You are on page 1of 134

NALIFURAHI WALIPO NI AMBIA

Ref: Nalirurai walipo ni ambia na twende twende nyumbani mwa


bwana(X2)
Twende nyumba mwa bwana. (X2)
Na twende, twende nyumbani mwana Bwana.(X2)
1. Na mi guu yetu, imesimama ndani ya milango yako.
2. Ee mungu wangu, nime kuita, kwa maana utaitika.
3. Tazama ee bwana, nimeshafika,kuya fanya mapenzi yako.
4. Njoni tumwabudu, bwana wetu, kwani yeye ni muumba.

MAKAO YETU

Ref: Wewe Bwana Umekuwa, makao yeti sisi, kizazi ada yakizazi. (X2)

Kabla, haijaza liwa milima yote,Haijaza I umba dunia yote,


ta ngumilele yote ndiwe Mungu. (X2)
1. Men: Wamru disha mtumavumbini, use mapo, rudini, rudini
rudini nyi wanadamu..(Back to Wewe Bwana)
2. Ma anani aka, elfumachoni pako, nikama siku, sikuyajana,
ikisha, kupita, nakamake shalausiku.. (Back to Ref)
3. Wawaghari Kisha.......huwakama usingizi he! he!
asubuhi huwakama majani yame ayo, asubuhi huchipu kanakumea,
Jioni ya katika (tenor: jioni) nakuka ika. ( Back to ref).
Tenor: Nauzuri wa Bwaba
All: ho ho ho uzuri wa Bwana.
Tenor: Bwana na uzuri wa Bwana
All: he he he Uzuri wa Bwana.
All: Bwana Mungu wetu uweju, ho ho ho iweju yetu.
All: Nakazi ya mikono yetu
All: Ee Mungu, hehehe uithibitishe.
Tenor: Utufanyi e fanyi e thabiti
Sop: Kazi ya mikono, na am kazi ya mikono yetu uithibitishe

EWUN NYITHINDHO
Ref: Ewun nyithindho pa Mungu, Bin ba wawero kud anyonga!
1. Bero pare iwa, ceke wabeneno, Bin ba wawero kud anyonga.
2. Kony mwa dhano ceke, ai kud ibange, Bin ba wawero kud
anyonga.
3. Bero pare Rwodhwa, naka bedo kudwa, Bin ba wawero kud
anyonga.
4. Enyithi pa Rwodhwa, enyithi pa Rwodwa, Bin ba wawero kud
anyonga.
YABIRA DHUGOLA
Ref: Yabira dhugola (ebaba), Abino ibengi (konya do)
Mungu para winj dwonda do wek amondi. (X2)
1. Rwoth para an ikenda, ma wia podi owil, Mungu para wij dwonda
do wek amondi.
2. Rwoth para lworo maka atimira nedi, Mungu para wij dwonda do
wek amondi.
3. Adunde na podho rek rek, sawa ceke, Mungu para wij dwonda do
wek amondi.
4. Rwoth gonya I dubu para, wek kara amondi, Mungu para wij
dwonda do wek amondi.

AN AEN RWOT
Ref: An aen Rwot (X2) an abino boti kati yo ticci. (X2)
1. Kir mar ma Amari kwede, pe abiling, cwinya bipaki pi kare ducu
ma pe abiool.
2. Lega ki gen ma atye kede Rwot, ikumi, en aye bitele ira yoo, Rwot
in ijola.
3. Cik iti ka winyo lokka, abilari, an aye acwali I lobo kany, katiyo
ticca.
4. Nyut ira tar meri Rwot, pi pwoyo lwak, an abipaki ikare ducu,
Rwot bin ilara.
AMA FI AYIKOSI ELI TORO ALU AITAA NIRIA
Bass: A-ma fi a-yiko si
All: jo a-dro ni ria eli turu alu
Aita ni ‘dia awadifo fezu e—rini fo!
1. Kristia ni la, afi ayiko si, awadifo fezu erini fo!
2. Karile la
3. E-zoa nzi la
4. A-gupi la
5. O------ku la
6. Ba woro- la
HODI HODI NYUMBANI
Sop: Hodi hodi hodi hodi bwana nifungulie milango
Nipokee bwana mini mwana o naja kwako leo
Naja kwako bwano mapendo na kwa unyenyenkevu mkubwa
Hodi hodi Bwana nifungulie milango
Hodi hodi hodi hodi, naja bwana mbele illi niwachunge kondoo
zako. (X2)
Alto: Hodi hodi hodi hodi Bwana nifungulie milango
Nionyeshenjia Bwana naja kwenye utukufu waku bwana
wangu
Hodi ----- ni fungulie milango
Hodi hodi hodi hodi naja bwana mbele yako kwa unyenyehevu
Mkubwa nichague mimi ewe mungu wangu illi
niwachungekondoo zako(X2)
Tenor: Hodi hodi hodi hodi Bwana nifungulie milango
Hodi hodi ho---di naja Bwana wangu illi niwachunge kondoo
zako. (X2)
Bass: Hodi hodi hodi bwana nifungulie milango
Bwana mbele yako kwa unyenyekevu nkumwa
mimi ewe mungu wangu illi niwachunge londoo zako.
(X2)
1. Ewe mungu baba mwenyezi, wewe wajua, yoteyali yomo ndani ya
moyo wango, wewe bwa-na wayajua, makossa yango Nisamehe
Bwana kwa nini na kupenda
2. Nisafishe Bwana wango ouvu wangu illi nitakate newe kama
theluji, ni sima me mbele yako ni ki wa safi kwa nuru yako bwa—
na na mimi ningae.
3. Mbele yako mama yetu mama maria, Najilaza mbele yake
kifudifudi, mbele ya- viyumbe vyote duniani, Aza mbele ya---
okifudifudi.
4. Chini ya jua chini ya mwezi na nyota, Najilaza mimi Bwana uni
bariki, mbele ya-hekalu lako ee mungu wangu, naja kwa upole
kama ndama mkiwa.

THERE IS A CHURCH IN THE VALLEY


1. There’s a church in the valley by the wild-wood, no love-li-er,
Spot in the dale, no place is so dear to my childhood as the little
brown church in the valley.

Ref: A/T/B: Oh, come, come, come, come, come, come, come,
come,
come, come, come, come, come, come, come, come, come, come,
come,
come to the church in the wild wood,
oh, come to the church in the valley
no spot is so dear to my childhood, as the little brown church in
the vale.
2. Oh come to the church in the wild wood, to the trees,
Where the wild flowers bloom, where the parting hymn
Will be chanted, we will weep by the side of the tomb.
3. How sweet on a clear Sabbath morning, to list the clear,
Ringing bell, its tones so sweetly are calling,
Oh come to the church in the vale
4. From the church in the valley by the wildwood, when day fades
away into night, I would fain from this spot of my childhood, wing
my way to the mansions of light.

AMA ANZI ADRONI ‘DII


Ref: Ama anzi adroni ‘dii azu ayiko andru a’du erini ederi I (X2)
1. Kristiani la emi a’dute ya? Le aye amu adro vu eyo eridri erizu,
(Kristiani la emi a’dute ya? Le amu Adro vu eyo eridri erizu)
2. Ezoanzi la emi a’dute ya? Le aye amu adro vu eyo eridri erizu,
(Kristiani la emi a’dute ya? Le amu Adro vu eyo eridri erizu)
3. Karile la emi a’dute ya? Le aye amu adro vu eyo eridri erizu,
(Kristiani la emi a’dute ya? Le amu Adro vu eyo eridri erizu)
4. Oku la emi a’dute ya? Le aye amu adro vu eyo eridri erizu,
(Kristiani la emi a’dute ya? Le amu Adro vu eyo eridri erizu)
5. Agupi la emi a’dute ya? Le aye amu adro vu eyo eridri erizu,
(Kristiani la emi a’dute ya? Le amu Adro vu eyo eridri erizu)
6. ‘Ba woro la emi a’dute ya? Le aye amu adro vu eyo eridri erizu,
(Kristiani la emi a’dute ya? Le amu Adro vu eyo eridri erizu)

WUBIN LOKRISTO
1. Wubin lokristo wubed ki pwoc, Eh eh eh (X2)
Ref: Wapwoyo en ma obebino
Inyim Ruhanga wapwoyo en
Wamaro en, wapwoyo en. (X2)
2. Wubin ka ngalo wiyesu Rwot.
3. Osana, osana, wod pa Daudi.
4. Osana, osana, kinlalr mewa.

NYERI MA
Ref: Nyeri ma, nyeri ma, yesu nyawi jo ti, yesu nil eta hwijo ata dri.
(X2)
Bass: (Nyeri, nyeri) Yesu nyawi jo ti mahwi drubua,
All: Mandre dru nyi wa. (X2)
1. Boronzi, izonzi anyevu yesu dri,
Yesu nilet hwijo ata dri. (X2)
2. Ukunzi, ago tro …………….
3. Jaligo, idranzi ……………..
4. Kristo ba, ba kpodru…………

BA TA TA
1. Ba tata boyia, boyia. (X2)
Yezu abengi bino ee ete.
Boyia, mpo tu sangana. (X2)
2. Ba mama ……………..
3. Bandeko ………………
4. Bayaya ………………
5. Bilenge ……………..
6. Ba kristo ……………
ENTER REJOICE AND COME IN.
1. Enter rejoice and come in(X2), today will be a joyful day,
Enter rejoice and come in.
Ref: Sing Alleluia (X2) today will be a joyful day, sing alleluia
2. Lift up your hearts to the lord (X2) today will be a joyful day,
Lift up your hearts to the lord.
3. Open your hearts to the lord (X2) today will be a joyful day
Open your hearts to the lord.

LET US BE RENEWED
Ref: Let us be renewed (X2) in Christ the family of God, let us be
renewed.
Let us be renewed in Christ.
1. Come holy spirit fill our hearts, let us be renewed in Christ the
truth,
Let us be renewed in the prince of life, Christ is the way to the
father.
2. All church leaders, civil heads, fathers and mothers, children and
youth,
All you faithful join the match, on the way to the father.
3. Civil servants, women and men, Jesus Christ your model hoists the
flag up his banner; tread his path, on the way to the father.
4. Prodigal children don’t lose heart, merciful father spreads his arms
free from the darkness return to God, Christ is the way to the
father.
5. Holy virgin mary intercede for us, martyrs of Uganda pray for us
that we may look for he way of life, Christ is the way to the father.

YIƂETA GIRI KUYI UTU


Yiƃeta giri kuyi utu olanga la awoƃo ooooo
Yiƃeta kwi keporo kristo lepe ateringe ƃun (X2)
1. Kristiani giri kristiani giri kiƃeta kwi keporo lepe. (X2)
2. Tabula giri…………..
3. Kediti giri ………….
4. Monyezi giri ………..
5. Ƃote la giri ………..
6. Lalia giri ………..
7. Tawate giri ……….
8. Mudongo giri ………

KYRIE: (PENITENTIAL RITE SONG)


YOU WERE SENT TO HEAL THE CONTRITE
You were sent to heal the contrite lord have mercy
You came to call all sinners; (Christ have mercy)
Christ have mercy on us.
You plead for us at right hand of the father, lord have mercy, lord
have mercy on us.

OPI IKO AMA AZA


Opi iko ama aza
Kri-sto iko ama aza
Opi iko ama aza

1. Mva a’du leri eeee, Aliria osiosiluni eee


Mwa adro dri addari I eeee
2. Mie to lu Amani I eee, amadria eza’ba ni eeee
I’du eza amadri foo eeee
3. Yezu kristo awa’dinia eee, mini amalezurisi eee
Ife ama le mi indi eeee

BWANA BWANA
Bwana bwana, utuhurumie (Bwana)
Bwana bwana utuhurumie
Kristu kristu, utuhurumie(Kristo)
Kristu kristu, utuhurumie
Bwana bwana, utuhurumie (Bwana)
Bwana bwana utuhurumie

KYRIE
Kyrie ee kyrie kyrie eleison (X2)
Kriste ee eleison (X2)
Kyrie ee kyrie kyrie eleison. (X2)

OPI IKO AMA AZA (d:--t:l.s:--d.m:--d.dr)


o-pi, i-ko ama aza ………. (X4)
kri-sto, iko ama aza……….. (X4)
o-pi, i-ko ama aza………….. (X4)

HAVE MERCY
Have mercy o lord, have mercy have mercy,
Lord have me-----rcy. (x2)
Christ have mer-cy
Jesus Christ have mercy (X2)
Have mercy O lord, have mercy have mercy.
Lord have me---rcy. (X2)

O-PI I-KO AMA AZA (s,s:l.s/m.d:--/m,m:r.d/l.s:--)


o-pi i-ko ama aza ………(X4)
kri-sto i-ko ama aza …….(X4)
o-pi i-ko ama aza…………. (X4)

OPI KIZA
(Sop + Alto): Opi kiza nyi amasi (X2)
Ten + Alto): Opi opi kiza koko nyi opi
Opi kiza koko nyi amasi (X2)
All: Kristo kiza koko nyi amasi.
kristo kiza koko nyi amasi.. (X2)

(Sop + Alto): Opi kiza nyi amasi (X2)


Ten + Alto): Opi opi kiza koko nyi opi
Opi kiza koko nyi amasi (X2)

EE RWOT
Ee rwot kisa me ki komwa (X2)
Eeee Rwot Eeee Rwot kisa me ki komwa
Kristu kisamekikomwa (X2)
Kris-----to kristo, kisamekikomwa

OPI IKO AMA AZA


O---pi yezu la, ama woro eza ‘bani (X2)
I-ko ama aza(X3) I’du eza ama dri fo.
Kristo etopi, ama woro eza’ba ni (X2)
I-ko ama aza(X3) I’du eza ama dri fo
O---pi Yesu la, ama woro eza ‘ba ni (X2)

RWOT KISA OMAK IKOMWA


Rwot kisa omak ikomwa (X4)
Kristu kisa omak ikomwa, (X4)
Rwot kisa omak ikomwa (X4),

MATA
Mata ( e mata ) mata, (e mata) mata lokeyi eeee mata loke – yi po.
Kristo (e kristo), kristo (e kristo) kristo lokeyi eeee kristo loke-yi po.
Mata ( e mata ) mata, (e mata) mata lokeyi eeee mata loke – yi po.

GLORIA
SONG OF GLORY(safari mass)
1. Song of glory, sing to God
Glory glory sing glory to God. (X2)
God’s own son has come to earth, glory …..
Celebrate his wonderful birth, glory ……
Hear the good news of this world, glory …..
Share the sound of hope we’ve heard,
God of love Glory to God
God of splendor Glory to God
God of life glory to God
Oo Glory glory sing glory to God(X2)

2. Praise to the God who sets us free, glory….


Praise to the God who sets us be, glory….
Praise to the father and the son, glory….
Praise to the spirit in everyone, glory…
Let us sing; glory to God
Sing his praise; Glory to God
sing his peace; Glory to God
Oo Glory glory sing glory to God(X2)
UTUKUFU
Ref: Utukufu kwa mungu
Juu- mbinguni na dunia – ani
Wenye, mapenzi mema
1. Tuna kusifu bwana,tuna ku heshi – mu,
Tuna kua-bubu ‘bwana tuna kutu- za
2. Twaku shukuru mfalme mfalme
Wa mbinguni ewa Bwana yesu mwa-na wa-pe-kee.
3. Ewa mwana ko- ndoo, wa mu-ngu
Ba-ba u ondoaye makossa- yetu tuhurumie
4. Wewe unaye keti ku ume kwa baba,
Utu si- ki lize mwa-na wake mungu baba
5. Nipe keyako Bwana, ni mtakatifu,
Pa-moja na roho mta-katifu- mungu.
6. Katika utukufu,wake mungu ba-ba
Una pata heshima ya milele amina

RUKUZA MA OVU ORU


1. Rukuza ma ovu oru Adro ni, vini asindriza angu dria ‘ba
Muke ‘dii ni.
Ref: Ama mi ip ama miru oku
Ama ruu ama miru ecu
2. Ama mini awa’dinia yo, mi ru ni kuu tu risi
3. O-pi Adro ambo ‘buari, Adro ata okpo ipi.
4. Ye-zu kristo opi mva a’dule ri, opi adro kabilo mwa adro dri.
5. Eza angu dri ‘dupi ri, iko ama aza
6. Eza angu dri ‘dupiri mi ai ezi ama dri.
7. Miri pi ata ma dri adaria ri, iko ama a-za
8. Mi ala mi I, mi opi mi I,mi ndepi mi I yezy kristo
9. Tu alu orindi alari be inzita adro ata niri A-men
RUKUZA MA OVU
1. Rukuza ma ovu oru adroni
Vini asindriza angu dria ‘ba muke ‘dii ni.
Ref: ama mi ipi ama miru oku
Ama ruu ama miru ecu

2. Ama mini wa’dinia yo miru ni kuu turisi,


o-pi adro ambo ‘budri adro ata okpo ipi
3. Ye—zu kri-sto opi mwa a’dule ri,
Opi adro kabilo mva, adro dri mwa ata niri.
4. Eza angu dri ‘dupi ri iko ama aza
Eza angu dri ‘dupi ri mi ai ezi ama dri.
5. Mi ri-pi ata ma dri adaria ri, iko ama a-za,
Mi ala mi I, mi opi mi I, mi ndepi mi i.
6. Yesu kristo Tu alu o—rindi alari be
Inziya adro ata niri Amen A-men.

WORO OBED MALO NI MUNGU


Ref: Woro obed malo ni mungu,
Manke kwiyo iwi ngom ceke,
(Nidhano ceke, nidhano ceke,Mani ju ceke ju ma e en maro X2)
1. Wa dong wabewori, wabeheyi,waberumu beng, wabepeki,
Mani wabefoyi pi woro peri, woro peri madwong e Jacopo.
2. In I rwoth ma mungu, Rwoth maipolo, in I mungu wego,
majacopo,Rwoth yesu kristo, wodel acel, Nyathi rombo pa mungu
wo-d pa won,
3. Ma ikabo dubu mingom, kisa omeki kumwa, iyi kwacmwa,
Inre maibedo, yor acuc pa wego, kisa meki kumwa, iwinjleg mwa.
4. In I yezu kristo in kendi ileng, in rwoth ma wegu, rwoth mamalo,
Karacel ku tipi, tipu maleng, man I woro wod pa won, Amen.

GLORY GLORY TO GOD IN HIGHEST


Ref: Glory, Glory, Glory to God in the highest,
And peace and peace to his people on earth. (X2)
1. And on earth peace to men, peace to men who are Gods friends.
2. God almighty father, heavenly king, we praise you and we bless you.
3. We adore you, we glorify you, we give thanks for your great glory.
4. Lord Jesus Christ, only son of the father, lord God lamb of God Jesus Christ.
5. You take away the sins of the world, have mercy receive our prayers.
6. You are seated at the right hand of the father, have mercy lord Jesus Christ.
7. You alone are holy, you alone are Lord, you alone are most high.
8. Glory to the father, Glory to the son, Glory to the spirit now and ever more.
RUKUZA MA OVU ORU (LATE AMAYO)
1. Rukuza ma ovu oru adro ni vini asindriza angu dri ‘ba muke ‘dii ni.
Ref: A-ma mi ipi ama miru oku ama ruu ama miru ecu.
2. Ama mini awa’dinia yo mi ru ni kuu tu risi O-pi adro ambo ‘budri Adro ata
okpo ipi.
3. Ye-zu kristo opi a’dule ri opi Adro kabilo mva, adro dri mva ata ni ri.
4. Eza angu dri ‘dupi ri iko ama aza, eza angu dri ‘dupi ai ezi ama dri.
5. Mi ri-pi ata ma dri addaria ri, iko ama a-za, Mi ala mi opi mi I, mi ndepi mi
i.
6. Yezu kristo tu alu orindi alari be inzita Adro ata niria Amen.

GLORY TO GOD WHO LIVES ON HIGH. (Nkokonjjero mass)


1. Glory to God who lives on high, sing glory to the lord,
And peace on earth to all his friends, sing glory to the lord
praise and bless and glorify Him, sing glory to the lord,
Give glory to God and sing his praise, sing glory to the lord.

Ref: Sing glory to the father


Give glory to the son
And glory to the spirit be
Sing glory to the lord. (X2)

2. Almighty God and heavenly king, sing glory to the lord


To Jesus Christ his only son, sing glory to the lord
Son of the father Lamb of God, sing glory to the lord
You free us from the world of sin, sing glory to the lord
3. You are the only holy one, sing glory to the lord
You are the Jesus Christ, sing glory to the lord
You are the only Lord of host, sing glory to the lord
The most high Jesus Christ our lord, sing glory to the lord

4. Glory to God who lives on high, sing glory to the lord


And to his son who lives with, sing glory to the lord
And to the spirit gift of love, sing glory to the lord
Sing praise and glory without end, sing glory to the lord
EKITIBWA KIBE MUGGULU ERI KATONDA
Ref: Ekitiibwa kibe eri katonda
Yeyekka nabo abalungi ye basiimwe,
Emirembe gibeere kubo.
1. Tukusinza, tukutenda ani ebyo,
By’okola mukama bya ttendo,
Katonda mukama ggwe omuyinza
Patri ggwe kabaka w’e Ggulu otendwa.
2. Omutiibwa, wekka omwana,
Owa kitaffe ggwe katukugulumize
Ayi mukama, kaliga ka katonda
Yesu kristu mukama otendwa.
3. Ggwe aggyawo ebibi by’ensi,
Saasira saasira, tuwanjaze tuwulire
Ggwe atudde ku ddyo ogwa kitaffe
Saasira saasira, tuwanjaze tuwulire
4. Kubanga ggwe mutuukirivu,
Asukiridde wekka, ggwe yesu kristu,
Wamu ne mwoyo mutukirivu,
Mu kitibwa kya patri, Amiina, Amiina.

GLORIA IN EXCELIS DEO


Unison: Gloria in excelsis Deo
E…t in te..re pa..x homi …nibus, Bo-nae vo lunta tis.
Unison: Lauda - - mu –ste
Be..ne di ci muste – be-ne di-ci mu—ste
Unison: Adora –mu-ste
Glorifi-ca-nuste(X2) glo-rifi-ca—muste
Unison: Grati-a Sa gi mu –sti bi- prpter magnam gloriam tu—a—m
Do-mi-ne de-us Rexcae-le-stis de-us pater omni-po-tens
Unison: Domine fili u ni.Geni te ye—zu chri—ste Do—mine de—us a—gnus
De—I fi—li usPa------tris.
Unison: Quito lisp e-ca-ta mu----ndi---mi-se-re----re---no---bi----s
Quito lisp e-ca-ta-mu---ndi su-sci-pe (X2) de pre ca tionem no---stram
Unison: Quise- de-ad-dex te ram pa-tris mi-se-re-re no—bi---s Quo-ni-amtu---
so—lus sa---nctus
Unison: Tusolu-s do—mi—nus Tuso-lusal-ti—simus Je---su--- Chri-----ste.
Unison: Cumsancto----spi---ri---tu- in Gloria Dei pa---tri--- A---men A---men
A-----men.

KUWE NONU Ƃunu


Kuwe kuwe,nonu ƃunu ka-ni nyadruma maratezi
Kuwe kuwe nonu ƃunu, kuwe na ƃunu I’diko yu (kuweX2)
1. Kuwe nonu money do ƃunu logbeza, kuwe na ƃunu I’diko yu.(X2)
2. Kuyi magi giri ku welo ku gele, kuwe na ƃunu I’diko yu.(X2)
3. Iyete lo ƃunu do alo’bu pari, kuwe na ƃunu I’diko yu.(X2)
4. Kuwe nonu yezu ruu na konuni, kuwe na ƃunu I’diko yu.(X2)
5. Kuwe nonu yuka tekele ƃutu, kuwe na ƃunu I’diko yu.(X2)

UTUKUFU
Bass: Utukufu kwa mungu juu,
Sop&Tenor: Juu- mbinguni utukufu kwa mungu juu,
Na Amani kwa watu we nye mapenzi mema, na
Amani kwa watu we nye mapenzi mema.
1. Tuna kusifu baba, tuna ku heshi-mu,
Tuna kua-budu baba tuna kutu ku-za
2. Twaku shukuru ewe mfalme wa mbinguni,
Ee Bwana Yezu kristo mea-na wa pekee
3. Ewe mwana ko-ndoo, wa mu-ngu,
Ba-ba u ondoaye dhambi, utuhurumie.
4. Wewe mwenye ku keti ku ume kwa baba,
Utuhurumie utusikilize
5. Nipeke yako yezu ni mtakatifu,
Pa-moja na yeroho mta-katifu mungu.
6. Katika utukufu wake mungu Ba-ba
Una pata heshima ya milele Amina.

GOSPEL ACCLAMATION

NIME AHIDI YEZU


1. Nime ahidi yezu, kukutimikia wewe u bwana wangu u rafiki pia;
sitaogopa vita wewe ndiwe mweza sitaiacha njia ukiniongoza.

Ref: Imbeni alleluia, Allelluia imbeni


Shangwe kwa Bwana Yezu
Ndiye mweza wetu.
2. Dunia I karibu Bwana sisi ache, na mengi majaribu yapo panda
zote siku zote adui ni ndani na inje bwana yezu ni vute karibu na
wewe.
3. Niku sikie Bwana nena name bwana, kelele za dunia ndizo nyingi
sana nene kuhinimiza, au kunionya nena nikusikie mwenge
kuniponga.
4. Uwewapo ahidi wakuduatao, kwenda uliko wewe, wewe huko nao
name nimeahidi kukutumikia nipe neema bwana ya kukwa ndamia.
5. Hatua zako Bwana Bwana, na nizikanyango wewe u mwenye
nguvu mimi ni mnyonge niongozw nivute, nishike daima
mwishoni niwasili mbinguni salama.

BIBLE AWAN OKELONI

Ref: I Bible awan okelo ni obedo kop obanga, tye ayomo yii
jo. (X2)

1. Odonge ya wunu winyowun kop obanga tye ayomo yii jo. (X2)
2. Imaki ya wunu winyowun kop obanga tye ayomo yii jo. (X2)
3. Awobe ya wunu winyowun kop obanga tye ayomo yii jo. (X2)
4. Anyira ya wunu winyowun kop obanga tye ayomo yii jo. (X2)
5. Otino ya wunu winyowun kop obanga tye ayomo yii jo. (X2)
6. Okristo ya wunu winyowun kop obanga tye ayomo yii jo. (X2)

ALLELUIA WAWINYO OLOKI


Ref: Alleluia(Alleluia) Alleluia
(Alleluia) Alleluia Alleluia. (X2)
1. Wan wawinyo lokki, en lok me kwo, Alleluia.
2. Wan wajolo lokki, makelo kwo Alleluia. (X2)
3. Wan wapwoyi Rwotwa, pi mar meri, Alleluia (X2)
4. Wek lok ma meri, obed I chwinywa, Alleluia. (X2)
5. Lok kwon a mewa, ki lok meri, Alleluia. (X2)
6. Lok meri Rwot, menyo I chwinywa, Alleluia.

AFE ADRO NI AWA’DIFO EVANZELI SI.


1. Kristiani kafiri be emi emu afeki adro ni,
Awa’difo amborutu evanzeli ‘di si,
Aitaa ni zozu eklezia katolikaa ri si,
Afeki adroni awa’difo. (X2)
Ref: Bass: Angoki alleluia, e’yo osutaru ‘disi
Alle lu alleluia Alle lu alleluia,
E’yo osutaru ‘di si ata wa’difo.
Sop: Angoki – allelu---(X2)
E’yo osutaru ‘disi ata awa’difo.

2. Karile ezoanzi be…


3. Agupi o—ku
4. Mba-za okuaka
5. ‘Ba woro nyaku dria dii
MA EJI EMINI O’DUKO
Ref: Ma eji emini o’duko muke ri Adroni ri, ma eji. (X2)
1. Kristiani la emi eri o’duko, mukeri Adro ni ri. (X2)
2. Karile la emi eri o’duko, mukeri Adro ni ri. (X2)
3. Ezoanzi la emi eri o’duko, mukeri Adro ni ri. (X2)
4. Agupi la emi eri o’duko, mukeri Adro ni ri. (X2)
5. Oku la emi eri o’duko, mukeri Adro ni ri. (X2)
6. Mbaza la emi eri o’duko, mukeri Adro ni ri. (X2)
7. Okuaka la emi eri o’duko, mukeri Adro ni ri. (X2)
8. Kafiri la emi eri o’duko, mukeri Adro ni ri. (X2)

SILAHAYA MA PAMBANO
1. Bass: Neno lake Bwana Mungu ee
All: Silaa haya mampambano heee mampambano
Sila haya mampambano dhi diya ibili si,
Hayo ndiyo mampambano dhi diya muovu
Ref: Yezu ameshinda (X2) mutawala. (X2)
1. Bass: Neno lake Bwana Mungu ee
All: Linashinda mapambano hehehe mampambano
Linashinda mampambano dhi diya ibili si,
Hayo ndiyo mampambano dhi diya muovu
2. Bass: Neno lake Bwana Mungu ee mampambano
All: Linashinda mbinu zake ee mbinu zake
Linashinda mbinu zake dhi diya ibili si,
Hayo ndiyo mampambano dhi diya muovu
Alle Alleluia
Alle Alleluia Alleluia Alleluia Alle Alleluia Alleluia Alleluia
1. Ama eri eyo eri dri alleluia. (X2)
2. E’yo eri dri okpo fe ama ni alleluia. (X2)

NAYELI BINO NSANGO


Ref: Nayeli bino Nsango oo ya tata, Nzambe eee(Nayeli) (X2)
1. Batata boyoka Nsango ooo ya tata Nzambe ee. (X2)
2. Ba mama
3. Bilenge
4. Ba kristo

SANGOLA NI KUBWA
Sango la ni kubwa naye. (X2)
Sango lani kubwa naye ee Halleluiah
Halleluiah, Halleluiah, Halleluiah, Halleluiah
Halleluiah, Halleluiah, aa Halleluiah (X2)
Halleluiah msifuni, mungu wa majesi
Popote dunia ni ka mbinguni.

Milele kweli milele kweli milele kweli milele


Milele, milele, milele, milele
Popote dunia ni kama mbinguni. (X2)
1. Vijana na wanawake, wanaume, wazei na watoto wata sangilie

PRAISE GOD HALLELUIA


Ref: Praise god alleluia, praise God amen. (X2)
Alleluia (X3) Amen(X2)
1. I love Jesus, you love Jesus, We love Jesus, Praise God Amen.
2. I trust ….
3. I praise….
4. I adore ……

ALLELUIA MA ERI E’YO


Ref: (Alleluia) Alleluia, (alleluia) Alleluia. (X2)
1. Le ama ma eri e’yo Adro ni, engaapi buku alaria ri.
2. E’yo eri dri ri edri fee ‘bani eri e’yo addaro ni.
3. Opi Adro mi emba ama asi e’yo midri taa mbazu kilili.
4. Opi adro, ife Amani a’itaa e’yo midriri a’izo fo.
KUTA ALLELUIA
Ref: Kutaa Alleluia, Alleluia alleluia (x3) Alemi ra opi.
1. Yezu fe mani okpo, kutaa ma ovo mini, (X3) Alemi ra opi.
2. Yezu fe mani letaa…
3. Yezu fe mani asiegbe…
4. Yezu fe mani ayiko…..

ALLELUIA LEMBE PA MUNGU.


Ref: Alleluia, Alleluia Alleluia S/A (Alleluia)
Alleluia, Alleluia. (X2)
1. Lembe pa mungu, en elembe mandha man manzilo
2. Lembe pa mungu, ene lembe mabi didho wa.
3. We yebu ithwa, man wawinj kudu lembe pa mungu.

GOOD NEWS TODAY


Good news today oh yes good news
Good news today (X2) good news of salvation.

Alleluia alleluia alleluia alleluia (X2)

Sing alleluia to the Lord alleluia to the Lord


The Lord of salvation.

GIN CEKE KAWA TIMO KUYING YESU


Ref: Gin ceke kawa timo kunying yesu nen rach iwang sitani. (X2)
1. Sitani ma jangegoo mito pare kud wawinj lembe pa mungu.
Sop: Sitani
All: Mach iwi ai cen kud inwang bang jukristo.
2. Jukristo gi pokiri yoo eno zo ceke lembe pa sitani (X2)
3. Jukristo walego mungu kudi ewek sitani dong ovoy wa. (X2)

AN AMERI YEZU JALAR


Ref: An ameri yezu jalar ma para, jarimo para mandha ma en
emara,
Ibedi icwinya yezu isawa ceke, an abi peki andha kubang ceng
ceke. (X2)
1. Wanyungu rwodhwa jalar mwa kubang ceng ceke ebino ni laro,
dhano itung ngom ceke. (X2)
2. Yezu obino ni kelo lar ni dhano zo, lero pare omengo wa wek dong
wa yiye. (X2)
3. Wacidhu dong ibang yezu kara eler wa, wa yebu cwinywa kubanga
ceng kara wa jole. (X2)

CREED

RECITED CREED
I believe in one God, the father, the almighty
Maker of Heaven and earth, of all things visible and invisible,
I believe in one Lord Jesus Christ, the only begotten son of God,
Born of the father before all ages,
God from God, Light from Light,
True God from true God,
Begotten not made
Consubstantial with the father,
Through him all things were made,
For us and for our salvation,
He came down from Heaven
By the power of Holy spirit,
Was incarnate of the Virgin Mary and became Man,
For our sake, he was crucified under Pontius Pilate,
He suffered death and was buried,
And rose again on the third day,
In accordance with the scriptures,
He ascended into Heaven and is seated at the right hand
Of the father,
He will come again in Glory to judge the living and the Dead,
And his Kingdom will have no end,
I believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life,
Who proceed from the father and the son with the father and the son,
He is adored and Glorified,
He has spoken through the prophets,
I believe in one Holy, Catholic and Apostolic Church,
I confess one Baptism for the forgiveness of sins,
And I look forward to the resurrection of the dead,
And life everlasting. Amen
GREAT ART THOU FATHER
Ref: Great art thou father; maker of Heaven and earth
Give me life eternal; in the world to come Amen. (X2)
1. (a) God is three and god is one the Lord, I truly confess, the creater
of all things, seen and un seen.
(b) And in Jesus Christ the son of God; son of mary, God from
god, light from light, true God and true man.
2. (a) Born of Mary the Virgin sinless maid; by the Holy spirit,
suffered death for All men and the third day he rose.
(b) He went back to heaven gloriously, sits now at Gods right
hand, and the mighty Lord will come; all men to judge again.
3. (a) Holy spirit God of light and love I truly confess; to the father,
to the son, to the spirit equal love.
(b) When he spoke, he taught men through prophets, His words are
words of life, he enkindles the hearts of men, with true love, love
divine.
4. (a) To all men on earth, Christ gave his Church, his church
apostolic, in this church I hope true life, life everlasting.
(b) I know and profess the source of life; baptism in Jesus Christ,
then I long to rise again for the life to come, Amen.

I BELIEVE IN GOD ALMIGHTY FATHER. (St Patrick’s mass)


Ref: I believe in God Almighty father and the son, And the Holy
spirit. (X2)
1. (Ladies) I believe in Almighty God the Father, Maker of heaven
and Earth, and of that is seen and unseen.
(Men) I believe in one Lord Jesus Christ; God’s only son; born of
the father eternally begotten of the father.
2. (Ladies) God from God, light from light; true God from true God;
born not made of one being with the father.
(Men) Through Him all things were made, for our salvation, He
came down from heaven, by the power of the Holy spirit he
became incarnate from the virgin Mary and was made man.
3. (All) Under Pontius Pilate he was crucified suffered death and was
buried.
4. (Ladies) The third day he rose again according to the scripture; he
ascended into heaven, where he is seated at the right hand of the
father.
(Men) He will come again in glory, to judge the living and the
dead; and his kingdom will have no end.
5. (Ladies) I believe in the Holy spirit; the lord the giver of life; who
proceeds from the father and the son.
(Men) Together with the father; and the son; he i..s, worshiped and
glorified.
6. (All) I believe in one Holy, catholic and apostolic church, I
acknowledged one Baptism for the resurrection of the dead; and
the li—fe of the world to come Amen.

MA AI ADRO ALO (Zairean Tune)


Ref: Ma a-I A-dro alo, ma a-I A-dro alo. (X2)
1. Adro a-ta o-kpo i-pi,’bu obapi angu beri,
Afa woro ne ra… ‘dii vi—ni ne ku ‘dii pieri ra,
Ma ai vini yezu kristo opi alu adro ma mva a’duleri,
Ata ni tile afa dria ni o…..ko…ri….ra.
2. Adro Adro ni -----ri, i----mve, i---mve dri ri,ra
Adro adda adro addari dri, ti—ru ra o’baruku,
e-ri o-bi a—ta be alu, afa dria o’—ba—ru eri si,
esi bua ‘da—le amasi, vi—ni ama e—to-zu.
3. O’baru okpo orindi ala ri dri si,
Ali—ria ma—ri--- aa
vi-ni oja I ‘ba—ru ‘ba o—pa eri a—ma si,
enjaru kari po—nzio, pilato niria drara ‘ba sa erira,
Ega o’du na ri---a andra si buku a rile.
4. Tu ‘bua ria ta ma dri addaria, eri nga ego dika kuta be,
E’yo li ‘ba edri ‘ddi dri—a, ‘ba o-dra pi ra ‘dii pie,
kari eri ni nga nia siku, ma ai o—ri—ndi a—la
Opi edri fe—pi—ri , enga pi ata vu mva be rira.
5. ‘Ba niru vi—ni i—nzi, ata be tualo mva be rira,
Nje eyo profeta tisi, nje e’yo profeta ti si,
Ma ai e—kle—zia alu, a-la orodrikururi,
Vini e-nga pi ojjio vuri, vini enga pi ojjio vuri.
6. Ma a-I Ba-tisimu alu e—za du—pi---ri,
Ma egata ‘ba odrapi ra ‘dii dri ri te edri emu piri be, Amen
I BELIEVE IN GOD THE FATHER.
Ref: I believe in God the father,
I believe in God the son,
I believe in God the spirit,
Oh I believe yes I believe.
1. Mighty father I believe,
you created heaven and earth,
I believe in Jesus Christ,
Everlasting son of God

2. Equal to the father’s power,


And through him all things were made,
He it was who saved us all,
And from heaven came down to us.
3. Of the virgin Mary born,
By the spirit word made flesh,
Suffered death was crucified,
And he rose up from the dead.
4. He ascended into heaven,
And his kingdom has no end,
In the spirit I believe,
Lord and vivifier of all.
5. With the father and the son,
He’s adored and glorified,
In the one church I have faith,
And one baptism I profess.
6. In communion with the saints,
I confess that God is mercy
After that God is mercy,
After death I’ll rise again,
But first I must follow Christ.
7. I believe in God the Father,
In His son and in the spirit
I believe that God is love,
And that we must live in Love.

I BELIEVE IN GOD ALMIGHTY WHO MADE HEAVEN.


1. I believe in God almighty who made heaven and earth,
I believe in one Lord Jesus Christ his only son,
God from God and light from light the one true God above,
With the father he is one creator of all things.
Ref: Oh I believe in God Almighty who made heaven and earth
Yes! I believe in God Almighty, who made heaven and earth.
2. Through the spirit born of Mary God became a man,
For us sake he suffered death, they nailed him to the cross,
But no earthly grave could hold the Lord of heaven and earth,
Bursting forth He rose again just as the prophets said.
3. Forty days he walked earth a dead man came alive,
Then he bid his friends farewell returning to his Heaven,
He will come again to judge the living and the dead,
He is lord of all the worlds his kingdom has no end.
4. I believe in God the father spirit and the son,
I believe the church his Holy universal one,
And through water all our guilt is cleansed, we are made new,
Dying we will rise again to live forever more.

DO YOU BELIEVE
Ref: (Bass) Do you believe?
Yes I believe mighty God and the son,
The Holy spirit, yes I believe.
1. Mighty father I believe
Yes I believe,
You created heaven and earth,
Yes I believe,
I believe in jesus Christ,
Everlasting son of God.
2. Equal to the father’s power,
And through all him all things were made,
He it was who saved us all,
And from heaven come down to us.
3. Of the virgin Mary was born,
By the spirit word made flesh,
Suffered death was crucified
And he rose up from the dead,
4. He ascended into heaven,
And his kingdom has no end,
In the spirit I believe,
Lord and vivifier of all.
5. With then father and the son,
He’s adored and glorified,
In the one church I have faith,
And one baptism I profess.
6. In communion with the saints,
I confess that God is mercy
After death I’ll rise again
But first I must follow Christ.
7. I believe in God the father,
In His son and in the spirit,
I believe that God is love,
And that we must live in love.

NASADIKI KWA MUNGU MOJA.


Ref: Sop&Tenor: Nasadiki kwa mungu moja.
All: Nasadiki (X2) Kwa mungu moja.
1. Nasadiki kwa Bwana moja, Yezu kristo mwana wa peke, Yezu
kristo mwana wa peke.
2. Mungu aliye toka kwa mungu, mwanga kwa mwanga, kweli kwa
mwanga, mwanga kwa mwanga kweli kwa mwanga.
3. Alizaliwa bila kuu bwa oo, mwenye u mungu moja na baba
mwenye u mungu moja na baba.
4. Ameshuka toka mbinguni, kwa ajili ya’awa na adhamu kwa ajili
ya’awa na adhamu.
5. Akapata mwili kwa uwezo, u wezo war oho mtakatifu, u wezo war
oho mtakatifu.
6. Akashuli biwa pia kwa ajili yetu sisi kwa ujili yetu sisi.
7. Akafufuka siku ya tatu, aka paa paa mbinguni, aka paa paa
mbinguni.
8. Nasadiki roho mtakatifu, atoka kwa Baba na mwana atoka kwa
Baba na mwana.
9. Nango jea na ufufufo na, uzima wa milele na uzima wa milele.

NA ARUGO ƂUNU GELE


Ref: Na arugo na arugo na arugo, na arugo, na arugo, na arugo, na
arugo, na arugo. (X2)
1. Na arugo ƃunu money, money lo teriƃe giri, na arugo yezu kristo
lepe gele amata.
2. Ƃiro gele lo ƃun, atwan ku pilato kenyi, autu ilimbo autu ilimbo.
3. Akiadru I’diko, iyeyete I’dungo na makata, makata lo ƃutu giri, na
arugo batisimu gele.
4. Na arugoeklezia nake, na arugo koloke gele lo ‘dotondru torozi
giri, na arugo koloke giri.
5. Na arugo niye naga itwa, na arugo yeƃo na lembere Amen Amen
Amen Amen.

OFFERTORY

AN ABIMIYO RWOT GIN DUCU ANWONGO


Ref: An abimiyo rwot gin ducu anwonga
An abimiyo Rwot tyer mera pi kwona. (X2)
1. Bass: Okristo ducu ubin owoto. (X2)
All: Ka tero tyerwa bot obanga won. (X2)

2. Imaki
3. Awobe
4. Anyira
5. Otino
6. Opwonye.

LEKA TUTONE
Ref: Leka tutone, leka tutone kubingi byatungabira Ddunda,
Tumudike nyinni Byo: leeta ekirabo kyo twala kumwaliiriro,
Tummudiize omukama Ddunda anabissima.
1. Bdunda twebaza byonna byotuwa nga’ogabira abatonde ffe abaana
bo, kubingi byotuwa naffe kwetutonde tukutonere biibyo ssebo
siima.
2. Ddunda ngogaba, ggwe ngosaasira oyangala oyaggala abatonde,
ffe abaana bo, ggwe bingi byotuwa, tojjuza na muntu, ffe
Bwetusaba taata owulira ggwe.
3. Wa abantu bo ffenna ekyokulya, Ng’owonya nabalwadde
ng’osaasira, Tuyambe, toleka abantu bo bawoobe, ggwe tuwulire
yamba ssebo yamba.
4. Wa abantu bo ffena amanyi go, ffe abanafu ku byaffe abaddu bo,
Kitaffe byotugamba ebyo tutuuse, tukuwulire ffe twesigga gwe.
5. Ggwe ngowa ababo ebyo byobawa ng’ogabira abatonde ebitone
byo, byonnq ggwe by’obawa bo olwo balyoke babyeyambise
bakuwereze ggwe.

JO NYI AZI JI
Ref: Jo nyo azi ji opi mandraga kole nyi ji asi cidru si.
1. Azi ole, abele dri airura Opi n’adraga.
2. Azi ole, mugati dri airura Opi n’adraga.
3. Azi ole vino dri ri airura…..
4. Azi ole, kruce dri ri …….

UTUKUZWE
Ref: Utukuzwe ewe baba Mungu utukuzwe alleluia.
1. Utukuzwe ewe baba Mungu utukuzwe alleluia,
Kwani yezu mfufuka ametualika…
2. Tumepokea mkate, mazao ya mashamba …..
Ndio alama kwetu ya wemma wako mkuu…
3. Nitunda labidi ya mukono yaya mwoyo…
Jalia uwe kwetu chakula cha uzima..
4. Zawadi ya divai kujitoka mizabibu..
Ndio alama kwetu ya wema cha uzima.
5. Utukuzwe ee mungu ulie tuchangaa…
Tuwa taifa lako na kukutumukia…
6. Kwapendo na fadhali ume tufurahisha…
Utatufikisha kwashereha yetu leo….

WAN OKRISTO OTERO TYER.


1. Wan Okristo otero tyer, otero tyer, yaa oterotyer, oterotyer. (X2)
Sop: Tyer pi Rwot. (X2)
All: Kom pi kristo: Tyer me yomcwiny
Tyer me pake
Tyer me yale
Tyer me mare
Tyer me wore.
2. Wunodongo otero tyer, otero tyer, yaa oterotyer, oterotyer. (X2)
3. Wunawobe otero tyer, otero tyer, yaa oterotyer, oterotyer. (X2)
4. Wunanyira otero tyer, otero tyer, yaa oterotyer, oterotyer. (X2)
5. Wunlutino otero tyer, otero tyer, yaa oterotyer, oterotyer. (X2)
AWA’DIFO ADRO NI
Ref: Awa’difo (X2) awa’difo Adro ambooru, erini a’itaa amadri
erezu eli turu alu ‘di ma alia risi.
1. Kristiani la emi emu afeki Adro ni awa’difo a’itta ‘disi. (X2)
2. Karile
3. Ezoanzi
4. Agupi
5. Oku

TUMUTUMU KIE MUNGU


Rumutumu kie mungu aliyo tupenda sana
Baba mungu tamusana kwa mapendo yake

Wandungu nyinyi muwakye zambe, tuleeta kwa mungu,


Kazi zetu za mikono tuleeta kwa mungu. (X2)

Aye ye mama aye ye wandugu dunia ya


Zunguka yezu akatapo rudi.

Alleluia alleluia (X2) Baba Mungu tamusana kwa mapendo yake (X2)

EE BWANA TUNAKUTOLEA
Ref:Eh Bwana tunakutolea (X2) sadaka zetu, (sadaka zetu)
U I bariki ee bwana nau I pokee.
1. Pamoja namkate yetu ee bwana tunakutolea (u kubali) u bariki nau
I pokee.
2. Pamoja na vino yetu ee bwana tunakutolea (u kubali) u bariki nau I
pokee.
3. Pamoja na fedha zetu ee bwana tunakutolea (u kubali) u bariki nau
I pokee.
4. Pamoja na salaa zetu ee bwana tunakutolea (Uzi kubali) Uzi kilize
uzi pokee.

WAKATI SASA UMESHAFIKA.


Ref: Bass: Wakati sasa umeshafika wajidifikiria
All: Kitu gani umutolea Bwana kama shukurani zako
Bass: toa kwa moyo yama pendo
All: Toa ulicho nacho, toa uikarimu Bwana anako
(Wona ndugu) paka moyo ni mwako.
1. Siku zote Mungu wako amakulinda vema vyako wewe Bwana
Mungu wako kweli atako bariki.
2. Tume kupa salaa zetu Bwana u I pokea baba …….
3. Nakushukuru mungu wako na Imani wangu wote ……
EE FUMWE
1. Ee fumwe yamba ma ‘boko (X2) Yamba ma ‘boko yaki menga na
mbeto (X2).
Talama ‘boko ya mono yokele pamba (X2) tala mono kimbeni
nsikabi enene. (X2)
(Nkikima) nkikima monokelenga pesa na ngae. (X2)
Ref: Fumwe (X16)
2. Eee fumwe yamba ma pamba ………
3. Eee fumwe yamba vinu ……..
ALEMUTU
Ref: Alemutu oni inakina wok alemutu onikes,
Alemutu oni inakina wok kejaikisi papa
1. Okwe toto kolemujoda inakina.
Okwe toto kijaikijoda lokasuban kon.

2. Okwe papa kolemujoda inakina.


Okwe papa kijaikijoda inakina
3. Okwe onac kolemujoda inakina.
Okwe onac kijaikijoda inakina

YOKA GUDUGUDU
1. O-mama otiki kulanda ma-sango yokomoki tokende na lusambo.
(X2)
Ref: (Yokagudugudu) gudu-gudu
(yoka kengere) Nga nge nge nge jo-moninga tokende na
lusambo. (X2).
2. Ma-toto ayoti maloba na nzambe oukite tokenda lusambo.
3. O yezu matoto-na nzambe paina Kristo tokenda lusambo.
4. Pa-gano pagano, bututu masifu, alleluia tokenda lusambo.
5. A ha ha masia matoto na nzambo oukite tozara bapambane.

RUGAYO GIIRA OSSIIME.


Ref: Rugayo ….. Rugayo gira osiime leta byoharwe
Rugayo … Rugayo gira osiime naiwe gira amakune:
1. Ruhanga ebi yakozire byona, ngu mbibyo obireme,
ensozi hamu n’enyanja, ngu mbibyo obiremme.
2. omubniri n’bicweka byagwo, ebi nibyo olemege,
obireme bitakutunga, kandi nukwo omumanye.
3. Akahuka amagezi maingi, ngu obu nukwo omumanye,
mbise okumuserre, kandi oramumanya.
4. Orole ebiroho byona, kandi oteekereze,
nooha endugirro ya byoha, kandi oramumanya.
5. Eviini egi hamu n’omugati, ebibisembo byanyu
kandi hati birafook, by’okilya by’omutima.

WHAT SHALL I OFFER TO THE LORD.


1. What shall I offer to my lord to make him happy?
What shall offer to the lord to please him? (X2)
I may give him the best of my clothes, he may not take it,
I may give him the best of my shoes.
Ref: A loving heart, a patient heart, a humble heart,
A caring heart he will love.
2. What shall I offer What shall I offer to my lord to make him
happy?
What shall offer to the lord to please him? (X2)
I may give the gift of a ram, he may not take it,
I may give him the gift of a cow.
3. What shall I offer to my lord to make him happy?
What shall offer to the lord to please him? (X2)
I may give him the gift of a house, he may not take it,
I may give him the gift of a car, he may not take…

SALELAKA MOKONZI.
1. Bolingo Bwa nzambe boleki bonene, wana atindeli biso yesu
mobikisi. (X2)
Ref: Salelaka mokonzi okoyaka esengo. (X2)
Salelaka mokonzi iya ee (X2) Okoyaka esengo.
2. Lolaka I’Angelu loya maria nadabati Emmanuel Kristo mosikoli.
(X2)
3. Mosaleli wa nzambe, nangi meliyo, mpo manso malobi yond’eyeli
nga. (X2)
4. Olisumu lya Eva luyira liyeli boyambi bwa maria tozwe libi. (X2)
5. Paradusu ya Adamo, nel’elzapani lelo Kristu bomoi na mpe nzelu
e. (X2)
6. Musumiki sepela kumisa Nzambe yembelani ye empe totondo ye.
(X2)

GOD OUR FATHER


1. God our father accept this gift of bread Alleluia
Which we offer as a sign of our love alleluia.
Ref: Accept O lord O Lord accept oh, this gift of bread and wine
alleluia aa!
2. God our father accept this gift of wine Alleluia
Which we offer as a sign of our love alleluia.
3. God our father accept this gift of peace Alleluia
Which we offer as a sign of our love alleluia.
4. God our father accept this gift of love Alleluia
Which we offer as a sign of our love alleluia.

AMA EJI ONDI NYI NYI GUME GUME


1. Ameji azi ama dri ri nyaru ni ecujo, amazi ama lidri isa anzo hwejo
nyi ni. (X2)
Ref: Ameji ondi nyini (gumegume) nay ‘I Opi (Anzo si) (X2)
(iongo amadri ‘di sa kohwe-ni ku) anzo si. (X2)
2. Ameji nyini mugati anzo hwejo ri nyini, ama nyi zi nyai amani
anzo hwejo nyini.
3. Ameji vino lokuri anzo hwejo nyini, ama nyi zi nyai Amani anzo
hwejo nyini.
4. Ameji siti amadri ri anzo hwejo nyi ni, ama nyai Amani hwejo
nyini.
5. Ameji lonyi amvua ri hwejo nyini, ama zi nyai Amani anzo hwejo
nyini.

OPI AMA EJI NYINI.


Ref: Opi ama eji nyini (loku) azi ama driri ii, nyaru ni ecuu jo nyaru
hwejo nyini. (X2).
1. (Bass) Opi ihwe mani lidri engadi nyidri rii i
All: Opi mani anzo tacidru nya idele mani ri si.
2. (Bass): Opi ihwe mani familia loso ri I,
All: Opi mani anzo tacidru nya idele mani ri si.
3. (Bass) Opi ihwe mania ta endre tro loso ri I,
All: Opi mani anzo tacidru nya idele mani ri si.
4. (Bass) Opi ihwe Amani ebu loku losogori I,
All: Opi mani anzo tacidru nya idele mani ri si.
5. (Bass) Opi ihwe mani ozi loku nsolo ri I,
(All) Opi mani anzo tacidru nya idele mani risi.

AFA AMANI FELE AWA’DIFOO RU ‘DII


1. Afa ama ni fele awa’difo ru ria ma ji ‘bua ni. (X2)
Ref: Ama mi ru e-cu Adro ama ni ri la (X2)
Adro ama ni ri la ama mi rue cu.
2. Mugati ….
3. Vi-no
4. Shilling
5. Mali
6. Anyapa

NDEKO TELEME
Ref: Ndekoteleme, teleme aye
Ndekoteleme, topesa ma bonza. (X2)
1. Ba tata na biso boyaye batata, topesa ma boza. (X2)
2. Ba mama na biso boyaye batata, topesa ma boza. (X2)
3. Bilenge na biso boyaye batata, topesa ma boza. (X2)
4. Ba ndeko na biso boyaye batata, topesa ma boza. (X2)
5. Ba kristu na biso boyaye batata, topesa ma boza. (X2)

YAMBA NGAI LELO


Ref: Yamba ngai lelo e tata (tatanzambe)
Ngai nalingi komipesa nayo (Yamba ee) (X2)
1. Batata balingi komipesa nayo (yamba ee) (X2)
2. Bamama balingi komipesa nayo (yamba ee) (X2)
3. Bilenge balingi komipesa nayo (yamba ee) (X2)
4. Bakristo balingi komipesa nayo (yamba ee) (X2)

KATONDA WAFFE OYO


Ref: Katonda waffe oyo (X3)
Namwebaza ntya? (X2) (X3) olw’ebirungi enfaafa by’atuwadde.
(X2)
Nga tweyanje! Katumudizze kw’ebyo by’atuwadde,
Ebivudde mu kutegana okwa buli nkya
Ssebo ow’ekisa ebyaffe bisiime anti biraga omutima ogusiima,
Ssebo ow’ekisa ebyaffe bisiime antibiraga,
Omutima ogusiima, ogwa’abaana bo.
1. Laba omugati, laba n’evviini gye tuleese;
Laba n’amakula g’otuwadde tugaleeta,
Tobigaana, bitono nnyo ………..
(Ten&Bass): Byo—na bi---no
Biraga kitaffe bwetusima taa-ta by’otuwadde, webalege.
2. Tu-na kuwa ki, ddala ky’osii ma na nnyi-ni nsi;
Laba n’obulamu bw’otuwadde tubuleeta, Tobigana ….
(Ten&Bass): Byo—na bi---no
3. Ebintu by’ensi, tubiwe ddunda atwagala nnyo;
Tumuwe ebibala by’atuwadde olw’ekisa kyo
Tobigaana bitono nnyo……….
(Ten&Bass): Byo—na bi---no

OPI ‘BA NYIDRI


Ref: Oooopi, ‘ba nyi dri kemu nyidri azi ai dri azire. (X2)
Ta di cidru ihwe ama ni nyi, asi ole nyidri si nyai Amani opi. (X2)
1. Mugati oleri ama azia nyi ni, ama azia nyini opi nya i.
2. Vino oleri ama azia nyi ni, ama azia nyini opi nya i.
3. Siti vua mali cidru amadri,
4. Ama via nima opi nya I

AIBA
Ref: Aiba, Aiba pirango ibedo ku meno ting tyer perino tyer ni
mungu (sawa ne room) (X2)
1. Tic perino maitimo node Mungu konyi kure,
Dong ting moko ci ityer ni Mungu.

2. Lonyo perimo mailonyo node Mungu konyi kure,


Dong ting moko ci ityer ni Mungu.
3. Dwar perino maidwaro node Mungu konyi kure,
Dong ting moko ci ityer ni Mungu.
4. Fur perino ma ifuru node Mungu konyi kure,
Dong ting moko ci ityer ni Mungu.
5. Bodo perimo ma ibodo node Mungu konyi kure,
Dong ting moko ci ityer ni Mungu.
6. Lwor perino ma ilworo node Mungu konyi kure,
Dong ting moko ci ityer ni Mungu.

NI MUNGU SAWA ROMO.


Ref: Nimungu sawa room ni timu
Nimungu sawa room ni timu
Wabi nwangu sukuliya mwa I polo. (X2)
1. Awobe ceke kumutoro,
Watyer ni mungu, kudanyonga (X2)
2. Anyira ceke kumutoro,
Watyer ni mungu, kudanyonga (X2)
3. Aradu ceke kumutoro,
Watyer ni mungu, kudanyonga (X2)
4. Judongo ceke kumutoro,
Watyer ni mungu, kudanyonga (X2)
5. Ju kristo ceke kumutoro,
Watyer ni mungu, kudanyonga (X2)

EE BABA TUA LETA ZAWADI ZETU


Ref: Ee baba tuleta zawadi zetu,
Ee baba tuwomba uzipokee. (X2)
Japoni kidogo sana ewew baba
Twakuzidi sana, baba uzipokeeee. (X2)
1. Mkate na divai e-we baba, Twawombauzipokee (X2)
2. Tua leta fedha zetu ewe baba, twa womba uzipokee (X2)
3. Namazao namasamba ewe baba, twawombauzipokee. (X2)

BOYIA TUSEMBELA.
Ref: (Boyia) Boyia tusembela tokoya Maria, akei nakembo esengo
enene. (X2)
1. Bass: Batata wabisho…… Boyiaaa aaaaa aaaaaaa (X2)
2. Bamama wabisho…
3. Bakristo wa bishop ……..
AN ABIMIYO GIN DUCU
Ref: An abimiyo Rwot gin ducu anwongo
An Abimiyo Rwot tyer mera pi kwona. (X2)
1. (Bass): O Kristo ducu obin wa woto
All: Ka tyero tyer wa bot obanga. (X2)
2. Opwonye ducu obin wawoto,
All: Ka tyero tyer wa bot obanga. (X2)
3. Awobe ducu obin wawoto,
All: Ka tyero tyer wa bot obanga. (X2)
4. Anyira ducu obin wawoto,
All: Ka tyero tyer wa bot obanga. (X2)
5. Otino ducu obin wawoto,
All: Ka tyero tyer wa bot obanga. (X2)
6. Odonge awobe ducu obin wawoto,
All: Ka tyero tyer wa bot obanga. (X2)

BRINGING IN THE SHEAVES


1. Sowing in the morning, sowing seeds of kindness,
Sowing the noontide and the dewy eve,
Waiting for the harvest and the time of reaping,
We shall come rejoicing, bringing in the sheaves
Ref: Bringing in the sheaves (X2)
we shall come rejoicing bringing in the sheaves
Bringing in the sheaves (X2)
we shall come rejoicing bringing in the sheaves

2. Sowing in the sunshine, sowing in the shadow,


Fearing neither clouds nor winter chilling breeze,
By and by the harvest and the labour ended
We shall come rejoicing bringing in the sheaves.
3. Going forth with weeping bringing in the sheaves,
Throu’ the loss sustained our spirit often grieves,
When the weeping is over, he will hide us welcome
We shall come rejoicing bringing in the sheaves.

OWITA AMA DRI (NIGERIAN TUNE)


Ref: Owita ama dri ‘dii afe mini, owita ama dri mi a’I opi,
Katro ovu werea rut ii ama eri owi mini mi ai ei asi alu si. (X2)
Afa mini fe Amani ‘dii am eji ki mivu, e’du ei mi oja ei alaru,
Opi Adro la (X2) (back to owita)
Ama owi mini. (X3)
1. Mkati ‘di ama owi mini …
2. Vino ‘di…..
3. Nyaka enga pi amvua ‘di…..
4. Shilling….
5. Anyapa….
6. Ama asi….
7. Afa woro…..
MI AI OWITAA ‘DII OPI LA.
Ref: Opi adro ama niri ama owi mini owita ‘di (amao wimini)
Asi ala si, aitaa addari si mi ai ei foo! (X2)
1. Ama owi mini mugati (amao wini) Mugati aji be turi (amao
wimini) afa mini fe ama ni ‘dii ama ei ogo dri mivu (dria mivu)
Adro ama niri la, ama woro Ayiko si afa mini fe amadri nyakua
‘dii woro letaa mini ri I.
2. Ama owi mini vino ….vino akufi koko ri I …….
3. Ama owi mini mali ……. Mali woro nyakua ‘dii……
4. Ama owi mini silingi……..

BRING TO THE LORD


1. Bring to the Lord all your offerings, adore him in his holy place.
Ref: O sing a new song to the loving Lord, O sing a new song to the
Lord,
O sing to the Lord and bless his Holy name,
O sing to the lord and bless his name.
2. Bring to the Lord all your joyful hearts; sing him his praise from
today.
3. Pray to the lord our God on high; offer to him all you have.
4. Thanks to the Lord who give us life; blessed be his name
evermore.

TYER MWA WAN WA TYER


Tyer mwa wan wa tyero iri
Wegwa jole ku foyo. (X2)
1. Watero piny-mwa
2. Watero ongura
3. Watero Kalanga
4. Watero Anywagi
5. Watero sente
6. Watero Kwo mwa
Ref: Yaw, yaw, yaw wawotho
Yaw, yaw, yaw ni tyero tyer
Maleng ni mungu mwa.
1. Ewun ju dongo
2. Ewun mundongo
3. Ewun Awobi
4. Ewun Anyira
5. Ewun awiya
6. Ewun ju ceke.

ASK AND YOU WILL RECEIVE.


Ref: Ask and you will receive
Knock at the door will be opened,
Seek, seek seek and you will always find.
1. Jesus Christ told his desciples,
Ask the father for his help
Try, try, try again, for I promise you.
2. When in need of his assistance,
Just kneel down and ask for help
Try, try, try again, for I promise you.
3. All the poor and all the suffering,
All the lonely and the sick,
Try, try, try again, for I promise you.
4. All the desperate with the weak will,
And those in need of his grace
Try, try, try again, for I promise you.

FURAHA KUMBWA
Ref: (Tenor: Furaha kubwa) niki peleke enjili (Tenor: peleke enjili)
kwao ndungu zangu.
1. Uki itiwa, mbele ya mungu, uje upesi, shambani mwakee, (Bass:
Uje)
2. Uta tumiwa, kui hubiri, habari njema, duniani kotee, (Bass: Nenda)
3. Maisha yako, kwa Mungu wako, yeye mwenyewe, ata kulipa,
(Bass: Towa)
4. Shukuru mungu kwa kinywa chako maisha yako, iwe sadaka.
(Bass: Amen)

AMA OWI MINI OWITAA AMA DRI


Ref: Ama owi mini owita amadri (owita ama dri)
Afa ama dria’ dii enag mivu (enga mivu opila) ama eji ei mivu opi,
Ma ere ani Amani esule ‘dii foo. (amao wi mini) (X2)
1. Mugati ama dri ‘di ama owi mini (ma owi mini opila)
Mi ai ei asi alu si fo. (X2) (Amao wi mini)

2. Vino ama dri ‘di ama owi mini …..


3. Afa ama dria ‘dii afe mini (afe mini opila)
4. Sillingi ama dri ‘di afe mini ….
ADRO ATA AMA OWI MINI
Ref: Adro ata ama owi mini owita ala ‘di mi ai ei ayiko si. (X2)
1. Kristiani dria la, ama owi mini owita ala ‘di mi ai ei ayiko si. (X2)
2. Karile dria la …..
3. Ezoanzi dria la …..
4. Agupi dria la..
5. Oku dria la…

EBINTU BYONA OBIHEEBWA RUHANGA.


Ref: Ebintu byona obiheebwa ruhanga. (X2)
1. Mwije inywena tutwale ebisembo …..
2. Bambi mwije tugende kusiima…
3. Nyantasiima takenda Ruhanga…

4. N’ebirungi Omuhangi amuhaire…..


5. Oti rundi kuhweza tahweza…
6. Iwe wenka Rugambwa oli w’oho…

7. Ebitungwa obihanga? Ka kwaha … aaaaaaaa


8. Kandi mwije tugende kuhonga ….aaaaaaa
9. Ebisembo Ruhanga atuhaire …..eeeeee
10. Iwe wenka kisembo rubanza….
11. Oteho ebi ebitungwa akuhaire…
12. Oyehwemu omugonze Ruhanga….

13. Obitunge Ruhanga abitwale…


14. Abitwale biyambe abaseege…
15. Naabo boona abataaga obuyambi…

16. Iyungo ly’ensi kisembo kirungi…


17. Alitunga alikenga kurungi…
18. Atalija kuferwa Ruhanga …..

19. Atamwine ali kundi! Bagenzi ….


20. Taine kantu mu banka ya bwera….
21. Bambi mwije tugende kusiima….aaaaaa

22. Kandi n’omutima gw’okugonza ….aaaaaa


23. N’agutamba abasiime abagonze…aaaa
24. Mweyahurre obugwetwa burungi ….

25. Banka yaanyu Ruhanga mulinzi …..


26. Olisanga obugwetwa burungi….
27. Nikugamba olitaaha ohunirre…. Aaaaaa

28. Abarungi Ruhanga abahunda …..


29. Abo boono abamwine omu myoyo … oooooo
Ebintu byona obiheebwa Ruhanga (X2)

KATUSITUKE TUTWALE
Sop: Katusituke tutwale bye tulina
All: mumaaso ga kitaffe katonda byonna tumuddize
Sop: Katusituke ku byonna bye tulina
All: omugabi eyatuwa byetulina tugende tumwebaze
Ffe byetulina byonna bibye era, atoola ku bibye ye natulabirira;
Ffe natuwa nga ayagala bituyambe tumuweereze.

Abanafu ffenna, abajeemu asaasire lunye era natusonyiwa,


Natuleka nga’linda tukimanye ffe tumuwereeze

Tulina kutoola netumuddiza omukama atwagala;


Kyetuva tusitula ebirungi, ne tumuwa, bya kumwebaza.

1. Katumwebaze Ddunda omutonzi waffe, bye wakola byonna


kitaffe,
Bituyamba okutulabirira; Ggwe eyategeke atyo tusaana tukuddize.
2. Katumwebaze Ddunda omutonzi waffe; obunafu bwaffe bugonvu
Mukama gwe omanyi wabugera; Ggwe eyatuwa ebirungi tusaana
kukwebaza.
3. Katukwebaze byonna byetusaba; enkumu byonna kitaffe, Ddunda
obituwa tolemwa,
Ggwe otuwa ebirungi tusaana kukwebaza.
4. Tukuzinire era tukuyimbirenga emitima gyaffe tugizze Ddunda
gikuwulirenga tukuwereza nga tusiima buyambi byo.

KUYI TIKI KU NYOLA


1. Kuyi tiki ku nyola adruma, ‘doke likaƃalo alleluia. (X2)
Ref: Nyola adruma alleluia. (X2)
2. Kuyi tiki ku nyola adru kuyi tiki ku nyola adruma ma mugati
nikana alleluia. (X2)
3. Kuyi tiki ku nyola adruma, vino kaya kine alleluia. (X2)
4. Kuyi tiki ku nyola adruma, riye kaya kine alleluia. (X2)
5. Kuyi tiki ku nyola adruma, Diocese nikina alleluia. (X2)

SANCTUS

SA---CTUS
Sa—ctus (X
Dominus de-us sa—baoth
Ple-ni sunt cae—li, et te—ra glo—ri—a tu—a, sa—ctus
Hosanna (X2 Hosa-na in ex—celsis
Bene-dic-tus qui ve-nit in no—mi ne do—mi—ni
Hosanna (X2) Hosa-na in ex—celsis

MI ALARI
(Mi alari) Mi alari, Mi alari ee mi alari (X2)
1. Opi mi Adro wudrikururi, (X2) (Mi alari)
2. ‘Bu pi ga angube kuta mi driri si tre. (X2)
Ozana, ozana, ozana ee ma ovu orubua. (X2)
3. Awadifo ‘ba emupi opimarusirini. (X2)
Ozana, ozana, ozana ee ma ovu orubua. (X2)
(Mi alari) Mi alari, Mi alari ee mi alari (X2)

OLE OLE OLE


Ole, Ole, Ole (X2)
Opi rubanga, okpo dipi rii
Bu vu tro oga nya eku si. (X2)
Hosanna oru oru nale Hosana oru nale (X2)
Andra a’du rii ma madi emure ru opi dri sir ii. (X2)
Hosana …… (X2)

SANCTUS
Sanctus (X3) dominus de-us de-us, de-us sa-ba-oth
Sanctus (X3) dominus de-us dominus de-us sa-ba-oth
1. Ple-ni sunt cae—li, pleni sunt cae-li sunt cae-li et te—ra glo—ri—
a tu—a,
Hosanna Hosa—na Hosna Hosa-na Hosana Hosa-na in ex---lsis
Hosana Hosa-na.
In ex-celsis In ex—celsis.
2. Be---ne-dic—tus, Bene-dic-tus qui ve-nit in no—mi ne do—mi—
ni
Hosanna Hosa—na Hosna Hosa-na Hosana Hosa-na in ex---lsis
Hosana Hosa-na.
In ex-celsis In ex—celsis.

MTAKATIFU
Mtakatifu Bwana Mtakatifu Bwana Mtakatifu Bwana mungu
wamajeshi. (X2)
1. Mbingu na dunia, zime zime jaa utukufu waku. (X2)
Hossana, Hossana, Hossana, Hossana (X2) Ju mbinguni
2. M-barikiwa ajai ajai kwa jina la bwana. (X2)
Hossana, Hossana, Hossana, Hossana (X2) Ju mbinguni

LOAGAYON
Loagayon Loagayon, Loagayon Loagayon, Loagayon Loagayon loka-
po-lon-loka-suban. (X2)
Aibuses kon ileleba, Aibuses kon ileleba, Aibuses kon ileleba kokuju
kakwap
Osana, osana, osana, osana, osana, osana, iru-koi ko-ku-jo. (X2)
Erereng loebunit, Erereng loebunit, Erereng loebunit, kokiror kaloka-
polon.
Osana, osana, osana, osana, osana, osana, iru-koi ko-ku-jo. (X2)

MI ALARI (S:-:l/s:m:f/s:-)
Mi alarim mi alari, mi alari, o-pi mi Adro wudrikururi …. (X2)
1. ‘Bupiga, ‘bupiga a-ngo be, kuta midri ri sitre…
Ozana, ozana…(X2) O-zana, ma ovu oru ‘bu-a …(X2)
2. A-wadifo….(X2) ‘ba emupi, O-pima rusi-rini.
Ozana, ozana…(X2) O-zana, ma ovu oru ‘bu-a …(X2)

MALENG
Maleng maleng maleng Maleng maleng maleng eeem (X2)
Maleng maleng maleng maleng eeemm, Maleng maleng maleng
Rwot were, pa I wak jolweny. (X2)

Dwong peri, Dwong peri, Dwong peri, Dwong peri, Dwong peri,Dwong
peri, eeem (X2) Dwong peri, Dwong peri opong imalo gipiny. (X2)

Osana, osana, osana, osana, osana, osana eee (X2) osana, osana, osana
Rijo imalo ipolo. (X2)

Ngata bino ngata bino ngata bino, ngata bino, ngata bino, ngata bino.
(X2) ngata bino, ngata bino, inyinga Rwot ja cilwang. (X2)

Osana, osana, osana, osana, osana, osana eee (X2) osana, osana, osana
Rijo imalo ipolo. (X2)

ILENG ILENG
Ref: I leng, I leng I leng I leng (X2)
1. In Rubanga ma twer (X2) polo ki ngom giworin, polo giweri
Hosanna, Hosanna, obedi polo. (X2)
2. Gipwo en ma obebino (X2) inying Rubanga (X2)
Hosanna, Hosanna, obedi polo. (X2)

MHIKIRI RE HOSSANA
1. Mihikirire hosanna (X3) haiguru hosanna
iguru n’ensi hosanna, bijwire hosanna
ekitinisa kyawe hosanna, haiguru hosanna

Chorus: Hosanna (X3) haiguru hosanna

2. Kawomugisa ogwo hosanna, ari kwija hosanna


owiribara lawe hosanna, haiguru hosanna.
Chorus: Hosanna (X8) haiguru hosanna
EE SANCTUS
Ee sanctus (sanctu) ee sanctu (sanctu)
Ee sanctu (sanctu) musanctu e kumu (X2)
1. Ba sanctu, kolo yembela, sanctu musanctu e kumu (X2)
Ee sanctus (sanctu) ee sanctu (sanctu)
Ee sanctu (sanctu) musanctu e kumu (X2)

2. Ba nzelo bako yembela, sanctu musanctu e kumu (X2)


Ee osana (sana) ee osana (sana)
Ee osana (sana) osana e kumu. (X2)
3. Ba kristo bako yembela, osana osana e kumu (x2)
Ee osana (sana) ee osana (sana)
Ee osana (sana) osana e kumu. (X2)

PATERNOSTER
AMA ATA ‘BUARI
Ref: Ama ata ‘buari, ‘ba ma inzi miru (miru)
1. Kari mini ma emuni, le mini ma ederu andu dria kile ‘buaria.
Bass: (‘ba ma inzi miru)
2. Ife Amani andru enya Amani taari, enya Amani taari.
Bass: (‘ba ma inzi miru)
3. Kile Amani mari’ amadri dii koo rile amadri dii koo rile.
Bass: (‘ba ma inzi miru)
4. Ijii ama obea ku mi eto kani ama afa onziria.

BABA WETU WA MBINGUNI


Ref: Baba wetu (Ba-ba) wa mbi-nguni,
Jina laku lishi fiwe. (X2)
1. Ufa-lme waku, u—je ee ee ee ee baba
Mapenzi yaku yafa-nyi-we ee ee ee ee baba
Duni-a-ni kama mbinguni ee ee ee ee baba
Utu-same he-makosa ye-tu ee ee eee baba
Kama-tuna vyote wa samehe ee eee eeee baba
2. Utu-pe leo- chakula che-tu eeeeee eeee baba
Cha-kula chetu chakila siku ee ee ee baba
Wale wali-o tukose-a ee ee eee baba

3. Usitu ache ku shindwa eee eeee eeeee baba


Na vi shawishi ee ee eee baba
La-kini ma uvuni utu okoe, ee eee eee baba

4. Kwa-ku-wa u-falme ni wa-ku, ee ee eeee baba


Na utukufu waku sasa na mile-le, ee ee eee baba

LE MINI RI ATA MA EDE RU


Ref: Le mi niri ata ma ede ru,
Angu dria kile ‘buari le. (X2)
1. Ama ata, ama ata bu-ari,
Ba ma inzi, ba inzi miru,
Kari mini, kari mini ma emu ni
Angu dria kile ‘bua rile.
2. Ife ama ni, ife ama ni enya ama ni,
Iko ama ni, iko ama ni ma ria ma dri
Kile ama ni, kile ama ni mari ipi
Ama dridii ku zu-rile.
3. Iji ama, iji ama o-bea ku
Mi eto kani, mi eto kani ama afa onzi ria,
Ama onzi, ama onzi ee opila
E’yo onzi dii kuzu be-ni

OUR FATHER (MALINDI)


Ref: Our father who art in heaven, hallowed be thy name. (X2)
Thy kingdom come, thy will be done on earth, as it is in
heaven. (X2)
1. Give us this day, our daily bread, and forgive us our trespasses.
2. As we forgive, as we forgive, those who trespass against us.
3. And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Priest: Deliver us lord from every evil grant us the peace and
unity, where we leave forever and ever.
4. For the kingdom, the power and glory are yours now and forever.
(X2)

AMA ATA ‘BUARI


Ref: Ama ata ovoopi ‘buari, ‘ba ma inzi miru (miru) (X2)
1. Kari mini ma emu ni, le miniri ma ederu angu dria kile ‘bua rile,
‘bua rile.
2. Ife Amani andro enya Amani taa ri, eku Amani mari amadri (X2)
(amadri).
3. Kile Amani mari ‘ipi amadri dii koo rile (X2) (Korile)
4. Ijii ama obea ku, mi eto kani ama afa onziria (X2) (onziria)

AMA ATA ‘BUARI


Ref: Ama ata ‘buari, ‘ba ma inzi miru. (X2)
1. Kari mini ma emu ni le mini ma ederu angu dria kile ‘buari le
2. I-fe ama ni andru, enya Amani taari iku Amani mari a—madri.
3. Kile Amani mari ipi, ama dri dii kurile eji ama obeaku mieto kani
ama afaonziria.

ABBA FATHER
Ref: Now we stand with open hearts as Jesus taught us to say Abba
father.
1. Our father, who art in heaven
Hallowed be thy name. Now…
2. Thy kingdom come as will be done,
Hallowed be thy name. Now…
3. On earth as it is in heaven
Hallowed be thy name. Now…
4. Give us this day our dairly bread
Hallowed be thy name. Now…
5. Forgive us our trespasses
Hallowed be thy name. Now…
6. And lead us not in temptation
Hallowed be thy name. Now…
7. But deliver us from evil
Hallowed be thy name. Now…
For the kingdom, the power and glory now and forever, Abba
father

MITUME
1. Mitume waliwuliza Yezu, tafanye nini kumuomba mungu baba
Ref: Tumuombe namuna gani (baba)
Namuna gani baba wetu wambinguni.
2. Baba yetu uliye mbinguni, jinalako lishifiwe ufalme wako uje.
3. Mapenzi yako yatimizwe, duniani kama vile mbinguni.
4. Utupe leo chakula chetu, chakula cha kila siku ee baba.
5. Utusamehe makossa yetu, kama tunavyo wasamehe walio tukosea.
6. Usitutie katika kishawishi, lakini utopoe maovuni.
7. Kwa kuwa ufalme niwako baba, na nguvu utukufu hata milele.

OH FATHER LORD
1. Oh Father oh father Lord, your love fills all the universe
Let all your children praise you and sanctify your name
Oh father we worship you today.
Ref: Oh let your kingdom come let your will be let us be filled with
love as in heavens higher above. (X2)
2. Our father give us today your bread and all our needs today,
Forgive our failures as we forgive with joy the sins of our fellow
men.

3. Oh father lead away from trials that lead us into sin,


Deliever us from evil and from the devils snares oh father we trust
your loving care.
4. For thine is the kingdom, the power and the glory forever and ever
more (X2) AMEN (X4)

AMA ATA OLUDI ‘BUA RI


Ref: Ama ata oludi ‘buari nyaru kole ole opi nyidri, opi nyidri kemu
lenyi dri kideru, opi nyidri opi nyidri kemu lenyi kideru.
1. Opi nyidri kemu lenyi dri kideru vudri ana vudri-ana ride kabua ri
ani.
2. Nyr hwe ama nie-andru linya ama dri ri linya ama linya ama dri
o’du cidru siri ni.
3. Nyebe nyebe Amani enzi ama driri, kendre ama bae-nzi ideka ama
nie-be karini.
4. Oji ama oji ama obia ku, ra ri nyari ama ta unziri ta unziri a.

MONYE LIKA LAGA I’DIKO YU.


1. Monye lika laga I ‘diko yu kari konu kine sosopo. (X2)
Ref: (Monye lika laga) ‘dikoyu kari konu kine, sosopo tumata
nonu ina ruruko kulia na nyarido kine ikokona, kaani beti I ‘diko
yu tiki yi kappa kulo kolongi.
2. Koloki itoro nika beti manyi kozi, torona karu kaya lokeyi. (X2)
3. Kayi ku mereke ilulukei naro, ‘dutu yi kaƃo itoro money lika. (X2)

WEGWA MA IPOLO
Ref: Wegwa ma ipolo juwor nyinga nyaka
Mito peri wegwa otimire.
1. Ker peri obin ikindwa, mito peri wegwa otimire
Mito pri otimire, mito peri wegwa otimire
Ingom calo ipolo, mito peri wegwa otimire.
2. Mii iwa cam mawayenyo, mito peri wegwa otimire
Kisa omeki ikumwa, mito peri wegwa otimire
Calu wan de watimo, mito peri wegwa otimire.
3. Ni omega mwa ceke, mito peri wegwa otimire
Magibedubu iwa, mito peri wegwa otimire
Larwa igin mareco, mito peri wegwa otimire
4. Man ker ceke ku copo, mito peri wegwa otimire
Tego ceke ku woro, mito peri wegwa otimire
Naka man de kun aka , mito peri wegwa otimire

PEACE

PEACE WONDERFUL PEACE


Peace, peace wonderful peace, wonderful peace of God. (X2)
Wonderful peace of God (X2)
Peace, peace wonderful peace, wonderful peace of God.
Wonderful peace of God

Love, love wonderful love,


Wonderful love of God (X2)

NIJAPO SEMA KWA LUGA


Nijapo sema kwa luga, kushinda malaika jamani
Kamama mimi shina upendo mimi ni kitubure

Upendo hauna wivu, upendo hauna ni mabaya


Upendo hauvumiliya, upendo haujivuni.

PEACE IS FLOWING LIKE A RIVER.


1. Peace is flowing like a river, flowing out of you and me, spreading
out into the desert, setting all the captives free.
2. Love is flowing like a river, flowing out of you and me, spreading
out into the desert, setting all the captives free.
3. Joy is flowing like a river, flowing out of you and me, spreading
out into the desert, setting all the captives free.
4. Hope is flowing like a river, flowing out of you and me, spreading
out into the desert, setting all the captives free.

AMANI TUNA OMBA


1. Amani tunaomba Amani Baba, tunaomba Amani (X2)
Ref: yeyeyeye kwa ajina la Yezu tunaomba Amani. (X2)
2. Ama fidili …..

SHIKA MUKONO BWANA


Shika mukono bwana sika mukono (X2)
Sisi na piga asante, asante sana. (X2)
Mimi na wewe bwana, mimi na wewe. (X2)

IZI DI IMI CIC


1. Izi di emi cici Kristiani dria la Izi di mi driacici leta Adroni si.
(X2)
2. Karle
3. Ezoanzi
4. Agupi
5. Oko
6. Mbaza
7. Okuaka
8. Kafiri

GO TO YOUR BROTHER WITH PEACE


1. Go to your brother with peace in your heart, the peace of the Lord
in my heart. (X2)
2. Go to your sister….
3. Go to your neighbours…..

JESUS LOVES ME.


Jesus loves me (X4)
Alleluia eee Jesus loves me… (X2)

Yezu le mara (X4)


Alleluia eeeee Yezu le mara. (X2)
AMINANARA
Aminanara (X2) iyungakere Aminanara (X2)
1. Ebalakolo Yezu itungakere aminanara (X2)
2. Ebalakolo Maria itungakere Aminanara (X2)

WEC WAMER I KINDWA


Ref: Wec wamer I kindwa calo mungu marowa
1. Pi ramo mwa wadhano, mungu ocwiyo piny zo.
2. Pi maro mwa wadhano, mungu oro wode.
3. Pi ponjowa macalo, ekuo I Nezared.
4. Pi medo yito mwa, etimo thangu dwong
5. Eketho sacramento kara kud warwiny
6. Andha eukaristia oribowa kude.

BLIND US TOGETHER
Ref: Bind us together lord, bind us together with cords that can not
be broken,
Bind us together lord, bind us together, bind us together in love.
1. There is only one God, there is only one king
There is only one body, that’s why we sing, (we sing)
2. Though there are many branches, there is only one vine,
We are one in Christ jesus that’s why we sing.
3. One with Christ in his death, that is one we might rise,
So we are but one people that is why we sing
4. There is only one table, Christ alone is our host,
He invites us together that’s why we sing.

THERE IS PEACE IN ZION


1. There is (peace in zion X2) the city of the Lord.
2. There is (Joy in zion X2) the city of the lord.
3. There is (Love in Zion) the city of the Lord.
4. There is (Happiness in zion) the city of the Lord.
LETAA ERI EYO ADDARU NI.
Ref: Leta eri e-yo a-mboro ni, A-dro ma milea. (X2)
1. Yezu kini, mi ma le adroni mi ma asi dria si
2. Yezu kini mi ma le adroni mi edri dria si.
3. Yezu kini, mi ma le Adroni mi orindi dria si
4. Yezu kini, mi ma le mia- guia-zi, mini mi lele ri le.

EMI OVU ASI NDRIZA BE


Ref: Emio vu asi ndrizabe kile emi ati ni ovuzu asindriza be rile.
(X2)
1. Le eli e’yo agu azi ma dria ku Adro ma li e’yo mi dria ku beni.
(X2)
2. Le eto’ba azi ni alu ni ku Adro ma to ani mi ku be ni. (X2)
3. Le etru ‘ba azi ‘dii onzi alea risi Adro ma tru onzi mi dri ri beni.
(X2)
4. Le efe afa ‘ba azi ‘dii ni endi Adro ni nga fe mi dri ri fudri ci. (X2)

YEZU NZE E’YO ASI ANZU DRIA AYOTAA ALEA


Ref: Yezu nze e’yonasi anzu dria, Ayotaa I ri ‘dii alea
Kini ele mi agui azini milele rile
Mi enzi li alu Adro mi o’ba piri i.

1. Kriatiani la emi ‘dii ayotaa nde ri ma vuti o’bi raya? ‘dii ri nga fee
mi o a asi anzu si emi elese ya?
2. Karile la
3. Ezoanzi la
4. ‘Ba wudrikurua ‘dii la emi ku ngiri ngiri ‘dii jaa, Emi eci ti alu asi
anzu eji zu angu ma ale ya?

KRISTIANI ASIANZU NI.


Ref: (Bass: Le ama a’i) Opi yezu kristo ni asi adda si
Ama ai eri asi Amani alea, asi Amani ma alea.
1. Addaru Kristo ni asi anzu ni, ama ai kristo ni asi adda si, ama ai
eri asi Amani alea, asi Amani ma alea.
2. Addaru kristo ni leeta ni..
3. Addaru kristo ni opi ni…
Adro le ama tu epe I’mvi ma ti.
1. Amani letaa asi anzu ru asi anzu adda ri ‘i.
2. Amani leeta e’dazu, letaa adda ri ‘i.
3. Amani drileba ru, drileba adda ri ‘i.

NDRI MA OVU EMI BE.


Ref: Ndri opi ni ri ma ovu emi be, (Yezu yo ni X3) Yezu yo ra ojjio
ni.
1. Kile ma ati ni ma ti epe erile ape emiti wudrikuru Yezu ‘yo ni.
2. Emi ma mu di ‘ba woro emba eji ndri ma ni ri eyini Yezu ‘yo ni.
3. Ba ndri eji pi ‘ba ma eselea ‘dii eyi nga ovu Adro ma anzi, Yezu
‘yo ni.
4. Ma nga Orindi alari ma tipe emi dri okpo fezu ‘dani ‘dani, Yezu
‘yo ni.

ADDARU YEZU NI OPI ASIANZU NI.


1. Opi Adro ama niri fe Amani asianzu erini ri. (X2)
Ref: Addaru yezu ni Opi (Opi asianzu ni) asianzu ni woro ri
(asianzu ni woro)
A’da Amani letaa vini geri ala fizu ‘bua ri. (X2)
2. Yezu ni Adro ma mva eri opi asi ndripi turi ‘i. (X2)
3. O’du Yezu nie ngazu dra ma alea ‘bori si ku ojjio ei ni asia nzu.
(X2)
4. Ama woro angudia ‘di le ama ovu asianzu Adro dri ri be. (X2)
5. Alleluia ama ovu ayiko si Opi yezu nde ‘bo. (X2)

ASIANZU MA OVU EMI BE.


Ref: Asi anzu (X4) ma ovu mi be ‘dani ‘dani.
1. Adro ata (X2) ama ezi mi vu I fe asi anzu alleleuia.
2. Opi yezu (X2) Yezu ama owu mi vu I fe asi anzu alleluia.
3. Oerindi alari ama ai mi vu I fe asi anzu alleluia.

ASI ANZU PI ESELE COZA.


1. Opi Yezu ‘yo ‘ba ivuti bii pi ‘dii ni kini; emie gam ae ji asianzu
ya? Yo esele coza ni. (X2)
Ref: Ngoni ru ya? ‘ba azi ‘dii nga si nzu le ‘i
Te ‘ba azi ‘dii nga esele co i. (X2)
2. ‘Ba aku ti a tau ‘dii nga esele coo ra. ‘ba n a’dii nga esele coo ‘ba
iri ‘dii pie. (X2)
3. Ata pi nga esele coo mva be ra, mva pi nga esesle coo ata be ra.
(X2)
4. Ayia pi nga esele coo ima izii be ra; zii pi nga esele coo mvi ma
ayia be ra. (X2)
5. Edra pi nga esele coo mvi ma oku be ra; mvii ma oku nga esele
coo ima edrapi be ra. (X2)

AGNUS DEI

MWANA KONDO WA MUNGU


Mwana kondo wa mungu tuhuru mie leo. (X2)
Mwana kondo wa mungu tuhuru mie leo. (X2)
Mwana kondo wa mungu tuja lie Amani. (X2)

AGNUS DEI
Agnus dei-qui tolis pecatamu-ndi
Misere-re no….bis
a-gnus De-I qui to li specata mundi, Dona nobis.

LAMB OF GOD YOU TAKE AWAY


O lamb of God you take away the sins of the world. (X2)
Have mercy, have mercy, have mercy on us. (X2)
O lamb of God you take away the sins of the world. (X2)
Oh grant us (X2) your peace.

KABILOMVA ADRO DRI


Kabilomva Adro dri, Eza angu dri ‘du pi ri iko ama aza. (X2)
Iko ama aza, Iko ama aza, Iko ama aza, Iko ama aza. (X2)
Kabilomva Adro dri, Eza angu dri ‘du pi ri iko ama aza. (X2)
Kabilomva Adro dri, Eza angu dri ‘du pi ri ifea ma ni. (X2)
Ife ama ni, ife ama ni, ife ama ni, ife ama ni, ife ama ni, asi egbefo.
(X2)

MWANA KONDO (By Rev. Fr. Okello Anthony)


Mwana kondoo (X2) wa mungu (Mwana)
Unaye ondoa dhambi za dunia
Mwana kondo utuhurumie tuhurumie (mwana)
Mwana kondoo utuhurumie. (X2)

Mwana kondoo wa mungu mwana kondoo


Unaye ondoa dhambi za dunia.

Mwana kondoo wa mungu, unaye ondoa


Dhambi za dunia, utujalie Amani
Utujalie Amani, Amani. (X5)

NYATHIN ROMBO
Nyanthin rombo pa mungu ma ika bu, dubu mingom kisa omeki komwa.
(X2)
Nyathin rombo pa Mungu ma ika du, dubu mi ngom, miki wa akwi ya
cwiny.

HOLY COMMUNION

WHAT A FRIEND WE HAVE IN JESUS


1. What a friend we have in jesus, all our sins and grief to bear!
What a priviledge to carry everything to God in prayer
What peace we often forfeit! What needless pain we bear!
All because we do not cary everything to God in prayer!
2. Have we trials and temptations! Is there trouble anywhere?
We should never be discouraged, take it to the Lord in prayer
Can we find a friend so faithful? Who will all our sprrows share?
Jesus knows our every weakness, take it to the Lord in prayer.
3. Are we weak and heavy laden? Cumbered with a load of care?
Precious savior still our refugee, take it to the Lord in prayer,
Do your friends despise, forsake you? Take it to the Lord in prayer
In his arms he’ll take and shiels you, you will find a solace there!

CHRIST COME QUICKLY


1. Christ come quickly there is danger on the door,
Poverty are plenty, hearts gone wilf with war,
There is danger in the city and famine on the plain.
Ref: Come Lord Jesus the lights are dying,
The nights keep crying come Lord Jesus.
2. Want demand a hearing in a far too many hands,
The sick go unattended to, death deals a heavy hand,
The dreams of men are empty, their cups of sorrow full.
3. The worlds awaits the darkness mighty burst of light,
To set the lame man leaping to give the blind man sight,
We have the prophets promise we wait the princes of peace.
4. Clouds shall send a savior like softly falling rain
Yet mighty in his power, to free us from our chains
His shields will be compassion his weapon liberty.

TWENDE NDUGU TWENDE


Ref: Sop: Twende ndugu twende bwana atuita twende ni wote
kwanye karamu kwa furaha tele kwa ku nesa nesa twende twende ni
wote kwenye karamu

Alto: Twende ni bwana atuita twende twende ni wote kwenye


karamu, Twende ni kwa ku nesa nesa twende tewnde ni wote
kwenye karamu.

Tenor: Twende ni bwana atuita twende twende ni wote kwenye


karamu, Twende ni kwa ku nesa nesa twende tewnde ni wote
kwenye karamu.
Bass: Twende ni wote kwenye karamu. (X2)

1. Nimapendo gani uliyo nayo Bwana Yezu, kuitoa mwili wako uwe
kama chakula nakuomba Bwana ni pokee.
2. Nimapendo gani uliyo nayo bwana Yezu, kuitoa damu yako kama
kinywaji hiki, nakuomba Bwana ni pokee.
3. Uniburundishe Bwana pia umishibishe, kwa chakula hiki na pia
kwa kinywaji hiki, nakuomba Bwana ni pokee.
4. Kwa huruma yako Bwana Yezu unipokee, siku zote niwe pamoja
nawe ndani yako, nakuomba Bwana ni pokee.

MUGULEWO
Ref: Mugulewo, Mugulewo Yezu atuuse Ayingire, Ayingire mu
mitiima egyamwe.
(Nesiimye leero nange okukyaza nze omulokozi X2)
1. Mulabe amagero katonda mwana, mulabe amagero okujja
omwange nze gw’okyalidde, nze nange omwolo.
2. O kristo gwe katonda, o kristo gwe akaliga, o kristo gwe omukama
osiimye otya okujja omwange.
3. Laba ekitibwa kyenfunye nze, okukyaza omutonzi w’eggulu, sso
nange sisanidde, leero nange nesiimye.
4. Omukama gwe katonda, leero nange nkukyaaziza, nze nfuuse
enyumba yo kati nsiimye nnyo okujja omwange.

MUGABE WOBUSINGYE.
1. Mugabe w’obusingye, singa buziima kwo kasigye singa.
Ref: Singa Yezu singa! iwe Mugabe waitu singa!
Singa Yezu singa! Rubambansi yezu singa!
2. Mukama wensi yoona, singa ohaisibwe gye boona, singa.
3. Oteegyerwa nabandi, singa okeecwa nkaitwe kandi, singa.
4. Mukunda bairu twena, singa okeeha nensi weena, singa.
5. Okenda boona kweera singa, eginsi wangi feera, singa.
6. Ebibi byensi bambe, singa biziima kobitambe, singa.
7. Kasiisi mbwena ahoorwe, singa turokorwa tuzoorwe, singa.
8. Muhanda gwobutooro, singa buturoo bubuhooro, singa.

KARE YEZU NI LAKAARI


Bass: Kare Yezu kristo nilaka aa rii,
All: ‘Ba kpodru kolu anzo si adusi, ani aia ta mbadi I (X2)
1. Josa abiri aa icandi kolu iyo, ani aia ta mbadi ri i. (X2)
2. Josa vi aa dri atuka iyo, ani aia ta mbadi ri i. (X2)
3. Ori sa iyo, drinza sa iyo, ani aia ta mbadi ri i. (X2)
4. Le ‘jo uraka iyo adrunzi ti aruga, ani aia ta mbadi ri i. (X2)
5. Asi egbwe adite kolu tadru, ani aia ta mbadi ri i. (X2)

EE YEZU OPI ALENYI DRO


Ref: Ehh Yezu Opi ale nyi ndro, (ama nyi ai)
Nyemu Opi hwire ama siga. (X2)
Ru nyidri opi lonya lokuri ka Amari, ari nyidri lamvu lokuri
Kamari, nyemu Opi hwire ama asiga
1. Opi yezu nyi lari amadri, Ama nyi ai nyi ji ama nyidri. (X2)
2. Opi yezu nyemu hwire amasi, le retu nyidri keco dru ama ole. (X2)
3. Leretugo nyidri risi opi, nyeecoru ‘badru ama arikasi (X2)
4. Opi yezu le nyidri eco ama kpwo, elonyi ‘badru opi bu driga. (X2)

NAMUGEREKA KATONDA
Ref: Namugereka katonda omukumi wange gwe buggaga bwe
nterese,
Birimugwe byonna ebyange, Ggwe musika bwange,
Mbeerera muyambi gwe aliba empeera yange, mukama essubi
ly’aabanoonya nnyweza nkuweereze, nkuteke gy’obeera.

1. Jjinja erimoonyezebwa wonna ye ggwe ayi mukama,


Akussanga aba yeesimye, Ggwe anti entabiro y’ebirungi byoona,
Ssegomba bitiibwa bya nsi eno, buggaga n’amaasanyu gaago;
Biyita kkutwe, ayi Mukama w’oli biba kantu ki?
2. Ku bakyemaliza Ggwe ssanyu ye Ggwe ddembe,
Ggwe manyi g’abalwanyi abakuweereza olibaweera, ggwe
o’obwekanya, omuzira kisa, abakwesiga tebaliswala.
3. Abakyeyuna abo beesiimye balimatira, balijula ki? Balibulwa ki
ate abakusenga nnga ggwe olina byonna ggwe nnyi byonna, ggwe
ntabiro ensulo y’ebirungi eby’olubeerera.
4. Nzuuno nno omulamu bwange mbuzza wuno, mukisa kyo ggwe
watonda, neewa ggwe leero ggwe nantalemwa gwgwe nsinza
mukama wange nzuuno nsenza mbe naawe.

COME LET’S SHARE IN THE BANQUET.


1. Come let’s share in the banquet of the Lord, in the blessed
sacrament,
Come let’s share in the supper of the lord, in the Blessed
Sacrament.
Ref: Eat the bread and drink the wine, flesh and blood of the
Lord divine,
Share his life it is yours and mine, for we are one in His design.
2. Come let’s share in the passion of the Lord, in the blessed
sacrament,
Come let’s share the resurrection of the lord, in the Blessed
Sacrament.
3. Come let’s share the ascension of the Lord, in the blessed
sacrament,
Come let’s share our union with the lord, in the Blessed
Sacrament.

JAMANI TWENDE NI KWA BWANA


Ref: Jamani- twende wote kwa bwana
(twende ni wote jamani twende)
Tume a-li-kwa, kwenye karamu ya-ke bwana. (X2) (Kweli)
He-ri yetu sisi wan a o alikwa (tupate u zima wa milele). (X2)
1. Twende kwa kara mutakatifu, yeye bwana ame tu andalia,
jamani twende twende.
2. Yeye bwana ame ji-fanya chakula, cha roho ze-tu twende
tukampokee.
3. Yeye bwana alisema hi-vi mimi ni mkate wa uzima, uzima
milele.
4. Twende tuka le mwili wa bwana, twende ku kanywe damu ya
bwana tu pa tewoko-vu.

APOI NWANGO NGATI MA CALO AN.


Ref: Apoi nwango ngati ma calu an, copo mi copo para kum ikuma
(X2)
(pimeno) Pimeno (Jubilwange) Dhaku, pi lembe nia eai kud I kum
nicoo. (X2)
1. Rwoth Mungu awacho eber ango ni copo pi ni bedo I kende
abicwiyo jadhoge mu’porire kude.
2. Edong Rwoth Mungu oketho nicoo onindo mathuc, kadong
ewodho la’ngete acel man eyube ni dhaku eno.
3. Pimeno jalawobi man nyako bi weko jurunyodo migi, man
gibiribiri ni doko dong kum acel.
4. Poi nia gin ma Mungu ribu karacel ngati moko ombe ma bipoko gi
cil I kajik.
ABIFOYI RWOT
Ref: Abifoyi Rwot ku cwinya ceke, abiwero piri kud anyonga. (X2)
1. Rwot ameri kum itego para; ikabedo para ma pondo iiye.
2. In voyo jukwor na mutyeko; gin giringo ma dwogo ombe.
3. cana para ma en ekapondo; in jacwic jaloyotho.
4. Kare ceke mi masendi para; abiywak ibang jacwic.
5. Rwot elor piny kuda I polo I banga; Rwodha kud I pii mathuc.

BWANA YEZU
Ref: Bass: Bwana Yezu
All: Wewe ni chakula (kweli), wewe ni kinywanji, njoo kwetu
mwoyo ni (ee bwana) Njoo utu shibishe.
1. Utushibishe, na mwili waku njoo njoo ……
2. Wewe ni nzia wa mbinguni njoo njoo ……
3. Wewe ni dawa, ya riho zetu njoo njoo …...

HINI EKARISTI
1. Hini ekaristi,aliyotuachia, bwana yesu (kristo X2)
Mukombozi wa dunia
Ref: Imbeni! Imbeni kwa furaha
Sifuni! Sifuni ekaristi, alimo yesu Christo
Kristu, alimo ni uzima

2. Yesu kutuonea wema pia huruma, alitupenda sana (sana X2)


Akatupa uzima.
3. Jioni alhamisi alichukua mkate, kaugeuza, mwili (mwili X2)
Kuleni mkaokoke
4. Pia alichukua kikombe cha divai, kaugeuza damu(damu X2)
Kunyeni manyi vile.
5. Walipo kwisha kula, kawaoshia miggu, niwe wapa mfano (mfano
X2)
Fanyeni nanyi vile.
6. Yezu mwili na damu, chakula cha uzima, tujaliwe kupa (kupata
X2)
Uzima wa milele.

SWEET SACRAMENT DEVINE


1. Sweet sacrament divine,
Hid in thy earthly home,
Lo! Round thy lowly shrine,
With suppliant hears we come,
Jesus, to thee our voice we raise,
In songs of love and heartfelt praise,
Sweet sacrament divine.

2. Sweet sacrament of peace,


Dear home of every heart,
Where restless yearnings cease,
And sorrows all depart,
There in thine ear all trustfully,
We tell our tale of misery,
Sweet sacrament of peace.

3. sweet sacrament of rest,


Ark from the ocean’s roar,
Within thy shelter blest,
Soon may we reach the shore,
Save us, for still the tempest raves,
Save, lest we sink beneath the waves,
Sweet sacrament of rest.

4. Sweet sacrament divine,


Earth’s light and jubille,
In thy far depths doth shine,
In Godhead’s majesty;
Sweet light, so shine on us, we pray,
That earthly joys may fade away,
Sweet sacrament divine.

DON’T WORRY ABOUT FOOD.


Ref: Don’t worry about food or what you are to wear,
is life not more precious by far!
Christ clothes you in His image and feeds you with His flesh
and loves you as you are.
1. Lord hear me I am a hungry man, I’ve had a craving since before
the world began, where shall I find bread I may eat my fill and
feed my weakening will.
2. Lord I drink and still I thirst for more, I hear your living water go
rushing past my door, give me to drink, assuage my burning thirst
and leave my soul immersed.

3. Lord I’m pauper before the throne of God, I am in tatters my feet


and unshod, I would have virtue to hide my nakedness lord, who
will give me dress?

AND CAN IT BE.


1. And can it be that I should gain an interest in the saviors
blood,
Died he for me who caused His pain for me, who Him to
death pursued?
Amazing love! How can it be, that thou my God shouldn’t
die for me.
2. Tis mystery all! The immortal dies who can explore His
strange design in vain the first born seraph tries to sound the
depths of love divine, ‘tis mercy all! Let earth adore, let angel
minds inquire no more.
3. He left His father’s throne above so free, so infinite His
grace,
Emptied Himself of all but love and bled Adam’s helpless
race,
Tis mercy all, immense and free, for O my God, it found out
me!
4. Long my imprisoned spirit lay fast bound in sin and nature’s
night,
Thine eye diffused a quickening ray, I woke, the dungeon
flamed with light, my chains fell off, my heart was free, I
rose went forth and followed thee.
5. No condemnation now I dread, Jesus and all in Him is mine!
Alive in Him, my living head and clothed in righteousness
divine,
Bold I approach the eternal throne, and chain the crown,
through Christ my own Amazing love! How can it be, that
thou, my God, shouldn’t die for me.

OMARI YEZU
Ref: Omari yezu, omari atek. (X2)
1. Obanga iddoko dano omari yezu, ibino I cwiny jo meri atek.
2. I pwonyo kop obanga omari yezu, iyabo dong yoo polo omari
atek.
3. Icane pi wan ducu omari yesu, I jale bot abani omari atek.
4. Amani dok I jale omari yesu, I wi altari missa omari atek.
5. I keto sacramento omari yesu, a miyo wa kwo obanga omari
atek.
6. I maro note kedwe omari yesu, imito donyo cwinywa omari
atek.
7. Onote kedi cwinywa omari yesu, me bedo kede naka omari
atek.

COME AND EAT OF MY BREAD.


Ref: Come and eat of my bread and drink of my wine,
Come to the feast I’ve prepared for you… (X2)
1. They have come from the east and western lands, gathered
around your table, at the feast of the kingdom…
2. Bread of Heaven is the food that’s offered here, bread soon to
be your body, which is cause for eternal life..
3. Living bread that the father has given to us, food for our
paschal feasting, sign of promise renewed once more …
4. Cup of wine pored to cheer, every troubled heart, free us
from every sadness.
LET US BREAK THE BREAD.
1. Let us break bread together on our knees. (X2)
Ref: When I fall on my knee with my face to the rising sun,
Oh lord have mercy on me.
2. Let us drink wine together on our knees. (X2)
3. Let us praise God together on our knees. (X2)

ANAYEKULA MWILI WAKO


1. Amayekula mwili wako na anyway damu yako,
Anaisha ndani yako, ye’hatakufa milele.
Ref: Yesu wangu, nakuomba, nishibishe na mwilio
Nayo damu yako ninywe ‘japo sistahili mimi. (X2)
2. Ndani yanguMwokozi yumo, kwa mwili na damu yake,
Ni rafiki yangu kweli, name sitamwacha kamwe.
3. Alikuja kutuokoa, tuliokuwa, dhambini,
Kwa kifo chake msalabani naye ‘katupa uzima
4. Yesu wangu unibariki, nifundishe njia zaku,
Nipe moro wa shukrani, nitembee nawe leo.

FILL MY HOUSE UNTO THE FULLEST.


1. Fill my house unto the fullest, eat my bread and drink my
wine the love I bear is held from no more.
Ref: All I owe and all I do I give to you.
2. Take my time unto the fullest, find in me the trust you seek,
and take my hands to you outreaching.
3. Christ the lord with love so enormous from the cross his
lessons taught, to love all men as I loved you.
4. Join in me as one in Christ love, may our hearts all beat as
one, and May we give ourselves completely.

ZAENI MATUNDA MEMA


1. Zaeni matunda mema, zaeni matunda yale, zaeni yenyi Baraka,
zaeni ya heri.
Ref: ‘Bwana akiyapokee, yatabarikiwa vyema,
Zaeni matunda memea zaeni ya heri.
2. Safisha mwenendo wako, safisha matendo yako; safisha na bwana
yezu, safisha yote.
3. Fanyen kazi kidugu, fanyeni kazi kwa bidii; fanyeni kwa
bwanayezu, fanyeni yote.
4. Tolea matunda yako, pamoja na moyo wako, naye Bwana mungu
wako, atakubariki.
5. Baraka za mungu baba, Baraka za mungu mwana, na za roho
mtakatifu ziwe nanyi nyjote.

CWINYA OBI PAKO RWOT.


Ref: Cwinya obi pako Rwot, cwinya obipwoyo Rubanga lalar mewa.
1. Pien eneno bwone na latic mere; jo ducu gibilwongo an lakome
gum.
2. En malatwer ducu otimo gin matid pire, wek nyinge obed maleng
pi naka.
3. Kaca mere bibedo naka kin aka, bot jo ma jilworo nyinge.
4. Orete lokere ki wake ma icwinye, ki teko me twer mere madit.
5. Orete lokere ki iwii kom kergi, dok otingo locan malo bene.
6. Omio cam ki jo ma kec nekogi, lolonyi oryemoji ma cingegi nono.
7. Obino ka konyo lattice Israeli, kun opo pi kica ne madit.
8. Kit ma ociko ki kwaromo, Abramo, wa ki lokayone ducu pi naka.
WANJAGALA NNYO MUKAMA WANGE.
Ref: Wanjagala nnyo mukama wange, wambiita Lugaba,
Nze atalina bwendi mu maaso gwo n’osiima mbe omwana, Lugaba.
(X2)
1. Nze ani gwe walonda, nze ani gwe waganza, nze ani gwe wabiita,
nze omwonoonyi bwenti, Lugaba.
2. Yezu ekisa kyo, kingi nze nkitenda, anti ggwe wasiima, okunfuula
omwana.
3. Bye nkola nze taat, bingi bye kiryamu, mu maaso go nze nenswala
ate ggwe n’onnganza.
4. Byentyo nga nkunyomye, bwentyo nga nkugaanyi tewandeka
kuwaba kubula, wajja era onoonye.
5. Kwagala kwo yezu, gyendi nze kusuffu wassasira nze n’ombiita,
n’offa okubeera nze.
6. Zaakuyinga yezu, naakukabya taata n’okomererwa ku musalaba,
n’offa okubeera nze!

PENDO LANGU.
1. Pendo langu mima kupa kwasababu ee bwana yezu ni mungu
kweli. (X2)
Ref: Bass: Pe- Pendo langu pe (X2) pendo langu (X5)
Tenor: Pe, pe, pe, pendo pe, pe, pendo pe, pe, pe, pe pendo langu.
(X5)
Alto: Pendo langu nakupa pendo langu. (X5)
Sop: Pendo langu nakupa pendo langu. (X5)

2. Pendo langu mima kupa kwasababu Ee bwana yezu ni chakula


kweli.
3. Pendo langu mima kupa kwasababu Ee bwana Yezu ni mwili
kweli.
4. Pendo langu mina kupa kwasababu ee bwana yezu ni dhamu kweli.

JANGU JANGU
Ref: jjangu, jjangu eno ggwe yezu omwagala wange,
Jjangu, jjangu eni, jjangu obwedda nkulinda.
1. Osanidde ettendo, osanidde okwagala, n’okutenderezebwa yezu
jangu obwedda nkulinda, yezu oli muteefu, oli muwombefu, oli
mukakamu yezu jangu obwedda nkulinda,
Yezu ggwe katonda atafuukafuuka, atatwabulira yezu, yezu jjangu
obwedda nkulinda,
Nnaakuyimbira nga nnakuziniranga, nga nkutendereza, yezu jjangu
obwedda nkulinda.
2. Ggwe mugenyi wange, ggwe muganzi wange, ggwe mubitwa
wange, ggwe musumba wange, ggwe musawo wange, ggwe
mulwanyi wange, yezu ggwe kigambo, ekiwa obulamu, yeggwe
ssuubi lyange, ggwe mmere ey’omwoyo, ggwe mazzi ag’obulamu,
gwe nsulo etakalira.
3. Gwe ndagano yange, ggwe busika bwange, ggwe kikompe kyange,
byonna byenjagala, byonna bye nnetaaga, ggwe kirombe kyange,
Ggwe kwagala kwange, oli wange wena, nzenna nange ndi wuwo,
Mubuddu obw’ekiro, mu nzikiza ey’omwoyo ggwe ttawaza yange.

POST COMMUNION.

MISIIME MUKAMA
Ref: Musiime mukama murungi, Engonzi ze tizirihwaho,
Misiime mukama murungi, Engonzi ze z’ebiro n’ebiro.
1. Ihanga lya Ruhanga ligambe
Engonzi ze tizirihwaho
Leeka engambwa abahairo zirange
Engonzi ze tizirihwaho
2. Emyoyo n’akatiinwa kirangwe
Engonzi ze tizirihwaho
Enganda h’akatiinwa kiragwe
Engonzi ze tizirihwaho
3. Omunaku naboine nkamweta
Engonzi ze tizirihwaho
Mucwankoma akahurra tatamba
Engonzi ze tizirihwaho
4. Muhiira obu ali naanye nganyeta?
Engonzi ze tizirihwaho
Abantu timbatiina baraija
Engonzi ze tizirihwaho

BWANA NDIYE MCHUNGAJI WANGO


Ref: Bwana ndi ye mchungaji wangu sita pungu ki wan a kitu sita
pungu ki wa,
All: Sita pungu kiwa, sita pungu ki wana kitu sita pungu kiwa. (X2)
Sop: Katika, majani mabi chi huni laza, kando ya maj ya utulivu
huni o ngoza. (X2)
All: Katika majani mabi chihuni laza, kando ya maji ya utu livu
huni o ngoza. (X2)
Sop: Ai- yeeee, Aiye—le Bwana ndiye mchungaji wangu sita pungu
kiwa na kitu. (X2)
All: Aiyelelei yele, Aiyelelei yele, ndiye muchungaji wangu sita
pungu kiwa nakitu. (X2)

1. Huni huisha nafsi yangu ni kuni ongoza kati kanjia za haki kwa aji-
li-ya jina lake Bwana ndiye.
2. Namni japo pita kati ya bo ndela u vu liwa mau tisi, ta ogopa
mabayasi-ta ogopa, Bwana ndi-ye.
3. Kwa ma a-na wewe u po pamoja na mi upo pamoja namigo, ngola
ko na fimbo yako yani-fariji, Bwana ndi-ye.

KUTA OVU MINI YO!


1. Awa’difo Adro ni o’du andru ‘do si, awa’difo ambooru Adro ni,
awa’difo Adroni o’du andru ‘do si leeta midri ambo tandi ‘dosi.
Ref: Kutaa ovu mini yo! (Adro ata adro mva) Kutaa ovu mini
yo!
Orindi alari, adrezu mibe ri alar utu ico tusu ama dria, vini
grasia midribe. (X2)
2. Awa’difo Adro ni misa andru ‘do si, awa’difo ambooru Adro ni,
awa’difo Adroni misa andru ‘do si leeta midri ambo tandi ‘dosi
3. Awa’difo Adro ni ojo muke ‘do si, awa’difo ambooru Adro ni,
awa’difo Adroni ojo muke ‘do si leeta midri ambo tandi ‘dosi
4. Awa’difo Adro ni komunio ‘do si, awa’difo ambooru Adro ni,
awa’difo Adroni komunio ‘do si leeta midri ambo tandi ‘dosi

NEN EN AYE LALA RWA


Sop: Nen en aye lalar wa rwot wa, En aye lalar wa, en aye lalar (lalar)
ma olor I ngom. (X2)
Alto: Ne en aye lalar wa rwot wa, En aye lalar wa, en aye lalar ma
olor I ngom. (X2)
Tenor: ………………………… En aye lalar wa, en aye lalar wa ma
olor I ngom. (X2)
Bass: : ………………………… En aye lalar wa, en aye lalar wa ma
olor I ngom. (X2)
1. Gipwo Rwot Kristo lalar, Hosana(Ho), Hosana, Hosana (Ho),
Hosana Malo I polo. (X2)
2. Hosana, Hosana ki lalar, Alleluya (A), Alleluya, Alleluya(A),
Alleluya malo I polo. (X2)
3. Allelu, Alleluya lalar, Alleluya (A), Alleluya, Alleluya (A),
Alleluya malo I polo. (X2)
Chorus: Cwiny wa tin yom, me jolo Rwot, Nyutu bot wa Kristo
ma lalar wa. (X2)

KRISTO EMU ANGU DRIA


All: Kristo emu angu dria’ ba woro ni etotaru
Eri leeta ambo Adroni amaniri, amaniri
Oduko erini addaru evanjeli aleari
Fe amani okpo mi ecuzu dani dani, dani dani.
T: Dani dani!
All: Yezu ma aira. (X2)
T: Ee ma aira,
All: Yezu ma aira (mi ecuzu) Yezu ma aira.
T: Asi alu si ma ai ra, mi ecuzu yezu ma air a aa
T: Dani dani!
All: Yezu ma aira. (X2)
T: Ee ma aira,
All: Yezu ma aira (mi ecuzu) Yezu ma aira.
S&A: Addaru ma air a mi ecuzu, Addaru ma air a mi ecuzu, Addaru ma
ai ra mi ecuzu, ma air a, yezu mi ecuzu
T: Dani dani!
All: Yezu ma aira. (X2)
T: Ee ma aira,
All: Yezu ma aira (mi ecuzu) Yezu ma aira.
All: Addaru leta si, addaru aita si, addaru asi si ma air a. (X2)
T: Dani dani!
All: Yezu ma aira. (X2)
T: Ee ma aira,
All: Yezu ma aira (mi ecuzu) Yezu ma aira.
Sop: Rukuzu ma ovu oru Adroni. (X5)
Ovu, ovu, oru Adroni
T/A: Ee Rukuza ma ovu oru adroni
Sop: Oo ee ma air a
All: Yezu ma air a, Yezu ma aira
T: Ee ma aira
All: Yezu ma air a (Miecuzu)
Sop: Yezu ma ai ra!

THE GREAT HALLELUIA CHORUS


Alleluia, Alleluia, Alleluia, Alleluia, Alleluia!
Alleluia, Alleluia, Alleluia, Alleluia, Alleluia!

A. For the lord God omnipotent reign,


Alleluia, Alleluia, Alleluia, Alleluia, (X2)

B. The kingdom of this world is become,


The kingdom of the lord
And his Christ, and of his Christ.
C. And he shall reign forever and ever
Forever, forever and ever and ever…
D. King of kings, forever and ever, Alleluia, Alleluia!
And lord of lords ………………………..
King of kings …………………………..
And lord of lords …………..
King of kings ……………….
And lord of lords …………………

E. Kings of kings and lord of lords,


And he shall reign, and shall reign forever and ever,
Kings of kings, forever and ever,
And lord of lords – Alleluia, Alleluia!
And he shall reign forever, forever and ever
F. Kings of kings and lords of lords
King of kings and lord of lords
And he shall reign forever and ever,
Kings of kings and lord of lords
Alleluia, Alleluia, Alleluia, Alleluia,
AAAA---LLLL---EEE—LLLL—UUU—III---AAAAA!

HE IS RISEN
1. He is risen! He is risen! Tell it out with joyful voice, he
has burst his three days’ prison; let the whole wide earth
rejoice, death is conquered, man is free, Christ has won
the victory.
2. Come with high and holy hymning; chant out the Lord’s
triumphant lay, not one dark some cloud is dimming
yonder glorious morning ray, breaking o’er the purple
east, symbol of our Easter feast.
3. He is risen! He is risen! He hath opened heaven’s gate, we
are free from sins dark prison, risen to a holier state and
brighter Easter beam on our longing eyes shall stream.

FOR UNTO US A CHILD IS BORN


For unto us a child is born, (Unto us a son is given X2) for unto us
a child is born.
And the government shall be upon his shoulders, upon his
shoulders; and his name shall be called Wonderful, counselor, the
almighty God the everlasting father the princes of peace.

Unto us a child is born,


And his name shall be called Wonderful, counselor, the
almighty God the everlasting father the princes of peace.

For unto us a child is born, unto us a son is given and the


government shall be upon his shoulders, upon his shoulders; and
his name shall be called Wonderful, counselor, the almighty God
the everlasting father the princes of peace

For unto us a child is born, unto us a son is given and the


government shall be upon his shoulders, upon his shoulders; and
his name shall be called Wonderful, counselor, the almighty God
the everlasting father the princes of peace

WORTHY IS THE LAMB


Worthy is the lamb that was slained and hath redeemed us to God
by his blood, to receive power, and riches and wisdom, and
strength and honor and glory and blessing.

Worthy is the lamb that was slained and hath redeemed us to God ,
to God by his blood, to receive power, and riches and wisdom, and
strength and honor and glory and blessing.
Blessing and honor, glory and pow’r be unto him, that sitteth upon
the throne and unto the lamb for ever and ever, forever and ever,
glory, that sitteth upon the throne and unto the lamb.

Blessing ang honor, glory and pow’r, be unto him, glo—ry be unto
him…. That sitteth upon the throne, that sitteth upon the throne ….
For ev..er and e..ver, and un---to the lamb for----ve----er.

Blessing and honor, glo—ry and pow’r be un—to him, be unto


him, blessing, honor, glory and power be unto him that sitteth upon
the throne ---- up—ne the throne, and un-to the lamb …. Forev—
er, forev-er and e-ver, forev-ver and e-ver, foreve-r and ev-er,
foreve-r and ev-er , foreve-r and ev-er, fore-ver and ev-er, fore-ver
and ev-er.

ECCE SACERDOS MAGNUS


1. Ecce sacerdos, Ecce sacerdos:
Ecce sacerdos, Ecce sacerdos:
Qui-idiebus suis, indiebuss suis,
Placuit Deo idiebus suis, placut
Deo, benedictionem omnium gentium
Dedit illi dedit dominium
Dedit illi dedit illi Alleluis

2. Et testamentum, testamentum seum


Corfirmavit super caputei suis
Indigure jurando, fefit illum
Dominium crescere in plembem
Suum, plemblem suum, Alleluia.

O HAIL THE POWER.


1. All hail the power of Jesus’ name, let angels prostrate fall (X2)
Bring forth the royal diadem (X2) royal diadem
Ref: And crown him crown him
And crown him Lord of all. (X2)
2. Crown him ye morning stars of all fixed the floating ball,
He stands forever God (X2) ever God
3. Let every tribe and every tongue to give him their hearts
enthroned,
Lift high the noblest song (X2) noblest song.

AMA ECA ‘DO


Ref: Afe awa’difo mini ocepi ama dri
Bass: Ama awa’difo fe opi mini
Tenor: Ama awa’difo fe opi mini
Sop& Alto: Afe opi mini awa’difo, afe opi mini awa’difo, afe opi
mini awa’difo, afe opi mini awa’difo, afe opi mini awa’difo ama
ejizu eli turu alu alea risi.
Sop& Alto: Afe opi mini awa’difo, afe opi mini awa’difo, afe opi
mini
awa’difo, afe opi mini awa’difo, afe opi mini awa’difo, ama mizi opi
eli ‘dii jizu drile.

1. Bass: Etuka kapi ri alea tii ama eca ‘do kirikiri,


All: Ama eca ‘do kirikiri ama mizi opi neli ‘dii jizu drile
Etuka pi ri alea tii ama eca ‘do kirikiri
Ama eca ‘do kirikiri icodi tusu ama dria omu ‘
2. Abiri ‘depi ri alea ti ama eca ‘do kirikiri,
All: Ama eca ‘do kirikiri ama mizi opi neli ‘dii jizu drile
Etuka pi ri alea tii ama eca ‘do kirikiri
Ama eca ‘do kirikiri icodi tusu ama dria omu ‘
3. Alio depi ri alea ti ama eca ‘do kirikiri,
All: Ama eca ‘do kirikiri ama mizi opi neli ‘dii jizu drile
Etuka pi ri alea tii ama eca ‘do kirikiri
Ama eca ‘do kirikiri icodi tusu ama dria omu ‘
4. Azo onzi depi ri alea ti ama eca ‘do kirikiri,
All: Ama eca ‘do kirikiri ama mizi opi neli ‘dii jizu drile
Etuka pi ri alea tii ama eca ‘do kirikiri
Ama eca ‘do kirikiri icodi tusu ama dria omu ‘

AWA’DIFO ADRO NI NYAKA EDRI NIRI SI.


Ref: Awa’difo Adro mini, komunio si anya eri ‘bo ‘di ri nyaka edri
ni ri. (X2)
1. Addaru nyaka ‘di eci ama Yezu Kristo ‘be anya eri ‘bo ‘diri nyaka
edri ni ri. (X2)
2. Addaru nyaka ‘di amani okpo fe, anya eri ‘bo ‘diri nyaka edri ni ri.
(X2)
3. Addaru nyaka ‘di ama asi oji, anya eri ‘bo ‘diri nyaka edri ni ri.
(X2)
4. Addaru nyaka ‘di ama orindi eto, anya eri ‘bo ‘diri nyaka edri ni ri.
(X2)
5. Addaru kristiani akatro eza ra tti, le ama oja asi nyaka ‘dii esuzu
endi fo! (X2)

NIMEONJA PENDO LAKO


1. Nimeonja pendo lako nimejua u mwema,
Nitakushuru nitawainua wote wakusifu wewe,
Nitawaongoza vyema waimbe kwa furaha
Nitakushuru nitawainua wote wakusifu wewe

Ref: Ukarimu wako Bwana na huruma yako wewe


Msamaha wako bwana na upole wako wewe
Umenitendea wema usiopimika,
Nitakushuru nitawainua wote wakusifu wewe

2. Kina mama simameni, piga vigelele


Nitakushuru nitawainua wote wakusifu wewe
Na kina baba nyanyukea mkapige makofi,
Nitakushuru nitawainua wote wakusifu wewe
3. Watu wote nesa, nesa, chezeni kwa furaha ,
Nitakushuru nitawainua wote wakusifu wewe,
Inua mikono juu, shangilieni bwana,
Nitakushuru nitawainua wote wakusifu wewe

4. Watawa washangilie, makasisi waimbe,


Nitakushuru nitawainua wote wakusifu wewe,
Walei warukeruke waseme alleluia,
Nitakushuru nitawainua wote wakusifu wewe

YEZU MA ANZORA
Ref: Yezu ma anzora (X2)
(Tenor: Ma anzora Yezu ma anzora) ma anzora
Ma anzora Yezu kolu nyi ni. (X2) Nyede amani ta
(Bass: talo sori) Retu gori ra
(Tenor: Talo souk le nyidri maru ri sai Yezu ma nyia nzo)
Le nyidri ma ru ri si Yezu ma nyia nzo. (X2)

1. O’du endru ri si, mara nzo opi si, adu sikui tedea ma ni le a nyi dri
ra. (X2)
2. Anyi ‘ba ci dru, anyie—vuo lu, anzo anyi dri rii tede jo Rubanga
ni. (X2)
3. Opi ni kiza tro, vua- a—le tro, kaki ---zaite de ba ani ru kari ni ra.
(X2)

ASANTE TWAKUSHUKURU
Ref: A-sante twakushukuru (Asante)
Asante kwa wema waku (Asante)
Asante twaku shukuru bwana Yezu a-sa-nte. (X2)
1. Ametulisha mwilina damu kutika mbinguni (asante)
Asante twaku shukuru bwana Yezu a-sa-nte. (X2)
2. Na nema ya-ku tume- yapata, Ee bwa-na (asante)
Asante twaku shukuru bwana Yezu a-sa-nte. (X2)
3. Kwa da-mu ya-ku tume burudi-ka Ee bwa-na (asante)
Asante twaku shukuru bwana Yezu a-sa-nte. (X2)

ASANTE EE BWANA YEZU


Ref: Asante Ee Bwana Yezu kwa chakula cha uzima wa mile-le (X2)
1. Bwana Yezu amatupa leo mwili wake, wa uzima wa milele. (X2)
2. Bwana Yezu amatupa leo, damu yake wa uzima wa mile. (X2)
3. Kila siku tunasifu mungu, kwasababu ametupa amani. (X2)

ADRO ATA ‘BUNIRI


Ref: Adro ata ‘buniri angani andeeku, awa’difo fezu (fezu) fezu
mini (fezu mini) eli turu alu di ri ma alea a’ita ni zozu ra ri si.
Adro ata buniri angani andeeku, opi, aza beri (aza beri) ama ezi
mivu (ezi mivu) eli ala a’ita ni di erezu drile etota ejizu beni fo!
1. Ama ovu ayikosi feta papa pi ni episkopi pie; Mi mva Yezu kristo
ma paria ri si Ata awa’difo.
2. Geria a’ita ni di si ama ovu ayikosi feta padre ni; azi ba azi ‘dii pie
ri si Ata afe mi ni awa’difo.
3. Geri a’ita ni disi kristiani kakau ru oja ei alar ru: sacramento
ndundu ‘dii si Ata mi ru ma adri ala ‘i.
4. Kristiani afe awa’difo Adro ni andekokoru a’ita si: Rukuza mi ni
enzsi ta be Alleluia, Alleluia!

REGINA COELI
Sop&Alto: (Regina coeli X2) laeta..re
All: Alleluia alleluia alle lu..ia.
Sop & Alto: (Quiaquem meru isti portare X2)
All: Alleluia alleluia alleluia
Sop & Alto: (Ressurexit sicut dixit X2)
All: Alleluia alleluia alleluia
Sop & Alto: Ora (X3) pro nobis deum
All: Alleluia alleluia alleluia

HAEC DIES
Sop: Haec dies quamfecit dominus exultemus et laetemur in ea, in ea.
(X3)
Alto: Haec dies quamfecit dominus exultemus et laetemur in ea, in ea.
(X3)
Tenor & Bass: Haec dies quamfecit dominus exultemus, quamfecit
dominus exultemus, et laetemur, et laetemur in ea, in ea. ( X3)

REJOICE IN GLORY AMONG OUR MARTYRS (ALLELUIA


AMEN)
Ref: Alleluia amen (X2) Daudi Okello and Jilda Irwa,
Rejoice in Glory among our martyrs (X2) Alleluia Amen (amen)
Alleluia Amen,
Praise be to our holy martyrs of Uganda alleluia forever.
1. Our martyrs Karlo, Mattia, Yosefu rejoice and rejoice in eternity,
Our martyrs Ngondwe, ssebugwawo, Andrea rejoice and rejoice in
eternity.
2. Our martyrs Gonza, Atanasyo, Yakobo rejoice and rejoice in
eternity,
Our martyrs Noa, Gyaviri, Kibuka rejoice and rejoice in eternity
3. Our martyrs Luka, Anatoli, Akille rejoice and rejoice in eternity,
Our martyrs Mbaga, Kizito, Muggaga rejoice and rejoice in
eternity.
4. Our martyrs Bruno, Yoana, Adolfo rejoice and rejoice in eternity
Our martyrs Jildo, daudi, Mukasa rejoice and rejoice in eternity.

AWA’DIFO ADRO NI LETA ERINI AMA RUA ‘DISI.


Ref: (Bass: Awa’difo ambooru Opi adro ni) Awa’difo ambooru
Adroni leta erini ama rua ‘didi ama ovu ani ayiko ambooru si
(Tenor: ee Opi)
1. Awa’difo Adroni erini adri fezu nyakua ri si (X2) Ee Opi.
2. Awa’difo Adroni feta Yezu Kristo dri ri si. (X2) Ee Opi.
3. Awa’difo Yezu ni nyaka ala orindi dri ri si. (X2) Ee Opi..
4. Ari ala Yezu dri ri eri ‘baworo ni pata ru. (X2) Ee Opi.
5. Opi Adro awa’difo mini feta woro nyakua ‘dii di (X2) Ee Opi.

JAMANI TWENDE KWA BWANA


Ref: Jamani twende wote kwa bwana
(twende ni wote jamani twende)
Tume a-li-kwa, kwenye karamu ya-ke Bwana (X2) kweli
Heri yetu sisi wana o a likwa
(tupate u zima wa milele) (X2)

1. Twende kwa kara mutakatifu, yeye bwana ametuandalia,


Jamani twende twende.
2. Yeye bwana ame jifanya chakula cha roho zetu twende tuka mpo-
ke.
3. Yeye Bwana alisema hi-vi mimi ndi mi mkate wa uzima, uzima
milele.
4. Twende tuka le mwili wa bwana, twende ku kanywe damu ya
Bwana tu pa tewoko—vu.

OPI MI ERE ELI KALUCA ENTEBBE NI RI DIKA


Ref: Awa’difo Opi ama dri ri ni, KALUCA ni ovuzu Entebbe a ci ri
si,
Awa’difo Opi Adro ama dri ri ni, KALUCA Entebbe a ri ma eli ere
zu dika.

1. Ife ama ni amuti ra KALUCA I, ama tie ci alu Entebbe a,


alleluia.
2. Ife amani pa-dre ra Zachary I, ama dri ce zu orindi alari si,
Alleluia.
3. Ife ama ni dricere ra John I, ama dri ce zu Kristianin tamba
zu, Alleluia.
4. Ife ama ni kristiani Eklezia Entebbe dri a, mi ru inzi zu tualu
amuti KALUCA a ri be, Alleluia.

AMU DRIFUU ADRO BE FO!


Ref: Ma adripika vini ma amvupika amu drifuu Adro be fo! (X2)
Omu adro eri o’mu amboo Adro ni edele ri (X2)
Ma adripika vini ma amvupika amu drifuu Adro be fo! (X2)
1. Nyaka amani (mu nya) eri nyaka (adda) nyaka amani (mu nya) ‘dii
enga bua.
2. Omu adro ‘di (eri) omu alaro(adda) Omu adro ‘di (eri) adro ni
edele ri.
3. Omu Andru ‘di eri ‘ba woro ni adda, omu andru ‘di eri ‘ba asi a;a
‘dii ni.
4. Rua Yezu dri ri eri nyaka adda, vini ari eri dri mvuza edri dri.
5. Kristiani la maye emi enzi Adro ni, adda kristiani la maye Adro le
mi avasi.

RWOT AFOYI PI TINGA MALO (THANKS GIVING)


Ref: Rwot afoyi tinga malo, man ni keta kango kudgi keth dong
acou dhong orombe peri, ento kud alalgi ku kwo para marach.
1. Rwoth keth aman dhana kana akelgi ibengi, man ijolgi ku cingi
agorodo.
2. Rwot gin mamito otye ni ngeyo, kristo mantego micyer pare.
3. Rwoth mikira mar man bedo atira, kana awoth kutic peri kuyic.
4. Rwoth piri ayiyo pini rwinyo piny ceke, man aneno piny ceke calo
susu.
5. Kara anwang kristo man, junwanga de iiye, man abed.

YEZU NI MWEMA
Unison: Nime tafakari habari zako, na minashindwa kuelewa kabisa
Binadamu angenipa neema, kesho ange choka ku nipa Zaidi
Lakini wewe hauna kikomo, wa la mvua yako haina majira
Tenor: Bwana……………. Bwana (X4) ... Bwana …. mwema sana
Sop+Alt+Bass: Wanyesha mvua, kwa walio jangwani
Wawacha jua mpaka baharini. (kweli) Bwana (wewe
ni) mwemasana.

Sop: Nitasimulia miji: Yezu ni mwema yezu ni


Nitahububiri viji: Yezu ni mwema, Yezu ni mwema.

Others: Yezu ni mwema Yezu nimwema

Tenor: Nita yafa fanua haya, Yezu ni mwema, Yezu nimwema


Watu wote wapate kuya jua Yezu nimwema, Yezu nimwema.

Sop: Nitasi muli anchi, Yezu nimwema, Yezu nimwema.

1. (a) Nili waza kwa ubina damu mpakamwisho wa kufikiri.


All: Ukataka nijipe moyo ni sihofu kitu.
(b) Kwakuwa hu mtupi anaye kutu maine.
All: Ukataka ni jipe moyo ni sihofu kitu kamwe. (Back to …
Nitasimulia muji)
2. (a) Uzo efu wa mapito haya uka ni nyima usingizi…
All: Ukataka nijipe moyo ni sihofu kitu.
(b) kanuniza dunia zika ni vunja tamai-ni…
All: Ukataka ni jipe moyo ni sihofu kitu kamwe. (Back to …
Nitasimulia muji)

3. (a)Gizo lili lotanda mchana, lika ni funi kausoni.


All: Ukataka ni jipe moyo ni sihofu kitu.
(b) Nikapiga kelele hofukuu I kani songa
All: Ukataka ni jipe moyo ni sihofu kitu kamwe. (Back to …
Nitasimulia muji)

TENOR & BASS:


Naimbae…… Naimba leo……. Naimbae…… Naimba mimi….
Ulijua wazi kwamba mimi sikuwana stahili
Kwasababu mimi ni dhaifu mwili na roho
Ukaruhusu nifanikiwe juhudizangu
Makusudi ili nione uku-u wako
Ndungu wani pende, jamaa wa ni heshimu
Marafiki wani jau, wani saidie
Ndio maana leo mimi na kurudishia

All: Utukufu ni wako millele, sifa na heshima ni vyako daima


Wewe peke yako una stahili, usifiwena uhimidi we.

Tenor: Nakushukuru bwana


All: Kwakuwa umeni ona Asante
Tenor: Nakupa ana kupa…….
All: umeni ona Asante
Tenor: Milele na milele……
Nakushukuru Bwana Kwakuwa umeni ona Asanteeeeeeeeeeeeeee

4.

EXIT

GO THE MASS IS END


11 Go, the mass is ended, children of the Lord
Take his word to others as you’ve heard it spoken to you,
Go, the mass is ended, go and tell the world the Lord is good,
The Lord is kind and he loves evr’y one
12 Go, the mass is ended, take his love to all,
Gladden all who meet you, fill their hearts with hope and courage,
Go, the mass is ended, fill the world with love,
And give to all you’ve received the peace and joy of Christ.
13 Go, the mass is ended, strengthened in the Lord,
Lighten evr’y burden, spread the joy of Christ around you,
Go, the mass is ended, take his peace to all,
This day is yours to change the world, to make God known and
loved.

MARCHING UNITED IN CHRIST


Ref: Marching united in Christ, marching together to heaven,
Marching united in Christ, marching together to heaven.
1. God our creator and heaven, children of yours we are,
So now we ask you to bless us, bless both our theme and our
motto.

2. Grateful to you for the great gifts, country and wealth and all,
Which we, your children receive, cheerfully we sing and praise
you.

3. We through the church have been given grace and the gift of faith,
Help us to keep both our gifts safe, keep and retain them forever.

TO THE RIVER
1. To the river, I am going bringing sins we cannot bear,
Come and cleanse me, come forgive me, Lord I need to meet
you there,
In these waters, healing mercy flows with freedom from despair,
I am going to that river, Lord I need to meet you there.
Ref: Precious Jesus, I am ready to surrender every care
Take my hand now; lead me closer, Lord I need to meet you there.
(X2)
2. Come and join now, in the river come find life beyond compare,
(He is calling he is waiting, Jesus longs to meet you there) (X2)
Ref: Precious Jesus, I am ready to surrender every care
(Take my hand now; lead me closer, Lord I need to meet you there
X2)

EMU WUDRIKURU DRIA


Ref: Emu wudrikuru dria emi emba e’yo muukeri.
1. Yezu ‘yo ojjio yi dri emi ma mu wudrikurua e’yo mukeri embazu.
2. Emi olu eyini kari adroni ma e’yo eyima oja asi ani.
3. Efee eyini batisimu ru ata ni si vini orindi alari ni si.
4. Ma nga ovu emibe odu dria si dani da cazu kpere angu nioko ria.

LENTEN SONGS
PASS ME NOT
1. Pass me not, o gentle savior, hear my humble cry;
While on others thou art calling, do not pass me by.
Ref: Saviour, savior hear my humble cry,
While on others thou art calling, do not pass me by.
2. Let me at thy throne of mercy, find a sweet relief;
Kneeling there in deep contrition, help my un belief.
3. Trusting only in thy merit, would I seek thy face;
Heal my wounded broken spirit, save me by thy grace.
4. Thou the spring of all my comfort, more than life for me;
Whom have I on earth beside thee? Whom in heaven but thee?

FROM THE DEPTH


Ref: From the depth I cry to you o Lord, listen to my cry. (X2)
1. Lord in compassion, listen to my pleading, listen to my cry;
If you refuse Lord to give your people’s sins, we will surely die.
2. So I am waiting, waiting for him patiently, hoping in his word;
More than a watchingman waiting for the dawn to come, I will
wait the lord.
3. So let us trust him for in his mercy he the lord is kind;
He gives us pardon generous redemotion, casts our sins behind.

I SURRENDER ALL
1. All to Jesus I surrender, all to him I freely give;
I will ever love and trust him, in his presence daily life.
Ref: I surrender all, I surrender all
All to thee my blessed saviuor, I surrender all.
2. All to jesus I surrender, humbly at his feet I bow;
Wordly pleasures all forsaken; take me Jesus, take me now.
3. All to Jesus I surrender, make me savior wholly thine;
Let me feel the holy spirit, truly know that thou art mine.
4. All to Jesus I surrender, now I fell the sacred flame;
O the joy of full salvation! Glory glory to his name!

GOD BE WITH YOU


1. God be with you till we meet again; by his counsel’s guide uphold
you, with his sheep securely fold you, God be with you till we
meet again.
Ref: Till we meet, till we meet, till we meet at Jesus feet (till we
meet)
Till we meet, till we meet, God be with you till we meet again.
2. God be with you till we meet again, when life’s perils thick
confound you, put his arms unfailing round you, God be with you
till we meet again.
3. God be with you till we meet again, keep love’s baner floating
over you, smite death’s threatening wave before you, God be with
you till we meet again.

NEARER MY GOD TO THEE.


1. Nearer my God to thee, nearer to thee, evev though it be a cross
that raises me, still all my song shall be.
Ref: Nearer my God to thee, nearer to thee. (X2)
2. Though like wanderer, the sun gone down darkness be over me,
my rest a stone yet in my dreams I w’d be.
3. Or if on my joyful wing cleaving the sky sun, moon and stars
forgot, upwards I fly still all my songs shall be.
4. Though things go well with me, comfort in life friends, food and
property, money and all still, all I want shall be.

GUIDE ME THOU O GREAT.


1. Guide me o thou great Jehovah, pilgrims to this barren land,
I am weak but thou art mighty, hold me in thy powerful hand
(bread of heaven X2) (feed me now and ever X2)
2. Open now the crystals of fountain whence the living water flow,
Let the fiery cloudy pillar lead me all my journey through (strong
deliverer X2) (be thou still my strength and shield X2)
3. When I tread the verge of Jordan bid my anxious fears subside
Death or death and hell’s destruction land me safe on canaan’s side
(songs of praises X2) (I will ever give to thee)

IT IS WELL WITH MY SOUL


1. When peace like a river, attendeth my way, when sorrows like sea
billows roll,
Whatever my lot thou hast taught me to say it is well, it is well
with my soul.
Ref: It is well (it is well) with my soul (with my soul)
It is well, it is well with my soul.
2. Though satan should buffet, tho’ trials should come, let this blest
assurance control, that Christ shed his own blood for my soul.
3. My sinoh, the bliss of this glorious tho’t my sin not in part, but the
whole, is nail’d to the cross and bear it no more, praise the lord,
praise the Lord, o my soul.
4. And lord haste the day when the faith shall be sight, the clouds be
roll’d back as a scroll, the trump shall resound and the lord shall
descend “even so” it is well with my soul.

AS THE DEAR
1. As the deer parthes for, the waters so my soul longeth after thee; you
are alone are my heart’s desire and I long to worship thee.
Ref: You are alone are my strength and shield,
To you alone may my spirit yield; you are alone
Are my heart desire and I long to worship thee.
2. You are my friend and you are brother, even though you are a king, I
love you more than any other so much more than anything
3. I want you more than gold nor silver only you can satisfy, you are
alone are the real giver and the apple of my eye.

WERE YOU THERE


1. Were you there when they crucified the lord? (X2)
Oh sometimes it cause me to (tremble) (X3)
Were you there when they crucified the lord?
2. Were you there when they nailed him on the tree?
Oh sometimes it cause me to (tremble) (X3)
Were you there when they crucified the lord?
3. Were you there when they pierced him on the side?
Oh sometimes it cause me to (tremble) (X3)
Were you there when they crucified the lord?
4. Were you there when the sun refused to shine?
Oh sometimes it cause me to (tremble) (X3)
Were you there when they crucified the lord?
5. Were you there when the laid him on the tomb?
Oh sometimes it cause me to (tremble) (X3)
Were you there when they crucified the lord?
6. Were you there when he rose up from the tom?
Oh sometimes it cause me to (tremble) (X3)
Were you there when they crucified the lord?

ASK AND YOU WILL RECEIVE.


Ref: Ask and you will receive,
Knock and the door will be opened,
Seek, seek, seek and you will always find.
1. Jesus told his desciples, ask the father for his help,
Try, try, try again for I promise you.
2. When in need of his assistance, just kneel down and ask for help,
Try, try, try again for I promise you.
3. All the poor and all the suffering, all the lonely and the sick,
Try, try, try again for I promise you.
4. All the desperate with the weak will, and those in need of his
grace,
Try, try, try again for I promise you.

WHAT SO EVER YOU DO


Ref: Whatsoever you do to the least of my brothers that you do unto
me. (X2)
1. When I was hungry you gave me to eat, when I was thirsty, you
gave me to drink, now enter into the home of my father.
2. When I was homeless you opened your door, when I was naked
you gave me your coat,now enter into the home of my father.
3. When I was weary you helped me find rest, when I was anxious
you calmed all my fears, now enter into the home of my father.
4. When I was in prison you came to my cell, when I was on a sick
bed you cared for my needs, now enter into the home of my father.
5. When I was aged you bothered to smile, when I was restless you
listened and cared, now enter into the home of my father.
6. In a strange country you made me at home, seeking employment
you found me a job, now enter into the home of my father.

O LORD MY GOD
1. O Lord my God when I in awesome wonder,
Consider all the works thy hands have made,
I see the stars I hear the mighty thunder,
Thy power throughout the universe displayed.
Ref: Then sing my soul, my savior god to thee
How great thou art, how great thou art. (X2)

2. And when I think that God his son not sparing,


sent Him to die I scarce can take it in,
that on the cross my burden gladly bearing,
he bled and died to take away my sin.
3. When Christ shall come with shouts of acclamation,
And take me home what joy shall fill my heart,
Then shall I bow in humble adoration,
And there proclaim my God how great thou art.

BLESSED ASSURANCE
1. Blessed assurance Jesus is mine, O what a fore taste of glory
divine, heir of salvation purchase of God born of his spirit washed
in his blood.
Ref: This is my story; this is my song praising my savior all the
daylong. (X2)
2. Perfect submission, perfect delight, visions of rapture now burst on
my sight, angels descending bring from above, echoes of mercies
whispers of love.
3. Perfect submission all is t rest I in my savior am happy and
blessed, watching and waiting looking from abovr filled with his
goodness lost in his love.
I HAVE DECIDED TO FOLLOW JESUS
1. I have decided to follow jesus (X3) no turning back, no turning
back.
2. Though none go with me, I still will follow (X3) no turning back,
no turning back.
3. The word behind me, the cross before me (X3) no turning back, no
turning back.

ROCK OF AGES
1. Rock of ages cleft for me, let me hide myself in thee,
Let the waters and the blood, from thy wounded,
From thy wounded side which flowed, be of sin a double cure,
Cleanse me from its guilt and power.

2. Not the labours of my hands, can fulfill thy laws demands,


Could my tears forever flow, all for could not atone,
Thou must save and thou alone.

3. Nothing in my hands I bring, simply to thy cross I cling,


Naked, come to thee for dress, helpless, look to thee for grace,
Foul I the fountain fly; wash me, savior or I do.

4. While I draw this fleeting breath, when my eyelids closein death,


When I soar towards unknown; see thee on thy judgement throne,
Rock of ages, cleft for me; let me hide myself in thee.

ADDA ADDA MA EDE ONZI.


Ref: Adda adda ma ede onzi, a’di Yesu opi
Eza mani amboo ri si, aso erima asi
Mi emu mbele, mi emu mbele, mi emu etopi nee.
1. Ondi era ariru Getsemani amvua a.
2. ‘Ba co eri alu rua, ‘ba eded ani eri ra.
3. ‘Ba co drini oci si, oci so dri ni ra.
4. Patialaza nziza ji, kpere kalvarioa.
5. Yesu ni leepi tu ri, eri mi ndaa ria.
6. Mi enga mile oru ‘bua ene Yesu dra ‘bo.

ADRO LA MA EZA ‘BA NI


1. Adrola iko ama aza leta mini ma rua ri si, aza mini risi edu ezata
mani dii ra.
Ref: Adro la iko ma aza mani ezarisi ma eza bani. (X2)
2. Opi Yesu ama owu mivu Amani eza mirua risi, akatro eza mirua ra
tti, mi adi ma ku opila.
3. Ama woro angu dria dii opi Yezu emu ama eto zu, ama oga eza
ama dri dii ovuzu Adro ma anzi ru.

YEZU EZI AMVU GETSMANIA


Ref: Yezu mu ezi amvu Getsmania eri ni ezi ria emvo fi eri ma asia
candi ambo be angi ri.
1. Yezu e’do di ezi kini ata la okelea candi ni di e’du ra foo.
2. Le e’yo ‘di ma ederu mani lerile ku te mini le ri le.
3. Yezu nga ‘yo petro pi ni kini le emi ovu mile ‘be mgbo ezi zu.
4. Eka mu fi obeta ma alea ku le emi ma ezi o’du dria si.
5. Etu eca di ‘yeke ‘bo mva ‘ba dri ri ma o’dii nya zu ‘bo.
6. Agu ma o’dii nyapi ri di enyia ogogo

AMA AI RA OPI ADRO.


Ref: Ama aira Adro ama eza ‘ba ni. (X4)
1. Opi Adro ife Amani okpo eza nguzu onzi. (X4)
2. Opi Adro kirikiri mi eri ezi ama dri. (X4)
3. Opi aAdro kirikiri mi eri ama o’duko. (X4)
4. Opi Adro ama owu mive mi eri ama oduk. (X4)

AMAZING GRACE
1. Amazing grace! How sweet the sweet the sound, that saved a
wretch like me, I once was lost but now am found, was blind but
now I see.
2. ‘Twas grace that taught my heart to fear, and grace my fears
relieved, how precious did the grace appear, the hour I first
believed?
3. Through many danger toil and snares I have already come, ‘tis
grace hath taught me safe thus far, and grace will lead me home.
4. The Lord has promised good ti me, his words my hope secure, he
will be my shield and portion be as long as life endures.

CHRIST OUR REDEEMER.


1. Christ our redeemer, died on the cross, died for the sinners paid all
his dues, sprinkle your blood, with the blood of the lamb and I will
pass, I will pass over you.
Ref: When I see the blood
I will pass, will pass over you
2. Chiefest of sinners, Jesus will save, all he has promised that will
do, washed in the fountain, opened for sins and I will pass, will
pass over you.
3. Judgement is coming; all will be there, each one receiving justly
his due, hide in the saving, sin cleansing blood and I will pass, will
pass over you.
4. O great compassion O boundless love, o loving kindness, faithful
and true, find a place and shelter me under the blood, and I will
pass, will pass over you.

MY LORD WHAT A MOURNING


Ref: My Lord what a mourning (X3)
When the stars begin to fall.
1. You will hear the trumpet sound, to walk the nation under ground,
looking for my Lord’s right hand, when the stars begin to fall.
2. You will hear my Jesus pray, to walk the nation under ground,
looking for my Lord’s right hand, when the stars begin to fall.
3. You will my mother weep, to walk the nation under ground,
looking for my Lord’s right hand, when the stars begin to fall.
4. You will hear the sinners pray, to walk the nation under ground,
looking for my Lord’s right hand, when the stars begin to fall.
SING MY TONGUE
1. Sing my tongue the mystery, of the glorious body and blood, fruits
of Mary’s purest womb, immolated once for us.
Ref: Blessed be God’s only son, blessed be his sacred heart,
Blessed be his precious blood, in this sacrament of love.
2. After living among us, after plantint his word he, closed the days
of his life here, with an act of mighty love.
3. On the night he was betrayed, while at table sitting he, gave
himself as a living food, to the frightened and grieved twelve.
4. He God’s word by means of words, made true bread became his
flesh, made true wine became his blood, faith and love assure our
hearts.
5. Therefore, we before him bent, this great sacrament revere, types
and shadows have their end, for the newer rite is there.
6. To the father and the son, to the spirit honor be songs of thir
gladness to our Lord, through the ages we shall sing.

GRANT TO US OH LORD
Ref: Grant to us O lord, our hearts renewed;
Recreate in us your spirit Lord.
1. Behold the days are coming, says the Lord our God, when I will
make a new covenant with the people of Israel.
2. Deep within their beings, I will implant my law, I will write it in
their hearts.
3. I will be their God, and they shall be my people.
4. And for their faults, I will grant them forgiveness; nevermore will I
remember their sins.

IT’S NOT AN EASY ROAD.


1. It’s not an easy road we are trav’ling to heaven, for many are the
thorns on the way, it’s not an easy road but the savior is with us,
his presence gives us joy every day.
Ref: No, no, it’s not an easy road (X2)
But jesus walks beside me and
Brightens the journey and heavy road.
2. It’s not an easy road there are trials and troubles, and many are the
dangers we meet, but Jesus guards and keeps so that nothing can
harm and smoothens the rugged path for our feet.
3. Though am often foot store and weary from travel, though am
often bowed down with care, a better day is coming when home in
the glory, we’ll rest I perfect peace over there.

ONLY A SHADOW
1. The love I have for you my lord is only a shadow of your love for
you, only a shadow of your love for me your deep abiding love.
2. My own belief in you, my lord is only a shadow of your faith in
me, only a shadow of your faith for me, your deep and lasting love.
3. My life is in your hands, my life is in your hands my love for you
will grow, my God your life in me will shine.
4. The dream I have today, my Lord, is only a shadow of your dreams
of me, only a shadow of all that I will be, if I must follow you.
5. The joy I feel today my lord is only a shadow of your jous for me,
only a shadow of your joys for me when we meet face to face.

ALL FAITHFUL DEPARTED


1. All faithful departed, who suffer in torment for their sins atoning,
are calling to thee (X2)
2. Your justice, Almighty, can punish and pardon, now join them in
heaven, have mercy on them all. (X2)
3. Poor souls quilty and spotted, they hope, wait and suffer, absolve
their redeemer, relieve them from pain. (X2)
4. To souls I befriended, to the souls I must honor, grant life
everlasting, the eternal reward. (X2)

MY FAITH HAS FOUND


1. My faith has found a resting place,
Not in device nor creed;
I trust the ever living one
His wounds for me shall blead.
Ref: I need no other argument,
I need no other plea,
It is enough that Jesus died,
And that he died for me!
2. Enough for me that Jesus lives,
This ends my fear and doubt,
A sinful soul I come to him,
My heart is leaning on the world,
The written word of God
Salvation by my savior’s blood
Salvation through his blood.
3. My great physicial heals the sick,
The lost he came to save,
For me his precious blood he shed,
For me his life he gave.

MY JESUS I LOVE THEE.


1. My je—sus, I love thee, I know thou art mine,
For thee all the folies of sin resign,
My gracious redeemer, my savior art thou;
If ever I loved thee my Jesus, ‘tis now.
2. I love thee because thou hast first loved me,
And purchased my pardon on calvary’s tree,
I love thee for wearing the thorns on my brow;
If ever I loved thee my Jesus, ‘tis now.
3. I’ll thee in life, I will love thee in death;
And praise thee as long as thou lendest me breath;
And say, when the death-dew lies cold on my brow;
If ever I loved thee my Jesus, ‘tis now.
4. In mansions of glory and endless delight,
I’ll ever adore thee in heaven so bright;
I’ll say with the gli—te—ring crown on my brow;
If ever I loved thee my Jesus, ‘tis now.

ORINDI ALARI CE YEZU DRI.


Ref: Orindi alari, ce Yezu ma dri,
O’du kalisu o a’roko dria. (X2)
1. Yezu ovo abiri sit u, sitani emu erivu ra, kini I ka adri Adro ma
mva, mi oja oni diri mugati ro.
2. Yezu omvi sitani matia, buku Adro niri ‘yo di ‘dini’ ‘ba edri ni lo
mugatisi ko, e’yo adroni rie dri fee ni.
3. Sitani obe yezu ni, Yezu ga e’yo dria eri ni si, sitani nga eri ku ra,
malaikae mu di eri aza ko.
4. Ikoa maa za opi Yezu, obetta dria maa alea, sitani katro ama obera
tti, ikoa ma ko, mi ovo ama be.

ADRO MIVU ENYIA


1. Adro mivu enyia, Adro mani, candi kama esu, e’yo ni yo, ongo
mani ri ‘di Adro mivu enyia.
Ref: Adro mivu enyia, Adro mani.
2. Mi geri ni e’da ‘ba ni tuzu, muzu oru ‘bua, mi ndrezo ra, mi fe
malaika, ma omve ma mi vu.
3. Ma nga ovu ani ayiko si, manga mi ru inzi asi ba si, ma ka candi
nyatti, ma candi ni ma jii.
4. Mani aci ria mi mba ma ta; ma asi anzu rutu mi e’yo si; vele ri si
ma nga ca mivu ‘bua ra.

YEZU KRISTO ADRO MVI


1. Yezu kristo adro mvi, ‘ba co ndra mi ama si, manga mazi mi alea,
mi oji ma arisi, mi oja ma alaru fo, mi pa ma onzi alea.
2. Ma ka ovo candi sira, onzi ma e’yo si ti, ma ka o’bi onyi ‘ye, dria
fu ni dri ‘de ko, mi a’dule mi eco, ma pazu onzi alea.
3. Ma ovu pililiro, mi osu ma bongo si, ma ovu ‘ba ondi be, mi oji ma
whilili, onyi mani yo ada, mi a—‘I ma yikisi.
4. Ma ni nga ovuu ria, edri ‘do ria lea, ma ka nga vini mindre, mini
e’yo lii ria, Yezu kristo Adro mvi, ma nga ma zi mi alea.

JADU NEN YESU MAJUGURU (LENT)


Ref: Bass: (Jadubu nen Yesu ma jaguru)
All: enwango can, malith I wi yathariwa (X2)
Bass: (Ndhu kara ve wanego Rwoth mwa)
All: Ndhu kara ve wenego Rwoth madith,
Wangeyo ongo watimo rach. (X2)
1. Jadubu nen, jalar mwa judaro gure.
2. Jadubu nen, mwa rimbe ocwir makwe.
3. Jadubu nen, Yesu Rwoth ne ocere.
4. Jadubu wek, dubu peri bang Yesu Rwoth.

EASTER SEASON.

AND THE GLORY OF THE LORD.


Alto: And the glory the glory of the Lord
Sop: And the glory, the glory of the Lord …. Shall be revealed and the
glory shall bere—veal’d and the glory, the glory of the Lord shall be re-
veal—ed.
Interlude (key board)
Alto/tenor/Bass: And all flesh shall see it to-ge-ther for the mouth of
the Lord hath spoken it.

And the flesh shall see it toge—ther


And the flesh shall see it toge—ther
And th glory the glory of the Lord… and the flesh shall see it toge—ther
the mouth of the Lord hath spo-ken it.

For the mouth of the Lord hath spo-------ken it ---------- hath spo-------
ken it.
And the glory the glory the glory of the Lord ----------- shall be re------
veal-----ed.

And all flesh shall see it to-ge-ther to-ge---------ther for the mouth ------
of the Lo------rd hath spo-----ken it for the mouth of the Lord ------ hath
spo-------------ken.

CHRIST THE LORD IS RISEN TODAY.


1. Christ the lord is risen today, Alleluia,
Sons of men and angel say Alleluia
Raise your joys and triumph high Alleluia
Sing ye heavens and earth reply Alleluia
2. Lives again our glorious king Alleluia
Where O death, is now the sting? Alleluia
Dying once he all both saves Alleluia
Where the victory O grave? Alleluia
3. Loves redeeming work is done Alleluia
Fought the fight, the battle won Alleluia
Death in vain forbids his rise Alleluia
Christ has opened paradise Alleluia
4. Sore we now where Christ has led Alleluia
Following our exalted head Alleluia
Made like him, like him we rise Alleluia
Ours the cross, the grave the skies Alleluia

MY LORD HE DIED FOR A KING


1. My Lord He died for a kingdom, to redeem the hearts of men,
Now my people don’t you weep, He has risen from his sleep,
He lives again, He lives again Alleluia
Ref: Sing Alleluia, the lord is risen
He is risen indeed, Alleluia (X2)
2. My Lord came forth like the morning, with the splendor of the sun,
Came triumphant from the womb, from the darkness of the tomb,
The victory won, the victory won, Alleluia.
3. My lord united our mountains with the everlasting hills,
Now the season and the sea, sing the song of victory,
Rocks and hills, rocks and hills, Alleluia

HE ROSE.
Ref: He rose, He rose, He rose from the dead (X3)
And the Lord shall bear his children home.
1. They crucified my savior, and nailed him to the tree (X3)
And the lord shall bear his children home. (X2)
2. O Joseph begged his body and laid it in the tomb. (X3)
And the lord shall bear his children home. (X2)
3. An angel came from heaven, and rolled the stone away. (X3)
And the lord shall bear his children home. (X2)
4. The cold grave could not hold him nor death’s cold iron hand. (X3)
And the lord shall bear his children home. (X2)

LOW IN THE GRAVE


1. Low in the grave he lay, Jesus my savior
Waiting the coming day, Jesus my Lord.
Ref: Up from the grave he arose, with a might triumph o’er his foes
He aroe from victor from the dark domain and he lives forever with
his saints to reign, he arose, he arose Halleluiah, Christ arose.
2. Vainly is bed, they watched his bed, Jesus my savior,
Vainly they sealed the dead Jesus my Lord.
3. Death cannot keep its prey, Jesus my savior,
He tore the bars away, Jesus my Lord.

LEO ASHUBUI
Ref: Leo asubuhi na mapema, alleluia,
Iwe malaika koondoa
Shangwe kubwa tumtolee bwana, alleluia,
Kwa ushidi kaacha kaburi.
1. Ahidi lake kwa manabii atukuzwe bwana wa Israel.
2. Amevunja, amevunja muhuri, ametoka ametoka kaburi.
3. Ameshinda, ameshinda shetani, ameleta, amaleta Amani.
4. Nguvu yake leo milele, haji tena milele amina.

NJONI MAPENJI
1. Nzoni mapenzi tufanye shangwe, mwokonzi bwana amefufuka,
Viumbe vyote tufanye sangwe, mwokonzi bwana amefufuka.
Ref: Natufanye shangwe, tuimbe alleluia
Mwokonzi bwana amefufuka.
2. Hakika mbingu zashangilia, mwokonzi bwana amefufuka,
Hayo dunia na fanya shangwe, mwokonzi bwana amefufuka.
3. Juu mbinguni na duniani, mwokonzi bwana amefufuka,
Viumbe vyote vina furahi, mwokonzi bwana amefufuka.
4. Hii ni siku aliyafanya, mwokonzi bwana amefufuka,
Tu furahi tu shangilie, mwokonzi bwana amefufuka.
5. Tunja shangwe kanyimbo nzuri, mwokonzi bwana amefufuka,
Tumsifu bwana tu mubidie, mwokonzi bwana amefufuka.

ALLELUIA INGO AYIKO SI


1. Alleluia, alleluia
Ref: I ngoo ayiko si alleluia.
2. Emi ecu Adro opi.
3. Suru piri emi inzi.
4. Ba woro ma epi adro ni.
5. Aza eridri oko.
6. Kutaa ama ovo ata ni.
7. Mwa, orindi alari tro.

MARIA SOLOME
Ref: Maria Salome na magdelena, walipo fika kaburini,
Waliambi wan a malaika, bwana amefufuka ni haki ka
Naye kawatangulia Galilea alleluia. (X2)
1. Alleluia bwana amafufuka, tuimbe kwa shangwe tuimbe alleluia.
2. Alleluia bwana ni ushindi, tuimbe kwa shangwe tuimbe alleluia.
3. Alleluia bwana ni uzima, tuimbe kwa shangwe tuimbe alleluia.
4. Alleluia bwana ni uokovu, tuimbe kwa shangwe tuimbe alleluia.

SURU PIRI MAZU AYIKO


1. Suru piri ma zo ayiko, Alleluia, Etopia ma dri ega ‘bo, Alleluia,
Ega o’du na ria lea, alleluia, Kile ndra erini ‘yo ri le, alleluia
Al-le-lu-ia, Al-le-lu-ia, Al-le-lu-------------ia
2. Kristia ni emi eku, alleluia, ayiko si etopi I, Alleluia,
Erini ega ‘borisi, alleluia, nde drapi siat ni be ra, alleluia
Al-le-lu-ia, Al-le-lu-ia, Al-le-lu-------------ia
3. Yezu fee mini asi egbe, Alleluia, ondri ata ma asi ra, alleluia
Dra eri ni dra zu ri si, alleluia, nzi kati fi zo ‘bua ri, alleluia
Al-le-lu-ia, Al-le-lu-ia, Al-le-lu-------------ia
4. Anzi ezo anzi be alu, alleluia, paska ‘di si emi ongo, alleluia
Yezu ma ru ma ku ro ani, alleluia, ‘Ba piri ma le e—ri ani alleluia,
Al-le-lu-ia, Al-le-lu-ia, Al-le-lu-------------ia

YEZU EGA RA
Ref: Yezu (Yezu) ega (ega) ega dra alea. (X3)
Eri tu oru ‘bua ra. (X2)
1. Yezu ‘ba ama papiri, eifu ndra eri ra, (X3) eri tu oru fi ‘bua ra.
(X2)
Tenor/Bass: E—gara, E----gara, E---gara, E----gara, eri tu oru fi
bua ra.
2. Yezu ‘ba ama papiri, ei ‘ba eri ‘bilea. (X3) eri tu oru fi ‘bua ra.
(X2)
3. Yezu ‘ba ama papiri, ede pari (X3) eri tu oru fi ‘bua ra. (X2)
4. Yezu ‘ba ama papiri, di oguo dria. (X3) eri tu oru fi ‘bua ra. (X2)
5. Yezu ‘ba ama pa pirii, nga emvi nya---ku a (X3) eri tu oru fi bua
ra. (X2)

YEZU EGA DRA MA ALEA.


Ref: Yezu ega dra ma alea, ega o’du na ma vutia. (X2)
1. Ega ra kutaa ambooru be, ega o’du na ma vutia.
2. Nde dra ma okpo sitani be, ega o’du na ma vutia.
3. Nzi geri ‘bu dri ma ti mgbo, egataa erini si.
4. Azu ayiko ambooru, egataa erini ri si.
5. Ango alleluia, egataa erini ri si.

ADVENT SEASON

EMI OVU NGONDE ETOPI NI EMURIA


Ref: Emi ‘ba woro andu dria ‘dii la emi asi ma ovu ala
Etopi ni emuria o’du asizu risi emi ovu ngonde eri a’I zu. (X2)
1. (Le emi manira X2) O’du opi ni emu zu ri nga eca kile oguo ni
emu rile.
2. (Eri nga ovu X2) Kile candi emupi oku ‘ye pi mva osi pi ri ma dria
rile.
3. (Emi ‘ba woro X2) Ovu pi diza etu ma alea ‘dii le emi ovu ‘ba
angu biza ni ‘dii ku.

EMI EDE GERI KPI


Ref: Emi ede geri kpi etopi emupi ri ni.
1. ‘Ba emuupi okpo Adro niri be, emi ede geri kpi emu ari ‘boo afu
be ri ndezu.
2. Eri ovu tratra Adro be ‘dani ‘da, emi ede erini geri kpi, esi ama
asalaa ruojazu ‘baru.
3. Adro kini “aso oyo, mi Opi ni” emi ede erini geri kpi “kari woro
angu dria ‘dii afee mini”.
4. Etopi e’du onzi emi asia, emi ede erini geri kpi, eca enyia le curu
‘do ovu emi be.

MANDRE MA AZI EMVENI


Ref: Yoana ni ‘ba emba ria, Yudei emu ki eri vu zii eri kini;
Mi a’di ‘I yaa?
Omvi kini; (omvi kini) ma ndremazi emve niri ‘i. (X2)
1. Zii eri kini: Mi kristo ‘i? mi Elia ‘i? omvi ei kini ma ovu ‘ba iri ‘dii
ma azi ni ku.
2. Zii eri kini: Mi a’di I yaa? Mi profeta ni? Omvi ei kini ma o’duko
otre pi nyamukoa a’dule ri ‘i.
3. Zii eri kini: eka adri ‘ba ‘dii ma azi ku, mi eco ‘ba ei ni Batisimu
fee ngoni ru ya? Omvi Yudei ei ni kini: Ma Batisimu fe ei ni yi si
a’dule ei etozu.
4. Agu azi emi eselea eni eri ku, eri agu mani ecozu afa eri ma paa ri
ayukuzu ku ri ‘i.

O’DUKO OTRE PI NYAMUKOA


Ref: Bass: O’duko otre nyamukoa kini emi ede geri kpi opi ni.
Yoana oyu nyamukoa, oyu ‘ba ei ni woro kini: emi ede geri kpi Opi
ni. (kini emi ede geri kpi opini X2)

Tenor: O’duko otre nyamukoa kini emi ede geri kpi Opi ni, kini emi
ede geri O-pi ni emi – kini ede geri kpi opi ni. (X2)

Altor: O’duko otre nyamukoa (kini X2 emi ede geri kpi Opi ni) X2

Sop: O’duko otre nyamukoa kini emi ede geri kpi Opi ni (X2)

All: Emi oja asi emini kari ‘buniri esu zu. (X2)
1. Ri eyo oyu roko dria kini emi ede geri opi ni Opini (X2)
2. Ri eyo oyu Roko dria kini emi oga onzi emini, onzi emini. (X2)
3. Ri eyo oyu Roko dia kini emi oja asi emi ni eri ai zu. (X2)
4. Ma nga mu Batisimu fee mini yi si vini aci si emi etozu. (X2)

EMI OVU NGONDE


Ref: Yoana ri eyo oyu kini emi ovu ngonde (kini) kari ‘buniri eca
angu dria ‘bo ama etozu. (X2)
1. Ri eyo oyu Roko dria kini emi ede geri (Opi ni) X2
2. Ri eyo oyu Roko dria kini emi oga (Onzi emini) X2
3. Ri eyo oyu Roko dria kini emi oja asi emini eri ai zu. (X2)
4. Ma nga mu Batisimu fee mi ni yi si emi orindi etozu. (X2)

MOTHER MARY SONGS (ASSUMPTION)

DAILY DAILY SING TO MARY


1. Daily, daily sing to Mary, sing my soul, her praises due;
All her feasts, her actions honour, with the heart’s devotion true,
Lost in wand’ring contemplation, in her majesty confessed
Call her mother; call he virgin, happy mother, virgin blessed.
2. She is Mighty to deliever, call her, trust her lovingly,
When the tempest rages round thee, she will calm the troubled sea,
Gift of heaven she has given, noble lady to our race
She, who the queen that decks her subjects, with the light of God’s
own grace.
3. Sing, my tongue, the virgin’s trophies, who for us our makerbore,
For the curse of old afflicted, peace and blessings to restore
Waery not nor faint in telling, all the gift she gives to men.
4. All our joys do follow from Mary, all then join her praises to sing,
Trembling, sing the virgin mother, mother of our Lord and king,
While we sing her ownful glory, far above our fancy’s reach,
Let our hearts be quick to offer, love the heart aone can teach.

MARIA ALA RI ADRO ANDRI MI EZI AMA SI.


1. Maria alari adro andri mi ezi ama si.
2. Maria alari adro andri mi omi ama asi azo ‘di a
3. Maria alari adro andri ife asi anzu ama dria.
4. Maria alari adro andri ife letaa ama dri
5. Maria alari adro andri iji ama ‘bua indi.
Ref:
1. Maria, alari, Maria alari, mi ezi ama si
2. Maria, alari, Maria alari, mi omi ama asi azo ‘di a
3. Maria, alari, Maria alari, ife asi anzu ama dria.
4. Maria, alari, Maria alari, ife letaa ama dri.
5. Maria, alari, Maria alari, iji ama ‘bua indi.
EWE MAMA MARIA
Ref: Ewe mama Maria, mama yetu mwema
Mama wa mungu, sisi mana o leo
Tunaku saliimu salama mama. (X2)
1. Ee mama yetu mwama mama yetu Maria sisi tuna kupenda,
tunakupenda sana.
2. Ee mama mbarikiwa mama safi wa moyo mama mwanya huruma
ume name daima.
3. Ee mama yetu mpanzi sikia ombi letu katika shida zetu kwa
mwana otuombe.
4. Mama wa nema nyingi, mama yetu Maria tusaidia mama tufiki juu
mbinguni.

MARY LOVING MOTHER


1. Mary loving mother, on our knees we pray you.
Listen to your children.
2. Mother of our savior, virgin full of grace, we raise you today.
3. We greet you door of heaven, we sing your boundless glory, your
name is sweet and holy.
4. At the annunciation, your yes became salvation, with our song we
think you.
5. O queen of all angels, O queen of all people, accept us in your
kingdom.
6. O queen of all apostles, O queen of all martyrs, your glory may be
yours.
TUNAKUSHUKURU MAMA
Ref: Tunakushukuru mama Maria,
Kwa neema unazo tuombea
Asante maama wa Yezu uli na huruma
Uzidi kutuombea kwa mpaka saa yakukufa.
1. Mama wa yezu, mama mfariji wetu
asante sana, kakutusimamia.
2. moambezi yako, ya-tutia nguvu.
asante mama, maria mtakatifu
3. Tunafuraha tunamatumaini
kwa kuwa tuna we mama wa huruma
4. Mama wa yezu ewe mama maria
tusaidie, tushinde vishawishi
5. Katika uwingu, ndiwe mbarikwa,
Katika maisha, ndiwe kinga yetu.

IMMACULATE MARY
1. Immaculate Mary, our hearts are on fire
That little so wonderous, fills our desire.
Ref: Ave, Ave, Ave Maria
Ave, Ave, Ave Maria.
2. We pray for God’s glory, may his kingdom come,
We pray for his vicar, our father in Rome.
3. We pray for our mother, the church upon the earth,
And bless, sweetest Lady, the land of our birth.

‘BA MA IPI ALIRIA


Ref: “Ba ma ipi Aliria, ‘Bandre alari ezitaa dri ri. (X2)
1. Aliria Adro andri, Ave Ave Maria.
Maria ndriipi turi, Ave Ave Maria.
2. Iga grasia sitre adda, Ave Ave Maria.
Andri e’yo adda dri ri, Ave Ave Maria.
3. Mi e’da kutta adro dri, Ave Ave Maria,
Ndritaa ni alatara be, Ave Ave Maria.
4. Okpo ‘ba acia ri dri, Ave Ave Maria,
Aku le ni ayiko be, Ave Ave Maria.
5. Andri alatara ru ri, Ave Ave Maria,
Mi ezi Amani andrii, Ave Ave Maria.

ENDRE LOSORI
Ref: E-ndre loso ri mama Maria nyi-loso ndro
Ave, ave, ave Maria nyi elegi Amani. (X2)
1. Ama nya’I nyi elegi padrea (mama Maria)
Suerea tro kide ki dru ebu nyidri.
2. Ama nya’I nyi elegi askari ni (mama Maria)
Police tro kideki dru ebu loso.
3. Ama nya’I nyi elegi dakitari ni (mama Maria)
Cirri esujo ‘baa vu ri aru ni igbwe jo.
4. Ama nya’I nyi elegi Laponyia ni (mama Maria)
Ata endre tro kini ki dru ‘baciri ni.
5. Ama nya’I nyi elegi ideba ni (mama Maria)
Kole ba tro kesu kidru ilonyinza.

WAHAYO MARIA
1. Wamito ni ha ya ni Mungu madit,
Wamito ni yero bero pa reku wer. (X2)
Ref: Wahayo wahayo wahayo Maria. (X2)
2. Dubu mira la-ga mu maku—jo ma nge
i------cwiny mari------a e mondongo. (X2)

AZI MI ADRI BUARI


1. Azi mi Andri ‘bua ri, ave Maria,
Ega grasia sitre adda, ave Maria.
Ref: Inzitaa ambooru, letaa ambooru be,
Andri, ma emu mizi cici,
Ave, ave, ave, ave, ave Maria.

2. Maria Opi ni mibe, ave Maria,


Oo mi kisa be tandi, ave Maria,
3. Drio Gabriele Malaika, ave Maria,
Zi mi cic oko ni, ave Maria,
4. Dika Elizabeti, ave Maria,
Zi mi cici inzitaa be, ave Maria,
5. ‘Bua ‘dale Malaika, ave Maria,
6. Andeki ku mi zi zu, ave Maria,
CHRISTMASS SEASON.
KRISTO EMU ANGU DRIA
All: Kristo emu angu dria’ ba woro ni etotaru
Eri leeta ambo Adroni amaniri, amaniri
Oduko erini addaru evanjeli aleari
Fe amani okpo mi ecuzu dani dani, dani dani.
T: Dani dani!
All: Yezu osira. (X2)
T: Ee osira,
All: Yezu osira (osira) Yezu osira.
T: Etota ama ni osira, ayiko ambo Yezu osira aa
All: Yezu osira. (X2)
T: Ee osira,
All: Yezu osira (osira) Yezu osira
S&A: Addaru ma air a mi osira, Addaru ma air a mi osira, Addaru ma ai
ra mi osira, mi osira, yezu mi osira
T: Ee osira
All: Yezu osira. (X2)
T: Ee osira,
All: Yezu osira (osira) Yezu osira
All: Addaru leta si, addaru aita si, addaru asi si osira. (X2)
T: Eh osira
All: Yezu osira. (X2)
T: Ee osira,
All: Yezu osira (osira) Yezu osira
Sop: Rukuzu ma ovu oru Adroni. (X5)
Ovu, ovu, oru Adroni
T/A: Ee Rukuza ma ovu oru adroni
Sop: Oo ee osira
All: Yezu osira. (X2)
T: Ee osira,
All: Yezu osira (osira) Yezu osira
Sop: Yezu osira------------------
O COME O YE FAITHFUL
1. O come O ye faithful, joyful and triumphant,
O come ye, O come ye to Bethlehem,
Come and behold thee born the king of Angels.
Ref: O come, let us adore him. (X3)
Christ the Lord.
2. God of God, light of light,
Lo! He abhors not the virgin’s womb,
Very God begotten not created.
3. Sing choirs of angels, sing in exaultation,
Sing all you citizens of heaven above,
Glory to God in the highest.
4. Yea, Lord we greet you,
born this happy morning,
Jesus to you be the glory given,
Now in flesh appearing.

YEZU OSI AKU BETLEMEA


Sop: Eri owo oguru ma aa
Ref: Alleluia (X3) ayiko ambooru ga ‘ba woro ma asia tre
Alleluia yezu osira aku Yerusalemea
Alleluia yezu osira betlemea.
(sop: O’duko enga pi Cezare vuri) ‘yo kini ‘ba woro ma mu ki eima ru si
zu aku Betlemea.
(Bass: Yoseph pi Bikira Maria be isu ni pari), odrojoa ku ‘ba ‘dii mu ki
laaru Ocepi eivu Yezu osira Alleluia.
Sop & Alto: Maji enga pi etu ni efuria ‘dii nga kica Erode vura (zi ki
eri) (instrumental interlude), Opi Yudei dri ri ‘ba osi ngoa ya? (tenor:
kini) oji Betlemea dri riamalaika e’do ongo ngo tualo Rukuza ma ovu
oru vini asi ndriza angu dria.

THE FIRST NOEL.


1. The first Noel, the angels did say,
Was to certain poor shepherds in fields as they lay;
In fields where they lay keeping their sheep;
On a cold winters’ night that was so deep
Ref: Noel, Noel, Noel, Noel
Born is the king of Israel!
2. They looked up and saw a star;
Shinning in the East, beyond them far;
And to the earth it gave great light;
And so it continued both day and night.
3. And by the light of that same star;
Three wise men came from country far;
To seek for a king was their intent,
And to follow the star wherever it went.
4. This star drew high, to the North;
West O’er Bethlehem it took its rest,
And there it did, both stop and stay,
Right over the place where Jesus lay.
5. Then let us all, with one accord, sing
Praise to our heavenly Lord
That hath made heav’n and earth naught,
And with his blood making hath brought.

ONCE IN DAVID’S ROYAL CITY


1. Once in royal David’s city,
Stood a lowly cattle shed,
Where a mother laid her baby,
In a manger for his bed,
Mary was that mother mild,
Jesus Christ her little child.
2. He came down to earth from heaven,
Who is God and the Lord of all
And his shelter was a stable
And his cradle was a stall
With the poor, and mean and lowly
Live on earth our savior holy.
3. And our eyes at last shall see him
Though his own redeeming love,
For that child so dear and gentle
Is our Lord in heaven above;
And he leads his children on
To the place where he is gone
4. Not in that poor lowly stable,
With the oxen standing by,
We shall see him, but in heaven
Sat at God’s right hand on high,
When like stars his children crowned
all in white shall wait around.

LITTLE DRUM BOY


1. Come the told me, parum pumpum pum.
A new born king to see parum pumpum pum
Our finest gift we bring parum pumpum pum
To lay before the king parum pumpum pum
So to honor him parum pumpum pum
When we come parum pumpum pum
2. Little baby parum pumpum pum
I am a poor boy too parum pumpum pum
I have no gift to bring, parum pumpum pum
That’s fit to give our king parum pumpum pum
Ra papup, pum ra papum pum
Shall I play for you
parum pumpum pum
on my drum.

DING DONG
1. Ding dong merrily on high,
In heav’n the bells are ringing,
Ding dong! Verily the sky
Is riv’n with angel singing,
Gloria, Hossanna in excelsis!
2. E’en so here below, below,
Let steeple bells be swungen,
And “io, io, io!”
By priest and people sungen
Gloria, Hossanna in excelsis!

3. Pray you dutifully prime,


Your matin chime, ye ringers;
May you beautifully rime,
Your evertime song, ye singers,
Gloria, Hossanna in excelsis!

O LITTLE TOWN IN BETHLEHEM


1. O little town of Bethlehem, how still we see the lie!
Above they deep and dreamless sleep, the silent stars go by
Yet, in the dark streets shineth, the ever lasting light,
The hope and fears of sll the years are meet in tonight.
2. O morning stars, together proclaim the holy birth,
And praises sing to God the king, and peace to men on high
And gathered all above, while mortals sleep, the angels kept their
watch of wondering love.
3. How silently, how silently, the wonderous gift given!
So God imparts to human hearts, the blessing of his heaven
No ear may hear his coming, but in this world of sin
Where soul meek will receive him, still the dear Christ enters him.
4. Where child pure and happy, pray to the blessed child,
Where misery cries out to thee, son of the mother mild,
Where charity stands watching, and faith holds wide the door,
The dark night wakes, the glory beaks and Christmas comes once
more.

SILENT NIGHT HOLY NIGHT.


1. Silent night, Holy night, all is calm, all is bright,
Round your virgin mother and child
Holy infant so tenderly and mills,
(sleeping in heavenly peace X2)
2. Silent night, Holy night shepherds quake at night,
Glorious stream from heaven a far, heavenly host sing alleluia
(Christ the savior is born X2)
3. Silent night, Holy night, son of God love’s pure light
Radiant beams from thy holy face
With the dawn redeeming grace
(Jesus Lord at thy birth X2)

JOY TO THE WORLD.


1. Hoy to the world, the Lord is come,
Let earth receive her King;
Let e’vry heart prepare him room
And heav’n and nature sing
And heav’n and nature sing
And heav’n and heav’n and nature sing.
2. Joy to the world, the savior reigns;
Let men their songs employ;
While field and floods, rocks, hills and plains,
Repeat the sounding joy
Repeat the sounding joy,
Repeat, repeat the sounding joy.
3. He rules the world with truth an d grace,
And makes the nations prove
The glories of his righteousness,
And wonders of his love,
And wonders of his love,
And wonders and wonders of his love.
4. No more let sins and sorrows grow,
No thorns infest the ground;
He comes to make his blessings flow
Far as the curse is found,
Far as the curse is found,
Far as, far as the curse is found.

HARK! THE HERALD ANGELS SING


1. Hark! The herald angels sing, glory to the new born king!
Peace on earth, and mercy mild, God and sinners reconciled
Joyful, all ye nations rise, join the triumph of the skies;
Join the angelic host proclaim, Christ is born in Bethlrhrm,
Hark! The herald sngels sing, Glory to the new born King!
2. Christ, by highest heav’n adored; Christ, the everlasting Lord;
Late in time behold him come, offspring of the favoured one,
Veil’d in flesh, the Godhed see, Hail, th’incarnate deity;
Pleased, as man, with men to dwell, Jesus, our Emmanuel!
Hark! The herald angels sing, Glory to the new born King!
3. Hail! The heav’n born prince of peace! hail the son of
righteousness! light and life to all he brings,
Risen with healing in his wings, mild he lays his glory by,
Born that man no more may die, born to raise the some of earth,
Born to give them second birth,
Hark! The herald angels sing, Glory to the new born King!

IT CAME UP A MID NIGHT CLEAR.


1. It came up on the mid night clear, that glorious song of old,
From angels bending near the earth, to touch their harps of golg,
Peace on earth good wills to men from heav’n all gracious kings!
The world in solemn stillness lay, to hear the angels sing.
2. Still through the cloven skies they came, with peaceful wings
unfurled and still their heav’nly music floats, o’er all the weary
world; above its sad and lowly plains they bend on hov’ring wing,
And o’er it’s Babel sounds the blessed angels sing.
3. Yet with the woes of sin and strife the world has suffered long,
Beneath the angels strain have rolled two thousand years of wrong;
And man, at man with man hears not the love song which the
bring, O hush the noise ye men of strife and hear the angels sing!

UP! GOOD CHRISTEN FOLK AND LISTEN


Ding-dong, ding: Ding a dong a ding, ding dong, ding dong: ding a
dong ding.
Up! Good Christen folk, and listen how the merry chyrch …bells
ring, and from steeple bid good people come adore the new… born
king:

Tell the story how from glory God came down at Christmas tide,
bringing gladness, chasing sadness, showering blessing far and wide.

Born of mother, blest o’er other, ex Maria virgine, in a stable (‘tis


no fable), Christus natus hodie.

ANGELS WE HAVE HEARD FROM HIGH


1. Angels we have heard on high, sweetly singing o’er the plains,
And the mountains in reply, echoing their joyous strains
Ref: Gloris in excelsis Deo.
2. Shepherds why this jubilee? Why your joyous strain prolongs?
Say what may the tidings be, which inspire your heavenly song.
3. Come to Bethlehem and see, Him whose birth the angels sing;
Come adore on bended knee, Christ the Lord, the new born king.
4. See him in a manger laid, whom the choirs of angels praise;
Mary, Joseph; lend your aid, while our hearts in love we raise.

LONG TIME AGO IN BETHLEHEM.


1. Long time ago in Bethlehem, so the Holy Bible say Mary’s born
child Jesus Christ, was born on Christmas day.
Ref: I can hear the angels sing the king was born today
And man will live forever more because of Christmas day,
The trumpets sound, the angels sing, listen to what they say,
That man will live forevermore, because of Christmas day.
2. While the shepherds watched thir flocks at night, they saw a
brightly shinning star, they heard a chorus of angels sing, the
music seemed to come from a far.

WHILE SHEPHERD WATCHED THEIR NIGHT.


1. While shepherd watched their flocks by night and seated on the
ground, the angels of the Lord came down, and Glory shown
around.
2. Fear not, said he, for the mighty dread, had seized thir troubled
mind, Glad tidings of great joy I bring, to you and all manking.
3. To you to David’s toen we this day, is born of David’s line, A
savior who is Christ the Lord, and this shall be sign.
4. The heavnly babe you there shall find, to human view displayed,
all meanly wrapped in swathing bands, and in a manger laid.
5. Thus spoke the seraph, and forth with, appeared a shinning throng
of angels praising God, who thus addressed their joyful songs.
6. All glory be to God on high, and on earth be peace, goodwill
henceforth from heaven to men, begin and never cease.

WE WISH YOU A MERRY CHRISTMAS.


We wish you a Merry Christmass;
We wish you a Merry Christmass;
We wish you a Merry Christmass and a happy new year.

Good tidings we bring to you and your kin;


Good tidings for Christmas and a Happy New Year.

Oh, bring us a figgy pudding;


Oh, bring us a figgy pudding;

Oh; bring us a figgy pudding and a cup of good cheer

We won’t go until we got some;


We won’t go until we got some;
We won’t go until we got some, so bring some out here!

We wish you a Merry Christmass;


We wish you a Merry Christmass;
We wish you a Merry Christmass and a happy new year.
O’DU YEZU NI OSIZURI
1. O’du yezu ni osizurisi malaika ngo ongo ra,
Inzi Yezu ma ru arikosi kuta fezu Adroni.
Ref: O---------sira oooooooosira Yezu osidira
Ama ovu ayikosi ango alleluia (X2)
2. Malaika Adroni dri ‘di e’daru ocepi eini,
Kini; ‘ba osi etopi ni ra, eri kristo Opi i.
3. ‘Ba ondoa ru ‘dii enga etu ni efu ria,
Kodri mu zu odekua nezu, ‘bi’bio ce eidri ra.
4. Ango ongo ayikoru ‘dii Yezu ma ru inzizu,
Adro epe eri ma ti, wudrikuru etozu.

INI NDI ONYI BERI.


1. Ini ndi onyi beri, Yezu ni osizuri, malaika ngo ongo ‘bua, Opi
Yezu ma ru inzizu.
Ref: Yezu maria ma mva a Yezu Maria ma mva. (X2)
2. Ini ndi onyi beri, Yezu ni emuzuri, osi eri odekuaru, la eri va oguru
alea.
3. Ini ndi onyibe ri, Yezu ni osizuri, ‘ba kabilo ocepi dii, mu Yezu ma
odekua ndre.
4. Ini ndi onyi beri, Yezu emu di ‘ba pazu, ‘ba nyaku dria ma emu opi
Yezu ma ru inzizu.

DII MVA ADRO NI RI.


1. Di mva Adro niri ‘I, edriru afa dria o’baapi ri.
Ref: Osi alioru, oji alea, ama le mi tu, Maria ma mva.
2. Oceepi nzu ongu si ‘da, Yezu osipi andru ri nezu.
3. Etopi addari ‘I, eri owiipi ama si ri.
4. Ene ama kisa be, ama etoru dria mi vu fo!
ASCENSION
LE AMA INZI O’DU YEZU NI TUZU ‘BUA RI.
Ref: Le ama inzi o’du Yezu ni tuzu (‘bua ri X2) ma ovu mani ecetaa
ru.
1. Nyaku dria ‘dia le ama ma nira ama aci alea ama ovu ngonde,
kristiani la drifuzu Adro be.
2. Karile la ‘dia le ama ma nira ama aci alea ama ovu ngonde,
kristiani la drifuzu Adro be.
3. Ezoanzi la ‘dia le ama ma nira ama aci alea ama ovu ngonde,
kristiani la drifuzu Adro be.
4. Agupi la ‘dia le ama ma nira ama aci alea ama ovu ngonde,
kristiani la drifuzu Adro be.
5. Oku la ‘dia le ama ma nira ama aci alea ama ovu ngonde, kristiani
la drifuzu Adro be.
6. ‘Ba woro la ‘dia le ama ma nira ama aci alea ama ovu ngonde,
kristiani la drifuzu Adro be.
YEZU TU ORU ‘BUA
Ref: Yezu tu oru ‘bua kuta ambooru be (eri tu oru X3) kuta beri
(kutaa ambooru X2) be (X2)
1. Ega dra ma alea kuta ambooru be, Ata dri addaria ri kuta be.
2. Fe ayotaa ojjio eri dri ‘di ni, Ata dri addaria ri kuta be.
3. Ojjio ne eri tu ‘bua kutaa be ri, Ata dri addaria ri kuta be.

HOLY TRINITY

AMA INZI TRINITA ALARI


Ref: Ama inzi trinita alari, ata mva, orindi Alari.
1. Trinita alari ece kini; adroni Opi ru bua vini angu dria ni Adro azi
ndu ni yo.
2. Trinita alari si Yezu ‘yo, okpo woro ‘bua vini angu dria ‘dii ba fe
eri dri ma dri ‘bo.
3. Trinita alari si orindi, Amani esuleri ma fe amadri adro ni omve zu
ata ‘i.
I WANT TO BE READY
Ref: I want to be ready (X3)
To walk in Jesusalem just like John.
1. Oh john, Oh John what didn’t you say,
Walking in Jerusalem just like John
That you be there on that great day,
Walking in Jerusalem just like John
2. Some came crippled and some came lame,
Walking in Jerusalem just like John
Some came walking in Jesus name
Walking in Jerusalem just like John
3. Now brothers better mind how you step on the cross,
Walking in Jerusalem just like John
Your foot might slip and your soul gets lost
Walking in Jerusalem just like John
4. If you get there before I do,
Walking in Jerusalem just like John
Tell my brothers I am coming too
Walking in Jerusalem just like John

YERUSALEM AKU AMBO AMADRI


Ref: Yerusalem aku amboo amadri, Yezu fi alenia kuta amboru be
(X2)
1. Ei ni cazu yerusalemea enyia ria, Yezu pe ojjio mati akanya mva
ejizu.
2. Tu akanya dria fizu Yerusalemea, ‘ba dria ‘dii aja eima bongo pati
bi be.
3. Ba dria ri otre osana mva Davide driri, ‘ba emupi opi ma ru siri ma
drileba.
4. Kuta ma ovu oru ata ni mvani, vini orindi alari ni asikokoru.

AKU AMBO AMA NI RI YERUSALEME ‘I


Ref: Aku ambo ama dri ri Yerusaleme ‘I, Yezu fi ale nia kuta
ambooru be.
Awa’difo ‘ba emupi opi ma ru si ri I ozana ma ovu oru ‘bua.
1. Yezu ka mu nii ‘I mu candi esu ra ;di ni ‘bp (fi Yerusalemea X3)
kutaa amboo ru ‘be.
2. Yudei ngaa e’yo oti Yezu ma rua (kini: “le ma drat e X3) adusiku
‘ba ‘I opi ru ceni.
3. Yudasi nya Yesu ma o’di ra (lu sillingi efifi X3) Kalina took.
4. Yezu kini “ma nga orijo anzu ra (“ma nga eri si dika X3) o’du na
vutia.

AYIKO AMBO (AYIKO)


Ref: Bass: Ayiko X2 ayiko ambo X2 Yerusalemea ayiko amboru X2
1. Pe’ba ti muzo akanya ma mva ejizu kini, ma yo opi leni.
2. Ei ni muria, o’bi eyo nde di ma vutira yoo opi leni.
3. Mu Yerusalemea, ‘ba aja bongo ei dri dii pati bi be ra.
4. Ei ni cazu enyia ‘boria, ‘ba otre kini osana oru ‘bua.
5. Le ama ma ngo osana andru ayiko andru ‘di inzizu indi.

MI OPI YUDEI DRI RI ‘I YA?


Prelude: Emi a’di ni nda ya? Yezu Nazaretia ri ‘i
Eka ma nda ma ‘do I yezu kristo ‘yo eyi ni ra.
1. Pilato zie ‘yo di Yezu ma tia ra, mi opi yudei dri ‘I ya?
Yezu zi pilato ni kini: e’yo ‘di ‘I yo mi ‘I ya? Pilato omvi kini:
Yudei ejiki mi ma vu ni.
2. Odu ‘dasi esu de Baraba ni arujo ma alea ci, Pilato zi o’bi woro ‘I
le aku adi ‘I ya? Omvi kini: Baraba ‘i.
3. ‘Ba ji Yezu ni opi dri akua ‘ba otru eri pilili ru co ki Yezu ni kpere
Kalvario aa.
4. Eyini cazu geriko ma aa ria esu Simone Sirene ri, fe ki erii ni pati
alaza Yezu dri ri ji.
5. Yezu ni cazu Gologotha aa aria fe ki erini yi oka rim vu ‘I ‘ba opa
Yezu ni pati alaza dria.
6. Eli! Eli! Lamasabakthani efini kini Adro ma ni ri la, Mia di ma ya
a’dusi ya?
Yezu ‘de di te.
BA MA GA EZATAA MATUSI
1. ‘Ba ma ga ezataa si, Adro ni pataa ‘ba driri ‘i.
Ref: Ama eza ma ko mi ci, ma ko mi ci opi la.
2. Adro etopi ‘ba dri ri, Adro aza be ‘dani ri ‘i.
3. Adro mi candi tsspi ri ‘I, Adro mi drataa leepi ri ‘i.
4. Adro mi egataa ‘ba dri ri, ‘di o’du aza Opi dri esuzu.

YEZU O’BA EUKARISTIA RA.


Ref: O’dusu o’dusu alari si Yezu oji ojjio ma para (alaru) vini o’ba
eukaristia ra.
1. Yezu ‘du mugati andi anira (cotusu) fe ojjio ni nyaka ru.
2. Yezu ‘du okelea enga mile oru (co tusu) fe ojjio ni mvu za ru.
3. Eukaristia rua Yezu dri ri (Yezu dri) eri Amani edri fe.

EMUTAA AMANI KRISTO MA RUA SI VINI ARI SI.


Ref: Okelea Amani inzi le ri emutaa ama ni kristo ma ari si ri ‘I rua
ni be edri zu. (X2)
1. Eni ‘ba ni opi ma o’di nyazu ‘dasi ‘du Mugati fe awa’difo, andi ani
ra.
2. ‘Dii ma rua ‘bani owi emi siri ‘I emi ede ‘dini ma orazu.
3. Geri alu ‘di ma vusi ‘du okelea ‘yo kini: Ma ari ti ecima o’diri niri
‘i.
4. O’dusu ala ‘disi Yezu o’ba Eukaristia alari ama enzi eri.

YERUSALEMU SANYUKA YI
1. Sop: Yerusalemu sanyu yimba
All: Yimbira omwana wa Daudi
Sop: Kiwamirembe Kristu atuuse
All: Kabaka owa ba kabaka
Ref: Yimba hosanna, hosanna, oyo ajja mulinnya ly’omukama.
2. Yerusalemu nyenya ensansa, nyenyeza omwana wa Daudi,
Kiwamirembe Kristu atusse, Kabaka ow aba kabaka.
3. Yerusalemu yanukula gwe, yanukulira omwana wa Daudi
Kiwamirembe Kristu atuuse, Kabaka waba kabaka.
WUBIN LO KRISTO
1. Wubin lokristo wubed ki pwoc, Eeeeeeee (X2)
Ref: Wapwoyo en ma obebino, inying rubanga wapwoyo en,
Wamaro en, wapwoyo en (X2)
2. Wubin ka ngalo wi Yezu Rwot.
3. Osana osana wod pa Daudi…

HOLY WEEK

PETRO GA OPI YEZU NI SI


Ref: Petro ga Opi Yezu ni si ‘ba woro ma drilea, ga eri si (ga si)
Yudei ma orisi (ga si) candi ambooru Opi Yezu ni esu leri alea
Petro ga Yezu ni si.
1. Angu ni ambizu turi si, a’di ‘ba ria ci yu rii Yezu ni candi fee
ambooru fudri ci, Petro ni aci yuria zamva azi ‘baruri ‘yo erini kini
mindra Yezu ‘be ‘daa endi.
2. Aguazi yo kini: “agu ‘dii ndra endi, Eri ndra Yezu ‘bee ndi” te
petro ga e’yo dria si. Petro omvi kini: “ani agu ‘di ku; ani emi e’yo
nzee a’di ma dria ari ku.
3. A’di ‘ba ni petro ni zizu okpo ru ri si, petro e’do di e’yo nzee rua
yaza ‘be ra. Petro e’do ‘di ‘I alu oyo soza be. Kini: adra kayi ani
agu ‘di ku.
4. Coti au ata nga cere ‘bera Opi ejati petro vu eri nezu ra, petro nga
di e’yo Yezu nii ‘yo leri ega ra, nga fu amve wu mindre si matu be.

EMI ESELEA AGU ALU NI NGA MA ODI NYARA.


Ref: Yezu nga e’yo omvi ‘ba I vuti bi pi ‘dii ni kini (‘dii ni kini)
Emi eselea agu azi alu ni nga ma o’di nyara ‘yo e’yo di (‘ba dii ni)
ondreta nyaria.
1. ‘Ba ‘dii ni e’yo ‘di eri boria ovu candi si, kini Opi la ma ‘I ya? Zi
eri yiki si.
2. Esu de ojjio azi ni ci runi Yuda I eri ndra agu Yezu ma o’di nya pi
rii.
3. Yuda ejati agu ndrezu amve ojjio ma eselea, Yezu fe eri dri mugati
nya ecetaru.
4. Yezu ‘yo kini mv aba dri ri ma ru ku eri si, Adro ma ru ku vini
endi etota esuzu.

WEDDING SONGS

BA WORO NGA MATRIMONIO ‘DU PI KU ‘DII


Ref: ‘Ba woro nga matrimonio ‘dupi ku ‘dii, ma out eima asi,
Sakramento matrimonio dri ‘di esuzu, aku tamba zuani muke. (X2)
1. Sakramento ‘diri ‘ba oja ovuzu ‘ba Kristo vuti obiipi ri ru. (X2)
2. Sakramento ‘diri fe a ---- ku ni zoo kililiru Adro ma milea ni (X2)
3. Sakramento ‘diri a-mani okpo fe leta e’dazu aku ma a-lea. (X2)
4. Adro la ife ama ni okpo sakramento ala ‘dii esuzu. (X2)

FAMILIA ALARI ADRO FENI


Ref: Familia alari adro feni, aje ala aje ala—ri adro feni
Bass: Emi olu (oni ma dria) emi olu (miri matia) emi olu (eriti
dria) aje ala ‘diri (X2)
1. Adamu ‘yo okuni mi ma ejesi mi mani ra, miru eva.
2. Abramu le oku idri sarah adro fe mva Izako ra.
3. ……….. esu oku mukers …………. Oku ala.
4. Afa Adroni ecile bori, ‘ba azini ma ayuku.
5. Yezu emu aje cana dri aa, oja iyi vino ru ra.
WHEN WE WALK WITH LORD.
1. When we walk with Lord, in the light of his word,
What a glory he shades on our way
While we do his good will, he abides with us still,
And with all who will trust and obey,
Ref: Trust snd obey for there is no other way to be happy in Jesus
but to trust and obey.
2. Not a shadow can rise, not a cloud in the skies,
But his smile quickly drives it away,
Not a doubt nor a fear, not a sign nor a tear
And abide while we trust and obey.
3. Not a burden we bear, not a sorrow we share,
But our toil he doth richly dries it away
Not a grief nor a loss, not a frown nor a cross,
But is blest if we trust and obey
4. But we never can prove, the delights of his love,
Until all on the altar we lay,
For the favor he showed and the joy he bestows
Are for them who will trust and obey.
5. Then in fellowship sweet, we will sit at his feet,
Or we’ll walk by his side in the way,
What he says we will do, where he sends we will go,
Never fear only trust and obey.

NIKUPE NINI
Ref: Nikupe nini mungu wangu
Nikupe nini we mwokozi,
Nikupe nini Bwana wangu chakukupendeza. (X2)
Alto: Nikupe nini we mwokozi
Nikupe nini we, nikupe nini chakukupenda.
Tenor: Nikupe nini we, nikupe nini nikupe nini Bwana wangu
cakukupenda.
Bass: Nikupe nini we, nikupe nini we mwokozi nikupe nini Bwana
wangu chakukupendeza.
1. Nakutolea mkate toka umea we ngano
Nakutolea divai nitunda la mzabibu,
Ninakuomba mwokozi, nifanyie msamaha naonipokee
Meme unayatenda, nifanye nini mimi nikurudishe.
2. Kila nitakachosoka mbona boda nikidogo,
Mema unayoyatenda kwangu mimi naogopa
Ninakuomba mwokozi, nifanyie msamaha naonipokee
Meme unayatenda, nifanye nini mimi nikurudishe.
3. Mchana hata usiku wewe wanisimamia,
Nanikiwa safirini waniepisha ajalo
Ninakuomba mwokozi, nifanyie msamaha naonipokee
Meme unayatenda, nifanye nini mimi nikurudishe.
4. Nikiwa na matatizo Bwana wanisimamia
Nikiwa kwenye majinzi Bwana unanifariji
Ninakuomba mwokozi, nifanyie msamaha naonipokee
Meme unayatenda, nifanye nini mimi nikurudishe.

HERE COMES THE BRIDE


1. Here comes the bride, she is full of pride,
all you present turn your heads and behold,
her steps so firm, her will confirms
that she has been and will always behold. (X2)
Chorus: Champion of vitue bodly advance,
flow’r of all beauty, gently advance
now the loud – mirth of re’lling is ended
night bringing peace and bliss as descended
fanned by the breath of happiness rest
closed to the world by the lovely blest

2. Here comes the bride, she is full of pride,


all you present nod your heads in consent,
her steps so firm, her will confirms
yes she is ready to give her consent. (X2)
Chorus: Inside her heart, she is full of joy
she approaches to meet the boy
my prayer now is quite short without lie
my darling lead me now to the alter
so that I become your dear legal star
and you will be my own until I die.
3. Guided by us thrice happy pair,
enter this doorway it’s love that invites
all that is brave, all that is fair
love now triumphant forever unites. (X2)

LOVE DIVINE
1. Love divine, all love excelling, Joy of hev’n to earth come down,
Fix in us thy humble dwelling, all thy faithful mercies crown,
Jesus thou art full compassion, pure, unbounded love thou art,
Visit us with thy salvation, enete ev’ry trembling heart.
2. Breathe, O breathe thy loving spirit, into ev’ry troublest breast!
Let us all in thee inherit, let us find the promised rest;
Take away our bend to sinning, Alpha and Omega be;
End of faith, as its beginning, set our heart at liberty.
3. Come Almighty to deliever, let us all thy grace receive;
Suddenly return, and never, never more thy temples leave;
Thee we would be always blessing, serve thee as thy hosts above,
Pray and praise thee without ceasing, Glory in thy perfect love.
4. Finish, then, thy new creatin; pure and spotless let us be;
Let us see thy great salvation, perfectly restored in thee,
Changed from glory into glory, till in heav’n we take our place,
Till we cast our crowns before thee, …… (NOT FINISHED)

AGUPI MA LE OKU INI RI


1. Agupi ma le oku ini ri,
Kristo ni ekle-zia lelerile. (X2)
Chorus: Emi e’da leta emi ni ri,
Opi adro ata ma andratia,
Sacramento matrimonio si,
Ma co tusu emii dria be ni.
2. Oku ma inzi agupi ini ri,
Eklezia ni kristo ni inzi ri le. (X2)
3. Adro eci Agupi pi oku be,
Ecie-yi ovu-zu ‘ba alu ru.
4. Afa adro ni e—cile bori,
Ba azini eco ni ayu zu ku.

O BE READY
1. When the bridegroom cometh by and by (X2)
will your lamps be burning bright, will yours be pure and white?
when the bridegroom cometh by and by.

Ref: Oh be ready! Oh be ready!


Ready when the bridegroom comes. (X2)

2. When the bridegroom cometh by and by, (X2)


O be ready for that day, with your sins all washed away,
when the bridegroom cometh by and by,
3. When the bridegroom cometh by and by, (X2)
will your wearied heart rejoice. at the sound of Jesus’ voice?
when the bridegroom cometh by and by.
4. When the bridegroom cometh by and by, (X2)
will your sorrows of the past, all be changed to joy at last?
when the bridegroom cometh by and by.

5. When the bridegroom cometh by and by, (X2)


when the lord shall call his pass, all be changed to joy at last,
when the bridegroom cometh by and by.
6. When the bridegroom cometh by and by, (X2)
will I join the ransomed host, or be found among the host?
when the bridegroom cometh by and by.

HOLY SPIRIT

LET YOUR LIVING WATER


1. Let your living water flow over my soul,
Let your holy spirit come and take control
In every situation that has troubled my mind,
All my cares and burdens unto you I roll.
Ref: Jesus, Jesus, Je------sus
(Abba father) Father, Father Father.
(Gentle spirit) Spirit, spirit, spirit.
2. Come now Holy spirit and take control,
Hold me in your loving arms and make me whole,
Wipe away all doubt and fear and take my pride,
Draw to your love and keep me by your side.
3. Give your life to Jesus, let him take control,
Let him take you in hisarms and make you whole
As you give your life to him, he will set you free,
You will live and reign with him eternally.

SPIRIT OF GOD IN THE CLEAR RUNNING WATER.

. I believe that Jesus died for me


A sacrifice beyond my understanding
Offering himself in place of me
O! How can I repay the Lord?

Chorus
Father to you we offer (oh)!
Jesus to you this gift we bring
Holy Ghost accept this offering
Which we offer up to you.

2. I believe all that the scripture said


About the love beyond my understanding
Forgiveness beyond comprehension
O! How can I repay the Lord?

3. Teach me lord to love you as I ought


O! Teach me lord to love you all my life time
Spreading love wherever I find myself
O! How can I repay the Lord?

You might also like