Professional Documents
Culture Documents
RL HW
RL HW
D
F
I
Auto-Levelling Rotary Laser Level E
RL HW / RL HW+ / RL HGW / RL HV / RL HVPW PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
77-496 / 77-429 / 77-439 / 77-497 / 77-427 LT
3 7
4
5
6
A
B
2 77-496 / 77-429 / 77-439 / 77-497 / 77-427
C1
C C2
12
10 11 14
D
13 12 13
E1 RL HW
E E2 RL HW+
RL HV /
E3 RL HVPW E4 RL HGW
(-)
(+)
F 16
(+)
(-)
17
18
(-)
20 (+)
(+)
19 (-)
21
G H
4 77-496 / 77-429 / 77-439 / 77-497 / 77-427
24 J
31
25
26
27
28
29 32
33
34
K
77-496 / 77-429 / 77-439 / 77-497 / 77-427 5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Y2 X2
X1 Y1
M
6 77-496 / 77-429 / 77-439 / 77-497 / 77-427
D2
D1
20 m 20 m
N1
D2 N N2
D0
D1 Y1
20 m
20 m
N3 N4
D1 D0 D2
D1
D2
2m
2m
B B
1m
1m
P2 A
P1 A
P3
P
77-496 / 77-429 / 77-439 / 77-497 / 77-427 7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Contents WARNING:
• Safety • The following label samples are placed on
• Product Overview your laser tool to inform of the laser class for
• Feature Set your convenience and safety. Please reference
• Keypad, LED, and LCD the Product Manual for the specifics on a
• Batteries and Power particular product model.
• Set Up
• Operation L A S E R R A D I AT I O N - D O N O T
S TA R E I N T O T H E B E A M O R V I E W
• Accuracy Check and Calibration D I R E C T LY W I T H
OPTICAL INSTRUMENTS
• Specifications CLASS 2 LASER PRODUCT
Max Output ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm
EN 60825-1
User Safety
Product Overview
WARNING:
• Carefully read the Safety Instructions and
Product Manual before using this product.
Figure A - Laser Tool in Horizontal Position
1. Alignment Sight
The person responsible for the instrument must
2. Vertical Up Beam Window (RL HV / RL HVPW)
ensure that all users understand and adhere to
3. Rotary Laser / Glass Enclosed
these instructions.
4. Charging / Power Adapter Plug Jack
5. Keypad (See Figure E )
CAUTION: 6. Vertical Down Beam (RL HVPW)
• While the laser tool is in operation, be careful 7. Infrared Sensor for Remote
not to expose your eyes to the emitting laser (RL HW+ / RL HGW / RL HV / RL HVPW)
beam (red light source). Exposure to a laser
beam for an extended time may be hazardous
to your eyes.
Figure B - Laser Tool in Vertical Position
CAUTION:
Figure C - Laser Tool with Sighting Telescope Accessory
(RL HGW)
• Glasses may be supplied in some of the laser
8. Sighting Telescope
tool kits. These are NOT certified safety glasses.
9. Sighting Telescope Mount Base
These glasses are ONLY used to enhance the
visibilty of the beam in brighter environments or
at greater distances from laser source. Figure D - Sighting Telescope
10. Eyepiece (Shown with Cover ON)
Retain all sections of the manual for future reference. 11. Reticle Focus
12. Windage / Elevation Adjustment Covers
(DO NOT OPEN / ADJUST)
13. Locking Screws
14. Objective (Shown with Cover ON)
Feature Set
RL HW RL HW+ RL HGW RL HV RL HVPW
Horizontal Auto-Levelling X X X X X
Tilt Warning X X X X X
Manual Mode X X X X X
Calibration Mode X X X X X
Vertical Auto-Levelling X X X X
Speed Select X X X
Spot Mode X X X
Scan Mode X X
Vertical Up Beam X X
Keypads
Tilt Warning ON / OFF Key
RL HW (See Figure E
1 )
Positioning
Charging Battery (See Feature Set to reference which models offer Auto-
• For best life, the rechargeable battery must be charged for Levelling in the given positions)
4 hours before first use.
• Plug charging / power adapter plug into charging jack of Horizontal Position (See figure A )
laser tool • Place laser tool down on its bottom. Be sure surface is
• Plug charging / power adapter into power outlet (110 V or
220 V) with appropriate plug receptacle.
• The LED on the charging / power adapter will light RED near level. Press to power ON.
during charge.
• Leave battery to charge for approximately 4 hours to reach Vertical Position (See figure B )
full charge. • Place laser tool down on its side, handle facing up. Be
• When battery is fully charged unplug the charging / power
adapter from laser tool and power outlet. sure surface is near level. Press to power ON.
• The LED on the charging / power adapter will light GREEN
when charge is complete.
• Remove the lens covers from the scope and roughly aim
Mounting on Accessories the laser tool / scope towards the target.
• Look through the eyepiece (larger end) and turn the
Mounting Bracket (See figure J ) reticle focus until the reticle (cross hair) is sharp and
• Securely position wall bracket in a location to be clearly visible.
measured. • Look through the eyepiece to align the vertical line of the
• Visually orient the bracket mounting surface so that it is reticle with target. Adjust the distance between the eye
near horizontal. and eyepiece to focus the target.
• Mount the laser tool to the bracket and tighten the
tightening knob. NOTE:
• Use of the alignment sight / sighting telescope is to
Tripod Mount (See figure K ) accurately align and square the laser tool to a target when
• Position a tripod in a place where it will not be easily setting a slope for grade applications.
disturbed and near the central location of the area to • The sighting telescope has been sighted-in by the
be measured. manufacturer and should not require any additional
• Extend tripod legs as required. Adjust leg positioning to adjustments. DO NOT attempt to adjust the windage and
be sure tripod head is near horizontal. elevation of the sighting telescope. Doing so may cause
• Mount the laser tool to the tripod by pushing up the 5/8 inaccuracies in sighting the target and alignment of the
center screw and tighten. laser tool.
CAUTION:
• Do not leave the laser tool unattended on an
accessory without fully tightening the center
Operation
screw. Failing to do so may lead to the laser tool
falling and sustaining possible damage. NOTE:
• See Feature Set to reference which models offer specific
NOTE: functions / modes.
• Either dome head, flat head or elevator type tripod can be • See LCD / LED Descriptions for indications during
used with the laser tool. operation.
• It is best practice to always support laser tool with • Before operating the laser tool always be sure to check the
one hand when placing or removing laser tool from an laser tool for accuracy.
accessory. • In Manual Mode, Auto-Levelling is OFF. The accuracy of the
• If positioning over a target, partially tighten the 5/8 screw beam is not guaranteed to be level.
mount, align laser tool, and then fully tighten the 5/8 • Laser tool will indicate when it is out of compensation
screw mount. range. Reference LED / LCD Descriptions. Reposition
laser tool to be closer to level.
• When not in use, please be sure to power OFF the laser
tool.
• Because the laser tool is an instrument with high precision,
• Press to turn laser tool ON / OFF. (For RL HW / RL HW+ substitute where ever
• When powered ON, Tilt Warning is ON by default
(default setting can be changed).
• When powered ON, Laser tool begins Auto-Levelling. is referenced below)
• When Auto-Levelling has completed laser will rotate at
last used RPM speed setting. • When powered ON, press . Manual Mode turns
ON, Auto-Levelling OFF.
Tilt Warning (not available in Manual Mode)
• When powered ON, Tilt Warning is ON by default. (For RL HGW needs to be pressed and held for
≥ 3 seconds to enter Manual Mode prior to pressing
• When powered ON, press to turn Tilt Warning
ON / OFF. noted above)
• With Tilt Warning ON, laser tool will indicate with LED
/ LCD and blinking laser beam when the laser tool has
sensed any movement.
• LED / LCD will indicate “X” axis adjust. Press
• If an alarm has been triggered, press to reset. to adjust axis.
• When reset, the laser tool begins Auto-Levelling. Check • LED / LCD will indicate when at maximum slope angle.
alignment with original target. The axis will not move any further in that direction.
Manual Mode
• To turn Manual Slope Mode OFF, press and hold
for ≥ 3 seconds.
• When powered ON, press and hold for ≥ 3 • When Manual Mode is turned OFF, laser tool begins
seconds to turn ON / OFF Manual Mode. Auto-Levelling as done when initially powered ON.
• Auto-Levelling is OFF in Manual Mode.
• A single press of will change slope by 0,01%. • A single press of will rotate the direction
• Holding the key down will move the slope axis by 2,0°.
continuously, slowly at first, followed by a faster rate • Holding down the key will rotate the direction
when held for an extended time. continuously, slowly at first, followed by a faster rate
• Reference Figure L for resulting slope direction for when held for an extended time.
each key. • The laser will blink 3 x prior to moving at the faster rate.
• Reference Figure M for resulting rotation direction
Speed for each key.
• Press to toggle through the available speed Digital Slope Mode (with Auto-Levelling)
settings from fastest to slowest to stopped.
• When powered ON, press .
Spot Mode
• LCD will indicate “X” axis adjust. Press to
• Press to stopped (0 RPM) setting. adjust axis value.
• LCD will indicate when at maximum slope angle. The
value will not continue any further in that direction.
• Press to rotate the direction of the spot.
• Press again to set the “X” axis and / or proceed to
NOTE: the “Y” axis value adjust.
• A single press of will rotate the direction • LCD will indicate “Y” axis adjust. Press to
by 0,10°. adjust axis value.
• Holding down the key will rotate the direction • LCD will indicate when at maximum slope angle. The
continuously, slowly at first, followed by a faster rate value will not continue any further in that direction.
when held for an extended time.
• The laser will blink 3 x prior to moving at the faster rate. • Press again to set the “Y” axis and / or proceed to
• Reference Figure M for resulting rotation direction use of laser tool in Digital Slope Mode.
for each key. • Laser tool begins Auto-Levelling as done when initially
powered ON and then the “X” and “Y” axis will slope to
Scan Mode the set values.
• To turn Digital Slope Mode OFF, the laser tool power
• Press to cycle through available scan angles (15°
/ 45° / 90°).
needs to be cycled. Press 2x to power OFF and
back ON.
• Press to rotate the direction of the scan. NOTE:
• Press to turn OFF Scan Mode and return to the last
used speed setting.
• A single press of will change the value by
0,01%.
• Holding the key down will move the value continuously,
slowly at first, followed by a faster rate when held for
an extended time.
is referenced below)
Accuracy Check and
• With laser tool powered OFF, press and hold
Calibration
followed by .
NOTE:
• See Feature Set to reference which models offer specific
functions.
• The laser tools are sealed and calibrated at the factory to • Release and continue to hold for ≥ 3
the accuracies specified. seconds.
• It is recommended to perform a calibration check prior to
its first use and then periodically during future use. • Release .
• Be sure to allow the laser tool adequate time to Auto-Level • The LED/LCD will indicate laser tool is in Calibration
(< 60 seconds) prior to a calibration check. mode.
• The laser tool should be checked regularly to ensure its
accuracies, especially for precise layouts.
• If necessary, adjust the “X” axis by pressing
until the laser beam is aligned with “D0”. “D0” is the
Horizontal Check (See Figure N )
halfway point between “D1” and “D2” during “X” axis
• Set the laser tool on a tripod 20 m away from a wall check.
with the ”X1” side facing the wall ( N1 ).
• Power ON the laser tool and allow the laser tool to • Press again to set the “X” axis and / or proceed to
Auto-Level and be sure laser is rotating. the “Y” axis adjust.
• Go to the wall and mark a reference point “D1” where
the laser line is on the wall. If available, using a
detector may help in locating the beam more easily.
• If necessary, adjust the “Y” axis by pressing
• Loosen the laser tool from the tripod and rotate the
until the laser beam is aligned with “D0”. “D0” is the
laser tool 180° so that the “X2” side is now facing the
halfway point between “D1” and “D2” during “Y” axis
wall ( N2 ).
check.
• Go back to the wall and measure the distance between
the first reference point “D1” and the second reference • Press again to set the “X” axis and / or proceed to
point “D2” ( N3 ).
NOTE: • Release .
• The LED/LCD will indicate laser tool is in Calibration
mode.
• If necessary, adjust the vertical “X” axis by pressing
• A press of will slope the axis by 3,5 arc
seconds. Reference Figure L for resulting slope direction
for each key.
• If the laser tool can still not be calibrated after until the laser beam is aligned with “D0”.
following the Calibration procedure, please send “D0” is the halfway point between “D1” and “D2”
the laser tool into an Authorized Service Center for during vertical axis check.
repair. • .
followed by .
Vertical Up Beam
±3 mm/30 m (±20”)
Accuracy:
1000/600/300/150/0
Rotation Speed: 600 rpm ±10% 600/300/150/0 rpm ±10%
rpm ±10%
IP Rating: IP66
Operating Temperature
-10° C ~ +50° C
Range:
Storage Temperature
-25° C ~ +70° C
Range:
Sighting Telescope
Magnification: 2,5 x
Field of View: 5° 36’
Visual Diameter: 8 mm
Objective Diameter: 32 mm
Resolving Power: ≤ 8°
Eye Relief: 85 mm
Notes
EN 60825-1
Benutzersicherheit Produktüberblick
WARNUNG:
• Lesen Sie vor Verwendung des Produkts Abbildung A - Lasergerät in horizontaler Position
aufmerksam die Sicherheitsanweisungen und 1. Ausrichtung Sichtweite
das Produkthandbuch. Die für das Instrument 2. Fenster für vertikalen Aufwärtsstrahl (RL HV / RL
verantwortliche Person muss gewährleisten, HVPW)
dass sämtliche Benutzer die darin enthaltenen 3. Rotationslaser / Glasgehäuse
Anweisungen verstehen und befolgen. 4. Aufladung / Stromadapterstecker
5. Tastatur (Siehe Abbildung E )
ACHTUNG: 6. Vertikaler Abwärtsstrahl (RL HVPW)
• Während das Lasergerät in Betrieb ist, seien
Sie vorsichtig, dass Ihre Augen nicht dem Abbildung B - Lasergerät in vertikaler Position
austretenden Laserstrahl ausgesetzt werden
(rote Lichtquelle). Wenn Ihre Augen dem
Laserstrahl für längere Zeit ausgesetzt sind, kann Abbildung C - Lasergerät mit Zielfernrohr (RL HGW)
das für Ihre Augen gefährlich sein. 7. Infrarotsensor für Fernbedienung
8. Zielfernrohr
ACHTUNG: 9. Zielfernrohr Aufsatzteil
• In einigen Ausrüstungssets der Laser sind
Schutzbrillen beigefügt. Diese sind NICHT Abbildung D - Zielfernrohr
als Sicherheitsbrillen zertifziert. Diese Brillen 10. Sucher (Dargestellt mit aufgesetzter Abdeckung)
werden NUR verwendet, um die Sicht auf 11. Fadenkreuz
den Strahl in helleren Umgebungen oder bei 12. Abdeckungen für Seiten- / Höhenanpassung
größeren Entfernungen zur Laserquelle zu (NICHT ÖFFNEN / MODIFIZIEREN)
verbessern. 13. Verschlussschrauben
14. Objektiv (Dargestellt mit aufgesetzter Abdeckung)
Bewahren Sie alle Abschnitte des Handbuchs auf, um in
Zukunft darauf jederzeit Zugriff zu haben.
Abbildung E - Konfigurationen des Tastenfelds
Funktionsumfang
RL HW RL HW+ RL HGW RL HV RL HVPW
Verkippungswarnung X X X X X
Manueller Modus X X X X X
Kalibrierungsmodus X X X X X
Auswahl Geschwindigkeit X X X
Punktmodus X X X
Abtastmodus X X
Vertikaler Aufwärtsstrahl X X
Vertikaler Abwärtsstrahl X
LCD Ein-/Ausschalttaste
(Siehe Abbildung E bezüglich der Nutzung der
Tastaturanzeige für jedes Laser-Modell)
Neigungswarnungstaste EIN / AUS
Tastenfelder
Taste manueller Neigungsmodus
(RL HW E1
)
(RL HGW E4
)
Kalibrierungsmodustaste
Ein-/Ausschalttaste
Kalibrierungsanpassungstaste
Neigungswarnungstaste EIN / AUS
(RL HV / RL HVPW E3
) Taste Rotationsgeschwindigkeit
Abtastmodustaste
LCD-Symbole
Symbol automatische Nivellierung - Blinkt Symbol Kalibrierung - Leuchtet
• Der Laser nivelliert sich automatisch • Kalibrierungsmodus EIN - Horizontal
• Bei der Kalibrierung und / oder der Einrich- Symbol Kalibrierung - Blinkt
tung der Standardneigungswarnung • Kalibrierungsmodus EIN - Vertikal
Symbol manuell - Blinkt Symbol Rotation mit Geschwindigkeitsan-
• Manueller Modus EIN (Automatische gabe
Nivellierung AUS) • Geschwindigkeitseinstellung
Symbol Warnung - Blinkt Nur X / Y Symbol - Blinkt
• Außerhalb des Ausgleichsbereichs • Anpassung angezeigte Achse in manueller
• Zusammenstoß während der automatischen Neigung und / oder Kalibrierungsmodus
Neigungseinstellung X / Y Symbol mit Angabe - Angabe blinkt
Symbol Verkippung - Leuchtet • Anpassung des angzeigten Werts im Nei-
• Neigungswarnung EIN gungsmodus mit automatischer Nivellierung
Symbol Verkippung - Blinkt Symbol Vertikale Position - Leuchtet
• Neigungswarnungsalarm • Wird angezeigt, wenn das Lasergerät sich in
Symbol Neigung - Leuchtet vertikaler Position befindet
• Neigungsmodus EIN Batterieleistung - Leuchtet
Symbol Neigung - Blinkt • Ungefähre Batterielebensdauer wie
• Bei maximal zulässiger Neigung angezeigt
Batterieleistung - Blinkt
• Die Batterien müssen neu aufgeladen
werden
Geschwindigkeit
(Für RL HGW muss gedrückt werden und für
≥ 3 Sekunden gedrückt gehalten werden, um in den • Drücken Sie um zwischen den verfügbaren Geschwin-
digkeitseinstellungen von sehr schnell, bis sehr langsam, bis
manuellen Modus zu gehen, bevor Sie drücken, angehalten, umzuschalten.
wie oben beschrieben)
• LED / LCD zeigt Anpassung der “X”-Achse. Drücken Sie
Punktmodus
zur Anpassung der Achse. • Drücken Sie zur Einstellung angehalten (0 RPM).
• LED / LCD zeigt an, wenn der maximale Neigungswinkel
erreicht ist. Die Achse wird sich in dieser Richtung nicht
weiter bewegen. • Drücken Sie um die Richtung des Punkts zu
drehen.
• Drücken Sie noch einmal um die “X”-Achse zu setzen
und / oder mit der Anpassung der “Y”-Achse fortzufahren. HINWEIS:
• LED / LCD zeigt Anpassung der “Y”-Achse. Drücken Sie
• Digitaler Neigungsmodus (mit automatischer • Auf die gleichen Funktionen / Modi für jedes spezifische
Nivellierung) Lasergerät kann durch die Verwendung der auf der Fernbe-
dienung verfügbaren Tasten zugegriffen werden.
• Wenn EIN geschaltet, drücken Sie . • Das Lasergerät kann mit der Fernbedienung EIN geschaltet
• LCD zeigt Anpassung der “X”-Achse. Drücken Sie
zur Anpassung des Achsenwerts. werden, wenn beide zur gleichen Zeit gedrückt
• LCD zeigt an, wenn der maximale Neigungswinkel erreicht werden. Das Lasergerät kann nur EIN geschaltet werden
ist. Der Wert wird sich in dieser Richtung nicht weiter mit der Einschalttaste auf dem Lasergerät.
bewegen.
zu schalten.
(Für RL HW Ersatz wo immer unten darauf • Einmaliges Drücken auf wird die Achse um 3,5
Bezug genommen wird) L mit der
Bogensekunden neigen. Referenzabbildung
resultierenden Neigungsrichtung für jede Taste.
• Wenn der Laser nach Ablauf der Kalibrierungspro-
zedur noch immer nicht kalibriert werden kann,
(Für RL HW / RL HW+ Ersatz wo immer
schicken Sie das Lasergerät bitte zur Reparatur an
ein autorisiertes Service Center.
• Loslassen .
• Schalten Sie den Laser EIN, lassen Sie den Laser die
• Die LED/LCD zeigt an, dass das Lasergerät sich im
automatische Nivellierung durchführen und stellen Sie
Kalibrierungsmodus befindet.
sicher, dass sich der Laser dreht.
Technische Daten
Fernbedienung
Typ: Infrarot
Reichweite in Gebäuden: 40 m
Stromversorgung: 2 x AAA Batterien (Alkali)
Zielfernrohr
Vergrößerung: 2,5 x
Sichtfeld: 5° 36’
Sichtdurchmesser: 8 mm
Objektivdurchmesser: 32 mm
Auflösungsvermögen: ≤ 8°
Augenabstand: 85 mm
Horizontale
±1.5 mm/30 m (±10”)
Rotationsgenauigkeit:
Vertikale
±3 mm/30 m (±20”)
Rotationsgenauigkeit:
Vertikale
±3 mm/30 m (±20”)
Aufwärtsstrahlgenauigkeit:
Vertikale ±9 mm/30 m
Abwärtsstrahlgenauigkeit: (±60”)
Mindestschrittweite: 0,01%
Arbeitsbereichsdurchmesser
mit Detektor:
≤ 600 m ≤ 400 m
Nivellierungszeit ≤ 20 Sekunden
Laserwellenlänge: 635 nm
Wiederaufladezeit: ≤ 4 Stunden
IP-Klasse: IP66
EN 60825-1
Fonctionnalités
RL HW RL HW+ RL HGW RL HV RL HVPW
Avertisseur d'inclinaison X X X X X
Mode Manuel X X X X X
Mode Calibrage X X X X X
Sélection de la vitesse X X X
Mode Repère X X X
Mode Balayage X X
Claviers
(RL HW ) (RL HW+ )
Bouton de mise SOUS / HORS TENSION Bouton de mise SOUS / HORS TENSION
Bouton de mise SOUS / HORS TENSION Bouton de mise SOUS / HORS TENSION
Vitesse
(Pour RL HGW la touche doit être pressée et mainte-
nue enfoncée pendant au moins 3 secondes pour ACTIVER • Appuyez sur la touche pour définir la vitesse, de la plus
rapide à la plus lente, ou le réglage « à l'arrêt ».
le mode manuel avant d'appuyer sur la touche
mentionnée ci-dessus)
• Les diodes / l'écran LCD indiqueront l'ajustement de l'axe des Mode Repère
REMARQUE : REMARQUE :
• Une simple pression sur la touche fera pivoter la • Une simple pression sur la touche modifiera la
direction de 2,0°. valeur de 0,01 %.
• En maintenant la touche enfoncée, vous ferez pivoter la • En maintenant la touche enfoncée, vous déplacerez la valeur de
direction de manière continue, d'abord lentement, puis plus manière continue, d'abord lentement, puis plus rapidement si la
rapidement si la touche est maintenue enfoncée pendant un touche est maintenue enfoncée pendant un certain temps.
certain temps. • Voir figure pour connaître le sens de la pente correspondant
• Le laser clignote 3 fois avant de passer à la vitesse supérieure. à chaque touche.
• Voir figure pour connaître le sens de rotation correspondant
à chaque touche.
Télécommande
• Mode Pente numérique(avec mise à niveau automatique)
• Les fonctions / modes de chaque outil laser sont accessibles
• Lors de la mise SOUS TENSION, appuyez sur la touche . depuis la télécommande par le biais des mêmes touches.
• L'écran LCD indiquera l'ajustement de l'axe des « X ». Appuyez • L'outil laser peut être mis HORS TENSION depuis la télé-
commande en appuyant simultanément sur les deux touches
Spécifications techniques
Télécommande
Type : Infrarouge
Portée (en intérieur) : 40 m
Alimentation : 2 piles AAA (alcaline)
Télescope
Grossissement : x 2,5
Champs de vision : 5° 36’
Diamètre de vision : 8 mm
Diamètre de l'objectif : 32 mm
Pouvoir séparateur : ≤ 8°
Distance de l'œil : 85 mm
Précision de la rotation
±1,5 mm/30 m (±10”)
horizontale :
Précision de la rotation
±3 mm/30 m (±20”)
verticale :
Précision du faisceau
±3 mm/30 m (±20”)
ascendant :
Diamètre de la portée
de travail ≤ 600 m ≤ 400 m
avec détecteur :
1000/600/300/150/0 tr/
Vitesse de rotation : 600 tr/min ±10 % min ±10%
600/300/150/0 tr/min ±10%
Plage de température de
-10° C ~ +50° C
fonctionnement :
Plage de température de
-25° C ~ +70° C
rangement :
Caratteristiche di compatibilità
RL HW RL HW+ RL HGW RL HV RL HVPW
Autolivellamento orizzontale X X X X X
Modalità manuale X X X X X
Modalità calibrazione X X X X X
Autolivellamento verticale X X X X
Modalità punto X X X
Modalità scansione X X
Tastiere
(RL HW E1
) (RL HW+ E2
)
batterie ATTENZIONE:
(Per informazioni sulla posizione delle batterie dell'ap- • Usare l'alimentatore solo con il pacco batteria
Ni-MH in dotazione. Caricare qualsiasi altro
parecchiatura laser e del telecomando, vedere le figure tipo di batteria può causare danni all'unità e/o
F e G ) all'utente.
ATTENZIONE:
Apparecchiatura laser (vedere figura F )
• La batteria e l'alimentatore si possono
• Premere le linguette per aprire il coperchio danneggiare con l'umidità. Conservare e
dell'alloggiamento batterie e farlo scivolare. caricare l'apparecchiatura in un luogo asciutto
• Installare/rimuovere le batterie. Inserire le batterie nella e coperto.
direzione giusta all'interno dell'apparecchiatura laser.
• Chiudere il coperchio dell'alloggiamento batterie NOTA:
assicurandosi che sia ben agganciato. • Affinché la batteria duri più a lungo, si consiglia di
ricaricarla solo quando si è completamente scaricata e per
Telecomando a infrarossi (vedere figura G ) non più di 10 ore ogni volta.
PRECAUZIONI:
• Non lasciare l’apparecchiatura laser incustodita su Funzionamento
un accessorio senza aver serrato completamente NOTA:
la vite centrale per evitarne la caduta e il • Per informazioni sui modelli che offrono specifiche
danneggiamento. funzioni/modalità, consultare la sezione Caratteristiche.
• Per indicazioni durante il funzionamento, consultare la
NOTA: sezione LED e schermo LCD.
• Con quest'apparecchiatura laser possono essere utilizzati • Prima di utilizzare l'apparecchiatura laser, controllarne la
cavalletti con testa arrotondata o piatta, o con colonna precisione.
centrale elevabile. • In modalità manuale, l'autolivellamento è disattivato. Non
• È consigliabile sostenere sempre l'apparecchiatura laser è garantito che la precisione del raggio sia a livello.
• Dopo aver acceso l'unità, premere per attivare/ (Per RL HW/RL HW+ utilizzare laddove di
disattivare l'allarme di quota in caso di fuori bolla.
• Quando l'allarme di quota in caso di fuori bolla è atti-
vato, l'apparecchiatura laser, quando avverte qualsiasi seguito si fa riferimento a )
movimento, lo indicherà con il LED/lo schermo LCD e il
raggio laser lampeggiante. • Dopo aver acceso l'unità, premere . La modalità
manuale si attiva e l'autolivellamento si disattiva.
• Se si è attivato un allarme, premere per riavviare
l'unità.
(Per RL HGW, è necessario tenere premuto per
• Quando si riavvia, l'apparecchiatura laser esegue
almeno 3 secondi per attivare la modalità manuale
l'autolivellamento. Controllare l'allineamento con
l'obiettivo originale.
prima di premere indicato precedentemente)
• Il LED o lo schermo LCD indicheranno la regolazione
dell'asse delle Y. Premere per regolare l'asse. • Premendo una sola volta , la direzione ruoterà
• Il LED o lo schermo LCD indicheranno quando si di 0,10°.
raggiunge l'angolo di pendenza massimo. L'asse non si • Tenendo premuto il tasto, il punto ruoterà in maniera
sposterà ulteriormente in quella direzione. continua, all'inizio lentamente, e in seguito, se si conti-
nua a tenere premuto il tasto, a una velocità maggiore.
• Premere di nuovo per impostare l'asse delle Y e/o • Il laser lampeggerà 3 volte prima di muoversi a una
passare all'uso dell'apparecchiatura laser in modalità velocità maggiore.
pendenza manuale. • Per informazioni sulla rotazione che si ottiene con ogni
• L'asse delle X e l'asse delle Y, a questo punto, sono tasto, vedere figura M .
impostati secondo le pendenze regolate manualmente.
• Per disattivare la modalità pendenza manuale, tenere Modalità scansione
• Dopo aver acceso l'unità, premere . • Le stesse funzioni/modalità per ogni particolare appa-
• Lo schermo LCD indicherà la regolazione dell'asse delle recchiatura laser sono accessibili tramite l'utilizzo degli
appositi tasti presenti sul telecomando.
• L'apparecchiatura laser si può spegnere con il teleco-
X. Premere per regolare il valore dell'asse.
• Lo schermo LCD indicherà quando si raggiunge l'angolo
di pendenza massimo. Il valore non aumenterà ulterior-
mente in quella direzione. mando premendo contemporaneamente i tasti
. L'apparecchiatura laser si può accendere solo con il
• Premere di nuovo per impostare l'asse delle X e/o tasto di accensione presente su di essa.
passare alla regolazione del valore dell'asse delle Y.
• Lo schermo LCD indicherà la regolazione dell'asse delle Controllo della precisione e
della calibrazione
Y. Premere per regolare il valore dell'asse. NOTA:
• Lo schermo LCD indicherà quando si raggiunge l'angolo • Per informazioni sui modelli che offrono funzioni
di pendenza massimo. Il valore non aumenterà ulterior- specifiche, consultare la sezione Caratteristiche di
mente in quella direzione. compatibilità.
• Le apparecchiature laser sono sigillate e calibrate al
• Premere di nuovo per impostare l'asse delle Y e/o
momento della fabbricazione secondo i valori specificati.
passare all'uso dell'apparecchiatura laser in modalità
• Si consiglia di controllare la calibrazione prima di utilizzare
pendenza digitale.
il laser per la prima volta e di ripetere periodicamente
• L'apparecchiatura laser esegue l'autolivellamento come
questo controllo per i futuri utilizzi.
quando è stata accesa all'inizio, in seguito gli assi
• Prima del controllo della calibrazione, attendere il tempo
delle X e delle Y avranno una pendenza pari ai valori
necessario per consentire all'apparecchiatura laser di
impostati.
eseguire l’autolivellamento (fino a 60 secondi).
• Per disattivare la modalità pendenza digitale, l'apparec-
• L'apparecchiatura laser deve essere controllata
chiatura laser deve passare a un'altra modalità. Premere
regolarmente per garantirne la precisione, in particolar
modo per le tracciature di precisione.
due volte per spegnere e riaccendere.
NOTA:
Controllo orizzontale (vedere figura N
)
• Posizionare l'apparecchiatura laser su un cavalletto
a 20 m da una parete, con il lato X1 rivolto verso la
• Premendo una sola volta , il valore si modifi- parete stessa ( N ). 1
NOTA:
Calibrazione orizzontale (vedere figura
N ) • Premendo , la pendenza dell'asse si modificherà
di 3,5 arcosecondi. Per informazioni sulla direzione della
(Per RL HW utilizzare laddove di seguito si fa pendenza che si ottiene con ogni tasto, vedere figura
L .
riferimento a ) • Se non è ancora possibile calibrare l'apparec-
chiatura laser dopo aver seguito la procedura di
calibrazione, inviare l'apparecchiatura laser a un
(Per RL HW/RL HW+ utilizzare laddove di centro assistenza autorizzato affinché vengano
effettuate le dovute riparazioni.
seguito si fa riferimento a )
• Mentre l'apparecchiatura laser è spenta, tenere
Controllo verticale (vedere figura P )
(Necessario solo sui modelli con autolivellamento
premuto seguito da . verticale)
Specifiche
Telecomando
Tipo: Infrarossi
Intervallo di esercizio in interni: 40 m
Alimentazione: 2 batterie AAA (alcaline)
Cannocchiale
Ingrandimento: 2,5 x
Campo visivo: 5° 36’
Diametro visivo: 8 mm
Diametro oggettivo: 32 mm
Potere di risoluzione: ≤ 8°
Estrazione pupillare: 85 mm
Precisione rotazione
±1,5 mm/30 m (±10”)
orizzontale:
Precisione rotazione
±3 mm/30 m (±20”)
verticale:
Intervallo di
≥ 5°±1° (doppio asse)
compensazione:
Diametro intervallo di
esercizio ≤ 600 m ≤ 400 m
con rilevatore:
1000/600/300/150/0
Velocità di rotazione: 600 rpm ±10% 600/300/150/0 rpm ±10%
rpm ±10%
EN 60825-1
Figura H: Ubicación de las pilas del mando a distancia Figura K: Montaje en trípode
20. Pilas: 2 x "AAA" 33. Tornillo central 5/8
21. Alojamiento de las pilas 34. Palanca de bloqueo de las patas
Características
RL HW RL HW+ RL HGW RL HV RL HVPW
Autonivelación horizontal X X X X X
Aviso de inclinación X X X X X
Modo Manual X X X X X
Modo de calibración X X X X X
Autonivelación vertical X X X X
Selección de velocidad X X X
Modo de punto X X X
Modo de exploración X X
Botones
(RL HW E1
) (RL HW+ E2
)
Botón de encendido / apagado del aviso de Botón de encendido / apagado del aviso de
inclinación inclinación
(RL HV / RL HVPW E3
) (RL HGW E4
)
Botón de encendido / apagado del aviso de Botón de encendido / apagado del aviso de
inclinación inclinación
tornillos de bloqueo ( C
).
2
PRECAUCIÓN:
• No deje la herramienta láser sin vigilancia en un
accesorio si el tornillo central no está apretado
firmemente. Si lo hace, la herramienta láser
podría caer y resultar dañada.
NOTA:
• La herramienta láser es compatible con trípodes de cabezal
abovedado, cabezal plano o tipo elevador.
• Durante la colocación y la extracción de la herramienta
Pulse para ajustar el eje. • Pulse para rotar la dirección del punto.
• El LED / la pantalla LCD indicará cuándo se alcance la
pendiente máxima. El eje dejará de moverse en la direc- NOTA:
ción correspondiente.
• Vuelva a pulsar para ajustar el eje "X" y / o pase • Pulse una vez para rotar la dirección en 0,10°.
al ajuste del eje "Y". • Mantenga pulsado el botón para rotar la dirección
• El LED / la pantalla LCD indicará el ajuste del eje "Y". continuamente, primero lento y luego más rápido si el
botón se mantiene pulsado durante más tiempo.
• El láser parpadeará 3 veces antes de aumentar la
Pulse para ajustar el eje. velocidad.
• El LED / la pantalla LCD indicará cuándo se alcance la • En la figura M se muestra la dirección de rotación
pendiente máxima. El eje dejará de moverse en la direc- correspondiente a cada botón.
ción correspondiente.
Modo de exploración
• Vuelva a pulsar para ajustar el eje "Y" y / o utilice
la herramienta láser en el modo de pendiente manual. • Pulse para alternar entre los distintos ángulos de
• Los ejes "X" e "Y" estarán ahora ajustados a las pendien- exploración (15° / 45° / 90°).
tes seleccionadas manualmente.
• Para desactivar el modo de pendiente manual, mantenga
• Pulse para rotar la dirección de exploración.
pulsado durante 3 segundos como mínimo. • Pulse para desactivar el modo de exploración y
• Cuando se desactiva el modo manual, la herramienta regresar al último ajuste de velocidad utilizado.
láser empieza la autonivelación de la misma manera que
al encenderse. NOTA:
NOTA:
• Pulse una vez para rotar la dirección en 2,0°.
• Mantenga pulsado el botón para rotar la dirección
• Pulse una vez para modificar la pendiente continuamente, primero lento y luego más rápido si el
en un 0,01%. botón se mantiene pulsado durante más tiempo.
• Mantenga pulsado el botón para cambiar la pendiente • El láser parpadeará 3 veces antes de aumentar la
del eje continuamente, primero lento y luego más rápido velocidad.
si el botón se mantiene pulsado durante más tiempo. • En la figura M se muestra la dirección de rotación
• En la figura L se muestra la dirección de desplaza- correspondiente a cada botón.
miento de la pendiente correspondiente a cada botón.
Velocidad
• Pulse para cambiar entre los ajustes de velocidad
• Si fuera necesario, ajuste el eje "X" pulsando • Alinee el haz láser con los puntos de referencia "A"
hasta que el haz láser esté alineado con "D0". "D0" es y "B" y, acto seguido, regrese a la pared y mida la
el punto intermedio entre "D1" y "D2" durante el control distancia entre los puntos de referencia "D1" y "D2" (
del eje "X". P
).
3
• Vuelva a pulsar para ajustar el eje "X" y / o pase • Si la distancia entre los puntos de referencia "D1" y
al ajuste del eje "Y". "D2" es inferior a 1,0 mm, no será necesario ajustar la
calibración.
• Si la distancia medida es igual o mayor a 1,0 mm, se
• Si fuera necesario, ajuste el eje "Y" pulsando deberá ajustar la calibración.
hasta que el haz láser esté alineado con "D0". "D0" es
el punto intermedio entre "D1" y "D2" durante el control
del eje "Y".
Calibración vertical (véase la figura P )
• Vuelva a pulsar para ajustar el eje "X" y / o salga (Para RL HW+ sustituya cuando se indique
del modo de calibración.
• Se guardan los ajustes de los ejes, se desactiva el
modo de calibración y la herramienta láser empieza a continuación)
la autonivelación de la misma manera que cuando se • Cuando la herramienta láser esté apagada, mantenga
enciende.
pulsado y luego pulse .
Especificaciones
Mando a distancia
Tipo: Infrarrojos
Gama de funcionamiento en interior: 40 m
Alimentación: 2 pilas AAA (alcalinas)
Telescopio
Aumento: 2,5 x
Campo de visión: 5° 36’
Diámetro visual: 8 mm
Diámetro del objetivo: 32 mm
Potencia de resolución: ≤ 8°
Alivio visual: 85 mm
Precisión de rotación
±1,5 mm/30 m (±10”)
horizontal:
Precisión de rotación
±3 mm/30 m (±20”)
vertical:
1000/600/300/150/0
Velocidad de rotación: 600 rpm ±10% rpm ±10% 600/300/150/0 rpm ±10%
Gama de temperaturas de
-10 °C ~ +50 °C
funcionamiento:
Gama de temperaturas de
-25 °C ~ +70 °C
almacenamiento:
• Especificações EN 60825-1
Tabela de Características
RL HW RL HW+ RL HGW RL HV RL HVPW
Auto-nivelamento horizontal X X X X X
Aviso de inclinação X X X X X
Modo Manual X X X X X
Modo de calibração X X X X X
Auto-nivelamento vertical X X X X
Selector de velocidade X X X
Modo de Ponto X X X
Modo de Varrimento X X
Teclados
(RL HW E1
) (RL HW+ E2
)
(RL HV / RL HVPW E3
) (RL HGW E4
)
Ícones do LCD
Ícone do Auto-nivelamento - A piscar Ícone de Calibração - Aceso
• A ferramenta laser está a auto-nivelar • Modo de Calibração LIGADO - Horizontal
• Em calibração e / ou configuração predefini- Ícone de Calibração - A piscar
da de aviso de inclinação • Modo de Calibração LIGADO -Vertical
Ícone Manual - A piscar Ícone de Rotação com Valor da Velocidade
• Modo Manual LIGADO (Auto-nivelamento • Velocidade definida
DESLIGADO)
Apenas o Ícone X / Y - A piscar
Ícone de Aviso - A piscar • Afinar o eixo apresentado em modo de
• Fora da gama de compensação declive e / ou de calibração manual
• Sofreu uma pancada quando efectuava o
auto-declive Ícone X / Y com valor - Valor a piscar
• Afinar o valor apresentado em modo de
Ícone de Inclinação - Aceso auto-nivelamento do declive
• Aviso de Inclinação LIGADO
Ícone de Inclinação - A piscar Ícone de Posição Vertical - Aceso
• Alarme do aviso de inclinação • Apresentado quando a ferramenta laser está
na posição vertical
Ícone de Declive - Aceso
• Modo de Declive LIGADO Capacidade das pilhas - Aceso
Ícone de Declive - A piscar • Duração aproximada das pilhas, conforme
• No declive máximo permitido o apresentado
Capacidade das pilhas - A piscar
• As pilhas precisam de ser recarregadas
parafusos de fixação ( C ).
2
NOTA:
• Quer os tripés de base redonda, direita ou os de elevador,
podem ser utilizados com a ferramenta laser.
• É conveniente segurar sempre na ferramenta laser
com uma mão ao colocar ou retirar a ferramenta de um
acessório.
• Se for montado sobre um alvo, aperte parcialmente o
parafuso de 5/8", alinhe a ferramenta laser, e depois
aperte totalmente o parafuso.
superior se mantida durante algum tempo. • Ligue a ferramenta laser, deixe-a efectuar o Auto-
• Consulte a Figura L para ver o declive resultante de nivelamento e assegure-se de que o laser está a rodar.
cada tecla. • Dirija-se à parede e marque um ponto de referência
“D1” no sítio aonde a linha do laser incide na parede.
Se estiver disponível, a utilização de um detector pode
Controlo Remoto facilitar na localização do feixe.
• Solte a ferramenta laser no tripé e rode-a 180° de
• As mesmas funções / modos de cada ferramenta laser forma a que o lado “X2” esteja agora virado para a
especifica, estão acessíveis através da utilização das parede ( N ).
2
é o ponto intermédio entre “D1” e “D2” durante a • Alinhe o feixe do laser com os pontos de referência
verificação do eixo “X”. “A” e “B” e depois volte à parede e meça a distância
entre os pontos de referência “D1” e “D2” ( P ). 3
• Volte a premir para confirmar o eixo “X” e / ou
• Não há necessidade de afinar a calibração se a
prosseguir para o ajuste do eixo “Y”.
distância entre os pontos de referência “D1” e “D2” for
inferior a 1 mm.
• Se a distância medida for superior a 1 mm, então será
• Se for necessário, afine o eixo “Y” premindo necessário afinar a calibração.
até o feixe do laser estar alinhado com “D0”. “D0”
é o ponto intermédio entre “D1” e “D2” durante a
verificação do eixo “Y”. Calibração Vertical (Consulte a figura P )
Especificações
Controlo Remoto
Tipo: Infravermelhos
Alcance de Funcionamento no Interior: 40 m
Alimentação: 2 x pilhas AAA (alcalinas)
Mira Telescópica
Ampliação: 2,5 x
Campo de visão: 5° 36’
Diâmetro de Visão: 8 mm
Diâmetro da Objectiva: 32 mm
Resolução: ≤ 8°
Alívio da Vista: 85 mm
Precisão da Rotação
±1,5 mm/30 m (±10”)
Horizontal:
Precisão da Rotação
±3 mm/30 m (±20”)
Vertical:
Raio de Alcance
≤ 600 m ≤ 400 m
com Detector:
Comprimento de onda
do laser: 635 nm
Gama da temperatura de
-10° C ~ +50° C
funcionamento:
Gama da temperatura de
-25° C ~ +70° C
armazenamento:
Functies
RL HW RL HW+ RL HGW RL HV RL HVPW
Horizontale zelfnivellering X X X X X
Kantelwaarschuwing X X X X X
Handinstelling X X X X X
Kalibratiemodus X X X X X
Verticale zelfnivellering X X X X
Snelheidsinstelling X X X
Spot-modus X X X
Scan-modus X X
Toetsenborden
(RL HW E1
) (RL HW+ E2
)
(RL HV / RL HVPW E3
) (RL HGW E4
)
LCD-symbolen
Zelfnivellering-symbool - Knippert Kalibratie-symbool - Continu
• Lasermeter bezig met zelfnivellering • Kalibratiemodus aan - Horizontaal
• In Kalibratie en/of Standaard kantel- Kalibratie-symbool - Knippert
waarschuwing • Kalibratiemodus aan - Verticaal
Handinstelling-symbool - Knippert Rotatie-symbool met Snelheidsaanduiding
• Handinstellingmodus aan (Zelfnivellering uit) • Snelheidinstelling
Waarschuwing-symbool - Knippert Alleen X / Y symbool - Knippert
• Buiten compensatiebereik • Instelling getoonde as in handinstelling
• Gestoten tijdens auto-helling helling en/of kalibratiemodus
Kantel-symbool - Continu X / Y symbool met waarde - Waarde knippert
• Kantelwaarschuwing aan • Instelling getoonde waarde in zelfnivel-
Kantel-symbool - Knippert lerende hellingmodus
• Kantelwaarschuwing alarm
Verticale positie symbool - Aan
Helling-symbool - Continu • Getoond als lasermeter verticaal staat
• Hellingmodus aan
Helling-symbool - Knippert
Batterijvoeding - Aan
• Op maximale toelaatbare helling
• Gebruiksduur batterij bij benadering
Batterijvoeding - Knippert
• Batterij moet worden opgeladen
WAARSCHUWING: Opstelling
• Let op de (+) en (-) markeringen in de
batterijhouder voor de juiste plaatsing van de
batterijen. Batterijen moeten van hetzelfde
Plaatsing
type en vermogen zijn. Geen volle en halflege (Zie Functies voor informatie over welke modellen
batterijen samen gebruiken. voorzien zijn van de zelfnivellering in bepaalde
standen)
Batterij opladen
• Oplaadbare batterijen de eerste keer 4 uur opladen voor Horizontale positie (Zie afbeelding A )
een optimale levensduur. • Plaats de lasermeter rechtop. Gebruik een vlakke
• De lader/adapter op de oplaadingang van de lasermeter
aansluiten horizontale ondergrond. Druk op om het toestel
• De stekker van lader/adapter op een stopcontact (110V of in te schakelen.
220V ) met passende stekkeringang aansluiten.
• De LED op de lader/adapter zal tijdens het opladen ROOD Verticale positie (Zie afbeelding B )
oplichten. • Plaats de lasermeter op de zijkant, met de handgreep
• Het duurt ongeveer 4 uur om de batterij volledig op te naar boven gericht. Gebruik een vlakke ondergrond.
laden.
• Wanneer de batterij volledig geladen is, de stekker van
de lader/adapter van de lasermeter uit het stopcontact Druk op om het toestel in te schakelen.
verwijderen.
• De LED op de lader/adapter zal GROEN oplichten als de Hoekmeting
batterij opgeladen is.
• Druk op om het toestel in te schakelen. De
• Druk op als het alarm is afgegaan. wordt gedrukt zoals hierboven aangegeven)
• De lasermeter begint na het resetten met zelfnivellering.
Controleer de uitlijning met het originele doel.
• LED / LCD geeft “X”-as afstellen aan. Druk op
Standaard instelling kantelwaarschuwing om de as bij te stellen.
• LED / LCD geeft de maximale hellingshoek aan. De as
• Terwijl het toestel is uitgeschakeld, de toets zal niet verder in die richting bewegen.
• Druk op om te schakelen tussen de beschikbaar • LED geeft “X”-as afstellen aan. Druk op om de
snelheden, van snelste tot langzaamste tot stoppen. aswaarde bij te stellen.
• LCD geeft de maximale hellingshoek aan. De waarde
gaat niet verder in die richting.
Spot-modus
• Druk opnieuw op om de “X”-as in te stellen en/of
• Druk op om te stoppen (0 RPM). ga door met het afstellen van de “Y”-aswaarde.
• Druk op om de richting van de spot te roteren. • LCD geeft “Y”-as afstellen aan. Druk op om de
aswaarde bij te stellen.
OPMERKING: • LCD geeft de maximale hellingshoek aan. De waarde
gaat niet verder in die richting.
de toets langer wordt ingedrukt. • Ga terug naar de muur en meet de afstand tussen het
• Zie afbeelding L voor de resulterende hellingsrichting eerste referentiepunt “D1” en het tweede referentiepunt
voor elke toets. “D2” ( N ). 3
OPMERKING:
• De toets loslaten en de toets ≥ 3 seconden
ingedrukt houden.
• Door de toets in te drukken helt de as 3,5 • loslaten.
boogseconden. Zie afbeelding L voor resulterende • De LED/LCD geeft aan als de lasermeter in de
hellingsrichting voor elke toets. kalibratiemodus staat.
• Als de lasermeter na de kalibratie nog niet gekali-
breerd is, de lasermeter naar een erkend servicecen-
ter opsturen voor reparatie.
• De “X”-as indien nodig bijstellen door op te
drukken tot de laserstraal uitgelijnd is met “D0”. “D0” is
Verticale controle (Zie afbeelding P ) het middelpunt tussen “D1” en “D2” tijdens de verticale
as controle.
(Alleen nodig voor modellen met Verticale zelfnivellering)
• .
• Plaats de lasermeter op een stabiele ondergrond in
• Druk op om de verticale "X"-as bij te stellen.
verticale positie op 1 meter afstand van een muur met een
• De as-instelling is nu opgeslagen, Kalibratiemodus is
hoogte van ≥ 2 meter, en met de ”Y1”-kant naar die muur uit, en de lasermeter begint met zelfnivellering zoals bij
gericht ( P ). 1
normaal inschakelen.
• De lasermeter inschakelen, de tijd geven voor OPMERKING:
zelfnivellering en controleren of the laser roteert.
• Markeer referentiepunten “A” (waar de laserlijn op
de vloer op 1 meter afstand van de muur is), “B “ • Door de toets in te drukken helt de as 3,5
(waar de laserstraal in de hoek is), en “D1” (waar de boogseconden. Zie afbeelding L voor de resulterende
laserstraal op 2 meter hoogte op de muur is). hellingsrichting voor elke toets.
• De lasermeter losdraaien en 180° draaien zodat de • Als de lasermeter na de kalibratie nog niet gekali-
“Y2”-kant nu naar de tegenoverliggende muur is gericht breerd is, de lasermeter naar een erkend servicecen-
( P ). 2
ter opsturen voor reparatie.
• De lasermeter uitlijnen met de referentiepunten “A” en
“B” en dan terug gaan naar de muur en de afstand meten
tussen referentiepunt “D1” en “D2” ( P ). 3
Nauwkeurigheid
±1.5 mm/30 m (±10”)
horizontale Rotary:
Verticale Rotary
±3 mm/30 m (±20”)
nauwkeurigheid:
Nauwkeurigheid verticale
±3 mm/30 m (±20”)
opwaartse straal:
Werkbereik diameter
≤ 600 m ≤ 400 m
met Detector:
Nivelleringstijd ≤ 20 seconden
Lasergolflengte: 635 nm
Oplaadtijd: ≤ 4 uur
IP-waardering: IP66
Telescoop
Vergroting: 2,5 x
Gezichtsveld: 5° 36’
Visuele diameter: 8 mm
Objectieve diameter: 32 mm
Oplossend vermogen: ≤ 8°
Oogafstand: 85 mm
Notities
EN 60825-1
Brugersikkerhed
ADVARSEL:
Produktoversigt
• Læs omhyggeligt sikkerhedsvejledningen og
Figur A - Laserværktøjet i horisontal position
brugervejledningen igennem, inden produktet
1. Sigteanordning
anvendes. Den person, som er ansvarlig for
2. Vindue til opadgående stråle (RL HV / RL HVPW)
instrumentet, skal sikre, at alle brugere forstår
3. Rotationslaser - glasomgivet
og overholder disse vejledninger.
4. Indgang til oplader-/strømadapterstik
5. Tastatur (Se figur E )
FORSIGTIG:
6. Nedadgående stråle (RL HVPW)
• Når laserværktøjet er i brug, er det vigtigt at
sørge for, at laserstrålen (den røde lyskilde) ikke
kommer i kontakt med øjnene. Udsættelse for Figur B - Laserværktøjet i vertikal position
laserstråling over længere tid kan være skadelig
for øjnene. Figur C - Laserværktøjet med påmonteret kikkertsigte
(RL HGW)
FORSIGTIG: 7. Infrarød sensor til fjernbetjening
• Briller kan medfølge i nogle af 8. Kikkertsigte
laserværktøjssættene. Der er IKKE tale om 9. Monteringsplade til kikkertsigte
autoriserede beskyttelsesbriller. Disse briller
anvendes KUN til at gøre strålen mere synlig i Figur D - Kikkertsigte
lyse omgivelser eller ved længere afstand fra 10. Okular (Vist med dækslet på)
laserkilden. 11. Fokusindstilling
12. Dæksler til justering af afdrift/elevation
Gem alle dele af denne brugervejledning til fremtidig brug. (MÅ IKKE ÅBNES/JUSTERES)
13. Låseskruer
14. Objektiv (Vist med dækslet på)
Figur E - Tastaturudformning
Figur J - Vægbeslag (ekstraudstyr) Figur L - Aksens retning ved kalibrering og/eller hældning
22. Nøglehulsåbning til vægophængning
23. Greb til loftgitter
24. Vertikalt (Op/Ned) finjusteringsgreb
Figur M - Retning ved punkt og/eller rotationsskanning
25. Medfølgende 5/8 til 1/4 adapter
26. Vertikalt justeringslåsegreb Figur N - Opsætning af horisontal kontrol
27. 5/8 monteringsskrue
28. Finjusteringsgreb til rotation Figur P - Opsætning af vertikal kontrol
29. Fastspændingsgreb
30. Magnetisk beslag
Funktionsoversigt
RL HW RL HW+ RL HGW RL HV RL HVPW
Advarsel om tiltning X X X X X
Manuel modus X X X X X
Kalibreringsmodus X X X X X
Valg af hastighed X X X
Punktmodus X X X
Skanningsmodus X X
Opadgående stråle X X
Nedadgående stråle X
Tastaturer
(RL HW E1
) (RL HW+ E2
)
(RL HV / RL HVPW E3
) (RL HGW E4
)
LCD-ikoner
Ikon for Automatisk nivellering - Blinker Ikon for kalibrering - Lyser
• Laserværktøjet er i gang med automatisk • Kalibreringsmodus slået TIL - Horisontal
nivellering Ikon for kalibrering - Blinker
• Under Kalibrering og/eller Opsætning af • Kalibreringsmodus slået TIL - Vertikal
standardadvarsel om tiltning
Ikon for rotation med hastighedsværdi
Ikon for Manuel modus - Blinker • Indstilling af hastighed
• Manuel modus slået TIL (Automatisk nivel-
lering slået FRA) Ikon for X/Y alene - Blinker
• Justér den viste akse i Manuel hældnings-
Ikon for advarsel - Blinker modus og/eller Kalibreringsmodus
• Uden for kompensationsområde
• Bump under Automatisk hældning Ikon for X/Y med værdi - Værdien blinker
• Justér den viste værdi i Hældningsmodus
Ikon for tiltning - Lyser med Automatisk nivellering
• Advarsel om tiltning slået TIL
Ikon for tiltning - Blinker Ikon for vertikal position - Lyser
• Advarselsalarm om tiltning • Vises, når laserværktøjet er i vertikal
position
Ikon for hældning - Lyser
• Hældningsmodus slået TIL Batteriniveau - Lyser
Ikon for hældning - Blinker • Forventet batterilevetid som vist
• Har nået maksimalt tilladte hældning Batteriniveau - Blinker
• Batteriet skal oplades
BEMÆRK:
• Et enkelt tryk på vil rotere retningen 2,0°
grader.
• Et enkelt tryk på vil ændre hældningen med • Hvis knappen holdes nede, roteres retningen kontinuer-
0,01 %. ligt, først langsomt og derefter hurtigere, når knappen
• Hvis knappen holdes nede, ændres hældningsaksen holdes nede i længere tid.
kontinuerligt, først langsomt og derefter hurtigere, når • Laseren blinker 3 gange, inden den begynder at rotere
knappen holdes nede i længere tid. med den hurtige hastighed.
• På figur L kan ses, i hvilken retning hældningen • På figur M kan ses, i hvilken retning rotationen
foregår for hver enkelt knap. foregår for hver enkelt knap.
• Tryk på for at bladre igennem de tilgængelige til laserværktøjet afbrydes. Tryk 2 gange på for at
skanningsvinkler (15°/45°/90°). SLUKKE og TÆNDE for strømmen.
ligt, først langsomt og derefter hurtigere, når knappen • Gå tilbage til væggen, og mål afstanden mellem det
holdes nede i længere tid. første referencepunkt "D1" og det andet referencepunkt
• På figur L kan ses, i hvilken retning hældningen
"D2" ( N ). 3
foregår for hver enkelt knap. • Det er ikke nødvendigt at justere kalibreringen, hvis
afstanden mellem referencepunkt "D1" og "D2" er mindre
end 2,0 mm.
Fjernbetjening • Hvis den målte afstand er større eller lig med 2,0 mm, er
det nødvendigt at justere kalibreringen.
• De enkelte laserværktøjers forskellige funktioner/ • Udfør de samme trin for Y-aksen. Erstat "X1" og "X2"
modi kan styres via de tilgængelige knapper på med "Y1" og "Y2" ( N ). 4
fjernbetjeningen.
• Laserværktøjet kan SLUKKES med fjernbetjeningen ved
Horisontal kalibrering (Se Figur N )
Horisontal kontrol (Se Figur ) N , indtil laserstrålen flugter med "D0". "D0" er
• Placér laserværktøjet på en trefod 20 m fra en væg med punktet midtvejs mellem "D1" og "D2" under kontrollen
"X1"-siden vendende mod væggen ( N ). 1
af X-aksen.
• TÆND laserværktøjet, og giv det tid til at foretage • Tryk på igen for at gemme indstillingen af X-aksen
Automatisk nivellering. Kontrollér, at laseren roterer. og/eller fortsætte med justering af Y-aksen.
, indtil laserstrålen flugter med "D0". "D0" er (Ved RL HW+ benyttes de steder, hvor der
punktet midtvejs mellem "D1" og "D2" under kontrollen
af Y-aksen.
henvises til i det følgende)
• Tryk på igen for at gemme indstillingen af Y-aksen
og/eller forlade Kalibreringsmodus. • Mens laserværktøjet er SLUKKET, trykkes ind og
• Akseindstillingerne er nu gemt, Kalibreringsmodus er
slået FRA, og laserværktøjet påbegynder Automatisk holdes nede efterfulgt af .
nivellering, på samme måde som når instrumentet
TÆNDES.
• Slip , og fortsæt med at holde inde i mere
BEMÆRK: end 3 sekunder.
• slip .
• Et tryk på vil hælde aksen med 3,5 buesekunder. • LED/LCD indikerer nu, at laserværktøjet er i
På figur L kan ses, i hvilken retning hældningen Kalibreringsmodus.
foregår for hver enkelt knap. • Om nødvendigt justeres den vertikale X-akse ved at
• Hvis laserværktøjet stadig ikke kan kalibreres efter
at have gennemført Kalibreringsproceduren, skal la-
trykke på , indtil laserstrålen flugter med
serværktøjet sendes til reparation hos et autoriseret
"D0". "D0" er punktet midtvejs mellem "D1" og "D2"
servicecenter.
under kontrollen af den vertikale akse.
Horisontal
±1,5 mm./30 m. (±10")
rotationsnøjagtighed:
Vertikal
±3 mm./30 m. (±20")
rotationsnøjagtighed:
Nøjagtighed af
±3 mm./30 m. (±20")
opadgående stråle:
Nøjagtighed af ±9 mm./30 m.
nedadgående stråle: (±60")
Minimumsinterval: 0,01%
Arbejdsområde i diameter
med detektor: ≤ 600 m. ≤ 400 m.
Nivelleringstid ≤ 20 sekunder
1000/600/300/150/0
Rotationshastighed: 600 omdr./min. ±10% omdr./min. ±10 % 600/300/150/0 omdr./min. ±10 %
Opladningstid: ≤ 4 timer
IP-klasse: IP66
Kikkertsigte
Forstørrelse: 2,5 x
Synsfelt: 5° 36’
Optisk diameter: 8 mm.
Objektivets diameter: 32 mm.
Opløsningsevne: ≤ 8°
Okularmanchet: 85 mm.
Noter
Funktionsuppsättning
RL HW RL HW+ RL HGW RL HV RL HVPW
Horisontell autonivellering X X X X X
Tiltvarning X X X X X
Manuellt läge X X X X X
Kalibreringsläge X X X X X
Vertikal autonivellering X X X X
Hastighetsväljare X X X
Punktläge X X X
Skanningsläge X X
Knappsatser
(RL HW E1
) (RL HW+ E2
)
(RL HV / RL HVPW E3
) (RL HGW E4
)
Rotationshastighet Rotationshastighet
Manuellt lutningsläge
Justering av punkt, lutning och
kalibrering
Skärmikoner
Ikon för autonivellering - Blinkande Kalibreringsikon - Fast
• Laserverktyget autonivellerar • Kalibreringsläge PÅ - horisontell
• Utför kalibrering och/eller inställning av Kalibreringsikon - Blinkande
standard tiltvarning • Kalibreringsläge PÅ - vertikal
Manuell ikon - Blinkande Rotationsikon med hastighetsvärde
• Manuellt läge PÅ (Autonivellering AV) • Hastighetsinställning
Varningsikon - Blinkande X/Y-ikon enbart - Blinkande
• Utanför kompensationsintervall • Justera visad axel i manuellt lutnings- och/
• Studsade vid autolutning eller kalibreringsläge
Tiltikon - Fast X/Y-ikon med värde - Värdet blinkar
• Tiltvarning PÅ • Justera visat värde i autonivellerande
Tiltikon - Blinkande lutningsläge
• Tiltvarningslarm
Ikon för vertikal position - Fast
Lutningsikon - Fast • Visas när laserverktyget är i vertikal position
• Lutningsläge PÅ
Lutningsikon - Blinkande
Batterikapacitet - Fast
• Vid maximalt tillåten lutning
• Ungefärlig batterilivslängd enligt bilden
Batterikapacitet - Blinkande
• Batteriet behöver laddas
VARNING! Positionering
• Pay close attention to the battery holder’s (+) (Se Funktionsuppsättning för att se vilka modeller som
and (-) markings for proper battery insertion.
har autonivellering i de givna positionerna)
Batterierna måste vara av samma typ och ha
samma kapacitet. Kombinera inte batterier
Horisontell position (Se Figur A )
med olika kvarvarande kapacitet.
• Placera laserverktyget med undersidan ner. Se till att
Laddning av batteri
• För att hålla så länge som möjligt ska det laddningsbara ytan är plan. Tryck på för att slå PÅ verktyget.
batteriet laddas åtminstone 4 timmar före första
användning. Vertical Position (See figure B )
• Anslut laddar-/adapterkontakten till laddningsjacket i • Placera laserverktyget på sidan med handtaget uppåt.
laserverktyget
• Anslut laddaren/adaptern till eluttag (110 V eller 220 V)
med rätt slags kontakt. Se till att ytan är plan. Tryck på för att slå PÅ
• Indikatorlampan på laddaren/adaptern lyser RÖTT under verktyget.
laddningen.
• Låt batteriet ladda omkring 4 timmar för att bli fulladdat. I vinkel
• Koppla bort laddaren/adaptern från laserverktyget och
eluttaget när batteriet är fulladdat. • Tryck på för att slå PÅ verktyget. Tryck och
• Indikatorlampan på laddaren/adaptern lyser GRÖNT när
laddningen är klar.
håll ner för att koppla PÅ manuellt läge.
VARNING! Laserverktyget kan nu positioneras i olika vinklar med
• Använd laddare/adapter endast med de autonivelleringsläget AV.
medföljande Ni-MH-batterierna. Laddning av
andra slags batterier kan resultera i skada på OBS!
utrustning eller person. • För att byta från horisontell till vertikal position måste
• När strömmen slagits av, tryck och håll ner och • Tryck på igen för att ställa in "X"-axeln och/eller
gå vidare med att justera "Y"-axeln.
• Lysdiod/LCD-skärm indikerar justering av "Y"-axeln.
därefter .
• Släpp båda knapparna.
• Om tiltindikatorn/-ikonen är PÅ, är standardin-
ställningen PÅ. Om tiltindikatorn/-ikonen är AV, är Tryck på för att justera axeln.
standardinställningen AV. • Lysdiod/LCD-skärm indikerar när maximal lutningsvinkel
• Laserverktyget börjar autonivellera som när det slås uppnåtts. Axeln rör sig inte längre i den riktningen.
PÅ normalt.
• Tryck på igen för att ställa in "Y"-axeln och/eller
• Om du repeterar stegen växlar standardinställningen
börja använda laserverktyget i manuellt lutningsläge.
för tiltvarning PÅ/AV.
• "X"- och "Y"-axeln är nu inställda på manuellt justerad
lutning.
Manuellt läge
• För att stänga AV manuell lutning, tryck och håll ner
(För RL HW/RL HW+ ersätt med där det för varje tangent.
Hastighet
hänvisas till nedan) • Tryck på för att växla mellan de olika hastig-
OBS!
• Tryck på för att rotera skanningens riktning.
kalibrering
OBS! hänvisas till nedan)
• Se Funktionsuppsättning för att se vilka modeller som
har specifika funktioner. • När strömmen slagits AV, tryck och håll ner och
• Laserverktygen förseglas och kalibreras på fabriken vid
angivna precisionsvärden. därefter .
• Det rekommenderas att utföra en kalibreringskontroll före
första användning och därefter med jämna mellanrum.
• Ge laserverktyget tillräckligt med tid att autonivellera (<
60 sekunder) före kalibreringskontroll. • Släpp och fortsätt att trycka ner i≥3
• Laserverktyget bör kontrolleras regelbundet för att sekunder.
säkerställa dess precision, speciellt när det behövs
exakta mått. • Släpp .
• Lysdiod/LCD-skärm indikerar att laserverktyget är i
kalibreringsläge.
Horisontell kontroll (Se Figur N ) • Justera vid behov "X"-axeln genom att trycka på
• Ställ laserverktyget på ett stativ 20 m från en vägg
med "X1"-sidan mot väggen ( N ). 1
• Slå PÅ laserverktyget och låt laserverktygen tills laserstrålen är i linje med "D0". "D0"
autonivellera och se till att lasern roterar. punkten som är halvvägs mellan "D1" och "D2" under
• Gå till väggen och markera en referenspunkt "D1" där kontroll av "X"-axeln.
laserlinjen är på väggen. Om du har tillgång till en
detektor är det lättare att lokalisera laserstrålen. • Tryck på igen för att ställa in "X"-axeln och/eller
• Ta loss laserverktyget från stativet och rotera gå vidare med att justera "Y"-axeln.
laserverktyget 180° så att "X2"-sidan nu är vänd mot • Justera vid behov "Y"-axeln genom att trycka på
väggen ( N ). 2
nedan)
därefter .
Precision, horisontell
±1,5 mm/30 m (±10”)
rotation:
Precision, vertikal
±3 mm/30 m (±20”)
uppåtriktad stråle:
Minimisteg: 0,01%
Arbetsområde, diameter
≤ 600 m ≤ 400 m
med detektor:
Nivelleringstid ≤ 20 sekunder
1000/600/300/150/0
Rotationshastighet: 600 rpm ±10% 600/300/150/0 rpm ±10%
rpm ±10%
Laservåglängd: 635 nm
Laddningstid: ≤ 4 timmar
IP-klassning: IP66
Teleskopsikte
Förstoring: 2,5 x
Synfält: 5° 36’
Synlig diameter: 8 mm
Objektiv diameter: 32 mm
Upplösningsstyrka: ≤ 8°
Ögonavstånd: 85 mm
Anteckningar
Tuotteen yleiskatsaus
Käyttäjäturvallisuus
Kuva A - Laserlaite vaakasuorassa asennossa
VAROITUS: 1. Kohdistustähtäin
• Lue tuotteen turvaohjeet ja käyttöopas 2. Pystysuoraan ylös suuntautuvan lasersäteen linssi (RL
huolellisesti ennen kuin alat käyttää tuotetta. HV / RL HVPW)
Laitteesta vastaavan henkilön on varmistettava, 3. Pyörivä laser / lasikotelo
että kaikki käyttäjät ymmärtävät ohjeet ja 4. Lataus / virtasovittimen pistokkeen liitäntä
noudattavat niitä. 5. Näppäimistö (Katso kuva E )
6. Pystysuoraan alas suuntautuva lasersäde (RL HVPW)
HUOMAA:
• Lasertyökalua käytettäessä on varottava silmien
Kuva B - Laserlaite pystysuorassa asennossa
altistumista lasersäteelle (punainen valo).
Pitkäaikainen altistuminen lasersäteelle voi
vahingoittaa silmiä. Kuva C - Laserlaite, jossa tähtäinkaukoputki (RL HGW)
7. Kauko-ohjaimen infrapuna-anturi
HUOMAA: 8. Tähtäinkaukoputki
• Joidenkin laserlaitteiden mukana saattaa 9. Tähtäinkaukoputken alusta
olla suojalasit. Ne EIVÄT ole sertifioidut
turvalasit. Näitä laseja tulee käyttää VAIN Kuva D - Tähtäinkaukoputki
lasersäteen näkyvyyden parantamiseksi 10. Silmäosa (Kuvassa suojus PÄÄLLÄ)
valoisissa ympäristöissä tai toimittaessa etäällä 11. Tähystysristikko
laserlähteestä. 12. Säädin / korkeuden säätimen suojus
(ÄLÄ AVAA / SÄÄDÄ)
Säilytä käyttöopas kokonaisuudessaan myöhempää käyttöä 13. Lukitusruuvit
varten. 14. Objektiivi (Kuvassa suojus PÄÄLLÄ)
Toiminnot
RL HW RL HW+ RL HGW RL HV RL HVPW
Kallistusvaroitus X X X X X
Manuaalinen tila X X X X X
Kalibrointitila X X X X X
Kauko-ohjaimen infrapuna-anturi X X X X
Nopeuden valinta X X X
Kohdetila X X X
Skannaustila X X
Näppäimistöt
(RL HW E1
)
(RL HW+ E2
)
Kallistusvaroituksen PÄÄLLE/POIS
Kallistusvaroituksen PÄÄLLE/POIS
-näppäin
-näppäin
Kalibrointitilan näppäin
Manuaalisen kaltevuustilan näppäin
(RL HV / RL HVPW E3
) (RL HGW E4
)
LCD-kuvakkeet
Automaattisen vaaituksen kuvake - vilkkuva Kalibroinnin kuvake - jatkuva
• Laserlaite on automaattisesti vaaittuva • Kalibrointitila PÄÄLLÄ - vaakasuora
• Kalibroinnin ja/tai oletus-kallistusvaroituk- Kalibroinnin kuvake - vilkkuva
sen asetus • Kalibrointitila PÄÄLLÄ - pystysuora
Manuaalinen-kuvake - vilkkuva Pyörinnän kuvake nopeusarvolla
• Manuaalinen tila PÄÄLLÄ (automaattinen • Nopeusasetus
vaaitus POIS päältä)
Vain X / Y -kuvake - vilkkuva
Varoitus-kuvake - vilkkuva • Säädä näytettävää akselia manuaalisessa
• Kompensaatioalueen ulkopuolella kaltevuustilassa ja/tai kalibrointitilassa
• Törmäys automaattisen kallistuksen aikana
X / Y -kuvake ja arvo - arvo vilkkuu
Kallistuksen kuvake - jatkuva • Säädä automaattisen vaaituksen näyttöar-
• Kallistusvaroitus PÄÄLLÄ voa kaltevuustilassa
Kallistuksen kuvake - vilkkuva
• Kallistusvaroituksen hälytys Pystysuora-asennon kuvake - jatkuva
• Näkyy, kun laserlaite on pystysuorassa
Kaltevuuden kuvake - jatkuva asennossa
• Kaltevuustila PÄÄLLÄ
Kaltevuuden kuvake - vilkkuva Paristoteho - jatkuva
• Suurimmassa sallitussa kaltevuusasennossa • Pariston jäljellä olevan eliniän näyttö
Paristoteho - vilkkuva
• Paristo on ladattava
• Kun haluat vaihdella vaakasuoran ja pystysuoran asennon • Poista linssisuojukset tähtäimestä ja suuntaa laserlaite/
välillä, laserlaitteen virta on kytkettävä POIS, laite on tähtäin karkeasti kohti kohdetta.
asetettava uuteen asentoon, minkä jälkeen virta kytketään • Katso silmäosan läpi (suuri pää) ja kierrä
uudelleen PÄÄLLE. tähystysristikon säädintä, kunnes tähystysristikko (ns.
optisen laitteen hiusristi) on terävä ja näkyy selkeästi.
Asennus lisävarusteisiin • Katso silmäosan läpi kohdistaaksesi tähystysristikon
pystysuoran viivan kohteeseen. Säädä silmän ja
Kiinnike (Katso kuva J ) silmäosan välistä etäisyyttä asettaaksesi kohteen
• Kiinnitä seinäteline kunnolla mitattuun paikkaan. polttopisteeseen.
• Valmistele telineen asennuspinta siten, että se on
(lähes) vaakasuora. HUOMAUTUS:
• Asenna laserlaite telineeseen ja kiristä kiristysnuppi. • Kohdistustähtäimen / tähtäinkaukoputken avulla laserlaite
kohdistetaan tarkasti kohteeseen, kun säädetään
kallistusta kaltevuustilassa.
Kolmijalka (Katso kuva K )
• Tähtäinkaukoputki on kalibroitu tehtaalla eikä käyttäjän
• Aseta kolmijalka paikkaan, missä sen asento ei muutu
tarvitse säätää sitä. ÄLÄ yritä säätää säädintä tai
helposti. Paikan on sijaittava lähellä mitattavaa aluetta.
tähtäinkaukoputken korkeuden säätöä. Se voi huonontaa
• Pidennä kolmijalan jalkoja tarpeen mukaan. Säädä
tähtäimen tarkkuutta ja laserlaitteen kohdistusta.
jalkoja siten, että kolmijalka asettuu (lähes)
vaakasuoraan.
• Asenna laserlaite kolmijalkaan painamalla 5/8 Käyttö
-keskiruuvi ylös ja kiristä. HUOMAUTUS:
• Katso kohdasta Toiminnot, missä malleissa on
HUOMAA: erikoistoimintoja/-tiloja.
• Älä jätä laserlaitetta lisävarusteen päälle • Katso käytön aikaiset ilmaisimet LCD-näytön / LED-
kiristämättä ensin keskiruuvia. Jos tätä ei valojen kuvauksista.
huomioida, laserlaite voi pudota ja vioittua. • Tarkista laserlaitteen tarkkuus aina ennen laserlaitteen
käyttöä.
HUOMAUTUS: • Manuaalisessa tilassa, automaattinen vaaitus on POIS
• Laserlaitteessa voidaan käyttää joko kupupäistä, päältä. Lasersäteen vaaitus ei ole taattu.
tasapäistä tai hissityyppistä kolmijalkaa. • Laserlaite ilmaisee, kun se on kompensaatioalueen
• On suositeltavaa tukea laserlaitetta toisella kädellä, kun se ulkopuolella. Katso LED-valojen / LCD-näytön
asetetaan lisävarusteeseen tai irrotetaan siitä. kuvaukset. Aseta laserlaite vaakasuorempaan asentoon.
• Jos asemoit laitteen kohteen yläpuolelle, kiristä • Jos laserlaitetta ei käytetä, varmista, että sen virta
5/8-ruuvikiinnitys ensin osittain, kohdista laserlaite ja kytketään POIS.
kiristä sitten 5/8-ruuvikiinnitys kokonaan. • Koska laserlaite on tarkkuusinstrumentti, on toimintojen
suorittamiseen suositeltavaa käyttää kauko-ohjainta
aina, kun se on mahdollista (jos kauko-ohjain kuuluu
varustukseen).
• Laserlaite on oletusarvoisesti automaattisesti vaaittuva.
Nopeus
Digitaalinen kaltevuustila (automaattisella vaai-
• Paina vaihdellaksesi käytettävissä olevien nope- tuksella)
usasetusten välillä (nopeimmasta pysähtymiseen).
• Kun virta on kytketty PÄÄLLE, paina .
Kohdetila
• LCD osoittaa “X” -akselin säädön. Paina
• Paina asettaaksesi pysähtymisasetuksen (0 säätääksesi akselin arvoa.
kierrosta/minuutissa). • LCD ilmaisee, kun suurin sallittu kallistuskulma on
saavutettu. Arvo ei enää muutu kyseiseen suuntaan.
• Paina kiertääksesi kohteen suuntaa.
• Paina uudelleen näppäintä asettaaksesi “X”-
HUOMAUTUS: akselin ja/tai jatkaaksesi “Y”-akselin arvon säätöön.
• Näppäimen yksittäinen painallus muuttaa • LCD osoittaa “Y” -akselin säädön. Paina
suuntaa 0,10°. säätääksesi akselin arvoa.
• Kun näppäintä pidetään painettuna, suunta muuttuu • LCD ilmaisee, kun suurin sallittu kallistuskulma on
jatkuvasti, ensin hitaasti, mutta nopeutuen näppäimen saavutettu. Arvo ei enää muutu kyseiseen suuntaan.
pysyessä painettuna.
• Laser vilkkuu 3 kertaa ennen vaihtamista suurempaan • Paina uudelleen näppäintä asettaaksesi
nopeuteen. “Y”-akselin ja/tai jatkaaksesi laserlaitteen käyttöön
• Katso eri näppäimiä vastaavat kiertosuunnat kuvasta digitaalisessa kaltevuustilassa.
M. • Laserlaite aloittaa automaattisen vaaituksen kuten
silloin, kun virta kytktään ensi kertaa PÄÄLLE, minkä
Skannaustila jälkeen “X”- ja “Y” -akselien kaltevuudet asettuvat
asetettuihin arvoihin.
• Paina selataksesi käytettävissä olevien skannaus- • Kun haluat kytkeä digitaalisen kaltevuustilan POIS pääl-
kulmien läpi (15° / 45° / 90°). tä, laserlaitteen virta on kytkettävä pois ja uudelleen
• Kun näppäintä pidetään painettuna, arvo muuttuu • Siirry takaisin seinän viereen ja mittaa etäisyys
jatkuvasti, ensin hitaasti, mutta nopeutuen näppäimen ensimmäisestä viitepisteestä “D1” toiseen
pysyessä painettuna. viitepisteeseen “D2” ( N ). 3
• Katso eri näppäimiä vastaavat kallistussuunnat • Kalibrointia ei tarvitse säätää, jos viitepisteiden “D1” ja
kuvasta L . “D2” välinen etäisyys on < 2,0 mm.
• Jos mitattu etäisyys on ≥ 2,0 mm, kalibrointia on
säädettävä.
Kauko-ohjaus • Suorita “Y”-akselille samat toimenpiteet kuin “X”-
• Kauko-ohjauksessa ovat käytettävissä samat akselille. Vaihda “X1” ja “X2” Y1”:een ja “Y2”:een ( N ). 4
Pystysuora-asennon tarkastus
(Katso kuva P ) näppäintä , kunnes lasersäde on kohdistettu
“D0”:aan. “D0” on “D1”:n ja “D2”:n välinen keskipiste,
(Tarvitaan vain malleissa, joissa on pystysuora-asennon kun pystysuoraa akselia tarkastetaan.
automaattinen vaaitus). • .
Vaakasuoran kierron
±1,5 mm/30 m (±10”)
tarkkuus:
Pystysuoran kierron
±3 mm/30 m (±20”)
tarkkuus:
Pystysuoraan ylös
suuntautuvan säteen ±3 mm/30 m (±20”)
tarkkuus:
Pystysuoraan alas
±9 mm/30 m
suuntautuvan säteen (±60”)
tarkkuus:
Vähimmäislisäys: 0,01%
Vaaitusaika ≤ 20 sekuntia
1000/600/300/150/0
Pyörimisnopeus: 600 kierrosta/minuutti ±10% kierrosta/minuutti 600/300/150/0 kierrosta/minuutti
±10% ±10%
Latausaika: ≤ 4 tuntia
IP-suojaus: IP66
Käyttölämpötilan
-10° C ~ +50° C
vaihtelualue:
Säilytyslämpötilan
-25° C ~ +70° C
vaihtelualue:
Tähtäinkaukoputki
Suurennus: 2,5 x
Näkökenttä: 5° 36’
Näkökentän halkaisija: 8 mm
Objektiivin halkaisija: 32 mm
Resoluutio: ≤ 8°
Katseluväli: 85 mm
Huomautuksia
Produktoversikt
Figur A - Laserverktøy i horisontal posisjon
1. Innrettingssikte
Brukersikkerhet 2. Vindu for vertikal oppstråle (RL HV / RL HVPW)
3. Rotasjonslaser / omsluttet av glass
ADVARSEL: 4. Ladning / strømadapterens stikkontakt
• Les sikkerhetsinstruksene og 5. Tastatur (Se figur E )
brukerhåndboken nøye før du bruker dette 6. Vertikal nedstråle (RL HVPW)
produktet. Personen ansvarlig for instrumentet,
må sørge for at alle brukere forstår og følger
disse instruksjoner. Figur B - Laserverktøy i vertikal posisjon
Horisontal selvnivellering X X X X X
Tippeadvarsel X X X X X
Manuell modus X X X X X
Kalibreringsmodus X X X X X
Vertikal selvnivellering X X X X
Hastighetsvalg X X X
Semodus X X X
Skannemodus X X
Vertikal oppstråle X X
Vertikal nedstråle X
Tastaturer
(RL HW E1
) (RL HW+ E2
)
(RL HV / RL HVPW E3
) (RL HGW E4
)
Rotasjonshastighetstast Rotasjonshastighetstast
LCD-ikoner
Selvnivelleringsikon - Blinker Kalibreringsikon - Konstant
• Laserverktøyet selvnivelleres • Kalibreringsmodus PÅ - horisontal
• I kalibrering og / eller oppsett for standard Kalibreringsikon - Blinker
tippeadvarsel • Kalibreringsmodus PÅ - vertikal
Manuell-ikon - Blinker Rotasjonsikon med hastighetsverdi
• Manuell modus PÅ (selvnivellering AV) • Hastighetsinnstilling
Advarselsikon - Blinker Bare X / Y-ikon - Blinker
• Utenfor kompensasjonsrekkevidde • Juster vist akse i manuell helling og / eller
• Sammenstøt under autohelling kalibreringsmodus
Tippe-ikon - Konstant X / Y-ikon med verdi - Verdi blinker
• Tippeadvarsel PÅ • Juster vist verdi i hellingsmodus for
Tippe-ikon - Blinker autonivellering
• Tippeadvarselsalarm
Ikon for vertikal posisjon - Konstant
Helle-ikon - Konstant • Vist når laserverktøyet er i vertikal posisjon
• Hellemodus PÅ
Helle-ikon - Blinker
Batteristrøm - Stabil
• På maksimalt tillatte helling
• Omtrentlig batteriliv som anvist
Batteristrøm - Stabil
• Batteriet må lades
ADVARSEL:
• Vær obs på batteriholderens merker (+) og (-)
slik at du setter batteriet inn på riktig måte. Oppsett
Batterier må være av samme type og kapasitet.
Ikke bruk en kombinasjon av batterier med
annen gjenværende kapasitet.
Plassering
(Se Stille inn funksjoner for å se hvilke modeller som
tilbyr selvnivellering i de gitte posisjonene)
Lade batteri
• For å få best mulig funksjonstid må det oppladbare
Horisontal posisjon (se figur A )
batteriet lades i 4 timer før første bruk.
• Plasser laserverktøyet ned på dets bunn Pass på at
• Sett lade- / strømadapterens kontakt inn i ladeuttaket på
laserverktøyet
• Sett lade- / strømadapter inn i strømuttaket (110 V eller overflaten er nesten i vater. Trykk for å skru
220 V) med korrekt kontakt. strømmen PÅ.
• LED-en på lade- / strømadapteren vil lyse RØDT under
ladningen. Vertikal posisjon (Se figur B )
• La batteriet bli ladet i omkring 4 timer for at det skal bli • Plasser laserverktøyet ned på siden, med hendelen
ladet fullt opp. vendt opp. Pass på at overflaten er nesten i vater. Trykk
• Når batteriet er fullt ut ladet, skal du ta lade- /
strømadapteren ut av laserverktøyet og strømuttaket.
• LED-en på lade- / strømadapteren vil lyse GRØNT når for å skru strømmen PÅ.
ladingen er fullført.
I vinkel
ADVARSEL:
• Ikke etterlat laserverktøyet uten tilsyn
på en tilleggsinnretning uten at den
monteringsskruen er full ut strammet til. Gjør
du ikke dette, kan det føre til at laserverktøyet
faller og kan skades.
MERK:
• Du kan bruke trebenstativ med avrundet toppdel, flat
toppdel eller heis-toppdel sammen med laserverktøyet.
• Det er best å alltid støtte laserverktøyet med én hånd
når du plasserer eller flytter laserverktøyet fra en
tilleggsinnretning.
• Hvis du plasserer apparatet over et mål, skal du delvis
stramme 5/8-skruen, rette inn laserverktøyet og så
stramme 5/8-skruen helt.
MERK: MERK:
• Et enkelt trykk mot vil endre hellingen med • Et enkelt trykk mot vil endre retningen
0,01%. med 2,0 °.
• Holder du tasten ned, vil dette endre hellingsakselen • Holder du tasten ned, vil dette dreie retningen rundt
kontinuerlig, først langsomt, så med en raskere takt når kontinuerlig, først langsomt, så på en raskere takt når
den holdes inne lenge. den holdes inne lenge.
• Se figur L for resulterende helleretning for hver • Laseren vil blinke 3 x før den begynner å bevege seg
tast. på raskeste takt.
• Se figur M for resulterende rotasjonsretning for
Hastighet hver tast.
• Trykk for å skifte gjennom de tilgjengelige Modus for digital helling (med selvnivellering)
hastighetsinnstillingene fra raskeste til langsomste
til stanset. • Når det er skrudd PÅ, skal du trykke .
• Trykk for å rotere seretningen. • Trykk igjen for å stille inn “X”-aksen og / eller
fortsette til justering av “Y”-akseverdien.
MERK:
• De samme funksjonene / modiene for hvert spesifikke • Du trenger ikke justere kalibreringen hvis avstanden
laserverktøy er tilgjengelige ved bruk med tastene som mellom referansepunkt “D1” og “D2” er < 2.0 mm.
er tilgjengelige på fjernkontrollen. • Hvis den målte avstanden er ≥ 2.0 mm, er det
• Laserverkøyet kan skrus AV med fjernkontrollen ved å nødvendig med en kalibreringsjustering.
• Utfør de samme trinnene for “Y”-aksen som for “X”-
aksen. Skift ut “X1” og “X2” med Y1” og “Y2” ( N ). 4
halvveis “D1” og “D2” under “X”-aksekontrollen. • Du trenger ikke justere kalibreringen hvis avstanden
mellom referansepunkt “D1” og “D2” er < 1.0 mm.
• Trykk igjen for å stille inn “X”-aksen og / eller • Hvis den målte avstanden er ≥ 1.0 mm, er det
fortsette til justering av “Y”-aksen. nødvendig med en kalibreringsjustering.
• Juster om nødvendig “Y”-aksen ved å trykke
• Løs ut .
• Trykker du vil dette helle aksen med 3,5 • LED / LCD vil indikere om laserverktøyet er i
buesekunder. Se figur L for resulterende helleretning kalibreringsmodus.
for hver tast. • Juster om nødvendig “Y”-aksen ved å trykke
• Hvis laserverktøyet ennå ikke kan kalibreres etter
at du har fulgt kalibreringsprosedyren, vennligst
send laserverktøyet til et autorisert verksted for til laserstrålen er rettet inn med “D0”.
reparasjon. “D0” er punktet halvveis mellom “D1” og “D2” under
kontroll av vertikal akse.
• .
Spesifikasjoner
Fjernkontroll
Type: Infrarød
Operasjonsrekkevidde innendørs: 40 m
Strømkilde: 2 x AAA-batterier (alkaliske)
Teleskopsikte
Forstørrelse: 2,5 x
Synsrekkevidde: 5° 36’
Visuell diameter: 8 mm
Objektivets diameter: 32 mm
Oppløsning: ≤ 8°
Øyeavstand: 85 mm
Arbeidsområdets diameter
≤ 600 m ≤ 400 m
med detektor:
Nivelleringstid ≤ 20 sekunder
Laserbølgelende: 635 nm
Ladetid: ≤ 4 timer
IP-klasse: IP66
Opis produktu
Rysunek A - Przyrząd laserowy w pozycji poziomej
Bezpieczeństwo 1. Przeziernik
użytkownika 2. Okno promienia górnego w pionie (RL HV / RL
HVPW)
3. Laser obrotowy / szklana osłona
OSTRZEŻENIE:
4. Gniazdo wtykowe ładowarki / zasilacza
• Przed rozpoczęciem użytkowania tego
5. Klawiatura (Patrz rysunek E )
produktu należy uważnie zapoznać się z
6. Promień dolny w pionie(RL HVPW)
instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa
oraz instrukcją obsługi. Osoba
odpowiedzialna za przyrząd musi dbać o Rysunek B - Przyrząd laserowy w pozycji pionowej
to, by wszyscy jego użytkownicy rozumieli
niniejsze instrukcje i przestrzegali ich. Rysunek C - Przyrząd laserowy z zamontowaną
lunetą celowniczą (RL HGW)
UWAGA: 7. Czujnik podczerwieni do zdalnego sterowania
• Podczas pracy przyrządu nie należy 8. Luneta celownicza
kierować wiązki lasera (źródło czerwonego
9. Podstawa do zamontowania lunety celowniczej
światła) w kierunku oczu ani patrzeć się
bezpośrednio w jej źródło. Wystawianie Rysunek D - Luneta celownicza
oczu na długotrwałe działanie wiązki 10. Okular (Na obrazku z założoną osłoną)
laserowej może być dla nich szkodliwe. 11. Krzyż kresek
12. Osłonki pokręteł do zmiany ustawień poprawki na
UWAGA: wiatr / kąt wzniesienia
• Niektóre zestawy przyrządów laserowych (NIE OTWIERAĆ / NIE ZMIENIAĆ USTAWIEŃ)
są wyposażone w okulary. Okulary te NIE 13. Śruby blokujące
SĄ atestowanymi okularami ochronnymi. 14. Obiektyw (Na obrazku z założoną osłoną)
Służą one WYŁĄCZNIE do poprawienia
widoczności wiązki laserowej w jasnym
otoczeniu lub przy większych odległościach Rysunek E - Układy klawiatur
od źródła wiązki lasera.
Rysunek F - Położenie komory na baterie przyrządu
Niniejszą instrukcję zalecamy w całości zachować na laserowego
przyszłość. 15. Akumulator
Samopoziomowanie w poziomie X X X X X
Tryb ręczny X X X X X
Tryb kalibracji X X X X X
Samopoziomowanie w pionie X X X X
Tryb punktowy X X X
Tryb omiatania X X
Klawiatury
(RL HW E1
) (RL HW+ E2
)
Włącznik Włącznik
(RL HV / RL HVPW E3
) (RL HGW E4
)
Włącznik Włącznik
Przycisk regulacji prędkości obrotu głowicy Przycisk regulacji prędkości obrotu głowicy
blokujące do oporu( C ).
2
Do montażu na ścianie (Patrz rysunek J ) • Zdejmij osłonki soczewek z lunety i ustaw laser /
• Dobrze przymocuj wspornik w miejscu, w którym lunetę w kierunku celu.
będzie dokonywany pomiar. • Patrząc przez okular (soczewka o większej średnicy)
• Upewnij się, że podstawa wspornika, na której przekręć pokrętło regulacji ostrości dopóki krzyż
montowane jest urządzenie znajduje się w pozycji siatek (krzyż celowniczy) nie stanie się ostry i dobrze
bliskiej poziomowi. widoczny.
• Ustaw urządzenie na wsporniku i mocno zakręć • Patrząc przez okular ustaw poziomą linię krzyża siatek
pokrętło mocujące. w linii z celem. Dopasuj odległość oka od okularu tak,
aby cel był ostry.
Statyw (Patrz rysunek K )
• Ustaw statyw w miejscu, jak najbliżej środka UWAGA:
terenu, na którym będzie dokonywany pomiar oraz • Korzystanie z przeziernika / lunety celowniczej
tak, by laser mógł pracować bez zakłóceń. umożliwia odpowiednie ustawienie poziomnicy na cel
• Wysuń nogi statywu na odpowiednią długość. oraz wyznaczenie kątów prostych podczas ustawiania
Dopasowując długość nóg statywu, upewnij się, kąta nachylenia przy pracy na zboczu.
że głowica statywu znajduje się w pozycji bliskiej • Luneta celownicza została odpowiednio skalibrowana
poziomowi. przez producenta i nie wymaga żadnych
• Zamontuj urządzenie na statywie poprzez dodatkowych zmian ustawienia. NIE NALEŻY
wsunięcie w nie śruby sercowej 5/8, a następnie próbować zmieniać ustawień na wiatr ani kąt
przykręć ją. wzniesienia w lunecie celowniczej. W przeciwnym
wypadku wycelowanie przyrządu na cel i osiowanie
UWAGA: go może być niedokładne.
• Nie należy odchodzić od lasera bez
upewnienia się, że śruba sercowa jest w
ustawiania osi „Y”. Naciśnij przycisk aby • Pojedyncze naciśnięcie przycisku obróci
ustawić oś. głowicę o 0,10°.
• Dioda LED / ikona na wyświetlaczu wskażą, gdy • Naciśnięcie i przytrzymanie tego przycisku
zostanie osiągnięty maksymalny kąt nachylenia. W spowoduje ciągły obrót głowicy, na początku
takim przypadku dalszy ruch osi w tym kierunku powoli, a następnie szybciej, jeśli przycisk zostanie
będzie niemożliwy. przytrzymany przez dłuższy czas.
• Laser zamiga 3 razy zanim głowica zacznie obracać
• Naciśnij ponownie przycisk , aby ustawić oś
się z większą prędkością.
„Y” i / lub przejść do korzystania z przyrządu w
trybie ręcznego ustawiania nachylenia. • Patrz rysunek M , aby zobaczyć w jakim
• Osie „X” i „Y” są teraz odchylone o ręcznie kierunku będzie się obracać głowica po naciśnięciu
ustawioną wartość. danego przycisku.
• Aby wyłączyć tryb ręcznego ustawiania nachylenia,
Tryb omiatania
naciśnij i przytrzymaj przycisk przez co
najmniej 3 sekundy. • Naciśnij przycisk , aby przełączyć kolejne
• Po wyłączeniu trybu ręcznego, przyrząd dostępne kąty rozwarcia wiązki lasera(15° / 45°
rozpoczyna samopoziomowanie, podobnie jak po / 90°).
pierwotnym włączeniu przyrządu.
• Naciśnij przycisk , aby zmienić kierunek
UWAGA:
omiatania.
•
wartości osi w tym kierunku będzie niemożliwa.
Naciśnij ponownie przycisk , aby ustawić oś
Sprawdzanie dokładności i
•
„X” i / lub przejść do ustawiania wartości osi „Y”.
Ikona na wyświetlaczu wskaże tryb ustawiania osi
kalibracja
UWAGA:
• Patrz rozdział Spis funkcji, aby uzyskać informacje o tym,
„Y”. Naciśnij przycisk , aby ustawić oś. które modele są wyposażone w dane funkcje / tryby.
• Ikona na wyświetlaczu wskaże, gdy zostanie • Przyrządy laserowe są plombowane i kalibrowane w
osiągnięty maksymalny kąt nachylenia. Zmiana fabryce zgodnie z ustalonym zakresem dokładności.
wartości osi w tym kierunku będzie niemożliwa. • Zaleca się sprawdzenie kalibracji przyrządu przed
pierwszym użyciem, a następnie powtarzanie tej czynności
• Naciśnij ponownie przycisk , aby ustawić oś regularnie w czasie dalszego użytkowania.
„Y” i / lub przejść do korzystania z przyrządu w • Przed sprawdzeniem kalibracji należy pozwolić urządzeniu
trybie elektronicznego ustawiania nachylenia. na przeprowadzenie samopoziomowania (najwyżej 60
• Przyrząd rozpocznie automatyczne poziomowanie, sekund).
podobnie jak po normalnym włączeniu przyrządu, • Aby zapewnić dokładność pomiarów, szczególnie przy
a następnie osie „X” i „Y” nachylą się o ustalone trasowaniu o wysokiej precyzji, przyrząd należy regularnie
wartości. sprawdzać.
• Aby wyłączyć tryb elektronicznego ustawiania
nachylenia należy wyłączyć i włączyć przyrząd.
Sprawdzanie poziomu (Patrz rysunek N )
Dane techniczne
Pilot zdalnego sterowania
Typ: Podczerwień
Zasięg działania w pomieszczeniach: 40 m
Źródło zasilania: 2 x Bateria AAA (Alkaliczne)
Luneta celownicza
Powiększenie: 2,5 x
Pole widzenia: 5° 36’
Średnica okularu: 8 mm
Średnica obiektywu: 32 mm
Zdolność rozdzielcza: ≤ 8°
Odstęp źrenicy wyjściowej: 85 mm
Dokładność obrotowa w
±1,5 mm/30 m (±10”)
poziomie:
Dokładność obrotowa w
pionie: ±3 mm/30 m (±20”)
Dokładność promienia
±3 mm/30 m (±20”)
górnego w pionie:
Średnica zasięgu
roboczego: ≤ 600 m ≤ 400 m
z detektorem:
EN
60825-1
Προειδοποίηση κλίσης X X X X X
Χειροκίνητη λειτουργία X X X X X
Λειτουργία βαθμονόμησης X X X X X
Επιλογή ταχύτητας X X X
Λειτουργία σημείου X X X
Λειτουργία σάρωσης X X
Πληκτρολόγια
(RL HW E1
) (RL HW+ E2
)
(RL HV / RL HVPW E3
) (RL HGW E4
)
•
από την πρώτη χρήση.
Συνδέστε το φις του φορτιστή / μετασχηματιστή
Εγκατάσταση
ισχύος στον ακροδέκτη φόρτισης του εργαλείου
λέιζερ Τοποθέτηση
• Συνδέστε το φορτιστή / μετασχηματιστή ισχύος (Δείτε τα Χαρακτηριστικά για να διαπιστώσετε ποια μοντέλα
σε μια πρίζα (110 V ή 220 V) με τον κατάλληλο
υποδοχέα. προσφέρουν την αυτόματη ισοστάθμιση στις δεδομένες θέσεις)
• Η λυχνία LED στο φορτιστή / μετασχηματιστή
ισχύος θα ανάψει με ΚΟΚΚΙΝΟ χρώμα κατά τη Οριζόντια θέση(Δείτε το σχήμα A )
διάρκεια της φόρτισης. • Τοποθετήστε το εργαλείο λέιζερ κάτω με την κάτω
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Κάθετη θέση(Δείτε το σχήμα B )
• Με το εργαλείο λέιζερ μπορεί να χρησιμοποιηθεί τρίποδο
• Τοποθετήστε το εργαλείο λέιζερ στο πλάι, με τη λαβή
τύπου θολωτής κεφαλής, επίπεδης κεφαλής ή ανελκυστήρα.
προς τα πάνω. Σιγουρευτείτε ότι η επιφάνεια είναι σχεδόν
• Η βέλτιστη πρακτική είναι να στηρίζετε πάντα το εργαλείο
επίπεδη. Πατήστε για ενεργοποίηση (ΟΝ). λέιζερ με το ένα σας χέρι όταν τοποθετείτε ή απομακρύνετε το
εργαλείο λέιζερ από ένα αξεσουάρ.
Υπό γωνία • Αν τοποθετείτε πάνω από ένα στόχο, σφίξτε μερικώς τη
βίδα στήριξης 5/8, ευθυγραμμίστε το εργαλείο λέιζερ και στη
• Πατήστε για ενεργοποίηση (ΟΝ). Πατήστε και συνέχεια σφίξτε πλήρως τη βίδα στήριξης 5/8.
• Τηλεσκόπιο στόχευσης (RL HGW)
κρατήστε πατημμένο το για να ενεργοποιήσετε (Το στόχαστρο ευθυγράμμισης στο πάνω κάλυμμα του
(ΟΝ) τη χειροκίνητη λειτουργία. Μπορείτε τώρα
να τοποθετήσετε το εργαλείο λέιζερ σε διάφορες εργαλείου λέιζερ μπορεί να χρησιμοποιηθεί για μοντέλα που
γωνίες με τη λειτουργία αυτόματης ισοστάθμισης δεν περιλαμβάνουν το Τηλεσκόπιο στόχευσης)
απενεργοποιημένη (OFF).
Τοποθέτηση και χρήση(Δείτε το σχήμα C )
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Χαλαρώστε και τις δύο βίδες ασφάλισης στο τηλεσκόπιο
• Για αλλαγή μεταξύ της οριζόντιας και κάθετης θέσης πρέπει στόχευσης. Καθοδηγήστε το σκόπευτρο στη βάση
να απενεργοποιήσετε (OFF) το εργαλείο λέιζερ, να το στήριξης που βρίσκεται στην πάνω πλευρά του εργαλείου
επανατοποθετήσετε και στη συνέχεια να το ενεργοποιήσετε λέιζερ με τον αντικειμενικό φακό (μικρότερο άκρο) προς
(ON) στη νέα θέση. το στόχο ( C ). Σφίξτε καλά τις βίδες ασφάλισης (
1
C 2
).
• Αφαιρέστε τα καλύμματα του φακού από το σκόπευτρο
Τοποθέτηση των αξεσουάρ και σκοπεύστε γενικά το εργαλείο λέιζερ / σκόπευτρο
προς το στόχο.
βραχίονα στήριξης (Δείτε το σχήμα J ) • Κοιτάξτε μέσα από το προσοφθάλμιο (μεγαλύτερο άκρο)
• Τοποθετήστε γερά το βραχίονα επιτοίχιας στήριξης σε μια και στρέψτε την εστίαση σταυρονήματος εωσότου το
θέση για μέτρηση. σταυρόνημα (τεμνόμενες γραμμές) να είναι ευκρινές και
• Προσανατολίστε οπτικά την επιφάνεια στήριξης του ξακάθαρα ορατό.
βραχίονα έτσι ώστε να είναι σχεδόν οριζόντια. • Κοιτάξτε μέσα από το προσοθφάλμιο για να
• Στερεώστε το εργαλείο λέιζερ στο βραχίονα και σφίξτε το ευθυγραμμίσετε την κάθετη γραμμή του σταυρονήματος
κομβίο σύσφιξης. με το στόχο. Ρυθμίστε την απόσταση μεταξύ του ματιού
και του προσοφθάλμιου για να εστιάσετε στο στόχο.
Στήριξη σε τρίποδο(Δείτε το σχήμα K )
• Τοποθετήστε ένα τρίποδο σε ένα μέρος στο οποίο δεν ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
θα υπάρχουν παρενοχλήσεις και κοντά στο κέντρο της • Η χρήση του στόχαστρου ευθυγράμμισης / του τηλεσκοπίου
περιοχής που πρόκειται να μετρήσετε. στόχευσης προορίζεται για την ακριβή ευθυγράμμιση και
• Επεκτείνετε τα πόδια του τριπόδου όπως απαιτείται. τετραγωνισμό του εργαλείου λέιζερ σε ένα στόχο κατά
Ρυθμίστε τη θέση των ποδιών έτσι ώστε να σιγουρευτείτε τον ορισμό μιας κεκλιμένης επιφάνειας για εφαρμογές
ότι η κεφαλή του τριπόδου είναι σχεδόν οριζόντια. διαβάθμισης.
• Στερεώστε το εργαλείο λέιζερ στο τρίποδο πιέζοντας προς • Το τηλεσκόπιο στόχευσης έχει δοκιμαστεί από τον
τα πάνω την κεντρική βίδα 5/8 και σφίξτε την. κατασκευαστή και δεν χρειάζεται πρόσθετες ρυθμίσεις. ΜΗΝ
ΠΡΟΣΟΧΗ: προσπαθήσετε να ρυθμίσετε την απόκλιση οριζόντιου άξονα
• Μην αφήνετε το εργαλείο λέιζερ χωρίς επιτήρηση (windage) και την ανύψωση του τηλεσκοπίου στόχευσης. Αν
πάνω σε ένα αξεσουάρ χωρίς να έχετε σφίξει το κάνετε μπορεί να προκληθούν ανακρίβειες στη θέαση του
πλήρως την κεντρική βίδα. Αν δεν το κάνετε μπορεί στόχου και στην ευθυγράμμιση του εργαλείου λέιζερ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Οι ενδείξεις LED/LCD θα υποδείξουν ότι το εργαλείο • Ενεργοποιήστε (ΟΝ) το εργαλείο λέιζερ, αφήστε
77-496 / 77-429 / 77-439 / 77-497 / 77-427 161
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
το να πραγματοποιήσει αυτόματη ισοστάθμιση και
σιγουρευτείτε ότι το λέιζερ περιστρέφεται. πατημένο το για ≥ 3 δευτερόλεπτα.
• Σημειώστε τα σημεία αναφοράς “A” (εκεί όπου η • Απελευθερώστε το .
γραμμή λέιζερ είναι στο πάτωμα 1 μ. μακριά από τον • Οι ενδείξεις LED/LCD θα υποδείξουν ότι το εργαλείο
τοίχο), “B “ (εκεί όπου η δέσμη λέιζερ είναι σε γωνία) λέιζερ βρίσκεται στη λειτουργία βαθμονόμησης.
και “D1” (εκεί όπου η δέσμη λέιζερ είναι 2 μ. πάνω • Αν είναι αναγκαίο, ρυθμίστε τον κάθετο άξονα
στον τοίχο).
• Περιστρέψτε το εργαλείο λέιζερ 180° έτσι ώστε η
πλευρά “Y2” να είναι τώρα προς τον τοίχο ( P ). 2
“Χ” πατώντας το μέχρι η δέσμη λέιζερ
• Ευθυγραμμίστε τη δέσμη λέιζερ με τα σημεία να ευθυγραμμιστεί με το “D0”. Το “D0” είναι το
αναφοράς “A” και “B” και στη συνέχεια επιστρέψτε ενδιάμεσο σημείο μεταξύ των “D1” και “D2” κατά τον
στον τοίχο και μετρήστε την απόσταση μεταξύ των έλεγχο του κάθετου άξονα.
σημείων αναφοράς “D1” και “D2” ( P ). 3
• .
• Δεν υπάρχει λόγος να ρυθμίσετε τη βαθμονόμηση αν
η απόσταση μεταξύ των σημείων αναφοράς “D1” και •Πατήστε για να ορίσετε τον κάθετο άξονα “X”.
“D2” είναι < 1,0 mm. •Οι ρυθμίσεις των αξόνων έχουν τώρα αποθηκευτεί,
• Αν η μετρηθείσα απόσταση είναι ≥ 1,0 mm τότε η λειτουργία βαθμονόμησης είναι απενεργοποιημένη
απαιτείται ρύθμιση της βαθμονόμησης. (OFF) και το εργαλείο λέιζερ ξεκινά την αυτόματη
ισοστάθμιση όπως και κατά την αρχική ενεργοποίησή
του (ΟΝ).
Κάθετη βαθμονόμηση (Δείτε το σχήμα P ) ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Προδιαγραφές
Τηλεχειριστήριο
Τύπος: Υπέρυθρες
Εύρος λειτουργίας σε εσωτερικό χώρο: 40 μ.
Πηγή τροφοδοσίας: 2 x AAΑ μπαταρίες (αλκαλικές)
Τηλεσκόπιο στόχευσης
Μεγέθυνση: 2,5 x
Οπτικό πεδίο: 5° 36’
Οπτική διάμετρος: 8 mm
Διάμετρος αντικειμενικού φακού: 32 mm
Διαχωριστική ικανότητα: ≤ 8°
Διάμετρος προσοφθαλμίου: 85 mm
Ακρίβεια κάθετης
±3 mm/30 μ. (±20”)
περιστροφής:
Διάμετρος εύρους
εργασίας ≤ 600 m ≤ 400 m
με ανιχνευτή:
1000/600/300/150/0
Ταχύτητα περιστροφής: 600 rpm ±10% 600/300/150/0 rpm ±10%
rpm ±10%
Εύρος θερμοκρασίας
-10° C ~ +50° C
λειτουργίας:
Εύρος θερμοκρασίας
-25° C ~ +70° C
αποθήκευσης:
Přehled výrobku
Bezpečnost uživatelů Obrázek A - Laserový přístroj ve vodorovné poloze
1. Zaměřovací dalekohled
VAROVÁNÍ: 2. Okno vertikálního paprsku mířícího nahoru (RL HV
• Před použitím tohoto výrobku si nejdříve pečlivě / RL HVPW)
přečtěte bezpečnostní pokyny a příručku k 3. Rotační laser / zasklená hlavice
zařízení. Osoba zodpovědná za přístroj musí 4. Zdířka typu jack pro nabíjecí / napájecí adaptér
zajistit, aby byli s těmito pokyny seznámeni E )
5. Tlačítka (viz obrázek
všichni uživatelé přístroje a aby je také dodržovali.
6. Vertikální paprsek mířící dolů (RL HVPW)
UPOZORNĚNÍ:
• Během provozu laserového přístroje Obrázek B - Laserový přístroj ve svislé poloze
dbejte na to, aby nedošlo k vystavení očí
laserovému paprsku (zdroj červeného Obrázek C - Laserový přístroj se zaměřovacím
světla). Vystavení laserovému paprsku po dalekohledem (RL HGW)
delší dobu může poškodit oči. 7. Infračervené čidlo pro dálkové ovládání
8. Zaměřovací dalekohled
UPOZORNĚNÍ:
9. Montážní podstavec pro zaměřovací dalekohled
• S některými soupravami laserových přístrojů
mohou být dodávány brýle. NEJEDNÁ se Obrázek D - Zaměřovací dalekohled
o certifikované ochranné brýle. Tyto brýle 10. Okulár (znázorněn s nasazenou krytkou)
slouží POUZE pro zlepšení viditelnosti 11. Záměrný kříž
paprsku v jasném prostředí nebo na větší 12. Kryty pro nastavení ventilace / elevace
vzdálenosti od zdroje laserového paprsku. (NEOTEVÍRAT / NEMĚNIT)
13. Pojistné šrouby
Zachovejte všechny části této příručky pro budoucí 14. Objektiv (znázorněn s nasazenou krytkou)
použití.
Obrázek E - Konfigurace tlačítek
Soubor funkcí
RL HW RL HW+ RL HGW RL HV RL HVPW
Manuální režim X X X X X
Kalibrační režim X X X X X
Volba rychlosti X X X
Bodový režim X X X
Vyhledávací režim X X
Tlačítka
(RL HW E1
) (RL HW+ E2
)
Tlačítko zapnutí / vypnutí pro varování při Tlačítko zapnutí / vypnutí pro varování při
náklonu náklonu
(RL HV / RL HVPW E3
) (RL HGW E4
)
Tlačítko zapnutí / vypnutí pro varování při Tlačítko zapnutí / vypnutí pro varování při
náklonu náklonu
Ikony na LCD
Ikona automatické nivelace - Bliká Ikona kalibrace - Svítí
• Laserový přístroj provádí automatickou • Režim kalibrace zapnut - horizontální
nivelaci Ikona kalibrace - Bliká
• Probíhá kalibrace a/nebo výchozí nasta- • Režim kalibrace zapnut - vertikální
vení varování při náklonu
Ikona manuálního ovládání - Bliká Ikona rotace s hodnotou rychlosti rotace
• Manuální režim zapnut (automatická • Nastavení rychlosti
nivelace vypnuta) Pouze ikona X / Y - Bliká
Ikona varování - Bliká • Nastavení zobrazené osy v manuálním
• Mimo kompenzační rozmezí sklonovém režimu a/nebo kalibračním
• Došlo k nárazu na překážku během režimu
automatického nastavení sklonu Ikona X / Y s hodnotou - Hodnota bliká
Ikona náklonu - Svítí • Nastavení zobrazené hodnoty v automa-
• Varování při náklonu zapnuto tickém nivelačním sklonovém režimu
Ikona náklonu - Bliká Ikona svislé polohy - Svítí
• Alarm varování při náklonu • Zobrazí se pokud je laserový přístroj ve
Ikona sklonu - Svítí svislé poloze
• Sklonový režim zapnut Napájení na baterie - Svítí
Ikona sklonu - Bliká • Je zobrazeno přibližné nabití baterie
• Dosažen maximální povolený sklon Napájení na baterie - Bliká
• Je nutné nabít baterie
VAROVÁNÍ:
• Věnujte pozornost označení (+) a (-) na
držáku baterií, aby byly baterie správně
vloženy. Baterie musí být stejného typu a
Nastavení
nabití. Nepoužívejte různé baterie s různým
zbývajícím nabitím. Polohování
(Viz soubor funkcí, kde nalezete informace o tom,
Dobíjení baterií které modely nabízí automatickou nivelaci v daných
• Pro dosažení co nejlepší výdrže musí být nabíjecí
baterie před prvním použitím nabíjeny po dobu 4 polohách)
hodin.
Horizontální poloha (Viz obrázek A )
• Zapojte nabíjecí / napájecí přípojku adaptéru do
nabíjecí zdířky (typu jack) laserového přístroje • Umístěte laserový přístroj na jeho spodní část.
• Zapojte nabíjecí / napájecí přípojku adaptéru k Ujistěte se, že je povrch pod ním téměř vodorovný.
elektrické zásuvce (110 V nebo 220 V) s vhodnými Stiskněte pro zapnutí přístroje.
zdířkami.
• LED kontrolka na nabíjecím / napájecím adaptéru bude B )
Vertikální poloha (Viz obrázek
během nabíjení svítit ČERVENĚ.
• Umístěte laserový přístroj na stranu, držadlem
• Pro dosažení plného nabití ponechte baterie nabíjet
nahoru. Ujistěte se, že je povrch pod ním téměř
přibližně po dobu 4 hodin.
• Po plném nabití baterií odpojte nabíjecí / napájecí
vodorovný. Stiskněte pro zapnutí přístroje.
adaptér z laserového přístroje a elektrické zásuvky.
• LED kontrolka na nabíjecím / napájecím adaptéru bude
po dokončení nabíjení svítit ZELENĚ.
UPOZORNĚNÍ:
Obsluha
• Nenechávejte laserový přístroj bez dozoru na POZNÁMKA:
příslušenství bez úplného utažení středního • Viz soubor funkcí kde naleznete informace o tom,
šroubu. V opačném případě může dojít k které modely nabízí konkrétní funkce / režimy.
pádu laserového přístroje a jeho možnému • Viz Popis LCD / LED, kde naleznete indikace během
poškození. provozu.
• Před zahájením práce s laserovým přístrojem vždy
POZNÁMKA: zkontrolujte jeho přesnost.
• S laserovým přístrojem může být použit stativ s • V manuálním režimu je automatická nivelace vypnuta.
kulovitou hlavou, plochou hlavou nebo zdvižného typu. Přesnost paprsku není zaručena.
• Je vhodné vždy podepřít laserový přístroj jednou • Laserový přístroj vás upozorní, pokud dojde k
rukou při jeho umísťování nebo vyjímání z vybočení z kompenzačního rozmezí. Podívejte se na
příslušenství. Popis LED / LCD. Změňte polohu laserového přístroje
• Pokud jej umísťujete na cíl, částečně utáhněte šroub tak, aby byl lépe vyrovnaný.
5/8", vyrovnejte laserový přístroj a poté šroub úplně • Pokud přístroj nepoužíváte, vždy jej vypněte.
dotáhněte.
77-496 / 77-429 / 77-439 / 77-497 / 77-427 169
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Vzhledem k tomu, že je laserový přístroj vysoce nebo vypnutím výchozího nastavení pro varování
přesný, doporučuje se použít dálkové ovládání pro při náklonu.
provádění funkcí kdykoliv je to možné (pokud je k
dispozici). Manuální režim
• Laserový přístroj je implicitně nastaven na
automatickou nivelaci
• Po zapnutí stiskněte a podržte po dobu
• Varování při náklonu je výrobcem nastaveno na
alespoň 3 sekund pro zapnutí / vypnutí manuálního
zapnuto.
režimu.
• Varování při náklonu je k dispozici pouze v režimech
• Automatická nivelace je v manuálním režimu
s automatickou nivelací. Varování při náklonu není k
vypnuta.
dispozici v manuálním režimu.
• Laserový přístroj je možné ručně nastavit do
jakéhokoliv úhlu.
Napájení
• Pokud je manuální režim vypnut, zahájí laserový pří-
stroj automatickou nivelaci jako při prvním zapnutí.
• Stisknutím zapnete nebo vypnete laserový
přístroj. Kalibrační režim - viz část Kontrola přesnosti a
• Po zapnutí je jako výchozí nastavení zapnuto varová- kalibrace
ní při náklonu (výchozí nastavení lze změnit).
• Po zapnutí spustí laserový přístroj automatickou Manuální sklonový režim
nivelaci.
• Po dokončení automatické nivelace se začne laser
otáčet podle naposledy použitého nastavení otáček. (Pro RL HW / RL HW+ nahrazuje ve všech
• Po zapnutí stiskněte pro zapnutí nebo vypnutí (U RL HGW musíte stisknout tlačítko a podržet
varování při náklonu. alespoň po dobu 3 sekund pro zapnutí manuálního
• Při zapnutém varování při náklonu laserový přístroj
indikuje pomocí LED / LCD a blikajícího paprsku režimu, než stisknete tlačítko uvedené výše)
laseru, když zaregistruje případný pohyb. • LED / LCD budou ukazovat nastavení osy „X“. Pro
ko pro vypnutí a opětovné zapnutí přístroje. • Zapněte laserový přístroj, ponechte jej, aby provedl
automatickou nivelaci a přesvědčte se, že se laser
POZNÁMKA: otáčí.
• Přejděte ke stěně a vyznačte si referenční bod „D1“
v místě zobrazení linie laseru na stěně. Pokud je k
• Jedním stisknutím tlačítka změníte dispozici detektor laseru, může usnadnit nalezení
hodnotu o 0,01 %. paprsku.
• Podržením tlačítka se bude hodnota plynule měnit, • Uvolněte laserový přístroj ze stativu a otočte jej
nejprve pomalu, posléze rychleji, pokud tlačítko o 180 ° tak, aby nyní ke stěně směřovala strana
podržíte delší dobu. „X2“ ( N ). 2
vyrovnán s bodem „D0”. „D0“ je uprostřed mezi • Vyrovnejte laserový paprsek s referenčními body
body „D1“ a „D2“ během kontroly osy „X“. „A“ a „B“ a poté přejděte zpět ke stěně a změřte
vzdálenost mezi referenčním bodem „D1“ a „D2“ (
• Stiskněte znovu tlačítko pro nastavení osy „X“ P
3 ).
nebo přejděte k nastavení osy „Y“.
• Jestliže je vzdálenost mezi referenčním bodem
• Pokud je to nutné, upravte osu „Y“ stisknutím
„D1“ a „D2“ menší než 1,0 mm, není nutné provádět
kalibraci.
• Jestliže je změřená vzdálenost větší než 1,0 mm je
tlačítka , dokud nebude laserový paprsek nutné provést úpravu kalibrace.
vyrovnán s bodem „D0”. „D0“ je uprostřed mezi
body „D1“ a „D2“ během kontroly osy „Y“.
Vertikální kalibrace (Viz obrázek P )
• Stiskněte znovu tlačítko pro nastavení osy „X“
nebo ukončete kalibrační režim.
• Nastavení os je nyní uloženo, kalibrační režim (Pro RL HW+ nahrazuje ve všech případech,
vypnutý a laserový přístroj zahájí automatickou
nivelaci jako při prvním zapnutí přístroje.
Technické parametry
Dálkový ovládač
Typ: Infračervený
Provozní dosah uvnitř budovy: 40 m
Zdroj napájení: 2 x baterie AAA (alkalické)
Zaměřovací dalekohled
Zvětšení: 2,5 x
Zorné pole: 5° 36’
Vizuální průměr: 8 mm
Průměr objektivu: 32 mm
Rozlišení: ≤ 8°
Oční reliéf: 85 mm
Přesnost horizontální
±1,5 mm/30 m (±10”)
rotace:
Přesnost vertikální
±3 mm/30 m (±20”)
rotace:
Přesnost vertikálního
paprsku mířícího nahoru: ±3 mm/30 m (±20”)
Průměr pracovního
rozsahu ≤ 600 m ≤ 400 m
s detektorem:
1000/600/300/150/0
Rychlost otáčení: 600 ot/min ±10 % ot/min ±10 %
600/300/150/0 ot/min ±10 %
Rozmezí provozních
teplot: -10 °C ~ +50 °C
Rozmezí skladovacích
-25 °C ~ +70 °C
teplot:
Самовыравнивание по горизонтали X X X X X
Оповещение о наклоне X X X X X
Ручной режим X X X X X
Режим калибровки X X X X X
Самовыравнивание по вертикали X X X X
Выбор скорости X X X
Точечный режим X X X
Режим сканирования X X
Клавиатуры
(RL HW ) (RL HW+ )
ВНИМАНИЕ: ПРИМЕЧАНИЕ:
• Чтобы правильно установить • Для продления срока службы батареи
батареи, руководствуйтесь рекомендуется заряжать батарею после ее
маркировкой (+) и (-) на держателе полного разряда и не заряжать ее более 10
батарей. Батареи должны быть часов подряд.
одного типа и иметь одинаковую
емкость. Не используйте совместно
батареи с различной остаточной
Работа с подключенным
емкостью. блоком зарядки / питания
• Лазерный инструмент допускает работу
с подключенным к нему блоком зарядки /
Зарядка батареи питания.
• Чтобы продлить срок службы • Подключение блока зарядки / питания не
перезаряжаемой батареи, заряжайте влияет на функциональность лазерного
ее в течение 4 часов перед первым инструмента и управление им.
использованием.
• Вставьте штекер блока зарядки / питания в
гнездо зарядки лазерного инструмента.
• Включите блок зарядки / питания
в сеть питания (110 В или 220 В) с
Проверка
• При одиночном нажатии клавиш горизонтальности (см. рисунок
значение изменяется на 0,01%.
Если удерживать клавишу нажатой, значение N)
изменяется непрерывно, сначала медленно, • Установите лазерный инструмент на
а при дальнейшем удержании клавиши - треноге на расстоянии 20 м от стены
быстрее.Направление перемещения осей стороной X1 к стене (N1).
наклона каждой клавишей см. L на рисунке . • Включите питание лазерного
инструмента, дождитесь завершения
Дистанционное управление самовыравнивания лазерного
инструмента и убедитесь, что лазер
• Доступ к функциям / режимам всех вращается. Подойдите к стене и
моделей лазерного инструмента отметьте контрольную точку D1 в месте
может осуществляться с помощью пересечения лазерной линии со стеной.
соответствующих клавиш пульта Для облегчения обнаружения луча
дистанционного управления. используйте детектор (если он имеется).
• Питание лазерного инструмента можно • Ослабьте крепление лазерного
выключить с пульта дистанционного инструмента к треноге и поверните
управления путем одновременного лазерный инструмент на 180° таким
образом, чтобы он был обращен к
стене стороной X2 (N2).Вернитесь к
стене и измерьте расстояние между
нажатия клавиш . Включить первой контрольной точкой D1 и второй
питание лазерного инструмента можно контрольной точкой D2 (N3).
только клавишей питания лазерного • Дополнительная калибровка не
инструмента. требуется, если расстояние между
Проверка точности и контрольными точками D1 и D2
составляет < 2,0 мм.
калибровка • Если измеренное расстояние ≥ 2,0 мм,
необходима дополнительная калибровка.
ПРИМЕЧАНИЕ: • Выполните для оси Y те же действия,
• О наличии тех или иных функций у что для оси X. Вместо сторон X1 и X2
различных моделей см. в разделе используйте стороны Y1 и Y2 (N4).
"Функции".
• Лазерные инструменты герметизируются
и проходят калибровку до указанной Горизонтальная
точности на заводе-изготовителе.
Проверку калибровки рекомендуется
калибровка (см. рисунок N )
(В модели RL HW при выполнении
выполнять перед первым
указанных ниже действий нажимайте
использованием лазерного инструмента,
а также периодически в ходе его
клавишу вместо клавиши )
последующей эксплуатации.Прежде
(В моделях RL HW / RL HW+ при выполнении
чем приступать к проверке калибровки,
указанных ниже действий нажимайте
подождите (< 60 секунд), пока лазерный
инструмент пройдет самовыравнивание.
Проверяйте точность лазерного
клавиши вместо клавиш )
• Отпустите и продолжайте
Проверка вертикальности
удерживать не менее 3 секунд. (см. рисунок P )
(Необходима только в моделях с
• Отпустите .
самовыравниванием по вертикали)
• На светодиодном индикаторе /
ЖК-дисплее появляется индикация,
• Установите лазерный инструмент в
показывающая, что лазерный инструмент
вертикальном положении на устойчивой
находится в режиме калибровки.При
поверхности на расстоянии 1 м от стены
необходимости отрегулируйте ось X,
высотой ≥ 2 м стороной Y1 к стене (P1).
• Включите питание лазерного
инструмента, дождитесь завершения
нажимая , пока лазерный луч самовыравнивания лазерного
не совместится с точкой D0. D0 является инструмента и убедитесь, что лазер
средней точкой между точками D1 и D2, вращается.Отметьте контрольные точки
полученными при проверке оси X. A (вдоль лазерной линии на полу на
расстоянии 1 м от стены), B (вдоль
• Нажмите повторно для задания оси
лазерного луча в углу) и D1 (вдоль
X и / или перехода к регулировке оси Y.
лазерного луча на стене на высоте
• При необходимости отрегулируйте ось
2 м).
• Поверните лазерный инструмент на 180°
таким образом, чтобы он был обращен
Y, нажимая , пока лазерный луч к стене стороной Y2 (P2).Совместите
не совместится с точкой D0. D0 является лазерный луч с контрольными точками A
средней точкой между точками D1 и D2, и B, затем подойдите к стене и измерьте
полученными при проверке оси Y. расстояние между контрольными
точками D1 и D2 (P3).
• Снова нажмите для задания оси Y и • Дополнительная калибровка не
/ или выхода из режима калибровки. требуется, если расстояние между
• Настройки осей сохраняются, режим контрольными точками D1 и D2
калибровки выключается, и лазерный составляет < 1,0 мм.
инструмент начинает самовыравнивание, • Если измеренное расстояние ≥ 1,0 мм,
как при первоначальном включении необходима дополнительная калибровка.
питания.
Точность вращения
в горизонтальной ±1,5 мм/30 м (±10")
плоскости:
Точность вращения
в вертикальной ±3 мм/30 м (±20")
плоскости:
Точность
вертикального луча,
±3 мм/30 м (±20")
направленного
вверх:
Точность
±9 мм/30 м
вертикального луча,
(±60")
направленного вниз:
±9 мм/30 м
Точность наклона:
(±60")
Диапазон
≥ 5°±1° (по двум осям)
компенсации:
Минимальное
0,01%
приращение:
Диапазон
10°/45°/90° ±20%
сканирования:
Дальность действия
(диаметр) ≤ 600 м ≤ 400 м
с детектором:
Время
≤ 20 с
выравнивания
1000/600/300/150/0
Скорость вращения: 600 об/мин ±10% 600/300/150/0 об/мин ±10%
об/мин ±10%
Диапазон рабочих
-10° C ~ +50° C
температур:
Диапазон
температур -25° C ~ +70° C
хранения:
Зрительная труба
Увеличение: 2,5 x
Поле зрения: 5° 36
Диаметр выходного зрачка: 8 мм
Диаметр объектива: 32 мм
Разрешающая способность: ≤ 8°
Удаление выходного зрачка: 85 мм
Примечания
A termék áttekintése
„A” ábra - A lézereszköz vízszintes helyzetben
Felhasználó biztonsága 1. Nézőke a beállításhoz
2. Ablak a függőleges, felfelé menő lézersugárhoz (RL
FIGYELMEZTETÉS: HV / RL HVPW)
• A termék használata előtt olvassa el 3. Forgólézer / Üvegtokban
figyelmesen a Biztonsági Előírásokat 4. A töltő/tápegység csatlakozóaljzata
és a Használati Utasítást! A műszer 5. Nyomógombok (l. E ábra)
használatáért felelős személynek meg kell 6. Ablak a függőleges, lefelé menő lézersugárhoz (RL
győződnie arról, hogy minden felhasználó HVPW)
megértette és betartja ezeket az utasításokat. „B” ábra - A lézereszköz függőleges helyzetben
„C” ábra - A lézereszköz a tartozék irányzóteleszkóppal
FIGYELEM: (RL HGW)
• Miközben a lézereszköz bekapcsolt 7. A távirányító infravörös-érzékelője
állapotban van, ügyeljen rá, hogy soha ne 8. Irányzóteleszkóp
érje a szemét a kibocsátott lézersugár (vörös 9. Rögzítőtalp az irányzóteleszkóphoz
fényforrás). A lézersugárnak huzamosabb
ideig kitett szem károsodhat.
„ D” ábra - Irányzóteleszkóp
10. Szemlencse (az ábrán felhelyezett lencsevédő
FIGYELEM: kupakkal látható)
• Egyes lézereszközök tartozékként 11. Fonálkeresztes fókusz beállító csavarja
szemüveget tartalmazhatnak. Ezek a 12. Vízszintes / függőleges beszabályzócsavarok
szemüvegek NEM tanúsított biztonsági fedőkupakja (NE NYISSA FEL / NE ÁLLÍTSA EL!)
szemvédő eszközök. A szemüveg 13. Rögzítőcsavarok
KIZÁRÓLAG azt a célt szolgálja, hogy 14. Objektív (az ábrán felhelyezett lencsevédő kupakkal
erős fényviszonyok közt, illetve a látható)
lézerfényforrástól nagyobb távolságból is „E” ábra - Beállítások a nyomógombok segítségével
láthatóvá tegye a lézersugarat. „F” ábra - A lézeres műszer elemtartója
Őrizze meg a dokumentáció minden darabját, hogy 15. Elemkészlet
szükség esetén később is rendelkezésre álljon! 16. Elemek (opcionális) - 4 db „C” típusú
17. Elemtartó rekesz a 4 db „C” típusú elemhez
„G” ábra - Távirányító
18. Infravörös LED
19. Nyomógombok
Tulajdonságok Táblázata
RL HW RL HW+ RL HGW RL HV / RL HVPW
Billenésjelző X X X X X
Kézi üzemmód X X X X X
Kalibrálás üzemmód X X X X X
A távirányító infravörös-érzékelője X X X X
Pontvetítési üzemmód X X X
Pásztázó üzemmód X X
Nyomógombok
(RL HW E1
) (RL HW+ E2
)
(RL HV / RL HVPW E3
) (RL HGW E4
)
FIGYELMEZTETÉS:
194 77-496 / 77-429 / 77-439 / 77-497 / 77-427
ábra)
• Engedje fel a gombot, és a (Csak azoknál a típusoknál szükséges, amelyek
gombot pedig tartsa lenyomva még legalább 3 képesek a függőleges önszintezésre)
másodpercig!
• A lézereszközt függőleges helyzetben állítsa egy
• Engedje fel a gombot!
stabil felületre egy olyan faltól 1 m távolságban,
• A LED/LCD kijelző ekkor jelzi, hogy a lézereszköz
amely a lézereszköz alatt lévő felületnél legalább
Kalibrálás üzemmódban van.
2 méterrel magasabb, úgy, hogy a műszer Y1-gyel
• Amennyiben szükséges, módosítsa az X-tengelyt
jelölt oldala nézzen a fal felé ( P )!
1
Műszaki adatok
Távirányító
Típus: Infravörös
Hatósugár épületen belül: 40 m
Tápellátás: 2 db AAA elem (alkáli)
Irányzóteleszkóp
Nagyítás: 2,5 x
Látótér: 5° 36’
Szemlencse átmérője: 8 mm
Objektív átmérője: 32 mm
Felbontóképesség: ≤ 8°
Betekintési távolság: 85 mm
Vízszintes forgási
±1.5 mm/30 m (±10”)
pontosság:
Függőleges forgási
±3 mm/30 m (±20”)
pontosság:
±9 mm/30 m
Dőlési pontosság
(±60”)
Kompenzációs
≥ 5°±1° (mindkét tengelyre)
tartomány:
Értékmódosítások
0,01%
minimuma:
Hatósugár átmérője
≤ 600 m ≤ 400 m
lézerdetektorral:
1000/600/300/150/0
Forgási sebesség: 600 rpm ±10% 600/300/150/0 rpm ±10%
rpm ±10%
IP besorolás: IP 66
Működési hőmérséklet-
-10°C-tól +50°C-ig
tartomány:
Tárolási hőmérséklet-
-25°C-tól +70°C-ig
tartomány:
EN
60825-1
Bezpečnosť používateľov
Prehľad produktu
UPOZORNENIE:
• Pred použitím tohto produktu si dôkladne Obrázok A – laserový prístroj v horizontálnej polohe
prečítajte bezpečnostné pokyny a návod na 1. Zarovnávací priezor
používanie produktu. Osoba zodpovedná za 2. Okienko pre vertikálny horný lúč (RL HV/RL
prístroj musí zaručiť, aby všetci používatelia HVPW)
chápali a dodržiavali tieto pokyny. 3. Rotačný laser/zapuzdrené sklenené okienko
4. Zásuvka pre konektor nabíjacieho/napájacieho
POZOR: adaptéra
• Počas prevádzky laserového prístroja 5. Klávesnica (pozrite si obrázok E)
dávajte pozor, aby ste nevystavili svoje 6. Vertikálny dolný lúč (RL HVPW)
oči vyžarovanému laserovému lúču (zdroj
červeného svetla). Dlhodobé vystavenie Obrázok B – laserový prístroj vo vertikálnej polohe
účinkom laserového lúča môže byť
nebezpečné pre oči.
Obrázok C – laserový prístroj so zameriavacím
POZOR: ďalekohľadom ako príslušenstvom (RL HGW)
• V niektorých súpravách laserových 7. Infračervený snímač pre diaľkový ovládač
prístrojov môžu byť dodané okuliare. 8. Zameriavací ďalekohľad
Tieto NIE sú certifikovanými ochrannými 9. Montážna základňa pre zameriavací ďalekohľad
okuliarmi. Tieto okuliare sa používajú
IBA na zlepšenie viditeľnosti lúča v Obrázok D – zameriavací ďalekohľad
jasnejších prostrediach alebo pri väčších 10. Očnica (zobrazená s nasadeným krytom)
vzdialenostiach od zdroja lasera. 11. Zaostrenie nitkového kríža
12. Kryty nastavovacích prvkov odchýlky/elevácie
Všetky časti návodu si uschovajte na použitie v (NEOTVÁRAJTE/NENASTAVUJTE)
budúcnosti. 13. Poistné skrutky
14. Objektív (zobrazený s nasadeným krytom)
Upozornenie na naklonenie X X X X X
Manuálny režim X X X X X
Režim kalibrácie X X X X X
Voľba otáčok X X X
Bodový režim X X X
Režim skenovania X X
Klávesnice
(RL HW E1
) (RL HW+ E2
)
(RL HV / RL HVPW E3
) (RL HGW E4
)
POZNÁMKA: Prevádzka
• S laserovým prístrojom môžete použiť statív s POZNÁMKA:
kupolovitou hlavicou, plochou hlavicou alebo statív • Informácie o tom, ktoré modely ponúkajú špecifické
so zdvíhacím mechanizmom. funkcie/režimy, nájdete v časti Prehľad funkcií.
• Pri umiestňovaní laserového prístroja na • Informácie o indikáciách počas prevádzky nájdete v
príslušenstvo alebo pri jeho snímaní z príslušenstva časti Popis displeja LCD a diódy LED.
sa odporúča vždy podopierať laserový prístroj jednou • Pred prevádzkou laserového prístroja vždy
rukou. skontrolujte presnosť laserového prístroja.
POZNÁMKA:
tlačidlo a potom tlačidlo .
Špecifikácie
Diaľkový ovládač
Typ: Infračervený
Prevádzkový dosah v interiéri: 40 m
Zdroj napájania: 2 batérie veľkosti AAA (alkalické)
Zameriavací ďalekohľad
Zväčšenie: 2,5 x
Zorné pole: 5° 36’
Vizuálny priemer: 8 mm
Priemer objektívu: 32 mm
Rozlišovacia schopnosť: ≤ 8°
Očný reliéf: 85 mm
Horizontálna rotačná
±1,5 mm/30 m (±10”)
presnosť:
Vertikálna rotačná
±3 mm/30 m (±20”)
presnosť:
Presnosť vertikálneho
±3 mm/30 m (±20”)
horného lúča:
Priemer pracovného
rozsahu ≤ 600 m ≤ 400 m
s detektorom:
Rozsah prevádzkových
–10 °C ~ +50 °C
teplôt:
Rozsah skladovacích
–25 °C ~ +70 °C
teplôt:
Nabor funkcij
RL HW RL HW+ RL HGW RL HV RL HVPW
Vodoravno samoniveliranje X X X X X
Opozorilo za nagib X X X X X
Ročni način X X X X X
Način kalibracije X X X X X
Navpično samoniveliranje X X X X
Izbor hitrosti X X X
Točkovni način X X X
Način skeniranja X X
Tipke
(RL HW ) (RL HW+ )
LCD-ikone
Ikona za samoniveliranje – utripa Ikona za kalibracijo – sveti
• Lasersko orodje se samonivelira. • Način kalibracije vklopljen – vodoravno
• Kalibracija in/ali nastavitev za privzeto Ikona za kalibracijo – utripa
opozorilo za nagib • Način kalibracije vklopljen – navpično
Ikona za ročni način – utripa Ikona za vrtenje z vrednostjo za hitrost
• Ročni način vklopljen (samoniveliranje • Nastavitev hitrosti
izklopljeno)
Samo ikona X/Y – utripa
Ikona za opozorilo – utripa • Prilagoditev prikazanih osi v načinu
• Zunaj razpona kompenzacije ročne nagnjenosti in/ali kalibracije
• Sunek med samonagibanjem
Ikona X/Y z vrednostjo – vrednost utripa
Ikona za nagib – sveti • Prilagoditev prikazane vrednosti v načinu
• Opozorilo za nagib vklopljeno samonivelirne nagnjenosti
Ikona za nagib – utripa
• Alarm, ki opozarja na nagib Ikona za navpični položaj – sveti
• Sveti, ko je lasersko orodje v navpičnem
Ikona za nagnjenost – sveti položaju.
• Način nagnjenosti vklopljen Napajanje baterije – sveti
Ikona za nagnjenost – utripa • Približna življenjska doba baterij kot
• Največja dovoljena nagnjenost prikazano
Napajanje baterije – utripa
• Baterijo je treba napolniti
POZOR:
• Laserskega orodja ne puščajte brez nadzora
Delovanje
na dodatku, ne da bi privili sredinski vijak. OPOMBA:
Če tega ne upoštevate, lahko lasersko • Glejte Nabor funkcij, da določite, kateri modeli
orodje pade in utrpi morebitno škodo. ponujajo posamezne funkcije/načine.
• Glejte Opis LCD/LED za oznake med delovanjem.
OPOMBA: • Preden uporabite lasersko orodje, vedno preverite
• Z laserskim orodjem lahko uporabljate na vrhu njegovo natančnost.
zaobljen, na vrhu raven ali dvižni trinožnik. • V ročnem načinu, samoniveliranje je izklopljeno. Ni
• Priporočljivo je, da vedno z eno roko držite lasersko zagotovljeno, da je natančnost žarka vodoravna.
orodje, ko ga nameščate ali snemate z dodatka. • Lasersko orodje bo nakazalo, ko je zunaj razpona
• Če nameščate preko tarče, delno privijte montažni kompenzacije. Glejte Opis LED/LCD. Ponovno
vijak 5/8, poravnajte lasersko orodje in nato do konca namestite lasersko orodje, da bo bolj vodoravno.
privijte montažni vijak 5/8. • Ko laserskega orodja ne uporabljate, ga vedno
izklopite.
• Ker je lasersko orodje zelo natančna naprava, je
Opozorilo za nagib (ni na voljo v ročnem načinu) (Za RL HW/RL HW+ nadomestite z , kjerkoli
• Ko je lasersko orodje vklopljeno, je opozorilo za
nagib privzeto vklopljeno.
je spodaj naveden .)
• Ko je lasersko orodje vklopljeno, pritisnite ,
da vklopite/izklopite opozorilo za nagib. • Ko je naprava vklopljena, pritisnite . Ročni
• Z vklopljenim opozorilom za nagib bo lasersko način se vklopi, samoniveliranje izklopi.
orodje z LED-diodo/LCD-zaslonom in utripajočim
laserskim žarkom nakazalo, da je lasersko orodje
(Za RL HGW je treba pritisniti in ga držati
zaznalo gibanje.
vsaj 3 sekunde, da zaženete ročni način, preden
• Če se sproži alarm, pritisnite za ponovni pritisnete , kot je opisano zgoraj.)
zagon. • LED-dioda/LCD-zaslon bo nakazal prilagoditev osi
• Ob ponovnem zagonu se lasersko orodje začne
samonivelirati. Preverite poravnavo s prvotno
tarčo. X. Pritisnite za prilagoditev osi.
• LED-dioda/LCD-zaslon bo opozoril, ko dosežete
Privzeta nastavitev za opozorilo za nagib največji kot nagnjenosti. Os se v to smer ne bo
premaknila naprej.
• Ko je izklopljeno, pritisnite in držite in nato
• Ponovno pritisnite , da nastavite os X in/ali
. nadaljujete s prilagoditvijo osi Y.
• Spustite oba gumba. • LED-dioda/LCD-zaslon bo nakazal prilagoditev osi
• Če je LED-dioda/ikona za nagib vklopljena, je
privzeta nastavitev vklopljena. Če je LED-dioda/
ikona za nagib izklopljena, je privzeta nastavitev Y. Pritisnite za prilagoditev osi.
izklopljena.
Preverjanje natančnosti in
(Za RL HW/RL HW+ nadomestite z , kjerkoli
kalibracija
OPOMBA:
• Glejte Nabor funkcij, da določite, kateri modeli je spodaj naveden .)
ponujajo posamezne funkcije. • Ko je lasersko orodje izklopljeno, pritisnite in držite
• Laserska orodja so zapečatena in kalibrirana v tovarni
na navedeno natančnost.
• Pred prvo uporabo je priporočljivo izvesti preskus in nato .
kalibracije in nato periodično med prihodnjo
uporabo.
• Pred preskusom kalibracije omogočite laserskemu • Spustite in naprej pritiskajte vsaj 3
orodju dovolj časa za samoniveliranje (največ 60 sekunde.
sekund).
OPOMBA:
• Spustite in naprej pritiskajte vsaj 3
sekunde.
• Pritisk na bo nagnil os za 3,5 kotne
• Spustite .
sekunde. Glejte Sliko L za posledične smeri
• LED-dioda/LCD-zaslon bo sporočil, da je lasersko
nagnjenosti za vsako tipko.
orodje v načinu kalibracije.
• Če laserskega orodja po postopku kalibracije še
• Če je potrebno, prilagodite os X s pritiskanjem
vedno ni mogoče kalibrirati, prosimo, pošljite
lasersko orodje v pooblaščeni servisni center na
popravilo.
na , dokler ni laserski žarek poravnan
z D0. D0 je točka na polovici med D1 in D2 med
Navpični pregled (Glejte sliko P) navpičnim pregledom osi.
(Samo potreben pri modelih z navpičnim • .
samoniveliranjem) •
Pritisnite za nastavitev vertikalne osi X.
•
Nastavitev osi je zdaj shranjena, način
• Namestite lasersko orodje na trdno podlago v kalibracije je izklopljen in lasersko orodje začne
navpičen položaj 1 m stran od stene, ki sega vsaj samoniveliranje, kot se to zgodi pri zagonu.
2 m visoko, pri čemer naj bo stran Y1 obrnjena OPOMBA:
proti tej steni (P1).
• Vklopite lasersko orodje in pustite, da se
samonivelira, ter se prepričajte, da se laser vrti.
• Pritisk na bo nagnil os za 3,5 kotne
• Označite referenčne točke A (kjer je lasersko
Specifikacije
Daljinski upravljalnik
Tip: Infrardeč
Obratovalni domet v zaprtem prostoru: 40 m
Vir napajanja: 2 x baterije AAA (alkalne)
Namerilni daljnogled
Povečava: 2,5 x
Vidno polje: 5° 36’
Vidni premer: 8 mm
Premer objektiva: 32 mm
Ločljivost uklonske mrežice: ≤ 8°
Razdalja med okularjem in očesom: 85 mm
Natančnost vodoravnega
±1,5 mm/30 m (±10”)
vrtenja:
Natančnost navpičnega
±3 mm/30 m (±20”)
vrtenja:
Natančnost navpičnega
±3 mm/30 m (±20”)
žarka navzgor:
±9 mm/30 m
Natančnost nagnjenosti:
(±60”)
Premer območja
delovanja: ≤ 600 m ≤ 400 m
z detektorjem:
1000/600/300/150/0
Hitrost vrtenja: 600 rpm ± 10 % rpm ± 10 %
600/300/150/0 rpm ± 10 %
Razpon obratovalne
–10 °C ~ +50 °C
temperature:
Razpon temperature
–25 °C ~ +70 °C
skladiščenja:
Хоризонтално самонивелиране X X X X X
Ръчен режим X X X X X
Калибровъчен режим X X X X X
Вертикално самонивелиране X X X X
Избор на скорост X X X
Точков режим X X X
Сканиращ режим X X
Бутон за Вкл./Изкл.
Бутони за накланяне и калибровка
E4
Бутон за калибровъчен режим (RL HGW )
Бутон за Вкл./Изкл.
Бутони за калибровка
Бутон за Вкл./Изкл. на предупрежде-
нието за нежелан наклон
(RL HV / RL HVPW E3
) Бутон за скоростта на ротация
Икона за нежелан наклон - Свети Икона X/Y със стойност - Стойността мига
• Предупреждението за нежелан • Коригирайте показаната стойност в
наклон е включено цифровия наклонителен режим
Икона за нежелан наклон - Мига Икона за вертикално положение - Свети
• Аларма на предупреждението за • Показва се, когато лазерният уред е
нежелан наклон във вертикално положение
Икона на наклонителния режим - Свети
• Наклонителният режим е включен Заряд на батериите - Свети
Икона на наклонителния режим - Мига • Прибл. живот на батериите според
• Достигнат е максимално допустими- индикацията
ят наклон Заряд на батериите - Мига
• Батериите трябва да се презаредят
ЗАБЕЛЕЖКА:
• За най-добри резултати се препоръчва
Инфрачервено дистанционно батериите да се зареждат, след като
управление (Вж. Фиг. G ) бъдат напълно разредени, и да се избягва
използването им > 10 без прекъсване.
• Отворете отделението за батериите.
• Поставете/извадете батериите. Спазете
полярността на батериите при поставянето им
в лазерния уред.
Работа със зарядния/за-
• Затворете отделението за батериите. хранващия адаптер
• Лазерният уред може да работи със зарядния/
захранващия адаптер.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Функциите и органите за управление са същите,
• Обърнете внимание на означенията както и без зарядния/захранващия адаптер.
(+) и (-), за да поставите правилно
батериите. Батериите трябва
да съвпадат по тип и заряд. Не
използвайте батерии с различно ниво
на заряда.
Установка
Зареждане на батериите Позициониране
• За най-добри резултати оставете батериите да (Вж. „Функции“ относно моделите, предлагащи
се зареждат 4 часа преди първата употреба. самонивелиране в дадените положения)
• Включете зарядния/захранващия адаптер в
зарядния жак на лазерния уред.
Хоризонтално положение (Вж. Фиг. A )
• Включете зарядния/захранващия адаптер в
• Поставете лазерния уред изправен.
подходящ контакт (110 V или 220 V).
Повърхността трябва да е максимално равна.
• По време на зареждането светодиодът на
зарядния/захранващия адаптер свети в
ЧЕРВЕНО. Натиснете , за да включите уреда.
• Зареждайте батериите в продължение на 4 часа
за достигане на пълния им заряд. Вертикално положение (Вж. Фиг. B )
• Когато батериите бъдат напълно заредени, • Поставете лазерния уред обърнат настрани,
C
уред, препозиционирайте и го включете отново. винтове ( 2 ).
• Махнете капачката на обектива и насочете
лазерния уред/тръбата към целта.
Монтаж върху • Погледнете през окуляра (по-дебелия край) и
завъртете пръстена за фокусиране, така че
принадлежности визирният кръст (нишковият кръст) да се види
отчетливо.
за монтиране на стена (Вж. Фиг. J ) • Погледнете през окуляра, за да подравните
• Разположете стенната скоба на мястото за вертикалната нишка на нишковия кръст с
измерване. целта. Позиционирайте се пред окуляра така,
• Хоризонтирайте визуално монтажната че да фокусирате целта.
повърхност на скобата.
• Монтирайте лазерния уред върху скобата и ЗАБЕЛЕЖКА:
затегнете затегателния винт. • Визьорът за подравняване/зрителната тръба
служи за точно подравняване и поставяне
Монтаж върху триножник (Вж. Фиг. K) под прав ъгъл на лазерния уред и целта при
• Разположете триножника на сигурно място в задаване на наклон.
близост до центъра на мястото за измерване. • Зрителната тръба е настроена от производителя
• Регулирайте краката на триножника. и не изисква допълнителни корекции. НЕ правете
Регулирайте краката на триножника, така че опити да коригирате въздушното съпротивление
главата му да е максимално хоризонтална. и височината на зрителната тръба. В противен
• Монтирайте лазерния уред върху централния случай са възможни неточности при визирането
винт 5/8" на триножника и затегнете. на целта и подравняването на лазерния уред.
ВНИМАНИЕ:
• Не оставяйте лазерния уред върху
триножника без надзор, без да сте
затегнали надеждно централния винт. В
противен случай лазерният уред може
да падне и да причини щети.
ЗАБЕЛЕЖКА:
• С лазерния уред може да се ползват
триножници със сферична/плоска глава или
телескопични.
Точков режим
на оста “X”. Натиснете , за да настро-
ите оста. • Натиснете на стопирано положение (0
• Светодиодът/дисплеят ще индикират, когато об./мин.).
уредът е достигнал максимално допустимия
ъгъл. Оста няма да се премести повече в тази
посока. • Натиснете , за да завъртите посоката
на точката.
• Натиснете отново, за да зададете оста
“X”, и/или продължете с настройката на оста ЗАБЕЛЕЖКА:
“Y”.
• Светодиодът/дисплеят ще индикират корекция
• Едно натискане на завърта посоката
с 0.10°.
на оста “Y”. Натиснете , за да настро- • Задържането на бутона променя стойностите
ите оста. отначало бавно, а при продължително задър-
• Светодиодът/дисплеят ще индикират, когато жане – бързо.
уредът е достигнал максимално допустимия • Лазерът ще премигне 3 пъти, преди да увеличи
ъгъл. Оста няма да се премести повече в тази скоростта си.
посока. • Вж. Фиг. M относно ротационните посоки за
всеки бутон.
• Натиснете отново, за да зададете оста
“Y”, и/или продължете работа с лазерния уред Сканиращ режим
в ръчен наклонителен режим.
• Сега наклоните на осите “X” и “Y” са устано- • Натиснете за превключване между
вени ръчно. наличните ъгли на сканиране (15° / 45° / 90°).
• За да изключите ръчния наклонителен режим,
N
телните посоки за всеки бутон.
(Вж. Фиг. ) • Ако калибровъчната процедура не даде
(При модела RL HW се използват бутоните резултат, моля, изпратете лазерния уред за
ремонт в оторизиран сервиз.
вместо долупосочените )
(При моделите RL HW / RL HW+ се използват
Проверка за вертикалност
(Вж. Фиг. P )
бутоните вместо долупосочените
(Необходима само при модели с вертикално
самонивелиране)
)
• При изключен уред натиснете и задръжте • Поставете лазерния уред обърнат настрани
върху стабилна повърхност на 1 m от стена с
, последвано от . височина ≥ 2 m, като страната “Y1” е обърната
към стената ( P1 ).
• Включете лазерния уред, изчакайте да се
• Натиснете и задръжте за ≥ 3 самонивелира и се уверете, че ротацията
секунди. функционира.
• Маркирайте референтни точки “A” (лъчът е
• Отпуснете . на пода на 1 m от стената), “B “ (лъчът е
• Светодиодът/дисплеят ще индикират, че в ъгъла) и “D1” (лъчът е на 2 m нагоре по
лазерният уред е в калибровъчен режим. стената).
• Ако е необходимо, коригирайте оста “X”, • Завъртете лазерния уред на 180°, за да
обърнете страната “Y2” към стената ( P2 ).
• Подравнете лазерния лъч с референтните
натискайки , докато лазерният лъч точки “A” и “B”, след което отидете до стената и
се подравни с “D0”. “D0” е междинната точка измерете разстоянието между референтните
между “D1” и “D2” по време на проверката на точки “D1” и “D2” ( P3 ).
оста “X”. • Корекция на калибрацията не се налага, ако
разстоянието между референтните точки “D1”
• Натиснете отново, за да зададете оста и “D2” е < 1,0 mm.
“X”, и/или продължете с настройката на оста • Ако разстоянието е ≥ 1,0 mm, се налага
“Y”.
корекция на калибрацията.
• Ако е необходимо, коригирайте оста “Y”,
Вертикална калибровка
натискайки , докато лазерният лъч (Вж. Фиг. P)
се подравни с “D0”. “D0” е междинната точка (При модела RL HW+ се използват бутоните
между “D1” и “D2” по време на проверката на
оста “Y”.
вместо долупосочените )
• Натиснете отново, за да зададете оста • При изключен уред натиснете и задръжте
“X”, и/или излезте от калибровъчния режим.
• Сега настройките на осите са запаметени, , последвано от .
калибровъчният режим е изключен и
лазерният уред започва самонивелиране,
както при първоначално включване.
Технически данни
Зрителна тръба
Тип: Инфрачервено
Работен обхват на закрито: 40 m
Захранване: 2 x AAA батерии (алкални)
Дистанционно управление
Увеличение: 2,5 x
Зрително поле: 5° 36’
Зрителен диаметър: 8 mm
Диаметър на обектива: 32 mm
Разделителна способност: ≤ 8°
Разстояние от окото до окуляра: 85 mm
Точност при
±1,5 mm/30 m (±10”)
хоризонтална ротация:
Точност при
±3 mm/30 m (±20”)
вертикална ротация:
Точност на
вертикалния лъч ±3 mm/30 m (±20”)
(нагоре):
Точност на ±9 mm/30 m
вертикалния лъч
(надолу): (±60”)
Обхват на
≥ 5°±1° (за двете оси)
компенсатора:
Минимален
0,01%
интервал:
Диаметър на работния
обхват ≤ 600 m ≤ 400 m
с приемник:
1000/600/300/150/0
Скорост на ротация: 600 об./мин. ±10% 600/300/150/0 об./мин. ±10%
об./мин. ±10%
Дължина на вълната
635 nm
на лазера:
Време за
≤ 4 часа
презареждане:
IP рейтинг: IP66
Температурен
-10° C ~ +50° C
диапазон за работа:
Температурен
диапазон за -25° C ~ +70° C
съхранение:
ATENŢIE:
• Aveţi grijă să nu vă expuneţi ochii la
Figura B - Unitate laser în poziţie verticală
fascicolul laser emis (sursa de lumină
roşie), în timp ce unitatea de laser Figura C - Unitate laser prevăzută cu o lunetă de
funcţionează. Expunerea la fascicolul vizare ca accesoriu(RL HGW)
laser pentru un timp îndelungat poate fi 7. Senzor infraroşu pentru telecomandă
dăunătoare ochilor. 8. Lunetă de vizare
9. Lunetă de vizare cu bază de montare
ATENŢIE:
• Este posibil să se furnizeze o pereche Figura D - Lunetă de vizare
de ochelari în unele cutii cu unelte ale 10. Ocular (arătat cu capacul acoperit - ON)
laserului. Aceştia NU au un cerificat de 11. Crucea vizorului
garanţie pentru siguranţă. Aceşti ochelari 12. Capacuri de reglare a frecării cu aerul / nivelului
sunt utilizaţi DOAR pentru a creşte de ridicare
vizibilitatea fascicolului în medii mai (A NU SE DESCHIDE / MODIFICA)
luminoase sau la distanţe mai mari de 13. Şuruburi de prindere
sursa laser. 14. Obiectiv (arătat cu capacul acoperit - ON)
Tabel cu caracteristici
RL
RL HW RL HW+ RL HGW RL HV
HVPW
Autoreglare pe orizontală X X X X X
Avertisment la înclinare X X X X X
Modul Manual X X X X X
Modul calibrare X X X X X
Autoreglare pe verticală X X X X
Selectarea vitezei X X X
Modul punctare X X X
Modul scanare X X
Taste
(RL HW E1
) (RL HW+ E2
)
(RL HV / RL HVPW E3
) (RL HGW E4
)
REŢINEŢI:
• O singură apăsare pe va modifica
înclinarea cu 0,01%.
• Dacă butonul este ţinut apăsat, axa înclinării se
• O singură apăsare pe va roti direcţia
va muta continuu, la început cu o viteză mai mică
cu 2,0°.
şi după aceea cu o viteză mai mare dacă este
• Dacă butonul este ţinut apăsat, direcţia se va roti
ţinut apăsat un timp mai îndelungat.
continuu, la început cu o viteză mai mică şi după
• A se consulta figura L pentru direcţia de aceea cu o viteză mai mare dacă este ţinut apăsat
înclinare rezultantă a fiecărui buton. un timp mai îndelungat.
• Laserul va licări intermitent de 3 ori înainte de a
Viteză se mişca cu o viteză mai mare.
• Apăsaţi pentru a comuta între diferitele • A se consulta figura M pentru direcţia de
setări de viteză disponibile: cea mai mare, cea rotaţie rezultantă a fiecărui buton.
mai mică sau oprită.
Modul de înclinare digitală (cu autoreglare)
• Dacă butonul este ţinut apăsat, valoarea se va • Porniţi unitatea laser, permiteţi ca aceasta să se
modifica continuu, la început cu o viteză mai autoniveleze şi asiguraţi-vă că laserul se roteşte.
mică şi după aceea cu o viteză mai mare dacă • Mergeţi la perete şi marcaţi un punct de referinţă
este ţinut apăsat un timp mai îndelungat. D1 în locul unde linia laser apare pe perete. Dacă
• A se consulta figura L pentru direcţia de aveţi la dispoziţie un detector, acesta vă poate
înclinare rezultantă a fiecărui buton. ajuta să localizaţi fascicolul mai uşor.
• Slăbiţi prinderea unităţii laser pe trepied şi rotiţi
unitatea laser la 180° astfel încât partea X2 să fie
Telecomandă
acum îndreptată spre perete ( N ). 2
• Unitatea laser poate fi oprită cu telecomanda • Nu este necesar să se modifice calibrarea dacă
distanţa dintre punctul de referinţă D1 şi D2 este
< 2.0 mm.
• Dacă distanţa măsurată este ≥ 2.0 mm atunci
prin apăsarea concomitentă pe ambele . trebuie să se facă o reglare a calibrării.
Unitatea laser poate fi pornită doar de la butonul • Efectuaţi pentru axa Y aceiaşi paşi ca pentru axa
de pornire de pe unitatea laser. X. Se înlocuieşte X1 şi X2 cu Y1 şi Y2( N ). 4
N )
• O apăsare pe va înclina axa cu 3,5 arc-
(Pentru RL HW se înlocuieşte ori de câte ori secunde. A se consulta figura L pentru direcţia
de înclinare rezultantă a fiecărui buton.
apare mai jos) • Dacă unitatea laser tot nu poate fi calibrată după
efectuarea procedurii de calibrare, vă rugăm să
trimiteţi unitatea laser la un centru de mentenanţă
(Pentru RL HW / RL HW+ se înlocuieşte ori autorizat pentru reparaţie.
Date tehnice
Telecomandă
Tip: Infraroşu
Raza de funcţionare în condiţii de interior: 40 m
Alimentare: 2 x Baterii (Alcaline) AAA
Lunetă de vizare
Amplificare: 2,5 x
Câmpul vizual: 5° 36’
Diametru vizual: 8 mm
Diametrul obiectivului: 32 mm
Putere de rezoluţie: ≤ 8°
Confort ocular: 85 mm
Precizia rotativă
±1.5 mm/30 m (±10”)
orizontală:
Precizia rotativă
±3 mm/30 m (±20”)
verticală:
Precizia fascicolului
±3 mm/30 m (±20”)
proiectat în sus:
±9 mm/30 m
Precizia înclinaţiei:
(±60”)
Diametrul ariei de
funcţionare ≤ 600 m ≤ 400 m
cu Detector:
1000/600/300/150/0
Viteza de rotaţie: 600 rpm ±10% 600/300/150/0 rpm ±10%
rpm ±10%
Lungimea de undă a
635 nm
laserului:
Categoria rezistenţei
împotriva infiltraţiilor IP66
(IP):
Temperatura de
-10° C ~ +50° C
funcţionare:
Temperatura de
-25° C ~ +70° C
depozitare:
Joonis E - Klaviatuurid
Funktsioonid
RL HW RL HW+ RL HGW RL HV RL HVPW
Horisontaalne iseloodimine X X X X X
Kalde hoiatus X X X X X
Manuaalrežiim X X X X X
Kalibreerimisrežiim X X X X X
Kaugjuhtimispuldi infrapunaandur X X X X
Vertikaalne iseloodimine X X X X
Kiiruse valik X X X
Punktrežiim X X X
Skaneerimisrežiim X X
Klaviatuurid
(RL HW E1
) (RL HW+ E2
)
(RL HV / RL HVPW E3
) (RL HGW E4
)
LCD ikoonid
Iseloodimise ikoon - vilkuv Kalibreerimisikoon - püsiv
• Lasertööriist on iseloodimas • Kalibreerimisrežiim SEES - horisontaalne
• Kalibreerimise ja / või vaikekalde hoiatuse Kalibreerimisikoon - vilkuv
seadistamine • Kalibreerimisrežiim SEES - vertikaalne
Manuaalrežiimi ikoon - vilkuv Pöörlemisikoon koos kiiruse väärtusega
• Manuaalrežiim SEES (iseloodimine VÄLJAS) • Kiirus
Hoiatuse ikoon - vilkuv Ainult X / Y ikoon - vilkuv
• Väljaspool kompensatsiooniulatust • Reguleerige näidatud telge manuaalse
• Löök iseloodimisel kallaku ja / või kalibreerimisrežiimis
Kalde ikoon - püsiv Ainult X / Y ikoon koos väärtusega - väärtus
• Kaldehoiatus SEES vilgub
Kalde ikoon - vilkuv • Reguleerige näidatud väärtust iseloodimise
• Kaldehoiatuse alarm kallaku režiimis
Kallaku ikoon - püsiv Vertikaalse asendi ikoon - püsiv
• Kallaku režiim SEES • Kuvatakse, kui lasertööriist on vertikaa-
Kallaku ikoon - vilkuv lasendis
• Maksimaalne lubatud kallak
Akupinge - pidev
• Kuvatakse ligikaudne aku eluiga
Akupinge - vilkuv
• Patarei vajab vahetamist
HOIATUS:
• Jälgige tähelepanelikult patareide pesas olevaid
märgistusi (+) ja (-), et paigutada patareid
Seadistamine
õigesti. Ärge kasutage patareisid, millel on alles
jäänud erinevad laengud. Ärge kasutage erineva Paigutamine
pingega patareisid.
(Vt osa Funktsioonid, et näha millised mudelid
võimaldavad antud asendites iseloodimist)
Aku laadimine
• Pika eluea huvides tuleb akusid enne esmakordset
Horisontaalasend (vt joonist A )
kasutamist laadida 4 tundi.
• Ühendage laadimis- / toiteadapter lasertööriista • Asetage lasertööriist selle põhjale. Tagage, et pind
laadimispistikuga oleks enam-vähem loodis. Vajutage sisselülitamiseks
• Ühendage laadimis- / toiteadapter vastava kontaktiga
toitepistikusse (110 V või 220 V). .
• Laadimise ajal põleb laadimis- / toiteadapteri LED
PUNASELT. Vertikaalasend (vt joonist B )
• Jätke aku laadima ligikaudu 4 tunniks, et see jõuaks täis • Asetage lasertööriist küljele, käepide üles. Tagage,
laadida. et pind oleks enam-vähem loodis. Vajutage
• Kui aku on täiesti laetud, siis eemaldage laadimis- /
toiteadapter lasertööriista ja toitepistiku küljest.
• Laadimise lõppedes süttib laadimis- / toiteadapteri LED sisselülitamiseks .
ROHELISELT.
Nurga all
• Sisselülitamise järel vajutage , et lülitada kalde (Mudelil RL HGW tuleb vajutada ja all hoida ≥ 3
hoiatus sisse / välja. sekundit, et siseneda manuaalrežiimi, enne ülatoodud
• Kui kalde hoiatus on sees, siis näitab lasertööriist
LEDi / LCD ja vilkuva laserikiirega, kui lasertööriist on vajutamist)
tuvastanud liikumise. • LED / LCD näitab X-telje reguleerimist. Vajutage telje
• Kui alarm on käivitunud, siis vajutage lähtestamiseks
.
• Lähtestamise järel alustab lasertööriist iseloodimist. reguleerimiseks .
Kontrollige joondamist algse sihtmärgiga. • LED / LCD näitab, kui saavutatud on maksimaalne kalla-
ku nurk. See telg ei liigu selles suunas enam kaugemale.
Kalde hoiatuse vaikesäte
• Vajutage uuesti , et kinnitada X-telg ja / või
• Kui seade on välja lülitatud, siis vajutage ja hoidke all
jätkata Y-telje reguleerimisega.
• LED / LCD näitab Y-telje reguleerimist. Vajutage telje
ja seejärel .
• Vabastage mõlemad klahvid.
• Kui kalde LED / ikoon põleb, siis on vaikesätteks SEES. reguleerimiseks .
Kui kalde LED / ikoon ei põle, siis on vaikesätteks • LED / LCD näitab, kui saavutatud on maksimaalne kalla-
VÄLJAS. ku nurk. See telg ei liigu selles suunas enam kaugemale.
• Lasertööriist alustab iseloodimist, nagu tavapärasel
sisselülitamisel. • Vajutage uuesti , et kinnitada Y-telg ja / või jätkata
• Sammude kordamine lülitab kalde hoiatuse vaikesätet lasertööriista kasutamist manuaalse kallaku režiimis.
sisse / välja. • X ja Y-teljed on nüüd käsitsi seadistatud kallakutega.
• Manuaalse kallaku režiimi väljalülitamiseks vajutage ja
Manuaalrežiim
• Nupu ühekordne vajutamine muudab kallakut Digitaalne kallaku režiim (koos iseloodimisega)
0,01%.
• Nuppu allhoidmisel muutub kallak pidevalt, algul • Sisselülitamise järel vajutage .
aeglaselt, kauem hoides kiiremini. • LCD näitab X-telje reguleerimist. Vajutage telje regulee-
• Vt joonist L , et näha iga nupu kallaku suunda.
Kiirus rimiseks .
• LCD näitab, kui saavutatud on maksimaalne kallaku
• Vajutage , et lülitada saadaolevate kiiruste vahel nurk. See väärtus ei liigu selles suunas enam kauge-
kiiremast aeglasemani kuni seiskumiseni. male.
rimiseks .
• Vajutage , et pöörata punkti suunda. • LCD näitab, kui saavutatud on maksimaalne kallaku
nurk. See väärtus ei liigu selles suunas enam kauge-
MÄRKUS: male.
• Nupu ühekordne vajutamine pöörab suunda • Kõik lasertööriistade funktsioonid / režiimid on kasutata-
2,0°. vad ka kaugjuhtimispuldi nuppude abil.
• Nuppu allhoidmisel pöördub suund pidevalt, algul • Lasertööriista saab kaugjuhtimispuldiga välja lülitada,
)
Täpsuse kontrollimine ja
kalibreerimine (Mudelitel RL HW / RL HW+ kasutage kui
MÄRKUS:
• Vt osa Funktsioonid, et näha, millistel mudelitel on
millised funktsioonid. viidatakse nupule )
• Lasertööriistad on tehases pitseeritud ja kalibreeritud • Kui seade on välja lülitatud, siis vajutage ja hoidke all
spetsifikatsioonis näidatud täpsusega.
• Soovitatav on kalibreeringut enne esmakordset kasutamist
ja seejärel .
ja perioodiliselt kontrollida.
• Laske lasertööriistal enne kalibreerimise kontrollimist
piisavalt kaua iseloodida (<60 sekundit).
• Lasertööriista täpsust tuleb regulaarselt kontrollida, eriti • Vabastage ja hoidke endiselt all ≥3
täpsete plaanide korral. sekundit.
• Vabastage .
Horisontaalsuse kontroll (vt joonist • LED/LCD näitab, et lasertööriist on kalibreerimisrežiimis.
N)
• Paigutage lasertööriist statiivile 20 m seinast eemal
külg X1 seina suunas ( N ). 1
• Vajadusel reguleerige X-telge, vajutades
• Lülitage lasertööriist sisse ja laske sel iseloodida ja kuni kiir ühtib punktiga “D0”. “D0” on “D1” ja “D2”
kontrollige, et laser pöörleks. vaheline punkt X-telje kontrollimisel.
• Minge seina juurde ja märgistage referentspunkt “D1”,
• Vajutage uuesti , et kinnitada X-telg ja / või
kus laserjoon on seinal. Laserdetektori kasutamine,
jätkata Y-telje reguleerimisega.
kui see on olemas, aitab kiire asukohta lihtsamini
tuvastada.
• Keerake lasertööriista statiivi küljest lahti ja keerake
lasertööriista 180°, nii et nüüd oleks seina suunas külg • Vajadusel reguleerige Y-telge, vajutades kuni
kiir ühtib punktiga “D0”. “D0” on “D1” ja “D2” vaheline
X2 ( N ). 2
nupule )
• Kui seade on välja lülitatud, siis vajutage ja hoidke all
ja seejärel .
• Vabastage .
• LED/LCD näitab, et lasertööriist on
kalibreerimisrežiimis.
Horisontaalse pöörlemise
±1,5 mm/30 m (±10”)
täpsus:
Vertikaalse pöörlemise
±3 mm/30 m (±20”)
täpsus:
Miinimumsamm: 0,01%
Tööulatuse diameeter
koos laserdetektoriga: ≤ 600 m ≤ 400 m
Loodimisaeg ≤ 20 sekundit
1000/600/300/150/0
Pöörlemiskiirus: 600 p/min ±10% p/min ±10% 600/300/150/0 p/min ±10%
Laadimisaeg: ≤ 4 tundi
IP klass: IP66
Kasutamistemperatuuri
-10° C ~ +50° C
vahemik:
Hoiustamistemperatuuri
-25° C ~ +70° C
vahemik:
Sihik-teleskoop
Suurendus: 2,5 x
Vaateväli: 5° 36’
Visuaalne diameeter: 8 mm
Objektiivi diameeter: 32 mm
Eraldusvõime: ≤ 8°
Silma kaugus: 85 mm
Märgib
Ierīces pārskats
Lietotāja drošība Attēls A - Horizontāli novietota lāzera ierīce
1. Centrēšanas actiņa
BRĪDINĀJUMS!
2. Vertikāli augšup vērstā stara lodziņš (RL HV / RL
• Pirms šīs ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet
HVPW)
Drošības noteikumus un Ierīces lietosanas
3. Rotējošais lāzers / stikla korpuss
instrukcijas. Par ierīci atbildīgajai personai
4. Uzlādes / strāvas adaptera spraudņa ligzda
jānodrošina, lai visi lietotāji saprot un ievēro
5. Tastatūra (Skat. attēlu E )
šos norādījumus.
6. Vertikāli lejup vērstais stars (RL HVPW)
BRĪDINĀJUMS!
• Lāzera ierīces izmantošanas laikā Attēls B - Vertikāli novietota lāzera ierīce
uzmanieties, lai nepakļautu savas acis lāzera
stara (sarkanās gaismas avota) iedarbībai. Attēls C - Lāzera ierīce ar optisko mērīšanas tēmekli
Lāzera stara ilgstoša iedarbība var būt (RL HGW)
bīstama acīm. 7. Infrasarkanais tālvadības sensors
8. Optiskais mērīšanas tēmeklis
BRĪDINĀJUMS!
9. Optiskā mērīšanas tēmekļa montāžas pamatne
• Dažos lāzera ierīces komplektos var būt arī
brilles. Tās NAV sertificētas aizsargbrilles.
Šīs brilles ir paredzētas TIKAI stara Attēls D - Optiskais mērīšanas tēmeklis
redzamības uzlabošanai spoži apgaismotā 10. Okulārs (attēlā redzams ar uzliktu vāciņu)
vidē vai lielākā attālumā no lāzera avota. 11. Optiskā mērķa fokuss
12. Novirzes / tēmēšanas leņķa regulēšanas vāciņi
Saglabājiet visas šīs instrukcijas daļas, lai varētu tajās (NEATVĒRT/ NEREGULĒT)
ieskatīties arī vēlāk. 13. Fiksācijas skrūves
14. Objektīvs (attēlā redzams ar uzliktu vāciņu)
Funkcijas un komplektācija
RL HW RL HW+ RL HGW RL HV RL HVPW
Manuālais režīms X X X X X
Kalibrēšanas režīms X X X X X
Ātruma izvēle X X X
Punkta režīms X X X
Meklēšanas režīms X X
Tastatūras
(RL HW E1
) (RL HW+ E2
)
(RL HV / RL HVPW E3
) (RL HGW E4
)
pozīcijā un tikai pēc tam jāieslēdz no jauna. • Noņemiet no teleskopa lēcas vāciņus un aptuveni
pavērsiet lāzera ierīci / teleskopu pret mērķi.
Montāžas piederumi • Skatieties caur okulāru (lielākais gals) un grieziet
optiskā mērķa fokusu, līdz optiskais mērķis
(krustiņš) ir ass un skaidri saskatāms.
Montāžas kronšteinu (Skat. attēlu J )
• Skatoties caur okulāru, un izlīdzīniet optiskā mērķa
• Stabili novietojiet sienas balsteni mērāmajā vietā.
vertikālo līniju ar mērķi. Noregulējiet attālumu no
• Pavērsiet balsteņa stiprinājuma virsmu gandrīz
acs līdz okulāram, lai fokusētos uz mērķi.
horizontāli.
• Nostipriniet lāzera ierīci uz balsteņa un pievelciet
PIEZĪME.
pievilkšanas pogu.
• Centrēšanas actiņa / optiskais mērīšanas tēmeklis ir
paredzēts lāzera ierīces centrēšanai un novietošanai
Trjkājis (Skat. attēlu K )
taisnā leņķī attiecībā pret mērķi, iestatot līmeņa slīpumu.
• Novietojiet trijkāji vietā, kurā to nevarēs nejauši
• Šo optisko mērīšanas tēmekli ir noregulējis ražotājs un
izkustināt, netālu no mērāmās zonas centra.
tam nav vajadzīga papildu pieregulēšana. NEMĒĢINIET
• Izvelciet trijkāja kājas, kā nepieciešams.
regulēt optiskā mērīšanas tēmekļa novirzi un tēmēšanas
Noregulējiet kājas, lai trijkāja virsma atrastos
leņķi. Tā rezultātā mērķa mērīšana un lāzera ierīces
gandrīz horizontāli.
centrēšana var būt neprecīza.
• Piestipriniet lāzera ierīci pie trijkāja, pabīdot uz
augšu un pievelkot 5/8 centrālo skrūvi.
BRĪDINĀJUMS!
Izmantošana
• Neatstājiet lāzera ierīci uz trijkāja bez PIEZĪME.
uzraudzības kamēr nav līdz galam pievilkta • Modeļiem specifiskās funkcijas/režīmus skatiet tabulā
centrālā skrūve. Pretējā gadījumā lāzera Funkcijas un komplektācija.
ierīce var nokrist un gūt bojājumu. • Darbības laikā redzamos indikatoru signālus skatiet
sadaļā Šķidro kristālu displeja / indikatoru apraksti.
PIEZĪME. • Pirms lāzera ierīces izmantošanas vienmēr
• Lāzera ierīci var izmantot ar trijkāji ar kupolveida pārliecinieties par tās precizitāti.
virsmu, plakanu virsmu vai celtņa tipa trijkāji. • Manuālajā režīmā automātiskā līmeņošana ir
• Uzliekot lāzera ierīci uz trijkāja vai noņemot no tā, ir izslēgta. Netiek garantēts, ka stars atradīsies precīzi
ieteicams vienmēr pieturēt to ar vienu roku. horizontālajā līmenī.
• Pozicionējot virs mērķa, daļēji pievelciet 5/8 skrūves • Lāzera ierīce norādīs, kad tā atradīsies ārpus
stiprinājumu, centrējiet lāzera ierīci un pēc tam pilnībā kompensācijas diapazona. Skatiet sadaļu Indikatoru
pievelciet 5/8 skrūves stiprinājumu. / šķidro kristālu displeja apraksti. Pārvietojiet lāzera
ierīci, lai pietuvinātu to horizontālajam līmenim.
• Ja lāzera ierīce netiek izmantota, izslēdziet to.
PIEZĪME.
• Vienu reizi nospiežot , virziens tiks mainīts
par 2.0°.
• Vienu reizi nospiežot , slīpums mainīsies • Pieturot šo pogu nospiestu, ass virziens mainīsies
par 0,01%. nepārtraukti, vispirms lēni un vēlāk - ilgstoši
• Pieturot šo pogu nospiestu, ass slīpums mainīsies turot - ātrāk.
nepārtraukti, no sākuma lēni un vēlāk - ilgstoši • Pirms ātruma palielināšanas lāzers 3 x nomirgos.
turot - ātrāk. • Pogu nodrošināto rotācijas virzienu skatieties
• Pogu nodrošināto slīpuma virzienu skatieties attēlā M .
attēlā L . •
• Digitālais slīpuma režīms (ar automātisko
Ātrums līmeņošanu)
• Nospiediet , lai pārslēgtu pieejamos ātruma • Pēc ieslēgšanas nospiediet .
iestatījumus no visātrākā līdz vislēnākajam un • Šķidro kristālu displejs norādīs “X” ass regulēšanu.
apstādināšanai.
PIEZĪME.
Nospiediet , lai noregulētu ass vērtību.
• Šķidro kristālu displejs norādīs maksimālo slīpuma
• Vienu reizi nospiežot , virziens tiks mainīts leņķi. Šajā virzienā vērtība vairs nepalielināsies.
par 0,10°.
• Pieturot šo pogu nospiestu, ass virziens mainīsies • Vēlreiz nospiediet , lai iestatītu “Y” asi un/vai
nepārtraukti, vispirms lēni un vēlāk - ilgstoši turpiniet izmantot lāzera ierīci digitālajā slīpuma
turot - ātrāk. režīmā.
• Pirms ātruma palielināšanas lāzers 3 x nomirgos. • Tāpat kā pēc sākotnējās ieslēgšanas, sākas lāzera
• Pogu nodrošināto rotācijas virzienu skatieties ierīces automātiskā līmeņošana, un pēc tam “X”
jānospiež lāzera ierīces pogu. Nospiediet 2x, • Ieslēdziet lāzera ierīci, ļaujiet tai veikt automātisko
lai izslēgtu un atkal ieslēgtu. līmeņošanu un pārliecinieties, ka lāzers rotē.
• Pieejiet pie sienas un atzīmējiet atsauces punktu
PIEZĪME. “D1” vietā, kur uz sienas ir redzama lāzera līnija.
Ja pieejams detektors, tā lietošana var atvieglot
stara atrašanu.
• Vienu reizi nospiežot , vērtība mainīsies • Atbrīvojiet lāzera ierīci no statīva un pagrieziet to
par 0,01%. 180° leņķī tā, lai tagad “X2” puse ir pavērsta pret
• Pieturot šo pogu nospiestu, vērtības mainīsies sienu ( N ).2
nepārtraukti, vispirms lēni un vēlāk - ilgstoši • Atkal pieejiet pie sienas un izmēriet attālumu no
turot - ātrāk. pirmā atsauces punkta “D1” līdz otrajam atsauces
• Pogu nodrošināto slīpuma virzienu skatieties punktam “D2” ( N ). 3
kalibrēšana
PIEZĪME. tas norādīts turpmāk tekstā )
• Modeļiem specifiskās funkcijas skatiet tabulā • Pēc lāzera ierīces izslēgšanas nospiediet un
Funkcijas un komplektācija.
• Lāzera ierīces ir hermētiski noslēgtas un līdz pieturiet un pēc tam .
norādītajām vērtībām kalibrētas rūpnīcā.
• Pirms pirmās izmantošanas reizes un pēc tam
regulāri izmantošanas laikā ieteicams veikt • Atlaidiet un turpiniet turēt nospiestu ≥
kalibrēšanas pārbaudi. 3 sekundes.
• Pirms kalibrēšanas pārbaudes ļaujiet lāzera ierīcei
pietiekami ilgi (< 60 sekundes) veikt automātisko • Atlaidiet .
līmeņošanu. • Indikators/šķidro kristālu displejs norādīs, ka lāzera
• Lai garantētu lāzera ierīces precizitāti īpaši precīziem ierīce ir kalibrēšanas režīmā.
plānojumiem, tā regulāri ir jāpārbauda. • Ja nepieciešams, noregulējiet “X” asi, nospiežot
, līdz lāzera stars atrodas iepretim “D0”. • Ja attālums no atsauces punkta “D1” līdz atsauces
“X” ass pārbaudes laikā “D0” ir viduspunkts starp punktam “D2” ir < 1,0 mm, tad nokalibrēto
“D1” un “D2”. iestatījumu pieregulēšana nav nepieciešama.
• Ja izmērītais attālums ir ≥ 1.0 mm, tad nokalibrētie
• Vēlreiz nospiediet , lai iestatītu “X” asi un/vai
iestatījumi ir jāpieregulē.
pārietu pie “Y” ass regulēšanas.
• Ja nepieciešams, noregulējiet “Y” asi, nospiežot
Vertikālā kalibrēšana (Skatiet attēlu P )
, līdz lāzera stars atrodas iepretim “D0”.
“Y ass pārbaudes laikā “D0” ir viduspunkts starp
“D1” un “D2”. (Modelim RL HW+ aizstāt visur, kur tas
Kompensācijas
diapazons: ≥ 5°±1° (dubulta ass)
Minimālais
palielinājums: 0,01%
Darba diapazona
diametrs ≤ 600 m ≤ 400 m
ar detektoru:
1000/600/300/150/0
Rotācijas ātrums: 600 apgr./min. ±10% apgr./min. ±10%
600/300/150/0 apgr./min. ±10%
Darba temperatūras
-10° C ~ +50° C
diapazons:
Uzglabāšanas
-25° C ~ +70° C
temperatūras diapazons:
Atzīmē
• Tikslumo tikrinimas ir EN
kalibravimas 60825-1
• Specifikacijos
Gaminio apžvalga
Naudotojo sauga A pav. – lazerinis įrankis horizontalioje padėtyje
1. Išlyginimo taikiklis
ĮSPĖJIMAS: 2. Vertikalaus aukštyn nukreipto spindulio langas (RL
• Prieš naudodami šį gaminį atidžiai HV / RL HVPW)
perskaitykite saugos instrukcijas ir gaminio 3. Pridedamas rotacinis lazeris / stiklelis
vadovą. Už šį prietaisą atsakingas asmuo 4. Įkrovimo / maitinimo adapterio kištukas
privalo užtikrinti, kad visi naudotojai 5. Klaviatūra (žr. E pav.)
suprastų ir laikytųsi šių nurodymų. 6. Vertikalus žemyn nukreiptas spindulys (RL HVPW)
ATSARGIAI:
B pav. – lazerinis įrankis vertikalioje padėtyje
• Kai naudojamas lazerinis įrankis, C pav. – lazerinis įrankis su stebėjimo teleskopo priedu
saugokitės, kad skleidžiamo lazerio (RL HGW)
spindulio (raudonos šviesos šaltinio) 7. Infraraudonųjų spindulių daviklis nuotoliniam
nenukreiptumėte į akis. Ilgalaikis lazerio valdymui
spindulio poveikis gali būti žalingas jūsų 8. Stebėjimo teleskopas
akims. 9. Stebėjimo teleskopo tvirtinimo pagrindas
Funkcijų nustatymas
RL HW RL HW+ RL HGW RL HV RL HVPW
Pakėlimo įspėjimas X X X X X
Neautomatinis režimas X X X X X
Kalibravimo režimas X X X X X
Greičio pasirinkimas X X X
Taško režimas X X X
Skenavimo režimas X X
Klaviatūros
(RL HW E1
) (RL HW+ E2
)
(RL HV / RL HVPW E3
) (RL HGW E4
)
lazerinis įrankis turi būti IŠJUNGTAS, reikia pakeisti jo priveržkite fiksavimo varžtus ( C ).
2
padėtį ir vėl įjungti naujoje padėtyje. • Nuo teleskopo nuimkite objektyvų dangtelius ir
apytikriai nutaikykite lazerinį įrankį / teleskopą link
objekto.
Montavimas ant priedų • Žiūrėkite pro okuliarą (didesnis galas) ir pasukite
J pav.)
skalės židinį tiek, kad skalė (susikertančios linijos)
Tvirtinimo kronšteinai (žr. būtų ryški ir aiškiai matoma.
• Sieninį laikiklį pritvirtinkite toje vietoje, kur bus • Žiūrėkite pro okuliarą ir vertikalią skalės liniją
matuojama. išlyginkite pagal objektą. Sureguliuokite atstumą
• Vizualiai orientuokite laikiklio montavimo paviršių tarp akies ir okuliaro, kad sufokusuotumėte objektą.
taip, kad jis būtų beveik horizontalus.
• Lazerinį įrankį pritvirtinkite prie laikiklio ir PASTABA:
priveržkite užveržimo rankenėlę. • Išlyginimo taikiklis / stebėjimo teleskopas yra skirtas
tam, kad būtų galima tiksliai išlyginti ir ištiesinti
Trikojo tvirtinimas (žr. K pav.) lazerinį įrankį pagal objektą, kai nustatomas nuolydis
• Trikojį padėkite ten, kur jis nebūtų judinamas ir niveliavimui.
šalia matuojamos srities centro. • Stebėjimo teleskopas buvo sureguliuotas
• Prireikus išskleiskite trikojo kojas. Sureguliuokite gamintojo, todėl jo papildomai reguliuoti nereikėtų.
kojelių padėtį, kad trikojo galvutė būtų beveik NEBANDYKITE reguliuoti stebėjimo teleskopo
horizontali. nukrypimo nuo vėjo ir iškėlimo. Taip darydami
• Lazerinį įrankį uždėkite ant trikojo, paspausdami galite sukelti stebėjimo objekto ir lazerinio įrankio
5/8 centrinį varžtą, ir priveržkite. netikslumus.
ATSARGIAI:
• Lazerinio įrankio nepalikite be priežiūros Naudojimas
ant priedo, jei prieš tai pilnai neužveržėte
PASTABA:
centrinio varžto. Jei to nepadarysite,
• Jei norite peržiūrėti, kuriuose modeliuose siūlomos
lazerinis įrankis gali nukristi ir sugesti.
kitos specifinės funkcijos / režimai, žr. funkcijų
nustatymą.
PASTABA:
• Parodymus veikimo metu žr. LCD / LED
• Su lazeriniu įrankiu galima naudoti skliautinę galvutę,
aprašymuose.
plokščią galvutę arba elevatorinio tipo trikojį.
• Prieš naudodamiesi lazeriniu įrankiu visada
• Geriausia visada lazerinį įrankį prilaikyti viena ranka,
patikrinkite, ar lazerinis įrankis veikia tiksliai.
kai jį uždedate arba nuimate nuo bet kurio priedo.
• Veikiant neautomatiniu režimu automatinis
• Jei statote virš objekto, dalinai priveržkite 5/8 varžtinį
susiniveliavimas yra išjungtas. Spindulio tikslumo
tvirtinimą, išlyginkite lazerinį įrankį, tuomet visiškai
horizontalumas nėra užtikrinamas.
užveržkite 5/8 varžtinį tvirtinimą.
• Laikant nuspaudus mygtuką, reikšmė judės neper- • Įjunkite lazerinį įrankį ir leiskite jam automatiškai
traukiamai, iš pradžių lėtai, paskui greičiau, kai bus susiniveliuoti. Patikrinkite, ar lazeris sukasi.
laikoma ilgesnį laiko tarpą. • Prieikite prie sienos ir nuorodos tašką pažymėkite
• Apie gaunamą nuolydžio kryptį kiekvienam mygtu- kaip „D1“, kur ant sienos matysite lazerio liniją.
kui žr. L pav. Jei įmanoma, naudodami ieškiklį galėsite lengviau
surasti spindulį.
Nuotolinis valdymas • Lazerinį įrankį atlaisvinkite nuo trikojo ir pasukite jį
180° kampu, kad „X2“ būtų atsukta į sieną ( N ). 2
• Tas pačias funkcijas / režimus kiekvienam konkre- • Grįžkite prie sienos ir išmatuokite atstumą tarp
čiam lazeriniam įrankiui galima pasiekti naudojant pirmojo nuorodos taško „D1“ ir antrojo nuorodos
nuotolinio valdymo pultelio mygtukus.
taško „D2“ ( N ).3
• Prireikus sureguliuokite „X“ ašį paspausdami • Lazerio spindulį išlyginkite pagal nuorodos taškus
„A“ ir „B“, o tada grįžkite prie sienos ir išmatuokite
atstumą tarp nuorodos taško „D1“ ir „D2“ ( P ). 3
, kol lazerio spindulys bus išlygintas
• Kalibracijos sureguliuoti nereikia, jei atstumas tarp
pagal „D0“. „D0“ yra taškas pusiaukelėje tarp „D1“ ir
nuorodos taško „D1“ ir „D2“ yra < 1,0 mm.
„D2“, kai tikrinama „X“ ašis.
• Jei išmatuotas atstumas yra ≥ 1,0 mm, tuomet
• Dar kartą paspauskite ir nustatykite „X“ ašį, ir teikia sureguliuoti kalibraciją.
/ arba tęskite „Y“ ašies reguliavimą.
• Prireikus sureguliuokite „Y“ ašį paspausdami
Vertikalus kalibravimas (žr. P pav.)
, kol lazerio spindulys bus išlygintas pagal (Jei norite naudoti RL HW+, pakeiskite ten,
„D0“. „D0“ yra taškas pusiaukelėje tarp „D1“ ir „D2“,
kai tikrinama „Y“ ašis.
• Dar kartą paspauskite ir nustatykite „X“ ašį, ir kur nurodyta toliau )
/ arba išeikite iš kalibravimo režimo. • Išjungę lazerinį įrankį paspauskite ir palaikykite
• Dabar ašies nustatymai yra išsaugoti, kalibravimo
nuspaudę , o tada .
režimas yra IŠJUNGTAS, o lazerinis įrankis pradeda
automatinį susiniveliavimą, kaip tai daroma jį
ĮJUNGUS iš pradžių. • Atleiskite ir toliau laikykite nuspaudę
≥ 3 sekundes.
PASTABA:
• Atleiskite .
• Paspaudus , ašis pasislinks 3,5 arkse- • LED/LCD parodys, kad lazerinis įrankis veikia
kundės. Apie gaunamą nuolydžio kryptį kiekvienam kalibravimo režimu.
mygtukui žr. L pav. • Prireikus sureguliuokite vertikalią „X“ ašį
• Jei lazerinio įrankio nepavyksta sukalibruoti atlikus
kalibravimo procedūrą, lazerinį įrankį nusiųskite į
įgaliotą techninio aptarnavimo centrą remontui. paspausdami , kol lazerio spindulys bus
išlygintas pagal „D0“. „D0“ yra taškas pusiaukelėje
tarp „D1“ ir „D2“, kai tikrinama vertikali ašis.
Vertikalus tikrinimas (žr. P pav.) • .
PASTABA:
Specifikacijos
Nuotolinio valdymo pultelis
Tipas: Infraraudonasis
Naudojimo viduje diapazonas: 40 m.
Maitinimo šaltinis: 2 x AAA elementai (šarminiai)
Stebėjimo teleskopas
Didinimas: 2,5 x
Stebėjimo laukas: 5° 36’
Vaizdinis skersmuo: 8 mm.
Objektyvo skersmuo: 32 mm.
Išskaidymo galia: ≤ 8°
Akių palengvinimas: 85 mm.
Horizontalaus sukimo
tikslumas: ±1,5 mm/30 m (±10 colių)
Vertikalaus sukimo
tikslumas: ±3 mm/30 m (±20 colių)
Vertikalaus aukštyn
nukreipto spindulio ±3 mm/30 m (±20 colių)
tikslumas:
Vertikalaus žemyn
nukreipto spindulio ±9 mm/30 m
(±60 colių)
tikslumas:
±9 mm/30 m (±60
Nuolydžio tikslumas:
colių)
Darbinio diapazono
skersmuo ≤ 600 m ≤ 400 m
su ieškikliu:
1000/600/300/150/0
Sukimosi greitis: 600 aps./min. ±10% 600/300/150/0 aps./min. ±10%
aps./min. ±10%
IP kategorija: IP66
Darbinės temperatūros
diapazonas: -10° C ~ +50° C
Laikymo temperatūros
diapazonas: -25° C ~ +70° C
Pregled proizvoda
Sigurnost korisnika Slika A - Laserski alat u horizontalnom položaju
1. Nišan za poravnavanje
UPOZORENJE: 2. Prozor vertikalne gornje zrake (RL HV / RL HVPW)
• Prije korištenja ovog proizvoda pažljivo 3. Rotacijski laser / kućište od stakla
pročitajte Sigurnosne upute i Priručnik 4. Priključak adaptera za punjenje / napajanje
za proizvod. Osoba koja je odgovorna za 5. Tipkovnica (Pogledajte sliku E )
instrument mora osigurati da svi korisnici 6. Donja vertikalna zraka (RL HVPW)
razumiju i poštuju ove upute.
UPOZORENJE:
Slika B - Laserski alat u vertikalnom položaju
• Dok laserski alat radi pazite da svoje oči ne
izlažete laserskim zrakama koje alat emitira Slika C - Laserski alat s dodatnim teleskopom za
(crveni izvor svjetlosti). Izlaganje laserskim nišanjenje (RL HGW)
zrakama tijekom produljenog vremenskog 7. Infracrveni senzor za daljinski upravljač
razdoblja može biti opasno za vaše oči. 8. Teleskop za nišanjenje
9. Baza za montiranje teleskopa za nišanjenje
UPOZORENJE:
• U nekim kompletima laserskog alata Slika D - Teleskop za nišanjenje
mogu biti isporučene naočale. To NISU 10. Okular (Prikazan s poklopcem)
certificirane zaštitne naočale. Te su naočale 11. Fokus retikla
SAMO za uporabu zbog poboljšanja 12. Poklopci namještanja kompenzacije zbog utjecaja
vidljivosti zrake u svjetlijim okruženjima ili vjetra / elevacije
na većim udaljenostima od laserskog izvora. (NE OTVARAJ / NAMJESTI)
13. Vijci za zaključavanje
Čuvajte sve odjeljke ovog priručnika za buduću uporabu. 14. Objektiv (Prikazan s poklopcem)
Skup značajki
RL HW RL HW+ RL HGW RL HV RL HVPW
Horizontalno auto-niveliranje X X X X X
Upozorenje za nagib X X X X X
Način kalibracije X X X X X
IC senzor za daljinski X X X X
Vertikalno auto-niveliranje X X X X
Odabir brzine X X X
Način skeniranja X X
Tipkovnice
(RL HW E1
) (RL HW+ E2
)
(RL HV / RL HVPW E3
) (RL HGW E4
)
Ikone LCD-a
Ikona auto-niveliranja - Trepti Ikona kalibracije - Kontinuirana
• Laserski alat se auto-nivelira • Način kalibracije UKLJUČEN - Hori-
• Postavljanje pri kalibraciji i / ili Postavlja- zontalno
nje upozorenja o zadanom naginjanju Ikona kalibracije - Trepti
Ručna ikona - Trepti • Način kalibracije UKLJUČEN - Vertikalno
• Uključen ručni način rada (isključeno Ikona rotacije s vrijednosti brzine
auto-niveliranje) • Postavka brzine
Ručna ikona - Trepti
Samo ikona X / Y - Trepti
• Izvan raspona kompenzacije
• Namjesti prikazanu os u nagibnom
• Udaren tijekom automatskog nagibanja
načinu i / ili načinu kalibracije
Ikona nagiba - Kontinuirana
• Uključeno upozorenje za nagib Ikona X / Y s vrijednosti Vrijednost trepti
Ikona nagiba - Trepti • Namjesti prikazanu vrijednost u auto-
• Alarm upozorenja za nagib nivelirajućem nagibnom načinu
Ikona vertikalnog položaja - Kontinuirana
Ikona nagiba - Kontinuirana
• Prikazuje kada je laserski alat u vertikal-
• Nagibni način UKLJUČEN
nom položaju
Ikona nagiba - Trepti
• Na maksimalnom dopuštenom nagibu Baterijsko napajanje - kontinuirano
• Približan vijek trajanja baterije prema
prikazanom
Baterijsko napajanje - treptajuće
• Bateriju je potrebno ponovno napuniti
77-496 / 77-429 / 77-439 / 77-497 / 77-427 289
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Baterije i napajanje •
UPOZORENJE:
Koristite adapter za punjenje / napajanje
samo s isporučenim Ni-MH baterijskim
Umetanje / uklanjanje baterije modulom. Punjenje bilo koje druge vrste
(Za referentnu lokaciju baterije laserskog alata i daljin- baterije može rezultirati oštećenjem i/ili
osobnim ozljeđivanjem.
skog upravljača pogledajte sliku F i G )
UPOZORENJE:
Laserski alat (Pogledajte sliku F ) • Ako su vlažni, baterija i adapter za
• Pritisnite jezičce kako biste otvorili pretinac za punjenje / napajanje mogu se oštetiti. Alat
baterije i gurnite prema van. uvijek pohranjujte i punite na suhom i
• Umetnite / uklonite baterije. Pri umetanju u laserski prekrivenom mjestu.
alat baterije ispravno usmjerite.
• Čvrsto zatvorite i zaključajte poklopac pretinca za NAPOMENA:
baterije. • Za najdulji vijek trajanja, preporučuje se da se baterija
puni nakon što se potpuni isprazni te da se izbjegava
IC daljinski upravljač (Pogledajte sliku G ) punjenje više od 10 sati odjednom.
UPOZORENJE:
Rad
• Ne ostavljajte laserski alat bez nadzora na NAPOMENA:
dodatnoj opremi bez potpuno pritegnutog • Za reference o tome koji modeli nude određene
središnjeg vijka. Ne učinite li to, laserski alat funkcije / načine rada pogledajte Skup značajki.
bi mogao pasti i oštetiti se. • Za pokazivanja tijekom rada pogledajte Opisi LCD-a
/ LED žaruljice.
NAPOMENA: • Prije rada s laserskim alatom uvijek provjeravajte
• S ovim laserskim alatom može se koristiti tronožac s točnost laserskog alata.
kupolastom glavom ili podizni tronožac. • U ručnom načinu rada auto-niveliranje je isključeno.
• Najbolja je praksa uvijek jednom rukom pridržavati Ne može se jamčiti točnost niveliranja zrake.
laserski alat prilikom njegova postavljanja ili • Laserski će alat pokazati kada se nalazi izvan raspona
uklanjanja s dodatne opreme. kompenzacije. Pogledajte Opisi LCD-a / LED žaruljice
• Ako se pozicionira preko cilja, djelomično pritegnite Promijenite položaj laserskog alata tako da bude bliže
5/8 montažni vijak, poravnajte laserski alat, a zatim u nivelaciji.
potpunosti pritegnite 5/8 montažni vijak. • Kada ga ne rabite, svakako isključite laserski alat.
• Pritisnite za rotiranje smjera točke. • Ponovno pritisnite kako biste postavili os “X”
i / ili nastavili s namještanjem vrijednosti osi “Y”.
NAPOMENA: • LCD će pokazivati namještanje osi "Y". Za namješta-
• Laserski alat postavite na stabilnu površinu u • Za postavljanje vertikalne osi "X" pritisnite .
njegovom vertikalnom položaju 1 m udaljenom od • Postavka osi sada je spremljena, način kalibracije
zida koji se izdiže ≥ 2 m u visinu sa stranom ”Y1” je isključen, a laserski alat počinje auto-niveliranje
usmjerenom prema zidu ( P ). 1 kao što bi to radio kada se na početku uključi.
Specifikacije
Daljinski upravljač
Vrsta: Infracrveni
Radni domet u zatvorenom: 40 m
Izvor napajanja: 2 x AAA baterije (alkalne)
Teleskop za nišanjenje
Uvećanje: 2,5 x
Vidno polje: 5° 36’
Vizualni promjer: 8 mm
Objektivni promjer: 32 mm
Kutna razlučivost: ≤ 8°
Udaljenost oka od okulara: 85 mm
Točnost horizontalne
±1,5 mm/30 m (±10”)
rotacije:
Točnost vertikalne
±3 mm/30 m (±20”)
rotacije:
±9 mm/30 m
Točnost nagiba:
(±60”)
1000/600/300/150/0
Brzina rotacije: 600 o/min ±10% 600/300/150/0 o/min ±10%
o/min ±10%
Vrijeme ponovnog
≤ 4 sata
punjenja:
IP ocjena: IP66
Raspon radne
-10°C ~ +50°C
temperature:
Raspon temperature
-25°C ~ +70°C
pohrane:
Özellikleri
RL
RL HW RL HW+ RL HGW RL HV
HVPW
Eğilme Uyarısı X X X X X
Manuel Mod X X X X X
Kalibrasyon Modu X X X X X
Hız Seçimi X X X
Nokta Modu X X X
Tarama Modu X X
Tuş Takımları
(RL HW E1
) (RL HW+ E2
)
Eğilme Uyarısı AÇIK / KAPALI Tuşu Eğilme Uyarısı AÇIK / KAPALI Tuşu
(RL HV / RL HVPW E3
) (RL HGW E4
)
Eğilme Uyarısı AÇIK / KAPALI Tuşu Eğilme Uyarısı AÇIK / KAPALI Tuşu
LCD Simgeleri
Otomatik Ayar Simgesi - Yanıp söner Kalibrasyon Simgesi - Sürekli yanar
• Lazer Aleti Otomatik Ayar yapmaktadır • Kalibrasyon Modu AÇIK - Yatay
• Kalibrasyon ve / veya Varsayılan Kalibrasyon Simgesi - Yanıp söner
Eğilme Uyarısı Kurulumu • Kalibrasyon Modu AÇIK - Dikey
Manuel Simgesi - Yanıp söner Dönüş Simgesi ve Hız Değeri
• Manuel Modu AÇIK (Otomatik Ayar • Hız Ayarı
KAPALI)
Sadece X / Y Simgesi - Yanıp Söner
Uyarı Simgesi - Yanıp söner • Gösterilen Ekseni Manuel Eğim ve /
• Dengeleme Aralığının Dışında veya Kalibrasyon Modunda Ayarlama
• Otomatik Eğimleme Sırasında Takılma
X / Y Simgesi ve Değer - Değer Yanıp Söner
Eğilme Simgesi - Sürekli yanar • Gösterilen Değeri Otomatik Ayar Eğim
• Eğilme Uyarısı AÇIK Modunda Ayarlama
Eğilme Simgesi - Yanıp söner
• Eğilme Uyarısı Alarmı Yatay Konum Simgesi - Sürekli yanar
• Lazer Aleti Dikey Konumdayken
Eğim Simgesi - Sürekli yanar Gösterilir
• Eğim Modu AÇIK
Eğim Simgesi - Yanıp söner Pil Gücü - Sürekli Yanar
• İzin Verilen Maksimum Eğimde • Gösterilen Şekilde Yaklaşık Pil Ömrü
Pil Gücü - Yanıp Söner
• Pilin Yeniden Şarj Edilmesi Gereklidir
UYARI:
• Pilleri doğru bir şekilde takmak için, Kurulum
pil yuvasındaki (+) ve (-) işaretlerine
dikkat edin. Piller aynı tip ve kapasitede
olmalıdır. Kalan kapasitesi farklı olan Konumlandırma
pillerden oluşan bir kombinasyon (Hangi modellerin belirtilen konumlarda Otomatik
kullanmayın.
Ayar işlevi sunduğunu görmek için, Özellik Setine
bakın)
Pili Şarj Etme
• En uzun ömür için, tekrar şarj edilebilen pil, ilk Yatay Konum (Bkz. şekil A )
kullanımdan önce 4 saat süreyle şarj edilmelidir. • Lazer aletini tabanı yere gelecek şekilde
• Şarj / güç adaptörü soketini lazer aletinin şarj jakına yerleştirin. Yüzeyin hemen hemen düz
takın. olduğundan emin olun. Gücü AÇIK duruma
• Şarj / güç adaptörünü, uygun bir akım prizi olan bir
güç çıkışına (110 V veya 220 V) takın.
• Şarj / güç adaptörü üzerindeki LED ışığı, şarj getirmek için düğmesine basın.
süresince KIRMIZI yanar.
• Pili tamamıyla şarj olması için yaklaşık 4 saat şarjda Dikey Konum (Bkz. şekil B )
bırakın. • Lazer aletini yan tarafı alta gelecek ve kolu yukarı
• Pil tamamen şarj olduğunda, şarj / güç adaptörünü bakacak şekilde yerleştirin. Yüzeyin hemen
lazer aletinden ve prizden çıkarın. hemen düz olduğundan emin olun. Gücü AÇIK
• Şarj / güç adaptörü üzerindeki LED ışığı, şarj
tamamlandığında YEŞİL yanar.
Nokta Modu
Ekseni ayarlamak için düğmesine basın. • Durma (0 Devir/Dakika) ayarına getirmek için
• LED / LCD maksimum eğim açısına gelindiğinde
işaret verir. Eksen bu yönde daha fazla düğmesine basın.
ilerletilemez.
• “X” eksenini belirlemek ve / veya “Y” ekseni
• Noktanın yönünü döndürmek için
ayarlamasıyla devam etmek için düğmesine basın.
düğmesine basın.
• LED / LCD, “Y” ekseninin ayarlandığını gösterir. NOT:
Ekseni ayarlamak için düğmesine basın. • düğmesine bir defa basıldığında, yön
• LED / LCD maksimum eğim açısına gelindiğinde 0,10° döndürülür.
işaret verir. Eksen bu yönde daha fazla • Bu tuş basılı tutulduğunda, yön önce yavaş bir
ilerletilemez. şekilde, uzun süre basılı tutulduğundaysa daha
• “Y” eksenini belirlemek ve / veya lazer aletini hızlı bir şekilde sürekli olarak döndürülür.
Manuel Eğim Modunda kullanmaya devam etmek • Lazer, daha yüksek bir hızda hareket etmeye
başlamadan önce 3 defa yanıp söner.
için düğmesine basın. • Her tuş için sonuçta ortaya çıkan dönüş yönünü
• “X” ve “Y” eksenleri, artık manuel olarak görmek için Şekil M 'ye bakın.
ayarlanmış eğimlere ayarlanmıştır.
• Manuel Eğim Modunu KAPALI duruma getirmek Tarama Modu
• Kullanılabilir tarama açıları (15° / 45° / 90°)
için düğmesine basın ve ≥ 3 saniye boyunca
arasında geçiş yapmak için düğmesine
basılı tutun.
basın.
• Manuel Mod KAPALI durumdayken, lazer aleti
ilk AÇIK duruma getirildiğinde olduğu gibi,
Otomatik Ayar işlemine başlar.
NOT:
• düğmesine bir defa basıldığında, değer
%0,01 oranında değişir.
• Bu tuş basılı tutulduğunda, değer önce yavaş bir
• düğmesine bir defa basıldığında, yön
şekilde, uzun süre basılı tutulduğundaysa daha
2,0° döndürülür.
hızlı bir şekilde sürekli olarak hareket ettirilir.
• Bu tuş basılı tutulduğunda, yön önce yavaş bir
• Her tuş için sonuçta ortaya çıkan eğim yönünü
şekilde, uzun süre basılı tutulduğundaysa daha
hızlı bir şekilde sürekli olarak döndürülür. görmek için Şekil L 'ye bakın.
• Lazer, daha yüksek bir hızda hareket etmeye
başlamadan önce 3 defa yanıp söner. Uzaktan Kumanda
• Her tuş için sonuçta ortaya çıkan dönüş yönünü • Her bir lazer aletinde bulunan işlevlerin /
modların aynılarına, uzaktan kumanda düğmeleri
görmek için Şekil M 'ye bakın.
kullanılarak da erişilebilir.
Dijital Eğim Modu (Otomatik Ayar ile)
• AÇIK duruma getirildiğinde, düğmesine
basın. • Lazer aleti, her iki düğmesine de aynı
• LCD, “X” ekseninin ayarlandığını gösterir. Eksen anda basılarak KAPALI duruma getirilebilir.
Lazer aleti, sadece lazer aletinin üzerinde bulunan
güç tuşu ile AÇIK duruma getirilebilir.
değerini ayarlamak için düğmesine
basın.
• LCD maksimum eğim açısına gelindiğinde işaret
•
verir. Değer, bu yönde daha fazla ilerletilemez.
“X” ekseni değerini belirlemek ve / veya “Y”
Doğruluk Kontrolü ve
ekseni ayarlamasıyla devam etmek için Kalibrasyon
düğmesine basın. NOT:
• LCD, “Y” ekseninin ayarlandığını gösterir. Eksen • Hangi modellerin belirli işlevleri sunduğunu
öğrenmek için Özellik Seti'ne bakın.
• Lazer aletleri, fabrikadayken kapatılarak belirtilen
değerini ayarlamak için düğmesine doğruluğa kalibre edilir.
basın. • İlk kullanımdan önce ve gelecekteki kullanımlarda
• LCD maksimum eğim açısına gelindiğinde işaret düzenli olarak kalibrasyon kontrolü yapılması
verir. Değer, bu yönde daha fazla ilerletilemez. tavsiye edilir.
• “Y” eksenini belirlemek ve / veya lazer aletini • Lazer aletine, kalibrasyon kontrolünden önce
Dijital Eğim Modunda kullanmaya devam etmek Otomatik Ayar yapması için yeterli zamanı
için düğmesine basın. tanıdığınızdan (< 60 saniye) emin olun.
• Lazer aleti, ilk AÇIK duruma getirildiğinde • Lazer aleti, özellikle hassas düzenlerde
olduğu gibi Otomatik Ayar işlemine başlar ve doğruluğunun sağlanması için düzenli olarak
“X” ile “Y” eksenleri, belirlenen değerlere doğru kontrol edilmelidir.
saniye boyunca daha tutun. • Lazer aletini AÇIK duruma getirin, Otomatik
77-496 / 77-429 / 77-439 / 77-497 / 77-427 307
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Ayar yapmasını bekleyin ve lazerin dönüyor
olmasına dikkat edin.
• “A” (lazer çizgisi duvardan 1 m uzaklıkta • düğmesini bırakın ve düğmesini ≥ 3
yerdedir), “B “ (lazer ışını köşededir) ve “D1” saniye boyunca daha tutun.
(lazer ışını duvarın 2 m üzerindedir) referans
noktalarını işaretleyin. • düğmesini bırakın.
• Lazer aletini, “Y2” tarafı duvara bakacak şekilde • LED/LCD, lazer aletinin Kalibrasyon modunda
olduğunu gösterir.
180° döndürün ( P ).
2
Teknik Özellikler
Uzaktan Kumanda
Tip: Kızılötesi
İç Mekan Çalışma Aralığı: 40 m
Güç Kaynağı: 2 x AAA Pil (Alkalin)
Görüş Teleskopu
Büyütme: 2,5 x
Görüş Sahası: 5° 36’
Görsel Çap: 8 mm
Objektif Çapı: 32 mm
Çözünürlük Gücü: ≤ 8°
Göz Mesafesi: 85 mm
Yatay Dönüş
±1.5 mm/30 m (±10”)
Doğruluğu:
Dikey Dönüş
±3 mm/30 m (±20”)
Doğruluğu:
±9 mm/30 m
Eğim Doğruluğu:
(±60”)
1000/600/300/150/0
Dönüş Hızı: 600 devir/dk ± %10 devir/dk ± %10
600/300/150/0 devir/dk ± %10
IP Derecesi: IP66
Çalışma Sıcaklığı
-10° C ~ +50° C
Aralığı:
Saklama Sıcaklığı
-25° C ~ +70° C
Aralığı: