You are on page 1of 84

Manual de instalação e

de instruções

Daikin Altherma integrated solar unit

Manual de instalação e de instruções


Português
Daikin Altherma integrated solar unit
Daikin
Altherma
EHS(X/H)(B)
- 04P30B
- 08P30B
- 08P50B
- 16P50B
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĈENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ɁȺəȼɅȿɇɂȿ-Ɉ-ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELėSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTƮBAS-DEKLARƖCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ǻHȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODċ CE - DEKLARACJA-ZGODNOĝCI CE - ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə-ɁȺ-௛ɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAğIE-DE-CONFORMITATE CE - UYUMLULUK-BEYANI
'DLNLQ(XURSH19
01 adeclares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates: 09 u ɡɚɹɜɥɹɟɬ, ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɩɨɞ ɫɜɨɸ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶ, ɱɬɨ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ, ɤ ɤɨɬɨɪɨɦɭ ɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɡɚɹɜɥɟɧɢɟ: 17 m deklaruje na wáasną i wyáączną odpowiedzialnoĞü, Īe urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
02 derklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist: 10 q erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring: 18 r declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraĠie:
03 fdéclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration: 11 s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att: 19 o z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
04 lverklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft: 12 n erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at: 20 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
05 edeclara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración: 13 j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet: 21 b ɞɟɤɥɚɪɢɪɚ ɧɚ ɫɜɨɹ ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬ, ɱɟ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟɬɨ, ɡɚ ɤɨeɬɨ ɫɟ ɨɬɧɚɫɹ ɬɚɡɢ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ:
06 idichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione: 14 c prohlašuje ve své plné odpovČdnosti, že zaĜízení, k nČmuž se toto prohlášení vztahuje: 22 t visiška savo atsakomybe skelbia, kad Ƴranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
07 gįȘȜȫȞİȚ ȝİ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȒ IJȘȢ İȣșȪȞȘ ȩIJȚ Ƞ İȟȠʌȜȚıȝȩȢ ıIJȠȞ ȠʌȠȓȠ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ Ș ʌĮȡȠȪıĮ įȒȜȦıȘ: 15 y izjavljuje pod iskljuþivo vlastitom odgovornošüu da oprema na koju se ova izjava odnosi: 23 v ar pilnu atbildƯbu apliecina, ka tƗlƗk aprakstƯtƗs iekƗrtas, uz kurƗm attiecas šƯ deklarƗcija:
08 pdeclara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere: 16 h teljes felelĘssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: 24 k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosĢ, že zariadenie, na ktoré sa vzĢahuje toto vyhlásenie:
25 w tamamen kendi sorumluluۜunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduۜu donanmnn aúaۜdaki gibi olduۜunu beyan eder:

(+6;3%(+6;%3%(+6+3%(+6+%3%(+6;3%(+6;%3%(+6+3%(+6+%3%
(+6;3%(+6;%3%(+6+3%(+6+%3%(+6;3%(+6;%3%(+6+3%(+6+%3%

01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de 16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat elĘírás szerint használják:
instructions: acordo com as nossas instruções: 17 speániają wymogi nastĊpujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem Īe uĪywane są zgodnie z naszymi
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, 09 ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɦ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɵɦ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɦ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɢ ɢɯ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɦ instrukcjami:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ: 18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiĠia ca acestea să fie utilizate în
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore conformitate cu instrucĠiunile noastre:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig instrukser: 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
onze instructies: 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 21 ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚɬ ɧɚ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɢ ɞɨɤɭɦɟɧɬɢ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɟ, ɱɟ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬ ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɬɟ
nuestras instrucciones: 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle disse brukes i henhold til våre instrukser: 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mnjsǐ nurodymus:
nostre istruzioni: 13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotƗja norƗdƯjumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatƯviem dokumentiem:
07 İȓȞĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ(Į) ĮțȩȜȠȣșȠ(Į) ʌȡȩIJȣʌȠ(Į) Ȓ ȐȜȜȠ ȑȖȖȡĮijȠ(Į) țĮȞȠȞȚıȝȫȞ, ȣʌȩ IJȘȞ ʌȡȠȨʌȩșİıȘ ȩIJȚ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ mukaisesti:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
ȝİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ȝĮȢ: 14 za pĜedpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentĤm: s našim návodom:
15 u skladu sa slijedeüim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: 25 ürünün, talimatlarmza göre kullanlmas koúuluyla aúa÷daki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:

(1
EN60335-2-40,
EN55014-1: 2006 (+A1:200$),
EN55014-2: 1997 (+A1: 2001 +A2: 200),
EN61000-3-2: 20,
EN61000-3-3: 20,
EN61000-6-: 2007 (+A1: 2011),

01 following the provisions of: 10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 19 ob upoštevanju doloþb: Low Voltage 2006/95/EC 01 Directives, as amended. 10 Direktiver, med senere ændringer. 19 Direktive z vsemi spremembami.
02 gemäß den Vorschriften der: 11 enligt villkoren i: 20 vastavalt nõuetele: 02 Direktiven, gemäß Änderung. 11 Direktiv, med företagna ändringar. 20 Direktiivid koos muudatustega.
03 conformément aux stipulations des: 12 gitt i henhold til bestemmelsene i: 21 ɫɥɟɞɜɚɣɤɢ ɤɥɚɭɡɢɬɟ ɧɚ:
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
03 Directives, telles que modifiées. 12 Direktiver, med foretatte endringer. 21 Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɢ, ɫ ɬɟɯɧɢɬɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ.
04 overeenkomstig de bepalingen van: 13 noudattaen määräyksiä: 22 laikantis nuostatǐ, pateikiamǐ: 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 22 Direktyvose su papildymais.
05 siguiendo las disposiciones de: 14 za dodržení ustanovení pĜedpisu: 23 ievƝrojot prasƯbas, kas noteiktas: 05 Directivas, según lo enmendado. 14 v platném znČní. 23 DirektƯvƗs un to papildinƗjumos.
06 secondo le prescrizioni per: 15 prema odredbama: 24 održiavajúc ustanovenia: 06 Direttive, come da modifica. 15 Smjernice, kako je izmijenjeno. 24 Smernice, v platnom znení.
07 ȝİ IJȒȡȘıȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȦȞ: 16 követi a(z): 25 bunun koúullarna uygun olarak: 07 ȅįȘȖȚȫȞ, ȩʌȦȢ ȑȤȠȣȞ IJȡȠʌȠʌȠȚȘșİȓ. 16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 25 Deۜiútirilmiú halleriyle Yönetmelikler.
08 de acordo com o previsto em: 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 08 Directivas, conforme alteração em. 17 z póĨniejszymi poprawkami.
09 ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦɢ: 18 în urma prevederilor: 09 Ⱦɢɪɟɤɬɢɜ ɫɨ ɜɫɟɦɢ ɩɨɩɪɚɜɤɚɦɢ. 18 Directivelor, cu amendamentele respective.

Shigeki Morita
Director
Ostend, WKRI-DQXDU\

  
Índice
1 Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4.5.11 Ligação de contacto de conexão externo . . . . . . 30
1.1 Respeitar o manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 4.5.12 Solicitação externa em caso de 
necessidade (EBA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2 Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4.5.13 Ligação eléctrica do Backup-Heater (EKBUxx) 
2.1 Indicações de aviso e explicação de símbolos . .6 da Daikin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.5.14 Ligação do gerador térmico externo . . . . . . . . . . 32
2.1.1 Significado das indicações de aviso . . . . . . . . . . . 6
4.5.15 Ligação do termóstato de temperatura 
2.1.2 Validade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
ambiente da Daikin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2.1.3 Instruções de procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.5.16 Ligação do componente opcional do sistema 
2.2 Evitar perigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
RoCon da . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2.3 Utilização de acordo com a finalidade . . . . . . . .7 4.5.17 Ligação da Daikin FWXV(15/20)AVEB . . . . . . . . 34
2.4 Indicações sobre a segurança operacional . . . .7 4.5.18 Ligação dos contactos de comutação 
2.4.1 Antes de trabalhar no sistema hidráulico . . . . . . . 7 (saídas AUX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2.4.2 Instalação eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4.5.19 Ligação da tarifa baixa (HT/NT). . . . . . . . . . . . . . 35
2.4.3 Trabalhos em instalações de refrigeração  4.5.20 Ligação de um regulador inteligente 
(bomba de calor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 (Smart Grid - SG). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2.4.4 Local de instalação do aparelho . . . . . . . . . . . . . . 8 4.5.21 Símbolos e designações de legendas para 
2.4.5 Sistema de aquecimento e ligação do lado das  esquemas de ligações e circuitos . . . . . . . . . . . . 36
instalações sanitárias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4.6 Instalar condutas de refrigerante . . . . . . . . . . . 39
2.4.6 Requisitos da água de aquecimento . . . . . . . . . . . 9
4.7 Teste de pressão e encher o circuito de 
2.4.7 Operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4.8 Instruir a empresa exploradora . . . . . . . . . . . . . . . 9
refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4.8 Encher o sistema do lado da água . . . . . . . . . 40
3 Descrição do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4.8.1 Verificar a qualidade da água e ajustar o 
manómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3.1 Construção e componentes . . . . . . . . . . . . . . .10
4.8.2 Encher o permutador de água quente . . . . . . . . . 40
3.1.1 Parte de cima do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.8.3 Enchimento do tanque do acumulador . . . . . . . . 40
3.1.2 Lado exterior do aparelho e estrutura interna 
4.8.4 Enchimento do sistema de aquecimento. . . . . . . 40
Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B . . . . . . . . . . . 11
3.1.3 Lado exterior do aparelho e estrutura interna 
Daikin Altherma EHS(X/H)B…P30B . . . . . . . . . . 12
5 Colocação em serviço . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3.1.4 Lado exterior do aparelho e estrutura interna  5.1 Primeira colocação em funcionamento . . . . . . 41
Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B . . . . . . . . . . . 13 5.1.1 Condições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3.1.5 Lado exterior e estrutura interna Daikin  5.1.2 Arranque do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Altherma EHS(X/H)B…P50B . . . . . . . . . . . . . . . 14 5.1.3 Configurar parâmetros de colocação 
em serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4 Colocação e instalação . . . . . . . . . . . . . . . 16 5.1.4 Purgar o sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5.1.5 Verificar o caudal mínimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4.1 Dimensões e ligações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
5.1.6 Ajustar o parâmetro Screed Program
4.1.1 Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B . . . . . . . . . . . 17
(apenas no caso de necessidade). . . . . . . . . . . . 43
4.1.2 Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B . . . . . . . . . . . 18
4.1.3 Âmbito de fornecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5.2 Nova colocação em funcionamento . . . . . . . . . 44
5.2.1 Condições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4.2 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5.2.2 Colocação em serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4.3 Retirar a cobertura protectora e o isolamento
térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 6 Colocação fora de serviço . . . . . . . . . . . . . 45
4.4 Ligação daágua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 6.1 Desactivação temporária . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4.4.1 Alinhar as ligações de entrada e saída do 6.1.1 Esvaziar o tanque do acumulador . . . . . . . . . . . . 45
aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 6.1.2 Esvaziar o circuito de aquecimento e o 
4.4.2 Ligar as tubagens hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . 24 circuito de água quente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4.4.3 Montagem DB connection kit . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.2 Desactivação definitiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4.4.4 Montagem Biv connection kit . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.5 Ligação eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 7 Inspecção e manutenção . . . . . . . . . . . . . . 49
4.5.1 Esquema de ligações completo Daikin Altherma
7.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
EHS(X/H). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.5.2 Posição das placas de circuito de conexões. . . . 27 7.2 Actividades a serem efectuadas anualmente . 50
4.5.3 Ocupação das ligações, placa de circuito de  7.3 Encher, atestar o tanque do acumulador . . . . . 52
conexões A1P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 7.4 Encher, atestar o sistema de aquecimento . . . 53
4.5.4 Atribuição das ligações da placa de circuito 
RTX-AL4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 8 Erros, avarias e mensagens . . . . . . . . . . . 55
4.5.5 Atribuição das ligações da placa de  8.1 Detetar um erro, eliminar uma avaria . . . . . . . 55
circuito RTX EHS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 8.1.1 Indicação de erros atual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4.5.6 Ocupação das ligações, placa de circuito de  8.1.2 Fazer a leitura do Protocol . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
conexões RoCon BM1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 8.1.3 Eliminar uma falha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4.5.7 Ligação à rede Daikin Altherma EHS(X/H) . . . . . 28 8.2 Avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4.5.8 Abrir a caixa da regulação e estabelecer as 8.3 Códigos de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
ligações eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 8.4 Verificação e configuração do 
4.5.9 Ligação do aparelho externo da bomba de  interruptor DIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
calor ERLQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 8.5 Funcionamento de emergência . . . . . . . . . . . . 67
4.5.10 Ligação do sensor da temperatura
exterior RoCon OT1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Daikin Altherma EHS(X/H) Manual de instalação e de instruções


Daikin Altherma integrated solar unit
008.1434351_00 – 02/2016 3
Índice
9 Ligação hidráulica ao sistema . . . . . . . . . 68

10 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
10.1 Dados do aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
10.1.1 Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B . . . . . . . . . . . .71
10.1.2 Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B . . . . . . . . . . . .74
10.2 Curvas características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
10.2.1 Curvas características do sensor . . . . . . . . . . . . .76
10.2.2 Curvas características da bomba . . . . . . . . . . . . .78
10.3 Binários de aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
10.4 Esquema de ligações Daikin 
Altherma EHS(X/H) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

11 Notas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

12 Índice remissivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Manual de instalação e de instruções Daikin Altherma EHS(X/H)


Daikin Altherma integrated solar unit
4 008.1434351_00 – 02/2016
1 x Informações gerais
1 Informações gerais

1.1 Respeitar o manual


Tradução do manual de instruções original
Este manual é a >> Tradução da versão original << na sua
língua.
Leia este manual com atenção antes de iniciar a instalação ou
antes de intervir no sistema de aquecimento.
Grupo-alvo
Este manual destina-se a pessoas que estejam autorizadas e
tenham concluído com aprovação um curso de formação técnica
ou manual qualificativo da sua actividade profissional, assim
como ter participado em cursos de formação profissional reco-
nhecidos pelas entidades oficiais. Incluem-se de forma particular
técnicos de aquecimento e técnicos de refrigeração e ar condi-
cionado os quais, devido à sua formação profissional e à sua es-
pecialização, possuem experiência com a correcta instalação e
manutenção de sistemas de aquecimento, sistemas de refrige-
ração e ar condicionado e também bombas de calor.
Todas as actividades necessárias para a instalação, colocação
em funcionamento e manutenção, assim como as informações
básicas para a operação e o ajuste estão descritas neste
manual. Os parâmetros necessários para uma operação confor-
tável estão já configurados de fábrica. Para informações deta-
lhadas sobre a operação e a regulação observe os documentos
aplicáveis.
Documentos aplicáveis
– Daikin Altherma EHS(X/H)
– Instruções de operação para o operador
– Lista de verificação de colocação em funcionamento
– Manual de operação da regulação RoCon HP
– Aparelho externo para Daikin Altherma EHS(X/H); as instru-
ções do respetivo manual de instalação e de instruções.
– Em caso de ligação de uma instalação solar; as instruções do
respetivo manual de instalação e de instruções.
– No caso de ligação de um Daikin FWXV(15/20)AVEB; as ins-
truções do respetivo manual de instalação e de instruções.
– No caso de ligação de outro gerador de calor ou acessórios
opcionais da; as instruções do respetivo manual de instala-
ção e de instruções.

As instruções incluem-se no fornecimento dos respetivos apa-


relhos.

Daikin Altherma EHS(X/H) Manual de instalação e de instruções


Daikin Altherma integrated solar unit
008.1434351_00 – 02/2016 5
2 x Segurança
2 Segurança

2.1 Indicações de aviso e explicação de


símbolos Perigo congelações localizadas
Substâncias nocivas para a saúde ou irri-
2.1.1 Significado das indicações de aviso tantes
Neste manual as indicações de aviso estão sis- Temperatura de funcionamento perma-
tematizadas de acordo com a gravidade do nente estipulada
perigo e a probabilidade da sua ocorrência. Perigo de explosão
PERIGO!
2.1.2 Validade
Chama a atenção para um perigo ime-
diato. Algumas informações nestas instruções têm
uma validade limitada. A validade é salientada
A inobservância da indicação de aviso
por um símbolo.
conduz a ferimentos corporais graves ou
mesmo à morte. Aparelho externo da bomba de calor
ERLQ
AVISO! Aparelho interior da bomba de calor
EHS(X/H)
Chama a atenção para a possibilidade
de uma situação perigosa. FWXV(15/20)AVEB
A inobservância da indicação de aviso Aplica-se apenas à Daikin Altherma
pode conduzir a ferimentos corporais EHS(X/H) com função de refrigeração 
graves ou mesmo à morte. (ver também a secção 2.3)
Respeitar o binário de aperto estipulado
CUIDADO! (consultar capítulo 10.3 "Binários de
aperto")
Chama a atenção para a possibilidade É válido apenas para o sistema solar des-
de uma situação prejudicial. pressurizado (Drain Back).
A inobservância desta indicação de É válido apenas para o sistema solar pres-
aviso pode provocar danos materiais ou surizado.
ambientais.
2.1.3 Instruções de procedimento
Este símbolo identifica conselhos de utili- ● As instruções de procedimento são apresen-
zação e, sobretudo, informações, mas tadas numa lista. Procedimentos, nos quais
não avisos sobre perigos. tenha de ser respeitada uma sequência, são
apresentados numa sequência numérica.
Símbolos de aviso especiais  Os resultados de procedimentos são assi-
Alguns tipos de perigo são representados
nalados com uma seta.
através de símbolos especiais.
Entrar num processo de configuração
Corrente eléctrica Sair de um processo de configuração
Perigo de queimaduras ou perigo de escal-
daduras 2.2 Evitar perigos
Perigo de danos ambientais A Daikin Altherma EHS(X/H) está construída se-
gundo o estado da técnica e dos regulamentos
técnicos reconhecidos. Contudo, a utilização in-
correcta pode acarretar perigos para a saúde e
vida de pessoas, bem como danos materiais.

Manual de instalação e de instruções Daikin Altherma EHS(X/H)


Daikin Altherma integrated solar unit
6 008.1434351_00 – 02/2016
2 x Segurança
Para prevenir perigos, instalar e operar a Daikin Aparelho interno Aparelho externo
Altherma EHS(X/H) somente: Aquecimento e Apenas aqueci-
refrigeração (X) mento (H)
– para a finalidade a que se destinam e em bom
estado de conservação, EHSX04P30B EHSH04P30B
ERLQ004CAV3
– de forma consciente dos perigos e da segu- EHSXB04P30B EHSHB04P30B
rança. EHSX08P30B EHSH08P30B
EHSXB08P30B EHSHB08P30B
Este facto pressupõe o conhecimento e a apli- ERLQ006CAV3
EHSX08P50B EHSH08P50B ERLQ008CAV3
cação do conteúdo deste manual, das normas
de prevenção de acidentes, bem como dos regu- EHSXB08P50B EHSHB08P50B
lamentos reconhecidos da técnica de segurança EHSX16P50B EHSH16P50B ERLQ011CA(V3/W1)*
e medicina do trabalho. EHSHB16P50B
ERLQ014CA(V3/W1)*
EHSXB16P50B ERLQ016CA(V3/W1)*
AVISO! XB / HB - Permutador de calor adicional para a ligação bivalente
* Devido às diferentes condições de ligação específicas dos países, em alguns
Estes aparelho pode ser utilizado por países não são comercializados todos os aparelhos aqui referidos.
crianças com 8 ou mais anos, assim Tab. 2-1 Combinações permitidas de aparelhos internos Daikin
como por pessoas com capacidades fí- Altherma EHS(X/H) e aparelhos externos da bomba de calor
Daikin
sicas, sensoriais ou mentais limitadas
ou com falta de experiência ou conheci- Qualquer outra utilização é considerada in-
mento, apenas se estiverem a ser vi- correta. A responsabilidade pelos danos daí re-
giadas ou se tiverem sido instruídas re- sultantes recai unicamente no proprietário.
lativamente ao uso do aparelho e com-
preendam os perigos daí resultantes. A utilização de acordo com a finalidade inclui
Crianças não podem brincar com o apa- também o cumprimento das condições de manu-
relho. Limpeza ou manutenção pelo tenção e de inspecção. As peças sobressalentes
utilizador não podem ser efectuadas têm de corresponder, no mínimo, aos requisitos
por crianças sem supervisão. técnicos determinados pelo fabricante. Isto é as-
segurado pelas peças sobressalentes originais.
2.3 Utilização de acordo com a finalidade 2.4 Indicações sobre a segurança
A Daikin Altherma EHS(X/H) deve ser utilizada operacional
exclusivamente para a preparação de água
quente, como sistema de aquecimento da tem- 2.4.1 Antes de trabalhar no sistema
peratura ambiente e, consoante o modelo, como hidráulico
sistema de refrigeração da temperatura am- ● Trabalhos na Daikin Altherma EHS(X/H)
biente. (como p.ex. a montagem, a ligação e a
A Daikin Altherma EHS(X/H) só pode ser primeira colocação em funcionamento)
montada, ligada e operada em conformidade apenas por pessoas que estejam autorizadas
com as indicações destas instruções. e tenham concluído com aprovação um curso
de formação técnica ou manual qualificativo
Só é admitida pela Daikin a utilização de um da sua actividade profissional, assim como ter
aparelho externo adequado. São admissíveis as participado em cursos de formação profis-
seguintes combinações: sionais reconhecidos pelas entidades oficiais.
Incluem-se de forma particular técnicos de
aquecimento e técnicos de refrigeração e ar
condicionado os quais, devido à sua
formação profissional e à sua especialização,
possuem experiência com a correcta insta-
lação e manutenção de sistemas de aqueci-
mento, sistemas de refrigeração e ar condi-
cionado e também bombas de calor.

Daikin Altherma EHS(X/H) Manual de instalação e de instruções


Daikin Altherma integrated solar unit
008.1434351_00 – 02/2016 7
2 x Segurança
● Em todos os trabalhos efectuados no sistema 2.4.3 Trabalhos em instalações de
Altherma EHS(X/H) da Daikin, desligar o refrigeração (bomba de calor)
interruptor principal externo e proteger contra
A Daikin Altherma EHS(X/H) necessita para o
ligação inadvertida.
seu funcionamento de gás fluorado com efeito
● Os selos não podem ser danificados ou
de estufa.
retirados.
● Em caso de ligação do lado do aquecimento, Para trabalhos em instalações de refrige-
as válvulas de segurança devem corres- ração de local fixo (bomba de calor) e ins-
ponder aos requisitos da EN 12828 em caso talações de ar condicionado, para o
de ligação do lado da água potável, aos requi- espaço europeu é necessário uma certifi-
sitos da EN 12897. cação profissional conforme o regula-
● Só se podem utilizar peças sobressalentes mento sobre gases fluorados (CE) 
originais Daikin. N.º 303/2008.
● Nos trabalhos efectuados no sistema
hidráulico, é necessário libertar a água ou a – até 3 kg de quantidade total de refri-
pressão através da torneira de enchimento e gerante: certificação profissional da
esvaziamento. Caso contrário, a água quente categoria II
pode ser projectada sob pressão e causar – a partir de 3 kg de quantidade total
ferimentos. de refrigerante: certificação profis-
sional da categoria I
2.4.2 Instalação eléctrica
● Usar sempre óculos de protecção e luvas de
● Instalação eléctrica apenas por técnicos de protecção.
electrotecnia qualificados e respeitando as ● Em trabalhos efectuados no circuito do refri-
directrizes de electrotecnia em vigor, assim gerante, proporcionar uma boa ventilação do
como as prescrições da respectiva empresa local de trabalho.
abastecedora de energia (EVU). ● Nunca efectuar trabalhos no circuito do refri-
● Antes da ligação à rede, comparar a tensão gerante em espaços fechados ou em subter-
de rede indicada na chapa de características râneos.
(~230 V, 50 Hz ou ~400 V, 50 Hz) com a ● Não colocar o refrigerante em contacto com
tensão de alimentação. chamas, brasas ou objectos quentes.
● Antes dos trabalhos nas peças condutoras de ● Nunca deixar o refrigerante escapar para a
corrente, separar todos os circuitos de atmosfera (pressão elevada no local de
corrente eléctrica do sistema da alimentação saída).
de energia (desligar o interruptor principal ● Ao retirar as mangueiras para serviço de
externo, retirar fusível) e protegê-los contra assistência das ligações de enchimento,
nova ligação inadvertida. nunca manter as ligações na direcção do
● Após conclusão dos trabalhos, colocar corpo. Podem ainda sair restos de refrige-
novamente de imediato as proteções dos rante.
aparelhos e as proteções de aberturas para ● Os componentes e as peças sobressalentes
manutenção. têm de corresponder, no mínimo, aos requi-
sitos técnicos determinados pelo fabricante.

2.4.4 Local de instalação do aparelho


Para o funcionamento seguro e sem problemas,
é necessário que o local de instalação para a
Daikin Altherma EHS(X/H) satisfaça determi-
nados critérios. Encontrará informações sobre
esta matéria no capítulo 4.2.
É preciso consultar as indicações sobre o local
de instalação de outros componentes na docu-
mentação respectiva e entregue com o forneci-
mento.

Manual de instalação e de instruções Daikin Altherma EHS(X/H)


Daikin Altherma integrated solar unit
8 008.1434351_00 – 02/2016
2 x Segurança
2.4.5 Sistema de aquecimento e ligação do 2.4.6 Requisitos da água de aquecimento
lado das instalações sanitárias
Para prevenção de produtos corrosivos e depó-
● Implemente o sistema de aquecimento em sitos, respeitar as respectivas regras da técnica.
conformidade com os requisitos de Requisitos mínimos de qualidade da água de
segurança técnica da EN 12828. enchimento e água adicional:
● Com ligação do lado sanitário, é preciso – Dureza da água (cálcio e magnésio, calcu-
cumprir; lado como carbonato de cálcio): ≤ 3 mmol/l
– EN 1717 - Protecção da água potável con- – Condutividade: ≤ 1500 (ideal ≤ 100) μS/cm
tra impurezas nas instalações de água – Cloreto: ≤ 250 mg/l
potável e requisitos gerais para os disposi- – Sulfato: ≤ 250 mg/l
tivos de segurança designados para a pre- – Valor pH (água de aquecimento): 6,5 - 8,5
venção contra a contaminação da água
potável devido a refluxo A utilização de água de enchimento e de água
– EN 806 - Regulamentos técnicos para ins- adicional, que não cumpra os requisitos de qua-
talações de água potável (TRWI) lidade mencionados, pode reduzir consideravel-
– E, complementarmente, a legislação espe- mente a vida útil do aparelho. A responsabi-
cífica do país. lidade é assumida inteiramente pelo proprie-
Ao ligar uma instalação solar, uma resistência tário.
eléctrica ou um gerador de calor alternativo, a
temperatura do acumulador pode ultrapassar os 2.4.7 Operação
60 °C. A Daikin Altherma EHS(X/H):
● Por este motivo, deve ser instalada uma ● operar somente após conclusão de todos os
protecção contra escaldaduras (p. ex. VTA32 trabalhos de instalação e ligação.
+ Jogo de uniões roscadas 1"). ● operar somente com depósito acumulador
Se a Daikin Altherma EHS(X/H) for ligada a um completamente (exibição de nível de enchi-
sistema de aquecimento onde estão instaladas mento) e circuito de aquecimento enchidos.
tubagens, ou radiadores em aço, ou tubos de ● operar com pressão da instalação máxima de
aquecimento de piso radiante não impermeáveis 3 bar.
à difusão, podem entrar lama e aparas no ● ligar somente com redutor de pressão à
acumulador de água quente e originar entupi- alimentação de água externa (conduta).
mentos, sobreaquecimentos localizados ou ● operar somente com quantidade de refrige-
danos por corrosão. rante e tipo de refrigerante estipulados.
● Para evitar possíveis danos, é preciso instalar ● operar somente com coberta protectora
um filtro anti-sujidade ou separador de montada.
sedimentos no retorno do aquecimento da É preciso respeitar os intervalos de manuten-
instalação. ção estipulados e efectuar trabalhos de ins-
– SAS 1 pecção.
● O filtro de impurezas deve ser limpo em inter-
valos regulares. 2.4.8 Instruir a empresa exploradora
● Antes de entregar a Daikin Altherma
EHS(X/H), esclareça ao proprietário/operador
como pode operar e verificar a instalação.
● Entregue à entidade exploradora os
documentos técnicos (estes documentos e
todos os que também são fornecidos) e
indique-lhe que estes documentos devem
estar sempre disponíveis e guardados
imediatamente próximos do aparelho.

Daikin Altherma EHS(X/H) Manual de instalação e de instruções


Daikin Altherma integrated solar unit
008.1434351_00 – 02/2016 9
3 x Descrição do produto
3 Descrição do produto

3.1 Construção e componentes

3.1.1 Parte de cima do aparelho

1 Solar - avanço (1" IG)


2 Ligação de água fria (1" AG)
3 Água quente (1" AG)
4 Avanço Aquecimento (1" AG)*
5 Retorno Aquecimento (1" AG)*
6 Bomba de circulação
7 Válvula de sobrepressão de segurança (circuito de
aquecimento)
8 Purgador de ar automático
17 Exibição do nível de enchimento (água do acumulador)
18 Ligação do Backup-Heater eléctrico EKBUxx (R 1½" IG)
(acessório)
30 Permutador de calor de placas (PWT)
31 Ligação Refrigerante Conduta de líquido
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)04P30B/08PxxB: 
Cu Ø 6,4 mm (1/4"), 
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)16P50B: Cu Ø 9,5 mm (3/8")
32 Ligação Refrigerante Conduta de líquido 

Cu Ø 15,9 mm (5/8")
34 Válvula de esfera (circuito de aquecimento)*
35 Torneira de enchimento e esvaziamento (circuito de aquecimento)
37 Sensor de temperatura do acumulador tDHW1 e tDHW2
38 Ligação depósito de expansão de membrana
39 Caixa da regulação com régua de ligações eléctricas.

3UVB1
Válvula de comutação de 3 vias 
(circuito interno do gerador térmico)
3UV DHW
Válvula de comutação de 3 vias (água quente / aquecimento)
DS Sensor de pressão
FLS (tR1 / V1)
Sensor da temperatura de retorno e do caudal
tR2 Sensor da temperatura de retorno
tV1, tV2
Sensor de temperatura do avanço
tV, BH
Sensor da temperatura de avanço, Backup-Heater

Dispositivos de segurança
Respeitar o binário de aperto!
AG Rosca externa
IG Rosca interna
* Válvula de esfera (1" IG) é entregue com o fornecimento.

Fig. 3-1 Construção e componentes Daikin Altherma EHS(X/H)


(parte de cima do aparelho)

Manual de instalação e de instruções Daikin Altherma EHS(X/H)


Daikin Altherma integrated solar unit
10 008.1434351_00 – 02/2016
3 x Descrição do produto
3.1.2 Lado exterior do aparelho e estrutura interna Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B

Fig. 3-2 Construção e componentes Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B (vista exterior e estrutura interna)
Para as legendas, consultar tab. 3-1

Daikin Altherma EHS(X/H) Manual de instalação e de instruções


Daikin Altherma integrated solar unit
008.1434351_00 – 02/2016 11
3 x Descrição do produto
3.1.3 Lado exterior do aparelho e estrutura interna Daikin Altherma EHS(X/H)B…P30B

Fig. 3-3 Construção e componentes Daikin Altherma EHS(X/H)B…P30B (vista exterior e estrutura interna)
Para as legendas, ver tab. 3-1

Manual de instalação e de instruções Daikin Altherma EHS(X/H)


Daikin Altherma integrated solar unit
12 008.1434351_00 – 02/2016
3 x Descrição do produto
3.1.4 Lado exterior do aparelho e estrutura interna Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B

Fig. 3-4 Construção e componentes Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B (vista exterior e estrutura interna)
Para as legendas, ver tab. 3-1

Daikin Altherma EHS(X/H) Manual de instalação e de instruções


Daikin Altherma integrated solar unit
008.1434351_00 – 02/2016 13
3 x Descrição do produto
3.1.5 Lado exterior e estrutura interna Daikin Altherma EHS(X/H)B…P50B

Fig. 3-5 Construção e componentes Daikin Altherma EHS(X/H)B…P50B (Lado exterior estrutura interna)
Para as legendas, ver tab. 3-1

Manual de instalação e de instruções Daikin Altherma EHS(X/H)


Daikin Altherma integrated solar unit
14 008.1434351_00 – 02/2016
3 x Descrição do produto
1 Solar - Avanço ou ligação para fonte 19 Casquilho para sensor de temperatura do DS Sensor de pressão
de calor adicional (1" IG) acumulador tDHW1 e tDHW2 FLS (tR1 / V1)
2 Ligação de água fria (1" AG) 20 Água do depósito de armazenamento des- Sensor da temperatura de retorno e do
3 Água quente (1" AG) pressurizado caudal
4 Avanço Aquecimento (1" AG)* 21 Zona solar tDHW1, tDHW2
5 Retorno Aquecimento (1" AG)* 22 Zona de água quente sanitária Sensor de temperatura do acumulador
6 Bomba de circulação 23 Ligação descarga de segurança tR2 Sensor da temperatura de retorno
7a Acessórios recomendados:  24 Alojamento para manípulo tV1 , tV2
Travões de circulação (2 unidades) 25 Placa de identificação Sensor de temperatura do avanço
9 Tanque do acumulador (envolvente dupla 26 Cobertura protectora tV, BH
de polipropileno com isolamento térmico 27 Solar - Retorno Sensor da temperatura de avanço, 
em espuma rígida PUR) 28 Solar - Avanço (3/4" IG + 1" AG) Backup-Heater
10 Ligação de enchimento e esvaziamento (apenas modelo Daikin Altherma RoCon B1
ou Solar - ligação de retorno EHS(X/H)B…) Comando da regulação Daikin Altherma
11 Alojamento para regulação solar ou pega 29 Solar - Retorno (3/4" IG + 1" AG) EHS(X/H)
12 Permutador de calor (aço inoxidável) para (apenas modelo Daikin Altherma EKSRPS4A
o aquecimento da água potável EHS(X/H)B…) Opcional: Daikin Unidade de regula-
13 Permutador térmico (aço inoxidável) para 30 Permutador de calor de placas ção e bombeamento solar
o carregamento da memória ou apoio ao 31 Ligação Refrigerante Conduta 
aquecimento de líquido  Dispositivos de segurança
14 Permutador de calor (aço inoxidável) para Daikin Altherma Respeitar o binário de aperto!
carregamento do acumulador solar de EHS(X/H)…04P30B/08PxxB: AG Rosca externa
pressão Cu Ø 6,4 mm (1/4"),  IG Rosca interna
15 Ligação para Backup-Heater eléctrico op- Daikin Altherma EHS(X/H)…16P50B:  * Válvula de esfera (1" IG) é entregue com o
cional EKBUxx (R 1½" IG) Cu Ø 9,5 mm (3/8") fornecimento.
16 Solar - avanço, tubo estratificado 32 Ligação Refrigerante Conduta de líquido
17 Exibição do nível de enchimento (água do Cu Ø 15,9 mm (5/8")
acumulador)
18 Opcional: Backup-Heater eléctrico 3UVB1
(EKBUxx) Válvula de comutação de 3 vias (circuito
interno do gerador térmico)
3UV DHW
Válvula de comutação de 3 vias (água
quente/aquecimento)

Tab. 3-1 Legenda de fig. 3-2 a fig. 3-5

Daikin Altherma EHS(X/H) Manual de instalação e de instruções


Daikin Altherma integrated solar unit
008.1434351_00 – 02/2016 15
4 x Colocação e instalação
4 Colocação e instalação

AVISO
Instalações de refrigeração (bombas de calor), instalações de ar condicionado e aquece-
dores montados e instalados incorrectamente podem pôr em risco a saúde de pessoas e
ser influenciados no seu funcionamento.
● Trabalhos na Daikin Altherma EHS(X/H) (como p.ex. a montagem, a reparação, a ligação
e a primeira colocação em funcionamento) apenas por pessoas que estejam autorizadas
e tenham concluído com aprovação um curso de formação técnica ou manual qualifi-
cativo da sua actividade profissional, assim como ter participado em curso de
formação profissional reconhecidos pelas entidades oficiais. Incluem-se de forma parti-
cular técnicos de aquecimento, técnicos electricistas e técnicos de refrigeração e
ar condicionado os quais, devido à sua formação profissional e à sua especiali-
zação, possuem experiência com a correcta instalação e manutenção de sistemas de
aquecimento, sistemas de refrigeração e ar condicionado e também bombas de calor.

Manual de instalação e de instruções Daikin Altherma EHS(X/H)


Daikin Altherma integrated solar unit
16 008.1434351_00 – 02/2016
4 x Colocação e instalação
4.1 Dimensões e ligações

4.1.1 Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B

1 Solar - avanço 7 Ligação Refrigerante Conduta de líquido


2 Água fria 8 Solar - avanço 
3 Água quente sanitária (apenas modelo Daikin Altherma EHS(X/H)B…)
4 Avanço Aquecimento 9 Solar - retorno 
5 Retorno Aquecimento (apenas modelo Daikin Altherma EHS(X/H)B…)
6 Ligação Refrigerante Conduta de gás
A Á frente
B Atrás
Fig. 4-1 Ligações e dimensões Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B (geral)

Daikin Altherma EHS(X/H) Manual de instalação e de instruções


Daikin Altherma integrated solar unit
008.1434351_00 – 02/2016 17
4 x Colocação e instalação
4.1.2 Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B

1 Solar - avanço 7 Ligação Refrigerante Conduta de líquido


2 Água fria 8 Solar - avanço 
3 Água quente sanitária (apenas modelo Daikin Altherma EHS(X/H)B…)
4 Avanço Aquecimento 9 Solar - retorno 
5 Retorno Aquecimento (apenas modelo Daikin Altherma EHS(X/H)B…)
6 Ligação Refrigerante Conduta de gás
A Á frente
B Atrás
Fig. 4-2 Ligações e dimensões Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B (geral)

Manual de instalação e de instruções Daikin Altherma EHS(X/H)


Daikin Altherma integrated solar unit
18 008.1434351_00 – 02/2016
4 x Colocação e instalação
4.1.3 Âmbito de fornecimento
AVISO!
– Daikin Altherma EHS(X/H)
– Bolsa de acessórios (ver fig. 4-3) A parede de plástico do acumulador do
Daikin Altherma EHS(X/H) pode derreter
C (1x) ou, em situações extremas, até in-
A (2x)
cendiar-se no caso de incidência
térmica exterior (>80 °C).
D (1x) ● Instalar o Daikin Altherma EHS(X/H)
apenas com uma distância mínima de
1 m de uma outra fonte de calor
B (3x) (>80 °C) (por ex. aquecedor eléctrico,
aquecedor a gás, chaminé) e material
inflamável.

CUIDADO!
A Pegas (apenas necessárias C Peça de ligação de man- Se a Daikin Altherma EHS(X/H) não for
para o transporte) gueira para descarga de se-
B Tampa de cobertura gurança instalada suficientemente longe por
D Chave de montagem baixo de colectores solares planos
Fig. 4-3 Conteúdo da bolsa de acessórios (canto superior do acumulador en-
contra-se mais alto do que o canto in-
4.2 Instalação ferior do colector), o sistema solar pres-
surizado na zona exterior pode não fun-
CUIDADO! cionar completamente em ralenti.
● Instalar o Daikin Altherma EHS(X/H) ● Colocar a Daikin Altherma EHS(X/H)
apenas quando estiver garantida uma suficientemente fundo relativamente
capacidade de carga suficiente da aos colectores planos no caso da
base, de 1050 kg/m² com o ligação solar (respeitar inclinação
acréscimo de margem de segurança. mínima das tubagens de ligação
A base deve ser plana e lisa. solares.
● Não é permitida a instalação ao ar
livre. ● Retirar a embalagem e eliminá-la de forma correcta para o
● É proibida a instalação em ambientes ambiente.
● Retirar as tampas de cobertura (fig. 4-4, pos. B) do tanque do
potencialmente explosivos. acumulador e desenroscar as peças roscadas (fig. 4-4,
● A regulação electrónica não pode ser pos. F) das aberturas onde se pretende montar as pegas
exposta, em circunstância alguma, às (fig. 3-2 a fig. 3-5, pos. 24).
condições atmosféricas. ● Enroscar as pegas (fig. 4-4, pos. A) nas aberturas roscadas
livres.
● O tanque do acumulador não pode
ser submetido permanentemente à
radiação solar directa, uma vez que
a radiação ultravioleta e as influ-
ências das condições meteorológicas
podem danificar o plástico.
● O Daikin Altherma EHS(X/H) deve ser
montado de forma a estar protegido
da geada.
● Garantir que não é fornecida água
sanitária agressiva pelas empresas
de fornecimento.
– Eventualmente é necessário um
tratamento de água adequado.

Daikin Altherma EHS(X/H) Manual de instalação e de instruções


Daikin Altherma integrated solar unit
008.1434351_00 – 02/2016 19
4 x Colocação e instalação
● Montar a Daikin Altherma EHS(X/H) no local de montagem.
– Distâncias recomendadas (fig. 4-5):
Relativamente à parede: (s1) ≥ 100 mm, (s2) ≥ 500 mm.
Ao tecto (X): ≥1200 mm, no mínimo 480 mm.
– Transportar a Daikin Altherma EHS(X/H) com cuidado,
utilizando as pegas.
– Ao montar em armários, garantir que existe uma ventila-
ção suficiente (p. ex. através de grelhas de ventilação)
atrás de caixas ou sob outras condições com pouco
espaço.
● Se necessário, montar um Backup-Heater (EKBUxx)
opcional na Daikin Altherma EHS(X/H) (fig. 4-5).
Respeitar o manual de montagem e de instruções fornecido
com os acessórios ( Para o binário de aperto, consultar o
capítulo 10.3).

A Pega F Peça roscada


B Tampa de cobertura
Fig. 4-4 Montar as pegas

Fig. 4-5 Instalação (representada na Daikin Altherma


EHS(X/H)…P50B com montagem do Backup-Heater opcio-
nal)

Manual de instalação e de instruções Daikin Altherma EHS(X/H)


Daikin Altherma integrated solar unit
20 008.1434351_00 – 02/2016
4 x Colocação e instalação
4.3 Retirar a cobertura protectora e o isolamento ● Retirar o isolamento térmico superior pela ordem seguinte:
térmico – Retirar o isolamento térmico lateral (fig. 4-8, pos. A) na
horizontal.
● Levantar a tampa de cobertura atrás e retirá-la para a frente. – Retirar o elemento térmico traseiro (fig. 4-8, pos. B) na
horizontal.
– Retirar o elemento de isolamento dianteiro (fig. 4-8,
pos. C) na horizontal.
C

Fig. 4-6 Retirar a cobertura protectora

A B A

Fig. 4-8 Retirar o isolamento térmico superior

● Em caso de necessidade: Retirar o isolamento térmico


inferior pela ordem seguinte:
– Retirar o isolamento térmico lateral (fig. 4-9, pos. A) na
vertical.
– Retirar o elemento térmico traseiro (fig. 4-9, pos. B) na
vertical.

A
Fig. 4-7 Daikin Altherma EHS(X/H) sem tampa de cobertura

CUIDADO!
O isolamento térmico (fig. 4-7, pos. A) é
composto por peças moldadas EPP
sensíveis à pressão, que podem ser fa-
cilmente danificadas quando manu-
seadas inadequadamente.
● Efectuar a remoção do isolamento
térmico apenas pela ordem descrita a
seguir e nos sentidos indicados.
● Não usar força.
● Não utilizar ferramentas.

Fig. 4-9 Retirar o isolamento térmico inferior

A montagem o isolamento térmico realiza-se pela


ordem inversa.

Daikin Altherma EHS(X/H) Manual de instalação e de instruções


Daikin Altherma integrated solar unit
008.1434351_00 – 02/2016 21
4 x Colocação e instalação
4.4 Ligação daágua Apenas Daikin Altherma EHS(X/H)B…
CUIDADO! CUIDADO!
Se a Daikin Altherma EHS(X/H) for Se ao permutador de calor para o car-
ligada a um sistema de aquecimento regamento do acumulador solar de
onde estão instaladastubagens, ou ra- pressão (fig. 4-1 / fig. 4-2, pos. 8+9) for
diadores em aço, ou tubos de aqueci- ligado um aparelho de aquecimento ex-
mento de piso radiante não imperme- terno (p. ex. caldeira a lenha), a Daikin
áveis à difusão, podem entrar lama e Altherma EHS(X/H)B… pode ser dani-
aparas no acumulador de água quente e ficada ou destruída devido a uma tempe-
originar entupimentos, sobreaqueci- ratura de avanço demasiado elevada
mentosnlocalizados ou danos por cor- nestas ligações.
rosão. ● Limitar a temperatura de entrada do
● Lavar as tubagens de adução antes aquecedor externo a, no máximo,
de encher o permutador de calor. 95 °C.
● Lavar a rede de distribuição de calor
(no caso da existência de sistema de Segundo EN 12828, é necessário montar uma válvula
aquecimento). de segurança, directamente no gerador de calor ou
próximo dele, que permita limitar a pressão de serviço
● Montar filtro anti-sujidade ou
máxima admissível no sistema de aquecimento. 
separador de sedimentos no retorno Entre o gerador de calor e a válvula de segurança não
do aquecimento (consulte o pode haver um bloqueio hidráulico.
capítulo 2.4.5). Vapor ou água de aquecimento que eventualmente
sejam libertados devem ser dirigidos para o exterior
através de uma conduta de purga adequada, com
CUIDADO! devida inclinação, de forma protegida contra a geada,
sem representar qualquer tipo de perigo e de modo
Se o Daikin Altherma EHS(X/H) for visível.
ligada a uma conduta de água fria onde É necessário ligar à Daikin Altherma EHS(X/H) um
estão aplicadas tubagens de aço, depósito de expansão de membrana com dimensões
podem penetrar aparas no permutador adequadas, pré-ajustado para o sistema de aqueci-
mento. Entre o gerador de calor e a depósito de expan-
térmico de tubo ondulado em aço inoxi- são de membrana não pode haver um bloqueio hidráu-
dável e aí permanecerem. Isto origina lico.
danos por corrosão nos contactos, A Daikin recomenda a instalação de um manómetro
causando falta de estanqueidade. mecânico para a do sistema de aquecimento.

● Lavar as tubagens de adução antes ● Para condutas de água sanitária, respeitar as disposições da
de encher o permutador de calor. directiva EN 806 e da norma DIN 1988.
● Instalar o filtro de sujidade na ● Para que se possa abdicar de uma tubagem de circulação, a
admissão de água fria Daikin Altherma EHS(X/H) pode ser instalada perto do local
de consumo Se for obrigatoriamente necessária uma
(ver capítulo 2.4.5). conduta de circulação, esta tem de ser instalada em corres-
pondência com os esquemas apresentados no capítulo 9
"Ligação hidráulica ao sistema".

4.4.1 Alinhar as ligações de entrada e saída do


aquecimento
As ligações da entrada e saída do aquecimento podem ser direc-
cionadas de modo a saírem do equipamento para cima ou para
trás, permitindo uma adaptação ideal às condições de cons-
trução no local de utilização.
O equipamento é fornecido de fábrica com as ligações direccio-
nadas para cima. Para que as ligações saiam pela parte traseira
do equipamento, é necessário efectuar os seguintes passos mo-
dificativos:
● Retirar a cobertura protectora e o isolamento térmico superior
(consultar o capítulo 4.3).

Manual de instalação e de instruções Daikin Altherma EHS(X/H)


Daikin Altherma integrated solar unit
22 008.1434351_00 – 02/2016
4 x Colocação e instalação
B A C H

C
H B
B
G G
C E
D A D
F C
E F
B

Fig. 4-10 Ligações de entrada e saída do aquecimento alinhadas para


cima Fig. 4-11 Ligações de entrada e saída do aquecimento alinhadas para
trás
● Retirar ambos os estribos de encaixe dos acoplamentos de
ligação (fig. 4-10, pos. C). ● Empurrar a chapa de suporte entre o tubo curvado e o seu
● Retirar ambos os acoplamentos de ligação (fig. 4-10, pos. B). alojamento horizontal e voltar a inserir o tubo curvado 
(fig. 4-11, pos. F), pelo orifício central da chapa de suporte,
CUIDADO! no respectivo alojamento.

Ao realizar trabalhos no sistema hi- CUIDADO!


dráulico é preciso estar atento à posição Se os estribos de encaixe não forem co-
de montagem dos O-rings, para evitar locados correctamente, os acopla-
danos nos O-rings e, consequente- mentos podem soltar-se dos seus aloja-
mente, fugas. mentos, podendo originar uma perda de
● Colocar os O-rings, após a desmon- líquido muito forte ou contínua.
tagem ou antes da montagem de um ● Antes de colocar um estribo de
acoplamento, sempre no alojamento. encaixe, certificar-se de que o estribo
● Antes de encaixar um acoplamento de encaixe encaixa na ranhura do
num alojamento, certificar-se de que acoplamento. Para tal, inserir o
o O-ring está totalmente encostado acoplamento no alojamento, até a
ao alojamento. ranhura ficar visível pelo alojamento
do estribo de encaixe.
● Retirar a chapa de suporte (fig. 4-10, pos. A).
● Retirar o estribo de encaixe do tampão de fecho (fig. 4-10,
● Inserir o estribo de encaixe até ao
pos. D). batente.
● Retirar o tampão de fecho (fig. 4-10, pos. E).
● Rodar o cotovelo (fig. 4-10, pos. H) 90° para trás. ● Fixar o tubo curvado com o estribo de encaixe (fig. 4-11,
● Retirar o estribo de encaixe do tubo curvado (fig. 4-10, pos. G) novamente no seu alojamento.
pos. G). ● Encaixar ambos os acoplamentos de ligação (fig. 4-11,
● Puxar o tubo curvado (fig. 4-10, pos. F) cuidadosamente para pos. B), através da chapa de suporte, nos alojamentos
trás, para fora do seu alojamento horizontal, até que seja laterais.
possível inserir a chapa de suporte (fig. 4-11, pos. A) vertical- ● Fixar ambos os acoplamentos de ligação com estribos de
mente entre os dois. encaixe (fig. 4-11, pos. C) nos seus alojamentos.
● Encaixar o tampão de fecho (fig. 4-11, pos. E) no alojamento
superior.
● Fixar o tampão de fecho com o estribo de encaixe 
(fig. 4-11, pos. D).
● Cortar os orifícios de passagem laterais para o isolamento
térmico (fig. 4-12, pos. A) com uma ferramenta adequada.

Daikin Altherma EHS(X/H) Manual de instalação e de instruções


Daikin Altherma integrated solar unit
008.1434351_00 – 02/2016 23
4 x Colocação e instalação
Em caso de água de enchimento e água adicional com elevada
dureza total ou com propriedades divergentes dos requisitos mí-
nimos, são necessárias medidas para a dessalinização, amacia-
mento, estabilização da dureza ou outras medidas de condicio-
namento adequadas, para garantir a qualidade necessária da
A água.

AVISO!
A No caso de temperaturas de água
quente superiores a 60 °C existe o
perigo de escaldaduras. Isto é possível
em caso de aproveitamento de energia
solar, em caso de um aquecimento
ligado externamente, se a protecção
Fig. 4-12 Recorte do isolamento térmico contra legionella estiver activada ou se a
temperatura nominal da água quente es-
4.4.2 Ligar as tubagens hidráulicas tiver ajustada superior a 60 °C.
Condição: Os acessórios opcionais (p. ex. solar, Backup-Heater)
serão montados na Daikin Altherma EHS(X/H) conforme esti- ● Montar protecção contra escalda-
pulado pelas instruções entregues com o fornecimento. duras (dispositivo de mistura de água
● Verificar a pressão de ligação da água fria (máximo 6 bar). quente (por ex. VTA32).
– Em caso de pressões mais elevadas na conduta de água
sanitária, é necessário instalar um redutor de pressão. ● Unir a mangueira de escape à peça de ligação da descarga
● Estabelecer ligações hidráulicas na Daikin Altherma de segurança (fig. 3-2 a fig. 3-5, pos. 23).
EHS(X/H). – Utilizar uma mangueira de descarga transparente (a água
– Consultar a posição e dimensão das ligações de aqueci- emergente deve estar visível).
mento em fig. 4-1 / fig. 4-2 e tab. 3-1. – Ligar a mangueira de descarga a uma instalação de água
– Respeitar o binário de aperto estipulado (consultar residual com uma dimensão suficiente.
capítulo 10.3 "Binários de aperto") – A descarga não é passível de ser fechada.
– Colocar a conduta de modo que após a montagem a
coberta insonorizante possa ser colocada sem proble-
mas.
– Realizar a ligação da água para enchimento ou reenchi-
mento do sistema de aquecimento EN 1717, para preve-
nir de forma segura a contaminação da água sanitária
através do retorno.
● Ligar a linha de purga à válvula de sobrepressão de
segurança e ao depósito de expansão de membrana,
segundo a EN 12828.
– Verificar a fixação da mangueira de escape na válvula de
sobrepressão.
– Se necessário, ligar e instalar uma mangueira própria.
● Efectuar cuidadosamente o isolamento térmico das tubagens
para evitar perdas de calor e a formação de condensado
(espessura de isolamento, no mínimo, 20 mm).
– Segurança contra falta de água: A monitorização da pres-
são e da temperatura da regulação desliga em segurança o
Daikin Altherma EHS(X/H) em caso de falta de água. 
É necessária uma protecção adicional contra falta de água
disponibilizada pelo proprietário da unidade. Fig. 4-13 Montagem da mangueira de escape no sobrefluxo de segu-
rança
– Evitar danos por depósitos e corrosão: Para prevenção de
produtos corrosivos e depósitos, respeitar as respectivas
regras da técnica. 4.4.3 Montagem DB connection kit
Requisitos mínimos de qualidade da água de enchimento e
O kit de ligações DB opcional oferece um melhor acesso para
água adicional:
ligar a conduta DrainBack (avanço solar).
– Dureza da água (cálcio e magnésio, calculado como car-
bonato de cálcio): ≤ 3 mmol/l
– Condutividade: ≤ 1500 (ideal ≤ 100) ÉS/cm
– Cloreto: ≤ 250 mg/l
– Sulfato: ≤ 250 mg/l
– Valor pH (água de aquecimento): 6,5 - 8,5

Manual de instalação e de instruções Daikin Altherma EHS(X/H)


Daikin Altherma integrated solar unit
24 008.1434351_00 – 02/2016
4 x Colocação e instalação
4.5 Ligação eléctrica

AVISO!
As peças condutoras de corrente podem
conduzir a choques eléctricos no caso
A
de contacto com as mesmas e causar
lesões letais e queimaduras.
B
● Antes dos trabalhos nas peças
C condutoras de corrente, separar
todos os circuitos de corrente
D
eléctrica do sistema da alimen-
tação de energia (desligar o inter-
ruptor principal externo, retirar
fusível) e protegê-los contra nova
ligação inadvertida.
A Ligação da conduta DB C Limitador do caudal  ● Estabelecimento da ligação eléctrica
(avanço solar) (FlowGuard)
e trabalhos nos componentes
B FlowSensor (não faz parte do D Ligação do avanço solar
kit de ligações DB, mas está no tanque do acumula- eléctricos realizados somente por
incluído no EKSRPS4A) dor técnicos electricistas qualificados,
Fig. 4-14 DB connection kit
respeitando as normas e directrizes
em vigor assim como as estipulações
4.4.4 Montagem Biv connection kit
da empresa de abastecimento de
O kit de ligações P opcional para modelos Daikin Altherma energia.
EHS(X/H)B… oferece um melhor acesso para ligar as condutas
de entrada e saída de um sistema solar sob pressão, ou de outro
● Após conclusão dos trabalhos,
gerador de calor externo, ao tanque do acumulador. O kit inclui colocar novamente de imediato as
dois tubos ondulados com isolamento térmico, que estão li- protecções dos aparelhos e as
gados, por uma porca de capa, às ligações do tanque do acumu- protecções de aberturas para
lador. Na outra extremidade dos tubos ondulados encontra-se
um adaptador para diferentes tamanhos de ligação do tubo de manutenção.
entrada e de saída.

CUIDADO!
Na caixa de comando da Daikin 
Altherma EHS(X/H) podem ocorrer
temperaturas mais elevadas durante o
funcionamento. Isto pode fazer com que
os fios condutores de corrente atinjam
temperaturas mais altas em operação
por aquecimento próprio. Estas con-
dutas devem por isso apresentar uma
temperatura de operação contínua de
90 °C.
● Para as seguintes ligações, utilizar
somente cablagens com uma tempe-
ratura de operação contínua ≥90 °C:
– Aparelho externo de bomba de
A Ligação para entrada 
calor
(vermelho) – Opcional: Backup-Heater
B Ligação para saída (azul) (EKBUxx) elétrico
Fig. 4-15 Biv connection kit para Daikin Altherma EHS(X/H)B…

Daikin Altherma EHS(X/H) Manual de instalação e de instruções


Daikin Altherma integrated solar unit
008.1434351_00 – 02/2016 25
4 x Colocação e instalação
4.5.1 Esquema de ligações completo Daikin
Altherma EHS(X/H) Para explicação dos símbolos e abreviaturas deste
capítulo, ver tab. 4-2 e tab. 4-3.

Fig. 4-16 Esquema de ligações completo - para a ligação eléctrica a instalação do aparelho

Manual de instalação e de instruções Daikin Altherma EHS(X/H)


Daikin Altherma integrated solar unit
26 008.1434351_00 – 02/2016
4 x Colocação e instalação
4.5.2 Posição das placas de circuito de conexões 4.5.4 Atribuição das ligações da placa de circuito
RTX-AL4

1 Caixa de regulação 3 Comando da regulação


2 Tampa de regulação
Fig. 4-17 Vista geral placas de circuito (lado interior da caixa)

4.5.3 Ocupação das ligações, placa de circuito de


conexões A1P
A placa de circuito A1P já está ligada pronta no aparelho. 
Não são necessários trabalhos de montagem nem de ligação na
placa de circuito A1P!
Fig. 4-19 Placa de circuito RTX-AL4 (interface)

4.5.5 Atribuição das ligações da placa de


circuito RTX EHS

Fig. 4-20 Placa de circuito RTX-EHS (Backup-Heater) - consultar a


secção 4.5.13

Fig. 4-18 Placa de circuito A1P (regulação base da bomba de calor)

Daikin Altherma EHS(X/H) Manual de instalação e de instruções


Daikin Altherma integrated solar unit
008.1434351_00 – 02/2016 27
4 x Colocação e instalação
4.5.6 Ocupação das ligações, placa de circuito de conexões RoCon BM1

Fig. 4-21 Placa de circuito RoCon BM1 (módulo base da regulação) Tensão de rede 230 V, 50 Hz
(Esquema de ligações nestas instruções)

4.5.7 Ligação à rede Daikin Altherma EHS(X/H)


Um cabo flexível para a ligação à rede já está apertado no in-
terior do aparelho.
● Verificar a tensão de alimentação (~230 V, 50 Hz).
● Desligar a tensão da respectiva caixa de distribuição da
instalação doméstica.
● Ligar o cabo para a ligação à rede do Daikin Altherma
EHS(X/H) através de um interruptor principal instalado pelo
proprietário, com isolamento de todos os pólos, à caixa de
distribuição da instalação doméstica (separador conforme
EN 60335-1). Ter atenção à polaridade correcta.

O aparelho externo e o acessório opcional devem ser ligados em


separado à regulação do Daikin Altherma EHS(X/H). Para isso,
a tampa de cobertura do Daikin Altherma EHS(X/H) tem de ser
desmontada (consulte a secção 4.3) e, se necessário, a caixa da
regulação tem de ser aberta (consulte a secção 4.5.8).

Manual de instalação e de instruções Daikin Altherma EHS(X/H)


Daikin Altherma integrated solar unit
28 008.1434351_00 – 02/2016
4 x Colocação e instalação
4.5.8 Abrir a caixa da regulação e estabelecer as 4.5.9 Ligação do aparelho externo da bomba de calor
ligações eléctricas ERLQ

Estes componentes são acompanhados de instruções


em separado, as quais incluem p.ex. indicações sobre
a instalação e sobre a operação.

● Desmontar a tampa de cobertura (consulte a secção 4.3).


● Ligar o aparelho externo da bomba de calor ao bloco de
terminais XAG1 (consulte fig. 4-28, fig. 4-30).

Fig. 4-22 Desmontar a cobertura Fig. 4-23 Destravar o painel dian-


direita da caixa. teiro.

Fig. 4-30 Ligação aparelho exterior da bomba de calor

No caso de desconexão do aparelho externo da bomba


de calor através de um dispositivo de desconexão
prescrito pela empresa fornecedora de electricidade
Fig. 4-24 Abrir o painel dianteiro e Fig. 4-25 Assentar cablagem na (EVU), o aparelho interno Daikin Altherma EHS(X/H)
colocá-lo em posição de regulação e estabelecer não é desligado (consultar a secção 4.5.19).
montagem. ligações eléctricas.

4.5.10 Ligação do sensor da temperatura


exterior RoCon OT1
O aparelho externo da bomba de calor da Daikin Altherma
EHS(X/H) possui um sensor da temperatura exterior, que é uti-
lizado para a regulação da temperatura de avanço dependente
das condições atmosféricas com função de protecção anti-
geada.
Com o sensor da temperatura exterior opcional RoCon OT1, que
é instalado do lado norte do edifício, é possível otimizar a regu-
lação da temperatura de avanço dependente das condições at-
mosféricas.
Fig. 4-26 Instalar as cablagens na Fig. 4-27 Montar a cobertura direi-
cobertura direita da cai- ta da caixa. Se a Altherma EHS(X/H) Daikin for utilizada num sis-
xa.
tema CAN-Bus como master ("função terminal" para o
comando remoto de outros aparelhos de bus de
dados), o sensor da temperatura exterior RoCon OT1
tem de ser ligado directamente à regulação
RoCon HP do master e não ao aparelho coman-
dado remotamente (módulo do circuito de mistura
EHS157068 ou outros geradores de calor).

Escolher o local de colocação cerca de um terço da altura do edi-


fício (distância mínima do solo: 2 m) no lado mais frio do edifício
(Norte ou Nordeste). Excluir a proximidade de fontes de calor ex-
ternas (fogões-de-sala, câmaras de ar) assim como radiação
solar directa.
Fig. 4-28 Estabelecer as ligações Fig. 4-29 Fixar as cablagens no
eléctricas do lado trasei- depósito acumulador. ● Colocar o sensor da temperatura exterior de forma que a
ro do aparelho (consulte saída do cabo fique dirigida para baixo (impede a penetração
a secção 4.5.1). de humidade).

Daikin Altherma EHS(X/H) Manual de instalação e de instruções


Daikin Altherma integrated solar unit
008.1434351_00 – 02/2016 29
4 x Colocação e instalação

CUIDADO!
A disposição paralela de conduta de
sensor e de rede dentro de um tubo de
instalação pode originar avarias consi-
deráveis no funcionamento de regu-
lação da Daikin Altherma EHS(X/H).
● Por princípio, a conduta do sensor é
disposta em separado.
Fig. 4-32 Ligação de contacto de conexão EXT

● Ligar o sensor da temperatura exterior com tubo de sensor Modo de funcionamento Resistência RV Tolerância
bifilar (secção transversal mínima 1 mm2). actual
● Colocar o tubo de sensor na Daikin Altherma EHS(X/H).
● Ligar o cabo do sensor à ligação de ficha J8 da placa de Stand-By < 680 Ω
circuito RoCon BM1 (ver fig. 4-31). Aquecer 1200 Ω
Reduzir 1800 Ω
±5%
Verão 2700 Ω
Automático 1 4700 Ω
Automático 2 8200 Ω

Tab. 4-1 Valores de resistência para avaliação dos sinais EXT

No caso de valores de resistência superiores ao valor


para "Automático 2", a entrada não é considerada.

Fig. 4-31 Ligação do sensor da temperatura exterior RoCon OT1 à 


Daikin Altherma EHS(X/H) (funcionamento como solução sin-
INDICAÇÕES PARA A LIGAÇÃO DE UM SISTEMA
gle ou como master num bus de dados)
SOLAR DAIKIN
Após ligação do sensor de temperatura exterior RoCon OT1 à Através da função [HZU] integrada na regulação
regulação RoCon HP da Daikin Altherma EHS(X/H), é neces- RoCon HP (consultar o manual de instruções da regu-
sário colocar o parâmetro [Outside Config] em "Aberto". lação), não é necessário conectar a ligação EXT à
ligação do contacto de bloqueio do queimador do sis-
4.5.11 Ligação de contacto de conexão externo tema de energia solar Daikin.
Através da ligação de um contacto de conexão externo 
(fig. 4-32), é possível comutar o modo de funcionamento do 4.5.12 Solicitação externa em caso de necessidade
Daikin Altherma EHS(X/H). (EBA)
O modo de funcionamento actual é comutado através de um Através da ligação do contacto de conexão EBA à Daikin 
valor de resistência variável (tab. 4-1). A comutação do modo de Altherma EHS(X/H) (fig. 4-33) e da respectiva parametrização na
funcionamento só se mantém activa pelo tempo que o contacto regulação RoCon HP, é possível criar um pedido de aqueci-
de conexão permanecer fechado. mento através de um contacto de conexão externo. Se o con-
O modo de funcionamento interfere no circuito directo da Daikin tacto de conexão for fechado, a Daikin Altherma EHS(X/H) muda
Altherma EHS(X/H), bem como em todos os outros circuitos de para o modo de aquecimento. A temperatura de avanço é re-
aquecimento ligados opcionalmente a este aparelho. gulada para a temperatura ajustada no parâmetro [T-Ida con-
forto].
O modo de funcionamento indicado no ecrã da regulação pode
divergir do modo de funcionamento activado na posição do inter- O contacto de conexão EBA é prioritário em relação a um pedido
ruptor rotativo . do termóstato ambiente.
Um modo de funcionamento activado através do contacto de co- No modo de refrigeração da temperatura ambiente, stand-by,
nexão externo é apresentado no ecrã da regulação através de manual ou modo de funcionamento de Verão, o contacto de co-
"EXT." seguido pelo símbolo do modo de funcionamento (con- nexão não é analisado. Além disso, não são considerados os li-
sultar manual de operação da regulação). mites de aquecimento.
Se estiverem activadas funções especiais, p ex. "Manual", a en-
trada não é avaliada.

Fig. 4-33 Ligação do contacto de conexão EBA

Manual de instalação e de instruções Daikin Altherma EHS(X/H)


Daikin Altherma integrated solar unit
30 008.1434351_00 – 02/2016
4 x Colocação e instalação
4.5.13 Ligação eléctrica do Backup-Heater (EKBUxx) Variante de ligação 2
da Daikin

Estes componentes são acompanhados de instruções


em separado, as quais incluem p.ex. indicações sobre
a instalação e sobre a operação.

● Ligar a alimentação de corrente para o Backup-Heater ao


bloco de bornes X1 da placa de circuito RTX-EHS (fig. 4-20)
na caixa da regulação da Daikin Altherma EHS(X/H).
● Inserir a ficha XBUH1 do Backup-Heater no lado traseiro da
caixa da regulação da Daikin Altherma EHS(X/H).
● Coloque o parâmetro [Function Heating ] em "1" (consultar
manual de operação da regulação RoCon HP).
Variante de ligação 1

Fig. 4-35 Ligação monofásica do Backup-Heater (EKBU9C)


(legenda, ver fig. 4-34)

A Cablagens da parte do proprietário (respeitar as condições de li-


gação específicas do país - consultar a respectiva empresa abas-
tecedora de energia (EVU))!
Fig. 4-34 Ligação trifásica do Backup-Heater (EKBU9C)

Daikin Altherma EHS(X/H) Manual de instalação e de instruções


Daikin Altherma integrated solar unit
008.1434351_00 – 02/2016 31
4 x Colocação e instalação
Variante de ligação 3 4.5.14 Ligação do gerador térmico externo
Ao ligar um Backup-Heater com um elemento de aque- Para o apoio ao aquecimento ou como alternativa a um Backup-
cimento (EKBU1C / EKBU3C), é necessário ajustar o Heater eléctrico (ver secção 4.5.13), é possível ligar um gerador
parâmetro [Function Heating ]= 2. térmico externo (p. ex. caldeira a gás ou a óleo) à Daikin 
Altherma EHS(X/H).
O calor fornecido por um gerador térmico exterior tem de ser adi-
cionado à água acumulada sem pressão no acumulador de água
quente da Daikin Altherma EHS(X/H).
● Efectuar a ligação hidráulica De acordo com uma das duas
possibilidades seguintes:
a) sem pressão hidráulica através das ligações
(avanço solar e retorno solar) do acumulador de água
quente
ou
b) nos modelos Daikin Altherma EHS(X/H)B…, através
de um permutador de calor solar de pressão.

– Observar as indicações relativas às indicações hidráulicas


(ver capítulo 2.4)
– Exemplo de ligação hidráulica (ver capítulo 9).

O pedido do gerador de calor externo é comutado através de


uma relé na placa de circuito RTX-EHS (ver fig. 4-37). A ligação
eléctrica à Daikin Altherma EHS(X/H) pode ser feita da seguinte
forma;
a) O gerador de calor externo possui uma ligação do
contacto de conexão sem potencial para o pedido de
calor:
– Ligação a K3, se o gerador de calor assumir a preparação
de água quente e o apoio ao aquecimento (ajuste do
parâmetro [Function Heating ]=2)
ou
– Ligação a K1 e K3, se forem utilizados dois geradores de
calor externos (ajuste do parâmetro [Function Heating
]=3). O K1 comuta o gerador de calor externo (p. ex. cal-
deira a gás ou a óleo) para o apoio ao aquecimento e o
Fig. 4-36 Ligação do Backup-Heater com um elemento de aquecimento
K3 o gerador de calor externo (EKBUxx) para a prepara-
(EKBU1C / EKBU3C) (legenda, ver fig. 4-34)
ção da água quente.
ou
Aviso! – Ligação à conexão AUX A (consultar secção 4.5.18)

O contacto com um cabo de ligação b) O gerador de calor externo só pode ser comutado através
danificado do Backup-Heater, pode da tensão de rede:
Ligação (~230 V, carga máxima 3000 W) na K1 e K3.
provocar um choque eléctrico e, conse-
quentemente, resultar em lesões fatais e Cuidado
queimaduras.
Perigo de formação de faíscas.
● Não reparar o cabo de ligação do
● As ligações da placa de circuito 
Backup-Heater.
RTX-EHS não podem ser utilizadas
 Substituir sempre o Backup-Heater
em simultâneo para o accionamento
completo. da tensão de rede (~230 V) e baixa
tensão de protecção (SELV = "Safety
Extra Low Voltage").

● Ligação eléctrica adequada da respectiva ligação de insta-


lação do gerador de calor externo.
● Ligar o gerador de calor externo à Daikin Altherma EHS(X/H)
(fig. 4-37).
A ligação X1 é um borne roscado. 
Para as ligações X2_1/2/3 são necessários contactos de
encaixe planos isolados 6,3 x 0,8 mm.

Manual de instalação e de instruções Daikin Altherma EHS(X/H)


Daikin Altherma integrated solar unit
32 008.1434351_00 – 02/2016
4 x Colocação e instalação
4.5.15 Ligação do termóstato de temperatura
ambiente da Daikin

Estes componentes são acompanhados de instruções


em separado, as quais incluem p.ex. indicações sobre
a instalação e sobre a operação.

Fig. 4-38 Ligação com termóstato ambiente ligado por cabo


(RT = Daikin EKRTW)

K1/2/3 X1 Bloco de bornes para a liga-


Relé do Backup-Heater ção à rede eléctrica do 
L Fase Backup-Heater
N Condutor neutro X2_1 /2/3
PE Condutor protector Cablagem interna
RTX-AL4 X3 Ligação de ficha da cabla-
Circuito de conexão  gem interna para a placa de
(interface) circuito RTX-AL4
RTX-EHS
Circuito de conexão 
(Backup-Heater)
Fig. 4-37 Ligações na placa de circuito RTX-EHS

Fig. 4-39 Ligação com termóstato ambiente sem fios 


(RT-E = Daikin EKRTR)

Daikin Altherma EHS(X/H) Manual de instalação e de instruções


Daikin Altherma integrated solar unit
008.1434351_00 – 02/2016 33
4 x Colocação e instalação
4.5.16 Ligação do componente opcional do sistema Gateway de Internet EHS157056 da
RoCon da Através do Gateway opcional EHS157056, a regulação pode ser
ligada à Internet. Assim é possível o comando à distância do
Os aparelhos RoCon opcionais têm de estar ligados à Daikin  Daikin Altherma EHS(X/H) através de telemóvel (através de
Altherma EHS(X/H) através de uma linha do CAN-Bus de 4 fios  App).
(ligação J13).
A Daikin recomenda a utilização de linhas blindadas com as se- Estes componentes são acompanhados de instruções
guintes características: em separado, as quais incluem p.ex. indicações sobre
a instalação e sobre a operação.
– Normalização segundo ISO 11898, UL/CSA tipo CMX 
(UL 444)
– Revestimento exterior de PVC com propriedades ignífugas 4.5.17 Ligação da Daikin FWXV(15/20)AVEB
segundo IEC 60332-1-2
– Até 40 m secção transversal mínima 0,75 mm2. Com cumpri- Estes componentes são acompanhados de instruções
mentos maiores são necessários secções transversais maio- em separado, as quais incluem p.ex. indicações sobre
res. a instalação e sobre a operação.

Para a ligação das linhas de CAN-Bus de vários aparelhos


– Ligação eléctrica da Daikin FWXV(15/20)AVEB com os
RoCon podem ser utilizadas caixas de derivação disponíveis no
seguintes acessórios de acordo com a fig. 4-41 como con-
comércio.
tacto de conexão (aquecimento/refrigeração) no módulo
Ter atenção a uma colocação separada de consultas de rede, de base.
sensores, e de bus de dados. Utilizar somente canais de cabo – Ligar o cabo de ligação Daikin original (HPc-VK-1) à Daikin
com separadores ou canais de cabo separados com uma dis- Altherma EHS(X/H), para que a Daikin FWXV(15/20)AVEB
tância de pelo menos 2 cm. São admissíveis cruzamentos de comute o modo de funcionamento (aquecer/arrefecer) junta-
condutas. mente com a Daikin Altherma EHS(X/H).
– Se necessário, montar e ligar a.válvula de 2 vias (2UV) 
Em todo o sistema RoCon, podem ser ligados, no máximo,
(HPC-RP) na Daikin FWXV(15/20)AVEB. Ajuste a regulação
16 aparelhos com um comprimento de cabos total até 800 m.
de modo a que a válvula de vias (2UV) bloqueie, quando não
houver um pedido do aparelho.
Estação de regulação ambiente EHS157034 A conversão do modo de funcionamento (aqueci-
Para ajuste remoto de modos de funcionamento e temperaturas mento/refrigeração) só pode ser realizada no Daikin
ambiente nominais de um outro espaço, para cada circuito de Altherma EHS(X/H).
aquecimento pode ser ligado uma estação de regulação am-
biente EHS157034 separado.

Estes componentes são acompanhados de instruções


em separado, as quais incluem p.ex. indicações sobre
a instalação e sobre a operação.

Fig. 4-40 Ligação da estação de regulação ambiente EHS157034 Fig. 4-41 Ligação da Daikin FWXV(15/20)AVEB à Daikin Altherma
EHS(X/H)

Módulo de mistura EHS157068


O módulo de mistura EHS157068 pode ser ligado à Daikin 
Altherma EHS(X/H), sendo regulado através da regulação elec-
trónica RoCon HP.
A ligação das condutas de BUS de dados é semelhante à apre-
sentada na fig. 4-40, na ligação J13 da Daikin Altherma
EHS(X/H).

Estes componentes são acompanhados de instruções


em separado, as quais incluem p.ex. indicações sobre
a instalação e sobre a operação.

Manual de instalação e de instruções Daikin Altherma EHS(X/H)


Daikin Altherma integrated solar unit
34 008.1434351_00 – 02/2016
4 x Colocação e instalação
4.5.18 Ligação dos contactos de comutação  a) No caso de configuração como contacto de abertura, tem
(saídas AUX) de estar ajustado o parâmetro [HT/NT Contact] = 1. 
Quando a empresa fornecedora de energia emite o sinal de
Os contactos de comutação (saídas AUX) podem ser utilizados tarifa baixa, o contacto S2S é aberto. A instalação é comu-
para diferentes funções parametrizáveis. tada para "DESLIG FORÇADO". Se o sinal for fornecido
Se a Daikin Altherma EHS(X/H) se encontrar no modo de funcio- novamente, o contacto S2S sem potencial é fechado e o sis-
namento [Arrefecimento], o contacto de conexão B-B1 fecha-se. tema reassume a operação.
O contacto de conexão B-B1 é utilizado, p. ex., para ligar um in- b) No caso de configuração como contacto de fecho, tem de
dicador de estado externo ("Modo de refrigeração activo"). estar ajustado do parâmetro [HT/NT Contact] = 0.
O contacto de comutação A-A1-A2 comuta de acordo com as Quando a empresa fornecedora de energia emite o sinal de
condições configuradas no parâmetro [AUX Fct] (consultar o tarifa baixa, o contacto S2S é fechado. A instalação é comu-
manual de instruções da regulação). tada para "DESLIG FORÇADO". Se o sinal for fornecido
novamente, o contacto S2S sem potencial é aberto e o sis-
tema reassume a operação.
[HT/NT Contact] = 1 [HT/NT Contact] = 0

Fig. 4-42 Ligação, contacto de conexão (saída AUX)

Os relés a utilizar de acordo com a variante 2 (potência co-


nectada > 15 W) devem ser adequados para uma ligação de du-
ração de 100 %.
O contacto de conexão A-A1-A2 pode ser utilizado, p. ex., para
o comando dos geradores de calor em instalações de aqueci-
mento bivalentes de compostas pela Daikin Altherma EHS(X/H)
e caldeira a óleo ou a gás. São apresentados exemplos da li-
gação hidráulica ao sistema no capítulo 9.

4.5.19 Ligação da tarifa baixa (HT/NT) 1 Caixa de ligação à rede para ligação de corrente eléctrica de tarifa
Se o aparelho externo for ligado a uma ligação de tarifa baixa, o baixa
contacto de conexão sem potencial S2S do receptor, que 2 Receptor para a avaliação do sinal de comando HT/NT
3 Alimentação de corrente eléctrica do aparelho externo da bomba
avalia o sinal de entrada de tarifa baixa emitido pelo distribuidor
de calor (consultar o manual de instalação fornecido com o apare-
de energia (EVU), deve ser ligado à ficha J8, ligação EVU na lho externo da bomba de calor)
placa de circuito RoCon BM1 (ver fig. 4-43). 4 Contacto de conexão sem potencial para aparelho interior da
Ao configurar o parâmetro [HT/NT Function] > 0, nos períodos bomba de calor
de tarifa alta são desactivados determinados componentes do Fig. 4-43 Ligação contacto HT/NT
sistema (consultar o manual de instruções da regulação).
São habituais os seguintes tipos de ligações de tarifa baixa:
– Tipo 1: Neste tipo de ligação à rede de tarifa baixa a ali-
mentação de energia para o aparelho externo da bomba
de calor não é interrompida.
– Tipo 2: neste tipo de ligação à rede de tarifa baixa a ali-
mentação de energia para o aparelho externo da bomba
de calor só é interrompida após um determinado período
de tempo.
– Tipo 3: Neste tipo de ligação à rede de tarifa baixa a ali-
mentação de energia para o aparelho externo da bomba
de calor não é interrompida imediatamente.
O contacto de conexão sem potencial S2S pode ser configurado
como contacto de abertura ou de fecho.

Daikin Altherma EHS(X/H) Manual de instalação e de instruções


Daikin Altherma integrated solar unit
008.1434351_00 – 02/2016 35
4 x Colocação e instalação
4.5.20 Ligação de um regulador inteligente  Assim que a função Smart Grid esteja activa, a função HT/NT é
(Smart Grid - SG) desactivada automaticamente. A bomba de calor funciona de
forma diferente em função do valor do parâmetro [Mode SG]
Assim que a função é activada através do parâmetro [SMART (consultar o manual de instruções da regulação).
GRID] = 1 (consultar manual de instruções da regulação), a
bomba de calor passar para standby, normal ou modo de funcio-
namento com temperaturas mais elevadas, dependendo do sinal
da distribuidora de energia.
Para tal, os contactos isentos de potencial SG1/SG2 do regu-
lador inteligente têm de ser ligados à ficha J8, ligações Smart
Grid e EVU, na placa de circuito RoCon BM1 (ver fig. 4-44).

Fig. 4-44 Ligação Smart Grid

4.5.21 Símbolos e designações de legendas para esquemas de ligações e circuitos

Símbolos Explicação Símbolos Explicação


Cablagens externas (quantidade de fios indivi-
Ligação à terra de segurança duais e a tensão de rede são parcialmente
especificados.)
Ligação à terra de baixo ruído Botão

Borne de ligação Interruptor DIP

Ligação enfichável Componente opcional

Régua de bornes Ligação macho-fêmea

Cablagem de 2 fios (não blindada) Cablagem de três fios (não blindada)

Cablagem de 4 fios (não blindada) Cablagem de 5 fios (não blindada)

Cablagem de 6 fios (não blindada) Cablagem blindada (ex. de 3 fios

Tab. 4-2 Explicações de símbolos e esquemas de ligações e circuitos

Manual de instalação e de instruções Daikin Altherma EHS(X/H)


Daikin Altherma integrated solar unit
36 008.1434351_00 – 02/2016
4 x Colocação e instalação
Designações das legendas
Abreviatura Explicação Abreviatura Explicação
ERLQ Aparelho externo de bomba de calor FU1 Fusível 250 V T 3,15 A (A1P)
EHS(X/H) Aparelho interior da bomba de calor FLS Sensor de caudal (tR1/ V1)
Cabo de ligação entre Daikin Altherma
Válvula de comutação de 3 vias (circuito interno do
3UVB1 HPc-VK-1 EHS(X/H)B… (com função de arrefecimento) e
gerador térmico)
FWXV(15/20)AVEB
Válvula de comutação de 3 vias  Contacto de conexão da ligação à rede de tarifa
3UV DHW HT/NT
(água quente/aquecimento) baixa
Placa de circuito (regulação base da bomba de Bomba de circulação do aquecimento 
A1P P
calor) (interna do aparelho)
X1A Ligação enfichável para TRA1 PZ Bomba de circulação
X2A Ligação enfichável para J3 de RTX AL4 PWM Ligação da bomba (sinal PWM)
Ligação enfichável da cablagem interna  Ligação enfichável (Rocon BM1) da cablagem
X3A RJ45 CAN
(ficha em ponte) interna (para RoCon B1)
X4A Ligação enfichável para J3 de RTX-AL4 RoCon B1 Comando da regulação
Ligação enfichável do sensor da temperatura de
X5A RoCon BM1 Placa de circuito (módulo base da regulação)
avanço tV2
Ligação enfichável do sensor da temperatura de Ligação enfichável da bomba de circulação interna
X6A J1
avanço tV, BH do aquecimento P
Ligação enfichável, sensor de temperatura
A1P

X7A J2 Ligação enfichável 3UVB1


(lado do líquido, refrigerante) tL2
Ligação enfichável do sensor da temperatura de
X8A J3 Ligação enfichável dos contactos de conexão AUX
retorno tR2
Ligação enfichável do sensor da temperatura do
X9A J4 Ligação enfichável - não ocupada
acumulador tDHW2
X18A Ligação enfichável para J3 de RTX-AL4 J5 Ligação enfichável sensor de pressão
Ligação enfichável para XAG1 + J10 de
X19A J6 Ligação enfichável, tensão de rede
RoCon BM1
RoCon BM1

Ligação enfichável da cablagem interna (ficha em Ligação enfichável PWM - sinal para bomba de cir-
X21A J7
ponte) culação do aquecimento P
Saídas dos contactos de conexão  Ligação enfichável EXT
AUX
(A-A1-A2) + (B-B1)
EKBUxx Backup-Heater Ligação enfichável EBA
Ligação enfichável Smart Grid contacto de cone-
DS Sonda de pressão
xão EVU
Contacto de conexão para solicitação externa em J8 Ligação enfichável do sensor da temperatura ex-
EBA
caso de necessidade terior tAU
Contacto de conexão para comutação externa do Ligação enfichável do sensor da temperatura de
EXT
modo de funcionamento retorno tDHW1
Ligação enfichável HT/NT do contacto de conexão
F1 Fusível 250 V T 2 A (RoCon BM1)
EVU
Tab. 4-3 Designações de legendas para esquemas de ligação e de conexão - parte 1

Daikin Altherma EHS(X/H) Manual de instalação e de instruções


Daikin Altherma integrated solar unit
008.1434351_00 – 02/2016 37
4 x Colocação e instalação
Designações das legendas
Abreviatura Explicação Abreviatura Explicação
Contacto de conexão para Smart Grid 
J9 Ligação enfichável FLS (tR1/ V1) SG
(ligação inteligente à rede)
Ligação enfichável da cablagem interna 
J10 TRA1 Transformador
(para A1P)
Ligação enfichável da cablagem interior 
J11 tAU Sensor da temperatura exterior (RoCon OT1)
(para RTX-AL4)
Sensor da temperatura do acumulador 1 
RoCon BM1

J12 Ligação enfichável 3UV DHW tDHW1


(RoCon BM1)
Ligação enfichável bus do sistema (por ex. estação
J13 tDHW2 Sensor de temperatura do acumulador 2 (A1P)
de regulação ambiente)
Sensor de temperatura do retorno 1 
J14 Ligação enfichável da bomba de circulação PZ tR1
(FLS - RoCon BM1)
Ligação enfichável da cablagem interna 
J15 tR2 Sensor de temperatura do retorno 2 (A1P)
(ficha em ponte)
Ligação enfichável do termostato ambiente
J16 tV1 Sensor de temperatura do avanço 1 (RTX-AL4)
(EKRTR / EKRTW)
EHS157068 Módulo de mistura tV2 Sensor de temperatura do avanço 2 (A1P)
Sensor da temperatura de avanço Backup-Heater
EHS157034 Estação de regulação tV, BH
(A1P)
Cooling Saída do estado para modo de funcionamento
V1 Sensor de caudal (FLS - RoCon BM1)
output "Arrefecimento"
Ligação enfichável aparelho externo da bomba de
RT Termóstato ambiente (EKRTW) XAG1
calor
Receptor para termóstato ambiente sem fios
RT-E XBUH1 Ligação enfichável do Backup-Heater (EKBUxx)
(EKRTR)
RTX-AL4 Circuito de conexão (interface) X2M6 Borne do cabo de ligação HPc-VK-1
J1 Ligação enfichável para TRA1 X2M7 Borne do cabo de ligação HPc-VK-1
Ligação enfichável da cablagem interna 
J3 X11M Bloco de bornes FWXV(15/20)AVEB
RTX-AL4

(para A1P)
Ligação enfichável do sensor da temperatura de
J6
avanço tV1
RTX-EHS Circuito de conexão (Backup-Heater)
K1 Relé 1 do Backup-Heater
K2 Relé 2 do Backup-Heater
K3 Relé 3 do Backup-Heater
Bloco de bornes para a ligação à rede eléctrica do
RTX-EHS

X1
Backup-Heater
X2_1
Ligação enfichável da cablagem interna 
X2_2
(para XBUH1)
X2_3
Ligação enfichável da cablagem interior para J3
X3
(RTX-AL4)
Tab. 4-4 Designações de legendas para esquemas de ligação e de conexão - parte 2

Manual de instalação e de instruções Daikin Altherma EHS(X/H)


Daikin Altherma integrated solar unit
38 008.1434351_00 – 02/2016
4 x Colocação e instalação
4.6 Instalar condutas de refrigerante 4.7 Teste de pressão e encher o circuito de
● Verificar se é necessário um arco colector de óleo.
refrigerante
– É necessário se o Daikin Altherma EHS(X/H) não estiver
instalada ao nível do solo em relação ao aparelho exterior PERIGO DE DANOS AMBIENTAIS!
em elação ao aparelho externo da bomba de calor 
(fig. 4-45, HO ≥ 10 m). Informações importantes sobre o refri-
– Deve ser instalado pelo menos um arco colector de óleo gerante utilizado.
por cada diferença de 10 m de altura 
(fig. 4-45, H = distância entre arcos colectores de óleo). O sistema completo de bomba de calor
– Arco colector de óleo necessário apenas na conduta de contém refrigerante com gases fluo-
gás. rados de efeito de estufa, que, se forem
● Instalar as condutas com aparelho dobrador e distância
suficiente aos cabos eléctricos. libertados, podem danificar o ambiente.
● Solda em condutas somente sob fluxo leve de nitrogénio
Tipo de refrigerante: R410A
(Permitido apenas solda forte).
● Colocar o isolamento térmico nos pontos de união somente Valor GWP*: 2087,5
após colocação em funcionamento (devido a busca de
* GWP = Global Warning Potential 
fugas).
● Efectuar uniões com rebordos e ligá-las aos aparelhos (potencial de aquecimento global)
( respeitar o binário de aperto, consultar 
capítulo 10.3 "Binários de aperto"). ● Registar a quantidade de enchimento
total do refrigerante na etiqueta
fornecida no aparelho externo da
bomba de calor (relativamente às
indicações, ver manual de instalação
do aparelho externo da bomba de
calor).
● Nunca deixar o refrigerante escapar
para a atmosfera - aspirar e reciclar
sempre com um aparelho de
reciclagem apropriado.

● Efectuar o teste de pressão com nitrogénio.


– Utilizar nitrogénio 4.0 ou superior.
– Máximo 40 bar.
● Após busca de fugas efectuada com sucesso, deixar sair
completamente o nitrogénio.
● Criar vácuo nas condutas.
– Pressão a atingir: 1 mbar absoluta.
– Tempo: pelo menos 1 h
● Verificar se é preciso refrigerante adicional para o enchi-
mento básico e, se necessário, encher.
● Abrir as válvulas de fechamento situadas no aparelho
externo completamente até ao esbarro e apertar ligeira-
mente.
● Montar novamente as tampas das válvulas.
● Verificar se os sensores de temperatura do acumulador
tDHW1 e tDHW2 estão instalados com 80 cm de profundidade.
A Aparelho exterior da bomba de calor (ERLQ)
B Daikin Altherma EHS(X/H)
C Conduta de gás
D Conduta de líquido
E Arco colector de óleo
H Altura até ao 1º colector de óleo (máx. 10 m)
HO Diferença de altura entre o aparelho externo da bomba de calor e
o aparelho interno da bomba de calor.
Fig. 4-45 Arco colector de óleo na conduta do refrigerante

Daikin Altherma EHS(X/H) Manual de instalação e de instruções


Daikin Altherma integrated solar unit
008.1434351_00 – 02/2016 39
4 x Colocação e instalação
4.8 Encher o sistema do lado da água
Encher a Daikin Altherma EHS(X/H) apenas após terminar todos
os trabalhos de instalação na sequência apresentada a seguir.

4.8.1 Verificar a qualidade da água e ajustar o


manómetro
● Respeitar as indicações sobre a ligação de água e a
qualidade da água de acordo com a secção 4.4.

Antes do primeiro enchimento da instalação, deve ser ajustada a


marca correcta de pressão mínima no manómetro instalado pelo
proprietário:
● Rodar o vidro do manómetro de forma a que a marcação
da pressão mínima corresponda à altura da instalação
+2 m (1 m de coluna de água = 0,1 bar).

4.8.2 Encher o permutador de água quente


● Abrir o registo da tubagem de adução de água fria.
● Abrir a estação de abastecimento de consumo para água
quente, para que possa ser ajustada a maior quantidade
possível de distribuição.
● Não interromper a entrada de água fria após a saída de água
dos pontos de abastecimento, para que seja completamente
purgado o ar do permutador de calor e sejam transportadas
para fora eventuais impurezas ou resíduos.

4.8.3 Enchimento do tanque do acumulador


Consultar o capítulo 7.3.

4.8.4 Enchimento do sistema de aquecimento


Consultar o capítulo 7.4.

Manual de instalação e de instruções Daikin Altherma EHS(X/H)


Daikin Altherma integrated solar unit
40 008.1434351_00 – 02/2016
5 x Colocação em serviço
5 Colocação em serviço
5.1 Primeira colocação em funcionamento
AVISO!
Após a Daikin Altherma EHS(X/H) ter sido montada e completa-
Uma Daikin Altherma EHS(X/H) co- mente ligada, deve ser adaptada ma única vez ao ambiente de
locada em funcionamento incorrecta- instalação por pessoal qualificado (configuração).
mente pode colocar em perigo a vida e a Após concluída esta configuração, a instalação está pronta a
saúde de pessoas e o seu funciona- funcionar e o operário/operador pode proceder a outras configu-
rações personalizadas.
mento pode ser influenciado.
O técnico de aquecimento deve indicar ao proprietário/operador
● A colocação em funcionamento da que crie o registo de colocação em funcionamento e preencha o
Daikin Altherma EHS(X/H) só deve manual de operação.
ser realizada por técnicos de aqueci- A configuração de componentes opcionais, como o termóstato
mento autorizados e com formação. de temperatura ambiente ou do sistema solar Daikin tem de ser
efectuada nos respectivos componentes.

CUIDADO! 5.1.1 Condições


– A Daikin Altherma EHS(X/H) está completamente ligada.
Uma Daikin Altherma EHS(X/H) co- – O sistema de refrigerante está desumidificado e enchido com
locada em funcionamento incorrecta- a quantidade prescrita de refrigerante.
mente pode originar danos materiais e – O sistema de aquecimento e o sistema de água quente estão
ambientais. cheios e sujeitos à pressão correcta (consultar o
capítulo 7.4).
● Para prevenção de produtos corro- – O reservatório está cheio até à zona de descarga (consultar
o capítulo 7.3).
sivos e depósitos, respeitar as
– Os acessórios opcionais estão montados e ligados.
respectivas regras da técnica. Requi- – As válvulas de regulação do sistema de aquecimento estão
sitos mínimos de qualidade da água abertas.
de enchimento e água adicional:
– Dureza da água (cálcio e magné- 5.1.2 Arranque do aparelho
sio, calculado como carbonato de ● Ligar a alimentação de energia da Daikin Altherma
cálcio): ≤ 3 mmol/l EHS(X/H).
– Condutividade: ≤ 1500   Após a fase de arranque, é apresentada a seleção do
idioma de operação.
(ideal ≤ 100) μS/cm ● Seleccionar o idioma desejado com o botão rotativo.
– Cloreto: ≤ 250 mg/l
– Sulfato: ≤ 250 mg/l O idioma de operação pode ser alterado em qualquer
– Valor pH (água de aquecimento): altura.
6,5 - 8,5.
● Durante o funcionamento do sistema, ● Confirmar a selecção com uma breve pressão no botão
a pressão da água deve ser rotativo.
controlada com intervalos regulares.  A Configuração básica da Daikin Altherma EHS(X/H) é
carregada.
Se necessário, reajustar com reenchi-
 É apresentada a mensagem "Arranque".
mento.  É apresentada a mensagem "Inicialização".
 É apresentada a indicação standard da posição atual do
interruptor rotativo.

Daikin Altherma EHS(X/H) Manual de instalação e de instruções


Daikin Altherma integrated solar unit
008.1434351_00 – 02/2016 41
5 x Colocação em serviço
5.1.3 Configurar parâmetros de colocação em
serviço
Para a configuração dos parâmetros da colocação em funciona-
mento é necessário que o técnico de aquecimento da regulação
inicie sessão.
● Início de sessão do técnico

Configuração

Instalação
Configuração

Configuração Direito de Acesso


Configuração Instalação

Instalação
Power DHW Idioma
Configuração
BUH s1 power Data

Instalação Direito de Acesso Fig. 5-2 Configuração dos parâmetros da colocação em funcionamen-
to
Idioma
Utilizador
Data 5.1.4 Purgar o sistema hidráulico

Se a temperatura do acumulador descer abaixo de


determinados valores mínimos, as definições de
segurança da Daikin Altherma EHS(X/H) impedem a
operação da bomba de calor a baixas temperaturas
Instalação Direito de Acesso exteriores:
– Temperatura exterior < -2 °C, temperatura do
Keylock Function
Direito de Acesso
Técnico acumulador = 30 °C mínima
Outdoor type
– Temperatura exterior < 12 °C, temperatura do
acumulador = 23 °C mínima.
Sem Backup-Heater:
A água do acumulador deve ser aquecida por um aque-
cedor externo à temperatura do acumulador mínima.

Direito de Acesso Direito de Acesso


Com Backup-Heater (EKBUxx):
No caso de uma temperatura exterior < 12 °C e uma
temperatura do acumulador < 35 °C, o Backup-Heater
(EKBUxx) é ligado automaticamente para aquecer a
água do acumulador para, no mínimo, 35 °C.
● Para acelerar o processo de aquecimento com o
Backup-Heater, ajustar temporariamente o
Fig. 5-1 Introduzir o código de técnico
– Parâmetro [Function Heating ] = "1" e o
– Ajustar o parâmetro [Power DHW] para Valor
● Configurar os parâmetros de colocação em funcionamento máximo do Backup-Heaters.
necessários. Para tal, a respeitar e preencher a "lista de – Coloque o interruptor rotativo no modo de fun-
verificação para a colocação em funcionamento. cionamento e o parâmetro [1 x AQS] em
– Explicação dos parâmetros de funcionamento, ver "Aberto". Depois de o aquecimento estar con-
Manual de instruções da regulação. cluído, definir o parâmetro novamente para
– Registar os valores de ajuste nas respectivas tabelas "Fechado".
"Notas" do manual de instruções da regulação.
● Activar protecção contra legionelas (parâmetro [conforto
Anti-Leg.]), se necessário.
● Com o sensor da temperatura exterior ligado RoCon OT1,
coloque o parâmetro [Outside Config] em "Aberto".
● Configurar outros parâmetros de colocação em funciona-
mento conforme os requisitos da instalação na regulação da
Daikin Altherma EHS(X/H).

Manual de instalação e de instruções Daikin Altherma EHS(X/H)


Daikin Altherma integrated solar unit
42 008.1434351_00 – 02/2016
5 x Colocação em serviço
● Certificar-se de que a tampa do purgador de ar automático 5.1.5 Verificar o caudal mínimo
(fig. 5-3, pos. A) está aberta.
O caudal mínimo deve ser verificado com o circuito de aque-
A cimento fechado.

Com um caudal mínimo demasiado pequeno, é possí-


vel ocorrer uma mensagem de erro e uma desconexão
do sistema de aquecimento.
Se o caudal mínimo não for suficiente, pode:
– existir ar na bomba de circulação.
 Purgar a bomba de circulação.
– o accionamento da válvula de comutação de 3 vias
(3UVB1 / 3UV DHW) pode estar avariado.
 Verificar o funcionamento da válvula. Se neces-
sário, substituir o accionamento da válvula.

● Fechar as válvulas e os actuadores de todos os circuitos de


distribuição do calor ligados.
● Ajustar o modo de funcionamento "Aquecer" na regulação da
Daikin Altherma EHS(X/H).
● Ler o parâmetro de informação [Caudal].
Fig. 5-3 Tampa do purgador de ar automático  O caudal deve ser, no mínimo, de 600 l/h (ver manual de
instruções da regulação).
● Montar uma mangueira na válvula de purga manual (fig. 5-4,
pos. B) e afastá-la do equipamento. Abrir a válvula até sair A regulação da Daikin Altherma EHS(X/H) monitoriza
água. permanentemente o caudal do circuito interno do gera-
● Montar uma mangueira na segunda válvula de purga manual dor térmico. Dependendo do modo de funcionamento
(fig. 5-4, pos. C) e abri-la até sair água. activo, são necessários diferentes valores de caudal
● Activar a função de purga (ver FA RoCon HP). mínimo:
– Modo de funcionamento "Aquecer": 600 l/h
Através da activação de Air Purge, a regulação RoCon HP inicia – Modo de funcionamento "Arrefecimento": 840 l/h
um programa sequencial definido com funcionamento start-stop – Função automática de descongelamento ( )
da bomba de circulação integrada do aquecimento, bem como activa: 1020 l/h
diversas posições, das válvulas de comutação de 3 vias inte-
gradas na Daikin Altherma EHS(X/H). Se, com um caudal superior a 600 l/h, for apresentada
uma mensagem de erro relativa a um caudal mínimo
O ar existente pode sair durante a função de purga através da
insuficiente, verificar o caudal efectivo no modo de fun-
válvula de purga automática e o circuito hidráulico ligado à Daikin
cionamento activo e eliminar as causas possíveis.
Altherma EHS(X/H) é evacuado.

A activação desta função não substitui a purga correcta 5.1.6 Ajustar o parâmetro Screed Program
do circuito de aquecimento. (apenas no caso de necessidade)
Antes da activação desta função, o circuito do aqueci- No Screed Program, a temperatura de avanço é regulada se-
mento tem de estar completamente cheio. gundo um perfil de temperatura pré-configurado.
Para mais informações sobre o Screed Program, a activação do
● Verificar a pressão de água e adicionar água, se necessário mesmo e a decurso, consultar o manual de instruções da regu-
(consultar o capítulo 7.4). lação.
● Repetir o processo de purga, verificação e reenchimento até:
a) o circuito estar completamente purgado. Após a execução do Screed Program, a regulação RoCon HP
b) existir pressão de água suficiente. continua a trabalhar no modo de funcionamento previamente
ajustado. Salvo configuração prévia, são necessários ainda os
seguintes trabalhos posteriores.
a) Com ligação sem estação de regulação EHS157034:
● Ajustar a curva característica de aquecimento ou a
temperatura de avanço desejada.
b) Com ligação com estação de regulação EHS157034:
● Ativar a estação de regulação.
● Ajustar a curva característica de aquecimento ou a
temperatura de avanço desejada. Se necessário, activar
o parâmetro [Influenc ambien] e ajustar a temperatura
nominal ambiente.

Fig. 5-4 Válvulas de purga manuais

Daikin Altherma EHS(X/H) Manual de instalação e de instruções


Daikin Altherma integrated solar unit
008.1434351_00 – 02/2016 43
5 x Colocação em serviço
5.2 Nova colocação em funcionamento 1. Verificar a ligação da água fria e, se necessário, encher o
permutador de calor de água potável.
5.2.1 Condições 2. Ligar a alimentação de energia da Daikin Altherma
EHS(X/H).
CUIDADO! 3. Aguardar a fase de arranque.
A colocação em funcionamento com 4. Após conclusão da fase de arranque no modo de
geada pode originar danos em todo o aquecimento, purgar de ar o sistema de aquecimento,
verificar a pressão da instalação e, se necessário, ajustar
sistema de aquecimento. (máx. 3 bar, consultar o capítulo 7.4).
● Colocação em serviço a temperaturas
5. Efectuar controlos de estanqueidade e inspecções visuais
inferiores a 0 °C apenas com a em todos os pontos de união existentes na casa. Vedar as
garantia de uma temperatura da água fugas existentes de forma correta.
de pelo menos 5 °C no sistema de 6. Colocar o selector rotativo presente na regulação no modo de
aquecimento e no tanque do acumu- funcionamento desejado.
lador. 7. Com a instalação solar Daikin ligada, colocá-la em
A Daikin recomenda a não colocação do funcionamento em conformidade com o manual entregue
com o fornecimento. Após o desconexão do sistema solar
sistema em funcionamento em caso de
Daikin , verificar novamente o nível de enchimento na no
geada acentuada. acumulador.

– A Daikin Altherma EHS(X/H) está completamente ligada.


– O sistema de refrigerante está desumidificado e enchido com
a quantidade prescrita de refrigerante.
– O sistema de aquecimento e o sistema de água quente estão
cheios e sujeitos à pressão correcta (consultar o
capítulo 7.4).
– O reservatório está cheio até à zona de descarga (consultar
o capítulo 7.3).

5.2.2 Colocação em serviço

Se a temperatura do acumulador descer abaixo de


determinados valores mínimos, as definições de
segurança da Daikin Altherma EHS(X/H) impedem a
operação da bomba de calor a baixas temperaturas
exteriores:
– Temperatura exterior < -2 °C, temperatura do
acumulador = 30 °C mínima
– Temperatura exterior < 12 °C, temperatura do
acumulador = 23 °C mínima.
Sem Backup-Heater:
A água do acumulador deve ser aquecida por um aque-
cedor externo à temperatura do acumulador mínima.
Com Backup-Heater (EKBUxx):
No caso de uma temperatura exterior < 12 °C e uma
temperatura do acumulador < 35 °C, o Backup-Heater
(EKBUxx) é ligado automaticamente para aquecer a
água do acumulador para, no mínimo, 35 °C.
● Para acelerar o processo de aquecimento com o
Backup-Heater, ajustar temporariamente o
– Parâmetro [Function Heating ] = "1" e o
– Ajustar o parâmetro [Power DHW] para Valor
máximo do Backup-Heaters.
– Coloque o interruptor rotativo no modo de fun-
cionamento e o parâmetro [1 x AQS] em
"Aberto". Depois de o aquecimento estar con-
cluído, definir o parâmetro novamente para
"Fechado".

Manual de instalação e de instruções Daikin Altherma EHS(X/H)


Daikin Altherma integrated solar unit
44 008.1434351_00 – 02/2016
6 x Colocação fora de serviço
6 Colocação fora de serviço

AVISO! Se o perigo de geada persistir apenas por poucos dias


com alimentação de energia não assegurada, devido
Ao abrir a ligação solar de retorno, bem ao excelente isolamento térmico, pode renunciar-se ao
esvaziamento do lado da água da Daikin Altherma
como as ligações de aquecimento e de
EHS(X/H) caso seja observada regularmente a tempe-
água quente, existe o risco de queima- ratura do acumulador e nunca desça abaixo de +3 °C.
duras e inundação devido à saída de Daqui não resulta uma protecção anti-geada para o
água quente. sistema conectado de distribuição do calor!
● Esvaziar o tanque do acumulador ou
6.1.1 Esvaziar o tanque do acumulador
o sistema de aquecimento apenas
– se estes tiverem arrefecido o ● Separar o Daikin Altherma EHS(X/H) da alimentação de
energia.
tempo suficiente, ● Ligar a mangueira de escape à ligação de enchimento KFE
– com um dispositivo adequado para (acessório KFE BA) (fig. 6-1, pos. A) e assentá-la até um
canalizar ou recolher a água liber- ponto de descarga, no mínimo, ao nível do solo.
tada, Se não existir uma ligação de enchimento KFE, é
– com vestuário de protecção ade- possível desmontar e utilizar alternativamente a
quado. peça de ligação (fig. 6-1, pos. C) da descarga de
segurança (fig. 6-1, pos. B).
Após a operação de esvaziamento, esta terá de ser
6.1 Desactivação temporária montada antes de se poder colocar o sistema de
aquecimento novamente em funcionamento.
CUIDADO!
O sistema de aquecimento desactivado
pode congelar com a geada e, assim,
ficar danificado.
● Esvaziar o sistema de aquecimento
desactivado do lado da água em caso
de perigo de geada.
● Com um sistema de aquecimento não
esvaziado, em caso de perigo de
geada, deve manter-se assegurada a
Fig. 6-1 Montar a mangueira de Opcional: Desmontar a peça de li-
alimentação de energia e manter-se escape gação da descarga de segurança
ligado o interruptor principal externo.
A Ligação de enchimento KFE E Peça roscada
(acessório KFE BA) F Tampão de encerramento
Se a Daikin Altherma EHS(X/H) não for necessária durante um
B Descarga de segurança G Cotovelo de ligação
período longo de tempo, pode ser desactivada temporariamente.
C Peça de ligação de manguei- X Encaixe de válvula
A Daikin recomenda, no entanto, que não desligue o sistema da ra para descarga de segu-
alimentação de corrente, mas que o coloque simplesmente em rança
"Stand-By" (consultar o manual de instruções da regulação). D Peça de aperto

A instalação ficará protegida contra geada e as funções de pro- Tab. 6-1 Legenda de fig. 6-1 a fig. 6-6
tecção da bomba e válvula estão activas.
Sem sistema de energia solar
Se com perigo de geada não puder ser garantida a alimentação
de energia, ● Desmontar a tampa de
– a Daikin Altherma EHS(X/H) deve ser esvaziada completa- cobertura na ligação de
mente do lado da água ou enchimento e esvazia- E
– encontrar medidas de protecção convenientes contra a mento.
geada para o sistema de aquecimento ligado e para o acu- ● Ao utilizar a ligação de
mulador de água quente (p. ex. drenagem). enchimento KFE
(acessório KFE BA):
Desmontar a tampa de
cobertura da pega e desa-
parafusar e retirar a peça
roscada (fig. 6-2, pos. E)
do depósito acumulador.
Fig. 6-2 Desaparafusar a peça
roscada

Daikin Altherma EHS(X/H) Manual de instalação e de instruções


Daikin Altherma integrated solar unit
008.1434351_00 – 02/2016 45
6 x Colocação fora de serviço
● Inserir a ligação de enchimento KFE na peça roscada
(fig. 6-3, pos. E) e fixá-la com a peça de aperto (fig. 6-3,
pos. D).
● Colocar uma tina de recolha adequada por baixo da ligação
de enchimento e esvaziamento.
● Desenroscar da ligação de enchimento e esvaziamento a
peça de ligação (fig. 6-4, pos. E), bem como retirar o bujão de
fecho (fig. 6-4, pos. F) e enroscar imediatamente o encaixe
roscado pré-montado com a ligação de enchimento KFE na
ligação de enchimento e esvaziamento (fig. 6-4).

CUIDADO!
Ao eliminar o tampão de fecho, jorra
água do acumulador com grande
abundância.

E
D (A)

A Fig. 6-5 Fechar o encaixe da válvula, remover o bujão cego do coto-


velo de ligação

● Encaixar a ligação de
enchimento KFE no
cotovelo de fixação e fixá-
Fig. 6-3 Completar a ligação de Fig. 6-4 Enroscar a ligação de la com a mola de retenção
enchimento KFE enchimento KFE na li- (fig. 6-6).
gação de enchimento e
esvaziamento

● Abrir a torneira enchimento e esvaziamento na ligação de


enchimento KFE e drenar o conteúdo de água do depósito
acumulador.
Apenas com instalação solar
Fig. 6-6 Montar a ligação de en-
● Ajustar o encaixe da válvula no cotovelo de ligação de modo
chimento KFE no coto-
a que o caminho para o bujão cego fique vedado (fig. 6-5). velo de ligação
● Colocar uma tina de recolha adequada por baixo e remover
o bujão cego do cotovelo de ligação (fig. 6-5). ● Abrir a torneira de enchimento e esvaziamento na ligação de
enchimento KFE.
● Ajustar o encaixe da válvula no cotovelo de ligação de modo
a que o caminho para a mangueira de escape fique aberto
(ver também fig. 6-5) e drenar o conteúdo de água do
depósito acumulador.

6.1.2 Esvaziar o circuito de aquecimento e o circuito


de água quente
● Ligar a mangueira de escape na torneira de enchimento e
esvaziamento da Daikin Altherma EHS(X/H).
● Abrir a torneira de enchimento e esvaziamento situada na
Daikin Altherma EHS(X/H).
● Esvaziar completamente o circuito de aquecimento e de água
quente.
● Isolar da Daikin Altherma EHS(X/H) a entrada e o retorno do
aquecimento, assim como a entrada da água fria e a saída da
água quente.
● Ligar a mangueira de esgoto respectivamente na entrada e
no retorno de aquecimento, assim como na entrada da água
fria e na saída da água quente, de forma que a abertura da
mangueira fique bem perto do chão.
● Deixar esvaziar consecutivamente cada permutador de calor
individual segundo o princípio do sifão.

Manual de instalação e de instruções Daikin Altherma EHS(X/H)


Daikin Altherma integrated solar unit
46 008.1434351_00 – 02/2016
6 x Colocação fora de serviço
6.2 Desactivação definitiva
Durante a eliminação da instalação ou a substituição de compo-
nentes do sistema de refrigerante:
AVISO!
● Aspirar e reciclar refrigerante da instalação (consultar manual
As instalações de refrigeração (bombas de instalação e operação do respectivo aparelho externo da
de calor), instalações de ar condi- bomba de calor).

cionado e aparelhos aquecedores des- CUIDADO!


montados incorrectamente podem pôr
em risco a vida e a saúde de pessoas e O refrigerante saído da instalação preju-
o seu funcionamento pode ser influen- dica o ambiente de forma sustentável.
ciado na nova colocação em funciona- Através da mistura de diferentes tipos de
mento. refrigerante podem resultar misturas de
● Trabalhos na Daikin Altherma gás tóxicas. Com a saída de refrige-
EHS(X/H) (como p.ex. a desmon- rante, a mistura com óleos pode originar
tagem de componentes, desacti- a contaminação do solo.
vação temporária ou definitiva da ● Nunca deixar o refrigerante escapar
instalação) apenas por pessoas que para a atmosfera - aspirar e reciclar
estejam autorizadas e tenham sempre com um aparelho de
concluído com aprovação um curso reciclagem apropriado.
de formação técnica ou manual ● Reciclar sempre o refrigerante,
qualificativo da sua actividade separando-o assim de óleos ou
profissional, assim como tenham outros aditivos.
participado em acções de formação ● Guardar o refrigerante somente de
especializadas reconhecidas pelas acordo com a variedade em vasos de
entidades oficiais. Incluem-se de pressão adequados.
forma particular técnicos de aqueci- ● Eliminar o refrigerante, os óleos e
mento, técnicos electricistas e aditivos de forma profissional e de
técnicos de refrigeração e ar condi- acordo com as respectivas dispo-
cionado os quais, devido à sua sições nacionais.
formação profissional e à sua
especialização, possuem experi- ● Colocar a Daikin Altherma EHS(X/H) fora de funcionamento
ência com a correcta instalação e (consultar a secção 6.1).
● Isolar a Daikin Altherma EHS(X/H) de todas as ligações
manutenção de sistemas de aqueci-
eléctricas, ligações de refrigerante e de água.
mento, sistemas de refrigeração e ar ● Desmontar a Daikin Altherma EHS(X/H) ou os respectivos
condicionado e também bombas de componentes na sequência inversa de acordo com o manual
calor. de instalação
● Eliminar a Daikin Altherma EHS(X/H) corretamente.
● É obrigatório respeitar os avisos e
indicações de segurança existentes Indicações sobre a eliminação
A estrutura do Daikin Altherma EHS(X/H) é ecológica. No caso
no manual de instalação sobre da eliminação só são produzidos resíduos, que podem ser enca-
trabalhos no sistema de refrigerante. minhados para a reciclagem material ou para o aproveitamento
térmico. Os materiais utilizados, que são próprios para a reci-
Uma desactivação definitiva pode ser necessária, se clagem, podem ser separados em materiais puros.
– a instalação ficar defeituosa, tiver de ser desmontada ou eli-
A Daikin, graças à estrutura amiga do ambiente da 
minada.
Daikin Altherma EHS(X/H), conseguiu as condições
– os componentes da instalação estiverem defeituosos, tive-
para uma eliminação ecológica. As disposições profis-
rem de ser desmontados ou substituídos.
sionais e nacionais respectivas para a eliminação cor-
– a instalação ou peças da instalação tiverem de ser desmon-
respondente do país utilizador são da responsabilidade
tadas e ser montadas novamente noutro local.
da empresa exploradora.
A Daikin Altherma EHS(X/H) está concebida de uma forma tão
fácil de montar e ecológica que as acções acima referidas podem
realizar-se de forma eficiente e respeitadora do ambiente.
Durante a instalação no local ou a substituição de componentes
da instalação de refrigerante no sistema de tubos:
● Bombear refrigerante de regresso para o aparelho externo da
bomba de calor (consultar manual de instalação e operação
do respectivo aparelho externo da bomba de calor).

Daikin Altherma EHS(X/H) Manual de instalação e de instruções


Daikin Altherma integrated solar unit
008.1434351_00 – 02/2016 47
6 x Colocação fora de serviço
A marcação do produto significa que os produtos eléc-
tricos e electrónicos não devem ser eliminados com o
lixo doméstico não separado.
As disposições profissionais e nacionais respectivas
para a eliminação correspondente do país utilizador
são da responsabilidade da empresa exploradora.
– A desmontagem do sistema, o manuseamento
de refrigerantes, de óleo e de outras peças só
devem ser efectuados por um canalizador qua-
lificado.
– Eliminação apenas no caso de instalações que
sejam especializadas em reutilização e recicla-
gem.
Estão disponíveis mais informações junto da empresa
da instalação ou das autoridades locais competentes.

Manual de instalação e de instruções Daikin Altherma EHS(X/H)


Daikin Altherma integrated solar unit
48 008.1434351_00 – 02/2016
7 x Inspecção e manutenção
7 Inspecção e manutenção

7.1 Generalidades O prazo de verificação legal europeu é válido para


A inspecção e a manutenção regulares da Altherma EHS(X/H) bombas de calor a partir de uma quantidade de enchi-
baixam o consumo de energia e garantem uma vida útil pro- mento total do sistema com refrigerante de 3 kg ou, a
longada e um funcionamento perfeito. partir de 01.01.2017, a partir de uma quantidade de en-
chimento total de um equivalente a 5 t CO2 (no caso de
R410A a partir de 2,4 kg).
PERIGO DE DANOS AMBIENTAIS!
A Daikin recomenda a celebração de um contrato de
Informações importantes sobre o refri- manutenção e o registo no manual de operação dos
gerante utilizado. trabalhos realizados a fim de manter a garantia,
mesmo para os sistemas que por lei não estão sujeitos
O sistema completo de bomba de calor a uma verificação de estanqueidade.
contém refrigerante com gases fluo-
rados de efeito de estufa, que, se forem ● No caso de uma quantidade de enchimento total do
sistema com refrigerante de 3 kg – 30 kg ou a partir de 6 kg
libertados, podem danificar o ambiente. em sistemas herméticos e, a partir de 01.01.2017, a partir de
Tipo de refrigerante: R410A uma quantidade de enchimento total de um equivalente a 
5-50 t CO2 ou a partir de um equivalente de 10 t CO2 em
Valor GWP*: 2087,5 sistemas herméticos:
* GWP = Global Warning Potential   Verificações por pessoal certificado em intervalos máxi-
(potencial de aquecimento global) mos de 12 meses e registo dos trabalhos efectuados,
segundo o regulamento aplicável. Esta documentação
● Registar a quantidade de enchimento deve ser guardada durante, no mínimo, 5 anos.
total do refrigerante na etiqueta Técnicos certificados são profissionais que possuem
fornecida no aparelho externo da um certificado de competência para trabalhos em siste-
mas de refrigeração de local fixo (bombas de calor) e
bomba de calor (relativamente às sistemas de ar condicionado para o espaço europeu
indicações, ver manual de instalação conforme o regulamento de gases fluorados (CE)
do aparelho externo da bomba de N.º 303/2008.
calor). – até 3 kg de quantidade total de refrigerante: cer-
● Nunca deixar o refrigerante escapar tificação profissional da categoria II
– a partir de 3 kg de quantidade total de refrige-
para a atmosfera - aspirar e reciclar rante: certificação profissional da categoria I
sempre com um aparelho de
reciclagem apropriado.

Mandar realizar a inspecção e a manutenção por téc-


nicos de aquecimento, ar condicionado e refrigeração
autorizados e com formação, uma vez por ano e de
preferência antes do período de aquecimento. 
Desta forma, podem evitar-se falhas durante o período
de aquecimento.
Para garantir a inspecção e a manutenção regulares, a
Daikin recomenda a celebração de um contrato de ins-
pecção e manutenção.

Disposições legais
Conforme o regulamento de gases fluorados (CE) N.º 842/2006
Artigo 3, substituído a 01.01.2015 pelo regulamento (CE) 
N.º 517/2014 Artigo 3 e 4, os operadores (ou proprietários)
devem prestar manutenção regular às suas instalações de local
fixo, verificá-las quanto à sua estanqueidade e eliminar even-
tuais fugas dentro do mais curto período de tempo.
Todos os trabalhos de instalação, manutenção e reparação no
circuito de refrigeração devem ser registados, por ex., no manual
de operação.
Para os sistemas de bomba de calor Daikin resultam para o
operador as seguintes obrigações:

Daikin Altherma EHS(X/H) Manual de instalação e de instruções


Daikin Altherma integrated solar unit
008.1434351_00 – 02/2016 49
7 x Inspecção e manutenção
7.2 Actividades a serem efectuadas anualmente
AVISO!
AVISO! O refrigerante gaseiforme é mais
Os trabalhos realizados incorrectamente pesado do que o ar. Pode acumular-se
na Daikin Altherma EHS(X/H) e nos em altas concentrações em fossas ou
componentes opcionais que lhe estão li- espaços mal ventilados. Respiraraltas
gados podem pôr em risco a vida e a concentrações de refrigerante gasei-
saúde de pessoas e influenciar o funcio- formeorigina tonturas e asfixia. O con-
namento destes componentes. tacto de refrigerante gaseiforme com
fogo aberto ou objectos quentes pode
● Trabalhos na Daikin Altherma originar gases mortíferos.
EHS(X/H) (como p.ex. manutenção
ou reparação) apenas por pessoas ● Em trabalhos efectuados no circuito
que estejam autorizadas e tenham do refrigerante, proporcionar uma boa
concluído com aprovação um curso ventilação do local de trabalho.
de formação técnica ou manual ● Se necessário, antes do início dos
qualificativo da sua actividade trabalhos, evacuar completamente o
profissional, assim como ter parti- sistema de refrigerante.
cipado em cursos de formação profis- ● Nunca efectuar trabalhos no circuito
sionais reconhecidos pelas entidades do refrigerante em espaços fechados
oficiais. Incluem-se de forma parti- ou em subterrâneos.
cular técnicos de aquecimento, ● Não colocar o refrigerante em
técnicos electricistas e técnicos de contacto com chamas, brasas ou
refrigeração e ar condicionado os objectos quentes.
quais, devido à sua formação profis- ● Nunca deixar o refrigerante escapar
sional e à sua especialização, para a atmosfera (formação de altas
possuem experiência com a correcta concentrações).
instalação e manutenção de sistemas ● Depois de retirar a mangueira para
de aquecimento, sistemas de refrige- assistência das ligações de enchi-
ração e ar condicionado e também mento, efectuar um controlo da estan-
bombas de calor. queidade no sistema de refrigeração.
Através de pontos permeáveis, pode
sair refrigerante.

AVISO!
Com uma pressão atmosférica normal
do espaço envolvente o refrigerante
líquido evapora tão rapidamente que
em caso de contacto com a pela ou os
olhos podem ocorrer queimaduras por
frio dos tecidos (perigo de cegueira).
● Usar sempre óculos de protecção e
luvas de protecção.
● Nunca deixar o refrigerante escapar
para a atmosfera (pressão elevada no
local de saída).
● Ao retirar a mangueira para assis-
tência das ligações de enchimento,
nunca manter as ligações na direcção
do corpo. Podem ainda sair restos de
refrigerante.

Manual de instalação e de instruções Daikin Altherma EHS(X/H)


Daikin Altherma integrated solar unit
50 008.1434351_00 – 02/2016
7 x Inspecção e manutenção
1. Retirar a cobertura protectora e o isolamento térmico
AVISO! (consultar secção 4.3).
Sob a coberta protectora da Daikin  2. Efectuar os controlos de funcionamento da Daikin Altherma
Altherma EHS(X/H) durante o funciona- EHS(X/H), e de todos os componentes acessórios instalados
(Backup-Heater, instalação solar) mediante verificação da
mento podem surgir temperaturas até exibição de temperatura e dos estados de conexão nos
90 °C. Durante o funcionamento, surgem modos de funcionamento individuais.
temperaturas de água quente > 60 °C. 3. Se estiver ligada uma instalação solar do tipo Drain Back da
Daikin e esta estiver a funcionamento, desligue-a e
– Ao tocar em componentes durante ou esvazie os colectores.
depois do funcionamento, existe
4. Com o funcionamento da Daikin Altherma EHS(X/H) num
perigo de queimadura. sistema bivalente-alternativo; desligar todos os geradores de
– Através da saída de água, durante os calor e desactivar a unidade de regulação bivalente.
trabalhos de manutenção e repara- 5. Inspecção visual do estado geral da Daikin Altherma
ção, em contacto com a pele podem EHS(X/H).
originar-se escaldaduras. 6. Controlos visuais, nível de enchimento de depósitos, água do
● Antes dos trabalhos de manutenção e acumulador (indicador de nível de enchimento).
inspecção, deixar a Daikin Altherma  Se necessário, acrescentar água (consultar a
secção 7.3), bem como determinar e eliminar a causa do
EHS(X/H) arrefecer durante tempo
nível de enchimento insuficiente.
suficiente.
O Daikin Altherma EHS(X/H) está praticamente livre de
● Utilizar luvas de protecção. manutenção Não são necessários equipamentos de
protecção contra a corrosão (por ex. ânodos sacrifi-
ciais). Assim, já não haverá trabalhos de manutenção
AVISO! tais como a troca de ânodos de protecção ou a limpeza
do acumulador a partir de dentro.
As peças condutoras de corrente podem
conduzir a choques eléctricos no caso 7. Verificar a ligação da descarga de segurança e a mangueira
de contacto com as mesmas e causar de descarga quanto à estanqueidade, à descarga livre e à
lesões letais e queimaduras. inclinação.
 Se necessário, limpar a descarga de segurança e a man-
● Antes dos trabalhos nas peças gueira de esgoto e instalá-los novamente e substituir
condutoras de corrente, separar peças danificadas.
todos os circuitos de corrente 8. Inspecção visual de ligações, condutas e da válvula de
eléctrica do sistema da alimen- sobrefluxo de segurança. No caso de danos, identificar a
tação de energia (desligar o inter- causa.
 Substituir as peças defeituosas.
ruptor principal externo, retirar
fusível) e protegê-los contra nova 9. Verificação de todos os componentes eléctricos, uniões e
tubagens.
ligação inadvertida.
 Reparar ou substituir as peças defeituosas.
● Estabelecimento da ligação eléctrica
e trabalhos nos componentes Se o cabo de ligação do Backup-Heater opcional
apresentar danos, deve ser substituído o Backup-
eléctricos realizados somente por Heater.
técnicos electricistas qualificados,
O cabo de ligação não pode ser substituído separa-
respeitando as normas e directrizes damente.
em vigor assim como as estipulações
da empresa de abastecimento de 10. Controlo da pressão da água da alimentação de água fria
energia. (< 6 bar)
● Após conclusão dos trabalhos,  Se necessário, montar ou ajustar o redutor de pressão.
colocar novamente de imediato as 11. Controlo da pressão da água do sistema da regulação
RoCon HP da Daikin Altherma EHS(X/H).
protecções dos aparelhos e as
 Se necessário, acrescentar água no sistema de aqueci-
protecções de aberturas para mento, até a indicação de pressão se situar no intervalo
manutenção. admissível (consultar a secção 7.4).
12. Verificar e limpar o filtro/separador de sedimentos.
13. Verificar o caudal mínimo (consultar a secção 5.1.5).
14. Limpar a superfície plástica da Daikin Altherma EHS(X/H)
com panos macios e solução de limpeza suave. Não
utilizar produtos com solventes agressivos (danificam a
superfície de plástico).

Daikin Altherma EHS(X/H) Manual de instalação e de instruções


Daikin Altherma integrated solar unit
008.1434351_00 – 02/2016 51
7 x Inspecção e manutenção
15. Voltar a montar a tampa de cobertura (consultar a Sem sistema solar instalado
secção 4.3). ● Ligar mangueira de enchimento com dispositivo para evitar
16. Efectuar a manutenção do aparelho exterior e de outros o retorno (1/2") à ligação "DrainBack Solar - avanço"
componentes de aquecimento ligados ao Daikin Altherma (consulte fig. 7-1, pos. 1).
EHS(X/H) de acordo com as instruções de instalação e de ● Encher o tanque do acumulador da Daikin Altherma
operação correspondentes. EHS(X/H) até sair água pela ligação (fig. 7-1, pos. 23) que
foi ligada como sobrefluxo de segurança.
17. Documentar a prova de manutenção. ● Retirar novamente a mangueira de enchimento ao dispositivo
para evitar o retorno (1/2").
7.3 Encher, atestar o tanque do acumulador Com ligação de enchimento KFE ou com sistema
solar instalado (ver também o capítulo 6.1)
CUIDADO! ● Sem sistema solar: montar a ligação de enchimento KFE
(acessório KFE BA) na ligação de enchimento e esvazia-
O enchimento do depósito acumulador mento da Daikin Altherma EHS(X/H) (fig. 3-2 a fig. 3-5,
com pressão de água muito elevada ou pos. 10)
uma velocidade de caudal muito ou 
elevada pode levar a danos na Daikin  Com sistema solar: montar a ligação de enchimento KFE
(acessório KFE BA) no esquadro da unidade de
Altherma EHS(X/H). regulação e bombagem (EKSRPS4A).
● Ligar a mangueira de enchimento com o dispositivo para
● Enchimento apenas com uma evitar o retorno (1/2") à torneira de enchimento e esvazia-
pressão de água <6 bar e uma mento.
velocidade de caudal <15 l/min. ● Encher o tanque do acumulador da Daikin Altherma
EHS(X/H) até sair água pela ligação (fig. 7-1, pos. 23) que
foi ligada como sobrefluxo de segurança.
Respeitar as indicações sobre a ligação de água e a ● Retirar novamente a mangueira de enchimento ao dispositivo
qualidade da água de acordo com o capítulo 2.4 e 4.4. para evitar o retorno (1/2").

Se a temperatura do acumulador descer abaixo de


determinados valores mínimos, as definições de
segurança da Daikin Altherma EHS(X/H) impedem a
operação da bomba de calor a baixas temperaturas
exteriores:
– Temperatura exterior < -2 °C, temperatura do
acumulador = 30 °C mínima
– Temperatura exterior < 12 °C, temperatura do
acumulador = 23 °C mínima.
Sem Backup-Heater:
A água do acumulador deve ser aquecida por um aque-
cedor externo à temperatura do acumulador mínima.
Com Backup-Heater (EKBUxx):
No caso de uma temperatura exterior < 12 °C e uma
temperatura do acumulador < 35 °C, o Backup-Heater
(EKBUxx) é ligado automaticamente para aquecer a
água do acumulador para, no mínimo, 35 °C.
● Para acelerar o processo de aquecimento com o
Backup-Heater, ajustar temporariamente o
– Parâmetro [Function Heating] = "1" e o
– Parâmetro [Power DHW] para valor máximo
do Backup-Heater.
– Coloque o interruptor rotativo no modo de fun-
cionamento e o parâmetro [1 x AQS] em
"Aberto". Depois de o aquecimento estar con-
cluído, colocar o parâmetro novamente em
"Fechado".

Fig. 7-1 Enchimento acumulador tampão - sem sistema solar

Manual de instalação e de instruções Daikin Altherma EHS(X/H)


Daikin Altherma integrated solar unit
52 008.1434351_00 – 02/2016
7 x Inspecção e manutenção
7.4 Encher, atestar o sistema de aquecimento 9. Colocar o interruptor rotativo na posição do modo de
funcionamento e seleccionar "Aquecer".
PERIGO!  Daikin Altherma EHS(X/H) funciona, após o arranque, no
modo de aquecimento da água quente.
Durante o processo de enchimento, a 10. Durante o modo de aquecimento da água quente, verificar
água pode sair por locais não vedados, constantemente a pressão da água no manómetro externo e,
o que pode levar a um choque eléctrico se necessário encher com água da torneira de enchimento e
em caso de contacto com peças condu- esvaziamento (fig. 7-2, pos. 2).
toras de corrente. 11. Purgar todo o sistema de aquecimento conforme descrito no
capítulo 5.1.4 (Abrir válvulas de regulação do sistema.
● Antes do procedimento de enchi- Simultaneamente, o sistema de aquecimento por pavimento
mento, desligar a Daikin Altherma radiante pode ser enchido e enxaguado com o distribuidor do
EHS(X/H) da corrente. pavimento.).
● Após o primeiro enchimento, antes de
ligar a corrente eléctrica para a Daikin Air Purge
Altherma EHS(X/H), verificar se todos (Consultar o manual de operação da regulação)
os componentes eléctricos e pontos
de união estão secos.
12. Verificar novamente a pressão da água no manómetro
externo e, se necessário, encher com água da torneira de
AVISO! enchimento e esvaziamento (fig. 7-2, pos. 2).
13. Desligar a mangueira de enchimento (fig. 7-2, pos. 1) com o
A impureza da água sanitária coloca em dispositivo para evitar o retorno da torneira de enchimento e
perigo a saúde. esvaziamento (fig. 7-2, pos. 2).
● Durante o enchimento do sistema de
aquecimento, excluir o retorno do
caudal da água de aquecimento para
o interior da conduta de água
sanitária.

Respeitar as indicações sobre a ligação de água e a


qualidade da água de acordo com o capítulo 2.4 e 4.4.

1. Ligar a mangueira de enchimento (fig. 7-2, pos. 1) com o


dispositivo para evitar o retorno (1/2") e ao manómetro
externo (por parte do construtor) à torneira KFE (fig. 7-2,
pos. 2) e proteger contra deslizamento com uma braçadeira
para mangueiras.
2. Ligar a mangueira de esgoto à válvula de ventilação e afastá-
la do equipamento. Abrir a válvula de purga com a mangueira
ligada, verificar se a outra válvula de ventilação está bem
fechada.
3. Abrir a torneira de água (fig. 7-2, pos. 4) da tubagem de
entrada.
4. Abrir a torneira de enchimento e esvaziamento (fig. 7-2,
pos. 2) e observar o manómetro.
5. Encher o sistema com água, até o manómetro externo ter
atingido a pressão nominal do sistema (altura do sistema
+2 m, correspondendo 1 m coluna de água = 0,1 bar).
A válvula de sobrepressão não pode disparar!
6. Fechar a válvula de purga manual, assim que a água saia
sem bolhas.
7. Fechar a torneira de água (fig. 7-2, pos. 4). A torneira de
enchimento e esvaziamento tem de ficar aberta, para que
seja possível ler a pressão da água no manómetro externo.
8. Ligar a alimentação de energia do Daikin Altherma
EHS(X/H).

Daikin Altherma EHS(X/H) Manual de instalação e de instruções


Daikin Altherma integrated solar unit
008.1434351_00 – 02/2016 53
7 x Inspecção e manutenção

1 Mangueira de enchimento 5.2 Tecla de desbloqueio do blo-


2 Torneira KFE queio do accionamento
3 Torneira esférica 6 Purgador de ar automático
4 Torneira de água 3UVB1, 3UV DHW
5.1 Accionamento da válvula Válvula de comutação de 3 vias

Fig. 7-2 Encher circuito de aquecimento

Manual de instalação e de instruções Daikin Altherma EHS(X/H)


Daikin Altherma integrated solar unit
54 008.1434351_00 – 02/2016
8 x Erros, avarias e mensagens
8 Erros, avarias e mensagens

CUIDADO!
As cargas eletrostáticas podem originar
faíscas elétricas, que podem danificar
componentes elétricos. Read Protocol

● Antes de tocar na placa de circuitos, Nível especial Protocol


eliminar a carga eletrostática.
Manual E75
8.1 Detetar um erro, eliminar uma avaria FA failure

A regulação electrónica da Altherma EHS(X/H): da Daikin


– sinaliza um erro através de uma iluminação de fundo verme-
lha e indica um código de erro no visor (consultar tab. 8-2).
– apresenta mensagens informativas sobre o estado operacio-
Nível especial
nal que não são sinalizadas através de uma iluminação de
fundo vermelha. FA failure E75 E75
Protocol Na unidade: Caldeira:
Um Protocol integrado memoriza até 15 mensagens de erro ou Endereço: 0
Timeprog Reset
outras mensagens informativas ocorridas.
Consoante o modo de operação, as mensagens são encami-
nhadas também para estações de regulação ambiente ou ter-
móstatos de regulação de temperatura ligados.

8.1.1 Indicação de erros atual Fig. 8-3 Fazer a leitura do registo

8.1.3 Eliminar uma falha


E 75 1
As mensagens informativas apresentadas sem iluminação de
Na unidade:Caldeira: 2 fundo vermelha normalmente não resultam em restrições
Endereço:0 3
permanentes do funcionamento da Daikin Altherma EHS(X/H).
1 Mensagem de erro sob a forma de código (consulte tab. 8-2) Mensagens que são apresentadas com um código de erro E....
2 Indicação do local (aparelho) do erro detetado e com iluminação de fundo vermelha, requerem a eliminação
3 Endereço do bus de dados do aparelho que está a causar o erro dos erros por profissionais autorizados e formados, especia-
Fig. 8-1 Apresentação de uma mensagem de erro atual (erro de regu- lizados em aquecimentos.
lação)
Informações sobre mensagens de aviso, consultar a secção 8.3.
● Averiguar e eliminar a causa da falha.
E 9001/80 1
Erro T-retorno 2 – Circuito de protecção disparou:
Sem exibição no visor da regulação. Determinar a causa para
Na unidade:Módulo 3
Endereço:Aquec. 0 4 o disparo do circuito de proteção e eliminar a avaria. Arrancar
novamente a instalação.
1 Mensagem de erro sob a forma de código (consulte tab. 8-2)  Após eliminada a causa, a instalação trabalha novamente
2 Mensagem de erro como texto claro (consulte tab. 8-2) de forma norma.l
3 Indicação do local (aparelho) do erro detetado – Circuito de proteção não disparou:
4 Endereço do bus de dados do aparelho que está a causar o erro
a) Não são exibidos códigos de erro, mas a instalação não
Fig. 8-2 Apresentação de uma mensagem de erro atual (erro da bom- trabalha corretamente. Procurar e eliminar as causas
ba de calor)
(consultar a secção 8.2).
 Após eliminada a causa, a instalação trabalha novamente
8.1.2 Fazer a leitura do Protocol de forma normal
O registo pode ser lido no "Nível especial" (consultar fig. 8-3). b) Os códigos de erro são exibidos enquanto existirem as
condições para o erro. Procurar e eliminar as causas
A última mensagem recebida (mais atual) é apresentada em pri-
(consultar a secção 8.3). Se a mensagem de avaria
meiro lugar. Todas as outras mensagens anteriores, a cada novo
continuar a ser apresentada após a eliminação da causa
registo são levadas para a posição atrás. A 15.ª mensagem, ao
da avaria, o sistema tem de ser desligado da alimentação
ser introduzida uma nova mensagem, é apagada.
de energia durante, pelo menos, 10 s para o desbloquear.
 Após eliminada a causa, a instalação trabalha novamente
de forma normal

Daikin Altherma EHS(X/H) Manual de instalação e de instruções


Daikin Altherma integrated solar unit
008.1434351_00 – 02/2016 55
8 x Erros, avarias e mensagens
8.2 Avarias
Falha Causa possível Possível solução
Instalação fora de funcio- ● Ligar o interruptor principal externo da instalação.
namento (sem exibição ● Ligar o(s) fusível(eis) da instalação.
no visor, LED de funcio- Ausência de tensão de rede ● Substituir o(s) fusível(eis) da instalação.
namento apagado no
RoCon BM1)
● Ajuste a data.
A data e a hora estão definidos incorrecta- ● Ajuste a hora.
mente. ● Verifique a atribuição dos tempos de conexão aos
Os programas dos tem- dias da semana.
pos de conexão não fun-
● Ajustar o modo de funcionamento "Automático 1" ou
cionam ou os tempos de Ajustado um modo de funcionamento errado.
"Automático 2".
conexão programados
são executados no 1. Colocar o selector rotativo na posição "Info" .
tempo errado. Durante um tempo de conexão foi executada
pelo utilizador uma definição manual (p. ex. 2. Colocar o selector rotativo na posição "Modo
modificação de uma temperatura nominal, func." .
modificação do modo de funcionamento)
3. Seleccionar o modo de funcionamento correcto.

● Efectuar RESET da regulação. Para tal, desligar o


A regulação não reage Sistema de funcionamento da regulação
sistema durante, pelo menos, 10 s da alimentação de
aos dados introduzidos falhou.
corrente eléctrica e depois voltar a ligá-lo.
● Efectuar RESET da regulação. Para tal, desligar o
Os dados de funciona-
Sistema de funcionamento da regulação sistema durante, pelo menos, 10 s da alimentação de
mento não são actualiza-
falhou. corrente eléctrica e depois voltar a ligá-lo.
dos

Solicitação do modo de aquecimento desli- ● Verificar o ajuste do modo de funcionamento.


gada (p. ex., programa de tempos encontra- ● Verificar parâmetros de exigências.
se na fase de redução, temperatura exterior ● Verificar as definições da data, da hora e do programa
demasiado alta, parâmetro para o Backup- de tempos de conexão na regulação.
Heater opcional (EKBUxx) configurado erra-
damente, exigência de água quente activa)
● Com o Backup-Heater (EKBUxx) instalado:
Verificar se o Backup-Heater aquece a temperatura
de retorno, pelo menos, a 15 °C (No caso de uma
temperatura de retorno mais baixa, a bomba de calor
utiliza primeiro o Backup-Heater, para atingir esta
O compressor de refrigerante não trabalha. temperatura mínima do retorno.).
● Verificar a alimentação de rede do Backup-Heater
(EKBUxx).
O aquecimento não fica ● O interruptor da protecção térmica (STB) do Backup-
quente Heater (EKBUxx) disparou. Desbloquear.

A instalação encontra-se no modo de fun- ● Mudar o modo de funcionamento para "Aquecer".


cionamento "Arrefecimento".
● A função HT/NT está activa e o parâmetro 
[HT/NT Contact] está errado.
As configurações de ligação à rede de tarifa Também são possíveis outras configurações, mas
baixa e as ligações eléctricas não correspon- devem corresponder ao tipo de ligação à rede de tarifa
dem. baixa existente no local de instalação.
● O parâmetro [SMART GRID] está activo e as ligações
estão erradas.

A empresa fornecedora de electricidade emi- ● Aguardar novo sinal de tarifa baixa, o qual liga de novo
tiu o sinal de tarifa alta. a alimentação de energia.

Manual de instalação e de instruções Daikin Altherma EHS(X/H)


Daikin Altherma integrated solar unit
56 008.1434351_00 – 02/2016
8 x Erros, avarias e mensagens
Falha Causa possível Possível solução
● Verificar se todas as válvulas de bloqueio do circuito
de água estão completamente abertas.
● Verificar se o filtro da água está sujo.
● Verificar se o depósito de expansão está defeituoso.
● Purgar por completo o sistema de aquecimento e a
bomba de circulação interna do aparelho.
Caudal de água demasiado pequeno. ● Verificar na regulação (posição do interruptor rotativo
"Info" ) se existe pressão de água suficiente
(>0,5 bar). Se necessário, repor água de aqueci-
mento.
● Verificar se a resistência situada no circuito de água
não é demasiado elevada para a bomba (consultar
"Dados técnicos").

● Aumentar o parâmetro [Curva Aquecimento].


Margens de valor nominal demasiado baixas. ● Aumentar o parâmetro [T vbh1 max].
● Aumentar o parâmetro [Max T-Flow].

● Verificar definições do nível "Config. Circ. Aquec." dos


Regulação da temperatura de avanço depen-
O aquecimento não fica parâmetros [Temp. Limite Dia], [Curva Aquecimento]
dente das condições atmosféricas está
suficientemente quente e as definições na posição do interruptor rotativo
activa.
"Setpoint T conforto" .

● Verificar a alimentação de rede do Backup-Heater


(EKBUxx).
● O interruptor da protecção térmica (STB) do Backup-
Backup-Heater (EKBUxx) ou aquecedor alter-
Heater (EKBUxx) disparou. Desbloquear.
nativo não ligado.
● Verificar parâmetros [Function Heating] e [BUH s1
power] e [BUH s2 power].

● Verificar a pressão prévia existente no depósito de


Quantidade de água no sistema de aqueci- expansão e, se necessário, acrescentar água e confi-
mento demasiado reduzida gurar novamente a pressão prévia (consulte o
capítulo 7.4).

● Verificar as definições do parâmetro [Function


Heating] no nível "Configuração", subnível "Insta-
A preparação de água quente exige dema- lação".
siado rendimento à bomba de calor. ● Verificar as definições do parâmetro [Power DHW] no
nível "Configuração", subnível "Configuração".

Daikin Altherma EHS(X/H) Manual de instalação e de instruções


Daikin Altherma integrated solar unit
008.1434351_00 – 02/2016 57
8 x Erros, avarias e mensagens
Falha Causa possível Possível solução
● Verificar a definição do interruptor DIP na placa de
Interruptor DIP mal configurado circuito A1P (consulte a secção 8.4).

Preparação de água quente desligada (p. ex., ● Verificar o ajuste do modo de funcionamento.
o programa de tempo encontra-se na fase de ● Verificar parâmetros de exigências.
redução, parâmetros para preparação de
água mal configurado).
Temperatura da carga do acumulador dema- ● Aumentar a temperatura nominal da água quente.
siado baixa.
Velocidade de bombeamento demasiado ele- ● Reduzir a velocidade de bombeamento, limitar o
vada. caudal.

A água quente não ● Verificação dos tempos de conexão para aquecimento


Rendimento da bomba de calor demasiado
aquece da temperatura ambiente e preparação de água
baixo.
quente relativamente a sobreposições

● Verificar a pressão prévia existente no depósito de


Quantidade de água no sistema de aqueci- expansão e, se necessário, acrescentar água e confi-
mento demasiado reduzida gurar novamente a pressão prévia (consulte o
capítulo 7.4).

● Verificar a alimentação de rede do Backup-Heater


(EKBUxx).
Backup-Heater (EKBUxx) ou aquecedor alter- ● O interruptor da protecção térmica (STB) do Backup-
nativo não ligado. Heater (EKBUxx) disparou. Desbloquear.
● Verificar parâmetros [Function Heating] e [BUH s1
power] e [BUH s2 power].

● Verificar se todas as válvulas de bloqueio do circuito


de água estão completamente abertas.
● Verificar se o filtro da água está sujo.
● Verificar se o depósito de expansão está defeituoso.
● Purgar por completo o sistema de aquecimento e a
bomba de circulação interna do aparelho.
Caudal de água demasiado pequeno. ● Verificar na regulação (posição do interruptor rotativo
"Info" ) se existe pressão de água suficiente
(>0,5 bar). Se necessário, repor água de aqueci-
mento.
● Verificar se a resistência situada no circuito de água
não é demasiado elevada para a bomba (consultar
"Dados técnicos").

"Arrefecimento" desligado (p. ex., o termós- ● Verificar o ajuste do modo de funcionamento.


tato ambiente pede "Arrefecimento", mas o ● Verificar parâmetros de exigências.
programa de tempos de conexão encontra-se ● Verificar as definições da data, da hora e do programa
Refrigeração da tem- na fase de redução, temperatura exterior de tempos de conexão na regulação.
peratura ambiente não demasiado baixa).
refrigera
● Com o Backup-Heater (EKBUxx) instalado:
Verificar se o Backup-Heater aquece a temperatura
de retorno, pelo menos, a 15 °C (No caso de uma
temperatura de retorno mais baixa, a bomba de calor
utiliza primeiro o Backup-Heater, para atingir esta
O compressor de refrigerante não trabalha. temperatura mínima do retorno.).
● Verificar a alimentação de rede do Backup-Heater
(EKBUxx).
● O interruptor da protecção térmica (STB) do Backup-
Heater (EKBUxx) disparou. Desbloquear.

A instalação encontra-se no modo de funcio- ● Mudar o modo de funcionamento para "Arrefeci-


namento "Aquecer". mento".
A bomba de calor mudou automaticamente para o modo
de funcionamento "Aquecer", para poder garantir a protec-
Temperatura exterior < 4 °C
ção anti-geada se a temperatura exterior continuar a des-
cer. Refrigeração da temperatura ambiente não é possível.

Manual de instalação e de instruções Daikin Altherma EHS(X/H)


Daikin Altherma integrated solar unit
58 008.1434351_00 – 02/2016
8 x Erros, avarias e mensagens
Falha Causa possível Possível solução
● Verificar se todas as válvulas de bloqueio do circuito
de água estão completamente abertas.
● Verificar se o filtro da água está sujo.
● Verificar se o depósito de expansão está defeituoso.
● Purgar por completo o sistema de aquecimento e a
bomba de circulação interna do aparelho.
Caudal de água demasiado pequeno. ● Verificar na regulação (posição do interruptor rotativo
"Info" ) se existe pressão de água suficiente
(>0,5 bar). Se necessário, repor água de aqueci-
mento.
● Verificar se a resistência situada no circuito de água
não é demasiado elevada para a bomba (consultar
"Dados técnicos").
Rendimento de refri-
geração demasiado
● Verificar a pressão prévia existente no depósito de
baixo na refrigeração da
Quantidade de água no sistema de aqueci- expansão e, se necessário, acrescentar água e confi-
temperatura ambiente
mento demasiado reduzida gurar novamente a pressão prévia (consulte o
capítulo 7.4).
● Determinar as causas da quantidade de refrigerante
demasiado baixa ou demasiado elevada no circuito de
refrigerante.
 Se a quantidade de refrigerante for demasiado
Quantidade de refrigerante no sistema de
baixa, verifique a estanqueidade e repare do cir-
aquecimento demasiado pequena ou dema-
cuito de refrigerante, e adicione refrigerante.
siado grande.
 Se a quantidade de refrigerante for demasiado
elevada, recicle o refrigerante e encha a instala-
ção com a quantidade correcta.

● Purgar por completo o sistema de aquecimento e a


Ar no circuito de água.
bomba de circulação interna do aparelho.

● Daikin Altherma EHS(X/H), verificar se seus compo-


Formação de ruído através de vibrações.
nentes e coberturas estão correctamente fixados.

● Reduzir o número de rotações da bomba (Parâmetros


Danos no rolamento da bomba de circulação [Min Performance] e [Max Performance]).
A bomba de circulação interna do aparelho. ● Substituir a bomba de circulação interna.
interna do aparelho pro-
duz ruídos de funciona-
● Verificar na regulação (posição do selector rotativo
mento demasiado inten-
"Info" ), se existe pressão de água suficiente
sos
(>0,5 bar).
● Verificar se o manómetro funciona correctamente
Pressão da água na admissão da bomba (ligação de um manómetro externo).
demasiado baixa. ● Verificar a pressão prévia existente no depósito de
expansão e, se necessário, acrescentar água e confi-
gurar novamente a pressão prévia (consulte o
capítulo 7.4).

Depósito de expansão está defeituoso. ● Substituir o depósito de expansão.

● Verificar na regulação (posição do selector rotativo


"Info" ) se a pressão da água se situa abaixo da
A pressão de água no sistema de aqueci-
pressão máxima indicada. Se necessário, escoar
mento é demasiado elevada.
água, até a pressão se situar na zona central admis-
Válvula de sobrepressão
sível.
de segurança não veda
bem ou está continua- ● Verificar a válvula de sobrepressão de segurança e,
mente aberta se necessário, substituir.
– Rodar o botão na válvula de sobrepressão de
A válvula de sobrepressão de segurança segurança no sentido contrário aos ponteiros do
prende relógio. Se se ouvir um ruído chocalhante, a vál-
vula de sobrepressão de segurança tem de ser
substituída.

Tab. 8-1 Falhas possíveis na Daikin Altherma EHS(X/H)

Daikin Altherma EHS(X/H) Manual de instalação e de instruções


Daikin Altherma integrated solar unit
008.1434351_00 – 02/2016 59
8 x Erros, avarias e mensagens
8.3 Códigos de erro
Em todas as avarias / mensagens de erro devido a sensores possivelmente avariados, verificar antes da substituição, por
princípio, todos os respectivos cabos, posições de ligação (fixação correcta dos contactos de encaixe) e as placas de cir-
cuito de conexões.
Atribuição de componentes: consultar fig. 3-1 a fig. 3-5 e fig. 8-4

Código Avaria / Componente/designação Causas e possível eliminação de erros


Ecrã Interno mensagem de
erro
Sensor da temperatura de Sensor ou cabo de ligação avariados.
E9001 80 Erro T-retorno
retorno tR2 ● Verificar, substituir.
Erro sensor Sensor da temperatura de Sensor ou cabo de ligação avariados.
E9002 81
avanço avanço tV2 ou tV, BH ● Verificar, substituir.
Valor de medição tV2 <0 °C
– Falha da função anti-geada do permutador de calor de placas
Erro da função devido a baixo caudal de água. Consulte código de erro
Permutador de calor de pla-
E9003 89 de protecção E9004 / 7H.
cas (PWT)
anti-geada – Falha da função anti-geada do permutador de calor de placas
devido a falta de refrigerante no sistema. Consulte código de
erro E9015 / E4.
O caudal da água é demasiado baixo ou inexistente. Caudal de
água mínimo necessário:
– Modo de funcionamento "Aquecer": 600 l/h
– Modo de funcionamento "Arrefecimento": 840 l/h
– Função automática de descongelamento ( ) activa:
1020 l/h
Verificar os seguintes pontos:
● Todas as válvulas de bloqueio do circuito de água têm de
estar completamente abertas.
● Os filtros de água opcionais não podem estar sujos.
● O sistema de aquecimento deve funcionar dentro da sua
margem de funcionamento.
● O sistema de aquecimento e a bomba de circulação interna do
aparelho têm de estar totalmente purgadas.
E9004 7H Erro fluxo Sensor de caudal FLS ● Verificar na regulação (posição do selector rotativo "Info"
), se existe pressão de água suficiente (>0,5 bar).
● Verificar o funcionamento da válvula de comutação de 3 vias
3UVB1 (comparar a posição efectiva da 3UVB1 com a
posição BPV no parâmetro [Visão Geral]).
● Este erro surge em funcionamento de descongelamento no
modo de funcionamento de aquecimento da temperatura
ambiente ou preparação de água quente? Com Backup-
Heater opcional: verificar a respectiva alimentação de energia
e os fusíveis.
● Verificar os fusíveis na caixa de regulação da Daikin Altherma
EHS(X/H) (fusível da bomba (FU1) na placa de circuito A1P e
o fusível (F1) da placa de circuito RoCon BM1).
● Verificar o sensor de caudal FLS quanto a sujidade e funcio-
namento; se necessário, limpar, substituir.
Temperatura de Temperatura de avanço do Backup-Heater (tV, BH) é demasiado
Sensor da temperatura de
E9005 8F avanço tV, BH elevada.
avanço tV, BH
>75 °C
– Sensor da temperatura de avanço fornece valores errados.
Temperatura de Sensor de temperatura ou cabo de ligação avariados.
Sensor da temperatura de
E9006 8H avanço tV, BH ● Verificar, substituir.
avanço tV, BH
>65 °C – Problema de contacto da ponta A1P na X3A.
Falha de comunicação entre o aparelho externo e o aparelho
interno da bomba de calor.
Placa principal Placa de circuito de cone- – Interferências electromagnéticas.
E9007 A1
IG xões A1P ● Efectuar reset.
– Placa de circuito A1P avariada.
● Substituir placa de circuito A1P.

Manual de instalação e de instruções Daikin Altherma EHS(X/H)


Daikin Altherma integrated solar unit
60 008.1434351_00 – 02/2016
8 x Erros, avarias e mensagens
Código Avaria / Componente/designação Causas e possível eliminação de erros
Ecrã Interno mensagem de
erro
Temperatura do Sem retirada de calor no permutador de placas.
refrigerante Sensor de temperatura (lado ● Verificar o caudal.
E9008 A5
encontra-se fora líquido, refrigerante) tL2 ● Se o caudal estiver em ordem, substituir o sensor do refrige-
da zona válida rante.
O interruptor de protecção térmica (STB) no Backup-Heater
Opcional: STB Backup-Hea- (EKBUxx) disparou.
E9009 AA
ter (EKBUxx)
Erro STB ● Substituir Backup-Heater (EKBUxx).

Ponte da tomada de ligação "X21A" para placa A1P em falta.


E9010 AC Ponte para placa A1P
● Colocar shunt.
Erros Flowsen- Sensor de caudal FLS avariado.
E9011 C0 Sensor de caudal FLS
sor ● Substituir sensor de caudal FLS.
Valor de medição fora do intervalo de valores admissível. Sensor
Erro sensor Sensor da temperatura de ou cabo de ligação avariados.
E9012 C4
avanço avanço tV2 ou tV, BH
● Verificar, substituir.
– Placa principal no aparelho externo da bomba de calor está
Placa prin. AG Placa principal do aparelho avariada.
E9013 E1
def. externo da bomba de calor – Motor do ventilador avariado.
● Verificar, substituir.
Pressão no sistema de refrigerante demasiado alta.
– Interruptor de alta pressão S1PH ou motor do ventilador ava-
riados.
● Verificar, substituir.
Interruptor de alta pressão – Mau contacto da cablagem.
Sobrepres.
E9014 E3 S1PH no sistema de refrige- – Caudal do sistema de aquecimento é demasiado fraco.
refrig.
rante – Quantidade de refrigerante enchida demasiado elevada.
● Verificar, substituir.
– Válvulas de serviço no aparelho externo da bomba de calor
não estão abertas.
● Abrir válvulas de serviço.
Pressão no sistema de refrigerante demasiado baixa.
– Quantidade do refrigerante demasiado reduzida.
● Verificar, eliminar as causas, adicionar refrigerante.
– Sensor de pressão S1NPH no aparelho externo da bomba de
Sensor de pressão S1NPH calor está avariado.
E9015 E4 Subpres. refrig. no aparelho externo da – Sensor de temperatura no permutador de calor de lamelas
bomba de calor R4T no aparelho externo da bomba de calor está avariado.
– Válvula magnética no aparelho externo da bomba de calor
não abre.
– Placa principal no aparelho externo da bomba de calor está
avariada.
● Verificar, substituir.
Protecção contra sobrecarga do compressor de refrigerante dis-
parou. Pressão diferencial no circuito de refrigerante demasiado
elevada entre o lado de alta pressão e o lado de baixa pressão
(>26 bar).
– Compressor do refrigerante avariado.
Protecção electrónica contra – Placa do inversor no aparelho externo da bomba de calor ava-
Prot. carga riada.
E9016 E5 sobrecarga no compressor
comp. – Cablagem do compressor do refrigerante / placa do inversor,
de refrigerante
mau contacto.
– Quantidade de refrigerante enchida demasiado elevada.
● Verificar, substituir.
– Válvulas de serviço no aparelho externo da bomba de calor
não estão abertas.
● Abrir válvulas de serviço.

Daikin Altherma EHS(X/H) Manual de instalação e de instruções


Daikin Altherma integrated solar unit
008.1434351_00 – 02/2016 61
8 x Erros, avarias e mensagens
Código Avaria / Componente/designação Causas e possível eliminação de erros
Ecrã Interno mensagem de
erro
– Um ventilador no aparelho externo da bomba de calor está
bloqueado.
● Verificar o ventilador quanto a efeitos de sujidade ou
bloqueios; se necessário, limpar e garantir movimento
livre.
Motor do ventilador no apare-
– Motor do ventilador avariado.
E9017 E7 Ventilador lho externo da bomba de
– Cablagem do motor do ventilador, mau contacto.
calor
– Sobretensão no motor do ventilador.
– Fusível no aparelho externo da bomba de calor avariado.
– Placa do inversor no aparelho externo da bomba de calor
avariada.
● Verificar, substituir.
Válvula expan- Válvula de expansão electró- A válvula de expansão electrónica no aparelho externo da bomba
E9018 E9
são nica de calor está avariada, substituir.
O sensor da temperatura do acumulador tDHW2 fornece um valor
Temperatura da de temperatura > 85 °C.
Sensor da temperatura do
E9019 EC água quente
acumulador tDHW2 Sensor ou cabo de ligação avariados.
>85 °C
● Verificar, substituir.
Sensor da temperatura de – Sensor da temperatura de descarga R2T no compressor do
descarga (sensor de gás refrigerante ou cabo de ligação avariados.
quente) R2T no compressor – Compressor do refrigerante avariado.
E9020 F3 T-excess.
do refrigerante do aparelho ● Verificar, substituir.
externo da bomba de calor
demasiado elevado
– Interruptor de alta pressão S1PH avariado.
Interruptor de alta pressão – Placa principal no aparelho externo da bomba de calor está
E9021 H3 Sistema HPS S1PH no aparelho externo da avariada.
bomba de calor – Cablagem, mau contacto.
● Verificar, substituir.
Sensor da temperatura exte-
E9022 H9 Erro sensor AT rior R1T no aparelho externo
da bomba de calor
Sensor da temperatura do
E9023 HC Erro sen.
acumulador tDHW2
Sensor de pressão S1NPH
Sonda de pres-
E9024 J1 no aparelho externo da
são
bomba de calor
Sensor da temperatura de
E9025 J3 Erro T-retorno descarga R2T no aparelho
externo da bomba de calor
Sensor da temperatura de
ErroSenTuboA-
E9026 J5 aspiração R3T no aparelho
dmiss
externo da bomba de calor
Sensor ou cabo de ligação avariados.
Sensor de temperatura no
permutador de calor de lame- ● Verificar, substituir.
E9027 J6 Sensor serpen. las R5T no aparelho externo
da bomba de calor está ava-
riado.
Sensor de temperatura no
permutador de calor de lame-
las R5T no aparelho externo
E9028 J7 Sensor serpen. da bomba de calor está ava-
riado.
(somente com instalação de
11-16 kW)
Sensor de temperatura do
Erro sensor lado do líquido R6T no apare-
E9029 J8
refrig. lho externo da bomba de
calor

Manual de instalação e de instruções Daikin Altherma EHS(X/H)


Daikin Altherma integrated solar unit
62 008.1434351_00 – 02/2016
8 x Erros, avarias e mensagens
Código Avaria / Componente/designação Causas e possível eliminação de erros
Ecrã Interno mensagem de
erro
Temperatura excessiva no aparelho externo da bomba de calor.
– Temperatura exterior muito elevada.
Sensor de temperatura R10T – Refrigeração insuficiente da placa do inversor.
na placa do inversor no apa- – Aspiração de ar suja / bloqueada.
relho externo da bomba de – Placa do inversor no aparelho externo da bomba de calor ava-
E9030 L4 calor riada.
– Sensor de temperatura na placa do inversor avariado, cone-
(somente com instalação de
xão eléctrica X111A incorrecta.
11-16 kW)
● Verificar, eliminar as causas, substituir.
● Se necessário, contacte um técnico de assistência da
Daikin.
a) Se ocorrer o erro <15x, a segurança de funcionamento da
Daikin Altherma EHS(X/H) continua garantida.
 Mensagem esporádica durante a automonitorização con-
tínua do aparelho.
● Não são necessárias outras medidas.
b) Se ocorrer o erro 15x, este bloqueia o equipamento e pode
ter as seguintes causas:
Erro de sobretensão dos – Sobretensão actual da rede.
E9031 L5
componentes eléctricos – Compressor do refrigerante bloqueado ou avariado.
– Placa do inversor no aparelho externo da bomba de calor
avariada.
– Cablagem, mau contacto.
– Válvulas de serviço no aparelho externo da bomba de
calor não estão abertas.
● Verificar, eliminar as causas, substituir.
● Se necessário, contacte um técnico de assistência da
Daikin.
Defeito eléctrico
– Compressor do refrigerante avariado.
– Placa do inversor no aparelho externo da bomba de calor
avariada.
E9032 L8
● Verificar, substituir.
● Se necessário, contacte um técnico de assistência da
Daikin.
– Compressor do refrigerante bloqueado ou avariado.
– Antes do arranque do compressor do refrigerante, pressão
diferencial demasiado elevada entre o lado de alta e baixa
pressão.
E9033 L9 – Válvulas de serviço no aparelho externo da bomba de calor
não estão abertas.
● Verificar, eliminar as causas, substituir.
● Se necessário, contacte um técnico de assistência da
Componentes eléctricos
Daikin.
Erro de comunicação - Comunicação interna no aparelho externo
da bomba de calor avariada.
– Interferências electromagnéticas.
● Efectuar reset.
– Placa principal no aparelho externo da bomba de calor está
avariada.
E9034 LC – Placa do inversor no aparelho externo da bomba de calor ava-
riada.
– Motor do ventilador avariado.
– Cablagem, mau contacto.
● Verificar, eliminar as causas, substituir.
● Se necessário, contacte um técnico de assistência da
Daikin.

Daikin Altherma EHS(X/H) Manual de instalação e de instruções


Daikin Altherma integrated solar unit
008.1434351_00 – 02/2016 63
8 x Erros, avarias e mensagens
Código Avaria / Componente/designação Causas e possível eliminação de erros
Ecrã Interno mensagem de
erro
– Sem tensão de alimentação da ligação à rede.
– Placa do inversor no aparelho externo da bomba de calor
Placa do inversor no apare-
Placa prin. AG avariada.
E9035 P1 lho externo da bomba de
def. ● Verificar, eliminar as causas, substituir.
calor
● Se necessário, contacte um técnico de assistência da
Daikin.
Temperatura excessiva no aparelho externo da bomba de calor
Sensor de temperatura R10T
– Placa do inversor no aparelho externo da bomba de calor ava-
na placa do inversor no apa-
riada.
relho externo da bomba de
E9036 P4 Defeito eléctrico calor – Sensor de temperatura na placa do inversor avariado, cone-
xão eléctrica X111A incorrecta.
(somente com instalação de ● Verificar, eliminar as causas, substituir.
11-16 kW) ● Se necessário, contacte um técnico de assistência da
Daikin.
Ajuste da potência para o ● Se necessário, contacte um técnico de assistência da Daikin.
Definição potên-
E9037 PJ aparelho externo da bomba
cia
de calor errado
Perda de refrigerante.
Sensores e configurações de – Quantidade do refrigerante demasiado reduzida. Consulte
Fuga de refrige-
E9038 U0 parâmetros no aparelho código de erro E9015 / E4.
rante
externo da bomba de calor – Obstrução ou fuga na conduta de refrigerante.
● Verificar, eliminar as causas, adicionar refrigerante.
Tensão de rede fora da margem admissível
– Erro esporádico após uma breve falha de energia.
● Eliminação de erros não necessária.
E9039 U2 Subtensão/ – Placa do inversor no aparelho externo da bomba de calor ava-
riada.
● Verificar, substituir.
● Se necessário, contacte um técnico de assistência da
Daikin.
Falha de comunicação entre o aparelho externo e o aparelho
interno da bomba de calor.
– Cablagem ou ligações, mau contacto.
E9041 U4 – Sem aparelho externo da bomba de calor ligada.
– Placa de circuito A1P avariada.
– Placa principal no aparelho externo da bomba de calor está
avariada.
● Verificar, substituir.
Falha de comunicação entre a placa de circuito A1P e
E9042 U5 RoCon BM1.
● Consulte o código de erro E200.
Erro de trans-
Componentes eléctricos Falha de comunicação entre a placa principal e a placa do inver-
missão
sor no aparelho externo da bomba de calor.
– Placa principal no aparelho externo da bomba de calor está
E9043 U7 avariada.
– Placa do inversor no aparelho externo da bomba de calor ava-
riada.
– Cablagem, mau contacto.
● Verificar, eliminar as causas, substituir.
Configuração da placa de circuito A1P não corresponde ao apa-
relho externo da bomba de calor
E9044 UA
● Substituir placa de circuito A1P.
● Se necessário, contacte um técnico de assistência da Daikin.
Sensor opcional da temperatura exterior RoCon OT1 avariado ou
Erro do sensor não ligado.
Sensor da temperatura exte-
E75 — da temperatura ● Verificar, substituir.
rior tAU (RoCon OT1)
exterior ● Se não estiver ligado nenhum sensor de temperatura exterior,
verificar a configuração do parâmetro [Outside Config].

Manual de instalação e de instruções Daikin Altherma EHS(X/H)


Daikin Altherma integrated solar unit
64 008.1434351_00 – 02/2016
8 x Erros, avarias e mensagens
Código Avaria / Componente/designação Causas e possível eliminação de erros
Ecrã Interno mensagem de
erro
Sensor da temperatura do acumulador tDHW1 ou cabo de ligação
Erro do sensor avariado ou não ligado.
Sensor da temperatura do
E76 — da temperatura
acumulador tDHW1 ● Verificar, substituir.
do acumulador
● Verificar a configuração [Storage Config].
Placa de comutação RoCon Memória de parâmetros na EEPROM com falha.
E81 —
BM1 ● Se necessário, contacte um técnico de assistência da Daikin.
Erro de comuni- Placa de comutação RoCon Memória de parâmetros a memória flash externa com falha.
E88 — cação BM1 ● Se necessário, contacte um técnico de assistência da Daikin.
Identificação bus de um módulo CAN duplicada, configurar ende-
E91 — Módulos CAN ligado
reço único do bus de dados.
Erro do sensor Sensor de temperatura de retorno tR1 no sensor de caudal FLS ou
Sensor da temperatura de cabo de ligação avariados.
E128 — da temperatura
retorno tR1
de retorno ● Verificar, substituir.
Erro do sensor Sensor de pressão DS avariado.
E129 — Sensor de pressão DS
de pressão ● Verificar, substituir.
Ocorre um erro quando a válvula de comutação de 3 vias 3UVB1
se encontra na posição de bypass, a bomba de circulação interna
do aparelho estiver a trabalhar, mas for medido um caudal dema-
siado reduzido.
Caudal de água mínimo necessário:
– Modo de funcionamento "Aquecer": 600 l/h
– Modo de funcionamento "Arrefecimento": 840 l/h
– Função automática de descongelamento ( ) activa:
1020 l/h
Medição do Sensor de caudal FLS,
– Ar no sistema de aquecimento.
E198 — caudal implausí- válvula de comutação de 3
● Purgar.
vel vias 3UVB1 – Bomba de circulação interna do aparelho não funciona.
● Verificar a ligação eléctrica e as definições de regulação.
No caso de uma bomba de circulação avariada, substituí-
la.
– Sensor de caudal FLS sujo, obstruído.
● Verificar, limpar.
– Sensor de caudal FLS avariado.
– Accionamento da válvula de comutação de 3 vias 3UVB1 ava-
riada.
● Verificar, substituir.
Falha de comunicação Modbus entre RoCon BM1 e a placa de
circuito A1P.
Erro de comuni-
E200 — Componentes eléctricos – Verificar a placa de circuito RTX-AL4.
cação
– Cablagem ou ligações, mau contacto.
● Verificar, substituir.
Pressão de água não atingiu o valor mínimo permitido.
Pressão de
água no sistema – Quantidade de água reduzida no sistema de aquecimento.
E8005 — de aqueci- Sensor de pressão DS ● Verificar o sistema de aquecimento quanto a fugas,
mento dema- adicionar água.
siado reduzida – Sensor de pressão DS avariado.
● Verificar, substituir.
Inicialização do Modbus falhou após arranque da bomba de calor.
E8100 — Comunicação Componentes eléctricos Placa de circuito A1P avariada.
● Verificar, substituir.
Mensagem pro- Irrelevante para o funcionamento correcto do sistema.
E9000 — —
visória interna

Daikin Altherma EHS(X/H) Manual de instalação e de instruções


Daikin Altherma integrated solar unit
008.1434351_00 – 02/2016 65
8 x Erros, avarias e mensagens
Código Avaria / Componente/designação Causas e possível eliminação de erros
Ecrã Interno mensagem de
erro
Mensagem de aviso: Perda máxima permitida de pressão ultra-
passada.
Aviso de perda
W8006 — Quantidade de água reduzida no sistema de aquecimento.
de pressão
● Verificar o sistema de aquecimento quanto a fugas, adicionar
água.
Mensagem de aviso: Pressão de água ultrapassou o valor
máximo permitido.
Sensor de pressão DS
Pressão de – Depósito de expansão de membrana avariado ou pressão ini-
água no sistema cial ajustada incorrectamente.
W8007 — de aqueci- ● Verificar, substituir.
mento dema- – Ajuste do parâmetro [Pressão máxima] demasiado baixa.
siado elevada ● Se necessário, ajustar o parâmetro. Se o ajuste estiver
correcto,
 escoar água para baixar a pressão da instalação.
Tab. 8-2 Códigos de erro na regulação do Daikin Altherma EHS(X/H)

Respeitar o binário de aperto máximo do sensor de


temperatura (ver capítulo 10.3 "Binários de aperto").

a Permutador de calor de placas (condensador)


b Motor do ventilador
c Permutador de calor de lamelas (vaporizador)
e Filtro
f Válvula de expansão electrónica
g Válvula de serviço (conduta de líquido)
h Válvula de serviço com ligação de manutenção (conduta de gás)
i Acumulador
k Compressor do refrigerante
n Válvula de comutação de 4 vias 
(—> aquecimento, ····> refrigeração)
o Placa do inversor

R1T Sensor da temperatura exterior


R2T Sensor da temperatura de descarga 
(compressor do refrigerante)
R3T* Sensor da temperatura de aspiração 
(compressor do refrigerante)
R4T Sensor de temperatura do permutador de 
calor de lamelas - entrada
Fig. 8-4 Componentes no circuito da bomba de calor (esquema simpli- R5T Sensor de temperatura do permutador de 
ficado) calor de lamelas - meio
R6T* Sensor de temperatura da conduta de líquido (tL2)
R10T* Sensor de temperatura na placa do inversor
S1PH Interruptor de alta pressão
S1NPH Sensor de pressão
* Somente com instalação 11-16 kW do aparelho externo 
da bomba de calor.

Tab. 8-3 Legenda da fig. 8-4

Manual de instalação e de instruções Daikin Altherma EHS(X/H)


Daikin Altherma integrated solar unit
66 008.1434351_00 – 02/2016
8 x Erros, avarias e mensagens
8.4 Verificação e configuração do  Interruptor N.º Designação Valores
interruptor DIP DIP pré-definidos
de fábrica
AVISO! 1 Não modificar. Deslig
Preparação de água
As peças condutoras de corrente podem 2
quente
Lig
conduzir a choques eléctricos no caso SS2
Funcionamento contí-
de contacto com as mesmas e causar 3 Deslig
nuo da bomba*
lesões letais e queimaduras. 4 Não modificar. Deslig

● Antes dos trabalhos nas peças * Para um funcionamento contínuo da bomba de circulação do aquecimento in-
terna, é necessário ligá-la através de um cabo de ligação separado
condutoras de corrente, separar ( E1400132) à placa de circuito A1P, ficha X17A).
todos os circuitos de corrente Tab. 8-4 Configurações do interruptor DIP
eléctrica do sistema da alimen-
tação de energia (desligar o inter- 8.5 Funcionamento de emergência
ruptor principal externo, retirar Em caso de ajustes incorrectos da regulação electrónica, pode
fusível) e protegê-los contra nova manter-se um funcionamento de emergência do aquecimento,
activando na regulação da função especial "Manual" (consultar o
ligação inadvertida.
manual de instruções da regulação).
No caso de válvulas de 3 vias intactas, a Daikin Altherma
● Isolar o sistema da tensão.
EHS(X/H) comuta para o modo de aquecimento. A temperatura
● Abrir a caixa da regulação e retirar a placa de circuito
de avanço necessária pode ser ajustada com o botão rotativo.
RoCon BM1 (ver capítulo 4.5.8).
● Verificar a configuração do interruptor DIP na placa de
circuito A1P da Daikin Altherma EHS(X/H) e, se necessário,
ajustar (consultar tab. 8-4).
As configurações de fábrica só podem ser alteradas,
caso tenham sido ligados p. ex. acessórios opcionais.
● Colocar novamente a placa de circuito RoCon BM1, fechar a
caixa de regulação e restabelecer a alimentação de tensão.
As configurações do interruptor DIP só são detectadas
após uma curta interrupção da alimentação de tensão.

Fig. 8-5 Configuração do interruptor DIP SS2

Daikin Altherma EHS(X/H) Manual de instalação e de instruções


Daikin Altherma integrated solar unit
008.1434351_00 – 02/2016 67
9 x Ligação hidráulica ao sistema
9 Ligação hidráulica ao sistema

AVISO! Para evitar perdas de calor devido a fluxos de gravi-


dade, os equipamentos Daikin podem ser equipados
No acumulador solar podem ocorrer opcionalmente com travões de circulação de plástico.
Estes são adequados para temperaturas de funciona-
temperaturas elevadas. Na instalação
mento máximas de 95 °C e para a montagem em todas
da água quente, há que ter atenção a as ligações de permutadores de calor do lado do acu-
uma protecção suficiente contra escal- mulador (excepto permutadores de calor para o carre-
dadura (p. ex. dispositivo misturador gamento de acumuladores solares de pressão).
automático de água quente). Para os componentes ligados ao permutador de calor
para o carregamento do acumulador solar de pressão
devem ser instalados travões de circulação adequados
pelo cliente.

Em seguida, está compilada uma selecção dos esque-


mas de sistemas mais frequentemente instalados. 
Os esquemas de sistemas indicados são meros exem-
plos e não substituem, em caso algum, um planea-
mento cuidado do sistema. Para outros esquemas e
informações detalhadas sobre a ligação eléctrica, con-
sulte a página Web da Daikin.

Fig. 9-1 Daikin Altherma EHS(X/H) (todos os tipos) com sistema de energia solar DrainBack (legenda, consulte tab. 9-1)

Manual de instalação e de instruções Daikin Altherma EHS(X/H)


Daikin Altherma integrated solar unit
68 008.1434351_00 – 02/2016
9 x Ligação hidráulica ao sistema

Fig. 9-2 Daikin Altherma EHS(X/H)..P50B com caldeira a lenha < 8 kW sem suporte solar (legenda, ver tab. 9-1)

Fig. 9-3 Daikin Altherma EHS(X/H) B..P50B com caldeira a lenha < 8 kW e sistema de energia solar DrainBack (legenda, ver tab. 9-1)

Daikin Altherma EHS(X/H) Manual de instalação e de instruções


Daikin Altherma integrated solar unit
008.1434351_00 – 02/2016 69
9 x Ligação hidráulica ao sistema

Abrev. Significado Abrev. Significado


1 Rede de distribuição de água fria tMi Sensor da temperatura de avanço
2 Rede de distribuição de água quente TK Sensor de temperatura do coletor solar
3 Entrada Aquecimento TR Sensor de temperatura de retorno solar
4 Retorno Aquecimento TS Sensor de temperatura do acumulador solar
5 Circuito de mistura (opcional) TV Sensor de temperatura de entrada solar
6 Circulação (opcional) Válvula de 3 vias termostática para a subida da
TMV
Válvula de retenção, dispositivo para evitar o temperatura de retorno
7
retorno V Ventilador (vaporizador)
7a Travões de circulação VS Proteção contra queimaduras VTA32
8 Circuito solar WEX Gerador de calor externo
9 Conduta de gás (refrigerante) Tab. 9-1 Abreviaturas nos esquemas hidráulicos
10 Conduta de líquido (refrigerante)
Válvula de comutação de 3 vias (circuito interno
3UVB1
do gerador térmico)
Válvula de comutação de 3 vias (água
3UV DHW
quente/aquecimento)
EKBUxx Backup-Heater
BV Válvula de descarga
C Compressor do refrigerante
CW Água fria
DHW Água quente sanitária
E Válvula de expansão
Válvula de regulação FlowGuard com indicação
FLG
do fluxo
FlowSensor - medição da temperatura do fluxo e
FLS
de avanço solar
H1,H2 … Hm Circuitos de aquecimento
MAG Depósito de expansão de membrana
Válvula de mistura de 3 vias com motor de acio-
MIX
namento
Grupo de misturadores com bomba de alta efici-
MK1
ência
Grupo de misturadores com bomba de alta efici-
MK2
ência (regulado por PWM)
PMi Bomba do circuito de mistura
PS Bomba operacional solar
PW1 Bomba de circuito primário WEX
PW2 Bomba de circuito secundário WEX
PZ Bomba de circulação
PWT Permutador de calor de placas (condensador)
RoCon HP Regulação para Daikin Altherma EHS(X/H)
EHS157068 Regulação do circuito de mistura
Unidade de regulação e bombeamento
EKSRPS4A
solar
RPWT1 Permutador de calor de placas
ERLQ Aparelho externo de bomba de calor
SAK2 União do acumulador (caldeira a lenha)
SAS1 Separador magnético e de sedimentos
SK Painel do coletor solar
SV Válvula de sobrepressão de segurança
Sensor da temperatura exterior 
tAU
RoCon OT1 (ver capítulo 4.5.10)
Sensor de temperatura do acumulador 
tDHW
(gerador de calor)

Manual de instalação e de instruções Daikin Altherma EHS(X/H)


Daikin Altherma integrated solar unit
70 008.1434351_00 – 02/2016
10 x Dados técnicos
10 Dados técnicos

10.1 Dados do aparelho

10.1.1 Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B

Tipo Daikin Altherma EHS(X/H)


04P30B 08P30B B04P30B B08P30B
ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3/ ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3/
Utilizável com aparelho externo da bomba de calor
ERLQ008CAV3 ERLQ008CAV3
Dimensões e pesos Unidade
Dimensões (A x L x C) cm 180 x 61,5 x 59,5
Peso vazio kg 84 89
Componentes principais
Tipo — Grundfos UPM3K 25-75 CHBL RT
Gama de velocidades — progressiva (PWM)
Bomba de circulação Tensão V 230
do aquecimento a água Frequência Hz 50
Tipo de protecção — IP 42
Potência nominal máxima w 45
Permutador de calor Tipo — Permutador térmico de placas em de aço inoxidável
(água/refrigerante) Isolamento térmico — EPP
Tanque do acumulador
Conteúdo de acumulação total litros 294
Temperatura máxima permitida da água acumulada °C 85
Esforço térmico de apoio com 60 °C kWh/24h 1,3
Volume do permutador de calor litros 27,1
Permutador térmico de
Pressão de serviço máxima bar 6
água potável (aço inoxi-
dável 1.4404) Superfície do permutador de calor da
m2 5,8
água quente sanitária
Permutador térmico da Volume do permutador de calor litros 13,2
carga do acumulador
(aço 1.4404) Superfície do permutador de calor m2 2,7

Permutador de calor Volume do permutador de calor litros — 4,2


solar de pressão (aço
inoxidável 1.4404) Superfície do permutador de calor m2 — 0,8

Quantidade de água quente sem


aquecimento posterior a uma veloci-
litros 184 (153)
dade de bombeamento de 8 l/min
(12 l/min) (TS=50 °C)
Quantidade de água quente sem
aquecimento posterior a uma veloci-
litros 282 (252)
dade de bombeamento de 8 l/min
(TS=60 °C)
Dados técnicos  Quantidade de água quente sem
de potência térmica 1) aquecimento posterior a uma veloci-
litros 352 (321)
dade de bombeamento de 8 l/min
(12 l/min) (TS=65 °C)
Tempo de reaquecimento a uma
quantidade de bombeamento:
140 l = 5820 Wh (Ø banheira) min. 90 45 90 45
90 l = 3660 Wh (Ø quantidade de
55 30 55 30
bombeamento de duche)
Água quente e água fria polegadas 1" AG
Entrada e saída do aquecimento polegadas 1" IG
Ligações de tubagens
Ligações da insta- polegadas 1" IG
lação solar polegadas — 3/4" IG + 1" AG

Daikin Altherma EHS(X/H) Manual de instalação e de instruções


Daikin Altherma integrated solar unit
008.1434351_00 – 02/2016 71
10 x Dados técnicos
Tipo Daikin Altherma EHS(X/H)
04P30B 08P30B B04P30B B08P30B
Circuito de refrigerante
Quantidade de circuitos — 1
Quantidade — 2
Tipo — União flangeada
Conduta de líquido
Ligações de tubagens Ø exterior polegadas 1/4" AG
Tipo — União flangeada
Conduta de gás
Ø exterior polegadas 5/8" AG
Dados sobre o funcionamento
Temperatura de Aquecimento °C
15 até 55
para função de (mín/máx)
aquecimento e de
refrigeração da Refrigeração
°C 5 até 22
Área de funcionamento temperatura (min/max)
ambiente
Produção de água
Aquecimento
quente (com °C 25 até 80
(mín/máx)
EKBUxx)
Nível de pressão Potência sonora dBA 42
sonora Pressão sonora 2) dBA 28
Dados eléctricos
Fases — 1
Tensão V 230
Alimentação de tensão
Gama de tensão V Tensão ±10%
Frequência Hz 50
Daikin Altherma EHS(X/H), 
— 3G
Placa de comutação RoCon BM1
Comunicação aparelho exterior da
bomba de calor < > Daikin Altherma — 3G
Alimentação eléctrica 3) EHS(X/H), placa de comutação A1P

Aparelho externo de bomba de calor — 3G


Aquecimento adi- Backup-Heater
— 3G (1 fase) / 5G (3 fases)
cional opcional (EKBUxx)

Manual de instalação e de instruções Daikin Altherma EHS(X/H)


Daikin Altherma integrated solar unit
72 008.1434351_00 – 02/2016
10 x Dados técnicos
Tipo Daikin Altherma EHS(X/H)
04P30B 08P30B B04P30B B08P30B
Dados de potência
ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3/ ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3/
Tipo de aparelho externo de bomba de calor
ERLQ008CAV3 ERLQ008CAV3
Rendimento calorífico nominal A-7/W35 kW 4,26 5,29 / 5,53 4,26 5,29 / 5,53
Rendimento calorífico nominal A2/W35 kW 3,47 4,6 / 5,51 3,47 4,6 / 5,51
Rendimento calorífico nominal A7/W35 kW 4,53 6,06 / 7,78 4,53 6,06 / 7,78
Rendimento calorífico nominal A10/W35 kW 5,2 6,6 / 8,4 5,2 6,6 / 8,4
Rendimento de refrigeração nominal A35/W18 kW 4,42 5,22 / 5,22 4,42 5,22 / 5,22
Rendimento de refrigeração nominal A35/W7 kW 4,03 4,46 / 4,64 4,03 4,46 / 4,64
COP nominal A-7/W35 2,85 2,73 / 2,78 2,85 2,73 / 2,78
COP nominal A2/W35 4,07 3,64 / 3,54 4,07 3,64 / 3,54
COP nominal A7/W35 5,23 4,65 / 4,6 5,23 4,65 / 4,6
COP nominal A10/W35 5,53 4,95 / 4,9 5,53 4,95 / 4,9
EER nominal A35/W18 4,21 3,65 / 3,65 4,21 3,65 / 3,65
EER nominal A35/W7 2,85 2,51 / 2,51 2,85 2,51 / 2,51
Rendimento calorífico máx. A-7/W35 kW 4,6 5,3 / 6,4 4,6 5,3 / 6,4
Rendimento calorífico máx. A2/W35 kW 4,8 6,4 / 7,7 4,8 6,4 / 7,7
Rendimento calorífico máx. A7/W35 kW 5,1 8,4 / 10,2 5,1 8,4 / 10,2
Rendimento calorífico máx. A10/W35 kW 5,2 8,8 / 10,5 5,2 8,8 / 10,5
Rendimento de refrigeração máx. A35/W18 kW 5,9 7,3 / 8,4 5,9 7,3 / 8,4
Rendimento de refrigeração máx. A35/W7 kW 4,5 5,5 / 6,4 4,5 5,5 / 6,4
1) TCW Temperatura de entrada da água fria = 10 °C 2) Com uma distância de referência de 1 m.
TDHW Temperatura de bombeamento da água quente = 40 °C 3) Número dos condutores individuais no cabo de ligação, incluindo condu-
TS Temperatura nominal do acumulador  tor protector. A secção dos condutores individuais depende da corrente
(estado de carga antes do início do consumo) nominal, do comprimento do cabo de ligação e das respectivas disposi-
ções legais.
Tab. 10-1 Dados básicos Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B

Daikin Altherma EHS(X/H) Manual de instalação e de instruções


Daikin Altherma integrated solar unit
008.1434351_00 – 02/2016 73
10 x Dados técnicos
10.1.2 Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B

Tipo Daikin Altherma EHS(X/H)


08P50B 16P50B B08P50B B16P50B
ERLQ006CAV3/ ERLQ011CA ERLQ006CAV3/ ERLQ011CA
ERLQ008CAV3 (V3/W1)* / ERLQ008CAV3 (V3/W1)* /
ERLQ014CA ERLQ014CA
Utilizável com aparelho externo da bomba de calor
(V3/W1)* / (V3/W1)* /
ERLQ016CA ERLQ016CA
(V3/W1)* (V3/W1)*
Dimensões e pesos Unidade
Dimensões (A x L x C) cm 180 x 79 x 79
Peso vazio kg 111 116 113 118
Componentes principais
Tipo — Grundfos UPM3K 25-75 CHBL RT
Gama de velocidades — progressiva (PWM)
Bomba de circulação Tensão V 230
do aquecimento a
água Frequência Hz 50
Tipo de protecção — IP 42
Potência nominal máxima w 45
Permutador de calor Tipo — Permutador térmico de placas em de aço inoxidável
(água/refrigerante) Isolamento térmico — EPP
Tanque do acumulador
Conteúdo de acumulação total litros 477
Temperatura máxima permitida da água acumulada °C 85
Esforço térmico de apoio com 60 °C kWh/24h 1,4
Volume do permutador de calor litros 29
Permutador térmico
Pressão de serviço máxima bar 6
de água potável (aço
inoxidável 1.4404) Superfície do permutador de calor da
m2 6,0
água quente sanitária
Permutador térmico Volume do permutador de calor litros 12,1 17,4 12,1 17,4
da carga do acumula-
dor (aço 1.4404) Superfície do permutador de calor m2 2,5 3,5 2,5 3,5

Permutador de calor Volume do permutador de calor litros — 12,5


solar de pressão (aço
inoxidável 1.4404) Superfície do permutador de calor m2 — 1,7

Quantidade de água quente sem


aquecimento posterior a uma veloci- 364 (318) 324 (282)
litros
dade de bombeamento de 8 l/min 328 4) (276 4)) 288 4) (240 4))
(12 l/min) (TS=50 °C)
Quantidade de água quente sem
aquecimento posterior a uma veloci-
litros 540 (494) 492 (444)
dade de bombeamento de 8 l/min
(TS=60 °C)
Dados técnicos  Quantidade de água quente sem
de potência térmica 1) aquecimento posterior a uma veloci-
litros 612 (564) 560 (516)
dade de bombeamento de 8 l/min
(12 l/min) (TS=65 °C)
Tempo de reaquecimento a uma
quantidade de bombeamento:
140 l = 5820 Wh (Ø banheira) min. 45 25 45 25
90 l = 3660 Wh (Ø quantidade de
30 17 30 17
bombeamento de duche)
Água quente e água fria polegadas 1" AG
Ligações de tuba- Entrada e saída do aquecimento polegadas 1" IG
gens Ligações da instala- polegadas 1" IG
ção solar polegadas — 3/4" IG + 1" AG

Manual de instalação e de instruções Daikin Altherma EHS(X/H)


Daikin Altherma integrated solar unit
74 008.1434351_00 – 02/2016
10 x Dados técnicos
Tipo Daikin Altherma EHS(X/H)
08P50B 16P50B B08P50B B16P50B
Circuito de refrigerante
Quantidade de circuitos — 1
Quantidade — 2
Tipo — União flangeada
Ligações de tuba- Conduta de líquido
Ø exterior polegadas 1/4" AG 3/8" AG 1/4" AG 3/8" AG
gens
Tipo — União flangeada
Conduta de gás
Ø exterior polegadas 5/8" AG
Dados sobre o funcionamento
Temperatura de Aquecimento °C
15 até 55
para função de (min/max)
aquecimento e de Refrigera-
Área de funciona- refrigeração da tem- ção °C 5 até 22
mento peratura ambiente (mín/máx)
Produção de água
Aquecimento
quente (com °C 25 até 80
(min/max)
EKBUxx)
Nível de pressão Potência sonora dBA 42 46 42 46
sonora Pressão sonora 2) dBA 28 32 28 32
Dados eléctricos
Fases — 1
Alimentação de ten- Tensão V 230
são Gama de tensão V Tensão ±10%
Frequência Hz 50
Daikin Altherma EHS(X/H), 
— 3G
placa de comutação RoCon BM1
Comunicação aparelho exterior da
bomba de calor < > Daikin Altherma — 3G
EHS(X/H), placa de comutação A1P
Alimentação eléc-
trica 3) 3G 3G 3G 3G
(ERLQ…V3) / (ERLQ…V3) /
Aparelho externo de bomba de calor —
5G 5G
(ERLQ…W1) (ERLQ…W1)
Aquecimento adicio- Backup-Heater
— 3G (1 fase) / 5G (3 fases)
nal opcional (EKBUxx)
Dados de potência
ERLQ006CAV3/ ERLQ011CA ERLQ006CAV3/ ERLQ011CA
ERLQ008CAV3 (V3/W1)* / ERLQ008CAV3 (V3/W1)* /
ERLQ014CA ERLQ014CA
Tipo de aparelho externo de bomba de calor
(V3/W1)* / (V3/W1)* /
ERLQ016CA ERLQ016CA
(V3/W1)* (V3/W1)*
Rendimento calorífico nominal A-7/W35 kW 5,29 / 5,53 6 / 8,3 / 8 5,29 / 5,53 6 / 8,3 / 8
Rendimento calorífico nominal A2/W35 kW 4,6 / 5,51 7,7 / 9,6 / 10,1 4,6 / 5,51 7,7 / 9,6 / 10,1
Rendimento calorífico nominal A7/W35 kW 6,06 / 7,78 11,8 / 14,8 / 15,3 6,06 / 7,78 11,8 / 14,8 / 15,3
Rendimento calorífico nominal A10/W35 kW 6,6 / 8,4 11,5 / 14,5 / 16,1 6,6 / 8,4 11,5 / 14,5 / 16,1
Rendimento de refrigeração nominal A35/W18 kW 5,22 / 5,22 15,1 / 16,1 / 16,8 5,22 / 5,22 15,1 / 16,1 / 16,8
Rendimento de refrigeração nominal A35/W7 kW 4,46 / 4,64 11,7 / 12,6 / 13,1 4,46 / 4,64 11,7 / 12,6 / 13,1
COP nominal A-7/W35 2,73 / 2,78 2,45 / 2,58 / 2,44 2,73 / 2,78 2,45 / 2,58 / 2,44
COP nominal A2/W35 3,64 / 3,54 3,29 / 3,22 / 3,15 3,64 / 3,54 3,29 / 3,22 / 3,15
COP nominal A7/W35 4,65 / 4,6 4,47 / 4,27 / 4,1 4,65 / 4,6 4,47 / 4,27 / 4,1
COP nominal A10/W35 4,95 / 4,9 4,6 / 4,41 / 4,31 4,95 / 4,9 4,6 / 4,41 / 4,31

EER nominal A35/W18 3,65 / 3,65 3,32 / 2,96 / 2,72 3,65 / 3,65 3,32 / 2,96 / 2,72

EER nominal A35/W7 2,51 / 2,51 2,72 / 2,47 / 2,29 2,51 / 2,51 2,72 / 2,47 / 2,29
Rendimento calorífico máx. A-7/W35 kW 5,3 / 6,4 8,8 / 11,7 / 12,3 5,3 / 6,4 8,8 / 11,7 / 12,3
Rendimento calorífico máx. A2/W35 kW 6,4 / 7,7 9,1 / 10,9 / 11,4 6,4 / 7,7 9,1 / 10,9 / 11,4

Daikin Altherma EHS(X/H) Manual de instalação e de instruções


Daikin Altherma integrated solar unit
008.1434351_00 – 02/2016 75
10 x Dados técnicos
Tipo Daikin Altherma EHS(X/H)
08P50B 16P50B B08P50B B16P50B
Rendimento calorífico máx. A7/W35 kW 8,4 / 10,2 11,4 / 14,6 / 16,1 8,4 / 10,2 11,4 / 14,6 / 16,1
Rendimento calorífico máx. A10/W35 kW 8,8 / 10,5 11,9 / 15 / 16,5 8,8 / 10,5 11,9 / 15 / 16,5
Rendimento de refrigeração máx. A35/W18 kW 7,3 / 8,4 15,1 / 16,1 / 16,8 7,3 / 8,4 15,1 / 16,1 / 16,8
Rendimento de refrigeração máx. A35/W7 kW 5,5 / 6,4 11,7 / 12,6 / 13,1 5,5 / 6,4 11,7 / 12,6 / 13,1

* Devido às diferentes condições de ligação específicas dos 3) Número dos condutores individuais no cabo de ligação, incluindo condutor
países, em alguns países não são comercializados todos os protector. A secção dos condutores individuais depende da corrente nomi-
aparelhos aqui referidos. nal, do comprimento do cabo de ligação e das respectivas disposições le-
1) TCW Temperatura de entrada da água fria = 10 °C gais.
TDHW Temperatura de bombeamento da  4) Carregar acumulador de água quente apenas com a bomba de calor sem
água quente = 40 °C Backup-Heater.
TS Temperatura nominal do acumulador 
(estado de carga antes do início do consumo)
2) Com uma distância de referência de 1 m.

Tab. 10-2 Dados básicos Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B

10.2 Curvas características

10.2.1 Curvas características do sensor

Sensor de temperatura
Temperatura medida em °C
-20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120
Resistência do sensor em kOhm conforme norma ou dados do fabricante
tDHW2 NTC — — 811,5 480,6 293,2 183,8 118,2 77,7 52,3 35,8 25,1 17,8 12,9 9,5 7,1
tAu (RoCon OT1),
NTC 98,66 56,25 33,21 20,24 12,71 8,20 5,42 3,66 2,53 1,78 1,28 0,93 0,69 0,52 0,36
tDHW1
tAu (R1T) NTC 197,8 112,0 65,8 40,0 25,0 16,1 10,6 7,2 5,0 3,5 2,5 — — — —
tV1, tV2, tV, BH,
NTC 197,80 120,00 65,84 39,91 24,95 16,04 10,58 7,14 4,77 3,19 2,36 1,74 1,33 1,07 0,84
tR2

Sensor FLS (caudal/temperatura)


Caudal medido em l/min
10,0 20,0 30,0 40,0 50,0 60,0 70,0 80,0 —
V1 Frequência de saída do sensor em Hz
FLS (14 - 229 Hz) 28 54 81 108 135 162 188 215 —
(tR1 / V1) Temperatura medida em °C
10,0 20,0 30,0 40,0 50,0 60,0 70,0 80,0 90,0
tR1 Resistência do sensor em ohms
(Pt 1000) 1039 1077 1116 1155 1194 1232 1270 1308 1347

Tab. 10-3 Tabela de sensores Daikin Altherma EHS(X/H) Binário de aperto máximo dos sensores=10 Nm.

Manual de instalação e de instruções Daikin Altherma EHS(X/H)


Daikin Altherma integrated solar unit
76 008.1434351_00 – 02/2016
10 x Dados técnicos

RS Resistência do sensor (NTC) RS Resistência do sensor (Pt 1000))


t Temperatura t Temperatura
tDHW2 Sensor da temperatura do acumulador tR1 Sensor da temperatura de retorno no fluxímetro
tR2 Sensor da temperatura de retorno Fig. 10-4 Curva característica do sensor de temperatura de retorno no
tV1 , tV2 Sensor da temperatura de avanço sensor de fluxo FLS (tR1) Daikin Altherma EHS(X/H)
tV, BH Sensor da temperatura de avanço - Backup-Heater
Fig. 10-1 Curvas características dos sensores de temperatura NTC 
Daikin Altherma EHS(X/H) - Parte 1

t AU ;
t DHW1

p Pressão da água
U Tensão
Fig. 10-5 Curva característica do sensor de pressão (DS) Daikin 
RS Resistência do sensor (NTC) Altherma EHS(X/H)
t Temperatura
tAU Sensor da temperatura exterior RoCon OT1
tDHW1 Sensor da temperatura do acumulador
Fig. 10-2 Curvas características dos sensores de temperatura NTC 
Daikin Altherma EHS(X/H) - Parte 2

f Frequência
m Caudal
Fig. 10-3 Curvas características do caudal do sensor de fluxo FLS (V1)
Daikin Altherma EHS(X/H)

Daikin Altherma EHS(X/H) Manual de instalação e de instruções


Daikin Altherma integrated solar unit
008.1434351_00 – 02/2016 77
10 x Dados técnicos
10.2.2 Curvas características da bomba

∆PR Altura de transporte residual da bomba de circulação 


interna do aquecimento
mH Caudal do sistema de aquecimento
Fig. 10-6 Altura de transporte residual da bomba de circulação interna
do aquecimento Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B e Daikin
Altherma EHS(X/H)(B)08P50B com permutador térmico de
apoio ao aquecimento

∆PR Altura de transporte residual da bomba de circulação 


interna do aquecimento
mH Caudal do sistema de aquecimento
Fig. 10-7 Altura de transporte residual da bomba de circulação interna
do aquecimento Daikin Altherma EHS(X/H)(B)16P50B com
permutador térmico de apoio ao aquecimento

10.3 Binários de aperto


Componente Tamanho Binário de
da rosca aperto
Ligar o sensor de todos máx. 10 Nm
Ligações de tubagens hidráulicas 1" 25 até 30 Nm
(água)
Ligações da conduta de gás 5/8" 63 até 75 Nm
(refrigerante)
Ligações da conduta de líquido 1/4" 15 até 17 Nm
(refrigerante)
Ligações da conduta de líquido 3/8" 33 até 40 Nm
(refrigerante)
Backup-Heater 1,5" máx. 10 Nm
(manualmente)
Tab. 10-4 Binários de aperto

Manual de instalação e de instruções Daikin Altherma EHS(X/H)


Daikin Altherma integrated solar unit
78 008.1434351_00 – 02/2016
10 x Dados técnicos
10.4 Esquema de ligações Daikin Altherma
EHS(X/H)

Fig. 10-8 Esquema de ligações Daikin Altherma EHS(X/H) - Para a legenda, consultar tab. 4-3

Daikin Altherma EHS(X/H) Manual de instalação e de instruções


Daikin Altherma integrated solar unit
008.1434351_00 – 02/2016 79
11 x Notas
11 Notas

Manual de instalação e de instruções Daikin Altherma EHS(X/H)


Daikin Altherma integrated solar unit
80 008.1434351_00 – 02/2016
11 x Notas

Daikin Altherma EHS(X/H) Manual de instalação e de instruções


Daikin Altherma integrated solar unit
008.1434351_00 – 02/2016 81
11 x Notas

Manual de instalação e de instruções Daikin Altherma EHS(X/H)


Daikin Altherma integrated solar unit
82 008.1434351_00 – 02/2016
12 x Índice remissivo
12 Índice remissivo
A I U
Abrir a caixa da regulação . . . . . . . 29 Início de sessão do técnico . . . . . . . 42 Utilização de acordo com a
Accionamento da válvula . . . . . . . . 54 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 finalidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Água adicional . . . . . . . . . . . . . .9, 24 Instalar condutas de refrigerante . . 39
Água de enchimento . . . . . . . . . .9, 24 Interruptor DIP . . . . . . . . . . . . . . . . 67 V
Aparelho externo de bomba de  Válvula de comutação de 3 vias . . . 54
calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 L Velocidade de bombeamento . . . . . 58
Combinações admissíveis . . . . . . . 7 Ligação da tarifa baixa (HT/NT) . . . 35
Ligação eléctrica . . . . . . . . . . . . . . 29 Ligação de enchimento . . . . . . . . . . 45
Apoio ao aquecimento . . . . . . . . . . 32 Ligação de enchimento KFE . . . . . . 52
Arco colector de óleo . . . . . . . . . . . 39 Ligação do lado das instalações 
Área de colocação do aparelho . . . . 8 sanitárias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ligação eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . 25
B Aparelho externo de bomba 
Backup- de calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Heater . . . 10, 15, 24, 25, 42, 44, 52 Backup-Heater . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ligação eléctrica . . . . . . . . . . . . . . 31 Contacto de conexão (saída AUX) 35
Binários de aperto . . . . . . . . . . .10, 78 Convector da ventoinha . . . . . . . . 34
Bomba de circulação Esquemas de ligações . . . . . . . . . 26
Caudal mínimo . . . . . . . . . . . . . . . 43 Estação de regulação . . . . . . . . . . 34
Ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Indicações importantes . . . . . . . . . . 8
Ligação da tarifa baixa . . . . . . . . . 35
C Módulo de mistura . . . . . . . . . . . . 34
Caudal mínimo . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Símbolos, abreviaturas . . . . . . . . . 36
Código de técnico . . . . . . . . . . . . . . 42 Termóstato ambiente . . . . . . . . . . 33
Colocação em funcionamento . . . . 41 Ligação hidráulica
Função de pavimento . . . . . . . . . . 43 Exemplos de ligação . . . . . . . . . . . 68
Regulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Indicações importantes . . . . . . . . . . 9
Colocação fora de serviço . . . . . . . 45 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Construção e componentes . . . . . . 10 Ligações . . . . . . . . . . . . . 10, 17, 18
Curvas características da bomba . . 78
Curvas características do sensor . . 76 M
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
D Mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Módulo de mistura . . . . . . . . . . . . . 34
Curvas características da bomba . 78
Curvas características do sensor . 76 N
Dados básicos . . . . . . . . . . . . . . . 71 Nova colocação em 
Desactivação funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Definitiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Temporária . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 P
Dispositivos de segurança . . . . . . . 10 Perigo de geada . . . . . . . . . . . . . . . 45
Documentos aplicáveis . . . . . . . . . . . 5 Placas de circuito de conexões . . . 27
Dureza da água . . . . . . . . . . . . . . . 24 Primeira colocação em 
funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . 41
E Procedimento de enchimento
EBA (Solicitação externa em  Esvaziar o sistema de 
caso de necessidade) . . . . . . . . . . . 30 aquecimento . . . . . . . . . . . . . 40, 53
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Tanque do acumulador . . . . . 40, 52
Erros e avarias
Códigos de erro . . . . . . . . . . . . . . 60 R
Falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Reinicialização . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Esquema de ligações . . . . . . . . . . . 79 S
Estação de regulação . . . . . . . . . . . 34
Segurança contra falta 
Explicação de símbolos . . . . . . . . . . 6
de água
F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Segurança operacional . . . . . . . . . . . 7
Filtro de impurezas . . . . . . . . . . . . . 22 Smart Grid - SG . . . . . . . . . . . . . . . 36
Função de purga . . . . . . . . . . . . . . . 53 T
Funcionamento de emergência . . . 67
Temperatura de operação 
G contínua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Gerador de calor externo . . . . . . . . 32 Termóstato ambiente . . . . . . . . . . . 33
Teste de pressão e vácuo . . . . . . . . 39
Travão de circulação . . . . . . . . . . . . 15

Daikin Altherma EHS(X/H) Manual de instalação e de instruções


Daikin Altherma integrated solar unit
008.1434351_00 – 02/2016 83
Copyright 2016 Daikin

008.1434351_00 02/2016

You might also like