You are on page 1of 23

NO:CS-5900N01

金輪牌工業用縫紉機
GOLDEN WHEEL INDUSTRIAL SEWING MACHINE

CS-
CS-5900/
5900/5920
INSTRUCTION MANUAL

L
操作手冊

E E
W H
E N
LD
G O

啟 翔 股 份 有 限 公 司

CHEE SIANG INDUSTRIAL CO., LTD.


INTRODUCTION
Thank you for purchasing High Speed , Flat-Bed, 2-Needle, Double-Chain stitch machine for
industrial use which is capable of forming up to 6000 stitches per minutes, and also producing
condensation stitches at the end of a stitch line to prevent it from raveling.
Furthermore, this model employs a fully automatic lubrication system which consists of a plunger
pump.
Before operating this machine, please read through this instruction manual carefully in order to
fully utilize each function of your machine to the best of your advantage.
CAUTIONS IN OPERATION
1. Don’t put your hand under the needle when you turn the main switch “on” or operate the
machine.
2. Don’t put your fingers into the thread take-up cover.

L
3. Don’t forget to turn the main switch “off” before you tilt the machine head back or remove the

E
V-belt.

E
4. Never bring you fingers or hair close to, or place anything on the handwheel, V-belt, or motor

H
during operation. It may lead to serious personal injuries.
5. If your machine is provided with a belt cover, finger guard and eye guard, never operate your

W
machine with any of them removed.

E N
說明
感謝您購買雙針、高速、雙鏈目工業用平縫車。它每分鐘能縫 6000 針,而且能在每ㄧ道縫線

D
結束時縮短針距以防止鬆開。

L
並且,該機啟用了一套由活塞泵組成的全自動潤滑系統。

O
在你使用這台機器之前,請認真閱讀產品說明書以便讓你更有效地使用機器的各項功能。
操作注意事項:

G
1.當你將電源開關打開或使用機器時,請不要將手放在針的下面。
2.不要將手伸入天秤蓋內。
3.在你傾斜機頭或卸掉皮帶前,不要忘記關掉電源開關。
4.在操作過程中,不要將手指或頭髮靠近或將任何東西放在手輪、皮帶或馬達上。
5.如果你的機器配有皮帶罩、護手環、護目鏡,在操作機器時一定要裝上。
SPECIFICATIONS 規格
Model 型號 CS-5900 CS-5920
Sewing type Double chain stitch with Double chain stitch with
機型 2-needle (in parallel) 2-needle (in tandem)
雙線鏈目縫(雙針平行) 雙線鏈目縫(雙針縱列)
Sewing speed Max. 6000 S.P.M.
縫速 每分鐘最高轉速 6000 針
Needle 針 TVx7, #9 ~#21
Stitch length 針距 1.4mm(1/16”) to 4mm(5/32”)
Condense stitches Lever operation
緊縮縫目 壓桿操作

L
Stroke of needle bar
31mm(1-7/32”)

E
針棒行程

E
Needle gauge 1/8”, 5/32” , 3/16” , 7/32” Parallel 0 x Tandem 3/16”

H
針位 1/4” , 5/16” , 3/8” , 1/2” 平行 0 x 縱列 3/16
Needle thread take-up Needle bar thread take-up system

W
天秤 針棒天秤系統
Looper Independently adjustable looper common to the gauge from 1/8” to 1/2”

N
鈎針 可獨立調整,鈎針規格 1/8”~1/2”相同

E
Needle guard Rocking type (rear) and stationary type (front)

D
針擋 搖動式(後)和固定式(前)

L
Presser foot knee lifter Amount of lift : 8mm(5/16”) to 10mm(13/32”)

O
膝動壓腳 提升高度: 8mm(5/16:) ~ 10mm(13/32”)
Lubrication system Plunger pump

G
給油系統 活塞泵
Oil 油 New Defrix Oil No.1
CONTENTS 索引
ㄧ. HOW TO SET UP THE MACHINE 如何安裝機器
1. Installing the oil reservoir 安裝油槽 ---------------------------------------- 1
2. Motor pulley and the belt 馬達皮帶輪和皮帶 -------------------------------- 1
二. HOW TO OPERATE MACHINE 如何操作機器
1. Important notice for operation 操作重點事項 -------------------------------- 3
2. Lubrication 給油 ------------------------------------------------------- 3
Adjusting the lubricating amount in the end of main shaft 在主軸端調整油量
2-1. Installing the belt cover 安裝皮帶蓋 -------------------------------------- 4
3. Passing the needle thread 穿針線 ------------------------------------------ 5
4. Passing the looper thread 穿鈎針線 ---------------------------------------- 6
5. Adjusting the thread tension 調整線的張力 ---------------------------------- 7
Needle thread 針線張力
Looper thread 鈎針線張力

L
6. Adjusting the presser foot 調整壓腳 ---------------------------------------- 7

E
Pressing force of the foot 壓腳的壓力

E
Presser foot hand lifter 壓腳的手動提桿

H
7. Adjusting the stitch length 調整針距 --------------------------------------- 8
8. Setting the needle 裝針 -------------------------------------------------- 8

W
9. Silicon oil lubricant unit (Optional) 矽膠油潤滑裝置 -------------------------- 8
三. HOW TO ADJUST THE MACHINE 如何調整機器

N
1. Adjust the presser foot and the feed dog 調整壓腳和送料齒 --------------------- 9

E
Height and angle of the presser bar 壓腳棒高度和角度
Feed dog 送料齒

D
Timing of the motions between the feed dog and needles 送料齒和針移動的配合

L
Counter force of the feed lever 送料桿的反彈力

O
2. Adjusting the needle bar and needle 針棒和針調整 ---------------------------- 10
Height of the needle bar 針棒的高度

G
3. Adjusting the looper with the needle 鈎針的高度 ------------------------------ 11
Looper avoiding motion 鈎針驅動裝置
Timing of the looper 鈎針時序的調節
Motion of the looper to hook up the thread 鈎針鈎線的運動
Clearance between the needle and the looper 針和鈎針的間隔
4. Matching the motion of the needle guards with the looper 針擋與彎針的配合運動 13
The timing of the needle guard 針擋時序的調節
Position of the rocking needle guard 擺動針擋的位置
5. Positioning the looper thread take-up cam 收線凸輪的位置 ---------------------- 14
6. Position of the thread take-up lever 天秤位置 --------------------------------- 14
7. Position of the thread eyelet frame 線孔架的位置 ----------------------------- 15
8. Alteration of the needle gauge 針位標準的更換 ------------------------------ 15
四. MAINTENANCE OF THE MACHINE 機器的保養 --------------------------- 16
五. TROUBLES AND THEIR CORRECTIVE MEASURES 問題及相關處理方法 ------ 17
一. HOW TO SET UP THE MACHINE 如何安裝機器
安裝油槽
1. Installing the oil reservoir 安裝油 槽
Support the oil reservoir by inserting its four
protruded corners into the grooves of the table, as
shown in the drawing.
1. Nail the two rubber cushions, which support the
machine head, on the operator’s side
2. Fix the other two rubber cushions on the hinge
side.
3. Place the oil reservoir on top.
4. Finally, insert the circular cushions on the top

L
of the oil reservoir.

E
將油槽四個伸出的角放在桌面的凹槽上,如圖所示

E
1.操作者側用釘子釘住兩個橡膠墊。

H
2.另外兩個橡膠墊固定在另一側。
3.將油槽放在上面。

W
4.最後將兩個圓型橡膠墊放置在油槽上。

E N
2. Motor pulley and the belt 馬達皮帶輪和皮帶
Both of the models, CS-5900 and CS-5920, have

LD
the maximum sewing speed of 6000 s.p.m.
If you operate the machine constantly at the

O
maximum speed, you must drive it with a 3-phase

G
AC clutch-motor of 550w (3/4HP). But you may
use a 3-phase AC clutch-motor of 400w (1/2HP)
for the sewing speed of 5500 s.p.m. or less.
Apply an M-type V-belt for the connection of
motor.

CS-5900 和 5920 最高縫速都是每分鐘 6000 針,如果持續在此速度下操作機器,必須安裝三


相 550W(3/4HP)離合器馬達,但是縫速在 5500 針及以下時,可以安裝三相 400W(1/2HP) 離合
器馬達。
用一個 M 型的 V 型皮帶連接馬達。

1
*The relation between the diameter of motor pulley and sewing speed is shown in the following
table.
(The meaning of “Effective diameter of the motor pulley” is a diameter as measured from the
center of a V-belt when it is put around the pulley.) The optimum length of the V-belt is about 43
inches.
*馬達皮帶輪的外徑和縫速的關係如下表所示:
最佳皮帶長度約是 43 英吋
Frequency Maximum sewing speed Effective diameter of motor pulley
頻率 最高縫速 皮帶輪的有效直徑
6000 s.p.m. 140φ
5500 s.p.m. 130φ
50Hz
5000 s.p.m. 120φ

L
4500 s.p.m. 110φ

E
6000 s.p.m. 120φ

E
5500 s.p.m. 110φ

H
60Hz
5000 s.p.m. 100φ
4500 s.p.m. 90φ

W
E N
LD
G O

2
二. HOW TO OPERATE THE MACHINE 如何操作機器
1. Important notice for operation
1. Do not start to operate the machine until the oil reservoir is filled up with sufficient lubricating
oil.
2. The rotational direction of the machine must be counterclockwise as seen from the pulley side.
Do not rotate it at the reverse direction by any means.
3. Although the maximum sewing speed is 6000 s.p.m., operate your machine at a speed of about
4500 s.p.m. for the first month. Thereafter, you may increase the sewing speed depending on
the types of sewing works, sewing materials or thread and the experience of the operators.
1.操作重點事項
1.在油槽裡注入足夠油之前不要操作機器。

L
2.機器轉動方向必須是從皮帶方向看逆時針旋轉。

E
3.盡管機器的最高縫速是 6000 針,初期使用一個月內請先以 4500 針的縫速操作機器,之

E
後可視工作型態、工件材質、操作熟練度等條件而提高縫速。

H
2. Lubrication 給油

W
Before starting the machine

N
1. Fill up the oil reservoir with New Defrix Oil

E
No. 1 up to the level marked “HIGH”.
2. Always check the oil level whether it goes

LD
down below “LOW” mark.
3. As far as the machine is normally lubricated,

O
you can see the oil splashing on the oil sight

G
window.
4. When the oil has become dirty, replace it with
new oil. Unscrew the oil plug umder the oil
reservoir when draining.
5. When the machine it to be operated for the first
or after a long period of disuse, give it with an
idle run for about 10 minutes at a sewing speed
between 3500 s.p.m. to 4000 s.p.m. with the
presser foot kept at the lifted position.
操作之前
1.用 New Deftix 1 號油加到油箱標記”HIGH”
處。
2.隨時檢查油是不是在”LOW”的標記以下。
3.當機器正常操作時,可以看到機油飛濺。
4.當油髒了,應更換機油,當要洩油的時候,
請卸下油塞的螺絲。
3
5.當第一次使用機器或很長時間沒使用時應讓壓腳抬到最高位置,縫速在 3500 針到 4000
針之間使機器空機運轉 10 分鐘。
Adjusting the lubricating oil amount in the end
of main shaft
When adjusting the oil amount in the needle bar
crank mechanism, remove the face plate, and turn
the oil adjusting pin located at the main shaft end.
1. When the indicating spot on the adjusting pin is
brought closer to the crank pin. The oil amount
is minimized.
2. When the indicating spot is brought to the far
side of the crank pin. The oil amount is

L
maximized.

E
在主軸端調節油量
主軸端調節油量

E
要在針棒曲桿機裡調節油量時,拆下面板蓋,然後旋轉位於上軸末端的機油調節銷。

H
1.調節銷上的指示點靠近曲桿銷時,油量最小。
2.調節銷上的指示點遠離曲桿銷時,油量最大。

W
(注意)你必須仔細調節,因為在調節後,油的總量不會立刻改變。

N
(Note) You must adjust it carefully, owing that the oil amount does not change immediately after the

E
adjustment.

D
2-1 Installing the belt cover 安裝皮帶蓋

L
1. Screw belt cover support ○
1 into the thread

O
hole in the arm.
2. Attach belt cover ○

G
2 to the machine head,

using the included screws.


3. Slightly tilt the machine head backward, put
belt cover face ○ 3 beneath the outer ring of the
pulley, then fix belt cover face ○
3 with four
screws.
4. Fix belt cover face ○
3 to support ○
1 .

5. Loosen the screw of the belt cover. Properly


position belt cover ○
2 , then tighten the screws.
6. Fix thread winder cover ○ 4 with three screws.

1 固定在機頭上。
1.將皮帶蓋支柱○
2.用螺絲將皮帶蓋○2 連接在機頭上。

3.輕輕地將機頭搬起,將皮帶蓋面板○ 3 放入皮帶輪環的下面,然後用四個螺絲固定皮帶蓋面
板○3。
4
4.將皮帶蓋面板○
3 固定在支柱○
1 上。

5.旋鬆皮帶蓋螺絲,對正皮帶蓋○ 2 的位置,然後用擰緊螺絲。

6.用三個螺絲固定好繞線器蓋○4。
3. Passing the needle thread 穿線
Pass the needle thread in accordance with the order shown in the illustration after the needle bar
has been brought up to it’s top position.
1. At the needle, pass the needle thread from the operator’s side toward the far side.
2. Pull the thread out of the needle eye by about 10 cm(4”).
當針棒提高到最高位置時,按照圖示穿線
1.穿過針眼時,從靠操作者端向另一端穿出。
2.從針眼處將線拉出大約 10cm (4”)。

E L
HE
W
E N
LD
G O

5
4. Passing the looper thread 穿鈎針線
Pass the thread as shown in the following illustration.
1. Pass the thread through the looper thread guide plate as shown in the illustration. When a
tightly twisted thread is used or when a stitch is long, wind it twice.
2. When the plate spring is pulled toward the operator side, thread guide○ A will rise.

按如圖所示穿線
1.如圖所示將線穿過底線的線掛,當使用密撚的線或較長的針距時,可多繞一圈。
2.當板彈簧推向操作者側的時候,線掛○ A 將上升。

E L
HE
W
E N
LD
G O

3. When passing a thread through the looper, use a pair of tweezers stored in the accessory box and
pull the thread out of the looper by about 5cm (2”).
當穿底線的時候,從附件箱裡取出ㄧ支鑷子將線從鈎針孔處拉出大約 5 公分長。

6
調整線的
5. Adjusting the thread tension 調整線 的張力
Needle thread tension 直針線張力 Looper thread tension 鈎針線張力

Relation between the needle thread and the looper thread

L
直針線和鈎針線之間的關係

E E
W H
E N
D
6. Adjusting the presser foot 調整押腳

L
Pressing force of the foot 壓腳的壓力 Presser foot hand lifter 壓腳的手動提桿

G O

Turn the adjusting screw clockwise to increase In order to hold the presser foot at the up
the pressing force and counterclockwise to position, turn this hand lifter either to left or
decrease it. right.
The standard force is about 5 Kg. (11 lbs). 為了將壓腳保持在提升的位置,向右或向左
旋轉調整螺絲,順時針將增加壓腳的壓力, 旋轉手動提升桿。
逆時針將減少壓腳的壓力,標準壓力大約是
5 公斤。
7
7. Adjusting the stitch length 調節針距
Rotate the feed regulator dial located on the
machine head just above the thick-stitch control
lever.
Each figure on the feed regulator dial represents the
stitch length in millimeter (mm).
1. Rotate the feed regulator dial either to left or right
and,
2. Set a desired stitch length to the pin protruding
from the machine head.
*The maximum stitch length is 4mm (5/32”).
3. You can produce the condensation stitch (1.4mm or 1/16”) by pressing down the control lever.

L
This condensation stitch is quite useful for reinforcing the stitch lines at starting and ending

E
thereof and reinforce sewing in each part.

E
轉動機頭上的針距調節輪

H
調節輪上每ㄧ個數字都代表相應的以 mm 為單位的針距長度
1.向左或向右轉動針距調節輪

W
2.設定一個符合要求的針距
*最大針距是 4mm

E N
3.你可以通過壓下控制桿做出緊縮的縫目(1.4mm 或 1/16”),緊縮的縫目對於開始和結束的
補強是很有用的。

D
8. Setting the needle 裝針

L
Set the needle to the position so that the needle eye

O
is aligned with the feeding direction as in the
illustration ○

G
B .

Do not put it like ○C especially in the case of

synthetic thread. Use a needle of TVx7 from No.9


to No.21.
裝針時使其針孔方向與送料的方向相對應,如 B
圖所示
尤其是合成纖維線的情況下不能像 C 圖那樣安
裝,請使用 TVx7 9 號至 21 號針。
9. Silicon oil lubricant unit (Optional) 矽膠油潤滑裝置(
油潤滑裝置(選配)
選配)
Silicon oil lubricant unit as shown in the illustration,
which is useful for synthetic thread, is available as
an optional part. We are ready to ship upon your
separate order.
矽膠油潤滑裝置如圖中所示,對於合成纖維線是
很有效的。此選配件在訂單註明時提供。

8
三. HOW TO ADJUST THE MACHINE 如何調整機器
調整壓腳
1. Adjusting the presser foot and the feed dog 調整 壓腳和送料齒
壓腳和送料齒
Height and angle of the presser bar
When you need to adjust the position of the presser
foot by changing the height and the angle of the
presser bar, for example after a presser foot is
replaced, do it in the following steps.
1. Remove the rubber plug from the face plate.
2. Insert a screw driver through the hole, loosen the
clamping screw on the presser bar and adjust the
height and angle.

L
3. After adjustment, securely tighten the clamping

E
screw.

E
壓腳棒
壓腳棒的高度和角度

H
當你通過改變壓腳桿的高度和角度來調整壓腳的位置時,例如更換了壓腳以後,請按照如下
操作

W
1.從面板蓋卸下塞子。
2.透過小孔插入螺絲起子,鬆開壓腳桿棒上的螺絲調整高度和角度。

E N
3.調整後,鎖緊螺絲。

D
Feed dog 送料齒

L
The feed dog can be tilled in either way of type A or type B, as shown in the illustration, besides

O
the horizontal position, by loosening the screws ○ 2 . The protrusion of the feed dog from the

surface of the throat plate can be adjusted by turning the screw ○

G
1 , but the maximum protrusion is

0.8mm (1/32”).
除了水平位置外,通過鬆開螺絲可以按照 A 型或 B 型方式傾斜送料齒。送料齒伸出的位置可
以通過轉動螺絲來調節,但是最大的值是 0.8mm(1/32”)。

9
Timing of the motion between feed dog and
needle
Adjust the position of the feed dog by means of the
screws shown in the figure so that it is brought
down completely below the level of the throat plate
surface when the needle has come down to 3mm
(1/8”) above the throat plate surface.
通過鬆開圖示的螺絲可以調整送料齒與機針的配
合時序。當送料齒下降到完全沉入針板面的位置
時,針尖離針板面的高度是 3mm(1/8”)。

Counterforce of the feed lever 壓桿的反彈力


桿的反彈力

L
The counterforce of the feed lever produced by a

E
spring has been set sufficiently enough so as to

E
bring the lever to its original positive position

H
regardless of the stitch length at a high speed
operation.

W
When you want to reduce the pressing force for

N
sewing smaller stitches or for operating the machine

E
at a lower speed, you can adjust the counterforce
lighter by changing the position of spring shown in

LD
the illustration.
儘管針距在高速運作,送料桿是由一個彈簧的作用而產生足夠的反力,以致送料桿能返回到

O
它原來的位置。
當你因為縫紉小的縫目或者以低速度運作機器而想減低壓桿的反彈力時,你可以透過改變如

G
圖所示的彈簧的位置來調節壓桿的反彈力。

針棒和針的調整
2. Adjusting the needle bar and the needle 針棒和針的調整
Height of the needle bar
When ORGAN needles (TVx7) are attached, use
the engraved lines shown in the illustration for the
height adjustment of the needle bar. Adjust the
height of needle bar so that the engraved line (the
mark No. 1) comes to the same level as the bottom
surface of the needle bar lower bushing when the
needle bar has reached to it’s bottom dead point.
(Please note that the vertical distance between the
needle point and the top surface of the throat plate
becomes 9.5mm (3/8”) after this adjustment.)

10
針棒的高度
當裝上 ORGAN 針(TVx7)時,用圖示的標記線來調整針棒的高度。調整針棒的高度以使針棒
到達上死點時,針棒的刻度線與針棒下套管底部表面對齊。(請注意在這樣調整之後針板表
面與針尖的垂直距離是 9.5mm(3/8”)。

鈎針與針的時序
3. Adjusting the timing of the looper with the needle 鈎針 與針的時序的調整
與針的時序的調整
鈎針繞行運動
Looper avoiding motion 鈎針 繞行運動
The looper avoiding motion with a distance from
the front to the rear of the needle position (the
distance represented by “B” on the illustration) can
be adjusted in the way mentioned below.

L
With the maximum “B” distance of 3.7mm(9/64”),

E
normally you may be able to form stitches using any

E
number of needle.

H
鈎針相對針的繞行運動前後距離可以用以下提到
的方式調整(在插圖上用 B 表示的距離)。

W
B 的最大距離是 3.7mm(9/64”),通常用任何型
號的針皆可形成縫目。

E N1. Remove the rubber cap.

LD
2. Rotate the hand wheel manually.
3. The heads of the plated adjusting screw, flat

O
headed screw and set screw will be appearing one

G
after another. Firstly, loosen the flat headed and
set screws.
4. The said “B” distance will be increased by
bringing the marked spot on the adjusting screw
to its right side.
Finally, securely tighten the set screw after tightening the flat headed screw at the optimum
position.
1.拆開橡膠蓋。
2.旋轉手輪。
3.調整用的電鍍螺絲、平頭螺絲和固定螺絲的頭部會一個接一個地露出來。首先,旋鬆平頭
螺絲和固定螺絲。
4.將調整螺絲的標記點旋向右側,”B”的距離將會增加。最後,在旋緊平頭螺絲後把固定螺
絲旋緊牢固。

11
Timing of the looper
The looper will reach its extreme right position
when the needle has attained its bottom dead point.
This adjustment can be made by loosening the set
screw of the gear as shown in the illustration.
鈎針時序的調節
當針到達下死點時,鈎針就會到達右極限位置。
鬆開如圖所示的齒輪的螺絲可做此調整。
Motion of the looper to hook up needle thread
When the looper point has reached the center of the needle, the standard vertical distance from the
looper point to the upper edge of the needle eye is 2.0mm(5/64”). Adjust the looper position so that

L
it’s point comes to the center of the needle when the second engraved line on the needle bar aligns

E
with the bottom surface of the needle bar lower bushing. And the backward stroke of the looper will

E
become 3.5mm(9/64”) and the needle eye and the looper eye will be positioned as shown in the

H
drawing. You can adjust the positions of left and right loopers independently.
鈎針勾
鈎針 勾線的運
線的運動

W
當鈎針尖點到達針的中央時,鈎針尖點到機針針眼上緣距離是 2.0mm。調整鈎針的位置,以
便它的尖點到達針的中央時,針棒上第 2 刻度線與針棒下套管底面一致。鈎針由此點退後的

E N
行程為水平距離 3.5mm(9/64),且鈎針與機針的針眼相對位置如圖所示。左右鈎針的位置可
以個別調整。

LD
G O
Clearance between the needle and the looper
After adjusting the needle guard, verify that the needle does not come into contact with the looper
point even when the needle is pushed lightly with your finger. If the clearance is not adequate, they
will be in contact with each other and damages will occur.
針和鈎針的間隙
針和鈎針的間隙
調整完鈎針後確認機針不會和鈎針尖點接觸到,即使是用你的手指輕輕推動機針時。如果沒
有足夠的間隙,它們就會彼此碰觸,將會導致損壞。

12
4. Matching the motion of the needle guards with the looper 針擋與彎針之間的配合運動
The timing of the needle guard
The timing of the needle guard is determined by
matching the first set screw with the flat part of the
shaft as shown in the illustration.
針擋的
針擋 的時序
針擋的時序由如圖所示第一個固定螺絲和軸上的
扁勢相對應時所決定。

Position of the rocking needle guard

E L
E
This adjustment can be done after the screws ○
1 and

H
○2 have been loosened.

Adjust the position of the rocking needle guard so

W
that the needle lightly touches it when the looper

N
picks up the needle thread and provide it with a

E
suitable height so as to keep it from touching the
stationary needle guard.

LD
O
The illustration shows the relative position between the rocking and stationary needle guards. The

G
rocking needle guards must be kept away from the needle with a distance of 0.1mm to 0.2mm so
that they will not tightly hold the needle during operation.
Especially in the case of model CS-5920, you must adjust the needle guard with care so as to let the
rear needle work efficiently.
擺動針擋
擺動針擋的位置
針擋的位置
在旋鬆螺絲○ 1 與○ 2 之後作此調整。

調整擺動針擋的位置以便鈎針勾起針線的同時,針能輕輕地接觸到它。並給予擺動針擋適合
的高度以不至接觸到固定針擋。
擺動針擋和固定針擋的相對位置如圖所示。擺動針擋必須和機針保持 0.1mm 到 0.2mm 的間隙
以便在操作針擋不會緊握機針。
特別是在 CS-5920 機型,必須仔細地調整針擋以便讓後置的機針能有效的工作。

13
收線凸輪的
5. Positioning the looper thread take-up cam 收線凸輪 的位置
Loosen the screw ○
B and adjust the looper thread

take-up cam so that its recessed section is in parallel


with the cast-off wire or its sharp edge ○A is tilted

slightly upwards when the needle bar has reached


its top dead point.
Do not forget to re-tighten the screw ○
B after

adjustment and also to make sure that the needle


point comes down through a triangular loop formed
by the looper thread when the looper thread is

L
escaping from the sharp edge ○ A of the looper

E
thread take-up cam.

E
旋鬆螺絲○B 然後調整收線凸輪以便它的凹面部分與過線桿平行或者他的凸點○ A 輕微地向

H
上傾斜時針棒到達上死點。
調整後不要忘記把螺絲○ B 再旋緊。也確認針尖下來通過底線所形成的三角形線環時,底線正

W
從凸點○
A 脫離。

E N
6. Position of the thread take-up lever 天秤的位置
A larger loop is formed by the needle thread and, at

LD
the same time, a formed loop is more tightened by
adjusting the motion of the thread take-up lever in

O
such a manner as to haul the needle thread upwards,

G
as shown in the illustration, when the needle bar has
reached its bottom dead point.
When a thin thread is used, you must bring the
thread take-up lever down to the lowest position.

調整天秤線掛往上移動可形成ㄧ個較大的線環,同時,ㄧ個形成的線環會拉更緊,如圖所示,
當針棒到達下死點時,天秤線掛引線量增加。
當使用細線時,必須把天秤線掛放到最低位置。

14
線孔架
7. Position of the thread eyelet frame 線孔 架的位置
An incorrect position of the thread eyelet frame may
cause some faulty stitches like a skipped stitch. To
prevent such faulty stitches, we recommend you to
use the following graduation depending on the type
of threads.
Cotton thread No.80 to No. 50:
Thread eyelet frame graduation 2 to 3
Cotton thread No.30 to No. 20:
Thread eyelet frame graduation 3 to 4

L
Cotton thread No.80 to No. 50:

E
Thread eyelet frame graduation 1 to 2

E
Cotton thread No.30 to No. 20:

H
Thread eyelet frame graduation 2 to 3
不正確的線孔架框位置可能引起ㄧ些不完善的縫目,如漏縫。預防這種不完善的縫目,請以

W
線的型號決定線孔架框標線位置如下。
棉線 80 號~~50 號:

E N
線孔框架標線 2~~3
棉線 30 號~~20 號:

D
線孔框架標線 3~~4

L
棉線 80 號~~50 號:

O
線孔框架標線 1~~2
棉線 30 號~~20 號:

G
線孔框架標線 2~~3

8. Alteration of the needle gauge 針位標準的更換


The standard needle gauge of CS-5900 is 1/4”
(6.4mm).
When changing the needle gauge, 1) Needle clamp,
2) Presser foot, 3) Throat plate, 4) Feed dog,
5) Rocking needle guard and 6) Binder must be
replaced accordingly.
The left and right loopers are commonly used for
the gauges from 1/8” to 1/2”.
If any gauge larger than the above may be used, the
bed slide and the cam cover must also be replaced
in addition to the above parts.
CS-5900 標準針位是 1/4”(6.4mm),當轉換針位時,○ 1 針鎦○ 2 壓腳○ 3 針板○ 4 送料齒○ 5 擺動針

15
擋○
6 捲邊器必須相對地更換。

左、右鈎針可通用 1/8”到 1/2”規格,如果使用比以上規格更大的針位,應更換相應的底板


滑蓋和凸輪蓋。

四. MAINTENANCE OF THE MACHINE 機器的保養


In order to keep your machine in the best condition constantly, the following maintenance is
essential:
1. Daily checkup
* Verify that the lubricating oil properly circulating by watching it through the oil sight window.
* If you hear any unusual noise during operation, you have to ask for a thorough check by your
maintenance engineer.
2. Weekly checkup

L
* Detach the throat plate, bed slide and cam cover and remove any dust from the teeth of the feed

E
dog with a brush.

E
*Tilt the machine head backwards and.

H
1) Remove any fibrous dust from the oil pump filter screen and the oil reservoir.
2) When the lubrication oil has become dirty, drain it through the oil drain screw cap and fill it

W
with new DEFRIX OIL No.1.

N
3) Verify that the oil level is above “LOW” mark.

E
4) Clean up the oil reservoir magnet with a cloth.
為了讓你的機器持續地處於最佳狀態,你應該按照如下方法保養機器

D
1.日常檢查

L
*通過油視窗檢查潤滑油是否循環正常。

O
*如果你的機器在操作過程中出現不正常的聲音,你應該讓你的保養機修做ㄧ個全面檢查。
2.週檢查

G
*拆下底板滑蓋和凸輪蓋,用刷子去除送料齒上的灰塵。
*傾斜機頭並且:
1).去除油濾網和油箱上的灰塵。
2).當油變髒了,請透過排油的栓塞螺絲放掉,並換入新的 DEFRIX OIL No.1 機油。
3).確認油的水平在” LOW”的標線以上。
4).用布清理油箱磁鐵。

16
五. TROUBLES AND THEIR CORRECTIVE MEASURES 問題及相關處理方法
No. Troubles Causes Corrective measures Ref. pages
問題編號 原因 處理方法 參考頁碼
1.Thread 1. Thread quality is poor. 1. Use another thread of better quality.
breakage 線的質量太差 改用質量好的線
斷線 2. Thread is too thick for the 2. Change such thread or needle.
needle. 改用相應的針或線
線相對針太粗
3. Thread breakage due to 3. This occurs on synthetic fiber thread.
the heated needle. Apply silicon oil lubricant or reduce
針的溫度太高 the sewing speed.

L
此狀況發生在合成纖維線,應用矽

E
油潤滑設置,或者降低縫紉速度

E
4. Thread tension is too high. 4. Lessen the thread tension.
7
線的張力太大 降低線的張力

H
5. Thread path of needle, 5. Make them smooth by means of
looper, throat plate or oilstone or buffing.

W
needle guard is damaged. 用油石或者拋光,使線的通道順暢
直針、鈎針、針罩的線的

N
通道受損

E
6. Excessive thread is 6. Activate the thread take-up tension 14

D
remained and hooked lever.
again. 調整天秤桿

L
過量用線、重複鈎線

O
2.Skip stitch 1. Two consecutive 1. Verify the looper motion. 11
跳針 Stitches are skipped on the 檢查鈎針運動

G
needle thread. 2. Verify the clearance between the
(This trouble is caused looper and the needle. 11
when the looper failed to 檢查鈎針和機針之間的間隙
hook the needle thread.) 3. Check the timing of the looper and 11
兩個連續縫目在針線上 the needle.
跳針(這種問題是因為鈎 檢查鈎針和機針的時序
針沒有鈎住針線) 4. Re-adjust the thread eyelet frame. 14
重新調節線孔架
5. Try to increase the tension or the 11
thread take-up lever depending upon
the type of thread.
依據線的類型,試著增加線張力或
提高天秤線掛
6. Verify the needle is a attached 8
correctly.
檢查機針是否安裝恰當
7. Check the position and the timing of
the needle guard.
檢查針擋位置和運轉的時序 5,6
17
8. Verify the thread is correctly passed
through.
檢查穿線是否正確
2. An independent seam is 1. Refer to the above ○ 1 and ○ 2 .
skipped on the looper 與上面的○ 1 和○2 相同
thread. 2. Check the timing of the looper thread 14
This trouble is caused when take-up cam.
the needle failed to come
檢查收線凸輪的時序
down through a triangular 7
3. Increase the looper thread tension
loop formed by the looper
slightly.
thread.
稍微增加鈎針線的張力
單獨的底線跳線。
4. Verify the thread is correctly padded 5,5
這種問題是由於機針沒
through.
有下來穿過由鈎針形成 檢查穿線是否正確
的三角線環

E L
3. Seam is skipped on the 1. Refer to the above ○
1 and ○
2 .
needle thread due to

E
與上面的○ 1 和○ 2 相同
insufficient interlooping.

H
針線由於沒有充分地向裡
鈎著而跳針

W
This trouble is caused when 1. Reduce the sewing speed.

N
the needle thread is inclined 降低縫紉速度

E
extremely to the left. 2. Apply silicon oil lubricant.
這種問題是由於針線過度 使用矽油潤滑設置

D
向左傾斜 3. Use a needle for chemical fiber

L
threads.
使用適合化學纖維的針

O
If it is caused in the use of a

G
1. Reduce the sewing speed.
chemical and synthetic fiber 降低縫紉速度
thread.
2. Apply silicon oil lubricant.
如果是由於使用了化學或
應用矽油潤滑設置
合成纖維線
3.Inadequate 1. Needle thread tension is 1. Tighten the needle thread tension nut. 7
tightness of too low. 旋緊針線張力螺帽
stitches 針線的張力太低
縫目鬆緊度 2. Looper thread tension is 2. Loosen the looper thread tension nut.
不良 too high. 放鬆鈎針線的張力螺帽 7
鈎針線張力太高
3. Looper thread take-up cam 3. Change the threading order in the 14
does not supply a sufficient looper thread guide.
length of thread. 改變底線收線凸輪的穿線順序
底線收線凸輪沒有提供一
個足夠的線長度
4. Thread is too thick for the 4. Try to use a different needle. 8
needle size.
試用不同的針
相對針的線太粗

18
5. Set position of the thread
eyelet frame is not suitable. 5. Try to lower the position.
15
安裝線孔架位置不恰當 試著降低位置
6. Position of the thread 15
6. Try to raise it up.
take-up lever is not suitable. 試著將它往上升
天秤安裝的位置不恰當
7. Throat plate does not fit. 7. Replace it with other throat plate
針板不適合 which has larger needle hole.
更換一個有較大的針孔的針板
4.Needle 1. Needle is bent. 1. Replace it with a straight needle. 8
breakage 針是彎的 更換一支直的針
斷針 2. The timing of the needle 2. Adjust the timing.
motion with looper is not 調整時序 13
correct.
機針與鈎針的時序不正確

L
3. Position of the presser foot 3. Align the needle holes on the throat

E
is wrong. plate and the presser foot with the

E
壓腳的位置不正確 center line of the needle.
調整壓腳針孔和針的中心對齊

H
4. Motion of the needle 4. Check the position and timing of the
guard is not adequate. motion of the needle guard.

W
13
針擋的運動不恰當 檢查針擋位置和運動的時序
5. The tension of needle 5. Loosen the tension.

N
thread is too high. 放鬆張力 7

E
針線張力太高

D
6. Thickness of the needle is 6. Replace it with a suitable needle in

L
not suitable. accordance with the quality and weight
針的粗細不適合 8
of the sewing material.

O
根據布料選擇一支適合的針
5.Puckering 1. Thread tension is too high. 1. Reduce the thread tension, especially 16

G
起皺摺 線張力太高 the looper thread.
降低線的張力,尤其是底線
2. Timing of the looper 2. Adjust it if necessary.
thread take-up cam is 必要時做調整 14
wrong.
底線收線凸輪的時序不正

3. Thread paths are not 3. Make them smooth.
smooth. 整修光滑 7
線的通道不光滑
4. Pressing force of the 4. Adjust it by loosening the presser
presser foot is too much. spring regulator.
壓腳壓力太大 通過放鬆壓腳壓力的彈簧調節器調
整它

19

You might also like