You are on page 1of 577
SUZUKI SS SS 3 eae eae EV en ee ens fet tea SUZUKI Caring for Customers 99501-61A10-01F iu) IMPORTANT AVERTISSEMENT/ATTENTION/NOTE Prigre de lire attentivement ce manuel et suivre soigneusement ses instructions. Les informa- tions spéciales précédées par les mots AVERTIS- ‘SEMENT, ATTENTION et NOTE ont un sens parti- culier. Lire avec particuligrement d’attention les messages qui suivent cos mises en garde. AVERTISSEMENT: Indique un danger potentiel pouvant entrai- ner la mort ou un accident corporel. ATTENTION: Indique un danger potentiel pouvant entrai- ner une détérioration du véhicule. AVERTISSEMENT: Ce manuel d’entretien est destiné seulement ‘aux concessionnaires Suzuki agréés et aux mécaniciens qualifiés. Un mécanicien ama teur oune possédant pas es outils et I’ ment appropriés risque de ne pas étre en me- sure d'effectuer l'entretien décrit dans ce ma nuel correctement. Toute réparation incorrecte peut entrainer un risque de blessure pour le mécanicien et ren- dre le véhicule dengereux pour le conducteur ot ses passagers. AVERTISSEMENT: Pour les véhicules dotés d'un systame de rete nue a coussin d’air gonflable supplémentaire: © Lentretien des composants du systeme de coussin ¢’air ou du cablage doit étre confié ‘un concessionaire agréé Suzuki seule- ment, Observer toutes les instructions AVERTISSEMENT et PRECAUTIONS D’EN- TRETIEN, dans la Section 9J, au chapitre “Travaux ne demandant pas la dépose” et sur Illustration du systéme de coussin d’air ‘et de cablage dans Ia Section 9J avant d’ fectuer tout entretien des composants du systéme de coussin d’air ou du cablage. Le non respect de ces AVERTISSEMENTS peut entrainer un déclenchement intempestif du cousin d’air et rendre le coussin d’air inop. rant. Ces deux conditions présentent également un risque sérieux de blessure. © Si le systéme de cousin d’air et un autre systeme du véhicule doivent atre réparés en méme temps, Suzuki recommande de répa- rer le systéme de coussin d’air en premier lieu, afin d’éviter tout déclenchement in- tempestif du cousin d ‘© Ne pas modifier le volant, le tableau de bord ‘ou tout autre composant du systeme de cousin d’air (ou autour de ces composants Toute modification peut affecter les perfor- mances du systéme de cousin d’air et peut entrainer des blessures. © Sile véhicule est exposé a des températures, ‘supérieures & 93°C (peinture cuite au four par exemple), déposer les organes du syst me de coussin d'air (module de gonflage du coussin d’air, module de détection et de gnostic) au préalable, afin d’éviter toute d térioration des organes ou un déclenche- ment intempestif du systémel. AVANT-PROPOS Ce MANUEL D'ENTRETIEN SUPPLEMENTAIRE est un additif aux MANUELS D’ENTRE- TIEN pour le modéle VITARA (SE416) (MANUEL D’ENTRETIEN 99500-60410, MANUELS D'ENTRETIEN SUPPLEMENTAIRES 99501-60A60 + 99501-60A70) et au MANUEL D’EN- TRETIEN (99500-85F00) du modéle VITARA (SV620). Modale applicabl © VITARA (SE416): Cette section concere les véhicules dont le numéro de chassis commence par: EISAETAOICO 1110001 TAO1C ~ 160001 JSITAOTV T4140001 EISAETAO1CST100001F ‘TAO1V ~ 160001 JS3TAOIC T4140001 EJSAETAO1VO1110001Z = TDOTV— 160001 EJSAETAOIVST 100001 % JSAETAOZCO 1120001F EISAETAO2VO 1120001 ZISAETDO1VO 1100001 ‘EB JSAETDO1VST100001% ‘* La VITARA (SV620) est doté du syst@me d’antiblocage de frein (ABS) et/ou du systéme de coussin d’air. Parconséquent, pour tout entretien du modéle SE416 portant un numéro de chassis com- mengant par un des numéros mentionnés ci-dessous ou du modele SV620 doté du syste- me ABS et/ou du systéme de coussin d'air, consulter ce supplément en premier lieu. De plus, pour toute autre section, rubrique ou description non traitée dans ce supplé- ment, se référer aux MANUELS D'ENTRETIEN et aux MANUELS D’ENTRETIEN SUPPLE- MENTAIRES mentionnés sur la page suivante. Lors du démontage pour le emplacement de piéces ou I'entretien, il est conseillé d’utili- ser des piéces de rechange, des outils et des produits d’entretien (lubrifiant, agents d’étanchéité, ete.) SUZUKI dorigine, comme spécifié dans chaque description. Toutes les informations, les illustrations et les spécifications fournies dans ce manuel sont basées sur les données de produit les plus récentes disponibles au moment de la rédaotion. Le véhicule servant de moddle est celui répondant aux spécifications stan- dards. Noter par conséquent que certaines illustrations peuvent différer d’un véhioule & autre. Nous nous réservons le droit de procéder a toute modification, a tout moment et sans préavis. SUZUKI MOTOR CORPORATION OVERSEAS SERVICE DEPARTMENT © COPYRIGHT SUZUKI MOTOR CORPORATION 1995, Manuels d’entretien 4 consulter Les manuels d’entretien mentionnés ci-dessous sont présentés dans I'ordre chronologique, le plus récent présenté en téte du tableau. Pour utiliser au mieux les manuels, commencer par celui en téte de la liste (le plus récent). Si la section, la rubrique ou la description recherchée n'est pas présentée, passer au manuel suivant et procéder de méme pour les autres manuels. SE416 MANUEL DENTRETIEN A CONSULTER APPLICABILITE MANUEL D’ENTRETIEN SUPPLEMENTAIRE VITARA (SE416) (99501-60470) Ce manuel décrit les rubriques qui ont fait objet d’une mise a jour(modification ou addition) dans le Manuel d’entretien (99500-60A10) ci-dessous, aprés sa paru- tion. MANUEL D’ENTRETIEN SUPPLEMENTAIRE VITARA (SE416) POUR MODELE 5 PORTES AVEC TOIT OUVRANT (99501-60460) Ce manuel décrit seulement le toit ou- vrant. MANUEL D’ENTRETIEN SUPPLEMENTAIRE VITARA (SE416) (99500-6010) Ce manuel est le manuel de base pour le manuel ci-dessus. SV620 MANUEL D’ENTRETIEN A CONSULTER, ‘APPLICABILITE MANUEL D’ENTRETIEN SV620 (99500-85F00) Ce manuel décrit seulement les différen- tes spécifications du modéle SV620 par rapport a celles décrites dans les Manuels d’entretien (99500-60410, 99501-60A70), ci-dessous. MANUEL D’ENTRETIEN SUPPLEMENTAIRE VITARA (SE416) (99501-60470) Ce manuel décrit les rubriques qui ont fait Vobjet d'une mise a jour (modification ou addition) dans le Manuel d’entretien (99500-60A10) ci-dessous, aprés sa paru- tion. MANUEL D’ENTRETIEN SUPPLEMENTAIRE VITARA (SE416) POUR MODELE 5 PORTES AVEC TOIT OUVRANT (99501-60460) Ce manuel décrit seulement le toit ou- vrant. MANUEL D’ENTRETIEN SUPPLEMENTAIRE VITARA (SE416) (99500-60410) ‘Ce manuel est le manuel de base pour le manuel ci-dessus. INFORMATIONS GENERALES Informations générales oA Entretien et graissage 0B CHAUFFAGE ET CLIMATISATION Chauffage et ventilation 1” DIRECTION, SUSPENSION, ROUES ET PNEUS Volant, colonne et arbre de direction’ shu 3c1 avec coussin d'air Volant, colonne et arbre de direction’ (Sans coussin d'air} sce Suspension arrigre 3 ‘SYSTEME DE FREINAGE Froins 5 Freins (Avec ABS) SAT (Pour 3 détecteurs, 3 voies) Freins (Avec ABS) ue (Pour 4 détecteurs, 3 voies) Systéme antiblocage de frein (ABS)| gg. (Pour 3 détecteurs, 3 voies) ‘Systeme antiblocage de frein (ABS) 55, (Pour 4 détecteurs, 3 voies) 6B Systéme d'injection électronique (Systéme d'injection d'essence 6E par porte-pay unique) Systéme d'injection électronique (Systeme d'injection électronique | 6&1 joints séquentielle) Systeme d’allumage ae (Modele & carburateur) Systéme d’allumage a {Modele a injection électronique) ‘Systame de charge 6H TRANSMISSION ET EMBRAYAGE Transmission automatique (3 /A) | 7B Transmission automatique (4 T/A) | 781 Boite de transfert 2D Différentiol (Avant et Arridre) 7e EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA 8 CARROSSERIE SERVICE DE LA CARROSSERIE 9 ‘SYSTEME DE COUSSIN D’AIR 90 POUR POUR ‘SE416_SV620 is fe E3 A o Cy cs Ca a on ry 781 fo] INFORMATIONS GENERALES 04-1 SECTION 0A a INFORMATIONS GENERALES SOMMAIRE COMMENT UTILISER CE MANUEL .... Numéro d'identification de la PRECAUTIONS .. transmission .. 0A-12 Précautions pour les véhicules dotés ETIQUETTES AVERTISSEMENT, d'un systéme de retenue a coussin ATTENTION ET INFORMATIONS 0A-13 d’air gonflable supplémentaire ....... OA- 3. POINTS DE LEVAGE DU VEHICULE ........ 0A-15 Précautions générales .. ABREVIATIONS UTILISEES DANS CE Précautions pour le catalyseur 7 MANUEL .. 0A-17 Précautions pour service de circuit INFORMATION METRIQUE .......... 0A-19 Glectrique .......eeeeeeeeeeeeeeeeees OAS 9 Piaces de fixation métriques + 0A-19 IDENTIFICATION DU VEHICULE . < OA-12 Identification des pidces de fixation = OA-12, et résistance . 0A-19 Numéro de caisse ahi 7 0A-12 Couples de serrage standard .......... OA-20 Numéro d’identification du moteur .... COMMENT UTILISER CE MANUEL 1) Le SOMMAIRE POUR L'ENSEMBLE DE CE MA- —_ 2) Chaque section de ce manuel est numérotée sé- NUEL est en premiére page, afin de rechercher parément, le numéro de chaque page se trou- aisément la section correspondant a Iinforma- vant en haut de la page, avec le titre de la sec- tion désirée. De plus, le SOMMAIRE de CHA- tion. QUE SECTION est présentée en premiére page —_3) utilisation des OUTILS SPECIAUX et les spéci- de la section, avec ses grands titres. fications de COUPLE DE SERRAGE sont décrites comme indiqué sur illustration ci-dessous. 6) Reposerla pompe a huile, Se référer& l'article "Pompe dhui- le” pour la repose de ls pompe &huile 17) Reposerlevoientivéhicule & transmission manuelle} ou la ple que d'entrainement (véhicule & transmission automatique). ‘Au moyen de Foutil spécial, bloquer le volant ou le plag entrainementet ressercer les boulons du volantou dela pla- ue d'entrainement au couple de serrage spécitié. ‘Outil spécial 1. Sovtoe de vlan oy bulos eague Cente ieee ee mont pourvdnicates wonsmion somata Couple de serrage oo (6h: 781m (78 kg-m) oomenne 0A.2_ INFORMATIONS GENERALES 4) Des abréviations sont employées dans ce manuel. Elles sont décrites dans le chapitre ”ABREVIATIONS UTILI- SEES DANS CE MANUEL" de cette section. 5) Le systéme métrique, le systéme international (SI) et le sys- téme pied-livre sont utilisés dans ce manuel. 6) Les DIAGNOSTICS et les REMEDES sont décrits dans cha- que section, le cas échéant. 7) En fin de chaque section, les OUTILS SPECIAUX, les MATE- RIAUX D’ENTRETIEN REQUIS et les SPECIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE sont décrits et précisés, Faisceaude i du coussin ait Module (orfleur du coussin ele bie passager oo Bote oe fusibes “COUSSIN D’AIR™ Bodine do contact ‘Module du coussin dat cots condusteurigontlout pare pe INFORMATIONS GENERALES 0.2 PRECAUTIONS PRECAUTIONS POUR LES VEHICULES DOTES D’UN SYSTEME DE RETENUE A COUSSIN D’AIR GONFLABLE SUPPLEMENTAIRE wiareans secon0a33 AVERTISSEMENT: © Les différentes pidces du syst8me de coussin d’air sont décrites sur la figure. Lorsqu’un entretien de ces pidces est nécessaire (dépose, repose et contréle}, suivre les procédure décrites dans fa Section 9J. Le non respect de ces procédures peut entrainer le déclenchement intem- pestif du coussin d'air, des blessures et des détériora- tions des piéees, ainsi que le mauvais fonctionnement du coussin d’air en cas d’accident. © Sile systéme de coussin d’air et un autre systeme du vé- hicule doivent étre réparés en méme temps, Suzuki re- ‘commande de réparer le systéme de coussin d’air en pre- mier lieu, afin d’éviter tout déclenchement intempestif du cousin d’air. © Nepas modifier le volant, letableau de bord outout autre ‘composant du systéme de coussin d'ait. Toute modifica- tion peut affecter les performances du systéme de cous- sin d'air et peut entrainer des blessures. © Sile véhicule est exposé & des températures supéricures 493°C (peinture cuite au four par exemple), déposer les organes du systéme de coussin d’air (module de gonfla- gedu cousin d'air, module de détection et de diagnostic) au préalable, afin d’éviter toute détérioration des orga- nes ou un déclenchement intempestif du systéme). DIAGNosTIC Avant de procéder au diagnostic du systéme de coussin d’air, se référer a la Section 9J “DIAGNOSTIC”. Le non respect de ces procédures peut entrainer une perte de temps pour la re- cherche des défaillances, un diagnostic incorrect ou un rem- placement erroné de piéces. Ne jamais utiliser de matériel d'essai autre que celui spécifié dans ce manuel. rorerer) AVERTISSEMENT: Ne jamais tenter de mesurer Ia résistance des modules {gonfleurs) de cousin d’air (cété passager et conducteur). Ceci est tres dangereux, du fait que le courant électrique ve- nant de l'appareil d’essai risque de déclencher le coussin 0A-4_ INFORMATIONS GENERALES ‘TOUJOURS TRANSPORTER LE MODULE (GONFLEUR) DE COUSSIN D/AIR AVEC SA BORDUFE (OUVERTURE ‘BU COUSSIN D’AIR) N'ETANT PAS AU CONTACT DU. cones. ‘TOUJOURS PLACER Le MODULE (GONFLEUR) OU ‘COUSSIN D/AIR SUR UN ETABLI EN OFIENTANT LA, BORDURE (OUVERTURS DU COUSIN D AIR) VERS LEHAUT ET ELOIGNE DE TOUT OBET. 1. Fonte prévue eur tabi 2 Eau dab 3,_Support de fation infédeur sraraonas MANIPULATION ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT: © Avant de commencer la plupart des procédures d‘entro- tien, ilestnécessaire de déconnecterlefusible “COUSSIN D/AIR” et les modules de coussin d’air (gonfleur) (cété conducteur et c6té passager) de la boucle de déclenche- ment afin d’éviter tout déclenchement accidentel du cousin d'air. Modules de cousin d’air (gonfleur) cété conducteur et cote Passager © Pour la manipulation et le remisage d'un module (gon- fleur} de cousin d’air, choisir un endroitoulatempérature ambiante est inférieure & 65°C, ol "humidité est faible et éloigné de toute source de parasites d'origine électrique. Pourtransporter le module (gonfteur) de coussin air, le nir de telle sorte que, en cas d’ouverture accidentelle, cousin d’air se déploie sans risque de blessure pour a per- sonne qui le transporte. Ne jamais transporter le module (gonfleur) de coussin d’air par ses fils ou son connecteur, sous le module. Avant de placer un module (gonfleur) de coussin d’air sur un établi ou autre surface, toujours placer lec6té ouverture versie haut. Le module (gonfleur) decous- sin d’air 6té passager doit étre placé de telle sorte que le ‘e6té ouverture (bordure) soit versiehaut, sur tun établipour- vud'unefente pourle mainteniren place parson support de fixation ur. Ceci est nécessaire afin d’aménagerun es- ace pour I'ouverture accidentelle du coussin d’air. Dans le as contraire, ily a risque de blessures. © Nepas mettre au rebut les modules de cousin d’air (dis- positif de gonflage) (conducteur et passager) opération- nels (non déployés). Sila mise au rebut est nécessaire, veiller & déployer le cousin air selon la procédure indi- quée dans la Section 9J avant la mise au rebut. © Le module (gonfleur) de coussin d’air devient trés chaud immédiatement aprés son ouverture. Attendre au moins 30 minutes afin qu’ilrefroidisse, avant’ effectuertouten- tretien sur le module. © Aprés le déclenchement d'un module (gonfleur) de cous- sin d’air, sa surface peut étre recouverte d’une substance poudreuse. Cette poudre est principalement de I'amidon (qui serta lubrifier le cousin d’airlorsqu’il se gonfle) et de sous-produits dérivés de fa réaction chimique. Comme pour de nombreuses procédures d’entretien, l'emploi de gants et de lunettes de protection est recommandé, mpD © Pendant les procédures d’entretien, prendre toutes les précautions nécessaires pour la manipulation du module dedétectionetde diagnostic(MDD).Nejamaisl’exposer& des chocs et ne paste secouer. Ne pasdéclencher le cous- sin d'air lorsque le MDD n’est pas fixé solidement au véhi- cule. Tous les dispositifs de fixation du MDD doivent étre serrés aux couples de serrages spécifiés et la flache doit étre orientéevers avant du véhicule, pour garantirlebon fonctionnement du systame de cousin d’air. Le MDD ris- ‘que dese déclencher siil n’est pas bien fixé au véhicul quipeut entrainer une ouverture intempestive du cousin d'air et des blessures. seaneone- INFORMATIONS GENERALES 08-5 © Le faisceau de fils du cousin d’air est facilement identi- © Mame si accident n‘est pas suffisamment sérieux pour léclencher ouverture du coussin air, inspecter le sys- téme et ses composants en se référant aux instructions dans la Section 95 "Réparations et contrdle nécessaires apres un accident”. © Pour entrotien de piéces ne faisant pas partie du systé- me de coussin d'air et si des chocs risquent d'affecter ce systéme, déposer ces piéces au préalable, ‘© Lors deta manipulation des modules (gonfleurs) de cous- sin d’air (c6té conducteur et passager) ou du MDD, veiller a ne pas les laisser tomber ou a les exposer & des choes. En cas d’impact important (en le laissant tomber d'une hauteur de 91,4 cm ou plus, par exemple), ne pas le dé- monter et tenter dele réparer mais remplacer l'ensemble du systame. © En cas de contamination des modules (gonfleurs) de cousin d’air (cété conducteur et passager) par de la graisse, de produit de nettoyage, de I'huile, de "eau, ete., essuyer immédiatement avec un chiffon sec. fiable par son tube de protection de couleur jaune. Pren- dre toutes les précautions nécessaires pour sa manipula- ion. © En cas de court-cireuit ou de détérioration d'un fil, d'un connecteur ou d'une borne du faisceau de fils, remplacer Yensemble du faisceau de ils, avecles connecteursetles bornes, ‘* Ne pas connecter le systéme de cousin d’air tant que tous ses composants ne sont pas connectés ou qu'un code de diagnostic ne|'exige, ceci pouvant déclencher un code de défaillance diagnostic. © Ne jamais utiliser les piéces du systeme de coussin d’air provenant d'un autre véhicule. © En.cas de brasage électrique, mettre hors circuit tempo- rairement le systéme de coussin d’air, on se référant & “Mise hors circuit du systéme de coussin d’air” dans la Section 9J, “Précautions & observer pendant l'entre- ion’ © Ne jamais exposer les composants du systéme de cous- d'air directement ‘chaud (séchage ou traitement thermique de la peinture) ou a une flamme vive. © Des étiquettes AVERTISSEMENT/ ATTENTION sont ap- posées en différents endroits du systéme de coussin d’air. Veiller a bien respecter ces instructions. '* Aprés avoir achevé toutes les réparations nécessaires sur le véhicule, procéder un “contréle du systéme de dia- gnostic du coussin d’air”, comme décrit dans la Section 9J “Diagnostic”. 0A:6_INFORMATIONS GENERALES: PRECAUTIONS GENERALES. Les paragraphes AVERTISSEMENT et ATTENTION ci-aprés donnent certaines précautions générales a ob- server pendant l’entretien d’un véhicule. Ces précautions générales s‘appliquent aux différentes opéra- tions d’entretien décrites dans ce manuel et ne sont pas systématiquement répétées chaque fois qu’elles doivent étre mises en oeuvre. AVERTISSEMENT: © Toutes les fois que le véhicule est levé pour une opération de servic nées en “POINTS DE LEVAGE DU VEHICULE” en SECTION 0A. tre effectué moteur en route, vérifier que le frein a main est parfaitement serré ses est au point mort (véhicules & transmission manuelle) ou en position “P” (vé- cules a transmission automatique). Ne pas approcher les mains, les cheveux, les vétements, les outils ou autre du ventilateur et des courroies quand le moteur tourne. © Silevéhioule est 'intérieur et quelemoteur est en marche, vérifier qu’une évacuation des gaz d’échap- pement est prévue, © Ne pas procéder aux opérations de service lorsque des matériaux combustibles risquent d’entrer en +happement chaud. Quand le travail est effectué avec des matériaux toxi- ques ou inflammables (du type essence ou réfrigérant), prévoir une ventilation adéquate des lieux. © Pour éviter tout risque de bralure, ne pas toucher aux parties brilantes du véhicule comme le radiateur, le collecteur d’échappement, le pot d’échappement, le sitencieux, etc. © Lhuile-moteur, usagée comme fraiche, est dangereuse, surtout en cas d’ingestion par un enfant ou un animal. Eloigner ce produit des enfants et des animaux. Le contact prolongé avec huile-moteur usée sur la peau présente, selon des expériencesen laboratoire, des risques de cancer de la peau pour les animaux de laboratoire. Un contact bref peut irriter la peau etl est donc recommandé de porter des vétements a manches longues et des gantsimperméables (tel ‘que gants en caoutchouc pour le lavage) avant de changer Ihuile-moteur. En cas de contact, laver avec du savon et rincer immédiatement a pleine eau. Laver également les vétements et les chiffons imbibés dhuile et recycler Ihuile et les filtres usagés ou les jeter en prenant les précautions d'usage. jen observer les instructions don- ATTENTION: © Avant de commencer toute opération d’entretien, recouvrir {es ailes, les siéges et toute autre partie du véhicule risquant détre rayée ou tachée pendantle travail. Certains accessoires sur les vétements (les boutons par exemple) peuvent égale- ment étre a lorigine de dégats du véhicule, © Lorsque le travail est effectué sur des systémes électriques ne nécessitant pas|'emploi de la batterie, débrancher le cablené- gatif de la batterie. INFORMATIONS GENERALES 0A.7 '* Pour déposer la batterie, débrancher d’abord le cable négatif puis le cable positif. Pour la repose, rebrancher d’abord le ca- ble positif puis le cable négatif et reposer le capuchon de pro- tection de borne. © Ala dépose de piéces qui sont réutilisées, les ranger dans l'or- dre pour assurer leur repose en bon ordre et en bonne posi- tion. ‘© Toujours utiliser des joints d’huiles, des joints, des garnitures, des joints toriques, des rondelles de blocage, des gouy fendues, des écrous autobloquants et autres piéces, a l'état neuf. Avantdereposer un joint ou une garniture, etc.,bien net- toyer les surfaces de contact. © S’assurer que toutes les pidces utilisées pour lo remontage sont parfaitement propres. © Lecas échéant, toujours utiliser le type de lubrifiant, d’agent de liaison ou d’agent d’étanchéité spéci "A": Agent d'étanchéité 99000-31150 © Toujours utiliser les outils spéciaux, si requis. Outil spéciat (A): 09917-98221 (B): 09916-58210 0A-8 INFORMATIONS GENERALES seconones ‘© Au débranchement des flexibles 4 dépression, fixer une éti- quette portant une description de la position d’installati pour assurer une repose correete de ces flexibles. ‘© Apras un travail sur les circuits d’alimentation, d’huile, d'eau, de vide, d’échappement ou defrein, toujours vérifier ‘absence de fuites. ‘© Surles véhicules pourvus d’un systéme d’injection, ne jamais débrancher la canalisation entre la pompe a essence et I’injec- ‘teur sans avoir d’abord détendu Ia pression d’essence sous peine de projections d’essence sous pression. PRECAUTIONS POUR LE CATALYSEUR ‘Sur les véhicules dotés d'un catalyseur, utiliser seulement de essence sans plomb et veiller 4 ne pas laisser pénétrer une trop grande quantité d’essence non brilée dans le catalyseur, sous peine de détérioration. ~ Neprocéder & un essai étincelle sautante que lorsque néces- saire, procéder le plus rapidement possible et ne pas ouvrir les gaz. ~ Effoctuor les contréles de la compression du moteur en procé- dant le plus rapidement possible. ~ Eviter toute situation pouvant entrainer des ratés du moteur (comme par exemple lancer le moteur quand le réservoir est pratiquement vide). SDGODOAES 1. Coupleur 2 Poime dessa 5 Connexion do fevomne swonenee INFORMATIONS GENERALES 0A-9 PRECAUTIONS POUR SERVICE DE CIRCUIT ELECTRIQUE © Avant de débrancher ou rebrancher les coupleurs, s’assurer que Ia clé de contact est sur OFF, afin d’éviter tout risque de détérioration des pieces électroniques. ‘© Attention a ne pas toucher aux bornes électriques des pices raccordées a un micro-ordinateur (bloc électronique de com- mande tel que MICM, MCT, module de commande ABS, MDD, ete.) Lélectricité statique du corps risque également de dété- riorer ces pieces. ¢ Ne jamais connecter un appareil d’essai (voltmetre, ohmme- tre ou similaire) au bloc électronique de commande lorsque le coupleur est débranché, afin d’éviter tout risque de détériora- tion. © Ne jamais connecter un ohmmétre au bloc électronique de commande lorsque le coupleur est branché, afin d’éviter tout risque de détérioration du bloc électronique de commande et des détecteurs. © Veiller 8 utiliser un voltmatre / ohmmatre de type spécifié, afin déviter toute mesure erronée ou risque de blessures. © Pour effectuer des mesures a un connecteur électrique a l'aide d'une pointe d’essai, toujours raccorder la pointe cété fais- ceau de cables (dos) du connecteur. * En cas de connexion de la pointe d’essai a la borne du cou- pleur, du fait de Vimpossibilité de la connecter au faisceau de cables, veiller particuliérement & ne pas tordre le connectour male du coupleur ou de forcer sur le connecteur femelle pour la connexion. Pour une connexion de ce genre procéder comme indiqué ei- contre, pour éviter d’ouvrir le connecteur femelle. Ne jamais connecter la pointe d’essai a Mendroit de la connexion du connecteur male. 0A-10_ INFORMATIONS GENERALES ‘© Lors du contréle des connexions, s‘assurer que le connecteur mile n’est pas tordu et que le connecteur femelle n’est pas trop ouvert et contréler le blocage (desserrage) et I'absence de corrosion, de poussiéres, ete. ‘© Avant de mesurer la tension & chaque borne, vérifier que la batterie a une tension de 11V ou plus. Si la tension est trop basse, ceci risque de fausser le diagnost evel MAUVAIS CONTACTS ET CONNEXIONS INCORRECTES Les mauvais contacts sont souvent causés par un défaut des connexions ou du cablage, bien qu’un relais ou un solénoide soudés peuvent en étre la cause. Lors du contrdle des connexions, vérifier principalement les circuits pour: ® Mauvaise fixation des deux moitiés du connecteur, des bor- nes dans le boitier de connecteur (ressortant). @ Saletés oucorrosion surles bornes, Les bornes doivent étre \ Propres et exemptes de tout corps étranger pouvant affec- ter le contact. Toutefois, ne pas frotter la borne avec du papier émeri ou similaire. rd INFORMATIONS GENERALES_0A-11 * Détérioration du boitier de connecteur, exposition des bor- nes a I’humidité et ala saleté et mauvaise orientation de la borne par rapport au composant ou au connecteur. * Détérioration et mauvaise forme des bornes. Contrdler chaque borne de connecteur dans |e circuit détai lant pour s‘assurer de la bonne tension de contact, en util sant la borne correspondante. ila tension de contact est insuffigante, changer laforme du ‘contact pour augmenter la tension ou le remplacer. ‘© Mauvaise connexion entre la borne et le fil. Contréler chaque faisceau de cables du circuit défaillant pour mauvaise connexion en le secouant légérement. En cas de défaut, remplacer ou réparer. © Isolement du fil par frottement, provoquant un mauvais contact lorsque la partie dénudée du fil entre en contact avec d'autres fils ou piéces du véhicule. ‘© Rupture de fils dans la gaine d’isolement. Ce défaut peut en- trainer un contréle satisfaisant de la continuité, prouvant ainsi que le circuit n’est pas défaillant, mais si le cable n’a que 1 ou 2 fils torsadés en bon état, la résistance risque d’étre beaucoup trop élevée, En cas d’anomalie, réparer ou remplacer. (0A-12_ INFORMATIONS GENERALES SEA16 Moteur 1 came, Moteur 1 came, 8 soupapes 16 soupapes Simeone IDENTIFICATION DU VEHICULE NUMERO DE CAISSE Le numéro de caisse est poingonné sur le chassis, dans le lo- gement de roue, du cété avant droit. NUMERO D’IDENTIFICATION DU MOTEUR Le numéro est poingonné sur le bloc-cylindres. NUMERO D‘IDENTIFICATION DE LA TRANSMISSION Le numéro est poingonné sur le carter de fa transmission. INFORMATIONS GENERALES _0A-13 ETIQUETTES AVERTISSEMENT, ATTENTION ET INFORMATIONS La figure ci-dessous décrit 'emplacement et la nature des diverses étiquettes et plaques apposées au véhicule. Lors de I'entretien et de la manipulation de pieces, se référer aux instructions AVERTISSEMENT/ATTENTION écrites sur ces étiquettos et plaques et remplacer ou nettoyer toute étiquette ou plaque souillée ou détériorée, si nécessaire. ‘SE416 1 Btn TENmION/AWERTESEVENT oa Seems perenne BS i SSE Etiquette instructions pour elimatiseur (pours mocties 8 chmatseu) ions pour ls Serroreavee Plague de ‘erreuilage gonflage ourenfans Etiquette dinetrustions pourlecoussind'air Ei eau de reroutssemant Etiquette dintrstions pour le module (gonteut de coussin air cue passages Etiquette instructions pour lo module (gonfeus) ‘se coussin ak eote conductour Exiquctedinstructions pour le coussin sr sur fe commutateur combing oabine de contact Etquetto dinatrastons pour le cous- indir surlefalceau de eabies DA-14_ INFORMATIONS GENERALES svez0 INFORMATIONS GENERALES 08-15 POINTS DE LEVAGE DU VEHICULE AVERTISSEMENT © En-cas d'utilisation d'un appareil de levage en contact avec le chassis, le monter comme illustré (posi- tion identique a droite et a gauche). Soulever le véhicule jusqu’a co que les 4 pneus se détachent légére- ‘ment du sol et s'assurer que le véhicule ne risque pas de tomber en essayant dele déplacer dans les deux sens. Ne commencer le travail qu’aprés avoir effectué ces contréles. © Avant d'installer le erie sous la caisse, toujours prendre en considération l'équilibre du véhicule, qui ris- ‘que de changer en fonction des piéces ou organes déposés. © I est impératif de confirmer le blocage de l'appareil de levage avant tout travail. * Avant de lever le véhicule, s‘assurer que I'extrémité du bras de levage n’est pas en contact avec le tuyau de frein, le tuyau d’alimentation en carburant, un support ou toute autre piée Pour appareil de levage en contact avec le chassis: omnes Point de evage vant Point a evag 5 Pau gauche avant Poeu gauche arigre Brae oecilant longitudinal Porte gauche 4, OA-16 INFORMATIONS GENERALES Pour lover le véhieule avec un erie rouleur: 1. Canercte citerenit avant 2. Pontanite Pour lever l'avant ou I'arrigre du véhicule au moyen d’un eric rouleur, toujours confirmer que le cric est bien placé au centre de la suspension avant ou au centre du carter de pont arriére. Pour tout travail d’entretien sur un véhioule dont I'avant ou Varriare est montée sur cric rouleur, toujours placer des chan- delles de sécurité sous le chassis afin de bien supporter le poids de la carrosserie. Contréler ensuite que le chassis ne glisse pas sur les chandel- les et que le véhicule est stable. AVERTISSEMENT: © Ne jamais mettre le cric en contact avec des piéces de la suspension (stabilisateur, ete.) ou le plancher du véhicu- le, qui risquent d'étre détormés. © Sile véhicule est levé seulement a l'avant ou a l'arriére, roues au sol par mesure de Apres levage sur cric du véhicule, veiller ale supporter au moyen de chandelles, Il est tres dangereux de travailler sur un véhicule dont le poids est supporté uniquement parle INFORMATIONS GENERALES 08.17 ACT ACTS Al ALL API Aprés PMH Aprés PMB Avant PMB. Avant PMH Be c cA Cartouche EVAP cc co cps CEAC cum co CPPE crv crviv ABREVIATIONS UTILISEES DANS CE MANUEL : Arbre & cames en téte : Arbre & cames simple : Alternateur : Allumage : American Petroleum Institute Aprés point mort haut Apres point mort bas : Avant point mort bas + Avant point mort haut : Tension positive de batterie : Circuit : Courant alternatit : Cartouche d’émissions évaporatives (cartouche au charbon) : Courant continu : Code de diagnostic : Connecteur de données sérielles : Chauffage d'évaporation anticipée de carburant : Climatiseur : Monoxyde de carbone : Contacteur de position de pédale d’embrayage + Catalyseur & trois voies : Catalyseur a oxydation et chauffage a trois voies D D DIA DCVR DDA DJ Do Doc Double ACT DPAC DPAC OPP DTAA DTRG OTRM ow Ecc EJ EVAP GND HC iP IMPs IPP Droite rection assistée ispositif de commande de vitesse de ralenti : Détecteur de debit d’air : Double joint offset Détecteur d’oxygene : Détecteur d’oxygene chautfé : Double arbre a cames en téte : Eel Détectour de pression absolue de collecteur Détecteur de position d’arbre acames Détecteur de position de papillon Détectour de température d'air d'admission : Détecteur de température de recirculation des Détecteur de température de réfrigérant du moteur Détecteur de vitesse du véhicule Embrayage de convertisseur de couple .ge de jour Emission évaporative : Gauche Masse : Hydrocarbures : Injection multi-points + Injection multi-points. séquentielle : Injection dans le Porte-papillon (injection a un trou) A-18 INFORMATIONS GENERALES uA Max. MCFE cM McT MDD Min NIV NOx Pcv PD/A PM RA/C RGE RVA, RVAS, RVs s/M SAE SAF SDB spcT SRAR SRGS SSE ssronouio T : Liquide de transmission TIA automatique TM Transmission manuelle TP : Témoin de panne : Maximum (CHECK ENGINE) : Module de commande de u frein électronique, module uc : Unité centrale : Module de commande de 2wD : 2 roues motrices moteur awd : 4 roues motrices : Module de commande de transmission : Module de diagnostic et de détection : Minimum : Numéro d’identification du véhicule : Oxyde d'azote + Ventilation positive de carter + Pressostat de direction assistée : Point mort/position P : Rapport air-carburant : Recirculation des gaz d'échappement + Rétracteur & verrouillage automatique : Rétracteur & verrouillage automatique de secours 2 Rétracteur verrouillage de sécurité Surmultipli¢e Society of Automotive Engineers + Systéme d’antiblocage de frein 2 Systéme de diagnostic de bord (fonction auto diagnostic) : Soupape de dépression & ‘commutation thermique : Soupape régulatrice d’air de ralenti (soupape a solénoide de régulation de vitesse de ralenti) : Systeme de retenue gonflable supplémentaire : Systame de sécurité pour enfants INFORMATIONS GENERALES 08.19 INFORMATION METRIQUE PIECES DE FIXATION METRIQUES La plupart des pidces de fixation métriques de ce véhicule sont du type métrique. Avant de changer les pieces de fixation, s’assurer que les pidces de rechange ont le méme diamétre, un filetage a pas identique at la méme résistance. IDENTIFICATION DES PIECES DE FIXATION ET RESISTANCE Les classes de résistance les plus courantes pour les pices de fixation sont 4T, 7T et une marque sur la téte de chaque boulon, sous la forme d’un trait radial. Certains écrous métriques sont identi- figs par une marque au poingon sur la face d'écrou. La figure ci-dessous représente les diffé- rentes marques de résistance. Avant de remplacer les piéces de fixation, veiller a utiliser des boulons et des écrous de résistance identique ou supérieure a la piéce remplacée (nu- méro égal ou supérieur). Il est également impor- tant de sélectionner le remplacement des pieces de fixation de dimensions identiques. Les diffé- rents boulons et écrous peuvent étre commandés au service des piéces détachées. BOULONS METRIQUES ~ NUMEROS OU MARQUES D'IDENTIFICATION DE LA CLASSE CORRESPONDANT A LA RESISTANCE DU BOULON-LA RESISTANCE EST D’AUTANT PLUS GRANDE QUE LE NUMERO EST ELEVE, IDENTIFICATION DE RESISTANCE DES ECROUS 08.20_INFORMATIONS GENERALES. COUPLES DE SERRAGE STANDARD Chaque pidce de fixation sera serrée au couple de serrage spécifié dans ce manuel. Si aucune spécification n'est donnée, se référer au tableau ci-dessous, indiquant le couple de serrage pour chaque type de piece. Pourtant, en cas d'utilisation d’une piéce de fixation d'une classe supérieure a la pice remplacée, serrer au couple spécifié pour la piéce d'origine. NOTE: ‘© Pour les boulons et écrous 4 collet, ajouter 10% au couple de serrage spéeifié dans le tableau ci-dessous. © Le tableau ci-dessous est applicable seulement lorsque les piéces de fixation sont en acier allié léger. ‘Tableau des couples de serrage RESISTANCE DIAMETRE Boulon conventionnel —_Boulon "AT" Biase DU FILETAGE (mm) Nem) kg-m Nm) kg-m 4 15 0,15, 23 0,23 5 3,0 0,30 45 0,45 6 55 0,55 10 1,0 8 13 13 23 23 10 29 2,9 50 5,0 12 45 45 85 85 14 65 65. 135 13,5, 16 105 10,5 210 21 18 160 16 240 24 eireoonte ENTRETIEN ET GRAISSAGE SECTION 0B ENTRETIEN ET GRAISSAGE AVERTISSEMENT: Pour les véhicules dotés d'un systame de retenue a cousin dair gonflable supplémentaire: © Lentretien des composants du systéme de coussin d’air ou du céblage doit étre confié a un concession- naire agréé Suzuki seulement. Observer toutes les instructions AVERTISSEMENT et PRECAUTIONS A OBSERVER PENDANT LENTRETIEN, dans la Section 9J, au chapitre “Travaux ne demandant pas la dé- pose” et sur/'llustration du systéme de coussin d’air et de cablage dans|a Section 9J, avant de procéder tout entretien sur ou autour des composants du systime de coussin d’air ou du cablage. Le non res- pect de ces AVERTISSEMENTS peut entrainer un déclenchement intempestif du coussin d’air et rendre le cousin d’air inopérant, sans mentionner le risque de blessures. ‘© Tout entretien technique doit étre entrepris aprés un délai d’au moins 90 secondes aprés avoir mis clé de contact sur “OFF” et aprés avoir déconnecté le cable négatif de la batterie. Dans le cas contraire, les coussins d’ ient de se déclencher sous effet de I’énergie de réserve dans le module de diagnostic et de détection (MDD). NOTE: En ce qui concerne les descriptions (articles) non traitées dans cette section, se référer & la section correspon- dante du manuel d'entretien mentionné dans AVANT PROPOS de ce manuel SOMMAIRE PROGRAMME D’ENTRETIEN ...... errirr ce Programme d’entretien pour conditions normales .. Entretien conseillé en cas d'utilisation en conditions sévares SERVICE D'ENTRETIEN . Moteur .....ceeecee Systeme d’allumage Chassis et carrosserie ............ 7 LIQUIDES ET LUBRIFIANTS RECOMMANDES ... OB. 2 0B. 2 - 0B 6 - OB- 7 0B. 7 0B 8 08. 8 cesses OBO 08.2_ ENTRETIEN ET GRAISSAGE PROGRAMME D’ENTRETIEN PROGRAMME D’ENTRETIEN POUR CONDITIONS NORMALES. Pour modéle a injection électronique avec détecteur d’oxy: e Ce tableau concere les opérations d’entretien jusqu’a 80,000 km. Aprés 80.000 km, reprendre le méme programme. 10 | 20 | 30 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 Intervalle: Cet intervalle sera déterminé d’aprés le kilométrage ou la durée jane an d'utilisation, au premier des deux termes atteint. mois 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | 48 MOTEUR 1-1. Courroie de commande (tension, détérioration) -[-l[-L'I-IT-I-1r 1-2. Courroie de distribution de l’arbre & cames Remplacer tous les 100.000 km 1-3. Jeu des soupapes 1-4. Huile-moteur et filtre & huile-moteur 1-5. Réfrigérant moteur 1-6. Flexibles et raccords du systéme de refr: 1-7. Tuyaux d’échappement et fixations (sauf catalyseur) t R eee Rete et 1 t l&R) ‘SYSTEME D’ALLUMAGE Essence sans plomb Seat ee eee Ree ei 2-1. Bougies Essence avec plomb (se référer au programme “conditions sévéres”) 2:2. Cablage de l'allumage (fils haute tension) 2-3. Capuchon du distributeur et rotor (fissure, usure) SYSTEME D’ALIMENTATION EN CARBURANT 3-1. Elément de filtre a air ty yt [rR[i[t][i[R 3-2. Bouchon de réservoir de carburant, canalisations de carburant et raccords leur) 3-3. Filtre @ carburant Rr] -{-[-[R ‘SYSTEME DE REGULATION DES EMISSIONS 4-1, Détecteur d’oxygene (le cas échéant) Remplacer tous les 80.000 km ou tous les 60 mois 4-2, Soupape VPC Contréler tous les 80.000 km ou tous les 60 mois 4-3. Systéme de stockage des vapeurs d'essence (régulation des émissions volatiles) Contrdler tous les 80.000 km ou tous les 60 mois ‘SYSTEME ELECTRIQUE 5-1. Connexions du faisceau de cables et phares NOTES: “R" ; Remplacer ou changer "I" : Vérifier et réparer ou remplacer si nécessaire Article 3-3 **R article a’entretien conseill que. erateco2n Article 1-5(R) ne concerne que la fixation en caoutchouc de ’échappement. Article 3-2 (R} ne concerne que le bouchon du réservoir de carburant. En Suéde, les articles 2-2,4-2 et 4-3 ne doivent étre effectués que d’aprés I’indication du compteur kilométri- ENTRETIEN ET GRAISSAGE_08-2 Pour modéle a injection électronique sans détecteur d’oxygene Intervalle: Cet intervalle sera déterminé d’aprés Ce tableau concerne les opérations d'entretien jusqu’ 80.000 km. Aprés 80.000 km, reprendre le méme programme. le kilométrage ou la durée d'utilisation, au premier des deux km (x 1.000) | 10 | 20 | 30 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 termes atteint. mois 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | as MOTEUR 1-1. Courroie de commande (tension, détérioration) -[-]-[,' [-]-[-[R 1-2. Courroie de distribution de l'arbre & cames Remplacer tous les 100.000 km 1-3, Jeu des soupapes 1-4, Filtre & huile-moteur 1-4-1, Huile Classification API SD, SE, SF, SG ouSH | Remplacer tous les 10.000 km moteur |” Classification API SC Remplacer tous les 5.000 km 1-5. Réfrigérant moteur -[-[-[R][-[-]-[R8 1-6, Flexibles at raccords du systéme de refroidissement | - | 1 | - | 1 | - | # | - | | 1-T. Tuyaux d’échappement et fixations Fee eee eee et See ee (fuite, détérioration, étanchéité) ‘SYSTEME D’ALLUMAGE : Essence sans plomb -[R]-[R]-[R[-[R 2-1. Bougies 1 Essence avec plomb (se référer au programme “conditions séveres”) 22. Cablage de l’allumage (fils haute tension) -[il-[l-Tl-[ 2-3. Capuchon du distributeur et rotor (fissure, usure) -[ri-[f-{if[-fo ‘SYSTEME D’ALIMENTATION EN CARBURANT ‘3-1, Elément de filtre & air ty R[i[t[ty[rR 3-2. Bouchon de réservoir de carburant, canalisations de | _ [| _ |, | _ | _ | — jar) carburant et raccords 33, Filtre & carburant -[-|[-[R[-[-|-[R ‘SYSTEME DE REGULATION DES EMISSIONS carter 4-1, Flexibles et raccords du systéme de ventilation du 42, Soupape VPC et raccords 43, Systéme de stockage des vapeurs d’essence, flexibles SYSTEME ELECTRIQUE 5-1. Connexions du faisceau de cdbles et phares = -['[-['[-[5 NOTES: "R”; Remplacer ou changer ” Véritier et réparer ou remplacer si nécessaire © Article 3-2 (R) ne concerne que le bouchon du réservoir de carburant. 08-4 ENTRETIEN ET GRAISSAGE Pour modéle a carburateur Intervaile: Ce tableau concerne les opérations d’entretien jusqu’a Cet intervalle sera déterminé d’aprés | 80.000 km. Aprés 80.000 km, reprendre le méme programme.| Gutisetonsau premier des deux | 4m 1.000) [+0 [ 20 [20 [40 [so [so 70 [ a0 termes atteint. mois 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | a8 MOTEUR 1-1. Courroie de commande (tension, détérioration) -[-7T-T']-J[-J- [Rr 7-2. Courroie de distribution de l'arbre 8 cames Remplacer tous les 100.000 km 7-2-1, Boulons du moteur ~l-]-|lt]-]-]-]+ (toutes les fixations de culasse et de collecteur) 1-3. Jeu des soupapes -[ry-yr yey 1-4, Filtre & hulle-moteur Rir[rR/R{[R[R[R|[R 1-4-1, Huile Classification API SD, SE, SF, SG ouSH| Remplacer tous les 10.000 km moteur | Classification API SC Remplacer tous les 6.000 km 1-5. Réfrigérant moteur -[-[-[R[-[-[-[R 1-6. Flexibles et raccords du systéme de refroidissement | - | 1 | - | t | - | 1[-|1 1-7. Tayaux d’échappement et fixations ~-lil-ltl-Jil-tn Mfuite, détérioration, étanchéité) ‘SYSTEME D’ALLUMAGE Essence sans plomb -[R|-[R]-[R[-[8 2-1, Bougies 5 7 Essence avec plomb (se référer au programme “conditions séveres”) 2:2, Cablage de I'allumage tTltyi [tity i{i{t 2:3, Dispositif d’avance du distributeur ~-oT-T Tate ‘SYSTEME D’ALIMENTATION EN CARBURANT 3-1, Elément de filtre a air tli [1[rR[t[r[i[r 2, Bouchon de réservoir de carburant, canalisations de |_| _ |_|) |_| _ | _ hear carburant et raccords 3-3, Filtre & carburant ~{-{/-[r{-|-/-[r 34, Systeme de starter du carburateur ge. 1a [Be | ie [1 8 18 |B 35. Régime de ralenti et mélange de ralenti ~btT-ohtayef ‘SYSTEME DE REGULATION DES EMISSIONS: 41, Flexibles et raccords du systéme de ventilationdu | |, ]_-],]-11]1-14 carter ‘42. Soupape VPC ~-[-[-(i-[-fT- tt 4-3, Systéme de stockage des vapeurs d’essence, ~-flal-lil—-Tsf- Ta flexibles et raccords 4-4, Cartourche (le cas échéant) Se eee 45. Systeme de coupure d’arrivée du carburant SS =e ee Pr ee ee eee (Australie seulement) SYSTEME ELECTRIQUE 5-1. Connexions du faisceau de cdbles et phares -[UT-[U'[-TiJi-Tt NOTES: *R"; Remplacer ou changer “I” : Véritier et réparer ou remplacer si nécessaire “L" : Graisser ENTRETIEN ET GRAISSAGE_08-5 Pour tous les modéles Intervalle: Ce tableau concerne les opérations dentretien jusqu’a Cet intervalle sera déterminé daprés | 80.000 km. Aprés 80.000 km, reprendre le méme programme. iC Hlomestade ota ares km 10 | 20 | 30 | 40 | 50 | 60 | 70 | a0 diutilisation, au premior des deux termes atteint. mois 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | 48 CHASSIS ET CARROSSERIE &_1. Embrayage (pédale et niveau de liquide) -DPILPLLULLE 6 2. Disques et plaquettes de frein (avant) SSeS yee eae eae Tambours et segments de frein (arriére) 6- 3, Floxibles et canalisations de frein -PI-fPl-fl-f & 4, Liquide de frein -Cl-[el[-[[-[r 6 5, Pédale de frein ~P{i-Tf-t eft & 6 Levier et cable de frein 2 6 7. Pneus Thee tte 6- 6. Disque de roue et moyeux de roue libre re ceed ere eae ee et cere Ie (le cas échéant) 6- 9. Roulements de roue ~f- fa f- fi f- ya 6-10. Systime de suspension wT f-Ul-tll[-f 6-11. Arbres de transmission =~ iT-ei- 6-12, Huile de boite manuelle Thrtt tafser Niveaudotiquide {1 [+ {t{[+[+{+[+[s 6-18, Huile de boite autometique | Vidange du liquide Videnger tous les 160.000 km Flexible atiquide | - |- |-]-]-1®1-]—- 6-14, Huile de boite de transfert et de différentiel i 6-15. Systéme de direction ss 6-16. Direction assistée (le cas échéant) Tritt [efetefefa 6-17. Charniéres de portes Cs NOTES: “RY: Changer “I” : Véritier et réparer ou changer si nécessaire “L": Graisser “T" : Resserrer au couple spécitié © Article 6-9"1 conceme usure par cliquetis mais également le graissage. © Article 6-10" effectuer & 10.000 km uniquement. eon 08.6 ENTRETIEN ET GRAISSAGE ENTRETIEN CONSEILLE EN CAS D’UTILISATION EN CONDITIONS SEVERES Sile véhicule est utilisé sous des conditions séveres telles que décrites ci-apras, il est conseillé d’effectuer Ventretien aux intervalles particuliers indiqués dans le tableau ci-dessous. Code des conditions sévéres A ~ Attelage d'une remorque E ~ Conduite par temps extrémement froid et/ou B ~ Courts déplacements répétés sur routes salées © ~ Conduite sur routes non revétues et/ou F ~ Courts déplacoments répétés par temps boueuses extrémement froid D ~ Conduite sur routes poussidreuses G ~ Utilisation d’essence au plomb Code des condi- Opération " cane acaies Entretien ea Intervalle d’entretien 1 Tous les 20.000 km ou tous les cD Courroie de command: tu ——cp—— | Courroie de commande - Tous les 40,000 km ou tous les 24 mois A——DEF | Huile-moteur et filtre a huile R eee eee mois AB C—E— | Tuvauxd'échappement et : Tous les 10.000 km ou tous les fixations 6 mois t Tous les 2.500 km Element de filtre a air *1 R Tous les 20.000km ou tous les 12m ; Tous les 10,000 km ou tous les ABCD—FG | Bougies R oe Disques et plaquettes de frein Agcp—— | (van ; Tous les 10.000 km ou tous les ‘Tambours et segments de frein 6 mois (arriere) ABCH Arbres de transmission 1 flows les 10,000 Kn du tous [es 6 mois ‘A—C—_F | Huile de botte manuelle, de boite R Tous es 20.000 km ou tous les de transfert et de différentiet 12m A—C——F | Liquide de botte automatique R ous ee at eae enoutoas len 12 mois —_¢____ | Cache-poussiére des arbres i Tous les 10.000 km ou tous les dessieu moteur 6 mois tee ; 5 Tous les 10.000 km outous les c Boulons et écrous sur chassis ir quer NOTES: “I”: Véritor et réparer ou changer si nécessaire. “R” : Remplacer ou changer “T” : Resserrer au couple spécifié © *1: Verifier ou changer plus souvent si le véhicule est utilisé en conditions poussiéreuses. ENTRETIEN ET GRAISSAGE ‘Modéle moteur a 1 came, 8 soupapes SERVICE D‘'ENTRETIEN MOTEUR ARTICLE 1-5 Vidange du réfrigérant moteur Modéle moteur & 1 came, 16 soupapes Y 1. Bouchon e vidange smear Modeéle moteur & 1 came, 8 soupapes Modéle moteur & 1 came, 16 soupapes LE 1. Reservoir 2. Floohasrepores 3 AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque de brilure, ne pas déposer le bou- ‘chon du radiateur tant que lo moteur et le radiateur sont en- core chauds. Si le bouchon est enlevé trop tot, du liquide et des vapeursa haute température risquent de jaillir sous 'ef- fet de la pressi 1) Enlever le bouchon du radiateur quand le moteur est froid. 2) Desserrer le bouchon de vidange du radiateur pour vidan- ger le réfrigérant. 3) Déposer le réservoir, sur le cété radiateur et vidanger. 4) Resserrer le bouchon. Reposer également le réservoir. 5) Faire le plein du radiateur avec la quantité de réfrigérant spécifiée et faire tourner le moteur au ralenti pendant 2 & 3 minutes. Tout I’air qui pourrait se trouver prisonnier du circuit de refroidissement sera ainsi purgé. COUPER LE MOTEUR. Ajouter du réfrigérant si nécessaire jusqu’ ce que le niveau atteigne le goulot de remplissage du radia- teur. Reposer le bouchon du radiateur. 6) Remplir le réservoir de réfrigérant jusqu’au repere de ni- veau maxi. Reposer ensuite le bouchon du réservoir en ali- gnant les marques de repére sur le réservoir et le bouchon. NOTE: Lors de la repose du bouchon du réservoir, aligner les flaches reperes sur la cuve et le bouchon. ATTENTION: Pour faire le plein de réfrigérant, utiliser un mélange de 50% d'eau et 50% de REFRIGERANT A BASE DE GLYCOL ETHYLENE (REFRIGERANT ANTIGEL/ANTIROUILLE) sila température ambiante descend en dessous de ~16°C en hiver et un mélange de 70% d'eau et 30% de REFRIGE- RANT A BASE DE GLYCOL ETHYLENE (REFRIGERANT ANTIGEL/ANTIROUILLE) si la température ambiante ne descend pas en dessous de -16°C. ‘Meme si habituetlement it ne géle pas, utiliser un mélan- ge a 70% d'eau et 30% de REFRIGERANT A BASE DE GLY- COL ETHYLENE (REFRIGERANT ANTIGEL/ANTIROUIL- LE) pour assurer une protection contre Ia rouille et un graissage suffisants. 08.2 ENTRETIEN ET GRAISSAGE 1. Chapeau du cistibuteur 2 Rowe cineaeen 1 Bouchon de visange (Endutra dun agont o'tanchste) 2, Baulon de arbre du .gnan intermedia de marche errigre (ME PAS LE DESSERAER) ‘3. Bouchon de rempissage et Ge nve (Enduire d'un agent ’stanchateh porercer) SYSTEME D‘ALLUMAGE ARTICLE 2-2 Contréle du chapeau et du rotor de distributeur 1) Vérifier que le chapeau du distributeur et que les bouchons en caoutchouc ne sont pas craquelés. 2) Noter l'état d’usure de I’électrode centrale et des bornes. 3) Vérifier l'état du rotor et I’usure de son électrode. 4) Sinécessaire, réparer ou remplacer toute piéce défectueu- se. NOTE: Lintérieur du distributeur peut étre nettoyé des poussiéres et des taches qu'il contient a l'aide d’un chiffon doux et sec. CHASSIS ET CARROSSERIE ARTICLE 6-12 (Transmission manuelle) Controle et vidange de I'huile de la transmission Controle 1) Contréler'absence de fuites au carter de boite de vitesses. Réparer le cas échéant. 2) Pour le contréle du niveau d'huile, vérifier que le véhicule est plan. 3) Déposer le bouchon de remplissage d’huile de la boite de vitesses. 4) Verifier le niveau d’huile. Un contréle approximatif peut étre effectué au niveau de Vorifice de remplissage. En d'autres termes, si de I’huile sort par le trou de remplissage ou si le niveau de I’huile af- fleure l'orifice quand le bouchon est enlevé, la quantité d'huile est suffisante. Si le niveau est trop bas, faire I'appoint avec de 'huile de qualité spécifiée. 5) Serrer le bouchon de niveau au couple spécifié. Se référer a la SECTION 7A pour le couple de serrage. Tableau des viseosités SAE » # To 3.8) 8886 08 ‘Température sweoonaea ENTRETIEN ET GRAISSAGE 08-9 Vidange 1) Placer le véhicule plan et vidanger en déposant le bouchon de vidange. 2) Reposer le bouchon de vidange et serrer au couple spécifié. Faire le plein d’huile spécifiée et resserrer le bouchon de remplissage au couple spécifié. West conseillé d’uti SAE 75W-20, F une huile pour engrenage de qualité ARTICLE 6-16 Contrle de la direction assistée (D/A)(le cas échéant) 1) Contréler visuellement I'absence de fuites du systéme de direction assistée et de dégats ou détérioration du flexible. Réparer ou remplacer toute pice défectueuse, le cas échéant. 2) Déposer le bouchon du réservoir d’huile et vérifier que le niveau indiqué par la pige est bien entre les repgres MAX et MIN. Sice niveau est en-dessous du repére MIN, ajouter de I’huile jusqu’au repére MAX. NOTE: © Nutiliser que du liquide pour D/A équivalent a DEX- RON?-II, DEXRON?-IE ou DEXRON®-II © Procéder au contréle du niveau a froid. 3) Vérifier visuellement l'état de craquelure et d’usure de la courroie d’entrainement de la pompe. 4) Vérifier la tension de la courroie, en se référant a ARTICLE 6-1 de “MOTEUR”. Si nécessaire, faire régler ou changer la courroie, 98-10 _ENTRETIEN ET GRAISSAGE LIQUIDES ET LUBRIFIANTS RECOMMANDES Huile-moteur SE, SF, SG ou SH, SAE 5W-30 (modale moteur 8 1 came et 8 soupapes) ou SAE 10W-30 (modale moteur a 1 came et 16 soupapes.) Réfrigérant moteur (Réfrigérant 4 base d’éthyléne glycol) “Réfrigérant antigeVantirouille” Liquide de frein DOT 3 ou SAE J1703 Huile de boite manuelle Huile de boite de transfert API GL-4, SAE 75W-90 Huile de différentiel (avant et arriére) API GL-5,SAE 80W-90, huile pour engrenage hypoide Liquide de boite automatique et liquide Equivalent a DEXRON®-I, DEXRON?-IIE ou DEXRON®-11T Points de pivot de la tringlerie d’embrayage Graisse pour chassis étanche (SUZUKI SUPER GREASE A 99000-25010) Le et arbre de changement de vitesses Graisse pour chassis étanche (SUZUKI SUPER GREASE A 98000-25010) Charniéres de porte Huile-moteur Verrou de capot de moteur Huile-moteur Cylindre de serrure Lubrifiant en vap e1as008.104 CHAUFFAGE ET CLIMATISATION 1-1 SECTION 14 CHAUFFAGE ET CLIMATISATION AVERTISSEMENT: Pour les véhicules dotés d'un systeme de retenue a coussin d’air gonflable supplémentai © Lentretien des composants du systéme de coussin d’air ou du cablage doit étre confié a un concession- naire agréé Suzuki seulement. Observer toutes les instructions AVERTISSEMENT et PRECAUTIONS A. OBSERVER PENDANT LENTRETIEN, dans la Section 9J, au chapitre "Travaux ne demandant pas la d pose” et sur''illustration du systéme de coussin d’air et de cablage dans|a Section 9J, avant deprocéder tout entretien sur ou autour des composants du systéme de coussin d’air ou du cablage. Le non res- pect de ces AVERTISSEMENTS peut entrainer un déclenchement intempestif du coussin d’air et rendre le coussin d’air inopérant, sans mentionner le risque de blessures. © Tout entretien technique doit étre entrepris aprés un délai d’au moins 90 secondes aprés avoir mis la clé de contact sur “LOCK” et aprés avoir déconnecté le cable négatif de la batterie. Dans le cas contraire, les coussins d’air risquent de se déclencher sous l'effet de I’énergie de réserve dans le module de diagnostic et de détection (MDD). NOTE: En ce qui concerne les descriptions (articles) non traitées dans cette section, se référer & dante du manuel d’entretien mentionné dans I AVANT PROPOS de ce manuel. section correspon- SOMMAIRE DESCRIPTION GENERALE . - ve TA 2 CHAUFFAGE .........5 seeteenees vee seeeeeeeeee TAS 2 FONCTIONNEMENT DES COMMANDES DE CHAUFFAGE ......... severe TAN 8 CIRCUIT DU CABLAGE . . o 1A- 3 ‘TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE ....... 1A- 4 Moteur du ventitateur de chauffage . 1A- 4 Résistance du ventilateur de chauffage 1A- 5 Ensemble manette de commande de chauffage. 1A- 5 Cables de commande de chauffage . . 1A-7 Appareil de chauffage . sees 1A- 9 CONDUIT ARRIERE ... 1A-11 CHAUFFAGE ET CLIMATISATION DESCRIPTION GENERALE CHAUFFAGE Le systéme de chauffage est du type a sortie/entrée d'air & eau chaude, qui offre une ventilation agréable en permanence, grace & ses volets de ventilation situés au centre et de chaque c6té (droit et gauche) du tableau de bord, la sortie d air chaud étant installée prés des pieds des passagers avant et les sorties d’air de dégivrage étant prévues de chaque cété du pare-brise. Le systéme de chauffage et de ventilation comprend les pices suivantes. 1. Sortie vention tsraie 2 Sone dégivrege etérate 2 Sorte ventiavoneentie & Sorte pancher 5. Sorte dégivrage avant & Apparel aechoutoge 7. rcimtriour & ain 9, Manette de commands 10. Condult de cégivage 1. Conduit de verter 32. Moteur de venttour 33. Conduit entra ‘ssrenna a CHAUFFAGE ET CLIMATISATION 18:3 FONCTIONNEMENT DES COMMANDES DE CHAUFFAGE Pour le fonctionnement des commandes de chauffage, se ré- a st _ St _@ om férer & la SECTION 1 du Manuel d’entretien mentionné dans HS ee ce VAVANT-PROPOS de ce manuel. CIRCUIT DU CABLAGE oto Pon ote 3 fusion 2. erste fusible IGhuntondeextensquscatingwuesura gure fu, Cincnantie OALNIENTATIONEUECTAUE Gereers Pe Rooores's9) ye Ree avectat ai a. Cant do moteur de yeatiatue jar snes reste & Rsonce ae emuape PIG Rese avec tat vert ‘A4_CHAUFFAGE ET CLIMATISATION. TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE MOTEUR DU VENTILATEUR DE CHAUFFAGE 1. Ensemble moteur 2. Gornture de moteur 3 Ventotew & Restores 5 Eerou 8. Bolter au moteur de ventiateur retaer DEPOSE 1) Déconnecter la cable négatif (-) de la batteri 2) Désactiver le systéme de coussin d’air. Se référer & "Mise hors circuit du systame de coussin d’air” dans la Section a. 3) Déposer la boite a gants et le support de la boite a gants. 4) Déposer les relais et les supports de relais du boitier de mo- teur de ventilateur. 5) Déconnecter le moteur de ventilateur et les conducteurs de résistance aux coupleurs. 6) Déconnecter le cable de commande d’air frais du bottier de moteur de ventilateur. 7) Déposer l'unité moteur du ventilateur. A: Vis de fxatlon 8) Déposer le moteur du ventilateur. REPOSE 1) Pour la repose, inverser la procédure de dépose. 2) Remetire le systéme de coussin d’air en circuit. Se référer 8 "Remise en circuit du systéme de coussin d’air”, dans la Section 9J. 1 Bouton ae manatte de commance 2 Manette NOTE 4 Conater 5. Botte gonts 8 Ceene dutrou de ‘olonae 5 Compartment de labote & (ert cu tableau de bord Seas CHAUFFAGE ET CLIMATISATION 105 RESISTANCE DU VENTILATEUR DE CHAUFFAGE DEPOSE 1) Déconnecter la cable négatif (~) de la batterie. 2) Désactiver le systéme de coussin d’air. Se référer a "Mise hors circuit du systéme de coussin d’air” dans la Section QJ. 3) Enleverla résistance du ventilateur de chauffage en desser- rant ses vis de fixation. CONTROLE Mesurer la résistance entre chaque borne sur la résistance. Résistance: H-LO: Approx.2,8.0 H-MI: Approx. 1,6. H-M2: Approx. 0,5 2 Sila résistance mesurée est incorrecte, remplacer la résistan- ce du ventilateur de chauffage. REPOSE 1) Remonterlarés vis. 2) Remettre le systéme de coussin d’air en circuit. Se référer a "Remise en circuit du systéme de coussin d’air”, dans la Section 9J. ‘ance du ventilateur de chauffage avecles ENSEMBLE MANETTE DE COMMANDE DE CHAUFFAGE DEPOSE 1) Déconnecter la cable négatif (-) de la batteri 2) Désactiver le systeme de coussin d’air. Se hors circuit du systéme de coussin d’air” dans la Section 9J. 3) Déposer les boutons de manette de commande. NOTE: Enlever le bouton de la manette de commande en tirant sur manette de commande (1). 4) Déposer le panneau de manette de commande de chauf- fage. 5) Déposer le cendrier et les vis de fixation de la moulure centrale (3 pieces). 6) Déposer la moulure centrale. 7) Déposer la boite & gants et le cache du trou de colonne. 8) Déposer le compartiment de la boite & gants dutableau de bord. 9} Déconnecter les cables de commande de I'unité moteur de ventilateur et de l'appareil de chauffage. 10) Déconnecter le connecteur du commutateur du moteur de ventilateur de chauffage. 4A6_CHAUFFAGE ET CLIMATISATION 11) Déposerl'ensemble manette de commande de chauffage. 1 commande de choutfane 2. Ciblesde commande CONTROLE DU COMMUTATEUR DU MOTEUR DU VENTILA- ‘TEUR DE CHAUFFAGE Vérifier la continuité entre chaque borne du commutateur de moteur du ventilateur de chauffage. Pour les détails, se référer a “CIRCUIT DE CABLAGE", au début de cette section. tg PB | P/Bl | P/G BAS Mi m2 HAUT Lg : Vertclair P/BI : Rose avec trait bleu P: Rose P/B : Rose avec trait noir P/G : Rose avec trait vert eornes REPOSE 1) Pour la repose, inverser la procédure de dépose. 2} Remettre le systme de coussin d' air en circuit. Se référer & “Remise en circuit du systéme de coussin d’air”, dans la Section 9J. CHAUFFAGE ET CLIMATISATION 187 CABLES DE COMMANDE ‘Manette de commende de mode anette de ssestion chsud trots anette de commande de vtease de vontistour [Manette de commands de cireuation fa fale » 2 a ‘ serene 1. Eneomble 1" commanc 2. Chbles de commande ewoaea he Nd OSTEO | 000 = ‘Sones DEPOSE 1) Déposer l'ensemble manette de commande de chauffage. Se référer a "Ensemble manette de commande de chauffa- ge", dans cette section. 2) Déconnecter les cables de commande de la manette de commande. REGLAGE A. Cable de commande d’air 1. Mettre la manette de commande sur la position VENT.

You might also like