You are on page 1of 236

BRUSHLESS

CORDLESS CHAINSAW
0534 (GS1*0534**)

 ORIGINAL INSTRUCTIONS 13  ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ 123


З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
NOTICE ORIGINALE 19
 ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ 131
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 26
 INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE 139
 ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 33 ORIGINALE
 BRUKSANVISNING I ORIGINAL 40  ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО 146
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
 ORIGINAL BRUGSANVISNING 47
 PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE 154
 ORIGINAL BRUKSANVISNING 53
 ORIGINALNE UPUTE ZA RAD 161
 ALKUPERÄISET OHJEET 59
 ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD 168
MANUAL ORIGINAL 65
 IZVIRNA NAVODILA 174
 MANUAL ORIGINAL 73
 ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND 180
 ISTRUZIONI ORIGINALI 80
 ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 187
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 88
 ORIGINALI INSTRUKCIJA 194
 PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ 95
 ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА 200
 ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI 101
 UDHËZIMET ORIGJINALE 208
 INSTRUKCJA ORYGINALNA 107
 228
 ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА ПО 115
ЭКСПЛУАТАЦИИ  224

www.skil.com

SKIL BV - Konijnenberg 62 11/20 2341165326


4825 BD Breda - The Netherlands
0534

 EU Declaration of conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all
applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in
Cordless chain saw Article number conformity with the following standards.
Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en
conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés
Tronçonneuse sans fil Numéro d’article ci-dessous.
EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Akku-Kettensäge Sachnummer Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.

 EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen


aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en
Snoerloze kettingzaag Productnummer verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.

 EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla
gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att
Sladdlös motorsåg Produktnummer de stämmer överens med följande normer.

 EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse


med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder
Ledningsfri kædesav Typenummer følgende standarder.

 EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med


alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med
Batteridreven motorsag Produktnummer følgende standarder.

 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja
asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten
Akkukäyttöinen moottorisaha Tuotenumero mukaisia.
Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados
cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las directivas y los
reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las
Motosierra sin cable Número de artículo siguientes normas.

 Declaração de conformidade CE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados
cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em
Motosserra sem fios Número do produto conformidade com as seguintes normas.

 Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono conformi
a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati di seguito,
Sega a catena senza filo Codice prodotto nonché alle seguenti normative.
EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az
alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó
Akkumulátoros láncfűrész Cikkszám előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.

 EU prohlášení o shodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna


příslušná ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je v souladu s
Akumulátorová motorová pila Objednací číslo následujícími normami.

 AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli
Şarjlı zincirli testere Ürün kodu bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz.

 Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają


Bezprzewodowa pilarka wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz
łańcuchowa Numer katalogowy że są zgodne z następującymi normami.

 Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные


продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных
Аккумуляторная бензопила Товарный номер директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.

 Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби
відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і
Бездротова бензопила Товарний номер розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.

 Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα


Επαναφορτιζόμενο αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
αλυσοπρίονο Αριθμός ευρετηρίου οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.

 Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor


dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce
Drujbă fără fir Număr de identificare urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.

 ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят на


всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и
Акумулаторен верижен трион Каталожен номер съответства на следните стандарти.

 EU vyhlásenie o zhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky


príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s
Bezdrôtová reťazová píla Vecné číslo nasledujúcimi normami.

 EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim
relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su
Bežična motorna pila Kataloški broj sukladni sa sljedećim normama.

2
0534

 EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim
Akumulatorska motorna dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa
testera Broj predmeta sledećim standardima.

 Izjava o skladnosti ES Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi
Brezžična žaga Številka artikla relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.

 EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud


direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste
Juhtmevaba kettsaag Tootenumber normidega.

 Deklarācija par atbilstību EK standartiem Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk
minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī
Bezvadu ķēdes motorzāģis Izstrādājuma numurs sekojošiem standartiem.

 ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau
Akumuliatorinis grandininis nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
pjūklas Gaminio numeris


EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи и
Акумулаторска моторна пила Број на артикл се во согласност со следните норми.


EU Deklarata e konformitetit Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se produktet e paraqitura janë në
Motosharrë me zinxhir përputhje me të gjitha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve të
me bateri Numri i nenit listuara më poshtë dhe janë në përputhje me standardet si më poshtë.
0534 GS1*0534** 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EC

EN 62841-1:2015
EN 62841-4-1:2020

EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015

EN 50581:2012

3
0534


2000/14/EC: Measured sound power level 97.4 dB(A), uncertainty K = 1.7 dB, guaranteed sound power level 99 dB(A); conformity assessment procedure in
accordance with annex VI
Product category: 6
2006/42/EC: EC type examination no. 4820026.20002 by notified body no. 0158. DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565, Stuttgart,
Germany
Technical file at:*
2000/14/CE : Niveau de puissance acoustique mesuré 97,4 dB(A), incertitude K = 1,7 dB, niveau de puissance acoustique garanti 99 dB(A) ; procédure d’évaluation
de conformité selon l’annexe VI
Catégorie de produit: 6
2006/42/CE: Examen CE de type n° 4820026.20002 effectué par l’office de contrôle notifié n° 0158. DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15,
70565, Stuttgart, Germany
Dossier technique auprès de:*
2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 97,4 dB(A), Unsicherheit K = 1,7 dB, garantierter Schallleistungspegel 99 dB(A); Bewertungsverfahren der
Konformität gemäß Anhang VI
Produktkategorie: 6
2006/42/EG: EG-Baumusterprüfung Nr. 4820026.20002 durch notifizierte Prüfstelle Nr. 0158. DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565,
Stuttgart, Germany
Technische Unterlagen bei:*

2000/14/EG: Gemeten geluidsvermogensniveau 97,4 dB(A), onzekerheid K = 1,7 dB, gegarandeerd geluidsvermogensniveau 99 dB(A); beoordelingsmethode van
de overeenstemming volgens bijlage VI
Productcategorie: 6
2006/42/EG: EG-typekeuring nr. 4820026.20002 door aangemelde instantie nr. 0158. DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565, Stuttgart,
Germany
Technisch dossier bij:*

2000/14/EG: Uppmätt bullernivå 97,4 dB(A), osäkerhet K = 1,7 dB, garanterad bullernivå 99 dB(A); konformitetens bedömningsmetod enligt bilaga VI
Produktkategori: 6
2006/42/EG: EG-prototypprovning nr. 4820026.20002 utfört av notifierat provningsställe nr. 0158. DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15,
70565, Stuttgart, Germany
Teknisk dokumentation:*

2000/14/EG: Målt lydeffektniveau 97,4 dB(A), usikkerhed K = 1,7 dB, garanteret lydeffektniveau 99 dB(A); overensstemmelsesvurderingsprocedure som omhandlet i
bilag VI
Produktkategori: 6
2006/42/EF: EF-typegodkendelses-nr. 4820026.20002 via bemyndiget organ nr. 0158. DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565,
Stuttgart, Germany
Tekniske bilag ved:*

2000/14/EF: Målt lydeffektnivå 97,4 dB(A), usikkerhet K = 1,7 dB, garantert lydeffektnivå 99 dB(A); samsvarsvurderingsmetode i henhold til vedlegg VI
Produktkategori: 6
2006/42/EF: EU-typegodkjenningsnr. 4820026.20002 fra bemyndiget organ nr. 0158. DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565, Stuttgart,
Germany
Teknisk dokumentasjon hos:*

2000/14/EY: Mitattu äänitehotaso 97,4 dB(A), epävarmuus K = 1,7 dB, taattu äänitehotaso 99 dB(A); vaatimustenmukaisuuden arviointimenetelmä liitteen VI
mukaisesti
Tuotekategoria: 6
2006/42/EY: EY-tyyppitarkastuksen nro 4820026.20002, jonka on suorittanut valtuutettu tarkastuslaitos nro 0158. DEKRA Testing and Certification GmbH,
Handwerkstraße 15, 70565, Stuttgart, Germany
Tekniset asiakirjat saatavana:*
2000/14/CE: Nivel medido de la potencia acústica 97,4 dB(A), tolerancia K = 1,7 dB, nivel garantizado de la potencia acústica 99 dB(A); método de evaluación de la
conformidad según anexo VI
Categoría de producto: 6
2006/42/CE: Comprobación de ejecuciones CE N° 4820026.20002 por centro de comprobación notificado N° 0158. DEKRA Testing and Certification GmbH,
Handwerkstraße 15, 70565, Stuttgart, Germany
Documentos técnicos de:*

2000/14/CE: Nível de potência acústica medido 97,4 dB(A), insegurança K = 1,7 dB, nível de potência acústica garantido 99 dB(A); processo de avaliação da
conformidade de acordo com o anexo VI
Categoria de produto: 6
2006/42/CE: Certificado de exame CE de tipo n.º 4820026.20002 através do organismo de inspeção notificado n.º 0158. DEKRA Testing and Certification GmbH,
Handwerkstraße 15, 70565, Stuttgart, Germany
Documentação técnica pertencente à:*

2000/14/CE: Livello di potenza sonora misurato 97,4 dB(A), incertezza K = 1,7 dB, livello di potenza sonora garantito 99 dB(A); procedimento di valutazione della
conformità secondo l’allegato VI
Categoria prodotto: 6
2006/42/CE: Verifica CE N. 4820026.20002 a cura dell’ente incaricato N. 0158. DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565, Stuttgart,
Germany Documentazione tecnica presso:*
2000/14/EK: Mért hangteljesítmény-szint 97,4 dB(A), K szórás = 1,7 dB, garantált hangteljesítmény-szint 99 dB(A); a konformitás kiértékelési eljárást lásd a VI
függelékben
Termékkategória: 6
2006/42/EK: 4820026.20002 sz. EK-mintavizsgálat, végrehajtotta a 0158 sz. notifikált testület (címe DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15,
70565, Stuttgart, Germany)
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja:*

2000/14/ES: Změřená hladina akustického výkonu 97,4 dB(A), nejistota K = 1,7 dB, zaručená hladina akustického výkonu 99 dB(A); metoda posouzení shody podle
dodatku VI
Kategorie výrobků: 6
2006/42/ES: ES přezkoušení typu č. 4820026.20002 zaregistrovanou zkušebnou č. 0158. DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565,
Stuttgart, Germany
Technické podklady u:*

2000/14/AT: Ölçülen ses gücü seviyesi 97,4 dB(A), tolerans K = 1,7 dB, garanti edilen ses gücü seviyesi 99 dB(A); uygunluk değerlendirme yöntemi ek VI uyarınca
Ürün kategorisi: 6
2006/42/AT: AT numune No. 4820026.20002 Test kuruluşu No. 0158. DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565, Stuttgart, Germany
Teknik belgelerin bulunduğu yer:*

2000/14/WE: Pomierzony poziom mocy akustycznej 97,4 dB(A), niepewność K = 1,7 dB, gwarantowany poziom mocy akustycznej 99 dB(A); procedura oceny
zgodności zgodnie z załącznikiem VI
Kategoria produktów: 6
2006/42/WE: Badanie homologacyjne typu WE, nr 4820026.20002 przeprowadzone przez Notyfikowaną Jednostkę Kontrolującą Nr 0158. DEKRA Testing and
Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565, Stuttgart, Germany
Dokumentacja techniczna:*

2000/14/EС: Измеренный уровень звуковой мощности 97,4 дБ(A), погрешность K = 1,7 дБ, гарантированный уровень звуковой мощности 99 дБ(A);
процедура оценки соответствия согласно приложения VI
Категория продукта: 6
2006/42/EC: Испытание конструктивного образца в соответствии с предписаниями ЕС № 4820026.20002 было произведено зарегистрированным
испытательным центром № 0158. DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565, Stuttgart, Germany
Техническая документация хранится у:*

4
0534


2000/14/ЄС: Виміряна звукова потужність 97,4 дБ(A), похибка = 1,7 дБ, гарантована звукова потужність 99 дБ(A); процедура оцінки відповідності
відповідно до додатку VI
Категорія продукту: 6
2006/42/ЄС: Перевірка прототипу відповідно до приписів ЄС № 4820026.20002 авторизованим іспитовим центром № 0158. DEKRA Testing and Certification
GmbH, Handwerkstraße 15, 70565, Stuttgart, Germany
Технічна документація зберігається у:*

2000/14/ΕΚ: Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 97,4 dB(A), ανασφάλεια K = 1,7 dB, εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 99 dB(A) - διαδικασία αξιολόγησης
της πιστότητας σύμφωνα με το παράρτημα VI
Κατηγορία προϊόντος: 6
2006/42/EK: Έλεγχος κατασκευαστικού προτύπου ΕΚ αριθ. 4820026.20002 μέσω αναγνωρισμένου ινστιτούτου ελέγχου αριθ. 0158. DEKRA Testing and
Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565, Stuttgart, Germany
Τεχνικά έγγραφα στη:*

2000/14/CE: Nivel măsurat al puterii sonore 97,4 dB(A), incertitudine K = 1,7 dB, nivel garantat al puterii sonore 99 dB(A); procedură de evaluare a conformităţii
potrivit anexei VI
Categorie produs: 6
2006/42/CE: Examinare CE de tip nr. 4820026.20002 de către organism notificat nr. 0158. DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565,
Stuttgart, Germany
Documentaţie tehnică la:*

2000/14/EО: Измерено ниво на звуковата мощност 97,4 dB(A), неопределеност K = 1,7 dB, гарантирано ниво на мощността на звука
99 dB(A); метод за оценка на съответствието съгласно приложение VI
Категория на продукта: 6
2006/42/EO: ЕО-сертификат за изпитване на образец № 4820026.20002 от оторизиран сертифициращ орган № 0158. DEKRA Testing and Certification
GmbH, Handwerkstraße 15, 70565, Stuttgart, Germany
Техническа документация при:*

2000/14/ES: Odmeraná hladina akustického výkonu 97,4 dB(A), neistota K = 1,7 dB, zaručená hladina akustického výkonu 99 dB(A); metóda posúdenia zhody
podľa dodatku VI
Kategória produktu: 6
2006/42/ES: ES preskúšanie typu č. 4820026.20002 zaregistrovanou skúšobňou č. 0158. DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565,
Stuttgart, Germany
Technické podklady má spoločnosť:*

2000/14/EZ: Izmjerena razina učinka buke 97,4 dB(A), nesigurnost K = 1,7 dB, zajamčena razina učinka buke 99 dB(A); postupak ocjenjivanja sukladnosti prema
dodatku VI
Kategorija proizvoda: 6
2006/42/EZ: Pregled tipa 4820026.20002x Prijavljeno tijelo 0158. DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565, Stuttgart, Germany
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:*

2000/14/EG: Izmereni nivo ostvarene buke 97,4 dB(A), nepouzdanost K = 1,7 dB, garantovani nivo ostvarene buke 99 dB(A); postupak ocenjivanja usaglašenosti
prema prilogu VI
Kategorija proizvoda: 6
2006/42/EG: EU-ispitivanje prototipova br. 4820026.20002 putem registrovanog zavoda za ispitivanje br. 0158. DEKRA Testing and Certification GmbH,
Handwerkstraße 15, 70565, Stuttgart, Germany
Tehnička dokumentacija kod:*

2000/14/ES: Izmerjena raven zvočne moči 97,4 dB(A), negotovost K = 1,7 dB, zagotovljena raven zvočne moči 99 dB(A); postopek za presojo skladnosti v skladu s
prilogo VI
Kategorija izdelka: 6
2006/42/ES: Tipski preizkus ES št. 4820026.20002 pri pristojnem organu št. 0158. DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565, Stuttgart, Germany
Tehnična dokumentacija pri:*

2000/14/EÜ: Mõõdetud helivõimsustase 97,4 dB(A), mõõtemääramatus K = 1,7 dB, garanteeritud helivõimsustase 99 dB(A); vastavuse hindamise meetod vastavalt
lisale VI Teavitatud asutus
Tootekategooria: 6
2006/42/EÜ: EÜ-tüübihindamine nr 4820026.20002 teavitatud asutuses nr 0158. DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565, Stuttgart,
Germany Tehnilised dokumendid saadaval:*

2000/14/EK: Izmērītais trokšņa jaudas līmenis ir 97,4 dB(A), izkliede K ir = 1,7 dB, garantētais trokšņa jaudas līmenis ir 99 dB(A); atbilstības novērtēšana ir veikta
saskaņā ar pielikumu VI
Izstrādājuma kategorija: 6
2006/42/EK: EK izstrādājuma tipa pārbaude Nr. 4820026.20002, kas veikta reģistrētā sertifikācijas iestādē Nr. 0158. DEKRA Testing and Certification GmbH,
Handwerkstraße 15, 70565, Stuttgart, Germany
Tehniskā dokumentācija no:*

2000/14/EG: Išmatuotas garso galios lygis 97,4 dB(A), paklaida K = 1,7 dB, garantuotas garso galios lygis 99 dB(A); atitikties vertinimas atliktas pagal priedą VI
Produkto kategorija: 6
2006/42/EG: EG tipo tyrimo Nr. 4820026.20002, tikrino notifikuota patikros įstaiga Nr. 0158. DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565,
Stuttgart, Germany
Techninė dokumentacija saugoma:*

2000/14/EG: Измерено ниво на звучна јачина 97,4 dB(A), несигурност K = 1,7 dB, загарантирано ниво на звучна јачина 99 dB(A); постапка за процена на
сообразноста според прилог VI
Категорија на производ: 6
2006/42/EG: EG-типско испитување бр. 4820026.20002 од страна на овластено тело бр. 0158. DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15,
70565, Stuttgart, Germany
Техничка документација кај:*

2000/14/EC: Niveli i fuqisë së zërit i matur 97,4 dB(A), pasiguria K = 1,7 dB, niveli i fuqisë së zërit i garantuar 99 dB(A); procedura e vlerësimit të konformitetit në
përputhje me shtojcën VI
Kategori produkti: 6
2006/42/EC: Ekzaminimi i KE-së për tipin me numër 4820026.20002, organizmi i njoftuar: 0158. DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15,
70565, Stuttgart, Germany Dosja teknike në:*
Skil BV
*Konijnenberg 62
4825 BD Breda
The Netherlands

Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

ÃÁÄƓÇÆÁÂƽƺ½Ê¿˃ʿƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ
24.11.2020

5
1 0534

ʿƓʽÀ ˁƓʽÀ
ʿʽ¹Ð ʿƓ˂À ˂ƓʽÀ
ʾ˅
ÇÄÌ ʿƓʿ̏
ʽƓˁÿ
ʿƓʿ̏
ʽƓ˄ÿ
ˆƓ˂ ÅÅ
ƼˀƯ˅ Ƥƽ
ʾƓʾÅÅ
ƼʽƓʽˁˀƤƽ
ˀʽ»Å
ƼʾʿƤƽ ˄ƓˆÅƯË Ð ˁ˂

2 QR U
S T
F GL E

X
H

Y J
V M N W

P Y

WA K B C D

3 4 5 6

7 8 9 q

6
C 2
w A
B
3

1
4

F G
D

7
e ea

eb
P
ec

r
2
1

4 mm

8
t M

y
1

Q
R

ua ub
S

9
ia ib

V T

ic id

10
oa

ob

oc

pa pb pc

ÅÁÆƖ˂ʽÅÅ

ˁ˂ʻ

ÅÁÆƖ˂ʽÅÅ

11
a

ACCESSORIES ➞ WWW.SKIL.COM

12
1) WORK AREA SAFETY
a a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Brushless cordless chain saw 0534 b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
INTRODUCTION liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
• The power tool is intended for sawing wood such as may ignite the dust or fumes.
wooden beams, planks, branches, tree trunks, etc., and c) Keep children and bystanders away while operating
for sawing of trees; cuts can be sawed with or across the a power tool. Distractions can cause you to lose control.
grain 2) ELECTRICAL SAFETY
• This tool is not intended for professional use a) Power tool plugs must match the outlet. Never
• Check whether the packaging contains all parts as modify the plug in any way. Do not use any adapter
illustrated in drawing 2 plugs with earthed (grounded) power tools.
• When parts are missing or damaged, please contact your Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
dealer
electric shock.
• Read and save this instruction manual 3
b) Avoid body contact with earthed or grounded
• Pay special attention to the safety instructions
and warnings; failure to follow these may result in surfaces such as pipes, radiators, ranges and
serious injury refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
TECHNICAL DATA 1 Water entering a power tool will increase the risk of
Replacement chain: 90PX045* electric shock.
Replacement chain bar: 124MLEA041 d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
TOOL ELEMENTS 2 cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
A  Cover plate
electric shock.
B  Locking knob
e) When operating a power tool outdoors, use an
C  Chain
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
D  Chain bar
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
E  Symbol for rotation and cutting direction
shock.
F  Drive sprocket
f) If operating a power tool in a damp location is
G  Fastening bolt
unavoidable, use a residual current device (RCD)
H  Guide fins for chain bar
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
J  Chain tensioning peg
electric shock.
K  Chain tensioning knob
3) PERSONAL SAFETY
L  Oil outlet
a) Stay alert, watch what you are doing and use
M  Oil reservoir cap
common sense when operating a power tool. Do not
N  Minimum mark
use a power tool while you are tired or under the
P  Battery level indicator
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
Q  Safety switch
of inattention while operating power tools may result in
R  Trigger switch
serious personal injury.
S  Activation lever for kickback brake (hand guard)
b) Use personal protective equipment. Always wear
T  Front handle
eye protection. Protective equipment such as a dust
U  Rear handle
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
V  Gripping teeth
protection used for appropriate conditions will reduce
W  Ventilation slots
personal injuries.
X  Chain guard
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
Y  Storage rail (screws not supplied)
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
SAFETY the tool. Carrying power tools with your finger on the
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
- WARNING Read all safety warnings, instructions, d) Remove any adjusting key or wrench before turning
illustrations and specifications provided with this the power tool on. A wrench or a key left attached to
power tool. Failure to follow all instructions listed below may a rotating part of the power tool may result in personal
result in electric shock, fire and/or serious injury. injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
Save all warnings and instructions for future reference. at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains- f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) jewellery. Keep your hair and clothing away from
power tool. moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
13
g) If devices are provided for the connection of dust e) Do not use a battery pack or tool that is damaged
extraction and collection facilities, ensure these are or modified. Damaged or modified batteries may exhibit
connected and properly used. Use of dust collection unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk
can reduce dust-related hazards. of injury.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of f) Do not expose a battery pack or tool to fire or
tools allow you to become complacent and ignore excessive temperature. Exposure to fire or temperature
tool safety principles. A careless action can cause above 130°C may cause explosion.
severe injury within a fraction of a second. g) Follow all charging instructions and do not charge
4) POWER TOOL USE AND CARE the battery pack or tool outside the temperature
a) Do not force the power tool. Use the correct power range specified in the instructions. Charging
tool for your application. The correct power tool will improperly or at temperatures outside the specified range
do the job better and safer at the rate for which it was may damage the battery and increase the risk of fire.
designed. 6) SERVICE
b) Do not use the power tool if the switch does not turn a) Have your power tool serviced by a qualified repair
it on and off. Any power tool that cannot be controlled person using only identical replacement parts. This
with the switch is dangerous and must be repaired. will ensure that the safety of the power tool is maintained.
c) Disconnect the plug from the power source and/ b) Never service damaged battery packs. Service
or remove the battery pack, if detachable, from of battery packs should only be performed by the
the power tool before making any adjustments, manufacturer or authorized service providers.
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children GENERAL CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
and do not allow persons unfamiliar with the power a) Keep all parts of the body away from the saw chain
tool or these instructions to operate the power tool. when the chain saw is operating. Before you start
Power tools are dangerous in the hands of untrained the chain saw, make sure the saw chain is not
users. contacting anything. A moment of inattention while
e) Maintain power tools and accessories. Check for operating chain saws may cause entanglement of your
misalignment or binding of moving parts, breakage clothing or body with the saw chain.
of parts and any other condition that may affect the b) Always hold the chain saw with your right hand
power tool’s operation. If damaged, have the power on the rear handle and your left hand on the front
tool repaired before use. Many accidents are caused handle. Holding the chain saw with a reversed hand
by poorly maintained power tools. configuration increases the risk of personal injury and
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly should never be done.
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less c) Hold the chain saw by insulated gripping surfaces
likely to bind and are easier to control. only, because the saw chain may contact hidden
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., wiring. Saw chains contacting a "live" wire may make
in accordance with these instructions, taking into exposed metal parts of the chain saw "live" and could
account the working conditions and the work to be give the operator an electric shock.
performed. Use of the power tool for operations different d) Wear eye protection. Further protective equipment
from those intended could result in a hazardous situation. for hearing, head, hands, legs and feet is
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean recommended. Adequate protective equipment will
and free from oil and grease. Slippery handles and reduce personal injury from flying debris or accidental
grasping surfaces do not allow for safe handling and contact with the saw chain.
control of the tool in unexpected situations. e) Do not operate a chain saw in a tree, on a ladder,
5) BATTERY TOOL USE AND CARE from a rooftop, or any unstable support. Operation
a) Recharge only with the charger specified by the of a chain saw in this manner could result in serious
manufacturer. A charger that is suitable for one type personal injury.
of battery pack may create a risk of fire when used with f) Always keep proper footing and operate the chain
another battery pack. saw only when standing on fixed, secure and level
b) Use power tools only with specifically designated surface. Slippery or unstable surfaces such as ladders
battery packs. Use of any other battery packs may may cause a loss of balance or control of the chain saw.
create a risk of injury and fire. g) When cutting a limb that is under tension, be alert
c) When battery pack is not in use, keep it away from for spring back. When the tension in the wood fibres is
other metal objects like paper clips, coins, keys, released, the spring loaded limb may strike the operator
nails, screws, or other small metal objects that can and/or throw the chain saw out of control.
make a connection from one terminal to another. h) Use extreme caution when cutting brush and
Shorting the battery terminals together may cause burns saplings. The slender material may catch the saw chain
or a fire. and be whipped toward you or pull you off balance.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected i) Carry the chain saw by the front handle with the
from the battery; avoid contact. If contact chain saw switched off and away from your body.
accidentally occurs, flush with water. If liquid When transporting or storing the chain saw, always
contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid fit the guide bar cover. Proper handling of the chain
ejected from the battery may cause irritation or burns.
14
saw will reduce the likelihood of accidental contact with supervision, may not operate the chain saw. The
the moving saw chain. same applies for persons who do not or do not
j) Follow instructions for lubricating, chain tensioning sufficiently know how to handle the chain saw. The
and changing the bar and chain. Improperly tensioned operating instructions should always be ready to hand.
or lubricated chain may either break or increase the Persons unfit or tired must not operate the chain saw.
chance for kickback. • It is recommended that the first time user should have
k) Cut wood only. Do not use chain saw for purposes practical instruction in the use of the chain saw and the
not intended. For example: do not use chain saw protective equipment from an experienced operator and
for cutting metal, plastic, masonry or non-wood that the initial practice should be cutting logs on a saw
horse or cradle
building materials. Use of the chain saw for operations
• Do not touch rotating chain
different than intended could result in a hazardous
• Always use approved personal protective equipment, this
situation.
reduces the danger of injury from thrown about cutting
l) Do not attempt to fell a tree until you have an material and accidental touching of the saw chain:
understanding of the risks and how to avoid them. - Safety helmet, when there is a hazard of falling
Serious injury could occur to the operator or bystanders branches or similar
while felling a tree. - Hearing protection
m) Follow all instructions when clearing jammed - Protective glasses or a face mask
material, storing or servicing the chain saw. Make - Gloves with saw protection
sure the switch is off and the battery pack is - Trousers with saw protection
removed. Unexpected actuation of the chain saw while - Safety boots with saw protection, steel toes and non-
clearing jammed material or servicing may result in slip soles
serious personal injury. • Do not operate chain saw near other people,
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION OF KICKBACK children or animals
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar • Do not operate chain saw after drinking alcohol
touches an object, or when the wood closes in and pinches or under the influence of intoxicating drugs or
the saw chain in the cut. medication
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse • Ensure that children do not play with the tool
reaction, kicking the guide bar up and back towards the AFTER USE
operator. • Always switch off the tool and remove the battery
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may - whenever leaving the tool unattended
push the guide bar rapidly back towards the operator. - before clearing jammed material
Either of these reactions may cause you to lose control of the - before checking, cleaning or working on the tool
saw which could result in serious personal injury. Do not rely - after striking a foreign object
exclusively upon the safety devices built into your saw. As a - whenever the tool starts vibrating abnormally
chain saw user, you should take several steps to keep your • Store the tool indoors in a dry and locked-up place, out
cutting jobs free from accident or injury. of reach of children
Kickback is the result of chain saw misuse and/or incorrect - store the battery pack separately from the tool
operating procedures or conditions and can be avoided by BATTERIES
taking proper precautions as given below: • The battery supplied is partially charged (to ensure
a) Maintain a firm grip, with thumbs and fingers full capacity of the battery, completely charge the battery
encircling the chain saw handles, with both hands in the battery charger before using your power tool for the
on the saw and position your body and arm to allow first time)
you to resist kickback forces. Kickback forces can • Only use the following batteries and chargers with
be controlled by the operator, if proper precautions are this tool
taken; do not let go of the chain saw. - SKIL battery: BR1*31****
b) Do not overreach and do not cut above shoulder - SKIL charger: CR1*31****
height. This helps prevent unintended tip contact and • Do not use the battery when damaged; it should be
replaced
enables better control of the chain saw in unexpected
• Do not disassemble the battery
situations.
• Do not expose tool/battery to rain
c) Only use replacement guide bars and saw chains
• Permitted ambient temperature (tool/charger/battery):
specified by the manufacturer. Incorrect replacement
- when charging 4...40°C
guide bars and saw chains may cause chain breakage
- during operation –20...+50°C
and/or kickback.
- during storage –20...+50°C
d) Follow the manufacturer’s sharpening and
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL/BATTERY
maintenance instructions for the saw chain. 3 Read the instruction manual before use
Decreasing the depth gauge height can lead to increased 4 Batteries may explode when disposed of in fire, so do not
kickback.
burn battery for any reason
5 Do not expose tool to rain
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS 6 Wear protective glasses and hearing protection
7 Store tool/charger/battery in locations where temperature
PERSONAL SAFETY
will not exceed 50°C
• Children and juveniles, with the exception of 8 Do not dispose of electric tools and batteries together
apprentices older than 16 years and under
with household waste material
15
9 Beware of chain saw kickback and avoid contact with 3. turn chain tensioning knob K upwards
bar tip until the lowest chain links come up and
q Always use chain saw two-handed JUST touch the bottom of chain bar D
4. tighten locking knob B by turning it clockwise
USE 5. release chain bar
6. the correct chain tension is reached
• Assembly instructions w
when the chain can be raised approx. 4
! remove battery from tool
mm from the chain bar in the centre
! always use gloves when handling the chain
! always check the chain tension before use, after
- place the chain saw on any suitable flat surface
the first cuts and regularly during use (approx.
- remove cover plate A by turning locking knob B
every 10 minutes)
counter-clockwise
- upon initial operation, new chains can lengthen
- slide chain C in the slot around chain bar D
considerably
- fit the chain onto drive sprocket F and guide chain bar
- the chain life of the saw chain mainly depends upon
D, so that fastening bolt G and the guide fins H fit into
sufficient lubrication and correct tensioning
the keyway of chain bar D
- avoid tensioning the chain if it is hot, as this will cause
! ensure chain is in correct running direction by
the chain to become overtensioned when it cools down
comparing with chain symbol E
• Lubrication t
- check if all parts are seated properly and hold chain Chain life and cutting capacity depend on optimum
and chain bar in a level position lubrication; therefore the chain is automatically oiled
- mount cover plate A as illustrated during operation via oil outlet L 2
- if necessary, turn tensioning knob K to bring tensioning ! the chain saw is not supplied filled with oil; it is
peg J in alignment with the hole in chain bar D essential to fill with oil before use
- turn tensioning knob K until all the slack is taken up in ! never operate the chain saw without chain oil or
the chain at an empty oil reservoir level, as this will result in
- tighten locking knob B on fastening bolt G by turning it extensive damage to the product
clockwise - set chain saw on any suitable surface with oil reservoir
• Charging battery cap M facing upward
! read the safety warnings and instructions - unscrew cap and add chain saw oil (not included) until
provided with the charger reservoir is full
• Removing/installing the battery 2 - avoid dirt or debris entering oil reservoir
• Battery level indicator e
- mount oil reservoir cap and tighten
- press the battery level indicator button P to show the
! check oil level prior to starting and regularly
current battery level ea
during operation; refill oil when oil level is below
! when the lowest level of the battery indicator
indicator N
starts flashing after pressing button P eb, the
- the oil reservoir filling will last approx. 15 minutes,
battery is empty
depending on sawing intensity and stops
! when 2 levels of the battery indicator start flashing
- never use recycled/old oil
after pressing button P ec, the battery is not
! use only readily biodegradable chain saw oil
within the allowable operating temperature range • On/off y
• Battery protection
- switch on tool by first pressing safety switch Q and then
The tool is suddenly being switched off or prevented from
pulling trigger switch R
being switched on, when
- switch off the tool by releasing trigger R
- the load is too high --> remove load and restart
! do not stop chain saw after sawing by activating
- the battery temperature is not within the allowable
front hand guard S 2 (= kickback brake)
operating temperature range of -20 to +50°C --> 2
• Kickback brake u
levels of the battery level indicator start flashing when
The kickback brake is a safety mechanism activated
pressing button P eb; wait until battery has returned through front hand guard S, when kickback occurs ->
within the allowable operating temperature range chain stops immediately
- the battery is nearly empty (to protect against The following function check should be carried out at
deep discharge) --> a low battery level or flashing low regular intervals:
battery level ec is shown by the battery level indicator - push front hand guard S forward and start the chain
when pressing button P; charge battery saw -> the chain must not start
! do not continue to press the on/off switch after the - to deactivate the kickback brake, release trigger switch
tool is switched off automatically; battery may be R and pull hand guard S backwards
damaged • Operating the tool
• Tensioning chain r - always hold the chain saw firmly with both hands (front
! remove battery from tool handle T with the left hand and rear handle U with the
- place the chain saw on any suitable flat surface right hand); never operate chain saw using only one
- check if the chain links are correctly located in the slot hand ia
around chain bar D ! the chain must be running at full speed before it
1. loosen locking knob B until it is just holding makes contact with the wood
chain bar in position (do not remove) - use gripping teeth V to secure the saw onto the wood
2. lift the chain bar somewhat and hold it in that position before starting to cut ia
16
- use the gripping teeth as a leverage point (✱) while - always stop the motor before moving from tree to tree
cutting ia • Felling trees p
- reset the gripping teeth at a lower point when sawing ! the chain saw can only be used to fell trees
thicker logs by pulling the chain saw slightly backwards smaller in diameter than the length of the chain
until the gripping teeth release, and reposition at a bar
lower level to continue sawing; do not remove the saw ! secure work area; ensure no persons or animals
completely from the wood are in the vicinity of the falling tree
- do not force the chain while cutting; let the chain do the ! never attempt to free a jammed saw with the motor
work, using gripping teeth V to apply minimum leverage running; use wooden wedges to free chain and
pressure chain bar
- use the chain saw only with secure footing ! always wear hard hat to protect head against
- hold the chain saw at the right-hand side of your body falling branches
ib BEFORE FELLING:
- never use the chain saw above shoulder height ic - when cutting and felling operations are being
- do not operate the chain saw with arms fully extended performed by two or more persons at the same time,
or attempt to saw areas which are difficult to reach, or the felling operations should be separated from the
on a ladder id cutting operation by a distance of at least twice the
- sawing is optimized when the chain speed remains height of the tree being felled
steady during cutting - trees should not be felled in a manner that would
! beware when reaching the end of the cut; the endanger any person, strike any utility line or cause
weight of the saw may change unexpectedly as it any property damage (if the tree does make contact
cuts free from the wood (accidents may occur to with any utility line, the company should be notified
legs and feet) immediately)
! always remove the saw from a wood cut while the - the chain saw operator should keep on the uphill side
saw is running of the terrain as the tree is likely to roll or slide downhill
• Cutting logs after it is felled
- support logs so that the face sides at the cut do not - an escape path should be planned and cleared as
close in against each other, which would result in the necessary before cuts are started (the escape path
chain being jammed or pinched should extend back and diagonally to the rear of the
- position and set short logs safely prior to sawing expected line of fall) pa
- when sawing, always take care to avoid hitting stones, - before felling is started, consider the natural lean of
nails, etc., as these could be thrown up or cause the tree, the location of larger branches and the wind
damage to the chain or serious injury to the operator or direction to judge which way the tree will fall
bystanders - remove dirt, stones, loose bark, nails, staples and wire
! keep a running chain clear of wire fencing or the from the tree
ground FELLING PROCEDURE:
- length cuts must be carried out with care, as leverage - make the notch (1 – 2) 1/3 the diameter of the tree,
with gripping teeth V 2 is not possible; saw at a flat perpendicular to the direction of falls as illustrated pb
angle to avoid kickback - make the lower horizontal notching cut first (this will
- there is a high risk of accidents when sawing wood, help to avoid pinching either the saw chain or the guide
branch or trees under tension; be extremely careful bar when the second notch is being made)
(leave saw jobs like these to professionalsl) - make the felling back cut (3) at least 50 mm higher than
• Bucking a log (cutting a log into lengths) the horizontal notching cut (keep the felling back cut
- when possible, the log should be raised and supported parallel to the horizontal notching cut) pb
by the use of limbs, logs or chocks - make the felling back cut so enough wood is left to act
- it is important to make sure your footing is firm and your as a hinge (the hinge wood keeps the tree from twisting
weight is evenly distributed on both feet and falling in the wrong direction; do not cut through
- when the log is supported along its entire length as the hinge)
illustrated, it is cut from the top (overbuck) oa - as the felling gets close to the hinge the tree should
- when the log is supported on one end as illustrated, begin to fall
cut 1/3 the diameter from the underside (underbuck); - if there is any chance that the tree may not fall in
then make the finished cut by overbucking to meet the desired direction or it may rock back and bind the
first cut ob saw chain, stop cutting before the felling back cut
- when the log is supported on both ends as illustrated, is complete and use wedges of wood, plastic or
cut 1/3 the diameter from the top (overbuck); then make aluminium to open the cut and drop the tree along the
the finished cut by underbucking the lower 2/3 to meet desired line of fall pc
the first cut oc - when the tree begins to fall remove the chain saw from
- when bucking on a slope always stand on the uphill the cut, stop the motor, put the chain saw down, then
side of the log use the retreat path planned (be alert for overhead
- when “cutting through”, to maintain complete control limbs falling and watch your footing)
release the cutting pressure near the end of the cut • Limbing a tree a
without relaxing your grip on the chain saw handles Limbing is removing the branches from a fallen tree
! do not let the chain contact the ground - when limbing leave larger lower limbs to support the log
- after completing the cut, wait for the saw chain to stop off the ground
17
before you move the chain saw
- remove the small limbs in one cut as illustrated immediately switch off the tool and remove battery
- branches under tension should be cut from the bottom  Tool does not operate
up to avoid binding the chain saw - kickback brake is activated -> pull hand guard S 2
back in position
MAINTENANCE / SERVICE - empty battery -> charge battery
- hot battery -> let battery cool down
• This tool is not intended for professional use
- internal fault -> contact dealer/service station
• Always keep tool clean (especially ventilation slots W 2)
 Tool operates intermittently
! remove battery from tool before cleaning
- internal wiring defective -> contact dealer/service
- clean the moulded plastic housing of the chain saw
station
using a soft brush and clean cloth (do not use water,
- on/off switch defective -> contact dealer/service station
solvents or polishes)
 Dry chain
- remove and brush clean the cover plate, chain and
- no oil in reservoir -> refill oil
chain bar after 1 to 3 hours of use
- vent in oil reservoir cap clogged -> clean cap
- clean the area under cover plate, drive sprocket and
- oil passage clogged -> clean oil passage outlet
chain bar assembly using a soft brush and clean cloth
 Brake does not stop chain
- clean oil outlet with a clean cloth
• Regularly check for obvious defects such as loose, - kickback brake/run-down brake defective -> contact
dislodged or damaged chain and chain bar, loose fixings, dealer/service station
and worn or damaged components  Chain/chain bar overheats
• Carry out necessary maintenance and repairs before - no oil in reservoir -> refill oil
using the chain saw - vent in oil reservoir cap clogged -> clean cap
• Proper functioning of the automatic oiler can be checked - oil passage clogged -> clean oil passage outlet
by running the chain saw and pointing the tip of the chain - chain is overtensioned -> adjust chain tension
bar towards a piece of cardboard or paper on the ground - dull chain -> sharpen chain or replace
! do not touch the ground with the chain (ensure  Tool vibrates abnormally
safety clearance of 20 cm) - chain tension too loose -> adjust chain tension
- if an increasing oil pattern developes, the automatic - dull chain -> sharpen chain or replace
oiler is operating fine - chain worn out -> replace chain
- if there is no oil pattern, despite a full oil reservoir, see - chain teeth are facing in the wrong direction ->
“TROUBLESHOOTING” or contact your dealer reassemble with chain in correct direction
• Never sharpen the saw chain yourself. Replace the saw
chain or have the saw chain professionally resharpened ENVIRONMENT
at a SKIL service station.
• If the tool should fail despite the care taken in • Do not dispose of electric tools, batteries,
manufacturing and testing procedures, repair should accessories and packaging together with household
be carried out by an after-sales service centre for SKIL waste material (only for EU countries)
power tools - in observance of European Directive 2012/19/EC
- send the tool undismantled together with proof of on waste of electric and electronic equipment and
purchase to your dealer or the nearest SKIL service its implementation in accordance with national law,
station (addresses as well as the service diagram of the electric tools that have reached the end of their life
tool are listed on www.skil.com) must be collected separately and returned to an
! before returning, the oil reservoir must be environmentally compatible recycling facility
completely emptied - symbol 6 will remind you of this when the need for
• Be aware that damage due to overload or improper disposing occurs
handling of the tool will be excluded from the warranty
(for the SKIL warranty conditions see www.skil.com or NOISE / VIBRATION
ask your dealer) • Measured in accordance with EN 62841 the sound
• Storage s pressure level of this tool is 83.0 dB(A) (uncertainty K = 3
- if the chain saw is to be stored for a longer period of dB) and the sound power level 97.4 dB(A) (uncertainty
time, clean chain and chain bar K = 1.7 dB), and the vibration 3.9 m/s² (triax vector sum;
- when storing tool, the oil reservoir must be completely uncertainty K = 1.5 m/s²)
emptied • The vibration emission level has been measured in
- use chain guard X when storing the tool accordance with a standardised test given in EN 62841;
- securely mount storage rail Y on the wall with 2 screws it may be used to compare one tool with another and as
(not supplied) and horizontally leveled a preliminary assessment of exposure to vibration when
- store the tool indoors in a dry and locked-up place, out using the tool for the applications mentioned
of reach of children - using the tool for different applications, or with different
or poorly maintained accessories, may significantly
TROUBLESHOOTING increase the exposure level
- the times when the tool is switched off or when it is
• The following listing shows problem symptoms, possible
running but not actually doing the job, may significantly
causes and corrective actions (if these do not identify
reduce the exposure level
and correct the problem, contact your dealer or service
station) ! protect yourself against the effects of vibration by
! in case of electrical or mechanical malfunction, maintaining the tool and its accessories, keeping
18
your hands warm, and organizing your work ci-dessous peut provoquer un électrochoc, un incendie et/ou
patterns des blessures graves.

Conservez tous les avertissements et toutes les


b instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Tronçonneuse sans fil à moteur 0534 Le terme “outil électrique” dans les avertissements se
sans balai rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec
câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie
INTRODUCTION (sans câble de raccordement).
• L’outil électrique est conçu pour scier le bois, comme par
ex. les poutres en bois, les planches, les branches, les 1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
tronçons ainsi que pour abattre des arbres; il peut être a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
utilisé pour des coupes dans et contre le sens des fibres Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
du bois risque d’accidents.
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
b) N’utilisez pas l’outil électrique dans un
• Vérifiez que le conditionnement contient toutes les
environnement présentant des risques d’explosion
pièces présentées dans le schéma 2
• Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées, et où se trouvent des liquides, des gaz ou
veuillez contacter votre distributeur poussières inflammables. Les outils électriques
• Lisez et conservez ce manuel d’instruction 3 génèrent des étincelles risquant d’enflammer les
• Prêtez attention aux consignes de sécurité et aux poussières ou les vapeurs.
avertissements; ne pas suivre ces instructions peut c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
entraîner des graves blessures durant l’utilisation de l’outil électrique. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’outil
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1 électrique.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
Chaîne de rechange 90PX045* a) La fiche de secteur de l’outil électrique doit être
Guide de rechange : 124MLEA041 appropriée à la prise de courant. Ne modifiez
en aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
ELEMENTS DE L’OUTIL 2 d’adaptateur avec des outils électriques avec
A  Capot mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises
B  Bouton de verrouillage de courant appropriées réduisent le risque de choc
C  Chaîne électrique.
D  Guide-chaîne b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
E  Symbole sens de rotation et de coupe à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
F  Pignon de chaîne réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
G  Boulon de fixation au cas où votre corps serait relié à la terre.
H  Goupilles de positionnement du guide c) N’exposez pas l’outil électrique à la pluie ou à
J  Goupille de tension de chaîne l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique
K  Bouton de régulation de la tension de chaîne augmente le risque d’un choc électrique.
L  Buse d’huile d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
M  Couvercle réservoir d’huile prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’outil
N  Marquage minimum électrique ou pour l’accrocher ou encore pour le
P  Indicateur de niveau de charge de la batterie débrancher de la prise de courant. Maintenez le
Q  Interrupteur de sécurité câble éloigné des sources de chaleur, des parties
R  Gâchette grasses, des bords tranchants ou des parties de
S  Déclenchement frein de chaîne (protège-main) l’outil électrique en rotation. Un câble endommagé ou
T  Poignée avant torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
U  Poignée arrière e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électrique
V  Dents de prise à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
W  Fentes de ventilation homologuée pour les applications extérieures.
X  Protège-chaîne L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
Y  Rail de rangement (vis non fournies) les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
SECURITE est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENERAUX POUR terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit
L’OUTIL ELECTRIQUE le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
- AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
de sécurité, toutes les instructions, illustrations et preuve de bon sens en utilisant l’outil électrique.
caractéristiques fournies avec cet outil électrique. N’utilisez pas l’outil électrique lorsque vous êtes
Le non-respect du suivi de toutes les instructions reprises fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des
19
drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment mouvement fonctionnent correctement et qu’elles
d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électrique peut ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties
entraîner de graves blessures sur les personnes. sont cassées ou endommagées de telle sorte
b) Portez des équipements de protection. Portez que le bon fonctionnement de l’outil électrique
toujours des lunettes de protection. Le fait de s’en trouve entravé. Faites réparer les parties
porter des équipements de protection personnels tels endommagées avant d’utiliser l’outil électrique. De
que masque anti-poussières, chaussures de sécurité nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal
antidérapantes, casque de protection ou protection entretenus.
acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
de blessures. Des outils soigneusement entretenus avec des bords
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher peuvent être guidés plus facilement.
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils
le ramasser ou de le porter. Porter les outils en à monter etc. conformément à ces instructions.
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils Tenez compte également des conditions de travail
dont l’interrupteur est en position marche est source et du travail à effectuer. L’utilisation de l’outil électrique
d’accidents. à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de situations dangereuses.
mettre l’outil électrique en fonctionnement. Une clé h) Il faut que les poignées et les surfaces de
ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut préhension restent sèches, propres et dépourvues
causer des blessures. d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder de préhension glissantes rendent impossibles la
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil
permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des dans les situations inattendues.
situations inattendues. 5) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas APPAREILS SANS FIL
de vêtements amples ni de bijoux. Gardez les a) Ne chargez les accumulateurs que dans des
cheveux et les vêtements à distance des parties en chargeurs recommandés par le fabricant. Un
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des chargeur approprié à un type spécifique d’accumulateur
cheveux longs peuvent être happés par des pièces en peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
mouvement. avec d’autres accumulateurs.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir b) Dans les outils électriques, n’utilisez que les
les poussières doivent être utilisés, vérifiez que accumulateurs spécialement prévus pour celui-ci.
ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des
correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de blessures et des risques d’incendie.
poussière réduit les dangers dus aux poussières. c) Tenez l’accumulateur non-utilisé à l’écart de toutes
h) Restez vigilant et ne pas négligez les principes sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces
de sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné
l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un
d’inattention peut provoquer une blessure grave. court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL des brûlures ou un incendie.
ELECTRIQUE d) En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir
a) Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil de l’accumulateur. Evitez tout contact avec ce
électrique approprié au travail à effectuer. Avec l’outil liquide. En cas de contact par mégarde, rincez
électrique approprié, vous travaillerez mieux et avec plus soigneusement avec de l’eau. Au cas où le liquide
de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu. rentrerait dans les yeux, consultez en plus un
b) N’utilisez pas un outil électrique dont l’interrupteur médecin. Le liquide qui sort de l’accumulateur peut
est défectueux. Un outil électrique qui ne peut plus être entraîner des irritations de la peau ou causer des
mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être brûlures.
réparé. e) Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation et/ fonctionnant sur batteries qui a été endommagé
ou enlevez le bloc de batteries, s’il est amovible, ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées
avant tout réglage, changement d’accessoires ou peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant
avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures un feu, une explosion ou un risque de blessure.
de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage f) Ne pas exposer un bloc de batteries ou un
accidentel de l’outil électrique. outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une
d) Gardez les outils électriques non utilisés hors de température excessive. Une exposition au feu ou à
portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation une température supérieure à 130°C peut provoquer une
de l’outil électrique à des personnes qui ne se sont explosion.
pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
ces instructions. Les outils électriques sont dangereux charger le bloc de batteries ou l’outil fonctionnant
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées. sur batteries hors de la plage de températures
e) Observez la maintenance des outils électriques spécifiée dans les instructions. Un chargement
et des accessoires. Vérifiez que les parties en incorrect ou à des températures hors de la plage
20
spécifiée de températures peut endommager la batterie des parties du corps. Pendant le transport ou
et augmenter le risque de feu. l’entreposage de la scie à chaîne, toujours la
6) SERVICE recouvrir du protecteur de chaîne. Une manipulation
a) Ne faites réparer votre outil électrique que par un appropriée de la scie à chaîne réduira la probabilité du
personnel qualifié et seulement avec des pièces de contact accidentel avec la chaîne coupante mobile.
rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité j) Suivez les instructions de lubrification, de tension
de l’outil électrique. de la chaîne et de changement du guide-chaîne et
b) Ne jamais effectuer d’opération d’entretien sur de la chaîne. Une chaîne mal tendue ou mal lubrifiée
des blocs de batteries endommagés. Il convient que peut se casser ou accroître les risques de rebond.
l’entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par k) Ne coupez que du bois avec la tronçonneuse.
le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés. N'utilisez pas la tronçonneuse à des fins non
prévues. Par exemple : pour couper du métal, du
AVERTISSEMENTS POUR LES TRONÇONNEUSES plastique, de la maçonnerie ou des matériaux de
construction autres que du bois. Toute utilisation de
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES la tronçonneuse à des fins autres que celles prévues est
AUX TRONÇONNEUSES porteuse de dangers.
a) Lorsque la tronçonneuse est en marche, maintenez l) Ne tentez pas d'abattre un arbre tant que vous ne
la chaîne éloignée de toute partie du corps. Avant comprenez pas les risques existants et la façon de
de démarrer la tronçonneuse, assurez-vous que la les éviter. L'abattage d'un arbre peut entraîner de graves
chaîne n'est en contact avec aucun objet. Lorsque blessures corporelles pour l'opérateur ou aux curieux.
la tronçonneuse est en marche, il suffit d'un moment m) Suivre toutes les instructions lors du dégagement
d'inattention pour que la chaîne accroche vos vêtements du matériel coincé, du remisage ou de l’entretien
ou vous blesse. de la tronçonneuse. S’assurer que l’interrupteur est
b) Tenir la tronçonneuse à chaîne à deux mains, la en position d’arrêt et que le bloc de batteries est
main droite sur la poignée arrière et la main gauche retiré. L’actionnement accidentel de la tronçonneuse
sur la poignée avant. Une autre position de travail lors lors du dégagement du matériel coincé peut entraîner
de la mise en service de la tronçonneuse à chaîne n’est des blessures graves.
pas admissible, vue que cela augmenterait le risque de RAISONS POSSIBLES D’UN CONTRECOUP ET MOYENS
blessures. DE L’ÉVITER
c) Tenez la tronçonneuse uniquement par les surfaces Un contrecoup peut se produire si la pointe du rail de
de préhension isolées, car la chaîne pourrait entrer guidage touche un objet ou que le bois s’arque et que la
en contact avec un câble électrique non apparent. tronçonneuse se coince dans le tracé.
Si les chaînes entrent en contact avec un câble « sous Dans certains cas, un contact avec la pointe du rail peut
tension », elles risquent de mettre également « sous entraîner une réaction inattendue vers l’arrière, pendant
tension » les parties métalliques de la tronçonneuse et laquelle le rail de guidage se dirige vers le haut dans la
vous pourriez recevoir un choc électrique. direction de l’utilisateur.
d) Portez toujours des lunettes de protection. Le port Un coinçage de la chaîne au niveau du bord supérieur du rail
d'autres équipements de protection (des oreilles, de guidage peut tout à coup repousser le rail vers l’arrière en
de la tête, des mains, des jambes et des pieds) est direction de l’utilisateur.
recommandé. Le port d'équipements de protection L'une quelconque de ces réactions pourrait vous faire perdre
adéquats permet de réduire le risque de blessures le contrôle de la tronçonneuse et vous blesser gravement.
corporelles provoquées par la projection de débris ou un Ne comptez pas que sur les dispositifs de sécurité dont
contact accidentel avec la tronçonneuse. votre tronçonneuse est équipée. Si vous utilisez une
e) N'utilisez pas la tronçonneuse dans un arbre, sur tronçonneuse, vous devez prendre différentes mesures pour
une échelle, depuis un toit ou sur un support non éviter tout accident ou blessure.
stable. Utiliser une tronçonneuse de cette façon pourrait Un rebond est dû à une mauvaise utilisation de la
provoquer de graves blessures corporelles. tronçonneuse et/ou à des procédures ou conditions
f) Toujours veiller à garder une position stable et d’utilisation incorrectes, qui peuvent être évitées en prenant
équilibrée et n’utiliser la tronçonneuse que lorsque les précautions indiquées ci-dessous:
vous vous trouvez sur un sol ferme et plan. Si vous a) Maintenez fermement l'outil avec le pouce et les
utilisez une échelle, un sol glissant ou instable peut doigts entourant les poignées de la tronçonneuse,
entraîner une perte de contrôle de l’équilibre et de la les deux mains sur l'outil et en positionnant votre
tronçonneuse. corps et vos bras de façon à pouvoir amortir la force
g) Si vous coupez une branche sous tension, méfiez- du rebond. L'utilisateur peut amortir la force du rebond
vous du rebond de cette dernière. Quand la tension si les précautions nécessaires sont prises ; ne lâchez pas
présente dans la branche bois se libère, la branche peut la tronçonneuse.
venir frapper l'opérateur et/ou projeter la tronçonneuse b) Ne vous penchez pas trop en avant et ne sciez
hors de ses mains. jamais plus haut que l'épaule. Vous éviterez ainsi tout
h) Etre spécialement vigilant lors de la coupe de contact non intentionnel avec le bout de la tronçonneuse,
broussailles et de jeunes arbres. Les branches fines dont vous conserverez une meilleure maîtrise en cas
peuvent être happées par la tronçonneuse et vous d'imprévu.
frapper ou vous faire perdre l’équilibre. c) N'utilisez que les barres de guidage et chaînes
i) Tenir la scie à chaîne par la poignée avant avec spécifiées par le constructeur. Un mauvais
mise hors tension de la scie à chaîne et à distance
21
remplacement des barres de guidage et chaînes pourrait • N’utilisez pas la batterie lorsque celle-ci est
entraîner un bris de chaîne et/ou un rebond. endommagée ; remplacez-la
d) Respectez les consignes d'affûtage et de • Ne démontez pas la batterie
maintenance du constructeur pour la tronçonneuse. • N’exposez jamais l’outil/la batterie à la pluie
Réduire la hauteur de la jauge de profondeur peut • Plage de températures autorisées (outil/chargeur/
augmenter la force de rebond. batterie):
- pendant la charge 4...40°C
INSTRUCTIONS DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES - pendant le fonctionnement –20...+50°C
- pour le stockage –20...+50°C
SECURITE DES PERSONNES EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL/LA
• Il est interdit aux enfants et aux adolescents BATTERIE
d’utiliser la scie à chaîne; les apprentis à partir de 3 Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
16 ans ne peuvent l’utiliser que sous surveillance. 4 La batterie explosera si elle est jetée au feu - ne la brûlez
Ceci vaut également pour les personnes ne en aucun cas
connaissant pas ou très peu le maniement de la 5 N’exposez pas l’outil à l’humidité
scie à chaîne. Les instructions d’utilisation devraient 6 Utilisez des lunettes de protection et des casques
toujours se trouver à portée de main. Les personnes anti-bruit
fatiguées ou fragiles physiquement, ne doivent pas 7 Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits
utiliser la scie à chaîne. où la température n’excède pas 50°C
• Avant la première mise en service, il est recommandé 8 Ne jetez pas les outils électriques et les piles dans les
à l’utilisateur de se faire expliquer par un spécialiste ordures ménagères
expérimenté à l’aide d’essais pratiques le maniement 9 Faites attention au rebond de la tronçonneuse et évitez
de la tronçonneuse et l’utilisation d’équipement de tout contact avec le guide
protection et il est recommandé de commencer par le q Utilisez toujours la tronçonneuse à deux mains
sciage de troncs d’arbres sur un chevalet de sciage ou
sur un support
• Ne pas toucher à la chaîne en rotation UTILISATION
• Utilisez toujours des équipements de protection • Instructions de montage w
approuvés, qui réduisent le risque de blessures ! retirez la batterie de l’outil
corporelles provoquées par la projection de débris ou un ! pour toute manipulation de la chaîne, utiliser
contact accidentel avec la tronçonneuse: toujours des gants de protection
- Casque de protection en cas de risque de chute de - poser la tronçonneuse à chaîne sur une surface plane
branches ou autres - retirez le capot A en tournant le bouton de blocage B
- Protections auditives dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
- Lunettes de protection ou écran facial - monter la chaîne C dans la rainure périphérique du
- Gants anticoupure guide D
- Pantalon avec protection anticoupure - Placez la chaîne sur le pignon entraîneur F et le guide-
- Bottes de protection anticoupure, embouts en acier et chaîne D, de sorte que le boulon de fixation G et les
semelles antidérapantes ailettes de guidage H s'engagent dans la clavette du
• En aucun cas n’utiliser la tronçonneuse à chaîne guide-chaîne D.
lorsque des personnes, des enfants ou des animaux ! veiller à la bonne direction de marche en
se trouvent à proximité comparant la chaîne avec le symbole sens de
• N’utiliser pas la tronçonneuse à chaîne après avoir
rotation E
consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris
- contrôler si toutes les pièces sont correctement
des tranquillisants
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’outil positionnées et maintenir le guide avec la chaîne dans
APRES L’USAGE cette position
• Coupez toujours l’outil et retirez la batterie - montez le capot A de la façon indiquée
- lorsque vous laissez l’outil sans surveillance - si nécessaire, tourner légèrement le bouton de
- avant d’enlever des matières coincées régulation K pour positionner la goupille de tension de
- avant de vérifier, nettoyer ou travailler sur l’outil chaîne J à hauteur du trou du guide D
- après avoir heurté un corps étranger - tourner le bouton de régulation de la tension de chaîne
- chaque fois que l’outil commence à vibrer de façon K jusqu’à ce que la chaîne soit légèrement tendue
anormale - serrez le bouton de blocage B sur le boulon de fixation
• Rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit sec et fermer G en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre
à clé, hors de la portée des enfants • Chargement de la batterie
- conservez la batterie séparément de l’outil ! lisez les avertissements de sécurité et les
BATTERIES instructions fournis avec le chargeur
• La batterie fournie est partiellement chargée • Retirer/installer la batterie 2
(pour garantir la capacité totale de la batterie, chargez • Indicateur de niveau de charge de la batterie e
intégralement la batterie dans le chargeur de batterie - appuyez sur le bouton indicateur de niveau de charge
avant d’utiliser l’outil à moteur pour la première fois) de la batterie P pour afficher le niveau de charge actuel
• Utilisez uniquement les batteries et les chargeurs de la batterie ea
suivants avec l'outil ! si le niveau le plus bas de l’indicateur de la
- Batterie SKIL : BR1*31**** batterie commence à clignoter après avoir appuyé
- Chargeur SKIL : CR1*31**** 22 sur le bouton P eb, la batterie est déchargée
! si 2 les niveaux de l’indicateur de la batterie pas remplie d’huile adhérente pour chaîne ; il est
commencent à clignoter après avec appuyé sur important de la remplir d’huile avant de l’utiliser
le bouton P ec, la batterie n’est pas située dans ! l’utilisation de la tronçonneuse à chaîne sans huile
la plage de températures de fonctionnement adhérente pour chaîne ou avec un niveau d’huile
autorisée en dessous du marquage minimum entraîne un
• Protection de la batterie endommagement de l’outil
L’outil est soudainement mis hors tension ou la mise sous - déposer la tronçonneuse à chaîne sur un support
tension est empêchée lorsque approprié, le couvercle du réservoir d’huile M orienté
- la charge est trop élevée --> retirez la charge et vers le haut
recommencez - dévisser le couvercle et remplir le réservoir d’huile
- la température n’est pas située dans la plage de adhérente pour chaîne (non fournie)
températures de fonctionnement autorisée de -20 - veiller à ce qu’aucune saleté n’entre dans le réservoir
à +50°C --> 2 les niveaux de l’indicateur de niveau de d’huile
charge de la batterie commencent à clignoter lorsque - revisser le couvercle du réservoir d’huile et le fermer
vous appuyez sur le bouton P eb; attendez que la ! vérifiez le niveau d’huile avant de commencer et
batterie soit revenue dans la plage de températures de faites-le régulièrement durant le fonctionnement
fonctionnement autorisée de l’outil; remplissez d’huile lorsque le niveau
- la batterie est presque déchargée (pour empêcher d’huile se trouve sous le repère N
qu’elle ne se décharge complètement) --> un - la quantité contenue dans le réservoir suffit pour 15
niveau de batterie faible ou un niveau de batterie minutes env. et dépend des pauses et de l’intensité du
clignotant ec apparaît sur l’indicateur de charge de la travail
batterie lorsque vous appuyez sur le bouton P; chargez - ne jamais utiliser d’huile recyclée ou d’huile usée
la batterie ! utilisez exclusivement une huile de chaîne
! ne continuez pas à appuyer sur la commande biodégradable
marche/arrêt après l’arrêt automatique de l’outil; • Marche/arrêt y
cela pourrait endommager la batterie - mettez en marche l’outil en appuyant sur l’interrupteur
• Tension de la chaîne r de sécurité Q puis en tirant la gâchette R
! retirez la batterie de l’outil - arrêtez l’outil en relâchant la gâchette R
- poser la tronçonneuse à chaîne sur une surface plane ! une fois l’opération de sciage terminée, ne pas
- contrôler si les maillons de la chaîne sont correctement arrêter la tronçonneuse à chaîne en activant le
positionnés dans le guide D protège-main avant S 2 (= frein de recul)
1. desserrez le bouton de blocage B • Frein de recul u
jusqu’à ce qu’il maintienne simplement Le frein de recul constitue un mécanisme de sécurité
le guide en place (ne pas enlever) qui est déclenché par l’intermédiaire du protège-main
2. soulevez un peu le guide et maintenez- avant S en cas de recul de l’outil -> la chaîne s’arrête en
le dans cette position l’espace d’un délai très court
3. tournez le bouton de régulation de la tension De temps en temps, effectuer un test de fonctionnement:
de chaîne K vers le haut jusqu’à ce que les - pousser le protège-main avant S vers l’avant et mettre
maillons de la chaîne remontent et touchent brièvement la tronçonneuse en marche -> la chaîne ne
SIMPLEMENT le bas du guide D doit pas démarrer
4. serrez le boulon de blocage B en la faisant - pour débloquer le frein de recul, relâcher la gâchette R
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre et retirer le protège-main avant S
5. relâchez le guide • Utilisation de l’outil
6. la chaîne est correctement tendue lorsqu’elle - tenir toujours fermement la tronçonneuse à chaîne
peut être soulevée au milieu de 4 mm env. des deux mains (la main gauche sur la poignée avant
! la tension de la chaîne doit être contrôlée avant T et la main droite sur la poignée arrière U); ne jamais
de commencer le travail, après avoir effectué les travailler d’une seule main ia
premières coupes et durant le travail de sciage (à ! la chaîne doit tourner à pleine vitesse avant de
intervalles réguliers toutes les 10 minutes) toucher le bois
- il faut prendre en considération que les chaînes neuves - servez-vous les dents de prise V pour fixer la
en particulier s’élargissent au début de manière tronçonneuse sur le bois avant de commencer à scier
importante ia
- la durée de vie de la chaîne dépend dans une large - pendant le sciage, utiliser les griffes d’immobilisation
mesure d’un graissage suffisant et d’une bonne tension comme levier (✱) ia
- la chaîne ne doit pas être tendue lorsqu’elle est très - lors du sciage de branches ou de troncs épais,
chaude, étant donné qu’elle se rétracte en refroidissant positionner les griffes d’immobilisation à un point situé
et qu’elle est alors trop tendue sur le guide plus bas; pour cela, retirer la tronçonneuse à chaîne
• Graissage t afin de desserrer les griffes d’immobilisation et de la
La durée de vie et la puissance de coupe de la chaîne positionner plus bas - ne pas enlever pour autant la
dépendent d’un graissage optimal; c’est la raison pour tronçonneuse à chaîne du tracé
laquelle, durant son fonctionnement, la chaîne est - lors du sciage, ne pas exercer de pression sur la
automatiquement graissée d’huile adhérente pour chaîne chaîne, mais la laisser travailler en exerçant une
par l’intermédiaire de la buse d’huile L 2 légère force de levier par l’intermédiaire des griffes
! à sa livraison, la tronçonneuse à chaîne n’est d’immobilisation V
23
- ne faire fonctionner la tronçonneuse à chaîne que dans appliquée en fin de coupe tout en continuant à
une position stable et équilibrée maintenir une prise ferme sur les poignées de la
- tenir la tronçonneuse à chaîne légèrement à droite du tronçonneuse
corps ib ! veiller à ce que la chaîne de la scie ne touche pas
- ne jamais travailler à une hauteur au-dessus des le sol
épaules ic - une fois la coupe terminée, attendre l’arrêt total de la
- ne jamais faire fonctionner la tronçonneuse à chaîne chaîne de la scie avant de retirer la tronçonneuse
les bras tendus; ne pas essayer de scier à des endroits - toujours mettre le moteur de la tronçonneuse hors
d’accès difficile ou debout sur une échelle id fonctionnement avant de passer à l’arbre suivant
- les meilleurs résultats sont obtenus lorsque la vitesse • Abattre les arbres p
de coupe de la chaîne n’est pas réduite par une ! seuls doivent être abattus au moyen de la
sollicitation trop intense tronçonneuse à chaîne les arbres dont le diamètre
! attention à la fin de la coupe; dès que la du tronc est inférieur à la longueur du guide
tronçonneuse à chaîne a terminé la coupe et ! veiller à la sécurité aux alentours de la zone de
qu’elle sort du tracé, le poids change de manière travail; faire attention à ce qu’aucune personne
imprévue (il y a risque d’accident pour les jambes ni animal ne se trouve dans la ligne de chute de
et les pieds) l’arbre
! n’enlever la tronçonneuse à chaîne du tracé que ! ne jamais essayer de libérer une tronçonneuse à
lorsque la chaîne est en rotation chaîne coincée lorsque le moteur est en marche;
• Sciage de troncs utiliser des cales en bois pour libérer la chaîne
- soutenir le tronc de sorte que la ligne de coupe reste ! toujours porter un casque afin d’être protégé des
ouverte et que la chaîne ne se trouve pas coincée branches qui tombent
- ajuster et bien fixer les pièces en bois plus courtes AVANT L’ABATTAGE :
- eviter de toucher des pierres et des clous, parce - lorsque deux ou plusieurs personnes abattent ou
que ceux-ci pourraient être projetés vers le haut, scient des arbres en même temps, la distance entre les
endommager la chaîne ou causer de graves blessures personnes qui abattent et celles qui scient devrait faire
sur l’utilisateur ou des personnes se trouvant à au moins deux fois la hauteur de l’arbre à abattre
proximité - quand des arbres sont abattus, veiller à ce qu’aucune
! ne pas toucher de clôtures en fil de fer ou le sol personne ne coure aucun danger, à ne pas toucher de
avec la tronçonneuse à chaîne en marche câbles d’alimentation et à ne pas causer de dommages
- les coupes longitudinales doivent être effectuées matériels (au cas où un arbre toucherait un câble
avec le plus grand soin, étant donné que les griffes d’alimentation, immédiatement informer le distributeur
d’immobilisation V 2 ne peuvent pas être utilisées; d’énergie)
guider la tronçonneuse à chaîne bien à plat afin d’éviter - si les travaux de sciage sont effectués sur des pentes,
un recul de l’outil il est recommandé à l’utilisateur de la tronçonneuse de
- lors du sciage de branches, d’arbres ou de bois se se placer en contre-haut de l’arbre à abattre, parce qu’il
trouvant sous tension, il y a risque de graves blessures; est probable que l’arbre, une fois abattu, roulera ou
la plus grande attention est fortement recommandée glissera vers le bas
(seuls des spécialistes en la matière devraient - il est recommandé de prévoir et, le cas échéant, de
effectuer de tels travaux) dégager une voie d’issue avant de commencer à
• Tronçonner les troncs d’arbre (découpage en tronçons abattre les arbres (la voie d’issue devrait aller vers
de l’arbre abattu) l’arrière et en biais de la ligne de chute de l’arbre
- si possible, caler et soutenir le tronc au moyen de estimée) pa
branches, de poutres ou de cales - avant d’abattre l’arbre, évaluer l’inclinaison naturelle de
- veiller à maintenir une position stable et à répartir le l’arbre, la position des grandes branches et la direction
poids de votre corps uniformément sur vos deux pieds du vent pour pouvoir juger dans quelle direction l’arbre
- si la longueur entière du tronc est placée uniformément, va tomber
ainsi qu’illustré, scier en commençant par le haut oa - enlever saletés, pierres, bouts d’écorce, clous, agrafes
- si le tronc est placé ainsi qu’illustré sur une extrémité, et fils métalliques
couper d’abord l’entaille d’abattage à une profondeur PROCEDURE D’ABATTAGE :
correspondant à 1/3 du diamètre de l’arbre en - perpendiculairement à la direction de la chute, scier
commençant par le bas; puis amorcer la coupe une entaille (1 – 2) dont la profondeur fait un tiers du
d’abattage plus haut à la hauteur de l’entaille inférieure diamètre de l’arbre conformément à l’illustration pb
ob - d’abord effectuer l’entaille inférieure horizontale (cela
- si le tronc repose ainsi qu’illustré sur les deux évite que la chaîne ou la barre de guidage ne se coince
extrémités, couper d’abord l’encoche à une profondeur pendant l’exécution de la deuxième entaille)
qui correspond à 1/3 du diamètre du tronc en - positionner la coupe d’abattage (3) au moins 50 mm
commençant par le haut; puis 2/3 par le bas à la au-dessus de l’entaille horizontale (effectuer la coupe
hauteur de l’entaille supérieure oc parallèlement à l’entaille horizontale) pb
- lors des travaux de sciage en terrain incliné, se mettre - scier de façon qu’il reste un dos (latte de coupe) qui
toujours au-dessus du tronc sert de charnière (cette charnière évite que l’arbre ne
- afin d’assurer le contrôle complet au moment où le tourne et tombe dans la mauvaise direction; ne pas
tronc est “complètement scié”, réduire la pression scier complètement le dos)
24
- lorsque la coupe d’abattage approche du dos, l’arbre • N'affûtez jamais votre tronçonneuse vous-même.
devrait commencer à tomber Remplacez la chaîne ou faites-la affûter par un
- s’il s’avère que l’arbre ne tombe probablement pas professionnel dans un centre d'entretien SKIL.
dans la direction souhaitée ou qu’il se penche vers • Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
l’arrière et que la chaîne de la tronçonneuse coince, au contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut,
interrompre la coupe et utiliser des coins en bois, en la réparation ne doit être confiée qu’à une station de
matière plastique ou en aluminium pour faire revenir service après-vente agréée pour outillage SKIL
l’arbre dans la direction souhaitée et pour ouvrir la - retournez l’outil non démonté avec votre preuve
coupe pc d’achat au revendeur ou au centre de service après-
- lorsque l’arbre commence à tomber, sortir la vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi que la
tronçonneuse de la coupe, l’arrêter, la poser par terre vue éclatée de l’outil figurent sur www.skil.com)
et quitter la zone de danger par la voie d’issue prévue ! avant d’envoyer la tronçonneuse à chaîne par la
(faire attention aux branches qui tombent et à ne pas poste, penser à vider le réservoir d’huile
trébucher) • Veuillez noter que tout dégât causé par une surcharge ou
• Ebranchage a une mauvaise utilisation de l’outil ne sera pas couvert par
Il s’agit ici du découpage des branches d’un arbre abattu la garantie (pour connaître les conditions de la garantie
- lors de l’ébranchage, ne pas commencer par le SKIL, surfez sur www.skil.com ou adressez-vous à votre
revendeur)
découpage des grosses branches inférieures; ces
• Rangement s
dernières soutiennent l’arbre
- au cas où la tronçonneuse à chaîne devrait être
- découper les branches plus petites conformément à
stockée pour une période assez longue, nettoyer la
l’illustration, d’une seule coupe
chaîne et le guide
- les branches sous tension devraient être sciées du bas
- lorsque vous rangez l’outil, le réservoir d’huile doit être
vers le haut afin d’éviter que la scie ne se coince
complètement vidé
- utilisez le protège-chaîne X lorsque vous rangez l’outil
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE - montez convenablement le rail de rangement Y sur le
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel mur avec 2 vis (non fournies) et bien mis à niveau
• Maintenez toujours l’outil propre (surtout les fentes de - rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit sec et fermer
ventilation) W 2) à clé, hors de la portée des enfants
! retirez la batterie de l’outil avant de procéder au
nettoyage DÉPANNAGE
- nettoyer le carter en matière plastique de la
tronçonneuse à chaîne à l’aide d’une brosse douce et • Le listing suivant indique les symptômes de problèmes,
les causes éventuelles et les actions correctives (si
d’un chiffon propre (ne pas utiliser d’eau ni de solvants
celles-ci n’identifient pas et ne corrigent pas le problème,
ou détergents abrasifs)
contactez votre fournisseur ou la station-service)
- après une durée d’utilisation de 1 à 3 heures, démonter
! en cas de dysfonctionnement électrique ou
la capot, le guide et la chaîne et nettoyer à l’aide d’une
mécanique, mettez directement l’outil hors service
brosse
et retirez la batterie
- à l’aide d’une brosse et d’un chiffon propre, enlever
 L’outil ne fonctionne pas
toutes les particules pouvant adhérer sous la capot, le
- déclenchement du frein de recul -> tirer le protège-
pignon de la chaîne et la fixation du guide
main S 2 en position
- nettoyer la buse d’huile à l’aide d’un chiffon propre
- batterie déchargée -> chargez la batterie
• Contrôler la tronçonneuse à chaîne à intervalles
- batterie chaude -> laissez la batterie refroidir
réguliers afin de détecter des défauts visibles tels
qu’une chaîne détachée, décrochée ou endommagée, - problème interne -> contactez le fournisseur/la
des raccordements détachés ou des pièces usées ou station-service
endommagées  L’outil fonctionne par intermittence
• Les travaux d’entretien ou de réparation nécessaires - câble interne défectueux -> contactez le fournisseur/la
doivent être effectués avant d’utiliser la tronçonneuse à station-service
chaîne - câble marche/arrêt défectueux -> contactez le
• Il est possible de contrôler le bon fonctionnement du fournisseur/la station-service
graissage automatique de la chaîne, en mettant en  Chaîne trop sèche
fonctionnement la tronçonneuse à chaîne et en la tenant, - pas d’huile dans le réservoir -> rajouter de l’huile
la pointe dirigée vers un carton ou un papier se trouvant - obturation du dispositif d’aération dans le couvercle du
sur le sol réservoir d’huile -> nettoyer le couvercle
! attention à ne pas toucher le sol avec la chaîne - tuyau de sortie d’huile obturé -> déboucher le tuyau de
(garder une distance de sécurité de 20 cm) sortie d’huile
- le graissage automatique fonctionne parfaitement  La chaîne ne se laisse pas freiner
lorsqu’apparaît une tache d’huile qui devient de plus en - le frein de recul est défectueux-> contactez le
plus grande fournisseur/la station-service
- si, bien que le réservoir d’huile soit rempli, aucune  Chaîne/glissière trop chaude
tache d’huile n’apparaît, consulter le chapitre - pas d’huile dans le réservoir -> rajouter de l’huile
“DÉPANNAGE” ou contacter votre fournisseur - obturation du dispositif d’aération dans le couvercle du
réservoir d’huile -> nettoyer le couvercle

25
- tuyau de sortie d’huile obturé -> déboucher le tuyau de
sortie d’huile
- tension trop grande de la chaîne -> régler la tension de
c
la chaîne Bürstenlose Akku-Kettensäge 0534
- chaîne émoussée -> réaffûter la chaîne ou la remplacer
 L’outil vibre de manière anormale EINLEITUNG
- tension trop faible de la chaîne -> régler la tension de • Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Sägen von Holz
la chaîne wie z.B. Holzbalken, Brettern, Ästen, Stämmen usw.
- chaîne émoussée -> réaffûter la chaîne ou la remplacer sowie zum Fällen von Bäumen; es kann für Schnitte
- chaîne usée -> remplacer la chaîne längs und quer zur Faserrichtung verwendet werden
- dents de la chaîne orientées dans la mauvaise • Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
direction -> monter à nouveau la chaîne en mettant les professionellen Einsatz
dents dans la bonne direction • Sicherstellen, dass die Packung alle in der Zeichnung 2
abgebildeten Teile enthält
• Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
ENVIRONNEMENT an Ihren Händler
• Ne jetez pas les outils électriques, les piles, les • Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen
accessoires et l’emballage dans les ordures und aufbewahren 3
ménagères (pour les pays européens uniquement) • Achten Sie besonders auf die Sicherheits- und
- conformément à la directive européenne 2012/19/EG Warnhinweise; ihre Nichtbeachtung kann schwere
relative aux déchets d’équipements électriques ou Verletzungen nach sich ziehen
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être TECHNISCHE DATEN 1
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage Ersatzkette: 90PX045*
respectueux de l’environnement Ersatzkettenschiene: 124MLEA041
- le symbole 6 vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l’outil
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A  Abdeckung

F
B  Arretierknopf
C  Kette
D  Kettenschiene
E  Laufrichtungs- und Schneidrichtungssymbol
F  Kettenrad
G  Befestigungsbolzen
H  Schwert-Führungssteg
J  Kettenspannbolzen
BRUIT / VIBRATION K  Kettenspannknopf
• Mesuré selon EN 62841 le niveau de la pression sonore L  Öldüse
de cet outil est 83,0 dB(A) (incertitude K = 3 dB) et le M  Öltankverschluss
niveau de la puissance sonore 97,4 dB(A) (incertitude N  Minimum-Markierung
K = 1,7 dB), et la vibration 3,9 m/s² (somme vectorielle P  Akkuladeanzeige
des trois axes directionnels; incertitude K = 1,5 m/s²) Q  Sicherheitsschalter
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré R  Auslöseschalter
conformément à l’essai normalisé de la norme EN 62841;
S  Rückschlagbremsen-Auslösung (Handschutz)
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et
T  Vorderer Griff
pour réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition
U  Hinterer Griff
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées V  Greifzähne
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec W  Lüftungsschlitze
des accessoires différents ou mal entretenus, peut X  Kettenschutz
considérablement augmenter le niveau d’exposition Y  Aufbewahrungsschiene (Schrauben
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation nicht im Lieferumfang)
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition SICHERHEIT
! protégez-vous contre les effets des vibrations ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
par un entretien correct de l’outil et de ses ELEKTROWERKZEUGE
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail - WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Abbildungen und technischen
Daten dieses Elektrogeräts. Die Nichtbeachtung der
nachfolgenden Anweisungen kann zu Stromschlägen,
Bränden bzw. ernsthaften Verletzungen führen.

26
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
Anweisungen für die Zukunft auf. immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
“Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene das Risiko von Verletzungen.
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und es an die Stromversorgung und/oder den Akku
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube Unfällen führen.
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Staub oder die Dämpfe entzünden können. Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
der Benutzung des Elektrowerkzeuges fern. einem drehenden Elektrowerkzeugeteil befindet, kann zu
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Verletzungen führen.
Elektrowerkzeug verlieren. e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine kontrollieren.
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
elektrischen Schlages. Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten bewegenden Teilen erfasst werden.
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko montiert werden können, vergewissern Sie sich,
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. dass diese angeschlossen sind und richtig
c) Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein verringert Gefährdungen durch Staub.
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und
Schlages. setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
oder sich bewegenden Elektrowerkzeugeteilen. 4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko ELEKTROWERKZEUGEN
eines elektrischen Schlages. a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
die auch für den Außenbereich zugelassen sind. arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Leistungsbereich.
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
elektrischen Schlages. Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie repariert werden.
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku,
elektrischen Schlages. bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
3) SICHERHEIT VON PERSONEN Zubehörteile wechseln oder das Elektrowerkzeug
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Sie Personen das Elektrowerkzeug nicht benutzen,
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
ernsthaften Verletzungen führen.
27
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die
benutzt werden. Brandgefahr erhöhen.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör 6) SERVICE
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
Elektrowerkzeugeteile einwandfrei funktionieren qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
so beschädigt sind, dass die Funktion des die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder
Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. WARNHINWEISE FÜR KETTENSÄGEN
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
leichter zu führen. KETTENSÄGE
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, a) Halten Sie alle Körperteile von der Sägekette fern,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen wenn die Kettensäge läuft. Bevor Sie die Kettensäge
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die starten, stellen Sie sicher, dass die Sägekette keine
Arbeitsbedingungen und die auszuführende anderen Gegenstände berührt. Unaufmerksamkeit
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für während des Betriebs der Kettensäge kann dazu
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu führen, dass Sie sich mit Ihrer Kleidung oder mit einem
gefährlichen Situationen führen. Körperteil in der Sägekette verfangen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber b) Halten Sie die Kettensäge mit Ihrer rechten Hand
und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und am hinteren Handgriff und mit Ihrer linken Hand
Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und am vorderen Handgriff fest. Das Festhalten der
Kontrolle des Elektrowerkzeuges in unvorhergesehenen Kettensäge in einer anderen Arbeitshaltung erhöht das
Situationen. Risko von Verletzungen und darf nicht angewendet
5) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON werden.
AKKUGERÄTEN c) Halten Sie die Kettensäge nur an den isolierten
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die Griffoberflächen fest, da die Sägekette evtl. in
vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, Kontakt mit verborgener Verkabelung kommen
das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, kann. Wenn die Sägekette mit einem stromführenden
besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus Leiter in Kontakt kommt, können freiliegende Metallteile
verwendet wird. der Kettensäge unter Strom gesetzt und der Anwender
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus einem elektrischen Schlag ausgesetzt werden.
in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen d) Augenschutz tragen. Weitere Schutzausrüstung
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. für Gehör, Kopf, Hände, Beine und Füße wird
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern empfohlen. Eine angemessene Schutzausrüstung
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, verringert Verletzungen durch umherfliegende Teile oder
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen versehentlichen Kontakt mit der Sägekette.
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der e) Verwenden Sie die Kettensäge nicht auf einem
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss Baum, einer Leiter, einem Dach oder auf einem
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder instabilen Untergrund. Die Verwendung einer
Feuer zur Folge haben. Kettensäge in diesen Lagen kann zu schweren
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus Verletzungen führen.
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt f) Achten Sie immer auf einen festen Stand und
damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf
Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, gefestigtem, sicheren und ebenen Untergrund
nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. stehen. Rutschiger oder instabiler Untergrund kann bei
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Benutzung von Leitern zum Verlust der Kontrolle über die
Verbrennungen führen. Balance und der Kettensäge führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten g) Achten Sie beim Schneiden eines unter Spannung
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich stehenden Astes auf ein mögliches Rückfedern.
unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Wenn die Spannung in den Holzfasern nachlässt, kann
Verletzungsgefahr führen. der überspannte Ast den Bediener treffen und/oder die
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Kettensäge außer Kontrolle bringen.
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über h) Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden von
130°C können eine Explosion hervorrufen. Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne Material
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie
laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung i) Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff
angegebenen Temperaturbereichs. Falsches im ausgeschalteten Zustand, die Sägekette
Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen von Ihrem Körper abgewandt. Bei Transport
28
oder Aufbewahrung der Kettensäge stets die c) Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller
Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit angegebene Ersatzführungsschienen und
der Kettensäge verringert die Wahrscheinlichkeit einer Sägeketten. Nicht geeignete Ersatzführungsschienen
versehentlichen Berührung mit der laufenden Sägekette. und Sägeketten können zu Kettenbruch und/oder
j) Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren und Rückschlägen führen.
Spannen der Kette sowie zum Wechseln der Schiene d) Befolgen Sie die Anweisungen zum Schärfen und
und Kette. Eine falsch gespannte oder geschmierte für die Wartung der Sägekette. Eine Verringerung der
Kette kann reißen oder das Rückschlagrisiko erhöhen. Messhöhe kann zu einem verstärkten Rückschlag führen.
k) Nur Holz sägen. Verwenden Sie die Kettensäge
nicht für unsachgemäße Zwecke. Zum Beispiel: ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum Sägen von
Metall, Mauerwerk oder anderen Baumaterialien SICHERHEIT VON PERSONEN
außer Holz. Die Verwendung der Kettensäge für • Kinder und Jugendliche, ausgenommen
andere als die vorgesehenen Arbeiten kann zu einer Auszubildende ab 16 Jahren unter Aufsicht,
gefährlichen Situation führen. dürfen die Kettensäge nicht bedienen. Gleiches
l) Versuchen Sie nicht, einen Baum zu fällen, bevor gilt für Personen, denen der Umgang mit der
Sie sich der Risiken bewusst sind und wissen, wie Kettensäge nicht oder ungenügend bekannt ist. Die
Sie sie vermeiden können. Beim Fällen eines Baumes Betriebsanleitung sollte immer griffbereit sein. Personen,
besteht bei den Arbeitenden oder bei umstehenden die übermüdet oder nicht körperlich belastbar sind,
Personen die Gefahr schwerer Verletzungen. dürfen die Kettensäge nicht bedienen.
• Es wird empfohlen, dass der Benutzer vor der ersten
m) Befolgen Sie bei der Entfernung von
Inbetriebnahme von einem erfahrenen Fachmann über
festklemmendem Material sowie bei Lagerung oder
die Bedienung der Kettensäge und über die Benutzung
Wartung der Kettensäge stets alle Anweisungen.
von Schutzausrüstung anhand praktischer Beispiele
Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter auf der eingewiesen wird; als erste Übung sollte das Sägen von
Position „Aus“ befindet und der Akku entfernt Baumstämmen auf einem Sägebock oder Untergestell
ist. Eine unerwartete Betätigung der Kettensäge beim erfolgen
Entfernen von festklemmendem Material oder bei der • Rotierende Kette nicht berühren
Wartung kann zu schweren Verletzungen führen. • Verwenden Sie immer geeignete persönliche
URSACHEN UND VERMEIDUNG EINES RÜCKSCHLAGS Schutzausrüstung, um die Gefahr von Verletzungen
Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der durch herumfliegendes Schnittmaterial und
Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das versehentliches Berühren der Sägekette zu verringern:
Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt. - Schutzhelm, wenn die Gefahr von herabfallenden
Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Ästen oder anderen Materialien besteht
Fällen zu einer unerwarteten nach hinten gerichteten - Gehörschutz
Reaktion führen, bei der die Führungsschiene nach oben - Schutzbrille oder Gesichtsmaske
und in Richtung der Bedienperson geschlagen wird. - Schnittschutzhandschuhe
Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante - Schnittschutzhose
der Führungsschiene kann die Schiene rasch in - Schnittschutzstiefel mit Stahlkappen und rutschfesten
Bedienerrichtung zurückstoßen. Sohlen
Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie • Die Kettensäge auf keinen Fall in der Nähe von
die Kontrolle über die Säge verlieren, was zu schweren Personen, Kindern oder Tieren betreiben
Verletzungen führen kann. Verlassen Sie sich nicht nur auf • Die Kettensäge auf keinen Fall nach dem Konsum
die Sicherheitsvorrichtungen der Säge. Als Nutzerin oder von Alkohol, Drogen oder der Einnahme von
Nutzer der Kettensäge sollten Sie einige Maßnahmen betäubenden Medikamenten betreiben
einhalten, um Unfälle oder Verletzungen bei Ihren • Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Werkzeug
Sägearbeiten auszuschließen. spielen
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder NACH DER ANWENDUNG
fehlerhaften Gebrauchs der Kettensäge. Er kann durch • Das Werkzeug immer abschalten und den Akku
geeignete Vorsichtsmaßnahmen verhindert werden, die hier entnehmen
beschrieben werden: - wenn das Werkzeug unbeaufsichtigt ist
a) Halten Sie die Kettensäge fest, indem Sie mit - vor dem Entfernen von festsitzendem Material
Daumen und Fingern die Griffe der Kettensäge - vor dem Inspizieren und Reinigen des Werkzeugs oder
umschließen, beide Hände auf die Säge legen vor Arbeiten an dem Werkzeug
und Ihren Körper und Arm so positionieren, dass - nach dem Anschlagen an einen Gegenstand
Sie den Rückschlagkräften widerstehen können. - wenn das Werkzeug beginnt ungewöhnlich zu vibrieren
• Das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter
Rückschlagkräfte können von der Bedienerin oder
Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern
dem Bediener kontrolliert werden, wenn geeignete
- Bewahren Sie den Akkupack getrennt vom Gerät auf
Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden; die Kettensäge
BATTERIEN
nicht loslassen.
• Der mitgelieferte Akku ist teilweise geladen (um die
b) Strecken Sie sich zum Sägen nicht über
volle Kapazität des Akkus nutzen zu können, laden Sie
Schulterhöhe hinaus. Dadurch wird ein den Akku im Ladegerät vollständig auf, bevor Sie das
unbeabsichtigter Kontakt mit der Spitze verhindert und Elektrowerkzeug zum ersten Mal verwenden)
eine bessere Kontrolle der Kettensäge in unerwarteten
Situationen ermöglicht.
29
• Nur die mit diesem Werkzeug mitgelieferten ! Wenn die Werte 2 der Akkustandsanzeige
Batterien und Ladegeräte verwenden nach dem Drücken der Taste P ec blinken,
- SKIL-Batterie: BR1*31**** befindet sich der Akku nicht im zulässigen
- SKIL-Ladegerät: CR1*31**** Betriebstemperaturbereich
• Beschädigte Batterien nicht weiter verwenden, sondern • Batterieschutz
ersetzen Das Gerät wird plötzlich ausgeschaltet oder kann nicht
• Die Batterie nicht auseinandernehmen mehr eingeschaltet werden, wenn
• Das Werkzeug/die Batterie niemals Regen aussetzen - die Last zu hoch ist --> Last entfernen und neu
• Erlaubte Umgebungstemperatur (Werkzeug/Ladegerät/ starten
Batterie): - die Akkutemperatur nicht im zulässigen
- beim Laden 4...40°C Betriebstemperaturbereich von -20 bis +50° C
- beim Betrieb –20...+50°C liegt --> 2 Werte der Akkustandsanzeige blinken
- bei Lagerung –20...+50° nach dem Drücken der Taste P eb; warten, bis
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG/ sich der Akku wieder innerhalb des zulässigen
AKKU Betriebstemperaturbereichs befindet
3 Die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch lesen - der Akku fast leer ist (zum Schutz vor
4 Batterien werden bei Kontakt mit Feuer explodieren, die Tiefentladung) --> ein niedriger Akkustand
Batterien daher niemals verbrennen oder ein blinkender Akkustand ec wird von der
5 Das Werkzeug niemals dem Regen aussetzen Akkustandsanzeige angezeigt, wenn die Taste P
6 Schutzbrille und Gehörschutz tragen gedrückt wird; Akku laden
7 Bewahren Sie das Werkzeug/Ladegerät/Batterie stets bei ! nach einer automatischen Ausschaltung
Raumtemperaturen unter 50°C auf des Werkzeugs nicht weiterhin auf den Ein-/
8 Elektrowerkzeuge und Batterien nicht in den Hausmüll Ausschalter drücken; der Akku kann beschädigt
werfen werden
9 Vorsicht vor dem Rückschlag der Kettensäge und Kontakt • Spannen der Sägekette r
mit der Schwertspitze vermeiden ! die Batterie aus dem Werkzeug herausnehmen
q Kettensäge immer beidhändig verwenden - die Kettensäge auf einer geraden Fläche ablegen
- prüfen, ob die Kettenglieder richtig im Führungsschlitz
BEDIENUNG des Schwertes D liegen
• Montageanleitung w 1. lösen Sie den Feststellknopf B, bis er das Schwert
! die Batterie aus dem Werkzeug herausnehmen nur noch in Position hält (nicht entfernen)
! bei Handhabung der Sägekette stets 2. heben Sie das Schwert etwas
Schutzhandschuhe tragen an und halten Sie es so
- die Kettensäge auf einer geraden Fläche ablegen 3. drehen Sie den Kettenspannknopf K aufwärts, bis
- nehmen Sie die Abdeckung A ab, indem Sie den die untersten Kettenglieder nach oben kommen und
Feststellknopf B gegen den Uhrzeigersinn drehen gerade so die Unterseite des Schwerts D berühren
- die Sägekette C in die umlaufende Nut des Schwertes 4. ziehen Sie den Feststellknopf B an, indem
D einlegen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen
- Ketten an einem Kettenrad F auf einer 5. lassen Sie das Schwert los
Kettenführungsschiene D anbringen, so dass die 6. die Sägekette ist richtig gespannt, wenn sie in der
Befestigungsschraube G und die Führungsschwerter H Mitte um ca. 4 mm angehoben werden kann
in die Keilnut der Kettenschiene D passen ! die Kettenspannung ist vor Arbeitsbeginn, nach
! auf die richtige Laufrichtung achten; die Kette mit den ersten Schnitten und während dem Sägen
dem Laufrichtungssymbol E vergleichen regelmäßig zu überprüfen (alle 10 Minuten)
- prüfen, ob alle Teile gut platziert sind und das Schwert - insbesondere bei neuen Sägeketten ist anfangs mit
mit der Kette in dieser Position halten erhöhter Ausweitung zu rechnen
- montieren Sie die Abdeckung A gemäß Darstellung - die Lebensdauer der Sägekette hängt maßgeblich von
- falls erforderlich, den Kettenspannknopf K etwas ausreichender Schmierung und richtiger Spannung ab
drehen, um den Kettenspannbolzen J am Loch des - die Sägekette nicht spannen wenn sie stark erhitzt ist,
Schwertes D auszurichten da sie sich nach Abkühlung zusammenzieht und zu
- den Kettenspannknopf K soweit drehen, bis die straff auf dem Schwert anliegt
Sägekette nur leicht gespannt ist • Kettenschmierung t
Die Lebensdauer und Schnittleistung der Kette hängt von
- lösen Sie den Feststellknopf B am Befestigungsbolzen
der optimalen Schmierung ab; deswegen wird während
G, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen
des Betriebes die Sägekette über die Öldüse L 2
• Aufladen des Akkus
automatisch mit Sägekettenhaftöl geschmiert
! Lesen Sie die mit dem Ladegerät gelieferten
! die Kettensäge wird nicht mit Sägekettenhaftöl
Sicherheitshinweise
befüllt geliefert; es ist wichtig sie vor dem
• Entfernen/Einlegen von Batterien 2
Gebrauch mit Öl zu füllen
• Akkuladeanzeige e
! die Benutzung der Kettensäge ohne
- Drücken Sie die auf die Akkustandsanzeige P, um den
Sägekettenhaftöl oder bei einem Ölstand
aktuellen Akkustand anzuzeigen ea
unterhalb der Minimum-Markierung führt zur
! Wenn der niedrigste Wert der Akkustandsanzeige
Beschädigung der Kettensäge
nach dem Drücken der Taste P eb blinkt, ist der
- die Kettensäge mit dem Öltankverschluss M nach oben
Akku leer
30 auf einer geeigneten Unterlage abstellen
- den Verschluss aufschrauben und den Öltank mit - beste Sägeergebnisse werden erreicht, wenn die
Sägekettenhaftöl (nicht mitgeliefert) befüllen Kettengeschwindigkeit nicht durch Überlastung absinkt
- darauf achten, dass kein Schmutz in den Öltank ! Vorsicht am Ende des Sägeschnitts; sobald
gelangt die Säge sich frei geschnitten hat, ändert
- den Öltankverschluss wieder aufschrauben und sich unerwartet die Gewichtskraft (es besteht
verschließen Unfallgefahr für Beine und Füße)
! prüfen Sie, bevor Sie das Werkzeug einschalten, ! die Säge nur mit laufender Sägekette aus dem
und regelmäßig während der Benutzung den Schnitt entfernen
Ölstand; füllen Sie Öl nach, wenn der Ölstand • Sägen von Stämmen
unter die Markierung fällt N - den Stamm so abstützen, dass sich der Schnitt nicht
- die Füllung reicht für ca. 15 Minuten, abhängig von den schließt und die Sägekette klemmt
Pausen und der Intensität der Arbeit - kürzere Holzstücke vor dem Sägen einrichten und
- niemals recyceltes Öl oder Altöl verwenden festklemmen
! nur biologisch leicht abbaubares Kettensägeöl - das Berühren von Steinen und Nägeln vermeiden, da
verwenden diese hochgeschleudert werden können, die Sägekette
• Ein-/Aus-Schalten y beschädigen können oder ernsthafte Verletzungen
- zum Einschalten des Werkzeugs erst den beim Benutzer oder umstehenden Personen
Sicherheitsschalter Q drücken und anschließend den verursachen können
Auslöseschalter R betätigen ! mit der laufenden Säge nicht Drahtzäune oder den
- das Werkzeug durch Lösen von Schalter R abschalten Boden berühren
! nach dem Sägevorgang die Kettensäge nicht - Längsschnitte sind mit besonderer Sorgfalt
durch Betätigen des vorderen Handschutzes S 2 auszuführen, da der Krallenanschlag V 2 nicht
(= Rückschlagbremse) anhalten verwendet werden kann; die Säge in einem flachen
• Rückschlagbremse u Winkel führen, um Sägenrückschlag zu vermeiden
Die Rückschlagbremse ist ein Schutzmechanismus, der - beim Sägen von unter Spannung stehendem Holz,
bei urückschlagendem Werkzeug über den vorderen Ästen oder Bäumen besteht erhöhte Unfallgefahr;
Handschutz S ausgelöst wird -> die Kette stoppt hier ist äußerste Vorsicht geboten (solche Arbeiten
innerhalb kurzer Zeit sollten nur von ausgebildeten Fachleuten
Von Zeit zu Zeit einen Funktionstest durchführen: ausgeführt werden)
- den vorderen Handschutz S nach vorne schieben und • Baumstamm ablängen (einen Stamm in Abschnitte
die Kettensäge kurz einschalten -> die Kette darf nicht teilen)
anlaufen - falls möglich, sollte der Stamm durch Äste, Balken oder
- um die Rückschlagbremse wieder zu entriegeln Keile unterlegt und gestützt sein
den Auslöseschalter R loslassen und den vorderen - achten Sie auf Ihren sicheren Stand und die
Handschutz S zurückziehen gleichmäßige Verteilung Ihres Körpergewichts auf
• Bedienung des Werkzeuges beide Füße
- die Kettensäge stets mit beiden Händen fest halten - wenn die gesamte Länge des Baumstammes wie
(die linke Hand am vorderen Handgriff T und die rechte dargestellt gleichmäßig aufliegt, wird von oben her
Hand am hinteren Handgriff U); niemals einhändig gesägt oa
sägen ia - wenn der Baumstamm wie dargestellt an einem Ende
! die Kette muss vor dem Kontakt mit dem Holz in aufliegt, zuerst 1/3 des Stammdurchmessers von der
voller Geschwindigkeit laufen Unterseite her sägen, dann den Rest von oben auf
- Greifzähne verwenden V, um die Säge am Holz zu Höhe des Unterschnitts ob
sichern, bevor mit dem Sägen begonnen wird ia - wenn der Baumstamm wie dargestellt an beiden Enden
- während des Sägens den Krallenanschlag als Hebel aufliegt, zuerst 1/3 des Stammdurchmessers von der
(✱) verwenden ia Oberseite her sägen, dann 2/3 von der Unterseite auf
- beim Sägen stärkerer Äste oder Stämme den Höhe des Oberschnitts oc
Krallenanschlag an einem tieferen Punkt nachsetzen; - bei Sägearbeiten am Hang stets oberhalb des
dazu die Kettensäge zurückziehen, um den Baumstammes stehen
Krallenanschlag zu lösen und ihn erneut tiefer - um im Moment des “Durchsägens” die volle
ansetzen; die Säge dabei nicht aus dem Schnitt Kontrolle zu behalten, gegen Ende des Schnitts den
entfernen Anpressdruck reduzieren, ohne den festen Griff an den
- drücken Sie beim Sägen nicht mit Kraft auf die Handgriffen der Kettensäge zu lösen
Sägekette, sondern lassen Sie diese arbeiten, indem ! darauf achten, dass die Sägekette nicht den
Sie über den Krallenanschlag V leichten Hebeldruck Boden berührt
erzeugen - nach Fertigstellung des Schnitts den Stillstand der
- die Kettensäge nur mit sicherem Stand betreiben Sägekette abwarten, bevor man die Kettensäge dort
- die Kettensäge leicht rechts vom eigenen Körper halten entfernt
ib - den Motor der Kettensäge immer ausschalten, bevor
- niemals über Schulterhöhe sägen ic man von Baum zu Baum wechselt
- die Kettensäge niemals mit gestreckten Armen • Bäume fällen p
betreiben; nicht versuchen, an schwer zu erreichende ! mit der Kettensäge dürfen nur Bäume gefällt
Stellen zu sägen, oder auch auf einer Leiter stehend werden, deren Stammdurchmesser kleiner ist als
id die Länge des Schwertes
31
! den Arbeitsbereich sichern; darauf achten, dass • Entasten a
sich keine Personen oder Tiere im Fallbereich des Hierunter versteht man das Abtrennen der Äste vom
Baumes aufhalten gefällten Baum
! niemals versuchen eine eingeklemmte Säge mit - beim Entasten größere nach unten gerichtete Äste, die
laufendem Motor frei zu bekommen; Holzkeile den Baum stützen, vorerst stehen lassen
verwenden um die Sägekette zu befreien - kleinere Äste gemäß Abbildung mit einem Schnitt
! immer einen Helm tragen, um vor fallenden Ästen trennen
geschützt zu sein - Äste, die unter Spannung stehen, sollten von unten
VOR DEM FÄLLEN: nach oben gesägt werden, um ein Einklemmen der
- wird von zwei oder mehreren Personen gleichzeitig Säge zu vermeiden
zugeschnitten und gefällt, so sollte der Abstand
zwischen den fällenden und zuschneidenden Personen WARTUNG / SERVICE
mindestens die doppelte Höhe des zu fällenden • Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
Baumes betragen professionellen Einsatz
- beim Fällen von Bäumen ist darauf zu achten, dass • Halten Sie das Werkzeug immer sauber (insbesondere
andere Personen keiner Gefahr ausgesetzt werden, die Lüftungsschlitze W 2)
keine Versorgungsleitungen getroffen und keine ! Vor der Montage die Batterie aus dem Werkzeug
Sachschäden verursacht werden (sollte ein Baum entfernen
mit einer Versorgungsleitung in Berührung kommen, - das geformte Kunststoffgehäuse der Kettensäge
so ist das Energieversorgungsunternehmen sofort in mit Hilfe einer weichen Bürste und einem sauberen
Kenntnis zu setzen) Lappen reinigen (Wasser, Lösemittel und Poliermittel
- bei Sägearbeiten am Hang sollte sich der Bediener dürfen nicht verwendet werden)
der Kettensäge im Gelände oberhalb des zu fällenden - nach einer Einsatzdauer von 1 bis 3 Stunden die
Baum aufhalten, da der Baum nach dem Fällen Abdeckung, das Schwert und die Kette demontieren
wahrscheinlich bergab rollen oder rutschen wird und mit Hilfe einer Bürste reinigen
- vor dem Fällen sollte ein Fluchtweg geplant und wenn - den Bereich unter der Abdeckung, das Kettenrad und
nötig freigemacht werden (der Fluchtweg sollte von der die Schwertbefestigung mit weichen Bürste und einem
erwarteten Falllinie aus schräg nach hinten wegführen) sauberen Lappen von allen Anhaftungen befreien
pa - die Öldüse mit einem sauberen Lappen säubern
- vor dem Fällen ist die natürliche Neigung des Baumes, • Die Kettensäge regelmäßig auf offensichtliche
die Lage größerer Äste und die Windrichtung in Mängel untersuchen, wie eine lose, ausgehängte
Betracht zu ziehen, um die Fallrichtung des Baumes oder beschädigte Sägekette, lose Befestigung und
beurteilen zu können verschlissene oder beschädigte Bauteile
- Schmutz, Steine, lose Rinde, Nägel, Klammern und • Notwendige Reparaturen oder Wartungsarbeiten sind vor
Draht sind vom Baum zu entfernen dem Einsatz der Kettensäge durchzuführen
VORGEHENSWEISE BEIM FÄLLEN: • Die Funktion der automatischen Kettenschmierung kann
- sägen Sie im rechten Winkel zur Fallrichtung geprüft werden, indem man die Säge einschaltet und sie
eine Kerbe (1 – 2) mit einer Tiefe von 1/3 des mit der Spitze in Richtung eines Kartons oder Papieres
Baumdurchmessers pb auf den Boden hält
- zuerst den unteren waagrechten Kerbschnitt ! Boden mit Kette nicht berühren
durchführen (dadurch wird das Einklemmen der (Sicherheitsabstand von 20 cm einhalten)
Sägekette oder der Führungsschiene beim Setzen des - zeigt sich hierbei eine zunehmende Ölspur, arbeitet die
zweiten Kerbschnitts vermieden) Öl-Automatik einwandfrei
- den Fällschnitt (3) mindestens 50 mm über den - zeigt sich trotz vollem Öltank keine Ölspur, lesen Sie
waagrechten Kerbschnitt ansetzen (den Fällschnitt “STÖRUNGSBESEITIGUNG” oder wenden Sie sich an
parallel zum waagrechten Kerbschnitt ausführen) pb Ihren Händler
- den Fällschnitt nur so tief einsägen, dass noch ein Steg • Schärfen Sie die Sägekette niemals selbst. Ersetzen Sie
(Fällleiste) stehen bleibt, der als Scharnier wirken kann die Sägekette in einer SKIL-Service-Station oder lassen
(der Steg verhindert, dass sich der Baum dreht und in Sie sie dort schärfen.
die falsche Richtung Fällt; sägen Sie den Steg nicht • Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
durch)
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
- bei Annäherung des Fällschnitts an den Steg sollte der
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
Baum zu fallen beginnen
- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
- wenn sich zeigt, dass der Baum möglicherweise nicht
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste SKIL-
in die gewünschte Richtung fällt oder sich zurück
Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so wie die
neigt und die Sägekette festklemmt, den Fällschnitt
Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges finden Sie unter
unterbrechen und zur Öffnung des Schnitts und zum
www.skil.com)
Umlegen des Baumes in die gewünschte Falllinie Keile
! vor dem Versand von Kettensägen unbedingt den
aus Holz, Kunststoff oder Aluminium verwenden pc
Öltank leeren
- wenn der Baum zu fallen beginnt, die Kettensäge aus • Beachten Sie, dass ein falscher oder unsachgemäßer
dem Schnitt entfernen, ausschalten, ablegen und Gebrauch des Werkzeugs zum Erlöschen der Garantie
den Gefahrenbereich über den geplanten Fluchtweg führt (die SKIL-Garantiebedingungen finden Sie unter
verlassen (auf herunterfallende Äste achten und nicht www.skil.com oder fragen Sie Ihren Händler)
stolpern)
32
• Aufbewahrung s Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
- falls die Kettensäge über längere Zeit gelagert werden nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
soll, Sägekette und Schwert reinigen Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
- bei Aufbewahrung muss der Öltank restlos entleert umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
werden - hieran soll Sie Symbol 6 erinnern
- benutzen Sie den Kettenschutz X für die Aufbewahrung
des Werkzeugs GERÄUSCH / VIBRATION
- Aufbewahrungsschiene Y sicher mit 2 Schrauben
• Gemessen gemäß EN 62841 beträgt der
(nicht mitgeliefert) horizontal an der Wand befestigen
Schalldruckpegel dieses Gerätes 83,0 dB(A)
- das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter (Unsicherheit K = 3 dB) und der Schalleistungspegel
Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern 97,4 dB(A) (Unsicherheit K = 1,7 dB), und die Vibration
3,9 m/s² (Vektorsumme dreier Richtungen; Unsicherheit
STÖRUNGSBESEITIGUNG K = 1,5 m/s²)
• Die folgende Liste enthält Symptome für Probleme, • Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
mögliche Ursachen und Lösungsmaßnahmen (wenn standardisierten Test gemäß EN 62841 gemessen; Sie
das Problem darin nicht beschrieben wird oder so nicht kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihren anderen zu vergleichen und als vorläufige Beurteilung
Händler oder Ihren Kundendienst) der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
! Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion für die angegebenen Anwendungszwecke
das Werkzeug sofort ausschalten und den Akku - die Verwendung des Werkzeugs für andere
entfernen Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
Werkzeug funktioniert nicht gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
 erheblich erhöhen
- Rückschlagbremse ausgelöst -> Handschutz S 2 in
Position zurückziehen - Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder
- Leerer Akku -> Akku laden wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt wird,
- Heißer Akku -> Akku abkühlen lassen können die Expositionsstufe erheblich verringern
- Defekt im Inneren -> Händler/Kundendienst ! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
kontaktieren Vibration durch Wartung des Werkzeugs und
Werkzeug hat Aussetzer des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
 organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
- Innenverdrahtung defekt -> Händler/Kundendienst
kontaktieren
- Ein-/Aus-Schalter defekt -> Händler/Kundendienst
kontaktieren
d
 Sägekette trocken Snoerloze kettingzaag zonder 0534
- kein Öl im Öltank -> Öl nachfüllen
- Entlüftung im Öltankverschluss verstopft ->
borstel
Öltankverschluss reinigen INTRODUCTIE
- Ölausflusskanal verstopft -> Ölausflusskanal frei
• Het elektrische gereedschap is bestemd voor het
machen zagen van hout, bijv. houten balken, planken, takken en
 Sägekette wird nicht abgebremst stammen, alsmede voor het vellen van bomen; het kan
- Rückschlagbremse defekt -> Händler/Kundendienst worden gebruikt voor zagen in de lengte van of dwars op
kontaktieren de nerf
 Kette/Führungsschiene heiß • Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
- kein Öl im Öltank -> Öl nachfüllen • Controleer of de verpakking alle onderdelen bevat die
- Entlüftung im Öltankverschluss verstopft -> worden getoond in afbeelding 2
Öltankverschluss reinigen • Als onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neemt u
- Ölausflusskanal verstopft -> Ölausflusskanal frei contact op met de dealer
machen • Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing 3
- Kettenspannung zu hoch -> Kettenspannung einstellen • Let met name op de veiligheidsinstructies en de
- Kette stumpf -> Kette nachschleifen oder ersetzen waarschuwingen; het niet in acht nemen hiervan kan
 Werkzeug vibriert ungewöhnlich ernstige verwondingen tot gevolg hebben
- Kettenspannung zu locker -> Kettenspannung
einstellen TECHNISCHE GEGEVENS 1
- Kette stumpf -> Kette nachschleifen oder ersetzen Reserveketting: 90PX045*
- Kette verschlissen -> Kette ersetzen Reservezaagblad: 124MLEA041
- Sägezähne zeigen in die falsche Richtung -> Sägekette
neu montieren mit Zähnen in korrekter Richtung
MACHINE-ELEMENTEN 2
UMWELT A  Afscherming
B  Vergrendelingsknop
• Elektrowerkzeuge, Batterien, Zubehör und
C  Ketting
Verpackungen nicht in den Hausmüll werfen (nur für
D  Zaagblad
EU-Länder)
E  Looprichting- en snijrichtingsymbool
- gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über
33
F  Kettingwiel c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
G  Bevestigingsbout vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
H  Zwaardgeleidingsbruggen gereedschap vergroot het risico van een elektrische
J  Kettingspanpin schok.
K  Kettingspanknop d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
L  Oliesproeier het gereedschap te dragen of op te hangen of om
M  Olietankdop de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
N  Minimummarkering kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen
P  Batterijniveau-indicator en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of
Q  Veiligheidsschakelaar in de war geraakte kabels vergroten het risico van een
R  Trekkerschakelaar elektrische schok.
S  Activeringshendel van kettingrem (handbescherming) e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
T  Handgreep voor werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken
U  Handgreep achter die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd.
V  Grijpende tanden Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte
W  Ventilatie-openingen verlengkabel beperkt het risico van een elektrische
X  Kettingbescherming schok.
Y  Opslagrail (schroeven niet meegeleverd) f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap
in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient
VEILIGHEID u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik
van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
elektrische schok.
ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN
3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
- WAARSCHUWING Lees alle verstand te werk bij het gebruik van het elektrische
veiligheidswaarschuwingen, instructies, afbeeldingen
gereedschap. Gebruik het gereedschap niet
en specificaties die met dit elektrische gereedschap
wanneer u moe bent of onder invloed staat van
zijn meegeleverd. Het niet volgen van alle hieronder
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
genoemde instructies kan elektrische schokken, brand en/of
onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan
ernstig letsel tot gevolg hebben.
tot ernstige verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
toekomstig gebruik.
beschermende uitrusting zoals een stofmasker,
slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip “elektrisch
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
gereedschap” heeft betrekking op elektrische
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
risico van verwondingen.
netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer
met een accu (zonder netsnoer).
dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is
voordat u de stekker in het stopcontact steekt of
1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING
de accu aansluit en voordat u het gereedschap
a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd.
oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar
ongevallen leiden.
hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
met explosiegevaar waarin zich brandbare
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische
voordat u het gereedschap inschakelt. Een
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
e) Probeer niet ver te reiken. Zorg ervoor dat u stevig
gebruik van het elektrische gereedschap uit de
staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over
het gereedschap in onverwachte situaties beter onder
het gereedschap verliezen.
controle houden.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de
stopcontact passen. De stekker mag in geen geval
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding,
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers
sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen
in combinatie met geaarde gereedschappen.
worden meegenomen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
beperken het risico van een elektrische schok.
voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen,
en juist worden gebruikt. Het gebruik van een
verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat
stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is. 34
h) Ondanks het feit dat u eventueel heel b) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de
goed vertrouwd bent met het gebruik van elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere
gereedschappen, moet u ervoor zorgen dat u niet accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
nonchalant wordt en veiligheidsvoorschriften voor c) Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met
het gereedschap gaat negeren. Een onoplettende paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en
handeling kan binnen een fractie van een seconde andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging
ernstig letsel veroorzaken. van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot
GEREEDSCHAPPEN gevolg hebben.
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische lekken. Voorkom contact. Spoel bij onvoorzien
gereedschap. Met het passende elektrische contact met water af. Wanneer de vloeistof in
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het de ogen komt, dient u bovendien een arts te
aangegeven capaciteitsbereik. raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de en verbrandingen leiden.
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet e) Gebruik accu of gereedschap niet, als deze
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en beschadigd of veranderd zijn. Beschadigde of
moet worden gerepareerd. veranderde accu’s kunnen onvoorspelbaar gedrag
c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem vertonen, waardoor een brand, explosie of het gevaar
de accu (indien uitneembaar) uit het elektrische van letsel kan ontstaan.
gereedschap voordat u het elektrische gereedschap f) Stel accu of gereedschap niet bloot aan vuur
instelt, accessoires wisselt of het elektrische of overmatige temperaturen. Blootstelling aan
gereedschap opbergt. Deze voorzorgsmaatregel vuur of temperaturen boven 130°C kan een explosie
voorkomt onbedoeld starten van het elektrische veroorzaken.
gereedschap. g) Volg alle aanwijzingen voor het laden en laad
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen de accu of het gereedschap niet buiten het
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap temperatuurbereik dat in de aanwijzingen is
niet gebruiken door personen die er niet mee vermeld. Verkeerd laden of laden bij temperaturen buiten
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben het vastgelegde bereik kan de accu beschadigen en het
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk risico van brand vergroten.
wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. 6) SERVICE
e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer a) Laat het gereedschap alleen repareren door
of bewegende delen van het gereedschap gekwalificeerd en vakkundig personeel en
correct functioneren en niet vastklemmen en of alleen met originele vervangingsonderdelen.
onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
dat de werking van het gereedschap nadelig wordt gereedschap in stand blijft.
beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren b) Voer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde
voordat u het gereedschap gebruikt. Veel ongevallen accu’s uit. Service van accu’s dient uitsluitend te
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische worden uitgevoerd door de fabrikant of erkende
gereedschappen. servicewerkplaatsen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp
en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR KETTINGZAGEN
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
g) Gebruik elektrische gereedschappen, KETTINGZAAG
toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke a) Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van de
volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de zaagketting als de motorkettingzaag in werking
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren is. Controleer voordat u de motorkettingzaag start
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische of de zaagketting niets raakt. Als u even niet oplet,
gereedschappen voor andere dan de voorziene kan uw kleding of lichaam vast komen te zitten in de
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. zaagketting bij het gebruik van een motorkettingzaag.
h) Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon b) Houd de kettingzaag met uw rechterhand aan de
en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en achterste handgreep en met uw linkerhand aan
greepvlakken verhinderen dat het gereedschap in de voorste handgreep vast. Als u de kettingzaag
onverwachte situaties veilig kan worden gehanteerd en anders vasthoudt, loopt u een hoger risico op
bediend. verwondingen. Houd de kettingzaag daarom alleen zoals
5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN voorgeschreven vast.
ACCUGEREEDSCHAPPEN c) Houd de motorkettingzaag alleen vast aan de
a) Laad accu’s alleen op in opladers die door de geïsoleerde handgrepen, omdat de zaagketting
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplader verborgen bedrading kan raken. Als zaagkettingen
die voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat een onder stroom staande draad aanraken, kan dit
brandgevaar wanneer deze met andere accu’s wordt ervoor zorgen dat niet-geïsoleerde delen van de
gebruikt. motorkettingzaag ook onder stroom komen, waardoor de
gebruiker een elektrische schok kan krijgen.
35
d) Draag oogbescherming. Verdere Een aanraking met de punt van de geleidingsrail kan in veel
beschermingsmiddelen voor gehoor, hoofd, handen, gevallen tot een onverwachte en naar achteren gerichte actie
benen en voeten worden aanbevolen. Voldoende leiden, waarbij de geleidingsrail omhoog en in de richting van
beschermingsmiddelen verlagen het risico op letsel door de bediener wordt geslagen.
wegvliegende deeltjes of wanneer men per ongeluk in Het vastklemmen van de zaagketting aan de bovenkant van
aanraking komt met de kettingzaag. de geleidingsrail kan de geleidingrail snel in de richting van
e) Gebruik de kettingzaag niet in een boom, op de bediener terugstoten.
een ladder, vanaf een dak of vanaf een andere U kunt controle verliezen over de zaag, wat ernstig
onstabiele ondergrond. Wanneer u op dergelijke wijze persoonlijk letsel tot gevolg kan hebben. Vertrouw niet
met een kettingzaag werkt kan dit leiden tot ernstig uitsluitend op de veiligheidsinrichtingen die in uw zaag
persoonlijk letsel. zijn verwerkt. Als gebruiker van een kettingzaag moet u
f) Let er altijd op dat u stevig staat en gebruik de diverse stappen nemen om uw zaagwerkzaamheden zonder
kettingzaag alleen als u op een stevige en vlakke ongelukken of letsel uit te kunnen voeren.
ondergrond staat. Een gladde of instabiele ondergrond Een terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik van
kan, in het bijzonder bij het gebruik van een ladder, tot de kettingzaag of onjuiste gebruiksomstandigheden en
het verlies van de controle over uw evenwicht en de kan worden voorkomen door de juiste onderstaande
kettingzaag leiden. voorzorgsmaatregelen te nemen:
g) Bij het doorzagen van een deel dat onder spanning a) Houd de zaag altijd stevig met beide handen vast,
staat, moet u erop letten dat het kan terugveren. met de duimen en vingers om de handgrepen
Als de spanning in de houtvezels vrijkomt, kan het van de kettingzaag en positioneer uw lichaam
gespannen deel de gebruiker raken en/of ervoor zorgen en arm zodanig dat u de terugslagkrachten
dat hij geen controle meer heeft over de kettingzaag. kunt weerstaan. Terugslagkrachten kunnen door
h) Wees bijzonder voorzichtig bij het zagen van laag de gebruiker gecontroleerd worden, als de juiste
houtgewas en jonge bomen. Het dunne materiaal kan voorzorgsmaatregelen in acht worden genomen; laat de
in de zaagketting blijven hangen en op u slaan of u uit het kettingzaag niet los.
evenwicht brengen. b) Probeer niet te ver te reiken en zaag niet boven
i) Draag de kettingzaag aan de voorste greep schouderhoogte. Dit voorkomt onbedoeld contact met
in uitgeschakelde toestand, de zaagketting de punt en zorgt voor betere controle van de kettingzaag
van uw lichaam afgewend. Breng altijd de in onverwachte situaties.
veiligheidsafscherming aan voordat u de c) Gebruik uitsluitend vervangende geleidebalken
kettingzaag vervoert of opbergt. Een zorgvuldige en zaagkettingen die door de fabrikant zijn
omgang met de kettingzaag vermindert de kans op per gespecificeerd. Onjuiste vervangende geleidebalken
ongeluk aanraken van de lopende zaagketting. en zaagkettingen kunnen leiden tot kettingbreuk en/of
j) Volg de instructies voor het smeren en het spannen terugslag.
van de ketting en het vervangen van het zaagblad d) Volg de instructies van de fabrikant voor het slijpen
en de ketting. Als de ketting niet goed is gespannen of en onderhouden van de zaagketting. Vermindering
gesmeerd, kan de ketting breken en neemt de kans op van de hoogte van de diepteaanslag kan leiden tot meer
terugslag toe. terugslag.
k) Zaag uitsluitend hout. Gebruik de kettingzaag
niet voor werkzaamheden waar hij niet voor is EXTRA VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
bedoeld. Bijvoorbeeld: gebruik de kettingzaag niet
voor het zagen van metaal, plastic, metselwerk PERSOONLIJKE VEILIGHEID
of bouwmaterialen die niet van hout zijn. Als u de • Kinderen en jongeren, met uitzondering van
kettingzaag gebruikt voor handelingen die afwijken van jongeren in opleiding van 16 jaar en ouder onder
de beoogde werkzaamheden, kan dit gevaarlijke situaties toezicht, mogen de kettingzaag niet bedienen.
tot gevolg hebben. Hetzelfde geldt voor personen die niet of
l) Probeer niet een boom te kappen tot u de risico's onvoldoende bekend zijn met de omgang met de
kent en weet hoe u ze kunt vermijden. Tijdens kettingzaag. De gebruiksaanwijzing moet altijd binnen
het kappen van een boom kunnen de gebruiker of handbereik zijn. Personen die oververmoeid of niet
omstanders ernstig letsel oplopen. lichamelijk belastbaar zijn, mogen de kettingzaag niet
bedienen.
m) Volg alle instructies op voor het verwijderen van
• De gebruiker wordt geadviseerd, zich voor het eerste
vastgelopen materiaal en opslag of onderhoud
gebruik door een ervaren vakman te laten instrueren
van de motorkettingzaag. Zorg ervoor dat de
over de bediening van de kettingzaag en het gebruik van
schakelaar in de uitgeschakelde stand staat en het beschermende uitrusting, aan de hand van praktische
accupack is verwijderd. Indien de motorkettingzaag voorbeelden; als eerste oefening dient het zagen van
onverwacht wordt geactiveerd tijdens het verwijderen van boomstammen op een zaagbok of onderstel plaats te
vastgelopen materiaal of onderhoud, kan dit leiden tot vinden
ernstig persoonlijk letsel. • Raak de ronddraaiende ketting niet aan
OORZAKEN EN VOORKOMING VAN TERUGSLAG • Maak uitsluitend gebruik van goedgekeurde persoonlijke
Terugslag kan optreden als de punt van de geleidingsrail een beschermingsmiddelen, dit verlaagt het risico op letsel
voorwerp raakt of als het hout buigt en de zaagketting in de door rondvliegend zaagmateriaal en het per ongeluk
groef wordt vastgeklemd.

36
aanraken van de zaagketting: - leg de kettingzaag neer op een vlak oppervlak
- Veiligheidshelm, als er een risico is op vallende takken - verwijder afscherming A door blokkeerknop B linksom
of iets dergelijks te draaien
- Gehoorbescherming - leg zaagketting C in de rondlopende sleuf van zwaard
- Veiligheidsbril of gezichtsmasker D
- Handschoenen met zaagbescherming - leg de ketting op het aandrijfkettingwiel F en geleid
- Broek met zaagbescherming het zaagblad D zo dat de bevestigingsbout G en de
- Veiligheidslaarzen met zaagbescherming, stalen geleidingsvinnen H passen in de spiebaan van het
neuzen en anti-slip zolen zaagblad D
• Gebruik de kettingzaag in geen geval in de buurt ! let op de juiste looprichting; vergelijk de ketting
van personen, kinderen of dieren met looprichtingsymbool E
• Gebruik de kettingzaag evenmin na het gebruik van - controleer of alle delen goed geplaatst zijn en houd het
alcohol, drugs of verdovende medicijnen zwaard met de ketting in deze stand
• Zorg ervoor dat kinderen de machine niet als speelgoed - monteer afscherming A zoals afgebeeld
gebruiken - draai indien nodig kettingspanknop K iets om de
NA GEBRUIK kettingspanpin J op één lijn met het gat van zwaard D
• Schakel de machine altijd uit en verwijder de batterij te brengen
- wanneer u de machine onbeheerd laat - draai kettingspanknop K zo ver tot de zaagketting
- voordat u vastgelopen materiaal verwijdert slechts licht gespannen is
- voordat u de machine controleert, reinigt of eraan gaat - draai blokkeerknop B op bevestigingsbout G aan door
werken deze rechtsom te draaien
- nadat een vreemd object is geraakt • Opladen batterij
- wanneer de machine abnormaal begint te trillen ! lees de veiligheidswaarschuwingen en
• Berg de machine binnenshuis op in droge, afgesloten -voorschriften die bij de oplader worden geleverd
ruimten, buiten het bereik van kinderen • Verwijderen/installeren van de batterij 2
- berg de batterij apart van de machine op • Batterijniveau-indicator e
BATTERIJEN - druk op de batterijniveau-indicatorknop P om het
• De geleverde batterij is deels opgeladen (om een huidige batterijniveau ea aan te geven
volledige capaciteit van de batterij te garanderen, moet ! wanneer het laagste niveau van de batterij-
u de batterij volledig opladen in de oplader voordat u uw
indicator gaat knipperen nadat er op knop P eb is
elektrische gereedschap voor de eerste keer gebruikt)
gedrukt, is de batterij leeg
• Gebruik uitsluitend de volgende batterijen en
! wanneer 2 niveaus van de batterij-indicator
opladers voor deze machine
gaan knipperen nadat er op knop P ec is
- SKIL-batterij: BR1*31****
gedrukt, is de batterij niet binnen het toegestane
- SKIL-oplader: CR1*31****
• Gebruik de batterij niet, wanneer deze beschadigd is; bedrijfstemperatuurbereik
vervang deze • Batterijbescherming
• Haal de batterij niet uit elkaar De machine wordt plotseling uitgeschakeld of kan niet
• Stel machine/batterij niet bloot aan regen meer worden ingeschakeld, wanneer
• Toegestane omgevingstemperatuur (machine/oplader/ - de belasting te hoog is --> hef de belasting op en
batterij): start opnieuw
- bij het laden 4...40°C - de temperatuur van de batterij niet binnen het
- bij het gebruik –20...+50°C toegestane bedrijfstemperatuurbereik ligt van -20
- bij opslag –20...+50°C tot +50°C --> 2 niveaus van de batterijniveau-indicator
UITLEG VAN SYMBOLEN OP MACHINE/BATTERIJ gaan knipperen als er op knop P eb wordt gedrukt;
3 Lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik wacht tot de batterij weer binnen het toegestane
4 Batterijen exploderen als zij in vuur worden gegooid, dus bedrijfstemperatuurbereik zit
verbrand de batterij in geen geval - de batterij bijna leeg is (ter bescherming tegen
5 Stel machine niet bloot aan regen diepe ontlading) --> er wordt (knipperend) een laag
6 Draag een veiligheidsbril en gehoorbescherming batterijniveau ec aangegeven door de batterijniveau-
7 Bewaar de machine/oplader/batterij op een plaats, waar indicator als er op knop P wordt gedrukt; batterij
de temperatuur niet hoger dan 50°C kan worden opladen
8 Geef elektrisch gereedschap en batterijen niet met het ! blijf niet op de aan/uit-schakelaar drukken nadat
huisvuil mee de machine automatisch is uitgeschakeld; de
9 Pas op de terugslag van de kettingzaag en vermijd batterij kan beschadigd worden
contact met de punt van de stang • Spannen van zaagketting r
q Gebruik de kettingzaag altijd met twee handen ! verwijder de batterij uit de machine
- leg de kettingzaag neer op een vlak oppervlak
- controleer of de kettingschakels goed in de
GEBRUIK geleidingssleuf van zwaard D liggen
• Montage-instructies w 1. draai blokkeerknop B los totdat deze alleen het
! verwijder de batterij uit de machine zwaard op zijn plek houdt (niet verwijderen)
! draag altijd werkhandschoenen bij de omgang met 2. til het zwaard iets op en houd het in die positie
de zaagketting

37
3. draai kettingspanknop K omhoog totdat de • Werken met de machine
onderste kettingschakels omhoog komen en - houd de kettingzaag altijd met beide handen vast (met
NET de onderzijde van zwaard D raken uw linkerhand aan de voorste handgreep T en uw
4. draai blokkeerknop B aan door rechterhand aan de achterste handgreep U); zaag nooit
deze rechtsom te draaien met één hand ia
5. laat het zwaard los ! de ketting moet voor het contact met het hout op
6. zaagketting is correct gespannen wanneer deze volle snelheid zijn
in het midden ca. 4 mm kan worden opgetild - gebruik de grijptanden V om de zaag op het hout vast
! controleer de kettingspanning voor het begin van te zetten voordat u gaat zagen i
de werkzaamheden, na de eerste keren zagen en - gebruik de klauwaanslag tijdens het zagen als hefboom
tijdens het zagen regelmatig (elke 10 minuten) (✱) ia
- in het bijzonder bij nieuwe zaagkettingen moet in het - zet bij het zagen van dikke takken of stammen de
begin met verslapping worden gerekend klauwaanslag op een lager punt neer; trek daarvoor de
- de levensduur van de zaagketting is in grote mate kettingzaag terug om de klauwaanslag los te maken en
afhankelijk van voldoende smering en juiste spanning deze opnieuw lager aan te zetten; haal de zaag daarbij
- span de zaagketting niet wanneer deze zeer heet is, niet uit de inzaging
omdat de ketting na het afkoelen samentrekt en dan te - druk bij het zagen niet met kracht op de zaagketting;
strak op het zwaard ligt laat de ketting het werk doen en zorg met de
• Kettingsmering t klauwaanslag V voor een lichte hefboomdruk
De levensduur en de snijcapaciteit van de ketting hangt - gebruik de kettingzaag alleen wanneer u stevig staat
af van optimale smering; daarom wordt tijdens het - houd de kettingzaag iets rechts van het eigen lichaam
gebruik de zaagketting door middel van oliesproeier L 2 ib
automatisch met zaagkettingolie gesmeerd - zaag nooit boven schouderhoogte ic
! de kettingzaag wordt niet met olie gevuld geleverd; - gebruik de kettingzaag nooit met gestrekte armen en
het is belangrijk om de kettingzaag voor gebruik probeer niet op moeilijk bereikbare plaatsen te zagen,
met olie te vullen of staand op een ladder id
! het gebruik van de kettingzaag zonder - de beste zaagresultaten worden bereikt wanneer de
zaagkettingolie of bij een oliepeil onder de kettingsnelheid niet door overbelasting daalt
minimummarkering leidt tot beschadiging van de ! wees voorzichtig aan het einde van de
kettingzaag inzaging; zodra de zaag loskomt, verandert de
- plaats de kettingzaag met olietankdop M naar boven op gewichtskracht onverwacht (er bestaat kans op
een geschikte ondergrond ongevallen voor benen en voeten)
- schroef de olietankdop eraf en vul de olietank met ! trek de zaag alleen met lopende zaagketting uit de
zaagkettingolie (niet meegeleverd) inzaging
- let erop dat er geen vuil in de olietank terechtkomt • Zagen van boomstammen
- breng de olietankdop weer aan en sluit af - ondersteun de stam zo dat de inzaging niet sluit en de
! controleer het olieniveau voordat u aan de slag zaagketting niet vastklemt
gaat en tijdens gebruik; vul olie bij wanneer het - stel korte houtstukken in en klem deze vast voor het
niveau onder indicator N komt zagen
- de vulling is voldoende voor ca. 15 minuten, afhankelijk - voorkom het aanraken van stenen en spijkers,
van de pauzes en de intensiteit van de werkzaamheden omdat deze omhoog geslingerd kunnen worden,
- gebruik nooit gerecyclede olie of oude olie de zaagketting kunnen beschadigen of ernstige
! gebruik uitsluitend gemakkelijk afbreekbare verwondingen bij de gebruiker of omstanders kunnen
kettingzaagolie veroorzaken
• Aan/uit y ! raak met de lopende zaag geen
- zet de machine aan door eerst op draadafrasteringen of de grond aan
veiligheidsschakelaar Q te drukken en daarna trekker- - zagen in lengterichting dient met bijzondere
schakelaar R in te drukken zorgvuldigheid te gebeuren, omdat de klauwaanslag V
- schakel de machine uit door trekker R los te laten 2 dan niet kan worden gebruikt; houd de zaag in een
! na het zagen mag de kettingzaag niet worden vlakke hoek om terugslag van de zaag te voorkomen
gestopt door het bedienen van voorste - bij het zagen van onder spanning staand hout en
handbescherming S 2 (= terugslagrem) onder spanning staande takken en bomen bestaat
• Terugslagrem u een verhoogde kans op ongevallen; hier is uiterste
De terugslagrem is een beschermingsmechanisme, dat voorzichtigheid geboden (laat zulke werkzaamheden
bij terugslag van de machine wordt geactiveerd door het over aan een vakman)
naar voren duwen van handbescherming S -> de ketting • Boomstam in stukken zagen
stopt onmiddellijk
- leg indien mogelijk takken, balken of spieën onder de
Voer van tijd tot tijd een functietest uit:
stam om deze te steunen
- schuif de voorste handbescherming S naar voren en
- zorg ervoor dat u stevig staat en verdeel uw
schakel de kettingzaag kort in -> de ketting mag niet
lichaamsgewicht gelijkmatig over beide voeten
aanlopen
wanneer u de gevelde boomstam in stukken zaagt
- voor het ontgrendelen van de terugslagrem, trekker-
- als de boomstam over de hele lengte gelijkmatig op de
schakelaar R loslaten en voorste handbescherming S
grond ligt, zoals afgebeeld, zaagt u vanaf de bovenkant
naar achteren trekken oa
38
- als de boomstam aan één kant hoger ligt, zoals - zaag de inkeping (3) voor het vellen van de boom
afgebeeld, zaagt u eerst 1/3 van de stamdiameter minstens 50 mm boven de horizontale inkeping (zaag
vanaf de onderkant en vervolgens de rest vanaf de de inkeping voor het vellen van de boom parallel aan
bovenkant ob de horizontale inkeping) pb
- als de boomstam aan twee kanten wordt ondersteund, - zaag de inkeping slechts zo diep in, dat er nog een
zoals afgebeeld, zaagt u eerst 2/3 van de stamdiameter verbindingsstuk (valrand) blijft staan, dat als scharnier
vanaf de bovenkant en vervolgens 1/3 vanaf de kan werken (het verbindingsstuk verhindert, dat de
onderkant oc boom draait en in de verkeerde richting valt; zaag het
- ga bij zaagwerkzaamheden op een helling altijd hoger verbindingsstuk niet door)
dan de boomstam staan - als de inkeping voor het vellen van de boom in de
- verminder de aandrukkracht wanneer de stam buurt van het verbindingsstuk komt, moet de boom met
bijna is doorgezaagd en blijf de handgrepen van de vallen beginnen
kettingzaag stevig vasthouden, zodat u tijdens het - als het erop lijkt, dat de boom mogelijkerwijs niet in de
moment van doorzagen de controle over de machine gewenste richting valt of terugbuigt en de zaagketting
behoudt vastklemt, onderbreekt u het zagen van de inkeping
! let erop dat de zaagketting de grond niet raakt voor het vellen van de boom en gebruikt u een spie van
- wacht na het doorzagen tot de zaagketting tot stilstand hout, kunststof of aluminium om de inkeping te openen
is gekomen, voordat u de kettingzaag verwijdert en om de boom in de gewenste valrichting te doen
- schakel de motor van de kettingzaag altijd uit voordat u omslaan pc
naar een andere boom gaat - als de boom begint te vallen, de kettingzaag uit de
• Vellen van bomen p inkeping verwijderen, de zaag uitschakelen, deze
! met de kettingzaag mogen alleen bomen worden neerleggen en het gevarenbereik verlaten via de
geveld waarvan de stamdiameter kleiner is dan de geplande vluchtroute (let op naar beneden vallende
lengte van het zwaard takken en struikel niet)
! scherm de werkomgeving af; let erop dat zich • Boom snoeien a
geen personen of dieren ophouden in de buurt Snoeien is het afzagen van takken van een gevelde
waar de boom valt boom
! probeer nooit om een vastgeklemde zaag met - laat grote, naar beneden gerichte takken eerst nog
een lopende motor vrij te krijgen; gebruik houten staan wanneer u takken van de gevelde boom afzaagt
spieën om de zaagketting te bevrijden - zaag kleine takken in één keer af, zoals afgebeeld
! draag altijd een helm om beschermd te zijn tegen - zaag onder spanning staande takken van onderen naar
vallende takken boven om vastklemmen van de zaag te voorkomen
VOORAFGAAND AAN VELLEN:
- als u met twee of meer personen tegelijkertijd zaagt ONDERHOUD / SERVICE
en velt, houd dan als afstand tussen de vellende en de • Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
zagende personen minstens de dubbele hoogte aan • Houd machine altijd schoon (met name de ventilatie-
van de te vellen boom openingen W 2)
- let er bij het vellen van bomen op, dat u andere ! verwijder vóór het reinigen de batterij uit de
personen niet blootstelt aan gevaar, u geen leidingen machine
raakt en geen materiële schade veroorzaakt (als een - reinig het kunststofhuis van de kettingzaag met behulp
boom met een stroomleiding in aanraking komt, breng van een zachte borstel en een schone doek (gebruik
dan direct de energiemaatschappij hiervan op de geen water, oplosmiddel of polijstmiddel)
hoogte) - demonteer na een gebruiksduur van 1 tot 3 uur de
- stel u als bediener van de kettingzaag, bij afscherming, het zwaard en de ketting en reinig deze
zaagwerkzaamheden op een helling, boven de te vellen met een borstel
boom op, omdat de boom na de val waarschijnlijk - verwijder met een borstel en een schone doek al het
bergaf zal rollen of glijden vastzittende materiaal onder de afscherming, het
- voor het vellen dient een vluchtweg te worden gepland kettingwiel en de zwaardbevestiging
en wanneer nodig vrijgemaakt te worden (de vluchtweg - reinig de oliesproeier met een schone doek
dient van de te verwachten vallijn schuin naar achteren • Controleer de kettingzaag regelmatig op klaarblijkelijke
weg te leiden) pa gebreken, zoals een losse, versleten of beschadigde
- houd voor het vellen rekening met de natuurlijke zaagketting, losse bevestiging of versleten of
helling van de boom, de plaats van grote takken en de beschadigde onderdelen
windrichting, om de valrichting van de boom te kunnen • Noodzakelijke reparaties en onderhoudswerkzaamheden
beoordelen moeten voor het gebruik van de kettingzaag worden
- verwijder vuil, stenen, losse schors, spijkers, nieten en uitgevoerd
draad van de boom • De werking van de automatische kettingsmering kan
VELPROCEDURE: gecontroleerd worden door de zaag in te schakelen en
- zaag haaks op de valrichting een kerf (1 - 2) met een deze met de punt vlakbij een stuk karton of papier op de
diepte van 1/3 van de boomdiameter pb grond te houden
- zaag eerst de onderste horizontale inkeping (hierdoor ! raak de grond niet aan met de ketting (neem een
voorkomt u het vastklemmen van de kettingzaag of veiligheidsafstand van 20 cm in acht)
van de geleidingsrails bij het zagen van de tweede - wanneer hierbij een toenemend oliespoor zichtbaar
inkeping) wordt, werkt de automatische smering correct
39
- wanneer ondanks een volle olietank geen oliespoor  Ketting of geleidingsrail heet
zichtbaar wordt, dient u het gedeelte “PROBLEMEN - geen olie in de olietank -> vul olie bij
OPLOSSEN” te lezen of contact met de dealer op te - ontluchting in olietankdop verstopt -> reinig de
nemen olietankdop
• Slijp nooit zelf de zaagketting. Vervang de zaagketting - olieafvoerkanaal verstopt -> maak het olieafvoerkanaal
of laat hem professioneel slijpen bij het SKIL Service vrij
Station. - kettingspanning te hoog - stel de kettingspanning in
• Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige - ketting bot -> slijp de ketting of vervang deze
fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient  Machine trilt abnormaal
de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende - kettingspanning te los -> stel de kettingspanning in
klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen - ketting bot -> slijp de ketting of vervang deze
- stuur de machine ongedemonteerd, samen met - ketting versleten -> vervang de ketting
het aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het - zaagtanden wijzen in de verkeerde richting -> monteer
dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen de zaagketting opnieuw met de tanden in de juiste
evenals de onderdelentekening van de machine vindt u richting
op www.skil.com)
! maak voor verzending van de kettingzaag altijd de
olietank leeg
MILIEU
• Denk erom, dat beschadigingen als gevolg van • Geef elektrisch gereedschap, batterijen,
overbelasting of onjuist gebruik van de machine niet accessoires en verpakkingen niet met het huisvuil
onder de garantie vallen (voor de garantievoorwaarden mee (alleen voor EU-landen)
van SKIL zie www.skil.com of raadpleeg uw dealer) - volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG inzake
• Opslag s oude elektrische en elektronische apparaten en de
- wanneer de kettingzaag langdurig moet worden toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
opgeborgen, moeten zaagketting en zwaard eerst dient afgedankt elektrisch gereedschap gescheiden
worden gereinigd te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar
- als het gereedschap wordt opgeborgen, moet de een recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende
olietank helemaal worden leeggemaakt milieu-eisen
- gebruik kettingbescherming X bij opslag van de - symbool 6 zal u in het afdankstadium hieraan
machine herinneren
- bevestig de opslagrail Y stevig aan de muur met 2
schroeven (niet meegeleverd) en zorg dat deze GELUID / VIBRATIE
waterpas hangt
• Gemeten volgens EN 62841 bedraagt het
- berg de machine binnenshuis op in droge, afgesloten geluidsdrukniveau van deze machine 83,0 dB(A)
ruimten, buiten het bereik van kinderen (onzekerheid K = 3 dB) en het geluidsvermogen-niveau
97,4 dB(A) (onzekerheid K = 1,7 dB), en de vibratie
PROBLEMEN OPLOSSEN 3,9 m/s² (vectorsom van drie richtingen; onzekerheid
• Hierna volgt een lijst van problemen, mogelijke oorzaken K = 1,5 m/s²)
en corrigerende handelingen (neem contact op met de • Het trillingsemissieniveau is gemeten in
dealer of het servicestation, als u het probleem niet kunt overeenstemming met een gestandaardiseerde test
vaststellen en oplossen) volgens EN 62841; deze mag worden gebruikt om twee
! In geval van elektrische of mechanische storing, machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige
machine onmiddellijk uitschakelen en batterij beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik
verwijderen van de machine voor de vermelde toepassingen
De machine werkt niet - gebruik van de machine voor andere toepassingen, of
 met andere of slecht onderhouden accessoires, kan
- terugslagrem geactiveerd -> trek handbescherming S
2 in stand het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- lege batterij -> batterij opladen - wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer
- hete batterij -> batterij laten afkoelen deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het
- interne fout -> neem contact op met dealer/ blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren
servicestation ! bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling door
De machine werkt soms wel/soms niet de machine en de accessoires te onderhouden,
 uw handen warm te houden en uw werkwijze te
- interne bedrading defect -> neem contact op met
dealer/servicestation organiseren
- aan/uit-schakelaar defect -> neem contact op met


dealer/servicestation
Zaagketting droog
e
- geen olie in de olietank -> vul olie bij Borstlös, sladdlös motorsåg 0534
- ontluchting in olietankdop verstopt -> reinig de
olietankdop INTRODUKTION
- olieafvoerkanaal verstopt -> maak het olieafvoerkanaal • Elverktzget är avsett för sågning i trä som t.ex. träbjälkar,
vrij brädor, grenar, stammar osv samt för fällning av träd;
 Rem stopt ketting niet det kan användas för sågning längs och tvärs mot
- terugslagrem defect -> neem contact op met dealer/ fiberriktningen
servicestation 40
• Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända
användning dammet eller gaserna.
• Kontrollera om förpackningen innehåller alla delar som c) Håll under arbetet med elverktyget barn och
finns på bilden 2 obehöriga personer på betryggande avstånd. Om
• Om delar saknas eller är skadade kontaktar du du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
återförsäljaren över elverktyget.
• Läs och spara denna instruktionsbok 3 2) ELEKTRISK SÄKERHET
• Var särskilt uppmärksam på a) Elverktygets stickpropp måste passa till
säkerhetsinstruktionerna och varningarna; om de vägguttaget. Stickproppen får absolut inte
inte följs kan det ge allvarliga skador
förändras. Använd inte adapterkontakter
tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
TEKNISKA DATA 1 Oförändrade stickproppar och passande vägguttag
Reservkedja: 90PX045* reducerar risken för elektriskt slag.
Reservsvärd: 124MLEA041 b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en
VERKTYGSELEMENT 2 större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten
A  Skyddskåpa in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag.
B  Låsknapp d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte
C  Kedja för att bära eller hänga upp elverktyget och inte
D  Svärd heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll
E  Löp- och skärriktningssymbol nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa
F  Kedjehjul kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller
G  Fästbult tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag.
H  Svärdsgejd e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
J  Kedjespännpinne endast förlängningssladdar som är godkända för
K  Kedjespännknapp utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
L  Oljemunstycke utomhusbruk används minskar risken för elektriskt slag.
M  Oljetanklock f) Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt
N  Minimummarkering att undvika elverktygets användning i fuktig miljö.
P  Batteriindikator Genom att använda en jordfelsbrytare minskas risken
Q  Säkerhetsbrytare för elstöt.
R  Strömbrytare 3) PERSONSÄKERHET
S  Kedjebromsutlösning (handskydd) a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
T  Främre handtag elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget
U  Bakre handtag när du är trött eller om du är påverkad av droger,
V  Barkstöd alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg
W  Ventilationsöppningar kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
X  Kedjeskydd kroppsskador.
Y  Upphängningsskena (skruvar medföljer inte) b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Användning av personlig
SÄKERHET skyddsutrustning som t. ex. dammfiltermask, halkfria
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar
ELVERKTYG alltefter elverktygets typ och användning risken för
kroppsskada.
- VARNING Studera alla varningar, anvisningar, bilder c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
och specifikationer gällande säkerhet som medföljer elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
verktyget. Om anvisningarna inte följs kan det resultera i stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/
elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador. tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om
du bär elverktyget med fingret på strömställaren eller
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka
bruk. uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
Nedan använt begrepp “elverktyg” hänför sig till nätdrivna innen du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg en nyckel i en roterande komponent kan medföra
(sladdlösa). kroppsskada.
e) Överskatta inte din förmåga. Se till att du står
1) ARBETSPLATSSÄKERHET stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
arbetsplatsen eller dåligt belyst arbetsområde kan leda f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder
till olyckor. eller smycken. Håll håret och kläderna på avstånd
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig från de rörliga delarna. Löst hängande kläder, smycken
omgivning med brännbara vätskor, gaser eller och långt hår kan dras in av roterande delar.
41
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra
-uppsamlingsutrustning kontrollera att hudirritation eller brännskada.
anordningarna är rätt monterade och används på e) Använd inte batteriet eller verktyg som är skadade
korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de eller modifierade. Skadade eller modifierade batterier
risker damm orsakar. kan bete sig oväntat vilket leder till brand, explosion eller
h) Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra risk för personskador.
att du blir slarvig och ignorerar verktygets f) Du ska inte exponera ett batteri eller verktyg för
säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till brand eller för hög temperatur. Exponering för brand
allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund. eller temperaturer över 130°C kan leda till explosion.
4) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING AV g) Följ alla laddningsinstruktioner och ladda
ELVERKTYG inte batteriet eller verktyget utanför det
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt temperaturomfång som specificeras i
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan instruktionerna. En olämplig laddning eller en laddning
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. vid en temperatur som ligger utanför det specificerade
b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte området kan skada batteriet och öka brandrisken.
längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in 6) SERVICE
eller ur är farligt och måste repareras. a) Låt elverktyget repareras endast av kvalificerad
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort fackpersonal och med originalreservdelar. Detta
batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller b) Utför aldrig service på skadade batterier. Service
elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar på batterier får endast utföras av tillverkaren eller
oavsiktlig inkoppling av elverktyget. auktoriserade tjänsteleverantörer.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
elverktyget inte användas av personer som inte är VARNINGSANVISNINGAR FÖR KEDJESÅGAR
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
oerfarna personer. MOTORSÅGAR
e) Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt. a) Håll alla delar av kroppen borta från sågkedjan när
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt motorsågen är igång. Innan du startar motorsågen
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller ska du se till att sågkedjan inte kommer i kontakt
skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets med någonting. Ett ögonblick av uppmärksamhet när
funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar du använder en motorsåg kan göra att dina kläder eller
repareras innan elverktyget återanvänds. Många din kropp fastnar i sågkedjan.
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. b) Håll i kedjesågen med högra handen på bakre
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt handtaget och med vänstra handen på främre
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt handtaget. Om kedjesågen hålls i ett annat arbetsläge
i kläm och går lättare att styra. ökar risken för kroppsskada och får därför inte användas.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg c) Håll bara i de isolerade greppytorna på motorsågen,
osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till eftersom sågkedjan kan komma i kontakt med
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används dolda ledningar. Om sågkedjan kommer i kontakt med
elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga en strömförande ledning kan motorsågens metalldelar
situationer uppstå. strömsättas och ge användaren en elektrisk stöt.
h) Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från d) Använd skyddsglasögon. Ytterligare utrustning som
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen skydd för hörsel, huvud, händer, ben och fötter
säker hantering och kontroll över verktyget i oväntade rekommenderas. Tillräcklig skyddsutrustning minskar
situationer. personskador till följd av utslungade främmande partiklar
5) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING AV eller oavsiktlig kontakt med sågkedjan.
SLADDLÖSA ELVERKTYG e) Använd inte en motorsåg i ett träd, på en stege,
a) Ladda batterierna endast i de laddare som på ett tak eller med instabilt stöd. Användning av
tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är en motorsåg på de här sätten kan leda till allvarliga
avsedd för en viss typ av batterier används för andra personskador.
batterityper finns risk för brand. f) Se till att du står stadigt och använd kedjesågen
b) Använd endast batterier som är avsedda för endast när du står på ett fast, säkert och plant
aktuellt elverktyg. Används andra batterier finns risk för underlag. Halt och instabilt underlag kan t.ex. vid
kroppsskada och brand. användning av stege leda till att man förlorar balansen
c) Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra och kontrollen över kedjesågen.
små metallföremål på avstånd från reservbatterier g) Om du sågar av en gren som är under spänning ska
för att undvika en bygling av kontakterna. En du vara uppmärksam på återfjädring. När spänningen
kortslutning av batteriets kontakter kan leda till i träfibrerna frigörs kan den spända grenen träffa
brännskador eller brand. användaren och/eller kasta motorsågen utom kontroll.
d) Om batteriet används på fel sätt finns risk för att h) Var särskilt försiktig vid sågning av snårskog och
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med unga träd. Tunt material kan hänga upp sig i sågkedjan
vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. och slå dig eller få dig ur jämvikt.
Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök
42
i) Bär kedjesågen i främre greppet med frånkopplad EXTRA SÄKERHETSANVISNINGAR
sågkedja och med bakåt riktat svärd. För transport
och lagring av kedjesågen skall svärdskyddet sättas PERSONSÄKERHET
på. En omsorgsfull hantering av kedjesågen reducerar • Barn och ungdomar får inte använda kedjesågen;
risken för en oavsiktlig beröring med den roterande dock får den som fyllt 16 år använda sågen
sågkedjan. i utbildningssyfte och under uppsikt. Detta
j) Följ instruktionerna för smörjning, kedjespänning gäller även för personer som inte i tillräcklig
och byte av svärd och kedja. En felaktigt spänd eller grad är förtrogna med kedjesågens hantering.
smord kedja kan antingen gå sönder eller öka risken för Bruksanvisningen bör alltid finnas till hands. Personer
kast. som är trötta eller inte klarar fysisk belastning får inte
k) Såga bara trä. Använd inte motorsågen för använda kedjesågen.
• Vi rekommenderar att låta en erfaren fackman med
ej avsedda ändamål. Exempel: använd inte
praktiska exempel undervisa personer som första
motorsågen till att såga metall, plast, murverk
gången använder kedjesågen hur den manövreras och
eller byggnadsmaterial som inte är trä. Användning
hur skyddsutrustningen bör användas; öva först sågning
av motorsågen för andra ändamål än de avsedda kan av trädstammar på en sågbock eller ett stall
resultera i en farlig situation. • Berör inte roterande kedja
l) Försök inte fälla ett träd förrän du är medveten • Använd alltid godkänd personlig skyddsutrustning, vilket
om riskerna och hur du ska undvika dem. Allvarliga minskar risken för personskador till följd av flygande
personskador kan inträffa på användaren eller personer i material och oavsiktlig kontakt med sågkedjan:
närheten vid fällning av ett träd. - Skyddshjälm om det finns risk för fallande grenar eller
m) Följ alla instruktioner när du tar bort material liknande
som fastnat samt vid förvaring eller service av - Hörselskydd
motorsågen. Se till att strömbrytaren är av och att - Skyddsglasögon eller visir
batteripacket är borttaget. Om motorsågen startar - Handskar med sågskydd
när du tar bort material som har fastnat eller när du utför - Byxor med sågskydd
service kan du skada dig allvarligt. - Skyddskängor med sågskydd, stålhättor och halkfria
ORSAKER FÖR OCH ELIMINERING AV BAKSLAG sulor
Bakslag kan uppstå när svärdets nos berör ett föremål eller • Använd aldrig kedjesågen i närheten av personer,
om virket böjer sig och sågkedjan kläms fast. barn eller djur
En beröring med svärdnosen kan ofta leda till en oväntad • Använd kedjesågen inte heller under påverkan av
bakåtriktad reaktion varvid svärdet slår uppåt och mot alkohol, narkotika eller medikament
användaren. • Barn får inte använda maskinen som leksak
Om sågkedjan kommer i kläm på styrskenans övre kant kan EFTER ANVÄNDNINGEN
svärdet slå bakåt mot användaren. • Stäng alltid av maskinen och ta ut batteriet
Vilken som helst av de här reaktionerna kan medföra att du - när verktyget är obevakat
tappar kontrollen över sågen, vilket kan leda till allvarliga - innan material som fastnat tas bort
personskador. Förlita dig inte enbart på de säkerhetsenheter - innan verktyget kontrolleras, rengörs eller servas
som är inbyggda i sågen. Som motorsågsanvändare ska - efter att ha träffat ett främmande föremål
du vidta flera steg för att hålla dina sågningsjobb fria från - om verktyget börjar vibrera onormalt mycket
olyckor eller skador. • Förvara maskinen inomhus på torrt ställe utom räckhåll
Motorsågskast orsakas av felaktig användning av för barn
motorsågen och/eller felaktiga arbetsprocedurer eller - förvara batteriet separat från verktyget
förhållanden och kan undvikas genom rätt säkerhetsåtgärder BATTERIERNA
enligt nedan: • Det medföljande batteriet är delvis laddat (i syfte att
a) Ha alltid ett fast grepp med tummar och fingrar garantera batteriets fulla kapacitet ska det laddas helt
som omsluter motorsågens handtag, med båda och hållet i batteriladdaren innan verktyget används för
händerna på sågen. Placera kroppen och armen första gången)
• Använd endast följande batterier och laddare med
så att du har motståndskraft mot sågkastskrafter.
det här verktyget
Sågkastskrafter kan kontrolleras av användaren om rätt
- SKIL-batteri: BR1*31****
säkerhetsåtgärder vidtas; släpp inte motorsågen.
- SKIL-laddare: CR1*31****
b) Sträck dig inte för långt och såga inte över
• Använd inte batteriet om det är skadat; det ska bytas ut
axelhöjd. Det bidrar till att förhindra oavsiktlig kontakt
• Demontera inte batteriet
med svärdsspetsen och möjliggör bättre kontroll över • Utsätt inte verktyget/batteriet för regn
motorsågen i oväntade situationer. • Tillåten omgivningstemperatur (verktyg/laddare/batteri):
c) Använd endast de svärd och sågkedjor vid utbyte - vid laddning 4...40°C
som anges av tillverkaren. Fel typ av svärd och - vid drift –20...+50°C
sågkedjor kan orsaka kedjebrott och/eller kast. - vid förvaring –20...+50°C
d) Följ tillverkarens anvisningar vid filning och FÖRKLARING AV SYMBOLER PÅ VERKTYGET/
underhåll av sågkedjan. Om djupmåttshöjden minskar BATTERIET
kan det leda till ökad förekomst av kast. 3 Läs bruksanvisningen före användning
4 Batterierna kan explodera om de utsätts för eld,
undanhåll batterierna från heta källor

43
5 Utsätt inte maskinen för regn - ställ upp kedjesågen på en plan yta
6 Använd skyddsglasögon och hörselskydd - kontrollera att kedjelänkarna ligger korrekt i styrspåren
7 Förvara maskinen/laddaren/batteriet i lokaler, där på svärdet D
temperaturen inte överstiger 50°C 1. lossa låsknappen B tills den bara håller
8 Elektriska verktyg och batterier får inte kastas i svärdet på plats (ta inte bort)
hushållssoporna 2. lyft svärdet något och håll det på plats
9 Se upp för motorsågskast och undvik kontakt med 3. vrid kedjespännknappen K uppåt tills de
svärdsspetsen nedersta kedjelänkarna kommer upp och
q Håll alltid i motorsågen med båda händerna BARA nuddar svärdets underdelD
4. dra åt låsknappenB genom att vrida den medurs
ANVÄNDNING 5. släpp svärdet
6. sågkedjan har inte korrekt spänning om
• Monteringsanvisingar w
den i mitten kan lyftas upp ca. 4 mm
! ta ut batteriet ur maskinen
! kedjespänningen ska kontrolleras innan arbetet
! när sågkedjan hanteras ska alltid skyddshandskar
påbörjas, efter ett par snitt och under sågning (i
användas
intervaller om 10 minuter)
- ställ upp kedjesågen på en plan yta
- speciellt vid nya sågkedjor måste man i början räkna
- ta bort kåpan A genom att vrida låsknappen B moturs
med en viss töjning
- lägg in sågkedjan C i spåret som löper runtom svärdet
- sågkedjans livslängd är huvudsakligen beroende på
D
tillräcklig smörjning och korrekt spänning
- montera kedjan på kedjedrivhjulet F och styr svärdet D
- spänn inte en het sågkedja; efter avkylning krymper
så att fästbulten G och styrskenorna H passas in mot
den och sitter sedan för kraftigt spänd på svärdet
svärdets styrspår D
• Smörjning t
! kontrollera rätt löpriktning; jämför kedjan med Kedjans livslängd och snitteffekt är beroende av att den
löpriktningssymbolen E smörjs optimalt; därför smörjs sågkedjan under drift
- kontrollera att alla delar är korrekt monterade och håll automatiskt med sågkedjeolja via oljemunstycket L 2
svärdet med kedjan i detta läge ! kedjesågen levereras utan sågkedjeolja; kom ihåg
- montera kåpan A enligt bilden att fylla på olja innan sågen tas i bruk
- om så behövs, vrid kedjespännknappen K en aning för ! används kedjesågen utan sågkedjeolja eller med
att rikta in kedjespännbulten J mot hålet på svärdet D en oljenivå som ligger under min-markeringen
- vrid kedjespännknappen K tills sågkedjan är lätt spänd finns risk för att kedjesågen skadas
- dra åt låsknappen B på fästbulten G genom att vrida - lägg upp kedjesågen med oljetanklocket M uppåt på ett
den medurs lämpligt underlag
• Laddning av batteri - skruva bort locket och fyll oljetanken med kedjesågsolja
! läs säkerhetsvarningarrna och anvisningarna som (medföljer inte)
levereras med laddaren - se till att smuts inte tränger in i oljetanken
• Ta bort/sätta i batteriet 2 - skruva åter fast tanklocket
• Batteriindikator e
! kontrollera oljenivån innan du börjar och
- tryck på indikatorknappen P för batterinivå för att visa
regelbundet under användning; fyll på olja när
aktuell batterinivå ea
oljenivån är nedanför indikatorn N
! när batteriindikatorns lägsta nivå börjar att blinka
- full tank räcker för ca. 15 minuter sågning, men är
efter att knappen P eb tryckts in, är batteriet tomt
givetvis beroende av pauser och arbetets intensitet
! när batteriindikatorns lägsta nivåer 2 börjar blinka
- använd aldrig återvunnen olja eller spillolja
efter knappen P ec tryckts in, är batteriet inte
! använd endast biologiskt nedbrytbar
inom tillåtet driftstemperaturområde
motorsågsolja
• Batteriskydd
• Till/från y
Verktyget stängs plötsligt av eller förhindras att startas
- slå på maskinen genom att först trycka på
när
säkerhetsomkopplaren Q och sedan trycka på
- belastningen är för hög --> ta bort belastning och
strömbrytaren R
starta om
- stäng av verktyget genom att släppa avtryckaren R
- batteriets temperatur över- eller underskrider
! sågen får inte bromsas upp med främre
arbetsområdet -20 till +50°C --> batteriindikatorns
handskyddet S 2 (= bakslagbroms)
nivåer 2 börjar blinka när knappen P eb trycks
• Bakslagsbroms u
in; vänta tills batteriet återigen är inom tillåtet
Bakslagbromsen är en skyddsmekanism som löser ut via
driftstemperaturområde främre handskyddet S när sågen kastar bakåt -> kedjan
- batteriet är nästan tomt (för att skydda fullständig bromsas upp på kort tid
urladdning) --> en låg batterinivå eller blinkande låg Funktionstesta då och då:
batterinivå ec visas av batteriindikatorn när knappen P - skjut främre handskyddet S framåt och koppla helt kort
trycks på; ladda batteriet på kedjesågen -> kedjan får nu inte starta
! fortsätt inte trycka på till-/frånknappen efter att - för upplåsning av bakslagbromsen släpp strömbrytaren
verktyget stängts av automatiskt; batteriet kan R och dra tillbaka främre handskyddet S
skadas • Användning av maskinen
• Spänning av sågkedja r - håll alltid tag i kedjesågen med båda händerna (vänstra
! ta ut batteriet ur maskinen handen på främre handtaget T och högra handen på
44
bakre handtaget U); sågning får aldrig ske med en ! se till att sågkedjan inte berör marken
hand ia - när snittet är färdigt vänta tills sågkedjan stannat innan
! kedjan måste rotera med full hastighet innan den du tar bort kedjesågen ur skäret
läggs an mot virket - koppla från kedjesågens motor innan du går till nästa
- använd barkstödet V för att säkra sågen i träet innan du träd
börjar såga ia • Fällning av träd p
- använd under sågning tagganslaget som hävarm (✱) ! med kedjesågen får endast träd fällas vars
ia stamdiameter är mindre än svärdets längd
- vid sågning av kraftiga grenar eller stockar lägg an ! säkra arbetsområdet; kontrollera att varken
tagganslaget längre ned; dra kedjesågen bakåt för att personer eller djur uppehåller sig inom trädets
lossa tagganslaget och lägg sedan an på nytt ännu fallområde
längre ned; dra inte ut sågen ur sågspåret ! försök aldrig få loss en inklämd såg med motorn
- vid sågning tryck inte för hårt mot sågkedjan utan låt igång; använd träkilar för att få ut sågkedjan
den själv arbeta genom att med tagganslaget V utöva ! använd alltid en hjälm som skydd mot nedfallande
ett lätt hävarmstryck grenar
- se till att du under sågning står stadigt INNAN FÄLLNING:
- håll kedjesågen något till höger om kroppen ib - om två eller flera personer arbetar inom samma
- såga aldrig over axelhöjd ic område ska avståndet mellan personerna vara minst
- använd inte sågen med utsträckta armar; försök inte dubbelt så långt som trädet
sträcka dig mot svåråtkomliga ställen och såga aldrig - vid fällning av träd bör man se till att andra personer
uppklättrad på en stege id inte utsätts för risker, att distributionsledningar inte
- bästa sågresultat uppnås om kedjehastigheten inte skadas och att inga sakskador uppstår (om ett träd
tillåts sjunka till följd av överbelastning råkar beröra en distributionsledning ska energiverket
! var försiktig vid sågsnittets slut; när sågen går fritt underrättas omedelbart)
ändras oväntat viktfördelningen (risk finns för att - vid sågning på sluttning ska kedjesågens användare
ben och fötter skadas) stå ovanför det träd som fälls, eftersom det fällda trädet
! dra ut sågen ur sågspåret med roterande kedja troligen kommer att rulla eller slira nedför sluttningen
• Sågning av stockar - före fällning bör en reträttväg planeras och eventuellt
- stöd stocken på så sätt att sågspåret inte går igen och röjas (reträttvägen bör väljas snett bakåt från väntad
klämmer fast sågkedjan fallinje) pa
- kortare trästycken ska för sågning riktas upp och - före fällning bör hänsyn tas till trädets naturliga lutning,
spännas fast grenarnas lägen och vindriktningen för att kunna
- undvik att med sågkedjan beröra stenar och spikar då bedöma trädets fällriktning
dessa kan slungas upp, skada sågkedjan och orsaka - ta bort smuts, stenar, lös bark, spikar och ståltrådar
allvarliga kroppsskador hos användaren eller personer från trädet
som står I närheten av arbetsområdet FÄLLNINGSPROCEDUR:
! se till att påkopplad såg inte berör trådstängsel - såga ett skär (1 – 2) till ett djup på en 1/3 av trädets
eller marken diameter i rät vinkel mot fällriktningen pb
- längsgående snitt ska utföras med stor uppmärksamhet - såga först det undre vågräta riktskäret (härvid undviks
då tagganslaget V 2 inte kan användas för detta inklämning av sågkedja eller styrskena vid sågning av
arbete; styr sågen i liten vinkel för att undvika kast övre riktskär)
- vid sågning av kvistar eller träd som sitter i spänn är - fällskäret (3) måste sågas minst 50 mm ovanför det
olycksriskerna speciellt stora; Iaktta största försiktighet vågräta riktskäret (fällskäret bör vara parallellt med
(dylika arbeten får utföras endast av utbildad riktskäret) pb
personal[/e/] - gör fällskäret endast så djupt att en brytmån blir kvar
• Kapning av trädstam (sågas fällt träd i bitar) (brytlist) som fungerar som ett gångjärn (brytmånen
- om möjligt ska stammen stödas med kvistar, balkar hindrar trädet från att vrida sig och falla i fel riktning;
eller kilar såga inte av brytmånen)
- se till att du står stadigt och fördelar kroppsvikten lika - när fällskäret närmar sig brytmånen bör trädet börja
på båda fötterna falla
- om trädstammen över hela längden ligger an mot - om det visar sig att trädet inte kommer att falla i önskad
underlaget kapas stammen uppifrån oa riktning eller det lutar bakåt och eventuellt klämmer fast
- om trädstammen enligt figur ligger an endast på en sågkedjan, ska sågningen avbrytas och skäret öppnas
ända, såga först 1/3 av stammens diameter från undre med hjälp av kilar i trä, plast eller aluminium, så att
sidan och sedan resten uppifrån mot underskäret ob trädet faller i önskad riktning pc
- om trädstammen enligt figur ligger an mot båda - när trädet börjar falla, ska kedjesågen tas ur skäret,
ändorna, såga först 1/3 av stammens diameter frånkopplas och läggas bort samt den som sågat ska
från övre sidan och sedan 2/3 från undre sidan mot lämna riskområdet via planerad reträttväg (se till att du
överskäret oc inte snavar över grenar och kvistar som fallit ned)
- vid sågning på sluttning, stå alltid ovanför trädstammen • Kvistning a
- för att vid “genomsågningsmomentet” bibehålla full Vid kvistning kapas kvistarna på fällt träd
kontroll över sågen, reducera mottrycket vid slutet - kapa sist större kvistar som är riktade nedåt och som
av kapningen utan att lossa det stadiga greppet om stöder trädet
kedjesågens handtag - kapa mindre kvistar med ett snitt som bilden visar
45
- kvistar som står under spänning ska kapas underifrån störningar, stäng genast av maskinen och ta ut
uppåt för att undvika att sågen kläms fast batteriet
 Verktyget fungerar inte
UNDERHÅLL / SERVICE - kastbromsen har löst ut -> dra handskyddet S 2
tillbaka till läget
• Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
- tomt batteri -> ladda batteriet
användning
• Håll alltid verktyget rent (i synnerhet - varmt batteri -> låt batteriet svalna
ventilationsöppningarna W 2) - internt fel -> kontakta återförsäljare/serviceverkstad
! ta bort batteriet från verktyget före rengöring  Verktyget fungerar då och då
- rengör kedjesågens plasthus med en mjuk borste och - defekta interna kopplingar -> kontakta återförsäljare/
en ren trasa (använd varken vatten, lösningsmedel eller serviceverkstad
polermedel) - defekt strömbrytare -> kontakta återförsäljare/
- efter 1 till 3 timmars drift ska skyddskåpan, svärdet och serviceverkstad
kedjan demonteras och rengöras med en borste  Sågkedjan torr
- rengör området under skyddskåpan, kedjehjulet och - ingen olja i oljetanken -> fyll på olja
svärdfästet från föroreningar - oljetanklockets ventilationshål tilltäppta -> rengör
- rengör oljemunstycket med en ren trasa oljetanklocket
• Kontrollera regelbundet kedjesågen avseende defekter - oljeutloppskanalen tilltäppt -> åtgärda
som t. ex. lös, avhoppad eller skadad sågkejda, lösa oljeutloppskanalen
skruvförband och slitna eller skadade komponenter  Sågkedjan bromsas inte upp
• Nödvändiga reparationer eller underhållsarbeten ska - bakslagsbromsen defekt -> kontakta återförsäljare/
utföras innan kedjesågen tas i bruk serviceverkstad
• Den automatiska kedjesmörjningens funktion kan enklast  Kedjan/styrskenan heta
kontrolleras genom att starta sågen och sedan hålla - ingen olja i oljetanken -> fyll på olja
sågnosen mot ett papp eller papper på marken - oljetanklockets ventilationshål tilltäppta -> rengör
! berör inte marken med sågkedjan (håll ett oljetanklocket
säkerhetsavstånd på 20 cm) - oljeutloppskanalen tilltäppt -> åtgärda
- om oljespåret tilltar fungerar oljeautomatiken felfritt oljeutloppskanalen
- om olja inte matas ut även om oljetanken är full, slå upp - kedjespänningen för hög -> ställ in kedjespänningen
under “FELSÖKNING” eller kontakta återförsäljare - kedjan är oskarp -> efterslipa eller byt ut kedjan
• Fila aldrig sågkedjan själv. Byt sågkedjan eller låt  Verktyget vibrerar onormalt mycket
yrkespersonal på en SKIL-serviceverkstad fila den. - kedjespänningen för lös -> ställ in kedjespänningen
• Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng - kedjan är oskarp -> efterslipa eller byt ut kedjan
kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av - kedjan försliten -> byt ut kedjan
auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg - sågtänderna riktade åt fel hall -> montera sågkedjan på
- sänd in verktyget i odemonterat skick tillsammans nytt med tänderna i rätt riktning
med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL
serviceverkstad (adresser till servicestationer och
sprängskisser av maskiner finns på www.skil.com)
MILJÖ
! före transport av kedjesåg ska oljetanken • Elektriska verktyg, batterier, tillbehör och
ovillkorligen tömmas förpackning får inte kastas i hushållssoporna (gäller
• Observera att skada till följd av ovarsamhet eller endast EU-länder)
överbelastning inte täcks av garantin (för SKIL - enligt direktivet 2012/19/EG som avser äldre elektrisk
garantivillkor gå till www.skil.com eller fråga och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt
återförsäljaren) nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
• Förvaring s sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
- om kedjesågen ska lagras under en längre tid, rengör - symbolen 6 kommer att påminna om detta när det är
sågkedjan och svärdet tid att kassera
- vid förvaring av verktyget måste oljetanken vara
fullständigt tömd LJUD / VIBRATION
- använd kedjeskyddet X vid förvaring av verktyget • Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 62841 är på
- montera upphängningsskenan på ett säkert sätt Y på denna maskin 83,0 dB(A) (onoggrannhet K = 3 dB) och
väggen med 2 skruvar (medföljer inte) med horisontell ljudeffektnivån 97,4 dB(A) (onoggrannhet K = 1,7 dB),
inriktning och vibration 3,9 m/s² (vektorsumma i tre riktningar;
- förvara maskinen inomhus på torrt ställe utom räckhåll onoggrannhet K = 1,5 m/s²)
för barn • Vibrationsemissionsvärdet har uppmätts enligt ett
standardiserat test i enlighet med EN 62841; detta värde
FELSÖKNING kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg
och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration
• På följande lista anges problemsymptom, tänkbara
användaren utsätts för när verktyget används enligt det
orsaker och avhjälpande åtgärder (om de inte identifierar
avsedda syftet
och rättar till problemet kontaktar du en återförsäljare
- om verktyget används på ett annat än det avsedda
eller serviceverkstad)
syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan
! i händelse av onormala elektriska eller mekaniska
detta drastiskt öka vibrationsnivån
46
- när verktyget stängs av eller är på men inte används, instruktioner opført herunder ikke følges, kan det medføre
kan detta avsevärt minska vibrationsnivån elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
! skydda dig mot vibration genom att underhålla
verktyget och dess tillbehör, hålla händerna varma Gem alle advarsler og instruktioner til senere brug.
och styra upp ditt arbetssätt
Begrebet “elværktøj” i advarslerne refererer til elværktøj, der
kører på lysnettet (med netkabel) samt batteridrevet værktøj
2 (uden netkabel).
Børste- og ledningsfri kædesav 0534 1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN
INLEDNING a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
• El-værktøjet er beregnet til at save i træ som f.eks. uheld.
træbjælker, brædder, grene, stammer osv. samt til at
b) Brug ikke elværktøjet i eksplosionstruede
fælde træer; det kan anvendes til snit på langs og tværs
omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser
af fiberretningen
• Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug eller støv. Elværktøj kan slå gnister, der kan antænde
• Kontroller, om pakken indeholder alle dele som vist på støv eller dampe.
illustrationen 2 c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn
• Kontakt venligst din forhandler, hvis dele mangler eller er holdes væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er
beskadiget i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
• Læs og gem denne betjeningsvejledning 3 over elværktøjet.
• Vær særlig opmærksom på 2) ELEKTRISK SIKKERHED
sikkerhedsinstruktionerne og advarslerne; gøres a) Elværktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket
dette ikke, kan det medføre alvorlige skader må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
adapterstik sammen med jordforbundet elværktøj.
TEKNISKE DATA 1 Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
Udskiftningskæde: 90PX045*
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
Udskiftningskædebarre: 124MLEA041
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
VÆRKTØJETS DELE 2 stød.
A  Dækselplade c) Elværktøjet må ikke udsættes for regn eller fugt.
B  Låseknap Indtrængning af vand i et elværktøj øger risikoen for
C  Kæde elektrisk stød.
D  Kædebarre d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
E  Løberetnings- og skæreretningssymbol til. Du må aldrig bære elværktøjet i ledningen,
F  Kædehjul hænge elværktøjet op i ledningen eller rykke i
G  Fastgørelsesbolt ledningen for at trække stikket ud af kontakten.
H  Sværd-styrestykke Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter
J  Kædespændestift eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede
K  Kædespændeknap eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
L  Oliedyse e) Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der kun
M  Olietankdæksel benyttes en forlængerledning, der er egnet til
N  Min-markering udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs
P  Indikator for batteritilstand brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
Q  Sikkerhedsafbryder f) Hvis det ikke kan undgås at bruge elværktøjet i
R  Udløserkontakt fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug
S  Kædebremse-udløsning (håndbeskyttelse) af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
T  Forhåndtag 3) PERSONLIG SIKKERHED
U  Baghåndtag a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man
V  Gribetænder laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke
W  Ventilationshuller noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol
X  Kædebeskytter eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende
Y  Opbevaringsskinne (skruerne følger ikke med) stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el-
værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
SIKKERHED b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid
beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm
EL-VÆRKTØJ eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse
nedsætter risikoen for personskader.
- ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at
instruktioner, illustrationer og specifikationer, el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til
der leveres med dette elektriske værktøj. Hvis alle strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer
det. Undgå at bære el-værktøjet med fingeren på
47
afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, h) Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie
når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan
personskader. værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj noget uventet.
eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis 5) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF
et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende AKKU-VÆRKTØJER
maskindel, er der risiko for personskader. a) Oplad kun akkuer i ladeaggregater, der er anbefalet
e) Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at af fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en
stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud bestemt type akkuer, må ikke benyttes med andre akkuer
af balance. Dermed har du bedre muligheder for at - brandfare.
kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede b) Brug kun de akkuer, der er beregnet til værktøjet.
situationer. Brug af andre akkuer øger risikoen for personskader og
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse er forbundet med brandfare.
beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår c) Ikke benyttede akkuer må ikke komme i berøring
og tøj væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller
bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte
langt hår. kontakterne. En kortslutning mellem akku-kontakterne
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan øger risikoen for personskader i form af forbrændinger.
monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og d) Hvis akkuen anvendes forkert, kan der slippe væske
benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan ud af akkuen. Undgå at komme i kontakt med denne
reducere støvmængden og dermed den fare, der er væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med
forbundet støv. vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene.
h) Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at Akku-væske kan give hudirritation eller forbrændinger.
bruge det, skal du alligevel være opmærksom og e) Brug ikke akkuer eller værktøj, som er beskadiget
overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks eller modificeret. Beskadigede eller modificerede
uopmærksomhed kan medføre alvorlige personskader. akkuer kan opføre sig uforudsigeligt og forårsage brand,
4) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF eksplosion eller fare for personskade.
EL-VÆRKTØJ f) Akkuer eller værktøj må ikke udsættes for ild eller
a) Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid et meget høje temperaturer. Ild eller temperaturer over
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, 130°C kan medføre eksplosion.
der skal udføres. Med det passende el-værktøj g) Følg alle instruktioner for opladning. Akkuen må
arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne ikke oplades ved temperaturer uden for det område,
effektområde. der er angivet i instruktionerne. Forkert opladning eller
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et opladning ved temperaturer uden for det angivne område
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og kan medføre skader på akkuen og forøge brandfaren.
skal repareres. 6) SERVICE
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
akkuen, hvis den er aftagelig, før maskinen fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
indstilles, før skift af tilbehørsdele eller før Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
el-værktøjet lægges til opbevaring. Disse b) Beskadigede akkuer må aldrig repareres. Reparation
sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af af akkuer må kun udføres af producenten eller
el-værktøjet. autoriserede reparatører.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns
rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke ADVARSELSHENVISNINGER TIL KÆDESAVE
er fortrolige med el-værktøjet eller ikke har
gennemlæst disse instrukser, benytte el-værktøjet. GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR KÆDESAV
El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige a) Hold alle dele af kroppen på sikker afstand af
personer. motorsaven, når den er i brug. Før du starter
e) Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller, motorsaven, skal du kontrollere, at savkæden ikke
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og er i kontakt med noget. Et øjebliks uopmærksomhed
ikke sidder fast, og om delene er brækket eller under betjening af motorsaven kan medføre, at
beskadiget, således at el-værktøjets funktion savkæden griber fat i dit tøj eller dele af kroppen.
påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden b) Hold fast i kædesaven med den højre hånd på det
el-værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt bageste håndgreb og med den venstre hånd på
vedligeholdte el-værktøjer. det forreste håndgreb. Holdes kædesaven fast på en
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. anden måde, øges risikoen for kvæstelser; af den grund
Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med bør en sådan holdning undgås.
skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er c) Hold kun motorsaven i de isolerede grebsoverflader,
nemmere at føre. da savkæden kan komme i kontakt med skjulte
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. ledninger. Hvis savkæden kommer i kontakt med en
disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene strømførende ledning, kan det medføre, at motorsavens
og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af fritliggende metaldele også bliver strømførende, og at
el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte brugeren får elektrisk stød.
anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
48
d) Anvend øjenbeskyttelse. Det anbefales med indbygget i saven. Som bruger af kædesaven skal du tage
yderligere beskyttelsesudstyr til ører, hoved, flere tiltag for at undgå ulykker eller kvæstelser, når du saver.
hænder, ben og fødder. Passende beskyttelsesudstyr Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæftet brug af
vil reducere riskoen for personskade fra flyvende dele kædesaven. Det kan forhindres ved at træffe egnede
eller utilsigtet kontakt med savkæden. forsigtighedsforanstaltninger, der beskrives i det følgende:
e) Anvend ikke kædesaven oppe i et træ, på en stige, a) Hold godt fast, så tommelfingre og fingre er helt
på et tag eller andre ustabile steder. Betjening af rundt om kædesavens håndtag, hav begge hænder
kædesaven på denne måde kan resultere i alvorlig på saven, og placer din krop og dine arme, så
personskade. du kan modstå eventuelt tilbageslag. Tilbageslag
f) Sørg altid for at stå rigtigt og anvend kun kan styres af operatøren, hvis der træffes passende
kædesaven, når du står på fast, sikker og lige forholdsregler, og slip ikke kædesaven.
undergrund. Glat eller ustabil undergrund kan medføre, b) Stræk dig ikke frem og skær ikke over skulderhøjde.
at man taber kontrollen over balancen og kædesaven, Dette hjælper med at forhindre utilsigtet kontakt med
hvis man står på en stige. spidsen og muliggør bedre kontrol af kædesaven i
g) Når du skærer i en gren, der sidder i spænd, skal uventede situationer.
du være opmærksom på eventuelt tilbageslag. Når c) Til udskiftning må man kun bruge styreskinner
spændingen i træfibrene frigøres, kan den spændte og savkæder, der er specificeret af producenten.
gren ramme operatøren og/eller få operatøren til at miste Forkerte udskiftede styreskinner og savkæder kan
kontrollen over kædesaven. forårsage kædebrud og/eller tilbageslag.
h) Vær særlig forsigtig, når der saves i undertræ og d) Følg producentens instruktioner angående slibning
unge træer. Det tynde materiale kan sættes sig fast i og vedligeholdelse af savkæden. Hvis dybdemålerens
savkæden og slå på dig eller bringe dig ud af ligevægt. højde reduceres, kan det føre til øget tilbageslag.
i) Bær kædesaven i det forreste greb, når den
er slukket, med savkæden væk fra kroppen. EKSTRA SIKKERHEDSANVISNINGER
Kædesaven skal altid være forsynet med en
beskyttelsesafdækning, når den transporteres PERSONLIG SIKKERHED
eller lægges til opbevaring. Omhyggelig omgang • Børn og unge, med undtagelse af unge under
med kædesaven forringer sandsynligheden for tilfældig opsyn fra det fyldte 16 år, med igangværende
berøring af savkæden, mens den er i gang. uddannelse, må ikke betjene kædesaven. Det
j) Følg anvisningerne for smøring, kædespænding og samme gælder for personer, som ikke er fortrolig i
udskiftning af sværd og kæde. En forkert spændt eller omgangen med kædesaven eller hvis kendskab til
smurt kæde kan enten briste eller forøge risikoen for kast. kædesaven er utilstrækkeligt. Betjeningsvejledningen
k) Skær kun i træ. Brug ikke kædesaven til andre skal altid opbevares i umiddelbar nærhed af brugsstedet.
formål end de tiltænkte. Brug f.eks. ikke kædesaven Kædesaven må ikke betjenes af personer, der er trætte
eller hvis fysiske styrke er utilstrækkelig.
til at skære i metal, plastik, murværk eller
• Det anbefales, at brugeren instrueres af en erfaren
byggematerialer, som ikke er træ. Brug af kædesaven
fagmand mht. betjening af kædesav og brug af
til andre handlinger end de beregnede kan resultere i
beskyttelsesudstyr ved hjælp af praktiske eksempler,
farlige situationer. før maskinen tages i brug første gang; den første øvelse
l) Forsøg ikke at fælde et træ, før du har forståelse for skal bestå i at save træstammer på en savbuk eller et
risiciene, og hvordan du undgår dem. Operatøren understativ
eller forbipasserende kan komme alvorligt til skade, når • Berør ikke den roterende kæde
man fælder et træ. • Brug altid godkendt personligt beskyttelsesudstyr, da
m) Følg alle instruktioner, når der fjernes fastsiddende dette reducerer risikoen for personskade ved utilsigtet
materiale, og ved opbevaring eller vedligeholdelse berøring af savkæden, og hvis afskåret materiale kastes
af motorsaven. Sørg for, at kontakten er slukket, omkring:
og batteripakken er fjernet. Uventet aktivering af - Sikkerhedshjelm, hvis der er fare for nedfaldende grene
motorsaven, mens der fjernes fastsiddende materiale eller lignende
eller udføres vedligeholdelse, kan resultere i alvorlig - Høreværn
personskade. - Beskyttelsesbriller eller visir
ÅRSAGER TIL ET TILBAGESLAG OG HVORDEN ET - Handsker med savbeskyttelse
SÅDANT UNDGÅS - Bukser med savbeskyttelse
Tilbageslag kan optræde, hvis spidsen på styreskinnen - Sikkerhedsstøvler med savbeskyttelse, stålkapper og
berører en genstand eller hvis træet bøjer sig og savkæden skridsikre såler
sætter sig fast i snittet. • Brug under ingen omstændigheder kædesaven i
En berøring med skinnespidsen kan i nogle tilfælde føre til en nærheden af personer, børn eller dyr
uforventet, bagudrettet reaktion, hvor styreskinnen slås opad • Kædesaven må heller ikke benyttes, hvis du
og hen imod den person, der betjener saven. har nydt alkohol eller hvis du er påvirket af
Sætter savkæden sig fast i styreskinnens overkant, kan medikamenter eller euforiserende stoffer
skinnen hurtigt støde tilbage i den retning, hvor brugeren • Børn må ikke lege med dette værktøj
befinder sig. EFTER BRUG
En af disse reaktioner kan medføre, at du mister kontrollen • Sluk altid værktøjet og fjern batteriet
over saven, hvilket kan medføre alvorlig personskade. Stol - når du forlader værktøjet, så det er uden opsyn
ikke udelukkende på de sikkerhedsanordninger, der er - før du fjerner materiale, der sidder fast

49
- før du kontrollerer, rengør eller udfører arbejde på • Opladning af batteriet
værktøjet ! læs sikkerhedsadvarslerne og -anvisningerne, der
- efter at have ramt et fremmedlegeme følger med opladeren
- hvis værktøjet begynder at vibrere unormalt • Afmontering/montering af batteriet 2
• Opbevar værktøjet indendørs på et tørt, aflåst sted, • Indikator for batteritilstand e
utilgængeligt for børn - tryk på indikatorknappen for batteriniveau P for at se
- batteriet skal opbevares separat fra værktøjet batteriets aktuelle status ea
BATTERIERNE ! batteriet er fladt, hvis den nederste statusindikator
• Det medfølgende batteri er delvist opladet (for at begynder at blinke, efter at der er blevet trykket
sikre fuld kapacitet af batteriet skal det oplades helt i på P eb
batteriopladeren, inden du anvender dit elværktøj første ! hvis 2 niveauer for batteriindikatoren begynder at
gang) blinke, efter at der er blevet trykket på knappen P
• Anvend kun de følgende batterier og ec, er batteriet ikke i det temperaturområde, hvor
batteriopladere, der leveres med dette værktøj betjening er tilladt
- SKIL-batteri: BR1*31**** • Batteribeskyttelse
- SKIL-oplader: CR1*31**** Værktøjet slukker med det samme eller forhindrer at blive
• Brug ikke batteriet, hvis det er beskadiget. Det skal startet, hvis
udskiftes - belastningen er for stor --> fjern belastning og genstart
• Adskil ikke batteriet - batteritemperaturen ikke er inden for det tilladte
• Udsæt ikke værktøjet/batteriet for regn driftstemperaturområde fra -20 til + 50° C --> 2 niveauer
• Tilladt omgivelsestemperatur (værktøj/oplader/batteri): for batteriindikatoren begynder at blinke, efter at der er
- ved opladning 4...40°C blevet trykket på knappen P eb; vent, indtil batteriet er
- ved drift –20...+50°C vendt tilbage til det tilladte driftstemperaturområde
- ved opbevaring –20...+50°C - batteriet er næsten tomt (for at beskytte mod dyb
FORKLARING TIL SYMBOLERNE PÅ VÆRKTØJET/ afladning) --> et lavt batteriniveau eller et lavt
BATTERI batteriniveau, hvor indikatoren blinker ec vises af
3 Læs instruktionen inden brugen
batteriindikatoren, hvis der trykkes på knappen P; oplad
4 Batterier vil eksplodere, hvis de kommes i ild, så forsøg
batteri
aldrig at brænde batteriet ! undlad at betjene kontakten, efter at der er slukket
5 Udsæt ikke værktøjet for regn
for værktøjet, da det kan beskadige batteriet
6 Brug beskyttelsesbriller og høreværn • Spænding af savekæden r
7 Opbevar værktøj/opladeren/batteriet i et lokale, hvor ! fjern batteriet fra værktøjet
temperaturen ikke overstiger 50°C - læg kædesaven fra på en lige flade
8 Elværktøj og batterier må ikke bortskaffes som - kontrollér at kædeleddene ligger rigtigt i sværdets D
almindeligt affald 1. løsgør låseknappen B, indtil den lige akkurat
9 Pas på kædesavens tilbageslag og undgå kontakt med holder savsværdet på plads (fjern ikke)
stangens spids 2. løft savsværdet lidt og hold den i denne position
q Brug altid begge hænder til kædesaven 3. drej kædestrammeknappen K opad, indtil
de laveste kædeled kommer op og LIGE
BETJENING AKKURAT rører bunden af savsværdet D
• Samlingsvejledning w 4. stram låseknappen B ved at dreje den med uret
! fjern batteriet fra værktøjet 5. slip savsværdet
! brug altid handsker, når du håndterer med 6. savekæden er spændt rigtigt, når den
savekæden kan løftes ca. 4 mm i midten
- læg kædesaven fra på en lige flade ! kædespændingen skal kontrolleres, før saven
- fjern dækselpladen A ved at dreje låseknappen B mod tages i brug, efter de første snit og (ca. hvert 10
uret minut) når saven er i brug
- læg savekæden C ind i den omløbende not på sværdet - især ved nye savekæder må man regne med en øget
D udvidelse i starten
- Sæt kæden i drivtandhjulet F og guidekædebarren - savekædens levetid afhænger i stor grad af, at kæden
D, således fastgørelsesbolten G og guidefinnerne H smøres regelmæssigt og den rigtige spænding er
passer i kædebarrens kilegang D. indstillet
! kontrollér løberetningen; sammenlign kæden med - spænd ikke savekæden, hvis den er meget varm, da
løberetningssymbolet E den trækker sig sammen, når den er afkølet, og ligger
- kontrollér at alle dele er placeret rigtigt og at de holder for stramt på sværdet
sværd med kæde i denne position • Smøring t
- montér dækselpladen A som angivet Kædens levetid og snitkapacitet afhænger af den
- drej evt. kædespændeknappen K en smule for at optimale smøring; derfor smøres savekæden mens den
justere kædespændestiften J i hullet på sværdet D er i brug – automatisk med kædesavsolie via oliedysen
- drej kædespændeknappen K så meget, at savekæden L2
kun er spændt en smule ! kædesaven er ikke fyldt med kædesavsolie ved
- stram låseknappen B på fastgørelsesbolten G ved at leveringen; det er derfor vigtigt, at kædesaven
dreje den med uret fyldes med olie, før den tages i brug
! kædesaven beskadiges, hvis kædesaven benyttes
50
uden kædesavsolie eller hvis olieniveauet er ! fjern altid saven fra snittet, mens savens kører
under minmarkeringen • Savning i træstammer
- stil kædesaven fra på et egnet underlag med - læg stammen fra og støt den, så snittet ikke lukker og
olietankdækslet M opad savekæden kommer til at sidde i klemme
- skru dækslet af og fyld olietanken med savekædeolie - korte stykker træ skal anbringes sikkert og klemmes
(medfølger ikke) fast, før savearbejdet begyndes
- sørg for at der ikke kommer snavs ned i olietanken - undgå at berøre sten og søm, disse kan slynges op,
- skru olietankdækslet på igen og luk det rigtigt beskadige savekæden eller føre til alvorlige kvæstelser
! kontroller oliestanden før du begynder samt af bruger eller omkringstående personer
regelmæssigt under drift; efterfyld olien, når ! berør ikke ståltrådshegn eller jorden med saven,
oliestanden er under indikatoren N når saven er i gang
- tankvoluminet rækker til ca. 15 minutter, afhængigt af - længdegående snit skal udføres med særlig stor
antallet af pauser og arbejdets intensivitet forsigtighed, da kloanslaget V 2 ikke kan benyttes; før
- brug aldrig genbrugsolie eller gammel olie saven i en flad vinkel for at undgå tilbageslag
! Brug kun let biologisk nedbrydelig kædesavsolie - savning i træ, grene eller træer, der er under spænding,
• Tænd/sluk y er forbundet med øget ulykkesrisiko; vær meget
- tænd værktøjet ved først at trykke på forsigtig, når dette arbejde udføres (sådant arbejde
sikkerhedsafbryderen Q og derefter trække i må kun udføres af fagfolk)
udløserkontakten R • Træstamme afkortes (det fældede træ deles i afsnit)
- sluk værktøjet ved at slippe afbryder R - hvis det er muligt, bør stammen understøttes af grene,
! forsøg ikke at stoppe kædesaven ved at bjælker eller kile
aktivere den forreste håndbeskyttelse S 2 (= - sørg for at stå sikkert og at legemsvægten er fordelt
tilbageslagsbremse), når savearbejdet er færdigt jævnt på begge fødder
• Tilbageslagsbremse u - ligger hele træstammens længde jævnt som vist på
Kædebremsen er en beskyttelsesmekanisme, som billedet, saves oppefra oa
udløses via den forreste håndbeskyttelse S i tilfælde af - ligger træstammen op mod en ende som vist på
tilbageslag -> kæden stopper i løbet af kort tid billedet, saves først 1/3 af stamdiameteren fra
Gennemfør en funktionstest en gang imellem: undersiden, hvorefter resten saves oppefra på højde
- skub den forreste håndbeskyttelse S fremad og tænd med undersnittet ob
kort for kædesaven -> kæden må ikke begynde at - ligger træstammen op mod begge ender som vist
bevæge sig på billedet, saves først 1/3 af stammens diameter fra
- sikkerhedsbremsen åbnes igen ved at slippe oversiden, hvorefter 2/3 saves fra undersiden på højde
udløserkontakten R og trække den forreste med oversnittet oc
håndbeskyttelse S tilbage - til savearbejde på skrånende terræn skal man altid stå
• Betjening af værktøjet over træstammen
- hold altid kædesaven fast med begge hænder, den - for at have helt kontrol over situationen, når stammen
venstre hånd på det forreste håndgreb T og den højre “saves igennem”, reduceres trykket for enden af
hånd på det bageste håndgreb U; forsøg aldrig at save snittet, uden at det faste greb løsnes fra kædesavens
med en hånd ia håndgreb
! kæden skal køre for fuld hastighed, før den ! sørg for, at savekæden ikke berører jorden
rammer træet - når snittet er færdigt, skal man vente, til savekæden
- brug gribetænderne V til at sikre saven i træet, før du står helt stille, før kædesaven fjernes
starter med at save ia - sluk altid for kædesavens motor, før der skiftes fra træ
- brug kloanslaget som arm (✱) under savearbejdet ia til træ
- når der saves i tykke grene eller stammer, skal • Fældning af træer p
kloanslaget anbringes på et dybere punkt; dette ! kædesaven må kun benyttes til at fælde træer med
gøres ved at trække kædesaven tilbage for at løsne en stammediameter, der er mindre end sværdets
kloanslaget og fastgøre det på et dybere sted; fjern ikke længde
saven fra snittet ! sikre arbejdsområdet; sørg for at personer og dyr
- tryk ikke kraftigt på savekæden under savearbejdet, ikke opholder sig i det område, hvor træstammen
men sav almindeligt i emnet ved at udøve et let tryk kan falde hen
med kloanslaget V ! forsøg aldrig at befri en fastklemt sav, mens
- sørg for at stå sikkert under savearbejdet motoren går; brug trækiler til at befri savekæden
- hold kædesaven en smule til højre, væk fra kroppen ! brug altid en hjelm for at beskytte hovedet mod
ib nedfaldende grene
- sav aldrig over skulderhøjde ic FØR FÆLDNING:
- brug aldrig kædesaven med udstrakte arme; forsøg - udføres tilskærings- og fældearbejde af to eller flere
ikke at save i vanskeligt tilgængelige steder eller mens personer på samme tid, skal afstanden mellem de
du står på en stige id personer, der fælder og tilskærer, være mindst den
- de bedste saveresultater opnås, når kædehastigheden dobbelte højde på det træ, der fældes
ikke falder som følge af overbelastning - under fældningen skal man være opmærksom
! pas på når savearbejdet er ved at være slut; så på, at andre personer ikke udsættes for fare, at de
snart saven har savet sig fri, ændres vægtkraften ikke rammes af forsyningsledninger og at der ikke
uventet (pas på – ben og fødder kan blive kvæstet) opstår tingskader (kommer et træ i berøring med en
51
forsyningsledning, kontaktes energiforsyningsselskabet • Undersøg kædesaven for synlige mangler med
med det samme) regelmæssige mellemrum (f.eks. løs, udhængt eller
- ved savearbejde på skråninger skal brugeren af beskadiget savekæde, løs fastgørelse og slidte eller
kædesaven opholde sig højere oppe end det træ, der beskadigede dele)
skal fældes, da træet sandsynligvis ruller eller glider • Nødvendige reparationer eller vedligeholdelsesarbejder
ned ad skråningen efter fældningen skal gennemføres, før kædesaven benyttes
- før fældningen bør der være planlagt en flugtvej og evt. • Funktionen af den automatiske kædesmøring kan
gjort fri (flugtvejen bør føre skråt bagud væk fra den kontrolleres ved at tænde for saven og holde savens
forventede faldlinje) pa spids mod et stykke karton eller papir, der er anbragt på
jorden
- før træet fældes, skal der tages højde for træets
! kæden må ikke berøre jorden (overhold en
naturlige hældning, positionen af de største grene og
sikkerhedsafstand på 20 cm)
vindretningen for at kunne vurdere træets faldretning
- hvis der opstår et større oliespor, arbejder
- snavs, sten, løse barkstykker, søm, klammer og tråd
olieautomatikken rigtigt
skal fjernes fra træet
- hvis der ikke ses noget oliespor, selv om olietanken er
FÆLDNINGSPROCEDURE:
fyldt op, læs da under “FEJLFINDING” eller kontakt din
- sav en kæv i en ret vinkel til træets faldretning (1 – 2)
forhandler
med en dybde på 1/3 af træets diameter pb
• Prøv aldrig selv på at slibe savkæden. Udskift
- gennemfør først det nedeste, vandrette kærvsnit
savkæden eller få savkæden slebet professionelt på et
(derved undgås det, at savekæden eller føringsskinnen
SKIL-serviceværksted.
kommer i klemme, når det andet kærvsnit • Skulle elværktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol
gennemføres) skulle holde op med at fungere, skal reparationen udføres
- gennemfør fældesnittet (3) mindst 50 mm over det af et autoriseret serviceværksted for SKIL-elektroværktøj
vandrette kævsnit (udfør fældesnittet parallelt med det - send det ikke adskilte værktøj sammen med et
vandrette kærvsnit) pb købsbevis til forhandleren eller nærmeste SKIL-
- sav kun fældesnittet så dybt, at der bliver et serviceværksted (adresser og reservedelstegning af
holdestykke af stammen tilbage (fældeliste), der virker værktøjet findes på www.skil.com)
som et hængsel (holdestykket forhindrer, at træet ! olietanken skal altid tømmes, før kædesaven
drejer sig og falder i den forkerte retning; sav ikke forsendes
holdestykket over) • Husk, at beskadigelse som følge af overbelastning
- når fældesnittet nærmer sig holdestykket, bør træet eller forkert håndtering af værktøjet ikke er omfattet
begynde at falde af garantien (se www.skil.com vedrørende SKIL-
- skulle det vise sig, at træet muligvis ikke falder i garantibetingelserne, eller spørg din forhandler)
den ønskede retning eller hælder tilbage, hvorved • Opbevaring s
savekæden kommer i klemme, afbrydes fældesnittet - savekæde og sværd skal rengøres, før kædesaven
og bruges kiler af træ, plast eller aluminium for at åbne opbevares i længere tid
snittet og omlægge træet i den øsnkede faldlinje pc - olietanken skal altid være tømt helt, hvis saven
- når træet begynder at falde, fjernes kædesaven fra opbevares
snittet, hvorefter den slukkes og lægges fra, før det - brug bladbeskytteren X, når værktøjet opbevares
farlige område forlades ad den planlagte flugtvej - montér omhyggeligt opbevaringsskinnen Y på væggen
(vær opmærksom på nedfaldende grene og undgå at med 2 skruer (følger ikke med), og justér den vandret
snuble) - opbevar værktøjet indendørs på et tørt, aflåst sted,
• Afgrening a utilgængeligt for børn
Herved forstås at grene fjernes fra fældede træer
- store grene, der vender nedad og som støtter træet, FEJLFINDING
skal i første omgang blive stående
- små grene saves over i et snit som vist på billedet • Den følgende liste viser problemsymptomer, mulige
- grene, der er under spænding, bør saves nedefra og op grunde samt afhjælpningsaktiviteter (hvis du ikke kan
finde årsagen og rette problemet, bedes du kontakte
for at undgå, at saven sætter sig i klemme
forhandleren eller serviceværkstedet)
! i tilfælde af elektrisk eller mekanisk fejlfunktion
VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE skal der straks slukkes for værktøjet og batteriet
• Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug tages ud
• Hold altid værktøjet rent (især ventilationshuller W 2)  Værktøjet virker ikke
! tag batteriet ud af værktøjet inden rengøring - sikkerhedsbremsen er aktiveret -> træk
- rengør det formede kunststofhus på kædesaven med håndbeskyttelsen S 2 tilbage i position
en blød børste og en ren klud (det er ikke tilladt at - tomt batteri -> oplad batteri
benytte vand, opløsningsmidler og poleringsmidler) - varmt batteri -> lad batteriet køle ned
- når saven har været brugt i 1 til 3 timer, demontér - intern fejl -> kontakt forhandleren/serviceværkstedet
dækselpladen, sværdet og kæden og rengør det hele  Værktøjet fungerer uregelmæssigt
med en børste - intern ledningsdefekt -> kontakt forhandleren/
- brug en børste og en ren klud til at befri området under serviceværkstedet
dækselpladen , kædehjulet og sværdfastgørelsen for - on/off kontakt defekt -> kontakt forhandleren/
snavs serviceværkstedet
- rengør oliedysen med en ren klud
52
 Savekæden er tør
- olietanken er tom -> fyld tanken op med olie
- ventilationsåbningen i olietankdækslet er tilstoppet ->
f
rengør olietankdækslet Børsteløs batteridreven 0534
- olieudløbskanalen er tilstoppet -> rens motorsag
olieudløbskanalen
 Savkæden bremses ikke INTRODUKSJON
- tilbageslagsbremsen er defekt -> kontakt forhandler/ • Elektroverktøyet er beregnet til saging av tre som f.eks.
servicecenter trebjelker, bord, grener, stammer osv. og til felling av trær;
 Kæden/styreskinnen er varm den kan brukes til snitt på langs og tvers av fiberretningen
- olietanken er tom -> fyld tanken op med olie • Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
- ventilationsåbningen i olietankdækslet er tilstoppet -> • Se etter at emballasjen inneholder alle deler, som vist på
rengør olietankdækslet tegningen 2
- olieudløbskanalen er tilstoppet -> rens • Ta kontakt med forhandleren når deler mangler eller er
olieudløbskanalen skadet
- kædespændingen er for høj -> indstil kædespændingen • Les og ta vare på denne brukerveiledningen 3
- kæden er uskarp -> slib eller udskift kæden • Gjør deg spesielt godt kjent med sikkerhets-
Værktøjet vibrerer unormalt veiledningene og advarslene; hvis du unnlater å
 følge dem, kan du risikere alvorlige skader
- kædespændingen er for løs -> indstil kædespændingen
- kæden er uskarp -> slib eller udskift kæden
- kæden er slidt -> erstat kæden TEKNISKE DATA 1
- savetænderne peger i den forkerte retning -> montér Reservekjede: 90PX045*
savekæden igen, så tænderne vender i den rigtige Reserve sverd: 124MLEA041
retning
VERKTØYELEMENTER 2
MILJØ A  Dekkplate
• Elværktøj, batterier, tilbehør og emballage må ikke B  Låseknapp
bortskaffes som almindeligt affald (kun for EU-lande) C  Kjede
- i henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF om D  Kjedesverd
bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter E  Løperetnings- og skjæreretningssymbol
og gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj F  Kjedehjul
indsamles separat og bortskaffes på en måde, der G  Festebolt
skåner miljøet mest muligt H  Sverd-føringssteg
- symbolet 6 erindrer dig om dette, når udskiftning er J  Kjedespennpinne
nødvendig K  Kjedestrammeknapp
L  Oljedyse
STØJ / VIBRATION M  Oljetankdeksel
• Måles efter EN 62841 er lydtrykniveau af dette værktøj N  Minimum-merket
83,0 dB(A) (usikkerhed K = 3 dB) og lydeffektniveau 97,4 P  Batterinivåindikator
dB(A) (usikkerhed K = 1,7 dB), og vibrationsniveauet Q  Sikkerhetsbryter
3,9 m/s² (vektorsum for tre retninger; usikkerhed R  Utløsningsbryter
K = 1,5 m/s²) S  Kjedebremsutløsning (håndbeskyttelse)
• Vibrationsniveauet er målt i henhold til den T  Fremste håndtak
standardiserede test som anført i EN 62841. Det kan U  Bakerste håndtak
benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som en V  Gripetenner
foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når W  Ventilasjonsåpninger
værktøjet anvendes til de nævnte form X  Kjedebeskyttelse
- anvendes værktøjet til andre formål eller med andet Y  Oppbevaringsskinne (skruer følger ikke med)
eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan dette øge
udsættelsesniveauet betydeligt SIKKERHET
- de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det
kører uden reelt at udføre noget arbejde, kan reducere GENERELLE ADVARSLER FOR ELEKTROVERKTØY
udsættelsesniveauet betydeligt
! beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer - ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarsler,
ved at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør, ved instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner som
at holde dine hænder varme og ved at organisere følger med dette elektroverktøyet. Hvis du unnlater å
dine arbejdsmønstre følge noen av instruksjonene som er listet opp ovenfor,
kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
personskader.

Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.

53
Det nedenstående anvendte uttrykket “elektroverktøy” befinner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader.
gjelder for strømdrevne (med ledning) og batteridrevne e) Ikke overvurder deg selv. Sørg for å stå stødig og
elektroverktøy (uten ledning). i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet
bedre i uventede situasjoner.
1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSPLASSEN f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig. Rotete smykker. Hold hår og klær unna deler som beveger
arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
til ulykker. inn i deler som beveger seg.
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i g) Hvis det kan monteres støvavsug- og
eksplosjonsfarlige atmosfærer – der det befinner oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av
lager gnister som kan antenne støv eller damper. et støvavsug reduserer farer på grunn av støv.
c) Hold barn og andre personer unna når h) Selv når du er blitt vant til verktøyet, må du ikke bli
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under sløv og ignorere sikkerhetsreglene for verktøyet. En
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. uforsiktig handling kan forårsake alvorlig personskade i
2) ELEKTRISK SIKKERHET løpet av et brøkdels sekund.
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i 4) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV
stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen ELEKTROVERKTØY
som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen a) Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
med jordede maskiner. Bruk av støpsler som ikke elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid
er forandret på og passende stikkontakter reduserer du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider
risikoen for elektriske støt. du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/avbryter.
som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er
fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet. farlig og må repareres.
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller
Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker fjern batteriet (hvis demonterbart) før du
risikoen for elektriske støt. utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter
d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å bære tilbehørsdeler eller legger elektroverktøyet bort.
elektroverktøyet, henge den opp eller trekke den ut Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av
av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, elektroverktøyet.
skarpe kanter eller maskindeler som beveger seg. d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares
Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for utilgjengelig for barn. Ikke la elektroverktøyet
elektriske støt. brukes av personer som ikke er fortrolig med dette
e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy
du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til er farlige når de brukes av uerfarne personer.
utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og
egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske tilbehøret. Kontroller om bevegelige maskindeler
støt. fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker
i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. på elektroverktøyets funksjon. La skadede deler
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig
støt. vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell.
3) PERSONSIKKERHET f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke fast og er lettere å føre.
bruk elektroverktøyet når du er trett eller er påvirket g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i
av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til
uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.
alvorlige skader. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke angitt kan føre til farlige situasjoner.
vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som h) Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje
støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker
avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
risikoen for skader. 5) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV
c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss BATTERIDREVNE VERKTØY
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler a) Lad batteriet kun opp i ladere som er anbefalt av
det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp produsenten. Det oppstår brannfare hvis en lader som
eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når er egnet til en bestemt type batterier, brukes med andre
du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til batterier.
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. b) Bruk derfor kun riktig type batterier for
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår elektroverktøyene. Bruk av andre batterier kan medføre
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som skader og brannfare.
54
c) Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, g) Når du kutter en gren som er under spenning, må du
mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre være klar for tilbakeslag. Når spenningen i trefibrene
metallgjenstander, som kan lage en forbindelse frigjøres, kan grenen sprette tilbake og treffe brukeren og/
mellom kontaktene. En kortslutning mellom eller treffe motorsagen slik at du mister kontroll.
batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann. h) Vær derfor spesielt forsiktig ved saging av buskas
d) Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. og unge trær. Det tynne materialet kan komme inn i
Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig sagkjedet og slå mot deg eller få deg ut av balansen.
kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer i) Bær kjedesagen i fremre håndtak i utkoplet
væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege. tilstand, og med sagkjedet bort fra kroppen din. Ved
Batterivæske som renner ut kan føre til irritasjoner på transport eller oppbevaring av kjedesagen må alltid
huden eller forbrenninger. vernedekselet settes på. Hvis kjedesagen brukes med
e) Ikke bruk batteriet eller verktøyet hvis det er skadet omhu er det mindre sannsynlig at man kommer i kontakt
eller modifisert. Ødelagte eller modifiserte batterier kan med et løpende sagkjede.
oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann, j) Følg instruksjonene for smøring, kjedestramming
eksplosjon eller fare for personskade. og utskifting av sverd og kjede. Kjedet kan ryke, og
f) Ikke utsett batteriet eller verktøyet for åpen ild faren for kast økes hvis kjedet ikke er riktig strammet og
eller for høye temperaturer. Eksponering for ild eller smurt.
temperaturer over 130 °C kan forårsake eksplosjon. k) Bare kutt ved. Ikke bruk sagen til formål den ikke
g) Følg alle ladeinstrukser, og ikke lad batteriet er laget for. For eksempel: Ikke bruk motordagen
eller verktøyet utenfor temperaturområdet som til å kutte metall, plast, stein eller byggematerialer
er spesifisert i bruksanvisningen. Feil lading eller som ikke er laget av treverk. Bruk av motorsagen til
lading ved temperaturer utenfor det spesifiserte andre formål enn det den er tiltenkt kan føre til farlige
temperaturområdet, kan skade batteriet og øke situasjoner.
brannfaren. l) Ikke forsøk å kutte ned et tre før du forstår risikoen
6) SERVICE og hvordan du skal unngå dem. Brukeren av
a) Maskinen din skal alltid kun repareres av kvalifisert motorsagen eller tilskuere kan få alvorlige personskader
fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik når et tre felles.
opprettholdes elektroverktøyets sikkerhet. m) Følg alle instruksjonene når du fjerner fastkjørt
b) Ikke utfør service på ødelagte batterier. Service på materiale fra, oppbevarer eller vedlikeholder
batterier skal alltid utføres av produsenten eller godkjente motorsagen. Sørg for at bryteren er av og
forhandlere. batteripakken tatt av. Hvis motorsagen aktiveres
uventet mens du fjerner fastkjørt materiale eller utfører
ADVARSLER FOR KJEDESAGER vedlikehold, kan det føre til alvorlig personskade.
ÅRSAKER TIL TILBAKESLAG OG HVORDAN
GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR BRUK AV TILBAKESLAG KAN UNNGÅS
MOTORSAG Tilbakeslag kan oppstå når spissen på en føringsskinne
a) Hold alle deler av kroppen unna sagkjedet når berører en gjenstand eller hvis treet bøyer seg og sagkjedet
motorsagen er i bruk. Kontroller at sagkjedet ikke klemmes fast i snittet.
berører noe før du starter motorsagen. Et øyeblikks En berøring med skinnespissen kan i noen tilfeller føre til en
uoppmerksomhet mens du bruker motorsagen kan føre til uventet reaksjon bakover, mens føringsskinnen slås oppover
at klær eller kroppsdeler setter seg fast i sagkjedet. og i retning av brukeren.
b) Hold kjedesagen fast i bakre håndtak med din Ved fastklemming av sagkjedet på overkanten av
høyre hånd og ta tak i fremre håndtak med venstre føringsskinnen kan skinnen slå hurtig tilbake i retning av
hånd. Hvis du holder kjedesagen fast I en annen brukeren.
arbeidsposisjon øker dette risikoen for skader og må Enhver av disse reaksjonene kan føre til at du mister kontroll
derfor ikke brukes slik. av sagen, og det kan medføre alvorlige personskader. Ikke
c) Hold motorsagen bare i de isolerte gripeflatene, stol utelukkende på sikkerhetsanordningene bygget inn i
ettersom sagkjedet kan komme i kontakt med sagen. Som bruker av en motorsag, bør du ta flere tiltak for å
skjulte ledninger. Sagkjeder som kommer i kontakt med sørge for at jobbene du utfører med motorsagen er uten uhell
en strømførende ledning, kan gjøre blottlagte metalldeler eller skader.
på motorsagen strømførende, og dette kan gi brukeren Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk
elektrisk støt. av motorsagen. Det kan unngås ved å følge egnede
d) Bruk øyevern. Det anbefales å bruke PVU for sikkerhetstiltak som beskrevet nedenfor:
hørselen, hendene, bena og føttene. Tilstrekkelig PVU a) Ha et godt grep, med tommelen og fingrene rundt
reduserer personskader fra flygende rusk eller tilfeldig håndtaket til motorsagen. Ha begge hendene på
kontakt med sagen på motorsagen. sagen og posisjoner kroppen og armene slik at du
e) Ikke bruk en motorsag opp i trær, på en stige, på tak kan motstå kreftene av et tilbakeslag. Hvis riktige
eller andre ustødige overflater. Bruk av motorsagen forholdsregler er tatt, kan kreftene av et tilbakeslag kan
under slike forhold kan medføre alvorlige personskader. styres av brukeren. Ikke slipp motorsagen.
f) Pass alltid på å stå stødig og bruk kjedesagen kun b) Ikke overrekk deg og ikke kutt over skulderhøyde.
når du står på en fast, sikker og plan undergrunn. Dette hjelper til å forhindre utilsiktet kontakt med
Glatt eller ustabil undergrunn kan føre til at du mister tuppen av motorsagen og gir bedre kontroll i uventede
balansen og kontrollen over kjedesagen når du står på situasjoner.
en stige.
55
c) Bare bruk sverd og sagkjeder angitt av motorsagens FORKLARING AV SYMBOLER PÅ VERKTØY/BATTERI
produsent. Uriktige sverd og sagkjeder kan føre til brudd 3 Les instruksjonsboken før bruk
av sagkjedet og/eller tilbakeslag. 4 Batterier vil eksplodere hvis de blir brent, derfor må man
d) Følg produsentens anvisninger for sliping og aldri brenne batteriene
vedlikehold av kjedet. En reduksjon av sagtanndybde 5 Ikke utsett verktøyet for regn
kan føre til økt tilbakeslag. 6 Bruk beskyttelsesbriller og hørselsvern
7 Oppbevar verktøy/lader/batteriet på et sted der
EKSTRA SIKKERHETSANVISNINGER temperaturen ikke overstiger 50 °C
8 Kast aldri elektroverktøy og batterier i
PERSONSIKKERHET husholdningsavfallet
• Barn og ungdom må ikke bruke kjedesagen – med 9 Vær oppmerksom på tilbakeslag fra motorsagen og
unntak av lærlinger fra 16 år og oppover som er unngå kontakt med tuppen til sverdet
under oppsyn. Det samme gjelder for personer q Alltid hold motorsagen med begge hender
som ikke eller ikke er godt nok kjent med bruken av
kjedesagen. Driftsinstruksen bør alltid være tilgjengelig.
Personer som er trette eller som ikke kan belastes fysisk
BRUK
må ikke bruke kjedesagen. • Monteringsanvisninger w
• Det anbefales å gi brukeren opplæring i bruk av ! fjern batteriet fra verktøyet
kjedesagen og bruk av verneutstyret med praktiske ! bruk alltid beskyttelseshansker når du håndterer
eksempler av en erfaren fagmann før første igangsetting; kjedesagen
første øvelse bør bestå av å sage trestammer på en - legg kjedesagen på en rett flate
sagkrakk eller et stativ - ta av dekkplaten A ved å vri låseknappen B mot
• Ikke berør det roterende kjedet urskiven
• Bruk alltid godkjent PVU, det reduserer faren for - legg sagkjede C inn i den omløpende noten til sverd D
personskader forårsaket av kappemateriale og utilsiktet - monter kjeden på drivhjulet F og styr sverdet D, slik at
berøring av sagkjedet: festebolten G og styrefinnene H passer inn i ledesporet
- Vernehjelm der hvor det er fare for fallende grener og på sverdet D
lignende ! !gi akt på korrekt løperetning; sammenlign kjedet
- Hørselsvern med løperetningssymbol E
- Vernebriller eller ansiktsmaske - kontroller om alle delene er bra plassert og sverdet
- Hansker med snittbeskyttelse med kjedet holdes i denne posisjonenstrammet
- Bukser med snittbeskyttelse - monter dekkplaten A som angitt
- Vernestøvler med snittbeskyttelse, ståltå og antiskli - om nødvendig dreies kjedestrammeknappen K litt, for å
såler rette kjedespennpinnen J opp ved hullet til sverdet D
• Kjedesagen må absolutt ikke brukes i nærheten av - drei kjedestrammeknappen K så langt at sagkjedet
voksne personer, barn eller dyr kun er litt
• Kjedesagen må absolutt ikke brukes etter bruk av - stram til låseknappen B på festebolten G ved å vri med
alkohol, narkotika eller bedøvende medisiner
urskiven
• Sørg for at barn ikke får anledning til å leke med verktøyet
• Batteriladning
ETTER BRUK
! les sikkerhetsadvarslene og instruksene levert
• Slå alltid av verktøyet og ta ut batteriet
med laderen
- når verktøyet forlates uten tilsyn
• Fjerne/installere batteriet 2
- før du fjerner materiale som har satt seg fast • Indikator for batteristatus e
- før du sjekker, rengjør eller arbeider med verktøyet - trykk inn indikatorknappen for batteriladning P for å se
- etter at du har truffet en fremmed gjenstand inneværende batteriladningen ea
- når verktøyet begynner å vibrere unormalt ! hvis indikatoren for batteriladning begynner å
• Verktøyet skal oppbevares innendørs på et tørt sted hvor
blinke etter du har trykket på knappen P eb, er
det er låst inne og er utilgjengelig for barn
batteriet tomt
- batteripakken må lagres separat fra verktøyet
! hvis 2 indikatoren for batteriladning
BATTERIENE
begynner å blinke etter du har trykket på
• Batteriet leveres delvis ladet (for å få batteriets fulle
kapasitet, lad batteriet helt opp ved bruk av batteriladeren knappen P ec, er batteriet ikke innenfor tillat
før verktøyet tas i bruk for første gang) driftstemperaturområdet
• Bare bruk følgende batterier og ladere med dette • Batterivern
verktøyet Verktøyet blir plutselig slått av eller blir forhindret fra å
- SKIL-batteri: BR1*31**** startes når
- SKIL-lader: CR1*31**** - belastningen er for høy --> fjern belastningen og start
• Bruk ikke batteriet når det er skadet; det må byttes ut på nytt
umiddelbart - batteriets temperatur ikke er innenfor tillat
• Ikke demonter batteriet driftstemperaturområdet som er -20 til 50°C --> 2
• Ikke utsett verktøyet/batteriet for regn indikatoren for batteriladning begynner å blinke etter
• Tillatt omgivelsestemperatur (verktøy/lader/batteri): du har trykket på knappen P eb; vent til batteriet er
- ved lading 4...40 °C innenfor det tillatte driftstemperaturområdet
- ved drift –20...+50°C - batteriet er nesten tomt (for å beskytte mot full
- ved lagring –20...+50 °C utladning) --> et lavt batterinivå eller et blinkende
56
lavt batteri nivå ec vises ved at indikatoren for Utfør en funksjonstest med jevne mellomrom:
batteriladning begynner å blinke etter du har trykket på - skyv den fremre håndbeskyttelsen S fremover og slå
knappen P; lad batteriet kjedesagen på ett øyeblikk -> kjedet må ikke starte
! ikke fortsett å skru verktøyet av og på etter at det - slipp utløsningsbryteren R for å låse opp
er slått av automatisk; dette kan skade batteriet tilbakeslagsbremsen og trekk den fremre
• Stramming av sagkjedet r håndbeskyttelsen S tilbake
! fjern batteriet fra verktøyet • Bruk av verktøyet
- legg kjedesagen på en rett flate - hold kjedesagen alltid fast med begge hendene, den
- kontroller om kjedeleddene ligger riktig i føringsslissen venstre hånden på fremre håndtak T og den høyre
til sverdet D hånden på bakre håndtak U; sag aldri med én hånd ia
1. løsne låseknappen B til den kun holder ! kjedet må være i full fart før det berører veden
sverdet i posisjon (ikke fjern) - bruk gripetennene V til å sette sagen i treet før du
2. løft sverdet litt opp og hold det i den stillingen begynner å kutte ia
3. vri kjedestrammeknappen K oppover til - bruk barkstøtten som spak (✱) under sagingen ia
de laveset kjedelenker kommer opp og - ved saging av tykkere grener eller stammer må
SÅ VIDT rører bunnen av sverdet D barkstøtten settes på et dypere punkt; hertil trekkes
4. stram på låseknappen B ved å dreie med urskiven kjedesagen tilbake for å løse barkstøtten og igjen sette
5. slip sverdet den på i en dypere posisjon; ikke fjern sagen fra snittet
6. sagkjede er riktig strammet når det - ikke trykk med kraft på sagkjedet under sagingen, men
kan løftes opp ca. 4 mm i midten la kjedet arbeide, idet du oppretter et svakt spaktrykk
! kjedespenningen skal kontrolleres før arbeidet via barkstøtte V
påbegynnes, etter de første snittene og - bruk kjedesagen kun når du står stødig
regelmessig (i 10-minutters avstand) i løpet av - hold kjedesagen noe til høyre for din egen kropp ib
sagingen - sag aldri over skulderhøyde ic
- særskilt på nye sagkjeder må man fra begynnelsen av - bruk kjedesagen aldri med utstrekte armer; ikke forsøk
regne med en viss slakking å sage på dårlig tilgjengelige steder eller mens du står
- sagkjedets levetid er helt avhengig av tilstrekkelig på en stige id
smøring og riktig spenning - de beste sagresultater oppnås når kjedehastigheten
- ikke stram sagkjedet når det er for sterkt oppvarmet, ikke reduseres på grunn av overbelastning
fordi det trekker seg sammen etter avkjøling og da ! vær forsiktig på slutten av sagsnittet; såsnart
ligger for stramt på sverdet sagen har skåret seg fri, endrer vektkraften seg
• Smøring t helt uventet (det er fare for skader på ben og
Levetiden og skjæreytelsen til kjedet er avhengig av føtter)
optimal smøring; derfor smøres sagkjedet automatisk ! fjern sagen fra snittet kun med roterende sagkjede
med sagkjedeolje under drift via oljedyse L 2 • Saging av stammer
! kjedesagen leveres ikke fylt med sagkjedeolje; det - støtt stammen slik at snittet ikke lukkes og sagkjedet
er viktig at den fylles med olje før bruk klemmes fast
! bruk av kjedesagen uten sagkjedeolje eller med et - rett kortere trestykker opp før sagingen og klem dem
oljenivå under minimum-merket medfører skader fast
på kjedesagen - unngå å berøre steiner og spikre, for disse kan slynges
- sett kjedesagen med oljetankdeksel M oppover på et opp, skade sagkjedet eller forårsake alvorlige skader
egnet underlag på brukeren eller personer som står i nærheten
- skru opp dekselet og fyll oljetanken med ! ikke berør trådgjerder eller bakken med sagen
sagkjedeheftolje (følger ikke med) - utfør langssnitt med spesiell omhu, fordi barkstøtte V 2
- pass på at det ikke kommer smuss inn i oljetanken ikke kan brukes; før sagen i en flat vinkel for å unngå at
- skru oljetankdeksel på igjen og steng det sagen slår tilbake
! sjekk oljenivået før oppstart og med jevne - ved saging av ved, grener eller trær som står under
mellomrom under drift, fyll på olje når oljenivået er spenning er det stor fare for uhel; her må man være
under indikatoren N svært forsiktig (slike arbeider må kun utføres av
- påfyllingsmengden er tilstrekkelig for ca. 15 minutters utdannet fagpersonale)
bruk, avhengig av pausene og arbeidets intensitet • Kapping av trestammen (oppdeling av det felte treet i
- bruk aldri resirkulert olje eller brukt olje avsnitt)
! bruk bare biologisk nedbrytbar motorsagolje - hvis det er mulig, skal stammen støttes av grener,
• Av/på y bjelker eller kiler
- slå på verktøyet ved først å trykke på sikkerhetsbryteren - pass på å stå stødig og at kroppsvekten din er jevnt
Q og deretter på utløsningsbryteren R fordelt på begge føttene
- slå av verktøyet ved å frigjøre bryter R - hvis hele lengden til trestammen ligger jevnt som vist
! etter sagingen må kjedesagen ikke stanses på bildet, sages det ovenfra oa
ved å bruke fremre håndbeskyttelse S 2 (= - hvis trestammen ligger på en ende som vist på
tilbakeslagsbremsen) bildet, må først 1/3 av stammediameteren sages fra
• Tilbakeslagsbremse u undersiden, og deretter resten ovenfra på samme
Kjedebremsen er en beskyttelsesmekanisme som høyde som undersnittet ob
utløses via den fremre håndbeskyttelsen S ved - hvis trestammen ligger på en ende som vist på
tilbakeslag av maskinen -> kjedet stanser i løpet av kort bildet, må først 1/3 av stammediameteren sages fra
tid 57
oversiden, og deretter 2/3 fra undersiden på samme - når treet begynner å falle, må kjedesagen fjernes
høyde som oversnittet oc fra snittet, slås av, legges ned og du må forlate
- ved saging i en skråning må du alltid stå høyere enn fareområdet via planlagt rømningsvei (pass på grener
trestammen som faller ned og at du ikke stubler)
- for å beholde full kontroll i det øyeblikket du “skjærer • Grenskjæring a
gjennom”, må du redusere presstrykket mot slutten Dette vil si fjerning av grener på et felt tre
uten å løsne det gode taket på håndtakene til - ved grenskjæring må du la grener som peker nedover
kjedesagen og som støtter treet først bli stående
! pass på at sagkjedet ikke berører bakken - mindre grener kappes med ett snitt som vist på bildet
- etter skjæringen må du vente til sagkjedet står stille før - grener som står under spenning skal sages ovenfra, for
man tar bort kjedesagen å unngå at sagen klemmes fast
- slå alltid av motoren på kjedesagen før du skifter fra
tre til tre VEDLIKEHOLD / SERVICE
• Felling av trær p
• Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
! med kjedesagen må det kun felles trær med en • Verktøyet skal alltid holdes rent (gjelder spesielt for
stammediameter som er mindre enn sverdets ventilasjonssporene W 2)
lengde ! ta batteriet ut av verktøyet før rengjøring
! arbeidsområdet må sikres; pass på at det ikke - det formede kunststoffhuset til kjedesagen må
oppholder seg personer eller dyr i området der rengjøres grundig med en myk børste og en ren klut
treet faller (det må ikke brukes vann, løsemidler og polermidler)
! forsøk aldri å få en fastklemt sag fri med løpende - etter en brukstid på 1 til 3 timer skal dekkplate, sverdet
motor; bruk trekiler for å frigjøre sagkjedet og kjedet demonteres og rengjøres med en børste
! bruk alltid hjelm til beskyttelse mot grener som - fjern alle rester fra området rundt dekkplaten,
faller ned kjedehjulet og sverdfestet med en børste og en ren klut
FØR AVVIRKING: - rengjør oljedysen med en ren klut
- hvis to eller flere personer kutter og feller på samme • Kjedesagen må undersøkes med jevne mellomrom med
tid, bør avstanden mellom de fellende og kuttende hensyn til åpenbare feil, som et løst, uthengt eller skadet
personene være på minst dobbel høyde av treet som sagkjede, løst feste og slitte eller skadede komponenter
felles • Nødvendige reparasjoner eller vedlikeholdsarbeider skal
- ved felling av trær må man passe på at ingen andre utføres før kjedesagen tas i bruk
personer utsettes for fare, ingen ledninger treffes og • Funksjonen til den automatiske kjedesmøringen kan
ingen materielle skader oppstår (hvis et tre berører en kontrolleres ved å slå på sagen og holde spissen i retning
strømledning, må elektrisitetsverket straks informeres) av en kartong eller et papir på bakken
- ved saging i helninger bør brukeren av kjedesagen ! ikke berør bakken med kjedet (hold en
oppholde seg ovenfor treet som skal felles, fordi treet sikkerhetsavstand på 20 cm)
antagelig kommer til å rulle eller skli nedover etter - hvis det da vises et stadig større oljespor, arbeider olje-
fellingen automatikken feilfritt
- før fellingen må man planlegge og eventuelt frigjøre en - hvis det til tross for full oljetank ikke vises et oljespor,
rømningsvei (rømningsveien skal føre på skrå bakover les “FEILSØKING” eller kontakt forhandler
bort fra forventet fallelinje) pa • Aldri slip sagkjedet selv. Bytt sagkjedet ut
- før du begynner med fellingen må du ta hensyn til eller få sagkjedet profesjonelt skjerpet på en
treets naturlige helning, posisjonen til store grener og SKIL-serviceverksted.
vindretningen, for å kunne vurdere treets falleretning • Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
- smuss, steiner, løs bark, spikre, klemmer og tråd må produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,
fjernes fra treet må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted
AVVIRKINGSPROSEDYRE: for SKIL-elektroverktøy
- sag først et kjerv (1 – 2) med en dybde på 1/3 av treets - send verktøyet i montert tilstand sammen med
diameter i rett vinkel til falleretningen pb kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL
- utfør først det nedre vannrette innsnittet (slik unngås servicesenter (adresser liksom service diagram av
det at sagkjedet eller føringsskinnen klemmes fast når verktøyet finner du på www.skil.com)
du lager det andre innsnittet) ! tøm absolutt oljetanken før kjedesagen sendes
- lag fellesnittet (3) minst 50 mm over vannrett kjervesnitt • Vær klar over at skade som skyldes overbelastning eller
feilbehandling av verktøyet ikke dekkes av garantien (for
(utfør fellesnittet parallelt til vannrett innsnitt) pb
SKIL garantibetingelser se www.skil.com eller spør din
- sag fellesnittet kun så langt inn at det blir stående en
forhandler)
kant igjen (fellelist) som kan fungere som hengsel • Oppbevaring s
(kanten forhindrer at treet dreier seg og faller i gal - hvis kjedesagen skal lagres i lengre tid må sagkjedet
retning; ikke sag gjennom kanten) og sverdet rengjøres
- når fellesnittet nærmer seg kanten skal treet begynne - ved oppbevaring av verktøyet må oljetanken tømmes
å falle helt
- hvis det viser seg at treet muligens ikke faller i ønsket - bruk kjedebeskyttelse X ved oppbevaring av verktøyet
retning eller heller bakover og sagkjedet klemmes fast, - fest oppbevaringsskinnen godt Y til veggen med 2
må fellesnittet avbrytes og du må bruke kiler av tre, skruer (følger ikke med) og påse at den er i vater
kunststoff eller aluminium til å åpne snittet og legge horisontalt
treet i ønsket fallelinje pc
58
- verktøyet skal oppbevares innendørs på et tørt sted sammenligne et verktøy med et annet, og som et
hvor det er låst inne og er utilgjengelig for barn foreløpig overslag over eksponering for vibrasjoner ved
bruk av verktøyet til de oppgavene som er nevnt
FEILSØKING - bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet
eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig
• Følgende liste viser problemsymptomer, mulige årsaker økning av eksponeringsnivået
og korrigerende tiltak (hvis ikke disse identifiserer og
- tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går
utbedrer problemet, ta kontakt med forhandler eller
men ikke arbeider, kan gi en vesentlig reduksjon av
serviceavdeling).
eksponeringsnivået
! hvis det skulle oppstå en elektrisk eller mekanisk
! beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner
svikt, må du umiddelbart slå av verktøyet og ta ut
ved å vedlikeholde verktøyet og utstyret, holde
batteriet
hendene varme og organisere arbeidsmåten din
 Verktøyet virker ikke
- tilbakeslagsbremsen er utløst -> trekk
håndbeskyttelsen S 2 tilbake til posisjon
- tomt batteri -> lad batteriet
g
- varmt batteri -> la batteriet kjøle ned Akkukäyttöinen moottorisaha, 0534
- innvendig feil -> kontakt forhandler/serviceavdeling harjaton
 Verktøyet virker ujevnt
- innvendig krets defekt -> kontakt forhandler/ ESITTELY
serviceavdeling • Sähkötyökalu on tarkoitettu puun, kuten puupalkkien,
- av/på-bryter defekt -> kontakt forhandler/ lautojen, oksien, runkojen jne. sahaukseen, sekä
serviceavdeling puunkaatoon; voidaan sahata syiden suunnassa sekä
 Tørt sagkjede kohtisuoraan syitä vasten
- ingen olje i oljetanken -> fyll på olje • Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
- utluftingen i oljetankdekselet er tettet -> rengjør • Varmista, että pakkaus sisältää kaikki osat, jotka näkyvät
oljetankdekselet piirroksessa 2
- tettet oljeutløpskanal -> gjør oljeutløpskanalen fri • Jos osia puuttuu tai on vioittunut, ota yhteyttä
 Sagkjedet bremses ikke jälleenmyyjään
- tilbakeslagsbremsen er defekt -> kontakt forhandler/ • Lue ja säilytä tämä ohjekirja 3
servicested • Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuutta koskeviin
 Varmt kjede/føringsskinne ohjeisiin ja varoituksiin; näiden laiminlyönti voi
- ingen olje i oljetanken -> fyll på olje aiheuttaa vakavan vaurioitumisen
- utluftingen i oljetankdekselet er tettet -> rengjør
oljetankdekselet TEKNISET TIEDOT 1
- tettet oljeutløpskanal -> gjør oljeutløpskanalen fri Varateräketju: 90PX045*
- for høy kjedespenning -> innstill kjedespenningen Varalaippa: 124MLEA041
- butt kjede -> slip eller skift ut kjedet
 Verktøyet vibrerer urnormalt mye
- for løs kjedespenning -> innstill kjedespenningen
LAITTEEN OSAT 2
- butt kjede -> slip eller skift ut kjedet A  Suojus
- slitt kjede -> utskift kjedet B  Lukitusruuvi
- sagtennene peker i gal retning -> monter sagkjedet på C  Teräketju
nytt med tennene i korrekt retning D  Laippa
E  Kulku- ja sahaussuuntamerkki
MILJØ F  Ketjupyörä
G  Kiinnityspultti
• Kast aldri elektroverktøy, batterier, tilbehør og H  Laipan ohjainuuma
emballasje i husholdningsavfallet (kun for EU-land) J  Ketjun kiristystappi
- i henhold til EU-direktiv 2012/19/EF om kasserte K  Ketjun kiristinnuppi
elektriske og elektroniske produkter og direktivets L  Öljysuutin
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke M  Öljysäiliön kansi
lenger skal brukes, samles separat og returneres til et N  Minimimerkki
miljøvennlig gjenvinningsanlegg
P  Akun lataustilan merkkivalo
- symbolet 6 er påtrykt som en påminnelse når
Q  Turvakytkin
utskiftning er nødvendig
R  Kytkin
S  Ketjujarrun laukaisin (käsisuojus)
STØY / VIBRASJON T  Etukahva
• Målt ifølge EN 62841 er lydtrykknivået av dette verktøyet U  Takakahva
83,0 dB(A) (usikkerhet K = 3 dB) og lydstyrkenivået V  Tartuntahampaat
97,4 dB(A)) (usikkerhet K = 1,7 dB), og vibrasjonsnivået W  Ilmanvaihto-aukot
3,9 m/s² (vektorsum fra tre retninger; usikkerhet X  Ketjunsuojus
K = 1,5 m/s²) Y  Säilytyskisko (ei ruuveja mukana)
• Vibrasjonsnivået er målt i samsvar med en standardisert
test som er angitt i EN 62841; den kan brukes til å
59
TURVALLISUUS b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten
YLEISET SÄHKÖTYÖKALUJEN TURVALLISUUTEEN pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien,
LIITTYVÄT VAROITUKSET suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen
sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää
- VAROITUS: Perehdy kaikkiin tämän sähkötyökalun loukkaantumisriskiä.
mukana toimitettuihin varoituksiin, ohjeisiin, kuviin c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että
ja teknisiin tietoihin. Jos kaikkia alla olevia ohjeita ei sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität
noudateta, seurauksena voi olla sähköisku, tulipalo ja/tai sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen
vakava loukkaantuminen. käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua
sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa
varten. käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite “sähkötyökalu” käsittää kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain,
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). loukkaantumiseen.
e) Älä yliarvioi itseäsi. Huolehdi aina tukevasta
1) TYÖPAIKAN TURVALLISUUS seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet tilanteissa.
voivat johtaa tapaturmiin. f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet,
pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
sytyttää pölyn tai höyryt. g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa,
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne
käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö
suuntautuessa muualle. vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
2) SÄHKÖTURVALLISUUS h) Työskentele keskittyneesti ja noudata aina
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. turvallisuusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä voi aiheuttaa vakavia vammoja.
käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen 4) SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HOITO
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön
olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua
sähköiskun vaaraa. käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
putkia. pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun on vaarallinen ja se täytyy korjata.
sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. c) Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat
sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun
pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto varastoon. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin.
ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa. niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä
ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
sähköiskun vaaraa. kokemattomat henkilöt.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa e) Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa.
ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti,
maavuotokatkaisijaa. Maavuotokatkaisijan käyttö eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei
vähentää sähköiskun vaaraa. ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka
3) HENKILÖTURVALLISUUS saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi toimintaan. Anna korjauttaa mahdolliset viat ennen
ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttöönottoa. Monen tapaturman syyt löytyvät
käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet huonosti huolletuista laitteista.
väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat
sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi
loukkaantumiseen. hallita.
60
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja työn aikana, kasvattaa loukkaantumisriskiä, eikä sitä saa
jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin käyttää.
huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. c) Pitele moottorisahaa vain eristetystä
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn tarttumapinnasta, koska sahan ketju voi osua
käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin. piilotettuihin johtoihin. Jos teräketju osuu jännitteiseen
h) Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina johtoon, moottorisahan paljaat metalliosat tulevat
(öljyttöminä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat jännitteisiksi ja käyttäjä voi saada niistä sähköiskun.
ovat liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan d) Käytä suojalaseja. Henkilökohtaisten
ja hallitsemaan työkalua turvallisesti. suojavarusteiden, kuten kuulonsuojaimen,
5) AKKUKÄYTTÖISTEN SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ suojakypärän, suojakäsineiden sekä turvakenkien,
JA HOITO käyttö on suositeltavaa. Asianmukaiset
a) Lataa akku vain valmistajan määräämässä henkilökohtaiset suojavarusteet vähentävät
latauslaitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyn henkilövahinkoja, jotka aiheutuvat lentelevistä vieraista
tyyppiselle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran esineistä tai kosketuksesta teräketjun kanssa.
erilaista akkua ladattaessa. e) Älä käytä moottorisahaa ollessasi puussa,
b) Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen tikapuilla, katolla tai muulla epävakaalla pinnalla.
sähkötyökaluun tarkoitettua akkua. Jonkun muun Moottorisahan käyttö voi tällaisissa tilanteissa johtaa
akun käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja vakavaan henkilövahinkoon.
tulipaloon. f) Varmista aina tukeva seisoma-asento ja käytä
c) Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten ketjusahaa ainoastaan, kun seisot kiinteällä,
paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, turvallisella ja tasaisella alustalla. Liukas tai
ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka epätasainen alusta saattaa, tikkaita käytettäessä, johtaa
voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien tasapainon ja ketjusahan hallinnan menettämiseen.
välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai g) Varo takaisin ponnahtavaa jousta, kun leikkaat
johtaa tulipaloon. jännitteistä osaa. Kun puukuitujen jännite vapautuu,
d) Väärästä käytöstä johtuen saattaa akusta vuotaa jousella varustettu oksa saattaa osua käyttäjään tai
nestettä, jota ei tule koskettaa. Jos nestettä aiheuttaa moottorisahan hallinnan menettämisen.
vahingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta h) Ole erityisen varovainen, kun sahaat alusmetsikköä
vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän ja nuoria puita. Ohut puu saattaa tarttua teräketjuun ja
lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa iskeä sinuun tai saattaa sinut menettämään tasapainosi.
aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja. i) Kanna ketjusahaa etukahvasta, sahan ollessa
e) Älä käytä akkua tai työkalua, joka on vioittunut tai pysähdyksissä ja laipan osoittaessa kehostasi
johon on tehty muutoksia. Jos akut ovat vioittuneet poispäin. Asenna aina suojus laippaan, kun kuljetat
tai niihin on tehty muutoksia, ne voivat toimia ennalta tai säilytät ketjusahaa. Ketjusahan huolellinen käsittely
arvaamattomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai vähentää todennäköisyyttä koskettaa liikkuvaa teräketjua
loukkaantumisvaaran. epähuomiossa.
f) Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai äärimmäisille j) Noudata voitelua, ketjun kiristystä sekä terälevyn ja
lämpötiloille. Tulelle tai yli 130°C asteen lämpötilalle -ketjun vaihtoa koskevia ohjeita. Virheellisesti kiristetty
altistaminen saattaa aiheuttaa räjähdyksen. tai voideltu teräketju voi joko katketa tai kasvattaa
g) Noudata latausohjeita ja lataa akku tai työkalu takapotkun riskiä.
ohjeenmukaisen lämpötila-alueen rajoissa. k) Leikkaa vain puuta. Älä käytä moottorisahaa muihin
Lataaminen virheellisesti tai ohjeiden vastaisessa tarkoituksiin. Esimerkiksi: Älä käytä moottorisahaa
lämpötilassa saattaa vaurioittaa akkua ja lisätä metallin, muovin, kiven tai muiden kuin
palovaaraa. puumateriaalien leikkaamiseen. Moottorisahan käyttö
6) HUOLTO muihin toimintoihin voi aiheuttaa vaaratilanteen.
a) Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata l) Aloita puun kaataminen vasta, kun ymmärrät
sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain toimenpiteeseen liittyvät riskit ja osaat välttää ne.
alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että Puun kaatamisen aikana käyttäjä tai puun lähistöllä
sähkötyökalu säilyy turvallisena. oleskelevat henkilöt voivat loukkaantua vakavasti.
b) Älä missään tapauksessa yritä itse korjata m) Noudata kaikkia ohjeita, kun irrotat juuttunutta
vaurioituneita akkuja. Akkuja saa korjata vain ainesta tai varastoit tai huollat moottorisahaa.
valmistaja tai valtuutettu huoltopiste. Varmista, että kytkin on OFF-asennossa ja akku
irrotettu. Moottorisahan käynnistäminen vahingossa
KETJUSAHOJEN VARO-OHJEET juuttunutta ainesta irrottaessa tai laitetta huoltaessa voi
johtaa vakavaan henkilövahinkoon.
MOOTTORISAHAN YLEISET VAROITUKSET TAKAISKUN SYY JA MITEN SEN ESTÄT
a) Pidä kaikki ruumiinosat poissa teräketjun luota, Takaisku saattaa syntyä terälevyn kärjen osuessa
kun moottorisaha on käynnissä. Ennen kuin esineeseen tai puun taipuessa ja teräketjun jäädessä
käynnistät moottorisahan, varmista, ettei teräketju puristukseen sahausuraan.
osu mihinkään. Hetken huolimattomuus moottorisahaa Terälevyn kärjen kosketus saattaa monessa tapauksessa
käytettäessä voi aiheuttaa vaatteiden tai kehon johtaa odottamattomaan taaksepäin suuntautuvaan
tarttumisen teräketjuun. vastavoimaan, jolloin terälevy iskeytyy ylöspäin ja käyttäjää
b) Pidä ketjusahaa oikea käsi takakahvassa ja vasen kohti.
käsi etukahvassa. Ketjusahan pitäminen eri tavalla
61
Teräketjun jäädessä puristukseen yläreunastaan, se nopeasti - jos osut vieraaseen esineeseen
iskeä taaksepäin käyttäjää kohti. - jos työkalu alkaa täristä normaalista poikkeavalla
Käyttäjä saattaa menettää moottorisahan hallinnan, mikä tavalla
voi johtaa vakavaan henkilövahinkoon. Älä luota pelkästään • Säilytä työkalu sisätiloissa kuivassa ja lukitussa
moottorisahan turvalaitteisiin. Moottorisahan käyttäjän on eri paikassa lasten ulottumattomissa
varotoimin varmistettavata leikkuutöiden turvallisuus. - säilytä akkuyksikkö erillään työkalusta
Takaisku johtuu moottorisahan käytöstä väärään AKKU
tarkoitukseen, väärällä tavalla tai väärissä tilanteissa. Se • Mukana tullut akku on osittain ladattu (varmista akun
voidaan estää sopivin varotoimin: täysi kapasiteetti lataamalla se täyteen akkulaturissa,
a) Pitele moottorisahaa molemmin käsin tukevasti ennen kuin käytät sähkötyökalua ensimmäistä kertaa)
niin, että peukalo ja sormet kiertävät moottorisahan • Käytä tämän työkalun yhteydessä vain seuraavia
kädensijojen ympäri. Pidä vartalosi ja käsivartesi akkuja ja latureita
sellaisessa asennossa, jossa voit kontrolloida - SKIL-akku: BR1*31****
mahdollisesta takaiskusta aiheutuvaa voimaa. - SKIL-laturi: CR1*31****
Takaisku on käyttäjän hallittavissa, mikäli siihen • Älä käytä vahingoittunutta akkua, vaan vaihda se
• Älä pura akkua
varaudutaan. Älä päästä moottorisahasta irti.
• Suojele konettasi/akkua sateelta
b) Älä kurottele äläkä leikkaa olkapään yläpuolella
• Sallittu ympäristön lämpötila (työkalu/latauslaite/akku):
olevia työkappaleita. Näin vältetään, että sahan pää
- ladattaessa 4...40°C
osuu työkappaleeseen. Tämä auttaa myös hallitsemaan
- käytössä –20...+50°C
moottorisahaa paremmin odottamattomissa tilanteissa.
- varastoinnissa –20...+50°C
c) Käytä vain valmistajan määrittämiä varalaippoja ja
TYÖKALUN/AKUN SYMBOLIEN SELITYKSET
teräketjuja. Vääränlaisten varalaippojen tai teräketjujen
3 Lue käyttöohjeet ennen käyttöä
käyttö voi johtaa sahan rikkoutumiseen tai takaiskuun.
4 Akut räjähtävät, jos ne hävitetään polttamalla, joten älä
d) Noudata valmistajan antamia teräketjun teroitus- ja
missään tapauksessa polta niitä
huolto-ohjeita. Syvyyssäätimen korkeuden laskeminen
5 Suojele työkalua sateelta
lisää takaiskuvaaraa.
6 Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia
7 Säilytä konettasi/latauslaitetta/akkua paikoissa, joissa
LISÄ-TURVALLISUUSOHJEET
lämpötila ei nouse yli 50°C
8 Älä hävitä sähkötyökalua ja paristoja tavallisen
HENKILÖTURVALLISUUS
kotitalousjätteen mukana
• Lapset ja nuoret, lukuun ottamatta yli 16 vuotiaat
9 Varo moottorisahan takapotkua ja vältä kosketusta
koulutettavat ja valvonnassa olevat, eivät saa
käyttää ketjusahaa. Sama koskee henkilöitä, jotka tangon päähän
eivät tunne ketjusahan käyttöä lainkaan tai tuntevat q Käytä moottorisahaa aina kahdella kädellä
riittämättömästi. Käyttöohjeen tulee aina olla käsillä.
Henkilöt jotka ovat väsyneitä tai jotka eivät kestä KÄYTTÖ
ruumiillista rasitusta, eivät saa käyttää ketjusahaa. • Kokoonpano-ohjeet w
• Suositellaan, että kokenut ammattihenkilö ennen ! irrota akku työkalusta
ensimmäistä käyttöönottoa neuvoo käyttäjälle, ! käytä aina suojakäsineitä, kun käsittelet teräketjua
ketjusahan käsittelyn ja suojavarustusten käytön
- aseta ketjusaha tasaiselle alustalle
käytännön esimerkein; ensimmäisenä harjoituksena tulisi
- poista suojus A kääntämällä lukkonuppia B
sahata puunrunko sahapukissa tai telineessä
• Älä kosketa liikkuvaa teräketjua vastapäivään
• Käytä aina hyväksyttyjä henkilökohtaisia suojavarusteita, - aseta teräketju C laippaa D kiertävään uraan
jotka suojaavat lentävien leikuumateriaalien ja teräketjun - kiinnitä teräketju käyttöketjupyörään F ja ohjaa laippaa
kosketuksen aiheuttamalta loukkaantumiselta: D siten, että kiinnityspultti G ja ohjausrivat H sopivat
- Suojakypärä, kun työskentelyalueella on putoavien laipan D ohjausuraan
oksien tai muiden esineiden vaara ! tarkista, että kulkusuunta on oikea; vertaile ketjua
- Kuulonsuojain kulkusuuntamerkkiin E
- Suojalasit tai kasvomaskit - tarkista, että kaikki osat on sijoitettu oikein, ja pidä
- Sahasuojatut suojakäsineet terälevy teräketjuineen tässä asennossa
- Sahasuojatut suojahousut - kiinnitä suojus A kuvatulla tavalla
- Turvakengät, joissa on sahasuoja, teräksinen - kierrä tarvittaessa ketjun kiristinnuppia K vähän, jotta
varvassuoja ja luistamaton pohja ketjun kiristystappi J osuu terälevyn D reikään
• Älä missään tapauksessa käytä ketjusahaa - kierrä ketjun kiristinnuppia K, kunnes teräketju on
henkilöiden, lapsien tai eläinten lähellä vähän jännittyneenä
• Älä missään tapauksessa käytä ketjusahaa - kiristä lukkonuppi B kiinnityspulttiin G kääntämällä sitä
nautittuasi alkoholia, huumeita tai huumaavia myötäpäivään
lääkeaineita • Akun lataus
• Varmista, etteivät lapset leiki laitteella ! lue laturin mukana toimitetut varoitukset ja ohjeet
KÄYTÖN JÄLKEEN • Akun poistaminen/asentaminen 2
• Kytke aina työkalu pois päältä ja poista akku • Akun lataustilan merkkivalo e
- kun työkalu jää valvomatta - paina akun varaustilan painiketta P akun senhetkisen
- ennen tukoksen muodostaneen materiaalin poistamista varauksen esittämiseksi ea
- ennen työkalun tarkistamista, puhdistusta tai käyttöä
62
! jos varaustilan ilmaisimen alin taso alkaa vilkkua, - täyttö riittää n. 15 minuutiksi, riippuen työn
kun olet painanut painiketta P eb, akku on tyhjä intensiteetistä ja tauoista
! jos varaustilan ilmaisimen 2 tasoa alkaa vilkkua, - älä koskaan käytä kierrätettyä öljyä tai jäteöljyä
kun olet painanut painiketta P ec, akku ei ole ! Käytä vain biohajoavaa moottorisahaöljyä
sallitulla käyttölämpötila-alueella • Käynnistys/pysäytys y
• Akun suojaus - kytke työkalu päälle painamalla ensin turvakytkintä Q ja
Työkalu kytkeytyy äkillisesti pois päältä tai sen päälle vetämällä sitten käyttökytkintä R
kytkeminen estetään, jos - sammuta työkalusta vapauttamalla kytkimestä R
- kuormitus on liian suuri --> poista kuorma ja ! älä pysäytä sahaa sahauksen jälkeen
käynnistä työkalu uudestaan etummaisella käsisuojuksella S 2 (= ketjujarru)
- akun lämpötila ei ole sallitulla käyttölämpötila- • Ketjujarru u
alueella -20...+50 °C --> varaustilan ilmaisimen Ketjujarru on suojamekanismi, joka laukeaa etummaisen
2 tasoa alkaa vilkkua, kun painat painiketta P käsisuojuksen S kautta, sahan takapotkusta -> teräketju
eb - odota kunnes akku on palautunut sallitulle pysähtyy lyhyessä ajassa
käyttölämpötila-alueelle Suorita silloin tällöin toimintatesti:
- akku on lähes tyhjä (sen suojaamiseksi - - työnnä etukäsisuojus S eteenpäin ja käynnistä
syväpurkaukselta) --> varaustilan ilmaisimessa näkyy ketjusaha lyhyesti -> ketju ei saa liikkua
matala varaustila tai vilkkuva matala varaustila ec, kun - vapauta taas ketjujarru päästämällä kytkin R vapaaksi
painat painiketta P - lataa akku ja vetämällä etukäsisuojus S taaksepäin
! älä paina käynnistyskytkintä sen jälkeen, kun • Työkalun käyttö
työkalu on kytkeytynyt pois päältä automaattisesti; - pidä aina ketjusahaa kaksin kärsin (vasen käsi
akku voi vahingoittua etukahvassa T ja oikea käsi takakahvassa U); älä
• Ketjun kiristys r koskaan sahaa yhdellä kädellä ia
! irrota akku työkalusta ! ketjun tulee liikkua täydellä nopeudella, ennen
- aseta ketjusaha tasaiselle alustalle kuin se koskettaa puuta
- tarkista, että teräketjun hahlot ovat oikealla tavalla - käytä tartuntahampaita V sahan kiinnittämiseen
terälevyn D urassa puuhun, ennen kuin alat sahata ia
1. löysää lukkonuppia B, kunnes se pitää laipan - käytä sahauksessa piikkilistaa vipuna (✱) ia
juuri ja juuri paikallaan (älä irrota) - siirrä välillä piikkilistaa syvemmälle, kun sahaat paksuja
2. nosta laippaa jonkin verran ja pidä siinä asennossa runkoja tai oksia; vedä tällöin irti ketjusaha puusta, jotta
3. käännä ketjun kiristinnuppia K ylöspäin, piikkilista irtoaa ja aseta se uudelleen syvemmälle; älä
kunnes teräketjun alimmat hahlot nousevat poista sahaa sahausurasta tämän tehdessäsi
ylös ja VAIN koskettavat laipan alaosaan D - älä paina teräketjua voimakkaasti sahauksen aikana,
4. kiristä lukkonuppi B kääntämällä sitä myötäpäivään vaan anna sahan tehdä työ, luomalla piikkilistaa V
5. vapauta laippa käyttämällä kevyt vipupaine
6. teräketjun kireys on oikea, kun sitä - käytä ketjusahaa vain voidessasi seistä tukevasti
voidaan nostaa keskeltä n. 4 mm - pidä sahaa oman kehon oikealla puolella ib
! ketjun kireys tulee tarkistaa ennen työn - älä koskaan sahaa yli olkakorkeuden ic
aloittamista, ensimmäisten sahausten jälkeen ja - älä koskaan käytä ketjusahaa suorilla käsivarsilla; älä
sahaamisen aikana 10 minuutin välein yritä sahata vaikeasti päästäviä kohteita, tai tikapuilla
- erityisesti uudet teräketjut venyvät alussa seisten id
- teräketjun elinikään vaikuttavat ratkaisevasti riittävä - parhaan sahaustuloksen saavutat, kun ketjun nopeus
voitelu ja oikea kireys ei alene ylikuormituksen takia
- älä kiristä teräketjua sen ollessa hyvin kuuma, koska ! ole varovainen sahauksen lopussa; heti sahan
se supistuu jäähtyessään ja kiristyy silloin liian tiukasti vapauduttua sahauksesta, muuttuu sen
terälevyyn painovoima odottamatta (syntyy vaaratilanne
• Voitelu t säärille ja jaloille)
Teräketjun elinikä ja sahausteho riippuu optimaalisesta ! poista aina saha sahausurasta liikkuvalla
voitelusta; siksi teräketjuun johdetaan automaattisesti teräketjulla
teräöljyä käytön aikana öljysuuttimen L 2 kautta • Runkojen sahaus
! ketjusahaa ei toimiteta täytettynä teräöljyllä; on - tue runko sitä niin, että sahausura ei sulkeudu puristaen
tärkeää täyttää teräöljyä ennen käyttöä teräketjua
! ketjusahan käyttö ilman teräöljyä tai jos - järjestä lyhyet puukappaleet ennen sahausta ja kiinnitä
teräöljyä on alle minimimerkin, johtaa sahan ne
vaurioitumiseen - vältä kosketusta kiviin ja nauloihin, koska ne saattavat
- aseta ketjusaha öljysäiliön kansi M ylöspäin sopivalle sinkoutua ilmaan, vahingoittaa teräketjua tai aiheuttaa
alustalle vakavia loukkaantumisia käyttäjälle tai ympäristössä
- kierrä kansi auki ja täytä öljysäiliö teräketjuöljyllä (ei oleville ihmisille
mukana) ! älä kosketa lanka-aitaa tai maata käynnissä
- varo, ettei öljysäiliöön pääse likaa olevalla sahalla
- kierrä öljysäiliön kansi paikoilleen ja sulje se - pituussahaukset on tehtävä erityistä varovaisuutta
! tarkista öljymäärä ennen käynnistystä sekä noudattaen, koska piikkilistaa V 2 ei voida käyttää;
säännöllisesti käytön aikana; lisää öljyä, kun kuljeta sahaa pienessä kulmassa, välttääksesi
öljytaso on N-merkin alapuolella takaiskua
63
- sahattaessa jännityksessä olevia puita, oksia tai KAATOMENETELMÄ:
runkoja on olemassa suurempi loukkaantumisriski; - sahaa suorassa kulmassa kaatosuuntaan nähden lovi
tällöin on oltava äärimmäisen varovainen (ainoastaan (1 – 2), jonka syvyys on 1/3 puun läpimitasta kuvan
koulutettujen ammattihenkilöiden tulisi suorittaa osoittamalla tavalla pb
tällaisia töitä) - ensin tehdään alempi vaakasuora sahaus (täten
• Puunrungon pätkiminen (kaadetun puunrungon vältytään teräketjun tai laipan puristukseen joutumiselta
katkaiseminen kappaleisiin) sahattaessa loven toinen reuna)
- mahdollisuuksien mukaan tulisi runkoa tukea altapäin - kaatosahaus (3) tehdään vähintään 50 mm
oksilla, palkeilla tai kiiloilla vaakasuoran sahausloven yläpuolelle (kaatosahaus
- varmista tukeva asento ja kehon painon jakautuminen tehdään samansuuntaisena kaatoloven vaakasuoran
tasaisesti kummallekin jalalle pinnan kanssa) pb
- jos puunrunko koko pituudeltaan on tasaisesti tuettu, - kaatosahaus tehdään vain niin syvälle, että puuhun
kuvan osoittamalla tavalla, sahataan ylhäältäpäin oa vielä jää uuma (kaatoreuna), joka toimii saranana
- jos puunrunko, kuvan osoittamalla tavalla, on tuettu (uuma estää puun kiertymisen ja kaatumisen väärään
toisesta päästä, sahataan ensin 1/3 rungon läpimitasta suuntaan; älä sahaa uumaa pois)
alapuolelta ja sitten loput ylhäältäpäin alasahauksen - kun kaatosahaus lähenee kaatolovea, tulisi puun ruveta
korkeudella ob kaatumaan
- jos puunrunko, kuvan osoittamalla tavalla, on tuettu - jos näyttää siltä, että puu mahdollisesti ei kaadu
kummastakin päästä, sahataan ensin 1/3 rungon haluttuun suuntaan tai kallistuu taaksepäin ja saattaa
läpimitasta yläpuolelta ja sitten loput 2/3 alapuolelta teräketjun puristukseen, tulee kaatosahaus keskeyttää
yläsahauksen korkeudella oc ja käyttää puu-, muovi- tai alumiinikiilaa sahauksen
- jos sahaan rinteessä, tulee aina seistä puunrungon avaamiseksi ja puun kaatosuunnan kääntämiseksi
yläpuolella haluttuun suuntaan pc
- jotta sahan hallinta säilyisi läpisahaushetkessä, tulee - kun puu aloittaa kaatumisen, ketjusaha poistetaan
sahauksen lopussa keventää syöttöpainetta, pitäen kaatosahauksesta, pysäytetään, asetetaan pois
kuitenkin tiukasti kiinni sahan kahvoista ja siirrytään pois vaaravyöhykkeeltä suunniteltua
! varmista, ettei teräketju kosketa maata pakoväylää pitkin (varo putoavia oksia, äläkä
- odota teräketjun pysähtymistä sahauksen jälkeen, kompastu)
ennen kuin poistat sen sahauskohdasta • Oksitus a
- sammuta aina ketjusahan moottori, ennen kuin siirryt Tällä tarkoitetaan oksien katkaisu kaadetusta puusta
puusta toiseen - oksittaessa suurempia alaspäin suunnattuja oksia,
• Puun kaato p jotka tukevat runkoa, jätetään ne toistaiseksi paikoilleen
! !ketjusahalla saa ainoastaan kaataa puita, joiden - katkaise pienemmät oksat yhdellä sahauksella, kuvan
läpimitta on pienempi kuin sahan laipan pituus osoittamalla tavalla
! varmista työalue; tarkista, että puun kaatoalueella - oksat, jotka ovat jännityksessä, tulee sahata alhaalta
ei ole ihmisiä tai eläimiä ylöspäin, sahan puristukseen jäämisen estämiseksi
! älä koskaan yritä irrottaa puristukseen jäänyttä
sahaa moottorin käydessä; käytä puukiiloja HOITO / HUOLTO
teräketjun vapauttamiseksi
• Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
! käytä aina kypärää suojaamaan putoavilta oksilta
• Pidä työkalu puhtaana (varmista erityisesti ilma-aukkojen
ENNEN KAATOA:
puhtaus W 2)
- jos kaksi tai useampi henkilö samanaikaisesti sahaa
! poista akku työkalusta ennen puhdistusta
ja kaataa, tulee etäisyys kaatavien ja leikkaavien
- puhdista ketjusahan muovikotelo ulkoa pehmeällä
henkilöiden välissä olla vähintään kaksi kertaa
harjalla ja puhtaalla rievulla (vettä, liuotinta tai
kaadettavan puun korkeuden verran
kiillotusainetta ei saa käyttää)
- puunkaadossa on otettava huomioon, ettei aiheuta
- pura suojus, laippa ja ketju ja puhdista ne harjan avulla
vaaraa muille henkilöille, ettei osuta syöttöjohtoihin
1 – 3 tunnin käytön jälkeen
eikä aiheuteta aineellista vahinkoa (jos puu joutuu
- poista harjalla ja puhtaalla rievulla kaikki lika suojuksen
kosketukseen sähkölinjan kanssa, on välittömästi
alta, ketjupyörästä ja terälevyn kiinnityspinnoista
ilmoitettava siitä paikalliselle sähkölaitokselle)
- puhdista öljysuutin puhtaalla rievulla
- sahattaessa rinteessä tulee ketjusahan käyttäjän sijaita • Tarkista säännöllisesti sahan silmämääräinen kunto,
maastossa kaadettavan puun yläpuolella, koska puu kiinnittäen huomiota löysään, irronneeseen tai
kaadettuaan todennäköisesti pyörii tai liukuu rinnettä vaurioituneeseen teräketjuun, huonoon kiinnitykseen ja
alaspäin kuluneisiin tai vioittuneisiin rakenneosiin
- ennen kaatamista on suunniteltava pakoväylä ja • Tarpeelliset korjaukset tai huoltotyöt on tehtävä ennen
tarvittaessa raivata sellainen (pakoväylän tulisi kulkea ketjusahan käyttämistä
vinosti taaksepäin odotetusta kaatosuunnasta) pa • Automaattinen ketjunvoitelu voidaan tarkistaa
- ennen kaatamista on otettava huomioon rungon käynnistämällä saha ja pitämällä sen kärki maassa
luonnollinen kaltevuus suurempien oksien asento olevan pahvin tai paperin suunnassa
ja tuulen suunta, jotta puun kaatosuunta voidaan ! älä kosketa maata teräketjulla (pidä 20 cm
määrittää turvaetäisyys)
- lika, kivet, irtonainen kuori, naulat, sinkilät ja langat on - jos paperiin tulee kasvava öljyjälki, öljyautomatiikkaa
poistettava puusta toimii moitteettomasti
64
- jos täydestä öljysäiliöstä huolimatta ei öljyjälkeä  Työkalu tärisee erikoisesti
näy, tulee lukea “VIANMÄÄRITYS” tai ota yhteyttä - ketju liian löysä -> aseta ketjun kireys
jälleenmyyjään - ketju tylsä -> teroita ketju tai vaihda uuteen
• Älä koskaan teroita teräketjua itse. Vaihdatuta tai teroituta - ketju kulunut -> vaihda ketju
teräketju SKIL-keskushuollon ammattilaisilla. - ketjun hampaat osoittavat väärään suuntaan -> asenna
• Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja ketju uudelleen oikeaan suuntaan
koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee
korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi
- toimita työkalu sitä osiin purkamatta lähimpään SKIL-
YMPÄRISTÖNSUOJELU
huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat tarjolla • Älä hävitä sähkötyökalua, paristoja, tarvikkeita
web-osoitteessa www.skil.com) ostotodiste mukaan tai pakkausta tavallisen kotitalousjätteen mukana
liitettynä (koskee vain EU-maita)
! tyhjennä ehdottomasti öljysäiliö, ennen - vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
ketjusahan lähettämistä EU-direktiivin 2012/19/ETY ja sen maakohtaisten
• Ota huomioon, että takuu ei kata työkalun sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
ylikuormituksesta tai väärästä käsittelystä johtuvia toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
vahinkoja (katso SKILin takuuehdot osoitteesta ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
www.skil.com tai kysy jälleenmyyjältä) - symboli 6 muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee
• Säilytys s ajankohtaiseksi
- jos ketjusaha tullaan varastoimaan pidemmän aikaa,
tulee teräketju ja terälevy puhdistaa MELU / TÄRINÄ
- jos saha säilytetään, on öljysäiliö tyhjennettävä • Mitattuna EN 62841 mukaan työkalun melutaso on
kokonaan 83,0 dB(A) (epävarmuus K = 3 dB) ja yleensä työkalun
- käytä ketjunsuojusta X säilyttäessäsi työkalua äänen voimakkuus on 97,4 dB(A) (epävarmuus K = 1,7
- kiinnitä säilytyskisko Y tukevasti seinälle 2 ruuvilla dB), ja tärinän voimakkuus 3,9 m/s² (kolmen suunnan
(eivät mukana) vaakasuoraan asentoon vektorisumma; epävarmuus K = 1,5 m/s²)
- säilytä työkalu sisätiloissa kuivassa ja lukitussa • Tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 62841
paikassa lasten ulottumattomissa mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan
käyttää verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana
VIANMÄÄRITYS tärinälle altistumisen arviona käytettäessä laitetta
manituissa käyttötarkoituksissa
• Seuraavassa luetellaan ongelmien oireita, mahdollisia
- laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai
syitä ja korjaustoimia (jos ongelma ei selviä ja
huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisätä
korjaannu näiden avulla, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai
huoltoliikkeeseen) merkittävästi altistumistasoa
! jos havaitset sähköisen tai mekaanisen vian, kytke - laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä,
työkalu heti pois päältä ja poista akku mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla
Työkalu ei toimi huomattavasti pienempi
 ! suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite
- takaiskujarru lauennut -> työnnä käsisuojus S 2
takaisin asentoon ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja
- tyhjä akku -> lataa akku järjestämällä työmenetelmät
- kuuma akku -> anna akun jäähtyä
- sisäinen vika -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/
huoltoliikkeeseen
h
 Työkalu toimii katkonaisesti Motosierra sin cable ni 0534
- sisäiset johdot viallisia -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/ escobillas
huoltoliikkeeseen
- virtakatkaisin viallinen -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/ INTRODUCCIÓN
huoltoliikkeeseen • La herramienta eléctrica ha sido diseñada para serrar
 Teräketju on kuiva madera como, p.ej., vigas de madera, tablas, ramas,
- ei öljyä öljysäiliössä -> lisää öljyä troncos, etc., y para talar árboles; puede emplearse para
- öljysäiliön kannessa sijaitseva tuuletusaukko tukossa -> realizar cortes en sentido de la fibra y transversal a la
puhdista öljysäiliön kansi misma
- öljyn virtauskanava tukossa -> avaa öljyn virtauskanava • Esta herramienta no está concebida para uso profesional
 Teräketju ei pysähdy • Compruebe que el paquete contiene todas las piezas
- ketjujarru on viallinen -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/ según se ilustra en la figura 2
huoltoliikkeeseen • Cuando faltan piezas o se dañan, póngase en contacto
 Ketju/laipan ohjainkisko kuuma con su distribuidor
- ei öljyä öljysäiliössä -> lisää öljyä • Lea y conserve este manual de instrucciones 3
- öljysäiliön kannessa sijaitseva tuuletusaukko tukossa -> • Preste especialmente atención a las instrucciones
puhdista öljysäiliön kansi y advertencias de seguridad; en caso contrario
- öljyn virtauskanava tukossa -> avaa öljyn virtauskanava pueden ocurrir graves lesiones
- ketju on liian kireä -> aseta ketjun kireys
- ketju tylsä -> teroita ketju tai vaihda uuteen
65
DATOS TÉCNICOS 1 c) Mantenga alejados a los niños y otras personas
de su área de trabajo al emplear la herramienta
Cadena de repuesto: 90PX045* eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
Espada de repuesto: 124MLEA041 control sobre la herramienta.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2 a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
A  Cubierta corresponder a la toma de corriente utilizada. No
B  Mando de bloqueo es admisible modificar el enchufe en forma alguna.
C  Cadena No emplear adaptadores en herramientas eléctricas
D  Espada dotadas con una toma de tierra. Los enchufes
E  Símbolo indicador del sentido de marcha y corte sin modificar adecuados a las respectivas tomas de
F  Rueda de cadena corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
G  Perno de sujeción b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas
H  Nervio-guías de la espada a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
J  Pasador tensor de cadena refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una
K  Botón tensor de cadena descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto
L  Boquilla de aceite con tomas de tierra.
M  Tapón del depósito de aceite c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
N  Marca mínima o a condiciones de humedad. Existe el peligro de
P  Indicador del nivel de carga de la batería recibir una descarga eléctrica si penetran líquidos en la
Q  Interruptor de seguridad herramienta eléctrica.
R  Interruptor de gatillo d) No utilice el cable de red para transportar o colgar
S  Activador del freno de cadena la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el
(protección para las manos) enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable
T  Empuñadura delantera de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes
U  Empuñadura posterior o piezas móviles. Los cables de red dañados o
V  Mordaza enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
W  Ranuras de ventilación e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
X  Protección de la cadena intemperie utilice solamente cables de prolongación
Y  Carril de almacenamiento (tornillos homologados para su uso en exteriores. La
no suministrados) utilización de un cable de prolongación adecuado para
su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
SEGURIDAD eléctrica.
f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica
ADVERTENCIAS DE PELIGRO GENERALES PARA en un lugar húmedo fuese inevitable, utilice
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS un cortacircuito de fuga a tierra. El uso de un
cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de
- ADVERTENCIA Lea todas las advertencias descarga eléctrica.
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y 3) SEGURIDAD DE PERSONAS
especificaciones entregadas con esta herramienta a) Esté atento y emplee la herramienta eléctrica con
eléctrica. El incumplimiento de alguna de las instrucciones prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si
que figuran a continuación puede ser causa de descargas estuviese cansado, ni bajo los efectos de alcohol,
eléctricas, incendios o lesiones graves. drogas o medicamentos. El no estar atento durante
el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle
Guardar todas las advertencias de peligro e serias lesiones.
instrucciones para futuras consultas. b) Utilice un equipo de protección personal y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse
El término “herramienta eléctrica” empleado en las se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo
siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada,
eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a se utiliza un equipo de protección adecuado como una
herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
sin cable de red). antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse
1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO de que la herramienta eléctrica esté desconectada
a) Mantenga limpia y bien iluminada su área de antes de conectarla a la toma de corriente
trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al
áreas de trabajo pueden provocar accidentes. transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión,
con peligro de explosión, en el que se encuentren o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la
combustibles líquidos, gases o material en polvo. herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a
Las herramientas eléctricas producen chispas que un accidente.
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
vapores. de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
66
o llave colocada en una pieza rotativa puede producir empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y
lesiones graves al accionar la herramienta eléctrica. control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y imprevistas.
mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le 5) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso ACCIONADAS POR ACUMULADOR
de presentarse una situación inesperada. a) Cargue los acumuladores únicamente con los
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. cargadores recomendados por el fabricante. Existe
No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un
pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. tipo diferente al previsto para el cargador.
La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden b) Emplee únicamente los acumuladores previstos
enganchar con las piezas en movimiento. para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de de acumuladores puede provocar daños e incluso un
aspiración o captación de polvo, asegúrese que incendio.
éstos estén montados y que sean utilizados c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado
correctamente. El empleo de estos equipos reduce los de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o
riesgos derivados del polvo. demás objetos metálicos que pudieran puentear
h) No permita que la familiaridad ganada por el uso sus contactos. El cortocircuito de los contactos del
frecuente de la herramienta eléctrica lo deje creerse acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
seguro e ignorar las normas de seguridad. Una d) La utilización inadecuada del acumulador puede
acción negligente puede causar lesiones graves en una provocar fugas de líquido. Evite el contacto con
fracción de segundo. él. En caso de un contacto accidental enjuagar
4) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS el área afectada con abundante agua. En caso
ELÉCTRICAS de un contacto con los ojos recurra además
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la inmediatamente a un médico. El líquido del
herramienta eléctrica prevista para el trabajo a acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
realizar. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá e) No emplee acumuladores o útiles dañados o
trabajar mejor y con mayor seguridad dentro del margen modificados. Los acumuladores dañados o modificados
de potencia indicado. pueden comportarse en forma imprevisible y producir un
b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor fuego, explosión o peligro de lesión.
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se f) No exponga un acumulador o una herramienta
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado
repararse. alta. La exposición al fuego o a temperatura sobre 130°C
c) Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador puede causar una explosión.
desmontable de la herramienta eléctrica, antes g) Siga todas las instrucciones para la carga y no
de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o cargue nunca el acumulador o la herramienta
al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida eléctrica a una temperatura fuera del margen
preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente correspondiente especificado en las instrucciones.
la herramienta eléctrica. Una carga inadecuada o a temperaturas fuera del
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del margen especificado puede dañar el acumulador y
alcance de los niños y de las personas que no estén aumentar el riesgo de incendio.
familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas 6) SERVICIO
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
e) Cuide la herramienta eléctrica y los accesorios con por un profesional, empleando exclusivamente
esmero. Controle si funcionan correctamente, sin piezas de repuesto originales. Solamente así se
atascarse, las partes móviles de la herramienta mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas b) No repare los acumuladores dañados. El
que pudieran afectar al funcionamiento de la entretenimiento de los acumuladores sólo debe
herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica ser realizado por el fabricante o un servicio técnico
estuviese defectuosa haga repararla antes de volver autorizado.
a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. ADVERTENCIAS DE PELIGRO PARA SIERRAS DE
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles CADENA
mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar
mejor. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles, MOTOSIERRAS
etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo a) Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a de la cadena de sierra mientras la motosierra se
realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos encuentre en funcionamiento. Antes de arrancar la
diferentes de aquellos para los que han sido concebidas motosierra, asegúrese de que la cadena de sierra
puede resultar peligroso. no está en contacto con ningún elemento. Un solo
h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de instante de distracción mientras maneja una motosierra
las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite basta para que la cadena de la sierra cause un accidente
y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las con sus prendas o cuerpo.
67
b) Sujete la sierra de cadena agarrando la empuñadura atascado, guardar o realizar el mantenimiento de
posterior con la mano derecha y la empuñadura la motosierra. Asegúrese de que el interruptor está
anterior con la mano izquierda. La sujeción de la apagado y la batería se ha extraído. El accionamiento
sierra de cadena en una posición de trabajo diferente, inesperado de la motosierra mientras retira el material
aumenta el riesgo de accidente y, por lo tanto, no debe atascado o efectúa tareas de mantenimiento puede
aplicarse. provocar daños personales graves.
c) Sujete la motosierra únicamente por las superficies CAUSAS Y PREVENCIÓN CONTRA EL RECHAZO DE LA
de agarre aisladas, ya que la cadena de la SIERRA
motosierra puede entrar en contacto con algún El rechazo puede producirse si la punta de la espada
cable oculto. Si la cadena de sierra toca un cable alcanza a tocar un objeto, o si la ranura de corte se estrecha
bajo tensión, es posible que las partes metálicas de la al ceder la madera que se está cortando, haciendo que se
motosierra transmitan al usuario una descarga eléctrica. atasque la cadena de sierra.
d) Utilice protección ocular. Se recomienda el uso Si la punta de la espada alcanza a tocar un objeto, ello
de equipamiento de protección para los oídos, puede provocar una fuerza de reacción inesperada hacia
la cabeza, las manos, las piernas y los pies. Un atrás, haciendo que la espada sea impulsada hacia arriba en
equipamiento de protección adecuado reducirá las dirección al usuario.
lesiones causadas por los escombros que salen Al atascarse la cadena de sierra en el borde superior de la
despedidos o por el contacto accidental con la cadena espada ello puede provocar que la espada se proyectada
de la sierra. bruscamente en dirección al usuario.
e) No maneje una motosierra en un árbol, en una Cualquiera de estas reacciones puede hacer que pierda el
escalera, desde un tejado o cualquier soporte control de la sierra, lo que podría provocar graves lesiones
inestable. El uso de una motosierra de esta manera personales. No confíe exclusivamente en los dispositivos
podría provocar daños personales de gravedad. de seguridad que incorpora su sierra. Como usuario de
f) Siempre preste atención a trabajar manteniendo una motosierra, debe tomar varias medidas para evitar
una postura estable, y solamente use la sierra de accidentes o lesiones en sus trabajos de corte.
cadena si se encuentra sobre un firme consistente, El retroceso es consecuencia del mal uso de la motosierra
seguro, y plano. Al utilizar una escalera en firmes y/o de procedimientos o condiciones de funcionamiento
resbaladizos o inestables puede llegar a perder el incorrectos y puede evitarse tomando las precauciones
equilibrio, y el control sobre la sierra de cadena. adecuadas que se indican a continuación:
g) Cuando se corta una rama que está sometida a a) Mantenga un agarre firme, con los pulgares y los
tensión, hay que estar atento a su retroceso. Cuando dedos rodeando las empuñaduras de la motosierra,
se libera la tensión en las fibras de la madera, la rama con ambas manos en la sierra y coloque el cuerpo y
cargada con muelle puede golpear al operario y/o lanzar el brazo para poder resistir las fuerzas de retroceso.
la motosierra fuera de control. El operario puede controlar las fuerzas de retroceso
h) Proceda con especial cautela al cortar matorrales si toma las precauciones adecuadas; no suelte la
y árboles jóvenes. El material fino puede engancharse motosierra.
con la cadena de sierra y golpearle o hacerle perder el b) No intente alcanzar demasiado y no corte por
equilibrio. encima de la altura de los hombros. Esto ayuda
i) Transporte la sierra de cadena estando a evitar el contacto accidental de la punta y permite
desconectada, sujetándola por la empuñadura un mejor control de la motosierra en situaciones
delantera, y con la cadena de sierra apartada de su inesperadas.
cuerpo. Al transportar y guardar la sierra de cadena c) Utilice únicamente barras guía y cadenas de sierra
montar siempre la funda protectora. El manejo con de repuesto especificadas por el fabricante. La
precaución de la sierra de cadena reduce el riesgo sustitución incorrecta de las barras guía y las cadenas
de un contacto accidental con la cadena de sierra en de la sierra puede causar la rotura de la cadena y/o el
funcionamiento. retroceso.
j) Siga las instrucciones para la lubricación, el d) Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
tensado de la cadena y el cambio de la espada y del fabricante para la cadena de la sierra. La
la cadena. Una cadena con una tensión o lubricación disminución de la altura del tope de profundidad puede
inadecuadas puede romperse y aumentar el riesgo de llevar a un aumento del retroceso.
reculadas.
k) Corte madera únicamente. No utilice la motosierra INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
para aplicaciones para las que no fue diseñada. Por
ejemplo: no utilice la motosierra para cortar metal, SEGURIDAD DE PERSONAS
plástico, mampostería o materiales de construcción • No deberán utilizar la sierra de cadena los niños
que no sean de madera. El uso de la motosierra para y menores de edad, a excepción de aquellos
operaciones diferentes a las previstas podría dar lugar a mayores de 16 años en periodo de formación que
situaciones peligrosas. lo hagan bajo la custodia de un adulto. Tampoco
l) No intente talar un árbol hasta que no comprenda la deberán usar aquellas personas que no estén
los riesgos y cómo evitarlos. El operario o los suficientemente familiarizadas con el manejo de
transeúntes podrían sufrir lesiones graves al talar un la sierra de cadena. Mantener siempre a mano las
árbol. instrucciones de uso. Las personas que presenten
síntomas de fatiga o una condición física insuficiente no
m) Siga todas las instrucciones al extraer material
deberán manejar la sierra de cadena.
68
• Se recomienda que antes de la primera puesta en 8 No deseche las herramientas eléctricas y las pilas junto
marcha, el usuario sea instruido prácticamente en el con los residuos domésticos
uso de la sierra de cadena y del equipo de protección 9 Cuidado con el retroceso de la motosierra y evite el
por un profesional experto; es aconsejable comenzar contacto con la punta de la barra
practicando la forma de serrar troncos empleando un q Utilice siempre la motosierra con las dos manos
caballete o bastidor inferior
• No tocar la cadena en funcionamiento
• Utilice siempre un equipo de protección individual
USO
homologado para reducir el peligro de lesiones por • Instrucciones de montaje w
proyección de material de corte y por contacto accidental ! extraiga la batería de la herramienta
con la cadena de la sierra: ! al manipular en la cadena de sierra deben usarse
- Casco de seguridad, cuando exista peligro de caída de siempre guantes de protección
ramas o similar - depositar la sierra de cadena sobre una superficie
- Protección auditiva plana
- Gafas de protección o una máscara facial - retire la cubierta A girando el botón de apriete B hacia
- Guantes con protección para sierras la izquierda
- Pantalones con protección para sierras - insertar la cadena de sierra C en la ranura de la espada
- Botas de seguridad con protección para sierras, D
punteras de acero y suelas antideslizantes - ajuste la cadena en la rueda dentada F y la espada
• No trabajar nunca con la sierra de cadena en la de guía D, de modo que el tornillo de sujeción G y las
proximidad de personas, niños o animales aletas de guía H se ajusten en la ranura de la espada D
• No trabajar nunca con la sierra de cadena después ! observar en ello el sentido de marcha correcto;
de haber consumido alcohol, drogas o narcóticos comparar la flecha de la cadena con el símbolo de
• Asegúrese de que los niños no jueguen con la sentido de marcha E
herramienta - observar que todas las partes estén correctamente
DESPUÉS DEL USO colocadas y mantener en esa posición la espada con
• Siempre apague la herramienta y extraiga la batería la cadena
- cuando deje desatendida la herramienta - monte la cubierta A como se indica en la ilustración
- antes de retirar material atascado - si fuese preciso, girar levemente el botón tensor de
- antes de comprobar o limpiar la herramienta, o de la cadena K para poder alojar el pasador tensor de
trabajar en ella cadena J en el orificio de la espada D
- después del lanzamiento de un objeto extraño - solamente girar el pasador tensor de cadena K lo
- cuando la herramienta comienza a vibrar de modo suficiente para conseguir que la cadena de sierra
anormal quede levemente tensada
• Guarde la herramienta dentro de la casa en un lugar - ajuste el botón de apriete B sobre el perno de sujeción
seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los niños
G girándolo hacia la derecha
- guarde la batería separada de la herramienta • Recargue de la batería
BATERÍAS ! lea las instrucciones y la advertencias de
• La batería proporcionada está parcialmente
seguridad entregadas con el cargador
cargada (para garantizar la capacidad total de la batería
• Extracción/instalación de la batería 2
cárguela completamente en el cargador antes de utilizar
• Indicador del nivel de batería e
por primera vez la herramienta eléctrica)
- pulse el botón indicador de nivel de la batería P para
• Utilice únicamente los siguientes cargadores y
mostrar el nivel actual de carga ea
baterías con esta herramienta
! cuando empieza a parpadear el nivel inferior del
- Batería SKIL: BR1*31****
indicador de la batería al pulsar el botón P eb, la
- Cargador SKIL: CR1*31****
• No utilice la batería si está deteriorada, es necesario batería está descargada
cambiarla ! cuando los niveles 2 del indicador de la batería
• No desarme la batería empiezan a parpadear al pulsar el botón P ec,
• No exponga la herramienta/batería a la lluvia la batería no se encuentra dentro del rango
• Temperatura ambiente permitida (herramienta/cargador/ admisible de temperaturas de funcionamiento
batería): • Protección de la batería
- durante la carga 4...40°C La herramienta se apaga inmediatamente, o se impide
- durante el servicio –20...+50°C su encendido, cuando
- durante el almacenamiento –20...+50°C - la carga es demasiado elevada --> retire la carga y
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS DE HERRAMIENTA/ vuelva a poner en marcha
BATERÍA - la temperatura de la batería no se encuentra
3 Lea el manual de instrucciones antes de utilizarla dentro del rango admisible de temperaturas de
4 Las baterías estallarán si se tiran al fuego, por ningún funcionamiento entre -20 °C y +50 °C --> los niveles
motivo caliente las baterías 2 del indicador de nivel de la batería comienzan a
5 No exponga la herramienta a la lluvia parpadear al pulsar el botón P eb; espere a que la
6 Utilice gafas de protección y protección para los oídos batería vuelva a estar dentro del rango admisible de
7 Guarde la herramienta/cargador/batería en un lugar temperaturas de funcionamiento
donde la temperatura no exceda los 50°C - la batería está casi descargada (como protección
frente a una descarga intensa) --> el indicador de
69
nivel de la batería señala un nivel bajo de carga o un ! utilice sólo aceite biodegradable para motosierras
nivel bajo de carga intermitente ec al pulsar el botón • Encendido/apagado y
P; cargue la batería - encienda la herramienta accionando el interruptor de
! no continúe pulsando el interruptor de encendido seguridad Q y luego el interruptor de gatillo R
después de que se apague automáticamente la - desactive la herramienta soltando el gatillo R
herramienta; se puede dañar la batería ! al terminar de aserrar no detener la sierra de
• Tensado de la cadena de sierra r cadena accionando la protección anterior para las
! extraiga la batería de la herramienta manos S 2 (= freno de cadena)
- depositar la sierra de cadena sobre una superficie • Freno de cadena u
plana El freno de la cadena es un dispositivo de protección
- controlar que los eslabones de la cadena vayan activado por la protección anterior para las manos S en
correctamente alojados en la ranura-guía de la espada caso de que la herramienta sea rechazada bruscamente
D al trabajar -> la cadena se detiene poco después
1. afloje el botón de apriete B hasta que simplemente Realizar de vez en cuando una prueba funcional:
sujete la espada en su sitio (no lo quite) - empujar hacia el frente la protección anterior para las
2. levante un poco la espada y manos S y accionar brevemente el interruptor de la
manténgala en esa posición sierra de cadena -> la cadena no deberá ponerse en
3. gire el botón tensor de cadena K hacia arriba marcha
hasta que los eslabones inferiores de la cadena - para desactivar el freno, soltar el interruptor de gatillo
suban y JUSTO toquen por debajo la espada D R y regresar hacia atrás la protección anterior para las
4. ajuste el botón de apriete B manos S
girándolo hacia la derecha • Utilización de la herramienta
5. deje suelta la espada - siempre sujete firmemente la sierra de cadena con
6. la tensión de la cadena de sierra es correcta si al ambas manos (agarrando la empuñadura delantera
tirar de ella en el centro se separa aprox. 4 mm con la mano izquierda T y la empuñadura posterior con
! la tensión de la cadena debe comprobarse antes la mano derecha U); jamás sierre con una sola mano
de iniciar el trabajo, después de haber efectuado ia
los primeros cortes, y durante el trabajo (cada 10 ! la cadena debe marchar a toda velocidad antes de
minutos) aplicarla contra la madera
- especialmente al trabajar con cadenas de sierra - utilice una mordaza V para fijar la sierra a la madera
nuevas, es normal que al comienzo se destensen más antes de comenzar a cortar ia
rápidamente - al serrar utilice el tope de garras como punto de giro
- la vida útil de una cadena de sierra se prolonga (✱) para hacer palanca ia
considerablemente si se lubrica y tensa correctamente - al serrar ramas o troncos gruesos, una vez alcanzada
- no tensar la cadena de sierra si estuviese muy caliente, una profundidad de corte suficiente, volver a aplicar el
ya que se contrae al enfriarse, y quedaría demasiado tope de garras en un punto más bajo; para ello debe
tensa sobre la espada echarse hacia atrás la sierra de cadena con el fin de
• Lubricación t separar el tope de garras y presionarlo nuevamente
La vida útil y el rendimiento de corte de la cadena contra la madera en un punto más bajo - cuidar en ello
dependen de que su lubricación sea óptima; por ello, la que la sierra no llegue a salirse de la ranura de corte
cadena de sierra es lubricada automáticamente por la - al serrar sin ejercer fuerza sobre cadena de sierra; deje
boquilla de aceite L 2 durante su funcionamiento que ésta corte el material efectuando un movimiento
! la sierra de cadena se suministra con el depósito de palanca respecto al tope de garras V
de aceite vacío; por ello, es imprescindible llenarlo - trabajar solamente sobre una base firme con la sierra
con aceite antes de utilizarla por primera vez de cadena
! si se trabaja con la sierra de cadena sin tener - sujetar la sierra de cadena manteniéndola ligeramente
aceite en el depósito, o con un nivel inferior al a la derecha de su propio cuerpo ib
mínimo, se daña la sierra de cadena - nunca sierre por encima de sus hombros ic
- depositar la sierra de cadena sobre una base - jamás trabaje con la sierra de cadena con los brazos
adecuada de manera que el tapón del depósito de extendidos; no intente aserrar puntos difíciles de
aceite M quede arriba alcanzar, ni tampoco subido en una escalera id
- abrir el tapón y llenar el depósito de aceite con aceite - los mejores resultados al aserrar se obtienen
para cadenas (no suministrado) solicitando la herramienta de manera apenas se
- prestar a atención a que no penetre suciedad en el reduzca la velocidad de la cadena
depósito de aceite ! tenga precaución al finalizar el corte, ya que en el
- enroscar el tapón del depósito de aceite momento de traspasar la madera deberá soportar
! revise el nivel de aceite antes de empezar y repentinamente todo el peso de la sierra (ello
periódicamente durante la operación; llene supone un peligro de accidente para las piernas
de aceite cuando el nivel esté por debajo del y pies)
indicador N ! solamente retirar la sierra en funcionamiento de la
- trabajando normalmente, un depósito lleno alcanza ranura de corte
aprox. 15 minutos • Cómo aserrar troncos
- jamás deberá emplearse aceite reciclado o aceite - apoyar el tronco de manera que la ranura de corte
usado
70
no se vaya cerrando al aserrar, ya que sino podría entre las personas que corten y las que talen sea por lo
atascarse la cadena de sierra menos igual al doble de altura del árbol a talar
- preparar y sujetar con un dispositivo adecuado los - al talar árboles deberá observarse que no peligren
trozos de madera cortos antes de aserrarlos otras personas, que no puedan dañarse tendidos
- evite el contacto con piedras o clavos puesto que eléctricos y que no se provoquen daños materiales
pueden salir proyectados, dañar la cadena de sierra, (en caso de que un árbol alcance a tocar un tendido
o provocar graves lesiones al usuario o personas eléctrico, deberá informarse de inmediato a la
circundantes compañía eléctrica)
! no toque cercas de alambre ni el suelo con la - al serrar en declives, se recomienda que el usuario se
sierra de cadena en marcha sitúe en lado de arriba del árbol a talar, puesto que una
- los cortes longitudinales debe llevarse a cabo con vez talado, éste tenderá a rodar o deslizar hacia abajo
especial precaución puesto que no es posible utilizar - antes de talar el árbol deberá planificarse y despejarse,
el tope de garras V 2; guiar la sierra inclinándola lo dado el caso, la vía de huida (la trayectoria de huida
menos posible para evitar que sea rechazada deberá encontrarse en sentido opuesto y en diagonal a
- el riesgo a accidentarse es grande si se sierra madera, la línea de desplome prevista para el árbol) pa
ramas, o árboles que se encuentren bajo tensión; - antes del talado deberá tenerse en cuenta la
en estos casos debe trabajarse con máxima cautela inclinación natural del árbol, la posición de las ramas
(estos trabajos solamente deberán ser realizados más grandes, y el sentido en que sopla el viento para
por profesionales) poder predecir la dirección de caída del árbol
• Troceado del tronco (cortando en trozos el árbol talado) - la suciedad, piedras, corteza suelta, clavos, grapas y
- siempre que sea posible, el tronco deberá reposar alambre deberán retirarse del árbol
sobre ramas, vigas o cuñas PROCEDIMIENTO DE TALA:
- observe en mantener una posición estable y distribuya - sierre perpendicularmente a la dirección de desplome
por igual el peso de su cuerpo entre ambos pies una cuña (1 – 2) de una profundidad igual a 1/3 del
- si el tronco reposa plano en toda su longitud, según diámetro del tronco según figura pb
figura, aserrarlo desde arriba oa - realizar primero el corte inferior horizontal (con ello se
- si el tronco queda en voladizo en uno de sus evita que la cadena de sierra o la espada se atasquen
extremos,tal como se aprecia en la figura, aserrar al efectuar el segundo corte para la cuña)
primero el tronco desde abajo hasta 1/3 de su grosor, - efectuar el corte de talado (3) como mínimo 50 mm
y terminar de aserrarlo desde arriba a igual altura del más arriba del corte de la cuña (serrar el corte de
corte anterior ob talado paralelamente al corte inferior horizontal de la
- si el tronco solamente reposa sobre ambos extremos, cuña) pb
según se ve en la figura, aserrar primero el tronco - profundizar el corte de talado cuidando que todavía
desde arriba hasta 1/3 de su grosor, y terminar de quede suficiente madera que pueda actuar a modo
cortarlo desde abajo a igual altura del corte anterior de bisagra (esta costilla de madera evita que el árbol
oc pueda girarse y se desplome hacia una dirección
- al realizar trabajos de aserrado en pendientes, incorrecta; no sierre esta costilla de madera)
colocarse siempre en el lado de arriba del tronco - al irse aproximando el corte a la costilla de madera, el
- para mantener un buen control sobre la herramienta al árbol debería comenzar a desplomarse
finalizar el corte, ir reduciendo poco antes la presión de - en caso de estimar que el árbol no va a caer en la
aplicación conforme va progresando el corte, pero sin dirección prevista, o que se incline hacia atrás y
reducir la firmeza con que sujeta las empuñaduras de aprisione la cadena de sierra, interrumpir el corte e
la sierra de cadena insertar en éste cuñas de madera, plástico o aluminio
! observar que la cadena de sierra no toque el suelo para obligar al árbol a caer hacia la dirección prevista
- una vez finalizado el corte, esperar a que se haya pc
detenido la cadena de sierra antes de retirar la sierra - al comenzar a desplomarse el árbol, sacar la sierra
de cadena de cadena del corte, desconectarla, depositarla, y
- siempre desconectar el motor de la sierra de cadena abandonar el área de peligro siguiendo la vía de huida
antes de ir a serrar a otro punto prevista (prestar atención a las ramas que puedan
• Talado de árboles p caer, y no tropezar)
! con la sierra de cadena deben talarse solamente • Desramado a
aquellos árboles cuyo tronco tenga un diámetro Este trabajo consiste en cortar las ramas del árbol ya
inferior a la longitud de la espada talado
! asegurar adecuadamente la zona de trabajo; - al desramar el árbol, no cortar por el momento aquellas
observar que no se encuentren personas o ramas grandes sobre las que el árbol esté apoyado
animales en el área donde va a caer el árbol - cortar la ramas pequeñas de una vez, según figura
! jamás intente desatascar una sierra con el motor - las ramas que estén sometidas a una tensión deberán
funcionando; emplear cuñas de madera para cortarse de abajo hacia arriba para evitar que la sierra
poder sacar la cadena de sierra se atasque
! ponerse siempre un casco para quedar protegido
de las ramas que pudieran caer MANTENIMIENTO / SERVICIO
ANTES DE LA TALA:
• Esta herramienta no está concebida para uso profesional
- en caso de que sean varias las personas que corten o
talen simultáneamente, es necesario que la separación
71
• Mantenga siempre limpia la herramienta (sobre todo las RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ranuras de ventilación W 2)
! extraiga la batería de la herramienta antes de la • El siguiente listado indica síntomas de problemas,
causas posibles y acciones correctoras (si no permite la
limpieza
identificación y la corrección del problema, póngase en
- limpiar la carcasa de plástico de la sierra de cadena
contacto con su distribuidor o su centro de asistencia)
con un cepillo suave y un paño limpio (no deberán
! en caso de producirse una avería eléctrica o
emplearse agua, disolventes ni abrillantadores)
mecánica, apague inmediatamente la herramienta
- después de un tiempo de utilización, acumulado, de
y extraiga la batería
1 a 3 horas, desmontar la cubierta, la espada y la
 La herramienta no funciona
cadena, y limpiarlas con un cepillo
- se activó el freno de la cadena -> echar hacia atrás a la
- limpiar con un cepillo y un paño limpio la suciedad
posición la protección para las manos S 2
adherida en las áreas debajo de la cubierta, rueda de
- batería descargada -> cargue la batería
cadena y sujeción de la espada
- batería caliente -> espere a que se enfríe la batería
- limpiar la boquilla de aceite con un paño limpio
- avería interna -> póngase en contacto con distribuidor/
• Verificar periódicamente la sierra de cadena para
centro de asistencia
detectar posibles daños manifiestos, como un cadena
de sierra destensada, desenganchada o deteriorada y  La herramienta funciona de forma intermitente
componentes sueltos, desgastados o dañados - cableado interno defectuoso -> póngase en contacto
• La reparaciones o trabajos de mantenimiento que sean con distribuidor/centro de asistencia
necesarios deberán realizarse antes de utilizar la sierra - interruptor de encendido/apagado defectuoso ->
de cadena póngase en contacto con distribuidor/centro de
• El funcionamiento de la lubricación automática de asistencia
la cadena puede controlarse conectando la sierra y  Cadena de sierra seca
orientando a continuación la punta hacia un cartón o - no hay aceite en el depósito -> rellenar con aceite
papel colocado sobre el suelo - el taladro de aireación que lleva el tapón del depósito
! no tocar el suelo con la cadena (mantener una de aceite está obturado -> limpiar el tapón del depósito
distancia de seguridad de 20 cm) de aceite
- en caso de presenciarse un rastro de aceite que - canal de salida de aceite obturado -> desatascar el
va aumentando, ello es señal de que la lubricación canal de salida de aceite
automática de aceite trabaja correctamente  El freno de seguridad no frena la cadena de sierra
- si a pesar de estar lleno el depósito no se observa un - freno de cadena defectuoso -> póngase en contacto
rastro de aceite, consultar el párrafo “RESOLUCIÓN con distribuidor/centro de asistencia
DE PROBLEMAS” o póngase en contacto con su  Cadena/carril guía calientes
distribuidor - no hay aceite en el depósito -> rellenar con aceite
• Nunca afile la cadena de la sierra usted mismo. Sustituya - el taladro de aireación que lleva el tapón del depósito
la cadena de la sierra o haga que un profesional se de aceite está obturado -> limpiar el tapón del depósito
encargue de su afilado en un punto de asistencia SKIL. de aceite
• Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y - canal de salida de aceite obturado -> desatascar el
control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación canal de salida de aceite
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para - tensión de la cadena excesiva -> ajustar la tensión de
herramientas eléctricas SKIL la cadena
- envíe la herramienta sin desmontar junto con una - cadena mellada -> reafilar la cadena o sustituirla
prueba de su compra a su distribuidor o a la estación La herramienta vibra de forma anómala
de servicio más cercana de SKIL (los nombres así

- la tensión de la cadena es muy baja -> ajustar la
como el despiece de piezas de la herramienta figuran tensión de la cadena
en www.skil.com) - cadena mellada -> reafilar la cadena o sustituirla
! antes de enviar la sierra de cadena es - cadena desgastada -> sustituir la cadena
imprescindible vaciar primero el depósito de - el sentido del filo de los dientes de sierra es contrario
aceite al sentido de marcha -> darle la vuelta a la cadena de
• Tenga presente que los daños debido a sobrecargas o al sierra para que el filo de los dientes quede en sentido
manejo inadecuado de la herramienta serán excluidos de de marcha
la garantía (consulte las condiciones de garantía de SKIL
en www.skil.com o consulte a su distribuidor)
• Almacenamiento s AMBIENTE
- si tiene previsto almacenar largo tiempo la sierra de • No deseche las herramientas eléctricas, las pilas,
cadena, limpiar primero la cadena de sierra y la espada los accesorios y embalajes junto con los residuos
- si pretende guardar la herramienta deberá vaciarse domésticos (sólo para países de la Unión Europea)
completamente primero el depósito de aceite - de conformidad con la Directiva Europea 2012/19/CE
- utilice la protección de la cadena X para guardar la sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
herramienta su aplicación de acuerdo con la legislación nacional,
- instale en la pared el carril de almacenamiento Y las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado
con 2 tornillos (no suministrados), bien sujeto y a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a
horizontalmente nivelado una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
- guarde la herramienta dentro de la casa en un lugar ecológicas
seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los niños
72
- símbolo 6 llamará su atención en caso de necesidad D  Barra da corrente
de tirarlas E  Símbolo do sentido de marcha e de sentido de corte
F  Roda da corrente
RUIDOS / VIBRACIONES G  Porca de fixação
H  Nervuras de guia da lança
• Medido según EN 62841 el nivel de la presión acústica
J  Pino para tensão de corrente
de esta herramienta se eleva a 83,0 dB(A) (incertidumbre
K = 3 dB) y el nivel de la potencia acústica a 97,4 dB(A) K  Botão para esticar a corrente
(incertidumbre K = 1,7 dB), y la vibración a 3,9 m/s² L  Bocal de óleo
(suma vectorial de tres direcciones; incertidumbre M  Fecho do tanque de óleo
K = 1,5 m/s²) N  Marcação mínima
• El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido según P  Indicador do nível de carregamento da bateria
una prueba estándar proporcionada en EN 62841; Q  Interruptor de segurança
puede utilizarse para comparar una herramienta con R  Gatilho
otra y como valoración preliminar de la exposición a las S  Accionamento do travão de corrente
vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones (protecção para a mão)
mencionadas T  Punho frontal
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con accesorios U  Punho posterior
diferentes o con un mantenimiento deficiente, podría V  Dentes de garra
aumentar de forma notable el nivel de exposición W  Aberturas de ventilação
- en las ocasiones en que se apaga la herramienta o X  Protecção da corrente
cuando está funcionando pero no está realizando Y  Calha de armazenamento (parafusos não fornecidos)
ningún trabajo, se podría reducir el nivel de exposición
de forma importante SEGURANÇA
! protéjase contra los efectos de la vibración
realizando el mantenimiento de la herramienta y INDICAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA PARA
sus accesorios, manteniendo sus manos calientes FERRAMENTAS ELÉTRICAS
y organizando sus patrones de trabajo
- AVISO Leia todos os avisos de segurança,
instruções, ilustrações e especificações fornecidas

ES com esta ferramenta eléctrica. O incumprimento de


todas as instruções enumeradas abaixo poderá resultar em
choque eléctrico, incêndio e/ou lesão grave.

Guarde bem todas as advertências e instruções para


futura referência.
i O termo “ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas
Motosserra sem fios e sem 0534 indicações de advertência, refere-se a ferramentas
escovas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
INTRODUÇÃO (sem cabo de rede).
• A ferramenta eléctrica é destinada para serrar madeira,
como p.ex. vigas de madeira, tábuas, galhos, troncos, 1) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO
etc., assim como para abater árvores; ela pode ser a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e arrumada.
utilizada para cortes longitudinais e transversais ao Desordem ou áreas de trabalho com fraca iluminação
sentido da fibra podem causar acidentes.
• Esta ferramenta não se destina a utilização profissional b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
• Verifique se a embalagem contém todas as peças com risco de explosão, nas quais se encontrem
conforme apresentado no desenho 2 líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
• Quando faltarem peças ou estiverem danificadas, eléctricas produzem faíscas que podem provocar a
contacte o revendedor ignição de pó e vapores.
• Leia e guarde este manual de instruções 3 c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas
• Dê especial atenção às instruções e avisos de da ferramenta eléctrica durante o trabalho com
segurança; a não observação das respectivas
a ferramenta. Distracções podem causar a falta de
recomendações poderá resultar em lesões graves
controlo sobre o aparelho.
2) SEGURANÇA ELÉTRICA
DADOS TÉCNICOS 1 a) As fichas das ferramentas eléctricas devem caber
Corrente de substituição: 90PX045* na tomada. A ficha não deve ser modificada de
Barra da corrente de substituição: 124MLEA041 modo algum. Não utilize quaisquer fichas de
adaptação junto com ferramentas eléctricas ligadas
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2 à terra. Fichas sem modificações e tomadas adequadas
reduzem o risco de choques eléctricos.
A  Cobertura b) Evite que o corpo entre em contacto com
B  Botão de bloqueio superfícies ligadas à terra, como por exemplo
C  Corrente 73
tubos, radiadores, fogões e geladeiras. Há um risco você se torne complacente e ignore os princípios
elevado de choques eléctricos, caso o corpo for ligado de segurança da ferramenta. Uma acção descuidada
à terra. pode causar ferimentos graves numa fração de segundo.
c) A ferramenta eléctrica não deve ser exposta à chuva 4) USO E TRATAMENTO DE FERRAMENTAS
nem humidade. A penetração de água na ferramenta ELÉTRICAS
eléctrica aumenta o risco de choques eléctricos. a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Use para
d) O cabo do aparelho não deve ser utilizado para o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. A
o transporte, para pendurar o aparelho, nem ferramenta correcta realizará o trabalho de forma melhor
para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo e mais segura dentro da faixa de potência indicada.
afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor
em movimento do aparelho. Cabos danificados ou não puder ser ligado nem desligado. Qualquer
torcidos aumentam o risco de choques eléctricos. ferramenta eléctrica que não possa ser controlada
e) Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre, através do interruptor de ligar-desligar, é perigosa e deve
use um cabo de extensão apropriado para áreas ser reparada.
externas. O uso de um cabo apropriado para áreas c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
externas reduz o risco de choques eléctricos. acumulador, se amovível, antes de executar ajustes
f) Se não for possível evitar o funcionamento da na ferramenta, de substituir acessórios ou de
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser guardar a ferramenta. Esta medida de segurança evita
utilizado uma disjuntor de corrente de avaria. A que a ferramenta eléctrica seja ligada acidentalmente.
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o d) Guarde ferramentas eléctricas que não estiverem
risco de um choque eléctrico. sendo utilizadas, for a do alcance de crianças. Não
3) SEGURANÇA DE PESSOAS permita que o aparelho seja utilizado por pessoas
a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha não familiarizadas com o mesmo ou que não
prudencia ao trabalhar com a a ferramenta tenham lido estas instruções. Ferramentas eléctricas
eléctrica. Não use a ferramenta eléctrica se estiver são perigosas nas mãos de pessoas sem treinamento.
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou e) Trate a ferramenta eléctrica e os acessórios com
medicamentos. Um momento de falta de atenção cuidado.Verifique se as partes móveis do aparelho
durante a operação da ferramenta eléctrica pode causar funcionam perfeitamente e não emperram, se há
graves lesões. peças quebradas ou danificadas, que possam
b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e influenciar o funcionamento do aparelho. Peças
sempre óculos de protecção. A utilização de danificadas devem ser reparadas antes da
equipamento de protecção pessoal, como máscara utilização do aparelho. Muitos acidentes tem como
de protecção contra pó, sapatos de segurança causa uma manutenção insuficiente das ferramentas
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção eléctricas.
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da f) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas
ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. e limpas. Ferramentas de cortes devidamente tratadas,
c) Evitar uma colocação em funcionamento com cantos afiados travam com menos frequência e
involuntária. Assegure se de que a ferramenta podem ser controladas com maior facilidade.
eléctrica esteja desligada, antes de conectá la à g) Use a ferramenta eléctrica, os acessórios os bits da
alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes ferramenta etc., de acordo com estas instruções.
de levantá la ou de transportá la. Se tiver o dedo no Considere também as condições de trabalho e o
interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta
aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto eléctrica para outros fins que os previstos, pode resultar
estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. em situações perigosas.
d) Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda, h) Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de secas, limpas e livres de óleo e massa consistente.
fenda ou chave de ajuste que se encontre numa parte Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não
móvel do aparelho, pode levar a lesões. permitem o manuseio e controlo seguros da ferramenta
e) Não se sobrestime. Mantenha uma posição firme e em situações inesperadas.
mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma poderá 5) USO E TRATAMENTO DE APARELHOS COM
será mais fácil controlar o aparelho em situações ACUMULADOR
inesperadas. a) Apenas deverá carregar em carregadores,
f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. acumuladores recomendados pelo fabricante.
Mantenha os cabelos e roupas afastados de partes Um carregador que é apropriado para um tipo de
em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelos longos acumulador, pode causar um incêndio se se for utilizado
podem ser agarradas por partes em movimento. para carregar outros acumuladores.
g) Se for prevista a montagem de dispositivos de b) Apenas utilize nas ferramentas eléctricas os
aspiração de pó e de dispositivos de recolha, acumuladores previstos. A utilização de outros
assegure-se de que estão conectados e que sejam acumuladores pode levar a lesões e riscos de incêndio.
utilizados de forma correcta. A utilização de uma c) Quando o acumulador não estiver em uso,
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. mantenha-o afastado de outros objectos de metal,
h) Não deixe que a familiaridade resultante de uma como por exemplo agrafos, moedas, chaves,
utilização frequente de ferramentas permita que pregos, parafusos, ou outros pequenos objectos
74
metálicos que possam ligar em ponte os contactos. e) Não utilize a motosserra em árvores, escadas,
Um curto circuito entre os contactos do acumulador telhados ou qualquer suporte instável. O
pode causar queimaduras ou incêndio. funcionamento de uma motosserra dessa maneira pode
d) Aplicações inadequadas podem provocar fugas do provocar lesões pessoais graves.
líquido do acumulador. Evite o contacto com este f) Manter sempre uma posição firme e só utilizar a
líquido. No caso de um contacto acidental, lave serra de corrente se estiver sobre um subsolo firme,
imediatamente com água fresca. Se o líquido entrar seguro e plano. A utilização de escadas sobre um
em contacto com os olhos, procure um auxílio subsolo escorregadio ou instável, pode levar à perda do
médico. O líquido que escapa do acumulador pode levar equilíbrio e do controlo da serra de corrente.
a irritações ou queimaduras da pele. g) Ao cortar um ramo que esteja sob tensão, esteja
e) Não use um acumulador ou uma ferramenta atento ao retorno. Quando a tensão nas fibras de
danificada ou modificada. Os acumuladores madeira é libertada, o ramo acionado por mola pode
danificados ou modificados exibem um comportamento atingir o operador e/ou projetar a motosserra fora de
imprevisível podendo causar incêndio, explosão ou risco controlo.
de lesão. h) Tenha especial cuidado ao cortar arbustos e
f) Não exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo árvores jovens. O material fino pode se enganchar
ou temperatura excessiva. Exposição ao fogo ou a na corrente de serra e golpear a pessoa a operar a
uma temperatura acima de 130°C pode causar explosão. ferramenta ou desequilibrá-la.
g) Siga todas as instruções de carregamento e não i) Sempre transportar a electro-serra pelo punho
carregue o acumulador ou a ferramenta fora da da frente e desligada, com a corente da serra
faixa de temperatura especificada no manual afastada do seu corpo. Para o transporte e para a
de instruções. Carregar indevidamente ou em arrecadação da electro-serra, deverá sempre aplicar
temperaturas fora da faixa especificada pode danificar o a cobertura de protecção. O manuseio cuidadoso
acumulador e aumentar o risco de incêndio. da electroserra reduz a probabilidade de um contacto
6) SERVIÇO inadvertido com a electro-serra.
a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada j) Siga as instruções de lubrificação, tensionamento
por pessoal qualificado e só devem ser colocadas da corrente e substituição da lâmina e da corrente.
peças sobressalentes originais. Desta forma é Uma corrente da serra que não esteja devidamente
assegurada a segurança da ferramenta eléctrica. esticada ou lubrificada pode partir ou aumentar o risco
b) Nunca tente reparar acumuladores danificados. A de retrocesso.
reparação de acumuladores deve ser realizada apenas k) Corte apenas madeira. Não utilize a motosserra
pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados. para fins diferentes dos previstos. Por exemplo:
não utilize a motosserra para cortar metal, plástico,
INDICAÇÕES DE AVISO PARA SERRAS DE CORRENTE alvenaria ou materiais de construção que não sejam
de madeira. A utilização da motosserra para operações
INDICAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA DA diferentes das previstas pode resultar em situações
MOTOSSERRA perigosas.
a) Mantenha todas as partes do corpo afastadas da l) Não tente derrubar uma árvore até compreender
corrente da serra quando a motosserra está em os riscos e saber como os evitar. Ao derrubar uma
funcionamento. Antes do arranque da motosserra, árvore, podem ocorrer lesões graves para o operador ou
certifique-se de que a corrente da serra não está para as pessoas que se encontrem nas proximidades.
em contacto com qualquer objeto. Um momento m) Siga todas as instruções quando estiver a limpar
de desatenção ao operar motosserras pode causar o material encravado, a armazenar ou a realizar a
emaranhamento das roupas ou do corpo com a corrente manutenção da motosserra. Certifique-se de que
da serra. o interrutor se encontra desligado e que a bateria
b) Segurar a serra de corrente com a mão direita no é retirada. O acionamento inesperado da motosserra
punho de trás e com a mão esquerda no punho da enquanto é efetuada a remoção de material encravado
frente. Segurar a corrente de serra numa outra posição ou a manutenção pode resultar em ferimentos pessoais
de trabalho, aumenta o risco de lesões e não é permitido. graves.
c) Segure a motosserra apenas pelas superfícies de CAUSAS E EVITAÇÃO DE CONTRAGOLPES
agarre isoladas, uma vez que a corrente da serra Podem ocorrer contragolpes, se a ponta do carril de guia
pode entrar em contacto com cablagem oculta. entrar em contacto com um objecto ou se a madeira se
O contacto das correntes das serras com um fio com curvar e a corrente da serra for emperrada no corte.
tensão pode energizar as peças metálicas expostas Um contacto com a ponta do carril pode causar uma
da podadora e, por conseguinte, provocar um choque inesperada reacção direccionada para trás, durante a qual o
elétrico no utilizador. carril de guia é golpeado para cima e na direcção da pessoa
d) Utilize óculos de proteção. Recomenda-se a a operar a ferramenta.
utilização de outros equipamentos de proteção para Se a corrente da serra emperrar no canto superior da barra
os ouvidos, a cabeça, as mãos, as pernas e os pés. de guia, é possível que a barra possa ser golpeada no
A utilização de equipamento de proteção adequado sentido de operação.
reduzirá a ocorrência de lesões pessoais decorrentes de Qualquer uma destas reações pode fazê-lo perder o controlo
partículas a voar ou contacto acidental com a corrente da serra, o que pode provocar lesões pessoais graves. Não
de serra. confie apenas nos dispositivos de segurança instalados na
75
sua serra. Enquanto utilizador da motosserra, deve tomar APÓS A UTILIZAÇÃO
várias medidas para que não ocorram acidentes ou lesões • Desligue sempre a ferramenta e retire a bateria
durante os seus trabalhos de corte. - quando deixar a ferramenta sem vigilância
O ressalto resulta de uma má utilização da motosserra e/ - antes de retirar material encravado
ou de condições ou procedimentos de utilização incorretos - antes de verificar, limpar ou trabalhar na ferramenta
e pode evitar-se tomando as devidas precauções, como - depois de bater num objecto estranho
descrito a seguir: - sempre que a ferramenta começar a vibrar
a) Mantenha a serra firmemente segura com os anormalmente
polegares e os dedos em volta das pegas da • Guarde a ferramenta no interior num local seco e
motosserra, com as duas mãos na serra, e seguro, fora do alcance das crianças
posicione o seu corpo e o braço de modo a - guarde a bateria separadamente da ferramenta
conseguir resistir às forças de ressalto. O operador BATERIAS
pode controlar as forças de ressalto se tomar as devidas • A bateria fornecida tem apenas carga parcial (para
precauções; não solte a motosserra. assegurar a capacidade total da bateria, carregue
b) Não ultrapasse os limites e não corte acima da completamente a bateria no carregador antes de usar a
altura dos ombros. Isso ajuda a evitar o contacto não sua ferramenta eléctrica pela primeira vez)
intencional com a ponta e permite controlar melhor a • Utilize apenas as seguintes baterias e carregadores
com esta ferramenta
motosserra em situações inesperadas.
- Bateria SKIL: BR1*31****
c) Utilize apenas correntes de serra e barras guia
- Carregador SKIL: CR1*31****
de substituição recomendadas pelo fabricante.
• Não utilize baterias danificadas; devem ser substituídas
As correntes de serra e barras guia de substituição
imediatamente
incorretas podem provocar a quebra e/ou o ressalto da
• Não desmonte a bateria
corrente. • Não exponha a ferramenta/bateria à chuva
d) Siga as instruções de manutenção e afiação do • Temperatura ambiente permitida (ferramenta/carregador/
fabricante para a corrente de serra. A redução da bateria):
altura do indicador de profundidade pode provocar um - durante o carregamento 4...40°C
aumento do ressalto. - durante o funcionamento –20...+50°C
- durante o armazenamento –20...+50°C
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS DA FERRAMENTA/
BATERIA
SEGURANÇA DE PESSOAS 3 Leia o manual de instruções antes de utilizar o
• Crianças e jovens, excepto aprendizes com mais equipamento
de 16 anos e sob vigilância, não devem operar a 4 As baterias explodirão quando colocadas num fogo, por
electro-serra. O mesmo é válido para pessoas, não
isso, não queime as baterias por nenhum motivo
familiarizadas, ou insuficientemente familiarizadas
5 Não exponha a ferramenta à chuva
com o manuseio da electro-serra. A instrução de
6 Use óculos de protecção e protectores para os ouvidos
serviço deve estar sempre ao alcance. Pessoas fatigadas
7 Guarde a ferramenta/carregador/bateria em locais onde
ou fracas não devem operar a serra de corrente.
• Recomendamos que, antes da primeira colocação a temperatura não exceda os 50°C
em funcionamento, o utente seja instruido, através 8 Não deite ferramentas eléctricas e pilhas no lixo
de exemplos práticos, por um especialista a respeito doméstico
do comando da serra de corrente e sobre a utilização 9 Esteja atento ao recuo da moto-serra e evite o contacto
do equipamento de protecção; como primeiro teste, com a ponta da barra
deveriam ser serrados troncos de árvores sobre um q Utilize sempre a moto-serra com as duas mãos
cavalete ou suporte
• Não tocar nas correntes em movimento MANUSEAMENTO
• Utilize sempre equipamento de proteção pessoal
aprovado. Assim, reduz o perigo de lesões decorrentes • Instruções de montagem w
da projeção do material de corte e do toque acidental ! retire a bateria da ferramenta
com a corrente de serra: ! durante o manuseio da serra de corrente deverá
- Capacete de proteção, quando existe perigo de queda usar sempre luvas de protecção
de ramos ou semelhante - colocar a serra de corrente sobre uma superfície plana
- Proteção auditiva - retire a tampa A, rodando o botão de fixação no
- Óculos de proteção ou máscara facial sentido contrário Bao dos ponteiros de um relógio
- Luvas com proteção da serra - colocar a corrente de serra C na ranhura da lança D
- Calças com proteção da serra - encaixe a corrente na roda dentada F e na barra da
- Botas de segurança com proteção da serra, biqueiras corrente guia D, para que o parafuso G e as palhetas
de aço e solas antiderrapantes guia H encaixam na ranhura da barra da corrente D
• A serra de corrente não deve de modo algum ser ! observe o sentido correcto da marcha; comparar a
operada nas proximidades de pessoas, crianças ou corrente com o símbolo de sentido de marcha E
animais - controlar, se todas as partes estão correctamente
• A serra de corrente não deve de modo algum ser colocadas e que mantenham a lança com a corrente
operada após o consumo de álcool, drogas ou de nesta posição
medicamentos narcotizantes - monte a placa da tampa A conforme ilustrado
• Certifique-se de que as crianças não brincam com a
ferramenta 76
- se necessário, girar um pouco o botão para esticar a - não esticar a corrente de serra se esta estiver
corrente K, para alinhar a cavilha tensora da corrente J demasiadamente aquecida, pois ela se encolherá após
no orifício da lança D arrefecer, e estaria muito esticada sobre a lança
- girar o botão para esticar a corrente K até a corrente da • Lubrificação t
serra estar levemente esticada A vida útil e a potência de corte da corrente depende
- aperte o botão de fixação B no parafuso de aperto G, de uma lubrificação ideal; por este motivo a serra
rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio de corrente é automaticamente lubrificada com
• Recarga da bateria óleo de aderência para correntes de serra durante o
! leia os avisos de segurança e as instruções funcionamento através do bocal de óleo L 2
fornecidos com o carregador ! a serra de corrente não é fornecida cheia de óleo
• Remover/instalar a bateria 2 de corrente de serra; é importante que esta seja
• Indicador de nível da bateria e abastecida com óleo antes da utilização
- prima o botão do indicador de nível da bateria P para ! a utilização da serra de corrente sem óleo de
apresentar o nível atual da bateria ea aderência para correntes de serra ou com um
! quando o nível mais baixo do indicador da bateria nível de óleo inferior à marca mínima, levará à
ficar intermitente depois de premir o botão P eb, anificação da serra de corrente
a bateria está vazia - apoiar a serra de corrente com o fecho do tanque de
! quando os níveis 2 do indicador da bateria óleo M para cima sobre uma base apropriada
ficarem intermitentes depois de premir o botão - desaparafusar o fecho e encher o tanque de óleo com
P ec, a bateria não está dentro do intervalo da óleo para correntes de serra (não fornecido)
temperatura de funcionamento permitido - observe que não entre sujidade no tanque de óleo
• Protecção da bateria - aparafusar novamente o fecho do tanque de óleo e
A ferramenta desliga-se repentinamente ou não se liga fechar
quando ! verifique o nível do óleo antes de ligar e
- a carga é muito elevada --> retire carga e recomece regularmente durante a operação; reabasteça o
- a temperatura da bateria não está dentro do óleo quando o nível estiver abaixo do indicador N
intervalo da temperatura de funcionamento de - um abastecimento é suficiente para aprox. 15 minutos,
-20 a +50°C --> Os níveis 2 do indicador do nível da de acordo com as pausas e a intensidade do trabalho
bateria ficam intermitentes quando premir o botão - jamais utilize óleo reciclado ou óleo velho
P eb; aguarde até a bateria voltar ao intervalo de ! utilize apenas óleo para motosserras facilmente
temperatura de funcionamento permitido biodegradável
- a bateria está quase vazia (para proteção contra • Ligar/desligar y
uma descarga profunda) --> um nível baixo da - ligue primeiro a ferramenta antes de premir o
bateria ou um nível da bateria baixo intermitente ec interruptor de segurança Q e, em seguida, puxe o
aparece através do indicador de nível da bateria gatilho R
quando prime o botão P; carregue a bateria - desligue a ferramenta soltando o gatilho R
! não continue a premir o interruptor de ligar/ ! após terminar de serrar, não deverá parar a
desligar após a desactivação automática da corrente de serra accionando a protecção
ferramenta; pode danificar a bateria dianteira para a mão S 2 (= travão de
• Tensão da corrente da serra r contragolpe)
! retire a bateria da ferramenta • Travão de contragolpe u
- colocar a serra de corrente sobre uma superfície plana O travão de contragolpe é um mecanismo de protecção
- controlar, se os elos da corrente se encontram que é accionado através da protecção dianteira para a
correctamente na nervura de guia da lança D mão S no caso de um contragolpe da ferramenta -> a
1. desaperte o botão de fixação B até fixar a barra corrente pára dentro de instantes
da corrente na posição (não remover) Executar de vez em quando um teste de funcionamento:
2. levante a barra da corrente um pouco - empurrar a protecção dianteira para a mão S para
e mantenha-a nessa posição frente e ligar por instantes a serra de corrente -> a
3. rode o botão de tensão da corrente K para cima corrente não deve se movimentar
até os elos da corrente mais baixos subirem e - para destravar novamente o travão de contragolpe,
tocarem na parte inferior da barra da corrente D deverá soltar o gatilho R e puxar a protecção para a
4. aperte o botão de fixação B, rodando-o mão S para tras
no sentido dos ponteiros do relógio • Utilização da ferramenta
5. liberte a barra da corrente - sempre segurar a serra de corrente firmemente com
6. a corrente de serra está correctamente esticada, ambas as mãos (a mão esquerda no punho dianteiro T
se puder ser elevada no centro por aprox. 4 mm e a mão direita no punho traseiro U); jamais serrar com
! atensão da corrente deve ser controlada antes uma mão ia
de iniciar o trabalho, após os primeiros cortes e ! antes de entrar em contacto com a madeira, a
durante o trabalho com a serra regularmente (a corrente deve estar em plena velocidade
cada 10 minutos) - utilize os dentes de garra V para manter a serra sobre a
- principalmente no caso de correntes de serra novas, madeira antes de começar a cortar ia
deverá contar inicialmente com maiores alargamentos - durante o processo de serrar, deverá utilizar o esbarro
- a vida útil da corrente de serra depende principalmente de garras como alavanca (✱) ia
de uma lubrificação suficiente e uma tensão correcta
77
- ao serrar galhos ou troncos com maiores diâmetros, - para serrar em declives, deverá sempre posicionar-se
deverá deslocar o esbarro de garras para um ponto acima do tronco
inferior; para isto deverá deslocar para trás a serra de - para manter o controlo total no momento de “corte”,
corrente para soltar o esbarro de garras e recolocá-la deverá reduzir a força de pressão ao alcançar o fim do
novamente numa posição inferior; a serra não deve ser corte, sem soltar os punhos da serra de corrente
retirada do corte ! tenha cuidado para que a serra de corrente não
- ao serrar não deverá premir com toda a força sobre entre em contacto com o chão
a corrente de serra, mas sim permitir que esta possa - após a execução do corte, deverá aguardar a paragem
trabalhar, exercendo uma leve pressão de alavanca da serra de corrente,
sobre o esbarro de garras V - antes de remover a serra de corrente sempre desligar
- apenas operar a serra de corrente mantendo uma o motor da serra de corrente, antes de se deslocar de
posição firme e segura árvore para árvore
- manter a serra de corrente levemente à direita do • Cortar árvores p
próprio corpo ib ! com a serra de corrente só deverão ser cortadas
- jamais serrar numa altura sobre os ombros ic árvores com um diâmetro de tronco inferior ao
- jamais operar a serra de corrente com braços comprimento da lança
esticados,não tente serrar em locais de difícil acesso, ! proteger a área de trabalho; observe que não se
ou estando em pé sobre uma escada id encontrem pessoas ou animais na área de queda
- melhores resultados de serrar são alcançados, se da árvore
a velocidade da corrente não for reduzida devido a ! jamais tente liberar uma serra emperrada com
sobrecarga o motor em funcionamento; utilize cunhas de
! cuidado no final do corte de serra; logo que a madeira para liberar a corrente de serra
serra estiver fora do corte, a força de corte altera- ! sempre utilizar um capacete como protecção
se inesperadamente (há perigo de acidente para contra galhos que possam cair
pernas e pés) ANTES DE CORTAR:
! apenas remover a serra do corte com a corrente - se duas ou mais pessoas estiverem a cortar ou abater
de serra em movimento ao mesmo tempo, a distância entre as pessoas a
• Serrar troncos abater e cortar deveria ter no mínimo o dobro da altura
- apoiar o tronco, de modo que o corte não se feche e da árvore a ser abatida
emperre a corrente de serra - ao abater árvores, deverá observar que outras pessoas
- anter de serrar, deverá arranjar e fixar pequenas peças não sejam sujeitas a quaisquer perigos, que não sejam
de madeira atingidos cabos eléctricos e que não sejam causados
- evitar o contacto com pedras e pregos, pois estes danos materiais (se uma árvore entrar em contacto
podem ser atirados para cima, podendo danificar a com um cabo eléctrico, deverá informar imediatamente
corrente da serra ou ferir gravemente o utente ou as a companhia de energia eléctrica responsável)
pessoas que se encontrem ao redor - ao trabalhar em declives, o operador da serra de
! não permitir que a serra em movimento entre em corrente deveria permanecer na área acima da árvore
contacto com cercas de arame ou com o chão a ser abatida, porque após ser cortada, a árvore
- cortes longitudinais devem ser executados com muito provavelmente irá tombar e rolar declive abaixo
cuidado, pois para estes não é possível utilizar o - antes de abater, deveria planear um caminho de fuga
esbarro de garras V 2; conduzir a serra num ângulo e se necessário abrir um caminho (o caminho de fuga
plano, para evitar um contragolpe deveria percorrer diagonalmente para trás da linha de
- há grande perigo de acidentes ao serrar madeiras, queda prevista) pa
galhos ou árvores sob forte tensão; nestes casos - antes de abater uma árvore, deverá considerar a
deverá tomar muito cuidado (este trabalhos inclinação natural da árvore, a posição dos galhos
só deveriam ser executados por pessoas maiores e a direcção do vento, para poder avaliar a
especializadase devidamente instruídas) direcção na qual a árvore tende a cair
• Cortar troncos ao comprimento (cortar troncos em - livrar a árvore de sujidades, pedras, cascas soltas,
pedaços) pregos, grampos e arames
- se possível, deverá escorar e apoiar o tronco com PROCEDIMENTO DE CORTE:
galhos, barras ou cunhas - abrir, na direcção de queda, uma boca (1 – 2) com
- manter uma posição segura e distribuir o seu peso uma profundidade de 1/3 do diâmetro da árvore, como
uniformemente sobre ambos os pés indicado na figura pb
- serrar o tronco por cima, com ele completamente - primeiro fazer o corte horizontal inferior (desta forma
apoiado, como indicado na figura oa evita-se que a corrente de serra ou o carril de guia
- quando o tronco está apoiado sobre uma extremidade, emperre ao fazer o segundo corte)
como indicado na figura, deverá primeiro serrar 1/3 do - o corte de abate (3) debe ser feito no mínimo 50 mm
diâmetro do tronco, pelo lado de baixo e em seguida o acima do corte horizontal da boca (o corte de abate
resto por cima, na altura do corte inferior ob deve ser executado paralelamente ao corte horizontal
- quando o tronco está apoiado sobre ambas as da boca) pb
extremidades, como indicado na figura, deverá - o corte de abate só deve ser feito de modo que ainda
primeiro serrar 1/3 do diâmetro do tronco, pelo lado de permaneça uma parte não cortada (dobradiça) entre a
cima e em seguida o lado de baixo, na altura do corte linha de abate e a boca (a dobradiça evita que a árvore
superior oc
78
possa virar e tombar para o lado errado; não cortar a executada por uma oficina de serviço autorizada para
dobradiça) ferramentas eléctricas SKIL
- aproximando-se da dobradiça, o corte de abate - envie a ferramenta sem desmontar, juntamente
deveria provocar a queda da árvore com a prova de compra, para o seu revendedor ou
- se houver risco da árvore tombar numa direcção para o centro de assistência SKIL mais próximo
não desejada, ou se a árvore balançar para frente e (os endereços assim como a mapa de peças da
para trás, emperrando a corrente de serra, deverá ferramenta estão mencionados no www.skil.com)
interromper o corte de abate e introduzir cunhas de ! é imprescindível esvaziar o tanque de óleo antes
madeira, plástico ou alumínio para abrir o corte e para da expedição de serras de corrente
forçar a árvore a cair na direcção desejada pc • Não se esqueça de que os danos provocados por
- quando a árvore começar a cair, deverá remover a sobrecarga ou manuseamento incorrecto da ferramenta
serra de corrente do corte, desligá-la, depositá-la e estão excluídos da garantia (para mais informações
deixar a área de perigo pelo caminho de fuga planeado sobre as condições da garantia da SKIL, consulte
(atenção com galhos a cair e tomar cuidado para não www.skil.com ou pergunte ao seu revendedor)
tropeçar) • Armazenamento s
• Desgalhar a - se a serra de corrente for armazenada por longo
Neste processo de trabalho são cortados os galhos de tempo, deverá limpar a corrente de serra e a lança
árvores deitadas a baixo - para a arrecadação da ferramenta, é necessário
- ao desgalhar, os galhos maiores e apontados para esvaziar completamente o tanque de óleo
baixo, que apoiam a árvore, devem ser deixados por - utilize a guarda da corrente X quando guardar a
enquanto ferramenta
- primeiramente deverão ser cortados os galhos - monte a calha de armazenamento Y na parede com 2
pequenos, como indicado na figura parafusos (não fornecidos) e nivelada na horizontal
- galhos sob tensão, deveriam ser cortados de baixo - guarde a ferramenta no interior num local seco e
para cima, para evitar que a serra seja entalada seguro, fora do alcance das crianças

MANUTENÇÃO / SERVIÇO RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS


• Esta ferramenta não se destina a utilização profissional • A lista seguinte mostra os sintomas dos problemas,
• Mantenha a ferramenta sempre limpa (especialmente as causas possíveis e acções correctivas (se estas não
ranhuras de respiração W 2) identificarem e corrigirem o problema, contacte o
! retire a bateria da ferramenta antes de limpar revendedor ou o centro de assistência técnica)
- limpar a carcaça de plástico da serra de corrente com ! em caso de anomalias elétricas ou mecânicas,
auxílio de uma escova macia e um pano limpo (não desligue imediatamente a ferramenta e retire a
utilizar água, solventes nem produtos para polir) bateria
- após um período de aplicação de 1 a 3 horas, deverá  A ferramenta não funciona
desmontar a cobertura, a lança e a corrente e limpá-los - o travão de contragolpe foi accionado -> puxar a
com auxílio de uma escova protecção para a mão S 2 de volta para a posição
- a área sob a cobertura, a roda da corrente e a fixação - bateria vazia -> carregar bateria
da lança devem ser limpas com uma escova macia e - bateria quente -> deixar a bateria arrefecer
um pano limpo - avaria interna -> contacte o revendedor/centro de
- limpar o bocal de óleo com um pano limpo assistência técnica
• Controlar regularmente a serra de corrente, para verificar  A ferramenta funciona intermitentemente
se há falhas nítidas, como p. ex. uma corrente de serra - instalação interna defeituosa -> contacte o revendedor/
solta, pendurada ou danificada, fixações soltas e peças centro de assistência técnica
gastas ou danificadas - interruptor de ligar/desligar defeituoso -> contacte o
• Reparações ou trabalhos de manutenção necessários revendedor/centro de assistência técnica
devem ser executados antes da aplicação da serra de  Corrente de serra seca
corrente - nenhum óleo no tanque -> encher com óleo
• A lubrificação automática da corrente pode ser - a evacuação de ar no fecho do tanque de óleo está
controlada, ligando a serra e apontando-a no sentido de entupido -> limpar o fecho do tanque de óleo
um papelão ou papel colocado sobre o solo - o canal de escape de óleo está obstruído ->
! não contactar o chão com a corrente (mantenha desobstruir o canal de escape de óleo
uma distância de segurança de 20 cm)  A corrente da serra não é travada
- se observar a formação de uma pista de óleo, - travão de contragolpe defeituoso - > contacte o
significa que o automático de óleo está a funcionar revendedor/centro de assistência
correctamente  Corrente/carril de guia quente
- se não houver uma pista de óleo, apesar do tanque de - nenhum óleo no tanque -> encher com óleo
óleo estar cheio, leia “RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS” - a evacuação de ar no fecho do tanque de óleo está
ou contacte o revendedor entupido -> limpar o fecho do tanque de óleo
• Nunca afie a corrente de serra sozinho. Substitua - o canal de escape de óleo está obstruído ->
a corrente de serra ou solicite a sua afiação por desobstruir o canal de escape de óleo
profissionais junto de um Posto de Assistência SKIL. - tensão de corrente muito alta -> ajustar a tensão da
• Se a ferramenta falhar apesar de cuidadosos processos
corrente
de fabricação e de teste, a reparação deverá ser
79
- corrente embotada -> reafiar a corrente ou substituir • Leggete e conservate questo manuale di istruzione
 A ferramenta vibra anormalmente 3
- tensão da corrente muito frouxa -> ajustar a tensão da • Prestare particolare attenzione alle istruzioni di
corrente sicurezza ed alle avvertenze; la mancata osservanza
- corrente embotada -> reafiar a corrente ou substituir potrebbe causare serie lesioni
- corrente desgastada -> substituir a corrente
- os dentes de corte mostram para a direcção errada -> DATI TECNICI 1
montar novamente a corrente de serra com os dentes Catena di ricambio: 90PX045*
na direcção correcta Lama di ricambio: 124MLEA041

AMBIENTE ELEMENTI UTENSILE 2


• Não deite ferramentas eléctricas, pilhas, acessórios A  Cuffia di protezione
e embalagem no lixo doméstico (apenas para países
B  Manopola di blocco
da UE)
C  Catena
- de acordo com a directiva europeia 2012/19/CE sobre
D  Lama
ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a
E  Simbolo della direzione di marcia e di taglio
transposição para as leis nacionais, as ferramentas
F  Rocchetto per catena
eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado
G  Bullone di fissaggio
e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos
H  Traversini di guida per la lama
materiais ecológica
J  Perno di tensione per la catena
- símbolo 6 lhe avisará em caso de necessidade de
K  Manopola per tensione della catena
arranja-las
L  Ugello per l’olio
M  Tappo del serbatoio per l’olio
RUÍDO / VIBRAÇÃO N  Marcatura di minimo
• Medido segundo EN 62841 o nível de pressão acústica P  Indicatore del livello batteria
desta ferramenta é 83,0 dB(A) (incerteza K = 3 dB) e o Q  Interruttore di sicurezza
nível de potência acústica 97,4 dB(A) (incerteza K = 1,7 R  Grilletto
dB), e a vibração 3,9 m/s² (soma de vectores de três S  Sblocco del frenacatena (protezione mano)
direcções; incerteza K = 1,5 m/s²) T  Impugnatura anteriore
• O nível de emissão de vibrações foi medido de acordo U  Impugnatura posteriore
com um teste normalizado fornecido na EN 62841; V  Denti di presa
pode ser utilizado para comparar uma ferramenta com W  Feritoie di ventilazione
outra e como uma avaliação preliminar de exposição à X  Protezione della catena
vibração quando utilizar a ferramenta para as aplicações
Y  Supporto per utensile (viti non fornite)
mencionadas
- utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou com
acessórios diferentes ou mantidos deficientemente, SICUREZZA
pode aumentar significativamente o nível de AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER
exposição ELETTROUTENSILI
- o número de vezes que a ferramenta é desligada
ou quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode - AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di
reduzir significativamente o nível de exposição sicurezza, istruzioni, illustrazioni e specifiche fornite
! proteja-se contra os efeitos da vibração, con l'utensile. La mancata osservanza di tutte le istruzioni
mantendo a ferramenta e os acessórios, sottoelencate potrebbe causare delle scariche elettriche,
mantendo as mãos quentes e organizando os principi d'incendio e/o gravi lesioni.
padrões de trabalho
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
j
Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle avvertenze di
Sega a catena brushless senza 0534 pericolo si riferisce ad elettroutensili alimentati dalla rete
filo (con linea di allacciamento) ed ad elettroutensili alimentati a
batteria (senza linea di allacciamento).
INTRODUZIONE
• L’elettroutensile è idoneo per tagliare il legno come 1) SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO
p.es. travi di legno, tavole, rami, tronchi ecc. nonché a) Mantenere pulito ed ordinato il posto di lavoro. Il
per abbattere alberi; lo stesso può essere utilizzato disordine o le zone di lavoro non illuminate possono
per eseguire tagli longitudinalmente e trasversalmente essere fonte di incidenti.
rispetto alla direzione delle fibre del legno
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti
• Questo utensile non è inteso per un uso professionale
soggetti al rischio di esplosioni nei quali si trovino
• Verificare che l’imballo contenga tutte le parti illustrate sul
disegno 2 liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
• In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il producono scintille che possono far infiammare la
proprio rivenditore polvere o i gas.
80
c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone parte dell’elettroutensile in rotazione potranno causare
durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali lesioni.
distrazioni potranno comportare la perdita del controllo e) È importante non sopravvalutarsi. Avere cura
sull’elettroutensile. di mettersi in posizione sicura e di mantenere
2) SICUREZZA ELETTRICA l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare
a) La spina per la presa di corrente dovrà essere meglio l’elettroutensile in situazioni inaspettate.
adatta alla presa. Evitare assolutamente di f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare
apportare modifiche alla spina. Non impiegare vestiti lenti o gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani
spine adattatrici assieme ad elettroutensili con da parti in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli
collegamento a terra. Le spine non modificate e le lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi
elettriche. di aspirazione o di captazione della polvere,
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a assicurarsi che gli stessi siano stati installati
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche correttamente e vengano utilizzati senza errori.
e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa. svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia h) Una volta presa confidenza con gli utensili, evitare
o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un di trascurare le norme di sicurezza. Una mancanza
elettroutensile va ad aumentare il rischio d’insorgenza di di attenzione può causare gravi lesioni in una frazione di
scosse elettriche. secondo.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti 4) MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI
al fine di trasportare o appendere l’elettroutensile, ELETTROUTENSILI
oppure di togliere la spina dalla presa di corrente. a) Non sovraccaricare l’elettroutensile. Impiegare
Mantenere l’elettroutensile al riparo da fonti l’elettroutensile adatto per sbrigare il lavoro.
di calore, dall’olio, dagli spigoli o da pezzi in Utilizzando l’elettroutensile adatto si potrà lavorare
movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano meglio e con maggior sicurezza nell’ambito della gamma
il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. di potenza indicata.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, b) Non utilizzare elettroutensili con interruttori
impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga difettosi. Un elettroutensile che non si può più
omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere
di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il riparato.
rischio d’insorgenza di scosse elettriche. c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione
f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare sull’elettroutensile, prima di sostituire parti
l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un accessorie oppure prima di posare l’elettroutensile
interruttore di messa a terra. L’uso di un interruttore di al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina
messa a terra riduce il rischio di una scossa elettrica. dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria
3) SICUREZZA DELLE PERSONE ricaricabile, se rimovibile. Tale precauzione eviterà
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo che l’elettroutensile possa essere messo in funzione
e a maneggiare con giudizio l’elettroutensile inavvertitamente.
durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare d) Custodire gli elettroutensili non utilizzati al di
l’elettroutensile in caso di stanchezza o sotto fuori della portata dei bambini. Non fare usare
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. l’elettroutensile a persone che non sono abituate ad
Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni.
potrà causare lesioni gravi. Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo inesperte.
individuale. Usare sempre protezioni per gli occhi. e) Eseguire la manutenzione degli elettroutensili
Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo e degli accessori. Verificare che le parti mobili
individuale come la maschera antipolvere, la calzatura dell’elettroutensile funzionino perfettamente e
antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la non s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o
protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per danneggiati al punto tale da limitare la funzione
l’elettroutensile, si potrà ridurre il rischio di ferite. dell’elettroutensile stesso. Far riparare le parti
c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. danneggiate prima d’impiegare l’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la
elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, f) Mantenere affilati e puliti gli elettroutensili da
assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. taglio. Gli elettroutensili da taglio curati con particolare
Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno
l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di frequentemente e sono più facili da condurre.
corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare g) Utilizzare elettroutensili, accessori, attrezzi, ecc. in
situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri conformità con le presenti istruzioni. Osservare le
incidenti. condizioni di lavoro ed il lavoro da eseguirsi durante
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave l’impiego. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
inglese prima di accendere l’elettroutensile. Un quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
elettroutensile o una chiave inglese che si trovino in una
81
h) Mantenere impugnature e superfici di presa momento di disattenzione durante il funzionamento della
asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugnature motosega può provocare l'intrappolamento di abiti o parti
e superfici di presa scivolose non consentono di del corpo.
manipolare e controllare l’utensile in caso di situazioni b) Tenere la sega a catena ben ferma afferrando con
inaspettate. la mano destra l’impugnatura posteriore e con la
5) MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI mano sinistra l’impugnatura anteriore. Tenendo la
ACCUMULATORI sega a catena in un’altra posizione operativa si viene ad
a) Caricare l’accumulatore solo ed esclusivamente nei aumentare il rischio di incidenti e, quindi, non può essere
dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per un utilizzata.
dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di c) Impugnare la motosega utilizzando esclusivamente
accumulatore, sussiste pericolo di incendio, se utilizzato le apposite superfici isolate, in quanto la catena può
con un accumulatore di tipo diverso. entrare in contatto con cavi nascosti. Il contatto della
b) Utilizzare negli elettroutensili solo ed motosega con un cavo elettrico può causare la messa in
esclusivamente gli accumulatori previsti allo tensione dei componenti metallici esposti della stessa e
scopo. L’uso di accumulatori di tipo diverso potrà dare provocare una scossa elettrica all'operatore.
insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi. d) Indossare una protezione per gli occhi. Si consiglia
c) Tenere l’accumulatore non utilizzato lontano da di adottare anche dispositivi di protezione per
graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o da altri l’udito, il capo, le mani, le gambe e i piedi. Dei
oggetti in metallo di piccole dimensioni che dispositivi di protezione adeguati ridurranno eventuali
potrebbero causare un ponte tra i contatti. Un lesioni personali causate da detriti volanti o da un
eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore contatto accidentale con la motosega.
potrà dare origine a bruciature o ad incendi. e) Non utilizzare la motosega in un albero, su una
d) In caso di impiego sbagliato, potranno insorgere scala, su un tetto o su qualsiasi supporto che non
fuoriuscite di liquido dall’accumulatore. Evitarne sia stabile. L’utilizzo di una motosega in questo modo
il contatto. In caso di contatto casuale, sciacquare potrebbe causare delle gravi lesioni personali.
con acqua. Qualora il liquido dovesse entrare in f) Accertarsi sempre una posizione operativa sicura
contatto con gli occhi, chiedere immediato consiglio ed utilizzare la sega a catena unicamente su una
al medico. Il liquido fuoriuscito dall’accumulatore potrà base che sia ben solida, sicura e piana. In caso di
causare irritazioni cutanee o bruciature. utilizzo di scale, una base scivolosa oppure instabile può
e) Non utilizzare una batteria ricaricabile, né un provocare una perdita del controllo sull’equilibrio e sulla
elettroutensile, qualora siano danneggiati o siano sega a catena.
stati modificati. Batterie danneggiate o modificate g) Se si sta tagliando un pezzo sotto tensione, stare
possono comportare problemi non prevedibili, causando attenti a un eventuale rimbalzo del pezzo. Quando
incendi, esplosioni e possibili lesioni. la tensione nelle fibre del legno viene rilasciata, il pezzo
f) Non esporre una batteria ricaricabile o un caricato a molla potrebbe colpire l'operatore e/o mettere
elettroutensile al fuoco o a temperature eccessive. la motosega fuori controllo.
L’esposizione al fuoco o a temperature superiori a 130°C h) Si raccomanda di operare con la dovuta attenzione
può causare esplosioni. quando si taglia legname nel sottobosco ed alberi
g) Rispettare tutte le istruzioni di carica e non caricare giovani. Il materiale sottile può rimanere impigliato
la batteria ricaricabile o l’elettroutensile fuori dal nella catena della sega e colpire l’operatore facendogli
campo di temperatura indicato nelle istruzioni perdere l’equilibrio.
stesse. Una carica non corretta, o fuori dal campo di i) Portare la sega a catena tenendola all’impugnatura
temperatura indicato, può comportare danni alla batteria anteriore e spenta, la catena della sega non deve
ed aumentare il pericolo di incendio. essere rivolta verso il corpo. Durante il trasporto
6) ASSISTENZA oppure la conservazione della sega a catena
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed applicare sempre la copertura di protezione.
esclusivamente da personale specializzato e Maneggiando con cautela la sega a catena si riduce la
solo impiegando pezzi di ricambio originali. In probabilità di un contatto accidentale con la catena della
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza sega in funzione.
dell’elettroutensile. j) Seguire le istruzioni per la lubrificazione, la messa
b) Non sottoporre in alcun caso a manutenzione in tensione della catena e la sostituzione della barra
batterie ricaricabili danneggiate. La manutenzione e della catena. Il tensionamento e la lubrificazione non
di batterie ricaricabili andrà effettuata esclusivamente adeguati della catena possono frenare la motosega o
dal produttore o da fornitori di servizi appositamente aumentare la possibilità di subire un contraccolpo.
autorizzati. k) Tagliare solo legno. Non usare la motosega per
scopi non previsti. Ad esempio: non usare la
INDICAZIONI DI PERICOLO PER SEGHE A CATENA motosega per tagliare metallo, plastica, pezzi di
muratura o materiali di costruzione non legnosi.
AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI PER LA L’uso della motosega per operazioni diverse da quelle
MOTOSEGA consentite, potrebbe causare una situazione di pericolo.
a) Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla l) Non cercare di abbattere un albero se non si hanno
motosega durante il funzionamento. Prima di ben chiari i rischi e non si sa come evitarli. Durante
avviare la motosega, assicurarsi che la catena l’abbattimento di un albero potrebbero verificarsi delle
non sia in contatto con corpi estranei. Un semplice
82
gravi lesioni all’operatore o ad eventuali persone nei • Prima di mettere in esercizio per la prima volta la sega
paraggi. a catena si raccomanda l’Utente di farsi addestrare
m) Seguire tutte le istruzioni per rimuovere eventuali da parte di una persona qualificata ed esperta su
residui, lo stoccaggio e la manutenzione della come operare con la stessa e sul modo di utilizzare
motosega. Accertarsi che l’interruttore sia in l’equipaggiamento di protezione; l’addestramento deve
posizione OFF e la batteria sia stata rimossa. essere eseguito attraverso esempi pratici; come primo
L'azionamento imprevisto della motosega durante la esercizio si dovrebbe eseguire il taglio di tronchi di
rimozione di eventuali residui o la manutenzione può alberi posti su un cavalletto per segare oppure su un
causare gravi lesioni personali. basamento
• Non toccare la catena in rotazione
POSSIBILI CAUSE ED ACCORGIMENTI PER IMPEDIRE
• Usare sempre dei dispositivi di protezione personale
UN CONTRACCOLPO
approvati, questo riduce il pericolo di lesioni da un
Un contraccolpo si può verificare quando la punta del binario
eventuale sbalzo di taglio di materiali e da un contatto
di guida tocca un oggetto oppure quando il legname si piega accidentale della catena:
e la catena della sega resta bloccata nel taglio. - Elmetto di protezione, quando c’è un pericolo di rami in
Toccando la punta del binario di guida si può in alcuni casi caduta o simili
provocare una reazione improvvisa all’indietro nel corso della - Protezione dell’udito
quale il binario di guida viene sollevato e scaraventato in - Occhiali protettivo o una maschera facciale
direzione dell’operatore. - Guanti con protezione per motoseghe
Il blocco della catena della sega sul bordo superiore del - Pantaloni con protezione per motoseghe
binario di guida può far ribaltare rapidamente la guida in - Stivali di sicurezza con protezione per motoseghe,
direzione dell’operatore. punte in acciaio e suole anti-scivolo
Queste reazioni potrebbero farvi perdere il controllo della • Mai utilizzare la sega a catena nelle vicinanze di
motosega, il che potrebbe causare delle gravi lesioni persone, di bambini o di animali
personali. Non contare solo sui dispositivi di sicurezza • Mai utilizzare la sega a catena dopo aver consumato
incorporati nella motosega. Come utilizzare della motosega, prodotti alcolici, né dopo aver fatto uso di narcotici,
dovreste adottare differenti misure perché durante le né dopo aver ingerito medicinali anestetizzanti
operazioni di taglio non si verifichino incidenti o lesioni. • Assicurarsi che i bambini non giochino con l’utensile
Un eventuale contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo DOPO L’USO
non appropriato e/o di procedure di lavoro o condizioni non • Spegnere sempre l’utensile e rimuovere la batteria
corrette, e questo può essere evitato adottando le seguenti - quando si lascia l’utensile incustodito
precauzioni: - prima di rimuovere materiale incastrato
a) Mantenere una presa salda, con i pollici e le dita - controllare, pulire o effettuare lavori sull’utensile
bene attorno alla motosega, con entrambe le - dopo un contatto con un oggetto estraneo
mani sull’utensile e posizionando il proprio corpo - quando l’utensile si avvia con vibrazioni anomale
e il braccio in modo da resistere alle forze del • Conservare l’utensile all’interno in un posto asciutto e
contraccolpo. Le forze di contraccolpo possono essere chiuso a chiave, distante dalla portata dei bambini
controllate dall’operatore, se vengono adottate delle - custodire la batteria separatamente dall’utensile
misure adeguate; non mollare la motosega. BATTERIE
b) Non superare e non tagliare oltre l’altezza della • La batteria fornita è parzialmente caricata (per
spalla. Questo consente di evitare un contatto garantire la piena capacità della batteria, caricarla
involontario con la punta della sega e garantisce un completamente con il caricabatteria prima del primo uso
migliore controllo dell’utensile in situazioni impreviste. dell'elettroutensile)
c) Usare solo barre guida e catene in sostituzione • Usare solamente le batterie fornite con questo
specificate dal produttore. Barre guida e catene utensile
sostitutive non corrette potrebbero causare una rottura - Batteria SKIL: BR1*31****
e/o un contraccolpo della catena. - Caricabatteria SKIL: CR1*31****
d) Per la catena, seguire le istruzioni di affilatura • Non usare a batteria quando è danneggiata; deve essere
sostituita immediatamente
e manutenzione del produttore. La diminuzione
• Non smontare la batteria
dell’altezza dell’asta di profondità può causare un
• Non esporre utensile/batteria alla pioggia
contraccolpo più importante.
• Temperatura ambientale consentita (utensile/
caricabatteria/batteria):
ISTRUZIONI DI SICUREZZA ULTERIORI - in fase di ricarica 4...40°C
- in fase d’esercizio –20...+50°C
SICUREZZA DELLE PERSONE - in fase di stoccaggio –20...+50°C
• A bambini e ragazzi è proibito utilizzare la sega
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI PRESENTI SULL’UTENSILE/
a catena; l’uso è permesso ad apprendisti che
BATTERIA
abbiano almeno 16 anni che operino sotto controllo.
3 Leggere il manuale di istruzioni prima dell’uso
La stessa cosa vale per persone che non sanno
4 Le batterie esplodono se gettate nel fuoco, pertanto non
utilizzare la sega a catena oppure che non la
conoscono sufficientemente. Le istruzioni per l’uso bruciare le batterie per alcun motivo
dovrebbero essere sempre a portata di mano. Persone 5 Non esporre l’utensile alla pioggia
troppo stanche oppure che non sono in grado di essere 6 Portare occhialoni di protezione e protezione dell’udito
sottoposte a sforzi non devono utilizzare la sega a 7 Riponete utensile/caricabatteria/batteria in luoghi ove
catena. non si superino i 50°C
83
8 Non gettare l’elettroutensile e le batterie con i rifiuti ! non continuare a premere l’interruttore on/off
domestici dopo che l’utensile si è spento automaticamente:
9 Fare attenzione al contraccolpo della motosega ed ciò potrebbe danneggiare la batteria
evitare il contatto con la punta della lama • Serraggio della catena r
q Usare sempre la motosega con due mani ! rimuovere la batteria dall’utensile
- poggiare la sega a catena su una superficie piana
USO - controllare se le maglie di catena poggiano
correctamente nella fessura di guida della lama D
• Istruzioni di montaggio w
1. svitare la manopola di bloccaggio B finché non
! rimuovere la batteria dall’utensile
mantiene la lama in posizione (non rimuovere)
! maneggiando la catena della sega avere cura di
2. sollevare un po’ la lama e mantenerla
portare sempre dei guanti di protezione
in questa posizione
- poggiare la sega a catena su una superficie piana
3. ruotare la manopola per la tensione della
- rimuovere la cuffia di protezione A girando la manopola
catena K in avanti finché le maglie della
di bloccaggio in senso B antiorario
catena inferiori non siano visibili e tocchino
- posare la catena C nella scanalatura della lama D
APPENA la parte inferiore della lama D
- applicare la catena sull’ingranaggio di trasmissione
4. serrare la manopola di bloccaggio
F e guidare la lama D in modo tale che il bullone di
B girandola in senso orario
serraggio G e le alette di guida H si inseriscano nella
5. rilasciare la lama
chiavetta della lama D
6. la catena è stata tesa correctamente se al
! fare attenzione al corretto senso di rotazione;
centro può essere sollevata di ca. 4 mm
confrontare la catena con il simbolo relativo al
! la tensione della catena deve essere controllata
senso di rotazione E
ogni volta prima di iniziare a lavorare, dopo aver
- controllare se tutte le parti sono posizionate
eseguito i primi tagli e regolarmente (ogni 10
correctamente e tenere in questa posizione la lama con
minuti) durante il periodo in cui si lavora
la catena
- in modo particolare in caso di catene nuove della sega
- montare la cuffia di protezione A come illustrato
c’è da aspettarsi che all’inizio si verifica una maggiore
- se necessario, ruotare leggermente la manopola
espansione
per tensione della catena K per allineare il perno di
- la durata della catena della sega dipende in modo
tensione della catena J al foro della lama D
determinante da una sufficiente lubrificazione e da una
- ruotare la manopola per tensione della catena K fino a
corretta tensione
quando la catena è solo leggermente tesa
- non tendere la catena della sega quando è ancora
- serrare la manopola di bloccaggio B sul bullone di
surriscaldata perché essa si restringe quando si
fissaggio G girandolo in senso orario
raffredda e poggerebbe quindi in modo troppo teso
• Ricarica batteria
sulla lama
! leggere le avvertenze di sicurezza e le istruzioni
• Lubrificazione t
fornite con il caricabatteria La lunga durata e le buone prestazioni di taglio della
• Rimozione/installazione della batteria 2 catena dipendono da una lubrificazione ottimale; per
• Indicatore del livello batteria e questo motivo, durante l’esercizio, la lubrificazione della
- premere il pulsante dell'indicatore del livello batteria P catena della sega avviene automáticamente attraverso
per visualizzare il livello attuale ea l’ugello per l’olio L 2 che distribuisce apposito olio
! se il livello più basso dell’indicatore del livello adesivo per seghe a catena
batteria inizia a lampeggiare dopo aver premuto il ! al momento della consigna della sega a catena,
pulsante P eb, la batteria è scarica il contenitore per l’olio adesivo è vuoto; prima
! se i 2 livelli dell’indicatore del livello batteria di utilizzare la macchina, è quindi importante
iniziano a lampeggiare dopo aver premuto P riempire il contenitore versandovi l’apposito l’olio
ec, la temperatura della batteria non rientra nel ! se si utilizza la sega a catena senza l’olio adesivo
campo dei valori di impiego consentiti per seghe a catena oppure quando il livello
• Protezione per la batteria dell’olio dovesse essere al di sotto della marcatura
L’utensile si spegne improvvisamente o non può essere del minimo si arrecado seri danni alla catena
accesso, quando - poggiare su una superficie adatta la sega a catena con
- il carico è troppo alto --> rimuovere il carico e il tappo del serbatoio per l’olio M rivolto verso l’alto
riavviare - svitare il tappo e riempire il serbatoio dell’olio con
- la temperatura della batteria non rientra nel campo apposito olio adesivo per seghe a catena (non fornito)
dei valori di impiego massimi di -20 e +50°C --> - accertarsi che nel serbatoio dell’olio non possa
2 i livelli dell’indicatore del livello batteria iniziano a penetrarvi sporcizia
lampeggiare se si preme il pulsante P eb; attendere - riavvitare il tappo del serbatoio per l’olio e chiudere
finché la batteria non è rientrata nel campo dei valori di ! controllare il livello olio prima dell’avviamento
impiego consentiti e regolarmente durante il funzionamento;
- la batteria è quasi scarica (per proteggerla contro rabboccare l’olio quando il livello dell’olio sia al di
la scarica profonda) --> l’indicatore del livello batteria sotto dell’indicatore N
mostra un livello batteria basso o un livello batteria - il contenuto del serbatoio è sufficiente per circa 15
lampeggiante ec se si preme il pulsante P; caricare minuti, a seconda delle pause e dell’intensità del lavoro
la batteria - mai utilizzare olio riciclato oppure olio vecchio
84
! Usare solo olio per motosega rapidamente ! togliere la sega dal taglio in esecuzione quando la
biodegradabile catena della sega è ancora in azione
• Acceso/spento y • Taglio di tronchi
- accendere l’utensile premendo prima il pulsante di - poggiare il tronco in modo tale che le parti appena
sicurezza Q quindi il grilletto R tagliate non possano chiudersi e bloccare quindi la
- spegnere l’utensile rilasciando l’interruttore R catena della sega
! una volta terminata l’operazione di taglio, non - in caso di pezzetti di legno più corti, prima
cercare di fermare la sega a catena attraverso la dell’operazione di taglio, metterli in posizione adatta e
protezione mano anteriore S 2 (= il freno contro i bloccarli bene
contraccolpi) - evitare di toccare pietre e chiodi perché potrebbero
• Freno contro i contraccolpi u essere proiettati in aria e potrebbero danneggiare la
Il freno contro i contraccolpi è un meccanismo di catena della sega o creare seri pericoli per l’incolumità
protezione che, in caso che la macchina rimbalzi dell’operatore o delle persone che si trovano nelle
all’indietro, si attiva attraverso la protezione mano vicinanze
anteriore S -> la catena si blocca nel giro di breve tempo ! mai avvicinare la sega in azione a reti metalliche di
Eseguire ad intervalli regolari una prova per verificarne il recinzione oppure a pavimenti
funzionamento: - i tagli longitudinali devono essere eseguiti con estrema
- spingere in avanti la protezione mano anteriore S e accuratezza perché in questi casi non è possibile
mettere in funzione brevemente la sega a catena -> la utilizzare i denti a presa mordente V 2; eseguire i
catena non dovrebbe avviarsi tagli tenendo la macchina con un’angolatura che sia
- per sbloccare di nuovo il freno di sicurezza contro i la più piatta possibile al fine di evitare il pericolo di un
contraccolpi, rilasciare il grilletto R e ritirare indietro la contraccolpo della sega
protezione mano anteriore S - in caso di taglio di legname, rami oppure alberi che si
• Uso dell’utensile trovano sotto sollecitazione vi è il pericolo di provocare
- tenere la sega a catena sempre ben ferma ed incidenti; in casi del genere è importante operare
utilizzando entrambe le mani (con la mano sinistra con la massima attenzione (questi tipi di lavori
afferrare l’impugnatura anteriore T e con la mano dovrebbero essere eseguiti soltanto da personale
destra l’impugnatura posteriore U); mai tentare di specializzato appositamente addestrato)
eseguire operazioni di taglio con una sola mano ia • Taglio di tronco d’albero (taglio sulla lunghezza richiesta
! prima di appoggiare la catena sul legname da dell’albero abbattuto)
tagliare, la catena deve aver raggiunto la sua - se possibile, il tronco dovrebbe poggiare su rami, travi
completa velocità oppure cunei
- Usare i denti di presa V per far entrare la sega sul legno - assicurarsi sempre una posizione operativa sicura
prima di iniziare a tagliare ia ed una distribuzione uniforme del peso del corpo su
- durante l’operazione di taglio, utilizzare i denti a presa entrambi i piedi
mordente come leva (✱) ia - quando la completa lunghezza del tronco d’albero
- in caso di tagli di rami più robusti oppure di tronchi, poggia in maniera uniforme come da illustrazione, il
applicare i denti a presa mordente man mano su un taglio viene eseguito partendo dalla parte superiore
punto inferiore; a tal fine, ritirare la sega a catena per oa
allentare la presa dei denti mordenti e per applicarla su - quando il tronco d’albero poggia su un’estremità
un punto più basso - così facendo, non estrarre la sega come indicato nell’illustrazione, tagliare prima 1/3
dal taglio in esecuzione del diametro del tronco partendo dal lato inferiore e
- durante l’operazione di taglio, non usare forza per poi continuare a tagliare il resto partendo dalla parte
premere sulla catena della sega, ma lasciar lavorare superiore all’altezza del taglio inferiore ob
la sega esercitando una leggera pressione di leva - quando il tronco d’albero poggia su entrambe le
attraverso il punto di appoggio dei denti a presa estremità come indicato nell’illustrazione, tagliare prima
mordenti V 1/3 del diametro del tronco partendo dal lato superiore
- mettere in azione ed adoperare la sega a catena e poi continuare a tagliare 2/3 partendo dalla parte
esclusivamente prendendo una posizione sicura inferiore all’altezza del taglio superiore oc
- tenere la sega a catena leggermente spostata verso - in caso di lavori di taglio su pendio, prendere sempre
destra rispetto al proprio corpo ib una posizione operativa nella parte superiore del
- mai eseguire operazioni di taglio tenendo la sega oltre tronco dell’albero
l’altezza della spalla ic - per poter mantenere il controllo completo al momento
- mai utilizzare la sega a catena tenendola con le braccia del “taglio completo”, quando ci si avvicina alla fine del
tese; mai tentare di eseguire tagli su punti difficilmente taglio ridurre la pressione esercitata senza allentare
accessibili, né operando stando su una scala id minimamente la presa sulle impugnature della sega a
- per raggiungere i migliori risultati di taglio è catena
indispensabile cercare di non ridurre la velocità della ! fare sempre in modo che la catena della sega non
catena sottoponendo la macchina a sovraccarico arrivi a toccare il terreno
! attenzione al momento in cui si arriva alla fine - una volta terminato completamento il taglio, prima
del taglio; non appena la sega avrà completato di allontanare la sega a catena dal punto di taglio,
il taglio, all’improvviso si percepirà un notevole attendere che la catena della sega si sia fermata
cambiamento del peso (in questa situazione il completamente
rischio di incidenti per gambe e per piedi è molto
alto) 85
- prima di passare da un albero all’altro, spegnere cerniera (la striscia ritagliata ha la funzione di impedire
sempre il motore della sega a catena che l’albero possa girare su se stesso e cadere nella
• Taglio di alberi p direzione sbagliata; non tagliare mai completamente la
! tramite la sega a catena è possibile tagliare striscia ritagliata)
soltanto alberi il cui diametro del tronco sia - quando il taglio di abbattimento si avvicina alla cerniera
minore della lunghezza della lama stessa l’albero dovrebbe cominciare a cadere
! assicurare la zona di operazione; accertarsi - in caso dovesse essere chiaro che l’albero potrebbe
che nella zona di operazione non si trovino né non cadere nella direzione richiesta oppure potrebbe
persone, né animali piegarsi all’indietro e bloccare la catena della sega,
! mai tentare di liberare una sega rimasta bloccata interrompere il taglio di abbattimento e inserire nel
lasciando il motore della sega in moto; per liberare taglio cunei di legno, di materiale sintetico o di lega
la catena della sega, utilizzare dei cunei di legno leggera in modo da aprire ulteriormente il taglio e dare
! portare sempre un elmetto al fine di proteggersi all’albero la linea di caduta richiesta dell’albero pc
da rami che potrebbero cadere - quando l’albero inizia a cadere, togliere la sega a
PRIMA DEL TAGLIO: catena dal taglio, spegnere la macchina, posarla ed
- se vi sono due o più persone che tagliano i rami ed abbandonare l’area di pericolo utilizzando la via di fuga
abbattono alberi contemporaneamente, la distanza tra precedentemente determinata (attenzione a rami che
gli operatori che tagliano i rami e quelli che tagliano il potrebbero cadere dall’alto ed evitare di inciampare)
tronco dell’albero deve corrispondere almeno al doppio • Sramatura a
dell’altezza dell’albero che si sta abbattendo Con questo termine si intende il taglio di rami dal tronco
- quando si abbattono alberi si deve stare attenti ad dell’albero abbattuto
evitare di esporre altre persone a qualunque tipo di - nel corso della sramatura, non tagliare mai prima i
pericolo, a non colpire nessuna linea di alimentazione rami più grandi che indicano verso il basso e sui quali
ed a non provocare nessun tipo di danno materiale l’albero poggia
(se un albero dovesse arrivare a toccare una linea di - tagliare i rami più piccoli procedendo come da figura
alimentazione, informare inmediatamente l’ente di - in caso di rametti che si trovano sotto sollecitazione,
approvvigionamento dell’energia) tagliarli dalla parte inferiore verso l’alto in modo da
- in caso di lavori di taglio eseguiti su pendii, chi opera evitare che la sega possa incastrarsi
con la sega a catena sul terreno deve prendere
posizione nella parte superiore dell’albero che si MANUTENZIONE / ASSISTENZA
intende abbattere perché il tronco dell’albero dopo il • Questo utensile non è inteso per un uso professionale
taglio probabilmente rotolerà oppure scivolerà verso il • Tenere sempre pulito l'utensile (soprattutto le feritoie di
basso ventilazione W 2)
- prima di iniziare l’operazione di abbattimento di un ! rimuovere la batteria dall’utensile prima della
albero si deve predisporre una via di fuga che sia pulizia
agibile in caso d’emergenza e, se necessario, se ne - pulire la cuffia di protezione sagomata in materiale
dovrà preparare una (la via di fuga di emergenza deve sintetico della sega a catena utilizzando una spazzola
essere agibile nella direzione diagonalmente opposta a morbida ed uno straccio pulito (non è permesso
quella della prevista linea di caduta) pa utilizzare né acqua, né solventi, né prodotti di
- per poter determinare la direzione della caduta lucidatura)
dell’albero, prima dell’abbattimento è necessario - in seguito ad una durata di impiego di 1 fino a 3 ore,
prendere in considerazione la pendenza naturale smontare la cuffia di protezione 13, la lama e la catena
dell’albero, la posizione dei rami più grossi e la e pulire utilizzando una spazzola
direzione del vento - pulire la zona sotto la cuffia di protezione, il rocchetto
- liberare l’albero da ogni tipo di sporcizia, materiale per catena ed il fissaggio della lama togliendo con una
pietroso, corteccia staccata dal tronco, chiodi, graffe e spazzola ed uno straccio pulito ogni tipo di sporcizia
fili di ferro rimastavi attaccata
PROCEDURA DI TAGLIO: - pulire l’ugello per l’olio utilizzando uno straccio pulito
- tagliare ad angolo retto rispetto alla direzione della • Controllare regolarmente se la sega a catena abbia dei
caduta un intaglio (1 – 2) con una profondità pari ad 1/3 difetti visibili come per esempio potrebbe essere una
del diametro del tronco dell’albero pb catena libera, sbalzata fuori della guida oppure anche
- eseguire prima l’intaglio a tacche inferiore orizzontale danneggiata, fissaggi liberi e usurati oppure componenti
(questa procedura consente di evitare che la catena danneggiati
della sega oppure il binario di guida possano rimanere • Riparazioni necessarie oppure lavori di manutenzione
incastrati quando ci si accinge ad eseguire il secondo devono essere eseguiti prima di applicare la sega a
intaglio a tacche) catena
- eseguire il taglio di abbattimento (3) almeno 50 • Il funzionamento della lubrificazione automatica della
mm sopra il taglio orizzontale dell’intaglio a tacche catena può essere controllato avviando la sega e
(eseguire il taglio di abbattimento in posizione parallela tenendo la punta rivolta verso un pezzo di cartone o di
rispetto all’intaglio a tacche orizzontale) pb carta poggiato sul pavimento
- eseguire il taglio di abbattimento con una profondità ! non toccare il pavimento con la catena (mantenere
tale da far rimanere soltanto una striscia ritagliata una distanza di sicurezza di almeno 20 cm)
(striscia di abbattimento) che possa fungere da - se così facendo si nota una scia di olio che diventa

86
sempre più grande, significa che l’automatismo di  Catena della sega non viene frenata
lubrificazione funziona correttamente - freno contro i contraccolpi difettoso -> contattare il
- se invece non si riscontra nessuna traccia d’olio punto di rivendita/assistenza
nonostante il serbatoio dell’olio sia pieno, leggere il  Catena/binario di guida troppo caldi
paragrafo “RISOLUZIONE DI PROBLEMI” o contattare - manca olio nel serbatoio dell’olio -> versare dell’olio
il proprio rivenditore riempiendo il serbatoio
• Non affilare mai da soli la catena. Sostituire la catena o - la disaerazione nel tappo del serbatoio per l’olio è
farla riaffilare in modo professionale presso un centro di otturata -> pulire il tappo del serbatoio per l’olio
assistenza SKIL. - canale della fuoriuscita dell’olio otturato -> liberare il
• Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e canale della fuoriuscita dell’olio
di controllo l’utensile dovesse guastarsi, la riparazione va - tensione della catena troppo alta -> regolare la
fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per tensione della catena
gli elettroutensili SKIL - catena non più affilata -> riaffilare la catena oppure
- inviare l’utensile non smontato assieme alle prove sostituirla
di acquisto al rivenditore oppure al più vicino centro L’utensile vibra in modo anomalo
assistenza SKIL (l’indirizzo ed il disegno delle parti di

- tensione della catena troppo lenta -> regolare la
ricambio dell’utensile sono riportati su www.skil.com) tensione della catena
! prima di spedire le seghe a catena si prega di - catena non più affilata -> riaffilare la catena oppure
assolutamente di scaricare il serbatoio dell’olio sostituirla
• Tenere presente che danni causati da sovraccarico o - catena eccessivamente consumata -> sostituire la
utlizzo improprio sono esclusi dalla garanzia (per la
catena
condizioni di garanzia SKIL, visitare il sito www.skil.com
- dentatura della sega indica nella direzione sbagliata ->
o contattare il proprio rivenditore)
montare di nuovo la catena della sega con la dentatura
• Stoccaggio s
che indica nella direzione corretta
- qualora si volesse immagazzinare la sega a catena per
maggiori periodi di tempo, pulire la catena della sega
e la lama TUTELA DELL’AMBIENTE
- quando si ripone l’utensile, il serbatoio dell’olio deve • Non gettare l’elettroutensile, le batterie, gli
essere svuotato completamente accessori e l’imballaggio con i rifiuti domestici (solo
- usare la protezione della catena X quando si ripone per Paesi UE)
l’utensile - secondo la Direttiva Europea 2012/19/CE sui rifiuti
- montare il supporto per utensile Y in modo sicuro e di utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione
orizzontale sul muro utilizzando 2 viti (non fornite) in conformità alle norme nazionali, gli elettroutensili
- conservare l’utensile all’interno in un posto asciutto e esausti devono essere raccolti separatamente, al fine
chiuso a chiave, distante dalla portata dei bambini di essere reimpiegati in modo eco-compatibile
- il simbolo 6 vi ricorderà questo fatto in fase di
RISOLUZIONE DI PROBLEMI smaltimento
• La seguente lista elenca sintomi di problemi, possibili
cause e misure correttive (se il proprio problema non RUMOROSITÀ / VIBRAZIONE
è identificato e non è possibile correggerlo, si prega di • Misurato in conformità al EN 62841 il livello di pressione
contattare il proprio rivenditore o centro assistenza) acustica di questo utensile è 83,0 dB(A) (incertezza
! nel caso di cattivo funzionamento elettrico o K = 3 dB) ed il livello di potenza acustica 97,4 dB(A)
meccanico, spegnere subito l’utensile e rimuovere (incertezza K = 1,7 dB), e la vibrazione 3,9 m/s² (somma
la batteria dei vettori in tre direzioni; incertezza K = 1,5 m/s²)
 L’utensile non funziona • Il livello di emissione delle vibrazioni è stato misurato
- è scattato il freno di sicurezza -> tirare indietro la in conformità a un test standardizzato stabilito dalla
protezione per le mani S 2 alla posizione norma EN 62841; questo valore può essere utilizzato
- batteria scarica -> caricare la batteria per mettere a confronto un l’utensile con un altro o come
- batteria calda -> lasciar raffreddare la batteria valutazione preliminare di esposizione alla vibrazione
- errore interno -> contattare il rivenditore/centro di quando si impiega l’utensile per le applicazioni
assistenza menzionate
L’utensile funziona a intermittenza - se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure
 con accessori differenti o in scarse condizioni, il livello
- cavi interni difettosi -> contattare il rivenditore/centro di
assistenza di esposizione potrebbe aumentare notevolmente
- interruttore on/off difettoso -> contattare il rivenditore/ - i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in funzione
centro di assistenza ma non viene effettivamente utilizzato per il lavoro,
Catena della sega asciutta possono contribuire a ridurre il livello di esposizione
 ! proteggersi dagli effetti della vibrazione
- manca olio nel serbatoio dell’olio -> versare dell’olio
riempiendo il serbatoio effettuando la manutenzione dell’utensile e dei
- la disaerazione nel tappo del serbatoio per l’olio è relativi accessori, mantenendo le mani calde e
otturata -> pulire il tappo del serbatoio per l’olio organizzando i metodi di lavoro
- canale della fuoriuscita dell’olio otturato -> liberare il
canale della fuoriuscita dell’olio

87
Őrizze meg a jövőbeli használatra is valamennyi
k biztonsági előírást és utasítást.

Kefe és vezeték nélküli akkus 0534 Az alább alkalmazott “elektromos kéziszerszám” fogalom a
láncfűrész hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
BEVEZETÉS (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
• Az elektromos kéziszerszám faanyagok, mint például
fagerendák, falemezek, ágak, törzsek stb. fűrészelésére, 1) MUNKAHELYI BIZTONSÁG
valamint fák kivágására szolgál; az elektromos a) Tartsa tisztán és tartsa rendben a munkahelyét.
kéziszerszámot a száliránnyal párhuzamos és arra Rendetlen munkahelyek vagy megvilágítatlan
merőleges vágásra is lehet használni munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
• A szerszám nem professzionális használatra készült b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan
• Ellenőrizze, hogy a csomag tartalmazza-e az ábrán robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető
látható összes alkatrészt 2 folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos
• Hiányzó vagy sérült alkatrész esetén forduljon a kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek
kereskedőhöz meggyújthatják a port vagy a gőzöket.
• Olvassa el figyelmesen és őrizze meg a használati c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket
utasítást 3 a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot
• Kísérje különös figyelemmel a biztonsági
használja. Ha elvonják a figyelmét a munkától, könnyen
utasításokat és figyelmeztetéseket; ennek
elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
elmulasztása súlyos sérülést okozhat
2) ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell
MŰSZAKI ADATOK 1 illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót
Cserelánc: 90PX045* semmilyen módon sem szabad megváltoztatni.
Csereláncvezető: 124MLEA041 Védőföldeléssel ellátott készülékekkel kapcsolatban
ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás
SZERSZÁMGÉP ELEMEI 2 nélküli csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló
aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
A  Fedél
b) Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint csövekhez,
B  Rögzítő gomb
fűtőtestekhez, kályhákhoz és hűtőszekrényekhez.
C  Lánc
Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van
D  Láncvezető
földelve.
E  Forgásirány és vágási irány jele
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az
F  Lánckerék
esőtől és a nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol be egy
G  Rögzitőcsavar
elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés
H  Kardvezető borda
veszélyét.
J  Láncfeszitő csap
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő
K  Láncfeszitő fej
célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza
L  Olajfuvóka
vagy akassza fel a kábelnél fogva, és soha ne húzza
M  Olajtartálysapka
ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva.
N  Minimális olajszintjel
Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles
P  Akkumulátor töltőttségi-szint jelző
élektől, sarkaktól és mozgó gépalkatrészektől. Egy
Q  Biztonsági kapcsoló
megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az
R  Indítókapcsoló
áramütés veszélyét.
S  Visszacsapó fék kioldó (kézvedő)
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég
T  Elülső fogantyú
alatt dolgozik, csak a szabadban való használatra
U  Hátulsó fogantyú
engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban
V  Rönktámasz
való használatra engedélyezett hosszabbító használata
W  Szellőzőnyílások
csökkenti az áramütés veszélyét.
X  Láncvédő
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
Y  Tároló sín (csavar nélkül)
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy földzárlat megszakítót. Egy földzárlat megszakító
BIZTONSÁG alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK AZ 3) SZEMÉLYI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOKHOZ a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos
- FIGYELMEZTETÉS Olvassa el a szerszámgéphez kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy
tartozó biztonsági figyelmeztetéseket, utasításokat, alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be,
ábrákat és specifikációkat. Az alábbi utasítások figyelmen ne használja a berendezést. A berendezéssel végzett
kívül hagyása elektromos áramütéshez, tűzhöz és/vagy munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is
súlyos balesethez vezethet. komoly sérülésekhez vezethet.

88
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
mindig viseljen védőszemüveget. A személyi olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek ne
védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos férhess nek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
védőcipő, védősapka és fülvédő használata az használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem
elektromos kéziszerszám használata jellegének ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az
megfelelően csökkenti a személyes sérülések útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek,
kockázatát. ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. e) Az elektromos kéziszerszámot és tartozékait
Győződjön meg arról, hogy az elektromos gondosan tartsa karban. Ellenőrizze, hogy a
kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e,
a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve
csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek
mielőtt felvenné és vinni kezdené az elektromos hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám
kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám működésére. A megrongálódott részeket a készülék
felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset
a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem
áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet. kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt f) Tartsa tisztán és éles állapotban a
okvetlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és
csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be
részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
sérüléseket okozhat. g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak
eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való
jobban tud uralkodni. alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy h) Tartsa szárazon, tisztán és olaj- és zsírmentes
ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a mozgó állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket.
részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a A csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan
mozgó alkatrészek magukkal ránthatják. helyzetekben lehetetlenné teszik az elektromos
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni kéziszerszám biztonságos kezelését és irányítását.
a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges 5) AZ AKKUMULÁTOROS KÉZISZERSZÁMOK GONDOS
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő KEZELÉSE ÉS HASZNÁLATA
módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez a) Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott
és rendeltetésüknek megfelelően működnek. A töltőkészülékekben töltse fel. Ha egy bizonyos
porgyűjtő berendezések használata csökkenti a munka akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben
során keletkező por veszélyes hatását. egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
h) Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám b) Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz
gyakori használata során szerzett tapasztalatok tartozó akkumulátort használja. Más akkumulátorok
olyan önelégültté tegyék, hogy figyelmen kívül használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
hagyja az idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy c) Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort irodai
gondatlan művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől,
sérüléseket okozhat. csavaroktól és más kisméretű fémtárgyaktól,
4) AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOK GONDOS amelyek áthidalhatják az érintkezőket. Az
KEZELÉSE ÉS HASZNÁLATA akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési
a) Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot. A sérüléseket vagy tüzet okozhat.
munkájához csak az arra szolgáló elektromos d) Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból
kéziszerszámot használja. Egy alkalmas elektromos folyadék léphet ki. Kerülje el az érintkezést a
kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon folyadékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe
belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni. jutott az akkumulátorfolyadékkal, azonnal öblítse
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, le vízzel az érintett felületet. Ha a folyadék a
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan szemébe jutott, keressen fel ezen kívül egy orvost.
elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, A kilépő akkumulátorfolyadék irritációkat vagy égéses
sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni. bőrsérüléseket okozhat.
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból e) Sohase használjon egy akkumulátor csomagot,
és/vagy távolítsa el az akkumulátor-csomagot (ha ha az megrongálódott, vagy ha változtatásokat
az leválasztható) az elektromos kéziszerszámtól, hajtottak végre rajta. A megrongálódott vagy
mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási megváltoztatottakkumulátorok előreláthatatlan módon
munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a viselkedhetnek, amely tűzhöz, robbanáshoz vagy
szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági sérülésveszélyhez vezet.
intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe f) Ne tegye ki az akkumulátor csomagokat tűz, vagy
helyezését. extrém hőmérsékletek hatásának. Ha az akkumulátort
89
tűznek, vagy 130°C-ot meghaladó hőmérsékletnek teszi kibillentheti Önt az egyensúlyi helyzetéből.
ki, ez robbanást okozhat. i) A láncfűrészt kikapcsolt állapotban az első
g) Tartsa be valamennyi töltési előírást és ne töltse fogantyúnál fogva olyan helyzetben tartsa, hogy a
fel az akkumulátort, ha annak a hőmérséklete az fűrészlánc a testétől elfordult helyzetben legyen. A
utasításokban megadott hőmérséklet tartományon láncfűrész szállításához vagy tárolásához mindig
kívül van. Az akkumulátor nem megfelelő módon, vagy húzza fel arra a védőborítást. A láncfűrész gondos
a megdott hőmérséklet tartományon kívüli feltöltése kezelése csökkenti a mozgásban lévő fűrészlánc véletlen
megrongálhatja az akkumulátort és megnövelheti a megérintésének valószínűségét.
tűzveszélyt. j) Kövesse a kenésre, láncfeszítésre, valamint
6) SZERVIZ a vezetőlemez és a lánc cseréjére vonatkozó
a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett utasításokat. Ha a fűrészlánc feszessége vagy kenése
személyzet és csak eredeti pótalkatrészek nem megfelelő, akkor a lánc elszakadhat, illetve nagyobb
felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az a veszélye a visszarúgásnak.
elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám k) Kizárólag fa vágására szolgál. Ne használja a
maradjon. láncfűrészt annak rendeltetésétől eltérő célokra.
b) Sohase szervizeljen megrongálódott akkumulátor Például: ne használja a láncfűrészt fém, műanyag,
csomagokat. Az akkumulátor csomagokat csak a kő vagy fától eltérő egyéb építési anyagok
gyártónak, vagy az erre feljogosított szolgáltatóknak vágására. Ha a láncfűrészt annak rendeltetésétől eltérő
szabad szervizelniük. műveletek végrehajtására használják, az veszélyes
helyzeteket eredményezhet.
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ A LÁNCFŰRÉSZEKHEZ l) Fák kivágása előtt minden esetben tisztában
kell lenni a kockázatokkal és azok elkerülésének
A LÁNCFŰRÉSZRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS módjával. Fák kivágása során a kezelő és a
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK szemlélődők súlyos sérüléseket szenvedhetnek.
a) A láncfűrész használatakor minden testrészét tartsa m) A beakadt anyagok eltávolításakor, valamint a
távol a fűrészlánctól. A láncfűrész beindítása előtt láncfűrész tárolásakor és szervizelésekor kövesse
győződjön meg róla, hogy a fűrészlánc semmihez a megadott utasításokat. Állítsa a kapcsolót KI
sem ér hozzá. A láncfűrész használatakor a fűrészlánc állásba, és vegye ki az akkumulátort. A láncfűrész
egy pillanatnyi figyelmetlenség hatására is belekaphat váratlan, a beakadt anyagok eltávolítása vagy a
ruházatába vagy testébe. szervizelés során történő bekapcsolódása súlyos
b) A láncfűrészt a jobb kezével mindig a hátsó személyi sérüléshez vezethet.
fogantyúnál fogva, a bal kezével pedig az első EGY VISSZARUGÁS OKAI ÉS MEGELŐZÉSÉNEK
fogantyúnál fogva tartsa. Ha a láncfűrészt fordítva MÓDJA
tartja fogva, ez megnöveli a személyi sérülések Visszarúgás akkor léphet fel, ha a vezetősín csúcsa hozzáér
kockázatát, ezért így dolgozni tilos. valamilyen tárgyhoz, vagy ha a fa meghajlik és a fűrészlánc
c) A láncfűrészt kizárólag a szigetelt fogófelületeknél beékelődik a vágásba.
tartsa, mert a fűrészlánc rejtett kábelekkel Egy tárgynak a vezetősín csúcsával való megérintése
érintkezhet. Ha a fűrészláncok feszültség alatt álló egyes esetekben egy váratlan hátrafelé irányulú reakcióhoz
vezetékkel érintkeznek, a láncfűrész bizonyos fémrészei vezethet, amikor a vezetősín felfelé és a kezelő irányába
is feszültség alá kerülhetnek, és így a kezelőjét áramütés vágódik ki.
érheti. Ha a fűrészlánc a vezetősín felső pereménél beékelődik,
d) Viseljen szemvédelmet. További hallás-, fej-, kéz-, akkor a sín nagy sebességgel a kezelő irányába csapódhat.
láb- és lábfejvédelmi felszerelések használata Ezen reakciók bármelyike miatt elveszítheti a fűrész
javasolt. A megfelelő védőfelszerelések használata feletti uralmát, ami súlyos személyi sérüléshez vezethet.
csökkenti a kirepülő törmelékek vagy a fűrészlánccal való Ne hagyatkozzon kizárólag a fűrészbe épített biztonsági
véletlen érintkezés okozta személy sérüléseket. eszközökre. A láncfűrész felhasználójaként több lépést is
e) A láncfűrészt ne működtesse fa tetején, létrán, tetőn végre kell hajtania a balesetek és a sérülések elkerülése
vagy bármilyen instabil alátámasztáson. A láncfűrész érdekében.
ily módon történő kezelése súlyos személyi sérüléseket A visszarúgás a láncfűrész hibás és/vagy helytelen
okozhat. használatának következménye, amelyet az alábbiakban
f) Ügyeljen mindig arra, hogy jól kiegyensúlyozott tárgyalt megfelelő óvatossági intézkedésekkel lehet elkerülni:
helyzetben álljon, és a láncfűrészt csak szilárd, a) Tartsa erősen a fűrészt, ujjai vegyék körül a
biztonságos és sík alapon állva használja. A csúszós láncfűrész fogantyúit, mindkét keze legyen a
talaj vagy egy labilis alap, például egy létra könnyen fűrészen, és helyezkedjen úgy, hogy fel tudja fogni
vezethet ahhoz, hogy a kezelő elveszti az egyensúlyát a visszarúgások erejét. A megfelelő elővigyázatossági
vagy az uralmát a láncfűrész felett. intézkedések meghozatala mellett a kezelő megfelelően
g) Olyan faág levágásakor, amelyre feszítőerő hat, irányítása alatt tudja tartani a visszarúgás erejét; ne
ügyeljen a visszapattanásra. Amikor a farostokra ható engedje el a láncfűrészt.
feszítőerő felszabadul, a visszapattanó faág eltalálhatja b) Ne nyújtsa messzire a láncfűrészt, és ne vágjon vele
a kezelőt, és/vagy megdobhatja a láncfűrészt, amely így vállmagasság felett. Ezzel elkerülhető a láncfűrész
irányíthatatlanná válhat. hegyének véletlen érintkezése, valamint nagyobb uralmat
h) Különösen bokrok és fiatalak fák fűrészelésekor biztosít a láncfűrész felett váratlan helyzetekben.
legyen igen-igen óvatos. A vékony anyag beleakadhat c) Kizárólag a gyártó által meghatározott
a fűrészláncba és hozzácsapódhat Önhöz, vagy
90
pótvezetőrudakat és fűrészláncokat használjon. Nem • A hibás akkumulátor ne használja, hanem cserélje ki
megfelelő pótvezetőrudak és fűrészláncok használata • Ne szerelje szét az akkumulátort
esetén a lánc elszakadhat és/vagy visszarúghat. • A gépet/akkumulátort óvja az esőtől
d) A láncfűrész élezésénél és karbantartásánál • Megengedett környezeti hőmérséklet (szerszám/töltő
kövesse a gyártó utasításait. A mélységbeállító készülék/akkumulátor):
magasságának csökkentése növelheti a visszarúgás - a töltés során 4...40°C
erejét. - az üzemeltetés során –20...+50°C
- a tárolás során –20...+50°C
KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI ELŐĺRÁSOK A KÉSZÜLÉKEN/AKKUMULÁTORON TALÁLHATÓ
SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA
SZEMÉLYI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 3 Használat előtt olvassa el a használati utasítást
• Gyermekek és fiatalkorúak a láncfűrészt nem 4 Ha az akkumulátorok tűzbe kerülnek, akkor
használhatják, ez alól csak a felügyelet alatt felrobbanhatnak, ezért semmilyen okból ne égesse el az
dolgozó, 16 éven felüli kiképzés alatt álló tanulók akkumulátorokat
a kivételek. Ugyanez érvényes minden olyan 5 A gépet óvja a nedvességtől, különösen esőtől
személyre, akik nem, vagy nem eléggé ismerik 6 Viseljen védőszemüveget és zaj elleni fülvédőt
ki magukat a láncfűrész kezelésében. A kezelési 7 A gépet/töltőkészüléket/akkumulátort ne tárolja 50°C
utasítást mindig azonnal elérhető helyen kell őrizni. feletti helyiségben
Túlságosan fáradt, vagy testi terhelésre alkalmatlan 8 Ne dobja az elektromos kéziszerszámokat és elemek a
személyek a láncfűrészt nem kezelhetik háztartási szemétbe
• Az első üzembevétel előtt azt javasoljuk, hogy a 9 Vigyázzon a láncfűrész visszarúgásával, és kerülje a
felhasználót egy tapasztalt szakember gyakorlati vezetősín hegyével való érintkezést
példákon vezesse be a láncfűrész kezelésébe és a q A láncfűrészt mindig két kézzel használja
védőfelszerelés használatába; első gyakorlatként
célszerű fatörzsek fűrészállványon vagy gépállványon
történő szétfűrészelését alkalmazni KEZELÉS
• Ne érintse meg a forgó fűrészláncot • Összeszerelési útmutató w
• Mindig használjon jóváhagyott személyi ! vegye ki az akkumulátort a szerszámot
védőfelszereléseket; így csökkentheti a kivetődő vágási ! a fűrészlánc kezelésekor mindig viseljen védő
anyagok és a fűrészlánccal való véletlen érintkezés kesztyűt
okozta sérülések veszélyét: - tegye le egy sík felületre a láncfűrészt
- Biztonsági sisakot ágak leesésének veszélye vagy - távolítsa el a fedelet A a rögzítőgombot B az óramutató
hasonló veszély esetén járásával ellentétes irányba forgatva
- Hallásvédelmet - tegye be a C fűrészláncot a D kard körbefutó hornyába
- Védőszemüveget vagy álarcot - illessze a láncot a lánckerékre F és a láncvezetőre D
- Fűrészvédelemmel ellátott kesztyűt úgy, hogy a rögzítőcsavar G és a vezetőszárnyak H
- Fűrészvédelemmel ellátott nadrágot illeszkedjenek a vezetőlánc ékhornyába D
- Fűrészvédelemmel és csúszásmentes talppal ellátott ! ugyeljen a helyes forgásirányra; hasonlítsa össze
acélbetétes biztonsági cipőt a lánc állását a E futásirányjelző jellel
• Semmiképpen se üzemeltesse a láncfűrészt - ellenőrizze, hogy minden alkatrész helyesen van-e
személyek, gyerekek vagy állatok közelében felhelyezve és tartsa ebben a helyzetben a kardot a
• Semmiképpen se üzemeltesse a láncfűrészt ha lánccal
előtte alkoholt vagy kábítószert fogyasztott, vagy
- rögzítse a fedelet A az ábrán látható módon
kábító hatású orvosságok hatása alatt áll
- ha szükséges, fordítsa el kissé a K láncfeszitő fejet,
• Zárja ki annak lehetőségét, hogy a gyerekek játszhatnak
a szerszámhoz hogy beállítsa a J láncfeszitő csapot a D kard furatához
A HASZNÁLATOT KÖVETÖEN - fordítsa el annyira a K láncfeszitő fejet, hogy a
• Mindig kapcsolja ki a gépet és távolítsa el a telepet fűrészlánc csak gyengén feszüljön meg
- ha a gépet őrizetlenül hagyja - húzza meg a rögzítőgombot B a rögzítőcsapon G az
- mielőtt az elakadt anyag eltávolításába kezd óramutató járásával megegyező irányba forgatva
- mielőtt a gép ellenőrzésébe, tisztításába vagy rajta • Az akkumulátor töltése
végzendő egyéb tevékenységbe kezd ! olvassa el a töltővel kapott biztonsági
- ha egy idegen tárgyba ütközött figyelmeztetéseket és utasításokat
• Akkumulátorok eltávolítása/telepítése 2
- ha a gép rendellenesen vibrálni kezd
• Akkumulátor töltőttségi-szint jelző e
• A szerszám beltéri száraz és zárt helyen tárolja, ahol
gyermekek nem férhetnek hozzá - nyomja meg az akkumulátor töltöttségi szintjét jelző
- az akkumulátortelepet a géptől külön tárolja gombot P az aktuális akkumulátorszint kijelzéséhez
ea
AKKUMULÁTOR
• A biztosított akkumulátor részlegesen töltött (az ! amikor a P eb gomb megnyomása után a
akkumulátor teljes kapacitásának biztosításához teljes legalacsonyabb akkumulátor töltöttség jelző
töltöttségi állapotig töltse azt a kéziszerszám első villog, az akkumulátor lemerült
használatát megelőzően) ! ha a 2 akkumulátor töltöttségi szintet jelző
• Csak a következő akkumulátorokkal és töltőkkel indikátor elkezd villogni a P ec gomb
használja a szerszámot megnyomása után, az akkumulátor hőmérséklete
- SKIL akkumulátor: BR1*31**** a megengedett működési tartományon kívül van
- SKIL töltő: CR1*31**** 91
• Az akkumulátor védelme ! beindítás előtt és használat közben rendszeresen
A gép hirtelen kikapcsol vagy nem lehet visszakapcsolni, ellenőrizze az olajszintet; töltsön utána olajat, ha a
ha szintje a jelzés alá csökken N
- a teher túl nagy --> távolítsa el a terhet és kezdje újra - egy feltöltés a szünetektől és a munka intenzitásától
- az akkumulátor hőmérséklete nem a megengedett függően kb. 15 percre elegendő
–20 és +50 °C működési tartományon belül van --> a - sohase használjon felújított vagy fáradt olajat
2 akkumulátor töltöttségi szintet jelző indikátor elkezd ! Kizárólag biológiailag könnyen lebomló
villogni a P eb gomb megnyomása után; várja meg, láncfűrészolajat használjon
míg az akkumulátor hőmérséklete ismét a megengedett • Be/Ki y
működési tartományon belül van - kapcsolja be a szerszám, először lenyomva a Q
- az akkumulátor majdnem teljesen lemerült/üres biztonsági kapcsolót, majd a megnyomva az R
(mély kisülés elleni védelem) --> ec alacsony indítókapcsolót
akkumulátor töltöttséget vagy villogó akkumulátor - kapcsolja ki a gépet a R kioldózár segítségével
töltöttséget jelez az indikátor, ha megnyomja a P ! a fűrészelés befejezése után a láncfűrészt ne az
gombot; töltse fel az akkumulátort első kézvédő S 2 működtetésével (= visszacsapo
! ha a készülék automatikusan kikapcsolt, ne fék) állítsa le
próbálja nyomogatni a be-/kikapcsoló gombot, • Visszacsapo fék u
mert az akkumulátor megsérülhet A visszacsapó fék egy védőberendezés, amely a
• A fűrészlánc megfeszítése r készülék visszarugása esetén az S első kézvédő által
! vegye ki az akkumulátort a szerszámot kerül bekapcsolásra -> a lánc a legrövidebb időn belül
- tegye le egy sík felületre a láncfűrészt leáll
- ellenőrizze, hogy a láncszemek helyes a D kard Időről időre ellenőrizze a kéziszerszám működését:
vezetőrésében helyezkednek-e el - tolja előre az S első kézvédőt és kapcsolja be rövid
1. lazítsa meg annyira a rögzítőgombot B, hogy még időre a láncfűrészt -> a láncnak ekkor nem szabad
éppen megtartsa a kardot a helyén (ne távolítsa el) elindulnia
2. emelje meg kissé a kardot, és tartsa - a visszacsapo fék feloldásához engedje el a R
meg ebben a helyzetben indítókapcsolot és húzza vissza az S első kézvédőt
3. forgassa el a láncfeszítő fejet K felfele annyira, • A gép üzemeltetése
hogy a legalsó láncszemek felemelkedjenek, - a láncfűrészt mindig mindkét kezével szorosan fogja
és ÉPPEN elérjék a kard alját D (a bal kezével a T első fogantyút, a jobb kezével az U
4. húzza meg a rögzítőgombot B az óramutató hátsó fogantyút kell tartania); sohase fűrészeljen egy
járásával megegyező irányban elforgatva kézzel ia
5. a kard meglazítása ! a fűrészláncnak a fa megérintése előtt már teljes
6. a fűrészlánc akkor van helyesen megfeszítve, sebességgel kell működnie
ha azt a közepén kb. 4 mm-re fel lehet emelni - használja a rönktámaszt V a fűrész fára rögzítéséhez
! a munka megkezdése előtt, az első vágások vágás előtt ia
után, majd a fűrészelés közben rendszeresen 10 - a fűrészelés során a körmös ütközőt emelőkarként (✱)
percenként ellenőrizze a lánc megfeszítését használja ia
- mindenek előtt új fűrészláncoknál eleinte nagyobb - vastagabb ágak vagy fatörzsek fűrészeléskor a
tágulásra lehet számítani körmös ütközőt egyre mélyebben fekvő pontokra kell
- a fűrészlánc élettartama számottevő mértékben függ a felhelyezni; ehhez húzza vissza a láncfűrészt, hogy
kielégítő kenéstől és a helyes mértékű megfeszítéstől kioldja, majd egy mélyebben fekvő pontra felhelyezze
- ne feszítse meg a fűrészláncot, ha ez erősen felhevült, a körmös ütközőt; a láncfűrészt eközben ne emelje ki a
mivel a lehűlés során a lánc összehúzódik és túl vagáis vonalból
feszesen fekszik fel a kardra - fűrészelés közben ne nyomja meg erővel a
• A fűrészlánc kenése t fűrészláncot, hanem hagyja azt magától működni
A fűrészlánc élettartama a kielégítő kenéstől függ; és ehhez a V körmös ütközőt mintegy emelőkarként
ezért a fűrészláncot üzem közben a L 2 olajfúvóka használva hozzon létre egy nem túl erős nyomást
automatikusan keni tapadó fűrészláncolajjal - a láncfűrészt csak biztonságos alapon állva használja
! a láncfűrész a fűrészláncolaj betöltése nélkül kerül - a láncfűrészt a testéhez képest mindig kissé a jobb
kiszállításra; ezért igen fontos, hogy használat oldalon tartsa ib
előtt töltse fel a láncfűrészt olajjal - sohase fűrészeljen vállmagasság felett ic
! a láncfűrész tapadó fűrészláncolaj nélküli - sohase üzemeltesse kinyújtott karral a láncfűrészt; ne
használata, vagy a minimális olajszintjel alá próbáljon meg nehezen elérhető elyeken, vagy akár
süllyedt olajszint melletti használata a láncfűrész egy létrán állva is fűrészelni id
megrongálódásához vezet - a legjobb fűrészelési eredményeket akkor lehet elérni,
- tegye le a láncfűrészt felfelé mutató M ha a lánc sebessége nem csökken le túlterhelés miatt
olajtartálysapkával egy megfelelő alapra ! a vágás végén óvatosan kell dolgozni; amikor a
- csavarja le a sapkát és töltse fel az olajtartályt láncfűrész áthaladt a munkadarabon, a reakcióerő
fűrészláncolajjal (nem tartozék) hirtelen megváltozik (ekkor a váratlan mozdulat
- ügyeljen arra, hogy ne jusson szennyeződés az során a kezelő lába megsérülhet)
olajtartályba ! a fűrészt csak még futó fűrészlánccal emelje ki a
- csavarja ismét fel a olajtartálysapkát vágásból

92
• Fatörzsek fűrészelése FAVÁGÁS ELŐTT:
- a törzset helyezze el és úgy támassza alá, hogy a - ha két vagy több személy egyszerre vág ki fát, akkor a
vágási horony ne záruljon össze és ne ékelje be a személyek közötti távolság legalább a kivágandó fák
fűrészláncot magasságának kétszerese legyen
- rövidebb fadarabok megmunkálása előtt azokat - a favágás közben ügyeljen arra, hogy ne
megfelelő módon állítsa be és szorítsa be veszélyeztessen idegen személyeket, ne érintse
- kerülje el a kövek és szögek megérintését, mivel ezeket meg sem a fűrésszel, sem a fákkal az elektromos
a fűrész kirepítheti, megrongálhatják a fűrészláncot, vezetékeket és ne okozzon anyagi károkat (ha egy fa
vagy a kezelőnél vagy a közelben tartózkodó mégis érintkezésbe kerülne egy elektromos vezetékkel,
személyeknél komoly sérülést okozhatnak azonnal értesítse az energiaellátó vállalatot)
! ne érintse meg a működésben lévő láncfűrésszel a - lejtős felületen végzett favágás során a láncfűrész
drótkerítéseket, vagy a talajt kezelője lehetőleg a kivágásra kerülő fánál
- a szálirányban történő vágást különösen óvatosan magasabban fekvő területen tartózkodjon, mert a fa a
végezze, mivel ekkor a V 2 körmös ütközőt nem lehet kivágás után valószínűleg lefelé gurul vagy csúszik
használni; a láncfűrészt mindig kis szögben vezesse, - a fa kivágása előtt meg kell tervezni és szükség esetén
hogy megelőzze a fűrész visszarúgását szabaddá kell tenni egy menekülési utat (a menekülési
- a mechanikus feszültség alatt álló fadarabok, ágak útnak a fa várható esési vonalához viszonyítva ferdén
vagy fák fűrészelése megnövekedett balesetveszéllyel hátrafelé kell vezetnie) pa
jár; itt különösan nagy óvatosságra van szükség (az - a fa kidöntése előtt a dőlési irány megítéléséhez vegye
ilyen munkákat csak kiképzett szakemberekkel figyelembe a fa természetes dőlését, a legnagyobb
szabad elvégeztetni) ágak helyzetét és a pillanatnyi szélirányt
• A fatörzs feldarabolása (kidöntött fa szakaszokra való - távolítsa el a fáról a szennyeződéseket, köveket, laza
szétválasztását értjük) fakérget, szögeket, kapcsokat és drótokat
- ha lehetséges, tegyen a fatörzs alá ágakat, gerendákat, FAVÁGÁS:
vagy ékeket és támassza ki azzal a fatörzset - a döntési irányra merőlegesen készítsen el egy
- ügyeljen arra, hogy biztonságosan álljon és a testsúlyát ékvágást (1 – 2), amelynek mélysége a fa átmérőjének
mindkét lábára egyenletesen ossza el 1/3-a az ábrán látható módon pb
- ha a fatörzs egész hossza egyenletesen felfekszik - az éknek először az alsó, vízszintes oldalát kell
valamire, akkor felülről vágjon oa kivágni (így el lehet kerülni azt, hogy a második
- s átmérőjének 1/3 részét előbb alulról kezdve kell ékvágás kialakításakor a fűrészlánc vagy a vezetősín
befűrészelni, majd a megmaradó részt felülről, az beékelődjön)
alulról megkezdett vágással egy magasságban kell - a dőlési vágást (3) legalább 50 mm-rel a vízszintes
átfűrészelni ob ékvágás felett kell kialakítani (a dőlési vágást a
- ha a fatörzs mindkét végénél fel van támasztva, akkor vízszintes ékvágással párhuzamosan kell kialakítani)
a fatörzs átmérőjének 1/3 részét előbb felülről kezdve pb
kell befűrészelni, majd a megmaradó 2/3 részt alulról, - a dőlési vágást csak olyan mélyre vágja be, hogy
a felülről megkezdett vágással egy magasságban alatt még egy szilárd rész (döntőléc) megmaradjon,
kell átfűrészelni oc amely mintegy csuklóként működik (ez a szilárd rész
- ha egy lejtőn végez fűrészelési munkát, akkor mindig a meggátolja, hogy a fatörzs elforduljon és helytelen
fatörzstől felfelé levő helyzetben álljon irányba dőljön; ne fűrészelje keresztül ezt a részt)
- hogy az “átfűrészelés” pillanatában is megőrizze az - amikor a dőlési vágás közeledik ehhez a szilárd
uralmát az eljárás felett, a vágás vége felé csökkentse darabhoz, a fa normális körülmények között dőlni kezd
a szerszámra gyakorolt nyomást, anélkül, hogy - ha már látható, hogy a fa valószínűleg nem a kívánt
a láncfűrész fogantyúinak szoros fogvatartását irányba dől, vagy visszahajlik és beékeli a láncfűrészt,
meglazítaná szakítsa meg a dőlési vágást és kapcsolja ki a
! ügyeljen arra, hogy a fűrészlánc sohase érintse láncfűrészt; a vágás megnyitásához és a fának a kívánt
meg a talajt irányba való döntéséhez használjon fából, műanyagból,
- a vágás befejezése után várja meg, amíg a fűrészlánc vagy alumíniumból készült ékeket pc
teljesen leáll, mielőtt a láncfűrészt onnan eltávolítaná - amikor a fa elkezd dőlni, vegye ki a láncfűrészt a
- a láncfűrész motorját mindig kapcsolja ki, amíg az egyik vágásból (ha ez eddig nem történt meg), kapcsolja
fáról a másikra vált át ki és tegye le; az előzőleg megtervezett menekülési
• Fák kivágása p úton keresztül hagyja el a veszélyes zónát (ügyeljen
! a láncfűrésszel csak olyan fákat szabad kivágni, a lehulló ágakra és arra, hogy ne botoljon meg
amelyek törzsátmérője kisebb, mint a kard semmiben)
hosszúsága • Ágmentesítés a
! mindig megfelelően biztosítsa a munkaterületet; Ezalatt az ágaknak a már kidöntött fáról való
ügyeljen arra, hogy ne tartózkodjanak személyek leválasztását értjük
vagy állatok a fa dőlési területén - az eljárás során azokat a nagyobb, lefelé irányuló
! ne próbálja meg működő motor mellett ágakat, amelyek a fatörzset megtámasztják, először
kiszabadítani a beékelődött fűrészláncot; hagyja a fán
a beékelődött fűrészlánc kiszabadításához - a kisebb ágakat az ábrán látható módon egy vágással
használjon faékeket válassza le
! viseljen mindig védősisakot, hogy védve legyen a - azokat az ágakat, amelyek mechanikai feszültség alatt
lehulló ágaktól
93
állnak, alulról felfelé kell fűrészelni, hogy elkerülje a nem található az észlelt hibajelenség, forduljon a
fűrész beékelődését márkakereskedőhöz vagy szakszervizhez)
! normálistól eltérő működés valamint szokatlan,
KARBANTARTÁS / SZERVIZ idegen hangok esetén a készüléket azonnal
kapcsolja ki és a távolítsa el az akkumulátort
• A szerszám nem professzionális használatra készült
 A gép nem működik
• Mindig tartsa tisztán a gépet (különös tekintettel a
- a visszacsapó fék kioldott -> húzza vissza az S 2
szellőzőnyílásokra W 2)
kézvédő az
! távolítsa el az akkumulátort a tisztítás előtt
- lemerült/üres akkumulátor ­> töltse fel az akkumulátort
- a láncfűrész műanyag házát egy puha kefével és egy
- forró akkumulátor -> várja meg, míg lehűl az
tiszta ronggyal kell megtisztitani (viz, oldószerek és
akkumulátor
polírozó anyagok használata tilos)
- belső hiba -> forduljon a márkakereskedőhöz/
- kb. 1 – 3 óra munka után szerelje le és egy kefével
szakszervizhez
tisztítsa meg a fedelet, a kardot és a láncot
 A szerszám szakaszosan működik
- egy kefével és egy tiszta ronggyal tisztítsa meg minden
- belső vezetékhiba -> forduljon a márkakereskedőhöz/
odaragadt szennyeződéstől a fedelet, a lánckerék és a
szakszervizhez
kardrögzítes alatti területet
- be-/kikapcsoló gomb hibája -> forduljon a
- az olajfúvókát egy tiszta ronggyal tisztítsa meg
• Rendszeresen ellenőrizze, nincs-e a fűrészen márkakereskedőhöz/szakszervizhez
nyilvánvalo, azonnal szembetűnő hiba, mint egy laza,  A fűrészlánc száraz
kiakadt vagy megrongálódott fűrészlánc, laza rögzités és - nincs olaj az olajtartályban -> töltsön utána olajat
elkopott vagy megrongálódott alkatrészek - az olajtartálysapka légtelenítőnyílása eldugult ->
• A szükséges javítási vagy karbantartási munkákat a tisztítsa meg az olajtartálysapkat
láncfűrész használata előtt el kell végezni - az olajkifolyó csatorna eldugult -> tisztítsa ki az
• Az automatikus lánc kenési funkciót úgy lehet ellenőrizni, olajkifolyó csatornát
hogy az ember bekapcsolja a fűrészt és a csúcsával egy  A fűrészlánc nem fékeződik le
a talajra fektetett kartonra vagy papírra irányítja - a visszacsapó fék meghibásodott -> forduljon a
! ne érintse meg a lánccal a talajt (hagyjon egy 20 márkakereskedőhöz/márkaszervizhez
cm-es biztonsági távolságot)  A lánc/vezetősín felforrósodott
- ha ekkor egy növekvő olajnyom figyelhető meg, az - nincs olaj az olajtartályban -> töltsön utána olajat
olajozó automatika kifogástalanul működik - az olajtartálysapka légtelenítőnyílása eldugult ->
- ha annak ellenére sem jenelik meg olajnyom, hogy az tisztítsa meg az olajtartálysapkat
olajtartály fel van töltve, olvassa el a “HIBAELHÁRÍTÁS” - az olajkifolyó csatorna eldugult -> tisztítsa ki az
szakaszt, vagy forduljon a kereskedőhöz olajkifolyó csatornát
• Soha ne élezze Ön a láncfűrészt. Cserélje ki a - a lánc túlságosan meg van feszítve -> állítsa be a lánc
fűrészláncot, vagy vigye el szakszerű élesítésre a SKIL feszültségét
szervizállomására. - a lánc tompa -> élesítse meg vagy cserélje ki a láncot
• Ha a gép a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás  A készülék rendellenesen vibrál
ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a - a lánc túl laza -> állítsa be a lánc feszültségét
javítással csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely - a lánc tompa -> élesítse meg vagy cserélje ki a láncot
ügyfélszolgálatát szabad megbízni - a lánc elkopott -> cserélje ki a láncot
- küldje az összeszerelt gépet a vásárlást bizonyító - a fűrészfogak a hibás irányba mutatnak -> szerelje
számlával együtt a kereskedő vagy a legközelebbi fel újra a láncot úgy, hogy a fogak a helyes irányba
SKIL szervizállomás címére (a címlista és a gép mutassanak
szervizdiagramja a www.skil.com címen található)
! a láncfűrészek elküldése előtt okvetlenül üritse ki
az olajtartályt
KÖRNYEZET
• Vegye figyelembe, hogy a garancia nem fedi le a • Az elektromos kéziszerszámokat, elemek,
túlterhelés és a gép helytelen használata miatt okozott tartozékokat és csomagolást ne dobja a háztartási
károkat (a SKIL garanciális feltételeit elolvashatja a szemétbe (csak EU-országok számára)
www.skil.com oldalon, vagy kérdezze meg kereskedőjét) - a használt villamos és elektronikai készülékekről
• Tárolás s szóló 2012/19/EK irányelv és annak a nemzeti jogba
- ha a láncfűrészt hosszabb ideig tárolni akarja, akkor való átültetése szerint az elhasznált elektromos
tísztitsa meg ezelőtt a fűrészláncot és a kardot kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát
- ha a készülék tárolni azt, akkor az olajtartályt módon újra kell hasznosítani
maradéktalanul ki kell üríteni - erre emlékeztet a 6 jelzés, amennyiben felmerül az
- a készülék tárolásakor használja a láncvédőt X intézkedésre való igény
- a tároló sínt Y rögzítse a falra 2 csavarral (nem
tartozék) megfelelően vízszintezve és biztonságosan ZAJ / REZGÉS
- a szerszám beltéri száraz és zárt helyen tárolja, ahol
• Az EN 62841 alapján végzett mérések szerint ezen
gyermekek nem férhetnek hozzá készülék hangnyomás szintje 83,0 dB(A) (szórás
K = 3 dB) a hangteljesítmény szintje 97,4 dB(A) (szórás
HIBAELHÁRÍTÁS K = 1,7 dB), a rezgésszám 3,9 m/s² (a három irány
• Az alábbi lista a hibajelenségeket, azok lehetséges vektorösszege; szórás K = 1,5 m/s²)
okait és az elhárítás módját ismerteti (ha ezek között
94
• A rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 62841 U  Zadní rukojeť
szabványban meghatározott szabványosított teszttel V  Upínací zuby
összhangban történt; ez egy eszköznek egy másik W  Větrací štěrbiny
eszközzel történő összehasonlítására, illetve a rezgésnek X  Ochrana řetězu
való kitettség előzetes felmérésére használható fel Y  Skladovací držák (šrouby nejsou součástí dodávky)
az eszköznek az említett alkalmazásokra történő
felhasználása során
- az eszköznek eltérő alkalmazásokra, vagy eltérő,
BEZPEČNOST
illetve rosszul karbantartott tartozékokkal történő OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO
felhasználása jelentősen emelheti a kitettség szintjét ELEKTRONÁŘADÍ
- az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy amikor
ugyan működik, de ténylegesen nem végez munkát, - VAROVÁNÍ Přečtěte si veškerá bezpečností
jelentősen csökkentheti a kitettség szintjét upozornění, pokyny, obrázky a technické údaje,
! az eszköz és tartozékai karbantartásával, kezének které jsou s tímto elektrickým nástrojem dodávány.
melegen tartásával, és munkavégzésének Nedodržení všech níže uvedených pokynů může vést
megszervezésével védje meg magát a rezgések k úrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo vážnému
hatásaitól zranění.

Všechny pokyny a výstrahy uchovejte pro budoucí


l potřebu.

Bezkontaktní akumulátorová 0534 Ve varovných upozorněních použitý pojem “elektronářadí” se


motorová pila vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
ÚVOD (bez síťového kabelu).
• Elektronářadí je určeno k řezání dřeva jako např.
dřevěných trámů, prken, větví, kmenů apod. a též ke 1) BEZPEČNOST PRACOVNÍHO MÍSTA
kácení stromů; lze jej použít pro podélné a příčné řezy a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a uklizené.
vůči směru vláken Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou
• Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití vést k úrazům.
• Zkontrolujte, zda balení obsahuje všechny součásti, jak b) Se strojem nepracujte v prostředích ohrožených
je zobrazeno na schématu 2 explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny
• Pokud některé součásti chybí nebo jsou poškozené, nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou
obraťte se na prodejce
prach nebo páry zapálit.
• Tento návod s pokyny si pečlivě přečtěte a
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí
uschovejte 3
daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení
• Zvláštní pozornost věnujte bezpečnostním pokynům
a výstrahám; při jejich nedodržení se vystavujete můžete ztratit kontrolu nad strojem.
nebezpečí vážného úrazu 2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Připojovací zástrčka stroje musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
TECHNICKÁ DATA 1 upravena. Společně se stroji s ochranným
Náhradní řetěz: 90PX045* uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové
Náhradní řetězová lišta: 124MLEA041 zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují
riziko elektrického úderu.
SOUČÁSTI NÁSTROJE 2 b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li
A  Kryt
Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko elektrického
B  Aretační šroub
úderu.
C  Řetěz
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
D  Řetězová lišta
elektrického stroje zvyšuje nebezpečí elektrického úderu.
E  Symbol směru běhu a řezu
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či
F  Řetězové kolo
zavěšení stroje nebo vytažení zástrčky ze zásuvky.
G  Upevňovací čep
Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých
H  Vodící můstek lišty
hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo
J  Kolík napínání řetězu
spletené kabely zvyšují riziko elektrického úderu.
K  Knoflík napínání řetězu
e) Pokud pracujete s elektronářadím venku,
L  Olejová tryska
použijte pouze takové prodlužovací kabely, které
M  Uzávěr olejové nádržky
jsou schváleny i pro venkovní použití. Použití
N  Rysky minima
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
P  Indikátor akumulátoru
snižuje riziko elektrického úderu.
Q  Bezpečnostní spínač
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve
R  Spouštěcí spínač
vlhkém prostředí, použijte ochranný jistič. Nasazení
S  Uvolnění brzdy zpětného rázu (ochrana ruky)
ochranného jističe snižuje riziko úderu elektrickým
T  Přední rukojeť
proudem.
95
3) BEZPEČNOST OSOB nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost.
přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Stroj Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může
nepoužívejte pokud jste unaveni nebo pod vlivem vést k nebezpečným situacím.
drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při h) Udržujte rukojeti a úchytné plochy suché, čisté a
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním. bez oleje a maziva. Kluzké rukojeti a úchytné plochy
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné neumožňují bezpečnou manipulaci a ovládání nářadí v
brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako neočekávaných situacích.
maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou 5) SVĔDOMITÉ ZACHÁZENÍ A POUŽIVÁNÍ
podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu AKUMULÁTOROVÉHO NÁŘADÍ
nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění. a) Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. doporučena výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná
Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než pro určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru,
jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/ je-li používána s jinými akumulátory.
nebo akumulátor. Máte li při nošení elektronářadí prst b) Do elektronářadí používejte pouze k tomu určené
na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu akumulátory. Použití jiných akumulátorů může vést k
zapnutý, pak to může vést k úrazům. poraněním a požárům.
d) Než stroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroje c) Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo
nebo šroubovák. Nástroj nebo klíč, který se nachází v kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby
otáčivém dílu stroje, může vést k poranění. nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou
e) Nepřeceňujte se. Zajistěte si bezpečný postoj a vždy způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
udržujte rovnováhu. Tím můžete stroj v neočekávaných akumulátoru může mít za následek opáleniny nebo požár.
situacích lépe kontrolovat. d) Při špatném použití může z akumulátoru vytéci
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv kapalina. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném
nebo šperky. Vlasy a oděv udržujte daleko od kontaktu opláchněte místo vodou. Pokud kapalina
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vnikne do očí, navštivte navíc i lékaře. Vytékající
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. akumulátorová kapalina může způsobit podráždění
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, pokožky nebo popáleniny.
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. e) Nepoužívejte akumulátor nebo nářadí, které jsou
Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. poškozené nebo upravené. Poškozené nebo upravené
h) Dbejte na to, abyste při častém používání akumulátory se mohou chovat nepředvídaně a způsobit
nářadí nebyli méně ostražití a nezapomínali na požár, výbuch nebo poranění.
bezpečnostní zásady. Nedbalé ovládání může způsobit f) Nevystavujte akumulátor nebo nářadí ohni nebo
těžké poranění za zlomek sekundy. nadměrné teplotě. Vystavení ohni nebo teplotě nad
4) SVĔDOMITÉ ZACHÁZENÍ A POUŽÍVÁNÍ 130°C může způsobit výbuch.
ELEKTRONÁŘADÍ g) Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu nenabíjejte akumulátor nebo nářadí mimo teplotní
určený stroj. S vhodným elektronářadím budete rozsah uvedený v pokynech. Nesprávné nabíjení
pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji. nebo nabíjení při teplotách mimo uvedený rozsah může
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je poškodit akumulátor a zvýšit riziko požáru.
vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je 6) SERVIS
nebezpečné a musí se opravit. a) Nechte Váš stroj opravit pouze kvalifikovaným
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů odborným personálem a pouze s originálními
příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost
zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný stroje zůstane zachována.
akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání b) Nikdy neprovádějte servis poškozených
neúmyslnému zapnutí stroje. akumulátorů. Servis akumulátorů by měl provádět
d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo pouze výrobce nebo autorizovaná opravna.
dosah dětí. Nenechte stroj používat osobám, které
se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ŘETĚZOVÉ PILY
pokyny. Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno
nezkušenými osobami. OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ PRO ŘETĚZOVOU
e) Pečujte o elektronářadí a příslušenství svědomitě. PILU
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje bezvadně a) Při práci s řetězovou pilou musí být všechny části
fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené těla mimo dosah řetězu pily. Před nastartováním
nebo poškozené tak, že je omezena funkce stroje. řetězové pily zkontrolujte, zda se řetěz pily něčeho
Poškozené díly nechte před nasazením stroje nedotýká. Stačí okamžik nepozornosti při práci s
opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném řetězovou pilou a řetěz pily může zachytit váš oděv nebo
elektronářadí. tělo.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě b) Držte řetězovou pilu vždy svou pravou rukou na
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se zadní rukojeti a svou levou rukou na přední rukojeti.
méně vzpřičují a dají se lehčeji vést. Držení řetězové pily v opačném pracovním postoji
g) Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací zvyšuje riziko zranění a nesmí být aplikováno.
96
c) Držte řetězovou pilu pouze za izolované úchopy, V obou případech se může stát, že pilu přestanete ovládat
protože řetěz pily by se mohl dostat do styku se a způsobíte těžké poranění. Nespoléhejte se jen na
skrytou kabeláží. Pokud se řetěz pily dostane do styku bezpečnostní prvky, kterými je pila vybavena. Aby při práci
s kabelem, který je pod proudem, může dojít k probíjení s řetězovou pilou nedošlo k nehodě nebo poranění, musíte
odkrytých kovových částí řetězové pily a obsluha může dbát na dodržení několika důležitých zásad.
utrpět úraz elektrickým proudem. Zpětný ráz je důsledkem nesprávného použití řetězové pily
d) Používejte ochranné brýle. Doporučují se další a/nebo nesprávných provozních postupů nebo podmínek a
ochranné prostředky pro sluch, hlavu, ruce, nohy lze mu zabránit náležitými preventivními opatřeními, která
a chodidla. Odpovídající ochranné prostředky snižují jsou uvedena níže:
zranění osob odletujícími úlomky nebo náhodným a) Udržujte pevné sevření pily tak, aby palce a prsty
kontaktem s pilovým řetězem. objaly rukojeti řetězové pily, obě ruce byly na pile a
e) Nepoužívejte motorovou pilu na stromě, na žebříku, vy jste zaujali postoj, při kterém tělo i paže zvládnou
ze střechy nebo na jiných nestabilních plochách. síly zpětného rázu. Sílu zpětného rázu může obsluha
Tato použití řetězové pily mohou mít za následek vážné zvládnout, pokud bude dodržovat náležitá preventivní
zranění. opatření; pracovník nesmí řetězovou pilu pustit.
f) Dbejte vždy na pevný postoj a řetězovou pilu b) Nesnažte se dosáhnout příliš daleko nebo řezat
používejte pouze tehdy, když stojíte na pevném, výše než v úrovni ramen. To pomůže zabránit
bezpečném a rovném podkladu. Kluzký podklad nebo nechtěnému dotyku špičky a umožňuje lepší kontrolu nad
nestabilní plocha stanoviště jako např. na žebříku mohou řetězovou pilou v neočekávaných situacích.
vest ke ztrátě rovnováhy nebo ke ztrátě kontroly nad c) Používejte pouze náhradní vodicí lišty a pilové
řetězovou pilou. řetězy doporučené výrobcem. Nesprávná výměna
g) Při řezání napnuté větve dávejte pozor na její vodicích lišt a pilových řetězů může způsobit poškození
náhlé vymrštění. Jakmile se uvolní napětí v dřevěných řetězu a/nebo zpětný ráz.
vláknech, může vymrštěná větev udeřit obsluhu a/nebo d) Řiďte se pokyny výrobce pro ostření a údržbu
vyhodit motorovou pilu mimo kontrolu. pilového řetězu. Snížení výšky omezovacího zubu může
h) Buďte obzvlášť opatrní při řezání podrostu a vést k většímu zpětnému rázu.
mladých stromků. Tenký materiál se může do řetězové
pily zaplést a udeřit Vás nebo Vás vyvést z rovnováhy. DOPLŇKOVÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
i) Řetězovou pilu noste za přední rukojeť ve
vypnutém stavu, řetěz pily odvrácený od Vašeho BEZPEČNOST OSOB
těla. Při přepravě nebo uskladnění řetězové pily • Děti a mladiství, kromě učňů od 16 let pod
vždy natáhněte ochranný kryt.Pečlivé zacházení s dohledem, nesmějí řetězovou pilu obsluhovat. Totéž
řetězovou pilou snižuje pravděpodobnost náhodného platí pro osoby, jimž zacházení s řetězovou pilou
kontaktu s běžícím řetězem pily. není známo nebo je známo nedostatečně. Návod
j) Postupujte podle pokynů pro mazání, napnutí řetězu k obsluze by měl být vždy po ruce. Osoby, které jsou
a výměnu lišty a řetězu. Nesprávně napnutý nebo nadmíru unavené nebo málo fyzicky zdatné, nesmějí
namazaný řetěz se může přetrhnout nebo může zvýšit řetězovou pilu obsluhovat.
pravděpodobnost zpětného vrhu. • Doporučuje se, aby byl uživatel před prvním uvedením
do provozu instruován zkušeným odborníkem o obsluze
k) Pilu používejte pouze k řezání dřeva. Nepoužívejte
řetězové pily a používání ochranného vybavení na
řetězovou pilu k účelům, k nimž není určena.
základě praktických příkladů; jako první úkol by mělo
Například: Nepoužívejte řetězovou pilu na řezání
následovat řezání kmenů na koze pro řezání dřeva nebo
kovů, plastů, zdiva nebo jiných než dřevěných na stojanu
stavebních materiálů. Použití řetězové pily k • Nedotýkejte se obíhajícího pilového řetězu
jiným účelům, než ke kterým je určena, může vést k • Vždy používejte schválené osobní ochranné prostředky,
nebezpečné situaci. které sníží nebezpečí poranění odhozeným řezným
l) Nepokoušejte se kácet strom, dokud si neuvědomíte materiálem a náhodného dotyku pilového řetězu:
všechna rizika, a naučíte se jim vyhnout. Při kácení - Ochranná přilba, pokud hrozí nebezpečí pádu větví
stromu může dojít k vážnému zranění pracovníka nebo apod
přihlížejících osob. - Ochrana sluchu
m) Při odstraňování uvízlého materiálu, skladování - Ochranné brýle nebo obličejová maska
a servisu řetězové pily dodržujte veškeré pokyny. - Rukavice s ochranou proti pile
Zkontrolujte, zda je vypnutý spínač a vyjměte - Kalhoty s ochranou proti pile
baterii. Neočekávaná aktivace řetězové pily při - Bezpečnostní obuv s ochranou proti pile, ocelovými
odstraňování uvízlého materiálu nebo servisu může vést špičkami a protiskluzovou podrážkou
k vážnému zranění osob. • Řetězovou pilu v žádném případě neprovozujte v
PŘÍČINY A ZABRÁNĚNÍ ZPĚTNÉMU RÁZU blízkosti osob, dětí nebo zvířat
Zpětný ráz může nastat, když se špička vodící lišty dotkne • Řetězovou pilu v žádném případě neprovozujte po
předmětu nebo když se dřevo ohne a řetěz pily se v řezu požití alkoholu, drog nebo omamných léků
sevře. • Postarejte se, aby si děti nehrály s nástrojem
Dotek špičkou lišty může v mnohých případech vést k PO POUŽITÍ
nečekané, dozadu směrované reakci, při níž je vodící lišta • Vždy nástroj vypněte a vyjměte akumulátor
vyražena nahoru a ve směru obsluhující osoby. - kdykoli ponecháváte nástroj bez dozoru
Zablokování pilového řetězu na horní hraně vodící lišty může - před čištěním uvíznutého materiálu
lištu zprudka odrazit zpět ve směru obsluhy. - před kontrolou, čištěním nebo prací na přístroji
97
- po naražení do cizího předmětu • Indikátor akumulátoru e
- kdykoli nástroj začne neobvykle vibrovat - stiskněte tlačítko indikátoru akumulátoru P, aby
• Nástroj skladujte uvnitř budov na suchém a ukazovalo aktuální úroveň nabití ea
uzamčeném místě mimo dosah dětí ! když po stisknutí tlačítka P eb začne blikat
- sadu akumulátoru uchovávejte stranou od nástroje nejnižší úroveň indikátoru akumulátoru,
AKUMULÁTORY akumulátor je vypnutý
• Dodávaný akumulátor je částečně nabitý (v zájmu ! když úrovně 2 indikátoru akumulátoru začnou
zajištění maximální kapacity akumulátoru jej před blikat po stisknutí tlačítka P ec, akumulátor není
prvním použitím vašeho elektronástroje úplně dobijte v v rozsahu přípustných provozních teplot
nabíječce) • Ochrana baterie
• Používejte pouze následující akumulátory a Nářadí se najednou vypne nebo mu je zabráněno
nabíječky dodávané s tímto nástrojem v zapnutí, když
- Akumulátor SKIL: BR1*31**** - je zátěž příliš vysoká --> odstraňte zátěž a proveďte
- Nabíječka SKIL: CR1*31**** restart
• Poškozený akumulátor nepoužívejte, nahraďte jej novým - teplota akumulátoru není v rozsahu přípustných
• Akumulátor nerozebírejte provozních teplot -20 až +50 °C --> úrovně 2
• Nevystavujte nástroj/akumulátor dešti indikátoru akumulátoru začnou blikat po stisknutí
• Povolená teplota prostředí (nářadí/nabíječka/akumulátor):
tlačítka P eb; počkejte, dokud se akumulátor nevrátí
- při nabíjení 4...40°C
do rozsahu přípustných provozních teplot
- při provozu –20...+50°C
- Akumulátor je téměř vybitý (ochrana před
- při skladování –20...+50°C
přílišným vybitím) --> při stisknutí tlačítka P indikátor
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ NA NÁSTROJI/BATERII
akumulátoru zobrazí nízkou úroveň baterie nebo
3 Před použitím si přečtěte návod k použití
blikající nízkou úroveň akumulátoru ec; vyměňte
4 Baterie při vhození do ohně explodují, proto je nikdy
akumulátor
nevhazujte do otevřeného plamene
! po automatickém vypnutí nástroje netiskněte
5 Nevystavujte nářadí dešti
vypínač; mohlo by dojít k poškození akumulátoru
6 Noste ochranné brýle a ochranu sluchu
• Napínání pilového řetězu r
7 Nářadí/nabíječ/akumulátor ukládejte na vhodné, suché a
! vytáhněte akumulátor z nářadí
zajištěné místo, v prostorách s teplotou maximálně 50°C - řetězovou pilu položte na rovnou plochu
8 Nevyhazujte elektrické nářadí a baterie do komunálního
- zkontrolujte, zda články řetězu správně leží ve vodícím
odpadu zářezu lišty D
9 Dejte si pozor na zpětný ráz řetězu pily a vyhněte se
1. povolte zajišťovací kolík B tak, aby stále
kontaktu s hrotem lišty. držel v poloze lištu (nedemontujte)
q Vždy používejte řetězovou pilu oběma rukama.
2. lištu trochu zvedněte a přidržte ji v této poloze
3. otočte knoflík napínání řetězu K nahoru, až
OBSLUHA se nejnižší články řetězu vysunou nahoru
• Montážní návod w a JEN dotknou dolní části lišty D
! vytáhněte akumulátor z nářadí 4. utáhněte zajišťovací knoflík B proti
! při manipulaci s pilovým řetězem neustále noste směru hodinových ručiček
ochranné rukavice 5. povolte lištu
- řetězovou pilu položte na rovnou plochu 6. pilový řetěz je správně napnut, lze-li jej
- otočením zajišťovacího knoflíku B proti směru uprostřed nadzdvihnout o ca. 4 mm
hodinových ručiček sejměte kryt A ! napnutí řetězu zkontrolujte před začátkem práce,
- vložte pilový řetěz C do oběhové drážky lišty D po prvních řezech a během řezání pravidelně
- nasaďte řetěz na hnací řetězové kolo F a vodicí každých 10 minut
řetězovou lištuD, aby upevňovací šroub G a vodicí - zejména u nových pilových řetězů je zpočátku třeba
žebra H zapadly do drážky řetězové lišty D počítat se zvýšeným protažením
! dbejte na správný směr běhu; porovnejte řetěz se - životnost pilového řetězu podstatně závisí na
symbolem směru běhu E dostatečném mazání a správném napnutí
- zkontrolujte, jsou-li všechny díly správně umístěny a - pilový řetěz nenapínejte, je-li silně zahřátý, protože se
lišta s řetězem drží v této poloze po ochlazení stáhne a poté doléhá na lištu příliš napjatě
- kryt A upevněte podle obrázku • Mazání t
- je-li to potřeba, pootočte trochu knoflík napínání řetězu Životnost a řezný výkon pilového řetězu závisí na
K, aby se kolík napínání řetězu J vyrovnal na otvor lišty optimálním mazání; proto je během provozu pilový řetěz
D přes olejovou trysku L 2 automaticky mazán olejem na
- knoflík napínání řetězu K natolik otáčejte, až je řetěz pilové řetězy
pily jen lehce napjatý ! řetězová pila se nedodává naplněná olejem na
- zajišťovací knoflík B na upevňovacím čepu G utáhněte pilové řetězy; je důležité ji před použitím naplnit
ve směru hodinových ručiček olejem
• Nabíjení akumulátorů ! používání řetězové pily bez oleje na pilové řetězy
! přečtěte si bezpečnostní upozornění a pokyny, nebo při stavu oleje pod ryskou minima vede k
které byly dodány spolu s nabíječkou poškození řetězové pily
• Vyjmutí/instalace akumulátoru 2 - řetězovou pilu postavte na vhodný podklad uzávěrem
olejové nádržky M nahoru
98
- uzávěr odšroubujte a olejovou nádržku naplňte olejem - kratší kusy dřeva před řezáním upravte a pevně je
na pilové řetězy (nedodává se) zajistěte
- dbejte na to, aby se do olejové nádržky nedostala - zabraňte kontaktu s kameny a hřebíky, protože tyto
žádná nečistota mohou být vysoko vymrštěny, mohou poškodit řetěz
- opět našroubujte uzávěr olejové nádržky pily nebo mohou způsobit vážná zranění obsluhy nebo
! hladinu oleje kontrolujte před spuštěním a osob stojících okolo
pravidelně během práce; pokud je hladina oleje ! běžící řetězovou pilou se nedotýkejte drátěných
pod značkou N, doplňte olej plotů nebo země
- náplň vystačí v závislosti na přestávkách a intenzitě - podélné řezy provádějte se zvláštní pečlivostí, protože
práce na ca. 15 minut nelze použít drapákovou narážku V 2; řetězovou pilu
- nikdy nepouživejte recyklovaný nebo starý olej veďte v plochém úhlu, aby se zabránilo zpětnému rázu
! Používejte pouze snadno biologicky odbouratelný pily
olej pro řetězové pily - při řezání dřeva, větví nebo stromů, které je pod
• Zapnuto/vypnuto y pnutím, vzniká zvýšené nebezpečí poranění; zde je
- chcete-li nářadí zapnout, stiskněte nejdřív vyžadována extrémní pozornost (takovéto práce smí
bezpečnostní vypínač Q a poté potáhněte přepínač R být prováděny pouze vyškolenými odborníky)
- přístroj vypněte uvolněním spouštěče R • Zkracování kmene stromu (dělení pokácených stromů
! po procesu řezaní nezastavujte řetězovou pilu na odřezky)
manipulací s přední ochranou ruky S 2 (= brzda - je-li to možné, měl by být kmen podložen a podepřen
zpětného rázu) větvemi, hranoly nebo klíny
• Brzda zpětného rázu u - dbejte na svůj bezpečný postoj a rovnoměrné rozdělení
Brzda zpětného rázu je ochranný mechanizmus, který se hmotnosti Vašeho těla na obě nohy
spustí při zpětném rázu stroje přes přední ochranu ruky S - pokud celá délka kmene stromu rovnoměrně leží, řežte
-> řetěz se zastaví během krátké doby shora oa
Čas od času proved‘te funkční test: - pokud kmen stromu leží jedním koncem, nejprve
- přední ochranu ruky S posuňte vpřed a řetězovou pilu řízněte 1/3 průměru kmene ze spodní strany, potom
krátce zapněte -> řetěz se nesmí rozběhnout zbytek shora na výšku spodního řezu ob
- k odjištění brzdy zpětného rázu uvolněte spouštěcí - pokud kmen stromu dosedá na obou koncích, nejprve
spínač R a přední ochranu ruky S stáhněte vzad řízněte 1/3 průměru kmenu z horní strany, potom 2/3 ze
• Použití nástroje spodní strany na výšku horního řezu oc
- řetězovou pilu držte neustále pevně oběma rukama - při řezacích pracech na svahu stůjte neustále nad
(levou ruku na přední rukojeti T a pravou ruku na zadní kmenem stromu
rukojeti U); nikdy neřežte jednou rukou ia - abyste si v momentu “proříznutí” zachovali plnou
! pilový řetěz musí před kontaktem se dřevem běžet kontrolu, snižte přítlak proti konci řezu aniž byste
plnou rychlostí uvolnili pevné uchopení na rukojetích řetězové pily
- upínací zuby používejte V k zajištění pily ve dřevě před ! dbejte na to, aby se pilový řetěz nedotkl země
zahájením řezání ia - po dokončení řezu vyčkejte stavu klidu řetězu pily než
- během řezání používejte drapákovou narážku jako řetězovou pilu odstraníte
páku (✱) ia - než přejdete od stromu ke stromu, motor řetězové pily
- při řezání silnějších větví nebo kmenů přisaďte vždy vypněte
drapákovou narážku na nižším bodě; k tomu stáhněte • Kácení stromů p
řetězovou pilu vzad, abyste uvolnili drapákovou ! pomocí řetězové pily se smí kácet pouze stromy,
narážku a nasadili ji nově hlouběji; přitom řetězovou jejichž průměr kmene je menší než délka lišty
pilu neodstraňujte z řezu ! zabezpečte pracovní oblast; dbejte na to, aby se
- při řezání netlačte silou na pilový řetěz, nýbrž jej nechte v oblasti padání stromu nezdržovaly žádné osoby
pracovat, zatímco vytváříte lehký pákový tlak přes nebo zvířata
drapákovou narážku V ! nepokoušejte se uvolnit sevřenou pilu běžícím
- řetězovou pilu provozujte pouze v bezpečném postoji motorem; pro vyproštění pilového řetězu použijte
- řetězovou pilu držte lehce vpravo od vlastního těla ib dřevěné klíny
- nikdy neřežte nad výškou ramen ic ! noste vždy ochrannou přilbu, abyste byli chráněni
- řetězovou pilu nikdy neprovozujte s nataženými před padajícími větvemi
pažemi; nepokoušejte se řezat na těžko přístupných PŘED KÁCENÍM:
místech nebo stojící na žebříku id - řeže-li a kácí dvě či více osob současně, pak by měla
- nejlepších výsledků řezání se dosáhne, když rychlost vzdálenost mezi kácejícími a řezajícími osobami činit
řetězu neklesne přetížením minimálně dvojnásobek výšky kácených stromů
! pozor na konci pilového řezu; jakmile řetězová pila - při kácení stromů dbejte na to, aby jiné osoby nebyly
volně dořízla, změní se neočekávaně tíhová síla vystaveny žádnému nebezpečí, nebyla zasažena
(je zde nebezpečí zranění pro nohy a chodidla) žádná elektrická rozvodná vedení a nebyly způsobeny
! řetězovou pilu odstraňte z řezu pouze s běžícím žádné věcné škody (pokud by se strom dostal do
pilovým řetězem kontaktu s elektrickým rozvodným vedením, je třeba
• Řezání kmenů ihned uvědomit dodavatele elektrické energie)
- kmen podepřete tak, aby se řez nezavíral a pilový řetěz - při řezacích pracech na svahu by se měla obsluha
nesvíral řetězové pily zdržovat v terénu nad káceným stromem,
99
protože se strom bude po skácení pravděpodobně pilu zapnete a držíte ji špičkou ve směru kartonu nebo
kutálet nebo klouzat z kopce dolů papíru na podlaze
- před kácením by se měla naplánovat a bude-li třeba i ! pozor, podlahy se řetězem nedotýkejte (dodržujte
uvolnit úniková cesta (úniková cesta by měla vést pryč bezpečnostní vzdálenost 20 cm)
od očekávané linie pádu šikmo dozadu) pa - ukáže-li se přitom přibývající stopa po oleji, pracuje
- před kácením je třeba vzít v úvahu přirozený sklon automatika oleje bezvadně
stromu, polohu větších větví a směr větru,aby se mohl - pokud se i přes plnou nádržku oleje neukáže žádná
posoudit směr pádu stromu stopa po oleji, přečtěte si “ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ” nebo
- nečistoty, kameny, uvolněnou kůru, hřebíky, skoby a obraťte se na dodavatele
drát je třeba ze stromu odstranit • Nikdy neostřete pilový řetěz sami. Vyměňte pilový řetěz
PROCEDURA KÁCENÍ: nebo jej nechte odborně nabrousit v servisu SKIL.
- proveďte zářez v pravém úhlu ke směru pádu (1 – 2) do • Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k
hloubky 1/3 průměru stromu pb poruše nástroje, svěřte provedení opravy autorizovanému
- nejprve proveďte spodní vodorovný zářez (tím se servisnímu středisku pro elektronářadí firmy SKIL
zabrání sevření řetězu pily nebo vodící lišty při nasazení - zašlete nástroj nerozebraný spolu s potvrzením o
druhého zářezu) nákupu své prodejně nebo nejbližšímu servisu značky
- hlavní řez (3) nasaďte minimálně 50 mm nad SKIL (adresy a servisní schema nástroje najdete na
vodorovným zářezem (hlavní řez proveďte rovnoběžně www.skil.com)
s vodorovným zářezem) pb ! před přepravou řetězových pil nezbytně
- hlavní řez zařízněte pouze tak hluboko, aby ještě zůstal vyprázdněte olejovou nádrž
stát můstek (pádová lať), jež bude působit jako kloub • Uvědomte si, že na poškození způsobené přetížením
(můstek zabraňuje tomu, aby se strom otočil a spadl do nebo nesprávným zacházením se nevztahuje záruka
(záruční podmínky společnosti SKIL najdete na adrese
špatného směru; můstek neprořízněte)
www.skil.com nebo se obraťte na prodejce)
- při přiblížení hlavního řezu k můstku by měl strom začít
• Skladování s
padat
- pokud by měla být řetězová pila uskladněna delší dobu,
- pokud se ukáže, že strom možná nespadne do
pilový řetěz a lištu očistěte
požadovaného směru nebo se naklání zpátky a svírá
- při uskladnění nářadí musí být olejová nádržka beze
řetěz pily, hlavní řez přerušte a řetězovou pilu vypněte;
zbytku vyprázdněna
pro otevření řezu a přesunutí stromu do požadované
- před uskladněním nástroje nasaďte ochranu řetězu X
pádové linie použijte klíny ze dřeva, umělé hmoty nebo
- skladovací držák Y pevně namontujte na stěnu pomocí
hliníku pc
2 šroubů (nedodávají se s nářadím) ve vodorovné
- když strom začíná padat, odstraňte řetězovou pilu z
poloze
řezu, vypněte ji a odložte; opusťte nebezpečnou oblast
- nástroj skladujte uvnitř budov na suchém a
plánovanou únikovou cestou (dejte pozor na padající
uzamčeném místě mimo dosah dětí
větve a neklopýtněte)
• Odvětvení a
Pod odvětvením se rozumí oddělení větví od pokáceného ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
stromu • Následující seznam uvádí příznaky problémů, možné
- při odvětvování nechte větší, dolů směřující větve, které příčiny a způsoby nápravy (pokud vám k určení problému
strom podepírají, prozatím stát a jeho vyřešení nepomůže, obraťte se na svého prodejce
- menší větve podle vyobrazení odstraňte jedním řezem nebo servis)
- větve, jež jsou pod pnutím, by se měly řezat odspoda ! V případě atypického chování nebo cizích hluků
nahoru, aby se zabránilo sevření pilového řetězu ihned vypněte nářadí a vyjměte akumulátor
 Nástroj nefunguje
ÚDRŽBA / SERVIS - spuštěna brzda zpětného rázu -> ochranu ruky S 2
stáhněte zpět do pozice
• Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
- Prázdný akumulátor -> nabijte akumulátor
• Nástroj udržujte vždy čistý (zejména větrací štěrbiny W
2) - Horký akumulátor -> nechte akumulátor vychladnout
- vnitřní závada -> obraťte se na prodejce či servis
! před montáží vyjměte akumulátor z nástroje
 Nářadí pracuje přerušovaně
- tvarované plastové těleso řetězové pily očistěte pomocí
- poškozená vnitřní kabeláž -> obraťte se na prodejce
měkkého kartáče a hadříku (nesmí být použity voda,
či servis
rozpouštědla ani leštící prostředky)
- vadný vypínač -> obraťte se na prodejce či servis
- po době nasazení od 1 do 3 hodin demontujte kryt, lištu
 Pilový řetěz suchý
a řetěz a očistěte pomocí kartáče
- v olejové nádržce není žádný olej -> doplňte olej
- prostor pod krytem, řetězové kolo a upevnění lišty
- odvzdušnění v uzávěru olejové nádržky ucpáno ->
uvolněte kartáčem a čistým hadříkem od všech
očistěte uzávěr olejové nádržky
přilnutých částic
- výtokový kanál oleje ucpán -> uvolněte výtokový kanál
- olejovou trysku očistěte čistým hadříkem
• Řetězovou pilu pravidelně kontrolujte na zjevné závady  Pilový řetěz se nezabrzdí
jako volný, vyvěšený nebo poškozený pilový řetěz, volné - vadná brzda zpětného rázu -> obraťte se na
upevnění a opotřebené nebo poškozené díly dodavatele/servis
• Před použitím řetězové pily proved‘te nutné opravy nebo  Řetěz/vodící lišta horká
údržbové práce - v olejové nádržce není žádný olej -> doplňte olej
• Funkci automatického mazání řetězu lze prověřit tak, že - odvzdušnění v uzávěru olejové nádržky ucpáno ->
100
očistěte uzávěr olejové nádržky TEKNİK VERİLER 1
- výtokový kanál oleje ucpán -> uvolněte výtokový kanál
- příliš vysoké napnutí řetězu -> seřid‘te napnutí řetězu Yedek zincir: 90PX045*
- tupý řetěz -> řetěz nabrušte nebo nahrad‘te Yedek zincir gövdesi: 124MLEA041
 Nástroj přehnaně vibruje
- příliš volné napnutí řetězu -> seřid‘te napnutí řetězu ALET BİLEŞENLERİ 2
- tupý řetěz -> řetěz nabrušte nebo nahrad‘te A  Kapak
- opotřebený řetěz -> řetěz nahrad‘te B  Kilit düğmesi
- pilové zuby ukazují do špatného směru -> pilový řetěz C  Zincir
nově namontujte se zuby ve správném směru D  Zincir gövdesi
E  Dönme ve kesme yönü sembolü
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ F  Zincir çarkı
• Elektrické nářadí, baterie, doplňky a balení G  Tespit pimi
nevyhazujte do komunálního odpadu (jen pro státy H  Pala kılavuz mesnedi
EU) J  Zincir germe pimi
- podle evropské směrnice 2012/19/EG o nakládání K  Zincir germe duğmesi
s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními L  Yağ memesi
a odpovídajících ustanovení právních předpisů M  Yağ haznesi kapağı
jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí, musí N  Minimum göstergesi
sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit P  Batarya şarj süre göstergesi
ekologicky šetrnému recyklování Q  Emniyet şalteri
- symbol 6 na to upozorňuje R  Tetik sviç
S  Zincir freni (el koruma tertibatı)
T  Ön tutamak
HLUČNOSTI / VIBRACÍ U  Arka tutamak
• Měřeno podle EN 62841 činí tlak hlukové vlny tohoto V  Kavrama dişleri
přístroje 83,0 dB(A) (nepřesnost K = 3 dB) a dávka W  Havalandırma yuvaları
hlučnosti 97,4 dB(A) (nepřesnost K = 1,7 dB), a X  Zincir koruyucu muhafaza
vibrací 3,9 m/s² (vektorový součet tří os; nepřesnost Y  Saklama rayı (vidalar ürünle birlikte verilmez)
K = 1,5 m/s²)
• Úroveň vibrací byla měřena v souladu se
standardizovaným testem podle EN 62841; je možné GÜVENLİK
ji použít ke srovnání jednoho přístroje s druhým a jako GENEL ELEKTRİKLİ EL ALETİ GÜVENLİK UYARILARI
předběžné posouzení vystavování se vibracím při
používání přístroje k uvedeným aplikacím - UYARI Bu elektrikli alet ile birlikte verilen tüm
- používání přístroje k jiným aplikacím nebo s jiným či uyarıları, talimatları, resimleri ve özellikleri okuyun.
špatně udržovaným příslušenstvím může zásadně Aşağıda listelenen talimatların tamamına uyulmaması
zvýšit úroveň vystavení se vibracím durumunda elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi
- doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale ve yaralanmalar meydana gelebilir.
skutečnosti není využíván, může zásadně snížit úroveň
vystavení se vibracím Tüm uyarı ve talimatları ileride kullanmak üzere
! chraňte se před následky vibrací tak, že budete saklayın.
dbát na údržbu přístroje a příslušenství, budete si
udržovat teplé ruce a uspořádáte si své pracovní Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “elektrikli el aleti”
postupy kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile)
aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı
olmayan aletler) kapsamaktadır.
m
Fırçasız şarjlı zincirli testere 0534 1) ÇALIŞMA YERİ GÜVENLİĞİ
a) Çalıştığınız yeri temiz ve düzenli tutun. Düzensizlik
GİRİŞ veya yetersiz aydınlatma kazalara neden olabilir.
• Bu elektrikli el aleti; dilme, enli tahta, dal, gövde ve b) Yanıcı sıvıların, gazların veya tozların bulunduğunu
benzeri ahşap malzemenin ve ağaçların kesilmesi için patlama tehlikesi olan yer ve mekânlarda aletle
tasarlanmıştır; bu alet ahşabın elyaf yönününde ve elyaf çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
yönünün tersinde kullanılabilir tutuşmasına veya yanmasına neden olan kıvılcımlar
• Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir çıkarırlar.
• Ambalajın içinde, çizim 2’de gösterilen tüm parçaların c) Elektrikli el aletiyle çalışırken çocukları ve
bulunup bulunmadığını kontrol edin başkalarını çalışma alanınızın uzağında tutun.
• Parçaların eksik veya hasarlı olması durumunda bayinizle Yakınınızda bulunan kişiler dikkatinizi dağıtabilir ve bu da
temasa geçin alet üzerindeki kontrolünüzü kaybetmenize neden olabilir.
• Bu kullanma kılavuzunu okuyun ve saklayın 3 2) ELEKTRİKSEL GÜVENLİK
• Güvenlik talimatlarına ve uyarılarına özel bir dikkat a) Aletin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir şekilde
gösterin; bunlara uyulmaması ciddi yaralanmalarına değiştirmeyin. Koruyucu topraklamalı aletlerle
neden olabilir
101
adaptörlü fiş kullanmayın. Değiştirilmemiş, orijinal fiş 4) ELEKTRİKLİ EL ALETLERİYLE DİKKATLİ ÇALIŞMAK
ve uygun prizler elektrik çarpma tehlikesini azaltır. VE ALETİ DOĞRU KULLANMAK
b) Borular, kalorifer tesisatı, ısıtıcılar ve buzdolapları a) Aleti aşırı ölçüde zorlamayın. İşinize uygun elektrikli
gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa el aletini kullanın. Uygun elektrikli el aleti ile belirtilen
geçmekten kaçının. Eğer bedeniniz topraklanacak performans alanında daha iyi ve daha güvenli çalışırsınız.
olursa yüksek bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. b) Açma/kapama şalteri arızalı olan elektrikli el aletini
c) Aleti yağmur ve nemden koruyun. Elektrikli el aletinin kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti
içine suyun sızması elektrik çarpma tehlikesini yükseltir. tehlikelidir ve onarılması gerekir.
d) Kabloyu kendi amacı dışında kullanmayın; örneğin c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan, herhangi
aleti kablodan tutarak taşımayın, aleti kablo ile bir aksesuarı değiştirirken veya aleti elinizden
asmayın veya kablodan çekerek fişi prizden bırakırken fişi prizden çekin veya aküyü çıkarın. Bu
çıkarmayın. Kabloyu aşırı sıcaktan, yağlardan, önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli d) Kullanım dışında iken elektrikli el aletinizi çocukların
parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
elektrik çarpma tehlikesini yükseltir. bilmeyen veya bu güvenlik talimatını okumayan
e) Elektrikli el aletiyle açık havada çalışırken mutlaka kişilerin aleti kullanmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kişiler tarafından kullanıldıkları takdirde elektrikli el aletleri
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma tehlikeli olabilirler.
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır. e) Elektrikli el aletinin ve aksesuarların bakımını özenle
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması yapın. Aletin hareketli parçalarının kusursuz işlev
şartsa, mutlaka kaçak akım cihazı (RCD) kullanın. görüp görmediklerini ve sıkışmadıklarını, parçaların
RCD kullanımı elektrik çarpma tehlikesini azaltır. kırık veya hasarlı olup olmadıklarını kontrol
3) KİŞİLERİN GÜVENLİĞİ edin, aksi takdirde alet işlevini tam olarak yerine
a) Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve getiremez. Aleti kullanmadan önce hasarlı parçaları
elektrikli el aletiyle çalışırken makul hareket edin. onartın. Birçok iş kazası aletlerin kötü ve yetersiz
Yorgunsanız, ilaç kullanıyorsanız veya uyuşturucu bakımından kaynaklanır.
madde ya da alkol etkisi altındaysanız aleti f) Kesici uçları keskin ve temiz tutun. İyi bakım
kullanmayın. Aleti kullanırken bir anlık dikkatsizliğiniz görmüş kesici uçlar daha ender sıkışırlar ve daha iyi
ciddi yaralanmalara yol açabilir. yönlendirilirler.
b) Daima kişisel korunma donanımları ve bir koruyucu g) Elektrikli el aletlerini, aksesuarı, uçları ve
gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına benzerlerini bu güvenlik talimatına uygun olarak
uygun olarak kullanacağınız toz maskesi, kaymayan kullanın. Aleti kullanırken çalışma koşullarını ve
sağlam iş ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu yaptığınız işi daima dikkate alın. Elektrikli el aletlerini
kulaklık gibi kişisel korunma donanımlarını kullanmanız kendileri için öngörülen işlerin dışında kullanmak tehlikeli
yaralanma tehlikesini büyük ölçüde azaltır. durumların ortaya çıkmasına neden olabilir.
c) Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal h) Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve
şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp temiz tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri,
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı durumda aletin beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız tutulmasını ve kontrol edilmesini engeller.
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi 5) AKÜLÜ ALETLERLE DİKKATLİ ÇALIŞMAK VE
prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz. ALETLERİ DOĞRU KULLANMAK
d) Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya a) Aküleri sadece üretici tarafından tavsiye edilen şarj
tornavidaları aletten uzaklaştırın. Dönen alet cihazlarında şarj edin. Belirli bir tür akü için geliştirilmiş
parçasına temas halinde bulunan bir uç veya anahtar bir şarj cihazının değişik bir akü için kullanılması yangın
yaralanmalara neden olabilir. tehlikesine yol açar.
e) Kendinize çok fazla güvenmeyin. Duruşunuzun b) Elektrikli el aletlerinde sadece o alet için öngörülen
güvenli olmasına dikkat edin ve daima dengenizi aküleri kullanın. Başka akülerin kullanılması
koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha yaralanmalara ve yangın tehlikesinin ortaya çıkmasına
iyi kontrol edersiniz. neden olabilir.
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin c) Kullanım dışında bulunan aküleri, kontaklar
ve takı takmayın. Saçlarınızı ve giysilerinizi aletin arasında köprüleme yapma olasılığı bulunan büro
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, takılar ataçları, madeni paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar
veya uzun saçlar aletin hareketli parçaları tarafından veya diğer küçük metal eşya ve cisimlerden uzak
tutulabilir. tutun. Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yanmalara
g) Aletinize toz emme donanımı ve toz tutma donanımı veya yangın çıkmasına neden olabilir.
takılabiliyorsa, bunların bağlı olup olmadığını ve d) Yanlış kullanım durumunda akünün dışına sıvılar
doğru işlev görüp görmediklerini kontrol edin. Toz sızabilir. Bu sıvılara temas etmeyin. Yanlışlıkla
emme donanımının kullanımı tozdan kaynaklanabilecek aküden sızan sıvılara temas ederseniz, temas yerini
tehlikeleri azaltır. hemen su ile yıkayın. Eğer söz konusu sıvı gözünüze
h) Aletleri sık kullanmanız sebebiyle kazandığınız kaçacak olursa hemen bir hekime başvurun. Aküden
alışkanlıklar, güvenlik prensiplerine uymanızı dışarı sızan sıvılar cildinizde tahrişlere veya yanmalara
önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi neden olabilir.
yaralanmalara yol açabilir.
102
e) Hasarlı veya değiştirilmiş akü veya el aleti tutulabilir, size doğru savrulabilir veya dengeniz
kullanmayın. Hasarlı veya değiştirilmiş aküler bozulabilir.
beklenmedik davranışlara yol açarak yangın, patlama ve i) Zincirli ağaç kesme testeresini kapalı durumda
yaralanmalara neden olabilir. ön tutamağından tutarak ve testere zincirini
f) Akü veya aleti ateşe veya yüksek sıcaklıklara maruz bedeninizden yeterli uzaklıkta tutarak taşıyın. Zincirli
bırakmayın. Ateşe veya 130°C üstündeki sıcaklıklara ağaç kesme testeresini naklederken veya saklarken
maruz kalma patlamalara yol açabilir. daima koruyucu muhafazayı takın. Zincirli ağaç kesme
g) Tüm şarj talimatlarını uygulayın ve akü ya da aleti testeresi ile dikkatli biçimde çalışmak hareket halindeki
talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığının dışında testere zinciri ile yanlışlıkla temasa gelme tehlikesini
şarj etmeyin. Hatalı şarj veya belirtilen aralık dışındaki azaltır.
sıcaklıklarda şarj aküye zarar vererek yangın riskini j) Yağlama, zincir gerginliğini ayarlama ve kılavuz ile
yükseltebilir. zinciri değiştirmeye yönelik talimatları uygulayın.
6) SERVİS Hatalı gerdirilmiş veya yağlanmış bir zincir kopabilir veya
a) Aleti sadece uzman bir elemana ve orijinal yedek geri tepme riskini artırabilir.
parçalar kullandırarak onartın. Böylelikle aletin k) Sadece ahşap malzemeleri kesin. Zincirli testereyi
güvenliğini korumuş olursunuz. tasarlandığı amaç dışında herhangi bir amaçla
b) Hasarlı akülerde onarım işlemi yapmayın. Akülerin kullanmayın. Örneğin: zincirli testereyi metal,
onarımı sadece üretici veya yetkili servisler tarafından plastik, taş veya ahşap olmayan yapı malzemelerini
yapılmalıdır. kesmek için kullanmayın. Zincirli testerenin amacından
farklı çalışmalar için kullanılması, tehlikeli biri durumla
ZİNCİRLİ AĞAÇ KESME TESTERELERİ İÇİN GÜVENLİK sonuçlanabilir.
TALİMATI l) Riskleri ve bunları nasıl önleyeceğinizi iyice
anlamadan ağaç kesmeye çalışmayın. Ağaç keserken
ZİNCİRLİ TESTERE GENEL GÜVENLİK UYARILARI operatör veya yanındaki kişiler ağır yaralanabilir.
a) Testere çalışırken tüm uzuvlarınızı testere m) Sıkışmış malzemeyi temizlerken ve testereyi
zincirinden uzak tutun. Testereyi çalıştırmadan önce, depolarken ya da testerede servis işlemi yaparken
testere zincirinin hiçbir şeye temas etmediğinden tüm talimatlara uyun. Anahtarın kapalı ve akü
emin olun. Testere çalışırken bir anlık dalgınlık grubunun çıkarılmış olduğundan emin olun.
vücudunuzun ya da kıyafetlerinizin testere zincirine Sıkışmış malzemeyi temizlerken veya servis işlemleri
sıkışmasına neden olabilir. yaparken testerenin beklenmedik şekilde çalışması ciddi
b) Zincirli ağaç kesme testeresini kullanırken daima yaralanmalara neden olabilir.
sağ elinizle arka tutamağı sol elinizle de ön tutamağı GERİ TEPMENİN NEDENLERİ VE GERİ TEPMEDEN
kavrayın. Zincirli ağaç kesme testeresini ters çalışma KAÇINMANIN YOLLARI
pozisyonunda tutarsanız yaralanma tehlikesi artar ve bu Kılavuz ray bir nesneye temas ederse veya kesilen ağaç
pozisyonda aleti kullanmaya müsaade yoktur. bükülür ve testere zinciri kesme yerinde sıkışırsa geri tepme
c) Testere zinciri gizli kablo bağlantılarıyla temas oluşur.
edebileceğinden testereyi yalnızca yalıtılmış Rayın ucu bir nesneye temas edecek olursa, bazı durumlarda
kavrama alanlarından tutun. Testere zincirlerinin, arkaya doğru beklenmedik bir reaksiyon meydana gelebilir ve
içinden "elektrik geçen" bir kabloya temas etmesi, bu esnada kılavuz ray yukarıya ve kullanıcıya doğru kuvvetle
testerenin açıkta kalan metal parçalarına "elektrik itilebilir.
yüklenmesine" ve operatöre elektrik çarpmasına neden Testere zincirinin kılavuz rayın üst kenarında sıkışması rayın
olabilir. kullanıcıya doğru itilmesine neden olabilir.
d) Koruyucu gözlük takın. Kulaklar, baş, eller, bacaklar Bu tür geri tepmeler testerenin kontrolünü kaybetmenize ve
ve ayaklar için de koruyucu donanım kullanılması ağır fiziksel yaralanma ile sonuçlanabilir. Yalnızca testerenizin
önerilir. Uygun koruyucu donanım, çevreye savrulan kendisinde bulunan güvenlik cihazlarına güvenmeyin. Bir
nesnelerden veya testere zincirine kazara temastan zincirli testere kullanıcısı olarak kesim işlerinde kazaları veya
kaynaklanan fiziksel yaralanmayı azaltacaktır. yaralanmaları önlemek için birkaç tedbir almalısınız.
e) Zincirli testereyi bir ağaç, merdiven üzerinde, Geri tepme, zincirli testerenin yanlış ve/veya hatalı kullanım
çatıda veya dengesiz herhangi bir zemin üzerinde prosedürlerinin veya koşullarının bir sonucudur ve aşağıda
kullanmayın. Bir zincirli testerenin bu şekilde belirtildiği gibi uygun önlemler alınarak önlenebilir:
kullanılması ağır fiziksel yaralanma ile sonuçlanabilir. a) Başparmaklarınız ve parmaklarınız ile zincirli testere
f) Duruşunuzun her zaman dengeli olmasına dikkat tutamaklarını iyice sarıp her iki elinizle testereyi
edin ve zincirli ağaç kesme testeresini ancak sıkıca kavrayın ve vücudunuzun ve kollarınızın geri
sağlam, düz ve güvenli bir zeminde kullanın. tepme kuvvetlerine karşı koymasını sağlayacak bir
Kaygan zeminde veya merdiven gibi güvenli olmayan pozisyonda durun. Uygun önlemlerin alınması hâlinde
yerlerde dengenizi veya zincirli ağaç kesme testeresinin geri tepme kuvvetleri operatör tarafından kontrol altında
kontrolünü kaybedebilirsiniz. tutulabilir; zincirli testerenin elinizden fırlamasına izin
g) Gergin bir ağaç dalını keserken geriye fırlamasına vermeyin.
karşı tetikte olun. Gergin ağaç lifleri serbest kaldığında b) Yukarıya uzanmayın veya omuz yüksekliğinin
yay gibi gerilmiş olan ağaç dalı operatöre çarpabilir ve/ üzerinde kesim yapmayın. Bu, testere ucuyla
veya zincirli testerenin kontrolü kaybetmenize neden istenmeyen temasları önlemeye yardım eder ve
olabilir. beklenmedik durumlarda zincirli testereyi daha iyi kontrol
h) Özellikle bodur ağaçları ve fidanları keserken etmenizi sağlar.
dikkatli olun. İnce malzeme testere zinciri tarafından
103
c) Sadece üretici tarafından belirtilen yedek kılavuz • Hasarlı bataryaları kullanmayın, yenileyin
palaları ve testere zincirlerini kullanın. Yanlış yedek • Bataryayı sökmeyin
kılavuz palaların ve testere zincirleri, zincir kopmasına ve/ • Aleti/bataryayı yağmur altında bırakmayın
veya geri tepmeye neden olabilir. • İzin verilen ortam sıcaklığı (aleti/şarj cihazını/batarya):
d) Üreticinin testere zinciri bileme ve bakım - şarjda 4...40°C
talimatlarına uyun. Derinlik mastarı yüksekliğinin - işletmede –20...+50°C
düşürülmesi, daha yüksek geri tepmeye neden olabilir. - depolamada –20...+50°C
ALET/BATARYA ÜZERİNDE BULUNAN İŞARETLERİN
EK GÜVENLİK TALİMATI AÇIKLAMASI
3 Kullanmadan önce kılavuzu okuyun
KİŞİLERİN GÜVENLİĞİ 4 Piller ateşe maruz kaldığında patlar, bu yüzden herhangi
• Gözetim altında eğitim gören 16 yaş üzerindeki bir nedenle pili yakmayın
gençler hariç çocuklar ve gençlerin zincirli ağaç 5 Aleti yağmura maruz bırakmayın
kesme testeresini kullanmalarına müsaade yoktur. 6 Koruyucu gözlük ve koruyucu kulaklık giyin
Aynısı zincirli ağaç kesme testeresini kullanmayı 7 Aleti, şarj cihazını ve bataryayı daima 0°- 50° arasındaki
bilmeyen veya bu konuda yeterli bilgiye sahip oda sıcaklığında saklayın
olmayan kişiler için de geçerlidir. Kullanım kılavuzu 8 Elektrikli aletlerini ve pilleri evdeki çöp kutusuna atmayın
daima el altında olmalıdır. Aşırı yorgun ve bedensel olarak 9 Zincirli testere geri tepmesine dikkat edin ve çubuk ucuna
yeterli güce sahip olmayan kişiler zincirli ağaç kesme temas etmekten kaçının
testeresini kullanamaz. q Zincirli testereyi daima iki elle kullanın
• Kullanıcının aleti ilk kez kullanmadan önce deneyimli
bir uzmandan pratik örneklerle zincirli ağaç kesme
testeresinin ve koruyucu donanımın kullanımı hakkında KULLANIM
bilgi alması tavsiye olunur; ilk deneyimler bir mengene • Montaj talimatları w
veya alt takım üzerinde ağaç gövdelerinin kesilmesiyle ! bataryayı aletten çıkarın
yapılmalıdır ! testere zinciri ile çalışırken daima koruyucu
• Dönmekte olan testere zincirine dokunmayın eldiven kullanın
• Her zaman onaylı kişisel koruyucu donanım kullanın. - testere zincirini düz bir yüzeye yerleştirin
Bu, kesilen malzemelerden fırlayan parçalar ve zincirli - kilit düğmesini A saat yönünün tersinde çevirerek B
testereye kazara temas nedeniyle yaralanma tehlikesini kapak plakasını çıkarın
azaltır: - zincirli ağaç kesme testeresini C palanın D dööner
- Baret, dal veya benzeri nesnelerin düşme tehlikesi oluğuna yatırın
olduğunda - zinciri, tahrik zincir dişlisinin F üzerine takın ve zincir
- Koruyucu kulaklık gövdesini D, sabitleme cıvatası G ve kılavuz kanatçıklar
- Koruyucu gözlük veya yüz maskesi H zincir gövdesinin kama yatağına D oturana kadar
- Kesilmeye dayanıklı eldiven yönlendirin
- Kesilmeye dayanıklı pantolon ! dönme yönünün doğru olmasına dikkat edin;
- Kesilmeye dayanıklı, çelik burunlu ve kaydırmaz tabanlı zinciri dönme yönü sembolü E ile karşılaştırın
koruyucu ayakkabı - bütün parçaların yerlerine kusursuz biçimde
• Zincirli ağaç kesme testeresini hiçbir zaman yerleştirildiğini ve zincirli palanın kusursuz konumda
başkalarının, çocukların veya hayvanların yakınında olduğunu kontrol edin
• Alkol ve hapların etkisi altında veya uyuşturucu
- A kapak plakasını gösterilen şekilde takın
ilaçların etkisi altında iken kullanmayın
- eğer gerekiyorsa zincir germe piminin J palanın D
• Çocukların aletle oynamasını engelleyin
deliğinde doğrultmak için zincir germe düğmesini K
KULLANIMDAN SONRA
• Aleti daima kapatın ve bataryayı çıkarın biraz çevirin
- aleti her gözetimsiz bıraktığınızda - zincir germe düğmesini K, testere zinciri hafifçe
- sıkışan maddeleri temizlemeden önce gerilecek ölçüde çevirin
- alet üzerinde kontrol, temizlik işlemi veya çalışma - sabitleme civatası üzerindeki B kilit düğmesini G saat
gerçekleştirmeden önce yönünde çevirerek sıkın
• Bataryanın şarjı
- yabancı bir maddeye çarptıktan sonra
! şarj cihazı ile birlikte verilen güvenlik uyarıları ve
- alet anormal şekilde titremeye başladığında
• Aleti, çocukların erisemeyeceği, iç mekanlarda kilitli ve talimatlarını okuyun
kuru bir yerde saklayın • Bataryanın çıkarılması/takılması 2
• Batarya sarj süre göstergesi e
- batarya takımını aletten ayrı bir şekilde saklayın
- mevcut batarya seviyesini ea göstermek için batarya
BATARYALAR
• Temin edilen batarya bir miktar şarj edilmiştir seviyesi gösterge düğmesine P basın
(bataryanın tam kapasiteyle çalışmasını sağlamak için, ! düğmeye P eb bastıktan sonra batarya
elektrikli aletinizi ilk kez kullanmadan önce bataryayı göstergesinin en düşük seviyesi yanıp sönmeye
batarya şarj cihazında tamamen şarj edin) başladığında bataryanın şarjı bitmiş demektir
• Bu aletle sadece aşağıdaki bataryaları ve şarj ! düğmeye P ec bastıktan sonra batarya
cihazlarını kullanın göstergesinin 2 seviyeleri yanıp sönmeye
- SKIL bataryası: BR1*31**** başladığında batarya, izin verilen çalışma sıcaklığı
- SKIL şarj cihazı: CR1*31**** aralığında değil demektir

104
• Pil koruma - yağ dolumu, işe verilen aralara ve işin yoğunluğuna
Aşağıdaki durumlarda alet aniden kapanır veya tekrar bağlı olarak yaklaşık 15 dakika yeterlidir
çalıştırılamaz - niçbir zaman tekrar kazanılmış veya eski yağ
- yük çok yüksek olduğunda --> yükü kaldırın ve kullanmayın
yeniden çalıştırın ! sadece biyolojik olarak ayrışabilen zincirli testere
- akü sıcaklık aralığı olan -20 ila +50°C içinde yağı kullanın
değilse --> düğmeye P eb bastıktan sonra akü • Açma/kapama y
göstergesinin 2 seviyeleri yanıp sönmeye başladığında; - ilk olarak emniyet svicine basıp Q ardından tetik svici R
bataryanın yeniden izin verilen çalışma sıcaklık çekerek aleti açın
aralığına dönmesini bekleyin - tetiği R bırakarak aleti kapatın
- batarya bitmeye yakınken (aşırı boşalmaya karşı ! kesme işleminden sonra testere zincirini ön
koruma sağlamak için) --> düğmeye P basıldığında taraftaki el koruma tertibatı S 2 durdurmayın (=
batarya seviye göstergesi tarafından düşük batarya geri tepme freni)
seviyesi veya yanıp sönen düşük batarya seviyesi ec • Geri tepme freni u
gösterilir; bataryayı şarj edin Zincir freni, aletin geri tepmesi durumunda ön el koruma
! alet otomatik olarak kapandıktan sonra açma/ tertibatı S ile tetiklenen bir koruma sistemidir -> zincir kısa
kapama düğmesine basmayın; pil hasar görebilir süre icinde durur
• Testere zincirinin gerilmesi r Zaman taman fonksiyon testi yapın:
! bataryayı aletten çıkarın - öndeki el koruma tertibatı S öne doğru itin ve zincirli
- testere zincirini düz bir yüzeye yerleştirin ağaç kesme testeresini kısa süre çalıştırın -> zincir
- zincir baklalarının palanın D kılavuz oluğuna doğru hareket etmemelidir
olarak oturup oturmadıklarını kontrol edin - geri tepme frenini tekrar boşa almak için tetik svici R
1. zincir çubuğu tutma konumuna gelene kadar bırakın ve öndeki el koruma tertibatı S geri çekin
B kilit düğmesini gevşetin (çıkarmayın ) • Aletin çalıştırılması
2. zincir çubuğunu kaldırın ve bu konumda tutun - zincirli ağaç kesme testeresini sol eliniz ön tutamakta T
3. en alttaki zincir halkası üste gelene kadar K ve sağ eliniz arka tutamakta U olmak üzere sıkıca tutun;
zincir germe düğmesini çevirin ve SADECE hiçbir zaman tek elinizle kesme yapmayın ia
zincir çubuğunun altına dokunun D ! testere zinciri kesilen nesneye temas etmeden
4. saat yönünde çevirerek kilitleme düğmesini B sıkın önce en yüksek hızda dönmelidir
5. zincir çubuğunu bırakın - kesmeye başlamadan önce ia testereyi oduna
6. eğer orta kısmından yaklaşık olarak sabitlemek için kavrama dişlerini V kullanın
4 mm kaldırılabiliyorsa, testere zinciri - kesme işlemi esnasında kancalı dayamağı (✱) kaldıraç
doğru olarak gerilmiş demektir olarak kullanın ia
! işe başlamadan önce, ilk kesme işlemlerinden - kalın dal veya gövdeleri keserken kancalı dayamağı
sonra ve kesme işlemi esnasında testere zincirinin düşük bir konuma yerleştirin; bunu yapmak için zincirli
gerginliğini her 10 dakikada bir düzenli olarak ağaç kesme testeresini geri çekin, kancalı dayamağı
kontrol edin daha düşük konuma yerleştirin; bunu yaparken zincirli
- özellikle yeni testere zincirlerinde başlangıçta yüksek ağaç kesme testeresini kesme yerinden çıkarmayın
genleşme olacağını dikkate alın - kesme yaparken testere zincirine kuvvetle bastırmayın,
- testere zincirinin kullanım ömrü yeterli yağlama ve kancalı dayamakla V hafif bir kaldıraç etkisi yaratarak
doğru gerginliğe bağlıdır zincirin dönmesini sağlayın
- çok ısınan testere zincirini germeyin, çünkü soğuduktan - zinciril ağaç kesme testeresini sadece güvenli duruş
sonra büzülür ve palaya çok sıkı oturur pozisyonunda kullanın
• Testere zincirinin yağlanması t - zincirli ağaç kesme testeresini bedeninizin biraz
Testere zincirinin kullanım ömrü ve kesme performansı sağında tutun ib
optimum yağlamaya bağlıdır; bu nedenle testere zinciri - hiçbir zaman omuz yüksekliğinden daha yüksekte
işletme esnasında yağ nozulu L 2 üzerinden otomatik kesme yapmayın ic
olarak testere zinciri yağı ile yağlanır - zincirli ağaç kesme testeresini hiçbir zaman gergin el
! zincirli ağaç kesme testeresi testere zinciri yağı ve kollarınızla kullanmayın; erişilmesi zor olan yerlerde
dolu olarak teslim edilmez; kullanımdan önce veya merdiven üzerinde kesme yapmayı denemeyin
yağın doldurulması önemlidir id
! zincirli ağaç kesme testeresinin testere zinciri - en iyi kesme sonuçları zincir hızının zorlanma nedeniyle
yağı olmadan veya minimum işaretinin altındaki düşmediği durumlarda elde edilir
yağ seviyesinde kullanımı zincirli ağaç kesme ! kesme sonuna dikkat edin; zincirli ağaç kesme
testeresinde hasara neden olur testeresi önündeki malzemeyi kesip boşa
- zincirli ağaç kesme testeresini yağ deposu kapağı M çıktığında ağırlığı beklenmedik biçimde değişir
yukarı gelecek biçimde uygun bir zemine yerleştirin (bacak ve ayaklarınızın yaralanma tehlikesi vardır)
- yağ deposu kapağı sökün ve yağ deposunu zinciri yağı ! zincirli ağaç kesme testeresini sadece testere
(ürünle birlikte verilmez) ile doldurun zinciri döner durumda iken kesme yerinden çıkarın
- bu esnada yağ deposuna kir kaçmamasına dikkat edin • Kütüklerin kesilmesi
- yağ deposu kapağını tekrar yerine takın - kütüğü şekilde görüldüğü gibi yatırın ve kesim yerinin
! çalıştırmadan önce ve çalışma esnasında düzenli kapanmayacağı, testere zincirinin sıkışmayacağı
olarak yağ seviyesini kontrol edin ve yağ seviyesi biçimde destekleyin
işaretin altında ise yeniden doldurun N
105
- kesme işleminden önce kısa kütükleri yerleştirin ve ikmal hatlarına rastlayacak olursa, enerji ikmal şirketine
ayarlayın hemen haber verin)
- taş ve çivilere temas etmekten kaçının, çünkü bunlar - meyilli arazide kesme yaparken zincirli ağaç kesme
etrafa savrulabilir, testere zincirine hasar verebilir testeresini kullanan kişinin devrilen ağaçtan yukarıda
veya kullanıcıda veya çevrede bulunanlarda ağır bulunması gerekir, çünkü devrilen ağaç yuvarlanabilir
yaralanmalara neden olabilirler veya kayabilir
! dönmekte olan testere zincirini tel çitlere veya - ağaç kesilmeden önce kullanıcının uzaklaşacağı
zemine temas ettirmeyin (kaçacığı) yol planlanmalı ve gerekiyorsa açılmalıdır
- kancalı dayamak V 2 kullanılamayacağından (bu yol ağacın düşme hattından hareketle arkaya doğru
uzunlamasına kesme işlerinde çok dikkatli olun; geri eğimli olmalıdır) pa
tepmeleri önlemek için zincirli ağaç kesme testeresini - ağacın düşme yönünün önceden kestirilebilmesi için
geniş açıyla kullanın ağacın doğal eğimi, büyük dalların durumu ve rüzgarın
- gerilim altında bulanan tahta, dal veya ağaçlar yönü dikkate alınmalıdır
kesilirken büyük bir kaza rizikosu vardır; bu konuda - kirler, taşlar, gevşek kabuklar, çiviler, kancalar ve teller
azami dikkati gösterin (bu gibi işler sadece eğitim ağaçtan çıkarılmalıdır
görmüş uzman kişiler tarafından yapılmalıdır) KESME İŞLEMİ:
• Ağaç gövdesinin kısaltılması (ağacın parçalara ayrılması - düşme yönüne dik olarak ağaç çapının 1/3’ü kadar bir
anlaşılır) ayna (1 – 2) açın pb
- eğer gerekiyorsa ağacı dallar, tahtalar veya kamalarla - önce alttaki yatay kesimi yapın (bu yolla ikinci ayna
destekleyin açımında testere zincirinin veya kılavuz rayın sıkışması
- duruşunuzun dengeli ve güvenli oluşuna dikkat edin ve önlenir)
beden ağırlığınızı iki ayağınıza dağıtın - yatay ayna kesiminin en azından 50 mm üzerinde bir
- ağaç gövdesi bütün uzunluğuyla yere yatmışsa kesme devirme kesimi (3) yapın (devirme kesimini yatay ayna
işlemine yukarıdan başlayın oa kesimine paralel olarak yapın) pb
- ağaç gövdesinin bir ucu kaldırılmış durumda ise önce - devirme kesimini menteşe işlevi görecek bir göbek
alt taraftan ağaç çapının 1/3’ü kadar kesme yapın (devrilme çubuğu) kalacak ölçüde yapın (bu göbek
ve sonra kalan kısmıyukarıdan alt kesim hizasından ağacın dönmesini ve yanlış yöne devrilmesini önler;
bütünüyle kesin ob göbeği bütünüyle kesmeyin)
- ağaç gövdesinin her iki ucu da kaldırılmış durumda - ağaç keserken açılan aynaya yaklaşıldığında ağacın
ise önce yukarıdan ağaç çapının 1/3’ü kadar kesme düşmeye başlaması gerekir
yapın, sonra kalan 2/3’lük kısmı alt taraftan üst kesim - ağacın istenen yöne doğru düşmediği veya geri kayarak
hizasından kesin oc zincirli ağaç kesme testeresini sıkıştırdığı görülürse,
- meyilli arazide kesme yaparken daima ağaç gövdesinin kesme işlemini kesin ve zincirli ağaç kesme testeresini
üst kısmında durun kapatın; kesme yerini açmak ve ağacı istediğiniz yöne
- tam kesilme anındaki momenti kontrol edebilmek devirmek için ahşap, plastik veya alüminyum kamalar
için zincirli ağaç kesme testeresinin tutamaklarındaki kullanın pc
kavrama kuvvetinizi gevşetmeden kesimin sonuna - ağaç devrilmeye başladığında zincirli ağaç kesme
doğru bastırma kuvvetini azaltın testeresini kesme yerinden çıkarın, kapatın ve elinizden
! testere zincirinin yere değmemesine dikkat edin bırakın; tehlike alanını daha önce planladığınız kaçış
- kesme işi bittikten sonra zincirli ağaç kesme testeresini yolunu kullanarak terkedin (yere düşen dallara dikkat
kesim yerinden çıkarmadan önce testere zincirinin edin ve takılıp tökezlemeyin)
durmasını bekleyin • Budama a
- ağaçtan ağaca geçmeden önce zincirli ağaç kesme Budama işleminden yere düşmüş olan ağacın dallarının
testeresinin motorunu daima kapatın kesilmesi anlaşılır
• Ağaçların kesilmsei p - budama yaparken büyük, aşağı doğru olan ve ağacı
! zincirli ağaç kesme testeresi ile sadece gövde destekleyen dalları önce yerlerinde bırakın
çapları pala kalınlığından daha küçük olan ağaçlar - küçük dalları şekilde görüldüğü gibi kesin
kesilebilir - testere zincirinin sıkışmaması için gergin olan dalları
! çalışma yerinizi güvenli hale getirin; ağacın aşağıdan yukarıya doğru kesin
devrileceği alanda başkalarının veya hayvanların
bulunmadığından emin olun BAKIM / SERVİS
! sıkışan testere zincirini motor çalışır durumda iken
• Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir
kurtarmayı denemeyin; sıkışan testere zincirini
• Aleti daima temiz tutun (özellikle havalandırma yuvalarını
kurtarmak için ağaç kamalar kullanın W 2)
! düşen dallardan korunmak için daima koruyucu ! temizlemeden önce aletten bataryayı çıkarın
kask kullanın - testere zincirinin kalıptan çıkma plastik gövdesini
KESMEYE BAŞLAMADAN ÖNCE: yumuşak bir fırça ve temiz bir bezle temizleyin (bu
- çok kişi ile çalışılırken, kesme yapan kişi ile ağaç temizlik işleminde su, çözücü madde ve polisaj
deviren kişi arasında en azından ağacın boyunun iki katı maddesi kullanmayın)
kadar mesafe olmalıdır - 1-3 arasındaki bir kullanım süresinden sonra kapağı,
- ağaç devirirken başkalarının tehlikeye girmemesine, palayı ve zinciri sökerek, bir fırça ile temizleyin
ikmal hatlarına rastlanmamasına ve maddi hasara - muhafaza altındaki alanı, zincir çarkını ve pala tespit
neden olunmamasına dikkat edin (kesilen bir ağaç
106
parçalarını fırça yardımı ile her türlü kir ve yabancı  Alet kesik kesik çalışıyor
maddelerden temizleyin - iç kablo tesisatı arızası -> satıcı/servis merkeziyle
- yağ memesini temiz bir bezle temizleyin iletişime geçin
• Testere zincirini, gevşeklik, hasar ve aşınma acılarından - açma/kapama düğmesi arızası -> satıcı/servis
kusursuz bicimde bulunup bulunmadığını duzenli merkeziyle iletişime geçin
olarak kontrol edin; ayrıca parcaların gevşemiş olup  Testere zinciri kuru
olmadıklarını ve hasar gorup gormediklerini de kontrol - yağ haznesinde yağ yok -> hazneye yağ doldurun
edin - yağ haznesi kapağındaki hava alma yeri tıkalı -> yağ
• Gerekli onarım ve bakım calışmalarını zincirli ağac kesme haznesi kapağını temizleyin
testeresini kullanmadan once yapın - yağ çıkış kanalı tıkalı -> yağ çıkış kanalını açın
• Testereyi çalıştırıp, ucu ile yerdeki bir karton veya kağıda Testere zinciri frenlenmiyor
doğru tutarak otomatik testere zinciri yağlama işlevini

- geri tepme freni arızalı ->satıcı/servis merkeziyle
kontrol edebilirsiniz
iletişime geçin
! zinciri zemine temas ettirmeyin (20 cm’lik guvenlik
 Zincir/kılavuz ray kızgın
mesafesini mutlaka koruyun)
- yağ haznesinde yağ yok -> hazneye yağ doldurun
- bu işlem sırasında gittikçe artan bir yağ izi oluşuyorsa,
- yağ haznesi kapağındaki hava alma yeri tıkalı -> yağ
yağ otomatiği kusursuz işlev görüyor demektir
haznesi kapağını temizleyin
- yağ tankı dolu ise ve karton veya kağıtta bir iz
- yağ çıkış kanalı tıkalı -> yağ çıkış kanalını açın
oluşmuyorsa, “SORUN GİDERME” bölümünü okuyun
- zincir aşırı derecede gergin -> zincir gerginliğini
veya satıcınızla geçin
ayarlayın
• Testere zincirini hiçbir zaman kendiniz bilemeyin. Testere
- zincir körelmiş -> zinciri bileyin veya yenileyin
zincirini değiştirin veya testere zincirini bir SKIL servis
merkezinde uzman personele biletin.  Alet anormal olarak titriyor
• Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine - zincir çok gevşek -> zincir gerginliğini ayarlayın
rağmen alet arıza yapacak olursa, onarım SKIL elektrikli - zincir körelmiş -> zinciri bileyin veya yenileyin
aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır - zincir aşınmış -> zinciri yenileyin
- aleti ambalajıyla birlikte satın alma belgenizi de - testere dişleri yanlış yönü gösteriyor -> dişler doğru
ekleyerek satıcınıza veya en yakın SKIL servisine yönde olmak üzere testere zincirini yeniden takın
ulaştırın (adresler ve aletin servis şemaları
www.skil.com adresinde listelenmiştir) ÇEVRE
! zincirli ağaç kesme testeresini servise • Elektrikli aletlerini, piller, aksesuarları ve ambalajları
göndermeden önce yağ deposunu mutlaka evdeki çöp kutusuna atmayın (sadece AB ülkeleri için)
boşaltın - kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronik eski
• Aşırı yüklenme ve yanlış kullanımın aleti garanti cihazlar hakkındaki 2012/19/EC Avrupa yönergelerine
kapsamından çıkaracağını unutmayın (SKIL garanti göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına
koşulları için www.skil.com adresine bakın veya satıcınıza göre uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre
başvurun) şartlarına uygun bir şekilde tekrar değerlendirmeye
• Saklama s
gönderilmelidir
- testere zinciri uzun süre kullanım dışı kalacak ve
- sembol 6 size bunu anımsatmalıdır
bir yerde saklanacaksa, testere zincirini ve palayı
temizleyin
- aleti saklarken yağ tankı tam olarak boşaltılmalıdır GÜRÜLTÜ / TİTREŞİM
- aleti saklarken zincir koruyucu muhafazayı X kullanın • Ölçülen EN 62841 göre ses basıncı bu makinanın
- saklama rayını Y duvara 2 adet vidayla (ürünle birlikte seviyesi 83,0 dB(A) (tolerans K = 3 dB) ve çalışma
verilmez) monte edin ve yatay olarak dengeleyin sırasındaki gürültü 97,4 dB(A) (tolerans K = 1,7 dB),
- aleti, çocukların erisemeyeceği, iç mekanlarda kilitli ve ve titreşim 3,9 m/s² (üç yönün vektör toplamı; tolerans
kuru bir yerde saklayın K = 1,5 m/s²)
• Titreşim emisyon seviyesi EN 62841’de sunulan
standart teste göre ölçülmüştür; bu seviye, bir aleti bir
SORUN GİDERME başkasıyla karşılaştırmak amacıyla ve aletin söz konusu
• Aşağıdaki liste, sorunların belirtilerini, muhtemel uygulamalarda kullanılması sırasında titreşime maruz
nedenlerini ve düzeltici eylemleri gösterir (bunlar sorunu kalma derecesinin ön değerlendirmesi olarak kullanılabilir
belirlemez ve düzeltmezse satıcınızla veya servisle - aletin farklı uygulamalar için veya farklı ya da bakımı
iletişime geçin) yetersiz yapılmış aksesuarlarla kullanılması, maruz
! elektriksel veya mekaniksel hatalı çalışma kalma seviyesini belirgin biçimde artırabilir
durumunda aleti hemen kapatın ve bataryayı - aletin kapalı olduğu veya çalıştığı ancak gerçek
çıkarın anlamda iş yapmadığı zamanlarda, maruz kalma
 Alet çalışmıyor seviyesi belirgin biçimde azalabilir
- geri tepme freni devrede -> el muhafazasını S 2, ! aletin ve aksesuarlarının bakımını yaparak,
biçimde kendi pozisyonuna ellerinizi sıcak tutarak ve iş modellerinizi
- batarya bitmiş -> bataryayı şarj edin düzenleyerek kendinizi titreşimin etkilerinden
- batarya ısınmış -> bataryanın soğumasını bekleyin koruyun
- dahili arıza -> satıcı/servis merkeziyle iletişime geçin

107
ilustracje i dane techniczne dostarczone z tym
n elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie wszystkich
poniższych instrukcji może skutkować porażeniem prądem,
Bezszczotkowa pilarka 0534 pożarem i/lub poważnym obrażeniem ciała.
bezprzewodowa
Wszystkie ostrzeżenia i wskazówki należy zachować do
WSTĘP dalszego zastosowania.
• Niniejsze elektronarzędzie jest przeznaczone do cięcia
drewna, na przykład do piłowania belek drewnianych, Użyte w poniższym tekście pojęcie “elektronarzędzie” odnosi
desek, gałęzi, pni itp., a także do ścinania drzew; można się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci
je używać do cięcia zarówno wzdłuż jak i w poprzek (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych
włókien drewna akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
• Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
profesjonalnych 1) BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY
• Należy sprawdzić, czy opakowanie zawiera wszystkie a) Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i
części pokazane na rysunku 2 dobrze oświetlone. Nieporządek lub nie oświetlone
• W razie braku lub uszkodzenia części, skontaktuj się miejsce pracy mogą doprowadzić do wypadków.
dealerem b) Nie należy pracować tym narzędziem w otoczeniu
• Przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.
3
łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia
• Proszę zwrócić szczególną uwagę na instrukcje
wytwarzają iskry, które mogą podpalić ten pył lub pary.
i przestrogi odnoszące się do bezpieczeństwa
obsługi; ich nieprzestrzeganie może prowadzić do c) Elektronarzędzie trzymać podczas pracy z daleka
poważnego uszkodzenia od dzieci i innych osób. Przy nieuwadze można stracić
kontrolę nad narzędziem.
2) BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
DANE TECHNICZNE 1 a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie
Łańcuch zamienny: 90PX045* wolno modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Zamienna prowadnica łańcucha: 124MLEA041 Nie należy używać wtyczek adapterowych razem z
uziemnionymi narzędziami. Niezmienione wtyczki i
ELEMENTY NARZĘDZIA 2 pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Należy unikać kontaktu z uziemnionymi
A  Pokrywa
powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki.
B  Pokrętło mocujące
Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, gdy
C  Łańcuch
Państwa ciało jest uziemnione.
D  Prowadnica łańcucha
c) Urządzenie należy przechowywać zabezpieczone
E  Symbol kierunku biegu i cięcia
przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do
F  Koło łańcucha
elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
G  Trzpień mocowania
d) Nigdy nie należy używać kabla do innych czynności.
H  Podstawa prowadząca prowadnicy
Nigdy nie używać kabla do noszenia urządzenia
J  Trzpień naprężenia łańcucha
za kabel, zawieszenia lub do wyciągania wtyczki z
K  Pokrętło do napinania łańcucha
gniazda. Kabel należy trzymać z daleka od wysokich
L  Rozpylacz oleju
temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych
M  Zamknięcie zbiornika oleju
części urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable
N  Znacznik minimum
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
P  Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora
e) W przypadku, kiedy elektronarzędziem pracuje
Q  Wyłącznik bezpieczeństwa
się na świeżym powietrzu należy używać kabla
R  Włącznik
przedłużającego, który dopuszczony jest do
S  Wyzwolenie hamulca przeciwodrzutowego
używania na zewnątrz. Użycie dopuszczonego do
(ochrona ręki)
używania na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza
T  Przód uchwyt
ryzyko porażenia prądem.
U  Tył uchwyt
f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
V  Zęby podporowe
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy
W  Szczeliny wentylacyjne
użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego.
X  Ochrona łańcucha
Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-
Y  Szyna do zawieszania (śruby nie są
prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
dostarczane wraz z narzędziem)
3) BEZPIECZEŃSTWO OSÓB
a) Należy być uważnym, uważać na to co się robi i
BEZPIECZEŃSTWO pracę elektronarzędziem rozpoczynać z rozsądkiem.
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE Nie należy używać urządzenia gdy jest się
BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu
ELEKTRONARZĘDZIA lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu urządzenia
może doprowadzić do poważnych urażeń ciała.
- OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie
ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, instrukcje,
108
b) Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i e) Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać
zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego w nienagannym stanie technicznym. Należy
wyposażenia ochronnego jak maska przeciwpyłowa, kontrolować, czy ruchome części urządzenia
nie ślizgające się buty robocze, hełm ochronny lub funkcjonują bez zarzutu i nie są zablokowane, czy
ochrona słuchu, w zależności od rodzaju i zastosowania części nie są pęknięte lub uszkodzone, co mogłoby
elektronarzędzia zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. mieć wpływ na prawidłowe funkcjonowanie
c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia urządzenia. Uszkodzone narzędzie należy przed
narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/ użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele
lub podłączeniem do akumulatora, a także przed wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą
podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, konserwację elektronarzędzi.
należy upewnić się, że elektronarzędzie jest f) Osprzęt tnący należy utrzymywać ostry i czysty.
wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku podczas Starannie pielęgnowany osprzęt tnący z ostrymi
przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do krawędziami tnącymi blokoje się rzadziej i łatwiej się
prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną używa.
wypadków. g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia itd. należy
d) Zanim urządzenie zostanie włączone należy usunąć używać odpowiednio do tych przepisów.
narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, Uwzględnić należy przy tym warunki pracy i
które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia czynność do wykonania. Użycie elektronarzędzi do
mogą doprowadzić do obrażeń ciała. innych niż przewidziane prace może doprowadzić do
e) Nie należy przeceniać swoich możliwości. Należy niebezpiecznych sytuacji.
dbać o bezpieczną pozycję pracy i zawsze h) Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być
utrzymywać równowagę. Przez to możliwa jest lepsza zawsze suche, czyste, niezabrudzone olejem ani
kontrola urządzenia w nieprzewidzianych sytuacjach. smarem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy pozwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę
nosić luźnego ubrania lub biżuterii. Włosy i ubranie nad nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
należy trzymać z daleka od ruchomych elementów. 5) UWAŻNE OBCOWANIE I UŻYWANIE NARZĘDZI
Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać ZASILANYCH AKUMULATORAMI
pociągnięte przez poruszające się części. a) Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach,
g) W przypadku, kiedy możliwe jest zamontowanie które polecił producent. W ładowarce, która nadaje
urządzeń odsysających lub podchwytujących należy się do ładowania określonych akumulatorów istnieje
upewnić się, czy są one właściwie podłączone i niebezpieczeństwo pożaru, gdy użyte zostaną inne
prawidłowo użyte. Użycie urządzenia odsysającego pył akumulatory.
może zmniejszyć zagrożenie pyłami. b) Do elektronarzędzi należy używać jedynie
h) Nie wolno pozwolić, aby rutyna nabyta w wyniku przewidzianych do tego akumulatorów. Użycie innych
wielokrotnego użycia elektronarzędzia, zastąpiła akumulatorów może doprowadzić do obrażeń ciała i
ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa. niebezpieczeństwa pożaru.
Niedbale obsługiwane elektronarzędzie może w ułamku c) Nie używany akumulator należy trzymać z daleka od
sekundy wyrządzić istotne szkody lub spowodować spinaczy, monet, kluczy, gwożdzi, śrub lub innych
ciężkie obrażenia. małych przedmiotów metalowych, które mogłyby
4) UWAŻNE OBCOWANIE ORAZ UŻYCIE spowodować zwarcie kontaktów. Zwarcie pomiędzy
ELEKTRONARZĘDZIA kontaktami akumulatora może spowodować oparzenia
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy lub pożar.
używać należy elektronarzędzia, które jest do tego d) Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie
przewidziane. Odpowiednim narzędziem pracuje się się cieczy z akumulatora. Należy unikać kontaktu z
lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie sprawności. nią. Przy przypadkowym kontakcie spłukać wodą.
b) Nie należy używać elektronarzędzia, którego W przypadku, że ciecz dostała się do oczu należy
włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. dodatkowo skonsultować się z lekarzem. Ciecz
Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub akumulatorowa może doprowadzić do podrażnienia
wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. skóry lub oparzeń.
c) Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac e) Nie wolno użytkować uszkodzonych ani
nastawczych, przed wymianą osprzętu lub przed modyfikowanych akumulatorów i elektronarzędzi.
odłożeniem elektronarzędzia należy wyjąć wtyczkę Uszkodzone lub przerabiane akumulatory mogą się
z gniazda sieciowego i/lub usunąć akumulator. nieprzewidzianie zachować, powodując niebezpieczne
Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu dla zdrowia skutki (zapłon, eksplozja, obrażenia ciała).
włączeniu się urządzenia. f) Akumulator należy trzymać z dala od ognia oraz
d) Nie używane elektronarzędzia należy przechowywać chronić przed ekstremalnymi temperaturami.
poza zasięgiem dzieci. Nie należy udostępniać Wskutek działania ognia lub temperatury przekraczającej
narzędzia osobom, które jego nie umieją lub 130°C akumulator może eksplodować.
nie przeczytały tych przepisów. Używane przez g) Należy stosować się do wszystkich wskazówek
niedoświadczone osoby elektronarzędzia są dotyczących ładowania. Nie wolno ładować
niebezpieczne. akumulatora lub elektronarzędzia w temperaturze
znajdującej się poza zakresem sprecyzowanym w

109
niniejszej instrukcji. Niezgodne z instrukcją ładowanie ją za uchwyt przedni prowadnicą skierowaną
lub ładowanie w temperaturze nie mieszczącej się w do tyłu. Na czas transportu i przechowywania
zalecanym zakresie może spowodować uszkodzenie pilarki łańcuchowej należy zawsze nakładać
akumulatora oraz zwiększa ryzyko pożaru. osłonę ochronną. Ostrożne obchodzenie się z
6) SERWIS pilarką łańcuchową zmniejsza niebezpieczeństwo
a) Naprawę urządzenia należy zlecić jedynie przypadkowego kontaktu z łańcuchem znajdującym się
kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu w ruchu.
oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że j) Postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi
bezpieczeństwo użytkowania zostanie zachowane. smarowania, napinania łańcucha oraz wymiany
b) Nie wolno w żadnym wypadku naprawiać prowadnicy i łańcucha. Niewłaściwie napięty lub
uszkodzonego akumulatora. Naprawy akumulatora nasmarowany łańcuch może się urwać lub zwiększyć
można dokonywać wyłącznie u producenta lub w ryzyko wystąpienia odbicia.
autoryzowanym punkcie serwisowym. k) Ciąć wyłącznie drewno. Nie używać piły
łańcuchowej do celów niezgodnych
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE z przeznaczeniem. Na przykład, nie używać piły
PILARKAMI ŁAŃCUCHOWYMI łańcuchowej do cięcia metalu, tworzyw sztucznych,
konstrukcji murowanych lub niedrewnianych
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE materiałów budowlanych. Stosowanie piły
BEZPIECZEŃSTWA PIŁY ŁAŃCUCHOWEJ łańcuchowej do operacji niezgodnych z przeznaczeniem
a) Nie dotykać łańcucha pracującej pilarki żadną może skutkować niebezpieczną sytuacją.
częścią ciała. Przed uruchomieniem pilarki upewnić l) Nie przystępować do wycinki drzew bez pełnego
się, że łańcuch niczego nie dotyka. Moment nieuwagi zrozumienia ryzyka oraz sposobu jego unikania.
w trakcie pracy pilarką może spowodować wplątanie Podczas wycinki drzew może dojść do poważnych
części ubrania lub ciała w łańcuch. obrażeń operatora lub przypadkowych osób.
b) Podczas pracy pilarką łańcuchową należy zawsze m) Postępować zgodnie ze wszystkimi instrukcjami
trzymać prawą ręką tylny uchwyt, a lewą przedni. podczas usuwania zakleszczonego materiału,
Trzymanie pilarki w inny niż opisany sposób (odwrotnie) przechowywania lub serwisowania pilarki. Upewnić
podwyższa ryzyko obrażeń i nie jest dopuszczalne. się, że przełącznik jest wyłączony i że akumulator
c) Pilarkę należy trzymać wyłącznie za izolowaną został wyjęty. Nieoczekiwane uruchomienie pilarki
powierzchnię uchwytu, ponieważ pilarka może podczas usuwania zakleszczonego materiału lub
dotknąć ukrytych przewodów lub własnego serwisowania może spowodować poważne obrażenia
przewodu zasilającego. Łańcuch pilarki w kontakcie ciała.
z przewodem pod napięciem może wywołać przepływ PRZYCZYNY ODRZUTU I SPOSOBY JEGO UNIKNIĘCIA
prądu przez nieosłonięte metalowe części pilarki, co Zjawisko odrzutu powstaje na skutek zetknięcia się górnej
może skutkować porażeniem operatora prądem. części końcówki prowadnicy z jakimś przedmiotem lub
d) Nosić ochronę oczu. Zalecane jest stosowanie na skutek zakleszczenia się łańcucha pilarki w rzazie
środków ochrony indywidualnej w celu ochrony spowodowanego wygięciem się przecinanego drewna.
słuchu, głowy, rąk, nóg i stóp. Odpowiednie środki Skutkiem zetknięcia się końcówki prowadnicy z jakimś
ochrony indywidualnej zmniejszą obrażenia osób przedmiotem może w niektórych przypadkach być
w wyniku poruszających się w powietrzu ciał obcych lub wystąpienie siły popychającej wywieranej przez piłę
przypadkowego kontaktu z łańcuchem tnącym. łańcuchową do tyłu, mogącej wywołać niekontrolowany ruch
e) Nie obsługiwać piły łańcuchowej na drzewie, prowadnicy do góry w kierunku operatora.
drabinie, dachu lub na wszelkich niestabilnych Zakleszczenie łańcucha pilarki na krawędzi prowadnicy
podporach. Obsługa piły łańcuchowej w takich może doprowadzić do gwałtownego odrzutu prowadnicy w
warunkach może skutkować odniesieniem poważnych kierunku operatora.
obrażeń. Każda z tych reakcji może powodować utratę kontroli
f) Należy zawsze dbać o stabilną pozycję przy pracy. nad piłą, co może skutkować poważnymi obrażeniami
Pilarkę łańcuchową wolno stosować tylko stojąc na osób. Nie należy polegać wyłącznie na urządzeniach
stabilnym, bezpiecznym i równym podłożu. Śliskie zabezpieczających, w które wyposażono piłę. Użytkownik
lub niestabilne podłoże, jak na przykład w przypadku piły łańcuchowej powinien dążyć do unikania wypadków
pracy z użyciem drabiny, może doprowadzić do utraty i obrażeń podczas operacji cięcia.
równowagi lub utraty kontroli nad pilarką łańcuchową. Odrzut jest następstwem niewłaściwego i/lub błędnego
g) Podczas cięcia napiętej gałęzi należy pamiętać użycia piły łańcuchowej. Można go uniknąć przez
o możliwości jej odskoczenia. W przypadku zwolnienia zachowanie odpowiednich środków ostrożności, takich jak
napięcia włókien drewnianych gałąź może uderzyć niżej opisane:
operatora i/lub spowodować utratę kontroli nad piłą a) Trzymać mocno piłę łańcuchową obydwoma
łańcuchową. rękoma, obejmując uchwyt piły kciukiem i palcami,
h) Szczególną ostrożność należy zachować tnąc ustawiając ciało i ramiona w pozycji łagodzącej
podszycie i młode drzewa. Cienki materiał może siły odrzutu. Operator może kontrolować siły odrzutu,
się zakleszczyć w łańcuchu piły i uderzyć osobę podejmując odpowiednie środki ostrożności; nie należy
obsługującą, lub doprowadzić do utraty równowagi. puszczać piły łańcuchowej.
i) Pilarkę łańcuchową można przenosić jedynie z b) Nie wychylać się nadmiernie, nie ciąć powyżej
unieruchomionym łańcuchem; należy trzymać wysokości ramion. Pozwala to zapobiegać
niezamierzonemu kontaktowi z końcówką i zapewnia
110
lepszą kontrolę nad piłą łańcuchową w nieoczekiwanych • Do narzędzia należy stosować wyłącznie poniższe
sytuacjach. akumulatory i ładowarki
c) Używać wyłącznie zamiennych prowadnic oraz - Akumulator SKIL: BR1*31****
łańcuchów tnących określonych przez producenta. - Ładowarka SKIL: CR1*31****
Stosowanie nieprawidłowych zamiennych prowadnic • Uszkodzony akumulator należy wymienić; nie należy
oraz łańcuchów tnących może powodować uszkodzenie używać go do pracy
łańcucha i/lub odrzut. • Nie rozbierać akumulatora
d) Przestrzegać instrukcji producenta dotyczących • Elektronarzędzia/akumulatora nie należy narażać na
ostrzenia i konserwacji łańcucha tnącego. działanie opadów atmosferycznych
Zmniejszenie wysokości wskaźnika głębokości może • Dopuszczalna temperatura otoczenia (narzędzie/
prowadzić do zwiększenia odrzutu. ładowarka/akumulator):
- podczas ładowania 4...40°C
DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA - podczas pracy –20...+50°C
- podczas przechowywania –20...+50°C
BEZPIECZEŃSTWO OSÓB OBJAŚNIENIE SYMBOLI NA NARZĘDZIU/
• Zabrania się obsługi piły łańcuchowej przez AKUMULATORZE
dzieci i młodzież; wyjątek stanowią praktykanci 3 Przed użyciem przeczytaj instrukcję obsługi
powyżej lat 16, znajdujący się pod nadzorem. 4 Akumulatory w kontakcie z ogniem mogą eksplodować,
Zakaz dotyczy również osób, niezaznajomionych więc nie wolno ich pod żadnym pozorem spalać
lub niedostatecznie zaznajomionych z obsługą piły 5 Narzędzia nie należy narażać na działanie opadów
łańcuchowej. Instrukcja eksploatacji powinna zawsze atmosferycznych
znajdować się w zasięgu ręki. Nie wolno powierzać 6 Należy stosować okulary ochronne i ochraniacze suchu
obsługi piły osobom przemęczonym lub niewystarczająco 7 Narzędzie/ładowarka/akumulator powinny być zawsze
sprawnym fizycznie. przechowywane w pomieszczeniu o temperaturze
• Zaleca się, aby osoba obsługująca pilarkę łańcuchową poniżej 50°C
została przed pierwszym rozruchem przeszkolona 8 Nie wyrzucaj elektronarzędzi i baterie wraz z odpadami z
przez doświadczonego specjalistę w zakresie obsługi gospodarstwa domowego
narzędzia, a także użytkowania sprzętu ochronnego na 9 Zachować ostrożność pod kątem zjawiska odrzutu piły
konkretnych przykładach w praktyce; jako ćwiczenie łańcuchowej i unikać kontaktu z końcówką prowadnicy
wprowadzające przeprowadzić należy piłowanie pni q Zawsze obsługiwać piłę łańcuchową dwoma rękami
drzew na koźle lub specjalnej podstawie
• Nie dotykać obracającego się łańcucha piły
• Zawsze stosować zatwierdzone środki ochrony UŻYTKOWANIE
indywidualnej; zmniejszają one ryzyko obrażeń ze strony • Instrukcja montażu w
rozrzuconego, ściętego materiału oraz przypadkowego ! wyjąć akumulator z elektronarzędzia
dotknięcia łańcucha tnącego: ! podczas montażu łańcucha piły należy stosować
- Kask w przypadku ryzyka spadających gałęzi lub rękawice ochronne
podobnego - piłę łańcuchową odłożyć na równej powierzchni
- Ochrona słuchu - zdejmij pokrywę A, obracając pokrętło mocowania
- Okulary ochronne lub maska na twarz prowadnicy B w lewo
- Rękawice ochronne do pracy z piłą - łańcuch piły C włożyć w przebiegający na około rowek
- Spodnie ochronne do pracy z piłą prowadnicy D
- Obuwie ochronne do pracy z piłą, ze stalowymi - zamontować łańcuch na zębatce napędowej F i
noskami i antypoślizgowymi podeszwami prowadnicy łańcucha, D tak aby śruba mocująca G i
• Nie wolno pracować piłą łańcuchową, jeżeli w żebra prowadzące H pasowały do rowka klinowego
pobliżu znajdują się osoby postronne, dzieci lub prowadnicy łańcucha D
zwierzęta ! uważać na właściwy kierunek biegu; porównać
• Nie wolno pracować piłą łańcuchową po spożyciu łańcuch z symbolem kierunku biegu E
alkoholu, narkotyków lub po zażyciu lekarstw - należy skontrolować, by wszystkie części zostały
• Upewnić się, że dzieci nie bawią się urządzeniem dobrze osadzone i czy trzymają w tej pozycji
PO UŻYCIU prowadnicę z łańcuchem
• Wyłączyć narzędzie i usunąć akumulator
- zamocuj pokrywę A, jak pokazano
- gdy narzędzie jest pozostawiane bez nadzoru
- w razie potrzeby należy przekręcić nieco pokrętło
- przed usunięciem zakleszczonego materiału
napinania łańcucha J, aby wyregulować pozycję
- przed wykonaniem kontroli, przystąpieniem do
trzpienia napinania łańcucha D – ma on dokładnie
czyszczenia lub rozpoczęciem pracy nad narzędziem
pasować do otworu K
- po uderzeniu w inny przedmiot
- przekręcić pokrętło napinania łańcucha K tak, aby
- gdy narzędzie zaczyna drgać w sposób nietypowy
łańcuch był tylko lekko napięty
• Przechowywać urządzenia we wnętrzach w suchym,
- dociśnij pokrętło mocowania prowadnicy B na trzpieniu
zamkniętym pomieszczeniu z dala od dzieci
mocowania G, obracając je w prawo
- przechowywać akumulator oddzielnie od narzędzia
• Ładowanie akumulatora
AKUMULATORY
! przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące
• Dostarczany akumulator jest częściowo naładowany
(aby zapewnić pełne naładowanie akumulatora, przed bezpieczeństwa oraz instrukcje dostarczone z
użyciem elektronarzędzia po raz pierwszy akumulator ładowarką
należy całkowicie naładować ładowarką) 111
• Usuwanie/montaż baterii 2 smarowany jest automatycznie podczas pracy olejem
• Wskażnik akumulatora e konserwującym, wyciekającym z dyszy olejowej L 2
- nacisnąć przycisk wskaźnika poziomu energii ! pilarka łańcuchowa nie jest fabrycznie napełniana
akumulatora P, aby wyświetlić bieżący poziom energii olejem konserwującym; przed rozpoczęciem
akumulatora ea użytkowania należy ją koniecznie napełnić olejem
! jeśli po naciśnięciu przycisku wskaźnik miga, ! użytkowanie pilarki łańcuchowej bez oleju
wskazując najniższy poziom P eb, akumulator konserwującego lub z niedostateczną ilością
jest wyczerpany oleju (poniżej znacznika minimum) prowadzi do
! jeśli po naciśnięciu przycisku na wskaźniku uszkodzenia pilarki
migają 2 paski poziomu, P ec, został - ustawić pilarkę łańcuchową na odpowiednim podłożu
przekroczony dopuszczalny limit temperatury w taki sposób, aby zamknięcie zbiornika olejowego M
roboczej akumulatora znajdowało się na górze
• System ochrony baterii - następnie odkręcić zakrętkę i napełnić zbiornik olejem
Urządzenie nagle wyłącza się lub nie można go włączyć, adhezyjnym dla łańcuchów piły (niedostarczane wraz
gdy z narzędziem)
- obciążenie jest zbyt duże --> usunąć obciążenie i - należy zwrócić szczególną uwagę, by do zbiornika
uruchomić ponownie oleju nie przedostały się żadne zanieczyszczenia
- temperatura akumulatora jest poza - ponownie nałożyć zakrętkę zbiornika olejowego
dopuszczalnym zakresem wynoszącym od –20 ! przed uruchomieniem i podczas pracy należy
do 50°C --> 2 paski poziomu energii akumulatora na sprawdzać poziom oleju; gdy poziom jest poniżej
wskaźniku zaczną migać po naciśnięciu przycisku P wskaźnika N, należy uzupełnić olej
eb; poczekać, aż temperatura akumulatora powróci do - jednorazowe napełnienie zbiornika wystarcza na ok.
dopuszczalnego zakresu 15 minut, w zależności od ilości przerw i intensywności
- akumulator jest prawie całkowicie wyczerpany pracy
(zabezpieczenie przed głębokim rozładowaniem) - nie należy używać nigdy oleju po procesie recyclingu
--> naciśnięcie przycisku P powoduje wyświetlenie na lub już zużytego
wskaźniku niskiego poziomu akumulatora lub miganie ! Używać wyłącznie oleju do pił łańcuchowych
paska niskiego poziomu akumulatora ec; naładować łatwo ulegającego biodegradacji
akumulator • Włącz/wyłącz y
! po automatycznym wyłączeniu narzędzia nie - włączyć narzędzie, naciskając najpierw przełącznik
naciskaj przycisku "on/off”, ponieważ może to bezpieczeństwa Q, a następnie pociągając za spust
spowodować uszkodzenie akumulatora włącznika R
• Naprężanie łańcucha r - wyłączyć narzędzie zwalniając spust R
! wyjąć akumulator z elektronarzędzia ! po zakończeniu procesu piłowania nie należy
- piłę łańcuchową odłożyć na równej powierzchni zatrzymywać piły łańcuchowej przez uruchomienie
- sprawdzić czy ogniwa łańcucha leżą prawidłowo w przedniego ochronę ręki S 2 (= hamulec
otworze prowadzącym prowadnicy D przeciwodrzutowy)
1. poluzuj pokrętło mocowania prowadnicy • Hamulec przeciwodrzutowy u
B, tak aby tylko utrzymywało prowadnicę Hamulec przeciwodrzutowy jest mechanizmen
na miejscu (nie zdejmuj) ochronnym, który zostaje wyzwolony przy odrzucanym
2. podnieś nieco prowadnicę i urządzeniu przez przednią ochronę ręki S -> łańcuch
przytrzymaj ją w tej pozycji zatrzymuje się w krótkim czasie
3. obróć pokrętło do napinania łańcucha K do góry, Od czasu do czasu należy przeprowadzić test
tak aby najniższe ogniwo łańcucha podniosło sprawdzający właściwe funkcjonowanie:
się i tylko DOTKNĘŁO spodu prowadnicy D - przesunać do przodu osłonę przednią S i właczyć na
4. dokręć pokrętło mocowania prowadnicy krótko piłę -> łańcuch nie powinien się poruszyć
B, obracając je w prawo - aby ponownie odblokować hamulec przeciwodrzutowy,
5. zwolnij prowadnicę należy zwolnić włącznik R i przestawić osłonę przednią
6. łańcuch piły jest prawidłowo naprężony, gdy S na pierwotną pozycję
można go w środku podnieść o ok. 4 mm • Obsługa narzędzia
! naprężenie łańcucha należy kontrolować przed - pilarkę łańcuchową należy zawsze trzymać oburącz
przystąpieniem do pracy, po rozpoczęciu pracy i (lewą ręką za uchwyt przedni T, prawą za uchwyt tylni
podczas pracy (regularnie co 10 minut) U); nigdy nie pracować, trzymając piłę jedną ręką ia
- w szczególności w przypadku nowych pilarek trzeba ! pilarkę łańcuchową należy przed kontaktem z
się liczyć z tym, iż łańcuch się będzie początkowo drewnem puścić na maksymalne obroty
nadmiernie rozciągał - zawsze używać zębów podporowych V, aby podeprzeć
- żywotność łańcucha pilarki zależy w dużym stopniu od piłę w drewnie przed rozpoczęciem cięcia ia
jego naprężenia i częstotliwości smarowania - podczas cięcia należy stosować oporowy zderzak
- nie należy napinać łańcucha, jeżeli jest on mocno zębaty jako dźwignię (✱) ia
rozgrzany, gdyż po ochłodzeniu skurczy się i będzie - podczas cięcia grubszych gałęzi lub pni należy
zbyt ciasno leżał na prowadnicy przesuwać oporowy zderzak zębaty na coraz to niższy
• Smarowanie t punkt; w tym celu należy odjąć pilarkę łańcuchową, aby
Żywotność i wydajność łańcucha pilarki uzależnione są zwolnić zderzak i przyłożyć go ponownie nieco niżej;
od optymalnego smarowania; dlatego łańcuch pilarki nie należy przy tym wyciągać pilarki z rzazu
112
- podczas przecinania nie należy używać siły, naciskając nacisk piłą na drewno, nadal mocno trzymając oba
na łańcuch; łańcuch powinien sam pracować, po uchwyty narzędzia
wytworzeniu przez operatora lekkiego nacisku ! zwrócić uwagę, aby łańcuch nie dotknął podłoża
dźwigniowego poprzez oporowy zderzak zębaty V - po zakończeniu cięcia, odczekać, aż łańcuch zatrzyma
- pilarkę łańcuchową wolno użytkować tylko, stojąc w się całkowicie i dopiero wtedy wyjąć piłę z rzazu
bezpiecznej pozycji - przed przejściem od jednego drzewa do drugiego,
- pilarkę łańcuchową należy trzymać z prawej strony należy zawsze wyłączać silnik piły łańcuchowej
ciała ib • Ścinanie drzew p
- nigdy nie ciąć na wysokości powyżej ramion ic ! za pomocą pilarki łańcuchowej wolno ścinać
- przy pracy z pilarką łańcuchową nie należy mieć jedynie drzewa, których średnica pnia mniejsza
wyciągniętych rąk; nie należy próbować ciąć w trudno jest niż długość prowadnicy
dostępnych miejscach, nie należy też pracować stojąc ! należy zabezpieczyć miejsce pracy; należy
na drabinie id zwrócić uwagę, aby żadne osoby ani zwierzęta nie
- najlepsza wydajność pilarki osiągana jest, gdy znajdowały się w zasięgu padającego drzewa
prędkość łańcucha nie obniża się przez przeciążenie ! nigdy nie wolno próbować uwolnić zablokowanego
! zachować ostrożność przy końcu rzazu; gdy łańcucha przy pracującym silniku; aby uwolnić
pilarka łańcuchowa przecięła materiał na wylot, zablokowany łańcuch, należy stosować kliny
siła ciężkości zmienia się w sposób nieoczekiwany drewniane
(istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia nóg i ! należy zawsze nosić hełm ochronny, aby zapewnić
stóp) sobie ochronę przed spadającymi gałęziami
! pilarkę łańcuchową należy wyjmować z rzazu tylko PRZED UZUPEŁNIENIEM:
przy włączonym silniku - jeżeli równocześnie pracują dwie lub więcej osób,
• Przecinanie pni odstęp między osobą przycinającą gałęzie i osobą
- pień podeprzeć w taki sposób, aby rzaz się nie ścinającą drzewo powinien odpowiadać co najmniej
zamykał, a piła nie blokowała w rzazie podwójnej wysokości ścinanego drzewa
- krótkie kawałki drewna należy przed przycięciem - podczas ścinania drzew należy zwrócić uwagę,
odpowiednio przygotować i zablokować aby nikogo nie zranić, aby nie uszkodzić żadnych
- należy unikać kontaktu z kamieniami i gwoździami, kabli zasilających i nie spowodować żadnych strat
które mogłyby zostać wyrzucone, uszkodzić materialnych (w razie stwierdzenia, że ścinane
łańcuch lub spowodować poważne obrażenia osoby drzewo miało kontakt z kablem zasilającym, należy
obsługującej lub osób znajdujących się w pobliżu niezwłocznie zawiadomić o tym fakcie przedsiębiorstwo
! pilarka nie jest przystosowana do cięcia cienkich energetyczne)
gałązek - podczas prac na stokach i zboczach osoba
- cięć wzdłużnych należy dokonywać z dużą obsługująca piłę powinna znajdować się powyżej
ostrożnością, gdyż oporowy zderzak zębaty V 2 nie ścinanego drzewa, gdyż drzewo po ścięciu stoczy lub
może być wówczas stosowany; pilarkę łańcuchową ześlizgnie się prawdopodobnie w dół
należy prowadzić pod małym kątem, aby uniknąć - przed rozpoczęciem ścinania drzew należy zaplanować
odrzutu i w razie potrzeby utorować drogę ewakuacyjną (droga
- przy piłowaniu będącego pod naprężeniem ewakuacyjna powinna prowadzić ukośnie do tyłu,
drewna, konarów lub drzew istnieje podwyższone biorąc pod uwagę spodziewany kierunek upadku
niebezpieczeństwo wypadku; tutaj należy zachowywać drzewa) pa
najwyższą ostrożność (takie prace powinny - aby właściwie ocenić kierunek padania drzewa,
być wykonywane przez dobrze wyuczonych należy przed rozpoczęciem ścinania wziąć pod uwagę
fachowców) pochylenie drzewa i położenie jego konarów, a także
• Przerzynka pnia (dzielenie ściętego uprzednio drzewa kierunek wiatru
na odcinki) - należy oczyścić drzewo z zanieczyszczeń, usunąć
- jeżeli istnieje taka możliwość, należy podeprzeć kamienie, luźno zwisającą korę, gwoździe, klamry i drut
drzewo konarami, belkami lub klinami PROCEDURA UZUPEŁNIANIA:
- należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i na - w odziomku ścinanego drzewa wykonać rzaz od strony,
równomierne rozłożenie wagi ciała na obie stopy w którą ma padać drzewo nacięcie klinowe (1 – 2) na
- jeżeli drzewo oparte jest równomiernie całą swą głębokość 1/3 średnicy pnia jak pokazano na rysunku
długością, należy ciąć od góry oa pb
- jeżeli drzewo oparte jest tylko jednym końcem, należy - najpierw należy wykonać dolne nacięcie poziome (w
przeciąć najpierw 1/3 średnicy pnia, tnąc od dołu; a ten sposób nie dojdzie do zakleszczenia się łańcucha
następnie dokończyć cięcia, tnąc od góry na wysokości lub prowadnicy podczas wykonywania drugiego
rzazu ob nacięcia)
- jeżeli drzewo oparte jest oboma końcami, należy - cięcie to (3) powinno zostać wykonane co najmniej 50
przeciąć najpierw 1/3 średnicy pnia, tnąc od góry, a mm powyżej poziomego cięcia rzazu podcinającego
pozostałe 2/3 przeciąć od dołu, tnąc na wysokości (powinno ono być równoległe do poziomego cięcia)
rzazu oc pb
- pracując pilarką na zboczu należy zawsze stać powyżej - nie należy wykonywać zbyt głębokiego nacięcia –
pnia drzewa pomiędzy nacięciami z dwóch stron powinien pozostać
- aby zachować pełną kontrolę w momencie “całkowitego nieprzecięty fragment pnia (tzw. przegub), który działać
przecięcia”, należy pod koniec cięcia zredukować będzie jako zawias (przegub ma zapobiec przekręceniu
113
się drzewa lub jego upadkowi w niewłaściwym • Jeśli narzędzie, mimo dokładnej i wszechstronnej
kierunku; nie przecinać pnia na wylot) kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii,
- gdy nacięcie zbliża się do przegubu, drzewo powinno naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis
zacząć padać elektronarzędzi firmy SKIL
- gdyby miało się okazać, że drzewo pada w - odesłać nierozebrany narzędzie, wraz z dowodem
niewłaściwym kierunku albo, że pochyla się do tyłu zakupu, do dealera lub do najbliższego punktu
i blokuje piłę, należy przerwać cięcie i wyłączyć piłę usługowego SKIL (adresy oraz diagram serwisowy
łańcuchową; w celu rozwarcia rzazu, a także dla zmiany narzędzenia znajdują się na stronach www.skil.com)
kierunku padania drzewa, należy zastosować kliny z ! przed przesyłką piły łańcuchowej koniecznie
drewna, tworzywa sztucznego lub aluminium pc opróżnić zbiornik oleju
- gdy drzewo zacznie się przechylać, należy wysunąć • Prosimy pamiętać, że uszkodzenia spowodowane
piłę łańcuchową z rzazu, wyłączyć ją i odłożyć; przeciążeniem lub niewłaściwym użytkowaniem
zagrożone miejsce należy opuścić, poruszając się narzędzia nie podlegają gwarancji (warunki gwarancji
wyznaczoną uprzednio drogą ewakuacyjną (należy SKIL znajdują się na www.skil.com lub pytać swojego
zwrócić uwagę na spadające gałęzie i unikać potknięć) dealera)
• Okrzesywanie a • Przechowywanie s
Pod tym pojęciem rozumie się odcinanie gałęzi ściętego - w przypadku, gdy piła łańcuchowa ma być dłuższy
uprzednio drzewa czas składowana, należy oczyścić łańcuch piły i
- podczas okrzesywania nie należy odcinać większych, prowadnicę
skierowanych ku dołowi konarów, które podtrzymują - przy przechowywaniu narzędzia, należy jednak
drzewo uprzednio całkowicie opróżnić zbiornik oleju
- rozpocząć pracę należy od odcinania mniejszych - narzędzie należy przechowywać z zamocowaną
gałęzi, odcinając je jak pokazano na rysunku ochroną łańcucha X
- naprężone gałęzie należy ciąć od dołu ku górze, by - należy stabilnie zamocować szynę do zawieszania Y
uniknąć zakleszczenia się piły na ścianie przy użyciu 2 śrub (niedostarczane wraz z
narzędziem) i wypoziomować ją
- przechowywać urządzenia we wnętrzach w suchym,
KONSERWACJA / SERWIS zamkniętym pomieszczeniu z dala od dzieci
• Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
profesjonalnych
• Zawsze dbać o czystość narzędzia (a szczególnie
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
otworów wentylacyjnych W 2) • Podana lista zawiera opis objawów problemów, ich
! przed rozpoczęciem czyszczenia wyjąć możliwych przyczyn oraz działań naprawczych (jeśli w
akumulator z narzędzia ten sposób nie można zidentyfikować i usunąć problemu,
- uformowaną obudowę piły łańcuchowej z tworzywa należy skontaktować się z dystrybutorem lub punktem
sztucznego oczyścić miękką szczotką i czystą szmatką serwisowym)
(nie wolno używać wody, rozpuszczalnikow lub ! w razie usterki elektrycznej lub mechanicznej
środków polerskich) natychmiast wyłączyć narzędzie i odłączyć
- po czasie używania od 1 do 3 godzin zdemontować akumulator
pokrywę, prowadnicę i łańcuch i oczyścić szczotką  Narzędzie nie działa
- obręb pod pokrywą, koło łańcucha i umocowanie - włączony hamulec przeciwodrzutowy -> ochronę ręki S
prowadnicy należy oczyścić szczotką i czystą szmatką 2 przesunąć z powrotem na pozycję
z wszelkich przylegających zanieczyszczeń - rozładowany akumulator -> naładować
- rozpylacz oleju oczyścić czystą szmatką - rozgrzany akumulator -> poczekać, aż ostygnie
• Piłę łańcuchową należy regularnie kontrolować na - wewnętrzna usterka -> należy skontaktować się z
widoczne braki tak, jak luźny czy wyciągnięty lub dystrybutorem lub punktem serwisowym
uszkodzony łańcuch piły, luźne zamocowania, zużyte lub  Narzędzie działa z przerwami
uszkodzone części - uszkodzenie wewnętrznego okablowania -> należy
• Niezbędne naprawy i prace konserwacyjne należy skontaktować się z dystrybutorem lub punktem
przeprowadzić przed użyciem piły łańcuchowej serwisowym
• Funkcjonowanie automatycznego smarowania łańcucha - uszkodzenie włącznika -> należy skontaktować się z
można skontrolować w ten sposób, że włącza się piłę i dystrybutorem lub punktem serwisowym
trzyma się ją końcówką w kierunku kartonu lub papieru  Łańcuch piły jest suchy
na podłożu - brak oleju w zbiorniku -> napełnić olej
! nie dotykać podłoża łańcuchem (należy zachować - odpowietrzenie w zamknięciu zbiornika oleju jest
odstęp bezpieczeństwa o 20 cm) zapchane -> oczyszcić zamknięcie zbiornika oleju
- gdy widoczny jest zwiększający się ślad oleju, - kanał wypływu oleju zapchany -> zwolnic kanał
automatyka smarowania pracuje bez zarzutu wypływu oleju
- gdy, mimo pełnego zbiornika oleju, nie widać śladów  Hamowanie łańcucha nie funkcjonuje
oleju należy przeczytać odcinek “ROZWIĄZYWANIE - uszkodzony hamulec wybiegowy/hamulec
PROBLEMÓW” lub skontaktuj się dealerem przeciwodrzutowy -> skontaktuj się ze sprzedawcą/
• Nigdy nie ostrzyć łańcucha tnącego samodzielnie. punktem usługowym
Wymienić łańcuch tnący lub przekazać go do  Łańcuch/szyna prowadnicy gorąca
profesjonalnego naostrzenia w punkcie serwisowym - brak oleju w zbiorniku -> napełnić olej
SKIL.
114
- odpowietrzenie w zamknięciu zbiornika oleju jest Срок службы изделия
zapchane -> oczyszcić zamknięcie zbiornika oleju Срок службы изделия составляет 7 лет. Не
- kanał wypływu oleju zapchany -> zwolnic kanał рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет
wypływu oleju хранения с даты изготовления без предварительной
- naprężenie łańcucha za mocne -> nastawić naprężenie проверки (дату изготовления см. на этикетке).
łańcucha Перечень критических отказов и ошибочные
- łańcuch tępy -> łańcuch naostrzyć lub wymienić действия персонала или пользователя
 Urządzenie wibruje w nienaturalny sposób - не использовать с поврежденной рукояткой или
- naprężenie łańcucha za małe -> nastawić naprężenie поврежденным защитным кожухом
łańcucha - не использовать при появлении дыма
- łańcuch tępy -> łańcuch naostrzyć lub wymienić непосредственно из корпуса изделия
- łańcuch zużyty -> łańcuch wymienić - не использовать с перебитым или оголенным
- zęby piły wskazują w nieprawidłowym kierunku электрическим кабелем
-> łańcuch piły zamontować na nowo z zębami w - не использовать на открытом пространстве во
prawidłowym kierunku время дождя (в распыляемой воде)
- не включать при попадании воды в корпус
ŚRODOWISKO - не использовать при сильном искрении
- не использовать при появлении сильной вибрации
• Nie wyrzucaj elektronarzędzi, baterie, akcesoriów
Критерии предельных состояний
i opakowania wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego (dotyczy tylko państw UE) - перетёрт или повреждён электрический кабель
- zgodnie z Europejską Dyrektywą 2012/19/WE w - поврежден корпус изделия
sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego Тип и периодичность технического обслуживания
i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy каждого использования.
posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla Хранение
środowiska - необходимо хранить в сухом месте
- w przypadku potrzeby pozbycia się narzędzia, - необходимо хранить вдали от источников
akcesoriów i opakowania - symbol 6 przypomni Ci o повышенных температур и воздействия солнечных
tym лучей
- при хранении необходимо избегать резкого
перепада температур
HAŁASU / WIBRACJE - хранение без упаковки не допускается
• Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN 62841 - подробные требования к условиям хранения
ciśnienie akustyczne narzędzia wynosi 83,0 dB(A) (błąd смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 1)
pomiaru K = 3 dB) zaś poziom mocy akustycznej 97,4 Транспортировка
dB(A) (błąd pomiaru K = 1,7 dB), zaś wibracje 3,9 m/s² - категорически не допускается падение и любые
(suma wektorowa z trzech kierunków; błąd pomiaru механические воздействия на упаковку при
K = 1,5 m/s²) транспортировке
• Poziom emisji wibracji został zmierzony zgodnie z testem - при разгрузке/погрузке не допускается
standaryzowanym podanym w EN 62841; może służyć
использование любого вида техники, работающей
do porównania jednego narzędzia z innym i jako ocena
по принципу зажима упаковки
wstępna narażenia na wibracje w trakcie używania
narzędzia do wymienionych zadań - подробные требования к условиям
- używanie narzędzia do innych zadań, lub z innymi транспортировки смотрите в ГОСТ 15150 (Условие
albo źle utrzymanymi akcesoriami, może znacząco 5)
zwiększyć poziom narażenia
- przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub jest
czynne, ale aktualnie nie wykonuje zadania, mogą BBEДЕНИЕ
znacząco zmniejszyć poziom narażenia • Этот электроинструмент предназначен для распилки
! należy chronić się przed skutkami wibracji древесины, напр., деревянных бревен, досок,
przez konserwację narzędzia i jego akcesoriów, ветвей, стволов деревьев и т.д., а также для повалки
zakładanie rękawic i właściwą organizację pracy деревьев; его можно использовать для резки
древесины вдоль и поперек древесных волокон
• Данный инструмент не подходит для промышленного
o •
использования
Проверьте наличие в упаковке всех частей,
Бесщеточная аккумуляторная 0534 показанных на рисунке 2
цепная пила • В случае отсутствия или повреждения деталей
обращайтесь в магазин, где был приобретен
В состав эксплуатационных документов, инструмент
предусмотренных изготовителем для продукции, могут • Прочитайте и сохраните с данной инструкцией 3
входить настоящее руководство по эксплуатации, а • Обpатите особое внимание на инстpукции по
также приложения. безопасности и пpедупpеждения; наpушение
Информация о подтверждении соответствия содержится этиx инстpукций и пpедупpеждений может
в приложении. пpивести к сеpьёзным повpеждениям
115
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 1 b) Не используйте с электроинструментом во
взрывоопасной среде, т.е. в непосредственной
СТРАНА ИЗГОТОВЛЕНИЯ близости от легковоспламеняющихся
Сделано в Китае жидкостей, газов или пыли. В процессе
работы электроинструмент искрит и искры могут
Запасная цепь: 90PX045* воспламенить газы или пыль.
Запасная пильная шина: 124MLEA041 c) При работе с электроинструментом не
допускайте детей или посторонних на Ваше
ДЕТАЛИ ИНСТРУМЕНТА 2 рабочее место. Отвлечение Вашего внимания
A  Крышка может привести к потере контроля над работой
B  Ручка фиксации электроинструмента.
C  Цепь 2) ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
D  Пильная шина a) Штепсельная вилка кабеля питания
E  Символ, указывающий направление электроинструмента должна соответствовать
движения и направление пиления розетке электросети. Не вносите никаких
F  Ведущая звездочка изменений в конструкцию вилки. Не используйте
G  Крепежный болт адапторы для электроинструмента с защитным
H  Направляющая пильной шины заземлением. Заводские штепсельные вилки и
J  Болт натяжения цепи соответствующие им сетевые розетки существенно
K  Ручка натяжения цепи снижают вероятность электрошока.
L  Масляная форсунка b) Избегайте механических контактов с
M  Пробка масляного бака такими заземленными поверхностями,
N  Отметки минимума как трубопроводы, системы отопления,
P  Индикатор уровня заряда плиты и холодильники. При соприкосновении
Q  Защитный выключатель человека с заземленными предметами во время
R  Курковый переключатель работы инструментом вероятность электрошока
S  Пускатель тормоза при отдаче (защита рук) существенно возрастает.
T  Передняя ручка c) Оберегайте электроинструмент от
U  Задняя ручка воздействия дождя и влаги. Попадание воды
V  Зубчатый упор в электроинструмент повышает вероятность
W  Вентиляционные отверстия электрического удара.
X  Защитный чехол для режущей части d) Используйте кабель строго по назначению.
Y  Подвеска для хранения (винты в Не допускается тянуть и передвигать
комплект поставки не входят) электроинструмент за кабель или использовать
кабель для вытягивания вилки из розетки.
БЕЗОПАСНОСТЬ Оберегайте кабель инструмента от воздействия
высоких температур, масла, острых кромок
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ или движущихся частей электроинструмента.
ОБ- РАЩЕНИЯ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ Поврежденный или спутанный кабель повышает
возможность электрического удара.
- ВНИМАНИЕ! Следует ознакомиться со всеми e) При работе на улице используйте удлинитель,
правилами техники безопасности, инструкциями, предназначенный для работы вне помещения.
иллюстрациями и техническими данными, Использование такого удлинителя снижает
содержащимися в прилагаемых к этому вероятность электрического удара.
электроинструменту материалах. Несоблюдение f) Если невозможно избежать применения
нижеперечисленных инструкций в полном объеме может электроинструмента в сыром помещении, то
повлечь поражение электрическим током, пожар и/или устанавливайте устройство защиты от утечки в
серьезную травму. землю. Использование устройства защиты от утечки
в землю снижает риск электрического поражения.
Сохраняйте эти инструкции и указания для 3) ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
будущего использования. a) Будьте внимательны, следите за тем, что Вы
делаете и выполняйте работу обдуманно. Не
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях пользуйтесь электроинструментом, если Вы
понятие “электроинструмент” распространяется на устали или находитесь под воздействием
электроинструмент с питанием от сети (с кабелем транквилизаторов, алкоголя или медицинских
питания от электросети) и на аккумуляторный препаратов. Секундная потеря концентрации в
электроинструмент (без кабеля питания от работе с электроинструментом может привести к
электросети). серьезным травмам.
b) Используйте средства индивидуальной
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА защиты. Защитные очки обязательны. Средства
a) Соблюдайте чистоту и поддерживайте индивидуальной защиты, такие как противопылевой
надлежащую освещенность на рабочем месте. респиратор, нескользящая защитная обувь,
Беспорядок на рабочем месте или его плохое шлем-каска, средства защиты органов слуха
освещение могут привести к несчастным случаям.
116
применяются в соответствующих условиям работы e) Тщательно ухаживайте за электроинструментом
обстоятельствах и минимизируют возможность и принадлежностями. Проверяйте
получения травм. безупречностьфункции подвижных частей,
c) Предотвращайте непреднамеренное включение лёгкость их хода, целостность всех частей
электроинструмента. Перед подключением и отсутствие повреждений, которые могут
электроинструмента к электропитанию и/или негативно сказаться на работе инструмента. При
к аккумулятору убедитесь в выключенном обнаружении повреждений сдайте инструмент
состоянии электроинструмента. Если Вы в ремонт. Большое число несчастных случаев
при транспортировке электроинструмента связано с неудовлетворительным уходом за
держите палец на выключателе или включенный электроинструментом.
электроинструмент подключаете к сети питания, то f) Режущие части инструмента необходимо
это может привести к несчастному случаю. поддерживать в заточенном и чистом
d) Во избежание травм перед включением состоянии. При надлежащем уходе за режущими
электроинструмента удалите регулировочный принадлежностями с острыми кромками они реже
или гаечный ключ из вращающейся части заклиниваются и инструмент лучше поддаётся
электроинструмента. контролю.
e) Не переоценивайте свои возможности. Твердо g) Используйте электроинструмент,
стойте на ногах и удерживайте равновесие. В принадлежности, биты и т.д. в соответствии
таком положении вы сможете лучше контролировать с данными инструкциями, исходя из
электроинструмент в неожиданных ситуациях. особенностей условий и характера выполняемой
f) Используйте подходящую рабочую одежду. работы. Использование электроинструмента
Не надевайте свободную одежду и украшения. не по назначению может привести к опасным
Держите волосы и одежду вдали от движущихся последствиям.
частей. Свободная одежда, украшения или длинные h) Держите ручки и поверхности захвата сухими
волосы легко могут попасть в движущиеся части и чистыми, следите чтобы на них чтобы на
электроинструмента. них не было жидкой или консистентной
g) При наличии пылеотсасывающих и смазки. Скользкие ручки и поверхности захвата
пылесборных приспособлений убедитесь в препятствуют безопасному обращению с
том, что они подсоединены и используются инструментом и не дают надежно контролировать
надлежащим образом. Применение пылеотсоса его в непредвиденных ситуациях.
может снизить опасности, создаваемые пылью. 5) ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА АККУМУЛЯТОРНЫМ
h) Хорошее знание электроинструментов, ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
полученное в результате частого их a) Зарядка аккумуляторной батареи производится
использования, не должно приводить только на тех зарядных устройствах, которые
к самоуверенности и игнорированию рекомендованы изготовителем. Использование
техники безопасности обращения с нерегламентированных зарядных устройств для
электроинструментами. Одно небрежное действие зарядки аккумуляторной батареи может привести к
за долю секунды может привести к серьезным возгоранию.
травмам. b) В электроинструменте надлежит использовать
4) ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА только те аккумуляторные батареи, которые
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ предусмотрены для данного инструмента.
a) Не перегружайте электроинструмент. Использование других аккумуляторных батарей
Используйте тот электроинструмент, который может привести к травмам и возникновению
предназначен для данной работы. С подходящим пожарной опасности.
электроинструментом Вы выполните работу c) Не оставляйте аккумуляторную батарею
лучше и надежней, используя весь диапазон его рядом с металлическими предметами –
возможностей. канцелярскими скрепками, монетами, ключами,
b) Не используйте электроинструмент с гвоздями, винтами и другими металлическими
неисправным выключателем. Инструмент с предметами, которые могут замкнуть контакты.
неисправным выключателем опасен и подлежит Короткое замыкание контактов аккумуляторной
ремонту. батареи может привести к ожогам или пожару.
c) До начала наладки электроинструмента, замены d) В случаях ненадлежащего обращения с
принадлежностей или прекращения работы аккумуляторной батареей из нее может
отключайте штепсельную вилку от розетки сети вытечь жидкость. Избегайте контакта с ней.
и/или выньте, если это возможно, аккумулятор. При случайном попадании жидкости на кожу
Данная мера предосторожности предотвращает – промойте водой. При попадании жидкости в
случайное включение электроинструмента. глаза, обратитесь также за помощью к врачу.
d) Храните неиспользуемый электроинструмент Вытекшая аккумуляторная жидкость может привести
в недоступном для детей месте и не к раздражению кожи или ожогам.
позволяйте использовать его лицам, e) Не используйте поврежденные или измененные
не умеющим с ним обращаться или не аккумуляторы или инструменты. Поврежденные
ознакомленным с инструкцией по эксплуатации. или измененные аккумуляторы могут повести себя
Электроинструменты представляют собой опасность непредсказуемо, что может привести к возгоранию,
в руках неопытных пользователей. взрыву или риску получения травмы.
117
f) Не кладите аккумулятор или инструмент в огонь g) При обрезке зажатых и напряженных веток
и не подвергайте их воздействию высоких и сучьев будьте готовы к тому, что они могут
температур. Огонь или температура выше 130°C отскочить. После ослабления натяжения в
могут привести к взрыву. древесных волокнах ветка или сук может ударить
g) Выполняйте все инструкции по зарядке и оператора и/или привести к потере контроля над
не заряжайте аккумулятор или инструмент цепной пилой.
при температуре, выходящей за указанный в h) Будьте особенно осторожны при резании
инструкции диапазон. Неправильная зарядка или подлеска и молодых деревьев. Тонкий материал
зарядка при температурах, выходящих за указанный может запутаться в пильной цепи, ударить оператора
диапазон, могут повредить батарею и повысить риск или вывести его из равновесия.
возгорания. i) Переносите цепную пилу только в выключенном
6) СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ состоянии, держа ее за переднюю рукоятку так,
a) Передавайте электроинструмент на сервисное чтобы пильная цепь всегда смотрела в сторону
обслуживание только квалифицированному от собственного тела. При транспортировке
персоналу, использующему только подлинные или хранении цепной пилы всегда надевайте на
запасные части. Это обеспечит сохранение нее защитный кожух. Внимательное обращение с
безопасности электроинструмента. цепной пилой резко снижает вероятность случайного
b) Никогда не обслуживайте поврежденные контакта с движущейся пильной цепью.
аккумуляторы. Обслуживать аккумуляторы j) Строго соблюдайте инструкции по смазке,
разрешается только производителю или натяжению цепи и замене шины и цепи.
авторизованной сервисной организации. Неправильно натянутая или плохо смазанная цепь
может либо сломаться, либо увеличить вероятность
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ УКАЗАНИЯ ДЛЯ ЦЕПНЫХ отдачи.
ПИЛ k) Цепная пила предназначена только для
валки деревьев и распиливания древесины.
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Использовать ее в любых других целях
ПРИ РАБОТЕ С ЦЕПНОЙ ПИЛОЙ запрещено. Например, запрещается
a) Во время работы цепной пилы держите все использовать цепную пилу для распиловки
части тела вдали от цепи. Перед запуском металла, пластика, каменной или кирпичной
цепной пилы убедитесь, что цепь пилы ни кладки, а также недревесных строительных
с чем не соприкасается. Даже малейшая материалов. Использование цепной пилы не по
невнимательность при работе с цепной пилой может назначению может привести к опасной ситуации.
привести к захвату одежды или частей тела цепью. l) Не пытайтесь спилить дерево, пока не оцените
b) Держите цепную пилу правой рукой за заднюю риск и не определите способы его избежать. При
рукоятку, а левой рукой за переднюю. Удержание валке деревьев оператор или окружающие могут
цепной пилы в другом рабочем положении рук получить серьезные травмы.
резко повышает опасность трав и поэтому является m) Точно следуйте всем инструкциям при удалении
недопустимым. застрявшего материала, помещении цепной
c) Держите цепную пилу только за изолированные пилы на хранение или ее техобслуживании.
ручки, поскольку цепь пилы может войти в Убедитесь, что переключатель переведен в
контакт со скрытой электропроводкой. При выключенное положение, а блок аккумуляторов
контакте цепи с проводом, находящимся под извлечен. Непредвиденное включение цепной
напряжением, незащищенные металлические части пилы при удалении застрявшего материала или
цепной пилы тоже окажутся под напряжением техобслуживании может привести к тяжелой травме.
и могут вызвать поражение пользователя ПРИЧИНЫ И ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ ОБРАТНОГО УДАРА
электрическим током. Отдача может возникнуть при контакте острия
d) Используйте защиту для глаз. Рекомендуется направляющей шины с каким-либо предметом или при
использовать дополнительные средства защиты изгибе древесины, приводящем к зажатию пильной цепи
органов слуха, головы, рук и ног. Надлежащие в пропиле.
средства защиты снизят риск получения травм от Прикосновение кончиком шины может в некоторых
разлетающихся щепок и сучьев или случайного случаях привести к неожиданной, направленной назад
контакта с цепью пилы. реакции, при которой пильная шина отлетает наверх и в
e) Запрещается выполнять работы с сторону оператора.
использованием цепной пилы, стоя на Заклинивание пильной цепи на верхней кромке пильной
неустойчивых опорах, таких как дерево, шины может отбросить шину с большой скоростью в
лестница, крыша и т. д. Это может привести к сторону оператора.
серьезным травмам. Любое из этих действий может привести к потере
f) Следите всегда за Вашим устойчивым контроля над пилой, что может привести к тяжелым
положением и применяйте цепную пилу только травмам. Не полагайтесь исключительно на
тогда, если Вы стоите на прочной, надежной и предохранительные устройства, которыми оснащена
ровной поверхности. Скользкая или непрочная пила. Как пользователь пилы вы должны предпринять
поверхность может привести при применении все меры, чтобы не допустить возникновения
лестницы к потере равновесия и контроля над несчастных случаев и травм.
цепной пилой.
118
Отдача является результатом неправильного наркотических средств или применения
использования цепной пилы и может быть медикаментов, оказывающих наркотическое
предотвращена путем соблюдения следующих правил: действие
a) Крепко обхватив всеми пальцами ручки • Убедитесь, что дети не имеют возможности играться
цепной пилы, расположите тело и руки таким инструментом
образом, чтобы противодействовать силе ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
отдачи. Оператор может контролировать силу • Обязательно выключите инструмент и вытащите
отдачи при условии соблюдения надлежащих мер аккумулятор
предосторожности. - если оставляете инструмент без присмотра
b) Не вытягивайте руки с пилой слишком далеко - перед тем, как убирать застрявшие предметы
и не выполняйте резку выше высоты плеч. Это - перед тем, как осматривать, очищать инструмент
поможет предотвратить случайный контакт края или проводить с ним другие операции
шины с предметами и обеспечит более надежный - в случае попадания на посторонний предмет
контроль над цепной пилой в непредвиденных - если инструмент начинает очень сильно
ситуациях. вибрировать
c) Используйте на замену только такие шины • Хpаните инстpумент в помещении в суxом,
и цепи, которые указаны производителем. запиpаемом, не доступном для детей месте
Использование ненадлежащих запасных шин и - храните аккумулятор отдельно от инструмента
цепей может привести к обрыву цепи и/или отдаче. АККУМУЛЯТОРЫ
• Прилагаемый аккумулятор частично заряжен
d) Строго соблюдайте требования инструкции
(чтобы воспользоваться полной емкостью
производителя по заточке и техническому
аккумулятора, полностью зарядите аккумулятор в
обслуживанию цепи пилы. Уменьшение высоты
зарядном устройстве перед первым использованием
измерителя глубины может привести к повышенной электроинструмента)
отдаче. • При эксплуатации инстpумента следует
пользоваться только следующими
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ аккумуляторами и зарядными устройствами
БЕЗОПАСНОСТИ - Аккумулятор SKIL: BR1*31****
- Зарядное устройство SKIL: CR1*31****
ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ • Запрещается пользоваться поврежденным
• Детям и подросткам, за исключением учеников аккумулятором; его необходимо заменить
профессиональных школ возрастом старше 16 • Запрещается разбирать аккумулятор
лет, не разрешается работать с цепными пилами. • Не оставляйте инструмент / аккумулятор под дождем
Это же относится и к лицам, не знакомым или • Допустимая температура окружающей среды
недостаточно знакомым с особенностями (инструмент/зарядное устройство/аккумулятор):
работы с цепными пилами. Инструкция по - при зарядке 4...40°C
эксплуатации должна всегда находиться поблизости - при эксплуатации –20...+50°C
в удобно доступном месте. Запрещается работать - при хранении –20...+50°C
с цепной пилой в состоянии сильной усталости, а ПОЯСНЕНИЯ К УСЛОВНЫМ ОБОЗНАЧЕНИЯМ НА
также лицам, не выдерживающим соответствующие
ИНСТРУМЕНТЕ/АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕЕ
физические нагрузки.
3 Перед использованием ознакомьтесь с руководством
• Пользователю рекомендуется перед первым
по эксплуатации
применением цепной пилы пройти инструктаж у
4 При попадании в огонь батареи взрываются, поэтому
опытного специалиста по обслуживанию цепной
пилы и использованию защитного устройства на ни в коем случае не сжигайте батареи
практическом примере; первым упражнением 5 Исключите возможность попадания на инструмент
должно быть пиление стволов деревьев на козлах дождя
или подставке 6 Одевайте защитные очки и сpедства защиты волос
• Не прикасаться к двигающейся цепи 7 В зоне хранения инструмента, зарядного устройства
• Всегда используйте одобренные средства и аккумулятора температура не должна подниматься
индивидуальной защиты, чтобы уменьшить выше 50°С
риск травм в результате разлета фрагментов 8 Не выкидывайте электроинструмент и батареи
распиливаемого материала и случайного вместе с бытовым мусором
прикосновения к пильной цепи: 9 Остерегайтесь отдачи цепной пилы и избегайте
- защитную каску, когда есть опасность падения контакта с краем пильной шины
веток и т. п. q Всегда используйте цепную пилу, удерживая ее
- защиту органов слуха двумя руками
- защитные очки или маску для лица
- перчатки с защитой от пореза пилой ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
- брюки с защитой от пореза пилой
- ботинки с защитой от пореза пилой, со стальным • Указания по сборке w
подноском и нескользящей подошвой ! выньте аккумулятор из инструмента
• Ни в коем случае не разрешается работать ! при обращении с пильной цепью всегда
с цепной пилой вблизи людей, детей или одевайте защитные рукавицы
животных - поставьте цепную пилу на ровную поверхность
• Ни в коем случае не разрешается работать с - снимите крышку A, повернув ручку фиксации B
цепной пилой после употребления спиртного, 119 против часовой стрелки
- вложите пильную цепь C в паз пильного аппарата D 2. немного поднимите пильную шину и
- наденьте цепь на ведущую звездочку F и зафиксируйте в этом положении
направляющую пильную шину D, чтобы крепежный 3. поверните ручку натяжения цепи K вверх, пока
болт G и направляющие ребра H вошли в паз на не покажутся самые нижние звенья и не будут
шине D ПОЧТИ касаться нижней части пильной шины D
! следите за правильностью направления 4. затяните ручку фиксации B,
движения; сравните цепь с символом повернув по часовой стрелке
направления движения E 5. отпустите пильную шину
- проверьте правильное расположение всех частей 6. пильная цепь натянута правильно,
и прочность закрепления пильного аппарата и если в середине ее можно оттянуть
посадки цепи приблизительно на 4 мм
- установите крышку A как показано ! проверяйте натяжение цепи перед началом
- в случае необходимости поверните немного работы, после первой резки и регулярно во
ручку натяжения цепи K, чтобы выровнять болт время пиления через каждые 10 минут
натяжения J по отверстию пильного аппарата D - особенно при использовании новой пильной цепи
- ручкой натяжения K слегка натяните пильную цепь следует считаться с ее повышенным удлинением
- затяните ручку фиксации B на крепежном болте G, - долговечность пильной цепи в значительной
вращая ее по часовой стрелке степени зависит от достаточной смазки и
• Зарядка аккумулятора правильного ее натяжения
! ознакомьтесь с прилагаемыми к зарядному - никогда не натягивайте сильно разогретую
устройству правилами техники безопасности пильную цепь, поскольку она сильно стягивается
• Извлечение / установка аккумулятора 2 при охлаждении и слишком плотно прилегает к
• Индикатор уровня заряда e пильному аппарату
- чтобы узнать текущий уровень заряда • Смазка t
аккумулятора ea, нажмите на кнопку индикатора Долговечность и производительность пильной цепи
уровня заряда P сильно зависят от ее оптимальной смазки; поэтому
! если после нажатия кнопки P eb начинает во время работы пильная цепь автоматически
мигать самый низкий уровень индикатора смазывается через масляную форсунку L 2
батареи, значит аккумулятор разряжен ! цепная пила всегда поставляется с
! если после нажатия кнопки P ec начинают несмазанной пильной цепью; очень
мигать уровни 2 индикатора батареи, значит важно произвести залив масла перед ее
температура аккумулятора находится за использованием
пределами допустимого диапазона рабочих ! использование цепной пилы без масла или с
температур уровнем масла ниже минимальной отметки
• Защита аккумулятора ведет к повреждению цепной пилы
Инструмент внезапно выключается или не может - - установите цепную пилу на подходящую
быть включен, когда поверхность заливным отверстием масляного
- нагрузка слишком высока --> уменьшите бачка M вверх
нагрузку и выполните перезапуск - отвинтите крышку и наполните масляный бачок
- температура аккумулятора выходит за маслом для пильных цепей (не входит в комплект)
пределы допустимого диапазона рабочих - при этом внимательно следите за тем, чтобы в
температур от -20 до +50 °C --> при нажатии масляный бачок не попадала грязь
кнопки P eb начинают мигать уровни 2 индикатора - опять навинтите крышку бака и закройте
уровня заряда батареи; дождитесь, пока ! проверяйте уровень масла перед началом
температура аккумулятора вернется в допустимый работы и регулярно во время эксплуатации;
диапазон рабочих температур долейте масло, если его уровень опустился
- аккумулятор почти разряжен (для защиты от ниже обозначения N
глубокого разряда) --> низкий уровень заряда - одной заправки хватает приблизительно на 15
батареи или мигающий низкий уровень заряда минут, в зависимости от наличия перерывов и
батареи ec отображается индикатором уровня интенсивности работы
заряда батареи при нажатии кнопки P; зарядите - никогда не применяйте восстановленное или
аккумулятор старое масло
! в случае автоматического выключения ! используйте для цепной пилы только
инструмента не пытайтесь включить его снова, биоразлагаемое масло
поскольку при этом может быть повреждена • Вкл/Выкл y
батарея - включите инструмент, сначала нажав на защитный
• Натяжение пильной цепи r выключатель Q, а затем надавив гашетку R
! выньте аккумулятор из инструмента - выключите инструмент, отпустив курок R
- поставьте цепную пилу на ровную поверхность ! по окончании распиливания не останавливайте
- проверьте правильное положение звеньев цепи в цепную пилу с помощью переднего защитного
направляющем пазу пильного аппарата D щиток руки S 2 (= тормоз при отдаче)
1. ослабьте ручку фиксации B, пока • Тормоз при отдаче u
пильная шина не будет удерживаться Тормоз при отдаче является защитным
в положении (не снимайте) устройством, которое включается передним
120
защитным ограждением руки S, при рикошете при этом рекомендуется соблюдать особую
электроинструмента -> цепь останавливается в осторожность (эти работы должны выполнять
течение короткого времени только обученные специалисты)
Время от времени проверяйте его исправность: • Раскряжевка (распиливание ствола поваленного
- потяните передний защитный щиток руки S вперед дерева по длине на части)
и включите цепную пилу на короткое время -> - по возможности ствол дерева следует подпирать
цепная пила не должна приходить в движение сучьями, балками или клиньями
- для разблокировки тормоза для защиты от - следите за устойчивым положением тела и
обратного удара отпустите курковый выключатель равномерным распределением веса тела на обе
R и оттяните назад защитный щиток руки S ноги
• Использование инстpумента - если вся длина ствола дерева лежит, как показано,
- всегда крепко держите цепную пилу обеими руками то следует пилить сверху oa
(левая рука на передней рукоятке T и правая на - если ствол дерева опирается одним концом,
задней рукоятке U); никогда не пилите одной рукой как показано, то сначала выполните пропил на
ia 1/3 диаметра ствола с нижней стороны и затем
! перед контактом с распиливаемой древесиной распилите остаток сверху в месте нижнего пропила
пильная цепь должна двигаться с полной ob
скоростью - если ствол дерева опирается обоими концами,
- используйте зубчатый упор V, чтобы закрепить пилу как показано, то сначала выполните пропил на
на дереве перед началом пиления ia 1/3 диаметра ствола с верхней стороны и затем
- при пилении используйте зубчатый упор в качестве допилите 2/3 снизу в месте верхнего пропила oc
рычага (✱) ia - при выполнении распилочных работ на откосе
- при резании толстых ветвей или стволов согласно рисунку всегда стойте выше твола дерева
приставьте зубчатый упор как можно ниже, для - для сохранения полного контроля в момент
этого вытяните цепную пилу назад и переставьте “пропиливания” уменьшайте в конце пропила
зубчатый упор ниже; при этом не вынимайте пилу усилие нажатия, продолжая крепко держаться за
из пропила заднюю рукоятку цепной пилы
- при пилении не нажимайте на цепную пилу, а ! внимательно следите за тем, чтобы пильная
давайте пиле работать, оказывая на нее через цепь не касалась земли
зубчатый упор V легкое давление плечом рычага - по окончании пропила выждите остановку цепной
- работайте с цепной пилой только в устойчивом пилы перед удалением пилы из пропила
положении тела - при переходе от дерева к дереву всегда
- держите цепную пилу правее от собственного тела выключайте двигатель цепной пилы
ib • Валка деревьев p
- никогда не пилите выше уровня плеч ic ! при помощи цепной пилы допускается
- не работайте цепной пилой на вытянутых руках, производить валку только таких деревьев,
никогда не пытайтесь пилить в труднодоступных диаметр стволов которых меньше, чем длина
местах или стоя на лестнице id пильной шины
- лучшие результаты при работе с пилой достигаются ! обеспечьте безопасность в рабочей зоне;
при равномерной скорости цепи, которая не падает обратите внимание на то, чтобы в зоне падения
под нагрузкой дерева не находились люди или животные
! будьте осторожны в конце распила; как только ! ни в коем случае не допускается предпринять
пила выйдет из материала, неожиданно попытку высвобождения заклинившейся
изменяется вес пилы (возникает опасность пилы при работающем двигателе; для
для ног и ступней) высвобождения пильной цепи используйте
! вынимайть пилу из распила только с деревянные клинья
движущейся пильной цепью ! всегда носить шлем для защиты от падающих
• Распиливание стволов ветвей и сучков
- подоприте ствол так, чтобы распил не закрывался ПЕРЕД ВАЛКОЙ:
и пильная цепь не заклинивалась - если одновременно производится валка
- короткие части древесины укладывайте и деревьев и раскрой древесины силами двух или
зажимайте перед распиливанием более человек, то расстояние между людьми,
- избегайте соприкосновения с камнями и гвоздями, производящими валку и раскрой, должно быть не
так как они могут быть отброшены наверх, могут менее двойной высоты сваливаемых деревьев
повредить пильную цепь или нанести оператору - при валке деревьев внимательно следите за тем,
или окружающим лицам серьезные травмы чтобы другие лица не подвергались опасности,
! не касайтесь работающей пилой проволочных не возникло повреждений на питающей
заборов и земли электропроводке и не было риска нанесения
- при пилении вдоль материала необходимо работать материального ущерба (при соприкосновении с
с собой тщательностью, т.к. при этом невозможно линией энергоснабжения следует немедленно
использование зубчатого упора V 2; ведите пилу сообщить об этом в предприятие энергоснабжения)
под небольшим углом во избежание рикошета - при работе с пилой на склонах оператор цепной
- распиливание находящейся под напряжением пилы должен находиться выше сваливаемого
древесины, ветвей или деревьев связано с дерева, так как дерево после среза, очевидно,
повышенной опасностью несчастного случая; 121
повалится или поползет по горе вниз - очищайте пластмассовый корпус цепной пилы
- перед сваливанием следует запланировать путь с помощью мягкой щетки и чистой тряпки (не
спасения и, если необходимо, расчистить его применяйте воду, растворители и полирующие
(путь спасения должен вести от ожидаемой линии средства)
падения вкось назад) pa - после работы продолжительностью от 1 до 3
- перед сваливанием учитывайте естественный часов снимите крышку, пильный аппарат и цепь и
наклон дерева, положение больших суков и очистите с помощью щетки
направление ветра, чтобы прогнозировать - очистите щеткой и чистой тряпкой область
направление падения дерева под крышкой, ведущую звездочку и крепление
- с дерева следует предварительно удалить грязь, пильного аппарата от всех скопившихся
камни, отставшую кору, гвозди, металлические загрязнений
скобы и проволоку - чистой тряпкой очистите масляную форсунку
ПРОЦЕДУРА ВАЛКИ: • Регулярно проверяйте цепную пилу на очевидные
- вырежьте под прямым углом к направлению дефекты, как например, разболтавшаяся, сошедшая
падения валочный клин (1 – 2 ) глубиной в 1/3 с пильного аппарата или поврежденная пильная
диаметра дерева, как показано pb цепь, олтающееся крепление или поврежденные
- сначала выполните нижний горизонтальный конструкционные части
надрез (это предотвращает зажим пильной цепи • Необходимые работы по ремонту и техобслуживанию
или пильного аппарата при выполнении второго должны быть выполнены до начала работы сцепной
надреза) пилой
• Вы можете проверить работу устройства
- валочный пропил (3) должен начинаться на
автоматической смазки цепи путем включения пилы
расстоянии не менее 50 мм от горизонтального
и удержания его острия в направлении картона или
валочного клина (выполните валочный пропил
бумаги, разложенных на полу
параллельно к горизонтальному валочному клину)
! не прикасайтесь цепью к полу (и
pb
выдерживайте безопасную дистанцию около
- пропилите валочный пропил такой глубины, чтобы
20 см)
осталась вертикальная древесная перемычка,
- если при этом масляный след увеличивается,
которая могла бы служить шарниром (эта
то устройство автоматической смазки работает
перемычка должна предотвратить возможность
безупречно
поворота дерева и его падения в неправильном
- если же несмотря на полный масляный бачок
направлении; не перепиливайте эту перемычку)
масляный след не образуется, прочитайте
- при приближении валочного пропила к перемычке
раздел “УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ” или
дерево начинает валиться
обратитесь к дилеру
- если окажется, что дерево падает не в желаемом • Никогда не затачивайте пильную цепь
направлении или наклоняется назад и зажимает самостоятельно. Замените пильную цепь или
пильное полотно, то следует прервать валочный обратитесь за профессиональной заточкой в
пропил и для раскрытия пропила и заваливания сервисный центр SKIL.
дерева в желаемом направлении воспользоваться • Если инструмент, несмотря на тщательные методы
клиньями из древесины, пластмассы или алюминия изготовления и испытания, выйдет из строя, то
pc ремонт следует производить силами авторизованной
- как только дерево начнет падать, выньте сервисной мастерской для электроинструментов
цепную пилу из пропила, выключите ее, фирмы SKIL
положите в сторону и покиньте опасную зону по - отпpавьте неpазобpанный инстpумент со
запланированному пути спасения (следите за свидетельством покупки Вашему дилеpу или в
падающими ветвями и не спотыкайтесь) ближайшую станцию обслуживания фиpмы SKIL
• Обрезка сучьев a (адpеса и сxема обслуживания инстpумента
Под удалением ветвей подразумевается их пpиведены в вебсайте www.skil.com)
спиливание с уже поваленного дерева ! перед отсылкой цепных пил, пожалуйста,
- при обрезке сначала оставьте стоять большие, обязательно опорожняйте масляный бачок
направленные вниз сучья, которые подпирают • Примите к сведению, что повреждения вследствие
дерево перегрузки или ненадлежащего обращения с
- маленькие сучья отпилите согласно рисунку, как инструментом не будут включены в гарантию
показано (условия гарантии SKIL см. на сайте www.skil.com или
- ветки, находящиеся под напряжением, следует узнайте у дилера в Вашем регионе)
обрезать снизу вверх, чтобы предотвратить • Хранение s
заклинивание пилы - перед продолжительным хранением цепной пилы
следует очистить пильную цепь и пильный аппарат
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ / СЕРВИС - при хранении инструмента масляной бак должен
быть полностью опорожнен
• Данный инструмент не подходит для промышленного - при хранении инструмента X надевайте защитный
использования чехол для режущей части
• Инстpумент следует содержать в чистоте (особенно
- надежно закрепите подвеску Y на стене при
вентиляционные отвеpстия W 2)
помощи 2 винтов (не входят в комплект
! перед чисткой следует извлечь из инструмента
поставки), выравняв их по горизонтали
аккумулятор 122
- хpаните инстpумент в помещении в суxом, соответствующих условиям экологической
запиpаемом, не доступном для детей месте безопасности
- значок 6 напомнит Вам об этом, когда появится
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ необходимость сдать электроинструмент на
утилизацию
• Ниже приведен перечень неисправностей, их
возможных причин и корректирующих действий
(если при их помощи не удается исправить проблему, ШУМ / ВИБРАЦИЯ
обратитесь к дилеру или в сервисный центр) • При измерении в соответствии co стандартoм
! в случае любой электрической или EN 62841 уровень звукового давления для
механической неисправности немедленно этого инструмента составляет 83,0 дБ (A)
выключите инструмент и выньте аккумулятор (недостоверность K = 3 dB) и уровeнь звуковой
 Инструмент не работает мощности - 97,4 дБ (A) (недостоверность K = 1,7
- сработал тормоз защиты от обратного удара -> dB), и вибрации - 3,9 м/с² (векторная сумма трех
установите защитное щиток руки S 2 в позицию направлений; недостоверность K = 1,5 м/с²)
- разряжен аккумулятор -> зарядите аккумулятор • Уровень вибрации был измерен в соответствии со
- горячий аккумулятор -> дайте аккумулятору остыть стандартизированным испытанием, содержащимся
- внутренняя ошибка -> обратитесь к дилеру или в в EN 62841; данная характеристика может
сервисный центр использоваться для сравнения одного инструмента
Инструмент отключается периодически с другим, а также для предварительной оценки
 воздействия вибрации при использовании данного
- повреждена внутренняя проводка -> обратитесь к
инструмента для указанных целей
дилеру или в сервисный центр
- при использовании инструмента в других целях
- поврежден выключатель питания -> обратитесь к
или с другими/неисправными вспомогательными
дилеру или в сервисный центр
приспособлениями уровень воздействия вибрации
 Пильная цепь сухая
может значительно повышаться
- в бачке нет масла -> залейте масло
- в периоды, когда инструмент отключен или
- засорилось вентиляционное отверстие в крышке
функционирует без фактического выполнения
масляного бачка -> очистите крышку масляного
работы, уровень воздействия вибрации может
бака
значительно снижаться
- засорился канал подвода масла -> прочистите
! защищайте себя от воздействия
канал подвода масла
вибрации, поддерживая инструмент и
 Пильная цепь не тормозится
его вспомогательные приспособления в
- неисправен тормоз при отдаче/тормоз выбега ->
исправном состоянии, поддерживая руки в
обратитесь к дилеру или в сервисный центр
тепле, а также правильно огранизовуя свой
 Нагрелась цепь или пильный аппарат
рабочий процесс
- в бачке нет масла -> залейте масло
- засорилось вентиляционное отверстие в крышке
масляного бачка -> очистите крышку масляного
бака
p
- засорился канал подвода масла -> прочистите Безщіткова бездротова 0534
канал подвода масла ланцюгова пилка
- чрезмерное натяжение цепи -> подрегулируйте
натяжение цепи ВСТУП
- цепь затупилась -> заточите или замените цепь • Електроприлад призначений для розпилювання
 Инструмент сильно вибрирует деревини, як напр, дерев’яних бальок, дощок, гілок,
- ослаблено натяжение цепи -> подрегулируйте стовбурів тощо, а також для спилювання дерев; ним
натяжение цепи можна розпилювати уздовж і поперек деревних
- цепь затупилась -> заточите или замените цепь волокон
- цепь износилась -> замените цепь • Цей інструмент не придатний для промислового
- пильные зубья обращены в неправильном використання
направлении -> заново установите пильную цепь • Перевірте наявність в упаковці всіх частин,
зубьями в правильном направлении показаних на малюнку 2
• У разі відсутності чи пошкодження деталей просимо
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ •
звертатися в магазин, де було придбано інструмент
Прочитайте і збережіть цю Інстpукцію з
• Не выкидывайте электроинструмент, батареи, експлуатації 3
принадлежности и упаковку вместе с бытовым • Звеpніть особливу увагу на пpавила
мусором (только для стран ЕС) і попеpедження з теxніки безпеки; їx
- во исполнение европейской директивы 2012/19/ недотpимання може пpизвести до сеpйозної
ЕС об утилизации отслужившего свой срок тpавми
электрического и электронного оборудования и в
соответствии с действующим законодательством, ТЕХНІЧНІ ДАНІ 1
утилизация электроинструментов производится
отдельно от других отходов на предприятиях, Змінний ланцюг: 90PX045*
Змінний стрижень ланцюга: 124MLEA041
123
ЕЛЕМЕНТИ ІНСТРУМЕНТА 2 2) ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗПЕКА
a) Штепсель приладу повинен пасувати до розетки.
A  Кришка Не дозволяється що-небудь міняти в штепселі.
B  Стопорна ручка Для роботи з приладами, що мають захисне
C  Ланцюг заземлення, не використовуйте адаптери.
D  Ланцюговий стрижень Використання оригінального штепселя та належної
E  Символ напрямку ходу і різання розетки зменшує ризик удару електричним струмом.
F  Ведуча зірочка b) Уникайте контакту частей тіла із заземленими
G  Затискний прогонич поверхнями, як напр., трубами, батареями
H  Водило пиляльного апарата опалення, печами та холодильниками. Коли Ваше
J  Прогонич для натягування ланцюга тіло заземлене, існує збільшена небезпека удару
K  Натяжна кнопка ланцюга електричним струмом.
L  Форсунка для олії c) Захищайте прилад від дощу та вологи. Попадання
M  Кришка мастильного бака води в електроінструмент збільшує ризик удару
N  Мінімальної позначки електричним струмом.
P  Індикатор рівня заряду батареї d) Не використовуйте кабель для перенесення
Q  Аварійний вимикач приладу, підвішування або витягування
R  Курковий перемикач штепселя з розетки. Захищайте кабель від
S  Розціплювач гальма для захисту від жари, олії, гострих країв та деталей приладу, що
відскакування (захисний щиток для руки) рухаються. Пошкоджений або закручений кабель
T  Передня ручка збільшує ризик удару електричним струмом.
U  Задня ручка e) Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
V  Фіксувальні зубці лише такий подовжувач, що допущений для
W  Вентиляційні отвори зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
X  Захисний футляр розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
Y  Підвіска для зберігання (гвинти у удару електричним струмом.
комплект постачання не входять) f) Якщо не можна запобігти використанню
електроприладу у вологому середовищі,
БЕЗПЕКА використовуйте пристрій захисту від витоку в
ЗАГАЛЬНІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ землю. Використання зристрою захисту від витоку в
ПОВОДЖЕННЯ З ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТАМИ землю зменшує ризик удару електричним струмом.
3) БЕЗПЕКА ЛЮДЕЙ
- ПОПЕРЕДЖЕННЯ Уважно вивчіть запобіжні a) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви
заходи та ілюстрації, а також прочитайте вказівки робите, та розсудливо поводьтеся під час
та технічні умови, що входять в комплект роботи з електроприладом. Не користуйтеся
поставки цього електроінструменту. Недотримання приладом, якщо Ви стомлені або знаходитеся
нижчеперелічених вказівок у повному обсязі може під дією наркотиків, спиртних напоїв або лік.
спричинити ураження електричним струмом, пожежу та Мить неуважності при користуванні приладом може
/ або серйозну травму. призводити до серйозних травм.
b) Вдягайте особисте захисне спорядження
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і та обов’язково вдягайте захисні окуляри.
вказівки. Вдягання особистого захисного спорядження,
як напр., - в залежності від виду робіт - захисної
Під поняттям “електроприлад” в цих попередженнях маски, спецвзуття, що не ковзається, каски або
мається на увазі електроприлад, що працює від мережі навушників,зменшує ризиск травм.
(з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без c) Уникайте ненавмисного вмикання. Перш ніж
електрокабелю). вмикати електроприлад в електромережу або
встромляти акумуляторну батарею, брати його
1) БЕЗПЕКА НА РОБОЧОМУ МІСЦІ в руки або переносити, впевніться в тому, що
a) Примайте своє робоче місце в чистоті та електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на
прибирайте його. Безлад або погане освітлення вимикачі під час перенесення електроприладу або
на робочому місці можуть призводити до нещасних встромляння в розетку увімкнутого приладу може
випадків. призводити до травм.
b) Не працюйте з приладом у середовищі, де d) Перед тим, як вмикати прилад, приберіть
існує небезпека вибуху внаслідок присутності налагоджувальні інструменти та гайковий ключ.
горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади Знаходження налагоджувального інструмента або
можуть породжувати іскри, від яких може займатися ключа в деталі, що обертається, може призводити
пил або пари. до травм.
c) Під час працювання з приладом не підпускайте e) Не переоцінюйте себе. Зберігайте стійке
до робочого місця дітей та інших людей. Ви положення та завжди зберігайте рівновагу.
можете втратити контроль над приладом, якщо Ваша Це дозволить Вам краще зберігати контроль над
увага буде відвернута. приладом у несподіваних ситуаціях.

124
f) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий захвату унеможливлюють безпечне поводження
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся й з електроінструментом та його контролювання в
одяг до деталей, що рухаються. Просторий одяга, неочікуваних ситуаціях.
прикраси та довге волосся можуть попадати в деталі, 5) ПРАВИЛЬНЕ ПОВОДЖЕННЯ ТА КОРИСТУВАННЯ
що рухаються. ЕЛЕКТРОПРИЛАДАМИ, ЩО ПРАЦЮЮТЬ НА
g) Якщо існує можливість монтувати АКУМУЛЯТОРНИХ БАТАРЕЯХ
пиловідсмоктувальні або пилоуловлювальні a) Заряджуйте акумуляторні батареї лише в
пристрої, переконайтеся, щоб вони були добре заряджувальних пристроях, рекомендованих
під’єднані та правильно використовувалися. виготовлювачем. Використання заряджувального
Використання пиловідсмоктувального пристрою пристрою для акумуляторних батарей, для яких він
може зменшити небезпеки, зумовлені пилом. не передбачений, може призводити до пожежі.
h) Добре знання електроінструментів, отримане в b) Використовуйте в електроприладах лише
результаті частого їх використання, не повинно рекомендовані акумуляторні батареї.
призводити до самовпевненості й ігнорування Використання інших акумуляторних батарей може
принципів техніки безпеки. Необережна дія може призводити до травм та пожежі.
в одну мить призвести до важкої травми. c) Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви
4) ПРАВИЛЬНЕ ПОВОДЖЕННЯ ТА КОРИСТУВАННЯ саме не користуєтесь, поряд із канцелярськими
ЕЛЕКТРОПРИЛАДАМИ скріпками, ключами, гвіздками, гвинтами та
a) Не перевантажуйте прилад. Використовуйте іншими невеликими металевими предметами,
такий прилад, що спеціально призначений для які можуть спричинити перемикання контактів.
певної роботи. З придатним приладом Ви з меншим Коротке замикання між контактами акумуляторної
ризиком отримаєте кращі результати роботи, батареї може спричиняти опіки або пожежу.
якщо будете працювати в зазначеному діапазоні d) При неправильному використанні з
потужності. акумуляторної батареї може потекти рідина.
b) Не користуйтеся приладом з пошкодженим Уникайте контакту з нею. При випадковому
вимикачем. Прилад, який не можна увімкнути контакті промийте відповідне місце водою. Якщо
або вимкнути, є небезпечним і його треба рідина потрапила в очі, додатково зверніться
відремонтувати. до лікаря. Акумуляторна рідина може спричиняти
c) Перед тим, як регулювати що-небудь на подразнення шкіри або опік.
приладі, міняти приладдя або ховати прилад, e) Не використовуйте пошкоджені
витягніть штепсель із розетки та/або витягніть або модифіковані акумулятори або
акумуляторну батарею, якщо вона знімається. електроінструменти. Пошкоджені або модифіковані
Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки акумулятори повестися неочікувано, що може
зменшують ризик ненавмисного запуску приладу. призвести до пожежі, вибуху або ризику травми.
d) Зберігайте електроприлади, якими Ви саме не f) Не піддавайте акумулятор або
користуєтесь, далеко від дітей. Не дозволяйте електроінструмент дії вогню або високих
користуватися електроприладом особам, що температур. Вогонь або температури вищі за 130°C
не знайомі з його роботою або не читали ці можуть призвести до вибуху.
вказівки. У разі застосування недосвідченими g) Виконуйте всі вказівки із заряджання і не
особами прилади несуть в собі небезпеку. заряджайте акумулятор або електроінструмент
e) Старанно доглядайте за електроінструментами за температур, що виходять за вказані в
і приладдям. Перевірте, щоб рухомі деталі інструкції межі. Неправильне заряджання або
приладу бездоганно працювали та не заїдали, не заряджання за температур, що виходять за вказані
були поламаними або настільки пошкодженими, межі, може пошкодити батарею і підвищити ризик
щоб це могло вплинути на функціонування займання.
приладу. Пошкоджені деталі треба 6) СЕРВІС
відремонтувати в авторизованій майстерні, перш a) Віддавайте свій прилад на ремонт лише
ніж ними можна знову користуватися. Велика кваліфікованим фахівцям та лише з
кількість нещасних випадків спричиняється поганим використанням оригінальних запчастин. Це
доглядом за електроприладами. забезпечить безпечність приладу на довгий час.
f) Тримайте різальні інструменти добре b) Ніколи не обслуговуйте пошкоджені
нагостреними та в чистоті. Старанно доглянуті акумулятори. Обслуговувати акумулятори
різальні інструменти з гострим різальним краєм дозволяється лише виробнику або авторизованим
менше застряють та їх легше вести. сервісним організаціям.
g) Використовуйте електроприлади, приладдя
до них, робочі інструменти т.і. відповідно до ПОПЕРЕДЖЕННЯ ДЛЯ ЛАНЦЮГОВИХ ПИЛОК
цих вказівок. Беріть до уваги при цьому умови
роботи та специфіку виконуваної роботи. ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ БЕЗПЕКИ ПРИ РОБОТІ З
Використання електроприладів для робіт, для ЛАНЦЮГОВОЮ ПИЛОЮ
яких вони не передбачені, може призводити до a) Під час експлуатації ланцюгової пилки тримайте
небезпечних ситуацій. ланцюг на безпечній відстані від частин тіла.
h) Тримайте рукоятки і поверхні захвату сухими і Перед початком роботи з ланцюговою пилкою
чистими, слідкуйте, щоб на них не було оливи слід переконатися, що ланцюг не контактує з
або густого мастила. Слизькі рукоятки і поверхні
125
жодним предметом. Навіть незначна неуважність m) Під час очищення від матеріалу, що застряг, а
під час роботи з ланцюговою пилкою може призвести також зберігання й обслуговування ланцюгової
до втягування одягу або частин тіла ланцюгом. пилки необхідно дотримуватися всіх інструкцій.
b) Добре тримайте ланцюгову пилку правою Переконайтеся, що вимикач перебуває у
рукою за задню рукоятку і лівою – за вимкненому положенні, а акумуляторний блок
передню. Тримання ланцюгової пилки в іншому знято. Неочікуваний запуск ланцюгової пилки
положенні збільшує ризик тілесних ушкоджень і є під час очищення від застряглого матеріалу чи
недопустимим. обслуговування може призвести до тяжких травм.
c) Тримайте ланцюгову пилку тільки за ізольовану ПРИЧИНИ І СПОСОБИ УНИКНЕННЯ СІПАННЯ
поверхню, оскільки ланцюг пилки може Прилад може сіпнутися, якщо кінчик напрямної шини
торкнутися схованих електричних дротів. Контакт торкнеться чого-небудь або якщо деревина прогнеться і
ланцюгів із дротом під напругою може спричинити ланцюг застряне в прорізі.
проходження струму через неізольовані металеві Торкання кінчиком напрямної шини може в деяких
частини ланцюгової пилки й ураження оператора випадках призводити до несподіваної спрямованої
струмом. назад реакції, при якій напрямна шина відскакує угору і у
d) Вдягайте захисні окуляри. Рекомендується Вашому напрямку.
додатково використовувати захисні засоби для Застрявання ланцюга у верхній частині напрямної шини
вух, голови, рук, ніг і стоп. Адекватне захисне може призводити до відскакування шини у Вашому
обладнання зменшить кількість травм від уламків або напрямку.
випадкового контакту з пильним ланцюгом. Будь-яка з цих реакцій може призвести до втрати
e) Не використовуйте ланцюгову пилу на дереві, на контролю над пилою, яка може завдати серйозних
драбині, на даху або будь-якій нестійкій опорі. травм. Не покладайтеся виключно на запобіжні
Експлуатація ланцюгової пили таким чином може пристрої, вбудовані в Вашу пилу. Як користувач
призвести до серйозних травм. ланцюгової пили, Ви зробити деякі кроки, щоб запобігти
f) Завжди слідкуйте за стійким положенням і нещасним випадкам та травмам під час пиляння.
користуйтеся ланцюговою пилкою, лише якщо Віддача є результатом неправильного використання
Ви стоїте на твердій, надійній і рівній основі. ланцюгової пили та/або неналежних робочих процедур
Слизька або нестабільна основа при використанні або умов, і його можна уникнути, прийнявши належні
драбини може призвести до втрати рівноваги і запобіжні заходи, як зазначено нижче:
контролю за ланцюговою пилкою. a) Утримуйте міцний захват, обхопивши великими і
g) Якщо ви ріжете гілку, що зігнута під вказівними пальцями рукоятки ланцюгової пили
навантаженням, пильнуйте, щоб вона не обома руками і розташуйте своє тіло і руки так,
відскочила назад. Коли напруга в деревних щоб Ви могли протистояти силі віддачі. Сила
волокнах послаблюється, напружена гілка може віддачі може контролюватися оператором, якщо
вдарити оператора та/або вибити з рук ланцюгову прийняті належні запобіжні заходи; не відпускайте
пилу. ланцюгову пилу.
h) Будьте особливо обережними при зрізанні b) Не перевантажуйте пилу і не ріжте вище рівня
підліска та молодих дерев. Тонкий матеріал може плечей. Це допомагає запобігти ненавмисному
заплутатися в ланцюзі та вдарити Вас або збити Вас контакту наконечника і забезпечує краще управління
з ніг. ланцюговою пилою в несподіваних ситуаціях.
i) Переносьте ланцюгову пилку вимкнутою за c) Використовуйте тільки зазначені виробником
передню рукоятку, щоб вона була повернута змінні напрямні стрижні і пильні ланцюги.
від Вас. При транспортуванні та зберіганні Неправильне встановлення напрямних стрижнів
ланцюгової пилки завжди вдягайте захисну і пильних ланцюгів може привести до поломки
кришку. Ретельне поводження з ланцюговою пилкою ланцюга та/або відкату назад.
зменшує імовірність випадкового торкання до d) Дотримуйтесь інструкцій виробника щодо
ланцюга, що рухається. заточування та технічного обслуговування
j) Дотримуйтеся інструкцій зі змащування, пильного ланцюга. Зменшення висоти глибиноміра
натягування ланцюга та заміни шини й ланцюга. може призвести до збільшення віддачі.
Неправильний натяг або неналежне змащення
ланцюга може призвести до його розриву або ДОДАТКОВІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
збільшити ймовірність віддачі.
k) Пиляти тільки деревину. Не використовуйте БЕЗПЕКА ЛЮДЕЙ
ланцюгову пилу не за призначенням. Наприклад: • Дітям і підліткам, за винятком учнів віком
не використовуйте ланцюгову пилу для різання старше 16 років під доглядом дорослих, не
металу, пластику, кам'яної кладки або не дозволяється працювати з ланцюговою пилкою.
дерев'яних будівельних матеріалів. Використання Це саме стосується осіб, що не знайомі або
ланцюгової пили не за призначенням, може погано знайомі з правилами поводження з
призвести до виникнення небезпечної ситуації. ланцюговою пилкою. Інструкція з експлуатації
l) Не намагайтеся повалити дерево, поки не завжди має знаходитися поблизу. Не дозволяється
передбачите всі ризики та як їх уникнути. Під час працювати з ланцюговою пилкою особам, що
перевтомлені або мають погану фізичну підготовку.
повалення дерева оператор або випадкові перехожі
• Рекомендується, щоб перед першою експлуатацією
можуть отримати серйозні травми.
користувач отримав від досвідченого спеціаліста
126
практичний інструктаж стосовно користування 7 Зберігайте інструмент/зарядний пристрій/
ланцюговою пилкою і захисним спорядженням; в акумулятор при температурі не більшій 50°C
якості першої вправи радимо розпиляти стовбур на 8 Hе викидайте електроінструмент та батареї разом зі
козлах або на підставці звичайним сміттям
• Не торкайтеся ланцюга, що знаходиться в русі 9 Стережіться відкату ланцюгової пилки і уникайте
• Завжди використовуйте схвалені засоби контакту з наконечником стрижня
індивідуального захисту, це знижує небезпеку q Завжди тримайте ланцюгову пилку двома руками
отримання травм від уламків пильного матеріалу і
випадкового торкання пильного ланцюга:
- Захисний шолом, якщо існує небезпека падіння ВИКОРИСТАННЯ
гілок чи інших предметів • Інструкції зі збирання w
- Захист органів слуху ! виймайте акумулятор з інструмента
- Захисні окуляри або маска для обличчя ! при роботах з ланцюгом завжди вдягайте
- Рукавички з захистом від пили захисні рукавиці
- Штани з захистом від пили - покладіть ланцюгову пилку на рівну поверхню
- Захисні черевики з захистом від пили, сталевими - щоб зняти кришку A, поверніть ручку фіксації B
носками і нековзкою підошвою порти годинникової стрілки
• Ні в якому разі не працюйте з ланцюговою - покладіть пиляльний ланцюг C в паз пиляльного
пилкою поблизу інших людей, дітей або тварин апарата D
• Ні в якому разі не працюйте з ланцюговою - встановіть ланцюг на привідну зірочку F і
пилкою після вживання горілчаних напоїв, напрямний стрижень ланцюга D так, щоб
наркотичних засобів або болезаспокійливих лік кріпильний болт G і напрямні ребра H помістилися в
• Переконайтеся, що діти не мають змоги гратися з шпонковий паз ланцюгового стрижня D
інструментом ! порівняйте ланцюг з символом напрямку ходу
ПІСЛЯ ВИКОРИСТАННЯ E
• Завжди вимикайте інструмент і виймайте акумулятор - перевірте, чи добре встановлені всі деталі та чи
- коли залишаєте інструмент без нагляду добре тримаються в цьому положенні пиляльний
- перед тим, як виймати застряглі предмети апарат і ланцюг
- перед тим, як оглядати, очищувати інструмент або - встановіть кришку A як показано на малюнку
проводити з ним інші операції - за необхідністю трохи поверніть натяжну кнопку
- у разі потрапляння на сторонній предмет ланцюга K, щоб зіставити прогонич для натягування
- якщо інструмент починає засильно вібрувати ланцюга J і отвір у пиляльному апараті D
• Зберігати інструмент у пpиміщенні в сухому, не - повертайте натяжну ручку ланцюга K лише
доступному для дітей місці настільки, щоб пиляльний ланцюг був лише злегка
- зберігайте акумулятор окремо від інструменту натягнутий
АКУМУЛЯТОР - затягніть ручку фіксації B на затискному прогоничу
• Акумулятор, який постачається в комплекті,
G, повернувши за годинниковою стрілкою
є частково зарядженим (повністю зарядіть
• Заряджання акумулятора
акумулятор в зарядному пристрої перед першим
! ознайомтеся з попередженнями і вказівками
використанням свого електроінструменту, щоб
з техніки безпеки, які надаються з зарядним
забезпечити повну потужність акумулятора)
• Використовуйте з інструментом тільки такі пристроєм
акумулятори і зарядні пристрої • Видалення/встановлення батареї 2
• Індикатор рівня заряду батареї e
- Акумулятор SKIL: BR1*31****
- натисніть кнопку індикатора рівня заряду
- Зарядний пристрій SKIL: CR1*31****
• Не використовуйте пошкоджений акумулятор; його акумулятора P, щоб дізнатися поточний рівень
треба замінити заряду ea
• Не розбирайте акумулятор ! якщо після натискання кнопки P eb починає
• Виключіть можливість потрапляння дощу на блимати індикатор найнищого рівня заряду
інструмент або акумулятор батареї, то батарея розряджена
• Дозволена температура довкілля (інструмент/ ! якщо 2 увесь індикатор рівня заряду
зарядний пристрій/акумулятор): батареї після натискання кнопки P ec
- під час зарядження 4...40°C починає блимати, батарея не знаходиться в
- під час роботи –20...+50°C допустимому діапазоні робочих температур
- під час зберігання –20...+50°C • Захист акумулятора
ПОЯСНЕННЯ ДО УМОВНИХ ПОЗНАЧЕНЬ НА Інструмент раптово вимикається або не вмикається,
ІНСТРУМЕНТІ/АКУМУЛЯТОРІ якщо
3 Перед використанням прочитайте інструкцію із - навантаження занадто високе -- > приберіть
застосування навантаження і перезапустіть
4 При влученні у вогонь батареї вибухають, тому в - температура батареї не знаходиться в
жодному разі не спалюйте батареї допустимому діапазоні робочих температур
5 Виключіть можливість потрапляння на інструмент від -20 до +50°C -- > 2 усі індикатори рівня батареї
дощу починають блимати при натисканні кнопки P
6 Одягайте захисні окуляри та засоби захисту волосся eb; зачекайте, поки батарея не повернеться в
допустимий діапазон робочих температур
127
- батарею майже розряджено (для захисту від - залитої олії – в залежності від перерв у роботі
глибокого розряду) --> низький рівень заряду і інтенсивності роботи – вистачає прибл. на 15
батареї або блимання низького рівня заряду хвилин
батареї ec показано індикатором рівня заряду - нів якому разі не використовуйте вторинну або
батареї при натисканні кнопки P; зарядіть батарею стару олію
! не продовжуйте роботу та не натискайте ! використовуйте тільки біо-розкладну оливу
вмикач після автоматичного вимкнення для ланцюгових пилок
інструмента; такими діями можна пошкодити • Вкл/Викл y
батарею - вмикайте інструмент спочатку натисканням на
• Натягування ланцюга r вимикач-запобіжник Q, а потім на курок-вимикач R
! виймайте акумулятор з інструмента - вимкніть інструмент, відпустивши тригер R
- покладіть ланцюгову пилку на рівну поверхню ! після робочої операції не зупиняйте ланцюгову
- перевірте, чи правильно лежать ланки ланцюга в пилку переднім захисним щитком для руки S
напрямному пазі пиляльного апарата D 2 (= гальмо для захисту від відскакування)
1. ослабте ручку фіксації B, поки пиляльний апарат • Гальмо для захисту від відскакування u
не буде утримуватись в положенні (не знімайте) Гальмо для захисту від відскакування це захисний
2. трохи підніміть пиляльний апарат та механізм, що спрацьовує через передній захисний
зафіксуйте в цьому положенні щиток S при відскакуванні приладу ->ланцюг
3. поверніть натяжну кнопку ланцюга K зупиняється протягом короткого часу
догори, поки не з’являться найнижчі Час від часу перевіряйте справність:
ланки і не будуть МАЙЖЕ торкатися - посуньте уперед передній захисний щиток S і
нижньої частини пиляльного апарату D коротко увімкніть ланцюгову пилку -> ланцюг не
4. затягніть ручку фіксації B, повернувши повинен почати рухатися
за годинниковою стрілкою - щоб знову розблокувати гальмо для захисту від
5. відпустіть пиляльний апарат відскакування, відпустіть курковий перемикач R
6. пиляльний ланцюг натягнутий правильно, якщо і потягніть передній захисний щиток для руки S
посередині його можна підняти прибл. на 4 мм назад
! натяг ланцюга треба перевіряти перед • Використання інструменту
початком роботи, після перших розпилів і - завжди добре тримайте ланцюгову пилку обома
регулярно кожні 10 хвилин під час роботи руками (ліва рука має знаходиться на передній
- особливо коли ланцюг ще новий, на початку треба рукоятці T, права – на задній U); ніколи не тримайте
приймати до уваги сильне розтягування пилку під час розпилювання лише одною рукою ia
- довговічність пиляльного ланцюга в значній мірі ! приставляйте ланцюг до деревини лише
залежить від достатнього змащення і правильного після того, як він почне працювати на повній
натягування швидкості
- не підтягуйте пиляльний ланцюг в дуже розігрітому - Використовуйте фіксувальні зубці V, щоб закріпити
стані, оскільки після охолодження він зщулюється і пилку на дереві перед початком різання i a
дуже натягується на пиляльному апараті - під час розпилювання використовуйте зубчастий
• Змащення t упор в якості важеля (✱) ia
Строк служби і різальна здібність ланцюга залежать - при розпилюванні товстих гілок або стовбурів час
від оптимального змащення; з цієї причини під час від часу переставляйте зубчастий упор нижче;
роботи пиляльний ланцюг автоматично змащується для цього відведіть ланцюгову пилку назад, щоб
через форсунку для олії L 2 липкою олією вивільнити зубчастий упор, і приставте його нижче;
! ланцюгова пилка постачається без липкої при цьому пилка має залишатися в пропиленій
олії для ланцюга в мастильному бачку; перед щілині
початком експлуатації пилки треба залити олію - під час роботи не натискуйте з силою на пиляльний
! робота з ланцюговою пилкою без олії для ланцюг, натомість злегка натискуйте на зубчастий
ланцюга або з рівнем олії нижче мінімальної упор V начебто на важіль
позначки призводить до пошкодження - для роботи з ланцюговою пилкою ви маєте зайняти
ланцюгової пилки стійке положення
- встановіть ланцюгову пилку на придатну основу - тримайте ланцюгову пилку трохи праворуч від себе
кришкою мастильного бака M догори ib
- відкрутіть кришку і залийте в мастильний бак - ніколи не розпилюйте вище рівня плечей ic
липку олію для пиляльних ланцюгів (не входить до - ніколи не тримайте ланцюгову пилку під час роботи
комплекту) на витягнутих руках, не пробуйте дотягнутися
- слідкуйте за тим, щоб в мастильний бак не пилкою до важко доступних місць, також і з
потрапив бруд використанням драбини id
- знову поставте і закрутіть кришку мастильного - для досягнення найкращих результатів
бака розпилювання не перевантажуйте пилку настільки,
! перевіряйте рівень масла перед початком щоб ланцюг рухався повільніше
роботи та регулярно під час експлуатації; ! обережно в кінці розпилини;тільки-но пилка
додайте масла, якщо його рівень опустився вийде з деревини, несподіванно міняється її
нижче позначки N сила ваги (це таїть в собі небезпеку поранення
ніг і ступней)
128
! витягуйте пилку з розпилу, коли ланцюг ще звільнити ланцюг, використовуйте дерев’яні
рухається клини
• Розпилювання стовбурів ! завжди носіть шолом, щоб захистити себе від
- кладіть стовбур і обпирайте його так, щоб запобігти гілок, що падають
закриванню пропиленої щілини і заклинюванню ПЕРЕД ВИРУБАННЯМ:
ланцюга - якщо розпилюванням та звалюванням дерев
- короткі дрова треба перед розпилюванням займаються дві або більше осіб одночасно, відстань
вирівняти і затиснути між особами, що звалюють дерева, та особами,
- слідкуйте за тим, щоб не торкнутися каміння що їх розпилюють, має становити щонайменше дві
і цвяхів, оскільки вони можуть відскочити або висоти дерева, що валиться
пошкодити пиляльний ланцюг, або призвести до - при звалюванні дерев необхідно слідкувати за
серйозних травм користувача або оточуючих осіб тим, щоб не наражати на небезпеку інших осіб,
! не торкайтеся пилкою, що працює, дротяних не торкатися шнуру живлення і не спричиняти
огорож і землі пошкодження матеріальних цінностей (якщо
- поздовжнє розпилювання треба здійснювати дерево торкнеться мережі електропостачання,
з особливою увагою, оскільки при ньому не необхідно негайно повідомити енергопостачальне
використовується зубчастий упор V 2; ведіть пилку підприємство)
під плоским кутом, щоб запобігти відскакуванню - при роботах на схилі користувач ланцюгової пилки
пилки повинен стояти на місцевості вище дерева, яке
- при розпилюванні деревини, гілок і дерев, що він звалює, оскільки після звалювання дерево
знаходяться у пружному стані, існує збільшена ймовірно покотиться або зісковзне вниз
небезпека нещасних випадків; при таких роботах - перед звалюванням необхідно спланувати і, якщо
треба бути дуже обережними (такі роботи необхідно, очистити шлях для відступу (шлях для
повинні виконувати лише кваліфіковані відступу має проходити косо назад від очікуваної
фахівці) лінії падіння) pa
• Розпилювання стовбура (розпилювання спиляного - перед звалюванням необхідно врахувати
дерева на частини) природний нахил дерева, розташування великих
- за можливістю треба підперти стовбур гілками, гілок та напрямок вітру, щоб оцінити напрямок
колодами або клинами падіння дерева
- слідкуйте за стійким положенням тіла і за - прибирайте з дерева бруд, каміння, кору, що
рівномірним розподілом ваги тіла на обидві ноги відстала, цвяхи, закріпки та дріт
- після того, як стовбур буде рівномірно підпертий по ПРОЦЕДУРА ВИРУБАННЯ:
всій довжині, як показано, розпилюйте його згори - зробіть перпендикулярно напрямку, куди буде
oa падати дерево, надпил (1 – 2) глибиною в 1/3 від
- якщо стовбур дерева спирається, як показано, на діаметра стовбура як, це показано на малюнку pb
один бік, спочатку зробіть надпил знизу на третину - спочатку зробіть нижній горизонтальний надпил
діаметра і потім розпилюйте зверху до висоти (таким чином Ви запобіжите заклинюванню
нижнього надпилу ob ланцюга або напрямної шини, коли робитимете
- якщо стовбур дерева спирається, як показано, другий надпил)
на обидва боки, спочатку зробіть надпил зверху - зробіть основний пропил (p) на висоті
на третину діаметра і потім розпилюйте знизу до щонайменше 50 мм над горизонтальним надпилом
висоти верхнього надпилу oc (зробіть основний пропил паралельно до
- при роботах на схилах стійте, як показано, вище горизонтального надпилу) 3b
стовбура - зробіть основний пропил лише такої глибини,
- щоб зберегти контроль над пилкою, коли стовбур щоб залишилася стояти лише одна перемичка
майже перепиляний, зменшіть натискування в кінці (для звалювання), яка могла б виконувати
пропилу, але продовжуйте міцно тримати пилку за функцію шарніру (перемичка запобігає обертанню
рукоятки або падінню дерева не в тому напрямку; не
! слідкуйте за тим, щоб пилка не торкнулася перепилюйте перемичку)
землі - при наближенні основного пропилу до перемички
- після того, як стовбур буде перепиляний, дерево має почати падати
зачекайте, поки пилка не зупиниться, перш ніж - якщо стане видно, що дерево може впасти не
витягти її з пропилу в бажаному напрямі або відхилиться назад і
- завжди вимикайте мотор пилки, коли будете пиляльний ланцюг застряне, припиніть основний
переходити від дерева до дерева пропил і використайте клини з деревини,
• Спилювання дерев p пластмаси або алюмінію, щоб відкрити проріз і
! ланцюговою пилкою можна спилювати лише повернути дерево у бажаному напрямку падіння
дерева, діаметр стовбура в яких менший за pc
довжину пиляльного апарата - коли дерево почне падати, витягніть ланцюгову
! загородіть зону роботи; слідкуйте за тим, щоб пилку з розрізу, вимкніть, покладіть її і залиште
в зоні звалювання дерева не було людей або небезпечну зону запланованим шляхом відступу
тварин (зважайте на гілки, що падають долу, і не
! ні в якому разі не пробуйте звільнити перечіпляйтеся)
заклинену пилку при працюючому моторі; щоб
129
• Очищення від сучків a (умови гарантії SKIL див. на сайті www.skil.com або
Мається на увазі зрізання гілок на спиляному дереві довідайтеся в дилера у Вашому регіоні)
- при цьому великі, спрямовані донизу гілки, на які • Зберігання s
спирається дерево, спочатку треба залишити - перед тим як заховати ланцюгову пилку на довгий
- поспилюйте невеликі гілки, як це показано на час, прочистіть пиляльний ланцюг і пиляльний
малюнку апарат
- гілки, що знаходяться у пружному стані, треба - при зберіганні інструмент, будь ласка, обов’язково
спилювати знизу, щоб запобігти заклинюванню спорожніть мастильний бачок
пилки - на час зберігання інструменту X одягніть захисний
футляр
ДОГЛЯД/ОБСЛУГОВУВАННЯ - надійно закріпіть підвіску Y на стіні за допомогою
2 гвинтів (не входять у комплект постачання),
• Цей інструмент не придатний для промислового
вирівнявши їх по горизонталі
використання
- зберігати інструмент у пpиміщенні в сухому, не
• Завжди тримайте інструмент в чистоті (особливо
вентиляційні отвори W 2) доступному для дітей місці
! виймайте акумулятор з інструмента перед
очищенням УСУНЕННЯ НЕПОЛАДОК
- прочищайте литий пластмасовий корпус • Нижче наведено перелік несправностей, їх можливих
ланцюгової пилки м’якою щіткою і чистою причин і корективних дій (якщо за їх допомогою
ганчіркою (не дозволяється використовувати воду, вирішити проблему не вдається, зверніться до
розчинники і полірувальні засоби) дилера або у сервісний центр)
- після 1 – 3 годин роботи зніміть кришку, пиляльний ! у разі електричної або механічної несправності
апарат і ланцюг і прочистіть їх щіткою негайно вимкніть інструмент та видаліть
- за допомогою щітки і чисти ганчірки зчистіть бруд, акумулятор
що поналипав під кришкою, коло ведучої зірочки і  Інструмент не працює
на кріпленні пиляльного апарата - спрацювало гальмо для захисту від відскакування
- чистою ганчіркою протріть форсунку для олії -> потягніть захисний щиток для руки S 2 в
• Регулярно перевіряйте ланцюгову пилку на положення
предмет явних недоліків, як напр., провисання, - батарею розряджено -> зарядіть батарею
спадання або сильне пошкодження пиляльного - гаряча батарея - > дайте батареї охолонути
ланцюга, послаблення кріплення, спрацювання або - внутрішня помилка -> зверніться до дилера або у
пошкодження деталей сервісний центр
• Необхідні ремонтні роботи і роботи з технічного  Інструмент періодично вимикається
обслуговування треба виконувати до початку роботи - пошкоджено внутрішню проводку -> зверніться до
з ланцюговою пилкою дилера або у сервісний центр
• Як працює автоматична система змащення, можна - пошкоджено вимикач живлення -> зверніться до
перевірити, якщо увімкнути пилку і тримати її над
дилера або у сервісний центр
підлогою кінчиком в напрямку картону або паперу
! не торкайтеся ланцюгом підлоги (відстань має  Пиляльний ланцюг сухий
- в мастильному бачку нема олії -> долийте олію
становити 20 см)
- в кришці мастильного бачка забився вентиляційний
- якщо при цьому з’являється і збільшується олійна
отвір -> прочистіть кришку мастильного бака
пляма, автоматична система змащення працює
- забився канал для виходу олії -> прочистіть канал
бездоганно
для виходу олії
- якщо незважаючи на повний бачок олійна пляма не
з’являється, див. розділ “УСУНЕННЯ НЕПОЛАДОК”  Ланцюг не гальмується
- Гальмо для захисту від відскакування/Гальмо
або зверніться до дилера
інерційного вибігу -> вибігузверніться до дилера
• Ніколи не гостріть ланцюг пилки самостійно. Замініть
або у сервісний центр
пильний ланцюг або попросіть професійно заточити
пильний ланцюг у сервісному центрі SKIL.  Ланцюг/напрямна шина перегрілися
• Якщо незважаючи на ретельну технологію - в мастильному бачку нема олії -> долийте олію
виготовлення і перевірки інструмент все-таки вийде - в кришці мастильного бачка забився вентиляційний
з ладу, його ремонт дозволяється виконувати отвір -> прочистіть кришку мастильного бака
лише в авторизованій сервісній майстерні для - забився канал для виходу олії -> прочистіть канал
електроприладів SKIL для виходу олії
- надішліть нерозібраний інструмент разом - ланцюг занадто сильно натягнутий -> поправте
з доказом купівлі до Вашого дилера або до натягнення ланцюга
найближчого центру обслуговування SKIL (адреси, - ланцюг затупився -> загостріть або поміняйте
а також діаграма обслуговування пристрою, ланцюг
подаються на сайті www.skil.com)  Інструмент сильно вібрує
! перед відправленням ланцюгової пилки, будь - занадто слабо натягнутий ланцюг -> поправте
ласка, обов’язково спорожніть мастильний натягнення ланцюга
бачок - ланцюг затупився -> загостріть або поміняйте
• Візьміть до відома, що ушкодження внаслідок ланцюг
перевантаження або неналежного поводження - ланцюг спрацювався -> поміняйте ланцюг
з інструментом не будуть включені в гарантію 130
- зуби ланцюга дивляться не в той бік -> заново οδηγιών και προειδοποιήσεων θα μπορούσε να
монтуйте пиляльний ланцюг, щоб зуби дивилися в προκαλέσει σοβαρές σωματικές βλάβες
правильному напрямку
TEXNIKA XAΡAKTHΡIΣTIKA 1
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОЇ СЕРЕДИ Ανταλλακτική αλυσίδα: 90PX045*
• Hе викидайте електроінструмент, батареї, Ανταλλακτικό σπαθί: 124MLEA041
принадлежності та упаковку разом зі звичайним
сміттям (тільки для країн ЄС) ΜΕΡΗ ΤΟY ΕΡΓΑΛΕΙΟY 2
- відповідно до європейської директиви 2012/19/ЄС
щодо утилізації старих електричних та електронних A  Κάλυμμα
приладів, в залежності з місцевим законодавством, B  Κουµπί ασφάλισης
електроінструмент, який перебував в експлуатації C  Αλυσίδα
повинен бути утилізований окремо, безпечним для D  Σπαθί
навколишнього середовища шляхом E  Σύμβολο βηματισμού και κοπής
- малюнок 6 нагадає вам про це F  Τροχός αλυσίδας
G  Πίρος στερέωσης
H  Δεσμός οδήγησης σπαθιού
ШУМ / ВІБРАЦІЯ J  Πίρος σύσφιξης αλυσίδας
• Зміряний відповідно до EN 62841 рівень тиску звуку K  Κουμπί τεντώματος αλυσίδας
даного інструменту 83,0 дБ(А) (похибка K = 3 дБ) i L  Ακροφύσιο λαδιού
потужність звуку 97,4 дБ(А) (похибка K = 1,7 дБ), i M  Πώμα ντεπόξιτου λαδιού
вібрація 3,9 м/с² (векторна сума трьох напрямків; N  Σημάδι ελαχίστου
похибка K = 1,5 м/с²) P  Ένδειξη κατάστασης μπαταρίας
• Рівень вібрації було виміряно у відповідності Q  Διακόπτης ασφαλείας
зі стандартизованим випробуванням, що
R  Διακόπτης σκανδάλισης
міститься в EN 62841; дана характеристика
S  Ενεργόπόίηση φρένόυ αλυσίδας
може використовуватися для порівняння одного
інструмента з іншим, а також для попередньої (προφυλακτήρας χεριού)
оцінки впливу вібрації під час застосування даного T  Μπροστινή λαβή
інструмента для вказаних цілей U  Πίσω λαβή
- при використанні інструмента в інших цілях V  Νύχια στήριξης
або з іншими/несправними допоміжними W  Σχισμές αερισμού
пристосуваннями рівень впливу вібрації може X  Προστατευτικό αλυσίδας
значно підвищуватися Y  Ράγα αποθήκευσης (δεν παρέχονται οι βίδες)
- у періоди, коли інструмент вимикнений або
функціонує без фактичного виконання роботи, AΣΦAΛEIA
рівень впливу вібрації може значно знижуватися ΓΕΝΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ
! захищайте себе від впливу вібрації, ΕΡΓΑΛΕΙΑ
підтримуючи інструмент і його допоміжні
пристосування в справному стані, підтримуючи - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις
руки в теплі, а також правильно огранизовуючи προειδοποιήσεις ασφαλείας καθώς και τις οδηγίες,
свій робочий процес εικόνες και προδιαγραφές που παρέχονται με
αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αμέλεια τήρησης όλων
των οδηγιών που παρατίθενται παρακάτω μπορεί να
x προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό
Επαναφορτιζόμενο 0534 τραυματισμό.
αλυσοπρίονο τύπου brushless Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις
ΕΙΣΑΓΩΓΗ οδηγίες για το μέλλον.
• Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για την κοπή ξύλων,
Ο ορισμός “ηλεκτρικό εργαλείο” που χρησιμοποιείται στις
π.χ. καδρονιών, σανίδων, κλαδιών, κορμών δένδρων
προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά
κτλ. καθώς και για το κόψιμο δένδρων - για χρήση μόνο
για κοπές κατά μήκος των ινών (των νερών) του ξύλου εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με
ή εγκάρσια προς αυτές ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
• Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική τροφοδοτούνται από παταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
χρήση
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία περιέχει όλα τα 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΟ ΧΩΡΟ ΕΡΓΑΣΊΑΣ
εξαρτήματα που απεικονίζονται στο σχέδιο 2 a) Διατηρείτε το χώρο που εργάζεσθε καθαρό και
• Όταν κάποια εξαρτήματα λείπουν ή έχουν φθορές, καλά φωτισμένο. Αταξία στο χώρο που εργάζεσθε
παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας ή μη φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να
• Διαβάστε και φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσεως οδηγήσουν σε ατυχήματα.
3 b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
• Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις οδηγίες ασφαλείας περιβάλλον που υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο
και στις προειδοποιήσεις - η μη τήρηση αυτών των
131
οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη. την μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε
Τα ηλεκτρικά εργαλεία μπορεί να δημιουργήσουν ή το μεταφέρετε. Οταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό
σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή
τις αναθυμιάσεις. όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος
c) Οταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο όταν αυτό είναι ακόμη συζευγμένο, τότε δημιουργείται
κρατάτε τα παιδιά κι άλλα τυχόν πρόσωπα μακριά κίνδυνος τραυματισμών.
από το χώρο που εργάζεσθε. Σε περίπτωση που d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία πριν τα
άλλα άτομα αποσπάσουν την προσοχή σας μπορεί να θέσετε σε λειτουργία τυχόν συναρμολογημένα
χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος. χρησιμοποιήσιμα εργαλεία ή κλειδιά. Eνα εργαλείο
2) ΗΛEΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛEΙΑ ή κλειδί συναρμολογημένο στο περιστρεφόμενο
a) To φις του καλωδίου του ηλεκτρικού εργαλείου εξάρτημα ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να
πρέπει να ταιριάζει στην αντίστοιχη πρίζα. Δεν οδηγήσει σε τραυματισμούς.
επιτρέπεται με κανένα τρόπο η μετασκευή του e) Μην υπερκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε
φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε για την ασφαλή στήριξη του σώματος σας και
συνδυασμό με ηλεκτρικά εργαλεία συνδεμένα με διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Αυτό
τη γη (γειωμένα). Αθικτα φις και κατάλληλες πρίζες σας επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο το ηλεκτρικού
μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. εργαλείου σε περιπτώσεις απροσδόκητων
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματος σας με καταστάσεων.
γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά f) Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη
σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες και ψυγεία. Οταν φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα
το σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος μαλλιά και τα ρούχα σας μακριά από κινούμενα
ηλεκτροπληξίας. εξαρτήματα. Xαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα και
c) Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βροχή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα
ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό εξαρτήματα.
εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλκετροπληξίας. g) Αν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης
d) Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης,
ή ν’αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ή για βεβαιωθείτε αν οι διατάξεις αυτές είναι
να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το συνδεμένες καθώς κι αν χρησιμοποιούνται
καλώδιο μακριά από υψηλές θερμοκρασίες, λάδια, σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
κοφτερές ακμές η κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
χαλασμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον h) Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. μην αψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα
e) Οταν εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο ηλεκτρικά εργαλεία, ακόμα και όταν μετά από
στο ύπαιθρο χρησιμοποιείτε πάντοτε καλώδια συχνή χρήση είστε εξοικειωμένοι με το εργαλείο.
επιμήκυνσης (μπαλαντάζες) που έχουν εγκριθεί Ένας απρόσεκτος χειρισμός μπορεί μέσα σε κλάσματα
για χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Η χρήση του δευτερολέπτου να οδηγήσει σε σοβαρούς
καλωδίων επιμήκυνσης εγκριμένων για εργασία τραυματισμούς.
σε εξωτερικούς χώρους μειώνει τον κίνδυνο 4) XΡΗΣΗ ΚΙ EΠΙΜEΛΗΣ XEΙΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ
ηλεκτροπληξίας. ΗΛEΚΤΡΙΚΩΝ EΡΓΑΛEΙΩΝ
f) Οταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε a) Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε Xρησιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία σας το
χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’αυτήν. Με
διαρροής. Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεσθε καλύτερα
διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
3) ΑΣΦΑΛEΙΑ ΠΡΟΣΩΠΩΝ b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο
a) Να είσθε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να του οποίου ο διακόπτης ON/OFF είναι χαλασμένος.
δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να Eνα ηλεκτρικό εργαλείο το οποίο δεν μπορεί να τεθεί
χειρίζεστε το ηλεκτρικό εργαλείο με περίσκεψη. πλέον σε ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και
Μην κάνετε χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου όταν πρέπει να επισκευαστεί.
είσθε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεσθε c) Τραβήξτε το φις από την πρίζα και/ή
υπό την επιρροή ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή απομακρύνετε μια αποσπώμενη μπαταρία, προτού
φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό εκτελέσετε ρυθμίσεις στο ηλεκτρικό εργαλείο,
του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε προτού αλλάξετε εξαρτήματα ή φυλάξετε το
σοβαρούς τραυματισμούς. ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα προληπτικά μέτρα
b) Φοράτε προστατευτικά ενδύματα και πάντοτε ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη
προστατευτικά γυαλιά. Οταν φοράτε ενδύματα εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
ασφαλείας, ανάλογα με το υπό χρήση ηλεκτρικό d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
εργαλείο, όπως προσωπίδα προστασίας από σκόνη, χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε
αντιολισθικά παπούτσια ασφαλείας, κράνη ή άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό
ωτασπίδες, μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. εργαλείο ή δεν έχουν διαβάσει αυτές τις οδηγίες
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε χρήσης να το χρησιμοποιήσουν. Τα ηλεκτρικά
ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από
το συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή/και με άπειρα πρόσωπα.
132
e) Φροντίζετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα θερμοκρασίες. Η φωτιά ή οι θερμοκρασίες πάνω από
εξάρτημα με επιμέλεια. Ελέγχετε, αν τα 130°C μπορεί να προκαλέσουν μια έκρηξη.
κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς g) Τηρείτε όλες τις υποδείξεις για τη φόρτιση και μη
να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί φορτίζετε την μπαταρία ή το εργαλείο μπαταρίας
τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον ποτέ εκτός της περιοχής θερμοκρασίας που
τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. αναφέρεται στις οδηγίες λειτουργίας. Η λάθος
Δώστε αυτά τα χαλασμένα εξαρτήματα για φόρτιση ή η φόρτιση εκτός της επιτρεπτής περιοχής
επισκευή πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή θερμοκρασίας μπορεί να καταστρέψει την μπαταρία και
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία να αυξήσει τον κίνδυνο πυρκαγιάς.
πολλών ατυχημάτων. 6) ΣΕΡΒΙΣ
f) Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και a) Δίνετε το ηλεκτρικό σας εργαλείο για επισκευή
καθαρά. Τα κοπτικά εργαλεία που συντηρούνται από άριστα ειδικευμένο προσωπικό, μόνο
με προσοχή μπορούν να οδηγηθούν εύκολα και να με γνήσια ανταλλακτικά. Eτσι εξασφαλίζεται η
ελεγχθούν καλύτερα. διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
g) Xρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα b) Μη συντηρείτε ποτέ χαλασμένες μπαταρίες. Κάθε
εξαρτήματα, τα χρησιμοποιήσιμα εργαλεία συντήρηση των μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται
κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες καθώς. μόνο από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένα
Λαμβάνετε ταυτόχρονα υπόψην σας τις συνθήκες συνεργεία σέρβις πελατών.
εργασίας και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρήση
του ηλεκτρικού εργαλείου για άλλες εκτός από τις ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΑ
προβλεπόμενες εργασίες μπορεί να δημιουργήσει
επικίνδυνες καταστάσεις. ΓΕΝΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ
h) Διατηρείτε τις λαβές και επιφάνειες λαβής ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ
στεγνές, καθαρές και ελεύθερες από λάδι και a) Κρατήστε όλα τα μέρη του σώματος μακριά από
γράσο. Οι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες λαβής την αλυσίδα πριονιού, όταν το αλυσοπρίονο
δεν επιτρέπουν κανέναν ασφαλή χειρισμό και έλεγχο λειτουργεί. Προτού θέσετε σε λειτουργία το
του ηλεκτρικού εργαλείου σε τυχόν απρόβλεπτες αλυσοπρίονο, βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα πριονιού
καταστάσεις. δεν έρχεται σε επαφή με κανένα αντικείμενο. Μία
5) XΡΗΣΗ ΚΙ ΕΠΙΜΕΛΗΣ XΕΙΡΙΣΜΟΣ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ στιγμή απροσεξίας κατά το χειρισμό αλυσοπρίονου
ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ μπορεί να προκαλέσει παγίδευση του ρουχισμού ή του
a) Φορτίζετε μόνο με φορτιστπς που προβλππει ο σώματος στην αλυσίδα πριονιού.
κατασκευαστής. Η φόρτιση με φορτιστπς που δεν b) Να κρατάτε το αλυσοπρίονο πάντοτε με το δεξί
προορίζονται για τον υπό φόρτιση τύπο του μπλοκ χέρι από την πισινή και με το αριστερό χέρι από
μπαταρίας δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς. την μπροστινή λαβή. Το κράτημα του αλυσοπρίονου
b) Xρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία πάντοτε έχοντας διαφορετική στάση εργασίας αυξάνει
με τα προβλεπόμενα για αυτά μπλοκ μπαταρίας. τον κίνδυνο τραυματισμών και δεν επιτρέπεται να
Η χρήση διαφορετικών μπλοκ μπαταρίας μπορεί να εφαρμόζεται.
οδηγήσει σε τραυματισμούς ή πυρκαγιά. c) Πρέπει να πιάνετε το αλυσοπρίονο μόνο από τις
c) Διαφυλάγετε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μονωμένες επιφάνειες λαβής, καθώς η αλυσίδα
μακριά από μεταλλικά αντικείμενα, π.χ. από του πριονιού μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυφά
συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, καλώδια. Εάν η αλυσίδα πριονιού έρθει σε επαφή με
βίδες κι άλλα παρόμοια μικροαντικείμενα, τα ένα καλώδιο "υπό τάση" μπορεί να θέσει τα εκτεθειμένα
οποία θα μπορούσαν να επιγεφυρώσουν τις μεταλλικά εξαρτήματα του αλυσοπρίονου υπό τάση και
διάφορες μεμονωμπνες επαφπς. Μια επιγεφύρωση να προκαλέσει ηλεκτροπληξία στο χειριστή.
από μεταλλικά αντικείμενα μπορεί να προκαλπσει d) Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά. Σας
βραχυκύκλωμα, σπινθηρισμό ή πυρκαγιά. συμβουλεύουμε να φοράτε επίσης και
d) Yπό δυσμενείς συνθήκες λειτουργίας μπορεί να προστατευτικό εξοπλισμό για την ακοή, το κεφάλι,
διαρρεύσουν υγρά από την μπαταρία. Αποφεύγετε τα χέρια, τα σκέλη και τα πόδια. Ο κατάλληλος
κάθε επαφή με μια μη στεγανή μπαταρία. προστατευτικός εξοπλισμός μειώνει τον κίνδυνο
Σε περίπτωση ακούσιας επαφής με τα υγρά, τραυματισμών από ανεξέλεγκτα εκσφενδονιζόμενα
ξεπλύντε αμπσως με νερό την αντίστοιχη θπση υλικά κοπής καθώς και από τυχόν αθέλητη επαφή με
επαφής. Εκτός από αυτό, αν τα υγρά διεισδύσουν την αλυσίδα του πριονιού.
στα μάτια σας, επισκεφτήτε χωρίς καθυστπρηση e) Να μην εργάζεστε με το αλυσοπρίονο
πνα γιατρό. Τα διαρρποντα υγρά των μπαταριών ανεβασμένος σε δέντρο, σε σκάλα, πάνω σε
μπορεί να προκαλπσουν ερεθισμούς ή και εγκαύματα. σκεπή σπιτιού ή σε ασταθές στήριγμα. Αυτού
e) Μη χρησιμοποιείτε καμία χαλασμένη ή του είδους η εργασία με το αλυσοπρίονο μπορεί να
τροποποιημένη μπαταρία ή ηλεκτρικό εργαλείο. προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό.
Οι χαλασμένες ή τροποποιημένες μπαταρίες μπορεί f) Να φροντίζετε πάντοτε για τη σταθερή στάση του
να παρουσιάσουν μια απρόβλεπτη συμπεριφορά σώματός σας και να εργάζεστε με το αλυσοπρίονο
και να οδηγήσουν σε φωτιά, έκρηξη ή σε κίνδυνο μόνο όταν πατάτε επάνω σε μια σταθερή, ασφαλή
τραυματισμού. και επίπεδη επιφάνεια. Γλιστερές ή/και ασταθείς
f) Μην εκθέτετε μια μπαταρία ή ένα ηλεκτρικό επιφάνειες, π.χ. επάνω σε μια σκάλα, μπορεί να γίνουν
εργαλείο σε φωτιά ή σε πολύ υψηλές αιτία να χάσετε την ισορροπία σας ή/και τον έλεγχο του
αλυσοπρίονου.
133
g) Όταν κόβετε ένα κλαδί που βρίσκεται υπό αλυσοπρίονου με επακόλουθο σοβαρό τραυματισμό. Μην
τάση πρέπει να υπολογίζετε ότι αυτό μπορεί επαφίεστε αποκλειστικά στις διατάξεις ασφαλείας που
να τιναχτεί πάλι προς τα πίσω. Όταν η τάση που διαθέτει το αλυσοπρίονο. Ως χρήστης του αλυσοπρίονου,
περικλείεται στις ίνες του ξύλου αποδεσμευτεί, το θα πρέπει να παίρνετε τα απαραίτητα μέτρα για να
υπό τάση ευρισκόμενο κλαδί μπορεί να χτυπήσει με αποφεύγονται τα ατυχήματα ή οι τραυματισμοί στις
ορμή τον χειριστή ή/και αυτός να χάσει τον έλεγχο του εργασίες κοπής.
αλυσοπρίονου. Το κλότσημα είναι το αποτέλεσμα της λανθασμένης
h) Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικός/προσεκτική όταν χρήσης του αλυσοπρίονου ή/και λανθασμένων διαδικασιών
κόβετε θάμνους ή μικρά δέντρα. Το λεπτό υλικό ή συνθηκών χειρισμού, και μπορεί να αποφευχθεί με τη
μπορεί να εμπλακεί στην αλυσίδα του πριονιού και λήψη των παρακάτω σωστών προληπτικών μέτρων:
ακολούθως να σας χτυπήσει ή να σας κάνει να χάσετε a) Να κρατάτε το αλυσοπρίονο και με τα δυο χέρια
την ισορροπία σας. σφίγγοντας τις λαβές του αλυσοπρίονου με τα
i) Να μεταφέρετε το αλυσοπρίονο πάντοτε όταν δάχτυλά και τους αντίχειρες και να παίρνετε
αυτό βρίσκεται εκτός λειτουργίας κρατώντας με το σώμα και τα μπράτσα θέσεις στις οποίες
το από την μπροστινή λαβή και με την αλυσίδα θα μπορέσετε να αντισταθείτε σε ενδεχόμενα
του πριονιού να δείχνει μακριά από το σώμα κλοτσήματα. Ο χειριστής μπορεί να ελέγξει τις
σας. Να τοποθετείτε στο αλυσοπρίονο πάντοτε δυνάμεις ενός κλοτσήματος, αν λάβει τα κατάλληλα
το προστατευτικό κάλυμμα πριν το μεταφέρετε προληπτικά μέτρα· μην αφήνετε να ξεφύγει το
και/ή πριν το διαφυλάξετε/αποθηκεύσετε. Όταν αλυσοπρίονο από τα χέρια σας.
χειρίζεστε το αλυσοπρίονο προσεκτικά ελαττώνεται b) Μη γέρνετε υπερβολικά το σώμα σας και μην
η πιθανότητα να έρθετε σε επαφή με την κινούμενη κόβετε σε ύψος πάνω από τους ώμους σας.
αλυσίδα κοπής. Έτσι αποφεύγετε τυχόν αθέλητη επαφή με τη μύτη
j) Ακολουθήστε τις οδηγίες για τη λίπανση, το της λάμας και μπορείτε να ελέγχετε καλύτερα το
τέντωμα της αλυσίδας και την αλλαγή της λάμας αλυσοπρίονο σε τυχόν απροσδόκητες καταστάσεις.
και της αλυσίδας. Μια αλυσίδα με ακατάλληλο c) Να αντικαθιστάτε τις ράγες και τις αλυσίδες
τέντωμα ή ακατάλληλη λίπανση μπορεί να σπάσει ή να κοπής μόνο με προϊόντα που προβλέπει ο
αυξήσει τον κίνδυνο τινάγματος. κατασκευαστής. Οι εσφαλμένες ράγες και αλυσίδες
k) Να κόβετε μόνο ξύλα. Να μην χρησιμοποιείτε το κοπής μπορεί να προκαλέσουν σπάσιμο της αλυσίδας ή/
αλυσοπρίονο για εργασίες για τις οποίες αυτό δεν και κλότσημα.
προορίζεται. Για παράδειγμα: μην χρησιμοποιείτε d) Να τηρείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή για
το αλυσοπρίονο για να κόβετε μέταλλα, πλαστικά, το τρόχισμα και τη συντήρηση της αλυσίδας του
τοίχους ή δομικά υλικά που δεν είναι από ξύλο. πριονιού. Αν μειωθεί το ύψος του περιοριστή βάθους
Η χρήση του αλυσοπρίονου για εργασίες για τις μπορεί να αυξηθεί ο κίνδυνος κλοτσήματος.
οποίες αυτό δεν προορίζεται μπορεί να δημιουργήσει
επικίνδυνες καταστάσεις. ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
l) Μην προσπαθήσετε να κόψετε ένα δέντρο προτού
κατανοήσετε καλά τους κινδύνους και πώς να ΑΣΦΑΛEΙΑ ΠΡΟΣΩΠΩΝ
τους αποφύγετε. Κατά το κόψιμο ενός δέντρου • Παιδιά και έφηβοι, με εξαίρεση των
μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός στον καταρτιζομένων άνω των 16 ετών υπό επιτήρηση,
χειριστή ή σε παριστάμενους. δεν επιτρέπεται να χειρίζονται το αλυσοπρίονο. Το
m) Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες όταν ίδιο ισχύει για άτομα που δεν γνωρίζουν επαρκώς
απομακρύνετε υλικά που μπλοκάρουν τη το χειρισμό του αλυσοπρίονου.Οι οδηγίες χρήσης
λειτουργία ή όταν αποθηκεύετε ή συντηρείτε θα πρέπει να είναι πάντοτε προσιτές. Δεν επιτρέπεται
το αλυσοπρίονο. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ο χειρισμός του αλυσοπρίονου από κουρασμένα ή από
είναι στη θέση απενεργοποίησης και η μπαταρία άτομα σωματικώς μη ανθεκτικά.
• Σας συμβουλεύουμε, πριν την πρώτη χρήση του
έχει αφαιρεθεί. Η μη αναμενόμενη ενεργοποίηση
αλυσοπρίονου, να εκπαιδευτεί ο χρήστης στο
του αλυσοπρίονου όταν απομακρύνετε υλικά που
χειρισμό του καθώς και στην επιλογή κατάλληλου
μπλοκάρουν τη λειτουργία του ή όταν το συντηρείτε
προστατευτικού εξοπλισμού από έναν έμπειρο ειδικό,
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό. βάσει πρακτικών παραδειγμάτων - σαν πρώτη άσκηση
ΑΙΤΙΕΣ ΚΑΙ ΑΠΟΦΥΓΗ ΕΝΟΣ ΚΛΟΤΣΗΜΑΤΟΣ να επιλεχθεί το πριόνισμα ενός κορμού δέντρου επάνω
Ένα κλότσημα μπορεί να εμφανιστεί όταν η αιχμή της σε ένα έδρανο κοπής ή μια κατάλληλη βάση
ράγας οδήγησης έρθει σε επαφή με ένα αντικείμενο ή όταν • Μην αγγίξετε την περιστρεφόμενη αλυσίδα
το ξύλο λυγίσει και η αλυσίδα του πριονιού σφηνώσει στην • Πάντα να χρησιμοποιείτε εγκεκριμένο ατομικό
τομή. προστατευτικό εξοπλισμό, έτσι μειώνεται ο κίνδυνος
Μια επαφή με την αιχμή της ράγας μπορεί, σε ορισμένες τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα υλικά κοπής
περιπτώσεις, να προκαλέσει μια αναπάντεχη, προς τα πίσω και από τυχόν αθέλητη επαφή με την αλυσίδα του
κατευθυνόμενη αντίδραση, κατά τη διάρκεια της οποίας η πριονιού:
ράγα οδήγησης κινείται απότομα προς τα επάνω με φορά - Κράνος ασφαλείας, όπου υπάρχει κίνδυνος πτώσης
προς το χρήστη. κλαδιών ή άλλων παρόμοιων
Το σφήνωμα της αλυσίδας του πριονιού στην άνω ακμή της - Προστατευτικά μέσα ακοής
ράγας οδήγησης μπορεί να γυρίσει τη ράγα προς τα πίσω - Προστατευτικά γυαλιά ή μάσκα
με ορμή και με φορά προς το χρήστη. - Γάντια με προστασία από αλυσοπρίονο
Οποιαδήποτε από αυτές τις δύο αντιδράσεις μπορεί - Παντελόνι με προστασία από αλυσοπρίονο
να έχει ως αποτέλεσμα την απώλεια του ελέγχου του
134
- Μπότες ασφαλείας με προστασία από αλυσοπρίονο, - αποθέστε το αλυσοπρίονο επάνω σε μια επίπεδη
προστατευτική μύτη από χάλυβα και αντιολισθητικές επιφάνεια
σόλες - αφαιρέστε το κάλυμμα A περιστρέφοντάς το κουμπί
• Να μην εργαστείτε με το αλυσοπρίονο σε καμιά ακινητοποίησης B προς τα αριστερά
περίπτωση κοντά σε άτομα, παιδιά ή ζώα - εισάγετε την αλυσίδα του πριονιού C στην
• Να μην εργαστείτε με το αλυσοπρίονο όταν έχετε περιστρεφόμενη εγκοπή του σπαθιού D
καταναλώσει οινόπνευμα (αλκοόλ), ναρκωτικά ή - τοποθετήστε την αλυσίδα ενός επάνω στο γρανάζι
όταν έχετε πάρει αναισθητικά φάρμακα κίνησης F και οδηγήστε το σπαθί της αλυσίδας D,
• Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν παίζουν με το εργαλείο έτσι ώστε το μπουλόνι στερέωσης G και τα πτερύγια
ΜΕTΑ TΗ XΡΗΣΗ οδήγησης H μα ταιριάζουν μέσα στο σφηνόδρομο του
• Σβήνετε πάντα το εργαλείο και βγάζετε τη μπαταρία σπαθιού D
- οποτεδήποτε αφήνετε το εργαλείο χωρίς επιτήρηση ! δώστε προσοχή στη σωστή φορά περιστροφής
- πριν από τον καθαρισμό των σφηνωμένων υλικών - συγκρίνετε την αλυσίδα και το σύμβολο
- πριν από τον έλεγχο, τον καθαρισμό ή την εργασία με βηματισμού E
το εργαλείο - ελέγξτε, αν έχουν τοποθετηθεί όλα τα εξαρτήματα
- μετά από κάποιο κτύπημα σε ξένο αντικείμενο καλά και κρατήστε το πριόνι με την αλυσίδα σ’αυτήν
- οποτεδήποτε το εργαλείο αρχίζει να παρουσιάζει τη θέση
αντικανονικούς κραδασμούς - τοποθετήστε το κάλυμμα A όπως δείχνει η εικόνα
• Αποθηκεύστε το εργαλείο σε εσωτερικούς χώρους - αν χρειαστεί, για να μπορέσετε να εφαρμόσετε τον
σε μέρος δροσερό και κλειδωμένο, μακριά από παιδιά
πίρο τεντώματος αλυσίδας J στην τρύπα της λόγχης
- αποθηκεύστε τη μπαταρία ξεχωριστά από το εργαλείο
D, γυρίστε λίγο το κουπί τεντώματος αλυσίδας K
MΠATAΡIEΣ
- γυρίστε το κουμπί τεντώματος αλυσίδας K μέχρι η
• Η παρεχόμενη μπαταρία είναι μερικώς
αλυσίδα να τεντωθεί μόνο ελαφρά
φορτισμένη (για να εξασφαλιστεί ότι η μπαταρία
- σφίγξτε το κουμπί ασφάλισης B επάνω στον πίρο
αποκτά τη μέγιστη χαμηλότερη, να φορτίζετε τελείως
τη μπαταρία με τον φορτιστή της πριν από τη χρήση στερέωσης G περιστρέφοντάς τον προς τα αριστερά
του ηλεκτρικού εργαλείου σας για πρώτη φορά) • Φόρτιση της μπαταρίας
• Να χρησιμοποιείτε μόνο τις μπαταρίες και τους ! διαβάστε τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και τις
φορτιστές που παραδίδονται με το εργαλείο οδηγίες που παρέχονται με το φορτιστή
- Μπαταρία SKIL: BR1*31**** • Αφαίρεση/εγκατάσταση της μπαταρίας 2
- Φορτιστής SKIL: CR1*31**** • Ένδειξη κατάστασης μπαταρίας e
• Mην χρησιμοποιείτε την μπαταρία όταν έχει βλάβη; - πιέστε το κουμπί του ενδεɩκτɩκού κατάστασης
πρέπει να την αντικαθιστάτε μπαταρίας P για να εμφανίσετε την τρέχουσα
• Μην συναρμολογείτε τη μπαταρία κατάσταση της μπαταρίας ea
• Mην εκθέτετε το εργαλείο/την μπαταρία στη βροχή ! όταν το ενδεικτικό κατώτατης στάθμης της
• Επιτρεπτή θερμοκρασία περιβάλλοντος (εργαλείο/ μπαταρίας αρχίσει να αναβοσβήνει μετά από
φορτιστή/μπαταρία): το πάτημα του πλήκτρου P eb, η μπαταρία έχει
- κατά τη φόρτιση 4...40°C αδειάσει
- κατά τη λειτουργία –20...+50°C ! όταν τα επίπεδα 2 του ενδεικτικού της
- κατά την αποθήκευση –20...+50°C μπαταρίας αρχίσουν να αναβοσβήνουν μετά
ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΣΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ/ από το πάτημα του πλήκτρου P ec, η μπαταρία
ΜΠΑΤΑΡΙΑ δεν είναι εντός του επιτρεπόμενου εύρους
3 Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση θερμοκρασιών λειτουργίας
4 Οι μπαταρίες θα εκραγούν εάν γίνει απόρριψή • Προστασία της μπαταρίας
τους σε φωτιά, γι’ αυτό μην καίτε τις μπαταρίες για Το εργαλείο σβήνει αιφνίδια ή δεν είναι δυνατό το
οποιοδήποτε λόγο άναμμα του όταν
5 Mην εκθέτετε το εργαλείο στη βροχή - το φορτίο είναι πολύ υψηλό --> αφαιρέστε το
6 Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά και προστατευτικά φορτίο και επανεκκινήστε
μέσα ακοής - η θερμοκρασία της μπαταρίας δεν βρίσκεται
7 Nα αποθηκευετε το εργαλείο/τον ϕορτισтή/την εντός του επιτρεπόμενου εύρους θερμοκρασίας
μπαταρία σε μέρη όπου η θερμοκρασία δεν θα λειτουργίας, δηλαδή -20 έως +50°C --> Τα επίπεδα
ξεπεράσει τους 50°C 2 του ενδεικτικού της στάθμης της μπαταρίας
8 Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και µπαταρίες στον αρχίσουν να αναβοσβήνουν κατά το πάτημα του
κάδο οικιακών απορριμμάτων πλήκτρου P eb. Περιμένετε μέχρι η μπαταρία
9 Να προσέχετε μην κλωτσήσει το αλυσοπρίονο και να επανέλθει εντός του επιτρεπόμενου εύρους
αποφεύγετε την επαφή με τη μύτη της λάμας θερμοκρασίας λειτουργίας
q Πάντα να χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο και με τα δύο - η μπαταρία έχει σχεδόν αδειάσει (για προστασία
χέρια έναντι βαθείας εκφόρτισης) --> ανάβει ή
αναβοσβήνει η χαμηλή στάθμη μπαταρίας ec δίπλα
στο ενδεικτικό στάθμης μπαταρίας κατά το πάτημα
XΡHΣH του πλήκτρου P. Φορτίστε τη μπαταρία
• Οδηγίες συναρμολόγησης w ! μην συνεχίσετε να πατάτε το διακόπτη
! βγάλτε την µπαταρία από το εργαλείο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μετά την
! όταν χειρίζεστε το αλυσοπρίονο να φοράτε αυτόματη απενεργοποίηση του εργαλείου -
πάντοτε προστατευτικά γάντια μπορεί να προκληθεί βλάβη στη μπαταρία
135
• Τέντωμα της αλυσίδας r διακόπτη ασφαλείας Q και τραβώντας στη συνέχεια
! βγάλτε την µπαταρία από το εργαλείο τо διακόπτη σκανδάλισης R
- αποθέστε το αλυσοπρίονο επάνω σε μια επίπεδη - σβήστε το εργαλείο αφήνοντας τη σκανδάλη R
επιφάνεια ! ! μετά την κοπή μη φρενάρετε το αλυσοπρίονο
- βεβαιωθείτε ότι τα στοιχεία της αλυσίδας βρίσκονται με πάτημα του μπροστινού προφυλακτήρα
σωστά στη σχισμή οδήγησης της σπάθας D χεριού S 2 (= το φρένο κλοτσίματος)
1. λασκάρετε το κουμπί ασφάλισης B μέχρι να κρατά • Φρένο κλοτσίματος u
ίσα-ίσα το σπαθί στη θέση (μην αφαιρείτε) Το φρένο κλοτσίματος αποτελεί έναν προστατευτικό
2. ανασηκώστε λιγάκι το σπαθί και μηχανισμό, ο οποίος ενεργοποιείται μέσω του
κρατήστε το σ’ αυτή τη θέση μπροστινού προφυλακτήρα χεριού S, όταν το μηχάνημα
3. γυρίστε το κουμπί τεντώματος αλυσίδας K κλοτσίσει -> η αλυσίδα σταματά εντός λίγου χρόνου
προς τα επάνω μέχρι οι κατώτατοι κρίκοι Να διεξάγετε από καιρό σε καιρό δοκιμές λειτουργίας:
να ανέβουν και ΜΟΛΙΣ να ακουμπούν - ωθήστε προς τα εμπρός τον μπροστινό
το κάτω μέρος του σπαθιού D προφυλακτήρα χεριού S και θέστε το αλυσοπρίονο
4. σφίξτε το κουμπί ασφάλισης B για λίγο σε λειτουργία -> η αλυσίδα κοπής δεν
στρέφοντας το αριστερά επιτρέπεται να ξεκινήσει
5. απελευθερώστε το σπαθί - για να απασφαλίσετε πάλι το φρένο αντιστροφής
6. η αλυσίδα είναι σωστά τεντωμένη όταν μπορεί αφήστε ελεύθερο το διακόπτη σκανδάλισης R και
να ανασηκωθεί στη μέση κατά 4 mm περίπου τραβήξτε πίσω τον μπροστινό προφυλακτήρα χεριού
! να ελέγχετε το τέντωμα της αλυσίδας πριν S
την έναρξη της εργασίας σας, μετά τις πρώτες • Xειρισμός του εργαλείου
κοπές και κατά τη διάρκεια του πριονίσματος - να κρατάτε το αλυσοπρίονο πάντοτε και με τα δυο
κάθε 10 λεπτά σας χέρια (πιάνοντας με το αριστερό σας χέρι την
- συνήθως, οι καινούριες αλυσίδες διαστέλλονται στην μπροστινή T και με το δεξιό σας την πίσω U λαβή) -
αρχή γρηγορότερα μην πριονίσετε ποτέ κρατώντας το πριόνι μόνο με το
- η διάρκεια ζωής της αλυσίδας εξαρτάται κυρίως από ένα χέρι ia
την επαρκή λίπανση και το σωστό τέντωμα ! αφήστε την αλυσίδα κοπής να αποκτήσει την
- να μην τεντώνετε την αλυσίδα όταν αυτή είναι πλήρη ταχύτητά της πριν την ακουμπήσετε στο
ζεσταμένη, επειδή όταν κρυώσει συστέλλεται και ξύλο
ακουμπάει πολύ σφιχτά επάνω στη σπάθα - χρησιμοποιείτε τα νύχια στήριξης V για να
• Λίπανση t στερεώνετε το αλυσοπρίονο στο ξύλο πριν αρχίσετε
Η διάρκεια ζωής και η απόδοση κοπής του να κόβετε ia
αλυσοπρίονου εξαρτάται από την άριστη λίπανση - - κατά τη διάρκεια της κοπής να χρησιμοποιείτε το
γι’αυτό το αλυσοπρίονο λαδώνεται αυτόματα κατά τη γάντζο στήριξης σαν μοχλό (✱) ia
διάρκεια της λειτουργίας του με λάδι αυτοπρόσφυσης - όταν θέλετε να κόψετε χοντρά κλαδιά ή κορμούς
αλυσίδας μέσω του ακροφυσίου λαδιού L 2 δέντρων να ακουμπάτε το γάντζο στερέωσης κάθε
! το αλυσοπρίονο παραδίδεται χωρίς λάδι τόσο σε ένα χαμηλότερο σημείο - γι’αυτό να τραβάτε
πρόσφυσης της αλυσίδας - είναι σημαντικό να το το αλυσοπρίονο προς τα πίσω, για ναλύνετε το γάντζο
γεμίσετε λάδι πριν το χρησιμοποιήσετε στερέωσης, και στη συνέχεια να το τοποθετείτε πιο
! η χρήση του αλυσοπρίονου χωρίς λάδι χαμηλά χωρίς, όμως, να βγάζετε το αλυσοπρίονο από
πρόσφυσης οδηγεί σε βλάβη του αλυσοπρίονου τη τομή
- το ίδιο ισχύει και όταν η στάθμη του λαδιού - όταν κόβετε να μην πιέζετε δυνατά την αλυσίδα
πέσει κάτω από το σημάδι ελαχίστου κοπής αλλά να την αφήνετε να εργάζεται από μόνη
- τοποθετήστε το αλυσοπρίονο επάνω σε μια της ασκώντας ελαφριά πίεση μοχλού επάνω στο
κατάλληλη επιφάνεια με το πώμα του δοχείου λαδιού γάντζο στερέωσης V
M να δείχνει προς τα επάνω - να χειρίζεστε το αλυσοπρίονο μόνο όταν έχετε πάρει
- ξεβιδώστε το πώμα και γεμίστε το δοχείο λαδιού με σταθερή στάση
λάδι πρόσφυσης αλυσίδας (δεν παρέχεται) - να κρατάτε το αλυσοπρίονο λίγο δεξιά από το σώμα
- προσέξτε να μην μπουν βρωμιές στο δοχείο λαδιού σας ib
- βιδώστε πάλι το δοχείο λαδιού - να μην εργαστείτε ποτέ σε ύψος μεγαλύτερο από το
! ελέγξτε τη στάθμη λαδιού πριν από την ύψος των ώμων σας ic
εκκίνηση και τακτικά κατά τη λειτουργία - - να μην χειρίζεστε το αλυσοπρίονο ποτέ με τεντωμένα
γεμίστε ξανά λάδι εάν η στάθμη του πέσει κάτω μπράτσα - να μην προσπαθήσετε ποτέ να πριονίσετε
από την ένδειξη N σε δυσπρόσιτα σημεία ή αναβρασμένος/ανεβασμένη
- το περιεχόμενο του γεμάτου δοχείου αρκεί για επάνω σε σκάλα id
εργασία 15 λεπτών περίπου, ανάλογα με τα - τα καλύτερα κοπτικά αποτελέσματα επιτυγχάνονται
διαλείμματα και την εντατικότητα της εκάστοτε όταν η ταχύτητα της αλυσίδας κοπής δεν μειώνεται
εργασίας λόγω υπερφόρτωσης
- μη χρησιμοποιείτε ποτέ ανακυκλωμένο ή παλαιό λάδι ! προσοχή όταν τελειώνει η κοπή - όταν
! να χρησιμοποιείτε μόνο εύκολα βιοδιασπώμενο το αλυσοπρίονο παύει να κόβει, αλλάζει
λάδι για αλυσοπρίονο απροσδόκητα η δύναμη βάρους (υπάρχει
• Eκκίνηση/Σταση y κίνδυνος να τραυματιστούν τα σκέλη και τα
- ενεργоπоιήστε τо εργαλείо πατώντας πρώτα τо πόδια σας)

136
! να βγάζετε το αλυσοπρίονο από την τομή μόνο δέντρων με διάμετρο κορμού μικρότερη από το
όταν η αλυσίδα κοπής κινείται μήκος της σπάθας
• Κοπή κορμών δέντρων ! να ασφαλίζετε την περιοχή εργασίας με το
- να στηρίζετε τον κορμό κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να αλυσοπρίονο - φροντίζετε, να μην υπάρχουν
μην κλείνει η τομή και να μην σφηνώνει η αλυσίδα πρόσωπα ή/και ζώα στην περιοχή που πρόκειται
κοπής να πέσει το υπό κοπή δέντρο
- όταν πρόκειται να κόψετε μικρά κομμάτια ξύλου να ! μην προσπαθήσετε να απελευθερώστε μια
τα τακτοποιείτε κατάλληλα και να τα συσφίγγετε σφηνωμένη αλυσίδα κοπής όσο ο κινητήρας
ασφαλώς βρίσκεται σε λειτουργία - ξεσφηνώστε τη
- να αποφεύγετε την επαφή με πέτρες ή/και καρφιά σφηνωμένη αλυσίδα κοπής με τη βοήθεια μιας
επειδή αυτά μπορεί να εκσφενδονιστούν προς ξύλινης σφήνας
τα επάνω, να προκαλέσουν ζημιές/βλάβες στο ! να φοράτε πάντοτε ένα προστατευτικό κράνος
αλυσοπρίονο ή να τραυματίσουν σοβαρά το χειριστή για να προστατεύεστε από τα κλαδιά που
ή/και άλλα παρευρισκόμενα άτομα πέφτουν
! να μη αγγίζετε με το εν κινήσει ευρισκόμενο ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΟ ΓΕΜΙΣΜΑ:
αλυσοπρίονο συρμάτινους φράχτες ή το έδαφος - σε περίπτωση που δυο ή περισσότερα άτομα κόβουν
- οι επιμήκεις κοπές πρέπει να διεξάγονται με ιδιαίτερη και τεμαχίζουν δέντρα ταυτόχρονα μέσα στην ίδια
προσοχή επειδή σε τέτοιες κοπές δεν μπορείτε να περιοχή, τότε η απόσταση μεταξύ των ατόμων που
χρησιμοποιήσετε το γάντζο στερέωσης V 2 - για τεμαχίζουν και κόβουν πρέπει να είναι τουλάχιστον
να αποφύγετε τα κλοτσήματα να εργάζεστε με το τόσο μεγάλη όσο το διπλό ύψος του υπό κοπή
αλυσοπρίονο υπό αμβλεία γωνία δέντρου
- όταν κόβετε ξύλα, κλαδιά ή δένδρα που βρίσκονται - όταν κόβετε δέντρα πρέπει να προσέχετε να μην
υπο τάση αυξάνει ο κίνδυνος τραυματισμών - εδώ βάζετε άλλα άτομα σε κίνδυνο, τα κομμένα δέντρα
απαιτείται ιδιαίτερα μεγάλη προσοχή (τέτοιες να μην πέφτουν επάνω σε ηλεκτρικές ή/και άλλες
εργασίες πρέπει να εκτελούνται μόνο από ειδικά τροφοδοτικές γραμμές καθώς και να μην προκαλούν
καταρτισμένο προσωπικό) άλλες υλικές ζημιές (σε περίπτωση που ένα δέντρο
• Τεμαχισμός του κορμού του δέντρου (το κόψιμο του θα έλθει σε επαφή με μια ηλεκτρική γραμμή,
κορμού σε κομμάτια) τότε πρέπει να ειδοποιήσετε αμέσως το αρμόδιο
- εάν είναι δυνατό να υποστηρίζετε τον υπό κοπή εργοστάσιο παροχής ενέργειας)
κορμό τοποθετώντας από κάτω του κλαδιά, δοκάρια - όταν διεξάγονται εργασίες κοπής σε κατηφοριές ο
ή σφήνες χειριστής του αλυσοπρίονου θα πρέπει να στέκεται
- να δίνετε προσοχή στην ασφαλή στάση του σώματός πιο πάνω από το υπό κοπή δέντρο επειδή σε τέτοιες
σας και να μοιράζετε το βάρος του και στα δυο σας περιπτώσεις το δέντρο κατά πάσα πιθανότητα θα
πόδια κυλίσει ή θα γλιστρήσει προς τον κατήφορο
- να αρχίζετε την κοπή από το επάνω μέρος του - πριν την κοπή θα πρέπει να έχετε προσχεδιάσει και,
κορμού όταν ο αυτός ακουμπάει σε όλο του το μήκος αν χρειαστεί, προετοιμάσει ένα δρόμο διαφυγής (ο
στο έδαφος, όπως φαίνεται στην εικόνα oa δρόμος διαφυγής θα πρέπει να οδηγεί, ξεκινώντας
- όταν ο κορμός του δέντρου ακουμπάει μόνο σε από την αναμενόμενη γραμμή πτώσης του δέντρου,
ένα άκρο, όπως φαίνεται στην εικόνα, κόψτε στην λοξά προς τα πίσω) pa
αρχή 1/3 της διαμέτρου του από το κάτω μέρος και - πριν κόψετε ένα δέντρο πρέπει να λάβετε υπόψη
ακολούθως το υπόλοιπο από το επάνω μέρος, στο ίδιο σας τη φυσική κλίση του, τη θέση των μεγάλων
ύψος που βρίσκεται η κοπή από το κάτω μέρος ob κλάδων καθώς και την κατεύθυνση του ανέμου, για
- όταν ο κορμός του δέντρου ακουμπάει και στα δυο να μπορέσετε έτσι να προσδιορίζετε την κατεύθυνση
του άκρα, όπως φαίνεται στην εικόνα, κόψτε στην πτώσης του δέντρου
αρχή 1/3 της διαμέτρου του από το επάνω μέρος και - να αφαιρείτε από το υπό κοπή δέντρο τυχόν βρωμιές,
ακολούθως τα υπόλοιπα 2/3 από το κάτω μέρος, στο πέτρες, χαλαρές φλούδες, καρφιά, λαβίδες και
ίδιο ύψος που βρίσκεται η κοπή από το επάνω μέρος σύρματα
oc ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΓΕΜΙΣΜΑΤΟΣ:
- όταν διεξάγετε εργασίες κοπής σε κατηφοριές να - διεξάγετε μια σφηνοειδή εντομή κάθετα ως προς την
παίρνετε θέση πάντοτε πάνω από τον υπό κοπή κατεύθυνση πτώσης (1 – 2) με βάθος 1/3 της διατομής
κορμό δέντρου του κορμού όπως φαίνεται στην εικόνα pb
- για να διατηρήσετε τον πλήρη έλεγχο όταν ο κορμός - διεξάγετε πρώτα την κάτω, οριζόντια τομή (έτσι
“κόβεται τελείως” να ελαττώνετε την πίεση λίγο πριν εμποδίζεται το σφήνωμα της αλυσίδας κοπής ή της
τελειώσει η κοπή, χωρίς όμως να χαλαρώνετε το ράγας οδήγησης όταν θα διεξάγετε τη δεύτερη
πιάσιμο των λαβών εντομή)
! φροντίζετε, να μην έρθει η αλυσίδα κοπής σε - να διεξάγετε την τομή πτώσης (3) τουλάχιστον 50
επαφή με το έδαφος mm πάνω από την οριζόντια ακμή της σφηνοειδούς
- μόλις η κοπή τελειώσει περιμένετε να ακινητοποιηθεί εντομής (διεξάγετε την τομή πτώσης παράλληλα
η αλυσίδα κοπής πριν απομακρύνετε το αλυσοπρίονο προς την οριζόντια ακμή της σφηνοειδούς εντομής)
- να θέτετε το αλυσοπρίονο πάντοτε εκτός λειτουργίας pb
όταν πηγαίνετε από το ένα δέντρο στο άλλο - το βάθος της τομής πτώσης πρέπει να είναι τόσο,
• Κόψιμο δένδρων p ώστε να παραμείνει ανέπαφη μια λωρίδα (λωρίδα
! με το αλυσοπρίονο επιτρέπεται μόνο η κοπή πτώσης) η οποία κατά την πτώση του δέντρου θα
137
δράσει σαν ένα είδος μεντεσέ (η άκοπη λωρίδα - αν, τώρα, εμφανιστεί ένα αυξανόμενο ίχνος λαδιού, η
εμποδίζει τη στροφή του δέντρου όταν αυτό πέφτει διάταξη αυτόματου λαδώματος λειτουργεί άψογα
κι έτσι και την πτώση του με λάθος κατεύθυνση - μην - σε περίπτωση, όμως, που δεν εμφανίζεται κάποιο
κόψετε τη λωρίδα) ίχνος λαδιού, παρ’ όλο που το ντεπόζιτο λαδιού ειναι
- όταν η τομή πτώσης πλησιάζει την λωρίδα το δέντρο γεματο, διαβάστε το κεφάλαιο “ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ
πρέπει να αρχίζει να πέφτει ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ” ή επικοινωνήστε με τον
- όταν υπάρχει κίνδυνος το δέντρο να μη πέσει προς αντιπρόσωπό σας
την επιθυμητή κατεύθυνση ή όταν κλίνει προς τα • Ποτέ μην τροχίζετε την αλυσίδα του πριονιού
πίσω και σφηνώνει το αλυσοπρίονο, τότε διακόψτε μόνος σας. Αντικαταστήστε την αλυσίδα του
τη κοπή και θέστε το αλυσοπρίονο εκτός λειτουργίας πριονιού ή επισκεφτείτε ένα κέντρο σέρβις SKIL για
- για να ανοίξετε την τομή και για να πέσει το δέντρο επαγγελματικό τρόχισμα της αλυσίδας.
προς την επιθυμητή κατεύθυνση χρησιμοποιήστε • Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι
σφήνες από ξύλο, πλαστικό ή αλουμίνιο pc ελέγχου το εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί,
- όταν το δέντρο αρχίζει να πέφτει βγάλτε το τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα
αλυσοπρίονο από την τομή - θέστε το εκτός εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία
της SKIL
λειτουργίας και αποθέσετε το - εγκαταλείψτε την
- στείλτε το εργαλείο χωρίς να το
επικίνδυνη περιοχή μέσω του προδιαγραμμένου
αποσυναρμολογήσετε μαζί με την απόδειξη αγοράς
δρόμου διαφυγής (προσέξτε να μην σας χτυπήσουν
στο κατάστημα από το οποίο το αγοράσατε ή στον
τα κλαδιά που πέφτουν και να μην σκοντάψετε)
• Αφαίρεση των κλαδιών a πλησιέστερο σταθμό τεχνικής εξυπηρέτησης της
Αφαίρεση των κλαδιών σημαίνει κόψιμο και SKIL (θα βρείτε τις διευθύνσεις και το διάγραμμα
απομάκρυνση των κλαδιών του κομμένου δέντρου συντήρησης του εργαλείου στην ιστοσελίδα
- τα μεγάλα κλαδιά που κατευθύνονται προς τα κάτω, www.skil.com)
επάνω στα οποία στηρίζεται το δέντρο, πρέπει να ! πριν την αποστολή των του αλυσοπρίονου
κόβονται τελευταία παρακαλούμε να αδειάσετε οπωσδήποτε το
- μικρά κλαδιά θα πρέπει να κόβονται “μια κι έξω”, όπως δοχείο λαδιού
φαίνεται στην εικόνα • Να γνωρίζετε ότι βλάβες που προκαλούνται λόγω
- κλαδιά που βρίσκονται υπό τάση πρέπει να κόβονται υπερφόρτωσης ή ακατάλληλου χειρισμού του
εργαλείου, δεν καλύπτονται από την εγγύηση (για
από κάτω προς τα επάνω για να αποφευχθεί το
τους όρους της εγγύησης της SKIL επισκεφτείτε
σφήνωμα της αλυσίδας κοπής
τη διεύθυνση www.skil.com ή απευθυνθείτε στον
πλησιέστερο αντιπρόσωπο)
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ / ΣΕΡΒΙΣ • Αποθήκευση s
• Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική - σε περίπτωση που το αλυσοπρίονο πρέπει να
χρήση αποθηκευθεί για ένα σχετικά μεγάλο χρονικό
• Πάντα να διατηρείτε το εργαλείο καθαρό (ειδικά τις διάστημα, καθαρίστε την αλυσιδα πριονιού και το
οπές εξαερισμού W 2) σπαθί
! αφαιρέστε την µπαταρία από το εργαλείο πριν - κατά την αποθήκευση του εργαλείου, πρέπει να
από τον καθαρισμό αδειάσετε πρώτα το δοχείο λαδιού
- καθαρίξετε το διαμορφωμένο πλαστικό περίβλημα - χρησιμοποιήστε το προστατευτικό αλυσίδας X κατά
του αλυσοπρίονου με τη βοήθεια μιας μαλακής την αποθήκευση του εργαλείου
βούρτσας και ενός καθαρού πανιού (δεν επιτρέπεται η - να στερεώστε καλά στον τοίχο τη ράγα αποθήκευσης
χρήση νερού, διαλύτων και στιλβωτικών μέσων) Y με 2 βίδες (δεν παρέχονται) και να την
- μετά από εργασία διάρκειας 1 έως 3 ωρών οριζοντιώσετε
αποσυναρμολογήστε το κάλυμμα και καθαρίστε το - αποθηκεύστε το εργαλείο σε εσωτερικούς χώρους
σπαθί και την αλυσίδα με τη βοήθεια μιας βούρτσας σε μέρος δροσερό και κλειδωμένο, μακριά από παιδιά
- καθαρίξετε με μια βούρτσα και μ’ένα καθαρό πανί τον
τομέα κάτω από το κάλυμμα, τον τροχό αλυσίδας και ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
τη στερέωση του σπαθιού απ’ όλα τα προσκολημμένα
• Στον παρακάτω κατάλογο παρατίθενται συμπτώματα
αντικείμενα
βλαβών, πιθανές αιτίες και επανορθωτικές ενέργειες
- καθαρίξετε το ακροφύσιο λαδιού μ’ένα καθαρό πανί
(εάν με αυτά δεν εντοπιστεί και αποκατασταθεί το
• Διεξάγετε τακτικά ένα οπτικό έλεγχο του αλυσοπρίονου
πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το
για εμφανείς ελλείψεις όπως: χαλαρή, απαγγιστρωμένη
κέντρο σέρβις)
ή χαλασμένη αλυσίδα πριονιού, χαλαρή στερέωση και
! σε περίπτωση ηλεκτρικής ή μηχανικής
φθαρμένα ή χαλασμένα εξαρτήματα
δυσλειτουργίας, σταματήστε αμέσως το
• Απαραίτητες επισκευές ή εργασίες συντήρησης πρέπει
να εκτελούνται πριν τη χρήση του αλυσοπρίονου εργαλείο και βγάλτε την μπαταρία
• Η λειτουργία της αυτόματης διάταξης λίπανσης  Το εργαλείο δε λειτουργεί
της αλυσίδας μπορεί να ελεγχθεί ως εξής: θέστε το - ενεργοποιήθηκε το φρένο αλυσίδας -> τραβήξτε τον
αλυσοπρίονο σε λειτουργία και κατευθύντε το με τη προφυλακτήρα χεριού S 2 στη θέση
αιχμή του επάνω σ’ ένα χαρτόνι ή σ’ ένα χαρτί επάνω - άδεια μπαταρία -> φορτίστε τη μπαταρία
στο έδαφος - υπέρθερμη μπαταρία -> αφήστε τη μπαταρία να
! μην αγγίξετε το έδαφος με την αλυσίδα κρυώσει
(κρατήστε απόσταση 20 cm) - εσωτερική βλάβη -> επικοινωνήστε με τον
αντιπρόσωπο ή το κέντρο σέρβις
138
 Το εργαλείο κάνει διακοπές κραδασμούς όταν το εργαλείο χρησιμοποιείται για τις
- ελαττωματική εσωτερική καλωδίωση -> εφαρμογές που αναφέρονται
επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το κέντρο - η χρήση του εργαλείου για διαφορετικές εφαρμογές
σέρβις ή με διαφορετικά ή κακοσυντηρημένα εξαρτήματα
- ελαττωματικός διακόπτης on/off -> επικοινωνήστε με μπορεί να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης
τον αντιπρόσωπο ή το κέντρο σέρβις - όταν το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή δουλεύει
 Στεγνή αλυσίδα πριονιού αλλά δεν εκτελεί την εργασία, το επίπεδο έκθεσης
- άδειο ντεποζιτο λαδιού -> βάλτε λάδι μπορεί να μειωθεί σημαντικά
- βουλωμένος εξαερισμός στο πώμα του ντεπόζιτου ! προστατευτείτε από τις επιδράσεις των
λαδιού -> καθαρίστε το πώμα του ντεπόζιτου λαδιού κραδασμών συντηρώντας σωστά το εργαλείο
- βουλωμένο σωληνάκι εκροής λαδιού -> καθαρίστε το και τα εξαρτήματά του, διατηρώντας τα χέρια
σωληνάκι εκροής λαδιού σας ζεστά και οργανώνοντας τον τρόπο
 Η αλυσίδα κοπής δεν φρενάρεται εργασίας σας
- χαλασμένο το δραστικό φρένο ασφαλείας/φρένο
εκκίνησης -> επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το
κέντρο σέρβις y
 Καυτή αλυσίδα/ράγα οδήγησης
- άδειο ντεποζιτο λαδιού -> βάλτε λάδι
Drujbă fără perii și fără fir 0534
- βουλωμένος εξαερισμός στο πώμα του ντεπόζιτου INTRODUCERE
λαδιού -> καθαρίστε το πώμα του ντεπόζιτου λαδιού
• Scula electrică este destinată debitării lemnului ca de ex.
- βουλωμένο σωληνάκι εκροής λαδιού -> καθαρίστε το
grinzi de lemn, scânduri, crengi, buşteni etc. cât şi tăierii
σωληνάκι εκροής λαδιού
copacilor; ea poate fi folosită pentru tăieri longitudinale şi
- υπερβολικό τέντωμα της αλυσίδας -> ρυθμίστε το transversale faţă de direcţia fibrei lemnoase
τέντωμα της αλυσίδας • Această sculă nu este destinată utilizării profesionale
- μη κοφτερή αλυσίδα -> επανατροχίστε ή • Verificaţi dacă ambalajul conţine toate componentele aşa
αντικαταστήστε την αλυσίδα cum se ilustrează în desenul 2
 Το εργαλείο παρουσιάζει αντικανονικές δονήσεις • În cazul în care lipsesc piese sau acestea sunt
- χαλαρή αλυσίδα -> ρυθμίστε το τέντωμα της deteriorate, contactaţi distribuitorul
αλυσίδας • Citiţi şi păstraţi acest manual de instrucţiuni 3
- μη κοφτερή αλυσίδα -> επανατροχίστε ή • Acordaţi o atenţie specială instrucţiunilor de
αντικαταστήστε την αλυσίδα securitate şi avertizare; neglijarea acestora poate
- φθαρμένη αλυσίδα -> αντικαταστήστε την αλυσίδα duce la vătămări grave
- τα δόντια της αλυσίδας δείχνουν προς την
εσφαλμένη κατεύθυνση -> συναρμολογήστε εκ νέου DATE TEHNICE 1
την αλυσίδα πριονιού με τα δόντια προς τη σωστή
Lanț de rezervă: 90PX045*
κατεύθυνση
Braț de lanț de rezervă: 124MLEA041

ΠΕΡIBΑΛΛOΝ ELEMENTELE SCULEI 2


• Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, µπαταρίες,
εξαρτημάτα και συσκευασία στον κάδο οικιακών A  Capac
απορριμμάτων (μόνο για τις χώρες της ΕΕ) B  Buton de blocare
- σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΚ περί C  Lanț
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την D  Braț de lanț
ενσωμάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά E  Simbol al direcţiei de funcţionare şi al direcţiei de tăiere
εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να F  Roată de lanţ
επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς G  Bolţ de fixare
το περιβάλλον H  Reglet de ghidare lamă
- το σύμβολο 6 θα σας το θυμήσει αυτό όταν έλθει η J  Bolţ de pretensionare a lanţului
ώρα να πετάξετε τις K  Buton de întindere lanţ
L  Duză de ulei
M  Buşon de închidere rezervor ulei
ΘΟΡΥΒΟΣ / ΚΡΑΔΑΣΜΟΣ N  Reperul minim
• Μετρημένη σύµφωνα με EN 62841 η στάθμη P  Indicator nivel încărcare acumulator
ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται Q  Întrerupător de siguranţă
σε 83,0 dB(A) (ανασφάλεια K = 3 dB) και η στάθμη R  Întrerupător trăgaci
ηχητικής ισχύος σε 97,4 dB(A) (ανασφάλεια K = 1,7 S  Declanşare frăna de siguranţă (apărătoare de mână)
dB), και ο κραδασµός σε 3,9 m/s² (άθροισμα ανυσμάτων T  Mâner anterior
τριών κατευθύνσεων - ανασφάλεια K = 1,5 m/s²)
U  Mâner posterior
• Το επίπεδο παραγωγής κραδασμών έχει μετρηθεί
V  Dinți de fixare
σύμφωνα με μια τυποποιημένη δοκιμή που αναφέρεται
W  Fantele de ventilaţie
στο πρότυπο EN 62841 - μπορεί να χρησιμοποιηθεί
για τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο, καθώς X  Apărătoare de lanţ
και ως προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης στους Y  Şină de depozitare (nu se furnizează
împreună cu şuruburile)
139
SIGURANŢA aflaţi sub influenţa drogurilor, alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
INSTRUCŢIUNI GENERALE DE SIGURANŢĂ PENTRU lucrului cu maşina poate duce la răniri grave.
SCULE ELECTRICE b) Purtaţi echipament de protecţie personală şi
întotdeauna ochelari de protecţie. Folosirea
- AVERTISMENT Citiți toate avertismentele, echipamentelor de protecţie a persoanei ca mască de
instrucțiunile, ilustrațiile și specificațiile furnizate protecţie împotriva prafului, încălţăminte antiderapantă,
împreună cu această sculă electrică. Neconformarea la cască de protecţie sau aparat de protecţie auditivă, în
instrucțiuniile de mai jos poate produce șoc electric, incendiu funcţie de tipul şi domeniul de folosire al sculei electrice,
și/sau răniri grave. reduce riscul rănirilor.
c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de
Păstraţi toate avertizările şi instrucţiunile în vederea a introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
consultării ulterioare. acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de
a o transporta, asiguraţi vă că aceasta este oprită.
Termenul de “sculă electrică” folosit în indicaţiile de Dacă atunci când transportaţi scula electrică ţineţi
avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea degetul pe întrerupător sau dacă porniţi scula electrică
(cu cablu de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator înainte de a o racorda la reţeaua de curent, puteţi
(fără cablu de alimentare). provoca accidente.
d) Înainte de a pune maşina în funcţiune scoateţi afară
1) SIGURANŢA LA LOCUL DE MUNCĂ cheile reglabile şi fixe. O cheie reglabilă sau fixă, aflată
a) Păstraţi-vă locul de muncă curat şi bine iluminat. într-o componentă de maşină care se roteşte, poate
Dezordinea la locul de muncă sau existenţa unor provoca răniri.
sectoare de lucru neiluminate poate duce la accidente. e) Nu vă supraapreciaţi. Asiguraţi-vă o poziţie stabilă
b) Nu folosiţi maşina în medii cu pericol de explozie, şi păstraţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea
acolo unde există lichide, gaze sau pulberi controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
inflamabile. Sculele electrice pot produce scântei care f) Purtaţi îmbrăcăminte de lucru adecvată. Nu
să aprindă pulberile sau vaporii. purtaţi haine largi sau podoabe. Feriţi părul şi
c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare.
timpul lucrului cu maşina. Dacă vi se distrage atenţia Îmbrăcămintea largă, podoabele şi părul lung pot fi
puteţi pierde controlul asupra maşinii. prinse de piesele aflate în mişcare.
2) SECURITATE ELECTRICĂ g) Dacă există posibilitatea montării de echipamente
a) Ştecherul de racordare a maşinii trebuie să se şi instalaţii de aspirare şi colectare a prafului,
potrivească cu priza de alimentare. Nu este permisă asiguraţi-vă că acestea sunt conectate şi folosite
în nici-un caz modificarea ştecherului. Nu folosiţi corect. Folosirea unei instalaţii de aspirare a prafului
adaptoare pentru ştechere la maşinile legate la poate duce la reducerea poluării cu praf.
pământ. Ştecherele nemodificate şi prizele de curent h) Nu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare
adecvate acestora reduc riscul de electrocutare. dobândită în urma folosirii frecvente a sculelor
b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate electrice şi nu ignoraţi principiile de siguranţă ale
la pământ ca ţevi, radiatoare, plite electrice şi acestora. Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de
frigidere. Există un risc crescut de electrocutare atunci secundă, vătămări corporale grave
când corpul dv. este şi el legat la pământ. 4) MANEVRAŢI ŞI FOLOSIŢI CU GRIJĂ SCULELE
c) Nu lăsaţi maşina afară în ploaie sau în mediu umed. ELECTRICE
Riscul de electrocutare creşte atunci când într-o sculă a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi scula electrică
electrică pătrunde apă. destinată executării lucrării dumneavoastră. Cu
d) Nu trageţi niciodată maşina de cordonul de scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în
alimentare pentru a o transporta, a o atârna sau a domeniul de putere specificat.
scoate ştecherul din priza de curent. Feriţi cordonul b) Nu folosiţi scula electrică dacă are întrerupătorul
de alimentare de căldură, ulei, muchii ascuţite sau defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită sau
de subansamble aflate în mişcare. Un cordon de oprită este periculoasă şi trebuie reparată.
alimentare deteriorat sau înfăşurat măreşte riscul de c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
electrocutare. acumulatoru dacă este detaşabil, înainte de a
e) Atunci când lucraţi cu scula electrică în aer executa reglaje, a schimba accesorii sau a depozita
liber, folosiţi numai cordoane prelungitoare scula electrică. Această măsură preventivă reduce
autorizate pentru exterior. Întrebuinţarea unu cordon riscul unei porniri involuntare a maşinii.
prelungitor adecvat utilizării în aer liber reduce riscul de d) În caz de nefolosire păstraţi maşinile la loc
electrocutare. inaccesibil copiilor. Nu permiteţi persoanelor care
f) Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei nu sunt familiarizate cu maşina sau care n-au citit
electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător de prezentele instrucţiuni, să folosească maşina.
circuit cu împământare. Folosirea unei întrerupător de Sculele electrice sunt periculoase atunci când sunt
circuit cu împământare reduce riscul de electrocutare. folosite de persoane fără experienţă.
3) SECURITATEA PERSOANELOR e) Întreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora.
a) Fiţi vigilenţi, fiţi atenţi la ceea ce faceţi şi procedaţi Controlaţi dacă componentele mobile funcţionează
raţional atunci când lucraţi cu scula electrică. corect şi dacă nu se blochează, dacă nu există
Nu folosiţi maşina dacă sunteţi obosiţi sau vă
140
piese defecte sau deteriorate, care să afecteze b) Nu întreţineţi niciodată acumulatori deterioraţi.
funcţionarea maşinii. Înainte de a repune în Întreţinerea acumulatorilor ar trebui efectuată numai
funcţiune maşina, duceţi-o la un atelier de asistenţă de către producător sau de către furnizori de service
service pentru repararea sau înlocuirea pieselor autorizaţi de acesta.
deteriorate. Multe accidente s-au datorat întreţinerii
defectuoase a sculelor electrice. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ PENTRU
f) Păstraţi accesoriile bine ascuţite şi curate. FERĂSTRAIELE CU LANŢ
Accesoriile atent întreţinute, cu muchii tăietoare bine
ascuţite se blochează mai greu şi pot fi conduse mai INSTRUCȚIUNI GENERALE DE SIGURANȚĂ PENTRU
uşor. DRUJBĂ
g) Folosiţi sculele electrice, accesoriile, dispozitivele a) Feriți toate părțile corpului de lanțul ferăstrăului
de lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi atunci când motoferăstrăul este în funcțiune.
seama de condiţiile de lucru şi de lucrarea care Înainte de a porni motoferăstrăul, asigurați-vă că
trebuie executată. Întrebuinţarea unor scule electrice lanțul acestuia nu atinge niciun obiect. Un moment
destinate altor utilizări decât cele preconizate, poate de neatenție în timpul operării motoferăstraielor poate
duce la situaţii periculoase. provoca prinderea hainelor sau a părților corpului în
h) Menţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate, lanțul ferăstrăului.
curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi b) Prindeţi ferăstrăul cu lanţ ţinându-vă întotdeauna
zonele de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi mâna dreaptă pe mânerul posterior iar mâna stângă
controlul sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate. pe mânerul anterior. Fixarea ferăstrăului cu lanţ în
5) MANEVRAŢI ŞI FOLOSIŢI CU GRIJĂ SCULELE poziţie corporală inversă măreşte pericolul de accidente
ELECTRICE CU ACUMULATOR şi de aceea nu este permisă.
a) Folosiţi pentru încărcarea acumulatorilor numai c) Țineți motoferăstrăul numai de suprafețele de
încărcătoarele recomandate de producător. Dacă un prindere izolate, deoarece lanțul ferăstrăului poate
încărcător destinat unui anumit tip de acumulator este atinge cabluri ascunse. Lanțurile de ferăstrău care
folosit la încărcarea altor acumulatori există pericol de intră în contact cu un fir sub tensiune pot face ca părțile
incendiu. metalice ale motoferăstrăului să intre sub tensiune și să
b) Folosiţi la sculele electrice numai acumulatorii electrocuteze operatorul.
prevăzuţi în acest scop. Întrebuinţarea altor d) Purtați ochelari de protecție. Se recomandă purtarea
acumulatori decât cei specificaţi poate duce la răniri şi unui echipament de protecție suplimentar pentru
pericol de incendii. auz, cap, mâini, picioare și tălpi. Echipamentul de
c) Feriţi acumulatorii nefolosiţi de contactul cu agrafe protecție suplimentar va reduce vătămările personale
de birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte cauzate de reziduurile proiectate sau de contactul
obiecte metalice mici, care pot produce o punte accidental cu lanțul drujbei.
metalică între contactele acumulatorului. Un e) Nu utilizați drujba când vă aflați într-un copac, pe o
scurtcircuit între polii de contact ai acumulatorului poate scară, pe un acoperiș sau pe orice suport instabil.
avea drept consecinţă arsuri sau incendii. Utilizarea drujbei în acest mod poate cauza vătămări
d) Ca urmare a folosirii necorespunzătoare, din personale grave.
acumulator se poate scurge lichid. Evitaţi contactul f) Asiguraţi-vă întotdeauna o poziţie stabilă şi folosiţi
cu acesta. În caz de contact accidental, clătiţi cu ferăstrăul cu lanţ numai atunci când staţi pe o
apă. Dacă lichidul vă intră în ochi, pe lângă măsurile suprafaţă tare, sigură şi netedă. Un teren alunecos
aminite consultaţi şi un medic. Lichidul care se scurge sau suprafeţe de sprijin instabile, cum ar fi o scară, pot
din acumulator poate provoca iritarea pielii sau arsuri. duce la pierderea echilibrului sau a controlului asupra
e) Nu folosiţi un acumulator sau o sculă electrică cu ferăstrăului cu lanţ.
acumulator deteriorat sau modificat. Acumulatorii g) Atunci când tăiați o creangă tensionată, fiți atent
deterioraţi sau modificaţi pot avea un comportament la recul. Când tensiunea din fibrele lemnoase este
imprevizibil care să ducă la incendiu, explozie sau să eliberată, creanga tensionată poate lovi operatorul și/sau
genereze risc de vătămări corporale. poate cauza pierderea controlului drujbei.
f) Nu expuneţi acumulatorul sau scula electrică la h) Fiţi extrem de precauţi la tăierea desişului şi a
foc sau temperaturi excesive. Expunerea la foc sau arborilor tineri. Materialul subţire se poate încurca în
temperaturi de peste 130°C poate duce la explozii. lanţul de ferăstrău şi vă poate lovi sau vă poate face să
g) Respectaţi toate instrucţiunile de încărcare şi vă pierdeţi echilibrul.
nu reîncărcaţi acumulatorul sau scula electrică i) Transportaţi ferăstrăul cu lanţ în stare oprită,
cu acumulator la temperaturi situate în afara ţinându-l de mânerul frontal iar lanţul de ferăstrău
domeniului de temperaturi specificat în instrucţiuni. să fie îndreptat în direcţie opusă corpului
Încărcarea incorectă sau la temperaturi situate în afara dumneavoastră. În vederea transportului sau al
domeniului de temperaturi specificat ar putea cauza depozitării ferăstrăului cu lanţ placa de protecţie
deteriorarea acumulatorului şi mări riscul de incendiu. trebuie să fie întotdeauna montată. Manevrarea
6) SERVICIU atentă a ferăstrăului cu lanţ reduce probabilitatea unei
a) Permiteţi repararea maşinii dumneavoastră numai atingeri accidentale a lanţului de ferăstrău aflat în
de către un specialist calificat şi numai cu piese mişcare.
de schimb originale. În acest mod este garantată j) Urmați instrucțiunile pentru ungerea, tensionarea
menţinerea siguranţei de exploatare a maşinii. lanțului și schimbarea șinei și a lanțului. Un lanț
141
tensionat sau uns necorespunzător se poate rupe sau sunt familiarizate suficient sau deloc cu manevrarea
poate mări pericolul de recul. ferăstrăului cu lanţ. Instrucţiunile de folosire trebuie
k) Tăiați numai lemn. Nu utilizați drujba în alt scop ţinute întotdeauna la îndemână. Persoanele surmenate
decât cel prevăzut. De exemplu, nu utilizați drujba sau care nu pot efectua efort fizic, nu au voie să lucreze
pentru a tăia metal, plastic, zidărie sau materiale cu ferăstrăul cu lanţ.
de construcție care nu sunt fabricate din lemn. • Se recomandă ca înainte de prima punere în funcţiune,
Utilizarea drujbei pentru operațiuni diferite de cele utilizatorul să fie iniţiat de către un specialist experimentat
prevăzute poate cauza o situație periculoasă. prin câteva probe practice, asupra manevrării ferăstrăului
l) Nu încercați să tăiați un copac înainte de a înțelege cu lanţ şi asupra utilizării echipamentului de protecţie; ca
prim exerciţiu ar trebui să se taie buşteni pe o capră de
riscurile și cum să le evitați. Tăierea unui copac poate
ferăstrău sau pe un cadru de susţinere
cauza vătămări grave operatorului sau trecătorilor.
• Nu atingeţi lanţul de ferăstrău care se roteşte
m) Respectați toate instrucțiunile atunci când eliminați
• Utilizați întotdeauna echipament individual de protecție
materialul blocat, depozitați sau efectuați lucrări omologat, acesta reduce pericolul de vătămare
de service asupra motoferăstrăului. Asigurați-vă că cauzată de materialul de tăiere proiectat și de atingerea
comutatorul este oprit și acumulatorul este scos accidentală a lanțului drujbei:
din produs. Acționarea accidentală a motoferăstrăului - Cască de protecție, când există pericolul de crengi
în timpul eliminării materialului blocat sau efectuării căzute sau pericole similare
lucrărilor de service poate cauza vătămări corporale - Protecție auditivă
grave. - Ochelari de protecție sau mască
CAUZELE ŞI EVITAREA UNUI RECUL - Mănuși cu protecție pentru drujbă
Reculul se poate produce, când vârful şinei de ghidare - Pantaloni cu protecție pentru drujbă
atinge un obiect sau când lemnul se încovoaie iar lanţul de - Ghete cu protecție pentru drujbă, vârfuri din oțel și tălpi
ferăstrău se blochează în tăietură. antialunecare
În anumite cazuri, o atingere cu vârful şinei poate provoca o • Nu folosiţi în niciun caz ferăstrăul cu lanţ în
reacţie neaşteptată, direcţionată spre spate, la care şina de apropierea persoanelor, copiilor sau animalelor
ghidare să fie aruncată în sus şi spre operator. • Nu folosiţi în niciun caz ferăstrăul cu lanţ după ce
Blocarea lanţului de ferăstrău la marginea superioară a şinei aţi consumat alcool, droguri sau după ce aţi luat
de ghidare poate arunca rapid înapoi şina, spre operator. calmante
Oricare dintre aceste reacții vă poate determina să pierdeți • Asiguraţi-vă că copii nu se joacă cu scula
controlul asupra drujbei, fapt ce poate avea ca rezultat DUPĂ UTILIZARE
vătămări personale grave. Nu vă bazați în mod exclusiv pe • Opriți întotdeauna aparatul și scoateți bateria
dispozitivele de siguranță încorporate în drujbă. Ca utilizator - oricând lăsaţi instrumentul nesupravegheat
de drujbă, trebuie să luați mai multe măsuri pentru ca - înainte de a curăţa materialele prinse în instrument
activitățile dvs. de tăiere să nu se soldeze cu accidente sau - înainte de a verifica instrumentul, de a-l curăţa sau de
vătămări. a lucra la acesta
Reculul este consecința utilizării greșite și/sau defectuoase - după lovirea unui corp străin
a drujbei și poate fi evitat prin măsuri preventive adecvate, - oricând instrumentul începe să vibreze în mod
precum cele descrise în continuare: neobişnuit
a) Apucați bine mânerele drujbei, cu degetele • Depozitaţi scula în interior, într-un loc uscat şi încuiat, la
înfășurate pe acestea, cu ambele mâini pe drujbă care copiii să nu aibă acces
și poziționați corpul și brațul astfel încât să puteți - depozitați bateria separat de aparat
rezista forțelor reculului. Forțele reculului pot fi BATERIILOR
controlate de operator, dacă sunt luate măsurile de • Bateria furnizată este parțial încărcată (pentru a
precauție adecvate; nu dați drumul drujbei. asigura o capacitate maximă a bateriei, încărcați-o
b) Nu vă întindeți prea mult și nu tăiați obiecte situate complet utilizând încărcătorul acesteia înainte de a utiliza
mai sus de înălțimea umărului. Aceste măsuri previn scula electrică pentru prima dată)
contactul neintenționat cu vârful și permit un control mai • Utilizați numai următoarele baterii și încărcătoare cu
această sculă
bun al drujbei în situații neprevăzute.
- Baterie SKIL: BR1*31****
c) Utilizați numai barele de ghidaj și lanțurile de
- Încărcător SKIL: CR1*31****
rezervă specificate de producător. Barele de ghidaj
• Nu utilizați bateria dacă este avariată; aceasta trebuie
și lanțurile de rezervă greșite pot cauza ruperea și/sau
înlocuită
reculul lanțului.
• Nu dezasamblați bateria
d) Respectați instrucțiunile producătorului privind • Nu expuneți scula/bateria la ploaie
ascuțirea și întreținerea lanțului drujbei. Reducerea • Temperatură ambiantă admisă (instrument/încărcător/
înălțimii sistemului de reglare a adâncimii poate cauza un acumulator):
recul crescut. - în timpul încărcării 4...40°C
- în timpul funcţionării –20...+50°C
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ SUPLIMENTARE - în timpul depozitării –20...+50°C
EXPLICAŢIA SIMBOLURILOR DE PE INSTRUMENT/
SECURITATEA PERSOANELOR BATERIE
• Este interzis copiilor şi adolescenţilor, cu excepţia 3 Citiţi manual de instrucţiuni înainte de utilizare
ucenicilor cu vârsta de peste 16 ani aflaţi sub 4 Bateriile vor exploda când sunt aruncate în foc, deci nu
supraveghere, să folosească ferăstrăul cu lanţ.
ardeţi bateriile sub niciun motiv
Acelaşi lucru este valabil pentru persoanele care nu
142
5 Nu expuneţi instrumentul la ploaie - bateria este aproape descărcată (pentru a proteja
6 Purtaţi ochelari de protecţie şi căşti antifonice împotriva descărcării în totalitate) --> un nivel de
7 Păstraţi instrumentul/încărcătorul/bateria la temperaturi încărcare scăzut al bateriei sau un nivel de încărcare
cuprinse între 50°C şi 0°C scăzut al bateriei care luminează intermitent ec este
8 Nu aruncaţi sculele electrice și bateriile direct la pubelele afișat de indicatorul nivelului de încărcare al bateriei la
de gunoi apăsarea butonului P; încărcați bateria
9 Aveți grijă la reculul ferăstrăului cu lanț și evitați contactul ! nu continuaţi să apăsaţi comutatorul pornit/oprit
cu vârful barei după oprirea automată a maşinii; în caz contrar,
q Folosiți întotdeauna ambele mâini atunci când utilizați bateria poate fi deteriorată
ferăstrăul cu lanț • Întinderea lanţului de ferăstrău r
! scoateţi bateria din sculă
UTILIZAREA - aşezaţi ferăstrăul cu lanţ pe o suprafaţă dreaptă
- verificaţi dacă elementele dinţate ale lanţului sunt
• Instrucţiuni de asamblare w
aşezate corect în canalul de ghidare al lamei D
! scoateţi bateria din sculă
1. slăbiţi butonul de fixare B atât cât este posibil
! la manevrarea lanţului de ferăstrău purtaţi
fără a elibera din poziţie lama (nu îndepărtaţi)
întotdeauna mănuşi de protecţie
2. ridicaţi puţin lama şi ţineţi-o în poziţie
- aşezaţi ferăstrăul cu lanţ pe o suprafaţă dreaptă
3. rotiţi butonul de întindere a lanţului K în sus
- desfaceţi capacul A rotind butonul de fixare B în sens
până ce zalele inferioare ale lanţului se ridică
invers acelor de ceasornic
şi ating UŞOR partea de jos a lamei D
- introduceţi lanţul de ferăstrău C în canelura circulară a
4. strângeţi butonul de fixare B rotindu-l
lamei D
în sensul acelor de ceasornic
- montați lanțul pe pinionul de acționare F și brațul de
5. eliberaţi lama
lanț de ghidare D, astfel încât șurubul de fixare G și
6. lanţul de ferăstrău este întins corect, atunci
aripioarele de ghidare H să se potrivească în canelura
când poate fi ridicat din mijloc cu aprox. 4 mm
brațului de lanț D
! verificaţi întinderea lanţului înaintea începerii
! respectaţi direcţia corectă de rulare comparaţi
lucrului, după primele operaţii de tăiere şi regulat
lanţul cu simbolul direcţiei de rulare E
(la fiecare 10 minute) în timpul debitării
- verificaţi dacă toate componentele sunt bine aşezate şi
- în special la lanţurile de ferăstrău noi, la început este
ţineţi lama împreună cu lanţul in această poziţie
posibilă o lăsare mai accentuată a lanţului
- montaţi capacul A în modul indicat în figură
- durabilitatea lanţului de ferăstrău depinde în mod
- dacă este necesar, întoarceţi puţin butonul de întindere
decisiv de lubrifierea corespunzătoare şi de întinderea
a lanţului K, pentru a potrivi bolţul de întindere a lanţului
corectă
J în gaura lamei D
- nu întindeţi lanţul de ferăstrău cât timp este foarte
- întoarceţi butonul de întindere a lanţului K până când
încălzit, deoarece după răcire acesta se contractă şi se
lanţul de ferăstrău mai este doar puţin întins
încordează prea tare pe lamă
- strângeţi butonul de fixare B pe bolţul de fixare G • Lubrifierea t
rotindu-l în sensul acelor de ceasornic Durabilitatea şi randamentul de tăiere a lanţului depind
• Încărcarea bateriei de o lubrifiere optimă; de aceea, în timpul funcţionării,
! citiți avertismentele de siguranță și instrucțiunile lanţul de ferăstrău este lubrifiat automat cu ulei special
care au fost furnizate împreună cu încărcătorul pentru lanţ de ferăstrău, prin duza de ulei L 2
• Scoaterea/instalarea bateriilor 2 ! ferăstrăul cu lanţ nu se livrează cu rezervorul
• Indicator nivel încărcare acumulator e completat cu ulei special pentru lanţ de ferăstrău;
- apăsați butonul care indică nivelul de încărcare a înainte de folosire este important să umpleţi
bateriei P pentru a afișa nivelul actual de încărcare al rezervorul cu ulei
bateriei ea ! utilizarea ferăstrăului cu lanţ fără ulei special
! când nivelul minim al indicatorului bateriei începe pentru lanţ de ferăstrău sau cu nivelul uleiului sub
să lumineze intermitent după apăsarea butonului reperul minim duce la deteriorarea ferăstrăului
P eb, bateria este descărcată cu lanţ
! Când 2 nivelurile indicatorului bateriei încep să - aşezaţi ferăstrăul cu lanţ cu dopul de închidere a
lumineze intermitent după apăsarea butonului P rezervorului de ulei M îndreptat în sus, pe o suprafaţă
ec, bateria nu se încadrează în intervalul permis adecvată
de temperatură de funcționare - deşurubaţi dopul şi umpleţi rezervorul cu ulei special
• Protecţia bateriei pentru lanţuri de ferăstrău (nu este furnizat)
Aparatul este oprit brusc sau împiedicat să fie pornit
- aveţi grijă să nu inte murdărie în rezervorul de ule
când
- înşurubaţi din nou la loc dopul de închidere al
- sarcina este prea mare --> îndepărtați sarcina și
rezervorului de ulei
reporniți
! verificaţi nivelul uleiului înainte de utilizare şi la
- temperatura bateriei nu se încadrează în intervalul
intervale regulate în timpul utilizării; adăugaţi ulei
permis de temperatură de funcționare între -20
atunci când nivelul acestuia scade sub indicatorul
și +50 °C --> nivelurile 2 ale indicatorului nivelului de
N
încărcare al bateriei încep să lumineze intermitent
- doza de ulei ajunge pentru aprox. 15 minute, în funcţie
la apăsarea butonului P eb; așteptați până când
de pauze şi de intensitatea lucrului
bateria revine în intervalul permis de temperatură de
funcționare 143
- nu folosiţi niciodată ulei reciclat sau ulei uzat - evitaţi atingerea pietrelor sau cuielor, deoarece acestea
! utilizați numai ulei pentru drujbă biodegradabil vor fi azvârlite şi vor putea deteriora lanţul de ferăstrău
• Pornit/oprit y sau provoca răniri grave uitilizatorului sau persoanelor
- porniţi scula apăsând mai întâi întrerupătorul de aflate în preajmă
siguranţă Q şi apoi apăsând întrerupătorul trăgaci R ! nu atingeţi cu lanţul în funcţiune garduri din sârmă
- opriţi scula prin eliberarea pârghiei R sau solul
! după procesul de tăiere nu opriţi ferăstrăul cu lanţ - executaţi cu deosebită grijă tăierile longitudinale,
acţionănd apărătoarea de mână frontală S 2 (= deoarece opritorul cu gheare V 2 nu poate fi folosit;
frână de siguranţă) conduceţi ferăstrăul într-un unghi plan pentru a evita
• Frână de siguranţă u reculul la debitare
Frână de siguranţă este un mecanism de protecţie care - la tăierea lemnului, crengilor sau copacilor aflaţi sub
se declanşează prin apărătoarea de mână frontală S tensiune există prericol crescut de accidentare; în acest
atunci când maşina are recul -> lanţul se opreşte în scurt caz se recomandă multă precauţie (astfel de lucrări
timp ar trebui executate numai de către specialişti
Periodic, executaţi o probă de funcţionare: instruiţi în acest scop)
- împingeţi înainte apărătoarea de mână anterioară S şi • Debitarea trunchiului de copac (secţionarea copacului
conectaţi pentru scurt timp ferăstrăul cu lanţ -> lanţul nu doborât în mai multe părţi)
trebuie să pornească - dacă este posibil, ar trebui să sprijiniţi trunchiul de
- pentru a debloca din nou frăna de siguranţă, eliberaţi copac punând dedesubt crengi, grinzi sau pene
întrerupătorul trăgaci R şi trageţi înapoi apărătoarea de - asiguraţi-vă o poziţie stabilă şi aveţi grijă să vă
mână frontală S repartizaţi uniform greutatea corporală pe ambele
• Utilizarea sculei picioare
- ţineţi întotdeauna strâns cu ambele mâini ferăstrăul - dacă trunchiul de copac este sprijinit uniform de toată
cu lanţ (mâna stângă pe mânerul frontal T iar mâna lungimea sa, tăiaţi pornind de sus oa
dreaptă pe mânerul posterior U); nu tăiaţi niciodată cu - dacă trunchiul de copac este sprijin la un capăt, tăiaţi
o singură mână ia mai întâi 1/3 din diametrul trunchiului începând din
! înainte de a veni în contact cu lemnul lanţul partea inferioară; apoi tăiaţi restul de sus în jos, până la
trebuie să ruleze cu viteză maximă nivelul tăieturii executate de jos în sus ob
- utilizați dinții de fixare V pentru a fixa ferăstrăul pe lemn - dacă trunchiul de copac este sprijint la ambele capete,
înainte de a începe tăierea ia tăiaţi mai întâi 1/3 din diametrul trunchiului începând
- în timpul tăierii folosiţi opritorul cu gheare drept pârghie din partea de sus; apoi tăiaţi 2/3 plecând din partea
(✱) ia inferioară, până la nivelul tăieturii executate de sus în
- la tăierea crengilor sau buştenilor mai groşi ajustaţi jos oc
opritorul cu gheare pentru o adâncime mai mare de - la lucrările de debitare cu ferăstrăul în pantă, staţionaţi
tăiere în acest scop trageţi înapoi ferăstrăul cu lanţ întotdeauna în amonte de trunchiul de copac
pentru a desprinde opritorul cu gheare şi reajustaţi-l - pentru a deţine pe deplin controlul în momentul
din nou la o adâncime mai mare; nu scoateţi ferăstrăul debitării complete, spre sfârşitul tăieturii reduceţi
afară din tăietură presiunea de apăsare, fără a slăbi prinderea fermă a
- la debitare nu apăsaţi cu putere lanţul de ferăstrău ci mânerelor ferăstrăului cu lanţ
lăsaţi-l să lucreze, exercitând o uşoară presiune de ! aveţi grijă ca lanţul de ferăstrău să nu atingă solul
pârghie prin opritorul cu gheare V - după finalizarea tăierii aşteptaţi ca lanţul de ferăstrău
- lucraţi cu ferăstrăul cu lanţ numai dacă aveţi o poziţie să se oprească complet înainte de a îndepărta
stabilă ferăstrăul din locul de tăiere
- ţineţi ferăstrăul cu lanţ puţin mai la dreapta faţă de - opriţi întotdeauna motorul ferăstrăului cu lanţ, înainte
corpul dumneavoastră ib de a trece la copacul următor
- nu tăiaţi niciodată deasupra înălţimii umerilor ic • Doborârea copacilor p
- nu ţineţi niciodată braţele întinse atunci când lucraţi ! cu ferăstrăul cu lanţ pot fi tăiaţi numai copaci cu
cu ferăstrăul nu încercaţi să tăiaţi în locurile greu diametrul trunchiului mai mic decât lungimea
accesibile, sau stând pe o scară id lamei
- cele mai bune rezultate de tăiere se obţin atunci când ! asiguraţi sectorul de lucru; aveţi grijă ca în
viteza lanţului nu scade ca urmare a suprasolicitării sectorul de cădere să nu staţioneze persoane sau
! atenţie la terminarea debitării cu ferăstrăul; de animale
îndată ce ferăstrăul iese din linia de tăiere, simţiţi ! nu încercaţi niciodată să eliberaţi un ferăstrău
în mod neaşteptat greutatea acestuia (există blocat cât timp motorul este pornit; folosiţi pene
pericol de accidentare pentru gambe şi picioare) de lemn pentru a elibera lanţul de ferăstrău blocat
! îndepărtaţi ferăstrăul din tăietură numai cu lanţul ! purtaţi întotdeauna cască pentru a vă proteja de
de ferăstrău în funcţiune crengile care cad
• Tăierea buştenilor ÎNAINTE DE A TĂIA UN COPAC:
- sprijiniţi buşteanul astfel încât tăietura să nu se închidă - dacă în zonă există două sau mai multe persoane, care
iar lanţul de ferăstrău să nu se blocheze simultan debitează buşteni şi doboară copaci, distanţa
- pegătiţi şi fixaţi bucăţile de lemn mai scurte în vederea dintre persoanele care debitează buşteni şi care
tăierii doboară copaci ar trebui să fie cel puţin de două ori mai
mare decât înălţimea copacului care trebuie doborât
144
- la doborârea copacilor aveţi grijă să nu puneţi în pericol ÎNTREŢINERE / SERVICE
alte persoane, să nu atingeţi linii electrice şi să nu
• Această sculă nu este destinată utilizării profesionale
produceţi pagube materiale (dacă un copac atinge
• Păstrați întotdeauna aparatul curat (mai ales fantele de
o linie electrică, trebuie înştiinţată neîntârziat asupra
ventilație W 2)
acestui fapt întreprinderea furnizoare de energie)
! scoateți bateria din scula electrică înainte de
- la lucrările de tăiere în pantă operatorul ferăstrăului cu
curățare
lanţ trebuie să staţioneze în amonte de copacul care
- curăţaţi carcasa profilatâ din plastic a ferăstrăului cu
trebuie doborât, pentru că, după tăiere, copacul se va
lanţ cu o perie moale şi o lavetă curată (nu este permis
rostogoli sau va aluneca probabil în aval
să folosiţi apă, solvent şi ceară de lustruit)
- înainte de tăiere trebuie stabilită o cale de retragere iar
- după o durată de utililizare de 1 la 3 ore demontaţi
dacă este necesar, aceasta se va elibera de obstacole
placa de acoperire, lama şi lanţul şi curăţaţi-le cu o
(calea de retragere ar trebui să plece de la linia de
perie
tăiere dorită şi să ducă oblic înapoi) pa
- îndepărtaţi cu o perie moale şi o lavetă curată toate
- în scopul determinării direcţiei de cădere a copacului,
depunerile aderente din zona de sub placa de
înainte de tăierea acestuia trebuie avute în vedere
acoperire, roata de lanţ, şi dispozitivul de fixare a lamei
înclinarea naturală a copacului, poziţia crengilor mai
- curăţaţi cu o lavetă curată duza de ulei
mari şi direcţia vântului • Controlaţi regulat ferăstrăul cu lanţ cu privire la defectele
- trebuie îndepărtate din copac murdăria, pietrele, vizibile, cum ar fi un lanţ de ferăstrău slăbit, care
scoarţa care s-a desprins, cuiele, clemele şi sârma atârnă sau care prezintă deteriorări, slăbirea fixării şi
PROCEDURA DE TĂIERE A COPACILOR: componente uzate sau deteriorate
- faceţi o crestătură (1 – 2) perpendicular pe direcţia • Înainte de folosirea ferăstrăului cu lanţ trebuie executate
de cădere, având o adâncime de 1/3 din diametrul reparaţiile sau lucrările de întreţinere necesare
trunchiului, cum este ilustrat în figură pb • Funcţionarea sistemului de lubrifiere automată a lanţului
- executaţi mai întâi crestătura orizontală inferioară poate fi verificată pornind ferăstrăul şi ţinându-l cu vârful
(astfel veţi evita blocarea lanţului de ferăstrău sau îndreptat în direcţia unui carton sau a unei hârtii de pe sol
a şinei de ghidare la executarea celei de a doua ! nu atingeţi solul cu lanţul (păstraţi o distanţă de
crestături) siguranţă de 20 cm)
- fixaţi tăierea de doborâre (3) la cel puţin 50 mm - dacă apare o dâră crescândă de ulei atunci rezultă că
deasupra tăieturii de crestare orizontale (executaţi lubrifierea automată funcţionează impecabil
tăierea de doborâre paralel cu tăietura de crestare - dacă nu apare nici-o dâră de ulei cu toate că rezervorul
orizontală) pb este plin, citiţi paragraful “DEPANAREA” sau contactaţi
- nu tăiaţi prea adânc, pentru ca, la căderea arborelui, distribuitorul
să mai rămână încă îin picioare o proptea (stinghie de • Nu ascuțiți niciodată dvs. lanțul drujbei. Înlocuiți lanțul
doborâre) care să acţioneze ca o balama (propteaua drujbei sau duceți lanțul pentru ascuțire profesionistă la o
împiedică arborele să cadă intr-o direcţie greşită; nu stație de service SKIL.
retezaţi propteaua) • Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control
- atunci când tăietura de doborâre se apropie de riguroase scula are totuşi o pană, repararea acesteia se
proptea, arborele trebui să înceapă să cadă va face numai la un atelier de asistenţă service autorizat
- în cazul în care se pare că, eventual copacul nu va pentru scule electrice SKIL
cădea în direcţia dorită sau se înclină înapoi iar lanţul - trimiteţi scula în totalitatea lui cu bonul de cumpărare
de ferăstrău se blochează, întrerupeţi efectuarea la distribuitorul sau la centrul de service SKIL cel mai
tăieturii de cădere şi deconectaţi ferăstrăul cu lanţ; apropiat (adrese şi diagrame de service se găseasc la
pentru deschiderea crestăturii şi pentru doborârea www.skil.com)
copacului pe linia de cădere dorită; introduceţi o pană ! înainte de expedierea ferăstraielor cu lanţ vă
din lemn, material plastic sau aluminiu în crestătura rugăm să goliţi neapărat rezervorul de ulei
orizontală pc • Trebuie să fiţi conştienţi de faptul că deteriorarea datorată
- în cazul în care copacul începe să cadă, extrageţi suprasarcinii sau utilizării incorecte a sculei vor fi excluse
din garanţie (pentru condiţiile de garanţie SKIL consultaţi
ferăstrăul cu lanţ din crestătură, deconectaţi-l şi
www.skil.com sau întrebaţi distribuitorul)
puneţi-l jos; părăsiţi zona periculoasă folosind calea de
• Depozitare s
retragere planificată (fiţi atenţi la crengile care cad şi nu
- în cazul în care ferăstrăul cu lanţ urmează a fi depozitat
vă împiedicaţi)
o perioadă mai îndelungată, curăţaţi lanţul de ferăstrău
• Tăierea crengilor a
şi lama
Prin tăierea crengilor se înţelege tăierea de separare a
crengilor copacului doborât - în cazul păstrării maşinii, rezervorul de ulei trebuie golit
- la tăierea crengilor, în primă etapă evitaţi crengile mai complet
mari, îndreptate în jos, care sprijină copacul - instalaţi apărătoarea de lanţ X înainte de a depozita
- tăiaţi crengile mai mici conform figurii, dintr-o singură instrumentul
tăietură - fixaţi bine şina de depozitare Y pe perete folosind 2
- crengile tensionate trebuie tăiate de jos în sus, pentru a şuruburi (nu se furnizează cu instrumentul), pe
evita prindrea şi blocarea ferăstrăului orizontală
- depozitaţi scula în interior, într-un loc uscat şi încuiat,
la care copiii să nu aibă acces

145
DEPANAREA sunetului 97,4 dB(A) (incertitudine K = 1,7 dB), iar
nivelul vibraţiilor 3,9 m/s² (suma vectiorială a trei direcţii;
• Următoarea listă prezintă simptomele problemelor, incertitudine K = 1,5 m/s²)
cauzele posibile şi operaţiunile de corectare (dacă • Nivelul emisiilor de vibraţii a fost măsurat în conformitate
acestea nu pot fi identificate şi problema nu poate fi cu un test standardizat precizat în EN 62841; poate fi
corectată, contactaţi furnizorul sau centrul de service) folosit pentru a compara o sculă cu alta şi ca evaluare
! În cazul unor defecțiuni electrice sau mecanice, preliminară a expunerii la vibraţii atunci când folosiţi scula
opriți imediat aparatul și scoateți bateria pentru aplicaţiile menţionate
 Instrumentul nu funcţionează - utilizarea sculei pentru aplicaţii diferite sau cu accesorii
- frâna de siguranţă activată -> retrageţi apărătoarea de diferite şi prost întreţinute poate creşte semnificativ
mână S 2 in poziţa nivelul de expunere
- baterie descărcată -> încărcați bateria - momentele în care scula este oprită sau când
- baterie fierbinte -> lăsați bateria să se răcească funcţionează dar nu execută nicio lucrare, pot reduce
- defecţiune internă -> contactaţi furnizorul/centrul de semnificativ nivelul de expunere
service ! protejaţi-vă împotriva efectelor vibraţiilor prin
 Instrumentul funcţionează intermitent întreţinerea sculei şi a accesoriilor sale, păstrând
- cabluri interne defecte -> contactaţi furnizorul/centrul mâinile calde şi organizând procesele de lucru
de service
- comutator de pornire/oprire defect -> contactaţi


furnizorul/centrul de service
Lanţ de ferăstrău uscat
z
- nu există ulei în rezervor -> completaţi cu ulei Безчетков акумулаторен 0534
- aerisirea buşonului rezervorului de ulei înfundată -> верижен трион
curăţaţi buşonul rezervorului de ulei
- canalul de scurgere a uleiului înfundat -> desfundaţi УВОД
canalul de scurgere a uleiului • Електроинструментът е предназначен за рязане
 Lanţul de ferăstrău nu este frânat на дървен материал, напр. дървени греди, дъски,
- frână de siguranţă/frână de întrerupere defectă -> клони, трупи и т.н., както и за събаряне на дървета;
contactaţi distribuitorul/centrul de service може да се използва за рязане по или напречно на
 Lanţul/şina de ghidare fierbinte дървесните влакна
- nu există ulei în rezervor -> completaţi cu ulei • Този инструмент не е предназначен за
- aerisirea buşonului rezervorului de ulei înfundată -> професионална употреба
curăţaţi buşonul rezervorului de ulei • Проверете дали в опаковката се намират всички
- canalul de scurgere a uleiului înfundat -> desfundaţi части, както е показано на чертежа 2
canalul de scurgere a uleiului • Когато има липсващи или повредени части, моля,
свържете се с Вашия дилър
- lanţul este întins prea tare -> reglaoi întinderea lanţului
• Прочетете и пазете това ръководство за работа
- lanţul este tocit -> reascuţiţi sau înlocuiţi lanţul
3
 Instrumentul vibrează anormal
• Объpнете специално внимание на инстpукциите
- lanţul nu este întins suficiente -> reglaţi întinderea за безопасност и пpедупpежденията;
lanţului неспазването им може да доведе до сеpиозно
- lanţul este tocit -> reascuţiţi sau înlocuiţi lanţul увpеждане
- lanţ uzat -> înlocuiţi lanţul
- dinţii de ferăstrău sunt îndreptaţi în direcţia greşită ->
montaţi din nou lanţul de ferăstrău, cu dinţii îndreptaţi în
ТЕXHИЧЕСКИ ДАННИ 1
direcţia corectă Верига за смяна: 90PX045*
Смяна на шината за веригата: 124MLEA041
MEDIUL
• Nu aruncaţi sculele electrice, bateriile, accesoriile
ЕЛЕМЕНТИ НА ИНСТРУМЕНТА 2
sau ambalajele direct la pubelele de gunoi (numai A  Капак
pentru ţările din Comunitatea Europeană) B  Заключващ ключ
- Directiva Europeană 2012/19/EC face referire la modul C  Верига
de aruncare a echipamentelor electrice şi electronice D  Шина за веригата
şi modul de aplicare a normelor în conformitate cu E  Стрелка, указваща посоката на
legislaţia naţională; sculele electrice în momentul în движение и на рязане
care au atins un grad avansat de uzură şi trebuiesc F  Верижно коле
aruncate, ele trebuiesc colectate separat şi reciclate G  Застопоряващ болт
într-un mod ce respectă normele de protecţie a H  Направляваща на меча
mediului inconjurător J  Щифт за обтягане на веригата
- simbolul 6 vă va reaminti acest lucru K  Бутон за обтягане на веригата
L  Маслена дюза
ZGOMOT / VIBRAŢII M  Капак на резервоара за машинно масло
N  Марката за минимум
• Măsurat în conformitate cu EN 62841 nivelul de presiune
P  Индикатор за капацитета на батерията
a sunetului generat de acest instrument este de 83,0
dB(A) (incertitudine K = 3 dB) iar nivelul de putere a Q  Предпазен изключвател
146
R  Спусъков включвател c) Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
S  Задействащ механизъм за аварийната влага. Проникването на вода в електроинструмента
спирачка (предната ръкохватка) повишава опасността от токов удар.
T  Предна ръчка d) Не използвайте захранващия кабел за цели, за
U  Задна ръчка които той не е предвиден, напр. за да носите
V  Захващащи зъби електроинструмента за кабела или да извадите
W  Вентилационните отвоpи щепсела от контакта. Предпазвайте кабела от
X  Предпазител за веригата нагряване, омасляване, допир до остри ръбове
Y  Конзола за съхранение (в комплекта или до подвижни звена на машини. Повредени
не са включени винтове) или усукани кабели увеличават риска от възникване
на токов удар.
БЕЗОПАСНОСТ e) Когато работите с електроинструмент навън,
използвайте само удължителни кабели,
ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА С
предназначени за работа на открито.
ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ
Използването на удължител, предназначен за
работа на открито, намалява риска от възникване на
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочете всички токов удар.
предупреждения за безопасност, инструкции,
f) Ако се налага използването на
илюстрации и спецификации, доставени с този
електроинструмента във влажна среда,
електроинструмент. Неспазването на всички описани
използвайте предпазен прекъсвач за утечни
по-долу инструкции може да доведе до токов удар,
токове. Използването на предпазен прекъсвач за
пожар и/или тежко нараняване.
утечни токове намалява опасността от възникване
на токов удар.
Запазете всички предупреждения и указания за
3) БЕЗОПАСЕН НАЧИН НА РАБОТА
ползване в бъдеще.
a) Бъдете концентрирани, следете внимателно
действията си и постъпвайте предпазливо и
Използваният по-долу термин “електроинструмент”
разумно. Не използвайте електроинструмента,
се отнася до захранвани от електрическата
когато сте уморени или под влиянието на
мрежа електроинструменти (със захранващ
наркотични вещества, алкохол или упойващи
кабел) и до захранвани от акумулаторна батерия
лекарства. Един миг разсеяност при работа с
електроинструменти (без захранващ кабел).
електроинструмент може да има за последствие
изключително тежки наранявания.
1) БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНОТО МЯСТО
b) Работете с предпазващо работно облекло и
a) Поддържайте работното си място чисто и
винаги с предпазни очила. Носенето на подходящи
подредено. Безпорядъкът или недостатъчното
за ползвания електроинструмент и извършваната
осветление могат да спомогнат за възникването на
дейност лични предпазни средства, като дихателна
трудова злополука.
маска, здрави плътнозатворени обувки със стабилен
b) Не работете с електроинструмента в среда с
грайфер, защитна каска или шумозаглушители
повишена опасност от възникване на експлозия,
(антифони), намалява риска от възникване на
в близост до леснозапалими течности, газове
трудова злополука.
или прахообразни материали. По време на работа
c) Избягвайте опасността от включване на
в електроинструментите се отделят искри, които
електроинструмента по невнимание. Преди
могат да възпламенят прахообразни материали или
да включите щепсела в захранващата мрежа
пари.
или да поставите акумулаторната батерия,
c) Дръжте деца и странични лица на
се уверявайте, че пусковият прекъсвач е в
безопасно разстояние, докато работите с
положение изключено. Ако, когато носите
електроинструмента. Ако вниманието Ви бъде
електроинструмента, държите пръста си върху
отклонено, може да загубите контрола над
пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо
електроинструмента.
напрежение на електроинструмента, когато е
2) БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
включен, съществува опасност от възникване на
ТОК
трудова злополука.
a) Щепселът на електроинструмента трябва да
d) Преди да включите електроинструмента, се
е подходящ за ползвания контакт. В никакъв
уверявайте, че сте отстранили от него всички
случай не се допуска изменяне на конструкцията
помощни инструменти и гаечни ключове.
на щепсела. Когато работите със занулени
Помощен инструмент, забравен на въртящо се звено,
електроуреди, не използвайте адаптери за
може да причини травми.
щепсела. Ползването на оригинални щепсели и
e) Не надценявайте възможностите си. Работете
контакти намалява риска от възникване на токов
в стабилно положение на тялото и във всеки
удар.
момент поддържайте равновесие. Така ще можете
b) Избягвайте допира на тялото Ви до заземени
да контролирате електроинструмента по-добре и по-
тела, напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
хладилници. Когато тялото Ви е заземено, рискът
f) Работете с подходящо облекло. Не работете с
от възникване на токов удар е по-голям.
широки дрехи или украшения. Дръжте косата и
147
дрехите си на безопасно разстояние от движещи за различни от предвидените от производителя
се звена. Широките дрехи, украшенията, дългите приложения повишава опасността от възникване на
коси могат да бъдат захванати и увлечени от трудови злополуки.
въртящи се звена. h) Поддържайте дръжките и ръкохватките сухи,
g) Ако е възможно използването на външна чисти и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и
аспирационна система, се уверявайте, че ръкохватки не позволяват безопасната работа и
тя е включена и функционира изправно. доброто контролиране на електроинструмента при
Използването на аспирационна система намалява възникване на неочаквана ситуация.
рисковете, дължащи се на отделящата се при работа 5) ВНИМАТЕЛНО ОТНОШЕНИЕ КЪМ
прах. АКУМУЛАТОРНИ ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ
h) Доброто познаване на електроинструмента a) За зареждането на акумулаторните батерии
вследствие на честа работа с него не е повод използвайте само зарядните устройства,
за намаляване на вниманието и пренебрегване препоръчвани от производителя. Когато
на мерките за безопасност. Едно невнимателно използвате зарядни устройства за зареждане на
действие може да предизвика тежки наранявания неподходящи акумулаторни батерии, съществува
само за части от секундата. опасност от възникване на пожар.
4) ВНИМАТЕЛНО ОТНОШЕНИЕ КЪМ b) За захранване на електроинструментите
ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ използвайте само предвидените за съответния
a) Не претоварвайте електроинструмента. модел акумулаторни батерии. Използването на
Използвайте електроинструментите само различни акумулаторни батерии може да предизвика
съобразно тяхното предназначение. Ще работите трудова злополука и/или пожар.
по-добре и по-безопасно, когато използвате c) Предпазвайте неизползваните акумулаторни
подходящия електроинструмент в зададения от батерии от контакт с големи или малки метални
производителя диапазон на натоварване. предмети, напр. кламери, монети, ключове,
b) Не използвайте електроинструмент, чиито пирони, винтове и др.п., тъй като те могат да
пусков прекъсвач е повреден. Електроинструмент, предизвикат късо съединение. Последствията от
който не може да бъде изключван и включван по късото съединение могат да бъдат изгаряния или
предвидения от производителя начин, е опасен и пожар.
трябва да бъде ремонтиран. d) При неправилно използване от акумулаторна
c) Преди да извършвате каквито и да е дейности батерия от нея може да изтече електролит.
по електроинструмента, напр. настройване, Избягвайте контакта с него. Ако въпреки това
смяна на работен инструмент, както и когато го на кожата Ви попадне електролит, изплакнете
прибирате, изключвайте щепсела от контакта, мястото обилно с вода. Ако електролит попадне
респ. изваждайте батерията, ако е възможно. в очите Ви, незабавно се обърнете за помощ
Тази мярка премахва опасността от задействане на към очен лекар. Електролитът може да предизвика
електроинструмента по невнимание. изгаряния на кожата.
d) Съхранявайте електроинструментите на места, e) Не използвайте акумулаторна батерия или
където не могат да бъдат достигнати от деца. електроинструмент, които са повредени или с
Не допускайте те да бъдат използвани от лица, изменена конструкция. Повредени или изменени
които не са запознати с начина на работа с тях и акумулаторни батерии могат да се възпламенят,
не са прочели тези инструкции. Когато са в ръцете експлодират или да предизвикат наранявания.
на неопитни потребители, електроинструментите f) Не излагайте акумулаторната батерия на високи
могат да бъдат изключително опасни. температури или огън. Излагането на огън или
e) Поддържайте добре електроинструментите си и температури над 130°C могат да предизвикат
аксесоарите им. Проверявайте дали подвижните експлозии.
звена функционират безукорно, дали не g) Спазвайте всички указания за зареждане на
заклинват, дали има счупени или повредени акумулаторната батерия; не я зареждайте, ако
детайли, които нарушават или изменят температурата й е извън диапазона, посочен
функциите на електроинструмента. Преди да в инструкциите. Неправилното зареждане или
използвате електроинструмента, се погрижете зареждането при температури извън допустимия
повредените детайли да бъдат ремонтирани. диапазон могат да увредят батерията и увеличават
Много от трудовите злополуки се дължат на недобре опасността от пожар.
поддържани електроинструменти и уреди. 6) ПОДДЪРЖАНЕ
f) Поддържайте режещите инструменти винаги a) Допускайте ремонтът на електроинструментите
добре заточени и чисти. Добре поддържаните Ви да се извършва само от квалифицирани
режещи инструменти с остри ръбове оказват по- специалисти и само с използването на
малко съпротивление и се водят по-леко. оригинални резервни части. По този начин
g) Използвайте електроинструментите, се гарантира съхраняване на безопасността на
допълнителните приспособления, работните електроинструмента.
инструменти и т.н., съобразно инструкциите b) Никога не ремонтирайте повредени
на производителя. С дейности и процедури, акумулаторни батерии. Ремонтът на акумулаторни
евентуално предписани от различни нормативни батерии трябва да се извършва само от
документи. Използването на електроинструменти производителя или от оторизиран сервиз.
148
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА С ВЕРИЖНИ k) Режете само дървен материал. Не използвайте
ТРИОНИ верижния трион за цели, за които не е
предназначен. Например не използвайте
ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА верижния трион за рязане на метал, пластмаса,
ВЕРИЖНИ ТРИОНИ зидария или строителни материали, които не
a) Пазете всички части на тялото далеч от веригата са от дърво. Използването на верижния трион за
за моторния трион, когато верижният трион операции, различни от тези по предназначение,
работи. Преди да стартирате верижния трион, може да доведе до опасна ситуация.
се уверете, че веригата за моторния трион не l) Не се опитвайте да събаряте дърво, докато не
е в контакт с нищо. Един момент на невнимание сте разбрали рисковете и как да ги избягвате.
при работа с верижни триони може да причини При събаряне на дърво сериозно нараняване може
захващане на дрехите или тялото Ви от веригата за да се получи за оператора или околните лица.
моторен трион. m) Спазвайте всички инструкции, когато почиствате
b) Дръжте здраво верижния трион с дясната ръка заседнал материал, съхранявате или обслужвате
за задната ръкохватка и с лявата Ц за предната. верижния трион. Уверете се, че ключът е
Захващането на верижния трион по друг начин изключен, а акумулаторната батерия е извадена.
увеличава опасността от травми и е забранено. Неочакваното задействане на верижния трион при
c) Дръжте верижния трион само за изолираните почистване на заседнал материал или обслужване
повърхности за хващане, защото веригата за може да доведе до сериозна телесна повреда.
моторен трион може да влезе в контакт със ПРИЧИНИ ЗА ВЪЗНИКВАНЕ НА ОТКАТ И НАЧИНИ ЗА
скрити проводници. Ако веригите за моторен трион ИЗБЯГВАНЕТО МУ
влязат в контакт с кабел, който е под напрежение, Откат може да възникне, когато върха на водещата
изложените метални части на верижния трион могат шина допре някъде или ако разрязваното дърво се
да се офазят и операторът да бъде изложен на огъне и блокира веригата в разрязваната междина.
електрически удар. Понякога допир до предмет с върха на водещата шина
d) Носете защита за очите. Препоръчва се може да предизвика неочаквана реакция, насочена
допълнително защитно оборудване за ушите, назад, при която водещата шина отскача нагоре и по
главата, ръцете и краката и ходилата. Адекватното посока на оператора.
защитно оборудване ще намали персоналното Заклинването на режещата верига в горната част на
нараняване от летящи отломки или инцидентен водещата шина може рязко да измести шината по
контакт с веригата на триона. посока на оператора вземете комплекс от различни
e) Не използвайте верижния трион на дърво, предпазни мерки, за да работите без трудови
върху стълба, от покрив или върху нестабилна злополуки).
опора. Използването на верижния трион по този Всяка една от тези реакции може да ви накара да
начин може да доведе до сериозно персонално загубите контрол върху триона, което да доведе до
нараняване. сериозно персонално нараняване. Не разчитайте
f) Внимавайте винаги да сте в стабилно положение прекомерно на предпазните устройства, вградени във
на тялото и разрязвайте само ако сте стъпили вашия трион. Като потребител на верижния трион,
на здрава, сигурна и равна повърхност. При вие трябва да извършите няколко стъпки, за да няма
използване на стълби хлъзгава и нестабилна инциденти или наранявания по време на дейностите по
повърхност може да предизвика загуба на рязане.
равновесие и на контрол над верижния трион. Откат възниква в резултат на неправилно и/или
g) Когато режете клон под натиск, внимавайте за погрешно използване на верижния трион, като
обратния отскок. Когато обтягането във фибрите възникването му може да бъде предотвратено чрез
на дървото се освободи, клонът под натиск може да спазването на подходящи предпазни мерки, както е
удари оператора и/или да изхвърли безконтролно описано по-долу:
верижния трион. a) Дръжте здраво инструмента с две ръце, с
h) При рязане на млади дървета бъдете особено всички пръсти здраво обхванали дръжките
внимателни. Тънкото дърво може да се усуче в на верижния трион, а тялото и ръката си
режещата верига и да Ви удари или да Ви изкара от позиционирайте така, че да можете да устоите
равновесно положение. на силите на откат. Силите на откат могат да се
i) Пренасяйте верижния трион само когато е контролират от оператора, ако се вземат подходящи
изключен, като държите веригата от обратната предпазни мерки; не оставяйте верижния трион без
на тялото Ви страна. При транспортиране или контрол.
прибиране на верижния трион за съхраняване b) Не се протягайте и не режете над височината на
винаги поставяйте предпазния капак. рамото. Това помага за предотвратяване на неволен
Внимателното боравене с верижния трион намалява контакт и позволява по-добър контрол върху
вероятността за допиране по невнимание до верижния трион при неочаквани ситуации.
движещата се верига. c) Използвайте само резервни направляващи шини
j) Следвайте инструкциите за смазване, натягане и вериги на триона, посочени от производителя.
на веригата и смяна на шината и веригата. Неправилните резервни направляващи шини и
Неправилно натегнатата или смазана верига може вериги на трион могат да причинят счупване на
да засече или да увеличи шанса за откат. веригата и/или откат.
149
d) Следвайте инструкциите за заточване и • Използвайте само следните батерии и зарядни
поддръжка на производителя на веригата устройства с този инструмент
на триона. Намаляването на височината на - SKIL батерия: BR1*31****
ограничителя на дълбочината може да доведе до - SKIL зарядно устройство: CR1*31****
увеличен откат. • Не използвайте батерията, когато е повредена; тя
трябва да бъде заменена
ДОПЪЛНИТЕЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА • Не разглобявайте батерията
РАБОТА • Не излагайте на дъжд инструмента/батерията
• Допустима околна температура (инструмент/
БЕЗОПАСЕН НАЧИН НА РАБОТА зарядното устройство/батерия):
• Не се допуска деца и младежи да работят с - при зареждане 4...40°C
верижния трион, изключение се допуска само - по време на работа –20...+50°C
при обучение на лица над 16 години и при - при съхраняване –20...+50°C
непрекъснат пряк надзор. Същото се отнася и ОБЯСНЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ ПО ИНСТРУМЕНТА/
до лица, които не са запознати или не познават АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ
достатъчно добре начина на работа с верижния 3 Преди употреба прочетете ръководството с указания
трион. Ръководството за експлоатация трябва да 4 Хвърлен в огън, акумулаторът ще експлоадира,
бъде достъпно винаги. Не се допуска с верижния така че не изгаряйте акумулатора по каквато и да е
трион да работят лица, които са преуморени или в причина
недобро физическо състояние. 5 Не излагайте инструмента на дъжд
• Препоръчва се преди първата употреба 6 Носeтe защитни очила и тапи за уши
потребителят да бъде запознат с начина на работа 7 Съхранявайте инструмента/зарядното устройство/
с машината и използването на предпазните й батерията в помещения при температури, не по-
съоръжения от опитен квалифициран специалист; високи от 50°C
като първо практическо упражнение би трябвало да 8 Не изхвърляйте електроуредите и батерии заедно с
се изпълни разрязване на дървени трупи на стенд
битови отпадъци
• Не допирайте движещата се верига 9 Пазете се от отката на верижния трион и избягвайте
• Винаги използвайте одобрени лични предпазни
контакт с шината
средства, това намалява опасността от нараняване
q Винаги използвайте верижния трион с две ръце
от изхвърлен материал при рязането и инцидентното
докосване на веригата на триона:
- Предпазен шлем, когато има риск от падащи клони УПОТРЕБА
или подобни • Инструкции за сглобяване w
- Защита за слуха ! изваждайте батерията от инструмента
- Защитни очила или лицева маска ! при работа с веригата бъдете винаги с
- Ръкавици със защита против срязване предпазни ръкавици
- Панталони със защита против срязване - поставете верижния трион на равна повърхност
- Предпазни ботуши със защита против срязване, - свалете капака A чрез завъртане на ръкохватката
стоманени върхове и нехлъзгащи се подметки за застопоряване B в посока, обратна на
• В никакъв случай не работете с верижния трион часовниковата стрелка
в близост до други лица, до деца или животни - поставете веригата C във водещия канал на меча D
• В никакъв случай не работете с верижния трион - нагласете веригата върху задвижващото зъбно
и след консумиране на алкохол, под влиянието колело F и направляващата шина за веригата D,
на упойващи медикаменти или наркотични така че закрепващият болт G и направляващите
вещества
перки H да паснат към прорезите на шината за
• Не позволявайте деца да играят с инструмента
веригата D
СЛЕД РАБОТА
! при това внимавайте за правилната посока на
• Винаги изключвайте инструмента и изваждайте
батерията движение; обърнете внимание на стрелката за
- когато оставяте инструмента без надзор посоката на движение E на веригата
- преди да почиствате заседнали материали - уверете се, че всички детайли са разположени
- преди да проверявате, почиствате или работите по добре и задържат в тази позиция меча с
инструмента поставената върху него верига
- след удар с чуждо тяло - монтирайте капака A, както е показано на
- ако инструментът започне да вибрира ненормално илюстрацията
• Съxpанявайте инструмента на закpито в суxи и - ако е необходимо, завъртете малко бутона за
сигуpни помещения, недостъпни за деца обтягане на меча K, за да подравните обтягащия
- съхранявайте батерията отделно от инструмента щифт J спрямо отвора на меча D
БАTEPИИ - завъртете бутона за обтягане K, докато веригата се
• Идващата в комплекта батерия е частично опъне леко
заредена (за да осигурите пълен капацитет на - затегнете заключващия ключ B на застопоряващия
батерията, заредете напълно батерията в зарядното болт G, като я завъртите по посока на
устройство за батерия, преди да използвате вашия часовниковата стрелка
електроинструмент за първи път) • Зареждане на акумулатора
! прочетете предупрежденията и инструкциите
150
за безопасност, доставени със зарядното - не обтягайте веригата, когато е силно нагрята,
устройство тъй като при охлаждане тя се свива и стяга меча
• Изваждане/поставяне на батерията 2 твърде силно
• Индикатор за капацитета на батерията e • Смазване t
- натиснете бутона за индикатор на нивото на заряд Дълготрайността и производителността на работа
на батерията P за показване на текущото ниво на на веригата зависи главно от оптималното смазване;
заряд на батерията ea затова по време на работа веригата се смазва
! когато най-ниското ниво на индикатора за автоматично с нужното количество верижно масло
заряд на батерията започне да мига след през маслената дюза L 2
натискане на бутона P eb, батерията е празна ! верижният трион се доставя, без в него да е
! когато 2 нивата на индикатора за заряд на сипано масло за веригата; изключително е
батерията започнат да мигат след натискане важно преди употреба да налеете масло
на бутона P ec, батерията не е в допустимия ! използването на верижния трион без масло за
работен температурен диапазон веригата или при ниво на маслото, по-ниско от
• Защита на батерията маркировката за минимално количество, води
Инструментът внезапно се изключва или не до увреждане на триона
позволява да се включи, когато - поставете верижния трион с отвора M на
- натоварването е прекалено голямо --> резервоара за масло нагоре върху подходяща
премахнете натоварването и рестартирайте стабилна основа
- температурата на батерията е извън - развийте капачката и налейте се верижно масло
допустимия работен температурен диапазон от (не се доставя с машината)
-20 до +50°C --> 2 нивата на индикатора за заряд - внимавайте в резервоара за масло да не попаднат
на батерията започват да мигат, когато натискате замърсявания
бутона P eb; изчакайте, докато батерията си - отново навийте капачката на резервоара и я
възвърне допустимия работен температурен заключете
диапазон ! винаги проверявайте нивото на маслото преди
- батерията е почти празна (за предпазване започване на работа и периодично по време
срещу пълно разреждане) --> ниско ниво на на работа; добавете масло, когато нивото на
батерията или мигащо ниско ниво на батерията ec маслото е под индикатора N
е показано чрез индикатора за заряд на батерията, - едно запълване стига прибл. за 15 минути работа, в
когато натискате бутона P; заредете батерията зависимост от паузите и интензивността на работа
! след автоматичното изключване на - никога не използвайте рециклирано или
инструмента не продължавайте да натискате отработило машинно масло
спусъка, понеже може да се повреди ! използвайте само готово биоразградимо
акумулаторът масло за верижни триони
• Обтягане на веригата r • Включване/изключване y
! изваждайте батерията от инструмента - включете инструмента, като първо натиснете
- поставете верижния трион на равна повърхност предпазен изключвател Q и след това спусъков
- проверете дали звената на веригата са легнали включвател R
правилно във водещия канал на меча D - изключете инструмента с натискане на бутон R
1. развийте заключващия ключ B толкова, ! след приключване на работа не спирайте
колкото е нужно, за да държи меча на мястото движението на веригата, като задействате
му (не сваляте заключващия ключ) предпазителя за предната ръкохватка S 2 (=
2. повдигнете малко меча и го аварийна спирачка)
задръжте в това положение • Аварийна спирачка u
3. завъртете бутона за обтягане на веригата Аварийна спирачка е предпазен механизъм, който се
K нагоре, докато най-долните звена задейства от предпазителя на предната ръкохватка
на веригата се повдигнат и ЕДВА се S при възникване на откат на инструмента ->
допрат до долната част на меча D веригата спира бързо
4. затегнете заключващия ключ B, като я завъртите Периодично извършвайте функционална проверка:
в посока, обратна на часовниковата стрелка - придвижете предния предпазен екран S напред
5. освобождаване на меча и включете краткотрайно верижния трион ->
6. веригата е обтегната правилно, ако може да веригата не трябва да се движи
бъде повдигната по средата на дължината - за да освободите спирачката за обратен откат,
на меча приблизително на 4 mm отпуснете спусъковия включвател R и издърпайте
! винаги преди започване на работа, след предния предпазен екран S назад
първите стъпки и периодично на всеки 10 • Работа с инстpумента
минути по време на работа обтягането на - дръжте верижния трион винаги здраво с двете
веригата трябва да се проверява ръце (с лявата ръка предната ръкохватка T, а с
- интензивно разтягане следва да се очаква особено дясната ръка задната U); никога не режете само с
в началния период на експлоатация на нови вериги едната ръка ia
- дълготрайността на веригата зависи основно от ! преди докосване на обработвания детайл
достатъчното смазване и правилното й обтягане веригата трябва да е достигнала пълната си
скорост на празен ход
151
- използвайте захващащите зъби V, за да фиксирате равномерно разпределение на тежестта на тялото
триона върху дървото преди стартиране на Ви върху двата крака
рязането ia - ако дървото е легнало по цялата си дължина, както
- по време на рязане използвайте зъбчатата опора е показано на фигурата, режете отгоре надолу oa
като опорна точка на лост (✱) ia - ако дървото е подпряно само в единия си край,
- при разрязване на дебели клони или дънери в както е показано на фигурата, първо разрежете
хода на работа премествайте зъбчатата опора в прибл. 1/3 от диаметъра му от долната страна, след
по-вътрешна точка; за целта изтеглете верижния това другата част отгоре надолу ob
трион, за да освободите зъбчатата опора, и да - ако дървото е подпряно в двата края, както е
я поставите на по-вътрешна точка; при това не показано на фигурата, първо разрежете прибл.
изваждайте верижния трион от среза 1/3 от диаметъра му от горната страна, след това
- по време на рязане не притискайте силно другата част отдолу нагоре oc
верижния трион, а го оставете да се врязва - когато режете по наклонен терен, стойте винаги от
самостоятелно, като упражнявате само лек натиск, горната страна на дънера
използвайки зъбчатата опора V като опорна точка - за да запазите пълен контрол над инструмента
на лост в момента, когато разрежете дънера напълно,
- докато работите с верижния трион, постоянно малко преди това намалете силата на натиск, като
поддържайте стабилно положение на тялото продължите да държите верижния трион здраво
- дръжте верижния трион леко вдясно от тялото си ! внимавайте веригата да не допре до земята
ib - след приключване на среза изчакайте спирането
- никога не разрязвайте над нивото на раменете си на верижния трион, преди да го извадите от зоната
ic на рязане
- никога не работете с верижния трион с изпънати - при преминаване към друго дърво винаги
напред ръце; не се опитвайте да разрязвате на изключвайте двигателя на верижния трион
труднодостъпни места; не режете, стъпили на • Събаряне на дървета p
стълба id ! с верижния трион се допуска събарянето на
- най-добри резултати се постигат, когато само на дървета, чиито диаметър е по-малък от
скоростта на веригата не намалява вследствие на дължината на меча
претоварване ! обезопасявайте работната зона; бъдете
! бъдете особено внимателни към края на изключително внимателни в зоната на падане
среза; при пълно разрязване положението на на дървото да няма други лица или животни
верижния трион може да се промени рязко под ! никога не се опитвайте да освободите
действие на силата на тежестта (съществува заклинен верижен трион чрез включване на
опасност да нараните краката си) електродвигателя; за да освободите верижния
! изваждайте верижния трион от среза само при трион, използвайте дървени клинове
движеща се верига ! работете винаги с каска, за да се предпазите от
• Разрязване на дънери падащи клони
- подпрете дънера така, че при разрязване срезът ПРЕДИ СЪБАРЯНЕТО НА ДЪРВЕТА:
да не се затваря и да не блокира веригата - ако двама души извършват паралелно надреза и
- преди да разрязвате къси дървени детайли, ги събарянето на дърветата, разстоянието между тях
застопорявайте трябва да бъде най-малко два пъти по-голямо от
- избягвайте допира до камъни и пирони, тъй като те височината на събаряните дървета
могат да бъдат увлечени и ускорени, да повредят - при събаряне на дървета трябва да се внимава да
режещата верига или да предизвикат сериозни не бъдат застрашени други лица, електропроводи,
травми на опериращия с верижния трион или на водопроводи, газопроводи и др.п., както и да не
намиращи се наблизо хора бъдат нанесени материални щети (ако падащо
! внимавайте да не допрете с работещ трион тел дърво засегне съоръжение на инфраструктурата,
или жици, както и земята незабавно трябва да бъде уведомена съответната
- надлъжни срезове трябва да се изпълняват с стопанисваща организация)
изключително внимание, тъй като зъбчатата - при събаряне на дървета на склон работещият с
опора V 2 не може да бъде използвана; водете триона трябва да застане над събаряното дърво,
верижния трион под тъп ъгъл, за да предотвратите тъй като след падането си то може да се търколи
възникването на откат или плъзне надолу
- при рязане на предмети под натоварване, напр. - преди събарянето трябва да бъде набелязан и
клони или дървета, съществува повишена опасност при необходимост разчистен път за напускане
от възникване на трудова злополука (такива на работната площадка (пътят трябва да води
дейности трябва да се извършват само от косо назад от линията на очакваното падане на
обучени за целта специалисти) дървото) pa
• Отрязване на дънера по дължина (нарязването на - преди събарянето трябва да бъдат отчетени
събореното дърво на къси дънери) естествения наклон на дървото, позицията на
- ако е необходимо, дънерът трябва да бъде подпрян по-тежките клони и посоката на вятъра, за да бъде
с клони, греди или клинове преценена възможно най-точно линията на падане
- внимавайте за стабилното си положение и на дървото
152
- от дървото трябва да бъдат отстранени • Периодично проверявайте верижния трион за
замърсяванията, камъни, откъртващи се кори, видими дефекти, напр. разхлабена, провиснала
пирони, скоби, телове и др.п. или повредена верига, развити винтове, както и
ПРОЦЕДУРА ЗА СЪБАРЯНЕ НА ДЪРВЕТА: износени или повредени детайли
- прорежете под прав ъгъл спрямо посоката на • Преди използване на верижния трион трябва да
падане надрез (1 – 2), дълбок 1/3 от диаметъра на бъдат извършени всички необходими ремонти или
дървото, както е показано на фигурата pb техническо обслужване
- първо извършете долния, хоризонтален срез (така • Можете да проверите функционирането на
избягвате заклинването на верижния трион или на механизма за автоматично смазване, като включите
верижния трион и го подържите известно време
водещата шина при прорязване на втория срез на
неподвижно над картон или хартия
надреза)
! внимание, не допирайте земята с верижния
- срезът за събаряне (3) трябва да бъде прорязан
трион (спазвайте минимално разстояние от 20
най-малко 50 mm над равнището на хоризонталния
cm)
срез на надреза (изпълнете среза за събаряне
- ако на хартията се образува все по-плътна следа
успоредно на хоризонталния срез на надреза) pb
от маслени пръски, механизмът за автоматично
- изпълнете среза за събаряне така, че да остане
смазване работи изрядно
плоско неразрязано ребро, което действа като
- ако въпреки пълния с масло резервоар следа не
шарнир (реброто предотвратява завъртането и
се образува, прочетете раздела “ОТКРИВАНЕ И
падането на дървото в неправилната посока; не
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ” или обърнете се
прерязвайте това ребро)
към дистрибутора
- при доближаване на среза за събаряне до реброто
• Никога сами не заточвайте веригата. Сменяйте
дървото трябва да започне да пада
веригата или осигурявайте професионалното й
- ако дървото започне да се накланя не в желаната презаточване в сервиз на SKIL.
посока или дори в противоположната и да блокира • Ако въпреки прецизното производство и внимателно
верижния трион, прекъснете разрязването и изпитване възникне повреда, инструмента да
използвайте клинове от дърво, пластмаса или се занесе за ремонт в оторизиран сервиз за
алуминий за разтваряне на среза и накланяне на електроинструменти на SKIL
дървото в желаната посока pc - занесете инстpумента в неpазглобен вид заедно
- когато дървото започне да пада, извадете с доказателство за покупката му в тъpговския
верижния трион от среза, изключете го, обект, откъдето сте го закупили, или в най-близкия
оставете го и напуснете работната площадка по сеpвиз на SKIL (адpесите, както и сxемата за
предварително набелязания път (внимавайте за сеpвизно обслужване на електpоинстpумента,
падащи клони, както и да не се препънете) можете да намеpите на адpес www.skil.com)
• Окастряне на дървета a ! преди изпращане на верижни триони, моля,
По-долу става въпрос за отрязване на клони от непременно изпразнете резервоара за масло
съборено дърво • Имайте предвид, че повреда поради претоварване
- при отрязването на големи, насочени надолу или неправилно манипулиране с инструмента ще
клони, които подпират дървото, първо го подпрете бъдат изключени от гаранцията (за условията
- отрязвайте малки клони с един срез, както е на гаранцията от SKIL виж на интернет адрес:
показано на фигурата www.skil.com или попитайте вашия дилър)
- клони, които са под напрежение, трябва да бъдат • Съхранение s
отрязвани отдолу нагоре, за да се предотврати - ако дълго време няма да използвате верижния
заклинването на верижния трион трион, почистете веригата и меча
- при съхраняване инструмента, резервоарът за
ПОДДРЪЖКА / СЕРВИЗ масло трябва да се изпразни напълно
- поставяйте предпазителя за веригата X, когато
• Този инструмент не е предназначен за
професионална употреба съхранявате уреда
• Винаги поддържайте инструмента чист (особено - закрепете здраво конзолата за съхранение Y на
вентилационните отвори W 2) стената с 2 винта (не са включени) хоризонтално
! извадете батерията от инструмента преди нивелирана
почистване - съxpанявайте инструмента на закpито в суxи и
- почиствайте пластмасовия корпус на верижния сигуpни помещения, недостъпни за деца
трион с мека четка и чиста кърпа (не се допуска
използването на вода, разтворители или средства ОТКРИВАНЕ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА
за полиране) ПРОБЛЕМИ
- след време на работа от 1 до 3 часа демонтирайте • В следващия списък са включени признаците
капака, меча и веригата и ги почистете с помощта за проблеми, вероятните причини и начините за
на четка отстраняване (ако това не помогне за откриване и
- почистете зоната под капака, верижното колело и отстраняване на проблема, се обърнете към Вашия
мястото за захващане на меча от всички отложени дистрибутор или сервиз)
замърсявания ! в случай на електрическа или механична
- почистете маслената дюза с чиста кърпа неизправност изключете незабавно
инструмента и извадете батерията
153
 Инструментът не работи а вибрациите са 3,9 м/с² (векторната сума по трите
- аварийната спирачка е задействана -> върнете направления; неопределеност K = 1,5 м/с²)
предпазителя на предната ръкохватка S 2 в • Нивото на предадените вибрации е измерено в
позиция съответствие със стандартизирания тест, определен
- батерията е празна -> заредете батерията в EN 62841; то може да се използва за сравнение на
- батерията е топла -> оставете батерията да един инструмент с друг и като предварителна оценка
изстине на подлагането на вибрации при използването на
- вътрешна повреда -> обърнете се към инструмента за посочените приложения
дистрибутора/сервиз - използването на инструмента за различни от тези
Инструментът работи с прекъсване приложения или с други, или лошо поддържани
 аксесоари може значително да повиши нивото на
- повредени вътрешни кабели -> обърнете се към
дистрибутора/сервиз което сте подложени
- повреден бутон за включване/изключване -> - периодите от време, когато инструмента е
обърнете се към дистрибутора/сервиз изключен или съответно включен, но с него не се
Веригата е суха работи в момента могат значително да намалят
 нивото на което сте подложени
- няма масло в резервоара -> добавете масло
- вентилационният отвор на резервоара е запушен ! предпазвайте се от ефектите от вибрациите,
-> почистете капачката на резервоара за масло като поддържате инструмента и аксесоарите
- изходящият канал за масло е запушен -> отпушете му, пазите ръцете си топли и организирате
изходящия канал за масло вашите модели на работа
 Веригата не се спира
- спирачката срещу откат/спирачката за движение
по инерция е повредена -> обърнете се към
1
дистрибутора/сервиз Bezdrôtová reťazová píla s 0534
Веригата/водещата шина се нагряват

- няма масло в резервоара -> добавете масло
motorom bez komutátora
- вентилационният отвор на резервоара е запушен ÚVOD
-> почистете капачката на резервоара за масло
• Toto ručné elektrické náradie je určené na rezanie dreva,
- изходящият канал за масло е запушен -> отпушете ako sú napr. drevené brvná, dosky, konáre, kmene
изходящия канал за масло a pod. ako aj na stínanie stromov; dá sa používať so
- веригата е обтегната твърде силно -> регулирайте zreteľom na smer vlákien dreva na rezanie v pozdĺžnom
обтягането на веригата aj priečnom smere
- веригата е затъпена -> заточете или заменете • Tento nástroj nie je vhodný pre profesionálne použitie
веригата • Skontrolujte, či balenie obsahuje všetky súčasti podľa
 Инструментът вибрира необичайно obrázka 2
- веригата е разхлабена -> регулирайте обтягането • Ak sú niektoré súčasti poškodené, alebo chýbajú, obráťte
на веригата sa na svojho predajcu
- веригата е затъпена -> заточете или заменете • Prečítajte a uschovajte tento návod na použitie 3
веригата • Zvlášt venujte pozornost bezpecnostným pokynom
- веригата е износена -> заменете веригата a upozorneniam; nedodržanie týchto pokynov môže
- зъбите са обърнати в неправилната посока -> spôsobit vážne zranenie
демонтирайте и отново монтирайте веригата
правилно TECHNICKÉ ÚDAJE 1
Náhradná reťaz: 90PX045*
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Náhradná lišta na reťaz: 124MLEA041
• Не изхвърляйте електроуредите, батерии,
приспособленията и опаковките заедно с битови ČASTI NÁSTROJA 2
отпадъци (само за страни от ЕС)
A  Kryt
- съобразно Директивата на ЕС 2012/19/EG относно
B  Uzamykací krúžok
износени електрически и електронни уреди и
C  Reťaz
отразяването й в националното законодателство
D  Lišta na reťaz
износените електроуреди следва да се събират
E  Symbol smeru chodu a smeru rezania
отделно и да се предават за рециклиране според
F  Reťazové koleso
изискванията за опазване на околната среда
G  Upevňovacia skrutka
- за това указва символът 6 тогава когато трябва да
H  Vodiaci výstupok čepele
бъдат унищожени
J  Napínací čap reťaze
K  Gombík na napínanie reťaze
ШУМ / ВИБPAЦИИ L  Olejová dýza
• Измерено в съответствие с EN 62841 нивото на M  Uzáver olejovej nádržky
звуково налягане на този инструмент е 83,0 dB(A) N  Značka minima
(неопределеност K = 3 dB) а нивото на звукова P  Indikátor nabitia akumulátora
мощност е 97,4 dB(A) (неопределеност K = 1,7 dB), Q  Bezpečnostný spínač
154
R  Prepínač e) Ak pracujete s ručným elektrickým náradím
S  Iniciovanie brzdy spätného rázu (ochrana rúk) vonku, používajte len také predlžovacie šnúry,
T  Predná rukoväť ktoré sú schválené pre používanie vo vonkajších
U  Zadná rukoväť priestoroch. Používanie predlžovacej šnúry určenej do
V  Zachytávacie zuby vonkajšieho prostredia znižuje riziko zásahu elektrickým
W  Vetracie štrbiny prúdom.
X  Chránič reťaze f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického
Y  Držiak na uskladnenie (skrutky nie náradia vo vlhkom prostredí, použite prerušovač
sú súčasťou dodávky) uzemňovacieho obvodu. Používanie prerušovača
uzemňovacieho obvodu znižuje riziko zásahu elektrickým
BEZPEČNOSŤ prúdom.
3) BEZPEČNOSŤ OSÔB
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
a) Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte a k
TÝKAJÚCE SA ELEKTRICKÉHO NÁRADIA
práci s elektrickým náradím pristupujte rozumne.
Nepoužívajte elektrické náradie, keď ste unavení
- VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné alebo keď ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo
výstrahy, pokyny, ilustrácie a technické údaje, ktoré
liekov. Chvíľa nepozornosti pri používaní náradia môže
sú dodané s týmto elektrickým nástrojom. Nedodržanie
viesť k vážnym poraneniam.
všetkých nižšie uvedených pokynov môže viesť k poraneniu
b) Noste osobné ochranné pomôcky, ochranný odev
elektrickým prúdom, požiaru a/alebo vážnemu poraneniu.
a vždy majte nasadené ochranné okuliare. Nosenie
pracovného odevu a používanie ochranných pomôcok
Všetky upozornenia a pokyny si odložte na ďalšie
ako ochrannej dýchacej masky, bezpečnostných
použitie.
protišmykových topánok, prilby alebo chrániča sluchu,
podľa druhu elektrického náradia, znižuje riziko
Pojem „elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom texte
poranenia.
sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo siete (s
c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného
prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané
elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím
akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením
akumulátora, pred chytením alebo prenášaním
1) BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU
ručného elektrického náradia sa vždy presvedčte
a) Udržiavajte svoje pracovisko čisté a upratané.
sa, či je ručné elektrické náradie vypnuté. Ak budete
Neporiadok na pracovisku alebo neosvetlené časti
mať pri prenášaní ručného elektrického náradia prst
pracoviska môžu viesť k úrazom.
na vypínači, alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte
b) Nepracujte elektrickým náradím v prostredí
na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za následok
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú
nehodu.
horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické
d) Skôr ako ručné elektrické náradie zapnete,
náradie produkuje iskry, ktoré môžu prach alebo pary
odstráňte nastavovacie a montážne nástroje. Nástroj
zapáliť.
alebo kľúč, ktorý sa nachádza v pohyblivej časti náradia,
c) Deti a iné osoby udržiavajte počas práce od
môže spôsobiť poranenie.
ručného elektrického náradia v dostatočnej
e) Nepreceňujte sa. Zabezpečte si pevný postoj a
vzdialenosti. V prípade odpútania Vašej pozornosti by
neprestajne udržiavajte rovnováhu. Takto budete
ste mohli stratiť kontrolu nad náradím.
môcť ručné elektrické náradie v neočakávaných
2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
situáciách lepšie kontrolovať.
a) Zástrčka prívodnej šnúry sa musí hodiť do
f) Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste
napájacej zásuvky. Zástrčka sa v žiadnom prípade
široké odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa
nesmie meniť. Pri uzemnených spotrebičoch
toho, aby sa vaše vlasy a odev dostali do blízkosti
nepoužívajte spolu s nimi žiadne adaptéry.
pohyblivých častí. Voľný odev, dlhé vlasy alebo
Nezmenená zástrčka a vhodná zásuvka znižujú riziko
šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
zásahu elektrickým prúdom.
elektrického náradia.
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s povrchovými
g) Ak možno namontovať zariadenie na odsávanie
plochami uzemnených spotrebičov, ako sú
alebo zachytávanie prachu, presvedčíte sa, či
elektrické rúry, vyhrievacie telesá, sporáky a
je pripojené a správne používané. Používanie
chladničky. Keď je Vaše telo uzemnené, riziko zásahu
odsávacieho zariadenia a zariadenia na zachytávanie
elektrickým prúdom je vyššie.
prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
c) Chráňte ručné elektrické náradie pred dažďom a
h) Nepodliehajte falošnému pocitu istoty získanej z
vlhkom. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia
častého používania náradia a nekonajte v rozpore
zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
s princípmi bezpečného používania náradia.
d) Nepoužívajte prívodnú šnúru na prenášanie náradia,
Nepozorná práca môže v priebehu zlomkov sekundy
na jeho vešanie, ani za ňu nevyťahujte zástrčku zo
viesť k ťažkému poranenie.
zásuvky. Prívodnú šnúru chráňte pred horúčavou,
4) STAROSTLIVÉ ZAOBCHÁDZANIE S ELEKTRICKÝM
olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa
NÁRADÍM A JEHO POUŽÍVANIE
časťami náradia. Poškodené alebo zauzlené šnúry
a) Náradie nepreťažujte. Pre svoju prácu používajte
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
určené elektrické náradie. Pomocou vhodného
155
ručného elektrického náradia budete môcť v uvedenom lekársku pomoc. Vytekajúca kvapalina môže spôsobiť
rozsahu výkonu pracovať lepšie a bezpečnejšie. podráždenie pokožky alebo popáleniny.
b) Nepoužívajte žiadne ručné elektrické náradie, ktoré e) Nepoužívajte poškodený alebo upravovaný
má pokazený vypínač. Ručné elektrické náradie, ktoré akumulátor alebo náradie. Poškodené alebo
sa už nedá zapínať alebo vypínať, je nebezpečné a treba upravované akumulátory môžu neočakávane reagovať a
ho dať opraviť. spôsobiť požiar, výbuch alebo zranenie.
c) Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo f) Akumulátory alebo náradie nevhadzujte do ohňa
prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo ako alebo nevystavujte nadmerným teplotám. Vystavenie
odložíte náradie, vždy vytiahnite koncovku sieťovej pôsobeniu ohňa alebo teplote nad 130°C môže spôsobiť
šnúry zo zásuvky a/alebo vyberte akumulátor, ak výbuch.
sa dá vybrať. Toto preventívne opatrenie zabraňuje g) Dodržujte pokyny na nabíjanie a akumulátory
neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia. alebo náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu
d) Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte uvedeného vpokynoch. Nesprávne nabíjanie alebo
mimo dosahu detí. Nedopusťte, aby ručné elektrické teploty mimo špecifikovaného rozsahu môžu poškodiť
náradie používali osoby, ktoré s ním nie sú dôkladne akumulátor a zvýšiť riziko požiaru.
oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tento Návod 6) SERVIS
na používanie. Ak ručné elektrické náradie používajú a) Ručné elektrické náradie zverte do opravy len
neskúsené osoby, stáva sa nebezpečným nástrojom. kvalifikovanému personálu a používajte len
e) Ručné elektrické náradie a príslušenstvo starostlivo originálne náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí
ošetrujte. Skontrolujte, či pohyblivé súčiastky zachovanie bezpečnosti ručného elektrického náradia.
náradia bezchybne fungujú a neblokujú a či nie sú b) Nikdy neopravujte poškodené akumulátory.
zlomené alebo poškodené niektoré súčiastky, ktoré Akumulátory môže opravovať len výrobca alebo
by mohli negatívne ovplyvniť fungovanie ručného autorizovaný servis.
elektrického náradia. Pred použitím ručného
elektrického náradia dajte poškodené súčiastky BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE REŤAZOVÉ PÍLY
opraviť. Nejeden úraz bol spôsobený zle udržiavaným
náradím. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE
f) Používané nástroje udržiavajte ostré a čisté. REŤAZOVÚ PÍLU
Starostlivo ošetrované nástroje s ostrými reznými a) Keď je reťazová píla zapnutá, nepribližujte sa k nej
hranami sa menej často zablokujú a ich vedenie je žiadnou časťou tela. Pred zapnutím reťazovej píly
podstatne ľahšie. skontrolujte, či sa reťaz píly ničoho nedotýka. Chvíľa
g) Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, nepozornosti pri používaní motorovej píly môže spôsobiť
pracovné nástroje a pod. podľa týchto pokynov. zachytenie oblečenia alebo tela reťazou píly.
Zohľadnite pritom konkrétne pracovné podmienky b) Reťazovú pílu držte vždy pevne pravou rukou za
a činnosť, ktorú máte vykonať. Používanie ručného zadnú rukoväť a ľavou rukou za prednú rukoväť.
elektrického náradia na iné ako určené účely môže viesť Držanie reťazovej píly pri práci nesprávnym spôsobom –
k nebezpečným situáciám. v opačnej pracovnej polohe – zvyšuje riziko poranenia a
h) Rukoväti a úchopové povrchy udržujte suché, čisté nesmie sa používať.
a bez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti c) Reťazovú pílu držte iba za izolovanú časť určenú
a úchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu na držanie, pretože reťaz píly sa môže dostať do
a ovládanie náradia v neočakávaných situáciách. kontaktu so skrytými káblami. Reťaze píly, ktoré sa
5) STAROSTLIVÉ ZAOBCHÁDZANIE S ELEKTRICKÝM dostanú do kontaktu s vodičom pod napätím, môžu
NÁRADÍM NAPÁJANÝM AKUMULÁTOROM A JEHO uviesť pod napätie nechránené kovové časti reťazovej
POUŽÍVANIE píly a môžu používateľovi spôsobiť úraz elektrickým
a) Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, prúdom.
ktoré odporúča výrobca. Ak nabíjate nabíjačkou d) Používajte ochranu očí. Odporúčame používať
určenou pre určitý druh akumulátorov iné akumulátory, ďalšie prostriedky na ochranu sluchu, hlavy, rúk,
hrozí nebezpečenstvo požiaru. nôh a chodidiel. Vhodné ochranné prostriedky znižujú
b) Do ručného elektrického náradia používajte len riziko poranení spôsobených lietajúcimi predmetmi alebo
určené akumulátory. Používanie iných akumulátorov náhodným kontaktom s reťazovou pílou.
môže mať za následok poranenie, alebo môže spôsobiť e) Reťazovú pílu nepoužívajte na strome, na rebríku,
vznik požiaru. na streche ani na žiadnej inej nestabilnej podpere.
c) Keď akumulátor nepoužívate, zabezpečte, aby sa Používanie reťazovej píly týmto spôsobom môže viesť k
nemohol dostať do styku s kancelárskymi sponami, vážnym poraneniam.
mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo inými f) Dávajte pozor na to, aby ste mali vždy pevný postoj
drobnými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť a reťazovú pílu používajte len vtedy, keď stojíte na
premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi spevnenom, bezpečnom a rovnom podklade. Klzký
akumulátora môže spôsobiť popáleniny alebo požiar. podklad stanoviska alebo nestabilné plochy na státie
d) Ak sa akumulátor používa nevhodne, môže z neho ako napríklad práca na rebríku môžu spôsobiť stratu
unikať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s ňou. V rovnováhy alebo viesť k strate kontroly nad reťazovou
prípade náhodného kontaktu umyte postihnuté pílou.
miesto vodou. Ak sa dostane akumulátorová g) Pri pílení konárov, ktoré sú vystavené napnutiu,
kvapalina do očí, vyhľadajte okrem toho aj dávajte pozor na spätný odraz. Keď sa napnutie
156
drevených vlákien uvoľní, môže konár ako pružina b) Nepracujte mimo dosahu a nepíľte nad úrovňou
zasiahnuť obsluhu a/alebo spôsobiť stratu kontroly nad výšky ramien. Pomáha to zabrániť neúmyselnému
reťazovou pílou. kontaktu so špičkou lišty a umožňuje lepšiu kontrolu nad
h) Mimoriadne opatrne postupujte pri rezaní krovín a reťazovou pílou v neočakávaných situáciách.
mladých stromčekov. Tento tenký materiál by sa mohol c) Používajte iba náhradné vodiace lišty a pílové
v reťazovej píle zachytiť a udrieť Vás, alebo Vás dostať z reťaze špecifikované výrobcom. Nesprávne náhradné
rovnovážnej polohy. vodiace lišty a pílové reťaze môžu viesť k roztrhnutiu
i) Reťazovú pílu prenášajte držaním za prednú reťaze a/alebo spätnému nárazu.
rukoväť a vždy vypnutú tak, aby bola pílová reťaz d) Dodržiavajte pokyny výrobcu týkajúce sa ostrenia a
odvrátená od Vášho tela. Pri prevážaní alebo počas údržby pílovej reťaze. Zníženie výšky hĺbkového dorazu
úschovy reťazovej píly vždy navlečte ochranný kryt. môže viesť k zvýšenému riziku spätného nárazu.
Starostlivé zaobchádzanie s reťazovou pílou znižuje
pravdepodobnosť neúmyselného dotyku s bežiacou ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
pílovou reťazou.
j) Riaďte sa pokynmi na mazanie, napnutie reťaze BEZPEČNOSŤ OSÔB
a výmenu lišty a reťaze. Nesprávne napnutá alebo • Deti ani mládež nesmú reťazovú pílu používať,
namastená reťaz môže spôsobiť brzdenie alebo zvýšiť výnimku tvorí mládež od 16 rokov v učebnom
riziko spätného nárazu. pomere pod dozorom dospelej osoby. To isté
k) Píľte iba drevo. Reťazovú pílu nepoužívajte na platí pre osoby, ktorým nie je známe alebo nie je
iné účely, než na ktoré je určená. Reťazovú pílu dostatočne známe zaobchádzanie s reťazovou
nepoužívajte napríklad na pílenie kovu, plastov, pílou. Návod na obsluhu by mal byť pri náradí vždy
murovaných konštrukcií alebo stavebných poruke. Osoby, ktoré sú príliš unavené, alebo ktoré
materiálov, ktoré nie sú z dreva. Používanie reťazovej nie sú schopné fyzickej námahy, nesmú reťazovú pílu
obsluhovať.
píly na iné účely, než na ktoré je určená, môže viesť k
• Odporúčame, aby používateľa náradia pred prvým
nebezpečným situáciám.
uvedením reťazovej píly do prevádzky zasvätil do jej
l) Nepokúšajte sa spíliť strom, ak nepoznáte riziká a
obsluhy a do používania ochranných pomôcok na
spôsob ako im predchádzať. Pri pílení stromov môžu základe praktických ukážok skúsený odborník; ako prvé
obsluha alebo okolostojaci utrpieť vážne zranenia. cvičenie by sa malo uskutočniť rezanie kmeňov stromov
m) Pri odstraňovaní zachyteného materiálu, skladovaní na kozlíku alebo na podstavci na rezanie
alebo vykonávaní servisu reťazovej píly dodržujte • Nedotýkajte sa rotujúcich súčiastok reťazovej píly
všetky pokyny. Uistite sa, že je prepínač vo vypnutej • Vždy používajte schválené osobné ochranné prostriedky,
polohe a že je vybratý akumulátor. Neočakávané ktoré znižujú riziko poranenia spôsobené odletujúcim
uvedenie reťazovej píly do činnosti v priebehu materiálom a náhodným dotykom s pílovou reťazou:
odstraňovania zachyteného materiálu alebo vykonávania - Bezpečnostná prilba, ak hrozí nebezpečenstvo
servisu môže spôsobiť vážne poranenie. padajúcich konárov a pod
DÔVODY SPÄTNÝCH RÁZOV A PREDCHÁDZANIE - Ochrana sluchu
SPÄTNÝM RÁZOM - Ochranné okuliare alebo tvárová maska
Spätný ráz (spätný úder) sa môže vyskytnúť vtedy, keď sa - Rukavice s ochranou proti prerezaniu
hrot vodiacej lišty dotkne nejakého predmetu, alebo keď sa - Nohavice s ochranou proti prerezaniu
drevo ohne a reťazová píla sa v reze zablokuje. - Bezpečnostná obuv s ochranou proti prerezaniu
Dotyk hrotom vodiacej lišty môže mať v mnohých prípadoch • Nepoužívajte v žiadnom prípade reťazovú pílu v
za následok neočakávanú reakciu smerujúcu dozadu, pri blízkosti iných osôb, detí alebo zvierat
ktorej sa vodiaca lišta vymrští smerom hore a udrie smerom • Nepoužívajte v žiadnom prípade reťazovú pílu, ak
k obsluhujúcej osobe. ste požili alkoholický nápoj, drogu alebo lieky s
Zablokovanie pílovej reťaze na hornej hrane vodiacej lišty omamujúcim účinkom
môže lištu prudko vymrštiť smerom k obsluhujúcej osobe. • Uistite sa, že sa deti s nástrojom nehrajú
Ktorákoľvek z týchto reakcií môže viesť k strate kontroly PO PRÁCI
nad pílou, výsledkom čoho môžu byť vážne poranenia. • Po použití nástroj vždy vypnite a vyberte z neho batériu
Nespoliehajte sa výlučne na bezpečnostné prvky - keď nechávate nástroj bez dozoru
integrované v píle. Ako používateľ reťazovej píly by ste mali - pred odstránením zaseknutého materiálu
vykonávať niekoľko krokov, aby sa pílenie zaobišlo bez - pred kontrolou, čistením alebo pracovaním na nástroji
nehody alebo poranenia. - po zasiahnutí cudzieho predmetu
Spätný ráz nastáva v dôsledku nesprávneho používania - keď nástroj začne neobvykle vibrovať
reťazovej píly alebo nesprávnych prevádzkových postupov • Nástroj skladujte v miestnosti na suchom a
alebo podmienok a dá sa mu predchádzať vhodnými uzamknutom mieste, mimo dosahu detí
preventívnymi opatreniami opísanými nižšie: - Batérie neskladujte spolu s nástrojom
a) Udržiavajte pevné uchopenie s prstami a palcami BATÉRIÍ
okolo rukovätí reťazovej píly s oboma rukami na • Dodaná akumulátorová batéria je čiastočne nabitá
(na zaručenie úplnej kapacity batérie ju pred prvým
píle s polohou tela a rúk tak, aby ste dokázali odolať
používaním nástroja úplne nabite v nabíjačke)
silám pôsobiacim pri spätnom náraze. Sily pôsobiace
• S týmto nástrojom používajte len nasledujúce
pri spätnom náraze môže mať obsluha pod kontrolou, ak
batérie a nabíjačky
sú vykonané správne preventívne opatrenia – nepúšťajte
- Batéria SKIL: BR1*31****
reťazovú pílu.
- Nabíjačka SKIL: CR1*31****
157
• Nepoužívajte batériu, keď je poškodená; mala by sa - záťaž je príliš vysoká --> odstráňte záťaž a reštartujte
vymeniť ho
• Batériu nerozoberajte - batéria nemá povolený rozsah prevádzkových
• Nástroj ani batériu nevystavujte dažďu teplôt od -20 do +50 °C --> indikátor úrovní nabitia
• Povolená teplota okolia (nástroj/nabíjačka/akumulátor): batérie 2 začne po stlačení tlačidla P eb blikať;
- pri nabíjaní 4...40°C počkajte, kým teplota batérie znova neklesne do
- pri prevádzke –20...+50°C povoleného prevádzkového rozsahu
- pri skladovaní –20...+50°C - batéria je takmer vybitá (v záujme zaistenia
VYSVETLENIE SYMBOLOV UMIESTNENÝCH NA ochrany pred hlbokým vybitím) --> batéria ukazuje
NÁSTROJI/AKUMULÁTORE nízku úroveň nabitia alebo indikátor nízkej úrovne
3 Pred použitím si prečítajte návod na obsluhu nabitia batérie ec po stlačení tlačidla P bliká; batériu
4 Batérie po vhodení do ohňa vybuchnú a preto batériu zo nabite
žiadneho dôvodu do ohňa nevhadzujte ! potom ako sa nástroj automaticky vypne,
5 Nástroj nevystavujte dažďu nestláčajte tlačidlo zapnúť/vypnúť, môže sa
6 Používajte ochranné okuliare a tlmiče hluku na uši poškodiť batéria
7 Nástroj, nabíjačku a batériu skladujte na miestach, kde • Napínanie pílovej reťaze r
teplota neprekročí 50°C ! batériu vyberajte z nástroja
8 Nevyhadzujte elektrické náradie a batérie do - reťazovú pílu postavte na rovnú položku
komunálneho odpadu - skontrolujte, či články reťaze ležia správne vo vodiacej
9 Dávajte pozor na spätný náraz reťazovej píly a vyhýbajte drážke čepele D
sa kontaktu špičkou lišty 1. aretačný gombík B uvoľnite iba do takej
q Reťazovú pílu vždy používajte oboma rukami miery, aby bola čepeľ ešte pridržiavaná
v danej polohe (nedemontujte ho)
POUŽITIE 2. čepeľ trocha nadvihnite a držte ju v tejto polohe
• Návod na montáž w 3. otočte gombík na napínanie reťaze K nahor do
! batériu vyberajte z nástroja takej miery, aby najspodnejšie články reťaze vyšli
! pri manipulácii s reťazovou pílou používajte vždy nahor a IBA sa dotýkali spodnej časti čepele D
vhodné pracovné rukavice 4. utiahnite aretačný gombík B jeho otočením
- reťazovú pílu postavte na rovnú položku v smere pohybu hodinových ručičiek
- odstráňte kryt A otočením aretačného gombíka B proti 5. uvoľnite čepeľ
smeru pohybu hodinových ručičiek 6. pílová reťaz je správne napnutá vtedy, ked’ sa dá
- pílovú reťaz C založte do obežnej drážky čepele D v strednej polohe čepele nadvihnúť o cca 4 mm
- nasaďte reťaz na hnacie ozubené koleso F a reťazovú ! napnutie pílovej reťaze treba skontrolovať vždy
lištu D tak, aby upínacia skrutka G a vodiace kolíky H pred začiatkom práce s náradím, po uskutočnení
pacovali do výrezu na reťazovej lište D niekoľkých prvých rezov a pri pílení pravidelne
! porovnajte polohu reťaze so symbolom smeru (každých 10 minút)
chodu reťaze E - predovšetkým pri použití úplne novej reťaze treba na
- skontrolujte, či sa všetky súčiastky nachádzajú na začiatku rátať so zvýšenou rozťažnosťou reťaze
správnom mieste a či čepeľ s pílovou reťazou v tejto - životnosť pílovej reťaze závisí v rozhodujúcej miere
polohe dobre držia od dostatočného mastenia a od správneho napnutia
- namontujte kryt A podľa obrázka reťaze pri používaní
- v prípade potreby gombík na napínanie reťaze K - nenapínajte pílovú reťaz vtedy, keď je silne zahriata,
trochu pootočte, aby ste nastavili potrebnú polohu pretože po ochladení sa skráti a potom by bola na
napínacieho čapu reťaze J k otvoru na čepeli D čepeli príliš napnutá
- gombík na napínanie reťaze K otočte len do takej miery, • Mastenie t
Životnosť reťaze a jej rezný výkon závisia od optimálneho
aby bola pílová reťaz iba mierne napnutá
mastenia reťaze; z tohto dôvodu sa počas používania
- utiahnite aretačný gombík B na upevňovacej skrutke G
reťazovej píly pílová reťaz prostredníctvom olejovej dýzy
jeho otočením v smere pohybu hodinových ručičiek L 2 automaticky mastí olejom na reťazové píly (na pílové
• Nabíjanie batérie reťaze)
! prečítajte si bezpečnostné výstrahy a pokyny ! reťazová píla sa nedodáva s náplňou oleja pre
dodané s nabíjačkou pílové reťaze; je veľmi dôležité, aby ste ju pred
• Vybratie/vloženie batérie 2
použitím naplnili olejom
• Indikátor nabitia akumulátora e
! používanie reťazovej píly bez oleja pre pílové
- Stlačením tlačidla indikátora úrovne nabitia batérie P
reťaze alebo so stavom oleja pod značkou minima
zobrazíte aktuálnu úroveň nabitia batérie ea
oleja má za následok poškodenie reťazovej píly
! Keď po stlačení tlačidla P eb začne blikať
- reťazovú pílu postavte na vhodnú podložku tak, aby sa
indikátor najnižšej úrovne nabitia batérie,
uzáver olejovej nádržky M nachádzal hore
znamená to, že batéria je prázdna
- uzáver dskrutkujte a olejovú nádržku naplňte olejom
! Keď začne blikať indikátor úrovní nabitia batérie 2
pre reťazové píly ((nie je súčasťou dodávky)
po stlačení tlačidla P ec, znamená to, že batéria
- dajte pozor na to, aby sa do nádržky na olej nedostala
nemá povolený rozsah prevádzkových teplôt
žiadna nečistota
• Ochrana batérie
Nástroj sa náhle vypína alebo sa nedá zapnúť v prípade, - uzáver nádržky na olej naskrutkujte opäť na pôvodné
že miesto
158
! pred začiatkom práce a počas práce pravidelne - práci nezablokovala kratšie kúsky dreva pred rezaním
kontrolujte hladinu oleja; doplňte olej, keď je vyrovnajte a spoľahlivo ich upevnite
hladina oleja pod ukazovateľom N - vyhýbajte sa dotyku kameňov a klincov, pretože tieto
- náplň nádržky vystačí na prácu v rozsahu cca 15 minút, by mohli byť vymrštené, mohli by poškodiť pílovú reťaz
v závislosti od prestávok v práci a od intenzity práce alebo spôsobiť vážne poranenia používateľovi alebo
- nikdy nepožívajte recyklovaný olej ani odpadový olej okolostojacim osobám
! používajte iba biologicky odbúrateľný olej na ! keď píla beží, nedotýkajte sa ňou drôtených plotov
reťazovú pílu alebo zeme
• Zapínanie/vypínanie y - pozdĺžne rezy vykonávajte s maximálnou opatrnosťou,
- ak chcete náradie zapnúť, stlačte najskôr pretože sa pri tejto práci nedá používať drapákový
bezpečnostný vypínač Q a potom potiahnite prepínač doraz V 2; reťazovú pílu veďte v plochom uhle, aby ste
R sa vyhli spätnému rázu píly
- vypnite nástroj uvoľnením tlačidla R - pri pílení napnutého dreva, konárov alebo kmeňov
! po dokončeni pílenia nezadržiavajte reťazovú pílu hrozí pri obsluhe píly zvýšené nebezpečenstvo úrazu;
pomocou manipuláciou s predným chráničom ruk v takomto prípade platí zásada maximálnej opatrnosti
S 2 (= brzda spatneho razu) (takéto práce by mali vykonávat’ výlučne iba
• Brzda spatneho razu u vyuční pracovníci s praxou)
Brzda spatneho razu je ochranný mechanizmus, ktorý • Skracovanie kmeňa stromu (delenie zoťatého stromu na
sa iniciuje chráničom rúk S vtedy, ked’ náradie vykoná časti)
spätný ráz (pri kopnutí) -> reťaz sa zastaví v priebehu - ak je to možné, mal by byť kmeň podložený konármi,
krátkej doby hranolmi alebo klinmi a mal by byť podoprený
Občas vykonajte s náradím funkčný test: - dávajte pozor na svoj pevný postoj a na rovnomerné
- posuňte chránič prednej rukoväte S smerom dopredu rozdelenie hmotnosti vášho tela na obe nohy
a reťazovú pílu nakrátko zapnite -> reťaz sa nesmie - keď je celá dĺžka kmeňa stromu položená podľa
rozbehnúť obrázka na zemi rovnomerne, píľte zhora oa
- ak chcete brzdu spätného rázu opäť uvoľniť, uvoľnite - keď je kmeň stromu podoprený podľa obrázka na
prepínač R a chránič prednej rukoväte S vráťte smerom jednej strane, odrežte najprv 1/3 priemeru kmeňa
dozadu stromu z dolnej strany a potom odrežte z hornej strany
• Prevádzka nástroja zvyšok vo výške dolného rezu ob
- držte reťazovú pílu vždy pevne oboma rukami (ľavou - keď je kmeň stromu podoprený podľa obrázka na
rukou za prednú rukoväť T a pravou rukou za zadnú oboch koncoch, odreže sa najprv 1/3 priemeru kmeňa
rukoväť U); nikdy nerežte jednou rukou ia stromu z hornej strany a 2/3 sa potom odrežú z dolnej
! predtým, ako sa reťaz dotkne dreva, musí už byť strany do výšky horného rezu oc
rozbehnutá na maximálnu rýchlosť - pri rezaní na svahu stojte vždy nad kmeňom stromu
- používajte zachytávacie zuby V na zachytenie píly do - aby ste si zachovali úplnú kontrolu v okamihu
dreva pred začatím pílenia ia “prepílenia” ku koncu rezu redukujte prítlak, ale bez
- pri pílení hrubších konárov alebo kmeňov priložte toho, aby ste uvoľnili pevné držanie reťazovej píly za
drapákový doraz na hlbšie ležiaci bod (✱) ia obe rukoväte
- pritom potiahnite reťazovú pílu smerom dozadu, aby ! dávajte pozor na to, aby sa reťazová píla nedotkla
ste uvoľnili drapákový doraz a mohli ho znova priložiť zeme
hlbšie; nevyberajte pritom reťazovú pílu z rezu - po ukončení rezania počkajte na úplné zastavenie
- pri pílení nepritláčajte pílovú reťaz silou, ale nechajte pílovej reťaze, až potom reťazovú pílu z miesta rezu
ju pracovať samu tým, že vytvárate pomocou odložte
drapákového dorazu V mierny pákový tlak - motor reťazovej píly vždy vypínajte ešte predtým, ako
- s reťazovou pílou pracujte len vtedy, keď máte pevný prechádzate od jedného stromu k druhému
postoj • Stínanie stromov p
- reťazovú pílu držte trochu vpravo od vlastného tela ib ! reťazovou pílou sa smú stínať len také stromy,
- nikdy nerežte nad výškou ramien ic ktoré majú menší priemer kmeňa, ako je dĺžka
- nikdy nepoužívajte reťazovú pílu s vystretými rukami; čepele píly
nepokúšajte sa píliť na ťažko prístupných miestach, ! zabezpečte okruh okolo svojho pracoviska; dajte
alebo stojac na nejakom rebríku id pozor na to, aby sa v priestore dopadu stromu
- najlepšie výsledky pri pílení dosiahnete vtedy, nezdržiavali žiadne osoby anizvieratá
ak nebude rýchlosť reťaze pri pílení následkom ! nepokúšajte sa uvoľniť zablokovanú (zaseknutú)
preťažovania klesať reťazovú pílu s bežiacim motorom; na
! zvýšte opatrnosť pri dokončovaní rezu; len čo vyslobodenie zablokovanej reťazovej píly použite
píla dokončí rez, zaťaženie jej hmotnosťou sa drevené kliny
neočakávane zmení (hrozí vážne nebezpečenstvo ! pri práci noste vždy ochrannú prilbu, ktorá Vás
poranenia nôh a chodidiel) ochráni pred padajúcimi konármi
! pílu vyberajte z rezu vždy výlučne vtedy, keď reťaz PRED STÍNANÍM:
beží - ak súčasne orezávajú konáre a vytínajú stromy dve
• Rezanie kmeňov alebo viaceré osoby, mala by byť vzdialenosť medzi
- podoprite kmeň tak, aby sa rez neuzatváral a aby sa jednotlivými stínajúcimi a orezávajúcimi osobami rovná
reťaz píly pri minimálne dvojnásobku výšky vytínaného stromu
159
- pri vytínaní stromov treba dávať pozor na to, aby neboli - tvarované teleso reťazovej píly vyrobené z plastu
vystavené nebezpečenstvu žiadne iné osoby, aby vyčistite pomocou mäkkej kefy a čistou handričkou
padajúci strom nezasiahol žiadne prívodné vedenie a (nesmiete používať vodu ani žiadne rozpúšťadlá a
nespôsobil ani žiadne vecné škody (ak by hrozilo, že leštiace prostriedky)
padajúci strom môže zasiahnuť elektrické vedenie, - po používaní v trvaní 1 až 3 hodiny demontujte kryt,
treba o tom ihneď informovať kompetentný energetický čepeľ a reťaz a vyčistite ich pomocou kefky
podnik) - priestor pod krytom, ret’azové koleso a upevnenie
- pri stínaní stromu na svahu by sa mala osoba čepele vyčistite od všetkých usadenín pomocou
obsluhujúca reťazovú pílu zdržiavať v teréne nad mäkkej kefy a čistou handričkou
stínaným stromom, pretože po páde sa strom - olejovú dýzu vyčistite pomocou čistej handričky
pravdepodobne skotúľa alebo zošmykne dole svahom • Pravidelne kontrolujte reťazovú pílu z hľadiska možného
- pred samotným zoťatím stromu si treba naplánovať poškodenia, či nie je uvoľnená, vyšmyknutá alebo
únikovú cestu a v prípade potreby si takúto cestu poškodená pílová reťaz, či nie sú uvoľnené alebo
uvoľniť (úniková cesta by mala viesť od očakávanej poškodené niektoré iné konštrukčné prvky náradia
línie pádu stromu šikmo smerom dozadu) pa • Pred použitím reťazovej píly vykonajte prípadne potrebné
- pred zoťatím stromu treba zobrať do úvahy sklon opravy alebo údržbu píly
stromu, polohu väčších konárov a smer fúkania vetra, • Fungovanie olejovej automatiky sa dá vyskúšať tak, že
aby sa mohol spoľahlivo odhadnúť budúci smer pádu sa píla zapne a hrotom sa drží smerom ku kartónu alebo
papieru položenému na zemi
stromu
! nedotýkajte sa reťazou zeme (dodržiavajte
- odstráňte zo stromu nečistotu, kamene, uvoľnenú kôru,
bezpečnostnú vzdialenosť 20 cm)
klince, skoby a drôt
- ak sa pritom objavuje rastúca stopa po oleji, pracuje
POSTUP STÍNANIA:
olejová automatika bezchybne
- vypíľte v pravom uhle k smeru pádu stromu zásek (1 -
- ak sa napriek plnej olejovej nádržke žiadna olejová
2) do hĺbky 1/3 priemeru kmeňa stromu podľa obrázka
pb stopa neobjavuje, prečítajte si odsek “RIEŠENIE
PROBLÉMOV” alebo obráťte sa na predajcu
- najprv urobte zdola vodorovný zásek (tým sa zabráni
• Pílovú reťaz nikdy nebrúste svojpomocne. Vymeňte
zablokovaniu pílovej reťaze alebo vodiacej lišty pri
pílovú reťaz alebo si ju nechajte odborne naostriť v
vykonávaní druhého rezu záseku)
servisnom stredisku SKIL.
- hlavný rez (3) treba nasadiť minimálne 50 mm • Ak by nástroj napriek starostlivej výrobe a kontrole
nad vodorovným rezom záseku (hlavný rez urobte predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu
rovnobežne s vodorovným rezom záseku) pb vykonať autorizovanej servisnej opravovni elektrického
- hlavný rez urobte len do takej hĺbky, aby zostal stáť ešte náradia SKIL
jeden trnož (podstolina), ktorý by mohol pôsobiť ako - pošlite nástroj bez rozmontovania spolu s dôkazom
otočný pánt (tento trnož zabráni tomu, aby sa strom pri o kúpe; vášmu dílerovi alebo do najbližšieho
páde otočil a spadol nevhodným smerom; neprepíľte servisného strediska SKIL (zoznam adries servisných
tento trnož) stredisiek a servisný diagram nástroja sú uvedené na
- pri približovaní sa hlavného rezu k trnožu by mal strom www.skil.com)
začať padať ! pre zaslaním ret’azovej píly nezabudnite
- ak by sa ukázalo, že strom možno nespadne do bezpodmienečne vyprázdnit’ olejovú nádržku
požadovaného smeru, alebo že sa nakloní späť a • Uvedomte si, že poškodenie spôsobené preťažením
reťazovú pílu zablokuje, prerušte hlavný rez a reťazovú alebo nesprávnym zaobchádzaním bude zo záruky
pílu vypnite; na otvorenie rezu a na vyvolanie pádu vylúčené (záručné podmienky spoločnosti SKIL nájdete
stromu do požadovanej línie pádu používajte kliny na stránke www.skil.com alebo si ich vyžiadajte u svojho
drevené, plastové alebo hliníkové pc predajcu)
- keď strom začína padať, vyberte reťazovú pílu z rezu • Uskladnenie s
vypnite ju a odložte na zem, opustite nebezpečný - ak budete reťazovú pílu dlhší čas skladovať, vyčistite
priestor po naplánovanej únikovej ceste (dávajte pritom predtým pílovú reťaz a čepeľ
pozor na spadnuté konáre, aby ste sa nepotkli) - pred odložením nástroja, nezabudnite
• Odstránenie konárov a bezpodmienečne vyprázdnit’ olejovú nádržku
Pod termínom odstraňovanie konárov rozumieme - pri skladovaní nástroja naň nasaďte chránič reťaze X
odrezávanie konárov zoťatého stromu - držiak na uskladnenie namontujte napevno Y na stenu
- pri odstraňovaní konárov nechajte najprv nedotknuté tie pomocou 2 skrutiek (nie sú súčasťou dodávky) do
väčšie konáre, ktoré smerujú dole a podopierajú strom vodorovnej polohy
- odstraňujte menšie konáre podľa obrázka jediným - nástroj skladujte v miestnosti na suchom a
rezom uzamknutom mieste, mimo dosahu detí
- tie konáre, ktoré sú z nejakého dôvodu pod napätím,
treba odrezávať zdola smerom hore, aby ste zamedzili RIEŠENIE PROBLÉMOV
zablokovaniu reťazovej píly
• Nasledujúci zoznam obsahuje príznaky problémov,
možné príčiny a opravné postupy (ak pomocou nich nie
ÚDRŽBA / SERVIS je možné problém určiť a odstrániť, obráťte sa na svojho
• Tento nástroj nie je vhodný pre profesionálne použitie predajcu alebo servisné stredisko)
• Nástroj neustále udržujte čistý (najmä vetracie štrbiny ! V prípade elektrickej alebo mechanickej poruchy
W 2) nástroj okamžite zastavte a vyberte batériu
! pred čistením vyberte akumulátor z nástroja 160
 Nástroj nefunguje na predbežné posúdenie vystavenia účinkom vibrácií pri
- je iniciovaná brzda spätného rázu -> vráťte rukoväť S používaní náradia pre uvedené aplikácie
2 do polohy - používanie náradia na rôzne aplikácie, alebo v spojení
- Prázdna batéria -> Nabite batériu s rôznymi alebo nedostatočne udržiavanými doplnkami
- Horúca batéria -> Nechajte batériu vychladnúť môže značne zvýšiť úroveň vystavenia
- vnútorná chyba -> obráťte sa na predajcu/servisné - časové doby počas ktorých je je náradie vypnuté
stredisko alebo počas ktorých náradie beží ale v skutočnosti
 Nástroj pracuje prerušovanie nevykonáva prácu môžu značne znížiť úroveň
- chybné vnútorné spoje -> obráťte sa na predajcu/ vystavenia
servisné stredisko ! chráňte sa pred účinkami vibrácií tak, že budete
- chybný vypínač -> obráťte sa na predajcu/servisné náradie a jeho príslušenstvo správne udržiavať,
stredisko tak že nebudete pracovať so studenými rukami
 Pílová reťaz je suchá a tak že si svoje pracovné postupy správne
- v olejovej nádržke niet oleja -> doplniť olej zorganizujete
- odvzdušňovanie uzáveru olejovej nádržky je upchaté ->
vyčistiť uzáver olejovej nádržky
- výtokový kanálik oleja je upchatý -> prečistiť výtokový q
kanálik oleja
 Reťaz nie je brzdená
Bežična motorna pila bez četkica 0534
- brzda spätného rázu/dobehová brzda je poškodená -> UVOD
obráťte sa na predajcu/servisné stredisko
• Električni alat je predviđen za piljenje drva, kao npr.
 Reťaz/vodiaca lišta sú horúce
drvenih greda, dasaka, grana, stabala, itd. kao i za
- v olejovej nádržke niet oleja -> doplniť olej
rušenje drveća; može se koristiti za rezanje uzduž i
- odvzdušňovanie uzáveru olejovej nádržky je upchaté -> poprečno na smjer vlakana
vyčistiť uzáver olejovej nádržky • Ovaj uređaj nije namijenjen profesionalnoj upotrebi
- výtokový kanálik oleja je upchatý -> prečistiť výtokový • Provjerite sadrži li paket sve dijelove prema nacrtu 2
kanálik oleja • Ako vam dijelovi nedostaju ili su oštećeni, obratite se
- napnutie reťaze je príliš veľké -> nastaviť napnutie svom dobavljaču
reťaze • Pažljivo pročitajte i sačuvajte ove upute za
- reťaz je tupá -> nabrúsiť reťaz, alebo ju nahradiť novou rukovanje 3
 Nástroj neobvykle vibruje • Posebnu pažnju obratite na sigurnosne uputei i
- napnutie reťaze je príliš slabé -> nastaviť napnutie upozorenja; pridržavajte ih se kako ne bi došlo do
reťaze ozbiljnih ozljeda
- reťaz je tupá -> nabrúsiť reťaz, alebo ju nahradiť novou
- reťaz je opotrebovaná -> reťaz vymeniť TEHNIČKI PODACI 1
- zuby pílovej reťaze majú nesprávny smer -> pílovú
Zamjenski lanac: 90PX045*
reťaz premontovať tak, aby mali zuby korektný smer
Zamjenska vodilica lanca: 124MLEA041

ŽIVOTNÉ PROSTREDIE DIJELOVI ALATA 2


• Elektrické náradie, batérie, príslušenstvo a balenia
nevyhadzujte do komunálneho odpadu (len pre štáty A  Poklopac
EÚ) B  Gumb za blokiranje
- podľa európskej smernice 2012/19/EG o nakladaní s C  Lanac
použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami D  Vodilica lanca
a zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov E  Simbol smjera gibanja i smjera rezanja
jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí F  Lančanik
zbierať oddelene od ostatného odpadu a podrobiť G  Svornjak za pričvršçenje
ekologicky šetrnej recyklácii H  Vodeçe rebro mača
- pripomenie vám to symbol 6, keď ju bude treba J  Svornjak za natezanje lanca
likvidovať K  Gumb za natezanje lanca
L  Sapnica za ulje
M  Zatvarač spremnika za ulje
HLUK / VIBRÁCIE N  Oznaka minimuma
• Merané podľa EN 62841 je úroveň akustického tlaku P  Pokazivač stanja napunjenosti baterije
tohto nástroja 83,0 dB(A) (nepresnosť K = 3 dB) a úroveň Q  Sigurnosni prekidač
akustického výkonu je 97,4 dB(A) (nepresnosť K = 1,7 R  Prekidač
dB), a vibrácie sú 3,9 m/s² (súčet vektorov troch smerov; S  Aktiviranje kočnice povratnog udara (štitnik za ruke)
nepresnosť K = 1,5 m/s²) T  Prednja ručka
• Hladina emisií od vibrácií bola nameraná v súlade s
U  Stražnja ručka
normalizovaným testom uvedeným v norme EN 62841;
V  Zahvatni zupci
môže sa používať na vzájomné porovnávanie náradí a
W  Otvori za strujanje zraka
X  Štitnik lanca
Y  Vodilica za odlaganje (vijci nisu isporučeni)
161
SIGURNOST sredstava, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
uporabe uređaja može doći do ozbiljnih ozljeda.
OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE b) Nosite sredstva osobne zaštite i uvijek zaštitne
ALATE naočale. Nošenje sredstava osobne zaštite, kao što je
zaštitna maska, sigurnosne cipele koje ne klize, zaštitne
- UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, kacige ili štitnika za sluh, ovisno od vrste i primjene
upute, ilustracije i specifikacije isporučene s ovim električnog alata, smanjuje opasnost od nezgoda.
električnim alatom. Zbog nepridržavanja svih uputa koje su c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego
navedene u nastavku može doći do nastanka strujnog udara, što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-
požara i/ili teške ozljede. bateriju, provjerite je li električni alat isključen. Ako
kod nošenja električnog alata imate prst na prekidaču
Sva upozorenja i upute sačuvajte kao referencu za ili se uključen uređaj priključi na električno napajanje, to
buduće upotrebe. može dovesti do nezgoda.
d) Prije nego što uređaj uključite, uklonite alate za
U daljnjem tekstu korišten pojam “električni alat” odnosi se na podešavanje ili vijčane ključeve. Alat ili ključ koji se
električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim nalazi u rotirajućem dijelu uređaja može doći do nezgoda.
kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije e) Ne precjenjujte svoje sposobnosti. Zauzmite siguran
(bez mrežnog kabela). i stabilan položaj tijela i držite u svakom trenutku
ravnotežu. Na taj način možete uređaj bolje kontrolirati u
1) SIGURNOST NA RADNOM MJESTU neočekivanim situacijama.
a) Vaše radno područje održavajte čisto i uredno. f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću
Nered ili neosvijetljeno radno područje mogu doći do ili nakit. Kosu i odjeću držite dalje od pomičnih
nezgoda. dijelova. Široku odjeću, dugu kosu ili nakit mogu
b) S uređajem ne radite u okolini ugroženoj zahvatiti pomični dijelovi.
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, g) Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i
plinovi ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje hvatanje prašine, provjerite da li su iste priključene
mogu zapaliti prašinu ili pare. i da li se pravilno koriste. Primjena naprave za
c) Djecu i ostale osobe držite dalje tijekom korištenja usisavanje može smanjiti ugroženost od prašine.
električnog alata. Ako bi skrenuli pozornost sa posla h) Nemojte postati previše bezbrižni i zanemariti
mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem. sigurnosne upute zato što alat često upotrebljavate
2) ELEKTRIČNA SIGURNOST i smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan
a) Priključni utikač uređaja treba odgovarati utičnici. trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih
Na utikaču se ni u kojem slučaju ne smiju izvoditi ozljeda.
izmjene. Ne koristite adapterske utikače zajedno sa 4) BRIŽLJIVA UPORABA ELEKTRIČNIH ALATA
uređajima koji su zaštićeni uzemljenjem. Originalni a) Ne preopterećujte uređaj. Koristite za vaše radove
utikač i odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od za to predviđen električni alat. S odgovarajućim
električnog udara. električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije, u
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama navedenom području učinka.
kao što su cijevi, centralno grijanje, štednjaci i b) Ne koristite električni alat čiji je prekidač
hladnjaci. Postoji povećana opasnost od električnog neispravan. Električni alat koji se više ne može uključiti
udara ako je vaše tijelo uzemljeno. ili isključiti, opasan je i treba se popraviti.
c) Držite uređaj dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode c) Alat prije podešavanja, izmjene pribora i odlaganja
u električni uređaj povećava opasnost od električnog isključite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet
udara. baterije, ako se vadi iz uređaja. Ovim mjerama opreza
d) Priključni kabel ne koristite za nošenje, vješanje ili izbjeći će se nehotično uključivanje električnog alata.
za izvlačenje utikača iz utičnice. Držite kabel dalje d) Nekorištene električne alate spremite izvan dosega
od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih djece. Ne dopustite da uređaj koriste osobe koje
dijelova uređaja. Oštećen ili usukan kabel povećava s njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale upute
opasnost od električnog udara. za uporabu. Električni alati su opasni ako ih koriste
e) Ako s električnim uređajem radite na otvorenom, neiskusne osobe.
koristite samo produžni kabel odobren za uporabu e) Redovno održavajte električne alate i pribor.
na otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog Kontrolirajte da li pomični dijelovi uređaja
za uporabu na otvorenom smanjuje opasnost od besprijekorno rade i da nisu zaglavljeni, te da li su
električnog udara. dijelovi polomljeni ili tako oštećeni da negativno
f) Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u djeluju na funkciju uređaja. Popravite oštećene
vlažnoj okolini, upotrijebite sigurnosna sklopka za dijelove prije uporabe uređaja. Mnoge nezgode imaju
propuštanje u zemlju. Upotrebom sigurnosne sklopke svoj uzrok u loše održavanim uređajima.
za propuštanje u zemlju smanjuje se opasnost od f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
električnog udara. održavani rezni alati s oštrim oštricama neće se zaglaviti i
3) SIGURNOST LJUDI lakši su za vođenje.
a) Budite oprezni, pazite što činite i postupajte g) Koristite električne alate, pribor, radne alate, itd.,
razumno kod rada s električnim alatom. Ne koristite prema navedenim uputama. Pri tome uzmite u
uređaj ako ste umorni ili pod utjecajem opojnih obzir radne uvjete i radove koje se izvode. Uporaba
162
električnih alata za neke druge primjene različite od c) Motornu pilu držite samo za izolirane površine
predviđenih, može doći do opasnih situacija. namijenjene za držanje zato što lanac pile može
h) Drške i zahvatne površine održavajte suhima, dodirivati skriveno ožičenje. Lanci pile koji sadrže žicu
čistima i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. pod naponom mogu provoditi struju kroz sve metalne
Skliske drške i zahvatne površine onemogućuju sigurno dijelove motorne pile i izložiti rukovatelja opasnosti od
rukovanje i alat se teško kontrolira u neočekivanim strujnog udara.
situacijama. d) Nosite zaštitu za oči. Preporučuje se dodatna
5) BRIŽLJIVA UPORABA AKUMULATORSKIH UREÐAJA zaštitna oprema za uši, glavu, ruke, noge i stopala.
a) Aku-baterije punite samo s punjačima koje Odgovarajućom zaštitnom opremom umanjit će se
preporučuje proizvođač. Punjač koji je prikladan za tjelesne ozljede prouzrokovane letećim otpadom ili
jednu određenu vrstu aku-baterije, postoji opasnost od slučajnim kontaktom s lancem pile.
požara ako bi se koristio s nekom drugom aku-baterijom. e) Motornom pilom nemojte rukovati ako se nalazite
b) Koristite isključivo samo aku-baterije koje su za na stablu, na ljestvama, na krovu ili kakvom drugom
određene električne alate predviđene. Uporaba neke nestabilnom potpornju. Rukovanjem motornom pilom
druge aku-baterije može doći do ozljeda i opasnosti od na ovaj način može se dovesti do teške tjelesne ozljede.
požara. f) Uvijek pazite na čvrsti i stabilan položaj tijela i
c) Nekorištenu aku-bateriju držite dalje od uredskih lančanu pilu koristite uvijek samo kada stojite na
spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih čvrstoj, sigurnoj i ravnoj podlozi. Klizava podloga
sitnih metalnih predmeta koji bi mogli prouzročiti ili nestabilna površina stajanja, kao i rad na ljestvama,
premošćenje, kontakata. Kratki spoj između kontakata mogu dovesti do gubitka ravnoteže ili do gubitka kontrole
aku-baterije može doći do opeklina ili do požara. nad lančanom pilom.
d) Kod pogrešne primjene aku-baterije tekućina može g) Prilikom rezanja grane koja je nategnuta, pazite
iz nje isteći. Izbjegavajte dodir s ovom tekućinom. na njezin povratni trzaj. Kada se otpusti nategnutost
Kod slučajnog dodira s tekućinom, odmah s vodom vlakana u drvu, grana koja je nategnuta rukovatelja može
isprati. Ako bi tekućina dospjela u oči, odmah udariti i/ili dovesti do toga da je motorna pila bez nadzora.
zatražite liječničku pomoć. Istekla tekućina može doći h) Budite posebno oprezni kod rezanja niskog grmlja
do nadražaja kože ili opeklina. i mladog drveća. Tanki materijal bi se mogao zaplesti u
e) Ne upotrebljavajte oštećene ili izmijenjene komplete lanac pile i omotati se oko vas ili vas izvesti iz ravnoteže.
baterija ni alate. Oštećene ili izmijenjene baterije i) Lančanu pilu nosite za prednju ručku i u isključenom
podložne su nepredvidivom ponašanju i mogu uzrokovati stanju i lančanu pilu držite odmaknutu od tijela. Kod
požar, eksploziju ili ozljede. transporta ili spremanja lančane pile uvijek treba navući
f) Držite alat i komplet baterija dalje od vatre i visokih zaštitni pokrov. Pažljivim rukovanjem sa lančanom pilom
temperatura. Izlaganje vatri ili temperaturi višoj od smanjuje se vjerojatnost dodira sa lancem pile koji je u
130°C može uzrokovati eksploziju. pokretu.
g) Poštujte sve upute za punjenje i komplet baterija i j) Pratite upute za podmazivanje, zatezanje lanca
alat ne punite pri temperaturama izvan vrijednosti i zamjenu vodilice i lanca. Nepravilno zategnut ili
koje su propisane i navedene u uputama. Nepravilno podmazan lanac može puknuti ili povećati mogućnost
punjenje ili punjenje pri temperaturama višim od povratnog trzaja.
propisanih može oštetiti bateriju i povećati opasnost od k) Režite samo drvo. Ne upotrebljavajte motornu pilu
požara. u svrhe kojima nije namijenjena. Na primjer: ne
6) SERVISIRANJE upotrebljavajte motornu pilu za rezanje metala,
a) Popravak uređaja prepustite samo kvalificiranom plastike, zidnih površina ili građevinskih materijala
stručnom osoblju i samo s originalnim rezervnim koji nisu drveni. Upotreba motorne pile u radnjama
dijelovima. Na taj će se način postići održanje stalne kojima ona nije namijenjena može dovesti do opasne
sigurnosti uređaja. situacije.
b) Nikada ne servisirajte oštećene komplete baterija. l) Ne pokušavajte oboriti stablo dok niste uvidjeli
Servisiranje kompleta baterija smiju obavljati isključivo opasnosti i kako ih izbjeći. Rukovatelj ili prisutna osoba
proizvođači i ovlašteni serviseri. može pretrpjeti tešku ozljedu prilikom obaranja stabla.
m) Prilikom uklanjanja zaglavljenog materijala,
UPUTE ZA SIGURNOST ZA LANČANE PILE spremanja ili servisiranja motorne pile pridržavajte
se svih uputa. Prekidač mora biti isključen, a
OPĆA UPOZORENJA O MOTORNOJ PILI baterijski komplet izvađen. Neočekivana aktivacija
a) Dok je motorna pila u pogonu, držite sve dijelove motorne pile prilikom čišćenja zaglavljenog materijala ili
tijela podalje od lanca pile. Prije pokretanja motorne servisiranja može rezultirati teškim tjelesnim ozljedama.
pile pazite da lanac pile nije u dodiru s predmetima UZROCI I IZBJEGAVANJE POVRATNOG UDARA
iz okoline. Trenutak nepažnje tijekom rukovanja Povratni udar može se pojaviti kada vrh vodilice dodirne neki
motornom pilom može uzrokovati uplitanje odjeće ili predmet ili kada se drvo savije i ukliješti lanac pile u rezu.
dijelova tijela u lanac pile. Dodir sa vrhom vodilice može u nekim slučajevima dovesti
b) Lančanu pilu uvijek držite sa desnom rukom na do neočekivane reakcije usmjerene prema natrag, kod čega
stražnjoj ručci i sa lijevom rukom na prednjoj ručci. će se vodilica odbiti prema gore i u smjeru osobe koja radi
Čvrsto držanje lančane pile u obrnutom radnom položaju sa pilom.
povećava opasnost od ozljeda i ne smije se koristiti.

163
Zaglavljivanje lanca pile na gornjem rubu vodilice, može NAKON UPORABE
vodilicu brzo odbaciti natrag u smjeru osobe koja radi sa • Uvijek isključite uređaj i izvadite bateriju
pilom. - ako ostavljate uređaj bez nadzora
Bilo koja od ovih reakcija može prouzrokovati da izgubite - prije čišćenja zaglavljenog materijala
kontrolu nad pilom, što može dovesti do teške tjelesne - prije provjere, čišćenja ili rada na uređaju
ozljede. Nemojte se isključivo pouzdavati u sigurnosne - nakon udarca u strano tijelo
uređaje ugrađene u pilu. Kao rukovatelj motornom pilom, - uvijek kada uređaj počne nenormalno vibrirati
trebali biste poduzeti nekoliko koraka kako biste, prilikom • Uređaj spremiti unutra na suho mjesto nedostupno za
piljenja, izbjegli nesreću ili ozljedu. djecu
Povratni udar rezultat je pogrešnog rada s motornom pilom i/ - pohranite baterijski sklop odvojeno od uređaja
ili neprikladnih radnih postupaka ili stanja i može se izbjeći AKU-BATERIJE
poduzimanjem odgovarajućih dolje navedenih mjera: • Isporučena je baterija djelomično napunjena (da
a) Čvrsto držite pilu, palčevima i prstima čvrsto biste zajamčili potpuni kapacitet baterije, bateriju u
obgrlite ručke motorne pile, a tijelo i ruke postavite potpunosti napunite punjačem prije prve uporabe
na način da vam se omogućuje izdržavanje sila električnog alata)
povratnog udara. Sile povratnog udara rukovatelj može • S ovim alatom rabite samo sljedeće baterije i
punjače
nadzirati ako se poduzmu odgovarajuće mjere opreza; ne
- Baterija marke SKIL: BR1*31****
ispuštajte hvat motorne pile.
- Punjač marke SKIL: CR1*31****
b) Nemojte se pretjerano istezati i ne režite u visini
• Ne rabite bateriju kada je oštećena; treba je zamijeniti
iznad ramena. Ovime se sprječava nenamjerni kontakt
• Ne rastavljajte bateriju
s vrhom i omogućuje bolji nadzor nad motornom pilom u
• Ne izlažite kiši alat/bateriju
neočekivanim situacijama. • Dopuštena okolišna temperatura (uređaj/punjač/baterija):
c) Upotrebljavajte samo vodive šipke i lance pile koje - kod punjenja 4...40°C
je naznačio proizvođač. Neispravna zamjena vodivih - tijekom rada –20...+50°C
šipki i lanaca pile može dovesti do puknuća lanca i/ili - kod skladištenja –20...+50°C
povratnog udara. POJAŠNJENJE SIMBOLA NA UREĐAJU/BATERIJI
d) Slijedite upute proizvođača vezane uz oštrenje 3 Prije upotrebe pročitajte korisnički priručnik
i održavanje lanca pile. Smanjenje visine mjerača 4 U dodiru s vatrom baterije će eksplodirati, stoga ne
dubine može dovesti do povratnog udara. spaljujte bateriju iz bilo kojih razloga
5 Uređaj nikada ne izlažite kiši
DODATNE UPUTE ZA SIGURAN RAD 6 Nositi zaštitne naočale i štitnike za sluh
7 Uređaj/punjač/bateriju spremajte uvijek kod temperatura
SIGURNOST LJUDI prostorije nižih od 50°C
• Sa lančanom pilom ne smiju raditi djeca i 8 Ne bacajte električne alate i baterij u kučni otpad
maloljetnici, osim šegrta starijih od 16 godina,
9 Vodite računa o povratnom udarcu lanca i izbjegavajte
pod nadzorom. Isto se odnosi na osobe koje nisu
dodirivanje vrha mača
upoznate ili su nedovoljno upoznate sa rukovanjem
q Motornu pilu uvijek koristite dvjema rukama
lančanom pilom. Ove upute za rad trebaju uvijek biti
dostupne. Sa lančanom pilom ne smiju raditi osobe koje
su fizički iscrpljene ili nesposobne za rad. POSLUŽIVANJE
• Preporučuje se da korisnika ove lančane pile prije • Upute za sklapanje w
njenog prvog puštanja u rad, iskusan stručnjak na osnovi ! bateriju uklonite iz alata
praktičnih primjera uputi u rukovanje lančanom pilom i ! kod rukovanja sa lancem pile uvijek treba nositi
u korištenje sredstava zaštite; kao prva vježba se treba zaštitne rukavice
provesti piljenje trupca na stalku za piljenje ili na postolju
- lančanu pilu odložiti na ravnu površinu
• Ne dodirujte rotirajući lanac pile
- uklonite poklopac A okretanjem gumba za blokiranje B
• Uvijek se služite odobrenom zaštitnom opremom, čime
se umanjuje opasnost od ozljede materijalom koji se u smjeru suprotnom od kazaljke na satu
uokolo raspršuje i slučajnim kontaktom s lancem pile: - list pile C umetnuti u kružni utor mača D
- Zaštitna kaciga, kada postoji opasnost od grana koje - postavite lanac na pogonski lančanik F i vodilicu lanca
padaju i sl D tako da vijak za pričvršćivanje G i usmjerna rebra H
- Zaštita za uši stanu u utor za klin vodilice D
- Zaštitne naočale ili maska za lice ! paziti na pravilan smjer kretanja; lanac usporediti
- Zaštitne rukavice za rukovanje pilom sa simbolom smjera kretanja E
- Zaštitne hlače za rukovanje pilom - provjerite da li su svi dijelovi dobro postavljeni i da se
- Zaštitne čizme za rukovanje pilom, čelična zaštita za mač s lancem drži u ovom položaju
prste i protuklizni potplati - ugradite poklopac A, kao na ilustraciji
• Sa lančanom pilom ni u kojem slučaju ne radite - ukoliko je potrebno, gumb za natezanje K lanca malo
blizu ljudi, djece ili životinja okrenuti, kako bi se svornjak za natezanje lanca J
• Sa lančanom pilom ni u kojem slučaju ne radite centrirao na otvoru mača D
nakon konzumacije alkohola, opijata ili nakon - gumb za natezanje lanca K toliko okrenuti da je lanac
uzimanja lijekova koji omamljuju pile samo malo nategnut
• Pobrinite se da se djeca ne igraju ovim alatom - pritegnite gumb za blokiranje B na svornjak za
pričvršćenje G okretanjem u smjeru kazaljke na satu
164
• Punjenje aku-baterije uporabe lančana pila napuni sa ovim uljem
! pročitajte sigurnosna upozorenja i upute ! rad lančane pile bez ulja za prianjanje lanca pile
isporučene s punjačem ili kod razine ulja ispod oznake minimuma, može
• Uklanjanje/ugradnja baterije 2 dovesti do oštećenja lančane pile
• Pokazivač stanja napunjenosti baterije e - stavite lančanu pilu na prikladnu podlogu, sa
- pritisnite gumb pokazivača razine napunjenosti baterije zatvaračem spremnika za ulje M okrenutim prema gore
P radi prikaza aktualne razine napunjenosti baterije ea - odvijte zatvarač i napunite spremnik sa uljem za
! kada najniža razina baterije započne bljeskati prianjanje lanca pile
nakon pritiska gumba P eb, baterija je prazna - kod toga pazite da u spremnik za ulje ne uđe prljavština
! kada 2 razine pokazivača baterije započnu - ponovno navrnite zatvarač spremnika za ulje
bljeskati nakon pritiska gumba P ec, baterija ! provjerite razinu ulja prije početka i redovito
nije unutar dopuštenog radnog temperaturnog tijekom rada; dopunite ulje kada je razina ulja
raspona ispod indikatora N
• Zaštita baterije - jedno punjenje je dovoljno za cca. 15 minuta rada,
Uređaj se iznenadno isključuje ili ne može uključiti, kada ovisno od stanki i intenziteta rada
je - nikada ne koristiti reciklirano ulje ili staro ulje
- opterećenje previsoko --> uklonite opterećenje i ! upotrebljavajte samo ulje za motornu pilu koje je
ponovno pokrenite biorazgradivo
- temperatura baterije nije unutar dopuštenog • Uključivanje/isključivanje y
radnog temperaturnog raspona od -20 do +50 °C - alat uključite pritiskom na sigurnosni prekidač Q, a
--> 2 razine pokazivača razine baterije počinju bljeskati zatim povucite prekidač R
pri pritiskanju gumba P eb; pričekajte dok se baterija - isključite alat otpuštanjem prekidača R
ne vrati unutar dopuštenog radnog temperaturnog ! nakon rezanja lančanu pilu ne zaustavljati
raspona pritiskom na prednji štitnik za ruke S 2 (= kočnica
- baterija je gotovo prazna (za zaštitu od potpunog povratnog udara)
pražnjenja) --> niska razina baterije ili bljeskajuća • Kočnica povratnog udara u
niska razina baterije ec pokazuje se putem Kočnica povratnog udara je zaštitni mehanizam koji se
pokazivača stanja napunjenosti baterije pri pritiskanju aktivira kod povrata uređaja preko prednje zaštite ruku S
gumba P; napunite bateriju -> lanac çe se zaustaviti u toku kratkog vremena
! nemojte dalje pritiskati prekidač za uključivanje/ Povremeno treba provesti test funkcije:
isključivanje nakon što se alat automatski isključi; - prednji štitnik za ruke S pomaknuti naprijed i lančanu
time možete oštetiti bateriju pilu na kratko uključiti -> lanac se ne smije pokrenuti
• Natezanje lanca pile r - da bi se ponovno deblokirala kočnica povratnih udara,
! bateriju uklonite iz alata otpustiti prekidač R i prednji štitnik za ruke S povuçi
- lančanu pilu odložiti na ravnu površinu natrag
- provjerite da li su članci lanca pravilno sjeli u vodeći • Posluživanje uređaja
prorez mača D - lančanu pilu uvijek držite čvrsto sa obje ruke (lijevu ruku
1. otpuštajte gumb za blokiranje B dok ne bude na prednjoj ručci T a desnu ruku na stražnjoj ručci U);
samo još držao mač na mjestu (ne uklanjajte) nikada ne pilite držeći pilu samo jednom rukom ia
2. malo podignite mač i zadržite ga u tom položaju ! prije kontakta sa drvom koje će se piliti, lanac pile
3. okrenite gumb za natezanje lanca K mora se kretati punom brzinom
prema gore dok se ne podignu najniže - uporabite zahvatne zupce V kako biste pilu učvrstili na
karike i TEK dodirnu dno mača D drvu prije početka piljenja ia
4. pritegnite gumb za blokiranje B okretanjem - tijekom piljenja čeljusni graničnik koristite kao polugu
u smjeru kazaljke na satu (✱) ia
5. otpustite mač - kod piljenja debljih grana čeljusni graničnik treba staviti
6. lanac pile je pravilno nategnut kada se on na nižu točku; za to lančanu pilu povucite prema natrag
u sredini može nadiçi za cca. 4 mm da bi se čeljusni graničnik oslobodio i ponovno ga
! zategnutost lanca provjerite prije početka rada, stavite na nižu točku; kod toga ne vadite lančanu pilu
nakon prvih rezova i tijekom piljenja i redovito iz reza
nakon svakih 10 minuta - kod piljenja ne pritišćite sa silom na lanac pile, nego je
- posebno kod novih lanaca pile treba u početku računati pustite da radi, tako što ćete preko čeljusnog graničnika
sa povećanim izduženjem V proizvesti manji polužni pritisak
- vijek trajanja lanca pile u znatnoj mjeri ovisi od - sa lančanom pilom radite samo ako ste zauzeli stabilan
zadovoljavajućeg podmazivanja i pravilne zategnutosti i siguran položaj tijela
- lanac pile ne natežite ako je jako zagrijan, jer se nakon - lančanu pilu držite malo desno od vašeg tijela ib
ohlađivanja skuplja i u tom slučaju suviše pritišće mač - ne pilite nikada preko visine ramena ic
• Podmazivanje t - sa lančanom pilom nikada ne radite sa izduženim
Vijek trajanja i učinak rezanja lančane pile ovise od rukama; ne pokušavajte piliti na teško dostupnim
optimalnog podmazivanja; zbog toga se lančana pila mjestima ili stojeći na ljestvi id
tijekom rada, kroz sapnicu za ulje L 2 automatski - najbolji rezultati piljenja će se postići ako se brzina
podmazuje sa uljem za prianjanje lanca pile lanca ne smanjuje pod djelovanjem preopterećenja
! lančana pila se ne isporučuje napunjena sa ! oprez na kraju reza piljenja; čim se sa lančanom
uljem za prianjanje lanca pile; važno je da se prije pilom može slobodno rezati, neočekivano se
165
mijenja sila težine (postoji opasnost od ozljeda za tada o tome treba odmah obavijestiti distributera
noge i stopala) energenta)
! lančanu pilu izvadite iz reza samo dok je lanac pile - kod radova piljenja na obroncima, osoba koja radi sa
u pokretu lančanom pilom treba se zadržavati na terenu iznad
• Piljenje trupaca stabla koje se ruši, jer će se stablo nakon rušenja
- oslonite trupac da se rez ne može zatvoriti i lanac pile vjerojatno otkotrljati ili otkliziti nizbrdo
ukliještiti - prije rušenja stabla, prethodno treba planirati put za
- kraće komade drva prije piljenja izravnajte i stegnite evakuaciju (put za evakuaciju treba od očekivane linije
- izbjegavajte sa lancem pile dodirivanje kamenja i pada voditi koso prema natrag) pa
čavala jer isti mogu odletjeti, oštetiti lanac pile ili - prije rušenja stabla treba uzeti u obzir prirodni nagib
prouzročiti ozbiljne ozljede osobe koja radi sa pilom ili stabla, položaj većih grana i smjer vjetra, da bi se
osoba oko lančane pile mogao procijeniti smjer pada stabla
! sa lančanom pilom dok radi ne dodirujte žičane - sa stabla treba ukloniti prljavštinu, kamenje,
ograde ili tlo oslobođenu koru, čavle, spajalice i žicu
- uzdužne rezove izvodite sa posebnom pažnjom, budući POSTUPAK PUNJENJA:
da se ne može koristiti čeljusni graničnik V 2; lančanu - zarežite jedan zarez (1 - 2) pod pravim kutom na smjer
pilu vodite pod manjim kutom, kako bi se izbjegao rušenja, dubine jednake 1/3 promjera stabla, kao što je
povratni udar prikazano na slici pb
- kod piljenja zategnutih komada drva, grana ili stabala - načinite najprije donji vodoravni zarez (na taj će se
postoji poveçana opasnost od nezgoda (takve radove način izbjeći ukliještenje lanca pile ili vodilice kod
smiju izvoditi samo kvalificirane osobe) zarezivanja drugog zareza)
• Rezanje stabla na određene dužine - zarežite zarez za rušenje (3) najmanje 50 mm iznad
- ukoliko je moguće, stablo treba podložiti pomoću vodoravnog zareza (načinite zarez za rušenje paralelno
grana, gredica ili klinova i ostaviti tako oslonjeno sa vodoravnim zarezom) pb
- kod toga pazite na siguran i stabilan položaj vašeg tijela - načinite zarez za rušenje toliko dubokim da zaostane
i na jednoličnu raspodjelu težine vašeg tijela na oba još jedan segment koji može djelovati kao zglob (ovaj
stopala će segment spriječiti da se stablo okrene kod pada i da
- kada je čitava dužina stabla jednolično oslonjena, padne u pogrešnom smjeru; ovaj segment ne prorežite
počnite piliti odozgo prema dolje oa do kraja)
- ako je stablo oslonjeno na jednom kraju, najprije - kod približavanja reza za rušenje vodećem segmentu
zarežite 1/3 promjera stabla sa donje strane; a zatim stablo treba početi padati
ostatak sa gornje strane, na visini donjeg reza ob - ako bi se pokazalo da stablo neće pasti u traženom
- ako je stablo oslonjeno na oba kraja, najprije zarežite smjeru ili će se nagnuti prema natrag i ukliještiti lanac
1/3 promjera stabla sa gornje strane; a zatim 2/3 sa pile, prekinite rezanje za rušenje stabla i isključite
donje strane, na visini gornjeg reza oc lančanu pilu; za proširenje reza i za rušenje stabla
- kod radova piljenja na obronku, uvijek stojte iznad u traženoj liniji padanja upotrijebite klinove od drva,
stabla plastike ili aluminija pc
- da bi se u trenutku „prorezivanja“ održala puna kontrola - kada stablo počne padati, uklonite lančanu pilu uz reza,
nad stablom, prema kraju reza smanjite pritisak, bez isključite je i odložite na stranu; područje opasnosti
otpuštanja čvrstog zahvata na ručkama lančane pile napustite planiranim putem za bijeg (pazite na otpale
! kod toga pazite da lanac pile ne dodirne tlo grane da se na njih ne spotaknete)
- nakon završenog reza, prije uklanjanja lančane pile • Obrezivanje grana a
pričekajte da se lanac pile zaustavi Nakon rušenja stabla sa njega obrežite grane
- uvijek prije prelaska sa stabla na stablo isključite motor - kod obrezivanja ostavite neobrezane veće grane
lančane pile okrenute prema dolje, a na koje je stablo oslonjeno
• Rušenje stabala p - manje grane prema slici obrezujte sa jednim rezom kao
! sa lančanom pilom smiju se rušiti samo stabla čiji što je prikazano na slici
je promjer trupca manji od dužine mača pile - grane koje su upete prednaprezanjem obrezujte
! osigurajte radno područje; pazite da se u području odozdo prema gore, kako bi se izbjeglo ukliještenje
padanja stabla ne zadržavaju ljudi ili životinje lanca pile
! ne pokušavajte ukliješteni lanac pile oslobađati
pomoću motora koji radi; za oslobađanje ODRŽAVANJE / SERVISIRANJE
ukliještenog lanca pile koristite drvene klinove
• Ovaj uređaj nije namijenjen profesionalnoj upotrebi
! nosite uvijek zaštitnu kacigu, kako bi se zaštitili od
• Uvijek držite alat čistim (osobito otvore za provjetravanje
padajućih grana
W 2)
PRIJE PUNJENJA:
! bateriju uklonite iz alata prije čišćenja
- ako istodobno dvije ili više osoba istodobno režu i ruše
- profilno plastično kućište lančane pile čistiti mekom
stabla, tada razmak između rušenog stabla i osobe
četkom i čistim krpama (ne smije se koristiti voda,
koja ruši stablo treba iznositi najmanje dvostruku visinu
otapala i sredstva za poliranje)
rušenog stabla
- nakon vremena rada od 1 do 3 sata, demontirati
- kod rušenja stabala pazite da druge osobe ne budu
pokrov, mač i lanac i očistiti četkom
izložene opasnosti, da stablo ne padne na energetske
- područje ispod pokrova, lančanika i pričvršćenja maća
vodove i da ne nastanu nikakve materijalne štete (ako
očistiti četkom i čistim krpama od prljavštine
bi stablo došlo u kontakt sa energetskim vodovima,
166
- sapnicu sa ulje očistiti čistim krpama - začepljena odzraka u zatvaraču spremnika za ulje ->
• Lančanu pilu redovito ispitati na očigledne nedostatke, očistiti zatvarač spremnika za ulje
kao što je labav, obješen ili ošteçen lanac pile, slabo - začepljen izlazni kanal za ulje -> osloboditi izlazni kanal
pričvršçenje i istrošeni ili ošteçeni dijelovi za ulje
• Prije primjene lančane pile treba provesti potrebne  Lanac pile se ne koči
popravke ili radove održavanja - neispravna kočnica povratnog udara/inercijska kočnica
• Djelovanje automatskog podmazivanja lanca može se -> obratite se dobavljaču/servisu
ispitati tako da se pila uključi i s vrhom drži u smjeru Zagrijan lanac/vodilica
kartona ili papira na tlu

- nema ulja u spremniku za ulje -> dliti ulje
! pažnja, tlo ne dodirivati s lancem (održavati - začepljena odzraka u zatvaraču spremnika za ulje ->
sigurnosni razmak od 20 cm) očistiti zatvarač spremnika za ulje
- ako bi se kod toga pokazali povećani tragovi ulja, znači - začepljen izlazni kanal za ulje -> osloboditi izlazni kanal
da automatika ulja djeluje besprijekorno za ulje
- ako se unatoč punom spremniku za ulje ne pokažu - prevelika zategnutost lanca -> podesiti zategnutost
nikakvi tragovi ulja, pročitati poglavlje “RJEŠAVANJE lanca
PROBLEMA” ili obratite se svom dobavljaču - tup lanac -> naoštriti ili zamijeniti lanac
• Nikada sami nemojte oštriti lanac pile. Zamijenite lanac
 Uređaj nenormalno vibrira
pile ili neka vam isti lanac ponovno naoštri stručna osoba
- premala zategnutost lanca -> podesiti zategnutost
u servisnoj stanici poduzeća SKIL.
lanca
• Ako bi uređaj unatoč brižljivih postupaka izrade i
ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti - tup lanac -> naoštriti ili zamijeniti lanac
ovlaštenom servisu za SKIL električne alate - lanac istrošen -> zamijeniti lanac
- uređaj treba nerastavljeno predati, zajedno s računom - zubi pile usmjereni u pogrešnom smjeru -> lanac pile
o kupnji u najbližu SKIL ugovornu servisnu radionicu ponovno montirati sa zubima u pravilnom smjeru
(popise servisa, kao i oznake rezervnih dijelova uređaja
možete naći na adresi www.skil.com) ZAŠTITA OKOLIŠA
! prije otpreme lančane pile treba neizostavno • Električne alate, baterij, pribor i ambalažu ne
isprazniti spremnik za ulje bacajte u kučni otpad (samo za EU-države)
• Imajte na umu kako jamstvo ne obuhvaća štete nastale - prema Europskoj direktivi 2012/19/EG o staroj
zbog preopterećenja ili nepravilnog rukovanja alatom (za električnoj i elektroničkoj opremi i njenoj primjeni u
uvjete iz SKIL jamstva, posjetite www.skil.com ili upitajte skladu sa nacionalnim zakonom, istrošeni električni
svog prodavača) alati moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u posebne
• Odlaganje s pogone za reciklažu
- ukoliko lančana pila treba dulje vrijeme ostati - na to podsjeća simbol 6 kada se javi potreba za
uskladištena, lanac pile i mač treba očistiti odlaganjem
- kada odlažete uređaj, spremnik za ulje mora se bez
ostatka isprazniti
- kada odlažete uređaj, stavite štitnik lanca X
BUKA / VIBRACIJA
- sigurno montirajte vodilicu za odlaganje Y na zid • Mjereno prema EN 62841 prag zvučnog tlaka ovog
pomoću 2 vijka (nisu isporučeni) i horizontalno je električnog alata iznosi 83,0 dB(A) (nesigurnost K = 3
poravnajte dB) a jakost zvuka 97,4 dB(A) (nesigurnost K = 1,7
- uređaj spremiti unutra na suho mjesto nedostupno za dB), a vibracija 3,9 m/s² (vektorski zbroj u tri smjera;
djecu nesigurnost K = 1,5 m/s²)
• Razina emitiranja vibracija izmjerena je sukladno
normiranom testu danom u EN 62841; ona se može
RJEŠAVANJE PROBLEMA koristiti za usporedbu jedne alatke s drugom, te
• Na sljedećem popisu prikazani su simptomi problema, preliminarnu procjenu izloženosti vibracijama pri uporabi
mogući uzroci i korektivne mjere (ako na taj način ne alatke za navedene namjene
otklonite problem, obratite se dobavljaču ili servisu) - uporaba ove alatke za druge namjene ili s drugim ili
! u slučaju električnog ili mehaničkog kvara, odmah slabo održavanim nastavcima, može u značajnoj mjeri
isključite uređaj i izvadite bateriju uvećati razinu izloženosti
 Uređaj ne radi - vrijeme tokom kojega je alatka isključena, ili je
- aktivira kočnica povratnog udara -> štitnik za ruke S 2 uključena ali se njome ne radi, može značajno umanjiti
vratiti natrag u položaj razinu izloženosti
- prazna baterija -> napunite bateriju ! zaštitite se od posljedica vibracija održavanjem
- vruća baterija -> pustite da se baterija ohladi alatke i njezinih nastavaka, održavanjem Vaših
- unutarnji kvar -> obratite se dobavljaču/servisu ruku toplima, te organiziranjem Vaših obrazaca
 Uređaj radi isprekidano rada
- kvar unutarnjeg ožičenja -> obratite se dobavljaču/
servisu
- kvar prekidača za uključivanje/isključivanje -> obratite
se dobavljaču/servisu
 Osušiti lanac pile
- nema ulja u spremniku za ulje -> dliti ulje

167
Sačuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću
r upotrebu.

Akumulatorska motorna testera 0534 Pojam upotrebljen u upozorenjima “električni alat” odnosi se
bez četkica na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom)
i na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog
UPUTSTVO kabla).
• Električni alat je zamišljen za testerisanje drveta kao na.
primer. drvenih greda, dasaka, grana, stabala itd. kao i za 1) SIGURNOST NA RADNOM MESTU
obaranje drveća; može se upotrebljavati za sečenje po a) Držite Vaše područje rada čisto i pospremljeno.
dužini i popreko na pravac vlakana Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
• Ovaj alat nije namenjen za profesionalnu upotrebu nesrećama.
• Proverite da li ambalaža sadrži sve delove prikazane na b) Ne koristite električni alat tamo gde postoji
šemi 2 opasnost od eksplozije kao npr. u prisustvu
• U slučaju da delovi nedostaju ili su oštećeni, molimo zapaljivih tečnosti, gasova ili prašine. Električni alati
kontaktirajte svog prodavca proizvode varnice, koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
• Pažljivo pročitajte i sačuvajte ova uputstva za c) Za vreme korišćenja električnog alata držite podalje
rukovanje 3 decu i druge osobe. Kod skretanja možete izgubiti
• Posebno obratite pažnju na uputstva o bezbednosti kontrolu nad alatom.
i upozorenja; ukoliko ih ne sledite, može da dođe do
2) ELEKTRIČNA SIGURNOST
ozbiljnih povreda
a) Utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Nikada nemojte modifikovati utikač. Ne
TEHNIČKI PODACI 1 upotrebljavajte adaptere utikača sa uzemljenim
Zamenski lanac: 90PX045* električnim alatom. Nemodifikovani utikači i
Zamenska šipka lanca: 124MLEA041 odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od električnog
udara.
ELEMENTI ALATA 2 b) Izbegavajte telesni kontakt sa uzemljenim gornjim
površinama, kao što su cevi, grejanja, šporeti i
A  Poklopac
rashladni ormani. Postoji povećani rizik od električnog
B  Dugme za zaključavanje
udara, ako je Vaše telo uzemljeno.
C  Lanac
c) Ne izlažite električni alat kiši ili vlažnim uslovima.
D  Šipka lanca
Prodor vode u električni alat povećava rizik od električnog
E  Oznaka dužnog pravca i pravca sečenja
udara.
F  Lančanik
d) Ne zloupotrebljavajte kabl. Nikada nemojte koristiti
G  Zavrtanj za pričvršçivanje
kabl za nošenje i vučenje električnog alata ili za
H  Segment vodjica mača
izvlačenje iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline,
J  Sprežnjak za zatezanje lanca ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili
K  Dugme za zatezanje lanca umršeni kablovi povećavaju rizik električnog udara.
L  Mlaznica za ulje e) Ako sa nekim električnim alatom radite u prirodi,
M  Zatvarač rezervara za ulje upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
N  Oznaka minimuma dozvoljeni za spoljno područje. Upotreba produžnog
P  Indikator kapaciteta baterije kabla pogodnog za spoljno područje smanjuje rizik od
Q  Sigurnosni prekidač električnog udara.
R  Prekidač f) Ako rad električnog alata ne može da se izbegne
S  Oslobadjanje kočnice sa povratnim u vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite
dejstvom (zaštita za ruku) pri kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru
T  Prednja ručica smanjuje rizik od električnog udara.
U  Zadnja ručica 3) SIGURNOST OSOBA
V  Prihvatni zupci a) Budite oprezni, pazite na to šta radite i razumno
W  Prorezi za hlađenje rukujte Vašim električnim alatom. Ne koristite
X  Zaštita lanca električni alat dok ste umorni ili pod uticajem
Y  Šina za odlaganje (zavrtnji nisu priloženi) narkotika, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje
kod upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim
SIGURNOST povredama.
OPŠTA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne
ALAT naočare. Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za
prašinu, sigurnosne cipele koje ne klizaju, zaštitni šlem
- UPOZORENJE Pročitajte sva bezbednosna ili zaštitu za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog
upozorenja, uputstva, ilustracije i specifikacije alata, smanjujete rizik od povreda.
priložene uz ovaj električni alat. Ukoliko se ne slede sva c) Sprečite nenamerno puštanje u rad. Pre
uputstva navedena u nastavku može doći do strujnog udara, priključivanja na struju i/ili na akumulatorsku
požara i/ili ozbiljne povrede. bateriju, podizanja ili nošenja alata uverite se da
je prekidač isključen. Nošenje električnog alata sa
168
prstom na prekidaču ili priključivanje na struju uključenog 5) BRIŽLJIVO OPHODJENJE I KORIŠĆENJE APARATA
električnog alata vodi do nesreće. SA AKUMULATOROM
d) Uklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili a) Punite akumulator samo u aparatima za punjenje
ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite koje propisuje proizvodjač. Za aparat za punjenje
električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa koji je pogodan za odredjenu vrstu akumulatora, postoji
prikačene na rotirajući deo električnog alata može opasnost od požara, ako se upotrebljava sa drugim
rezultirati ličnom povredom. akumulatorom.
e) Ne zauzimajte neadekvatan položaj. Sve vreme b) Upotrebljavajte samo za to predvidjene akumulatore
držite ravnotežu i pravilan položaj nogu. Ovo u električnim alatima. Upotreba drugih akumulatora
omogućava bolje upravljanje električnim alatom u može voditi povredama i opasnosti od požara.
neočekivanim situacijama. c) Držite ne korišćen akumulator podalje od
f) Nosite pogodno odelo. Ne nosite široko odelo ili kancelarijskih spajalica, novčića, ključeva, eksera,
nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova. zavrtanja ili drugih malih metalnih predmeta koji
Opušteno odelo, nakit ili duža kosa mogu biti zahvaćeni mogu prouzrokovati premošćavanje kontakata.
od rotirajućih delova. Kratak spoj izmedju kontakata akumulatora može imati
g) Ako se mogu montirati uredjaji za usisavanje za posledicu zagorevanje ili vatru.
prašine i uredjaji za hvatanje prašine, uverite se da li d) Kod pogrešne primene može izaći tečnost iz
su priključeni i ispravno koriste. Upotreba usisavanja akumulatora; izbegvajte kontakt sa njom. Kod
prašine može smanjiti opasnosti od prašine. slučajnog kontakta isperite sa vodom. Ako tečnost
h) Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom dodje u dodir sa očima, potražite i lekarsku pomoć
upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni dodatno. Tečnost akumulatora koja može izaći napolje
i da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu može voditi nadražajima kože ili opekotinama.
alata. Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške e) Ne koristite akumulatorsku bateriju ili alat koji je
povrede u deliću sekunde. oštećen ili modifikovan. Oštećeni ili modifikovani
4) BRIŽLJIVO OPHODJENJE I KORIŠĆENJE akumulatori se mogu ponašati nepredviđeno što može
ELEKTRIČNIH ALATA rezultirati požarom, eksplozijom ili povredom.
a) Ne preopterećujte električni alat. Koristite električni f) Ne izlažite akumulatorsku bateriju ili alat vatri
alat koji odgovara Vašoj primeni. Sa odgovarajućim ili visokim temperaturama. Izlaganje vatri ili
električnim alatom radite bolje i sigurnije tempom za koji temperaturama iznad 130°C može prouzrokovati
je projektovan. eksploziju.
b) Ne upotrebljavajte električni alat, čiji je prekidač u g) Pridržavajte se svih uputstava u vezi sa punjenjem
kvaru. Električni alat koji više ne može da se uključi ili i ne punite akumulatorsku bateriju ili alat izvan
isključi je opasan i mora da se popravi. temperaturnog opsega naznačenog u uputstvima.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku Nepropisno punjenje ili punjenje na temperaturama izvan
bateriju, ukoliko je to moguće, iz električnog alata naznačenog opsega može oštetiti akumulator i povećati
pre nego što izvršite bilo kakva podešavanja, rizik od požara.
promenu pribora ili pre nego što uskladištite 6) SERVISIRANJE
električni alat. Takve preventivne sigurnosne mere a) Vaš električni alat dajte na servisiranje samo
smanjuju rizik od slučajnog pokretanja električnog alata. kvalifikovanom licu za popravku, koristeći pritom
d) Čuvajte električne alate koje ne koristite izvan samo identične rezervne delove. Ovo će osigurati
domašaja dece i ne dozvoljavajte osobama, koje očuvanje bezbednosti električnog alata.
nisu upoznate sa ovim električnim alatom ili sa ovim b) Nikada ne servisirajte oštećene akumulatorske
uputstvima, da rukuju električnim alatom. U rukama baterije. Servisiranje akumulatorskih baterija treba da
neobučenih korisnika električni alati postaju opasni. vrši isključivo proizvođač ili ovlašćeni serviseri.
e) Održavajte električni alat i pribore. Proverite da li
su pokretni delovi u ravni i da li negde zapinju, da SIGURNOSNA UPUTSTVA ZA LANČANE TESTERE
nije došlo do lomljenja delova i svako drugo stanje
koje može uticati na rad električnog alata. Ukoliko OPŠTA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA MOTORNU
je oštećen, odnesite električni alat na popravku pre TESTERU
korišćenja. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim a) Držite sa testerom u radu sve delove tela dalje od
održavanjem električnih alata. lančane testere. Uverite se pre startovanja testere,
f) Držirte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo da Vas lanac testere ne dodiruje. Pri radu sa lančanom
negovani alati za sečenje sa oštrim sečivima manje testerom može momenat nepažnje uticati na to, da lanac
slepljuju i lakše se vode. testere zahvati odelo ili telove tela.
g) Upotrebljavajte električne alate, pribor, alate koji se b) Držite lančanu testeru uvek sa Vašom desnom
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju rukom na zadnjoj dršci i Vašom levom rukom na
pritom na uputstva za rad i posao koji treba izvesti. prednjoj dršci. Čvrsto držanje lančane testere obrnutim
Upotreba električnih alata za druge od propisanih držanjem nego što odgovara radu povećava rizik od
namena može voditi opasnim situacijama. povreda i nesme se primenjivati.
h) Održavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim c) Držite motornu testeru samo po izolovanim
i bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili površinama za hvatanje, zato što lanac testere može
prihvatne površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje doći u kontakt sa skrivenim ožičenjem ili vlastitim
i upravljanje alatom u neočekivanim situacijama. kablom. Lanci testera koji su u kontaktu sa „živom“
169
žicom mogu izložene delove motorne testere učiniti rukama na testeri i postavite svoje telo i ruke da bi
„živim“ i mogli bi operatera izložiti strujnom udaru. vam omogućili da se oduprete silini trzaja. Rukovalac
d) Nosite zaštitne naočare. Preporučuje se dodatna može da kontroliše silinu trzaja ukoliko su preduzete
zaštitna oprema za sluh, glavu, ruke, noge i stopala. ispravne mere predostrožnosti; ne puštajte motornu
Odgovarajuća zaštitna oprema će smanjiti telesne testeru.
povrede od letećih krhotina ili slučajnog kontakta sa b) Ne istežite se previše i ne režite iznad visine
lancem testere. ramena. Ovo pomaže da se spreči neželjeni kontakt
e) Ne rukujte motornom testerom na drvetu, na vrhom i omogućava bolju kontrolu nad motornom
merdevinama, sa krova ili bilo kog nestabilnog testerom u neočekivanim situacijama.
oslonca. Rukovanje motornom testerom na ovaj način c) Koristite samo zamenske vođice i lance za testere
može dovesti do ozbiljnih telesnih povreda. koje je naveo proizvođač. Nepravilna zamena vođica
f) Pazite uvek na čvrsto stajanje i koristite lančanu i lanaca za testere može prouzrokovati lomljenje lanca i/
testeru samo, ako stojite na čvrstoj, sigurnoj i ravnoj ili trzaj.
podlozi. Klizava podloga ili nestabilne površine kao d) Sledite uputstva proizvođača za oštrenje i
na merdevinama mogu uticati na gubitrak ravnoteže ili održavanje lanca testere. Smanjivanje visine merača
gubitak kontrole nad lančanom testerom. za merenje dubine može da dovede do jačeg trzaja.
g) Prilikom rezanja kraka koji je napet, pripazite se
odskakanja unazad. Kada se napetost u vlaknima DODATNA UPUTSTVA O SIGURNOSTI
drveta oslobodi, nategnuti krak može da udari rukovaoca
i/ili izbaci motornu testeru iz kontrole. SIGURNOST OSOBA
h) Budite posebno oprezni pri presecanju niskog • Deca i maloletna lica, izuzimajući one koji se
drveća i mladog drveća. Tanak materijal se može obrazuju od 16 godina i koji su pod nadzorom, ne
u lancu testere zaplesti i udariti Vas ili izbaciti Vas iz smeju raditi sa lančanom testerom. Isto važi za
ravnoteže. osobe, kojima ophodjenje sa lančanom testerom
i) Nosite lančanu testeru za prednju dršku u nije ili nije dovoljno poznato. Uputstvo za rad bi trebalo
isključenom stanju, a lanas testere na suprotnoj uvek da bude na dohvat ruke. Osobe koje su premorene
strani od tela. Pri transportu ili čuvanju lančane ili su duševno opterećene ne smeju raditi sa lančanom
testere navucite uvek zaštitni poklopac. Brižljivo testerom.
• Preporučuje se, da se korisnik pre prvog puštanja u
ophodjenje sa lančanom testerom smanjuje verovatnoću
rad poduči od nekog iskusnog stručnjaka o radu sa
slučajnog dodirivanja sa lancem testere koji je u radu.
lančanom testerom i o korišćenju zaštitne opreme
j) Držite se uputstava za podmazivanje, zatezanje
pomoću praktičnih primera; kao prva vežba trebalo bi
lanca i promenu pribora. Nestručno zategnut ili biti testerisanje stabala drveta na nekim nogarima za
podmazan lanac može se ili odkinuti ili povećati rizik od testerenje ili postolju
povratnog udarca. • Ne dodirujte lanac testere koji se okreće
k) Režite samo drvo. Ne koristite motornu testeru u • Uvek koristite odobrenu ličnu zaštitnu opremu, to
svrhe za koje nije namenjena. Na primer: ne koristite smanjuje opasnost od povreda od naokolo razbacanog
motornu testeru za rezanje metalnih plastičnih, materijala za rezanje i slučajnog dodirivanja lanca
zidarskih ili nedrvenih građevinskih materijala. testere.
Korišćenje motorne testere za radove drugačije od - Zaštitni šlem, kada postoji opasnost od padanja grana
predviđenih može dovesti do opasne situacije. ili slično.
l) Ne pokušavajte da oborite drvo dok ne uvidite rizike - Zaštita sluha
i kako da ih izbegnete. Rukovalac ili prisutna lica mogu - Zaštitne naočare ili maska za lice
da budu ozbiljno povređena prilikom obaranja drveta. - Rukavice sa zaštitom od testere
UZROCI I IZBEGAVANJE POVRATNOG UDARCA - Pantalone sa zaštitom od testere
Povratan udarac može nastati, ako vrh šine vodjice dodirne - Zaštitne čizme sa zaštitom od testere, čelični prsti i
neki predmet ili ako se drvo pokreće a lanac testere se neklizajuće potplate
zaglavi u procepu. • Ne radite sa lančanom testerom nikako u blizini
Dodirivanje sa vrhom šine može u nekim slučajevima uticati osoba, dece ili životinja
na neočekivanu reakciju usmerenu unazad, pri kojoj šina • Ne radite sa lančanom testerom posle uzimanja
vodjica može udariti na gore i u pravcu radnika. alkohola, droga ili uzimanja lekova koji mogu
Zaglavljivanje lanca testere na gornjoj ivici šine vodjice može omamiti
šinu vratiti nazad brzo u pravcu radnika. • Vodite računa da se deca ne igraju sa alatom
Bilo koja od ovih reakcija može prouzrokovati gubitak NAKON UPOTREBE
kontrole nad testerom što može dovesti do ozbiljnih telesnih • Uvek isključite alat i uklonite bateriju
povreda. Ne oslanjajte se isključivo na sigurnosne uređaje - kada god ostavljate alat bez nadzora
ugrađene u vašu testeru. Kao korisnik motorne testere, - pre uklanjanja zaglavljenog materijala
trebalo bi da preduzmete nekoliko koraka kako vaši poslovi - pre provere, čišćenja ili rada na alatu
rezanja ne bi doveli do nezgoda ili povreda. - posle udarca u strano telo
Povratan udarac (trzaj) je posledica pogrešne ili manjkave - kada god alat počne da vibrira na neuobičajen način
upotrebe motorne testere. On se može sprečiti pogodnim • Čuvajte alat na suvom u njegovu i zaključanom mestu,
merama opreza, kao što je dalje opisano. van domašaja dece
a) Stiskajte čvrsto, sa palčevima i prstima koji - čuvajte bateriju odvojeno od alata
obuhvataju drške motorne testere, sa obema
170
BATERIJA ! kada 2 nivoi indikatora baterije počnu da trepere
• Baterija se isporučuje delimično napunjena (da biste nakon pritiska na dugme P ec, baterija nije u
obezbedili pun kapacitet baterije, bateriju napunite do dozvoljenom opsegu radne temperature
kraja u punjaču baterije pre prvog korišćenja električnog • Zaštita baterije
alata) Alat se momentalno isključuje ili ne može da se uključi
• Koristite samo sledeće baterije i punjače sa ovim kada
alatom - je opterećenje suviše veliko --> uklonite opterećenje
- SKIL baterija: BR1*31**** i ponovo pokrenite
- SKIL punjač: CR1*31**** - temperatura baterije nije u dozvoljenom radnom
• Nemojte koristiti oštećenu bateriju; treba je zameniti opsegu temperature od -20 do +50°C --> 2 nivoi
• Nemojte da rastavljate bateriju indikatora za nivo baterije počinju da trepere kada
• Nemojte izlagati alat/bateriju kiši pritisnete dugme P eb; sačekajte dok se baterija ne
• Dozvoljena ambijentalna temperatura (alat/punjač/ vrati u dozvoljeni temperaturni opseg
bateriju): - baterija je skoro prazna (za zaštitu od dubinskog
- prilikom punjenja 4...40°C pražnjenja) --> nizak nivo baterije ili treperenje za
- prilikom režima rada –20...+50°C nizak nivo baterije ec prikazuje indikator za nivo
- prilikom skladištenja –20...+50°C baterije kada se pritisne dugme P; napunite bateriju
OBJAŠNJENJE SIMBOLA NA ALATU/BATERIJA ! prestanite da pritiskate prekidač za uključivanje/
3 Pročitajte uputstvo za korišćenje pre prve upotrebe
isključivanje nakon automatskog isključivanja
4 Baterije će eksplodirati ako se izlože vatri, zato nikada ne
alata jer možete oštetiti bateriju
palite baterije • Zatezanje lanca testere r
5 Ne izlažite alat kiši ! uklonite bateriju iz alata
6 Nosite zaštitne naočari i zaštitu za sluh - ostavite lančanu testeru na neku ravnu površinu
7 Odlažite alat/punjač/bateriju na msetima gde temperatura - prekontrolišite da li članci lanca ispravno naležu u
neće preći 50°C prorezu vodjice prorezu vodjice mača D
8 Ne odlažite električne alate i baterije u kućne otpatke 1. otpustite dugme za fiksiranje B toliko da
9 Čuvajte se trzanja motorne testere i izbegavajte kontakt samo drži mač u položaju (ne uklanjajte)
sa vrhom šipke testere 2. malo podignite mač i zadržite ga u tom položaju
q Motornu testeru uvek koristite sa dve ruke 3. okrećite dugme za zatezanje lanca K nagore
dok se najniže karike lanca ne podignu
UPUTSTVO ZA KORIŠĆENJE i TEK dodiruju donji deo mača D
• Uputstvo za sastavljanje w 4. zategnite dugme za fiksiranje B okretanjem
! uklonite bateriju iz alata u smeru kretanja kazaljke na satu
! nosite pri rukovanju sa lancem testere uvek 5. otpustite mač
zaštitne rukavice 6. lanac testere je ispravno zategnut, ako
- ostavite lančanu testeru na neku ravnu površinu se u sredini može podiçi oko 4 mm
- skinite poklopac A okretanjem dugmeta za fiksiranje B ! prekontrolišite zatezanje lanca pre početka rada,
suprotno od smera kretanja kazaljke na satu posle prvih trenutaka i za vreme testerisanja
- lanac testere C ubaciti u žljeb po obodu mača D redovno svakih 10 minuta
- stavite lanac na pogonski zupčanik F i sprovedite šipku - posebno kod novih lanaca testere se u početku mora
lanca D, tako da se zavrtanj za pričvršćivanje G i krilca računati sa većim proširenjem
vođice H uklapaju u žljeb šipke lanca D - životni vek lanca testere zavisi uglavnom od dovoljog
! obratite pažnju na ispravan pravac rada E podmazivanja i ispravnog zatezanja
- ispitajte, da li su svi delovi dobro namešteni i mač držite - ne zatežite lanac testere ako je jako zagrejan, jer će se
sa lancom u ovoj poziciji posle hladjenja zateći i tako zategnut nalegati na sablju
- postavite poklopac A kao što je prikazano na slici • Podmazivanje t
- ako je potrebno malo okrenuti dugme za zatezanje Životni vek i snaga sečenja lančane testere zavisi od
lanca K, da bi centrirali zavrtanj za zatezanje lanca J na optimalnog podmazivanja; stoga se lančana testera za
otvoru mača D vreme rada automatski podmazuje preko mlaznice za
- dugme za zatezanje lanca K toliko okretati da lanac ulje L 2 sa uljem za lančane testere
testere bude samo lako zategnut ! lančana testera se ne isporučuje sa uljem za lanac
- zategnite dugme za zaključavanje B na zavrtnju za testere; važno je, napuniti je uljem pre upotrebe
pričvršćivanje G okretanjem u smeru kretanja kazaljke ! korišćenje lančane testere bez ulja za lanac
na satu testere ili kod nivoa ulja ispod oznake minimuma
• Punjenje baterije utiče na oštećenja lančane testere
! pročitajte bezbednosna upozorenja i uputstva - postavite lančanu testeru sa zatvaračem rezervoara za
priložene uz punjač ulje M da bude gore i to na neku pogodnu podlogu
• Uklanjanje/postavljanje baterije 2 - odvrnite zatvarač i punite rezervoar za ulje sa uljem za
• Indikator kapaciteta baterije e lance testere (nije priloženo)
- pritisnite dugme indikatora baterije P za prikaz - pazite na to, da u rezervoar za ulje ne dospe prljavština
trenutnog nivoa baterije ea - ponovo zavrnite zatvarač za rezervoar od ulja
! kada najniži nivo indikatora baterije počne da ! proverite nivo ulja pre pokretanja, kao i redovno
treperi nakon pritiska dugmeta P eb, baterija je tokom rada; ulje dopunite kada je njegov nivo
prazna ispod pokazivača N
171
- punjenje je dovoljno ca. 15 minuta, zavisno od pauza i ! ne dodirujte sa lančanom testerom u radu žičane
indenziteta rada ograde ili zemlju
- ne upotrebljavajte nikada reciklirano ili staro ulje - izvodite dužna presecanja sa osobitom pažnjom, jer
! koristite samo lako biorazgradivo ulje za motorne se čeljusni graničnik V 2 ne može koristiti; radite sa
testere lančanom testerom pod ravnim uglom da bi izbegli
• Uključivanje/isključivanje y povratan udarac pri testerisanju
- uključite alat tako što ćete najpre pritisnuti sigurnosni - kod testerenja drveta, grana ili drveča koji stoje
prekidač Q, a zatim prekidač R zategnuti, postoji poveçana opasnost od nesreća; ovde
- isključite alat otpuštanjem prekidača R je potrebna krajnja pažnja (takve radove bi trebali
! posle rada ne zaustavljajte lančanu testeru samo obućeni stručnjaci da izvode)
aktiviranjem prednje zaštite za ruku S 2 (= • Rasecanje popreko stablja drveta (podelu oborenog
kočnica sa povratnim dejstvom) drvera na sečene komade)
• Kočnica sa povratnim dejstvom u - ako je moguće, trebalo bi stablo da naleže na grane,
Kočnica sa povratnim dejstvom je zaštitni mehanizam, grede ili klinove i bude oslonjeno
koji se isključuje ukoliko mašina dobije povratni udarac - pazite na svoje sigurno stajanje i ravnomernu podelu
preko prednje zaštite za ruku S -> lanac se zaustavlja za vaše telesne težine na obe noge
kratko vreme - ako cela dužina stabla drveta ravnomerno naleže,
Vršite s vremena na vreme funkcionalan test: testerišite od gore oa
- pomerite prednju zaštitu za ruku S] napred i uključite na - ako stablo drveta naleže na jednom kraju, testerišite
kratko lančanu testeru -> lanac nesme krenuti prvo 1/3 preseka stabla od dole; onda ostatak od gore
- da bi ponovo deblokirali povratnu kočnicu pustite na visinu donjeg preseka ob
prekidač R i vratite nazad prednju zaštitu za ruku S - ako stablo drveta naleže na oba kraja, testerišite prvo
• Rukovanje alatom 1/3 preseka stabla od gore; onda 2/3 od dole na visini
- držite uvek čvrsto lančanu testeru sa obe ruke (levu gornjeg preseka oc
ruku na prednjoj dršci T a desnu ruku na zadnjoj dršci - pri testerisanju na obronku stojte uvek iznad stabla
U); nikada ne testerišite sa jednom rukom ia drveta
! lanac testere mora pre kontakta sa drvetom da - da bi u momentu presecanja vladali punom kontrolom,
radi punom brzinom smanjite prema krajevima preseka pritisak ne
- upotrebite prihvatne zupce V za učvršćivanje testere na oslobadjajući čvrsto držanje na ručkama lančane
drvo pre početka sečenja ia testere
- koristite za vreme testerisanja čeljusni graničnik kao ! pazite na to, da lanac testere ne dodiruje tlo
polugu (✱) ia - posle završavanja sečenja sačekajte da se lanac
- postavite pri testerisanju jačih grana ili stabala čeljusni testere umiri, pre nego što uklonite lančanu testeru
graničnik na nekoj nižoj tačci, povucitelančanu testeru - uvek isključujte motor lančane testere, pre nego što
zato nazad, da bi oslobodili čeljusni graničnik i ponovo menjate drvo za drvetom
ga postavite niže; pritom ne uklanjajte lančanu testeru • Obaranje drveća p
iz proreza ! sa lančanom testerom sme se obarati samo
- ne pritiskajte pri testerisanju snažno na lanac testere, drveće čiji je presek stabla manji od dužine sablje
već pustite da radi, pričem preko čeljusnog graničnika ! obezbedite radno područje; pazite na to, da se
V pravite laki pritisak poluge u području pada drveta ne zadržavaju osoblje ili
- radite sa lančanom testerom samo kada sigurno stojite životinje
- držite lančanu testeru uvek sa desne strane od ! ne pokušavajte da zaglavljeni lanac testere
sopstvenog tela ib oslobodite sa motorom u radu; upotrebljavajte
- ne testerišite nikada preko visine ramena ic drvene klinove, da bi oslobodili zaglavljen lanac
- ne radite sa lančanom testerom nikada sa ispruženim testere
rukama; ne pokušavajte da testerišete na teško ! nosite uvek zaštitni šlem, da bi bili zaštićeni od
pristupačnim mestima, ili stojeći na merdevinama id grana koje padaju
- najbolji rezultati testerisanja se postižu, ukoliko se PRE OBARANJA:
brzina lanca ne smanjuje opterećenjem - ako istovremeno seku i obaraju dve ili više osoba,
! oprez na kraju testerisanja; čim se je lančana onda bi trebalo rastojanje izmedju osoba koje obaraju
testera oslobodila sečenja, neočekivano se i presecaju da iznosi najmanje dvostruka visina drveta
manja težina (postoji opasnost od povreda nogu koje se obara
i stopala) - pazite pri obaranju drveća na to, da se druge osobe
! uklanjajte lančanu testeru samo sa lancem testere ne izlažu opasnosti, ne spotiču o vodove snabdevanja
u radu iz procepa i ne prouzrokuju nikakve štete na predmetima (ako
• Testerisanje stabala bi neko drvo došlo u dodir sa nekim vodom za
- učvrstite stablo, da se prorez ne zatvara i lanac testere snabdevanje, onda treba odmah obavestiti preduzeće
ne zaglavljuje za snabdevanje energijom)
- centrirajte kraće komade drveta pre testerisanja i čvrsto - kod radova testerisanja na obronku trebao bi radnik
ih stegnite sa lančanom testerom da bude na terenu iznad drveta
- izbegavajte dodirivanje kamena i eksera, jer se oni koje se obara, jer će drvo posle obaranja verovatno da
mogu otkinuti, oštetiti lanac testere ili prouzrokovati se kotrlja ili klizi niz brdo
ozbiljne povrede kod korisnika ili osoba koje stoje okolo

172
- pre obaranja trebao bi da se planira smer pada i ako je • Potrebne popravke ili radove održavanja morate uraditi
potrebno da se oslobodi (smer pada bi trebao da vodi pre upotrebe lančane testere
od očekiivane linije pada uskoso i unazad) pa • Funkciju automatskog podmazivanja lanca možemo
- pre obaranja se mora uzeti u obzir prirodan nagib ispitati uključujuçi testeru i upravimo vrhom u pravcu
drveta, položaj njegovih grana i pravac vetra, da bi nekog kartona ili papira na podu
procenili pravac padanja drveta ! pod nesme doći u dodir sa lancem (sigurnosno
- prljavštinu, kamenje, slobodnu koru, eksere, kleme i odstojanje je 20 cm)
žicu treba ukloniti sa drveta - ako se pojavi trag ulja koji se povećava, znači da
POSTUPAK OBARANJA: automatika za ulje radi besprekorno
- isecite u desnom uglu na pravac padanja jedan urez - ako se i pored punog rezervara za ulje ne pokaže
(1 – 2) sa dubinom od 1/3 preseka drveta, kao što nikakav trag ulja, pročitajte “REŠAVANJE PROBLEMA”
pokazuje slika pb ili obratite se prodavcu
- uradite prvo donji horizontalni urez (tako će se izbeći • Nikada sami ne oštrite lanac testere. Zamenite lanac
zaglavljivanje lanca testere ili šine vodjice pri pravljenju testere ili dajte lanac testere da se profesionalno ponovo
drugog ureza) naoštri u SKIL servisu.
- napravite urez za obaranje (3) najmanje 50 mm iznad • Ako bi alat i pored brižljivog postupka izrade i kontrole
nekada otkazao, popravku mora vršiti neki autorizovani
horizontalnog ureza (napraviti rez za obaranje paralelno
servis za SKIL-električne alate
sa horizontalnim rezom) pb
- pošaljite nerastavljeni alat zajedno sa potvrdom o
- sada secite urez za obaranje toliko duboko, da ostane
kupovini vašem nabavljaču ili najbližem SKIL servisu
još da stoji spojka (obarajuća letva), koja može da
(adrese i oznake rezervnih delova možete naći na
deluje kao neki zglob (spojka sprečava da se drvo
www.skil.com)
okrene i padne u pogrešnom pravcu; ne presecajte
! pre slanja lančanih testera molimo da neizostavno
skroz spojku)
ispraznite rezervar za ulje
- kod približavanja isečka veznom delu trebalo bi drvo da
• Imajte na umu da za oštećenja nastala usled
počne da pada
preopterećivanja ili nepravilnog rukovanja neće
- ako se pokaže da drvo po mogućnosti neće pasti u važiti garancija (za uslove SKIL garancije posetite
željenom pravcu ili se nagne unazad i stegne lanac www.skil.com ili pitajte svog prodavca)
testere, prekinite isečak i isključite lančanu testeru; • Skladištenje s
upotrebite za otvaranje preseka i obaranje drveta - ako lančana testera treba da stoji duže vreme, očistite
u željenom; pravcu klinove od drveta, plastike ili lanac testere i mač
aluminijuma pc - pri čuvanju mora se rezervar za ulje sasvim isprazniti
- kada drvo počne da pada, uklonite lančanu testeru - prilikom skladištenja alata X koristite zaštitu lanca
iz preseka i odložite je napustite područje putanje - šinu za odlaganje dobro pričvrstite Y za zid pomoću 2
planiranim putem za bežanje (pazite na pale grane i ne zavrtnja (nisu priloženi) u horizontalnom položaju
spotičite se) - čuvajte alat na suvom u njegovu i zaključanom mestu,
• Uklanjanje grana a van domašaja dece
Pod uklanjanjem grana se podrazumeva odvajanje grana
od oborenog drveta
- pri uklanjanju grana ostavite veće grane koje su REŠAVANJE PROBLEMA
upravljene na dole, koje podupiru drvo, najpre da • Na spisku koji sledi dati su simptomi problema, mogući
ostanu uzroci i postupci namenjeni njihovom otklanjanju (ukoliko
- odvojite manje grane prema slici sa jednim presekom ovim putem problem ne bude otkriven, obratite se
- grane koje su zategnute, trebali bi testerisati od dole prodavcu ili servisu)
prema gore, da bi izbegli zaglavljivanje lanca testere ! U slučaju da dođe do električnog ili mehaničkog
kvara, odmah isključite alat i uklonite bateriju
Alat ne funkcioniše
ODRŽAVANJE / SERVIS 
- isključena kočnica sa povratnim dejstvom ->vratite
• Ovaj alat nije namenjen za profesionalnu upotrebu zaštitu za ruku S 2 u poziciju
• Alat uvek održavajte čistim (posebno otvore za hlađenje - prazna baterija -> napunite bateriju
W 2) - vruća baterija -> sačekajte da se baterija ohladi
! pre čišćenja uklonite bateriju iz alata - unutrašnji kvar -> obratite se prodavcu/servisu
- oblikovano kuçište od plastike lančane testere očistiti Isprekidan rad alata
sa mekom četkicom i čistom krpom (ne smeju se

- neispravno unutrašnje ožičenje -> obratite se prodavcu/
upotrebljavati voda, rastvarač i sredstvo za poliranje) servisu
- posle trajanja rada od 1 do 3 sata demontirati poklopac, - neispravan prekidač za uključivanje/isključivanje ->
mač i lanac i očistiti sa nekom četkom obratite se prodavcu/servisu
- osloboti područje ispod poklopca, lančanika i mesta Lanac testere je suv
gde se pričvršçuje mač sa mekom četkicom i čistom

- nema ulja u rezervaru za ulje -> dopuna ulja
krpom od sve prljavštine - zapušeno ispuštanje vazduha u zatvaraču za rezervar
- uljnu mlaznicu očistiti sa čistom krpom -> očistiti zatvarač rezervara za ulje
• Kontrolisati lančanu testeru redovno na vidljive
- zapušeni kanal za izlaz ulja -> osloboditi kanal za izlaz
nedostatke, kao što je odpušten, obešen ili ošteçen lanac
ulja
testere, da li je sve prišvršçeno i da li ima istrošenih ili
ošteçenih delova mašine
173
 Lanac testere se ne koči • V primeru manjkajočih ali okvarjenih delov se obrnite na
- u kvaru je povratna kočnica/inerciona kočnica -> prodajalca
obratite se prodavcu/servisu • Preberite in shranite navodila za uporabo 3
 Lanac/šina vodjica su vreli • Posebno pozornost namenite navodilom in
- nema ulja u rezervaru za ulje -> dopuna ulja opozorilom o varnosti; če jih ne boste upoštevali,
- zapušeno ispuštanje vazduha u zatvaraču za rezervar lahko pride do hudih poškodb
-> očistiti zatvarač rezervara za ulje
- zapušeni kanal za izlaz ulja -> osloboditi kanal za izlaz TEHNIČNI PODATKI 1
ulja Nadomestna veriga: 90PX045*
- zatezanje lanca je prejako -> podesiti zatezanje lanca Nadomestni nosilec verige: 124MLEA041
- lanac je tup -> lanac naoštriti ili zameniti
 Alat vibrira na neuobičajen način
- zatezanje lanca je slabo -> podesiti zatezanje lanca
DELI ORODJA 2
- lanac je tup -> lanac naoštriti ili zameniti A  Pokrov
- lanac je pohaban -> zameniti lanac B  Blokirni gumb
- zubi testere pokazuju u pogrešnom pravcu -> ponovo C  Veriga
montirati lanac testere sa zubima u korektnom pravcu D  Nosilec verige
E  Simbol smeri teka in smeri rezanja
ZAŠTITA OKOLINE F  Verižnik
G  Pritrdilni sornik
• Električne alate, baterije, pribora i ambalaže ne H  Vodilna prečka meča
odlažite u kućne otpatke (samo za EU-države) J  Svornik za napenjanje verige
- prema Europskoj direktive 2012/19/EG o staroj K  Gumb za napenjanje verige
električnoj I elektronskoj opremi i njenoj upotrebi u L  Oljna šoba
skladu sa nacionalnim pravom,električni alati koji su M  Zapiralo oljnega rezervoarja
istrošeni moraju biti sakupljeni odvojeno i dostavljeni N  Minimalno oznako
pogonu za reciklažu
P  Indikator stanja akumulatorja
- simbol 6 će vas podsetiti na to
Q  Varnostno stikalo
R  Sprožilec
BUKA / VIBRACIJE S  Sprožilo povratne zavore (ščitnik za roke)
• Mereno u skladu sa EN 62841 nivo pritiska zvuka T  Sprednja ročka
ovog alata iznosi 83,0 dB(A) (nesigurnost K = 3 dB) a U  Zadnja ročka
jačina zvuka 97,4 dB(A) (nesigurnost K = 1,7 dB), a V  Krempljast naslon
vibracija 3,9 m/s² (zbir vektora tri pravca; nesigurnost W  Ventilacijske reže
K = 1,5 m/s²) X  Ščitnik za verigo
• Nivo emisije vibracija izmeren je u skladu sa Y  Obešalnik za shranjevanje (vijaki niso
standardizovanim testom datim u EN 62841; on se vključeni v obseg dobave)
može koristiti za upoređenje jedne alatke sa drugom,
kao i za preliminarnu procenu izloženosti vibracijama pri
korišćenju ove alatke za pomenute namene
VARNOST
- korišćenje alatke u drugačije svrhe ili sa drugačijim ili SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA ELEKTRIČNA
slabo održavanim nastavcima može značajno povećati ORODJA
nivo izloženosti
- vreme kada je alatka isključena ili kada je uključena, - OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila,
ali se njome ne radi, može značajno smanjiti nivo navodila in tehnične podatke ter si oglejte slike, ki so
izloženosti priloženi temu električnemu orodju. Neupoštevanje
! zaštitite se od posledica vibracija održavanjem spodaj navedenih navodil se lahko odrazi v električnem
alatke i njenih nastavaka, održavajući Vaše ruke udaru, požaru in/ali hudih poškodbah.
toplim i organizovanjem Vaših radnih obrazaca
Vsa opozorila in navodila shranite, saj jih boste v
prihodnosti morda potrebovali.
s
Pojem “električno orodje”, ki se pojavlja v nadaljnjem
Brezkrtačna brezžična krožna 0534 besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim
žaga pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska
električna orodja (brez električnega kabla).
UVOD
• Električno orodje je namenjeno za žaganje lesa npr. 1) VARNOST NA DELOVNEM MESTU
lesenih tramov, desk, vej, debel itd. ter za podiranje a) Poskrbite, da bo Vaše delovno mesto vedno čisto in
dreves; lahko se uporablja za reze vzdolž in počez k urejeno. Nered ali neosvetljena delovna področja lahko
smeri rasti povzročijo nezgode.
• Orodje ni namenjeno profesionalni uporabi b) Prosimo, da orodja ne uporabljate v okolju, kjer je
• Preglejte, ali embalaža vsebuje vse dele, prikazane na nevarnost za eksplozije in v katerem se nahajajo
skici 2 gorljive tekočine, plini in prah. Električna orodja
174
povzročajo iskrenje, zato se gorljivi prah ali pare lahko delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko
vnamejo. ujamejo v premikajoče se dele.
c) Ne dovolite otrokom in drugim osebam, da bi se g) Če je možno na orodje namestiti priprave za
medtem ko delate, približali električnemu orodju. odsesavanje in prestrezanje prahu, prepričajte se,
Druge osebe lahko odvrnejo Vašo pozornost drugam in ali so le-te priključene in, če jih pravilno uporabljate.
izgubili boste nadzor nad orodje. Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje
2) ELEKTRIČNA VARNOST zdravstveno ogroženost zaradi prahu.
a) Vtič mora ustrezati električni vtičnici in ga pod h) Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s
nobenim pogojem ne smete spreminjati. Uporaba pogosto uporabo, ne bo razlog za to, da postanete
adapterskih vtičev v kombinaciji z ozemljena orodja lahkomiselni in ignorirate varnostna načela. V delčku
ni dovoljena. Originalni oziroma nespremenjeni vtiči sekunde lahko nepozorno dejanje pripelje do hude
in ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega poškodbe.
udara. 4) RAVNANJE IN NEGA ROČNEGA ORODJA
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi a) Ne preobremenjujte orodja. Za določeno delo
površinami, na primer s cevmi, grelci, štedilniki uporabljajte električno orodje, ki je predvideno za
in hladilniki. Če je ozemljeno tudi vaše telo, obstaja opravljanje tega dela. Z ustreznim električnim orodjem
povečano tveganje električnega udara. boste delo opravili bolje in varneje, ker je bilo v ta namen
c) Zavarujte orodje pred dežjem ali vlago. Vdor vode v tudi konstruirano.
električno orodje povečuje tveganje električnega udara. b) Električno orodje, ki ima pokvarjeno stikalo, ne
d) Električnega kabla ne uporabljajte za prenašanje ali uporabljajte. Električno orodje, ki ga ni možno vklopiti ali
obešanje orodja in ne vlecite vtič iz vtičnice tako, izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
da vlečete za kabel. Zavarujte kabel pred vročino, c) Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite
oljem, ostrimi robovi in premikajočimi se deli orodja. akumulatorsko baterijo, če jo je mogoče izvzeti,
Poškodovani ali prepleteni kabli povečujejo tveganje še preden orodje popravljate, menjujete pribor ali
električnega udara. ga shranite. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo
e) Če z električnim orodjem delate na prostem, tveganje za nenamenski zagon orodja.
uporabljajte izključno kabelski podaljšek, ki je d) Kadar orodja ne uporabljaje ga shranjujte izven
atestiran za delo na prostem. Uporaba kabelskega dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso
podaljška, primernega za delo na prostem, zmanjšuje prebrale teh navodil, orodja ne dovolite uporabljati.
tveganje električnega udara. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo
f) Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju neizkušene osebe.
neizogibna, uporabljajte prekinjevalec električnega e) Vzdržujte električna orodja in pribor. Preverite, če
tokokroga. Prekinjevalca električnega tokokroga premikajoči se deli orodja delujejo brezhibno in
zmanjšuje tveganje električnega udara. če se ne zatikajo, oziroma, če kakšen del orodja ni
3) OSEBNA VARNOST zlomljen ali poškodovan do te mere, da bi oviral
a) Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z električnim njegovo delovanje. Pred nadaljnjo uporabo je
orodjem se lotite razumno. Nikoli ne uporabljajte potrebno poškodovani del popraviti. Vzrok za številne
orodja, če ste utrujeni in če ste pod vplivom mamil, nezgode so ravno slabo vzdrževana električna orodja.
alkohola ali zdravil. En sam trenutek nepazljivosti pri f) Rezalna orodja naj bodo ostra in čista. Skrbno
uporabi orodja ima lahko za posledico resne telesne negovana rezalna orodja z ostrimi rezili se manj zatikajo
poškodbe. in so bolje vodljiva.
b) Uporabljajte osebna zaščitna sredstva in vedno g) Električna orodja, pribor, nastavke in podobno
nosite zaščitna očala. Uporaba osebnih zaščitnih uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem
sredstev, na primer maske proti prahu, nedrsečih upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga
zaščitnih čevljev, zaščitne čelade in glušnikov, odvisno od nameravate opraviti. Zaradi uporabe električnega
vrste in uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje orodja v druge, nepredvidene namene, lahko nastanejo
telesnih poškodb. nevarne situacije.
c) Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred h) Ročaji in površine za prijemanje naj bodo suhe,
priključitvijo električnega orodja na električno čiste in brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine
omrežje in/ali na akumulator in pred dviganjem ali za prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora
nošenjem se prepričajte, če je električno orodje orodja v nepričakovanih situacijah.
izklopljeno. Prenašanje naprave s prstom na stikalu ali 5) SKRBNO RAVNANJE Z AKUMULATORSKIMI
priključitev vklopljenega električnega orodja na električno NAPRAVAMI IN NJIHOVA UPORABA
omrežje je lahko vzrok za nezgodo. a) Prosimo, da akumulatorske baterije polnite samo
d) Pred vklopom orodja odstranite z nje nastavitvena v polnilnikih, ki jih priporoča proizvajalec. Na
orodja ali vijačni ključ. Orodje ali ključ, ki se nahajata polnilniku, predvidenem za polnjenje določene vrste
na vrtečem se delu električnega orodja, lahko povzročita akumulatorskih baterij, lahko pride do požara, če ga
nezgodo. uporabljate za polnjenje drugih vrst akumulatorskih
e) Ne precenjujte se in poskrbite za varno stojišče in baterij.
stalno ravnotežje. Tako boste lahko v nepričakovani b) Za pogon akumulatorskih orodij uporabljajte samo
situaciji bolje obvladali orodje. zanje predvidene akumulatorske baterije. Uporaba
f) Oblecite se primerno. Ne nosite ohlapnih oblačil ali drugačnih akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne
nakita. Las in oblačil ne približujte premikajočim se poškodbe ali požar.
175
c) Kadar akumulatorska baterija ni v orodju, pazite, f) Vedno skrbite za trdno stojišče in uporabite verižno
da ne pride v stik s kovinskimi predmeti kot so žago samo, ko stojite na trdni, varni in ravni podlogi.
pisarniške sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali Zdrsljiva podloga ali nestabilno stojišče, kot npr. na letvi,
ostalimi kovinskimi predmeti, ki bi lahko povzročili so lahko vzrok za izgubo ravnotežja ali izgubo nadzora
stik med obema poloma akumulatorja. Kratek stik nad verižno žago.
med kontakti akumulatorske baterije lahko povzroči g) Pri žaganju veje, ki je pod napetostjo, bodite pozorni
opekline ali požar. na povratni udarec. Ko se sprosti napetost lesenih
d) Pri napačni uporabi lahko iz akumulatorske baterije vlaken, lahko napeta veja udari upravljavca, da spusti
priteče tekočina. Izogibajte se stiku z njo. V primeru nadzorovano upravljanje verižne žage.
naključnega stika prizadeto mesto spirajte z vodo. h) Bodite še posebej previdni pri rezanju podrastja in
Če pride akumulatorska tekočina v oči, po spiranju mladih dreves. Tanek material se lahko zaplete v verigo
poiščite tudi zdravniško pomoč. Iztekanje tekočine iz žage in vas tako udari ali pa vas spravi iz ravnotežja.
akumulatorja lahko povzroči draženje kože ali opekline. i) Nosite verižno žago na sprednjem ročaju, ko je
e) Ne uporabljajte poškodovanih ali prilagojenih izklopljena in držite verigo žage stran od telesa. Pri
akumulatorskih baterij oz. orodij. Poškodovane transportiranju in pred shranjevanjem na verižno
ali prilagojene akumulatorske baterije se lahko žago vedno namestite zaščitno prekrivalo. Skrbno
nepredvidljivo obnašajo, kar lahko povzroči požar, ravnanje z verižno žago zmanjša verjetnost, da bi se
eksplozijo ali tveganje za poškodbe. pomotoma dotaknili delujoče verige žage.
f) Akumulatorske baterije ali orodja ne izpostavljajte j) Upoštevajte navodila za mazanje, napenjanje verige
ognju ali previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju ter zamenjavo meča in verige. Če veriga ni ustrezno
ali vročini nad 130°C lahko povzroči eksplozijo. napeta ali namazana, se lahko zlomi ali poveča možnost
g) Upoštevajte navodila za polnjenje in ne polnite povratnega udarca.
akumulatorske baterije ali orodja pri temperaturi, k) Žagajte samo les. Verižne žage ne uporabljajte
ki je izven območja, navedenega v navodilih. Če za katere koli druge namene. Na primer: žage ne
orodje polnite na nepravilen način ali pri temperaturah, ki uporabljajte za rezanje kovine, plastike, zidov ali
so izven določenega območja, lahko pride do poškodb drugih gradbenih materialov, ki niso leseni. Uporaba
akumulatorske baterije, kar poveča tveganje za požar. verižne žage v nepredvidene namene lahko privede do
6) SERVISIRANJE nevarne situacije.
a) Popravilo orodja lahko opravi samo usposobljena l) Ne poskušajte požagati drevesa, razen če se
strokovna oseba in to izključno z originalnimi ne zavedate morebitnih tveganj in načina, kako
nadomestnimi deli. Le tako bo ohranjena nadaljnja takšna tveganja preprečiti. Med padanjem drevesa
varnost orodja. se lahko upravljavec ali osebe v neposredni bližini težje
b) Nikdar ne popravljajte poškodovanih poškodujejo.
akumulatorskih baterij. Akumulatorske baterije naj m) Pri odstranjevanju zataknjenega materiala
popravlja le proizvajalec ali pooblaščeni serviser. sledite vsem navodilom, shranjevanje ali
servisiranje motorne žage. Stikalo mora biti
VARNOSTNA OPOZORILA ZA VERIŽNE ŽAGE v izklopljenem položaju in baterijski paket je
odstranjen. Nepričakovana sprožitev motorne žage
SPLOŠNA OPOZORILA ZA VERIŽNO ŽAGO med odstranjevanjem zataknjenega materiala ali med
a) Pazite, da se med delovanjem motorne žage s servisiranjem lahko privede do resnih telesnih poškodb.
kakšnim delom telesa ne dotaknete verige. Pazite, VZROKI IN PREPREČEVANJE POVRATNEGA UDARCA
da ob zagonu motorne žage veriga ni v stiku z Povratni udarec lahko nastopi, ko konica vodilne tirnice
nobenim predmetom. Če ste pri uporabi motorne žage zadane ob predmet ali ko se les upogne in se veriga žage
za trenutek nepazljivi, se lahko obleka ali del telesa zatakne v rezu.
zaplete v verigo. Dotik s konico tirnice lahko v nekaterih primerih privede do
b) Verižno žago vedno držite z desno roko na zadnjem nenadne nazaj usmerjene reakcije, kjer vodilna tirnica udari
ročaju in z levo roko na sprednjem ročaju. Držanje navzgor in v smer uporabnika.
verižne žage v nasprotni drži poveča tveganje poškodb in Zataknitev verige žage na zgornjem robu vodilne tirnice lahko
je zato prepovedano. tirnico s hitrim gibom udari nazaj v smer uporabnika.
c) Motorno žago držite samo za izolirane površine, ker Zaradi katerega koli od navedenih odzivov lahko izgubite
lahko pride veriga v stik s skritimi kabli. Če se veriga nadzor nad žago in se posledično lahko težje osebno
dotakne kabla pod napetostjo, lahko napetost preskoči poškodujete. Ne zanašajte se izključno na varovala,
tudi na ostale kovinske dele motorne žage, zaradi česar vgrajena v vašo žago. Kot uporabnik žage se žaganja lotite
lahko uporabnik doživi električni udar. postopoma, da boste dano opravilo lahko izvedli brez
d) Nosite zaščito za oči. Priporočamo tudi zaščitno morebitnih nesreč ali telesnih poškodb.
opremo za sluh, glavo, dlani, noge in stopala. Povratni sunek nastane zaradi napačne in/ali pomanjkljive
Ustreza zaščitna oprema zmanjša tveganje pred uporabe električnega orodja. Preprečite ga lahko z ustreznimi
osebnimi poškodbami, ki jih lahko povzročijo leteči previdnostnimi ukrepi. Navedeni so v nadaljevanju besedila:
ostanki ali nenameren stik z verižno žago. a) Poskrbite, da je vaš oprijem trden, s palcema in
e) Verižne žage ne upravljajte na drevesu, lestvi, ostalimi prsti objemite ročaja verižne žage. Obe
strehi ali če stojite na nestabilni površini. Delovanje dlani imejte na žagi in poskrbite za ustrezno telesno
verižne žage na ta način lahko privede do hujših telesnih držo, pri kateri boste lahko vzdržali povratne sunke.
poškodb. Upravljavec lahko nadzira sile povratnih sunkov, če se
176
drži ustreznih varnostnih ukrepov in ne spusti verižne • S tem orodjem lahko uporabljate samo te
žage. akumulatorje in polnilnike
b) Ne stegujte se preveč in ne žagajte v višini nad - Akumulator SKIL: BR1*31****
rameni. Na ta način boste preprečili nenameren stik - Polnilnik SKIL: CR1*31****
konice in zagotovili boljši nadzor nad verižno žago v • Ne uporabljajte poškodovanega akumulatorja, ampak ga
nepričakovanih situacijah. zamenjajte
c) Uporabljajte samo nadomestne vodilne prečke in • Akumulatorja ne razstavljajte
členke žage, ki jih je določil proizvajalec. Nepravilne • Orodja/akumulatorja ne izpostavljajte dežju
nadomestne vodilne prečke in členki verige lahko • Dovoljena temperatura okolice (orodje/polnilec/
poškodujejo žago in/ali privedejo do povratnega sunka. akumulator):
d) Upoštevajte proizvajalčeva navodila za brušenje - pri polnjenju 4...40°C
in vzdrževanje verižne žage. Če zmanjšate višino - pri delu –20...+50°C
merilnika globine, lahko pride do povečanih povratnih - pri skladiščenju –20...+50°C
sunkov. POJASNILO OZNAK NA ORODJU/BATERIJI
3 Pred uporabo preberite navodila za uporabo
DODATNA VARNOSTNA NAVODILA 4 Baterije lahko pri izpostavljanju odprtemu ognju
eksplodirajo, zato jih nikoli ne sežigajte
OSEBNA VARNOST 5 Orodja ne izpostavljajte dežju
• Verižne žage ne smejo uporabljati otroci in 6 Uporabljajte zaščitna očala in zaščito sluha
mladostniki, razen vajenci nad 16 let pod nadzorom. 7 Shranjujte orodje, polnilec in akumulator v prostoru, kjer
Enako velja tudi za osebe, ki niso/so nezadostno temperatura ne bo presegla 50°C
vajene upravljanja z verižno žago. Navodilo za 8 Ne odstranjujte električnega orodja in baterije s hišnimi
obratovanje mora biti vedno pri roki. Osebe, ki so odpadki
preutrujene ali ki jih ni mogoče telesno obremeniti, 9 Pazite, da verižna žaga ne odskoči, in ne dotikajte se
verižne žage ne smejo uporabljati. konice meča
• Priporočamo, da uporabnika pred prvim zagonom uvede q Verižno žago vedno držite z obema rokama
v delo izkušen strokovnjak na osnovi praktičnih primerov
– in sicher gledeuporabe verižne žage in uporabe UPORABA
zaščitne opreme; kot prva vaja se naj izvede žaganje
debel na kozi ali podstavku • Navodila za sestavljanje w
• Ne dotikajte se rotirajoče se verige žage ! z orodja odstranite akumulator
• Vedno uporabljajte odobreno osebno varovalno opremo ! pri rokovanju z žagino verigo morate vedno nositi
– na ta način boste zmanjšali nevarnost pred osebnimi zaščitne rokavice
poškodbami letečih se delcev in nenamernemu dotiku - verižno žago odložite na ravno površino
verižne žage: - odstranite pokrov A, tako da obrnete blokirni gumb B
- Varnostna čelada v primeru nevarnosti padajočih vej ali v levo
podobnih predmetov - žagino verigo C vložite v utor, ki poteka okrog meča D
- Zaščita za sluh - verigo namestite na pogonski verižni zobnik F in vodilni
- Zaščitne očala ali obrazna maska nosilec verige D, tako da se pritrdilni vijak G in vodilne
- Rokavice z zaščito za žaganje lamele H prilegajo v utor nosilca verige D
- Hlače z zaščito za žaganje ! pazite na pravilno smer teka; primerjajte s
- Varnostni čevlji z zaščito za žaganje, jeklenimi kapicami simbolom smeri teka E
in protizdrsnimi podplati - preverite, če so vsi deli na svojem mestu in držite meč z
• Verižne žage na noben način ne smete uporabljati v verigo v tem položaju
bližini oseb, otrok ali živali - vgradite pokrov A, kot kaže slika
• Verižne žage na noben način ne smete uporabljati - če je potrebno, nekoliko zavrtite gumb za napenjanje
po užitju alkohola, drog ali opojnih snovi verige K, da bi tako naravnali sornik za napenjanje
• Zagotovite, da se otroci ne bodo igrali z orodjem verige J z luknjo meča D
PO UPORABI - gumb za napenjanje verige K zavrtite tako daleč, da je
• Vedno izklopite orodje in odstranite akumulator veriga žage le rahlo napeta
- če pustite orodje nenadzorovano - zategnite blokirni gumb B na pritrdilnem sorniku G tako,
- preden očistite zagozdeni material da ga zavrtite v desno
- pred preverjanjem ali čiščenjem orodja ali opravljanjem • Polnjenje akumulatorja
posegov na njem ! Preberite varnostna opozorila in navodila,
- po udarcu ob tujek priložena polnilniku
- če se začne orodje nenavadno tresti • Odstranitev/namestitev akumulatorja 2
• Shranjujte orodje v zaprtem prostoru na suhem mestu • Indikator stanja akumulatorja e
in izven dosega otrok - pritisnite gumb indikatorja ravni napolnjenosti
- Akumulator hranite ločeno od orodja akumulatorja P, da prikažete trenutno raven
AKUMULATORJI napolnjenosti akumulatorja ea
• Priloženi akumulator je delno napolnjen (če želite ! ko začne utripati najnižja raven indikatorja
zagotoviti polno zmogljivost akumulatorja, ga pred akumulatorja po pritisku gumba P eb, je
prvo uporabo popolnoma napolnite s polnilnikom za akumulator prazen
akumulator)

177
! ko začnejo utripati ravni 2 indikatorja akumulatorja ! pred zagonom in redno med delovanjem
po pritisku gumba P ec, akumulator ni v preverjajte raven olja; olje znova dolijte, ko je pod
dovoljenem razponu delovne temperature oznako N
• Zaščita akumulatorja - polnjenje zadošča za pribl. 15 minut, odvisno od
Orodje se nenadoma izklopi ali pa ga ni mogoče vklopiti, odmorov in intenzivnosti dela
kadar - nikoli ne uporabljajte recikliranega ali odpadnega olja
- previsoka obremenitev --> odstranite obremenitev in ! uporabite samo pripravljeno biorazgradljivo olje
zaženite znova za verižne žage
- temperatura baterije ni v dovoljenem razponu • Vklop/Izklop y
delovne temperature od -20 do +50 °C --> 2 ravni - orodje vklopite tako, da najprej pritisnete varnostno
indikatorja napolnjenosti akumulatorja začnejo utripati, stikalo Q in nato še sprožilec R
ko pritisnete gumb P eb; počakajte, da se akumulator - izklopite orodje, tako da sprostite sprožilec R
vrne v dovoljeni razpon delovne temperature ! ne zavirajte verižne žage z aktiviranjem
- akumulator je skoraj prazen (zaščitite ga pred sprednjega ščitnika za roke S 2 (= povratna
popolno izpraznitvijo) --> indikator napolnjenosti zavora)
akumulatorja prikaže nizko raven napolnjenosti • Povratna zavora u
akumulatorja ali utripajočo nizko raven napolnjenosti Povratna zavora je zaščitni mehanizem, ki se sproži
akumulatorja ec, ko pritisnete gumb P; napolnite s ščitnikom za roke S pri verigi žage, ki udari nazaj ->
akumulator veriga se čez kratek čas ustavi
! po samodejnem izklopu ne pritiskajte stikala za Od časa do časa morate izvesti funkcijski test:
vklop/izklop; baterija se lahko poškoduje - sprednji ščitnik za roke S potisnite naprej in kratko
• Napenjanje žagine verige r vklopite verižno žago -> veriga žage ne sme zagnati
! z orodja odstranite akumulator - da bi sprostili povratno zavoro izpustite sprožilec R in
- verižno žago odložite na ravno površino potegnite sprednji ščitnik za roke S ponovno nazaj
- preverite, ali ležijo členi verige pravilno v vodilni zarezi • Upravljanje orodja
meča D - držite verižno žago vedno z obema rokama (z levo roko
1. popustite blokirni gumb B, dokler ravno še ne drži na sprednjem ročaju T in z zadnjo roko na zadnjem
nosilca verige na svojem mestu (ne odstranite ga) ročaju U); nikoli ne žagajte enoročno ia
2. nosilec verige malo dvignite in ! verižna žaga mora pred stikom z lesom obratovati
ga držite v tem položaju s polno hitrostjo
3. gumb za napenjanje verige K zavrtite - Preden začnete žagati, s krempljastim naslonom V
navzgor, dokler se najnižji členi ne dvignejo dobro pričvrstite žago na les ia
in KOMAJ dotaknejo dna nosilca verige D - med žaganjem uporabljajte krempljasti naslon kot
4. zategnite blokirni gumb B tako, vzvod (✱) ia
da ga zavrtite v desno - pri žaganju debelejših vej ali debel ponovno zagrabite s
5. sprostite nosilec verige krempljastim naslonom na nižji točki. Pri tem potegnite
6. žagina veriga je pravilno napeta takrat, ko jo verižno žago nazaj in s tem sprostite krempljast
lahko v sredini dvignete za približno 4 mm naslon in ga nato nižje ponovno nastavite; pri tem ne
! preverite napetost verige pred pričetkom dela, odstranjujte verižne žage iz reza
po prvih rezih in med žaganjem redno vsakih 10 - pri žaganju ne potiskajte s silo na verigo žage, temveč
minut pustite, da deluje samostojno, in le s krempljastim
- še posebej pri novih verigah žage je na začetku naslonom V ustvarite lahno vzvodno silo
potrebno računati s povečanim razširjanjem - uporabljajte verižno žage le z varnim stojiščem
- življenjska doba verige žage zavisi merodajno od - držite verižno žago rahlo desno od telesa ib
zadostnega mazanja in pravilne napetosti - nikoli ne žagajte nad plečno višino ic
- verige ne smete napenjati, ko je močno segreta, saj se - verižne žage nikoli ne uporabljajte z iztegnjenimi
po ohladitvi skrči in nato leži pretesno na meču rokami; ne poskušajte žagati na težko dostopnih mestih
• Mazanje t ali tako, da stojite na lestvi id
Življenjska doba rezalne moči verige žage je odvisna od - najboljše rezultate pri žaganju boste dosegli, če ne
optimalnega mazanja; zaradi tega se veriga žage med zmanjšujete hitrosti žaganja zaradi preobremenitve
obratovanjem avtomatsko maže z oljem preko oljne šobe ! bodite previdni na koncu reza; takoj, ko se
L2 verižna žaga ne nahaja več v rezu, se njena teža
! verižna žaga pri dobavi ni napolnjena z oljem nenadoma spremeni (obstaja nevarnost poškodb
za verige; pomembno je, da jo pred uporabo zgornjih in spodnjih delov nog)
napolnite z oljem ! verižno žago odstranite iz reza le z delujočo verigo
! uporaba verižne žage brez olja ali ob nivoju olja žage
pod minimalno oznako povzroči poškodbe verige • Žaganje debel
žage - podprite deblo tako, da se rez ne zapre in veriga žage
- postavite verižno žago na primerno podlago tako, da ne stisne
zapiralo oljnega rezervoarja M kaže v smeri navzgor - pred žaganjem namestite krajše kose lesa in jih vpnite
- odvijte zapiralo in napolnite oljni rezervoar z oljem za - preprečite dotik s kamni in žeblji, saj se slednji lahko
verige žag (ni priložena) vržejo navzgor ali pa poškodujejo verigo žage oziroma
- pazite na to, da v oljni rezervoar ne prodre umazanija povzročijo resne poškodbe pri uporabniku ali osebah,
- ponovno odvijte zapiralo oljnega rezervoarja ki stojijo okoli
178
! z delujočo verižno žago se ne dotikajte žičnatih - da bi lahko ocenili smer padanja drevesa, morate pred
ograj ali tal podiranjem upoštevati naravni nagib drevesa, položaj
- podolžne reze izvajajte posebno skrbno, saj večjih vej in smer vetra
krempljastega naslona V 2 ne morete uporabljati; - z drevesa odstranite umazanijo, kamne, sproščeno
vodite verižno žago v ravnem kotu in tako preprečite lubje, žeblje, sponke in žico
povratni udar žage POSTOPEK PODIRANJA:
- pri žaganju lesa, vej ali dreves, ki so pod napetostjo, - z žago vrežite v pravem kotu k smeri padca zarezo
obstoja povečana nevarnost nezgod; potrebna je (1 – 2) z globino 1/3 premera drevesa, kot je prikazano
skrajna previdnost (taka dela naj opravijo samo na sliki pb
primerno izšolani strokovnjaki) - najprej opravite spodnji vodoravni rez (tako boste
• Dolžinska razmeritev (razdelitev podrtega drevesa v preprečili stiskanje verige žage ali vodilne tirnice pri
segmente) postavitvi drugega reza)
- če je mogoče, naj bo deblo podloženo in podprto z - nastavite rez za podiranje (3) najmanj 50 mm nad
vejami, tramovi ali klini opravljeno vodoravno zarezo (žagajte rez za podiranje
- pazite na varno podlogo in enakomerno razdelitev paralelno k vodoravnemi zarezi) pb
svoje teže na obe nogi - rez za podiranje naj bo tako globok, da ostane še
- če je celotna dolžina debla oprta enakomerno, žagajte mostiček (letvica), ki lahko deluje kot tečaj (ta mostiček
od zgoraj navzdol oa prepreči, da se bo drevo zasukalo in padlo v napačno
- če je deblo oprto na eni strani, žagajte najprej 1/3 smer; mostička ne prežagajte)
premera debla s spodnje strani; nato preostanek od - pri približevanju reza za podiranje k mostičku naj bi
zgoraj na mestu spodnjega reza ob drevo pričelo padati
- če deblo oprto na obeh straneh, žagajte najprej 1/3 - če se izkaže, da drevo morebiti ne bo padlo v željeno
premera debla z zgornje strani; nato 2/3 s spodnje smer ali se nagne nazaj in stisne verigo žage, prekinite
strani na mestu zgornjega reza oc z žaganjem reza in izključite verižno žago; vzamite kline
- pri žaganju na strmini stojte vedno nad deblom iz lesa, umetne mase ali aluminija ter z njimi odprite rez
- da boste lahko v trenutku “prežaganja” zadržali popolni in podrite drevo v željeno smer padanja pc
nadzor, morate proti koncu žaganja nekoliko manj - ko drevo prične padati, odstranite verižno žago iz reza
pritiskati, brez da bi zmanjšali trdnost prijema na ročajih ter jo izklopite in odložite; zapustite območje nevarnosti
verižne žage preko načrtovane poti za beg (pazite na padajoče veje
! pazite, da se veriga žage ne dotakne tal in na to, da se ne boste spotaknili)
- po končanju reza počakajte na to, da se veriga žage • Klestenje a
ustavi, preden odstranite verižno žago Klestenje je odstranjevanje vej s podrtega drevesa
- preden greste od drevesa do drevesa, morate vedno - pri klesenju sprva izpustite veje, ki so obrnjene navzdol
odklopiti motor verižne žage - najprej odžagajte manjše veje z enim rezom, kot je
• Podiranje dreves p prikazano na sliki
! z verižno žago smete podirati samo drevesa, - veje, ki so pod napetostjo, morate žagati od spodaj
katerih premer je manjši od dolžine meča navzgor, saj tako preprečite stiskanje verige žage
! zavarujte delovno območje; pazite na to, da se
osebe ali živali ne zadržujejo na območju padanja VZDRŽEVANJE/SERVISIRANJE
drevesa
• Orodje ni namenjeno profesionalni uporabi
! ne poskušajte reševati stisnjene verige žage med
• Orodje naj bo vedno čisto (še posebej prezračevalne
delovanjem motorja; za sprostitev stisnjene verige
odprtine W 2)
žage uporabljajte lesene kline
! pred čiščenjem odstranite akumulator iz orodja
! vselej nosite zaščitno čelado, s katero se
- plastično ohišje verižne žage očistite z mehko ščetko
zavarujete pred padajočimi vejami
in čisto krpo (uporaba vode, topil ali polirnih sredstev ni
PRED PODIRANJEM:
dovoljena)
- če istočasno prirezuje in podira več oseb hkrati, naj
- po približno eno- do triurni uporabi žage demontirajte
bo razmak med ljudmi, ki podirajo in med temi, ki
pokrov, meč in verigo ter jih s pomočjo ustrezne ščetke
prirezujejo, najmanj za dvojno višino drevesa, ki se
očistite
podira
- s ščetko in čisto krpo očistite verižnik in pritrditev
- pri podiranju dreves pazite na to, da osebe ne bodo
meča, kakor tudi vso umazanijo, ki se je nabrala pod
izpostavljene nevarnosti, da se ne bodo poškodovali
pokrovom
oskrbovalni vodi in da se ne bodo povzročile materialne
- oljno šobo očistite s čisto krpo
škode (v primeru, da pride do stika drevesa z • Redno pregledujte verižno žago glede na vidne
oskrbovalnim vodom, morate takoj obvestiti energetsko pomanjkljivosti, kakršne so na primer ohlapna, izvešena
podjetje) ali poškodovana žagina veriga, ohlapno pritrjeni in
- pri opravilih žaganja na strmini se mora uporabnik obrabljeni ali poškodovani sestavni deli žage
verižne žage na zemljišču nahajati nad drevesom, ki • Potrebna popravila ali vzdrževalna dela opravite pred
ga je potrebno podreti, saj se bo drevo najverjetneje uporabo verižne žage
kotalilo ali drselo po strmini navzdol • Delovanje samodejnega mazanja žagine verige lahko
- pred podiranjem načrtujte in po potrebi uredite pot za preizkusite tako, da žago vklopite in jo držite nad
beg (pot za beg naj vodi od pričakovane poti padca
poševno nazaj) pa
179
kartonom ali papirjem, ki ste ga položili na tla; konica naj  Vroča veriga/tirnica vodila
bo obrnjena proti papirju - v oljnem rezervoarju ni olja -> dopolnite olje
! pazite, da se veriga ne bo dotikala tal (upoštevajte - zamašeno odzračevanje v pokrovu oljnega rezervoarja
varnostno razdaljo 20 cm) -> očistite pokrov oljnega rezervoarja
- če je na papirju vedno večja sled olja, avtomatika - zamašen iztočni oljni kanal -> očistite iztočni oljni kanal
deluje brezhibno - prevelika napetost verige -> nastavite napetost verige
- če pa na tleh kljub polnemu oljnemu rezervoarju ni - topa veriga -> naostrite ali zamenjajte verigo
nobene oljne sledi, preberite napotke v poglavju  Nenavadno tresenje orodja
“ODPRAVLJANJE NAPAK” ali obrnite se na prodajalca - preohlapna napetost verige -> nastavite napetost
• Verižne žage nikoli ne brusite sami. Zamenjajte verižno verige
žago ali jo nesite na pooblaščen servis podjetja SKIL, - topa veriga -> naostrite ali zamenjajte verigo
kjer jo vam bodo nabrusili. - obrabljena veriga -> zamenjajte verigo
• Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in - zobje žage kažejo v napačno smer -> ponovno opravite
preizkušanja prišlo do izpada delovanja orodja, naj montažo žagine verige z zobmi, obrnjenimi v pravo
popravilo opravi servisna delavnica, pooblaščena za smer
popravila SKILevih električnih orodij
- pošljite nerazstavljeno orodje skupaj s potrdilom o
nakupu pri vašemu prodajalcu v najbližjo SKIL servisno
OKOLJE
delavnico (naslovi, kot tudi spisek rezervnih delov se • Električnega orodja, baterije, pribora in embalaže ne
nahaja na www.skil.com) odstranjujte s hišnimi odpadki (samo za države EU)
! pred pošiljanjem verižne žage brezpogojno - v skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EG o odpadni
izpraznite oljni rezervoar električni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem
• Zavedajte se, da garancija ne vključuje poškodb zaradi v nacionalni zakonodaji je treba električna orodja ob
preobremenitve orodja ali nepravilne rabe (glede koncu njihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih
SKILovih garancijskih pogojev obiščite www.skil.com ali predati v postopek okolju prijaznega recikliranja
povprašajte prodajalca) - ko je potrebno odstranjevanje, naj vas o načinu spomni
• Shranjevanje s simbol 6
- če bo verižna žaga dalj časa uskladiščena, je potrebno
žagino verigo in meč očistiti HRUP / VIBRACIJA
- pri shranjevanju orodja je treba do konca izprazniti oljni
• Izmerjeno v skladu s predpisom EN 62841 je raven
rezervoar
zvočnega pritiska za to orodje 83,0 dB(A) (netočnost
- pri shranjevanju orodja uporabite varovalo za verigo X
K = 3 dB) in jakosti zvoka 97,4 dB(A) (netočnost K = 1,7
- s 2 vijaki (niso vključeni v obseg dobave) obešalnik dB), in vibracija 3,9 m/s² (vektorska vsota treh smeri;
za shranjevanje Y previdno pritrdite vodoravno na steno netočnost K = 1,5 m/s²)
- shranjujte orodje v zaprtem prostoru na suhem mestu • Raven oddajanja vibracij je bila izmerjena v skladu s
in izven dosega otrok standardiziranimi testi, navedenimi v EN 62841; uporabiti
jo je mogoče za primerjavo različnih orodij med seboj in
ODPRAVLJANJE NAPAK za predhodno primerjavo izpostavljenosti vibracijam pri
• V naslednjem seznamu navedeni znaki težav, možni uporabi orodja za namene, ki so omenjeni
vzroki in ustrezni ukrepi za odpravljanje težav (če to ne - uporaba orodja za drugačne namene ali uporaba
pripomore k odkrivanju in odpravljanju težav, se obrnite skupaj z drugimi, slabo vzdrževanimi nastavki lahko
na vašega prodajalca ali servisno delavnico) znatno poveča raven izpostavljenosti
! v primeru električne ali mehanske okvare takoj - čas, ko je orodje izklopljeno ali ko teče, vendar
izklopite orodje in odstranite akumulator z njim ne delamo, lahko znatno zmanjša raven
 Orodje ne deluje izpostavljenosti
- sprožena povratna zavora -> ščitnik za roke S 2 ! pred posledicami vibracij se zaščitite z
potegnite nazaj v položaj vzdrževanjem orodja in pripadajočih nastavkov, ter
- prazen akumulator -> napolnite akumulator tako, da so vaše roke tople, vaši delovni vzorci pa
- vroč akumulator -> počakajte, da se akumulator ohladi organizirani
- notranja napaka -> obrnite se na prodajalca/servisno
delavnico
 Orodje deluje s prekinitvami t
- okvara notranjih električnih povezav -> obrnite se na Harjadeta ja juhtmeta kettsaag 0534
prodajalca/servisno delavnico
- stikalo za vklop/izklop ne deluje -> obrnite se na SISSEJUHATUS
prodajalca/servisno delavnico • Seade on ette nähtud puidu, nt palkide, laudade, okste
 Suha žagina veriga saagimiseks ning puude langetamiseks; seda saab
- v oljnem rezervoarju ni olja -> dopolnite olje kasutada saagimiseks kiu suunaga paralleelselt ja
- zamašeno odzračevanje v pokrovu oljnega rezervoarja ristuvalt
-> očistite pokrov oljnega rezervoarja • Tööriist pole mõeldud professionaalseks kasutamiseks
- zamašen iztočni oljni kanal -> očistite iztočni oljni kanal • Kontrollige, kas pakend sisaldab kõiki joonisel 2
 Veriga žage ne zavira näidatud osi
- okvara povratne zavore -> obrnite se na prodajalca/ • Kui komplektist puudub mõni osa, võtke ühendust
servisno delavnico kohaliku edasimüüjaga
180
• Palun lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi 2) ELEKTRIOHUTUS
ja hoidke alles 3 a) Seadme pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku
• Pöörake tähelepanu ohutusjuhistele ja hoiatustele; kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge
nende eiramine võib põhjustada raskeid vigastusi kasutage kaitsemaandusega seadmete puhul
adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
TEHNILISED ANDMED 1 pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.
Asenduskett: 90PX045* b) Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu
Asenduse saelaba: 124MLEA041 torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha
on maandatud, on elektrilöögi risk suurem.
c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui
SEADME OSAD 2 elektriseadmesse on sattunud vett, on elektrilöögi
A  Kate saamise risk suurem.
B  Lukustusnupp d) Ärge kasutage toitejuhet selleks mitte ettenähtud
C  Kett otstarbel seadme kandmiseks, ülesriputamiseks
D  Saelaba ega pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke
E  Käigu- ja lõikesuuna sümbol toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme
F  Keti vedav ratas liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud
G  Kinnituspolt toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi saamise riski.
H  Laba juhik e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus,
J  Ketipingutuspolt kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid,
K  Keti pingutusratas mida on lubatud kasutada ka välistingimustes.
L  Õlidüüs Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme
M  Õlipaagi kork kasutamine vähendab elektrilöögi saamise riski.
N  Minimaalmärgistusest f) Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes
P  Aku laetuse astme indikaator keskkonnas on vältimatu, kasutage maandusega
Q  Turvalüliti lekkevoolukaitset. Maandusega lekkevoolukaitsme
R  Päästiklüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
S  Tagasilöögipidur (käekaitse) 3) INIMESTE TURVALISUS
T  Eesmine käepide a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning
U  Tagumine käepide toimige elektrilise tööriistaga töötades mõistlikult.
V  Haardehambad Ärge kasutage seadet, kui olete väsinud või
W  Õhutusavad uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
X  Ketikaitse tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada
Y  Hoidik (kruvid ei kuulu komplekti) tõsiseid vigastusi.
b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille.
OHUTUS Isikukaitsevahendite, nagu tolmumask, libisemiskindlad
turvajalatsid, kaitsekiiver või kuulmiskaitsevahendid,
ÜLDISED OHUTUSNÕUDED ELEKTRILISTE
kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja
TÖÖRIISTADE KASUTAMISEL
kasutusalast – vähendab vigastuste riski.
c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku
- HOIATUS Lugege kõiki hoiatusi, juhiseid, kirjeldusi
ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme
ja spetsifikatsioone, mis käivad tööriistaga kaasas.
külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge,
Kui kõiki allpool loetletud juhiseid ei õnnestu järgida, võite
et elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate
saada elektrilöögi, võib tekkida tulekahju ja/või saada raskelt
elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate
vigastada.
vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla
õnnetused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks
d) Enne seadme sisselülitamist eemaldage selle
alles.
küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme
pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
Allpool kasutatud mõiste “elektriline tööriist” käib
põhjustada vigastusi.
võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja
e) Ärge hinnake end üle. Võtke stabiilne tööasend
akutoitega (ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate seadet
ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
1) OHUTUSNÕUDED TÖÖPIIRKONNAS
f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid
a) Hoidke töökoht puhas ja korras. Segadus või
ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme
valgustamata tööpiirkonnad võivad põhjustada õnnetusi.
liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted
b) Ärge kasutage seadet plahvatusohtlikus
või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke,
vahele.
gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb
g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata.
tolmukogumisseadiseid/seadmeid, veenduge,
c) Kui kasutate elektrilist tööriista, hoidke lapsed ja
et need oleksid seadmega ühendatud ja et neid
teised isikud töökohast eemal. Kui Teie tähelepanu
kasutataks õigesti. Tolmueemaldusseadise kasutamine
kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
vähendab tolmust põhjustatud ohte.
181
h) Ärge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest e) Ärge kasutage akut ega tööriista, mis on kahjustada
hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus saanud või mida on modifitseeritud. Kahjustada
võib sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid saanud või modifitseeritud akud võivad põhjustada
vigastusi. tulekahju, plahvatuse, kehavigastusi ja varalist kahju.
4) ELEKTRILISTE TÖÖRIISTADE HOOLIKAS f) Kaitske akut ja elektrilist tööriista leekide ja
KÄSITSEMINE JA KASUTAMINE väga kõrgete temperatuuride eest. Kokkupuude
a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö leekidega või üle 130°C temperatuuriga võib põhjustada
tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist tööriista. plahvatuse.
Sobiva elektrilise tööriistaga töötate paremini ja g) Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge
turvalisemalt ettenähtud võimsusvahemikus. laadige akut väljaspool juhistes määratletud
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on temperatuurivahemikku. Nõuetele mittevastav
rikkis. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik sisse laadimine või laadimine väljaspool ettenähtud
ja välja lülitada, on ohtlik ning seda tuleb remontida. temperatuurivahemikku võib akut kahjustada ja
c) Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või suurendada tulekahju ohtu.
eemaldage seadmest aku, kui on eemaldatav, 6) TEENINDUS
enne seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist a) Laske seadet parandada ainult kvalifitseeritud
ja seadme ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib spetsialistidel ja ainult originaalvaruosadega. Nii
seadme tahtmatut käivitamist. tagate seadme püsimise turvalisena.
d) Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele b) Ärge kunagi käidelge kahjustada saanud akusid.
kättesaamatult. Ärge laske seadet kasutada isikutel, Akusid võivad käidelda vaid tootja esindajad või volitatud
kes seda ei tunne või pole siintoodud juhiseid hooldekeskuse töötajad.
lugenud. Kogenematute kasutajate käes kujutavad
elektrilised tööriistad ohtu. OHUTUSNOUDED KETTSAAGIDE KASUTAMISEL
e) Hoolitsege elektriliste tööriistade ja tarvikute
eest korralikult. Kontrollige, kas seadme liikuvad ÜLDISED OHUTUSNÕUDED KETTSAE KASUTAMISEL
osad funktsioneerivad korralikult ja ei kiildu a) Kui saag töötab, hoidke kõik kehaosad saeketist
kinni, ning ega mõned osad ei ole katki või sel eemal. Enne kettsae käivitamist veenduge, et see
määral kahjustatud, et võiksid mõjutada seadme ei puutu hetkel vastu mõnda muud eset. Hetkeline
töökindlust. Laske kahjustatud osad enne seadme tähelepanematus kettsae kasutamise ajal võib
kasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks põhjustada riiete või keha kokkupuute saeketiga.
on halvasti hooldatud elektrilised tööriistad. b) Hoidke kettsaagi parema käega tagakäepidemest
f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt ja vasaku käega esikäepidemest. Kettsae hoidmine
hoitud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad mones teises tööasendis suurendab vigastuste ohtu ja
harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. on keelatud.
g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, c) Hoidke elektritööriista ainult isoleeritud
tarvikuid jne vastavalt siintoodud juhistele. haardepinnast, kuna kettsaag võib puutuda kokku
Arvestage seejuures töötingimuste ja teostatava töö peidetud juhtmetega. Kui saekett puutub kokku voolu
iseloomuga. Elektriliste tööriistade kasutamine mitte all oleva juhtmega, võivad kettsae metallosad samuti
ettenähtud otstarbel võib põhjustada ohtlikke olukordi. voolu alla sattuda ning kasutajale elektrilöögi põhjustada.
h) Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja d) Kandke kaitseprille. Soovitatav on kasutada
puhtana ning vabana õlist ja määrdeainetest. täiendavaid kaitsevahendeid kuulmise, pea,
Libedad käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista käte, jalgade ja jalalabade kaitsmiseks. Piisavad
ohutult käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli kaitsevahendid vähendavad lenduvast prahist või
all hoida. juhuslikust sae ketiga kokkupuutest tulenevaid vigastusi.
5) AKUTÖÖRIISTADE HOOLIKAS KÄSITSEMINE JA e) Ärge kasutage kettsaagi puu otsas, redelil, katusel
KASUTAMINE ega muus ebastabiilse toetusega kohas. Kettsae
a) Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud selline kasutamine võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
akulaadijatega. Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi f) Olge kogu aeg stabiilses asendis ja kasutage
akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse kettsaagi vaid siis, kui seisate tugeval, stabiilsel ja
teiste akudega. siledal aluspinnal. Libeda voi ebastabiilse pinna korral
b) Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks voite redelil seistes kaotada tasakaalu ja sellega ka
ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib kontrolli seadme üle.
põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu. g) Olge pinge all oleva oksa lõikamisel ettevaatlik
c) Hoidke kasutusel mitteolevad akud eemal tagasipõrkumise suhtes. Puidukiududes oleva
kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, pinge vabanemisel võib koormuse all olev oks tabada
kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, operaatorit ja/või lüüa kettsae kontrolli alt välja.
mis võivad kontaktid omavahel ühendada. h) Eriti ettevaatlik olge noorte puude ja peenikeste
Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla okste saagimisel. Peenikesed oksad voivad saeketti
põletused või tulekahju. kinni jääda ja seadme kasutaja suunas paiskuda voi
d) Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata. seadme kasutaja tasakaalust välja viia.
Vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute i) Kandke väljalülitatud kettsaagi eesmisest
korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik käepidemest, saekett peab olema suunatud Teie
satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav kehast eemale. Kettsae transportimisel ja hoidmisel
akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.
182
tommake alati peale kaitsekate. Saeketi hoolikas kursis. Kasutusjuhend peab olema alati seadme juures.
käsitsemine vähendab liikuva saeketiga juhusliku Üleväsinud voi füüsiliselt norgad inimesed ei tohi
kokkupuute toenäosust. kettsaagi kasutada.
j) Järgige määrimise, keti pingutamise ja juhtplaadi • Soovitav on, et enne seadme esmakordset kasutamist
ja keti vahetamise juhiseid. Valesti pingutatud instrueeriks kogenud spetsialist seadme kasutajat
või määritud kettsaag võib kas katki minna või keti kettsae käsitsemise ja kaitseseadiste kasutamise osas
tagasiviskumise ohtu suurendada. praktiliste näidete najal; kõigepealt tuleks harjutada
k) Lõigake vaid puitu. Ärge kasutage kettsaagi palkide saagimist saepingil või alusel
eesmärkidel, milleks see pole ette nähtud. Näiteks: • Ärge puudutage liikuvat ketti
• Kasutage alati heakskiidetud isikukaitsevahendeid, see
ärge kasutage kettsaagi metalli, plastiku, müüritise
vähendab lõikematerjali viskamisest ja juhuslikust saeketi
ega mittepuidust ehitusmaterjalide lõikamiseks.
puudutamisest tulenevate vigastuste ohtu:
Kettsae kasutamine muudeks toiminguteks kui ette
- kaitsekiiver, kui esineb kukkuvate okste oht või muud
nähtud, võib põhjustada ohtliku olukorra.
sarnast
l) Ärge püüdke puud langetada enne kui teate riske
- kuulmiskaitse
ja oskate neid ära hoida. Puu langetamisel võivad
- kaitseprillid või näomask
operaator või kõrvalseisjad tõsiselt viga saada.
- lõikekindlad kindad
m) Järgige kinnikiilunud materjali eemaldamisel
- lõikekindlad püksid
ja kettsae hoiule panekul või hooldamisel kõiki
- lõikekindlad saapad, terasnina ja libisemiskindlate
juhiseid. Veenduge, et lüliti oleks väljalülitatud
taldadega
asendis ja aku eemaldatud. Kettsae ootamatu
• Ärge kasutage kettsaagi inimeste ega loomade
käivitumine kinnikiilunud materjali eemaldamisel läheduses
või seadme hooldamisel võib põhjustada raskeid • Ärge kasutage kettsaagi kui olete tarbinud alkoholi,
kehavigastusi. narkootilisi aineid või uimastava tõimega ravimeid
TAGASILÖÖGI POHJUSED JA VÄLTIMINE • Kindlustage, et lapsed ei mängiks seadmega
Tagasilöök voib esineda juhul, kui juhtsiini ots puutub PÄRAST KASUTAMIST
kokku mingi esemega voi kui detail kohalt nihkub ja saekett • Lülitage tööriist alati välja ja eemaldage aku
loikejälge kinni kiildub. - kui jätate seadme järelvalveta
Siini otsaga kokkupude voib moningatel juhtudel pohjustada - enne ummistuste eemaldamist
sae ootamatu liikumise taha, mille tagajärjeks on juhtsiini - enne seadme kontrollimist, puhastamist või hooldamist
paiskumine üles seadme kasutaja suunas. - pärast võõrkeha tabamist
Saeketi kinnijäämise tottu juhtsiini ülemise serva külge voib - kui seade hakkab ebanormaalselt vibreerima
siin äkitselt kasutaja poole paiskuda. • Hoidke seadet sisetingimustes, kuivas ja suletud
Mõlemad reaktsioonid võivad viia sae üle kontrolli kohas, lastele kättesaamatult
kadumiseni, mis võib põhjustada raskeid kehavigastusi. Ärge - hoiustage akukomplekti tööriistast eraldi
lootke vaid sae sisse ehitatud ohutusseadistele. Kettsae AKUD
kasutajana peaksite võtma erinevaid samme, et hoida oma • Kaasasolev aku on osaliselt laetud (aku täisjõudluse
lõiketööd vabad õnnetusjuhtumitest ja vigastustest. tagamiseks laadige aku enne elektrilise tööriista esimest
Tagasilöök on kettsae vale või ebaõige kasutuse kasutamist akulaadijas korralikult täis)
tagajärg. Tagasilööki saab sobivate ettevaatusabinõude • Kasutage selle tööriistaga ainult järgmiseid akusid
rakendamisega ära hoida: ja laadijaid
a) Säilitage tugev haare, nii et teie pöidlad ja sõrmed - SKILi aku: BR1*31****
haaravad kettsae käepidemetest, mõlemad käed - SKILi laadija: CR1*31****
sael, ning seadke oma keha ja käsivars nii, et see • Ärge kasutage kahjustatud akusid, vaid vahetage need
võimaldaks tagasilöögi jõudu takistada. Käitaja saab välja
nõuetekohaste ettevaatusabinõudega tagasilöögi jõudu • Ärge võtke akut lahti
kontrollida; ärge laske kettsaest lahti. • Ärge jätke tööriista/akut vihma kätte
b) Ärge küünitage liiga kaugele ega lõigake kõrgemalt • Ümbritseva keskkonna lubatud temperatuur (tööriista/
laadijat/akut):
kui õla kõrguselt. See aitab vältida tahtmatut otsa
- laadimisel 4...40°C
kokkupuudet ning võimaldab ootamatutes olukordades
- töötamisel –20...+50°C
kettsaage paremini kontrollida.
- säilitamisel –20...+50°C
c) Kasutage ainult tootja määratud asendusjuhikuid
TÖÖRIISTAL/AKUL OLEVATE SÜMBOLITE SELGITUS
ja saekette. Valed asendusjuhikud ja saeketid võivad
3 Enne kasutamist tutvuge kasutusjuhendiga
põhjustada keti purunemist ja/või tagasilööki.
4 Tulle visatud akud plahvatavad, seepärast ei tohi akut
d) Järgige saeketi puhul tootja teritamis- ja
mingil põhjusel põletada
hooldusjuhiseid. Sügavusmõõdiku kõrguse
5 Ärge jätke tööriista vihma kätte
vähendamine võib põhjustada suuremat tagasilööki.
6 Kandke kaitseprille ja kõrvaklappe
7 Hoidke tööriista/laadijat/akut toatemperatuuril vahemikus
TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED
0° kuni 50°C
8 Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi
INIMESTE TURVALISUS
• Kettsaagi ei tohi kasutada lapsed ja noorukid, erand tööriistu ja patareisid ära koos olmejäätmetega
on lubatud üle 16-aastaste praktikantide puhul, kes 9 Hoiduge kettsae tagasilöögist ja vältige kokkupuudet
töötavad täiskasvanute järelevalve all. Sama kehtib juhtplaadi otsaga
isikute kohta, kes ei ole kettsae käsitsemisega (piisavalt) q Alati käsitsege kettsaagi kahe käega
183
KASUTAMINE 4. pingutage lukustusnuppu B,
keerates seda päripäeva
• Paigaldusjuhised w
5. vabastage saelaba
! eemaldage aku seadmist
6. saekett on õigesti pingutatud, kui seda saab
! saeketi käsitsemisel tuleb alati kanda
keskelt umbes 4 mm võrra üles tosta
kaitsekindaid
! ketipinget tuleb kontrollida enne saagimise
- asetage kettsaag tasasele pinnale
alustamist, pärast esimesi lõikeid ja saagimise ajal
- eemaldage kate A, keerates lukustusnuppu B
regulaarselt iga 10 minuti tagant
vastupäeva
- just uute saekettide puhul võib kett alguses olla liig lotv
- asetage saekett C saelaba D juhtsoonde
- saeketi kasutusiga soltub piisavast olitusest ja õigest
- paigaldage kett ajami ketirattale F ja ajami saelabale
pingest
D, nii et kinnituspolt G ja juhtkiilud H liiguvad saelaba
- tugevalt kuumenenud saeketti ei tohi pingutada, kuna
kiilusoonele D
pärast jahtumist tombub saekett kokku ja jääb liiga
! veenduge, et liikumissuund oleks õige; võrrelge
tihedalt vastu saelaba
ketti liikumissuuna sümboliga E • Määrimine t
- kontrollige, kas kõik osad on kindlalt paigas ja kas laba Saeketi kasutusiga ja lõikevõimsus soltub piisavast
koos ketiga selles asendis püsib määrimisest; seetottu määritakse saeketti töötamise ajal
- paigaldage kate A vastavalt joonisele olidüüsi L 2 kaudu ketioliga automaatselt
- vajaduse korral keerake keti pingutusratast K veidi, et ! tarnimisel ei ole kettsae olipaak oliga täidetud;
pingutuspolti J saelaba D avas välja rihtida enne seadme kasutuselevõttu tuleb paak täita
- keerake keti pingutusratast K nii palju, et saekett oleks oliga
vaid kergelt pingutatud ! kettsae kasutamine ilma ketiolita või juhul, kui
- pingutage lukustusnuppu B kinnituspoldil G, keerates olitase langeb allapoole miinimumi, kahjustab
seda päripäeva kettsaagi
• Aku laadimine - asetage kettsaag, olipaagikork M ülespoole, sobivale
! lugege laadijaga kaasasolevaid ohutushoiatusi ja aluspinnale
juhiseid - keerake kork lahti ja täitke olipaak ketioliga (ei kuulu
• Aku eemaldamine/paigaldamine 2 komplekti)
• Aku laetuse astme näidik e - jälgige, et olipaaki ei satu mustust
- vajutage aku täitetaseme nuppu P, et kuvada praegune - keerake olipaagi kork uuesti külge ja sulgege
aku täitetase ea ! kontrollige õlitaset enne käivitamist ja töö ajal
! kui aku laetuse indikaatori madalaim tase hakkab regulaarselt; lisage õli, kui tase on allpool näidikut
vilkuma, vajutades nupuke P eb, on aku tühi N
! kui 2 tasemed aku laetuse indikaatoril hakkavad - ühest paagitäiest jätkub ca 15 minutiks, soltuvalt
vilkuma, vajutades nupule P ec, ei ole aku selle pausidest ja töö intensiivsusest
lubatud töötemperatuuri vahemikus - ümbertöödeldud või vanaoli kasutamine on keelatud
• Aku kaitse
! kasutage ainult kergesti biolagunevat kettsae õli
Tööriist lülitatakse järsku välja või takistatakse selle
• Sisse/välja y
sisselülitamist, kui
- tööriista sisselülitamisel vajutage kõigepealt
- koormus on liiga suur --> eemaldage koormus ja
ohutuslülitile Q ja seejärel tõmmake lukklülitit R
taaskäivitage
- seadme väljalülitamiseks vabastage lüliti R
- Aku temperatuur ei ole lubatud töötemperatuuri
! pärast saagimist ei tohi kettsaagi eesmisele
vahemikus -20 kuni +50 °C --> 2 aku laetuse taseme
käekaitsele S 2 vajutamisega kinni hõida (=
indikaatorid hakkavad vilkuma, kui vajutatakse nuppu P
tagasilöögipidur)
eb; oodake, kuni aku naaseb lubatud töötemperatuuri
• Tagasilöögipidur u
vahemikku Tagasilöögipidur on kaitseseadis, mis aktiveeritakse
- aku on peaaegu tühi (et kaitsta täieliku tagasilööva seadme puhul eesmise käekaitse S kaudu ->
tühjenemise eest) --> madal akutase või vilkuv madal kett seiskub lühikese aja jooksul
akutase ec kuvatakse aku laetuse astme indikaatoril, Aeg-ajalt kontrollige töökorrasolekut:
vajutades nupule P; laadige akut - selleks lükake eesmine käekaitse S ette ja lülitage
! ärge vajutage enam lülitile (sisse/välja), kui kettsaag korraks sisse -> kett ei tohi liikuma hakata
tööriist on end automaatselt välja lülitanud, sest - ketipiduri vabastamiseks vabastage päästik R ja
see võib akut kahjustada tõmmake eesmine käekaitse S tagasi
• Saeketi pingutamine r • Seadme kasutamine
! eemaldage aku seadmist - hõidke kettsaagi alati kindlalt molema käega nii, et
- asetage kettsaag tasasele pinnale vasak käsi hõiab kinni esikäepidemest T ja parem käsi
- kontrollige, kas keti tihvtid asuvad õigesti saelaba D tagakäepidemest U; ärge kunagi kasutage saagimiseks
juhtavas ainult ühte kätt ia
1. lõdvendage lukustusnuppu B, kuni see hoiab ! kett peab enne puiduga kokkupuutumist täiel
lihtsalt saelaba omal kohal (ärge eemaldage) kiirusel jooksma
2. tõstke saelaba veidi ja hoidke selles asendis - enne saagimise alustamist kinnitage saag
3. keerake keti pingutusratast K ülespoole, haardehammaste V abil puidu külge, nagu on näidatud
kuni keti kõige alumised lülid tulevad üles joonisel ia
ja VAID puudutavad saelaba allosa D
184
- saagimise ajal kasutage küüniskinnitust hoovana (✱) ! jälgige, et saekett ei puutu kokku maapinnaga
ia - enne kettsae eemaldamist lõikejäljest oodake, kuni
- tugevamate okste või puutüvede saagimisel asetage saekett on täielikult seiskunud
küüniskinnitus madalamale punktile; selleks tommake - enne teise puu juurde liikumist lülitage kettsae mootor
kettsaag tagasi, vabastage küüniskinnitus ja asetage alati välja
see madalamale; seejuures ärge eemaldage saagi • Puude langetamine p
lõikejoonelt ! kettsaega tohib langetada vaid puid, mille tüve
- ärge rakendage saagimisel saeketile joudu, vaid laske läbimoot on väiksem kui laba pikkus
saeketil töötada, tekitades küüniskinnituse V kaudu ! piirake tööpiirkond ära; veenduge, et puu
kerget hoovasurvet langemispiirkonnas ei ole inimesi ega loomi
- kettsaega töötades võttes stabiilne asend ! ärge kunagi üritage vabastada kinnikiildunud
- hõidke kettsaagi enda kehast pisut paremal ib saagi, kui mootor töötab; kasutage saeketi
- ärge kunagi saagige olajoonest korgemal ic vabastamiseks puidust kiile
- ärge töötage kettsaega sirgete kätega; ärge püüdke ! kandke alati kiivrit, et kaitsta end langevate okste
saagida raskesti ligipääsetavates kohtades ega redelil eest
id ENNE PUU LANGETAMIST:
- parim saagimistulemus saavutatakse siis, kui keti - kui puude saagijaid ja langetajaid on kaks või rohkem,
liikumiskiirus ülekoormuse tottu ei alane peab vahekaugus langetavate ja saagivate isikute vahel
! ettevaatust saagimise lopetamisel; niipea kui olema vähemalt kaks korda nii suur nagu langetatava
materjal on läbi saetud, muutub ootamatult puu korgus
tasakaal (tekib jalgade vigastamise oht) - puude langetamisel tuleb veenduda, et ohtu ei seataks
! eemaldage saag lõikejoonelt siis, kui saekett veel teisi inimesi, et langetatav puu ei tabaks elektrijuhtmeid
liigub ja et ei tekitataks materiaalset kahju (kui puu puutub
• Palkide saagimine kokku elektrijuhtmega, tuleb sellest viivitamata
- asetage palk joonisel näidatud viisil ja toestage see nii, teavitada energiavarustusettevõtet)
et loige ei sulgu - nolvakul teostatavate saagimistööde korral peab
- lühemad palgid seadke enne saagimist oigesse kettsae kasutaja asetsema langetatavast puust
asendisse ja kinnitage korgemal, sest puu hakkab pärast langetamist ilmselt
- vältige kokkupuudet kivide ja naeltega, sest need nolvakust alla rulluma või libisema
võivad eemale paiskuda, kahjustada saeketti või - enne puu langetamist tuleks kavandada ja vajadusel
vigastada raskelt seadme kasutajat või läheduses vabaks teha taganemistee (taganemistee peaks puu
viibivaid inimesi oodatava langemisjoonega võrreldes kulgema otse
! ärge puudutage töötava saega traataedu ega taha) pa
maapinda - enne langetamist tuleb puu langemissuuna
- eriti ettevaatlik tuleb olla pikilõigete puhul, kuna sel hindamiseks arvesse võtta puu kallet, suuremate okste
juhul ei saa kasutada küüniskinnitust V 2; et vältida asendit ja tuule suunda
sae tagasilöögi ohtu, tuleb saag asetada töödeldavale - puu küljest tuleb eemaldada mustus, kivid, lahtised
materjalile võimalikult lameda nurga all kooretükid, naelad, klambrid ja traat
- pinge all oleva puidu, okste või puude saagimine PUU LANGETAMISE PROTSEDUUR:
on ohtlik; noutav on ülim ettevaatus (taolisi töid - tehke langemise suunaga täisnurga all kolmnurke
võivad läbi viia vaid vastava kvalifiktsiooniga sisselõige (1 – 2) sügavusega 1/3 puu läbimõõdust
spetsialistid) joonisel kujutatud viisil pb
• Puutüve tükeldamine (langetatud puu saagimist - kõigepealt tehke alumine horisontaalne sisseloige (see
tükkideks) hoiab ära saeketi või juhtsiini kinnikiildumise teise lõike
- võimaluse korral tuleks puutüvi okste, prusside või tegemisel)
kiilude abil toestada - tehke langetav lõige (3) vähemalt 50 mm
- veenduge oma stabiilses asendis ja toetuge kindlalt horisontaalsest sisselõikest kõrgemal (tehke langetav
molemale jalale lõige paralleelselt horisontaalse sisselõikega) pb
- kui puutüvi lebab kogu pikkuses ühtlaselt maas, nagu - tehke langetav lõige üksnes nii sügav, et läbi saagimata
joonisel kujutatud, tuleb saagida suunaga ülalt alla oa jääb veel vaid kitsas riba (riba hoiab ära puu pööramise
- kui tüvi toetub ühele otsale, nagu joonisel kujutatud, ja valesse suunda langemise; ärge saagige riba läbi)
tehke tüvesse alguses altpoolt 1/3 läbimoodu ulatuses - kui tüvi on juba peaaegu läbi lõigatud, peaks puu
sisselõige, seejärel saagige ülalt vastu, kuni tüvi on läbi hakkama langema
saetud ob - kui ilmneb, et puu ei lange soovitud suunas või kaldub
- kui tüvi toetub molemale otsale, nagu joonisel tagasi ja saekett kiildub kinni, katkestage langetav
kujutatud, tehke tüvesse alguses ülaltpoolt 1/3 lõige ning lõike avamiseks ja puu suunamiseks
läbimoodu ulatuses sisselõige, seejärel saagige alt 2/3 soovitud langemisjoonele kasutage puidust, plastist või
läbimoodu ulatuses vastu oc alumiiniumist kiile pc
- nolvakul saagimisel, seiske alati puutüvest ülalpool - kui puu hakkab langema, eemaldage kettsaag
- et säilitada tüve läbisaagimise hetkel täielikku lõikest, lülitage välja, pange käest ära ja lahkuge
kontrolli, vähendage veidi enne lõike lopetamist saele ohupiirkonnast kavandatud taganemistee kaudu
avaldatavat survet, ilma et haaret käepidemetest (pöörake tähelepanu allakukkuvatele okstele ja ärge
lodvendaksite komistage)
185
• Laasimine a - hoidke seadet sisetingimustes, kuivas ja suletud
Laasimise all moeldakse langetatud puult okste kohas, lastele kättesaamatult
eemaldamist
- laasimisel jätke suuremad allapoole suunatud oksad, TÕRKEOTSING
mis puud toetavad, alguses alles
- väiksemad oksad saagige vastavalt joonisele maha • Järgmises loendis on toodud probleemide tunnused,
võimalikud põhjused ja lahendused (kui järgnevad
ühe lõikega
lahendused probleemi ei tuvasta ega lahenda, võtke
- pinge all olevaid oksi tuleks saagida suunaga alt üles,
ühendust edasimüüja või töökojaga)
et vältida sae kinnikiildumist
! seadme elektrilise või mehhaanilise häire korral
lülitage seade viivitamata välja ja eemaldage aku
HOOLDUS/TEENINDUS  Seade ei tööta
• Tööriist pole mõeldud professionaalseks kasutamiseks - tagasilöögipidur on aktiveerunud -> tommake käekaitse
• Hoidke tööriist alati puhtana (eriti ventilatsiooniavad W S 2 tagasi asendisse
2) - tühi aku -> laadige akut
! enne puhastamist eemaldage tööriistast aku - kuum aku -> laske akul jahtuda
- puhastage kettsae plastkorpust pehme harja ja puhta - sisemine viga -> võtke ühendust müügiesindaja/
lapiga (vett, lahusteid ja poleerimisvahendeid ei tohi remonditöökojaga
kasutada)  Tööriist töötab katkendlikult
- pärast 1- kuni 3-tunnilist tööaega võtke maha kate, laba - sisemine juhtmestik on vigane -> võtke ühendust
ja kett ning puhastage harja abil müügiesindaja/remonditöökojaga
- katte alla jäävalt alalt, keti vedavalt rattalt ja - sisse-/väljalülituslüliti on vigane -> võtke ühendust
labakinnituselt eemaldage harja ja puhta lapiga abil müügiesindaja/remonditöökojaga
sinna kinnitunud mustus  Saekett on kuiv
- puhta lapiga puhastage olidüüs - õlipaagis ei ole õli -> lisage õli
• Kontrollige regulaarselt, ega kettsael ei ole silmnähtavaid - õlipaagikorgi ohutusava on ummistunud -> puhastage
kahjustusi nagu lahtine või kahjustatud saekett, lodvad õlipaagikorki
kinnitused või kulunud ja kahjustatud osad - õli väljavõolukanal on ummistunud -> puhastage õli
• Vajalikud parandus- ja hooldustööd tuleb teostada enne väljavõolukanal
kettsae kasutuselevõttu  Saekett ei seisku
• Keti automaatse olituse funktsiooni saab kontrollida, - tagasilöögipidur on defektne -> võtke ühendust
lülitades sae sisse ja hõides selle otsa maapinnal asuva müügiesindaja/remonditöökojaga
paberi või papi kohal
 Saekett/juhtsiin on kuum
! ärge puudutage saeketiga maapinda (vahemaa
- õlipaagis ei ole õli -> lisage õli
maapinnani peab olema 20 cm)
- õlipaagikorgi ohutusava on ummistunud -> puhastage
- kui pinnale tekib suurenev olijälg, töötab
õlipaagikorki
ketimäärdesüsteem korralikult
- õli väljavõolukanal on ummistunud -> puhastage õli
- kui vaatamata täis olipaagile olijälge ei teki, lugege
väljavõolukanal
punkti “TÕRKEOTSING” või võtke ühendust
- ketipinge on liiga suur -> reguleerige ketipinget
müügiesindaja
- kett on nüri -> teritage ketti või vahetage kett välja
• ärge teritage kettsaage kunagi ise. vahetage kettsaag
 Tööriist vibreerib ebanormaalselt
välja või laske seda professionaalselt teritada SKIL-i
- ketipinge on ebapiisav -> reguleerige ketipinget
töökojas.
• Tööriist on hoolikalt valmistatud ja testitud; kui - kett on nüri -> teritage ketti või vahetage kett välja
tööriist sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta - kett on kulunud -> vahetage kett välja
parandada SKILi elektriliste käsitööriistade volitatud - saehambad näitavad valesse suunda -> paigaldage
remonditöökojas saekett uuesti, nii et hambad näitaksid õigesse suunda
- toimetage lahtimonteerimata seade koos
ostukviitungiga tarnijale või lähimasse SKILI KESKKOND
lepingulisse töökotta (aadressid ja tööriista varuosade • Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi
joonise leiate aadressil www.skil.com) tööriistu, patareisid, lisatarvikuid ja pakendeid ära
! enne kettsaagide saatmist töökotta tühjendage koos olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikidele)
palun tingimata olipaak - vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile
• Arvestage sellega, et garantii ei hõlma seadme 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete
ülekoormamisest või ebaõigest käsitsemisest tulenevaid jäätmete kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele
kahjustusi (teavet SKILi garantiitingimuste kohta liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks
vaadake veebilehelt www.skil.com või küsige kohalikult muutunud elektrilised tööriistad koguda eraldi ja
müügiesindajalt) keskkonnasäästlikult korduvkasutada või ringlusse
• Hoiustamine s
võtta
- kui Te kettsaagi pikemat aega ei kasuta, eemaldage
- seda meenutab Teile sümbol 6
saekett ja saelaba
- kui hõiate seadet, tuleb olipaak täielikult tühjendada
- tööriista hoiustamisel paigaldage ketikaitse X MÜRA / VIBRATSIOON
- kinnitage hoidik horisontaalselt Y 2 kruviga seina külge • Vastavalt kooskõlas normiga EN 62841 läbi viidud
(kruvid ei kuulu komplekti) mõõtmistele on tööriista helirõhk 83,0 dB(A)
186
(mõõtemääramatus K = 3 dB) ja helitugevus 97,4 T  Priekšējais rokturis
dB(A) (mõõtemääramatus K = 1,7 dB), ja vibratsioon U  Aizmugurējais rokturis
3,9 m/s² (kolme telje vektorsumma; mõõtemääramatus V  Saķeres zobi
K = 1,5 m/s²) W  Ventilācijas atveres
• Tekkiva vibratsiooni tase on mõõdetud vastavalt X  Ķēdes aizsargs
standardis EN 62841 kirjeldatud standarditud testile; Y  Uzglabāšanas statni (skrūves netiek piegādātas)
seda võib kasutada tööriistade võrdlemiseks ja tööriista
kasutamisel ettenähtud töödeks esineva vibratsiooni
esialgseks hindamiseks
DROŠĪBA
- tööriista kasutamisel muudeks rakendusteks või VISPĀRĒJIE NOTEIKUMI ELEKTROINSTRUMENTU
teiste/halvasti hooldatud tarvikute kasutamisel võib DROŠAI LIETOŠANAI
vibratsioon märkimisväärselt suureneda
- ajal, kui tööriist on väljalülitatud või on küll - BRĪDINĀJUMS Iepazīstieties ar visiem šī
sisselülitatud, kuid tegelikult seda ei kasutata, võib elektroinstrumenta drošas lietošanas noteikumiem,
vibratsioon märkimisväärselt väheneda norādījumiem, attēliem un specifikācijām. Visu turpmāk
! enda kaitsmiseks vibratsiooni eest hooldage sniegto norādījumu neizpildes rezultātā lietotājs var ciest no
tööriista ja selle tarvikuid korralikult, hoidke oma elektrošoka, var izvērsties ugunsnelaime un/vai rasties smagi
käed soojad ja tagage sujuv töökorraldus ievainojumi.

Saglabājiet visus noteikumus un norādījumus


3 turpmākai atsaucei.
Bezsuku bezvadu ķēdes 0534 Noteikumos minētais termins "elektroinstruments" nozīmē
motorzāģis ar strāvu darbināmu (ar vadu aprīkotu) vai ar akumulatoru
darbināmu (bezvadu) elektroinstrumentu.
IEVADS
• Elektroinstruments ir paredzēts koksnes, piemēram, 1) DROŠĪBA DARBA VIETĀ
koka baļķu, dēļu, zaru, stumbru u.c. zāģēšanai, kā arī a) Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota.
koku gāšanai; to var lietot zāģēšanai kā paralēli koka Nekārtīgā darba vietā vai sliktā apgaismojumā var viegli
šķiedrām, tā arī perpendikulāri tām notikt nelaimes gadījums.
• Šis darbarīks nav paredzēts profesionālai lietošanai b) Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu
• Pārbaudiet vai iepakojums satur visas daļas, kā tas vai ugunsnedrošu vielu tuvumā un vietās ar
parādīts zīmējumā 2
paaugstinātu gāzes vai putekļu saturu gaisā. Darba
• Ja kāda no pļāvēja daļām trūkst vai ir bojāta, lūdzu,
laikā instruments nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt
sazinieties ar savu izplatītāju
viegli degošu putekļu vai tvaiku aizdegšanos.
• Izlasiet un saglabājiet šo pamācību 3
• Stingri ievērojiet drošības instrukcijas un brīdinošos c) Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām
norādījumus, jo pretējā gadījumā jūs riskējat gūt personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai.
smagu savainojumu Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, un tā
rezultātā jūs varat zaudēt kontroli pār instrumentu.
2) ELEKTRODROŠĪBA
TEHNISKIE PARAMETRI 1 a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
Nomaiņas ķēde: 90PX045* elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas
Nomaiņas ķēdes turētājs: 124MLEA041 konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt.
Nelietojiet kontaktdakšas salāgotājus, ja
INSTRUMENTA ELEMENTI 2 elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar
A  Pārsedzošo plāksni aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas
B  Fiksēšanas poga kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, ļauj
C  Ķēde samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
D  Ķēdes turētājs b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem
E  Ķēdes kustības virziena un zāģēšanas priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem,
virziena apzīmējums plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām
F  Piedziģas zobritenis virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
G  Stiprinājuma bulta c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet
H  Vadotnes fiksējošais izcilnis to mitrumā. Mitrumam iekļūstot instrumentā, pieaug
J  Ķēdes spriegošanas tapa risks saņemt elektrisko triecienu.
K  Rokturis ķēdes spriegošanai d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz
L  Eļļas izplūdes atvere elektrokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties
M  Eļļas tvertnes vāciģš atvienot instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas.
N  Minimālā atzīmes Sargājiet elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām
P  Akumulatora uzlādes pakāpes indikators šķautnēm un instrumenta kustīgajām daļām. Bojāts
Q  Drošības slēdzis vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni
R  Ieslēgšanas slēdzis elektriskajam triecienam.
S  Atsitiena bremzes aktivēšanas svira (roku aizsargs)
187
e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā
izmantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un
pagarinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir izslēgt, ir bīstams lietošanai un to nepieciešams
atļauta. Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam remontēt.
ārpus telpām, samazinās risks saņemt elektrisko c) Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas
triecienu. vai darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā
f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet
vietās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā no tā akumulatoru, ja tas ir izņemams. Šādi
pievienošanai noplūdes strāvas aizsargreleju. iespējams samazināt elektroinstrumenta nejaušas
Lietojot noplūdes strāvas aizsargreleju, samazinās risks ieslēgšanās risku.
saņemt elektrisko triecienu. d) Elektroinstrumentu, kas netiek darbināts,
3) PERSONISKĀ DROŠĪBA uzglabājiet piemērotā vietā, kur tas nav
a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot
saskaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja rīkoties ar instrumentu. Ja elektroinstrumentu lieto
jūtaties noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku nekompetentas personas, tas var apdraudēt cilvēku
vai medikamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar veselību.
elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības mirklis var e) Savlaicīgi apkalpojiet elektroinstrumentus un
būt par cēloni nopietnam savainojumam. to piederumus. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas
b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzības darbojas bez traucējumiem un nav iespīlētas, vai
līdzekļus un darba laikā vienmēr nēsājiet kāda no daļām nav salauzta vai bojāta, vai katra
aizsargbrilles. Individuālo darba aizsardzības līdzekļu no tām pareizi funkcionē un pilda tai paredzēto
(putekļu maskas, neslīdošu apavu un aizsargķiveres vai uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas tiktu
ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā
tipam un veicamā darba raksturam ļauj izvairīties no remontu darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek
savainojumiem. tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav
c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu pienācīgi apkalpots.
ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos
pievienošanas elektrotīklam, akumulatora darbinstrumentus. Rūpīgi kopti instrumenti, kas
ievietošanas vai izņemšanas, kā arī pirms apgādāti ar asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt
elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinieties, daudz ražīgāk un ir vieglāk vadāmi.
ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja g) Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus,
pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to papildpiederumus, darbinstrumentus utt., kas
elektrobarošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir paredzēti attiecīgajam pielietojuma veidam. Bez
ieslēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums. tam jāņem vērā arī konkrētie darba apstākļi un
d) Pirms instrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet pielietojuma īpatnības. Elektroinstrumentu lietošana
izņemt no tā regulējošos instrumentus vai citiem mērķiem, nekā to ir paredzējusi ražotājfirma, ir
skrūvjatslēgas. Patronatslēga vai skrūvjatslēga, kas bīstama un var novest pie neparedzamām sekām.
instrumenta ieslēgšanas brīdī nav izņemta no tā, var radīt h) Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un
savainojumu. noturvirsmas sausas un tīras, sargājiet tās no eļļas
e) Strādājot ar elektroinstrumentu, ieturiet stingru un smērvielām. Slideni rokturi un noturvirsmas traucē
stāju. Darba laikā vienmēr saglabājiet līdzsvaru un efektīvi rīkoties ar elektroinstrumentu un to droši vadīt
centieties nepaslīdēt. Tas atvieglos instrumenta vadību neparedzētās situācijās.
neparedzētās situācijās. 5) AKUMULATORA ELEKTROINSTRUMENTU
f) Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba LIETOŠANA
laikā nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un a) Akumulatora uzlādei lietojiet tikai tādu uzlādes
rotaslietas. Netuviniet garus matus un drēbes ierīci, ko ir ieteikusi elektroinstrumenta ražotājfirma.
elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Vaļīgas Katra uzlādes ierīce ir paredzēta tikai noteikta tipa
drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties instrumenta akumulatoram, un mēģinājums to lietot cita tipa
kustīgajās daļās. akumulatoru uzlādei var novest pie uzlādes ierīces un/
g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam vai akumulatora aizdegšanās.
pievienot ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/ b) Pievienojiet elektroinstrumentam tikai tādu
uzkrāšanas ierīci, sekojiet, lai tā tiktu pievienota akumulatoru, ko ir ieteikusi instrumenta
elektroinstrumentam un pareizi darbotos. Pielietojot ražotājfirma. Cita tipa akumulatoru lietošana var novest
putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uzkrāšanu, samazinās pie elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās.
to kaitīgā ietekme uz strādājošās personas veselību. c) Laikā, kad akumulators ir atvienots no
h) Nepaļaujieties uz iemaņām, kas tiek iegūtas, bieži elektroinstrumenta, nepieļaujiet, lai tā kontakti
lietojot instrumentus, neieslīgstiet pašapmierinātībā saskartos ar saspraudēm, monētām, atslēgām,
un neignorējiet instrumenta drošas lietošanas naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla
principus. Neuzmanīgas rīcības dēļ dažās sekundes priekšmetiem, kas varētu izraisīt īsslēgumu.
daļās var gūt nopietnu savainojumu. Īsslēgums starp akumulatora kontaktiem var izsaukt tā
4) ELEKTROINSTRUMENTU LIETOŠANA UN APKOPE aizdegšanos un būt par cēloni ugunsgrēkam.
a) Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam d) Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst
izvēlieties piemērotu instrumentu. Elektroinstruments šķidrais elektrolīts. Nepieļaujiet, ka elektrolīts
darbosies labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
188
nonāktu saskarē ar ādu. Ja tas tomēr nejauši ir f) Strādājot ieturiet stabilu ķermeņa stāvokli un
noticis, noskalojiet elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts lietojiet ķēdes zāģi vienīgi tad, ja atrodaties uz
nonāk acīs, nekavējoties griezieties pie ārsta. No stingra, droša un līdzena pamata. Stāvot uz slidena
akumulatora izplūdušais elektrolīts var izsaukt ādas vai nestabila pamata, var viegli zaudēt līdzsvaru un līdz
iekaisumu vai pat apdegumu. ar to arī kontroli pār ķēdes zāģi.
e) Nelietojiet akumulatoru vai elektroinstrumentu, g) Zāģējot nospriegotu zaru, uzmanieties, lai
ja tas ir bojāts vai modificēts. Bojāti vai modificēti jūs negūtu pēkšņu sitienu, jo tas var strauji
akumulatori var radīt neparedzētas situācijas, kuru izkustēties. Ja nospriegots zars pēkšni atlec, tas var
rezultātā var notikt aizdegšanās vai sprādziens, kā arī var trāpīt operatoram, un/vai ķēdes motorzāģis var kļūt
rasties savainojuma risks. nekontrolējams.
f) Neturiet elektroinstrumentu vai akumulatoru h) Ievērojiet īpašu piesardzību, apzāģējot pamežu un
uguns tuvumā vai vietā ar augstu temperatūru. jaunus kociņus. Tievie kociņi var ieķerties zāģa ķēdē un
Elektroinstrumenta vai akumulatora atrašanās uguns izraisīt atsitienu vai būt par cēloni līdzsvara zaudēšanai.
tuvumā vai vietā, kur temperatūra pārsniedz 130°C, var i) Pārnēsājiet ķēdes zāģi aiz priekšējā roktura ar prom
izraisīt sprādzienu. no ķermeņa vērstu zāģa ķēdi un tikai tad, ja tas ir
g) Levērojiet visas uzlādes instrukcijas un izslēgts. Transportējot vai uzglabājot ķēdes zāģi,
neuzlādējiet akumulatoru vai elektroinstrumentu uzvelciet uz tā aizsargpārvalku. Uzmanīgi apejoties
pie temperatūras, kas atrodas ārpus instrukcijā ar ķēdes zāģi, samazinās iespēja nejauši pieskarties
norādīto pieļaujamo temperatūras vērtību kustīgajai zāģa ķēdei.
diapazona robežām. Uzlādējot akumulatoru j) Ievērojiet eļļošanas, ķēdes spriegošanas un
neatbilstošā veidā vai pie temperatūras, kas atrodas sliedes un ķēdes nomaiņas norādījumus. Nepareizi
ārpus pieļaujamo temperatūras vērtību diapazona nospriegota vai ieeļļota ķēde var pārtrūkt vai palielināt
robežām, tas var tikt bojāts, kā arī var pieaugt atsitiena risku.
aizdegšanās risks. k) Zāģējiet tikai kokus. Neizmantojiet ķēdes
6) APKALPOŠANA motorzāģi tam neparedzētiem mērķiem. Piemēram,
a) Nodrošiniet, lai Instrumenta remontu veiktu neizmantojiet ķēdes motorzāģi metāla, plastmasas,
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot ķieģeļu vai citu būvmateriālu, kas nav izgatavoti no
oriģinālās rezerves daļas un piederumus. Tikai tā koka, zāģēšanai. Ķēdes motorzāģa izmantošana tam
iespējams panākt instrumenta ilgstošu un nevainojamu neparedzētiem mērķiem var izraisīt bīstamas situācijas.
darbību bez atteikumiem. l) Nemēģiniet gāzt koku, līdz neesat sapratis riskus
b) Nekādā gadījumā neveiciet bojātu akumulatoru un kā no tiem izvairīties. Gāžot koku, zāģa operators
apkalpošanu. Akumulatoru apkalpošanu drīkst veikt vai citas tuvumā esošas personas var gūt smagus
tikai ražotājfirma vai pilnvarots servisa speciālists. savainojumus.
m) Ievērojiet visas instrukcijas, attīrot laukumu no
IETEIKUMI PAR ĶĒDES ZĀĢU LIETOŠANU iestrēguša materiāla, uzglabājot ķēdes zāģi vai
veicot tā apkopi. Pārliecinieties, ka slēdzis ir
VISPĀRĒJIE NOTEIKUMI DROŠAI ĶĒDES MOTORZĀĢA izslēgts un akumulatoru bloks ir izņemts. Ja ķēdes
LIETOŠANAI zāģis negaidīti sāk darboties, kamēr attīrāt laukumu
a) Turiet visas savas ķermeņa daļas drošā attālumā no iestrēguša materiāla vai veicat ķēdes zāģa apkopi,
no zāģa ķēdes, ja ķēdes zāģis darbojas. Pirms iespējamas nopietnas traumas.
iedarbināt ķēdes zāģi, pārliecinieties, ka zāģa ķēde ATSITIENA CĒLOŅI UN TĀ NOVĒRŠANA
nekam nepieskaras. Strādājot ar ķēdes zāģi, pietiek ar Atsitiens var rasties tad, ja ķēdes vadotnes gals skar kādu
brīdi neuzmanības, lai ierautu zāģa ķēdē jūsu apģērbu priekšmetu, kā arī, ja koks zāģēšanas laikā izliecas un zāģa
vai ķermeņa daļu. ķēde tiek iespiesta zāģējumā.
b) Stingri turiet ķēdes zāģi ar ar labo roku aiz Ķēdes vadotnes gala saskaršanās ar kādu priekšmetu
aizmugurējā roktura un ar kreiso roku aiz daudzos gadījumos var izsaukt pēkšņu, atpakaļ virzītu
priekšējā roktura. Ķēdes zāģa turēšana jebkurā citā reakciju, kad ķēdes vadotne tiek mesta augšup un strauji
veidā paaugstina savainojumu rašanās risku un nav pārvietojas strādājošās personas virzienā.
pieļaujama. Zāģa ķēdes augšējās daļas iespiešana zāģējumā var
c) Turiet ķēdes zāģi tikai aiz izolētās rokturu virsmas, izsaukt ķēdes vadotnes atsitienu, tai strauji pārvietojoties
jo zāģa ķēde var saskarties ar slēptiem vadiem. strādājošās personas virzienā.
Zāģa ķēdes, kas saskaras ar vadu, kurā ir strāva var Tādējādi jūs varat zaudēt kontroli pār zāģi, kā rezultātā jūs
novadīt strāvu uz ķēdes zāģa atsegtajām metāla daļām pats varat gūt smagus savainojumus. Nepaļaujieties tikai
un radīt strāvas triecienu operatoram. uz zāģī iebūvētajām drošības ierīcēm. Kā ķēdes motorzāģa
d) Izmantojiet acu aizsargu. Ieteicams izmantot lietotājam jums jāveic noteikti pasākumi, lai jūsu zāģēšanas
papildu ausu, galvas, roku, kāju un pēdu aizsargus. darbu laikā nenotiktu negadījumus vai cilvēki negūtu
Atbilstošs aizsargaprīkojums mazinās lidojošu daļiņu savainojumus.
vai nejaušas pieskaršanās motorzāģa ķēdei radītos Atsitiens ir sekas kļūdainai un/vai nepareizai ķēdes
savainojumus. motorzāģa lietošanai, un no tā var izvairīties, ievērojot
e) Nedarbiniet ķēdes motorzāģi, atrodoties kokā, uz zināmus piesardzības pasākumus, kas aprakstīti turpmāk
kāpnēm, jumta vai jebkādas nestabilas pamatnes. dotajā izklāstā:
Izmantojot ķēdes motorzāģi šādos apstākļos, varat gūt a) Ķēdes motorzāģi turiet stingri, ar īkšķiem un
smagas traumas. pirkstiem apņemot ķēdes motorzāģa rokturus, ar
189
abām rokām turot zāģi, kā arī savu ķermeni un rokas AKUMULATORI
turot tā, lai turētos pretī atsitiena spēkiem. Atsitiena • Komplektā iekļautais akumulators ir daļēji uzlādēts
spēkus operators var kontrolēt, ja tiek īstenoti atbilstoši (lai nodrošinātu pilnu akumulatora jaudu, pirms
piesardzības pasākumi; neizlaidiet ķēdes motorzāģi no elektroinstrumenta pirmās izmantošanas reizes uzlādējiet
rokām. to pilnībā, izmantojot uzlādes ierīci)
b) Nesniedzieties ar zāģi pārāk tālu un nezāģējiet • Izmantojiet tikai instrumenta piegādes komplektā
augstāk par plecu augstumu. Tādējādi jūs novērsšiet ietilpstošos akumulatorus un uzlādes ierīces
iespēju, ka zāģa gals nejuaši pieskaras objektam, un - SKIL akumulators: BR1*31****
tas ļaus labāk kontrolēt ķēdes motorzāģi negaidītās - SKIL uzlādes ierīce: CR1*31****
situācijās. • Nelietojiet bojātu akumulatoru; tas nekavējoties
c) Izmantojiet tikai ražotāja norādītās maināmās jānomaina
• Neizjauciet akumulatoru
vadsliedes un motorzāģa ķēdes. Nepareizu maināmo
• Neatstājiet instrumentu/akumulatoru lietū
vadsliežu un motorzāģa ķēžu izmantošana var izraisīt
• Pieļaujamā apkārtējā gaisa temperatūra (instruments/
ķēdes pārraušanu un/vai atsitienu.
lādētājs/akumulators):
d) Ievērojiet ražotāja sniegtās motorzāģa ķēžu
- uzlādes laikā 4...40°C
asināšanas un apkopes norādes. Dziļummēra
- darba laikā –20...+50°C
augstuma samazināšana var izraisīt spēcīgāku atsitienu.
- uzglabāšanas laikā –20...+50°C
UZ INSTRUMENTA/AKUMULATORA ATTĒLOTO
PAPILDUS DARBA DROŠĪBAS NOTEIKUMI
SIMBOLU SKAIDROJUMS
3 Pirms izstrādājuma lietošanas izlasiet tā lietošanas
PERSONISKĀ DROŠĪBA
pamācību
• Bērni un jaunieši nedrīkst lietot ķēdes zāģi,
4 Nekādā gadījumā neievietojiet akumulatoru ugunī, jo tas
izņemot mācekļus, kas ir vecāki par 16 gadiem un
var izraisīt sprādzienu
darbojas pieaugušo uzraudzībā. Tas pats attiecas
5 Neatstājiet instrumentu lietū
uz personām, kuras neprot apieties ar ķēdes zāģi
vai kuru iemaņas darbam ar to ir nepietiekamas. 6 Darba laikā uzvelciet aizsargbrilles un ausu aizsargus
Lietošanas pamācībai vienmēr jābūt viegli sasniedzamai. 7 Uzglabājiet instrumentu, uzlādes ierīci un akumulatoru
Ar ķēdes zāģi nedrīkst strādāt personas, kas ir vietā, kur temperatūra nepārsniedz 50°C
pārgurušas vai nepanes fizisku slodzi. 8 Neizmetiet elektroiekārtas un baterijas ar sadzīves
• Uzsākot instrumenta lietošanu, ieteicams, lai pieredzējis materiālus atkritumu
speciālists praktisku piemēru veidā instruētu lietotāju 9 Sargieties no ķēdes zāģa atsitiena un nepieskarieties
par darbu ar ķēdes zāģi un aizsarglīdzekļu pielietošanu; ķēdes zvaigznītei
kā pirmo vingrinājumu ieteicams veikt uz zāģēšanas q Darba laikā ķēdes zāģi vienmēr turiet ar abām rokām
steķiem vai paliktņa novietota koka baļķa zāģēšanu
• Nepieskaroties rotējošajai zāģa ķēdei DARBS
• Vienmēr izmantojiet tikai apstiprinātus individuālās
aizsardzības līdzekļus, tādējādi tiks samazināts lidojošu • Montāžas norādījumi w
daļiņu vai nejaušas pieskaršanās motorzāģa ķēdei radīto ! izņemiet no instrumenta akumulatoru
savainojumu risks: ! rīkojoties ar zāģa ķēdi, uzvelciet aizsargcimdus
- drošības ķivere, ja pastāv krītošu zaru vai tamlīdzīgs - novietojiet ķēdes zāģi uz līdzenas virsmas
risks - noņemiet pārsedzošo plāksni A, griežot fiksējošo skrūvi
- ausu aizsargi B pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam
- aizsargbrilles vai sejas maska - ieguldiet zāģa ķēdi C vadotnes D malas gropē
- aizsardzībai pret zāģēšanu piemēroti cimdi - noregulējiet ķēdi uz piedziņas ķēdesrata F un ķēdes
- aizsardzībai pret zāģēšanu piemērotas bikses turētāja D tā, lai stiprinājuma skrūve G un vadīklas H
- aizsardzībai pret zāģēšanu piemēroti drošības zābaki varētu ievietot ķēdes turētāja rievā D
ar tērauda purngaliem un neslīdošām zolēm ! pārbaudiet, vai ir pareizs ķēdes kustības virziens;
• Nelietojiet ķēdes zāģi, ja tuvumā atrodas citas salīdziniet ķēdes zobu vērsumu ar kustības
personas, bērni vai mājdzīvnieki virziena apzīmējumu E
• Nelietojiet ķēdes zāģi, ja atrodaties alkohola, - pārbaudiet, vai visas daļas ir pareizi savienotas un
narkotisko vielu vai medikamentu izraisītā reibumā vadotne kopā ar ķēdi droši noturas šajā stāvoklī
• Uzmaniet, lai bērni nespēlētos ar šo instrumentu - piestipriniet pārsedzošo plāksni A, kā parādīts attēlā
PĒC DARBA PABEIGŠANAS - vajadzības gadījumā nedaudz pagrieziet ķēdes
• Vienmēr izslēdziet ierīci un izņemiet akumulatoru spriegošanas rokturi K, lai ķēdes spriegošanas skrūvi J
- kad atstājat instrumentu bez uzraudzības savietotu ar vadotnes D atvērumu
- pirms iesprūduša materiāla tīrīšanas - pagrieziet ķēdes spriegošanas rokturi K tā, lai zāģa
- pirms pārbaudes, tīrīšanas vai darbībām ar instrumentu ķēde būtu tikai nedaudz nospriegota
- pēc trieciena pa svešķermeni - pievelciet fiksējošo skrūvi B uz stiprinājuma skrūves G,
- kad instruments sāk pārmērīgi vibrēt pagriežot to pulksteņa rādītāju kustības virzienā
• Uzglabājiet instrumentu telpās sausā, augstu izvietotā • Akumulatora uzlādēšana
vietā, kur tas nav pieejams bērniem ! izlasiet uzlādes ierīces komplektā iekļautos
- akumulatoru uzglabājiet atsevišķi, to noņemot no drošas lietošanas noteikumus un norādījumus
ierīces • Akumulatora izņemšana/ievietošana 2

190
• Akumulatora uzlādes pakāpes indikators e ! ķēdes zāģa lietošana bez zāģa ķēdes eļļas
- lai uzzinātu akumulatora uzlādes līmeni ea, nospiediet uzpildījuma vai ar eļļas līmeni zem minimālā
akumulatora līmeņa rādītāja pogu P daudzuma atzīmes izsauc ķēdes sabojāšanos
! ja pēc pogas P eb nospiešanas sāk mirgot - novietojiet ķēdes zāģi uz piemērotas virsmas tā, lai
zemākā akumulatora līmeņa rādītāja iedaļa, eļļas tvertnes vāciņš M būtu vērsts augšup
akumulators ir tukšs - noskrūvējiet vāciņu un piepildiet ķēdes zāģa tvertni ar
! ja pēc pogas P ec nospiešanas sāk mirgot eļļu (nav komplektā)
akumulatora līmeņa rādītāja iedaļas 2, - sekojiet, lai eļļas tvertnē neiekļūtu netīrumi
akumulatora temperatūra ir ārpus atļautā darba - uzskrūvējiet eļļas tvertnes vāciņu un cieši to pievelciet
diapazona ! pirms darba sākšanas un ekspluatācijas laikā
• Akumulatora aizsardzība pārbaudiet eļļas līmeni; uzpildiet eļļu, kad tās
Ierīce tiek tūlīt izslēgta vai arī to nav iespējams ieslēgt, ja līmenis ir zem indikatora N
- slodze ir pārāk liela --> samaziniet slodzi un - tvertnē iepildītās eļļas daudzums tiek izlietots apmēram
ieslēdziet to no jauna 15 darba minūtēs, atkarībā no pārtraukumu biežuma un
- akumulatora temperatūra ir ārpus atļautā darba darba intensitātes
diapazona no -20 līdz +50 °C --> nospiežot pogu P - nekādā gadījumā nelietojiet reģenerētu vai vecu eļļu
eb, sāk mirgot akumulatora 2 līmeņa rādītāja iedaļas; ! izmantojiet tikai bioloģiski noārdāmu ķēdes
pagaidiet, līdz akumulatora temperatūra atkal ir motorzāģa eļļu
atļautajā darba diapazonā • Ieslēgšana/izslēgšana y
- akumulators ir gandrīz tukšs (aizsardzībai pret - ieslēdziet instrumentu, vispirms piespiežot drošības
pilnīgu izlādi) --> nospiežot pogu P, akumulatora slēdzi Q un tad pavelkot sprūda slēdzi R
līmeņa rādītājā ir attēlota zemākā akumulatora līmeņa - izslēdziet instrumentu, atlaižot ieslēdzēju R
rādītāja iedaļa vai mirgojoša zemākā akumulatora ! pēc zāģēšanas neapturiet ķēdes zāģi, piespiežot
līmeņa rādītāja iedaļa ec; uzlādējiet akumulatoru priekšējo roku aizsargu S 2 (= atsitiena bremzi)
! pēc instrumenta automātiskas izslēgšanās • Atsitiena bremze u
nedrīkst spiest tā ieslēdzēju, jo tā var sabojāt Atsitiena bremze ir aizsardzības mehānisms, kas
akumulatoru nostrādā, piespiežot priekšējo roku aizsargu S atsitiena
• Zāģa ķēdes spriegošana r gadījumā -> ķēde apstājas visīsākajā laikā
! izņemiet no instrumenta akumulatoru Laiku pa laikam pārbaudiet bremzes funkcionēšanu:
- novietojiet ķēdes zāģi uz līdzenas virsmas - šim nolūkam pavirziet uz priekšu priekšējo roku
- pārbaudiet, vai zāģa ķēdes posmi pareizi iegulst aizsargu S un uz īsu brīdi ieslēdziet ķēdes zāģi -> šajā
vadotnes D malas gropē gadījumā ķēde nedrīkst uzsākt kustību
1. atbrīvojiet fiksējošo skrūvi B, līdz tā notur - lai deaktivētu atsitiena bremzi, atlaidiet slēdža R un
ķēdes stieni pozīcijā (nenoņemt) pavelciet atpakaģ priekšējo roku aizsargu S
2. nedaudz paceliet ķēdes stieni • Instrumenta darbināšana
un turiet to šajā pozīcijā - vienmēr stingri turiet ķēdes zāģi ar abām rokām (kreiso
3. pagrieziet ķēdes spriegošanas pogu K uz augšu roku novietojot uz priekšējā roktura T un labo roku uz
līdz zemākie ķēdes posmi pavirzās uz augšu un aizmugurējā roktura U); nekad nestrādājiet ar ķēdes
TIKAI pieskaras ķēdes stieņa apakšdaļai D zāģi, turot to ar vienu roku ia
4. pievelciet fiksējošo skrūvi B, to griežot ! kontaktējiet zāģa ķēdi ar zāģējamo priekšmetu
pulksteņa rādītāju kustības virzienā tikai tad, ja tā kustas ar pilnu ātrumu
5. atbrīvojiet ķēdes stieni - pirms zāģēšanas izmantojiet saķeres zobus V, lai
6. zāģa ķēde ir nospriegota pareizi, ja to nofiksētu zāģi pie koka ia
vidusdaļā var pacelt par aptuveni 4 mm - zāģēšanas laikā lietojiet zobveida atduri kā sviras
! pārbaudiet zāģa ķēdes nostiepumu pirms darba atbalsta punktu (✱) ia
uzsākšanas, pēc pirmo zāģējumu izdarīšanas un - zāģējot resnākus zarus vai baļķus, pakāpeniski
regulāri ik pēc 10 darba minūtēm pārvietojiet lejup zobveida atduri, mainot tās
- lietojot jaunas zāģa ķēdes, jārēķinās ar to garuma saskaršanās punktu ar zāģējamo priekšmetu; šim
ievērojamu palielināšanos nolūkam pavelciet ķēdes zāģi atpakaļ, atbrīvojot
- pareizs zāģa ķēdes spriegojums ir viens no zobveida atduri, tad pārvietojiet to zemāk un no jauna
galvenajiem faktoriem, kas līdz ar pareizu ķēdes piespiediet zāģējamajam priekšmetam; neizņemiet zāģi
eļļošanu nosaka tās kalpošanas ilgumu no zāģējuma vietas
- nespriegojiet zāģa ķēdi laikā, kad tā ir stipri sakarsusi, - zāģēšanas laikā neizdariet uz zāģa ķēdi pārlieku lielu
jo atdziestot ķēde savelkas un pārāk stingri piegulst spiedienu, ļaujiet tai pašai darīt savu darbu, vienīgi
vadotnei lieciet lejup instrumentu ar nelielu spēku, izmantojot
• Eļļošana t zobveida atduri V kā sviru
Zāģa ķēdes kalpošanas ilgums un efektīva darbība ir - strādājot ar ķēdes zāģi, nodrošiniet kājām stingru
atkarīga no tās pareizas un pietiekamas eļļošanas; darba atbalstu
laikā zāģa ķēde tiek eļļota automātiski, pievadot tai eļļu - turiet ķēdes zāģi nedaudz pa labi no sevis ib
caur atveri L 2 - nekad nestrādājiet ar ķēdes zāģi, paceļot to virs plecu
! ķēdes zāģis tiek piegādāts bez eļļas uzpildījuma; augstuma ic
tāpēc pirms instrumenta lietošanas tajā noteikti - nestrādājiet ar ķēdes elektrozāģi, turot to izstieptās
jāiepilda eļļa rokās; izvairieties lietot ķēdes zāģi grūti pieejamās
vietās vai stāvot uz kāpnēm id
191
- vislabākie zāģēšanas rezultāti ir gūstami tad, ja slodzes ! radiet priekšnoteikumus drošam darbam; šim
iespaidā nesamazinās ķēdes ātrums nolūkam sekojiet, lai tuvumā neatrastos citas
! ievērojiet īpašu piesardzību, nobeidzot zāģējumu; personas, mājdzīvnieki vai zvēri, kam krītošais
šajā brīdī zāģis var pēkšņi atbrīvoties no koks varētu nodarīt kaitējumu
zāģējuma, kā rezultātā strauji mainās smaguma ! ja zāģis tiek iespīlēts zāģējumā, nemēģiniet to
spēka sadalījums (tas ir bīstami, jo var tikt atbrīvot, darbinot elektrodzinēju; atbrīvojiet zāģa
savainotas kājas un pēdas) ķēdi, iedzenot zāģējumā koka ķīli
! izņemiet zāģi no zāģējuma vietas, kamēr tā ķēde ! strādājot cirsmā, nosedziet galvu ar ķiveri, tā
vēl atrodas kustībā aizsargājoties no krītošajiem zariem
• Baģu zāģēšana PIRMS GĀŠANAS:
- atbalstiet zāģējamo baļķi tā, lai tiktu novērsta zāģējuma - ja koku zāģēšanu un gāšanu vienlaicīgi veic divas vai
vietas sakļaušanās un zāģa ķēdes iespīlēšana vairākas personas, attālumam starp strādājošajām
- neliela garuma baļķus pirms zāģēšanas pareizi personām jābūt vismaz divas reizes lielākam par
novietojiet un droši nostipriniet krītošo koku augstumu
- sekojiet, lai zāģa ķēde neskartu akmeņus vai naglas, - koku gāšanas laikā jāseko, lai krītošie koki
jo šādi priekšmeti var sabojāt zāģa ķēdi vai arī ar lielu neapdraudētu citas personas, neskartu sabiedrisko
ātrumu var tikt mesti augšup un nopietni savainot inženierkomunikāciju ietaises un neradītu materiālo
strādājošo personu vai citas tuvumā esošās personas vērtību bojājumus (ja krītošais koks tomēr skar
! zāģim darbojoties, neļaujiet tā ķēdei saskarties ar inženierkomunikāciju ietaises, par to nekavējoties
stiepģu iežogojumu vai zemi jāziņo energoapgādes uzņēmumam)
- ievērojiet īpašu piesardzību, veidojot zāģējumus - veicot koku zāģēšanu nogāzē, ar ķēdes zāģi
gareniskā virzienā, jo šādā gadījumā instrumenta strādājošajai personai jāstāv tajā nogāzes pusē,
fiksēšanai nav izmantojama zobveida atdure V 2; lai kas atrodas augstāk par krītošo koku, jo koks pēc
samazinātu atsitiena iespēju, kontaktējiet ķēdes zāģi nokrišanas var ripot vai slīdēt pa nogāzi
ar zāģējamo priekšmetu, turot to iespējami paralēli - pirms koka gāšanas jāizrauga atkāpšanās ceļš,
priekšmeta virsmai kas vajadzības gadījumā jāattīra no šķēršģiem (šim
- iespīlētu vai nospriegotu koku vai to zaru zāģēšana atkāpšanās ceļam jābūt vērstam virzienā, kas ir pretējs
ir bīstama; tāpēc šādos gadījumos jāievēro īpaša sagaidāmajam koka krišanas virzienam, un slīpi
piesardzība (šādus darbus atļauts veikt vienīgi attiecībā pret to) pa
īpaši apmācītiem strādniekiem) - nosakot iespējamo koka krišanas virzienu, jāņem vērā
• Koka stumbra sagarināšana (nogāztā koka stumbra tā stumbra dabiskā noliece, lielāko zaru izvietojums un
sadalīšana baģos) vēja virziens
- ja iespējams, sagarināmais koka stumbrs jāatbalsta ar - pirms zāģēšanas koka stumbrs jāatbrīvo no
zariem, baļķiem vai ķīļiem netīrumiem, akmeņiem, vaļējas mizas, naglām, skavām
- sagarināšanas laikā ieturiet drošu ķermeņa stāvokli un un stieplēm
sadaliet savu svaru līdzīgi uz abām kājām GĀŠANAS DARBĪBA:
- pēc tam, kad koka stumbrs ir atbalstīts vienmērīgi - izveidojot tajā ķīļveida iezāģējumu (1 - 2) paredzamajā
visā tā garumā, kā parādīts attēlā, sazāģējiet stumbru krišanas virzienā, kura dziļumam jābūt aptuveni 1/3 no
virzienā no augšas uz apakšu oa koka stumbra diametra, kā parādīts attēlā pb
- ja koka stumbrs ir atbalstīts tikai vienā galā, kā parādīts - šim nolūkam vispirms izveidojiet apakšējo (līmenisko)
attēlā, vispirms no apakšas izveidojiet tajā iezāģējumu iezāģējumu (tas ļaus novērst zāģa ķēdes vai ķēdes
līdz aptuveni 1/3 no koka diametra un tad pabeidziet vadotnes iespiešanu, veidojot augšējo (slīpo)
zāģēšanu virzienā no augšas uz apakšu ob iezāģējumu)
- ja koka stumbrs ir atbalstīts abos galos, kā parādīts - izveidojot zāģējumu (3) koka pretējā pusē vismaz
attēlā, vispirms no augšas izveidojiet tajā iezāģējumu 50 mm virs ķīļveida iezāģējuma horizontālās puses
līdz aptuveni 1/3 no stumbra diametra un tad (atzāģējošajam zāģējumam jābūt paralēlam ķīļveida
pārzāģējiet atlikušās 2/3 no stumbra diametra virzienā iezāģējuma horizontālajai pusei) pb
no apakšas uz augšu oc - šim zāģējumam jābūt tik dziļam, lai zināma koka daģa
- veicot zāģēšanu nogāzēs, vienmēr stāviet augšpusē no paliktu nepārzāģēta, veidojoties tā saucamajai “balsta
koka stumbra līstei”, kas krišanas brīdī darbojas kā savdabīgs šarnīrs
- koka stumbra pārzāģēšanas brīdī saglabājiet kontroli (tas ļauj novērst stumbra pagriešanos koka krišanas
pār ķēdes zāģi; zāģējuma beigās samaziniet spiedienu, brīdī un tā krišanu neparedzētā virzienā; tāpēc nekad
taču joprojām stingri turiet zāģi ar abām rokām nepārzāģējiet šo “balsta līsti”)
! sekojiet, lai zāģa ķēde neskartu zemi - zāģējumam tuvojoties stumbra “balsta līstei”, koks
- pēc zāģēšanas operācijas beigām nogaidiet, līdz parasti sāk krist
zāģa ķēde pilnīgi apstājas, un tikai tad izņemiet ķēdes - ja kļūst redzams, ka koks varētu nekrist vēlamajā
vadotni no zāģējuma virzienā vai arī liekties atpakaģ un iespiest zāģa ķēdi
- pārvietojoties no viena koka uz otru, izslēdziet ķēdes zāģējumā, pārtrauciet zāģēšanu un iedzeniet zāģējumā
zāģa dzinēju koka, plastmasas vai alumīnija ķīli, šādi paplašinot
• Koku gāšana p zāģējumu un panākot koka krišanu vēlamajā virzienā
! ķēdes zāģi var izmantot tikai tādu koku gāšanai, pc
kuru stumbra diametrs nepārsniedz ķēdes - kokam sākot krist, izvelciet ķēdes zāģi no zāģējuma,
vadotnes garumu izslēdziet to un strauji atkāpieties no koka stumbra
192
pa iepriekš izraudzīto atkāpšanās ceļu (sargieties no • Uzglabāšana s
krītošajiem zariem un nepaklūpiet) - ja ķēdes zāģi paredzēts ilgstoši uzglabāt, notīriet tā
• Atzarošana a ķēdi un vadotni
Ar to jāsaprot zaru atdalīšana no nogāztajiem kokiem - uzglabājot instrumentu, pilnībā jāiztukšo tā eļļas tvertne
- uzsākot atzarošanu, jāatstāj neskarti lielākie, lejup - izmantojiet ķēdes aizsargu X, kad novietojat
vērstie zari, uz kuriem balstās koka stumbrs instrumentu glabāšanā
- mazākie zari jāatzāģē vienā paņēmienā, kā parādīts - nostipriniet uzglabāšanas statni Y pie sienas ar 2
attēlā skrūvēm (netiek piegādātas) un horizontāli līmenī
- lai novērstu zāģa iestrēgšanu, nospriegotie zari - uzglabājiet instrumentu telpās sausā, augstu izvietotā
jāatzāģē virzienā no apakšas uz augšu vietā, kur tas nav pieejams bērniem

APKALPOŠANA / APKOPE TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA


• Šis darbarīks nav paredzēts profesionālai lietošanai • Šajā sarakstā ir uzskaitītas problēmas, iespējamie cēloņi
• Vienmēr uzturiet instrumentu tīru (īpaši ventilācijas un korektīvie pasākumi (ja tās nevar atklāt un novērst šo
atveres W 2) problēmu, sazinieties ar izplatītāju vai tehniskās apkopes
! pirms tīrīšanas izņemiet no instrumenta staciju)
akumulatoru ! Elektriska vai mehāniska rakstura kļūmes
- ķēdes zāģa plastmasas korpusa tīrīšanai lietojiet gadījumā nekavējoties izslēdziet ierīci un izņemiet
mīkstu suku un tīru auduma gabalu (nelietojiet tīrīšanai akumulatoru
ūdeni, šķīdinātājus un pulēšanas līdzekļus)  Instruments nedarbojas
- ik pēc 1 – 3 stundu ilga darba noņemiet instrumenta - ir aktivizēta atsitiena bremze -> pavelciet atpakaĮ roku
pārsegu, vadotni un zāģa ķēdi un iztīriet šīs daļas ar aizsargu S 2 stāvoklī
suku - tukšs akumulators -> uzlādējiet akumulatoru
- ar sukas un tīru auduma palīdzību atbrīvojiet no - karsts akumulators -> ļaujiet akumulatoram atdzist
piesārņojumiem telpu zem pārsega, piedziņas zobriteni - iekšējs defekts -> sazinieties ar izplatītāju/tehniskās
un vadotnes stiprinājumu apkopes staciju
- ar tīru auduma gabaliņu attīriet eļļas izplūdes atveri  Darbarīks strādā ar pārtraukumiem
• Regulāri pārbaudiet, vai ķēdes zāģim nav radušies vizuāli - defekts iekšējā vadojumā -> sazinieties ar izplatītāju/
redzami bojājumi, kā, piemēram, vaļīga, deformēta tehniskās apkopes staciju
vai citādi bojāta ķēde, vaļīgi stiprinājuma elementi un - defekts ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzī -> sazinieties ar
nodilušas vai bojātas daļas izplatītāju/tehniskās apkopes staciju
• Pirms ķēdes zāģa lietošanas nodrošiniet, lai tiktu veikts  Zāģa ķēde ir sausa
tam nepieciešamais remonts vai tehniskā apkalpošana - tvertnē nav eļļas -> uzpildiet eļļas tvertni
• Zāģa ķēdes automātiskās eļļošanas ierīces darbību var - aizsērējusi ventilācijas atvere eļļas tvertnes vāciņā ->
pārbaudīt, ieslēdzot zāģi un brīdi paturot vadotnes galu
iztīriet eļļas tvertnes vāciņu
virs kartona vai papīra, kas novietots uz zemes
- aizsērējis eļļas izplūdes kanāls -> iztīriet eļļas izplūdes
! neļaujiet zāģa ķēdei skart zemi (ieturiet drošu 20
kanālu
cm attālumu no tās)
 Zāģa ķēde netiek bremzēta
- ja uz kontrolvirsmas kļūst redzamas eļļas pēdas, tas
- ir bojāta atsitiena bremze -> sazinieties ar izplatītāju/
norāda, ka automātiskā eļļošanas sistēma funkcionē
tehniskās apkopes staciju
pareizi
 Ķēde un vadotne karst
- ja pie pilnīgi uzpildītas eļļas tvertnes uz kontrolvirsmas
- tvertnē nav eļļas -> uzpildiet eļļas tvertni
nav redzamas eļļas pēdas, rīkojieties, kā aprakstīts
- aizsērējusi ventilācijas atvere eļļas tvertnes vāciņā ->
sadaļā “TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA” vai sazinieties
iztīriet eļļas tvertnes vāciņu
ar savu izplatītāju
- aizsērējis eļļas izplūdes kanāls -> iztīriet eļļas izplūdes
• Neasiniet motorzāģa ķēdi patstāvīgi. Nomainiet
kanālu
motorzāģa ķēdi vai nodrošiniet profesionālu tās
uzasināšanu SKIL servisa centrā. - ķēde ir pārspriegota -> pareizi nospriegojiet ķēdi
• Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un - ķēde ir neasa -> uzasiniet vai nomainiet ķēdi
rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, instruments tomēr  Instruments pārmērīgi vibrē
sabojājas, tas jānogādā remontam firmas SKIL pilnvarotā - ķēde ir pārāk vaļīga -> pareizi nospriegojiet ķēdi
elektroinstrumentu remonta darbnīcā - ķēde ir neasa -> uzasiniet vai nomainiet ķēdi
- nogādājiet instrumentu neizjauktā veidā kopā ar - ķēde ir nodilusi -> nomainiet ķēdi
iegādes dokumentiem tuvākajā tirdzniecības vietā - zāģa ķēdes zobi ir vērsti nepareizā virzienā ->
vai firmas SKIL pilnvarotā pēciegādes apkalpošanas iestipriniet zāģa ķēdi pareizā
un remonta iestādē (adreses un instrumenta
apkalpošanas shēma ir sniegta interneta vietnē APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA
www.skil.com) • Neizmetiet elektroiekārtas, baterijas, piederumus
! pirms ķēdes zāģa nosūtīšanas remontam lūdzam un iesaiņojuma materiālus sadzīves atkritumos (tikai
noteikti iztukšot tā eļļas tvertni ES valstīm)
• Ievērojiet, ka garantijā neietilpst pārslodzes vai - saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/
nepareizas instrumenta ekspluatācijas izraisītie bojājumi ES par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām
(SKIL garantijas noteikumus skatiet www.skil.com vai iekārtām un tās atspoguļojumiem nacionālajā
vērsieties pie izplatītāja)
193
likumdošanā, nolietotās elektroiekārtas ir jāsavāc, H  Pjovimo juostos kreipiančioji išpjova
jāizjauc un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai J  Grandinės įtempimo kaištis
videi nekaitīgā veidā K  Grandinės įtempimo reguliatorius
- īpašs simbols 6 atgādina par nepieciešamību L  Alyvos purkštukas
izstrādājumus utilizēt videi nekaitīgā veidā M  Alyvos bakelio kamštis
N  Žymę minimumas
TROKSNIS / VIBRĀCIJA P  Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius
Q  Apsauginis jungiklis
• Saskaņā ar standartu EN 62841 noteiktais instrumenta
R  Gaiduko jungiklis
radītā trokšņa skaņas spiediena līmenis ir 83,0 dB(A)
(izkliede K = 3 dB) un skaņas jaudas līmenis ir 97,4 S  Grandinės stabdžio įjungimo lankelis (rankų apsauga)
dB(A) (izkliede K = 1,7 dB), un vibrācijas paātrinājums T  Priekinė rankena
ir 3,9 m/s² (vektoru summa trijos virzienos; izkliede U  Užpakalinė rankena
K = 1,5 m/s²) V  Sugriebiantys dantys
• Vibrācijas līmenis ir noteikts, izmantojot standartā W  Ventiliacinės angos
EN 62841 paredzēto procedūru; to var izmantot, lai X  Grandinės apsauga
salīdzinātu instrumentus un provizoriski izvērtētu Y  Pakaba (varžtai nepateikiami)
vibrācijas iedarbību, lietojot instrumentu minētajiem
mērķiem SAUGA
- instrumenta izmantošana citiem mērķiem vai ar citiem
BENDRIEJI ELEKTRINIŲ ĮRANKIŲ SAUGOS ĮSPĖJIMAI
vai nepietiekami koptiem piederumiem var ievērojami
palielināt kopējo vibrācijas iedarbības pakāpi
- laika periodi, kad instruments ir izslēgts vai arī ir
- ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus su šiuo elektriniu
prietaisu pateiktus saugos perspėjimus, instrukcijas,
ieslēgts, taču darbs ar to nenotiek, var ievērojami
paveikslėlius ir specifikacijas. Nepaisant toliau pateiktų
samazināt kopējo vibrācijas iedarbības pakāpi
instrukcijų galite patirti elektros smūgį, įvykti gaisras ir / ar
! pasargājiet sevi no vibrācijas iedarbības, veicot
patirti rimtų sužalojimų.
instrumenta un tā piederumu tehnisko apkopi,
novēršot roku atdzišanu un pareizi organizējot
Išsaugokite visus įspėjimus ir instrukcijas ateičiai.
darbu
Terminas „elektros įrankis“ įspėjimuose reiškia jūsų iš
u elektros tinklo (laidais) maitinamus įrankius arba elektros
įrankius, veikiančius nuo baterijų (belaidžius).
Akumuliatorinis grandininis 0534
pjūklas bešepečiu varikliu 1) DARBO VIETOS SAUGUMAS
a) Darbo vieta turi būti švari ir tvarkinga. Netvarka
ĮVADAS ar blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
• Elektrinis įrankis yra skirtas medienai, pvz., medienos atsitikimų priežastimi.
sijoms, lentoms, šakoms, kamienams ir kt. pjauti bei b) Nedirbkite tokioje aplinkoje, kur yra degių skysčių,
medžiams kirsti; galima pjauti išilgai ir skersai plaušo dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o nuo
krypties kibirkščių dulkės arba susikaupę garai gali užsidegti.
• Šis įrankis neskirtas profesionaliam naudojimui c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti
• Tikrinkite, ar pakuotėje yra visos dalys, vaizduojamos žiūrovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į
2 pav kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
• Jei trūksta dalių arba jos yra pažeistos, susisiekite su 2) ELEKTROSAUGA
savo pardavėju a) Maitinimo laido kištukas turi atitikti tinklo rozetės
• Perskaitykite ir išsaugokite šią naudojimo tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifikuoti.
instrukciją 3 Nenaudokite jokių kištuko adapterių su įžemintais
• Ypatingą dėmesį atkreipkite į saugos instrukciją prietaisais. Originalūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros
nuorodas bei įspėjamuosius užrašus; jei nepaisysite tinklo rozetei, sumažina elektros smūgio pavojų.
šių nuorodų, gali kilti sunkių sužeidimų pavojus b) Venkite kūno kontakto su įžemintais paviršiais,
tokiais kaip vamzdžiai, šildytuvai, viryklės ar
TECHNINIAI DUOMENYS 1 šaldytuvai. Egzistuoja padidinta elektros smūgio rizika,
Pakaitinė grandinė: 90PX045* jei Jūsų kūnas bus įžemintas.
Pakaitinė pjovimo juosta: 124MLEA041 c) Saugokite prietaisą nuo lietaus ir drėgmės. Jei
vanduo patenka į elektrinį prietaisą, padidėja elektros
PRIETAISO ELEMENTAI 2 smūgio rizika.
d) Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.
A  Gaubtas y. neneškite prietaiso paėmę už laido, nekabinkite
B  Fiksavimo rankena prietaiso už laido, netraukite už jo, norėdami išjungti
C  Grandinė kištuką iš rozetės. Laidą klokite taip, kad jo neveiktų
D  Pjovimo juosta karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios
E  Grandinės sukimosi ir pjovimo krypties simbolis detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba
F  Grandinės krumpliaratis susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
G  Tvirtinimo varžtas
194
e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik akumuliatorių, jeigu jis išimamas. Ši saugumo
tokius ilginimo kabelius, kurie tinka lauko darbams. priemonė apsaugos jus nuo netikėto prietaiso įsijungimo.
Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginimo kabelius, d) Nenaudojamą prietaisą sandėliuokite vaikams
sumažinamas elektros smūgio pavojus. ir nemokantiems juo naudotis asmenims
f) Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia neprieinamoje vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi,
dirbti drėgnoje aplinkoje, naudokite įžeminimo kai juos naudoja nepatyrę asmenys.
grandinės pertraukiklį. Naudojant įžeminimo grandinės e) Prižiūrėkite elektrinį įrankį ir priedus. Tikrinkite, ar
pertraukiklį, sumažėja elektros smūgio pavojus. besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir
3) ŽMONIŲ SAUGA niekur nekliūva, ar nėra sulūžusių ar šiaip pažeistų
a) Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką Jūs darote ir, dalių, kurios įtakotų prietaiso veikimą. Prieš vėl
dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku naudojant prietaisą pažeistos prietaiso dalys turi būti
protu. Nedirbkite su prietaisu, jei esate pavargę arba suremontuotos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis
vartojote narkotikus, alkoholį ar medikamentus. yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
Akimirksnio neatidumas naudojant prietaisą gali tapti f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs.
rimtų sužalojimų priežastimi. Rūpestingai prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis
b) Naudokite asmenines apsaugos priemones ir pjaunamosiomis briaunomis mažiau stringa ir juos yra
visuomet užsidėkite apsauginius akinius. Naudojant lengviau valdyti.
asmenines apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar g) Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir
apsauginę kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, t. t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje.
klausos apsaugos priemones ir kt., rekomenduojamas Taip pat atsižvelkite į darbo sąlygas bei atliekamo
dirbant su tam tikros rūšies įrankiais, sumažėja rizika darbo pobūdį. Naudojant elektrinius įrankius ne pagal jų
susižeisti. paskirtį galima sukelti pavojingas situacijas.
c) Saugokitės, kad neįjungtumėte prietaiso atsitiktinai. h) Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi,
Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros tinklo švarūs, ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. Dėl slidžių
ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar nešdami rankenų ir suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti ir
įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami suvaldyti įrankio netikėtose situacijose.
elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą 5) RŪPESTINGA AKUMULIATORINIŲ ĮRANKIŲ
įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali PRIEŽIŪRA IR NAUDOJIMAS
įvykti nelaimingas atsitikimas. a) Akumuliatoriaus krovimui naudoti tik tuos
d) Prieš įjungdami prietaisą pašalinkite reguliavimo įkroviklius, kuriuos rekomenduoja gamintojas.
įrankius arba veržlių raktus. Prietaiso besisukančioje Naudojant kitokio tipo akumuliatoriams skirtą įkroviklį,
dalyje esantis įrankis ar raktas gali tapti sužalojimų kyla gaisro pavojus.
priežastimi. b) Su prietaisu galima naudoti tik jam skirtą
e) Nepervertinkite savo galimybių. Dirbdami atsistokite akumuliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius
patikimai ir visada išlaikykite pusiausvyrą. Patikima atsiranda pavojus susižeisti bei sukelti gaisrą.
stovėsena ir tinkama kūno laikysena leis geriau c) Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių,
kontroliuoti prietaisą netikėtose situacijose. varžtų ar kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš
f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių instrumento akumuliatoriaus kontaktų. Užtrumpinus
drabužių ir papuošalų. Saugokite plaukus ir akumuliatoriaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti
drabužius nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. gaisrą.
Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali d) Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali
įtraukti besisukančios dalys. ištekėti skystis. Venkite kontakto su šiuo skysčiu.
g) Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių Jei skystis pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu,
nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada jei pateko į akis - nedelsiant kreipkitės į gydytoją.
įsitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar teisingai Akumuliatoriaus skystis gali sukelti odos sudirginimą ar
naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius nudegimus.
sumažėja kenksmingas dulkių poveikis. e) Nenaudokite pažeisto arba perdaryto
h) Dažnai naudodami įrankį ir gerai su juo susipažinę akumuliatoriaus arba įrankio. Sugadinti arba perdaryti
pernelyg neatsipalaiduokite ir nepradėkite nepaisyti akumuliatoriai gali veikti nenuspėjamai – sukelti gaisrą,
įrankio saugos principų. Neatidus veiksmas gali sukelti sprogimą arba traumų pavojų.
sunkią traumą per sekundės dalį. f) Saugokite akumuliatorių arba įrankį nuo ugnies ir
4) RŪPESTINGA ELEKTRINIŲ ĮRANKIŲ PRIEŽIŪRA IR aukštos temperatūros. Patekęs į ugnį arba aukštesnę
NAUDOJIMAS nei 130°C temperatūrą, jis gali sprogti.
a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite Jūsų darbui g) Vykdykite visas įkrovimo instrukcijas ir nekraukite
tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu akumuliatoriaus arba įrankio temperatūroje,
Jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto neatitinkančioje instrukcijose nurodyto
galingumo. temperatūros diapazono ribų. Netinkamai kraunant
b) Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu arba jeigu temperatūra neatitinka nurodyto diapazono
jungikliu. Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar ribų, gali sugesti akumuliatorius ir kilti gaisras.
išjungti, yra pavojingas ir jį reikia remontuoti. 6) APTARNAVIMAS
c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo a) Prietaisą turi remontuoti tik kvalifikuotas
įrankius ar prieš valydami prietaisą, iš elektros specialistas ir naudoti tik originalias atsargines
tinklo lizdo ištraukite kištuką ir/arba išimkite dalis. Taip galima garantuoti, jog prietaisas išliks saugus.
195
b) Niekada neatlikite pažeisto akumuliatoriaus pjauti. Naudojant grandininį pjūklą nenumatytoms
techninės priežiūros. Akumuliatorių techninę priežiūrą operacijoms atlikti gali susidaryti pavojinga situacija.
turi atlikti tik gamintojas arba įgaliotasis techninės l) Nebandykite nuversti medžio, kol nesuprantate
priežiūros atstovas. pavojų ir nežinote būdų, kaip jų išvengti. Virstant
medžiui, operatorius ar šalia esantys asmenys gali patirti
ĮSPĖJAMOSIOS NUORODOS NAUDOJANTIEMS sunkių sužeidimų.
GRANDININIUS PJŪKLUS m) Laikykitės visų nurodymų, kai valote užstrigusią
medžiagą, saugojate grandininį pjūklą ar atliekate
BENDRIEJI GRANDININIO PJŪKLO NAUDOJIMO jo techninę priežiūrą. Įsitikinkite, kad jungiklis
SAUGOS ĮSPĖJIMAI išjungtas, o akumuliatorių blokas išimtas. Netikėtai
a) Kai grandininis pjūklas veikia, laikykite jį kuo įsijungus grandininiam pjūklui, kai valoma užstrigusi
toliau nuo savęs. Prieš įjungdami grandininį pjūklą medžiaga arba atliekama techninė priežiūra, galima
įsitikinkite, kad jis prie nieko nesiliečia. Bent sunkiai susižeisti.
trumpam atitraukus dėmesį nuo veikiančio grandininio ATATRANKOS PRIEŽASTYS IR BŪDAI JAI IŠVENGTI
pjūklo, į jį gali įsivelti jūsų drabužiai ar kūno dalys. Atatranka gali atsirasti, jei pjovimo juostos viršūnė prisiliečia
b) Tvirtai laikykite grandininį pjūklą dešine ranka už prie kokio nors objekto, arba jei linkstanti mediena
užpakalinės rankenos, o kaire ranka - už priekinės suspaudžia pjūklo grandinę pjūvio plyšyje.
rankenos. Grandininį pjūklą laikant kitokioje darbinėje Pjovimo juostos viršūnei prisilietus prie kokio nors objekto,
padėtyje padidėja susižalojimo rizika, todėl jį leidžiama kai kuriais atvejais pjovimo juosta gali atšokti ir netikėtai imti
laikyti tik nurodytoje padėtyje. judėti aukštyn bei link dirbančiojo.
c) Laikykite grandininį pjūklą tik už izoliuoto rankenų Jei suspaudžiama pjūklo grandinė, esanti viršutinėje pjovimo
paviršiaus, nes pjūklo grandinė gali paliesti juostos dalyje, pjovimo juosta gali imti greitai judėti link
paslėptą laidą. Pjūklo grandinėms susilietus su laidu, dirbančiojo.
kuriuo teka elektros srovė, atviros metalinės grandininio Arba galimos reakcijos, dėl kurių pjūklas nebus suvaldytas,
pjūklo dalys gali įsielektrinti ir operatorius gali patirti ir todėl galimi sunkūs sužeidimai. Nepasikliaukite vien tik
elektros smūgį. pjūkle įmontuotais saugos įtaisais. Kaip asmuo, dirbantis
d) Dėvėkite akių apsaugos priemones. su grandiniu pjūklu, privalote imtis tam tikrų veiksmų, kad
Rekomenduojama papildomai naudoti klausos, dirbant būtų išvengta nelaimingų atsitikimų ir sužeidimų.
galvos, rankų, kojų ir kojų pėdų apsaugos Atatranka atsiranda netinkamai ir (arba) netaisyklingai ar
priemones. Tinkamos apsaugos priemonės sumažins netinkamomis sąlygomis naudojant grandininį pjūklą. Jos
sužeidimų dėl skriejančių nuolaužų ar atsitiktinio pjūklo galima išvengti imantis atitinkamų priemonių, kaip aprašyta
grandinės prisilietimo pavojų. toliau:
e) Nenaudokite grandininio pjūklo įlipę į medį, a) Nykščiais ir kitais pirštais tvirtai apglėbkite
stovėdami ant kopėčių, stogo ar bet kokios grandininio pjūklo rankenas, pjūklą laikykite abiem
nestabilios atramos. Taip nepatogiai dirbant su rankomis ir užtikrinkite tokią kūno bei rankos padėtį,
grandininiu pjūklu kyla pavojus sunkiai susižeisti. kad galėtumėte atlaikyti atatrankos jėgą. Imdamasis
f) Visada tvirtai stovėkite ir su grandininiu pjūklu tinkamų atsargumo priemonių, operatorius gali valdyti
dirbkite tik tada, kai stovite ant įtvirtinto, saugaus atatrankos jėgą; nepaleiskite grandininio pjūklo.
ir lygaus pagrindo. Dirbdami ant kopėčių, pastatytų b) Nepalinkite virš pjūklo arba nepjaukite jį pakėlę
ant slidaus ir nestabilaus pagrindo, galite netekti aukštyn virš krūtinės lygio. Taip lengviau išvengsite
pusiausvyros ir nebesuvaldyti grandininio pjūklo. netyčinio juostos galo prisilietimo ir galėsite geriau valdyti
g) Pjaudami įtemptą šaką būkite budrūs, kad ji grandininį pjūklą netikėtomis aplinkybėmis.
neatšoktų. Sumažėjus medienos pluošto įtempimui, c) Naudokite tik gamintojo nurodytas atsargines
atsilaisvinusi šaka gali atsitrenkti į operatorių ir (arba) kreipiamąsias juostas ir pjūklų grandines. Pakeitus
išmušti jam iš rankų grandininį pjūklą. netinkamomis kreipiamosiomis juostomis ir pjūklų
h) Būkite itin atsargūs pjaudami atžalyną ir jaunus grandinėmis, gali trūkti grandinė ir (arba) įvykti atatranka.
medelius. Plonos šakos gali suspausti pjūklo grandinę ir d) Laikykitės gamintojo pateiktų pjūklo grandinės
atatranką, jums smogti ar išmušti jus iš pusiausvyros. galandimo ir techninės priežiūros nurodymų.
i) Išjungtą grandininį pjūklą neškite laikydami už Sumažinus gylio matuoklio aukštį gali sustiprėti
priekinės rankenos taip, kad pjūklo grandinė atatranka.
būtų nukreipta atgal. Grandininį pjūklą visuomet
transportuokite ir sandėliuokite su apsauginiu PAPILDOMOS DARBO SAUGOS INSTRUKCIJOS
dėklu. Rūpestingas elgesys su grandininiu pjūklu padės
išvengti netikėto prisilietimo prie besisukančios pjūklo ŽMONIŲ SAUGA
grandinės. • Su grandininiu pjūklu draudžiama dirbti vaikams ir
j) Vadovaukitės juostos ir grandinės sutepimo, paaugliams, išskyrus besimokančius nuo 16 metų,
grandinės įtempimo ir keitimo instrukcijomis. kuriuos prižiūri vyresnieji. Šis draudimas taip pat
Netinkamai įtempta ar sutepta grandinė gali nutrūkti arba galioja asmenims, kurie nemoka arba nepakankamai
pjaunant pjūklas gali atšokti atgal. moka dirbti su grandininiu pjūklu. Naudojimo
k) Pjaukite tik medieną. Nenaudokite grandininio instrukciją reikia laikyti patogioje vietoje, kad prireikus
pjūklo nenumatytiems tikslams. Pavyzdžiui, visada ją būtų galima paskaityti. Asmenims, kurie yra
nenaudokite grandininio pjūklo metalui, plastikui, pervargę arba negali dirbti fizinio darbo, su grandininiu
pjūklu dirbti draudžiama.
mūrui ar nemedinėms statybinėms medžiagoms
196
• Rekomenduojama, kad prieš pirmąkart naudojant 9 Saugokitės grandininio pjūklo atatrankos ir venkite
prietaisą patyręs specialistas instruktuotų naudotoją, kontakto su strypo galu
kaip naudotis grandininiu pjūklu bei apsaugine įranga, q Grandininį pjūklą visada naudokite abiem rankomis
pateikdamas jam praktinius pavyzdžius; pirmųjų
bandymų metu reikėtų pamėginti perpjauti ant pjovimo
stovo ar kitokios atramos padėtą medžio kamieną
NAUDOJIMAS
• Nelieskite besisukančios pjūklo grandinės • Surinkimo instrukcijos w
• Visada turi būti naudojamos patvirtintos asmeninės ! išimkite bateriją iš prietaiso
apsaugos priemonės; jos sumažina sužeidimų dėl ! dirbdami grandininiu pjūklu visuomet mūvėkite
skriejančių pjovimo atplaišų ir atsitiktinio pjūklo grandinės apsaugines pirštines
prisilietimo pavojų: - paguldykite pjūklą ant lygaus pagrindo
- Apsauginis šalmas, kai kyla šakų kritimo ar pan. - sukdami fiksavimo rankeną B prieš laikrodžio rodyklę
pavojus nuimkite gaubtą A
- Klausos apsaugos priemonės - pjovimo grandinę C įstatykite į pjovimo juostos D
- Apsauginiai akiniai arba veido kaukė griovelį
- Pirštinės su apsaugu nuo pjūklo - uždėkite grandinę ant varomosios žvaigždutės F ir
- Kelnės su apsaugu nuo pjūklo įstatykite pjovimo juostą D, kad fiksuojamasis varžtas G
- Apsauginiai batai su apsaugu nuo pjūklo, metalu ir kreipikliai H atsidurtų pjovimo juostos D griovelyje
kaustytu priekiu ir neslystančiais padais ! atkreipkite dėmesį į teisingą sukimosi kryptį;
• Jokiu būdu nenaudokite grandininio pjūklo, jei grandinę palyginkite su sukimosi krypties
netoliese yra pašalinių asmenų, vaikų ar gyvūnų simboliu E
• Jokiu būdu nenaudokite grandininio pjūklo jei - patikrinkite, ar visos dalys yra savo vietose ir laikykite
vartojote alkoholio, narkotikų ar gėrėte slopinančių pjovimo juostą su grandine šioje padėtyje
vaistų - kaip vaizduojama paveiksle, uždėkite gaubtą A
• Pasirūpinkite, kad vaikai nežaistų su prietaisu - jei reikia, šiek tiek pasukite grandinės įtempimo
PO EKSPLOATACIJOS reguliatorių K, kad grandinės įtempimo kaištį J
• Visuomet išjunkite prietaisą ir išimkite akumuliatorių nutaikytumėte į pjovimo juostos D kiaurymę
- prieš palikdami prietaisą be priežiūros - grandinės įtempimo reguliatorių K sukite tiek, kad
- prieš valydami įstrigusias medžiagas pjūklo grandinė būtų tik nesmarkiai įtempta
- prieš prietaisą tikrindami, valydami ar tvarkydami - sukdami pagal laikrodžio rodyklę priveržkite ant
- atsitrenkę į pašalinį daiktą tvirtinimo varžto G esantį fiksavimo rankeną B
- prietaisui pradėjus neįprastai vibruoti • Akumuliatoriaus įkrovimas
• Laikykite prietaisą patalpoje, sausoje ir rakinamoje, ! Skaitykite saugos įspėjimus ir instrukcijas,
vaikams neprieinamoje vietoje pateiktas kartu su įkrovikliu
- akumuliatoriaus bloką laikykite atskirai nuo prietaiso • Baterijų išėmimas ir įdėjimas 2
AKUMULIATORIAI • Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius e
• Pridedama baterija yra iš dalies įkrauta (norint - paspaudus akumuliatoriaus įkrovos lygio indikatoriaus
užtikrinti baterijos galingumą, visiškai įkraukite bateriją mygtuką P rodomas esamas akumuliatoriaus įkrovos
įkroviklyje prieš pirmą kartą naudodami elektrinį įrankį)
lygis, ea pav.
• Naudokite tik tokias kartu su šiuo prietaisu
! jei paspaudus mygtuką P ima mirksėti žemiausio
tiekiamas baterijas
akumuliatoriaus įkrovos lygio indikatorius, kaip
- „SKIL“ baterija: BR1*31****
parodyta eb pav., akumuliatorius yra išsikrovęs
- „SKIL“ įkroviklis: CR1*31****
! jei paspaudus mygtuką P ima mirksėti 2
• Nenaudokite pažeistų akumuliatorių baterijų, jas būtina
pakeisti akumuliatoriaus įkrovos lygio indikatoriaus
• Negalima išmontuoti baterijos segmentai, kaip parodyta ec pav.,
• Jokiu būdu nepalikite prietaiso / baterijų, kai lyja akumuliatoriaus temperatūra yra už leidžiamosios
• Leidžiamoji aplinkos temperatūra (prietaiso/kroviklio/ darbinės temperatūros intervalo ribų
akumuliatorių): • Akumuliatoriaus apsauga
- įkraunant 4...40°C Prietaisas staiga išsijungia arba jo nepavyksta įjungti, jei
- įrankiui veikiant –20...+50°C - apkrova yra per didelė --> pašalinkite apkrovą ir vėl
- sandėliuojant –20...+50°C paleiskite prietaisą
ANT PRIETAISO/BATERIJOS ESANČIŲ SIMBOLIŲ - akumuliatoriaus temperatūra nepatenka į
REIKŠMĖS leidžiamosios darbinės temperatūros intervalą
3 Prieš naudodami įrankį perskaitykite instrukcijų vadovą (nuo –20 iki 50 °C) --> paspaudus mygtuką P ima
4 Įmesti į ugnį akumuliatoriai sprogsta, jų nedeginkite mirksėti 2 akumuliatoriaus įkrovos lygio indikatoriaus
jokiais sumetimais segmentai, kaip parodyta eb pav.; palaukite, kol
5 Nepalikite prietaiso lietuje akumuliatoriaus temperatūra grįš į leidžiamosios
6 Užsidėkite apsauginius akinius ir klausos apsaugos darbinės temperatūros intervalą
priemones - akumuliatorius beveik išsikrovęs (apsauga nuo
7 Patalpos, kurioje laikomas prietaisas, akumuliatorių visiško išsikrovimo) --> paspaudus mygtuką P
kroviklis ar akumuliatorius, temperatūra neturi viršyti įsižiebia arba mirksi žemo akumuliatoriaus įkrovos
50°C lygio indikatorius, kaip parodyta ec pav.; pakeiskite
8 Nemeskite elektrinių įrankių ir baterijos į buitinių atliekų akumuliatorių
konteinerius ! jei instrumentas išsijungė automatiškai,
197
nelaikykite nuspaudę jo jungiklio, nes taip galima apsaugos lankelis S -> grandinė sustoja greitai
sugadinti akumuliatorių Reguliariai tikrinkite, kaip stabdys veikia:
• Pjūklo grandinės įtempimas r - priekinę rankos apsaugą S pastumkite pirmyn ir
! išimkite bateriją iš prietaiso trumpam išjunkite grandininį pjūklą -> grandinė turi
- paguldykite pjūklą ant lygaus pagrindo nesisukti
- patikrinkite, ar grandys tinkamai guli pjovimo juostos D - kad atblokuotumėte atatrankos stabdį, atleiskite
kreipiamajame griovelyje gaiduko jungiklį R ir patraukite atgal rankos apsaugą S
1. atleiskite fiksavimo rankeną B, kol pjovimo • Prietaiso naudojimas
juosta bus tik laikoma vietoje (nenuimkite) - grandininį pjūklą visada tvirtai laikykite abiem rankom
2. šiek tiek pakelkite ir toje vietoje (kairę ranką ant priekinės rankenos T, o dešinę ranką
laikykite pjovimo juostą ant užpakalinės rankenos U); niekada nepjaukite viena
3. sukite grandinės įtempimo reguliatorių K ranka ia
aukštyn, kol grandinės žemiausios grandys ! prieš grandinei prisiliečiant prie medžio, ji turi
pakils ir VOS lies pjovimo juostos D apačią judėti pilnu greičiu
4. sukdami pagal laikrodžio rodyklę - Prieš atlikdami pjovimą i, pjūklą pritvirtinkite prie
priveržkite fiksavimo rankeną B medienos naudodami sugriebiančius dantis Va
5. atleiskite pjovimo juostą - pjovimo metu dantytą plokštelę įsikirtimui naudokite
6. pjūklo grandinė yra tinkamai įtempta, jei, kaip svertą (✱) ia
suėmus ties viduriu, ją galima atitraukti nuo - pjaunant storas šakas ar kamienus, dantytą plokštelę
pjovimo juostos per maždaug 4 mm įsikirtimui pakartotinai atremkite žemesniame taške;
! prieš pradedant darbą, po pirmųjų pjūvių ir darbo grandininį pjūklą patraukite atgal, kad dantyta plokštelė
eigoje (maždaug kas 10 min.) reikia reguliariai atsilaisvintų ir vėl prispauskite žemesnėje padėtyje;
tikrinti, ar grandinė yra tinkamai įtempta pjūklo juostos neištraukite iš pjūvio
- ypač daug gali išsitempti naujos pjūklo grandinės - pjaudami nespauskite pjovimo grandinės per jėgą,
- pjūklo grandinės tarnavimo laikas priklauso to, ar ji yra leiskite jai dirbti pačiai, nes dantytos atraminės
pakankamai sutepta ir ar teisingai įtempta plokštelės V tarsi sverto pagalba sukuriamas lengvas
- netempkite pjūklo grandinės, jei ji yra smarkiai įkaitusi, spaudimas
nes vėsdama ji traukiasi ir gali pernelyg stipriai priglusti - grandininiu pjūklu pjaukite tik tvirtai ir saugiai atsistoję
prie pjovimo juostos - grandininį pjūklą laikykite truputį dešiniau nuo savęs
• Tepimas t ib
Grandinės tarnavimo laikas bei pjovimo našumas - draudžiama pjauti laikant prietaisą virš pečių juostos
priklauso nuo optimalaus jos tepimo; todėl darbo metu ic
pjovimo grandinė yra automatiškai tepama per alyvos - niekada neištraukite grandininiu pjūklu ištiestomis
purkštuką L 2 rankomis; nebandykite pjauti sunkiai prieinamose
! grandininis pjūklas tiekiamas neužpildytas vietose ar stovint ant kopėčių id
grandinės alyva; yra svarbu prieš pirmąjį - geriausią pjovimo rezultatą pasieksite, jei grandinės
naudojimą užpildyti prietaisą alyva greitis nesumažės dėl per didelių apkrovų
! naudojant grandininį pjūklą be alyvos ar alyvos ! būkite atsargūs baigdami pjūvį; vos tik perpjovus
lygiui esant žemiau padalos “Minimumas”, galima medį, svorio jėga netikėtai pasikeičia (iškyla
jį sugadinti pavojus susižeisti kojas ir pėdas)
- grandininį pjūklą pastatykite ant tinkamo pagrindo ! grandininio pjūklo juostą ištraukite iš medžio dar
alyvos bakelio kamščiu M į viršų pjūklo grandinei besisukant
- atsukti kamštį ir alyvos bakelį pripildykite grandininių • Kamienų pjovimas
pjūklų alyva (įsigyjamą atskirai) - kamieną paguldyti, bei paremti taip, kad būtų išvengta
- pasirūpinkite, kad į alyvos bakelį nepatektų nešvarumų pjūvio vietos užspaudimo ir neužstrigtų grandinė
- vėl uždėkite ir užsukite alyvos bakelio kamštį - prieš pjaunant trumpesnius medžio gabalus juos reikia
! prieš pradėdami darbą ir dirbdami reguliariai įtvirtinti
tikrinkite alyvos kiekį; alyvos lygiui nukritus - saugokite, kad pjaudami neprisiliestumėte prie akmenų
žemiau žymos N įpilkite alyvos ir vinių, nes jie gali išlėkti, sugadinti pjovimo grandinę
- užpildyto bakelio pakanka maždaug 15 minučių, arba sunkiai sužaloti dirbantįjį ar netoli esančius
priklausomai nuo pertraukų ir darbo intensyvumo asmenis
- niekuomet nenaudokite perdirbtos arba panaudotos ! venkite besisukančios pjūklo grandinės
alyvos prisilietimo prie vielinės tvoros ar žemės
! Naudokite tik lengvai biologiškai suyrančią paviršiaus
grandininių pjūklų alyvą - darant išilginius pjūvius reikia būti ypač atsargiems,
• Įjungimas/išjungimas y nes tuo metu pasinaudoti dantyta plokštelė įsikirtimui
- įjunkite prietaisą pirmiausia paspausdami apsauginį V 2 negalima; norint išvengti atsimušimo, pjūklą prie
jungiklį Q, o po to ištraukdami sterkę jungiklį R medžio reikia glausti kuo plokštesniu kampu
- išjunkite prietaisą, atleisdami jungiklį R - įtemptos šakos ar medžiai, kurie pjaunant išsilaisvina,
! baigę pjovimą nestabdykite pjūklo atlenkdami gali reaguoti nekontroliuojamai ir sunkiai sužeisti ar net
apsauginį lankelį S 2 (= apsauginis stabdys) užmušti; čia reikalingas ypač didelis atsargumas tokius
• Apsauginis stabdys u darbus turėtų atlikti tik kvalifikuoti meistrai
Apsauginis stabdys suveikia tuomet, kai prietaisas dėl
atatrankos pašoka aukštyn ir yra atlenkiamas rankos
198
• Medžio kamieno pjaustymas (tai nukirsto medžio MEDŽIŲ LEIDIMO PROCEDŪRA:
pjaustymas į dalis) - stačiu kampu medžio kritimo krypčiai padarykite
- jei yra galimybė, medžio kamieną paremkite šakomis, išpjovą (1 – 2), kurios gylis būtų 1/3 kamieno
rąstais ar sprausteliais skersmens pb
- visada tvirtai stovėkite; abiem kojom turi tekti vienodas - pirmiausiai įpjaukite apatinę horizontalią įpjovą (taip
kūno svoris pjovimo grandinė ar kreipiančioji neužstrigs pjaunant
- jei, kaip pavaizduota paveikslėlyje, prie pagrindo antrą įpjovą)
tolygiai priglunda visas medžio kamienas, pjauti reikia - kertamąjį pjūvį (3) pjaukite ne žemiau kaip 50 mm
iš viršaus oa virš horizontalios įpjovos (kertamąjį pjūvį pjaukite
- jei, kaip pavaizduota paveikslėlyje, kamienas remiasi lygiagrečiai horizontaliajai įpjovai) pb
vienu galu, pirmiausiai iš apačios įpjaukite 1/3 kamieno - kertamąjį pjūvį pjaukite tiek, kad kamieno visiškai
skersmens, po to apatinio pjūvio aukštyje likusią dalį nenupjautumėte, o nenupjautas “tiltelis” atliks šarnyro
nupjaukite iš viršaus ob funkciją (“tiltelis” neleidžia medžiui suktis ir kristi
- jei, kaip pavaizduota paveikslėlyje, kamienas remiasi netinkama kryptimi; neperpjaukite viso kamieno)
abiem galais, pirmiausiai iš viršaus įpjaukite 1/3 - kai pjaunant kertamąjį pjūvį artėjama prie “tiltelio”,
kamieno skersmens, po to viršutinio pjūvio aukštyje 2/3 medis pradeda kristi
kamieno nupjaukite iš apačios oc - jei matote, kad medis gali kristi netinkama kryptimi
- pjaunant nuokalnėje, visada stovėkite virš medžio arba linksta atgal, o pjovimo grandinė stringa, nustokite
kamieno pjauti ir, kad padidintumėte įpjovą ir nuverstumėte medį
- kad nupjovimo momentu išlaikytumėte visišką kontrolę, norima kritimo linija, naudokite medinį, plastikinį arba
prieš pjūvio pabaigą pjūklą spauskite mažiau, tačiau aliuminio pleištą pc
tvirtai laikykite abi grandininio pjūklo rankenas - kai medis pradeda kristi, grandininį pjūklą ištraukite iš
! stenkitės, kad grandininis pjūklas nepaliestų pjūvio, išjunkite, padėkite ir numatytu pasitraukimo keliu
žemės išeikite iš pavojingos vietos (saugokitės krentančių
- baigę pjauti, prieš atitraukdami grandinį pjūklą šakų ir už jų neužkliūkite)
palaukite, kol jis nustos veikti • Genėjimas a
- prieš pereidami nuo vieno medžio prie kito, visada Genėjimas – tai šakų pjovimas nuo nukirsto medžio
išjunkite grandininio pjūklo variklį - genėdami medžius iš pradžių palikite didesnes, žemyn
• Medžių vertimas p nukreiptas šakas, ant kurių remiasi medis
! grandininiu pjūklu galima versti tik tuos medžius, - mažesnes šakas, kaip pavaizduota paveikslėlyje,
kurių skersmuo yra mažesnis už pjovimo juostos nupjaukite vienu pjūviu
ilgį - šakas, kurios yra veikiamos įtempimų, pjaukite iš
! užtikrinkite saugumą darbo zonoje; žiūrėkite, kad apačios į viršų, kad neįstrigtų pjūklo
medžio virtimo zonoje nebūtų kitų asmenų ar
gyvūnų PRIEŽIŪRA / SERVISAS
! niekada nebandykite ištraukti užstrigusio pjūklo
• Šis įrankis neskirtas profesionaliam naudojimui
prieš tai neišjungę variklio; įstrigusį grandininį
• Periodiškai valykite prietaisą (ypač ventiliacines angas
pjūklą išlaisvinkite pasinaudodami mediniais W 2)
pleištais ! prieš valant, išimkite bateriją iš įrankio
! visada užsidėkite šalmą, kad apsisaugotumėte - plastmasinį grandininio pjūklo korpusą valykite švelniu
nuo krentančių šakų skudurėliu ir šepetėliu (draudžiama naudoti vandenį,
PRIEŠ LEIDŽIANT MEDŽIUS: skiedikius ir poliravimo priemones)
- jei vienu metu medžius pjauna ir kerta du ar daugiau - po 1 - 3 darbo valandų numontuokite ir šepetėliu
asmenys, tai atstumas tarp kertančių ir pjaunančių nuvalykite gaubtą, juostą ir grandinę
asmenų turi būti ne mažesnis už dvigubą kertamo - šepetėliu ir skudurėliu nuvalykite po gaubtu esančiame
medžio aukštį plote, ant grandinės ratuko ir ant grandinės sujungimų
- kertant medžius reikia atkreipti dėmesį į tai, kad nebūtų susikaupusius nešvarumus
sukeliamas pavojus kitiems asmenims, nebūtų liečiami - alyvos purkštuką išvalykite skudurėliu
elektros laidai ar padaroma kitokios materialinės žalos • Pastoviai tikrinkite, ar neatsirado tokių defektų, kaip
(jei medis prisiliestų prie elektros tiekimo linijos, apie tai atsilaisvinusi, išnirusi ar pažeista pjovimo grandinė,
reikia pranešti energijos tiekimo įmonei) atsilaisvinęs sujungimas, susidėvėję ar pažeistos dalys
- pjaudamas šlaite dirbantysis su grandininiu pjūklu turi • Prieš naudodamiesi grandininiu pjūklu, jei reikia, jį
būti virš kertamo medžio, nes nukirstas medis galbūt pataisykite bei profilaktiškai patikrinkite
riedės ar slys į pakalnę • Automatinio grandinės tepimo sistemos veikimą galima
- prieš pradedant kirsti būtina numatyti pasitraukimo patikrinti įjungus grandininį pjūklą ir jo viršūnę palaikius
kelią ir, jei reikia, pasirūpinti, kad jis būtų laisvas virš kartono ar popieriaus
(pasitraukimo kelias nuo numatomos kritimo linijos turi ! grandininis pjūklas neturi liesti paviršiaus (laikytis
vesti įstrižai atgal) pa saugaus 20 cm atstumo)
- norint numatyti medžio kritimo kryptį, prieš pradedant - jei atsiranda didėjančios tepalo žymės ; tai reiškia, kad
kirsti reikia įvertinti natūralų medžio pasvirimą, didesnių grandinės tepimas veikia nepriekaištingai
šakų padėtį ir vėjo kryptį - jei tepalo žymių neatsiranda, perskaitykite skyrelį
- nuo medžio reikia pašalinti nešvarumus, akmenis, “TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA” arba susisiekite su savo
atšokusią žievę, spaustuvus ir vielas pardavėju
199
• Niekada patys negaląskite pjūklo grandinės. Pakeiskite - užsikimšęs alyvos ištekėjimo kanalas -> išvalyti alyvos
pjūklo grandinę arba paveskite pjūklo grandinę ištekėjimo kanalą
profesionaliai pagaląsti SKIL techninės pagalbos centre. - pernelyg įtempta grandinė -> sureguliuoti grandinės
• Jeigu prietaisas, nepaisant gamykloje atliekamo įtempimą
kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto - grandinė atšipusi -> išgaląsti arba pakeisti grandinę
sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose SKIL  Prietaisas neįprastai vibruoja
elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse - per mažai įtempta grandinė -> sureguliuoti grandinės
- neišardytą prietaisą kartu su pirkimo čekiu siųskite įtempimą
tiekėjui arba į artimiausią SKIL firmos įgaliotą elektros - grandinė atšipusi -> išgaląsti arba pakeisti grandinę
prietaisų techninio aptarnavimo tarnybą (adresus bei - grandinė susidėvėjusi -> pakeiskite grandinę
atsarginių dalių brėžinius rasite www.skil.com) - pjaunantieji dantys nukreipti ne į tą pusę -> pjūklo
! prieš išsiųsdami grandininį pjūklą remontuoti, iš grandinę sumontuokite iš naujo, kad dantys būtų
alyvos bakelio būtinai išleiskite alyvą nukreipti į reikiamą pusę
• Turėkite omeny, kad garantija netaikoma, jei gedimas
atsiranda dėl perkrovos ar netinkamo naudojimo (dėl
SKIL garantijos sąlygų žr. www.skil.com arba kreipkitės į APLINKOSAUGA
jus aptarnaujantį prekybos atstovą) • Nemeskite elektrinių įrankių, baterijos, papildomos
• Laikymas s įrangos ir pakuotės į buitinių atliekų konteinerius
- jei pjūklo nenaudosite ilgesnį laiką, nuvalykite grandinę (galioja tik ES valstybėms)
ir pjovimo juostą - pagal ES Direktyvą 2012/19/EG dėl naudotų elektrinių
- jei grandininis pjūklą sandėliuojate, iš alyvos bakelio ir elektroninių prietaisų atliekų utilizavimo ir pagal
išpilkite visą alyvą vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai
- įrankį laikykite su uždėta grandinės apsauga X įrankiai turi būti surenkami atskirai ir gabenami į antrinių
- 2 varžtais (nepateikiami) prie sienos patikimai žaliavų tvarkymo vietas, kur jie turi būti sunaikinami ar
pritvirtinkite pakabą Y, kad ji būtų horizontali perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu
- laikykite prietaisą patalpoje, sausoje ir rakinamoje, - apie tai primins simbolis 6, kai reikės išmesti
vaikams neprieinamoje vietoje atitarnavusį prietaisą

TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA TRIUKŠMINGUMAS / VIBRACIJA


• Toliau pateiktame sąraše aprašomi sutrikimų požymiai, • Šio prietaiso triukšmingumas buvo išmatuotas pagal
galimos priežastys ir šalinimo veiksmai (jei naudojantis EN 62841 reikalavimus; keliamo triukšmo garso slėgio
šiais patarimais nepavyko nustatyti ir pašalinti sutrikimo, lygis siekia 83,0 dB(A) (paklaida K = 3 dB) ir akustinio
kreipkitės į prekybos atstovą arba techninės priežiūros galingumo lygis 97,4 dB(A) (paklaida K = 1,7 dB), ir
punktą) vibracijos 3,9 m/s² (trijų krypčių atstojamasis vektorius;
! atsiradus mechaninio ar elektrinio pobūdžio paklaida K = 1,5 m/s²)
triktims, tuoj pat išjunkite prietaisą ir išimkite • Vibracijos sklaidos lygis išmatuotas pagal standarte EN
akumuliatorių 62841 išdėstytus standartizuoto bandymo reikalavimus;
 Prietaisas neveikia ši vertė gali būti naudojama vienam įrankiui palyginti
- suveikė apsauginis atatrankos stabdys -> rankų su kitu bei išankstiniam vibracijos poveikiui įvertinti, kai
apsaugą S 2 perstatyti į padėtį įrankis naudojamas paminėtais būdais
- išsikrovęs akumuliatorius -> įkraukite akumuliatorių - naudojant įrankį kitokiais būdais arba su kitokiais bei
- įkaitęs akumuliatorius -> palaukite, kol akumuliatorius netinkamai prižiūrimais priedais, gali žymiai padidėti
atvės poveikio lygis
- vidinė triktis -> kreipkitės į prekybos atstovą arba - laikotarpiais, kai įrankis išjungtas arba yra įjungtas,
techninės priežiūros punktą tačiau juo nedirbama, gali žymiai sumažėti poveikio
Prietaisas veikia su pertrūkiais lygis
 ! apsisaugokite nuo vibracijos poveikio
- sugedusi vidinė elektros instaliacija -> kreipkitės į
prekybos atstovą arba techninės priežiūros punktą prižiūrėdami įrankį ir jo priedus, laikydami rankas
- sugedęs įjungimo ir išjungimo jungiklis -> kreipkitės į šiltai ir derindami darbo ciklus su pertraukėlėmis
prekybos atstovą arba techninės priežiūros punktą
 Sausa pjovimo grandinė
- alyvos bakelyje nėra alyvos -> pripilti alyvos
v
- užsikimšęs alyvos bakelio kamščio alsuoklis -> išvalyti Акумулаторска моторна пила 0534
alyvos bakelio kamštį
- užsikimšęs alyvos ištekėjimo kanalas -> išvalyti alyvos
без четки
ištekėjimo kanalą УПАТСТВО
 Pjūklo grandinė nesustabdoma
• Овој алат е наменет за сечење дрво како што се
- pažeistas apsauginis stabdys -> kreipkitės į pardavėją/ дрвени греди, штици, гранки, дрвени балвани и
techninės priežiūros punktą слично и за сечење дрвја; сечењето може да се пили
 Pjūklo grandinė/pjovimo juosta pernelyg įkaitusi со или преку структурата
- alyvos bakelyje nėra alyvos -> pripilti alyvos • Овој алат не е наменет за професионална употреба
- užsikimšęs alyvos bakelio kamščio alsuoklis -> išvalyti • Проверете дали пакувањето ги содржи сите делови
alyvos bakelio kamštį коишто се прикажани на сликата 2
200
• Контактирајте со продавачот ако недостасуваат b) Немојте да работите со уредот во средина
делови или истите се оштетени во која има опасност од експлозија, во која
• Внимателно прочитајте го и зачувајте го ова има запалливи течности, гасови и прашина.
упатство за ракување 3 Електричните алати произведуваат искри кои можат
• Обрнете особено внимание на безббедносните да запалат прашина или пареа.
упатства и предупредувања; недоследноста c) За време на употребата на електричниот алат,
може да доведе до сериозна повреда децата и останатите лица држете ги подалеку од
местото каде работите. Одвраќање, би можеле да
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ 1 изгубите контрола врз уредот.
Заменски синџир: 90PX045* 2) ЕЛЕКТРИЧНА СИГУРНОСТ
Заменски лост: 124MLEA041 a) Утикач мора да одговара на приклучокот. Никако
не смее да се прават измени на штекерот. Не
користете адаптерски штекер заедно со уредот
ЕЛЕМЕНТИ НА АЛАТОТ 2 кој е заштитно заземјен. Не променети штекери
A  Плоча на капакот и соодветни приклучоци го намалуваат ризикот од
B  Копче за заклучување електричен удар.
C  Синџир b) Избегнувајте допир на телото со заземјени
D  Лост за синџирот површини, како што се цевки, радијатори, рерни
E  Симбол за правец на ротација и сечење и фрижидери. Постои зголемена опасност од струен
F  Запченик на погонот удар, доколку Вашето тело е заземјено.
G  Копче за затегнување c) Чувајте го уредот подалеку од дожд и влага.
H  Перки за наведување на лостот со синџирот Продирањето на вода во електричниот уред ја
J  Клин за затегнување на синџирот зголемува опасноста од струен удар.
K  Копче за затегнување на синџирот d) Не злоупотребувајте го приклучниот кабел за
L  Испуст за масло носење, бесење на уредот или за извлекување
M  Капаче на резервоарот за масло на штекерот од мрежниот приклучок. Чувајте
N  Ознака за минимална количина го кабелот подалеку од топлина, масло, остри
P  Индикатор за нивото на батеријата рабови или деловите на апаратот кои се движат.
Q  Сигурносен прекинувач Оштетени или заплеткани кабли ја зголемуваат
R  Прекинувач за активирање опасноста од струен удар.
S  Рачка за активирање на кочницата при e) Кога го употребувате полначот надвор, користете
повратен удар (рачна заштита) продолжен кабел кој е соодветен за употреба на
T  Предна дршка отворен простор. Примената на продолжен кабел
U  Задна дршка соодветен за работа на отворен простор ја намалува
V  Запци за фаќање опасноста од струен удар.
W  Отвори за вентилација f) Доколку не може да се избегне работа со
X  Заштита за синџирот електричниот алат во влажна средина, користете
Y  Шина за складирање (шрафовите прекинувач за струјна заштита при технички
не се доставуваат) проблеми. Употребата на прекинувачот за струјна
заштита при технички проблеми го намалува ризикот
БЕЗБЕДНОСТ од електричен удар.
ОПШТИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА ЗА БЕЗБЕДНОСТ НА 3) ЛИЧНА ЗАШТИТА
ЕЛЕКТРИЧНИТЕ АЛАТИ a) Бидете внимателни, внимавајте што правите
и постапувајте внимателно додека работите
- ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Прочитајте ги сите со електричниот алат. Не работете со уредот
безбедносни предупредувања, упатства, слики и доколку сте уморни или под дејство на дрога,
спецификации што се обезбедуваат со овој алат. алкохол или лекови. Еден момент на невнимание
Непочитувањето на сите упатства подолу може да при употребата може да доведе до сеиозни повреди.
доведе до електричен удар, пожар и/или сериозна b) Носете ја личната заштитна опрема и секогаш
повреда.. носете заштитни очила. Носењето на личната
заштитна опрема, како што е маската за прашина,
Чувајте ги сите предупредувања и упатства за безбедносната облека која не се лизга, заштитен
понатамошно упатување. шлем или штитник за слух, зависно од видот и
примената на електричниот алат, ја намалува
Поимот “електричен алат”, кој се користи во опасноста од повреда.
понатамошниот текст, се однесува на вашиот c) Избегнувајте невнимателно вклучување за
електричен алат (со приклучен кабел) и на електрични време на работата. Осигурајте се прекинувачот
алати со погон на батерии (без приклучен кабел). да биде во “OFF” позиција пред да го ставите
штекерот во приклучокот. Доколку го носите
1) БЕЗБЕДНОСТ НА РАБОТНОТО МЕСТО електричниот алат со прстот на прекинувачот
a) Одржувајте го вашето работно место чисто и или го приклучувате апаратот кој е приклучен со
уредно. Неуреден или темен работен простор може напојување на струја, може да предизвикате незгоди.
да предизвикаат незгоди.
201
d) Пред вклучување на уредот, тргнете ги алатите g) Електричниот алат, прибор, работни алати итн.,
за подесување или клучот за навртување. Алатот треба да ги користите според овие упатства, и
или клучот кој се наоѓа во вртливиот дел на уредот, на начин кој е опишан за соодветниот тип на
може да предизвика незгода. уред. При тоа, земете ги предвид работните
e) Не ги преценувајте своите способности. услови и работата која се извршува. Употребата
Завземете сигурен и стабилен став и во секој на електричните алати за други цели кои не се
момент одржувајте рамнотежа. На тој начин предвидени, може да предизвика опасни ситуации.
можете подобро да го контролирате уредот во h) Рачките и површините за држење одржувајте ги
неочекувани ситуации. суви, чисти и неизмастени. Рачките и површините
f) Носете соодветна облека. Не носете широка за држење што се лизгаат не овозможуваат
облека или накит. Косата и алиштата треба да безбедно ракување и контрола на алатот во
бидат подалеку од подвижните делови. Широката неочекувани ситуации.
облека, накитот или долгата коса може да се закачат 5) ВНИМАТЕЛНО РАКУВАЊЕ И КОРИСТЕЊЕ НА
за подвижните делови. АПАРАТ СО АКУМУЛАТОР
g) Доколку може да се монтираат направи за a) Полнете го акумулаторот само во апаратите
вшмукување и фаќање прашина, проверете за полнење кои се пропишани од страна на
дали се вклучени и дали можат исправно да се производителот. За апаратот за полнење кој е
користат. Примената на овие направи ја намалува соодветен за определен вид на акумулатори, постои
опасноста од прашината. опасност од пожар, доколку се употребува со други
h) Не дозволувајте искуството стекнато со честа акумулатори.
употреба на алатите да ве направи спокојни и b) Користете ги електричните алати само со
да ги игнорирате безбедносните принципи при специфично назначени пакувања на батерии.
неговото користење. Невнимателно движење може Користењето на друг вид на батерии може да доведе
да предизвика сериозни повреди во дел од секунда. до ризик од повреда или пожар.
4) ВНИМАТЕЛНА УПОТРЕБА И РАКУВАЊЕ СО c) Кога батериите не се користат, држете ги
ЕЛЕКТРИЧНИТЕ АЛАТИ настрана од метални предмети како штрафчиња,
a) Не го преоптеретувајте уредот. При вашата парички, клучеви, клинци, навртки или
работа користете го предвидениот електричен други, мали предмети кои може да направат
алат за таа употреба. Со соодветниот електричен краток спој. Краткиот спој кај батериите може да
алат ќе работите подобро и посигурно во наведената предизвика изгореници или пожар.
функционална област. d) При погрешна примена може да излезе течност
b) Не користете електричен алат чиј прекинувач е од акумулаторот; избегнувајте контакт со неа.
неисправен. Електричниот алат кој повеќе не може При случаен контакт, измијте се со вода. Ако
да се вклучува и исклучува е опасен и мора да се течноста дојде во допир со очите, побарајте и
поправи. лекарска помош дополнително. Течноста која
c) Исклучете го електричниот алат од струја може да излезе од акумулаторот може да доведе до
и/или извадете го комплетот со батерии, надразнување на кожата и изгореници.
ако се одделува, пред да правите некакви e) Не употребувајте комплет со батерии или алат
прилагодувања, менувате дополнителна кој е оштетен или изменет. Оштетени или изменети
опрема или да го складирате електричниот батерии може да реагираат непредвидливо и да
алат. Со овие мерки на внимателност ќе се избегне предизвикаат пожар, експлозија или опасност од
невнимателното вклучување на уредот. повреда.
d) Тргнете го електричниот алат кој не го користите f) Не го изложувајте комплетот со батерии
од допирот на децата. Не допуштајте работа со или алатот на оган или висока температура.
уредот на лица кои не се запознаени со него Изложувањето на оган или температура над 130°C
или кои го немаат прочитано ова упатство. може да предизвика експлозија.
Електричните алати се опасни доколку со нив g) Следете ги сите инструкции за полнење и не
работат неискусни лица. го полнете комплетот со батерии или алатот
e) Одржувајте го електричниот алат и надвор од температурниот опсег наведен во
дополнителната опрема. Имајте контрола околу инструкциите. Неправилното полнење или на
тоа дали движечките делови на уредот работат температура надвор од наведениот опсег може да
беспрекорно и дали не се заглавени, дали ја оштети батеријата и да ја зголеми опасноста од
деловите се скршени или оштетени до таа мерка пожар.
што не може да се обезбеди функционирање на 6) СЕРВИСИРАЊЕ
уредот. Пред примената, овие оштетени делови a) Електричниот алат сервисирајте го кај
треба да се поправат. Причина за многу незгоди е квалификувано лице кое користи само
лошо одржуваниот електричен алат. идентични резервни делови. Со ова се обезбедува
f) Алатите за сечење одржувајте ги остри и чисти. безбедно одржување на електричниот алат.
Внимателно одржуваните алати за сечење со остри b) Никогаш не поправајте оштетени комплети со
очтрици помалку ќе се заглавуваат и со нив работата батерии. Поправката на комплети со батерии треба
ќе биде полесна. да ја врши само производителот или овластен
сервис.

202
БЕЗБЕДНОСНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА ЗА МОТОРНАТА недрвени градежни материјали. Употребата на
ПИЛА моторната пила за работи коишто се поинакви од
наменетите може да доведе до ризични состојби.
ОПШТИ БЕЗБЕДНОСНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА ЗА l) Не обидувајте се да предизвикате паѓање на
МОТОРНА ПИЛА дрво додека не ги разберете ризиците и како да
a) Чувајте ги сите делови на телото настрана од ги избегнете. Може да се случи сериозна повреда
моторната пила кога работи моторот. Проверете на операторот или лицата наоколу додека паѓа
дали моторната пила допира до нешто пред да ја дрвото.
вклучите. Момент на невнимание додека работите ПРИЧИНИ ЗА ПОВРАТЕН УДАР И ЗАШТИТА НА
со моторната пила може да предизвика закачување ОПЕРАТОРОТ
на облеката или телото за моторната пила. Повратниот удар може да се појави кога носот или врвот
b) Секогаш држете ја моторната пила со својата на лостот за водење допре до предмет или кога ќе се
десна рака на задната дршка и со левата рака заглави дрво и ќе го зафати синџирот на пилата при
на предната дршка. Ако ја држите моторната пила сечењето.
обратно, се зголемува ризикот од лична повреда и не Контактот на врвот во некои случаи може да предизвика
смее никогаш да се направи така. неочекувана повратна реакција со што лостот ќе се
c) Држете ја моторната пила само за изолираните отфрли нагоре и надолу кон операторот.
површини за држење бидејќи моторната Заглавувањето на синџирот на пилата долж врвот на
пила може да дојде во контакт со сокриените лостот може да го потисне лостот неочекувано наназад
жици или со својот кабел. Ако моторната пила кон операторот.
дојде во контакт со жица под напон, може да ги Која било од овие реакции може да предизвика да
електрифицира металните делови на моторната пила изгубите контрола над пилата, што може да резултира
и да предизвика електричен удар на операторот. со сериозни повреди на други лица. Не потпирајте се
d) Носете заштита за очите. Се препорачува и исклучиво на безбедносните уреди вградени во пилата.
заштитна опрема за слухот, главата, рацете, Како корисник на моторна пила, треба да преземете
нозете и стапалата. Соодветната заштитна опрема неколку чекори за вашите операции за сечење да бидат
ќе ги намали личните повреди од остатоци што без несреќи или повреди.
летаат или случаен контакт со ланецот на пилата. Повратниот удар произлегува од неправилно ракување
e) Не управувајте со моторната пила на дрво, на со моторната пила и/или неправилни процедури
скала, на покрив или на каква било нестабилна или услови при работата, и може да се избегне со
потпора. Работата со моторната пила на овој начин преземање на соодветните мерки на претпазливост кои
може да доведе до лична повреда. се наведени во понатамошниот текст:
f) Секогаш одржувајте соодветно стојалиште кога a) Одржувајте цврст фат, со палците и прстите
работите со моторната пила стоејќи само на поставени околу рачките на моторната пила,
фиксна, безбедна и рамна површина. Лизгавите со двете раце на пилата и поставете ги телото и
и нестабилни површини како што се скалила може раката за да ви овозможат да се спротивставите
да предизвикаат да ја загубите рамнотежата или на силите на ударот. Операторот може да ги
контролата врз моторната пила. контролира силите на повратен удар доколку се
g) Кога сечете затегната гранка, внимавајте на преземат соодветни мерки на претпазливост; не
повратното заклатување на гранката. Кога отпуштајте ја моторната пила.
затегнатоста во крошната на дрвото ќе попушти, b) Не посегнувајте и не сечете над висината на
гранката може да го удри операторот и/или да ја рамото. Ова помага да се спречи ненамерен
отфрли контролата врз моторната пила. контакт со врвот и овозможува подобра контрола на
h) Обрнете исклучително внимание кога сечете моторната пила во неочекувани ситуации.
грмушки и фиданки. Виткиот материјал може да ја c) Користете само резервни шипки и ланци за
зафати моторната пила и да да ја зафрли кон вас или пили наведени од производителот. Неправилни
да ви ја измести рамнотежата. резервни водилки и ланци за пили може да
i) Носете ја моторната пила за предната рачка предизвикаат кршење на ланецот и/или повратен
кога е исклучена и подалеку од телото. Секогаш удар.
ставајте го капакот на лостот за синџирот кога d) Следете ги упатствата на производителот за
ја пренесувате или одложувате моторната пила. острење и одржување за ланецот на пилата.
Правилното ракување со моторната пила ќе ја Намалувањето на висината на мерачот на длабочина
намали можноста од случаен контакт со синџирот може да доведе до зголемен повратен удар.
кога тој се движи.
j) Следете ги упатствата за подмачкување, ДОПОЛНИТЕЛНИ УПАТСТВА ЗА БЕЗБЕДНОСТ
затегнување на синџирот или за менување на
дополнителната опрема. Неправилно затегнат или ЛИЧНА ЗАШТИТА
подмачкан синџир може или да се скине или да ја • Децата и младите, со исклучок на ученици
зголеми можноста од повратен удар. постари од 16 години кога се под надзор, не
k) Сечете само дрво. Не користете ја моторната смеат да работат со пилата. Истото се однесува
пила за цели за коишто не е наменета. На на лица кои не знаат или не знаат доволно
пример: не ja користете моторната пила за како да ракуваат со моторната пила. Упатството
сечење метални, пластични, ѕидарски или за работа мора секогаш да ви биде при рака.

203
Несоодветно обучените или изморените лица не 7 Секогаш чувајте ги апаратот/полначот/батеријата во
смеат да работат со моторната пила. просторија на температура пониска од 50°C
• Се препорачува операторот прво да има практична 8 Не се ослободувајте од електични алати и батерии во
обука за употреба на пилата и заштитна опрема домашниот отпад
којашто ќе му ја обезбеди искусен оператор. 9 Пазете се од повратен удар на моторната пила и
Првичната работа треба да биде со сечење гранки на избегнувајте контакт со врвот на шипката
магарица за сечење или на трупче q Секогаш користете ја моторната пила со две раце
• Не допирајте го синџирот додека се движи
• Секогаш користете одобрена опрема за лична
заштита, ова ја намалува опасноста од повреда од УПОТРЕБА
исфрлен материјал од сечењето и случајно допирање • Упатство за составување w
на ланецот на пилата: ! извадете ја батеријата од машината
- Безбедносен шлем, кога постои опасност од ! секогаш користете ракавици кога работите со
паѓање на гранки или слично синџирот
- Заштита на слухот - поставете ја моторната пила на соодветна, рамна
- Заштитни очила или маска за лице површина
- Ракавици со заштита од пила - извадете ја плочата на капакот A вртејќи го
- Панталони со заштита од пила копчето за заклучување B обратно од правецот на
- Безбедносни чизми со заштита од пила, челични стрелките на часовникот
прсти и нелизгачки ѓон - лизнете го синџирот C во процепот околу лостот D
• Не работете со пилата во близина на други луѓе, - вметнете го синџирот на погонскиот запченик F
деца или животни и насочувајте го лостот на синџирот D, така што
• Не работете со пилата ако сте пиеле алкохол или навртката за затегнување G и насочувачките запци
ако сте под влијание на токсични лекови или H ќе се вклопат во длапката за заклучување на
медикаменти лостот на синџирот D
• Обезбедете децата да не си играат со алатот ! проверете дали синџирот е во точниот правец
ПО УПОТРЕБА за движење споредувајќи го со симболот за
• Секогаш исклучувајте го алатот и отстранувајте ја синџирот E
батеријата
- проверете дали сите делови се поставени
- кога косилката ја оставате без надзор
правилно и ги одржуваат синџирот и лостот во
- пред чистење заглавен материјал
рамна положба
- пред проверка, чистење или работа на косилката
- поставете ја плочата на капакот A како што е
- ако удрите во стран предмет
прикажано на сликата
- секогаш кога косилката ќе вибрира невообичаено
- ако е неопходно, свртете го копчето за затегнување
• Чувајте ја машината во затворен простор на суво и
K за да го порамните клинот за затегнување J со
затворено место и подалеку од дофат на деца
отворот на лостот D
- батеријата и алатот треба да се чуваат одделно
- вртете го копчето за затегнување K додека снема
АКУМУЛАТОРСКА БАТЕРИЈА
разлабавеност во синџирот
• Испорачаната батерија е делумно наполнета (за
да се обезбеди целосен капацитет на батеријата, - затегнете го копчето за заклучување B кај копчето
целосно наполнете ја батеријата во полначот на за затегнување G вртејќи го во правецот на
батеријата пред да го употребите вашиот електричен стрелките на часовникот
алат за првпат) • Полнење на акумулаторска батерија
• Користете ги исклучиво следниве батерии и ! прочитајте ги безбедносните предупредувања
полначи со овој алат и упатствата дадени со полначот
- Батерија SKIL: BR1*31**** • Вадење/инсталирање на батеријата 2
- Полнач SKIL: CR1*31**** • Индикатор за нивото на батеријата e
• Оштетената батерија не треба понатаму да се - притиснете на индикаторот за нивото на батеријата
користи туку да се замени P за да се прикаже тековното ниво на батеријата
• Не ја расклопувајте батеријата ea
• Никогаш не ги изложувајте на дожд алатот/ ! ако по притискање на копчето P eb почне
батеријата да трепка индикаторот за најниско ниво на
• Дозволена температура на околината (алатка/ батеријата, тогаш батеријата е празна
полнач/батерија): ! кога ќе почне да трепка индикаторот за
- при полнење 4...40°C нивоата на батеријата 2 по притискање на
- при работа –20...+50°C копчето P ec, батеријата не е во рамките на
- при складирање –20...+50°C дозволениот опсег за работна температура
ОБЈАСНУВАЊЕ НА СИМБОЛИТЕ ЗА АЛАТОТ/ • Заштита на батеријата
БАТЕРИЈАТА Алатот наеднаш се исклучува или не може да се
3 Пред употреба прочитајте го прирачникот за вклучи, кога
употреба - товарот е преголем --> отстранете го товарот и
4 Во допир со оган батериите ќе експлодираат, затоа почнете повторно
не ги палете батериите од која било причина - температурата на батеријата не е во рамките
5 Не изложувајте го алатот на дожд на дозволениот опсег на работна температура
6 Носете заштитни очила и заштита за ушите од -20 до +50°C --> 2 нивоата на индикаторот за
204
ниво на батеријата почнуваат да трепкаат кога ќе - внимавајте нечистотија или отпад да не влезат во
го притиснете копчето P eb; почекајте батеријата резервоарот
да се врати во рамките на дозволениот опсег на - ставете го капачето на резервоарот за масло и
работна температура затегнете го
- батеријата е скоро празна (заштита од целосно ! проверете го нивото на маслото пред почеток и
празнење) --> на индикаторот за нивото на редовно во текот на работата; дополнете масло
батеријата ќе се прикаже ниско ниво на батеријата само кога нивото на маслото е под индикаторот
или ќе трепка за ниско ниво на батеријата ec N
кога ќе притиснете на копчето P; наполнете ја - едно полнење на резервоарот со масло трае околу
батеријата 15 минути во зависност од интензитетот на пилење
! не продолжувајте да притискате на и прекините
прекинувачот за вклучување/исклучување - никогаш не користете рециклирано/старо масло
откако алатот ќе се исклучи автоматски; ! користете само лесно биоразградливо масло
батеријата ќе се оштети за моторна пила
• Затегнување на синџирот r • Вклучено/Исклучено y
! извадете ја батеријата од машината - вклучете ја машината прво со притискање на
- поставете ја моторната пила на соодветна, рамна безбедносниот прекинувач Q и потоа повлечете го
површина прекинувачот за активирање R
- проверете дали поврзувањата на синџирот се - исклучете го алатот со ослободување на
правилно поставени во процепот околу лостот D прекинувачот R
1. разлабавувајте го копчето за ! не застанувајте ја пилата по сечење со
заклучување B за да го одржува лостот активирање на предната рачна заштита S 2 (=
на неговото место (не вадете го) сопирачка при повратен удар)
2. подигнете го лостот малку и • Сопирачка при повратен удар u
држете го во таа положба Сопирачката при повратен удар е безбедносен
3. вртете го копчето за затегнување на механизам којшто се активира преку предната рачна
синџирот K нагоре додека не излезат заштита S кога ќе дојде до повратен удар -> синџирот
поврзувањата на синџирот и САМО веднаш запира
допрете го долниот дел на лостот D Следната проверка на функциите треба да се
4. затегнете го копчето за заклучување B вртејќи извршува на редовни интервали:
го во правецот на стрелките на часовникот - притиснете ја предната рачна заштита S напред
5. ослободете го лостот и вклучете ја пилата -> синџирот не смее да се
6. правилната затегнатост на синџирот е придвижи
постигната ако тој може да се подигне - пуштете го прекинувачот за активирање за да ја
околу 4 мм од лостот во центарот дезактивирате сопирачката при повратен удар R и
! секогаш проверувајте ја затегнатоста на повлечете ја рачната заштита S назад
синџирот пред употреба, по првите сечења • Работа со алатот
и редовно во текот на работата (на секои 10 - секогаш држете ја моторната пила цврсто со двете
минути) раце (предниот држач T со левата рака, а задниот
- по првичната работа, новите синџири може држач U со десна рака). Никогаш не работете со
значително да се продолжат пилата само со една рака ia
- векот на траење на пилата главно зависи ! синџирот мора да се движи со полна брзина
задоволителното подмачкување и правилното пред да го допре дрвото
затегнување - користете ги запците за фаќање V да ја
- избегнувате затегнување на синџирот ако е процврстите пилата врз дрвото пред да почнете да
врел зашто така ќе предизвикате тој да биде сечете ia
презатегнат кога ќе се олади - користете ги запците за зафаќање како точка за
• Подмачкување t порамнување (✱) при сечење ia
Векот на траење на синџирот и капацитетот за - ресетирајте ги запците на пониска точка кога
сечење зависат од правилното подмачкување. Затоа сечете подебели трупци со тоа што ќе ја повлечете
синџирот се подмачкува автоматски во текот на пилата малку наназад за да се ослободат запците
работата преку испустот за масло L 2 и потоа поставете на на пониско ниво за да
! пилата не се доставува наполнета со масло; продолжите со сечење. Не тргајте ја пилата сосема
мора да наполните масло пред да работите од дрвото
! никогаш не работете со пилата без масло за - не применувајте сила врз синџирот додека сечете.
синџирот или со празен резервоар за масло Оставете го синџирот да работи со запците за
бидејќи тоа доведува до големо оштетување на зафаќање V и применете минимален притисок за
производот порамнување
- поставете ја пилата на соодветна површина со - користете ја пилата само ако стоите безбедно
капачето за резервоарот M свртено нагоре - држете ја пилата оддесно на телото iб
- отшрафете го капачето и ставајте масло за моторна - никогаш не користете ја пилата над висината на
пила (не се доставува) додека не се наполни рамото ic
резервоарот - не работете со пилата со истегнати раце или во

205
обид да достигнете области што се високо или на • Соборување дрва p
скалило id ! моторната пила може да се користи само за
- сечењето е оптимално кога брзината на синџирот е соборување дрва чијшто дијаметар е помал од
непроменлива во текот на сечењето должината на лостот
! внимавајте кога ќе дојдете до крајот на ! обезбедете ја работната средина; обезбедете
сечењето; тежината на пилата може да се да нема луѓе во близината на дрвото кога ќе
смени неочекувано кога ќе се ослободи од паѓа
дрвото (може да дојде до повреда на нозете ! никогаш не обидувајте се да ја ослободите
или стапалата) заглавената пила додека работи моторот;
! секогаш вадете ја пилата од дрвото додека таа користете дрвени клинови за да ги ослободите
работи синџирот и лостот
• Сечење трупци ! секогаш носете цврст шлем за да ја заштитите
- потпрете ги трупците така што составните страни главата од гранките што паѓаат
на пресекот нема да се склопат една кон друга; ПРЕД СОБОРУВАЊЕ:
тоа доведува до заглавување или закачување на - кога сечењето и соборувањето дрва го извршуваат
синџирот две или повеќе лица истовремено, соборувањето
- поставете кратки трупци пред пилењето треба да се раздвои од сечењето на растојание
- кога сечете, секогаш обрнувајте внимание да коешто е најмалку двапати поголемо од висината
не удирате во камења, клинци и слично бидејќи на дрвото што ќе се собори
тие може да се отфрлат или да предизвикаат - дрвата не смее да се соборуваат ако може да
оштетување на синџирот или сериозна повреда на ги загрозат луѓето, да удрат во објект или да
операторот и луѓето во близина предизвикаат материјална штета (ако дрвото удри
! одржувајте го синџирот во движење подалеку во производствена линија, компанијата треба
од жичена ограда или од земјата веднаш да се извести)
- сечењата по должина мора да се извршуваат - операторот со моторна пила треба да стои на
внимателно бидејќи порамнувањето со запците за повисоката страна на теренот бидејќи дрвото ќе се
зафаќање V 2 не е можно; сечете под рамен агол отркала или лизне надолу откако ќе се собори
за да избегнете повратен удар - неопходно е да се испланира и расчисти патека за
- постои голем ризик од несреќи кога сечете дрво, излез пред да започне сечењето (патеката за излез
гранка или дрвја коишто се затегнати; обрнете треба да се протега одзади и дијагонално зад
исклучително внимание (оставете ги овие работи очекуваната линија на соборување) pa
на професионалци) - пред да започне соборувањето, проценете ги
• Делкање на трупец (сечење трупец по должина) природната закосеност на дрвото, локацијата на
- кога е можно, трупецот треба да биде исправен и поголемите гранки и правецот на ветерот за да
потпрен со гранки, други трупци или клинови процените на која страна ќе падне дрвото
- важно е да обезбедите цврсто стојалиште и - тргнете ги нечистотиите, корите од дрвјата,
рамномерно да ја распоредите тежината на двете клинците, спојувалки и жици од дрвото
нозе ПОСТАПКА НА СОБОРУВАЊЕ:
- кога трупецот ќе биде потпрен по целата должина - направете жлеб (1 – 2) до 1/3 од дијаметарот на
како што е прикажано на сликата, тој се сече дрвото, вертикално во правецот на паѓањето како
одгоре (делкање одгоре) oa што е прикажано pб
- кога трупецот е потпрен од едната страна како што - прво направете го долниот хоризонтален жлеб
е прикажано на сликата, исечете 1/3 во дијаметар (така ќе помогнете да се избегне зафаќање на
одоздола (долно делкање) и потоа направете го синџирот или на лостот кога ќе се прави вториот
завршното сечење со тоа што ќе дојдете до првото засек)
засекување oб - направете го засекот за соборување (3) барем
- кога трупецот е потпрен од двете страни како што 50 мм повисоко од хоризонталниот засек
е прикажано на сликата, исечете 1/3 во дијаметар (одржете го засекот за соборување паралелен со
одозгора (горно делкање) и потоа направете го хоризонталниот засек) pb
завршното сечење на останатите 2/3 со тоа што ќе - направете го засекот за соборување така што ќе
дојдете до првото засекување oв остане доволно дрво што ќе послужи како стожер
- кога делкањето е на закосен терен, секогаш стојте (стожерот го одвраќа дрвото од вртење и паѓање
на повисоката страна на трупецот во погрешен правец. Не пресекувајте го стожерот)
- кога “пресекувате”, за да одржите целосна - кога соборувањето ќе дојде близу до стожерот,
контрола, отпуштете го притисокот за сечење дрвото треба да почне да паѓа
при крајот на пресекувањето без да го олабавите - ако постои каква било можност дрвото да не падне
зафатот на држачите на пилата во саканата насока или ако се поврати наназад и
! не дозволувајте синџирот да ја допре земјата го заврзе синџирот, престанете со сечење пред да
- по завршување на пресекот, почекајте синџирот на го завршите засекот за соборување и употребете
пилата да застане пред да ја поместите пилата дрвени, пластични или алуминиумски клинови за
- секогаш исклучувајте го моторот пред да се да го отворите засекот и да го соборите дрвото во
движите од дрво до дрво саканата линија на паѓање pв

206
- кога дрвото ќе започне да паѓа, извадете ја пилата • Чување s
од засекот, исклучете го моторот, спуштете ја - ако пилата се одложува на подолг период,
пилата и потоа повлечете се по испланираната исчистете ги синџирот и лостот
патека (внимавајте на гранките што ќе паѓаат - пред одложување на алатот, резервоарот со масло
наоколу и внимавајте каде газите) мора да се испразни целосно
• Кастрење дрво a - ставете ја заштитата за синџирот X кога го
Кастрењето е отстранување гранки од паднато дрво одложувате алатот
- при кастрењето, оставете ги поголемите гранки - внимателно поставете ја шината за складирање
одоздола како потпора на трупецот врз земјата Y на ѕид со 2 шрафа (не се доставуваат) и
- тргнете ги малите гранки со еден засек како што е порамнете хоризонтално
прикажано на сликата - чувајте ја машината во затворен простор на суво
- затегнатите гранки треба да се сечат одоздола и затворено место и подалеку од дофат на деца
нагоре за да се избегне заплеткување на пилата
РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ
ОДРЖУВАЊЕ/СЕРВИСИРАЊЕ • Следниот список ги прикажува симптомите за
• Овој алат не е наменет за професионална употреба проблемите, можните причини и дејства за поправка
• Алатот секогаш да се одржува чист (особено (контактирајте со продавачот или сервисерот
отворите за ладење W 2) ако истите не го идентификуваат ниту решаваат
! отстранете ја батеријата од алатот пред проблемот)
чистење ! во случај на електричен или механички дефект,
- исчистете го извалканото пластично куќиште на веднаш исклучете го алатот и извадете ја
пилата со мека четка и чиста крпа (не користете батеријата
вода, растворувачи и политура)  Машината не работи
- извадете и исчеткајте ги плочата на капакот, - се активира сопирачката при повратен удар
синџирот и лостот по 1 до 3 часа работа -> повлечете ја рачната заштита S 2 назад во
- исчистете ја областа под капакот, запченикот на позиција
погонот и лостот со мека четка и чиста крпа - празна батерија -> наполнете ја батеријата
- исчистете го испустот за масло со чиста крпа - топла батерија -> оставете ја батеријата да се
• Редовно проверувајте дали има очигледни дефекти излади
како разлабавени, изместени или оштетени синџир - внатрешен дефект -> контактирајте со продавачот/
и лост, разлабавени стеги и изабени или оштетени сервисерот
делови  Машината работи со прекини
• Спроведете ги неопходните постапки за одржување - оштетување на внатрешното поврзување ->
и поправка пред да работите со пилата контактирајте со продавачот/ сервисерот
• Правилната работа на автоматскиот подмачкувач - оштетување на прекинувачот за вклучување/
може да се провери ако ја вклучите пилата и го исклучување -> контактирајте со продавачот/
насочите врвот на лостот кон парче картон или
сервисерот
хартија на земјата
 Сув синџир
! не допирајте ја земјата со синџирот
- нема масло во резервоарот -> дополнете масло
(обезбедете безбедно растојание од 20 цм)
- отворот за вентилација кај капачето на
- ако има растечка дамка со масло, автоматскиот
резервоарот за масло е затнат -> исчистете го
подмачкувач работи правилно
капачето
- ако нема дамка со масло и покрај тоа што
- патеката на маслото е затната -> исчистете го
резервоарот полн, погледнете во “РЕШАВАЊЕ
испустот за поминување на маслото
ПРОБЛЕМИ” или контактирајте со застапникот
 Сопирачката не го застанува синџирот
• Никогаш немојте сами да го острите ланецот на
- оштетување на сопирачката за повратен удар/
пилата. Заменете го ланецот на пилата или однесете
го на професионално острење во сервисна станица сопирачката за движење на синџирот ->
на SKIL. контактирајте со продавачот/ сервисерот
• Доколку алатот и покрај внимателното работење и  Синџирот/ лостот се прегреваат
контрола некогаш откаже, поправката мора да ја - нема масло во резервоарот -> дополнете масло
изврши некој овластен SKIL сервис за електрични - отворот за вентилација кај капачето на
алати резервоарот за масло е затнат -> исчистете го
- во случај на примедба, испратете го алатот капачето
нерасклопен, заедно со сметкопотврдата, до - патеката на маслото е затната -> исчистете го
вашиот продавач или најблискиот SKIL сервис испустот за поминување на маслото
(адресите се наведени на www.skil.com) - синџирот е премногу затегнат -> прилагодете ја
! пред враќање, резервоарот со масло мора да затегнатоста на синџирот
се испразни целосно - тап синџир -> наострете го синџирот или заменете
• Имајте предвид дека оштетувањето настанато го
заради преоптоварување или неправилно ракување  Машината вибрира невообичаено
со алатот ја отфрла гаранцијата (видете на - синџирот е премногу разлабавен -> прилагодете ја
www.skil.com или прашајте го продавачот за условите затегнатоста на синџирот
на гаранцијата на SKIL)
207
- тап синџир -> наострете го синџирот или заменете • Jini të vëmendshëm ndaj udhëzimeve të sigurisë
го dhe paralajmërimeve; mosrespektimi mund të
- синџирот е изабен -> заменете го синџирот shkaktojë dëmtime të rënda
- запците на синџирот се свртени во погрешна
насока -> поставете го синџирот во точната насока TË DHËNAT TEKNIKE 1
Zinxhiri i ndërrimit: 90PX045*
ЗАШТИТА НА ЖИВОТНАТА СРЕДИНА Fleta zëvendësuese e zinxhirit: 124MLEA041
• Не се ослободувајте од електични алати,
батерии, уреди или амбалажа преку нивно ELEMENTET E VEGËL 2
фрлање во домашното ѓубре (само за земјите на
ЕУ) A  Pllaka e kapakut
- според Европската Директива 2012/19/EC за B  Çelësi i bllokimit
ослободување од електрична и електронска C  Zinxhiri
опрема и нејзина имплементација во согласност D  Fleta e zinxhirit
со националните закони, електричните алати кои E  Sinboli për rrotullimin dhe drejtimin e prerjes
го достигнале крајот на својот животен век мора F  Ingranazhi i lëvizjes
да бидат собрани посебно и да бидат вратени во G  Buloni shtrënguese
соодветен објект за рециклирање H  Krahët e drejtimit për fletën e zinxhirit
- симболот 6 ќе ве потсетува на ова кога ќе дојде J  Kapësja e tendosjes së zinxhirit
време алатот да го фрлите K  Çelësi i tendosjes së zinxhirit
L  Dalja e vajit
M  Kapaku i depozitës së vajit
БУЧАВА / ВИБРАЦИИ N  Shenja e minimumit
• Мерено во согласност со EN 62841 нивото на звучен P  Treguesi i nivelit të baterisë
притисок е 83,0 dB(A) (несигурност К = 3 dB) а Q  Çelësi i sigurisë
нивото на звучна моќност 97,4 dB(A) (несигурност R  Çelësi i aktivizimit
К = 1,7 dB), и вибрација 3,9 м/с² (векторски збир на S  Leva e aktivizimit për frenin e goditjes
трите показатели; несигурност К = 1,5 м/с²) së kthimit (mbrojtësja manuale)
• Нивото на емитирање на вибрации кое е наведено T  Doreza përpara
на задниот дел на ова упатство е измерено во
U  Doreza prapa
согласност со стандардизираниот тест даден во EN
V  Dhëmbëzat kapëse
62841; може да се користи за да се спореди еден
алат со друг, и како првична оценка за изложеноста W  Të çarat e ajrosjes
на вибрации кога се користи алатот за споменатите X  Mbrojtësja e zinxhirit
примени Y  Shina e magazinimit (vidat nuk përfshihen)
- користењето на алатот за разни примени, или со
различни или неправилно чувани делови, може SIGURIA
да доведе до значајно зголемување на нивото на PARALAJMËRIME TË PËRGJITHSHME TË SIGURISË
изложеност PËR PAJISJET ELEKTRIKE
- кога алатот е исклучен или кога алатот е вклучен
но не врши некаква работа, може да дојде до - PARALAJMËRIM: Lexoni të gjitha paralajmërimet,
значително намалување на нивото а изложеност udhëzimet, ilustrimet dhe specifikimet e dhëna me këtë
! заштитете се од ефектите на вибрациите mjet pune. Mosrespektimi i të gjitha udhëzimeve të renditura
преку одржување на алатот и неговите делови, më poshtë mund të rezultojë në goditje elektrike, zjarr dhe/
одржување на топлината во вашите раце, и ose dëmtime të rënda.
организирање на вашата работа
Ruani të gjitha paralajmërimet dhe udhëzimet për
referencë në të ardhmen.
w
Motosharrë pa furça me zinxhir 0534 Termi “pajisje elektrike” në paralajmërime i referohet pajisjes
elektrike që përdoret nga priza (me kabllo) ose pajisjes
me bateri elektrike me bateri (pa kabllo).
HYRJE
1) SIGURIA E ZONËS SË PUNËS
• Kjo vegël pune është e projektuar për sharrimin e drurit,
a) Mbajeni zonën e punës të pastër dhe të ndriçuar
si binarë druri, dërrasa, degë, trungje druri, etj., dhe për
mirë. Zonat e çrregullta ose të errëta janë një ftesë për
sharrimin e pemëve; prerjet mund të sharrohen sipas ose
përgjatë fibrës së drurit aksidente.
• Kjo vegël nuk është e projektuar për përdorim profesional b) Mos i përdorni pajisjet elektrike në situata me
• Kontrolloni nëse paketimi përfshin të gjitha pjesët siç janë mundësi shpërthimi, si në prani të lëngjeve,
të ilustruara në skicë 2 gazeve ose pluhurave të djegshëm. Pajisjet elektrike
• Kur pjesët mungojnë ose janë të dëmtuara, ju lutemi shkaktojnë shkëndija që mund të ndezin pluhurat ose
kontaktoni me shitësin avujt.
• Lexoni dhe ruani këtë manual të përdorimit 3 c) Mbajini fëmijët dhe personat e tjerë larg gjatë

208
përdorimit të veglës së punës. Tërheqja e vëmendjes bizhuteritë ose flokët e gjatë mund të kapen nga pjesët
mund të shkaktojë humbjen e kontrollit. në lëvizje.
2) SIGURIA ELEKTRIKE g) Nëse janë ofruar pajisje për lidhjen e pajisjeve të
a) Spinat e veglës së punës duhet të përputhen me mbledhjes dhe nxjerrjes së pluhurave, sigurohuni
prizën. Mos modifikoni kurrë spinën në asnjë që ato të jenë të lidhura dhe të përdoren si duhet.
mënyrë. Mos përdorni asnjë spinë përshtatëse me Përdorimi i mbledhjes së pluhurave mund të zvogëlojë
veglat e punës me tokëzim. Spinat e pamodifikuara rreziqet në lidhje me pluhurat.
dhe prizat përshtatëse do të zvogëlojnë rrezikun e h) Mos lejoni që familjarizimi i fituar nga përdorimi
goditjes elektrike. i shpeshtë i veglave t’ju lejojë të tregoheni të
b) Shmangni kontaktin trupor me sipërfaqe të vetëkënaqur dhe të shpërfillni parimet e sigurisë për
tokëzuara si tuba, radiatorë, soba dhe frigoriferë. pajisjet. Një veprim i pakujdesshëm mund të shkaktojë
Ka një rrezik më të madh të goditjeve elektrike nëse trupi dëmtime të rënda në më pak se një sekondë.
është i tokëzuar. 4) PËRDORIMI DHE KUJDESI PËR VEGLËN E PUNËS
c) Mos ekspozoni veglat e punës në shi ose në kushte a) Mos ushtroni forcë mbi veglën e punës. Përdorni
me lagështi. Uji që hyn në veglën e punës do të rritë veglën e punës të duhur për përdorimin tuaj. Vegla
rrezikun e goditjes elektrike. e punës e duhur do të realizojë një punë më të mirë
d) Mos abuzoni me kordonin. Mos e përdorni kurrë dhe më të sigurt dhe me shpejtësinë që ajo është e
kordonin për transportin, tërheqjen ose heqjen e projektuar.
spinës së veglës së punës. Mbajeni kordonin larg b) Mos përdorni veglën e punës nëse çelësi nuk e ndez
nga nxehtësia, vaji, anët e mprehta ose pjesët që apo e fik. Çdo vegël pune që nuk mund të kontrollohet
lëvizin. Kordonët e dëmtuar ose e bllokuar rrisin rrezikun me anë të çelësit është e rrezikshme dhe duhet të
e goditjes elektrike. riparohet.
e) Kur përdorni një vegël pune në mjedise të jashtme, c) Shkëputni spinën nga burimi i energjisë dhe/
përdorni një kordon zgjatues të përshtatshëm për ose baterinë nga vegla e punës para se të bëni
përdorim në mjedise të jashtme. Përdorimi i një rregullime të tjera, të ndryshoni aksesorët ose të
kordoni të përshtatshëm për përdorime në mjedise të ruani veglat e punës. Këto masa parandaluese të
jashtme zvogëlon rrezikun e goditjes elektrike. sigurisë ulin rrezikun e ndezjes aksidentale të veglës së
f) Nëse përdorimi i veglës së punës në një vend punës.
me lagështi është i pashmangshëm, përdorni një d) Mbani veglat e punës larg fëmijëve dhe mos lejoni
automat qarku me shkarkesë me tokëzim. Përdorimi i personat e pamësuar me veglën e punës ose këto
një automati me shkarkesë me tokëzim zvogëlon rrezikun udhëzime për përdorimin e pajisjes. Veglat e punës
e goditjes elektrike. janë të rrezikshme në duart e përdoruesve të patrajnuar.
3) SIGURIA PERSONALE e) Mirëmbani veglat e punës. Kontrolloni për
a) Qëndroni në gatishmëri, shikoni se çfarë po bëni mospërshtatje ose bllokim të pjesëve lëvizëse,
dhe përdorni gjykimin kur përdorni një vegël pune. thyerje të pjesëve dhe gjendje të tjera që mund
Mos e përdorni një vegël pune kur jeni i lodhur ose të ndikojnë në funksionimin e veglës së punës.
nën ndikimin e ilaçeve, alkoolit ose mjekimit. Një Nëse dëmtohet, riparojeni veglën e punës para
moment humbje e vëmendjes gjatë përdorimit të veglave përdorimit. Shumë aksidente shkaktohen nga veglat e
të punës mund të shkaktojë dëmtime të rënda personale. punës jo të mirëmbajtura si duhet.
b) Përdorni pajisje personale mbrojtëse. Mbani f) Mbajini pajisjet prerëse të pastra dhe të mprehta.
gjithmonë pajisje për mbrojtjen e syve. Pajisjet Pajisjet e prerjes të mirëmbajtura dhe me anë të mprehta
mbrojtëse si maska kundër pluhurit, këpucët që nuk kanë më pak mundësi për t’u bllokuar dhe janë më të
rrëshqasin, kaskat ose pajisjet për mbrojtjen e veshëve lehta për t’u kontrolluar.
për kushtet përkatëse do të zvogëlojnë dëmtimet g) Përdorni veglat e punës, aksesorët dhe puntot,
personale. etj. në përputhje me këto udhëzime, duke marrë
c) Parandaloni ndezjen e rastësishme. Sigurohuni që parasysh kushtet e punës dhe punën që do të
çelësi është në pozicionin fikur para se të lidhni kryhet. Përdorimi i veglave për përdorime të ndryshme
burimin e energjisë dhe/ose baterinë, para se të nga ato të përcaktuara mund të shkaktojë rreziqe.
merrni ose të transportoni pajisjen. Transportimi i h) Mbajini dorezat dhe sipërfaqet ku mbaheni të
veglave të punës me gishtin në çelës ose aktivizimi i thata, të pastra dhe pa vajra ose graso. Dorezat dhe
veglave të punës që kanë çelësin të ndezur është një sipërfaqet ku mbaheni, kur janë të rrëshqitshme, nuk
ftesë për aksidente. ju lejojnë ta menaxhoni dhe ta kontrolloni në mënyrë të
d) Hiqni çdo çelës ose çelës përshtatës para ndezjes sigurt pajisjen në situata të papritura.
së veglës së punës. Një çelës i lënë i lidhur me një 5) PËRDORIMI DHE KUJDESI PËR VEGLËN ME BATERI
pjesë rrotulluese të veglës së punës mund të shkaktojë a) Karikojeni vetëm me karikuesin e përcaktuar nga
dëmtime personale. prodhuesi. Një karikues që është i përshtatshëm për një
e) Mos u zgjasni. Mbani një vendosje të mirë të lloj baterie mund të krijojë rrezik për zjarr kur përdoret me
këmbëve dhe një ekuilibër të mirë në çdo moment. një bateri tjetër.
Kjo gjë bën të mundur një kontroll më të mirë të veglës së b) Përdorni veglat e punës vetëm me bateritë e
punës në situata të papritura. përcaktuara respektivisht. Përdorimi i çdo baterie tjetër
f) Vishuni në mënyrën e duhur. Mos vishni veshje mund të krijojë rrezik për dëmtime dhe zjarr.
të gjera ose bizhuteri. Mbani flokët, veshjet dhe c) Kur bateria nuk është në përdorim, mbajeni larg
dorashkat larg nga pjesët lëvizëse. Veshjet e gjera, nga objektet e tjera metalike si kapëset e letrës,
209
monedhat, çelësat, gozhdët, vidat ose objektet e e) Mos përdorni një motosharrë në një pemë, shkallë,
tjera të vogla metalike që mund të bëjnë lidhjen e nga një çati ose një mbështetëse e paqëndrueshme.
një terminali me terminalin tjetër. Lidhja e shkurtër Funksionimi i një motosharre në këtë mënyrë mund të
e terminaleve të baterisë mund të shkaktojë djegie ose shkaktojë dëmtime personale të rënda.
zjarr. f) Siguroni një vendosje të mirë të këmbëve dhe
d) Në kushte abuzimi, nga bateria mund të rrjedhin përdoreni motosharrën vetëm kur jeni në një
lëngje; shmangni kontaktin me to. Në rast se ndodh sipërfaqe të qëndrueshme, të sigurt dhe të rrafshët.
aksidentalisht kontakti, shpëlajeni me ujë. Në rast Sipërfaqet e rrëshqitshme ose të paqëndrueshme si
se lëngu bie në kontakt me sytë, kërkoni edhe shkallët mund të shkaktojnë humbje të ekuilibrit ose të
ndihmë mjekësore. Lëngu i rrjedhur nga bateria mund kontrollit të motosharrës.
të shkaktojë acarime ose djegie. g) Kur prisni një degë që është e tendosur, kini kujdes
e) Mos e përdorni një pako baterish ose një vegël për reagimin e saj si sustë. Kur lirohet tendosja e
që është e dëmtuar apo e modifikuar. Bateritë e fibrave të drurit, dega e shndërruar në sustë mund të
dëmtuara ose të modifikuara mund të shfaqin sjellje të godasë përdoruesin dhe/ose ta hedhë motosharrën të
paparashikuara, duke shkaktuar zjarr, shpërthim ose pakontrolluar.
rrezik për lëndimin tuaj. h) Ushtroni shumë kujdes kur prisni shkurre ose
f) Mos e ekspozoni një pako baterish ose një vegël fidanë. Materiali i hollë mund të kapet në zinxhirin e
ndaj zjarrit ose temperaturës shumë të lartë. sharrësd dhe t’ju qëllojë ose t’ju prishë ekuilibrin.
Ekspozimi ndaj zjarrit ose një temperature mbi 130°C i) Transportojeni motosharrën nga doreza përpara
mund të shkaktojë shpërthim. me pajisjen e fikur dhe larg nga trupi juaj. Kur
g) Ndiqni të gjitha udhëzimet për karikimin dhe mos e e transportoni ose e magazinoni motosharrën,
karikoni pakon e baterive ose veglën jashtë gamës vendosni gjithmonë kapakun e ftesës së drejtimit.
së temperaturës që specifikohet tek udhëzimet. Manovrimi i duhur i motosharrës do të zvogëlojë
Karikimi i papërshtatshëm ose në temperatura jashtë mundësinë e kontaktit aksidental me zinxhirin e sharrës
gamën së specifikuar mund të dëmtojë baterinë dhe të në lëvizje.
rritë rrezikun për zjarr. j) Ndiqni udhëzimet për lubrifikimin, tendosjen e
6) SHËRBIMI zinxhirit dhe ndërrimin e aksesorëve. Tendosja ose
a) Shërbimi i veglës së punës duhet të kryhet nga një lubrifikimi i papërshtatshëm i zinxhirit mund ta këpusë
person i kualifikuar për riparimet duke përdorur ose të rritë mundësinë e goditjes së kthimit.
vetëm pjesë ndërrimi identike. Kjo gjë do të sigurojë k) Prisni vetëm dru. Mos e përdorni motosharrën
ruajtjen e sigurisë së veglave të punës. për qëllime që nuk janë të planifikuara për të. Për
b) Mos kryeni asnjëherë shërbimin për pakot e shembull, mos e përdorni motosharrën për prerjen e
baterive. Shërbimi për pakot e baterive duhet të kryhet materialeve të ndërtimit prej metali, plastike, betoni
vetëm nga prodhuesi ose ofruesit e autorizuar të ose jo dru. Përdorimi i motosharrës për përdorime të
shërbimit. ndryshme nga ato të përcaktuara mund të shkaktojë
rreziqe.
PARALAJMËRIMET E SIGURISË PËR MOTOSHARRËN l) Mos u përpiqni të prisni një pemë deri sa t'i kuptoni
rreziqet dhe si t'i shmangni ato. Mund të ndodhin
PARALAJMËRIMET E PËRGJITHSHME TË SIGURISË lëndime serioze për operatorin ose kalimtarët e rastit kur
PËR MOTOSHARRAT prisni një pemë.
a) Mbajini të gjitha pjesët e trupit larg nga motosharra SHKAQET DHE PARANDALIMI I GODITJES SË KTHIMIT
kur motori është në punë. Para se ta ndizni sharrën, NGA PËRDORUESI
sigurohuni që zinxhiri i sharrës të mos jetë në Goditja e kthimit mund të ndodhë kur hunda ose maja e
kontakt me ndonjë gjë. Një moment mungese të fletës së drejtimit prek një objekt, ose kur druri mbyllet dhe
vëmendjes kur përdorni motosharrat mund të shkaktojë kap zinxhirin e sharrës në vendin e prerjes.
ngatërrimin e veshjeve ose të trupitme zinxhirin e sharrës. Kontakti i majës në disa raste mund të shkaktojë një reagim
b) Mbajeni gjithmonë motosharrën me dorën e djathtë të kundërt të papritur, duke i ngritur fletën e drejtimit dhe
në dorezën prapa dhe dorën e majtë në dorezën duke e çuar drejt përdoruesit.
përpara. Mbajtja e motosharrës me një konfigurim të Kapja e zinxhirit të sharrës përgjatë pjesës së sipërme
kundërt të duarve rrit rrezikun e dëmtimeve personale të fletës së drejtimit mund të shtyjë fletën e drejtimit me
dhe nuk duhet të bëhet asnjëherë. shpejtësi drejt përdoruesit.
c) Mbajeni motosharrën vetëm nga sipërfaqet e Secili prej këtyre reagimeve mund të bëjë që të humbni
izoluara të kapjes, pasi zinxhiri i sharrës mund të kontrollin e sharrës, gjë që mund të shkaktojë dëmtime
bjerë në kontakt me tela të fshehur ose kordonin e personale të rënda. Mos u mbështetni vetëm në pajisjet
saj. Kontakti i zinxhirit të sharrës me një tel elektrik do të e sigurisë që gjenden në sharrën tuaj. Si përdorues i një
bëjë që pjesët metalike të ekspozuara të motosharrës të sharre zinxhiri, duhet të merrni disa hapa për të shmangur
përcjellin energjinë elektrike dhe të shkaktojnë goditjen aksidentet gjatë punëve tuaja të prerjes.
e operatorit. Goditja e kthimit është rezultat i keqpërdorimit të
d) Mbani pajisje për mbrojtjen e syve. Rekomandohen motosharrës dhe/ose procedurave ose kushteve të
gjithashtu pajisje të tjera mbrojtëse për dëgjimin, papërshtatshme të përdorimit dhe kjo mund të shmanget
kokën, duart, kofshët dhe këmbët. Pajisjet e duke ndërmarrë masat paraprake të duhura si më poshtë:
përshtatshme mbrojtëse do të zvogëlojnë dëmtimet a) Mbajeni fort, me gishtat dhe gishtin e madh rreth
personale nga copëzat që fluturojnë ose kontakti dorezave të motosharrës, me të dyja duart në sharrë
aksidental me zinxhirin e sharrës.
210
dhe poziciononi trupin dhe krahun për t'ju lejuar të BATERIVE
reagoni ndaj forcave të goditjes së kthimit. Forcat e • Bateria e dhënë është pjesërisht e karikuar (për të
goditjes së kthimit mund të kontrollohen nga operatori siguruar kapacitet të plotë të baterisë, karikojeni baterinë
nëse merren masat e duhura paraprake; mos e lëshoni plotësisht në karikuesin e baterisë para se ta përdorni
motosharrën. mjetin për herë të parë)
b) Mos u zgjatni dhe mos prisni mbi lartësinë e • Përdorni vetëm bateritë dhe karikuesit e mëposhtëm
shpatullave. Kjo ndihmon në parandalimin e kontaktit të me këtë mjet
padëshiruar të majës dhe mundëson një kontroll më të - Bateri SKIL: BR1*31****
mirë të motosharrës në situata të papritura. - Karikues SKIL: CR1*31****
c) Përdorni vetëm fletët e drejtimit dhe zinxhirët e • Mos e përdorni baterinë kur është dëmtuar; ajo duhet
specifikuar nga prodhuesi si pjesë ndërrimi. Fletët ndërruar
• Mos e çmontoni baterinë
e drejtimit dhe zinxhirët e gabuar të ndërrimit mund të
• Mos e ekspozoni mjetin/baterinë në shi
shkaktojnë thyerje të zinxhirit dhe/ose goditjen e kthimit.
• Lejohet temperatura e ambientit (vegël/karikuesin/bateri):
d) Ndiqni udhëzimet e prodhuesit për mprehjen dhe
- kur karikoni 4...40°C
mirëmbajtjen e zinxhirit të sharrës. Ulja e lartësisë së
- gjatë punës –20...+50°C
matësit të thellësisë mund të shkaktojë rritje të goditjes
- gjatë magazinimit –20...+50°C
së kthimit.
SHPJEGIMI I SIMBOLEVE NË VEGËL/BATERI
3 Lexoni manualin e udhëzimeve para përdorimit
UDHËZIMET E SHTESË PËR SIGURINË
4 Bateritë mund të shpërthejnë kur hidhen në zjarr, prandaj
mos i digjni bateritë për asnjë arsye
SIGURIA PERSONALE
5 Mos e ekspozoni veglën në shi
• Fëmijët dhe të rinjutë, me përjashtim të nxënësve
6 Mbani syze mbrojtëse dhe pajisje mbrojtëse për dëgjimin
më të mëdhenj se 16 vjeç dhe nën monitorim,
7 Ruajeni veglën/karikuesin/baterinë në vende ku
nuk mund ta përdorin motosharrën. E njëjta gjë
vlen edhe për personat që nuk dinë ose nuk temperatura nuk do të kalojë 50°C
dinë mjaftueshëm për mënyrën e manovrimit të 8 Mos i hidhni veglat elektrike dhe bateritë së bashku me
motosharrës. Udhëzimet e përdorimit duhet të jenë materialet e mbeturinave familjare
gjithmonë të disponueshme. Personat e papërshtatshëm 9 Kini kujdes nga goditja e kthimit e sharrës me zinxhir dhe
ose të lodhur nuk duhet ta përdorin motosharrën. shmangni kontaktin me majën e shinës
• Rekomandohet që përdoruesit për herë të parë të marrin q Përdoreni gjithmonë me dy duar sharrën me zinxhir
udhëzime praktike për përdorimin e motosharrës dhe
pajisjeve mbrojtëse nga një përdorues me përvojë dhe PËRDORIMI
që praktika fillestare të jetë me prerjen e trungjeve në një
këmbalec ose morsë • Udhëzimet për montimin w
• Mos e prekni zinxhirin në rrotullim ! hiqeni gjithmonë baterinë nga vegla
• Përdorni gjithmonë pajisje mbrojtëse personale të ! përdorni gjithmonë doreza kur manovroni zinxhirin
miratuara, kjo zvogëlon rrezikun e dëmtimit nga fluturimi - vendoseni motosharrën në një sipërfaqe të rrafshët të
i materialit të prerë dhe prekja aksidentale e zinxhirit të përshtatshme
sharrës: - hiqni pllakën e kapakut A duke e rrotulluar çelësin e
- Helmetë sigurie, kur ekziston rreziku i rënies së degëve bllokimit B në drejtim anti-orar
ose objekteve të ngjashme - rrëshqiteni zinxhirin C në folenë rreth fletës së zinxhirit
- Mbrojtja e dëgjimit D
- Syze mbrojtëse ose një maskë fytyre - vendoseni zinxhirin në ingranazhin e motorit F dhe
- Doreza me mbrojtjen për sharrën drejtoni fletën e zinxhirit D, në mënyrë që buloni i
- Pantallona me mbrojtjen për sharrën shtrëngimit G dhe fletët orientuese H të përputhen me
- Çizme sigurie me mbrojtjen për sharrën, gishta çeliku kanalin e fletës së zinxhirit D
dhe shuaj që nuk rrëshqasin ! sigurohuni që zinxhiri të jetë në drejtimin e
• Mos e përdorni motosharrën afër personave të tjerë, duhur të lëvizjes duke e krahasuar me simbolin e
fëmijëve ose kafshëve zinxhirit E
• Mos e përdorni motosharrën pas pirjes së alkoolit - kontrolloni nëse të gjitha pjesët janë të vendosura si
ose nën ndikimin e ilaçeve ose mjekimeve duhet dhe që e mbajnë zinxhirin dhe fletën e zinxhirit
intoksikuese në një pozicion në nivel
• Sigurohuni që fëmijët të mos luajnë me pajisjen - montoni pllakën e kapakut A si në ilustrim
PAS PËRDORIMIT - nëse duhet, rrotullojeni çelësin e tendosjes K për ta
• Gjithnjë fikeni mjetin dhe hiqeni baterinë sjellë kapësen e tendosjes J në linjë me vrimën e fletës
- sa herë që e lini veglën të pamonitoruar së zinxhirit D
- para pastrimit të materialeve të bllokuara - rrotulloni çelësin e tendosjes K deri sa e gjithë pjesa e
- para kontrollit, pastrimit ose punimeve në vegël lirshme të merret nga zinxhiri
- pas goditjes së një objekti të huaj - shtrëngoni çelësin e bllokimit B në bulonin e shtrëngimit
- sa herë që vegla fillon të dridhet në mënyrë jo normale G duke e rrotulluar në drejtim orar
• Magazinojeni pajisjen në ambiente të brendshme në • Karikimi i baterisë
një vend të thatë dhe të mbyllur, larg nga fëmijët ! lexoni paralajmërimet dhe udhëzimet e sigurisë të
- mbajeni baterinë veçmas nga mjeti dhëna me karikuesin
• Heqja/instalimi i baterisë 2
211
• Treguesi i nivelit të baterisë e - vendoseni motosharrën në një sipërfaqe të
- shtypni butonin tregues të nivelit të baterisë P për të përshtatshme me kapakun e depozitës së vajit M me
treguar nivelin aktual të baterisë ea drejtim lart
! kur fillon të pulsojë niveli më i ulët i treguesit të - zhvidhosni kapakun dhe shtoni vaj për motosharrën (jo
baterisë pasi keni shtypur butonin P eb, bateria i përfshirë) deri sa depozita të mbushet
është bosh - shmangi hyrjen e papastërtive dhe copave në
! kur fillojnë të pulsojnë nivelet 2 të treguesit të depozitën e vajit
baterisë pasi keni shtypur butonin P ec, bateria - montoni kapakun e depozitës së vajit dhe shtrëngojeni
nuk është brenda temperaturës së lejuar ! kontrolloni nivelin e vajit para se të filloni dhe
• Mbrojtja e baterisë rregullisht gjatë përdorimit; mbusheni përsëri me
Mjeti fiket papritur ose nuk ndizet kur vaj kur niveli i vajit të jetë poshtë treguesit N
- ngarkesa është shumë e lartë --> hiqeni ngarkesën - mbushja e depozitës së vajit do të zgjasë afro 15
dhe ndizeni përsëri minuta, në varësi të intensitetit dhe ndalimeve në
- temperatura e baterisë nuk është brenda nivelit sharrim
të lejuar të temperaturës nga -20 në +50°C --> - mos pëprdorni kurrë vaj të ricikluar/të vjetër
2 nivelet e treguesit të nivelit të baterisë fillojnë të ! përdorni vetëm vaj të biodegradueshëm për
pulsojnë kur shtypni butonin P eb; prisni derisa bateria motosharra
të jetë brenda temperaturës së lejuar • Ndezje/Fikje y
- bateria është thuajse bosh (për t’u mbrojtur nga - ndizni veglën duke shtypur së pari çelësin e sigurisë Q
dëmtimi për shkak të shkarkimit të thellë) --> niveli dhe më pas tërhiqni çelësin e aktivizimit R
i ulët i baterisë ose pulsimi për shkak të nivelit të ulët të - fikeni veglën duke lëshuar çelësin R
baterisë ec tregohet në treguesin e nivelit të baterisë ! mos e ndaloni motosharrën pas sharrimit duke
kur shtypni P; karikoni baterinë aktivizuar mbrojtësen manuale përpara S 2 (=
! mos vazhdoni të shtypni çelësin e ndezjes/fikjes freni i goditjes së kthimit)
pasi pajisja të fiket automatikisht; bateria mund të • Freni i goditjes së kthimit u
dëmtohet Freni i goditjes së kthimit është një mekanizëm sigurie që
• Tendosja e zinxhirit r aktivizohet nëpërmjet mbrojtëses manuale përpara S, kur
! hiqeni gjithmonë baterinë nga vegla ndodh një goditje kthimit -> zinxhiri ndalon menjëherë
- vendoseni motosharrën në një sipërfaqe të rrafshët të Kontrolli i funksionimit si më poshtë duhet të kryhet në
përshtatshme intervale të rregullta:
- kontrolloni nëse lidhjet e zinxhirit janë të vendosura si - shtyjeni përpara mbrojtësen manuale përpara S dhe
duhet në folenë rreth fletës së zinxhirit D ndizni motosharrën -> zinxhiri nuk duhet të aktivizohet
1. lironi çelësin e bllokimit B deri sa ta mbajë - për të çaktivizuar frenin e goditjes së kthimit, lëshoni
fletën e zinxhirit në pozicion (mos e hiqni) çelësin e aktivizimit R dhe tërhiqeni mbrojtësen
2. ngrijeni pak fletën e zinxhirit dhe manuale S prapa
mbajeni në atë pozicion • Funksionimi i veglës
3. rrotullojeni lart çelësin e tendosjes së zinxhirit K - mbajeni gjithmonë motosharrën fort me të dyja duart
deri sa lidhjet më të ulëta të zinxhirit të ngrihen (doreza përpara T me dorën e majtë dhe doreza
dhe sa të prekin fundin e fletës së zinxhirit D prapa U me dorën e djathtë); mos e përdorni kurrë
4. shtrëngoni çelësin e bllokimit B duke motosharrën vetëm me një dorë ia
e rrotulluar në drejtim orar ! zinxhiri duhet të punojë me shpejtësi të plotë para
5. lëshoni fletën e zinxhirit se të bjerë në kontakt me drurin
6. tendosja e saktë e zinxhirit arrihet kur zinxhiri mund - përdorni dhëmbëzat kapëse V për ta siguruar sharrën
të ngrihet afro 4 mm nga fleta e zinxhirit në qendër te druri para se të filloni të prisni ia
! kontrolloni gjithmonë tendosjen e zinxhirit para - përdorni kapëset si një pikë levash (✱) kur prisni ia
përdorimit, pas prerjeve të para dhe rregullisht - rivendosini kapëset në një pikë më të ulët kur sharroni
gjatë përdorimit (afro çdo 10 minuta) trugje më të trashë duke e tërhequr motosharrën pak
- pas përdorimi filleatar, zinxhirët e rinj mund të zgjaten prapa deri sa kapëset të lëshohen, dhe rivendosini në
shumë një nivel më të ulët për të vazhduar me sharrimin; mos
- jetëgjatësia e zinxhirit të sharrës varet nga lubrifikimi i e hiqni sharrën plotësisht nga druri
mjaftueshëm dhe tendosja e duhur - mos e sforconi zinxhirin gjatë prerjes; lëreni zinxhirin të
- shmangni tendosjen e zinxhirit nëse është i nxehtë, bëjë punën e tij, përdorni kapëse V për të ushtruar një
pasi kjo do të shkaktojë tendosjen e madhe të tij kur trysni mbështetëse
të ftohet - përdoreni motosharrën vetë kur i keni vendosur mirë
• Lubrifikimi t këmbët
Jetëgjatësia e zinxhirit dhe kapaciteti i prerjes varen nga - mbajeni motosharrën në anën e djathtë të trupit ib
lubrifikimi optimal; prandaj zinxhiri vajiset automatikisht - mos e përdorni kurrë motosharrën mbi lartësinë e
gjatë përdorimit me anë të daljes së vajit L 2 shpatullës ic
! motosharra nuk ofrohet e mbushur me vaj; - mos e përdorni motosharrën me krahët plotësisht të
është e rëndësishme që ta mbushni me vaj para zgjatur ose të përpiqeni të sharroni zona që janë të
përdorimit vështira për t’u arritur, apo mbi një shkallë id
! mos e përdorni kurrë motosharrën pa vaj zinxhiri - sharrimi është më optimal kur shpejtësia e zinxhirit
ose me nivelin e depozitës së vajit bosh, pasi kjo mbetet e qëndruehsme gjatë prerjes
do të shkaktojë dëmtime të shumta të produktit
212
! kini kujdes kur të arrini në fund të prerjes; pesha ! mbani gjithmonë kaskë për të mbrojtur kokën nga
e sharrës mund të ndryshojë papritur pasi pret degët që bien
jashtë drurit (mund të ndodhin aksidente me PARA PRERJES:
kofshët ose këmbët) - kur veprimet e prerjes dhe rrëzimit të pemëve kryhen
! hiqeni gjithmonë sharrën nga një prerje në dru kur nga dy ose më shumë pesona në të njëjtën kohë,
sharra është në punë veprimet e prerjes me rrëzim duhet të ndahen nga
• Prerja e trungjeve veprimi i prerjes nga një distancë të paktën dy herë sa
- mbështetini trungjet në mënyrë që anët përballë të lartësia e pemës që po rrëzohet
prerjes të mos mbyllen me njëra-tjetrën, që mund të - pemët nuk duhet të rrëzohen në një mënyrë që mund
shkaktojë bllokimin ose ngecjen e zinxhirit të rrezikojë ndonjë person, të godasë ndonjë linjë
- pozicionojini dhe vendoseni me siguri trungjet e furnizimi apo të shkaktojë dëmtime në pronë (nëse
shkurtra para sharrimit pema bie në kontakt me linjat e furnizimit, kompania
- kur sharroni, kini gjithmonë kujdes që të shmangni përkatëse duhet të njoftohet menjëherë)
goditjen e gurëve, gozhdëve, etj. pasi mund të kërcasin - përdoruesi i motosharrës duhet të qëndrojë në anën e
lart ose të shkaktojnë dëmtime të zinxhirit ose dëmtime sipërme të terrenit pasi pema mund të rrotullohet ose të
të rënda për përdoruesin ose personat e tjerë rrëshqasë poshtë pasi të bjerë
! mbajeni një zinxhir në punë larg nga gardhet me - një rrugë largimi duhet të planifikohet dhe të lirohet
tela ose nga toka sipas nevojës para se të filloni me prerjet (rruga e
- prerjet gjatësore duhet të kryhen me kujdes, pasi largimit duhet të zgjatet prapa dhe në drejtim diagonal
ndihma me kapëse V 2 nuk është e mundshme; prapa vijës së mundshme të rrëzimit) pa
sharroni në një kënd të rrafshët për të shmangur - para se të filloni prerjen me rrëzim, merni parasysh
goditjen e kthimit animin natyral të pemëve, vendin e degëve më të
- ka shumë rrezik për aksidente kur sharroni dru, degë mëdha dhe drejtimin e erës për të gjykuar se si do të
ose pemë në tendosje; kini shumë kujdes (punët e tilla bjerë pema
lërini për profesionistët) - hiqni papastërtitë, gurët, lëvoret e lira, gozhdët, kapëset
• Shkurtimi i një trungu (prerja e një trungu në gjatësi) dhe telat nga pemët
- kur është e mundur, trungu duhet të ngrihet dhe të PROCEDURA E PRERJES ME RRËZIM
mbështetet me përdorimin e këmbalecëve, trungjeve - bëni një të prerë shkallë (1 – 2) 1/3 e diametrit të
ose pengesave pemës, pingul me drejtimin e rënies si në ilustrim pb
- është e rëndësishme që të siguroheni që i keni - bëni prerjen shkallë të poshtme horizontale në fillim (kjo
vendosur mirë këmbët dhe që pesha juaj të jetë e do të ndihmojë në shmangien e ngecjes së zinxhirit të
shpërndarë njëlloj në të dyja këmbët sharrës ose të fletës së drejtimit kur të bënië prerjen e
- kur trungu është i mbështetur në gjithë gjatësinë e tij si dytë shkallë)
në ilustrim, ai pritet nga maja (shkurtim sipër) oa - bëni prerjen e dytë të pasme (3) të paktën 50 mm më
- kur trungu mbështetet në një skaj si në ilustrim, prisni lart se sa prerje horizontale me shkallë (mbajeni prerjen
1/3 e diametrit nga poshtë (shkurtim poshtë); më pas e pasme të rrëzimit paralel me prerjen horizontale me
kryeni prerjen përfundimtare duke prerë poshtë për të shkallë) pb
arritur te prerja e parë ob - bëni prerjen e pasme të rrëzimit në mënyrë që të lini
- kur trungu mbështetet në të dyja skajet si në ilustrim, mjaft dru për të vepruar si menteshë (druri menteshë
prisni 1/3 e diametrit nga sipër (shkurtim lart); më pas e mban pemën që të mos përdridhet dhe të bjerë në
kryeni prerjen përfundimtare duke prerë poshtë 2/3 më drejtimin e gabuar; mos e prisni plotësisht pjesë si
poshtë për të arritur te prerja e parë oc menteshë)
- kur shkurtoni në një sipërfaqe të pjerrët, qëndroni - kur prerja të afrohet te mentesha, pema duhet të fillojë
gjithmonë në anën më të lartë mbi trung të bjerë
- kur “prisni tejpërtej”, për të ruajtur një kontroll të plotë, - Nëse ka mundësi që pema të mos bjerë në drejtimin e
lëshoni presionin e prerjes afër fundit të prerjes pa e dëshiruar ose mund të kthehet dhe të kapë zinxhirin e
liruar shtrëngimin në dorezat e motosharrës sharrës, ndaloni prerjen para se të përfundojë prerja e
! mos e lini zinxhirin që të bjerë në kontakt me pasme e rrëzimit dhe përdorni pyka druri, plastike ose
tokën alumini për të hapur prerjen dhe për ta rrëzuar pemën
- pas përfundimit të prerjes, prisni që zinxhiri i sharrës të në drejtimin e dëshiruar të rënies pc
ndalojë para se ta lëvizni motosharrën - kur pema të fillojë të bjerë, hiqeni motosharrën nga
- ndalojeni gjithmonë motorin para se të lëvizni nga njëra prerja, ndaloni motorin, uleni motosharrën dhe më pas
pemë te tjera përdorni rrugën e planifikuar të largimit (kini kujdes për
• Prerja e pemëve p degët që bien nga lart dhe se ku vini këmbët)
! motosharra mund të përdoret për të prerë pemë • Prerja e degëve të një peme a
më të vogla në diametër se sa gjatësia e fletës së Prerja e degëve është heqja e degëve nga një pemë e
zinxhirit rrëzuar
! siguroni zonën e punës; sigurohuni që asnjë - kur hiqni degët, lërini degët më të mëdha të poshtme
person ose kafshë të mos jetë në afërsi të pemëve për të mbësthetur trungun në tokë
që bien - hiqni degët e vogla me një prerje si në ilustrim
! mos u përiqni të lironi një sharrë të ngecur kur - degët e tendosura duhet të priten nga poshtë lart për të
motori është në punë; përdorni pyka druri për të shmangur ngecjen e motosharrës
liruar zinxhirin dhe fletën e zinxhirit
213
MIRËMBAJTJA / SHËRBIMI ZGJIDHJA E PROBLEMEVE
• Kjo vegël nuk është e projektuar për përdorim profesional • Lista e mëposhtme tregon simptomat e problemeve,
• Gjithmonë mbajeni mjetin të pastër (sidomos vrimat e shkaqet e mundshme dhe veprimet korrigjuese (nëse
ajrimit W 2) këto nuk e identifikojnë dhe e zgjidhin problemin,
! hiqeni baterinë nga mjeti para se ta pastroni kontaktoni me shitësin tuaj ose pikën përkatëse të
- pastroni kasën plastike me derdhje të motosharrës me shërbimit)
anë të një furçe të butë dhe një cope të pastër (mos ! më rast të një defekti elektrik ose mekanik, fikni
përdorni ujë, tretës ose shkëlqyes) menjëherë mjetin dhe hiqeni baterinë
- hiqini dhe pastrojini me furçë pllakën e kapakut,  Vegla nuk funksionon
zinxhirin dhe fletën e zinxhirit pas 1 deri në 3 orë - freni i goditjes së kthimit është aktivizuar -> tërhiqni
përdorim mbrojtësen manuale S 2 përsëri në pozicion
- pastroni zonën poshtë pllakës së kapakut, ingranazhit - bateria bosh -> karikoni baterinë
të lëvizjes dhe grupit të fletës së zinxhirit me një furçë - bateria e nxehtë -> lëreni baterinë të ftohet
të butë dhe një copë të pastër - defekt i brendshëm -> kontaktoni me shitësin/pikën e
- pastroni rrjedhjet e vajit me një copë të pastër shërbimit
• Kontrolloni rregullisht për defekte të dukshme, si lirimi,  Vegla punon me ndërprerje
zhvendosja ose dëmtimi i zinxhirit dhe fletës së zinxhirit, - lidhjet e brendshme me defekt -> kontaktoni me
lirimi i kapjeve dhe konsumi ose dëmtimi i elementeve shitësin/pikën e shërbimit
përbërës - çelësi i ndezjes/fikjes me defekt -> kontaktoni me
• Kryeni mirëmbajtjen dhe riparimet e duhura para shitësin/pikën e shërbimit
përdorimit të motosharrës  Zinxhiri i thatë
• Funksionimi i duhur i pjesës së vajisjes automatike mund - nuk ka vaj në depozitë -> rimbusheni me vaj
të kontrollohet duke përdorur motosharrën dhe duke e - vrima në kapakun e depozitës së vajit është e bllokuar
drejtuar majën e fletës së zinxhirit drejt një cope kartoni -> pastroni kapakun
ose letre në tokë - kalimi i vajit është i bllokuar -> pastroni daljen e kalimit
! mos e prekni tokë me zinxhir (siguroni një të vajit
hapësirë sigurie prej 20 cm) Freni nuk e ndalon zinxhirin
- nëse krijohet një formë vaji në rritje, pjesa e vajisjes

- freni i goditjes së kthimit/freni i bllokimit të punës me
automatike punon në rregull defekt -> kontaktoni me shitësin/pikën e shërbimit
- nëse nuk ka asnjë formë të krijuar nga vaji, pavarësisht Zinxhiri/fleta e zinxhirit tejnxehet
se dfepozita e vajit është plot, shikoni te “ZGJIDHJA E

- nuk ka vaj në depozitë -> rimbusheni me vaj
PROBLEMEVE” ose kontaktoni me shitësin tuaj - vrima në kapakun e depozitës së vajit është e bllokuar
• Mos e mprehni asnjëherë vetë zinxhirin e sharrës.
-> pastroni kapakun
Zëvendësoni zinxhirin e sharrës ose dërgojeni në
- kalimi i vajit është i bllokuar -> pastroni daljen e kalimit
një pikë shërbimi të SKIL për rimprehjen e zinxhirit të
të vajit
sharrës.
• Nëse pajisja ka defekt pavarësisht kujdesit në prodhim - zinxhiri është shumë i tendosur -> rregulloni tendosjen
dhe procedurat e provave, riparimi duhet të kryhet nga e zinxhirit
një qendër e shërbimit pas shitjes për veglat e punës të - zinxhiri i topitur -> mprehni zinxhirin ose zëvendësojeni
SKIL  Vegla dridhet në mënyrë jo normale
- dërgoni veglën të çmontuar së bashku me vërtetimin - tendosja e zinzhirit shumë e lirshme -> rregulloni
e blerjes te shitësi ose te qendra më e afërt e shërbimit tendosjen e zinxhirit
e SKIL (adresat si dhe diagrami i shërbimit i veglës janë - zinxhiri i topitur -> mprehni zinxhirin ose zëvendësojeni
të paraqitura në www.skil.com) - zinxhiri i konsumuar -> zëvendësoni zinxhirin
! para se ta ktheni, depozita e vajit duhet të - dhëmbët e zinxhirit janë në drejtimin e gabuar ->
boshatiset plotësisht montojeni përsëri me zinxhirin në drejtimin e duhur
• Kini parasysh se dëmtimet për shkak të mbingarkesës
ose manovrimit të papërshtatshëm të veglës janë të MJEDISI
përjashtuara nga garancia (për kushtet e garancisë së • Mos i hidhni veglat elektrike, bateritë, aksesorët dhe
SKIL vizitoni www.skil.com ose pyetni shitësin tuaj) paketimin së bashku me materialet e mbeturinave
• Magazinimi s familjare (vetëm për vendet e BE-së)
- nëse motosharra do të magazinohet për një periudhë - në respektim të Direktivës evropiane 2012/19/EC për
më të gjatë, pastroni zinxhirin dhe fletën e zinxhirit pajisjet elektrike dhe elektronike si mbetje dhe zbatimin
- kur e vendosni pajisjen në magazinim, depozita e vajit e saj në përputhje me ligjet kombëtare, pajisjet elektrike
duhet të boshatiset plotësisht që kanë arritur në fund të jetëgjatësisë së tyre duhet të
- përdorni mbrojtësen e zinxhirit X kur të magazinoni mblidhen të ndara dhe të kthehen në një objekt riciklimi
pajisjen në përputhje me mjedisin.
- montoni mirë në mur shinën e magazinimit Y me 2 vida - simboli 6 do t’ju kujtojë për këtë gjë kur të jetë nevoja
(nuk përfshihet) dhe nivelojeni horizontalisht për t’i hedhur
- magazinojeni pajisjen në ambiente të brendshme në
një vend të thatë dhe të mbyllur, larg nga fëmijët

214
ZHURMA / VIBRIMI
• E matur në përputhje me EN 62841, niveli i trysnisë së
tingullit i kësaj pajisje është 83,0 dB(A) (pasiguria K = 3
dB) dhe niveli i fuqisë së tingullit 97,4 dB(A) (pasiguria
K = 1,7 dB) dhe vibrimi 3,9 m/s² (shuma vektor i tre
drejtime; pasiguria K = 1,5 m/s²)
• Niveli i emetimit të vibrimit është matur në përputhje me
një provë të standardizuar të dhënë në EN 62841; ajo
mund të përdoret për të krahasuar një vegël me një tjetër
dhe si një vlerësim paraprak i ekspozimit ndaj vibrimit kur
përdorni pajisjen për proceset e përmendura
- përdorimi i pajisjes për procese të ndryshme, ose me
aksesorë të ndryshëm dhe të mirëmbajtur keq, mund të
rritë ndjeshëm nivelin e ekspozimit
- kohët kur pajisja është e fikur dhe kur është e ndezur
por jo në punë, mund të zvogëlojnë ndjeshëm nivelin
e ekspozimit
! mbroni veten nga efektet e vibrimit duke
mirëmbajtur pajisjen dhe aksesorët e saj, duke
i mbajtur duart e ngrohta dhe duke organizuar
mënyrën tuaj të punës

215
216
217
218
‫‪-‬دریچه تهویه درپوش مخزن روغن گرفته است ‪ >-‬درپوش را متیز کنید‬ ‫‪-‬قاب محافظ‪ ،‬زجنیر و میله زجنیر را بعد از هر ‪ 1‬تا ‪ 3‬ساعت استفاده خارج‬
‫‪-‬مسیر عبور روغن گرفته است ‪ >-‬مسیر خروج روغن را متیز کنید‬ ‫ساخته و با برس متیز کنید‬
‫‪-‬زجنیر بیش از حد کشیده شده است ‪ >-‬کشش زجنیر را تنظیم کنید‬ ‫‪-‬قسمت زیر مجموعه قاب محافظ‪ ،‬چرخ زجنیر محرک و میله زجنیر را با یک برس‬
‫‪-‬زجنیر کند است ‪ >-‬زجنیر را تیز کرده یا آنرا تعویض منایید‬ ‫نرم و دستمال متیز پاک کنید‬
‫ابزار بطور غیرعادی می لرزد‬‫‬ ‫‪-‬خروجی روغن را با یک دستمال متیز پاک کنید‬
‫‪-‬زجنیر بیش از حد شل است ‪ >-‬کشش زجنیر را تنظیم کنید‬ ‫•ابزار را بطور مرتب برای یافنت نقائص آشکار مانند زجنیر و میله زجنیر شل‪ ،‬بیرون آمده‬
‫‪-‬زجنیر کند است ‪ >-‬زجنیر را تیز کرده یا آنرا تعویض منایید‬ ‫یا آسیب دیده‪ ،‬اتصاالت شل‪ ،‬و یا قطعات خراب و فرسوده بازدید کنید‬
‫‪-‬زجنیر فرسوده شده است ‪ >-‬زجنیر را تعویض کنید‬ ‫•کارهای نگهداری و تعمیرات الزم را پیش از استفاده از اره زجنیری اجنام دهید‬
‫‪-‬دندانه های زجنیر در جهت اشتباه هستند ‪ >-‬ابزار را در حالتی که زجنیر در جهت‬ ‫•برای کنترل عملکرد صحیح سیستم روغن رسانی خودکار می توانید اره زجنیری را‬
‫صحیح قرار داشته باشد سوار کنید‬ ‫روشن کرده و نوک میله زجنیر را به سمت یک تکه مقوا یا کاغذ روی زمین بگیرید‬
‫!زجنیر نباید با زمین متاس پیدا کند (حداقل ‪ 02‬سانتی متر فاصله بدهید)‬
‫محیط زیست‬ ‫‪-‬اگر یک طرح پاشش فزاینده روغن مشاهده کردید‪ ،‬سیسم روغن رسانی‬
‫خودکار درست کار می کند‬
‫•ابزارهای برقی‪ ،‬باتری ها‪ ،‬لوازم و بسته بندی آنها را نباید همراه با زباله های عادی‬
‫خانگی دور انداخت (فقط مخصوص کشورهای عضو احتادیه اروپا)‬ ‫‪-‬اما اگر علیرغم پر بودن مخزن هیچ طرح پاشش روغنی مشاهده نکردید‪ ،‬به‬
‫‪-‬با توجه به مصوبه اروپایی ‪ EC/19/2012‬اروپا درباره لوازم برقی و الکترونیکی‬ ‫قسمت “عیب یابی” مراجعه کرده یا با فروشنده متاس بگیرید‬
‫•هرگز خودتان زجنیر اره را تیز نکنید‪ .‬برای تعویض زجنیر اره یا تیز کردن حرفه ای آن به‬
‫مستعمل و اجرای این مصوبه مطابق با قوانین کشوری‪ ،‬ابزارهای برقی که به‬
‫مراکز خدمات ‪ SKIL‬مراجعه کنید‪.‬‬
‫پایان عمر مفید خود رسیده اند باید جداگانه جمع آوری شده و به یک مرکز‬
‫•اگر ابزار علیرغم متام دقت و مراقبتی که در فرایندهای تولید و تست بکار برده شده‬
‫بازیافت مناسب و سازگار با محیط زیست انتقال یابند‬ ‫از کار افتاد‪ ،‬تعمیرات باید فقط در مراکز خدمات پس از فروش ابزارهای برقی ‪SKIL‬‬
‫‪-‬منادعالمت ‪ 6‬یادآور این مسئله در هنگام دور انداخنت است‬ ‫اجنام شود‬
‫‪-‬ابزار را بصورت بازنشده همراه با رسید خرید به فروشنده یا نزدیک ترین مرکز‬
‫صدا ‪ /‬ارتعاشات‬ ‫خدمات رسانی ‪ SKIL‬بفرستید (آدرسها به همراه منودارنقشه هاي سرویس ابزار‬
‫•بر طبق اندازه گیری های اجنام شده بر اساس استاندارد ‪ ،62841 EN‬میزان فشار‬ ‫در ‪ www.skil.com‬موجود است)‬
‫صوتی این ابزار ‪ 83,0‬دسی بل (عدم قطعیت ‪ 3 = K‬دسی بل) و میزان توان صوتی آن‬ ‫!پیش از بازگرداندن باید مخزن روغن بطور کامل تخلیه شده باشد‬
‫‪ 97,4‬دسی بل (عدم قطعیت ‪ 1,7 = K‬دسی بل)‪ ،‬و میزان ارتعاشات آن ‪ 3,9‬متر‪/‬مجذور‬ ‫•توجه داشته باشید که خرابی و خسارت ناشی از اضافه بار یا کار کردن نادرست با‬
‫ثانیه (ﺟﻤﻊ ﺑﺮﺩﺍﺭﻫﺎی ﺳﻪ ﺟﻬﺖ؛ عدم قطعیت ‪ 1.5 = K‬متر‪/‬مجذور ثانیه) می باشد‬ ‫ابزار مشمول ضمانت نخواهند بود (برای آگاهی از شرایط ضمانت ‪ SKIL‬به نشانی‬
‫•میزان انتشار ارتعاشات بر اساس تست استاندارد شده ای که در ‪ 62841 EN‬معرفی‬ ‫‪ www.skil.com‬مراجعه کرده یا از فروشنده خود سوال کنید)‬
‫شده است اندازه گیری گردید؛ از این ارقام می توان برای مقایسه یک ابزار با دیگری و‬ ‫•نگهداری ‪s‬‬
‫بعنوان ارزیابی اولیه در معرض قرارگیری ارتعاشات هنگام کار با ابزار در کاربری های‬ ‫‪-‬اگر قرار است اره زجنیری را برای مدتی طوالنی در جایی برای نگهداری قرار دهید‪،‬‬
‫فوق استفاده کرد‬ ‫زجنیر و میله زجنیر را متیز کنید‬
‫‪-‬استفاده کردن از ابزار برای کاربردهای متفاوت‪ ،‬یا با لوازم و ملتعلحقات‬ ‫‪-‬هنگام قرار دادن ابزار در جایی برای نگهداری باید مخزن روغن بطور کامل تخلیه‬
‫متفاوتتفرقه یا لوازم و ملتعلحقاتی که بد نگهداری شده اند‪ ،‬می تواند میزان‬ ‫شده باشد‬
‫در معرض قرارگیری را بطور قابل مالحظه ای افزایش دهد‬ ‫‪-‬هنگامی که ابزار را برای نگهداری در جای آن می گذارید از محافظ زجنیر ‪X‬‬
‫‪-‬مواقعی که ابزار خاموش است یا روشن است ولی کاری با آن اجنام منی شود‪،‬‬ ‫استفاده کنید‬
‫میزان در معرض قرارگیری بطور قابل توجهی کاهش می یابد‬ ‫‪-‬ریل نگهداری ‪ Y‬را با ‪ 2‬عدد پیچ (ارائه نشده است) و تراز بطور افقی روی دیوار‬
‫!با نگهداری مناسب از ابزار و لوازم و ملتعلحقات آن‪ ،‬گرم نگهداشنت دست‬ ‫محکم نصب کنید‬
‫های خود‪ ،‬و سازمان دهی طرح های کاری می توانید خود را در برابر اثرات‬ ‫‪-‬ابزار را در داخل ساختمان و مکانی خشک و محفوظ‪ ،‬دور از دسترس کودکان‬
‫ارتعاش محافظت کنید‬ ‫نگهدارید‬

‫عیب یابی‬
‫•عالئم و نشانه های اشکاالت‪ ،‬دالیل احتمالی و روش های حل مشکالت در لیست زیر‬
‫ادامه آمده است (اگر بعد از مراجعه به بخش زیر نتوانستید مشکل خود را یافته یا‬
‫حل کنید‪ ،‬با فروشنده یا مرکز خدمات متاس بگیرید)‬
‫!در صورت بروز اشکاالت برقی یا مکانیکی‪ ،‬فورا ً ابزار را خاموش کرده و باتری‬
‫را بردارید‬
‫ابزار کار منی کند‬ ‫‬
‫‪-‬ترمز پس زدن فعال شده است ‪ >-‬محافظ دست ‪ 2 S‬را به موقعیت آن عقب‬
‫بکشید‬
‫‪-‬باتری خالی است ‪ >-‬باتری را شارژ کنید‬
‫‪-‬باتری داغ است ‪ >-‬اجازه دهید باتری خنک شود‬
‫‪-‬خطای داخلی ‪ >-‬با فروشنده‪/‬مرکز خدمات متاس بگیرید‬
‫ابزار بطور متناوب کار می کند‬ ‫‬
‫‪-‬سیم کشی داخلی اشکال دارد ‪ >-‬با فروشنده‪/‬مرکز خدمات متاس بگیرید‬
‫‪-‬سوئیچ روشن‪/‬خاموش اشکال دارد ‪ >-‬با فروشنده‪/‬مرکز خدمات متاس بگیرید‬
‫زجنیر را خشک کنید‬ ‫‬
‫‪-‬مخزن روغن ندارد ‪ >-‬روغن بریزید‬
‫‪-‬دریچه تهویه درپوش مخزن روغن گرفته است ‪ >-‬درپوش را متیز کنید‬
‫‪-‬مسیر عبور روغن گرفته است ‪ >-‬مسیر خروج روغن را متیز کنید‬
‫ترمز پس زدن‪/‬ترمز قطع کار‬ ‫‬
‫‪-‬ترمز منی تواند زجنیر را متوقف سازد ‪ >-‬با فروشنده‪/‬مرکز خدمات متاس بگیرید‬
‫زجنیر‪/‬میله زجنیر بیش از اندازه داغ می شود‬ ‫‬
‫‪-‬مخزن روغن ندارد ‪ >-‬روغن بریزید‬

‫‪219‬‬
‫‪-‬همیشه پیش از رفنت از یک درخت به درخت دیگر باید موتور را متوقف کنید‬ ‫•کار کردن با ابزار‬
‫•قطع درختان ‪p‬‬
‫‪-‬همیشه باید اره زجنیری را محکم با هر دو دست بگیرید (دسته جلو ‪ T‬را با دست‬
‫!اره زجنیری را فقط می توان برای قطع درختانی بکار برد که قطر آنها از طول‬ ‫چپ و دسته عقب ‪ U‬را با دست راست بگیرید)؛ هرگز از اره زجنیری فقط با یک‬
‫میله زجنیر کمتر باشد‬ ‫دست استفاده نکنید ‪ia‬‬
‫!محیط کار را مشخص کرده و امنیت را در آن برقرار سازید؛ اطمینان حاصل‬ ‫!پیش از اینکه زجنیر با چوب متاس پیدا کند باید به سرعت کامل رسیده‬
‫کنید که هیچ انسان و یا حیوانی در نزدیکی درختی که قرار است قطع‬ ‫باشید‬
‫شود نباشد‬ ‫‪-‬از دندانه های گیرنده ‪ V‬برای ثابت کردن اره روی چوب پیش از شروع برش استفاده‬
‫!هرگز موقعی که موتور در حال کار است سعی نکنید یک اره گیر کرده را‬ ‫کنید ‪ia‬‬
‫آزاد کنید؛ برای آزاد کردن زجنیر و میله زجنیر از گوه های چوبی استفاده کنید‬ ‫‪-‬دندانه های گیرا را موقع برش بعنوان نقطه تکیه گاه اهرمی (✱) بکار ببرید‬
‫!برای محافظت از سر خود در برابر شاخه هایی که سقوط می کنند باید‬ ‫‪ia‬‬
‫همیشه از کاله ایمنی استفاده کنید‬ ‫‪-‬هنگام اره کردن الوارهای ضخیم تر دندانه های گیرا را در نقطه ای پایین تر‬
‫پیش از قطع درخت‪:‬‬
‫تنظیم کنید‪ ،‬برای این کار اره زجنیری را کمی عقب بکشید تا اینکه دندانه های‬
‫‪-‬اگر عملیات برش و قطع درختان همزمان توسط دو یا چند نفر اجنام می شود‪،‬‬ ‫گیرا آزاد شوند و سپس در موقعیت پایین تر قرار داده و به اره کردن ادامه دهید؛‬
‫باید محل اجنام عملیات قطع را از عملیات برش جدا کنید و حداقل به اندازه دو‬ ‫اره را بطور کامل از چوب جدا نکنید‬
‫برابر ارتفاع درختی که مشغول قطع آن هستید میان آنها فاصله قائل شوید‬ ‫‪-‬هنگام برش به زجنیر فشار وارد نکنید؛ اجازه دهید کار را زجنیر اجنام دهد‪ ،‬و از‬
‫‪-‬درختان نباید طوری قطع شوند که برای افراد خطرساز شده‪ ،‬به خطوط برق یا‬ ‫دندانه های گیرا ‪ V‬برای وارد کردن حداقل فشار اهرمی استفاده کنید‬
‫سایر خدمات عمومی آسیب رسانده یا باعث خسارت در ساختمان ها شوند‬ ‫‪-‬فقط زمانی از اره زجنیری استفاده کنید که جای پای شما مستحکم و مطمئن‬
‫(اگر درخت با خطوط برق یا سایر خدمات عمومی برخورد کرد باید فورا ً به‬ ‫باشد‬
‫شرکت مربوطه اطالع داده شود)‬ ‫‪-‬اره زجنیری را در سمت راست بدن خود بگیرید ‪ib‬‬
‫‪-‬اپراتور اره زجنیری باید در سمت باالدست زمین بایستد چون که درخت بعد از‬ ‫‪-‬هرگز اره زجنیری را در ارتفاعی باالتر از شانه بکار نبرید ‪ic‬‬
‫قطع به سمت پایین شیب زمین خواهد غلتید یا ُسر خواهد خورد‬ ‫‪-‬اره زجنیری را با دستان کامال ً کشیده نگیرید و یا سعی نکنید نقاطی را اره بزنید‬
‫‪-‬پیش از شروع برش باید یک مسیر فرار تعیین کنید و کلیه موانع موجود در آنرا‬ ‫که دسترسی به آنها دشوار است‪ ،‬یا سعی نکنید از روی نردبان اره کاری کنید‬
‫پاکسازی کنید (مسیر فرار باید تا عقب و بصورت قطری تا پشت خط پیش‬ ‫‪id‬‬
‫بینی شده افتادن امتداد داشته باشد) ‪p‬‬ ‫‪-‬اره کاری زمانی بهینه خواهد بود که سرعت زجنیر در طول برش ثابت و یکنواخت‬
‫‪-‬پیش از شروع کار قطع‪ ،‬برای پیش بینی جهتی که درخت خواهد افتاد باید زاویه‬ ‫حفظ شود‬
‫طبیعی درخت‪ ،‬موقعیت شاخه های بزرگ تر و جهت باد را در نظر بگیرید‬ ‫!هنگامی که به انتهای برش می رسید خیلی دقت کنید؛ زمانی که اره برش‬
‫‪-‬هرگونه آشغال‪ ،‬خاک‪ ،‬سنگ‪ ،‬تنه شل‪ ،‬میخ‪ ،‬منگنه و سیم را از درخت جدا‬ ‫را به پایان می برد و از چوب آزاد می شود امکان دارد که وزن آن در دست شما‬
‫کنید‬ ‫به ناگهان تغییر کند (خطر بروز حادثه و جراحت در پا و دست وجود دارد)‬
‫روش قطع درخت‪:‬‬ ‫!همیشه اره را در حالی که کار می کند از برش چوب بیرون آورید‬
‫‪-‬مطابق شکل یک شکاف (‪ )2 - 1‬به اندازه ‪ 1/3‬قطر تنه‪ ،‬عمود بر جهتی که‬ ‫•برش الوار‬
‫درخت خواهد افتاد بزنید ‪pb‬‬ ‫‪-‬الوارها را طوری محکم کنید و قرار دهید که سمت حتت برش آنها بروی یکدیگر‬
‫‪-‬ابتدا خط افقی پایین شکاف را برش بزنید (این کار کمک می کند تا موقع‬ ‫نیفتد‪ ،‬چون در آنصورت زجنیر گیر خواهد کرد یا قفل خواهد شد‬
‫اجرای خط دوم شکاف از قفل شدن زجنیر اره و یا میله راهنما جلوگیری شود)‬ ‫‪-‬پیش از اره کاری پایه های کوتاه را با رعایت ایمنی قرار داده و تنظیم کنید‬
‫‪-‬برش پشتی قطع (‪ )3‬را حداقل ‪ 50‬میلیمتر باالتر از خط افقی شکاف بزنید‬ ‫‪-‬هنگام اره کاری‪ ،‬همیشه مراقب باشید که اره با سنگ‪ ،‬میخ و غیره برخورد‬
‫(برش پشتی قطع را باید موازی خط افقی شکاف اجرا کنید) ‪pb‬‬ ‫نکند چون امکان پرتاب آنها و یا خسارت زدن به زجنیر و یا خطر بروز جراحت های‬
‫‪-‬برش پشتی قطع را اجرا کنید و آنقدر چوب باقی بگذارید تا بعنوان لوال عمل‬ ‫جدی برای اپراتور و اطرافیان وجود خواهد داشت‬
‫کند (این چوب لوال از بهم پیچیدن و افتادن درخت در جهت اشتباه جلوگیری‬ ‫!زجنیر در حال کار را از نرده کشی های سیمی و یا زمین دور نگه دارید‬
‫خواهد کرد؛ این قسمت لوال را نبرید)‬ ‫‪-‬برش های طولی باید با دقت و توجه فراوان زده شوند چون که استفاده از نقطه‬
‫‪-‬با نزدیک شدن برش قطع به لوال‪ ،‬درخت بایستی شروع به افتادن کند‬ ‫تکیه گاه اهرمی دندانه های گیرا ‪ 2 V‬ممکن نیست؛ برای جلوگیری از پس زدن‬
‫‪-‬اگر احتمال می دهید که درخت در جهت دخلواه نیفتد و یا فکر می کنید ممکن‬ ‫با زاویه تخت اره کاری کنید‬
‫است به عقب برگشته و زجنیر اره در آن گیر کند‪ ،‬پیش از اینکه برش پشتی‬ ‫‪-‬اگر چوب‪ ،‬شاخه ها یا درخت هایی را که حتت کشش و فشار هستند ببرید‪،‬‬
‫قطع به پایان برسد کار را متوقف کرده و از گوه های چوبی‪ ،‬پالستیکی یا‬ ‫خطر بروز حادثه وجود خواهد داشت؛ باید خیلی مواظب باشید (اره کاری های‬
‫آلومینیومی برای باز کردن برش و انداخنت درخت در خط افتادن دخلواه استفاده‬ ‫اره بری مانند این را به افراد حرفه ای واگذار کنید)‬
‫کنید ‪pc‬‬ ‫•تکه تکه کردن الوارها (تقسیم طولی الوار)‬
‫‪-‬هنگامی که درخت شروع به افتادن می کند‪ ،‬اره زجنیری را از برش خارج ساخته‪،‬‬ ‫‪-‬در صورت امکان باید الوار را با استفاده از تکه های چوب‪ ،‬الوارها یا تنه های دیگر‬
‫موتور را متوقف کنید‪ ،‬اره زجنیری را پایین گذاشته و از مسیر عقب نشینی‬ ‫بلند کرد و پشتیبانی منود‬
‫برنامه ریزی شده استفاده کنید (مراقب شاخه هایی که می افتند باشید و به‬ ‫‪-‬بسیار مهم است که جای پای شما مستحکم و مطمئن باشد و وزن شما به‬
‫جایی که پای خود را قرار می دهید دقت کنید)‬ ‫یک اندازه روی هر دو پا توزیع شده باشد‬
‫•بریدن شاخه های درخت ‪a‬‬‫‪-‬اگر الوار مطابق شکل در متام طول خود پشتیبانی شده باشد‪ ،‬از باال بریده می‬
‫این کار به بریدن شاخه ها از درختی گفته می شود که قطع شده و به زمین‬ ‫شود (تکه تکه کردن از باال) ‪oa‬‬
‫‪-‬اگر الواری مطابق شکل در یک انتهای خود پشتیبانی شده باشد‪ 1/3 ،‬قطر آنرا‬
‫انداخته شده است‬
‫‪-‬هنگام بریدن شاخه ها باید شاخه های بزرگتر حتتانی را بگذارید تا موقع بلند‬ ‫از زیر برش بزنید (تکه تکه کردن از زیر)؛ سپس برش نهایی را از باال بزنید تا به‬
‫کردن الوار از زمین بتوانند از آن پشتیبانی کنند‬ ‫برش اول برسد ‪ob‬‬
‫‪-‬شاخه های کوچک را مطابق شکل با یک برش قطع کنید‬ ‫‪-‬اگر الواری مطابق شکل در هر دو انتهای خود پشتیبانی شده باشد‪ 1/3 ،‬قطر‬
‫‪-‬شاخه هایی که حتت کشش یا فشار هستند باید از پایین به باال بریده شوند تا‬ ‫آنرا از باال برش بزنید (تکه تکه کردن از باال)؛ سپس برش نهایی ‪ 2/3‬قطر را از زیر‬
‫از گیر کردن اره زجنیری جلوگیری شود‬ ‫بزنید تا به برش اول برسد ‪oc‬‬
‫‪-‬اگر الواری که می خواهید تکه تکه کنید روی شیب قرار دارد‪ ،‬حتما ً باید در‬
‫نگهداری ‪ /‬سرويس‪ -‬خدمات‬ ‫باالدست الوار در شیب بایستید‬
‫•این ابزار برای مصارف حرفه ای مناسب نیست‬ ‫‪-‬برای اینکه هنگام “برش مقطع” کنترل کامل داشته باشید باید در نزدیکی‬
‫•همیشه ابزار را متیز نگهدارید (بخصوص شیارهای تهویه ‪)2 W‬‬ ‫انتهای برش بدون اینکه دست های خود را از روی دسته های اره زجنیری شل‬
‫!پیش از متیز کردن باید باتری را از ابزار جدا کنید‬ ‫کنید‪ ،‬فشار برش را رها کنید‪.‬‬
‫‪-‬بدنه پالستیکی قالب ریزی شده اره زجنیری را با یک برس نرم یا دستمال متیز پاک‬ ‫!اجازه ندهید زجنیر با زمین متاس پیدا کند‬
‫کنید (از آب‪ ،‬حالل یا پولیش استفاده نکنید)‬ ‫‪-‬بعد از امتام برش‪ ،‬پیش از اینکه اره زجنیری را جابجا کنید باید منتظر شوید تا‬
‫‪220‬‬ ‫زجنیر اره به توقف کامل برسد‬
‫چشمک زدن می کنند؛ صبر کنید تا باتری به محدوده دمای کاری مجاز بازگردد‬ ‫•ابزار را در داخل ساختمان و مکانی خشک و محفوظ‪ ،‬دور از دسترس کودکان‬
‫عمال تخلیه شده است (برای محافظت در برابر تخلیه عمیق) ‪ >--‬یک‬ ‫ً‬ ‫‪-‬باتری‬ ‫نگهدارید‬
‫سطح باتری ضعیف یا سطح باتری ضعیف چشمک زن ‪ ec‬در صورت فشار‬ ‫‪-‬بسته باتری را جدا از ابزار نگهداری کنید‬
‫دادن دکمه ‪ P‬روی نشانگر سطح باتری دیده خواهد شد؛ باتری را شارژ کنید‬ ‫باتری ها‬
‫!بعد از خاموش شدن خودکار ابزار کلید روشن‪/‬خاموش را مرتب فشار ندهید؛‬ ‫•شارژر باتری ارائه شده کامل نیست (برای تضمین کامل بودن ظرفیت باتری باید‬
‫امکان دارد باتری آسیب ببیند‬ ‫باتری را پیش از نخستین بار استفاده از ابزار الکتریکی بطور کامل در شارژر باتری‬
‫•تنظیم کشش زجنیر ‪r‬‬ ‫شارژ کنید)‬
‫!باتری را از ابزار خارج کنید‬ ‫•تنها از باتری ها و شارژرهای زیر با این ابزار استفاده کنید‬
‫‪-‬اره زجنیری را روی هرگونه سطح تخت مناسب قرار دهید‬ ‫‪-‬باتری ‪****31*SKIL: BR1‬‬
‫‪-‬کنترل کرده و ببینید که آیا قطعات اتصالی زجنیر در شیار دور میله زجنیر قرار‬ ‫‪-‬شارژر ‪****31*SKIL: CR1‬‬
‫گرفته اند یا خیر ‪D‬‬ ‫•اگر باتری آسیب دیده است از آن استفاده نکنید؛ باید آنرا عوض کنید‬
‫ ‪1‬کلید گردان قفلی ‪ B‬را شل کنید تا اینکه صرفا ً میله زجنیر در موقعیت قرار‬ ‫•باتری را از هم باز نکنید‬
‫داشته باشد (برندارید)‬ ‫•ابزار‪/‬باتری نباید در معرض باران قرار داده شود‬
‫ ‪2‬میله زجنیر را کمی بلند کنید و در همان وضعیت نگه دارید‬ ‫•دمای محیطی مجاز (ابزار‪/‬شارژر‪/‬باتری)‪:‬‬
‫ ‪3‬کلید گردان تنظیم کشش زجنیر ‪ K‬را به باال بچرخانید تا اینکه پایین ترین‬ ‫‪-‬هنگام شارژ ‪ 40 ...4‬درجه سانتیگراد‬
‫قطعات اتصالی زجنیر باال آمده و با پایین میله زجنیر متاس حاصل کنند ‪D‬‬ ‫‪-‬هنگام کار ‪ +50 ...-20‬درجه سانتیگراد‬
‫ ‪4‬کلید گردان قفلی ‪ B‬را در جهت حرکت عقربه های ساعت بچرخانید تا‬ ‫‪-‬قرار دادن در محل نگهداری ‪ +50 ...-20‬درجه سانتیگراد‬
‫محکم شود‬ ‫شرح عالئم و منادهای ابزار‪/‬باتری‬
‫ ‪5‬میله زجنیر را رها کنید‬ ‫‪ 3‬پیش از کار حتما ً دفترچه راهنما را مطالعه کنید‬
‫ ‪6‬کشش صحیح زجنیر زمانی حاصل می شود که بتوان زجنیر را حدود ‪4‬‬ ‫‪ 4‬اگر باتری در آتش انداخته شود امکان انفجار آن وجود دارد‪ ،‬بنابراین هرگز و به‬
‫میلیمتر از روی میله زجنیر در قسمت مرکزی آن بلند کرد‬ ‫هیچ دلیلی باتری را نسوزانید‬
‫!همیشه کشش زجنیر را پیش از شروع کار‪ ،‬بعد از اولین برش ها و بطور‬ ‫‪ 5‬ابزار نباید در معرض باران قرار داده شود‬
‫مرتب در طول کار کنترل کنید (حدودا ً هر ‪ 01‬دقیقه)‬ ‫‪ 6‬از عینک محافظ و محافظ گوش استفاده کنید‬
‫‪-‬امکان دارد طول زجنیرهای نو در دفعات اول کار به میزان قابل مالحظه ای افزایش‬ ‫‪ 7‬ابزار‪/‬شارژر را در مکانی نگهدارید که دمای آن از ‪ 50‬درجه سانتیگراد جتاوز منی‬
‫یابد‬ ‫کند‬
‫‪-‬عمر مفید یک زجنیر اره عمدتا ً به روغن کاری و کشش مناسب وابسته است‬ ‫‪ 8‬ابزارهای برقی‪ ،‬باتری ها‪ ،‬آنها را نباید همراه با زباله های عادی خانگی دور‬
‫‪-‬اگر زجنیر داغ است از کشیدن آن خودداری کنید چون وقتی که زجنیر خنک شود‪،‬‬ ‫انداخت‬
‫کشش وارد به آن بیش از حد خواهد بود‬ ‫‪ 9‬مراقب پس زدن اره زجنیری باشید و از متاس با نوک میله خودداری کنید‬
‫•روغن کاری ‪t‬‬ ‫‪ q‬اره زجنیری را همیشه دو دستی استفاده کنید‬
‫عمر مفید زجنیر و ظرفیت برش به روغن کاری بهینه وابسته است؛ در نتیجه‪ ،‬زجنیر‬
‫در طول کار از طریق خروجی روغن بطور خودکار روغن کاری می شود ‪2 L‬‬ ‫استفاده‬
‫!اره زجنیری با روغن پر عرضه منی گردد؛ پیش از استفاده باید حتما ً آنرا با روغن‬ ‫•دستورالعملهای سوار کردن ‪w‬‬
‫پر کنید‬ ‫!باتری را از ابزار خارج کنید‬
‫!هرگز بدون روغن زجنیر و یا زمانی که مخزن روغن خالی است با اره زجنیری کار‬ ‫!همیشه هنگام کار با زجنیر و دست زدن به آن دستکش بپوشید‬
‫نکنید‪ ،‬چون اینکار باعث آسیب وارد شدن شدید دستگاه خواهد شد‬ ‫‪-‬اره زجنیری را روی هرگونه سطح تخت مناسب قرار دهید‬
‫‪-‬اره زجنیری را روی هرگونه سطح مناسب قرار دهید بطوریکه درپوش مخزن روغن‬ ‫‪-‬قاب محافظ ‪ A‬را با چرخاندن کلید گردان قفلی ‪ B‬در جهت خالف حرکت عقربه‬
‫‪ M‬به سمت باال باشد‬ ‫های ساعت باز کنید‬
‫‪-‬درپوش را باز کرده و روغن زجنیر (عرضه نشده است) را اضافه کنید تا مخزن پر‬ ‫‪-‬زجنیر ‪ C‬را در شیار دور میله زجنیر ‪ D‬قرار دهید‬
‫شود‬ ‫‪-‬زجنیر را طوری روی چرخ زجنیر محرک ‪ F‬و میله هدایت زجنیر ‪ D‬قرار دهید که پیچ‬
‫‪-‬از ورود گرد و خاک و ذرات آشغال به درون مخزن روغن جلوگیری کنید‬ ‫محکم کننده ‪ G‬و پره های هدایت ‪ H‬در شکاف میله زجنیر ‪ D‬جا بگیرند‬
‫‪-‬درپوش مخزن روغن را گذاشته و سفت کنید‬ ‫!با مقایسه کردن مناد زجنیر ‪ E‬اطمینان حاصل کنید که زجنیر در جهت‬
‫!سطح روغن را پیش از شروع کار و بطور مرتب در طول کار کنترل کنید؛‬ ‫صحیح حرکت می کند‬
‫هرگاه روغن کمتر از مقدار مشخص شده با نشانگر است‪ ،‬روغن اضافه‬ ‫‪-‬قرار گرفنت همه اجزا و قطعات در جای خود را کنترل کنید و زجنیر و میله زجنیر را‬
‫کنید ‪N‬‬ ‫در وضعیت افقی نگه دارید‬
‫‪-‬یک مخزن پر روغن بسته به شدت اره کاری و توقف ها برای حدودا ً ‪ 15‬دقیقه‬ ‫‪-‬قاب محافظ ‪ A‬را مطابق شکل سوار کنید‬
‫کفایت خواهد کرد‬ ‫‪-‬در صورت لزوم‪ ،‬کلید گردان تنظیم کشش ‪ K‬را بچرخانید تا سوزن کشش ‪ J‬با‬
‫‪-‬هرگز از روغن بازیافتی‪/‬کهنه استفاده نکنید‬ ‫سوراخ میله زجنیر ‪ D‬میزان گردد‬
‫!فقط از روغن های جتزیه پذیر در محیط زیست برای اره زجنیری استفاده کنید‬ ‫‪-‬کلید گردان تنظیم کشش ‪ K‬را بچرخانید تا شل بودن زجنیر گرفته شود‬
‫•روشن‪/‬خاموش ‪y‬‬ ‫‪-‬کلید گردان قفلی ‪ B‬روی پیچ محکم کننده ‪ G‬را در جهت حرکت عقربه های‬
‫‪-‬برای روشن کردن ابزار باید ابتدا سوئیچ ایمنی ‪ Q‬را فشار داده و سپس استارت ‪R‬‬ ‫ساعت بچرخانید تا سفت شود‬
‫را بکشید‬ ‫•شارژ کردن باتری‬
‫‪-‬با رها کردن استارت ‪ R‬ابزار را خاموش کنید‬ ‫!هشدارها و دستورالعمل های ارائه شده همراه شارژر را مطالعه کنید‬
‫!بعد از اره کاری نباید اره زجنیری را با فعال کردن حفاظ دست جلو‪=( 2 S‬‬ ‫•برداشنت‪/‬قرار دادن باتری ‪2‬‬
‫ترمز پس زدن) متوقف کنید‬ ‫•نشانگر شارژ باتری ‪e‬‬
‫•ترمز پس زدن ‪u‬‬ ‫‪-‬برای منایش سطح کنونی باتری ‪ ea‬دکمه نشانگر شارژ باتری ‪ P‬را فشار دهید‬
‫ترمز پس زدن یک مکانیسم ایمنی است که توسط حفاظ جلوی دست ‪ S‬فعال می‬ ‫!اگر با فشار دادن دکمه ‪ ،be P‬نشانگر پایین ترین سطح باتری شروع به‬
‫گردد‪ ،‬هرگاه پس زدن رخ دهد ‪ >-‬زجنیر فورا ً متوقف می شود‬ ‫چشمک زدن می کند‪ ،‬باتری تخلیه شده است‬
‫در فواصل زمانی مرتب باید کنترل های عملکردی زیر اجنام شوند‪:‬‬ ‫!هنگامی که سطوح ‪ 2‬نشانگر باتری بعد از فشار دادن دکمه ‪ ce P‬شروع‬
‫‪-‬حفاظ دست جلو ‪ S‬را به جلو فشار داده و اره زجنیری را راه اندازی کنید ‪ >-‬زجنیر‬ ‫به چشمک زدن می کند‪ ،.‬باتری در محدوده دمای کاری مجاز نیست‬
‫نباید شروع به حرکت کند‬ ‫•محافظت باتری‬
‫‪-‬برای غیرفعال کردن ترمز پس زدن‪ ،‬کلید قطع و وصل ‪ R‬را رها کرده و حفاظ‬ ‫ابزار در شرایط زیر ناگهان خاموش شده و یا روشن منی شود‬
‫دست ‪ S‬را عقب بکشید‬ ‫‪-‬بار وارده خیلی زیاد است ‪ >--‬بار را برداشته و دوباره راه اندازی کنید‬
‫‪-‬دمای باتری در محدوده دمای کاری مجاز ‪ -20‬تا ‪ +50‬درجه سانتیگراد نیست‬
‫‪ 2 >--‬سطوح نشانگر شارژ باتری در هنگام فشار دادن دکمه ‪ P eb‬شروع به‬
‫‪221‬‬
‫کردن از اره زجنیری برای کارهایی که برای آن طراحی نشده می تواند بسیار خطرناک‬ ‫درصورت آلوده شدن چشم با این مایع‪ ،‬باید به پزشک مراجعه کنید‪ .‬مایع خارج‬
‫باشد‪.‬‬ ‫شده از باطری میتواند باعث التهاب پوست و سوختگی شود‪.‬‬
‫)سهرگز پیش از آگاهی و اطالع از خطرات قطع و انداخنت درختان و نحوه احتراز از‬ ‫) جاگر یک بسته باتری یا ابزار آسیب دیده یا دستکاری شده اند‪ ،‬نباید از آنها‬
‫آنها به این کار دست نزنید‪ .‬امکان بروز جراحت های شدید برای اپراتور یا اطرافیان‬ ‫استفاده کنید‪ .‬باتری های آسیب دیده یا دستکاری شده ممکن است کارکرد غیرقابل‬
‫در محل قطع درخت وجود دارد‪.‬‬ ‫پیش بینی داشته و منجر به آتش سوزی یا انفجار شده و یا خطر جراحت ایجاد‬
‫دالیل پس زدن و اپراتور چگونه می تواند از پس زدن جلوگیری کند‬ ‫کنند‪.‬‬
‫اگر نوک یا نوک میله راهنما به شیئی برخورد کند‪ ،‬یا زمانی که چوب برگشته و به‬ ‫) حیک بسته باتری یا ابزار را در معرض آتش یا دماهای خیلی زیاد قرار ندهید‪ .‬قرار‬
‫زجنیر اره گیر می کند‪ ،‬امکان پس زدن وجود دارد‪.‬‬ ‫دادن در معرض آتش یا دمای باالتر از ‪ 031‬درجه سانتیگراد می تواند باعث انفجار‬
‫متاس نوک در بعضی موارد می تواند به یک حرکت واکنشی ناگهانی منجر شده و‬ ‫گردد‪.‬‬
‫باعث شود که میله راهنما به باال و عقب به سمت اپراتور حرکت کند‪.‬‬ ‫) خمتام دستورالعمل های شارژ را رعایت کرده و بسته باتری یا ابزار را در خارج از‬
‫گیر کردن زجنیر اره در طول باالی میله راهنما می تواند باعث شود که میله راهنما با‬ ‫محدوده دمای ذکر شده در راهنما شارژ نکنید‪ .‬شارژ نادرست یا شارژ کردن در‬
‫سرعت زیاد به سمت اپراتور برگردد‪.‬‬ ‫دماهائی خارج از محدوده ذکر شده می تواند به باتری آسیب رسانده و خطر آتش‬
‫هرکدام از این حرکت های واکنشی می تواند باعث شود که کنترل اره را از دست‬ ‫سوزی را باال ببرد‪.‬‬
‫بدهید و شدیدا ً مجروح شوید‪ .‬شما نباید فقط به لوازم ایمنی تعبیه شده در اره‬ ‫) ‪6‬سرویس‬
‫خود اکتفا کنید‪ .‬شما بعنوان یک استفاده کننده اره زجنیری باید اقداماتی را برای‬ ‫) أبرای تعمیر ابزار الکتریکی فقط به متخصصین حرفه ای رجوع کرده و از‬
‫حذف احتمال وقوع حوادث یا جراحات در کار بعمل آورید‪.‬‬ ‫وسائل یدکی اصل استفاده کنید‪ .‬این باعث خواهد شد که ایمنی دستگاه شما‬
‫پس زدن در نتیجه استفاده غلط از اره زجنیری و‪/‬یا بکارگیری نادرست و یا در شرایطی‬ ‫تضمین گردد‪.‬‬
‫روی می دهد که با رعایت توصیه های ایمنی زیر می توان از بروز آن جلوگیری کرد‪.‬‬ ‫) بهرگز بسته های باتری آسیب دیده را سرویس نکنید‪ .‬عملیات سرویس بسته های‬
‫) أبا شست و انگشتان دیگر خود دسته های اره زجنیری را محکم بگیرید‪ ،‬اره را با‬ ‫باتری باید فقط توسط سازنده یا مراکز خدماتی مجاز اجنام شود‪.‬‬
‫هر دو دست خود گرفته و بدن و بازوی خود را طوری قرار دهید که بتوانید ضربات‬
‫پس زدن ابزار را کنترل کنید‪ .‬در صورت رعایت توصیه های ایمنی‪ ،‬اپراتور می تواند‬ ‫هشدارهای ایمنی اره زجنیری‬
‫پس زدن را کنترل کند؛ اره زجنیری را رها نکنید‪.‬‬
‫) بهنگام کار با ابزار بیش از اندازه بدن خود را نکشید و سعی نکنید در باالی‬ ‫هشدارهای ایمنی عمومی اره زجنیری‬
‫ارتفاع شانه خود برش بزنید‪ .‬این کار از متاس ناخواسته دماغه جلوگیری کرده و در‬ ‫) أهنگامی که موتور در حال کار است‪ ،‬کلیه قسمت های بدن باید دور از زجنیر اره‬
‫شرایط غیرمنتظره بهتر خواهید توانست اره زجنیری را کنترل کنید‪.‬‬ ‫قرار داشته باشند‪ .‬پیش از راه اندازی اره‪ ،‬اطمینان حاصل کنید که زجنیر اره با‬
‫) تفقط از میله های راهنما و زجنیر اره های تعویضی با مشخصات تعیین شده‬ ‫هیچ چیز در متاس نباشد‪ .‬یک حلظه غفلت هنگام کار با اره های زجنیری می تواند‬
‫توسط سازنده استفاده کنید‪ .‬استفاده از میله های راهنما و زجنیر اره های‬ ‫باعث گیر کردن زجنیر اره به لباس یا بدن شما شود‪.‬‬
‫تعویضی نادرست می تواند به شکسنت زجنیر و‪/‬یا پس زدن منجر شود‪.‬‬ ‫) ببرای در دست گرفنت اره زجنیری باید همیشه دست راست را روی دسته عقب و‬
‫) ثراهنمایی های سازنده را درباره تیز کردن و نگهداری از اره زجنیری رعایت کنید‪.‬‬ ‫دست چپ را روی دسته جلو قرار دهید‪.‬اگر برای گرفنت اره زجنیری دست راست و‬
‫کاسنت از ارتفاع عمق سنج می تواند به تشدید پس زدن منجر شود‪.‬‬ ‫چپ خود را عوض کنید‪ ،‬خطر جراحت شخصی افزایش خواهد یافت پس هرگز این‬
‫کار را نکنید‪.‬‬
‫هشدارهای ایمنی اضافی‬ ‫) تاره زجنیری را باید فقط از دسته و سطوح عایق دار آن بگیرید‪ ،‬چون امکان دارد‬
‫زجنیر اره با سیم های پنهان یا سیم برق خود ابزار متاس پیدا کند‪ .‬اگر زجنیرهای‬
‫رعایت ایمنی اشخاص‬ ‫اره با یک سیم دارای جریان "برق" متاس پیدا کنند‪ ،‬جریان "برق" به قسمت های فلزی‬
‫•کودکان و نوجوانان‪ ،‬به استثنای کارآموزانی که سن آنها باالی ‪ 16‬سال بوده و‬ ‫آشکار اره زجنیری نیز منتقل شده و باعث برق گرفتگی خواهد شد‪.‬‬
‫حتت نظارت هستند‪ ،‬نباید با اره زجنیری کار کنند‪ .‬همین امر برای افرادی که طرز‬ ‫) ثاز عینک ایمنی استفاده کنید‪ .‬استفاده از لوازم محافظتی اضافی برای گوش‪،‬‬
‫کار با اره زجنیری را منی دانند یا به اندازه کافی اطالعات ندارند‪ ،‬صدق می کند‪.‬‬ ‫سر‪ ،‬دست‪ ،‬ران و ساق پا توصیه می شود‪ .‬استفاده از لوازم محافظتی مناسب‬
‫دفترچه راهنما باید همیشه در دسترس باشد‪ .‬افراد فاقد آمادگی یا خسته نباید با‬ ‫خطر جراحت دیدن بر اثر ذراتی که به هوا پرتاب می شوند و یا متاس اتفاقی با زجنیر‬
‫اره زجنیری کار کنند‪.‬‬ ‫اره را کاهش خواهد داد‪.‬‬
‫•توصیه می شود افرادی که برای اولین بار با ابزار کار می کنند از یک اپراتور باجتربه و‬ ‫) جدر باالی درخت‪ ،‬روی نردبان‪ ،‬باالی بام یا جائی که فاقد تکیه گاه مناسب است‬
‫حرفه ای آموزش های عملی در خصوص طرز استفاده از اره زجنیری و لوازم محافظتی‬ ‫نباید از اره زجنیری استفاده کنید‪ .‬استفاده از اره زجنیری به این روش می تواند به‬
‫دریافت کنند و در مترین های اولیه صرفا ً به بریدن الوارهای قرار گرفته روی پایه یا‬ ‫بروز جراحت های شدید شخصی منجر شود‪.‬‬
‫نگهدارنده اکتفا کنند‬
‫) حهمیشه باید جایگاه و وضعیت مطمئنی برای ایستادن انتخاب کنید و اره‬
‫•به زجنیر در حال چرخش دست نزنید‬
‫زجنیری را فقط موقعی بکار ببرید که روی سطحی ثابت‪ ،‬امن و بدون شیب‬
‫•همیشه از لوازم حفاظتی شخصی تایید شده استفاده کنید‪ ،‬این امر می تواند از‬
‫ایستاده باشید‪.‬ایستادن روی سطوح لیز یا نامتعادل مانند نردبان می تواند به برهم‬
‫خطر بروز جراحت بر اثر ذرات بریده شده پرتابی و ملس تصادفی زجنیر اره بکاهد‪:‬‬
‫خوردن تعادل شما و از دست دادن کنترل اره زجنیری منجر شود‪.‬‬
‫‪-‬کاله ایمنی‪ ،‬زمانی که خطر افتادن شاخه یا چیزهای مشابه وجود دارد‬
‫) خاگر شاخه ای که می برید حتت تنش و فشار است‪ ،‬مراقب پریدن و پرتاب شدن آن‬
‫‪-‬محافظ گوش‬
‫باشید‪ .‬هنگامی که فشار و تنش روی الیاف چوب آزاد می شود‪ ،‬شاخه می تواند‬
‫‪-‬عینک ایمنی یا ماسک صورت‬
‫مبانند فنری که رها شده به اپراتور برخورد کرده و‪/‬یا اره زجنیری را از کنترل خارج سازد‪.‬‬
‫‪-‬دستکش محافظ در برابر اره‬
‫) دهنگام بریدن چوب های هرز و نهال ها باید خیلی احتیاط کنید‪.‬این اجزای باریک‬
‫‪-‬شلوار محافظ در برابر اره‬
‫ممکن است در زجنیر اره گیر کرده و به سمت شما پرتاب شوند و یا تعادل شما را بر‬
‫‪-‬چکمه ایمنی محافظ در برابر اره با پنجه فوالدی و زیره ضدسرخوردن‬
‫•اره زجنیری را در مجاورت افراد دیگر‪ ،‬کودکان و یا حیوانات بکار نبرید‬ ‫هم بزنند‪.‬‬
‫•بعد از نوشیدن مشروبات الکلی یا حتت تاثیر مواد و یا داروهای نشئه آور با اره‬ ‫) ذبرای حمل اره زجنیری آنرا در حالی که خاموش است و به دور از بدن شما قرار دارد‬
‫زجنیری کار نکنید‬ ‫از دسته جلو بگیرید‪ .‬هنگام جابجایی یا قرار دادن اره زجنیری در جایی برای‬
‫•هیچوقت اجازه ندهید کودکان با ابزار بازی کنند‬ ‫نگهداری‪ ،‬همیشه باید قاب میله راهنما را سوار کنید‪ .‬رعایت اصول صحیح کار‬
‫بعد از استفاده‬ ‫با اره زجنیری احتمال متاس اتفاقی با زجنیر اره متحرک را کاهش خواهد داد‪.‬‬
‫•همیشه ابزار را خاموش کرده و باتری را جدا کنید‬ ‫) رراهنمایی های مربوط به روغن کاری‪ ،‬کشش زجنیر و عوض کردن متعلقات را‬
‫‪-‬هنگامی که ابزار را بدون سرپرستی رها می کنید‬ ‫رعایت کنید‪.‬زجنیرهای فاقد کشش مناسب یا زجنیرهایی که بدرستی روغن کاری‬
‫‪-‬پیش از برطرف کردن گیر و گرفتگی مواد و اشیا‬ ‫نشده اند خواهند شکست و یا احتمال پس زدن را افزایش خواهند داد‪.‬‬
‫‪-‬پیش از بررسی‪ ،‬متیز یا کار کردن روی ابزار‬ ‫) زفقط برای بریدن چوب استفاده کنید‪ .‬از اره زجنیری برای اجنام کارهایی که برای‬
‫‪-‬بعد از تصادم با جسم خارجی‬ ‫آنها طراحی نشده است استفاده نکنید‪ .‬بعنوان مثال‪ :‬با اره زجنیری نباید‬
‫‪-‬هرگاه ابزار شروع به لرزش غیرعادی کرد‬ ‫فلزات‪ ،‬پالستیک‪ ،‬مصالح و یا مصالح ساختمانی غیر چوبی را ببرید‪ .‬استفاده‬

‫‪222‬‬
‫) تمواظب باشید که ابزار الکتریکی بطور ناخواسته بکار نیفتد‪ .‬قبل از وارد کردن‬ ‫ ‪Q‬كليد ایمنی‬
‫دوشاخه دستگاه در پریز برق‪ ،‬اتصال آن به باطری‪ ،‬برداشنت آن و یا حمل دستگاه‪،‬‬ ‫ ‪R‬كليد استارت‬
‫باید دقت کنید که ابزار الکتریکی خاموش باشد‪ .‬در صورتیکه هنگام حمل‬ ‫ ‪S‬اهرم فعال کننده ترمز پس زدن (محافظ دست)‬
‫دستگاه انگشت شما روی دکمه قطع و وصل باشد و یا دستگاه را در حالت روشن‬ ‫ ‪T‬دستگیره جلو‬
‫به برق بزنید‪ ،‬ممکن است سوانح کاری پیش آید‪.‬‬ ‫ ‪U‬دستگیره عقب‬
‫) ثقبل از روشن کردن ابزار الکتریکی‪ ،‬باید همه ابزار های تنظیم کننده و آچار ها را‬ ‫ ‪V‬دندانه های گیرنده‬
‫از روی دستگاه بردارید‪ .‬ابزارو آچارهائی که روی بخش های چرخنده دستگاه قرار‬ ‫ ‪W‬شیارهای تهویه‬
‫دارند‪ ،‬می توانند باعث ایجاد جراحت شوند‪.‬‬ ‫ ‪X‬محافظ زجنیر‬
‫) جبیش از حد به آنها نزدیک نشوید‪ .‬برای کار جای مطمئنی برای خود انتخاب‬ ‫ ‪Y‬ریل نگهداری (پیچها ارائه نشده اند)‬
‫کرده و تعادل خود را همواره حفظ کنید‪ .‬به این ترتیب می توانید ابزار الکتریکی را‬
‫در وضعیت های غیر منتظره بهتر حتت کنترل داشته باشید‪.‬‬ ‫ایمنی‬
‫) حلباس مناسب بپوشید‪ .‬از پوشیدن لباس های فراخ و حمل زینت آالت خود داری‬ ‫راهنمایی های ایمنی عمومی برای ابزارهای الکتریکی‬
‫کنید‪ .‬موها‪ ،‬لباس و دستکش ها را از بخش های درحال چرخش دستگاه دور‬ ‫‪-‬هشدار متامی هشدارهای ایمنی‪ ،‬دستورالعمل ها‪ ،‬تصاویر و مشخصات فنی‬
‫نگهدارید‪ .‬لباس های فراخ‪ ،‬موی بلند و زینت آالت ممکن است در قسمت های درحال‬ ‫ارائه شده همراه با این ابزار الکتریکی را مطالعه کنید در صورت عدم رعایت‬
‫چرخش دستگاه گیر کنند‪.‬‬ ‫هشدارهای زیر خطر برق گرفتگی‪ ،‬آتش سوزی و‪/‬یا بروز جراحت های شدید وجود خواهد‬
‫) خدرصورتیکه می توانید وسائل مکش گرد و غبار و یا وسیله جذب زائده را به‬ ‫داشت‪.‬‬
‫دستگاه نصب کنید‪ ،‬باید مطمئن شوید که این وسائل نصب و درست استفاده‬
‫می شوند‪ .‬استفاده از وسائل مکش گرد و غبار مصونیت شما را در برابر گرد و غبار‬ ‫همه هشدارها و راهنمائی ها را برای استفاده آتی نگهداری کنید‪.‬‬
‫زیاد تر می کند‪.‬‬
‫) داجازه ندهید آشنایی و تسلط حاصل از استفاده مکرر از ابزارها باعث شود‬ ‫در این هشدارها عبارت "ابزار الکتریکی" به معنی ابزارهای الکتریکی فاقد باتری (با‬
‫احساس نیاز به رعایت قواعد نکرده و به قوانین ایمنی ابزار بی توجهی کنید‬ ‫سیم برق) و یا ابزارهای الکتریکی باتری دار (شارژی) است‬
‫یک عمل از روی بی دقتی می تواند در کسری از ثانیه موجب جراحت شدید شود‬
‫) ‪4‬استفاده صحیح از ابزار الکتریکی و مراقبت از آن‬ ‫) ‪1‬ایمنی محل کار‬
‫) أاز وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه خود داری کنید‪ .‬برای هر کاری‪ ،‬از ابزار‬ ‫) أمحل کار خود را متیز‪ ،‬مرتب و ومجهز به نور کافی نگهدارید‪ .‬محیط کار نامرتب‬
‫الکتریکی مناسب با آن استفاده کنید‪ .‬بکار گرفنت ابزار الکتریکی مناسب باعث‬ ‫و کم نور میتواند باعث سوانح کاری شود‪.‬‬
‫می شود که بتوانید از توان دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید‪.‬‬ ‫) ببا ابزار الکتریکی در محیط هایی که درآن خطر انفجار وجود داشته و حاوی‬
‫) بدر صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار برقی‪ ،‬از دستگاه استفاده نکنید‪ .‬ابزار‬ ‫مایعات‪ ،‬گازها و غبارهای محترقه باشد‪ ،‬کار نکنید‪ .‬ابزارهای الکتریکی جرقه‬
‫الکتریکی که منی توان آنها را قطع و وصل کرد‪ .‬خطرناک بوده و باید تعمیر شوند‪.‬‬ ‫هایی ایجاد می کنند که می توانند باعث آتش گرفنت گرد و بخار های موجود درهوا‬
‫) تقبل از تنظیم ابزار الکتریکی‪ ،‬تعویض متعلقات و یا کنار گذاشنت آن‪ ،‬دوشاخه‬ ‫شوند‪.‬‬
‫را از برق کشیده و یا باطری آنرا خارج کنید‪ .‬رعایت این اقدامات پیشگیری ایمنی از‬ ‫) تهنگام کار با ابزار الکتریکی‪ ،‬کودکان و سایر افراد را از دستگاه دور نگهدارید‪.‬‬
‫راه افتادن ناخواسته ابزار الکتریکی جلوگیری می کند‪.‬‬ ‫درصورتیکه حواس شما پرت شود‪ ،‬ممکن است کنترل دستگاه از دست شما خارج‬
‫) ثابزار الکتریکی را درصورت عدم استفاده‪ ،‬از دسترس کودکان دور نگهدارید‪،‬‬ ‫شود‪.‬‬
‫اجازه ندهید که افراد نا وارد و یا اشخاصی که این دفتر چه راهنما را نخوانده‬ ‫) ‪2‬ایمنی الکتریکی‬
‫اند‪ ،‬با این دستگاه کار کنند‪ .‬قرار گرفنت ابزار الکتریکی در دست افراد ناوارد و بی‬ ‫) أدوشاخه ابزار الکتریکی باید با پریز برق تناسب داشته باشد‪ .‬هیچگونه‬
‫جتریه خطرناک است‪.‬‬ ‫تغییری در دوشاخه ندهید‪ .‬مبدل دوشاخه نباید همراه با ابزار الکتریکی دارای‬
‫) جاز ابزار الکتریکی خوب مراقبت کنید‪ .‬مواظب باشید که قسمت های متحرک‬ ‫اتصال به زمین (ارت شده) استفاده شود‪ .‬مبدل دوشاخه نباید همراه با ابزار‬
‫دستگاه خوب کار کرده و گیر نکند‪ .‬همچنین دقت کنید که قطعات ابزار‬ ‫الکتریکی دارای اتصال به زمین (ارت شده) استفاده شود‪.‬‬
‫الکتریکی شکسته و یا آسیب دیده نباشند‪ .‬قطعات آسیب دیده را قبل از‬ ‫) باز متاس بدنی با قطعات دارای سیم اتصال به زمین (ارت شده) مانند لوله‪،‬‬
‫شروع به کار تعمیر کنید‪ .‬علت بسیاری از سوانح کاری‪ ،‬عدم مراقبت کامل از‬ ‫شوفاژ‪ ،‬اجاق برقی و یخچال خود داری کنید‪ .‬درصورتیکه بدن شما با سیم دارای‬
‫ابزارهای الکتریکی می باشد‪.‬‬ ‫اتصال به زمین (ارت شده) متاس پیدا کند‪ ،‬خطر برق گرفتگی بیشتر خواهد شد‪.‬‬
‫) حابزار برش را تیز و متیز نگهدارید‪ .‬ابزار برشی که خوب مراقبت شده و از لبه های‬ ‫) تدستگاه را از باران و رطوبت دور نگهدارید‪ .‬نفوذ آب به ابزار الکتریکی‪ ،‬خطر شوک‬
‫تیز برخوردارند‪ ،‬کمتر درقطعه کار گیر کرده و بهتر قابل هدایت می باشند‪.‬‬ ‫الکتریکی را افزایش می دهد‪.‬‬
‫) خابزارهای الکتریکی‪ ،‬متعلقات‪ ،‬ابزاری که روی دستگاه نصب می شوند و غیره را‬ ‫) ثاز سیم به درستی استفاده کنید‪ .‬از سیم دستگاه برای کارهائی چون حمل‬
‫مطابق دستورات این جزوه راهنما طوری به کار گیرید که با مدل این دستگاه‬ ‫ابزار الکتریکی‪ ،‬آویزان کردن آن و یا خارج کردن دوشاخه از برق استفاده نکنید‪.‬‬
‫تناسب داشته باشند‪ .‬همچنین به شرایط کاری و نوع کار توجه کنید‪ .‬کاربرد‬ ‫دستگاه را در مقابل حرارت‪ ،‬روغن‪ ،‬لبه های تیز و بخش های متحرک دستگاه دور‬
‫ابزار برقی برای موارد کاری که برای آن درنظر گرفته نشده است‪ ،‬میتواند شرایط‬ ‫نگهدارید‪ .‬کابل های آسیب دیده و یا گره خورده خطر شوک الکتریکی را افزایش‬
‫خطرناکی را منجر شود‪.‬‬ ‫می دهند‪.‬‬
‫) ددسته ها و سطوح دستگیره ها را خشک‪ ،‬متیز و عاری از روغن و گریس نگه‬ ‫) جدرصورتیکه با ابزار الکتریکی در محیط باز کار می کنید‪ .‬تنها از کابل را بطی‬
‫دارید با دسته ها و سطوح دستگیره های لیز منی توان در شرایط غیرمنتظره بطور‬ ‫استفاده کنید که برای محیط باز نیز مناسب باشد‪ .‬کابل های رابط مناسب‬
‫ایمن با ابزار کار کرد و کنترل آنرا داشت‬ ‫برای محیط باز‪ ،‬خطر برق گرفتگی را کم می کنند‪.‬‬
‫) ‪5‬مراقبت و طرز استفاده از ابزارهای شارژی‬ ‫) حدر صورت لزوم کار با ابزار الکتریکی در محیط و اماکن مرطوب‪ .‬در اینصورت باید‬
‫) أباطری ها رامنحصرا ً در دستگاهایی شارژ کنید که توسط سازنده توصیه شده‬ ‫از یک کلید حفاظتی جریان خطا و نشتی زمین (کلید قطع کننده اتصال با‬
‫باشند‪ .‬در صورتیکه برای شارژ باطری‪ ،‬آنرا در شارژری قرار دهید که برای آن باطری‬ ‫زمین) استفاده کنید‪ .‬استفاده از کلید حفاظتی جریان خطا و نشتی زمین خطر‬
‫ساخته نشده است‪ ،‬خطر آتشسوزی وجود دارد‪.‬‬ ‫برق گرفتگی را کمتر می کند‪.‬‬
‫) بدر ابزار آالت الکتریکی‪ ،‬فقط از باطری هایی استفاده کنید که برای آن در نظر‬ ‫) ‪3‬رعایت ایمنی اشخاص‬
‫گرفته شده اند‪ .‬استفاده از باطری های متفرقه می تواند منجر به جراحات و حریق‬ ‫) أحواس خود را خوب جمع کنید‪ ،‬به کار خود دقت کنید و با فکر و هوش کامل با‬
‫گردد‪.‬‬ ‫ابزار الکتریکی کار کنید‪ .‬درصورت خستگی و یا در صورتیکه مواد مخدر‪ ،‬الکل‬
‫) تدرصورت عدم استفاده از باطری باید آنرا از گیره های فلزی‪ ،‬سکه‪ ،‬کلید‪ ،‬میخ‪،‬‬ ‫و دارو استفاده کرده اید‪ ،‬با ابزار الکتریکی کار نکنید‪ .‬یک حلظه بی توجهی‬
‫پیچ و ديگر وسائل کوچک فلزی دور نگه دارید‪ ،‬زیرا این وسائل ممکن است باعث‬ ‫هنگام کار با ابزار الکتریکی‪ .‬میتواند جراحت های شدیدی به همراه داشته باشد‪.‬‬
‫ایجاد اتصالی شوند‪ .‬ایجاد اتصالی بین دو قطب باطری (ترمینالهای باطری)‬ ‫) بهمواره از جتهیزات ایمنی شخصی استفاده کنید‪ .‬همواره از عینک ایمنی‬
‫میتواند باعث سوختگی و ایجاد حریق شود‪.‬‬ ‫استفاده کنید‪ .‬استفاده از جتهیزات ایمنی مانند ماسک ایمنی‪ ،‬کفش های ایمنی‬
‫) ثاستفاده بی رویه از باطری میتواند باعث خروج مایعات از آن شود‪ ،‬از دست زدن‬ ‫ضد لغزش‪ ،‬کاله ایمنی و گوشی ایمنی متناسب با نوع کار با ابزار الکتریکی‪ ،‬خطر‬
‫به آن خود داری کنید‪ .‬درصورت متاس اتفاقی با آن‪ ،‬دست خود را با آب بشوئید‪.‬‬ ‫مجروح شدن را تقلیل می دهد‪.‬‬
‫‪223‬‬
‫البيئة احمليطة‬ ‫•حتقق بانتظام بحثًا عن عيوب ظاهرة كسلسلة أو قضيب مفكوكني أو في غير‬
‫موضعهما أو تالفني أو أية مثبتات مفكوكة أو مكونات بالية أو تالفة؛‬
‫•ال تتخلص من األدوات الكهربية والبطاريات وامللحقات ومواد التغليف مع‬ ‫•قم بإجراء الصيانة واإلصالحات الضرورية قبل استخدام املنشار السلسلي؛‬
‫النفايات املنزلية (لدول االحتاد األوروبي فقط)؛‬ ‫•ميكن التحقق من سالمة وظيفة املُزيت األوتوماتيكي بتشغيل املنشار وتوجيه‬
‫‪-‬وفقً ا للتوجيه األوروبي ‪ EC/19/2012‬حول نفايات املعدات الكهربية واإللكترونية‬ ‫املقوى أو ورقة على األرض؛‬ ‫الطرف املستدق للقضيب نحو قطعة من الورق‬
‫ّ‬
‫وتطبيقه بالتوافق مع القانون احمللي‪ ،‬يجب جتميع األدوات الكهربية منتهية‬ ‫!ال تلمس األرضية بالسلسلة (تأكد من توفّر مسافة خلوص للسالمة قدرها‬
‫الصالحية بشكل منفصل وإرسالها إلى أحد منشآت إعادة التصنيع املتوافقة‬ ‫‪ 02‬سم)؛‬
‫مع البيئة‬ ‫‪-‬إذا ظهر نسق زيت متزايد‪ ،‬فهذا يعني أن املزيت األوتوماتيكي يعمل جي ًدا؛‬
‫‪-‬سيذكرك الرمز ‪ 6‬بهذا عند احلاجة إلى التخلص من أية أداة؛‬ ‫‪-‬في حالة عدم وجود نسق زيت على الرغم من تعبئة خزان الزيت بالكامل‪ ،‬انظر‬
‫“اكتشاف املشاكل وإصالحها” أو اتصل بالبائع الذي اشتريت منه؛‬
‫الضوضاء ‪ /‬االهتزاز‬ ‫•ال تقم مطلقً ا بشحذ سلسلة املنشار بنفسك‪ .‬استبدل سلسلة املنشار أو قم‬
‫•عند القياس بالتوافق مع ‪ 62841 EN‬يكون مستوى ضغط صوت هذه األداة هو ‪83,0‬‬ ‫بإعادة شحذ سلسلة املنشار بشكل مهني في مركز خدمة ‪.SKIL‬‬
‫ديسيبل (أ) (االحتمالية ‪ 3 = K‬ديسيبل) ومستوى طاقة الصوت ‪ 97,4‬ديسيبل (أ)‬ ‫•إذا تعذر تشغيل األداة على الرغم من احلذر الشديد في إجراءات التصنيع واالختبار‪،‬‬
‫(االحتمالية ‪ 1,7 = K‬ديسيبل) واالهتزاز ‪ 3,9‬م‪/‬ث‪( ²‬مجموعة الكميات املوجهة‬ ‫فيجب القيام باإلصالحات بواسطة مركز خدمة ما بعد البيع ألدوات الطاقة التابع‬
‫االحتمالية ‪ 1.5 = K‬م‪/‬ث‪)²‬‬ ‫لشركة ‪SKIL‬؛‬
‫•مت قياس مستوى االهتزازات بالتوافق مع االختبار املعياري احملدد في ‪62841 EN‬؛ ميكن‬ ‫‪-‬قم بإرسال األداة دون تفكيكها باإلضافة إلى إثبات الشراء إلى البائع أو أقرب‬
‫استخدامه ملقارنة أداة بأداة أخرى وكتقييم متهيدي للتعرض لالهتزاز عند استخدام‬ ‫محطة خدمة ‪( SKIL‬العناوين باإلضافة إلى مخطط اخلدمة متاحان على‬
‫األداة في التطبيقات املوضحة؛‬ ‫‪)www.skil.com‬‬
‫‪-‬قد يؤدي استخدام األداة في تطبيقات مختلفة أو مع ملحقات مختلفة أو ذات‬ ‫متاما؛‬
‫!قبل اإلعادة‪ ،‬يجب أن يكون خزان الزيت فارغًا ً‬
‫صيانة رديئة إلى زيادة مستوى التعرض بصورة كبيرة؛‬ ‫•كن على علم بأن التلف الناجت عن زيادة التحميل أو التعامل مع األداة بطرقة خاطئة‬
‫‪-‬إن الفترة الزمنية التي يتم خاللها إيقاف تشغيل األداة أو عندما تكون قيد‬ ‫سيتم استثناؤه من الضمان (ملعرفة شروط ضمان ‪ SKIL‬انظر ‪ www.skil.com‬أو‬
‫التشغيل لكنها ال تؤدي أية مهام‪ ،‬تؤدي إلى تقليل مستوى التعرض بصورة‬ ‫قم بسؤال بائع املعدات)‬
‫كبيرة؛‬ ‫•التخزين ‪s‬‬
‫!قم بحماية نفسك من تأثيرات االهتزاز من خالل صيانة األداة وملحقاتها‪،‬‬ ‫نظف السلسلة وقضيب‬ ‫‪-‬إذا لزم تخزين املنشار السلسلي لفترة طويلة‪ّ ،‬‬
‫واحلفاظ على يديك دافئتني وتنظيم أمناط العمل لديك؛‬ ‫السلسلة؛‬
‫متاما؛‬
‫‪-‬عند تخزين املنشار‪ ،‬يجب أن يكون خزان الزيت فارغًا ً‬
‫‪-‬استخدم واقي السلسلة ‪ X‬عند تخزين املنشار؛‬
‫‪-‬قم بتركيب قضبان التخزين ‪ Y‬على احلائط على نحو آمن باستخدام ‪ 2‬براغي (‬
‫‪5‬‬ ‫أفقيا‬
‫ً‬ ‫غير مرفقة) مع ضبطها‬
‫‪-‬خزّن األداة في مكان داخلي جاف ومحكم الغلق بعي ًدا عن متناول األطفال‬
‫‪0534‬‬ ‫یژراش سلشارب یریجنز هرا‬
‫مقدمه‬ ‫اكتشاف املشاكل وإصالحها‬
‫•این ابزار الکتریکی برای اره کردن چوب های مختلف مانند تیرهای چوبی‪ ،‬تخته ها‪،‬‬ ‫•توضح القائمة التالية أعراض املشاكل واألسباب احملتملة واإلجراءات التصحيحية‬
‫شاخه ها‪ ،‬تنه درختان و غیره و نیز برای اره کردن درختان طراحی شده است؛ برش می‬ ‫(إذا لم يعمل ذلك على التعرف على املشكلة وإصالحها‪ ،‬اتصل بالبائع أو محطة‬
‫تواند در جهت یا خالف جهت دانه بندی الیاف چوب اجنام شود‬ ‫اخلدمة)‬
‫•این ابزار برای مصارف حرفه ای مناسب نیست‬ ‫!في حالة حدوث خلل كهربائي أو ميكانيكي‪ ،‬أوقف تشغيل األداة فورًا وأزل‬
‫•مطمئن شويد که متام اجزا و قطعات نشان داده شده در شکل ‪ 2‬در بسته بندي‬ ‫البطارية‬
‫باشند‬ ‫‬
‫تعذر تشغيل األداة‬
‫•اگر قطعاتی مفقود شده یا آسیب دیده اند‪ ،‬لطفا ً با فروشنده خود متاس بگیرید‬ ‫‪-‬مت تنشيط مكبح االرتداد ‪ > -‬اسحب واقي اليدين ‪ 2 S‬للخلف إلى موضعه؛‬
‫•لطفا ً این دفترچه راهنما را مطالعه کرده و نگهدارید ‪3‬‬ ‫‪-‬بطارية فارغة ‪ >-‬اشحن البطارية‬
‫•لطفا ً به دستورالعملهای ایمنی و هشدارها دقت کنید؛ عدم رعایت این نکات‬ ‫‪-‬بطارية ساخنة ‪ >-‬اترك البطارية تبرد‬
‫می تواند به بروز جراحتهای بسیار جدی منجر شود‬ ‫‪-‬في حالة وجود عطل داخلي ‪ >-‬اتصل بالبائع‪/‬محطة اخلدمة‬
‫بشكل متقطع‬‫ٍ‬ ‫‬
‫األداة تعمل‬
‫اطالعات فنی ‪1‬‬ ‫‪-‬في حالة تلف السلك الداخلي ‪ >-‬اتصل بالبائع‪/‬محطة اخلدمة‬
‫زجنیر یدک‪*90PX045 :‬‬ ‫‪-‬في حالة تلف مفتاح التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل ‪ >-‬اتصل بالبائع‪/‬محطة اخلدمة‬
‫میله زجنیر یدک‪124MLEA041 :‬‬ ‫‬
‫السلسلة جافة‬
‫‪-‬ال يوجد زيت في اخلزان ‪ > -‬أعد تعبئة الزيت؛‬
‫اجزاي ابزار ‪2‬‬ ‫نظف الغطاء؛‬ ‫‪-‬الفتحة املوجودة في غطاء اخلزان مسدودة ‪ّ >-‬‬
‫نظف منفذ مسار الزيت؛‬ ‫‪-‬مسار الزيت مسدود ‪ّ > -‬‬
‫ ‪A‬قاب محافظ‬
‫ ‪B‬کلید گردان قفلی‬ ‫‬
‫مكبح االرتداد‪/‬مكبح اإليقاف السريع‬
‫‪-‬املكبح ال يوقف السلسلة ‪ >-‬قم باالتصال بالبائع‪/‬محطة اخلدمة؛‬
‫ ‪C‬زجنیر‬
‫ ‪D‬میله زجنیر‬
‫فرط سخونة السلسلة‪/‬قضيب السلسلة‬ ‫‬
‫‪-‬ال يوجد زيت في اخلزان ‪ > -‬أعد تعبئة الزيت؛‬
‫ ‪E‬مناد جهت چرخش و برش‬ ‫نظف الغطاء؛‬ ‫‪-‬الفتحة املوجودة في غطاء اخلزان مسدودة ‪ّ >-‬‬
‫ ‪F‬چرخ زجنیر محرک‬ ‫نظف منفذ مسار الزيت؛‬ ‫‪-‬مسار الزيت مسدود ‪ّ > -‬‬
‫ ‪G‬پیچ محکم کننده‬ ‫‪-‬مت فرط ش ّد السلسلة ‪ >-‬اضبط ش ّد السلسلة؛‬
‫ ‪H‬باله های راهنمای میله زجنیر‬ ‫‪-‬السلسلة غير حادة ‪ >-‬اشحذ السلسلة أو استبدلها؛‬
‫ ‪J‬سوزن تنظیم کشش زجنیر‬
‫ ‪K‬کلید گردان تنظیم کشش زجنیر‬ ‫‬
‫األداة تهتز بشكل غير معتاد‬
‫‪-‬ش ّد السلسلة مرتخي للغاية ‪ >-‬اضبط ش ّد السلسلة؛‬
‫ ‪L‬خروجی روغن‬ ‫‪-‬السلسلة غير حادة ‪ >-‬اشحذ السلسلة أو استبدلها؛‬
‫ ‪M‬درپوش مخزن روغن‬ ‫‪-‬السلسلة بالية ‪ >-‬استبدل السلسلة؛‬
‫ ‪N‬نشانگر حداقل سطح روغن‬ ‫‪-‬سنون السلسلة مو ّجهة في اجتاه خاطئ ‪ >-‬أعد عملية التجميع‪ ،‬وضع‬
‫ ‪P‬نشانگر شارژ باتری‬ ‫السلسلة في االجتاه الصحيح؛‬

‫‪224‬‬
‫دائما بإيقاف احملرك قبل االنتقال من شجرة ألخرى؛‬‫‪-‬قم ً‬ ‫‪-‬أوقف تشغيل األداة عن طريق حترير الزناد ‪R‬‬
‫•قطع األشجار ‪p‬‬ ‫!ال توقف املنشار السلسلي بعد النشر من خالل تنشيط واقي اليدين‬
‫!ال ميكن استخدام املنشار السلسلي إال لقطع أشجار يقل قطرها عن طول‬ ‫األمامي ‪ =( 2 S‬مكبح االرتداد)؛‬
‫قضيب السلسلة؛‬ ‫•مكبح االرتداد ‪u‬‬
‫!قم بتأمني منطقة العمل؛ وتأكد من عدم وجود أشخاص أو حيوانات بالقرب‬ ‫يعد مكبح االرتداد آلية أمان يتم تنشيطها من خالل واقي اليدين األمامي ‪ ،S‬عند‬
‫من الشجرة التي ستسقط؛‬ ‫حدوث ارتداد ‪ >-‬تتوقف السلسلة على الفور؛‬
‫نهائيا محاولة حترير منشار محشور أثناء وجود احملرك قيد التشغيل؛‬ ‫ً‬ ‫!يُحظر‬ ‫يجب إجراء عمليات التحقق الوظيفي التالي على فترات منتظمة‪:‬‬
‫بل استخدم أوتاد خشبية لتحرير السلسلة والقضيب؛‬ ‫‪-‬ادفع واقي اليدين األمامي ‪ S‬لألمام وابدأ تشغيل املنشار السلسلي ‪ >-‬يجب أال‬
‫دائما قبعة صلبة حلماية رأسك من األفرع املتساقطة؛‬ ‫!ارت ِد ً‬ ‫يبدأ تشغيل السلسلة؛‬
‫قبل القطع‪:‬‬ ‫‪-‬إللغاء تنشيط مكبح االرتداد‪ ،‬حرر مفتاح التشغيل ‪ R‬واسحب واقي اليدين ‪S‬‬
‫‪-‬عند اضطالع شخصان أو أكثر بعمليات التقطيع والقطع في نفس الوقت‪،‬‬ ‫إلى اخللف؛‬
‫يجب إبعاد عمليات القطع عن عملية التقطيع مبسافة ال تقل عن ضعف‬ ‫•تشغيل األداة‬
‫ارتفاع الشجرة املراد قطعها؛‬ ‫دائما بإحكام بكلتا يديك (املقبض األمامي ‪ T‬باليد‬ ‫‪-‬أمسك املنشار السلسلي ً‬
‫‪-‬يجب أال يتم قطع األشجار بطريقة من شأنها أن تعرض أي شخص للخطر أو‬ ‫نهائيا تشغيل املنشار‬ ‫ً‬ ‫اليسرى واملقبض اخللفي ‪ U‬باليد اليمنى)؛ يُحظر‬
‫متس أي خط مرافق أو تسبب أي تلف في املمتلكات (في حالة تالمس الشجرة‬ ‫السلسلي بيد واحدة فقط ‪ia‬؛‬
‫مع أي خط مرافق‪ ،‬يجب إخطار الشركة على الفور)؛‬ ‫!يجب تشغيل السلسلة بسرعة كاملة قبل أن تالمس اخلشب؛‬
‫‪-‬يجب أن يظل مشغل املنشار السلسلي في اجلانب املرتفع في املنطقة ألن‬ ‫‪-‬استخدم سنون إمساك ‪ V‬لتأمني املنشار على اخلشب قبل بدء القطع ‪ia‬‬
‫الشجرة من احملتمل أن تتدحرج أو تنزلق ألسفل بعد قطعها؛‬ ‫‪-‬استخدم سنون اإلمساك كنقطة تأثير (✱) أثناء القطع ‪ia‬؛‬
‫‪-‬يجب التخطيط لطريق جناة وإخالئه‪ ،‬حسب الضرورة‪ ،‬قبل البدء في إجراء‬ ‫‪-‬أعد تعيني سنون اإلمساك عند نقطة أدنى عند نشر قطع خشبية أكثر سمكًا‬
‫القطوع (يجب م ّد طريق النجاة للخلف وبشكل مائل بالنسبة للجزء اخللفي‬ ‫عن طريق سحب املنشار إلى اخللف قليال ً حتى تتحرر السنون‪ ،‬ثم ضعه مرة‬
‫من خط السقوط املتوقع) ‪pa‬؛‬ ‫أخرى عند مستوى أدنى ملواصلة النشر؛ وال تزل املنشار بالكامل من اخلشب؛‬
‫‪-‬قبل بدء قطع الشجرة‪ ،‬خذ في االعتبار ميلها الطبيعي وموقع الفروع األكبر‬ ‫‪-‬ال تستخدم السلسلة قسرًا أثناء القطع؛ بل دعها تقوم بالعمل باستخدام‬
‫واجتاه الريح لتحدد في أي اجتاه ستسقط الشجرة؛‬ ‫سنون اإلمساك ‪ V‬لتحقيق احلد األدنى لضغط التأثير؛‬
‫‪-‬أزل األوساخ واألحجار واللحاء املفكوك واملسامير واملسامير مزدوجة السن‬ ‫‪-‬ال تستخدم املنشار السلسلي إال مع توفّر ثبات آمن للقدمني؛‬
‫واألسالك من الشجرة؛‬ ‫‪-‬أمسك املنشار السلسلي من ناحية اجلانب األمين جلسمك ‪ib‬؛‬
‫إجراء القطع‪:‬‬ ‫نهائيا استخدام املنشار السلسلي أعلى ارتفاع الكتفني ‪ic‬؛‬ ‫ً‬ ‫‪-‬يُحظر‬
‫‪-‬اصنع حز ّ (‪ )2 - 1‬مقداره ‪ 3/1‬قطر الشجرة‪ ،‬بحيث يكون عمودي على اجتاه‬ ‫متاما أو حتاول نشر املناطق‬ ‫‪-‬ال تقم بتشغيل املنشار السلسلي وذراعيك ممدودتني ً‬
‫السقوط كما هو موضح في الشكل ‪pb‬؛‬ ‫التي يصعب الوصول إليها أو وأنت واقف على سلم ‪id‬؛‬
‫‪-‬قم بإجراء قطع التحزيز األفقي السفلى أوال ً (سيساعد ذلك على جتنب انحصار‬ ‫‪-‬يكون النشر في الوضع األمثل عندما تظل سرعة السلسلة ثابتة أثناء القطع؛‬
‫كال من سلسلة املنشار أو القضيب املو ّجه عند إجراء احلز ّ الثاني)؛‬ ‫!توخ احلذر عند الوصول لنهاية القطع؛ ألن وزن املنشار قد يتغير فجأة ألنه‬
‫‪-‬قم بإجراء القطع اخللفي بالشجرة (‪ )3‬على ارتفاع ال يقل عن ‪ 50‬ملم من قطع‬ ‫يقطع بعي ًدا عن اخلشب (قد تقع حوادث في الساقني والقدمني)؛‬
‫التحزيز األفقي (حافظ على بقاء القطع اخللفي موازي لقطع التحزيز األفقي)‬ ‫دائما املنشار من قطع اخلشب أثناء تشغيل املنشار؛‬ ‫!أزل ً‬
‫‪pb‬؛‬ ‫•تقطيع القطع اخلشبية‬
‫‪-‬قم بإجراء القطع اخللفي بالشجرة بحيث يتبقى قدر كافي من اخلشب ليعمل‬ ‫‪-‬ادعم القطع اخلشبية بحيث ال تقترب اجلوانب اخلارجية في القطع مقابل‬
‫كمفصلة (يحول خشب املفصلة دون تقوس الشجرة وسقوطها في االجتاه‬ ‫بعضها البعض‪ ،‬األمر الذي قد يؤدي إلى انحشار السلسلة أو حصرها؛‬
‫اخلاطئ؛ لذا ال جتري قطع نافذ في املفصلة)؛‬ ‫‪-‬ضع القطع اخلشبية في موضعها واضبطها بأمان قبل النشر؛‬
‫‪-‬عندما يقترب القطع من املفصلة‪ ،‬يجب أن تبدأ الشجرة في السقوط؛‬ ‫دائما لتجنب االصطدام باألحجار واملسامير وما إلى ذلك‪ ،‬ألن‬ ‫‪-‬عند النشر‪ ،‬احترس ً‬
‫‪-‬في حالة وجود أي احتمالية لعدم سقوط الشجرة في االجتاه املطلوب أو‬ ‫هذه األشياء قد تتعرض للقذف أو تسبب تلفً ا بالسلسلة أو إصابة خطيرة‬
‫لتأرجحها للخلف وتعويق حركة سلسلة املنشار‪ ،‬أوقف التقطيع قبل اكتمال‬ ‫للشغل أو للمحيطني به؛‬
‫القطع اخللفي واستخدم أوتاد خشبية أو بالستيكية أو أملونيوم لفتح القطع‬ ‫!حافظ على بقاء السلسلة املوجودة قيد التشغيل بعيدة عن السياج‬
‫وإسقاط الشجرة على امتداد خط السقوط املطلوب ‪pc‬؛‬ ‫السلكية أو األرضية؛‬
‫‪-‬عندما تبدأ الشجرة في السقوط‪ ،‬أزل املنشار من القطع وأوقف احملرك وضع‬ ‫‪-‬يجب إجراء القطوع الطولية مع توخي العناية‪ ،‬ألن التأثير باستخدام أسنان‬
‫املنشار جان ًبا‪ ،‬ثم استخدم طريق التراجع امل ُطط (انتبه للفروع مفرطة‬ ‫التثبيت ‪ 2 V‬غير ممكنًا‪ ،‬فقم بالنشر بزاوية مستقيمة لتجنب االرتداد؛‬
‫السخونة املتساقطة واحرص على توفّر ثبات للقدمني)؛‬ ‫‪-‬يرتفع خطر وقوع حوادث عند نشر األخشاب أو الفروع أو األشجار حتت تأثير‬
‫•قطع فروع شجرة ‪a‬‬ ‫الش ّد؛ فتوخ أقصى درجات احلذر (اترك مهام النشر املشابهة للمحترفني)؛‬
‫قطع الفروع هو إزالة الفروع من شجرة سقطت؛‬ ‫•جتزئة قطعة خشبية (قطع قطعة خشبية إلى قطع أصغر)‬
‫حجما لدعم القطعة اخلشبية‬ ‫ً‬ ‫‪-‬عند قطع الفروع‪ ،‬اترك األفرع السفلية األكبر‬ ‫‪-‬يجب‪ ،‬إن أمكن‪ ،‬رفع القطعة اخلشبية ودعمها باستخدام فروع أو قطع خشبية‬
‫بعي ًدا عن األرض؛‬ ‫أو أسافني؛‬
‫‪-‬أزل األفرع الصغيرة بقطعة واحدة كما هو موضح في الشكل؛‬ ‫‪-‬من الضروري التأكد من ثبات قدميك ومن توزيع وزنك على قدميك على نحو‬
‫‪-‬يجب قطع األفرع املوجودة حتت تأثير ش ّد من أسفل إلى أعلى لتجنب تعويق‬ ‫متساو؛‬
‫ِ‬
‫حركة املنشار؛‬ ‫‪-‬عند دعم قطعة خشبية على امتداد طولها بالكامل كما هو موضح بالشكل‪،‬‬
‫قم بقطعها من أعلى (جتزئة علوية)‪oa‬؛‬
‫الصيانة ‪ /‬اخلدمة‬ ‫‪-‬عند دعم قطعة خشبية من أحد أطرافها كما هو موضح في الشكل‪ ،‬اقطع‬
‫•لم يتم تصميم هذه األداة لالستخدام االحترافي؛‬ ‫‪ 3/1‬القطر من اجلانب السفلي (جتزئة سفلية)؛ ثم أكمل القطع من خالل إجراء‬
‫(وخصوصا فتحات التهوية ‪)2 W‬‬ ‫دائما على نظافة األداة‬ ‫جتزئة علوية حتى تقابل موضع القطع األول ‪ob‬؛‬
‫ًَ‬ ‫•احرص ً‬
‫!أزل البطارية من األداة قبل التنظيف‬ ‫‪-‬عند دعم قطعة خشبية من كال الطرفني كما هو موضح في الشكل‪ ،‬اقطع‬
‫نظف املبيت البالستيكي املُشكل اخلاص باملنشار السلسلي باستخدام فرشاة‬ ‫‪ّ -‬‬ ‫‪ 3/1‬القطر من أعلى (جتزئة علوية)؛ ثم أكمل القطع من خالل إجراء جتزئة‬
‫ناعمة وقطعة قماش نظيفة (ال تستخدم املاء أو املذيبات أو املواد امللمعة)؛‬ ‫سفلية لـ ‪ 3/2‬من القطر من أسفل حتى تقابل موضع القطع األول ‪oc‬؛‬
‫‪-‬أزل لوحة الغطاء والسلسلة وقضيب السلسلة ونظفهم بالفرشاة جي ًدا بعد‬ ‫دائما باجلانب املرتفع من القطعة اخلشبية؛‬ ‫‪-‬عند التجزئة على منحدر‪ ،‬قف ً‬
‫مرة إلى ثالث مرات من االستخدام؛‬ ‫‪-‬عند “القطع إلى شرائح”‪ ،‬حفاظً ا على التحكم الكامل‪ ،‬حرر ضغط التقطيع‬
‫نظف املنطقة اجملودة أسفل لوح الغطاء وسن عجلة وسيلة التدوير ومجموعة‬ ‫‪ّ -‬‬ ‫بالقرب من طرف القطعة دون أن تخفف من إحكام قبضتك على مقابض‬
‫قضيب السلسلة باستخدام فرشاة ناعمة وقطعة قماش نظيفة؛‬ ‫املنشار السلسلي؛‬
‫نظف منفذ الزيت باستخدام قطعة قماش نظيفة؛‬ ‫‪ّ -‬‬ ‫!ال تدع السلسلة تالمس األرضية؛‬
‫‪-‬بعد إكمال القطع‪ ،‬انتظر حتى تتوقف السلسلة قبل أن حترك املنشار؛‬
‫‪225‬‬
‫•شحن البطارية‬ ‫‪-‬قفازات ذات حماية من املنشار‬
‫!اقرأ حتذيرات السالمة والتعليمات املرفقة بالشاحن‬ ‫‪-‬سراويل ميكن أن حتمي من املنشار‬
‫•فك‪/‬تركيب البطارية ‪2‬‬ ‫‪-‬أحذية سالمة ذات حماية من املنشار وأصابع قدم فوالذية ونعال غير قابلة‬
‫•مبني مستوى البطارية ‪e‬‬ ‫لالنزالق‬
‫‪-‬اضغط على زر مؤشر مستوى البطارية ‪ P‬لعرض مستوى البطارية احلالي ‪ea‬‬ ‫•ال تقم بتشغيل املنشار السلسلي بالقرب من أشخاص آخرين أو أطفال أو‬
‫!عندما يبدأ املستوى األقل في مؤشر البطارية بالوميض بعد الضغط على‬ ‫حيوانات؛‬
‫الزر ‪ ,be P‬تكون البطارية فارغة‬ ‫•ال تقم بتشغيل املنشار السلسلي بعد شرب الكحول أو حتت تأثير عقاقير أو‬
‫!عندما يبدأ ‪ 2‬من مستويات مؤشر البطارية بالوميض بعد الضغط على الزر‬ ‫أدوية ُمسكرة؛‬
‫‪ ,ce P‬ال تكون البطارية ضمن نطاق درجة حرارة التشغيل املسموح بها‬ ‫•تأكد من أن األطفال ال يعبثون باألداة؛‬
‫•حماية البطارية‬ ‫بعد االستخدام‬
‫يتم إيقاف تشغيل األداء أو منع تشغيلها بصورة مفاجئة عندما‬ ‫•قم دائما ً بإيقاف تشغيل األداة وإزالة البطارية‬
‫‪-‬يكون احلمل زائدا ً ‪ >--‬قم بإزالة احلمل وإعادة البدء‬ ‫‪-‬متى قمت بترك األداة بدون مراقبة؛‬
‫‪-‬ال تكون درجة حرارة البطارية ضمن نطاق درجة حرارة التشغيل املسموح‬ ‫‪-‬قبل تنظيف املواد العالقة؛‬
‫بها من ‪ 20-‬إلى ‪ 50+‬درجة مئوية ‪ >--‬يبدأ ‪ 2‬من مستويات مؤشر مستوى‬ ‫‪-‬قبل فحص األداة أو تنظيفها أو تشغيلها؛‬
‫البطارية بالوميض عند الضغط على الزر ‪P eb‬؛ انتظر حتى تعود البطارية‬ ‫‪-‬بعد رؤية جسم غريب؛‬
‫إلى نطاق درجة حرارة التشغيل املسموح بها‬ ‫‪-‬متى بدأت األداة في االهتزاز بشكل غير معتاد؛‬
‫‪-‬البطارية شبه فارغة (حلمايتها ضد التفريغ التام للشحنة) ‪ >--‬يظهر‬ ‫•خزّن األداة في مكان داخلي جاف ومحكم الغلق بعي ًدا عن متناول األطفال‬
‫انخفاض مستوى البطارية أو انخفاض مستوى البطارية الوامض ‪ ec‬من‬ ‫‪-‬قم بتخزين حزمة البطارية بشكل منفصل عن األداة‬
‫خالل مؤشر مستوى البطارية عند الضغط على زر ‪ ;P‬اشحن البطارية‬ ‫البطاريات‬
‫!ال تستمر في الضغط على مفتاح تشغيل‪/‬إيقاف تشغيل بعد إيقاف‬ ‫جزئيا (لضمان السعة الكاملة للبطارية‪ ،‬قم بشحن‬ ‫ً‬ ‫•البطارية املزودة مشحونة‬
‫تلقائيا‪ ،‬فرمبا تتسبب في إتالف البطارية‬ ‫تشغيل األداة‬ ‫البطارية بالكامل في شاحن البطارية قبل استخدام األداة الكهربائية ألول مرة)‬
‫ً‬
‫•سلسلة الش ّد ‪r‬‬ ‫•استخدم البطاريات والشواحن التي ترد مع هذه األداة فقط‬
‫!قم بإزالة البطارية من األداة‬ ‫‪-‬بطارية ‪****31*SKIL: BR1‬‬
‫‪-‬ضع املنشار السلسلي على أي سطح مستوي مناسب؛‬ ‫‪-‬شاحن ‪****31*SKIL: CR1‬‬
‫‪-‬حتقق من صحة موضع وصالت السلسلة في الفتحة احمليطة بقضيب‬ ‫•ال تستخدم البطارية إذا تعرضت للتلف؛ يجب استبدالها‬
‫السلسلة ‪D‬؛‬ ‫•ال تقم بتفكيك البطارية‬
‫•ال تعرض األداة‪/‬البطارية لألمطار‬
‫ ‪1‬حرر مقبض القفل ‪ B‬بحيث يكون ممسكًا فقط بقضيب السلسلة في‬
‫•درجة احلرارة احمليطة املسموح بها (األداة‪/‬الشاحن‪/‬البطارية)‪:‬‬
‫موضعه (ال تفكه)؛‬
‫‪-‬عند الشحن ‪ °40...4‬مئوية‬
‫ ‪2‬ارفع قضيب السلسلة إلى حد ما وث ّبته في هذا املوضع؛‬
‫‪-‬أثناء التشغيل –‪ °50+...20‬مئوية‬
‫ ‪3‬أدر مقبض ش ّد السلسلة ‪ K‬ألعلى حتى ترتفع أدنى وصالت السلسلة‬
‫‪-‬أثناء التخزين –‪ °50+...20‬مئوية‬
‫ألعلى وتصبح مالمسة فقط للجزء السفلي من قضيب السلسلة ‪D‬؛‬
‫شرح الرموز املوجودة على األداة‪/‬البطارية‬
‫ ‪4‬احكم ربط مقبض القفل ‪ B‬عن طريق تدويره في اجتاه عقارب الساعة؛‬
‫‪ 3‬قم بقراءة دليل اإلرشادات قبل االستخدام‬
‫ ‪5‬حرر قضيب السلسلة؛‬
‫‪ 4‬قد تنفجر البطاريات عندما يتم التخلص منها بإشعال النار بها‪ ،‬لذا ال تقم‬
‫ ‪6‬يتم الوصول لش ّد السلسلة الصحيح عند إمكان رفع السلسلة من‬
‫بإحراقها ألي سبب من األسباب‬
‫القضيب في املنتصف مبقدار ‪ 4‬ملم تقري ًبا؛‬
‫‪ 5‬ال تعرض األداة للماء؛‬
‫دائما من ش ّد السلسلة قبل استخدامها وبعد إجراء أول قطوع‬ ‫!حتقق ً‬ ‫‪ 6‬ارتد نظارات األمان وواقيات السمع؛‬
‫وبانتظام أثناء االستخدام (كل ‪ 01‬دقائق تقري ًبا)؛‬
‫‪ 7‬قم بتخزين األداة‪/‬الشاحن‪/‬البطارية في أماكن ال تتجاوز درجة احلرارة فيها ‪50‬‬
‫‪-‬عند إجراء التشغيل األولي‪ ،‬قد تستطيل السالسل اجلديدة بدرجة كبيرة؛‬
‫درجة مئوية؛‬
‫‪-‬يعتمد عمر سلسلة املنشار السلسلي بشكل أساسي على التشحيم الكافي‬
‫‪ 8‬ال تتخلص من األدوات الكهربية والبطاريات مع النفايات املنزلية‬
‫والش ّد الصحيح؛‬
‫‪ 9‬انتبه الرتداد املنشار السلسلي وجتنب مالمسة طرف القضيب‬
‫‪-‬جتنب القيام بش ّد السلسلة وهي ساخنة‪ ،‬ألن ذلك سيعرضها لفرط الش ّد‬
‫دائما املنشار السلسلي بكلتا يديك‬ ‫‪ q‬استخدم ً‬
‫عندما تبرد؛‬
‫•التشحيم ‪t‬‬
‫يتوقف عمر السلسلة وسعة القطع على توفّر التشحيم املثالي؛ لذا يتم تزييت‬ ‫االستخدام‬
‫تلقائيا أثناء التشغيل من خالل منفذ الزيت ‪2 L‬؛‬ ‫السلسلة‬ ‫•تعليمات التجميع ‪w‬‬
‫ً‬
‫!ال يتم تزويد املنشار السلسلي مع ّبئًا بالزيت‪ ،‬فمن الضروري تعبئته بالزيت‬ ‫!قم بإزالة البطارية من األداة‬
‫قبل استخدام املنشار؛‬ ‫دائما قفازات عند التعامل مع السلسلة؛‬ ‫!استخدم ً‬
‫نهائيا تشغيل املنشار السلسلي بدون زيت السلسلة أو التشغيل‬ ‫!يُحظر‬ ‫‪-‬ضع املنشار السلسلي على أي سطح مستوي مناسب؛‬
‫ً‬
‫ومستوى خزان الزيت فارغ‪ ،‬ألن ذلك سيعرض املنتج للتلف الشامل؛‬ ‫‪-‬أزل لوحة الغطاء ‪ A‬عن طريق تدوير مقبض القفل الدوار ‪ B‬في عكس اجتاه‬
‫‪-‬ضع املنشار على أي سطح مالئم بحيث يكون غطاء خزان الزيت ‪ M‬مو ّج ًها‬ ‫عقارب الساعة؛‬
‫ألعلى؛‬ ‫انزالقيا في الفتحة احمليطة بقضيب السلسلة ‪D‬؛‬‫ً‬ ‫‪-‬حرّك السلسلة ‪C‬‬
‫‪-‬فكّ الغطاء وأضف زيت املنشار السلسلي (ال يتوفّر مع األداة) حتى يكتمل‬ ‫‪-‬ركّب السلسلة على سن عجلة وسيلة التدوير ‪ F‬وو ّجه قضيب السلسلة ‪D‬‬
‫اخلزان؛‬ ‫بحيث يركب مسمار تثبيت ‪ G‬واألجنحة املوجهة ‪ H‬في مجرى قضيب‬
‫‪-‬جتنب وصول األوساخ واخمللفات إلى داخل خزان الزيت؛‬ ‫السلسلة ‪D‬‬
‫‪-‬ركّب غطاء خزان الزيت واحكم ربطه؛‬ ‫!تأكد من وجود السلسلة في اجتاه التشغيل الصحيح وذلك مبقارنتها برمز‬
‫!حتقق من مستوى الزيت قبل بدء التشغيل وبانتظام أثناء التشغيل؛ وأعد‬ ‫السلسلة ‪E‬؛‬
‫تعبئة الزيت عندما ينخفض مستواه عن املبني ‪N‬؛‬ ‫‪-‬حتقق من إحكام كل األجزاء في مواضعها بصورة مالئمة‪ ،‬وأمسك السلسلة‬
‫تبعا لكثافة النشر‬ ‫‪-‬ستستغرق عملية تعبئة خزان الزيت حوالي ‪ 15‬دقيقة‪ً ،‬‬ ‫وقضيب السلسلة في وضع مستوي؛‬
‫ومرات التوقف؛‬ ‫‪-‬قم بتثبيت لوحة الغطاء ‪ A‬كما هو موضح في الشكل؛‬
‫نهائيا استخدام زيت ُمعاد تصنيعه‪/‬بارد؛‬ ‫‪-‬يُحظر‬ ‫‪-‬إذا لزم األمر‪ ،‬أدر مقبض الش ّد ‪ K‬ليصبح وتد الش ّد ‪ J‬مبحازاة الفتحة املوجودة‬
‫ً‬
‫!ال تستخدم إال زيت املنشار السلسلي القابل للتحلل البيولوجي بسهولة‬ ‫في قضيب السلسلة ‪D‬؛‬
‫•التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل ‪y‬‬ ‫‪-‬أدر مقبض الش ّد ‪ K‬حتى يتم ضم اجلزء املرتخي بالكامل في السلسلة؛‬
‫‪-‬قم بتشغيل األداة بالضغط أوال ً على مفتاح األمان ‪ ،Q‬ثم سحب مفتاح‬ ‫‪-‬احكم ربط مقبض القفل ‪ B‬على مسمار تثبيت ‪ G‬من خالل تدويره في اجتاه‬
‫التشغيل ‪R‬‬ ‫عقارب الساعة؛‬
‫‪226‬‬
‫) خعند تقطيع فرع شجرة يوجد حتت تأثير ش ٍّد‪ ،‬توخَ احلذر لكي ال يرتد‪ .‬فعند حترر‬ ‫الكهربائية‪ .‬ينبغى تصليح هذه األجزاء التالفة قبل إعادة تشغيل اجلهاز‪ .‬الكثير‬
‫الشدِّ املوجود في األلياف اخلشبية‪ ،‬قد يندفع فرع الشجرة الواقع حتت ضغط‬ ‫من احلوادث مصدرها العدد الكهربائية التى مت صيانتها بشكل ردئ‪.‬‬
‫مرتطما باملشغل و‪/‬أو يقذف املنشار خارج نطاق السيطرة‪.‬‬ ‫ً‬ ‫بسرعة‬ ‫) ححافظ على إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة‪ .‬إن عدد القطع ذات حواف القطع‬
‫) دتوخ أقصى درجات احلذر عند تقطيع األغصان والشجيرات؛ حيث أن املواد الرفيعة‬ ‫احلادة التى مت صيانتها بعناية تتكلبش بشكل أقل وميكن توجيهها بشكل أيسر‪.‬‬
‫قد تتعلق باملنشار السلسلي وتندفع نحوك بسرعة أو تفقدك التوازن؛‬ ‫) خاستخدم العدد الكهربائية والتوابع وعدد الشغل وإلخ‪ .‬حسب هذه التعليمات‪.‬‬
‫) ذ احمل املنشار من املقبض األمامي وهو في وضع إيقاف التشغيل وبعيد عن‬ ‫تراعى أثناء ذلك شروط الشغل والعمل املراد تنفيذه‪ .‬استخدام العدد الكهربائية‬
‫دائما بتركيب غطاء‬ ‫جسمك؛ عند نقل أو تخزين املنشار السلسلي‪ ،‬قم ً‬ ‫لغير األشغال اخملصصة ألجلها قد يؤدي إلى حدوث احلاالت اخلطيرة‪.‬‬
‫جه؛ التعامل السليم مع املنشار السلسلي سيقلل من احتمال‬ ‫القضيب املو ّ‬ ‫) داحرص على جفاف املقابض وأسطح اإلمساك ونظافتهما وخلوها من الزيت‬
‫مالمسة سلسلة املنشار املتحركة عن طريق اخلطأ؛‬ ‫والشحم؛ ال تسمح املقابض وأسطح اإلمساك الزلقة باالستخدام والتحكم اآلمن‬
‫) راتبع التعليمات اخلاصة بالتشحيم وش ّد السلسلة وتغيير امللحقات؛ إن‬ ‫في األداة في احلاالت غير املتوقعة؛‬
‫السلسلة املشدودة أو املُشحمة على نحو غير صحيح إما أن تنكسر أو تزيد‬ ‫) ‪5‬حسن معاملة واستخدام العدد املزودة مبركم‬
‫احتمال حدوث ارتداد؛‬ ‫) أاشحن املراكم فقط فى أجهزة الشحن التى ينصح بإستخدامها من طرف‬
‫) زال تقطع سوى اخلشب‪ .‬ال تستخدم املنشار السلسلي في أغراض غير‬ ‫املنتج‪ .‬يعم خطر نشوب احلرائق بأجهزة الشحن اخملصصة لنوع معني من املراكم‬
‫مخصصة له‪ .‬على سبيل املثال‪ :‬ال تستخدم املنشار َ السلسلي لقطع املعادن‬ ‫إن مت إستخدامها مع نوع آخر من املراكم‪.‬‬
‫أو البالستيك أو مواد البناء احلجرية أو غير اخلشبية‪ .‬فقد يؤدي استخدام املنشار‬ ‫) باستخدم بالعدد الكهربائية فقط املراكم اخملصصة لذلك‪ .‬قد يؤدي استخدام‬
‫السلسلي في عمليات تشغيل مختلفة عن العمليات التي ُخصص لها إلى حدوث‬ ‫املراكم األخرى إلى اإلصابات إلى خطر نشوب احلرائق‪.‬‬
‫حالة خطر‪.‬‬ ‫) تحافظ على إبعاد املراكم الذي ال يتم إستعماله عن مشابك الورق وقطع النقود‬
‫)سال حتاول قطع شجرة إال بعد أن يكون لديك فهم للمخاطر وكيفية جتنبها‪ .‬قد‬ ‫املعدنية واملفاتيح واملسامير واللوالب أو غيرها من األغراض املعدنية الصغيرة‬
‫حتدث إصابة خطيرة للمشغل أو املشاة أثناء قطع شجرة‪.‬‬ ‫التى قد تقوم بتوصيل املالمسني ببعضهما البعض‪ .‬قد يؤدى تقصير الدارة‬
‫أسباب االرتداد ووقاية املشغل منه‬ ‫الكهربائية بني مالمسى املركم على اإلحتراق أو إلى إندالع النار‪.‬‬
‫قد يحدث ارتداد عند مالمسة مقدمة القضيب املوجه أو طرفه املستدقه جلسم‪ ،‬أو‬ ‫) ثقد يتسرب السائل من املركم عند سوء اإلستعمال‪ .‬جتنب مالمسته‪ .‬اشطفه‬
‫عند انحشار األخشاب مع بعضها وتسببها في انحصار املنشار في القطع؛‬ ‫باملاء في حال مالمسته صدفة‪ .‬إن وصل السائل إلى العينني‪ ،‬فراجع الطبيب‬
‫قد تؤدي مالمسة الطرف املستدق في بعض احلاالت إلى حدوث رد فعل عكسي‬ ‫إضافة إلى ذلك‪ .‬قد يؤدي سائل املركم املتسرب إلى تهيج البشرة أو إلى اإلحتراق‪.‬‬
‫مفاجئ وارتداد القضيب املوجه ألعلى وللخلف نحو املشغل؛‬ ‫) جال تستخدم حزمة بطاريات أو أداة تالفة أو معدلة‪ .‬قد تُظهر البطاريات التالفة أو‬
‫قد يؤدي انحصار املنشار السلسلي أمام مقدمة القضيب املوجه إلى دفع القضيب‬ ‫املعدلة سلوكيات غير متوقعة ينجم عنها حدوث حريق أو انفجار أو خطر التعرض‬
‫سريعا نحو املشغل؛‬
‫ً‬ ‫إلى اخللف‬ ‫لإلصابة‪.‬‬
‫أي من ردود األفعال هذه في فقدان السيطرة على املنشار مما قد يؤدي إلى‬ ‫قد يتسبب ٌ‬ ‫) حجتنب تعريض حزمة البطاريات أو األداة للهب أو درجة احلرارة الزائدة‪ .‬التعريض‬
‫إصابة شخصية خطيرة‪ .‬ال تعتمد بشكل حصري على أجهزة األمان املدمجة في‬ ‫للهلب أو درجة حرارة أعلى من ‪ 031‬درجة مئوية قد يتسبب في حدوث انفجار‪.‬‬
‫املنشار‪ .‬بصفتك مستخدم منشار سلسلي‪ ،‬يجب أن تتخذ عدة خطوات للحفاظ‬ ‫) خاتبع كل تعليمات الشحن وال تقم بشحن حزمة البطاريات أو األداة خارج نطاق‬
‫على عدم تسبب مهام القطع في احلوادث أو اإلصابات‪.‬‬ ‫درجة احلرارة احملدد في التعليمات‪ .‬إن الشحن على نحو غير صحيح أو عند درجات‬
‫إن الصدمة االرتدادية هي نتيجة الستخدام املنشار السلسلي بشكل خاطئ أو غير‬ ‫حرارة تتجاوز النطاق احملدد قد يتسبب في تلف البطارية وزيادة خطر حدوث حريق‪.‬‬
‫صحيح‪ ،‬وميكن جتنبها من خالل إجراء االحتياطات املالئمة الالحقة الذكر‪:‬‬ ‫) ‪6‬اخلدمة‬
‫) أحافظ على اإلمساك بإحكام‪ ،‬مع ثني اإلبهامني واألصابع حول مقابض املنشار‬ ‫) أاسمح بتصليح عدتك الكهربائية فقط من قبل املتخصصني وفقط‬
‫السلسلي‪ ،‬بحيث تكون كلتا يديك على املنشار مع وضع جسمك وذراعيك‬ ‫بإستعمال قطع الغيار األصلية‪ .‬يؤمن ذلك احملافظة على أمان اجلهاز‪.‬‬
‫بطريقة تسمح لك مبقاومة قوى االرتداد‪ .‬ميكن للمشغل التحكم في قوى االرتداد‪،‬‬ ‫متاما خدمة حزم بطاريات تالفة‪ .‬ينبغي إجراء أعمال اخلدمة على حزم‬ ‫) بجتنب ً‬
‫إذا اتخذ االحتياطات املناسبة؛ فال تدع املنشار السلسلي يفلت‪.‬‬ ‫البطاريات مبعرفة الشركة املصنعة أو مزودي اخلدمة املعتمدين فقط‪.‬‬
‫) بال حتاول بلوغ نقاط بعيدة عنك وال تقطع فوق ارتفاع الكتف‪ .‬يساعد ذلك على‬
‫منع مالمسة الطرف غير املقصودة ومتكني التحكم بشكل أفضل في املنشار‬ ‫حتذيرات السالمة اخملصصة للمنشار السلسلي‬
‫السلسلي في احلاالت غير املتوقعة‪.‬‬
‫) تال تستخدم سوى القضبان وسالسل املنشار اخلاصة بدليل االستبدال التي‬ ‫حتذيرات السالمة العامة اخملصصة للمنشار السلسلي‬
‫حددتها الشركة املصنعة‪ .‬قضبان دليل االستبدال وسالسل املنشار غير‬ ‫) أاحرص على بقاء كل أجزاء اجلسم بعي ًدا عن املنشار السلسلي عند تشغيل‬
‫الصحيحة قد تتسبب في كسر و‪/‬أو ارتداد السلسلة‪.‬‬ ‫احملرك؛ قبل بدء تشغيل املنشار‪ ،‬تأكد من أن املنشار السلسلي ال يالمس أي‬
‫) ثاتبع تعليمات الشحذ والصيانة اخلاصة بالشركة املصنعة لسلسلة املنشار‪.‬‬ ‫شيء؛ فقد تؤدي حلظة من عدم االنتباه أثناء تشغيل املناشير السلسلية إلى‬
‫قد يؤدي تقليل ارتفاع مقياس العمق إلى زيادة االرتداد‪.‬‬ ‫تشابك مالبسك أو جسمك مع املنشار؛‬
‫دائما باملنشار السلسلي ويدك اليمنى على املقبض اخللفي ويدك‬ ‫) بامسك ً‬
‫حتذيرات السالمة اإلضافية‬ ‫اليسرى على املقبض األمامي؛إن إمساك املنشار السلسلي ووضع اليدين معكوس‬
‫متاما؛‬
‫يزيد خطر التعرض إلصابة شخصية ويجب االمتناع عنه ً‬
‫أمان األشخاص‬ ‫) تال متسك باملنشار السلسلي إال بواسطة أسطح اإلمساك املعزولة فقط‪ ،‬ألن‬
‫•ال ميكن لألطفال وصغار السن تشغيل املنشار السلسلي باستثناء املتدربني‬ ‫سلسلة املنشار السلسلي قد تتعرض إلى التالمس مع أسالك غير ظاهرة أو مع‬
‫فوق ‪ 16‬عام الذين يخضعون لإلشراف؛ واألمر ذاته ينطبق على األشخاص الذين‬ ‫سلك الطاقة اخلاص به‪ .‬فتالمس سالسل املناشير مع سلك "متصل بالكهرباء"‬
‫متاما أو ال يعرفون بالقدر الكافي كيفية التعامل مع املنشار‬
‫ال يعرفون ً‬ ‫قد يؤدي إلى "وصول التيار الكهربي" إلى أجزاء معدنية مكشوفة باملنشار‬
‫السلسلي؛ يجب أن تكون تعليمات التشغيل في متناول اليد ً‬
‫دائما؛ يجب أال تقوم‬ ‫السلسلي وتعريض املشغل لصدمة كهربائية‪.‬‬
‫األشخاص املرهقة أو غير املؤهلة بتشغيل املنشار السلسلي؛‬ ‫ت واقية إضافية للسمع والرأس‬ ‫واقيا للعينني‪ .‬ويوصى باستخدام جتهيزا ٍ‬ ‫) ثارتد ً‬
‫•يوصى بأن يحصل مستخدم املنشار ألول مرة على إرشاد عملي على استخدام‬ ‫واليدين والساقني والقدمني‪ .‬فاستعمالُ املعدات الواقية املالئمة يعمل على تقليل‬
‫املنشار السلسلي والتجهيزات الواقية من مشغل متمرّس‪ ،‬كما يجب أن يكون‬ ‫فرص التعرض إلصابة شخصية بسبب اخمللفات الطائرة أو مالمسة سلسلة‬
‫التطبيق األولي هو تقطيع قطع خشبية على حصان أو حامل النشر؛‬ ‫املنشار عن طريق اخلطأ‪.‬‬
‫•ال تلمس السلسلة الدوارة؛‬
‫) جال تقم بتشغيل منشار سلسلي في شجرة أو على سلم أو من على سطح بناء‬
‫دائما معدات الوقاية الشخصية املعتمدة‪ ،‬فهذا يقلل من خطر التعرض‬ ‫•استخدم ً‬ ‫أو أي دعامة غير مستقرة‪ .‬فتشغيل املنشار السلسلي على هذا النحو قد يؤدي‬
‫لإلصابة بسبب األجزاء املتطايرة من قطع املواد واللمس غير املتعمد لسلسلة‬
‫إلى حدوث إصابة شخصية خطيرة‪.‬‬
‫املنشار‪:‬‬
‫دائما على ثبات قدميك بشكل جيد وال تقم بتشغيل املنشار إال عند‬ ‫) ححافظ ً‬
‫‪-‬خوذة األمان‪ ،‬عندما يكون هناك خطر سقوط فروع أو ما شابه‬
‫ومستو؛ األسطح املنزلقة أو غير املستقرة مثل‬
‫ِ‬ ‫الوقوف على سطح ثابت وآمن‬
‫‪-‬حماية السمع‬
‫الساللم قد تؤدي إلى فقدان التوازن أو التحكم في املنشار؛‬
‫‪-‬نظارات واقية أو قناع وجه‬

‫‪227‬‬
‫) تحافظ على بقاء األطفال وغيرهم من األشخاص على بعد عندما تستعمل‬
‫العدة الكهربائية‪ .‬قد تفقد السيطرة على اجلهاز عند التلهي‪.‬‬
‫) ‪2‬األمان الكهربائي‬
‫‪4‬‬
‫) أيجب أن يتالءم قابس وصل العدة الكهربائية مع املقبس‪ .‬ال يجوز تغيير القابس‬ ‫‪0534‬‬ ‫شرف نودب يكلساللا يلسلسلا راشنملا‬
‫بأي حال من األحوال‪ .‬ال تستعمل القوابس املهايئة مع العدد الكهربائية‬
‫املؤرضة تأريض وقائي‪ .‬تخفض القوابس التي لم يتم تغييرها واملقابس املالئمة من‬
‫مقدمة‬
‫خطر الصدمات الكهربائية ‪.‬‬ ‫•مت تصميم هذه األداة الكهربائية لنشر األخشاب مثل العوارض واأللواح والفروع‬
‫) بجتنب مالمسة السطوح املؤرضة كاألنابيب ورادياتورات التدفئة واملدافئ أو‬ ‫اخلشبية وجذوع األشجار وغيرها ولنشر األشجار؛ حيث ميكن نشر القطوع في اجتاه‬
‫البرادات بواسطة جسمك‪ .‬يزداد خطر الصدمات الكهربائية عندما يكون جسمك‬ ‫األلياف أو عبره؛‬
‫مؤرض‪.‬‬ ‫•لم يتم تصميم هذه األداة لالستخدام االحترافي؛‬
‫•تأكد أن املغلف يحتوي على جميع األجزاء كما هو موضح في الشكل ‪2‬؛‬
‫) تأبعد العدة الكهربائية عن األمطار أو الرطوبة‪ .‬يزداد خطر الصدمات الكهربائية إن‬
‫•في حالة تعرض أجزاء للفقد أو التلف‪ ،‬يرجى االتصال بالبائع الذي اشتريت منه؛‬
‫تسرب املاء إلى داخل العدة الكهربائية‪.‬‬ ‫•اقرأ دليل التعليمات هذا واحتفظ به ‪3‬‬
‫) ثيجب عدم إساءة استخدام الكابل‪ .‬ال تسئ استعمال الكابل حلمل العدة‬ ‫بشكل خاص إلى تعليمات وحتذيرات السالمة؛ فقد يؤدي اإلخفاق في‬ ‫•انتبه‬
‫الكهربائية أو لتعليقها أو لسحب القابس من املقبس‪ .‬حافظ على إبعاد‬ ‫ٍ‬
‫االلتزام بهذه التعليمات إلى التعرض إلصابة خطيرة؛‬
‫الكابل عن احلرارة والزيت واحلواف احلادة أو عن أجزاء اجلهاز املتحركة‪ .‬تزيد‬
‫الكابالت التالفة أو املتشابكة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬ ‫البيانات الفنية ‪1‬‬
‫) جاستخدم فقط كابالت التمديد الصاحلة لإلستعمال اخلارجى أيضا عندما‬
‫تشتغل بالعدة الكهربائية في اخلالء‪ .‬يخفض استعمال كابل متديد مخصص‬ ‫سلسلة بديلة‪*90PX045 :‬‬
‫لإلستعمال اخلارجي من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬ ‫قضيب سلسلة بديل‪124MLEA041 :‬‬
‫) حإن لم يكن باإلمكان عدم تشغيل العدة الكهربائية في األجواء الرطبة‪،‬‬
‫فاستخدم مفتاح للوقاية من التيار املتردد‪ .‬إن استخدام مفتاح للوقاية من التيار‬
‫مكونات األداة ‪2‬‬
‫املتردد يقلل خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬ ‫ ‪A‬لوحة الغطاء‬
‫) ‪3‬أمان األشخاص‬ ‫ ‪B‬مقبض القفل‬
‫) أكن يقظا وأنتبه إلى ما تفعله وقم بالعمل بواسطة العدة الكهربائية بتعقل‪..‬‬ ‫ ‪C‬السلسلة‬
‫التستخدم عدة كهربائية عندما تكون متعب أو عندما تكون حتت تأثير اخملدرات‬ ‫ ‪D‬قضيب السلسلة‬
‫أو الكحول أو األدوية‪ .‬عدم اإلنتباه للحظة واحدة عند إستخدام العدة الكهربائية‬ ‫ ‪E‬رمز خاص باجتاه التدوير والتقطيع‬
‫قد يؤدي إلى إصابة خطيرة‪.‬‬ ‫ ‪F‬سن عجلة وسيلة التدوير‬
‫) بارتد عتاد الوقاية اخلاص‪ .‬وإرتد دائما نظارات واقية‪ .‬يجب إرتداء عتاد الوقاية اخلاص‪،‬‬ ‫ ‪G‬مسمار تثبيت‬
‫كقناع الوقاية من الغبار وأحذية األمان الواقية من اإلنزالق واخلوذ واقية األذنني‪،‬‬ ‫ ‪H‬أجنحة مو ّجهة لقضيب السلسلة‬
‫حسب نوع وإستعمال العدة الكهربائية‪ ،‬من خطر اإلصابة بجروح‪.‬‬ ‫ ‪J‬وتد ش ّد السلسلة‬
‫) تجتنب التشغيل بشكل غير مقصود‪ .‬تأكد من كون العدة الكهربائية مطفاة‬ ‫ ‪K‬مقبض ش ّد السلسلة الدوار‬
‫قبل وصلها بإمداد التيار الكهربائى و‪ /‬أو باملركم‪ ،‬وقبل رفعها أو حملها‪ .‬إن كنت‬ ‫ ‪L‬منفذ الزيت‬
‫تضع إصبعك على املفتاح أثناء حمل العدة الكهربائية أو إن وصلت اجلهاز بالشبكة‬ ‫ ‪M‬غطاء خزان الزيت‬
‫الكهربائية عندما يكون قيد التشغيل‪ ،‬فقد يؤدي ذلك إلى حدوث احلوادث‪.‬‬ ‫ ‪N‬مؤشر احلد األدنى ملستوى الزيت‬
‫) ثانزع عدد الضبط أو مفتاح الربط قبل تشغيل العدة الكهربائية‪ .‬قد تؤدي العدة‬ ‫ ‪P‬مبني مستوى البطارية‬
‫أو املفتاح املتواجد في جزء دوار من اجلهاز إلى اإلصابة بجروح‪.‬‬ ‫ ‪Q‬مفتاح األمان‬
‫) ججتنب أوضاع اجلسد غير الطبيعة‪ .‬قف بأمان وحافظ على توازنك دائما‪.‬‬ ‫ ‪R‬مفتاح التشغيل‬
‫سيسمح لك ذلك من السيطرة على اجلهاز بشكل أفضل في املواقف غير‬ ‫ ‪S‬ذراع تنشيط مكبح االرتداد (واقي اليدين)‬
‫املتوقعة‪.‬‬ ‫ ‪T‬مقبض أمامي‬
‫) حارتد مالبس مناسبة‪ .‬ال ترتدى الثياب الفضفاضة أو احللي‪ .‬حافظ على إبقاء‬ ‫ ‪U‬مقبض خلفي‬
‫الشعر والثياب والقفازات على بعد عن أجزاء اجلهاز املتحركة‪ .‬قد تتشابك الثياب‬ ‫ ‪V‬سنون اإلمساك‬
‫الفضفاضة واحللي والشعر الطويل باألجزاء املتحركة‪.‬‬ ‫ ‪W‬فتحات التهوية‬
‫) خإن جاز تركيب جهاز شفط وجتميع الغبار‪ .‬فتأكد من أنها موصولة و بأنه يتم‬ ‫ ‪X‬واقي السلسلة‬
‫استخدامها بشكل سليم‪ .‬قد يقلل إستخدام جتهيزات لشفط األغبرة من اخملاطر‬ ‫ ‪Y‬قضبان التخزين (البراغي غير مرفقة)‬
‫الناجتة عن األغبرة‪.‬‬
‫) دال تدع اعتيادك على االستخدام املتكرر لألدوات يسمح لك بتجاهل مبادئ‬ ‫أمان‬
‫سالمة األداة؛ قد يتسبب االستخدام بدون اكتراث في حدوث إصابة بالغة في‬ ‫حتذيرات السالمة العامة لألداة الكهربية‬
‫غضون ثواني؛‬ ‫‪-‬حتذير اقرأ كل حتذيرات السالمة والتعليمات واألشكال اإليضاحية واملواصفات‬
‫) ‪4‬حسن معاملة واستخدام العدد الكهربائية‬ ‫املرفقة مع هذه األداة الكهربائية فقد يؤدي اإلخفاق في االلتزام بكل التعليمات املبينة‬
‫) أال تفرط في حتميل اجلهاز‪ .‬إستخدم لتنفيذ أشغالك العدة الكهربائية‬ ‫فيما يلي إلى التعرض لصدمة كهربائية و‪/‬أو حريق و‪/‬أو إصابة خطيرة؛‬
‫اخملصصة لذلك‪ .‬إنك تعمل بشكل أفضل وأكثر أمانا بواسطة العدة الكهربائية‬
‫املالئمة في مجال األداء املذكور‪.‬‬ ‫احتفظ بكل التحذيرات للرجوع إليها في املستقبل‬
‫) بال تستخدم العدة الكهربائية إن كان مفتاح تشغيلها تالف‪ .‬العدة الكهربائية‬
‫التي لم تعد تسمح بتشغيلها أو بإطفائها خطيرة ويجب أن يتم تصليحها‪.‬‬ ‫التحذيرات إلى األداة الكهربية اخلاصة بك التي » األداة الكهربية « يشير املصطلح‬
‫) تاسحب القابس من املقبس و ‪ /‬أو انزع املركم قبل ضبط اجلهاز وقبل إستبدال‬ ‫تعمل بطاقة املأخذ الرئيسي )باستخدام سلك( أو بطاقة البطارية )بدون سلك(؛‬
‫التوابع أو قبل وضع اجلهاز جانبا‪ .‬متنع إجراءات االحتياط هذه تشغيل العدة‬
‫الكهربائية بشكل غير مقصود‪.‬‬ ‫) ‪1‬األمان مبكان الشغل‬
‫) ثاحتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتم إستخدامها بعيدا عن منال األطفال‪ .‬ال‬ ‫) أحافظ على نظافة وحسن إضاءة مكان شغلك‪ .‬الفوضة فى مكان الشغل‬
‫تسمح بإستخدام العدة الكهربائية ملن الخبرة له بها أو ملن لم يقرأ تلك‬ ‫ومجاالت العمل الغير مضاءة قد تؤدى إلى حدوث احلوادث‪.‬‬
‫التعليمات‪ .‬العدد الكهربائية خطيرة إن مت استخدامها من قبل أشخاص دون خبرة‪.‬‬ ‫) بال تشتغل بالعدة الكهربائية فى محيط معرض خلطر اإلنفجار والذي تتوفر فيه‬
‫) جاعنت بالعدة الكهربائية بشكل جيد‪ .‬تفحص عما إذا كانت أجزاء اجلهاز‬ ‫السوائل أو الغازات أو األغبرة القابلة لإلشتعال‪ .‬العدد الكهربائية تشكل الشرر‬
‫املتحركة تعمل بشكل سليم وبأنها غير مستعصية عن احلركة أو إن كانت‬ ‫الذي قد يتطاير‪ ،‬فيشعل األغبرة واألبخرة‪.‬‬
‫هناك أجزاء مكسورة أو تالفة لدرجة تؤثر فيها على حسن أداء العدة‬
‫‪228‬‬
a

WWW.SKIL.COM

229
oa

ob

oc

pa pb pc

ÅÁÆƖ˂ʽÅÅ

ˁ˂ʻ

ÅÁÆƖ˂ʽÅÅ

230
ia ib

V T

ic id

231
t M

y
1

Q
R

ua ub
S

232
e ea

eb
P
ec

r
2
1

4 mm

233
C 2
w A
B
3

1
4

FG
D

234
1 0534

ʿƓʽÀ ˁƓʽÀ
ʿʽ¹Ð ʿƓ˂À ˂ƓʽÀ
ʾ˅
ÇÄÌ ʿƓʿ̏
ʽƓˁÿ
ʿƓʿ̏
ʽƓ˄ÿ
ˆƓ˂ ÅÅ
ƼˀƯ˅ Ƥƽ
ʾƓʾÅÅ
ƼʽƓʽˁˀƤƽ
ˀʽ»Å
ƼʾʿƤƽ ˄ƓˆÅƯË Ð ˁ˂

2 QR U
S T
F GL E

X
H

Y J
V M N W

P Y

WA K B C D

3 4 5 6

7 8 9 q

235
‫املنشار السلسلي الالسلكي بدون فرش‬
‫‪0534‬‬

‫‪2341165326‬‬ ‫‪11/20‬‬ ‫سكيل ب‪.‬ڨ ‪ -‬كونينانبرج‬


‫ب‪.‬د بريدا ‪ -‬هولندا‬

You might also like