You are on page 1of 7

GUILLEM DE BERGUEDÀ

CANSONETA LEU E PLANA (sirvantès)


I
I Cançoneta lleu i plana,
Cansoneta leu e plana, lleugereta, sense pretensions,
leugereta, ses ufana, jo faré del meu Marquès,
farai, e de mon Marques del traïdor de Mataplana,
del traichor de Mataplana, que és d'engany farcit i ple.
q'es d'engan farsitz e ples. Ai, Marquès, Marquès, Marquès,
A, Marques, Marques, Marques, d'engany sou farcit i ple.
d'engan etz farsitz e ples.
II
II Marquès, bé hagin les pedres,
Marques, ben aion les peiras a Melgur, prop de Someires,
a Melgur depres Someiras, on perdéreu tres de les dents;
on perdetz de las dentz tres; no tenen cap dany que les primeres
no.i ten dan que las primeiras encara continuen allò i no ho sembla
i son e non paron ges. gens.
A, Marques, Marques, Marques, Ai, Marquès, Marquès, Marquès,
d'engan etz farsitz e ples. d'engany sou farcit i ple.

III III
Del bratz no.us pretz una figa, Pel braç no us dono una figa,
que cabreilla par de biga que sembla cabiró de biga
e portatz lo mal estes; i el porteu mal estès;
ops i auria ortiga es necessitaria ortiga
qe.l nervi vos estendes que el nervi us estengués
. A, Marques, Marques, Marques, Ai, Marquès, Marquès, Marquès,
d'engan etz farsitz e ples. d'engany sou farcit i ple.

IV IV
Marques, qui en vos se fia Marquès, qui en vós confia
ni a amor ni paria; no té amor ni companyia;
guardar se deu tota ves ha de gaurdar-se sempre
qon qe.z an: an de clar dia, en qualsevol ocasió: sigui de dia
de nuoitz ab vos non an ges. i de nit no vagi en vós de cap manera.
A, Marques, Marques, Marques, Ai, Marquès, Marquès, Marquès,
d'engan etz farsitz e ples. d'engany sou farcit i ple.

V V
Marques, ben es fols qui.s vana Marquès, és ben boig qui es vana
c'ab vos tenga meliana de fer migdiada amb vós
meins de brajas de cortves; sense calces de cordovà;
et anc fills de crestiana i mai fill de cristiana
pejor costuma non mes. pitjor costum no ha permès.
A, Marques, Marques, Marques, Ai, Marquès, Marquès, Marquès,
d'engan etz farsitz e ples. d'engany sou farcit i ple.
CONSIRÓS CANT E PLANC E PLOR
(plany)

I Consirós canto, planyo i ploro


Consirós cant e planc e plor pel dolor que m'ha pres i s'ha emparat del
pel dol qe.m a sasit et pres meu cor per la mort de Mon Marquès,
al cor per la mort Mon Marqes, En Ponç, el noble de Mataplana,
En Pons, lo pros de Mataplana, que era franc, liberal i cortès
qi era francs, larcs e cortes, i amb tots els bons capteniments, i tingut
e an totz bos captenimens, per un dels millors que hi hagué de S.
e tengatz per un dels melhors Martí de Toursa [Lleida] i la terra plana.
qi fos de San Marti de Tors
tro...et la terra plana.
II
II Grans angoixes amb greu dolor
Loncs consiriers ab greu dolor ha deixat, i el nostre país
a laisat e nostre paes sense consol, car ja no existeix
ses conort, qe no.i a ges Ponç el noble de Mataplana:
En Pons, lo pros de Mataplana; pagans l'han mort, però Déu se l'ha endut
paians l'an mort, mais Dieu l'a pres al seu costat i li serà indulgent dels pecats,
a sa part, qe.l sera garens grans i petits, perquè els àngels li foren
dels grans forfatz et dels menors testimony que mantingué la llei cristiana.
qe.ls angels li foron auctors,
car mantenc la lei cristiana. III
Marquès, si vaig dir de vós follies
III i mots vilans i mal apresos,
Marqes, s'eu dis de vos follor, en tot he mentit i errat,
ni motz vilans ni mal apres, car mai, des que Déu bastí Mataplana,
de tot ai mentit e mespres no hi hagué vassall que tant valgués
c'anc, pos Dieu basti Mataplana, ni que fos tan noble ni tan valent,
no.i ac vassal qe tan valges, ni tan honrat sobre els més elevats,
ni qe tant fos pros ni valens per molt rics que fossin els vostres
ni tan onratz sobre.ls aussors; avantpassats;i no ho dic gens per ufana.
jas fosso ric vostr'ancesors;
e non o dic ges per ufana. IV
Marquès, el vostre desamor
IV la ira que es mesclaren entre nosaltres dos
Marqes, la vostra desamor bé voldria, si a Déu hagués plagut,
e la ira qu'e nos dos se mes que abans que eixíssiu de Mataplana
volgra ben, se a Dieu plages, s'haguessin convertit en completa pau i
ans qu'eissisetz de Mataplana, bona fe; ja que en tinc el cor entristit i
fos del tot pais per bona fes; n'estic adolorit perquè no vaig acudir al
qe.l cors n'ai trist e.n vauc dolens vostre auxili;
car no fui al vostre socors car la por no m'hauria impedit
qe ja no m'en tengra paors ajudar-vos contra la gent enganyosa.
no.us valges de la gent truffana.
I
V
V
E paradis el luoc melhor, Del paradís al millor lloc,
lai o.l bon rei de Fransa es allà on el bon rei de França es troba
prop de Rolan, sai qe l'arm'es prop de Rotllà, sé que l'ànima està
de Mon Marqes de Mataplana; de mon Marquès de Mataplana;
e mon joglar de Ripoles, i el meu joglar del Ripollès
e mon Sabata eisamens, i també el meu Sabata junts,
estan ab las domnas gensors són amb les dames gentils,
sobr'u pali cobert de flors, sobre una catifa coberta de flors,
josta N'Olivier de Lausana. al costat d'Olivier de Lausana
TROP AI ESTAT SOTZ COA DE qe riran en cavalliers e sirvens:
MOUTON (sirventès) tal mil diran que Ihesus lo somerga;
c'usqux dira q'ieu meillur et enderga.
I
Trop ai estat sotz coa de mouton VI
que non chantiei de ma dompna Ma A vos m'autrei, bona dompna de Berga:
Sogra, vos etz fins aurs, e vostres maritz merga.
de la gensor que anc noiris en terra
bocha e front et huoils clars e rizens
.................................................................
E, fe qu·us dei, midonz, lo pros de
Berga,
et acuoil gen e coindej'et alberga.
I
II He estat massa sota cua de moltó
E no.us cuidetz q'ieu m'oblit lo cordon sense cantar de madona ma Sogra,
qe·m det l'autrier de sa gonella groga, de la més gentil que mai nodrí en terra
per qe.l maritz et eu·ns mesclem de boca i front i ulls clars i riallers
gerra, .......................................................
don eu n'ai faitz mains bos envazimens I, per la fe que us dec, mon senyor, la
e mains assautz, don Mos Sogr'es dolens, noble de Berga, i acull gentilment i
e·m cuidet dar l'ostal de Na Ramberga: complau i alberga.
mieus fo·l gazains la nuoit, qui.s vol s'i
perga. II
I no us imagineu que jo m'oblido del
III cordó
E prec Ihesu q'ira ni mal no.m don, que em donà l'altre dia de la seva gonella
ni gauch ni ben a·N Cogot de Savoga, groga, pel qual el marit i jo ens
tro qe·ns vejam plan en comb'o o en barrejarem en guerra, en què jo he fet
serra molt bones escomeses
rengat amdui ab totas nostras gens; i molts assalts, pels quals mon Sogre està
e parr'adoncs cals es lo plus valens dolgut, i s'imagina donar-me l'hostal de
ni cals ferra mieills de sa Schirimberga, Na Ramberga: meu fou el guany durant
que non es jorns per s'amor non la terga. la nit, qui vulgui hi perdi.

IV III
Gen li pausiei los corns el capironm I demano a Jesús que ira i mal no em
que tota ren pot hom dir mentre·is joga; doni,
et al partir ac tal corneill'esquerra ni goig ni bé a En Cogot de Savoga,
que tornarai sans e sals e gauzens fins que ens veurem clarament en coma
a la meillor e que es plus valens; o en serra arrenglerats ambdós amb totes
e per m'amor prec li que non s'esperga, nostres gents; i es palesarà aleshores qui
qu'eu vauc vezer lo rei navar part Lerga. és el més valent i qui copejarà millor
amb sa xirimberga, perquè no hi ha dia
V que pel seu amor no l'eixugui.
A Mon Sogre trametrai ma chansson,
que par judieu q'iesca de sinagoga; IV
e porta la·m, qui no·t clau o no·t serra, Gentilment li vaig posar les banyes al
tu, Montanier, e non estias lens, caperó,
que tothom pot dir-ho mentre es juga; III
i en separar-nos tingué tal cornella E n'Arnaut n'auzi clamar, cel de Nahuga,
esquerra q'era si espes e gros que tot l'enbuga,
que tornaré sa i estalvi i joiós sia dreitz o sia tortz, desus li puga
a la millor i que es més valuosa: sobre·l dos,
i pel meu amor li prego que no es si q'eras l'a preing e gros;
desficiï, qe'N Raimons de Boixados
que jo vaig a veure el rei navarrès enllà m'o ditz e·N Arnautz d'Alos.
de Lerga.
IV
V D'aest bisbe non es jocs, c'omes
Al Meu Sogre trametré ma cançó, enpreigna,
que sembla jueu que isca de sinagoga; mas c'om lo meta en foc e l'arda ab
i porta-me-la, si ningú no et tanca o et leigna;
barra el pas, tu, Montaner. I no siguis ai Dieus, si ja veirai.......................
lent, Aicel jorn
perquè en riuran el cavaller i el servent: que l'empeisses dinz un forn
mil d'ells diran que Jesús el submergí; e qe·il trasses tot entorn
i cadascú dirà que jo millor m'eleví. sagetaqs ab arc d'alborn!

VI V
A vós m'atorgo, bona dama de Berga: l'arcivesque pregarai de Terragona
vós sou or fi, i vostre marit merga. e no.l tenrai per leial s'aisso no.m dona:
q'el lo toilla del porpal e que.l depona,
.l mescrezen,
UN SIRVANTES VUOILL NOU qe.z homes fot en dormen,
FAR… (sirventès) q'ieu o sai ben veramen,
q'enpreinatz n'a mais de cen.
I
Un sirventes vuoill nou far en
rim'estaign
d'un fals coronat d'Urgel, cui Dieus
contraigna,
que porta major matrel d'un mul
d'Espaigna;
tant l'a gran
que sol comtar m'es affan,
que femna a qui·l coman
non sera sana d'un an. I
Vull fer un nou sirventès en rima
II estranya
C'a mi·n venc a Berguedan un'a la porta d'un fals coronat d'Urgell, que Deu
a cui a·l bisbatz mezels la filla morta, esgarri,
c'anc no·il det ab son bausan mas una que porta major martell que un mul
tora d'Espanya;
com a tor, tant el té gran
si que la tela del cor que només contar-ho em costa,
li rompet dinz e defor; perquè la dona a qui l'encomani
c'a mi s'en clamet sa sor. no serà sana en un any.
II I
Perquè a mi em vingué un a la porta de Arondeta, de ton chantar m'azir:
Berguedà al qual el bisbe mesell ha mort qe vols, qe qers, qe no.m laissa durmir?
la filla, encara que no li donà amb el seu Enojat m'as e non sai qe responda,
bausà mes que una escomesa com un q'ieu non fui sans pos qe passei Gironda;
toro, e qar no.m ditz o salutz o messatge
de manera que la tela del cor de Bon Esper, non entent ton lengatge.
li rompé per dins i per fora;
de la qual cosa se'm queixà a mi la seva II
germana. Segnier amics, cochan fez me venir
vostra domna, qar de vos ha dezir,
III e s'ella fos, si com ieu sui, yronda
I a n'Arnau,el de Naüja, vaig sentir ben ha dos mes q'il vos for'al esponda;
queixar-se'n, que era tan gruixut i gros mas qar no sap lo pais ni.l viatge,
que tot l'empastifà, sigui dret o sigui tort, m'enviet sai saber vostre coratge.
a sobre li pujà sobre el dors,
així que ara el té prenyat i gros; III
que en Raimon de Boixadors Arondeta, miels ti degr'acuillir
m'ho ha dit i n'arnau d'Alòs. e plus honrar et amar e servir.
Cel Dieus vos salf qi tot lo mond
IV vironda,
Amb aquest bisbe no s'hi valen jocs, qi formet cel e terr'e mar prionda;
perquè emprenya homes, sinó que cal e s'ieu hai dig vas vos nuil vilanatge,
que hom el llenci al foc i el cremi amb per merce.us prec que no.m torn a
llenya; dampnatge.
ai Déu, si veuré................................
El dia que l'empenyi dins un forn IV
i que li dispari a tot l'entorn Segner amics, qi.m fez vas vos venir,
sagetes amb arc d'alborn! vostra domna, .m fes jurar e plevir
qe vos membres la fibla de la gonda
V e.l anel d'aur, q'es be obs qe s'esconda,
Pregaré l'arquebisbe de Tarragona e qant vos mes la bona fe en gatge
i no el tindré per lleial si això no em ab un baizar qe n'agues d'avantage.
dóna:
que li llevi la porpra i que el deposi, V
el malcreient, Arondeta, del rei no.m posc partir
que els homes fot mentre dormen, q'a Tholoza no.l.m convenga seguir;
que jo ho sé ben certaqment mas ben sapchaz Mon Jordan, cui qe.n
perquè n'ha emprenyat més de cent. gronda,
en mei lo prat, pres l'aiga de Garonda,
derocarai davan totz en l'erbatge,
e non cug dir orgoil ni vilanatge.

VI
Segner amics, Dieus vos lais ademplir
vostre talan, q'a mi non pot fallir,
quan m'en irai, q'om no.m pel o no.m
ARONDETA, DE TON CHANTAR… tonda,
(tensó) ..................................................................
...
e qant sabra q'es en estrangn regnatge, corona,
ben l'er al cor greu e fer e salvatge. que formà cel i terra i mar profunda;
i si jo us he dit alguna vilania,
per favor us demano que no se'm torni
dany.

IV
Senyor amic, qui em féu venir a vós,
Vostra dama, em féu jurar i prometre
I que us recordés la sibella de la gonella
Oreneta, el teu cant m'enfurisma: i l'anell d'or, que convé que s'amagui,
què vols? què cerques? que no em deixes i quan us va posar la bona fe en penyora
dormir? M'has enutjat i no sé què amb un bes que tinguéreu per avançat.
respondre,
perquè jo no he estat sa des de que vaig V
travessar Gironda; i com que no em dius Oreneta, del rei no em puc separar
salutació o missatge de Bon Esper (Bona perquè a Tolosa em convé seguir-lo;
Esperança), no entenc ton llenguatge. però bé sap mon Jordan, que encara que
algú rondini, al mig del prat, prop de
II l'aigua del Garona, el derrocaré davant
Senyor amic, ràpidament em féu venir tots sobre l'herba,
la vostra dama, perquè té desig de vós, i no crec dir jactància ni vilesa.
i si ella fos, com ho sóc jo, oreneta,
ja fa dos mesos que us fóra a l'espona; VI
però com que no sap el país ni la ruta, Senyor amic, Déu us deixi complir
m'ha enviat ací per saber la vostra vostre desig, que jo no podré evitar,
intenció. quan me'n vagi, que em pelin o em
plomin,
III ..................................................................
Oreneta, millor t'hauria d'acollir ....
i honrar-te i estimar-te i servir-te més. i quan sabrà que esteu en regne estrany,
Que us salvi el Déu que tot el món li'n patirà son cor fer i salvatge.

You might also like