Professional Documents
Culture Documents
College of Languages
Department of English Language
Topics for Graduation Papers- 4th Year
Linguistics
No. Topics Supervisor Students' Names
1 Definiteness and Indefiniteness in يهدٌ عُاَح كرَى.د.ا ايًُح دًد شهاب
English and Arabic
2 Linguistics & Psycho linguistics يهدٌ عُاَح كرَى.د.يعرس اضعد دًُد ا
3 Clauses in English يهدٌ عُاَح كرَى.د.دطٍُ دطٍ فرج ا
4 Transitivity in English and Arabic يهدٌ عُاَح كرَى.د.ا
5 Pragmatic devices ضإدد فاض كاظى.و.يصطفً يذًد جعفر ا
6 Verbal Versus And Non-Verbal ضإدد فاض كاظى.و.ا ٍُدطٍ َاظى دط
Communication
corpus linguistics and second ضإدد فاض كاظى.و.ا ضارج هشاو يسادى
language acquisition
7 Anaphoric, Cataphoric and Exophoric ٌ َىار دطٍُ رضُى.و.ا يذًد تالر جعفر
referencing.
8 Metaphoric Concepts in Linguistics. ٌ َىار دطٍُ رضُى.و.ا رغد عهٍ يذًد
9 Emphatic constructions in English and ٌ َىار دطٍُ رضُى.و.ا
Arabic.
10 The Semantic Categories of Verbs in ٌ َىار دطٍُ رضُى.و.رؤي عمُم عثد انًجُد ا
English
11 The origins of pragmatics رداب عثد انجهُم.د.و.ا اَح ادًد َافع
12 Speech acts: Doing things with words رداب عثد انجهُم.د.و.ا ٍضهُرضهُى عه
13 Implicature رداب عثد انجهُم.د.و.ا ٍفاطًح يكٍ عه
14 Brown & Levinson’s Theory of رداب عثد انجهُم.د.و.ا
Politeness
15 Speaking English as a foreign ٌ يٍ اضطُفا.د.و.ا عثاش َعًح عثاش
language
16 What do you have in mind when ٌ يٍ اضطُفا.د.و.ا يصطفً عًاد جعفر
writing your CV in English
17 The production & pronunciation of ٌ يٍ اضطُفا.د.و.ا
English R
18 Accents & Dialects of English ٌ يٍ اضطُفا.د.و.ا يُار عًر داود
19 Tune shapes ايُرج دطٍُ ثعهة.و.و
20 . Phonetic transcription ايُرج دطٍُ ثعهة.و.يذًد يذطٍ َاضٍُ و
21 How the speech organs work in ايُرج دطٍُ ثعهة.و.دُدر غازٌ عثد انرزاق و
English
22 Rythum Units ايُرج دطٍُ ثعهة.و.و
46 Myth in Poe's "The Raven." يًُ عثد انكاظى.د.و ضجاد اضعد ياَع
47 Imagery in Tennyson's "Recollections of يًُ عثد انكاظى.د.و عهٍ دطٍ صكة
the Arabian Nights."
48 The Role of the Supernatural in يًُ عثد انكاظى.د.و رَى فائك َجى
Shakespeare's The Tempest.
6 Translating the Style of Parallelism اترهال يهدٌ عثد.د.و.ا ٌرَادٍُ داود ضهًا
from English into Arabic and vice انكرَى
versa.
7 Investigating the differences اترهال يهدٌ عثد.د.و.ا ٌجهاٌ جىاد واد
between Sight Translating and انكرَى
Sight Interpreting
8 Cultural Problems of Translating اترهال يهدٌ عثد.د.و.ا زَُة ثائر فإاد
Religious terms in Literary Texts انكرَى
9 Culture & Translation رتُع عاير صانخ.و عثد انذافع عثد انمادر
10 Translation and Literature: Some رتُع عاير صانخ.و ًشًص دايد يرذض
Aspects and Obstacles
11 Approaching English Tenses in
Translation
12 Translation Strategies & رتُع عاير صانخ.و تراء ونُد جاضى
Challenges
13 Translating technical terms into تشار يعارج يسعم.و.و دٍُُ عثاش صانخ
Arabic
14 Translating metaphor from English تشار يعارج يسعم.و.و فاطًح ونُد رشُد
into Arabic and vice versa
15 Translating definiteness into تشار يعارج يسعم.و.و ٍدطٍُ عهٍ يذط
Arabic
16 Translating semantically تشار يعارج يسعم.و.و رضم فالح دًُد