You are on page 1of 1

Banaha (1)

canon

## 41
uit Kongo, Afrika

& 4 œ™ j j œ œ ˙ Œ
œ œ™ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙™
# U
5 Si - si, si - si, do - la - da, Ya - ku si - ne la - du ba - na - ha.

& # Ϫ j j
œ œ™ œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
Œ
œ œ
Si - si, si - si, do - la - da, Ya - ku si - ne la - du ba - na - ha. Ba - na -

˙™
#
9

& # ˙™ Œ
2

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ
U
ha, ba - na - ha, Ya - ku si - ne la - du ba - na - ha. Ba - na -

˙™
#
13

& # ˙™ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ Ó

## 3˙ ™
ha, ba - na - ha, Ya - ku si - ne la - du ba - na - ha.

˙™
17

& œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ Ó

# ™ ˙™
U
Ha, ba - na - ha, Ya - ku si - ne la - du ba - na - ha.
21

&#˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ Ó
Ha, ba - na - ha, Ya - ku si - ne la - du ba - na - ha.

Vertaling:
Aan de voet van de ananasboom haalt Yaku
een banaan uit de rode hoed van zijn tante.

Er is maar heel weinig bekend over de achtergrond


van dit lied, maar het wordt in Kongo gezongen bij
allerlei gelegenheden. Er zijn 61 levende Kongolese
talen, het is niet bekend in welke variant deze tekst
is geschreven.

Zie ook Banaha (2), tweestemmig.

gedownload van www.vrijeschoolliederen.nl, het verzamelde liedrepertoire van vrijescholen in Nederland

You might also like