Professional Documents
Culture Documents
FENDT
FENDT 819 Vario
FENDT 822 Vario
FENDT 824 Vario
FENDT 826 Vario
FENDT 828 Vario
Crop_this_page
Konserwacja
© AGCO
Oryginalna intrukcja obsługi
835.020.020.185 (4150-pl) Polski
INFORMACJE AKTUALNE W CZASIE PRZEKAZYWANIA
PUBLIKACJI DO DRUKU
Stałe udoskonalanie elementów konstrukcyjnych i wyposażenia zapewnia wysoką jakość i bezpie-
czeństwo pracy ciągników FENDT i akcesoriów do nich. Prosimy zatem o pamiętanie, że wskutek
postępu technicznego mogą być wprowadzane zmiany w zakresie konstrukcji, wyposażenia i tech-
nologii. Zawarte tu informacje dotyczące możliwości ciągnika, jego wyglądu, danych technicznych
i funkcji są zgodne z informacjami dostępnymi w czasie przekazywania publikacji do druku. Część
wyposażenia może być dostępna dopiero w późniejszym okresie lub tylko na niektórych rynkach.
Informacje, ilustracje i opisy zawarte w niniejszej instrukcji nie mogą stanowić podstawy do jakich-
kolwiek roszczeń.
Crop_this_page
INSTRUKCJA OBSŁUGI
AGCO GmbH
Maschinen und Schlepperfabrik 87616 Marktoberdorf / Bavaria / Niemcy
Tel.: +49 (0) 8342 77-0 Faks: + 49 (0) 8342 77-222
© PSD / HF 11.13
4150
Crop_this_page
1 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.1 Wprowadzenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.1.1 Instrukcje bezpieczeństwa: Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.1.2 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.2 Bezpieczeństwo — użyte symbole i pojęcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.2.1 Bezpieczeństwo — użyte symbole i pojęcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.3 Szczegółowe instrukcje bezpieczeństwa związane z konserwacją ciągnika . . 14
1.3.1 Ogólne instrukcje dotyczące konserwacji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.3.2 Szczegółowe instrukcje dotyczące czyszczenia ciągnika. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.3.3 Obowiązkowe czynności przed opuszczeniem ciągnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2 Serwisowanie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.1 Usterki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.1.1 Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.2 Pokrywa silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.2.1 Otworzyć pokrywę silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.3 Wymiana oleju w silniku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.3.1 Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.3.2 Spuszczanie oleju silnikowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.3.3 Wymiana filtra oleju silnikowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.3.4 Dolewanie oleju silnikowego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.3.5 Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.4 Układ paliwowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Crop_this_page
2.4.1 Wymiana filtra paliwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.4.2 Filtr wstępny paliwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.4.3 Odpowietrzanie instalacji paliwowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2.4.4 Wymiana filtra płynu AdBlue® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2.5 Suchy filtr powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2.5.1 Test przełącznika podciśnieniowego na suchym filtrze powietrza. . . . . . . . . . . 28
2.5.2 Wymontowywanie, zamontowywanie i czyszczenie głównego wkładu . . . . . . 28
2.5.3 Wymienić wkład zabezpieczający . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2.6 Układ chłodzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2.6.1 Czyszczenie układu chłodzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2.6.2 Sprawdzanie poziomu/uzupełnianie płynu chłodzącego . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2.6.3 Wymienić płyn chłodzący . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2.6.4 Wyczyścić układ chłodzenia/ogrzewania od wewnątrz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2.7 Pasek klinowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2.7.1 Sprawdzić pasek klinowy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2.8 Układ sprzęgła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2.8.1 Układ sprzęgła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2.9 Przedni WOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2.9.1 Wymiana oleju przedniego WOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2.10 Oś układu napędu na cztery koła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2.10.1 Wymiana oleju w mechanizmie różnicowym przedniej osi . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2.10.2 Wymiana oleju w piastach napędzanej osi przedniej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2.11 Przekładnia i napędy osi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2.11.1 Wymiana oleju przekładniowego i oleju w zwolnicy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2.11.2 Wymiana filtra ciśnieniowego i filtra zasysającego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2.11.3 Sprawdzanie poziomu oleju w przekładni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2.12 Układ hydrauliczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2.12.1 Sprawdzanie stanu oleju w układzie hydraulicznym. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2.12.2 Wymiana/uzupełnienie oleju hydraulicznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2.12.3 Wymiana filtra układu hydraulicznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Crop_this_page
1
1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
1.1 Wprowadzenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.1.1 Instrukcje bezpieczeństwa: Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.1.2 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.2 Bezpieczeństwo — użyte symbole i pojęcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.2.1 Bezpieczeństwo — użyte symbole i pojęcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.3 Szczegółowe instrukcje bezpieczeństwa związane z konserwacją ciągnika . . . . . 14
1.3.1 Ogólne instrukcje dotyczące konserwacji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.3.2 Szczegółowe instrukcje dotyczące czyszczenia ciągnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.3.3 Obowiązkowe czynności przed opuszczeniem ciągnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Crop_this_page
Crop_this_page
OSTRZEŻENIE:
Przed przystąpieniem do użytkowania ciągnika operator musi dokładnie zapoznać się z instruk-
cjami zawartymi w tym rozdziale. Podczas pracy konieczne jest dokładnie przestrzeganie tych
instrukcji.
WSKAZÓWKA: Niniejsza instrukcja obsługi jest wydawana i udostępniana w wielu krajach. Dostępność
omawianych podzespołów może być różna w poszczególnych krajach. Dotyczy to zarówno wyposażenia
standardowego, jaki i akcesoriów dodatkowych. Aby uzyskać informacje o wyposażeniu dostępnym w da-
nym kraju, należy zwrócić się do dealera firmy FENDT.
Niniejsza instrukcja obsługi zapewnia właścicielowi i operatorowi bezpieczną eksploatację ciągnika w normal-
nych warunkach. Jeśli instrukcje będą przestrzegane, ciągnik będzie niezawodnie służyć przez wiele lat, jak
wszystkie inne produkty firmy FENDT.
Uruchomienie ciągnika na miejscu u użytkownika przez dealera firmy FENDT umożliwia dealerowi uzyskanie
pewności, że wszystkie zalecenia dotyczące eksploatacji i konserwacji ciągnika zostały właściwie zrozu-
miane. W razie problemów ze zrozumieniem którejkolwiek części niniejszej instrukcji należy zwrócić się do
dealera firmy FENDT. Zrozumienie i przestrzeganie instrukcji obsługi jest bardzo ważne.
Niniejsza instrukcja obsługi nie zawiera wszystkich zaleceń dotyczących obsługi i bezpieczeństwa pracy dla
poszczególnych narzędzi oraz akcesoriów, w które ciągnik może zostać wyposażony przed przekazaniem na-
bywcy lub w późniejszym terminie. Operatorzy muszą zapoznać się i przestrzegać odpowiednich instrukcji
obsługi tych narzędzi oraz akcesoriów.
WAŻNE: Instrukcja musi być przechowywana w kabinie ciągnika. Kopie niniejszej instrukcji obsługi są do-
stępne u dealerów firmy FENDT.
W tym rozdziale instrukcji obsługi opisano typowe sytuacje, do których może dojść podczas normalnego użyt-
kowania i konserwacji ciągnika, mające wpływ na bezpieczeństwo. Przedstawiono również wszelkie informa- Crop_this_page
cje dotyczące prawidłowego zachowania w takich sytuacjach.
Rozdział ten stanowi uzupełnienie instrukcje bezpieczeństwa zawartych w pozostałych rozdziałach instrukcji
obsługi.
W zależności od używanych narzędzi oraz warunków pracy konieczne może okazać się zastosowanie dodat-
kowych środków bezpieczeństwa. Firma FENDT nie ma bezpośredniego wpływu na przebieg pierwszego
uruchomienia ciągnika, jego użytkowanie, dokonywanie przeglądów, smarowanie lub konserwację. Dlatego
też stosowanie odpowiednich środków ostrożności jest obowiązkiem UŻYTKOWNIKA.
Naklejki.
OSTRZEŻENIE:
Nie należy usuwać naklejek ostrzegawczych.
Usunięcie naklejek ostrzegawczych może skutkować przeoczeniem zagrożeń. W rezultacie
operator i inne osoby mogą odnieść obrażenia.
Sygnał
Oznaczenia
Terminy NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE i UWAGA są używane wraz ze znakami dotyczącymi bezpie-
czeństwa. Bardzo ważne jest zrozumienie tych znaków dotyczących bezpieczeństwa oraz przestrzeganie za-
leceń i instrukcji bezpieczeństwa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Ten symbol oraz słowo NIEBEZPIECZEŃSTWO sygnalizują, że występuje bezpośrednie zagro- Crop_this_page
żenie ŚMIERCIĄ LUB POWAŻNYMI OBRAŻENIAMI CIAŁA.
OSTRZEŻENIE:
Ten symbol oraz słowo OSTRZEŻENIE sygnalizują, że występuje potencjalne zagrożenie
ŚMIERCIĄ LUB POWAŻNYMI OBRAŻENIAMI CIAŁA.
UWAGA:
Ten symbol oraz słowo UWAGA sygnalizują, że występuje potencjalne zagrożenie UMIARKO-
WANIE POWAŻNYMI OBRAŻENIAMI CIAŁA.
Terminy WAŻNE i WSKAZÓWKA nie dotyczą bezpośrednio bezpieczeństwa, ale dostarczają dodatkowe in-
formacje lub porady dotyczące działania lub konserwacji maszyny.
WAŻNE: Określa specjalne instrukcje lub procedury, które jeśli nie zostaną zastosowane, mogą doprowadzić
do uszkodzenia lub zniszczenia ciągnika, jego wyposażenia lub otoczenia.
WSKAZÓWKA: Określa informacje szczególnie ważne dla efektywnego lub łatwiejszego przeprowadzenia
danej czynności lub naprawy.
OSTRZEŻENIE:
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac konserwacyjnych wymagane jest uważne zapoznanie
się z odpowiednimi rozdziałami dokumentacji technicznej dotyczącej prac konserwacyjnych i
napraw, np. instrukcji obsługi.
OSTRZEŻENIE:
Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych lub napraw należy zapoznać się ze wszystkimi
obowiązującymi przepisami, zwłaszcza dotyczącymi bezpieczeństwa pracy i zapobiegania wy-
padkom.
OSTRZEŻENIE:
Prace serwisowe powinny być zawsze wykonywane w specjalistycznym warsztacie autoryzo-
wanym przez firmę FENDT.
Warsztaty takie dysponują niezbędną wiedzą i potrzebnymi narzędziami.
Prace związane z bezpieczeństwem lub układami zabezpieczającymi muszą być wykonywane
w specjalistycznym warsztacie autoryzowanym przez firmę FENDT.
OSTRZEŻENIE:
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac konserwacyjnych i naprawczych oraz przed otwarciem
pokrywy silnika należy wyłączyć silnik i wyciągnąć kluczyk zapłonu. Zaciągnąć ręczny hamulec
i w razie potrzeby podłożyć pod koło klin.
Przy pracach przy silniku odłączyć przewód z ujemnego bieguna akumulatora.
Po zakończeniu prac konserwacyjnych należy wymienić wszystkie urządzenie ochronne. Zwró-
cić uwagę na bezpieczne miejsce stania ciągnika.
Upewnić się czy stosowany olej i paliwo odpowiadają wymaganym parametrom jakościowym
i czy przechowywane były w odpowiednich pojemnikach. Crop_this_page
Nie dokonywać prac spawalniczych, wierceń, piłowania ani prac szlifierskich przy kabinie,
względnie ramie zabezpieczającej. Wymienić wszelkie uszkodzone części.
WAŻNE: Jeśli konieczne jest wykonanie prac konserwacyjnych we własnym zakresie, należy przestrzegać
przepisów dotyczących ochrony środowiska. Wymagane jest przestrzeganie przepisów dotyczących utylizacji
paliwa i środków smarnych, np. oleju silnikowego. Przepisy te mają także zastosowanie w odniesieniu do
wszystkich części, np. filtrów, wchodzących w kontakt z paliwem i środkami smarnymi. Puste pojemniki,
szmaty używane do czyszczenia i produkty do konserwacji należy zutylizować w sposób bezpieczny dla śro-
dowiska. Przestrzegać zaleceń dotyczących produktów do konserwacji. Unikać niepotrzebnego wydłużania
czasu pracy silnika.
WAŻNE: Przed wykonaniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych dokładnie wyczyścić ciągnik. Jest ważne
zwłaszcza dla połączeń oraz elementów, które należy poluzować, oraz ich otoczenia.
Zużyty olej, chłodziwo oraz płyn hamulcowy należy zutylizować w odpowiedni sposób. Należy przestrzegać
instrukcji producentów płynów oraz obowiązującego prawa.
Kontroli stanu oleju dokonywać przy ciągniku stojącym poziomo i nieruchomo; resorowanie przedniej osi
musi być w pozycji środkowej.
Informacje o odstępach pomiędzy przeglądami, pracach, które należy wykonać, oraz ilości i jakości płynów
można znaleźć w częściach "Materiały eksploatacyjne" oraz "Harmonogram przeglądów".
WSKAZÓWKA: Ciągnik, podobnie jak inne pojazdy mechaniczne, wymaga konserwacji. Zakres i częstotli-
wość prac konserwacyjnych zależy zasadniczo od warunków pracy.
Specjalistyczny warsztat autoryzowany przez firmę FENDT dokumentuje wykonane prace w książeczce ser-
wisowej.
Prace serwisowe powinny być zawsze wykonywane w specjalistycznym warsztacie autoryzowanym przez
firmę FENDT, ponieważ warsztaty takie dysponują niezbędną wiedzą i potrzebnymi narzędziami. Prace zwią-
zane z bezpieczeństwem lub układami zabezpieczającymi muszą być wykonywane w specjalistycznym war-
sztacie autoryzowanym przez firmę FENDT.
Tylko takie warsztaty dysponują odpowiednim doświadczeniem, aktualnymi instrukcjami technicznymi, a tak-
że dostępem do procedur i narzędzi potrzebnych do profesjonalnego wykonania usług w oparciu o aktualne
informacje.
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Nie wolno dopuszczać do uruchamiania elementów obsługowych ciągnika i podłączonego na-
rzędzia przez osoby znajdujące się kabinie, a szczególnie przez dzieci, ponieważ może to być
przyczyną poważnych obrażeń lub śmierci.
Przed opuszczeniem kabiny, zarówno w ciągu dnia roboczego, jak i po jego zakończeniu, należy zawsze po-
stępować zgodnie z poniższymi zaleceniami:
1. Nie wolno pozostawiać ciągnika bez nadzoru jeśli pracuje jego silnik.
2. Przed opuszczeniem ciągnika załączyć przełożenie neutralne i załączyć hamulec postojowy.
3. Wyłączyć WOM.
4. Opuścić narzędzia.
5. Wyłączyć silnik.
6. Wyjąć kluczyk ze stacyjki, w razie potrzeby zamknąć kabinę ciągnika.
7. Jeśli operator opuścił ciągnik, nikt inny nie może przebywać w kabinie ciągnika.
Crop_this_page
2. Serwisowanie i konserwacja
2
2.1 Usterki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.1.1 Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.2 Pokrywa silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.2.1 Otworzyć pokrywę silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.3 Wymiana oleju w silniku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.3.1 Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.3.2 Spuszczanie oleju silnikowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.3.3 Wymiana filtra oleju silnikowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.3.4 Dolewanie oleju silnikowego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.3.5 Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.4 Układ paliwowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.4.1 Wymiana filtra paliwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.4.2 Filtr wstępny paliwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.4.3 Odpowietrzanie instalacji paliwowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2.4.4 Wymiana filtra płynu AdBlue® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2.5 Suchy filtr powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2.5.1 Test przełącznika podciśnieniowego na suchym filtrze powietrza . . . . . . . . . . . . . . 28
2.5.2 Wymontowywanie, zamontowywanie i czyszczenie głównego wkładu . . . . . . . . . 28
2.5.3 Wymienić wkład zabezpieczający . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2.6 Układ chłodzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2.6.1 Czyszczenie układu chłodzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2.6.2 Sprawdzanie poziomu/uzupełnianie płynu chłodzącego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2.6.3 Wymienić płyn chłodzący . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Crop_this_page
2.6.4 Wyczyścić układ chłodzenia/ogrzewania od wewnątrz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2.7 Pasek klinowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2.7.1 Sprawdzić pasek klinowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2.8 Układ sprzęgła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2.8.1 Układ sprzęgła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2.9 Przedni WOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2.9.1 Wymiana oleju przedniego WOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2.10 Oś układu napędu na cztery koła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2.10.1 Wymiana oleju w mechanizmie różnicowym przedniej osi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2.10.2 Wymiana oleju w piastach napędzanej osi przedniej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2.11 Przekładnia i napędy osi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2.11.1 Wymiana oleju przekładniowego i oleju w zwolnicy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2.11.2 Wymiana filtra ciśnieniowego i filtra zasysającego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2.11.3 Sprawdzanie poziomu oleju w przekładni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2.12 Układ hydrauliczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2.12.1 Sprawdzanie stanu oleju w układzie hydraulicznym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2.12.2 Wymiana/uzupełnienie oleju hydraulicznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2.12.3 Wymiana filtra układu hydraulicznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2.13 Układ kierowniczy i koła przednie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2.13.1 Układ kierowniczy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2.13.2 Sprawdzanie zbieżności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2.14 Ogrzewanie i wentylacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2.14.1 Usterki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2.14.2 Wymiana wkładu filtra świeżego powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2.14.3 Wymiana filtra recyrkulacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2.14.4 Skraplacz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2.15 Układ sprężonego powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2.15.1 Kontrola działania układu sprężonego powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2.16 Spryskiwacz przedniej szyby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2.16.1 Spryskiwacz przedniej szyby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Crop_this_page
OSTRZEŻENIE: 2
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac konserwacyjnych i naprawczych oraz przed otwarciem
pokrywy silnika należy wyłączyć silnik i wyciągnąć kluczyk zapłonu. Włączyć hamulec ręczny,
w razie potrzeby zablokować koła klinami!
Przy pracach przy silniku odłączyć przewód z ujemnego bieguna akumulatora.
Po zakończeniu prac konserwacyjnych należy wymienić wszystkie urządzenie ochronne. Zwró-
cić uwagę na bezpieczne miejsce stania ciągnika.
Upewnić się czy stosowany olej i paliwo odpowiadają wymaganym parametrom jakościowym
i czy przechowywane były w odpowiednich pojemnikach. Patrz też DANE TECHNICZNE "Mate-
riały eksploatacyjne".
Nie dokonywać prac spawalniczych, wierceń, piłowania ani prac szlifierskich przy kabinie,
względnie ramie zabezpieczającej. Wymienić wszelkie uszkodzone części.
WAŻNE: Przed wykonaniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych dokładnie wyczyścić ciągnik. Jest ważne
zwłaszcza dla połączeń oraz elementów, które należy poluzować, oraz ich otoczenia. Zużyty olej, chłodziwo
oraz płyn hamulcowy należy zutylizować w odpowiedni sposób. Należy przestrzegać instrukcji producentów
płynów oraz obowiązującego prawa.
Kontroli stanu oleju dokonywać przy ciągniku stojącym poziomo i nieruchomo; resorowanie przedniej osi
musi być zablokowane.
Informacje o odstępach pomiędzy przeglądami, pracach, które należy wykonać, oraz ilości i jakości płynów
można znaleźć w częściach "Materiały eksploatacyjne" oraz "Harmonogram przeglądów".
Crop_this_page
2 NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Podczas otwierania lub zamykania pokrywy silnika istnieje ryzyko doznania obrażeń ciała lub
uszkodzenia przedmiotów znajdujących się w obszarze ruchu tej pokrywy.
Sprawdzić, czy w obszarze ruchu pokrywy silnika nie znajdują się jakiekolwiek osoby ani przed-
mioty.
WSKAZÓWKA: Jeśli ciągnik wyposażono w przedni podnośnik, wymontować górne cięgło.
– Poluzować blokadę (A).
– Unieść pokrywę silnika za pomocą uchwytu (B).
– Zamknąć pokrywę silnika.
WSKAZÓWKA: Sprawdzić, czy pokrywa komory
silnika została prawidłowo zamknięta.
Jeśli pokrywę można częściowo unieść, nie została
ona prawidłowo zamknięta.
Podnieść jeszcze raz pokrywę silnika, a potem opuś-
cić ją z nieco większą siłą.
Rys. 1. I018174
Crop_this_page
OSTRZEŻENIE:
Przy spuszczaniu gorącego oleju zachować ostrożność – niebezpieczeństwo oparzenia! Założyć
rękawice ochronne.
WSKAZÓWKA: Zebrać zużyty olej; nie wolno dopuścić, aby przedostał się do podłoża.
Zutylizować spuszczony olej zgodnie z obowiązującymi przepisami.
– Rozgrzać silnik.
Temperatura oleju silnikowego ok. 80 °C.
– Ustawić ciągnik na płaskim podłożu, z przednią
osią zatrzymaną w środkowym położeniu za-
kresu amortyzacji.
– Wyłączyć silnik.
– Podstawić pod silnik odpowiedniej wielkości
wanienkę ściekową.
– Wykręcić korek spustowy (A).
– Odczekać, aż cały olej wypłynie.
– Oczyścić korek spustowy, założyć nowy pier-
ścień uszczelniający i wkręcić korek na miejsce. Rys. 1. I018199
Crop_this_page
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Filtr oleju jest napełniony gorącym olejem — niebezpieczeństwo oparzenia i pożaru! Założyć rę-
kawice ochronne.
Przy każdej wymianie oleju w silniku wymieniać też
filtr oleju (A).
Rys. 2. I018200
Rys. 4. I018212
Crop_this_page
2 NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Paliwo jest łatwopalne. Istnieje niebezpieczeństwo eksplozji! Dlatego podczas pracy przy pali-
wie nie wolno korzystać ze źródeł otwartego ognia i nieosłoniętych źródeł światła, a także palić
tytoniu.
Nie wolno dopuszczać do kontaktu paliwa ze skórą ani ubraniem. Kontakt paliwa ze skórą sta-
nowi zagrożenie dla zdrowia, podobnie jak wdychanie oparów paliwa.
Filtr paliwa
– Wymiany i konserwacji filtru paliwa (A) dokony-
wać zgodnie z planem konserwacji oraz jeśli
spada wydajność silnika.
Rys. 1. I018235
– Wyłączyć silnik.
– Poluzować i odkręcić pokrywę obudowy.
– Zebrać wypływające paliwo. Crop_this_page
– Dokładnie oczyścić powierzchnię uszczelnienia
wspornika filtru.
– Wymienić papierowy wkład filtru.
WSKAZÓWKA: Zużyte filtry paliwa należy trakto-
wać jak odpady niebezpieczne.
Rys. 2. I018236
Rys. 3. I018238
Rys. 4. I018237
Rys. 5. I018241
Rys. 6. I032972
Wymiana filtru
Wymiany i konserwacji dokonywać zgodnie z planem konserwacji oraz jeśli spada wydajność silnika.
– Wyłączyć silnik.
– Przed wymontowaniem filtra oczyścić stykające
się z nim powierzchnie.
– Odłączyć złącze, odkręcić pokrywę filtru (A).
– Odkręcić i wyjąć wkład filtru (B).
– Uszczelki lekko posmarować olejem lub olejem
napędowym.
– Ręką dokręcić wkład filtru (B), aż uszczelka bę-
dzie przylegać.
– Wkręcić wkład filtra (B) o dalsze pół obrotu (18
Nm).
– Podłączyć złącze, przykręcić pokrywę filtra (A). Rys. 7. I032974
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Nie wolno otwierać przewodów wysokociśnieniowych, gdyż układ Common Rail zawsze jest
pod ciśnieniem i mogłoby to spowodować poważne zranienia.
– Wykręcić śrubę odpowietrzającą (B) na wstęp-
nym filtrze paliwa.
– Ręczną pompą (A) pompować tak długo, aż po-
jawi się wyraźny opór, następnie wykonać jesz-
cze kilka ruchów pompą.
– Wkręcić śrubę odpowietrzającą (B) wstępnego
filtru paliwa.
– Uruchomić silnik.
WSKAZÓWKA: Powietrze znajdujące się w ukła-
dzie wysokociśnieniowym może powodować nie-
dopuszczalne wahania ciśnienia w układzie
Common Rail. Dlatego uruchomić ciągnik i pozwolić
mu pracować pod niskim obciążeniem przez 5 mi- Rys. 8. I032977
nut.
WSKAZÓWKA: Podczas odpowietrzania nie otwie-
rać przewodów paliwowych ani przewodów wtry- Crop_this_page
skowych paliwa, ponieważ w przeciwnym razie
konieczna będzie ich wymiana.
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Uważać, aby płyn AdBlue® nie przedostał się na skórę. W przeciwnym razie może dojść do opa-
rzeń. Założyć rękawice ochronne.
Crop_this_page
Sekwencja testowa:
– Odłączyć złącze przewodowe (A) od przełączni-
ka podciśnieniowego.
– Połączyć styk 1 ze stykiem 2.
– Kluczyk w stacyjce ustawić w pozycji „I”.
Rys. 1. I018248
WSKAZÓWKA: Do czyszczenia wkładów nie wolno używać benzyny, parafiny ani rozpuszczalników. Przed
zamontowaniem głównego wkładu sprawdzić, czy na powierzchni pierścieni uszczelniających nie ma rozwar-
stwień, pęknięć ani innych uszkodzeń. W przypadku zauważenia uszkodzeń nie montować filtra.
– Odblokować haki zatrzaskujące (A) i wymonto-
wać pokrywę.
Rys. 3. I018250
Rys. 4. I018251
Wymieniać wyłącznie jeżeli główny wkład był 3-krotnie wymieniany lub jeżeli doszło do uszkodzenia główne-
go wkładu.
– Wyjąć wkład zabezpieczający (A).
– Zamontować nowy wkład zabezpieczający.
WSKAZÓWKA: Zachować czystość! Do kanału
czystego powietrza nie mogą przedostać się jakie-
kolwiek zanieczyszczenia ani cząsteczki kurzu.
Crop_this_page
Rys. 5. I018252
2 Wyczyścić chłodnicę.
Żeberka chłodnic, kratka ochronna wlotu powietrza oraz przednia i boczna kratka ochronna muszą być utrzy-
mywane w czystości.
– Otworzyć pokrywę silnika.
– Odchylić na bok skraplacz układu klimatyzacji.
– Oczyścić chłodnicę od strony silnika pędzlem z
długim trzonkiem lub sprężonym powietrzem.
– W razie mocnego zabrudzenia, wstępnie prze-
czyścić chłodnicę pędzlem lub miękką szczo-
teczką oraz środkiem czyszczącym (np. „P3”).
Pozostawić na pięć minut i spłukać czystą wo-
dą.
A = Skraplacz układu klimatyzacji.
B = Chłodnica międzystopniowa.
C = Chłodnica oleju przekładniowego.
D = Chłodnica płynu chłodzącego. Rys. 1. I018307
Crop_this_page
Rys. 2. I018254
Rys. 3. I018350
Rys. 4. I018352
Jeżeli płyn chłodzący jest mocno zabrudzony np. przez rdzę lub smar, przepłukać układ chłodzenia gorącym
roztworem środka czyszczącego (np. P3).
– Napełnić układ środkiem czyszczącym i uruchomić silnik na ok. jedną godzinę.
– Przepłukać czystą wodą i napełnić nowym płynem chłodzącym.
Crop_this_page
2 NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Sprawdzać pasek klinowy tylko przy wyłączonym silniku! Ponownie zamontować kratkę
ochronną.
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Upewnić się, że nie ma możliwości uruchomienia silnika podczas wymiany silnika. Przed roz-
poczęciem wymiany paska odłączyć akumulator.
Pasek wieloklinowy
Pasek wieloklinowy (patrz strzałka) ma automa-
tyczne napinanie.
– Sprawdzić, czy nie ma pęknięć, śladów zaoleje-
nia oraz znaków przegrzania i zużycia.
– Uszkodzone paski wymienić.
WSKAZÓWKA: Koło pasowe napinające musi przy
wymianie paska również być wymienione.
Rys. 1. I018370
Crop_this_page
Rys. 1. I018371
Crop_this_page
Rys. 2. I018372
Rys. 3. I014017
Rys. 2. I018395
Spuścić olej
2
– Postawić pod obudowę wystarczającej wielko-
ści wanienkę ściekową.
– Poluzować korek spustowy (A) i spuścić cały
olej.
– Oczyścić korek spustowy oleju (A), a potem
wkręcić go na miejsce i dokręcić.
WSKAZÓWKA: Zebrać zużyty olej; nie wolno do-
puścić, aby przedostał się do podłoża. Zutylizować
spuszczony olej zgodnie z obowiązującymi przepi-
sami.
Rys. 1. I018454
Napełnić olejem
– Wykręcić korek wlewu oleju (A).
– Wlać olej przez otwór wlewowy. Kontynuować
do momentu aż olej zacznie wypływać.
– Oczyścić korek wlewu oleju (A), a potem wkrę-
cić go na miejsce i dokręcić.
Crop_this_page
Rys. 2. I018453
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Unieść oś przednią i osadzić ją na kozłach, na twardym, poziomym i chropowatym podłożu.
Oś przednia musi zostać podparta za pomocą kozłów, tak aby była stabilna i nie mogła się prze-
chylić.
Przestrzegać dopuszczalnego obciążenia kozłów.
Czynności wstępne
– Rozłączyć napęd na 4 koła.
– Przy pomocy podnośnika unieść przednią oś, aż
koła będą się swobodnie obracać.
Rys. 3. I028395
Crop_this_page
NIEBEZPIECZEŃSTWO: 2
Przy spuszczaniu gorącego oleju zachować ostrożność – niebezpieczeństwo oparzenia! Założyć
rękawice ochronne!
Rys. 1. I018396
Rys. 2. I018397
Rys. 3. I018441
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Filtr ciśnieniowy i filtr zasysający są wypełnione gorącym olejem — niebezpieczeństwo oparze-
2 nia i pożaru! Założyć rękawice ochronne.
(40 Nm).
WSKAZÓWKA: Zużyte filtry oleju są odpadkami
specjalnymi!
Rys. 5. I018492
UWAGA: 2
Podczas pracy przy podzespołach układu
hydraulicznego dbać o zachowanie naj-
wyższego poziomu czystości.
WAŻNE: Regularnie kontrolować węże hydrau-
liczne, uszkodzone i starzejące się wymienić.
Poziom oleju (A) w zbiorniku układu hydraulicznego
jest pokazywany na wskaźniku na desce rozdziel-
czej. Gdy olej hydrauliczny jest nalewany do po-
ziomu oznaczonego napisem „MAX”, tylny
podnośnik musi być opuszczony, a wszystkie pozo-
stałe siłowniki hydrauliczne muszą być wsunięte.
Rys. 1. I018491
WAŻNE: Sprawdzić, czy wlewany olej jest czysty oraz używać wyłącznie czystych naczyń i czystych lejków.
Olej musi spełniać wymogi 10 klasy czystości według normy NAS 1638.
WSKAZÓWKA: Jeśli wlewany olej hydrauliczny był przechowywany w dużym pojemniku, należy go wstęp-
nie filtrować.
WSKAZÓWKA: Wymianę oleju przeprowadzać, gdy olej przekładniowy jest ciepły, podnośnik został opusz-
czony, a wszystkie siłowniki są wsunięte.
Spuścić olej Crop_this_page
– Pod zbiornik oleju hydraulicznego podstawić od-
powiedniej wielkości wanienkę ściekową.
– Wykręcić korek spustowy (A) i odczekać, aż cały
olej wypłynie.
– Oczyścić korek spustowy oleju (A), wkręcić na
miejsce i dokręcić.
Rys. 2. I018518
Napełnić olejem
– Najlepiej wlewać olej przez przyłącze powrotne
używając pompy. Olej jest wtedy filtrowany.
Jeśli to niemożliwe
– Wykręcić korek filtra obiegu powrotnego (A) i
dolać oleju hydraulicznego. Po dolaniu oleju za-
montować filtr powrotny i dokręcić korek.
Rys. 3. I018520
Rys. 4. I021919
Rys. 6. I021919
Rys. 8. I018523
Wartość ustawienia
– Zbieżność kół wynosi 0 +2 mm.
Warunki
– Elementy układu kierowniczego oraz zawiesze-
nia w pozycji środkowej.
– Normalne obciążenie osi przedniej.
– Zmierzyć odległość między kołami na wysoko-
ści piast przy krawędziach felg z przodu (A).
– Przesunąć ciągnik do przodu o 1/2 obrotu kół
przednich.
– Zmierzyć odległość między kołami na wysoko-
ści piast przy krawędziach felg z tyłu (A +2). Rys. 1. I014099
OSTRZEŻENIE: 2
W używanym aktywnym filtrze węglowym znajdują się resztki środków używanych do opry-
skiwania.
WSKAZÓWKA: Wyczyścić filtr, jeżeli jego wydajność uległa obniżeniu (wybić, przedmuchać) i w razie po-
trzeby osuszyć. Wymienić uszkodzony filtr.
– Otworzyć zatrzaski (A) i zdjąć pokrywę.
Crop_this_page
Rys. 1. I018525
Rys. 2. I018526
Rys. 3. I018527
Crop_this_page
Rys. 4. I018528
Rys. 1. I018530
Rys. 2. I018531
2 NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Koncentrat płynu do spryskiwaczy jest łatwopalny. W pobliżu koncentratu płynu do spryskiwa-
czy nie może być jakichkolwiek źródeł ognia lub dymu ani nieosłoniętych źródeł światła.
Koncentrat powinien zostać wymieszany z wodą niezależnie od pory roku.
Przygotowywanie roztworu w pojemniku.
W temperaturach dodatnich:
Napełnić pojemnik wodą i koncentratem płynu do spryskiwaczy.
W temperaturach ujemnych:
Napełnić pojemnik wodą, środkiem zapobiegającym zamarzaniu i koncentratem płynu do spryskiwaczy. Do-
stosować proporcje składników roztworu do przewidywanej temperatury otoczenia.
Zbiornik/osuszacz płynu
Otwieranie: Podważyć i zdjąć korek. Wlać przygo-
towany wcześniej roztwór płynu.
Zamykanie: Nałożyć korek na otwór wlewu i docis-
nąć go do oporu.
Crop_this_page
Rys. 1. I018532
Usterki
2
– Elementy tapicerowane fotela operatora można zdjąć bez pomocy narzędzi.
– Do czyszczenia tapicerki fotela operatora należy użyć ściereczki z mikrofibry zwilżonej 1-procentowym
roztworem mydła (np. środkiem do płukania tkanin). Aby uniknąć ryzyka pozostawienia przebarwionych
smug, zawsze czyścić całość zanieczyszczonego elementu tapicerowanego. Umożliwić wyschnięcie ta-
picerki fotela. Skuteczność czyszczenia jest zależna od rodzaju zanieczyszczenia i czasu, jaki minął od mo-
mentu, kiedy powstało.
– Podczas mycia ciągnika silnik musi być wyłączony.
– Nie wolno kierować strumienia wody bezpośrednio na podzespoły elektryczne.
– W przypadku korzystania z myjki wysokociśnieniowej zachować bezpieczną odległość od uszczelek i po-
włoki lakierniczej (minimum 10 cm). Maksymalna temperatura wody 50°C. Nie używać dysz wysokociś-
nieniowych (frezów do brudu). Przestrzegać zaleceń producenta!
– Podczas mycia stale przesuwać dyszę myjki wysokociśnieniowej.
– Nie kierować strumienia wody pod wysokim ciśnieniem bezpośrednio na:
- opony,
- szczelinę między ramą drzwi a uszczelką,
- podzespoły elektryczne,
- akumulator,
- złącza,
- lampy,
- uszczelki,
- wycięcia i zagłębienia,
- szczeliny wentylacyjne.
Crop_this_page
WSKAZÓWKA: Uszkodzenie uszczelek może doprowadzić do wycieków płynów eksploatacyjnych, a
przedostanie się wody do podzespołów elektrycznych może być przyczyną różnego rodzaju awarii.
– Po umyciu ciągnika nasmarować wszystkie punkty smarowania, złącza i łożyska. Po oczyszczeniu powło-
ka lakiernicza powinna zostać nawoskowana.
– Strumienia wody pod wysokim ciśnieniem nie wolno kierować bezpośrednio na radarowy czujnik pręd-
kości (minimalna odległość: 1 m, maksymalne ciśnienie: 65 bar).
– Części z tworzyw sztucznych, jak np. błotniki, pokrywa silnika lub dach czyścić lekkim roztworem mydła.
Jest to również najskuteczniejszy sposób czyszczenia!
– Nie wolno stosować środków ścierających oraz środków czyszczących o wysokim stężeniu alkoholu, ta-
kich jak np. spirytus, aceton lub skoncentrowany płyn do mycia szyb!
– Po zakończeniu prac w okresie zimowym lub prac o podobnym charakterze należy dokładnie wyczyścić
ciągnik.
Wyczyścić reflektory.
– Do oczyszczenia plastikowych kloszy reflektorów użyć mokrej gąbki i środka do mycia szyb albo ściere-
czek czyszczących.
WSKAZÓWKA: Używać wyłącznie środka do mycia szyb i ściereczek czyszczących bezpiecznych dla two-
rzywa, z którego wykonano klosze. Użycie niewłaściwego środka czyszczącego lub nieodpowiednich ściere-
czek czyszczących może doprowadzić do zarysowania lub poważnego uszkodzenia kloszy reflektorów.
Wyczyścić pióra wycieraczek.
UWAGA:
Przed przystąpieniem do czyszczenia piór wycieraczek zaparkować ciągnik i ustawić kluczyk w
stacyjce w położeniu „0”. W przeciwnym razie wycieraczki mogą się przemieścić i spowodo-
wać obrażenia ciała.
WSKAZÓWKA: Nie czyścić piór wycieraczek zbyt często. Zbyt silne tarcie/częste czyszczenie może dopro-
wadzić do uszkodzenia warstwy grafitu, co spowoduje piski podczas pracy wycieraczek.
Usterki
– Przed przystąpieniem do czyszczenia terminala wyłączyć jego zasilanie i upewnić się, że ostygł.
– Podczas czyszczenia terminala musi być zamknięta klapka, pod którą kryje się złącze USB.
– Nie przecierać zakurzonego wyświetlacza suchą ściereczką.
– Nie rozpylać wody na terminal Vario.
– Nie dopuścić do przedostania się cieczy pod krawędź wyświetlacza, ponieważ mogłaby ona wniknąć do
wnętrza obudowy.
Do czyszczenia terminala Vario nie wolno pod żadnym pozorem używać
wyszczególnionych poniżej środków i akcesoriów.
– Środki czyszczące o odczynie kwaśnym oraz o wysokim stężeniu alkoholu. Crop_this_page
– Standardowe środki czyszczące, stosowane w gospodarstwach domowych.
– Przedmioty z ostrymi krawędziami.
– Ręczniki ze sztywnego papieru.
– Gąbki z materiałem ściernym lub proszki ścierne.
– Wata stalowa lub materiały zawierające włókna stalowe.
– Środki czyszczące na bazie fluoru.
WSKAZÓWKA: Użycie takich środków/akcesoriów wiąże się z ryzykiem uszkodzenia powierzchni wyświet-
lacza. Podczas czyszczenia wyświetlacza nie należy na niego wywierać nacisku, ponieważ grozi to nieodwra-
calnymi uszkodzeniami.
Zalecane jest stosowanie poniższych środków i akcesoriów czyszczących.
– Nieżrące płyny do mycia szyb.
– Ściereczki czyszczące, ściereczki do czyszczenia okularów i kawałek niestrzępiącej się tkaniny.
– Oczyścić wyświetlacz przy użyciu dostępnej w handlu ściereczki z mikrofibry i środka do czyszczenia ekra-
nów TFT/LCD.
– Osuszyć wyświetlacz za pomocą suchej ściereczki z mikrofibry.
(opcja)
Rys. 1. I018534
Crop_this_page
2 OSTRZEŻENIE:
Przeróbki podzespołów elektronicznych i ich oprogramowania wykonane bez upoważnienia
mogą uniemożliwić dalsze korzystanie z danego układu elektronicznego. Układy elektroniczne
są ze sobą połączone. W określonych sytuacjach przeróbki dokonane w podzespołach elektro-
nicznych ciągnika mogą zakłócić pracę nawet tych układów, których nie zmodyfikowano. Tego
rodzaju usterki mogą znacząco pogorszyć bezpieczeństwo użytkowania kombajnu, a zatem
stanowią również zagrożenie dla operatora.
Zagrożenie bezpieczeństwa mogą spowodować również inne nieprawidłowo wykonane prace
przy kombajnie i jego przeróbki.
Niektóre układy zabezpieczające działają tylko podczas pracy silnika. Dlatego nigdy nie należy
wyłączać silnika podczas jazdy.
Rozwiązywanie problemów można przeprowadzać wyłącznie w serwisie, ponieważ nawet lampa kontrolna
może spowodować uszkodzenie podzespołów elektronicznych.
Na czas dłuższych przestojów odłączyć akumulator, aby uniknąć rozładowania akumulatora przez małe odbior-
niki prądu. Poziom naładowania sprawdzać co 2 miesiące. Nie wolno uruchamiać ciągnika, jeśli nie ma w nim
akumulatora.
W przypadku opróżnienia lub odłączenia akumulatora skalibrowane ustawienia (np. ustawienie wskaźnika
prędkości) zostaną wymazane i zastąpione wartościami domyślnymi.
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Nie wolno dopuszczać do kontaktu z elektrolitem. Jest to substancja żrąca! Używać kwasood-
pornych rękawic ochronnych! Jeśli na skórę lub odzież przedostanie się nawet najmniejsza
ilość elektrolitu, należy ją natychmiast zneutralizować za pomocą mydlin lub odpowiedniego Crop_this_page
środka specjalnego, a potem zmyć wodą.
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Ostrożnie postępować z gazami akumulatora! Unikać iskier i otwartego ognia w pobliżu aku-
mulatora!
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Zetknięcie bieguna dodatniego akumulatora podłączonego do instalacji elektrycznej ciągnika z
jakąkolwiek częścią ciągnika może doprowadzić do zwarcia. W takiej sytuacji może dojść do za-
płonu łatwopalnych gazów.
OSTRZEŻENIE:
Przed przystąpieniem do prac przy układzie elektrycznym bezwzględnie odłączyć akumulator
lub odizolować jego obwód za pomocą odłącznika elektrycznego.
OSTRZEŻENIE:
Nie kłaść na akumulatorach jakichkolwiek metalowych przedmiotów ani narzędzi.
Przed odłączeniem lub podłączeniem akumulatora wyłączyć silnik i zapłon.
Odłączanie akumulatora: w pierwszej kolejności odłączać zawsze przewód bieguna ujemnego,
a dopiero potem przewód bieguna dodatniego.
Podłączanie akumulatora: w pierwszej kolejności podłączać zawsze przewód bieguna dodat-
niego, a dopiero potem przewód bieguna ujemnego.
Nie dopuścić do zwarcia ze sobą biegunów dodatniego i ujemnego.
Odłączyć oba zaciski akumulatora. Zaciski uziemiające należy umieścić jak najbliżej spawu; należy pamiętać,
że komponenty są wrażliwe na temperaturę.
Crop_this_page
Rys. 3. I018538
Rys. 4. I014132
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Połączenie między reflektorem i układem podłączeniowym znajduje się pod wysokim napię-
ciem. Przy pracach konserwacyjnych i naprawczych zawsze ściągać wtyczki łączące. 2
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Reflektory emitują dużą ilość ciepła. Niebezpieczeństwo pożaru!
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Reflektory wydzielają duże ilości ciepła. Niebezpieczeństwo oparzenia!
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Szklany korpus żarówki jest pod ciśnieniem. Niebezpieczeństwo rozpryśnięcia!
Crop_this_page
NIEBEZPIECZEŃSTWO: 2
Stosować tylko oryginalne bezpieczniki! Stosowanie bezpieczników o zbyt dużym prądzie zna-
mionowym spowoduje uszkodzenie układu elektrycznego! Niebezpieczeństwo pożaru!
X1441 - Uchwyt bezpiecznika F1–F10
X1442 - Uchwyt bezpiecznika F11–F20
X1443 - Uchwyt bezpiecznika F21–F30
X1444 - Uchwyt bezpiecznika F31–F40
X1445 - Uchwyt bezpiecznika F41–F50
X1446 - Uchwyt bezpiecznika F51–F60
X1447 - Uchwyt bezpiecznika F61–F70
WSKAZÓWKA: Zdjąć panel po prawej stronie ka-
biny
Rys. 1. I012362
Crop_this_page
Crop_this_page
Rys. 2. I029205
Rys. 3. I011881
Rys. 5. I028307
Crop_this_page
ślonymi w przepisach.
WSKAZÓWKA: Na wyświetlaczu są domyślnie po-
kazywane informacje o czasie i liczbie godzin pracy.
Variotronic Ti
Variotronic Ti
Variotronic Ti
Crop_this_page
Crop_this_page
Elektrohydrauliczny układ kierowniczy
Nie można uaktywnić układu Vario-Guide.
Tryb awaryjny
Elektroniczne sterowanie przekładnią nie jest już możliwe. Nie działają niektóre funkcje elektro-
nicznego układu monitorującego.
Uaktywnić tryb awaryjny i odjechać ciągnikiem w bezpieczne miejsce albo udać się bezpośred-
nio do serwisu.
Każdy zapisany komunikat usterki należy skasować osobno. Skasowanie komunikatu nie powoduje usunięcia
usterki, a jedynie zakończenie wyświetlania komunikatu. Komunikat zostanie wyświetlony ponownie przy na-
stępnym uruchomieniu ciągnika.
A = liczba usterek
B = aktualnie sygnalizowana usterka
C = kod usterki
Każde naciśnięcie przycisku spowo-
duje wyświetlenie kolejnego kodu
usterki.
Rys. 3. I014263
Crop_this_page
Temperatura silnika
Usterka sygnalizowana za pomocą komunikatu na wyświetlaczu, ciągłego sygnału dźwiękowego
i kontrolki ostrzegawczej. Niezwłocznie zminimalizować obciążenie silnika, a potem wyłączyć sil-
nik.
Przyczyna Możliwe rozwiązania
Zanieczyszczenie ożebrowania chłodnicy. Przedmuchać ożebrowanie sprężonym powietrzem
(w kierunku od wewnątrz na zewnątrz).
Niewystarczająca ilość płynu chłodzącego. Dolać ciepłej wody (przy uruchomionym silniku).
Zbyt duży luz lub zerwanie paska klinowego. Naprężyć lub wymienić pasek.
Nie otwiera się termostat. Wymienić termostat (w serwisie).
Zanieczyszczenia w obiegu płynu chłodzącego. Oczyścić układ chłodzenia od wewnątrz za pomocą
gorącego płynu, takiego jak P3 (w serwisie).
Niesprawny wentylator Visco. Wymienić wentylator Visco (w serwisie).
Crop_this_page
Przyczyna Możliwe rozwiązania
Niesprawny zawór ograniczający ciśnienie (część Zlecić usunięcie usterki serwisowi.
modułu sterującego silnika).
Przerwa w wiązce przewodów, usterka elektryczna.
Tylny WOM
Włączyć przez wciśnięcie przycisku na dłużej niż 5 sekund.
Przedni WOM
Włączyć przez wciśnięcie przycisku na dłużej niż 5 sekund.
Podnośnik przedni
Przestawić przełącznik szybkiego podnoszenia w położenie skrajne lub wyłączyć zapłon, a
Podłokietnik wielofunkcyjny
Usterka przełącznika włączającego/wyłączającego tryb automatyki dla tylnej lub przedniej części
ciągnika. Usterka przycisku STOP dla automatycznego trybu pracy.
Joystick
Uaktywniane są dwie funkcje lub joystick blokuje się przy aktywacji; brak działania.
Moduł liniowy
Moduł liniowy nie został skalibrowany, jest niesprawny albo dostarcza nieprawidłowy sygnał.
Czujniki
Brak kontroli ciśnienia lub kontroli objętości. Ważne jest niezwłoczne ustalenie przyczyny
usterki, przy użyciu tabeli kodów usterek.
Elektronika
Usterka sygnalizowana za pomocą komunikatu na wyświetlaczu, ciągłego sygnału dźwiękowego
i kontrolki ostrzegawczej. Uszkodzone połączenia elektryczne między podzespołami, np. prze-
rwane przewody. Mogą zostać wyświetlone również inne kody usterek.
Zawory hydrauliczne
Monitorowanie filtra oleju hydraulicznego.
Np. zapchany filtr oleju hydraulicznego, wadliwy przełącznik.
Zawór pozostaje w niewłaściwym położeniu lub przełącza się w położenie neutralne.
Funkcja zapisu
Uaktywnienie funkcji zapisu powoduje nieprawidłowe działanie co najmniej jednej funkcji. Jeśli
kod usterki jest nadal aktywny, wyłączyć silnik, a potem uruchomić go ponownie. Skontaktować
się z warsztatem serwisowym.
3
Usterka związana z trybem pracy automatycznej WOM/podnośnika
Skontaktować się z warsztatem serwisowym.
Światło mijania
np. przepalona żarówka: wymienić.
Wskaźniki
np. przepalona żarówka: wymienić.
Światła drogowe
np. przepalona żarówka: wymienić.
Przyczepa
np. przepalona żarówka: wymienić.
Immobilizer elektroniczny
Niewłaściwy kluczyk zapłonu.
3
Immobilizer elektroniczny
Uszkodzona antena.
3
Moduł ICU (główny zespół sterujący) nie odpowiada
Skontaktować się z warsztatem serwisowym.
Każdy zapisany komunikat usterki należy skasować osobno. Skasowanie komunikatu nie powoduje usunięcia
usterki, a jedynie zakończenie wyświetlania komunikatu. Komunikat zostanie wyświetlony ponownie przy na-
stępnym uruchomieniu ciągnika.
W zimie, w temperaturze poniżej -5 °C: układ pali- Udrożnić dopływ do filtra i filtr paliwa. Stosować
wowy zatkany lodem lub parafiną. paliwo zimowe. Odpowietrzyć układ.
Niedrożność separatora wody. Oczyścić separator wody.
Niesprawna pompa paliwowa. Naprawa w serwisie.
Układ monitorowania pracy silnika wykrył usterkę w Naprawa w serwisie.
układzie.
Spalanie stukowe.
Przyczyna Możliwe rozwiązania
Niewłaściwe paliwo. Zatankować paliwo odpowiedniego rodzaju.
Uszkodzona końcówka wtryskiwacza. Naprawa w serwisie.
Zbyt niskie ciśnienie sprężania. Naprawa w serwisie.
Nadmierny luz łożyska. Naprawa w serwisie.
Nieprawidłowa dawka wtrysku. Skorygować ustawienia (w serwisie).
Prędkość obrotowa silnika rośnie do zbyt wysokiego poziomu lub nie jest
utrzymywana na ustawionym poziomie. 3
Przyczyna Możliwe rozwiązania
Niesprawny układ sterowania pracą silnika lub czuj- Naprawa w serwisie.
nik prędkości.
3 Oblodzony parownik.
żego powietrza.
Ustawić regulator temperatury w położeniu wyłą-
czenia; zlecić serwisowi usunięcie przyczyny
usterki.
Zbyt mała objętość płynu chłodzącego w układzie Dolać środka chłodniczego (w serwisie).
(gdy układ działa, a silnik pracuje z prędkością obro-
tową 2000 obr./min, kulka we wzierniku zbiornika
musi pływać).
Crop_this_page
Rys. 1. I018840
Crop_this_page
09.1.41 S022 - Zewnętrzny przycisk Usterka przycisku, Przycisk nie będzie działać do
opuszczania przedniego Błąd sygnału czasu następnego uruchomie-
podnośnika nia zimnego silnika bez usterek
09.1.44 A100 - Podłokietnik wielo- Usterka przycisku, Przycisk nie będzie działać do
funkcyjny (MFA) Błąd sygnału czasu następnego uruchomie-
Zewnętrzny przycisk STOP nia zimnego silnika bez usterek
dla podnośnika przedniego
09.1.45 A100 - Podłokietnik wielo- Usterka przycisku, Przycisk nie będzie działać do
funkcyjny (MFA) Błąd sygnału czasu następnego uruchomie-
Tryb transportowy podnoś- nia zimnego silnika bez usterek
nika przedniego, przycisk
szybkiego podnoszenia
09.1.46 A100 - Podłokietnik wielo- Usterka przycisku, Przycisk nie będzie działać do
funkcyjny (MFA) Błąd sygnału czasu następnego uruchomie-
Przycisk sterowania szybkim nia zimnego silnika bez usterek
podnoszeniem podnośnika
przedniego
09.1.47 A100 - Podłokietnik wielo- Usterka przycisku, Przycisk nie będzie działać do
funkcyjny (MFA) Błąd sygnału czasu następnego uruchomie-
Przycisk szybkiego podno- nia zimnego silnika bez usterek
szenia podnośnika przed-
niego na zadaną wysokość
Crop_this_page
0A.1.X1 Y071 [1.7] - Rozdzielacz Usterka pamięci EEPROM Zawór ustawia się w pozycji
suwakowy, położenie 7 neutralnej i blokuje się
(oliwkowy)
Y072 [1.8] - Rozdzielacz
suwakowy, położenie 8
(szary)
Y074 [1.1] - Rozdzielacz
suwakowy, położenie 1 (żół-
ty)
Y075 [1.2] - Rozdzielacz
suwakowy, położenie 2 (nie-
bieski)
Y076 [1.3] - Rozdzielacz
suwakowy, położenie 3
(czerwony)
Y078 [1.4] - Rozdzielacz
suwakowy, położenie 4 (zie-
lony)
Y079 [1.5] - Rozdzielacz
suwakowy, położenie 5 (brą-
zowy)
Y080 [1.6] - Rozdzielacz
suwakowy, położenie 6 (fio-
letowy)
0A.1.F5 Y022 - Zawór elektromag- Zwarcie do masy lub do zasila- Funkcja opuszczania niedostęp-
netyczny opuszczania (stan- nia +UB albo przerwa w wiąz- na
dardowy podnośnik przedni) ce przewodów
0A.1.F6 Y060 - Zawór elektromag- Usterka podczas włączania Dalsze podgrzewanie zaworów
netyczny wstępnego pod- niemożliwe
grzewania oleju
hydraulicznego
0A.1.FA S067 - Zewnętrzny przełącz- Usterka przycisku, Przycisk nie będzie działać do
nik uruchamiania zaworów Błąd sygnału czasu następnego uruchomie-
podnoszenia nia zimnego silnika bez usterek
0A.1.FB S068 - Zewnętrzny przełącz- Usterka przycisku, Przycisk nie będzie działać do
nik uruchamiania zaworów Błąd sygnału czasu następnego uruchomie-
opuszczania nia zimnego silnika bez usterek
0A.1.FC S067 - Zewnętrzny przełącz- Podwójne włączenie; nie- Zmienić elementy sterowania
nik uruchamiania zaworów sprawny przycisk; błędny syg- lub wymienić przycisk
podnoszenia nał
S068 - Zewnętrzny przełącz-
nik uruchamiania zaworów
opuszczania
0A.1.FD Y082 - Zawór elektromag- Niesprawny zawór elektro- Brak możliwości zablokowania
netyczny blokady stabiliza- magnetyczny
tora dolnego cięgła
0A.1.FE Y083 - Zawór elektromag- Niesprawny zawór elektro- Brak możliwości otwarcia
netyczny zwolnienia stabili- magnetyczny
zatora dolnego cięgła
0A.1.A8 A100 - Podłokietnik wielo- Podwójne włączenie dźwigni Do zaworu elektronicznego Crop_this_page
funkcyjny (MFA) przełączania krzyżowego („żół- przydzielono więcej niż jeden
Dźwignia przełączania krzy- te”) element, ale jednocześnie
żowego nastąpiło odchylenie (przywró-
cenie położenia domyślnego
wszystkich elementów); ele-
ment może być niesprawny
0A.1.A9 A100 - Podłokietnik wielo- Podwójne włączenie dźwigni Do zaworu elektronicznego
funkcyjny (MFA) przełączania krzyżowego przydzielono więcej niż jeden
Dźwignia przełączania krzy- („niebieskie”) element, ale jednocześnie
żowego nastąpiło odchylenie (przywró-
cenie położenia domyślnego
wszystkich elementów); ele-
ment może być niesprawny
0A.1.AA A100 - Podłokietnik wielo- Podwójne włączenie joysti- Do zaworu elektronicznego
funkcyjny (MFA) cka, prawa strona przydzielono więcej niż jeden
Joystick element, ale jednocześnie
nastąpiło odchylenie (przywró-
cenie położenia domyślnego
wszystkich elementów); ele-
ment może być niesprawny
0A.1.AB A100 - Podłokietnik wielo- Podwójne włączenie joysti- Do zaworu elektronicznego
funkcyjny (MFA) cka, lewa strona przydzielono więcej niż jeden
Joystick element, ale jednocześnie
nastąpiło odchylenie (przywró-
cenie położenia domyślnego
wszystkich elementów); ele-
ment może być niesprawny
0A.2.92 A100 - Podłokietnik wielo- Zablokowany moduł liniowy 1 Nie działa człon kołyskowy
funkcyjny (MFA) (kołyskowy)
0A.2.93 A100 - Podłokietnik wielo- Zablokowany moduł liniowy 2 Nie działa człon kołyskowy
funkcyjny (MFA) (kołyskowy)
0A.2.94 A100 - Podłokietnik wielo- Zablokowany moduł liniowy 3 Nie działa człon kołyskowy
funkcyjny (MFA) (kołyskowy)
0A.2.95 A100 - Podłokietnik wielo- Zablokowany moduł liniowy 4 Nie działa człon kołyskowy
funkcyjny (MFA) (kołyskowy)
0A.2.96 A100 - Podłokietnik wielo- Zablokowana dźwignia przełą- Dźwignia przełączania krzyżo-
funkcyjny (MFA) czania krzyżowego (pozioma) wego nie działa
0A.2.97 A100 - Podłokietnik wielo- Zablokowana dźwignia przełą- Dźwignia przełączania krzyżo-
funkcyjny (MFA) czania krzyżowego (pozioma) wego nie działa
0A.2.9A A100 - Podłokietnik wielo- Włączenie prawego joysticka, Nie działa joystick
funkcyjny (MFA) zaciął się jeden z trzech przyci-
sków
0A.2.9B A100 - Podłokietnik wielo- Włączenie lewego joysticka, Nie działa joystick
funkcyjny (MFA) zaciął się jeden z trzech przyci-
sków
0A.2.A8 A100 - Podłokietnik wielo- Podwójne włączenie dźwigni Do zaworu elektronicznego
funkcyjny (MFA) przełączania krzyżowego („żół- przydzielono więcej niż jeden
te”) element, ale jednocześnie
nastąpiło odchylenie (przywró-
cenie położenia domyślnego
wszystkich elementów); ele-
ment może być niesprawny
0E.1.02 A102 - Moduł ECU układu Usterka: Pamięć procesora Nie działa funkcja prowadzenia
VarioGuide GNSS
0E.1.03 A102 - Moduł ECU układu Usterka: Wewnętrzne zasila- Nie działa funkcja prowadzenia
VarioGuide GNSS nie elektryczne
0E.1.04 A102 - Moduł ECU układu Usterka: Zewnętrzne zasilanie Nie działa funkcja prowadzenia
VarioGuide GNSS elektryczne (w przypadku
modemu zewnętrznego)
0E.1.05 A102 - Moduł ECU układu Usterka: Żyroskop wewnętrz- Nie działa funkcja prowadzenia
VarioGuide GNSS ny
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Przy wyłączaniu silnika ustawić dźwignię zmiany zakresu prędkości jazdy w pozycji neutralnej
(środkowej) i załączyć hamulec ręczny.
UWAGA: 3
Jeśli przed uruchomieniem ciągnika został wybrany zakres prędkości (I lub II), po uruchomieniu
przekładnia jest załączona. Ponieważ wybrane przełożenie przekładni i kierunek jazdy są już za-
łączone, należy ostrożnie zwalniać pedał sprzęgła.
Jeśli na skutek wystąpienia rzeczywistych lub sygnalizowanych usterek elektroniczny układ sterujący nie za-
łącza wybranego przełożenia przekładni, można je załączyć mechanicznie używając dźwigni pomocniczej.
– Zdjąć panel.
– Otworzyć i wymontować pokrywę w podłodze
kabiny (SW 10).
– Zamocować dźwignę pomocniczą w układzie
sterowania przekładni.
WSKAZÓWKA: Dźwignia pomocnicza jest dostar-
czana standardowo wraz z ciągnikiem i znajduje się
w skrzynce narzędziowej.
Rys. 1. I018933
Rys. 2. I018937
Rys. 3. I018897
Rys. 5. I018936
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
W przypadku braku ciśnienia w układzie sprężonego powietrza hamulec ręczny zostaje zablo-
kowany.
Jeśli układ hamulcowy został otwarty przez operatora, niemożliwe jest podjęcie akcji hamowa-
nia bez przywrócenia ciśnienia w układzie sprężonego powietrza.
Użyć sztywnego holu!
Crop_this_page
– Otworzyć pokrywę w podłodze kabiny.
Pokrywa znajduje się po prawej stronie kabiny,
pod wykładziną podłogową.
– Zamocować dźwignę pomocniczą (znajdującą
się w skrzynce narzędziowej) w wybieraku za-
kresu prędkości jazdy.
– Przełączyć przekładnię do położenia neutral-
nego (strzałka).
WSKAZÓWKA: Prędkość holowania: maks.
10 km/h.
Odległość holowania: maks. 8 km.
Rys. 7. I013248
Crop_this_page
4. DANE TECHNICZNE
Crop_this_page
Crop_this_page
4 przodu
Standardowy rozstaw kół z mm 1970 1970 1970 1970 1970
tyłu
Średnica okręgu śrub mm 335
przednich
Śruba osi przedniej plus - M20x1,5; 10 szt.
gwint
Średnica okręgu śrub tyl- mm 335
nych
Śruba osi tylnej plus gwint - M22x1,5; 10 szt.
Przełożenie przekładni i 29,0895
głównej z tyłu
Przełożenie przekładni i 15,149
głównej z przodu
Poziom hałasu podczas jazdy
Poziom hałasu na zewnątrz dB(A) 78,0
ciągnika zgodnie z dyrekty-
wą 2009/63/WE Crop_this_page
Profil ewolwentowy
1 3/4" x 20 wypustów
Kierunek obrotów tylnego WOM - W prawo (zgodnie z
ruchem wskazówek
zegara), patrząc zgodnie
z kierunkiem jazdy
Prędkość obrotowa silnika przy prędkości obrotowej WOM
równej:
750 obr./min (Ustawienie WOM 540E) obr./min 2190
1000 obr./min (Ustawienie WOM 1000) obr./min 1882
1400 obr./min (Ustawienie WOM 1000E) obr./min 2210
Prędkość obrotowa WOM przy znamionowej prędkości
obrotowej silnika
(2100 obr./min)
Ustawienie 540E obr./min 719
Crop_this_page
Ustawienie 1000 obr./min 1116
Ustawienie 1000E obr./min 1330
Maksymalny dopuszczalny moment obrotowy tylnego
WOM przy Nm 2200
Ustawienie 540E
Ustawienie 1000 Nm 1650
Ustawienie 1000E Nm 1200
WSKAZÓWKA: Wszelkie zmiany wpływające na ustawienia mocy wyjściowej i maksymalnej prędkości ob-
rotowej powodują utratę gwarancji.
Dotyczy to również przekraczania dopuszczalnych obciążeń i mas.
WSKAZÓWKA: Praca z użyciem WOM: Jeśli moment obrotowy przyłączonego narzędzia jest większy od
maksymalnego dopuszczalnego momentu, napęd WOM musi zostać wyposażony w zintegrowane sprzęgło
przeciążeniowe. W razie potrzeby należy zastosować również sprzęgło wyprzedzeniowe. Maksymalne zabez-
pieczenie przeciwko zablokowaniu przy szczytowych momentach obrotowych 4000 Nm.
WSKAZÓWKA: Masy, obciążenia osi i/lub prędkości mogą zostać obniżone, w celu dostosowania do lokalnie
obowiązujących przepisów.
wym)
Stopień sprężania - 18 : 1
UWAGA:
Ciśnienie powietrza należy regularnie kontrolować!
Należy stosować się do zaleceń producenta opon, które można znaleźć np. w Internecie.
– Zależnie od typu ciągnika, producenta opon i rodzaju zastosowania ciągnika np z ładowaczem czołowym
ciśnienie w oponach może się wahać.
– Dopasować ciśnienie do obciążenia osi w celu uzyskania maksymalnej siły uciągu w polu i minimalizacji
nacisku na glebę. 4
– Opon do zbiorów w rzędach nie należy używać przy prędkościach przekraczających 40 km/h.
– Ciśnienie w oponach należy dostosować do ruchu po drogach.
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Zabezpieczyć ciągnik przed przemieszczaniem się.
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Podczas prac przy ciągniku zawsze stosować stojaki warsztatowe.
OSTRZEŻENIE:
Sprawdzić, czy miejsce, w którym podnośnik spocznie na podłożu, jest płaskie i wytrzymałe, a
także czy nie jest śliskie. Nie umieszczać pod podnośnikiem klocków drewnianych ani podob-
nych przedmiotów. W przeciwnym razie ciągnik mógłby spaść z podnośnika i poważnie zranić
osoby znajdujące się w pobliżu.
OSTRZEŻENIE:
Podczas wymiany kół nigdy nie włączać silnika. Crop_this_page
OSTRZEŻENIE:
Podnośnik jest przeznaczony do krótkotrwałego podnoszenia ciągnika na czas wymiany kół.
OSTRZEŻENIE:
Należy się upewnić, że wartości maksymalnego dopuszczalnego nacisku na podnośnik w pio-
nie i maksymalnej wysokości podnoszenia nie zostały przekroczone.
OSTRZEŻENIE:
Dodatkowe wyposażenie, takie jak obciążniki koła czy obręcz koła bliźniaczego, powinno zo-
stać wymontowane przed wymianą koła.
Jeśli podnośnik nie zostanie ustawiony dokładnie pod miejscem przyłożenia (punktem podparcia), ciągnik
– może z niego spaść,
– a operator i osoby postronne
– mogą doznać obrażeń ciała.
Instrukcje dotyczące nakrętek kół
– Wymienić wszystkie uszkodzone lub zardzewiałe nakrętki kół.
– Nigdy nie oliwić ani nie smarować nakrętek kół. Nasmarowane nakrętki kół mogłyby odkręcić się od piasty
koła.
– Należy używać tylko nakrętek przeznaczonych do danego koła i ciągnika.
– Nie dokręcać nakrętek kół, kiedy ciągnik jest podparty na podnośniku. W przeciwnym razie ciągnik mógłby
się wywrócić.
– Po zmianie koła należy po 10 godzinach pracy dokręcić nakrętki mocujące koła z zachowaniem właściwe-
go momentu dociągania (patrz dane techniczne).
4
Rys. 1. I033429
Rys. 2. I033432
Crop_this_page
4.2.3 Kombinacje ogumienia T007479
WSKAZÓWKA: Po zmianie koła należy po 10 godzinach pracy dokręcić nakrętki mocujące koła z zachowa-
niem właściwego momentu dociągania (patrz dane techniczne).
Koła przednie
600/70R30 152A8 MI
600/65R28 147A8 MI
440/80R28 151D NO
380/85R30 135A8 M
600/65R28 147D CO
540/65R30 150D CO
750/55R30 162D CO
540/65R34 145D CO
600/65R28 147D TB
540/65R30 143D TB
540/65R34 145D TB
600/70R30 158D TB
480/70R30 141D MI
540/65R30 143D MI
540/65R34 145D MI
710/60R30 162D TB
710/55R30 153B MI
480/70R30 141D PI
R232
R234
R253
R265
R269
R513
R514
R578
R579
R584
R802
R821
R913
R927
R928
R929
R933
R990
R995
R918
R919
R210
Koła tylne
R15 420/80R46 151A8
X X X
3 MI
R41 650/75R38 169A8
X X X X X X X X X
9 MI
R42 710/70R38 166A8
X X X X X X X X X
4 MI Crop_this_page
R42 710/70R38 166D
X X X X X X X X X
5 TB
R42 710/70R38 166D
X X X X X X X X X X
8 CO
R48 620/70R42 160D
X X X X X X X X X
0 MI
R48 650/75R42 162D
X X X X X
1 CO
R48 650/65R42 158D
X X X X X X X X X
5 TB
R48 580/70R42 158D
X X X X X X X
8 PI
R49 650/65R42 158D
X X X X X X X X X X
0 MI
R49 650/65R42 165D
X X X X X X X
2 CO
R49 520/85R42 157A8
X X X X
4 MI
R51 650/75R38 169A8
X X X X
0 PI
R80 540/80R38 167D
X X X
9 NO
R81 480/80R46 158A8
X X X
4 M
R84 480/80R42 151A8
X X X
8 MI
6
4
8
6
5
0
9
8
6
2
1
1
0
158
R96
R96
R95
R95
R95
R95
R94
R94
R94
R94
R94
R91
R89
PI
PI
TB
TB
MI
MI
MI
CO
CO
CO
CO
179D MI
179D MI
Koła tylne
IF650/85R38
IF800/70R38
710/70R42 173D
710/70R42 173D
650/85R38 173D
650/85R38 173D
900/60R38 178D
900/60R38 172D
650/65R42 165D
710/70R42 173A8
710/70R42 173A8
900/50R42 168A8
IF710/70R42 179D
4. DANE TECHNICZNE
X
X
R210 600/65R28 147D CO
X
X
R232 600/65R28 147A8 MI
X
R234 600/65R28 147D TB
R253 420/90R30 147A8 MI
X
R265 480/70R30 141D PI
R269 480/70R30 141D MI
X
X
X
X
R513 IF600/70R30 159D MI
X
X
X
X
X
X
X
X
X
R514 600/70R30 152A8 MI
X
X
R578 540/65R30 143D TB
X
X
R579 540/65R30 150D CO
R584 540/65R30 143D MI
R802 440/80R28 151D NO
R821 380/85R30 135A8 M
Koła przednie
X
R913 710/55R30 153B MI
X
R918 750/55R30 162D CO
X
R919 710/60R30 162D TB
X
X
X
X
X
X
X
X
R927 540/65R34 145D TB
X
X
X
X
X
X
X
X
R928 540/65R34 145D CO
X
X
X
X
X
X
X
R929 600/70R30 158D TB
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
835.020.020.185 (4150-pl)
FENDT X850 - EAME
Crop_this_page
9
1
7
R99
R99
R96
TB
835.020.020.185 (4150-pl)
dostawcy
Koła tylne
X
X
R232 600/65R28 147A8 MI
X
X
R234 600/65R28 147D TB
X
X
R253 420/90R30 147A8 MI
X
X
R265 480/70R30 141D PI
X
X
R269 480/70R30 141D MI
X
X
R513 IF600/70R30 159D MI
X
X
R514 600/70R30 152A8 MI
X
X
R578 540/65R30 143D TB
X
X
R579 540/65R30 150D CO
X
X
R584 540/65R30 143D MI
X
X
R802 440/80R28 151D NO
X
X R821 380/85R30 135A8 M
Koła przednie
X
X
R913 710/55R30 153B MI
X
X
159
4. DANE TECHNICZNE
Crop_this_page
4. DANE TECHNICZNE
4.3 Paliwa i środki smarne
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Paliwa są szkodliwe dla zdrowia. Zawierają trujące i żrące składniki.
Są także łatwopalne.
Aby uniknąć obrażeń ciała i wyeliminować ryzyko doznania ich przez inne osoby, należy prze-
strzegać następujących zaleceń:
- Nie należy wdychać oparów paliwa. Aby zapobiec zatruciu, należy bezwzględnie zapewnić od-
4 powiednią wentylację zamkniętych pomieszczeń.
- Nie wolno dopuszczać do kontaktu paliwa ze skórą, oczami ani ubraniem. Jeśli kontakt miał
miejsce, należy umyć skażone obszary skóry wodą z mydłem, aby uniknąć oparzeń chemicz-
nych i innych obrażeń.
- Podczas pracy przy paliwie nie wolno korzystać ze źródeł otwartego ognia i nieosłoniętych
źródeł światła, ponieważ paliwo jest łatwopalne. Zabronione jest również palenie tytoniu.
- Stosować się do znajdujących się na pojemnikach wskazówek dotyczących użytkowania i bez-
pieczeństwa.
WSKAZÓWKA: Jeśli paliwo znajduje się w beczkach lub karnistrach, przed zatankowaniem należy je przefil-
trować. Zapobiegnie to problemom związanym z przedostaniem się zanieczyszczeń do układu paliwowego.
WSKAZÓWKA: Niewłaściwe obchodzenie się z paliwem może być niebezpieczne dla środowiska.
Nie wolno dopuścić do przedostania się paliwa do systemu ściekowego, wód powierzchniowych, wód grun-
towych lub do gruntu.
Jakość paliwa
Nie wolno używać paliwa typu biodiesel RME (ester metylowy kwasów tłuszczowych oleju rzepakowego).
Nie wolno używać paliwa typu biodiesel PME (ester metylowy kwasów tłuszczowych oleju roślinnego).
Nie wolno używać tłoczonego na zimno oleju rzepakowego.
Usterki
AdBlue® jest niepalnym, nietoksycznym, bezbarwnym i pozbawionym zapachu płynem rozpuszczalnym w
wodzie.
Stosowanie płynu AdBlue® jest warunkiem spełnienia wymogów dotyczących emisji spalin, a zatem jest
częścią wymogów dotyczących dopuszczenia ciągnika do ruchu. Użytkowanie ciągnika bez płynu AdBlue®
jest równoznaczne z unieważnieniem dokumentu stwierdzającego dopuszczenie do ruchu. W konsekwencji
ciągnik taki nie może poruszać się po drogach publicznych.
W niektórych krajach stanowi to wykroczenie. Co więcej, odpowiedni urząd może cofnąć ulgi podatkowe Crop_this_page
związane z zakupem i/lub użytkowaniem ciągnika przyjaznego dla środowiska. Może to mieć miejsce zarów-
no w kraju, w którym ciągnik został zarejestrowany, jak i w innym kraju, w którym ciągnik jest użytkowany.
W przypadku zużycia płynu AdBlue® lub wystąpienia usterki w jego obiegu zaświeci się lub zacznie migać kon-
trolka na terminalu Vario. Niezwłocznie uzupełnić zbiornik płynu AdBlue®. W przypadku awarii zlecić kontrolę
i konserwację układu oczyszczania spalin AdBlue® przez autoryzowany warsztat specjalistyczny firmy Fendt.
Jakość płynu AdBlue®
Używać płynu AdBlue® zgodnego z normą DIN 70 070.
Układ przetwarzania końcowego spalin
Wprowadzenie nowych, rygorystycznych przepisów dotyczących emisji spalin spowodowało konieczność
stosowania układów przetwarzania końcowego spalin, takich jak układ SCR (selektywnej redukcji katalitycz-
nej), utleniającego konwertera katalitycznego (DOC) lub filtra cząstek stałych (DPF). Aby zapewnić bezprob-
lemową eksploatację ciągnika, w zbiorniku musi się znajdować wystarczająca ilość płynu AdBlue®. W
przeciwnym wypadku trwałość układów przetwarzania końcowego spalin znacząco się zmniejszy.
Instrukcje dotyczące stosowania
Jeśli płyn AdBlue® zostanie rozlany na powierzchnie lakierowane lub aluminiowe, niezwłocznie przemyć za-
nieczyszczone miejsca dużą ilością wody.
Jeśli płyn AdBlue® nagrzeje się do temperatury 50°C lub wyższej, a temperatura ta będzie się utrzymywać
przez dłuższy czas, np. wskutek wystawienia pojemnika z płynem AdBlue® na działanie promieni słonecznych,
płyn może ulec rozkładowi. W takim przypadku będą się z niego wydzielać opary amoniaku.
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Oparów amoniaku nie wolno wdychać.
Płyn AdBlue® zamarza w temperaturze około -11°C. Ciągnik jest fabrycznie wyposażany w układ wstępnego
podgrzewania płynu AdBlue®. Oznacza to, że jego działanie jest gwarantowane w temperaturach poniżej
-11°C.
W niskich temperaturach płyn AdBlue® może się krystalizować na giętym przewodzie między silnikiem a tłu-
mikiem. Krystalizacja ta nie ma wpływu na działanie układu przetwarzania końcowego spalin wykorzystujące-
go płyn AdBlue®. W razie konieczności kryształki płynu AdBlue® można usunąć za pomocą czystej wody.
Crop_this_page
Szanowny Dealerze,
Jesteśmy zaszczyceni, że wybrałeś ten produkt.
Abyśmy mogli zapewnić Ci najwyższy poziom usług związanych z tym pojazdem, konieczne jest zarejestro-
wanie go w sieci AGCO NET.
Rejestracja przez internet pod adresem: https://net1.agcocorp.com/agconet/login.asp Rejestracja w:
Technical Service/Vehicle Database/Find Vehicle [Obsługa techniczna/Baza danych pojazdów/Znajdź po-
jazd] W razie potrzeby można wydrukować kartę dostawy. 4
Prosimy pamiętać, że gwarancja zachowa ważność i ewentualne roszczenia będą uwzględniane wyłącznie,
jeśli ten pojazd będzie zarejestrowany, jako sprzedany w celu:
– Maszyna przechowywana
– Maszyna pokazowa
– Maszyna mobilna
– Maszyna do wynajęcia
– Sprzedana, zarejestrowana na nazwę i adres klienta nowego właściciela.
Z szacunkiem,
FENDT Dział obsługi technicznej.
WSKAZÓWKA: W AGCO NET zapisany jest dokument "AgcoNet Vehicle Registration User Guide" (Przewod-
nik użytkownika rejestracji pojazdów AgcoNet).
- Documents (Dokumenty)
- AGCO SERVICE DOCUMENTS (DOKUMENTY SERWISOWE AGCO)
- Change days to 9999 (Zmień liczbę dni na 9999) Crop_this_page
- Registration (Rejestracja)
Rys. 1. I036213
Crop_this_page
Crop_this_page
Crop_this_page
Silnik:
Wyjąć wskaźnik poziomu (A) i uzupełnić olejem sil-
nikowym.
5
Rys. 1. I018212
Crop_this_page
Rys. 2. I018441
Rys. 3. I018453
Rys. 4. I028395
5 Przedni WOM:
Napełnić do znacznika przelewu w otworze wlewo-
wym (A).
Rys. 5. I018394
Układ hydrauliczny:
Napełnić do znacznika przelewu w otworze wlewo- Crop_this_page
wym (A).
Rys. 6. I018520
Układ sprzęgła:
Napełnić zbiornik (strzałka) olejem Pentosin CHF
11S.
Rys. 7. I018371
Rys. 8. I018352
Rys. 9. I018532
Zbiornik paliwa:
Napełnić zbiornik paliwem przez szyjkę wlewu (A).
Crop_this_page
Napełnić płynem AdBlue przez wlew (B).
5
Rys. 11. I018488
Smarowanie cięgna.
WSKAZÓWKA: Dolne cięgno.
Crop_this_page
Rys. 12. I034051
Przednia oś WŁ.
WSKAZÓWKA: Światło pozycyjne prawe przednie.
174
5.2.1 Harmonogram przeglądów T007412
FENDT Vario 819, Vario 822, Vario 824, Vario 826, Vario 828
Od podwozia nr 832 .. 0101, 833 .. 0101, 834 .. 0101, 835 .. 0101, 836 .. 0101
Dotyczy prac przeprowadzanych podczas i po zakończeniu okresu docierania oraz prace serwisowe do przeprowadzenia po 5. obsłudze serwisowej przewidzianej harmo-
nogramem
WSKAZÓWKA: Podczas przeprowadzania wszelkich czynności konserwacyjnych należy przestrzegać instrukcji opisujących sposoby zapobiegania wypadkom oraz doty-
czących obchodzenia się z różnymi materiałami i ich utylizacji.
Codziennie
5. Harmonogram smarowania i przeglądów
835.020.020.185 (4150-pl)
FENDT X850 - EAME
Crop_this_page
Dział obsługi technicz- W regularnych
nej odstępach Prace, jakie należy przeprowadzić Informacje i dane techniczne, materiały 4)
czasu 1)
1. 2. 3.
Co 2
Co
835.020.020.185 (4150-pl)
lata
roku Właściwy poziom płynów i olejów eksploatacyj-
Codziennie
2000 Serwisowanie i konserwacja
50 500 1000 500 poziomu, przelewy zaślepione zatyczkami itp.
godzi
godzi godzi godzi godzi
n
n n n n
X Wymienić filtr płynu AdBlue® z odpo-
wietrznikiem.
X 1500 Sprawdzić luzy zaworowe, w razie Luz Zawór wlotowy 75°, zawór wylotowy 120°
godzin potrzeby skorygować – funkcja serwi- zawo- (odpowiada luzowi o wartości 0,3/0,5 mm),
sowa. rowy: przy zimnym silniku (maks. . 50 °C) Moment
dokręcania przeciwnakrętki 20 Nm
Użyć narzędzia do regulacji zaworów o numerze katalogo-
wym X899.980.236.050.
X Co rok Wymienić wkład filtra paliwa. Wymieniać częściej, jeśli odczuwalny jest spadek sprawno-
ści silnika.
X Opróżnić filtr wstępny paliwa.
W razie Wymienić filtr wstępny paliwa Wymieniać częściej, jeśli odczuwalny jest spadek sprawno-
potrzeb ści silnika.
y
X X X X Sprawdzić pasek wieloklinowy.
X X X X X Sprawdzić poziom płynu chłodzącego, w Poziom Jeśli konieczne jest uzupełnienie, odczekać aż
razie potrzeby uzupełnić. płynu silnik ostygnie i dolać czystej wody zdeminera-
chłodzą- lizowanej z dodatkiem płynu zapobiegającego
cego: zamarzaniu. Poziom musi znajdować się mię-
dzy oznaczeniami MIN i MAX na zbiorniku
wyrównawczym.
X X X X Wizualna kontrola szczelności przewo-
dów płynu chłodzącego.
175
5. Harmonogram smarowania i przeglądów
Crop_this_page
5
Dział obsługi technicz- W regularnych
176
nej odstępach Prace, jakie należy przeprowadzić Informacje i dane techniczne, materiały 4)
czasu 1)
1. 2. 3.
Co 2
Co
lata
roku Właściwy poziom płynów i olejów eksploatacyj-
lub co Patrz też: Instrukcja obsługi
lub co nych wyznaczają znaczniki na wskaźnikach
Codziennie
2000 Serwisowanie i konserwacja
50 500 1000 500 poziomu, przelewy zaślepione zatyczkami itp.
godzi
godzi godzi godzi godzi
n
n n n n
X Wymienić płyn chłodzący. Ilość pły- min./maks. 29,0 l
nu chło-
dzącego:
Minimalna koncentracja płynu zapobiegającego zamarzaniu
i inhibitorów korozji musi utrzymywać się na poziomie 35–
50%, również w rejonach, w których temperatura nigdy nie
spada poniżej 0°C.
Płyn zapobiegający zamarzaniu uzupełniać jak opisano w
5. Harmonogram smarowania i przeglądów
835.020.020.185 (4150-pl)
FENDT X850 - EAME
Crop_this_page
Dział obsługi technicz- W regularnych
nej odstępach Prace, jakie należy przeprowadzić Informacje i dane techniczne, materiały 4)
czasu 1)
1. 2. 3.
Co 2
Co
835.020.020.185 (4150-pl)
lata
roku Właściwy poziom płynów i olejów eksploatacyj-
Codziennie
2000 Serwisowanie i konserwacja
50 500 1000 500 poziomu, przelewy zaślepione zatyczkami itp.
godzi
godzi godzi godzi godzi
n
n n n n
X Wymienić olej przekładniowy, olej w Ilość oleju Napełnić 123,0 l
zwolnicy (tylna oś belkowa w razie
konieczności) i filtr zasysający oleju prze-
kładniowego.
Klasa Fendt Extra Trans 10W-40, STOU SAE 10W-40
oleju: lub 15W-40
X X 1000 Wymienić filtr ciśnieniowy oleju przekła- Jeśli na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawi się symbol
godzin dniowego. „Zabrudzony filtr ciśnieniowy”, jak najszybciej wymienić filtr.
Do
Wyświ
etlacz
X X Przedni WOM: Wymienić olej przekła- Ilość 3,5 l
dniowy i filtr ciśnieniowy oleju:
Klasa Fendt Extra Trans 10W-40 lub STOU SAE 10W-
oleju: 40 lub 15W-40
X X X Sprawdzanie poziomu oleju w przekładni Poziom do przelewu w otworze wlewowym.
przedniego WOM oleju:
Przednia oś
X X Kontrola poziomu oleju w mechanizmie Olej powinien sięgać do przelewu w otworze korka. W razie
różnicowym i piastach napędowych. potrzeby uzupełnić.
X X 1000 Wymiana oleju w mechanizmie różnico- Ilość Mechanizm różnicowy 9,0 l
godzin wym i piastach napędowych. oleju:
Ilość Piasty napędowe po każdej ze stron 1,6 l
oleju:
177
5. Harmonogram smarowania i przeglądów
Crop_this_page
5
Dział obsługi technicz- W regularnych
178
nej odstępach Prace, jakie należy przeprowadzić Informacje i dane techniczne, materiały 4)
czasu 1)
1. 2. 3.
Co 2
Co
lata
roku Właściwy poziom płynów i olejów eksploatacyj-
lub co Patrz też: Instrukcja obsługi
lub co nych wyznaczają znaczniki na wskaźnikach
Codziennie
2000 Serwisowanie i konserwacja
50 500 1000 500 poziomu, przelewy zaślepione zatyczkami itp.
godzi
godzi godzi godzi godzi
n
n n n n
Klasa Fendt Super Trans LS 85W-90 lub olej do prze-
oleju: kładni hipoidalnych SAE 85W-90, SAE 80W-90,
SAE 90 zgodnie z API-GL5 z dodatkami do osi
napędowych z ograniczonym poślizgiem. Nie
stosować STOU ani innego oleju uniwersal-
nego.
X X X X Sprawdzić zbieżność, w razie potrzeby Zbież- 0 +2 mm
ustawić. ność:
5. Harmonogram smarowania i przeglądów
Układ hydrauliczny
X 2000 Wymienić olej, filtr powrotny, filtr dokład- Ilość około 102,0 l (ilość spuszczanego oleju: 80,0 l)
godzin nego oczyszczania w obiegu ciśnienia oleju:
sterowania.
Klasa Fendt Super Hyd, Fendt Extra Hyd 68 lub
oleju: STOU SAE5W-30, 5W-40, 10W-30, 10W-40,
15W-30,15W-40 lub olej silnikowy HD-SAE
5W-30, 5W-40, 10W-30, 10W-40,15W-30,15W-
40 zgodnie z API-CD.
1000 Filtr odpowietrzający
godzin
Również HD-SAE 20W-20 zgodnie z API-CD przy tempe-
dopusz- raturach powyżej 10 °C
czalne:
W razie Filtr sitowy ciśnienia zasilania zewnętrz- Jeśli ciśnienie zasilania zewnętrznego nie jest
potrzeb nego prawidłowe.
y
835.020.020.185 (4150-pl)
FENDT X850 - EAME
Crop_this_page
Dział obsługi technicz- W regularnych
nej odstępach Prace, jakie należy przeprowadzić Informacje i dane techniczne, materiały 4)
czasu 1)
1. 2. 3.
Co 2
Co
835.020.020.185 (4150-pl)
lata
roku Właściwy poziom płynów i olejów eksploatacyj-
Codziennie
2000 Serwisowanie i konserwacja
50 500 1000 500 poziomu, przelewy zaślepione zatyczkami itp.
godzi
godzi godzi godzi godzi
n
n n n n
Układy elektryczne i elektroniczne
X X X Sprawdzić poziom elektrolitu w akumula- Poziom ok. 15 mm powyżej górnej krawędzi płytek. Gdy
torze; w razie potrzeby uzupełnić wodą akumulator jest w pełni naładowany, napięcie w obwodzie
destylowaną. Nie dotyczy akumulato- otwartym powinno wynosić 12,75 V.
rów bezobsługowych.
X X X X Sprawdzić, czy układy oświetlenia i syg- Zewrzeć czujnik. Na wyświetlaczu wielofunkcyjnym powi-
nalizacji oraz układy odpowiedzialne za nien pojawić się komunikat usterki i włączyć się przerywany
monitorowanie i ostrzeganie działają pra- sygnał dźwiękowy.
widłowo. Sprawdzić pamięć diagnostycz-
ną i usunąć wszelkie usterki.
X X X X Sprawdzić wersję oprogramowania i Uzupełnić oprogramowanie ciągnika programem EOL i
połączenia układów elektronicznych. W danymi z kalibracji ciągnika – sprawdzić połączenia. W razie
razie potrzeby aktualizować. potrzeby omówić nowe funkcje sterowania.
Układ sprężonego powietrza
X X X X X Sprawdzić zbiornik. Przy pomocy linki uruchomić zawór spustowy. Uwaga: Jeśli
z zawodu spustowego wypłynie woda, wymienić wkład
osuszacza powietrza i spuścić wodę ze wszystkich zbiorni-
ków sprężonego powietrza.
X 1000 Wymienić wkład osuszacza powietrza.
godzin
Zespoły urządzeń/informacje ogólne
X X X Wymienić filtr świeżego powietrza i filtr Wymieniać częściej, jeśli spada wydajność dmuchawy.
recyrkulacji na nagrzewnicy, w układzie
klimatyzacji i za dmuchawą.
179
5. Harmonogram smarowania i przeglądów
Crop_this_page
5
Dział obsługi technicz- W regularnych
180
nej odstępach Prace, jakie należy przeprowadzić Informacje i dane techniczne, materiały 4)
czasu 1)
1. 2. 3.
Co 2
Co
lata
roku Właściwy poziom płynów i olejów eksploatacyj-
lub co Patrz też: Instrukcja obsługi
lub co nych wyznaczają znaczniki na wskaźnikach
Codziennie
2000 Serwisowanie i konserwacja
50 500 1000 500 poziomu, przelewy zaślepione zatyczkami itp.
godzi
godzi godzi godzi godzi
n
n n n n
X X X X Sprawdzić, czy śruby łączące są dokręco- Sprawdzić przewody elastyczne układu hydraulicznego i
ne. Szczególną uwagę zwrócić na moco- wymienić te, które są uszkodzone. Zwrócić uwagę na luźne
wania kół, silnika, przekładni, przedniej lub brakujące części albo osłony. Przed rozpoczęciem
osi, nadwozia i układów hydraulicznych; dokręcania przewodów ciśnieniowych należy wyłączyć sil-
w razie potrzeby dokręcić. Śruby łączące nik. Jeśli zamontowany jest układ amortyzacji przedniej osi,
podzespoły układu hydraulicznego dokrę- odciążyć go, aby przewody nie były pod ciśnieniem.
cać wyłącznie w przypadku wystąpienia
przecieku. Bardzo dokładnie sprawdzić,
5. Harmonogram smarowania i przeglądów
835.020.020.185 (4150-pl)
FENDT X850 - EAME
Crop_this_page
Dział obsługi technicz- W regularnych
nej odstępach Prace, jakie należy przeprowadzić Informacje i dane techniczne, materiały 4)
czasu 1)
1. 2. 3.
Co 2
Co
835.020.020.185 (4150-pl)
lata
roku Właściwy poziom płynów i olejów eksploatacyj-
Codziennie
2000 Serwisowanie i konserwacja
50 500 1000 500 poziomu, przelewy zaślepione zatyczkami itp.
godzi
godzi godzi godzi godzi
n
n n n n
X X X X Przeprowadzić jazdę próbną ciągnikiem Ciągnik musi zatrzymać się na odcinku 20 km/h 4 – 6 m.
w celu sprawdzenia skuteczności działa- Maksymalny skok jałowy pedału hamulca. 120 mm.
nia hamulców, w razie potrzeby wyregu-
lować.
X X X X Sprawdzić przełącznik hamulca. Po jeździe próbnej. Zatrzymać ciągnik używając joysticka.
Na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawi się symbol
aktywności. Po ok. 2 sekundach od zatrzymania otworzyć
pokrywę zespołu pracy w trybie awaryjnym.
Załączyć II zakres prędkości jazdy i obrócić sterownik prze-
kładni o ok. 15 stopni w lewo (przeciwnie do ruchu wskazó-
wek zegara).
Ciągnik nie może ruszać do przodu.
X X X X Sprawdzić działanie sterowania elektro- Na wyświetlaczu wielofunkcyjnym mogą nie pokazywać się
hydraulicznego. komunikaty ostrzegawcze lub komunikaty usterek informu-
jące o nieprawidłowym działaniu sterowania elektrohydrau-
licznego.
181
5. Harmonogram smarowania i przeglądów
Crop_this_page
5
1) Wartości maksymalne! Zależnie co nastąpi wcześniej. W przypadku ciężkich warunków pracy zalecamy odpo-
182
wiednio częstsze przeprowadzanie prac konserwacyjnych. Przed długim okresem przestoju konieczne jest prze-
prowadzenie wszystkich ważnych czynności konserwacyjnych.
2) W przypadku stosowania oleju napędowego o zawartości siarki ponad 0,5%, okresy między wymianami oleju
należy skrócić o połowę. Stosować wyłącznie zalecany rodzaj oleju napędowego zgodny z DIN 51628 i EN 590;
Patrz biuletyn serwisowy 11/09.
4) Zastrzeżone nazwy handlowe można znaleźć na aktualnej liście materiałów eksploatacyjnych, dostępnej (jako
informacja dla klienta) w każdym autoryzowanym warsztacie serwisowym firmy Fendt.
5) Stosować wyłącznie zatwierdzone oleje silnikowe, wymienione na liście dostępnej w Internecie pod adresem
www.deutz.de/SERVICE
Rys. 1. 3) LEPKOŚĆ OLEJÓW SILNIKOWYCH I024131
835.020.020.185 (4150-pl)
FENDT X850 - EAME
Crop_this_page
Indeks alfabetyczny
Indeks alfabetyczny
A
AdBlue® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Aktywacja trybu awaryjnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
B
Biodegradowalny olej hydrauliczny
Jakość oleju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
C
Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
D
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
F
Filtr oleju silnikowego
Wymienić . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Filtr paliwa
Wymienić . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Filtr recyrkulacji
Wymienić . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Filtr wstępny paliwa
Spuścić wodę i usunąć brud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
H Crop_this_page
Harmonogram przeglądów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Holowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Hydraulika
Czyszczenie filtra sitowego w obiegu ciśnienia zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Wymiana filtra dokładnego oczyszczania w obiegu ciśnienia sterowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Wymienić filtr powrotny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
K
Kody usterek — tabela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Komunikaty o usterkach
komunikatów ostrzegawczych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Komunikaty ostrzegawcze
komunikatów ostrzegawczych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
M
Mechanizm różnicowy przedniej osi
Spuścić olej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Wlewanie oleju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
O
Oczyścić okna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Oczyścić sterowanie wentylatora VISCTRONIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Odpowietrzanie instalacji paliwowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ogrzewanie i wentylacja
Wymienić filtr wentylatora dachowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Olej przekładniowy
Napełnianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Wymienić . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Olej silnikowy
Napełnianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Spuścić . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Olej w zwolnicy
Spuścić . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
R
Reflektory przednie
regulacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
S
Skasować
komunikat ostrzegawczy lub komunikat usterki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Skraplacz układu klimatyzacji
Kontrola poziomu czynnika chłodzącego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Spryskiwacz przedniej szyby
Uzupełnić płyn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Suchy filtr powietrza
Wymienić wkład zabezpieczający . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Wymontowywanie, zamontowywanie i czyszczenie głównego wkładu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Crop_this_page
T
Tabela smarowania
Miejsca napełniania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Punkty smarowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Tryb awaryjny
Wprowadzić zakres prędkości . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
U
Układ sprężonego powietrza
Spuszczanie zebranej wody z butli powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Wymienić wkład osuszacza powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Usterki
Usterki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
W
Wyczyścić chłodnicę . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30