Professional Documents
Culture Documents
A FEHÉR PÓK
AZ EIGER KRÓNIKÁJA
ELŐSZÓ
Ha valaki abban a kegyben részesül, hogy magas kort ér meg,
kényszerűen sokasodnak azok az események is, amelyeknek évfordulóját
ünnepelheti. Az Eiger északi falának hatvan esztendővel ezelőtt1 történt
megmászása számomra ilyen alkalom: hálatelt szívvel emlékezem vissza
az akkori időkre, amiért megadatott nekem, hogy még ma is jó
egészségben élvezhetem a szeretett hegyeket, s hogy részt vehetek a velük
kapcsolatos történésekben. Emlékezni szép, egyszersmind pedig – nekem
úgy tűnik – megnyugtat és megbékít.
Napjainkban, az Eigerrel kapcsolatos első feljegyzéseim papírra vetését
követően majd negyven esztendővel, kissé távlatosabban látom az ezzel a
heggyel összefüggésben álló eseményeket. Nem csak a falnak van
számomra jelentősége, arra törekszem, hogy tágítsam az Eiger körüli kört:
teljes képet szeretnék róla adni. Ebbe mindenekelőtt beletartozik maga a
hely, amelynek legjellegzetesebb hegye – a Wetterhorn mellett – épp az
Eiger. És minden helyhez hozzátartoznak az emberek is, akik
gondoskodnak a történelem és a hagyomány továbbéltetéséről. Ezt
szeretném én magam is tenni, s mesélnék a hegyi vezetőkről is, akiknek
sorsa elválaszthatatlan az Eigertől. Az északi fal történetét 1999-ig
kiegészítettem azoknak a megmászásoknak eseménykrónikájával, amelyek
számomra a leglényegesebbnek és legérdekesebbnek tűnnek.
A Fehér Póknak ebben az újraalkotott történetében emléket szeretnék
állítani azoknak a sikereknek és tragédiáknak, amelyek ennek az egészen
rendkívüli hegynek a meredélyén történtek: a hegy sorsa hatvan éven át
nem hagyott nyugodni. Emlékezni szeretnék, és újra beszámolni
mindenről.
A krónikás aligha lesz képes lépést tartani az Eigerrel kapcsolatos mai
eseményekkel. A hegy északi oldala mindig is a falak fala volt, és az is
marad: lenyűgöző ereje töretlen. Akadnak a világ hegységeiben magasabb
és nehezebben megmászhatóak is, de egy sincs közöttük, amely olyan
aréna kellős közepén magasodna, mint az Eiger. Bárki helyet foglalhat itt,
akárha egy amfiteátrumba látogatna, hogy kényelmesen, kávéját
szürcsölgetve, süteményét majszolgatva követhesse nyomon látcsövével az
alázúduló lavinák nyújtotta természeti látványosságot. Akár puszta
szemmel is követheti, miként másszák meg az alpinisták a hegyet.
A fogaskerekű vasút a fal kellős közepén teszi le a látogatót, ahol az
Eigerwand állomáson hatalmas ablaküvegeken keresztül csodálhatja meg a
sötét áthajlások sima szikláit és a kőomlástól szabdalt jégmezőket. Az
Eiger északi falát megmászni szándékozóknak a laikusok számára
felfoghatatlan módon – itt kell átjutniuk. El kell ismernem, hogy ma,
magas kort megérve, jómagam is némi csodálkozással gondolok vissza
arra, hogy hatvan évvel ezelőtt szintén több napot töltöttem el ennek a
hegynek a megmászásával.
Az utóbbi évtizedek fejlődése a három csúcs, az Eiger, a Mönch és a
Jungfrau környékén sem torpant meg, ezáltal pedig minden gyökeresen
átértékelődött. E megállapítás mindenekelőtt Grindelwald helységre igaz.
A régi, klasszikus reklámplakátokon, amelyeket az üdülőhely igazgatósága
alkalomadtán nyomattatott, maga az Eiger sohasem látható. Az áruvédjegy
mindig is a Wetterhom volt, míg ellenben az Eiger – amelyet franciául
Ogre-nak neveznek (az elnevezés jelentése: emberevő) – tiszteletet
parancsolt és tabunak számított. A híres hegyi vezetők is azt tanították
fiaiknak, hogy sohase ajánlják a turistáknak az Eigert. Megmászása a
túlzott kockázatvállalás jele, ez pedig ártana szakmájuk tekintélyének.
Ennélfogva bár az Eiger mindig jelen volt, a hírverésben nem kapott
szerepet. Sem a plakátokon nem volt látható, sem a prospektusokban nem
szerepelt – a faláról már nem is beszélve.
Ez a hozzáállás fokozatosan megváltozott, amikor a II. világháborút
követően fiatal grindelwaldi hegyi vezetők felkeresték a világ nagy
hegyeit, és Edi Bohren, valamint Fritz Imboden 1978-ban sikeresen
felkapaszkodott az északi falra. Végül aztán Hansruedi Gertsch volt az, aki
okleveles grindelwaldi hegyi vezetőként nyáron és télen, sőt egy vendég
társaságában is minden probléma nélkül leküzdötte az északi falat. Ezzel
egyszer s mindenkorra vége szakadt a kiközösítésnek. 1990 óta a hegyi
vezetők a falun átvezető utcában egy stílusosan megépített, önálló kis
házikóval rendelkeznek, ahol Gertsch irányításával sokrétű programokat
szerveznek. A mottójuk így hangzik: „Nem az a lényeg, hogy kirándulunk
vagy megmásszuk az Eiger északi falát; csak az számít, hogy miként éljük
át, amit teszünk és amit akarunk.”
Manapság az Eiger márkanév, amellyel lépten-nyomon találkozhatunk.
Ott díszeleg a pólókon, a jelvényeken vagy az öntapadós matricákon.
Amikor 1998 telén megérkeztem grindelwaldi szállodámba, üdvözlésemre
kis bonbonosdoboz állt az asztalon, rajta a felirat: „Schoggi Eigerspitzli”.
Az évek óta lelkesen tevékenykedő üdülőhely-igazgató, Josef Luggen
mesélte, hogy a helységnek nem kell sokat költenie reklámra, hiszen
jönnek az emberek maguktól is, hogy aztán szerte a világon beszámoljanak
az Eigernél tett látogatásukról. Trenker játékfilmeket készített itt, de sokan
forgattak itt dokumentumfilmeket is. A legnagyobb publicitást minden
bizonnyal az a két James Bond-film biztosította az Eigernek, amelynek
szintén ez volt a helyszíne. Az Eiger vonzereje mind a mai napig töretlen,
még akkor is, ha a mítosz, a titokzatosság és a „szörny” tabuját fel is
váltotta a valóságot figyelembe vevő hasznosítás. Ami megmaradt, az az a
tisztelet, amely eme egyedülálló fal iránt továbbra is megnyilvánul. Már-
már megértettük, hogy nincs az a hegy, nincs az a fal, amely meghódítható
vagy legyőzhető lenne, miként nem az maga a természet sem.
Amikor 1998/99 telén Grindelwaldban időztem, annyi bátorítást,
támogatást és önzetlen segítséget kaptam, hogy a különféle
dokumentumok ismét hegyekben tornyosultak íróasztalomon, így
elkerülhetetlen volt, hogy gondos válogatásnak vessem alá valamennyit.
Már 1957-ben is iszonyatos mennyiségben halmozódtak fel
otthonomban azok a könyvek, újságok és újságkivágások – különböző
nyelveken volt vagy kétezer belőlük –, amelyek kivétel nélkül az Eiger
falával foglalkoztak. Számtalan levelet kaptam, mindegyik egy-egy
személyiség lenyomatát őrzi. Barátom, Kurt Maix segítette munkámat, aki
hegymászó, egyszersmind pedig hegyekkel kapcsolatos kiváló könyvek
szerzője volt – sajnos időközben meghalt. Sokan mások is akadtak
azonban, akiknek köszönettel tartozom. Azokhoz a teherhordókhoz és az
expedíciók azon kísérőihez hasonlíthatnám őket, akik a táborokat felépítik,
és ingázva biztosítják a feltételeket ahhoz, hogy a csúcsot megmászó
csapat a magasba törhessen.
Fontos beszélgetéseket folytattam az SAC mentőcsapat vezetőjével,
Kurt Amacherrel is, aki ún. long-line mentéseivel tökélyre vitt „akciókat”
hajt végre. És nagy segítségemre volt Walter Egger, a hegyivezető-csapat
első embere, a Jungfraura felvivő vasút mozdony vezetője is. A nagy
tapasztalatú hegyi vezető a többi között megmászta a Chimborazót is,
amely a maga 6267 méterével Ecuador legmagasabb hegye. Több
alkalommal is elbeszélgettem az ötcsillagos Regina szálló tulajdonosával,
Hans Krebsszel. Időközben elhunyt édesapja hatvan esztendővel ezelőtt a
hegy első megmászása alkalmából vacsorát adott, amelyen megmutatta
régi óráit, valamint az Eigerről készített metszeteit. Fia szívesebben lett
volna hegyi vezető, ám apja ragaszkodott ahhoz, hogy tovább vigye a
szállodát. Most kapitányi rangban a svájci hegyimentőcsapatok főnöke.
Hans Krebs szerint az Eigernek megvan a maga egészen sajátos, önálló
élete, amelyet feltétlenül tiszteletben kell tartanunk. Nem okozhatunk
„fájdalmat” a hegynek, például azzal, hogy nyári napok délutánján
indulunk megmászására. Ez az ő ideje, az az időszak, amelyre neki van
szüksége ahhoz, hogy megszabaduljon a laza kövektől, a hótól és jégtől,
amelyek ilyenkor szünet nélkül peregnek-csúsznak alá a falon. Az Eiger
északi fala persze amúgy sem engedi meg a túlzott igénybevételt: maga az
időjárás szabályozza a hegy „szabadidejét”, a tilalmak feleslegesek.
A hegy első megmászásának hatvanesztendős jubileuma alkalmából
találkozhattam a hegyi vezetők legidősebbikével, a századik
születésnapján is túl lévő Samuel Brawanddal. Ő a szerény hegyi
vendégfogadóban rendezett vacsora során a maga eleven modorában
hangsúlyozta, hogy nincs az a hegyi mentő, aki ne tenne meg mindent
mindaddig, amíg akár a legcsekélyebb remény is pislákol arra nézve, hogy
egy emberéletet megmentsen. Ugyanakkor nem a hegyi vezetők voltak
azok, akik elsőként próbálkoztak az Eiger északi falának megmászásával.
Az ő szemükben ezen az oldalon az objektív veszélyek túlságosan nagyok
voltak ahhoz, hogy bárkinek is ajánlották volna a hegyre való
felkapaszkodást.
Ha egy turista hegyi vezetővel indul útnak, az teljes felelősséggel
tartozik mindenkiért, aki rábízta magát. Mihelyt átlépik a sziklák, a hó és a
jég birodalmának határait, már csak egyetlen ember parancsolhat: a hegyi
vezető. Bohren Peterli, a „gleccser farkas” mondta egy ízben Mr.
Wetherednek: „Sir, odalent a völgyben ön az úr, idefent azonban én
vagyok az.” A parancsnoklásnak ez a megkérdőjelezhetetlen joga a hegyi
vezetőt arra kötelezi, hogy mindenért, amit tesz, és mindenért, amit
megenged, teljes felelősséget viseljen. A célja minden egyes alkalommal
csakis az lehet, hogy a gondjára bízottakkal épen és egészségesen térjen
vissza a völgybe. Márpedig az Eiger északi falán nem vállalhatja magára a
felelősséget.
Aztán Sami Brawand 1938 júliusának 24. napjára emlékeztetett, amikor
mi négyen, akik elsőként másztuk meg a hegyet, az éjszakai hóviharban az
Eigergletscher nevű állomáshoz közeledtünk. Egyszer csak egy fiú toppant
elébünk, és ezt kérdezte: „Az északi faltól jöttök?” Amikor bólintottunk,
futásnak eredt lefelé a gleccseren, és kiáltozni kezdett: „Jönnek! Jönnek!”
Odalent már magunk is megpillantottuk a sokaságot: a hegyi vezetőket,
barátokat, újságírókat. Első alkalommal villant át az agyunkon, hogy az
elmúlt napok során figyelemmel kísérték vállalkozásunkat. Jóllehet a
megelőző nap délutánján órák hosszat vihar tombolt a falon, s kósza hírek
terjengtek arról is, hogy odavesztünk, mégis mindenki reménykedett, és
lesték visszatértünket.
Este, a kedélyes ünnepség során, amikor megemlékeztünk arról, hogy
hatvan esztendővel ezelőtt első alkalommal másztuk meg a falat, Sami
Brawand Otto Emst Nis Randersről írott balladáját szavalta el, amely
mindenkit nagyon megindított:
KANTONRENDŐRSÉG
Grindelwald (Bem)
Brand Ldj. s. k.
HEINRICH HARRER
A szerencsétlenség lefolyása:
A két hegymászó 1970. július 12-én, vasárnap érkezett Olaszországból
Lauterbrunnenen keresztül a Kleine Scheideggre. Azonnal az Eiger északi
falának lábához mentek, ahol felállították sátrukat. Mivel az időjárás és az
előrejelzések is igen jók voltak, 1970. július 13-án, hétfőn, kb. hajnali 4h-
kor beszálltak a falra, amelyet a normál útvonalon akartak megmászni. A
sátorra egy cédulát tűztek, rajta a nevük és a beszállás időpontja. Igen
tempósan, akadály nélkül haladtak előre, és a második napon már a Pók
fölött tartózkodtak. Szerdára virradó éjszaka, 1970. július 15-én, hirtelen
időjárás-változás következett be. A hőmérséklet nagyon gyorsan zuhant, és
sok hó is esett. A két hegymászó egész nap a bivakhelyen maradt. Másnap
a rossz idő nem enyhült. 15h tájban a rossz idő ellenére is úgy döntöttek,
hogy tovább másznak. Ötven-hetven méter után érték el a Corti-bivak
melletti traverzet, ahol rögzített kötél található a falon. A sziklát vékony
jég- és friss hóréteg vonta be, aminek következtében a mászás igen lassan
haladt. Ursella Angelo a rögzített kötélen, valamint a De Infanti Sergio
által elhelyezett kettős kötéllel biztosítva magát haladt előre. Középütt két,
már ott lévő szögbe tudta beakasztani a kettős kötelet. Amikor a haránt bal
oldalára ért, odakiáltott a társának, hogy követheti őt. Amikor aztán De
Infanti néhány métert utánamászott, erős rántást érzett a kötélen, ami
kiszakította standhelyéről. Hat-hét métert zuhant lefele, és mivel a középső
szögek megtartották, ingamozgást végzett a kötéllel. A barátja mintegy
harminc métert zuhant bele a kötélbe. De Infanti vissza tudott mászni a
kötélen, Angelón azonban nem tudott segíteni. Próbálkozott azzal is, hogy
a csúcs irányában másszon tovább, ezt azonban a kedvezőtlen
körülmények miatt fel kellett adnia. Így nem volt lehetőség arra, hogy
segítséget szerezzen. Sem a segélykiáltásokat nem hallotta, sem a
vészjeleket nem látta senki, mindaddig, amíg az időjárás jobbra nem
fordult, és fent említett Fritz von Almen a távcsőben véletlenül integetni
nem látta De Infantit.
A felfedett helyzet alapján Ursella Angelo egy kötélhágcsóval
biztosította magát, amelyben ült, amikor barátjának utánaengedte a kötelet
és biztosította őt. A biztosító szög feltehetően kiszakadt, amire Ursella
lezuhant, a nyaka a kötélbe akadt, és halálos nyakszirttörést szenvedett. Az
orvos véleménye szerint a halál azonnal beállt.
A rossz időjárásban és a tomboló viharban Infanti Sergio még hallani
vélte barátja hangját.
A szerencsétlenség oka:
A balesetet bizonyosan a hirtelen időjárás-változásra vezethetjük
vissza. Ennek következtében a körülmények igen rosszak voltak a falon.
Mindkét olasz jó hegymászó volt. Már több nehéz útvonalat jártak be
együtt. Az első két napon nagyon jó ütemben haladtak előre, és a
megszokott körülmények között egy napon belül elérték volna a csúcsot. A
felszerelésük jó volt.
KANTONRENDŐRSÉG
3818 Grindelwald (Bern)
Schwendener Kpl.
5. sz. jelentés
SAC Mentőállomás Grindelwald
A baleset helye: Eiger északi fala, a baleset ideje: 1970. július 16. kb. 18h 00.
Halálos szerencsétlenséget szenvedett: Ursella Angelo, 47 éves, Buina
(Udine)
Megmentve: De Infanti Sergio, 44 éves, Ravascletto (Udine)
A költségek összetétele
Személyi költségek:
Grindelwald, 1970. szeptember 9.
Az első közvetlen mentés az Eiger
északi faláról
Közvetlen helikopteres mentést az Eiger északi faláról 1971-ben
végzett első alkalommal a Svájci Repülőmentő Ügyelet. Szeptemberben a
német Peter Siegertet és Martin Biockot mentették ki a Második
jégmezőről egy hirtelen időjárás-változást követően. A pilóta Günther
Amann volt, s vele repült Rudolf Kaufmann svájci hegyi vezető is.
Az egyik megmentettel, Martin Biockkal, 1987 szeptemberében
találkoztam, amikor filmfelvételek készültek az első megmászás
ötvenesztendős jubileumi ünnepségeire. Biock, aki azóta sikeresen
tevékenykedik a filmszakmában, szó szerint az alábbiakban bocsátotta
rendelkezésemre kettejük történetét:
„A két müncheni hegymászó, Martin Biock és Peter Siegert 1971.
szeptember 8-án, szerdán érkezett a falhoz. Nyolc nappal korábban egy
hirtelen időjárás-változás visszafordulásra kényszerítette őket a Vörös
szikla alól, most azonban sikerülnie kell! A hátizsákjaik ezúttal nem voltak
annyira nehezek, nem volt benne szárazkolbász, nem voltak benne
konzervdobozok, inkább csak folyékony élelem: ovomaltin, tea,
szőlőcukor, szemcsés húsleves, homoktövislé, némi szárított gyümölcs.
Csütörtök reggel elérték a Nehéz repedést. Biock hátizsákja felhúzásakor
megakadt, levált a kötélről, és süvítve az előépítmény mélységeibe zuhant.
Nagy volt az örömük, amikor két sziklatömb közé beékelődve meglátták.
A hátizsák tehát megvolt, de Biock hágóvasai elvesztek. Hágóvasak nélkül
azonban nem megy a dolog. Siegert elhatározta, hogy az alagúton át
lemegy a Kleine Scheideggre, és Grindelwaldban vesz új hágóvasakat. Fél
nap elteltével visszaérkezett, és még egy kötélhosszat másztak a Második
jégmező alatti területig. Amikor kezdtek berendezkedni az éjszakára, és
főzni akartak, felfedezték a második szerencsétlen fordulatot: a főzőjük a
zuhanás következtében ripityára törött. – El innen! Holnap hajnalban
leereszkedés! Vége a túrának. Haza A főző nélkül el voltunk intézve.
Másnap reggel felkelt a nap, s az idő jobbnak tűnt. Tovább másztak.
Késő délután elérték a Halálbivakot, azt a biztos helyet, ahol még feküdni
is lehet. Alig rendezkedtek be, a messzeségben dübörgést hallottak.
Villámlás, mennydörgés, sűrű hóesés, lavinák söpörtek végig a Harmadik
jégmezőn, és köd borította be őket. Csapdába estek, élelmiszerük nem volt.
Egy kevés ovomaltin hóval elkeverve, ez volt minden. Habár eleinte
reménytelennek tartották, mégis kiáltozni kezdtek. Talán valaki meghallja
őket. Röviddel éjfél előtt a felhők szétváltak, és látszottak a szálloda
fényei. Siegert fényjeleket adott a homlokára erősített lámpával, és
villanójeleket kaptak válaszul. Ez ösztönzőleg hatott, és reménységgel
töltötte el őket. Az időjárás javulása azonban rövid ideig tartott.
Hamarosan újra havazott, és ezt már nem bírták. Melegre volt szükségük,
mozgásra, le akartak jutni. Kötélen ereszkedtek lefele, és abban a
pillanatban, amikor el kellett dönteniük, hogy a jégmező esésvonalában
haladnak-e tovább lefele, és így a számukra ismeretlen szakadékon jutnak
le az előépítményre, vagy pedig teljes szélességében áthaladnak a Második
jégmezőn, hirtelen megint tiszta lett az ég. Hallották a hegyi őrséget,
amely hangosbeszélővel próbált érintkezésbe lépni velük. Ekkor már a
helikoptert is megpillantották. Günther Amann, az »Alouette 315 Lama«
pilótája élete kockáztatásával jó néhány mászót megmentett már a hegyen
szorult helyzetéből, de a meredek északi falról sohasem próbálkoztak a
mentéssel. Maga Amann ezzel kapcsolatban ezt mondta: – A helikopter
forgórészének lapjai bármely pillanatban odaérhettek a hegy falához. – A
csörlő segítségével Rudolf Kaufmann hegyi vezetőt kötélen leengedték a
kimerült mászókhoz. Nem tellett bele sok idő, és a két német már tea,
valamint meleg étel mellett boldogan üldögélt a Scheidegg szállóban, és
így nyilatkozott: – Nagy teljesítmény volt ez a svájci hegyi mentők, a
pilóta, valamint annak az embernek a részéről, aki szabad akaratából ment
ki a bizonytalanba, hogy visszahozzon bennünket az életbe.”
A helikopteres mentések az Eiger faláról új korszak kezdetét
jelentették. Kétségkívül nagy lépés volt ez az emberéletek
megmentésében, de ilyen esetekben mindig emlékezetünkbe kell idéznünk
dr. Christian Bühler, az Svájci Repülőmentő Ügyelet (SRFW) érdemdús
igazgatójának szavait, aki egy alkalommal ezt mondta – A mentőpilóták
nem hősök akarnak lenni. Bárhol repüljenek is, azt megkövetelik tőlük,
hogy képesek legyenek világosan felmérni a kockázatot, és »nem«-et is
tudjanak mondani. Mert a feladatuk nemcsak az, hogy emberéleteket
mentsenek, hanem az is, hogy ne veszélyeztessenek további életeket.
Ezt a kijelentést mindenekelőtt azoknak a hegymászóknak kellene
megszívlelniük, akiknek az erőnléte és a képességei nem elegendőek a
szokatlan fal megmászásához, és csak azért, mert az SRFW létezik, olyan
vállalkozásba bocsátkoznak, amely meghaladja az erőiket. Ilyen
könnyelműségre a jövőben gyakrabban fog sor kerülni, mert csekély
összeg fejében bárki tagja lehet a Svájci Repülőmentő Ügyeletnek, és ez
esetben ingyen mentik ki a falról. Ez a körülmény a bizonytalan
hegymászót tudat alatt felbátoríthatja, és a saját tudásával kapcsolatos
végső kételyeit is eltakaríthatja az útból. Garanciát azonban semmiképp
sem jelent, s ezt mindig fontolóra kellene vennünk, mert a legtöbb baleset
rossz időben történik, márpedig ilyenkor a helikopter sem segíthet. Ezt
megszívlelve, és eleve csak a saját képességeinkben szabad bíznunk.
Az első helikopteres mentés időszakára esik a fal századik megmászása
is. Pontosan nem lehet tudni, melyik kötélpartinak sikerült – erre nincs is
szükség –, hiszen számos nemzet jöhet szóba a jubileumi megmászással
kapcsolatban: svájciak, franciák, angolok, németek és osztrákok érték el
ebben az időszakban a csúcsot. Huszonhat évre volt szükség 1938-tól
1964-ig ahhoz, hogy ötven sikeres megmászást számolhassunk össze, a
következő ötvenhez már csak hat évnek kellett eltelnie, s képviseltette
magát szinte valamennyi nemzet, amely érdekelt a hegymászásban.
Két jelentős esemény esett az első megmászást követő első öt
évtizedre: a téli megmászás és a szólómászás. A második időszakra is két
különleges teljesítmény: az első női megmászás és a Direttissima.
A mentés ezen új korszakának kezdetéről csodálatosan szép, illusztrált
kötet jelent meg 1982-ben Zürichben Aus dem Tagebuch der
Schweizerischen Rettungsflugwacht (A Svájci Repülőmentő Ügyelet
naplójából) címmel. Benne a spanyol Jesus Dominguez Fernandez leírja,
hogyan mentette ki 1977-ben őt és társát az SRFW:
„Augusztus 4-én elhagytuk Granadát. A Sierra Nevada-beli
Kordillerákban (Spanyolország) készültünk fel a nagy kalandra. Egy
hónapon át gyakoroltuk az extrém mászást. Ezalatt hozzászoktunk az
éghajlathoz és a magassághoz.
Tíz nappal később a chamonix-i völgybe utaztunk. A Mont Blanc volt
»gyakorlásunk következő tárgya«. Ez idő alatt megtanultuk, milyen
technikával kell mászni az örök hó birodalmában.
Ezt követően másfél hónapon át Bordeaux-ban dolgoztunk, hogy
bérünkből meg tudjuk venni felszerelésünket, és kellő mennyiségű
élelmiszert vásárolhassunk. Egy magunk barkácsolta
mászóalkalmatosságon gyakoroltunk nap mint nap tervünk megvalósítása
érdekében.
Gondolataink egyfolytában az Eiger északi fala, a különféle útvonalak,
a függő hómezők és azon kalandok körül forogtak, amelyek ezzel a
sziklafallal fonódnak össze. A fal vonzott bennünket, vélhetően azért, mert
legyőzhetetlennek tűnik, mert áldozatokat követel. Szerettük a falat,
akárha egy darab lett volna mibelőlünk. Aztán újra megjelent ez a hegy
ábrándképeinkben, ekkor azonban telis-tele volt kérdőjelekkel. Vajon
kijutunk-e róla? Netán örökre valamely nehéz útszakasz foglyai
maradunk? Talán épp az »Istenek traverzéiben? Vagy a »Pók«-ban?
Chamonix-ban a munkabérünkből megvettük a felszerelést. Mindennek
a legjobb anyagból kellett készülnie. Az ára is ennek megfelelő volt. A
bevásárlást követően a pénztárcánk szinte teljesen kiürült. Ez azonban mit
sem számított. Csak az, hogy volt jó felszerelésünk.
Másnap felszálltunk a grindelwaldi vonatra. Minden egyes kilométerrel
nőtt bennünk a feszültség. Egyedülálló élmény volt látni magunk előtt azt
a hegyet, amellyel meg akartunk birkózni. Érdeklődésünket teljes
mértékben lekötötte az utóbbi hónapokban. Most először életünkben itt
álltunk szemben a nagy ismeretlennel. Milyen mágikus erők lakozhatnak
vajon ebben a hegyben?
Mielőtt nekibátorodtunk volna a feladatnak, eltöltöttünk néhány napot
Grindelwaldban. Pár képeslap alapján, ami bármely újságárus bódéban
kapható, tanulmányoztuk az útvonalunkat. Minden reggel erőnléti edzést
tartottunk a szabadban. A törzshajlítások után felpillantottunk a csúcsra,
amelynek ezek az erőfeszítések szóltak.
Mivel szerény költségvetésünk számára a szállodai szállás elérhetetlen
volt, a temetőben rendeztük be táborhelyünket. A bejárati csarnok szolgált
hálóhelyünkül. Elismerem: szomorú, hátborzongató hely, hiszen sokan
azok közül, akik ebben a temetőben nyugodtak, egykor épp a hatalmas
hegynek estek áldozatul. Ők is valaha abban az illúzióban éltek, mint mi,
és megszállottjai voltak az Eiger varázsának. Most meg itt aludtak mind,
illúzióik nyomorúságos módon szétzúzva. És nem tudta meg soha senki,
miért vállalkoztak erre a kalandra.
Az időjárás-előrejelzés tartós, szép idővel biztatott az elkövetkező
napokra. Zöld utat kaptunk tervünk megvalósításához.
Reggel nyolc óra volt. Kezdetét vette nagy kalandunk, amelyről oly
hosszú időn át álmodoztunk.
Míg egyikünk beszállt, a másikunk valamiféle dalt énekelt. Nagy
megelégedettséggel töltött el bennünket a tudat, hogy egy kötél köt össze
bennünket barátunkkal. Az a bizonyosság, hogy zuhanás esetén a másik
megtarthat bennünket, kellő magabiztosságot adott. Lassan másztunk.
Tudtuk: sok baleset történt amiatt, hogy a résztvevők nem áldoztak
elegendő időt a biztosításra. Kötéllel a csípőnkön, gondoltuk, egy nap
többletráfordítás már nem számít.
Másztunk, énekelve, anekdotákat mesélve. Az első négy napon lassan,
de biztosan haladtunk felfele. Megálltuk a helyünket e nehéz fal
támasztotta követelményekkel szemben, és alig éreztünk fáradtságot.
Nehézségünk csak a »Hinterstoisser-haránton« való áthaladáskor támadt.
A korábbi expedíciók által ott elhelyezett köteleket vastag jégréteg fedte.
Megoldottuk a problémát, de jelentkezett egy újabb: a közeledő felhők
időjárás-változást jeleztek.
Amitől tartani lehetett, másnap be is következett: a vihar és a
hóförgeteg fúriaként bömbölt. Minden olyannak tűnt, akárha fenyegető
gesztus lenne, amellyel az Eiger védekezni akar megmászása ellen. Az
ítéletidő kellős közepén találtuk magunkat. Hó borított mindent. Csakhogy
mi nem engedtük, hogy kedvünket szegje, vidáman énekeltünk, mint
ahogyan a kisgyermekek teszik, amikor leesik az első hó. Semmi sem
tudott megijeszteni bennünket, és felszerelésünk oltalmában tovább
haladtunk. »Egy jó tál mindent befed« – tartja a spanyol közmondás,
márpedig a mi tálunk a felszerelésünk volt, amely dacolt a barátságtalan
időjárás minden rémképével, és biztonságot nyújtott számunkra.
Olykor lavinák zúdultak le ránk, és tetőtől talpig beterítettek bennünket.
Örömünket leltük a természetnek ebben a színjátékában. Minden egyes
alkalommal, amikor láttuk, hogy a nagy hótömbök felénk száguldanak,
gyíkként lapultunk a falhoz, hogy az ütközést valamennyire felfogjuk. Sőt,
igazi örömet éreztünk afölött, hogy hirtelen teljesen „betemet” bennünket a
hó.
Derűlátásunkra hirtelen árnyék vetült, amikor társamat egy hótábla
magával ragadta, és vagy húsz méterre a mélybe rántotta, ahol a
kötélbiztosításban megakadt. S ez a váratlan esemény a legborzasztóbb
ítéletidő kellős közepén történt.
A barátom nem tudott járni. Mindkét lába eltörött. Úgy tűnt, mindennek
vége. Elhagyott minden erőnk, elhagyott az akaratunk. A nap a vége felé
közeledett. Itt a végállomás? Mindaz, amit hónapok alatt készítettünk elő
gondosan, most a másodperc tört része alatt semmivé foszlott, az
álmunknak befellegzett. Hiábavaló volt a sok lemondás? Hiába
küzdöttünk?
Mindenre van megoldás ebben az életben, csak a halálra nincs! Tovább
kellett harcolnunk. Egy hóüregbe vonszoltam sérült társamat, amelyet az ő
számára vájtam ki. Standhelyünk alatt negyven méterrel felfedeztünk egy
jó helyet, amely alkalmas volt a bivakolásra. Szögeket vertem be,
megerősítettem néhány kötelet, és leengedtem a barátomat.
Aludni a szükséglakásunkban lehetetlen volt. A barátom egy
megkeményedett hóból készült, meglehetősen kényelmetlen »ágyon«
feküdt. Én mellette ültem és a lábamat az övére fektettem, hogy némi
meleget adjunk át egymásnak. Szinte mozdulatlanul tartottunk így ki négy
hosszú napon és éjszakán át. A barátom számára ebben a helyzetben voltak
a fájdalmak a legelviselhetőbbek. Alig szóltunk egy-egy szót. Csak
reméltünk.
Este minden alkalommal megpróbáltunk vészjeleket leadni a
zseblámpáinkkal. A felfele szálló ködfelhők azonban elnyeltek minden
fényt, mielőtt az a völgybe juthatott volna. Végül már a lámpánk sem
világított: átnedvesedett, akárcsak körülöttünk minden.
Akadtak pillanatok, amikor imádkoztunk, bárcsak mihamarább reggel
lenne. Reménykedtünk abban, hogy egy helikopter téved mifelénk, amely
meghozná a segítséget. De a puszta reménynél többre nem futotta. A
barátom már mozdulni sem tudott. Én is fáradt voltam, nagyon fáradt.
Mégis újra és újra megpróbálkoztam azzal, hogy valami életjelet fedezzek
fel a közelünkben. Az idő csak lassan múlott. Már régóta nem volt semmi
ennivalónk. A hó, amely egész idő alatt töméntelen mennyiségben hullott,
segített szomjunk oltásában.
A tizedik nap újjászületésünk napja volt: megpillantottunk egy
helikoptert! – Mintha láttak volna bennünket – kiáltottam oda Miguelnek
–, jeleztek. – Kiáltozni kezdtem. – Miguel, Miguel – harsogtam örömtől
megbicsakló hangon –, észrevettek bennünket! – A helikopter eltávolodott
egy pillanatra, aztán újra elrepült fölöttünk, majd ez többször
megismétlődött. – Most már biztos, hogy észrevettek bennünket –
magyaráztam Miguelnek –, ki fognak menteni. – A nap lebukott az Eiger
csúcsa mögött. A mentősök egyike még egyszer jelzett nekünk a
helikopterből, amit úgy értelmeztünk, hogy »holnap kimentünk
benneteket«. Ezt követően eltűnt a »vörös madár«.
Nagy volt az örömünk aznap éjszaka. Miguel fájdalmai egyszerre
semmivé foszlottak. Visszatért a jókedvünk, beszélgettünk mindarról, ami
odalent, a szilárd talajon vár majd ránk. Már nem érdekelt bennünket, hogy
nedves volt a hátunk, és hogy fázott a lábunk. Úgy éreztük magunkat,
akárha újjászülettünk volna.
Időről időre felébredtünk, abban reménykedve, hogy már hajnalodik.
Amikor végre láthatóvá váltak a körvonalak, fölkeltem, és az ég felé
néztem. Egyetlen felhő sem volt odafent, ragyogó kék égbolt köszöntött
bennünket. Ez mellettünk szólt. – Miguel, Miguel, már semmi baj sem
történhet – örvendeztem –, minden simán fog menni. A sors kegyes
hozzánk. – A hőmérséklet kellemes volt. A reggel mintha csak ránk
mosolyogna. Ugyanakkor a fülünk nem a szavakat hallgatta: feszülten
figyelt az esetleges motorzajokra.
Reggel kilenckor aztán végre meghallottuk a távolban a helikoptert. –
Jön! – A propeller csapásai egyre kivehetőbbek voltak. Alig bírtunk
magunkkal, úgy vártuk a »vörös madarat«. – Megérkezett! – A
helikopterből jeleztek nekünk. – Őrizzük meg a nyugalmunkat, azt
mondják. – A repülőgép egy hurkot rajzolt a levegőbe, szemlátomást
helyet keresett magának, ahonnan megkezdheti a mentést.
Ezt követően az egyik mentőt a lebegő helikopterből leeresztették egy
parányi sziklakiugróra. Nem sokkal később meghallottuk a számunkra jól
ismert hangot, amely szögek beveréséből származott. Semmi kétség nem
lehetett immár: – Megkezdték a mentést, kivisznek bennünket innen. –
Egy másik embert a helikopter kötélcsörlője segítségével engedtek le a
falra, majd következett egy harmadik. Hallottuk, ahogyan a mentők
dolgoztak alattunk, ahogyan másztak fel hozzánk. Micsoda
megelégedettség, hogy megint embereket tudhatunk a közelünkben!
Szálltak a percek. Nyugtalankodni kezdtünk, alig győztük kivárni
megmentőink megérkezését.
Még egy félórát kellett kitartanunk kis jégházikónkban, amely oly sok
éjszakán át nyújtott menedéket, míg teljes bizonyságot szerezhettünk arról,
hogy a mentők meghozták számunkra a menekülést. Mélyen a szemükbe
néztem. Egy árva szót sem szóltam. Meg voltam rendülve. Aztán
köszöntésképpen kezet nyújtottam nekik, de ebben a köszöntésben alig
volt erő. A végén eljött a megváltás!
A mentők kötélen leengedtek. Miguel még a »fészekben« maradt.
Odakiáltott nekünk: – Jól vagyok, menjetek csak! – Olyan gesztus volt ez,
amely ebben a helyzetben nagyvonalúbb nem is lehetett volna. A mentők
addig a helyig ereszkedtek le velem, ahonnan már elérhető volt a
helikopter csörlőjének kötele. Aztán az interlakeni kórházba vittek. A
barátom nem sokkal később érkezett.
A két spanyol nem tudta, hogyan köszönje meg mindezt
megmentőinek. Szinte kicsattantak az életörömtől. Csakhogy a sors újabb
kemény csapást mért rájuk: az orvosoknak minden erőfeszítésük ellenére
sem sikerült megmenteniük Miguel törött és fagyott lábait. És a hegyek a
maguk meredek sziklafalaival továbbra is magukhoz fogják csalogatni
azokat, akik meg akarnak küzdeni velük, és továbbra is hatalmukban
fogják tartani őket. Mi pedig újra és újra fel fogjuk tenni magunknak a
kérdést: mi vonzza oda az embereket? Sohasem fogunk kielégítő választ
kapni, sohasem fogjuk megérteni, miben rejlik ezeknek a hegyeknek a
varázsereje.”
Aus dem Tagebuch der Schweizerischen Rettungsflugwacht
(A Svájci Repülőmentő Ügyelet naplójából)
– az SRFW, Zürich szíves engedélyével.
A mentési akció:
Az első telefonhívások már 1977. november 11-én, pénteken
beérkeztek. Azt a tanácsot kaptuk, hogy a két hegymászót az időjárás
közelgő kedvezőtlenre fordulása miatt helikopterrel mentsük ki a falról,
habár azok nem adtak vészjeleket, és másztak tovább. A zömmel
laikusoktól származó hívások egyre sűrűsödtek. Szerencsére a vasárnap és
a hétfő folyamán gyakorlatilag egyetlen pillanatra sem láttuk a hegyet, és a
„mindent jobban tudóknak” be kellett látniuk, hogy ilyen rossz időjárás
mellett gondolni sem lehet a mentésre.
1977. november 15-én, kedden kezdett kiderülni. Az Svájci
Repülőmentő Ügyelet (SRFW) bevetési központjától kértünk egy
helikoptert. Az Alouette III típusú, SA 319 B sz. helikopter, amely a
BOHAG-nál Interlakenben állomásozott, 14.30-kor M. Burkhard pilótával
és U. Menet műszerésszel a fedélzetén érkezett meg Grindelwaldba. A
hegyi vezetők főnökének, U. Sommernek, valamint U. Roth vezetőnek a
társaságában felderítő repülést végeztünk. A szél továbbra is erős és
lökésszerű volt. Csak mintegy ötven méterre közelíthettük meg a falat.
Azonnal észrevettünk a rámpán egy hevesen integető embert. Egy
sziklahasadék előtt tartózkodott, 3400 méterrel a tengerszint felett.
Nyomban feltételeznünk kellett, hogy az illetőnek segítségre van szüksége,
és reméltük, hogy a második ember benn van a sziklafal mélyedésében. A
hóba vájt üreget ugyanis nem láthattuk.
Azonnal tanácskozni kezdtünk, és megszerveztük a mentést. Mivel a
rámpán a fal áthajlásokkal van teli, csekély reményünk lett volna arra,
hogy a helikopteres közvetlen mentést alkalmazzuk. Arra az elhatározásra
jutottunk, hogy amint jobbra fordul az időjárás, a mentőakciót acélkötél
segítségével a csúcs felől hajtjuk végre. Mindannyiunk számára világos
volt, hogy ez a mentés aligha valósítható meg egyetlen nap alatt. Előre
elkészített lista alapján összeállítottuk és becsomagoltuk a mentéshez
szükséges felszerelési tárgyakat. Az interlakeni hegyi szertárból harminc
hálózsákot, valamint százötven gyorsmelegítőt szereztünk be. Húsz aktív
hegyi vezetőt Grindelwaldból, ötöt pedig Lauterbrunnenból levelezőlapon
értesítettünk, és kértük, hogy kétnapi élelemmel, valamint a szükséges téli
felszereléssel álljanak mind készenlétben. A grindelwaldi, ill. a
lauterbrunneni mentőállomást folyamatosan tájékoztatni kötelesek arról,
hogy hol érhetők el. Mivel titokban abban reménykedtünk, hogy véghez
fogjuk tudni vinni az extrém helikopteres közvetlen mentést, négy olyan
embert választottunk ki, aki az utóbbi időszakban sok nehéz útvonalat
mászott meg együtt. Ok a bevetésnek megfelelően fel is szeretkezhettek.
1977. november 16-án, szerdán, nagyon rossz volt az idő. Amikor
estetájt rövid időre kiderült, M. Burkhard pilóta a visszafelé úton
sikertelenül próbált meg látáskontaktusba kerülni a két hegymászóval.
1977. november 17-én, csütörtökön délután G. Amann pilóta dr. F.
Bühler és O. Guignard úr társaságában, mindketten a Svájci Repülőmentő
Ügyelettől, felderítő repülést végzett. Az időjárás azonban nem tette
lehetővé, hogy bármi közelebbit megtudjunk.
1977. november 18-a, péntek, 6.40: Az idő rossz, sűrűn esik a hó.
– 7.30: A hóesés abbamaradt, fokozatosan kiderül. – 7.45: A
kiválasztott négy extrém mászó közül hárman jelentkeznek: Kaufmann
Rudolf, Frei Ueli és Bohren Eduard. Parancsot kaptak, hogy 9.00-kor
jelenjenek meg Thunban egy póttanfolyamon. Engedjem el épp ezeket, a
mentés szempontjából olyannyira fontos embereket? Arra az elhatározásra
jutunk, hogy megvárjuk, amíg kiderül, és az időjárás előrelátható, rövid
idejű javulása esetén megpróbálkozunk a mentéssel. A három emberhez
8.30-kor csatlakozik még Stähli Harnes hegyi vezető, a Svájci
Repülőmentő Ügyelettől pedig G. Amann pilóta, valamint Ad. Rüfenacht
technikus, a BOHAG Interlakennél állomásozó Alouette III 319 B
személyzete. 8.30-ra megérkezett a várva várt derült idő is. A helikopter
három embert a felszereléssel együtt a Kleine Scheideggre vitt. Ezt
követően a helikopter személyzetével, továbbá Rud. Kaufmann hegyi
vezetővel felderítő repülést végeztünk. Ezúttal teljes volt a szélcsend, és
közvetlenül a szerencsétlenül jártakhoz tudtunk repülni. Kerestünk egy
helyet a közelükben, ahol a négy mentőt le tudtuk tenni. Eleinte minden
kísérlet csődöt mondott. Az áthajtó fal nem tette lehetővé a pilóta számára,
hogy a kötél meghosszabbításával próbálkozzon. A Kleine Scheideggre
repültünk, és úgy döntöttünk, hogy a mentést a csúcs felől acélkötéllel
hajtjuk végre a Lauperschild-rámpán keresztül. 9.40-kor kiadtam az
utasítást: az egész mentőcsapat álljon bevetésre készen. Három embert a
legfontosabb felszereléssel együtt Grindelwaldból hoztunk el helikopterrel.
11.23-kor 28 fő, valamint a pilóta, a szerelő és Guignard úr a Svájci
Repülőmentő Ügyelettől a Kleine Scheideggen volt. 10.10-kor szállt fel a
helikopter Kaufmann Rudolf és Stähli Hannes hegyi vezetővel. Kaufmann
kért engem, tegyünk a repülés során még egy kísérletet, hátha sikerül
leereszkednie a rámpa közelében. Hosszas próbálkozás után sikerült kb. 20
méternyire a rámpától leereszkednie egy keskeny sziklaszalagra. A
helikopter személyzete számára már nem is volt látható. Néhány
aggodalommal teli másodpercbe tellett, míg a csörlőt kezelő ember
számára felszabadult a kötél. A helikopter eltávolodott, és kb. öt perc
elteltével „Bisi” biztosította magát, jöhetett tehát a második ember. Ez a
menet már egyszerűbb volt, mert őt Kaufmann már el tudta kapni, és
biztosítani tudta. A következő feladat az volt, hogy helyet teremtsenek
ebben a sasfészekben. Húsz sziklaszög mellett a rámpáig való
oldalmenethez három, „Schwendener-típusú”, fúrt szögre volt szükség.
11.30-kor elindulhatott Frei Ueli mentő, 12.09-kor követhette őt Bohren
Eduard. 11.45-kor érkezett a megkönnyebbült jelentés: „Stáhli a
bivakhelyen van. Mindkét ember él. Az egyikük mindkét lábát eltörte.” A
sértetlen mászót egy viszonylag könnyű útszakaszon, kb. 30 méteren át
kötélen engedték le a rámpán, ezt követően pedig oldalmenetben vitték.
12.45-kor a helikopter már el is szállíthatta. A második ember szállítása
már nehezebb. A mintegy 30 méteres rámpán az ülepén kell lecsúsznia.
Ezután „Gramminger beülőben” Stähli Hannes hátára rakják, aki a nehéz
teherrel hajtja végre a könnyűnek éppenséggel nem mondható harántolást.
14.10-re a második áldozatot is sikerült helikopterrel elszállítani a falról.
Az idő 11.00 tájban elromlott, úgyhogy további mentőket nem sikerült
helikopterrel feljuttatni az Eigerre. (Szerencsére!) Miután mindkét áldozat
kint volt, a köd miatt nem láthattuk társainkat, ugyanakkor a szél is
feltámadt a falon. Lehetséges, hogy a falon kell majd bivakolniuk? Ismét
szerencsénk volt! 14.18-kor Bohrent és Freit, 14.32-kor pedig Stahlit és
Kaufmannt is sikerült lehoznunk.
Mivel a helikopter a rossz időjárási viszonyok miatt nélkülözhetetlen
volt számunkra, a szerencsétlenül jártakat az „Air Glacier Lauterbrunnen”
szállította 13.15-kor, illetve 14.19-kor az interlakeni területi kórházba. A
két hegymászó a körülményekhez képest jól van. Előreláthatólag
maradandó károsodások nélkül megússzák a balesetet.
Záró megjegyzés:
Az egész akció jól és baleset nélkül zajlott. A mentést a
helikopterszemélyzet és a hegyi vezetők nagy tudása tette lehetővé. Az
időjárás és a széljárás kegyes volt hozzánk. Az Eiger északi falán ritkák a
szélcsendes időszakok, s amennyire megfigyelhettem, abban a
szerencsében volt részük, hogy kifogtuk a két héten belül bekövetkezett
csekély számú szélcsendes időszak egyikét. Az utolsó előtti
emelőműveletnél a csörlő kihagyott. Szerencsére az üzemzavar csak rövid
ideig tartott. Ilyen mentőakciók esetén készenlétben kellene állnia egy
második, jól felszerelt helikopternek, vagy legalábbis a legrövidebb időn
belül elérhetőnek kellene lennie. A csúcs körüli műveletek helikopterrel
már nem jönnek számításba. O. Guignard úr a Svájci Repülőmentő
Ügyelettől (SRFW) jelentős mértékben tehermentesített. Szakemberként
átvette a sajtó és a rádió tájékoztatását. Ezen a helyen is szeretnék minden
résztvevőnek köszönetet mondani a nagy bevetésért és a jó
együttműködésért.
SAC mentőállomás főnöke
3818 Grindelwald
K. Schwendener
A rendőrfőnök kimutatásából
1987 januárjában Kurt Schwendener rendőrfőnök rendkívül érdekes
előadást tartott Mentések az Eiger északi faláról címmel, amelyben egy sor
balesetről és a hozzá kapcsolódó mentőakcióról beszélt. Rendelkezésünkre
bocsátott egy kimutatást is, amely a maga józan tárgyszerűségével és
adataival ugyan, de mégis képet tudott adni ezeknek a mentéseknek a
drámaiságáról.
Nem szabad említés nélkül hagynunk, hogy a kérdéses időszakokban
többen szerencsésen feljutottak a falon az Eiger csúcsára, s mászásukat
nagy tudás és jó előkészület jellemezte.
1972
III. 22. Kysilková, Sylvia (Csehszl.) / Smíd Jirí (Csehszl.) / Novák,
Lubomír / Cempela, Zbynek. Novák és Cempela a rossz időjárási
viszonyok miatt visszatért. Közvetlen mentés a Második jégmezőből.
VIII. 1. Maszahiro, Furukava / Maszaru, Mijagava (Japán) lezuhant
a Nehéz repedésnél.
1973
VIII. 18. Jamazaki, Buntaro / Kato, Teuro (Japán). A kivezető
repedéseknél Jamazaki belezuhant a kötélbe, és jobb bokáját törte.
Száz méter után feladta. Egy iskolásfiú egy felhő nyílásán át látta őket
integetni. Mentőakció a csúcsról kiindulva. 35 résztvevő. 500 kg
anyag. Húsz méter meghosszabbítással, krumpliszsákokban
menekítettük ki a két hegymászót és a mentőket a falról.
IX. 11. Kämpfer, Ulrich / Marti, Paul (Svájc). Második jégmező.
Az időjárás-változás a rámpán lepte meg őket. A mentés egy órán
át tartott.
A jelentéshez ezt fűztem hozzá: „A mentést végző embereket el
kell gondolkoztassák az ilyen »képeskönyvbe illő mentések«. Eddig
mindegyik szerencsésen zajlott, ami egyáltalán nem természetes. A
helikopter személyzete és a mentők nagy veszélynek teszik ki
magukat. Csak kevés helyen történhet a mentés, közvetlenül
helikopterrel. Ezt kellett 1973. augusztus 19-én a két japánnak,
Jamazakinak és Katónak is tapasztalnia; a mentésért 18 578,20 svájci
frankot kellett fizetniük.”
1974
VIII. 13. Knowles, David / Hoover, Mike.
VIII. 15. Woznisk, Wladyslaw / Dzik, Wojciech (Lengyelország).
Közvetlen mentés a Második jégmezőből. A bal láb eltörött.
1977
VII. 5. Merhar, Wolfgang / Wechselberger, Martin. Rossz
viszonyok és kedvezőtlen időjárás-előrejelzések mellett szálltak be a
falra. A Rámpáig jutottak. A mentésre közvetlenül a Vasalónál került
sor.
XI. 18. Fernandez, Jesus / Perez, Miguel Angel (Spanyolország).
8-án: Beszállás a falra. Igen lassan jutottak előre.
Tíznapi élelemmel rendelkeznek.
11- én: Az időjárás rosszra fordul. Ennek ellenére tovább másznak.
Hótábla a rámpán, Perez belezuhant a kötélbe és mindkét lábszárát
eltörte.
11- én: Első riadó, húsz ember készültségben.
12- én: A felderítő repülés nem vezet eredményre.
13- án: Mindkettejüket rövid ideig látták.
15-én: Mindkettejüket látták 3400 méteren. A helikopteres mentés
lehetetlen, csak ötven méterre tudtuk megközelíteni őket.
18-án, 6h 40-kor: Erős hóesés.
711 40-kor: A hóesés abbamarad. A mentők sürgetnek.
Előkészítjük a csúcsról való mentést. Az utolsó próbálkozás sikerül.
1978
IV 24. Smeikal, Dieter (cseh) – fagyási sérülésekkel mentjük ki a
Második jégmezőről.
V. 29. Pechotis, Jirí / Slegl, Jirí (csehek) halálos balesetet
szenvednek, lezuhannak. Felderítés a John Harlin-útvonalon.
Smeikalt már megmentettük, I. fent. Négy társa nem kért mentést. Hat
fekvőhelyük volt, élelmiszer-tartalékuk stb. Kötélszakadás a Légynél.
A társai a hegy lábáig ereszkedtek vissza kötélen.
Huston, Teven / Cuthbertson, David / Barker, William / McCartnes
/ Lancashiere, Howard. A hat mászó kedvező viszonyok között, jó
időben szállt be. Nyolc nap alatt csak a Pókig jutottak, ahol segítségre
vártak. Közvetlen mentés ötven perc alatt.
Strzelski, Bogdan / Zajac, Jerzy (Lengyelország). Öt napon át
tartózkodtak az északi pilléren. Fagyási sérülésekkel mentettük ki
őket a Lauper-útvonalról. A viszonyok igen rosszak.
De Schepper, Johann (Belgium) / Heudfonds, Francois (Hollandia).
Csak lassan haladtak előre. Hirtelen időjárás-változás, nem tudtak
tovább haladni. A mentésre négy nap után került sor a Második
jégmezőn. A gép letevése ezen a helyen csak szélcsendben volt
lehetséges. Stein, Ásheim (norvég) / Myrer, Lund (norvég) / Smíd,
Jirí (cseh) – Smíd szólóban akarta megmászni a falat. Az időjárás
kedvezőtlen változása lepte meg. A Rámpán találkozott a
norvégokkal. A rossz időjárás miatt elhatározták, hogy segítséget
kérnek. Volt rádiókapcsolatuk. Lemásztak a Vasalóig. Onnan kötélen
ereszkedtek le az „Eigerwand” állomásig. Jelentették, hogy a
Vasalónál még három lengyel vár segítségre. Azok, mivel az idő nem
javult, március 5-éig vártak, majd ők is kötélen ereszkedtek le.
Ueda, Szuszuma (Japán) augusztus 13-án szállt be szólómászóként
a falra. Feltehetően augusztus 16-án zuhant le egy heves zivatar során
az Első jégmezőről vagy a Jégtömlőről.
Bryan, Charles (Nagy-Britannia) /Johnes, Thomas (Nagy-
Britannia) / Berger, Hans (Svájc) / Fuster, Beda (Svájc). Bryan a
rámpán belezuhant a kötélbe, és megsérült a keze. Berger és Fuster
egyetlen nap alatt akarta a falat megmászni. A körülmények
kedvezőtlenek, az időjárás-előrejelzés rossz volt. Hirtelen időjárás-
változás lepte meg őket, és az angolokkal együtt várták a segítséget.
A mentésre a Vasalónál került sor.
1982
VII. 20. Laurat, Claude (Franciaország) vendégként két hegyi
vezető társaságában mászta meg a falat. Kőomlás következtében
karsérülést szenvedett. A kivezető repedésekből sikerült kimenteni. A
vezetők tovább másztak.
1983
1.5. Vodicka, Václav / Hradecky, Josef (csehek). Új útvonalat
akartak nyitni a John Harlin-útvonal mellett. Vodicka a Pók alatt két
hossznyit zuhant a kötélbe, és bordatörést szenvedett. A mentésre a
Második jégmezőnél került sor.
VIII. 8. Burger, Thomas / Wendel, Holger (Németország). Július
31.: beszállás, élelem három napra. Augusztus 1.: zivatarfelhők.
Visszavonulás a Harmadik jégmezőről. Pokolian heves zivatar.
Augusztus 5.: felfedezik a sátrukat. Augusztus 8.: egyórás felderítő
repülés. Wendel eszméletlen, testhőmérséklete: 24 °C.
1984
III. 20. Cadiach-Puig, Oscar / Casola, Jouan / Perez-Gil, Xavier /
Lucas-Lop, Enrique / Ponigas-Martorell, Neil (Spanyolország). A
Vasalóig jutottak. Rádión keresztül segítséget kértek. Könnyű fagyási
sérülésekkel és hóvaksággal mentettük ki őket a Második jégmezőről.
VII. 30. Bradac, Thoma / Heizmann, Stanec (Csehszl.). Rossz
körülmények között, azaz friss hóesést és olvadást követően szállnak
be a falra. A köteleik kőomlás során megsérülnek. Átáznak.
Segítséget kérnek. Alsónadrágban sikerül őket a falról kimenteni!
IX. 2. Tschaenn, Raymond / Tschaenn, André (Franciaország).
Hegyi vezető, fivérével. Ideges lett, félt. A leereszkedés során egy
régi hurok elszakadt, és a hegyi vezető belezuhant a kötélbe.
Bordatörést szenvedett, valamint zúzódásokat az ülepén. Két német
hegymászó hozott segítséget.
1985
Vili. 5. Terray, Laurent / Martin, Remy (Franciaország). Eljutottak
egészen a Rámpán a jégkitüremkedésig. Terray belezuhant a kötélbe.
Vészjeleket adtak, amit több százan láttak. A Halálbivakig másztak
le. A mentés a Vasaló felől történt.
Noel, Pascale (Belgium), Berger, Eugéne (Luxemburg). A Második
jégmező felső végében Noel kisasszony egy régi kötélben
kapaszkodott meg, amely az erős felengedés miatt kiszakadt a jégből.
Lezuhant, és a hágóvassal a könyökén sebesítette meg magát. Az
eltérő vészjelzések miatt csak véletlenül találtunk rá a két
hegymászóra. Steinbach, Hans (Németország) / Belak, Stane
(Jugoszlávia). Augusztus 19-22. Egyetlen nap alatt akarták
megmászni a falat. Feladat: riadó. Vészjelzéseket adtak. A felderítő
repülés alatt maguk tértek vissza.
Eberle, Bernd / Kriener, Bernhard (Németország). Eberlét a rámpán
kőomlás sebesítette meg a homlokán. Segítségért kiáltott. Habár már
két bevetés volt mögöttünk, mégis úgy döntöttünk, hogy az
előrehaladt idő ellenére (llh) megkíséreljük a mentést. A mentőket a
Vasalón tettük le. A hegymászókat oda vittük, és onnan mentettük ki.
Erős kőomlás. Soha többé!
Seaton, Marc / Pevell, Marc (Nagy-Britannia). Az Istenek
traverzéig másztak fel. A hirtelen időjárás-változás következtében
nagy mennyiségű friss hó lepte meg őket. Ott várakoztak a segítségre.
Egy kockázatos akció keretében sikerült a hegyi vezetőket letenni és a
két hegymászót kimenekíteni. (A forgórész szabad mozgása egy-két
méter.)
Rösli, Thomas / Schnider, Thomas (Svájc). Bekötés nélkül
másztak. Az alagút 3,8 km-es magasságában Rösli lezuhant és
szörnyethalt.
Kopfer, Erwin / Gasser, Peter (Ausztria). Hirtelen időjárás-változás
lepte meg őket. A Rámpa jégmezején lavinába kerültek. Gasser a
kötélbe zuhant és megsérült. A vészjelzéseiket látják. Nem jó
időjárási viszonyok közepette a mentőket a Rámpa jégmezején
sikerült lerakni. Végül az akciót a ködtakaró fölött, a Jungfrau
hágójáról kiindulva kellett befejezni.
III. 22. Cornelissen, Frank / Tangme, Guido (Belgium). Már a
Nehéz repedésnél elveszítették a felszerelés egy részét, és
visszamásztak. Nem találták meg az alagút nyílását. A Vörös szikla
alatt öt napon át vártak a segítségre, míg végül a BOHAG véletlenül
meglátta őket.
VIII. 5. Stachowitz, Paul / Stadelwiesel, Rudolf (Ausztria).
Stachowitz cukorbeteg volt, gyomorrontás következtében hánynia
kellett. Még sikerült a Halálbivakig visszamászniuk, ahol kómába
esett. Társa segítségért kiáltott. Helikopterrel sikerült őket
közvetlenül kimenteni.
XII. 23. Von Kjum, Kim / Dzsong Szonn, Be (Korea). A
kedvezőtlen időjárás-előrejelzés ellenére meg akarták mászni a falat.
A hirtelen időjárás-változás miatt a kivezető repedésekből nem
jutottak tovább. A felderítő repülés, amelyre a rossz időjárás miatt
csak tíz nappal később kerülhetett sor, nem járt eredménnyel. A
holttesteket 1987 márciusában két téli mászás során látták, és ekkor ki
is szabadították a falról.
Mi történt?
A két ifjú holland 1994. július 26-án szállt be a sziklára a Genfi-pillérnél. A
végétől számított ötödik kötélhossznál Gerhard Rinderhof kb. öt métert zuhan a
kötélbe. Ennek során lábával egy kiugró sziklának csapódik. Segélykiáltását
szerencsére meghallja a „Salzegg” állomáson szolgálatot teljesítő vasúti
alkalmazott.
Azóta sok mentésre került sor, és az SAC csapatai mind tudásukat, mind
elkötelezettségüket több ízben is bebizonyíthatták. Szeretnék még beszámolni az
1996. január 31 i látványos akcióról, amely minden idők legnehezebb mentésének
hírében áll az Eiger faláról, egyszersmind pedig a második éjszakai közvetlen
mentés volt. Két fiatal svájci, egy férfi és egy nő, egy menetben, azaz bivak nélkül
akarja megmászni a falat. A bivakhoz feltétlenül szükséges felszerelést (tél van),
valamint a különböző tartalék eszközöket, hogy takarékoskodjanak a súllyal,
egyáltalán nem viszik magukkal. Már a Második jégmezőn megjelennek a nőnél a
kifáradás első jelei, de nem ismernek megalkuvást: folytatják az utat. Az Istenek
traverzénél a nő felemészti végső erőtartalékait, és mindezen felül még a
jégcsákányát is elveszíti. Időközben besötétedett, a hegyekben viharos délnyugati
szél tombol, a meteorológiai állomás a Jungfrau hágóján 80-120 km/órás
szélsebességet jelez. A férfi előveszi a rádiókészülékét, és segítséget kér. Arra az
ellenvetésre, hogy a közvetlen mentés éjszaka, ilyen szélviszonyok mellett
lehetetlen, közli: – Ha nem jöttök azonnal értünk, meghal a kötéltársnőm! – A
mentők odalent, a völgyben kérdőn néznek egymásra. Mit tehetnek? Mit akarnak
tenni? Engedjék, hogy egy olyan nagyra törő ember gyakoroljon nyomást rájuk, aki
társnőjét a legnagyobb veszélynek tette ki, s most ébred fokozatosan tudatára tette
súlyának? De szembenéznek azzal is, hogy a rádióüzenet időközben már fél Svájcot
elérhette. S lelki szemeik előtt már meg is jelentek a bulvárújságok címoldalán a
feltűnően kiemelt sorok: „Tragédia az Eigeren – a hegyi mentők semmibe veszik a
segélyhívást.” Végül szavaznak: ketten ellenzik, hogy megkíséreljék a mentést,
ketten mellette döntenek. A döntő szavazat a mentők főnökéé. Tudja, még ha teljes
mértékben élvezi is munkatársai támogatását, a hatalmas felelősség java részét ő
viseli. A végén mégis úgy dönt, hogy megpróbálkoznak a mentéssel.
A mentőhelikoptert utasítják, hogy előbb tegyen kísérletet a lebegésre az Istenek
traverze fölött, és haladéktalanul adjon jelentést a szélviszonyokról. Közben az
egyik mentő felkészül a falon rekedtek kiszabadítására. Nem sokkal később befut a
REGA rádiójelentése: ötven méterig a fal előtt szélsőséges légörvénylés, a fal
közelében majdnem szélcsendes viszonyok. A fal homorú alakja kivédi a szelet. –
Oké, készen állunk, indulunk a mentőért.
A fedélzeti rádión keresztül ismertetik a pilótával a mentés tervét. A mentőt a
csőrlővel legfeljebb huszonöt méterre szabad kiengedni, ezt követően megáll a
sziklaszalagon, a kimerült nőt lebegve magához erősíti a kötéllel, majd a helikopter
mindkettőjüket kiemeli a falról. A visszamaradó férfinak egy zsákot adnak át
élelmiszerrel és a bivakoláshoz szükséges felszereléssel, mert nagyon is
elképzelhető, hogy a második repülés már nem jár sikerrel. A nőt a helikopter a
Männlichenre szállítja, ahol jelen pillanatban szinte teljes a szélcsend, majd
közvetlenül ez után indul a második menet.
A helikopter személyzetének, a mentőknek és a mentés vezetőinek szinte
tökéletes együttműködése következtében minden incidens nélkül sikerül
lebonyolítani az egyik legnehezebb mentést az Eiger északi falán. Két nappal
később a mentők vezetőjéhez egy borospalackot juttatnak el. A címkén reszkető
kézírással ez olvasható: „Még egyszer köszönet a mentésért. A barátnőm
másodfokú fagyási sérüléseket szenvedett!”
Ami még ezen túl az Eigeren történt
Időközben az Eiger három fontos és lelkiismeretes krónikásának
folyamatos beszámolója szakadt félbe. 1974 augusztusában meghalt Fritz
von Almen, a Kleine Scheideggen álló Bellevue szálló tulajdonosa. Egész
életében semmi sem érdekelte jobban, mint a fal, amelyet látott nap mint
nap, és a sok hegymászó, aki fel akart jutni rá – aggódott is miattuk eleget.
Von Almen volt a fáradhatatlan tanácsadó, ismerte a fal minden szakaszát,
habár ő maga sohasem mászott föl rá – tudta, hányadán állunk az
időjárással, és adott szállást meg élelmet, ha valaki szükséget szenvedett.
Hatalmas távcsövével követte az Eigeren zajló eseményeket, s ha
valakinek tájékoztatásra volt szüksége, Fritz von Almenre bizton
számíthatott.
Napjainkban nagy örömmel hallgatjuk özvegye, Heidi von Almen
elbeszéléseit, neki is vannak történetei. Mivel egyedül kell vezetnie a nagy
szállót, arra nincs ideje, hogy mindent pontosan feljegyezzen, miként tette
azt Fritz, de azért részt vesz mindenben, még ha, mint mondja, azóta
minden megváltozott is. Időnként fiatal hegymászók keresik fel és
kérdezik: – Merre van a beszállás az Eiger északi falához…?
A jól tájékozott hegyi újságíró, Toni Hiebeler krónikáját is – ő volt az,
aki a klasszikus útvonalon történő első téli megmászáskor a vezető volt – a
halál zárta le 1984-ben, amikor lezuhant a helikopter, amellyel a Juliai-
Alpokban munkáját végezte.
Megmaradt még Thomas M. Breuer, az Eiger leglelkiismeretesebb
krónikása, aki 1979-ben maga is próbát tett az északi fallal, és végtelen
türelemmel, valamint tengernyi aprómunkával minden adalékot
összegyűjtött az Eigerrel kapcsolatban. E fáradozásának eredményeképpen
született meg az Eiger im Detail (Részletes Eigerkönyv) című kézikönyve,
amely nélkülözhetetlen mindazok számára, akik pontos ismereteket
szeretnének szerezni a hegyről, vagy írni akarnak róla. A kötet egy
példányát az alábbi szavak kíséretében ajánlotta nekem:
„Állnak a hegyek,
mennek az emberek;
a természet szép, védjed-óvjad hát,
akárcsak eszménket, a hegymászást,
s a hegyek kihívásait nemes eszközökkel fogadd.
Állnak a hegyek,
mennek az emberek.”
1964. július 20, német, diák, lak. D-8960 Kempten, Freudenthal 5B,
valamint Wendel Holger, 1965. augusztus 13., német, diák, lak. D-8960
Kempten, Reutlingerstraße 8.
1983. augusztus 5-én, pénteken, Bauer Gerhard, Bajor Rádió,
München, telefonon értesítette a grindelwaldi mentőállomást, hogy a
Scheidegg szálló fölött, Kleine Scheidegg, üres, narancsszínű sátor áll. A
sátorban, amennyire sikerült megtudakolnia, 1983. július 31-e óta nem
tartózkodott senki. Megtalálta benne Thomas Burger nevét. Hagyott ott
egy cédulát, amelyen közölte a sátor tulajdonosával, hogy értesítette
Grindelwald mentőállomást, ezért visszatérése után, lépjen kapcsolatba a
grindelwaldi kantonrendőrséggel. 1983. augusztus 6-án, szombaton,
Burger Thomas és Wendel Holger szülei telefonon jelentkeztek a
grindelwaldi kantonrendőrségen. Közölték, hogy a két fiú valahol a
hegyekben lehet úton. Korábban úgy nyilatkoztak, hogy az Eigeren
szeretnék megmászni a Mittellegi-gerincet. Szó esett az Eiger északi
falának esetleges megmászásáról is. Ez idő alatt azonban a falat köd
borította, és csak vasárnap sikerült távcsővel végigpásztázni. Mivel
azonban a falon semmi mozgást nem észleltek, és a két hegymászónak már
több mint egy hete úton kellett lennie, a legrosszabbtól tartottunk. 1983.
augusztus 8-án, hétfőn, szép volt az idő. A Svájci Repülőmentő Ügyelettől,
Zürich, REGA, kértünk egy helikoptert. 10.00-kor szálltam fel a HB-XFF
géppel felderítő repülésre G. Amann pilóta és U. Roth hegyi
vezető/másodpilóta társaságában. Kb. egy óra leforgása alatt eredmény
nélkül kutattuk át a hegy lábát, az északi falat, a Mittellegi-gerincet, az
Eiger hágóit és a hegy nyugati oldalát. Gyanút egyáltalán nem keltő
felszerelési tárgyakon kívül semmit sem találtunk. A felderítő akció
befejezéseképpen még egyszer alaposan átkutattuk a hegy lábát.
Gyakorlatilag az utolsó pillanatban, azaz a felderítő akció befejezése
előtt, U. Roth 2700 méteren, a Hinterstoisser-haránt alatt egy ülő alakot
vett észre, aki a karját mozgatta. Mellette a bivakzsákban élettelen test
hevert.
Egy köztes leszállást követően a Kleine Scheideggen G. Amann a
baleset helyszínére repült. Ad. Rüfenacht műsz. U. Rothot mentőcsörlő
segítségével leeresztette a két hegymászónál. Ueli Roth rádión azonnal
jelentette, hogy mindketten életben vannak. Wendel nincs eszméleténél, s
mindketten erősen lehűltek. AREGA orvosát, dr. Cermagot is azonnal a
falra vitték, ahol a két hegymászót szállításra kész állapotba hozták.
Elsőnek Burger Thomast húztak fel mászóülésében a mentőcsörlővel a
helikopterre, és ülő helyzetben szállították a Kleine Scheideggre. Közben
tájékoztatták a tényekről az interlakeni körzeti kórházat, és egy további
helikoptert rendeltek a szállításhoz. A HB-XIA személyzete átvette a
beteget, és immár fekve szállította tovább az interlakeni körzeti kórházba.
Ezt követően került sor Wendel Holger kimentésére vízszintes háló
segítségével, a beteget dr. Cermag kísérte el. Míg a pácienst a Kleine
Scheideggen előkészítették a szállításra, G. Amann U. Roth hegyi vezetőt
hozta ki a felszerelési tárgyakkal együtt a falról. Ezután a HB-XFF-fel
Wendel Holgert is kórházba szállították. A két hegymászó erős lehűlése
ellenére – Burger T. testhőmérséklete 34 °C, Wendel H.-é 24 °C volt – az
orvosoknak sikerült életben tartani mindkettejüket. Az, hogy Burger és
Wendel mennyire fog maradandó károsodást szenvedni, pillanatnyilag még
nem ismeretes.
A szerencsétlenség lefolyása:
1983. augusztus 12-én, pénteken, Burger Thomast és Wendel Holgert
kihallgattuk az interlakeni körzeti kórház intenzív osztályán. Kérdéseimre
a következő tartalmú választ adták:
„1983. július 31-én, kb. 15.00-kor vonattal érkeztünk Lauterbrunnen
felől a Kleine Scheideggre, ahol felállítottuk a sátrunkat. Mivel az időjárás
csodálatosan szép volt, úgy határoztunk, hogy haladéktalanul beszállunk
az Eiger északi falára. A nagy sietségben elfelejtettünk bárkit is értesíteni
tervünkről. Szándékunk szerint a falat a megszokott útvonalon másztuk
volna meg. Az első nap fel akartunk jutni a Fecskefészekig, a másodikon a
csúcsig, majd a harmadikon a nyugati oldalon akartunk leereszkedni. A
beszállásra július 31-én kb. 18.00-kor került sor. Hogy a hátizsákjaink a
lehető legkönnyebbek legyenek, csak a legszükségesebb felszerelési
tárgyakat és élelmiszereket vittük magunkkal. Terv szerint 20.00 tájban
elértük a Fecskefészket, ahol bivakoltunk. Másnap a felfelé mászás a
megszokott mederben zajlott, és kora délután már a Vasalónál jártunk.
Mivel sötét zivatarfelhők gyülekeztek, és hirtelen időjárás-változástól
kellett tartanunk, 10.00 tájban elhatároztuk, hogy visszamászunk. A
Második jégmező alsó peremén iszonyatos zivatar kapott el bennünket.
Amikor az idő némiképp javult, a Második jégmező peremén alakítottuk ki
bivakhelyünket. Másnap, azaz augusztus 2-án, az idő nagyon rossz volt.
Esett, havazott, sűrű köd telepedett ránk. Attól tartottunk, hogy a vasúti
alagút számunkra ismert nyílását ebben az időben nem fogjuk megtalálni,
és elhatároztuk, hogy még a Hinterstoisser-haránt előtt leereszkedünk a
kötélen. Ennek során két kötelünk közül az egyik beakadt, és csak nagy
fáradsággal sikerült szabaddá tennünk a második kötél egy részét.
Fölöttünk egy áthajlás volt, és a további, kötélen való leereszkedés a kb.
40 méteres maradék kötéllel nem volt lehetséges. Ebben a helyzetben
bivakra kényszerültünk, és vártunk a segítségre. Eredménytelenül
kiáltoztunk, az éjszaka folyamán pedig a homlokunkra erősített lámpákkal
adtunk vészjelzéseket. A második naptól, azaz augusztus 1-től fogva nem
volt élelmiszerünk. A leveseket nem tudtuk megfőzni, mert a gyufánk
átnedvesedett. Wendellel augusztus 7-ig, vasárnapig lehetett beszélni. A
megmentés napján, azaz augusztus 8-án nem volt eszméleténél, és nem
sikerült felébresztenem. Én, Burger Thomas, feltételeztem, hogy a
helikopter a mentés napján már az első megközelítésünkkor látott
bennünket, mert lassan repült el felettünk. A mentésre ekkor már nem
számítottunk.
Az Eiger északi falának megmászására jól fel voltunk készülve. Több
nehéz szikla-, jég- és téli mászást teljesítettünk. Vegyes túrákra eddig
kevés lehetőségünk akadt, és azért találtuk a fal megmászására
alkalmasnak az időpontot, mert a jég erősen megolvadt.”
A két hegymászót nyilvánvalóan a hosszabb ideje tartó szép és meleg
időjárás, valamint a falon uralkodó jó viszonyok tévesztették meg. Az
időjárás tanulmányozása nélkül szálltak be az Eiger északi falára, és nem
értesítettek senkit szándékukról. Azt hitték továbbá, hogy két nap alatt
feljutnak a csúcsra, ami jó időjárás esetén feltehetően sikerült volna is
nekik. Csak azt követően kellett biztonsággal feltételeznünk, hogy a két
mászó még a körzetben tartózkodik, hogy a Kleine Scheideggen felállított
sátruk megtalálását követően autójukra is rábukkantak Lauterbrunnen-ben.
Ha a biztos jelentés korábban megérkezik, a mentésre a rossz idő ellenére
már korábban sor kerülhetett volna. A két mászó még egy bivakot már
aligha élt volna túl.
SAC mentőállomás főnöke
3818 Grindelwald
K. Schwendener
További megmászások: