You are on page 1of 556
SUZUKI MANUEL D’ENTRETIEN IMPORTANT AVERTISSEMENT/ATTENTION/NOTE Lire attentivement ce manuel et suivre soigneu- sement ses instructions. Les informations spécia- les sont précédées par les mots AVERTISSE- MENT, ATTENTION et NOTE ont un sens parti- culier. Lire avec particuligrement d’attention les messages qui suivent ces mises en garde. AVERTISSEMENT: Indique un danger potentiel pouvant entrai- ner la mort ou un accident corporel. ATTENTION: Indique un danger potentiel pouvant entrai- ner une détérioration du véhicule. NOTE: Indique des informations spéciales pour clarifier certaines instructions ou faciliter I'entretien. AVANT-PROPOS Ce MANUEL D’ENTRETIEN est un additif aux MANUELS D’ENTRETIEN pour le modéle VITARA (SE410) (MANUEL D’ENTRETIEN 99500-60410, MANUELS D’ENTRETIEN ‘SUPPLEMENTAIRES 89501-60A60 + 99501- 60A70). Modale concemé: ITARA (SV620) Ce manuel déctit les informations de service dela VITARA (SV620) différant de celles des, modéles VITARA (SE416) a 3 et 5 portes. Par conséquent, avant de procéder au ser- vice de ce modéle VITARA (SV620), con- sulter d’abord ce manuel. Pour tout article ‘ou information non contenu dans ce manuel d'entretien, se référer au MANUEL D’EN- TRETIEN et aux MANUELS D’ENTRETIEN SUPPLEMENTAIRES mentionnés ci-dessus. Pour le remplacement de piéces ou I’entre- tien aprds dépose, il est conseillé d’utiliser des piéces, des outils et des produits d'entretien (lubrifiants, agents d’étanchéité etc...) SUZUKI d'origine conformément aux indications données ici. Toutes les informations, les illustrations et les spécifications fournies dans ce manuel sont basées sur les données de produit les plus récentes disponibles au moment de la rédaction. Le véhicule servant de modéle est celui répondant aux spéci dards. Noter par conséquent que certaines illustrations peuvent différer d'un véhicule & autre. Nous nous réservons le droit de procéder & toute modification, a tout moment et sans préavis. MANUELS D‘ENTRETIEN A CONSULTER: * MANUEL D’ENTRETIEN VITARA (SE416) {99500-60A10) MANUEL D’ENTRETIEN SUPPLEMENTAIRE VITARA (SE416) POUR LE MODELE 5 PORTES A TOIT OUVRANT {99501-60A60) ‘* MANUEL D’ENTRETIEN SUPPLEMENTAIRE VITARA (SE416) (99501-60470) SUZUKI MOTOR CORPORATION AUTOMOBILE DEPARTMENT OVERSEAS SERVICE DIVISION INFORMATIONS GENERALES Informations générales oA Entretien et graissage 0B ‘CHAUFFAGE ET CLIMATI- SATION Chauffage et ventilation 1A PARE-CHOCS ET TOLE 2 GARDE-BOUE DIRECTION, SUSPENSION, ROUES ET PNEUS Géométrie du train avant 3A Direction assistée (option) 383 Volant, colonne et arbre 3¢2 Suspension avant 3D Suspension arriére 3E Roues et pneus 3F FREINS 5 MOTEUR Informations générales et 7 diagnostic Organes mécaniques du a moteur (Type: H20A) Refroidissement du moteur 6B Alimentation du moteur 6c Systame d'injection électro- nique (multi-points pour 6E2 moteur type H20A) Systéme d’allumage (allumage direct) a Systéme de lencement du a rota oc | = Systéme de charge 6H Régulation des émissions 65 xn Syst8me d’échappement 6K Za TRANSMISSION ET EMBRAYAGE Transmission manuelle 7A (a T/A) a Embrayage 701 Différentiel (avant et arrizre) |__7E rey EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE . ‘SERVICE DE LA CARROS- 7 . SERIE ‘© COPYRIGHT SUZUKI MOTOR CORPORATION 1995 INFORMATIONS GENERALES OA-1 SECTION OA INFORMATIO NS GENERALES SOMMAIRE COMMENT UTILISER CE MANUEL.. OA 1 POINTS DE LEVAGE DU VEHICULE ..... PRECAUTIONS .......sescesseees 3 ABREVIATIONS UTILISEES DANS CE Précautions générales....... : 3 MANUEL ... Précautions pour le catalyseur..s.ense OA- 5 INFORMATION METRIQUE ........scsese0. OA-14 Précautions pour le circuit Ele ctrique..sssssssssessessssseseeee 5 INDENTIFICATION DU VEHICULE OA. 9 Numéro de caisse ssscsssssssssssssssssssee OA 9 Numéro d’identification du moteur... OA- 9 Numéro, transmission seat OA- 9 8F00.08-1-1 COMMENT UTI 1) Le SOMMAIRE pour I’ensemble de ce manuel est en premiere page, afin de rechercher aisé- ment la section correspondant & l'information désirée. De plus, le SOMMAIRE de CHAQUE SECTION est présentée en premidre page de la section, avec ses grands titres. Pidces de fixation métriques Identification des pice de fixation et résistance OA14, Couples de serrage standard .........+. OATS, LISER CE MANUEL 2) Chaque section de ce manuel est numérotée séparément, le numéro de chaque page se trouvant en haut de la page, avec le titre de la section. 3) utilisation des OUTILS SPECIAUX et les spé- ations de COUPLE DE SERRAGE sont décrites comme indiqué sur Ullustration ci- dessous. ies te pause en "emis rss eon pe we 6) Repose Is pompe & hulle, Se céférer & artiste “Pompe hile” pour la repose do la pompe a hulle 7) Repose fe volant (vehicle 8 wranarission manuel) ou Is Bleue eenttnoment vBhicule b wanomzson ate {Au moyen de rout spécial, bloquer fe volant ou la pla ue entranement et ressorrorles bouione du volant 99 doinplaque dentrainement a couple de sovage specie. Oust spécial (a): 09924-17810 Couple de serrage: {e) 78 Nem (7,8 kgrm, 86,0 lb-ft} SeFOO ATE QA-2_ INFORMATIONS GENERALES ooe_eera'"x:. $$$ ss 4) Des abréviations sont employées dans ce manuel. Elles sont décrites dans le chapitre “ABREVIATIONS UTILISEES DANS CE MANUEL” de cette section. 5) Le systéme métrique, le systéme international (SI) et le systéme pied-livre sont utilisés dans ce manuel. 6) Les DIAGNOSTICS et les REMEDES sont décrits dans cha, que section, le cas échéant. 7) En fin de chaque section, les OUTILS SPECIAUX, les MATERIAUX D’ENTRETIEN REQUIS et les SPECIFICA- TIONS DE COUPLE DE SERRAGE sont décrits et précisés. 28F0008-2-1 INFORMATIONS GENERALES 0A3 PRECAUTIONS PRECAUTIONS GENERALES Les paragraphes AVERTISSEMENT et ATTENTION ci-aprés donnent certaines précautions générales & observer pendant I’entretien d’un véhioule. Ces précautions générales s’appliquent aux différentes opé- rations d’entretien décrites dans ce manuel et ne sont pas systématiquement répétées chaque foisqu’elles doivent étre mises en oeuvre. ‘AVERTISSEMENT: * Toutes les fois que le véhicule est levé pour une opération de service, bien observer les instruc- tions données en “POINTS DE LEVAGE DU VEHICULE” en SECTION OA, © Lorsque le travail doit atre effectué moteur en marche, vérifier que le frein est ser que la transmission est au point mort (véhicules a transmission manuelle) ou en posi cules a transmission automatique). Tenir les mains, les cheveux, les vétements, les 0 a distance du ventilateur et des courroies quand le moteur est en marche. * Sile véhicule est a lintérieur ot que le moteur est en marche, vérifier qu'une évacuation des gaz d’échappement est prévue. ‘+ Ne pas procéder aux opérations de service lorsque des matériaux combustibles risquent d’entrer en contact avec un systéme d’échappement chaud. Quand le travail est effectué avec des maté- Hlaux toxiques ou inflammables (du type essence ou rétigérant) prévoir une ventilation adéquate les lieux. * Pour éviter tout risque de brilure, ne pas toucher aux parties brdlantes du véhicule comme le radiateur, le collecteur d’échappement, le pot d’échappement, le silencioux, etc... * U’huile-moteur, usagée comme fraiche, est dangereuse, surtout en cas d‘ingestion par un enfant ou un animal. Eloigner ce produit des enfants et des animaux. De plus, I’huile-moteur irrite la peau et présente, selon des expériences en laboratoire, des risques de cancer de la peau. Il est done recommandé de porter des vétements a manches longues et des gants en caoutchouc avant de manipuler I’huile-moteur. En cas de contact, laver avec du savon et rincer immédiatement a pleine eau. Laver également les vétements et les chiffons imbibés d’huile. Recycler I’huile et les filtres usagés ou les jeter en prenant les précautions d’usage. SOON a fond et jon P (véhi- ATTENTION: © Avant de commencer toute opération d’entretien, recou- wrir les ailes, les siges et toute autre partie du véhicule risquant d’étre rayée ou tachée pendant le travail. Les véte- ments (s‘ils sont pourvus de boutons par exemple) peu- vent également détériorer la finition du véhicule. SeFOODASS * Lorsque le travail est effectué sur des syst8mes électriques ne nécessitant pas I’emploi de la batterie, débrancher le cable négatif de la batterie. © Pour déposer la batterie, débrancher d’abord le cable négatif puis le cble positif. Pour la repose, rebrancher d’abord le cable positif puis le cable négatif et reposer le capuchon de protection de borne. ISFO-OR TE 0A.4_ INFORMATIONS GENERALES BeRODORAT S6FOODAAE SeFOODRES * Ala dépose de piéces qui sont réutilisées, les ranger dans Vordre pour assurer leur repose en bon ordre et en bonne * Toujours utiliser des joints d’huiles, des joints, des garni- tures, des joints toriques, des rondelles de blocage, des goupilles fendues, des écrous autobloquants et autres pie ces, a I’état neuf. Avant de reposer un joint ou une garni- ture, etc., bien nettoyer les surfaces de contact. * S‘assurer que toutes les pidces utilisées pour le remontage sont parfaitement propres. ‘* Le cas échéant, toujours utiliser le type de lubrifiant, d’agent de liaison ou d’agent d’étanchéité spécifié. “AN: Agent d’étanchéité 99000-31150 * Toujours utiliser les outils spéciaux, si requis. Outil spécial (A): 09917-98221 (8): 09916-58210 ‘* Au débranchement des flexibles a dépression, fixer une éti- ‘quette portant une description de la position d'installation pour assurer une repose correcte de ces flexibles. INFORMATIONS GENERALES _0/ B5rODOR ET asFoo0A-8-+ a5F0008.5.9 B5FOOORSS * Apres un travail sur les circuits d’alimentation, d’huile, d'eau, de vide, d’échappement ou de frein, toujours véri- fier I'absence de fuites. * Sur les véhicules pourvus d’un systéme d’injection élec- tronique, ne jamais débrancher la canalisation entre la Pompe a essence et I'injecteur sans avoir d’abord détendu la pression d’essence sous peine de projections d’essence sous pression. PRECAUTIONS POUR LE CATALYSEUR ‘Sur les véhicules dotés d’un catalyseur, utiliser seulement de essence sans plomb et veiller & ne pas laisser pénétrer une ‘trop grande quantité d’essence non bralée dans le catalyseur, sous peine de détérioration. —Ne procéder & un essai & étincelle sautante que lorsque nécessaire, procéder le plus rapidement possible et ne pas ouvir les gaz. — Effectuer les contrdtes de la compression du moteur en pro- ‘oédant le plus rapidement possible. ~ Eviter toute situation pouvant résulter en ratés du moteur (par exemple lancer le moteur quand le réservoir de carbu- rant est pratiquement vide). PRECAUTIONS POUR LE CIRCUIT ELECTRIQUE * Avant de débrancher ou rebrancher les coupleurs, s’assu- ter que la clé de contact est sur OFF, afin d’éviter tout ris- que de détérioration des pidces électroniques. * Veiller & ne pas toucher les bornes électriques des piéces pourvues d'un micro-ordinateur (par exemple les blocs élec- ‘troniques de commande tel que ECM, TCM, module de commande ABS, SDM, etc). L’électricité statique du corps risque également de détériorer ces pidces. QA-6_ INFORMATIONS GENERALES ‘* Ne jamais connecter un apparel d’essai (voltmétre, ohm- métre ou similaire) au bloc électronique de commande lors- que le coupleur est débranché, afin d’éviter tout risque de détérioration. ‘© Ne jamais connecter un ohmmétre au bloc électronique de commande lorsque le coupleur est branché, afin d’éviter tout risque de détérioration du bloc électronique de com- mande et des détecteurs. * Veiller utiliser un voltmatre/ohmmatre de type spécifié, afin d’éviter toute mesure erronée ou risque de blessures. BEFOOOAG-1 * Pour effectuer des mesures & un connecteur électrique & Vaide d'une pointe d’essai, toujours raccorder la pointe cété faisceau de cables (dos) du connecteur. 1, Coupleur 2. Pointe d'essat SOOTAGT * En cas de connexion dela pointe d’essai a la borne du cou- pleur, du fait de l'impossibilité de la connecter au faisceau de cbles, veillor particulizrement ne pas tordre le con- necteur male du coupleur ou de forcer sur le connecteur femelle pour la connexion. Pour une connexion de ce genre procéder comme indiqué ci-contre, pour éviter d’ouvrir le connecteur femelle. Ne jamais connecter la pointe d’essai a l’endroit de la con- nexion du connecteur male. 4. Coupleur 21 Pointe o'essai » 3. Connexion de la Borne BSFODORES * Lors du contréle des connexion, s’assurer que le connec- teur male n’est pas tordu et que le connecteur femelle n‘est pas trop ouvert et contréler le blocage (desserrage) et Vabsence de corrosion, de poussiéres, etc. s5r0008-6-6 * Avant de mesurer la tension a chaque borne, vérifier que la batterie a une tension de 11V ou plus. Si la tension est Fade trop basse, ceci risque de fausser le diagnostic. BeFOOONES 85F00.08.7-1 B5FOODATA 1. Vésifier ta tension de contact en Vintroduicant et le ressortant seulement une fois. trdlor cheque borne pour s'aecurer qu'elle rest pas tordue et pour verter son alignement. SEFOOORTS SeROOOATS INFORMATIONS GENERALES OA. MAUVAIS CONTACTS ET CONNEXIONS INCORRECTES Les mauvais contacts sont souvent causés par un défaut des connexons ou du cablage, bien qu'un relais ou un solénoide soudés peuvent en étre la cause. Lors du contréle des con- nexions, vérifier principalement les circuits pour: ‘* Mauvaise fixation des deux moitiés du connecteur, des bor- nes dans le boitier de connecteur (ressortant). * Saletés ou corrosion sur les bones. Les bornes doivent étre propres et exemptes de tout corps étranger pouvant affec- ter le contact. Toutefois, ne pas frotter la borne avec du papier émeri ou similaire. ‘* Détérioration du boitier de connecteur, exposition des bor- nes a I’humidité et a la saleté et mauvaise orientation de la borne par rapport au composant ou au connecteur. * Détérioration et mauvaise forme des bornes. Contréler cha- que borne de connecteur dans le circuit défaillant pour s’assurer de la bonne tension de contact, en utilisant 1a bore correspondante. Sila tension de contact est insuffi- sante, changer la forme du contact pour augmenter la ten- sion ou le remplacer. ‘* Mauvaise connexion entre la borne et le fil. Contréler chaque faisceau de cables du circuit défaillant pour mauvaise connexion en le secouant légérement. En cas de défaut, remplacer ou réparer. OA-8 INFORMATIONS GENERALES * Isolement du fil par frottement, provoquant un mauvais contact lorsque la partie dénudée du fil entre en contact wo L avec d'autres fils ou piéces du véhicule. Rupture de fils dans la gaine d’isolement. Ce défaut peut entrainer un contréle satisfaisant de la continuité, prouvant ; ainsi que le circuit n'est pas défeillant, mais si le cable n’a que 1 ou 2 fils torsadés en bon état, la résistance risque d’étre beaucoup trop élevée. En cas d’anomaelie, réparer ou remplacer. SFODORET SeFOOGA TE Boite manuelle 5D INFORMATIONS GENERALES 0A-9 INDENTIFICATION DU VEHICULE NUMERO DE CAISSE Le numéro de caisse est poingonné sur le chassis, dans le logement de roue, du cété avant droit. NUMERO D’IDENTIFICATION DU MOTEUR Le numéro est poingonné sur le bloc-cylindres. NUMERO D’IDENTIFICATION DE LA TRANS- MISSION Le numéro est poingonné sur le carter de la transmission. QA-10_ INFORMATIONS GENERALES POINTS DE LEVAGE DU VEHICULE AVERTISSEMENT: © En cas d'utilisant d’un appareil de levage en contact avec le chassis, le monter comme illustré (position identique a droite et A gauche). Soulever le véhicule jusqu’a ce que les 4 pneus se déta- chent légérement du sol et s‘assurer que le véhicule ne risque pas de tomber en essayant de le déplacer dans les deux sens. Ne commencer le travail qu’aprés avoir effectué ces contréles. © Avant d’installer le cric sous la caisse, toujours prendre en considération I’équilibre du véhicule, qui risque de changer en fonction des piéces ou organes déposés. * Il est impératif de confirmer le blocage de I‘appareil de levage avant tout travail. * Avant de lever le véhicule, s‘assurer que I’extrémité du bras de levage n’est pas en contact avec le tuyau de frein, le tuyau d’alimentation en carburant, un support ou toute autre piace. Pour apparel de tevagt 4, Preu gauche aritre 5. Bras oscllant longitudinal 6. Porte gauche SeFOOOATOT 1, Carter de differential avant 2. Pont ari SROOGR TTT Bsr. 118 INFORMATIONS GENERALES OA-11 Pour lever I’avant ou I'arrigre du véhicule au moyen d'un c1 rouleur, toujours confirmer que le cric est bien placé au cen- tre de la suspension avant ou au centre du carter de pont arriére. Pour tout travail d’entretien sur un véhicule dont I’avant ou Varriére est montée sur cric rouleur, toujours placer des chan- delles de sécurité sous le chassis afin de bien supporter le poids de la carrosserie. Contréler ensuite que le chassis ne glisse pas sur les chandelles et que le véhicule est stable. AVERTISSEMENT: * Ne jamais mettre le cric en contact avec des pices dela suspension (stabilisateur, etc.) oule plancher du véhicule, qui risquent d’étre déformés. * Sile véhicule est levé seulement a ’avant ou a’arridre, ne pas oublier de bloquer les roues au sol par mesure de sécurité. Apres levage sur cric du véhicule, veiller a le suppor- ter au moyen de chandelles. Il est trés dangereux de travailler sur un véhicule dont le poids est supporté uniquement par le ctic. ‘QA-12_ INFORMATIONS GENERALES ABREVIATIONS UTILISEES DANS CE MANUEL A Al : Alternateur ALL : Allumage API : American Petroleum Institute Aprés PMB: Aprés point mort bas Aprés PMH: Aprés point mort haut ACT : Arbre cames en téte ACTS __ : Arbre & cames simple Avant PMB: Avant point mort bas Avant PMH: Avant point mort haut B B+ c Cartouche EVAP : Cartouche d’émissions évapora- tives (cartouche au charbon) : Tension positive de batterie coc : Catalyseur & oxydation et chautftege ctv : Catalyseur a trois voies CTVTV __: Catalyseur 3 oxydation et chauffage a trois voies CEAC _: Chauffage d’évaporation anticipée de carburant c : Circuit cLIM : Climatiseur cD + Code de diagnostic cps : Connecteur de données sérielles CPPE : Contacteur de position de pédale d’embrayage cc : Courant continu cA Courant alternatif co : Monoxyde de carbone 25F0008.124 D pow DTAA boc Do DTRG DPAC PP DDA DPAC DTRM 2wd DIA DCVR Double ACT: DJ D EJ ECC EV HC : Détecteur de vitesse du véhicule : Détecteur de température d’air d’admission Détecteur d’oxygéne chauffé : Détecteur d’oxygene : Détecteur de température de reciroulation des gaz : Détecteur de pression absolue de collecteur : Détecteur de position de papillon : Détecteur de débit d’air : Détecteur de position d’arbre & cames : Détecteur de température de réfrigérant du moteur : Deux roues motrices : Direction assistée Dispositif de commande de ralenti Double arbre & cames en téte Double joint Droit : Eclairage de jour : Embrayage de convertisseur de couple Emission évaporative : Gauche : Hydrocarbures IPP IMPs iP LTA Max. Min. MCE MoD McmM MCFE mcT NIV Nox. pM PDIA 4wD RAIC RGE RVAS RVS RVA s5r0008-139-1 : Injection dans le porte-papillon : Injection multi-points séquentielle : Injection mutti-point : Liquide de transmission auto- matique : Maximum, : Minimum : Module de commande élec- tronique Module de diagnostic ot de direction Module de commande de moteur : Module de commande de frein électronique : Module de commande de transmission : Numéro d'identification du véhicule : Oxydes d’azote : Point mort/position P : Pressostat de direction assistée : Quatre roues motrices : Rapport air-carburant : Recirculation des gaz d’échap- pement : Rétracteur & verrouillage automatique de secours : Rétracteur & verrouillage de sécurité : Rétracteur & verrouillage auto- matique SAE INFORMATIONS GENERALES, : Society of Automotive Engineers (Association des ingénieurs automobiles) ‘SPS EVAP : Soupape de purge & solénoide SRAR sDcT siM SAF spB SCE SRGS TAA 1P TIA TM uc vec EVAP : Soupape régulatrice d’air de ralenti : Soupape de dépression & commutation thermique : Surmultipliée + Systéme d’antiblocage de frein Systéme de diagnostic de bord (fonction auto-diagnostic) : Systéme de sécurité pour enfants : Systéme de retenue gonflable supplémentaire : Détecteur de température d’air d’admission (Détecteur de température d’air) : Témoin de panne (CHECK ENGINE) : Transmission automatique : Transmission manuelle : Unité centrale : Ventilation positive de carter 0A-14_ INFORMATIONS GENERALES INFORMATION METRIQUE PIECES DE FIXATION METRIQUES. La plupart des piéces de fixation métriques de ce véhicule sont du type métrique. Avant de changer les pices de fixation, s’assurer que les piéces de rechange ont le méme diamatre, un filetage & pas identique et la méme résistance. 85F00-08-14-1 IDENTIFICATION DES PIECES DE FIXATION ET RESISTANCE Les classes de résistance les plus courantes pour les pices de fixation sont 4T, 7T et une marque sur la téte de chaque boulon, sous la forme d’un trait radial. Certains écrous métriques sont identi- figs par une marque au poingon sur la face d’écrou. La figure ci-dessous représente les différentes mar- ques de résistance. Avant de remplacer les piéces de fixation, veiller a utiliser des boulons et des écrous de résistance identique ou supérieure a la piéce remplacée {numéro égal ou supérieur). Il est également impor- tant de sélectionner le remplacement des piéces de fixation de dimensions identiques. Les différents boulons et écrous peuvent étre commandés au ser- vice des pices détachées. 9500.08-14-2 IDENTIFICATION DE SEF 6 BOULONS METRIQUES—NUMEROS DE CLASSE OU MARQUES D'IDENTIFICATION CORRESPONDANT ALA RESISTANCE DU BOULON—PLUS LE NUMERO EST ELEVEE PLUS LE BOULON EST RESISTANT. SFODORTES INFORMATIONS GENERALES _0A-15 COUPLES DE SERRAGE STANDARD Chaque pidce de fixation sera serrée au couple de serrage spécifié dans ce manuel. Si aucune spécifica: tion n’est donnée, se référer au tableau ci-dessous, indiquant le couple de serrage pour chaque type de piéce. Pourtant, en cas d'utilisation d'une piéce de fixation d'une classe supérieure a la piéce rempia- cée, serrer au couple spécifié pour la piéce d'origine. NOTE: ‘© Pour les boulons et écrous & collet, ajouter 10% au couple de serrage spécifié dans le tableau ci-dessous. © Le tableau ci-dessous est applicable seulement pour les pices en acier allié léger. Tableau des couples de serrage RESISTANCE DIAMeTRE OU age \ |_Beuon conventionel Bouton “41 Bouton "71" trv Nem cu eR Wm on ig a 7 0.15 10 28 0.28 20 5 3 0:20 25 a5 0.48 35 6 Bg 0.56 40 70 10 73 8 8 18 38 23 23 17. 10 28 28 21.0 20 5.0 385) 2 a5 225 @ a5 a5 14 6 6s 70 138 13.5 38.0 8 108 10.8 78.0 210 21 152.0 18 180 1 116.0 240 34 174.0 5FOOOATET ENTRETIEN ET GRAISSAGE_0B-1 SECTION OB GI ENTRETIEN ET GRAISSAGE SOMMAIRE PROGRAMME D'ENTRETIEN .. SERVICE D’ENTRETIEN Moteur Systéme d’allumage Systéme d'alimentation .. Systeme de régulation des émissions Systeme électrique Chassis et carrosserie .. Contrdle final ....... 7 : LIQUIDES ET LUBRIFIANTS CONSEILLES 188F00-08-1-1 op. 2 OB. 5 0B 5 0B- 9 08-10 OB-11 0B-12 08-13 08-26 . OB-30 0B-2_ENTRETIEN ET GRAISSAGE PROGRAMME D’‘ENTRETIEN PROGRAMME D’ENTRETIEN POUR CONDITIONS NORMALES Intervalle: Cet intervalle sera déterminé Ce tableau conceme les opérations d’entretien jusqu’a 80.000 km (48.000 miles). Aprés 80.000 km (48.000 miles), repren- dre le méme programme. d'aprés le kilométrage ou la durée | km (x 1.000)| 10 | 20 | 30 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 Shatisarion, au premier des deux | Tes 1.000), 6 | 12] 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | 48 mois 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | 48 MOTEUR 1-1. Courroio de commande (tension, détérioration)| - | - |] —-]1]-]-]- | 1-2. Hulle- moteur (Classification API, SE,SF,SG ou |Remplacer tous les 10.000 km (6.000 miles) et filtre a huile ou tous les 6 mois 1-3. Réfrigérant moteur = eat pt R at = = R 1-4. Flexibles et raccords du systéme de ESTEE ee eee aoe Se See refroidissement 7-8. Tuyaux d’échappement ot fixations (sauf —~l-|_-Iy]/-|/_T- lem catalyseur) SYSTEME D’ALLUMAGE - Essence sans plomb = oat Fe cs R = cat - 2-1. Bougies: Essence avec plomb (se référer au programme “conditions séveres"”) SYSTEME D‘ALIMENTATION 3-1. Elément de filtre & air I 1 I R I i I R 3-2. Bouchon de réservoir de carburant, canalise [| | | |_| — | — re) tions de carburant et raccords Pour véhicule ave sonde & Pe eee (eee ee (cee eee te 3-3. Filtre a oxygéne chauffé earburant | Pour véhicule sans sonde & EE SS a eet ee ot oxygéne chauffé ‘SYSTEME DE REGULATION DES EMISSIONS 4-1, Détecteur a oxygéne chauffé Remplacer tous les 80.000 km ou tous les 60 mois 4-2. Soupape VPC Contréler tous les 80.000 km ou tous les 60 mois 4-3. Systéme de stockage des vapeurs d’essence (régulation des émissions volatiles) Contréler tous les 80.000 km ou tous les 60 mois ‘SYSTEME ELECTRIQUE 5-1. Connexions du faisceau de cables et phares NOTES: “R": Changer “1” : Verifier et réparer ou changer si nécessaire * Article 1-5 (R) ne concerne que la fixation en caoutchouc de I’échappement. * Article 3-2 (R) ne concerne que le bouchon du réservoir de carburant. * Article 3-3 **R article d’entretien conseillé. * En Suéde, les articles 4-1, 4-2 et 4-3 ne doivent étre effectués que d’aprés I'indication du compteur kilométrique. 25F00.08-2-1 ENTRETIEN ET GRAISSAGE_0B-3 ‘Ce tableau concerne les opérations d’entretien jusqu’a 80.000 Intervalle: __ | km (48,000 mites). Aprés 80.000 km (48.000 miles), repren- Cet intervalle sera déterminé | dre le méme programme. eee 1a durée Tem (x 1.000) | 10 | 20 | 20 | 40 | 60 | 60 | 70 | 80 termes atteint. miles (x 1.000)| 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | 48 mois 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | 48 CHASSIS ET CARROSSERIE 6-1, Embrayage (pédale et niveau de liquide) -[TIJ-['J-['[-[' 6 2. Disques et plaquettes de frein (avant) ee geese pede easel eee Tambours et segments de frein (arriére) 6- 3. Flexibles et canalisations de frein iz 1 ee I = I = 1 6- 4. Liquide de frein - 1 c=: R = 1 =f R 6- 5, Pédale de frein —~frl-lfrl-f-{-f[o 6- 6, Levier et cable de froin —frf-[rl-l[e fet 6- 7, Pneus 1 I I I | I I I 6 8. Disque de roue et moyeux de roue libre rlalalatola lan (le cas échéant) 6- 9. Roulements de roue eZ I is al - I - al 6-10. Systéme de suspension *I | =a 1 _ 1 - I 6-11, Arbres de transmission —-fv7T-[ifl-flet 6-12, Huile de boite manuelle ‘fi fryrR{[t yi fiir 6-13. Huile de boite Niveau de liquide I 1 1 1 1 1 I I automatique Vidange du liquide Vidanger tous les 180.000 km (100.000 miles) Flexible & liquide —[-[-|-[-[®[-[- peat Huile de boite de transfert et de différentiel I 1 I R i I 1 R 6-15. Systéme de direction I 1 I I 1 I I 1 6-16, Direction assistée (le cas échéant) 1 t I 1 1 I t I 6-17. Charniéres de portes L L L L L L L L NOTES: “R: Changer “1"" : Verifier et réparer ou changer si nécessaire “L": Graisser “T"": Resserrer au couple spécifié * Article 6-9 *I concerne 'usure par cliquetis mais également le graissage. © Article 6-10 *I a effectuer 10.000 km uniquement. 98F00-00-2-1 03. ENTRETIEN ET GRAISSAGE ENTRETIEN CONSEILLE EN CAS D’‘UTILISATION EN CONDITIONS SEVERES Sile véhicule est utilisé sous des conditions sévéres telles que décrites ci-aprés, il est conseillé d’effec- tuer I’entretien aux intervalles particuliers indiqués dans le tableau ci-dessous. Code des conditions sévéres ‘A—Attelage d'une remorque B—Courts déplacements répétés C—Conduite sur routes non revétues et/ou boueuses D—Conduite sur routes poussi@reuses E —Conduite par temps extrémement froid et/ou sur routes salées F —Courts déplacements répétés par temps extré- ‘mement froid. G—Utilisation d’essence au plomb Code des condi : Opération " pesos bray Entretien a cnmcdan Intervalle d’entretien 1 Tous les 20.000 km (12.000 ty Caiaptas coer miles) ou tous les 12 mois 7 Tous les 40,000 km (24,000 miles) ou tous les 24 mois ; ; : Tous les 8.000 km (3.000 A——DEE | Huile-moteur et filtre & huile R teehee ico g cee ABC EW | Tuyaux d’échappement et ; Tous les 10.000 km (6.000 fixations miles) ou tous les 6 mois 1 Tous les 2.500 km (1.500 il — — —D——| Elément de filtre & air *1 ue i Tous ies 20.000 km (12,000 miles) ou tous les 12 mois a Tous ies 10.000 km (6.000 Peete oe eouaes ‘ miles) ou tous les 6 mois Disques et plaquettes de frein apcp—~_ | (avant : Tous les 10.000 km (6.000 Tambours et segments de miles) ou tous les 6 mois fein (arriére) oe Tous les 10.000 km (6.000 Arbres de transmission \ alse foultoicice Gneie Huile de botte manuelle, de 7 Tous les 20.000 km (12,000 bree ahnbabhtibl ° miles) ou tous les 12 mois a oe Tous les 20.000 km (12,000 A-~C——F | Liquide de boite automatique R Mea ounoielee 12 me — ¢ ~~ — | Cache-poussitre des arbres | Tous les 10,000 km (6.000 d'essieu moteur miles) ou tous les 6 mois Tous les 10.000 km (6,000 — —C ~~~ | Boulons et écrous sur chassis| T Tie cucoglioe Bieae Vérifier et réparer ou changer si nécessaire iemplacer ou changer tesserrer au couple spécifié * *1: Vérifier ou changer plus souvent si le véhicule est utilisé en conditions poussiéreuses. -95700.08-4.1 89F0008-64 alternateur ompe DIA fe pompe & eau 5: Boulon de réelage Boulan de pivot /Poulle de tension ‘S5FOOOEED Pepe 10 N (10 ka, 22 tbs) ‘aero ES ssr0008.s-5 ENTRETIEN ET GRAISSAGE_0B-5 SERVICE D’ENTRETIEN MOTEUR ARTICLE 1-1 Contréle et changement de la courroie de commande AVERTISSEMENT: Tous les contréles et toutes les opérations de rempla- cement doivent étre effectués MOTEUR A L’ARRET. {(Contréle] 1) Débrancher le céble négatif de la batterie. 2) Contrdler 'absence de craquelures, de coupures, de défor- mations, et vérifier l'état d’usure et de propreté de la cour- roie. En cas de défaut, la remplacer. Vérifier la tension de chaque courroie en mesurant la déflexion 4 un point situé entre les poulies et en appliquant une force d’environ 10 N (10 kg, 22 Ib). Défiexion de la courroie Pour la courroie de commande de la pompe a eau “a’': 6-8 mm (0,24-0,31 in.) NoTE: Aprés changement de la courroie, régler sa tension sur 5— 7 mm (0,20-0,27 in.) Pour la courroie de la pompe D/A “bh: 6—9 mm (0,24—0,35 in.) 3) Si la courroie est trop tendue ou trop lache, la régler en changeant la position de I'alternateur ou de la poulie de tension. 4) Resserrer le bouton de I’alternateur et les boulons de pivot ou les boulons de la poulie de tension. 5) Rebrancher le cable négatif de la batterie. [Remplacement] 1) Débrancher le cable négatif de la batterie. 2} Desserrer le boulon de réglage de la courroie de commande de la pompe D/A (compresseur CLIM) et déposer la courroie. 3) Desserrer le bouton de régiage det’alternateur et les boulons de pivot. 4) Remplacer la courroie de la pompe & eau. 5) Régler latension de la courroie comme spécifié et resserrer le bouton de réglage de I'alternateur et les boulons de pivot. 6) Remplacer la courroie de commande de la pompe D/A (com- presseur CLIM). Pour fe réglage de la tension de la courroie de commande de la pompe D/A (compresseur CLIM), se réfé- rer la SECTION 383 de ce manuel. 08-6 _ENTRETIEN ET GRAISSAGE SerONOE ET ne acroo08.e4 1. Filtre & hulle 2. Clt pour fit & hulle SeFOOOEES ARTICLE 1-2 Changement du filtre & huile et vidange de I’huile-moteur Avant de procéder a la vidange de I’huile-moteur, vérifier s'il y a des fuites d’huile au niveau du moteur. Si des traces de fuite sont mises en évidence, réparer la pice défectueuse avant d’exécuter le travail qui suit. 1) Vidanger I’huile-moteur en déposant le bouchon de vidange. 2) Aprés avoir vidangé I'huile, essuyer le bouchon de vidange. Reposer ce bouchon et le serrer 8 fond au couple spécifié ci-dessous. Couple de serrage (a): 35 Nem (3.5 kg-m, 25.5 Ib-ft) 3) Desserrer le filtre & huile & l'aide de la clé pour filtre & hulle (outil spécial). Outil spéciat {A}: 09915-47310 NOTE: Avant de poser le nouveau filtre & huile, veiller a graisser le joint torique, avec de Ihuile-moteur. 4) Revisser le nouveau filtre sur son support & la main jusqu’& ce que le joint torique entre en contact avec la surface de montage. ATTENTION: Pour serrer correctement le filtre & huile, repérer de maniére précise la position dans laquelle le joint du filtre entre en contact avec la surface de montage. 5) A l'aide de la clé pour filtre & huile, serrer le filtre de 3/4 de tour a partir de la position de contact avec la surface de montage. Couple de serrage (b): 14 Nem (1,4 kg-m, 10,5 lb-ft) 6) Faire le plein d’huile jusqu’a la marque repére maxi. de la pige de niveau (environ 5,5 litres ou 11,6/9,7 US/Imp pt.). Uorifice de remplissage se trouve en haut du couvre culasse. 2 1. Repare de niveau maxi (trou) 21 Repare de niveau mini. (trou) SOOT ‘Tableau des viscosités appropriées pour Vhuile-moteur ‘Woteur maddie dT eame, 16 soupspes 9 song 700 1, ioe 1% Tenpirare SHOR TA ‘Contenance du ‘environ 5,0 ties carter d’huile (10,6/8,8 US/imp. pt.) Contenance du ‘environ 0,8 lire filtee & hulle {1,1/0,9 US/imp. pt.) ‘Autres environ 0,6 litre (1,3/1,0 US/imp. pt.) Total environ 6,1 fires: (12,9/10,7 US/imp. pt.) 25F00.08-7-3 85F0000-7-4 O 1 Bouthon do Ware ; Td ENTRETIEN ET GRAISSAGE_0B-7 7) Mettre le moteur en route et le laisser tourner pendant trois minutes. Couper le moteur et attendre encore trois minu- tes avant de vérifier le niveau d’huile. Si nécessaire, ajou- ter de I’huile jusqu’au repére maxi. sur la pige de niveau. NOTE: Procéder aux opérations 1)—6) précédentes MOTEUR A L'ARRET. Pour l’opération 7), prévoir une ventilation suffi- sante pendant que le moteur tourne. Il est recommandé d’utiliser de I’huile-moteur de qualité SE,SF,SG ou SH. NOTE: Pour le service & des températures entre —20°C (—4°F) et 30°C (86°F), il est fortement recommandé d’utiliser de Vhuile SAE 10W-30. NOTE: La contenance en huile est comme spécifié ci-dessus. Tou- tefois, noter que la quantité d’huile nécessaire a une vidange peut parfois s’avérer différente des valeurs données ici pour diverses raisons {températures, viscosité, etc.). 8) Contréler le filtre & huile et le bouchon de vidange pour fuites d’huile. ARTICLE 1-3 Vidange du réfrigérant moteur AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque de brOlure, ne pas déposer le bou- chon du radiateur tant que le moteur et le radiateur sont ‘encore chauds. Si le bouchon est enlevé trop tét, du liquide et des vapeurs & haute température risquent de jaillir sous effet de la pression. 1) Enlever le bouchon du radiateur quand le moteur est froid. 2) Desserrer le bouchon de vidange du radieteur pour vidan- ger le réfrigérant. 3) Déposer le réservoir, sur le c6té radiateur et vidanger. 4) Resserrer a fond le bouchon. Reposer le réservoir, 08-8 ENTRETIEN ET GRAISSAGE asroocns 1 i? EN 1. Reservoir 2 Asche ropes 3 Bouchon de rsercie snroocee SerOD OBE 5) Faire le plein du radiateur avec la quantité de réfrigérant écifiée et faire tourner le moteur au ralenti pendant 2 4.3 minutes, Tout I’air qui pourrait se trouver prisonnier du circuit de refroidissement sera ainsi purgé. COUPER LE MOTEUR. Ajouter du réfrigérant si nécessaire jusqu’a ce que le niveau atteigne le goulot de remplissage du radia- teur. Reposer le bouchon du radiateur. 6) Remplir la cuve réservoir de réfrigérant jusqu’au repere de niveau maxi. Reposer ensuite le bouchon en alignant les fl@ches repéres du bouchon et de la cuve. NOTE: Lors de la repose du bouchon de la cuve, aligner les flé- ches repéres sur la cuve et le bouchon. ATTENTION: Pour faire le plein de réfrigérant, utiliser un mélange de 50% d’eau et 50% de REFRIGERANT ANTIGEL/ ANTIROUILLE sila température ambiante descend en- dessous de — 16°C (3°F) en hiver et un mélange de 70% d'eau et 30% de REFRIGERANT ANTIGEL/ANTI- ROUILLE si la température ambiante en hiver ne des- cend pas en-desssous de —16°C (3°F). Méme si habituellement il ne géle pas, utiliser un mélange & 70% d'eau et 30% de REFRIGERANTAN- TIGEL/ANTIROUILLE pour assurer une protection con- tre la rouille et un graissage suffisants. ARTICLE 1-4 Contréle des flexibles du systéme de refroidissement et des raccords. 1) Contréler visuellement les flexibles du systéme de refroi- dissement pour toute évidence de fuites et de craquelu- res. Examiner également ces flexibles pour détérioration et vérifier le serrage des colliers des raccords. 2) Rempiacer tous les flexibles qui présentent des traces de fuite, craquelures ou autre détérioration, Remplacer tous les colliers de serrage qui présentent une étanchéité insuf- fisante. SROORST ENTRETIEN ET GRAISSAGE 08-9 ARTICLE 1-5 Contréle des tuyaux d’échappement et des fixations AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque de brillure, ne jamais toucher au systéme d’échappement quand il est chaud. Toute opération sur le systeme d’échappement doit étre effectuée & froid. Lors d’une opération périodique d’entretien ou lorsque le véhi- cule est levé pour un service quelconque, contrdler le systéme d’échappement de la maniére suivante: © Verifier I'état, I'absence de détérioration et la bonne posi- tion des fixations en caoutchouc. © Contréler "absence de fuites, de raccords desserrés, de coups et autres dommages du systéme d’échappement. Si des boulons et des écrous sont desserrés, les resserrer au couple prescrit. * Contréler sur le chassis I’absence de pidces détériorées, manquantes ou mal placées, de soudures éclatées, de trous, de raccords desseirés et autres défauts par lesquels les fumées d’échappement risquent de s‘infiltrer dans le véhicule. * Vérifier que toutes les pidces du systéme d’échappement sont suffisamment éloignées du bas de caisse pour éviter toute surchauffe et détérioration possible de le moquette. ‘© Remédier immédiatement a tout défaut mis en évidence. Remplacer les fixations en caoutchouc du sil pement périodiquement. ncieux d’échap- SYSTEME D‘ALLUMAGE ARTICLE 2-1 Changement des bougies 1) Enlever les cache(s) de la bobine d’allumage. 2) Débrancher les coupleurs de la bobine d’allumage. 3) Enlever les boulons de montage de la bobine d’allumage du couvre-culasse. 4) Déconnecter I’ensemble bobine d’allumage des bougies. 5) Au moyen d’une clé & bougie, desserrer et enlever les bougies. 6) Remplacer les bougies par des neuves. NOTE: Vérifier que les bougies neuves sont de la taille et du coef- ficient thermique spécifiés. Fabricant Type NGK BKRGE Nippondenso K20PR-U BOSCH FR7DC FOURS 08-10_ENTRETIEN ET GRAISSAGE pea AE tL =A _SSSSSSSAESEESSESSSSSSSSSSSSSESSSESSESSSSSSSSSESSSSSSS 555555 55550555) 5F0008-10-1 1. Bouchon au reservoir de carburant 2. Joint du bouchon du réservoir de carburent 8570008-105 7) Resserrer les bougies au couple spécifié. Couple de serrage (a): 25 Nem (2,5 kg-m, 18,0 Ib-ft) 8) Connecter I’ensemble bobine dallumage aux bougies. 9) Reposer les boulons de montage de bobine d’allumage, le support du faisceau de cables et le faisceau au couvre- culasse, comme indiqué sur la figure. 10) Connecter les coupleurs de bobine d’allumago. 11) Reposer ies cache(s) de bobine d’allumage. SYSTEME D’ALIMENTATION ARTICLE 3-1 Remplacement de I’élément du filtre @ air 1) Déposer le chapeau du filtre & air. 2) Sortir ’6lément du boitier du filtre & air. 3) Reposer le nouvel élément dans le boitier du filtre a air, 4) Reposer le chapeau du filtre & air. ARTICLE 3-2 Contréle et remplacement du joint du bouchon du réservoir de carburant Contréler visuellement le joint du bouchon du réservoir de car- burant et le remplacer si il est détérioré ou en mauvais état. ENTRETIEN ET GRAISSAGE 08-11 ARTICLE 3-3 Remplacement du filtre 4 essence AVERTISSEMENT: Ce travail doit étre exécuté en un endroit bien aéré of n’existe aucune flamme vive (comme par exemple un SPOOOETTE 25F0008-11-2 1. Détectour d’oxygene chaufté B5rGD TT appareil & gaz). Le filtre & essence se trouve @ I’avant du réservoir, dans le été droit du chassis. Changer périodiquement le filtre 4 essence en procédant comme indiqué en SECTION 6C. SYSTEME DE REGULATION DES EMISSIONS ARTICLE 4-1 Remplacement du détecteur d’oxygéne chauffé ‘AVERTISSEMENT: r tout risque de brdlure, ne jamais toucher au chappement quand il est chaud. Toute opé- ration sure systéme d’échappement doit étre effectuée a froid. 1) Débrancher le cable négatif de la batterie et débrancher les fils du détecteur d’oxygéne chauffé du été droit et du été gauche, aux coupleurs. 2) Déposer les détecteurs d’oxygene chauffé des collecteurs d’échappement. 3) Reposer les détecteurs d’oxygene chauffé et les resserrer au couple spécifié. Couple de serrage (a): 45 Nem (4,5 kg-m, 32,5 lb-ft) 4) Rebrancher les fils du détecteur d’oxygéne chauffé aux coupleurs. 5) Rebrancher le cable négatif sur la batterie. 6) Mettre le moteur en marche et faire un contréle de fuites. 0B-12_ENTRETIEN ET GRAISSAGE 5700 08-122 = il [eee aS AVANT Baro IZT wo sroo Tas ARTICLE 6-2 Contréle des disques, des plaquettes, des tambours et des segments de frein Disques et plaquettes de frein 11) Déposer la roue et I’étrier mais ne pas débrancher le flexi- ble de frein de I’étrier. 2) Contrdler I'absence d’usure excessive, de dommages et de déformation des plaquettes et des disques du frein avant. Changor les piéces si nécessaire. Pour le détail, se référer & la SECTION 5. ARTICLE 4-3 Contréle du systéme de stockage des vapeurs d’essence 1) Contréler visuellement I'absence de craquelures, domma- ges ou torsions excessives des flexibles. Contrdler I’état et la bonne position de tous les colliers de serrage. 2) Contréler le fonctionnement du systéme de commande de purge de la cartouche en procédant comme indiqué en SEC- TION 6E2. 3) Contréler le fonctionnement de fa cartouche 4 charbons et vérifier qu'elle n’est pas bouchée, en procédant comme indiqué en SECTION 6E2. 4) Contréler fe fonctionnement du clapet anti-retour & 2 voies en procédant comme indiqué en SECTION 6E2. SYSTEME ELECTRIQUE ARTICLE 5-1 Contréle du faisceau de cables et des connexions 1) Contréler visuellement tous les cables placés dans le com- partiment moteur. Vérifier l'état de l’isolation (craquelures). Toutes les atta- ches et tous les colliers doivent étre parfaitement serrés. 2) Changer tout cable détérioré ou en mauvais état. ENTRETIEN ET GRAISSAGE _OB-13 A 10 mm (0,4 in.) A: Difference de hauteur 1. Pe: 2a, rembravage Yembrayage 2. Pb serOoOR IIT ‘SeF000 TSE CHASSIS ET CARROSSERIE ARTICLE 6-1 Embrayage Contréle de la pédale (T/M) 1) Contrdler la hauteur de la pédale d’embrayage. Sur les véhicules & conduite & gauche, cette hauteur doit 8tre supérieure de 10 mm (0,4 in.) a celle de la pédale de frein. Sur les véhicules & conduite a droite, cette hauteur doit étre la méme que celle de la pédale de frein. 2) Contréler le jeu libre de la pédale d'embrayage. Jeu libre de la pédale d’embrayage: 15—25 mm {0,6—1,1 in.) Pour le détail, se référer & “EMBRAYAGE” Contréle et vidange du liquide Contrdl 1) Verifier I'absence de fuites autour du maitre-cylindre et du réservoir. En cas de fuite, réparer, 2) Contrdler le niveau de liquide. Sile niveau de liquide est plus bas que le niveau minimum dans le réservoir, faire I'appoint. Utiliser l'un des liquides de frein suivants. Spécification DOT 3 ou SAE J1703 Liquide d’embrayage (Liquide de frein) Pour le détail, se référer 4 TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE, en SECTION 7C1 ATTENTION: Le circuit d’embrayage de ce véhicule a été rempli en usine avec du liquide de frein a base de glycol. Ne pas utiliser ou métanger un liquide de frein différent pour refaire le plein sous peine de détérioration grave. Ne as utiliser un liquide de frein ancien ou déja utilisé, ou provenant d’un bidon non fermé. SFOS TES 5F0008-136 Vidange Vidanger le liquide de frein en procédant de la maniére suivante. Vider complétement le circuit de freinage de son liquide, le plein avec I’un des liquides recommandés et purger. Pour la purge, voir comment procéder en SECTION 7C1. faire 08-14 ENTRETIEN ET GRAISSAGE ¢ SeFOD ORT ‘SORTED ARTICLE 6-2 Contréle des disques, des plaquettes, des tambours et des segments de frein ues et plaquettes de frein 1) Déposer la roue et I’étrier mais ne pas débrancher le flexi- ble de frein de I’étrier. 2) Contréler I’absence d’usure excessive, de dommages et de déformation des plaquettes et des disques du frein avant. Changer les piéces si nécessaire. Pour le détail, se référer a la SECTION 5. Ala repose, serrer les boulons de I’étrier au couple spécifié. Tambours et segments de frein 1) Déposer la roue et le tambour de frein. 2) Contréler I’absence d’usure excessive et de détérioration des tambours et des gamitures du frein arriére, roues et tambours étant déposés. Vérifier en méme temps I'absence de fuites aux cylindres de roue. Changer les piéces lors- que nécessaire. Pour le détail se référer a la SECTION 5. S5FOODEET astoo.09-182 BeFODOS TSS 85F00 08-165 ENTRETIEN ET GRAISSAGE ARTICLE 6-3 Contréle des flexibles et des canalisations de frein Contréler la fixation, les fuites, les craquelures, I’usure par frottement et autres dommages des flexibles et tuyaux de frein. Remplacer lorsque nécessaire. ATTENTION: Aprés remplacement d’un flexible ou d’un tuyau de frein, ne pas oublier de prooéder & une purge d’air. ARTICLE 6-4 Contréle et vidange du liquide de frein Contréte 1) Verifier I'absence de fuites autour du maitre-cylindre et du réservoir. Réparer le cas échéant. 2) Contréler te niveau du liquide. Si le niveau du liquide est plus bas que le niveau minimum, danse réservoir, faire le plein. Utiliser I'un des liquides de Liquide d’embrayage |____Spécification | (Liquide de frein) DOT 3 ou SAE J1703 Pour le détail, se référer a TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE en SECTION 5. ATTENTION: Le circuit de freinage de ce véhicule a été rempli en usine avec du de frein a base de glycol. Ne pas utiliser ou mélanger un liquide de frein différent pour refaire le plein sous peine de détérioration grave. Ne as utiliser un liquide de frein ancien ou déja utilisé, ‘u provenant d’un bidon non fermé. Vider complétement le circuit de freinage de son liquide, faire le plein avec I’un des liquides recommandés et purger. Pour la purge, voir comment procéder en SECTION 5. 08-16 _ENTRETIEN ET GRAISSAGE SerODOS TET "al": Course du frein & main: 7-9 crans (Avec une force de 20 kg ov ior do 1. Indicateur dusure 85F00-08-16-5 ARTICLE 6-5 Contréle de la pédale de frein Contréler la course de la pédale de frein. Jeu pédale-plancher: Plus de 80 mm (3,15 in.) Pour la fagon de procéder, se référer 8 CONTROLE DE LA COURSE DE LA PEDALE, SECTION 5. ARTICLE 6-6 Controle du levier et du cable de frein & main Levier de frein & main 1) Contréler I’état et I’usure des dents de chaque cran. Si nécessaire, changer le levier du frein & main. 2) Verifier le bon fonctionnement et la course du frein & main et régler si nécessaire. Pour la méthode de contréle et de réglage, se référer & CONTROLE ET REGLAGE DU FREIN A MAIN, SECTION 5. Cable du frein & main Verifier I’état et le libre fonctionnement du cable de frein & main. Changer le cable si nécessaire. ARTICLE 6-7 Contréle des pneus et rotation 1) Contréler absence d’usure excessive ou inégale des pneus. Changer si nécessaire. Se référer ala SECTION 3 du manuel d’entretien mentionné dans I'AVANT-PROPOS de ce manuel pour les détails. 2) Contréler la pression de gonflage de chaque pneu et régler si nécessaire. Se référer 4 la SECTION 3F pour les détails. NOTE: * Contréter la pression des pneus a froid. * Laprossion de gonflage des pnous est indiquée sur I’affi- chette d'information pneus ou dans le manuel du pro- priétaire qui accompagne le véhicule. AVANT. ROTATION DES 4 ROUES @neus & cercasse radiale) SeFOOORATA 8F00.08-17-2 88F0008-17-3 BRO ORITA ENTRETIEN ET GRAISSAGE _0B-17 3) Effectuer une rotation des roues, Se référer & la SECTION 3F pour les détails. ARTICLE 6-8 Contréle des disques de roue et des moyeux de roue libre (le cas échéant) Disque de roue Contréler I’état, le cintrage et les craquelures de chaque dis- que de roue. Un disque en trés mauvais état doit tre changé. Moyeu de roue libre Concerne les véhicules équipés de moyeux de roue libre. \Vérifier le bon fonctionnement des moyeux de roue libre (po: tion LOCK et FREE). (Faire le méme contréle pour les roues droite et gauche). Pour la procédure de contréle, se référer a la SECTION 3D. ARTICLE 6-9 Roulements de roue Contréle des roulements de roue 1) Contréler I'usure,|'état et le cliquetis des roulements de roue avant. Pour les détails, se référer 8 CONTROLE DE LA SUSPENSION AVANT, SECTION 30. 08-18_ENTRETIEN ET GRAISSAGE FOODS. Moyeu de reve 2: Roulement de tous Cetin Joint d’hulle interne de moyeu Joint ule externe de moyeu ‘A Points de graiscage 5500-08. 18S wee NS oe a7 86700 0818S 2) Contréler I’usure, I’état et le cliquetis des roulements de roue arrigre. Pour les détails, se référer & CONTROLE DES ROULEMENTS DE ROUE, SECTION 3E. Contréle du graissage du roulement de roue avant 1) Déposer le moyeu de la roue en procédant comme indi- qué en SECTION 3D, DEPOSE DU MOYEU DE ROUE AVANT. 2) Contréler l'état et la quantité de graisse autour des rou- leaux des roulements de roue avant. Si la graisse est en mauvais état, enlever soigneusement toute trace de graisse pour roulements de roue. Si le graissage es ajouter de la graisse. 3) Pour la repose,se référer & la SECTION 3D, REPOSE DES MOYEUX DE ROUE. NOTE: * Ala repose du contre-écrou et de la plaque de verro lage du roulement, bien les serrer au couple spécifié. * Serrer chaque bouton et chaque écrou au couple spéci- fié & leur repose. 4) Quand toutes les pices ont été reposées, vérifier que le roulement de roue avant est bien fixé et que la roue tourne librement. ARTICLE 6-10 Contréle de la suspension Avant 1) Contréler la barre stabilisatrice pour dégats ou déformation. 2) Contréler les coussinets pour dégats, usure ou détério- ration. ERDAS BROOD TOT serOOOR IOS sero OBIS FOES ENTRETIEN ET GRAISSAGE_0B-19 3) Contréler I'absence de fuites, de déformation et autres dégats sur le bras oscillant. Le cas échéant, changer Vensemble du bras oscillant qui ne se démonte pas. Pour le controle du fonctionnement, se référer 4 CON- TROLE DE LA SUSPENSION AVANT, SECTION 3D. 4) Contréler I’état de détérioration ou de craquelure du cache-poussiére du bras oscillant. 5) Contréler I'état de détérioration ou de craquelure du siége du ressort. 6) Contréler I’état de détérioration de la butée d’amortisseur. 7) Contréler I’état d'usure, de craquelure ou de déformation de la monture du bras oscillant. 8) Contréler que les cache-poussiére (soufflet) du pivot de joint a rotule ne fuient pas, sont bien en place, ne sont ni déchirés ni par ailleurs détériorés. Controler I’état, Vusure et la détérioration du coussinet du bras de sus- pension. 9) Contréler que les cache-poussiére de I’essieu moteur (coté roue et c6té différentiel) ne fuient pas, sont bien en place, ne sont ni déchirés ni par ailleurs détériorés. Arritre 10) Contréler I’état, la déformation, les fuites d’huiles et le fonctionnement des amortisseurs. 11) Contréler I'usure et I’état des coussinets. 12) Contréler I’état de déformation et d’usure du ressort hydraulique, du bras longitudinal et du bras supérieur. 13) Contréler I'état d’usure et de détérioration des coussinets du bras longitudinal et du bras supérieur. 08-20 _ENTRETIEN ET GRAISSAGE a 5FOOOE OT 8F00-08-20-2 8560008-20-3 RODE AOE 25F00.08-20-5 14) Contrdler que le cache-poussiére du joint n’est ni déchiré, ni détérioré. 18) Contréler l'état de détérioration, de desserrage de la sus- pension ainsi que la présence de toutes les pieces; noter ‘aussi tout signe d’usure ou de graissage insuffisant des pidces. Réparer ou changer toute piace défectueuse lors des con- tréles 1) & 15). 16) Contréler le bon serrage des boulons et écrous de cha- que piéce de la suspension et resserrer si nécessaire. Réparer ou changer toute piéce défectueuse. NO? Pour les points de contréle, voir les tableaux des COU- PLES DE SERRAGE SPECIFIES, SECTIONS 3D et 3E. ARTICLE 6-11 Contréle des arbres de transmission 1) Contréler le cardan et la cannelure de I’arbre de transmis- sion. En cas de cliquetage, changer la piéce défectueuse. 2) Contréler le serrage des boulons de la fourchette de la bride de I'arbre de transmission (avant et arriére) et resserrer si nécessaire. Se référer 8 la SECTION 48 du manuel d’entre- tien mentionné dans I AVANT-PROPOS de ce manuel pour le couple de serrage. ARTICLE 6-12 (Transmission manuelle} Contréle et vidange de I'huile de la transmission Contréte 1) Contréler absence de fuites au carter de botte de vites- ses. Réparer le cas échéant. 2) Pour le contréle du niveau d’huile, vérifier que le véhicule est plan. ENTRETIEN ET GRAISSAGE 08-21 1. Bouchon de videnge (Endure Tun agent d'étancheite) soulon de Varbre du pignon intermesiaice de marche arriére INE PAS LE DESSERRER) 3. Bouchon de rempliceage ot de niveau (Enduire d'un agent oétancheité) SerONaE TT Tableau des viscosités SAE sc290 -20 - 9 0 2 0 lg Te eae Température SFOOOETTS Pige de niveau Reptre MAXI A CHAUD Repere MIN A CHAUD Repere MAXI A FROID 1 2 3 a 8 Ropére MINI A FROID. eerOoOB ae 3) Déposer le bouchon de remplissage d’huile de la boite de itesses. 4) Vérifier le niveau d‘huile. Un contréle approximatif peut étre effectué au niveau de I'orifice de remplissage. En d'autres termes, si de I’huile sort par le trou de rempli sage ou si le niveau de I’huile affleure |’orifice quand le bou- chon est enlevé, la quantité d’huile est suffisante. 5) Serrer le bouchon de niveau au couple spéci Se référer a la SECTION 7A pour le couple de serrage. Vidange 1) Placer le véhicule plan et vidanger en déposant le bouchon de vidange. 2) Reposer le bouchon de vidange et serrer au couple spéci- fié. Faire le plein d'huile spécifiée et resserrer le bouchon dg remplissage au couple spécifié. d'utiliser une hulle de qui SAE 75W-30. West cons ARTICLE 6-13 Transmission automatique Contréle du niveau de liquide 1) Contréler I'absence de fuites au carter de boite de vitesses. Réparer le cas échéant. 2) Pour le contréle du niveau d’huile, vérifier que le véhicule est plan. 3) Verifier le niveau de I’huile. Pour la marche a suivre, se réfé- rer 4 TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE, SEC- TION 7B1 (4 T/A) et bien procéder comme indiqué. Si le niveau du liquide est trop bas, faire l’appoint. 08-22 ENTRETIEN ET GRAISSAGE 1. Bouchen de videnge Fo B 22 Ser OR AEE asr0008-22-9 Vidange 1) Effectuer les opérations 1) et 2) du Contréle du niveau du liquide de la page précédente. 2) Vidanger le liquide. Pour la marche a suivre, se référer TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE, SECTION 781, ATTENTION: N'utiliser que le seul liquide spécifié. Changement du flexible du refroidisseur de liquide Changer les flexibles d’arrivée et de sortie du refroidisseur et les colliers. Pour la marche a suivre, se réfé- rer 4 TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE, SECTION 781 (4 TIA). ARTICLE 6-14 Contréle et vidange de I’huile de la boite de transfert et du différentiel Contréle 1) Controler I’absence de fuites de la boite de transfert et du différentiel. Réparer le cas échéant. 2) Pour le contréle du niveau d’huile, véri est plan. que le véhicule ENTRETIEN ET GRAISSAGE_0B-23 1. Bouchon de videnge (Enduire d'un ‘agent d'étanchaite) . Bauchon de rempllssage st de niveau (Enduire d'un agent d’étancheité) Différentiol avant 4. Tuyau de renittard 2. Bouchon de remplissagetniveau o'hulle 2, Bouchen de vidonge avant Différentiel aridre 31. Tuyau de ronitnd 2 Bobchon de mplssagehiveay Ghule 3. Bouchon d arore ene Sum agont "eter enna ero DET sro0.08.29 3) Déposer le bouchon de niveau de la botte de transfert et des différentiels (avant et arriére) ot vérifier le niveau. Un contréle approximatif peut étre effectué au niveau de Vorifice de remplissage. En d'autres termes, si de I’huile sort par le trou de remplissage ou si le niveau de I’huile affleure I’orifice quand le bouchon est enlevé, la quantité d'huile est suffisante. En cas de manque d’huile, faire le plein a l'aide d’une huile de la qualité spéci ATTENTION: Utiliser de I’huile pour engrenage hypoide pour le différentiel. 4) Resserrer le bouchon de niveau eu couple spécifié. Se référer 3 la SECTION 7D ou SECTION 7E pour le cou- ple de serrage. Vidange 1) Placer le véhicule plan et vidanger en déposant le bouchon de vidange. 2) Resserrer le bouchon de vidange au couple spécifié. 3) Faire le plein d’huile spécifiée dans le tableau des viscosi- tés de l'article 6-12 et resserrer le bouchon de remplissage ‘au couple spécifié, Pour les détalis, se rétérer 8 le SECTION 7D ou SECTION ‘ATTENTION: Utiliser de I’huile pour engrenage hypoide pour le dif- férentiel. 08-24 _ENTRETIEN ET GRAISSAGE oe SS \ v aOR IE \ aero 0 ee 5F00.08-24-4 s5rOD 03S ARTICLE 6-15 Contréle de Ia direction 1) Contréler le jeu et le cliquetis du volant de direction, le véhi- cule étant bien droit. Jeu du volant de direction: 12—30 mm (0,4—1,2 in.) 2) Vérifier le bon serrage et l'état des joints universels de Varbre de direction. Le cas échéant, réparer ou remplacer toute pitce défectueuse. 3) Vérifier I'absence de fuites d’huile a la boite de direction. Le cas échéant, vérifier le niveau de I’huile dans la boite. 4) Vérifier le serrage des boulons et des écrous et resserrer ‘sinécessaire. Réparer ou remplacer éventuellement les pie- ces défectueuses. Se rétérer au tableau des COUPLES DE SERRAGE SPECIFIES, SECTIONS 383 et 3C2. NOTE: Pour les détails concernant les points 1 & 4 ci-dessus, se référer aux SECTIONS 3B3 et 3C2. 5) Vérifier l'état (fuites, déplacement, déchirage, etc.) des cache-poussiére de Ia timonerie de direction. En cas de détérioration, changer le cache-poussiére. 6) Vérifier le paraliélisme des roues. NOTE: Pour le détail concernant le parallélisme des roues, voir PARALLELISME DES ROUES, SECTION 3A. S5rOD Oa aT ‘S5F000E TET SGP TES SOOO TET ENTRETIEN ET GRAISSAGE_0B-25 ARTICLE 6-16 Contréle de la direction assistée (D/A) (le cas échéant) 1) Contrdler visuellement I’absence de fuites du systéme de direction assistée et de dégats ou détérioration du flexi- ble. Réparer ou remplacer toute piéce défectueuse, le cas échéant. 2) Déposer le bouchon du réservoir d’huile et vérifier que le niveau indiqué par la pige est bien entre les reperes MAX. et MIN. Si ce niveau est en-dessous du repére MIN, ajou- ter de ‘hulle jusqu’au repere MAX, NOTE: * N’utiliser que du liquide pour D/A équivalent a DEXRON?-Il, DEXRON®-IIE ou DEXRON®-II. * Procéder au contréle du niveau a froid. 3) Vérifier visuellement I’état de craquelure et d’usure de la courroie d’entrainement de la pompe. 4) Vérifier la tension de la courroie, en se référant & ARTI- CLE 6-1 de “MOTEUR’. Si nécessaire, faire régler ou chan- ger la courroie, ARTICLE 6-17 Graissage des charniares de porte Graisser les charniéres de porte pour éviter tout grincement. 08-26 _ENTRETIEN ET GRAISSAGE SONOEIET 95F00.00.26.2 8570008283 ‘SeFO00S 25S CONTROLE FINAL AVERTISSEMENT: Pour effectuer les essais sur route suivants, choisir un endroit sans piétons ni circulation pour éviter tout accident. Verrou du capot-moteur Verifier que le capot s'ouvre et se ferme en douceur et cor- rectement, Graisser si nécessaire. Vérifier également que le verrou auxiliaire fonctionne correctement (s’assurer que le verrou auxiliaire empéche le capot de s‘ouvrir complétement) et bloque en toute sécurité le capot a la fermeture. Portiores. Vérifier que les porti@res se ferment et s‘ouvrent sans forcer et normalement. Vérifier également qu’elles sont parfaitement verrouillées quand elles sont fermées. Sidges Vérifier que les siéges glissent en douceur et se bloquent par- faitement sur toute position. Vérifier également que le méca- nisme de rabattement du dossier de siége avant permet de bloquer le dossier sur toutes les positions désirées. Ceinture de sécuri Contréler le systéme de ceinture de sécurité, 8 savoir la san- gle, la boucle de fermeture, l’attache, les rétracteurs et les points d’ancrage. Vérifier que la ceinture se bloque bien en position. 95F0908:27-1 88F00-00-27-2 ENTRETIEN ET GRAISSAGE_0B-27 Contréle du niveau d’électrolyte de la batterie Vérifier que le niveau d’électrolyte dans toutes les cellules est entre le niveau maxi et le niveau mini, indiqué sur la boite. Si la batterie est dotée d’un indicateur incorporé, contréler en observant l'in Fonctionnement de la pédale d’accélératour Vérifier que la pédale fonctionne en douceur, et sans étre accrochée ou bloquée par une pice quelconque. Démarrage du moteur Vérifier que le moteur répond bien. AVERTISSEMENT: Avant de procéder a cet essai, s’assurer qu’un espace suffisant est disponible autour du véhicule. Serrer ensuite a fond le frein & main et appuyer sur la pédale de frein. Ne pas toucher ala pédale d’accélérateur. Si le moteur démarre, se tenir prét & couper le contact immédiate: ment. Ces précautions sont utiles car le véhicule risque d’avancer brusquement et de causer des dégats, maté- tiels comme physiques FOODS sro0.08-27-5 Sur les véhicules a boite automatique, tenter de mettre en route sur chaque rapport. Le démarreur doit lancer le moteur uniquement sur la position “P”’ (stationnement) ou “N” (point mort). Sur les véhicules & botte manuelle, placer le levier de chan- gement de vitesses au point mort, appuyer & moitié sur la pédale d’embrayage et lancer le moteur. Le démarreur doit lancer le moteur seulement lorsque la pédale d’embrayage est ‘complétement enfoncée. Contréle du systéme d’échappement Contréler pour fuites, craquelures ou desserrage des supports. ‘s5F00-08-28-1 ENTRETIEN ET GRAISSAGE Embrayage (pour transmission manuelle) Effectuer les contréles suivants. * L'embrayage est compétement libéré quand la pédale est enfoncée, + L’embrayage ne patine pas au débrayage et a l'accélération, * Tout est parfaitement normal sur I'embrayage lui-méme. Levier ou sélecteur de changement de vitesses (boite de vitesses} Vétifier que le levier ou le sélecteur de changement de vites- ses passe souplement d’un rapport & l'autre et que la trans- mission répond parfaitement dans tous les rapports. Sur les véhicules a boite automatique, vérifier également que Vindicateur de sélection indique le rapport correct, en fonc- tion de la position du sélecteur. ATTENTION Sur les véhicules a boite automatique, s‘assurer que le véhicule est a l’arrét avant de mettre le sélecteur sur la position “P’” et de relacher la pédale de frein ou desser- rer le frein a mi IN ero TET S700 0526-5 Freins [Frein & pied) Effectuer les controles suivants: * la course de la pédale est adéquate, * le frein fonctionne correctement, * le frein n'est pas bruyant, * la force de freinage est uniforme sur toutes les roues, * le frein ne frotte pas. [Frein & main} Vérifier que le frein a main est parfaitement efficace quand le véhicule est mis a l'arrét dans une céte et que le frein est serré a fond. Vérifier que la course du levier du frein & main est adéquate. AVERTISSEMENT: Lorsque le véhicule est stationné en cote, s’assurer que la vole est libre, afin d’éviter tout risque de dégats ou de blessures. Se tenir prét 4 appuyer rapidement sur la pédale de frein si le véhicule commence a rouler. ‘5000 TOS sero 185F0009-295, ENTRETIEN ET GRAISSAGE OF ier tout en conduisant que le volant est parfaitement stable ou qu’il n’est pas lourd manoeuvrer. * Vérifier que le véhicule ne se déporte pas ou ne tire pas, d’un coté. Moteur * Vérifier que le moteur répond parfaitement quelle que soit * Vérifier que le moteur est silencieux et ne vibre pas de maniére anormale. Carrosserie, roues et systéme de transmission de la puissance Verifier que la carrosserie, les roues et le systéme de trans- mission de la puissance sont silencieux, ne vibrent pas de maniére anormale ou ne montrent par ailleurs un comporte- ment anormal. Compteurs et indicateurs Vérifier que le compteur de vitesse, le compteur kilométri- que, I'indicateur de niveau d’essence, |'indicateur de tempé- rature, etc. fonctionnent avec précision. Voyants Verifier que les voyants fonctionnent normalement. Dégivreur de pare-brise Contréler périodiquement que I’air sort du gicleur de dégivreur en allumant le chauffage ou le climatiseur. Pour ce contréle, mettre la manette de commande du venti- lateur sur la position “HI”. 08-30_ENTRETIEN ET GRAISSAGE 08-30 _ENTRETIEN ET GRAISSAGE LIQUIDES ET LUBRIFIANTS CONSEILLES Huile-moteur SF,SF,SG ou SH,SAE 10W-30 Réfrigérant moteur (Réfrigérant & base de glycol éthyléne) Liquide de frein DOT 3 ou SAE J1703 Huile de boite manuelle Huile de boite de transfert API GL-4, SAE 75W-90 (Se référer & la page OB-23) Huile de différentiel (avant et arrigre) API GL-5, SAE 80W-90, huile pour engrenage hypoide Liquide de boite automatique et liquide de direction assistée Equivalent @ DEXRON®-IL, DEXRON®-IIE ou DEXRON®-It Points de pivot de la tringlerie d’embrayage Graisse pour chassis étanche (SUZUKI SUPER GREASE A 99000-25010) Levier et arbre de changement de vitesses Graisse pour chassis étanche (SUZUKI SUPER GREASE A_ 99000-25010) Charniéres deporte Huile-moteur Verrou de capot Huile-moteur Cylindre de serrure Lubrifiant en vaporisateur [9570008004 CHAUFFAGE ET CLIMATISATION 10-1 SECTION 1A CHAUFFAGE ET CLIMATISATION NOTE: Pour les descriptions (articles) non traités dans cette section, se référer a la SECTION 1A du Manuel d’entretien mentionné dans AVANT-PROPOS de ce manuel. 5F00-1At- SOMMAIRE DESCRIPTION GENERALE Chauffage .. Fonctionnement des commandes de chauffage Circuit du cablage ... TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE Moteur du ventilateur de chauffage.. Commutateur du moteur du ventilateur de chauffage Cables de commande Appareil de chauffage. VENTILATION DE LA CAISSE 95F00-1A-1-2 1A:2_CHAUFFAGE ET CLIMATISATION DESCRIPTION GENERALE CHAUFFAGE Le systéme de chauffage est du type a sortie/entrée d’air 4 eau chaude, qui offre une ventilation agréa- ble en permanence, grace a ses volets de ventilation situés au centre et de chaque cété (droit et gauche) du tableau de bord, la sortie d’air chaud étant installée prés des pieds des passagers avant et les sorties d'air de dégivrage étant prévues de chaque cété du pare-brise. Le systéme de chauffage et de ventilation comprend les piéces suivantes. Sorte ventilation latérale Sorte dégiviageletsrale Sortie ventilation centrale Sortie plancher Sortie dégivrage avant S : Manette de commande \ ‘Conduit de dégivrage 11. Conduit 2 ventiateur 12, Moteur de ventilateur 13, Conduit arritra SeFOTT AEA Ps Ss —_ SFOCIAST CIRCUIT DU CABLAGE CHAUFFAGE ET CLIMATISATION 18-3 FONCTIONNEMENT DES COMMANDES DE CHAUFFAGE Pour Je fonctionnement des commandes de chauffage, se référer la SECTION 1A du Manuel d’entretien mentionné dans I'AVANT-PROPOS de ce manuel. RESISTANCE 1 2 COMMUTATEUR DE VENTILATEUR, Nore: @ Marsh semand Marché général ot européen P/aP/s1P/3 P | Spe Botte a fusiblos Pour eorineeter le fuse (usibles) Les ruméros @ et @ sont identiques 8 ceux indiqués sur la figure FUSIBLES ET CONMUTATEURS (Se référer ala page 8-3, 8-4) 3. Commuteteur de moteur de ventlateur Resietance de chauflage 5. Moteur de verthateur bs Ps Pret PIG 1 oie Vert clair + Rose Rose/Noit RoserBleu RoselVer S5FOOTATD 1A4_CHAUFFAGE ET CLIMATISATION TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE MOTEUR DU VENTILATEUR DE CHAUFFAGE Ensemble moteur : Garniture de moteur Ventitetour Eorou Bottier u moteur de ventilateur SeFOOTAET e5r0o-1A4 3 S5FOS TA A: Vis de txetion sero DEPOSE 1) Déconnecter la cable négatif (—) de la batterie. 2) Déposer la boite a gants et le support de la boite & gants. 3) Déposer les relais et les supports de relais du bottier de moteur de ventilateur. 4) Déconnecter le moteur de ventilateur et les conducteurs de résistance aux coupleurs. 5) Déconnecter le cable de commande d’air frais du boitier de moteur de ventilateur. 6) Déposer I’unité moteur du ventilateur. 7) Déposer le moteur du ventilateur. REPOSE Pour la repose, inverser la procédure de dépose. CHAUFFAGE ET CLIMATISATION _1A-5 1. Bouton de manette de commande 2 Manette S5FOIAG asF00418-52 1. Eneamble manotte do 2. Cables de commande de cnactfege commande SRDS B5F001AG4 BsFOo1ASs COMMUTATEUR DU MOTEUR DU VENTILA- TEUR DE CHAUFFAGE 1) Enlever les boutons des manettes de commande. 2) Déposer le panneau de manette de commande de chauffage. 3) Déposer le cendrier et Ja vis de fixation de la moulure centrale, 4) Déposer ia moulure centrale. 5) Déposer la bofte & gants et le cache du trou de colonne. 6) Déposer le compartiment de la boite & gants. 7) Déconnecter les cables de commande de I’unité moteur de ventilateur et de l'appareil de chauffage. 8) Déconnecter le connecteur du commutateur. 9) Déposer l'ensemble manette de commande de chauffage. CONTROLE Contréler le commutateur de moteur de ventilateur de chauf- fage pour continuité entre les bornes. te Pel] Pei | AIG BAS Mt M2 HAUT. Lg. : Vert clair P/Bl : Rose/Biew P: Rose P/B : Rose/Noir PIG : Rose/Vert REPOSE Pour la repose, inverser la procédure de dépose. 1A.6_CHAUFFAGE ET CLIMATISATION CABLES DE COMMANDE Manette de commande do mode ; Manette de sélection chaudtrotd Manette de commande de vitesse de ventilateur Manette de commande de circulation ai frais SHFOOTAST DEPOSE 1) Déposer I’ensemble manette de commande de chauffage. Se référer a ““COMMUTATEUR DE MOTEUR DE VENTI- LATEUR DE CHAUFFAGE, dans cette section. 2) Déconnecter les cables de commande de la manette de commande. 1. Ensemble manstto de 2. Cables do commande de chautfage Commande FOOTAGE REGLAGE A. Cable de commande d’air 1) Mettre la manette de commande sur la position VENT. Si — ssrODTAeS

You might also like