You are on page 1of 104

Tester wtryskiwaczy Common Rail

Instrukcja obsługi i konserwacji

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji

HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

Hartridge Sabre CRi Master

HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 3


Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

Strona celowo pozostawiona pusta

4 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

SPIS TREŚCI

INFORMACJE WSTĘPNE ............................................................................................................................................. 9


PRAWA AUTORSKIE..................................................................................................................................................... 9
GWARANCJA .................................................................................................................................................................. 9
DEFINICJE I SKRÓTY POJĘĆ ................................................................................................................................... 15
1. WPROWADZENIE ................................................................................................................................................ 17
1.1 SPECYFIKACJA ................................................................................................................................................... 17
1.1.1 Funkcje kontrolne wtryskiwacza ............................................................................................................... 17
1.1.2 Parametry fizyczne .................................................................................................................................... 17
1.1.3 Wymiary wtryskiwaczy .............................................................................................................................. 17
1.1.4 Parametry kontrolne testu ......................................................................................................................... 17
1.1.5 Układ płynu testowego .............................................................................................................................. 18
1.1.6 Wydajność maszyny / zakresy robocze ...................................................................................................... 18
2. INSTALACJA ......................................................................................................................................................... 23
2.1 WYMAGANIA DOTYCZĄCE MIEJSCA EKSPLOATACJI ........................................................................................... 23
2.2 USTAWIANIE MASZYNY...................................................................................................................................... 24
2.3 POZIOMOWANIE MASZYNY................................................................................................................................. 25
2.4 ZŁĄCZE ELEKTRYCZNE ...................................................................................................................................... 26
2.5 URUCHOMIENIE MASZYNY ................................................................................................................................. 27
2.6 USTAWIENIE WERSJI JĘZYKOWEJ TABLETU ........................................................................................................ 28
2.7 KONFIGURACJA OPROGRAMOWANIA MAGMAH – LICENCJONOWANIE ................................................................ 31
2.7.1 Rejestracja produktu i gwarancji .............................................................................................................. 31
2.7.2 Aktywacja licencji – pierwsze użycie......................................................................................................... 32
2.7.3 Aktywacja licencji ..................................................................................................................................... 33
2.7.4 Aktywacja licencji – dodatkowe funkcje .................................................................................................... 38
2.8 DEFINICJA INFORMACJI O UŻYTKOWNIKU MAGMAH .......................................................................................... 39
2.9 KLAWIATURA TABLETU ..................................................................................................................................... 40
2.10 PŁYN TESTOWY .................................................................................................................................................. 40
2.11 WYŁĄCZENIE MASZYNY .................................................................................................................................... 44
3. PRZEGLĄD MASZYNY ....................................................................................................................................... 47
3.1 ZŁĄCZA I ELEMENTY STEROWANIA MASZYNY ................................................................................................... 47
3.1.1 Złącza i elementy sterowania – panel przedni .......................................................................................... 47
3.1.2 Złącza i elementy sterowania – panel tylny ............................................................................................... 47
3.1.3 Elementy sterowania – oprogramowanie .................................................................................................. 48
4. OBSŁUGA ............................................................................................................................................................... 49
4.1 PRZYGOTOWANIE TESTU .................................................................................................................................... 49
4.2 MOCOWANIE WTRYSKIWACZA ........................................................................................................................... 49
4.2.1 Połączenie mechaniczne ............................................................................................................................ 49
4.2.2 Połączenie hydrauliczne ............................................................................................................................ 52
4.2.3 Połączenie elektryczne .............................................................................................................................. 54
4.2.4 Wizualna kontrola szczelności................................................................................................................... 55
4.3 PRZEGLĄD OPROGRAMOWANIA ......................................................................................................................... 56
4.3.1 Animacja powitalna .................................................................................................................................. 56
4.3.2 Nagłówek i pasek dolny ............................................................................................................................. 56
4.3.3 Wspólne funkcje i ikony/przyciski nawigacyjne ........................................................................................ 57
4.3.4 Kolory ikon ................................................................................................................................................ 57
4.3.5 Ekran wyboru wtryskiwacza ...................................................................................................................... 58
4.3.6 Ekran testu/wyników ................................................................................................................................. 59
4.4 WYJMOWANIE WTRYSKIWACZA ......................................................................................................................... 65
4.4.1 Odłączenie elektryczne .............................................................................................................................. 66
4.4.2 Odłączenie hydrauliczne ........................................................................................................................... 66
4.4.3 Odłączenie mechaniczne ........................................................................................................................... 66
5. ZAAWANSOWANE FUNKCJE OPROGRAMOWANIA ................................................................................. 69

HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 5


Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

5.1 DIAGNOSTYKA .................................................................................................................................................. 69


5.2 EDYCJA/TWORZENIE PLANU TESTU ................................................................................................................... 71
5.2.1 Tworzenie nowego planu testu ................................................................................................................. 71
5.2.2 Dodawanie procentowych wartości granicznych za pomocą wtryskiwacza referencyjnego .................... 72
5.2.3 Ręczne dodawania wartości granicznych ................................................................................................. 76
5.2.4 Edycja istniejącego planu testu ................................................................................................................ 78
5.2.5 Usuwanie planu testu ............................................................................................................................... 78
6. KONSERWACJA .................................................................................................................................................. 79
6.1 KALIBRACJA I KONTROLA ................................................................................................................................. 79
6.2 PRZEMIESZCZENIE MASZYNY W CELU UZYSKANIA DOSTĘPU ............................................................................. 79
6.3 KONSERWACJA OKRESOWA ............................................................................................................................... 80
6.3.1 Kontrola drzwi bezpieczeństwa i zaworu wydmuchowego ....................................................................... 80
6.3.2 Ogólne czyszczenie ................................................................................................................................... 80
6.3.3 Wymiana płynu testowego i filtrów .......................................................................................................... 83
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW TECHNICZNYCH ............................................................................... 85
7.1 BLOKADY NA EKRANIE DIAGNOSTYKI ............................................................................................................... 85
7.2 PODSTAWOWY PODRĘCZNIK ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW ............................................................................ 86
8. CZĘŚCI ZAMIENNE ............................................................................................................................................ 89
8.1 CZĘŚCI ZUŻYWALNE .......................................................................................................................................... 89
8.1.1 Bezpieczniki .............................................................................................................................................. 89
8.1.2 Filtry ......................................................................................................................................................... 89
8.2 POZOSTAŁE CZĘŚCI ........................................................................................................................................... 89
8.2.1 Ogólne części zamienne ............................................................................................................................ 89
8.2.2 Części elektryczne ..................................................................................................................................... 90
8.2.3 Układ płynu testowego ............................................................................................................................. 90
8.2.4 Układy dozowania .................................................................................................................................... 90
8.2.5 Akcesoria dostarczone z maszyną............................................................................................................. 91
8.2.6 Kable zasilające wtryskiwacza (wszystkie adaptery kablowe są dodatkowymi opcjami) ......................... 92
ZAŁĄCZNIK A: KARTA CHARAKTERYSTYKI SUBSTANCJI CHEMICZNEJ.............................................. 99
ZAŁĄCZNIK B: INTERPRETACJA WYNIKÓW.................................................................................................. 101
Czas reakcji ............................................................................................................................................................ 101
Dozowanie .............................................................................................................................................................. 101
Przepływ powrotny ................................................................................................................................................. 101
Podsumowanie ....................................................................................................................................................... 101

SPIS ILUSTRACJI
Rys. 1.1 Przepływ hydrauliczny i zakresy robocze .......................................................................................... 18
Rys. 1.2 Zakres roboczy czasu reakcji ............................................................................................................ 19
Rys. 1.3 Wydajność chłodzenia płynu testowego ............................................................................................ 20
Rys. 1.4 Powtarzalność wtryskiwanej dawki ................................................................................................... 21
Rys. 1.5 Powtarzalność przepływu powrotnego .............................................................................................. 22
Rys. 2.1Podnoszenie maszyny........................................................................................................................ 24
Rys. 2.2Mocowania transportowe.................................................................................................................... 25
Rys. 2.3Złącze elektryczne .............................................................................................................................. 26
Rys. 2.4Zewnętrzny transformator podnoszący napięcie ................................................................................ 27
Rys. 2.5Włączanie zasilania ............................................................................................................................ 27
Rys. 2.6 Ikona uruchamiania oprogramowania maszyny Sabre CRi Master .................................................. 28
Rys. 2.7 Pulpit systemu Windows 10 .............................................................................................................. 28
Rys. 2.8 Klawiatura w systemie Windows 10 – angielska ............................................................................... 28
Rys. 2.9 Klawiatura w systemie Windows 10 .................................................................................................. 29
Rys. 2.10 Konfigurowanie wersji językowej w systemie Windows 10 ............................................................. 29
Rys. 2.11 Wybór języka w systemie Windows 10 ........................................................................................... 30
Rys. 2.12 Konfigurowanie wersji językowej w systemie Windows 10 ............................................................. 30
Rys. 2.13 Klawiatura w systemie Windows 10 ................................................................................................ 31
Rys. 2.14 Klawiatura w systemie Windows 10 Keyboard – język alternatywny .............................................. 31
Rys. 2.15 Ikony oprogramowania Sabre CRi Master ...................................................................................... 32
6 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227
HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

Rys. 2.16 Komunikat o braku licencji ...............................................................................................................32


Rys. 2.17 Funkcja stanu licencji .......................................................................................................................33
Rys. 2.18 Wybór języka ....................................................................................................................................33
Rys. 2.19 Ekran aktywacji licencji ....................................................................................................................34
Rys. 2.20 Akceptacja warunków licencji ...........................................................................................................34
Rys. 2.21 Funkcja aktywacji kodów użytkownika 1 / 2 .....................................................................................35
Rys. 2.22 Portal oprogramowania Hartridge – strona główna..........................................................................35
Rys. 2.23 Portal oprogramowania Hartridge – strona aktywacji licencji ..........................................................36
Rys. 2.24 Portal oprogramowania Hartridge – wprowadzanie danych klienta .................................................36
Rys. 2.25 Portal oprogramowania Hartridge – wprowadzenie kodu użytkownika 1 / 2 ...................................37
Rys. 2.26 Portal oprogramowania Hartridge – kod aktywujący........................................................................37
Rys. 2.27 CRi Sabre Master – wprowadzenie kodu aktywującego ..................................................................37
Rys. 2.28 Wybór funkcji diagnostyki .................................................................................................................38
Rys. 2.29 Wybór ikony menedżera licencji.......................................................................................................38
Rys. 2.30 Wybór funkcji diagnostyki .................................................................................................................39
Rys. 2.31 Wybór ekranu danych szczegółowych właściciela ...........................................................................39
Rys. 2.32 Ekran danych szczegółowych właściciela warsztatu .......................................................................40
Rys. 2.33 Aktywacja klawiatury tabletu ............................................................................................................40
Rys. 2.34 Filtr i zatyczka spustu .......................................................................................................................41
Rys. 2.35 Napełnianie zbiornika .......................................................................................................................41
Rys. 2.36 Wskaźnik poziomu napełnienia zbiornika płynu ...............................................................................42
Rys. 2.37 Zatyczka spustu zbiornika ................................................................................................................43
Rys. 2.38 Wyłączenie maszyny ........................................................................................................................44
Rys. 2.39 Rozładowany akumulator w tablecie ................................................................................................45
Rys. 3.1 Elementy sterowania operatora .........................................................................................................47
Rys. 3.2 Złącze HDMI .......................................................................................................................................47
Rys. 3.3 Wyłączniki automatyczne ...................................................................................................................48
Rys. 4.1 Nasadka uszczelniająca dyszy ..........................................................................................................49
Rys. 4.2 Montaż nasadki uszczelniającej dyszy...............................................................................................50
Rys. 4.3 Montaż komory dozowania ................................................................................................................50
Rys. 4.4 Montaż wtryskiwacza .........................................................................................................................51
Rys. 4.5 Mocowanie wtryskiwacza ...................................................................................................................52
Rys. 4.6 Dokręcanie węża wysokociśnieniowego ............................................................................................53
Rys. 4.7 Złącze(-a) powrotne ...........................................................................................................................53
Rys. 4.8 Typowa instalacja wtryskiwacza ........................................................................................................54
Rys. 4.9 Przycisk uruchamiania układu hydraulicznego ..................................................................................55
Rys. 4.10 Wizualna kontrola szczelności złączy wysokociśnieniowych ...........................................................55
Rys. 4.11 Animacja powitalna ..........................................................................................................................56
Rys. 4.12 Nagłówek i pasek dolny ...................................................................................................................56
Rys. 4.13 Ekran wyboru wtryskiwacza .............................................................................................................58
Rys. 4.14 Numer referencyjny wtryskiwacza ....................................................................................................58
Rys. 4.15 Ekran wyników testu ........................................................................................................................59
Rys. 4.16 Koniec testu ......................................................................................................................................63
Rys. 4.17 Pole tekstowe komentarza wyników ................................................................................................64
Rys. 4.18 Pole tekstowe komentarza wyników – klawisz Enter na klawiaturze ...............................................64
Rys. 4.19 Ekran przeglądania wyników ............................................................................................................65
Rys. 4.20 Przycisk Stop ....................................................................................................................................65
Rys. 4.21 Odłączanie kabla elektrycznego ......................................................................................................66
Rys. 4.22 Usuwanie przyłączy hydraulicznych.................................................................................................66
Rys. 4.23 Wyjmowanie wtryskiwacza ...............................................................................................................67
Rys. 4.24 Odłączanie szybkozłącza dozowania i grodziowego szybkozłącza powrotnego .............................67
Rys. 5.1 Ekran diagnostyki ...............................................................................................................................70
Rys. 5.2 Ekran wyboru wtryskiwacza ...............................................................................................................71
Rys. 5.3 Okno dialogowe nazwy testu .............................................................................................................72
Rys. 5.4 Główny ekran testu.............................................................................................................................73
Rys. 5.5 Okno dialogowe procentowych wartości granicznych ........................................................................73
Rys. 5.6 Min./maks. wartość graniczna dla informacji zwrotnych ....................................................................74
Rys. 5.7 Ekran zapisu planu testu ....................................................................................................................75
Rys. 5.8 Opcja nadpisania pliku .......................................................................................................................75
Rys. 5.9 Min./maks. wartość graniczna dla informacji zwrotnych ....................................................................76
Rys. 5.10 Wyjście z trybu edycji .......................................................................................................................77
Rys. 5.11 Ekran przerwania testu ....................................................................................................................77
HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 7
Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

Rys. 5.12 Komunikat ostrzegawczy o przerwaniu procesu ............................................................................. 77


Rys. 5.13 Usuwanie planu testu ...................................................................................................................... 78
Rys. 6.1 Tylna nóżka maszyny – ustawienie statyczne................................................................................... 79
Rys. 6.2 Tylna nóżka maszyny – ustawienie mobilne ..................................................................................... 80
Rys. 6.3 Czyszczenie maszyny ....................................................................................................................... 82
Rys. 6.4 Spuszczanie zawartości zbiornika ..................................................................................................... 83
Rys. 6.5 Wymiana filtrów ................................................................................................................................. 84
Rys. 8.1 Lokalizacja części zamiennych 1 ...................................................................................................... 93
Rys. 8.2 Lokalizacja części zamiennych 2 ...................................................................................................... 94
Rys. 8.3 Lokalizacja części zamiennych 3 ...................................................................................................... 95
Rys. 8.4 Lokalizacja części zamiennych 4 ...................................................................................................... 96
Rys. 8.5 Lokalizacja części zamiennych 5 ...................................................................................................... 97
Rys. 8.6 Lokalizacja części zamiennych 6 ...................................................................................................... 98
Rys. 8.7 Lokalizacja części zamiennych 7 ...................................................................................................... 98

8 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

Informacje wstępne

Prawa autorskie
TM
Firma Hartridge Ltd zastrzega wszelkie prawa autorskie obejmujące informacje i ilustracje zawarte w
niniejszej publikacji. Publikację obowiązuje zastrzeżenie poufności i nie wolno używać jej w innym celu, niż
ten, dla którego została pierwotnie dostarczona. Publikacji nie wolno powielać, częściowo ani w całości, bez
pisemnej zgody firmy
TM
© Hartridge Ltd.

Gwarancja
Wyposażenie jest objęte standardowymi Warunkami Sprzedaży lub Dostawy firmy Hartridge™ Ltd.
Rozdziały 7, 8 i 9 tych Warunków Sprzedaży lub Dostawy dotyczą ustaleń gwarancyjnych. Określenie
TM
„Firma” oznacza Hartridge Limited. Kompletny egzemplarz Warunków Sprzedaży lub Dostawy można
uzyskać na żądanie.
Proszę pamiętać, że wszelkie gwarancje są ograniczone do użytkowania wyposażenia z oprogramowaniem
zainstalowanym w momencie dostawy oraz wyraźnie wyłączają prawidłowe działanie / interakcję między
oprogramowaniem maszyny a wszelkim oprogramowaniem i/lub sprzętem dostarczonym przez firmy trzecie i
zainstalowanym w maszynie. Takie oprogramowanie i/lub sprzęt uważa się za akcesorium zgodnie z
definicją w rozdziale 7c Warunków Sprzedaży lub Dostawy a instalację oprogramowania firm trzecich uważa
się za niewłaściwe użytkowanie wyposażenia zgodnie z postanowieniami w rozdziale 9(a).
Ponadto jest bardzo ważne, aby wyposażenie obsługiwać prawidłowo i w zgodzie z instrukcjami i
komunikatami wyświetlanymi na maszynie głównej. Niezastosowanie się do tego wymogu uważa się za
niewłaściwe użytkowanie w ramach rozdziału 9b (iii) Warunków Sprzedaży lub Dostawy. Szczególną uwagę
należy zachować podczas wyłączania maszyny, podczas którego należy przestrzegać określonej procedury.
Poniższe sytuacje są wyłączone z wszelkich wyraźnych lub dorozumianych gwarancji obejmujących
wyposażenie:
• Uszkodzenie spowodowane przez niską jakość zasilania sieciowego.
• Uszkodzenie ekranu dotykowego spowodowane użyciem ostrego, twardego lub niewłaściwego
narzędzia.
• Uszkodzenie ekranu dotykowego spowodowane wniknięciem oleju.
• Uszkodzenie spowodowane niewłaściwym wyborem kabla wtryskiwacza.
• Uszkodzenie spowodowane wniknięciem zanieczyszczeń z nieoczyszczonych wtryskiwaczy.
Do obowiązków klienta należy zapewnić, aby akcesoria firm trzecich (np. klawiatura, mysz, modem lub karta
sieciowa) zainstalowane w maszynie przez klienta lub na żądanie klienta były zgodne z wyposażeniem i nie
pogarszały jego prawidłowego działania.

HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 9


Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

Strona celowo pozostawiona pusta

10 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa


Ostrzeżenia, uwagi i informacje
Wskazówki ostrzegawcze w niniejszej publikacji, wyróżnione słowami OSTRZEŻENIE, PRZESTROGA lub
UWAGA przekazują informacje na temat potencjalnych zagrożeń dla personelu lub wyposażenia.
Zignorowanie tych wskazówek może spowodować poważne obrażenia i/lub uszkodzenie wyposażeniu. Te
wskazówki mają następującą treść:
OSTRZEŻENIE! INFORMUJE O SYTUACJI, KTÓRA MOŻE BYĆ NIEBEZPIECZNA DLA
PERSONELU. ZAWARTE INSTRUKCJE MAJĄ NA CELU UNIKNIĘCIE
OBRAŻEŃ.
PRZESTROGA! Informuje o tym, że występują warunki, które mogą skutkować uszkodzeniem
wyposażeniem. Zawarte instrukcje mają na celu uniknięcie uszkodzenia
wyposażenia.
UWAGA Przekazuje dodatkowe informacje w celu wyjaśnienia bardziej złożonych sytuacji.

Ostrzeżenia robocze
OSTRZEŻENIE! ROZPRYSK CIECZY POD WYSOKIM CIŚNIENIEM MOŻE
SPOWODOWAĆ POWAŻNE OBRAŻENIA LUB ŚMIERĆ.
FUNKCJONOWANIE UKŁADU COMMON RAIL WYKORZYSTUJE BARDZO
WYSOKIE CIŚNIENIE. PODCZAS UŻYTKOWANIA ZGODNIE Z INSTRUKCJĄ
STANOWISKO TESTOWE UWOLNI WYSOKIE CIŚNIENIE W RAZIE
OTWARCIA DRZWI BEZPIECZEŃSTWA.
NIE PODEJMOWAĆ PRÓB OBEJŚCIA BLOKAD BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE!
MOŻLIWOŚĆ WYSTĄPIENIA SILNYCH PÓL MAGNETYCZNYCH, KTÓRE
MOGĄ WPŁYWAĆ NA PRACĘ ROZRUSZNIKÓW SERCA I INNYCH
PODOBNYCH URZĄDZEŃ.

System należy zawsze uruchamiać w trybie pracy z niskim ciśnieniem i przed


włączeniem wyższego ciśnienia wizualnie sprawdzić, czy występują
nieszczelności.
Dotyczy to w szczególności uruchamiania bezpośrednio po montażu systemu lub
wymianie komponentu.

Nie otwierać drzwi bezpieczeństwa, gdy system pracuje. Przed otwarciem drzwi
bezpieczeństwa odczekać, aż silnik stołu testowego zatrzyma się i ciśnienie w
szynie obniży się do niskiego poziomu.
Nie podejmować prób otwarcia wszelkich pokryw maszyny, gdy system pracuje.
Przed otwarciem pokrywy odczekać, aż silnik stołu testowego zatrzyma się i
ciśnienie w szynie obniży się do niskiego poziomu.
Podczas użytkowania wyposażenia należy nosić okulary ochronne zgodne z
normą BS EN 166:1996 z następujących przyczyn:
1. Wyposażenie testowe może wytwarzać strumienie cieczy o wysokim
ciśnieniu, które w razie usterki mogą spowodować ciężkie uszkodzenia
oczu.
2. Stanowisko testowe wykorzystuje szkodliwy dla oczu płyn kalibracyjny.

HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 11


Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

Personel znajdujący się strefie testów powinien nosić ochronniki słuchu lub
zatyczki do uszu. Hałas o niskiej częstotliwości może uszkodzić ucho wewnętrzne i
spowodować głuchotę.
OSTRZEŻENIE O ZAGROŻENIU HAŁASEM
Poziomy hałasu w pozycji operatora, tj. 1 metr od osi środkowej stanowiska
testowego na wysokości 1,6 metra od podłogi, i przy działających wtryskiwaczach
mogą różnić się w zależności od warunków badań oraz typu wtryskiwacza.
Personel w pozycji operatora może być wystawiony na działanie poziomów
ciśnienia akustycznego przekraczające 80 dB(A) w przypadku niektórych
warunków roboczych.

Ostrzeżenia ogólne
Masa suchej maszyny (bez środków/płynów eksploatacyjnych) wynosi 145 kg;
masa maszyny z środkami/płynami eksploatacyjnymi wynosi 160 kg. Należy
zachować ostrożność podczas podnoszenia maszyny.
Upewnić się, że wyznaczona powierzchnia robocza ma wystarczającą nośność
dla masy maszyny.
Zapewnić prawidłowe oświetlenie dla bezpiecznej i wydajnej eksploatacji
wyposażenia.

Jeśli maszynę obsługują osoby nieupoważnione, mogą wystąpić wypadki podczas


testowania wtryskiwaczy. Osoby nieprzeszkolone nie powinny przebywać w
strefie testów, gdy wyposażenie pracuje. Wyłącznie wykwalifikowany personel
może obsługiwać wyposażenie.

To wyposażenie obejmuje urządzenia wrażliwe na wyładowania elektrostatyczne.


Przestrzegać niezbędnych środków ostrożności z zakresu postępowania z
urządzeniami wrażliwymi na wyładowania elektrostatyczne. Nie dotykać obwodów
drukowanych ani elektronicznych złączy i komponentów.

Należy nosić rękawice zgodne z normą BS EN 407:1994 podczas manipulowania


częściami po testowaniu — te części mogą być gorące.

W strefie testów należy zawsze nosić obuwie ochronne. Obrażenie stóp mogą
wystąpić np. w przypadku upuszczenia testowanego sprzętu (podczas załadunku
lub wyładunku) lub pokryw stanowiska testowego.

Możliwe są oparzenia powierzchni rąk w przypadku dotknięcia określonych części


stanowiska testowego w testowanego sprzętu. Nie wkładać rąk do wnętrza
zbiorników płynu kalibracyjnego i przewodów wysokociśnieniowych lub
wtryskiwacza po dłuższym okresie pracy.

12 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

Poślizgnięcie na rozlanych olejach lub cieczach może być przyczyną ciężkich


obrażeń. Należy natychmiast usuwać wszelkie wycieki cieczy w strefie testów.

Zakaz stosowania otwartego źródła ognia. Palenie tytoniu w pobliżu wyposażenia


jest surowo zabronione. Na stanowisku testowym występują potencjalnie
łatwopalne opary i ich zapłon jest możliwy, choć jego prawdopodobieństwo jest
niskie.

Nie wolno użytkować sprzętu do spawania łukowego w promieniu 5 metrów wokół


stanowiska testowego. Zasilanie elektryczne do sprzętu do spawania należy
zapewnić ze zdalnego transformatora separacyjnego. Spawanie łukowe może
zakłócać działanie obwodu pomiarowego.

Upewnić się, że przestrzegane są wymogi z zakresu prac serwisowych i


przeglądów okresowych zgodnie z wyszczególnieniem w rozdziale dotyczącym
konserwacji. Wyłącznie personel o odpowiednich kompetencjach może
obsługiwać i serwisować wyposażenie. Przeprowadzać regularne inspekcje, aby
upewnić się, że wszystkie złącza wysokociśnieniowe są szczelne i bezpieczne.

Na stanowisku testowym występują ciecze pod wysokim ciśnieniem. Nie korzystać


ze stanowiska testowego bez zamontowanych wszystkich pokryw i paneli.
Rozpryski cieczy, w szczególności z przewodów i złączy wysokociśnieniowych,
mogą spowodować penetrację powłok skórnych, co może być przyczyną
śmiertelnych obrażeń.

Stosować wyłącznie płyny testowe zgodne z określoną specyfikacją. Uzyskać


karty charakterystyki producenta i przestrzegać ich. Długotrwały i wielokrotny
kontakt z produktami ropopochodnymi, ich spożycie lub nadmierne i długotrwałe
wdychanie oparów olejowych może być szkodliwe dla zdrowia. Stosować
odpowiedni krem barierowy.

Zapewnić odpowiednią wentylację. Opary płynów testowych mogą zostać


uwolnione z gorącego osprzętu lub nieszczelności w instalacji
wysokociśnieniowej. Należy przestrzegać określonych wskazówek zawartych w
kartach charakterystyki.

Wysokie napięcie!
Wyłączyć i zablokować przed niepowołanym włączeniem zasilanie elektryczne
przed wykonaniem wszelkich prac konserwacyjnych. Nie wykonywać prac na
urządzeniach elektrycznych pod napięciem.
Należy pamiętać, że maszyna ma dwa złącza zasilania sieciowego. Rozłączyć
oba złącza przed otworzeniem paneli szafy sterowniczej.
Zgromadzona energia!
Po wyłączeniu maszyny odczekać co najmniej 180 s, zanim zostaną zdjęte panele
dostępowe szaf sterowniczych lub zostaną wykonane prace na silniku. Sterownik
silnika należy pozostawić do całkowitego rozładowania.

HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 13


Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

Na ekranie dotykowych używać wyłącznie czystych, wolnych od oleju narzędzi,


rękawic lub palców. Wniknięcie oleju wskutek nieprawidłowego użytkowania może
spowodować uszkodzenie lub usterkę ekranu.

Po zakończeniu długiego i przydatnego okresu użytkowania produkt(-y) Hartridge


należy zutylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.

14 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

Definicje i skróty pojęć


CR Szyna Common Rail
FCV Zawór regulacji przepływu
FERT Czas pełnej reakcji na zdarzenie
HDMI Multimedialny interfejs wysokiej rozdzielczości
HP Wysokie ciśnienie
I/P Wejście
IPM Liczba wtrysków na minutę
LED Dioda świecąca
O/P Wyjście
PC / Tablet Kompatybilny komputer PC / tablet
PCB Obwód drukowany
PCV Zawór sterujący ciśnieniem
RS232 Złącze komunikacji szeregowej
S/W Oprogramowanie
TIB Biuletyn informacji technicznej
UUT Testowana jednostka
VCV Zawór regulacji przepływu

V Volt
Vac Volt (prąd przemienny)
A Amper
kg Kilogram
mm Milimetr
mH Milihenr
µF Mikrofarad
µs Mikrosekunda
mL Mililitr
°C Stopień Celsjusza

HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 15


Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

Strona celowo pozostawiona pusta

16 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

1. Wprowadzenie
Maszyna testująca Sabre CRi Master służy do kompleksowej diagnostyki wtryskiwaczy sterowanych
elektronicznie za pomocą ciśnień do 1800 bar (180 MPa). Za pomocą maszyny można testować szeroki
zakres wtryskiwaczy, zarówno elektromagnetycznych, jak i piezoelektrycznych, od różnych producentów
OEM.
Do testowania danych typów wtryskiwaczy służą określone narzędzia.

1.1 Specyfikacja
1.1.1 Funkcje kontrolne wtryskiwacza
 Jednokanałowy obwód zasilania wtryskiwaczy, odpowiedni do szerokiego zakresu wtryskiwaczy
elektromagnetycznych i piezoelektrycznych.
 Napięcie zasilania 0–185 V
 Prąd zasilania (wersja elektromagnetyczna) 0–23 A
 Prąd ładowania (wersja piezoelektryczna) 0–25 A
 Profil prądu zasilania Regulowany

1.1.2 Parametry fizyczne


 Masa bez płynów eksploatacyjnych 145 kg
 Wymiary obudowy szer. 610 mm, głęb. 610 mm, wys. 1100 mm

1.1.3 Wymiary wtryskiwaczy


 Oporność cewki 0–200 Ω
 Indukcyjność (tylko wtryskiwacze cewkowe) 0–20 mH
 Pojemność (wtryskiwacze piezoelektryczne) 0–12 µF
 Pomiar czasu reakcji 0–999 µs (patrz rozdział 1.1.6)
 Pomiar przepływu powrotnego 0–290 mL/min (patrz rozdział 1.1.6)

3
Pomiar dawki 0–400 mm /skok (patrz rozdział 1.1.6)
 Temperatura powrotna 0–180°C

1.1.4 Parametry kontrolne testu


 Ciśnienie w szynie 0*–1800 bar
 Prędkość wtrysku 120–3000 ipm
 Szerokość impulsu 0–4000 µs
 Opóźnienie czasowe 0 – 600 s
*0 bar faktycznego ciśnienia tylko wówczas, gdy maszyna jest w stanie spoczynku; jeśli silnik
maszyny pracuje, wystąpi ciśnienie co najmniej 15 bar.

HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 17


Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

1.1.5 Układ płynu testowego


 Zgodność płynu ISO 4113

Maszyna Sabre CRi Master wytwarza wysokie ciśnienie za pomocą pompy pojazdowej
CR napędzanej przez silnik 1,5 kW o prędkości 1500 obr./min. Płyn kalibracyjny ISO
4113 został specjalnie opracowany jako substytut oleju napędowego EN 590, tak aby
zapewnić ulepszoną smarowność i lepkość w warunkach wysokiego ciśnienia i wysokich
temperaturach.
Jest bardzo ważne, aby w maszynie Sabre CRi Master stosować wyłącznie płyn
kalibracyjny zgodny z normą ISO 4113 — w przeciwnym razie wytrzymałość i wydajność
pompy CR oraz połączonych komponentów hydraulicznych mogą ulec pogorszeniu.

 Pojemność zbiornika 10 litrów


 Filtracja zbiornika 2 μm (MANN WK712-2 lub kompatybilny)
 Filtracja dozownika 60 μm
 Filtracja powrotna 60 μm
 Przepływ wysokociśnieniowy 600–250 cc/min (patrz rozdział 1.1.6)
 Chłodzenie płynu Wymiennik ciepła powietrze/olej (patrz rozdział 1.1.6)

1.1.6 Wydajność maszyny / zakresy robocze

1.1.6.1 Przepływ wysokociśnieniowy


Patrz Rys. 1.1
Maszyna Sabre CRi Master wykorzystuje opatentowaną technologię sterowania wydajnością przepływu
pompy CR w oparciu o dostępną moc silnika w układzie zamkniętym (ang. closed-loop control), dzięki
czemu można uzyskać maksymalny przepływ hydrauliczny w roboczym zakresie ciśnień w szynie.
Porównanie przepływu i zakresów roboczych, Rys. 1.1, przedstawia przepływ hydrauliczny dostępny dla
różnych ciśnienie w szynie.
Dostępny przepływ (cc/min)

Ciśnienie w szynie (bar)


Rys. 1.1 Przepływ hydrauliczny i zakresy robocze
18 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227
HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

W razie użytkowania maszyny bez autoryzowanych planów testów, zredukowanie prędkości wtrysku
(IPM) może być niezbędne, aby zapewnić dostępność wystarczającego przepływu hydraulicznego w
przypadku wysokich ciśnień w szynie. Można to obliczyć za pomocą poniższego równania:
Przekształcona dawka wtryskiwacza (cc/min) = Dawka wtryskiwacza (mm/skok) x Prędkość
wtrysku (ipm) / 1000
Przepływ łączny (cc/min) = Przekształcona dawka wtryskiwacza (cc/min) + Przepływ powrotny
wtryskiwacza (mL/min)
Obliczoną wartość przepływu łącznego (cc/min) można porównać z Rys. 1.1.
Jeśli obliczony przepływ łączny (cc/min) jest poza obszarem wyróżnionym kolorem, tj. powyżej,
wówczas jest poza dostępnym przepływem maszyny i należy odpowiednio zmniejszyć liczbę
wtrysków na minutę (ipm).

1.1.6.2 Czas reakcji


Patrz Rys. 1.2
W maszynie Sabre CRi Master zastosowano czujnik piezoelektryczny (spalania stukowego), służący
do pomiaru czasu reakcji wtryskiwacza —jest to zasadnicza charakterystyka wtryskiwaczy
sterowanych elektronicznie, która ma na celu zapewnienie prawidłowego momentu wtrysku. Czujnik
piezoelektryczny (spalania stukowego) znajduje się pod modułem dyszy i mierzy czas pełnej reakcji
na zdarzenie (FERT) — od początku impulsu elektrycznego do dokładnego momentu wtrysku z
dyszy wtryskiwacza.
Maszyna Sabre CRi Master dysponuje następującą charakterystyką czasu reakcji bazującą na
ciśnieniu w szynie i podawanej dawce wtryskiwacza.
Powtarzalność czasu reakcji (µs)

Wtryśnięta dawka (mm/skok)

Rys. 1.2 Zakres roboczy czasu reakcji

Odwołanie do Rys. 1.2

HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 19


Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

Jeśli testowany wtryskiwacz wykazuje następującą charakterystykę: wtryśnięta dawka <5 mm/skok
(i/lub) ciśnienie w szynie <400 bar, wówczas nie można zagwarantować powtarzalności pomiaru czasu
reakcji i w większości przypadków maszyna Sabre CRi Master zwróci wartość „0”.
Jeśli testowany wtryskiwacz wykazuje następującą charakterystykę: wtryśnięta dawka =10 mm/skok
(oraz) ciśnienie w szynie =1200 bar, wówczas oczekiwana powtarzalność pomiaru czasu reakcji będzie
wynosić +/-6 µs.
Jeśli testowany wtryskiwacz wykazuje następującą charakterystykę: wtryśnięta dawka =300 mm/skok
(oraz) ciśnienie w szynie =1600 bar, wówczas oczekiwana powtarzalność pomiaru czasu reakcji będzie
wynosić +/-3 µs.
Uwaga: Powtarzalność czasu reakcji zależy od stanu diagnozowanego wtryskiwacza i normalnym
zjawiskiem jest niewielka odchyłka czasu reakcji wraz ze wzrostem temperatury wtryskiwacza.

1.1.6.3 Wydajność chłodzenia płynu testowego


Patrz Rys. 1.3
Maszyna Sabre CRi Master jest wyposażona w wymiennik ciepła powietrze/olej służący do regulacji
temperatury układu hydraulicznego w maszynie. W tym module istnieją 3 ścieżki wymiany ciepła, które
regulują poniższe obwody hydrauliczne:
 Obwód wtryskiwanej dawki
 Przepływ powrotny wtryskiwacza
 Zawór sterujący ciśnieniem w szynie
Dzięki temu maszyna może działać pod dużym obciążeniem (duża liczba cykli) przez długi okres czasu
bez przegrzania i bez konieczności przerwy między testami poszczególnych wtryskiwaczy.
Rys. 1.3 przedstawia wydajność chłodzenia płynu z i bez wymiennika ciepła powietrze/olej.
Temperatura układu hydraulicznego (°C)

Czas (minuty)

Rys. 1.3 Wydajność chłodzenia płynu testowego

Maszyna była użytkowana z ciśnieniem 1800 bar z wtryskiwaczem o wysokim przepływie rzędu
230–235 mm3/skok. Testy wykonano w temperaturze otoczenia wynoszącej 28°C. Urządzenie
działało w sposób ciągły, aż płyn w maszynie osiągnął graniczną wartość bezpieczeństwa (70°C).

20 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

Bez wymiennika ciepła powietrze/olej = 12 minut


Z wymiennikiem ciepła powietrze/olej = 28 minut
Stosując autoryzowane plany testów Hartridge, maszyna będzie działać w sposób ciągły w 10-
godzinnym dniu roboczym bez konieczności przerwy na chłodzenie.

1.1.6.4 Powtarzalność wtryskiwanej dawki

Patrz Rys. 1.4


Maszyna Sabre CRi Master korzysta z bardzo precyzyjnego dozownika w celu pomiaru wtryskiwanej
dawki. Oczekiwana powtarzalność dawki zależy od ilości paliwa doprowadzanego przez
wtryskiwacz; pokazano to na Rys. 1.4.
.
Powtarzalność wtryskiwanej dawki (mm/skok)

Wtryśnięta dawka (mm/skok)

Rys. 1.4 Powtarzalność wtryskiwanej dawki

Rozkład tolerancji dozowania dyszy przedstawia wielkości, które maszyna może zapewnić. Tolerancje
są określane jako wartość mm/skok dla kilku współczynników przepływu dawki, gdzie wszystkie obszary
poza czerwonym zakresem uważa się za osiągalne wartości graniczne. Nie oczekuje się od maszyny
tolerancji w ramach czerwonego zakresu.
Np. tolerancja +/- 0,1 mm3/skok przy dawce dyszy wynoszącej 5 mm3/skok nie byłaby osiągalna;
oczekiwana tolerancja dla tego współczynnika przepływu wynosiłaby +/- 0,25 mm3/skok.
Uwaga: Powtarzalność wtryskiwanej dawki zależy od stanu testowanego wtryskiwacza i
normalnym zjawiskiem jest niewielka odchyłka dawki wraz ze wzrostem temperatury
wtryskiwacza.

HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 21


Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

1.1.6.5 Powtarzalność przepływu powrotnego

Patrz Rys. 1.5


Zakres tolerancji przepływu powrotnego określa tolerancje, których można oczekiwać od maszyny w
odniesieniu do modułu pomiaru przepływu powrotnego/przelewu wtryskiwacza. Przepływ powrotny jest
mierzony w mL/min a dane wyznaczono dla zakresu 4–290 mL/min.
Np. dla przepływu powrotnego 10 mL/min można oczekiwać tolerancji +/- 1,75 mL/min.
Uwaga: Powtarzalność przepływu powrotnego wtryskiwacza zależy od stanu testowanego
wtryskiwacza i normalnym zjawiskiem jest niewielka odchyłka przepływu powrotnego wraz ze
wzrostem temperatury wtryskiwacza.
Powtarzalność przepływu powrotnego (mL/min)

Przepływ powrotny (mL/min)

Rys. 1.5 Powtarzalność przepływu powrotnego

22 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

2. Instalacja
2.1 Wymagania dotyczące miejsca eksploatacji
 Pozostawić minimum 0,5 metra od strony przedniej, tylnej oraz prawej stanowiska testowego,
aby zapewnić dostęp do urządzenia oraz do wlotów powietrza do silnika. Należy zapewnić
odpowiednią przestrzeń, aby umożliwić wyjęcie gniazd sieciowego zasilania elektrycznego z tyłu
maszyny.
 Pozostawić odpowiednią przestrzeń nad maszyną, aby umożliwić odprowadzenie ciepła z
maszyny i zapewnić maksymalną wydajność układu chłodzenia płynu testowego.
 Miejsce/stół roboczy musi być czysty, równy i wystarczająco nośny, aby utrzymać całkowicie
załadowane stanowisko testowe (160 kg).
 Miejsce powinno być dobrze wentylowane, aby rozproszyć ciepło oraz opary płynu testowego.
 Zasilanie elektryczne zgodnie z wersją maszyny (wysokie albo niskie napięcie); patrz tabliczka
znamionowa maszyny i rozdział 2.4. Maszyna wymaga dwóch przyłączy zasilania; w krajach z
napięciem 100–120 V prąd łączny może przekraczać 15 A. Dlatego każda z dwóch wtyczek
musi mieć swoje własne ścienne gniazdo zasilania sieciowego i nie może korzystać z tego
samego gniazda do zasilania kolejnego elementu wyposażenia.
o Zasilanie 1 (IEC C14 – sterowanie maszyną):
Pojedyncza faza 100–120 Vac lub 200–240 Vac, 50/60 Hz, zasilanie z możliwością
prądu o natężeniu 10 A.
W krajach z zasilaniem o niskim napięciu napięcie musi wynosić 100–120 V
W krajach z zasilaniem o wysokim napięciu napięcie musi wynosić 200–240 V

lub
o Zasilanie 2 (IEC C20 – sterowanie silnikiem):
Pojedyncza faza 200–240 Vac, 50/60 Hz.
Zasilanie z możliwością prądu o natężeniu 10 A w krajach z napięciem 200–240 V.
W krajach z napięciem 100–120 V to źródło zasilania odbywa się poprzez zewnętrzny
transformator podnoszący napięcie dostarczany przez Hartridge. Źródło zasilania o
napięciu 100–120 V z możliwością prądu o natężeniu 15 A.

NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ta maszyna jest przystosowana do użycia wyłącznie pojedynczej fazy TT lub
TN-S łącznie z przyłączem uziemienia.
Definicje:
 Układ TT (uziemiony)
W układzie TT ochronne przyłącze uziemienia odbiornika jest zapewnione
przez miejscowe podłączenie do uziemienia, niezależnie od wszelkich
przyłączy uziemienia zapewniane przez producenta energii elektrycznej. Ten
typ układu jest odpowiedni dla maszyny Sabre CRi Master.
 Układ TN−S (uziemiony)
W układzie TN-S przewody PE (uziemienie ochronne) oraz N (neutralny) są
odrębnymi przewodnikami, które są połączone ze sobą wyłącznie w pobliżu
źródła zasilania (punkt rozdziału w budynku lub miejscowy transformator
generujący energię elektryczną). Ten typ układu jest odpowiedni dla

HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 23


Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

maszyny Sabre CRi Master.


 Układ IT (bez uziemienia)
W układzie IT układ rozdziału energii elektrycznej nie ma żadnego
podłączenia do uziemienia lub ma wyłącznie złącze o wysokiej impedancji.
Ten typ układu nie jest odpowiedni dla maszyny Sabre CRi Master.

2.2 Ustawianie maszyny


Patrz Rys. 2.1
1. Wyjąć maszynę Sabre CRi Master z opakowania i umieścić na odpowiednim stole
roboczym, korzystając z zaczepów do podnoszenia zamontowanych w górnej części
maszyny (A). Będzie to wymagać użycia podnośnika silnikowego z udźwigiem
umożliwiającym podniesienie masy maszyny na wysokość minimum 1 m (rozumianą jako 1
m wolnej przestrzeni pod maszyną). Należy pozostawić minimum 0,5 metra wolnej
przestrzeni wokół maszyny.

Rys. 2.1Podnoszenie maszyny

Patrz Rys. 2.2


24 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227
HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

2. Usunąć mocowania transportowe A258D170 (A). Po jednym mocowaniu transportowym


umieszczono na każdej stronie maszyny i można je usunąć za pomocą klucza 17 mm.

A A

Rys. 2.2Mocowania transportowe

2.3 Poziomowanie maszyny


Przed uruchomieniem maszynę należy wypoziomować w obu płaszczyznach poziomych i zapewnić
stabilne ustawienie z masą równomiernie rozłożoną na cztery nóżki.
1. Umieścić poziomicę na górze stanowiska testowego.
2. Jeśli ustawienie nie jest równe, wypoziomować nóżki maszyny, tak aby uzyskać wsparcie na
wszystkich czterech nóżkach.
Tylne nóżki są wyposażone w łożyska, które umożliwiają obrócenie maszyny podczas
prac serwisowych, patrz rozdział 6.2.
Należy zachować ostrożność podczas poziomowania maszyny, aby zapewnić, że
łożyska toczne nie będą odsłonięte podczas normalnego użytkowania.

HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 25


Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

2.4 Złącze elektryczne


OSTRZEŻENIE
Zasilanie elektryczne musi być zgodne ze specyfikacją określoną w rozdziale
1.1.3 niniejszego dokumentu.
Nie podłączać napięcia 100–120 V do maszyny 200–240 V lub napięcia 200–
240 V do maszyny 100–120 V.

OSTRZEŻENIE
Każdy z dwóch kabli zasilania elektrycznego musi mieć osobne ścienne gniazdo
zasilania sieciowego i nie może korzystać z tego samego gniazda do zasilania
kolejnego elementu wyposażenia.

Patrz rys. 2.3 i Rys. 2.4


1. Upewnić się, że wyłącznik główny maszyny jest w pozycji wyłączonej OFF (O).
2. Podłączyć dwa kable zasilania sieciowego. Każdy z dwóch kabli musi mieć swoje własne
ścienne gniazdo zasilania sieciowego i nie może korzystać z tego samego gniazda do
zasilania kolejnego elementu wyposażenia.
3. W krajach z zasilaniem o niskim napięciu (100–120 V) należy zastosować transformator
podnoszący napięcie, aby dostarczyć 200–240 V wymagane przez maszynę do złącza IEC
C19/20. Będzie on dołączony do zestawu maszyny. Patrz Rys. 2.4 odnośnie tego złącza.
4. Zabezpieczyć złącze C13 za pomocą pałąka blokującego (A) a złącze C19 za pomocą
zacisku śrubowego (B).

A
B
IEC C13/14
100–120 V IEC C19/20
(kraje z
niskim 200–240 V
napięciem) (kraje z niskim i
200–240 V wysokim
(kraje z napięciem)
wysokim
napięciem)
Rys. 2.3Złącze elektryczne

Upewnić się, że kable zasilające są zamocowane przy użyciu pałąka i zacisku.

Upewnić się, że kable zasilające są bezpiecznie poprowadzone między maszyną a


źródłem zasilania, aby uniknąć niebezpieczeństwa potknięcia.

26 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

100–120 V
DO
IEC C19

Rys. 2.4Zewnętrzny transformator podnoszący napięcie

2.5 Uruchomienie maszyny

OSTRZEŻENIE
Jeśli wyłącznik maszyny zostanie przełączony z pozycji ON (WŁ) do OFF (WYŁ),
należy odczekać co najmniej 20 sekund przed ponownym włączeniem (pozycja
ON).

Patrz
Rys. 2.5
1. Włączyć zasilanie maszyny, przełączając wyłącznik główny do pozycji ON (WŁ) na przednim panelu
(A).
2. Włączyć PC / tablet, naciskając przełącznik klawiszowy (B). Po kilku sekundach powinno pojawić
się logo „linx” (C).

A Rys. 2.5Włączanie zasilania C

3. Gdy PC / tablet wczyta system Windows 10, oprogramowanie Magmah firmy Hartridge uruchomi się
automatycznie.

HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 27


Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

Uwaga: Jeśli uruchomienie oprogramowania Magmah nie nastąpi automatycznie, kliknąć ikonę Hartridge na
pasku zadań Windows.

Rys. 2.6 Ikona uruchamiania oprogramowania maszyny Sabre CRi Master

2.6 Ustawienie wersji językowej tabletu


Maszyna Sabre CRi Master wykorzystuje system Windows 10 i dlatego ma możliwość obsługi różnych
wersji językowych. Wersję językowa na tablecie można skonfigurować następująco:
1. Nacisnąć ikonę klawiatury (dolna prawa strona na pasku zadań).

Rys. 2.7 Pulpit systemu Windows 10

2. Po wyświetleniu klawiatury nacisnąć ikonę klawiatury (dolna prawa strona na klawiaturze).


Uwaga: Domyślnie będzie skonfigurowany język angielski.

Rys. 2.8 Klawiatura w systemie Windows 10 – angielska

3. Nacisnąć opcję „Preferencje językowe”.

28 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

Rys. 2.9 Klawiatura w systemie Windows 10

4. W tle ekranu wybrać obszar „Języki” i nacisnąć ikonę „+” obok pola „Dodaj język”.

Rys. 2.10 Konfigurowanie wersji językowej w systemie Windows 10

HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 29


Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

5. Wybrać język z głównego okna wyboru języka. Po wczytaniu zostanie wyświetlona następująca
zawartość ekranu „Języki”.

Rys. 2.11 Wybór języka w systemie Windows 10

6. Nacisnąć ikonę klawiatury (dolna prawa strona na pasku zadań).

Rys. 2.12 Konfigurowanie wersji językowej w systemie Windows 10

30 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

7. Po wyświetleniu klawiatury nacisnąć ikonę klawiatury (dolna prawa strona na klawiaturze).

8. Wybrać wczytany język z kroku 6.

Rys. 2.13 Klawiatura w systemie Windows 10

Teraz klawiatura zostanie zaktualizowana i wyświetlą się ustawienia regionalne.

Rys. 2.14 Klawiatura w systemie Windows 10 Keyboard – język alternatywny

2.7 Konfiguracja oprogramowania Magmah – licencjonowanie


2.7.1 Rejestracja produktu i gwarancji
Maszyna Sabre CRi Master jest automatycznie rejestrowana w chwili aktywacji oprogramowania
Magmah za pomocą procedury wyszczególnionej w rozdziale 2.7.2.
Po rejestracji produktu nastąpi aktywacja 12-miesięcznej gwarancji firmy Hartridge, zgodnie z
opisem w Gwarancja. Proszę dostarczyć ważny adres e-mail, ponieważ możemy skorzystać z niego
do przesłania potwierdzenia gwarancji oraz daty jej wygaśnięcia. Możemy także użyć tego adresu,
aby przypomnieć o zbliżającym się wygaśnięciu opcjonalnej rocznej licencji konserwacyjnej. Ta
opcja jest darmowa w ciągu pierwszych 12 miesięcy od momentu aktywacji oprogramowania. Dzięki
niej użytkownik uzyska pełny dostęp do najnowszych planów testów, wersji oprogramowania
Magmah oraz aktualizacji. Po upływie 12 miesięcy firma Hartridge może wyznaczyć opłatę za tę
usługę i aby nadal otrzymywać najnowsze plany testów i aktualizacje oprogramowania, konieczne
będzie odnowienie licencji konserwacyjnej. Jeśli ta usługa pozostanie bezpłatna, wówczas Twoja
licencja automatycznie zostanie odnowiona i możemy powiadomić o tym pocztą e-mail, przesyłając
wiadomość na wskazany adres.
W każdym momencie można powiadomić nas o zmianie adresu poczty elektronicznej, kontaktując
się z działem obsługi klienta firmy Hartridge.

HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 31


Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

2.7.2 Aktywacja licencji – pierwsze użycie


Oprogramowanie Magmah Sabre CRi Master zawiera osobny moduł do zarządzania licencjami,
który aktywuje i dezaktywuje różne opcje i funkcje. Aby możliwe było korzystanie z maszyny, należy
aktywować licencję oprogramowania, aby włączyć dostęp do podstawowego poziomu
funkcjonalności, zgodnie z poniższą instrukcją:
1. Uruchomić oprogramowanie Sabre CRi Master, naciskając ikonę na pasku zadań Windows lub na
pulpicie systemu:

Rys. 2.15 Ikony oprogramowania Sabre CRi Master

2. Jeśli oprogramowanie Sabre CRi Master nie ma odpowiedniej licencji, pojawi się poniższy komunikat
— wówczas należy kliknąć ikonę zatwierdzającą i przejść do rozdziału 2.7.3.
Uwaga: Jeśli ta wiadomość nie jest wyświetlana, oznacza to, że oprogramowanie Sabre CRi Master
posiada odpowiednią licencję — wówczas należy przejść do rozdziału 2.7.4.

Rys. 2.16 Komunikat o braku licencji


32 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227
HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

2.7.3 Aktywacja licencji


Ekran licencji zostanie wyświetlony, przedstawiając licencje dostępne do aktywacji.

Rys. 2.17 Funkcja stanu licencji

3. W razie potrzeby należy wybrać alternatywny język, naciskając przycisk „Wybierz język” i wybierając
żądany język z menu rozwijanego.

Rys. 2.18 Wybór języka

4. Nacisnąć „Aktywuj” obok wybranego opisu licencji, zgodnie z poniższą ilustracją:

HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 33


Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

Rys. 2.19 Ekran aktywacji licencji

5. Pojawi się okno dialogowe, wyświetlające warunki aktywowanej licencji. Przeczytać tekst i
kontynuować, naciskając przycisk „Zaakceptuj”.
Uwaga: Po wybraniu opcji „Odrzuć” okno komunikatu zostanie zamknięte i ekran powróci do głównego
widoku licencji.

Rys. 2.20 Akceptacja warunków licencji

34 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

6. Pojawi się okno dialogowe, wyświetlające kod użytkownika 1 i kod użytkownika 2.

Rys. 2.21 Funkcja aktywacji kodów użytkownika 1 / 2

7. Korzystając z PC / tabletu z podłączeniem do Internetu, wprowadzić następujący adres strony


internetowej:
https://sw.Hartridge.com/
Wybrać zaznaczoną poniżej ikonę, aby wprowadzić adres portalu.

Rys. 2.22 Portal oprogramowania Hartridge – strona główna

8. Pojawi się następująca strona internetowa. Stół testowy Sabre CRi Master jest dostarczany wraz z
dokumentem licencyjnym w formie papierowej, zawierającym unikalny identyfikator licencji i hasło.
Należy wprowadzić te dane w poniższym oknie:
Uwaga: Jeśli dokument licencyjny został utracony lub zagubiony, należy skontaktować się z działem
obsługi klienta Hartridge w celu uzyskania dalszych instrukcji.

HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 35


Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

Rys. 2.23 Portal oprogramowania Hartridge – strona aktywacji licencji

9. Zostanie wyświetlona następująca strona internetowa zawierająca informację o licencji. Aby


ukończyć tę czynność i kontynuować proces, wymagane są dane klienta.
Uwaga: Pola obowiązkowe oznaczono czerwoną gwiazdką — należy je prawidłowo wypełnić. Te dane
będą użyte podczas walidacji gwarancji oraz w ramach wsparcia produktu.
Uwaga: Poniższe pola nie są wymagane dla użytkowania maszyny Sabre CRi Master i należy
pozostawić je puste.
o Typ PC
o Etykieta serwisowa PC
o Wersja oprogramowania
10. Po wprowadzeniu danych należy nacisnąć przycisk „Dalej >>”.

Rys. 2.24 Portal oprogramowania Hartridge – wprowadzanie danych klienta

36 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

11. Pojawi się następująca strona internetowa. Końcowym etapem aktywacji jest zdefiniowanie kodu
użytkownika 1 i kodu użytkownika 2, które zostały wygenerowane przez moduł licencyjny Sabre CRi
Master. Należy wprowadzić te kody w polach na stronie internetowej, a następnie nacisnąć „Dalej
>>”.

Rys. 2.25 Portal oprogramowania Hartridge – wprowadzenie kodu użytkownika 1 / 2

12. Strona internetowa wyświetli harmonogram licencji określający kody aktywujące, które należy należy
wprowadzić do menedżera licencji na maszynie Sabre CRi Master.

Rys. 2.26 Portal oprogramowania Hartridge – kod aktywujący

13. Po wprowadzeniu kodu aktywującego nacisnąć „Aktywuj”, a następnie nacisnąć „Zamknij” w


menedżerze licencji.
Menedżer licencji powróci do głównego ekranu licencji i jeśli aktywacja licencji była pomyślnie
wykonana, wskaźnik zmieni kolor na zielony.
Uwaga: W razie błędów podczas aktywowania licencji należy skontaktować się z działem obsługi
klientów Hartridge.
Aby aktywować inne licencje i powiązane funkcje, należy powtórzyć kroki 5–14.

Rys. 2.27 CRi Sabre Master – wprowadzenie kodu aktywującego


HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 37
Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

2.7.4 Aktywacja licencji – dodatkowe funkcje


Jeśli oprogramowanie Magmah Sabre CRi Master ma już aktywną licencję, wówczas później można
aktywować licencje udostępniające dodatkowe funkcje, korzystając z następującej procedury:
1. Uruchomić oprogramowanie Sabre CRi Master.
2. Wybrać funkcję diagnostyki (A).

Rys. 2.28 Wybór funkcji diagnostyki

3. Wybrać ikonę menedżera licencji (B), aby uruchomić aplikację menedżera licencji.

Rys. 2.29 Wybór ikony menedżera licencji

4. patrz rozdział 2.7.3, aby kontynuować aktywację licencji udostępniających dodatkowe funkcje.

38 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

2.8 Definicja informacji o użytkowniku Magmah


Po uruchomieniu, w oknie danych szczegółowych właściciela należy wprowadzić szczegóły
warsztatu. Można to wykonać następująco:
1. Wybrać funkcję diagnostyki (A).

Rys. 2.30 Wybór funkcji diagnostyki

2. Wybrać ekran danych szczegółowych właściciela (B).

Rys. 2.31 Wybór ekranu danych szczegółowych właściciela

3. Wprowadzić szczegółowe dane właściciela.


Wybrać odpowiednie pole tekstowe, aby włączyć klawiaturę ekranową. Jeśli klawiatura
ekranowa nie pojawi się, patrz rozdział 2.9.
Po wprowadzeniu wszystkich danych szczegółowych nacisnąć przycisk „Zapisz” na ekranie, aby
zapisać informacje (C).
4. W razie potrzeby język ekranu można zmienić za pośrednictwem menu rozwijanego (D).

HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 39


Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

Rys. 2.32 Ekran danych szczegółowych właściciela warsztatu

2.9 Klawiatura tabletu


Patrz Rys. 2.33
Aby aktywować funkcję klawiatury w systemie Windows 10, należy wybrać ikonę na pasku zadań
Windows. Można ją znaleźć w dolnej prawej części ekranu tabletu. Po naciśnięciu pojawi się
klawiatura ekranowa.

Rys. 2.33 Aktywacja klawiatury tabletu

2.10 Płyn testowy


Patrz Rys. 2.34
Zbiornik na płyn testowy należy napełnić CZYSTYM testowym płynem kalibracyjnym ISO 4113.
Maszyna Sabre CRi Master wytwarza wysokie ciśnienie za pomocą pompy pojazdowej
CR napędzanej przez silnik 1,5 kW o prędkości 1500 obr./min. Płyn kalibracyjny ISO
4113 został specjalnie opracowany jako substytut oleju napędowego EN 590, tak aby
zapewnić ulepszoną smarowność i lepkość w warunkach wysokiego ciśnienia i wysokich
temperaturach.
Jest bardzo ważne, aby w maszynie Sabre CRi Master stosować wyłącznie płyn
kalibracyjny zgodny z normą ISO 4113 — w przeciwnym razie wytrzymałość i wydajność
pompy CR oraz połączonych komponentów hydraulicznych mogą ulec pogorszeniu.

UWAGA: Gdy układ płynu testowego w maszynie jest zasilany, poziom płynu obniży się, ponieważ
płyn zostanie pobrany do wypełnienia komponentów maszyny. Uzupełnić poziom płynu w razie
potrzeby.

40 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

Upewnić się, że filtr paliwa (A) i zatyczka spustu paliwa (B) zostały prawidłowo zamocowane.

Rys. 2.34 Filtr i zatyczka spustu


Patrz Rys. 2.35
Napełnić zbiornik na płyn, wlewając 9,5 litra płynu testowego zgodnego ze specyfikacją ISO 4113.
Można to zrobić albo poprzez przednią komorę wlewu (C), albo poprzez tylną komorę wlewu (D).

Rys. 2.35 Napełnianie zbiornika

HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 41


Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

Przed napełnieniem zbiornika upewnić się, że komora wlewu jest czysta. W przeciwnym razie
zanieczyszczenia mogą zostać spłukane do zbiornika lub zablokować punkt wlew.

Należy zachować ostrożność, aby nie przepełnić komory wlewu, co mogłoby


spowodować wyciek.
Należy zachować ostrożność, aby nie przepełnić zbiornika na płyn testowy (>10 litrów),
ponieważ spowoduje to wycieki ze wszystkich stron maszyny.

Patrz Rys. 2.36


Należy monitorować wskaźnik poziomu płynu na ekranie diagnostyki podczas napełniania zbiornika.
Poziom napełnienia zbiornika powinien wskazywać ok. 9,5 litra a wskazanie powinno mieć kolor
zielony.

Jeśli poziom napełnienia wskazuje „0”, wówczas nie kontynuować napełniania maszyny
płynem testowym. Przejrzeć materiały poświęcone rozwiązywaniu problemów w
rozdziale 7 lub skontaktować się z działem obsługi klientów Hartridge w celu uzyskania
dalszych instrukcji.

Rys. 2.36 Wskaźnik poziomu napełnienia zbiornika płynu

Jeśli wskaźnik poziomu napełnienia jest czerwony, wówczas nastąpiło przepełnienie zbiornika —
należy spuścić niewielką ilość płynu ze zbiornika w następujący sposób:
Patrz Rys. 2.37
Wysunąć zatyczkę spustu zbiornika (A) i żółty przewód spustowy spod przedniego naroża maszyny.

42 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

Rys. 2.37 Zatyczka spustu zbiornika

 Spuścić płyn testowy do odpowiedniego pojemnika, aż wskaźnika poziomu napełnienia


będzie wyświetlany w kolorze zielonym.

HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 43


Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

2.11 Wyłączenie maszyny


Patrz Rys. 2.38
Aby wyłączyć maszynę, należy wykonać następującą procedurę:

1. Nacisnąć przyciski wyłączenia oprogramowania ON/OFF , znajdujący się w górnym


prawym rogu ekranu.

2. Gdy pojawi się okno „Zamknąć aplikację?”, nacisnąć ikonę .


3. Nacisnąć ikonę systemu Windows w lewym górnym rogu ekranu, nacisnąć „Zasilanie”, a
następnie „Wyłącz” (A).
4. Na przednim panelu obrócić główny wyłącznik do pozycji OFF (WYŁ) (B).

Rys. 2.38 Wyłączenie maszyny


44 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227
HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

Jeśli PC / tablet nie jest wyłączony i źródło zasilania IEC C13/14 jest odłączone,
wówczas PC / tablet będzie kontynuować działanie, korzystając z zasilania
akumulatorowego. Jeśli akumulator zostanie rozładowany, po ponownym uruchomieniu
trzeba będzie odczekać 5–10 minut, zanim akumulator tabletu zostanie naładowany i
nastąpi ponowne uruchomienie systemu.
Zaleca się, aby zawsze wyłączać tablet, gdy maszyna jest wyłączona i źródło zasilania
IEC C13/14 jest odłączone.
Patrz Rys. 2.39

Rys. 2.39 Rozładowany akumulator w tablecie

HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 45


Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

Strona celowo pozostawiona pusta

46 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

3. Przegląd maszyny
3.1 Złącza i elementy sterowania maszyny
3.1.1 Złącza i elementy sterowania – panel przedni
Patrz Rys. 3.1
1. Wyłącznik główny (A) – przełączenie do pozycji OFF (WYŁ) spowoduje odcięcie zasilania od
wszystkich elementów sterowania maszyny. PC / tablet pozostanie włączony. Ten wyłącznik
należy przełączać do pozycji OFF tylko wówczas, gdy użytkownik zakończył korzystanie z
maszyny. Można także korzystać z niego w sytuacjach awaryjnych.
2. Uruchomienie układu płynu testowego (B) – naciśnięcie zielonego przycisku START układu
hydraulicznego spowoduje uruchomienie pompy układu płynu testowego oraz pompy
wysokiego ciśnienia, po wstępnej sekwencji uruchamiania zostanie udostępniony system
ciśnieniowy. Silnik nie uruchomi się, jeśli poziomy płynu są poza wartościami granicznymi
lub gdy drzwi dostępu do wtryskiwacza jest otwarta.
3. Zatrzymanie układu płynu testowego (C) – naciśnięcie czerwonego przycisku STOP układu
hydraulicznego spowoduje zatrzymanie układu płynu testowego i pompy wysokiego
ciśnienia. Jeśli wystąpiła usterka maszyny (np. nieszczelność itp.), należy użyć czerwonego
przycisku, aby odłączyć zasilanie od silnika i pompy układu płynu testowego.
4. PC / Tablet WŁ/WYŁ (D) – przycisk włączania/wyłączania wyświetlacza PC / tabletu
5. Porty USB (E) – można z nich korzystać do podłączania urządzeń zewnętrznych, takich jak
klawiatura, mysz, drukarka lub nośniki pamięci do transferu danych.

D
A B

Rys. 3.1 Elementy sterowania operatora

3.1.2 Złącza i elementy sterowania – panel tylny


Patrz Rys. 3.2 i Rys. 3.3.
1. Port HDMI (F): PC / tablet może przesyłać zawartość ekranu do zewnętrznego monitora za
pomocą portu HDMI znajdującego się z tyłu maszyny.

Rys. 3.2 Złącze HDMI

HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 47


Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

Rys. 3.3 Wyłączniki automatyczne

2. Wyłączniki automatyczne (G): (dane znamionowe zależą od wersji napięciowej maszyny).


rdzeń wyłącznika wysunie się w momencie aktywacji bezpiecznika; należy go wsunąć
ponownie, aby zresetować urządzenie.

3.1.3 Elementy sterowania – oprogramowanie


Ekran dotykowy jest głównym interfejsem, z którego korzysta operator podczas obsługi stanowiska
testowego. Do wszystkich, dostępnych dla operatora funkcji sterujących stanowiskiem testowym
(innych niż uruchomienie/zatrzymanie silnika) dostęp uzyskuje się za pośrednictwem przycisków na
ekranie dotykowym. Przyciski na ekranie dotykowym można naciskać palcami lub rękawiczką. Dane,
które powinny być wpisane na ekranie, wprowadza się za pośrednictwem klawiatury ekranowej.
Obsługę oprogramowania i interfejsu objaśniono w rozdziale 4.3.

48 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

4. Obsługa
Ten rozdział zawiera informacje na temat obsługi maszyny Sabre CRi Master w ramach codziennej pracy.

4.1 Przygotowanie testu


Zaleca się, aby czyścić wtryskiwacz metodą ultradźwiękową przed instalacją w
maszynie Sabre CRi Master. Niezastosowanie się do tej instrukcji może
skrócić okres międzyserwisowy maszyny i prowadzić do usterek
komponentów, które mogą nie być objęte gwarancją.

4.2 Mocowanie wtryskiwacza


4.2.1 Połączenie mechaniczne

Patrz Rys. 4.1


Istnieją 2 różne opcje nasadek uszczelniających dysz; jedna pasuje do dyszy o średnicy 7 mm a druga
do dyszy o średnicy 9 mm (odpowiednio NTA7200 i NTA7201).

Rys. 4.1 Nasadka uszczelniająca dyszy


Prawidłową nasadkę uszczelniającą dyszy należy zainstalować w bloku zaciskowym wtryskiwacza
przed instalacją wtryskiwacza. Aby to zrobić, najpierw należy wybrać odpowiednią nasadkę
uszczelniającą, sprawdzając informacje w arkuszu danych użytkowych, TIB 243, znajdującego się w
pamięci zewnętrznej USB lub alternatywnie należy sprawdzić w drukowanej wersji dostarczonej wraz z
maszyną.
Uwaga: Arkusz danych użytkowych, TIB243, będzie regularnie aktualizowany o nowe informacje
dotyczące zastosowań. Jest bardzo ważne, aby wskazać prawidłowy adres e-mail podczas procedury
aktywacji licencji maszyny / produktu, aby firma Hartridge mogła komunikować się za pośrednictwem
poczty elektronicznej, gdy nowe aktualizacje będą dostępne. Aktualizacje arkusza TIB243 będą
dostępne do pobrania ze strony internetowej działu wsparcia Hartridge.
Patrz Rys. 4.2, Rys. 4.3, Rys. 4.4, Rys. 4.5
Uwaga: Przed montażem należy upewnić się, że obydwa pierścienie uszczelniające w nasadce
uszczelniającej są w dobrym stanie.
1. Wsunąć nasadkę uszczelniającą dyszy (Rys. 4.2A) na uchwyt narzędzia za pomocą szczelin w
poziomej płycie zaciskowej.

HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 49


Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

Rys. 4.2 Montaż nasadki uszczelniającej dyszy

2. Zainstalować komorę dozowania na module nasadki uszczelniającej:


a. Umieścić moduł komory dozowania, tak aby trzpienie ustalające były umieszczone w
rowkach ustalających nasadki uszczelniającej. (Rys. 4.3B)
b. Obrócić komorę dozowania zgodnie z ruchem wskazówek zegara za pomocą dźwigni.
(Rys. 4.3C)
c. Trzpienie ustalające przesuną się zgodnie z profilem rowków ustalających, tak aby
przemieścić i uszczelnić komorę.

Rys. 4.3 Montaż komory dozowania

50 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

3. Wsunąć testowany wtryskiwacz do zacisku, upewniając się, że korpus wtryskiwacza jest


umieszczone współśrodkowo z nasadką uszczelniającą dyszy. Patrz Rys. 4.4.
4. Całkowicie wsunąć wtryskiwacz do nasadki uszczelniającej dyszy.

Rys. 4.4 Montaż wtryskiwacza

Zacisk wtryskiwacza ma możliwość regulacji poziomej, tak aby dopasować wtryskiwacze o średnicy
korpusu w zakresie 10–49 mm.

HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 51


Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

Blok regulacji wysokości (Rys. 4.5D) oraz płytę zaciskową (Rys. 4.5E) można przesunąć z lewej do
prawej strony, aby zapewnić, że wtryskiwacz jest współśrodkowo ustawiony względem nasadki
uszczelniającej.

Rys. 4.5 Mocowanie wtryskiwacza


UWAGA: Jeśli korpus wtryskiwacza nie jest współśrodkowo ustawiony, może to
spowodować wypchnięcie wtryskiwacza do góry i uszkodzenie pierścieni uszczelniających
podczas testu.
5. Zablokować wtryskiwacz w miejscu za pomocą pręta gwintowanego (Rys. 4.5F).
6. Podłączyć przewód dozowania do szybkozłącza dozowania (Rys. 4.5G).

4.2.2 Połączenie hydrauliczne

Patrz Rys. 4.6


1. Zainstalować odpowiedni wąż (HP) wysokociśnieniowy (Rys. 4.6H), dopasowany do gwintu na
złączu wysokiego ciśnienia wtryskiwacza (M12 lub M14).
2. Dokręcić obydwa końce węża HP momentem 35 Nm. Może być konieczne zastosowanie
klucza do przytrzymania wtryskiwacza w nieruchomej pozycji podczas dokręcania węża
(zależy to od typu wtryskiwacza).

52 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

35 Nm

Rys. 4.6 Dokręcanie węża wysokociśnieniowego

Patrz Rys. 4.7


3. Podłączyć przewód powrotny do wtryskiwacza. Jedną końcówkę osadza się na szybkozłączu
grodziowym (K) w tylnej części komory a drugą końcówkę na złączu powrotnym wtryskiwacza
(J).
4. Może być potrzebny dodatkowy adapter do zamocowania na złączu powrotnym. Dalsze
informacje znajdują się w biuletynie informacji technicznej (TIB) danego wtryskiwacza.

Rys. 4.7 Złącze(-a) powrotne

HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 53


Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

4.2.3 Połączenie elektryczne


Patrz Rys. 4.8
1. Podłączyć kabel elektryczny dopasowany do typu i modelu wtryskiwacza. Kabel elektryczny
jest wykonany z dwóch części, kabla bazowego (M) i adaptera kablowego wtryskiwacza (L).
Istnieją dwa typy kabli bazowych, jeden dla wtryskiwaczy cewkowych a drugi dla wtryskiwaczy
piezoelektrycznych. Dostępny jest szeroki wybór adapterów kablowych, które pasują do
wtryskiwaczy różnych producentów.

Należy zastosować odpowiedni zestaw kablowy — w przeciwnym razie


wtryskiwacz nie zadziała. Może to także prowadzić do nieodwracalnych
uszkodzeń wtryskiwacza i/lub maszyny, które nie są objęte gwarancją
maszyny.

Rys. 4.8 Typowa instalacja wtryskiwacza

54 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

4.2.4 Wizualna kontrola szczelności


Po zamocowaniu wtryskiwacza w maszynie zaleca się przeprowadzenie wizualnej kontroli
szczelności, aby upewnić się, że połączenia wysokociśnienieniowe (HP) są prawidłowo
zmontowane. Można to wykonać w następujący sposób:
1. Zamknąć przednie drzwi i aktywować blokadę.
2. Nacisnąć zielony przycisk START układu hydraulicznego na przednim panelu. (Rys. 4.9)

Rys. 4.9 Przycisk uruchamiania układu hydraulicznego

3. Sprawdzić wizualnie otoczenie złączy węży wysokociśnieniowych pod kątem nieszczelności.


(Rys. 4.10)

Rys. 4.10 Wizualna kontrola szczelności złączy wysokociśnieniowych

Uwaga: Tę kontrolę przeprowadza się w warunkach niskiego ciśnienia / maksymalnego przepływu;


zaleca się przeprowadzenie tej samej kontroli w warunkach wysokiego ciśnienia podczas
testowania wtryskiwaczy.

HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 55


Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

4.3 Przegląd oprogramowania


Większość interakcji między operatorem a maszyną odbywa się za pośrednictwem ekranu
dotykowego. Informacje są prezentowane w powiązaniu z elementami graficznymi a nawigacja na
ekranie jest realizowana za pomocą ikon/przycisków. Niektóre widoki interfejsu operatora korzystają
z tych samych elementów.

4.3.1 Animacja powitalna


Patrz Rys. 4.11
Po włączeniu oprogramowania pojawi się animacja powitalna. Aby ją pominąć, należy dotknąć
dowolne miejsce na ekranie. Wówczas pojawi się ekran główny wyboru wtryskiwacza.

Rys. 4.11 Animacja powitalna

4.3.2 Nagłówek i pasek dolny


Patrz Rys. 4.12
Nagłówek zawiera nazwę ekranu oraz ikonę/przycisk wskazujący stan maszyny. Czerwona ikona
wskazuje błąd; aby przejść do ekranu diagnostyki, należy dotknąć ikonę.
Górny obszar dolnego paska zawiera stały obszar zawierający okrągłe ikony/przyciski służące do
sterowania funkcjami wymaganymi na określonych ekranach.

Rys. 4.12 Nagłówek i pasek dolny

56 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

4.3.3 Wspólne funkcje i ikony/przyciski nawigacyjne

Powrót do poprzedniego ekranu Przejście do następnego ekranu

Drukuj Nowy plan testu

Usuń plan testu Wyświetl wyniki jako PDF

Rozpocznij test Test automatyczny

Pauza testu Test ręczny

Edytuj/utwórz referencyjny plan


Zatrzymaj test
testu

Tak/zaakceptuj Zapisz zmiany

Nie/usuń OK, kontynuuj

Przepływ powrotny Poziomu napełnienia zbiornika płynu

Skalibruj Ciśnienie w szynie

Ustawienia komunikacyjne Skasuj błędy maszyny

Koniec testu i automatyczny Ekran główny (ekran wyboru


zapis wyników wtryskiwacza)

Reset godzin pracy

4.3.4 Kolory ikon


Kolory ikon na ekranie wskazują stan funkcji.

Funkcja dostępna Funkcja wybrana Funkcja wyłączona

HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 57


Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

4.3.5 Ekran wyboru wtryskiwacza


Patrz Rys. 4.13 i Rys. 4.14
Wybrać typ/producenta wtryskiwacza oraz plan testu, który ma być zastosowany, za pomocą
odpowiednich menu rozwijanych. Należy także wprowadzić numer referencyjny wtryskiwacza. Aby
to zrobić, nacisnąć puste pole obok numeru referencyjnego (A); pojawi się klawiatura tabletu.
Wprowadzić żądany tekst i nacisnąć „X”, aby wyłączyć klawiaturę (B).

Edytuj/utwórz plan testu (5.2) Przeglądaj wyniki (4.3.6.6)

Rys. 4.13 Ekran wyboru wtryskiwacza

Rys. 4.14 Numer referencyjny wtryskiwacza

58 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

Teraz można wybrać tryb automatyczny lub ręczny. Po wybraniu, wskazany tryb będzie
podświetlony; teraz wybrać ikonę strzałki (C), co spowoduje przejście do głównego ekranu testu.

4.3.6 Ekran testu/wyników


Jeśli aktywny jest tryb automatyczny, po wybraniu ikony rozpoczęcia testu plan testu zostanie
wykonany w sekwencji etapów testu (od góry do dołu) bez interwencji. Jeśli w dowolnym momencie
zajdzie potrzeba zatrzymania planu testu, można nacisnąć ikonę zatrzymania.
Jeśli aktywny jest tryb ręczny, etapy testu można wykonać w dowolnej kolejności lub można
wykonać pojedynczy etap testu.

Patrz Rys. 4.15.


Główny ekran roboczy jest podzielony na obszary.

Ustawienia etapów testu Pozyskane wartości (4.3.6.3) Diagnostyka (5.1)


(4.3.6.1)

Zapisane Pozyskane wartości Przeglądanie


Etapy testu (4.3.6.2) wartości przepływu wyników
(4.3.6.5) (4.3.6.4) (4.3.6.6)
Rys. 4.15 Ekran wyników testu

HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 59


Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

4.3.6.1 Ustawienia etapów testu


Ten obszar wyświetla ustawienia etapów testu zgodnie z danymi wprowadzonymi w planie testu.

Żądane ciśnienie Szerokość impulsu


0 – 1800 bar 0/150 – 4000 µs

Prędkość wtrysku Czas trwania etapu testu


120 – 3000 ipm 0 – 600 s

4.3.6.2 Etapy testu


Poniżej pokazano typową sekwencję planu testu. Przyciski etapów testu zamieszczono w kolumnie z
lewej strony ekranu wyników testu:
Oporność/Indukcyjność/Pojemność
Pierwszym testem w dowolnym planie testów jest
określenie stanu siłownika elektrycznego we
wtryskiwaczu.

Ustawia zapotrzebowanie wtryskiwacza dla


typowych ustawień pełnego obciążenia.

Ustawia zapotrzebowanie wtryskiwacza dla


typowych ustawień średniego obciążenia.

Ustawia zapotrzebowanie wtryskiwacza dla stanu


„przedwtrysku”, wysokie ciśnienie ale bardzo niska
dawka.

Ustawia zapotrzebowanie wtryskiwacza dla


typowych ustawień prędkości jałowej.

Ustawia wysokie ciśnienie i wyłącza siłownik


wtryskiwacza, aby zmierzyć charakterystyczny
przepływ powrotny przez wtryskiwacz.
Patrz
Wskazuje różne elementy planu testu, kolor elementu wskazuje stan testu.

Zaliczony etap testu

Niezaliczony etap testu

Wybrany etap testu

Etap testu do wykonania

60 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

4.3.6.3 Pozyskane wartości


Poniższe dane będą pozyskiwane w trakcie każdego etapu testu. Pozyskane dane będą
zweryfikowane w odniesieniu do wstępnie zdefiniowanych wartości granicznych i nastąpi ustawienie
znacznika zaliczenia/niezaliczenia. Kolor pozyskanej wartości będzie czerwony, jeśli wartości jest
poza zakresem, lub zielony, jeśli wartość należy do zakresu wyznaczanego przez wartości
graniczne.

Górna granica

Oporność (Ω)
Zaliczenie Niezaliczenie
Dolna granica

Ciśnienie w szynie
(bar)

Czas reakcji (µs)

Indukcyjność (mH)

Pojemność (µF)

HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 61


Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

4.3.6.4 Zmierzone wartości przepływu


Zmierzone wartości przepływu (ilość/temperatura) oraz przepływu powrotnego
(przepływ/temperatura) wtryskiwacza.

Wykres słupkowy wartości Temperatura wtrysku


przepływu wtrysku (po chłodzeniu)

Wykres słupkowy wartości Temperatura przepływu powrotnego


przepływu powrotnego (przed chłodzeniem)

4.3.6.5 Zapisane wartości etapów testu


Tu są wyświetlane zapisane wartości przepływu dla poprzednich etapów bieżącego planu testu.

Etap testu Wtryskiwana Przepływ powrotny Wartość etapu


ilość testu

62 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

4.3.6.6 Koniec testu


Patrz Rys. 4.16
Po zakończeniu testu pojawi się zielony znacznik flagi.

Rys. 4.16 Koniec testu

Patrz Rys. 4.17, Rys. 4.18


Po wybraniu ikony końcowej pojawi się pole tekstowe na środku ekranu, gdzie można wpisać
komentarze dotyczące wyników testu. Np. jest test nie został zaliczony z powodu zewnętrznego
wycieku między korpusem wtryskiwacza a nasadką, można wprowadzić taki komentarz do
drukowanego raportu.
Po wybraniu pola pojawi się klawiatura tabletu. Po wprowadzeniu żądanego tekstu należy nacisnąć
klawisz Enter na klawiaturze.
Uwaga: Jeśli użytkownik nie zamierza wprowadzać komentarza, należy tylko nacisnąć klawisz Enter
na klawiaturze.

HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 63


Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

Rys. 4.17 Pole tekstowe komentarza wyników

Rys. 4.18 Pole tekstowe komentarza wyników – klawisz Enter na klawiaturze

Oprogramowanie przełączy się do strony z wynikami.


4.3.6.7 Przeglądanie wyników
Patrz Rys. 4.19
Historyczne wyniki testów można wyświetlić w formacie PDF. Można je także wydrukować za
pomocą drukarki USB, WIFI lub Bluetooth lub zapisać na zewnętrznym napędzie USB w celu
wydrukowania/przeglądania na innym urządzeniu.
Nazwa pliku z wynikami składa się z nazwy planu testu/numeru części wtryskiwacza, za którymi
następuje rok, miesiąc, dzień, godzina, minuta i sekunda zapisania pliku.

64 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

Ostatni test będzie zawsze automatycznie wczytany do przeglądarki wyników; można jednak
przeglądać dowolne wyniki za pomocą rozwijanego pola wyboru (A).

Rys. 4.19 Ekran przeglądania wyników

4.4 Wyjmowanie wtryskiwacza


Po przetestowaniu wtryskiwacza, należy go wyjąć z maszyny w następujący sposób:
1. Nacisnąć czerwony przycisk STOP układu hydraulicznego na przednim panelu (A).

Rys. 4.20 Przycisk Stop

Uwaga: Przed przejściem do kolejnego kroku odczekać 5 sekund, aby silnik całkowicie zatrzymał
się.
2. Otworzyć przednie drzwi.

Wtryskiwacz oraz jego mocowanie mogą być gorące i dlatego należy


obowiązkowo nosić rękawice ochronne podczas wyjmowania wtryskiwacz po
teście.

HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 65


Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

4.4.1 Odłączenie elektryczne


1. Odłączyć przyłącze elektryczne od wtryskiwacza.

Rys. 4.21 Odłączanie kabla elektrycznego

4.4.2 Odłączenie hydrauliczne


1. Odłączyć wąż wysokociśnieniowy od wtryskiwacza.
2. Odłączyć przyłącze / wąż powrotny od wtryskiwacza.

Rys. 4.22 Usuwanie przyłączy hydraulicznych

4.4.3 Odłączenie mechaniczne


1. Zwolnić pręt gwintowany, aby zluzować wtryskiwacz.
66 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227
HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

2. Wyciągnąć wtryskiwacz do góry z nasadki uszczelniającej dyszy.


3. Wyjąć wtryskiwacz z obszaru komory rozpylania.

Rys. 4.23 Wyjmowanie wtryskiwacza

Uwaga: Jeśli maszyna nie będzie używana przez 30 minut po wyjęciu wtryskiwacza, zaleca się, aby
odłączyć szybkozłącze dozowania i grodziowe szybkozłącze powrotne, aby zapobiec pobieraniu oleju z
obwodu hydraulicznego. Patrz Rys. 4.24.
Jeśli te czynności nie zostaną wykonane, należy oczekiwać dłuższego o 25-40% czasu oczyszczania dla
kolejnego testowanego wtryskiwacza.

Rys. 4.24 Odłączanie szybkozłącza dozowania i grodziowego szybkozłącza


powrotnego

HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 67


Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

Strona celowo pozostawiona pusta

68 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

5. Zaawansowane funkcje oprogramowania


5.1 Diagnostyka
Patrz Rys. 5.1
Ekran diagnostyki wskazuje stan maszyny oraz wersję oprogramowania/sprzętową. Ekran jest
podzielony na obszary:
A. Stan blokady
Zaznaczenie (haczyk) wskazuje, że wejście blokady jest aktywne; krzyżyk wskazuje, że
wejście blokady jest nieaktywne.
B. Wartości analogowe
Wskazanie odczytów na żywo parametrów analogowych maszyny.
C. Błąd monitoringu
Błąd jest wskazywany przez tekst w kolorze czerwonym.

Dowolne błędy maszyny można usunąć naciskając ikonę „Skasuj błąd”.

Ekran diagnostyki umożliwia dostęp do ustawień komunikacyjnych sieci Ethernet


między komputerem PC / tabletem a obwodem PCB za pomocą ikony
„Komunikacja”. Użytkownik nie powinien ich zmieniać.

Dostęp do kalibracji czujników maszyny odbywa się za pomocą ikony


„Kalibracja”.

HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 69


Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

Reset godzin pracy


(6.3)

Kalibracja (6.1)

Rys. 5.1 Ekran diagnostyki

70 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

5.2 Edycja/tworzenie planu testu

Użytkownicy nie mogą nadpisać planów testów z zakończeniem „.Hart”. Są to


plany testów specyficzne dla określonych części wtryskiwaczy, które
opracowano w firmie Hartridge.

UWAGA Niektóre z opisanych poniżej procedur mogą być zabezpieczone hasłem, a dostęp do nich
ma tylko upoważniony personel.

5.2.1 Tworzenie nowego planu testu

Patrz Rys. 5.2


Na ekranie wyboru wtryskiwacza:
1. Wybrać odpowiedni typ/producenta wtryskiwacza za pomocą jednego z istniejących planów
testów, a następnie wybrać ikonę „Utwórz plan testu” (patrz poniżej).

Utwórz plan testu

Rys. 5.2 Ekran wyboru wtryskiwacza

2. Patrz Rys. 5.3


Pojawi się okno wyskakujące; wprowadzić nazwę planu testu. Może być dowolna, jednak
preferowanym rozwiązaniem jest zastosowanie numeru wtryskiwacza. Po zdefiniowaniu nazwy
wybrać przycisk „Enter”; spowoduje to automatyczne przełączenie do głównego ekranu testu.

HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 71


Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

Rys. 5.3 Okno dialogowe nazwy testu


Enter

5.2.2 Dodawanie procentowych wartości granicznych za pomocą wtryskiwacza


referencyjnego

Patrz Rys. 5.4


Przed wykonaniem testu należy określić parametry napędowe oraz wartości graniczne dla każdego
etapu testu. Rozpocząć proces od etapu testu elektrycznego i kontynuować w dół listy, aż do
zdefiniowania wszystkich etapów testu.
W przypadku etapu test elektrycznego parametry napędowe (ciśnienie, szerokość impulsu, prędkość
i czas trwania) są stałe i nie można ich modyfikować. W przypadku pozostałych 5 etapów testu
parametry napędowe mogą być modyfikowane, jednak czasy trwania są wyszczególnione w
dokumentacji dotyczącej sugerowanych wartości granicznych planu testu.
1. Aby aktywować tryb tworzenia planu testu, należy wybrać ikonę „Wtryskiwacz referencyjny”.
Po wybraniu ikona będzie podświetlona na niebiesko. Po wybraniu ikony możliwe będzie
modyfikowanie parametrów i wartości granicznych. Najprostszą i najszybszą metodą jest
ustawianie parametrów napędowych i wartości granicznych dla jednego etapu na raz.

72 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

Parametr napędowy (ciśnienie)

Procentowe wartości
graniczne

Wtryskiwacz referencyjny
Odtwórz
Rys. 5.4 Główny ekran testu

Po wybraniu ikony możliwe będzie modyfikowanie parametrów i wartości granicznych.


2. Parametry napędowe (ciśnienie, szerokość impulsu, prędkość i czas trwania) można
ustawić, wybierając pole określonego parametru (patrz Rys. 5.4). Pojawi się okno
dialogowe na środku ekranu i będzie można wprowadzić wartość liczbową. Po
wprowadzeniu liczby wybrać Enter, aby zapisać parametr (patrz Rys. 5.5 w celu
zlokalizowania przycisku „Enter”).

3. Funkcja procentowa uwzględni minimalną i maksymalną wartość graniczną w wartościach


generowanych przez nowy wtryskiwacz. Tę wartość procentową wprowadza użytkownik,
wybiegając cyfrę % pod/obok każdej informacji zwrotnej. (patrz Rys. 5.4). Otworzy się okno
dialogowe (patrz rysunek),w którym użytkownik może wprowadzić wartość procentową (0–
100%).

Enter
Rys. 5.5 Okno dialogowe procentowych wartości granicznych
HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 73
Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

4. Po wprowadzeni liczby nacisnąć „Enter”, aby powrócić do głównego ekranu testu.

Może się to odbyć następująco:


Jeśli wartością procentową zastosowaną wobec dawki dyszy jest 10%, spowoduje to ustawienie
minimalnej wartości granicznej n-10% oraz maksymalnej wartości granicznej n+10%, gdzie n jest
dawką dyszy nowego wtryskiwacza. Zatem jeśli zastosowano wartość graniczną wynoszącą 10%, a
wtryskiwacz dozuje 50 mm3/skok, oprogramowanie ustawi minimalną wartość graniczną
45 mm3/skok i maksymalną wartość graniczną 55 mm3/skok. Tę metodę można zastosować do
następujących elementów informacji zwrotnej:
 Dozowanie dyszy
 Przepływ powrotny/przelew wtryskiwacza
 Czas reakcji dyszy
 Indukcyjność (tylko wtryskiwacze cewkowe)
 Oporność (tylko wtryskiwacze cewkowe)
 Pojemność (tylko wtryskiwacze piezoelektryczne)
 Informacja zwrotna o ciśnieniu w szynie
Zastosować procentową wartość graniczną dla każdego z powyższych parametrów, ale
współczynniki elektryczne mogą być przyjęte tylko w ramach elektrycznego etapu testu.

5. Nawigować przez poszczególne etapy testu, wybierając określony etap testu z lewej strony
ekranu.
6. Po ustawieniu procentowych wartości granicznych dla informacji zwrotnych we wszystkich
etapach testu, uruchomić silnik zielonym przyciskiem z przodu maszyny.
7. Wybrać test za pomocą ikony „Odtwórz”.

Oprogramowanie wykona cykl przez wszystkie etapy, rozpoczynając od etapu testu elektrycznego i
kończąc na etapie nieszczelności statycznej. Po wykonaniu wszystkich etapów pojawi się zielona
flaga zakończenia oraz przycisk „Zapisz”.

8. Zapisać plan testu za pomocą ikony „Zapisz” (ikona dyskietki) (patrz Rys. 5.6). Spowoduje
to otwarcie kolejnego ekranu, na którym można zmienić nazwę lub nadpisać bieżący plan
testu (patrz Rys. 5.7).

Zapisz plan testu

Rys. 5.6 Min./maks. wartość graniczna dla informacji zwrotnych

74 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

Zapisz plan testu

Rys. 5.7 Ekran zapisu planu testu

9. Nazwę planu testu można edytować, wybierając pole „Plan testu”. Spowoduje to
wyświetlenie klawiatury, za pomocą której można wprowadzić nową nazwę. Następnie
nacisnąć Enter i wybrać ikonę zapisu (dyskietka).

10. Jeśli użytkownik wykonuje nadpisanie planu testu, po wybraniu ikony zapisu pojawi się
komunikat ostrzegawczy informujący, że plik planu testu już istnieje, wraz z pytaniem o
potwierdzenie nadpisania (patrz Rys. 5.8).

Rys. 5.8 Opcja nadpisania pliku


11. Wybrać „”, aby nadpisać istniejący plik z nowymi wartościami granicznymi lub wybrać „X”,
aby anulować.

12. Tylko w przypadku naciśnięcia ikony „” użytkownik może nacisnąć ikonę zapisu planu
testu.
HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 75
Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

13. Po zapisaniu planu testu oprogramowanie powróci do głównego ekranu testu. Może teraz
użyć strzałki powrotu do poprzedniego ekranu lub ikony ekranu głównego, aby powrócić do
ekranu wyboru wtryskiwacza.
Po zapisaniu, plan testu i jego wartości graniczne można sprawdzić, wczytując ponownie plan testu
z ekranu wyboru wtryskiwacza i przewijając każdy etap testu, aby upewnić się, że wszystkie wartości
graniczne zostały wprowadzone.

5.2.3 Ręczne dodawania wartości granicznych

Ta metoda służy do ręcznego wprowadzania/modyfikacji minimalnych i maksymalnych wartości


granicznych. Aby z niej skorzystać, należy postępować zgodnie z powyższymi krokami w rozdziale
5.2.2 aż do kroku 3, a następnie wykonać poniższe czynności:
1. Wybrać minimalną lub maksymalną wartość graniczną w odpowiednim polu informacji
zwrotnej. (Patrz Rys. 5.9) Pojawi się okno dialogowe na środku ekranu.

Min. wartość graniczna informacji zwrotnej Maks. wartość graniczna informacji zwrotnej

Rys. 5.9 Min./maks. wartość graniczna dla informacji zwrotnych

2. Wprowadzić wartość i wybrać Enter. W ten sposób wybrane wartości graniczne zostaną
wprowadzone do planu testu.

3. Po ustawieniu wszystkich wartości granicznych i parametrów napędowych, zapisać plan


testu za pomocą ikony „Zapisz” (ikona dyskietki). Spowoduje to wyświetlenie kolejnego
ekranu, umożliwiający użytkownikowi nadpisanie lub zmianę nazwy pliku planu testu.

4. Nazwę planu testu można edytować, wybierając pole „Plan testu”. Spowoduje to
wyświetlenie klawiatury, za pomocą której można wprowadzić nową nazwę. Następnie
nacisnąć Enter i wybrać ikonę zapisu (dyskietka).

5. Jeśli użytkownik wykonuje nadpisanie planu testu, po wybraniu ikony zapisu pojawi się
komunikat ostrzegawczy informujący, że plik planu testu już istnieje, wraz z pytaniem o
potwierdzenie nadpisania.

6. Wybrać „”, aby nadpisać istniejący plik z nowymi wartościami granicznymi lub wybrać „X”,
aby anulować.

76 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

7. Tylko w przypadku naciśnięcia ikony „” użytkownik może nacisnąć ikonę zapisu planu
testu.

8. Po zapisaniu planu testu oprogramowanie powróci do głównego ekranu testu. Wybrać „X”,
aby wyjść z trybu edycji (patrz Rys. 5.10)

Rys. 5.10 Wyjście z trybu edycji


Teraz plan testu został utworzony i jest gotowy i zapisany do użytku.
Jeśli podczas tworzenia planu testu zajdzie potrzeba przerwania procesu, należy wybrać czerwoną ikonę „X”
na głównym ekranie testu (patrz Rys. 5.11. Spowoduje to wyświetlenie okna dialogowego z ostrzeżeniem o
przerwaniu procesu (patrz Rys. 5.12). Wybrać ikonę zatwierdzającą (haczyk), jeśli wymagane jest
przerwanie procesu — wówczas nastąpi powrót do głównego ekranu wyboru; w przeciwny razie wybrać
ikonę „X”.

Przerwij
Rys. 5.11 Ekran przerwania testu

Rys. 5.12 Komunikat ostrzegawczy o przerwaniu procesu

HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 77


Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

5.2.4 Edycja istniejącego planu testu


Patrz 5.2.1
Metoda edytowania istniejącego planu testu jest bardzo podobna do procesu tworzenia nowego
planu testu — jedyną różnica jest zastosowanie istniejącego planu testu jako podstawy do dalszych
modyfikacji zamiast tworzenia nowego planu.

Po modyfikacji wybranych funkcji należy zapisać plan testu zgodnie z instrukcją w rozdziale 5.2.1.

5.2.5 Usuwanie planu testu

PRZESTROGA! Usunięcie planu testu jest nieodwracalne.

Patrz Rys. 5.13


Na ekranie wyboru wtryskiwacza wybrać producenta, typ wtryskiwacza oraz plan testu.

Nacisnąć przycisk „Usuń plan testu”.


Pojawi się okno usuwania, patrz Rys. 5.13

Nacisnąć ikoną zatwierdzającą, aby usunąć plan testu. LUB

Nacisnąć „X”, aby zamknąć okno i zachować plan testu.

Rys. 5.13 Usuwanie planu testu

78 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

6. Konserwacja

OSTRZEŻENIE!
NIE URUCHAMIAĆ MASZYNY, W KTÓREJ NIE ZAINSTALOWANO WSZYSTKICH
PANELI DOSTĘPOWYCH.
NIE URUCHAMIAĆ MASZYNY, GDY JEST ONA OBNIŻONA NA
ŁOŻYSKOWANYCH NÓŻKACH.
ZAWSZE ODŁĄCZAĆ MASZYNĘ ZA POMOCĄ ŚCIENNYCH GŁÓWNYCH
WYŁĄCZNIKÓW ZASILANIA ELEKTRYCZNEGO/WTYCZEK PRZED
DEMONTAŻEM PANELI DOSTĘPOWYCH.

6.1 Kalibracja i kontrola


TM
Firma Hartridge zaleca, aby regularnie stan maszyny Sabre CRi Master był kontrolowany i
poświadczany przez wykwalifikowany niezależny personel. Funkcje bezpieczeństwa i funkcje
użytkowe oraz dokładność kalibracji przetworników służących do pomiarów w maszynie Sabre CRi
Master należy kontrolować co najmniej raz na rok lub co 1500 godzin pracy, w zależności od tego,
który z warunków zostanie spełniony wcześniej.
Operatorzy powinni skontaktować się z lokalnym dystrybutorem firmy Hartridge w celu uzyskania
szczegółów dotyczących oferty usług z zakresu certyfikacji.

6.2 Przemieszczenie maszyny w celu uzyskania dostępu

Patrz Rys. 6.1 i Rys. 6.2


Aby zapewnić bezpieczną eksploatację, maszynę Sabre CRi Master wyposażono w dwie nóżki,
które można unieść lub obniżyć na łożyska toczne wbudowane w nóżki. Gdy maszyna spoczywa na
pokrywach łożysk tocznych, poruszenie maszyny jest utrudnione i — maszynę można użytkować
tylko wówczas, gdy nóżki znajdują się w tym stanie.

Rys. 6.1 Tylna nóżka maszyny – ustawienie statyczne

Aby obrócić maszynę w celu uzyskania dostępu do tylnych komponentów elektrycznych, nóżki
muszą być ustawione tak, aby maszyna spoczywała na łożyskach tocznych. Do tego celu niezbędny
jest klucz 19 mm. Obrócić nakrętkę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż
maszyna spocznie na łożyskach tocznych. Teraz można przemieścić maszynę, popychając ją lub
lekko unosząc z przodu maszyny i obracając na łożyskach tocznych.

HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 79


Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

Rys. 6.2 Tylna nóżka maszyny – ustawienie mobilne

Należy zachować ostrożność i upewnić się, że wszystkie 4 nóżki są zawsze nad powierzchnią roboczą,
aby uniknąć zagrożenia upadkiem maszyny.

6.3 Konserwacja okresowa


Obsługa 20 godz.* 500 godz.* Ref.
Kontrola drzwi bezpieczeństwa i  6.3.1
zaworu wydmuchowego

Ogólne czyszczenie  6.3.2

Wymiana filtra przepływu  6.3.3


powrotnego i dozowania dyszy
Wymiana płynu testowego i filtra  6.3.3
zbiornika.

UWAGA: *Liczba godzin wyświetlana na ekranie diagnostyki


6.3.1 Kontrola drzwi bezpieczeństwa i zaworu wydmuchowego
Co 20 godzin użytkowania maszyny lub wcześniej:
 Włączyć stanowisko testowe.
 Otworzyć drzwi dostępowe komory wtryskiwacza.
 Upewnić się, że silnik pompy wysokiego ciśnienia nie może być uruchomiony.
 Załadować wtryskiwacz, zamknąć drzwi dostępowe komory wtryskiwacza.
 Upewnić się, że układ płynu testowego i silnik pompy wysokiego ciśnienia mogą być
uruchomione.
 Ustawić niskie ciśnienie w szynie (300 bar).
 Przejść do ekranu menu diagnostyki.
 Otworzyć drzwi dostępowe komory wtryskiwacza. Sprawdzić, czy silnik pompy wysokiego
ciśnienia zatrzyma się a ciśnienie w szynie gwałtownie spadnie do wartości bliskiej zeru.

6.3.2 Ogólne czyszczenie


Maszyna jest urządzeniem precyzyjnym i należy zachować ją w czystości.
Patrz Rys. 6.3
80 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227
HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

Półka narzędziowa i komora testowa wtryskiwacza


Utrzymywać półkę narzędziową (A) i komorę testową wtryskiwacza (B) w czystości. Wszelkie
zanieczyszczenia mogłyby zostać spłukane do zbiornika płynu testowego.

Otwory wentylacyjne maszyny


Sprawdzić, czy szczeliny wentylacyjne (C) znajdujące się w górnej części maszyny (plus otwór na
tylnym panelu dostępowym układu hydraulicznego i otwór w panelu z lewej strony) są czyste i żadne
przedmioty nie przeszkadzają w swobodnym przepływie powietrza. Wytrzeć miękką suchą szmatką
nagromadzony kurz z otworów wentylacyjnych.

Drzwi bezpieczeństwa
Do czyszczenia przezroczystych drzwi bezpieczeństwa (D) stosować wyłącznie wodę z mydłem.
Nie stosować chemicznych lub ściernych środków czyszczących ponieważ może to uszkodzić
tworzywo sztuczne i obniżyć skuteczność zabezpieczenia. Upewnić się, że drzwi są otwarte i mata
chłonna została umieszczona na półce narzędziowej; nie stosować nadmiernej ilości wody podczas
czyszczenia, aby zapobiec przenikaniu wody do zbiornika płynu testowego.

Ekran dotykowy
Ze względów bezpieczeństwa należy wyłączyć ścienne sieciowe zasilanie elektryczne od maszyny
przed rozpoczęciem czyszczenia.
Nie trzeć ekranu (E) twardymi przedmiotami.
Nigdy nie stosować żadnego z poniższych silnych rozpuszczalników, ponieważ mogą one uszkodzić
ekran LCD:
 Rozcieńczalnik
 Benzen
 Ścierny środek czyszczący
 Rozpylany środek czyszczący
 Wosk
 Roztwór kwasu lub zasady
Wyczyścić powierzchni e ekranu LCD miękką suchą szmatką. Nie stosować chusteczek
higienicznych itp., ponieważ spowoduje to uszkodzenie ekranu.

HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 81


Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

C
C

Rys. 6.3 Czyszczenie maszyny

82 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

6.3.3 Wymiana płynu testowego i filtrów


PRZESTROGA!
Płyny odpadowe i komponenty należy utylizować w bezpieczny sposób, zgodnie z
lokalnymi przepisami środowiskowymi.

Płyn testowy należy regularnie wymieniać co 500 godzin eksploatacji maszyny. Bieżącą liczbę
godzin eksploatacji maszyny można wyświetlić na ekranie diagnostyki.
Numery części filtrów można znaleźć w rozdziale „Części zamienne” niniejszego podręcznika.

6.3.3.1 Opróżnianie/czyszczenie zbiornika


Wyłączyć zasilanie elektryczne podłączone do stanowiska testowego. Ma to na celu zapobieżenie
możliwości uruchomienia pompy układu płynu testowego podczas spuszczania zawartości zbiornika.
Patrz Rys. 6.4
 Wysunąć żółty przewód spustowy ze spodniej prawej części maszyny, wyjąć zatyczkę
spustu zbiornika (A) i spuścić płyn testowy do odpowiedniego pojemnika (minimalna
pojemność 20 litrów). Z powrotem umieścić zatyczkę i przewód.

Rys. 6.4 Spuszczanie zawartości zbiornika

HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 83


Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

6.3.3.2 Wymiana filtrów


Patrz Rys. 6.5
 Wykonując ruch przeciwny do kierunku wskazówek zegara, wyjąć stary filtr płynu testowego
(D) i odpowiednio zutylizować.
 Wykonując ruch zgodny z kierunkiem wskazówek zegara, osadzić nowy filtr płynu
testowego.
 Zdjąć dwie nakrętki filtrów (E) z lewej i prawej strony komory testowej wtryskiwacza.
 Wyjąc i wymienić dwa wkłady filtra 60 μm (F), upewniając się, że dwa pierścienie
uszczelniające (G) każdego filtra są prawidłowo osadzone.
 Wymienić nakrętki filtrów (E) i dokręcić momentem 8 Nm.

E E

D
G

Rys. 6.5 Wymiana filtrów

6.3.3.3 Napełnianie zbiornika płynem testowym


 Uzupełnić zbiornik zgodnie z opisem w rozdziale 2.9, wlewając czysty płyn testowy zgodny
ze specyfikacją ISO 4113.
 Włączyć stanowisko testowe. Uruchomić układ płynu testowego i sprawdzić otoczenie filtrów
pod kątem nieszczelności.

84 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

7. Rozwiązywanie problemów technicznych


OSTRZEŻENIE:
WYŁĄCZNIE WYKWALIFIKOWANY PERSONEL SERWISOWY MOŻE
WYKONYWAĆ DIAGNOSTYKĘ Z ZAŁĄCZONYM ZASILANIEM.

W przypadku tematów nieujętych w tym rozdziale lub jeśli kontrole wyszczególnione poniżej nie
rozwiązują problemów, należy skontaktować się z dystrybutorem Hartridge lub działem obsługi
klientów Hartridge.

7.1 Blokady na ekranie diagnostyki


Jeśli jeden ze wskaźników na ekranie stanu wskazuje , należy przeprowadzić poniższe kontrole.
Wskazanie Kontrola

 Temperatura zbiornika  Jeśli główny zbiornik nie jest gorący (dotknięcie od spodu), czujnik temperatury
może mieć usterkę lub przerwany przewód.

 Poziom w zbiorniku  Sprawdzić poziom napełnienia zbiornika


Obserwować wskaźnik poziomu napełnienia zbiornika

Uzupełnić poziom płynu w razie potrzeby


 Przeprowadzić kontrolę pod kątem szczelności na podłodze/wokół stanowiska
testowego i zlokalizować nieszczelność.

 Przycisk uruchamiania  Jest rzeczą normalną, że wskaźnik przycisku uruchamiania silnika wskazuje , 
silnika jeśli przycisk zatrzymania silnika został naciśnięty. Jeśli naciśnięcie przycisku
uruchamiania silnika nie zmienia stanu tego parametru, należy skontaktować
się z dystrybutorem Hartridge lub działem obsługi klientów Hartridge.

 Drzwi  Sprawdzić, czy drzwi są zamknięte i klamka jest w położeniu zamkniętym. Jeśli
warunki są spełnione, należy sprawdzić, czy przełącznik blokady jest
uszkodzony.
Nie wykonywać obejścia przełącznika zabezpieczającego ani nie
obsługiwać maszyny z otwartymi drzwiami. Skontaktować się z
dystrybutorem Hartridge lub działem obsługi klientów Hartridge.

 Zasilacz PSU OK 

Sprawdzić stan skrajnego lewego wyłącznika automatycznego z tyłu maszyny.
W przeciwnym razie można podejrzewać przeciążenie lub usterkę zasilacza
12 V.

 Silnik pracuje  Sprawdzić stan dwóch skrajnych prawych wyłączników automatycznych z tyłu
maszyny.
 Sprawdzić, czy ustawienia testu wtryskiwacza należą do zakresu roboczego
określonego w podręczniku produktu.

 Dalsza diagnoza wymaga zdjęcia paneli z maszyny, aby przejrzeć stan


sterownika silnika — skontaktować się z dystrybutorem Hartridge lub działem
obsługi klientów Hartridge.

HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 85


Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

 Przeciążenie pompy Skasować błąd i spróbować ponownie. Jeśli usterka ponownie wystąpi:
 Upewnić się, że wymieniono filtry oraz płyn testowy zgodnie z harmonogramem
prac konserwacyjnych wskazanym w podręczniku produktu. Przeciążenie
pompy może być spowodowane przez zablokowane filtry lub niską jakość płynu
testowego.
 Sprawdzić, czy ustawienia testu wtryskiwacza należą do zakresu roboczego
określonego w podręczniku produktu.
 Skontaktować się z dystrybutorem Hartridge lub działem obsługi klientów
Hartridge.

 Chłodzenie Skasować błąd i spróbować ponownie. Jeśli usterka ponownie wystąpi:


 Skontaktować się z dystrybutorem Hartridge lub działem obsługi klientów
Hartridge.

 Komunikacja systemu  Skontaktować się z dystrybutorem Hartridge lub działem obsługi klientów
Hartridge.

 Przycisk zatrzymania  Skontaktować się z dystrybutorem Hartridge lub działem obsługi klientów
Hartridge.
silnika

 Ciśnienie pompy  
Jest rzeczą normalną, że ciśnienie pompy podnoszącej wskazuje , jeśli
podnoszącej przycisk uruchamiania silnika nie został aktywowany. Jeśli naciśnięcie
przycisku uruchamiania silnika nie zmienia stanu tego parametru, należy
skontaktować się z dystrybutorem Hartridge lub działem obsługi klientów
Hartridge.

 Prąd przetężeniowy Skasować błąd i spróbować ponownie. Jeśli usterka ponownie wystąpi:
silnika (błąd na ekranie
diagnostyki)  Upewnić się, że wymieniono filtry oraz płyn testowy zgodnie z
harmonogramem prac konserwacyjnych wskazanym w podręczniku produktu.
Przeciążenie silnika może być spowodowane przez pompę wysokiego
ciśnienia, która została zablokowana lub obniżyła się jej wydajność ze względu
na zablokowane filtry lub niską jakość płynu testowego.
 Jeśli problem będzie się powtarzał, skontaktować się z dystrybutorem Hartridge
lub działem obsługi klientów Hartridge.

7.2 Podstawowy podręcznik rozwiązywania problemów


Usterka Przyczyna Środek zaradczy
Nieaktywny Odłączone zasilanie sieciowe Sprawdzić kabel prowadzący do lewego
ekran gniazda z tyłu maszyny.
Ekran w trybie uśpienia Nacisnąć krótko przycisk resetu zasilania
ekranu, znajdujący się na prawo od ekranu.
Rozładowana bateria Upewnić się, że kabel zasilania sieciowego
IEC jest podłączony i odczekać 10 minut.
Ekran PC / tablet pracuje na zasilaniu bateryjnym a Sprawdzić kabel prowadzący do lewego
włączony, zasilanie sieciowe jest odłączone. gniazda z tyłu maszyny.
maszyna nie PC / tablet pracuje, korzystając ze Włączyć główny wyłącznik znajdujący się z
jest włączona zgromadzonej energii w baterii a sieciowy lewej strony ekranu.
wyłącznik główny jest w pozycji wyłączonej.
Aktywacja wyłącznika Zresetować wyłącznik automatyczny (tył
automatycznego/bezpiecznika maszyny).

86 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

Silnik nie uruchamia się Odłączone zasilanie sieciowe Sprawdzić kabel prowadzący do prawego
gniazda z tyłu maszyny.
Poziom płynu poniżej poziomu Sprawdzić poziom płynu na ekranie
minimalnego diagnostyki, uzupełnić w razie potrzeby.
Drzwi niezamknięte Zamknąć drzwi.
Uszkodzona blokada drzwi — otwarty Skontaktować się z dystrybutorem Hartridge
obwód lub działem obsługi klientów Hartridge.
Usterka przekaźnika bezpieczeństwa Skontaktować się z dystrybutorem Hartridge
lub działem obsługi klientów Hartridge.
Zablokowany silnik Skontaktować się z dystrybutorem Hartridge
lub działem obsługi klientów Hartridge.
Aktywacja wyłącznika Zresetować wyłącznik automatyczny (tył
automatycznego/bezpiecznika silnika maszyny).
Usterka pompy podnoszącej Skontaktować się z dystrybutorem Hartridge
lub działem obsługi klientów Hartridge.
Aktywacja wyłącznika Zablokowana pompa wysokiego ciśnienia Skontaktować się z dystrybutorem Hartridge
automatycznego/bezpiecznika lub działem obsługi klientów Hartridge.
silnika Zablokowany silnik napędowy Skontaktować się z dystrybutorem Hartridge
lub działem obsługi klientów Hartridge.
Zablokowana pompa niskiego ciśnienia Skontaktować się z dystrybutorem Hartridge
lub działem obsługi klientów Hartridge.
Brak komunikacji Rozłączony przewód Ethernet Skontaktować się z dystrybutorem Hartridge
lub działem obsługi klientów Hartridge.
Zdefiniowano nieprawidłowy adres LAN Ponownie skonfigurować adres LAN.
(konfiguracja oprogramowania)
Wyłączony port USB Włączyć port USB.
Usterka urządzenia USB–LAN Skontaktować się z dystrybutorem Hartridge
lub działem obsługi klientów Hartridge.
Usterka oprogramowania Tablet zawiesza się Wyłączyć i ponownie uruchomić
oprogramowanie.
Komunikat o błędzie komunikacji Zresetować na ekranie diagnostyki.
Wyłączyć i ponownie uruchomić
oprogramowanie.
Stara wersja oprogramowania Zaktualizować do najnowszej wersji.
Wyciek pod maszyną Brak zatyczki na przewodzie spustowym Wymienić zatyczkę.
Przepełniony zbiornik Sprawdzić poziom płynu na ekranie
diagnostyki.
Wtryskiwacz wypchnięty z Nadmierne ciśnienie powrotne w komorze Wyjąć ujście z komory dozowania i sprawdzić
uchwytu wtryskiwacza pod kątem blokady.
Nadmierne ciśnienie powrotne w komorze Wyjąć filtr dozowania i sprawdzić pod kątem
wtryskiwacza blokady.
Nadmierne ciśnienie powrotne w komorze Wyjąć zawór zwrotny dozownika i sprawdzić
wtryskiwacza ustawienia ciśnienia.
Uszkodzony pierścień uszczelniający Sprawdzić pierścień uszczelniający pod
wtryskiwacza kątem uszkodzeń i wymienić go.
Wtryskiwacz niezaciśnięty prawidłowo w Prawidłowo zacisnąć wtryskiwacz
uchwycie
Brak ciśnienia w szynie Poluzować złącze wysokociśnieniowe w Dokręcić obydwa końce przewodu
grodzi. wysokociśnieniowego momentem 35 Nm.
Usterka wtryskiwacza Przetestować sprawdzony, sprawny
wtryskiwacz.
Blokada w głównym filtrze Wymienić filtr zgodnie z zaleceniami w
podręczniku.

HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 87


Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

Etap testu nie zostaje Silnik nie jest uruchomiony Uruchomić silnik.
wykonany / uruchomiony Zamocowano kabel nieprawidłowego typu Zamocować kabel prawidłowego typu (patrz
biuletyn TIB).
Wtryskiwacz nie działa Wybrano nieprawidłowego producenta Wybrać prawidłowy plik producenta.
Wybrano nieprawidłowy typ wtryskiwacza Wybrać prawidłowy typ wtryskiwacza.
Zamontowano nieprawidłowy kabel Zamontować prawidłowy kabel wtryskiwacza.
wtryskiwacza
Usterka wtryskiwacza Przetestować sprawdzony, sprawny
wtryskiwacz.
Wyciek z komory dozowania Uszkodzony pierścień uszczelniający Wymienić pierścień uszczelniający.

Brak czasu reakcji Nie uzyskano minimalnej dawki i/lub Odwołać się do zakresu roboczego czasu
ciśnienia w szynie. reakcji.
Usterka czujnika piezoelektrycznego (na Wymienić czujnik
komorze dozowania)
Czujnik piezoelektryczny niepodłączony Podłączyć złącze do przyłącza grodziowego.
do przyłącza grodziowego
Ujście komory dozowania usunięte Wymienić ujście dozowania.
Usterka zaworu zwrotnego dozownika Wyjąć zawór zwrotny dozownika i sprawdzić
(niskie ciśnienie) ustawienia ciśnienia.
Brak wyników pomiarów Dozownik nieprzedmuchany Upewnić się, że dozownik został
przedmuchany:
1) Wydłużyć opóźnienie czasowe
2) Zwiększyć szerokość impulsu
Usterka zaworu zwrotnego dozownika Wyjąć zawór zwrotny dozownika i sprawdzić
(brak ciśnienia) ustawienia ciśnienia.
Enkoder liniowy zablokowany Skontaktować się z dystrybutorem Hartridge
lub działem obsługi klientów Hartridge.
Wyciek z komory dozowania Usunąć nieszczelność.
Przewód dozujący niepodłączony do Podłączyć przewód dozujący do przyłącza
przyłącza dozowania dozowania
Przewód dozujący podłączony do złącza Podłączyć przewód dozujący do przyłącza
płukania dozowania
Brak pomiaru przepływu Komunikat o błędzie SPM Zresetować na ekranie diagnostyki.
powrotnego Wyłączyć i ponownie uruchomić
oprogramowanie.
Nadmierny przepływ (usterka Przetestować sprawdzony, sprawny
wtryskiwacza) wtryskiwacz.

Przepływ powrotny nie może spuścić Skontaktować się z dystrybutorem Hartridge


Występuje płyn z przewodu płynu lub działem obsługi klientów Hartridge.
przelewowego powrotnego Skontaktować się z dystrybutorem Hartridge
lub działem obsługi klientów Hartridge.
Usterka wybiegu tłoczka dozownika Zrestartować maszynę i skontrolować, czy
problem ponownie wystąpi.
Jeśli tak, skontaktować się z dystrybutorem
Występuje płyn z przewodu
Hartridge lub działem obsługi klientów
przelewowego dozownika
Hartridge.
Usterka uszczelnienie w dozowniku Skontaktować się z dystrybutorem Hartridge
lub działem obsługi klientów Hartridge.

88 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

8. Części zamienne
Podczas zamawiania części zamiennych należy podać numer seryjny maszyny.
Termin LV dotyczy komponentów stosowanych w maszynach niskiego napięcia (100–120 V). Termin
HV dotyczy komponentów stosowanych w maszynach wysokiego napięcia (200–240 V).

8.1 Części zużywalne


8.1.1 Bezpieczniki
Nr Referencja Numer części Opis Ilość
1 Rys. 8.1 9842529 Bezpiecznik 500 mA A/S 1
2 Rys. 8.1 9842503 Bezpiecznik 250 mA QB 1

8.1.2 Filtry
Nr Referencja Numer części Opis Ilość
3 Rys. 8.2 8999023 Filtr płynu 1
4 Rys. 8.2 8850073 Filtr dozownika, 60 μm 1
5 Rys. 8.2 8850073 Filtr modułu powrotnego, 60 μm 1

8.2 Pozostałe części

8.2.1 Ogólne części zamienne

Nr Referencja Numer części Opis Ilość

6 Rys. 8.2 A245E150 Zestaw przewodu powrotnego, 300 mm 1


Pierścień uszczelniający (moduł nasadki
7 Rys. 8.2 9700254 1
uszczelniającej dyszy)

Wewn. pierścień uszczelniający do


8a 9550190 nasadki uszczelniającej dyszy rozm.
1
7 mm
Rys. 8.2
8b 9550194 Wewn. pierścień uszczelniający do
1
nasadki uszczelniającej dyszy rozm.
9 mm

Pierścień uszczelniający (filtr dozowania i


9 Rys. 8.2 9700188 2
powrotny)
Pierścień uszczelniający (filtr dozowania i
10 Rys. 8.2 9700083 2
powrotny)

HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 89


Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

8.2.2 Części elektryczne


Nr Referencja Numer części Opis Ilość
15 Rys. 6.1 A262G020 Falownik, zaprogramowany 1
16 Rys. 6.1 A258A900 Płytka drukowana PCB 1
17 Rys. 6.1 440R-N23114 Przekaźnik bezpieczeństwa zatrzymania 1
awaryjnego
18 Rys. 8.6 8910238 Silnik pompy wysokiego ciśnienia, 1,5 kW 1
19 Rys. 8.4 OTP017 Pompa układu płynu 1
20 Rys. 8.7 338-9722 Przełącznik poziomu płynu 1
21 Rys. 8.7 16238399 Czujnik poziomu płynu 1
22 Rys. 8.7 229-5884 Termostat 1
23 Rys. 8.7 174-02-42 Czujnik temperatury (zbiornik) 1
24 Rys. 8.3 A262D014 Moduł tabletu 1
25 Rys. 8.2 A262P180 Czujnik piezoelektryczny 1

8.2.3 Układ płynu testowego


Nr Referencja Numer części Opis Ilość
30 Rys. 8.4 A262D009 Moduł chłodnicy 1
31 Rys. 8.6 A262D100 Sprzęgło Rotex 1
32 Rys. 8.6 28470303 Pompa wysokiego ciśnienia 1
33 Rys. 8.5 R9144Z240A Szyna wysokiego ciśnienia (łącznie z 1
czujnikiem ciśnienia i zaworem
sterującym ciśnieniem)
34 Rys. 8.5 A245E111 Czujnik temperatury (przed chłodnicą) 1
35 Rys. 8.7 9109-904 Zwężka powrotna 1
36 Rys. 8.5 A262D121 Presostat pompy podnoszenia 1

8.2.4 Układy dozowania


Nr Referencja Numer części Opis Ilość
40 Rys. 8.5 A262D017 Dozownik – niska pojemność (powrotny) 1
40a Rys. 8.5 174-02-42 Czujnik temperatury (powrotny) 1
40b Rys. 8.5 307-0254 Zawór elektromagnetyczny (powrotny) 1
40c Rys. 8.5 24123177 Czujnik płynu (powrotny) 1
41 Rys. 8.5 A262D005 Moduł dozownika 1
41a Rys. 8.5 174-02-42 Czujnik temperatury (dozowanie)

90 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

8.2.5 Akcesoria dostarczone z maszyną

Numer części Opis Ilość

NTA7200 Moduł nasadki uszczelniającej dyszy – 7 mm 1

NTA7201 Moduł nasadki uszczelniającej dyszy – 9 mm 1

NTA7202 Moduł komory dozowania 1


A245E150 Przewód powrotny 300 mm 1
AHP5065 Przewód – 1,6x400x14x12 prosty 1
AHP5066 Przewód – 1,6x400x14x14 1
HK1206 Zestaw adaptera powrotnego Sabre 1
Moduł transformatora podnoszącego
*A258G010 1
napięcie
Kabel – napięcie zasilania (transformator do
*A258P005 1
gniazda IEC)
A262A603 Zewnętrzna pamięć USB 1

* DOSTARCZANE TYLKO W WERSJACH CRi180-B

HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 91


Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

8.2.6 Kable zasilające wtryskiwacza (wszystkie adaptery kablowe są dodatkowymi opcjami)


Do dyspozycji jest szeroki wybór kabli zasilających wtryskiwacza. Kable są opcjonalne i nie są
dostarczany z maszyną bazową. Numery części i szczegółowe dane kabli zamieszczono tutaj jako
referencję.
AE69/7 CR Adapter kablowy zasilający - Conti PZO
typ 1
AE69/1 CR Podstawowy kabel zasilający -
PIEZO

AE69/8 CR Adapter kablowy zasilający - Conti PZO typ 2

AE69/9 CR Adapter kablowy zasilający - Denso PZO typ


1

AE69/10 CR Adapter kablowy zasilający - Bosch PZO typ


1

AE69/11 CR Adapter kablowy zasilający - Bosch PZO typ


2

AE69/4 CR Podstawowy kabel zasilający - AE69/14 CR Adapter kablowy zasilający - cewka Denso
CEWKA typ 2

AE69/15 CR Adapter kablowy zasilający – cewka Bosch


typ 1
/cewka Denso typ 1

AE69/16 CR Adapter kablowy zasilający - cewka Bosch


typ 2
/cewka Denso typ 3

AE69/17 CR Adapter kablowy zasilający - cewka Delphi


typ 1

AE69/18 CR Adapter kablowy zasilający - cewka Delphi


typ 2

AE69/19 CR Adapter kablowy zasilający - cewka Delphi


typ 3

92 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

1 2 17 16

15

Rys. 8.1 Lokalizacja części zamiennych 1

HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 93


Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

9 4 5 10

8a/8b

25
7

Rys. 8.2 Lokalizacja części zamiennych 2

94 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

24

Rys. 8.3 Lokalizacja części zamiennych 3

HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 95


Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

30

19

Rys. 8.4 Lokalizacja części zamiennych 4

96 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

41a

33
41

40

34

40b

36
40c

40a

Rys. 8.5 Lokalizacja części zamiennych 5

HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 97


Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

31

18

32

Rys. 8.6 Lokalizacja części zamiennych 6

21
35

23

22 20

Rys. 8.7 Lokalizacja części zamiennych 7

98 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

Załącznik A: Karta charakterystyki substancji chemicznej

KARTA CHARAKTERYSTYKI DATA Nr publ.


Informacje dotyczące bezpiecznego postępowania i przechowywania wskazanego produktu. MAR 97
Dotyczy pracowników i klientów.

PRODUKT OSTRZEŻENIE
PŁYN KALIBRACYJNY (ISO 4113) W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA NATYCHMIAST
ZWRÓCIĆ SIĘ PO POMOC LEKARSKĄ
ZASTOSOWANIE KLASYFIKACJA
PŁYN TESTOWY DO WTRYSKIWACZY SILNIKÓW DIESLA, ŁATWOPALNY
POMP WTRYSKOWYCH I POZOSTAŁEGO WYPOSAŻENIA SILNIKÓW DIESLA
OPIS PRODUKTU - SKŁAD
PŁYNY SĄ PRODUKTAMI ROPOPOCHODNYMI, ZAWIERAJĄCYMI ZNACZNY UDZIAŁ LOTNYCH FRAKCJI ROPY
NAFTOWEJ I INNYCH ROZPUSZCZALNIKÓW SŁUŻĄCYCH DO SMAROWANIA, OCHRONY ANTYKOROZYJNEJ I
INHIBICJI ZAPALENIA SKÓRY.
WSKAZÓWKI DOT. BEZPIECZNEGO POSTĘPOWANIA (Ochrona - stosowanie, przechowywanie i transport)
STOSOWANIE: 1) Unikać kontaktu z oczami i długotrwałego kontaktu ze skórą.
2) NIE spożywać.
3) Zachować mgłę generowaną przez urządzenie na minimalnym poziomie, w miarę możliwości unikać
oparów wywołanych wysoką temperaturą.
4) Regularnie prać odzież ochronną.
PRZECHOWYWANIE: Te łatwopalne produkty powinny być przechowywane w zamkniętych pojemnikach, z dala od źródeł
ciepła, w dobrze wentylowanym miejscu.
POSTĘPOWANIE W NAGŁYCH PRZYPADKACH / PIERWSZA POMOC (Oczy, skóra, spożycie, wdychanie)
SPOŻYCIE: NIE wywoływać wymiotów. Podać szklankę wody i zgłosić się po natychmiastową pomoc lekarską w szpitalu.
OCZY: Płukać oczy dużą ilością wody przez 15 minut. Zgłosić się do lekarza, jeśli podrażnienie utrzyma się.
SKÓRA: Spłukać dokładnie wodą z mydłem. Skontaktować się z lekarzem, jeśli wystąpi podrażnienie skóry lub wysypka.
Zdjąć zanieczyszczoną odzież.
WDYCHANIE: Wdychanie obejmuje mgły lub opary. Przenieść osobę poszkodowaną na świeże powietrze. Zgłosić się do lekarza,
jeśli dolegliwości nie ustąpią.
RYZYKO POŻARU I ZABEZPIECZENIE PPOŻ (Temperatura zapłonu, wyciek)
WYCIEK: Ograniczyć wyciek piaskiem lub mineralnym materiałem absorbującym. Wytrzeć i oczyścić podłogę,
aby usunąć pozostałości ropy naftowej.
TEMPERATURA ZAPŁONU: Powyżej 75°C.
POŻAR: (Środki gaśnicze)
Stosować dwutlenek węgla, suchy proszek chemiczny lub gaśnicę pianową. NIE stosować strumienia
wody.
OCHRONA ŚRODOWISKA (Uwolnienie do gleby/wody, utylizacja)
WYCIEK: Poinformować odpowiednie organy władzy, jeśli produkt dostał się lub może dostać się do ścieków, wód lub
obszarów lądowych.
UTYLIZACJA: Wszelkie odpady powinny być umieszczone w oznaczonych pojemnikach i przechowywane w wyznaczonych
punktach utylizacji.
Zorganizować utylizację poza zakładem zgodnie z miejscowymi przepisami w zakresie zgłaszanych odpadów.

HARTRIDGE LTD
Network 421, Radclive Rd, Buckingham,
MK18 4FD, England.

INFORMACJE I ZALECENIA ZAWARTE W NINIEJSZEJ PUBLIKACJI ZOSTAŁY PRZYGOTOWANE ZGODNIE Z NASZĄ NAJLEPSZĄ WIEDZĄ I PRZEKONANIEM
O ICH DOKŁADNOŚCI W MOMENCIE PUBLIKACJI. ŻADNEGO ZE STWIERDZEŃ W NINIEJSZEJ PUBLIKACJI NIE NALEŻY ROZUMIEĆ JAKO JAKICHKOLWIEK
GWARANCJI WYRAŹNYCH LUB DOROZUMIANYCH. OKREŚLENIE PRZYDATNOŚCI WSZELKICH PRODUKTÓW DO OKREŚLONYCH CELÓW NALEŻY DO
OBOWIĄZKÓW UŻYTKOWNIKÓW. ZALECENIA DOTYCZĄCE POSTĘPOWANIA, OCHRONY ITP. MAJĄ WYŁĄCZNIE CHARAKTERY DORADCZY.

HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 99


Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

Strona celowo pozostawiona pusta

100 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji

Załącznik B: Interpretacja wyników

Najlepszym sposobem korzystania z maszyny jest odniesienie do nowych wtryskiwaczy. Żądane


ustawienia w planach testów dla określonych numerów wtryskiwaczy zostały opracowane przy
użyciu znanych, sprawnych lub nowych wtryskiwaczy i dlatego wyniki generowane przez
wtryskiwacz powinny być miarodajne. W przypadku numeru części wtryskiwacza nieobjętego
planem testu, zaleca się, aby zastosować podobny plan testu jako podstawę do utworzenia
specyficznego planu testu dla danego numeru części wtryskiwacza (patrz rozdział 5.2).
Wraz z doświadczeniem użytkownik może zgromadzić solidną wiedzę o działaniu wtryskiwaczy oraz
o ich powszechnie występujących usterkach.
Poniższe ogólne wytyczne mają zastosowanie w przypadku testowania nieznanego wtryskiwacza.
Czas reakcji
Im krótszy czas reakcji, tym szybciej wtryskiwacz wtryśnie paliwo. Wtryskiwacz, którego czas reakcji
jest dłuższy o ponad 100 μs niż znanego, sprawnego wtryskiwacza najprawdopodobniej spowoduje
problemy w silniku.
Dozowanie
W pojeździe systemu sterowania silnikiem mogą skompensować niewielkie odchylenia w dawce
dozowanej przez wtryskiwacz poprzez wyrównanie szerokości impulsu względem poszczególnych
wtryskiwaczy. Dlatego na stole testowym można uzyskać niewielkie różnice między wtryskiwaczami
w danym momencie testu (w zależności od dozowanej ilości).
Przepływ powrotny
Wtryskiwacze Common Rail wykazują charakterystyczny większy przepływ powrotny niż tradycyjne
wtryskiwacze, ponieważ ilość paliwa jest wydzielana za każdym razem, kiedy zawór zadziała.
Test statycznej nieszczelności skupia się wyłącznie na charakterystycznej szczelności wtryskiwacza
w warunkach statycznych i w ten sposób zapewnia wskazanie o stanie gniazd zaworów
wtryskiwacza i luzu zaworowego.
W przypadku dynamicznych, jak i statycznych testów przepływu powrotnego: - Jakikolwiek
wtryskiwacz o znacznie wyższym przepływie (i temperaturze) niż znany, sprawny wtryskiwacz
należy uważać za potencjalnie wątpliwy.
UWAGA: Test przepływu powrotnego musi trwać wystarczająco długo, aby zapewnić uzyskanie
stabilnych, ważnych odczytów.
Podsumowanie
Generalnie podczas testowania serii wtryskiwaczy wadliwe wtryskiwacze wykazują następujące
cechy:
 Bardzo krótki lub bardzo długi czas reakcji
 Nienormalnie niską lub wysoką dozowaną dawkę
 Nadmierny przepływ powrotny

HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227 101


Sabre CRi Master – Instrukcja obsługi i konserwacji HARTRIDGE LTD

Strona celowo pozostawiona pusta

102 HL070 (PL), wydanie 2, 04/2017 AT3227


Światowy lider w wyposażeniu do testowania wtrysku paliwa w silnikach wysokoprężnych

The Hartridge Building, Network 421, Radclive Road,


Buckingham, MK18 4FD United Kingdom

Tel.: +44 (0)1280 825 600 Faks: + 44 (0)1280 825 601


E-mail: support@Hartridge.com www.Hartridge.com

You might also like