You are on page 1of 254

第二部 - 拯救

第一章:軍隊準備
第 2 章:西卡尼的命運
第 3 章:就位
第四章:《博伽梵歌》
第 5 章:戰爭開始
第 6 章:尤帝士提爾的恐懼
第 7 章:彼士瑪造成嚴重破壞
第 8 章 羅剎展現實力
第 9 章:彼士瑪的誓言
第 10 章:奎師那保護他的奉獻者
第 11 章:尤帝士提爾接近彼士瑪
第 12 章:彼士瑪的墜落
第 13 章:德羅納指揮
第 14 章:“尤帝士提爾將被俘虜”
第 15 章:阿比曼紐的強大無比
第 16 章:阿朱那的偉大誓言
第 17 章:阿朱那屠殺考拉瓦人
第 18 章:奎師那的神秘力量
第 19 章:考拉瓦斯集會
第 20 章:夜戰
第 21 章:Dṛṣṭadyumna 遇到 Drona
第 22 章:那拉亞那武器
第 23 章 卡爾納指揮
第 24 章 迦爾納的實力
第 25 章:阿朱那遇見卡爾納
第 26 章:斯利亞領導考拉瓦人
第 27 章:比瑪與杜尤丹戰鬥
第 28 章:夜殺
第 29 章:阿瓦塔瑪受到懲罰
第 30 章:尤帝士提爾的悲傷
第 31 章:彼士瑪的指示
第 32 章:奎師那返回德瓦拉克
第 33 章:尤帝士提爾的阿什瓦梅達犧牲
第 34 章:維杜茹阿教導兌塔茹阿施陀
第 35 章:潘達瓦家族退休

第1章
軍隊準備
在任命杜斯塔杜姆納為總司令後,尤帝士提爾和他的將軍們向奎師那請教。他們聽說杜尤丹請求彼士瑪擔任庫魯
族的總司令,他也接受了。尤蒂士提爾隨後請求阿爾諸那擔任他軍隊的總司令,直接在德施杜姆納手下工作。他
要確保阿朱那無與倫比的專業知識在戰鬥中得到充分發揮。潘達瓦軍隊的七個師隨後被置於七位指揮官之下。

當潘達瓦們談論安排時,巴拉茹阿瑪來了。他在阿庫茹阿(Akrūra)、烏達瓦(Uddhava)、桑巴(Samba)、
帕杜姆納(Pradyumna)和其他來自德瓦拉卡(Dwarakā)的重要人物的陪伴下進入了尤帝士提爾
(Yudhiṣṭthira)的帳篷。巴拉茹阿瑪穿著藍色的衣服,戴著金色的花環,看起來就像凱拉薩山一樣雄偉。奎
師那站起來迎接他,所有的國王也都這麼做了。他們滿懷感情地敬拜祂。尤帝士提爾握住巴拉茹阿瑪的手,熱情
地迎接他,帶他到一個漂亮的座位上。

巴拉茹阿瑪向竹波達和維拉塔等長老行禮後,入座並說道:「許多人即將被屠殺。當然,命運已經註定了,這是
無法避免的。這是所有這些查錘亞的死亡時刻。大地即將變成一團黏滿了血肉的黏土。我希望你們英雄能夠活著
並且安然無恙。我一再請求奎師那對考茹阿瓦和潘達瓦一視同仁,但他選擇偏袒你。”

奎師那看著他的哥哥,微笑著。當他繼續說下去時,巴拉茹阿瑪瞥了他一眼。 「Keśava 把他的心放在你的利益


上,尤其是 Dhanañjaya 的利益上。你的勝利是有保證的,因為奎師那渴望它。我任何時候都無法脫離他而行
動。因此我不會參與戰爭。杜尤丹(Duryodhana)和比瑪(Bhīma)都是我在狼牙棒戰鬥方面的學生,而且他
們都同樣受到我的喜愛。我不忍心與之對抗。因此,我決定離開該地區,前往聖地朝聖,因為我知道我無法袖手
旁觀。”

巴拉茹阿瑪站起來,將頭盔戴在頭上。他告別了奎師那和潘達瓦家族,離開了,跟隨他而來的雅達瓦家族也緊跟
在後。

不久,潘達瓦一家又迎來了一位訪客。那人是魯克米,彼士瑪卡王的兒子,奎師那的妹夫。他帶著一整支阿克肖
希尼戰士抵達。為了取悅他的妹妹,他決定向她丈夫那邊提供幫助。他拉起弓,大步走進尤帝士提爾的帳篷,潘
達瓦們恭敬地接待了他。他說:「偉大的統治者啊,如果您害怕與庫魯人發生戰爭,那麼我會在這裡幫助您。沒
有人能與我的實力相提並論。你的敵人將無法承受我的力量。無論你把他們的軍隊的哪一部分分配給我作為我的
份額,都將被磨入地下。連彼士瑪、朵納和奎帕也無法面對我。我會打敗庫魯族,把地球交給你們。”

阿朱那無法容忍魯克米傲慢的言論。他笑了。 「我出生於庫魯族,我是潘杜的兒子,朵娜的學生,我得到了科薩
瓦的幫助。我怎麼會害怕敵人呢?英雄啊,當我面對幹達婆時,誰是我的朋友呢?當我在地獄與憤怒的達那瓦戰
鬥時,誰來幫助我?那麼,在瑪齊亞王國與庫魯人的戰鬥中,誰是我的幫手呢?我不害怕,魯克米。我們不需要
你的幫助。去任何你想去的地方,或者如果你願意的話就留在這裡。不管怎樣,我們都會與庫魯人戰鬥並取得勝
利。”

看到其他武士都同意阿朱那的觀點,魯克米皺起了眉頭。他拿起弓,一言不發地走出了帳篷。然後他帶著他的士
兵前往杜尤丹。如果潘達瓦人不需要他,那麼他就會與無尾熊瓦人戰鬥。至少他先向尤帝士提爾提供了幫助。事
實上,他也很樂意為杜尤丹而戰。魯克米仍然記得他妹妹的 svayaṁvara,他希望她選擇西蘇帕拉。奎師那來綁
架了魯克蜜妮。魯克米隨後追趕奎師那並與他戰鬥,結果卻被擊敗和羞辱。也許現在他可以報仇了。

他走到杜尤丹面前,重複了他對尤帝士提爾說話時所說的話。 “國王啊,不要害怕潘達瓦人,因為我是來幫助你
的。”

杜尤丹也拒絕了他。他笑道:“我不需要你的幫助。” 「我身邊有世界上最偉大的英雄,而且我自己也是一名強
大的戰士,我對潘達瓦有什麼恐懼呢?”

魯克米離開考拉瓦家族回到家鄉,決定不參與戰爭。如果沒有人需要他的幫助,那麼他就不會戰鬥。讓他們在沒
有他的情況下互相消滅。

魯克米離開後,杜尤丹召集了他的顧問。他讓薩庫尼的兒子烏盧卡以使者身分來到潘達瓦家族。王子確信自己的
優越地位,想要嘲笑他的敵人,並表達他對他們所謂的軍隊的蔑視。

杜尤丹說:「烏盧卡啊,去潘達瓦那裡,在奎師那的耳中說出這些話:『現在是採取行動的時候了。我們期待已
久的事終於實現了。我們之間即將爆發一場可怕的戰爭,而這一切都是你挑起的。現在證明你透過桑佳亞發出的
所有誇耀的話都是真實的。讓我們看看你的實際實力。”

杜尤丹的黑眼睛瞇了起來。說著他站了起來,指著烏魯卡。 「對尤帝施提爾這樣說:巴茹阿特的後裔啊,你如何
表現得像一個有德行的人?你現在渴望為了財富而毀滅世界。表面上虔誠而暗地裡隱藏著邪惡意圖的人,據說就
像古老著名故事中的貓一樣。聽聽我父親從 Nārada Ṛṣi 那裡聽到的故事。

「從前,有一隻貓去了恆河。他站在岸上,舉起爪子說:「我要修行。」過了一段時間,鳥兒們開始信任他,甚
至稱讚他的虔誠。

「那隻貓繼續苦行,到了時候,老鼠們也看到了這隻貓的平和舉止和長期以來的虔誠修行。他們決定庇護他,儘
管他自然是他們的敵人。他們說:『我們尋求你的保護。你是我們的避難所,也是我們最好的朋友。像我們的叔
叔一樣,把我們從敵人手中拯救出來。你心地善良,採取了虔誠的做法。

「貓勉強答應了。 「我會為你做一些力所能及的事情,但我也需要你的幫助。我的苦行使我如此虛弱,無法動彈。
所以,你們必須每天幫我到河邊去洗澡。”

「老鼠們同意了,並開始在貓咪周圍生活。每天,他們中的一些人會和他一起去河邊,貓會吃掉他們。於是,貓
變得越來越胖,越來越強壯,而老鼠的數量卻減少了。很快他們就意識到發生了什麼事。其中一隻聰明的老鼠指
出,以水果和樹根為生的動物的糞便中不可能有毛髮。他總結道:“這隻貓只是表現出忠誠。”他真正的生意是
吃老鼠。

「老鼠四散奔逃,惡貓也回到了原來的地方。尤帝施提爾啊,你對你的親屬也是。你所說的意思是一回事,而你
的行為卻截然不同。放棄你作為一個溫柔無害的男人的偽裝。像真正的查錘亞一樣出來戰鬥。如果可以的話,在
戰鬥中贏得勝利,擦乾你母親的眼淚。記住我們以前的對抗——毒藥、紫膠屋、對德勞帕迪的侮辱。讓我們看看
你真正的實力。”

杜尤丹笑了。他以各種方式嘲笑潘達瓦人,嘲笑他們的力量並讚揚他自己的力量。他提醒他們所有的誓言。現在
他們應該實現它們。

杜尤丹記得奎師那在哈斯蒂那普拉展示的宇宙形象。 「告訴華蘇戴瓦,他所展現的幻象並沒有嚇到我。我也能展
現出多種形態,但這些有什麼用呢?噢,凱薩瓦,請以神秘的形式來到戰場,我們將會看到它會帶來什麼不同。
我知道你的力量,我也知道阿朱那的力量。我知道甘尼瓦弓和他所持有的取之不盡用之不竭的箭袋,也知道阿格
尼賜予他的帶有天界旗幟的火焰戰車。我仍然挑戰你。事實上,我可以面對一千個奎師那和一百個阿爾諸那,但
仍然讓他們四散奔逃。即使知道你的力量的一切,我也會毫無畏懼地剝奪你的王國。”
杜尤丹開始踱步,傳達他傲慢的訊息。卡納、杜莎莎納和薩庫尼為他勇敢的演講喝采,並鼓勵他說更多。杜尤丹
讓潘達瓦家族想起了骰子遊戲以及他們在他手中的流放。 「這還不足以證明我的優越性嗎?比瑪(Bhīma)在維
拉塔(Virata)的廚房裡清洗鍋子時一定很累了。阿朱那戴著手鐲,頭髮編成辮子。尤帝士提爾成為維拉塔的僕
人──這就是查錘亞懲罰比自己弱小的人的方式。我不懼怕潘達瓦,也不懼怕奎師那,也不懼怕任何選擇與你們
並肩作戰的傻瓜。我不會歸還你王國的哪怕是最小的一部分。”

儘管杜尤丹講了將近一個小時,但烏盧卡記住了每一個字的語氣。他總結道:“明天就開始戰鬥吧。”然後你就
會看到你的愚蠢。正如井底之蛙不識大海,你不知道我的力量有多大。想要擊敗彼士瑪、朵納和奎師那的人可以
用頭劈開一座山,或是遊過海洋。當你看到庫魯勢力如大海聚集時,你對王國的渴望就會消失。所有統治這個世
界的想法都會消失。就像一個從未實踐過奉獻卻渴望天堂的人一樣,你贏得這個王國的希望也是如此。明天我們
就會看到誰應該成為地球的合法統治者。”

杜尤丹接著告訴烏盧卡立即傳遞訊息。烏魯卡騎上戰車,向潘達瓦的營地駛去,杜尤丹的話在他的腦海中迴響。
他知道他的訊息會激起潘達瓦家族的憤怒,因此他帶著憂慮接近尤帝士提爾。 「請只將我視為特使。了解使者的
法律,當你聽到我的話時不要生氣。我只會說杜尤丹讓我說的話,僅此而已。”

尤帝士提爾微笑著,帶著烏盧卡到他帳篷裡的座位上。 「不要害怕。你可以在這裡自由發言。請告訴我們,心胸
狹隘的杜尤丹在貪婪和缺乏遠見的驅使下說了些什麼。”

烏盧卡環顧帳篷四周。所有潘達瓦酋長都出席了。他們穿著明亮的盔甲和色彩繽紛的絲綢,就像裝飾蒼穹的發光
行星。他們都注視著他,等待著他的消息。

烏盧卡說完後,潘達瓦們從座位上跳了起來。他們氣得說不出話來,面面相覷,咬牙切齒。他們的呼吸帶著熾熱
的氣息,看起來就像是被激怒的毒蛇。比瑪的眼睛變紅了,他看著奎師那,奎師那笑著說:「烏盧卡啊,回到你
的導師那裡去,告訴他我們已經聽到了他的信息並明白了它的含義。就照他說的吧。戰鬥將於明天開始。”

聽了杜尤丹的謾罵,諸王之會,猶如波濤洶湧的大海。他們咆哮著站起來,拍打著手臂。

比瑪搓著手,咆哮道:「傻瓜啊,我們聽到了你的話,目的是激勵我們採取行動,就好像我們軟弱無能一樣。烏
魯卡,把我的答覆帶回給你的主人。

「杜尤丹啊,我們只是出於對哥哥的尊重才容忍你這麼久。善良的尤帝士提爾提供了和平。你已經拒絕了。在你
自己命運的推動下,你現在渴望見到亞瑪茹阿佳。戰鬥肯定會在明天開始。我發誓要殺死你和你所有的兄弟。不
要懷疑我履行這誓言的力量。海可能會漫過兩岸,山可能會裂開,但我的話不會被證明是錯的。你這愚昧無知的
人,現在連神魔聯合起來也救不了你了。我將喝杜莎莎娜的血,並將其餘的無尾熊瓦人碾入大地。任何憤怒地接
近我的查錘亞都會立即前往死亡的住所。我以我的靈魂發誓,我說的是實話。”

薩哈戴瓦隨後走上前來。 「告訴那個給你下命令的傻瓜:『只是因為你,才引起了這場爭端。你生來就是為了毀
滅自己的種族,甚至是世界。在薩庫尼的慫恿下,你一直對我們不懷好意。你很快就會在你所有的戰士面前被我
殺死。”
杜尤丹的訊息在潘達瓦的帳篷中引起了騷亂。國王和武士們高喊著,向烏魯卡揮舞著武器。阿朱那讓他們平靜下
來。然後他轉向彼瑪說:「彼瑪塞納啊,要有耐心。那些與你為敵的人很快就會被消滅。沒有什麼可以拯救他們。
沒有必要斥責烏魯卡。他只是一個使者。使者能犯什麼過錯?他說的話不是他自己說的。”

阿朱那看著聚集的國王。 「你們都聽過杜尤丹的髒話,甚至是針對奎師那的。如果你允許的話,我會給出我的答
案。”

此時,烏盧卡已經渾身發抖了。阿朱那說:「告訴杜尤丹:『明天甘蒂瓦就會給你答覆。只有太監才會用語
言。”

阿爾諸那在尤帝士提爾身邊坐下,尤帝士提爾說:「烏盧卡,我已經聽到你老師的話了。回答他說:『愚者啊,
你對我們採取了邪惡的做法。儘管你們缺乏力量,但你們現在卻向我們發起了戰爭挑戰。根據別人的能力,你發
出威脅。真正的查錘亞依靠自己的力量與敵人作戰。既然你做不到,為什麼要吼得這麼厲害?”

烏盧卡見尤帝士提爾說完,就起身準備離開。奎師那制止了他。 「還要對杜尤丹說:『罪人啊,你認為我在這場
戰爭中不會產生任何影響,因為我不會參加戰鬥。不要做出這樣的誤判。我將充當阿朱那的戰車禦手,你會隨處
看到他,像火燒乾草一樣摧毀你的軍隊。即使你超越了三界,進入了幽冥之地,明天你也會在那裡看到阿朱那的
戰車。你也認為彼瑪沉迷於無謂的威脅,但你可以認為他已經喝了杜莎沙納的血。尤帝施提爾和他的兄弟們都不
怕你。你只在言語上堅強。”

當奎師那停止說話時,阿爾諸那跳了起來。他對杜尤丹的簡短回應並不滿意。他又說話了。 「告訴你的主人:
『最糟糕的人啊,你任命彼士瑪為你的指揮官,卻誇口說阿爾諸那和他的兄弟永遠不會攻擊他。但我會讓他成為
我的第一個目標。”

阿朱那繼續說下去時,聲音充滿了克制的憤怒。 「尊爺爺雖然神識受到控制,擁有大智慧,但他卻站在了你這一
邊,選擇了死亡。我會毫不猶豫地將箭射向他。杜尤丹啊,你的希望落空了。你傲慢、嚴厲、沒有人性、沉迷於
惡、偏袒、憎惡美德。你很快就會收到你本性的後果。當我生氣並以奎師那為我的副手時,你還能有什麼成功的
希望?你的親戚很快就會為你的去世而哀悼。當你被彼瑪擊倒時,你就會想起你的愚蠢。”

當阿朱那坐下時,烏盧卡向尤帝士提爾鞠躬,急於離開。尤帝士提爾安慰他說:「你也對杜尤丹說:『你對我的
評價不正確。我甚至不想傷害蠕蟲或螞蟻——更不用說我的親戚了。因此我準備只接受五個村莊以避免這場戰爭。
愚昧無知的人啊,這災難都是因為你才發生的。你被慾望所壓倒,無法接受奎師那的建議,因此你像一個失去知
覺的人一樣咆哮。你的話有什麼用?出來和你所有的朋友一起戰鬥吧。死亡在等著你。』”

比瑪雙手緊握,呼吸粗重。儘管他本可以接受和平解決衝突的方案,但他無法否認最終面對罪惡的考拉瓦人的前
景所帶來的喜悅。烏魯卡的消息讓他積攢已久的怒火激起了心煩意亂的程度。但他必須等到早上。這將會是一個
漫長的夜晚。比瑪強壓住怒火,再次對烏魯卡說話,語氣更加嚴厲。 「這是我對杜尤丹的最後一句話:『罪人啊,
要麼留在哈斯蒂納普拉,要麼躺在禿鷹的肚子裡。這些是你現在唯一的選擇。我以事實發誓,我在議會大廳所說
的話將會實現。我會喝杜莎莎娜的血,我會打破你的大腿。知道我是所有兌塔茹阿施陀兒子的死亡。”
當烏盧卡轉身向聚集的國王鞠躬時,杜茹阿杜姆納的聲音響起:「烏盧卡啊,告訴杜尤丹,我生來就是為了殺死
德羅納。他和他所有的追隨者都會死在我手裡。毫無疑問。還需要我說什麼嗎?”

烏魯卡雙手合十,倒退著出了帳篷。他跑到戰車上跳上車,催促他的馬匹返回考拉瓦營地。

尤帝士提爾開始將他的軍隊調到戰場上的位置。 Dṛṣṭadyumna 向主要戰士指定了具體任務。每個戰車戰士的職


責是保護步兵師免受敵方戰車兵的傷害。平等者就應該平等地戰鬥。軍隊的首領被分配給對方的首領。彼瑪
(Bhīma) 將與杜尤丹(Duryodhana) 作戰,薩哈戴瓦(Sahadeva) 與薩庫尼(Sakuni) 作戰,納庫拉
(Nakula) 與阿什瓦塔瑪(Aśvatthāmā) 作戰,希卡迪(Sikkhaṇdi) 與彼士瑪(Bhīṣma) 作戰,烏塔瑪烏賈
(Uttamauja) 與奎師巴(Kṛpa) 作戰,而德施塔杜姆納(Dṛṣṭadyumna) 將與德羅納(Drona) 作戰。他認為
阿比曼紐與阿朱那一樣強大,他被命令與所有支持杜尤丹的國王交戰,而阿朱那則負責保護整個軍隊。

漸漸地,潘達瓦軍隊列好了陣。傍晚時分,大家都已就位,準備第二天一早上陣。

當烏盧卡回來並傳達潘達瓦家族的答覆時,杜尤丹正坐在他所有的將軍中間。王子冷笑一聲,轉向彼士瑪。 「戰
爭明天開始,祖父啊。現在該做什麼?”

彼士瑪屈服於戰爭的必然性和讓杜尤丹明白道理的無望之後,回答:「在戰神庫馬拉鞠躬後,我將擔任你的將軍。
我和 Bṛhaspati 一樣有能力組織軍隊。我熟悉人、天、魔的一切攻防手段,將挫敗潘達瓦。我將按照聖書中規
定的規則進行戰鬥,所有這些規則我都知道。讓你的恐懼消失吧。”

杜尤丹不喜歡聽到他可能會害怕。 「連諸神與阿修羅聯手,我都不怕。哦,你的長臂,我真實地告訴你這一點。
當我有你作為我的指揮官,有德羅娜在我身邊時,我的恐懼會少多少?最優秀的人啊,有你為我而戰,我想諸神
之王也不難實現。”

杜尤丹停下來若有所思。他的軍隊無疑是所向無敵的,特別是在彼士瑪和德羅那的領導下。但到目前為止,即使
沒有軍隊的支持,潘達瓦人也很難被擊敗。現在他們已經集結了七個戰士師準備戰鬥,兄弟倆在狡猾的奎師那的
保護下,將充滿憤怒地戰鬥。他已經確定了這一點。考拉瓦好奇地看著彼士瑪。 「我希望聽聽你的意見,了解敵
人以及我們自己的優缺點。請告訴我你所知道的一切。”

彼士瑪坐在杜尤丹帳篷裡的一大群戰士面前說:「王啊,請聽我描述誰是您軍隊中的拉塔、瑪哈拉塔和阿提拉塔。
你身邊有數千名拉塔,每個拉塔都能同時與一千名戰士抗衡。還有無數的大聖,可以對抗一萬個,還有許多的阿
提拉塔,可以面對幾乎無限數量的對手。犍陀利之子啊,你是阿提拉塔,你的兄弟都是瑪哈拉塔。你們都是熟練
的大象和戰車駕駛員,並且是武器專家。你們將大量消滅潘達瓦軍隊。”

彼士瑪隨後描述了考茹阿瓦一方每一位主要戰士的力量。他將
Kṛtavarmā、Salya、Kṛpa、Drona、Aśvatthāmā 和 Bāhlika 描述為 atiratha。當他來到通常被視為
阿提拉塔、杜尤丹將希望寄託在卡納身上時,彼士瑪說:「由於帕茹阿茹阿瑪的詛咒和失去了天體鎧甲,他不再
強大。儘管他吹噓自己的英勇,而你也把他提升到了比他應得的更高的地位,但他的影響力並不大。在戰鬥中他
變得不知所措,對敵人過於軟弱。在我看來,他只是半個羅塔。當他來到阿朱那面前時,他是逃不掉的。”
德羅納同意了。 」 「是這樣的。你說的從來都不是假的。”

迦爾納從座位上站起來,眼神充滿憤怒。 「祖父啊,您總是用尖銳的言語刺痛我。我到底犯了什麼罪,讓你以侮
辱我為樂?我只是為了杜尤丹的緣故才忍受它。在我看來,你也只是半個羅塔。當我說你是整個宇宙的敵人時,
我並不是說謊。你是庫魯人偽裝成朋友的敵人。還有誰會試圖透過對我們力量的卑鄙描述來在我們的軍隊中製造
分裂並削弱他們的能量?根據你自己的估計,說一個人比另一個人更偉大,你只會讓戰士們感到灰心。你只會被
慾望和仇恨所感動。”

迦爾納的聲音充滿了帳篷。他再也無法忍受彼士瑪的尖刻話語。他握緊拳頭,轉向杜尤丹。 「國王啊,請立刻拋
棄這個惡人!如果你不這樣做,他很快就會透過播下不和的種子來摧毀你的軍隊。他的估計有什麼用?讓我出去
迎接潘達瓦軍隊。他們很快就會像公牛遇到老虎一樣被擊敗。彼士瑪自詡能夠對抗宇宙,但他的話卻是空洞的。
他年老體衰。他的智力已經變得像男孩一樣了。立刻拒絕他,選擇我。我可以獨自殺死潘達瓦人和他們所有的追
隨者。

「但當彼士瑪還在戰場上時我不會這樣做。勝利的榮耀和名聲屬於指揮官,而不是個體戰士。我不會做任何事情
來增加彼士瑪的名聲。等他被殺了,我就出來大顯身手。”

彼士瑪輕蔑地看著卡爾納。 「戰鬥的時刻已經到來。我早就知道這場災難會來臨。現在,這場浩瀚如大海的戰鬥
的重擔落在了我的肩上。我不想在我們的人之間製造爭端。正是因為這個原因,你才還活著,蘇塔之子啊。雖然
我現在已經老了,你還年輕,但我仍然會立刻摧毀你的戰意,奪走你的生命。”

庫魯指揮官感到怒火升騰。 「好人不贊成自吹自擂,但我現在要說些什麼,因為我發了脾氣。當我在喀什參加斯
瓦揚瓦拉時,我以一己之力擊敗了地球上的所有國王。你做了什麼?你是一個運氣不佳的人,自從你到來之後,
庫魯族就遭遇了災難。在戰鬥中證明你的話。當我看到你逃離阿朱那時,我會看到你的真正力量,噢,邪惡的智
慧之人。”

杜尤丹跳了起來。 「甘嘎之子啊,請保持平靜。在這場戰鬥中我需要你和卡納。毫無疑問,你們都會做出英雄事
蹟。拋開這些瑣碎的爭吵,多告訴我雙方的優缺點。戰鬥很快就要開始了。”

彼士瑪仍然怒視著卡爾納,開始描述潘達瓦的力量。 「虔誠的尤帝施提爾國王本身就是一位強大的王公。他將像
火一樣在戰鬥中漫遊。他的兄弟 Bhīmasena 擁有難以估量的力量。他的力量不是人類的,在使用狼牙棒或箭的
戰鬥中,他是無與倫比的。馬德里的兩個兒子都是無與倫比的戰士。記住他們在森林中所受的苦難,他們會將憤
怒的毒素釋放到你的手下。王啊,五位潘達瓦都是至尊主偉大的靈魂奉獻者。他們是無敵的。他們都修行苦行,
致力於美德。他們的力量是無與倫比的,正如您在 Rājasūya 征服地球時所看到的那樣。當你還是孩子的時候,
你就看到了他們非凡的力量,那是你第一次嫉妒他們的時候。在我看來,你應該在戰鬥中避開他們。”

彼士瑪說話時專注地看著杜尤丹。 「對於以那拉延為盟友的銅眼阿爾諸那,我這樣說:無論在哪方面,兩支軍隊
中都沒有勇敢的戰士能與他匹敵。即使在幹闥婆、龍、羅剎、夜叉等天神中,也沒有對手,何況在人間。他擁有
伽尼瓦弓、疾風飛馳的神車、堅不可摧的天甲和兩個取之不盡用之不竭的箭袋。他熟悉每一種天體武器。國王啊,
他會在你的軍隊中造成嚴重破壞。只有我或師父才能與他對抗。當他射出如雨般的箭雨時,沒有第三個戰士能夠
站在他面前。但他年輕又健康,而我和德羅娜都老了,疲憊不堪。他現在等待著凱薩瓦在他身邊的戰鬥。”
杜尤丹帳篷裡的所有國王都聽到了彼士瑪對阿朱那的描述,都感覺到權力被剝奪了。彼士瑪描述了潘達瓦一方的
其他戰士。在將他們中的許多人命名為阿提拉塔(atiratas)和瑪哈拉塔(maharatha)之後,他談到了西哈
尼(Sikhaṇḍī)。 「你們都聽說,他注定要殺我。但他生來就是女人,因此我不會在戰鬥中面對他。現在請聽
我告訴你他的歷史,這是我從納拉達·西西那裡聽來的。”

第2章
西卡尼的命運
(如彼士瑪所說)

如你所知,我很久以前就發誓,既不佔據王位,也不生下可以繼承王位的孩子。我的父親桑塔努隨後與美麗的薩
蒂亞瓦蒂結婚,並育有兩個兒子:Citrāṅgadā 和 Vicitravīrya。他在兒子們長大之前就去世了,我成了他
們的保護者。 Citrāṅgadā 在與幹達瓦國王的戰鬥中被殺,Vicitravīrya 成為王位的唯一繼承人。

當他成年後,我想是時候為他找個妻子了。聽說喀什國王為他的三個女兒安巴、安比卡、安巴麗卡安排了一個斯
瓦耶姆瓦拉。我決定駕著戰車進喀什,做好戰鬥準備。來自世界各地的國王和王子聚集在斯瓦揚瓦拉,所有人都
希望其中一位女孩能夠選擇嫁給他們。

看到這裡,我想起智者贊成多種婚姻,但對剎帝利來說,最好的婚姻是在一場戰鬥中擊敗一群武士後,從他們手
中搶走新娘。然後我向國王們宣布,我決定為我的弟弟帶走所有三位公主,並要求他們盡可能阻止我。

然後我帶著三位少女上了我的戰車,揚長而去。國王們先是驚訝,然後又憤怒。他們穿上鎧甲,登上戰車。很快
就有數百人追趕過來。數以千計的箭雨落在我的戰車上,但我巧妙地避開了它們。當公主們因恐懼而顫抖時,我
拿起自己的弓,轉身面對國王。我用自己的箭來對抗他們的箭雨。同時,我刺穿了每一個對手。我射出的箭是如
此之快,以至於我的敵人完全不知所措,只能為我的英勇喝采。有些人被殺,有些人的武器被打碎,盔甲被撕掉。
他們紛紛撤退,向各個方向逃竄。

然而,沙爾瓦繼續追趕我。他一心一意要贏得其中一位少女的芳心,他衝到我身後大喊:“留下來,留下來!”

我被激怒了,面對他。一場激烈但短暫的戰鬥隨之而來。我很快就制服了沙爾瓦並摧毀了他的戰車,儘管我決定
不殺他。然後我和三位少女一起回到了哈斯蒂那普拉。

當我到達哈斯蒂納普拉時,長公主安巴走過來對我說:「我已經選擇了沙爾瓦作為我的丈夫。他心裡也接受了我,
父親也同意了這門親事。我本來想在斯瓦揚瓦拉(svayaṁvara)中選擇他,但你綁架了我,我沒有機會。善知
識啊,請告訴我現在該做什麼。”

我請她等一下,我與婆羅門討論此事。結論是,應該允許安巴前往沙爾瓦的城市並向他獻身。我們派了一群牧師
和女僕護送她,然後把她送到了沙爾瓦。然而,當他看到她時,卻說:「白皙的姑娘啊,我不再願意納你為妻了,
因為你已經被別人娶了。你在所有其他國王面前被彼士瑪高高興興地帶走了。我這個必須為別人制定法律的人,
現在怎麼能接受你呢?你被另一個人感動了。根據聖書上的記載,我現在不能接受你為我的妻子。”
安巴試圖改變沙爾瓦的想法,辯稱她對被綁架並不高興。她一有機會就去找沙爾瓦了。國王態度堅決。他不會接
受她。他告訴失望的公主返回哈斯蒂納普拉。她像母魚鷹一樣哭泣,心想:「世界上還有哪個女人會遇到比我現
在面臨的困境更大的麻煩呢?我的朋友被搶走了,沙爾瓦冤枉了我,我現在也不能回到哈斯蒂納普拉,也不能帶
著如此羞恥和被所有人拒絕的樣子回家。”

安巴反思了她遇到麻煩的原因,認為我是罪魁禍首。她想要報仇。她沒有返回哈斯蒂納普拉,而是選擇去隱居處
過夜。早上,聖人看到她哭泣,詢問她的悲傷。那位女士告訴了他們一切,並請他們幫助她,但聖人回答說:
「我們已經放棄了一切世俗的行為。我們可以做些什麼來幫助您的事業?”

安巴請求他們允許她留在他們身邊並從事禁慾主義。她認定,降臨到她身上的災難是她過去犯下的罪孽造成的,
透過修行懺悔,她可以擺脫這些罪孽。

ṛṣ 們相互協商。有些人認為沙爾瓦應該接受她,而有些人則建議我應該娶她。最終他們決定她應該回到父親身邊,
因為女人必須始終受到丈夫、兒子或父親的庇護。但安巴拒絕去。她說她永遠不會回到她父親的城市並遭受恥辱。

當聖人坐著思考該怎麼辦時,皇家聖人霍特拉瓦哈納來到了隱居處。他特別憐憫安巴,因為他剛好是安巴的外祖
父。他對我偷走了她並因此毀了她的生活感到憤怒。他的嘴唇因憤怒而顫抖,說:「安巴啊,你已經悲傷夠了。
不要去你父親的家,因為那隻會增加你的悲傷。你應該把你的案子交給偉大的帕茹阿舒茹阿瑪。他是我的好朋友
和祝福者。為了我,他一定會消除你的悲傷。他要么說服彼士瑪接受你,要么在戰鬥中殺死他。只有這位聖人有
足夠的力量做到這兩點。”

碰巧,帕茹阿舒茹阿瑪將於第二天抵達隱居處。他一早就到了,身穿黑鹿皮,周圍都是弟子。他肩上扛著斧子,
手裡拿著弓,一副令人毛骨悚然的樣子。長長的辮子垂到肩膀,他的眼睛像火一樣燃燒。在他受到其他聖人的妥
善接待和崇拜後,他與霍特拉瓦哈納坐下來,被告知安巴的困境。他呼喚著她,說:「你對我來說就像你對霍特
拉瓦哈娜一樣親愛。告訴我應該為你做些什麼。如果你願意,我可以命令彼士瑪接受你。如果他不肯,我就會在
戰鬥中消滅他和他所有的大臣。或者,如果你願意,我會點 Shalva。告訴我你的決定吧,公主殿下。”

安巴回答:「看來彼士瑪是造成我目前災難的原因。我認為你應該殺了他。我已經變得如此復仇,現在我只想殺
死他。大聖啊,為了我,殺了那個貪婪卑鄙的人吧。”

帕茹阿舒茹阿瑪不願意拿起武器來對付我,他說:「只有婆羅門要求時,我才會使用我的武器。這是我的誓言。
然而,我可以讓彼士瑪或沙爾瓦接受我的命令。所以,美麗姑娘,你選其中一位為夫,剩下的就由我來做吧。”

安芭已經斷定,她只想讓我死。她一次又一次地要求帕茹阿蘇茹阿瑪向我發起挑戰。當時,另一位聖人阿克里塔
瓦納 (Akritavana) 同情安巴,也請他參戰。由於一位婆羅門的請求,帕茹阿蘇茹阿瑪最終說:「好吧,我會
去毘濕摩尋求和平解決的辦法。如果他不接受我的話,我一定會殺了他。”

第二天,他與安巴一起前往哈斯蒂納普拉。我滿懷敬意地崇拜他,然後他用憤怒的聲音說:「彼士瑪啊,你在什
麼意識中綁架了安巴?雖然你強行奪走了她,但後來又把她送走了。你剝奪了她的美德,因為現在沒有其他男人
會接受她。所以,無論是為了你的兄弟,還是為了你自己,你都應該接受她。”
我回答說:「我無論如何也無法奪回這個少女,因為她已經把心交給別人了。一個有德行的男人接受這樣的女人
總是不對的。我不能因為恐懼、貪婪、依戀或憐憫而放棄我的職責。這是我的誓言,羅摩啊。”

聖人火光沖天。 “如果你不按照我的指示行事,那麼我就殺掉你和你所有的大臣。”

他反覆這麼說,我想了很多辦法,用溫柔的話語安撫他。意識到他一心想戰鬥,我問:「你們種族中最優秀的人
啊,為什麼你想和我一起戰鬥?我小時候是你的學生,你教我武藝。”

帕茹阿舒茹阿瑪回答說:「雖然我是你的導師,但你卻沒有聽從我的命令。只有一種方法可以讓我滿意:要么接
受這位少女,讓你的種族永存,要么做好死亡的準備。”

但我的上師的話在我心裡沒有立足之地。我回答說:「主啊,你吩咐我做的事,我做不到。勞苦有什麼用呢?哪
個愚蠢的男人會接受一個為另一個人嘆息的女人進入他的家?此外,我還鄭重發誓永不結婚。我看不出你的命令
有任何優點。瓦尤神曾說過,如果一個導師是虛榮的、偏離了正確的道路、或不知道自己應盡的職責,那麼他可
能會被拋棄。我認為這次與你戰鬥而不是接受你的命令並沒有什麼罪過。你只是為了你的利益而要求我做出不義
的行為。現在見證我手臂的力量和我超人的能力。我們去庫茹柴陀吧。被我的箭射殺後,你們將到達你們透過禁
慾主義贏得的光榮之地,你們唯一的財富就是奉獻。”

那時我自己都被激怒了。我補充說:「你誇口說你已經征服了整個查錘亞種族,但今天我將證明你的誇口是假的。
當你擊敗查錘亞時,我還沒出生,像我這樣的人也還沒出生。你消耗了稻草。他將結束你的誇耀和你的戰鬥慾望,
現在已經誕生了。我會摧毀你的驕傲。不要懷疑它。”

聖人微笑道。 「畢士瑪啊,你願意戰鬥是幸運的。我會以此遏制你的囂張氣焰。我們將在庫茹柴陀戰鬥。在那裡,
你的母親甘嘎會看到你被扔下來,變成禿鷹的食物。大地的統治者啊,你的母親不配看到這樣的景象,但必須如
此,因為你愚蠢而驕傲。”

我向聖人頂禮說:“就這樣吧。”行完了婆羅門的祈福儀式後,我就登上戰車出城了。我裝備了所有的武器,用
白傘遮住了我的戰車,套上了我的白馬,可以乘風而行。當我離開時,吟遊詩人和歌手都在歌頌我。我到達庫茹
柴陀,看見羅摩握著他的大弓等候在那裡。他的追隨者有數千人在場,戰場周圍也站著無數的聖人。在天空中,
我看見了以因陀羅為首的眾神。天樂響起,鮮花從天而降。

我自己的母親化身為人形,來到我面前問道:“我親愛的兒子,你想做什麼?”

當我告訴她時,她責備了我。 「你不應該與婆羅門爭鬥。不要與賈馬達尼的兒子戰鬥。他的力量與希瓦相當。他
消滅了查錘亞種族。這一切你都知道。那你為什麼要來跟他打架呢?”

我向母親解釋了發生的一切,並明確表示我現在不會回頭。然後她懇求聖人不要與我戰鬥。我畢竟是他的弟子,
和他的兒子沒什麼兩樣。

聖人說他決心要給我一個教訓。母親無奈,為我著急,退出了戰場。
我看了看帕茹阿蘇茹阿瑪,發現他沒有戰車,也沒有鎧甲。我大聲喊道:「羅摩啊,當你站在大地上時,我怎麼
能與你戰鬥呢?上戰車,穿上盔甲,我現在就釋放我的武器。”

羅摩笑道:「大地是我的戰車,吠陀經是我的馬匹,風是我的駕馭者。吠陀之母——伽耶特黎、薩維特里和薩拉
斯瓦蒂——是我的盔甲。啊,庫魯人的快樂者啊,我將在他們所有人的保護下戰鬥。”

聖人立刻用密集的箭雨將我從四面八方覆蓋。推開他的箭矢,我看見他登上了一輛如同城市一般的熾熱戰車。其
上拴有天馬,並有金色鎧甲和裝飾品保護和裝飾。這輛戰車看起來很美妙,而且是按照他的意願創造的。他穿著
華麗的盔甲,站在上面,看起來就像被擬人化的星象包圍的亞瑪茹阿佳。邀請他出戰的弟子阿克里塔瓦納成為了
他的戰車御手,當羅摩大聲喊道:「來吧!」時,他靈巧地轉動戰車。來!”

我又擊退了兩股箭雨。然後我下了戰車。我放下武器,走到聖人面前,跪倒在地。 「無論你是與我平起平坐,還
是比我強,我都會與大人並肩作戰,儘管你是我的導師。保佑我獲得勝利。”

羅摩微笑著。 「哦,最優秀的庫魯人,你的行為是正確的,我對此感到高興。如果你不這樣來找我,我就會詛咒
你。我不能祝福你取得勝利,因為我自己要征服你。勇敢地去公平地戰鬥吧,英雄啊。”

我回到戰車上,吹響了海螺,標誌著戰鬥的開始。我們倆互相投擲各種武器。每一次渴望勝利,我們都進行了激
烈的戰鬥。我笑著放出寬頭箭,一次又一次地將他的弓砍成碎片。其他的箭矢乾淨利落地穿過他的身體,滴著血
出來,像嘶嘶的毒蛇一樣進入大地,但聖人卻憑藉精神力維持了生命,並以可怕的能量進行了反擊。

羅摩渾身是血,站在他的戰車上,就像一座傾瀉熔岩的山峰。他用鋒利的箭作為回應,像霹靂一樣擊中了我。我
的重要器官被刺穿,我顫抖著,抓住旗桿尋求支撐。我鼓起全部耐心,恢復鎮靜後,向羅摩發射了一百支致命的
箭。羅摩被我的箭射中,昏倒在戰車的地板上。

我立即感到悔恨。 「我做了什麼!我殺了我自己的導師,一位有德行的婆羅門。”我丟下武器,痛苦地抱住頭,
但羅摩很快又站了起來,他的戰車禦手熟練地取出了箭矢並照顧著他。太陽下山了,我們休息了一天,晚上作為
朋友聚在一起。

第二天日出時分,我們又在戰場上對峙了。羅摩用蛇一樣的嘴巴射出熾熱的箭。當他們在空中飛馳時,我用自己
的箭射倒了他們。聖人於是使出天兵,我則用自己的兵器反擊。在激烈的武器交鋒中,我的胸口突然被飛鏢擊中,
失去意識。我的戰車御手迅速將我帶離戰場,所有羅摩的追隨者以及安巴都發出歡呼聲。

過了一會兒,我恢復了知覺,並命令我的戰車夫帶我重返戰場。他催促我的馬匹,載著我們走向羅摩,馬匹似乎
在跳舞。我一看到他,就射出了數百支直飛的箭,它們在空中呼嘯而過,但羅摩用自己的箭將它們每一支都切成
碎片,它們毫無用處地掉落在地上。然後我又向羅摩發射了數百箭,儘管他正在反擊我的最後一次攻擊。他措手
不及,被打昏了。當他從戰車上摔下來時,他的追隨者大聲喊叫「唉」。

看到他像太陽從天上掉下來一樣落在地上,喀什公主帶著許多弟子跑過去安慰他。他們用涼水灑在他的臉上,並
唱著祝福的讚美詩。羅摩緩緩起身,看著坐在我戰車上的我。他憤怒地喊道:「留下來,彼士瑪。你已經被殺
了!”

甚至在重新登上戰車之前,他就射出了一支看起來像是死亡之杖的箭。它擊中了我的右側並讓我旋轉。當我捲線
時,羅摩殺了我的馬。他同時又用一千支箭射向我。我沒有慌張,而是輕手輕腳地反擊了他的攻擊。當我射中他
的箭時,我的戰車御手很快就為我的戰車取了新的馬匹。我們之間發生了一場可怕的交流。我們的天箭在半空交
匯,停留在那裡,沒有落下。天空佈滿了箭網,遮蔽了太陽。羅摩向我射出數千支、數萬支、數百萬支箭,我及
時用神聖的武器反擊。天空中出現了大火,將周圍的森林化為灰燼。就這樣繼續戰鬥,太陽下山了,戰鬥也平息
了。

我們戰鬥了很多天,使用了每一種天體武器和吠陀經描述的所有形式的戰鬥。羅摩發射了難以形容的飛彈。他們
呈現出不同的形態,從四面八方而來。我在戰車上不斷旋轉,擊退他的武器,並試圖用自己的武器反擊。我們都
在對手的防守中尋找漏洞,而且都嚴密防守。白天的戰鬥很激烈,晚上我們就休息了。我們倆都因戰鬥而疲憊不
堪。

在戰鬥的第二十三天,羅摩以加倍的力量戰鬥。突然,他射出許多箭,像毒蛇一樣落在我的馬匹和車夫身上。他
們都被殺了,而我則站在一輛無法移動的戰車上,羅摩向我射出充滿死亡氣息的箭。當我擊退他的箭時,羅摩發
射了一枚強大的飛彈,像一道閃電一樣向我襲來。它抓住了我的胸口,把我從戰車上向後扔了下去。我跌倒在五
十步外的地上。

羅摩以為我死了,他像雷雲一樣咆哮,他所有的追隨者歡呼起來。陪伴我的庫魯人悲痛欲絕。當我呆呆地躺在那
裡時,我看到八位具有天體的輝煌婆羅門圍繞著我。他們把我從地上舉起來,輕輕地支撐著我。他們用冷水澆我
的臉,說:「不要害怕。你很快就會成功的。”

我恢復了活力,得到了安慰,站了起來,看到我的戰車拴著母親正在照顧的新鮮馬匹。我摸著她的腳,緬懷我的
祖先。然後我就上了車,送她走了。我接過了韁繩,繼續戰鬥。我用一支威力巨大的箭射中了他,深深地刺穿了
他。他跪倒在地,手中的弓從手中滑落,失去知覺。

然後我看到了很多不祥的預兆。天空下起了血雨,流星墜落。太陽黯然失色,狂風呼嘯,大地顫抖。但羅摩只是
驚呆了。不一會兒,他又站了起來,繼續戰鬥。我們兩個互相丟出最兇猛的武器,直到太陽落山,我們才再次休
息過夜。

那天晚上,當我躺在床上,我支離破碎的身體在醫生的照顧下,我想這場戰鬥永遠不會結束。我向眾神祈禱,希
望他們能告訴我一些戰勝羅摩的方法。然後,當我睡著的時候,我又看到了在戰場上來看我的八位婆羅門。他們
再次安慰我說:「甘嘎之子啊,不要害怕。你是我們自己的身體,我們會給你一切保護。你一定會戰勝羅摩。這
是你前世就知道的武器。它是由維施瓦卡爾瑪 (Viśvakarmā) 製造的,稱為 Prashwapa,地球上沒有人知道
它,甚至連羅摩 (Rāma) 也不知道。在明天的戰鬥中記住它,它就會出現在你的腦海中。羅摩將被該武器擊倒,
但不會被殺死。他無法被殺死,但他會被普拉什瓦帕擊敗並失去知覺。然後你就可以用 Samvodhana 武器復活他
了。”

發光的婆羅門消失了,我高興地醒來。太陽升起,戰鬥再次開始。在天界婆羅門的鼓勵下,我精神煥發,鬥志昂
揚。在激烈地交換武器之後,我想到了普拉什瓦帕。咒語突然出現在我的腦海中,但當它們出現時,我聽到天堂
聲音的喧囂:“毗士瑪啊,不要釋放普拉什瓦帕導彈。”

我無視他們,將武器放在弓上,瞄準羅摩。突然,那茹阿達·施西出現在我面前。 「眾神駐紮在天空中,他們禁
止你使用這件武器。羅摩是一位苦行僧、婆羅門,也是你的導師。庫魯之子啊,不要以任何方式羞辱他。”

當那茹阿達說話時,我再次看見天上的八位婆羅門。他們微笑著說:「婆羅多中最優秀的人啊,服從那拉達吧。
這將有利於一切眾生。”

帕茹阿蘇茹阿瑪看到我弓上不可抗拒的普拉什瓦帕,卻沒有意識到我被禁止釋放它,大喊道:“唉,毗士瑪啊,
我被征服了!”他放下了弓。隨後,他的父親賈瑪達格尼 (Jamadagni) 和其他天上的聖人來到他身邊,命令他
停止戰鬥。他們告訴他,我是八瓦蘇斯之一,他無法在戰鬥中殺死我。賈瑪達尼說:「阿朱那,因陀羅強大的兒
子,後來會導致彼士瑪的死亡。這是梵天所命定的。”

於是戰鬥結束了。我受了重傷,來到我的導師面前,跪倒在他的腳下。然後他對安巴說:「公主啊,你已經看到
我竭盡全力打敗彼士瑪了。但我還是沒能壓倒他。因此,你可以去你想去的地方。我已經無能為力了。”

少女悲傷地回答:「聖者啊,就這樣吧。你為我盡了最大的努力,我很感激。儘管如此,我的復仇之心仍然燃燒
著。我將實行禁慾主義。這樣我就能獲得親自殺死彼士瑪的力量。”

我的導師對我的能力非常滿意,並祝福我在戰鬥中將是無與倫比的。安巴向他鞠躬後,他帶著所有追隨者離開了。

安巴隨後進入了森林。她前往雅穆納並進行了嚴厲的苦行。我知道一切,因為當我回到哈斯蒂納普拉時,我指定
了人不斷地照顧她。他們給我定期報告。她在河岸上站了一年,沒有吃東西。她瘦弱,皮膚粗糙,被太陽曬成古
銅色,頭髮亂蓬蓬的——她高舉雙手站著。

一年後,她吃了一片乾葉子來打破禁食。然後她又在齊腰深的水裡待了一年,單腳站立,憤怒不已。

她就這樣過了十二年。她的親戚和其他人都無法說服她停止。然後她離開雅穆納河,隨意漫遊,拜訪了許多聖人
的隱居所。在此期間,她繼續苦行,每天沐浴三遍,靜坐冥想,並齋戒。她的容貌從溫柔變成了兇猛,身上開始
煥發出禁慾之力。

有一天,母親在恆河沐浴時說道:“少女啊,你為何要進行如此可怕的苦行呢?”

安巴回答說:「我想要消滅彼士瑪,他的力量是如此強大,連帕茹阿蘇茹阿瑪都無法擊敗他。因此,我決心透過
我的苦行來獲得不可逾越的力量。”

遠洋母親聽了這句話,生氣了。 「這位女士,妳的行為很狡猾。你將無法達到你的目標,因為你太軟弱了。喀什
的女兒啊,如果你堅持你的決心,我會詛咒你成為一條可怕的河流,只有在雨季才有水在你體內流淌。願你充滿
鱷魚和其他兇猛的水生動物。”
說完這句話並假裝微笑後,我母親就消失了,把安巴留在了她的水域裡。儘管如此,公主還是沒有阻止。她實行
了更嚴厲的苦行,禁食禁水,甚至控制呼吸。她繼續徘徊,當她到達瓦薩布米時,她摔倒了,開始像河流一樣流
淌。根據記載,Vatsabhumi 河只在雨季流淌,由於鱷魚和危險魚類眾多而難以接近。

然而,由於她的苦行,她的身體只有一半變成了河流,而另一半卻依然如故。她繼續苦行,過了一段時間,瓦薩
布米的聖人接近了她。他們問她想要什麼,當她解釋完後,他們說:“你應該尋求瑪哈戴瓦的青睞,因為那個神
可以滿足任何願望。”

安巴向希瓦祈求,希瓦很快就出現在她面前,詢問她的願望。當她向神祈求賜予殺死我的力量時,神回答說:
“你會殺了他。”安巴接著問怎麼可能,因為她是女性。希瓦回答說:「我的話絕對不會是假的。有福的人啊,
你將成為一個男人並在戰鬥中殺死彼士瑪。你會在下輩子記住這一切。出生於竹波達家族,你將成為大公,能快
速使用武器,技藝高超,戰鬥兇猛。這很快就會實現。”

當希瓦消失後,安巴收集木材,在所有希瓦人的面前為自己建造了一個火葬柴堆。她點燃了它,她的心因憤怒而
燃燒,她跳到柴堆上,哭喊著:“為了毀滅彼士瑪!”

所以,西哈尼的前世是安巴。他先出生為女性,然後才達到現在的形態。聽我告訴你這是如何發生的。

木柱王的王后很長一段時間沒有孩子。她和丈夫一起為孩子崇拜希瓦。他祈禱能有一個強大的兒子,但希瓦告訴
他,他的妻子將生下一個女兒,女兒後來會變成男人。儘管杜魯帕達祈求神只給他一個兒子,但希瓦回答說:
“就如我所說,因為這是命運注定的。”

不久之後,木柱王的王后懷孕了。在適當的時候,她生了一個女兒。木柱王想起希瓦的話,宣布兒子出生了。他
為一個男孩舉行了所有的儀式。沒有人看到嬰兒;只有少數值得信賴的宮廷工作人員知道真相。

竹波達用愛撫養他的孩子,教她寫作和所有藝術。他還指導她學習弓箭和其他武術技能。當她年輕時,王后請木
柱王為她找一位合適的妻子。木柱王很焦慮。孩子還沒變成兒子。希瓦的話是假的嗎?但他的妻子卻被固定了。
馬哈戴瓦的承諾不會落空。西哈尼將成為男性,因此應該娶女性為妻。

竹波達被王后的信仰所說服,並安排了婚姻。他選擇了達沙納卡國王黑冉耶跋摩的女兒。那位國王是不可征服的,
他很高興將自己的女兒嫁給了木柱王的兒子。婚禮舉行時,沒有人懷疑任何事。年輕的西哈尼,美麗如神,穿著
精美的盔甲,像男孩一樣出現。她記得前世的事和希瓦的話,所以儘管她生來是女人,但她的舉止卻像男人一樣。

但黑冉亞瓦瑪的女兒發現真相只是時間問題。她派使者去見她的父親,告訴他木柱王的兒子其實是個女人。她的
父親很生氣。他派了一位使者去木柱城說:「我因你的邪惡而受到侮辱。你怎麼能接受我的女兒嫁給你自己的女
兒呢?我現在正準備來懲罰你的這種行為。很快我就會殺掉你和你所有的大臣。”

木柱像小偷一樣被抓住了。他無話可說。他試圖讓西哈尼的妻子相信她的「丈夫」實際上很快就會變成男性,但
一切都無濟於事。女孩的父親集結了一支大軍,向坎皮利亞進軍。木柱王很震驚。他對妻子說:「我們真是愚昧
啊,我們為自己帶來了一場大災難。我們處於危險之中。您認為我們現在應該做什麼?”
木柱王和他的妻子得出結論,他們唯一的辦法就是崇拜神靈。木柱波達 (Drupada) 向神靈祈求,而黑冉亞瓦瑪
(Hiranyavarma) 則向他的國家進發。

同時,西哈尼為自己帶給所有人的危險感到悲傷,離開了這座城市。她決心結束自己的生命,於是她進入了森林,
那裡是強大的夜叉斯蘇那的家。她找到了他的住處,一座用石灰粉刷過的白色宮殿,進入其中並坐下來修行苦行。
幾天后,斯蘇納回來,看到她坐在那裡,身體因禁食而消瘦。他生性善良,問她為什麼要苦行。夜叉說:“請告
訴我,有什麼可以幫助你的嗎?”

西哈尼回答說:“沒有人能給我我想要的東西。”

但斯圖納並不同意。 「公主殿下,你想要什麼我都可以給你。我是庫維拉的侍從,可以給予恩惠。即使是不可賜
予的我也會賜予。那麼請告訴我你想要什麼。”

西哈尼詳細講述了整個故事,並總結道:“拯救目前局勢的唯一方法是我成為男子漢,完美的人啊。”

夜叉對她的故事感到悲傷,並感到命運的折磨,仔細考慮了她的請求。最後他回答說:「確實如此。不過,我會
提出一個條件。我只能透過改變我的性別和你的性別來實現你的願望,但你必須在短時間內恢復我的男子氣
概。”

西哈尼同意在黑蘭亞瓦瑪離開坎皮利亞後立即返回斯蘇納。然後兩人交換了性別,西哈尼回到了她父親的宮殿。

當黑冉亞瓦瑪的軍隊到達坎皮利亞時,他派遣他的祭司前往木柱宮,說:「出來給我戰鬥吧,卑鄙的傢伙。你欺
騙了我。”但那時西哈尼已以男性形態回歸。竹波達說:「聖者啊,這是一個錯誤。國王被誤導了。你自己看看
我兒子的性別。”

驚訝的黑冉亞瓦瑪派了許多美麗的少女去檢查西哈尼。當他們告訴他木柱波達的兒子確實是男性時,他滿心歡喜
地進入了坎皮利亞。他在木柱王那裡待了一段時間,最後回到了自己的國家,對與木柱王的新聯盟感到高興。

斯蘇納躲在宮殿裡,等待西哈尼回來。在等待的時候,庫維拉恰巧從他身邊經過,他駕著天車馳騁在天空中。他
看到斯蘇納的宮殿,閃閃發光,裝飾著色彩繽紛的旗幟、寶石和花環。下山到了王宮,沒有人出來迎接,他憤怒
地問侍從:「這裡住著什麼傻子?他怎麼不跟我打招呼?”

隨後,一些夜叉將所發生的事情告訴了庫維拉。他們告訴他,斯蘇納羞愧地躲在他的宮殿裡。庫維拉回答:「把
那個蠢貨帶到這裡來。我會懲罰他。”

斯圖納出來了。他以女性形態羞澀地站在他的主人庫維拉麵前。 “你為何做出這樣的舉動?”庫維拉問。 「你
放棄了自己的性別,羞辱了夜叉。所以我詛咒你不要恢復你的男子氣概。西卡尼也無法恢復女性形態。”
其他夜叉們都對斯圖納產生了慈悲之心。畢竟,他這麼做只是出於善意。他們要求庫維拉為他的詛咒設定一個限
制,這樣斯蘇納就不會總是受到懲罰。

庫維拉說:「當西哈尼死後,斯圖納就會恢復男性形態。讓他擺脫焦慮。”

強大的庫維拉可以瞬間移動很遠的距離,然後帶著他的追隨者離開了。不久之後,西哈尼回來了。 “噢,斯蘇納,
正如我們所約定的,我現在將歸還你的男子氣概。”

斯蘇納回答說:「高貴的人啊,你這一生將成為男子漢。很高興回到你的住處。”西哈尼聞言,滿心歡喜地回到
坎皮利亞。

當彼士瑪講完這個故事後,他補充說:「因此,西哈尼(以前的安巴)恨我,但因為他生來就是女人,所以我永
遠不會舉起武器攻擊他。我發誓:我不會用武器對抗女性,或那些擁有女性名字的人,甚至那些看起來像女性的
人。噢,杜尤丹,即使西哈尼攻擊我,想要置我於死地,我也不會與他戰鬥。”

杜尤丹點點頭。他滿懷敬意地看著彼士瑪。儘管祖父經常對他嚴厲嚴厲,但王子卻無法否認他的高貴。杜尤丹將
手放在王權上說:「甘嘎之子啊,我們現在必須與強大的潘達瓦軍隊作戰。英雄多如普護,軍隊難渡如海。告訴
我,陛下,您認為需要多長時間才能消滅他們。”

彼士瑪那張蒼老、堅韌的臉龐上長著飄逸的白鬍子,臉上綻開了笑容。 「杜尤丹,你問這個問題是恰當的。領導
者在開始戰鬥之前必須了解敵人和自己的優勢和劣勢。那麼聽聽我將在這場戰爭中展現出的最大力量吧。用普通
兵器對付普通士兵,用天兵器對付善用兵器的人,日能斬殺步兵一萬,車夫一千。或者可能更多。如果我在釋放
武器時變得憤怒,我可以殺死更多的人。不過,你應該知道,我只會公平地戰鬥。”

彼士瑪提醒杜尤丹注意戰鬥規則,他不會違反這些規則。例如,英雄不應該使用神器來殺死低等戰士。戰鬥應該
永遠是平等的。即使擁有天兵,也只能在必要時與手無寸鐵的敵人進行肉搏戰。

彼士瑪的手觸碰了他的弓。 「這樣一來,王啊,一整天的不斷戰鬥,一個月之內就能殺掉敵軍。”

杜尤丹向彼士瑪歡呼,轉向德羅納。 「師父,你呢?你認為你需要多長時間才能戰勝敵人?”

和彼士瑪一樣,德羅納也對杜尤丹微笑。 「我老了,失去了一些力氣。儘管如此,我仍會全力以赴,用我的武器
消滅潘達瓦軍隊。我也覺得一個月左右就能消滅所有武者了。”

奎師那說這需要兩個月的時間,而阿施瓦塔瑪更大膽地說他可以在十天內完成。迦爾納說他可以在五天內消滅敵
人,彼士瑪笑著說:「只有當你沒有遇到在華蘇戴瓦引導下拿著武器和海螺的阿爾諸那時,你才可以用這樣的語
氣說話。拉妲之子,你想說什麼就說什麼吧,因為空談是廉價的。”

迦爾納皺起眉頭,但保持沉默。杜尤丹繼續詢問他的將軍和指揮官,以確定他們的力量和戰鬥決心。考拉瓦人討
論他們的作戰計畫直到深夜。日出後不久,戰鬥就開始了。
第3章
就位
第二天一早,尤蒂士提爾做了最後的準備。他的間諜向他報告了前一天晚上在杜尤丹帳篷裡發生的一切。他焦急
地對阿爾諸那說:「你已經聽說彼士瑪聲稱他可以在一個月內消滅我們的軍隊。德羅納也說過同樣的話。所有考
拉瓦英雄都表明了他們的決心。卡納甚至建議他可以在五天內擊敗軍隊。告訴我,帕爾古尼啊,你認為需要多長
時間才能殺死他們。”

阿朱那瞥了奎師那一眼。 「庫魯戰士都是高尚的英雄,擅長使用武器,但親愛的兄弟,不要著急。我們的敵人不
會有機會殺死我們。我實話實說,在奎師那的幫助下,我可以在一瞬間連根拔起三個世界。我擁有希瓦的私人武
器,光是這武器就足以消滅受造物。沒有一個考拉瓦人知道這種武器。當然,我用它來對付他們不太合適,但也
沒有必要。只要我們有力量,我們就能取得勝利。”

阿朱那一揮手,示意在場的眾多國王。 「除了我之外,你們身邊還有無數的英雄。乘著我們的戰車衝鋒陷陣,我
們很快就會造成巨大的破壞。當然,我們還有你,國王。毫無疑問,無論你向誰投去憤怒的目光,他都會像火中
的乾樹葉一樣立即被燒毀。我不知道考拉瓦人如何能夠贏得這場戰爭。”

尤蒂士提爾得到安慰後,繼續安排第一天的戰鬥。他的指揮官們穿著盔甲,包圍了他。一切都經過神聖儀式淨化,
並賦予婆羅門財富。他們腰間佩劍揮舞,一前一後離開帳篷,帶領各自的部隊就位。清晨的太陽升起,露出了兩
軍覆蓋的廣闊的庫茹柴陀原野。它們就像兩片巨大的海洋相互吸引。天空充滿了軍聲,就像秋天的雲層低沉的隆
隆聲。

當一切都完成後,尤蒂士提爾親自離開了帳篷,後面跟著他的兄弟和奎師那。四面八方都看到歡快的軍隊準備著
武器和戰車。當潘達瓦和奎師那上車時,成群的婆羅門讚美尤蒂士提爾並向奎師那祈禱。

根據他們的作戰計劃,潘達瓦軍隊不斷地排列、重新排列成不同的隊形,在戰場上移動他們的領軍戰士,迷惑無
尾熊瓦人。作為回應,考拉瓦人也以各種方式調動他們的師,這樣潘達瓦人就不會輕易發現他們的進攻計劃。當
兩支龐大的軍隊在戰場上移動時,天空中升起巨大的塵埃雲,遮蔽了早晨的陽光。數千頭大像在田野上移動,如
同烏雲一般,讓大地震動。戰車戰士的陣型,金色的車子擦得銼亮,與象隊形成鮮明對比,就像夜空中一簇簇燦
爛的光芒。

兩軍後方的營地綿延數英里,一排排的帳篷和商店看起來就像兩個大城鎮。廚師、僕人和商人忙著做生意,他們
熙熙攘攘。所有的戰士都出發去戰鬥,戰鬥將持續到日落。

漸漸地,兩軍逼近了。數十萬隻海螺的爆炸聲充滿了空氣。擊鼓、吹喇叭發出刺耳的聲音,與大象威嚴的叫聲混
合在一起。戰車上飄揚著無數的旗幟,在集結的軍隊中如同一道絢麗的色彩。

雙方指揮官會面商定了戰鬥規則。戰士只能以平等的方式並使用平等的武器進行戰鬥。任何人都不應在沒有警告
的情況下攻擊他人,而應先挑戰他。投降者或逃離戰鬥的人決不應該被擊倒。戰場上許多攜帶武器和其他隨身物
品的僕人是不能被殺死的。
指揮官們議論了一會兒。當所有規則都確立後,Dṛṣṭadyumna 開始沉思。杜尤丹和他的追隨者從來沒有表現出
太多的正義感。為什麼他們現在要遵守規則,特別是如果戰鬥不照他們的意願進行的話?當彼士瑪和他的將軍們
準備離開時,杜施塔杜姆納表達了他的懷疑。 「我們會尊重這些規定,但我提出一項規定。如果考拉瓦人忘記了
我們的約定,不遵守規則而進行戰鬥,那麼我們也將採取我們認為合適的任何策略。然而,我們不會成為第一個
打破條件的人。”

「就這樣吧,」彼士瑪回答。他向杜斯塔杜姆納告別,戰士們回到自己的位置,準備戰鬥開始,兩位總司令都會
吹響海螺作為訊號。

兌塔茹阿施陀焦急地坐在宮殿裡。現在他什麼也做不了,只能等待。老國王想與某人分享他的感受,卻又想念維
杜茹阿的陪伴,於是他呼喚桑佳亞並說道:「桑佳亞啊,告訴我現在發生了什麼事?兩軍已經到達庫茹柴陀了嗎?
命運比一個人的所有努力都更強大。儘管我知道戰爭的恐怖,試圖阻止我的兒子,但我沒有成功。為什麼會這樣,
明智的桑佳亞?雖然我看出了杜尤丹的愚蠢,但我還是無法阻止他。毫無疑問,這場戰爭是上帝注定的。再說了,
查錘亞在戰場上陣亡總是光榮的。”

桑佳亞覺得自己沒什麼好說的了。他曾多次試圖指出,庫魯人面臨的災難不僅要歸咎於杜尤丹,還要歸咎於國王
本人,但國王似乎無法承認這一點。 「王啊,一個人因自己的行為而遭受災難,當然不應該責怪諸神、命運或其
他人。我們每個人都會收到自己行為的公正結果。庫魯族的領袖啊,你的行為沒有道德。潘達瓦家族承受了您兒
子們的迫害,始終希望您最終能伸張正義。但你還沒有這樣做。現在剩下的就是讓你聽到庫魯英雄被屠殺的消息
了。”

當桑佳亞說話時,維亞薩戴瓦突然走進了房間。能看見去、現在和未來的聖人說:「偉大的國王啊,您的兒子們
和所有其他國王現在都已經到達了生命的終點。他們聚集在一起準備戰鬥,並將互相殘殺。記住時間不可避免地
帶來的變化,不要悲傷。孩子啊,如果你想看戰鬥,我就給你能力。”

兌塔茹阿施陀嘆了口氣。 「偉大的聖人啊,我不想看到我的兒子們死去。就讓我聽聽戰鬥的情況吧。”

「那麼我將賦予桑佳亞看見的能力。」維亞薩戴瓦回答。 「靠我的恩典,他將能夠看到庫茹柴陀發生的一切。憑
藉天眼,他甚至能看到隱藏的事物和夜間發生的一切。戰爭期間他不會感到疲憊。至於勝利,只要有正義,就會
勝利。但無論誰勝誰負,要知道雙方的武者幾乎都會被殺掉。這就是預兆所說的。”

維亞薩戴瓦描述了預示毀滅的地上和天上的預兆。數以千計的食肉鳥落在樹梢上,歡快地叫著。蒼鷺發出刺耳的
叫聲,向南方飛去。兩個黃昏時太陽都被三色雲遮住了。寺廟裡的神像出汗、顫抖,有時從原來的位置掉下來。
「這一切都表明這是一場大屠殺。許多英雄的國王將永遠沉睡,擁抱大地,就像她是一個愛人一樣。”

維亞薩戴瓦也描述了行星如何排列成凶星形態。講了一段時間後,他總結道:「要知道,這些跡象顯示查錘亞將
被消滅。毫無疑問。”

兌塔茹阿施陀向瑞西抬起臉。 「毫無疑問,這場戰爭是神聖注定的。聖人啊,剎帝利不都會到達英雄之地,從而
體驗無盡的快樂嗎?戰死沙場,必今生成名,來世享樂。”
維亞薩戴瓦沒有立即回答。他凝神沉思,答道:「時間毀滅宇宙萬物。這世界上沒有什麼是永恆不變的。當其他
一切都被摧毀時,只有美德能夠與靈魂一起存在。因此,請為您的兒子指明正確的道路。你們所有人都應該遵循
奎師那的意志。那永恆的存在親自表明了德行的正確方向,但你沒有接受它。屠殺人類,尤其是親屬,永遠不會
帶來好處。吠陀經總是譴責它。我的孩子,你仍然能夠阻止即將發生的事情,但你不能這樣做,因為你依附於王
國。你的德行很快就會消失。你讓你的兒子——他生來就是你家族的死亡化身——帶領庫魯族走向滅亡。”

兌塔茹阿施陀低下頭,父親繼續用嚴厲的言語批評他,他的聲音打破了空蕩蕩的房間的寂靜。 「國王啊,藉著罪
孽而獲得的、只賺到罪孽的王國有什麼價值?保護你的名聲和美德。然後你就能夠到達天堂。讓潘達瓦人擁有他
們的王國,讓庫魯人擁有和平。”

兌塔茹阿施陀在聖人面前感到尷尬。他可憐兮兮的聲音懇求著回答。 「阿彌陀佛,具有無量的力量,你的言語是
無過失的。我也知道你所知道的。請相信我沒有犯罪傾向。我的兒子們不會服從我。我已經盡力了。不要拋棄我。
你能保護我的名譽和德行。把我看作一個普通人,他的意圖是好的,但他的力量是有限的。偉大的一位啊,您是
所有庫魯人尊敬的祖父。對我仁慈一些。”

維亞薩戴瓦明白,他無能為力幫助庫魯族人。他起身準備離開。 「國王啊,我要走了。你還有最後想聽我說的話
嗎?

「是的,有一件事。什麼徵兆預示著軍隊的勝利?”

國王仍然希望他的兒子們能夠取得勝利。他想知道是否有任何跡象。畢竟,考拉瓦軍隊幾乎是潘達瓦軍隊的兩倍。

維亞薩戴瓦告訴他哪些預兆預示著勝利。他了解兌塔茹阿施陀的心意,說:「軍隊的規模並不重要。確實,大軍
潰敗後,很難重新集結。更重要的是戰士們的勇氣和友誼。即使五十個訓練有素的人,不退縮,彼此了解,也能
擊敗全軍。任何戰鬥的勝利總是不確定的。因此,和平談判總是優先的。透過談判獲得的結果是最好的,透過分
裂獲得的結果是無所謂的,透過戰爭獲得的結果是最差的。即使是勝利者也損失慘重。”

然後,聖人離開了,木鞋踩在大理石地板上的聲音在房間裡迴響。當桑佳亞開始描述庫茹柴陀發生的事情時,兌
塔茹阿施陀不斷嘆息。

在戰場上,尤蒂士提爾與阿朱那交談。 「與敵人相比,我們的兵力實在太少了。在這種情況下,Bṛhaspati 建
議採用針狀結構。 O Dhanañjaya,以這種方式快速部署我們的部隊,或以您認為合適的任何其他方式。”

阿朱那站在哥哥面前,從頭到腳都穿著堅不可摧的盔甲。他手中握著 Gāṇḍīva,散發出虹彩光芒。附近停著他的
火色戰車,奎師那握著他純白戰馬的韁繩。他看著尤帝士提爾,尤帝士提爾穿著華麗的盔甲和鑲滿寶石的頭盔,
閃閃發光。 「我將把我們的軍隊佈置在因陀羅設計的無懈可擊的金剛陣中。我將把比瑪 (Bhīma) 置於首位。敵
人一看到他,就會像許多受驚的動物看到獅子一樣逃跑。當維柯達拉憤怒時,沒有人能夠將目光投向他。他將成
為我們的庇護所,就像因陀羅是天界的庇護所一樣。”

阿周那登上戰車,出發去安排。領先的戰車部隊迅速向前移動,形成一個長隊,以比瑪、德施塔杜姆納、納庫拉、
薩哈戴瓦和德里斯塔克圖為首。數十萬手持刀槍斧頭的士兵伴隨著這些將軍。軍隊在身披鋼甲的巨像的簇擁下,
雷鳴般地向前推進。他們在尖端後面展開了一個更大的隊伍,裡面充滿了騎兵和步兵。該編隊的後方由維拉塔和
他的整個阿克肖希尼部隊保護。

納庫拉(Nakula)和薩哈戴瓦(Sahadeva)守護著比瑪(Bhīma)的左右兩側,而阿比曼紐(Abhimanyu)和
朵帕迪(Draupadī)的兒子們則從後面保護他。緊跟在後不遠的是西坎迪,他受到阿朱那的保護,帶著殺死彼士
瑪的堅定決心前進。尤帝士提爾佔據了軍隊的中央位置。他的周圍有許多戰車戰士的保護,他的樣子就像是被明
亮的行星包圍著的太陽。

戰士們的旗幟像裝飾著金銀的棕櫚樹一樣高高聳立在部隊之上。在他們之上是阿朱那的巨大旗幟,哈努曼在旗幟
的頂端大聲喊著他可怕的戰鬥吶喊。當軍隊前進時,比瑪旋轉著他的狼牙棒並咆哮。他的目光似乎要把考拉瓦人
燒焦。連他自己的軍隊都害怕他。

潘達瓦軍隊列好陣後,就停下來等待命令。兩位指揮官尚未吹響海螺,戰鬥就開始了。潘達瓦人看向戰場的東側,
那裡龐大的考拉瓦軍隊鋪展到了整個地平線,一望無際。一陣強風吹來,捲起鋒利的石頭和鵝卵石,天空中雷鳴
滾滾,但看不到雲彩。流星墜落,大地顫抖。厚厚的塵埃雲升起,遮住了太陽。

彼士瑪看到潘達瓦的金剛陣後,便將考茹阿瓦軍隊排成反方陣。他頭戴白色頭飾,白色旗幟,白色蝴蝶結,頭頂
白色雨傘,看起來就像一座白色的山。杜尤丹騎在軍隊中間,騎著一頭藍色蓮花的大象。他的座位上方有一把白
色的大傘為他遮風擋雨。他巨大的狼牙棒架在肩上,弓放在身旁。他受到吟遊詩人和歌手的歌頌,並受到數十萬
軍隊的保護。

兌塔茹阿施陀的所有兒子都在彼士瑪的指揮和親自保護下。來自世界各地的無數國王和王子在他們的軍隊的包圍
下,向潘達瓦人挺進。在所有軍隊的後面是德羅納,他騎著一輛紅色戰馬的金色戰車。

尤蒂士提爾看著對面以彼士瑪為首的無尾熊瓦軍隊,再次感到擔憂。他轉向阿朱那。 「哦,全副武裝的英雄啊,
在我看來,彼士瑪把他的軍隊排列成了堅不可摧的隊形。我也不認為有任何可能壓倒祖父。他擁有無限的力量和
不朽的榮耀。誰能在戰鬥中接近他?勝利怎麼可能是我們的呢?”

尤帝士提爾顯得憂鬱而沮喪。阿朱那說了鼓勵的話。 「國王啊,聽著,我告訴你如何用少數人就能戰勝一支龐大
的軍隊。早在很久以前,天神們與惡魔們戰鬥的時候,Bṛhaspati 就解釋了這一點。渴望勝利的人不是靠武力
來征服,而是靠真理、慈悲、虔誠和美德來征服。親愛的兄弟,要放心地戰鬥,因為勝利總是在正義所在。”

尤蒂士提爾似乎仍然持懷疑態度。他的事業是正義的嗎?在他看來,他對王國的渴望是這場戰爭的根源。阿朱那
察覺到了他的疑慮,繼續說。 「奎師那站在我們這邊。他是公義和真理的化身。納茹阿達說,奎師那和站在他這
邊的人一定會取得勝利。事實上,這是主永恆的屬性之一。他的力量無窮無盡。他是原始人,超越了這個充滿政
治和苦難的世俗世界。當那位天界之主站在你一邊並祝你成功時,我看不出你有什麼理由悲傷。”

想到奎師那,尤蒂士提爾感到平靜。他看著他的部隊。 「正如你所說,阿朱那。奎師那渴望這場衝突,因此我們
不該猶豫。告訴我們的人要盡最大努力,公平地戰鬥,並渴望進入天堂。”

尤帝士提爾隨後向陪伴他上戰場的眾多婆羅門分發了善款。他周圍都是聖人,他們在他周圍走來走去,唱著讚美
詩讚美他,為戰鬥祈求吉祥。在獲得黃金、牛、水果、鮮花和布料後,他們離開田野,念誦祈禱文和吠陀咒語。

阿朱那的戰車移到了軍隊的最前面。奎師那說:「那裡站著一位偉大的英雄畢士瑪,他進行了數百次犧牲,在戰
鬥中燒焦了敵人,很快就會像獅子一樣攻擊我們的軍隊。無數的軍隊保護他,就像雲遮日蔽日。讓他成為你的目
標吧,阿朱那,因為沒有其他人可以面對他。”

奎師那告訴阿爾諸那向女神杜爾嘎祈禱,好讓她賜給他力量。阿朱那從戰車上下來,雙手合十跪下。他面向東方,
吟誦吠陀經中的讚美詩,向強大的物質能量女神祈禱。當他祈禱時,女神出現在他上方的天空中。 「潘杜之子啊,
你一定會獲得勝利。你有無敵的納茹阿亞納來幫助你。沒有任何敵人能打敗你,即使是強大的因陀羅也不能。”

杜爾迦消失了,阿朱那站了起來。他自以為有福,滿心歡喜地重新登上戰車。

彼士瑪見兩軍已就位,等待戰鬥,便舉起海螺,吹響了一聲巨響。戰場上立刻響起了數百隻海螺的聲音,所有領
頭的戰士都加入了他的行列。鼓、號、號、號突然齊鳴,一片喧嘩。

阿朱那和奎師那拿出了他們的海螺殼。他們吹響了漫長而強大的爆炸聲,響徹整個戰場。比瑪、雙胞胎和所有其
他領先的潘達瓦戰士也吹響了他們的海螺。聽到天籟之音,考拉瓦人感到心顫抖,但彼士瑪卻歡呼雀躍。當他認
出奎師那超然海螺的聲音時,他的眼睛充滿了淚水。諸世界永恆的主已準備好親自與祂忠實的僕人戰鬥來保護他
們。彼士瑪凝視著阿朱那的戰車。殘酷的命運使他與奎師那和潘達瓦家族對立。毫無疑問,責任是萬能的。

第 4 章
博伽梵歌
戰鬥的第一次演習開始了。阿爾諸那拿起甘蒂瓦,對奎師那說:「絕對正確的人啊,請將我的戰車拉到兩軍之間,
以便我能看到敵人和他們的位置。主啊,請前進,讓我看看今天誰願意與我們並肩作戰。讓我們看看那些想取悅
心懷邪惡的兌塔茹阿施陀之子的傻瓜們。”

奎師那驅趕馬匹前進,精美的戰車駛入田野中央。奎師那微笑著。 “阿朱那啊,你看,所有的庫魯人都聚集在這
裡。”阿朱那看著田野的另一邊。奎師那能夠理解阿爾諸那的心思。期待已久的戰爭時刻到來了——一場可怕的
自相殘殺的戰爭。現在已經沒有回頭路了。阿周那突然看到了眼前的恐怖,他看著排列在他對面的親友——有如
父親、兄弟、兒子、孫子,也有老師、叔叔、朋友、姻親和祝福者。 。

阿朱那充滿了同情心。他怎麼可能想到要殺死自己的親人和朋友呢?他感到虛弱,用顫抖的聲音對奎師那說話。
「親愛的主啊,看到我的朋友和親人在我面前鬥志昂揚,我感到四肢顫抖,口乾舌燥。」

阿周那的弓從他手中滑落,他的身體顫抖起來。他的皮膚在燃燒,他感覺自己的頭髮都豎起來了。 「凱薩瓦啊,
我想我無法繼續這場戰鬥了。我忘記了自己,我的思緒開始暈眩。在我看來,這場戰鬥只會帶來邪惡和不幸。殺
掉自己的親人,能有什麼好處呢?如果我們所有的朋友和親人都被殺了,勝利還有什麼價值呢?”

阿朱那跪倒在地。不存在戰鬥的問題。當他在維拉塔球場面對無尾熊瓦隊時,情況有所不同。那時候,他並沒有
要殺他們的意思。他只是想給他們一個教訓。然而,這一次,潘達瓦一家或無尾熊瓦一家都不會回家了。當他向
奎師那透露自己的心意時,淚水從他的眼中流淌出來。 「戈文達啊,我不希望王國失去我的親人。當我看到我的
老師、父親、兒子和許多其他親近的人站在我面前時,我對戰鬥的渴望完全消失了。儘管他們可能希望我死,但
我不可能想到要殺他們。賈納達納啊,即使換取三個世界,我也不會殺死他們,更不用說這個地球了。我看不出
這場戰鬥會帶來什麼快樂。”

阿周那的額頭上佈滿了汗水。他的呼吸變成了沉重的嘆息。看到他深愛的畢士瑪、德羅那、沙利亞和巴利卡等年
長而受人尊敬的人物,他心中充滿了悲傷。眾多年輕的王子,都是無尾熊瓦家族及其盟友的兒子,他們都像自己
的兒子一樣,他也對他們感到同情。就連兌塔茹阿施陀的兒子們也很可憐,因為他們是如此愚蠢。殺了他們,還
有什麼德行?

阿爾諸那懇求奎師那。 「在我看來,如果我們殺死這些侵略者,我們就會被罪惡所征服。我們應有的責任當然是
寬恕他們。即使他們因貪婪而失去了道德,我們自己也不應該同樣忘記宗教原則。如果我們殺死有學問的家庭長
輩,傳統的儀式就會被遺忘,而它們對宗教生活來說是必不可少的。沒有傳統,整個社會就會逐漸變得無神論。
透過殺死男人,我們將使女人失去保護。然後他們將成為有罪之人的獵物,並且不受歡迎的孩子將會誕生。誰來
訓練這些孩子?奎師那啊,我將為所有這些社會反常現象負責,並配得上在地獄里永久居住。”

阿朱那記得他的道德訓練,他的論點是基於吠陀的陳述。在他看來,殺害自己的親戚顯然是不道德的,尤其是殺
害負責維護王朝宗教傳統的長輩。當然,他們不應該被殺害,尤其是為了贏得財富和王國的可疑原因。

阿朱那哭了。 “我寧願考拉瓦人手無寸鐵、毫無抵抗地殺死我,也不願為了自己的幸福而舉起武器攻擊他們。”
他丟下武器,倒在戰車上。

奎師那看著他悲痛欲絕的朋友,臉上仍帶著溫和的微笑。對於這樣一個可怕的戰士來說,這是一種不同尋常的膽
怯表現。他堅定地回答阿朱那。 「阿周那啊,在如此關鍵的時刻,這些雜質是怎麼降臨到你身上的?這根本不適
合一個懂得人生真正價值的人。它不會導致更高的行星,而是導致墮落和恥辱。琨蒂之子啊,不要屈服於這種無
能。這是很不雅觀的。敵人的懲戒者啊,放棄內心的這個小小的弱點吧,起來吧。”

阿朱那驚訝地看著奎師那。他的意思是什麼?他只是駁回了他所有的論點。奎師那從來沒有在任何時候給過不當
或災難性的建議。他是所有宗教原則的化身。阿朱那很困惑。為什麼奎師那無視他提出的宗教考量?當然,對查
錘亞來說,打擊和製止不法分子始終是宗教行為,但這些人並不是普通的不法份子。彼士瑪、卓那、奎師巴和其
他許多人都是非常受人尊敬的人,他們認真履行自己的宗教義務。

阿爾諸那仍然渾身發抖,問道:「我親愛的奎師那,雖然殺死有罪的敵人是正確的,但我怎麼能向值得我崇拜的
人射箭呢?我寧願成為一個乞丐,也不願以他們的生命為代價來贏得這個世界。即使他們貪婪成性,他們仍然是
我的上級。什麼宗教原則制裁殺害他們?如果我們贏了戰爭,那麼我們所有的不義之財都將被他們的血所玷污。
在我看來,贏並不比輸好。無論如何,勝利都是不確定的,但在這種情況下,它甚至是不可取的。害死了親人之
後我還怎麼活?然而他們卻舉起了武器站在我面前。”

阿朱那看不出擺脫困境的出路。考拉瓦人顯然一心一意要殺死他和他的軍隊。儘管如此,他還是沒有心思去戰鬥。
它看起來也不像宗教。同時,他的宗教觀點對奎師那沒有任何影響。他現在的職責是什麼?只有一個人可以幫助
他。他抬頭看著奎師那,後者安詳地坐著,戴著手套的手中握著韁繩。正是在奎師那的幫助下,阿爾諸那和他的
兄弟們度過了許多困難。毫無疑問,他是最明智的人。他會知道該怎麼做。

阿爾諸那決定聽從奎師那的建議,他說:「奎師那啊,我對自己的職責感到困惑,並且由於內心的軟弱而失去了
所有的鎮定。當然,我正被吝嗇和自私的考慮所吞噬,但我無法克服它們。在這種情況下,我請求您告訴我什麼
對我來說是最好的。現在我是您的弟子,並且是臣服於您的靈魂。請指導我。我看不出有什麼辦法可以驅散這種
悲傷。即使贏得了與諸神同等的繁榮王國,也無法減輕我的悲傷。戈文達啊,我不會戰鬥。”

阿朱那沉默了。現在輪到奎師那來說服他了。在戰場的另一邊,彼士瑪饒有興趣地看著兩軍中間阿朱那孤零零的
戰車。阿朱那為何不在位?他似乎已經倒在了戰車上。他和奎師那之間正在發生一些事。彼士瑪舉手阻止他的軍
隊。奎師那是否正在考慮最後的和平努力,即使是在戰場上?當然不是。海螺已經吹響,標誌著戰鬥的開始。無
論奎師那在做什麼,彼士瑪都想尊重它。彼士瑪決定等到阿朱那的戰車再次出發,才下達衝鋒的命令。尤帝士提
爾也正在牽制他的軍隊,所以沒有必要立即採取行動。

奎師那現在笑容更燦爛了。他很高興他親愛的朋友阿朱那準備接受他作為老師和嚮導。他舉起手來祝福,說:
「雖然你們講的是經文中的博學之言,但你們仍在為一些不值得悲傷的事情而悲傷。智者不為生者哀嘆,也不為
死者哀嘆。你、我以及所有這些聚集的剎帝利一直存在,也將永遠存在。我們是永恆的靈魂,從一個身體轉移到
另一個身體。即使在今生,我們仍然看到身體如何變化,儘管我們仍然是同一個人。同樣的,當死亡來臨的時候,
我們就會獲得一個新的身體。一個有自製力的人不會對這種變化感到困惑。”

阿朱那跪在奎師那的腳下,立刻感到如釋重負。像往常一樣,奎師那直擊問題的核心。當奎師那繼續說下去時,
阿爾諸那聚精會神地聽著。 「琨提之子啊,快樂和痛苦就像冬天和夏天一樣不斷地來來去去。它們僅由感官知覺
產生,哦巴拉塔,人們應該容忍它們而不被打擾。具有這種忍耐力的人,就有資格從一切痛苦中解脫出來。了解
真相的偉大先知經過仔細分析得出結論,靈魂和精神現實是不變的,而暫時的物質身體最終沒有任何真理基礎。
靈魂遍佈身體,堅不可摧。沒有人能夠毀滅無量而永恆的靈魂,但肉體注定會走向終點。因此,為了你親人的身
體而毫無愧疚地戰鬥吧,阿朱那啊。”

阿爾諸那非常清楚奎師那所說的話。靈魂無疑是永恆的;但當他要殺人時,這是一個很好的論點嗎?死亡和隨後
的重生對靈魂來說是痛苦的經驗。

出於對阿爾諸那的愛,並了解他的疑慮,奎師那說:「認為生物體是殺戮者的人和認為生物體被殺的人都沒有知
識,因為自我既不殺戮,也不被殺戮。對靈魂來說,任何時候都沒有生或死。他從來都不是被創造的。未出生且
永遠存在,當身體被殺死時,他並沒有被殺死。知道這一點,你怎麼可能成為任何人死亡的原因?確實,身體的
死亡讓靈魂獲得了新的身體,就像一個人丟棄舊衣服後穿上新衣服一樣。”

阿朱那明白奎師那正在向他保證,他心愛的親人不會成為失敗者。透過殺死他們的身體,阿朱那將使他們擺脫當
前業力帶來的痛苦和苦難,然後他們將在一個更好的身體中獲得新的開始,可能是在更高的行星上。但阿朱那擔
心他會使用的天體武器,擔心它們會以某種方式傷害甚至靈魂。

奎師那回答了這個疑問。 「沒有任何武器,無論是火、風或水,能夠傷害或切割靈魂。靈魂是不變的,不受任何
物質影響。吠陀經將靈魂描述為看不見的、不可思議的、不可改變的。身體只是堅不可摧的靈魂的外衣。”
阿朱那保持沉默。即使知道彼士瑪和德羅納是永恆的靈魂,他仍然對他們的死亡感到悲傷。奎師那已經告訴他,
這種痛苦是不可避免的,必須忍受,但這並不容易。

奎師那對他的朋友深情地微笑。 「即使你相信自我與身體相同,你也沒有理由哀嘆,全副武裝的英雄啊。身體是
物質,物質總是被創造和毀滅。哪個智者會為時間造成的物質不可避免的變化而哀嘆呢?無論你相信什麼,時間
的影響是無法檢驗的。出生之後就是死亡,死亡之後又是出生。只要履行你的職責,不要哀嘆,因為你無法改變
時間的進程,這最終是每個人死亡的原因。”

阿爾諸那思考了奎師那的話。很難理解靈魂的存在。它是不朽且堅不可摧的,這一點已被闡明,但它的真實性質
仍然是個謎。

奎師那沒有停下來,總結了他關於靈魂的指示。 「那些了解靈魂的人都認為他很了不起。在《吠陀經》中,他被
描述為令人驚嘆的。即使聽過所有關於靈魂的描述的人仍然無法理解他。然而,巴拉塔的後裔啊,他任何時候都
不能被殺死。所以,放棄對親人無用的悲傷吧。”

奎師那改變了策略,開始解決阿爾諸那的恐懼,即如果他殺死了長輩,他就會受到罪惡的玷污。 「阿周那,你是
剎帝利,因此,根據宗教原則進行戰鬥是你的首要職責。你不應該猶豫。相反,你應該擁抱這個機會,因為它為
你打開了通往天堂的道路。如果你不戰鬥,你就會因失職而犯下罪。這樣你就會失去良好的聲譽。你會變得臭名
昭著,對於一個受人尊敬的人來說,恥辱比死亡更糟糕。沒有人會認為你出於同情而停止戰鬥。他們會認為你因
恐懼而逃跑,從而失去對你的尊重。還有什麼比這更痛苦的事呢?”

聽到他對戰士職責的承諾受到挑戰,阿朱那感到不安。一想到他可能會犯罪,他就感到痛苦,而失去他的好名聲
將是無法忍受的。奎師那繼續說。

「帕塔啊,在這場戰鬥中,有兩種可能性:你要么被殺,從而進入天堂,要么打敗你的敵人,贏得地球。因此,
要有決心去戰鬥。這也是我的願望。帕塔啊,戰鬥吧,因為這是你的職責,不去考慮幸福或痛苦、損失或收穫、
勝利或失敗。這樣你就永遠不會犯罪。”

當阿朱那吸收了奎師那的訓示時,他感覺到自己的心敞開了。奎師那消除了他的恐懼,即他會因戰鬥而受苦並變
得有罪。事實上,不戰鬥就是有罪的。

「琨蒂之子啊,我已經告訴你一些關於靈魂的存在真理。現在請聽我講述工作時不渴望結果,因此不會讓自己陷
入業力反應。這就是解脫之道。一旦走上這條道路,你就不會再次陷入物質存在的深淵。走這條道路的人只想侍
奉至尊,並堅決履行自己的宗教義務。然而,那些尋求世俗幸福的人卻不斷地被各種各樣的誘惑所淹沒。

「只有不聰明的人才會被《吠陀經》中那些談論物質幸福的部分所吸引。他們渴望感官享受、富裕和權力,認為
生活僅止於此。他們被這些慾望所迷惑,無法專心於瑜珈練習。不要讓自己被這個世界上的任何事物所吸引,帕
塔啊。擺脫所有快樂和痛苦的二元性。建立自我,放棄對物質利益和安全的焦慮。”

阿朱那能夠理解,他之前的爭論只是為了物質幸福。儘管他對吠陀道德的力量進行了論證,但很明顯,他並沒有
完全理解吠陀經及其最終目標。有更高的原則和真理。奎師那繼續解釋它們。
「阿朱那啊,吠陀經給了獲得物質幸福的指示,但所有吠陀指示背後都有更深層的目的。知道這個目的的人,可
以滿足他所有的慾望,而不需要單獨追求它們,正如一個人可以到達大河,而不需要小井和池塘。人生最大的目
標是透過不渴望行動成果的工作來實現,只因為這樣做是一個人的責任。這樣,您就可以沉浸在瑜伽中,而不必
執著於工作的成功或失敗。這樣你就不會受到罪的影響。甚至你以前的業力反應也會被這樣的工作摧毀。那時你
將能夠到達最高的目的地、神的至高居所,並永遠從生死輪迴中解脫出來。當你不再被吠陀經中所給予的物質幸
福的承諾所吸引,而只滿足於自我時,你就會被固定在導致永恆解脫的神聖意識中。”

阿爾諸那問道:「奎師那啊,我們怎樣才能在神聖意識中認出一個人?他有什麼症狀?”

「這樣的人不喜歡感官享受,帕塔啊。他內心永遠感到滿足。沒有任何苦難可以打擾他,也沒有任何物質上的幸
福可以打擾他。他沒有執著、恐懼和憤怒,對這個世界的二元性始終保持超然。他的感官處於完全控制之下,儘
管他可能仍然體驗到感官慾望。他的心專注於至尊,他總是平靜的。他不會沉迷於感官愉悅的對象,因為感官愉
悅甚至會偷走修行者的心,因此他使自己擺脫了所有物質的糾纏。由於這樣的感官控制,他的智力不受干擾,他
很平靜。阿朱那啊,一個感官不受控制的人並不平靜。那麼,他怎樣才能幸福呢?”

阿周那很困惑。奎師那推薦瑜珈和感官控制——讓自己保持平靜——同時告訴他去戰鬥。兩人是如何相容的?
「凱薩瓦啊,如果你認為瑜珈和超然更好,為什麼你要我參與這場可怕的戰爭呢?當然,戰鬥需要我對勝利的渴
望。我對你的指示感到困惑。請你清楚地告訴我,什麼對我最有利。”

「哦,無罪的阿朱那,解脫有兩條路:一條是放棄並追求知識,另一條是不帶物質慾望地工作。一個人不能僅僅
透過放棄來達到完美,因為僅僅停止工作並不一定能夠擺脫業力反應。在本性的驅使下,一個人每時每刻都被迫
採取行動,即使這種行動只是在他的腦海中發生。阿朱那啊,撤回感官而讓心去思考感官愉悅是沒有用的。這只
是瑜珈的假象。更好的人是利用自己的智慧來控制自己的感官,同時不執著地工作。”

阿朱那想到了他自己的例子。即使他試圖放棄戰鬥並保持冷漠,他的頭腦仍然會運作。他很可能會繼續想起杜尤
丹和他的惡行,以及尤帝士提爾如何被剝奪了他的王國。這些想法遲早會促使他採取行動——拿起武器去戰鬥。
但沒有執著怎麼去戰鬥呢?

「琨提之子啊,工作必須作為對維施努的祭祀。這是獨立的工作。任何其他工作都會在這個世界上造成束縛。因
此,只為讓他滿意而工作。透過這種犧牲性的工作,一個人可以獲得所有生活必需品,同時取得精神進步。只有
完全自我滿足的人才不需要做這樣的工作。”

阿朱那想知道他是否能夠保持自我滿足。他已經有一些瑜珈和冥想的經驗。他真的需要工作嗎?

奎師那微笑著。 「一個真正超然的人認為沒有必要工作,但他也認為沒有必要放棄工作。他只是出於職責而工作,
並不渴望結果。透過這項工作,他最終達到了至尊。他還為其他人樹立了正確的榜樣,因為無論偉人做什麼,普
通人都會效仿。”

奎師那正在思考阿朱那在社會中的地位。他被尊為領袖和英雄。如果他放棄了自己的職責,即使他有資格這樣做,
那麼他的榜樣也會被不合格的人效仿。奎師那讓阿爾諸那想起了著名的國王賈納卡。儘管賈納卡被譽為高級通靈
師,並且能夠保持專注於冥想至尊,但他仍然繼續履行作為國王的職責。

「想想我自己的例子,帕塔啊。你們知道我身為一切世界至尊主的身份。我有什麼責任?儘管如此,我還是非常
認真地履行了身為我這個職位的人所應承擔的所有職責。如果我不這樣做,那麼所有的世界都會陷入毀滅,因為
所有的人都會效仿我的榜樣。”

阿朱那知道,奎師那身為居士和王室成員,會一絲不苟地履行韋達經中為這些人規定的職責。這是一個完美的例
子。

「了解真相的人清楚知道僅受感官慾望驅動的物質工作和為至尊的快樂而進行的工作之間的區別。阿朱那啊,我
就是那個至尊。因此,要為我的喜悅而戰,不要貪圖個人利益,不要索取所有權,也不要昏昏欲睡。那些只按照
我的指示工作並完全相信我的人可以獲得完全的解脫。然而,那些無視我的訓誡的人,簡直就是愚昧人,既不會
獲得完美,也不會獲得幸福。”

這對阿朱那來說是有道理的。他一直了解奎師那的神性,而這種知識始終對他很有幫助。他和他的兄弟們一直享
受著奎師那的保護,直到此刻奎師那準備好與他們一起去對抗他們的敵人。那麼,為什麼不是所有的人都致力於
奎師那的訓示呢?阿周那表達了他的懷疑。 「親愛的主啊,為什麼人們不履行他們的宗教義務?”

「他們被慾望所製服,慾望是這個世界上最大的敵人。由於對物質的過度渴望,人們犯下了罪惡的行為,卻看不
見由此帶來的痛苦。慾望永遠不會滿足。相反,它會像火一樣燃燒,當它受到挫折時,它會變成憤怒。因此,當
一個人屈服於慾望時,他就會完全困惑。阿朱那啊,你應該透過控制你的感官來抑制慾望。否則它會毀掉你的知
識和自我實現。現在聽我解釋犧牲和自我控制的科學。”

奎師那告訴阿爾諸那,他所說的知識是古老的。數百萬年前,他第一次將這件事告訴了太陽神。阿爾諸那聞言問
道:「奎師那,我怎麼能接受這個?看來你是最近才誕生在這個世界上的。”

「阿周那啊,我們兩人都經歷了無數次的出生。我能記住所有這些,但你不能。事實上,我生來就不像普通人。
我的身體是超然的,既不會改變,也不會惡化。儘管如此,我似乎出生在各個年齡層。我來只是為了建立宗教並
遏制非宗教,帕塔。如此,我能救度諸善,消滅諸魔。理解我這個真理的人將不必採取另一個物質身體。那些皈
依我的人將擺脫執著、恐懼和憤怒,並獲得對我純潔、超然的愛。根據他們對我的信仰,我回報所有人,阿朱那
啊。任何人都可以達到我。”

奎師那解釋說,他也為人類的物質慾望的滿足做出了安排。祂準備給每個人想要的一切,無論是感官享受還是對
神的愛。他在物質世界中沒有既得利益,只是按照人們應得的,回應人們的慾望。奎師那本人始終是超然於物質
世界的。知道了這一點,過去所有解脫的靈魂都已證得圓滿。他們的行為只是為了奎師那的喜悅。這樣的工作是
沒有反應的,因為他是至高無上的超越者。

但那些放棄工作的人,如果不是為了上帝的喜悅而放棄工作,仍然會受到回應。任何為了自己而做的事情,無論
是出於執著或厭惡,都會帶來業力反應。

在描述了各種祭祀之後,奎師那說:「所有類型的祭祀都是為了達到超然知識的頂峰,或實現一個人作為至尊者
永恆僕人的身份。這是所有神秘主義的成熟果實,它將一個人累積的所有業力反應燒成灰燼。透過在這種知識中
工作,人們永遠不會再受到工作反應的影響。阿周那啊,你所有的懷疑都源自於無知。用知識的武器殺死他們。
用瑜伽武裝起來,巴拉塔啊,站起來並戰鬥。”

當奎師那繼續解釋如何進行奉獻時,阿爾諸那開始明白這是真正的放棄。只有將自己全部的工作奉獻給至尊的快
樂,才能真正超然。奎師那解釋說,在這樣的意識中工作會逐漸使人達到永遠記住至尊者或三摩地的地步。這種
瑜珈的效果並不亞於苦行和冥想的練習。事實上,這更容易,因為對於像阿朱這樣的世俗之人來說,放棄一切並
在一個孤獨的地方冥想是很困難的。奎師那明確表示沒有必要這麼做,這讓阿朱那鬆了一口氣。他也向阿朱那保
證,瑜珈之路一旦開始,就永遠不會迷失。即使這一世沒有取得成功,下輩子他也可以從之前的事情繼續下去。

奎師那確立了不斷思考至尊者是瑜珈的最高目標後,他自己的立場更加明確。 「應該永遠記得的是我,帕塔啊。
沒有任何真理高於我。一切都取決於我,就像珍珠串在線上一樣。我是所有世界的創造和消解。人們被物質慾望
所迷惑。因此他們不認識我,而我總是凌駕於物質世界之上。要完全克服對這個物質世界及其誘惑的吸引力是很
困難的。只有臣服於我才有可能。一個人可能需要在瑜珈中經歷多次出生和死亡,才能最終理解我。達到如此完
美的靈魂是罕見的。由於缺乏智慧,大多數人滿足於崇拜較小的神。其他愚蠢的人認為,在我之外還有某種非人
格的至高存在。由於根深蒂固的物質慾望,這些愚人永遠無法認識我,儘管我是主,是一切眾生的認識者。”

奎師那的指示讓阿爾諸那感到安心。他一生只將奎師那視為他的保護者和最好的朋友。現在奎師那告訴他,這就
是生命的完美。生命中最高的成就就是在死亡的那一刻記住奎師那,從而到達他永恆的靈性居所。

但這需要一輩子的練習。阿爾諸那毫無疑問地聆聽奎師那描述永遠記得他的最佳過程。

「這是知識之王阿朱那,是秘密中的最秘密和宗教的完美。只有我才應該受到愛的崇拜和服務。愚人無法理解我
為何能化為人形出現在這個世界。他們不知道我身為萬物至尊主的超然本性。然而,聰明人卻全心全意地從事我
的奉愛服務。他們總是在歌頌我的榮耀,以極大的決心努力討我的喜悅,在我面前俯伏,全心全意地敬拜我。我
總是親自保護這樣的人。我感謝所有愛心獻給我的人,即使是一片葉子、花朵或水果。因此,琨提之子啊,你所
做的一切都應該作為對我的供奉。這樣,你就會達到完美。這是最高的指示。讓祢的心思意念著我,成為我的奉
獻者,向我頂禮膜拜,崇拜我。通過如此完全地專注於我,你肯定會來到我身邊,這是生命的最高目標。”

阿朱那現在用驚訝和愛意看著他的朋友。至尊主成了祂的戰車御手。這無疑是他對奉獻者的愛的證明。誰能理解
呢?奎師那看起來是如此人性化。人怎樣才能接受他至高無上的神性呢?

奎師那再次理解了阿爾諸那的疑慮,繼續說。 「那些忠於我的人能夠知道我的地位和富裕。因為你是我親愛的朋
友,我將進一步解釋我自己。即使是半神人和偉大的聖人也無法完全認識我,因為在各方面我都是他們的源頭。
我是一切事物的源頭,無論是物質的還是精神的。一切都源自於我。完全了解這一點的智者會完全投入我的愛心
奉獻服務。他們的思想始終駐留在我身上,他們從談論我中獲得極大的樂趣。對於一個不斷地用愛服務我的人,
我給予他理解,使他能夠來到我身邊。我用知識的明燈摧毀他們所有的無知。”

阿爾諸那對奎師那的地位毫不懷疑。他已經體驗過奎師那的力量和富裕,也聽過許多奎師那的描述。現在奎師那
正在澄清這一點。阿朱那感到敬畏。他雙手合十跪在奎師那面前說:「您是最初的至尊者、終極居所、絕對真理。
未出生的、永恆的、超然的,你是偉人中最偉大的,也是所有財富的擁有者。這是由那些能看見真理的聖人所證
實的,例如那拉達(Nārada)、阿西塔(Asita)、德瓦拉(Devala)和維亞薩戴瓦(Vyāsadeva),現在你
自己向我宣告這一點。奎師那啊,我完全接受您告訴我的一切都是真理。沒有人能認識您,即使是天神和阿修羅
也不能認識您。萬物之主、諸神之神、宇宙之主啊,唯有您才能透過自己的力量認識自己!”

感受到神聖之愛的湧動,阿朱那要求奎師那進一步描述自己。 「主啊,請告訴我您是如何遍及所有世界的。應該
如何記住您以及如何為您所知?請詳細告訴我您的神秘力量和富裕。這樣的描述我百聽不厭,越來越渴望品嚐您
話語的甘露。”

「我的富裕是無限的,阿朱那啊。因此,我只會告訴你最突出的事情。”

奎師那解釋說,雖然一切都是他的能量和力量的體現,但他會向阿朱那強調一些可以讓人記住他的主要特徵。他
告訴他,他是眾神中的維施努,行星中的太陽,樓陀羅中的希瓦,山脈中的梅魯。他以多種方式描述自己,向阿
朱那揭示他如何存在於阿朱那所看到的一切之中。在結束他的描述時,他說:「要知道,所有華麗、美麗和光榮
的創造都源自於我輝煌的火花。需要我這麼詳細的資訊嗎?我用我自己的一小部分來遍布並支撐著整個宇宙。”

淚水從阿朱那的眼中流淌出來。想起他經常與奎師那一起玩耍,就好像他是平等的一樣,他用哽咽的聲音說道:
「只是出於幻覺,我才相信你是像我一樣的人。現在這種幻想已經破滅了。我深信您的至高地位。但是,最偉大
的人物啊,有很多人不相信這個真理。因此,請以您的威嚴展現自己。我也渴望看到那種遍佈並支撐世界的偉大
形式。如果我能看到它,主啊,請現在將它展示給我。”

奎師那同意了阿朱那的請求。 「琨蒂之子啊,現在看看我神秘的富裕吧。這裡有我成百上千種不同的神聖和多彩
的形態。我親愛的阿朱那,我將賜給你神聖的視覺,因為你無法用你現在的眼睛看見我。看吧,最好的巴拉塔人
啊,你們所希望看到的一切,以及你們將來永遠希望看到的一切。所有移動的和不動的東西都集中在一個地
方。”

當阿爾諸那驚訝地看著時,奎師那展示了他的宇宙形象。在哈斯蒂納普拉(Hastināpura),他曾經部分展示了
這種形象,但這次他完全展示了它。阿朱那意識到一個巨大的形體擁有無限的嘴巴和眼睛。其上飾有無數仙飾,
並持有諸多神器。其身披天衣、華蓋,奇妙、輝煌、無邊、遍及。天空中彷彿有數十萬個太陽同時升起。

阿朱那覺得自己的頭髮都豎起來了。他低頭伏在戰車的地板上,向奎師那做了許多祈禱。在奎師那的神聖形像中,
他可以看到以布茹阿瑪和希瓦為首的所有神以及所有的瑞希斯、成就者和納迦。各種受造之物都以那樣的形式出
現,一切世界都可見,無所缺漏。

阿朱那發現很難看清宇宙的形體,他說:「無窮無盡的人啊,你這個無限的身體是奇妙的,同時也是可怕的。我
看到所有的神和聖人都站在你面前祈禱。當他們感到不安時,我也感到不安,親愛的主。看到這個巨大的表現,
我失去了內心的平靜和平衡。我無法直視你成千上萬張熾熱、死亡般的臉。雙方所有的士兵似乎都衝進了那些面
孔的恐懼之口。事實上,你正在毀滅所有人和其他一切。一切都進入你的口中,如飛蛾撲火。你以可怕、灼熱的
光芒覆蓋整個宇宙。”

阿朱那渾身發抖。 “萬主之主啊,如此兇猛的形式,請告訴我你是誰,你的使命是什麼。”

當奎師那回答時,阿朱那的聲音似乎從四面八方響起。 「我是時間,帕塔啊,所有世界的偉大毀滅者。除了你、
你的兄弟和其他一些人之外,所有人都會被殺。無論你是否戰鬥,這都會發生,阿朱那。因此,履行你身為戰士
的職責,你就會成為我願望的工具。彼士瑪、德羅納和所有庫魯英雄都已經死了。毫無幹擾地戰鬥,阿朱那,你
將獲得光榮的勝利。”

桑佳亞坐在兌塔茹阿施陀面前,看到了阿爾諸那和奎師那之間發生的一切。他向盲王詳細描述了這一切,並告訴
了他他們兩人所說的話。國王聽到奎師那神聖的富裕後感到驚訝。當桑佳亞試圖描述宇宙形態時,兌塔茹阿施陀
感覺到他的心在顫抖。他的兒子們如何面對這樣的力量並生存?現在奎師那說,所有的庫魯英雄都已被神聖的安
排處死了。這是真的嗎?奎師那真的能夠做出這樣的預言嗎?似乎不是一切都在他的掌控之中。畢竟,他來到哈
斯蒂納普拉尋求和平,但他的使命失敗了。也許他也無法實現他看到潘達瓦人在戰爭中取得勝利的願望。

桑佳亞將阿爾諸那聽說所有戰士都將被殺死後對奎師那說的話告訴了國王。 「阿爾諸那能夠理解奎師那的願望。
然後他回答說:“主啊,這一切都是正確的。”你是虔誠和完美眾生的保護者,也是無神論者和惡魔的毀滅者。
這是為了所有人的利益,因為即使是惡魔也最終會透過這種治療而清醒過來。全能的主啊,每個人都應該向您頂
拜。你是最終的庇護所。知道一切,你是一切可知的。我一次又一次地倒在你面前。我從四面八方頂拜,主啊!
到目前為止我顯然不尊重你。請原諒我。我不知道你的榮耀,卻與你躺在同一張床上,與你開玩笑,當然也出於
瘋狂或愛而多次羞辱你。哦,絕對正確的人啊,請原諒我,就像父親原諒他的兒子,或原諒他心愛的情人一
樣。”

桑佳亞閉著眼睛坐著,想著這個場景。他看到阿爾諸那跪拜在奎師那腳下。當阿朱那站起來時,他說:「全能的
主啊,看到我以前從未見過的這個形象,我的心中充滿了恐懼。請仁慈地讓我看到你美麗的維施努形象,有四隻
手臂和神聖的裝飾。”

奎師那說:「我很高興地以我的靈性力量向你們展示了這個至高無上的宇宙形態。沒有其他人見過這種形式。阿
朱那啊,無論如何也看不見它。你對我這個可怕的特徵感到不安和恐懼。讓它完成吧。現在看看我的那拉亞納
(Nārāyanna) 顯現,再次平靜。”

奎師那收回了他的宇宙形象,阿爾諸那在他面前看到了納茹阿亞納的優雅形象,他的四臂握著海螺殼、圓盤、棍
棒和蓮花。過了一會兒,那個形象再次變成了奎師那最初的雙臂形象,所有其他形像都從他身上散發出來。

阿朱那恢復了鎮定,感到受到鼓舞。奎師那說:「阿爾諸那啊,雖然我的宇宙形體很難看見,但要了解我的本來
形體就更難了。眾神總是在尋找機會看到我現在的樣子。這種形式是最珍貴的,只有透過全心全意的奉愛服務才
能認識它。只有這樣,才能進入我理解的奧秘。”

當桑佳亞向兌塔茹阿施陀重複奎師那的話時,國王聽說了巴克提瑜伽或奉獻服務的科學。奎師那首先解釋說,超
然主義者有兩類:一類崇拜未顯化的至尊梵-永恆的靈性能量,是一切存在的基礎;另一類則崇拜奎師那的個人
形象。

「在這兩者中,專注於我的形體、用信心和愛敬拜我的人被認為是最完美的。對另一類人來說,靈性生活的進步
是困難的,儘管當他們的認知成熟時,他們最終也會到達崇拜我的地步。事實上,阿朱那啊,我是非人格婆羅門
的基礎和起源。因此,單單敬拜我。我迅速地將我虔誠的崇拜者從生與死的可怕海洋中解救出來。然後他們就會
與我一起永遠幸福地生活。”
奎師那接著解釋瞭如何透過漸進的方法來練習奉愛瑜珈。在描述了完美的奉愛修行者的品質之後,他談到了物質
本質和意識。透過對認識者、知識和知識對象的描述,奎師那詳細解釋了他如何遍及物質能量以及他如何成為每
個生物體內的超靈。因此,他向阿爾諸那保證他完全有能力保護和拯救他的崇拜者。

從奎師那的教導中,阿爾諸那明白眾生是他自己快樂和痛苦的原因。由於最初渴望遠離上帝,他被置於物質能量
中。然後,透過與物質的各個方面的交往,他變得越來越糾纏,被各種形式的物質享受所吸引。因此,他必須投
生到不同的生命物種。超靈一直伴隨著他,作為他所有行為的見證人。主是生物體活動的監督者和製裁者。如果
生物體再次轉向至尊主,他就能立即擺脫物質的束縛。

奎師那繼續說。 「能夠看到肉身和靈魂的區別,能夠看到超靈的人,才有資格接近至高的精神居所。這樣的人即
使從事行動,也不會在這個世界墮落。”

阿朱那很好奇靈魂是如何第一次進入物質的掌握的。奎師那對此進行了完整的解釋。透過這項知識,一個人將能
夠從物質能量中解脫出來。阿爾諸那詢問一個從物質束縛中獲得完全自由的人有什麼特質,奎師那給了詳細的描
述。他最後說:“凡是對我進行全面奉愛服務、在任何情況下都堅持不懈的人,就會立刻從物質能量中解放出來,
並提升到超然的境界。”

阿朱那明白脫離物質並不意味著完全離開物質世界。它只是意味著擺脫對物質事物的吸引和依戀,只為討主的喜
悅而工作。阿朱那應該在這種心情下戰鬥。奎師那清楚地闡述了他最初對阿朱那的指示,即要不帶物質依附地戰
鬥。

奎師那向阿爾諸那講述了巴克提瑜伽的吉祥之路以及這條道路上的人的品質之後,接著描述了那些離上帝越來越
遠的無神論者。 「這些人沉迷於驕傲和虛假威望的自負之中。他們受到慾望和貪婪的驅使,他們相信滿足自己的
感官是生活的首要需求。他們被各種憂慮所困擾,被妄想網所束縛,對物質享受產生強烈的執著,而墮入地獄。
然後,他們因自己的罪惡慾望而投生到各種低下和可憎的物種中。

“那些無視聖經禁令、異想天開的人,最終只會帶來痛苦。”奎師那以描述一個人如何以放棄的精神工作來結束他
對阿爾諸那的指示。 「阿朱那啊,以這種心情去戰鬥吧。一個人如果不被認為自己是身體的虛假自我所驅使,他
的智力不會糾纏於物質的損益計算,即使他在這個世界上殺人,也沒有真正殺人。他也不受他的行為的約束。另
一方面,基於物質計算而選擇不殺戮的人只是受到虛假自我的驅動,他就會受到罪惡反應的束縛。”

阿朱那點點頭。他懂了。他對戰鬥的猶豫源自於無知。他所有的考慮都是自私的。看到心愛的親人就在眼前,他
忘記了自己真正的精神本質,任由世俗的情感影響自己。現在奎師那已經喚醒了他的更高智慧。他和戰場上的所
有君王都是上帝永恆的僕人;他們的最高職責是為主提供愛心服務。這位主現在站在阿朱那面前並要求他戰鬥。
按照奎師那的指示行事,他就能達到完美,擺脫物質束縛,獲得永恆的靈性居所。

看到阿爾諸那明白了他的指示,奎師那說:「因為你是我最親愛的朋友,我已經向你充分解釋了所有靈性知識。
充分考慮一下,然後做你想做的事。我最後的建議是,你只要臣服於我,並為我的喜悅而行動。這是最高的道德。
無需考慮瑜伽或宗教的任何其他過程。如果你這樣做,我將永遠保護你免受罪惡反應。不要害怕。”
奎師那看著坐在他腳邊的阿爾諸那。 「那麼,琨蒂之子啊,請告訴我,你是否認真地聆聽了一切?你的幻想破滅
了嗎?”

阿朱那在戰車上站起來,握住了甘尼瓦。 「我親愛的奎師那,我的幻象消失了,靠著您的仁慈,我恢復了記憶。
我現在態度堅定,不再有疑慮。我將按照您神聖的指示行事。”

桑佳亞坐在兌塔茹阿施陀羅面前說:「聽了兩個偉大靈魂之間的對話,我感到自己的頭髮都豎起來了,其意義是
如此深刻和奇妙。我的心激動不已。當想起奎師那的奇妙形體時,我一次又一次地欣喜若狂。哪裡有一切神秘大
師奎師那,哪裡有至高無上的弓箭手阿爾諸那,那裡就一定會有富裕、勝利、非凡的力量和道德。這就是我的意
見。”

兌塔茹阿施陀什麼也沒說。桑佳亞的預言肯定會實現。老國王想知道他的兒子們怎麼還有希望,但他仍然忍不住
希望他們能贏得這場戰爭。很奇怪。儘管他的智力接受了奎師那和任何站在他一邊的人都無法被擊敗的明顯事實,
但他對兒子的依戀卻上升並壓倒了他的智力。他所遭受的內部衝突本身就是一場戰爭。儘管他感到身心疲憊,但
他無法休息,也無法入睡。不知何故,聽到奎師那對阿爾諸那的指示讓他平靜下來,儘管他兒子們的處境似乎更
加絕望。當桑佳亞開始描述戰爭的開始時,他抱著頭坐著。

第 5 章
戰爭開始
潘達瓦一方的武士們一直在觀看並等待阿爾諸那與奎師那交談。顯然,他已經被不確定性征服了。毫無疑問,看
到他深愛的祖父和老師,他心中充滿了恐懼。現在他似乎又恢復了決心。他再次站在戰車上,高舉甘蒂瓦。潘達
瓦武士們發出一聲巨大的呼喊。他們吹著海螺,敲著鼓。喇叭聲、軍號聲連續不斷地喧鬧。

天空中聚集了聖人、成就者和其他天界的大軍,他們都想目睹這場戰鬥。他們驚訝地看著阿爾諸那的戰車,驚訝
地看到奎師那擔任他的戰車御手。

尤帝士提爾見戰鬥即將開始,便脫下鎧甲,從戰車上走了下來。他的兄弟和其他戰士看著他走向考拉瓦人。他到
底有什麼想法呢?難道他突然決定要謙虛,把一場不流血的勝利交給庫魯軍?他的兄弟們都呼喚他,詢問他的意
圖,但國王卻沒有回答。他赤手空拳,毫無保護,徑直走向彼士瑪的戰車。

奎師那催動阿爾諸那的白馬,戰車靠近比瑪和雙胞胎的車子。他說:“我知道你哥哥的意圖。” 「他打算在與他
的導師們戰鬥之前向他們表示敬意。古史雲:先拜長輩師長,然後與他們交戰,才能獲勝。”

當尤蒂士提爾接近彼士瑪時,他發出「唉!」的呼喊聲。潘達瓦軍隊中聽到了這樣的聲音,他們認為,面對如此
巨大的反對,他決定不再戰鬥。兌塔茹阿施陀羅的兒子們認為尤帝士提爾害怕了。 「看看這個臭名昭著的壞蛋
吧,」他們笑著說。 “他驚恐萬狀,前往彼士瑪祈求憐憫。”尤帝士提爾不顧他們的嘲笑,走到彼士瑪面前,當
尤帝士提爾走近時,彼士瑪從自己的戰車上下來。潘達瓦彎下腰,握住彼士瑪的腳。 「哦,無敵者,我向你鞠
躬,」他說。 「我們將與你並肩作戰。請給我們您的許可並給予我們您的祝福。”

彼士瑪微笑著舉起了右手。 「大地的統治者啊,偉大的國王啊,如果你沒有這樣來到我這裡,我就會詛咒你失敗。
我對你很滿意,親愛的兒子。願你戰鬥並取得勝利。琨蒂之子啊,祈求恩賜--任何你想要的東西。唉,人是財
富的奴隸,但財富不是任何人的奴隸。我被庫魯人的財富所束縛,就像一個無能的人一樣,我在戰鬥中與你作對,
儘管我知道你的事業是正義的。告訴我,親愛的孩子,你想從我這裡得到什麼。”

尤蒂士提爾感到淚水湧上眼眶。 「明智之人啊,希望我幸福,請照顧我的利益。履行你的職責,為庫魯人而戰。
這是我的願望。”

彼士瑪顯得很沮喪。 “雖然我必須為你的敵人而戰,但國王啊,請告訴我我能為你做些什麼。”

尤帝士提爾雙手合十,低下頭。 「陛下,我想問一件事。告訴我,我們怎樣才能打敗無敵的你。如果您發現其中
有任何好處,請為我提供此信息以利於我。”

彼士瑪站著,手裡拿著他那張鍍銀的大弓。雖然他如今已年近九十,但身披金銀鎧甲,依然威風凜凜。他將一隻
手放在尤帝士提爾的肩膀上。 「婆羅多的後裔啊,我看不到那個人能在戰鬥中擊敗我,即使他是天界之主。我的
死期還沒到來。改天再過來問我這個問題。”

“就這樣吧。”

尤帝士提爾再次向祖父鞠了一躬,然後走開了。他穿過好奇的士兵隊伍,來到了德羅納。繞完戰車後,他說:
「無敵的英雄啊,請告訴我如何與我尊敬的老師您戰鬥,而不會招致罪孽。偉大的婆羅門啊,我怎樣才能戰勝我
的敵人呢?”

和彼士瑪一樣,德羅納說:「王啊,如果你沒有來找我,我會詛咒你失敗。我對你很滿意,無罪的人。我允許你
戰鬥。願勝利屬於你。請告訴我能為您做些什麼。我渴望給你一個恩惠。唉,我無法為你而戰,因為我是庫魯人
財富的奴隸,但我會祈禱你的勝利。”

當尤蒂士提爾聽到德羅娜深情的語氣時,他的眼裡再次湧出淚水。他現在被迫與他尊敬的年長上師作鬥爭,這是
多麼殘酷的命運啊!

但德羅納很難克服。儘管他年事已高,但他仍然了解所有天上和地上武器的秘密。他仍然可以用他的大弓射出源
源不絕的箭。尤帝施提爾無法想像有人會在戰鬥中接近他。他恭敬地說:「婆羅門啊,請為我祈禱,並告訴我什
麼對我有好處。竭盡全力為庫魯人而戰。這是我的願望。”

德羅納慈愛地看著他的弟子。儘管尤帝士提爾的體力不如阿爾諸那或彼瑪,但他堅定走在美德之路上的能力很強。
德羅納知道,一個虔誠的人總是受到他的美德的保護。他瞥了一眼田野另一邊阿朱那的戰車。 「王啊,你的勝利
是必勝的。你有奎師那作為你的顧問,正義永遠與他同在。哪裡有奎師那,哪裡就一定有勝利。琨蒂之子啊,充
滿信心地去戰鬥吧。我還要對你說什麼?”

“武者啊,請告訴我如何才能打敗你?”尤帝士提爾問。
「只要我戰鬥,你就不會獲得勝利,王啊。所以,趁早找我的死。但當我戰鬥時,沒有人能面對我。當我一怒之
下,箭雨不斷地向四面八方散去時,無論是人或天都無法在我面前站立。哦,巴拉塔,只有當我放下武器,準備
好死亡,我的感官撤回時,你才能殺死我。這是事實。從可靠來源聽到一些令人不快的消息後,我將放棄武器並
停止戰鬥。”

尤帝士提爾向他的導師鞠躬。想著自己所說的話,他走向奎師那的戰車。他向婆羅門老武士行了一禮後,說:
「老師啊,只有得到您的允許,我才能戰鬥而不犯罪。請允許我參加戰鬥,打敗我的敵人。”

和彼士瑪和多納一樣,奎師巴回答說,如果尤蒂士提爾沒有來尋求尤帝士提爾的許可,他一定會詛咒尤帝士提爾
失敗。他也感嘆自己對考拉瓦家族的義務。在表明自己無力為他而戰後,他問尤帝士提爾還能為他做些什麼。

當尤蒂士提爾站在奎師那面前時,他感覺自己的心彷彿要碎了。首先是彼士瑪,然後是朵納,現在是奎帕——這
三個人對他和他的兄弟來說就像父親一樣。從他們孩童時期第一次來到哈斯蒂納普拉開始,這些長輩們就非常珍
惜和悉心教導他們。他不記得他們任何一個人有過任何殘忍的言語或行為。現在他必須走到他們面前,詢問如何
殺死他們。尤帝士提爾低著頭站著。他的喉嚨被哽住,說不出話來。

奎師巴了解他的困境,說:「國王啊,沒有人能殺死我。知道了這一點,就去取得勝利吧。”

奎師巴的父親喬達摩·希西曾告訴他,他將在戰鬥中所向無敵。因此,他建議尤帝士提爾不要浪費時間試圖導致他
的墮落。奎師那舉起右手錶示祝福,繼續說:「我每天都會從睡夢中醒來,為你的勝利祈禱。我說的是實話。現
在就去實現你的願望吧。”

尤蒂士提爾最後去了斯利亞。在請求他允許與他戰鬥後,他雙手合十地站著,抬頭看著他的舅舅。斯利亞悲傷地
回答:「庫魯人的財富讓我成為了他們的奴隸。在這種情況下我能為您做些什麼?我希望給你一個恩惠,因為你
謙卑地來到我身邊。你想要什麼?

尤帝士提爾提醒他,當他與阿朱那戰鬥時,他曾許諾要勸阻卡爾納。

「事情就是這樣,」沙利亞回答。 「去戰鬥吧。我會為你的勝利祈禱。”

尤帝士提爾向沙利亞鞠了一躬,然後返回了他的軍隊。見證了他對長輩的尊重和榮耀,連考拉瓦人也對他讚不絕
口。驚呼「太好了!太棒了!”雙方士兵中都聽到了聲音。當士兵們想到尤帝施提爾和他的兄弟們的崇高品質時,
他們放聲哭泣。

尤蒂士提爾再次身穿盔甲登上戰車,做好戰鬥準備,他向考茹阿瓦人喊道:「如果你們中有人願意選擇我們,我
們將視你們為我們的盟友。那就到我們這邊來吧。”

全場一片寂靜,沒有人動。然後,從考拉瓦隊伍中出現了尤尤特的戰車。 「我會為你而戰,」他喊道。 “哦,


無罪的人,你願意接受我嗎?”
「來吧,來吧,」尤帝士提爾回答。 「和我們一起對抗你們那些愚蠢的兄弟。 O Yuyutsu,我們接受你加入我
們的行列。看來兌塔茹阿施陀的血脈以及他們最後的葬禮將落在你身上。王子啊,請接受接受你的我們。憤怒而
愚蠢的杜尤丹將無法生存。”

隨著鼓聲和鈸的響起,遊遊走到了潘達瓦家族的身邊。杜尤丹無聲地憤怒地瞪著他同父異母的兄弟。 Yuyutsu
從未分享過他對 Pāṇḍavas 的感情。從他們頻繁的分歧中就可以看出這一點。但他怎麼敢在家人需要幫助的時候
拋棄他們呢?他一定會後悔這個愚蠢的決定。

眼看著戰鬥的時刻到來,雙方的武者都開始歡呼起來。現在他們要嘛死了,要嘛升入天國,要嘛勝利。伴隨著數
千個海螺、號角和鼓聲,戰士們舉起武器互相衝鋒。他們前進時,大地震動,塵土飛揚。它們聽起來、看起來都
像是兩片大海匯聚在一起。當比瑪(Bhīma)像公牛一樣咆哮著衝在潘達瓦軍隊的前面時,他的喊聲蓋過了騷亂。
聽到他的喊叫聲蓋過了其他聲音,考拉瓦士兵感到害怕。馬和大象會排尿和排泄物,奔跑時步履蹣跚。當彼瑪朝
他們走來時,兌塔茹阿施陀的兒子們驚恐萬分,他的狼牙棒在他頭頂上旋轉。比瑪嘲笑他受驚的敵人。這一刻終
於來了。現在他終於可以將心中的怒火全部釋放出來了。

考拉瓦人鼓起勇氣,大聲喊出自己的戰鬥口號,並在空中揮舞著弓箭。他們包圍了比瑪,並開始向他發射蛇形箭。
當箭矢從他的盔甲上擦過時,他大笑著,用狼牙棒擊倒了其他箭矢。比瑪擺脫了他們的攻擊。他用數千支箭作為
回應,將考拉瓦王子驅散到四面八方。

阿比曼紐(Abhimanyu)和德拉帕迪(Draupadī)的兒子們,以及那庫拉(Nakula)、薩哈戴瓦
(Sahadeva)和德施塔杜姆納(Dṛṣṭadyumna),集體衝進無尾熊瓦軍隊,箭矢散落各處。

當雙方互相投擲武器時,雙方都沒有退縮,也沒有放棄暴力。弓弦的聲音和弦擊打皮革護臂和手套的聲音隨處可
見。空中充滿了疾飛的箭矢。數以千計的長矛、飛鏢和鐵球落在兩軍身上。海螺的鳴響,武士獅子般的吼叫,步
兵的沉重腳步聲,馬匹的嘶鳴聲,兵器的碰撞聲,戰車車輪的碰撞聲,大象頸上的鈴鐺聲,大象的號角聲,鼓聲
交雜在一起,引起了令人毛骨悚然的騷動。戰士們不顧一切地向前衝。

阿朱那立即與彼士瑪交戰。他輕手輕腳地向他射出無數箭,但彼士瑪全部反擊。他在阿朱那還擊了許多箭矢。儘
管彼士瑪的箭射中了他,阿朱那也沒有動搖。他也無法動搖彼士瑪,因為他向彼士瑪發出了致命的利箭。兩位英
雄在周圍激烈的戰鬥中交鋒。

隨著戰鬥的進行,天空開始出現紅藍相間的光芒,黑雲將血肉灑落在戰場上。狂風大作,捲起無數石塊,折磨著
所有的軍隊。轟隆隆的雷聲響起,一道道閃電劈向大地。

強大的戰車戰士與其他戰車戰士交戰,步兵與步兵交戰,騎兵與其他騎兵交戰。戰士們尋找他們標記的敵人。比
瑪 (Bhīma) 攻擊杜尤丹 (Duryodhana);薩哈德瓦-薩庫尼;和 Dhṛṣṭadyumna——Drona。隨著其他國王和
查錘亞前來援助,戰鬥變得全面,武器四處亂飛。

羅剎的軍隊在兩側行軍。加託卡卡 (Ghaṭotkaca) 代表潘達瓦 (Pāṇṇavas) 領導著一支羅剎 (Rakṣasas)


部隊,而強大的阿蘭布沙 (Alambusha) 則率領羅剎 (Rakṣasas) 代表考拉瓦 (Kauravas)。這些可怕的生
物揮舞著斧頭和棍棒,在士兵中造成了巨大的屠殺。
戰士們就像著了魔一樣戰鬥。沒有顯示 25 美分硬幣。在可怕的混亂中,父親們認不出他們的兒子,兄弟他們的
兄弟,朋友他們的朋友。叔叔殺了他們的姪子,表兄弟殺了表兄弟。人們用劍、帶刺的狼牙棒和沈重的棍棒互相
砍殺。血流在地面上肆意流淌,帶著殘缺不全的肢體。戰車互相撞擊,將戰車打成碎片,而大象則撕扯其他大象,
用鋼尖的象牙挖傷它們。

戰場呈現出死亡之所亞瑪洛卡的樣子。人們痛苦地尖叫,聽起來就像被判入地獄的靈魂。被殺的戰士和動物的屍
體遍布各處。沾滿鮮血的斧頭和劍在空中呼嘯而過。轟隆聲不斷,沉重的狼牙棒和迅捷的箭矢擊中士兵的屍體。

彼士瑪憤怒地戰鬥。他高高的旗幟上掛著一棵棕櫚樹和五顆星,在潘達瓦軍隊中滑行,在其身後留下了屍體和破
碎戰車的痕跡。他用直箭砍斷了所有在他面前的人的頭顱和四肢。這位古老的庫魯英雄揮舞著弓旋轉著,彷彿在
他的戰車上跳舞。他致命的箭矢發射出的威力如此之大,甚至可以刺穿大象的要害,讓它們翻滾到地上。

看到彼士瑪所造成的破壞,阿比曼紐衝向他,大聲挑戰。彼士瑪受到五位瑪哈拉塔英雄的保護,但阿比曼紐卻攻
擊了他們所有人。他射出的箭以驚人的速度飛行,擋住了彼士瑪的保護者,同時攻擊了他。他用一支精準的箭將
彼士瑪的弓劈成兩半。又三支箭射斷了他的旗幟,旗幟飄落在戰車的地板上。

目睹阿比曼紐的輕盈之手,連天神都感到高興。武士們見到他,都認為他絲毫不遜於他的父親。他的弓聲如同伽
尼瓦之聲,彷彿一圈火,不斷射出箭矢。當這位神一般的王子在他的戰車上旋轉時,他的車軸似乎同時離開了他
的弓向各個方向。

受到攻擊,彼士瑪集中精力反擊。他用九支箭射傷了阿朱那的兒子,然後又用三支箭砍斷了他的旗幟。彼士瑪的
保護者奎塔瓦瑪、沙利亞和奎帕都攻擊阿比曼紐,但他們無法讓他動搖。他擊退了他們的攻擊,同時繼續攻擊彼
士瑪。目睹這場戰鬥的戰士們都稱讚阿比曼紐的英勇,直呼「太棒了!做得好!”

彼士瑪用數千支箭射向阿朱那的兒子。當他的攻擊更加猛烈時,以比瑪為首的其他一些潘達瓦英雄也前來援助。
他們全都將武器瞄準了彼士瑪。彼士瑪毫不驚慌,向他們所有人發射了長長的金箭。

維拉塔王子佈明賈亞也來支持阿比曼紐。斯利亞攻擊了他,兩名戰士之間發生了激烈的戰鬥。布明賈亞騎在一頭
巨大的大像上,揮舞著長矛向沙利亞衝去。大象將腳踩在沙利亞戰車的軛上,壓死了四匹馬。斯利亞留在戰車上,
拿出一支大鐵鏢,用盡全身力氣向布明佳亞投擲。那支飛鏢刺穿了他的鎧甲,刺入了他的胸口。王子從大象身上
摔了下來,失去了生命,他手中的鉤子和長矛也掉了下來。斯利亞從戰車上跳了下來。他舉起劍,將其擊落,砍
斷了象鼻。當這頭巨獸倒地身亡時,沙利亞迅速登上了奎塔瓦瑪的戰車,他的英勇行為受到了在場所有戰士的稱
讚。

布明賈亞的兄弟斯維塔 (Sweta) 目睹了沙利亞 (Salya) 殺死了他的兄弟。他怒火中燒,像一頭憤怒的大像一


樣衝向馬德拉國王。七名考拉瓦戰士上前阻止他,向他射出箭矢。斯瓦塔反擊了這些箭矢,並用自己的七支寬頭
箭將所有攻擊者的弓箭切成兩半。考拉瓦戰士憤怒地向斯維塔投擲飛鏢,飛鏢像熾熱的流星一樣向他飛來,但王
子用剃刀頭的箭桿在飛彈到達他之前將其擊落。他用更多的箭射傷了攻擊者,使他們四散奔逃,他們的旗幟被砍
斷,他們的身體被肢解。
斯維塔繼續朝斯利亞走去,看起來死亡的化身似乎是衝著馬德拉國王而來的。看到他前進,彼士瑪迅速站在斯維
塔和斯利亞之間。數以千計的騎兵和戰車兵趕來援助斯威塔,彼士瑪開始用他準確無誤的箭矢將他們擊落。當他
射出無數的金箭時,甘嘎之子就像夏天的熾熱太陽。正如太陽驅散黑暗,彼士瑪也驅散了他周圍的敵人。很快,
被他剝奪的眾多戰車就在戰場上漫無目的地飛馳。狂躁的馬匹馱著被殺死並掛在馬鞍上的年輕騎手。數百名被殺
的戰士躺在地上,他們的盔甲破碎,頭顱和手臂被砍斷。

當彼士瑪 (Bhīṣma) 屠殺潘達瓦 (Pāṇḍava) 軍隊時,斯威塔 (Sweta) 則殺死了大量無尾熊瓦 (Kaurava)


軍隊。在他的憤怒之下,沒有人能夠站在他的面前。過了一段時間,只剩下他和彼士瑪面對面。他們就像兩隻憤
怒的獅子一樣互相攻擊。箭雨如金翅鳥般在天空中疾馳。雙方戰士都受傷了。斯瓦塔傷口流血,向彼士瑪的身體
射出了二十五支箭。然後他又用十支箭砍斷了彼士瑪的弓。他用更多的箭射殺了彼士瑪的馬和車夫。

彼士瑪毫不猶豫地再次鞠躬,從戰車上跳了下來。他繼續步行與王子戰鬥。斯維塔隨即拿出一支金色飛鏢,喊道:
「等一下,畢士瑪啊。我會立刻殺了你。”他扔出飛鏢,飛鏢像彗星一樣落向彼士瑪。觀戰的眾多武者紛紛驚呼:
「唉!彼士瑪被殺了。”

然而,彼士瑪並沒有被殺。他用八支箭射向飛鏢,將飛鏢切成碎片。他繼續與王子戰鬥,王子看到他的飛鏢被擋
住了,氣得失去知覺。斯威塔拿起一把巨大的尖刺狼牙棒,衝向彼士瑪。甘嘎的兒子騎上助手帶來的一輛新戰車,
認為這次攻擊勢不可擋。當王子將狼牙棒砸在戰車上時,他跳下了戰車。這一擊之力,將戰車、戰旗、馬匹、車
夫全部擊碎。

彼士瑪登上另一輛戰車,繼續攻擊斯維塔。王子現在已經登上了自己的戰車,彼士瑪走向他。當兩名戰士互相靠
近,不斷釋放武器時,彼士瑪聽到天空中傳來一個聲音:「彼士瑪啊,全副武裝的英雄啊,斯維塔毀滅的時刻已
經到來。竭盡全力戰鬥,取得勝利。”

彼士瑪看著斯維塔。他的兩側有眾多潘達瓦戰士,其中包括比瑪 (Bhīma)、阿比曼紐 (Abhimanyu) 和薩蒂亞


基 (Sātyaki)。然而,在神音的鼓舞下,他一邊招架其他攻擊,一邊獨自攻擊斯維塔。他靠近維拉塔王子,拿
起一支類似死亡之杖的箭。他把鑲滿寶石的金弓放在弓上,然後把弦拉到耳邊。他將梵天武器的力量注入箭中,
射出箭殺死了斯維塔。

閃電般的一閃,箭矢擊中了太子的胸口,乾淨利落地穿過他的身體。它像蛇一樣進入大地,帶著英雄的生命。斯
維塔從戰車上摔了下來,就像一座山峰從山頂上鬆脫了一樣。潘達瓦人發出悲痛的呼喊,而考拉瓦人則歡呼雀躍。
杜尤丹和杜莎莎娜高興地跳舞。當喇叭和鼓聲響起時,他們不斷讚美彼士瑪。

太陽慢慢地消失在西方地平線上,阿朱那和杜斯塔杜姆納撤回了他們的軍隊。兩軍入營過夜,潘達瓦人無憂無慮,
考拉瓦人又笑又叫。夜幕降臨,數以千計的禿鷹和豺狼來到戰場,它們的叫聲與戰士撤退的聲音混雜在一起。

第 6 章
尤帝士提爾的恐懼
桑佳亞完成了第一天戰鬥的描述。當兌塔茹阿施陀聽說彼士瑪無與倫比的英勇以及殺死兩位潘達瓦英雄時,他微
笑了。也許命運終究會眷顧他的軍隊。很難想像有人能在戰鬥中擊敗彼士瑪。國王心中升起一絲希望,說:「你
的話令人高興,因為它們描述了我們的勝利。老庫魯首領彼士瑪永遠致力於我的利益,永遠不會放棄他的英勇。
想起我們對潘達瓦人的罪行,我的心並不感到羞恥。但這本身就是可恥的。”
兌塔茹阿施陀再次沉默了一會兒。嘆了口氣,他繼續說。 「即使聽說我們取得了成功,我也不能寬恕我愚蠢的兒
子桑佳亞 (O Sanjaya) 所引發的戰鬥。戰爭對任何人有什麼好處呢?除了我邪惡的兒子和他們同樣邪惡的顧問
之外,我認為沒有人讚成這場戰鬥。”

國王的思緒在對兒子們的希望和庫魯家族不可避免的死亡的悲傷之間搖擺。有時,當他思考潘達瓦的力量和美德
時,他會感到絕望。然後是奎師那。今天的報告令人鼓舞,但阿朱那仍然需要展現他的英勇,比瑪和其他潘達瓦
將軍也是如此。在結果確定之前,許多人就會死。他對此並不懷疑。他的兒子們如何生存?

兌塔茹阿施陀揮手走開為他搧風的僕人,搖搖頭說道:「勝利無疑會降臨在正義者身上,桑佳亞,但我們的情況
難道就這麼明顯錯誤嗎?王位不應該是我的嗎?杜尤丹難道沒有最高的主權要求嗎,甚至對尤帝施提爾也是如
此?”

桑佳亞沒有回應。很久以前就已經確定潘杜是合法的君主。兌塔茹阿施陀生來就雙目失明,這使他失去了統治王
國的資格。因此,潘杜的兒子們是至少一半(如果不是全部)王國的合法繼承人。桑佳亞知道兌塔茹阿施陀咒罵
他的失明,並認為這是命運的不幸,剝奪了他的權利。在桑佳耶看來,這顯然是主的安排。沒有人能比得上潘達
瓦的美德和仁慈。地球上不可能有更好的統治者了——尤其是如果杜尤丹和他的兄弟們是替代者的話。

兌塔茹阿施陀與內心的衝突作鬥爭,悲傷地繼續說:「但是我的兒子們對潘達瓦家族和他們貞潔的妻子的殘忍行
為是沒有任何藉口的。很快我們就會看到他們的憤怒之火在戰場上熊熊燃燒。桑佳亞啊,想到他們因杜尤丹而激
起的憤怒,我日夜不安。”

桑佳亞坐在他師父的腳下,說話坦率,但充滿愛。 「你是造成庫魯族目前困境的原因。為什麼你只怪你的兒子?
你現在的悔恨就像洩水後築壩一樣。聽我描述庫茹柴陀事件的進展。隨著這場戰爭不可避免的發展,你很快就會
被孤獨的遺憾所吞噬。”

當桑佳亞再次開始描述庫茹柴陀發生的事件時,兌塔茹阿施陀陷入了沉默。

第一天的戰鬥結束後回到營地後,尤帝士提爾召開了軍事會議。他向奎師那諮詢,奎師那坐在他身邊,身穿金色
盔甲,戴著寶石頭盔。 「哥文達啊,看吧,強大的彼士瑪正在吞噬我的軍隊,就像火吞噬乾草一樣。當他釋放他
的天兵器時,我們怎麼能看他呢?見他駐紮戰場,我的部隊四散奔逃。也許我們可以在戰鬥中擊敗瓦茹納或瓦尤,
甚至強大的亞瑪茹阿佳,但我認為我們無法戰勝彼士瑪。”

尤蒂士提爾繼續說道,聲音裡充滿了悲傷。 「凱薩瓦啊,當彼士瑪是我的敵人時,我認為最好還是退到森林裡去。
我僅僅為了主權而將這些查錘亞犧牲到祂的武器之火中是錯誤的。看看我的兄弟們!他們都為了我而受傷。不僅
如此,他們還因為對我的愛而被剝奪了幸福和財富。我怎麼能讓他們繼續受苦?因此,我將在餘下的日子裡修行
苦行。”

當尤蒂士提爾傾訴他的感受時,奎師那一言不發。他知道潘達瓦國王無意放棄戰鬥。第一天並沒有如他所願,他
自然感到沮喪——尤其是面對像彼士瑪這樣的戰士。要贏得這場戰爭並不容易。這一點已經很清楚了。
尤帝士提爾繼續說。 「看來阿朱那滿足於在這場戰鬥中只做一個旁觀者。只有彼士瑪記得他的查錘亞職責並堅決
戰鬥。奎師那啊,為什麼你的朋友阿爾諸那冷漠地看著彼士瑪消滅我們的軍隊?告訴我誰能阻止彼士瑪?我們必
須制定一個計劃,在他摧毀整個軍隊之前阻止他。戈文達啊,只有靠著您的恩典,我們才能在殺死敵人後重新獲
得我們的王國。”

尤帝士提爾低著頭坐著。奎師那回答說:「巴拉塔種族中最優秀的人啊,不要屈服於悲傷。你們周圍都是偉大的
戰車戰士,他們全心全意地致力於你們的福祉。我也致力於為你做好事。你有你的兄弟,還有木柱波達
(Drupada)、維拉塔(Virata)、德施塔杜姆納(Dṛṣṭadyumna)、薩蒂亞基(Sātyaki)、西哈尼(Sikhaṇḍī)
和許多其他兄弟。他們都是在戰鬥中毫不動搖的傑出戰士。西卡尼一定會在適當的時候殺死彼士瑪。不要灰
心。”

奎師那的保證讓尤蒂士提爾深受鼓舞。當然,他永遠不會說謊,而且很明顯他希望這場戰鬥繼續下去。無論如何
也無法檢查。它必須繼續下去。

尤蒂士提爾擔心他傾訴的悲傷可能會讓他的軍隊灰心喪志。他看著 Dṛṣṭadyumna,說:「英雄啊,你被任命為我
軍隊的領袖。正如卡提凱亞 (Kārttikeya) 領導天神一樣,帶領我們的軍隊走向勝利。用你的力量殺死庫魯人。
我會跟在你身後,還有我的兄弟和所有其他查錘亞。”

德施塔杜姆納回答說:「普塔之子啊,我注定要殺死德羅納。我現在將與站在我面前的任何庫魯人戰鬥。讓所有
那些驕傲的國王都盡力而為吧;我不怕他們中的任何一個。”

在場的所有人都歡呼起來。尤帝士提爾隨後討論了第二天戰鬥的安排。他的軍隊將排成克勞查維哈(Krauncha-
vyuha),這是布哈斯帕蒂設計的烏鴉形狀。安排完戰士們的位置後,潘達瓦軍隊休息了一夜,月光灑滿了他們
的數千個帳篷。

戰鬥第二天太陽升起時,潘達瓦軍隊排列成克勞查隊形。杜尤丹看到這支強大的陣勢,其中的阿提拉塔和瑪哈拉
塔都駐紮在關鍵地點,他要求彼士摩派出自己的部隊來反擊。彼士瑪將他的軍隊組成為另一個強大的維尤哈。隨
著無數海螺和號角的吹響,兩軍進攻。彼士瑪親自率領無尾熊瓦進攻。他立即攻擊了由
Dṛṣṭadyumna、Abhimanyu、Bhīma 和 Arjuna 領導的最前線的 Pāṇḍava 戰士。

在彼士瑪的攻擊下,潘達瓦維尤哈動搖了。車夫、騎兵紛紛倒下。彼士瑪的金翼箭在空中呼嘯而過,精準無比。
當老庫魯英雄不斷地用他的箭矢射向潘達瓦軍隊時,他們感到害怕。

阿周那看到這一幕,非常憤怒。 「賈納達納啊,去祖父站立的地方吧。看來他會為了杜尤丹而殲滅我們全軍。所
以,我要殺了他。”

「要小心,」奎師那警告。 “我現在帶你去彼士瑪。”

當奎師那穿過田野時,阿朱那向四面八方射出箭矢,大量殺死了無尾熊瓦軍隊。他的弓發出的聲音、繩子拍擊皮
革柵欄的聲音以及箭離開弓的呼嘯聲都發出了連續的聲音。當他旋轉時,他的戰車向各個方向發出無盡的車軸。
彼士瑪看到他走近。那輛白馬大車,巨大的猿幡,還有無數的天旗,很容易辨認。彼士瑪立刻向阿爾諸那發射了
八十根長箭。同時,杜尤丹又發射了六十枚,奎師那發射了五十枚,朵納發射了二十五枚。許多其他支持彼士瑪
的強大戰士也將箭射向阿朱那。

儘管四面楚歌,阿朱那卻不為所動。他用自己的箭射向襲擊者,射穿了他們每一個人。薩蒂亞基 (Sātyaki)、
維拉塔 (Virata)、德施塔杜姆納 (Dṛṣṭadyumna) 和朵帕迪 (Draupadī) 的兒子們在他瞄準彼士瑪
(Bhīṣma) 時前來支持他。每個人都與一名或多名庫魯英雄交戰,使彼士瑪失去保護。

彼士瑪泰然自若,很快又射出八十支箭,射傷了阿爾諸那,使他的戰車搖搖欲墜。考拉瓦人歡呼雀躍。這激怒了
阿朱那。他很快就恢復了姿勢,讓奎師那駕著戰車向無尾熊瓦英雄衝去,用帶有小牛牙齒形狀的箭矢攻擊他們。
遭受阿朱那的攻擊,無尾熊瓦人就像被暴風雨襲擊的海洋。他們的鎧甲被撕裂,弓箭屢次被擊碎。阿朱那擊敗了
數千人,他們驚恐地逃跑了。

杜尤丹很快騎馬來到彼士瑪身邊,彼士瑪並沒有繼續攻擊阿朱那。他大喊:「陛下,請看看這位強大的潘達瓦如
何像農民割麥子一樣砍伐我們的軍隊。你怎麼能允許這樣?卡爾納只是為了你才放下了他的武器。結果,阿朱那
似乎會毀滅我們所有人。甘嘎之子啊,趕快行動起來保護我們吧。”

彼士瑪看著焦躁不安的王子。 「履行剎帝利的職責!」他回答道,將戰車轉向阿朱那。他不想在戰鬥中面對潘達
瓦人,但他知道這是無法避免的。當他走向阿朱那時,考拉瓦人歡呼雀躍,吹響了海螺。杜尤丹
(Duryodhana)、阿施瓦塔瑪 (Asvatthāmā) 和杜沙沙納 (Dushashana) 與他同行,在他的兩側和後方。

兩位阿提拉塔,彼士瑪和阿朱那,以箭換箭。每個戰士先釋放十根,然後一百根,然後一千根。阿朱那向彼士瑪
射出瞭如此多的箭,以至於他似乎被一張網覆蓋,但庫魯英雄很快就用自己的箭驅散了箭,並迅速反擊了阿朱那。
當他們戰鬥時,雙方都對對方的實力感到滿意。雙方都無法獲得優勢。

奎師那的胸部被三箭射中,傷口流血。當他靈巧地駕馭馬匹時,他就像一棵盛開的金鬚樹,開著鮮紅的花朵。他
站在戰車上,以優美的盤旋動作前進和後退。它的移動速度如此之快,以至於彼士瑪發現很難瞄準阿朱那。他也
在田野上快速旋轉,迷惑了阿朱那的目標。

大地在戰車車輪下顫抖,似乎即將裂開。目睹這場戰鬥的人都驚呆了。他們看不出這兩個戰鬥者之間有什麼區別,
也看不出他們的戰鬥技巧有什麼缺陷。大多時候,兩人都隱藏在箭網之下。天上諸天曰:「此二人,無論天敵,
皆不能敵。這場戰鬥肯定不會結束。”

當阿朱那和彼士瑪戰鬥時,兩軍繼續互相砍伐。德羅納和德斯塔杜姆納就像兩隻憤怒的獅子一樣爭鬥。上師與弟
子的較量,其激烈程度不亞於阿朱那與彼士瑪之間的較量。兩人都刺穿了對方的鎧甲,兩人都像喜馬拉雅山一樣
巍然不動。德施塔杜姆納意識到自己注定要殺死德羅納,因此不斷尋找機會殺死對手,但德羅納一再無畏地挫敗
了他的攻擊。這位武師在與木柱王之子的戰鬥中展現出了無與倫比的能力。

有一次,Dṛṣṭadyumna 看到了自己的機會,扔出了一支裝飾著黃金和外杜亞寶石的長飛鏢。它像一道閃電一樣
飛向德羅納。然而,就在它被釋放的一瞬間,德羅納射出了三支剃刀頭箭,將它在半空中切成了碎片。它像流星
雨一樣墜落到了地球。

憤怒的杜斯杜姆納向德羅納射出如雨點般的箭,但庫魯戰士阻止了所有箭,並立即用新月頭的箭把杜斯杜姆納的
弓砍斷了。然後他殺了他的四匹馬,並毀壞了他的戰車。

Dṛṣṭadyumna 握著一把巨大的狼牙棒,從被毀壞的戰車上跳了下來。德羅納立即用齊射的箭矢擊中狼牙棒,將
其粉碎成碎片。陀羅那拔出長劍,舉起飾有一百個金月的盾牌,向德羅納奔去。看到他像一頭飢餓的獅子衝向大
象,德羅納用一簇帶刺的軸阻止了他。杜斯塔杜姆納無法再踏出一步,只能用劍和盾牌抵擋箭矢。比瑪看到他掙
扎,便把他拉上自己的戰車,迅速離開德羅納。

當德里斯塔杜姆納登上一輛新戰車並再次轉身面對他的對手後,比瑪遇到了卡林伽國王克圖瑪特和他龐大的軍隊。
凱圖馬特得到了另一位名叫斯魯塔尤什 (Srutayush) 的君主的支持,他的身後還有數千名尼薩達 (Niṣadha)
戰士。兩軍包圍了彼瑪。比瑪發現自己被大象、戰車和騎兵包圍,大笑起來,開始向四面八方射出箭。比瑪強壯
的手臂從他的大弓射出的箭,乾淨利落地穿過了人和馬的身體。

但卡林加和尼沙達軍隊無所畏懼。其他潘達瓦軍隊也前來支援彼瑪。馬特亞斯、塞迪什和卡魯沙一起攻擊他周圍
的軍隊。隨後發生了一場可怕的戰鬥。武器的碰撞聲、人和動物的慘叫聲震耳欲聾。士兵們又砍又砍,把場地弄
得像個血肉橫飛的可怕火葬場。他們幾乎無法分辨朋友和敵人,戰士們從自己這邊殺戮他人。漸漸地,尼沙達軍
隊帶著惡魔般的憤怒戰鬥,迫使塞迪什人和馬特亞斯人退卻。彼瑪(Bhīma)獨自留在戰車上,周圍仍然有數千
名戰士。

潘達瓦毫不畏懼,堅持自己的立場。他向迦林加人射出如雨般的箭,並發出一聲大叫。克圖瑪特和他的兒子薩克
拉戴瓦衝向彼瑪,釋放了無數的箭矢。比瑪咆哮著,揮舞著弓,輕鬆地將他們擋開。薩克拉戴瓦發射了一連串箭
矢,殺死了比瑪的馬匹。彼瑪留在戰車上,擊退了薩克拉戴瓦的攻擊。他迅速拿起一根鐵鎚,向王子扔去。那狼
牙棒如同箭一般筆直地在空中疾馳。它擊中了薩克拉戴瓦的胸口,立即殺死了他,並將他從戰車上扔到了遠處的
地面上。

看到兒子被殺,克圖瑪特在他的部隊的支持下衝上前去。比瑪拿起一把由最好的藍鋼鍛造的長劍。他手持劍和一
面飾有金色星星和新月的牛皮製成的巨大盾牌,從戰車上跳了下來。他高舉劍向克圖馬特衝去,希望能殺死他。

克圖瑪特立刻釋放出一支毒鏢,飛向彼瑪。潘達瓦揮舞劍,將飛來的它砍倒。他在戰鬥的狂喜中吶喊,他的吶喊
讓敵人充滿恐懼。凱圖馬特徹底激怒了,他又向比瑪投擲了十四支飛鏢,每支飛鏢的頭都是鋒利的石頭。比瑪用
劍將他們全部砍成碎片。當他完成這項奇妙的壯舉時,凱圖瑪特的兄弟巴努瑪特騎在一頭巨大的大像上,發出獅
子般的吼聲向他衝來。比瑪無法忍受哭聲,喊得更大聲。這兩聲叫喊都嚇壞了士兵們,他們的牲口都驚呆了。

比瑪跑向巴努瑪特並跳上他的大象。他用強大的劍一擊,將巴努瑪特切成兩半,落在他大象的兩側。比瑪隨後揮
劍砍下大象的鼻子。當野獸像雷電擊中的山一樣倒下時,比瑪跳了起來。他站在地上,發出憤怒的咆哮。考拉瓦
人驚恐地看著瓦尤憤怒的兒子,不再認為他是人類。

比瑪開始像火把一樣旋轉,用他明亮的、浸滿鮮血的劍在敵人中開闢出一條道路。當他屠殺了無數的戰士和他們
的動物時,頭顱和四肢飛舞。他以鷹的速度在球場上移動。凡是來到他面前的人,都會立刻被殺。他似乎是宇宙
解體時的亞瑪茹阿佳本人。考拉瓦軍隊被嚇壞了。他們驚恐地尖叫著,四散奔逃。

比瑪 (Bhīma) 做出了各種動作。他旋轉著。側刺、高高躍起、前後跳躍,他像個瘋狂的舞者一樣舞動起來。同
時,他的劍光閃爍,似乎一下子就覆蓋了四面八方。當他屠殺他們時,敵軍士兵尖叫起來。數百頭大象發出可怕
的叫聲倒地。比瑪不分青紅皂白地攻擊迦林伽人和尼沙陀的軍隊。他周圍的地面上散落著破碎的盔甲和武器。長
矛、弓、木槌、狼牙棒、飛鏢和斧頭——全部被砍斷——散落在各處。大象背上的美麗金色外殼裝飾著場地,還
有閃亮的鈴鐺和其他色彩繽紛的裝飾品。大量武士的頭顱和手臂散落在各處,他們的珠寶飾品在地面上閃閃發光。

無法檢查 Bhīma。他周圍的大地變成了一片厚厚的血肉泥沼。為了拯救他的士兵,斯魯塔尤許騎著戰車來到他面
前,大聲喊出挑戰。他立刻向狂暴的潘達瓦射出一百支猛箭。比瑪被箭射穿,就像大像被鉤子刺穿一樣,他的憤
怒無邊無際。他的戰車禦者維紹卡 (Vishoka) 駕著一輛新戰車來到他身邊,比瑪 (Bhīma) 跳上了車。哭著說:
「等等!等待!”他衝向斯魯塔尤什,後者不斷向他發射鋒利的箭。彼瑪拿起弓,向迦林伽王射出九支鐵箭。三
根箭矢以雷霆之力擊中了斯魯塔尤什,將他摔倒在地。

比瑪立即轉向克圖馬特,同樣用數根長箭殺死了他,他的弓發出雷鳴般的聲音。剩下的卡林伽人有數十萬包圍了
比瑪。所有人都立刻用武器攻擊他。比瑪擊退了他們的武器,然後拿起了他的狼牙棒。他從戰車上跳下來,繼續
徒步戰鬥。他揮舞著巨大的狼牙棒,將卡林伽人送入死亡之地。他的動作如此之快,以至於沒有人能夠觸碰他。
他粉碎了他的敵人,他們潰散而逃。

看到敵人逃跑,比瑪拿出海螺,反覆吹響海螺。令人難以置信的聲音在場地中迴盪,讓考拉瓦人驚慌失措。他們
全身顫抖,似乎失去了知覺。當比瑪繼續在剩下的卡林加人中間走動時,他們似乎處於恍惚狀態。整個大軍如同
被鱷魚攪動的湖水一樣震動。比瑪消滅了他們的全部軍隊。他們的指揮官費了九牛二虎之力才召集了剩下的少數
人,並把他們帶回了戰鬥。

比瑪重新登上戰車,準備迎接更多軍隊前來援助卡林加人。隨後,Dṛṣṭadyumna 來到了 Bhīma,後面跟著大量


的 Pāṇḍava 戰士。當太陽接近西方地平線時,戰鬥繼續激烈進行。暮色降臨,兩軍脫離交戰,撤出戰場。當豺
狼和禿鷹再次聚集在可怕的屠殺現場周圍時,士兵們回到了營地。

第7章
彼士瑪造成嚴重破壞
第三天,庫魯人將他們的軍隊編成 Garuḍa vyuha,形狀像展翅的神鷹。鷹的脖子上立著彼士瑪,它的兩隻眼睛
是朵納和奎塔瓦瑪。其領袖是阿施瓦塔瑪 (Aśvatthāmā) 和奎師巴 (Kṛpa),並得到瑪齊亞 (Matsya)、凱卡
亞 (Kekaya) 和瓦塔達納 (Vatadhana) 軍隊的支持。其他軍隊組成了它的兩個翼和背部。杜尤丹和他所有的
追隨者是它的中心和尾巴。

為了對抗庫魯人,潘達瓦人以新月形的隊形反擊,其尖端指向敵人。彼瑪 (Bhīma) 站在正確的位置,周圍環繞


著許多國王。 Dṛṣṭadyumna 和龐大的 Pañchāla 軍隊組成了它的中部。後面是尤帝士提爾,受到薩蒂亞基和
許多其他戰車戰士的保護。阿朱那與加託卡查和他可怕的羅剎軍隊站在左邊。

兩軍再次在無數的鼓聲和海螺聲中逼近。它們就像天空中融合的兩朵雲。他們一見面,大屠殺又開始了。
在奎師那的敦促下,阿爾諸那展現了他的全部實力。他看起來就像是創造結束時的毀滅者本人。許多渴望榮耀、
以死亡為目標的英雄,在阿朱那放出利箭的同時來到了他的面前。他們倒下數以千計。阿朱那在考拉瓦人中開闢
了一條道路。

杜尤丹擔心阿朱那有一天會消滅他的全部軍隊,於是命令他的將軍包圍潘達瓦。他們從四面八方向他投來明亮的
長矛、飛鏢、棍棒、狼牙棒、長矛、戰斧、木槌和箭。阿朱那在傾盆大雨中微笑著,迅速地用箭檢查它們。同時,
他繼續對襲擊者進行攻擊。天上的天仙們驚訝於他那非凡的輕手,大聲稱讚他。

當阿朱那與庫魯酋長交戰時,其他潘達瓦英雄也攻擊了無尾熊瓦人。尤帝士提爾和雙胞胎奮勇作戰,不斷用箭雨
擊退庫魯軍隊。比瑪 (Bhīma) 和加託卡查 (Ghaṭotkaca) 父子表現出了可怕的英勇業績。

杜尤丹憤怒地咬緊牙關,向彼瑪挑戰。潘達瓦立刻向他射出鐵箭。杜尤丹的胸部被擊中,他倒在戰車的地板上。
車夫連忙將他帶走,支援他的軍隊紛紛潰逃。

當比瑪、加託卡查、尤蒂士提爾和雙胞胎一起戰鬥時,阿比曼紐也加入了他們。與此同時,阿朱那繼續向周圍的
諸王發動攻擊。就這樣,潘達瓦戰士像暴風雨撕裂森林一樣攻擊無尾熊瓦人。儘管彼士瑪和德羅納都試圖集結逃
跑的軍隊,但他們沒有成功。

杜尤丹回過神來,再次站在戰車上。他見狀,對驚慌失措的士兵們喊道:「愚蠢的人們,你們要拋下你們的名譽,
到哪裡去呢?不要表現得像太監。戰鬥才剛開始。當我還站著的時候,當彼士瑪和多納是我們的領袖時,我們怎
能不取得勝利呢?回頭再戰!”

戰士們停下來,感到羞愧。為了展現自己的威力,他們轉向潘達瓦家族。龐大的考拉瓦大軍集結起來,就像滿月
潮汐般的大海。當他們再次衝向敵人時,杜尤丹騎馬前往彼士瑪。 “祖父啊,巴拉塔的後裔啊,請聽我說的
話。”

彼士瑪放下弓,看著對面焦躁的王子。很明顯,杜尤丹很生氣,並試圖控制他聲音中的刺耳。 「庫魯族的後裔啊,
我不認為潘達瓦族是你的對手。當你在戰鬥時,有朵納、奎師巴、阿施瓦塔瑪和許多其他瑪哈茹阿特的支持,我
的軍隊怎麼可能從戰場上逃跑呢?你肯定偏愛潘達瓦派。因此,您原諒他們屠殺我們的人。國王啊,您應該在戰
鬥開始前告訴我您不會與潘達瓦人戰鬥。然後我可以諮詢卡爾納並決定需要做什麼。最優秀的人啊,如果我不值
得你拋棄我,那就竭盡全力去戰鬥吧。”

彼士瑪則憤怒地大笑起來。 「國王啊,我不是多次告訴您潘達瓦人是無敵的嗎?儘管如此,我還是會盡我所能。
現在看看我在戰鬥中的力量。我將在眾目睽睽之下懲罰潘達瓦家族及其軍隊和親屬。”

杜尤丹握緊拳頭,微笑著。他命令敲響鼓和海螺。當太陽開始向西落下時,彼士瑪向潘達瓦人前進,兩側是考拉
瓦人中最優秀的人。

看到考拉瓦人吼叫著、敲著鼓重返戰場,潘達瓦人歡呼起來,吹響海螺回應。戰鬥仍在繼續。雙方的戰士再次像
田野裡成熟的玉米穗一樣倒下。數千名戰士的勇敢吶喊匯合在一起,如大海咆哮。 「堅守陣地!」的呼喊聲。
“罷工!” “回頭!” “你要警惕!”和“我在這裡!”到處都是聲音,空氣中瀰漫著血腥味。

戰場上屍橫遍野,戰士幾乎無法穿越。戰場上佈滿了彩色的盔甲、頭巾和裝飾品,就像秋天的夜空一樣美麗。儘
管受了致命傷,戰士們仍然自豪地衝向敵人。其他臨終的人向他們所愛的人呼喊:“父親啊,兄弟啊,叔叔啊,
不要拋棄我。”有的地方,無頭樹幹瘋狂奔跑,血從斷頸噴湧而出。

根據他對杜尤丹的承諾,彼士瑪在戰場上造成了可怕的破壞。他的弓不斷地被拉成一個圓。劇毒的箭矢向四方飛
馳,射殺了成千上萬的戰士。熾熱的箭矢從未偏離目標。老庫魯酋長將他的武器瞄準了所有主要的潘達瓦英雄,
一邊開槍一邊喊著他們的名字。他的戰車傾斜時做出了奇妙的動作。似乎他同時無所不在,並留下了毀滅性的痕
跡。凡是見到他的人,都認為他被幻象之力放大了千倍。沒有人能看他。他們所能看到的,只是他的弓射出的無
盡的箭矢。

潘達瓦家族和他們的盟友陷入了悲痛之中。任何有勇氣遇到彼士瑪的查錘亞都會立即被送往死亡的住所。任何靠
近他的人都會在那一刻倒在地上。他用一支長箭射穿了大象背上的三四個人。他用另一根箭桿殺死了大象。騎兵
和步兵就像大風吹落的樹葉一樣被捲走。

潘達瓦軍隊顫抖著潰散,四散奔逃。他們被徹底擊潰,沒有看到兩個人在一起。他們「哦」「唉」的叫著,嚇得
四散奔逃。許多頭髮和衣服蓬亂的男子驚恐地逃跑了,扔掉了武器和盔甲。連潘達瓦酋長也對彼士瑪的英勇感到
困惑。

看到他們的困惑,奎師那停下了阿爾諸那的戰車,說:「人類中的佼佼者啊,獨自攻擊彼士瑪吧。他一個人正在
驅散你們的軍隊。採取行動,否則一切都會失去。英雄啊,您從前在諸王會議上說過:「我將殺死以彼士瑪和多
納為首的所有考拉瓦戰士。」喔比巴蘇,琨蒂之子,敵人的懲戒者,請兌現您的諾言。站在彼士瑪面前。他今天
的出現就像毀滅者本人一樣,張開嘴巴要吞噬一切眾生。”

阿周那環顧四周,看著毀滅。雖然被滅的是自己的軍隊,但他心裡充滿了敬佩和喜悅。彼士瑪在戰鬥中的力量是
無與倫比的。

但他有義務要履行。彼士瑪站在杜尤丹這邊。想起考拉瓦王子,阿朱那的怒火再次激起。 「凱薩瓦啊,衝入這敵
軍的海洋,並駕著我的戰車前往彼士瑪。今天我就要打倒那個無敵的戰士。”

奎師那立刻催動銀白色戰馬,那輛輝煌的戰車毫無阻礙地向彼士瑪疾馳而去。看到阿朱那迎戰彼士瑪,潘達瓦軍
隊的其餘人都振奮起來,重新集結起來戰鬥。

彼士瑪看到阿朱那走近,他像獅子一樣咆哮。立即用無數的箭桿覆蓋了他。剎那間,阿朱那的戰車及其旗幟和戰
車御手在箭幕下消失得無影無蹤。奎師那無畏又耐心地將戰車從箭矢中拉了出來。當他出現時,阿朱那從甘蒂瓦
射出四支直射箭,切斷了彼士瑪的弓。彼士瑪憤怒了,立刻又拿起一張弓,上弦了。阿朱那毫不猶豫地用剃刀箭
將新弓砍成碎片。彼士瑪稱讚他,喊道:「帕塔啊,潘杜之子啊,幹得好,幹得好!我為你們的這項精彩壯舉感
到高興。現在就跟我一起拼盡全力吧。”
彼士瑪駕著戰車旋轉,再次攜弓出現。他向阿爾諸那射出大量箭矢,但奎師那憑藉其熟練的駕駛能力,擊退了所
有人。戰車快速地繞了一圈,阿朱那不斷移動,將箭瞄準彼士瑪。阿朱那和奎師那都受了傷,他們就像一頭被對
方的角劃傷的憤怒的公牛。彼士瑪放聲大笑,再次從四面八方射出箭矢覆蓋敵人。就連奎師那也對他的技巧和力
量感到驚訝。

看到阿爾諸那的戰車被淹沒,德施塔杜姆納率領大批軍隊趕來救援。他釋放出強力的箭矢,分散了他對阿朱那攻
擊的注意力。與此同時,雙胞胎向他投擲武器。阿爾諸那從彼士瑪的攻擊中解脫出來後,向彼士瑪和支持他的諸
王射出無數的箭。其他庫魯戰士也騎馬前來協助彼士瑪,漸漸地,所有戰士之間的戰鬥變成了一場全面的大火。

兩軍交鋒之時,太陽已追至西山。海螺再次吹響,士兵們放下了武器。慢慢地,他們退出了戰場。雙方都損失慘
重,但潘達瓦人尤其受到彼士瑪的英勇打擊。羅剎和食肉飛禽降臨戰場,經過一天的戰鬥,部隊已經疲憊不堪,
已經休息了第三個晚上。

兌塔茹阿施陀聽到第三天戰鬥的報告感到高興。似乎即使阿爾諸那和奎師那聯手也無法制止彼士瑪的狂怒。還有
強大的德羅那,他的力量或許比彼士瑪還要強大。更不用說奎師那、阿施瓦塔瑪和其他瑪哈茹阿特了。即使潘達
瓦人以某種方式擊敗了彼士瑪,仍然有卡爾納在場邊等待加入戰鬥。而且他不會一直在戰鬥,所以他的力量會是
新鮮的。對考拉瓦人來說,事情看起來很有希望。老國王滿懷希望地盼望著第四天。

第四天早上,阿朱那將潘達瓦軍隊排列在鱷魚形狀的維尤哈中。從遠處看,它就像一團雲。在另一邊,考拉瓦人
佈置了反擊陣並向他們的敵人移動。兩軍交鋒時,大地震動。

雙方主力戰車戰士發生衝突,步兵則在地面上進行肉搏戰。一陣喧鬧聲再次響起。潘達瓦人在擊敗彼士瑪的手後,
受到奎師那的歡呼,他們以新的活力戰鬥。阿爾諸那與彼士瑪作戰並將他拒之門外,而德施塔杜姆納和其他偉大
的戰士則屠殺了許多敵方國王及其軍隊。

想到自己要殺死兌塔茹阿施陀的兒子們的誓言,比瑪開始搜尋他們。當他穿越大地、造成破壞時,他遇到了杜尤
丹的戰車。當他看到杜尤丹的眾多兄弟圍著他們的國王時,他在遠處拉起自己的戰車,微笑著。這是他完成所有
任務的機會。

杜尤丹看到彼瑪面對著他。兩個敵人對視了一下。然後彼瑪拿起他的狼牙棒,咆哮著衝向杜尤丹。

杜尤丹揮了揮戴著手套的手,命令一大群大象向前進的彼瑪發動衝鋒。毗瑪釋迦舔著嘴唇,旋轉著鐵鎚,從戰車
上跳了下來。他高舉狼牙棒徑直衝向大象群。他四處奔走,把大像打得粉碎,把它們一一打倒。大象戰士無法接
近這個盤旋的火把。就連他那可怕的吼叫,都讓巨獸們停下腳步,全身顫抖。

比瑪身後跟著阿比曼紐和朵帕蒂的兒子,以及杜施塔杜姆納和雙胞胎。他們紛紛射出剃刀箭,將大象身上的戰士
斬首。騎手們就像山上樹頂被砍掉的樹木。

象隊的首領馬哈達拉賈(Maghadaraja)驅使他的坐騎朝阿比曼尤(Abhimanyu)前進。這頭巨大的野獸酷似
因陀羅的大象馱員艾拉瓦塔(Airāvata)。阿比曼紐泰然自若地射出一支長鐵箭,射中大象的雙眼之間,一直穿
透到它的羽毛。當這頭野獸像一座山倒塌一樣倒下時,阿比曼紐又射出了一支箭,射下了它皇家騎手的頭。
比瑪繼續用狼牙棒消滅大象。他一擊就把他們擊倒,他們就摔倒在地,腦袋破爛不堪。其他人的象牙、背部和腿
都被折斷了。他們倒地吐血並尖叫。比瑪在他們中間走動,就像希瓦揮舞著他的皮納卡武器一樣。潘達瓦看起來
就像是宇宙時代末期跳著狂野毀滅之舞的強大之神。他的狼牙棒沾滿了鮮血和油脂,在空中呼嘯而過,發出如大
海般的咆哮。

就像暴風雨中的烏雲一樣,象群潰散而逃。比瑪被數百名被殺者的屍體包圍,看起來就像站在火葬場中央的樓陀
羅。他不斷地咆哮,紅紅的眼睛四處尋找更多的敵人。

杜尤丹口吐白沫。他向他的部隊尖叫:“殺掉彼瑪!”

所有支持杜尤丹的軍隊都轉身衝向彼瑪,彼瑪衝鋒時笑容滿面。前進的軍隊如潮水般向他襲來,但比瑪堅定地迎
戰他們。彼瑪側翼的其他潘達瓦戰士也跟著他吹響海螺並咆哮。他們全都高興地用武器齊射迎擊衝鋒的無尾熊。
他們就像是抵擋著洶湧大海的海岸。比瑪(Bhīma)獨自用他的狼牙棒來阻止領先的考拉瓦人。他再次在敵人中
製造混亂。他們看著他,就好像他是不動的須彌山一樣。他們的武器根本沒有影響到他。大多數人都被他的狼牙
棒打倒在地。那些打擊他的人他都聳聳肩。

以彼瑪為首的潘達瓦軍隊像大象碾壓蘆葦一樣粉碎了無尾熊瓦軍隊。比瑪用他的狼牙棒一擊,就能摧毀一輛戰車、
車夫以及在車台上戰鬥的戰士。當他像龍捲風一樣四處亂竄時,無尾熊瓦士兵們驚恐地把目光從他身上移開。

在眾多兄弟的簇擁下,杜尤丹大聲發出挑戰。潘達瓦帶著冷酷的微笑瞪著他。看到王子和他的兄弟們登上了戰車,
比瑪連忙示意他的戰車禦者將他自己的戰車拉過來。他跳上船衝向敵人。當比瑪(Bhīma) 接近他們時,杜尤丹
(Duryodhana) 和他的兄弟南達卡(Nandaka) 向他射箭,射傷了比瑪(Bhīma) 和他的戰車禦者維育卡
(Vishoka )。他們把比瑪的弓砍斷,碎片掉在他戰車的地板上。

比瑪無法忍受他們的攻擊,又拿起了一張與人一樣高的弓。他射出一支裝有馬蹄形頭的箭,砍斷了杜尤丹的水牛
角弓。杜尤丹興奮到了極點,他從戰車上躺著的許多人手中奪過另一張弓。他立刻向比瑪射出一支長鎚頭箭,形
狀像一根棍子。它在空中燃燒,擊中了比瑪的胸口。比瑪被這一擊弄得失去知覺,跪倒在地了一會兒。

支持彼瑪的潘達瓦軍隊向杜尤丹傾瀉了無情的箭雨。當考拉瓦人擋開攻擊時,比瑪回過神來,發出一聲大喊。他
用八根迅捷的箭桿迅速地刺穿了杜尤丹。當杜尤丹的兄弟們向他聚集時,他像餓狼一樣舔著嘴角。兌塔茹阿施陀
的十四個兒子立刻包圍了他,向他的戰車投擲了無數的箭和其他武器。

比瑪在他們的猛烈攻擊中大笑著,迅速地將剃刀頭的箭桿固定在他的弓上。他將箭矢精準地射向四方,接連砍下
對手的頭顱。杜尤丹無助地看著他的兄弟們像一群鹿被獅子殺死一樣被殺死。他們戴著頭盔、戴著金耳環的美麗
頭在泥巴裡打滾。不一會兒,十四人全數被殺,其餘兄弟紛紛轉身逃走。

彼士瑪走到杜尤丹身邊支持他,杜尤丹向軍隊大聲下達命令。 「彼瑪正在肆意屠殺國王的兒子們,儘管他們武藝
高強、勇敢無畏。趕緊與潘杜之子決戰,以免他消滅我們所有的王子。”
戰鬥很快就變得普遍起來,雙方的戰士都聚集在一起,他們的實力和武器都相匹配。夜幕降臨時,加圖卡查和他
的羅克沙薩追隨者在考拉瓦人中發動了另一場大屠殺,他們的力量隨著夜幕的降臨而增強。

看到自己的部隊遭受最慘重的戰鬥,彼士瑪吹響了海螺,命令軍隊撤退。當飽受折磨的無尾熊瓦軍隊離開戰場時,
勝利的潘達瓦人歡呼雀躍。考拉瓦人感到羞愧和沮喪,回到了營地。在他們這邊,潘達瓦人儘管受了傷,但仍很
高興,在比瑪和加託卡查的帶領下返回了營地。他們讚揚並崇拜兩位英雄,他們在無尾熊瓦人中造成瞭如此大的
破壞。

第 8 章
羅剎展現他們的力量
當兌塔茹阿施陀聽到兒子的死訊時,他哭泣了。 「桑佳亞啊,我很害怕。聽到比瑪神般的力量,我感到很驚訝。
聽到我兒子們遭受的羞辱,我也感到焦灼不安。這場戰爭的結果會是什麼?我只記得維杜茹阿的預言。在命運的
影響下,他的話似乎將成為事實。儘管我們以彼士瑪和德羅納為首的軍隊看起來所向無敵,但潘達瓦英雄正在取
得成功。他們實行了哪些苦行?他們培養了哪些知識?他們得到了什麼恩惠?唉,我的兒子們注定要失敗。”

兌塔茹阿施陀開始哭泣。桑佳耶安慰了他,但國王繼續哭泣了一段時間。他努力恢復平靜,握住金色王座的手臂,
繼續說。

「我正在受到命運的懲罰。告訴我,桑佳亞,為什麼我的兒子們被殺,而潘達瓦人卻倖存?我看不到我所陷入的
這片痛苦的海洋有任何結束。我就像一個渴望遊過大海的人。毫無疑問,比瑪會殺死我所有的兒子。桑佳亞啊,
告訴我杜尤丹和他的將軍們因潘達瓦的勝利而做了什麼。”

桑佳亞閉著眼睛坐在國王的腳邊。兩個陣營戰場上發生的一切,他都看得一清二楚。他想著杜尤丹帳篷裡的情景,
說:「國王啊,請仔細聽,我將描述一切。希望勝利有什麼用?關於潘達瓦家族的立場,你們已經被告知過很多
次了。這些英雄人物只是為了奎師那的快樂而活,宇宙本身又取決於他的意志。你的兒子們很邪惡,對他們的表
兄弟犯下許多禍害。現在他們正在收穫苦果。”

桑佳亞接著繼續描述這場戰鬥。

杜尤丹懷著沉重的心情走進了他的帳篷。他的數萬軍隊死在戰場上,比瑪殺死了他的十四個兄弟。當他坐在輔導
員中間時,悲傷和沮喪的淚水從他的臉上流下來。他轉向彼士瑪,聲音充滿悲傷。

「祖父啊,我身邊有你、德羅那、沙利亞、奎師巴、奎塔瓦瑪、阿施瓦塔瑪,以及許多其他無法被擊敗的戰士。
你們所有人都準備好為了我而獻出生命。我們的人數遠遠超過潘達瓦人。在這種情況下,我無法理解我們怎麼會
在他們的手中受苦。英雄啊,我們怎麼會被征服呢?他們成功的秘訣是什麼?”

彼士瑪將銀色頭盔放在身邊,轉身看著杜尤丹。 「國王啊,我將再次解釋為什麼我們無法擊敗潘達瓦人。為了你
自己的利益,我們一再建議你與他們和平相處。您選擇忽略這些說明。因此,正如你所有的輔導員所預測的那樣,
你將不得不受苦。我哭得聲音沙啞,試著讓你明白。你還想讓我說什麼?不過,因為我希望你和你的兄弟們都幸
福,所以我會再嘗試一次。”
彼士瑪對悲痛的杜尤丹感到同情,杜尤丹坐在那裡哭泣,想起為他而死的兄弟、親戚和朋友。雖然王子總是蔑視
祝福者的建議,但彼士瑪希望他的痛苦能讓他更容易接受。庫魯統帥等到引起了在場所有國王的注意,才大聲說。

「國王啊,大地之主啊,在奎師那保護潘達瓦的時候,過去、現在、將來都不會有任何人能夠殺死潘達瓦。我將
向你們描述我和母親住在天堂時所聽到的一段古老的歷史。有一次,布茹阿瑪與眾神坐在會場中。就在這時,大
地女神布米哭著來到他身邊。她說她受到惡魔和達納瓦斯的罪惡行為的折磨,他們都出生在地球上。因此,她尋
求未出生的創造者的庇護。 「我的主啊,」她祈禱道,「眾神在戰鬥中殺死的所有強大而邪惡的代提亞斯和達納
瓦斯現在都以國王和戰士的身份出現在地球上。我再也無法承受這些殘忍的人的負擔,他們為了一己私利而強暴
和掠奪我的資源。

「布茹阿瑪對布米充滿慈悲之心,在眾神的陪伴下,立刻前往無邊的乳海,那是不可思議的維施努所在的地方。
在向至尊人格祈禱後,他向他講述了地球的困境。然後,布茹阿瑪聽到維施努從他的內心對他說話,主作為眾生
的超靈永遠居住在他的心裡。主告訴他,他很快就會顯現到地上消滅邪靈。他的私人僕人將與他一起化身。所有
的神都應該透過他們的神秘力量來擴展自己並在地球上誕生。在他們所有人的協助下,主將執行他拯救地球的神
聖計劃。”

彼士瑪停了下來,看著杜尤丹。他知道考拉瓦人不太關心歷史。儘管杜尤丹準備承認維施努是一位為眾神的利益
而行動的強大存在,但杜尤丹無法接受維施努至尊主的身份。從這個意義上來說,杜尤丹並不是一個有宗教信仰
的人。儘管履行查錘亞的宗教義務,他卻沒有服務和取悅掌管一切的上帝的概念。他相信自己的力量。現在,在
痛苦的時刻,顯然他自己的力量是有限的,彼士瑪希望自己的思想能更加開放。他繼續向悲傷的王子講話。

「那位永恆且難以形容的主維施努現在以奎師那的身份顯現。事實上,奎師那是維施努的源頭。兩個人的性格沒
有什麼差別。杜尤丹啊,你已經聽說奎師那和阿爾諸那是兩個古老的瑞希,納茹阿亞納和那拉。也要知道,與他
們戰鬥的許多國王和查錘亞都是神的擴張。潘達瓦家族本身都是來自不同時代的前因陀羅。國王啊,奎師那將透
過他們執行他的神聖計劃,消滅聚集在你軍隊中的惡魔。奎師那的意志是絕對正確的。祂是至高無上的神秘、至
高無上的庇護所、至高無上的榮耀。不要忽視他,認為他是個普通人。你應該崇拜那個擁有無盡能量的不朽存有。
智者說,認為奎師那是普通人的人是傻瓜和罪人。”

彼士瑪停了下來,杜尤丹坐著沉思。很難接受奎師那是全能的至尊存在。當然,他是一個非常強大的人,但是上
帝呢?有誰能聲稱自己擁有這樣的力量嗎?某種巨大的力量或力量超越一切,這是肯定的,但它怎麼可能是一個
人呢?那人怎麼可能是站在敵人那邊的奎師那呢?畢竟,他,杜尤丹,庫魯族的國王,真的是這樣一個不信教的
人嗎?大家都這樣譴責他,但他始終恪盡職守,努力以正義統治人民。如果有上帝,為什麼要與祂為敵呢?但如
果奎師那是神,那肯定可以解釋為什麼潘達瓦人如此難以戰勝。那麼,他為什麼偏愛潘杜的兒子們呢?

杜尤丹深吸了一口氣。 「告訴我更多關於奎師那的事,」他問道,聲音異常低沉。 「我總是聽到他被稱為至高


無上的存在。陛下,我渴望了解他的地位和榮耀。”

彼士瑪接著描述了奎師那的富裕,因為他從納茹阿達、維亞薩戴瓦、馬爾坎德亞和帕茹阿舒拉瑪那裡聽說過。
「所有這些明智的聖人都接受奎師那的神性。他們認為他是一切眾生的主人和維持者。他是每個人的祝福者和朋
友,但國王啊,你並不這樣看待他。因此,我認為你是心地邪惡的羅剎。你沉浸在無知之中,只專注於自私的快
樂想法。因此你無法認識奎師那。只有那些沒有色欲、貪婪和憤怒的人,以及那些認識到自己是祂永恆僕人的人,
才能認識祂。國王啊,試著以這種方式看待事物,因為只有這樣才能帶來永恆的幸福。與你的表兄弟和睦相處並
幸福地生活。你無法贏得這場戰爭。你對奎師那和潘達瓦的敵意只會導致痛苦和失敗。”

聽到彼士瑪詳細談論奎師那,杜尤丹周圍的許多王開始將亞達瓦視為至尊人物。就連杜尤丹也開始懷疑。也許奎
師那不只是一個人;他是一個人。也許他比天人還要高。

但現在想放棄戰鬥已經太晚了。無論奎師那是誰,潘達瓦家族都是杜尤丹的敵人。他不會給他們任何東西。如果
他們想要王國,就必須為此而戰。即使他們的軍隊是由神靈擴張組成,他的軍隊也會得到與神靈同等力量的達納
瓦斯的增強。

杜尤丹解散了集會並上床睡覺。在躺下睡覺前,他向奎師那頂禮。如果亞都英雄真的是至尊,那麼向他表示一些
尊重也沒什麼壞處。王子想,也許他自己的命運可能會改變。杜尤丹躺在乳白色的絲綢床單上,斷斷續續地睡著
了。

第五天,太陽升起,兩軍再次對峙。前一天被殺的戰士被允許在英雄的床上躺一晚,然後在黎明時分被火化,為
當天的行動留下了空地。

戰鬥愈演愈烈,敵軍再次互相殘殺。殺戮一整天都沒有結束。阿朱那在球場上走來走去,展現了他無與倫比的實
力。伽尼瓦弓如同一道閃電,向四方射出無數箭矢。其他偉大的戰士,如阿比曼紐(Abhimanyu)、比薩
(Bhīma)、雙胞胎、薩蒂亞基(Sātyaki)和尤帝士提爾(Yudhiṣṭthira)也在考拉瓦人中造成了嚴重破壞。

在考拉瓦人方面,彼士瑪和其他強大的戰士繼續摧毀潘達瓦軍隊。西坎迪曾多次與彼士瑪交鋒,一心想要毀滅他,
但彼士瑪每次都放棄了戰鬥。陀羅那也不斷地尋找機會殺死德羅納,但庫魯導師擋住了他的攻擊,並用自己不可
抗拒的攻擊將陀羅那擊退。木柱王的兒子想知道他將如何完成自己的命運,但他無畏地一次又一次挑戰德羅納。

彼瑪也不斷尋找機會抓住兌塔茹阿施陀的兒子們。他決心盡快殺掉他們。當他遊走在戰場上時,他的出現就如同
死神一般。他喜歡用狼牙棒作戰,儘管他在弓箭方面也同樣出色,並且經常向庫魯人齊射箭雨。

第五天、第六天、第七天過去了,許多人被屠殺,但雙方的主要戰士都沒有倒下。為了限制阿朱那對他的部隊造
成的破壞,杜尤丹指派蘇夏爾瑪和他的軍隊桑夏普塔卡 (Samshaptakas) 與他交戰。這些戰士每天早上都會向
阿朱那發起挑戰,潘達瓦人也適時地與他們交戰,殺死了數千人。

儘管人數較少,潘達瓦軍隊還是慢慢地削弱了敵人。杜尤丹多次長篇大論地斥責彼士瑪和多納,指責他們偏袒潘
達瓦家族。他們兩人都一再試圖說服杜尤丹停止戰爭、締造和平,但杜尤丹態度堅決。戰鬥還將繼續。

第八天,比瑪遇見並殺害了杜尤丹的另外十七個兄弟。儘管一大群人包圍了彼瑪,並向他投擲武器,但他還是無
情地用箭射殺了他們。站在他的戰車上,很明顯他打算當場殺死杜尤丹的所有兄弟。直到德羅納挺身而出,向他
射出大量箭矢時,他們才阻止了他。多納射出如此多的箭,以至於再也看不到彼瑪了,多納讓兌塔茹阿施陀的兒
子們得以逃脫。掙脫了德羅納的攻擊後,比瑪再次像狼在羊群中一樣在戰場上游盪。

當比瑪(Bhīma) 蹂躪考拉瓦(Kaurava) 軍隊,而其他潘達瓦(Pāṇḍava) 英雄在戰場其他地方屠殺戰士時,阿


朱那(Arjuna) 的兒子伊拉萬(Iravan) 也加入了戰鬥。伊拉萬 (Iravan) 是娜迦公主烏魯皮 (Ulūpī) 所
生,是一位強大的天界戰士。他率領著一支戰士部隊,他們騎著喜馬拉雅山高原上飼養的彩色馬匹。馬匹身披鋼
甲,身著金色盛裝。騎著它們的娜迦戰士發出可怕的叫聲,向考拉瓦人發起衝鋒,在戰鬥中如同大海懷抱中的一
群天鵝。

杜尤丹一方的龍騎兵遇到了由薩庫尼的六個弟弟率領的、來自犍陀羅山區的騎兵大隊。他們穿著盔甲,發出尖叫
的戰鬥吶喊,衝向伊拉萬和他的軍隊,滲透他們的軍隊,他們的思想專注於勝利或獲得天堂。伊拉萬大笑一聲,
對他的追隨者喊道:“無論如何,殺掉這些戰士。”

龍族展現出令人眼花撩亂的騎術和戰鬥技巧。他們的馬彷彿漂浮在空中,他們的武器從四面八方落到敵人身上。
犍陀羅戰士被擊潰,只剩下薩庫尼的兄弟們面對龍族。他們向伊拉萬投擲長矛並刺穿了他的盔甲。長矛從他的胸
部、背部和巨大的腿上伸出。

伊拉萬毫不畏懼,拔出長矛,將它們扔回咆哮的敵人身上。他從馬背上下來,傷口流著血。他拿出一把可怕的軍
刀,向蘇瓦拉的兒子們衝去。強大的那伽看起來就像一座覆蓋著紅色氧化物的移動山脈。當他揮動刀盾時,他全
身都被遮住了。儘管犍陀羅王子向他射了數百支箭,卻找不到他防禦的任何漏洞。他們包圍了伊拉萬,並投出了
長矛。伊拉萬擊倒了他們的長矛,一躍而起,砍斷了他們的胳膊和腿。他們殘缺不全的四肢連同武器、盔甲和盾
牌一起掉落在地上。伊拉萬隨後以致命的準確度揮舞著他的軍刀,砍下了對手的頭顱。

只有一位王子 Vrishaba 逃脫了。他跑到杜尤丹報告犍陀羅軍隊被殲滅的消息。杜尤丹的憤怒爆發了。他呼喚


阿蘭布沙,這是一隻外表可怕的巨大羅剎。阿蘭布沙之所以加入杜尤丹,是因為他憎恨彼瑪,因為彼瑪殺了他的
兄弟巴卡。當他來到杜尤丹面前時,無尾熊瓦說:「看看阿朱那的兒子所造成的破壞。幻像大師伊拉萬只有同等
力量的人才能阻止。英雄啊,你有能力去地球和天空的任何地方。您可以隨意採用形式。去戰鬥吧,殺死你死敵
兄弟的兒子伊拉萬。”

羅剎回答:「就這樣吧。」羅剎發出可怕的戰吼,衝向伊拉萬。他用他的神秘力量創造了一大群騎著戰馬的惡魔。
惡魔戰士們手持帶有尖刺的長槍,揮舞著沾滿鮮血的棒子。

看到阿蘭布沙向他衝來,伊拉萬召集了他的騎兵。然後龍族和羅剎族發生了衝突。很快,兩支部隊都被消滅了,
伊拉萬和阿蘭布莎獨自面對彼此,就像古代因陀羅遇見維陀羅蘇羅一樣。當羅剎逼近伊拉萬時,那伽揮舞著他的
軍刀,砍斷了敵人的劍。

阿蘭布莎沖天而起,挫敗了伊拉萬的攻擊。伊拉萬(Iravan)憑藉自己的力量,跟隨羅剎(Rakṣasa)進入天堂。
身穿閃亮盔甲的戰士們看起來就像兩顆行星相撞。伊拉萬用強大的力量攻擊羅剎,砍斷了他的四肢並肢解了他的
身體,但阿蘭布沙卻以某種方式逃脫了死亡。相反,他立刻就以嶄新的、年輕的身體出現了。伊拉萬用他的軍刀
和戰斧一次又一次地砍向他,但羅剎每次都以新的身體出現。阿蘭布莎發出不和諧的咆哮,聲音響徹天空。他突
然呈現出一種可怕而驚人的形態,並試圖捕捉伊拉萬。

當數千名戰士從下方觀看時,伊拉萬創造了自己的幻象。他以類似阿南塔塞沙(Ananta-sesha)的巨大形體出
現。他被許多其他看起來可怕的蛇形的龍包圍著。他們逼近阿蘭布沙,露出獠牙,吐出毒液。羅剎沉思片刻後,
化為迦樓羅的形象。他迅速俯衝,吞噬了對手。
伊拉萬對阿蘭布莎虛幻的力量感到困惑。當納迦再次顯現出自己的形體時,阿蘭布沙揮舞著巨劍衝向他。他用力
一擊,砍下了伊拉萬戴著耳環和王冠的頭,它像月亮從天上掉下來一樣掉到了地上。

杜尤丹和他的追隨者大聲歡呼,並以新的活力繼續戰鬥。潘達瓦軍隊驚愕地呼喊著。在戰場上的其他地方,阿朱
那與薩姆沙普塔卡人作戰,並不知道他兒子的死。

但加託卡卡目睹了伊拉萬的死亡。憤怒之下,他發出一聲巨大的怒吼。當遠處的山丘上迴盪著可怕的叫聲時,大
地、山脈和湖泊都在顫抖。考拉瓦人渾身發抖,大汗淋漓。他們的四肢因恐懼而僵住,他們環顧四周,想看看是
什麼引起了那可怕的聲音。他們被叫聲壓垮了,像一群被獅子驚嚇的鹿一樣四處奔逃。

加託卡卡舉起燃燒的三叉戟,向考拉瓦人挺進。他得到了羅剎族的支持,他們都呈現出可怕的形態。他們衝鋒陷
陣,如風吹塵瓦,驅散了敵軍。

杜尤丹看到他的軍隊一看到羅剎就驚恐地逃跑。他大聲喊出戰鬥口號,堅定地面對他們。他搖了搖弓,取出了數
根剃刀頭的長箭。在他身後站著一大群大象戰士。他們衝向羅剎族,口中連連發出戰吼。

加託卡卡非常生氣。他和他忠實的追隨者尖叫著,迎擊了杜尤丹的軍隊。強大的羅剎以惡魔、妖精和可怕的惡魔
的形像出現,攻擊大象。他們用箭、飛鏢、軍刀、長矛、木槌和戰斧殺死騎在他們身上的戰士,然後舉起巨石和
樹木殺死大象。羅剎們粉碎並屠殺了整個師,發出了勝利的咆哮。

杜尤丹氣得發狂。他不顧自己的生命,衝向加託卡察和他的部隊。強大的庫魯向他的敵人射出無數的箭。他殺了
幾十個,他們尖叫著倒在地上。杜尤丹(Duryodhana)在戰場上行走時表現出了驚人的能力。他的箭矢如閃電
般飛來,重創羅剎族。

加託卡查隨後親自攻擊了杜尤丹。儘管加託卡查像死亡化身一樣衝上前去,但杜尤丹並沒有動搖。羅剎走近他並
開始斥責他。

「邪惡之徒啊,今天我要清算我欠你們流放的祖先們的債務。你們搶奪瞭如此賢良的男子,又侮辱了他們貞潔的
妻子。啊,智力邪惡的人,你們種族中的不幸者,我現在將因為這些和許多其他侮辱而懲罰你們。如果你有勇氣
的話,站起來戰鬥吧。”

加託卡察咬住嘴唇,向杜尤丹射出一陣箭雨。考拉瓦人就像是雨季暴風雨下的一座山,但他背負著箭矢卻毫不退
縮,就像一頭接受花雨的大象。他向羅剎射了二十五桿作為回應。他的箭如蛇一般落在犍陀羅山上。加託卡查被
刺穿並流血,他決心殺死杜尤丹。他忘了父親的誓言,拿起了一把能夠穿透岩石的強大長矛。當加託卡查舉起它
摧毀杜尤丹時,它發出了燦爛的光芒。

看到考拉瓦人陷入危險,大象隊的首領、名叫班加的國王催促他的大象前進。當長矛投出時,他來到了杜尤丹和
羅剎之間。大像被熾熱的長矛擊中,被殺死,國王從大象背上跳了下來。
杜尤丹怒火中燒。他的軍隊遭到四面八方的屠殺。現在彼瑪的羅剎兒子站在他面前,就像一座不可移動的山。他
怎麼可能壓得住他?但考拉瓦王子牢記自己的查錘亞職責,立場堅定。他放出了數道灼熱的光柱,這些光柱像彗
星一樣飛向加託卡恰。

羅剎移動迅速,熟練地躲避了箭矢。他不斷地咆哮,將敵人石化。

聽到他的咆哮,彼士瑪開始擔心杜尤丹的生命安全。他迅速走向德羅納,說:「從他的哭聲看來,加託卡查正在
壓制國王。沒有任何生物能夠征服彼瑪的兒子。只有你可以幫助國王。趕緊去救他。祝你好運。”

德羅納立刻轉向加託卡察的咆哮。跟隨他的是阿施瓦塔瑪(Aśvatthāmā)、奎師巴(Kṛpa)、巴利卡
(Bāhlika)、索瑪達塔(Somadatta)、沙利亞(Salya)、布里斯拉瓦(Bhurisrava) 和其他庫魯戰士。到達
杜尤丹後,德羅納發現他處境艱難。他迅速地向加圖卡查射出一連串的箭,而其他庫魯人則用箭、飛鏢和長矛攻
擊羅克薩薩軍隊。弓弦敲打皮革柵欄的聲音聽起來就像森林火災中燃燒竹子的劈啪聲。庫魯人向羅剎們投擲長矛,
羅剎們就像成千上萬條毒蛇一樣在空中翱翔。

看到庫魯部隊到來,加託卡查笑了,堅守陣地。他又發出一聲可怕的叫喊,張開巨大的弓,射出新月形的弓箭,
摧毀了德羅納的弓。他用其他箭射穿了所有領先的庫魯人並打破了他們的標準。他的動作如此之快,以至於庫魯
人幾乎沒有任何機會將武器瞄準他,就被他的箭射中了。他的箭桿的力量讓他們搖搖晃晃。他們中的許多人坐在
戰車的平台上,既震驚又受傷。

當庫魯人在猛烈的攻擊下撤退時,加託卡查將注意力集中在杜尤丹身上。他高舉劍衝向他。庫魯人見狀,集結起
來,向咆哮的羅剎撒下箭雨。加託卡察飽受痛苦,像鷹一樣衝上天空。他的吼叫聲傳到尤帝士提爾那裡,後者對
彼瑪說:「這肯定是你兒子的吼叫聲。我懷疑他受到了許多強大敵人的攻擊。最重要的人啊,請立即去幫助
他。”

比瑪聽從了哥哥的指示,在其他潘達瓦戰車戰士和一大群士兵的支援下,奔向加託卡查。當他走近兒子時,他大
聲喊出了戰鬥的口號。

聽到彼瑪的哭聲,庫魯人嚇得臉色慘白。當他衝向他們時,許多人逃跑了。但領先的庫魯人堅守陣地。他們與加
託卡查和比瑪的聯軍之間發生了一場激烈的戰鬥。

杜尤丹集結了他的部隊,他們返回戰鬥,卻被衝鋒的潘達瓦戰士屠殺。地面上佈滿了雙方戰士殘缺不全的屍體。
武器撞擊裝甲的撞擊聲震耳欲聾。空氣中瀰漫著厚厚的紅色塵埃,沒有人能看清任何東西。在那場可怕而混亂的
遭遇中,朋友擊中了朋友,無法區分他和敵人。漸漸地,大地被鮮血覆蓋,塵埃雲消散了。一切又變得清晰可見,
到處都是毀滅的景象。

比瑪和加託卡查像旋風一樣橫掃戰場,殺死了數千人。杜尤丹看到他的軍隊被擊敗了。他命令普拉吉奧蒂沙國王
巴嘎達塔攻擊比瑪和他的兒子。這位強大的戰士騎著一頭大象,其力量不亞於艾茹阿瓦塔。在一大群其他大象戰
士的支持下,他向比瑪前進,大聲喊出他的挑戰。看到他像一座移動的山一樣逼近,潘達瓦戰士包圍了他,並用
無數的箭矢猛擊大象的側面攻擊他的大象。
這隻巨大的野獸被數百支箭射傷,就像一座用紅色粉筆縫裝飾的小山。它發出憤怒的尖叫聲,衝向敵人,踐踏了
整輛戰車、戰馬、戰車禦者和戰士。儘管大象身上有傷,但仍無法對其進行檢查。

Dasarhas 的統治者 Kshatradeva 騎著另一頭大象,憤怒地向 Bhagadatta 跑去。兩頭大象相撞,但薄迦


達多的坐騎卻沒有動搖。然而,剎帝婆的坐騎卻跌跌撞撞地向後退去。巴嘎達塔迅速連續地向他投擲十四支鑲有
寶石並配有長長的帶刺矛尖的長矛。他們刺穿了大象的盔甲,讓大象搖搖欲墜。達薩羅王的大象痛苦地尖叫著,
轉身逃跑,碾碎了它所屬的軍隊。巴嘎達塔高興地咆哮,並刺激他自己的野獸,它開始在田野上瘋狂地翻滾。勢
不可擋的大象衝來衝去,碾碎了成群結隊的士兵。潘達瓦人四散奔逃,驚恐地大叫。

加託卡查隨後憤怒地咆哮著向薄伽梵挑戰。他變成巨大的身形,向大象投擲了一把燃燒的三叉戟。當它飛行時,
它會發出火焰。巴嘎達塔立即射出一根新月頭的箭,在三叉戟到達他之前將其砍斷。它就像兩顆從天而降的流星
一樣,碎片般地落在地上。薄伽達塔隨後向羅剎飛去,丟出一根長矛,羅剎飛起時發出火焰。

加託卡卡跳了起來,抓住了那根長矛。他大喊著,把它跨在大腿上,潘達瓦歡呼起來。巴嘎達塔被激怒了,他在
像隊的支援下衝向潘達瓦戰士,隨後發生了一場激烈的戰鬥。加託卡查(Ghaṭotkaca)阻止了巴嘎達塔
(Bhagadatta),而比瑪(Bhīma)和其他戰士則屠殺了敵軍。

第9章
彼士瑪的誓言
在戰場的最南端,阿朱那與蘇沙瑪領導的薩姆沙塔卡戰鬥。這些戰士無所畏懼,發誓永不後退。他們讓潘達瓦全
力投入,並遠離彼士瑪和其他領導者庫茹。

阿朱那戰鬥得很公平。他不會使用從眾神那裡得到的武器,儘管天體導彈能夠消滅他的人類敵人。但即使擁有常
規武器,阿朱那也是令人畏懼的。桑夏普塔卡們一波又一波地向他衝來,投擲飛鏢、長矛、棍棒、斧頭和無數的
箭,阿朱那毫不費力地用自己從伽尼瓦射出的箭予以反擊。他不斷地用成群的箭矢擊中對手,撕裂他們的盔甲。
每一次攻擊都有數千人倒下,但他們不斷向他襲來。

當天晚些時候,一名信差到達阿朱那,告知他伊拉萬的死訊。他立刻大叫一聲,坐到了自己的戰車上。看到他悲
痛欲絕,奎師那操縱戰車遠離敵人。阿周那把頭埋在雙手裡哭泣。幾分鐘後,他說:「唉,主啊,我意識到尤帝
士提爾是多麼虔誠地試圖以任何方式避免這場戰爭。當然,這位偉大的靈魂清楚地看到這場戰爭將如何對人類造
成如此可怕的毀滅。因此他只乞求五個小村莊。但心胸狹窄的杜尤丹拒絕了。如今,無數查錘亞為了財富而被殺
害。看著這些英雄們倒在地上,我只能自責。履行查錘亞的職責!滿足對王國和財富的渴望!我無法從這場戰鬥
中得到任何樂趣。”

阿朱那淚流滿面地凝視著等待的桑夏普塔卡。現在已經不存在放棄戰鬥的問題了。很明顯,只有當杜尤丹的軍隊
和他一起被殲滅時,戰爭才會結束。想到杜尤丹的固執,阿朱那的悲傷變成了憤怒。現在,阿朱那自己親愛的兒
子因杜尤丹而喪生。

阿周那皺起眉頭,喘著氣,伸手去拿弓。 「現在不是展示女性情感的時候。凱薩瓦啊,駕駛戰車前往杜尤丹
(Duryodhana)。讓我們跨越這不可逾越的兵海吧。親愛的主啊,靠著您的恩典,我很快就會結束這場戰爭。”
奎師那催促馬匹前進,戰車疾馳穿過田野。阿爾諸那遠遠地看到杜尤丹、朵那和彼士瑪的旗幟,他們在奎師那、
阿施瓦塔瑪和博伽達塔的支持下並肩作戰。當他們看到阿朱那走近時,他們用齊射的箭射向他。阿朱那無法容忍
他們的攻擊,他用自己的箭還擊。他開始在田野裡走動,向四面八方射擊。每架飛機都準確無誤地飛向目標。戰
士們從戰車上摔下來,就像成熟的水果從被大風吹過的樹上掉下來一樣。

夕陽西下,戰鬥愈演愈烈。戰鬥者們像憤怒的獅子一樣互相攻擊,爭奪獵物。他們揪住對方的頭髮,互相拖拽,
砍掉對方的四肢和頭顱。他們用武器、拳腳、牙齒攻擊,瘋狂地戰鬥,殺戮了兩軍。

美麗的弓,其弓桿上飾有黃金和珠寶,被丟棄在戰場上。珍貴的裝飾品和浸過油的箭從地上閃閃發光。象牙柄的
鋼劍和刻有金色浮雕的精美盾牌從主人毫無生氣的手中掉落。長矛、飛鏢、戰斧和狼牙棒,都用黃金和珠寶裝飾
得十分華麗,散落各處。男人們以不自然的姿勢躺著,仍然握著武器。他們睜著大大的眼睛,看起來就像還活著
一樣。其他人倒在地上,慘遭屠殺,身體扭曲,雙手叉腰,嘴巴張得大大的。空氣中瀰漫著血腥味和血肉燃燒的
味道。

當天快結束時,比瑪和杜尤丹之間發生了一場可怕的戰鬥。比瑪剛剛單槍匹馬地殺了整個師的一萬人,他聽到杜
尤丹向他發起挑戰。 「如果你有勇氣,請站起來與我戰鬥,比瑪!到目前為止你只殺了普通士兵。現在就讓我們
看看,你如何對抗真正強大的戰士!”

比瑪大笑起來,緊握著他的鐵鎚,彷彿要把它壓碎。 「我焦急等待已久的時刻已經到來。如果你不因恐懼而放棄
戰鬥,今天我就會殺了你。今天我將撫慰琨蒂和朵帕蒂的悲傷。在戰鬥中殺死你,我將為我們在森林中所遭受的
苦難報仇。你驕傲自滿,無視我們。現在就該收穫這愚蠢的果實了。哦,心懷邪惡的人啊,你甚至蔑視無罪的奎
師那,儘管他親自來到哈斯蒂那普拉尋求和平。你懷著一種病態的喜悅,把你邪惡的訊息送給了我們烏盧卡。對
於所有這些行為,我將把你和你的親屬送到死神住所。”

彼瑪舉弓,立刻向杜尤丹射出三十六支雷霆般的箭。他們殺死了杜尤丹的馬匹,將他的戰車禦者打倒在地,並折
斷了他的弓。彼瑪迅速追隨箭矢,又射出兩把剃刀頭的箭,砍倒了杜尤丹的旗幟和戰車上方的白色雨傘。無尾熊
的精美旗幟,上面裝飾著一條金蛇,上面鑲嵌著寶石,突然掉到了地上,比瑪欣喜若狂地咆哮著。

杜尤丹伸手去拿另一把弓,但比瑪又用十支箭射中了他。考拉瓦人在他的戰車上搖搖晃晃。沒有馬匹,他就無法
躲避比瑪的攻擊。看到他的困境,賈亞德拉塔向前衝去,用一陣箭雨襲擊了彼瑪。同時,奎師巴來到杜尤丹身邊,
把他帶上自己的戰車。

當奎師巴帶走了幾乎失去知覺的杜尤丹時,許多其他無尾熊瓦戰士襲擊了比瑪,隨後阿比曼紐也加入了其中。一
場激烈的戰鬥在所有英雄之間展開。太陽再次落下,戰場上到處都是一片狼藉。兩軍連夜撤退,互相稱讚對方的
戰功。

回到帳篷後,杜尤丹慢慢回過神來。彼瑪所受的傷和戰鬥失敗的羞恥感讓他感到刺痛,他開始想起卡爾納。如果
彼士瑪不願意殺死潘達瓦人,那麼他應該退下來,讓卡爾納戰鬥。考拉瓦王子決定與他的朋友交談,他的朋友正
在營地裡等待加入戰鬥的機會。
看到他滿身是血、滿身灰塵地走進帳篷,迦爾納跳了起來,擁抱了他。 「庫魯人怎麼樣?你是否戰勝了敵人,名
聲大噪了?”

杜尤丹搖了搖頭。 「不,我的朋友,事情並不如我們所願。我們正被好戰的潘達瓦擊潰,他們甚至無法被天神殺
死。他們日復一日地削弱我的力量。卡爾納啊,我正在衰弱,我們的武器儲備也減少。我現在想知道我們是否能
打敗潘達瓦人。”

迦爾納臉色漲紅,握緊了拳頭。 「不要悲傷,最好的巴拉塔人。我會毫不拖延地做你滿意的事。讓彼士瑪退出戰
鬥。等那位老英雄放下武器,我就會親自來殺掉潘達瓦人。彼士瑪總是寬大地對待潘杜的兒子們,無法殺死他們。
國王啊,命令他下台。我發誓,屆時我將在所有人的眼前,在戰鬥中打倒強大的潘達瓦。”

卡納只想說杜尤丹高興的話。他知道他也無法殺死所有的潘達瓦人。他曾向琨蒂許諾,除了阿周那之外,他會饒
恕所有人。至少他會全力戰鬥,也許會殺死阿朱那並讓其他兄弟逃跑。毫無疑問,這將導致考拉瓦人的勝利。

杜尤丹很受鼓舞。 「你的話激發了我新的熱情,偉大的英雄啊。我要去彼士瑪。如果強大的戰士不同意明天殺死
潘達瓦人,那麼我就會回來。然後你就可以戰鬥了,因為我會勸彼士瑪退休。”

杜尤丹離開了卡納的帳篷。他騎上深色馬,前往彼士瑪的住所。彼士瑪看到他傷勢如此嚴重,便命皇家禦醫為他
清洗傷口。隨後他親自用藥,王子的病很快就痊癒了。透過使用維沙利亞卡里尼(一種取自喜馬拉雅山脈的草
藥),彼士瑪消除了杜尤丹的疼痛。在接受治療時,考拉瓦領袖焦急地與他的指揮官交談。

「看來我們無法阻止潘達瓦人的進攻。陛下,他們衝鋒陷陣,衝破了我們的防線。強大的戰士們透過滲透、粉碎
和屠殺,以犧牲我們的利益為代價贏得了聲譽。今天他們瓦解了我們的陣型,擊敗了我們的軍隊。我自己也曾被
彼瑪打傷,差點被殺。最優秀的人啊,我不認為你沒有能力阻止潘達瓦。明天你應該發揮你的全部力量。承蒙您
的恩典,我渴望獲得勝利並殺死潘杜的兒子們。”

彼士瑪憐憫地看著杜尤丹。他仍然沒有意識到他摧毀潘達瓦的希望是徒勞無功的。試圖向他解釋這一點同樣徒勞
無功。他必須以艱苦的方式學習。彼士瑪想到奎師那。無論庫茹人嘗試什麼計畫或策略,無論多麼巧妙,奎師那
無疑都會挫敗。然而,身為庫魯軍隊的指揮官,彼士瑪知道他有責任盡一切努力擊敗潘達瓦人。職責是痛苦的。
至少這讓他與奎師那接觸,這在任何情況下都絕對不會是不吉利的。

完成醫療服務後,彼士瑪坐在杜尤丹身邊。 “我每天都竭盡全力去戰鬥。”老庫魯舉起雙臂,雙臂被無數弓弦擊
中,傷痕累累。 「我已經殺戮了數以萬計的戰士。儘管如此,我還是無法傷害潘達瓦人和他們最重要的戰士。他
們受到德行和德行主本人的保護。努力能得到什麼?”

杜尤丹雙手合十,向彼士瑪說話。 「有你,殺敵啊,我們連天神和阿修羅聯手,也能戰而勝之。那麼潘達瓦人又
怎樣呢?我怎麼相信你不能殺死五個人,即使他們有親戚和盟友的支持?”

杜尤丹的眼中流出了淚水。 「甘嘎之子啊,主啊,祢應當憐憫我。殺死潘杜的兒子們,就像因陀羅殺死丹那瓦人
一樣。兌現你對我的承諾,你將屠殺敵軍。發揮你的全部力量,殺掉五兄弟以及他們的所有追隨者。”
杜尤丹停了下來,深吸了一口氣。他看著彼士瑪的眼睛。 「或者,如果出於對他們的憐憫,主啊,或對我的仇恨,
您不想殺死潘達瓦人,那麼請下台,讓卡爾納戰鬥。這位偉大的英雄,戰鬥的裝飾品,已許諾殺死琨蒂的兒子們
和他們所有的盟友。”

彼士瑪感覺到杜尤丹話語中的匕首刺進了他的心。王子暗示他沒有盡最大努力,這只會加劇他一開始就必須戰鬥
所感受到的痛苦。杜尤丹似乎沒有智力。難道他沒有看到他的戰士們打得有多辛苦嗎?他認為卡納還能有什麼成
就?彼士瑪沉默了一會兒,以控制自己的憤怒。他喘著氣,握著劍柄,最後用冷靜的聲音說:「杜尤丹啊,你為
什麼要用這種侮辱來刺痛我?我總是盡我最大的努力來實現你的利益,即使以我的生命為代價。我說潘達瓦人是
無敵的。難道阿朱那透過在卡納瓦扣留天軍來滿足阿格尼的要求嗎?還是他和他的兄弟將你從憤怒的乾達婆手中
救了出來?當時蘇塔的兒子在哪裡?”

當彼士瑪向杜尤丹講話時,他感到越來越沮喪。王子只想到自己。他不關心別人。他為什麼不明白在這種情況下
什麼才是最符合自己利益的呢?他肯定是被對錶兄弟的嫉妒和仇恨蒙蔽了雙眼。因此,即使毀滅就在他眼前展開,
他也接受了自己的毀滅。

彼士瑪在沮喪中夾雜著同情心。 「甘達利之子啊,一個瀕臨死亡的人肯定會失去知覺。你看不到你與潘達瓦人製
造的敵意所帶來的不可避免的後果。當他們與不朽且絕對正確的凱薩瓦站在場上時,只能有一個結果。這是你做
的。為什麼要發牢騷?你期待已久的時刻已經到來。現在,用英勇的行為來對抗你的惡意。在戰鬥中展現你們一
直以來所誇耀的威力,結束這場衝突。”

僕人們走進帳篷,通知彼士瑪和王子他們的餐點已經準備好了。杜尤丹揮揮手,打發他們走開。他沒有胃口。自
從戰鬥開始之後,他幾乎沒有吃過東西,甚至連平常很愛喝的酒都拒絕了。他的腦子裡只想著潘達瓦人以及如何
殺死他們。他坐在彼士瑪腳邊,抬頭懇求地看著他。如果甘嘎之子下定決心,那麼潘達瓦家族就等於死了。

彼士瑪深吸了一口氣。 「君主啊,您應該知道,我在任何時候都不會拋棄您或庫魯族。這是剎帝利的職責,也是
我自己的決心。國王啊,為了您的緣故,明天我將盡最大努力讓潘達瓦家族死去。衝破敵對隊伍,我將親自與他
們正面交鋒。任何前來保護他們的人都會立即被殺死。除了西哈尼,我不會放過任何人。”

彼士瑪伸手到他身邊,舉起鑲滿寶石的銀色大箭袋。他取出了五支閃亮的箭,鍍金鑲有寶石。這些箭上裝有長尖
刺的箭頭,並飾有禿鷹羽毛。彼士瑪在地上鋪開一塊絲布,小心翼翼地將五支箭放在上面。杜尤丹注視著他,他
坐了一會兒冥想,口中念著吠陀咒語。

最後他說:「我已將我的苦行力全部注入這五支箭中。連因陀羅也逃不過他們。明天我就和他們一起殺掉五個潘
達瓦。”

彼士瑪的聲音平淡而憂鬱。當他繼續說下去時,他的眼裡湧出了淚水。 「國王啊,今晚睡個好覺。早上我將出來
進行一場可怕的戰鬥,這是從未見過的。潘達瓦家族不會逃脫。只有奎師那才能拯救他們,但他發誓不會拿起武
器。”

彼士瑪的嘴角浮現一絲微笑。奎師那會找到方法來拯救他心愛的僕人嗎?那確實很棒。但如果做不到這一點,潘
達瓦就完蛋了。他的強力箭不會失敗。

杜尤丹跳了起來,微笑著拍著手臂。然後他陷入沉思。和彼士瑪一樣,他也想知道奎師那是否會想出一些辦法來
阻止這個計畫。他低頭看著彼士瑪面前的箭,說:「今晚讓我保留這些箭。我會仔細看守它們,在戰鬥開始時交
給你。”

彼士瑪點點頭,杜尤丹接過箭。他向彼士瑪鞠了一躬,然後回到自己的住處,小心地將箭放在床邊。現在潘達瓦
家族無疑是注定要失敗的。彼士瑪在各地以「提瓦茹阿塔」(Devavratah)而聞名,這是牢不可破的誓言之一。
沒有什麼可以阻止他履行諾言。杜尤丹高興地躺下休息。他已經等不及第二天的戰鬥了。

尤帝士提爾坐在他的帳篷裡,周圍都是他的兄弟。經過八天的戰鬥,他的軍隊似乎佔了上風。尤蒂士提爾雖然很
高興,但同時也為如此多的人被屠殺而感到悲傷。到戰爭結束時,世界上將充滿寡婦。但又能做什麼呢?他已盡
一切努力實現和平。頑固的杜尤丹和失明的父親難辭其咎。現在他們正在承受自己愚蠢行為的後果。他們是如此
愚蠢,連奎師那也無法改變他們的想法。尤蒂士提爾看著奎師那。亞達瓦英雄露出若有所思的表情。當所有人都
在他周圍就座時,他開始講話。

「我們在這場鬥爭中取得了成功。比瑪和阿朱那正在你們所有人的支持下粉碎無尾熊瓦人。在我看來,我們的敵
人會不惜一切手段來扭轉局勢。即使現在我也感覺到他們正在策劃一些危險的計劃。”

奎師那看著阿爾諸那,阿爾諸那低著頭與其他人分開坐著。他只想著伊拉萬。龍族王子只是出於對父親的愛而戰
鬥。阿朱那記得他與烏魯皮懷上伊拉萬的那一天早已過去。她在龍族中撫養了這個男孩,但他有時會到因德拉普
拉斯塔去見阿朱那。當阿朱那回憶起與兒子一起度過的日子時,淚水從眼中流下來。現在那個男孩躺在英雄的床
上,他是杜尤丹貪婪的另一個受害者。阿周那嘆了口氣,透過帳篷的開口望向漆黑的夜色。

奎師那走向他的朋友,用一隻手臂摟住他的肩膀。 「帕塔啊,堅守查錘亞的職責,請消除這種悲傷。你的兒子肯
定已經到達了永恆的極樂之地。擺脫悲傷,專心戰鬥。”

阿爾諸那擦了擦眼睛,轉向奎師那。他何其幸運,有眾生之主親自臨在,使他堅定於戒德。戰士的職責當然不容
易。

奎師那繼續前進時,露出了安慰的微笑。 「今晚你必須做一件事,阿朱那。你還記得當你從乾闥婆手中救出杜尤
丹時-他後來如何承諾回報你的恩惠嗎?我相信現在已經到了。考拉瓦擁有五支箭,旨在殺死你和你的兄弟。阿
朱那啊,請以友好的態度去向他要箭。”

阿朱那記得在森林裡釋放杜尤丹和他的兄弟的那一天。考拉瓦人已經被恥辱所吞噬,但他的剎帝利榮譽迫使他承
認他欠阿朱那一個恩惠。阿朱那回憶起他當時的笑聲,並表示他將來會認領它。他以為那一天永遠不會到來,但
奎師那似乎有不同的想法。

阿朱那開始脫掉他的盔甲。 「賈納達納啊,我將永遠遵循您的決心。我馬上就去杜尤丹。”
阿朱那手無寸鐵,獨自騎上一匹白馬,穿過無尾熊瓦營地。根據查錘亞的榮譽準則,他知道自己沒有面臨任何危
險。一天的戰鬥結束後,兩軍士兵多次以朋友的身份相聚。考拉瓦守衛看到阿朱那到來時站在一旁。他很快就被
帶到杜尤丹的住處,發現王子正要睡覺。

當阿朱那被帶進來時,杜尤丹驚訝地站了起來。「萬歲,帕塔啊,」他指著床邊的一個座位說。 “不客氣。告訴
我,你為什麼在這裡?你是來不戰而屈人之兵的嗎?既然如此,那我就立刻給你。”

阿朱那知道杜尤丹是在開玩笑。阿朱那永遠不會乞求任何東西。如果他現在要奪取王國,那也只能是在戰爭結束、
敵人被殺之後。但他顯然想要一些東西。杜尤丹好奇地看著他。

阿朱那繼續站著。 「英雄啊,我來到這裡,記得你給了我一個恩惠。你還記得那個承諾嗎?”

杜尤丹回想起那一天,羞愧得縮了縮。 「是的,我當然記得很清楚。你要問我什麼?”

「我相信你這裡有五支箭,巴拉塔啊。我希望擁有它們。”

杜尤丹震驚地看著他,但他毫不猶豫地伸手撿起了箭。他把它們放在伸出的雙手上,遞給阿朱那。 “立刻拿走它
們,帕塔,但請告訴我你是怎麼知道它們的。”

阿爾諸那接過箭並感謝杜尤丹,並告訴他奎師那已告知他箭的存在。然後他告辭,回到尤帝士提爾的帳篷,留下
杜尤丹坐在床上,絞著雙手。奎師那再次出現!也許彼士瑪和維杜茹阿的頌詞是真的。那個亞達瓦肯定有什麼非
凡之處。看來他什麼都知道。杜尤丹躺下來,抬頭凝視帳篷大屋頂上空曠的地方。還有勝利的希望嗎?也許。箭
可能已經消失了,但彼士瑪仍然決定殺死潘達瓦人。

第 10 章
奎師那保護他的奉獻者
隔天早上日出時,彼士瑪前往杜尤丹索取箭。聽說阿朱那按照奎師那的要求帶走了他們,彼士瑪微笑了。他並不
感到驚訝。即使他保留了箭,奎師那無疑也會找到某種方法來阻止他。當奎師那乘坐阿爾諸那的戰車時,庫茹族
就注定要滅亡了。這場戰鬥還能持續多久?在結束之前每個人都必須死嗎?

彼士瑪披上盔甲說:「看來雅達瓦違背了我的諾言。我無法再投入同樣威力的五支箭。所以,今天我不可能殺掉
五兄弟。不過,我還是會為了你而努力。我力所能及的事情都會完成。我將把注意力集中在阿朱那身上。就算我
一個人殺了他,你的目的也達到了。”

當彼士瑪為當天的戰鬥做準備時,他想到奎師那許諾不會在戰鬥中拿起武器。好吧,今天他要檢驗這個諾言。如
果雅杜英雄讓他放棄自己的誓言,那麼他就會迫使奎師那打破自己的誓言。要嘛他必須戰鬥,要嘛他會看到他心
愛的阿朱那被殺。

彼士瑪登上戰車,前往軍隊的前頭。他高喊著命令,將考拉瓦人排列成名為「一切跋陀羅」的隊形。它像一隻張
開翅膀的鷹。他與奎師巴、奎塔瓦瑪、佳亞德拉塔和其他國王一起駐紮在軍隊的前線和中央。其他強大的英雄站
在左右翼,守護著各自師的步兵。杜尤丹站在中間,周圍是他的兄弟,德羅納和他的兒子保護著他。阿蘭布沙和
他的羅剎們以及數萬名其他士兵站在後方。

杜尤丹看著軍隊前方的彼士瑪。在無尾熊瓦人中,這位老英雄像月亮一樣閃耀。王子感覺到他的希望升起。當彼
士瑪展現出他的全部力量時,潘達瓦家族無疑會陷入徹底的混亂。儘管如此,他們還是會想盡辦法阻止他。但至
少根據預言,只有一個人有能力做到這一點。

杜尤丹轉向杜莎沙那,大聲喊道:「今天,祖父將像烈火燒草一樣殺戮我們的敵人。毫無疑問,我們這些年來所
渴望的事情現在一定會實現。因此,我認為保護彼士瑪是我們的最高職責。但對西卡尼來說,他說,他會殺死任
何在戰鬥中遇到他的人。因此,我們應該確保他不必面對木柱波達的兒子。我們不應該讓西哈尼殺死他,就像狼
群殺死孤獨的獅子一樣。”

杜尤丹一聲令下,許多強大的戰車戰士騎馬前來包圍彼士瑪。軍隊隨即出發,震動了大地。

戰場的另一邊,潘達瓦軍隊已做好戰鬥準備。他們穿著閃亮的盔甲,排成反方隊形,向敵人前進。阿爾諸那
(Arjuna)與陀杜姆納(Dṛṣṭadyumna)並肩騎行,說道:「今天彼士瑪(Bhīṣma)感到我們欺騙了他,他會
生氣。因此讓西哈尼面對他。我會保護你弟弟的。”

隨後兩軍發生衝突。在戰爭的吶喊聲和無數樂器的轟鳴聲中,他們激烈地相遇了。士兵們頭頂上盤旋著尖叫的猛
禽。豺狼嚎叫著。羅盤的所有點都彷彿在燃燒,石塊從天而降。馬匹和其他動物奔跑時都流著眼淚,跌跌撞撞。
儘管有這些預示著一場大屠殺的不祥預兆,戰士們還是全力投入戰鬥。他們無情地互相衝撞,劈砍、砍切、刺穿。
戰車戰士們的箭矢如灰雲般從天而降,無數的長槍如銀翼和金翼的巨蛇在空中疾馳。

從潘達瓦隊伍中脫穎而出,阿比曼紐展現了驚人的技巧和力量。他騎著黃褐色的馬匹向杜尤丹和他的師發動衝鋒。
他向王子和他的追隨者射箭,其力量和速度之快,使他們驚呆了,無法反應。許多英勇的戰車戰士都被他無誤的
箭殺死了。戰車被打碎,大像被打倒。阿比曼紐的箭矢如噴火的毒蛇般飛射而出。他像風吹散雲一樣驅散了無尾
熊瓦師。當他在場上猛衝時,他們幾乎無法看他,他的弓不斷地拉成一個圓圈。當阿比曼紐鎮壓他們時,考拉瓦
戰士認為他是另一個阿朱那。沒有人能看出他身上有任何弱點。他甚至迷惑了卓納、奎師巴和阿施瓦塔瑪,他們
都試圖阻止他。考拉瓦人驚恐地潰逃。

看到他的軍隊陷入困境,杜尤丹呼喚阿蘭布沙並指示他:「蘇巴德拉的兒子正在單槍匹馬地摧毀我的軍隊。羅剎
王子啊,除了你自己,我看不出有什麼辦法可以阻止他。立刻去殺了他。同時,彼士瑪、德羅納和我將殺死阿朱
那。”

阿蘭布沙躬身下令,發出震耳欲聾的咆哮,震動了大地。聽到一聲怒吼,戰士們紛紛倒地。然而,阿比曼紐很高
興看到羅剎衝向他。他握著高弓,催促他的戰車禦者靠近他。當他向阿蘭布沙和他的追隨者射箭時,他似乎在戰
車上跳舞。

羅剎們開始鎮壓支援阿比曼紐的部隊。阿蘭布沙的行動速度之快、力量之大,很快就殺死了數千名戰士。他的箭
如毒雨般落下,吞噬了潘達瓦的軍隊。看到羅剎的威力,朵帕蒂的五個兒子像五顆行星衝向太陽一樣向他衝去。
尤帝士提爾的兒子普拉蒂文迪亞用數支鋒利的箭刺穿了他的盔甲,這些箭在空中呼嘯而過。羅剎閃閃發光,傷口
流著鮮血,美麗得就像一朵被太陽的紅色光芒點綴著的烏雲。潘達瓦家族的兒子們繼續從四面八方向阿蘭布沙投
下猛烈的箭雨。身受重傷,他就像一條被不小心踢了一腳的蛇一樣,變得憤怒起來。他在攻擊下無法回神,蹲在
戰車上,昏厥了一下。

當羅剎恢復知覺時,他站了起來,怒火中燒。他射出裝飾著禿鷹羽毛的長箭,打破了對手的弓和標準。與他對峙
的五兄弟,無一受了重傷。瘋狂的阿蘭布沙以可怕的力量射出了致命的箭。車軸殺死了拉動對手戰車的四匹馬,
並殺死了戰車的車夫。他用如同熾熱流星的箭矢一次又一次地刺穿兄弟倆。

阿蘭布沙用弓不停地工作,衝向敵人,意圖殺死他們,但當他接近他們時,他被阿比曼紐的齊射箭擋住了。羅剎
將注意力轉向蘇巴德拉的兒子,兩位英雄之間展開了一場激烈的戰鬥。他們的眼睛都氣紅了,他們對視了一會兒。
兩人都咆哮著,緊握著弓,在車上繞著對方轉。突然,他們雙雙射出箭矢,弓聲如雷霆爆炸。羅剎使用虛幻的力
量,阿比曼紐則用天兵器反擊。

兩名戰士之間的天空佈滿了箭雲。兩人在半空中相撞,冒出火光和濃煙,落到了地上。兩名戰士互相尋找對方的
弱點,刺穿對方的胸部、手臂和腿部。儘管受到像山上的樹木一樣從身體上刺出的強大軸的打擊,但兩名戰士都
沒有退縮。

阿比曼紐隨後射出箭矢,箭矢乾淨俐落地穿過羅剎的身體,進入大地,就像紅蛇進入洞中一樣。阿蘭布沙痛苦地
喘息著,轉過臉去。憑藉他的神秘力量,他在戰場上鋪上了一層黑暗的斗篷。黑暗中沒有人能看到任何東西。然
後阿比曼紐援引了《蘇裡亞阿斯特拉》。隨著那柄璀璨兵器的出現,戰場再次被照亮。阿比曼紐隨後用金色箭網
覆蓋了他的對手。羅剎發現自己陷入困境,便使用了多種幻術。他讓奇怪的生物出現在場上。各種熾熱的武器從
四面八方落在阿比曼紐身上。

阿比曼紐泰然自若地用他的天體飛彈反擊了這些幻象。阿蘭布沙的神秘力量被奎師那的侄子抵消了,他不知所措。
他從戰車上跳下來逃跑了。

擊敗羅剎後,阿比曼紐開始鎮壓無尾熊瓦軍隊,就像憤怒的大象碾碎湖中的蓮花。只有彼士瑪才能阻止他。庫魯
祖父得到了許多其他強大戰車戰士的支持。同樣,許多潘達瓦戰士支持阿比曼紐,一場全面的戰鬥隨之而來。

在戰場的其他地方,杜尤丹(Duryodhana)、多納(Droṇa)、奎帕(Kṛpa)、蘇莎瑪(Susharma)和三伽
塔(Trigarta)軍隊遇到了阿朱那(Arjuna)。雙方都動用了天兵,全力攻擊對方。當他們一起競爭時,德羅
那和阿朱那就像希瓦和亞瑪茹阿佳一樣出現。他們忘記了他們的關係,無情地戰鬥。

三伽塔神多次向阿朱那挑戰,他們從四面八方向他射出箭矢。儘管遭到密集的箭雨襲擊,阿朱那仍以輕快的手法
進行反擊。就連天界也對阿朱那的技藝讚歎不已。

阿朱那對同時受到如此多戰士的攻擊感到憤怒,他引用了瓦尤阿斯特拉(Vāyu-astra)。這種不可抗拒的武器
製造了一場風暴,將戰士、戰車和大象拋到了戰場上。看到武器造成的破壞後,德羅納用賽拉飛彈反擊。風停了,
人馬從天而降。
阿朱那以驚人的速度移動,射出了無數的箭,讓三伽塔師搖搖欲墜。與阿朱那對峙的戰車戰士尖叫著從破碎的車
上倒下。很快,他就被杜尤丹(Duryodhana)、奎師巴(Kṛpa)、阿施瓦塔瑪(Aśvatthāmā)、沙利亞
(Salya)、巴利卡(Bāhlika)和其他一些考拉瓦瑪哈拉特(Kaurava maharatha)包圍。薄伽達塔和斯魯
塔尤許率領一支象隊,包圍了支持弟弟的比瑪。

當眾多戰士將兩個潘達瓦逼入絕境時,彼士瑪接近了尤蒂士提爾。庫魯酋長知道,如果他能抓住尤帝士提爾,戰
爭就會結束。他用數千輛戰車和騎兵包圍了他。最年長的潘達瓦在 Dṛṣṭadyumna、Sātyaki、Sikhanḍī 和其
他英雄的支持下擊退了他的進攻。

看到自己被許多大象包圍,比瑪舔了舔嘴角,笑了。他抓起狼牙棒,怒吼著從戰車上跳了下來。象武士逼近他,
用鉤子刺激搖晃的大象。在大象群的中間,比瑪就像烏雲中的太陽。然後,他就像暴風雨驅散雲彩一樣,在對手
中快速移動。大像被比瑪揮舞的狼牙棒擊中,發出尖叫聲。

當比瑪 (Bhīma) 戰鬥時,大像用角抵住了他。血從他的傷口中流淌出來,使他看起來就像一棵盛開的阿育王樹。


他抓住大象的象牙,把它們拉了出來,用狼牙棒擊倒了那些尖叫的大象。儘管大像在碾壓和殺戮方面訓練有素,
但比瑪還是能夠屠殺整個部隊。倖存者們瘋狂地跑回自己的隊伍中,踐踏著逃跑的士兵和戰車。

同時,阿朱那擊退了包圍他的戰士。考拉瓦人逃走了。隨後,彼士瑪和阿爾諸那都前來支援仍在彼士瑪攻擊下的
尤帝士提爾。彼士瑪在盛怒之下,獨自擊敗了一支龐大的索瑪卡部隊。儘管索瑪卡人是勇猛的戰士,但他們無法
面對彼士瑪。

維拉塔(Virata)、杜魯帕達(Drupada)和杜魯帕達(Drupada)的兩個兒子來到彼士瑪面前向他挑戰。他
們用鑲有寶石的箭射穿了他。西卡尼上前大聲喊叫,發射了一百支箭,但彼士瑪沒有回應。他從西哈尼轉向攻擊
木柱王和維拉塔。德施塔杜姆納將他的戰車帶到前面,射出三支箭,穿透了彼士瑪的盔甲並刺穿了他的胸口。沐
浴在鮮血中的他,在戰場上更加熠熠生輝。他毫不退縮,用二十五支箭射中了 Dṛṣṭadyumna,然後射出一支箭,
切斷了木柱帕達的弓。

就在這時,彼瑪和阿朱那到來了,雙方的戰鬥正在激烈進行。兩軍皆無所畏懼。他們擁抱著英雄的死亡,心懷天
堂,舉起武器衝向敵人。許多武者倒在地上,躺在那裡笑著死去。馬匹瘋狂地奔跑,戰士們死氣沉沉地掛在馬鞍
上。戰車戰士從車上摔下來,鎧甲被擊碎,四肢被切斷。這麼多人被殺,看起來就像一條河

血流過大地,帶著頭、手臂、腿和軀幹。英雄見此而歡呼,懦夫見而畏懼。

隨著屠殺的增加,國王和查錘亞譴責杜尤丹。 「所有這些破壞都是由於那位王子和他失明的父親的愚蠢而造成的。
為何心意不正、貪婪迷惑的兌塔茹阿施陀會對無罪的潘達瓦懷有嫉妒之情?”

聽到他們的叫聲,杜尤丹皺起了眉頭。他看著彼士瑪和德羅納,喊道:「不要理會這些喊叫。堅決戰鬥,在敵人
消滅我們之前消滅他們。太子啊,您為何遲遲不來?”

彼士瑪轉向杜尤丹,舉起手錶示默許。他環視著球場。在遠處,他可以看到阿朱那的旗幟在戰鬥中升起。他聽到
哈努曼在旗幟上哭泣。彼士瑪再次想起奎師那。很快,亞達瓦就會看到他最親愛的朋友處於危險之中。憑藉他的
狡猾,他昨晚可能拯救了潘達瓦一家,但現在他需要更多的東西來拯救阿爾諸那。想到這裡,彼士瑪心中充滿了
喜樂。無論奎師那做出什麼決定,毫無疑問都是為了他和世界的利益。

彼士瑪命令他的戰車禦師前往阿朱那。他記住了自己的諾言,殺死了他看到的每一個士兵。當彼士瑪到達時,阿
朱那正在與蘇莎瑪及其軍隊作戰。就像毀滅者本人一樣,他無情地屠殺著他們的戰士。沒有人能夠在他面前站立
哪怕片刻,就會被他的箭矢擊中。面對與阿朱那作戰這項不可能的任務,許多武士驚恐地逃跑了。有的人丟下馬
匹,有的人丟下戰車,有的人丟下大象,在驚慌中步行逃走。其他人頭也不回地全速疾馳而去。儘管蘇夏爾瑪試
圖集結他的部隊,但他們沒有理睬他。很快,國王就投入了戰鬥,只有他自己的兄弟支持他。杜尤丹看到了他的
困境,來幫助他。他們與彼士瑪一起用箭矢齊射攻擊阿爾諸那。

其他潘達瓦隨後趕來援助阿朱那。同時,考茹阿瓦族中的其他偉大戰士也來到了彼士瑪的一邊。很快,雙方最優
秀的戰士之間發生了一場激烈的戰鬥。薩蒂亞基和奎塔瓦瑪不顧他們長久以來的友誼,並肩作戰。德羅那與木柱
王作戰,而比瑪與巴利卡交戰。杜尤丹和薩庫尼,以及兌塔瓦施陀的其他一些兒子,與尤帝士提爾和雙胞胎作戰。

彼士瑪復仇地殺死了潘達瓦軍隊。看來連死亡擬人都無法接近他。塞地什族、喀什族、卡魯沙族的一萬名戰車戰
士,勇猛無畏,毫不退縮,衝向彼士瑪,彼士瑪將他們全部殺掉。

現在潘達瓦軍隊開始逃跑。奎師那見狀說:「帕塔啊,你如此熱切期盼的時刻現在已經到來了。兌現你在維拉塔
宮殿所說的話。在聚集的國王面前,你說:「我將殺死以彼士瑪和德羅那為首的所有杜尤丹的戰士。」哦,磨難
敵人的人,請兌現你的話。請記住您的訂單職責,不要猶豫。在彼士瑪摧毀我們的軍隊之前,戰鬥並殺死他。”

阿周那站在戰車上,低著頭。他知道確實是時候嘗試殺死他的祖父了。他悲傷地看著奎師那,回答:「剎帝利在
世間的責任是沉重的。他殺了不該殺的人,追求財富和權力。然而,賈納達納啊,我必須聽從您的指示。這是我
的最高職責。那就駕著我的馬去奔向那位風華絕代的賢人吧。今天我要殺死彼士瑪。”

奎師那拿起韁繩,馬匹按照他的意願移動。潘達瓦軍隊看到阿朱那衝向彼士瑪,便集結起來。

彼士瑪大聲發出戰吼,用箭覆蓋阿朱那的戰車。奎師那靈巧地把戰車從攻擊中趕了出來,阿朱那發射了一把寬頭
箭,將彼士瑪的弓劈成兩半。彼士瑪立刻又串上一根,但在他射箭之前,阿朱那再次將其摧毀。彼士瑪微笑著,
為阿朱那歡呼。 “幹得好,幹得好,全副武裝的人啊。”

為了躲避阿朱那的箭,庫魯酋長拿起另一把弓,然後轉身向敵人發射了數十支箭。奎師那再次以他熟練的戰車駕
駛方式挫敗了攻擊。彼士瑪的箭沒有射中目標,它們呼嘯而過,沒有造成任何傷害。彼士瑪預料到奎師那的舉動,
加大了攻擊力度,用無數的箭矢攻擊奎師那和阿爾諸那。奎師那和阿爾諸那被彼士瑪的箭射傷,看起來很美麗,
就像一對被彼此的角劃傷的小母牛。阿朱那反擊了彼士瑪的攻擊,但發現自己無法全力攻擊他深愛的祖父。

彼士瑪繼續對阿朱那進行無情的攻擊。同時,他攻擊了周圍的潘達瓦軍隊。他的弓發出一聲連續的轟鳴聲。他的
箭矢向四方掃去。可怕的箭穿過戰士、馬和大象的屍體,殺死他們,然後進入大地。

彼士瑪集中攻擊阿朱那的戰車。他用數根箭矢擊打奎師那,當他引導馬匹時,雅達瓦在他的座位上顫抖。彼士瑪
放聲大笑,向阿爾諸那射出數千支箭。潘達瓦仍然半心半意地抵抗他。
奎師那看到彼士瑪的英勇,顯得十分驚訝。庫魯戰士似乎要吞噬三個世界。彼士瑪像宇宙毀滅之日的毀滅者一樣
站在戰場上。奎師那看到他殺死了最重要的潘達瓦戰士,而阿朱那並沒有全力戰鬥,他陷入了沉思。如果不加以
製止,彼士瑪可能會殺死諸神和阿修羅的聯合軍隊。除非阿朱那採取行動,否則即使是他也會屈服於彼士瑪的致
命利箭。他已經非常痛苦了。

奎師那思索說:「我要親自殺死彼士瑪。我不能容忍對潘達瓦人的屠殺。阿朱那並沒有出於對彼士瑪的尊重而做
他該做的事。因此,我將通過在戰鬥中殺死最優秀的人來減輕潘達瓦人的負擔。”

就在奎師那這樣想的時候,彼士瑪加強了攻擊。他使用天兵器發射瞭如此多的箭,覆蓋了阿朱那周圍羅盤的所有
點。天、地、太陽都看不見。尤帝士提爾的軍隊被不可抗拒的箭牆擊敗並被迫後退。他們從車上跳下來,驚恐地
逃跑了。阿朱那的戰車完全被籠罩了。他和奎師那都看不見。可見他的水準之高。看到他陷入困境,德施塔杜姆
納吹響了海螺來幫助他。

奎師那調轉阿爾諸那的戰車,躲過了彼士瑪的攻擊。看到杜斯塔杜姆納出現,他喊道:「西尼斯的英雄啊,我們
的人正在撤退。祖父正在殺死他們,就像獅子殺死鹿一樣。看哪!我將親手殺死這位立下誓言的英雄以及他的所
有追隨者和兌塔茹阿施陀的兒子們。薩瓦塔首領啊,當我生氣時,沒有人能逃脫我。我將懷著極大的喜悅為阿闍
世奪取王國。”

奎師那丟下韁繩,跳下戰車。他拿起附近的一個戰車車輪,將其舉過頭頂,彷彿這是他自己最喜歡的武器——
Sudarśana 脈輪。他奔向彼士瑪,就像獅子奔向大像一樣。黃色絲衣的末端在塵土飛揚的空氣中飄揚,就像烏
雲中舞動的閃電。他手中的輪子似乎閃爍著他自己的光芒,看起來就像誕生了梵天的原始蓮花一樣美麗。奎師那
的黑色手臂看起來像蓮花的莖,而他佈滿汗珠的迷人臉龐則是蓮花的細絲。

看到奎師那一心想毀滅彼士瑪,庫魯人感到他們的末日已近。奎師那看起來就像是千禧年末出現的毀滅一切的桑
瓦爾塔卡雲。

彼士瑪的四肢顫抖,眼裡充滿了淚水。這是宇宙之主,違背了他自己保護他的奉獻者的諾言。庫魯英雄丟下武器,
伸出雙臂。當奎師那走近他時,他喊道:「來吧,來吧,我的主。至尊神啊,眾神的主宰,我向您頂禮。看到你
背棄了拯救朋友的誓言,從而實現了我自己的願望,我就心滿意足了。凱薩瓦啊,把我從戰車上摔下來吧。賈納
達納啊,被你殺死,我將獲得巨大的好運。我的名聲和尊嚴將在全世界受到慶祝。”

阿爾諸那看到奎師那違背了不戰鬥的諾言,感到十分羞愧。這是他的錯。如果他竭盡全力對抗彼士瑪,那就沒有
必要了。當然,奎師那的承諾是他不會在戰爭中使用武器,而輪子幾乎不是武器,但他仍然會因為他明顯的不誠
實而受到愚蠢的人的譴責。

阿朱那放下弓,跳下戰車。他的盔甲在午後的陽光下閃閃發光,他追趕奎師那。奎師那已經走了幾乎一半的距離
到達彼士瑪。當他帶著升起的輪子奔跑時,他的上衣從身上掉到了泥巴裡。他憤怒地瞪著彼士瑪,喊道:「你就
是這場大屠殺的根源。行仁義之道的賢臣,應該千方百計制止惡君。如果做不到這一點,那麼就應該拋棄這樣一
個可憐的君主。”
阿朱那成功到達奎師那。他向前衝,抓住了奎師那的雙腿。但即使阿爾諸那掛在大腿上,奎師那仍繼續向彼士瑪
奔跑。

當奎師那走近時,彼士瑪低下頭回答他。 「您永遠說真話,我的主。我告訴兌塔茹阿施陀放棄杜尤丹,就像博賈
放棄康薩一樣,但他沒有聽。果然,命運是萬能的。”

阿朱那被奎師那拖著,雙腳插進地面。潘達瓦緊緊抓住奎師那,走了十步後,奎師那終於停了下來。阿朱那鬆開
他的雙腿,倒在他的腳前。 「克薩瓦啊,平息你的憤怒。毫無疑問,您是潘達瓦的皈依處,但請不要違背您的諾
言。主啊,這是祢的話:「我不會拿起武器。」不要違背你的誓言。我向我的兒子和兄弟發誓,我將兌現我的諾
言。你會看到我以前所未有的方式戰鬥。奎師那啊,按照您的命令,我一定會消滅以彼士瑪為首的庫茹族。”

聽到阿爾諸那的承諾,奎師那平靜下來。他放下了戰車的車輪。彼士瑪驚訝地看著,奎師那和阿爾諸那轉身走回
他們的戰車。當他們返回時,太陽已經落山,一天的敵對行動也結束了。兩邊吹響海螺,兩軍撤退。疲憊不堪的
戰士們回到營地,訴說著奎師那和彼士瑪之間的奇妙事件。庫魯酋長在晚上率領部隊離開時,心裡只想著奎師那。
亞達瓦英雄舉起車輪向他跑來的形象將永遠留在他的心中。

第 11 章
尤帝士提爾接近彼士瑪
在潘達瓦營地,每個人都在談論彼士瑪。第二天就是戰鬥的第十天了,庫魯指揮官仍然在燒焦他們的軍隊。似乎
沒有辦法阻止他。如果奎師那今天沒有親自處理事情,那麼即使是阿爾諸那也可能被殺。在這三個世界中,肯定
沒有任何戰士可以與他匹敵。

當潘達瓦家族與他們的盟友商議時,尤帝士提爾說:「凱薩瓦啊,彼士瑪像吞噬一切的火焰一樣橫掃戰場。我們
甚至不敢看他,因為他舉著武器站在那裡,滿臉怒火。即使是揮舞著狼牙棒的死神,或是絞索的瓦茹那,或是他
的雷電的因陀羅,都可能被戰勝,但彼士瑪卻不能。奎師那啊,我再次考慮退出這場戰鬥。那麼多英雄都死了。
很明顯,沒有人能在這場戰鬥中倖存下來。彼士瑪將摧毀我們的軍隊。我們就像昆蟲一樣衝進熊熊的火焰。因此,
最好現在就停下來,用餘下的時間練習禁慾主義。賈納達納,你有什麼建議?我的思想受到二元性和懷疑的折
磨。”

儘管奎師那一整天都在竭盡全力擔任阿爾諸那的戰車御手,但奎師那卻顯得清新、一塵不染。他的胸前掛著一串
不褪色的蓮花花環和珍珠項鍊。他舉起優雅的手回答說:「法子啊,不要沉溺於悲傷之中。在你這邊,有與諸神
同等的戰士。你所有的兄弟仍然準備好在戰鬥中聽從你的吩咐,而且他們都是所向無敵的。哦,強大的君主,我
也來這裡為你做點好事。只要命令我,我就會親自殺死彼士瑪。潘杜之子啊,為了你,我有什麼不可以做的呢?
我可以挑戰彼士瑪並在杜尤丹眼前殺死他。即使阿朱那不情願,你也不會發現我如此。如果你覺得殺死彼士瑪就
能獲得勝利,那麼我就獨自騎馬出去,結束他的生命。”

奎師那深情地看了所有潘達瓦人一眼。 「對你兄弟懷有敵意的人就是我的敵人。我對你的朋友就像我自己的親戚
一樣親愛。阿朱那是我的朋友、親戚和弟子。為了他,我願意割斷並獻出我自己的肉身。他也願意為了我而獻出
自己的生命。 「雖然我已經準備好做任何必要的事情,但我認為阿朱那應該遵守他的誓言。他應該殺祖父,而不
是我。還有關於西哈尼的預言。不知何故,西坎迪將參與毘濕摩的毀滅。祖父的去世已經迫在眉睫。他已經失去
了理智,不再辨別是非。因此,讓我們現在就採取行動來結束他。”
尤帝士提爾回答說:「正如您所說,馬杜蘇丹。你有能力摧毀整個宇宙及其所有移動和靜止的生物。有了你的支
持,我一定能得到我想要的一切,但我不能為了我的緣故而讓你的話被竄改。今天你幾乎違背了你的諾言,這已
經足夠了。你不能殺死彼士瑪。我想我們可以找到其他辦法,陛下。”

尤帝士提爾的兄弟們點頭表示贊同。奎師那就像是他們的第二個自我。他們永遠無法容忍聽到他受到批評。奎師
那的話旨在指導所有人。如果他食言,那麼其他人就會效法他,整個世界就會被毀滅。人們會無視他的指示並最
終墮入地獄。

尤蒂士提爾想起彼士瑪在戰鬥開始時對他所說的話,說:「彼士瑪本人會告訴我們如何殺死他。唉,查錘亞的職
責是多麼卑鄙,我現在必須設法殺死他,他在我們失去父親時成為了我們的父親。那個一直為我們謀福利、愛我
們如己的老爺爺,我現在想殺了他。”

奎師那安慰哭泣的尤帝士提爾說:「英雄啊,振作起來。甘嘎之子選擇追隨杜尤丹,因此在這場戰鬥中無法避免
死亡。你說得對。我們必須從彼士瑪本人那裡聽到他將如何被殺死。這是他對你的承諾。現在讓我們去找他,再
次懇求他。如果你質問他,他一定會說實話。尤帝施提爾啊,脫下你的盔甲,我們去見甘嘎的兒子。”

僕人們脫下潘達瓦的盔甲,然後他們陪同奎師那前往無尾熊瓦營地。他們被帶進彼士瑪的帳篷,並在他的腳下鞠
躬。當彼士瑪看到他們時,他的臉放光了。 「歡迎光臨,最優秀的維利甚尼人啊。也歡迎你們,所有潘杜的兒子
們。”

彼士瑪身穿白色絲綢,光彩照人。他向帳篷裡絲綢地毯上排列的許多精美的金色座椅揮舞著長臂。待他的客人落
座後,他也坐回了自己的座位上,說:「有什麼可以讓您高興的嗎?我會全身心地去做,即使這是極其困難的事
情。”

尤帝士提爾合攏手掌。看著彼士瑪,他想起了他們在哈斯蒂納普拉一起度過的歲月。他的心融化了,幾乎說不出
話來。他看了一眼奎師那以獲得力量,然後深吸了一口氣,對著庫魯老領袖說。 「彼士瑪啊,博學者啊,請告訴
我們如何才能在這場戰鬥中取得勝利。我們要如何結束這場屠殺呢?主啊,請告訴我們怎樣才能打敗祢。在戰鬥
中你不會表現出哪怕一丁點的弱點。你的弓總是拉滿的。當你拿起箭桿、將它們放在弓上並發射時,沒有人會看
到。當你爆發出如此可怕的威力時,誰敢與你對抗?你每天都會屠殺更多的我的軍隊,我擔心很快我們就會被毀
掉。因此,我按照您的指示再次來到您身邊,陛下。”

當彼士瑪看著尤帝士提爾和他的兄弟們時,他很感動。他們身上都帶著在戰鬥中受過的傷疤。所有人都一臉恭敬
的看著他的臉。他們與杜尤丹和他的兄弟們是多麼不同啊!彼士瑪知道,如果他現在告訴尤帝士提爾放棄戰鬥,
將王國留給無尾熊瓦人,他就會服從。為了滿足長輩的要求,潘達瓦們無所不用其極。如果兌塔茹阿施陀的兒子
們像這些善良的兄弟一樣,這場可怕的屠殺就不會發生。然而奎師那就在這裡。毀滅地上所有的君王和戰士,無
疑是他的願望和安排。畢竟,他們中的許多人都是無神論者,甚至是惡魔。顯然,他想減輕地球的負擔。

過了一會兒,彼士瑪說:「琨提之子啊,只要我還活著,你就不會取得勝利。我真實地告訴你這一點。打倒我,
勝利就會屬於你。琨提之子啊,我將允許你們隨心所欲地攻擊我。當我被殺掉的時候,我們這邊的其他人都會被
擊敗。”
尤帝士提爾艱難地說。 「智者啊,請詳細告訴我們如何實現這項看似不可能的壯舉。我們也許可以擊敗手持雷霆
的因陀羅,或者揮舞狼牙棒的亞瑪拉佳,但你似乎是無敵的。”

彼士瑪舉起雙手。 「正如您所說,國王啊。當我用這雙手握著武器站起來戰鬥時,沒有人能抵擋我。只有放下武
器,我才會變得平易近人。這是我不會違背的誓言:『我不會舉起武器攻擊一個手無寸鐵的人,一個盔甲和旗幟
都被擊碎的人,一個在恐懼中逃跑的人,一個投降的人,一個只有一個兒子的人,一個” 潘杜之子啊,我在任何
時候都不會與這些人戰鬥。”

當尤帝士提爾闡明他的意思時,彼士瑪將一隻手放在尤帝士提爾的肩膀上。 「竹波達勇敢而憤怒的兒子,在你們
的軍隊中被稱為西哈尼——他將會導致我的墮落。眾所周知,他以前是個女人。所以,即使他攻擊我,我也不會
攻擊他。讓他站在戰鬥的最前線,讓阿朱那站在他身後。只有達納佳亞(Dhanañjaya)或傑出的奎師那
(Krishna)才能在戰鬥中擊敗我。如果西哈尼面對我,我不會戰鬥。那麼阿朱那就有可能殺死我。尤帝士提爾
啊,這樣做吧,你就會獲得勝利。”

當彼士瑪停止講話時,潘達瓦們從座位上站了起來。他們一一向他鞠躬,觸碰他的腳,請他允許離開。奎師那也
將雙手放在彼士瑪的腳上,並跪拜在他面前的地板上。然後他們都離開了帳篷,只剩下彼士瑪一人。當他們返回
自己的營地時,阿爾諸那與奎師那交談。當他向朋友說話時,他的臉漲得通紅,聲音也哽咽了。 「華蘇戴瓦啊,
小時候玩耍時,我會爬到高貴的彼士瑪的腿上,弄髒他的衣服。我會爬到他的身上說:「父親。」然後那個英雄
會溫柔地回答:「我不是你的父親,而是你父親的父親,巴拉塔啊。」我怎麼能殺死他呢,瑪德哈瓦?讓他殺死
我們的軍隊。在任何情況下我都不能殺他。奎師那啊,你覺得怎麼樣?

奎師那的聲音堅定。 「吉施努啊,你既然答應在戰鬥中殺死彼士瑪,現在你怎麼能在不違反查錘亞職責的情況下
避免這種情況呢?琨提之子啊,推翻他吧。如果你不在戰鬥中殺死甘加的兒子,你就永遠無法贏得這場戰爭。諸
神已命定彼士瑪不久將前往死神住所。只有你才能把他打倒。不要猶豫。

「請聽我說,布瑞斯帕提(Bṛhaspati)給出的一條古老指示:『如果一個人作為敵人而來,或者確實是任何其
他來毀滅一個人的人,那麼即使是一位老人或長者,或一位具有一切美德的人,也應該殺死他。'這就是剎帝利永
恆的職責,Dhanañjaya。戰鬥、保護臣民、祭祀,無惡意,是他們的神聖職責。”

當他們騎馬穿過田野時,阿朱那看著前方的黑暗。他知道自己無法避免這場戰鬥,尤其是奎師那一再催促他。顯
然這是他的職責。只有情感阻止了他。無論如何,他必須克服這一點。阿朱那抓著白馬的韁繩,陰沉地回答:
「奎師那啊,西坎迪確實是為了彼士瑪的死而誕生的。彼士瑪一看到他,就會放下武器。因此,正如彼士瑪所建
議的那樣,當我們攻擊祖父時,讓我們將西哈尼放在最前面。然後我會做需要做的事情。”

潘達瓦一家帶著複雜的心情回到了營地。他們現在知道,勝利不久就會屬於他們,但代價是彼士瑪的生命。譴責
杜尤丹和他的老父親後,他們進入帳篷休息過夜。

在向兌塔茹阿施陀描述了導致他兒子們死亡的戰鬥之後,桑佳亞陷入了沉默。瞎眼的國王又開始哭泣,捶著胸口,
在他的大王座上翻來覆去。 「唉,一切都是我的錯。我為什麼不聽維杜拉的話?我博學的兄弟現在在哪裡?桑佳
亞啊,這一切將在哪裡結束?對於一個年老、疲憊、失去了兒子和其他親戚的人來說,還有什麼避難所?”
桑佳亞試圖安慰君主,發洩他的悲痛。他沒什麼好說的。戰鬥已經不可避免地進行著。兌塔茹阿施陀已多次被告
知這個結果。現在,比瑪正在系統性地消滅他的兒子們,正如他所發誓的那樣。但即使這樣,兌塔茹阿施陀就能
認清自己的錯誤嗎?他的自我譴責當然不是什麼新鮮事。每當考拉瓦人遭遇失敗時,他都會表示悔恨,但每當他
聽說他們贏得了一場戰鬥時,這種感覺就消失了。

當國王的抽泣平息後,桑佳亞繼續完整地描述這場戰鬥。果然,當他描述彼士瑪如何像死亡的化身一樣在戰鬥中
奔跑時,國王一下子活躍起來。他向前坐下,仔細聆聽桑佳亞告訴他祖父如何擊敗潘達瓦軍隊。

然後桑佳亞告訴他在彼士瑪帳篷裡發生的事。兌塔茹阿施陀驚愕不已。 「為什麼我們的祖父要透露他的死法?這
怎麼可能是他的職責呢?我認為他已經厭倦了戰鬥。毫無疑問,他偏愛潘杜的兒子勝過我的兒子。唉,我想我不
會聽到第二天的戰鬥,因為它會帶來這樣一位英雄的倒下。”

兌塔茹阿施陀的哀號聲再次充滿了他和桑佳亞所坐的空房間。當桑佳亞(Sanjaya)望向彼士瑪(Bhīṣma)曾經
坐過的華麗座位時,它們在大廳裡悲傷地迴響。

第 12 章
彼士瑪的隕落
第十天,日出臨近,空氣中充滿了成千上萬的鼓、鈸、海螺、號角的聲音。戰士們穿上盔甲,拿起沾滿血跡的武
器,挺身而出。潘達瓦派安排西哈尼坐在他的戰車上,走在隊伍的最前面。比瑪和阿爾諸那保護他的兩個側翼,
在他身後是阿比曼紐和德勞帕迪的兒子們。然後,所有以 Dṛṣṭadyumna、Sātyaki 和 Chekitana 為首的
Pañchālas 在他們身後呈扇形展開,準備戰鬥。其他強大的拉塔和瑪哈拉塔保護著陣型的關鍵點。他們歡快地
咆哮著衝向考拉瓦人。

彼士瑪站在無尾熊瓦陣型的中央。杜尤丹命令他最好的戰士包圍並保護他。他知道潘達瓦人會瞄準他。在他們檢
查彼士瑪之前,他們的成功是不確定的。杜尤丹本人則緊跟著祖父,仔細觀察潘達瓦兄弟的一舉一動。

隨著兩軍交鋒,屠殺開始了。彼士瑪知道這可能是他的最後一天,因此做出了最後的、最大的努力。如果他倒下
了,那麼他就應該盡最大努力去戰鬥。他在不間斷的陣雨中向潘達瓦軍隊射出箭矢,無數的人馬和大像在他的攻
擊下倒下。當彼士瑪在戰鬥中轉來轉去時,他似乎無處不在。

五個潘達瓦人都向他走去,對他的力量感到敬畏。他們在心裡尊敬他。他們懷著沮喪的心情注視著他,就像眾神
注視著維陀蘇拉一樣。他正在消耗他們的力量,就像大火吞噬森林一樣。

站在彼士瑪和阿爾諸那之間的西哈尼大聲發出挑戰,並向彼士瑪射出三箭。他們擊中了他的胸部,穿透了他的盔
甲。彼士瑪感到怒火升騰,但他微笑著喊道:「西卡迪啊,在這場戰鬥中我永遠不會攻擊你。你現在還是造物主
當初造你的時候,根本不是我的對手。”

西哈尼被彼士瑪的話激怒了。 「你是查錘亞的毀滅者,全副武裝的英雄啊。我聽說過你與帕茹阿蘇茹阿瑪的戰鬥,
也親眼目睹了你的英勇。儘管如此,我還是會和你一起戰鬥。不管你反抗與否,我都會在戰鬥中殺死你。敵人的
苦難者啊,你一定要知道這一點。趁你還可以的時候,好好看看這個世界,因為你的性命是逃不掉的。”
西卡尼立刻又射出五支箭,射中彼士瑪的肩關節。彼士瑪皺起眉頭,轉身離開西哈尼,攻擊周圍的戰士。

阿朱那走到西哈尼身邊說:「繼續攻擊祖父,全副武裝的英雄。他將無法傷害你。我會保護你免受任何其他前來
援助的戰士的傷害。今天我們必須貶低彼士瑪,否則就會面臨我們自己人的嘲笑。”

西坎蒂渴望彼士瑪與他並肩作戰。他向庫魯指揮官射出一連串的快箭,把他打得遍體鱗傷,但彼士瑪沒有回應。
彼士瑪繞了一圈來回移動,避開了西哈尼,同時向潘達瓦人傾瀉出他的箭矢。他得到了大批大象戰士和數千名戰
車禦手的支持。杜尤丹親自將他的軍隊集結在彼士瑪周圍,確保他的四面八方都受到嚴密的防守。

阿周那一聲怒吼,衝入了戰場。他射出無數的箭,在考拉瓦人中開闢了一條道路。當他四處走動時,留下了一條
毀滅的痕跡,杜尤丹感到震驚,並接近彼士瑪。 「陛下,請看我的軍隊是如何被憤怒的阿朱那擊潰的。就像牧民
用棍棒毆打他的牛群一樣,阿朱那用他的伽尼瓦毆打我的軍隊。偉大的英雄啊,除了你傑出的自我之外,我看不
到其他庇護所。”

彼士瑪放下弓,看著杜尤丹。 「哦,最優秀的人啊,請聽聽我的話。戰鬥開始前,我發誓我要每天屠殺一萬人。
我遵守了我的誓言。現在我要做出最後的承諾。今天,要嘛我殺掉潘達瓦兄弟,要嘛他們殺了我。因此,我將在
激烈的戰鬥中擺脫凡人的束縛,以償還我欠你的債務,這些債務是你給我的食物。”

彼士瑪二話沒說就離開了,開始向潘達瓦軍隊散播箭矢。就像太陽吸收水分一樣,他奪走了所有接近他的英雄的
力量。他斬殺了一萬頭迅猛的大象,一萬匹戰馬及其騎手,以及足足十萬的步兵,站在戰場上,如同無菸的火焰。
潘達瓦一家無法看他。

阿朱那再次激起了西哈尼的熱情。 「英雄啊,走向彼士瑪吧。不要害怕。我會用我鋒利的箭把他從戰車上趕下
來。”

西卡尼再次挑戰彼士瑪,緊跟在後的是德施塔杜姆納、阿比曼紐、杜魯帕達和維拉塔。阿朱那、尤帝施提爾和雙
胞胎在他們兩側並加入了衝鋒。然而庫魯戰士卻阻止了他們的前進。憤怒的戰士們之間發生了一場可怕的遭遇。
箭、矛、飛鏢、狼牙棒飛舞在空中,士兵們的慘叫聲和武器的碰撞聲令人難以忍受。

西卡迪在他面前,阿朱那穩步接近彼士瑪。看到他堅定地走向祖父,杜莎莎娜來到了他的面前。他用一連串的箭
矢阻止了阿朱那。他消除心中的恐懼,像海岸抵抗大海一樣抵抗潘達瓦。兩人的爭鬥就像當年因陀羅與摩耶修羅
在天界相遇一樣。杜沙沙納用二十五根箭阻止了阿爾諸那,然後又用三根箭擊中了奎師那。阿爾諸那看到奎師那
遭到攻擊,非常憤怒,他在杜沙沙納加速了一百根長箭。他們刺穿了他的盔甲,喝了他的血,讓他痛苦地喘息著。
他毫不猶豫地射回三支箭,正中阿朱那的額頭。當血順著他的臉流下來時,阿朱那就像須彌山一樣美麗,其高聳
的山峰染上了紅色的氧化物。

阿周那放聲大笑,同時射出三支新月形的弓箭,斬斷了杜莎莎娜的弓。隨後,他立刻又射出五十支鎚頭箭,擊碎
了無尾熊瓦的戰車。當杜沙沙那的戰車在他周圍解體時,阿朱那又向杜沙沙那射出了一百支尖刺箭。杜沙沙納並
沒有失去冷靜,他用自己的剃刀頭箭抵禦了阿朱那的攻擊,在半空中將阿朱那的箭砍斷了。所有看到這項壯舉的
武士都為杜莎莎娜歡呼。考拉瓦王子受到鼓舞,又向阿朱那射出了二十支箭。阿朱那被他的箭擊中,怒火中燒。
他向杜沙沙納射出瞭如此多的箭,王子被迫逃離。他全身被刺穿,跑出三百步,登上了彼士瑪的戰車。
在所有主力戰士的帶領下,兩軍對峙,激烈地交鋒。彼士瑪得到了杜尤丹、卓納、奎師巴、阿施瓦塔瑪和所有其
他庫魯英雄的支持,而五位潘達瓦人則得到了杜尤丹、西卡尼、薩蒂亞基、阿比曼紐和其他潘達瓦戰士的支持,
他們都站在了他們的對立面。他們就像神和阿修羅一樣戰鬥。

看著這場戰鬥,德羅那對站在他身邊的兒子說:「親愛的阿施瓦塔瑪,看來阿爾諸那將竭盡全力消滅彼士瑪。看
他如何一次又一次地瞄準祖父,讓西哈尼留在他身邊。我看到許多不祥的預兆。我的箭似乎從箭袋裡掉下來,無
法裝進我的弓。我感覺我的熱情正在減弱。在我們周圍,我聽到肉食鳥類和野獸的叫聲。連大地都似乎在痛苦地
呼喊,太陽也黯淡下來。我們這邊的君王雖然身著光鮮的鎧甲,卻並不耀眼。所有這些跡像都表明,我們顯赫的
先生即將隕落。”

德羅納敦促他的兒子挑戰阿朱那。 「現在不是家屬應該考慮自己生活的時候。親愛的兒子,把你的注意力集中在
天堂上,面對咆哮的 Dhanañjaya。那位戴著王冠的英雄,正像驚濤駭浪般激盪著我軍。聆聽人們的呼喊聲和弓
弦不斷的斷裂聲。快去,全力以赴,在你的教兄毀滅我們之前阻止他。”

阿施瓦塔瑪在沙利亞、奎師巴、博伽達塔以及另外六名考茹阿瓦瑪哈拉特的攙扶下立即出發。十名戰士齊齊向阿
朱那前進。比瑪看出他們的意圖後向他們挑戰。他們十個人都把武器瞄準了強大的潘達瓦,但他對他們的攻擊不
為所動。他興高采烈地用自己的箭攻擊他們每一個人,每一支箭都像因陀羅的一把熾熱的長矛。考拉瓦武士發現
自己完全被彼瑪單獨對付。他高興地大吼一聲,把他們全部攔住了。

當其他戰鬥在他周圍激烈進行時,阿朱那把注意力集中在彼士瑪的戰車上。在擊退了蘇莎瑪和他的兄弟奇特拉塞
納的攻擊後,他像一頭大象為了配偶而衝向另一頭大像一樣衝向彼士瑪。很快,巴嘎達塔把他的大象放在阿朱那
的路上,但潘達瓦用一連串的快箭將大像打得暈頭轉向。然後西卡迪再次出現在彼士瑪面前。他的戰車上射出了
無數的箭雨。彼士瑪仍然拒絕與他戰鬥。相反,他耐心地承受著攻擊,同時繼續攻擊支持他的士兵。彼士瑪在造
物結束時與樓陀羅相似。凡是進入他箭矢射程之內的人都沒有逃脫。只有阿朱那能夠抵擋住他的攻擊並接近他,
還有毫髮無傷的西哈尼。

當只剩下阿爾諸那和西哈尼與彼士瑪對抗時,西哈尼用十支寬頭箭射穿了他的胸口。彼士瑪凝視著他,彷彿要被
他的目光灼傷,但他並沒有攻擊。在阿朱那的慫恿下,西哈尼越來越猛烈地攻擊彼士瑪。阿周那也將金翅箭射向
了爺爺。彼士瑪只與阿爾諸那作戰,無視西卡尼的箭,他的箭傷遍了他的身體。

當阿爾諸那和西哈尼向彼士瑪發動攻擊時,杜莎珊再次前來保護他。在考茹阿瓦人的歡呼下,他單槍匹馬抵擋住
了彼士瑪兩名襲擊者的箭矢。其他戰車御手前來支援阿朱那,但杜沙沙那將他們擊倒。兌塔茹阿施陀的次子展現
了他的英勇,讓杜尤丹能夠集結更多的軍隊來保護彼士瑪。

阿朱那被激怒了。他失去了耐心,箭矢如雷霆般射向杜莎沙納,撕裂了他的鎧甲,將其轟落在地。考拉瓦人從戰
車上摔下來,然後站起來就跑。那時,一大群無尾熊瓦戰士已經包圍了彼士瑪。許多披著獸皮、手持棍棒和長矛
的野蠻人部落衝向阿朱那。數以千計的士兵向前馳騁,高喊著戰鬥口號,投擲帶刺的長矛。阿朱那不顧他們的攻
擊,射出了充滿神秘力量的火焰箭。一片片帶有火焰的豎井席捲了野蠻人的隊伍。成千上萬的人倒下,地面無法
通行。那些沒有被殺的人轉身逃跑。
阿爾諸那再次將注意力轉向彼士瑪,彼士瑪現在得到了杜尤丹、奎師巴、斯利雅和兌塔茹阿施陀的其他一些兒子
的支持。所有庫魯英雄都把箭瞄準了阿朱那。

其他四個潘達瓦攻擊了彼士瑪的保護者。許多考拉瓦戰士被潘杜的兒子們發射灼熱的箭矢擊倒。

彼士瑪和阿朱那就像兩隻獅子一樣爭鬥。雙方都找不到對手防守的任何漏洞。兩人都調用了天體武器,但對方卻
將其壓制住了。雙方在戰鬥中都稱讚對方的英勇。

阿爾諸那用箭遮住彼士瑪的戰車。藉此機會,其他潘達瓦戰士紛紛站出來支持阿朱那。在無數戰車的支持下,
Bhīma、雙胞胎、Dṛṣṭadyumna、Sātyaki、Abhimanyu、Ghaṭotkaca 和其他主要的 Pāṇḍava 戰士在戰
鬥中向前推進。杜尤丹和無尾熊瓦最優秀的戰士遇見了他們。

彼士瑪從阿朱那的攻擊下走出來,攻擊每一位向他走來的英雄。他用一把剃刀頭的斧頭殺死了維拉塔心愛的兄弟
薩塔尼卡。彼士瑪降下致命的箭矢,摧毀了撒旦妮卡的整個戰車戰士部隊。同時他擋住了阿朱那的攻擊,也擋住
了其他戰士的攻擊。庫魯族統帥與數百名戰士戰鬥時,看起來很興奮。他在戰車的平台上跳舞,彷彿又恢復了青
春。就像旭日驅散雲彩一樣,他用太陽般的箭驅散了潘達瓦軍隊。

西卡尼沒有受到彼士瑪的攻擊,而是靠近了他的戰車。彼士瑪不時地向他投去嘲笑的目光,但他卻把精力集中在
屠殺潘達瓦軍隊上。他知道潘達瓦今天決定打倒他,他們從四面八方向他施壓。他們就像烏雲遮住了太陽一樣,
包圍了老庫魯戰士,並向他投擲武器。尖刺箭、剃刀頭箭、戰斧、狼牙棒、木槌、長矛、大棒、飛鏢和標槍紛紛
落向彼士瑪,但彼士瑪只是微笑。他的鎧甲已經破碎,身上也被刺穿了很多次。他無視痛苦,繼續戰鬥,擁抱英
雄的結局。他的戰車在攻擊者中間盤旋,他轉身向四面八方射箭。

阿朱那意識到現在是擊敗彼士瑪的時候了,他再次將西哈尼放在自己面前,向前衝。他用一支完美的箭射斷了彼
士瑪的弓。當兩軍大王交戰時,阿爾諸那和西坎迪來到彼士瑪面前,兩人射出帶刺的箭,深深地刺穿了彼士瑪。
阿朱那殺死了他的馬和戰車禦者,並讓他的戰車停了下來。他用一支新月形箭頭放下了他的旗幟。

彼士瑪拿起另一張用金像牙製成的弓,但阿朱那立刻將它打碎。彼士瑪毫不遲疑地向阿朱那投擲長矛,但阿朱那
射出五支寬頭箭,將長矛折成六段。他們像閃電一樣墜落到地上。

阿朱那挫敗了彼士瑪的所有武器。彼士瑪看著奎師那,後者正熟練地引導阿朱那的快蹄戰馬。彼士瑪知道這就是
結局,正如命運所注定的。當奎師那站在對立面時,他無法贏得戰鬥。儘管奎師那沒有參加戰鬥,但他的存在就
足以確保潘達瓦人所向無敵。彼士瑪放下了他的武器。他所有的技巧和力量現在都毫無用處。彼士瑪開始想到死
亡。在天空中,聚集的瑞希和八位瓦蘇斯向彼士瑪講話。 「我們也希望你們停止戰鬥。把你的心從戰鬥中收回來。
是時候了。”只有彼士瑪一人聽見了天上的聲音。

突然,一陣涼爽、芬芳的微風吹來。天鼓響起,花朵從天而降。正當彼士瑪站著沉思時,西罕迪舉起弓射出九箭,
正中他的胸口。同時,阿朱那射出二十五支短而粗的箭,以巨大的威力擊中彼士瑪。阿周那提著一百根鋼軸迅速
跟在他們後面。彼士瑪大吃一驚,決定對阿朱那發動最後的攻擊。他會戰鬥下去。不可能有其他辦法。彼士瑪發
射了一連串箭,挫敗了阿朱那和西哈尼的攻擊。阿朱那迅速砍斷了彼士瑪的弓。他熱淚盈眶,射出了數千支直箭,
刺穿了彼士瑪強大的身軀,就像蛇進入山洞一樣。
儘管阿朱那和西哈尼同時向彼士瑪射箭,但庫魯英雄認為只有阿朱那的箭才能射倒他。他對沖到他身邊的杜沙沙
納喊道:「婆羅多啊,這些箭就像雷電一樣,首尾相連地直線向我射來,是阿朱那的,而不是西哈尼的。我能區
分它們,因為它們的觸感就像婆羅門的權杖,或像因陀羅的金剛武器。連諸神也無法抵擋。它們就像一條條眼睛
突出的憤怒的蛇,正在刺入我的要害器官。只有阿朱那有能力讓我失望。連天下君王聯合起來也難不倒我。”

彼士瑪用盡最後的力氣,舉起一根巨大的長矛,用盡全力向阿朱那投去。阿朱那把它切成一百塊。他將 Gāṇḍīva
彎曲成一個完整的圓圈,一次連續射出二十支箭。看到西坎迪就在他面前,彼士瑪放下武器,沒有抵抗阿朱那的
攻擊。一波又一波的箭矢射向他。他的身上,沒有一個比兩指更寬的空間沒有被刺穿。在考拉瓦人震驚的目光下,
他從戰車上一頭栽了下來。他的頭指向東方,完全被阿朱那的箭支撐著。他身體的任何部位都沒有接觸到地面。

庫魯軍悲痛萬分。悲痛的呼喊聲響徹操場。天空中響起了天籟般的聲音:“這位英雄,這位顯赫的甘嘎之子,怎
能在太陽南行的時候離開他的身體呢?”

聽到這個聲音,彼士瑪回答說:“我還活著。”他注意到了太陽的運行軌跡,在父親的幫助下,他決定等到太陽
轉向北方後再死去。他知道吠陀的指示,只有當太陽位於北方軌道時,瑜伽士才應該離開他的身體。在那之前,
他會像戰士一樣躺在戰場上,等待最後的時刻。除非他願意,否則死亡不會帶走他。

杜尤丹和他的追隨者完全困惑了。他們不知道該做什麼或去哪裡。他們丟下武器,嚎啕大哭。當太陽升到西方地
平線時,考拉瓦人站在戰場上,心情沮喪,悲痛欲絕。一段時間沒有人有力量移動。

潘達瓦一側的海螺被吹響,士兵們歡呼雀躍。數千面鼓聲敲響,號角吹響。彼士瑪倒台的消息瞬間傳遍了戰場。
兩軍戰士都停止了戰鬥,站在原地,他們的心都被這個不可能的消息震驚了。有的人放聲大哭,有的人瘋狂奔跑,
有的人昏倒了。

仙人化身為天鵝,從天而降,圍繞著倒下的彼士瑪行走,彼士瑪躺著,全神貫注於瑜珈冥想。先知、成就者和卡
拉納從空中讚美彼士瑪。夜幕降臨時,大地似乎在呼喊:“這位是所有吠陀聖賢中最優秀的一位。”

杜尤丹長長地嘆了口氣。他迅速策馬前往德羅納,德羅納已被帶到遠離彼士瑪的地方,並向他講述了他墜落的經
過。聽到這個消息,德羅納暈倒了,從戰車上摔了下來。當他回過神來時,他命令考拉瓦人撤退。杜尤丹
(Duryodhana)、卓那(Drona)、奎師巴(Krishpa)和所有其他庫魯(Kuru)領袖悲傷地走向彼士瑪
(Bhīṣma)所在的地方。

看到彼士瑪最終倒下,彼士瑪從戰車上跳下,在戰場上跳舞。然而,阿朱那很清醒。他請奎師那駕駛他的戰車到
庫魯酋長那裡。他下馬,手裡拿著弓,走到倒下的戰士身邊,跪在他身邊。 「陛下,請告訴我能為您做些什
麼,」他問道,隨著悲傷的加劇,他努力控制自己的聲音。 “立即命令我,就視為完成了。”

彼士瑪睜開了眼睛。他說話困難。 「哦,Phālguna,看我的頭垂得如何。英雄啊,給我拿一個合適的枕頭來。
只有你一個人才能勝任這項任務。”
阿朱那明白了彼士瑪的願望,舉起弓射出了幾支由韋達咒語所引導的箭。箭矢插在彼士瑪頭下的地面上,形成了
一個頭枕。彼士瑪微笑著。他的雙臂被箭刺穿,擱在箭上,但他從手腕上舉起右手,祝福阿朱那。 「潘杜之子啊,
你完全了解我的願望。對於在戰場上陣亡的戰士來說,這是唯一合適的枕頭。”

彼士瑪環顧四周。他被潘達瓦斯和考拉瓦斯包圍。他們雙手合十地站著,凝視著他的臉。杜尤丹和他的兄弟們感
到羞愧。他們未能保護他們最優秀的戰士和部隊的領導者。老祖父和庫魯嚮導倒下了。悔恨佔據了杜尤丹的心。
正是由於他的堅持,這場戰爭才必須打,而彼士瑪必須被殺。

看到考拉瓦人的羞愧和悲傷,彼士瑪安慰了他們。 「我已經達到了英雄們一直追求的目標。對我來說,這張床不
亞於一張由最好的羽絨和絲綢製成的優質床。很快我就會在極樂的天堂裡見到我永生的祖先。我何必哀嘆呢?”

當彼士瑪說話時,一些技藝精湛的醫生帶著草藥和香膏來到了這裡。彼士瑪抬起頭說話,他粗啞的聲音幾乎高於
耳語。 「世間諸王啊,禮敬這些懂得咒語的婆羅門,並賞賜他們之後,請遣散他們。我不再需要醫生了。我的末
日已經到來,我已做好準備。讓自己接受這些醫生的治療不是我的責任。我想死於這些箭。讓我躺在這裡,直到
太陽到達毘濕奴所佔據的羅盤點。然後我就出發去更高的地方。”彼士瑪的頭重新落在箭上,閉上了眼睛。

杜尤丹遣散了婆羅門。他沉默地站了一會兒,看著倒下的英雄。然後,他嘆了口氣,和他的兄弟們以及所有支持
考茹阿瓦族的國王繞毗士瑪三圈。他們慢慢地走回營地,眼前除了荒涼之外什麼都沒有。

潘達瓦人在返回營地之前也向彼士瑪表達了敬意。他們走的時候,尤帝施提爾對奎師那說:「賈納達納啊,勝利
確實是透過你的恩典降臨到一個人身上的,而失敗則是透過你的憤怒降臨到他身上的。你是我們唯一的避難所。
您向您的奉獻者保證您的保護。對於庇護您的人來說,沒有什麼是美妙的,瑪達瓦啊。”

奎師那回答說:“地球上最重要的統治者啊,這些話只能是從你嘴裡說出來的。”

潘達瓦人確信他們很快就會取得勝利,因此休息了一夜,而考拉瓦人則在悲痛中翻來覆去。

第 13 章
德羅納指揮
兌塔茹阿施陀可憐的聲音在他的大房間裡迴響。 「彼士瑪是怎麼墮落的?他以箭為牙,以弓為口,以劍為舌,懲
敵者,在敵人隊伍中散佈恐懼和毀滅,如同太陽摧毀黑暗,他在戰鬥中像強大的因陀羅一樣所向無敵,誰能控制
死亡本身──他是怎麼墮落的?西哈尼和阿朱那是如何結束他的生命的呢?”

國王傷心不已。桑佳亞本人也很悲傷,他低著頭坐在兌塔茹阿施陀的腳邊。盲王哭著繼續說。 「十天消滅了敵軍,
完成了最艱難的壯舉,現在他已經像太陽一樣落下了。由於我邪惡的議會,巴拉塔的後裔在因陀羅傾盆大雨中射
出了無窮無盡的箭雨,在戰鬥中殺死了數十萬戰士。他現在躺在光禿禿的地上,像一棵被風連根拔起的大樹。連
帕茹阿蘇茹阿瑪都無法駕馭的擁有無邊力量的阿提拉塔,怎麼會在戰鬥中被擊敗呢?桑佳亞啊,當我聽說彼士瑪
墮落時,這個世界上確實沒有什麼奇妙的事!”

國王請桑佳亞詳細描述彼士瑪是如何被打倒的。桑佳亞只告訴了他彼士瑪戰敗的消息,卻沒有告訴他戰敗的細節。
兌塔茹阿施陀驚恐地聆聽桑佳亞講述導致彼士瑪墮落的事件。當桑佳亞再次想像那個場景時,淚水從他的眼中湧
出。當桑佳亞完成他的描述時,兌塔茹阿施陀再次哀嘆。

「我的心確實是石頭做的,因為聽到這個消息它並沒有破碎。顯赫的彼士瑪身上蘊藏著無可估量的真理、智慧和
政治智慧。誰能打敗他?現在他去世了,我的兒子們肯定正在悲傷地哭泣。就像人們想要渡過大海,卻看到自己
的船沉沒一樣,他們一定會陷入痛苦之中。我們的軍隊一定就像一群驚慌失措的牛群失去了牧人。當我們害死了
我們強大的父親、最有德行的人時,我們的生命還有什麼用呢?”

兌塔茹阿施陀靜靜地坐在黑暗的房間裡。他的私人僕人站在附近,他們的卡瑪拉軟弱地掛在身側。宮殿寺廟裡傳
來婆羅門們不斷吟誦吠陀禱文的輕柔哀傷音樂。

幾分鐘後,國王要求桑佳亞重複一遍戰鬥的細節。 「我想知道彼士瑪最後一天的所有細節。誰在他身邊戰鬥,誰
在他後方?我的兒子們為保護這位英雄做了什麼?彼士瑪面對潘達瓦家族時還發生過哪些戰鬥?如果不知道每一
個細節,我將無法休息,桑佳亞。”

桑佳亞再次描述了一切。兌塔茹阿施陀全神貫注地聆聽。當桑佳亞結束時,已經快到早上了。國王不想上床睡覺。
他說:「顯然我們無論如何都無法避免死亡。無所不能的時間最終會吞噬這個世界的一切。桑佳亞啊,請告訴我
我的兒子們在彼士瑪墮落後做了什麼。他們選擇了誰作為他們的指揮官?他們是如何找到繼續下去的力量的?”

隨著日出的臨近,桑佳亞向國王講述了第十天結束時發生的事情。然後兩人離開去進行小淨,兌塔茹阿施陀被他
的僕人帶到他的浴室。宗教儀式和祈禱結束後,他們回到大廳,桑佳亞開始描述第十一天發生的事。

當所有的國王都離開彼士瑪後,迦爾納悄悄地離開了他的帳篷,騎馬穿過了戰場。當月亮在東方天空升起時,他
騎著紅色戰馬,穿過詭異的毀滅場景。當他朝著彼士瑪躺在箭床上的地方走去時,禿鷹在空中拍打翅膀,鬣狗在
咆哮。很容易找到;一百名戰士包圍了他,並點燃火把驅趕動物。

卡爾納下了馬,倒在彼士瑪腳前。他用哽咽的聲音說。 「我是拉妲的兒子,庫魯斯中最重要的人啊。我就是你一
直用敵意看待的那個人。”

彼士瑪睜開眼睛,轉向卡爾納。他解散了守衛,讓他靠近一些。他說話深情。 「來吧,親愛的兒子。你一直是我
的對手,因為你總是想超越我。如果你沒有來到這裡,那麼一切都不會順利。”

彼士瑪對卡爾納沒有憤怒。他訓斥他只是出於對他的真正關心。老庫魯酋長知道卡爾納是誰,一直希望他能幸福。
他微微抬起頭。 「哦,全副武裝的人啊,你是琨蒂的兒子,而不是茹阿達的兒子。 Adhiratha 不是你的父親
-強大的太陽神生下了你,英雄啊。我從納拉達(Nārada)和維亞薩(Vyasa)那裡聽到了這一點。這不可能是
假的。孩子啊,我對你沒有惡意。我說粗話只是為了製止你。看到你無緣無故地辱罵潘達瓦家族,我就盡力抑制
這種只會給你帶來悲傷的行為。”

卡納跪在彼士瑪身邊,看到彼士瑪的狀況,他的眼睛因淚水而變得暗淡。儘管他們有很多爭執,但他始終尊重祖
父。他無法否認彼士瑪的高貴和力量,他知道他的話絕非惡意,儘管這些話很難接受。
彼士瑪痛苦地閉上眼睛,然後繼續說。 「卡爾納啊,你的誕生就伴隨著罪惡。因此,你的智力一直都是被扭曲的,
這不是你自己的過錯。為此,我試圖在剎帝利集會中糾正你。然而你的英勇和力量與阿朱那不相上下。你們忠於
婆羅門,忠於教團的職責,絲毫不遜於天人。今天我不再對你感到憤怒。如果你想為我做好事,那就加入你的潘
達瓦兄弟。讓敵對行動隨著我的倒下而停止吧。與杜尤丹一起,與潘達瓦和解,讓我們看到世界上所有的國王都
擺脫了焦慮和危險。”

迦爾納的頭垂了下來。 「我知道這一切,全副武裝的英雄啊。我知道我是琨蒂的兒子。但她與我斷絕關係,我是
由一個戰車夫撫養長大的。享受杜尤丹的財富和友誼這麼久,我怎麼能辜負他的希望?為了杜尤丹的利益,我將
不惜犧牲我的財富、兒子、妻子,甚至我的身體和榮譽。為了服務他的利益,我煽動潘達瓦派反對我。這個結果
是不可避免的,現在也無法避免。哪個人敢於靠自己的努力去戰勝命運呢?”

迦爾納環視月光下的田野。裡面到處都是屍體。第二天他就要打仗了。他已經等了很久了。每天聽到這場戰鬥以
及有多少杜尤丹的士兵被屠殺,卡納感到越來越沮喪。他渴望向朋友表達對他為他所做的一切的感激之情。現在
他的機會來了。他雙手合十,說:「陛下,我無法放棄對潘達瓦家族的敵意。儘管我知道他們在瓦蘇代瓦強大的
兒子的保護下所向無敵,但我仍然會與他們戰鬥。請給我你的許可。也請原諒我對你說過的任何殘酷的話。”

彼士瑪看著卡爾納的臉,看到了他的決心。 「如果你不能放棄對潘達瓦的敵意,那麼,卡爾納啊,我允許你。心
繫天國,盡全力與他們戰鬥。阿朱那將帶你到為不撤退的英雄保留的神聖區域。放下傲慢,憑自己的實力,前去
求死。對查錘亞來說,還有什麼比這更榮耀的呢?帶著我的祝福走吧。我原諒你對我說過的任何嚴厲的話。”

彼士瑪再次閉上了眼睛。卡納起身跨上馬。不一會兒,他就消失在黑暗中,留下彼士瑪再次躺在瑜珈冥想中。

第十一天日出後,潘達瓦兄弟和考茹阿瓦兄弟就去見彼士瑪。拜完後,侍女站在一旁,為他的額頭和太陽穴抹上
檀香膏。僕人們還給他撒了未碎的稻穀,並在他的脖子上戴上了芬芳的森林花環。成千上萬的人從營地趕來,看
到彼士瑪躺在箭床上。他們驚嘆於他的毅力和決心。就像一位偉大的苦行僧,禁食多年,讓生命力在骨頭裡循環,
庫魯酋長等待著他的最後時刻。

兩軍將士放下盔甲和武器,聚集在倒下的英雄周圍。彼士瑪睜開眼睛,環顧四周,微微搖頭。他舉起手來:“請
給我拿水。”

聽到彼士瑪用刺耳的聲音對他們講話,考拉瓦人迅速拿來了幾罐涼水。他們還帶來了食物,放在他面前。

彼士瑪搖搖頭。 「我將不再接受人類享受的物品。我已經離開了人類的社會,躺在這裡的箭床上,直到我死去的
那一刻。阿朱那在哪裡?”

阿朱那向前走去,雙手合十站在彼士瑪面前。 “陛下,您要我做什麼?”

“我的身體在燃燒。我被你的箭射穿了,感到極度痛苦。我口乾舌燥,想喝水,只有你能提供。”

阿周那從肩上接過甘迪瓦,說:“是的,我會給你送水。”他繞著彼士瑪走了三圈,然後在他的弓上固定了一支
明亮的金色箭。在念誦了一些吠陀格言並用天體帕佳尼亞武器賦予箭權後,他將箭射入毘濕摩頭部附近的土地。
頓時一股純淨清涼的水流噴湧而出。甘露般的水從噴泉中升起,直接流入彼士瑪的嘴裡。

聚集在一起的查錘亞發出一聲喘息。他們歡呼雀躍,揮舞著衣服。當考拉瓦人看到阿朱那的技巧時,他們害怕得
發抖。

彼士摩解渴後說:「全副武裝的英雄啊,你的行為並不美妙,因為你是古代聖人那拉的化身。你是所有弓箭手中
最優秀的,與奎師那一起,可以完成連眾神都無法完成的事。你擁有一切天界武器。”

彼士瑪看著杜尤丹。 「兌塔茹阿施陀之子啊,請看看阿爾諸那的英勇。即使有眾神與阿修羅聯手相助,也無人能
在戰鬥中擊敗他。所以,從今天起,你們之間的一切恩怨就斷絕吧。讓戰爭隨著我的倒下而結束。把一半的王國
交給尤帝士提爾,和平共處。這對你和你的王朝來說是最有利的。如果你因錯誤的理解而不聽從我的建議,你很
快就會後悔自己的愚蠢行為。”

彼士瑪覺得說話很吃力。他的聲音漸漸減弱,他閉上了眼睛。杜尤丹什麼也沒說。卡拉站在他身邊,他惡狠狠地
看著阿朱那。很明顯,戰鬥還會繼續。諸王們再次向彼士瑪致敬,然後返回各自的營地。他們穿上經過前一天的
戰鬥清洗和擦亮的盔甲,騎上馬匹和戰車。他們莊嚴地騎馬走向戰場,身後是一波又一波穿著鎧甲、揮舞著長矛
和劍的步兵。巨大的大象搖晃著身體,發出憤怒的叫聲。大軍集結之時,吹海螺、擊鼓聲。

卡納的帳篷裡有許多僕人侍奉。他們取來了他鑲有數百顆寶石的閃亮盔甲和他明亮的頭盔。卡爾納咬緊牙關,戴
上鬣蜥皮手套和皮護臂。僕人們在他的戰車上裝滿了數千支浸過油的箭,箭頭是鋼鐵製成的。他們還在戰車上裝
載了五十把最好的弓,以及劍、狼牙棒、斧頭、飛鏢和長矛。

迦爾納塗上紅色檀香膏,戴著鮮花花環,並登上了他的戰車。在他周圍,婆羅門舉行吠陀儀式以祈求吉祥。當他
離開時,音樂家們敲著定音鼓,吹著喇叭。卡爾納站在他戰車的寬廣平台上,對他的車夫說:「立即帶我到阿朱
那站立的地方。就算吞噬一切的死神保護他,他也逃不出我的手掌。我會在戰鬥中與他對峙,要么把他送到下一
個世界,要么我自己沿著彼士瑪的踪跡前往那裡。”

不久,杜尤丹加入了卡爾納,兩個朋友騎馬來到了庫魯軍隊的前線。其他武者見此一笑,紛紛發出咆哮,拉動弓
弦。

杜尤丹看到卡爾納像無菸的火焰一樣閃耀,他覺得他的敵人已經被消滅了。他微笑著說:「最偉大的人啊,我為
我的部隊找到了一位合適的指揮官。現在告訴我你認為什麼對我們的軍隊有利。彼士瑪倒台後,我們就沒有領袖
了。沒有主帥的軍隊,就像大海上無舵的船一樣滅亡。告訴我你認為誰應該擔任總司令。”

迦爾納向領頭的戰車戰士揮舞著手臂。 「實際上,這些偉大的戰士中的任何一個都可以領導你的軍隊。他們都通
曉武學,擁有無畏的實力。儘管如此,只有一個人可以成為我們的領導者。我們必須謹慎,不要讓那些沒有被選
中的人感到沮喪。因此,我覺得我們應該選擇 Droṇa。他是最年長、最有經驗的。確實,他是許多在這場戰爭中
戰鬥的英雄的導師。沒有人會反對他的命令。為了打敗惡魔,眾神任命卡爾提凱亞為統帥,所以你應該任命德羅
納為軍隊的統帥。”
杜尤丹同意了。他騎馬前往德羅納。當這兩個人受到吟遊詩人和歌手的崇拜和歌頌時,杜尤丹說:「偉大的英雄
啊,在這群國王中,沒有人能像你一樣成為優秀的保護者。你是婆羅門,出身高貴。你了解吠陀經,你的技巧、
力量和智慧是無與倫比的。就像因陀羅領導天神一樣,成為我們的總司令。戰場上誰能與你匹敵?以你為首,就
算是阿朱那也不敢接近我們。”

德羅納高高地站在他的戰車上,他的大弓放在他的身邊。白髮白須,銀色鎧甲,如同晴夜的月光。他舉手作福,
答:「我精通吠陀經及其六輔助經,我也了解武器科學。因此,我將為潘杜的兒子們提供戰鬥。征服潘查拉和索
馬卡軍隊後,我將穿越戰場,讓敵人心中充滿恐懼。但是,君主啊,我懷疑我是否能夠殺死 Dṛṣṭadyumna,因
為這位英雄生來就是為了殺死我。”

杜尤丹並不關心這個預言,他安排了任命德羅納為指揮官的儀式。杜尤丹本人可以確保 Dṛṣṭadyumna 遠離德羅


納。無論如何,很難相信潘查拉王子有能力殺死德羅納。兩人已經見過幾次面,而德羅娜每次都證明自己更強大。
也許所謂的預言最終會被證明只是一個謠言。

授予儀式完成後,考拉瓦軍隊發出一聲吶喊,齊聲演奏樂器。德羅納的頭還沒有被儀式中使用的聖水弄濕,他重
新登上戰車,並率領軍隊投入戰鬥。杜尤丹騎在德羅納身邊。當他們走向戰鬥時,德羅納說:「偉大的國王啊,
我很榮幸能擔任總司令。我希望以某種方式報答你。請告訴我你的願望,我會努力實現它。”

杜尤丹想了想,回答道:“導師啊,如果您願意給我一個恩惠,就抓住尤帝士提爾,把他帶到我這裡來。”

德羅娜看起來很驚訝。 「琨提的長子是幸運的,你希望他被俘虜,而不是他的死亡。連你都對他沒有惡意,真是
太好了。君主啊,你為何不想殺了他?他的死難道不會結束這場衝突並為你們帶來勝利嗎?難道你們不想殺死潘
達瓦兄弟,而是想重建你們之間的兄弟情誼嗎?”

杜尤丹的嘴角露出狡猾的笑容。 「老師啊,尤帝士提爾的死不會為我帶來勝利。如果他被殺了,阿朱那會非常憤
怒,他會徹底消滅我們。我已經開始接受即使是神仙也無法殺死所有兄弟五人的事實。因此,我認為尤帝施提爾
的被捕是我確保勝利的手段。只要他在我們的控制之下,戰爭就會結束。再次挑戰他擲骰子,我將把五個兄弟全
部送回樹林。這樣我的勝利就確定了。”

德羅納盯著微笑的杜尤丹看了一會兒。很明顯,他的心並沒有改變。他的心意已定。儘管如此,德羅納認為,他
還有責任要履行。他深深地吸了一口氣。 「如果英雄的阿爾諸那不保護尤帝士提爾,那麼你可以認為他被俘虜了;
但如果阿朱那站在他面前,我就無法執行。即使是擁有所有天神的因陀羅也無法戰勝阿爾諸那並在他眼前捕獲尤
帝士提爾。我也許是他的導師,但他的年齡要年輕得多,並且擁有隻有最優秀的眾神才知道的武器。你必須想辦
法把他從尤帝施提爾身邊拉走,然後我就會努力俘虜國王。”

杜尤丹為德羅納歡呼。考拉瓦領袖知道自己偏愛潘達瓦人,因此向所有其他指揮官廣播了德羅納的承諾。他想確
保德羅納信守諾言。當考拉瓦人聽到這個計劃時,他們歡呼雀躍。毫無疑問,勝利很快就會屬於他們。誰能抗拒
德羅娜?

杜尤丹計畫的消息很快就傳到了尤帝士提爾那裡。他把阿朱那叫到自己身邊,說:「最偉大的人類啊,你現在必
須確保在戰鬥中你永遠不會遠離我。德羅納將尋找機會。你一走,他就會像尋找獵物的獅子一樣向我衝來。”
阿朱那站在哥哥面前,從頭到腳都穿著堅不可摧的盔甲。他舉起伽尼瓦弓回答:「人類的領袖啊,我不會拋棄你。
雖然我無法忍受看到德羅納被殺,但只要我活著,我就不會允許他俘虜你。天上的星星可能會墜落,大地可能會
碎成碎片,但德羅納不會在我面前抓住你。杜尤丹的計劃是徒勞無功的。放心。國王啊,我一直努力遵守我的誓
言。因此,不要害怕德羅納。”

阿爾諸那登上戰車,與德施塔杜姆納和阿比曼紐一起擔任軍隊的領導者。當他們率領大軍投入戰鬥時,四個方艙
內都響起了震耳欲聾的轟鳴聲。尤帝士提爾在其他兄弟的簇擁下,緊跟在阿周那身後,龐大的潘查拉軍隊也跟隨
在他身後。

第 14 章
“尤帝士提爾將被俘虜”
戰鬥進行到第十一天,兩軍再次在庫茹柴陀戰場上交鋒。卡納(Karna)剛加入戰鬥,在潘達瓦(Pāṇḍava)軍
隊中開闢了一條毀滅之路。當考拉瓦士兵目睹他對敵人造成嚴重破壞時,他們非常高興。 「潘達瓦人肯定很快就
會逃跑。這裡是卡爾納,能夠粉碎天界大軍。彼士瑪溫柔地對待琨蒂的兒子們,但卡爾納不會饒恕他們。”

戰鬥的喧囂聲響徹數英里,遠處森林裡的動物都驚恐地四處奔逃。滾滾的塵埃雲,像一堆黃褐色的絲綢,升起遮
住了太陽。兵器如雨般落在兩軍身上,恐怖的屠殺再次開始。

德羅納一頭衝進潘達瓦軍隊。他發射了數千支鋒利的箭,將站在他面前的戰士撕碎。戰士們就像一排排起重機在
大風中倒下。德羅納召喚天體武器消滅了他的敵人,就像因陀羅消滅了阿修羅一樣。潘達瓦軍隊在德羅納面前顫
抖,因為他像亞瑪茹阿佳手持致命的權杖一樣四處走動。

尤蒂士提爾對他的軍隊遭到毀滅感到震驚,他向德施杜姆納說話。 「檢查德羅納的攻擊!不能浪費時間!”

杜斯塔杜姆納發出一聲怒吼,向德羅納發動衝鋒,接著是比瑪、雙胞胎、阿比曼紐和其他戰士。他們包圍了德羅
納,並用箭雨般地射向他的戰車。德羅娜憤怒地翻白眼。他以令人眼花繚亂的速度拉開弓箭,擊退了攻擊者,就
像一場風暴吹散雲層一樣。他派遣人和戰車在戰場上四面八方搖搖欲墜。他像個瘋子一樣在戰場上閒逛,釋放出
類似火焰的武器。潘達瓦軍隊看到德羅納像憤怒的亞瑪茹阿佳一樣衝向他們,他們在混亂和恐懼中逃跑了。

德羅納弓弦的可怕聲音不斷響起。正如彼士瑪在他之前所做的那樣,他屠殺了潘達瓦士兵。同時,考拉瓦人中的
其他偉大英雄也與他們的同行交戰。雙方軍隊的領軍戰士之間發生了許多激烈的一對一戰鬥。

德羅納(Drona)一心專注於對杜尤丹(Duryodhana)的承諾,無情地向潘達瓦(Pāṇḍava)軍隊發動猛攻。
尤帝士提爾駐紮在他們中間,受到許多王公的保護,他們從四面八方保護他的戰車。阿朱就在附近,正在與一些
強大的戰車戰士作戰,這些戰士的任務是把他帶離他的兄弟。

當德羅納衝破尤帝士提爾面前的士兵隊伍時,他遇到了保護尤帝士提爾戰車車輪的潘查拉王子庫馬拉。當尤帝士
提爾向德羅納發射長箭時,庫馬拉衝向他。王子向德羅納發射了一連串的箭,阻止了他的前進。他用數百桿刺穿
了庫魯導師,一邊大笑一邊咆哮。德羅納無法忍受他的攻擊,他回過神來,將一支寬頭箭固定在弓上。他把槍拉
回耳邊,以致命的精準射擊,將庫馬拉的頭從身體上割了下來。另一位潘查拉王子西姆哈塞納(Simhasena) 在
他的兄弟維亞格拉達(Vyaghradatta) 的支持下,用一百支兇猛的箭射向德羅納(Drona),維亞格拉達塔
(Vyaghradatta) 尖叫著發出可怕的戰鬥吶喊。他們都用鋼軸刺穿了德羅納的手臂和胸部。德羅納泰然自若,
連續射出兩支剃須刀箭,砍斷了他們的頭。當那些戴著金耳環和頭盔的英俊頭像掉到地上時,德羅納向尤帝士提
爾逼近。看到他接近潘達瓦國王,考茹阿瓦軍隊大聲喊道:“尤帝士提爾被俘了!”

當德羅納越來越接近尤蒂士提爾時,潘達瓦軍隊發出了悲痛的呼喊聲。然而,聽到喊叫聲,阿朱那衝向德羅納,
無情地砍倒了擋住他去路的戰士。當阿朱那或他的戰車向他的兄弟奮力前進時,所能看到的只是不斷蔓延的箭網。
哈努曼在陣雨上方飛翔,在旗幟上發出可怕的咆哮。

杜尤丹命令數千戰車戰士衝鋒阿朱那。他們不顧一切地向他走來。阿朱那周圍的戰場彷彿是一團箭矢。考拉瓦人
衝進堅不可摧的豎井牆,被砍倒,他們的戰車被砸碎。德羅納發現不可能接近尤帝士提爾。他的支援部門對他沒
有任何幫助。他們正在被發炎的阿朱那摧毀。那些沒有被殺的人驚恐地轉身逃跑。

當阿朱那在無尾熊瓦軍隊中造成可怕的破壞時,太陽觸及了西方地平線。德羅納吹響海螺撤軍。兩軍漸漸脫離交
戰,回到各自的營地,互相稱讚對方的英勇。

德羅納在帳篷裡坐在杜尤丹身邊,心情沮喪。面對阿朱那的威力,他束手無策。他為自己無法遏制自己的弟子而
感到羞愧,他對杜尤丹說:「我已經告訴過你,當阿爾諸那在尤帝士提爾身邊時,我將無法抓住他。你必須想出
一些辦法從他的兄弟手中奪走阿朱那。然後我會在 Dṛṣṭadyumna 和所有其他軍隊的眼前抓住尤帝施提爾。我要
么實現這一目標,要么殺死至少一位潘達瓦最偉大的戰士——無論是誰來幫助尤帝士提爾。然而,你需要確保阿
朱納在球場上的其他地方忙碌。”

聽到德羅納說話,蘇莎瑪說:「阿諸納多次羞辱我。他對我和我的兄弟懷有惡意。想起他的敵意,我晚上就難以
入睡。因此,明天我們就擔負起與祂較量的任務吧。我們身後有五萬名不退的戰車戰士,將挑戰阿朱那。要么他
倒在戰場上,要么大地將擺脫我和我的兄弟以及我們整個軍隊的負擔。”

杜尤丹稱讚了蘇莎瑪,其他國王歡呼雀躍。蘇夏爾瑪和他的四個兄弟在聖火前宣誓,第二天他將與阿朱那決一死
戰。婆羅門用咒語和聖水兌現了他的諾言後,他站起來大聲喊道:「如果我們不殺死阿朱那或被他殺死,讓我們
到達為那些殺害婆羅門的人、為酒鬼、為那些放棄的人保留的地區。」那些尋求庇護的人,那些與他人妻子發生
性關係的人,那些屠宰牲畜的人,那些拋棄自己母親的人,或者那些無神論者。如果我們明天在戰鬥中逃離阿朱
那,我們就會聲稱擁有這些地區。否則,願我們獲得永恆的幸福境界。”

發下這個誓言後,蘇莎瑪和他的兄弟們晚上就休息了,留下杜尤丹充滿活力和充滿希望。即使蘇莎瑪無法殺死阿
朱那(這似乎是有可能的),他至少也會給予德羅納捕獲尤帝士提爾所需的自由。杜尤丹對卡爾納微笑。也許他
根本不需要殺死阿朱那。在德羅納和蘇莎瑪的承諾下,戰爭似乎會以另一種方式結束。考拉瓦王子並不在意。只
要他能取得勝利,無論以何種方式,那就是最重要的。他從座位上站起來,昂首闊步地走出了會場,迦爾納緊跟
在後,緊握著大劍的劍柄。

十二日一早,尤帝施提爾再次收到消息指出德羅納有意抓他。他從間諜那裡聽到了蘇莎瑪的承諾。當阿朱那得知
此事後,他對他的兄弟說:「國王啊,你仍然不必害怕。這是薩蒂亞基(Sātyaki),我的弟子,在各方面都與
我平等。他會一直留在你身邊。即使我不在,只要他在,你就無法被抓獲。”

尤帝士提爾放心後,下達了當天戰鬥的命令。他的部隊很快就投入了戰鬥,當他們以鱷魚形狀的隊形行進時,引
起了大地震動並揚起塵埃雲。

阿朱那一出現在他面前,站在無尾熊瓦軍隊前面的蘇莎瑪就向他發起了挑戰。受查錘亞法典的約束,阿朱那接受
了挑戰並發動攻擊。立刻,他就被三沙塔和三伽羅的三萬戰車包圍了。當其餘的潘達瓦軍隊繼續穿越平原與其他
無尾熊瓦軍隊交戰時,阿朱那開始與這些無畏的戰士進行激烈的戰鬥。他們發出震耳欲聾的怒吼,並向他投擲武
器。聽到他們興高采烈的呼喊聲,阿爾諸那對奎師那說:「黛瓦克伊之子啊,你看,這些即將在戰鬥中倒下的人,
在他們真正應該哭泣的時候,卻表現得多麼高興。或者也許他們很高興,因為他們看到面前天堂的發光區域,這
是懦夫永遠無法到達的。”

阿周那舉起他的鑲金天海螺,發出一聲巨響。四方都充滿了聲音。馬被排出體外,人從戰車上跌落。其他人則因
恐懼而癱瘓,一動不動地站了一會兒。當聲音消失後,他們才回過神來,再度發出怒吼。他們拿起弓箭,發射了
數千支帶有坎卡羽毛的箭矢。剎那間,阿朱那射出箭來對抗每個對手的快速射箭。他們摔成了碎片,摔在地上。
阿朱那刺穿了所有衝向他的最前面的戰車御手。蘇莎瑪和他的兄弟們用鋒利的箭矢回應,射中阿朱那的手臂和胸
部。大量的鋼箭落在阿朱那的戰車上,就像一群黑色的蜜蜂飛向一棵開滿鮮花的樹。

奎師那駕駛戰車,挫敗了敵人的進攻。當阿朱那從冰雹般的箭雨中出現時,他發射了鋒利的箭矢,削弱了敵人的
戰力。他連續射出箭,殺死了蘇沙瑪的兄弟之一蘇達曼的四匹馬,然後砍下了他的頭。當王子從戰車上摔下來時,
他的四個兄弟更加憤怒地攻擊。數以萬計的戰車騎兵從四面八方向他投擲武器。與此同時,來自德瓦拉卡
(Dwaraka)的納拉亞納(Narayanna)軍隊帶著可怕的叫喊衝入戰鬥。當其餘的潘達瓦軍隊在遠處與考拉瓦人
相遇時,阿朱那完全投入了戰鬥。

考拉瓦人將他們的部隊排成鷹狀陣型,逼近敵人。站在隊伍最前面的德羅納立刻向尤帝士提爾進發。薩提亞基向
德羅納發動衝鋒,射出數百支迅捷的箭。他攻擊了庫魯導師,並用齊射的箭使他的兩名戰車禦者昏迷不醒。他用
更多的箭射穿了他的馬匹,使德羅納的戰車停了下來。

德羅納充滿了憤怒,他用佈滿血絲的眼睛看著對手。考慮到薩蒂亞基的時機已經到來,他射出了十幾根蛇形的箭,
擊碎了他的弓,刺穿了他的盔甲。薩提亞基泰然自若地抓起另一張弓,並用自己的三十支箭作為回應。他們襲擊
了德羅納,他在戰車上轉過身來,丟下了弓。

看到導師被薩蒂亞基 (Sātyaki) 重重壓住,其他考拉瓦戰士紛紛前來援助。同時,其他潘達瓦戰士也加入了薩


蒂亞基的行列,隨後展開了一場激烈的戰鬥。德羅納很快恢復了理智,憤怒地繼續戰鬥。數千名潘查拉和馬齊亞
士兵包圍了他,他將他們全部殺死,其中包括兩位強大的王子薩蒂亞吉特和薩塔尼卡。

看到自己的軍隊被殲滅,德施塔杜姆納帶著西卡迪挺身而出。他們與薩蒂亞基 (Sātyaki)、切基塔納
(Chekitana) 和許多其他潘達瓦 (Pāṇḍava) 英雄一起,成功遏制了德羅納 (Drona)。隨著那場戰鬥的激烈
進行,雙方的士兵紛紛倒下。戰場已經是一片血肉泥沼。德羅納像著了魔一樣戰鬥。當潘達瓦釋放他的天體武器
並殺死了數千人時,潘達瓦軍隊因恐懼而顫抖。德羅納迫使所有攻擊他的人在戰鬥中轉身離開他。他幾乎無法被
看見,他周圍的潘達瓦人也被擊敗了。
杜尤丹笑著對著站在他身邊的卡納說。 「看哪,拉德亞,這些軍隊是如何逃離戰場的。他們似乎不停地旋轉,尋
找逃離德羅納的道路。我認為他們已經失去了戰鬥的興趣。毫無疑問,他們看到的世界充滿了德羅納。他們將如
何重返戰場?即使是比瑪(Bhīma)又能對這位好戰的導師做什麼呢?”

迦爾納的心情更加凝重。 「只要潘達瓦英雄還活著,他就永遠不會放棄戰鬥。他的兄弟們也不會在任何時候放棄
戰鬥。記住你帶給他們的痛苦,他們會一次又一次地衝向我們。即使現在,強大的彼瑪仍在挺身而出。毫無疑問,
他會大量消滅我們的軍隊。也看看薩蒂亞基和德斯塔杜姆納如何與雙胞胎和我們的敵人中的許多其他瑪哈拉塔一
起重新投入戰鬥。他們所有人都懷著單一的目的向德羅納發起衝擊。讓我們立即準備我們的部隊。”

杜尤丹望向田野的另一邊。他看見彼瑪的戰車由四匹紅馬拉著,正朝德羅納疾駛而去。 Bhīma 的兩側是


Dṛṣṭadyumna 和 Sātyaki。三名戰士發出如獅子般的咆哮,逼近了庫魯指揮官。他們的身後,是一大群戰車
騎兵,箭雨般的衝鋒。杜尤丹掙脫卡納的束縛,跑過田野,下令保護德羅納。許多無尾熊瓦英雄出現在庫魯導師
和他的攻擊者之間,很快地戰鬥又全面恢復。

杜尤丹親自攻擊彼瑪,他的心充滿憤怒。他率領龐大的大象部隊,用侮辱性的言語挑戰潘達瓦。比瑪笑著向大象
射出帶刺的箭。他把大弓拉回到耳邊,用力射出箭矢,把大象紛紛射倒。比瑪的戰車如風般左右移動,他的武器
如雨般傾瀉而下。他像暴風雨驅散雲彩一樣驅散了攻擊者。全身被刺穿的血跡斑斑,看起來美麗極了,就像夕陽
映照下的烏雲。

杜尤丹興奮地走近彼瑪,用多根箭刺穿了他。比瑪將血紅的眼睛轉向無尾熊瓦,舔了舔嘴唇。旋即射出數十支金
翅箭,將杜尤丹深深刺穿。他用一根寬頭的箭桿擊落了杜尤丹戰車上方飄揚的鑲滿寶石的黑色蛇旗。然後他用另
一根箭桿砍斷了杜尤丹的弓,並發出一聲怒吼。

看到無尾熊瓦首領被彼瑪 (Bhīma) 折磨,率領象隊的蠻族國王騎著他的巨獸挺身而出。比瑪毫不猶豫地用強力


的箭桿擊中了大象的雙眼,使它停了下來。他又射了四支箭,把大像打倒在地。當它像雷電擊中的山峰一樣倒下
時,野蠻人首領試圖跳過去,但沒有成功。但就在他跳下去的時候,比瑪用致命的精準箭砍下了他的頭。

看到他們的首領被殺,其他像武士紛紛逃跑。杜尤丹試圖召集他們,但沒有成功。他離開彼瑪,看到薄伽達多迅
速走上前來幫助他。強大的戰士騎著無敵大象 Supratika 衝向 Bhīma,彷彿飛過戰場。比瑪向衝鋒的野獸發
射了他的長箭,但它們從它的身體上掉落下來,沒有造成任何傷害。剎那間,大象衝到了比瑪的戰車前,將它和
馬匹一起碾碎,而比瑪則逃了出來。

蘇普拉蒂卡一次又一次地站起來,憤怒地尖叫著,環顧四周尋找比瑪。潘達瓦跑到野獸身下,用赤裸的手臂擊打
它。大象痛苦地像陶輪一樣旋轉。比瑪從它下面出來,大像用鼻子抓住了他。比瑪轉過身,掙脫了樹幹的纏繞,
再次躲到了那隻試圖殺死他的尖叫的野獸下面。

尤帝士提爾看到了彼瑪,並命令自己的一隻大象來協助他。當蘇普拉蒂卡(Supratika)因敵方大象的攻擊而轉
移注意力時,比瑪(Bhīma)看到了機會,他沖走了。

隨後,巴嘎達塔和達沙納國王率領的騎著大象的潘達瓦軍隊之間發生了一場戰鬥。他們包圍了巴嘎達塔,並用齊
射的箭射向他。巴嘎達塔用他旋轉的鉤子擋開了他們的箭。他催促蘇帕提卡前進,像風暴摧毀森林一樣踐踏、粉
碎敵軍。當這頭巨獸在戰場上橫衝直撞時,戰車、騎兵和步兵都被打得粉碎。大像不受敵人武器的影響,在潘達
瓦軍隊中造成了混亂。士兵們四散奔逃,他們的牲畜也驚恐地哭泣。聲音之上是蘇普拉蒂卡可怕的尖叫聲,它不
受控制地在場地上轟鳴。

在遠處,阿朱那獨自對抗桑沙塔卡和那拉延那軍隊。當他戰鬥時,他聽到蘇普拉蒂卡的尖叫聲。他認出了這個聲
音,說:「馬杜蘇達納啊,很明顯,普拉吉奧提沙統治者正在消滅我們的軍隊。我懷疑除了我們之外是否有人能
阻止他的大象。那我的職責是什麼,奎師那啊?我想我應該立即前往巴嘎達塔大聲喊出戰鬥口號的地方。把他和
他的野獸送去死神住處,然後我就會回到這場戰鬥。”

奎師那同意了,並敦促阿爾諸那的馬匹前往潘達瓦軍隊的其餘部分。然而,當他們跑開時,三沙塔卡從後面喊道:
「你們為什麼要逃避戰鬥?再次轉身面對我們,因為你還沒有打敗我們。”

阿朱那陷入了兩難的境地。他想從巴嘎達多手中拯救他的軍隊,但他無法避開三沙塔卡。任何名副其實的查錘亞
都無法拒絕挑戰。他告訴奎師那停下戰車並掉頭。首先他要消滅整個三沙塔卡部隊,然後再對付巴嘎達塔。當奎
師那駕駛戰車繞著阿爾諸那轉時,他的心仍無法定定。有數十萬戰士支持蘇沙爾瑪和他的軍隊。它們分佈在很大
的區域,需要幾個小時才能克服它們。到那時,巴嘎達塔和他那勢不可擋的大象可能已經造成了難以估量的傷害。

突然,三沙塔卡們對阿朱那發動了協同攻擊。無數箭矢落在他的戰車上,擊中了他和奎師那。奎師那丟下韁繩,
昏倒在地,帶刺的鋼軸覆蓋了他。戰車停了下來,消失在箭雨之中。阿朱那失去了耐心,決定啟用梵天武器。他
將一支金箭固定在弓上,並念誦神聖的咒語,使這件可怕的武器誕生。他以精湛的技巧將其瞄準敵人,連續發射
充滿梵天力量的長箭。

一堵堅固的熾熱箭牆射向三沙塔卡。戰士們倒在地上,頭、手臂和腿都被切斷了。戰車被砸成碎片,大像被切成
碎片。成千上萬的馬匹和騎手死去。整個軍隊似乎都著火了,被阿朱那神秘力量射出的美麗而致命的箭矢擊中。

奎師那回過神來,說:「幹得好,帕塔。我認為這種武器的壯舉對於因陀羅、庫維拉、甚至亞瑪拉佳本人來說都
是困難的。我們的敵人被擊潰了。那些留在戰鬥中的人就像昆蟲進入火中一樣被殺死。”

阿爾諸那請奎師那快點去找博伽達塔。他可以稍後再回來對付其餘的三沙塔卡和他們的支援軍隊。戰車如風般迅
疾,飛過戰場,很快就到達了與薄伽梵戰鬥的地方。看到阿朱那投入戰鬥,杜尤丹派遣了大批戰車戰士攻擊他。
他們集體衝向阿朱那,用箭、飛鏢和長矛如雨般地射向他。阿朱那堅韌地承受著攻擊,不斷地拉動伽尼瓦弓,向
所有向他襲來的戰士發出呼嘯的箭矢。考拉瓦軍隊不畏生命危險,高聲怒吼著向阿朱那發動衝鋒。潘達瓦人用箭
射倒他們,就像農民割麥田一樣。

看到阿朱那消滅了軍隊,薄伽達塔衝向他。他向阿朱那的戰車射出傾盆大箭,並指示蘇普拉蒂卡踐踏他。阿朱那
用自己的箭矢平靜地抵禦了他的攻擊,儘管海岸與大海相抵。兩名戰士在戰場上飛馳,陷入了殊死的戰鬥。薄伽
達多向阿爾諸那和奎師那射出數百支箭,但琨提的兒子在箭射到他之前將其射倒。蘇普拉提卡(Supratika)像
一座山在田野上搖晃一樣衝向阿朱那(Arjuna)。動物無視阿朱那的箭矢,發出憤怒的尖叫,衝向金色戰車。奎
師那巧妙地駕馭戰馬,佯攻到野獸的左邊,躲避了衝鋒。當他走到巴嘎達塔身邊時,阿朱那看到了殺死這名未受
保護的戰士和他的動物的機會,但記住戰鬥規則,他停止了這一行為。
看到阿朱那的戰車從身邊滑過,巴嘎達塔的大像被憤怒壓倒了,在潘達瓦軍隊中亂竄。數百輛戰車及其戰士、馬
匹和車夫都被碾碎和屠殺。阿朱那被巴嘎達塔無情的攻擊激怒了。他迅速地移動到前面,向他射出四支箭,切斷
了他的弓。他又用兩支箭射殺了坐在巴嘎達塔身後的兩名戰士。

普拉吉奧提沙君主迅速地連續向阿朱那投擲了十四根長矛。那些鑲滿珠寶的標槍,帶著閃亮的鋼尖,在向潘達瓦
飛馳時發出火焰,許多小鈴鐺叮噹作響。阿朱那立刻射出箭矢,將每一支長矛切成三段。當長矛落到地上時,他
又發射了十幾支箭,打破了蘇普拉蒂卡的盔甲。它像流星從天上掉下來一樣,從大象身上摔下來。隨後,那黑暗
巨獸就如同一座山峰突然脫離了雲層一般出現了。

巴嘎達塔向阿朱那投擲了一根長飛鏢,飛鏢的尖端發出紅光,並在飛行時發出火花。阿朱那冷靜地用一把剃刀頭
的劍把它切成兩半。然後他剪下了國王的白傘和高標。他又用十根箭刺穿了巴嘎達塔,巴嘎達塔則用兩打長矛回
應。其中一根長矛擊中了阿朱那的王冠,將其從頭上擊落。阿朱那重新戴上王冠,用鋼鐵般的目光注視著薄伽梵。
他大聲喊道:“王啊,最後看一眼這個世界。”

巴嘎達塔迅速拿起一把新弓,向阿爾諸那和奎師那射出一陣帶刺的箭。阿朱那釋放出一簇平頭箭,將他的弓砍成
碎片,刺穿了他的所有四肢。薄伽達塔拿起他的金鉤,想到了他所擁有的外士納瓦武器。他背誦著古老的格言來
召喚這件不可抗拒的武器,他用象鉤的力量將它扔向阿朱那。所有目睹阿朱那與巴嘎達塔戰鬥的武士看到這枚能
夠殺死一切生靈的飛彈飛向阿朱那,都倒吸一口氣。

奎師那突然從戰車上站了起來。他伸出雙臂,將武器裝在胸前。當它擊中他時,它變成了一個天花花環,掛在他
的脖子上。

阿周那感到羞愧。奎師那為何干涉?他的目光注視著因奎師那挫敗外士納瓦飛彈而驚愕的巴伽達塔,說道:「蓮
花眼啊,你的承諾是你會駕馭我的馬匹,永遠不會參加戰鬥。你為何代求?我可以理解,當我無能為力或即將倒
下時,您會親自承擔起保護我的責任,但我用我所有的能力和武器站在這裡。就算是天神與阿修羅合體,也無法
戰勝我。你怎麼覺得有必要像你剛才那樣行事?

奎師那慢慢地繞著巴嘎達塔繞著戰車盤旋,回答道:「無罪者啊,請聽聽,巴嘎達塔為毀滅你而釋放的武器的來
歷。很久以前,當我以摩訶毘濕奴的形象從沉睡中醒來時,大地女神來到我這裡尋求恩惠。她知道我當時傾向於
施恩,就說:『請將外士納瓦武器賜給我的兒子那羅迦。就讓他不能被任何存在殺死吧。

「我回答說:『女神啊,事情就是這樣。在我的武器的保護下,你的兒子將是無敵的。」然後她離開了,她的兒
子收到了武器,後來他把武器傳給了巴嘎達塔。此武器可以殺死三個世界中的任何生物,包括因陀羅和樓陀羅。
因此,阿朱那啊,為了你的緣故,我挫敗了導彈。現在你可以殺死你的對手,這個眾神巴嘎達塔的無情敵人,就
像過去我在一場偉大的戰鬥中殺死了納拉卡一樣。”

阿爾諸那明白奎師那救了他的命,於是將目光投向巴嘎達塔。迅速地將數百道直飛的箭矢覆蓋在了他的身上。當
巴嘎達塔格擋攻擊時,阿朱那拿起了一根長長的金色長矛。他把它拉回來,並援引因陀羅的力量,用盡全力將它
扔向蘇普拉蒂卡。它進入了大象的頭部,一直到它的金色翅膀。蘇普拉蒂卡停了下來,四肢癱瘓。儘管受到薄伽
梵的刺激,它還是慢慢地倒在了地上,就像一座被雷電連根拔起的大山一樣。當他的大象尖叫時,巴嘎達塔從大
象背上跳了下來。
在巴嘎達塔到達地面之前,阿朱那射出了一支新月頭的箭,撕裂了他的胸部,將他的心臟切成兩半。他明亮的頭
巾從頭上掉下來,就像蓮花的花瓣從莖上被猛烈擊打一樣掉落。他摔在地上,金色的花環破碎散落。他雙手叉腰,
看起來就像是虔誠信用到期後從天而降的神。

阿諸那繞著他的敵人表示敬意。然後,他將戰車轉向考拉瓦軍隊,衝回戰場。

薩庫尼的兩個兄弟隨後大聲喊叫,攻擊阿朱那。他們有一千名犍陀羅騎兵支援。戰士們向阿朱那射出數百支箭。
阿朱那泰然自若地拿起兩把剃刀頭的斧頭,斬首了兩位王子。驚恐的薩庫尼隨後向阿朱那發動衝鋒。他召喚了神
秘的阿修羅武器,散佈了可怕的幻象,覆蓋了潘達瓦。棍棒、鐵球、石頭、飛鏢、刺軸、大棒、劍、三叉戟、斧
頭和其他武器從四面八方落在阿朱那身上。飢餓的兇猛動物與羅剎、食肉鳥類和惡魔一起攻擊阿朱那。濃濃的陰
暗籠罩著他的戰車,黑暗中傳來嚴厲的聲音責備他。

阿朱那召喚了被稱為戈提什卡(Gotishka)的有光澤的天體武器,黑暗被驅散了。所有攻擊他的虛幻力量全部消
失,但隨之而來的是巨大的水浪,向他湧來。阿朱那迅速發射了阿迪亞武器,將水吸乾。看到自己的幻想落空,
薩庫尼像一個膽怯的逃兵轉身逃跑。阿朱那向犍陀羅軍隊發動進攻,像獅子屠殺小動物一樣屠殺他們。

其他考拉瓦戰士也加入了戰鬥,兩軍之間爆發了一場全面的戰鬥。尤帝士提爾留在阿爾諸那附近,德施塔杜姆納
和薩蒂亞基在他身邊。考拉瓦軍隊被阿爾諸那和彼瑪擊敗並驅散,他們像一對憤怒的神祇一樣並肩作戰。

阿比曼紐與卡爾納並肩作戰,讓這位強大的戰士繼續戰鬥,而德施塔杜姆納則將武器瞄準德羅納。正如最重要的
戰士所主張的那樣,阿朱那用他數十萬的箭擊退了杜尤丹的龐大軍隊。比瑪徒步旋轉,用他旋轉的狼牙棒製造了
一場屠殺。

德羅納奮力戰鬥,但他找不到任何機會抓住尤帝士提爾。他殺死了許多強大的戰士,對士兵造成了巨大的破壞,
但所向無敵的薩蒂亞基嚴密守護著尤帝施提爾,並在德施塔杜姆納和潘查拉軍隊的協助下,將德羅納拒之門外。

當太陽到達子午線時,德羅納看到考拉瓦人在戰鬥中遭遇最慘重的打擊,決定重新集結。他吹響了撤退的號角,
將大軍召回戰場西側紮營。

杜尤丹很生氣。 「師父,你為何不履行你的誓言?你沒有俘虜尤帝施提爾,而阿朱那則不受限制地橫越田野。難
道你的話就證明是假的嗎?”

德羅納感到自己的耐心受到了考驗。 「你不應該對一個一直努力為你服務的人說如此嚴厲的話。我已經告訴你很
多次了,宇宙中沒有人能夠征服阿朱那。他甚至曾在戰鬥中與三眼瑪哈戴瓦進行過戰鬥。既然尤帝士提爾知道了
我們的目標,他就會嚴加防範。要抓住他很難,但我會盡全力。我將遵守我將殺死一位強大英雄的承諾。我現在
要布下連神都無法穿透的陣法。剩下的 Samshaptakas 應該再次挑戰阿朱那並將他帶到場地的南邊。然後我們
會試圖困住尤帝士提爾,這樣做的話,至少會奪走前來保護他的人的生命。”

德羅納凝視著潘達瓦軍隊。如果他們的一名主力戰士被殺,那對他們的士氣來說是一個打擊。他決定將
Kauravas 組成 chakravyuha(圓形陣列)。這種安排可能會導致潘達瓦英雄之一被困,甚至尤帝士提爾也可
能被困住。只有阿朱那知道那個陣法的秘密。潘達瓦家族中沒有其他人能夠抵抗或打破它。除非,那是阿朱那把
它教給某人的。德羅納開始下達命令。他很快就會知道。

第 15 章
阿比曼紐無與倫比的力量
在決定重新集結考拉瓦人後,德羅納走到蘇莎瑪面前說:「國王啊,您的誓言還沒有實現。阿朱那無疑會再次接
受你的挑戰。和你的兄弟們一起去,把那個英雄引向南方。我們將再次嘗試困住尤帝士提爾。”

蘇莎瑪立刻帶著他剩下的三個兄弟離開了。緊隨其後的是倖存的 Samshaptakas、Trigartas 和
Nārayanas。所有的戰士都吹響海螺,咆哮著,他們的心思集中在勝利或死亡上。

看到蘇沙瑪站在他對面,吹著海螺,大聲挑戰,阿朱那掙脫了潘達瓦軍隊,再次衝向他。德羅納將其餘的考拉瓦
軍隊安排到了查克拉尤哈,他逐漸轉向南方。

很快,圓形陣就形成了,無敵的考拉瓦酋長就駐紮在陣的關鍵位置。士兵們列隊向潘達瓦人前進。杜尤丹和他的
兄弟們站在陣型的中央,由卡爾納和奎帕支持。其首領是德羅納父子,身後有許多國王及其軍隊的支持,他們在
他身後展開了一個巨大的圓圈。

當德羅納逼近敵人時,他射出了數百支帶翼箭。頓時,一波又一波的箭矢,連同長矛、飛鏢、鐵球、戰斧,朝著
潘達瓦大軍飛來。空氣中充滿了戰士們的吶喊聲。

尤帝施提爾看到敵人已經進入了堅不可摧的查克拉尤哈,他陷入了沉思。只有阿朱那知道如何打破那個陣法。他
向他的兄弟們提起過這件事,但他沒有告訴他們他從德羅納那裡得知的秘密。但尤帝施提爾回憶起阿朱那說他曾
經與蘇巴德拉討論過知識,而阿比曼紐無意中聽到了他的講話。王子是他們唯一的機會。尤帝士提爾呼喚他,說:
「孩子啊,我想除了你之外,我們的軍隊中沒有人能夠打破現在向我們逼近的部隊的排列。你的父親奎師那和帕
杜姆納是地球上唯一知道打破這個秘密的戰士——我知道你是第四個知道這個秘密的人,是從你的父親那裡聽到
的。哦,英勇的王子,德羅納肯定想用這個堅不可摧的陣型來衝破我們的軍隊。讓我們陷入混亂,然後他會試圖
抓住我。告訴我,親愛的孩子,你今天能擊潰這些軍隊嗎?”

阿比曼紐驕傲地站在他的戰車上。英俊少年身披光輝鎧甲,手中緊握長弓,戰旗隨風飄揚,一副神界強者的模樣。
雖然只有十六歲,但他已經是潘達瓦軍隊中最優秀的戰士之一。但當他回答尤帝士提爾時,他顯得有些不確定。
「王啊,您說的是真的。我熟悉破入這個陣法的方法,但我想我不可能再出去了。我父親還沒有教我這些知識。
我會像一隻被憤怒驅使的昆蟲衝進火裡。如果我遇到任何危險,我就會被困住。”

尤帝士提爾向他保證。 「不要害怕,全副武裝的人啊。我和我的兄弟們以及 Dṛṣṭadyumna、Sātyaki 以及所


有 Pañchālas、Kekayas、Matsyas 和 Prabhadrakas 都將在你們身後。我們會從各個方面保護你。”

比瑪無意中聽到了這段對話,他補充說:「英雄啊,我們將密切關注你。一旦進入陣法,我們就會將其粉碎。”

聽到叔叔們的保證,阿比曼紐信心十足。他舉起劍,大聲說:「今天,我一定會做出一件榮耀我父母家族的事。
我希望取悅我的父親和叔叔。所有的生物都會看到我,一個維利甚尼人的孩子,粉碎了敵人。如果我今天遇到的
任何一個人能逃脫生命,或者如果我未能進入陣法,我就不會認為自己是帕爾塔或蘇巴德拉的兒子。”

尤帝士提爾祝福王子。 「蘇巴德拉之子啊,願你的話得到證實,願你的力量在你說話的同時增強。現在就走吧,
我們就在你身後不遠的地方,有不亞於天人的軍隊支援。”

阿比曼紐看著前進的無尾熊。他命令他的戰車御手:「蘇米特拉啊,催促馬匹前往德羅納的部隊。我將像旭日驅
散雲彩一樣,解開他的陣法。”

奎師那的戰車御手達茹卡的兒子蘇米特拉驅車前往德羅納。當戰車轟隆隆地駛過田野時,他憂心忡忡地說。 「我
有責任保護你,最優秀的人啊。仔細考慮一下你所承受的沉重負擔。德羅納擅長各種武器。他的身邊,都是尚未
被擊敗的武者,排成浩浩蕩蕩的陣型。另一方面,你是個在奢侈環境中長大的孩子。你們不知道艱苦戰鬥的嚴峻
性。這肯定會是你們最艱難的一場戰鬥。”

阿比曼紐笑了。 「戰車禦者啊,這位德羅納是誰?這些支持他的查錘亞到底是誰?我將與因陀羅一起戰鬥,他騎
在艾拉瓦塔上,並有仙人們在場。這些敵人怎麼可能跟我的十六分之一戰鬥?我有征服世界的維施努為叔父,有
著名的阿爾諸那為父親,我不會因為看到三個世界中的任何敵人而感到恐懼。繼續前進,蘇米特拉啊。直奔德羅
納。”

蘇米特拉看著敵軍堅固的城牆。他心情沉重地催動著金銀盛裝的馬匹。戰車向德羅納衝去,阿比曼紐向他和他身
邊的所有戰士齊射箭。

看到帶有卡尼卡拉樹的旗幟,德羅納認出了阿朱那的兒子。當王子衝向考拉瓦人時,他就像一頭攻擊大象群的年
輕獅子。德羅納下達命令,開始反擊。

阿比曼紐小心翼翼地指揮著蘇米特拉,他的戰車從一側佯攻到另一側,以斜角衝向考拉瓦隊伍。他一邊繼續對德
羅納猛烈攻擊,一邊向兩側和後方作戰的戰士們投擲箭矢。當他們在他的攻擊下後退時,阿比曼紐突然轉向右側。
他用一百根鋼箭擊暈了德羅納,他從德羅納身邊跑過,闖入陣型,考拉瓦人驚訝地看著。

當陣型的外層潰散時,一場可怕的遭遇隨之而來。太子與密兵的混亂戰鬥,如同恆河入海時激起的漩渦。大批戰
象者、騎兵、車夫、步兵圍攏在阿比曼尤周圍,個個歡欣鼓舞。

蘇巴德拉的兒子開始用箭射殺敵人。他像旋風一樣在敵人中間衝來衝去。在考拉瓦人看來,他們似乎正在與數百
名阿比曼紐斯戰鬥。隨著各種樂器響起,「殺了他!」的呼喊聲此起彼伏。 “與我戰鬥!”和“你要去哪裡?”
混雜著戰鬥的吶喊、弓弦的聲音和武器的碰撞聲。大象的叫聲、武士的怒吼、飾品的叮叮噹噹、戰車車輪的碰撞
聲,交織在一起,發出震耳欲聾、混亂不堪的喧囂,讓人毛骨悚然。

阿比曼紐屠殺了數十萬考拉瓦戰士。他的速度和敏捷度是無與倫比的。面對他的士兵如同飛蛾撲火。阿比曼紐很
快就用被殺戰士的屍體覆蓋了大地,就像祭司在祭祀時將苦沙草鋪在地上一樣。戴著手鐲和金手鐲的肌肉發達的
手臂被砍掉了,但仍然抓著武器。另一些手臂則伸直躺著,看起來就像是迦樓羅丟來的五頭蛇。英俊的頭顱戴著
精美的頭盔,塗滿了最好的香水,在地上滾動,就像從樹上掉下來的成熟水果一樣。
一旦進入無尾熊的維尤哈,阿朱那的兒子就向四面八方傾斜。他的敵人都無法瞄準他,他的勢頭如此之快。他的
箭矢如金色陽光般飛射而出。他擊倒了巨大的大象和它們的騎手,散落了它們的盔甲和盛裝。騎兵們從馬鞍上摔
下來,被乾淨利落地穿過他們身體的箭矢殺死。他們的馬匹驚恐地直立起來,被阿比曼紐無情的齊射擊倒。這些
動物全身沾滿血跡,眼睛凸出,舌頭伸出。

阿比曼紐派遣人和野獸前往已故英雄的極樂之地,反覆衝鋒,發出可怕的戰吼。當他展示各種動作時,無尾熊瓦
英雄們認為他很漂亮。他們讚賞地喊道。儘管他們盡了最大努力將武器瞄準他,但他們在他的防禦中找不到任何
漏洞。相反,當他們接近他時,他們被他的數十支飛馳的箭射中。

考拉瓦人的出現就像是被韋馱撕碎的阿修羅軍隊。蘇巴德拉的兒子無所畏懼地迅速穿過它們,留下了一道殺戮的
痕跡。數千名考拉瓦戰士丟下武器逃離戰鬥。他們拋下受傷的親友,向四面八方狂奔。大象尖叫著奔跑,快馬全
速馳騁,遠離阿比曼紐,跳過了滿是鮮血的土地上倒下的士兵。

杜尤丹被激怒了。他不顧自己的安危,怒吼著衝向阿比曼尤。德羅納見狀,大驚小怪,對著周圍的武士喊道:
“救救國王!”阿施瓦塔瑪 (Asvatthāmā)、奎帕 (Kṛpa)、卡爾納 (Karṇa)、薩庫尼 (Sakuni)、斯利亞
(Salya) 和另外六位英雄都聚集在阿比曼尤 (Abhimanyu)。年輕的王子身上佈滿了密密麻麻的箭雨。當蘇米
特拉操縱他的戰車離開時,他在戰車的平台上旋轉,用自己的箭來反擊。他用刺箭刺穿了每一個攻擊者,這些刺
箭在飛行時幾乎看不見。

考拉瓦戰士隨後從四面八方攻擊阿比曼紐。成千上萬的箭如雨般落下,但王子要么擋開它們,要么巧妙地避開它
們。一些箭矢穿透了他的防禦,刺穿了他的盔甲,但他並沒有退縮。他仔細瞄準後,射出了十幾支箭,擊碎了考
拉瓦強大盟友阿什瑪卡國王的戰車。他又用六支箭射殺了國王的四匹馬、他的戰車禦者和國王本人。

看到君主被殺,考拉瓦士兵轉身逃跑。杜尤丹和卡爾納並肩作戰,將箭齊射阿比曼紐。阿比曼紐手持箭矢,猶如
山雨傾盆,向卡爾納射出一支強大的箭,足以穿透他的盔甲。它擊中了他的肩膀,深深地刺入了他的身體。迦爾
納痛苦地像地震中的小山一樣搖晃,陷入了昏迷。

阿比曼紐隨後用十六支箭擊暈了杜尤丹,隨後又殺死了四位支持考拉瓦的國王。沙利亞和阿施瓦塔瑪同時從兩側
攻擊他。阿比曼紐展示了他父親的速度和技巧,他用鋼頭箭桿射向沙利亞,使他的戰車搖搖晃晃。當箭射中沙利
亞時,阿比曼紐轉身又向阿施瓦塔瑪射出了十幾支箭。德羅納的兒子被他們的力量搖晃著,蹲在戰車的平台上。

面對阿比曼紐的考拉瓦人逃跑的人數越來越多。只有最頂尖的英雄才能與他對抗。就連他們,也很快被他狂暴的
攻擊制服。當他駕駛閃閃發光的戰車行走時,成就者和卡拉那從空中稱讚他。考拉瓦人也為他歡呼,被他無與倫
比的武技逼退,同時感到敬畏和憤怒。

阿比曼紐殺死了數千名考拉瓦人——任何在他之前的人。沙利亞的弟弟馬德拉看到沙利亞被阿比曼紐折磨,憤怒
地衝向他。他向王子扔了二十支熾熱的飛鏢,但王子把它們砍成了碎片。阿比曼紐用長軸反擊馬德拉,粉碎了他
的戰車,同時砍下了他的手臂、腿和頭。當馬德拉從戰車上倒下身亡時,他軍隊中的數千名士兵憤怒地向阿比曼
紐衝鋒。他們邊攻擊邊喊著自己的名字,喊道:“今天你們也逃不掉,哪怕我們要丟掉性命。”
蘇巴德拉的兒子用致命的箭矢迎擊他們的攻擊。他召喚了他從父親和叔叔那裡收到的天體導彈。他的弓就像夏日
熾熱的陽光,他射出一波又一波的馬蹄頭和小牛齒頭的箭矢,猛烈地撞擊考拉瓦戰士,將他們撕碎。阿比曼紐用
新月頭和帶刺的箭無情地傷害了他的敵人。他不受限制地衝破他們的分裂,像太陽驅散薄霧一樣驅散他們。

德羅納無法掩飾他對阿朱那兒子的敬佩。杜尤丹走到他面前,導師說:「國王啊,請看看這位年輕的王子如何對
抗我們的軍隊,為他的朋友和親戚帶來歡樂。我不認為任何弓箭手能與他匹敵。如果他願意的話,他當然可以消
滅我們整個大軍。”

但杜尤丹很生氣。儘管如此,他還是微笑著對停在他身旁的卡爾納說:「顯然,導師對阿朱那的兒子充滿感情。
不然的話,他為何不殺了他?當憤怒的德羅納拿著武器站在戰場上時,沒有人能抗拒他。出於對阿朱那的愛,他
饒恕了這個年輕人。在德羅納的保護下,阿比曼紐得以展現他的實力。好吧,是時候殺他了。卡爾納啊,不要浪
費時間去殺死這個傲慢的孩子。趕緊把他碾碎!”

杜剎沙那聽了哥哥的話,說:「這件事交給我吧。我會在潘達瓦家族的眼前殺死他。奎師那和阿爾諸那這兩個自
吹自擂的人聽說我殺死了這個男孩,一定會前往亡靈之地。毫無疑問,他們所有的親屬都會被悲傷吞噬,並會跟
隨他們的腳步。祝我一切順利,國王啊。我現在要挑戰蘇巴德拉過於驕傲的兒子。”

杜莎莎娜大聲喊叫,衝向阿比曼紐。他發射了一陣帶有禿鷹羽毛的箭雨,覆蓋了阿比曼紐的戰車。年輕的王子微
笑著認出了他的對手,並立即用兩打箭矢擊中了他。杜沙沙納無法容忍攻擊,他加大了攻擊的兇猛程度。他向阿
比曼紐射出箭和飛鏢,箭和飛鏢飛向他時發出耀眼的光芒。王子反擊了導彈並大量返回了自己的導彈。雙方戰車
上各顯神通,展現出精彩絕倫的技巧,讓圍觀者們驚嘆不已。當杜沙沙納向阿比曼紐發動攻擊時,考拉瓦人敲響
了各種樂器並歡呼雀躍。

阿比曼紐擋住了對手的攻擊,對他喊道:「幸運的是,我發現在我面前的是一個行為殘忍、失去正義的虛榮戰士
──他總是自吹自擂,只知道罪惡的行為。你滿懷喜悅地用邪惡的話語刺痛了尤帝士提爾和彼瑪。邪惡之徒啊,
現在就為這罪付出代價吧。因抓住無罪的朵帕蒂的頭髮而受苦。收穫你的無知、暴力、貪婪和迫害他人的致命果
實。我現在要在所有這些戰士面前嚴厲地懲罰你們,從而擺脫我對你們的憤怒負擔。”

幾秒鐘之內,阿比曼紐就將一支閃亮的金色箭固定在他的弓上,並用盡全力射出。它深深地刺入了杜沙沙納的肩
膀,他丟下了弓。阿比曼紐又用二十五根像火一樣燃燒的箭矢擊中了他。考拉瓦的胸部和手臂被刺穿,他痛苦地
蹲了下來,昏了過去。他的戰車御手很快就把他從戰鬥中拉了出來。

看到杜沙沙納被擊敗,卡爾納前來挑戰阿比曼紐,但他也無法擊敗這位年輕的戰士。阿比曼紐用數十支箭逐漸將
他逼退。迦爾納的旗幟被砍斷,鎧甲破碎,他向後退去,轉身離開。他得到阿提拉塔 (Adhiratha) 兒子們的支
持,卡爾納 (Karṇa) 視這些兒子為自己的兄弟。其中一人憤怒地衝向阿比曼紐。他向他發射了一百支箭,並發
出了戰吼。阿比曼紐轉過身來面對那位魯莽的戰士。年輕的王子心無惡意,用三十支威力強大的箭射中了卡爾納
的兄弟。他破壞了他的旗幟,殺了他的馬,打破了他的車輪。當他的對手還擊時,阿比曼紐用新月頭的箭砍下了
他的頭。

考拉瓦軍隊悲痛地哭喊著。他們誰都無法面對阿比曼紐,阿比曼紐站在場上,就像一團熊熊的祭火。他吹響了海
螺,開始在考拉瓦人中游走,向四面八方發射致命的箭矢。當他在陣中戰鬥時,他殺死了數千人。
尤帝士提爾、比瑪、雙胞胎、德士塔杜姆納、木柱王、維拉塔和潘達瓦族中的其他酋長目睹了阿比曼紐闖入了無
尾熊瓦族之中。當他像大象衝破樹林一樣進入維尤哈時,在外層隊伍中留下了一個很大的缺口。潘達瓦兄弟迅速
衝向缺口,打算跟著男孩進入陣型。

突然,賈亞德拉特挺身而出,向潘達瓦人發起挑戰。辛度國王站在他們和被擊碎的維尤哈之間,用大量的箭攻擊
他們所有人。在希瓦的恩賜下,賈亞德拉塔無所畏懼地戰鬥。他檢查了所有四個潘達瓦。根據希瓦的恩賜,辛杜
君主並沒有遇到遠在戰場上與桑沙塔卡們作戰的阿朱那。阿朱那的兄弟們無法壓倒賈亞德拉特,因為他們急忙追
隨阿比曼紐。

潘達瓦家族感到驚訝。他們沒有意識到這一恩賜,卻對賈亞德拉薩阻止他們所有人的能力感到驚訝。儘管前進的
潘達瓦戰士將武器瞄準他,但他們無法戰勝他。當考拉瓦人奮力擺脫賈亞德拉塔時,他們進行了改革。潘達瓦兄
弟無助地看著查克拉尤哈關閉,將阿比曼紐困在裡面。

數十名強大的無尾熊來協助賈亞德拉特,稱讚他抵禦潘達瓦的英勇。一場戰鬥發生在無尾熊瓦陣型的邊緣,而阿
比曼紐則在其中造成了嚴重破壞。面對堅不可摧的戰士隊伍,潘達瓦一家看不到有辦法接近阿朱那的兒子。

陣中,杜尤丹變得越來越焦慮。似乎沒有人能夠阻止阿比曼紐。任何走在他前面的人要么立即被殺,要么被迫撤
退。他擊敗了所有偉大的無尾熊瓦英雄,包括卡爾納、奎帕、阿施瓦塔瑪、斯利亞、奎塔瓦瑪和巴利卡。杜尤丹
本人也被他的箭刺刺傷,就連德羅納似乎也無法阻止他。

當杜尤丹注視著阿比曼紐像一顆火球一樣在他的軍隊中衝鋒時,薩庫尼說:「我們無法透過公平的手段殺死這位
王子。尋找其他方法殺死他。我們所有人必須一起攻擊他,以免他消滅所有人。”

聽到這個建議,迦爾納對德羅納說:“導師啊,請告訴我們如何殺死阿比曼紐。”

德羅納用尊敬和欽佩的目光看著阿比曼紐。 「你們有沒有發現那位王子有什麼弱點?雖然你們都小心翼翼地攻擊
他,卻沒有看到他的防禦有絲毫的破綻。事實上,你所能看到的只是他旋轉的弓,不斷地拉成一個圓圈,發射火
焰箭。那個殺死敵對英雄的殺手給我帶來了極大的快樂,儘管他用燃燒的箭射傷了我的四肢。我看不出他和他傑
出的父親之間有什麼區別。”

聽到阿比曼紐的稱讚,卡納變得不耐煩了。他的聲音再次響起。 「婆羅門啊,我也被這孩子所傷。只有恪守查錘
亞職責,我才能留在戰場上。他幾乎親手殺死了國王,並且正在殲滅我們的軍隊。請告訴我們如何檢查他。”

「阿比曼紐是善良而忠誠的,」德羅納回答。 「他很強大,並受到阿爾諸那和奎師那的教導。阿朱那向他展示如
何用堅不可摧的盔甲包裹自己。我們誰都無法擊敗他。”

德羅納低著頭繼續說:「不過,我們或許有辦法戰勝他。卡爾納啊,請仔細聆聽。如果你能砍斷他的弓、馬韁繩
和戰車車輪,那麼奎師那瓦瑪就可以同時殺死他的馬匹,阿施瓦塔瑪可以殺死他的戰車禦者,而奎師那、國王和
我將直接攻擊他。說不定我們六個人同時攻擊他,就能製服他。”
德羅納知道他的建議不符合戰鬥準則,但似乎別無選擇。最終,身為考拉瓦指揮官,他有責任不惜一切代價保護
軍隊。德羅納心情沉重,準備與其他五位無尾熊瓦酋長一起攻擊阿比曼紐。他們包圍了王子,卡爾納砍斷了他的
弓。隨後奎塔瓦瑪殺死了他的戰馬和他的車夫阿施瓦塔瑪。當多納和奎帕從前面攻擊他時,杜尤丹從後面攻擊他。
王子的馬匹被殺,戰車也動彈不得,他抓著劍和圓盾跳了下來。他迅速揮舞劍,斬斷了飛向他的箭矢。

六名考拉瓦人逼近阿比曼紐,阿比曼紐用劍和盾牌抵擋了他們的攻擊。意識到自己被包圍了,阿比曼紐突然高高
躍起。憑藉他的神秘力量,他留在了天空中。金色的盔甲在午後的陽光下閃閃發光,宛如一隻巨大的雄鷹,在空
中翱翔。他展示了各種被稱為科里斯卡(Koriska)等的動作,轉身並揮舞著他那把閃亮的藍色劍。在他的身下,
考拉瓦士兵們充滿了恐懼,等待他隨時降臨到他們身上。

德羅納抬起頭,瞄準了阿比曼紐的劍。他用剃刀頭的劍柄從劍柄處砍斷了那把武器。同時,迦爾納用四根迅捷的
箭桿劈開了他的盾牌。阿比曼紐手無寸鐵地從天而降,撿起了一個戰車車輪。他想起奎師那如何牽著戰車的輪子
奔向彼士瑪,便衝向德羅納。王子渾身是血,長髮隨風飄揚,英俊的臉上沾滿了田野的灰塵,頭頂上的車輪奔跑
著,美麗極了。儘管力大無窮,寡不敵眾,奎師那姊姊的兒子卻毫無畏懼。

當男孩拿著鋼圈輪子迅速向他們走來時,朵納和奎師巴用箭把它打成了許多碎片。阿比曼紐抓起身邊的一把沉重
的狼牙棒,跳向阿施瓦塔瑪,將狼牙棒在他的頭上旋轉。看到他像時代末期的三眼希瓦一樣向自己衝來,阿施瓦
塔瑪從戰車上跳了下來。當他落地時,阿比曼紐的狼牙棒如一道閃電般落下,將戰車砸成碎片,殺死了馬匹和戰
車夫。

阿比曼紐身體各處都射出箭矢,他旋轉著,揮舞著狼牙棒。幾分鐘之內,他就殺死了薩庫尼的兄弟卡利克亞以及
他的八十名追隨者。然後他殺死了十名戰車戰士,隨後又殺死了十幾頭大象和五十名凱卡亞戰士。杜沙沙納的兒
子杜賈亞 (Durjaya) 駕著戰車衝向王子。阿比曼紐迅速從頭頂放下狼牙棒,殺死了杜賈亞的四匹馬,將它們壓
入地下。杜賈亞帶著自己的狼牙棒跳了出來。他降落在阿比曼紐附近的地球上,大聲發出挑戰。

阿比曼紐直奔杜賈亞。兩人激烈交鋒,狼牙棒互相擊打,發出雷鳴般的聲音。最後,在一次轉身動作中,他們互
相撞到了對方的頭部,然後倒在了地上,失去了知覺。

過了一會兒,杜賈亞站了起來,再次舉起了他的狼牙棒。阿比曼紐因與眾多對手的長期戰鬥而疲憊不堪,他慢慢
地站了起來。當他試圖站起來時,杜賈亞用全力擊中了他的頭頂。阿比曼紐被這一擊壓垮,倒在了地上,失去了
生命。在考拉瓦人的注視下,他向後倒在地上,四肢被甩出。

德羅納和其他庫魯酋長包圍了倒下的王子。他看起來就像一頭被獵人殺死的野象。數以千計的大軍圍到了他的身
邊。他們看著他,就好像他是夏季吞噬了一片森林後被撲滅的森林大火,又像是一場壓倒了無數樹木後平息下來
的暴風雨。他英俊的臉上表情平靜,紅色的眼睛仰望著天空。即使死了,他也像秋天的滿月一樣光彩奪目。

考拉瓦人高興地咆哮。他們不知疲倦的對手終於被打倒了。他們揮舞著武器在球場上跳舞。他們擺脫了危險,欣
喜若狂,互相擁抱,放聲大笑。

在天空中,許多聖人和成就者俯視王子,對他們來說,王子就像從天上掉下來的月亮。他們發出悲痛的呼喊,並
驚呼道:「唉,被六名無尾熊瓦瑪哈拉特同時攻擊,這位英雄現在被殺了。這是非常不公平的。”

阿比曼紐周圍一片徹底毀滅的景象。無數的人和動物被屠殺在破碎的戰車、武器、盔甲和裝飾品。戰場上幾乎無
法通行,到處都是死者和垂死者。手臂、腿和頭都成了血肉模糊的一團。戰場呈現出可怕的景象,讓懦夫們心生
恐懼。

王子被殺的時候,太陽已經升到西方地平線了。考拉瓦軍隊滿懷喜悅地撤出了戰場,留下阿比曼紐躺在他製造的
屠殺之中。

聽到考拉瓦人的歡呼聲,尤蒂士提爾猜到發生了什麼事。當他看到賈亞德拉薩阻止他和他的兄弟們時,他開始擔
心最壞的情況發生。當阿比曼紐去世的消息傳到他耳中時,他的擔憂得到了證實。尤帝士提爾心煩意亂。他想到
了阿朱那,仍在與三沙塔卡們爭鬥。很快他就會回來。當他聽說他的小兒子被單獨送進 Chakravyuha 時,他會
說什麼?尤蒂士提爾全身顫抖。他為什麼讓這個男孩離開?只是因為他害怕自己被逮捕。他導致了阿比曼紐的死
亡。尤帝士提爾轉向他的其他兄弟,說:「蘇跋陀羅的英雄兒子因為從未在戰鬥中露面而被殺。現在孩子已經升
天了。在殺死了無數戰士之後,他追隨了他們的腳步。毫無疑問,這個擁有與奎師那和阿爾諸那同等力量的男孩
已經到達了因陀羅的豪華宅邸。”

儘管尤帝士提爾本人飽受悲痛之苦,但他仍試圖安慰他的兄弟和追隨者。 「我們不應該為這個表現虔誠的男孩感
到悲傷。他必定已經達到了有德之人所追求的正義境界。”

潘達瓦們帶著沉默的悲痛退出了。當他們走向帳篷時,他們像木娃娃一樣移動。他們癱坐在座位上,眼睛盯著地
面。尤蒂士提爾哭了。 「為了取悅我,王子穿透了德羅納的陣列,就像獅子進入牛群一樣。他迫使那些在武器和
戰鬥方面都頗有造詣的庫魯人撤退。奎師那的侄子穿過考茹阿瓦海洋般的陣勢,殺死了許多英雄後,前往了下一
個世界。我怎麼能看著阿朱那或吉祥的蘇巴德拉現在失去了他們心愛的兒子呢?當奎師那和阿爾諸那回來時,我
們會對他們說些什麼毫無意義、脫節、語無倫次的話呢?”

尤帝士提爾雙手抱頭。 「我只是為了自己的安全,才把這個孩子送上戰場。我因此傷害了蘇巴德拉、阿爾諸那和
凱薩瓦。愚昧的人只追求自己的利益,卻看不到由此帶來的痛苦後果。因此,我表現得很貪婪,對即將發生的事
情渾然不覺。我怎麼能讓那個值得一切奢侈和放縱的孩子參加最激烈的戰鬥呢?現在他被殺在冰冷的大地上。我
們很快也將不得不加入他的行列,被阿朱那充滿悲傷的目光所吸引。”

尤蒂士提爾的哭聲充滿了帳篷。在場的所有武士和國王也都落淚了。阿比曼紐是他們當中最受喜愛的。儘管他只
有十六歲,但他還是毫不猶豫地加入了父親的行列。他的樸實和開朗的態度贏得了大家的喜愛。

「雖然他是能夠承受整個天軍保護的兒子,但他還是被殺了。現在考拉瓦人肯定變得害怕了。阿朱那對兒子被不
公平的殺害感到憤怒,他將消滅他們所有人。很快,心胸狹窄的杜尤丹看到他的軍隊被屠殺,就會在悲痛中放棄
自己的生命。唉,看著無與倫比的阿比曼尤倒在地上,我無法從勝利、王國、甚至永生本身中得到任何快樂。”

正當尤蒂士提爾哀嘆時,維亞薩戴瓦突然走進帳篷。尤帝士提爾鎮靜下來,站起來迎接聖人。他和他的兄弟們一
起崇拜他,並在他們中間為他提供了一個很好的座位。
當維亞薩戴瓦輕鬆地坐下時,尤帝施提爾說:「偉大的聖人啊,蘇巴德拉的兒子在戰鬥中被一群從四面八方包圍
他的兇惡弓箭手殺死了。他只是個孩子,卻在與壓倒性的敵人戰鬥中被殺。他想為我們好,便衝破了敵陣,卻在
我們被辛杜國王阻擋的時候,被困住並被毫不留情地屠殺。唉,我的心被一種難以忍受的悲傷佔據了。”

維亞薩戴瓦的回答很溫和。 「王啊,兒子啊,你有無上的智慧,不該這樣哀嘆。像你這樣有才幹的人永遠不會被
災難所迷惑。英雄阿比曼紐在殺死無數敵人後到達了天堂。他的事蹟遠遠超出了他的年齡,他獲得了不朽的名聲。
為什麼悲傷?尤帝士提爾啊,沒有任何生物可以違反死亡法則。死亡一定會帶走諸神、幹闥婆、丹那婆和所有其
他人。”

潘達瓦們因維亞薩戴瓦的出現而感到安慰,並聆聽了他的安慰話語。當他停止說話時,尤蒂士提爾說:「地球上
有如此多的統治者現在失去了驕傲和權力。他們在戰鬥中奮力拼搏,滿懷勝利的希望,卻陷入了敵人的憤怒之火
之中。現在他們一動不動地躺在地上。看到這樣的屠殺,我們才明白了死亡的意義。博學的聖人啊,為什麼死亡
會帶走人?死亡從何而來?爺爺,請您給我們解釋一下。”

維亞薩戴瓦閉上了眼睛。儘管由於持續的苦行,他面容消瘦,渾身沾滿污垢,但他卻散發著神秘的光芒,如月光
般在他周圍蔓延。他盤腿坐在昂貴的座椅上,看起來就像鑲嵌在黃金上的深色寶石。過了一會兒,他開始講述世
界上死亡起源的古老歷史——梵天是如何創造死亡的。聖人接著告訴潘達瓦們,世界歷史上有許多國王死了,儘
管他們擁有豐富的苦行和虔誠的功德。

在提到了每一位已故的國王並描述了他們的犧牲和虔誠行為後,維亞薩戴瓦總結道:「當這些人物必須死去時,
他們每個人的虔誠程度都遠遠高於王子,你不應該為這個男孩哀悼。透過在戰鬥中獻出自己的生命,他到達了只
有那些做出最大犧牲的人才能到達的地方。在那裡,他將居住在無盡的幸福之中。國王啊,這個世界上的任何享
受都無法吸引他離開他現在所在的地方。他在光彩奪目的新身體中像神一樣閃耀。我們應該為那些還活著的人感
到悲傷,而不是為那些已經達到這樣的結局的人。”

維亞薩戴瓦勸告尤蒂士提爾保持堅定並結束戰鬥。悲傷除了削弱那些沉迷其中的人的精力之外,沒有其他作用。
聖人總結:「親愛的孩子,要知道這是真理。起來,束上腰。在聽說了死亡和阿比曼紐的光榮結局後,放棄你的
悲痛,堅定地履行你的職責。”

尤帝士提爾詢問聖人,佳亞德拉特如何能夠控制他和他的兄弟,維亞薩戴瓦告訴他希瓦的恩惠。 「所以,那個弱
小的國王,才能做出如此驚人的事來。如果不是他,你就會跟著那個男孩,救了他的命。命運是至高無上的,國
王啊。沒有人能夠改變命運的軌跡。知道這一點,振作起來,履行上帝賦予你的職責。毫無疑問,主的高深莫測
的旨意是為了世界的福祉。如果你只是遵循他的旨意,那麼到時候你就會明白一切。”

維亞薩戴瓦站起來,向潘達瓦們告別,然後就消失了。尤帝士提爾得到了安慰,但他仍然擔心如何向阿朱那傳達
這個消息。他隨時都會回來。沒有人敢在返回帳篷的路上告訴他兒子的死訊。他們會把這件事留給尤帝士提爾來
做。國王看著阿比曼紐空著的座位,現在已經掛上了他的旗幟。尤帝士提爾喘著氣,注視著帳篷入口,帳篷在晚
風中飄揚。

第 16 章
阿朱那的偉大誓言
當太陽下山時,阿爾諸那請奎師那送他回營地。在殺死了數千名 Samshaptakas 之後,他從戰車上下來,與奎師
那一起向黃昏女神桑迪亞(Sandhya)祈禱。然後,兩個朋友登上戰車,穿過越來越深的黑暗,朝著尤帝士提爾
的帳篷走去。當他們旅行時,阿諸納突然感到一種莫名的焦慮。他說:「戈文達啊,我為什麼突然感到疑慮呢?
為什麼我說話結結巴巴?我看到周圍有不祥的預兆,我的四肢變得虛弱。恐怕要發生大災難了。願國王、我尊敬
的上司和他的追隨者一切安好。”

奎師那熟練地駕著戰車穿過當天的大屠殺,回答道:「看到所有這些被屠殺的考茹阿瓦人,我想你們的兄弟和大
臣們一切順利。不要屈服於邪惡的想法。大概是發生了一件小事吧。”

阿爾諸那仍然焦慮不安,試圖接受奎師那的話。當戰車駛過田野時,他什麼也沒說。他想到了德羅納。導師一心
想抓住尤帝士提爾。他成功了嗎?阿朱那一想到這裡就渾身發抖。如果尤帝士提爾或他的任何兄弟出了什麼事,
他將無法生存。就算是夜深人靜的時候,他也會挑戰整個無尾熊瓦軍隊出來戰鬥,並將他們全部消滅掉。

不到一個小時,他們就到達了營地。當他們進入它的外圍時,阿朱那環顧四周說:「賈納達納啊,我沒有聽到像
徵我們成功的鼓聲和其他樂器的吉祥聲音。吟遊詩人和吟遊詩人唱的並不是描述我們勝利的歌曲。每個人看到我
時都轉過臉去。沒有人像往常一樣上前向我行禮。瑪達瓦啊,我的兄弟們還好嗎?看到這些人如此明顯的痛苦,
我的心很不安。竹波達還好嗎?難道維拉塔主宰遭遇了災難?哦,你那不朽的榮耀,我們的戰士出了什麼事?”

然後阿朱那開始懷疑真相。當他回到營地時,阿比曼紐總是向他打招呼,但今天卻沒有看到男孩的蹤影。在回來
的路上,他從一些士兵那裡聽說德羅納已經組成了 chakravyuha。他知道場上只有兩個武者能夠闖入陣法:阿
比曼紐和他自己。

到達皇家帳篷後,阿爾諸那下馬走進去,奎師那在他身邊。當他進來時,他看到他的兄弟們低著臉坐著。阿周那
走進來時,沒有人說話。他們無法注視他,在座位上不安地移動。

然後阿朱那看到了他兒子的空位。他的心臟停止了跳動。他走近尤帝士提爾並在他的腳下鞠躬。他站起來,看著
弟弟沮喪的臉。 「國王啊,你臉色蒼白。我也看到阿比曼紐不在這裡,也沒有人歡迎我。我聽說今天考拉瓦人成
立了 chakravyuha。在我不在的情況下,除了阿比曼紐之外,沒有人能夠穿透那個陣法,但他不知道如何擺脫
它。你讓我兒子參加那個可怕的安排了嗎?那個兇猛的弓箭手,那個斬殺敵對英雄的人,闖入敵軍,殺死了數千
人後,自己去了死神府嗎?”

阿周那開始哭泣。他跪倒在地,用可憐的聲音向尤帝士提爾呼喊。 「告訴我他是如何墮落的,他擁有強大的手臂
和紅色的眼睛,他像一頭出生在山坡上的獅子一樣誕生在我們的種族中,而且他像因陀羅本人。他是怎麼戰死
的?”

阿朱那看到尤帝士提爾眼裡含著淚。當他意識到他最擔心的事情是真的時,他的眼睛泛起了淚水。尤帝士提爾的
沉默證實了這一點。阿周那深吸一口氣,努力控制自己的思緒。他的頭垂到膝蓋上,抽泣起來。幾分鐘後,他抬
起頭,用斷斷續續的聲音繼續說。 「是哪些愚蠢的武士在邪惡命運的驅使下,膽敢殺害我的兒子?那個在英勇、
慷慨和韋達知識方面與崇高靈魂的奎師那本人相似的年輕人是如何被殺害的?如果我看不到那位英雄,他是我的
第二個自我,是科薩瓦的最愛,也是奎師那姊姊所深愛的,那麼我也將成為亞瑪茹阿佳住所的客人。如果我看不
到他,那個謙虛的男孩,言語溫和,行為友善,黑髮捲曲,眼睛像小羚羊,腳步像憤怒的大象,肩膀像強大的獅
子,那麼我會立即離開,走向死亡的無限。領域。”
奎師那站在阿爾諸那身邊,用一隻手臂摟住他的肩膀。潘達瓦大聲悲傷了一段時間,描述了他兒子的許多特質。
他的兄弟和盟友靜靜地坐著,當他繼續說時,他們的心因悲傷而撕裂。

「那小子雖然年紀小,卻是我的上司。他品德高尚,懂得感恩,服從長輩,總是熱心為我們做好事。他自製且無
罪,只追求虔誠和真理的道路。他在一切行為中都忠心並致力於服事上帝。在戰鬥中他不會先發制人,也不會攻
擊無助的敵人。他是敵人的恐懼和朋友的庇護所。這樣的孩子怎麼就被殺了呢?”

阿朱那倒在地上,反覆呼喊著兒子的名字。他艱難地讓自己平靜下來,說:「今天,我的兒子像一個孤獨的人一
樣躺在光禿禿的土地上,儘管他身邊總是有最美麗的女人。以前,侍奉他的是僕人和吟遊詩人,吟唱著他的榮耀;
現在,侍奉他的是豺狼和禿鷹。他原本值得用皇家傘遮蔭的臉,現在卻被灰塵和泥土遮蔽了。唉!失去你是我多麼
不幸,獲得你是諸神多麼幸運。當然,亞瑪茹阿佳、因陀羅、庫維拉和瓦茹納在接待您作為歡迎客人後,現在正
在為您的崇拜做準備。”

阿朱那抬頭看著尤帝士提爾,而尤帝士提爾則滿懷同情地回望著他的兄弟。阿朱那雙眼充血,臉上佈滿淚水,問
道:「最優秀的人啊,請告訴我,我的兒子去天堂了嗎?他要單槍匹馬與眾多英雄抗衡,殺掉數千人之後就放棄
自己的生命嗎?他一定會想到我。受到心胸狹窄的杜尤丹(Duryodhana)、多納(Drona)、卡爾納
(Karṇa)、奎帕(Kṛpa)等人的折磨,他一定想:「我的父親會拯救我。」我想,當當他呼喚我時,所有那些
無情的戰士都擊倒了他。或者,因為他是在維利希尼公主的子宮裡受孕的,所以他沒有發出這樣的感嘆。”

阿周那責備自己。他怎麼能讓自己脫離主要戰鬥呢?顯然,杜尤丹制定了一個需要他缺席的計畫。為什麼他沒有
看到呢?如果他這麼做了,阿比曼紐還活著。他不顧同胞的福祉,只顧著在戰鬥中獲得榮耀而匆匆離去。現在他
的兒子死了。

阿朱那大喊:「毫無疑問,我的心是石頭做的,不會碎成碎片。當我聽到蘇巴德拉和朵帕蒂的悲嘆時,它肯定會
崩潰。我要對那些溫柔的女士說什麼?我怎麼能告訴他們阿比曼紐現在擁抱著冰冷的大地,沾滿了他自己的血?
我到底要對他貞潔美麗的妻子烏塔拉說什麼?只要我不重返戰場,考拉瓦人就會感到高興。因為殺害了我的兒子,
他們將不得不像我現在一樣悲傷。”

阿朱那轉向奎師那。 「瑪達瓦啊,你為什麼不告訴我今天發生了什麼事?當然,我會立即燒死殘忍的無尾熊。他
們怎麼能趁我不在的時候,把致命的箭瞄準這麼一個溫柔的男孩來攻擊他呢?我不認為他在那些惡毒的人中間找
到了任何保護者。奎師那啊,你怎麼能允許這樣的事情發生呢?”

奎師那用清醒的話語安慰了他的朋友。 「不要屈服於悲傷。這是從來不思退卻的英雄必然的結局。那些了解韋達
經的人說,對於知道自己職責的查錘亞來說,這是最高和最令人嚮往的目標。英雄總是覬覦這樣的結局。對於一
個戰士來說,沒有什麼比在與敵人的戰鬥中倒下更好的死亡了。毫無疑問,阿比曼紐已經去過只有最虔誠的人才
能到達的地區。不要哀嘆,因為你正在讓你的兄弟和追隨者陷入悲傷。你什麼都知道了,這時候你應該去安慰你
的親人。控制住自己,擺脫這種悲傷。”

阿朱那慢慢地轉向尤帝士提爾。 “大地之主啊,請告訴我,我的蓮花眼兒子是如何被殺的。”他的聲音變得冰冷。
他的悲傷逐漸被強烈的憤怒所取代。 「他是如何與我們邪惡的敵人作戰的?我將把他們連同他們的象、車、馬吃
掉。弟兄啊,你自己為什麼不這樣做呢?當你、比瑪、雙胞胎和這麼多其他英雄在場的時候,我的兒子是怎麼被
殺的?你們肯定都沒有實力。我的兒子就在你眼前被殺了。”

阿朱那凝視著兒子空著的座位。將阿比曼紐的死歸咎於任何人有什麼用呢?命運決定了它,就像它決定了每一個
生物的死亡。然而,我們仍然很難不看到事情可能會有所不同。為什麼在阿比曼紐最需要他的時候他沒有站在他
身邊?阿朱那搖搖頭繼續說。 「我倒應該要責怪自己。知道你們都是膽小鬼,我就走了。唉,你的武器和鎧甲只
是裝飾品嗎?你的大膽言辭只是為了給集會留下深刻印象嗎?你們所有人一起都保護不了我的兒子。”

沒有人說話,阿朱那大步走向座位,長劍揮舞在身旁,手中握著甘蒂瓦。他的眼睛閃閃發亮,滾燙的淚水順著臉
頰流下來。他連連嘆息。沒有人敢看他。只有一向贊同阿爾諸那的尤帝施提爾和奎師那能夠說什麼。過了一會兒,
尤蒂士提爾說:「全副武裝的人啊,當你去與三沙塔卡戰鬥時,德羅那竭力想要抓住我。他形成了堅不可摧的查
克拉尤哈,向我們逼近,將火般的箭矢灑向四面八方。當時我就讓你兒子穿透陣法,讓我們都進去。童子毫不遲
疑地向前衝去,如同迦樓羅入海一般,進入陣中。我們舉起武器跟隨他,但不知怎的,這位弱小的信德統治者控
制住了我們。從那時起,我們從維亞薩戴瓦那裡聽說,賈亞德拉特從馬哈戴瓦那裡得到了恩惠,他能夠在戰鬥中
阻止我們。陣中只有你兒子一個人。六個無尾熊瓦瑪哈拉特圍繞著他。他們摧毀了他的戰車、盔甲和武器。由於
疲憊不堪,他最終被第七個杜莎莎娜的兒子殺死。”

阿周那哀嚎一聲。尤帝士提爾停頓了一下,然後繼續說。 「臨終前,他殺死了無數英雄,其中許多是國王和大公。
現在他已經升天了。在命運的不可思議的運作下,他達到了預定的目的。因此,我們都陷入了強烈的悲痛之
中。”

呼喊著:“我的兒子啊!”阿朱那在地上打滾。所有人都面面相覷,目光空洞。當阿朱那表達他的悲痛時,他們
什麼也沒說。漸漸地,他平靜下來,站了起來。他像發燒一樣渾身發抖,扭動著雙手,用低沉、克制的聲音說道,
聲音充滿了憤怒。 「我實話實說:明天我將殺死賈亞德拉塔,如果他確實因為擔心自己的生命而放棄杜尤丹的話。
國王啊,如果他繼續戰鬥,不尋求奎師那或您的庇護,他明天就會死去。任何試圖保護他的人——無論是朵納、
奎帕還是其他人——都會發現自己被我的箭射中。那個信德統治者導致了我兒子的死亡。對於對阿比曼紐和我的
暴力行為,他會死。”

阿朱那覺得他所有的憤怒都指向賈亞德拉薩,當他襲擊德勞帕迪時,賈亞德拉塔就已經表明自己是一個卑鄙的惡
棍。這一次他不會再逃了。儘管阿比曼紐遭到六名無尾熊瓦戰士的同時攻擊,並最終被杜賈亞殺死,但罪魁禍首
卻是賈亞德拉塔。很多時候,戰士們發現自己被優勢壓倒,但他們的盟友和支持者總是能來拯救他們。如果潘達
瓦人能夠找到阿比曼紐,他肯定會獲救。賈亞德拉薩的行為卑鄙且不可原諒。阿朱那緊緊地握著他的 Gāṇḍīva。
很快,這位心胸狹窄的辛杜統治者就會因對潘達瓦家族的仇恨而自食其果。

阿周那環顧四周他的兄弟和盟友,繼續說。 「如果我明天不殺掉那個壞人,那麼我可能永遠無法到達正義之地。
讓我轉而去那些強暴自己母親的人,或是那些惡意、忘恩負義或吝嗇的人所到達的地獄。讓我到達那些充滿強暴
犯、殺害婆羅門的人、背叛信任的人、勾引他人妻子、對客人不友善、欺騙他人的人所居住的黑暗世界。如果我
明天不殺死賈亞德拉塔,那麼我的結局就是這樣。”

阿朱那的聲音彷彿震動了大地。 「現在請聽我再發一個誓言。如果明天日落之前我沒有殺死賈亞德拉薩,我就會
進入烈火之中。天、阿修羅、凡人、有翼生物、羅剎、聖人,以及任何其他動靜生物,都不會阻止我實現我的目
標。如果賈亞德拉塔進入地獄或以某種方式升入天堂,我仍然會找到他並砍下他的頭。當這個夜晚過去時,阿比
曼紐的敵人無論走到哪裡都會將我視為他死亡的化身。”
鄭重地說完這句話後,阿朱那猛烈地拉動弓弦,發出響徹蒼穹的聲音。同時,奎師那也因憤怒而興奮,吹響了海
螺殼,發出了似乎讓宇宙振動的聲音。

當阿朱那的誓言傳遍營地時,可以聽到無數的鼓聲和其他樂器的聲音,以及許多戰士的激烈呼喊。整個營地充滿
了歡樂的喧囂。毫無疑問,第二天考拉瓦人將面臨迄今為止最嚴重的災難。憤怒的阿朱那確實是個令人畏懼的敵
人。

考拉瓦人的營地裡充滿了歡樂。阿比曼紐是潘達瓦軍隊中最偉大的戰士之一。就好像阿朱那本人被殺了一樣。阿
朱那現在肯定會灰心喪氣,失去戰鬥的興趣。現在,他的另一個兒子——這次是心愛的阿比曼紐——被殺了,阿
朱那的精力將因悲傷而消耗殆盡。杜尤丹稱讚了德羅納,並坐在他的集會上討論第二天的策略。事實證明,遇到
沮喪的敵人應該更容易。也許可以再次使用相同的陣型。也許另一名強大的戰士可能會被困住並被殺死。

當無尾熊瓦人說話時,他們聽到潘達瓦營地裡傳來喧鬧聲,就像大海的咆哮一樣迴盪。考拉瓦人驚訝地互相看了
一眼。為什麼潘達瓦人會歡喜呢?他們不應該感到絕望嗎?

突然,賈亞德拉薩衝進了帳篷。他的臉上充滿了恐懼。他氣喘吁籲地站在杜尤丹面前,汗水從臉上流下來。考拉
瓦酋長看到他像暴風雨中的一棵樹苗一樣顫抖。他問他恐懼的原因,賈亞德拉塔回答說:「潘杜的妻子與好色的
因陀羅所生的那個人,那個智力邪惡的人,發誓明天要殺了我。祝你們一切順利;我現在要返回我的家以挽救我
的生命。或者,如果你希望我留下來,你最好確保我的安全。在我看來,國王啊,你、德羅那、奎師那、卡爾那
以及這裡所有其他的統治者都有能力拯救一個被死神抓住的人。”

賈亞德拉薩用狂野的眼神環視著人群。希瓦對他的恩惠很可能會導致他的毀滅。他享受過一時的榮耀,現在卻面
臨著最致命的危險。阿朱那以遵守誓言而聞名,他現在會生氣。辛杜國王繼續說。 「聽了潘達瓦們的歡喜,我感
到焦慮。我們的間諜告訴我,阿朱那發誓要嘛明天殺掉我,要嘛就進入火海。因此,潘達瓦人充滿了歡樂而不是
悲傷。我認為回到自己的國家對我來說是最明智的。沒有人可以阻止阿朱那履行他的誓言,即使是眾神也不能。
我們的軍隊即將遭受迄今為止最嚴重的破壞。現在就讓我走吧,我的身份被隱藏了。”

杜尤丹笑了。 「最重要的人啊,不要害怕。當你站在聚集在這裡的查鎚亞中間時,誰會試圖殺死你呢?我將與多
納、奎帕、卡爾納、阿施瓦塔瑪、沙利亞、巴利卡以及其他無敵英雄一起保護你。我們將與我們的軍隊一起站在
你和阿朱那之間。明天他甚至無法靠近你。把恐懼從你心中趕走。”

杜尤丹意識到,阻止阿朱那履行他的誓言將是一項艱鉅的任務。同時,這也是一個真正獲得勝利的機會。如果阿
朱那失敗了,他一定會記得自殺的承諾。隨著阿比曼紐和阿朱那雙雙死去,潘達瓦家族也就完蛋了。杜尤丹低頭
看著顫抖的佳亞德拉塔。值得出動全軍來保護他。

賈亞德拉薩走向德羅納。 「我和阿朱那在兵種熟練程度上有什麼不同?你教會了我們兩個。阿朱那哪裡比我優越?
明天大戰來臨,我該注意什麼?”

德羅納回答說:「我平等地教導了你和阿爾諸那,但透過他的瑜珈和禁慾主義的練習,他變得比你優越。儘管如
此,我還是會盡我所能保護你免受他的傷害。明天我將與我們的所有軍隊組成這樣的陣列,使阿朱那永遠無法到
達終點。我為保護你所做出的安排,就算是諸神也無法通過。”

德羅娜微笑著。賈亞德拉薩目前的困境只能歸咎於他自己。和杜尤丹一樣,他對善良潘達瓦的仇恨很快就會導致
他的滅亡。他將一隻手放在賈亞德拉塔的肩膀上。 「如果你以某種方式被殺,那麼你就會進入天堂。不要害怕死
亡。你已經進行了祭祀並履行了作為剎帝利的神聖職責。因此,不要恐懼地戰鬥,你的心專注於勝利或天堂。”

儘管德羅納向賈亞德拉薩保證並理解杜尤丹的想法,但他知道賈亞德拉塔已經死了。當然,阿朱那一個人無法戰
勝整個考拉瓦軍隊,但阿朱那並不孤單。奎師那駕駛著他的戰車,他可以穿越宇宙,經過四洛卡帕拉斯,以竊取
眾神的神聖甘露。即使沒有戰鬥,奎師那無疑也會找到某種方法來保護他的朋友。他需要這樣做,因為潘達瓦英
雄第二天將面臨一項幾乎不可能的任務。

在德羅納的歡呼下,戰士們大聲喊叫並吹響海螺。考拉瓦領導人開始規劃第二天的策略。賈亞德拉薩感覺到他的
恐懼消失了,他決心要戰鬥。也許阿朱那的誓言因禍得福。如果希瓦的恩惠最終導致了潘達瓦家族的毀滅,那麼
它可能確實是一種恩惠。

聽到阿朱那發誓後,潘達瓦家族和他們的追隨者花了一點時間討論他們的策略,然後就睡覺了。在從間諜那裡收
到關於考拉瓦人對阿朱那承諾的消息有何反應的信息後,他們將在早上決定第二天的戰鬥計劃。

阿周那獨自坐在帳篷裡,悲傷和憤怒燃燒著。他已經迫不及待地等待戰鬥的開始了。一個多小時,他坐在床上一
動也不動,兩隻手摀著臉。當他坐著流淚時,奎師那走了進來,坐在他身邊。他語氣輕柔,卻帶著責備。 「帕塔
啊,你在沒有先尋求我的建議的情況下就做出了一個艱難的誓言。那是魯莽的。你的肩上擔負著沉重的擔子。唉,
我們要如何避免成為嘲笑的對象呢?我從間諜那裡聽說德羅納發誓要保護賈亞德拉塔。他將組成一個巨大的陣型,
由最優秀的無尾熊瓦人在四面八方守護。六位強大的瑪哈拉特,即卡納(Karṇa)、阿什瓦塔瑪
(Aśvatthāmā)、布里斯拉瓦(Bhurisrava)、奎帕(Kṛpa)、維里沙森納(Vrishasena)和斯利亞
(Salya)將站在這支隊伍的最前面。德羅納本人將留在二級陣型中,賈亞德拉塔則在他身邊。你首先需要擊敗
這六位英雄,並穿過密集的戰士隊伍,然後才能接近辛杜國王。到時候你就得跟師傅戰鬥了。”

阿朱那沒有回答。奎師那用一隻手臂摟住他的肩膀。 「早上我們將與你的兄弟和盟友協商。我們需要想出一個策
略來確保你的誓言能夠被遵守。然而,潘杜之子啊,這並不容易完成。”

阿朱那抬起頭。他的聲音幾乎是咆哮。 「你所說的六名戰車戰士,連我一半的力量都不及。你會看到我砍掉他們
所有的武器。辛杜統治者已經死了。在他哀嚎的追隨者和德羅納的眼前,我將把他的頭從他的身體上砍下來。縱
使有諸主神為首的天軍護衛,縱然我要與擬人化的海、山、天、地、舍、攝政、一切動靜生靈作戰,你仍會看到
他被我所殺。箭頭。我以事實本身發誓,沒有什麼能阻止我。特別是有你在我身邊,賈納達納,我的成功是肯定
的。”

阿朱那在幾分鐘內繼續表達了他的決心和信心。他已經準備好用他不可抗拒的手杖來面對甚至是死亡的化身。
「明天你會看到我用熾熱的箭矢撕開敵人的隊伍,就像雷霆劈山一樣。以意念速度射出的箭將會從我的甘尼瓦落
下數以萬計。我根本不會克制自己。所有人都將見證我從亞瑪茹阿佳、庫維拉、瓦茹納、因陀羅和瑪赫什瓦拉那
裡獲得的武器的力量。我將投擲梵天飛彈並消滅任何試圖阻擋我的人。地球上將佈滿人、馬和大象的屍體,他們
都流著大量的血,失去了生命。”
阿爾諸那站起身來,站在奎師那面前,手裡緊握著甘蒂瓦。他的臉漲得通紅,嘴唇顫抖著。 「有罪的賈亞德拉塔
已經忘記了他與我們的血緣關係,只對我們懷有仇恨。明天我就會把他打倒,讓他的朋友和追隨者感到悲傷。”

阿朱那渴望戰鬥的開始。他的箭似乎準備從箭袋中射出,甘尼瓦在他手中震動。他無法理解奎師那的憂慮。以他
現在的心情,考拉瓦人有什麼可能站在他的對立面?他將弓放入金盒中。他解開閃閃發亮的鎧甲,問道:「感官
之主啊,您為何訓誡我?你知道我的能力,你也知道你自己的力量。當我們在一起的時候,還有什麼是我們做不
到的呢?賈亞德拉薩可能被算作已經在戰鬥中陣亡的人之一。我是阿爾諸那,有著堅定不移的誓言,而你是那拉
亞那。真理存在於婆羅門之中,謙卑可見於虔誠者,繁榮伴隨著犧牲,而勝利,凱薩瓦啊,永遠與你同在。今夜
過後,你應為我的戰車備好一切武器。一項偉大的任務即將來臨。”

阿朱那和奎師那坐在一起,呼吸像一對憤怒的蛇。阿周那悲痛萬分,無法休息。奎師那也表現出極大的悲傷。當
潘達瓦一家在森林裡時,他幫助撫養阿比曼紐,對他的侄子充當慈父般的角色。這個男孩一直和他在一起。奎師
那親自傳授了他許多武術技巧,他們經常一起在杜瓦拉卡周圍的森林裡打獵和運動。

看到阿爾諸那和奎師那都怒不可遏,以因陀羅為首的眾神都焦急起來。如果他們都發洩憤怒的話,宇宙一定會毀
滅。看到了許多不祥的預兆。乾燥的風吹過,晴空雷聲隆隆,雷電落到大地。大地顫抖,河倒流,豺狼的叫聲四
處迴響。

阿爾諸那請奎師那前往女房安慰蘇芭朵。維利希尼公主與朵帕蒂和其他王室女士一起來到戰場與她們的丈夫在一
起。奎師那回到她的帳篷,發現她躺在地上,像雌魚鷹一樣哭泣。他在她旁邊坐下,安慰地說。 「維利希尼種族
的女兒啊,不要屈服於這種悲傷。阿比曼紐已經達到了英雄們所追求的終點。在斬殺了數千名敵人之後,他已經
登上了天堂的最高境界。儘管他還只是個年輕人,但他已經達到了即使是有成就的瑜伽士也難以達到的目的地。
這無疑是他的福氣。啊,可親的人啊,您是英雄的妻子,英雄的女兒,英雄的母親。同樣生在英雄族中,你不該
為英雄的死而哀嘆。他的死也不會不報仇。明天你會聽到阿朱那把賈亞德拉塔的頭從他的軀幹上砍下來。站起來,
放棄你的悲傷狂熱。你現在必須安慰你的兒媳婦,親愛的妹妹。”

蘇芭朵從躺著的地方看著奎師那。她的眼睛是紅色的,臉上塗滿了睫毛膏。她的裝飾品散落在她周圍的地板上。
她的花環在附近被壓碎了。她的話常被抽泣打斷。

「唉,我不幸的兒子,你為什麼要去打仗呢?哦,孩子,你在戰鬥中與阿朱那一樣,你怎麼會滅亡呢?我怎麼能
看到你那張黝黑俊美的臉,現在沾滿灰塵,沾滿血跡,躺在冰冷的地面上?有潘達瓦(Pāṇḍavas)、維利施尼
(Vrishnis)和潘查拉(Pañchālas)作為你的保護者,你像一個無助的人一樣被誰殺害了?為彼瑪的力量、
阿周那的英勇和潘查拉斯的力量而歡呼!當他們無法拯救一個在他們眼前死去的孩子時,他們的力量又有什麼用
呢?今天,我看到大地空蕩蕩的,沒有任何美麗,因為我看不見我的兒子。我的眼睛被悲傷蒙蔽了,我的心徹底
混亂了。我的孩子啊!你就像是在夢中看到又失去的一堆寶藏。唉,這世上的一切都是轉瞬即逝、虛幻的,就像
大海上的泡沫一樣。”

當奎師那的妹妹傾訴她的悲傷時,奎師那保持沉默。她在帳篷地板上鋪著的昂貴地毯上翻來覆去。她的絲綢衣服
凌亂不堪,烏黑的頭髮鬆散凌亂。蘇芭朵捶著胸口,向她被殺的兒子呼喊。 「哦,我的孩子,我該如何安慰烏塔
拉?她被悲傷淹沒,就像一頭失去小牛的母牛。命運之道無疑是神秘的,因為儘管你有凱薩瓦作為你的保護者,
你卻被惡人殺害了。哦,親愛的兒子,願你達到只有最虔誠的人才能達到的目標,只有那些有最嚴格的誓言、自
我控制、謙虛、誠實、仁慈和忠於職守的人才能達到的目標。願你升入屬於那些忠誠並始終致力於為主服務的人
的永恆領域,他們放棄了所有自私的思想,只為他人的福祉而活。”

當蘇芭朵悲傷地打滾時,朵帕蒂在烏塔拉的陪同下走進了她的帳篷。他們也悲痛地倒在蘇巴德拉旁邊的地上。三
名女子宛如三個瘋子,跌倒在地,發出淒慘的叫聲。

奎師那眼含熱淚,將涼水灑在他們臉上,說話時聲音顫抖。 「蘇巴德拉啊,擺脫這種悲傷吧。哦,潘佳利,哦,
烏塔拉,振作起來。噢,最美麗的女士們,與其哀嘆,不如祈禱我們種族的所有成員都能達到阿比曼紐所達到的
同樣境界。所有其他聯合起來的戰士只能夢想實現他在戰鬥中單槍匹馬完成的壯舉。”

奎師那向女士們告別,回到阿爾諸那的帳篷。午夜已過,僕人們在厚厚的地毯上鋪上了一張吉沙草床,上面裝飾
著花環,並撒上了香水。奎師那的武器放在身邊,平靜地躺著,把頭枕在手臂上。在帳篷裡,婆羅門舉行了通常
的夜間儀式,將戰鬥中的受害者獻給希瓦,以便他可以引導他們安全到達下一個目的地。

阿爾諸那用各種供品崇拜奎師那,然後躺在他自己的床上。奎師那說:「普瑞塔之子啊,現在休息。明天你必須
取得巨大的成就。”

奎師那的關懷讓阿爾諸那感到安心。他躺在床上,凝視著帳篷高高的屋頂。他的思緒在阿比曼紐和賈亞德拉薩之
間徘徊。這個罪孽深重的惡棍在他第一次侮辱德勞帕蒂時就應該被殺。這次尤帝士提爾不會保護他了。他很快就
會嚐到自己邪惡傾向的果實。阿周那躺著這樣想,就睡著了。

第十七章
阿朱那屠殺考拉瓦人
戰鬥第十三天日出前的某個時間,尤帝士提爾從床上起身,被吟遊詩人和吟遊詩人歌頌他的歌聲吵醒。潘達瓦國
王沐浴時,演奏著悠揚的歌曲,一百名僕人協助他們用金罐取水、肥皂、藥膏、香水和其他物品。當婆羅門吟誦
神聖的吠陀咒語時,他的四肢塗抹了純淨的檀香膏。隨後,僕人們為尤帝士提爾帶來他精美的白衣,並為他佩戴
芬芳的蓮花和占巴卡花環。

沐浴更衣後,國王面朝東方,用韋達祈禱文崇拜奎師那,他的心沉浸在愛之中。隨後,他來到聖火前,向維施努
和眾神獻祭,祈求吉祥,祈求戰爭勝利。

尤蒂士提爾從帳篷走出來,看到了一些年老而德高望重的婆羅門。老聖一千人,弟子八千人隨行。他們表達了祝
福並祝福尤帝施提爾,尤帝施提爾則向他們分發了善款。國王向每個婆羅門贈送了幾罐金子,以及牛、馬、布、
蜂蜜、酥油、水果和其他貴重物品。

隨後他就進入了議事廳。他坐在全金打造的王座上,王座上鋪著珍貴的絲綢地毯。當他就座時,他的勤務兵過來
為他佩戴珍珠、黃金和無價寶石的裝飾品。帝王光芒四射,如同團雲彩,放射出明亮的閃電。他用潔白如月的金
柄犛牛拂子為他搧風。吟遊詩人再次歌頌他,天空傳來幹達婆的音樂和聲音。帳篷外,響起了巨大的輪圈馬蹄聲,
其他國王和武士紛紛前來商議。空氣中充滿了海螺的爆炸聲,步兵整齊的行軍步伐似乎震動了大地,部隊正向戰
場駛去。
當國王們在尤蒂士提爾的議事廳裡首先向尤帝士提爾鞠躬後就座時,一名守衛告訴他奎師那已經到來。尤帝士提
爾命令立即帶他進來,並在他身邊提供了一個很好的座位。當奎師那進來並帶他到座位上時,他親自走下寶座。
尤帝施提爾接受了婆羅門所獻的阿基亞祭品,並進行了崇拜。奎師那揮手示意薩提亞基與他坐在一起,兩個雅達
瓦坐在尤帝施提爾旁邊同一個大寶座上。

當尤蒂士提爾再次就座時,他開始向奎師那講話。 「噢,Madhusudana,你是否幸福地度過了這一夜?就像天
神依靠千眼因陀羅一樣,我們唯有依靠您才能獲得勝利,甚至獲得永恆的幸福。我們的存在取決於您。因此,如
果您高興的話,我們請求您以某種方式處理事情,以便實現阿朱那的誓言。幫助我們渡過這片悲傷和憤怒的海洋。
瑪達瓦啊,請成為我們的木筏,這樣我們就不會沉入浩瀚的庫魯海。一切榮耀歸於你,奎師那啊,維施努啊,哈
利啊,賈納達那啊。你是所有男人中最重要的。納茹阿達宣稱您是眾生中最優秀、最古老的。您總是保護您投降
的僕人,我們今天尋求您的保護。”

當尤帝士提爾停止說話時,奎師那顯得很高興。他以洪亮的聲音回答:「諸天世界,包括諸天,都沒有像阿周那
這樣的弓箭手。那個英俊的英雄會殺死你所有的敵人。我會駕駛他的戰車,並會盡我所能幫助他。今天,你將看
到賈亞德拉塔被迫走上那條再也沒有旅行者返回的道路。今晚,禿鷹、鷹和豺狼將會吃掉他的肉。尤帝士提爾啊,
即使因陀羅和眾神來幫助他,他仍然會被送到死亡的領域。今晚,勝利的阿朱那將向您報告,他已經殺死了信德
君主。國王啊,消除你的悲傷,迎接繁榮。”

奎師那說話時,阿爾諸那走進了會場。他來到尤帝士提爾面前鞠躬,尤帝士提爾立刻起身擁抱他。尤帝士提爾仍
然抱著他的兄弟,說:「達納佳亞啊,很明顯,你今天將獲得偉大的勝利。你此刻的出現就預示著這一點,奎師
那無誤的祝福也是如此。”

阿朱那觸碰了弟弟的腳,走到奎師那面前,合掌深深地鞠了一躬。然後他就座,潘達瓦兄弟討論了當天的策略。
他們從間諜那裡聽說德羅納計劃在賈亞德拉薩周圍建立一個陣型,並由最前線的戰士在各個位置進行保護。潘達
瓦決定了適當的反擊陣法後,起身出發去戰鬥。

奎師那取來了阿爾諸那的戰車,並為其配備了各種武器。他身穿金光閃閃的盔甲,駕著戰車前往王帳。阿爾諸那
走出來,手裡拿著甘尼瓦繞著戰車轉了一圈。然後他就登上了戰車,就像太陽從東方的山上升起一樣。薩蒂雅基
(Sātyaki)和他一起登上了戰車,然後戰車出發了。阿朱那(Arjuna)像因陀羅(Indra)一樣,出發去殺死
賈亞德拉塔(Jayadratha),並與瓦茹納(Varuṇa)和蘇裡亞(Sūrya)一起出發去殺死阿修羅。

無數樂器奏響,吟遊詩人和婆羅門歌頌阿朱那的榮耀並發出祝福。當他走向戰場時,聽到其他戰士的口號和歡呼
聲,阿朱那感到信心十足,渴望戰鬥。身後吹來一陣清風,帶著仙花的芬芳。

阿朱那對薩蒂亞基說:「我想我今天的勝利是有把握的。我們周圍的這些跡像都表明了這一點,我的心感到興奮。
我很快就會穿透到闍耶德拉特所在的地方,穿過所有渴望一睹我威力的英雄,然後前往亞瑪拉佳的領地。哦,全
副武裝的人啊,不要忘記保護尤帝施提爾的首要職責。沒有人能在戰鬥中擊敗你,國王和你在一起就像和我在一
起一樣安全。有你在身邊,我就能安心地攻擊賈亞德拉塔了。”

薩蒂亞基說,他不會盡可能離開尤帝士提爾。當奎師那駕駛戰車前往庫茹柴陀平原時,兩位英雄繼續交談,那裡
已經有數百萬人集結備戰。
日出臨近時,德羅納下令組建他的大隊。他召喚賈亞德拉塔說:「我將派卡爾納站在你這邊。他將得到我自己的
兒子、以及 Śalya、Kṛpa 和 Vrishasena 的支持。他們將擁有十萬名騎兵、六萬輛戰車、兩萬名步兵和一萬
四千頭大象的軍隊。這支隊伍,以你為中心,將形成一個針狀的陣列。此陣型將受到第二個不可穿透的蓮花形狀
的陣列的保護。我將擔任第二隊的隊長。國王和他的兄弟,以及眾多其他強大的戰士,將站在那陣中。在這兩個
陣型的前面,我會佈置一個半圓形的陣,裡面充滿了不退的戰士。在那之前的最前面,將有一個類似於車的陣列,
它將用來吸引和捕獲任何愚蠢到從那個方向攻擊我們的士兵。確實,我想就算是帝釋手裡握有雷電,今天也夠不
到你了。”

賈亞德拉薩得到安慰後,開始在軍隊中擔任職務。當他穿過部隊時,他們大聲喊叫。 “阿朱那在哪裡?”他們哭
了。 “把比瑪帶到這裡,我已經準備好戰鬥了!”戰士們旋轉著擦亮的狼牙棒,揮舞著劍。他們因驕傲而瘋狂,
大聲咆哮。他們拍著手,吹海螺,快快樂樂地奔向戰場。

漸漸地,考拉瓦人仔細遵循德羅納的詳細指示,組成了他設計的戰略陣列。它綿延數英里,看起來就像覆蓋大地
的雲。奇妙的構造顯得如此強大,任何人都無法想像能夠穿透它。賈亞德拉薩站在它的後方,四面都有重兵把守。

德羅納穿著白色盔甲,戴著漂亮的頭巾,四處走動,做著最後的安排。考拉瓦人看到他閃亮的戰車、深紅色的馬
匹以及帶有婆羅門水罐和鹿皮標記的旗幟,都很高興。

天空中,成就者和卡拉那斯驚訝地俯視著以巨大陣形展開的考拉瓦人。 “他們肯定會吞噬整個地球,包括山脈、
海洋和森林。”

杜尤丹滿意地看著他的軍隊。他還剩下不少步兵、戰車、騎兵和戰象。他凝視著對面前進的潘達瓦軍隊。阿朱那
將如何履行他的誓言呢?他的承諾太草率了。到日落時,戰爭就會結束。杜尤丹拿起華麗的弓,命令他的戰車御
手出發,渴望戰鬥的開始。

當潘達瓦人接近敵人時,他們驚訝地看到德羅納的隊形。彷彿沒有盡頭,就像海洋從戰場上滾滾而來。阿朱那毫
不氣餒地說:「奎師那啊,請看看德羅那企圖阻撓我的誓言。前線至少有二十英哩寬,而且深度必須是這個距離
的兩倍。但我會找出它的弱點,用熾熱的箭將它擊碎。我將在德羅納眼前斬殺罪惡的賈亞德拉塔。”

當兩軍會合時,杜尤丹的兄弟之一杜瑪沙納來到了考拉瓦人的前線。他憤怒地咆哮:「看我阻止阿朱那,就像海
岸抵抗大海一樣。讓大家看到憤怒不屈的達那佳亞與我碰撞,就像一塊岩石與另一塊岩石碰撞一樣。勇士們啊,
留下來還是回頭都可以。我將獨自與潘達瓦家族並肩作戰,以提升我的榮耀和名譽。”

杜瑪莎娜衝過場地開始戰鬥。他在遠處看到阿朱那的戰車,哈努曼坐在其高聳的旗幟上。天猿的咆哮聲響徹考拉
瓦大軍。它們與阿朱那的海螺聲混合在一起,他在接近敵人時反覆吹響海螺。這兩種聲音讓無尾熊瓦人心中充滿
了焦慮,他們再次想起了阿朱那生氣時的激烈戰鬥。德羅納讓他的音樂家奏出歡快的旋律,但震耳欲聾的喧囂已
經充滿了場地。

阿朱那看到杜瑪沙納向他衝來,他說:「瑪達瓦啊,快速駛向考拉瓦王子。我將迎接他的挑戰,讓他和他所有的
追隨者感到震驚。”
奎師那駕駛戰車徑直駛入無尾熊瓦人頭頂的馬車陣口。當阿朱那面對杜瑪沙納時,他立刻被數千名戰車戰士包圍。
想到自己的兒子,他開始無情地屠殺他們。他的怒火達到了最高點,他的箭矢向四面八方散開。對方戰士的頭顱
像蓮花從莖上被扯下來一樣掉落。地上的金色盔甲濺滿了鮮血,閃閃發光。戰車被摧毀,大像被屠殺,馬匹被剝
奪了騎手。無頭步兵瘋狂奔跑,手裡還握著劍,最後倒在了地上,毫無生氣。

經過短暫的戰鬥,杜瑪沙納被擊敗並逃跑。他全身受傷,盔甲破碎,旗幟破碎,他從敵人身邊跑開。阿朱那饒恕
了自己的生命,只是為了實現彼瑪的誓言。

在很短的時間內,阿朱那就殺了數千名敵人。他的戰車疾駛而過,考拉瓦軍隊感覺有數百名阿朱那。在恐懼和困
惑中,他們互相毆打並殺害。許多英雄在戰場上痛苦地哭泣、鮮血淋漓地死去。無論誰走向阿朱那,很快就會發
現自己被一根致命的箭刺穿了。當他在戰車的平台上跳舞時,沒有人發現他有任何弱點,他的弓總是拉成一個圓
圈。奎師那的駕駛能力無與倫比,不斷挫敗考拉瓦人的進攻。

德羅納和其他無尾熊瓦酋長驚訝地看到阿諸納消滅了他們的軍隊,儘管太陽摧毀了黑暗。阿比曼紐被殺顯然讓他
變了一個人。之前他的威力無比強大,而現在,他卻是鬥志狂暴,毫不留情。周圍的武者潰散而逃。

看到阿朱那在考拉瓦隊伍中穩步推進,杜沙沙那騎著戰車上前向他發起挑戰。他得到了一支強大的大象部隊的支
持,這些大象迅速包圍了阿朱那。長牙者脖子上掛著大鈴鐺,當它們在田野上奔跑時,鈴鐺會發出叮噹作響的聲
音。

阿朱那發出激烈的戰吼,開始用帶翼的箭射穿大象堅韌的皮毛,射殺牠們。如同一頭虎鯨躍入大海一般,他突破
了象群,將他們一個又一個擊倒。他用一百根箭矢擊中每頭大象,它們就像被霹靂擊斷的懸崖一樣倒下。鮮血噴
湧而出,他們尖叫著倒在地上。背上作戰的戰士們被阿朱那的箭矢掃飛,同時刺穿了其中的兩三個人。

杜莎莎那見象軍大亂,落荒而逃。以他現在的心情是不可能面對阿朱那的。考拉瓦人跑到德羅納尋求他的保護。
德羅納舔了舔嘴唇,透過他的力量向阿朱那移動。看到他的導師舉起武器向他走來,阿朱那雙手合十,低下了頭。
他大喊:「婆羅門啊,祝我一切順利並加持我。我渴望穿越這密不透風的陣法。對我來說,你就像我自己的父親、
尤蒂士提爾或奎師那。因此,正如 Asvatthāmā 值得你的保護一樣,我也值得你的保護。讓我過去吧。我想殺
死辛德胡統治者。主啊,最偉大的人啊,請確保我的誓言得以實現。”

“比巴特啊,如果不先打敗我,你就無法征服賈亞德拉塔。”

德羅納隨後迅速連續向阿朱那射出一百支箭。潘達瓦巧妙地反擊了他們,並用自己的一百個來回應。德羅納輕鬆
地擋開了阿爾諸那的攻擊,並立即用火舌般的箭刺穿了他和奎師那。他切斷了阿朱那的弓弦,並用箭覆蓋了他的
戰車。阿周那用六百支箭還擊,速度之快,就好像他只射了一根箭一樣。隨後他又派了七百人,然後是一千人,
然後是一萬人,訓練他們去支援德羅納的戰士。

看到他再次屠殺了大批考拉瓦軍隊,德羅納用一支強大的帶刺箭刺穿了阿朱那的胸口。阿周那被那根箭重重擊中,
全身顫抖得如同地震中的一座大山。他很快就恢復了平靜,折斷了嵌在鎧甲上的箭。他將注意力集中在德羅納身
上,並向他射出如雨般的箭矢。德羅納用箭矢覆蓋阿朱那作為回應。阿爾諸那、奎師那和他們的戰車都看不見,
德羅納用無數的箭矢攻擊他們,箭矢連綿不絕。

奎師那努力駕駛戰車,避開德羅納的箭。當戰車擺脫攻擊時,他說:「帕塔啊,沒有時間可以浪費了。賈亞德拉
薩距離這裡仍然有很遠的距離。與德羅納的戰鬥可能會持續一整天。把他放在一邊,全速前進。”

阿爾諸那意識到奎師那是對的。擊敗德羅納的機會微乎其微,他也不喜歡與他戰鬥。阿周那再次合掌,大聲喊道:
「主啊,我現在要告辭了。你是我的導師,我不想再與你爭鬥。全世界沒有人能在戰鬥中擊敗你。請祝福我。我
繼續。”

奎師那催促阿爾諸那的馬匹,戰車疾馳而去,留下德羅納在右邊。當他們經過他身邊時,他喊道:「達納佳亞,
你要去哪裡?你變得害怕了嗎?”

德羅那再次向阿爾諸那射出齊射的箭,但奎師那駕駛戰車的速度如此之快,以至於他的所有箭矢都失效了。當德
羅納還在呼喚時,阿朱那加速離開,把他遠遠地拋在了後面。尤達曼紐(Yudhamanyu)和烏塔莫加斯
(Uttamaujas)也加入了他的行列,這兩位強大的潘查拉(Pañchālas)一路殺到了他身邊。當他衝進敵陣時,
他們在他的戰車兩側保護他。

當德羅納轉身追趕阿朱那時,潘達瓦指揮官德里斯塔克圖向他發出一聲怒吼。德羅納轉身面對他,立即被一連串
的箭矢擊中。德羅納的馬匹、戰車和車夫都被德里斯塔克圖的箭矢覆蓋。德羅娜像一頭突然從睡夢中驚醒的憤怒
的山獅一樣全身燃燒起來。他射出一支鋒利的箭,切斷了對手的弓。德里斯塔克圖又拿起另一張弓,瞬間又射出
了一百支箭。德羅納不顧這次攻擊,射出了四把新月形的箭,殺死了敵人的馬匹,並砍倒了他的戰車夫。德里斯
塔克圖從靜止的戰車上跳下來,手裡拿著狼牙棒,衝向德羅納。他邊跑邊旋轉,用盡全身力氣將狼牙棒投向德羅
納,狼牙棒噴出火焰飛向德羅納。德羅納立即射出數十支鎚頭軸,將狼牙棒砸成碎片。隨後,德里斯塔克圖從地
上撿起一根長矛,猛烈地扔了出去,但庫魯導師再次在飛行途中將其切斷。然後,德羅納在他的弓上放了一根長
長的安賈里卡箭。他用咒語賦予它力量,用完全拉開的弓射出它,它擊中了德里斯塔克圖的胸部。箭矢直接刺穿
了契迪國王,進入了他身後的大地。

看到敵人倒在地上,德羅納環顧四周尋找阿朱那。潘達瓦已經消失在人群中。德羅納決定迅速前往賈亞德拉薩。
毫無疑問,不久之後他就會有機會在那裡見到阿朱那。

離開德羅納後,阿朱那投身無尾熊。就像折磨身體的疾病一樣,他用熾熱的箭矢折磨敵人。他咆哮著,吹著海螺,
攻擊無尾熊瓦人,就像發了瘋一樣。他從 Gāṇḍīva 首尾射出熾熱的箭。它們總是落在人、馬和大象身上,讓他們
陷入困境。奎塔瓦瑪向阿爾諸那發起挑戰,使他們長久以來的友誼化為泡影。潘達瓦派和維利施尼派發生了戰鬥。
當武器與武器相匹配時,兩者之間沒有任何區別。看起來,亞瑪茹阿佳正在與死亡的化身作鬥爭。充滿咒語的箭
矢在半空中相撞,發出劇烈的爆炸聲。兩人互相繞圈圈,不斷釋放出連續的箭矢。當他們尋找敵人的弱點時,他
們的身體各部位都被刺穿了。

奎師那再次對阿爾諸那說。 「不要饒過他。你失去了太多時間。忘記你和他的關係,立刻碾碎他。”

阿爾諸那接到奎師那的訓誡後,向奎師那瓦瑪射出一束箭,折斷了他的弓,使他踉踉蹌蹌。阿朱那趁機衝過他,
衝進了無尾熊瓦的隊伍中。當奎塔瓦瑪回過神來時,他遭到了阿朱那的兩名保護者的襲擊,他們在阿朱那向前推
進時阻止了他。

然後,卡林加國王斯魯塔尤什(Srutayush)向阿朱那發動攻擊。他旋轉著巨大的狼牙棒,迅速逼近潘達瓦。阿
朱那向他射出三打箭,國王拿起自己的弓,射了五十支箭。雙方交鋒後,斯魯塔尤許從戰車上跳下來,高舉狼牙
棒向阿朱那衝去。斯魯塔尤什(Srutayush)是帕爾納薩河之子,他從瓦魯納那裡得到了恩賜,他的狼牙棒對所
有人來說都是不可抗拒的。然而,神警告他:“不要攻擊沒有戰鬥的人,否則這件武器會殺了你。”

在激烈的戰鬥中,斯魯塔尤什忘記了瓦魯納的警告。當他到達阿爾諸那的戰車時,他向奎師那揮舞狼牙棒,給了
他沉重的一擊。奎師那寬闊的肩膀受到打擊,卻沒有搖晃,就像一座山在暴風雨中不動搖一樣。然而,正如瓦茹
納所說,斯魯塔尤什舉起狼牙棒時,他的狼牙棒轉向,再次攻擊奎師那。它撞到了他自己的頭上並殺死了他。考
拉瓦人看到英雄被自己的武器殺死而嚎啕大哭。他的軍隊驚慌失措,大喊大叫,四散奔逃。

Kambhoja 王子 Sudakṣsiṇa 向阿爾諸那發起挑戰,並向他發射了數百支箭。阿朱那擋開了箭矢,蘇達克西納


則投擲了一把可怕的鐵矛,上面有鈴鐺和長尖刺。它發出耀眼的光芒,飛行時發出火花。阿周那被長矛擊中,昏
倒在地。當阿爾諸那恢復意識時,奎師那迅速地繞著戰車轉了一圈。

阿周那站起來,舔了舔嘴角,瞪著蘇達克西納。他將伽尼瓦拉回耳邊,射出一連串箭矢,粉碎了王子的戰車。阿
朱那接著用一支帶有雷霆之力的箭射中他的胸口。王子的戰車四分五裂,像一棵樹被砍斷了根一樣,一頭栽倒在
地上。

殺死王子阿朱那後,遭遇了蘇拉塞納斯、阿比薩哈、西尼斯和瓦薩提斯的軍隊。他衝進他們中間,用武器驅散了
他們。他沒有註意到落在他身上的大量箭矢,這些箭要么被阿朱那自己的箭矢擊中,要么從他堅不可摧的盔甲上
偏轉,他消滅了這些戰士,就好像亞瑪拉佳指定要結束時代一樣。他不斷地向賈亞德拉薩前進,留下了一片毀滅
的痕跡。不到一個小時,他的六萬名對手就被殺了。倖存者轉身逃跑,向杜尤丹和德羅娜呼求保護。

斯魯塔尤什的三個兒子隨後襲擊了阿朱那,希望為他們的父親報仇。他們是強大的戰士。有一段時間,阿朱那的
戰車在他們向他發射的大量武器下幾乎看不見。箭、飛鏢和長矛如雨般落在阿爾諸那和奎師那身上。它們看起來
就像一座被猛烈風暴襲擊的大山的雙峰。然而,漸漸地,阿朱那制止了對手的飛彈,他的戰車再次出現在戰場上。
他將一支金色長箭放在伽尼瓦上,召喚出由神王主持的帝釋武器。數千支箭矢如閃電般射向諸侯,將他們的箭矢
和其他飛彈全部砍斷。這些致命的箭矢以可怕的力量擊中了王子,將他們的手臂、腿和頭從軀幹上割斷。數以千
計支持王子的考拉瓦戰士也被殲滅。

在橫掃了三位卡林伽王子後,阿朱那發出勝利的呼喊,衝進了他和佳亞德拉塔之間的考拉瓦人密集陣中。當其他
潘達瓦及其軍隊與主要的考拉瓦戰士交戰時,阿朱那像熊熊烈火一樣衝破了他們的軍隊。當潘達瓦從敵人中殺出
一條血路時,所有其他潘達瓦戰士都被遠遠地拋在了後面。

聽說阿朱那正在穩步接近辛杜統治者,杜尤丹與重新回到考拉瓦王子身邊的德羅納交談。德羅納認為最好留在賈
亞德拉塔附近,支持他的將軍們。當奎師那、卡爾納和阿施瓦塔瑪在兩側時,他將更有機會阻止阿爾諸那。潘達
瓦將很難再次超越他。

杜尤丹憂心忡忡地看著他的指揮官,「導師啊,阿朱那正在壓垮我們的軍隊。就像乾草中的火焰一樣,達那佳亞
之火在他的憤怒之風的推動下,正在吞噬我的力量。保護賈亞德拉薩的戰士們因恐懼而顫抖。你是我們唯一的庇
護所。今天參加戰鬥的每個人都相信,當你面對阿朱那時,他不會失去性命。哦,顯赫的一位,看來您執著於潘
達瓦,因此我變得困惑,不知道下一步該怎麼做。”

杜尤丹的語氣充滿懇求。他焦急地環視著球場。迦爾納站在遠處,手裡拿著武器,但即使是他也很難阻止阿周那
現在的心情。如果他願意的話,只有德羅納可以阻止他。全世界沒有一個戰士能夠在戰鬥中擊敗德羅納。作為阿
朱那的導師,他知道他的戰鬥方式以及任何可能的弱點。他沒有殺死阿朱那的原因只有一個。

杜尤丹皺起眉頭。 「我一直盡我最大的努力來取悅您,偉大的婆羅門,但您似乎並不重視我的服務。大能之人啊,
雖然我們對你一心一意,但你似乎不希望我們好。雖然你們靠著我們的麵包生存,但你們仍然傷害我們。我現在
看到你就像一把浸過蜂蜜的剃刀。如果你沒有向我保證,我就不會阻止賈亞德拉薩回到他的王國。我真是個傻瓜,
我相信了你,結果我實際上把他當作了死亡的受害者。確實,一個人即使進入死神之口也可能逃脫,但當賈亞德
拉塔在戰鬥中面對憤怒的阿朱那時,他就沒有機會逃脫。”

杜尤丹因沮喪而流下淚水,試圖用各種手段煽動德羅納攻擊阿朱那。他怕起到反作用,說話的語氣更加輕柔了。
「英雄啊,請原諒我的胡言亂語,因為我正遭受悲傷的折磨。我倒在你的腳下。請從憤怒且無敵的阿朱那手中拯
救賈亞德拉塔以及我們的軍隊。”

德羅娜看起來很疲憊。杜尤丹必須被告知多少次? 「人類的統治者啊,你的話並沒有冒犯我。你對我來說就如同
我的親生兒子一樣。因此我已盡一切努力來幫助你。我已經向你提出了有益的建議,但你沒有聽。我為了你們的
利益而發誓,並全心全意地遵守它們。我當著所有人的面許諾要抓住尤帝士提爾,但沒有成功。我再次發誓要保
護佳亞德拉特,但當我們在一輛戰車上同時面對阿朱那和奎師那時,這怎麼可能呢?我只能盡力而為;我無法控
制結果。命運是最終的控制者,無論人如何努力,命運之主就坐在阿朱那身邊。”

德羅納搖搖頭,環顧四周保護賈亞德拉薩的厚厚的戰士隊伍。毫無疑問,他們很快就會死。阿爾諸那將不遺餘力
地殺死辛杜國王,而奎師那將不惜一切代價來保護他朋友的諾言。他已經多次證明了這一點。然而,杜尤丹缺乏
信心,無法理解這個簡單的真理。

德羅納一揮手,示意了周圍的力量。 「這些部隊是賈亞德拉塔的最後一道防線。我不會再親自與阿朱那對峙,因
為這裡需要我。他目前也不會跟我戰鬥。當我嘗試與他接觸時,他只是讓我站著。”

德羅納明白情況已經危急。潘達瓦家族已經深思熟慮了他們的策略。他們的軍隊利用阿朱那造成的混亂,向阿朱
那身後挺進。所有主要的考拉瓦戰士都在戰場的不同地方作戰,要么戰鬥,要么留在關鍵位置以保護賈亞德拉薩。
一定有人去檢查阿朱那,但杜尤丹是唯一可以檢查的人。

德羅納繼續說:「偉大的英雄啊,你是一位強大的大公,擁有名聲,善於擊敗敵人。前往阿朱那站立的地方。親
自挑戰他並阻止他的進步。”

杜尤丹驚訝地抬起頭。 「導師啊,你真的希望我如何阻止阿朱那?我也許能夠征服因陀羅,武裝他的雷電並率領
眾神,但不可能征服阿朱那。他已經戰勝了你和奎塔瓦瑪,並殺死了所有卡林加統治者。他也屠殺過無數兇猛的
蠻族戰士。我該如何面對他?偉大的人啊,我依賴你。請保護我的榮譽。”
「王啊,你說的是真的。沒有人能打敗阿朱那。一般情況下我不會讓你冒險對抗他,但我們面臨一場可怕的災難。
不過,您不必害怕。我會讓你在阿朱那面前也立於不敗之地。我將把你的鎧甲繫在人類和天體武器都無法穿透的
方式上。即使三個世界的生靈聯合起來對抗你,你也不必害怕。阿朱那知道如何做到這一點,但這個戰場上沒有
其他人。國王啊,脫下你的盔甲,我會一邊背誦梵天親自說出的古老咒語,一邊重新繫上它。然後你就可以無所
畏懼地對抗強大的潘達瓦了。”

杜尤丹迅速脫下了他的金色鎧甲。德羅納接觸淨化用水並漱口後,他一邊念誦咒語一邊將水放回原處。當他說完
後,他說:「你現在可以不受任何懲罰地面對任何敵人了。這件天界鎧甲是我的祈禱所喚起的,最初是梵天賜給
因陀羅的。穿著這件盔甲的因陀羅與壓倒了所有其他天神的維陀羅蘇羅作戰並擊敗了他。國王啊,向前邁進,面
對阿朱那。沒有時間可以浪費了。”

當第十三天太陽到達正午時,雙方尊敬的英雄之間正在進行許多可怕的戰鬥。德施塔杜姆納穩步向前推進,希望
能與德羅納單挑。彼瑪不斷地尋找兌塔茹阿施陀的兒子們,而尤帝施提爾則與斯利亞和他的戰士們交戰。薩提亞
基(Sātyaki)遇到了巴利卡(Bāhlika),薩哈戴瓦(Sahadeva)與薩庫尼(Sakuni)作戰,加託卡卡
(Ghaṭotkaca)和他的羅克薩薩部落與阿蘭布沙(Alambusha)及其支持者作戰,而潘達瓦派中的其他主要戰
士則與實力相當的對手作戰。偉大的武士手持人天兵器,互相攻擊、反擊,各顯神通,在戰場上創造了一道亮麗
的風景線。

與此同時,阿朱那繼續衝破擁擠的考拉瓦軍隊。聽到他取得進展的消息,賈亞德拉薩害怕得渾身發抖。卡爾納和
阿施瓦塔瑪站在他身邊,面色嚴峻。距離賈亞德拉塔還有大約二十英里,阿朱那無情地繼續戰鬥。他用熾熱的箭
矢突破敵人的防禦,然後奎師那迅速駕駛戰車穿過。無論戰車所到之處,考拉瓦人都像日出時的黑暗一樣被驅趕
回去。阿朱那的箭射殺了站在兩英里外的人們。他那經過磨礪、磨光的鋼桿,如流星雨般從天而降。當阿爾諸那
消滅了反對他的軍隊時,奎師那以熟練的駕駛方式挫敗了他們的攻擊,當戰車以圓週、向後和側向運動時,他展
示了各種熟練的動作。

阿朱那的進展時快時慢,但沒有人看到他有一刻停止戰鬥。他的弓不斷地拉開,箭矢源源不絕地飛出。連看他一
眼都需要很大的勇氣。數以千計的武者,不顧性命,向他衝來,如同蟲落火中一般死去。

當太陽開始落下時,阿朱那遭到了阿凡提的兩位王子文達和阿努文達的攻擊。兩人都是大公,他們同時從兩側來
到阿朱那。勇敢的戰士們歡呼雀躍,向阿朱那衝鋒,射出數百支長箭。

阿朱那對他們的突然出現感到驚訝,中了六十多支箭。奎師那被同樣數量的箭刺穿,所有的馬匹都被二十支箭射
中。阿朱那怒火中燒,甩掉他們的箭,用自己的箭瞄準對手,尋找他們的弱點。他擊中了兩人,阻止了他們向前
衝。兩位王子大聲喊叫,向阿朱那傾瀉出傾盆的箭矢。阿朱那無視了攻擊,小心地瞄準了兩把寬頭箭,切斷了他
們的弓。又用兩箭斬斷了他們的旗幟,又用十幾箭殺死了他們的車夫和馬匹。這一切都發生在瞬間。王子們還來
不及採取任何行動,阿朱那就用全力射出了新月頭的箭,砍斷了維達的頭。

阿努文達看到自己的兄弟被殺,從戰車上跳了下來,憤怒地咆哮著。他握緊狼牙棒,衝向阿朱那。阿努文達一邊
跑一邊左右搖擺,決心為文達報仇。他到達阿爾諸那的戰車前,用盡全力將權杖打在奎師那的額頭上。奎師那保
持堅定。看到阿努文達襲擊奎師那,阿朱那非常憤怒,他射出了五根短箭,砍斷了他的手臂、腿和頭。王子就像
被爆炸炸碎的岩石碎片一樣倒了下去。
看到他們的領袖都被殺,阿凡提軍隊衝向阿朱那。潘達瓦人用甘蒂瓦射出的箭殺死了他們,這些箭看起來就像大
火中飛濺的火花。他駕著戰車盤旋,將軍隊吞噬殆盡,就像夏末的大火吞噬森林一樣。隨後,數千名其他軍隊來
到了阿朱那。他的戰車完全消失在敵人的隊伍中。奎師那發現不可能朝任何方向移動。隨著戰鬥的激烈進行,他
說:「帕塔啊,這場戰鬥如此激烈,就連我們的天馬也變得疲倦了。我們距離賈亞德拉塔還很遠,他們需要休
息。”

繼續戰鬥,阿朱那回答:「瑪達瓦啊,我將開闢一條穿過這些敵人的道路。然後你可以駕著戰車過去,解開馬匹,
讓它們休息。把他們身上的箭拔出來,我來牽制這些戰士。”

阿朱那向他的敵人射出大量的箭,迫使他們後退。然後他從戰車上跳下來,仍然釋放出無數的軸,奎師那從他身
邊駛開。考拉瓦人看到阿周那站在地上,覺得勝利的機會到了。他們咆哮得更大聲,無視奎師那和戰車,將所有
武器瞄準阿爾諸那。阿朱那徒步與他們作戰。他轉身,向四面八方射出灼熱的箭矢。驚訝的無尾熊在他的防禦中
找不到任何漏洞。接近他就等於衝進堅固的箭牆。阿朱那的箭矢與他的對手的箭矢相遇,在天空中產生了一片火
焰。考拉瓦人被燒焦了,向後退。

阿朱那跑到奎師那放馬的地方。奎師那告訴他,他們需要水,阿爾諸那回答說:“一定會做到的。”阿周那拉開
裝有金箭的弓,念出咒語來召喚瓦茹納斯陀。他把箭射向地面,立刻出現了一個大湖,湖裡有天鵝、鴨子和其他
水鳥在蓮花和百合花中游泳。清澈的池塘是從天界運來的,清涼宜人。微風拂過,仙人坐在岸邊。

阿朱那召喚了另一種神秘武器,在湖邊建造了一個完全由箭組成的避難所。奎師那大笑並為他鼓掌。他把馬牽進
馬棚,馬喝完飽後躺在草地上。奎師那隨後取下了他們的箭,並輕輕地按摩了他們的身體。

考拉瓦人集結起來,再次包圍了阿朱那,阿朱那繼續徒步作戰。箭矢、飛鏢、長矛如雨般落在他身上,但他堅如
須彌山。他接受如山受雨般的大量武器傾盆。即使貪婪的單一過錯會摧毀一個人的所有美好品質,他也單槍匹馬
地消滅了他的敵人。獨自對抗無數坐在戰車、馬匹和大像上的戰士,阿朱那顯得精彩紛呈。天界稱讚他,考拉瓦
人也對他的英勇鼓掌。他們對湖泊的景象和他創造的庇護所感到驚訝。儘管他們費了很大的勁,卻無法戰勝他,
儘管他因失去戰車而處於劣勢。他的速度、出手之輕、敏捷程度都太高了。當奎師那抵擋無尾熊瓦軍隊時,他套
上馬匹,駛到阿爾諸那身邊。當他這樣做時,神秘的湖泊以及其中的鳥類、水生生物和聖物都消失了。

阿朱那再次登上戰車,吹響了海螺。奎師那催動馬匹,戰車衝入考茹阿瓦叢林深處,阿朱那向四面八方噴射致命
的箭矢。他就像攪動大海的風暴一樣,在敵軍中造成了嚴重破壞。考拉瓦人被擊退,無法阻止他的進展。他們中
的一些人喊道:「杜尤丹,呸!都是他的錯,讓地球現在面臨這樣的災難。這兩位英雄不會放過任何人。”其他
考茹阿瓦人說:「兌塔茹阿施陀羅應該開始為佳雅德拉塔的最後儀式做準備。辛杜統治者今天將被殺死。”

阿朱那毫不留情地向前推進。距離日落只剩下四個小時,他還有十英里的部隊要渡過。最勇敢的考拉瓦人衝向他,
但就像河流入海一樣,他們一去不復返。其他膽怯的戰士,就像背棄聖經的無神論者一樣,放棄戰鬥,從而招致
譴責和罪惡。

奎師那駕駛的火色戰車看起來就像是阿茹納駕駛的蘇裡亞戰車。它衝破了考拉瓦的隊伍。休息好了,神清氣爽的
馬兒在前面賓士,每時每刻都彷彿衝上了天空。阿朱那和奎師那就像兩個在末日一起升起的火紅太陽。任何靠近
他們的人都會被阿朱那武器的火焰燒傷並倒在地上毫無生氣。面對阿朱那的無尾熊瓦人變得沮喪和絕望。他們徒
勞地阻止他到達賈亞德拉塔,但不到一個小時,阿朱那就在遠處看到了德羅納的高旗。他帶著勝利的呼喊說:
「看那是導師的旗幟,瑪達瓦啊。我認為我們正在接近辛杜國王。他不可能在幾英里之外。”

奎師那再次建議阿爾諸那繞過德羅納,以免浪費時間,但德羅納已經看到了他,並射出了兩英里多的箭,射穿了
他和奎師那。他們的傷口在流血,看起來就像兩棵開花的卡尼卡拉樹。奎師那驅趕戰車避開德羅納的攻擊,將考
茹阿瓦軍隊置於他們之間。然後他繞著德羅納的師轉了一大圈。阿朱那連續不斷地發射他的熾熱的箭矢,擊倒人
類、馬匹和大象。

當阿朱那來到距離賈亞德拉塔幾英里的地方時,杜尤丹突然遇見了他。考拉瓦王子身上堅不可摧的鎧甲閃耀著耀
眼的光芒,發出強大的怒吼,衝鋒而來。他把戰車拉到距離敵人不遠的地方,大聲喊叫挑戰。

奎師那停下戰車說:「看哪,兌塔茹阿施陀強大的兒子無所畏懼地站在你面前。他一直憎恨潘達瓦人,是一位出
色的戰士,能夠同時與無數戰士抗衡。我想,哦,無罪的人,你應該與他戰鬥的時候到了。勝利或失敗取決於他。
帕塔啊,把你憤怒的毒液吐到他身上吧。是你的運氣把他帶到了你面前。他為何要以這種方式冒著生命危險?他
肯定很快就會後悔自己的愚蠢行為。打倒這個邪惡的傢伙,戰爭就會結束。阿朱那啊,殺了他,斬斷邪惡的無尾
熊之根。”

阿朱那憤怒地盯著咆哮的杜尤丹。 「就這樣吧。靠近這個可憐蟲,以便我可以用鋒利的軸懲罰他。我現在要為他
對德勞帕迪犯下的錯誤報仇。”

奎師那駕駛戰車前往杜尤丹。看到考拉瓦酋長毫無畏懼,儘管理由充足,不少武者都在旁觀望,鼓掌叫好。其他
人則悲傷地哭泣,認為杜尤丹就像將酥油倒入祭火中一樣。 「國王被殺了!國王被殺了!”他們驚恐地哭了起來。

聽到他們的哭聲,杜尤丹大笑起來。 「消除你的恐懼。我很快就會把這兩個人送去死神的住處。”

杜尤丹嘲笑阿朱那。 「帕塔啊,讓我看看你的實力。釋放你從德羅納學到的和從天界收到的所有武器。看著我擊
退你的攻擊。然後我會把你的頭和奎師那的頭一起砍下來。”

杜尤丹立刻用三支無形的箭射向阿朱那。他又用四枚刺穿了他的每匹馬,又用十枚擊中了奎師那。他用另一支箭
射中了奎師那手中的鞭子,鞭子掉在地上,分成兩段。阿朱那將伽尼瓦拉回到耳邊,發射了四根鋼頭箭,在空中
發出尖叫聲。他們擊中了杜尤丹的盔甲,跌落到地上,沒有造成任何傷害。阿朱那又射出了十六支箭,這些箭又
從他的盔甲上彈開。他又射出二十根箭,威力更大,但對杜尤丹的鎧甲來說也無效。

奎師那見狀,驚訝地說:「我以前沒見過這個。你的箭能夠穿透大地,卻從杜尤丹的盔甲上徒勞地掉落。帕塔啊,
你一切都好嗎? Gāṇḍīva 正在失去它的力量嗎?為什麼你無法刺穿敵人?現在不是失敗的時候。到底是什麼原
因呢?”

阿周那明白了。他看著大笑的杜尤丹,回答:「我想德羅納今天已經穿上了杜尤丹的盔甲。其中蘊藏著三個世界
的力量。只有德羅納知道它的秘密,他把它教給了我。沒有任何武器可以穿透這件鎧甲。奎師那啊,你當然知道
這一點,因為你知道一切。但看看這個傻瓜站在我面前的樣子。他就像一個身披盔甲的女人,不知道如何利用自
己的地位。即使他有堅不可摧的鎧甲保護,我仍然會打敗他。看著我讓他因我的攻擊而暈眩。”

杜尤丹無所畏懼地站在他的戰車上,嘲笑地對阿爾諸那喊道:「再試一次,帕塔啊。我認為你正在失去聯繫。”
他發射了一連串密集的箭,覆蓋了阿爾諸那和奎師那。觀看戰鬥的考拉瓦人很高興看到杜尤丹對阿朱那的攻擊無
動於衷。他們咆哮著,敲著鼓。

阿朱那抵擋了杜尤丹的箭,勃然大怒。他帶著繃緊的微笑殺死了杜尤丹的四匹馬。然後他用一百根鎚頭軸打破了
他的戰車。他又拿了四支箭,賦予它們咒語,小心地瞄準無尾熊瓦人。當杜尤丹釋放自己的箭矢時,箭擊中了他
的手指尖,這是他身體唯一暴露的部分。當它們刺入他的指甲時,他痛苦地尖叫起來。他丟下弓,在戰車的平台
上跳來跳去,痛苦地握著他的手。

看到他們的領袖陷入困境,其他考拉瓦戰士紛紛趕來營救他。他們用戰車、大象和馬匹包圍了阿朱那。前來援助
杜尤丹的奎師巴把他帶上帶有公牛標誌的戰車,並把他帶到了安全的地方。

阿朱那再次開始屠殺考拉瓦軍隊。他很快就擺脫了襲擊者。當他的戰車從敵人的陣中出現時,他和奎師那都用全
力吹響了海螺。那聲音充滿了戰場,讓考拉瓦人感到恐懼。賈亞德拉塔也在遠處聽到了聲音,他在戰車上僵住了,
驚恐地看著聲音的方向。

在戰場上的其他地方,其他潘達瓦人一直在戰鬥並消滅了數千名敵人。雙方的損失都很大。大地再次呈現出可怕
的面貌,戰車、盔甲和武器的殘骸中散佈著被殺的人和野獸的屍體。

第 18 章
奎師那的神秘力量
尤蒂施提爾從遠處聽到阿朱那和奎師那的海螺發出的聲音。由於擔心他的兄弟可能遇到危險並發出求救信號,他
對薩蒂亞基說:「西尼的孫子啊,我認為你必須履行朋友職責的時候到了。您全心全意地致力於我們的福祉,尤
其是阿朱那的福祉。英雄啊,據說,一個人為了朋友的事業而擺脫凡人的軀體,與兩次為了慈善事業而捐獻整個
地球的人會得到同樣的結果。我想阿朱現在可能需要你的幫助。他已經單槍匹馬進入了無尾熊瓦陣。請到他站的
地方去。沒有人比你更能幫助他了。”

薩蒂亞基感到很痛苦。阿朱那特別命令他留在尤帝施提爾身邊並聽從他的指示。現在尤蒂士提爾要求他離開。如
果他不在的時候,德羅那襲擊並俘虜了尤帝士提爾,會發生什麼事?阿朱那永遠不會原諒他。他說出了自己的疑
惑。 「大地之主啊,聽從您的命令,我無所不能。正如你所說,我一直致力於為阿朱那服務。因此,我已準備好
深入天軍的行列,協助最前線的戰士。然而,我必須提醒你阿朱那今天對我說的話。 「保護尤帝施提爾,直到我
殺死賈亞德拉塔回來。」我怎麼能離開你呢?毫無疑問,德羅納的威脅仍然籠罩著你,因為他發誓要俘虜你。

薩蒂亞基讓尤帝士提爾放心。 「阿爾諸那不可能有任何危險,因為他和奎師那在一起。考拉瓦人中誰能威脅到他?
他在取得偉大勝利後肯定已經吹響了海螺。也許他已經接近賈亞德拉塔了。我確信阿朱那很好,但如果你不能消
除你的焦慮,我就跟著他。儘管如此,如果沒有人能夠保護你免受德羅納的侵害,我就無法離開。因此,國王啊,
請隨意吩咐我。”

尤帝士提爾指著他周圍的許多戰士——比瑪、德施塔杜姆納、雙胞胎、德勞帕迪的兒子、加託卡查和許多其他人。
如果德羅納進攻,他們肯定能夠抵擋住他。無論如何,導師很可能會忙於保護賈亞德拉薩。

薩提亞基看到尤帝士提爾跟隨阿朱那的決心,覺得不得不離開。畢竟,如果潘達瓦真的需要幫助怎麼辦?雖然阿
朱那看起來不太可能遇到麻煩,但薩蒂亞基覺得如果他不跟隨他,他就會被指責為膽小鬼。他環顧國王身邊戰鬥
的潘達瓦武士,說:「按照你的命令,我將出發。國王啊,祝你好運。投入敵軍、充滿箭、飛鏢和長矛的海洋,
我很快就會找到我的老師,並為他提供他可能需要的任何幫助。讓你的恐懼消失吧。”

在前往彼瑪並請他在尤帝士提爾身邊就座後,薩蒂亞基命令他的戰車禦師緊跟在阿爾諸那進入無尾熊瓦陣。他很
快就看到了潘達瓦留下的屠殺痕跡。薩提亞基(Sātyaki)從剩餘的軍隊中殺出一條路,遇到了奎塔瓦瑪
(Kṛtavarmā),他們之間發生了一場可怕的戰鬥。薩蒂亞基奮力拼搏,決心盡快到達阿朱那,很快他就戰勝了
對手。每一個對抗薩蒂亞基的考拉瓦戰士都很快被擊敗。沿著阿朱那的道路,他進步很快。不到一個小時,他就
看到了遠處阿朱那的戰車,它高高的旗幟出現在戰場上空。他見狀,拿出海螺殼,吹了一聲。

即使派遣薩蒂亞基去協助阿朱那之後,尤帝施提爾仍然感到憂慮。他與比瑪交談。 「出於我自己的焦慮,我把西
尼的孫子送進了德羅納組成的敵陣。我現在為他和阿朱那擔心。啊,全副武裝的英雄啊,只有你才能將敵人拒於
門外。因此,趕快去追你的兄弟和薩蒂亞基吧。當你到達他們並發現他們安全時,發出強大的咆哮。那時我的心
就會釋然。有你在身邊,阿朱那和他的弟子沒有什麼是不可能的。我會認為賈亞德拉塔已經被殺了。”

比瑪笑了。 “阿朱那會有什麼危險?但如果這是你的願望,那麼我會跟隨他。你很快就會聽到我的喊聲。讓你心
情舒暢。”

離開前,比瑪走到兌塔杜姆那面前說:「我現在要追趕我的兄弟了。記得德羅納的誓言,留在國王身邊。你生來
就是為了那個婆羅門的毀滅。有你在,尤帝士提爾不會遇到任何危險。”

在 Dṛṣṭadyumna 的保證下,Bhīma 衝進了 Kaurava 隊伍。就像他之前的薩蒂亞基一樣,他親眼目睹了阿朱


那所造成的屠殺。沿著阿朱那和薩蒂亞基兩人的足跡,他向哥哥的方向進展得很快。他很快就戰勝了挑戰他的戰
士,很快就找到了他的兄弟。遠遠地看到阿朱那的旗幟,薩蒂亞基的戰車就在不遠處,比瑪發出了巨大的咆哮。

阿爾諸那已經見到了薩蒂亞基,聽到了他兄弟的咆哮聲,他對奎師那說:「現在這裡是強大的彼馬塞納。當我與
我的兄弟和薩蒂亞基團結在一起時,我不知道考拉瓦人將如何能夠保護賈亞德拉塔免受我的侵害。”

阿朱那看到他的弟子感到很驚訝。起初,他因擔心尤帝士提爾的福祉而責備他,但薩蒂亞基向他保證國王受到保
護。他看到德羅納也忙於保護佳亞德拉塔,因此尤帝施提爾不會立即面臨危險。阿朱那隨後擁抱了他心愛的學生,
他在如此短的時間內完成了穿越考拉瓦山脈的驚人壯舉。阿朱那讚揚了他的英勇,並告訴薩蒂亞基幫助他到達賈
亞德拉塔。

距離日落只剩下兩個小時了。阿朱那在到達佳雅德拉塔之前,還必須擊敗卡爾納、阿施瓦塔瑪和其他強大的無尾
熊瓦人。毫無疑問,德羅納本人也會全力以赴保護辛杜國王。杜尤丹的傷勢已經痊癒,並與他的許多兄弟一起重
返戰場。他們全都站在阿朱那和賈亞德拉薩之間。潘達瓦是否會履行他的誓言並不確定。然而現在比瑪已經到來,
無尾熊瓦人就像被大風襲擊的森林一樣搖晃。阿朱那已經夠糟糕了,但當他與比瑪和薩蒂亞基戰鬥時,沒有人能
夠阻止他。
三位潘達瓦英雄向構成賈亞德拉塔最後一道防線的師前進。卡納 (Karna) 來迎接他們,比瑪 (Bhīma) 向他發
起挑戰。迦爾納衝向他,猛烈地射出數百支箭。比瑪用自己的一百根箭來抵擋箭矢。兩名武者對視一眼,眼神如
同燃燒的炭火。他們在戰車上互相繞圈圈,目光注視著對方,等待他的動作。兩個對手突然開始發射致命的箭雨。
他們的弓弦如雷霆般炸響,箭矢擊中對方的鎧甲,發出巨響。他們在對手的攻擊下沒有退縮,也沒有表現出任何
退縮。周圍的軍隊都驚愕的看著。他們中的一些人看到迦爾納令人眼花撩亂的速度,認為彼瑪已經完蛋了,而有
些人看到彼瑪無法控制的憤怒,則覺得迦爾納的末日已經到來。

彼瑪用盡全力攻擊卡爾納。他用毫不掩飾的蔑視看著他。這是潘達瓦兄弟受苦的主要原因之一。正是這個人在骰
子遊戲中大笑並命令朵帕蒂另找丈夫。確實,是他建議她脫掉衣服的。他一直與無尾熊瓦家族密謀,導致潘達瓦
家族垮台。當他們前往森林時,他的嘲諷話語仍然在比瑪的耳邊迴響。現在他終於在戰鬥中與他對抗了。彼瑪無
所畏懼地逼近卡爾納,將金弓拉回耳邊,射出箭矢。他向敵人發射瞭如此多的箭矢,以至於敵人擋住了他的視線。
卡納反擊了攻擊,並迅速從豎井網絡中鑽了出來。他用九支經過淬火的鋼箭刺穿了彼瑪,箭矢從他的弓上閃電般
地射出。

比瑪毫不畏懼,更接近卡爾納,不斷釋放鋼箭,擊中他身體的各個部位。潘達瓦打算用他的狼牙棒粉碎卡爾納,
他把他的戰車直接帶到了他面前。當他們聚集在一起時,比瑪的黑色馬與敵人的乳白色馬混在一起。巨馬交會在
一起,就像天空中美麗的黑白雲朵。

當考拉瓦人看到憤怒的彼瑪決意毀滅卡納時,他們痛苦地喊叫起來。潘達瓦揮舞著他的狼牙棒,卡爾納迅速用自
己的狼牙棒反擊。兩把狼牙棒相撞,火花四濺,發出的聲音讓圍觀的人都震耳欲聾。比瑪和卡爾納近距離纏鬥,
就像一對奮力拼殺的憤怒的山獅。車夫勒住馬匹,兩輛戰車又分開了。兩人再次拿起弓箭,互相射出短箭和火焰
飛鏢。他們互相盤旋,不斷地發射武器,就像季風季節裡兩朵雲在下雨。他們的箭矢鍍金,就像一排排瘋狂的天
鵝在天空中盤旋。

奎師那和阿爾諸那都感覺到彼瑪身上背負著沉重的負擔。憤怒的卡爾納是個可怕的敵人。雖然他曾多次遇到潘達
瓦兄弟,但他從未有過現在的心情。現在的他,就像是為毀滅一切生靈而來的死亡之主。但比瑪巧妙地擋住了他
的攻擊。當他以自己的力量對抗迦爾納的無數箭矢時,所有人都為他歡呼。當比瑪(Bhīma)和卡爾納
(Karna)戰鬥時,阿朱那(Arjuna)和薩蒂亞基(Sātyaki)對考拉瓦人持續不斷的攻擊。他們周圍的大象、
馬匹和人都被不可抗拒的箭矢刺穿而死。

彼瑪突然用鋒利的箭將卡納的弓切成兩段。然後,他擊倒了兩名戰車御手之一,並向動彈不得的敵人發射了五十
支直線飛行的箭矢。迦爾納擺脫了箭矢,拿起了長矛。就像因陀羅投擲霹靂一樣,他用盡全力將長矛投向彼瑪。
它鑲嵌著黃金和寶石,飛行時散發著耀眼的光彩,尖端散發著橙色的火焰。看到它離開迦爾納的手,彼瑪取出七
支新月形箭頭,快速連續射出。他們首尾相撞,將長槍斬成八段。彼瑪又用二十箭射中卡爾納的胸口,發出一聲
巨大的咆哮。

迦爾納毫不猶豫地再次拉弓。當比瑪在自己的弓上安裝更多箭矢時,他射出了十幾支快速的箭。連天神也驚訝地
發現迦爾納的靈巧和技巧。比瑪的戰車禦師維紹卡快速地左右移動他的戰車,躲避了卡爾納的箭,箭呼嘯著掠過
潘達瓦。兩位英雄之間的戰鬥就像兩隻強大的大象之間為爭奪獸群領導權而進行的戰鬥一樣。他們不停地互相攻
擊,不斷地咆哮。他們時而大笑,時而互相指責,時而吹響海螺。戰鬥中,他們互相對視一眼,都在爭先恐後地
尋求勝利。
彼瑪再次砍斷了迦爾納的弓,然後立即殺死了他的四匹馬和第二個戰車夫。他凝聚出全部力量,射出傾盆而下的
恐怖箭矢,將迦爾納完全籠罩。他的馬匹和車夫都被殺了,他自己到處連續攻擊,迦爾納困惑不知道該怎麼辦。
看到朋友陷入困境,杜尤丹命令他的兄弟杜木卡去救他。杜爾穆卡冒著比瑪的箭矢衝向卡爾納,並迅速將他帶上
戰車。但正當卡爾納跳上戰車時,比瑪殺死了杜穆卡以及他的戰車御者和馬匹。

卡爾納大吃一驚,迅速繞過死去的無尾熊瓦,然後跑到另一名戰士的戰車上。當杜尤丹的許多其他兄弟支持他時,
他恢復了對潘達瓦的攻擊。看到面前有這麼多死敵,比瑪微笑著,更加激烈地戰鬥。他又殺了三名無尾熊瓦王子,
並大聲喊出戰吼,讓其餘的人都膽戰心驚。尤蒂士提爾聽到遠處傳來勝利的歡呼聲,鬆了一口氣。阿朱那和比瑪
顯然一切都很好。

比瑪的攻擊如此猛烈,以至於沒有人能夠站在他的面前。兌塔茹阿施陀的另外四個兒子都被彼瑪弓箭射死。最後,
連卡爾納本人也被無數的箭矢刺穿,轉身逃跑。

比瑪帶著狂躁的憤怒向考拉瓦人發動攻擊。他以杜尤丹的兄弟為目標,開始像獅子屠殺鹿一樣屠殺他們。潘達瓦
人的箭像毒蛇一樣落在無尾熊瓦人身上。他想起了他們對他和他的兄弟所犯下的所有錯誤,於是無情地砍倒了他
們。當他在田野裡走動時,比瑪遇到了維卡納。他記得在骰子遊戲中他是如何無畏地為德勞帕迪辯護的。潘達瓦
家族知道維卡納對他們懷有真誠的感情並支持他們的事業,甚至反對他的哥哥,但責任最終迫使他為杜尤丹而戰。

彼瑪銘記著要殺死一百個兄弟的誓言,以及查錘亞的職責,毫不猶豫地與他的兄弟們一起進攻維卡爾納。他用金
翅箭將兄弟們一一砍倒。最後他用三箭射殺了維卡納。當王子倒在地上時,比瑪走到他身邊,繞著他的身體轉了
一圈。他感到一陣悲傷,但一想到自己必將到達的崇高歸宿,他又高興了起來。這位善良的考拉瓦英雄始終履行
自己的宗教職責,並在面對敵人的戰鬥中犧牲了。毫無疑問,他已經去了仙域。

在向維卡納致以最後的敬意後,比瑪再次投入戰鬥。附近,薩蒂亞基正在擊退德羅納的軍隊,向導師本人逼近,
而阿朱那則無情地向賈亞德拉塔逼近。距離日落只剩下不多的時間了,潘達瓦三位英雄已經發揮了自己力量的極
限。

杜尤丹悲痛萬分。比瑪剛剛殺死了他的三十多個兄弟。他記得維杜拉的警告。他為什麼不理會他們呢?彼瑪當然
不是人類,阿朱那也不是。他們兩人都在消滅他的軍隊,就像因陀羅和摩訶德瓦消滅阿修羅一樣。不遠處,薩提
亞基正在單槍匹馬地消滅三迦塔軍隊。似乎所有潘達瓦戰士都得到了神力的幫助。也許奎師那確實是至尊者。杜
尤丹記得達納瓦家族的保證。就算有那些仙人輔助,對於神親自輔助的敵人來說,也無濟於事。儘管勝算壓倒性
的,潘達瓦人還是穩步地粉碎了他的軍隊。他的軍隊中有三個世界最偉大的戰士,但他們無法給潘達瓦家族留下
任何印象。即使穿著因陀羅的天體鎧甲,他似乎也無能為力。

王子看著天空。太陽已經離西方地平線不遠了。也許一切都還沒有失去。阿朱那仍然必須經過德羅納和他的兒子。
如果他們得到其他無敵的考拉瓦戰士的支持,那麼阿朱那很可能會被挫敗。杜尤丹催促他的戰車御手快點前往德
羅納。還需要最後一項戰略努力。他和導師可以將附近所有的偉大戰士組成一條堅固的戰線來保護賈亞德拉塔。
當然,即使是阿爾諸那也沒有足夠的時間從德羅那、卡爾那、奎師那、阿施瓦塔瑪、斯利亞和十幾個站在一起的
其他戰士中殺出一條血路。

當杜尤丹(Duryodhana)衝向德羅納(Drona)時,薩蒂亞基(Sātyaki)與強大的庫魯英雄布里斯拉瓦
(Bhurisrava)戰鬥。當他們相遇時,兩人都想起了他們兩個父親之間的宿怨。薩蒂亞基 (Sātyaki) 的父親
西尼 (Sini) 曾經在斯瓦揚瓦拉 (svayaṁvara) 的一場戰鬥中擊敗了布里斯拉瓦 (Bhurisrava) 的父親索
馬達塔 (Somadatta)。西尼曾當著許多國王的面拖拉並踢索馬達塔。此後,索瑪達塔取悅了希瓦,並得到了恩
惠,他的兒子也會對西尼的兒子做同樣的事情。現在,兩個兒子第一次在戰鬥中相遇。他們交換了數以千計的箭,
但誰都無法比對方佔優勢。兩名戰士都使出渾身解數投擲長矛和標槍,但他們的對手卻用精準的箭矢將他們射倒。
他們像兩頭公牛一樣咆哮,近距離廝殺。雙方的馬匹和車夫都被殺了,他們的戰車也被粉碎了。

兩個無畏的戰士從破損的戰車上跳了下來。他們從鑲滿寶石的劍鞘中拔出了天藍色的劍。他們手持鑲有金銀雕花
的牛皮盾牌,緩緩地圍成一圈。當他們聚集在一起時,他們展示了各種熟練的動作,畫圓圈並快速地從一邊移動
到另一邊。他們騰空而起,揮舞巨劍,用全力互相擊打。戰場上響起了他們的刀劍交鋒。當武器碰撞或落在戰士
的盔甲上時,火花四濺。兩名戰士的刺擊和格擋速度和技巧令圍觀者驚嘆不已,他們對兩人大聲稱讚和鼓勵。猛
然一擊,兩劍皆碎。把他們丟到一邊,兩個人就摔角了。他們互相攻擊、互相抓住,在地上打滾,發出咕噥聲和
咆哮聲。他們展示了各種摔角技巧,繼續戰鬥,每個人都決心殺死對方。

漸漸地,Sātyaki 累了。我們付出了超人的努力才到達阿朱那,但現在卻付出了巨大的代價。布里斯拉瓦看到了
機會,他抓住了對手的頭髮。庫魯戰士拖著他穿過場地,不斷地對他拳打腳踢。

不遠處的奎師那看到了即將發生的事情,他說:「快點救救你的弟子吧,他在為你的利益而戰的過程中已經筋疲
力盡了。現在看看他面臨的危險。”

阿朱那看著薩蒂亞基。布里斯拉瓦撿起了一把廢棄的劍,並舉起它準備砍下敵人的頭。阿朱那看到薩蒂亞基的處
境危險,立刻在弓上放了一支鋒利的箭。他全力釋放劍,在放下劍的同時砍斷了布里斯拉瓦的手臂。那隻握著劍
的手臂,如同從天而降的五頭蛇一般,落在了地上。布里斯拉瓦肩頭鮮血噴湧,憤怒而驚訝地環顧四周。誰能如
此公然無視戰鬥規則?在沒有任何警告的情況下攻擊敵人是不可想像的。

布里斯拉瓦看到附近的阿朱那,意識到是他。他震驚了,責備潘達瓦。 「唉,琨蒂之子啊,你怎麼能做出如此殘
忍無情的行為呢?你並沒有與我訂婚,卻還偷偷地砍掉了我的手臂。你是從朵納、奎師那或因陀羅那裡學到這一
點的嗎?我認為不會,因為這些人中沒有一個人會批准這樣的行為。你出身高貴,也不可能自願做出這種卑劣的
行為。我認為這是在欺騙性的奎師那的慫恿下完成的。維利甚尼人是個心地低下、心胸狹窄的種族,總是做出可
恥的行為。阿朱那,你為什麼選擇與他們成為朋友?就看結果吧。”

阿周那靠近布里斯拉瓦,喊道:「很明顯,隨著身體的衰退,智力也會受到影響,因為,英雄啊,你對我們進行
瞭如此多無用的責備。你很清楚,我完全了解戰鬥準則,以及所有道德戒律的意思。我怎麼可能犯下罪惡的行為
呢?剎帝利在自己人的支持下與敵人作戰。那我為什麼不去保護為我而戰、不顧自己生命的薩蒂亞基呢?事實上,
保護他是我的首要責任。如果我袖手旁觀,看著你殺了他,那我就有罪了。”

布里斯拉瓦跪下,摀住傷口。他靜靜地聽著阿朱那繼續說。 「當薩蒂亞基手無寸鐵、疲憊不堪、倒在地上時,你
準備殺死他。我見狀,趕緊出手去救他。正如薩蒂亞基對你的攻擊毫無準備一樣,你對我的攻擊也毫無準備。你
不該責備我。相反,你應該責怪自己站在戰場上沒有防範攻擊。告訴我,全副武裝的戰士啊,在這種情況下,你
會如何對待自己的眷屬呢?”

命脈正在迅速衰退的布里斯拉瓦沒有回答。他決定放棄自己的生命,同時全神貫注於神秘的冥想,他用左手展開
了一張箭床。他費了很大勁才把這些軸心收集起來,放在一個臨時座位上。當他坐在箭矢上,雙眼注視著太陽時,
戰場上的其他武者都停止了戰鬥,以示尊重。考拉瓦人隨後斥責奎師那和阿爾諸那。

阿朱那無法忍受他們的虐待,他大聲回應:「我莊嚴發誓,只要我有能力保護他們,我身邊的任何人都不會被殺
害。你或布里斯拉瓦譴責我從武裝對手手中拯救了一個手無寸鐵的人,這肯定是不正確的。但是,偉大的英雄啊,
誰不會譴責一群站在戰車上全副武裝的戰士殺害了手無寸鐵、粗心大意的阿比曼紐呢?”

布里斯拉瓦保持沉默。他的怒氣消失了。他和阿朱那是很久以前的朋友,聽到潘達瓦的無惡意的話,他能看到自
己的過錯。意識到自己注定的結局已經到來,他閉上眼睛,將注意力集中在維施努身上,準備遵守冥想至死的神
聖普拉亞誓言。

阿朱那再次對倒下的庫魯戰士說:「偉大的人啊,我對你的愛就像我對自己兄弟的愛一樣。經我和奎師那的許可,
現在就去天堂吧。”

奎師那補充說:「你一直致力於獻祭和崇拜至尊主。因此,前往我的王國,閃耀著光輝,甚至被布茹阿瑪所覬覦。
呈現出與我同等的靈性形態,騎在迦樓羅的背上,他將帶你前往那永恆的居所。”

奎師那說話時,薩提亞基從昏迷中清醒過來,站了起來。看到坐在附近的敵人,他拿起廢棄的劍衝向他。當在場
的所有人都喊著阻止他時,他用盡全力揮舞著劍,砍下了布里斯拉瓦的頭。

現場一片震驚的沉默。沒有人稱讚薩蒂亞基殺死了布里斯拉瓦,而布里斯拉瓦已經被阿朱那殺死了。一些考拉瓦
軍隊互相議論。 「薩蒂亞基只是工具,因為這位英雄的結局肯定是命運注定的。造物主親自感動了薩蒂亞基
(Sātyaki)殺死了布里斯拉瓦(Bhurisrava),我們不應該屈服於憤怒,這始終是人類悲傷的原因。”

考茹阿瓦派中的其他人,如杜尤丹 (Duryodhana) 和卡納 (Karṇa),斥責了薩蒂亞基 (Sātyaki)。薩提亞


吉轉過身來,手中仍握著沾滿血蹟的劍,對他們喊道:「你們這些罪人只能談論德行,因為你們的行為從來都不
是德行。當阿比曼紐被殺時,你的正義在哪裡?我很久以前就發誓要殺死任何在戰鬥中摔倒我、踢我的人。我總
是注定要殺死布里斯拉瓦。這是命運之手,感動著所有人。我的錯在哪裡?古代聖人瓦爾米基 (Vālmīki) 曾說
過:“在戰鬥中,我們應該始終以給敵人帶來痛苦的方式行事。”

大家都保持沉默。雙方都不認為薩蒂亞基的行為高尚。他們都在心裡稱讚布魯斯拉瓦,因為他去了最高、最神聖
的地方。他們看著他躺在地上的頭顱,藍色的捲髮和像鴿子的紅色眼睛,即使死了也很迷人。

肅靜片刻後,雙方武士吹響海螺,戰鬥正式展開。阿爾諸那拿起甘迪瓦,對奎師那說:「瑪達瓦啊,催促上馬。
太陽正迅速落向西山。辛杜統治者受到最重要的庫魯戰士的良好保護。我的任務並不容易。哦,武裝力量強大的
人啊,請以這樣的方式驅趕馬匹,這樣我就不會被挫敗。”

阿朱那的戰車衝向賈亞德拉塔,在無尾熊瓦軍隊的密集陣中,賈亞德拉塔的旗幟清晰可見。杜尤丹
(Duryodhana)、卡爾納(Karṇa)、斯利亞(Salya)、阿施瓦塔瑪(Aśvatthāmā)、奎帕(Kṛpa)和維
里沙森納(Vrishasena)立刻發動攻擊。他們得到了數以萬計的戰車兵、騎兵和大象的支持。所有的戰士都像
暴風雨般的大海衝向海岸,向阿朱那衝去。阿朱那用他的剃刀箭立刻砍斷了周圍戰士的肢體。當太陽呈現出深紅
色時,他無情地屠殺了無尾熊瓦軍隊。儘管考拉瓦人遭到重創,但看到太陽即將升到地平線上,他們還是很高興。
潘達瓦肯定不會兌現他的誓言。

奎師那和阿施瓦塔瑪決心阻止阿爾諸那,從兩側攻擊他。他們向他和奎師那射下了無數的箭。同時,仍然穿著堅
不可摧的盔甲的杜尤丹與卡爾納一起從正面攻擊他。從阿朱那的後方,沙利亞大聲發出挑戰,並立即向他發射了
數百根箭矢。阿朱那以驚人的速度移動。他在戰車平台上旋轉,向每個襲擊者射出箭矢。他們所有人要么被阿朱
那的箭射穿,要么弓被折斷。比瑪再次攻打卡爾納,同時殲滅了支援他的軍隊。薩蒂亞基 (Sātyaki) 與薩利亞
(Salya) 和維里沙森納 (Vrishasena) 交鋒,殺死了他們的數千名士兵。

阿朱那慢慢地迫使站在他面前的考拉瓦人後退。面對源源不絕的熾熱箭矢,他們徒勞地想要阻止他。阿施瓦塔瑪
(Aśvatthāmā)和奎師那(Kṛpa)都展現了精湛的技藝,但阿爾諸那(Arjuna)用他強大的箭檢查了他們的
每一件武器。他用盡全力從甘尼瓦發射的燃燒導彈刺穿了攻擊者。天空彷彿被不斷流星雨照亮。在憤怒中,阿朱
那就像永恆的希瓦用他神聖的阿賈加拉弓殺死了阿修羅。

無數的君主和武士手持弓、矛、狼牙棒和劍前來攻擊阿朱那。他們在潘達瓦河上猛烈前進,很快就被他不可抗拒
的箭矢摧毀了。伽尼瓦的聲音不斷迴響,如同末世時天空中雲朵的轟鳴。數以萬計的戰士被派往死亡王國。

考拉瓦人開始驚慌。他們在混亂和屠殺中互相呼喊。血跡斑斑的屍體到處亂七八糟地亂七八糟地躺著。垂死者的
哭聲和呻吟聲與倖存戰士的咆哮聲和戰鬥吶喊混在一起。無論戰士們往哪裡看,他們都能看到阿朱那的標準雕刻
在他們的隊伍中。他的蛇箭如因陀羅雨般從天而降。即使是德羅那,全力對抗阿朱那,也無法阻止他。他向開始
逃跑的部隊大聲喊叫,試圖將他們重新召集起來投入戰鬥。

距離日落還有不到半小時。德羅納命令他的兒子奎帕、卡爾納、斯利亞、杜尤丹和其他一些瑪哈拉塔戰士站在阿
朱那面前,阿諸納現在可以看到賈亞德拉特。他們開始向潘達瓦投擲武器,將他與賈亞德拉塔隔開。阿朱那雖然
離他的敵人如此之近,卻開始絕望。距離日落只剩下幾分鐘了,他幾乎看不到賈亞德拉薩了,因為無尾熊瓦英雄
們投擲的箭、飛鏢和長矛如此密集。

奎師那看到了他朋友的困境。他舉起右手,他的 Sudarśana 脈輪立即出現在他伸出的手指末端。他丟下那個圓盤,


像日食一樣遮住了太陽,立刻黑暗籠罩了整個田野。考拉瓦人以為太陽已經下山了,歡呼起來。賈亞德拉薩還活
著。現在阿朱那將進入火中。戰爭肯定已經結束了。

阿諸納困惑地環顧四周,但奎師那向他保證。 「帕塔啊,還有時間。將目光集中在賈亞德拉塔 (Jayadratha)


所在的南部地區。考拉瓦人已經放下武器,辛杜統治者現在毫無保護。一會兒他就會出現在你的眼前。將一支充
滿梵天力量的箭放在甘迪瓦身上,砍斷他的頭。”

阿朱那立刻照他說的做了。當奎師那舉起裝有閃亮金弓的弓時,他說:「這位君主從他的父親那裡得到了恩惠。
老辛杜國王維達克沙特拉(Vridhakshatra)祝福他,凡是讓他的頭掉到地上的人都會死,他自己的頭會碎成一
百塊。我知道 Vridhakshtra 現在坐在距離這裡幾英里的 Samantapanchaka 湖邊,正在深度冥想。因此,
請增強你的箭的力量,將賈亞德拉塔的頭帶到他父親的腿上。”

說完這句話後,奎師那收回了脈輪。突然,天又亮了,太陽在西方地平線上清晰可見。阿朱那立刻放出了箭。它
像彗星一樣徑直飛向賈亞德拉塔,賈亞德拉塔無所畏懼地站在戰車上,對突然出現的太陽措手不及。箭將他的頭
從脖子上割斷,飛向天空,遠離了所有戰士的視線。走了很長一段路後,它把頭放到了維達克沙特拉的腿上。國
君一驚,趕緊站了起來。當他兒子的頭落地時,他自己的頭也碎成一百塊,倒地身亡。

考拉瓦人悲痛地哭喊著。他們意識到黑暗只是奎師那的幻象。杜尤丹跪倒在戰車上。他放下武器,熱淚從眼中流
淌出來。他的所有武者都愣住了,緩緩離開了戰場。

奎師那對朋友的成功欣喜若狂,擁抱了阿爾諸那。 「幸運的是,你殺死了賈亞德拉薩和他可憐的父親,他們是諸
神的永恆敵人。我認為即使是卡爾蒂凱亞也無法做到這一點。你殺死了整個阿克沙希尼士兵。你的實力與樓陀羅
相似。今天,杜尤丹和他的追隨者肯定意識到他們的末日已經臨近。”

阿周那仍然因他的巨大努力而出汗,他微笑著。 「全靠您的恩惠,這一切才得以實現。奎師那啊,難怪受您支持
的人會獲得勝利。尤帝士提爾一定會恢復他的王國。我和我的兄弟們隨時為您服務。”

奎師那再次擁抱阿爾諸那,然後駕著戰車朝他們的營地駛去。回去的時候,他們環視了場上躺著的大量武者。大
地似乎充滿了人、馬、象和戰車。數以千計的僕人和醫生從營地趕來照顧傷員,傷員躺在地上,箭和長矛從身上
伸出來,呻吟著。數以百萬計的閃亮箭矢散落在地面上,還有破碎的狼牙棒、劍和盔甲。明亮的金色裝飾品在破
碎的戰車碎片中閃閃發光。夜幕降臨,大地顯得金碧輝煌,就像秋天的天空佈滿了無數的星星。

奎師那大聲吹響海螺,使潘達瓦戰士們的心高興起來。到達尤帝施提爾身邊後,阿周那合掌,懷著喜悅的心朝拜
他。尤帝士提爾從戰車上下來,眼含熱淚地擁抱了阿爾諸那。奎師那從戰車上下來,恭敬地觸碰尤帝士提爾的腳。
潘達瓦國王擁抱了他並說:「哥文達啊,靠著您的恩典,我們今天才能取得勝利。我們的敵人淹沒在悲傷的海洋
中。對於你所青睞的人來說,一切都是確定的。只要尋求您的庇護,人們就一定會獲得一切好運。那些渴望取悅
你的人永遠不會遇到罪惡或逆轉。”

尤蒂士提爾因超然的幸福而顫抖,持續讚美奎師那一段時間。講完後,奎師那回答說:「可憐的佳亞德拉塔已經
被你的憤怒之火燒毀了。杜尤丹那龐大而驕傲的軍隊正逐漸被殲滅,巴拉塔啊。在侮辱和激怒了你之後,狹隘的
杜尤丹和他的追隨者面臨著毀滅。那些選擇與你為敵的人已經被打敗了,儘管你對任何生靈都沒有惡意。”

彼瑪(Bhīma)和薩提亞基(Sātyaki)的身上佈滿箭傷,來到阿爾諸那面前。阿朱那擁抱了他們倆後,淚流滿
面地說:「很幸運,我能看到你們倆從考拉瓦海洋中解脫出來,在考拉瓦海洋中,德羅納是一條無敵的鱷魚,奎
塔瓦瑪是一條無敵的鯊魚。幸運的是,你讓卡爾納、奎帕和斯利亞逃走了。你們兩個對我來說就像我自己的生命
一樣珍貴。有你們作為我的支持者和保護者,我就無所畏懼。”

潘達瓦人高高興興地回到營地,吹著海螺,受到吟遊詩人和頌詞者的讚揚。

第 19 章
考拉瓦斯集會
賈亞德拉薩去世後,考拉瓦戰士表達了他們的哀悼。看到這麼多人被殺,士兵譴責兌塔茹阿施陀和他的兒子。戰
士們譴責他們的邪惡政策,同時讚揚尤帝士提爾和他的兄弟們。杜尤丹陷入絕望,騎馬返回營地。他坐在戰車的
平台上,低著頭。他無法看任何人,腦子裡只想著今天發生的事。毫無疑問,沒有哪個戰士能與阿朱那相提並論。
無論是多納、奎帕,還是卡爾納,都無法在他面前站立。事實上,整個軍隊聯合起來也無法阻止他殺死賈亞德拉
塔。杜尤丹在痛苦中哭泣。他走進帳篷就座,德羅納和其他將軍緊跟在後。他的營地裡沒有演奏任何音樂,吟遊
詩人也默不作聲。

考拉瓦王子努力保持鎮定,他用悲傷的聲音對德羅娜說。 「導師啊,請看看那些來到我們身邊的國王之間的屠殺。
就連強大的彼士瑪也跪倒在戰場上。潘達瓦人屠殺了我們軍隊中的七位阿克沙希尼人。今天,你的弟子履行了他
的誓言,殺死了賈亞德拉塔,儘管你派出了堅不可摧的軍隊來對抗他。許多大地之主都渴望為我們謀福利,都前
往亞瑪茹阿佳的住所。我該如何償還欠他們的債?我只不過是個膽小鬼,毀了我的朋友和親人。大地應該吞噬我,
因為我是貪婪的、有罪的、與美德相對立的。我的祖父因我的邪惡慾望而躺在箭床上。當他在下一個世界遇見我
時,他會說什麼?”

杜尤丹不再說話,公開哭泣。他把頭埋在雙手裡,大聲呼喊著被殺兄弟的名字。迦爾納走過來安慰他。漸漸地,
他控制住了自己,坐了起來。他坐在那裡,直視前方,絞著雙手,喘著氣。他的心在絕望和復仇的慾望之間搖擺。
一切並沒有失去。考拉瓦人仍然擁有德羅納、卡爾納、阿施瓦塔瑪和其他強大的英雄。也許他們還可以擊敗潘達
瓦人,或至少捕獲或殺死尤帝士提爾。無論如何,投降都是不可能的。與其在這一切之後將王國交給潘達瓦家族,
不如被殺死到最後一個人。這是倖存的考拉瓦人所能做的最起碼的事情來回報他們被殺的同事。

杜尤丹淚流滿面,繼續說。 「最偉大的戰士啊,我發誓,只有殺死潘達瓦人或被他們殺死,我才能獲得和平。我
將追隨我們的朋友和親戚走過的路。看到我們被敵人壓倒,我們的支持者對我們的力量失去了信心。他們公開讚
揚潘達瓦人。彼斯瑪倒下,你的戰鬥也很溫和,導師啊,我們的軍隊認為我們沒有保護者。看來只有迦爾納一人
在為我們的成功而著急。我像個傻瓜一樣依賴一個只在口頭上做朋友的人。我貪圖財富,罪孽深重,我的心被慾
望蒙蔽了雙眼,我把希望寄託在註定會受挫的地方。結果,賈亞德拉塔和許多其他偉大的國王都死在了戰場上。
德羅納啊,請允許我在戰鬥中獻出生命,就像所有這些人所做的那樣。”

德羅納摘下頭盔和長手套,放在身邊。他強壯的手臂被箭傷,熟練的醫生用草藥敷料包紮傷口,但杜尤丹責備的
話語比傷口更刺痛他。他轉向王子。 「國王啊,你為什麼要用飛鏢般鋒利的言語刺傷我?我一再告訴你們,沒有
人能夠在戰鬥中擊敗阿朱那。看到彼士瑪被打倒,我確信我們注定要失敗。薩庫尼向潘達瓦投擲的骰子已化為熾
熱的箭矢返回攻擊我們。維杜茹阿警告過你這一點,但你沒有理會他。不顧好人的祝福而一意孤行的人是愚蠢的,
很快就會陷入可憐的境地。你把朵帕蒂拖進庫魯集會並侮辱她,給我們大家帶來了這場災難。如此罪惡的行為不
可能逃脫懲罰。”

德羅納從杜尤丹那裡聽得夠多了。他提醒他對潘達瓦人犯下的每一件邪惡行為,明確表示考拉瓦人目前的苦難不
能怪罪於任何人,只能歸咎於他們自己。他們曾多次被警告,與潘達瓦人戰鬥不會成功。德羅納看著杜尤丹和他
倖存的兄弟。彼瑪已經殺了一半的人。其餘的人都在悲傷和沮喪中看到令人遺憾的景象。德羅納覺得他仍然有責
任為他們提供力所能及的保護,但希望渺茫。他手持象牙劍柄,站起身來,說:「王啊,看到我沉入潘達瓦神力
之海,您不應該加劇我的悲傷。現在聽聽我最後的決定。在所有潘查拉被殺之前,我不會再脫下盔甲。我兒子會
殺了索馬卡人。這兩支軍隊消失了,我們也許有可能擊敗潘達瓦人。”

朵納指奎師那。 「這就是無敵的阿查爾亞。我們的敵人無法殺死他。讓他發揮全部力量,殺死那些站在潘達瓦這
邊的國王。杜尤丹啊,崇拜婆羅門並為他們提供許多禮物。向聖火供奉供品,以安撫神靈。我們將做出最後的努
力。明天,我將帶著我的武器,率領你們的軍隊。你會看到我滲透到潘達瓦的隊伍中,就像獅子進入牛群一
樣。”
考拉瓦人在德羅納的話的鼓舞下,在白天的戰鬥中筋疲力盡,慢慢地休息了一晚。

兌塔茹阿施陀靜靜地坐在他的寶座上。在他身邊,桑佳亞用一塊浸有冷水的軟布輕輕擦拭他的額頭。當老國王聽
到比瑪如何在一天之內殺死了他的三十多個兒子時,他失去了知覺。恢復意識後,他得知阿朱那已經成功實現了
殺死賈亞德拉薩的誓言。他悲痛欲絕,低聲呻吟。當考拉瓦人的整個軍隊都無法阻止阿朱那接近辛杜國王時,他
們還有希望嗎?盲目君主的聲音幾乎高於耳語。 「哦,我最好的僕人們,請告訴我,我倖存的兒子們現在過得怎
麼樣,他們的軍隊被擊潰,賈亞德拉塔被殺。我的名氣一天天下降。我這邊無數強大的戰士都被殺了。這一切都
是命運的不利影響所造成的。

兌塔茹阿施陀停了下來,搖搖頭。 「阿爾諸那撞上了我們的大軍,而我們的大軍受到德羅納和卡爾納的保護。就
算是眾神也無法阻止他。毫無疑問,他就像洶湧的大海一樣不可抗拒。然後是 Bhīma。

“我的一半兒子都死了。比瑪在殺死另一半之前不會休息。同時,阿朱那在 Dṛṣṭadyumna 和 Sātyaki 的幫助


下,將消滅其他庫魯英雄。很難相信。戰爭初期,我軍與潘達瓦人的人數為二比一。現在,我們十一個師中只剩
下四個師,剩下潘達瓦師的三個師了。現在賠率幾乎相等。”

兌塔茹阿施陀低著頭,聆聽桑佳亞描述杜尤丹和德羅納之間的對話。聽到導師再次發誓要消滅潘達瓦軍隊,老國
王受到了鼓舞。戰爭還沒結束。德羅納和卡爾納還活著,奎師巴、阿施瓦塔瑪和其他一些戰士也還活著。他們會
怒火中燒,渴望為賈亞德拉薩的死報仇。或許,阿朱那在如此努力之後也會感到疲倦。事情可能會朝另一個方向
發展。戰爭往往是在一切看似無望的情況下透過集結軍隊來贏得勝利的。

桑佳亞看到兌塔茹阿施陀顯得更加充滿希望,便說道:「國王啊,您不應該忘記奎師那是潘達瓦的引導者和保護
者。正是由於他的幫助,阿朱那才有了今天的成功。如果你的士兵在戰鬥中對抗凱薩瓦,他們就沒有希望。他是
正義的堅定捍衛者和惡魔的殲滅者。你的兒子們深陷罪孽,無知美德,為他們自己和他們的朋友帶來了可怕的災
難。他們唯一的希望就是歸還潘達瓦家族的合法財產。然而,國王啊,我擔心這個機會已經過去了。這是你的錯。
這將導致查錘亞的大規模毀滅。”

兌塔茹阿施陀記得奎師那在他現在所坐的大廳裡所展示的不可思議的形象。此後,他從瑞希那裡聽說了奎師那的
許多榮耀──他以前聽過的描述。為了讓國王清醒過來,奎師那們再次提醒他奎師那如何殺死了眾多阿修羅,這
些阿修羅能夠隨意幻化,甚至令諸神都感到恐懼。

想到奎師那,兌塔茹阿施陀感到一種奇異的平靜感,說:「即使我們能夠偶然擊敗潘達瓦,我們仍然要與克薩瓦
抗衡。為了他們的利益,他將展開不可抗拒的討論,像普世毀滅之火一樣衝向我的軍隊。消滅庫魯斯之後,他會
將大地獻給琨蒂。我不知道我們怎樣才能取得勝利。杜尤丹對奎師那的地位和力量一無所知。不忠的傻瓜是自己
感官的奴隸。他永遠無法理解絕對真理。他就像一個想要用手去滅火的孩子。阿朱那和奎師那團結為一個靈魂。
他們的目標和願望是一致的,即使是強大的希瓦也無法阻止他們。”

想到自己的兒子,國王心中再次感到悲傷。他還會再見到他嗎?這似乎不太可能。他很可能會死在這場戰鬥中。
然而命運的安排卻是難以捉摸的。似乎連奎師那也無法阻止阿比曼紐的死亡。他當然不會希望他親愛的朋友和妹
妹的兒子死去。國王意識到不可避免的事情,但又希望抵制它,他從座位上站起來,僕人把他帶走了。他告訴桑
佳亞第二天回來,講述當晚發生的一切,以及戰鬥是如何再次開始的。

第十四天太陽升起時,杜尤丹回憶起前一天的事件,心情激動,與卡爾納交談。 「昨天阿朱那怎麼可能滲透到我
們的隊伍中?他在你眼前殺死了賈亞德拉薩。即使有奎師那的狡猾伎倆,這仍然是不可能的。我曾經龐大的軍隊,
被帝釋之子削弱了可憐的寥寥無幾。這肯定是德羅娜的願望。我無法接受導師正在全力戰鬥。如果他昨天全力對
抗阿朱那,那麼賈亞德拉特就不會被殺。寬宏大量的德羅納非常珍惜阿爾諸那。我真是個傻瓜,當他承諾保護賈
亞德拉薩時我竟然相信了他。現在我很絕望。”

迦爾納不同意。 「我認為你不應該責怪導師。他不顧自己的生命,與我們的敵人進行激烈的戰鬥。他未能阻止阿
朱那在奎師那的指引下履行他的誓言,這並不是他的錯。他身穿堅不可摧的盔甲,揮舞著甘尼瓦弓,令人生畏。
對我來說,他戰勝了德羅納並不奇怪。而且,師傅年紀大了,動作也不那麼敏捷了。他怎麼能與阿朱那平起平坐
呢?”

說話間,卡納和杜尤丹正騎著戰車出去。在他們前方的遠處,他們看到潘達瓦軍隊遍布地平線。他們的盔甲和武
器在陽光下閃閃發光,他們的軍隊就像一片波光粼粼的海洋。他們的咆哮和海螺的爆炸聲得到了無尾熊瓦戰士的
回應。

迦爾納戴上頭盔繼續說。 「在我看來,命運是至高無上的。儘管我們付出了努力,人數眾多,儘管我們的軍隊擁
有最偉大的英雄,但命運仍然讓我們的努力徒勞無功。國王啊,一個被厄運所折磨的人,他的一切努力都是徒勞
無功的。我們不斷地與潘達瓦人為敵,但他們總是安然無恙。我不認為他們在智力和力量上比我們高明,也不覺
得你們因為不了解而誤判。只有命運才能主宰一切。如果命運注定我們要遭受逆轉,那麼我們的力量就無法改變
這個事實。”

杜尤丹保持沉默。也許卡爾納是對的。命運確實眷顧了潘達瓦家族。但命運總是忽隱忽現的。當然,現在是對他
有利的時候了。德羅納發誓要消滅潘查拉人和索馬卡人,他們是潘達瓦軍隊的主要殘餘。如果他遵守誓言,那麼
他們仍有可能獲得勝利。王子咬緊牙關,看著正在忙著排兵布陣的德羅納。如果他再責備他也無濟於事。

杜尤丹的戰車到達了其他庫魯族領袖那裡,他發布了命令並做出了安排。在商定了當天的戰鬥策略後,考拉瓦人
排成了烏龜形狀的陣列。作為回應,潘達瓦人將他們的軍隊排列成類似鯊魚的排列。兩軍歡呼雀躍,兵器交鋒,
戰場上空揚起了巨大的塵埃。

比瑪決心盡快結束衝突,於是尋找剩餘的無尾熊瓦王子。當他衝入敵人的隊伍時,他被大象和騎兵包圍,他們向
咆哮的潘達瓦投下武器。隨著激烈的戰鬥開始,Dṛṣṭadyumna 和雙胞胎衝向馬德拉卡軍隊。蘇莎瑪和其餘的三
沙塔卡們記住了他們的誓言,向阿朱那發起了挑戰。薩蒂亞基緊跟在尤帝士提爾身邊,與西哈尼和其他戰車戰士
一起保護他。

德羅納遇到了潘查拉人,並向他們射出了數萬支箭。他動用天兵器,迅速將他們砍倒。一位名叫西比(Sibi)的
強大國王,衝鋒在索馬卡人的前頭,大聲喊出戰鬥口號,向德羅納發起挑戰。他用三十支箭射中他,並殺死了他
的戰車夫。德羅納勃然大怒,以十支鋼箭還擊。他殺了西比的四匹馬,砍下了他的旗幟,並在國王參加戰鬥時砍
下了他的頭。
杜尤丹命令另一名戰車御手登上德羅納的戰車,德羅納繼續與潘查拉斯人和索馬卡人並肩作戰。

比瑪 (Bhīma) 被許多無尾熊瓦 (Kaurava) 王子包圍。他們用箭從四面八方攻擊他。比瑪並不關心他們的攻擊,


他從戰車上跳下來,跑向其中一人。跳上他的戰車,用拳頭將他砸碎。王子四肢折斷,從戰車上摔了下來,失去
了生命。比瑪跳下來,跑向另一位王子,以同樣的方式殺死了他。卡納 (Karna) 來保護無尾熊瓦 (Kauravas)
人,當比瑪 (Bhīma) 跑過田野時,他向他投擲了一枚火焰飛鏢。比瑪面對那支飛鏢並接住它,立即將其扔回卡
爾納。當它飛向卡爾納時,薩庫尼用剃刀頭的斧頭將其砍倒。

比瑪無視考拉瓦人的箭,抓住了另一位王子,一巴掌把他打死了。然後他重新登上戰車並吹響海螺。他用金翼箭
齊射,粉碎了杜尤丹的另一個兄弟杜爾瑪達的戰車。杜爾馬達跑到哥哥杜斯卡納的戰車旁跳上車。兩位王子站在
一起,向彼瑪射出數百支直飛箭。比瑪衝向杜斯卡納,一擊摧毀了他的戰車。兩位王子跳開了,但比瑪跳了下來,
用拳頭猛擊他們。被彼瑪反覆擊打後,他們雙雙倒地身亡,身體被粉碎。

看到比瑪像一場毀滅一切的風暴一樣在他們中間橫行,考拉瓦人驚恐地大喊起來。 「這肯定是樓陀羅本人以比瑪
的身份來消滅我們的!讓我們逃命吧。”

士兵們瘋狂地逃離比瑪。沒有看到兩個人一起奔跑,他們頭也不回地逃跑了。彼瑪回到戰車後,與杜尤丹、奎師
巴和卡爾納戰鬥。當他獨自戰鬥時,許多其他潘達瓦戰士前來支持他,隨後發生了一場激烈的鬥爭。

在戰場的其他地方,索馬達塔遇到了薩蒂亞基。庫魯族首領對兒子被殺感到憤怒,他咆哮道:「薩瓦塔英雄啊,
為什麼你忘記了宗教戰爭準則並採取了邪惡的做法?有德的人怎麼打放下武器的人呢?這會導致你的垮台,卑鄙
的人啊。你現在將為你的卑劣行為承擔後果。我以我兩個兒子的名義發誓,今天要嘛殺了你們,要嘛被你們殺。
若不成則我墮地獄地獄。做好準備,可憐蟲,因為我現在將放棄我最致命的武器。”

索馬達塔吹響海螺,發出獅子般的吼叫。薩提亞基被他的話激怒了,他怒吼道:「庫魯的後裔啊,我並不害怕你
或你的空話。為什麼一個熟悉剎帝利職責的人在面對這樣的威脅時會感到震驚呢?竭盡全力戰鬥,無論是單獨戰
鬥還是與你的支持者一起戰鬥,我都會殺死你。我殺了你的兒子和許多其他強大的庫魯人。事實上,他們都被善
良而誠實的尤帝施提爾的憤怒所殺害。人類之主啊,既然選擇了祂為你的敵人,你也將跟隨他們所走的道路。保
護好自己。我以奎師那的腳和我過去所有的虔誠行為發誓,今天我會殺了你。”

兩人開始齊射箭。杜尤丹從遠處觀察戰鬥,派出一大隊騎兵支援他的老叔叔。一萬人包圍了薩蒂亞基,並用箭射
殺了他。德施塔杜姆納 (Dṛṣṭadyumna) 看到了薩提亞基 (Sātyaki) 的位置,並率領一支龐大的潘達瓦
(Pāṇḍava) 武士部隊前來援助。兩軍相遇時,爆發出震耳欲聾的騷動。索馬達塔將攻擊集中在薩提亞基身上,
並向他射出一簇吸血箭。維利希尼英雄用箭回應,射穿了索瑪達塔的盔甲,使他昏厥。他的戰車御手把他帶離戰
場。

德羅納衝入戰場,希望殺死薩蒂亞基。他大聲喊出戰鬥口號,向正在與周圍數千名戰士抗衡的維利希尼戰士投擲
強大的武器。尤帝施提爾和雙胞胎看到薩蒂亞基受到德羅納的攻擊,憤怒地咆哮並加入戰鬥。他們從四面八方攻
擊德羅納,並轉移了他對薩蒂亞基的攻擊。彼瑪 (Bhīma) 和杜施塔杜姆納 (Drsṣṭadyumna) 加入了他們的行
列,而杜尤丹 (Duryodhana)、卡爾納 (Karṇa) 和奎帕 (Kṛpa) 也前來支持考拉瓦人。雙方英雄在眾多兵力
的支持下,一場激烈而混亂的戰鬥隨之展開。箭、飛鏢、槍等武器在空中飛舞。狼牙棒相撞,火花四濺,刀劍相
撞。憤怒的戰士們互相砍殺、猛撲。被殺戰士的頭顱、四肢和內臟佈滿了地面。伴隨著尖叫聲和咆哮聲,他們互
相撲倒,被憤怒蒙蔽了雙眼。

不遠處,加託卡卡正在穿越田野。羅剎乘坐的是黑鐵製成的八輪戰車,車上鋪著熊皮。它配備了各種武器,在場
地中移動時發出可怕的噪音。那是一輛仙車,由那些形狀像大象,卻長著犄角,赤紅雙眸的冥獸所牽引。它的旗
幟上有一隻巨大的黑色禿鷹,張開翅膀和腳,發出可怕的尖叫聲。它的兩側是紅旗和一排排骨頭。加託卡察站在
戰車上,像一座黑暗的山峰。長長的獠牙、箭形的耳朵、不自然的眼睛和光頭,他的目光讓無尾熊瓦軍隊驚恐地
四散奔逃。他周圍是一群手持狼牙棒、長矛、岩石和樹木的羅剎戰士阿克沙希尼。他們帶著震動大地的怒吼挺身
而出。

看到他前進,阿施瓦塔瑪來到他面前。當羅剎逼近時,他對自己使用武器的能力感到自豪,一動也不動地站著。
加託卡查大笑起來,用他的神秘力量讓岩石雨落在阿施瓦塔瑪和支持他的士兵身上。隨著石頭落下的還有箭、矛、
斧頭和棍棒。阿施瓦塔瑪射出一支充滿咒語的箭,阻止了傾盆大雨。然後,加託卡查釋放了五十根箭桿,刺入阿
施瓦塔瑪的盔甲和身體。多納的兒子保持平衡,用十幾支箭射進羅剎。加託卡卡因這次襲擊而感到震驚,他拿起
一個邊緣鋒利的千輻輪。它像火一樣閃閃發光,上面鑲嵌著寶石。羅剎旋轉它,將它扔向阿施瓦塔瑪。

阿施瓦塔瑪用二十根新月形的軸把輪子打碎了。它毫無用處地落到了地上,就像一個人在不利命運的影響下所設
定的目標一樣。加託卡查(Ghaṭotkaca)發動一連串攻擊,完全涵蓋了阿施瓦塔瑪(Aśvatthāmā)。隨後,
羅剎的兒子安闍那帕爾瓦 (Anjanaparva) 來到他身邊,加入了對阿施瓦塔瑪 (Aśvatthāmā) 的攻擊。他用
數百支長箭攻擊他,長箭上裝有倒刺,並浸在油中。

阿施瓦塔瑪 (Aśvatthāmā) 被豎井吞沒,就像被一場大雨淋濕的須彌山 (Meru Mount) 一樣。他的戰車禦手


迅速調轉戰車,當他擺脫攻擊時,他射出一支箭,砍倒了安闍那帕瓦的旗幟。他又用兩桿箭殺死了他的兩個戰車
御手。然後他殺了他的馬,又用另一支鋒利的箭切斷了他的弓。

安佳那帕瓦(Anjanaparva) 從戰車上跳下,揮舞著一把飾有金色星星的彎刀,但他的目光剛剛落在阿施瓦塔瑪
(Aśvatthāmā) 身上,德羅那(Drona)的兒子就用三支箭將這把武器砍斷了。羅剎拿起一把鑲金的狼牙棒。他
揮舞著它,將它扔向阿施瓦塔瑪,阿施瓦塔瑪用箭將它打碎。安佳那帕瓦 (Anjanaparva) 跳入空中,將樹木
和岩石如雨般落到對手身上。同時,加託卡查向阿施瓦塔瑪發射了數千支火尖箭。在反擊加圖卡查的攻擊並與安
闍那帕爾瓦戰鬥的同時,阿施瓦塔瑪向空中射出箭矢,將安闍那帕爾瓦全身刺穿。當羅剎降落到地面時,阿施瓦
塔瑪用盡全力釋放了一根寬頭箭。在咒語的授權下,這把箭撕下了安阇那帕瓦的頭,頭顱像一塊黑色的巨石一樣
墜落到地上,它明亮的耳環像金縫一樣閃閃發光。

加託卡察因悲痛和憤怒而渾身發抖,咆哮道:「站起來戰鬥!今天你是不可能從我手中逃脫的。”

阿沙瓦塔瑪放下弓,嘲諷地說:「天神啊,你應該與別人戰鬥。身為彼瑪的後裔,你就像我的兒子一樣。我與你
爭鬥是不合適的,我也不生你的氣。趁我對你還有好感的時候離開吧,因為憤怒的人甚至可能會自殺。”

加特卡恰更加憤怒了,他怒吼道:「什麼!?我像個普通人一樣,你就用你的話來嚇我嗎?我是羅剎族的皇帝。
我的實力不亞於十頭羅婆那。德羅納之子啊,在這場戰鬥中再多待一會兒,我就會結束你的生命。”

瘋狂的羅剎向阿施瓦塔瑪射出長箭,但多納的兒子在他們到達他面前之前將他們全部擊倒。兩名戰士都射出了密
密麻麻的箭矢,看起來像是在天空中互相廝殺。軸相撞,產生火花和火焰,照亮了戰場。憑藉他的神秘力量,加
託卡查從視野中消失,突然變成了一座峰巒疊嶂、樹木叢生的高山。山頂有一個噴泉,不斷噴灑著長矛、飛鏢、
劍和沈重的棍棒。

阿施瓦塔瑪保持平靜,召喚金剛武器,摧毀了羅剎的幻象。加特卡卡再次揮舞著他的弓出現在天空中。他身披無
數金飾,就像一朵藍雲,飾有彩虹。他召喚了一件武器,向阿施瓦塔瑪(Aśvatthāmā)發射了一陣厚厚的岩石
雨。沉重的石頭落下時震動了大地。阿施瓦塔瑪背誦著古老的咒語,立刻召喚了瓦亞維亞武器。無數的箭矢從他
的弓上射出,從天而降,粉碎了所有的岩石。阿沙瓦塔瑪以神風兵器繼續攻擊羅剎軍,消滅了數千人。

加託卡察回到地面,登上戰車。他在一群長著獅子和老虎的頭、騎著看起來可怕的動物的羅剎們的包圍下衝鋒。
當成群結隊的人用不和諧的聲音尖叫著衝向他時,阿施瓦塔瑪堅定地站著。在彼瑪之子的帶領下,他們就像一支
由樓陀羅為首、面目猙獰的鬼魂大軍。

加託卡查射出十支箭,如雷霆般擊中阿施瓦塔瑪。阿施瓦塔瑪在戰車上搖晃,但仍保持平衡。加託卡查又射出了
一支箭,折斷了阿施瓦塔瑪的弓,但他在幾秒鐘之內又上弦了。他以天兵,射出數十萬道金翼沖天箭。被箭矢壓
迫的羅剎軍,就像一群被獅子攻擊的大象。箭矢落在他們寬闊的胸膛和手臂上,刺穿他們的盔甲,刺入他們皮革
般的皮膚。

阿施瓦塔瑪 (Asvatthāmā) 在很久以前摧毀了強大的阿修羅特里普拉 (Asura Tripura),變得像希瓦


(Shiva) 一樣。他的天兵器奪走了無數羅剎的生命。越來越多的惡魔出現在戰場上,從幽冥地區崛起,加入了加
圖卡察的行列。他們揮舞著帶刺的狼牙棒、彎刀、棍棒、長矛、斧頭和許多人類未知的武器,集體衝向阿施瓦塔
瑪。他們把它們扔向德羅納的兒子,並興奮地咆哮。看到所有的武器都落在阿施瓦塔瑪身上,考茹阿瓦人感到痛
苦,但德羅那的兒子很快就用自己的數千根箭桿驅散了攻擊。他從飛彈雨中出現,用天體武器摧毀了羅剎。從他
的弓箭射出的火焰吞噬了羅剎軍隊。阿施瓦塔瑪 (Aśvatthāmā) 殲滅了加圖卡查 (Ghaṭotkacacacaca) 的
軍隊。

加託卡查憤怒地翻白眼,命令他的戰車禦師衝向阿施瓦塔瑪。他向阿施瓦塔瑪射出毒蛇般的箭,並制止了他的攻
擊。加特卡查用類似帶刺長桿的箭桿將德羅納的兒子完全覆蓋,發出巨大的咆哮。其他戰士也加入了戰鬥,有些
人支持加託卡查,有些人支持阿施瓦塔瑪。 Dṛṣṭadyumna 來到 Ghaṭotkaca,而 Sakuni 和他的追隨者則
支持 Aśvatthāmā。杜茹帕達和他的軍隊攻擊了杜尤丹周圍的考拉瓦人,比瑪騎著戰車緊跟在後,他的狼牙棒在
他衝入戰場時旋轉。

當兩軍之間展開激烈的戰鬥時,阿施瓦塔瑪突然放出了一根看起來像死亡化身所握著的棍子的箭桿。它帶著因陀
羅雷電的力量,擊中了加託卡查的胸口,把他摔倒在地。德施塔杜姆納看到他摔倒了,趕緊把他抱到自己的戰車
上,把他帶走了。

第 20 章
夜戰
當太陽接近西山時,Sātyaki 再次遇到 Somadatta。他吩咐他的戰車夫載著他走向庫魯河。 「他的時代已經來
臨了。如果不殺掉他,我就不會從這場戰鬥中回來。”
索馬達塔毫不畏懼地面對他。兩個查錘亞用蛇一樣的箭互相刺穿。它們狂怒咆哮,互相盤旋,各自向對手發動猛
烈的攻擊。傷口處流著血,看起來就像是兩棵盛開的金樹花。英雄們怒目而視,不遺餘力地戰鬥,尋找對方的弱
點。

Somadatta 的父親 Bāhlika 騎馬過來幫助他的兒子。看到這一幕,比瑪前來幫助薩蒂亞基。巴赫莉卡用齊射


的箭迎擊了他。比瑪聳聳肩,弓箭被他厚重的盔甲偏轉,他舉起了弓。他向巴赫利卡射出了數百碼長的箭,但老
戰士在飛行途中將它們射倒。他用一根裝有倒刺尖端的長鋼軸進行報復。巴赫莉卡全力射出的箭射中了比瑪的胸
口,並刺穿了他的盔甲。比瑪顫抖著昏倒了。當巴利卡逼近並佔據優勢時,比瑪回過神來,拿起一根鐵鎚向對手
投擲。它像火球一樣在空中飛馳,擊中了巴赫利卡的額頭。庫魯將軍當場死亡,從戰車上摔了下來。

索瑪達塔(Somadatta)仍在與薩蒂亞基(Sātyaki)戰鬥,當他的父親去世時,他悲痛地哭泣。他將箭射向彼
瑪,但薩提亞基用箭矢射向他,把他從潘達瓦身邊拉開。索瑪達塔瘋狂地戰鬥。他用寬頭箭將薩蒂亞基的弓切成
兩半,並用無數箭射中他。薩提亞吉又拿起弓,一箭齊射,砍倒了索瑪達多的旗幟,殺死了他的車夫和馬匹。索
馬達塔堅守陣地,用從弓上直線飛出的箭矢覆蓋敵人。薩提亞基舉起長矛,用盡全力向索瑪達塔的胸口投去,但
索瑪達塔在向他襲來的鐵槍上用箭矢將其砍斷。薩蒂亞基憤怒地尖叫著,再次折斷了對手的弓。同時,他用數道
月牙長軸擊碎了他的鎧甲。

看到對手一時愣住,薩提亞基拿起了一支類似金槍的長箭。他將它固定在弓上,並為其註入咒語。箭矢擊中索瑪
達塔的胸部,將他的心臟劈成兩半。他從戰車上摔下來,就像一棵斷了根的薩爾樹。考拉瓦人痛苦地哀號著。潘
達瓦軍隊抓住了他們的優勢,以殘酷的攻擊將他們擊退。在彼瑪、尤帝士提爾和雙胞胎的帶領下,他們帶著憤怒
的叫喊,飛向沮喪的敵人。

杜尤丹走向卡爾納。 「你們這些忠於朋友的人啊,當你們的朋友向你們尋求幫助的時候,現在已經到了。卡爾納
啊,請拯救我的士兵。潘達瓦在狂喜中咆哮,粉碎我們的軍隊,就像因陀羅粉碎阿修羅一樣。”

卡爾納安撫了焦慮的無尾熊瓦。 「國王啊,我很快就會消滅潘達瓦人。我殺死阿朱那的時候到了。他一走,他的
兄弟們就完蛋了,你的勝利也就板上釘釘了。我將使用因陀羅給我的萬無一失的飛鏢。放棄你的悲傷。殺死阿朱
那後,我會消滅你的其他敵人,把地球交給你。”

卡納掙脫杜尤丹並咆哮起來。他看著固定在戰車前方金色盒子裡的飛鏢。到目前為止,他還沒有使用它的機會。
阿朱那一直致力於該領域的其他領域。但事情已經到了緊要關頭。戰爭已經進入了最高潮,所有偉大的戰士很快
就會相遇,戰鬥到最後。他將向阿朱那發起單挑挑戰。無論如何,這將是他們最後的相遇。

奎師巴就在附近,無意中聽到了卡爾納的話。他笑了。 「說得好,拉妲的兒子。如果只有言語就夠了,杜尤丹可
以認為自己是成功的。英雄啊,我們還沒看到你的言語得到行動的支持。每當你遇到潘達瓦人時,你就已經被打
敗了。”

奎師巴提醒卡爾納想起在森林中與幹達婆發生的事件以及維拉塔田野上的戰鬥。 「你的誇耀,就像無雨秋雲的咆
哮。當你在戰鬥中面對帕塔時,它們就會停止。趁你還在他的箭射程之外,大聲咆哮,因為當你被他的箭射穿時,
你將永遠沉默。”
奎師那的話讓卡爾納感到不安,他回答說:「婆羅門啊,你為什麼要辱罵我?知道自己力量的智者會咆哮並談論
自己的力量。因此,他們獲得了去做偉大事蹟的靈感。當我殺死阿諸那、奎師那、杜施杜姆納和他們所有的追隨
者時,你很快就會看到我的誇耀的證據。”

奎帕輕蔑地看著卡爾納。 「你的話簡直就是瘋子的胡言亂語。阿朱那不能被三個世界中的任何生物殺死,善良的
尤帝士提爾也不能被征服。只要他願意,只要他憤怒的一瞥,他就可以吞噬一切眾生。唯有祂的慈悲和虔誠,才
能讓我們活下去。奎師那始終保護他和他的兄弟,沒有人能夠認識或接近奎師那。只是你的厚顏無恥才讓你以為
你可以在戰鬥中面對阿朱那。”

卡納(Karna)試圖透過他不斷上升的憤怒微笑。 「毫無疑問,你的話是對的,重生者。潘達瓦就是這一切,甚
至更多。但我更偉大,我仍會戰勝我的敵人。不要小看我,把我當成普通人。我仍然擁有因陀羅萬無一失的飛鏢。
我把它丟向誰,它就會殺死誰。因陀羅親自告訴我的。神的話從來都不是徒勞的。我打算把這支飛鏢瞄準阿朱那。
當我殺了他,他就會和他的父親一起上天堂。他的兄弟們將無法繼續戰鬥。這就是為什麼我咆哮,軟弱的婆羅門
啊,看到我們即將取得勝利。”

卡爾納情緒失控,辱罵奎師那。他指責他偏袒潘達瓦派,並威脅說,如果他再以這種方式說話,就割掉他的舌頭。
他提高了聲音繼續說:「我在潘達瓦的壯舉中看不到真正的威力。我們也在摧毀他們的力量。
Bhīṣma、Bhagadatta、Bhurisrava、Somadatta、Jayadratha 等偉大英雄現在躺在戰場上,這只是命運
的安排。潘達瓦人怎麼能殺死這樣的人,尤其是當著德羅納、你、國王、我和其他英雄的面?只能怪命運不好;
但你們,最卑鄙的人啊,卻選擇讚揚我們的敵人。當他們與我交鋒時,你很快就會見到識到他們的真正實力。”

阿施瓦塔瑪聽到卡爾納侮辱他的叔叔。德羅納的兒子從來沒有花太多時間陪伴卡爾納,因為卡爾納對長輩缺乏尊
重。現在他已經走得太遠了。奎師那是婆羅門,也是庫茹族的老師。他不應該受到車夫兒子的虐待。阿施瓦塔瑪
拔出寶劍,跳下戰車,向卡爾納咆哮。 「你怎麼敢這樣說話,笨蛋!阿查爾亞說出了關於阿朱那和他的兄弟的真
相,但是因為你嫉妒,所以你無法容忍。哦,可憐的車夫,你吹得太多,做的卻太少。我們已經在與阿朱那的比
賽中看到了你的力量。即使是天神和阿修羅也無法戰勝阿朱那。儘管如此,你仍然希望自己能以某種方式擊敗他。
除了他自己的力量之外,阿朱那還有不可征服的奎師那作為他的盟友。最卑鄙的人啊,當你侮辱我的叔叔時,我
不會袖手旁觀。站在我面前,我會把你的頭從你的身體上砍下來。”

卡納從戰車上下來迎接阿施瓦塔瑪的挑戰。杜尤丹看到他最強大的兩名戰士準備決一死戰,他感到震驚。他向前
跑去,站在他們中間,將一隻手放在他們每個人的肩膀上。

卡納拔出劍說:「庫茹族中最優秀的人啊,退到一旁。這個邪惡的理解者現在將嚐嚐我的力量。”

杜尤丹仍然抓著兩個人,說:「阿施瓦塔瑪啊,請原諒他。不要對卡爾納生氣。潘達瓦人大聲喊叫,從四面八方
向我們襲來。如果我們要擊敗他們,我需要你們兩個。冷靜一點。”

看到杜尤丹的焦慮,阿沙瓦塔瑪平靜下來說:「卡爾納啊,我原諒你。阿朱那很快就會粉碎你膨脹的驕傲。”

卡納不情願地從杜尤丹身邊掙脫開來,放下了劍。他仍然怒火中燒,瞪著阿施瓦塔瑪。
奎師那生性溫和,他說:「邪惡的卡爾納啊,我也原諒你。事實是,阿朱那很快就會摧毀你的傲慢。”

就在庫魯酋長們說話的時候,他們周圍的戰鬥正在激烈進行。興高采烈的潘達瓦軍隊向前推進,正在擊敗考拉瓦
人。

卡納(Karna)仍然對阿施瓦塔瑪(Aśvatthāmā)的斥責感到憤怒,環顧四周的潘達瓦(Pāṇḍava)軍隊。是
時候展現他的全部實力了。他重新登上戰車,衝入戰鬥。他將長弓拉回耳邊,開始發射像火頭的火箭一樣飛行的
弓箭。當他的弓箭呼嘯而出時,戰車和騎兵成百上千地倒下。

一些潘達瓦武士喊道:「這裡是卡爾納!卡納啊,罪孽深重的人類,請賜予我們戰鬥吧。”還有人說:「這個心
思不正的人,就是這一切罪惡的根源。每一個重德的君王都該殺他。他傲慢而罪惡,遵守杜尤丹的命令。趕緊殺
了他!”

尤帝士提爾集結軍隊包圍卡爾納。數以千計的戰士如雨般地射下箭、飛鏢、長矛和沾滿火油的鐵球。看到自己被
這麼多武士圍攻,迦爾納施展身手,駕著戰車旋轉,反擊了他們的攻擊。數以千計的武器徒勞地掉落在地上,卡
爾納無所畏懼地用他的箭將它們切成碎片。

潘達瓦人搖晃弓箭,咆哮著,加強了攻擊。他們用大量箭矢覆蓋卡納,使他看不見,但卡納以令人眼花繚亂的速
度射出自己的箭,突破了攻擊。擺脫武器雨後,他發動了反攻。他消滅了潘達瓦軍隊。他以咒語為靈感射出箭矢,
一次殺死了數千名戰士。當卡納(Karna)像正午的太陽一樣散發出灼熱的光芒時,潘達瓦(Pāṇḍava)軍隊大
聲喊叫。他們四處尋找保護者,驚恐地跑來跑去。

彼瑪隨即衝上前去挑戰卡爾納。迦爾納咬緊牙關,射出強力的箭矢,砍倒了彼瑪的旗幟。當高桿倒下時,他又射
出了四支箭,殺死了他的馬匹。他又用五桿刺穿了維紹卡,維紹卡跳下並跑到薩蒂亞基的戰車上,箭從他的身上
射出。

比瑪勃然大怒,拿起一根長長的鋼頭長矛。他用盡全力把它扔在手裡,保持平衡。迦爾納用十支箭將其砍倒。當
長矛的碎片落到地上時,比瑪拿起了一把燦爛的劍和一面飾有百月的盾牌。他從戰車上跳下來,衝向卡爾納,後
者用十幾支鋒利的箭摧毀了盾牌。彼瑪毫不畏懼,扔出劍,劍像飛鏢一樣飛向卡爾納,擊中了他的弓,將其切成
兩半。

卡納(Karna)又拿起一張弓,將數百支箭瞄準了彼瑪(Bhīma)。比瑪跳到空中,落在卡納的戰車旁。看到他
看起來就像亞瑪茹阿佳本人,卡爾納躲進了他的戰車。他的戰車禦者催動他的馬匹,戰車離開了彼瑪。卡納再次
站在戰車平台上,向彼瑪發射了五十支鋼箭,幾乎就像一支箭一樣。比瑪被箭矢刺穿,跑進了象隊的中間。他用
拳頭擊倒了許多野獸,用它們的身體包圍自己,以保護自己免受卡爾納戰車的傷害。看到卡納仍在試圖接近他,
比瑪舉起一頭大象扔向他。迦爾納用箭將大象砍成碎片,並繼續攻擊。他如雨般射下箭矢,試圖殺死沒有武器的
彼瑪,但彼瑪敏捷地躲開了卡爾納的箭,跳到了空中。

比瑪發瘋了,他扔出了馬匹、戰車、象肢以及他在戰場上能找到的任何東西,但卡爾納用箭把所有東西都砍成了
碎片。比瑪幾乎噴出了火。他知道他可以徒手殺死車夫的兒子,但他想尊重阿朱那的誓言。因此,現在還不是迦
爾納的死期。他決定退出戰鬥,從大象後面出來,跑向潘達瓦戰士。卡納沒有鬆懈。他用數百支強大的箭射中了
比瑪,限制了他在戰場上的進展。記得他對琨蒂的承諾,他並沒有試圖殺死彼瑪。卡納知道他只能殺死一個潘達
瓦:阿朱那。

卡納 (Karna) 騎馬來到彼瑪 (Bhīma) 身邊,笑著用弓箭擊中他的頭。 「無知無能的傻瓜啊,去跟別人打架


吧。你根本不是一個真正男人的對手。你唯一的本事就是吃。戰場不適合像你這樣的男孩。相反,你應該放棄武
士的生活,留在森林裡。趁我還對你有好感的時候走吧。找到阿朱那和奎師那,請求他們的保護。”

比瑪艱難地控制住自己,回答:「愚蠢的傢伙啊,我已經屢次打敗你了,只是你的命運讓你活了下來。你怎麼能
沉迷於這種虛榮的吹牛呢?就算你打敗了我,又能證明什麼?古人甚至見過因陀羅的勝利和失敗。如果你敢的話,
就從你的戰車上下來和我摔角吧。我會告訴你我是如何殺死基查卡的。”

突然,阿朱那出現在距離迦爾納不遠的戰場上。看到他站在步行的比瑪上方,他向他射了許多箭。比瑪趁機逃跑。
卡納抬起頭,看到了他的對手。他舔了舔嘴唇,低頭看了一眼他的薩克蒂武器。很快,潘達瓦們就會哀嘆起來。

阿朱那用一連串的箭擊中了卡爾納,使他皺起眉頭並放下了弓。很快回過神來,他回應了一百支直飛箭。阿朱那
砍倒了他們,並用無數的其他箭不斷地攻擊他的敵人。當卡爾納努力恢復平靜時,阿朱那射出了一支類似蛇的長
箭。受到咒語的啟發,軸以風速直飛卡爾納。阿施瓦塔瑪看到箭飛向卡爾納的毀滅,並想起他作為剎帝利的職責
和對杜尤丹的恩情,用受咒語啟發的剃刀頭箭將其砍倒。然後,他轉而攻擊阿爾諸那,把他從因與彼瑪戰鬥而疲
憊不堪的卡爾納身邊拉開。

當支持主力戰士的軍隊向前推進時,一場全面的戰鬥隨之而來。當阿朱那與其他潘達瓦戰士交戰時,卡納失去了
他的視線。

夕陽西下,但雙方都沒有撤退的聲音。暮色降臨,他們繼續全力戰鬥。雙方的戰士都被殺了四分之三以上。很明
顯,戰爭很快就會結束。夜幕降臨,兩軍在數千支火把的照耀下瘋狂求勝。他們幾乎無法區分朋友和敵人,就野
蠻地攻擊另一個人。熾熱的箭矢照亮了天空,燃燒的戰車殘骸映出了陷入戰鬥的士兵的輪廓。月亮升起,戰場上
籠罩著詭異的光芒,武器的交鋒聲和戰士的吶喊聲不斷響起。

阿朱那消滅了幾乎所有的薩姆夏普塔卡,並將他的武器的全部力量轉向倖存的考拉瓦人。他展示了他長期練習的
打擊隱形目標的技巧,像火燒乾草一樣消滅敵人。當他的箭從黑暗中射出並將他們切成碎片時,無尾熊瓦人驚恐
地尖叫著。他們四散奔逃,在匆忙中互相摔倒。

杜尤丹向逃跑的部隊喊道:「停下來!不要害怕。我將消滅帕塔和他所有的兄弟。站起來,戰鬥吧,你現在將見
證我無與倫比的實力。”

王子一聲令下,向阿朱那的方向衝去,後面跟著一大群戰車和騎兵。奎師巴見狀,前往阿施瓦塔瑪說:「國王因
盛怒而失去了所有的謹慎。他不顧一切地向阿朱那衝去。如果不制止他,阿朱那就會把他燒成灰燼。快去阻止
他。”

阿施瓦塔瑪跟隨杜尤丹並喊道:「犍陀利之子啊,只要我還活著,你就不必戰鬥。我會檢查帕塔。為什麼你不命
令我這個一心為你謀福利的人呢?”

杜尤丹抓著弓和一把箭,喊道:「看來您尊敬的父親像保護自己的孩子一樣保護潘達瓦人。你也還沒有在戰鬥中
發揮出全部力量。不然的話,我的敵人怎麼可能還活著?為我貪婪的自我而死,為了我的緣故,許多國王死去了。
克里皮之子啊,請感到欣慰。用你的天國武器殺死我的敵人,這些武器與希瓦本人的武器相同。誰可以留在你的
導彈射程內?婆羅門之子啊,你一定有能力擊敗潘達瓦人和他們的所有軍隊。迅速投入戰鬥,為我們帶來好處。
我們現在就靠你了。”

杜尤丹停在距離阿朱那一段距離的地方。他可以看到他的旗幟上的哈努曼在黑暗中閃閃發光。阿朱那的戰車在戰
場上行駛,留下一道道毀滅的痕跡,火焰箭矢向四方射出。

阿施瓦塔瑪回答說:「考茹阿瓦啊,潘達瓦家族確實是我父親所親愛的,就像他們對我來說也是所親愛的一樣。
我們對他們也很親愛。但在戰鬥中,情況就不一樣了。所有的友誼都被遺忘了。卡納、斯利亞、奎塔瓦瑪、奎帕,
我和父親正在竭盡全力打敗他們。”

阿施瓦塔瑪厭倦了杜尤丹不斷的指責,尤其是針對他父親的指責。看到考拉瓦王子在年齡和成就上與他同等,但
在種姓上低於他,他責備了他。 「國王啊,您真是心胸狹窄,智力不正。因為你自負、罪惡、貪婪,所以你不相
信任何人。儘管如此,我不會放棄我的職責。今天,我會為了你,用盡我的全部力量。您將看到
Pañchālas、Somakas 和 Cedis 被徹底摧毀。我會把任何與我對峙的人送到亞瑪拉佳的宅邸接受最後的清
算。”

阿施瓦塔瑪的戰車脫離了杜尤丹,直接衝入了戰鬥的最激烈的地方。他跳入潘查拉軍隊中,大聲喊道:「強大的
戰車戰士啊,請以肉身攻擊我,展現你們的威力。繼續戰鬥,保持冷靜,因為我現在就要展現我的力量了。”

大量的箭雨立刻射向阿施瓦塔瑪,阿施瓦塔瑪很快就反擊。在潘達瓦兄弟的眼前,他開始消滅包圍他的軍隊。杜
斯塔杜姆納走近他,大喊:「導師的兒子啊,你為什麼要殺害普通士兵?我在這裡。如果你真的是英雄,那就跟
我一起戰鬥吧。我很快就會送你去死神的住所。”

德施塔杜姆納用密集的、看起來可怕的箭擊中了阿施瓦塔瑪。它們刺穿了他的身體,就像瘋狂的蜜蜂進入開花的
樹尋找蜂蜜一樣。阿施瓦塔瑪變得像一條被踢的蛇一樣憤怒。鮮血從他的傷口中流淌出來,他用自己的利箭勇敢
地抵抗了 Dṛṣṭna 的攻擊。他惡狠狠地斥責了他,並用一連串的鋼箭覆蓋了他。

Dṛṣṭadyumna 笑了。 「惡解婆羅門啊,你不知道我的出身和命運嗎?我會殺了你的父親,然後我會殺了你。您


今天可以安全離開。當你父親還活著的時候,我不會殺你,因為他活該比你先死。明天太陽升起的時候,我會用
箭射死他。忘記自己職責並拿起武器的婆羅門是一個罪孽深重的惡棍,應該被任何誠實的剎帝利殺死。”

阿施瓦塔瑪憤怒得發狂,向杜施塔杜姆納射出了無數的箭。潘查拉王子站在戰車上一動也不動,擋開了阿施瓦塔
瑪的攻擊。隨著兩位英雄的戰鬥繼續進行,天上的仙人們敬畏地看著。兩人都施展了神奇的兵器,照亮了天空。
阿施瓦塔瑪無法戰勝德施塔杜姆納,突然殺死了他的馬匹和戰車禦者。然後他從他身邊衝過去,屠殺了數千名潘
查拉軍隊。還沒等人來制止他,他就已經派了一萬騎兵和步兵去了下一個世界。
尤帝士提爾、彼瑪和雙胞胎迅速趕來保護部隊,在升起的月光下,一場全面的戰鬥隨之展開。英雄與英雄交戰,
軍隊與軍隊交戰。當他們戰鬥到深夜時,他們只能透過喊叫名字來認出對方。隨著夜幕降臨,加託卡察感覺自己
的力量增加了一倍。從阿施瓦塔瑪的攻擊中恢復過來後,他又回到了戰鬥中。奎師那再次在戰場上見到他,對阿
爾諸那說:「看哪,比瑪強大的兒子。在我看來,除了你之外,他是唯一有能力擊敗卡爾納的戰士。我們應該立
刻派他去對付車夫的兒子。看看卡納如何摧毀我們的軍隊就知道了。即使在這嚴酷的時刻,他也像初升的太陽。
他的箭正在撕裂我們的軍隊。你看,他們正在四面八方逃竄。”

奎師那指著卡爾納的旗幟,旗幟被火把照亮,在遠處清晰可見。他一心想消滅剩餘的潘達瓦軍隊,他不斷地拉弓,
在戰場上巡遊,射出帶火的箭,排成一排,無休無止。

奎師那繼續說。 「我認為你還沒有到應該面對卡爾納的時候。他仍然擁有因陀羅的薩克蒂武器,這是他為你保留
的,帕塔啊。因此,召來迦託卡查,命他去查抄那傲慢的蘇塔之子。羅剎首領精通各種阿修羅武器,對迦爾納來
說必定是一個巨大的威脅。”

阿朱那看著對面的卡爾納。他渴望有一天能夠徹底收斂自己的驕傲。潘達瓦知道他的薩克蒂武器,但這並不困擾
他。各種天體飛彈他都在戰鬥中遇過。然而,奎師那的絕對正確的建議應該被遵循。也許薩克蒂比他想像的更強
大。阿朱那召喚了加託卡查,羅剎很快就出現在他面前,身穿盔甲,準備好弓和劍。他向奎師那和阿爾諸那頂拜,
說:「人類的統治者啊,我在這裡。請吩咐我。”

奎師那回答說:「接受我的祝福吧,加特卡查,聽聽必須做什麼。你大顯身手的時刻到了。我看不出還有誰能完
成你能做的事。那邊站著強大的卡爾納,他投擲武器,燒焦我們的軍隊。除了你,沒有人能站在他面前。因此,
成為載著我們穿過可怕的無尾熊瓦海洋的木筏,卡納是那裡的鯊魚。救救你的父親和叔叔,因為這是男人生兒子
的原因。羅剎啊,你確實是彼瑪的一個值得尊敬的兒子,因為你總是渴望他的幸福。用你的幻象和力量來阻止兇
猛的弓箭手卡爾納。潘杜的兒子們,以德施塔杜姆納為首,將與德羅納和他的軍隊交戰。”

阿朱那告訴加託卡查,當他與卡爾納作戰時,他會派薩蒂亞基保護他免受其他攻擊。他應該將所有的力量集中在
蘇塔的兒子和他的追隨者身上。

加託卡查對有機會為他的叔叔和奎師那服務感到欣喜若狂。 「我能勝任這項任務,巴拉塔啊。我肯定是卡納和任
何其他願意麵對我的強大英雄的對手。只要世界存在,人們就會談論我今晚將要進行的戰鬥。羅剎模式戰鬥,我
不會放過任何人,哪怕是雙手合十求饒的人。”

加特卡查再次向阿爾諸那和奎師那鞠躬,然後離開,衝向卡爾納。他從兩英里外向他發射火焰箭,並大聲喊出挑
戰。看到巨大的羅剎向自己襲來,迦爾納停止了屠殺潘達瓦軍隊,轉身面向他。當一場暴力衝突發生時,阿蘭布
沙走向杜尤丹並說:「國王啊,請容許我與潘達瓦人交戰。我渴望殺死他們,並將他們的血作為祭品獻給我已故
的親人。他們用殺羅剎的咒語殺死了我的兄弟巴卡和我的父親佳塔蘇羅,但他們不會逃脫我的追捕,因為在這個
夜晚,我的力量加倍了。”

杜尤丹對羅剎微笑。 「去挑戰加託卡卡吧。他是你們的種族,正在與卡爾納進行一場可怕的戰鬥。他一直致力於
潘達瓦家族的利益,卻在我的軍隊中製造屠殺。”
阿蘭布沙看著加託卡卡,舔了舔嘴唇。 “我馬上過去。”他騎上那輛兩側尖刺突出的鐵戰車,發出震耳欲聾的怒
吼,衝鋒而去。

加特卡查一邊發出可怕的尖叫,一邊對卡納進行無休止的攻擊,同時消滅了數以千計支持他的戰士。當阿蘭布沙
朝他走來時,他大笑起來,並釋放出帶有火點的長鐵桿,威力強大。灼熱的箭矢射中阿蘭布沙,阻止了他的前進。
加託卡查運用他的羅剎力量,在戰場上出現了傾盆大雨。他們落在卡爾納、阿蘭布沙以及周圍的所有無尾熊身上。
阿蘭布沙展現了類似的技能,可以射出箭來對抗敵人。兩個羅剎爭鬥了一段時間,兩人都展現了神秘的幻象。燃
燒的岩石和長矛從天而降。兇猛的野獸、面目猙獰的幽靈和精靈從地底升起;他們的尖叫聲嚇壞了考拉瓦士兵,
他們驚慌失措地逃跑。即便是在漆黑的夜色中,突然變得更加濃重的黑暗,讓一切都變得看不見。

當一個羅剎製造出幻象時,另一個羅剎則用自己的力量來對抗它。他們互相射出無數的箭,投擲飛鏢、狼牙棒、
鐵球、斧頭和長矛。他們發出憤怒的咆哮,讓大地都為之震動。加託卡察連續射出數根鋼箭,成功擊碎了對手的
戰車。阿蘭布沙一躍而下,張開雙臂飛向加託卡查。他用赤手空拳擊打對手,加託卡察像地震中的一座山一樣搖
晃。他舉起自己的大棒般的手臂,對阿蘭布沙造成了毀滅性的打擊,把他打倒在地。加託卡卡跳到敵人身上並壓
住他的脖子,但阿蘭布沙掙脫了束縛。兩羅剎肉搏,圍觀者驚訝得毛骨悚然。他們又打又踢,把對方摔倒在地。
兩人都變了形狀——一個變成了巨蛇,另一個變成了鷹,一個變成了大象,另一個變成了老虎,然後變成了一對
沙拉婆。他們升入天空,就像兩顆行星相撞。他們打架精彩,用木槌、劍、矛、樹木和山峰互相攻擊。

漸漸地,加託卡察的超強實力開始顯現。看到阿蘭布沙累了,他抓住了他的頭髮。他把他摔倒在地,狠狠地踢了
他一腳。他抓起一把閃亮的彎刀,猛地抬起頭,將它從軀幹上砍了下來。加託卡查上了他的戰車,仍然抱著頭。
他走到杜尤丹那裡,把它扔進他的戰車裡。看到那頭顱被血浸透,臉龐扭曲,頭髮蓬亂,杜尤丹大吃一驚。他看
著加託卡查,後者喊道:「國王啊,看看你的朋友,你親眼目睹了他的偉大威力。你注定會看到卡納,事實上你
自己也會遇到類似的結局。經文說,人永遠不該空手去見國王。那麼,請接受這個頭顱作為我送給你的禮物。只
要我不殺死卡爾納,就可以擺脫焦慮。”

加託卡查轉身離開杜尤丹,繼續攻擊卡納,卡納被試圖阻止他的潘達瓦戰士包圍。羅剎向卡爾納發射了一系列箭
矢,他們之間的戰鬥繼續激烈進行。他們就像兩隻猛虎用爪子撕扯對方,用矛、箭、飛鏢互相撕咬。他們的火光
照亮了戰場。當他們釋放武器時,沒有人可以看他們。他們渾身傷痕累累,沾滿了自己的血,就像兩座紅色粉筆
山,兩側有溪流流淌。儘管兩人都竭盡全力,卻無法讓對方退縮。他們的弓聲充滿了四個區域,就像連續不斷的
雷聲隆隆。

加託卡查意識到自己無法用箭擊敗敵人,於是他啟用了羅克沙薩武器。卡納立刻被一群手持大石頭、長矛、樹木
和棍棒的惡魔包圍。其他羅剎出現在天空中,不斷向卡爾納和無尾熊瓦軍隊傾瀉出標槍、戰斧和鐵輪。所有人都
驚慌失措地逃跑了。只有卡爾納對自己的力量感到自豪,沒有逃跑。他用數萬箭檢查羅剎幻象,對抗他們的武器。
加託卡查衝向卡爾納,他的狼牙棒在頭頂上旋轉。迦爾納用十幾支箭將狼牙棒砍斷,又用二十支箭刺穿了他的胸
口。加託卡恰停下腳步,向卡爾納投擲了一個飾有珠寶、閃閃發光的剃刀邊緣鐵餅。幾乎在武器離開羅剎手的同
時,迦爾納再次將其砍成碎片。

看到他的鐵餅落成碎片,加託卡查憤怒地燃燒起來,用箭射到卡爾納身上,就像羅睺遮住太陽一樣。卡納反擊了
他的攻擊,並向他的敵人發射了同樣數量的箭矢。加託卡查升上天空,翱翔在卡爾納的頭頂上方。他向他投下數
百塊岩石和樹木,但卡爾納用箭將它們擊碎。卡納 (Karṇa) 召喚出天界武器,用大量的箭射穿了加託卡察
(Ghaṭotkaca) 的全身,使他看起來像一隻豎著刺的豪豬。
加託卡查用自己的虛幻力量對抗了迦爾納的武器,然後就從視野中消失了。突然,天空四面八方,箭雨如雨般出
現。他們從四面八方襲擊了考拉瓦人和卡爾納人。卡納(Karṇa)調用了其他神器,但加託卡查
(Ghaṭotkaca)以許多巨大的頭顱出現併吞下了它們。他遊走於天上地下,似乎同時出現在許多地方。前一刻
他還顯得巨大,轉眼間他就變得只有拇指那麼小了。他進入大地,升入高空。出現在很遠的地方,突然又出現在
迦爾納的身邊。

Ghaṭotkaca 在戰場上製造了一座山,並釋放出大量武器。迦爾納鎮定自若,用一枚天彈將這座山打碎了。隨後,
羅剎在卡納上空製造了一朵濃密的藍色雲,落下了厚厚的巨石雨。卡納用瓦亞維亞武器吹散了雲彩。他以無邊的
箭矢,不斷摧毀羅剎幻象。隨後,數以千計的惡魔用各種致命武器襲擊了卡爾納。卡納用迅捷的箭矢阻止了所有
的攻擊者,其速度之快以至於他們在擊中目標之前無法被發現。陷入困境的羅剎軍隊就像一群被憤怒的獅子攻擊
的野象。卡納摧毀了他們,就像火神在創世末日燒毀所有生物一樣。當憤怒的卡爾納釋放武器時,只有加託卡恰
能夠站在他面前。

彼瑪的兒子隨後用自己的幻覺力量創造了一輛戰車。戰車像一座小山,拴著一百頭大像那麼大的妖精頭驢。他們
把加託卡查拉到卡爾納附近,羅剎向他投擲了一支天矛,像閃電一樣劃破天空。令所有旁觀者驚訝的是,卡爾納
接住了長矛,並將其扔回加託卡查。羅剎大吃一驚,一躍而出,長矛擊中了他的戰車,將戰車粉碎成一千個燃燒
的碎片,殺死了戰車的馬匹和車夫。當他的戰車爆炸時,加託卡察再次升入天空。迦爾納將無數天兵射向他,但
他憑藉敏捷和虛幻之力全部避開。

他將自己變成了一百種形態,這樣卡爾納就無法辨別其中哪一個實際上是他的敵人。然後他讓兇猛的動物從四面
八方出現。獅子、老虎、鬣狗、火舌蛇和鐵嘴禿鷹紛紛湧出,尖叫著或咆哮著向卡爾納和其他無尾熊瓦人跑去。
成群的面目猙獰的狼豹衝過田野,還有無數的鬼魂、皮夏、精靈和獸頭人。卡納(Karna)堅定地站在他的戰車
上,用直飛的軸擊打所有生物。他念出太陽神的神聖咒語,燒死了數以萬計的襲擊者。被迦爾納充滿咒語的箭射
中,他們的屍體化為燒焦、支離破碎的碎片倒在地上。

加託卡查從視線中消失,並從天空中向卡爾納大聲喊道:「你的末日快到了,可憐蟲。等著吧,我會殺了你。”

迦爾納看不到對手,用箭遮天。突然,天空中出現了一朵巨大的紅色雲彩,將戰場上空籠罩上了一層紅色的霞光。
它發出閃電和火舌。雲層轟鳴,彷彿千萬鼓聲同時敲響。無數的金翅箭桿、長矛、重型棍棒、帶刺的大棒、鋒利
的鐵餅和無數其他武器從其中掉落。他們降落在倖存的考拉瓦斯身上,考拉瓦斯痛苦地哀號著。數以千計的羅剎
從雲中飛出,手持長矛和戰斧。它們像飛山一樣排列在天空中。這些可怕的惡魔有著熾熱的臉和尖銳的牙齒,讓
無尾熊瓦人的心中充滿了恐懼。他們降臨戰場,毫不留情地屠殺了杜尤丹的軍隊。夜戰的陰暗中響起一片混亂的
喧囂,數千名勇敢的戰士喪生。考拉瓦人無法抵擋攻擊者,於是逃跑了。他們邊跑邊喊:「快跑!全沒了!以因
陀羅為首的諸神來毀滅我們了。”

唯有迦爾納被箭覆蓋,仍然無所畏懼。他反擊羅剎,擋開羅剎的攻擊,並將他的熾熱鋼箭射向天空和四面八方。
加託卡恰向他勇敢的敵人投擲了四根不可抗拒的長矛,殺死了卡納的戰馬。迦爾納看見他高舉彎刀,迅速靠近。
在他周圍,他聽到了考拉瓦人的哀號和呼喊:「卡爾納啊,使用因陀羅的武器來殺死這個巨人。否則的話,他會
用他強大的幻象把我們全部殺掉。”

迦爾納反思。沒有其他選擇。羅剎正在消耗他所有的天體武器。除了絕對正確的薩克蒂之外,沒有什麼能阻止他。
看到加託卡查也會殺了他,他忘了阿朱那,從金盒裡奪走了薩克蒂武器。他把它放在弓上,一邊念咒語一邊瞄準
羅剎。周圍的戰場變得明亮起來,就像太陽升起一樣。恐怖的狂風呼嘯而過,天空中雷霆響徹。卡納釋放了武器,
它像火球一樣飛向加託卡賈。羅剎眼見自己的末日臨近,身體猛然膨脹到了巨大。他站在戰場上空,被薩克蒂擊
中了胸部。它乾淨俐落地穿過他的身體,飛上天空,消失在諸天之中,回到因陀羅身邊。

加託卡卡立即被殺,倒向考拉瓦人。他巨大的身體在落地時將一整隊的戰士碾碎。當他死後,他那些可怕的幻想
就消失了。看到對手被殺,迦爾納高興地咆哮。杜尤丹和他的兄弟們和他一起喊叫,考拉瓦人敲鼓吹海螺。他們
包圍了迦爾納,用歡快的聲音讚美他。

第 21 章
德斯塔杜姆納遇見德羅納
看到彼瑪的兒子被殺,像一座小山一樣躺在戰場上,潘達瓦一家流下了悲痛的淚水。然而,令所有人驚訝的是,
奎師那發出了大聲的戰吼,並大笑起來。他在阿朱那戰車的平台上跳舞,幸福地拍手。他眼裡含著淚水擁抱了阿
朱那。

阿朱那驚訝地看著他。 「為什麼,馬杜蘇達納啊,你在這個時候表現出喜悅嗎?我們的部隊正在悲痛地哭泣。看
到希丁比的兒子被殺,我們也感到悲痛萬分。全知者啊,請真實地告訴我你為何失去理智。我認為你的變化無常
就像海洋乾涸或須彌山行走一樣令人難以置信。”

奎師那把手搭在朋友的肩上,回答:「達納佳亞啊,我感到無比的幸福。現在卡納已經發射了他的薩克蒂武器,
你可以認為他已經死了。如果他像卡蒂凱亞本人那樣手握薩克蒂而站著,那麼沒有人能在戰鬥中與他對峙。幸運
的是,他已經失去了天生的盔甲,現在又失去了用無敵鎖甲換取的飛鏢。他現在就像一條被咒語麻痺的憤怒的毒
蛇,又像一團被熄滅的火焰。”

奎師那告訴阿爾諸那,自從聽說卡爾納接受了薩克蒂以來,他一直很焦慮。他知道這把武器的可怕威力。即使是
阿朱那也無法檢查它。現在它已經花掉了。迦爾納無法再使用它。

阿朱那看著加託卡查。如果薩克蒂能夠擊倒強大的羅剎,那它一定是非同尋常的存在。那麼,為什麼迦爾納不早
點用它來對付他呢?

看到阿爾諸那神秘的表情並了解他的想法,奎師那說:「每天,兌塔茹阿施陀的兒子們都會建議卡爾納使用他的
薩克提來殺死你,帕塔啊,他會下定決心要這樣做。是我挫敗了他的嘗試。我讓你留在戰鬥的其他地方,我幾乎
沒有給他釋放飛鏢的機會。他一直在等待機會。沒多久,他就跟你單挑了。哦帕塔,現在你不必再害怕那次遭遇
了。”

阿朱那意識到,救了他的肯定不只是奎師那的戰術策略。迦爾納肯定有機會投擲武器。他的智力和記憶力一定是
被內住的超靈搞混了。潘達瓦驚奇地看著奎師那。如果他想要保護一個人,那怎麼可能被殺?如果他希望某人死,
那麼誰能保護他呢?

尤帝施提爾目睹加託卡恰的死感到悲痛。他坐在戰車的平台上哭泣。彼瑪 (Bhīma) 的心因悲傷而撕裂,試圖安


慰他。奎師那走到尤帝施提爾身邊說:「琨提之子啊,在如此關鍵的時刻,不要屈服於悲傷。在這可怕的夜晚,
我們咆哮的敵人再次歡呼並向我們衝來。看到你灰心喪氣,我們自己的人也會失去戰鬥的勇氣。”
尤帝士提爾用手擦了擦眼睛。 「凱薩瓦啊,你總是能看到極好的責任之路。儘管遭遇挫折,我們一定要繼續戰鬥。
但一想起比瑪的兒子為我們提供的許多服務和善意,我的心就痛。這位全副武裝的英雄為我們奉獻了一切,並為
我們奉獻了自己的生命。我對他的感情不亞於我對薩哈戴瓦的感情。蘇塔的兒子在我們眼前殺死了他。心懷邪惡
的卡爾納也對阿比曼紐的死亡起到了推波助瀾的作用。”

當尤蒂士提爾對奎師那說話時,他眺望著夜色。倒下的加託卡察周圍的戰鬥仍在激烈進行。可以看到卡納的發光
旗幟在潘達瓦軍隊中移動,火焰箭矢從四面八方飛速遠離他。尤帝士提爾的臉上出現了堅定的皺紋。他站起來,
握住他的弓,手工雕刻的號角上鑲嵌著發光的寶石。

潘達瓦國王離開時呼喚奎師那。 「卡爾納和德羅納正在摧毀我們的軍隊,就像一對憤怒的大象摧毀蘆葦叢一樣。
哦,凱薩瓦,我想他們的死期已經到了。我自己將向迦爾納進軍。我再也無法忍受看見他的威力了。看來阿朱那
並不想殺他,所以我自己來吧。”

在命令彼瑪與德羅納及其支持者交戰後,尤帝士提爾指示他的戰車禦者帶他前往卡爾納。當他離開時,奎師那吹
響了海螺,拉動了弓,對阿爾諸那說:「瞧,在憤怒的影響下,你尊敬的哥哥正向卡爾納進攻。你不應該允許他
與你發誓要殺死蘇塔的人戰鬥。”

阿爾諸那吩咐奎師那催策馬匹,迅速追隨尤帝士提爾,但就在這時,他們看到維亞薩戴瓦出現在尤帝士提爾附近
的戰場上,尤帝士提爾在聖人旁邊停下了戰車,跪下來頂拜。維亞薩戴瓦摸著頭祝福道:「婆羅多最偉大的人物
啊,幸運的是,阿爾諸那還活著,儘管他在戰鬥中多次遭遇卡爾納。卡納(Karṇa)殺死加託卡查
(Ghaṭotkaca)所用的薩克蒂(Sakti)本來是為阿爾諸那(Arjuna)準備的,只是幸運的是,他沒有將它用
在他身上。如果卡爾納和阿朱那之間發生一場嚴肅的決鬥,他肯定會使用薩克蒂。那麼一場大災難就會降臨到你
身上。今天,Ghaṭotkaca 已將您從困境中拯救出來。羅剎的死是命運注定的。不要屈服於憤怒或悲傷。這個世
界上的一切眾生都必須死亡。”

聖人安撫尤蒂士提爾,告訴他戰爭即將結束。 「從現在起的第五天,地球將受你的支配。沉思德行。樹立忍辱、
布施、真理、苦行的心。琨蒂之子啊,勝利總是伴隨著正義。”

聖人安慰完尤蒂士提爾後就消失了。潘達瓦國王的憤怒消退了,然後召喚了杜施塔杜姆納並說:「你出生的時刻
現在已經到來。去戰鬥中檢查強大的德羅納吧。為了這個明確的目的,你從火中跳出來,手持弓和劍,並包裹著
閃亮的鎖子甲。立即攻擊德羅納。不要害怕。讓 Sikhaṇḍī、雙胞胎、你的父親 Drupada、Virata、Sātyaki
以及所有的 Pañchālas 和 Kekayas 和你一起去。推倒導師,結束這場可怕的戰爭。”

阿爾諸那走到尤帝士提爾面前,尤帝施提爾說:「達那佳亞啊,我現在看到你已經從災難中被拯救出來了。只有
奎師那才是我們的保護者。你現在應該努力摧毀卡爾納。 Dṛṣṭadyumna 正在向導師進攻。場上只剩下四、五個
阿克沙希尼人。這場戰爭不可能持續太久。”

兄弟二人環視戰場。時值午夜剛過,部隊已疲憊不堪。有的人已經在戰鬥的地方躺下睡覺了,無法再繼續下去了。
其他人則繼續戰鬥,因為睡意蒙蔽了雙眼,瘋狂地揮舞著武器。戰士們在因疲勞而幾乎失去知覺的情況下被殺,
甚至沒有感覺到結束生命的打擊。
阿朱那看到士兵們的情況,騎馬走到他們中間,大聲喊道:「你們都被困倦壓垮了。如果你願意,你可以停止戰
鬥。放下你們的武器和你們的身體。當太陽升起時,我們就可以重新開始戰鬥。”

軍隊稱讚阿朱那的慈悲,停止了戰鬥並休息。整個戰場漸漸安靜下來,人們要麼躺在地上,要麼睡在熟睡的象馬
背上。其他人則躺在汽車的露台上,旁邊放著弓和劍。強大的戰士和他們的動物已經睡熟了,他們的許多裝飾品
在月光下閃閃發光。田野看起來很美麗,就像一位熟練藝術家的作品。

漸漸地,天空泛起紅光,太陽從東方的山丘上升起。當太陽照耀大地時,士兵們激動起來,再次出發戰鬥。雙方
依然在上次交手的位置交纏著。他們舒展身體,揉揉眼睛,向東方鞠躬,向太陽神祈禱。然後,他們登上戰車,
拿起武器,重新編入各自的部隊,等待重新戰鬥的命令。

杜尤丹對今晚休息的決定並不滿意,但其他庫魯族酋長不同意他的看法。他想要抓住加託卡查之死所獲得的優勢。
巨大的羅剎倒下時殺死了數千名戰士,兩軍的勝算也隨之拉平。杜尤丹對考拉瓦人未能在有機會時佔上風感到憤
怒。他走向德羅納,嚴厲地說:「你不應該對我們弱小的敵人表現出憐憫。你不應該允許我們的軍隊聽從阿朱那
的命令。你一次又一次地饒恕了潘達瓦人。這是我自己的不幸。”

德羅納憤怒地看著王子。 「我在這裡,仍然身披盔甲,努力殺死你們的敵人,我會盡我所能,盡我所能。儘管如
此,我並不認為我們會擊敗潘達瓦派,尤其是阿朱那。如果祂帶著憤怒的心情來找我們,我們都會被迅速地送到
亞瑪茹阿佳的宅邸。王啊,親眼所見如此多次,為何仍不明白這個道理呢?”

杜尤丹聽到德羅那再次稱讚阿朱那,勃然大怒,他幾乎無法控制自己的聲音回答道:「老師啊,今天,在杜沙沙
那、卡爾那和我叔叔薩庫尼的協助下,我將在戰鬥中殺死阿朱那。

德羅娜笑了。 「願好運降臨到你身上,巴拉塔啊。你的話適合傻瓜。哪個狂妄的查錘亞會冒險與奎師那站在他身
邊、手裡拿著甘蒂瓦的阿爾諸那戰鬥呢?有沒有人在挑戰阿朱那後安全返回?肯定是你沒有智商。你對每個人都
持懷疑態度,你很殘忍,甚至斥責那些為你的事業工作的人。那就去戰鬥吧,在戰鬥中證明你的誇張。你曾多次
宣稱你將粉碎潘達瓦派。今天我們將看到您證明您的主張。帶上你喜歡用骰子戰鬥的叔叔和虛榮的卡爾納,站在
阿朱那和他的兄弟面前。他們就在那裡,等著你。去做勇敢的查錘亞該做的事吧。你已經充分享受了這一生。透
過獻祭和施捨,你就沒有債務了。沒有什麼可以阻止你。去戰鬥,無所畏懼。”

德羅娜轉身走開。沒有什麼比為這個傲慢的王子而戰更讓他痛苦的了。他前世做了什麼罪孽,現在被迫站在杜尤
丹這邊反對潘達瓦家族?德羅納騎馬衝向剩餘的考拉瓦人,下達了戰鬥命令。戰士們歡呼雀躍,吹響海螺,敲鑼
打鼓。然後他們集體向潘達瓦人前進,決心誓死戰鬥。

第十五天早上,德羅納與木柱王和維拉塔戰鬥。兩位君主統領潘查拉和契迪軍隊。德羅納不顧他們兩人,開始屠
殺他們的軍隊。他很快就在武者中造成了可怕的毀滅,不到半小時的時間,就殲滅了五千戰車戰士。潘達瓦兄弟
看著德羅納,彷彿他是一團火。無論他用什麼方向使用武器,他都擊敗了潘達瓦軍隊。當他放出火焰箭時,沒有
人能接近他。

由三位潘查拉王子(Dṛṣṭadyumna 和 Sikhaṇḍī 的兒子)組成的隊伍,勇敢地向德羅納發動衝鋒。他們用數


百根猛烈的箭矢攻擊他,但他沒有動搖。德羅納舔了舔嘴唇,用鋒利的箭一下子將三位王子射倒在地。

木柱王和維拉塔從兩側向德羅納發動攻擊。他們用長柄刺打他,使他在戰車的平台上搖晃。木柱王迅速連續投擲
十支長矛,隨後投擲十根尖端有火焰的鋼軸。德羅那砍掉了所有的飛彈,並用三支箭射中了木柱王的胸口。木柱
王憤怒地向他的敵人投擲了一支鑲有黃金和寶石的飛鏢,但德羅納用他的箭桿將它切成了碎片。

德羅納決定殺死他的對手,因為他們自己已經殺死了許多無尾熊瓦人,德羅納拿出了幾支完全由鋼鍛造的新月形
箭頭。他念誦咒語,放出箭矢。木柱王(Drupada)和維拉塔(Virata)的頭被砍下來。當兩位老國王從戰車上
毫無生氣地倒下時,德羅納又開始屠殺他們的軍隊。

德施塔杜姆納目睹了他的兒子和父親的死亡,他向部隊尖叫:「攻擊德羅納!願今天背棄德羅納的任何人都失去
他所有虔誠行為的功德。”

杜尤丹因德羅納殺死兩位潘達瓦將軍而歡呼雀躍,前來援助卡爾納和薩庫尼。杜尤丹剩下的兄弟也包圍了德羅納,
保護他免受攻擊。考拉瓦戰士們知道,德施塔杜姆納現在將盡最大努力實現他將殺死德羅納的預言。

同時,比瑪看到德羅納摧毀了潘達瓦軍隊,憤怒得失去意識。他走到 Dṛṣṭadyumna 面前,嚴厲地說。 「哪個


自認為查錘亞的人會袖手旁觀,看著自己的兒子和父親被殺?你在國王的會議上發出了可怕的誓言,為什麼不付
諸行動呢?你的不共戴天的敵人站在那裡,就像一團聖火,以箭和飛鏢為燃料,以人的屍體為奠酒。如果你不殺
他,那我就親手殺他。靠邊站。我會立即派遣這位老婆羅門前往亞瑪茹阿佳的住處。”

彼瑪掙脫了德施塔杜姆納,衝進了無尾熊瓦人的中間。他釋放出大量的箭矢,席捲了反對他的戰士。受到責備的
德施塔杜姆納跟隨他,試圖殺出一條路到達德羅納,但德羅納現在已被大批考拉瓦人包圍。潘達瓦軍隊來到他身
後,兩軍陷入瘋狂混戰。兩軍交鋒時,天空佈滿灰塵,所有人都以為夜幕降臨了。戰士們爬過屍體,揮舞著劍,
用尖頭的長矛向前刺去。戰車無法取得進展。馬直立起來,無法向任何方向移動。男人們痛苦地尖叫著,然後倒
下,垂死掙扎,呼喊著他們所愛的人。許多勇敢的戰士受了致命傷,滿懷喜悅地躺在地上,等待著他們升入天域。

阿朱那在尋找機會與卡爾納對峙時,首先遇到了德羅納。當比瑪(Bhīma)和德施塔杜姆納(Dṛṣṭadyumna)穿
過無尾熊瓦(Kauravas)走向導師時,阿朱那來到了他們身後。當彼瑪(Bhīma) 與杜尤丹(Duryodhana) 和
他的兄弟們交戰,而杜茹阿杜姆納(Dṛṣṭadyumna) 被阿施瓦塔瑪(Aśvatthāmā) 控制時,阿爾諸那
(Arjuna) 向德羅納(Drona) 發射了數千支金翼箭。師徒之間展開了一場驚心動魄的大戰。他們就像舞台上的
兩位舞者,展現著最美妙的動作。箭如成群的天鵝在天空中飛過。兩根豎井在天空中相遇,爆炸出陣陣火花和火
焰。

德羅納召喚了他所知道的所有天體武器,但一旦它們從他的弓射出,阿諸納就將它們摧毀了。德羅納微笑著為他
的英勇鼓掌。空中的悉達和乾闥婆驚奇地註視著這兩位戰士,並稱讚他們。他們站在那裡,不停地釋放武器,看
不出他們之間有什麼差別。雙方都無法比對方獲得優勢。諸神認為這場戰鬥就好像樓陀羅將自己一分為二,並向
自己發動了戰爭。他們宣稱:“這兩個人既不是人,也不是仙人。” 「這是一場超越世間一切力量的梵天能量之
戰。如果他們願意,這些戰士可以毀滅宇宙。”

當阿爾諸那和德羅納戰鬥時,德施塔杜姆納穩步向他們逼近,一心要殺死德羅納。跟隨在他後面的是雙胞胎,奎
師塔瓦瑪和奎師巴迎接了他們。英雄們奮力拼搏,而周圍的軍隊卻在野蠻地廝殺。

薩蒂亞基(Sātyaki)沿著阿朱那(Arjuna)的道路,遇到了杜尤丹(Duryodhana)。很久以前,在哈斯蒂納
普拉,當薩蒂亞基來到德羅納的學校時,他們一直是朋友。儘管薩蒂亞基成為阿朱那的弟子,他仍然與杜尤丹保
持著關係。兩人在球場上互相凝視,回憶起年輕時一起參加的運動。杜尤丹大喊:「嗨,親愛的朋友。剎帝利的
職責是多麼受詛咒。依靠力量和對財富的渴望。噢,西尼族中的佼佼者,在我們的童年時代,你對我來說比生命
本身還要珍貴。唉,那些日子的友誼在戰場上化為烏有。在憤怒和貪婪的驅使下,我們站在這裡,一心一意要殺
死彼此。唉,我們的青春無憂無慮的日子到哪裡去了呢?”

薩提亞吉放下弓,回道:「即使與他的導師戰鬥,他也必須戰鬥,這一直是剎帝利的職責。國王啊,不要猶豫。
如果你愛我,就立刻殺了我吧。透過這樣做,你將帶我進入正義的地區。展現你的全部實力。我不想再看到我的
朋友被屠殺。”

薩蒂亞基說話時,淚水從眼中流下。他知道他與潘達瓦人和考拉瓦人的友誼日子已經一去不復返了。他們過去的
友好戰鬥現在變得認真起來。他彎弓向杜尤丹射出一系列長箭,杜尤丹立刻用自己的箭還擊。兩人連連刺傷,發
出憤怒的咆哮。一場類似阿朱那和德羅納之間的戰鬥展開了。當兩位戰士召喚天體武器時,天空佈滿了箭矢。漸
漸地,薩蒂亞基(Sātyaki)戰勝了無尾熊瓦(Kaurava),卡爾納(Karna)前來拯救杜尤丹
(Duryodhana)。在卡爾納的協助下,國王擺脫了薩蒂亞基,他的身體被箭撕裂。

德羅納繼續摧毀潘達瓦軍隊,彷彿死神指定要消滅他們一樣。被壓迫的士兵們發出慘叫聲,他用無數熾熱的箭矢
攻擊他們。目睹了德羅納的力量,尤帝士提爾感到自己永遠不可能取得勝利。他遇見了阿朱那和比瑪,並表達了
他的焦慮。 「看來德羅納會吞噬我們。沒有人能夠阻止這位強大的英雄。”

奎師那回答說:「國王啊,您所說的是真的。只要德羅納舉起武器站著,就無法被阻止。但如果他降低了它們,
他就會被殺死。我想,如果他聽到他的兒子被殺了,他會失去戰鬥的勇氣。告訴他阿瓦塔瑪死了。然後他就會放
下弓,我們就會殺了他。”

阿朱那震驚了。 “我無法接受這一點,瑪達瓦啊。”但彼瑪一聽到奎師那的話,立刻掙脫了。他衝進了附近的無
尾熊瓦大象分隊。為首的是馬拉瓦統治者因陀羅瓦瑪 (Indravarma)。比瑪知道他的大象名叫阿施瓦塔瑪
(Aśvatthāmā)。潘達瓦旋轉他的鐵鎚,粉碎了這頭野獸,並殺死了它和它的騎手。然後他衝向德羅納,大聲喊
道:「阿施瓦塔瑪被殺了!阿施瓦塔瑪被殺了!”他欺騙卓納時,聲音顫抖,內心動搖,但他知道這是奎師那的
指示,所以他一次又一次地呼喊,告訴卓納阿施瓦塔瑪死了。

聽到彼瑪的話,德羅納停止了戰鬥。他的四肢就像沙子溶於水一樣溶解了。然而,回想起兒子的英勇,他斷定這
不可能是真的。眾所周知,比瑪反覆無常。他可以在憤怒或開玩笑時說謊。德羅納重整旗鼓,繼續對潘達瓦家族
發動攻擊。 Dṛṣṭadyumna 已經到達他身邊,他們又開始戰鬥。庫魯將軍抵擋住了杜斯塔杜姆納的進攻,繼續殲
滅潘達瓦軍隊。他召喚了可怕的梵天武器。戰士們倒在地上,就像暴風雨中被連根拔起的樹木。當德羅納的箭落
在敵人身上時,頭顱和手臂四處亂飛。短時間內,他就在尤蒂士提爾眼前殺死了一萬名戰車戰士,儘管杜施蒂姆
納全力攻擊他。德羅納站在戰場上,如同一團熊熊烈火,沒有一絲硝煙。

當德羅納審視被蹂躪的敵人時,他上方的天空中突然出現了一群以阿格尼為首的瑞斯。他自己的父親婆羅多瓦佳
(Bharadvaja)以及瓦西施塔(Vasiṣṭa)、維施瓦密陀(Viśvāmitra)、喬達摩(Gautama)、迦葉波
(Kasyapa)和許多其他天聖以微妙的形式站立在天空。他們用一種只有德羅納才能聽到的聲音對他說話。 「德
羅納啊,你用天國武器對抗低等戰士,這是不公平的戰鬥。現在是你死的時候了。丟掉你的武器。你是一位博學
的婆羅門,這種殘忍行為不適合你。你用梵天兵器殺凡夫,已名聲掃地。停止這些罪惡行為並停止戰鬥。你的日
子現在已經結束了。”

德羅娜環顧四周。 Dṛṣṭadyumna 仍在他身邊,咆哮著發出挑戰。也許預言應驗的時刻已經來了。德羅納的雙臂


垂在身側。他無法繼續。彼瑪的話仍然令他煩惱,而聖賢的言語則更令他痛苦。阿施瓦塔瑪真的死了嗎?他可以
問誰並確保得到真理呢?庫魯將軍看到不遠處的尤帝士提爾,便朝他走去。他就是提出這個問題的人──尤帝士
提爾不會說謊。

奎師那看到德羅納朝尤帝士提爾走來,便說:「國王啊,救我們脫離德羅納。他再打半天,你的軍隊就完蛋了。
在這種情況下,謊言總比真相好。為了保全生命而說謊並不是罪過。”

奎師那引用了一段經文,規定在某些情況下,包括生命受到威脅的時候,說謊是合法的。尤蒂士提爾思考了奎師
那的話。他不能忽視他們。他這輩子從來沒有說過哪怕一句含糊的話。一想到謊言就很難面對。然而,如果不阻
止德羅納,他的軍隊就會被擊敗。潘達瓦人記得德羅納在戰爭開始時自己的預言:當他從可靠的來源聽到一些令
人不快的消息時,他就會被制服。尤帝士提爾無奈地同意了奎師那的建議。當庫魯導師走近他時,他告訴了他錯
誤的消息。 “Asvatthāmā 死了,”他大聲喊道,最後用聽不見的聲音加上了“大象”,因為他在任何情況下
都無法說出完全的謊言。

直到那時,尤蒂士提爾的馬似乎在田野上移動,但沒有接觸地面。在他對德羅納撒了謊之後,他的馬匹就降落到
了地上。旁觀的聖人想知道為什麼會這樣。有人說,尤帝士提爾的謊言是原因,而有些人則認為,原因是他不願
服從奎師那的命令。

尤帝士提爾一說話,德羅納就感到心中陷入了深不可測的悲痛之中。聖人的話加劇了他的痛苦,這讓他覺得自己
冒犯了潘達瓦人。他因悲傷而分心,放下武器離開了尤帝施提爾。 Dṛṣṭadyumna 發動攻擊。德羅納渾身被擊中,
但他沒有反抗。他陷入了絕望之中。 Dṛṣṭadyumna 更加用力地攻擊他,老庫魯酋長被激怒了,終於舉弓還擊。
他展現出無與倫比的輕盈之手,砍斷了杜施杜姆納的所有箭矢。他念誦咒語,召喚天體武器來摧毀
Dṛṣṭadyumna,但它們不再聽從他的命令出現。他驚嘆不已,向敵人發射了一排普通的箭。突然,他發現過去十
五天取之不盡用之不竭的庫存已經空了。

沮喪的德羅納決定放棄自己的生命。他放下弓,反覆喊著兒子的名字。他看著其他庫茹,大喊:「杜尤丹啊,卡
爾納啊,奎帕啊,用你的全部力量去戰鬥吧。現在我要放下武器了。”

德羅納坐在戰車上,擺出冥想的姿勢。他半閉雙眼,張開雙臂,將注意力集中在維施努身上。當他進入恍惚狀態
時,他吟誦神聖的音節「唵」。仍然駐紮在天空的天界賢者們看到德羅納脫離了凡人的軀體,朝著更高的地方飛
升。在他們看來,隨著婆羅門的升起,天空中似乎又升起了另一個太陽。

德施塔杜姆納沒有意識到德羅納已經離開,他看到了自己的機會。他拿起一把鋒利的刀,從戰車上跳下來,奔向
庫魯和尚。所有目睹這一切的武士都喊他停下來,但他並沒有被嚇倒。在「唉!」的呼喊聲中和“呸!”他高舉
劍跳上德羅納的戰車。他抓住德羅納打結的頭髮,將他拖曳起來,然後用他的軍刀猛地一揮,砍下了他的頭。然
後他把頭顱丟向無尾熊瓦人,並高興地咆哮,在空中旋轉著沾滿鮮血的劍。
阿爾諸那一直在向德施塔杜姆納大喊,要求他抓住德羅納,並將他活捉到尤帝施提爾那裡。他對 Dṛṣṭadyumna
的惡毒感到羞愧。他心愛的老師慘遭殺害,悲痛欲絕。然而,彼瑪卻歡呼起來,高興地跑過去擁抱德施杜姆納。
尤帝施提爾受到不同情緒的折磨。他對敵對行動即將結束感到欣喜若狂,但同時又對德羅納的死是由欺騙造成的
充滿疑慮。和阿朱那一樣,他也為看到德施塔杜姆納無情地屠殺他的導師而感到悲傷。

考拉瓦人感到悲傷和恐懼。他們所向無敵的將軍死了。他們不敢相信,於是逃跑了。杜尤丹、卡爾納、薩庫尼和
庫魯酋長悲痛欲絕,帶著軍隊逃跑了。當他們從歡呼的潘達瓦軍隊中衝出時,他們遇到了向相反方向移動的阿施
瓦塔瑪,就像一條逆流而上的鱷魚。他驚訝地看到考拉瓦人撤退,他阻止了杜尤丹並問道:「國王啊,為什麼我
看到我們的軍隊在飛行?為什麼你和我們所有其他英雄都要逃跑?我們肯定遭遇了難以想像的災難。”

杜尤丹無法將這個消息告訴阿施瓦塔瑪。他低下頭,什麼也沒說。奎師巴來到他身邊,杜尤丹說:“薩拉瓦塔之
子啊,請告訴阿施瓦塔瑪我們為什麼要逃跑。”

奎師巴淚流滿面,說:「在最偉大的人物德羅納的率領下,我們與潘查拉人進行了一場偉大的戰鬥,在這場戰鬥
中,他殺死了至少五萬人。你的父親滲透到潘達瓦的隊伍中,像毀滅者本人一樣燒焦了我們的敵人。沒有人能站
在他面前。因此,潘達瓦家族決定採取不公平的手段來制止你的父親。孩子啊,他們告訴他你被殺了,他們剝奪
了他的知覺和力量。當德施塔杜姆納看到他焦急地停止戰鬥時,他高舉劍向他撲來。就在導師坐在神秘冥想中,
當許多武士大聲喊叫他停止時,木柱王的兒子砍下了他的頭。你的父親就這樣死於一個無情的戰士之手。這就是
我們的軍隊逃跑的原因。”阿施瓦塔瑪大聲喊道。他的弓從他手中掉落,他跪倒在地。他憤怒得失去知覺,像暴
風雨中的一棵樹一樣搖晃。他的身體在燃燒,他跪在地上,把頭放在兩膝之間。漸漸地恢復了平靜,他站起來說:
「杜尤丹啊,那些所謂有德的潘達瓦人怎麼會做出這樣的事呢?今天他們將承受後果。無視我,Dṛṣṭadyumna
犯下了令人髮指的罪行。我以真理發誓,大地很快就會喝掉他的血,還有達摩之子的血。如果我不殺掉所有的潘
查拉,我就不會再過著沉重的生活了。無論如何,無論公平與否,我都會終結 Dṛṣṭadyumna 和他的追隨者。”

當阿施瓦塔瑪吐出這句話時,他的臉容光煥發。 「英雄們,轉身吧,與我們的敵人作戰。我將衝向你的頭,消滅
任何在我之前的人。今天,你們將看到我發射與樓陀羅或維施努同等的可怕武器。我擁有那把納茹阿亞納武器,
它是我父親送給我的,也是希瓦送給他的。這位不屈不撓的神告訴他,這把武器將摧毀任何它所針對的人。我今
天將用它來粉碎整個潘達瓦軍隊。只能放電一次,為了這麼危急的時刻,我才把它存起來。現在世界將看到它的
力量。”

Aśvatthāmā 一再咆哮,為 Kauravas 注入新的生命。他們為他歡呼,並集結撤退的軍隊。在鼓聲敲響和數千


個海螺的爆炸聲中,考拉瓦軍隊返回潘達瓦人。

第 22 章
納拉亞納武器
當考拉瓦人逃離時,潘達瓦人聚集在一起討論他們的下一步。阿朱那對德施塔杜姆納感到憤怒。當他對尤帝士提
爾說話時,他悶悶不樂。 「竹波達的兒子犯下了野蠻的行為。國王啊,你也被罪惡玷污了。導師相信你說的是真
話,但你卻用謊言欺騙了他。你將永遠承受這種行為的恥辱,就像羅摩因殺死瓦利而承受的恥辱一樣。唉,我也
有罪,我袖手旁觀,讓我的老師被他自己的弟子欺騙和殺害。由於渴望主權,我們用邪惡的手段殺死了我們自己
的導師。我認為,在成為這樣的罪孽的一方後,我死了比活下去要好。”
阿周那長長地哀嘆了一聲,但沒有人回應。奎師那慈悲地看著他。阿朱那對德羅納的愛是傳奇的。他沒有悲傷,
跪倒在地哭泣。

看到弟弟陷入悲傷,比瑪責備了他。 「確實很奇怪,今天你像住在樹林裡的聖人一樣宣揚道德。你忘了我們當初
為什麼要參加這場戰爭嗎?在查錘亞責任的推動下,我們來懲罰杜尤丹和他的追隨者。你不記得他們如何當著我
們導師的面虐待無罪的朵帕蒂嗎?你是否忘記了我們是如何被放逐到森林裡的,而德羅娜卻站在一旁觀看?多年
來,我們一直保持著仇恨的火焰,以便我們能夠為我們的敵人帶來適當的後果。現在我們這樣做了,你以德的名
義哀嘆。如果德羅納的殺戮缺乏美德,那麼你為什麼發誓要將燃燒的武器投向以德羅納本人為首的考拉瓦人?”

比瑪的聲音變得憤怒。阿朱那默默地看著他。他從來沒有被哥哥的話冒犯過。他艱難地控制自己的情緒,聽著比
瑪繼續說。 「親愛的兄弟,你的悲痛和責備正在撕裂我們的心。在值得讚揚的時候,你卻在發出嚴厲的判決。對
我們的敵人來說,你們現在一心忍耐無疑是幸運的。然而,就我個人而言,我認為德羅娜的死是恰當且公正的。
現在我們不應該浪費時間去鎮壓剩下的無尾熊瓦人,因為他們將由現在復仇心重的阿施瓦塔瑪領導。”

阿周那咬緊牙關,沒有說話。 Dṛṣṭadyumna 站在附近,毫無悔意。阿朱那紅著眼睛看了他一眼,潘查拉王子用


安撫的語氣對他說話。

「比拔啊,我不覺得自己犯了什麼罪。儘管德羅納是婆羅門,但他違反了教團的職責,因此受到所有有德的國王
的懲罰。憑藉著梵力,他斬殺了無數手持仙兵的普通士兵。他就這樣行了詭計,結果自己也被詭計害死了。沒有
其他課程是可能的。你不該指責我殺了他;正是為了這個目的,我才從火中誕生。我已經用盡一切辦法殺死了那
個殘忍的戰士。否則的話,他就會毀了我們所有人。”

當 Dṛṣṭadyumna 繼續說道時,Bhīma 發出了讚許的聲音。 「透過殺死德羅納,我擺脫了對我父親和我的親戚


的債務。如果我放過他,那就是有罪的。帕塔啊,你殺了你年邁的祖父。如果那不是犯罪,那為什麼我的行為會
被譴責呢?德羅納是個罪孽深重的惡棍,熱衷於為罪人服務。你不該責備我,阿朱那,但既然你這樣做了,我就
原諒你對你的愛,因為你是朵帕蒂的丈夫。保持平靜。尤帝士提爾的行為是正確的,我也是如此。我們之間殺死
了一個因為傷害自己的弟子而犯下的錯誤。現在戰鬥,勝利很快就會屬於你們。”

阿爾諸那因陀杜姆納侮辱他的老師而勃然大怒,但看到尤帝士提爾和奎師那都保持沉默,他控制住了自己。他只
看了一眼 Dṛṣṭadyumna,嘀咕道:「呸!呸!”在他的呼吸下。

坐在阿朱那附近戰車上的薩蒂亞基突然站了起來。他無法忍受 Dṛṣṭadyumna 的話,驚呼道:「沒有人能除掉這


個罪惡的、卑賤的、受詛咒的惡棍嗎?卑鄙小人啊,你怎麼敢說出這樣的話?當你即將殺死你的導師時,你的頭
沒有碎成碎片,這真是一個奇蹟。你應該受到所有虔誠之人的譴責。得到了你——他們種族的恥辱——前七代和
後七代,你都陷入了地獄,剝奪了他們的榮耀。你指責阿爾諸那殺害了彼士瑪,但造成他死亡的不是你邪惡的兄
弟西哈尼嗎?毫無疑問,沒有人比潘查拉人更罪孽深重了。”

薩蒂亞基舉起狼牙棒,繼續責備杜施杜姆納。 「如果你再說出這樣的話,我就用狼牙棒敲掉你的頭。婆羅門的殺
手啊,只要看著你,一個人就必須看著太陽淨化自己。如果你有本事,就舉起武器站在我面前吧。我無法忍受聽
到你辱罵我的老師和我老師的老師。”
Dṛṣṭadyumna 笑了。 「馬杜族的兒子啊,我原諒你的這些話,儘管你是罪孽最深的人。真的,沒有人應該對像
你這樣邪惡的人表現出寬恕,因為寬恕只會讓像你這樣的人認為我沒有力量。熱愛正義的人啊,你是否忘記了你
是如何殺死布里斯拉瓦的,甚至在他擊敗你並停止戰鬥之後?管住你的舌頭。你不該對我再說什麼。如果你執意
說出這樣的話,我就將你送入死神之地。”

Dṛṣṭadyumna 也提醒薩蒂亞基考拉瓦人犯下的所有欺騙行為。即使在戰場上,也是德羅納安排以不公平的手段
殺死阿比曼紐。在戰爭中,規則有時被打破是不可避免的。儘管如此,正義最終還是決定了勝利。 「因此,繼續
對抗考拉瓦人吧,維施尼英雄啊。毫無疑問,我們應該不擇手段地擊敗和消滅他們。”

薩蒂亞基氣得渾身發抖。他雙眼充血,抓起狼牙棒,從戰車上跳了下來。他衝向 Dṛṣṭna。 「我不會再對你浪費


言語了。現在你就要被我的狼牙棒壓碎了。”

奎師那發出訊號後,比瑪從戰車上跳下來,站在兩個瘋狂的戰士之間。他抓住了薩蒂亞基,薩蒂亞基把他拖了幾
步,憤怒地咆哮著。薩哈戴瓦也從他的戰車上跳下來,說:「最重要的人類啊,我們沒有比你們兩個更好的朋友
了。你們的種族對我們來說就像我們自己的種族一樣珍貴。你們是彼此的好朋友。牢記朋友對朋友的義務並寬恕。
現在不是我們互相爭吵的時候。”

Dṛṣṭadyumna 笑了。 「彼瑪,釋放西尼的孫子。讓他遇見我,就像風遇見山一樣。我很快就會平息他的戰鬥慾


望。然後我會消滅剩下的考拉瓦人。或者阿朱那可以完成這項壯舉。讓我用箭砍掉這個人的頭吧。他把我當成手
臂被砍掉的布里斯拉瓦。離開他。要么我殺了他,要么他殺了我。”

薩蒂亞基在比瑪的懷裡膨脹起來,咆哮著。他掙扎著想掙脫,但比瑪緊緊抓住了他。就像夜晚的月亮散發出涼爽
的光芒一樣,奎師那對這兩個對手說了安慰的話。尤蒂士提爾也安撫了他們,他和奎師那終於平息了他們的憤怒。
當他們都平靜下來並重新登上戰車時,潘達瓦突然聽到考拉瓦人發出歡樂的吼叫聲。他們驚訝地看著對方。他們
的敵人為何如此熱情?德羅納死後,他們的全軍潰逃。

聽到越來越近的聲音,阿爾諸那微笑著說:「毫無疑問,阿施瓦塔瑪已經集結了我們的敵人。他一出生就像天馬
烏恰什拉瓦斯一樣嘶鳴,手臂像象鼻一樣,臉像老虎一樣,很快就會憤怒地降臨到我們身上。他不會容忍他父親
的令人髮指的殺戮。 Dṛṣṭadyumna 現在面臨著巨大的危險。讓我們做好戰鬥準備。”

當考拉瓦人再次衝鋒時,潘達瓦人看到滾滾塵土升起。戰士們忘記了自己的分歧,迅速就位,準備迎接攻擊。他
們可以看到阿施瓦塔瑪(Aśvatthāmā)帶有獅尾標誌的金色旗幟在前進的考拉瓦軍隊的最前面揮舞著。在他到
達 Dṛṣṭadyumna 之前,Bhīma 和雙胞胎部署了大批戰車戰士包圍並攻擊他。

當考拉瓦人趕回戰場,一心為德羅納報仇時,太陽卻西落了。阿施瓦塔瑪向杜尤丹發誓要消滅德施塔杜姆納和潘
查拉軍隊,他想到了那拉亞那武器。來到距離潘達瓦不到半英里的地方,他將天箭放在弓上,並念誦神聖咒語來
召喚飛彈。當德羅納的兒子召喚出武器時,天空傳來一聲低沉的咆哮。戰場上出現了數以萬計的火焰箭矢,如同
太陽光芒般向潘達瓦大軍飛來。無數熾熱的鐵球如流星般從天而降。空氣中充滿了鋒利的鐵餅、斧頭、燃燒的長
矛和帶刺的狼牙棒。當飛彈如冰雹般落向考拉瓦人時,考拉瓦人無法察覺他們的敵人。

潘達瓦一家變得焦慮。戰場上的每一處地方,似乎都出現了熾熱的飛彈。無論他們的戰士駐紮何處,都有武器從
天而降。潘達瓦軍隊被大量的箭和飛鏢包圍。數以千計的軍隊被無情的攻擊打得支離破碎。潘達瓦英雄試圖抵抗
攻擊,但他們越努力,情況就越糟。越是受到抵制,那羅亞那星的力量似乎就越大。尤帝士提爾看到自己的軍隊
被燒焦,並高聲下令撤退。他驚慌失措的聲音蓋過了落下的飛彈擊中士兵盔甲和盾牌的喧鬧聲。 「逃命吧!不要
回頭看。該武器無法被擊退。這肯定是殺了我們無罪的導師的結果。我和我的兄弟們將進入熊熊烈火。勇士們,
回到你們的家園去吧。”

奎師那告訴尤帝士提爾要保持冷靜。他知道如何抵抗武器。他站在阿爾諸那的戰車上,喊道:「各位查錘亞,趕
快放下武器,從戰車和大像上下來。平躺在地上,沒有武器。不要嘗試對抗該武器,因為這只會增加其威力。如
果你想與武器抗衡,你就會被殺。”

聽到奎師那的話,戰士們丟掉武器,倒在地上。納拉亞納武器發射的飛彈從他們頭頂飛過,沒有造成任何傷害。

比瑪看到士兵們放下武器,他喊道:「任何人都不應該放下武器。不要害怕阿施瓦塔瑪投擲的這件武器。我會親
自用我的飛箭來檢驗它的威力。我將用無數的箭矢擊中德羅納的兒子,讓他走上他父親走過的路。阿朱那啊,你
怎麼能拋開 Gāṇḍīva 而失去你的名聲和榮耀呢?站起來戰鬥。我將在我寬闊的胸膛上首當其沖地承受這把武器。
今天你們就見見我的實力了。”

阿爾諸那回道:「比瑪,我發誓,我不會使用伽尼瓦來對抗婆羅門、牛和聖主納茹阿亞納的任何武器。面對所有
這些,我將把它放在一邊。你也該退下,英雄啊。這種吞噬一切的武器,是無法用武力來制衡的。”

彼瑪沒有理會阿朱那,衝向考拉瓦人。他無視於空中密集的飛彈雨,站在戰車上,向阿施瓦塔瑪射出猛烈的鋼箭。
德羅納的兒子微笑著抵擋了比瑪的攻擊,當他們向他襲來時,他砍下了所有的箭桿。當所有潘達瓦戰士都躺在戰
場上時,納茹阿亞納阿斯特拉將全部力量集中在比瑪身上。他整個人被熾熱的飛彈所籠罩,如同場上突然升起的
一團祭火。甚至沒有人能夠看他一眼,在納茹阿亞那星的攻擊下,他的光芒是如此耀眼。看到弟弟的困境,阿朱
那啟用了瓦茹納武器。水狀武器覆蓋了比瑪,為他提供保護,使其免受納茹阿亞納武器不斷增強的力量的影響。
但阿朱那知道,用不了多久,他魯莽的兄弟就會被制服。

奎師那突然從戰車上跳下,奔向彼瑪,吩咐阿爾諸那跟他走。兩位英雄無畏地跳入了比瑪周圍的火海之中。他們
抓住他,把他從戰車上拖下來。當阿周那從他手中奪走武器時,比瑪憤怒地咆哮。奎師那用急切的聲音說:「潘
杜之子啊,你認為你在做什麼?如果可以檢查這件武器,我們都會戰鬥。安靜點,別做出如此愚蠢的舉動。”

比瑪不情願地同意了奎師那的指示。他一動不動地躺著,武器放在一邊。納茹阿亞納阿斯特拉退去。無數的飛彈
飛向天空,很快就消失了。當戰場上再次沒有導彈時,潘達瓦人站了起來,拿起了武器。在奎師那的勸告下,他
們脫離了嚴重的危險,登上戰車和馬匹,大聲喊叫。

杜尤丹看到敵人逃跑了,很惱火。他走近阿施瓦塔瑪,說:“快把那件武器再次送來,因為潘達瓦人已經集結起
來,將全力進攻。”

阿施瓦塔瑪搖搖頭。 「納茹阿亞納武器任何人只能使用一次。如果再次調用,它會殺死使用它的人。奎師那知道
對抗這種武器的秘密,因此它感到困惑。”
杜尤丹咒罵道。 「然後使用你擁有的任何武器。你的力量與馬哈戴瓦本人的力量相同。德羅納之子啊,請立即殺
死這些殺害他們導師的兇手。”

阿施瓦塔瑪衝入戰場,尋找杜施杜姆納。他用數千支帶刺的箭攻擊他。他被激怒了,以可怕的力量向對手發起衝
擊。他殺了他的車夫和四匹馬,並毀壞了他的戰車。德施塔杜姆納降臨到地面,用劍和盾擋開了阿施瓦塔瑪的攻
擊。

薩蒂亞基就在附近,看到了德施塔杜姆納的困境。他記得自己作為查錘亞的職責,很快就向他的戰友提供了幫助。
他用箭網包圍了阿施瓦塔瑪,殺死了他的馬匹和戰車禦者。德羅納的兒子隨後從戰車上跳了下來,但仍然受到薩
蒂亞基的箭矢的折磨。奎師那來幫助他並把他帶上自己的戰車。隨後,奎帕和卡爾納攻擊了薩蒂亞基和德斯塔杜
姆納,許多其他潘達瓦和考拉瓦英雄也紛紛加入戰鬥。

阿施瓦塔瑪騎上一輛新戰車,再次朝奎師那駛去。薩提亞基(Sātyaki)再次來到他面前,阿什瓦塔瑪
(Aśvatthāmā)向維利施尼(Vrishni)戰士喊道:「西尼(Sini)的孫子啊,我知道你對這個殺害他自己老
師的兇手懷有偏愛,但你今天不能救他。我以我的生命發誓,我將殺死以這個罪孽深重的惡棍為首的所有潘查拉
人。如果你試圖保護他,你也會成為我的箭的受害者,所有潘達瓦人和他們的整個軍隊也會。我不會被阻止。”

Asvatthāmā 用一連串帶刺的箭射穿了 Sātyaki。當薩蒂亞基(Sātyaki)搖晃時,阿施瓦塔瑪


(Aśvatthāmā)拿起一根閃爍著燦爛光芒的長軸。剎那間,他用盡全力釋放了出來。它穿透了薩蒂亞基的盔甲,
深深地刺入了他的肩膀。維希尼戰士驚呆了,蹲在他戰車的平台上,他的戰車禦師把他帶離戰場恢復體力。

阿施瓦塔瑪將注意力轉向德施塔杜姆納,對潘查拉王子發動了惡毒的攻擊。他全力釋放咒語軸,刺穿了他身體的
每個部位。德施塔杜姆納被阿施瓦塔瑪的猛烈攻擊所製服,他靠在標準桿上作為支撐。許多潘達瓦英雄趕來救他。
他們以彼瑪和阿爾諸那為首,包圍了阿施瓦塔瑪,從四面八方向他射箭。阿施瓦塔瑪以驚人的速度和技巧反擊了
他們的箭。他用自己的箭矢擊中了所有襲擊者,並發出了可怕的戰吼。

阿施瓦塔瑪不顧自己的生命,瘋狂地戰鬥。一想到父親的死,他就奮力擊退襲擊者。從來沒有人見過他戰鬥得如
此激烈。在牽製潘查瓦主力戰士的同時,他用天兵器殺死了大量的潘查拉士兵。各個王國的國王和王子都來攻擊
德羅納的兒子,但他們都很快就被殺了。

當阿施瓦塔瑪在他們中間進行了一場可怕的屠殺時,潘查拉們轉身逃跑。但當他們驚慌失措、武器拋在一邊時,
他還是殺了他們。阿朱那大喊:「德羅納之子啊,不要再殺害普通士兵了。我在這裡,準備摧毀你的驕傲。充分
展現您的英勇、男子氣概和知識,以及您對兌塔茹阿施陀兒子的偏愛和對我們的仇恨。 Dṛṣṭadyumna 和我會粉
碎你。他已經殺了你的父親,現在也準備殺了你。”

阿施瓦塔瑪 (Asvatthāmā) 因阿諸納 (Arjuna) 的嚴厲言語而痛苦不已。他們在德羅納學校時的友誼顯然已


經被遺忘了。現在他們正在殊死搏鬥。凝視著潘達瓦,阿施瓦塔瑪想到了阿涅亞武器。他將一把金箭放在弓上,
聚精會神地念出咒語,然後大叫一聲將其放開。頓時,密集的箭雨從天而降。濃濃的黑暗籠罩了戰場,熾熱的流
星落下。狂風從四面八方吹來,用石頭抽打著戰士們。黑暗中響起羅剎與皮薩卡斯的恐怖叫聲,四面八方傳來豺
狼的嚎叫聲。
受到天國武器的折磨,潘達瓦軍隊在恐懼和痛苦中尖叫。他們被從四面八方射來的熾熱箭矢擊中。阿施瓦塔瑪
(Aśvatthāmā) 在秘密神秘科學方面的技能賦予了阿涅亞 (Agneya) 武器以可怕的力量。人、馬和大像被屠殺
並燒成灰燼,彷彿陷入了燒毀世界的最後一場大火。但阿格尼想起了卡納達瓦帕斯塔的事件,讓他的火焰武器無
害地飛過阿爾諸那和奎師那。

看到火神召喚出不可抗拒的能量來毀滅潘達瓦,阿朱那鎮定了心神,想到了梵天。他動用了最強大的武器,立刻
驅散了濃濃的黑暗。當梵天的武器壓制了阿格尼的武器時,天空放晴了,涼風徐徐吹來。數以萬計的戰士躺在戰
場上,他們的屍體被燒得面目全非。

阿施瓦塔瑪驚訝地發現他的武器被檢查,而阿朱那毫髮無傷。他是如何在阿格尼亞武器殺死數以萬計的其他戰士
的情況下倖存下來的?阿朱那和奎師那都在武器的路徑上,但兩人都沒有受傷。阿施瓦塔瑪感到絕望。首先是納
茹阿亞納阿斯特拉,現在是阿涅亞武器——兩者都被阿爾諸那和奎師那挫敗了。面對這樣的敵人,他該如何應對?
他們是無敵的。阿施瓦塔瑪絕望地丟下弓,跳下戰車,逃離戰場。他大喊:“一切都是幻象!”然後加速離開戰
鬥,進入一片樹林。他對父親的悲痛淹沒了他。他覺得自己永遠無法為他報仇了。即使他最強大的武器也無法對
抗潘達瓦人。和他們戰鬥有什麼用?

當阿施瓦塔瑪奔跑時,他遇到了正在接近戰場的維亞薩戴瓦。德羅納的兒子停下來,向聖人鞠躬。他問他為什麼
他的武器對阿朱那毫無用處。維亞薩戴瓦解釋奎師那是至尊主。他是納茹阿亞納(Narayanna),或維施努
(Viṣṇu)。事實上,不朽的納茹阿亞納只是奎師那的一部分。任何地方都沒有生物能夠壓倒奎師那或他所保護
的任何人。甚至希瓦也認為自己是奎師那的僕人。他也曾經在一場戰鬥中被他擊敗過。

聽到維亞薩戴瓦的描述,阿施瓦塔瑪對奎師那有了更好的看法。如果維亞薩戴瓦的話屬實,那麼他的武器被擋住
也就不足為奇了。只要阿朱那的戰車上有奎師那,與他的進一步接觸就沒有意義。阿施瓦塔瑪感到沮喪和悲傷,
意識到全能的命運最終掌握在手中。在命運面前,人除了履行自己的職責,什麼也做不了,結果聽天由命。從維
亞薩戴瓦的話來看,無尾熊瓦人似乎要被擊敗了。但誰能提前知道命運最終會如何安排呢?

阿施瓦塔瑪再次向聖人鞠躬,然後轉身返回戰場。為杜尤丹而戰仍然是他的責任,特別是紀念他被殺的父親;他
的敵人必須受到懲罰。他現在不能離開戰場。

當阿施瓦塔瑪回來時,太陽已經下山了。兩軍激戰近兩天一夜,疲憊不堪,紛紛撤退。考拉瓦人對德羅納的死感
到沮喪,悲傷地回到了營地,而潘達瓦人則回到了喇叭、鼓和海螺的聲音中。

當他們到達營地時,潘達瓦一家看到維亞薩戴瓦已經到來。阿周那從戰車上下來,走向聖人。他躬身觸足,說:
「至尊者啊,我今天看到了一件令我大為驚奇的事。當我向敵人射出箭時,我看到在我面前有一個男性生物,他
像火焰一樣閃閃發光。他手持熾熱的三叉戟,無論他轉向哪個方向,我的敵人都會被燒毀和毀滅。儘管他從未投
擲三叉戟,也沒有投擲任何其他武器,但他的能量似乎足以消滅我的敵人。大聖啊,此人是誰?”

維亞薩戴瓦把手放在仍然跪在他面前的阿爾諸那的頭上,回答道:「琨蒂之子啊,你已經看到了商羯羅,世界的
偉大毀滅者。出於對奎師那的愛和尊重,他走在你的戰車前,用他不可抗拒的能量灼燒你的敵人。就算是強大的
萬能護法,在他面前都無法立足。充滿信心地前進吧,Dhanañjaya。失敗不屬於有賈納達納在身邊的人。”
在向潘達瓦家族保證戰爭很快就會結束後,維亞薩戴瓦離開了。戰士們在戰鬥中疲憊不堪,直接回到帳篷休息過
夜。

第 23 章
卡爾納指揮
在杜尤丹的帳篷裡,君主和武士們靜靜地坐著,凝視著德羅納的空位。杜尤丹本人悲痛欲絕。他長長地吸了一口
氣,盯著地面。他的一些朋友引用有關靈魂永恆和物質短暫的吠陀經文來安慰他。他們也安慰了奎師那,奎師那
正在為他心愛的朋友和姐夫的去世而悲痛。阿施瓦塔瑪 (Asvatthāmā) 回到了自己的帳篷,想要一個人呆著。

過了一會兒,國王們都離開了,只剩下杜尤丹和卡爾納、薩庫尼以及他的兄弟們。他們很少說話,坐著回憶他們
對潘達瓦家族造成的痛苦,感到深深的悔恨。隨著夜幕降臨,他們躺在昂貴的沙發上。他們焦急萬分,無法休息。
夜晚持續著。杜尤丹再次想起丹那瓦人。看來他們遵守了幫助他的承諾。德羅納與惡魔進行了激烈的戰鬥,但他
仍然被擊倒了。潘達瓦家族有什麼權力?沒有什麼能阻止他們嗎?

當太陽終於接近東方的天空時,考拉瓦人無精打采地起床,開始他們的早晨儀式。他們再次與其他君主聚集在一
起,決定任命卡爾納為他們的指揮官。舉行了就職典禮,布施了婆羅門之後,他們就走向了戰場,第十六天。

在婆羅門的讚揚和祝福下,庫魯軍隊出動,決心為德羅納報仇。卡納(Karna)騎在他們的最前面,穿著輝煌的
盔甲,像他的天父一樣在輝煌的戰車上閃閃發光。當他出發去戰鬥時,卡納用他的咆哮和呼喊為考拉瓦人歡呼,
而吟遊詩人和詩人則歌頌他的榮耀。杜尤丹 (Duryodhana) 騎在他身邊,身後是他剩下的兄弟。他們的兩側是
阿施瓦塔瑪 (Aśvatthāmā)、奎師巴 (Kṛpa)、奎塔瓦瑪 (Kṛtavarmā) 和沙利亞 (Salya)。其他強大的王
也跟著這些英雄,率領大軍排成鳥形陣。隨後,所有的武者都放下了先前的逆境。他們懷著勝利的希望,大聲呼
喊著投入戰鬥。

看到敵人英勇地逼近,潘達瓦人將軍隊排成半月形。兩軍交匯,喊著戰號,吹響了海螺。原本的六百萬武者,如
今只剩下不到百萬了。他們都知道,只有全部被殺掉,戰爭才會結束。杜尤丹將戰鬥到最後一刻,而潘達瓦家族
也不會放棄他們對王國的要求。雙方依然有無敵英雄,義無反顧地戰鬥著。如此一來,兩軍必將全軍覆沒,留下
雙方的大英雄去爭奪最後的勝利。

卡納(Karna)因擔任考拉瓦(Kaurava)總司令而被解除職務,開始屠殺剩餘的潘達瓦(Pāṇḍava)軍隊。當
他向四面八方射出浸滿油的箭時,在敵人看來,他就像是熾熱的太陽,散發著兇猛的光芒。他不分青紅皂白地攻
擊誰,他殺死了士兵、騎兵、大象和戰車戰士。 Bhīma、Nakula 和 Sātyaki 衝過去檢查他的進度。他們向
他丟下武器,逐漸迫使他後退。其他考拉瓦人前來援助卡爾納,雙方英雄之間展開了激烈的戰鬥。

彼瑪 (Bhīma) 和阿施瓦塔瑪 (Aśvatthāmā) 之間發生了一場可怕的遭遇,就連天界也驚嘆不已。最終,彼瑪


擊敗了阿施瓦塔瑪,阿施瓦塔瑪昏迷不醒,被帶離了戰場。比瑪也受傷了。他精疲力竭地倒在地上,同樣被他的
戰車夫抬走了。

卡納(Karna)奮力擺脫對手,再次衝入潘達瓦(Pāṇḍava)軍隊。他用無數的箭擊潰了軍隊,像火焰穿過乾燥
的森林一樣切斷了他們的隊伍。在許多潘達瓦英雄的追捕下,他在他們的軍隊中造成了屠殺。
在戰場的另一邊,阿朱那毫不留情地戰鬥著。他向剩下的納茹阿亞納和少數倖存的桑沙塔卡發起衝鋒,用他那無
懈可擊的箭無情地將他們砍倒。在阿朱那的攻擊下,無尾熊瓦軍隊就像是被狂風暴雨翻騰的海洋。他渴望有機會
與卡爾納進行最後的戰鬥,因此他不失時機地殺死了那些不撤退的敵人。

卡納(Karna)在屠殺潘查拉(Pañchāla)和索瑪卡(Somaka)戰士時,被納庫拉(Nakula)抓住並挑戰。
這位無所畏懼的潘達瓦戰士向卡爾納投擲了許多致命的飛鏢,卡爾納則用迅捷的箭將它們切成碎片。他向納庫拉
射出熾熱的箭,納庫拉又用自己的箭將他們砍倒。激烈的戰鬥了一段時間後,兩人退到了一邊,互相怒目而視。

納庫拉喝道:「幸虧今天有機會與你交鋒。你們是我們所遭受的一切苦難的根源,你們也要為這場偉大的戰爭負
責。由於你的錯誤,現在有這麼多偉大的戰士被殺,世界上充滿了寡婦和孤兒。哦,不幸的人,請承受你的邪惡
的後果。我是來懲罰你的。”

迦爾納冷笑道。 「勇敢的人啊,先打我,然後說話。英雄只有立下豐功偉績之後,才會說出豪言壯語。讓我們看
看你的實力。我一定會摧毀你的虛榮心。”

兩名戰士立刻用飛快射出的翼箭刺穿了對方。他們咆哮著,互相圍成一圈。兩人都射出無數箭矢,被對方反擊。
當他們召喚出仙兵的時候,天空中佈滿了箭矢,給戰場投下了黑暗的陰影。漸漸地,卡爾納佔了上風。他殺死了
納庫拉的戰車禦者和四匹馬。納庫拉拿起劍和盾,但卡爾納很快就把它們砍成了碎片。然後,潘達瓦抓住他的尖
刺狼牙棒,跳了下去。迦爾納用直飛的箭桿折斷了狼牙棒。他笑著騎到手無寸鐵的敵人身邊,用弓箭攻擊他。當
卡爾納斥責納庫拉時,他感到羞愧和悲傷。

「孩子啊,去找你哥哥們吧。你不應該與強者發動戰爭。你的力量只在於言語。”

卡爾納再次想起他對琨蒂的承諾,並沒有試圖殺死納庫拉,納庫拉隨後羞辱地跑向尤帝施提爾。登上哥哥的戰車,
他流下憤怒的熱淚,重重地嘆了口氣。他想到了阿爾諸那和奎師那。很快,心狠手辣的卡爾納就迎來了自己的結
局。只要那兩個偉大的靈魂沒有憤怒地衝向他,他就能發揮自己的力量。

卡納繼續攻擊潘達瓦軍隊。他在場地上盤旋,弓不斷射出火焰箭,宛如火輪。他攻擊了 Sṛñjayas 並屠殺了數


以萬計的人。當卡爾納消滅了他的敵人時,其他的戰鬥也發生了。 Kṛpa 與 Dṛṣṭadyumna 爭鬥,Kṛtavarmā
與 Sātyaki 爭鬥,Bhīma 與 Dhṛtarāṣṭra 的兒子們作戰,又殺死了二十人。尤帝士提爾遇到了斯利亞,其
他眾多強大的英雄也齊聚一堂,進行了激烈的較量。天神們對這次遭遇感到敬畏。

阿朱那單槍匹馬地摧毀了那拉延那軍隊,儘管他同時被許多強大的拉塔和瑪哈拉塔戰士包圍。他用新月形尖頭的
箭砍下了敵人的頭,並砍掉了他們的四肢。他自由地四處遊走,用甘蒂瓦源源不絕的箭矢擊碎了考拉瓦人。

當太陽升到西邊的地平線時,戰場上呈現出恐怖的景象。出去戰鬥的武士已經死了一半了。地上佈滿了屍體、戰
車和盔甲的殘骸。屍體被燒得面目全非。成群的禿鷹在田野上盤旋,豺狼在狂吠。看到黑暗籠罩著戰鬥人員,卡
爾納命令考拉瓦軍隊撤退。他不想再有一次夜戰。士兵們互相拉開距離,稱讚敵人的英勇,然後回到營地。
杜尤丹坐在帳篷裡嘆息著,握緊雙手。他的十一個阿克肖希尼師中只剩下一個師。這幾乎是不可想像的。那麼多
被認為是無敵的英雄被殺了。那些從未嚐過失敗滋味的戰士現在擁抱著大地,就像男人擁抱著他們的愛人一樣。
大部分損害是阿朱那和彼瑪造成的。這樣的情況還能持續多久?那兩個傲慢的潘達瓦必須被殺。他會照顧彼瑪,
但為什麼卡爾納還沒有殺死阿朱那呢?杜尤丹看著他的朋友。

迦爾納了解杜尤丹的心意,說:「阿朱那總是警覺、堅忍、熟練且聰明。即使有機會制服他,奎師那也會介入並
拯救他。儘管如此,我不會被挫敗。今天他用各種詭計躲過了我,明天我一定會挫敗他的企圖,斬殺他。”

卡納的信心讓杜尤丹深受鼓舞。 “就這樣吧。”他解散了集會,告訴大家在黎明時集會,決定殺死阿朱那的策略。

第二天早上,卡爾納獨自來到杜尤丹。考拉瓦酋長揮手讓他坐到一個漂亮的座位上,他的侍從們為他穿上了盔甲。
他戴上皮革護指,說:“好吧,親愛的朋友,你準備好面對阿朱那了嗎?”

迦爾納陰沉地回答。 「今天我將與那位著名的英雄進行一場難忘的戰鬥。要嘛我殺了他,要嘛被他殺。今天如果
殺不了他,我就不會從戰場回來。儘管我的薩克蒂武器被剝奪了,但我並不認為自己不如他。我從帕拉蘇茹阿瑪
那裡得到了強大的天體武器,在速度和手部輕盈方面可以與阿朱那媲美。今天,你們將看到我與阿朱那的較量,
就像因陀羅與代提亞的戰鬥一樣。這整個大地,除去荊棘之後,很快就會屬於你了。王啊,沒有我做不到的事,
也沒有人能在我發怒時抵擋我。但我需要從你這裡得到一些東西。”

卡爾納解釋說,阿爾諸那的優越之處在於他有奎師那作為他的戰車御者。 「奎師那以高超的技巧引導他的戰車。
我需要一個能與奎師那駕馭戰車的能力相媲美的人。我只能想到 Śalya 來完成這項任務。”

杜尤丹猛地抬起頭。斯利亞是無尾熊瓦人中現存最強大的英雄之一。失去他將是一種恥辱。他也不會欣然接受被
要求擔任戰車御者的卑微工作──尤其是為迦爾納。此外,斯利亞是潘達瓦家族的親戚。他可以信任嗎?

看到杜尤丹疑惑的表情,迦爾納說:「在沙利亞的幫助下,我看到自己即將取得勝利。他因駕馭戰車的技藝而聞
名於世。沒有人比他更善於評估敵人的強弱。國王啊,他已向您的事業發誓,因為您令他滿意。作為一個有德的
人,他會盡一切努力來幫助我。所以,去找他,說服他成為我的司機。”

杜尤丹看起來若有所思。這也許是他贏得戰爭的唯一機會。如果不戰勝阿朱那,失敗是必然的。他點了點頭。
「我將說服馬德拉斯君主接受戰車御者的職位。眾多戰車將供您使用,每輛戰車都配備了各種武器。我還會提供
數百車的箭矢。”

杜尤丹知道,與阿朱那的戰鬥需要大量的箭桿來滿足他取之不盡的供應。他對僕人們下了命令,然後起身離開了
帳篷。看到夏利亞在他的帳篷裡,他帶著一種奴性的心情走近他。 「哦,偉大的英雄,最優秀的人,你無敵的力
量,我帶著一個卑微的請求而來。卡納要求你成為他今天與阿朱那戰鬥的戰車御手。沒有人能與你駕馭戰車的能
力相提並論。事實上,你與奎師那是平等的。啊,最優秀的戰車戰士們,我請求你們的幫助。出於您對我的喜愛,
請接受此職位。”

杜尤丹繼續讚揚沙利亞的能力,並向他保證,世界上沒有其他戰士能夠透過熟練的戰車駕駛,確保卡爾納戰勝阿
朱那。全軍都靠他了。如果阿朱那不盡快被制止,考拉瓦人很快就會被消滅。
斯利亞驚恐地看著杜尤丹。他突然站起來,在帳篷的地板上來回踱步。 「犍陀利之子啊,你這樣的請求冒犯了我。
你怎麼看我比不上迦爾納?你是在懷疑我在戰鬥中的忠誠和努力嗎?我有能力完成蘇塔之子能做到的任何壯舉。
把你選擇的任何英雄都分配給我作為我的份額。殺光他們之後,我會回到自己的王國。如果你希望我單獨對抗潘
達瓦人,我會這麼做。但這個要求是一種侮辱。聽到你這樣的話,我應該立即離開這場戰爭,但我不會因為激情
或憤怒而放棄我的職責。”

沙利亞非常憤怒。身為查錘亞,他的職責是戰鬥,而不是駕駛戰車。駕駛戰車是首陀羅的職責。經典規定首陀羅
應該服務查錘亞,但反之則不然。卡納出身於首陀羅家族,而他,沙利亞,是一個偉大國家的加冕君主。沙莉亞
瞪著杜尤丹。 「我現在不知道如何才能繼續為你而戰。受到這種侮辱後,我更想回家了。”

薩利亞衝出帳篷,杜尤丹追趕他。王子攔住了他,伸手去觸碰他的腳。 “請不要誤解我並生氣。我無意以任何方
式推斷你不如卡納。我也不懷疑你的誠意。我也不希望馬德拉斯國王因履行一些低級職責而貶低自己。這些都不
存在任何問題。大地之主啊,我認為您在各方面都與卡爾納同等甚至更勝一籌。請讓我解釋一下我的意圖。”

杜尤丹告訴沙利亞,在戰場上的所有戰士中,沒有人能與奎師那相提並論。他比所有人都優越得多,但他接受了
阿朱那戰車御手的角色。正因如此,杜尤丹想到了沙利亞,他就像第二個華蘇戴瓦。卡爾納可以在比武中與阿爾
諸那平起平坐,但他需要一位與奎師那相媲美的戰車御手。王子說他和卡爾納都想不出還有誰比沙莉亞好。

聽到杜尤丹讚美奎師那,馬德拉斯君主平靜下來。像他的侄子潘達瓦家族一樣,他熱愛奎師那。他記得他對尤帝
施提爾的承諾。他駕駛迦爾納的戰車參加這場戰鬥,無疑是命中註定的。下定決心後,沙利亞說:「你對戴瓦基
兒子的讚美讓我的心軟化了。我會考慮擔任這個角色,但只有一個條件:必須允許我在卡納面前暢所欲言。”

杜尤丹鬆了一口氣。 「就這樣吧。我們去卡爾納吧。”

為了進一步鼓勵薩利亞,杜尤丹講述了馬哈戴瓦曾經如何與達那瓦人和代提亞人戰鬥的古老歷史。當時,梵天擔
任他的戰車禦者。當需要的時候,由一位強大的英雄出任,這並不丟臉。當他們到達卡納的帳篷時,杜尤丹說:
「君主啊,請看這位偉大的英雄。難道他是蘇塔所生?在我看來,他是某個偉大神的後代。他無疑是查錘亞種族
中出生的,一出生就被遺棄了。看看他巨大的胸膛和像樹幹一樣的手臂。看看他英俊的臉龐,帝王般的身材和舉
止。他就像燦爛的太陽。我無法接受他是蘇塔女人所生的。”

斯利亞向卡爾納致意並說:「我將成為你這場偉大戰役的戰車御手。不過,我對結果表示懷疑。即使你有機會殺
死了阿朱那,你也會看到凱薩瓦手持武器加入戰鬥。”

斯利亞轉向杜尤丹。 「毫無疑問,奎師那將消滅你們的種族及其所有盟友和追隨者。那麼,殺了阿朱那有什麼用
呢?”

杜尤丹似乎並不關心。 「國王啊,當我有卡爾納和您在我身邊時,我並不害怕奎師那。凱薩瓦將如何在戰鬥中戰
勝你?卡爾納一定會殺死阿朱那。那麼你和他將不僅僅是奎師那的對手,即使他得到了他的追隨者的支持。如果
卡爾納被殺,那麼我們就只能依靠你了。”
沙莉亞看著正在小心地繫上鎧甲的卡爾納。馬德拉斯國王想,這可能是他最後一次這麼做了。 「就這樣吧,婆羅
多統治者啊。我將駕駛迦爾納的戰車。”

卡納向斯利亞表示感謝,兩人都擁抱了杜尤丹。隨後,他們一起離開了帳篷,去與其他武者匯合。同意策略後,
考茹阿瓦人騎上戰車、馬匹,咆哮著吹響海螺,沙利亞則接過迦爾納大戰車的韁繩,在大軍的最前面將其驅趕出
去。當考拉瓦軍隊出發戰鬥時,萬面鼓聲和無數號角響起。當他們走向戰場時,迦爾納說:「立刻帶我到潘達瓦
人站立的地方。如果有必要的話,我會和五個兄弟一起戰鬥。偉大的英雄啊,快點趕馬吧,這樣我就可以殺掉阿
朱那、彼瑪、尤帝士提爾和雙胞胎了。今天,世界將見證我無與倫比的實力。”

沙利亞笑道:「車夫之子啊,你為何輕視潘達瓦人呢?這五位英雄是不可戰勝的,並有奎師那作為嚮導和保護者。
迦爾納啊,當你看到他們用無數的軸在天空中創造一個天篷時,你不會說這樣的話。當你聽到 Gāṇḍīva 的聲音時,
你一定會後悔你的驕傲言論。”

卡納(Karṇa)無視薩莉亞(Salya),喊道:“繼續前進!”他的戰車轟鳴般地向潘達瓦人前進。

當兩軍逼近時,可怕的預兆出現了。天空中,雷霆炸響,石塊紛紛落下。猛烈的風吹在考拉瓦人的臉上。在他們
的右邊,他們看到成群的動物從他們身邊經過,豺狼在嚎叫。他們的馬匹流淚,他們的旗幟顫抖。

考拉瓦人沒有理會這些預兆,在命運的驅使下衝入了戰鬥。看到迦爾納在他們的頭上像一團燦爛的火焰一樣燃燒,
他們感到勝利是屬於他們的。他們高喊著戰吼,在空中揮舞著武器,衝鋒陷陣。

迦爾納向士兵們喊道:「任何人只要告訴我阿朱那的下落,就會得到豐厚的獎賞。指著潘達瓦的人,我將賜予黃
金、寶石和良馬。告訴我阿朱那和奎師那在哪裡戰鬥,我會把他們殺死後留下的所有財富獎勵給你。”

聽到這句話,杜尤丹為他的朋友歡呼起來。鈸齊鳴,萬鼓齊鳴。

斯利亞又笑了。 「蘇塔之子啊,你愚蠢地把你的財富奉獻給慈善事業,就好像你是庫維拉一樣。別擔心,你會很
容易找到阿朱那。沒有必要放棄你的財富,尤其是給不值得的人。很快你就會自己找到他。你的吹噓是沒有用的。
我從來沒有看過一隻狐狸打倒幾隻獅子。你看不到什麼應該做、什麼不該做,這就是為什麼對我來說很明顯你的
生命已經走到了盡頭。卡爾納啊,看來你沒有真正的朋友來阻止你把自己丟進火裡。作為你的朋友,我建議你在
一大群人的支持下謹慎接近阿朱那。不要獨自衝向他,就像一個人試圖用兩隻手臂和脖子上綁著一塊石頭來渡過
大海一樣。”

卡納對莎莉亞皺起了眉頭。 “你們是披著朋友外衣的敵人!”他咆哮道。 “我不害怕阿朱那。只憑我手臂的力


量,我就能迎戰並制服他。沒有人能動搖我的這個決心。”

沙莉亞再次用嘲諷的語氣說。 「當鋒利的坎卡羽毛箭射到你全身時,你就會後悔你的虛榮心。就像一個孩子在母
親的腿上尋找陽光一樣,你希望打敗薩維薩辛。你挑戰阿朱那就像一頭小鹿挑戰一頭憤怒的獅子。不要愚蠢地徒
手擊打黑眼鏡蛇。不要像青蛙對著傾盆大雨的大雲呱呱叫一樣對阿朱那大喊大叫。正如生活在野兔中的豺狼在遇
到老虎之前自以為強大,同樣,你會咆哮著讚美自己,直到遇到阿朱那和奎師那。你想說什麼就說什麼吧。很快
你的驕傲之山就會被阿朱那雷霆般的箭矢摧毀。”

迦爾納的呼吸短促而粗重。他在薩利亞的長篇大論中燃燒起來。儘管馬德拉斯君主站在了杜尤丹這邊,但他真正
效忠的似乎是潘達瓦家族。

迦爾納緊握著弓,嚴厲地回應。 「王啊,只有有功德的人才能承認別人的功德。失去一切功德,你看不到什麼是
善,什麼是惡。我深知阿朱那的實力,也清楚自己的力量。因此,我向潘達瓦發起了挑戰,我清楚地知道我有能
力擊敗他。他的甘迪瓦、他的猿猴旗幟和他的戰車禦師奎師那可能會讓膽怯的人感到恐懼,但對我來說,它們是
快樂的來源。今天你會看到我用一根箭桿擊倒阿朱那和奎師那。它們看起來就像串上的兩顆珍珠。今天,所有人
都會看到我的出身、高貴和權力。別嘲笑我,愚蠢的人啊。”

卡爾納大發雷霆,轉而攻擊斯利亞,當他的戰車駛過田野時,他憤怒的聲音響起。 「你心腸歹毒,人品惡劣。因
為害怕,所以讚美敵人。或者也許您出於其他原因讚揚他們。不管怎樣,殺掉我的敵人之後,我也會殺掉你和你
所有的親人。你出生在罪惡的土地上,是剎帝利中的一個卑鄙的惡棍。不要用你的空話來嚇唬我。我可以殺死一
千名奎師那和數百名阿爾諸那。管住你的舌頭吧,你出生在一個罪惡的國家。”

卡納繼續侮辱沙莉亞。他將馬德拉斯描述為一個居住著低層和墮落人民的國家。他引用了馬德拉斯敵人的許多流
行說法,辱罵斯利亞和他的祖國。對於潘達瓦家族的叔叔出言勸阻他,他並不感到驚訝,但他不準備容忍。他舉
起狼牙棒說:「馬德拉斯之王啊,如果你再用這樣的語氣說話,我會打碎你的頭骨。只是出於對杜尤丹的尊重,
我還沒有這麼做。繼續前往阿朱那。要么世界會聽到我殺死了達南佳亞和瓦蘇戴瓦,要么他們會聽到勇敢的卡爾
納被他們殺死了。”

薩利亞鎮定自若,讓卡爾納想起阿朱那的英勇事蹟,包括他擊敗了包括卡爾納在內的所有庫魯族的那次事件。

迦爾納哼了一聲。 「我不會被你的話所影響,惡意的人。你不能用恐懼來激勵我。我唯一擔心的是婆羅門的詛
咒。”

卡納知道,由於他曾經犯下的一個很久以前的錯誤,他面臨著巨大的危險。意識到這很可能證明他的失敗,他告
訴薩利亞,多年前他外出打獵時不小心殺死了一頭婆羅門的牛。婆羅門咒罵他說:「當你面對最致命的敵人時,
大地將會吞噬你的車輪。到時候你就會變得害怕。”

迦爾納描述了這件事後說:「不過,我不會回頭。接受婆羅門的詛咒,我將與阿朱那對抗並用我的箭射殺他。即
使是我的老師的憤怒言語也無法阻止我今天。”

迦爾納想到了帕茹阿蘇茹阿瑪的詛咒。當他最需要的時候,他會忘記梵天的咒語。卡納沒有理睬這兩種咒罵,命
令沙利亞繼續前進。一切都掌握在命運的手中。對任何人來說,勝利或失敗從來都不是確定的。如果命運注定,
那麼儘管困難重重,他仍將取得勝利。如果不是,那麼儘管他盡了最大的努力和高超的技術,他也會輸掉這場戰
鬥。

卡納和斯利亞在接近戰場時繼續互相辱罵。杜尤丹聽到他們提高的聲音,走到他們面前,雙手合十懇求斯利亞不
要阻止卡納,並請求卡納原諒他。兩人都沉默了,快速穿過田野,看到潘達瓦軍隊在遠處若隱若現。
第 24 章
迦爾納的實力
尤蒂士提爾看到卡爾納衝在考拉瓦人的前面。他轉向阿爾諸那說:「達那佳亞啊,看哪,卡爾納所安排的敵人的
強大陣型。採取任何必要的步驟來檢查它們。今天,你必須殺了蘇塔的兒子。”

阿朱那笑了。他終於有機會殺死他的死敵了。從哈斯蒂納普拉比賽那天起,他就一直在等待這一刻。如果有機會
的話,他一定會殺死卡爾納。也許所有這些死亡和破壞都是可以避免的。不知何故,當時並沒有得到命運的認可。

阿朱那看到迦爾納的旗幟在遠處飄揚。 「一切都會按照您所說的去做,陛下。通過殺死卡爾納,我將毀滅考拉瓦
人。”

當阿爾諸那前去與卡爾納會面時,尤帝士提爾命令彼瑪與杜尤丹及其兄弟對峙,薩哈戴瓦與薩庫尼作戰,薩蒂亞
基與奎塔瓦爾瑪作戰,南婆羅多國王潘迪亞與阿施瓦塔瑪作戰。尤蒂士提爾決定與奎師那對戰。

兩軍會合。根據杜尤丹的命令,阿朱那被數千軍隊包圍。如果可能的話,無尾熊瓦想在他遇見卡爾納之前削弱他。

卡爾納衝入潘查拉人中間,從四面八方殺掉了他們。 Dṛṣṭadyumna、Sikhaṇḍī 和 Draupadī 的兒子們向他


發起挑戰,並發射了數千支箭。卡納的三個兒子巴努塞納 (Bhanusena)、蘇申納 (Sushena) 和維里沙塞納
(Vrishasena) 來幫助他。他們都是大公,與潘達瓦戰士進行了強有力的競爭。很快,比瑪 (Bhīma) 加入了
戰鬥,卡納 (Karṇa) 和杜莎珊 (Dushashana) 也加入了戰鬥。

比瑪在卡爾納面前用剃刀頭的利箭殺死了巴努塞納。然後他襲擊了蘇舍納,用三支鐵箭刺穿了他的胸口,王子跪
倒在地。憤怒的卡爾納用數百支箭射向彼瑪。比瑪沒有註意到這次襲擊,他發射了一把剃刀頭的箭來摧毀蘇珊娜,
但卡納在飛行途中將其擊落。蘇珊娜從比瑪的攻擊中恢復過來,憤怒地衝向正在挑戰他的納庫拉。

雙方其他偉大英雄也歡呼著投入戰鬥。在混戰中,數以千計的戰士被瀰漫在空氣中的致命箭矢殺死或打傷。卡納
(Karṇa)擊敗了他的對手並遇見了尤帝士提爾(Yudhiṣṭthira)。

尤帝士提爾看到迦爾納在他面前,大聲喊道:「戰車禦者之子迦爾納啊,請聽我的話。你虛榮而傲慢,總是挑戰
阿朱那,愚蠢地認為自己與他平等。現在你的驕傲將被粉碎。站起來和我一起戰鬥。展現你的英勇和對潘達瓦人
的仇恨。我很快就會摧毀你的戰鬥慾望。”

迦爾納沒有回答,立刻射出數支直飛的箭矢,射穿了尤帝士提爾的胸口。尤帝士提爾因卡爾納對他的蔑視而憤怒,
他拿起一根能夠劈開一座山的長金軸。他用咒語給它充電,然後將它從完全拉開的弓上釋放出來。它刺入了卡納
的側面,卡納跪倒在地,昏了過去。

考拉瓦人看到卡爾納的困境時大聲喊叫,但隨後他站了起來,凝視著尤蒂士提爾。他喘著氣,射出首尾相連的箭
矢,將潘達瓦王完全覆蓋。他殺死了保護尤帝士提爾戰車車輪的兩名戰士,並用十幾支箭射中了他的戰車禦者。

尤帝士提爾英勇反擊,並用自己的箭擋住了卡爾納飛速射出的箭。迦爾納大笑起來,加強了攻擊,射出一連串帶
刺的箭矢。許多潘達瓦武士包圍了他,以保護尤帝士提爾。他們向卡爾納傾瀉箭、飛鏢、長矛和長矛,然後卡爾
納召喚了一枚天體導彈,天空中佈滿了熾熱的箭矢。

卡爾納擺脫攻擊者後,將攻擊目標轉向尤帝士提爾。他以致命的準確度砍斷了潘達瓦的寶石盔甲。它從他的身體
上落下,就像一朵裝飾著閃電的雲從天而降。

尤帝士提爾向他的對手投擲了一支巨大的鐵鏢,但卡納在它到達他之前將其切成了碎片。尤帝士提爾緊跟在後,
手持四把帶刺的長矛,刺穿了迦爾納的鎧甲,鮮血從他的體內噴湧而出。

卡納將長矛扔到一邊,用無數的箭矢攻擊尤帝士提爾。尤帝施提爾失去了盔甲,戰車禦者也被殺,他無法在攻擊
面前站立。他從戰車上跳下來,逃離了戰鬥。迦爾納追趕他,嘲笑道:「英雄啊,你是哪個家庭出身的?看來你
不知道查錘亞的職責。我認為你更適合在森林裡過婆羅門的生活。琨蒂之子啊,不要再與強大的戰士戰鬥並使用
嚴厲的語言。去修行苦行吧。”

尤帝士提爾感到羞辱和憤怒,他跑到了奎師那的戰車上,跳上了車。由於不知道卡爾納對琨蒂的承諾,他無法理
解為何自己能倖免。德施塔杜姆納把他帶到了潘達瓦軍隊中間的安全地帶,而其他戰士則攻擊了卡爾納。

彼瑪(Bhīma)目睹了哥哥的失敗和羞辱,心中湧起無法抑制的憤怒。他尖叫著向迦爾納飛去。那些來到他面前
的戰士立刻被他的箭射成碎片,或是被他旋轉的狼牙棒砸成肉泥。看到他走近,沙利亞說:「潘杜的次子來了,
他的憤怒已經失控了。我從來沒有見過他表現出如此可怕的形式。看來他將毀滅三個世界,連同其中所有的移動
和不動的生物。”

迦爾納笑了。 “我會立刻殺死這個人,然後把阿朱那帶到我面前,進行我們最後的相遇。”

迦爾納放出一簇彎曲的箭,這些箭以扭曲的方式飛行,尖端鋒利。有些箭矢擦過比瑪的盔甲,但有些則刺穿了他
的肩膀和手臂。憤怒的潘達瓦毫無感覺。他用完全拉開的弓射出可怕的箭來回應。受到比瑪箭矢力量的震撼,卡
爾納射出了一支寬頭箭,擊碎了對手的弓。但彼瑪立刻又舉起弓,再次攻擊卡爾納。

卡納(Karna)用一百支箭射中了比瑪(Bhīma),就像一個獵人在森林裡射中了一頭驕傲而憤怒的大像一樣。
比瑪憤怒得失去知覺,他拿起一根像長矛一樣的長桿。他從弓箭中射出子彈,擊中了卡爾納,就像雷擊山一樣。
迦爾納震驚地坐在戰車的平台上。

看到卡爾納的狀況,沙利亞意識到自己作為戰車禦者的職責,很快就將他從戰鬥中拉了出來。

杜尤丹對卡爾納感到恐懼,他指示他的兄弟們去幫助他。王子們像一群昆蟲接近火一樣衝向彼瑪。二十多人包圍
了彼瑪,背後還有大量戰車戰士。他們用箭、飛鏢、長矛和沈重的棍棒覆蓋潘達瓦。
彼瑪微笑著看到自己被兌塔茹阿施陀的兒子們包圍,開始將他們一一殺死。他用新月頭的箭砍下了一些人的頭,
並用長箭刺穿了其他人的重要器官。比瑪在短短幾分鐘內殺了十幾名王子,他發出的咆哮讓考拉瓦人感到恐懼。
他看起來就像亞瑪茹阿佳本人。潘達瓦不受任何武器的影響,在田野上衝來衝去,向四面八方射箭。

兌塔茹阿施陀倖存的兒子們驚恐地逃走了。比瑪毫不留情地屠殺了他們的軍隊。他躋身考拉瓦戰士之列,所到之
處都散播死亡和毀滅。

回過神來,迦爾納重新投入戰鬥。他衝向比瑪,並用無數的箭攻擊他。兩人之間又發生了一場激烈的衝突。兩人
一邊互相攻擊,一邊繼續屠殺對方的士兵。

距離戰鬥不遠的地方,阿朱那的大旗飄揚。他被數千名考拉瓦軍隊包圍。在這些武士中間,阿朱那和奎師那就像
是被濃雲遮蓋的太陽和月亮。甘迪瓦的鼻音和哈努曼的咆哮聲結合在一起,發出了一種可怕的聲音,使考拉瓦人
的馬匹癱瘓了。

考拉瓦戰士們在無數燃燒的箭矢的襲擊下,像衝進暴風雨的人一樣向阿朱那衝去。數十萬人被殺,但他們繼續高
舉劍和狼牙棒逼近阿朱那。他們開始爬上他的戰車,對阿朱那和奎師那進行猛烈的攻擊。數十名戰士抓住了阿朱
那,但他甩開了他們,並用鋼刀進行了反擊。阿朱那將考拉瓦人從戰車上扔下來,拿起一支鑲滿寶石的金箭,召
喚了納迦人的帕里達瓦武器。突然,考拉瓦人發現自己的雙腿被綁住了,無法動彈。當他們掙扎著掙脫時,由天
體飛彈產生的巨蛇緊緊抓住了他們。

阿朱那無情地殺死了他無法動彈的敵人,就像因陀羅以前用他的金剛武器消滅了惡魔一樣。看到他的士兵被綁住,
蘇莎瑪叫了 Suparṇa 武器。突然,數千隻禿鷹從天而降,吞噬了抓著戰士們的蛇。當禿鷹張開利爪撲向它們時,
蛇紛紛逃跑。

考拉瓦人擺脫了束縛,再次全力攻擊阿朱那。潘達瓦 (Pāṇḍava) 抵擋住了他們的攻擊並召喚了艾因德拉


(Aindrastra)。一陣陣熾熱的箭矢席捲了戰場。考拉瓦人痛苦萬分,大聲喊叫,在燃燒的箭矢射入他們時倒下。

看到敵人潰散而逃,阿朱那說:「瑪達瓦啊,看來這支軍隊已經被打敗了。他們一看到獅子就像鹿一樣奔跑。肯
定是我遇到蘇塔之子的時候了。我看到他的旗幟在尤帝士提爾的師中敏捷地飄動。拋開這些戰士不談,哥文達啊,
帶我去找那位強大的英雄吧。我會立刻結束他的戰鬥生涯。”

“就這樣吧。”奎師那催促馬匹,戰車向駐紮在兩英里外的卡爾納出發。許多強大的考拉瓦人來到阿朱那面前檢查
他的進展,但他用他的武器無情地將他們掃到一邊。潘達瓦穩步逼近卡爾納,途中斬殺了無數戰車夫、騎兵和大
象。兩萬五千名戰士很快就被阿朱那殺死了。當阿周那穿過戰場時,坎布霍賈人、亞瓦納斯人和薩卡斯人的兇猛
野蠻軍隊被擊退並粉碎。又有兩萬人被他直飛的箭矢斬成碎片。

脫離了彼瑪的卡納 (Karna) 殺死了潘達瓦 (Pāṇḍava) 軍隊,就像阿爾諸那 (Arjuna) 殺死了無尾熊瓦


(Kauravas) 一樣。他的箭帶著毒藥般的觸感,殺死了成千上萬的敵人。其他無尾熊瓦英雄支持他,向潘達瓦人
傾瀉箭雨,而潘達瓦人又向敵人射出無數箭矢。

戰場上呈現出慘不忍睹的景象,殘缺不全的屍體橫七豎八。無頭的軀幹到處亂跑,鮮血從脖子上湧出。他們的頭
顱躺在地上,雙眼緊閉,牙齒緊咬。戰士們在沾滿鮮血的泥沼中戰鬥時滑倒,互相無情地砍殺。

卡納再次攻擊尤帝士提爾。馬德里的兩個兒子見狀,向他發起挑戰,立即用箭射向他。卡納微笑著,無所畏懼地
與潘達瓦三人並肩作戰。他砍斷了納庫拉和薩哈戴瓦的弓,並用一簇強大的箭矢擊中了尤帝士提爾的胸口,使他
失去了知覺。他又用十幾支箭射殺了那庫拉的馬和車夫。卡納用無情的箭矢擊中納庫拉和薩哈戴瓦,讓他們陷入
困境。

看到外甥們的困境,沙利亞說:「你們為什麼要浪費時間?既然你已經誇耀了你的實力,你就應該與阿朱那戰鬥。
看來你是有意迴避他。你沒看到他朝你走來嗎?如果你很強大,那就用你的武器對付他。不要和其他人一起留在
這裡。”

迦爾納向田野另一邊望去,看到阿朱那的戰車就在不遠處。他也看到了正在與杜尤丹進行戰鬥的彼瑪。琨蒂的次
子製服了考拉瓦王子,使他陷入了岌岌可危的境地。

卡爾納再次想起他對琨蒂的承諾,並意識到除了阿朱那之外他無法殺死任何其他潘達瓦,卡納立即趕去幫助杜尤
丹。同時,阿施瓦塔瑪、奎師巴和奎塔瓦瑪前來支持他們的國王。比瑪 (Bhīma) 在 Dṛṣṭadyumna 和
Sātyaki 的支持下,用類似鋼矛的箭攻擊無尾熊瓦英雄。

尤帝士提爾因卡納的攻擊而痛苦不堪,在雙胞胎的保護下離開了戰場。他羞愧地回到了營地,無法繼續戰鬥。他
的鎧甲被擊碎,全身都是傷痕。在專家醫生的治療下,他告訴雙胞胎重返戰鬥。他們衝回戰場,發現卡納釋放了
巴爾加瓦飛彈。那件天兵,讓萬支箭矢從他的弓中射出。那些坎卡和孔雀羽毛的箭砍倒了潘達瓦士兵。戰場上除
了密密麻麻的箭矢之外,什麼也看不見。

在如此猛烈的攻擊下,潘達瓦軍隊驚恐地大喊大叫,四散奔逃。他們一再向阿爾諸那和奎師那祈禱,祈求他們的
拯救。聽到他的部隊悲慘的呼喊,阿爾諸那說:「看吧,強大的巴爾加瓦武器,科薩瓦啊。在戰鬥中沒有人能夠
抵擋它。看看車夫的兒子就像死神一樣表演可怕的壯舉。我們最後一次見面的時間到了。現在,死亡或勝利是我
們倆唯一的選擇。”

奎師那駕駛戰車避開卡爾納的冰雹,並回答說:「尤帝士提爾受了重傷離開了戰場。我認為你應該先見見他並確
保一切順利。然後,殺掉迦爾納。」

奎師那建議,當他們見到尤蒂士提爾時,卡納會因與他人爭鬥而疲憊不堪。他也希望安撫尤帝士提爾,因為他知
道尤帝士提爾在看到卡爾納造成的破壞後會感到焦慮。他同意奎師那的建議,前往彼瑪並請求他在他不在的時候
保護軍隊。比瑪回答:「立刻去見國王。我不知道他是否還活著。不要為我們擔心。我會檢查蘇塔的所有武器。
等你回來,殺了他就輕而易舉了。”

阿朱那感謝了他的兄弟,然後迅速前往尤帝士提爾的帳篷。看到他安然無恙並在休息,他鬆了口氣,跪在他腳邊。
尤帝施提爾站起身來,以為卡爾納一定已被殺,便說:「阿周那啊,我確實很高興見到你。凱薩瓦的景像也令人
高興。即使站在迦爾納面前,你們仍然精神矍鑠,真是奇蹟。那蘇塔就像一條毒牙不斷暴露的致命毒蛇。精力充
沛、力量強大,在戰鬥中沒有人能抵抗他,就像沒有人能抵抗海洋一樣。阿丘塔啊,阿周那啊--卡納和我戰鬥
過,但他把我弄到了這可憐的境地。他用嚴厲的言語對我進行了嚴厲的批評。現在,幸運的是你已經殺了他。”
阿周那目瞪口呆。當尤蒂士提爾繼續高興地對他說話時,他驚訝地後退了一步。 「達那佳亞啊,十三年來我一直
失眠,想著卡爾納的威力。即使在醒著的時候,我也會看到卡爾納的幻象。彷彿整個宇宙都只有他一個人。我肯
定是在死神的驅使下衝向祂的。被他打敗了,我就被釋放了,可以活了。唉,受了這樣的屈辱,我的命還有什麼
用呢?只有你殺了他這一事實才讓我鬆了口氣。”

尤帝士提爾對阿朱那露出燦爛的笑容。他忘記了傷口的疼痛,繼續急切地詢問著。 「告訴我你是如何戰勝惡人的。
我想聽聽所有的細節。告訴我,他現在是如何渾身是血,被你的箭桿打得遍體鱗傷的。毫無疑問,傻瓜杜尤丹現
在哀嘆並看到自己即將失敗。愚鈍的卡爾納曾經如此嚴重地侮辱了朵帕蒂,現在卻被殺了,這讓我比升天更高興。
哦 Dhanañjaya,請向我描述一切。”

阿周那深深吸了一口氣。 「國王啊,您不了解事實。我受到了成群的考拉瓦戰士的攻擊。無數偉大的英雄發出戰
吼,向我衝來。我把所有戰士都送到亞瑪茹阿佳的宅邸,然後繼續向卡爾納進發。終於到達了不屈不撓的英雄身
邊,我發現他正在用他的武器消滅我們的軍隊。後來我得知你已被制服並被迫撤退。因此,在殺死卡爾納之前,
我立刻來到這裡,確保你的安危。”

尤帝士提爾的頭垂到胸前。 “唉!”他哭了。

阿朱那將一隻手放在他哥哥的肩膀上。 「尊貴的國王啊,請不要絕望。我會立即實現你的心願。就像帝釋天遇見
維陀羅一樣,我也會遇到卡爾納並結束他的生命。不要懷疑,因為這是我莊嚴的誓言。快來見證這場戰鬥。國王
啊,我請求您的祝福。只要對我說:“願勝利屬於你”,卡爾納就等於死了。讓我重返戰鬥吧。”

尤蒂士提爾仍然為自己在迦爾納手中所受的羞辱而痛苦不已,他突然被憤怒所佔據。他搖搖頭,說:「我的兄弟,
你在琨蒂子宮裡的誕生是徒勞無功的。你怎麼能離開戰場而不殺掉卡納呢?你一定是出於恐懼才來到這裡,想要
躲避蘇塔的兒子。你的承諾怎麼證明是假的?如果你在森林裡告訴我你不能殺死迦爾納,那麼我就永遠不會離開
那個地方。我們所有的希望都落空了,就像一個人期待樹上結出果實,卻收到了鮮花一樣。十三年來,我們對你
們寄予厚望,就像播下種子等待雨水降臨的人們一樣。”

尤帝施提爾站了起來。當他提高聲音反對他的兄弟時,照顧他傷口的婆羅門們退後一步。 「你這個可憐蟲,為什
麼不把甘尼瓦交給凱薩瓦?他會毫不拖延地殺死卡爾納。如果你無法在戰鬥中面對他,那麼就把你著名的弓交給
另一位可能勝任這項任務的戰士。由於你們的失敗,世人將看到我們和我們所有的親人陷入無底的地獄深淵。如
果你在第五個月時以墮胎的方式從琨提出來,比出生在王室後又在戰場上露面會更好。加油你的 Gāṇḍīva!依靠
你手臂的力量和無數箭矢。擊中你的哈努曼徽章,擊中阿格尼的戰車。”

尤蒂士提爾倒回床上。他抬頭看著自己的弟弟,眼睛裡充滿了憤怒。阿周那什麼也沒說。他喘著氣,握緊了握在
劍柄上的拳頭。他拔出那把閃閃發光的長刀,舉起要殺死他的兄弟。奎師那迅速走到他面前,抓住他的手臂。為
了阻止他向尤帝施提爾前進,他驚呼道:「在這裡,達納佳亞啊,我沒有看到任何對手來考驗你的鋼鐵力量。你
們已經看到尤帝施提爾身體很好,現在應該感到高興。那你為什麼突然收劍呢?是什麼讓你此時渴望戰鬥,或失
去了理智?你心情鬱悶,毫無緣由地拔出了劍。”

阿朱那的目光越過了奎師那,看著他的哥哥。他呼吸短促而灼熱,回答:「我發誓,凡是告訴我交出我的甘迪瓦
的人,我都會斬首。國王在您面前說出了這些話,我無法原諒他。我將用我的劍刺穿這位虔誠的國王並兌現我的
誓言。現在還能做什麼呢,凱薩瓦啊?你什麼都知道。我依賴你的建議。”

阿朱那現在陷入了兩難的境地。當奎師那介入時,他的憤怒有所減弱,但他在任何情況下都不能違背誓言。但他
怎麼能殺死尤帝士提爾呢?他放下劍等待奎師那說話。

「呸,阿周那!現在我明白了,你從來沒有侍候過可敬的長輩,因為,最強大的人啊,你在不適當的時候發怒了。
帕塔啊,那些精通宗教微妙之處的人永遠不會考慮你正在考慮的事情。做出如此令人髮指的行為的人無疑是最卑
鄙的人。當然,你對經文很陌生,因為你不知道什麼是對的,什麼是錯的。你怎麼能衝向你的哥哥,一心要殺死
他,卻忘了他是你所崇拜的主人呢?他不是侵略者,甚至不是敵人;他沒有參與戰鬥,作為你的上級,正在尋求
你的庇護。出於這些以及其他令人信服的原因,你不可能殺死他而不犯下罪孽。”

奎師那繼續說道,阿爾諸那將劍放回劍鞘。 「帕塔啊,你的誓言是出於幼稚。現在聽我講述宗教的更高原則。出
於維護真理的願望,你準備殺死你的兄弟,但你不知道即使是真理也不應該說出來,否則會產生不利的結果。”

奎師那引用了一首吠陀經文,其中描述了說謊不被認為是有罪的例子。在這些情況下,真理實際上被認為是謊言。
當生命受到威脅時,當婆羅門處於危險中時,或當一個人的全部財產受到威脅時。在那個時代,說謊並不被認為
是有罪的。

奎師那補充說:「帕塔啊,在任何情況下,最高的美德在於不傷害其他生物。正義之戰中殺人和為了自己的目的
而殺人是不同的,產生的結果也截然不同。事實上,防止後者的非真理可以被視為真理。在這種情況下,你對所
謂真理的堅持只能表明你對真正道德的無知。任何沒有傷害眾生動機的行為肯定是真正的道德。道德戒律就是為
了這個目的而存在的。道德不能透過邏輯來確定,甚至在任何情況下也不能透過研究經文來確定。必須尋求經驗
豐富、明智的長輩的指導,才能了解其中的奧妙。這一切都是我從 ṛṣis 那裡聽到的,帕塔啊。”

阿朱那的頭垂了下來。他的怒氣已經完全平息了。奎師那向尤蒂士提爾舉起手,說道:“英雄啊,現在告訴你,
如果你覺得這位善良的國王應該被你殺死。”

當他回答時,淚水從阿朱那的眼中滑落。 「奎師那啊,你所說的話就像一位具有大智慧和智慧的人所說的那樣。
誰比你更了解真理的微妙之處?當然,您就像我們的父親和母親。您是我們唯一的避難所,您的話語總是有益的。
您再次將我們從一場可怕的災難中拯救出來。我承認正義的尤帝施提爾無法被殺死,但是,凱薩瓦啊,我陷入了
兩難。無論我的誓言是對還是錯,它仍然有效。我的話怎能不被證明是假的呢?如果我有理由逃避哪怕其中一個
誓言,我所有的誓言都將毫無價值。同時,我無法殺死尤帝士提爾,而我自己卻還活著。那麼,我怎樣才能保住
我的誓言,也保住國王的性命呢?”

奎師那用手臂摟住阿爾諸那的肩膀。 「勇敢的人啊,卡爾納騷擾了國王。他心情沉重,對你生氣地說。他還希望
激怒你,立刻殺死蘇塔的兒子。法王認為沒有其他人能夠殺死卡爾納。因此,他出於沮喪和失望而使用了嚴厲的
言語。帕塔啊,你應該滿足他的願望,在戰鬥中殺死邪惡的卡爾納。就你的應許而言,你可以這樣得救。”

奎師那引用了一段經文的訓令,規定永遠不應該對長輩進行不敬的稱呼。據說,一個人被他的下級如此稱呼,就
會心生死亡。奎師那告訴阿爾諸那侮辱他的兄弟。 「這樣你就殺了他,卻沒有奪走他的生命。在此之後,你可以
跪倒在他的腳下,膜拜他,以獲得他的寬恕。”

阿周那意識到這是他唯一的出路,他不情願地同意了,並侮辱了尤帝士提爾。他將他與比瑪 (Bhīma) 進行了不


利的比較,嘲笑他的權力,稱他為膽小鬼。阿朱那指責他沉迷於賭博並且是戰爭的原因,並建議他不應該成為主
權者。當他說出從未說過的話時,他的心沉了下去。他感到沮喪和羞恥,認為自己被罪惡所掩蓋。重重嘆了口氣,
他再次拔劍。

奎師那再次看到手裡拿著劍的阿爾諸那,驚訝地說:「這是什麼?為什麼我又看到你的劍,如藍天般光澤,拔出?
如果你還有疑問,那就說出來。我這就給你解決。”

阿朱那充滿悔恨地回答道:“我要毀掉我的身體,因為它對虔誠的國王犯下了嚴重的罪行。”

當阿爾諸那將劍轉向他的心臟時,奎師那緊急說:「停下來!哦,敵人的殺手,這是一種與殺害尤帝士提爾一樣
受到譴責的行為。你肯定被某種虛假的宗教熱情所佔據,因為你首先準備殺死國王,現在又準備殺死你自己。不
要以美德的名義屈服於罪惡。帕塔啊,如果你大聲地講述自己的榮耀,那就等於自我毀滅,因為沒有一個有教養
的人會榮耀自己。”

再次受到奎師那的檢查後,阿爾諸那收劍入鞘,按照奎師那的建議行事,口中讚美著自己。然後他羞愧地低下頭,
對尤帝士提爾說:「國王啊,請對我感到滿意。我的一生都獻給你了。原諒我的愚蠢和無理之言。我現在要出去
殺掉迦爾納。”

阿朱那跪下,抓住尤帝士提爾的腳。 「請保佑我成功,」他把頭放在哥哥的腳上說。

尤帝士提爾從床上站起來,語無倫次地說。 「噢,阿朱那,親愛的兄弟,我有錯。因為我,你才陷入危險。只有
透過凱薩瓦的干預,你才得救。我活該被殺。誰比我更可憐?我是一個愚蠢的罪人和膽小鬼,我會立即前往森林,
讓比瑪登上王位。帕塔啊,你的嚴厲的話聽起來是對的。我沒有資格統治地球。讓我去森林吧。”

尤帝施提爾起身離開。他拉緊衣服,朝帳篷門口走去。奎師那快步走到他面前,在他腳下鞠躬。當尤蒂士提爾伸
手扶起他時,奎師那說:「國王啊,您帶著如此憂鬱的心情要去哪裡?你不應該認真對待阿朱那的斥責。他心裡
永遠不可能有這樣的想法,他說這些只是為了避免殺死你這種不可思議的行為。我和他的行為都很無禮,哦,最
優秀的人。我請求你的原諒。保持平靜。今天,大地將喝卡納的血。不要懷疑它。”

尤帝士提爾平靜下來,回答:「哥文達啊,我接受你的說法。確實,你也救了我。我陷入無知之中,你拯救了我,
因為你永遠不會失去你的智慧。你帶著阿朱那和我跨越了悲傷和悔恨的海洋。”

尤帝士提爾轉向阿朱那說:「英雄啊,去用你萬無一失的箭殺死蘇塔的兒子吧。這一定會帶來我們的成功並讓
Keśava 滿意。”

阿朱那仍然為他對尤帝士提爾所說的話感到羞愧。看到自己的哥哥如此深受影響,更是雪上加霜。他跪倒在他腳
邊哭泣,用哽咽的聲音請求他的原諒。 「國王啊,我所說的一切都不是真的。這麼說只是為了讓我免於謊言。我
已經深深地傷害了你。我怎樣才能得到原諒?”

尤帝士提爾扶起他的兄弟並擁抱了他。他向他保證,他並沒有冒犯他。阿朱那臉上表情堅定。他面露驚恐之色,
冷冷道:「心懷惡意的人,將會因侮辱你的兄弟而自食惡果。我以事實發誓,他今天將在戰鬥中倒下,被甘迪瓦
射出的箭射倒。”

尤帝士提爾舉起手來祝福阿朱那。 「願你獲得不朽的名聲和永生。願勝利降臨在你身上,願眾神賜給你持續的繁
榮。前進吧,我的孩子,粉碎杜尤丹的希望。我也很快就會重返戰鬥。”

阿爾諸那請奎師那準備他的戰車,然後離開尤帝施提爾。在得到眾多婆羅門的加持後,他登上戰車,出發前往戰
場。他猛烈地吹響海螺殼,並不斷地拍打手臂。看到強大的弓箭手怒氣沖沖地出去,所有人都覺得迦爾納已經被
殺了。當阿朱那騎馬出征時,各種吉祥的預兆圍繞著他。在他前面飛過許多禿鷹、老鷹和烏鴉,等待著食物。阿
朱那迫不及待地想要見到卡爾納,他緊握著他的伽尼瓦,凝視著前方,戰車加速了。

第 25 章
阿朱那遇見卡爾納
當阿爾諸那見到尤帝施提爾時,彼瑪正與無尾熊瓦人進行激烈的戰鬥。他不顧自己的安危,衝入他們中間,向四
面八方釋放出熾熱的箭矢。薩蒂亞基(Sātyaki)、西哈尼(Sikhaṇṇdi)和烏塔毛賈斯(Uttamaujas)跟隨
他,用猛烈的攻擊擊退了他們的敵人。

杜莎莎娜、薩庫尼和一支山地武士部隊向比瑪發動衝鋒。潘達瓦與他們正面交鋒,從四面八方將他們擊倒。烏塔
摩賈斯隨後加入了彼瑪,並遭到卡納的長子蘇舍納的攻擊。烏塔毛賈斯用盡全力射出一支箭,撕裂了蘇珊娜的頭。
迦爾納見狀,悲痛欲絕,愣愣地站著。然後他尋求復仇。他將注意力轉向烏塔毛加斯,並迅速殺死了他的馬匹和
戰車禦者。他用一連串的箭矢打碎了他的戰車,把他的旗幟砍成了碎片。

烏塔摩賈斯用自己的箭矢抵擋卡納的箭,從破損的戰車上跳下來,跑向西卡尼的戰車。隨後兩人與奎師巴和奎塔
瓦瑪爭鬥。比瑪衝在他們前面,吐出毒液,撲向考拉瓦軍隊。他們幾乎無法直視比瑪,因為他像強大的樓陀羅一
樣飛來飛去,在創造的終結中製造毀滅。考拉瓦人發出悲痛的呼喊。他們被思想高貴的彼瑪撕成碎片,亂七八糟
地衝去。他們被他的箭射傷,被他的狼牙棒碾碎,尖叫著跑向卡爾納尋求保護。

彼瑪像狂風吹散雲彩一樣驅散了敵人之後,對他的戰車禦者說道:「維育卡啊,我擔心尤帝士提爾的生命安全。
阿朱那去探望他,但還沒回來,儘管卡爾納仍在釋放可怕的天體武器。我們周圍有無數考拉瓦戰士,他們隨時準
備好奪取我們的生命。這一切都沉重地壓在我的心頭。阿朱那什麼時候回來?”

比瑪沒有時間去找答案。杜沙沙納和他的兄弟們在數千名戰車戰士的支持下再次向他襲來。他問:「維紹卡啊,
今天我向敵人投擲了大量的箭和其他武器。告訴我,還有多少庫存?我應該用箭和飛鏢攻擊敵人,還是直接用狼
牙棒將他們碾成肉泥?”

維紹卡回答:「英雄啊,你還剩下六萬支箭,還有兩萬支剃頭箭和寬尖箭。因此,要毫無克制地攻擊你的敵
人。”
彼瑪拿起弓箭,向杜沙沙那和薩庫尼射出一百根鋼箭,杜沙沙那和薩庫尼並肩向他衝來,兌塔茹阿施陀剩下的兒
子們緊跟在後。當比瑪 (Bhīma) 與戰士們爭辯時,維育卡 (Vishoka) 說:「英雄啊,你聽到那個聲音了嗎?
我認為這是提婆達多(Devadatta)用強大的爆炸充滿了四個季度。向南看。考拉瓦軍隊就像見到獅子的動物一
樣四散奔逃。遠處是阿朱那的猿猴旗幟。今天諸神無疑眷顧了我們,因為達納佳亞再次投入戰鬥。”

比瑪停下來,凝視著南方。果然,有阿朱那的天旗。他鬆了口氣,說:「車夫啊,為了這個最令人高興的消息,
我將賜給你十幾個村莊、二十輛最好的戰車和一百名僕人。尤帝士提爾肯定很好,因為阿周那一次又一次地吹響
他勝利的海螺。這標誌著卡納職業生涯的結束。”

彼瑪滿懷喜悅地以新的力量重新開始戰鬥,在無尾熊瓦人中造成了徹底的混亂。

離開營地後,阿朱那的戰車疾馳奔向戰鬥。當戰場接近時,他開始思考如何殺死迦爾納。已經是下午了。卡爾納
不會不經過戰鬥就被殺死。阿朱那知道他很快就會見到他。他不能被其他無尾熊瓦英雄分心,但杜尤丹肯定會試
圖在他的道路上設置障礙。阿朱那可以聽到戰士們的呼喊聲和前方武器的碰撞聲。毫無疑問,卡納(Karna)在
潘達瓦(Pāṇḍava)軍隊中游盪,就像瑪哈戴瓦(Mahadeva)在惡魔中一樣。

看到他的朋友陷入沉思,奎師那說:「帕塔啊,在力量和精力上沒有人能與你相比。我見過許多英雄,像因陀羅
一樣英勇,在戰鬥中遇見你後被送往最高的地方。任何地方都沒有一個戰士能夠在與你戰鬥後倖存下來。拉達的
兒子不容小視,但我看不到他從即將到來的比賽中取得勝利。英雄啊,結束那個傲慢的愚人時代吧。他只鄙視潘
達瓦人。殺死他並打擊一切邪惡的根源。挫敗兌塔茹阿施陀兒子們的願望並結束這場戰爭。卡爾納拿著甘蒂瓦遇
見你之後,怎麼活下去?”當奎師那駕駛戰車駛向最激烈的戰鬥時,他繼續安撫阿爾諸那。他讓他想起了許多已
經被擊敗的幾乎所向無敵的戰士——彼士瑪、卓那、薄伽達塔等等。聽到奎師那的保證,阿爾諸那擺脫了恐懼。
他拿出海螺殼,吹出了充滿四個方艙的爆炸聲。然後他把弓拉到最大,拉動弦,發出雷鳴般的撞擊聲。他環顧戰
場,看著驚愕的士兵,說:「戈文達啊,我最大的保證就是有你作為我的嚮導。有了您的幫助,一切都有可能。
有你在我身邊,我可以反抗排列成強大陣列的三個世界,並將它們發射到永恆——更何況卡納呢?毫無疑問,我
會帶領他實現人生的最終目標。杜尤丹接受了他作為自己的保護,但我會粉碎這個希望;他會回憶起他對我們所
做的許多惡行,尤其是他對德勞帕迪的虐待。他即將承受那不可饒恕的罪孽的後果。”

回想起骰子遊戲和阿比曼尤被殺,阿朱那感覺到他的憤怒像油一樣升起。就在他前面,他看到彼瑪被考拉瓦戰士
完全包圍。他正在發動一場可怕的戰鬥,發射出熾熱的箭矢撕碎敵人。

阿朱那騎馬直接投入戰鬥,用一波又一波的箭擊退了考拉瓦人。不遠處,他看到了迦爾納高高的旗幟,便朝他走
去。奎師巴、奎塔瓦瑪和杜尤丹的一些兄弟立即迎接了他。擊退他們的攻擊,他穩步向迦爾納前進。他的長箭如
閃電般從甘尼瓦身上飛出,將侵略者打得暈頭轉向。射向阿朱那的箭毫無用處地從他堅不可摧的盔甲上落下,或
者在飛行途中被阿朱那自己的箭矢擊中。他抿著嘴唇,瞇起眼睛看著遠處的迦爾納,毫不留情地駛入了考拉瓦軍
隊之中。

阿朱那擊倒了杜尤丹針對他的大量大象。一排排戰車衝向潘達瓦,卻被數千支直線射出的箭射倒。他粉碎了敵人,
就像一頭瘋的大象踐踏滿是蓮花的湖。

消滅了四個師,每個師有一萬名勇敢的戰士後,阿爾諸那看著對面的卡爾納說:「科薩瓦啊,我看到卡爾納就在
不遠處。杜尤丹本人以及其他一些瑪哈拉塔正在保護他。奎師那啊,駕駛我的戰車直奔他們而來。今天我不會在
不殺掉他的情況下回來。快走吧,免得他把我們全軍消滅掉。”

奎師那催動馬匹,大戰車轟鳴般地駛向卡爾納。看到他們走近,沙利亞說:「偉大的兒子潘杜斯終於來了,他從
伽尼瓦射出蛇形箭,威力如雷霆。英雄啊,看來他正在直奔你而來。如果你有能力的話,殺死他來拯救我們的軍
隊。你嚴重傷害了善良的尤帝施提爾國王,也折磨了所有其他潘達瓦。阿朱那將充滿憤怒和復仇。你是世界上唯
一可以對抗他的弓箭手。一條憤怒的眼鏡蛇似乎正向你逼近,它的舌頭在顫抖。所有考拉瓦人都在尋求你的保護。
卡爾納啊,請將他們從正在快速沉入的阿朱那海洋中拯救出來。”

沙利亞知道兩位英雄之間的最後一戰的時刻已經到來。現在還不是讓卡爾納洩氣的時候。沙利亞凝視著膚色黝黑
的奎師那熟練地駕著阿爾諸那的戰車穿越考茹阿瓦河。他就像一朵黑色的雲彩,在星光璀璨的蒼穹中移動。在他
身後,阿朱那就像第二朵烏雲,射出一道道絢麗的閃電。

迦爾納歡呼雀躍。 「噢,武裝份子啊,看來你已經擺脫了對阿朱那的恐懼。你現在說的話讓我很同意。今天你將
見證我從我的武術老師那裡學到的東西。我很快就會殺死這兩個戰士,以及整個潘達瓦軍隊。但即使我失敗了
——而且戰鬥的勝利永遠無法確定——我的名聲也會因我英雄般的犧牲而得以保存。”

卡納咆哮著走向杜尤丹。向 Kaurava 行禮後,他說:「國王啊,我現在將遇到 Dhanañjaya。從四面八方封鎖


他,不讓他逃脫。讓我們最優秀的戰士用大量武器攻擊他。我肩負著一項艱鉅的任務,我需要你能提供的任何幫
助。”

杜尤丹指定奎爾帕、阿施瓦塔瑪、杜沙沙納和他剩下的兄弟來支持卡爾納。他們成群結隊地衝向阿朱那,後面跟
著數千頭大象、戰車和騎兵。

阿朱那用呼嘯的箭齊射迎擊襲擊者。比瑪高興地吹著海螺,拍著手臂,來到他身邊,用致命的利箭瞄準了杜尤丹
的兄弟們。只剩下二十多位王子,他們憤怒地全力攻擊彼瑪,想要為被殺的兄弟報仇。

杜莎莎娜怒不可遏,在戰鬥中展現了非凡的威力。他用十幾支箭射向彼瑪,力量如此之大,以至於潘達瓦驚呆了,
暫時失去了對弓的抓握。杜莎莎娜利用他的失誤,向他送來了一把鑲有鑽石和其他閃亮寶石的、如太陽般明亮的
箭。箭矢威力如雷,擊中了比瑪的胸口,讓他失去了知覺。他跪下並抓住標準桿作為支撐。

杜沙沙納咆哮著,吹響了海螺。他的兄弟們全都歡呼起來,並把箭雨傾瀉到受災的彼瑪身上。他們認為他們的死
敵已被消滅。然而,片刻之後,比瑪又站了起來。他向杜莎珊投擲了一支飛鏢,但無尾熊瓦在飛行途中將其切成
了碎片。杜沙沙納隨後用另一支帶刺的箭擊中了比瑪,深深地刺傷了他。

比瑪怒不可遏,怒吼道:「趁你還能攻擊我吧,可憐蟲。你在這場戰鬥中打傷了我,但你很快就會犧牲自己的生
命。我會喝掉你的生命之血。現在感受一下我狼牙棒的威力吧。”

比瑪的戰車衝向杜莎沙那。他將巨大的鐵鎚在頭頂上旋轉,發出憤怒的咆哮聲。杜沙沙納向他投擲了一支熾熱的
飛鏢,但比瑪用狼牙棒將其擊碎。不一會兒,他就來到了杜沙沙納的面前,並對他的額頭狠狠地打了一拳。王子
被拋離戰車二十步。他重重地摔在地上,裝飾品散落一地,昏迷了好一會兒。鮮血從他的頭上流淌出來,他的身
體顫抖著。
想起他在骰子遊戲中的承諾,比瑪從戰車上跳下來,接近倒下的敵人。當杜沙沙納掙扎著站起來時,比瑪再次擊
中了他,把他打飛了。他倒在地上,喘著氣。比瑪站在他身邊,拔出劍。低頭看著半昏迷的王子,他想起了自己
犯下的所有罪惡——尤其是他對朵帕迪和潘達瓦一家前往森林時不可原諒的對待。

比瑪抓住他驚恐的敵人的手臂,把他拖過田野。杜沙沙納試圖掙脫,瘋狂地踢出,但比瑪扭動他的手臂,直到他
尖叫起來。然後,潘達瓦揮舞劍,劃出一道閃爍的弧線,砍斷了杜莎莎那的手臂。他的聲音響徹整個戰場:「這
是抓住德勞帕蒂神聖頭髮的手臂。看著我喝他的血。”

杜沙沙納痛苦地翻滾著,血液從他的肩膀上湧出。比瑪把他踢倒在地,然後用膝蓋壓在他身上。潘達瓦的咆哮聲
響徹數英里,震懾了雙方的戰士。他雙手握住象牙劍柄。杜莎莎娜血跡斑斑的臉因恐懼而扭曲。比瑪微笑著,享
受著期待已久的復仇時刻,然後突然將劍插入杜莎莎娜的胸口。當無尾熊尖叫著死去時,比瑪把他撕開並挖出了
他的心臟。他彎下腰,雙手捧成杯狀,喝著從胸口流出的泡沫血。他重新站起來,喊道:“這血的味道比我母親
的奶還甜,比蜜還甜,比純淨水還甜。”比瑪臉上沾滿了血,然後低頭看著杜莎莎納,說:「你現在已經死了,
現在安全了。我對你已經無能為力了。”

所有看到比瑪喝杜莎珊血的無尾熊瓦人都驚恐萬狀。他們中的許多人因恐懼而倒在地上。其他人紛紛逃跑,喊道:
「他不是人!把我們從比瑪手中救出來!”

比瑪笑了。 「噢,杜莎莎娜,你是我們遭受苦難的根源。現在讓我們再次聽到你高興地用‘牛啊’來挑戰我
們。”

彼瑪轉向阿爾諸那和奎師那說:「英雄們啊,我已經兌現了殺死杜沙沙納並喝他的血的諾言。朵帕蒂報仇了。很
快我就會履行我的另一個誓言並粉碎杜尤丹。只有這樣我才會知道平安。”

杜沙沙納倖存的十個兄弟感到震驚,衝向比瑪,希望殺死他。比瑪迅速地重新登上戰車,微笑著面對他們。他們
把他包圍起來,並向他發射了數百支帶刺的箭。比瑪很快地連續向每位王子發射了一把金翅和剃刀頭的箭,砍下
了他的頭。

迦爾納張大了嘴。他的武器落到了身邊,他用毫不掩飾的恐懼注視著比瑪。潘達瓦渾身是血,發出咆哮,看起來
就像一個可怕的羅剎。毫無疑問,他是被一個有著難以估量的力量的邪靈附身了。

沙利亞看到卡爾納驚恐的表情,說:「來吧,英雄啊,不要沮喪。這就是戰爭之道。死亡和破壞是它永遠存在的
特徵。不要害怕。杜尤丹 (Duryodhana) 看到杜沙沙納 (Dushshana) 和其他兄弟的死感到悲痛,而考拉瓦
家族的其他成員正在逃離。杜尤丹 (Duryodhana) 已將這場戰爭的責任交給你。盡你最大的努力,承擔起這個
重擔。”

在沙利亞的催促下,卡爾納控制了自己,擺脫了困惑。這是真的。現在已經沒有辦法了,只能結束這場戰鬥。阿
朱那就在附近。現在不是困惑的時候。
卡納的兒子維里沙塞納看到父親在戰鬥中顫抖、退縮,吹響了海螺,與阿朱那對峙。他射出強力的帶刺箭,覆蓋
了他和奎師那。他英勇作戰,擊敗了前來支援阿朱那的納庫拉,並粉碎了他的戰車。比瑪憤怒地對阿朱那喊道:
「我應該立刻殺掉這個人,但我會把他留給你。趕緊把他打發走吧。”

在卡爾納的注視下,阿朱那攻擊了維里沙森納。熾熱的箭矢像噴火的蛇一樣向王子疾馳而去。其中四個人殺了他
的馬,另一個人打倒了他的戰車禦者,把他扔到了地上。當他試圖從靜止的戰車上跳下來時,阿朱那向他猛射出
一柄新月形的箭,砍斷了他的頭。王子像一棵被雷擊倒的樹一樣倒在了地上。

迦爾納痛苦地大喊。他握緊弓,向阿朱那走去,阿朱那轉身迎接他。兩位英雄的金光閃閃的戰車,披著虎皮,看
起來就像兩個太陽相遇。就像因陀羅遇到巴厘島一樣,他們互相接近並進行戰鬥,而兩軍都敬畏地看著。當他們
互相射箭時,其他戰士興奮地咆哮——有些人讚揚阿朱那,有些人讚揚卡爾納。兩軍都用數千隻鼓和號吹響了軍
樂。海螺吹響,戰場上一片喧囂。

天神們從天幕上觀看。看著兩位神一樣的英雄舉起武器怒吼,他們無法判斷誰會勝出。他們想起了帕拉舒拉瑪和
卡爾提維裡亞之間的古老戰爭。成就者和卡拉納吹響號角並向戰鬥人員獻花。因陀羅祝福他的兒子取得勝利,而
蘇裡亞則照耀著卡爾納,祝他一切順利。

雙方兵力逼近時,兩軍都前來支援。杜尤丹和考茹阿瓦人支援卡爾納。圍繞著兩名戰士的士兵們展開了一場激烈
的戰鬥,他們互相包圍,發射了第一槍。

哈努曼突然從阿朱那的旗幟上跳下來,飛到卡爾納的旗幟上,旗幟上裝飾著一條像亞瑪茹阿佳絞索一樣的寶石像
繩。憤怒的猴子用指甲和牙齒撕扯繩子,一邊發出可怕的尖叫聲。雙方戰馬都豎立起來,發出憤怒的嘶鳴。奎師
那向沙莉亞投去憤怒的目光,沙莉亞也以同樣的方式回應了他。

卡納說:「哦,沙利亞,我的朋友,這個時刻已經到來。請老實告訴我——如果我被帕塔殺了,你會怎麼做?”

沙利亞回答說:「我會衝向凱薩瓦和達納佳亞。對於查錘亞來說,還有什麼比死於武器邊緣更偉大的結局呢?”

阿爾諸那問奎師那同樣的問題,奎師那說:「達納佳亞啊,太陽可能會從天而降,大地可能會碎成一千塊碎片,
火可能會變冷,但卡爾納不會殺死你。但如果你被殺了,那就知道世界末日即將來臨。卡納(Karṇa)和沙利亞
(Salya)以及所有查錘亞(Kṣatriyas)大軍都將被送往亞瑪茹阿佳(Yamaraja)的住所。”

阿朱那微笑道:「凱薩瓦啊,別害怕。卡納和斯利亞不是我的對手。正如森林中的大象撕裂樹木,我也會粉碎迦
爾納、他的戰車、旗幟、馬匹、盔甲、弓箭。瑪達瓦啊,卡納的妻子很快就會成為寡婦。他們昨晚肯定夢見邪惡
降臨了。當我想到卡爾納對我們所犯下的殘酷行徑,尤其是他當時如何辱罵德勞帕迪以及他使用的粗暴語言時,
我無法抑制自己的憤怒。今天,我將用報復他的敵人的方式來安慰阿比曼紐的母親。今天,你也將能夠安慰德勞
帕蒂,她的眼中流出了大顆大顆的淚水,她回憶起自己在考拉瓦家族手中遭受的許多苦難。”

隨後,阿朱那和卡爾納都釋放了大量的箭。天空中飛舞的箭矢鋪天蓋地,為戰場上空濛上了一層黑影。兩名武者
互相反擊,如同東風與西風的對峙。他們射下對手的箭矢,如同日月出雲。他們被軍隊包圍,就像因陀羅和巴利
被諸神和阿修羅包圍一樣。他們的金色弓不斷地拉成一個圓圈,看起來像太陽的日冕,他們的箭就像陽光。他們
一心一意要毀滅彼此,就像兩個在時代末期為了毀滅宇宙而升起的太陽一樣。

他們在戰鬥中同時殺死了數千名士兵、大象和馬匹。其他武者並肩而戰,雙方最頂尖的英雄之間的戰鬥愈演愈烈。
杜尤丹(Duryodhana)、奎師巴(Kṛpa)、薩庫尼(Sakuni)和阿施瓦塔瑪(Aśvatthāmā)向阿爾諸那射
下箭雨,試圖分散他的注意力,為卡爾納帶來優勢,但阿爾諸那靈巧地砍斷了他們所有的箭,並用自己的箭擊退
了他們。杜尤丹和阿施瓦塔瑪被阿朱那的灼熱箭射到遠處,聚在一起討論他們的策略。

阿施瓦塔瑪仍然深受父親的去世和維亞薩戴瓦的話的影響。他登上杜尤丹的戰車,說:「國王啊,請安息吧。沒
有必要延長這場戰爭。已經死的人夠多了。彼士瑪跪倒在田野上,而你自己的導師已被殺。與總是尋求一切眾生
福祉的尤帝士提爾和平相處。他的兄弟們會接受他的命令。有潘達瓦作為你的盟友,你還有什麼不能實現的?怎
樣才能打敗阿朱那呢?跟他鬥有什麼用?”

阿施瓦塔瑪 (Asvatthāmā) 觀看卡爾納 (Karṇa) 和阿爾諸那 (Arjuna) 戰鬥。熾熱的箭矢從甘蒂瓦射出,


照亮了午後的天空。阿朱那的戰車快速左右移動,擋住了迦爾納的攻擊。奎師那手握韁繩站立,滿臉汗水,向馬
匹大聲喊叫,熟練地操縱戰車。

「我認為我們應該停止這場戰爭。與潘達瓦人的友誼肯定符合你的最大利益。停止這場戰鬥,讓剩下的國王回家。
君主啊,我只是以您的朋友和祝福者的身份發言。如果你願意的話,我可以勸阻迦爾納不要參加戰鬥。只要命令
我就可以了。”

杜尤丹想了想,沒有回答。最後,他搖了搖頭。 「朋友啊,你已經說了你的話,我也考慮過你的話。現在聽聽我
對此事的想法。就像須彌山會阻止風暴的威力一樣,卡爾納也會阻止阿朱那的力量。讓戰鬥繼續下去吧。在我為
潘達瓦們帶來禍害之後,他們將永遠不會信任我。你不應該勸阻卡爾納。阿朱那因一整天的戰鬥而疲憊不堪,很
快就會被擊敗。英雄啊,前進吧,與我們的敵人戰鬥。我依賴你,就像我依賴卡爾納一樣。”

阿施瓦塔瑪嘆了口氣。他緩緩回到自己的戰車上,重新投入戰鬥。杜尤丹對兄弟的死感到悲痛萬分。他幾乎無法
舉起武器。他看著卡爾納和阿朱那展開了一場可怕的戰鬥。太可怕了,沒有其他武者敢靠近。凡是進入他們箭矢
射程之內的人都會立刻被殺死。兩人都被對方的箭矢割傷,鮮血從傷口中流淌出來。奎師那和沙利亞身背射出箭
矢,催動馬匹,前後推著戰車。

潘達瓦軍隊向阿爾諸那喊道:“立即殺死卡爾納,粉碎杜尤丹對帝國的希望。”另一邊,考茹阿瓦家族鼓勵卡爾
納,“快點殺掉阿周那,把潘達瓦家族永遠送回荒野吧。”

阿周那微笑著舔了舔嘴唇,射出了許多帶有不同尖端的箭——有的形狀像半月,有的像野豬的耳朵,有的像小牛
的牙齒。卡納以同樣數量的新月形和剃刀頭的箭作為回應,砍斷了阿朱那的箭。

阿朱那突然召喚出強大的天兵,射出了一道光芒四射的箭,照亮了四面八方的天空。飛彈產生的熱量點燃了附近
戰士的衣服和戰車。它飛行時發出噼裡啪啦的聲音,就像竹林著火了。卡爾納毫不畏懼,立即釋放了瓦茹納武器,
立即熄滅了阿朱那的飛彈。天空中出現了巨大的雲彩,傾盆大雨澆熄了阿諸那所燃起的火焰。

阿朱那為卡爾納鼓掌,並派出了另一件天體武器來對付他,這把武器驅散了雲層。然後他從卡納的視野中消失,
並調用了他從因陀羅那裡收到的武器。數千支飾有禿鷹羽毛的發光箭從甘蒂瓦飛出。他們落在卡爾納的戰車上,
覆蓋了他、沙利亞和他的馬匹。卡納憤怒地翻了個白眼,召喚了巴爾加瓦武器,切斷了從甘蒂瓦發射的所有飛彈。
巴爾加瓦阿斯特拉的力量在戰場上蔓延並折磨潘達瓦軍隊。數千人死亡,他們的屍體被砍成碎片。

看到卡爾納的威力,考拉瓦人歡呼起來,揮舞著武器。比瑪勃然大怒,對著阿爾諸那大喊:「你怎麼允許這個無
宗教信仰的惡棍在你眼前殺死我們這麼多人?在此之前,眾神本身無法征服你。迦爾納是如何展現出如此力量的
呢?噢,Savyasācin,請深刻思考這個罪人所造成的罪。請記住德勞帕迪的痛苦和阿比曼紐的死亡。對待這個
壞蛋不要太溫柔。立即用一切可能的手段殺掉他。”

奎師那也急切地說。 「哦,勇敢的戰士,你看起來就像一個困惑的人。你的武器如何被卡納困擾?展現出你在一
個又一個時期殺死羅剎和恩惠驕傲的阿修羅時所展現出的猛烈能量。拿起我的鋒利的 Sudarśanaa 查克拉,毫不
猶豫地砍下卡爾納的頭。這樣,你將把這個地球及其所有的城鎮、村莊和財富歸還給尤帝士提爾,你將贏得不朽
的名聲。”

阿朱那猛然行動起來,咬緊牙關,瞪著迦爾納。他拿出一把閃亮的金箭,說:“現在,為了世界的利益,並在您
的允許下,我將啟用強大的梵天武器。”

奎師那回答說:「就這樣吧。」阿爾諸那把箭放在弓上。他集中精神,召喚梵天,用盡全力射出箭。隨著箭矢沖
天而起,數以千計的箭矢也隨之出現,從甘蒂瓦射出。他們就像張開獠牙的兇猛蛇,飛過戰場,向迦爾納飛去。
成千上萬的金翼戰車從阿朱那的戰車上散開,撕裂了無尾熊瓦人。尺寸和形狀令人恐懼的飛鏢、長矛和戰斧落在
杜尤丹的軍隊身上。

卡爾納用另一件天體武器作為回應,向阿朱那射出了無數的箭。它們像傾盆大雨一樣,嘶嘶地落在他身上。箭矢
也飛向潘達瓦軍隊,殺死了他們大量的生命。

阿朱那失去了所有的耐心。他用六根強大的鋼軸擊中卡爾納的胸口,然後是十二根,然後是二十根,然後是五十
根。同時,他殺死了四百頭大象及其騎手和一千名騎兵及其馬匹。然後他又殺了八千步兵。

考拉瓦人向卡爾納呼喊:「英雄啊,救救我們!檢查潘杜的兒子!他正在消滅我們。”

迦爾納使出全力,以陣雨般的方式射出吸血箭,完全覆蓋了阿朱那,同時殺死了許多潘查拉和潘達瓦的軍隊。阿
朱那在攻擊下隱形,他在戰車平台上旋轉,擊倒了卡爾納的車軸,並射回了又一連串的火焰箭。

當阿諸那和卡納攻擊又反擊,交換各種天兵器時,尤帝士提爾又回到了戰場。他的傷口被咒語和草藥治愈,他再
次出現在燦爛的金色盔甲中,就像月食中出現的滿月一樣。當他站在一旁目睹阿朱那和卡爾納之間的戰鬥時,潘
達瓦軍隊歡呼雀躍。

阿朱那瘋狂地戰鬥,他的箭矢數量無法估量。考拉瓦人無法承受他武器的威力,他們驚恐地逃跑了。迦爾納毫不
畏懼地站著,以高超的技巧抵擋住了阿朱那的攻擊。他擊退了所有支援阿朱那的軍隊,兩人很快就單獨對峙了。
潘達瓦人和無尾熊瓦人在遠處驚訝地看著各種天體飛彈的發射和反擊。有時候,卡爾納似乎佔優勢;但有時,卡
爾納卻佔據了優勢。有時阿朱那似乎佔了上風。雙方武士歡呼雀躍,吹響海螺,天上的仙人為雙方武士鼓掌擊鼓。

當這場可怕的戰鬥正在激烈進行時,大地似乎被發射的武器的重量所壓迫,一位名叫阿薩瓦塞納的龍族來到了戰
場。天蛇是塔克沙卡的兒子,因在坎達瓦森林中殺死了他的母親和兄弟而與阿朱那懷有敵意。看到報仇的機會,
他變成了箭的形狀,進入了迦爾納的箭袋。阿薩瓦塞納(Aśvasena)一心想著阿朱那的毀滅,他用他的神秘力量
激發了卡爾納(Karṇa)使用納伽斯特拉(Nāgastra)的想法。

卡爾納意識到他無法透過武力戰勝阿朱那。這需要使用強大的天體武器進行靈感射擊。然後他想到了龍。如果他
能在阿朱那措手不及的情況下,切斷他的弓弦,同時用一簇箭矢攻擊他,那麼他也許有時間在他恢復過來之前用
蛇武器殺死他。

按照他的計劃,卡納以令人眼花繚亂的速度射出箭矢,暫時擊暈了阿朱那,並用剃刀頭的箭拉斷了他的弓弦。隨
後,他從仙器箭袋中取出了一支金色箭矢。它似乎跳進了他的手中,幾乎落在了他的弓弦上。卡爾納小心地瞄準
阿朱那的脖子,拉滿了弓。他沒有意識到阿薩瓦塞納已通過瑜伽力量射入箭中,在阿朱那有機會重新拉弓之前,
他將箭射出,並喊道:“你被殺了,帕塔啊。”

當箭射出時,天神們發出悲傷的呼喊。箭矢帶著可怕的聲音向阿朱那飛去,彷彿將天空一分為二,就像一個女人
將頭髮從中間分開一樣。奎師那看到武器逼近,身體前傾,用腳踩住戰車。馬匹被拋在地上,戰車陷入地下一肘。

蛇箭從阿朱那的頭頂飛過,擊中了他的王冠,王冠像太陽從天上墜落一樣從他的頭上旋轉下來。它冒著煙掉到地
上,並被那伽武器的力量打碎,而阿薩瓦塞納的個人力量又增強了那伽武器的力量。璀璨的天體寶石散落在地面
上,就像夜空中閃爍的星星。

眾神看到奎師那將阿爾諸那從死亡線上拯救出來,歡呼雀躍,並向他獻上了鮮花。阿朱那像一座沒有白雪的山峰
一樣站著,感謝並讚美奎師那告訴他發生了什麼事。阿朱那迅速地用白布綁住了他鬆散的頭髮,並重新拉起甘蒂
瓦來攻擊卡爾納。

阿斯瓦塞納 (Aśvasena) 殺死潘達瓦的努力受挫,他回到卡納 (Karṇa) 那裡說:「你不知道我已經射入你的


箭中。知道我是帕塔的敵人。他殺了我母親。再對我開一槍,我就會為她報仇,達到你想要的目的。”

迦爾納驚訝地看著那迦。他搖搖頭,說:「我不會仗勢欺人,也不會把同一支箭射兩次。我會用我的其他武器殺
死阿朱那。現在就去你想去的地方吧。”

阿施瓦塞納轉身面向阿朱那。他騰空而起,再次變成了箭的形狀。阿朱那已經為他做好準備了。他迅速射出六把
新月頭的箭,將阿薩瓦塞納切成碎片,那伽像許多燃燒的火把一樣倒在地上。

奎師那跳到地上,親手將阿爾諸那的戰車從地裡拉了出來。他迅速地重新上馬,催動馬匹,繞著卡爾納轉圈,而
阿朱那則用致命的箭矢瞄準他的重要器官。阿爾諸那勃然大怒,在奎師那駕駛戰車時從四面八方無情地攻擊他的
敵人。他的箭射穿了迦爾納的鎧甲,將其打碎。阿朱那打掉了他的頭盔和頭飾,留下受傷的卡爾納像一座山一樣
站立,噴出紅色熔岩流。
看到他的敵人目瞪口呆、毫無反應,他的弓從他手中掉落,阿朱那遵守了戰爭準則,停止了他的攻擊。奎師那驚
訝地說:「帕塔啊,你為什麼犯這樣的錯?智者永遠不會饒恕他們的敵人,無論他們多麼弱小。有學問的人透過
消滅邪惡的敵人而獲得巨大的功德,即使這些敵人正處於痛苦之中。抓緊時間殺了他。等他康復後,他又會向你
提出一項艱鉅的任務。”

響應奎師那的催促,阿朱那射出了裝有小牛齒頭的箭。他們猛烈地撞入卡爾納強大的軀體。血從他無數的傷口中
流淌出來,他就像一棵盛開的阿育王樹。卡爾納很快恢復了知覺,拿起弓箭,向阿爾諸那和奎師那射出大量箭矢。
阿朱那在飛行途中反擊了他的箭,並繼續攻擊他毫無保護的敵人。

在困境中,卡爾納受到梵天力量的啟發,想到再次使用巴爾加瓦武器。如此強大的兵器無人能夠抵擋,已經消滅
了無數的潘達瓦軍隊。卡納認為這是他希望分散阿朱納注意力並獲得處理傷口和穿上新盔甲所需的空間的唯一方
法。他開始吟誦神聖咒語來召喚武器,但發現自己不記得了。他反覆嘗試念誦那些他熟悉的咒語,但他就是想不
起來。可悲的是,卡納想起了老師的詛咒:“當你的生命依賴於你最強大的武器時,你將無法召喚它。”

由於無法召喚《巴爾加瓦阿斯特拉》,卡爾納轉而用普通箭擊退阿朱那的箭。當他站著釋放數百根軸時,他看到
他的戰車附近出現了一個黑色的影子。卡納認出它是卡拉,時間的化身,他說:“大地正在吞噬你的戰車車
輪。”

卡納低頭一看,發現他的戰車正在沉入地下。儘管斯利亞費了很大的力氣,還是沒能把它拔出來。迦爾納哀嘆,
斥責美德。 「據說,德啊,你總是保護有德的人。我一直認真履行自己的職責。現在我怎麼就被毀了呢?為什麼
我這一戰的努力全部落空了?”

當他發洩自己的痛苦時,阿朱那更加猛烈地攻擊他。迦爾納一次又一次咒罵美德,拼命反擊。阿朱那的箭深深地
刺穿了他,他像暴風雨中的一棵大樹一樣搖晃著。卡爾納陷入瘋狂,連續不斷射出箭矢。它們像火焰一樣從他的
弓上飛下來,擊中了阿朱那的箭桿。其中一些刺穿了阿爾諸那的防禦,刺穿了他和奎師那。

奎師那看到卡爾納雖然處於劣勢且受了重傷,但仍然奮力戰鬥,他說:「釋放更強大的武器,阿朱那。看看卡爾
納如何一心追求勝利,讓你的箭毫無用處,並用他的全部力量攻擊我們。”

阿朱那念咒語以召喚梵天武器,但當他這樣做時,卡爾納射出一支箭,切斷了他的弓弦。剎那間,阿朱那重新上
弦,但迦爾納立刻又砍了它。阿朱那第二次把它串起來,卡爾納又把它剪斷。他們又重複了十二次,阿朱那快速
拉弓,卡納割斷弦。

卡爾納驚嘆阿朱那的輕盈之手,繼續猛烈攻擊。憑藉他的攻擊力,他暫時擊暈了對手。趁機跳下戰車,抓住了凹
陷的車輪。他用盡全身的力氣去拉它。他有著寬闊的肩膀和肌肉發達的手臂,就像一棵有著兩根巨大樹幹的薩爾
樹。卡爾納用盡全力,震動了大地;它似乎與所有的土地、山脈和海洋一起升起。但輪子就是出不來。

迦爾納沮喪地哭泣。看到阿朱那在他身邊,他喊道:「帕塔啊,等一下,我要拔出我的輪子。不要珍惜只有懦夫
才會有的想法。勇敢而虔誠的人絕不會將箭瞄準那些手無寸鐵的人。你是所有戰士中最勇敢、最虔誠的。請原諒
我,像我一樣無助地站著。我很快就會再次站起來參加戰鬥。記住美德和戰爭準則,在那之前不要進攻。”
聽到他痛苦的懇求,奎師那微笑著回答:「卡爾納啊,你還記得美德,真是幸運。處於困境的人幾乎總是譴責上
帝,忘記了自己的惡行。卡爾納啊,當朵帕蒂哭泣著被帶到庫魯集會時,你的美德在哪裡?當尤帝施提爾的王國
被奪走時,他在哪裡?當他要求歸還它時,在他承諾的十三年流放之後,你的德行是否表明要歸還它?是德行密
謀放火燒毀了瓦茹阿納瓦塔的蠟屋嗎?美德是否促使你笑著對朵帕蒂說:「女士啊,選擇另一個丈夫吧」?是不
是同樣的美德命令杜莎莎娜脫光她的衣服?當你和其他六位勇敢的英雄包圍了阿比曼紐這個男孩時,你的心中是
否有德行呢?”

迦爾納低下頭,沒有回答。他瘋狂地掙扎著拉起方向盤,奎師那繼續說。 「如果在這些場合都是德行,那麼現在
就不要浪費時間召喚它了。你今天希望我們修行,但你卻逃不了性命。在戰勝了你和他們所有的敵人之後,善良
的潘達瓦將重新獲得他們的王國。”

迦爾納無法回應。他氣得渾身發抖。當他與方向盤搏鬥時,他的臉上滿是汗水。奎師那把戰車移開,說道:“阿
爾諸那啊,請立即用天界武器擊倒卡爾納。”

阿朱那想起卡爾納的諸多罪孽,勃然大怒。似乎有熱氣從他的毛孔散發出來。他舉了 Gāṇḍīva 並引用了


Agneyastra。迦爾納無法抬起戰車的車輪,便跳回戰車上。他握緊弓,用瓦茹納斯陀反擊阿朱那的武器。絕望
中,他繼續戰鬥,射出了數百支強大的箭。他拿起一支巨大的金鋼箭,箭尖上裝有長長的倒刺。當他從拉弓射出
它,同時念誦咒語時,四方突然被黑暗籠罩。狂風呼嘯,諸天發出悲鳴。潘達瓦兄弟充滿憂慮,他們向奎師那祈
禱。

迦爾納的箭如霹靂般從弓上飛出。它擊中了阿朱那的胸口,他暈倒了。他甚至刺穿了堅不可摧的鎧甲,猛烈地搖
晃著,把甘尼瓦扔了下來。

迦爾納再次從戰車上跳下來,抓住了凹陷的車輪。他拼命掙扎,卻無濟於事。就在迦爾納憤怒咆哮的時候,阿朱
那回過神來,取出一支安加利卡箭。他把它放在弓上,並賦予它因陀羅金剛武器的天體力量。奎師那靠近卡爾納
說:“阿爾諸那,立即射出這支箭,在你的敵人重新登上戰車之前砍下他的頭。”

阿朱那將伽尼瓦拉回到耳邊,仔細瞄準。戰場上所有的武者都愣住了。天空似乎在震動,從空中觀看的聖人大聲
喊道:“願宇宙平安!”

當他瞄準箭時,阿爾諸那說:“如果我曾經修行過苦行,如果我曾經尊敬過我的長輩並聽取過他們明智的忠告,
那麼就讓這支箭殺死卡爾納吧。”

阿朱那放開了箭,箭從他的弓上飛了出去,閃閃發光,像太陽一樣。當它飛向卡爾納時,它照亮了整個場地。當
他仍在與戰車車輪搏鬥時,可怕的軸擊中了他。它抓住了他寬闊有力的脖子,砍下了他的頭顱,扔到了地上。當
英俊的頭顱落地時,他的軀幹如同西山殘陽一般倒下,鮮血噴湧而出。緊接著,就在眾人的眼前,一道璀璨的光
芒從迦爾納的身上釋放而出,升騰而起,融入了太陽之中。

潘達瓦歡呼雀躍,擊鼓吹號。阿爾諸那和奎師那充滿喜悅地吹響了海螺。他們被戰士們包圍著,稱讚他們,並在
場上快樂地跳舞。他們驚奇地看著迦爾納倒下的屍體,它就像熄滅的火或被天雷擊倒的山峰。
斯利亞慢慢地將失去英雄的卡爾納戰車駛離戰場。看到這悲傷的景象,考拉瓦人悲痛欲絕,他們的希望破滅了。
他們驚恐地逃跑,反覆回頭看著阿朱那的熾熱旗幟。

杜尤丹悲痛萬分。淚水從他的眼中流淌出來,他一次又一次地嘆息。他和其他庫魯酋長走到卡爾納身邊,站在他
周圍。潘達瓦兄弟與他們一起向這位倒下的英雄致以最後的敬意。

比瑪像雷雨雲一樣咆哮。他高興地拍手舞足蹈。他高高躍起,在空中盤旋,笑著喊出戰吼。潘達瓦部隊互相擁抱,
眼裡含著淚。現在戰爭結束了。杜尤丹最大的希望就這樣破滅了。

第 26 章
斯利亞 (Salya) 領導無尾熊瓦人 (Kauravas)
距離日落還有不到兩個小時。尤帝士提爾決定發揮自己的優勢。看到敵人大亂,他命令軍隊進攻。受到卡爾納之
死的啟發,他們大聲喊叫,向剩下的考拉瓦人撲去。庫魯軍徹底失去了戰鬥的勇氣,像斷角的公牛一樣四散奔逃。
他們恐懼地環顧四周,期待阿朱那或彼瑪隨時追趕他們。在他們看來,這兩個潘達瓦今天無所不在。

然後杜尤丹振作起來,挺身而出。他氣喘吁籲,滿臉淚水,對戰車禦者說:「帶我去戰鬥吧。我將為我朋友的死
報仇。琨蒂之子將無法抵抗我,就像大海無法越過海岸一樣。殺死阿朱那和戈文達,傲慢的維柯達拉,以及我的
其他敵人,我將償還對卡爾納的恩情。”

當考拉瓦人看到他們的領袖騎馬投入戰鬥時,他們集結起來。兩萬五千名戰士聚集在一起對抗潘達瓦軍隊。比瑪
遵守公平戰鬥的規則,從戰車上下來與步兵對抗。他們大聲喊叫,毫不擔心自己的生命安全,舉起劍和狼牙棒衝
向琨蒂的兒子。

比瑪笑了。他旋轉著巨大的鐵鎚 Shaikya,像鷹一樣在無尾熊瓦人中移動。當他摧毀了軍隊時,頭、手臂和腿四
處亂飛。很快,兩萬五千人幾乎全部被殺,剩下的人都逃走了。當他遇到杜尤丹的殘餘兄弟時,他迅速將他們全
部送往死神的住所,要么用他的狼牙棒砸碎他們,要么用剃刀面的斧頭砍下他們的頭。

杜尤丹盛怒之下衝向潘達瓦人,向四面八方射出火焰箭。他立刻被數千戰車戰士包圍,他們向他射出如雨般的箭
雨。為了反擊,考拉瓦王子大量屠殺了戰車戰士。他很快就擊倒了數百名戰士,發出一聲巨大的怒吼。看到他的
軍隊因害怕彼瑪而逃跑,他喊道:「勇敢的戰士們,你們要去哪裡?我認為地球上任何一個地方,甚至三個世界,
如果你逃跑,潘達瓦人都不會找到並殺死你。他們的軍隊現在規模很小。如果我們團結起來,我們就會勝利。履
行職責並戰鬥。死亡或榮耀是你現在唯一的選擇。殺死你的敵人,或被他們殺死,從而進入天堂。”

儘管杜尤丹一再勸告,他的部隊還是繼續逃亡。沙利亞走到國王面前說:「國王啊,看看這可怕的場面。地上佈
滿了被殺戰士的屍體和殘肢。你的戰士們因恐懼而互相爭鬥。他們幾乎無法穿過沾滿鮮血的地面,並呼喊著尋求
保護者。現在撤退吧,巴拉塔英雄。太陽正在落山。請記住,你是所有這些罪惡的根源。回到你的營地,讓你的
人休息一下。”

杜尤丹望向坐在卡爾納空戰車上的沙利亞。他再次悲痛欲絕,大聲呼喊:「迦爾納啊!我的朋友啊!
太陽神將垂死的光芒灑在倒下的兒子身上,悲傷地去了西山。雙方軍隊都退出了戰鬥,眾神和聖人也回到了自己
的住所。當戰士們穿過暮色時,他們看著卡爾納,即使在死亡中,她似乎也照亮了戰場。他看起來就像一團純金,
或是像被阿朱那的箭雨澆熄的火焰。大地彷彿發出「唉!」、「噢!」的呼喊聲。

但尤帝士提爾很高興。卡納終於被殺了。潘達瓦國王感覺好像卸下了一個巨大的負擔。當他站在他的兄弟們簇擁
的田野上時,奎師那來到他面前說道:「幸運的是,蘇塔的兒子已經死了,而你和你的英雄兄弟卻安然無恙。阿
朱那履行了他的諾言,大地喝了卡納的血。那個嘲笑德勞帕迪的可憐人已經得到了報應。你們的貞潔女王聽到這
個消息一定會很高興。很快,當你接管這個繁榮的地球時,她就會坐在你身邊。”

尤蒂士提爾含淚擁抱奎師那。 「凱薩瓦啊,有您的支持,我們取得成功也就不足為奇了。全能的主啊,睿智的聖
納拉達已經告訴我你的真實身份,以及我兄弟阿朱那的真實身份。你們兩位英雄始終致力於維護世間的道德。”

尤帝士提爾登上戰車,騎馬返回營地。他看到卡納的屍體躺在田野上,一千盞油燈照亮了他,周圍是沮喪的無尾
熊瓦軍隊。第二天早上,他們將為他舉行葬禮,把他留在英雄床上度過最後一晚。尤帝士提爾一遍又一遍地看著
他。他簡直不敢相信自己的眼睛。他說:「親愛的奎師那,靠著您的恩惠,我們已經實現了我們的目標。杜尤丹
現在肯定會放棄所有勝利的希望,甚至生命本身。十三年來,我們一直在受苦,只知道焦慮。今晚我們將卸下重
擔,安然入睡。”

阿朱那和奎師那像太陽和月亮在天空中落下一樣離開了戰場。他們吹響了海螺,巨大的爆炸聲充滿了四個區域。
幹闥婆、卡拉那和成就者在返回營地時向他們表示讚美和崇拜,跟隨尤帝士提爾的足跡,就像眾神跟隨因陀羅進
入阿瑪拉瓦蒂一樣。

所有考拉瓦人都絕望地離開了戰場。奎師巴、奎塔瓦瑪和阿施瓦塔瑪率領部隊返回營地。杜尤丹在哭。沒有人安
慰他,他就倒在地上哭泣。其他庫魯族領袖進入皇家帳篷,靜靜地坐在他周圍。看著國王發洩悲傷,所有人都流
下了眼淚。他在地上打滾,不斷地喊著:“迦爾納啊,我的朋友!”

漸漸地,杜尤丹的憤怒戰勝了悲傷,他站了起來,眼睛因憤怒而變成銅色。他坐上王座,用手擦了擦臉,冷聲說:
「我們不能讓這樣的暴行不報。卡爾納,最優秀的戰士,無助地站在地上,被阿朱那無情地殺死了。我們怎能容
忍呢?為我們的軍隊選擇另一位指揮官,我們將衝向罪惡的潘達瓦並進行復仇。我們已經幾乎消滅了他們的軍隊,
而他們因連日的戰鬥而變得虛弱。他們已經放棄了德行,因此將失去所有的力量。我們肯定很快就會粉碎他們。
為了卡納,我們要么將他們殺死,要么獻出自己的生命,與卡納一起進入英雄的無盡睡眠。”

當杜尤丹想起躺在戰場上的卡爾納時,他的聲音逐漸減弱。他的頭垂了下來,用手摀住了臉。他默默地哭了一會
兒。痛苦的王子無法接受朋友的死。他從來不敢想像阿朱那有一天會殺死卡爾納。從他第一次見到他的那天起,
他就生活在卡爾納將毀滅阿朱那的預期之中。這個希望現在破滅了。杜尤丹茫然地向上凝視,淚水從他黝黑的臉
上流下來。阿朱那真的是無敵的嗎?也許。但戰爭現在無法停止。卡爾納必須報仇。要嘛就是這樣,要嘛就是死
亡。沒有其他選擇是可能的。

當杜尤丹控制住自己時,奎師巴溫柔地說:「偉大的國王啊,請仔細考慮你現在最好的做法。戰鬥已經過去十七
天了,死傷無數。你所有的兄弟都死了。我們仍然看到阿朱那軟弱或鬆懈的跡象。他像一頭巨大的四牙大像一樣
在戰場上橫行,隨意碾壓我們的軍隊。現在他已經殺死了卡納,以及之前的賈亞德拉塔,儘管我們的整個軍隊都
試圖保護他。巴拉塔啊,你的軍隊中有誰能對抗他?誰還能面對憤怒的彼瑪?他和薩蒂亞基在我們的軍隊中造成
了一場讓我們毛骨悚然的大屠殺。”

奎師巴認真地看著考茹阿瓦王子,後者直視前方,一言不發。奎師那開始哭泣,但他還是繼續哭。 「你們對潘達
瓦人犯下如此多的罪孽,我們現在都在收穫這些罪孽。你召集了這支龐大的軍隊只是為了達到你的目的。現在它
已經被摧毀了。我們實際上處於危險之中。我們比潘達瓦人弱。政策要求透過外交尋求和平。尤帝士提爾永遠仁
慈,一定會在雙方同意的條件下接受和平。你不會失去國王的地位,因為尤帝士提爾、阿爾諸那和奎師那都不會
違背你父親的命令。”

奎師巴懇求杜尤丹講和。想到所有為杜尤丹事業獻出生命的國王和戰士,他流下了眼淚。他的聲音顫抖著總結:
「英雄啊,我建議我們停止敵對行動。這符合您的最大利益。我這麼說並不是出於恐懼或任何惡意動機。不要忽
視我的話。如果你不這樣做,當你自己瀕臨死亡時,你就會想起我說過的話。”

杜尤丹保持沉默。他悲痛得臉色蒼白,瞇起眼睛,劇烈地顫抖著。他抽泣著,有幾分鐘無法回答。最後他艱難地
鎮定下來,說:「你無疑是以朋友的身份說話的。事實上,你已經為我做了一個朋友能做的一切——與我的敵人
作對,並為了我的利益而冒著生命危險。我知道你的建議是善意的、有益的,但我並不高興。你的話就像是對一
個瀕臨死亡的人的良藥一樣,令人難以接受。我認為,即使我去找尤帝士提爾求和,他也不會信任我。我欺騙了
他,給他帶來了種種罪惡。我也讓阿爾諸那和奎師那感到痛苦。自從得知阿比曼紐去世的消息後,凱薩瓦在悲傷
中度過了夜晚。我們得罪了他。現在他怎麼能原諒我們呢?和平是不可能的。只有當考拉瓦家族或潘達瓦家族死
亡時,戰爭才會結束。事情已經太過分了。仇恨是無法挽回的。”

想到朵帕蒂,他繼續說:「我聽說,潘查拉公主正在修持嚴厲的誓言,以毀滅我。她睡在光禿禿的地上,每天只
吃一餐。須跋陀羅拋棄一切驕傲,像侍女一樣服事她。奎師那啊,一切都在燃燒。它無法被熄滅。我已經把太陽
般的光芒照耀在所有國王的頭上,我怎麼能走在尤帝士提爾的後面呢?我永遠無法接受祂的主權。在作為無可爭
議的皇帝統治這個地球之後,我不可能再面臨悲慘的奴役生活了。”

考拉瓦人明確表示,戰鬥是唯一的選擇。如果他被殺了,那麼他至少還能保住自己的名聲,去往更高的地方。現
在退出將標誌著他是一個懦夫並導致恥辱和墮落。

杜尤丹看著迦爾納的座位。他強忍著悲痛,以堅決的語氣結束了演講。 「沒有剎帝利願意死在家裡的床上。它必
須在戰鬥中出現,否則他的名聲就會減弱甚至消亡。我做出了許多犧牲並忠實地履行了我的職責。我不害怕死亡。
讓我去戰鬥,去贏得榮耀,或是登上英雄所走過的永不退縮的道路。那條路上擠滿了快樂的國王,他們在這場戰
爭中拋下身體,匆匆前進。看到如此高貴的戰士為我付出一切,我怎麼能放棄戰鬥呢?如果我不盡我所能為他們
報仇,我就無法在雙手沾滿他們的鮮血的情況下享受這個王國。我將獲得勝利或天堂。不可能有別的事。”

戰士們對杜尤丹的英勇演講表示讚賞。他們擺脫了絕望,決心戰鬥到底。他們決定早上選出一位新的指揮官,然
後從座位上站起來,回到床上過夜。

在聽說彼瑪有計劃地屠殺她的兒子,特別是他殘酷地殺害杜莎莎那之後,犍陀羅心煩意亂。自從戰爭開始以來,
她就全身心地苦修,祈禱戰爭能盡快結束。當杜尤丹看到自己的事業毫無意義時,也許他會醒悟過來。他怎麼可
能戰勝受奎師那幫助的善良潘達瓦呢?但甘達裡知道他的固執。在他的軍隊中的所有人都死去之前,他不太可能
結束戰爭。
儘管庫魯女王明白她的兒子們因自己的罪孽而死去,但作為母親她無法容忍。每天晚上,她都會收到當天發生的
事情的消息,她的心會痛苦萬分。所有偉大的庫魯英雄都在被屠殺。當她聽說比瑪殺死了她幾乎所有的兒子時,
她覺得自己再也無法忍受了。她必須做點什麼。長期的苦行修行,賦予了她強大的神秘力量。如果她上戰場,她
就能憑藉那股力量,讓她最後倖存的兒子立於不敗之地。只要看一眼,就能讓他們的身體變得刀槍不入。她決定
立刻離開,吩咐僕人準備了一輛戰車。

戰爭第十七天,她飛快地行進,終於在日落時分到達了戰場。當她進入女士帳篷時,她收到了可怕的消息:除了
杜尤丹之外,她所有的兒子都死了。老王后昏倒在地。僕人們連忙把她扶起來,坐在一張大沙發上,往她的臉上
灑了涼水。回過神來,她哭了好一會兒。最後她平靜下來並要求將杜尤丹帶到她面前。至少她可以救他。也許命
運會讓她留下一個兒子。他無疑是戰爭的根源,但現在卡納死了,也許他會改變。毫無疑問,薩庫尼很快也會被
殺。正是在他們的陪伴下,杜尤丹策劃了他所有的邪惡計劃。獨自一人,他可能會是另外一個人。

不久之後,王子走進了母親的帳篷,向她鞠躬,他的臉因悲傷而憔悴而陰沉。她祝福他並安慰了他一段時間。然
後她說:「親愛的兒子,我曾希望這場戰爭能在我所有的兒子被殺之前結束。唉,看來這個希望要落空了。但你
還活著。親愛的兒子,我想幫助你。以我的苦行之力,可以讓你的肉身無敵。明天早上赤裸裸地來到我面前。到
時候我會將我的力量賜給你。”

杜尤丹走出帳篷,感到受到鼓舞。他母親的到來確實是天意。也許他最終能夠擊敗猖獗的敵人。他迅速地穿過黑
暗,回到自己的住處。

第二天早上日出前,杜尤丹洗了澡,然後回到了母親的帳篷。當他進入大帳篷的外圍時,他脫掉衣服正要進去,
卻看到奎師那走了出來。亞達瓦聽說犍陀羅來了,他前去探視。看到杜尤丹赤裸裸地站在他面前,他驚訝地睜大
了眼睛。 「英雄啊,這是什麼?我怎麼看見你沒穿衣服站在這裡?”

杜尤丹解釋說,他即將見到母親,奎師那回答:「巴拉塔啊,你沒有從你的長輩那裡學到任何文化嗎?文明人怎
能在自己的母親面前赤身露體呢?我很驚訝。至少把腰遮住吧。”

杜尤丹尷尬地低頭看著自己赤裸的身體。奎師那是對的。他不能赤裸裸地站在母親面前。奎師那離開帳篷後,用
一塊布裹住腰部,進去見王后。當她聽到他進來時,她請他站在她面前。然後她掀開遮住眼睛的布,直視他。當
他的母親掃視他的身體時,杜尤丹感到一股能量充滿了他,但當犍陀羅看到他的衣服時,她感到震驚。 「親愛的
孩子,為什麼不聽從我的指示呢?我要求你裸體來。你遮住了腰部,雖然你身體的其餘部分會堅硬如鐵,但你的
腰部和大腿仍然容易受到攻擊,因為我沒有看到那些部位。”

犍陀羅用盡全身的力量,看了一眼她的兒子。她覺得自己無法再做第二次了。當杜尤丹告訴她發生了什麼事——
他走進帳篷時如何遇見奎師那——王后嘆了口氣。她慢慢地把布蓋在眼睛上。她最後的希望也破滅了。她的兒子
肯定會死在彼瑪手中,正如潘達瓦很久以前在庫魯集會中所發誓的那樣。意識到自己無法對抗全能的命運,甘達
裡終於微笑了。又是奎師那。只要他還在保護潘達瓦人,考拉瓦人的事業就毫無希望。女王解雇了她的兒子。她
最好回到哈斯蒂那普拉與她悲痛欲絕的丈夫在一起。毫無疑問,戰爭很快就會結束。

第十八天早晨太陽升起時,考拉瓦人火化了卡爾納和其他被殺的戰士後,登上戰車聚集在一起。他們的悲傷已經
被看到如此多的死亡和破壞而產生的麻木所取代。他們幾乎機械地做好戰鬥準備。杜尤丹環顧四周剩下的戰士。
他們中的哪一個應該成為戰爭最後一天的總司令?奎師那是顯而易見的選擇,但他顯然不願意繼續戰鬥。王子想
到了阿瓦塔瑪 (Asvatthāmā)。作為導師的兒子,他是另一種可能性。但當杜尤丹問他時,他回答說:「我認為
你應該選擇薩利亞。在出身、能力、精力、名譽和其他一切成就方面,他都優於我們所有人。他放棄了對同胞的
依戀,加入了我們的陣營,並進行了不懈的鬥爭。讓他率領我們的軍隊,就像韋馱率領天人一樣。”

其他武士為阿施瓦塔瑪的話鼓掌,將沙利亞圍住,高喊:「勝利!勝利!”杜尤丹從戰車上下來,雙手合十地走
到他面前,說:「英雄啊,我再次來尋求你的幫助。成為我們的指揮官。有你在我們的帶領下,我們將為我們的
敵人帶來恐懼。我們當中沒有人像你一樣勇敢或強大。啊,最重要的國王啊,請指揮這些軍隊,就像卡爾蒂凱亞
指揮眾神的軍隊一樣。”

沙利亞放棄了生還的希望,接受了杜尤丹的提議。他合掌答道:「全副武裝的國王啊,我將毫無畏懼地面對潘達
瓦人。我將組成強大的陣勢,擊敗他們的集結軍隊。讓我們抓緊時間再次出征吧。”

杜尤丹為沙利亞歡呼並任命他為指揮官,並親自將聖水澆在他的頭上。考拉瓦人發出獅子般的吼叫,敲響數千面
鼓。帶著新的希望,他們向戰場進發,在沙利亞的指揮下,散開成鷹形隊形。最初的四百萬考拉瓦戰士中剩下下
一萬頭大象、一萬一千名戰車御手、同樣數量的騎兵和五十萬步兵。他們呈扇形散開,毅然向戰場行進,個個誓
死戰鬥。

尤帝士提爾聽到了無尾熊瓦人的歡呼聲。得知斯利亞被任命為指揮官的消息後,他說:「凱薩瓦啊,你認為該做
什麼?我完全依賴你的建議。”

奎師那顯得若有所思。 「我知道薩利亞是最重要的戰士。國王啊,他不該被低估。獲得指揮官職位的授權,他的
力量將不亞於彼士瑪、德羅納,甚至卡爾納。不過,我認為你可以殺了他。我沒有看到另一個人能夠殺死他。英
雄啊,前進吧,像帝釋天殺死惡魔香巴拉一樣殺死他。既然你已經穿越了深不可測的無尾熊瓦海洋,就不要沉入
斯利亞的小池塘裡了。在戰鬥中展現你所有的查錘亞力量和苦行力量。斯利亞的時代肯定已經到來了。”

尤蒂士提爾登上戰車,思考著奎師那的話。一定是像他所說的。尤蒂士提爾想起了他殺死沙利亞的承諾。馬德拉
斯君主死在他親愛的朋友和侄子手中是恰當的。這將是一場艱苦的戰鬥。兩人都是昔日槍戰高手,也曾有過數次
激烈交鋒。下一個將是他們的最後一個。

在杜斯塔杜姆納的率領下,潘達瓦軍隊出征作戰。很快戰鬥就開始了。沙利亞看到遠處尤帝士提爾的白色雨傘,
便催促他的戰車禦者徑直朝他走去。很快地他就遇到了一大群戰車戰士,他們向他射出大量的箭和長矛。馬德拉
斯國王堅守陣地,用金翼箭齊射回應,擊倒了數十名戰士。

卡納(Karṇa)剩下的兩個兒子薩蒂亞塞納(Satyasena)和奇特拉塞納(Citrasena)向納庫拉發起衝鋒,就
像森林裡的一對老虎攻擊大像一樣。他們用銳利的箭射向他,並折斷了他的弓,但潘達瓦很快又拉開了弓,還擊
了。他一邊笑著,一邊殺了薩蒂亞塞納的四匹馬,並用三把磨好的斧頭擊中齊特拉塞納的胸口。

薩蒂亞塞納跳上他兄弟的戰車,兩位王子並肩站立,向納庫拉射箭。納庫拉毫不動搖地投出了一支明亮的飛鏢,
飛鏢浸在油中,形狀像一條可怕的蛇。它擊中了薩蒂亞塞納並穿透了他的心。他的兄弟憤怒地咆哮,加大了對那
庫拉的攻擊,殺掉了他的馬匹,打破了他的戰車。

看到父親粗心大意並受到攻擊,納庫拉的兒子蘇塔索瑪前來幫助他。他把他帶上自己的戰車,納庫拉繼續戰鬥。
潘達瓦射出大量箭矢迷惑了對手後,又放出了一支頭部鋒利、形狀像半月的箭。它擊中了齊特拉塞納的脖子,砍
斷了他的頭,把他飛到了地上。王子從戰車上跌落下來,像一棵被砍斷的樹一樣倒在地上。

目睹納庫拉殺死卡爾納的兩個兒子,考拉瓦士兵撤退了。斯利亞召集了他們。他勇敢地站在戰場上,面對許多潘
達瓦戰士。在奎爾帕和奎塔瓦瑪的帶領下,考茹阿瓦人大聲喊叫著衝向潘達瓦人。他們遇到了由 Dṛṣṭadyumna
和 Sātyaki 率領的堅固部隊。兩軍交鋒,聲音震耳欲聾。空氣中瀰漫著強大戰車戰士釋放的火器的煙霧,還有
血腥味。

沙利亞在密集的潘達瓦隊伍中殺出一條路,接近尤帝士提爾。他用傾盆大雨般的箭矢攻擊尤帝士提爾,但尤帝士
提爾用自己的箭擋住了他們。當雙方的領頭戰士互相爭鬥時,尤帝士提爾和斯利亞展開了一場激烈的決鬥。他們
交鋒,箭矢在半空中碰撞,火花四濺。就像為宇宙主權而戰的因陀羅和巴利一樣,這兩位強大的英雄從弓上射出
雷霆般的熾熱箭矢。

尤帝士提爾表現出要殺死沙利亞的意圖,突然射出一支寬頭箭,砍倒了敵人的旗幟。憤怒的沙利亞以數千根直箭
回擊尤帝士提爾身體的各部位。箭矢完全覆蓋了潘達瓦國王以及他的馬匹、戰車和車夫。尤帝士提爾的兄弟前來
援助,向斯利亞射下長長的刺箭。在奎師巴和阿施瓦塔瑪的支持下,馬德拉斯國王展開了一場野蠻的戰鬥。潘達
瓦家族從未見過他如此兇猛。他的箭射中了攻擊者的弱點,攻擊者被他攻擊的力量驚呆了,從戰車上向後退。

斯利亞抵抗了尤帝士提爾、薩蒂亞基、比瑪和他妹妹瑪德里的兩個兒子的聯合進攻。杜尤丹前來支持他,奎塔瓦
瑪在他身邊。強大的英雄之間激烈地戰鬥了很長一段時間,他們憤怒地尋求毀滅對方。

同時,阿朱那已經被三迦塔軍隊殘存的戰士包圍了。潘達瓦人無情地殺死了他們,他們痛苦地呼喊著。聽到他們
的呼喊聲,阿施瓦塔瑪跑過去扶住他們。在試圖讓杜尤丹停止戰爭失敗後,他決定要戰鬥到底。他的父親和幾乎
所有的朋友都被殺了。就算和平了,那還有什麼活下去的意義呢?德羅納的兒子不顧維亞薩戴瓦的警告,全力攻
擊阿朱那。兩個神兄弟忘記了他們以前的友誼,像一對發瘋的公牛試圖用角頂撞對方一樣互相攻擊。天空中佈滿
了他們的箭矢,他們之間的戰鬥即使對仙人來說也是精彩的。

阿朱那佔了上風,殺死了對手的四匹馬和車夫。阿施瓦塔瑪無所畏懼地站在他那不動的戰車上,繼續抵抗阿朱那
的攻擊。就在他與潘達瓦軍隊作戰時,他的箭雨如雨般地射向其他潘達瓦士兵,殺死了數百人。

突然,蘇拉塔,一位強大的潘達瓦戰車戰士,大聲喊叫,向阿施瓦塔瑪衝來。阿施瓦塔瑪 (Asvatthāmā) 手持
弓跳到地上。他把一根鋒利的軸放在繩子上,然後把它拉回耳邊。他用盡全身力氣射出,箭直接射穿了蘇拉塔的
胸口。它劈開了他的心臟,從他的背後鑽了出來,進入了大地。

阿施瓦塔瑪迅速跑過去,登上了他被殺的敵人的戰車。在薩庫尼和烏盧卡的帶領下,許多其他無尾熊瓦戰士紛紛
趕來援助他。隨後,阿朱那和擁有數千軍隊支持的考拉瓦戰士之間發生了一場激烈的戰鬥。

距離阿什瓦塔瑪不遠,沙利亞繼續以可怕的力量戰鬥。受到光榮勝利或死亡和升入天國的想法的啟發,他遇到了
所有偉大的潘達瓦英雄。當他站在戰車上時,沒有人能撼動他,他就像太陽神一樣閃耀。他的箭矢無盡地向四面
八方射去。數千名勇敢的潘達瓦戰士在試圖接近他的戰鬥中喪生。

尤蒂士提爾想起他的誓言和奎師那的話,向斯利亞前進。站在尤帝士提爾附近的馬德拉斯君主看起來就像靠近月
球的土星。兩人都吹響了海螺,發出轟鳴的聲音,震動了氣氛。他們目光灼熱地對視著,大聲叫喊著挑戰和反挑
戰。他們用一波又一波的箭矢互相籠罩。他們渾身受了傷,看起來就像一棵盛開的金舒卡樹和夏瑪裡樹。

觀看戰鬥的士兵無法決定誰會獲勝——尤帝士提爾是否會在殺死斯利亞後獲得土地;或者,如果沙利亞在殺死潘
達瓦之後,將大地賜給杜尤丹。

斯利亞發出鋼箭,撕碎了尤帝士提爾的皮革護手,並將他的弓切成兩半。尤帝士提爾在戰車上轉身,拿起另一把
弓,上弦後再次轉身面對他的對手。他射出多支快箭,殺死了沙利亞的四匹馬和他的戰車禦者。潘達瓦國王隨後
用數百根灼熱的箭矢覆蓋了沙利亞,當他站在靜止的戰車上時,這些灼熱的箭矢使他搖晃不已。阿施瓦塔瑪
(Asvatthāmā) 趕過去營救受苦受難的馬德拉斯國王,把他帶上自己的戰車。

不一會兒,杜尤丹(Duryodhana)觀察了這場戰鬥,並為斯利亞(Salya)帶來了另一輛偉大的戰車。斯利亞
登上戰車,向尤帝士提爾衝去,戰車巨大的鐵輪發出雷鳴般的響聲。他在其他武士的簇擁下,衝進尤帝士提爾射
出的金翼箭中。比瑪 (Bhīma)、薩蒂亞基 (Sātyaki) 和雙胞胎也向他和支持他的考拉瓦英雄發起挑戰。

尤帝士提爾和斯利亞之間的戰鬥就像叢林中年輕老虎爭奪一塊肉的較量。他們快速而優雅地盤旋、佯攻。他們因
自己的勇猛而自豪,用箭互相射傷。斯利亞同時攻擊尤帝士提爾和彼瑪,切斷了兩人的鎧甲。他用精準的箭射殺
了尤帝士提爾的四匹馬,並殺死了他的戰車禦者。在震驚了國王和他的兄弟之後,他開始屠殺潘達瓦軍隊。

比瑪勃然大怒,射出長箭射殺了沙利亞的馬匹,並阻止了他的前進。他又射出一百支鋒利的箭矢,將他的鎧甲撕
裂。斯利亞拿起一把拋光的鋼劍和一面飾有一千顆星星的盾牌。他從戰車上跳下來,像鷹撲向獵物一樣穿過田野,
向尤帝士提爾衝去。比瑪仔細瞄準,用寬頭劍將沙利亞的劍切成兩半。他又用二十支箭打破了他的盾牌。他大喜
過望,發出了戰吼。其他潘達瓦人笑著吹響了他們的乳白色海螺。

看到沙利亞沒有盔甲,步行,沒有武器,考拉瓦人充滿了恐懼。尤帝士提爾留在他的無馬戰車上,拿起一支巨大
的金色飛鏢。它有一個用珊瑚製成的手柄,並鑲有寶石。潘達瓦舉起光芒四射的飛鏢,憤怒地註視著沙利亞,似
乎要用目光灼傷他。口中念咒,用力投擲兵器,大喊:“你死定了!”

飛鏢如同一顆流星從天而降,飛向了斯利亞。當飛鏢落在他身上時,薩利亞大喊一聲,試圖接住它,但飛鏢從他
手中滑過,擊中了他的胸部。它毫無阻礙地穿過他,進入了大地。鮮血從沙利亞的嘴裡、鼻子、耳朵裡噴湧而出。
他的雙臂飛起,如同山峰被雷霆劈碎一般,摔落在地。就像一位親愛的妻子站起來擁抱她心愛的配偶一樣,當他
墜落時,大地似乎也升起迎接他。那位享受了大地這麼久的國王,終於倒在了她的懷抱裡死去了。

尤帝士提爾和他的兄弟們發出勝利的歡呼聲,而考拉瓦人則痛苦地呼喊著。他們灰心喪氣,逃離了戰鬥。潘達瓦
軍隊抓住了優勢,舉起武器向沮喪的敵人衝去。

斯利亞的弟弟指控尤帝士提爾。他用一簇帶刺的箭擊中了潘達瓦,並將他刺穿。尤帝士提爾毫不在意攻擊,迅速
舉起弓,並用剃刀面的箭矢回應,將攻擊者的弓割斷。他用一支箭砍斷了他的旗幟,用另一支箭將他的頭與身體
分開。英俊的王子沿著哥哥走過的路,一頭栽下了戰車。

杜尤丹絕望地看著。在他周圍,他的軍隊都在驚恐中奔跑,只剩下他獨自一人與潘達瓦人作戰。他被狂怒所籠罩,
瘋狂地戰鬥到了自己力量的極限。他的箭如熾熱的彗星般向四方飛去。沒有人能夠接近他,他以一己之力抵抗了
所有偉大的潘達瓦英雄。

奎塔瓦瑪、奎帕和阿施瓦塔瑪看到杜尤丹勇敢地抵抗敵人,很快就支持了他。四名考拉瓦戰士像海岸抵擋大海一
樣阻擋著潘達瓦軍隊。在最後一次絕望的嘗試中,他們向仍站在靜止戰車上的尤帝士提爾逼近。看到這一幕,比
瑪、薩提亞基、德施塔杜姆納和朵帕蒂的五個兒子包圍了潘達瓦國王。然後,這些武士和四位考拉瓦人之間發生
了一場交鋒,這四位考拉瓦人射滿了天空。

沙利亞的軍隊馬德拉卡斯人大聲喊叫,衝回戰鬥。他們大喊:「尤帝施提爾在哪裡? Dṛṣṭadyumna 和 Bhīma


在哪裡?我們立刻就殺掉他們!”當這些戰士衝入戰場時,他們遭到了潘達瓦人發射的箭矢的齊射。被斬斷,車
破,馬殺,數百人倒下。當一排排勇敢的戰士倒在地上時,跟隨他們的人絆倒並跌倒在戰車上。當馬夫用力拉車,
試圖避開混戰時,馬匹發出尖叫聲。熾熱的箭矢無情地傾瀉而下。成千上萬的肌肉發達的手臂和戴著金色頭盔的
頭部掉落在地上。

阿朱那在消滅了三伽塔軍隊的殘部以及薩庫尼的山地戰士後,將箭轉向了馬德拉斯人。憑藉他可靠且不可抗拒的
箭矢,他很快就殺死了兩千頭大象及其騎手。當阿朱那騎馬衝進他們中間時,馬德拉卡斯人發出了恐怖的叫喊聲。
被潘達瓦和他的兄弟無情地砍倒後,他們撤退,卻發現其他潘達瓦英雄站在他們面前。他們向杜尤丹呼求保護。

薩庫尼聽到他們淒慘的叫聲,走到杜尤丹身邊說:「阿朱那殺了我的全部戰士。現在他正在屠殺勇敢的馬德拉卡
斯。王啊,請集結我們的軍隊,立即前去援助他們吧。”

杜尤丹茫然地看著他的老叔叔。他的心陷入了沮喪之中。他的部隊所剩無幾。那些沒有被殺的人正在逃跑。他聲
嘶力竭地試圖讓他們重新投入戰鬥。戰爭肯定不會持續太久。杜尤丹環顧四周荒涼的景象。潘達瓦軍隊歡呼雀躍,
追趕逃跑的士兵。只有少數最勇敢的戰士——奎師巴、阿施瓦塔瑪、奎塔瓦瑪以及他的十幾個兄弟——仍然倖存,
支援他們的軍隊還不到兩萬。

王子淚流滿面地說:「叔叔啊,我腦海中反覆聽到維杜茹阿的話。只是出於無知,我才忽略了他明智的建議。只
看命運的軌跡。我們曾經引以為傲的軍隊其實已被殲滅。比瑪和阿朱那在我們的人中造成了嚴重破壞。應該做什
麼?我無法從這場失敗的戰爭中回來。勝利或死亡是我唯一的選擇。讓我們把查錘亞的職責放在首位,最後一次
投入戰鬥。蘇瓦拉之子啊,發揮你所有的力量。也許我們還會取得勝利。”

兩名考拉瓦命令戰車禦手催動戰馬,高聲喊叫,衝入戰場。但潘達瓦人已經準備好了。勝利在望,他們堅定地對
抗絕望的敵人,釋放出一波又一波致命的箭矢將他們擊倒。杜尤丹驚恐地看著他剩下的戰士幾乎全部被屠殺。

看到考茹阿瓦人幾乎被擊敗,奎師那說:「達納佳亞啊,這場戰爭其實已經結束了。雙方數百萬戰士被殺。我們
的軍隊現在比考拉瓦人更勝一籌。確保我們勝利所需要的就是杜尤丹的死亡。不殺他,這些敵對行動就不會結束,
因為他永遠不會認輸。帕塔啊,請努力殺死杜尤丹並結束這場可怕的衝突。”
阿爾諸那看著奎師那,雖然他受傷了,但他握著馬韁繩,光芒四射。 「瑪達瓦啊,你說的是實話。心懷邪惡的兌
塔茹阿施陀之子將奮戰到最後一人。似乎沒有人能逃脫死亡。比瑪殺了杜尤丹的所有兄弟。當然,為了履行他的
承諾,他也會親自殺死杜尤丹。我的老對手蘇莎瑪就站在那裡。他的時代已經來臨。凱薩瓦啊,請駕駛我的戰車
前往那位國王。”

阿朱那指著蘇莎瑪,他正向潘達瓦軍隊釋放火焰箭。奎師那策馬而行,不一會兒,阿朱那就站在了蘇沙瑪面前,
蘇沙瑪由四位三伽塔王子攙扶著。他們立刻集體攻擊阿朱那,用數百支箭射中他。阿朱那動作優雅而純熟,他像
飢餓的獅子攻擊鹿們。他用剃刀頭的斧頭殺死了所有四個人,然後轉向蘇莎瑪。他用三把強而有力的箭矢擊中了
國王的胸部,然後用四把箭殺死了他的馬匹。他用另一支寬面箭砍斷了他的旗幟。然後,他用一根受咒語啟發的
長金軸,刺穿了蘇莎瑪的心臟。

當蘇莎瑪從戰車上摔下來時,阿朱那衝向了支持他的軍隊。附近的比瑪正在咆哮並旋轉他的狼牙棒,衝向杜尤丹。
考拉瓦人英勇抵抗他,射出數千支箭,將他拒於門外。在不遠的地方,薩提亞基與奎塔瓦瑪戰鬥,而德施塔杜姆
納和雙胞胎則與奎帕和阿施瓦塔瑪戰鬥。

當這些英雄參與戰鬥時,薩哈戴瓦看到薩庫尼攻擊潘達瓦軍隊。潘達瓦想起他的誓言,不再與奎師那戰鬥。他衝
向薩庫尼,大聲挑戰。當薩庫尼轉身面向他時,薩哈戴瓦射出了以風速飛行的可怕箭矢。他立即將薩庫尼的弓砍
斷,打破了他的旗幟。薩庫尼毫不畏懼,再次拿起弓,以強大的力量進行反擊,用一連串強力的箭矢攻擊他的對
手。

薩哈戴瓦熟練地擋開了薩庫尼的攻擊,並以六十支利箭回應薩庫尼的身體各部位。薩哈戴瓦緊跟在後,又用了八
十桿,讓薩庫尼在戰車的平台上旋轉,他的弓從他手中飛了出去。

烏魯卡看到父親的困境,衝向薩哈戴瓦,射出了數十支帶刺的箭。剎那間,薩哈戴瓦轉身面對烏魯卡。他射出一
柄新月頭的箭,在空中尖叫著,將烏盧卡斬首。身材魁梧的戰士從戰車上摔了下來,他的頭轉了過去,眼睛瞪著,
耳環在塵土飛揚的地面上閃閃發光。

薩庫尼大叫一聲,淚水湧上眼眶。他記得維杜拉的智慧之言。與潘達瓦家族培養敵意始終是愚蠢的。蘇瓦拉君主
仍然受到薩哈戴瓦的攻擊,在反擊時悲傷地反思了自己的生活。他最初因彼士瑪將自己的妹妹送給失明的兌塔茹
阿施陀而對彼士瑪感到憤怒,但他早已忘記了這一點。在與杜尤丹成為朋友之後,他被捲入了越來越多的背叛之
中,儘管他心裡知道這有一天會帶來可怕的後果。然而他一直被憤怒和執著所驅使,總是忽視真相,並希望透過
他的狡猾能夠以某種方式摧毀潘達瓦家族。現在他就要面對結果了。潘達瓦家族的憤怒之火已經熊熊燃燒。他的
整個軍隊——他自己的兒子——都在他眼前被殺了。

薩庫尼想起自己身為戰士的職責,憤怒地凝視著薩哈戴瓦。也許他至少可以在自殺之前為兒子報仇。薩庫尼舉起
弓,將一根看起來令人生畏的弓箭掛在弓弦上,但在他釋放弓之前,薩哈德瓦用三支鋒利的箭切斷了他的弓。

薩庫尼憤怒地咆哮,拿起一把彎刀,向敵人扔去。薩哈戴瓦在旋轉的劍到達他面前之前立即將其砍成碎片。當薩
哈戴瓦反擊彎刀時,薩庫尼放出了一把可怕的狼牙棒,那狼牙棒帶著巨大而急促的聲音向他飛來。薩哈戴瓦用一
簇軸擊打狼牙棒,將其粉碎成碎片。薩庫尼隨後向他投擲了一支飛鏢,潘達瓦也將其擋住。
薩庫尼看到自己的武器像一個不虔誠的人的希望一樣毫無用處地掉落在地上,他感到害怕。他灰心喪氣,逃離了
戰鬥。薩哈戴瓦想起自己要殺死薩庫尼的誓言,開始追趕。他大聲叫他回頭戰鬥,但薩庫尼不聽。

薩哈戴瓦跑到薩庫尼身邊,大喊:「傻瓜啊,你為什麼要放棄你的職責?惡人啊,你還記得你在庫魯集會時是多
麼歡喜嗎?你和可憐的杜尤丹是那些嘲笑我們和侮辱我們女王的人中唯一的倖存者。但不長久。現在就接受你邪
惡行為的報告吧。在戰鬥中站起來面對我。我會砍下你的頭,就像一個人摘成熟的水果一樣。”

在薩哈戴瓦的慫恿下,薩庫尼拉起戰車,轉身迎戰。他拿起一把鑲有黃金和珠寶的長槍,但剛把它舉到肩上,它
就被切成了碎片。薩哈戴瓦射出灼熱的剃刀面箭,撕裂了薩庫尼的手臂。然後,他用一支明亮如火的箭,砍下了
他的頭。

當薩庫尼倒下時,鮮血從他的軀幹中噴湧而出,無尾熊瓦人嚎啕大哭。杜尤丹大叫一聲,丟下了弓。周圍的其他
武者,紛紛丟下武器,拔腿就跑。只有少數考拉瓦士兵倖存,他們發現自己被潘達瓦軍隊包圍。由於無法逃脫,
他們奮起反抗,但很快就被殺了。

杜尤丹看到自己孤身一人,轉身逃離了戰場。他從戰車上跳下來,衝進周圍的樹林裡,一直跑到一個大湖邊。他
感到困惑,帶著救命的願望,進入了水中。當他沉入湖中,透過瑜珈練習保持生命之氣在體內循環時,考拉瓦王
子用他的神秘力量凝固了他身體周圍的水。

杜尤丹離開後,只剩下奎師巴、阿施瓦塔瑪和奎塔瓦爾瑪。隨著他們的領袖走了,他們也決定逃跑。他們從戰場
上跑了出來。當他們逃離時,他們遇到了維亞薩戴瓦。 ṛṣi 告訴他們在哪裡可以找到杜尤丹,然後就消失了。
三位武士來到湖邊,在附近看到了杜尤丹的上衣。意識到他已經進入湖中,他們倒在地上哀嚎。 「唉,國王不知
道我們還活著。他絕望地進入這個湖,卻不知道一切還沒結束。”

他們慢慢站起來,回到戰車上,決定前往庫魯營地。到達前哨站時,他們發現守衛們都在悲傷。三人繼續進入營
地,在那裡他們看到了類似的場景。他們聽到帳篷裡的王妃們大聲哀嚎,聽起來就像是魚鷹群的叫聲。宮女們被
侍衛牽著出去,上了戰車,準備回城。他們的衣服、頭髮都亂七八糟,身上的飾物都被拋在了一邊,一副可憐兮
兮的樣子。許多人正出發前往哈斯蒂納普拉,無法在荒涼的營地再待下去。他們東奔西走,急匆匆地離開,怕潘
達瓦人隨時會來消滅他們。

無法忍受悲痛的氣氛,三名武士回到了杜尤丹的藏身處。奎師巴站在湖邊大聲呼喊:「國王啊,起來面對你的敵
人吧。看看你不在的時候,你的手下是如何陷入悲傷的。潘達瓦人在田野裡四處尋找你。他們的軍隊已被摧毀。
與他們戰鬥並控制地球,或被他們殺死,升入天堂。為什麼留在這裡?阿施瓦塔瑪、奎塔瓦瑪和我來這裡是為了
幫助你。如果你繼續戰鬥的話,你一定會贏。”

當奎師那坐在湖底時,杜尤丹聽到了奎師那的聲音。他喊道:「人類中的佼佼者啊,你們三位英雄倖免於難。只
要讓我在這裡休息一會兒,我一定會再發動戰爭。你也累了,也該休息了。精神煥發,煥然一新,我們就可以奔
向戰鬥了。諸位強者啊,你們都是高貴的,對我的忠誠也是偉大的,但現在還不是展現你們力量的適當時機。今
晚我們休息吧。早上我會和你們一起戰鬥。不要懷疑它。”
阿施瓦塔瑪回答說:「王啊,起來吧!祝你一切順利。我們還是會打敗敵人的。我以我所有的神聖行為、我所有
的天賦和真理本身發誓,我將殺死剩下的潘達瓦。確實,如果這一夜過去了,我沒有殺掉他們,我就不會再享受
所有虔誠之人所享受的祭祀之樂了。國王啊,在他們被殺之前我不會鬆開我的盔甲。這是肯定的。”

當阿施瓦塔瑪 (Aśvatthāmā) 呼喚杜尤丹 (Duryodhana) 時,許多獵人來到了湖邊。經過一天的狩獵,他們


疲憊不堪,想要解渴。看到三位強壯的查錘亞,他們躲在灌木叢中聆聽。他們這才明白杜尤丹就藏在湖裡。他們
沒有被三個無尾熊瓦人發現,而是聽著戰士們試圖說服杜尤丹出來繼續戰鬥,但沒有成功。

獵人目睹了世界剎帝利之間的戰鬥。他們知道,如果他們告訴他們杜尤丹的下落,潘達瓦將會給予他們豐厚的獎
賞。他們悄悄起身,悄悄溜走,前往潘達瓦的營地去見尤帝士提爾。

第 27 章
比瑪 (Bhīma) 與杜尤丹 (Duryodhana) 戰鬥
潘達瓦家族在尋找杜尤丹失敗後返回營地。進入尤帝士提爾的帳篷後,他們派出士兵搜索戰場的各個角落。當他
們坐著等待消息時,守衛把獵人帶了進來。獵人跪倒在尤帝士提爾腳下,告訴他他們所看到和聽到的一切。尤帝
士提爾微笑著站起來。他立刻給了獵人很多財富。打發完他們後,他和他的兄弟們一起來到了一個叫做
Dwaipayana 的湖。所有的潘達瓦武士都跟著他們,大聲喊道:「我們找到了杜尤丹。讓我們一勞永逸地解決他
吧。”

倖存的三名考茹阿瓦仍在試圖說服杜尤丹出來,聽到潘達瓦走近,便對杜尤丹喊道:「驕傲而勝利的潘達瓦正朝
這邊走來。我們必須離開。”

就在潘達瓦一家到達湖邊之前,三人騎馬進入森林。他們看到湖水完全靜止,被杜尤丹的神秘力量所吸引。看到
這不尋常的景象,他們意識到杜尤丹像個膽小鬼一樣躲在湖裡。尤蒂士提爾對奎師那說:「看看這個騙子如何利
用他的欺騙力量來避免失敗,但他現在不會逃離我了。即使因陀羅親自來到他身邊,他今天也必死無疑。”

奎師那同意了。 「國王啊,用你自己的神秘力量摧毀杜尤丹的幻象吧。精通幻象的人,應該被幻象毀滅。這是事
實。如此多的達提亞(Daityas)和達那瓦(Dānavas),所有神秘力量的大師,都被眾神用幻象殺死了。所以,
趕快行動,讓這個惡人得到應有的下場吧。”

尤帝施提爾呼叫杜尤丹。 「為什麼,最偉大的人啊,你對這個湖施了魔法並隱藏在它的水下嗎?在為你的家人、
朋友乃至數以百萬計的查錘亞帶來毀滅之後,你現在怎麼還想拯救自己的生命呢?起來戰鬥吧!你的榮耀在哪裡?
在所有集會中你都被描述為英雄,但我認為這些描述是錯的。你只不過是個膽小鬼。看看你現在如何躲避我們以
保護你的生命。哦,邪惡的傻瓜,出來吧,面對你所有邪惡行為的後果。不要像太監一樣畏縮在這裡。英雄永遠
不會逃離戰場。相反,他們寧願死亡也不願受辱。不要毀掉你的榮譽。堅守陣地。要么取得勝利後統治這個地球,
要么睡在赤裸的地球上,被我們殺死。”

尤蒂士提爾與他的兄弟和奎師那一起站在湖邊,所有其他潘達瓦戰士都站在他身後,等待杜尤丹的答覆。他環顧
四周。大湖讓我們暫時擺脫了戰場上的炎熱和塵埃。它坐落在一個涼爽的空地上,周圍有高大的樹木遮蔭,許多
彩色的花朵掛在樹上。各種水鳥棲息在樹上,對湖水的突然變化感到困惑。微風吹過樹葉,空氣中充滿了舒緩的
沙沙聲,不時夾雜著鳥兒悅耳的叫聲。潘達瓦夫婦只要看到這個風景如畫的地區就感到神清氣爽,那裡是許多瑜
珈士和苦行者的度假勝地。
過了一會兒,杜尤丹大喊:「大王啊,難怪恐懼會抓住眾生,但我並不是因為恐懼才進入這個湖的。失去了我的
軍隊,獨自一人在戰鬥中,我感到疲倦。於是,我到這個湖避難休息。琨蒂之子啊,你也應該休息。到時候,我
一定會和你們一起戰鬥。”

尤帝士提爾笑了。 「杜尤丹啊,我們已經休息夠了。我們最後一戰的時刻到了。出來結束戰爭,要么殺了我們,
要么英雄般地死去。”

杜尤丹仍然對卡爾納、薩庫尼和他所有兄弟的死感到悲傷,他的聲音充滿痛苦。 「哦,庫魯種族的後裔,我不再
渴望統治這個世界,因為我失去了我的親人和朋友。所有那些我為了他們而渴望獲得主權的人現在都已經死了。
我給你這片空曠的土地。雖然我希望擊敗你並羞辱你的驕傲,但當我想到德羅納和卡納以及我們的祖父彼士瑪時,
我連戰鬥的慾望都消失了。我想我會進入森林,披上鹿皮,一心過著苦行的生活。國王啊,去吧,統治這個沒有
君主、戰士和財富的地球。我會留在這裡。”

杜尤丹的話語中帶著諷刺的意味,尤帝施提爾也注意到了這一點。尤帝士提爾變得不耐煩,回答:「杜尤丹啊,
別這樣胡言亂語。我對你沒有任何憐憫之心。正是因為你的貪婪,大家都死了。我不會接受這個地球作為禮物,
因為這不是我身為剎帝利的職責。你也沒有資格送出這樣的禮物。你已經失去了一切。”

尤帝士提爾繼續說道,對他的兄弟們微笑著。 「英雄啊,為什麼當奎師那要求你時你沒有提出這個提議?曾經不
給我連針扎的土地的你,怎麼現在卻要把地球給我?這不是你可以給予的。它也從來不是你的。在我們殺了你之
後,出來贏得世界或去天域。由於你對我們和貞潔的朵帕蒂所犯下的所有罪孽,你應該死在我們手中。我不會放
過你的。”

其他潘達瓦隨後向杜尤丹大喊,要求他從湖裡出來。他們很生氣,一次又一次地斥責他。其他武者紛紛發出戰吼,
揮舞著武器。

杜尤丹聽到喧鬧聲,回想尤帝施提爾的話,勃然大怒。他決定戰鬥,但又感到擔憂。 「普達瓦啊,你有朋友、戰
車和動物。我孤身一人,無戰車。我怎麼能對抗你們所有人呢?我覺得這不公平,也不符合查錘亞準則。讓我一
次跟你打一場,我就會出來。我不怕你們任何人。就像初升的太陽摧毀星光一樣,我會崛起並摧毀你們所有人。
今天,我將免除我欠所有陣亡戰士的債務。”

潘達瓦家族聽到他的勇敢言論後歡呼雀躍。尤帝士提爾回答說:「幸運的是,你還記得自己的職責,全副武裝的
人啊。幸運的是,你已經把心思轉向戰鬥了。選擇我們中的任何一個人和任何武器。我同意你,如果你與我們中
的任何一個人取得勝利,你就可以成為國王。否則,被我們殺了,就上天堂吧。”

杜尤丹在湖中微笑。他用手指撫摸身邊的狼牙棒,說:「諸位強者啊,儘管你很勇敢,如果你允許我選擇我的武
器,那麼我就選擇我手中的狼牙棒。讓你們任何一個認為自己能與我匹敵的人在戰鬥中與我對抗。我將獨自徒步
戰鬥,只攜帶狼牙棒。毫無疑問,我會殺掉你們所有人,一次一個。當我手持狼牙棒站立時,連因陀羅都無法面
對我。”

「我們會看到。出來做個男人吧。死亡在等著你。以任何你喜歡的方式戰鬥。你是逃不掉的。”
由於無法忍受尤帝施提爾的刺激,杜尤丹從水中浮起。當潘達瓦從底部升起時,潘達瓦們看到了表面的波紋。他
肩上扛著狼牙棒,從水中出現,看起來就像一座從海中升起的山峰。

潘達瓦家族和他們的追隨者互相擁抱,看到杜尤丹出現而歡呼雀躍。現在戰爭可以結束了。戰士們揮舞著武器,
吹響了海螺。

杜尤丹怒視著他的敵人,被他們幸福的呼喊所侮辱。他咬著嘴唇,粗重地呼吸著。他站在湖邊,身上流著水,環
顧四周,怒吼道:「這些侮辱的後果,你必須承擔。我會殺了你們所有人,然後把你們送到亞瑪茹阿佳的住
處。”

說話間,他從肩上取下狼牙棒,敲擊大地,地面都在顫抖。他憤怒地盯著尤帝施提爾說:「庫茹的後裔啊,我在
這裡。遵守你的諾言,讓我與你們中的任何一個人戰鬥。我只有我的狼牙棒。派我的對手去平等地戰鬥。你應該
擔任我們比賽的裁判,因為你有資格判斷什麼是對什麼是錯。”

杜尤丹看了彼瑪一眼,彼瑪也用肆無忌憚的仇恨目光盯著他。兩人都知道最後的較量將在他們之間進行。彼瑪站
在一邊,他的狼牙棒放在身邊,想著他要殺死無尾熊瓦人的誓言。他渴望立即向前一躍,用盡全力將致命的狼牙
棒砸在杜尤丹的頭上,但他還是克制住了自己,等待著尤帝士提爾的命令。

尤蒂士提爾聽到杜尤丹請他來評判這場比賽,苦笑了一下。聰明的潘達瓦知道他的意思。比瑪的承諾是他會打碎
他的大腿,而在狼牙棒戰鬥中,禁止在腰帶下進行攻擊。好吧,考拉瓦人已經得到了充分的警告。比瑪已經明確
地表達了他的意圖。他想懲罰杜尤丹長期以來對朵帕蒂犯下的罪行——他會打碎王子在集會大廳裡無恥地在她面
前露出的大腿。實施這樣的懲罰並沒有什麼罪。

尤帝士提爾回憶起骰子遊戲,勃然大怒,嚴厲地回答:「杜尤丹啊,當你和你的追隨者殺死阿比曼紐時,你怎麼
不考慮是非呢?毫無疑問,剎帝利的職責是嚴厲且無情的。不然的話,你怎麼能這麼不公平地屠殺那個孩子呢?
為什麼你現在卻要求我們一一與你戰鬥?人在困境中往往容易忘記美德,而不顧自己行為的後果。不過,英雄啊,
我會給你一個公平的機會。選擇我們中的任何一個作為你的對手。如果你能打敗我們中的任何一個,那麼你就是
國王。否則,就去天堂吧。”

奎師那疑惑地看著尤蒂士提爾。他怎麼了?杜尤丹因其使用狼牙棒的技巧而聞名於世。無與倫比的狼牙棒大師巴
拉茹阿瑪本人曾說過,杜尤丹是他最好的學生。也許比瑪能夠擊敗他,但這將是一場勢均力敵的較量。而如果杜
尤丹選擇了另一個對手,那誰知道結果會是什麼?尤帝士提爾似乎再次將一切都押在了一次投擲上。

杜尤丹笑了,向前走去。潘達瓦士兵給他一套盔甲,他很快就穿上了。他光彩奪目地說:「尤帝士提爾啊,我願
意與你們兄弟中的任何一位戰鬥。這有什麼區別呢?誰能比得上我的實力?我會一個接一個地殺掉你。你們之中
沒有人能夠與我進行公平的戰鬥。我不應該誇耀自己的能力,但我說的是實話。一個小時之內你就會看到我的話
被證明是正確的。讓你們當中那些願意與我戰鬥的人拿起他的狼牙棒。”

杜尤丹的驕傲使他無法選擇一個容易對付的對手。他確信,無論是誰與他戰鬥,他都不會被擊敗。他甚至不害怕
彼瑪,而他對潘達瓦的強烈仇恨使他希望彼瑪能被選中參戰。很有可能。潘達瓦家族還能選擇誰?杜尤丹還在哈
斯蒂那普拉時就預見了這一天,他花了無數個小時練習毆打比瑪的鐵像。現在他可以運用自己的技巧對抗比瑪本
人了。

杜尤丹說話時,奎師那走到尤蒂士提爾身邊,輕聲說:「國王啊,您做出了一個輕率的承諾。如果杜尤丹決定與
你、阿朱那或雙胞胎戰鬥,會發生什麼事?只有比瑪(Bhīma)可以用狼牙棒對抗他,但即便如此,結果也不確
定。雖然比瑪的力量更強,但杜尤丹的技巧更好,而且技巧通常會戰勝力量。我認為你犯了一個嚴重的錯誤。除
了你之外,誰會在贏得如此偉大的戰爭並且只剩下一個敵人後放棄一個王國呢?國王啊,看來琨提的兒子們不應
該享有主權。”

彼瑪站在尤帝士提爾身邊,聽到奎師那的話,說:「瑪達瓦啊,不要悲傷。我將結束這場戰爭。尤帝士提爾的勝
利是肯定的,因為可憐的杜尤丹站在我面前戰鬥。讓我和他一起戰鬥吧。我的狼牙棒比他厲害,而且我的技術也
不差。更不用說杜尤丹了,帶著我的狼牙棒,我可以與因陀羅為首的天神們戰鬥。”

奎師那向彼瑪鼓掌並說:「全副武裝的尤帝士提爾一定會重獲繁榮,依靠你。你已經殺死了杜尤丹的所有兄弟和
無數的軍隊。上前親自殺掉這個惡棍。履行你的承諾,但要小心戰鬥。他是一個使用狼牙棒的強大對手。”

比瑪嘲諷地笑了一聲,肩上扛著狼牙棒,走向杜尤丹。他的兄弟們為他歡呼,他怒吼:「我敢與這個最囂張罪惡
的人戰鬥。他將無法擊敗我。今天,我要把多年來壓抑在我心中的憤怒吐出來。今天,親愛的兄弟,我要把你心
中長久以來插著的那根箭拔出來。善者啊,今日我將奪回祢榮耀的花環。今天,杜尤丹將放棄他的生命、繁榮和
王國。今天,聽到他兒子的死訊,兌塔茹阿施陀將會記起他對我們犯下的所有罪行。”

比瑪咆哮著,旋轉著他的狼牙棒,用力使大地都震動了。杜尤丹無法忍受這項挑戰,他舉起拳頭走向彼瑪。他瞪
了彼瑪一眼,彼瑪也用惡毒的眼神看了他一眼。他們就像森林裡面對面的一頭獅子和一頭大象之王。

比瑪凝視著杜尤丹那雙冒煙的眼睛,繼續說道:「罪人啊,你還記得你是如何侮辱朵帕蒂的嗎?你還記得你是如
何欺騙虔誠的尤帝士提爾國王的嗎?現在就接受這些行為以及你對我們造成的其他錯誤的後果。都是你們的錯,
導致彼士瑪現在倒在戰場上,德羅納被殺,還有許多其他英勇的英雄被殺。你所有的兄弟都死了,包括那個奪取
德勞帕蒂神聖頭髮的卑鄙者。現在你將跟隨他們。今天,你的驕傲和你對主權的希望都將被粉碎。準備好為你的
錯誤行為付出代價吧。”

杜尤丹冷笑道。 「你說這些大膽的話有什麼用?我會平息你的戰鬥慾望。為什麼不理我?看我的狼牙棒,就像喜
馬瓦特山的山頂。即使是諸天之主普蘭達拉,也無法在公平的戰鬥中擊敗我。誰會在乎我所有的所謂罪?您或其
他人可以對它們做些什麼?以我的力量,你已經受了這麼多苦,甚至在維拉塔家裡當了廚師,而阿朱那成了太監。
我已經殺掉了你大部分的盟友,下一個死的就是你。”

比瑪已經準備好了。當他怒視杜尤丹時,他似乎著火了。考拉瓦想起了彼瑪的誓言,說:「維科達拉啊,不要以
不公平的方式取得勝利,因為這會損害你的聲譽。盡全力誠實地戰鬥。到時候,被我擊敗,你將名垂青史。”

奎師那建議在薩曼塔潘恰卡湖附近進行殊死搏鬥,這是帕茹阿蘇茹阿瑪創造的聖地。戰士們同意了並前往該地點。
當他們穿越戰場時,巴拉茹阿瑪抵達,剛從聖地朝聖歸來。尤帝士提爾和他的兄弟們熱情地迎接了他。奎師那在
他面前鞠躬並觸碰他的腳,說:「羅摩啊,請見證你的兩個弟子的技巧。現在他們正前往薩曼塔潘恰卡
(Samantapanchaka) 進行戰鬥。”

面色潔白的巴拉茹阿瑪看起來就像戰場上升起的滿月。他身穿藍色絲綢,戴著金飾,胸前佩戴紅蓮花花環,擁抱
彼瑪和杜尤丹,兩人都向他頂拜,他光芒四射。

在詢問了所有國王和剎帝利的安危,並聽說他們幾乎全部被殺之後,巴拉茹阿瑪說道:「我已經從那茹阿達那裡
得到了戰爭的消息,他告訴我,這兩位英雄之間的戰鬥大約是在發生。我就這樣來了。幾週前,我出發去旅行,
決定不站在任何一方。我沒有改變我的決定。我會以中立的心態觀看這場比賽。”

巴拉茹阿瑪與武士們一起徒步前往薩曼塔潘恰卡(Samantapanchaka)。比瑪和杜尤丹都氣喘吁籲,憤怒地並
肩而行,肩上扛著狼牙棒,盯著前方。

到達薩曼塔潘恰卡(Samantapanchaka)時,帕拉蘇拉瑪(Paraśurāma)在那裡挖了一個湖,並用被殺戰士
的鮮血填滿了湖,他們在一大片平坦的沙地周圍圍成一圈。比瑪和杜尤丹面對面站在中央。他們用嚴厲的語氣互
相挑戰,憤怒地咆哮。兩人都對這場戰鬥的前景感到高興,都希望能夠快速獲勝。它們就像是東西方的雲彩,在
天空中匯聚在一起,發出可怕的雷鳴聲。他們互相謾罵,手裡拿著狼牙棒,圍成一圈。

當戰鬥即將開始時,可怕的預兆出現了。狂風刮起,一陣塵土從天而降。萬裡無雲的天空中,響起了雷鳴之聲。
流星落下,太陽周圍出現了一個黑圈。豺狼嚎叫,禿鷹烏鴉哭泣。大聲的聲音似乎轟鳴而出,突然時高時低,令
人恐懼。

兩名憤怒的戰士不顧預兆,高高舉起狼牙棒,互相衝向對方。他們相遇就像兩隻憤怒的公牛用角打鬥。兩把狼牙
棒相撞,發出震耳欲聾的撞擊聲,濺起漫天的火花。在觀看的戰士們的歡呼聲中,他們展現出優雅的動作,旋轉
著武器,旋轉著戰鬥。

眾神幹闥婆神和瑞西斯前來見證這場戰鬥。仙人們驚嘆於兩位戰士的速度和技巧,他們互相尋找對方的弱點。一
時之間,雙方都無法攻破對方的防禦,狼牙棒的交鋒一次次,如炸雷一般。

然而,隨著戰鬥的進行,他們開始猛擊對方的手臂和肩膀。受到對手的重擊,每個人都會後退,然後迅速恢復,
對毫無防備的敵人進行迅速的反擊。兩人的一舉一動都瞭如指掌,而且都展現了自己的全部技能,令旁觀者驚嘆
不已。當兩名戰士戰鬥時,所有觀看比賽的人都屏息凝神,歡呼雀躍。

比瑪的飛行狼牙棒類似亞瑪茹阿嘉為了毀滅所有生物而舉起的死亡之杖。它落在杜尤丹身上,發出一陣風般的聲
音。考拉瓦人以驚人的靈巧移動,躲避了比瑪的攻擊,並以驚人的速度進行反擊。他自己的狼牙棒移動的速度如
此之快,以至於在空氣中產生了火焰。憑藉著高超的技巧,杜尤丹開始戰勝比瑪,多次用強力的拳頭擊碎他。

儘管一次又一次遭到打擊,比瑪仍堅守陣地,絲毫沒有動搖。盛怒之下,他試圖用鐵鎚反擊對手,速度快得幾乎
看不見。但杜尤丹巧妙地高高躍起,躲開了這些打擊,迷惑了彼瑪。他在空中旋轉並翻了幾個跟頭,躲避了比瑪
旋轉的狼牙棒。他笑著倒回地上,用自己的狼牙棒用力砸在了比瑪的頭上。儘管遭到如此猛烈的打擊,比瑪卻一
動不動,讓所有觀眾驚呼不已。
杜尤丹似乎在場上翩翩起舞,他的狼牙棒不斷在他周圍盤旋,從四面八方保護他。比瑪發現他的所有攻擊都被挫
敗,並立即遭到杜尤丹的猛烈反擊。巴拉茹阿瑪稱讚他的技藝,但潘達瓦人和他們的追隨者卻感到沮喪。他們憂
心忡忡地看著比瑪遭到無尾熊瓦王子的毆打。

杜尤丹的迴避策略激怒了比瑪。再次被無尾熊瓦人的狼牙棒擊中後,他向後退了幾步,然後突然轉身,將狼牙棒
旋轉到腰部高度。他鬆開狼牙棒,長長的吊索一揮,狼牙棒就在空中發出轟鳴聲。杜尤丹被側身抓住,痛苦地跪
倒在地。潘達瓦一家歡呼雀躍,但杜尤丹無法忍受喊叫,在母親的目光的鼓舞下,立即站了起來,擺脫了痛苦。
他憤怒地尖叫著衝向彼瑪,突然用一個動作擊中了潘達瓦的額頭。

比瑪一動不動地站著。血從他的額頭流淌出來,就像從大象頭上滴下的顳液。杜尤丹驚訝地發現對手還站著。他
向後退了一步,比瑪抓住了這個機會,狠狠地擊中了他的肩膀。杜尤丹像一棵被連根拔起的橡樹一樣倒在地上。
當潘達瓦人歡呼並揮舞武器時,他昏厥了一會兒。

比瑪等待他茫然的敵人恢復知覺。他驚訝地發現,這一擊足以將一座山峰砸倒,但卻沒有直接殺死他。一分鐘之
內,杜尤丹跳了起來。他沒有受傷。當他看到比瑪的驚訝時,他的眼神露出幸災樂禍的表情。女王的禁慾之力確
實不凡。杜尤丹大笑一聲,突然向前衝。無尾熊避開了彼瑪旋轉的狼牙棒,轉了一圈,狠狠地擊中了他的胸部。
比瑪的盔甲爆開,他向後飛去,重重地摔在地上。天神們驚嘆不已,大喊大叫,向戰士們灑下了芬芳的花朵。

當潘達瓦兄弟看到彼瑪躺在地上時,他們的心充滿了恐懼,但很快他就站了起來。他擦掉臉上的血跡,用佈滿血
絲的眼睛注視著杜尤丹。兩人踱步,小心翼翼地互相尊重,尋找出手的機會。

當他們繞圈時,阿爾諸那輕聲對奎師那說:「賈納達納啊,你認為這場比賽中誰更勝一籌?他們各自的功績是什
麼?”

阿朱那本身就是一位出色的狼牙棒戰士,他為比瑪感到焦慮。他還注意到杜尤丹表面上刀槍不入,但看不出彼瑪
會如何擊敗他。看起來考拉瓦人佔了上風。但奎師那曾多次拯救阿爾諸那,他肯定知道該怎麼做。

奎師那微笑著回答說:「這兩個人都接受過同等的訓練。比瑪(Bhīma)更強,但杜尤丹(Duryodhana)的技
術更強,而且他練習的也更多。他也得到了母親的苦行之力的加持,讓比賽變得不平衡。比瑪不會贏得公平的戰
鬥;但如果他採取不公平的策略,他就會贏。在戰鬥中,欺騙敵人是可以接受的。就連因陀羅也用欺騙手段戰勝
了強大的阿修羅維羅遮那和韋陀羅。”

看著兩名戰士再次衝向對方,奎師那提醒阿爾諸那,彼瑪曾許諾要打斷杜尤丹的大腿,後來彌勒的詛咒又強化了
這一諾言。他明確表示這是比瑪取得勝利的唯一途徑。

「由於尤帝士提爾的錯誤,潘達瓦再次陷入危險境地,」奎師那繼續說道。 「博學的舒克拉曾說過,戰敗的軍隊
的殘部,重新集結並重返戰場,總是令人恐懼,他們絕望而堅定。杜尤丹失去了一切,準備進入森林。尤帝施提
爾不該挑戰他。現在,比瑪必須使用不公平的手段來結束這場戰鬥,否則王國將再次失敗,英雄啊。”

奎師那知道,比瑪在履行打斷王子大腿的誓言之前,正努力以公平的手段擊敗杜尤丹。阿朱那明白了他的意思,
並與彼瑪目光對視,拍了拍他的大腿。 Bhīma 微微點頭表示理解。這必定是來自奎師那的訊息。他不想攻擊杜
尤丹的腰部以下,直到他被制服,但也許別無選擇。考拉瓦人正帶著惡魔般的憤怒戰鬥著,展現出各種技能,絲
毫沒有疲倦的跡象。無論他受到多大的打擊,似乎都不可能給他留下任何印象。奎師那的建議是他唯一的機會。

比瑪在杜尤丹面前快速移動,展示他的策略並迷惑他的敵人。杜尤丹則展現了古代武經中所描述的全套招式。兩
人野蠻地相遇,他們的狼牙棒相撞,迸發出陣陣火花,發出巨大的裂紋,瞬間讓旁觀者震耳欲聾。他們就像是一
對發狂的猛虎,臉上流著汗水,全身著血。

再次分開,他們站了一會兒,靠在狼牙棒上平復呼吸。然後他們大喊大叫,互相飛向對方。兩人都打破了對方的
盔甲,現在只穿著腰布戰鬥。當他們揮舞、猛衝、招架時,他們肌肉發達的身軀在午後的陽光下閃閃發光。

比瑪向後退了一步,彷彿要避開杜尤丹的狼牙棒,他突然將武器扔向無尾熊瓦,同時抓住了它的投石索。杜尤丹
預料到了這一擊並避開了它。他張開雙臂接住了比瑪,並在他的一側狠狠地打了他一拳。比瑪氣喘吁籲,但沒有
表現出任何跡象,他收回了狼牙棒,喚起了他的耐心。杜尤丹沒有意識到他的對手處於劣勢。為了謹慎起見,他
沒有再對他進行第二次擊打。

彼瑪回過神來,瞇起眼睛向前衝。他揮舞著狼牙棒,正如他所預料的那樣,杜尤丹以一種被稱為“avathana”的
動作向上跳躍。比瑪突然在杜尤丹面前停了下來,并快速揮舞著他的狼牙棒,齊胸高。當考拉瓦跌回地面時,他
的大腿被擊中。這一擊承載了比瑪向前衝刺的勢頭,以及他兩隻手臂的全部力量。彼瑪的狼牙棒只有三名壯漢才
能舉起,像霹靂劈斷兩棵大樹一樣,狠狠地砸在了杜尤丹的大腿上。

杜尤丹尖叫著倒在地上,地面震動起來。他躺在那裡痛苦地翻滾。很明顯,戰鬥已經結束了。所有潘達瓦軍隊都
歡呼雀躍。尤帝士提爾擁抱了他的兄弟,奎師那則為彼瑪鼓掌。

空氣中再次充滿了奇異的預兆。塵土和骨頭如陣雨般從天而降。狂風陣陣,大地深處發出可怕的聲音。天空充滿
了羅剎、夜叉、丹那婆的可怕咆哮。黑暗籠罩了四個宿舍,四面八方都是兇獸的叫喊。

彼瑪(Bhīma)仍然怒火中燒,走近他倒下的敵人。 「噢,可憐蟲,現在回想一下你是如何侮辱朵帕蒂的,以及
你如何對無罪的尤帝士提爾犯下如此多的罪孽的。接受你行動的成果。”

彼瑪抬起左腳,踢向杜尤丹。他把腳踩在無尾熊瓦人的頭上,繼續說道,聲音很刺耳。 「由於杜魯帕達女兒的苦
行苦行,你躺在這裡,你的軍隊被壓垮了。讓所有看到她被拖進禮堂的人都見證你的失敗。所有侮辱和無視潘達
瓦的人都被殺。”

看到彼瑪用腳踩在杜尤丹的頭上,許多潘達瓦武士都震驚了,喊道:“恥辱!”

巴拉茹阿瑪目睹了彼瑪的虐待行為,心中充滿了憤怒。他對彼瑪擊倒考拉瓦的方式感到震驚,他大聲喊道:「呸,
彼瑪!他是如何在一場公平的戰鬥中打出如此重擊的?任何擊球都不應該瞄準腰帶下方。這是古老的規則,但這
個壞蛋打破了它。這種行為不可能逃脫懲罰。”
巴拉茹阿瑪舉起耕犁,向彼瑪奔去,就像凱拉薩山衝向希瑪瓦特。奎師那迅速追趕並抓住了他。在他到達彼瑪之
前,奎師那用強而有力的雙臂環住了他的哥哥。兩位亞都英雄光芒四射,宛如夜空中的日月交會。

當巴拉茹阿瑪掙扎著掙脫他兄弟的掌控時,奎師那說:「英雄啊,你不應該這樣做。比瑪甚至服務我們的利益。
潘達瓦人是我們的朋友。事實上,他們是我們父親妹妹的孩子。杜尤丹是他們的死敵,因此也是我們的敵人。我
們將不擇手段地尋求祂的死亡。此外,彼瑪曾莊嚴發誓,他要打斷杜尤丹的大腿並殺死他。遵守誓言總是一項神
聖的義務,而比瑪的誓言得到了無誤的彌勒佛的話的證實。儘管如此,普拉蘭巴的劊子手啊,我看不出比瑪有任
何過錯。人類中最偉大的人啊,放下你的憤怒,保持平靜。”

巴拉茹阿瑪乾笑一聲。奎師那總是善於提出論點。但他並不相信。他仍然被奎師那抓住,回答說:「在我看來,
比瑪為了物質利益而犧牲了宗教。這永遠不會帶來成功和幸福。”

「您確實以對正義的奉獻而聞名,」奎師那回答道,「但比瑪沒有不正義。他履行了自己的諾言,還清了欠敵人
的債。哦,強大的兄弟,請知道,可怕的卡利時代即將到來,其特徵是暴力行為和宗教的喪失。”

巴拉茹阿瑪放鬆下來,奎師那鬆開了對他的抓握。他仍然憤怒,大聲說:「由於這種不誠實的行為,比瑪從此被
稱為狡猾的戰士。另一方面,正義的杜尤丹將被稱為公平的戰士。考拉瓦國王為婆羅門進行了祭祀和施捨。最終
將自己的生命獻給敵人的烈火作為奠祭,他將獲得持久幸福的境界。”

說完,巴拉茹阿瑪大步離開奎師那,登上他的戰車。他的車夫催動他的馬匹,他就疾馳而去,就像一朵白雲在天
空中飛馳。

當他的武術老師離開時,比瑪雙手合十,低下了頭。當巴拉茹阿瑪衝向他時,他被動地站著。死在他手裡本來是
光榮的。看著他迅速策馬而去後,比瑪再次轉向杜尤丹,杜尤丹痛得幾乎要暈倒了。他抬起腳,又踢了他一腳。
但尤帝士提爾抓住了彼瑪並說:「停止吧,偉大的英雄。你已經透過公平或邪惡的手段進行了復仇並達到了目的。
隨他去吧。不要做有罪的事。杜尤丹是一位國王,他是你的親戚,也是庫魯族的領主。他被毀了——他的兄弟被
殺,他的王國消失了,他的軍隊被摧毀了,他也淪落到了可憐的境地。你怎麼可以給他更多的侮辱呢?人們總是
說 Bhīma 是正義的。親愛的兄弟,不要做出不恰當的行為。”

尤蒂士提爾拉住彼瑪,跪在杜尤丹身邊,對考茹阿瓦說:「兄弟啊,你不應該悲傷。事實上,你現在正承受著你
自己行為的可怕後果。國王啊,這是普遍法則。沒有人能夠避免自己行為的結果,無論是今生或來世。當然,一
切都是造物主為滿足我們自己的願望而命定的。由於你們的貪婪、驕傲和愚蠢,你們遭受了這場災難。在導致了
你所有的兄弟、兒子、同伴和追隨者的死亡之後,你現在必須自己面對死亡。數以百萬計的英雄已經走向死亡之
地。你必須跟隨他們,英雄啊。這就是命運的進程。”

尤帝士提爾對杜尤丹產生了真誠的同情,認為他是個愚蠢的弟弟。他想安慰和安慰他,接著說:「考拉瓦啊,你
不值得憐憫,因為你在正義的戰鬥中遭遇了令人羨慕的死亡。值得憐憫的是我們。我們將不得不過著沒有朋友和
親人的悲慘生活。唉,我怎麼會看到親人的遺孀悲痛欲絕呢?國王啊,您即將離開這個世界,前往極樂之地。另
一方面,我們將不得不留在這個充滿痛苦和磨難的世界。”

尤帝士提爾嘆了口氣,淚水從臉頰上滾落下來。他站起來,從杜尤丹身邊走開,杜尤丹什麼也沒說。尤帝士提爾
的情操是高尚的,但這只給考拉瓦人帶來更多痛苦。他不想被人憐憫。他瞇起眼睛,喘息著躺著。

奎師那也對彼瑪虐待倒下的杜尤丹表示不滿,走到尤帝士提爾身邊安慰他。他用手臂摟住他的肩膀,說:「國王
啊,您贏得了偉大的勝利。不要悲傷。這一切的發生,都是時間的注定。杜尤丹已被彼瑪的憤怒之火吞噬。戰爭
已結束。”

比瑪的怒氣平息後,從杜尤丹身邊走開,站在尤帝士提爾面前,雙手合十地對他說話。 「國王啊,大地現在是你
的了,所有的荊棘都被移除了。他是這些敵對行動的根源,那個可憐而欺騙的人,現在躺在光禿禿的地上。所有
那些支持祂並對我們說出殘酷話語的罪人都被殺了。充滿財富的大地,今天就拜你為她的主了。”

尤帝士提爾擁抱了他的兄弟並回答:「戰爭現在已經結束了。杜尤丹被征服了,我們透過奎師那的指示征服了整
個地球。祝你好運,你已經還清了欠你母親的債務和你的憤怒。祝你好運,你會取得勝利,你的敵人也會被殺
死。”

所有潘達瓦武士都咆哮著,揮舞著上衣。有些人拉動弓弦,有些人吹響海螺。其他人則敲鑼打鼓,哈哈大笑。他
們跳來跳去,嬉鬧著,讚揚比瑪,稱讚他擊倒了杜尤丹,甚至把他的腳踩在了他的頭上。

奎師那不以為然地舉起了手。 「諸王啊,用這樣的話去殺死已經被殺的敵人是不對的。這個罪惡、無恥、貪婪的
惡棍已經收到了他自己愚蠢行為的結果。現在他已經不在了。他已經變得像一塊木頭了。我們不應把他視為朋友
或敵人。不應該在他身上花費更多的精力或思想。我們趕緊離開這個地方吧。幸運的是,邪惡而殘忍的杜尤丹連
同他所有的大臣和謀士都被殺了。”

杜尤丹在床上聽到了奎師那的話,用手肘支撐著自己。他艱難地支撐著自己,皺起眉頭,憤怒地看著奎師那。他
像一條吐出毒液的蛇一樣說:「康薩奴隸之子啊,看來你毫無羞恥之心。難道你忘記了我被打敗的罪惡方式嗎?
你怎麼能?正是在您的慫恿下,比瑪才發動了罪惡的打擊。你以為我沒有註意到嗎?正是你們的陰謀詭計,才讓
那麼多英雄被不公正地殺害。彼士瑪、德羅納、卡納和布里斯拉瓦都因你的狡猾而被殺。沒有您狡猾的建議,潘
達瓦家族在戰爭中根本沒有機會。”

杜尤丹痛苦地喘息著,倒在地上,臉上滿是汗水。奎師那躺在那裡氣喘吁籲地回答:「犍陀利之子啊,你和你的
兄弟、兒子和親戚一起被殺害,只是因為你自己的罪孽。傻瓜啊,是我要求你歸還潘達瓦家族的王國份額,但你
純粹出於貪婪而拒絕了。你對你的堂兄弟姊妹做了這麼多惡行。當你在禮堂裡侮辱無罪的朵帕迪時,你就應該當
場被殺。由於這一罪行,你現在被殺了。啊,罪孽深重的傢伙,你因在不公平的遭遇中攻擊阿比曼紐而被殺。你
從來不尊重長輩,也不聽他們的建議。現在你就這樣躺在光禿禿的地球上。不要無用地抱怨。你所承受的只是你
自己邪惡行為的後果。”

杜尤丹的聲音因痛苦而沙啞。 「我在意你的話有何用?在學習了吠陀經、進行了祭祀、布施並統治了地球之後,
我現在正在光榮地死去。有德行的剎帝利始終追求的那個目標就是我的。我享受了與諸神的樂趣並獲得了最高的
繁榮。誰跟我一樣幸運?我將與我所有的兄弟一起升入天堂,而你們潘達瓦人將留在這裡,被悲傷撕裂並繼續受
苦。”

當杜尤丹說話時,一陣芬芳的花朵從天而降。幹闥婆和仙女們演奏樂器並歌唱,而成就者則高呼:“讚美杜尤丹
國王。”

眾神驚訝的看著下方的景象。杜尤丹在奎師那面前的墮落是吉祥的。儘管考茹阿瓦仍然嫉妒奎師那,但僅僅因為
他與這位永恆的至尊神靈的接觸就給了他最大的祝福。每個在奎師那面前被殺的人無疑都到達了永恆幸福的境界。

當天國音樂充滿天空時,一個無形的聲音大聲喊道,杜尤丹(Duryodhana)、彼士瑪(Bhīṣma)、德羅納
(Drona)、卡納(Karṇa)和布里斯拉瓦(Bhurisrava)都被不公正地殺害了。聽到無形的聲音,潘達瓦人
感到羞愧。他們對五位英雄被殺的方式感到悔恨,他們看著奎師那。看到他們的痛苦,奎師那以雲層隆隆般低沉
的聲音向他們保證。 「不要悲傷,最優秀的人啊。沒有其他辦法可以殺死這些人。為了帶給你們好處,也為了減
輕地球的負擔,我運用了我虛幻的力量,以便勝利屬於你們。在公平的戰鬥中,殺死那些阿提拉塔是不可能的。
即使是宇宙的守護者也不會成功。不要為他們被殺害的欺騙方式感到內疚。這種手段在面對強大的敵人時是可以
接受的,尤其是當敵人本身是騙人的時候。最終,所有考拉瓦人都是杜尤丹的追隨者,因此和他一樣有罪。因此,
他們被擊敗了,而你們,仁慈的人們,已經獲得了成功。”

奎師那振奮人心的話語贏得了潘達瓦武士的歡呼聲。一直默許奎師那的五兄弟都因他的論點而感到安慰。看到太
陽已經下山,奎師那建議他們返回營地。在尤帝士提爾和奎師那的率領下,潘達瓦人緩緩離去,留下杜尤丹躺在
原地。雙腿被打斷,他活不了多久了。王子躺在床上,痛苦地呻吟著,等待著死亡。

第 28 章
夜間屠殺
離開戰場後,潘達瓦依照慣例前往杜尤丹的營地尋找戰利品。但他們發現除了幾個僕人外,這裡空無一人。他們
乘坐戰車來到杜尤丹的皇家帳篷,然後下了馬。當阿爾諸那正要從戰車上下來時,奎師那說:「帶上甘尼瓦和你
的兩個箭袋吧,帕塔。我會跟著你下去。”

阿爾諸那好奇地看著奎師那,但他還是照要求做了。奎師那下車後,跳下戰車。就在那時,哈努曼離開了旗幟,
消失了。正當他這麼做的時候,戰車突然毫無緣由地著火了。不一會兒,就變成了一堆灰燼。

潘達瓦夫婦驚訝地看著燒焦、悶燒的遺骸。阿爾諸那問奎師那發生了什麼事,奎師那回答說:「戰車被最強大的
天界武器擊中了。正因為有我的存在,它才沒有被焚毀。”

奎師那走到尤蒂士提爾身邊,微笑著擁抱他。 「國王啊,幸運的是,您獲得了勝利。祝你好運,你和你所有的兄
弟都安然無恙。現在就做統治地球該做的事吧。”

奎師那用一隻手臂摟住阿爾諸那的肩膀,繼續說道:「以前,當我來到維拉塔時,這位達納佳亞向我致意,向我
表示崇拜和愛戴。他說:『哦,凱薩瓦,你是我的兄弟和朋友。確實,你是我生命的主。因此,你應該永遠保護
我。’我回答說:‘就這樣吧!’並遵守了我的諾言。”

奎師那說話時,潘達瓦兄弟的眼淚奪眶而出。尤帝士提爾用哽咽的聲音回答:「賈納達納啊,我們的生命、財富
和王國當然歸功於您。一切只因你的恩惠。除了你之外,誰能抵擋彼士瑪、德羅納和卡爾納的武器。正是因為您
的保護,阿朱那才能夠擊敗這麼多無敵的英雄。偉大的聖維亞薩戴瓦告訴我,無論你在哪裡,總會有正義和勝
利。”

奎師那微笑著。他用手臂摟住尤帝施提爾和阿爾諸那,走進杜尤丹的帳篷,其他潘達瓦跟在後面。空蕩蕩的帳篷
就像一座沒有節慶氣氛的城市。杜尤丹的金色王座顯得荒涼。周圍都是他的輔導員座位。這些精美的座位以前是
由穿著絲綢長袍和金色裝飾品的庫魯酋長佔據的。現在它們看起來像是廢棄的豪宅。當潘達瓦人穿過帳篷時,他
們遇到了尤尤蘇。他是兌塔茹阿施陀唯一倖存的兒子。他充滿悲傷,意識到領導的責任落到了他的身上,他坐下
來思考自己該做什麼。

見潘達瓦兄弟到來,他站起來向他們致意。尤帝士提爾擁抱了他,並說了些溫柔的安慰的話。他告訴他返回哈斯
蒂納普拉並安慰他的父親和甘達裡,因為他們肯定會被難以忍受的悲傷所壓倒。尤尤特向尤帝士提爾鞠了一躬,
然後離開了帳篷。他立刻登上戰車出發,沿著月光下的森林小徑前往哈斯蒂那普拉。

在皇家帳篷的一大片區域,潘達瓦人發現了杜尤丹從哈斯蒂那普拉帶來的巨額財富。金、銀、珠寶、珍珠、華麗
的裝飾品、毯子和獸皮堆放在崎嶇不平的地板上。將財富裝上戰車後,潘達瓦一家在帳篷裡許多絲綢覆蓋的沙發
上休息了一會兒。

夜幕降臨時,奎師那對尤蒂士提爾說:「國王啊,根據神聖的傳統,您和您的兄弟應該留在這裡度過勝利的第一
個夜晚。其餘的軍隊可以返回我們的營地了。”

尤蒂士提爾同意了,並告訴他的部下返回營地休息,而他和他的兄弟們則留下來。戰士們離開後,潘達瓦再次與
奎師那交談。他希望奎師那成為他的隊伍中第一個在哈斯蒂那普拉會見甘達瑞的人。尤蒂士提爾害怕她的苦行力
量。他透露出他的焦慮,說:「當虔誠的王后聽到彼瑪如何殺害她的兒子時,她一定會釋放她的憤怒之火。以她
累積的苦行之力,她可以毀滅三個世界。這位有福的女士總是從事嚴格的苦行。我擔心她知道發生的事情後會把
我們燒成灰燼。噢,凱薩瓦,我想只有你才能安撫她。永恆且擁有不褪色的榮耀,祢是一切的創造者和毀滅者。
瑪達瓦啊,只要有合理的論據,你就應該消除她的憤怒。”

聽到他焦急的請求,奎師那轉向達茹卡說:“準備我的戰車。”然後他就動身往城裡去。日出時,奎師那直奔兌
塔茹阿施陀的宮殿,在那裡他第一次見到了維亞薩戴瓦。他立刻抱住聖人的腳,頂禮膜拜,然後與他一起走進兌
塔瓦施陀的房間。盲人國王靜靜地坐著,甘達裡坐在他身邊。經維亞薩戴瓦宣布後,奎師那走過去握住兌塔茹阿
施陀的手。奎師那當眾哭泣了一段時間,一言不發。

然後奎師那用僕人取來的涼水清洗了他的眼睛和臉。他仍然握著兌塔茹阿施陀的手,溫柔地說:「婆羅多君主啊,
你知道過去和未來的一切。你很清楚時間的進程。一切被創造出來的東西,到了適當的時候,都會再次被毀滅。
這是任何人都無法改變的。國王啊,出於對您的尊重,潘達瓦人一再試圖締造和平,以防止這種破壞。有德行的
尤帝士提爾忍受各種苦難,甚至流亡隱居。他和他的兄弟們忍受著各種苦難,彷彿無助,希望和平得以維持。”

奎師那環視兌塔茹阿施陀的房間。第一縷陽光透過格子照進來,照亮了大廳周圍無數的空位。明亮的光束捕捉了
捲曲的乳香煙霧。宮殿花園外面,可以聽到各種鳥兒的叫聲。甜美的聲音與宮殿內室中婦女們時起時落的哭聲形
成鮮明對比,她們為她們被殺的丈夫和兒子哭泣。

奎師那坐在國王身邊繼續說。 「偉大的人啊,記住這一切以及你是如何造成這一切的,不要對潘達瓦人懷有惡意。
你知道尤帝施提爾對你的奉獻。他沉浸在悲痛之中,覺得自己對所有親屬的死亡負有責任。出於羞恥,他現在不
想出現在你面前,儘管他分擔你的悲傷。”

奎師那看著蒙著眼睛的甘陀莉,輕聲地對她說話。 「蘇瓦拉的女兒啊,發誓的女士啊,請聽我說的話。世界上沒
有像你這樣的女人。你還記得當你告訴你罪孽深重的兒子,勝利來自正義時,你是如何斥責祂的嗎?他沒有理會
你。現在事情已經發生了,正如你所說的。吉祥王后啊,既然知道了這一切,就不該悲傷。不要咒罵潘達瓦人。
不要讓你的心傾向於毀滅他們。如果你願意的話,用你憤怒的眼睛當然可以毀滅整個世界。”

甘達裡眼睛周圍的絲綢布下流下淚水。她保持沉默,找不到自己的聲音。最後,她說:「科薩瓦啊,你所說的是
真的。我的心因悲傷而混亂,但聽到你的話我就平靜了。賈納達納啊,這位老君主已經沒有兒子了。你和潘杜的
兒子們現在是他唯一的避難所。”

犍陀羅用布摀住臉,放聲大哭。奎師那用吠陀經中的智慧安慰她和她的丈夫。與他們相處了一段時間後,他站起
來說:「我會再來看你們。請現在就讓我離開,回到潘達瓦。”

兌塔茹阿施陀和王后都向他致上敬意,並允許他離開。奎師那隨後離開房間,會見達魯卡,命令他將他帶回潘達
瓦的營地。奎師那在成千上萬聽說他到來而歡呼的民眾的注視下,迅速走出北門,返回庫茹柴陀。

潘達瓦一家離開杜尤丹後,三個倖存的無尾熊瓦人從躲藏處出來,去探望倒下的王子。他看起來就像一棵被暴風
雨吹倒的巨大薩爾樹。他渾身是血,呼吸粗重,顯然很痛苦。在他周圍,肉食野獸排列整齊,就像向國王尋求財
富的人一樣。他的眉頭因憤怒而皺起,眼睛也因憤怒而變得通紅。

看到國王這個樣子,三名武士趕緊從戰車上下來,跑到他身邊。他們尖叫著倒在他身邊的地上。杜尤丹撐著手肘,
半舉起一隻手打招呼。

阿施瓦塔瑪跪在他面前,淚流滿面。 「國王啊,這個世界上確實沒有什麼是永恆的,因為我們看到你躺在冰冷的
大地上,渾身佈滿灰塵。你向地球上所有的統治者發出命令,現在卻淪落到如此可憐的境地。唉,杜莎莎娜、薩
庫尼和卡爾納在哪裡?發生了什麼事?當然,要知道業力之王亞瑪茹阿佳的行事方式是很困難的,因為您,偉大
的皇帝啊,已經被帶到了這樣的境地。”

三個人都哭了,在地上打滾。戰爭對世界剎帝利造成了可怕的損失。現在偉大的庫魯領袖自己也被毀滅了。顯然
他已經快要死了。戰爭結束了。當戰爭帶來的冷漠和冷酷離開他們時,長期衝突的可怕後果讓他們明白了。他們
是庫魯軍隊唯一的倖存者。他們的親戚和朋友大多被殺害了。他們該如何繼續生活?他們會對自己的女人說什麼?

阿施瓦塔瑪繼續說。 「唉,這位曾經踐踏所有王者頭顱的偉大王者如今卻吃起了塵土。見證時間帶來的逆轉。國
王啊,你的純白傘在哪裡?拂塵和無數僕人在哪裡?你龐大的軍隊在哪裡?毫無疑問,所有凡人的繁榮都是不穩
定的,因為與因陀羅平等的你現在處於這種悲慘的境地。”

杜尤丹痛苦地做了個鬼臉,翻到了一邊。他從地上抬起頭,用緊張的聲音回答:「一切眾生都有死亡。造物主已
經命定它了。死亡現在已經降臨到我身上,就在你們所有人面前。幸運的是,我在沒有露面的戰鬥中陣亡了。被
彼瑪的狼牙棒一擊打倒,我終於被欺騙殺死了。祝你們三人倖存。不要為我悲傷。如果吠陀經有權威的話,那麼
我就已經證得極樂境界了。命運是萬能的。按照我的命運,我躺在這裡,被剝奪了富裕。讓我一個人待著。很快
我就會擁抱死亡,升入天堂。”

杜尤丹的頭向後仰去,重重地嘆了口氣。他想到了奎師那。毫無疑問,他是某種強大的人格。潘達瓦家族只有憑
藉他的力量和謀略才獲得成功。杜尤丹再次懷疑他是否真的是至尊聖主。如果這是真的,那麼他對潘達瓦家族的
偏好顯然是不恰當的。這很難理解。

一陣劇痛襲遍了他的全身,他大叫起來。當他倒在地上時,淚水從他的臉上流下來。

阿施瓦塔瑪咬緊牙關,凝視著遠方。他仍然對父親被殺的方式感到憤怒,當他聽說比瑪以不公平的方式殺死了杜
尤丹時,他更加憤怒了。他氣喘吁籲,眼睛因憤怒而通紅,宣稱:「國王啊,請聽我的話,我以真理本身和我所
有的宗教行為發誓。今天,在奎師那面前,我將派遣潘達瓦前往亞瑪茹阿佳的住所。請容許我,主啊。”

杜尤丹忍住痛苦,微笑著說:「奎師那啊,快給我拿一壺水來。導師啊,請任命德羅納的兒子為我們軍隊的總司
令。讓敵對行動隨著我們敵人的死亡而結束。”

奎師那說:「就這樣吧。」奎師那到湖邊拿了一壺水。經過簡短的儀式後,杜尤丹任命阿施瓦塔瑪為考拉瓦指揮
官。他怒吼一聲,登上了戰車。

奎師巴和奎塔瓦瑪吹響海螺,登上戰車。他們知道戰勝潘達瓦人的可能性不大,但死在他們手中也比消滅其他戰
士後活著好。

三位武士將垂死的杜尤丹留在原地,在黑暗中騎馬向南前進,他們的心因悲傷而疼痛。他們很快就到達了靠近潘
達瓦營地的地方。他們進入一片樹林,下馬討論策略。三個人都筋疲力盡,倒在了一棵榕樹伸展的樹枝下。他們
可以聽到潘達瓦軍隊慶祝的聲音。他們決定在日出後向戰士發起挑戰,他們做了晚禱,然後躺在樹下睡覺。

奎師巴和奎塔瓦瑪很快就睡著了,但阿施瓦塔瑪氣得睡不著。他抬頭凝視月光映襯下的榕樹枝條。空氣中充滿了
蝙蝠和貓頭鷹的聲音。阿沙瓦塔瑪翻來覆去,心中充滿了復仇的念頭。當他抬頭時,他看到了數千隻烏鴉的黑色
屍體在樹上睡覺。突然,一隻巨大的貓頭鷹從天而降,綠色的眼睛閃爍著光芒,利爪伸出。它落在樹枝上,開始
無聲地殺死烏鴉。幾分鐘之內,它就殺死了許多鳥,這些鳥落到了阿施瓦塔瑪附近的地上。其他烏鴉驚恐地站了
起來,一邊尖叫一邊拍打翅膀逃跑。

阿施瓦塔瑪開始反思。這無疑是命運的徵兆。對付大量的敵人,還有什麼比讓他們睡著更好的方法呢?儘管熱衷
於戰鬥,但他和他的兩個同伴幾乎沒有機會擊敗潘達瓦人。但他已經答應要殺掉他們。雖然殺死熟睡的人是有罪
的,但對他們來說,這仍然是一個適當的結局,因為他們自己在戰爭期間使用瞭如此多的欺騙和詭計。如果有任
何成功的機會,就別無選擇,只能趁他們熟睡時攻擊他們,把武器放在一邊,相信敵人已經被打敗了。

阿施瓦塔瑪決定立即前往潘達瓦的營地,並叫醒了另外兩個人。他們坐起身,擺脫睡意,聆聽阿施瓦塔瑪解釋他
的意圖。當他說完之後,他們默默地坐著,滿臉羞愧,無法回答。
看到這一點,阿施瓦塔瑪捍衛了他的計畫。 「我們不應該猶豫。杜尤丹被不公義地殺害了,我的父親和庫魯祖父
也是如此。潘達瓦派毫不猶豫地使用不公平或邪惡的策略。我們還有什麼必要進一步討論這個問題呢?我們現在
是無尾熊瓦人中唯一的倖存者。如果我們不採取狡猾的手段,那麼我們也會跟隨我們的夥伴走向死亡的住所。潘
達瓦歡呼雀躍,敲響勝利的鼓,陷入了睡眠的懷抱。這是我們擊敗他們的唯一機會。英雄們啊,你們怎麼說?”

奎師巴緩緩搖頭。 「有兩個因素影響所有行為的結果:努力和命運。沒有兩者就沒有成功。一個人不努力,只靠
命運,他就會被毀掉。然而,有時,儘管一個人盡了最大的努力,命運卻只會帶來不利的結果。婆羅門啊,我們
已經盡力了,但還沒有成功。由此可見,我們正受到不利命運的影響。愚蠢的杜尤丹只受貪婪的驅使,不顧美德
或長輩的建議而行事。因此他遭遇了災難,而我們這些追隨他的人也陷入了悲痛之中。在我看來,我們現在最好
的做法是尋求他人的庇護和建議。讓我們前往哈斯蒂那普拉並與兌塔茹阿施陀和維杜茹阿交談。他們將為我們提
供明智的建議。”

阿施瓦塔瑪拍打他的腿。他低頭看著地上散落著被殺死的烏鴉。由於憤怒和悲傷,他無法接受奎師那的建議。他
站起來,來回踱步,手緊握著劍柄。他的聲音冰冷,沒有任何感情。 「不同人的理解不可避免地存在差異。每個
人都相信自己的觀點是正確的,而其他人的觀點是錯的。即使如此,一個人的理解也會隨著環境的改變而改變。
確定一個人的最佳路線總是很困難。所以,聽聞智慧,然後按照自己對德行的理解而行,就應該下定決心。我堅
信我的計劃符合我們身為剎帝利的職責。我們應該對我們的敵人毫不留情。我們必須不惜一切代價消滅他們。”

阿施瓦塔瑪明確表示,無論有沒有同事的幫助,他都會執行他的計畫。他的聲音提高了。 「就像因陀羅殺死丹那
瓦斯一樣,我將分佈在潘查拉和潘達瓦之間。無情地砍倒他們,我會償還我欠父親的債。今天,潘達瓦人將追隨
他所走過的道路,以及他們所殺害的所有其他英雄的道路。然後我會很高興,認為自己已經盡到了自己的職
責。”

看到阿施瓦塔瑪的決心,奎師巴回答:「幸運的是,我們看到你的決心。顯然你無法被勸阻。如果你一心復仇,
我想即使是因陀羅也無法在戰鬥中抵擋你。因此,讓我們等待黎明,然後騎馬出去與潘達瓦人相遇。奎塔瓦瑪和
我會陪伴你。不過現在,脫掉你的盔甲並休息吧。煥然一新,你一定會在誠實的戰爭中戰勝敵人。沒有必要採取
卑鄙的手段,這樣只會招致所有人的非難。”

阿施瓦塔瑪駁回了奎師巴的建議。他的心思全在他的黑暗計劃上。毫無疑問要等到早上。他叫醒睡馬,說:「我
的心被慾望所折磨,我的頭腦被復仇的念頭所折磨。我怎樣才能睡覺呢?一想到父親的過世,我就無法平靜。事
實上,在 Dṛṣṭadyumna 為他的罪惡行徑付出全部代價之前,我不會休息。哦,重生者啊,像我這樣的人怎麼可
能在那個 Pañchāla 王子還在呼吸的時候活下去呢?當國王痛苦地哭泣,他的大腿被邪惡的比瑪打斷時,我們怎
麼能休息呢?我們將無法在戰場上戰勝受到奎師那保護的潘達瓦人。讓我們趁他們熟睡時殺死他們吧。這是我們
實現我們所珍視的目標的唯一途徑。”

奎師巴沮喪地看著阿施瓦塔瑪把他的馬拴在戰車上。他臉上的皺紋很明顯,月光從榕樹的枝條間射進來,舞動的
光芒將他的臉襯托得更加鮮明。奎師巴再次試圖勸阻朵納的兒子。

「親愛的侄子,做這件事之前請三思。只有一個有罪的人才會考慮你的提議。你是否已經失去了正義的眼光?當
然,如果一個人無法控制自己的感官,即使他為博學的上級服務,也無法理解道德,就像木勺無法品嚐湯一樣。
而謙卑的人,只要有理智,在侍奉長輩時,就能立刻明白自己的職責,就像舌頭嚐湯一樣。作為你的祝福者,我
試圖阻止你做一些只會導致你受到譴責並讓你事後悔改的事情。你在這個世界上被譽為偉大的戰士。不要破壞你
的良好聲譽。不要因為殺了熟睡的人而墮入無邊的地獄,因為他們已經死了。公平戰鬥,贏得永恆的聲望。毫無
疑問,我們會幫助您。這是我的意見,全副武裝的人啊。”

阿施瓦塔瑪登上戰車,俯視奎師巴。 「叔叔,你說的是真的,但在我看來,潘達瓦家族遭遇這樣的結局是恰當的。
他們自己的行為令人髮指,現在不應受到憐憫。我無法忍受杜尤丹 (Duryodhana) 躺在痛苦中,也無法忍受邪
惡的潘查拉 (Pañchālas) 在我父親被罪惡屠殺後安然入睡。殺了那些惡人之後,我不在乎下一世是蟲還是蟲。
你不能挫敗我的決心。我要去——無論有沒有你。”

奎師巴和奎塔瓦瑪互相看了一眼,搖了搖頭。他們無法阻止他。命運似乎已經註定,戰爭的最後一幕將在那天晚
上上演。他們是唯一倖存的 Kauravas,Aśvatthāmā 是他們的指揮官。考慮到這一點,兩人最終決定陪他一
起去。如果發生戰鬥,那麼他們有責任幫助他。他們已經投身於杜尤丹的事業,殺死了敵方無數的戰士。當考拉
瓦人最後的希望就寄託在他們身上時,放棄戰鬥是沒有意義的。他們聽天由命,套上戰車,跟隨阿施瓦塔瑪
(Aśvatthāmā),此時阿施瓦塔瑪已經離開了。

當他接近營地的北門時,阿施瓦塔瑪看到在他面前有一個奇怪的生物,腰上纏著一張沾滿鮮血的虎皮。他的上衣
是黑色的鹿皮,肩上掛著一條大蛇,當作神聖的線。他的二頭肌周圍戴著兩條蛇作為臂環,手中握著看起來兇猛
的武器。他的嘴似乎在燃燒,在他恐懼的臉上有一百隻眼睛。

阿施瓦塔瑪看到這個可怕的存在,感到無比恐懼,舉起弓箭,向他射出無數的天兵。但這個存在將它們全部吸收
了並且不受影響。阿瓦塔瑪釋放出一根長長的鋼鏢,它像一顆熾熱的彗星一樣飛向這個生物,但在擊中他時就碎
成了碎片。德羅納的兒子隨後扔出了他的彎刀和狼牙棒,但這些武器也被吸收到了他的身體裡。

用盡他的武器後,阿沙瓦塔瑪看到那個生物仍然站在他面前。他感覺那是他一生崇拜的希瓦。也只有那無限神力,
才能抵擋住他最強的攻擊。阿施瓦塔瑪丟下武器,從戰車上跳下來。他顫抖著跪在神面前。他當然應該聽從奎師
那的勸告。現在,強大的瑪哈戴瓦無疑會按照奎師那的命令保護潘達瓦家族,並會因為他的罪惡意圖而殺死他。

阿施瓦塔瑪低下頭,向強大的神明進行了無數次祈禱。在向希瓦祈禱了一段時間後,希瓦以雷鳴般的聲音說道。
「孩子啊,在整個戰爭期間,我一直保護著潘杜的兒子們。出於對奎師那的愛,我總是傾向於他的崇拜者。現在
潘達瓦戰士正受到時間的攻擊。他們實現了至高上帝的願望和計劃,使世界擺脫了沉重的負擔。現在他們自己注
定的結局已經臨近了。德羅納之子啊,注定你將成為毀滅他們的工具。我會給你力量。拿起這把劍,用它來殺死
剩下的潘達瓦軍隊。”

希瓦拿出一把巨劍,劍柄上鑲嵌著璀璨的寶石,閃閃發光。將劍交給阿施瓦塔瑪後,他就從原地消失了。

突然,阿施瓦塔瑪感到自己被注入了巨大的能量。他的身體似乎在燃燒著力量,他的眼睛閃爍著光芒。當他重新
登上戰車,走向潘達瓦營地入口時,奎師巴和奎塔瓦瑪都追上了他。阿施瓦塔瑪 (Asvatthāmā) 看到他們加入
他的行列,非常高興。他沒有告訴他們與希瓦的那一幕,這幾乎就像是一場夢,他說:「英雄們,很高興你們還
記得自己的職責。我們現在將透過殺死邪惡的潘達瓦來結束衝突。我將進入營地,像亞瑪茹阿佳本人一樣四處走
動。你們兩個應該留在外面。如果有人試圖逃跑,就殺掉他們。”

計畫確定後,阿施瓦塔瑪悄悄朝營地走去。他握著希瓦的光輝之劍,從戰車上下來,跳過了周圍的牆壁。在跡象
的引導下,他悄悄地來到了 Dṛṣṭna 的帳篷。整個營地一片寂靜,疲憊的戰士們都沉沉睡去。

阿施瓦塔瑪小心翼翼地進入了德施塔杜姆納的帳篷,看到他躺在一張華麗的絲綢床上睡著了。阿施瓦塔瑪迅速移
動,踢了他一腳。德施塔杜姆納醒來並坐了起來。阿施瓦塔瑪抓住他的頭髮,把他從床上拖下來,仍然踢他的頭
和胸部。

Dṛṣṭadyumna 感到驚訝,仍然半睡半醒,無法制服他的侵略者。阿施瓦塔瑪 (Asvatthama) 將他摔倒在地,


並踩在他的脖子上。德施塔杜姆納用指甲撕扯攻擊者,並喊道:「阿施瓦塔瑪啊,用武器殺了我吧。讓我通過你,
到達為戰死者保留的神聖之地。”

阿施瓦塔瑪 (Asvatthāmā) 笑得很可怕。 「噢,不幸的人,那些殺害他們導師的人不會有幸福。你也不值得一


個戰士的死亡。我會像殺死野獸一樣殺死你。”

阿施瓦塔瑪用腳跟反覆踩踏德施塔杜姆納,無情地殺死了他。聽到潘查拉王子的叫聲,帳篷裡的侍衛和婦女都跑
過來了。

阿施瓦塔瑪很快就離開了帳篷,尋找潘達瓦兄弟。來到距離 Dṛṣṭadyumna 很近的一個大帳篷旁邊,他猜他已經


找到了他們。帳篷裡裝飾著無數的旗幟和花環,附近還停著最精美的金色戰車。阿施瓦塔瑪 (Asvatthāmā) 走
進帳篷內部,看到五個武士並排睡著了。

阿施瓦塔瑪感到一陣喜悅。兄弟們來了!他舉起劍,向五人中的第一人砍去,一劍殺死了他。然後,他在所有人
醒來之前以同樣的方式殺死了其他四人。

帳篷外他聽到戰士們尋找他的喧鬧聲。他高高舉起可怕的劍,衝了出去,發出憤怒的獅子咆哮。看到他如同死亡
化身一樣,劍上滴著血,戰士們驚恐地向後退去。阿施瓦塔瑪衝向他們並殺死了他們,就像獅子在森林裡殺死鹿
一樣。

其他查錘亞迅速穿上盔甲,從帳篷裡出來,包圍了阿施瓦塔瑪。然而,阿施瓦塔瑪充滿了希瓦的力量,並充滿了
自己的憤怒,很快就殺死了他們。他衝進下一個帳篷,發現烏塔毛賈斯剛從床上起來,對外面的喧鬧感到驚訝。
阿施瓦塔瑪跑過來踢了他,以與殺死德施杜姆納相同的方式殺死了他。

隨後,阿沙瓦塔瑪遇到了尤達曼紐,尤達曼紐揮舞著狼牙棒向他衝來。尤達曼紐重擊阿施瓦塔瑪的胸部,但德羅
那的兒子卻沒有受到影響。他抓住了襲擊者,將其摔倒在地,並用有力的拳打腳踢將其殺死。

許多其他戰士攻擊阿施瓦塔瑪,但他們都慘遭殺害。他用天劍無情地攻擊潘達瓦軍隊,殺死了躺在床上的許多人
以及數百名試圖用武器抵抗他的人。他被瘋狂的憤怒和嗜血所控制,在營地中移動,殺死了他遇到的每一個戰士。

當空氣中瀰漫著婦女們悲慘的哭聲時,阿施瓦塔瑪迅速穿過營地,在身後留下了一條死亡的蹤跡。潘達瓦軍隊措
手不及,並被他的強度和力量震驚,沒有人能夠抵抗他。他渾身是血,大聲喊著戰鬥的口號,就像一心要殺死一
切生物的強大的閻羅王。
阿施瓦塔瑪 (Aśvatthāmā) 殺死了所有倖存的戰士。就像一頭大像在湖中碾碎蓮花一樣,他揮舞著閃爍的劍,
抵抗著所有阻止他的嘗試。許多無形的羅剎在營地周圍飛舞,看到這麼多屍體湧出鮮血,心中充滿了喜悅。他們
可怕的叫聲響起,夾雜著成千上萬隻豺狼的可怕嚎叫。

馬和象驚恐萬狀,瘋狂奔跑。困惑的戰士們從自己的住所走出來,在黑暗中環顧四周,想看看發生了什麼事。看
到阿施瓦塔瑪揮舞著染血的劍,許多人都騎上馬匹,向營門疾馳而去。其他人則步行逃跑,試圖逃跑。當這些人
離開營地時,奎師巴和奎塔瓦瑪遇見了他們並殺死了他們。他們沒有武器,頭髮和衣服蓬亂,恐懼地哭泣,一邊
哭著求饒一邊逃走,卻遭到殘酷的屠殺。

奎師巴和奎塔瓦瑪拋棄了他們的恥辱,殺死了他們發現的每一個人。然後他們放火燒了帳篷。人們在混亂和恐懼
中四散奔逃,被三名無尾熊瓦戰士無情地砍倒。他們呼喚潘達瓦人,然後倒在地上,被考拉瓦人的武器切成碎片。

黃昏臨近時,阿施瓦塔瑪看到沒有戰士在他的狂暴中倖存下來,決定離開。他渾身是血,他的劍就像手臂的怪誕
延伸,顯得可怕。在屠殺了所有潘查拉和潘達瓦軍隊後,他覺得自己為父親報了仇。

營地裡再次鴉雀無聲。那些沒有被殺的婦女和少數僕人都因悲傷和恐懼而目瞪口呆。當德羅納的兒子再次離開北
門時,他們藏了起來。他的兩個同伴正在等他。當他們告訴他沒有人逃脫時,他稱讚了他們。

登上戰車後,阿施瓦塔瑪考慮如何最好地通知杜尤丹。他想在死去之前為戰敗的王子歡呼,但杜尤丹幾乎無法相
信潘達瓦家族和他們的所有軍隊都被殺了。阿施瓦塔瑪 (Aśvatthāmā) 認為他應該向他展示潘達瓦
(Pāṇḍavas) 的頭像。這會讓他信服。他策馬飛快地回到了營地。他快步走進躺著的五兄弟的帳篷,拔出劍,砍
下了他們的頭。黎明的第一道陽光進入了帳篷,當他走近屍體時,他沮喪地意識到他們根本不是潘達瓦人。這是
朵帕蒂的五個兒子。潘達瓦人一定不在場,因為營地裡沒有戰士逃脫。

阿施瓦塔瑪的劍落到了他的身邊。他深感失望,不知道該怎麼辦。經過一番思考後,他決定無論如何都要拿走這
五個頭,並讓杜尤丹相信他們其實是潘達瓦人。至少他可以在死去之前給倒下的庫魯族領袖帶來一些快樂。他把
五個頭顱放在自己的戰車上,然後駛出營地,朝著杜尤丹前進。當他的隊伍到達他身邊時,太陽剛升起。

三個人看到杜尤丹躺在地上,周圍都是食肉野獸。他臉色蒼白,顯然已經瀕臨死亡。他好不容易才嚇跑了不斷撲
向他的狼和鬣狗。阿施瓦塔瑪從戰車上跳下來。趕走野獸後,他跪在杜尤丹面前。奎師那也跪下,站在垂死的王
子身邊。他用悲傷的聲音對他說。

「天命無難事。看看這位曾經偉大的國王現在如何躺在這裡。他本來要走在所有其他國王的頭上,現在卻躺在塵
土中,被敵人擊倒並沐浴在鮮血中。他心愛的金色狼牙棒就躺在他身邊,就像忠實的妻子躺在她丈夫身邊一樣。
從前婆羅門侍奉他求財,如今惡獸禽鳥侍奉他,想要吃他的肉。見證時間帶來的逆轉。”

阿施瓦塔瑪說話更加高興,告訴杜尤丹他是如何屠殺潘達瓦人和他們的戰士的。 「我已經把他們都殺了。王啊,
請看這裡五兄弟的頭。”
當阿施瓦塔瑪爬上戰車去拿人頭時,杜尤丹睜開了眼睛,坐了起來,靠在手肘上。 「德羅納之子啊,你已經完成
了連彼士瑪、卡爾納,甚至你自己的父親都無法做到的事情。”他的聲音幾乎低於耳語。 「這讓我充滿了幸福。
我現在要去天堂,在那裡我們會再次見面。”

阿施瓦塔瑪從戰車上走下來,抓住五個頭顱的頭髮。他把他們放在杜尤丹身邊,說:“國王啊,這是你的不共戴
天的敵人。”

杜尤丹伸手摸了摸那些腦袋。他很難相信他們就是潘達瓦人。他們看起來很像他們,但也許他們是他們的兒子。
杜尤丹知道如何區分。他用有力的雙手擠壓著頭骨,用盡了最後的力氣。當他這麼做的時候,頭都塌了。他明白
這是潘達瓦家族十幾歲兒子的頭顱。

杜尤丹嘆了一口氣,倒在地上。 「婆羅門啊,這些是朵帕蒂的兒子,而不是潘達瓦家族。那五個英雄的頭顱堅硬
如鐵,而我在虛弱的狀態下,卻輕易的將他們的頭顱擊碎了。唉,你的所作所為真是太可怕了!這些男孩是庫魯
家族未來的希望。現在一切都失去了。”

杜尤丹躺在床上,痛苦地閉著眼睛,悲痛欲絕。儘管他憎恨潘達瓦家族,但他並不高興看到他們的兒子被謀殺。
畢竟,現在誰會繼承自己的家族血統呢?他自己的兄弟都死了。現在,透過殺死朵帕蒂的兒子,阿施瓦塔瑪實際
上結束了庫魯王朝。

杜尤丹喘著氣,“唉,唉”,放棄了自己的生命。當他呼出最後一口氣時,他的頭垂向一邊。三個考拉瓦人痛苦
地叫喊著。看到自己在極度的失望中死去,而不是在他所希望的喜悅中死去,阿施瓦塔瑪立即感到悔恨。

三個人淚流滿面地凝視著國王,然後搭建了一個巨大的火葬柴堆。他們把杜尤丹的遺體放在上面,念誦祈禱文,
並為他舉行最後的儀式,用從恒河取來的聖水灑在他的身上。然後,他們點燃了柴堆,並在大火吞噬他時悲傷地
哭泣。當火焰熄滅時,奎師那收集了屍體的最後遺骸,並將它們帶到河邊,將它們放入水中,同時吟誦韋達咒語。

完成儀式後,三位武士登上戰車,默默地向哈斯蒂納普拉出發。

第 29 章
在 Asvattham 受到懲罰
在考拉瓦營地,潘達瓦人在日出前起床祈禱並進行早晨的儀式。當尤帝士提爾完成他的沐浴時,德施塔杜姆那驚
慌失措的戰車夫跑進了他的帳篷。等他平靜下來後,他講述了當晚的事。

「國王啊,朵帕蒂的兒子們以及杜茹帕達的兒子們都被殺了。阿施瓦特瑪、奎師巴和奎塔瓦瑪犯下了最殘酷的行
為。即使我們的人正在睡覺,他們也被毫不留情地殺害了。阿施瓦塔瑪就像死神一樣降臨,用劍砍向所有人。任
何試圖逃跑的人都被另外兩人的箭射倒了。我想我是唯一的倖存者。我設法逃出了營地,來這裡是為了告訴
你。”

尤帝士提爾倒在地上,大聲喊叫。聽到他們兄弟的痛苦呼喊後,其他潘達瓦兄弟跑向他,他告訴他們發生了什麼
事。他們也開始哭泣並倒在地上。尤帝士提爾的聲音高於其他人。 「唉,在打敗了敵人之後,我們現在又被打敗
了。以眾多同胞的生命為代價而取得的本已痛苦的勝利,變得更加痛苦。當我們的兒子、朋友和追隨者全部被殺
時,我們還能享受什麼幸福呢?唉,他們就像乘船的商人一樣,漂洋過海,在淺河裡失事了。德勞帕蒂會變成什
麼樣子?在聽到她的兒子們被如此殘忍地屠殺後,她將如何生活?”

尤帝士提爾轉向納庫拉,請他帶朵帕蒂去潘達瓦營地,以便他可以向她報告這個可怕的消息。那庫拉離開後,其
他兄弟安慰尤帝士提爾,尤帝士提爾隨後離開帳篷,登上戰車。在他的兄弟和曾與他們一起住在考拉瓦營地的薩
蒂亞基的陪同下,他前往自己的營地。

當尤帝士提爾進入營地時,他看到地上散落著屍體。砍下的頭顱和四肢散落一地,鳥兒啄食它們,野獸將它們撕
成碎片。看到這些人在沒有盔甲和武器的情況下被殺,潘達瓦人拿起武器,瘋狂地四處尋找兇手的蹤跡。沒有找
到阿施瓦塔瑪和他的一行人,他們淚流滿面地走進兒子的帳篷,發現五具無頭屍體還躺在他們的床上。他們驚恐
萬分,悲傷地號啕大哭。尤帝士提爾覺得自己對所有的死亡負有責任,他顫抖著倒在地上。

當尤帝士提爾的兄弟試圖安慰他時,納庫拉和朵帕迪一起進入了帳篷。當她看到兒子的屍體時,她昏倒在地。比
瑪在她臉上灑了涼水,扶起她並扶住她,她站在那裡,無法控制地顫抖。她嬌嫩的臉龐因悲傷而變得陰沉,就像
被烏雲遮住的太陽。

在彼瑪 (Bhīma) 的支持下,潘查拉 (Pañchāla) 公主說:「國王啊,祝你好運,你戰勝了敵人,重新奪回了


土地。祝你好運,你的思緒不會停留在蘇巴德拉的兒子身上,那個被考拉瓦人殘忍殺害的全副武裝的英雄。現在
是我自己的兒子因罪惡而被殺害。看到他們在睡夢中就被德羅納的惡毒兒子殺害,我悲痛欲絕。如果那個混蛋不
為這個罪付出代價,那我就死了。我保證遵守普拉亞誓言並禁食直至死亡。”

朵帕蒂坐下來,擺出瑜珈姿勢,雙腿交叉放在身側,雙臂伸展。 「我不會離開這個地方,除非你像殺死野獸一樣
殺死阿施瓦塔瑪,把他頭上的閃亮寶石帶給我。”

尤蒂士提爾安慰哭泣的公主。朵帕蒂抬頭看著彼瑪,懇求道:「彼瑪啊,謹記查錘亞的職責,殺掉那個可憐蟲,
就像因陀羅殺死香巴拉一樣。世界上沒有人能與你的實力相提並論。你一次又一次地成為我的避難所,實際上也
是你所有兄弟的避難所。記住這些事蹟,殺死德羅納的兒子,你就會感到高興。”

朵帕蒂的聲音是哀號。她用手摀住了滿是淚痕的臉。她的頭低垂在胸前,發出淒慘的哀號。她的腦海裡一直浮現
著五個無頭兒子的景象。她不斷地捶著胸口,帳篷裡充滿了她大聲的抽泣。

彼瑪環顧四周,看著阿施瓦塔瑪造成的大屠殺。他的目光熾熱,巨大的胸膛急速起伏。他舉起狼牙棒,狼牙棒上
還沾有與杜尤丹戰鬥時留下的血跡。他請求納庫拉成為他的戰車御手,他跑出帳篷,跳上他的戰車。不一會兒,
他就疾馳出了營地。他知道阿施瓦塔瑪會先去探望垂死的杜尤丹,然後前往哈斯蒂那普拉。那庫拉駕著他的戰車,
風馳電掣地駛向哈斯蒂納普拉的道路。

不久之後,奎師那到達並發現了可怕的景象。在得知彼瑪已出發去追尋阿施瓦塔瑪後,他說:「尤帝士提爾啊,
彼瑪對你來說比生命還珍貴。為什麼站在這裡不行動?你肯定知道德羅那給了阿施瓦塔瑪梵天,它能夠吞噬所有
三個世界。儘管他的父親命令他永遠不要對人類使用這種武器,但我確信,在他的絕望中,他會釋放它來對付比
瑪。只有同樣從德羅納那裡得到武器的阿爾諸那才能檢查它。不要拖延。命令他去追捕他的兄弟。我會和他一起
去。”

奎師那提醒尤帝士提爾多年前在杜瓦拉卡發生的事件,顯示了阿施瓦塔瑪的無恥和厚顏無恥的本性。他知道沒有
比奎師那的 Sudarśanaa 鐵餅更強大的武器,因此前往杜瓦拉卡,請求奎師那用它來交換 Brahmashira。奎師
那微笑著說:「英雄啊,鐵餅就在我身邊。您可以隨意拿走。我不想用你的武器來交換。”但即使用盡全力,阿
瓦塔瑪也無法移動鐵餅。當他放棄時,奎師那問他為什麼想要鐵餅。阿施瓦塔瑪回答說:「如果我能奪取它,我
就會向你發起戰鬥,雅杜英雄啊。打敗你,捧起你的鐵餅後,我就成了地球上最強大的人了。”

「你必須立即阻止他,」奎師那總結道。 「他憤怒、邪惡、殘忍。我們趕緊離開吧。”

尤帝士提爾同意了。奎師那向朵帕蒂說了安慰的話,並向尤蒂施提爾鞠躬後,走出帳篷。阿爾諸那準備跟隨他,
對朵帕蒂說:「哦,溫柔的女士,當我斬首那個婆羅門時,我將把他的頭獻給你。然後我會擦去你眼中的淚水並
安撫你。燒完你兒子的屍體後,你就可以站在他的頭上洗澡了。”

阿朱那吐出「那個婆羅門」這個字。他知道殺害婆羅門是被禁止的,但阿施瓦塔瑪的行為表明他已經遠離了婆羅
門生活的道路。

奎師那的戰車御手達魯卡 (Dāruka) 仍然準備就緒,站在帳篷外。戰車上拴著他的四匹馬:賽比亞、蘇格里瓦、


梅加普什帕和巴拉哈卡。當奎師那和阿爾諸那登上戰車時,他們一動也不動地站著。達魯卡一聲令下,戰車便出
發了,速度又快又平穩。當戰車快速駛向阿什瓦塔瑪時,刻有迦樓羅標誌、鑲有黃金和寶石的天旗在微風中飄揚。

不久之後,他們追上了彼瑪(Bhīma),彼瑪無法阻止他追尋阿施瓦塔瑪(Aśvatthāmā)。他只想著悲傷的德
勞帕迪,高舉狼牙棒繼續奔跑。

兩輛戰車向恒河疾駛而去。當他們到達河岸時,他們看到阿施瓦塔瑪 (Asvatthāmā) 位於 ṛṣis 之中。德羅納


的兒子尋求庇護,希望能免於潘達瓦家族的傷害。他知道在這個世界上——實際上是三個世界——沒有任何地方
可以讓他躲避阿爾諸那和奎師那。他因此進入了婆羅門之中,知道潘達瓦對他們的尊敬。他坐在他們中間,只穿
著鹿皮。

比瑪從戰車上跳下來,咆哮著向他跑來。阿施瓦塔瑪抬起頭,看見憤怒的潘達瓦衝來,阿朱那和奎師那站在附近
的戰車上。當他走出潘達瓦營地時,希瓦的可怕力量就消失了,當他看到兩位強大的潘達瓦和奎師那時,他感到
恐懼。他想到了梵天。那件不可抗拒的武器是他唯一的希望。

阿施瓦塔瑪拿起一根拘沙草蘆葦,念誦咒語以召喚梵天。奎師那見狀,大聲叫彼瑪停下來。潘達瓦順從地停了下
來。

當阿施瓦塔瑪召喚他的武器時,一道耀眼的光芒向四面八方蔓延。阿爾諸那親眼目睹了布茹阿瑪飛彈中最強大的
力量,甚至他以前從未見過,他向奎師那祈禱。 「我親愛的主奎師那,您是全能的人格神首。你的不同能量是沒
有限制的。因此,只有您能夠在您的奉獻者心中灌輸無所畏懼的精神。每個處於物質苦難火焰中的人只能在您那
裡找到解脫之道。你超越了這個世界的幻象,沒有什麼是你未知的。所以請告訴我,這股威脅要吞噬一切的熾熱
光芒到底是什麼?”

「從我這裡知道,這是全能的梵天。這個邪惡的人害怕即將死亡,所以扔出了武器。但是,帕塔啊,他不知道如
何撤回它。”

奎師那知道德羅納沒有完全指導他的兒子如何使用這把武器,意識到他可能會濫用它的力量。現在他拼命地釋放
了它,根本不在乎它會毀滅世界,即使是自己也在其中。

奎師那敦促阿爾諸那對抗這把武器。 「帕塔啊,釋放你自己的梵天飛彈,它將與阿施瓦塔瑪的梵天飛彈結合。那
你就可以把兩者都撤了。”

阿朱那立刻碰觸奎師那的腳,並想起咒語來召喚武器。他發射了飛彈,飛彈在空中與阿施瓦塔瑪的飛彈相遇。天
空中佈滿了巨大的光環。彷彿第二顆燦爛的太陽升起,即將將宇宙燒成灰燼。

維亞薩戴瓦坐在河岸上的瑞西人中間。目睹兩件梵天兵器的威力,他心中大驚小怪。他跑到阿施瓦塔瑪那裡,說:
「婆羅門啊,你在做什麼?為什麼要丟這個武器?它將毀滅世界。趕緊撤吧。”

阿施瓦塔瑪看著聖人,但沒有回答。他無法收回武器,但他可以將其轉向另一個目標。阿施瓦塔瑪看到他殺死阿
爾諸那和奎師那的企圖遭到挫敗。他自己的力量無法與阿朱那卓越的軍事技能相比。

阿施瓦塔瑪意識到死亡現在就在他面前。潘達瓦家族肯定不會對他有任何憐憫。他感到沮喪和絕望,想起阿比曼
紐的妻子烏塔拉懷著王子去世前所懷的孩子。她攜帶的是最後的庫魯系列。阿施瓦塔瑪的思緒飛快運轉。驕傲的
庫魯斯殺死了他的父親,也即將殺死他的父親。阿施瓦塔瑪決定,如果他死了,他將帶走庫魯家族最後的希望,
他把注意力集中在烏塔拉身上,特別是她子宮裡的孩子。他念誦咒語改變梵天的方向,梵天就飛向潘達瓦的營地,
烏塔拉與朵帕迪一起去了那裡。

阿朱那沒有意識到阿施瓦塔瑪的邪惡慾望,念誦咒語收回了自己的武器,天空中的燦爛光芒逐漸消退。看到危險
已經過去,維亞薩戴瓦回到了自己的位置,周圍的聖人正在向維施努舉行祭祀活動。

在潘達瓦家族的營地裡,烏塔拉突然感到自己處於危險之中。她不確定原因,但感覺有東西正在靠近。美麗的公
主,還只是個少女,倒在了地上。她的四肢在顫抖,她感到害怕。她驚恐萬狀,向奎師那祈禱,認為奎師那是她
唯一的庇護所。她雙手合十,低頭說:「萬主之主,宇宙之主!你是最偉大的神秘主義者。請保護我,因為在這
個二元世界裡,沒有人能將我從死亡的魔掌中拯救出來。”

當奎師那與阿爾諸那坐在戰車上時,聽到她衷心的祈禱,奎師那明白了阿施瓦塔瑪的意圖,立即擴大了個人的力
量來保護烏塔拉。他以神秘的形式進入她的子宮並覆蓋了孩子。當布茹阿瑪希拉接近時,它被奎師那中和並無害
地送入天空。烏塔拉和其他潘達瓦女士驚訝地看著這枚飛彈,它像一顆熾熱的彗星一樣升起。奎師那確實拯救了
他們免於死亡。

阿爾諸那收回他的天體梵天武器後,又向阿施瓦塔瑪發射了另一件武器,阿施瓦塔瑪立即用堅固的繩索將他束縛
住。他從奎師那的戰車上跳下來,跑到阿施瓦塔瑪那裡,抓住他的頭髮,把他拖上戰車。儘管有能力,阿朱那卻
不願意殺死老師的兒子。

看到阿爾諸那饒恕了阿施瓦塔瑪的生命,奎師那說:「帕塔啊,你不應該對他表現出憐憫。他不是婆羅門——他
在睡夢中殺害了無辜的男孩。這始終違反宗教準則。他的罪孽已經很大了。為了他的利益,你應該殺了他。否則,
他就會墮入地獄。此外,你也向朵帕蒂保證,你會帶回殺害她兒子的兇手的頭顱。不要猶豫。他殘忍地殺害了你
的家人,毫無疑問他應該死在你手中。他玷污了自己的家族名譽,他不過是王朝被燒毀的殘骸。趕緊殺了他!”

阿爾諸那將阿施瓦塔瑪丟到戰車地板上,回答:「奎師那啊,我覺得無法殺死他。我怎麼能做出讓我上師的心如
此痛苦的行為呢?如果這是你的命令,那麼它就會完成;但對我自己來說,我寧願帶他去尤帝士提爾那裡聽聽他
的判決。德勞帕迪也可能決定如何處置這個可憐蟲。”

奎師那點點頭。達魯卡策馬而行,不一會兒就到了營地,比瑪緊跟在後。

阿爾諸那把阿施瓦塔瑪拖到尤帝士提爾和朵帕蒂面前,說:「這是殺害我們兒子的兇手。現在他該怎麼辦?”

心地柔軟的朵帕蒂對低頭坐著的阿施瓦塔瑪感到同情。由於他是婆羅門,她合掌恭敬地說:「釋放他,阿朱那,
因為他是你武師的兒子。據說,兒子與父親合而為一,因此就好像德羅納本人就在這裡一樣。事實上,德羅納的
妻子並沒有登上他的火葬柴堆,因為她有一個兒子。殺死阿施瓦塔瑪(Asvatthāmā)會讓我們尊敬的上師感到
悲傷,並且不符合宗教原則。陛下,請不要讓她像我一樣哭泣。我們國王的秩序也不應該犯下不必要地殺害婆羅
門的罪。這樣的罪過,足以將整個王室燒成灰燼。”

尤帝施提爾贊同朵帕蒂的話,說:「太好了,太好了。哦,溫柔的女士,您的話非常符合吠陀經的神聖教義。”

阿朱那和雙胞胎也表示同意,但比瑪沒有表示同意。 「我們需要對這個人毫不留情。他為了自己的利益,無情地
殺害了熟睡的人。殺了他是唯一合適的懲罰。”

彼瑪緊握拳頭,氣勢洶洶地朝阿瓦塔瑪走去。他的眼睛充滿了憤怒,咬緊牙關。朵帕蒂迅速走到他和阿施瓦塔瑪
之間,阿施瓦塔瑪仍然一言不發,盯著地面。

看到衝突,奎師那向前走去,將手放在彼瑪的肩膀上,告訴他要平靜。他轉向阿爾諸那說:「婆羅門,即使犯了
罪,也不應被殺;但如果他是侵略者,就必須殺死他。所有這些規定都在聖經中。你應該採取相應的行動。你必
須履行對妻子的承諾,也必須讓 Bhīmasena 滿意——也讓我滿意。我們都希望你能殺死這個罪魁禍首。”

阿爾諸那看著奎師那,奎師那似乎有四隻手臂,站在那裡阻止彼瑪並安慰朵帕蒂。他能夠理解奎師那模稜兩可的
指示。 Asvatthāmā 既應該被殺,又不應該被殺。他拿出鋒利的劍,抓住阿施瓦塔瑪的髮髻,將頭髮連同綁在
頭髮上的閃亮寶石一起砍斷。這顆寶石是阿施瓦塔瑪神秘力量的寶庫,當它被移除時,他就枯萎並崩潰了。

阿朱那將寶石呈現給朵帕蒂,說:「美麗的女士啊,這就是您想要的寶石。阿施瓦塔瑪現在已經死了,因為切斷
一個強大戰士的頭髮就等於殺死他。事實上,《吠陀經》也對墮落的婆羅門規定了這樣的懲罰,但他們從不批准
殺害屍體。”

比瑪稱讚阿朱那的明智舉動令所有人都滿意。當奎師那對阿施瓦塔瑪說話時,他把朵帕蒂帶到附近的沙發上,讓
她坐下。 「德羅納之子啊,從現在起,所有智者都會知道你是個懦夫和可憐蟲。你將不得不忍受你的罪惡行為的
後果。你將在地球上流浪三千年,飽受疾病折磨,完全孤獨,無法與任何人交談。你將居住在茂密的森林和荒涼
的荒原中,生活悲慘且散發著惡臭。在這段時間結束時,你的罪最終被淨化,你將提升到更高的領域。走吧,惡
人啊。”

阿爾諸那和彼瑪將阿施瓦塔瑪拉了起來,解開他的束縛,把他趕出了營地。他的珠寶被剝奪,並受到奎師那的詛
咒,他的力量消失了,他消失在樹林裡,開始了孤獨的流放。

離開後,尤蒂施提爾悲傷地詢問奎師那,德羅納的兒子是如何殺死營地裡的戰士的。 「我不明白罪惡的阿施瓦塔
瑪怎麼可能殺死德施塔杜姆納和許多其他強大的戰士。告訴我,奎師那啊,他擁有什麼力量?”

奎師那解釋了阿施瓦塔瑪如何崇拜希瓦並從他那裡獲得了殺死戰士的力量。 「但從我那裡知道,他們的時代已經
來了。在執行了我的旨意之後,他們現在已經到達了永恆的極樂之地。因此,王啊,您不必為他們哀嘆。”奎師
那以韋達智慧安慰尤蒂士提爾,而其他潘達瓦和他們的婦女則聆聽他的話。太陽已接近子午線,尤帝士提爾感到
安慰,他告訴他的兄弟們,他們應該去恒河為他們的兒子和其他親戚舉行最後的儀式。所有罹難者的屍體都裹著
簡單的棉布,被抬到河岸上,接著是潘達瓦人悲痛的遊行隊伍。婦女們走在遊行隊伍的最前面,後面跟著數百名
婆羅門,他們背誦著吠陀咒語,並將苦沙草丟在地上。

漸漸地,他們靠近了河邊,開始了葬禮。從城裡帶來的眾多僕人,將數千具屍體放在了沿著河岸搭建的大柴堆上。
當婦女們悲慘的哀號隨風飄揚時,婆羅門們舉行了儀式,柴堆被點燃。隨後,大家紛紛下水,為逝去的靈魂祈禱。

葬禮結束後,潘達瓦和奎師那慢慢開始前往哈斯蒂那普拉的旅程。

兌塔茹阿施陀和甘達裡獨自坐在他們的房間裡。奎師那離開他們後,他們再次陷入悲痛之中。盲人國王低著頭坐
著,淚流滿面地嘆息著。他看起來就像一棵曾經偉大的樹被砍掉了樹枝。桑佳亞進入房間。當他宣布自己的身份
時,兌塔茹阿施陀站起來迎接他,然後倒下了。

桑佳亞輕輕地扶起老國王,說:「君主啊,你為何悲傷?悲傷是沒有用的。十八位阿克沙希尼人被殺,數百位國
王被剝奪了土地。你所有的兒子都被殺了,還有他們的許多親戚、朋友和顧問。你現在應該為他們舉行葬禮。躺
在這裡流淚有什麼用?”

兌塔茹阿施陀大叫一聲,跌回到黑暗房間地板上鋪著的絲綢地毯上。桑佳亞拉開附近窗戶上厚重的窗簾,陽光灑
進房間。國王和王后都因悲痛而衣衫不整、面容枯萎。兩人已經好幾天沒有睡了。

桑佳亞再次幫助兌塔茹阿施陀站起來,老國王重新坐回王座。他用哽咽的聲音說:「雖然我失去了兒子、朋友和
顧問,我將不得不在悲慘的境地中流浪在地球上。活著有什麼用?唉,我沒有聽從顧問的話,現在我感嘆。奎師
那告訴我要與潘達瓦人和睦相處,統治地球,沒有對手。彼士瑪和維杜茹阿同意了。我選擇跟隨我邪惡的兒子。
現在他死了,我正經歷著巨大的悲傷。確實我前世罪孽深重,所以現在才受苦。這世上還有誰比我更痛苦呢?命
運給了我難以承受的打擊。我將結束我的生命。讓潘達瓦們來到這裡,看看我決心踏上通往永恆婆羅門的最後偉
大旅程。”

桑佳亞搖搖頭。他曾多次聽到兌塔茹阿施陀空洞的悲嘆。他握住國王的手回答說:「國王啊,請拋開你的悲傷。
你非常熟悉關於死亡的確定性和靈魂的永恆的韋達教義。一切都按其應有的方式發生。所有人都會因自己的行為
而得到適當的結果。因為你的過錯,你的兒子們被毀滅了。只是出於貪婪,你才跟隨你的兒子,他一直受到惡人
的引導。你自己扭曲的智慧就這樣割傷了你,就像一把鋒利的劍一樣。很多人試圖引導你走向美德之路,但你不
聽。你雖然博學多才,但沒有資格成為大地之王,因為你缺乏辨別力。”

正如他之前所做的那樣,桑佳亞向兌塔茹阿施陀明確表示,他只能責怪自己。現在他被迫悔改。 「一個人在衣服
的褶皺裡藏著一塊燃燒的煤炭,然後被火燒傷,如果他哀嘆的話,那他就是個傻瓜。你和你的兒子將潘達瓦之火
保留在你們中間,並用你們的言行煽動它。現在你的兒子們已經像昆蟲一樣掉進火海裡了。為什麼哭?

自從維杜茹阿離開皇宮去朝聖後,桑佳亞越來越承擔起國王顧問的角色。正如維杜茹阿一貫所做的那樣,他坦率
地說話,毫無恐懼。 「起身吧,君主,履行你的職責。為何要為無法避免的事而哭泣?一切受造之物都會毀滅,
一切崇高終將隕落,結合總是以分離結束,生命總是以死亡結束。所有的生靈都像是開往同一個國家的商隊成員。
死亡將輪流與他們相遇;沒有人會逃脫。因此,誰先走並不重要。你們的兒子們在激烈的戰鬥中光榮犧牲,一定
已經去了更高的地方。經文清楚地說明了這一點。對剎帝利來說,沒有比戰死更好的死亡了。你對兒子的悲傷是
沒有根據的,也是毫無意義的。如果你放縱它,它只會增加。只有那些不太聰明的人才會讓自己被悲傷征服。它
不會為悲傷的人帶來任何好處;相反,這使他偏離了自己的職責,並阻礙了他的人生目標。”

桑佳亞從未停止為了自己的利益而向兌塔茹阿施陀提供建議,儘管事實上他的建議被忽視了。既然國王已經失去
了一切,他就更有可能認真看待好的建議。桑佳亞講了一會兒,重複著他從聖人那裡聽到的智慧。兌塔茹阿施陀
專注地聽著,鼓勵他繼續說下去,並從他的話中感到如釋重負。

「國王啊,所有人都會獨自承受自己行為的結果。由於貪圖利益而行動,一個人只會在這個世界上重生,並伴隨
著痛苦。那些有智慧的人只為獲得解脫而行動。透過將自己的行為交給至尊主,他們將自己從工作的束縛中解放
出來。一個人如果只是為了維施努的快樂而履行自己的職責,他一定會上升到不死的境界,在那裡享受永恆的幸
福。然而,那些內心被物質享受的慾望和貪婪佔據的人將繼續受苦。”

兌塔茹阿施陀感受到桑佳亞的斥責。他後悔自己的愚蠢,從王座上站起來,又跌倒在地上。桑佳亞(Sanjaya)
將清涼的芳香水灑在他的臉上,照料他,甘達裡默默地哭泣。

當老戰車禦者安慰兌塔茹阿施陀時,維亞薩戴瓦走進了房間。他閃耀著精神的光輝,當他接近國王時,他似乎在
房間裡滑行。

兌塔茹阿施陀聽說聖人在場,起身迎接他,說:「唉,主啊,我完了。對這個世界和人類來說,都是如此。我們
所有的痛苦都源自於人類的生存狀態。一個人如何能夠忍受失去財富和所有親人的痛苦?降臨在我身上的災難,
只會隨著生命本身而結束。所以,今天我就結束這悲慘的一生了。”

兌塔茹阿施陀再次倒在地上啜泣。維亞薩戴瓦看到他的樣子,說:「偉大的君主啊,請聽我的話。你博學又聰明。
你知道一切,所以現在就利用這種智慧吧。當這個世界上的一切都是暫時的,為什麼要為失去的而悲傷呢?時間
本身,讓你的兒子成為原因,帶來了這種破壞。沒有人能夠改變命運。我已經知道了天命的軌跡,現在就給你解
釋一下,讓你安心。”

維亞薩戴瓦解釋了不久前他是如何參加因陀羅宮廷的一次集會的。在那裡,他看到了許多以那拉達為首的偉大的
聖人,以及大地女神本人。全能的維施努來到集會,大地懇求他:「我親愛的主,你答應減輕我的負擔。讓這一
切盡快實現吧。”

維施努回答:「兌塔茹阿施陀一百個兒子中最年長的一個將會實現你的願望。透過那位國王,你的目的就會達成。
為了他的事業而戰,所有剝削你的資源的國王都會在一場激烈的戰鬥中互相殘殺。美麗的少女啊,請歸來,繼續
承受眾生的重量。戰鬥很快就會減輕你的負擔。”

維亞薩戴瓦接著解釋說,杜尤丹是卡利的化身,卡利是掌管即將到來的爭吵和苦難時代的神。正是由於他的黑暗
影響,才導致了這場屠殺。兌塔茹阿施陀不應怪罪潘達瓦人。納茹阿達也告訴了他們天界的安排。當他們聽說自
己會捲入這樣的屠殺時,他們充滿了悲痛,並努力避免它——但杜尤丹不肯動搖。

維亞薩戴瓦總結道:「國王啊,我已經向您透露了眾神的秘密。你不應該悲傷。所有死去的戰士現在都快樂地生
活在更高的星球上。大地不再感受到他們的負擔,一位正義的君主以尤帝士提爾的形式取得了統治權。這樣,世
界現在將被引導到道德的道路上。拋開你的悲傷。如果慈悲的尤帝士提爾看到你這個樣子,他會放棄自己的生命。
把握好自己。在苦行中度過餘生,實現人生目標。”

兌塔茹阿施陀嘆了口氣。在桑佳亞的幫助下,他站了起來,回答道:「最棒的聖人啊,想到我的兒子們,我陷入
悲傷之中,幾乎失去知覺,但你的話說服了我繼續活下去。明白一切都是上天注定的,我會盡力拋開悲傷。我就
這樣生活。”

維亞薩戴瓦隨後消失了。兌塔茹阿施陀羅和甘達裡感到安慰,他們在悲傷中度過了一夜,回到自己的私人住處休
息。

第 30 章
尤帝士提爾的悲傷
中午前,兌塔茹阿施陀召集了他的僕人,請求將他們帶到恆河為他去世的親人舉行葬禮。他還要求庫魯女士們出
席,僕人們出去接她們並安排她們的行程。

女士們哭著離開了她們的住所。他們一邊哭泣一邊搥胸頓足,登上戰車將他們運到河邊。他們披頭散發,遺棄飾
物,像領袖倒台後離開山洞的鹿一樣離開了自己的家。喊著丈夫和兒子的名字,他們走向河邊。聽到他們痛苦的
呼喊,人們感受到世界毀滅的時刻即將來臨。

兌塔茹阿施陀(Dhṛtarāṣṭra)和桑佳亞(Sanjaya)騎在女士們的後面,後面跟著許多僕人。兩英里後,他們
遇到了奎師巴和奎塔瓦瑪。他們用哽咽的聲音告訴杜尤丹國王是如何被彼瑪殺死的。然後他們將阿施瓦塔瑪夜間
大屠殺的事告知兌塔茹阿施陀。兩名武者都露出羞愧之色。
最後,奎師那說:「我們現在正在逃亡。阿施瓦塔瑪 (Asvatthāmā) 被阿爾諸那 (Arjuna) 俘虜並釋放。奎
師那詛咒他在大地上流放三千年,而他則前往森林。國王啊,請您允許我們,我們就回家吧。”

兌塔茹阿施陀感覺到他的心更加沉下去了。他讓兩人返回住處,並命令遊行繼續進行。很快他們就到達了恒河。

他們即將前往恆河的消息傳到了尤蒂士提爾那裡,因此潘達瓦和奎師那決定在河邊與他們會面。朵帕蒂和潘查拉
女士們心情沉重,也去了。

當潘達瓦人接近恆河時,他們看到數千名庫魯族婦女正在哀悼。尤帝士提爾向他們走來,他們圍住了他,大聲喊
叫。他們中的一些人譴責了他。 「王啊,你的正義在哪裡?祢的真理和慈悲在哪裡?你們無情地殺害了先輩、兄
弟、導師、兒子和朋友。現在連你自己的兒子和盟友都死了,主權還有什麼用?唉,戰爭給每個人帶來的只是悲
傷。”

尤蒂士提爾默默地從女士們中間走過,走到兌塔茹阿施陀面前,在他的腳下鞠躬。他的兄弟們紛紛效仿,報出自
己的名字,頂禮膜拜。兌塔茹阿施陀艱難地擁抱了尤帝施提爾並祝福他的兄弟們。然而,當他聽到彼瑪的名字時,
他的心中怒火熊熊。他隱藏著自己的感情,把彼瑪叫到前面,這樣他就可以擁抱他,就像擁抱尤帝士提爾一樣。

奎師那明白兌塔茹阿施陀的意圖。他拍拍比瑪的肩膀,示意他應該等待。他運用神秘的普拉提力量,從哈斯蒂納
普拉的杜尤丹體育館帶來了比瑪的鐵像。他將雕像推入兌塔茹阿施陀張開的懷抱。盲王擁有萬象之力,怒火中燒,
全力擠壓佛像。國王認為這是彼瑪本人,於是將鐵製的物體打碎成許多碎片。

當雕像倒塌時,兌塔茹阿施陀的胸部嚴重受傷,並吐血。他精疲力竭,渾身是血,像一棵開花的帕里賈塔樹一樣
倒在地上。桑佳亞跪在他身邊,把他扶起來,說:“國王啊,不要這樣做。”

兌塔茹阿施陀釋放了他的憤怒後,立刻感到懊悔。他認為他已經殺了比瑪。

看到國王的怒氣平息,奎師那說:「不要悲傷,婆羅多。知道你生氣了,我把比瑪從毀滅中救了出來。你只是打
破了他的雕像型態。誰能逃脫你憤怒的擁抱,那緊緊如死神的擁抱?不管怎樣,殺掉比瑪對你有什麼好處呢?國
王啊,它不會讓你的兒子們復活。放下你的怨恨,保持平靜。”

兌塔茹阿施陀羞愧地低下了頭。僕人們扶他站起來,把他帶到河邊換衣服,幫他洗澡。此後,當盲人國王坐在河
邊一塊精美的地毯上時,奎師那說:「你博學一切經典,也了解道德。為什麼對潘達瓦人懷有憤怒?所發生的一
切都是由你的愚蠢造成的。我自己曾在戰鬥前試圖警告過你,但沒有成功。你一再忽視維杜茹阿、彼士瑪、多納
和桑佳亞的建議。國王只有看到自己的缺點,才能享受繁榮,但只憑自己的判斷而行動,而不遵循善意的顧問,
就會遭受痛苦。比瑪正確地殺死了你那邪惡的兒子,那個把潘迦利拖進集會的卑鄙惡棍。記住他和你對潘達瓦派
的敵意,控制你的憤怒。”

兌塔茹阿施陀被制服了。 「正如你所說,瑪達瓦啊。我因父愛而背離了德行。我不再生氣了。讓我以愛擁抱彼瑪
和阿周那。我所有的兒子都死了,我的幸福現在取決於潘達瓦兄弟,他們對我來說不亞於我自己的兒子。唉,對
於那些我應該培養和保護的人來說,我的表現就像敵人一樣。”
在擁抱了他們所有人之後,兌塔茹阿施陀要求潘達瓦兄弟去見犍陀羅。在他們來到她面前之前,維亞薩戴瓦去找
了王后。聖人能夠洞察眾生的內心和意念,並了解她想要詛咒尤帝士提爾,他說:「不要傷害潘達瓦,甘達裡啊。
藉此機會練習寬恕。請記住,女王陛下,是您用「勝利總是伴隨著正義」這句話祝福了杜尤丹。事實證明,您的
話並非錯誤。當然,潘達瓦人被賦予了一切美德。斷除你的惡欲。”

當維亞薩戴瓦說話時,潘達瓦們來到了甘達麗面前,一一觸碰她的腳,表達了他們的敬意。

甘達裡流著淚對維亞薩戴瓦說:「聖人啊,我對潘達瓦家族並無任何惡意,但悲痛動搖了我的心。毫無疑問,由
於杜尤丹的愚蠢和他的顧問們的愚蠢,那些因驕傲和傲慢而自大的考拉瓦人已經滅亡了。我並不怪潘達瓦人,但
他們做了一些我無法接受的事情。比瑪對我兒子進行了不公平的打擊。這顯然不符合美德。”

比瑪從奎師那那裡得知犍陀利對她兒子充滿力量的目光後回答了她。 「無論這一打擊是否公平,這是殺死你兒子
的唯一方法。你當然知道這一點,女王陛下。這位罪孽深重的王子多次對我們做出如此背信棄義、毫無德行的行
為。因此,他應該被以任何可能的方式殺死。如果不殺了尤帝士提爾,他就不可能建立正義的統治。因此,我盡
我所能,在戰鬥中擊倒了他,正如我所承諾的那樣。如果不是尤帝施提爾的約束,我早就這麼做了——在他侮辱
木柱波達女兒的那天。”

比瑪認為,他用低擊殺死杜尤丹並無罪過,真正原因是奎師那下令這樣做。畢竟,美德的根源在於奎師那,並且
只是為了他的喜悅。彼瑪知道犍陀羅對奎師那的信仰與自己不同,因此沒有向她解釋這個理由。這只會削弱她對
奎師那的尊重。

甘達裡的聲音有些顫抖。 「你真是太不人道了,比瑪。你怎麼能喝杜莎莎娜的血。肯定只有羅剎才會做出這樣的
事。”

比瑪並沒有感到悔恨,但他向王后保證了安全。 「貞潔的女士啊,你應該知道,我沒有讓他的血流過我的牙齒。
當杜沙沙納對朵帕迪犯下罪時,我在憤怒的影響下發下了可怕的誓言。如果不履行這個誓言,我的名譽就會受到
玷污,我的誠實就會受到損害。甘達裡啊,你不該把任何過失歸咎於我。之前沒有檢查過你的兒子們,你現在不
應該責怪我們無辜的人。”

甘達裡想起她的兒子們,默默地哭泣。她虛弱的身體一抖,丫鬟上前扶住了她。過了一會兒,她恢復了平靜,說:
「為什麼,比瑪啊,你連我們的一個兒子都不放過嗎?如果沒有支持,我們將如何在這個世界上生存?”

王后的怒火再次升起,問道:「尤帝施提爾在哪裡?我想對潘杜的長子講話。”

尤帝施提爾雙手合十,全身顫抖地站在犍陀利面前說:「王后啊,他就是你兒子的殘酷毀滅者。我罪有應得,因
為我是這場巨大毀滅的根源。女王啊,立刻詛咒我吧。我不關心王國、財富,甚至生命本身。透過屠殺親人和朋
友,我證明了自己是一個傻瓜,一個憎恨自己家人的人。”

犍陀羅努力控制自己的憤怒。意識到丈夫的軟弱和兒子們的罪惡,再加上維亞薩戴瓦的話,她克制住了自己,沒
有說出咒罵的話。顯然,尤帝士提爾感到了足夠的悔恨和痛苦。儘管如此,他還是不應該允許比瑪對她的兩個長
子做出惡毒的行為。在頭上的眼罩後面,甘達裡感覺到她的眼睛因憤怒而燃燒。雖然她在加持杜尤丹時使用了很
多苦行力量,但還沒有用完。她輕輕掀起眼罩,低頭看著尤帝士提爾的腳。當她低頭一看時,尤蒂施提爾的腳趾
和修剪得非常完美的指甲都被燒焦了,指甲變成了棕色。

阿爾諸那見狀,退到奎師那身後。然而尤帝士提爾沒有反應。甘達裡控制住了自己,對兄弟們進行了安慰。她要
他們去找琨蒂,琨蒂渴望再次見到他們。

隨後,兄弟倆來到了母親面前。自從流亡以來,琨蒂第一次見到他們,她用布遮住臉,哭了起來。哭了一段時間
後,她不斷地擁抱、拍打兒子們,看到他們身上的傷口和傷痕,她感嘆。

朵帕蒂倒在琨蒂面前,她的淚水打濕了琨蒂的腳。 「尊者啊,您的孫子們都到哪裡去了?看你這麼狼狽,為什麼
不來?哦,母親,我該如何生活?我現在對任何王國有何關心?唉,我的兒子們已經不在了。”

琨蒂扶起朵帕蒂並安慰她。當她對潘達瓦夫婦悲傷的妻子說話時,兌塔茹阿施陀羅和犍陀羅被帶到他們身邊。聽
到朵帕蒂哭泣,甘達利說:「親愛的女兒,不要這麼悲傷。這場可怕的屠殺是由不可抗拒的時間進程造成的。維
杜茹阿和奎師那都預言了一切,他們都試圖求和,但沒有成功。”

當她想到奎師那時,犍陀羅感到她的憤怒再次升起。儘管他未能成功地帶來和平,但如果他願意的話,他可以強
迫解決這個問題。他指揮著一支龐大的軍隊,其中有許多地球上最強大的戰士。但更重要的是,據說祂是至尊聖
主的化身。毫無疑問,沒有什麼是超出他能力範圍的。犍陀利認為,歸根究底,一切都是奎師那的錯。 ṛṣis 甚
至說,戰士的毀滅是他神聖的安排。

犍陀利請求奎師那來到她面前,說:「奎師那啊,潘達瓦和考茹阿瓦已經在您眼前被連根拔起。為什麼你對他們
漠不關心?你本來可以阻止這場屠殺。喔瑪達瓦,既然你故意允許這種普遍的毀滅,你現在應該感受到後果。哦,
鐵餅的持有者,無論我透過侍奉我的丈夫獲得了多少功德,我都咒罵你。既然你冷酷無情地允許庫魯人和潘達瓦
人互相殘殺,那麼你將成為你自己親屬的毀滅者。哦,戈文達,從現在起的第三十六年,你將在一場自相殘殺的
戰鬥中殺死你自己的家人,最後以邪惡的方式死去。你家的女士們也會像現在的庫魯女士們一樣哭泣。”

奎師那低下頭,雙手合十。 「你的話是真的,哦貞潔的女士。這個世界上沒有人能夠消滅 Vrishnis 和


Yādavas。在釋放這個詛咒的過程中,你們幫助了我,因為我一直在想如何將我的親屬帶出這個世界。天神、幹
闥婆、阿修羅都不能殺死他們。因此他們會互相殘殺。”

潘達瓦們聽到犍陀利的詛咒和奎師那的回答後,默默地互相凝視著。他們都驚呆了。儘管已經過了三十六年,一
想到奎師那的離去,就令人難以忍受。如果他不在,他們會怎麼生活?他們眼裡含著淚水看著他。

奎師那深情地看了潘達瓦兄弟一眼,說:「甘陀利啊,起來吧,擺脫悲傷吧。你和你丈夫都沒有阻止你的兒子杜
尤丹,他心懷惡意、嫉妒且傲慢。為什麼你要把自己的錯歸咎於別人?從一開始你就不應該讓你的兒子活著。他
是敵視和不服從長輩的化身。這樣他就得到了一個恰當的結局。放棄你無用的悲傷,因為縱容它,它只會增加。
正如婆羅門婦女生孩子是為了苦行,外夏生孩子是為了養牛,剎帝利婦女生孩子也是為了戰死,沒有其他原
因。”
奎師那說完後,犍陀利保持沉默。兌塔茹阿施陀隨後問尤帝士提爾,他覺得陣亡的戰士在戰鬥中陣亡後去了哪裡。
尤帝施提爾回答說:「靠著洛馬薩‧施西的恩典,我獲得了看見英雄們去了哪裡的異象。他們都已經到達天界了。
即使是那些在逃跑時倒下或轉過身去戰鬥的人,也已經上升到了持久快樂的境界。事實上,死在奎師那面前的勇
士無疑都到達了吉祥的目的地。”

兌塔茹阿施陀受到尤帝士提爾保證的安慰,下令為他的兒子及其追隨者舉行葬禮。數以千計的婆羅門高唱《薩摩
經》和《吠陀經》的讚美詩,而河岸上的火葬柴堆則是熊熊燃燒。庫魯人進入河中,站在齊腰深的地方,向死去
的親人獻上聖水。空氣中充滿了婦女的哭聲,淹沒了婆羅門的咒語。

當潘達瓦人正要入河獻祭時,琨蒂來到他們身邊,輕聲說道:「英雄們,請為卡爾納獻上祭品吧。那位光輝燦爛
的戰士,一位熱愛戰鬥的戰鬥裝飾品,是蘇裡亞的兒子,也是我的長子。他是你的大哥。”

五兄弟震驚不已。尤帝施提爾和阿朱那互相看了一眼。他們長期以來一直懷疑卡爾納具有神聖起源。這樣的武士
幾乎不可能是從首陀羅誕生的。但他們自己母親的兒子呢?他們怎麼從來沒有發現過呢?琨蒂為什麼不告訴他們?

尤蒂士提爾放聲大哭。可以肯定的是,他的母親一如既往地說的是實話。潘達瓦驚訝地說。 「尊貴的女士啊,您
是卡納的母親嗎?卡納就像大海,以箭為波濤,以有力的手臂為鯊魚,以弓弦的聲音為咆哮?你是那個一直與阿
朱那為敵、除了阿朱那之外沒有人能夠抗拒的人的母親嗎?你是如何隱瞞這個事實的,就像一個人把火藏在衣服
的褶皺裡?告訴我們他如何成為你的兒子以及你為什麼向我們隱瞞這一點?唉,聽到這個消息我的悲痛比聽到阿
比曼紐去世時的悲痛還要大。”

尤蒂士提爾再次大喊。就像所有其他在戰爭中喪生的可敬人士一樣,他也導致了他哥哥的死亡。如果他知道迦爾
納的身份,那麼戰爭就可以避免。如果沒有他,杜尤丹根本不會考慮戰鬥。與卡爾納聯合,潘達瓦人將所向無敵。

琨蒂顫抖著說:「唉,親愛的兒子,我一直保守著這個秘密,因為害怕而無法對任何人說出來。當我還是個少女
的時候,我就培養了那個強壯的戰士。有時我想告訴你,但總有件事讓我猶豫。如今,他與兒子們都已死去,沒
有人為他舉行最後的儀式,我不能再隱瞞真相了。”

琨蒂的思緒回到了蘇裡亞進入她房間的那一天。她看著恆河,現在恆河正在輕輕地流淌,就像她把裝著卡納的籃
子推入水中一樣。她倒在地上抽泣。尤帝士提爾將她扶起,用冰冷的手撫過她的額頭。 「媽媽啊,您一定受了多
少痛苦。卡爾納啊!你不跟我們這個弟弟打招呼,去哪裡了?”

尤蒂施提爾看著奎師那,奎師那站在齊腰深的河水中,向逝去的靈魂獻祭。肯定是出於他自己難以理解的原因,
他沒有告訴他們關於卡爾納的真相。但琨蒂應該信任他們。她本可以早點揭露迦爾納的身份,從而避免那麼多的
流血事件。尤帝士提爾用顫抖的聲音說:「母親啊,請告訴我卡爾納是如何誕生的,又為何被拋棄。哦,溫柔的
女士,諸神肯定通過你執行了某種計劃。”

琨蒂把這個故事告訴了她的兒子們。他們聽得很驚訝。奇怪的命運使他,最年長的潘達瓦和最強大的太陽神的兒
子,一出生就與他的遺產分離,並成為他自己兄弟的敵人。兄弟們都看著從水中出來的奎師那。水流過他的身體,
他在午後明亮的陽光下閃閃發光。當他來到琨蒂和潘達瓦那裡時,尤帝士提爾告訴他琨蒂剛才所說的話。他雙手
合十問道:“主啊,為什麼我們從來沒有被告知?”
奎師那回答說:「出於對姨媽的愛,我沒有透露她的秘密。但是,國王啊,卡納知道真相。儘管如此,儘管他了
解後果,但他無法動搖對杜尤丹的忠誠。現在你應該和你的兄弟們一起向他獻上應有的儀式。”

琨蒂和她的兒子們進入河中,在那裡站了一會兒,默默地向卡爾納和所有其他死去的親人供奉祭品。當他們完成
後,尤帝士提爾安排他們在下個月住在河岸上。按照經典的規定,他命令大家住在那裡三十天,每天為死者進行
祭祀。

夜幕降臨,潘達瓦一家與奎師那坐在一起。他們被眾多以納拉達為首的聖人包圍。尤帝士提爾向納茹阿達詢問關
於卡爾納的事情。他想知道他生活中的每一個細節。納茹阿達完整地講述了這個故事。他告訴他卡爾納是如何被
阿提拉塔和茹阿妲撫養長大的。由於生性強大,他尋求最好的武術訓練。當德羅那將他視為戰車夫的兒子而拒絕
教導他時,他對阿朱那的敵意就產生了。卡納離開了德羅納,決定返回並擊敗他最好的學生來羞辱他。就在那時,
他去了帕茹阿舒拉瑪並接受教導,但後來卻因他的欺騙而受到詛咒。

在聽到卡爾納的事蹟,包括他向琨蒂許諾除了阿爾諸那外,不會殺死任何兄弟後,尤帝士提爾哭了。他轉向琨蒂
說:「如果卡納以兄弟的身份來到我身邊就好了。我當然會把地球給他並避免這場災難。成為潘達瓦族的領袖,
他就會像因陀羅在天空中閃耀一樣在這個世界上閃耀。”

琨蒂將白色紗麗拉過頭頂。當她回答時,淚水奪眶而出。 「孩子啊,偉大的英雄啊,你不應該這樣想。我盡力說
服卡爾納什麼最符合他的利益,但他不聽。就連他的父親,強壯的蘇裡亞,也曾在夢中來到他身邊,試圖勸說他,
但沒有成功。蘇裡亞和我都無法動搖他對潘達瓦家族的敵意。看到他堅定地受到命運的影響,一心一意要害你,
我放棄了改變他的想法,離開了他。如果我當時告訴你他的身份,事情只會變得更糟。”

尤帝士提爾用手摀住臉,嘆了口氣。 「母親啊,我不怪你的沉默。你肯定被至高無上的命運所感動。儘管如此,
我還是覺得你應該向我吐露心聲。因此我說,從今天起,任何女人都不能保守秘密。”

那茹阿達看到尤帝士提爾悲傷不已,說:「國王啊,不要陷入悲傷。你們用你們的臂力正義地獲得了地球。你始
終恪守自己的職責,從戰鬥中逃脫,現在成為了世界無可爭議的統治者。你為何不歡喜呢?我希望你一切都好。
站起來,採取你應有的立場。給你的朋友帶來快樂,引導這個世界走向善道。”

但尤帝士提爾卻很沮喪。 ṛṣi 的話並沒有讓他高興起來。他母親對卡納的揭露只會加劇他的悔恨。當然,被殺


的戰士已經到達了更高的地方,但是他們數以百萬計的寡婦和孤兒呢?尤帝士提爾像慈父一樣關心人民。現在世
界上充滿了沒有保護者的悲痛欲絕的婦女和兒童。

他清醒地說:「最偉大的聖人啊,我依靠奎師那、婆羅門的恩寵、比瑪和阿爾諸那的力量征服了世界。儘管如此,
一股沉重的悲傷仍籠罩著我的心。我殺掉所有的親人只是因為我想要王國。聖者啊,在導致了蘇芭朵的親愛的兒
子和朵帕蒂的兒子們的死亡後,我的勝利似乎比失敗好不了多少。那些溫柔的女士們的悲傷刺痛了我的心。感謝
我,現在有這麼多女性處於同一狀態。我怎麼可能享受地球?”

尤帝士提爾發洩了他的痛苦。他讚揚寬恕和自製,但譴責剎帝利的生活,因為這種生活總是充滿暴力和憤怒。儘
管他一絲不苟地履行著自己的職責,但他的本性與其說是武士,不如說是婆羅門。在奎師那和他的兄弟面前,他
表示自己打算在苦修中度過餘生。

「我們發動戰爭就像狗爭奪一塊肉一樣。現在我們不再想要那肉了。我會把它丟到一邊。努力是沒有用的。我們
沒有達到我們的目的,我們的敵人也沒有達到他們的目的。邪惡的考茹阿瓦人在愚蠢的兌塔茹阿施陀國王的縱容
下遭到了毀滅,只剩下燒焦的殘骸。我要去森林,放棄對這個世界的執著。當我以出離心為心時,我將達到苦行
僧和聖賢所追求的目標。讓比瑪成為國王。或者你,阿爾諸那,可以以奎師那為摯友,統治地球。我不想再當國
王了。”

尤帝士提爾沉默了。阿爾諸那看了看奎師那,然後又看了看尤蒂施提爾。他舔了舔唇角,皺起了眉頭。夜幕降臨,
他們坐的聖火的火焰在他英俊的臉上投射出橙色的光芒,當他回答時,他的臉漲得通紅。

「主啊,您怎麼說出這樣的話?征服了你的敵人後,你現在是世界的合法統治者。你是查錘亞。保護人民是你的
職責。貧窮適合聖人,但不適合國王。相反,國王必須進行祭祀,然後將財富分配給有需要的人。事實上,透過
正確使用財富,虔誠的國王可以增加他們的美德和聲譽。世界需要一位領導者。履行這項職責是你的宗教義務。
跟隨迪麗帕、那呼沙、安巴里沙以及我們家族中許多其他偉大君主的腳步,你應該成為地球的皇帝。像你這樣的
人怎麼可能接受其他道路呢?”

尤帝士提爾保持沉默。他不相信。最後他說:「我不能接受你對財富和世俗的讚美。將你的注意力集中在你的內
在自我上,你就會明白我在說什麼。我唯一的願望就是放棄物質生活,走托缽僧之路。這個世界只是愚人所渴望
的幻象。從現在起,我將只取生存所必需的東西,在苦行和冥想中度過我的時光。當我思考這樣的生活時,我感
受到了由超脫而生的幸福。讓我前往森林,以至高神靈的永恆居所為目標。”

然後比瑪說話了。和阿朱那一樣,他對尤帝施提爾在努力奪回王國後仍不願統治感到沮喪。他的聲音在寂靜的夜
裡響起。

「當然,國王啊,在這種情況下,您對真理的理解就像一個人愚蠢地背誦吠陀經,但對其中的含義一無所知。你
譴責君王的職責,想要過閒散的生活。如果我們知道這是你的意圖,我們就不會打架了。但我們確實吵架了。如
果你現在放棄你的職責,那麼殺死兌塔茹阿施陀的兒子就是一種毫無意義的行為。

「然而智者卻說,殺戮敵人,領導正義的政府才是我們的正道。剎帝利擁有寬恕和自製力,他們透過履行自己的
職責而不是他人的職責來鍛鍊這些特質。你現在的退出,就像一個人殺了許多敵人,最後死於自己的手,或者像
一個人爬上樹去取蜜,但還沒嚐到它就跌倒了,或者像一個飢餓的人得到了食物,但沒有得到食物。然後拒絕吃
飯。”

比瑪繼續引用明喻並譴責尤帝士提爾計劃的放棄。他指出,國王的職責是至尊主親自指定的,因此無可非議。只
有當國王年老或戰敗時,才批准放棄。只要有力量、有能力,有德行的查錘亞就應該努力統治和保護人民。

比瑪總結:「大王啊,如果一個人僅僅透過出離心就能夠達到圓滿,那麼山巒和樹木就會成為圓滿的眾生。他們
都過著禁慾的生活。他們不傷害任何人並且實行獨身。真正的放棄意味著按照至尊主的意願履行自己的職責。世
界隨著一切眾生按照上帝賦予的本性而運作。不採取行動的人永遠不可能取得成功。”
尤帝士提爾沒有打破沉默。阿朱那說:「國王啊,吠陀經中提到一段關於放棄和行動的相對優點的古老歷史。聽
我現在重複一遍。”

阿朱那講述了一個故事,講述了一些年輕的婆羅門來到森林,放棄了自己的職責,決心過一種出家的生活。因陀
羅化身為一隻鳥來到他們身邊,詢問他們在做什麼。當他們告訴他時,他回答說:「這種做法沒有得到聖經的認
可。吠陀經定義了婆羅門的職責。放棄職責的人會受到譴責和失敗。另一方面,一個人僅僅因為應該做而履行自
己的職責,並在向至尊者、親戚、祖先、神靈和賓客供奉後靠祭祀的剩餘部分生活——這個人就達到了目標這通
常很難實現。事實上,沒有什麼比盡職盡責的居士生活更困難的了,這最終導致真正脫離一切世俗。這是最可靠
的正義之路。”

阿朱那解釋了婆羅門如何放棄過早放棄的生活,回歸自己的職責並取得成功。

尤帝士提爾仍然一言不發。納庫拉隨後也試圖鼓勵他的哥哥接受他的王權職責。他引用韋達訓誡,描述了查錘亞
的祭祀。國王被命令放棄他們的財富,透過巨大的犧牲分配給婆羅門和普通民眾。拋下一切去森林根本不符合國
王的吠陀原則。他必須為人民的利益做出犧牲並充當他們的保護者。如果他以放棄的名義放棄這些職責,那隻會
為他自己和他的臣民帶來災難。真正的放棄是內在的,而不是外在的。以超然的心情履行職責的人才是真正的放
棄者,而不是放棄職責的人。

然後薩哈戴瓦發表了講話,同意他的兄弟們的觀點。當尤帝士提爾靜靜地坐在聖火旁的聖火中間時,薩哈戴瓦說:
「國王啊,透過停止工作來放棄物質依戀是很困難的。願我們的敵人擁有那些放棄工作但內心仍然貪圖物質的人
的功德。另一方面,願我們的朋友擁有統治世界的人擺脫內心執著所獲得的功德。媽媽這個詞,我的,就是死亡;
而它的對立面,nama,是永恆的婆羅門。正是死亡和婆羅門促使所有人採取行動。智者擺脫了錯誤的自我觀念,
體認自己是永恆的精神,工作時不執著於結果。因此,他的工作是精神性的,他獲得了婆羅門。然而,那個仍然
渴望自己的行為成果的人,即使他生活在森林裡,也生活在死亡的鉗口中。事實上,國王啊,如果一個人渴望有
結果,那麼即使不作為也被視為行動。因此,以超然的心情盡自己的職責,才能獲得永恆的美德。”

即使在他的兄弟們發言之後,尤帝士提爾也什麼也沒說。他已經知道他們在說什麼,無法否認其中的真相。儘管
如此,他的心並不傾向於統治世界。他坐在那裡盯著地面。富有同情心的潘達瓦想起彼士瑪,彼士瑪仍然躺在戰
場上的箭床上。被他們無情殺害的德羅納;還有卡納,他自己的兄弟,他甚至在知道自己的身份之前就殺了他。
尤帝士提爾想到了阿比曼紐和德勞帕迪的兒子們,想到了他們年輕的妻子,他們都為自己的丈夫而悲傷。如果他
放棄了對半個王國的渴望,那麼他們就不會死了。儘管杜尤丹有很多缺點,但他是個有效率的管理者。有什麼必
要毀掉這麼多人的生命?

看到丈夫的憂鬱,朵帕蒂安慰道:「國王啊,你的兄弟們哭得聲音嘶啞,試圖為你做點好事,但你卻沒有回應。
主啊,當我們住在森林裡,忍受寒冷、風吹日曬之苦時,您對您的兄弟們說:“很快我們就會在戰鬥中殺死杜尤
丹,奪回我們的王國。”啊,最有德行的人,現在已經到來了,但你的不情願卻讓我們的心感到壓抑。你們兄弟
都像仙人一樣。你們每個人都有能力統治宇宙及其所有移動和靜止的生物。如果我只嫁給你們一個,我的幸福就
圓滿了。當然,現在你正處於一種瘋狂之中。否則為什麼要準備放棄你規定的職責呢?不要屈服於愚蠢。拿起權
杖和懲罰之杖吧!以正義統治大地女神。以祭品祭祀諸神。布施布施,鎮壓惡人。這樣,主公就可以幸福,並給
你的兄弟們帶來歡樂。”

尤帝士提爾仍然沒有表現出聽到的跡象。潘達瓦一家靜靜地坐著,附近的森林傳來蟋蟀的叫聲。在祭祀大院中,
婆羅門低聲念誦吠陀咒語並吟誦至尊者的聖名。奎師那慈悲地看著尤蒂士提爾,但什麼也沒說。比瑪對他的哥哥
越來越不耐煩,再次說話,試圖改變他的想法。

「國王啊,請原諒我,但我不能默默地容忍你的軟弱。我們辛苦取得的一切現在都因你的困惑而受到威脅。你似
乎失去了理智。你當然知道是非。為什麼你在履行職責時猶豫不決?你以前從未表現出如此脆弱的心,讓自己被
感情壓倒。你忘了考拉瓦人的罪嗎?你忘了我們和朵帕蒂所遭受的苦難嗎?你還記得我們在流亡中所經歷的苦難,
等待著這一天嗎?國王啊,您已經贏了一場戰爭。現在你面臨著一場更大的戰鬥——與你的思想的戰鬥。如果你
在這場戰鬥中獲勝之前就已經死亡,那麼你就必須再投生並繼續戰鬥,直到你獲勝為止。”

尤帝士提爾渾身僵硬。比瑪表示他無法控制自己的思想,這讓他很痛苦。他深吸了一口氣,回答:「彼瑪啊,我
想是你被他的心所征服了。你肯定受到不滿、世俗執著、貪婪、虛榮和無知等罪惡的折磨。你催促我接受大地,
放棄出離心,但這又如何能滿足我的靈魂甚至感官呢?對享受的渴望永遠無法滿足,它們成為靈性道路上的障礙。
只有那些能夠放棄所有這些慾望的人才能獲得人生的完美。一個人擺脫了所有的慾望,就有資格進入永恆的極樂
之地,但那些繼續徒勞地追求世俗快樂的人,肯定不得不留在這個痛苦的世界裡。”

比瑪感到受到了譴責,沒有回答。阿朱那再次說話,背誦了《吠陀經》中有關著名國王賈納卡的古代歷史。他也
曾經決定放棄他的王國和財富,在森林裡過著禁慾主義的生活。當時妻子對他說話很嚴厲,把他拉回了本分的道
路上。她辯稱,雖然他想以超脫的心情離開王國,但如果他真的超脫,那麼他是托缽僧還是國王都無關緊要。如
果他還貪戀物質的東西,那麼連托缽僧的水壺、手杖也會成為執著的對象。

尤帝士提爾聽著哥哥講述這個故事。他很喜歡聽這個敘述,儘管他已經聽過很多次了——但這並沒有改變他的想
法。吠陀經中有許多不同的指示,每一條都針對不同的時間或情況。考慮到目前的情況,尤帝士提爾仍然堅信出
離心是他唯一可能的出路。他滿懷深情地看著阿朱那。 「我知道你說話是想為我做好事,親愛的兄弟,但你的話
並沒有觸動我的心。雖然你精通武學,但對於更微妙的精神學科卻並不熟悉。除非你服務於自我覺悟的靈魂,否
則你無法理解宗教的真正道路。像彼瑪一樣,你認為財富和世俗高於禁慾主義。然而,雖然世俗義務之道佔有一
席之地,但它只是獲得更高的出離心之道的一種手段。必須尋找的是靈魂,最終是至尊靈魂,兩者都與物質完全
分離。因此,必須徹底放棄一切唯物主義。”

尤帝施提爾和他的兄弟們之間的爭論著迷,他們在每個人發言時微笑著點頭表示贊同。他們看著奎師那,奎師那
也很享受討論,但選擇保持沉默。其中一位聖人德瓦斯塔納(Devasthana)向尤帝施提爾講述了苦行生活。他
解釋說,即使是禁慾主義的生活也並非缺乏行動。確實,森林裡的苦行僧為了祭祀和敬拜神靈而辛苦勞苦。甚至
他們也不確定自己的工作能否達到完美。德瓦斯塔納說,虔誠的國王的生活,進行祭祀,認真履行自己的職責,
其宗教性並不亞於苦行婆羅門的生活,也同樣有可能導致生命的完美。

尤帝士提爾沒有回應。維亞薩戴瓦也詳細講述了剎帝利的職責和榮耀。他譴責那些不履行職責的國王。如果一個
國家不受保護,人民受苦,那麼國王就會受到罪惡的降臨。他也將為在王國所犯的罪行負責。國王的正確做法是
履行統治者和保護者的職責,直到生命結束時才放棄。

尤蒂士提爾不喜歡違背維亞薩戴瓦或其他聖人,但他仍然不喜歡統治者的角色。他雙手合十,對維亞薩戴瓦說:
「我的主啊,主權的想法及其所有的享樂目標,並沒有帶給我快樂。我仍然悲傷不已。聽到所有失去男人的女人
的悲痛,我無法感到平靜。”
不朽聖人微笑道。 「不要擔心快樂或痛苦,因為兩者都是短暫的。受時間的影響,一個人會經歷一個又一個的快
樂和痛苦。快樂產生痛苦,而快樂又從痛苦中重生。在這個世界上,只有兩種永遠幸福的人:徹底的傻瓜和那些
掌握了思想和感官的人。介於兩者之間的人必須受苦。因此,智者放棄執著和瞋恨,只盡職責去取悅至尊。你的
責任是統治這個地球,巴拉塔啊。盡了這個義務,你就會獲得不朽的名譽和德行,最終上升到最高的境界。”

尤蒂士提爾感到撕裂。拒絕聖賢的建議是違背他的本性的,但他的疑慮依然存在。造成如此大的破壞之後,他怎
麼能繼承王位呢?他淚流滿面,抬頭看著維亞薩戴瓦,說:「我是最罪孽深重的人!只見我的心,如此的無知!
這個本該為他人服務的身體,已經殺死了許許多多的人。我直接或間接地殺害了男孩、婆羅門、祝福者、朋友、
父母、戒師和兄弟。即使我活了幾百萬年,我也不會從因這些罪惡而等待我的地獄中解脫出來。雖然國王為了維
持公民或其他正義事業而殺人並沒有罪過,但在這種情況下,這條禁令不適用於我。”

尤蒂士提爾知道,國王在履行職責時殺人並不是罪孽,但戰爭爆發時他還不是國王。所有的殺戮都只是為了讓他
取代杜尤丹成為國王。這種自私無疑是有罪的。

「犧牲之路無法將我從現在等待我的地獄中拯救出來。正如不能用泥過濾渾水,不能用酒淨化沾滿酒的壺,也不
能用祭物來抵消人類的殺戮。”

看到尤帝士提爾陷入悔恨之中,奎師那靠近了他。他握住他的手,上面沾滿了檀香膏,就像大理石一樣,他微笑
著。 「不要這麼悲傷,最優秀的人啊,因為你會生病的。那些失去生命的人無法透過悲傷而復活。一切如夢中所
得,夢醒時消失。他們因武器的打擊而淨化,放下身體升天。誰會為他們哀嘆?他們的女人也應該為自己達到如
此崇高的目標而感到高興。現在你應該佔據你應有的王位了。”

接下來納拉達和維亞薩戴瓦都發言。他們最終試圖說服潘達瓦擺脫悲傷並繼承王位。但話都說了,尤帝士提爾還
是不能同意。他抓起一把泥土,讓它從手指間流過。他想取悅奎師那並滿足奎師那,但他感到自己被罪玷污了。
他不相信履行職責就能淨化他。

他抬頭看著維亞薩戴瓦。 「大聖啊,按照經典的命令履行職責的人,確實不會有罪孽。我明白這一點,但正是我
已經犯下的罪孽灼燒併吞噬了我。我怎樣才能擺脫它們呢?我犯了種族滅絕罪,無疑會墮入地獄。我認為最好的
贖罪方法是禁食禁水,並減少我的身體,直到我的生命氣息消失。肯定沒有其他辦法可以釋放我了。”

維亞薩戴瓦說,導致查錘亞死亡的因素很多。主要是他們之前的行為是最終原因,但也是在上帝意志下運作的全
能時間的影響,決定了他們必須死亡。潘達瓦只不過是上帝的工具。

「像你這樣的人不會下地獄。你已經遵循了神的道路,並將到達崇高的目的地。有時美德看起來像罪,而有時罪
又像美德。只有有學問的人才知道其中的差別。就你而言,親愛的孩子,你不應該害怕。即使戰場上出現了一些
不正常的情況,你也不用害怕。只有故意犯罪而不悔恨的人,才會被罪的枷鎖所束縛,墮入地獄。這不是你的心
情。你只是不情願地戰鬥,現在你後悔了。這種悔改會淨化你。不過,如果您願意,您可以進行贖罪行為。雖然
你認為自己有罪是妄想,但你可以執行為國王舉行的贖罪儀式。”

尤蒂士提爾向維亞薩戴瓦詢問贖罪儀式,聖人描述了這些儀式。當他說完後,尤帝士提爾說:「聖人啊,你的教
導令我很高興。我知道有一些贖罪方法可以幫助我。然而,我對成為國王仍然心存疑慮。我怎樣才能確保自己不
會受到更多罪孽的影響?請詳細告訴我國王的職責。我需要被教導如何使這些職責始終與美德保持一致。在我看
來,國王必須做出的行為往往是邪惡和危險的。”

維亞薩戴瓦看著似乎用光芒照亮黑夜的奎師那,回答道:「國王啊,如果您想詳細了解道德和國王的職責,您應
該接近彼士瑪。我認為沒有人在這方面的知識超出了他的知識範圍。他在天堂受到了 Bṛhaspati 的指導,在地
球上也受到了 Vasiṣṭha 和 CyavanaṚṣis 的指導。他也聽到了薩納特·庫馬拉(Sanat Kumara)、馬爾坎
迪亞(Mārkṇḍeya)、帕拉舒拉瑪(Paraśurama)甚至因陀羅(Indra)的來信。他一定會消除你的疑慮。到
他躺在戰場上的地方去吧,因為他的死期還沒到。”

聽到彼士瑪的名字,尤帝士提爾只覺得更委屈。淚水再次從他的眼中湧出。 “我如此詭詐地殺了太子,該如何接
近太子?”

奎師那把手放在尤帝士提爾的肩膀上。 「不要沉浸在悲傷之中。哦,最好的國王,你應該遵照聖瑞所說的去做。
去找彼士瑪,聽他講述你的職責。那位偉人解除了你的疑慮後,你就應該滿足婆羅門和你的兄弟,成為國王。”

討論進行了一整夜。當黎明的第一道曙光出現在地平線上時,尤帝士提爾決定接受維亞薩戴瓦的建議,去見彼士
瑪。為了世界的福祉,他站起來說:「就這樣吧。當我得到婆羅門的正式開光後,我將去接近明智的庫魯祖
父。”

尤蒂士提爾仍然不情願,但他不會違背奎師那的願望。他已準備好加冕為皇帝,但他需要聽取彼士瑪的進一步指
示,然後才能全心投入這項任務。

看到尤帝士提爾終於站起來,其他潘達瓦彼此相視一眼,鬆了一口氣。我們已安排將所有人送往市區,以便舉行
就職典禮。就像月亮與太陽合相、群星環繞一樣,尤蒂士提爾在奎師那和他的兄弟們的陪伴下,向哈斯蒂那普拉
行進。他乘坐一輛覆蓋著鹿皮的白色戰車,車上拴著十六頭白色公牛,受到吟遊詩人和歌手的讚揚。彼瑪
(Bhīma) 握著韁繩,阿朱那 (Arjuna) 在頭上舉著一把美麗的白色雨傘。尤帝士提爾的兩側站著雙胞胎,用金
柄卡馬拉搧風。

尤帝士提爾讓兌塔茹阿施陀走在遊行隊伍的最前面,老庫魯君主與甘陀利一起坐在金色戰車上。奎師那緊跟著尤
帝士提爾身後,駕著他自己的戰車而來,戰車由達魯卡駕駛,由他的四匹光彩照人的馬拉著。薩蒂亞基坐在奎師
那身邊。遊行隊伍的其餘部分是大量的大象和戰車。他們離開了恒河林區,沿著平坦的道路緩緩地朝城裡走去。
當他們進入哈斯蒂納普拉時,迎接他們的是鼓聲和海螺聲,以及成千上萬歡樂的公民的歡呼聲。

第 31 章
彼士瑪的指示
聽說潘達瓦家族即將回歸,哈斯蒂那普拉的公民迅速用色彩繽紛的花彩和花環裝飾了這座城市。然後,他們在街
道兩旁排列,並在遊行隊伍經過時拋撒鮮花和大米。再次見到五兄弟,人們感覺自己的意識彷彿回到了身體之中。
大家都流下了眼淚,發出了幸福的呼喊。

當遊行隊伍沿路行進時,富有的女士們從宅邸的陽台上扔下絲綢布和寶石。女士們也向騎著絲綢華蓋的戰車跟在
她兄弟身後的德勞帕蒂喊道:「受祝福的公主啊,您值得讚美,您像喬達米一樣侍候在這些英雄身邊,就像侍候
在七位天神身邊一樣。 」。毫無疑問,你的宗教行為和誓言已經結出了果實。”

尤蒂士提爾前往庫魯宮,在那裡受到了主要公民的愉快講話的歡迎。 「祝你好運,你打敗了敵人後回到了我們身
邊。最偉大的國王啊,憑藉美德和英勇重新奪回王國,願您繼續統治我們一個世紀。保護你的臣民,就像因陀羅
保護眾神一樣。”

然後,尤蒂士提爾的戰車載著他穿過寬闊的宮殿大門,進入大院。當尤帝士提爾下車進入寺廟時,婆羅門們念誦
吠陀咒以祈求吉祥。他向諸神鞠躬,用寶石、花環和香崇拜他們。當他從寺廟出來時,他看到婆羅門手持聖物等
待著。當他走向禮堂時,他們向他表達祝福並崇拜他。

婆羅門中有一位偽裝的羅剎。他的名字叫查瓦卡,是杜尤丹的老朋友。儘管他打扮得像婆羅門,但他辱罵尤帝士
提爾。 「琨蒂之子啊,所有這些苦行者都以我為代言人。他們說:『呸,尤蒂士提爾!他是一個邪惡的國王,他
毀滅了他的同胞。他現在最好放棄自己的生命。”

聽到查瓦卡的話,婆羅門們憤怒地嘩然。然後他們羞愧地沉默了。他們都不同意查爾瓦卡的觀點,他們焦急地看
著尤帝士提爾,尤帝士提爾低下頭說:「婆羅門啊,請高興吧。正是如你所說。不要向我哭泣,因為我很快就會
放棄我的生命。”

「國王啊,這不是我們的話。我們還沒有說過類似的話。祝你一切順利。”

幾位領軍賢者都仔細的看著查爾瓦卡。透過他們的靈性洞察力,他們了解了他的身份。 “這是邪惡的羅剎,查爾
瓦卡,杜尤丹的朋友。”

聖人的眼睛因憤怒而變紅,他們手持神聖的線,說出吠陀音節“Hun!”查爾瓦卡像一棵樹一樣被因陀羅的雷電炸
斷了根部。

在婆羅門們的讚美和放心下,尤帝士提爾懷著愉快的心情進入了禮堂,坐在了金色寶座上。在他對面的另外兩個
金色座位上坐著奎師那和薩蒂亞基,而彼瑪和阿爾諸那則坐在他的兩側。琨蒂坐在白色象牙寶座上,雙胞胎坐在
她身邊。兌塔茹阿施陀和其他庫魯長老坐在附近明亮如火的座位上。

大廳裡充滿了神聖的聖歌聲,儀式開始了。尤帝士提爾用金器皿中的聖水以及牛奶、蜂蜜、優格和酥油來塗抹。
他身穿潔白的絲綢,戴上金色的飾品和明亮的花環後,被達姆亞坐在一張鋪著虎皮的漂亮座位上。在朵帕迪的陪
伴下,他向祭火獻上了祭品。儀式結束後,奎師那將白色大海螺中的聖水灑在尤蒂士提爾的王冠上,結束了儀式。

尤帝士提爾崛起,庫魯族之王。數千聲鼓聲響起,大廳充滿了歡呼聲和讚同聲。尤帝施提爾向在場的許多婆羅門
分發了善款,首先是達米亞和主持儀式的祭司。他贈送了成堆的黃金和寶石,並多次受到祝福和歌頌。

在施捨了大量的布施之後,尤帝施提爾登上了王位並開始演講。 「從所有這些博學的婆羅門那裡得到如此讚揚和
崇拜的人一定是偉大的。我覺得不值得這樣說。我們當然是您的最愛,因為您形容我們取得瞭如此多的成就。然
而,兌塔茹阿施陀國王是我們的父親和我們的神。如果你想取悅我,就服從他,做他想做的事。他是世界的主人,
也是你和我的主人。不要像以前那樣對待他。”

高貴的尤帝施提爾擔心兌塔茹阿施陀現在會被忽視,甚至受到虐待。大多數人將這場災難歸咎於他。在明確表示
他不會接受對盲目君主的這種行為後,尤帝士提爾任命了他的大臣。比瑪 (Bhīma) 成為攝政王,阿朱那
(Arjuna) 成為軍隊指揮官,雙胞胎成為司法行政官。達米亞 (Dhaumya) 被任命為首席祭司,桑佳亞
(Sanjaya) 擔任皇家顧問。尤帝施提爾隨後指示尤尤蘇照顧兌塔茹阿施陀並執行他以哈斯蒂那普拉統治者身份
下達的任何國家行政命令。

尤帝士提爾隨後安排婆羅門為逝者舉行解脫儀式,並下令為許多寡婦提供足夠的食物。尤帝士提爾還要求以被殺
戰士的名字建造用於分發食物的房屋以及公共浴室和紀念碑。兌塔茹阿施陀代表他已故的親屬,將財富分配給婆
羅門。

彼瑪被賜予了一座以前由杜尤丹佔據的華麗宮殿,他像一頭強大的山獅進入山洞一樣高興地進入了宮殿。杜沙沙
納更華麗的宮殿被贈與阿朱那,儀式結束後他和奎師那前往那裡休息。納庫拉(Nakula)和薩哈德瓦
(Sahadeva)分別獲得了杜瑪沙納(Durmarshana)和杜穆卡(Durmukha)的宮殿。當所有潘達瓦人進入他
們的新居所時,他們都像天上的眾神一樣高興。

安裝後的第二天早晨,尤蒂士提爾再次想起彼士瑪。是時候返回戰場了。潘達瓦國王前去諮詢奎師那。當他進入
阿朱那的宮殿時,他發現奎師那坐在一張鑲滿寶石的白色大沙發上。深色的奎師身穿黃色絲綢,飾有天體裝飾品,
就像鑲嵌在純金上的藍寶石。尤帝士提爾說:「最有智慧的人啊,你休息得好嗎?你的官能充分活躍嗎?神聖的
主啊,靠著祢的恩惠,我們重新獲得了世界,並且沒有違反我們秩序的義務。請告訴我現在應該做什麼。”

奎師那沒有回答。他似乎正在冥想。尤帝士提爾驚訝地說:「擁有無量力量的你啊,你全神貫注於冥想,真是奇
妙。看到您將自己從世界中抽離出來,並採取第四種專注於自我的狀態,我充滿了驚奇。平靜如無風處的燈,不
動如磐石,身毛豎立。如果我能理解其中的原因,戈文達,請高興地告訴我。”

回到外在意識,奎師那回答說:「人類中最重要的彼士瑪現在躺在箭床上,就像即將熄滅的火焰,只想著我。因
此我的心思也集中在他身上。我的心全神貫注於他,他的弓聲和手掌拍打聲連因陀羅都無法承受。我想起了打敗
世界諸王后擄走可薩拉三公主的他。我全神貫注地想著他與帕茹阿蘇茹阿瑪戰鬥了二十三天,直到這位聖人最終
承認他無法戰勝他自己最優秀的弟子。甘嘎的兒子控制了他的感官,將他的思想完全集中在我身上,尋求我的庇
護。正因如此,我才將心思放在了他身上。”

奎師那告訴尤蒂施提爾,彼士瑪很快就要離開,因此他和他的兄弟應該立即出發去見他。 「當那位偉人離開時,
所有關於道德和責任的知識也將隨之離開。沒有人能夠發出與他相比的指示,甚至我也不能。”

尤蒂士提爾強忍著淚水回答:「你所說的關於彼士瑪的事都是真的。我從婆羅門那裡聽說過他的偉大。現在你的
話語就是真理本身,你也證實了這一點。瑪達瓦啊,如果您樂意向我們施恩,請陪伴我們前往彼士瑪所在的地方。
幾天后,當太陽轉向北方時,他將按照自己的甜蜜意願前往天空。親愛的奎師那,讓他在那之前再見到您一次。
你是永恆婆羅門的庇護所,也是眾生最後的安息之地。”
奎師那轉向坐在附近的薩蒂亞基。 「讓我的戰車受軛吧。我們馬上就走。”

尤蒂士提爾觸碰奎師那的腳,奎師那站起身來擁抱潘達瓦。他出了皇宮,立刻就安排前往戰場。他騎上戰車,沿
著哈斯蒂那普拉的中央公路行駛,他的兄弟和奎師那緊跟在後,各自登上自己的戰車。他們很快就到達了庫茹柴
陀,再次目睹了十八天戰爭的可怕景象。戰場上佈滿了武器和戰車的殘骸。到處都是像海螺一樣白色的頭骨。動
物骨頭成堆地躺著。這片場地看起來就像是毀滅者使用的廢棄運動場。

然而,彼士瑪周圍都是苦行僧。他的身體如同夕陽般閃耀。五位潘達瓦和奎師那遠遠地看到他,就從戰車上下來,
步行接近他。他們向瑞希們頂拜並祈求他們的祝福,然後在彼士瑪周圍坐下,彼士瑪一動不動地躺在箭床上。

奎師那淚流滿面,說:「英雄啊,你的思維和理解力現在還像以前一樣清晰嗎?我希望你不會被痛苦或悲傷所壓
倒。你能把生活維持在這樣的狀態,確實是一件很了不起的事。我認為全世界沒有人能做到這一點,我也沒有聽
說過有人像他那樣致力於真理、苦行、慈善、犧牲和美德。無論是在能力上,或是在吠陀或道德知識上,沒有人
能與你相比。哦,全副武裝的彼士瑪,婆羅門將你描述為瓦蘇,但我認為你比那些神更強大。確實,你與偉大的
眾神之王瓦薩瓦本人是平等的。”

奎師那告訴潘達瓦家族,彼士瑪以前是瓦蘇族的領袖迪奧(Dyau)。由於瓦蘇斯人冒犯了瓦西斯塔的詛咒,他們
只好出生在地球上。儘管聖人已經同意他們很快就能返回天堂,但他還是命令迪奧在地球上停留一段時間,因為
他是瓦蘇斯的領導者。瓦蘇斯是甘嘎的兒子,但她在他們出生時就將他們扔進了恆河,以便他們很快就能返回天
堂。然而,當彼士瑪出生時,她並沒有把他丟進河裡。相反,其他瓦蘇斯賦予了他自己的力量,而他已經變得與
他們所有人的總和平等。因此他在地球上是無敵的。

在對彼士瑪進行了長時間的讚美之後,奎師那請他消除尤蒂士提爾對自己職責的疑慮。 「消除潘杜長子的悲傷。
他因悲傷而心煩意亂,因為他的許多親屬在戰鬥中被殺。最重要的演說家啊,除了你之外,沒有人能夠消除對責
任所產生的懷疑。像你這樣的人只是為了別人的利益而活。請安慰普瑞塔的賢子,他的心充滿了痛苦。”

彼士瑪稍微抬起頭,看著奎師那的臉。 「神聖的奎師那啊,向您頂禮。你是萬物的創造者和毀滅者。一切物質和
精神的事物都永恆地源自並依賴於您。我現在可以看到你的宇宙形態及其所有神聖屬性。主啊,我投靠你,祈求
祢的憐憫。告訴我,全能的至尊者,現在什麼對我最好?我只渴望到達您的幸福居所。”

奎師那輕輕撫摸彼士瑪的頭。 「人類中最重要的人啊,我知道你對我的忠誠。因此,我允許你們看到我神聖的形
態,它只向我忠誠的僕人顯現。你心地純潔,信仰和愛從未動搖。因此,你將到達那些一去不復返的領域。彼士
瑪啊,你的人生還剩五十六天,之後你無疑會來找我。當太陽轉向北方的時候,你就會離開你的身體,帶走你廣
博的知識。因此我們都是來聽你的消息的。很高興說話並消除尤帝士提爾的悲傷。”

彼士瑪的頭向後仰去,閉上了眼睛。他的臉上佈滿了淚水。潘達瓦一家人看到他如此痛苦,心裡充滿了悲傷。當
彼士瑪回答時,他們低著頭,合掌坐著。 「偉大的一位啊,納茹阿亞納啊。萬界之主啊,聽了你的話語,我心裡
充滿喜樂,但在你面前我怎麼能說什麼呢?你是知識的寶庫。能在因陀羅面前談論天堂的人,也能在你面前談論
道德和責任。此外,O Keśava,我實在太痛苦了。我很虛弱,幾乎不能說話。我的力量正在消失,我的理解力也
變得模糊。我幾乎看不出任何東西。我想我只有靠著你的力量才能生存。因此,你應該為尤帝施提爾和世界的利
益而說話。作為弟子,我怎麼能在上師面前說話呢?”
秋日的陽光和煦,彼士瑪撐著一把大傘遮陽。戰場上依然迴盪著禿鷹和鬣狗的叫聲,被婆羅門們念誦吉祥咒的聲
音所掩蓋。庫魯祖父正在用白色的查馬拉搧風,當他凝視奎師那時,他感到被神聖的愛所淹沒。

奎師那微笑著。 「你的話語成為了你,哦,強大的人,你是一個偉大的靈魂,也是庫魯種族中最重要的人。關於
你的痛苦,現在聽聽我將出於愛給你的恩惠。從現在起,直到你死為止,你將不再有痛苦、飢餓、乾渴和迷惑。
你的感知和記憶將保持清澈,你的心將平靜。你的知識對你來說就像平靜的湖裡的魚一樣清晰。這樣你就能回答
尤帝士提爾的所有問題。”

當奎師那說話時,一陣花雨從天而降。瑞希們讚美奎師那,眾神則演奏神聖的樂器。一陣清涼芬芳的微風吹過,
一切都變得寧靜。連走獸和飛鳥都沉默了。

太陽正在落山。奎師那告訴彼士瑪,他和潘達瓦家族將於第二天早上回來聽他講話。他們向祖父鞠了一躬後,就
乘著閃亮的戰車出發,前往附近的河邊營地過夜。

第二天,達米亞帶領潘達瓦和奎師那返回彼士瑪。當尤帝士提爾乘坐一輛明亮如火的戰車從營地出發時,他就像
被古亞卡人包圍的庫維拉。奎師那和阿爾諸那坐在同一輛戰車上,他們就像一對輝煌的神。當他們出發時,三人
都受到了婆羅門的崇拜,緊隨其後的是兌塔茹阿施陀羅、犍陀羅以及數千名其他公民,他們都希望在彼士瑪離開
之前最後一次見到他。

當潘達瓦到達時,他們下了戰車,跪拜在他的腳下。奎師那與他們一起鞠躬。圍繞著彼士瑪的數百名瑞希站在一
旁,讓尤蒂士提爾和他的同伴靠近。潘達瓦家族看到,來自宇宙各地的幾乎所有著名聖人現在都已抵達。其中有
帕瓦塔、那拉達、維亞薩戴瓦、婆羅多瓦佳、帕茹阿蘇拉瑪、阿西塔、喬達摩、阿特里、卡夏帕、安吉拉沙等等,
他們都像祭火一樣閃閃發光。

彼士瑪用言語接待並崇拜了聖賢們,當潘達瓦和奎師那在他身邊就座時,也恭敬地向他們致意。奎師那問他感覺
如何,彼士瑪告訴他,他的疼痛和疲勞都消失了。 「確實,瑪達瓦啊,靠著您的恩典,我的頭腦完全平靜而清晰。
我看一切事物——過去、現在和未來——就像看手中的水果一樣清晰。很快我就會離開這個世界,只想著你,哦
戈文達。”

潘杜的兒子們靜靜地坐著,對垂死的祖父充滿了感情。看到這一幕,彼士瑪戴瓦自己也充滿了愛。他的眼裡湧出
淚水,顫抖著說:「噢,我親愛的兒子尤帝士提爾,你們這些善良的靈魂遭受了多麼可怕的痛苦和不公正,儘管
你們是宗教化身之子。正是因為有婆羅門、宗教和至尊主本人的保護,你們才得以生存。”

彼士瑪安慰地說,指出尤蒂士提爾受到神的保護,試圖消除尤帝士提爾的沮喪。一切都按照至尊主的旨意進行,
任何人都不應該為這種不可避免的事情而悲傷。

當每個人都恭敬地聆聽時,彼士瑪繼續說。 「你的母親和我的媳婦琨蒂所遭受的許多苦難尤其令人悲痛。偉大的
潘杜國王死後,她成了寡婦,帶著許多孩子,受盡苦難。後來,她因為你的痛苦而更加痛苦。在我看來,這都是
時間的必然,每個星球上的每個人都在它的控制下,就像雲被風帶走一樣。毫無疑問,時間的影響是不可逆轉的、
萬能的。否則,在達摩之子尤帝施提爾以及無敵的彼瑪和阿爾諸那面前,怎麼可能會遇到如此困難呢?最重要的
是,當一個人有至尊主作為一位祝福者時,他怎麼能受苦呢?”

彼士瑪微微轉過頭,凝視奎師那。 「正是這位神聖且不可知的奎師那控制著一切。時間就是他的能量。當然,即
使是最偉大的先知和聖人也無法理解他的計劃。儘管他們對奎師那的活動進行了詳盡的詢問,但他們仍然感到困
惑。尤帝士提爾啊,巴拉塔人中最優秀的人,因此我堅持認為,所有這些毀滅都在至尊主的計劃之內。接受祂不
可思議的旨意,你必須遵循它。你現在是任命的行政長官,應該照顧那些無助的臣民。”

彼士瑪知道,這個論點將最有效地說服尤帝士提爾履行他的職責。所有的潘達瓦人都忠誠於奎師那,但有時他們
對奎師那強烈而親密的愛使他們忘記了,畢竟他是宇宙中所有事件的最高控制者。彼士瑪只是提醒尤帝施提爾他
已經知道的事。如果潘達瓦完全相信戰爭及其結果是奎師那自己的計劃,他會毫不猶豫地履行他的國王職責。

感謝奎師那的恩惠,彼士瑪的聲音恢復了過去的共鳴。他一邊說話,一邊繼續看著奎師那。 「這個戈文達不是別
人,正是至高無上的原人。納茹阿亞納和所有其他神祇均由他而來。儘管如此,他仍然出現在維施尼國王的後裔
中,並像我們中的一員一樣在這個世界上行走。因此,他用他自己創造的能量讓我們感到困惑。”

彼士瑪將臉轉回尤帝士提爾。 「國王啊,只有像希瓦、神聖的聖人納拉達和神聖聖人化身卡皮拉這樣偉大的人物,
才能透過他們與奎師那的直接關係了解奎師那的秘密榮耀。我親愛的孩子尤帝士提爾,出於無知,你認為他是你
的表弟、你非常親愛的朋友、祝福者、顧問、使者和恩人,但實際上他是整個物質和精神造物的至尊主。 ”

彼士瑪繼續描述奎師那的地位,他解釋奎師那作為超靈存在於每個人的心中。他對每個人都同樣仁慈,沒有分別
的錯誤概念。他沒有從其他生物所居住的身體角度來看它們。因此,無論他做什麼,都不考慮物質因素。

彼士瑪停了下來,被精神的狂喜所征服。淚水順著他的臉龐流淌下來,尤帝士提爾用軟布輕輕地擦去它們。彼士
瑪恢復鎮靜後得出結論。 「然而,儘管奎師那對每個人都一視同仁,但在我結束生命時,奎師那仍然仁慈地來到
我面前,因為我是他堅定不移的僕人。當奉獻者離開物質身體時,那位至尊者透過專注的奉獻和冥想出現在心靈
中,將他從業力的束縛中釋放出來。願我的主,四手,蓮花臉,眼睛紅如初升的太陽,在我生命的最後時刻仁慈
地等待我。”

彼士瑪的演講觸動了在場所有人的心。奎師那回以深情的目光,並舉起雙手祝福。他看了尤蒂士提爾一眼,輕輕
點了點頭,示意潘達瓦君主現在應該將他的疑慮擺在彼士瑪面前。

然後尤帝士提爾開始詢問各種宗教義務的基本原則。彼士瑪詳細地回答,重複了他從天上瑞西斯那裡吸收並親自
領悟的韋達知識。他引用了許多古代歷史中的例子來說明他的觀點,他的聽眾都被迷住了。連眾神都聚集來聆聽
祂的指示,這一天很快就過去了。

日落時分,大家都回到了營地,計劃第二天日出時返回。五十多天以來,談話仍在繼續。彼士瑪首先根據個人的
資格定義了四種種姓和生命秩序的所有分類和職責。然後他有系統地講述瞭如何在工作的同時也能擺脫物質的束
縛。他進一步解釋了慈善行為、國王的實際職責以及哪些活動可以帶來救贖。

彼士瑪回答了尤帝士提爾的問題,令潘達瓦十分滿意。五十天結束時,尤帝士提爾感覺到他的疑慮和不確定感消
失了。漸漸地,太陽轉向北緯。當它進入北半球時,正是完美瑜伽士離開世界的最佳時間,彼士瑪結束了對尤帝
士提爾的指示,並考慮離開。他完全擺脫了物質的執著,將心智從一切事物中抽離出來,凝視著奎師那,奎師那
站在他面前,伸出四隻手,穿著閃閃發光的黃色衣服。然後彼士瑪停止了他的感官活動,開始向眾生的主宰祈禱。

「現在讓我將我長期從事不同主題和職業職責的思想、感覺和意願投入到全能的主奎師那身上。他總是自我滿足;
但有時,作為奉獻者的領袖,他透過來到物質世界來享受超然的快樂——儘管他自己創造了物質世界。他以超然
的身體出現在地球上,身體像塔瑪拉樹一樣藍色。那神體,吸引了三個星系的所有人。願他以檀香漿裝飾的蓮花
臉成為我永恆的吸引對象,願我的行為不求任何物質結果。”

彼士瑪回憶起戰爭期間與奎師那的相遇,繼續說。 「奎師那在戰場上駕駛著他的密友阿爾諸那的戰車,他飄逸的
頭髮因馬蹄揚起的灰塵而變成了灰白色。由於他的勞作,他的臉上沾滿了汗珠。他很喜歡所有這些裝飾,而我的
利箭所造成的傷口更是讓他更享受。讓我的思緒永遠集中在這個回憶中。”

彼士瑪知道奎師那參與戰鬥只是他超然享受的一個面向。奎師那喜歡以符合阿爾諸那願望的方式幫助他來表達對
他的愛。他也享受過與彼士瑪類似的回報,彼士瑪很享受奎師那憤怒地衝向他的景象。彼士瑪回憶起那次充滿愛
的交流,回憶起這段消遣時光。

「他滿足了我的願望,犧牲了他自己的諾言,從戰車上下來,拿起一個輪子,向我跑來,就像獅子殺死大像一樣。
這個形象永遠銘刻在我的腦海中——奎師那美麗的黑色臉龐因憤怒而悶燒,他的亮黃色衣服掉落在地上,向我衝
來。他的鎧甲被我的箭打碎了,他的身上沾滿了傷口的血。願賜予救贖的至尊主奎師那成為我的最終目的地。”

老庫魯英雄為自己襲擊了奎師那感到遺憾,儘管他知道自己的箭不可能傷害奎師那。他沉默了一會兒,深深地思
考了這件事。當奎師那憤怒地向他走來時,他感到強烈的狂喜。奎師那本人顯然正在體驗快樂,享受戰鬥所營造
的騎士精神。彼士瑪發現自己沉浸在對那種感覺的回憶中。毫無疑問,在戰場上與奎師那的交鋒是他一生中最崇
高的時刻。現在,這位至尊者仍然仁慈地站在他面前,儘管彼士瑪在戰爭期間攻擊了他和他的親密朋友阿朱那。

太陽即將到達子午線,彼士瑪知道他的出發即將來臨。他控制自己的心智,全神貫注於對奎師那的思念。想到奎
師那在世間的許多神聖逍遙時光,他最後說了一遍。

「我現在可以全神貫注地冥想在我面前可見的獨一主奎師那,因為我已經超越了二元性的錯誤觀念。奎師那存在
於每個人的心中,是所有超然主義者的最終目的地,包括那些接受絕對真理只是婆羅門的人。儘管世界不同地區
的不同人對太陽的看法可能不同,但太陽就是如此。因此,我完全臣服於全能、無所不在的奎師那。願世間一切
安好。”

在告別了尤蒂士提爾和他的兄弟,並指示他們永遠崇拜婆羅門並保持真理之後,彼士瑪陷入了沉默,停止了呼吸。
忽然,他的生命之氣從頭頂噴出,如同一顆熾熱的彗星一般衝入了天空。在場的聖人可以看到他以光輝的靈性形
態離開了身體,進入了奎師那,從而進入了永恆的超然氛圍,在那裡奎師那永遠展示了他慈愛的逍遙時光。他們
雙手合十,讚美奎師那,然後出於對彼士瑪的尊重而沉默。看到他們深愛的祖父離去,潘達瓦一家默默地坐著,
流著淚。

幾分鐘後,眾神敲響鼓聲向彼士瑪致敬。查錘亞們吹響海螺,也敲鼓。所有在場的人都表達了榮譽和尊重,花雨
從天而降。
潘達瓦一家默默地註視著庫魯族老領袖,一時無法動彈。最後,他們強忍著淚水,親自收集木材搭建火葬柴堆。
彼士瑪的屍體被包裹在絲布中,戴上花環,並塗上芳香的氣味和檀香木漿,然後放在火葬堆上。悠悠站在他的頭
頂,手裡拿著一把閃亮的白色雨傘。比瑪和阿爾諸那用卡瑪拉在他兩側搧風,而尤帝士提爾和兌塔茹阿施陀則在
他腳邊為他搧風。

婆羅門舉行了最後的儀式,代表彼士瑪向火中奠酒,並吟唱《薩摩吠陀》中的讚美詩。然後,他們將一支燃燒的
火炬交給尤帝士提爾,尤帝士提爾點燃了柴堆。當火焰吞噬彼士瑪的身體時,婦女們悲痛地哭喊著。

彼士瑪火化後,庫茹族和潘達瓦族返回恆河。彼士瑪的骨灰被撒入聖水中,每個人都獻上祭品。突然,女神甘嘎
從河裡升起。她穿著白色絲綢和金飾,容光煥發,為兒子的去世而哭泣。

「唉,我兒子去哪了?他有皇家的品行和氣質,忠於德行,侍奉長輩。即使是偉大的帕茹阿舒茹阿瑪也無法打敗
他。在喀什,他一手壓倒了天下諸王,擄走了公主。現在他被無情的西哈尼殺死了。”

看到甘嘎悲傷,奎師那對她說話並安慰她。他向她保證彼士瑪已經到達了最高的目的地。他在人間的名聲將永垂
不朽,如今他卻去了一個再也沒有人回來的地方。

女神得到安慰,擺脫了悲傷。庫魯人隨後崇拜她並獲得她的許可返回城市。

第 32 章
奎師那返回德瓦拉克
尤帝士提爾開始以庫魯族之主的身份統治地球。他周圍環繞著他的兄弟,就像因陀羅坐在阿瑪拉瓦蒂
(Amaravati)上。尤帝士提爾安排兌塔茹阿施陀繼續擔任哈斯蒂那普拉的首席行政官。盲人國王在桑佳耶
(Sanjaya)和尤尤蘇(Yuyutsu)的陪同下下達了命令,就連潘達瓦家族也出於尊重而服從。朵帕蒂、蘇芭朵
和其他女士視兌塔茹阿施陀和甘陀莉為父母。甚至琨蒂對待犍陀利的態度也如同對待長輩一樣。奎師巴回到了城
市,成為兌塔茹阿施陀值得信賴的顧問,維亞薩戴瓦和其他奎師也為他提供建議。

然而,尤帝施提爾仍然感到深深的愧疚和羞恥。看到城裡成千上萬失去親人的婦女和兒童,他悲痛欲絕。奎師那
應尤帝士提爾的要求,同意在哈斯蒂那普拉居住一段時間,他對哀悼的國王說話。 「最好的人啊,不要沉溺於悲
傷,因為這樣做會增加你的人民的悲傷,甚至給你已故的親人帶來痛苦。你應該慶祝並進行祭祀。為你的拍攝對
象帶來歡樂。為你的祖先提供大量的供養,並為婆羅門布施捨。這樣,戰爭造成的任何罪惡痕跡都將被洗刷掉。
國王啊,請進行阿什維梅達祭祀,並放棄這種無用的悲傷。”

尤帝士提爾嘆了口氣,回答:「哥文達啊,我知道你喜歡我。你一直以來都對我和我的兄弟們有好感。哦,賈納
達納,請再次談論永恆的精神真理,因為我的心情仍然沉重。我像飲用甘露一樣飲用您的話語,這讓我感到安心,
我將充滿熱情地履行我的職責。”

奎師那總是傾向於滿足尤蒂士提爾的願望。他知道潘達瓦君主沒有其他避難所。雖然奎師那想返回杜瓦拉卡探望
他的親戚,但他還是答應了尤蒂士提爾一再請求他留在哈斯蒂那普拉。現在,看到他的沮喪,奎師那再次說話以
減輕他的悲傷。
「哦,巴拉塔種族中最重要的人,你現在必須與最強大的敵人作鬥爭:你的思想。在這場戰鬥中你唯一的武器就
是知識,而且你沒有軍隊來幫助你。國王啊,您已經知道一切了。你知道一切眾生都是不朽的精神實體,這個物
質世界只不過是暫時的幻象,而生命的首要目標是尋求精神的解脫。尤帝士提爾啊,堅定地堅持這一知識,並履
行你的職責。”

奎師那解釋了一個渴望解脫的人如何必須擺脫對物質對象的依戀和厭惡,其中包括物質身體及其所有名稱。尤帝
士提爾的哀嘆是基於只看到外部情況。他為物質而悲傷,卻看不見精神。所有被殺的人都還存在於新的身體裡。
那些為他們悲傷的人也會很快死去,忘記眼前的悲傷。每個人的首要職責是認識自己作為至尊者永恆一部分的真
實身分。這種認知將使我們徹底擺脫因無知而造成的物質痛苦。

「國王啊,僅僅為了上帝的喜悅而履行你的物質義務,你就會獲得這種認識,因為這樣的行為是在精神層面上的,
很快就會將你提升到精神意識。丟掉你的無知,去做你必須做的事。準備祭祀,取悅眾神和維施努,滿足婆羅門,
以正義和慈悲統治這個世界。”

在達米亞和其他聖人的安慰和指導下,尤蒂施提爾逐漸放棄了痛苦。他感謝奎師那,奎師那隨後詢問他是否可以
與阿爾諸那一起前往因陀羅普拉斯塔。兩個朋友想在那個美麗的城市,特別是在天上的摩耶寺共度一段時光。尤
帝士提爾給予了許可,很快地他們就乘坐奎師那的戰車,沿著從哈斯蒂那普拉向北的寬闊公路快速行駛。

阿朱那和奎師那在因德拉普拉斯塔度過了數週。他們抵達後,受到了成千上萬欣喜若狂的公民的歡迎。阿爾諸那
和奎師那隨後退隱到瑪雅薩巴,並在城市周圍宜人的樹木繁茂的地區一起度過了時光。他們一起談論潘達瓦家族
所經歷的許多戰鬥並取得了勝利。奎師那看出阿爾諸那也因失去兒子和朋友而悲傷,因此安慰了他。

幾個星期後,奎師那再次想要返回杜瓦拉卡,他請阿爾諸那徵得尤帝士提爾的許可。 「你應該知道,我不能做任
何讓你哥哥不高興的事情。我的生命、財富和追隨者都由他支配。但我想我應該回去探望我年邁的父親瓦蘇代瓦
和我的其他親戚。大地及其海洋、山脈、礦藏和森林都處於尤帝士提爾的統治之下。我用理智和智慧的話語來安
慰他。現在他決心履行自己的職責。因此,我想我是時候離開了。讓我們一起接近尤帝士提爾並尋求他的認
可。”

想到奎師那要離開,阿爾諸那的心沉了下去,但他知道是時候了。自從戰爭之後,奎師那就沒有見過他的親戚。
他們肯定會為阿比曼紐悲傷,並且會想念奎師那本人。阿爾諸那無奈地答應了奎師那的請求。第二天一早,他們
就回到哈斯蒂納普拉。

當他們旅行時,阿朱那說:「親愛的瑪達瓦,我從您在戰爭第一天所傳達的深刻指示中了解了您的真實身份,但
是,我的主,我發現很難回憶起這些指示。確實,現在你即將離開我們,我的心很困惑。如果您同意的話,請向
我複述一下這些知識。”

奎師那深情地微笑著:「潘杜之子啊,你確實是善變的。我所說的那些真理是保密的,連眾神也不知道。我很不
高興你忘記了它們,而且我想我現在無法重複它們。但我會背誦關於同一主題的古代歷史。哦帕塔,集中你的思
想並嘗試去理解,因為這種知識將使你擺脫物質的束縛。”
當達茹阿駕著戰車前往哈斯蒂那普拉時,奎師那講述了這段歷史。阿爾諸那沉浸在對奎師那的愛中,被他雄辯的
演講所吸引。馬車沿著平坦的道路快速行駛,穿過各個村莊,經過長滿農作物或放牧的牛群的田野。當一天的旅
程即將結束時,奎師那總結了他的指示並說:「庫茹的後裔啊,如果你對我有任何愛,你就會按照這些指示過你
的生活。永遠記住你作為靈魂的真實身份,並堅定地為至尊靈魂提供服務。這樣,你就不會再陷入幻境了。”

阿爾諸那回答說,就他而言,奎師那是至尊靈魂。紀念他是實現人生完美所需要的一切。 「我對你的榮耀深信不
疑,戈文達啊。確實,即使我用一千張嘴、一千年來不斷地誦念您的榮耀,我也無法到達終點。您是所有生物的
獨一主宰,僅因不同人的不同認知而對您有不同的認識。我們潘達瓦人所取得的一切成就,全歸功於您的恩
惠。”

奎師那擁抱了阿爾諸那,阿爾諸那向奎師那保證,他會得到尤帝士提爾的許可離開。 「雖然一想到你要離開我就
心碎,但我明白你必須回到你的家人身邊。我們已經因您長久以來的存在而受到青睞。”

馬車駛入哈斯蒂那普拉,經過一群歡呼雀躍的市民,他們紛紛跑到路邊觀看馬車駛過。阿爾諸那和奎師那向人們
微笑,並透過向他們祝福來接受他們的崇拜。他們很快就到達了皇宮,快步走到尤帝士提爾面前,跪拜在他的腳
下,深情地向他致意。然後,他們向與尤帝士提爾王位相近的兌塔茹阿施陀羅和犍陀利王致敬。

正式問候結束後,阿爾諸那和奎師那坐在尤帝士提爾面前,女僕用查馬拉拂塵為他們搧風。尤帝士提爾看到他們
都抬頭看著他,說:「看來你們有什麼心事。大聲說出來吧,英雄們。你想要什麼,我都會滿足。不要猶豫,說
出你的想法。”

阿周那笑了,他預料到他哥哥會這麼說。 「維施尼和雅杜斯的領主凱薩瓦希望在德瓦拉卡見到他的父親和其他親
戚。國王啊,如果您認為合適,那就請放他走吧。請允許他修復自己的城市。”

尤蒂士提爾和他的兄弟們凝視著奎師那,奎師那已經和他們在一起幾個月了。當他聽到他們結束流亡後,他就留
下德瓦拉卡和他們在一起,引導他們回到以前作為世界統治者的位置。所有兄弟都知道,沒有奎師那,他們不可
能成功。現在他的工作已經完成了。杜尤丹和他的無敵戰士軍隊已被擊敗。潘達瓦家族現在是無可爭議的君主,
他們的地位比流亡前更好。哈斯蒂納普拉和因德拉普拉斯塔這兩個地球上的偉大首都現在都在他們的指揮之下。

但潘達瓦家族並不關心權力和財富。對他們來說,奎師那的臨在和愛比對大地的統治更有價值。尤帝士提爾接受
王位,甚至向考拉瓦人宣戰,最後都是因為他明白這是奎師那的願望。聽到他現在想要返回杜瓦拉卡,尤蒂士提
爾說:「蓮花眼啊,瑪達瓦啊,我會讓你走。去見我的舅舅和女神黛瓦克伊。你已經離開很久了。向他們致以最
深切的敬意,也向永遠值得全世界崇拜的巴拉茹阿瑪致以最深切的敬意。每天想著我們,如果您高興的話,請在
我們進行 Ashvamedha 時回來。我們所擁有的一切,都是因為您的恩惠。”

尤帝施提爾立刻派出迅速的使者前往杜瓦拉卡,通知公民奎師那即將到來。他還下令向奎師那贈送大量寶石和黃
金。奎師那仁慈地接受禮物,說:「全副武裝的人啊,你是大地之主。我擁有的一切都是你的,你可以隨心所欲
地使用它。我現在要走了,但我一定會回來看看你的犧牲。”

奎師那決定隔天一早前往杜瓦拉卡。他從座位上起身,就像太陽從東方山丘升起一樣,離開了禮堂,阿爾諸那和
薩蒂亞基在他身邊。當他登上戰車時,尤帝施提爾和其他潘達瓦跟隨他,與他的兩個朋友一起前往阿爾諸那的宮
殿過夜。

日出後奎師那準備離開。祂登上寶石戰車,前往尤帝施提爾的宮殿,進行最後的告別。聽到他即將離開,琨蒂和
其他庫魯女士出來見他。高貴的女士們身穿華麗的絲綢,眼含淚水地站著,一次又一次地在心裡頂拜奎師那的腳。

琨蒂想起奎師那曾多次保護她和她的兒子,她站在他的戰車旁邊,雙手合十,祈禱。

「奎師那啊,你是原始人格,不受這個物質世界任何事物的影響。你存在於內在和外在,但你對所有人來說都是
看不見的。愚蠢的人無法認識到您作為所有存在的超靈魂的身份,因為您無法透過物質感官來認識。只有那些沒
有色慾和貪婪的人才能接近並認識您,否則您仍然被自己的虛幻能量所覆蓋。然而,您以愛回報那些來到您面前
的人,從他們的內心採取行動,使他們擺脫幻想。”

琨蒂站在宏偉的王宮外,高高聳立,如同一座白色的山峰,琨蒂讚美奎師那一段時間。她描述了她和她的兒子們
多次陷入危險的情況以及奎師那如何拯救他們。她的聲音因崇高的喜悅而顫抖。 「哦,戈文達,我希望所有這些
災難都會一次又一次地發生,以便我們能夠一次又一次地見到您,因為見到您意味著我們將不再看到重複的出生
和死亡。”

在兒子們流亡期間,琨蒂致力於禁食和苦行。她是一個自我實現的靈魂,明白生命的最終目標是在物質世界中獲
得免於重生的自由。她意識到生活中的許多困難迫使她冥想奎師那,她覺得這些困難是一種巨大的祝福,因為她
已經認識到奎師那是所有靈性修行的最終目標。琨蒂培養了對物質的超然態度,並祈禱奎師那能夠以對兒子和其
他親戚的感情來切斷她對世界的最後依戀。琨蒂知道,為了獲得徹底的解脫,她必須將所有眾生,包括她自己的
家人,視為永恆的靈魂。擁有真正知識的人會平等地看待和愛護所有生物,知道它們是至尊的一部分。身體名稱
是暫時的,最終毫無意義。

在描述了奎師那的超然特質後,琨蒂以衷心的懇求結束了她的禱告。 「馬杜之主啊,正如恆河永遠毫無阻礙地流
向大海一樣,讓我的吸引力不斷地被您吸引,而不被轉移到其他任何人身上。你是我和我兒子唯一的庇護所。我
們完全依賴你,沒有人保護,尤其是現在這麼多王與我們為敵,你今天怎麼就離開我們了?”

琨蒂知道,雖然潘達瓦人已經征服了他們的敵人,但他們很快就將不得不與他們所殺死的國王的兒子和追隨者競
爭。這些國王只帶了一些軍隊去庫茹柴陀作戰,留下兒子或兄弟在他們缺席的情況下進行統治。因此,世界各地
仍然有許多統治者指揮著軍隊,他們可能會與潘達瓦派敵對。

她凝視著奎師那的臉,補充說:「正如一個特定身體的名聲和名聲隨著活靈的消失而結束一樣,同樣,如果您不
看我們,我們所有的名聲和活動也會立即結束。 ” 。奎師那啊,您擁有一切神秘力量,您是整個宇宙的導師。
您是全能的神,我向您頂禮膜拜。”

當琨蒂結束祈禱時,奎師那舉起飾有珠寶和紫檀膏的手來祝福,他的美麗和優雅令所有見到他的人著迷。他告訴
琨蒂,正如她一直在想他一樣,他也從未忘記她或她的兒子們。

然後就是奎師那離開的時候了。薩蒂雅基登上戰車,由尤帝士提爾安排的皇家護衛將他帶出城。尤蒂士提爾和他
的兄弟們登上奎師那的戰車,擁抱了他。宮女們在陽台上讚美奎師那,向他獻花。街道兩旁擠滿了渴望最後見到
奎師那的市民。潘達瓦告別並下馬後,達魯卡指揮奎師那的天馬,他的戰車出發了。

當戰車沿著從城市通往城外的紅石路行駛時,潘達瓦兄弟站在那裡凝視著它。等視線消失後,他們才慢慢地、無
聲無息地回到宮殿裡。

當奎師那獨自坐在戰車上時,達魯卡催促馬匹。戰車很快就達到了風速。穿過湖泊、河流、森林和丘陵,以及城
鎮和村莊,終於到達了杜瓦拉卡。當奎師那接近這座城市時,他向海螺殼吹響了一陣風。侍衛們聞聲,歡呼雀躍,
推開城門。他們宣布奎師那即將到來,市民紛紛逃離城市。看到奎師那久久歸來,他們覺得自己彷彿從長眠中醒
來。他們向他獻上牛、黃金和寶石,並在他經過時歡呼雀躍。

高高的旗幟排列在豪宅的屋頂上,地面上撒滿了花瓣。當奎師那的戰車沿著道路緩慢行駛時,市民揮舞著棕櫚樹、
香蕉樹和芒果樹的樹枝。每個門口都擺著金水盆、籃子的水果、甘蔗、罐子裡的牛奶和其他吉祥物品。家家戶戶
都香火繚繞,數十萬支蠟燭燃燒著。

當奎師那走向父親的宮殿時,他看到了這座城市的富麗堂皇——果園和花園,美麗的湖泊,裡面有很多天鵝,還
有茂密的紅色和藍色的蓮花。每個十字路口都矗立著鑲滿寶石的金色拱門,道路兩旁矗立著白色的豪宅。

許多婆羅門崇拜奎師那,奎師那經過時聽到他們讚美他。他們用充滿狂喜的聲音說:「全能者啊,您連眾神都崇
拜,您是所有超然主義者人生的終極目標。您是我們的保護者、嚮導和值得敬拜的主。幸運的是,我們能再次見
到你,因為你甚至很少拜訪天上的居民。”

婆羅門祈禱奎師那不要再離開杜瓦拉卡,說他離開的每一天都感覺像是度過了數千年。

奎師那深情地看著他們,接受了他們的祈禱和崇拜。隨著戰車前行,許多強者走在前面,開路。奎師那的戰車在
大象、戰車和行走的公民組成的遊行隊伍的後面,逐漸穿過稠密的人群,到達瓦蘇戴瓦的宮殿。在庭院裡,他看
到穿著色彩鮮豔的舞者和演員熟練地優雅地表演他的消遣,而歌手和詩人則用樂器頌揚他。

奎師那高興地下了戰車,並會見了首領公民。根據他們的身份,他在他們面前鞠躬,擁抱他們,或向他們祝福。
他與數百名公民互致問候、握手並致以祝福。然後他進了他父親的家。

當奎師那走進屋子時,黛瓦克伊第一個向他致意。當他把頭放在她腳邊後,她擁抱他,讓他坐在她的腿上,撫摸
他的頭,向他祝福。

奎師那隨後向所有高級宮女致意,視她們為母親,然後走到瓦蘇代瓦面前。奎師那觸碰父親的腳並接受他的擁抱
後,坐在他身邊,告訴他來自哈斯蒂那普拉的消息。瓦蘇代瓦對這場戰爭了解不多,他請奎師那告訴他自從他離
開後所發生的一切。

瓦蘇戴瓦在其他維利希尼長老的簇擁下,聆聽奎師那的敘述。奎師那刻意避免將阿比曼紐的死訊告訴他的父親。

當奎師那停止說話時,在她父親身邊的蘇芭朵問道:“奎師那啊,你為什麼不把我兒子的死告訴你的父親呢?”
說完這句話,她就暈倒在了宮殿的地板上。

當瓦蘇戴瓦聽到她的話時,他也因悲傷而倒下了。奎師那趕緊把他們倆抱起來並安慰他們。 「我親愛的父親,最
親愛的妹妹,我怎麼能說出那些只會讓你們悲傷的話呢?要知道,英雄阿比曼紐是在激戰中犧牲的。在與無數無
敵戰士的抗衡中,他再也沒有露過面,最後放棄了自己的生命。只是由於時間的不可避免的影響,這位偉大的英
雄才戰死沙場。沒有人能殺死他。他現在已經到達了永恆幸福的境界。拋開你的悲痛,我們將為他舉行葬禮。”

奎師那前往宮殿內的聖地後,與巴拉茹阿瑪一起在婆羅門的協助下,親自舉行了阿比曼紐的聖禮。他代表他去世
的侄子向數百萬婆羅門施捨。他分發了成堆的黃金和寶石,以及數十萬頭牛。出席儀式的有所有以國王烏格拉森
納為首的維利施尼領袖,以及奎師那的數千名兒子和其他親屬。

儀式結束後,奎師那回到魯克蜜妮宮殿的私人住處,杜瓦拉卡的居民帶著喜悅和悲傷回到家。

第 33 章
尤帝士提爾的阿什瓦梅達犧牲
在哈斯蒂納普拉,潘達瓦人開始了他們的統治者生活。尤帝士提爾是正義和美德的化身。沒有人能責怪他。由於
眾神的合作,以及人們在尤帝士提爾的照顧下的虔誠,他們很高興,所以雨水從不缺乏。大地孕育了豐富的農作
物,養育了無數的乳牛,它們用裝滿的奶袋滴下的牛奶滋潤著大地。人們感覺他們擁有了他們想要的一切,並且
沒有焦慮。他們沒有受到疾病、精神痛苦或過熱和過冷的折磨。兒子總是比父親活得更久,沒有女人成為寡婦。

奎師那離開幾個月後,與琨蒂和朵帕蒂住在一起的烏塔茹阿生下了她的兒子。她給他取名叫帕里克西特。在達米
亞舉行了他的出生和命名儀式後,尤帝士提爾問他們:「婆羅門啊,請告訴我,這個孩子是否會成為一位神聖的
國王,與他高貴的前輩一樣因他的成就而聞名和榮耀?”

達米亞回答說,男孩在子宮裡就被奎師那從死亡中拯救出來,他肯定會以至尊主偉大的奉獻者而聞名。 「他將被
稱為維施努拉塔(Viṣṇurata),或是一位永遠受到至尊主保護的人。他具備一切優良品質,將像摩努的著名兒
子伊克斯瓦庫一樣維護人民。由於遵循宗教原則和誠實,他將與達薩拉塔國王的兒子羅摩一模一樣。他會施捨並
保護無助的人。身為戰士,他將像浩瀚的海洋一樣不可抗拒,擁有與阿朱那同等的射箭技巧。事實上,國王啊,
他會像巴拉塔本人一樣擴大他家族的聲譽。”

尤帝士提爾欣喜若狂。這是庫魯家族的一位當之無愧的繼承人。潘達瓦一家仍然為失去自己的兒子而悲傷,但看
到帕里克西特讓他們感到安慰。他的身上,有著清晰的吉祥紋路。尤帝士提爾為這個男孩安排了許多慈善事業。
參加生日儀式的聖人收到了財富,但大部分都捐出了。然後他們前往山里,一心修行。

帕瑞克西特出生後不久,尤蒂士提爾開始思考他想要進行的祭祀。他仍然渴望為庫茹柴陀的殺戮贖罪,聖人建議
他進行阿什瓦梅達。就像拉賈蘇亞一樣,這次犧牲將使他有機會再次確立他作為地球皇帝的地位。他必須把祭馬
送到全國各地。任何不接受他的統治的人都必須戰鬥。

儘管尤蒂士提爾個人沒有統治地球的野心,但他希望確保世界走上和平與宗教的道路。不可能有另一個庫茹柴陀。
奎師那也希望善良的尤蒂士提爾和他的兄弟被明確確立為地球上最重要的統治者。尤帝士提爾就這樣開始做準備。
尤蒂士提爾知道表演阿什瓦梅達需要巨大的財富,因此感到焦慮。國庫因戰爭而嚴重耗盡。潘達瓦向維亞薩戴瓦
表達了他的焦慮,維亞薩戴瓦告訴他北方有大量財富。聖人告訴尤帝士提爾,地球上有一位前皇帝,名叫馬魯塔,
他擁有幾乎無限的財富。他藉著獻祭取悅了希瓦,神賜給他一座金山。他用那座山用純金建造了祭壇,以及大量
的金盤和其他器皿。這些現在躺在喜馬拉雅山的一個洞穴裡。維亞薩戴瓦指導阿朱那如何找到洞穴,阿朱那立即
離開,一個月後帶著無窮無盡的公牛和大象馱著巨額財富返回。

尤帝士提爾隨後邀請世界各地的統治者參加祭祀。他想與所有國王建立和平關係,但他知道戰爭會留下很多敵意。
有許多沒有參加過庫茹柴陀戰爭的國王可能會保持中立,但也有一些國王的父親或兄弟被潘達瓦人殺害,並與潘
達瓦人懷有敵意。尤帝士提爾知道這一點後,就讓阿朱那跟隨祭馬。任何看到這匹馬並且不同意尤帝士提爾統治
的人都必須面對阿朱那。潘達瓦穿上金甲,準備出發。

在受到婆羅門的祝福後,阿朱那出發去追尋這匹馬。他身後跟著一大群武士,還有一些聖人,他們會舉行神聖的
儀式來祈求吉祥,以確保他的成功。尤帝施提爾懇求阿爾諸那不要殺人,除非萬不得已。記住這一點,他首先嘗
試透過外交建立和平關係;但在某些情況下,他被迫拿起武器。他與三伽塔人進行了一場戰鬥,三伽塔人因在戰
爭中殺死了他們的國王和他的兄弟而對他懷有敵意。在他們被擊敗之後,阿朱那和巴嘎達多的兒子金剛達多王之
間又發生了一場激烈的戰鬥。那場戰鬥持續了三天,阿朱那最終擊敗了金剛達多,但保住了他的性命。在國王同
意為尤帝士提爾的犧牲進貢後,阿朱那向南遷徙。

與辛德胡人發生了一場激烈的戰鬥,辛德胡人對賈亞德拉塔的死感到悲痛。數以萬計的武士出來與阿朱那抗衡。
他用甘尼瓦的箭攻擊他們,將他們的武器砍成碎片,迫使他們逃跑。

杜尤丹的妹妹杜莎拉住在信都首都。當她看到阿朱那正在壓垮她的軍隊時,她抱著一個嬰兒匆匆出了城。看到她
帶著孩子衝上戰場,戰士們放下了武器。她倒在阿朱那面前,哭了起來。 「停下來,英雄啊!不要毀滅我們種族
的最後一個。看看這個孩子,他是你自己的親戚,我兒子的兒子。出於對賈亞德拉塔之死的極度悲痛,這個男孩
的父親放棄了自己的生命。現在,你,殺害賈亞德拉薩的兇手,一心一意要消滅他的其他家人和追隨者。阿朱那
啊,請忘記這個孩子祖父的罪孽並憐憫他。”

看到哭泣的杜莎拉,他視她為妹妹,阿朱那放下了弓。他譴責剎帝利的生活,並大聲喊道:「邪惡的杜尤丹,該
死!這個卑鄙之人,如此貪圖王位,害得我所有的族人都喪命。”

阿朱那從戰車上下來,安慰杜沙拉。她轉向辛杜戰士,告訴他們放下武器,與阿朱那講和。他們答應了。阿朱那
隨後打發了她,她回到了城市,留下他繼續他的旅行。

馬匹到達了曼尼普爾邦,阿朱那在那裡受到了他與公主吉特拉嘎達所生的兒子巴布魯瓦哈納的和平迎接。正如阿
朱那在他出生時所同意的那樣,巴布魯瓦哈納留在曼尼普爾邦,統治著那個王國,並且沒有參與任何偉大的戰爭。
他帶著黃金和寶石來到阿朱那面前,但阿朱那顯然很不高興。他的心充滿了憤怒,他對兒子喊道:「孩子啊,當
敵人進入你的土地時,你為什麼能平安回來呢?這絕不符合查錘亞的職責。你已經表現得像個女人了!我帶著武
器來到這裡,你應該用英勇的話語來挑戰我。哦,可憐的孩子,拿起你的武器,與我戰鬥吧。”

巴布魯瓦哈納對父親的反應感到驚訝。他試圖安撫他,但阿朱那不聽。他多次慫恿兒子打架。
當交流發生時,烏魯皮突然從地球上出現。龍王的女兒,阿朱那的妻子,站在巴布茹瓦哈納面前說:「王子啊,
聽著。我是烏魯皮,你的母親,我來這裡是為了給你和你的父親帶來好處。與他戰鬥,因為這會讓他高興,你就
會獲得功德。”

聽了繼母的一席話,以及父親的再三催促,王子同意了。他穿上熾熱的盔甲,登上戰車,站在父親面前做好了戰
鬥的準備。巴布魯瓦哈納看到附近的獻祭馬,便讓他的一些部下抓住它,並將其帶入他的城市。阿朱那被激怒了,
他向他強大的兒子射出箭雨。

父子之間發生了一場可怕的爭鬥。兩人毫不留情,互相射出無數箭矢。阿周那的肩膀突然被鋼軸擊中,深深地刺
入他的身體,讓他幾乎失去了知覺。他靠在標準桿上。當他回過神來的時候,他稱讚了自己的兒子。 「出色的!
做得好!吉特拉嘎達之子啊,我對你的英勇和力量感到滿意。現在勇敢地站起來,因為我將釋放我可怕的箭。”

阿朱那奮勇作戰,射出的箭擊碎了他兒子的戰車並殺死了他的馬匹。王子跳到地上,無所畏懼地站在父親面前。
旋即,他取出一支鑲有珠寶和坎卡羽毛的金色長箭,從完全拉開的弓上射出。那支箭飛向阿朱那,擊中他的胸口,
刺穿了他的盔甲。

阿周那痛苦地喘息著,從車上摔下來,躺在地上。巴布茹瓦哈納本人被阿朱那的箭矢刺穿,看到父親被殺,他悲
痛欲絕。力大無窮,他也倒在了地上。

Citrāṅgadā 聽說她的丈夫和兒子都已經戰死沙場了。她衝出城去。看到他們躺在那裡,她也暈了過去。當她回
過神來時,她看到烏魯皮站在她面前。她知道巴布茹瓦哈納在她的授意下與他的父親作戰,她說:「烏魯皮啊,
請看著我們永遠勝利的丈夫被殺,因為你對我兒子的指示。難道你不知道受人尊敬的女性的做法嗎?你對你的丈
夫不忠誠嗎?如果阿朱那在某些方面冒犯了你,你應該原諒他。為什麼不悲傷?哦,蛇女,你是一位女神。我懇
求你救活我們的丈夫。”

Citrāṅgadā 跑到 Arjuna 身邊,倒在地上哭泣。箭從胸口伸出,傷口滲出鮮血,他就像一座小山,山頂有一棵


樹,岩石上流淌著紅色的氧化物。曼尼普爾公主將阿朱那的腳放在腿上,失聲痛哭。

恢復知覺後,巴布魯瓦哈納站了起來,跑向他的父親。他和他的母親一起哭了起來。他用哽咽的聲音哀嘆道:
「唉,我做了什麼?殺父之人該如何贖罪?毫無疑問,我應該因為這樣的罪而遭受各種痛苦。確實,我已經無法
繼續我的生活了。我會坐在父親身邊,禁食禁水,直到死亡帶走我。讓我追隨阿朱那走過的路。”

王子哭了一會兒,然後就沉默了。他以瑜珈姿勢坐在阿朱那旁邊,準備遵守齋戒至死的普拉亞誓言。

看到她的妻子和繼子都沉浸在悲傷之中,烏魯皮走近他們。她憑藉著神秘的力量從娜迦王國取來了一顆具有起死
回生能力的天體寶石。她拿起那顆閃爍著一百種不同顏色的光輝寶石,走到巴布茹瓦哈那面前,說:「兒子啊,
起來。你沒有殺死阿朱那。確實,無論是人或神都無法殺死他。祂是一位具有堅不可摧靈魂的永恆聖人。他表面
上的死亡只是幻覺。孩子啊,把這顆寶石放在你父親的胸口上,他就會復活。”

王子照著吩咐做了,阿朱那幾乎立刻就睜開了眼睛。他的傷口癒合了,他坐起身來環顧四周。巴布魯瓦哈納鬆了
一口氣。他跪倒在父親腳下,請求父親的原諒。天空中鑼鼓響起,花雨紛紛落下。天上有聲音喊道:「太好了!
出色的!”

阿朱那站起來,深情地擁抱了他的兒子。 “這一切跡象的原因是什麼?”他問。 「為什麼你的母親


Citraṅgadā 會來到戰場上?為什麼我在這裡也看到了那伽公主?”

巴布魯瓦哈納要他的父親去問烏魯皮。阿周那看著她,眼神充滿疑問。 「龍族的女兒啊,是什麼讓你來到這裡?
你來這裡是想為我們做好事嗎?我希望我和我的兒子都沒有傷害你。”

烏魯皮微笑著向阿周那保證她沒有被冒犯。她敦促王子為他和阿朱那而戰。 「聽我的話,全副武裝的阿朱那啊。
在戰爭期間,你欺騙性地殺死了彼士瑪,當你接近他時,你把西哈尼放在你面前。因為這個罪孽,你本來會墮入
地獄,但你兒子的行為已經贖清了你的罪孽。”

烏露毗解釋說,彼士瑪墮落後不久,她就看到瓦蘇斯來到恆河沐浴。當他們在那裡時,他們呼喚女神甘嘎並說:
「阿爾諸那不公平地殺死了你的兒子。為此我們要咒他死。”甘加同意了。看到這一切,烏魯皮焦急地走到了她
父親的面前。她告訴他她所看到的一切,她的父親,納迦之王,立即前往瓦蘇斯。他懇求他們對他的女婿阿爾諸
那仁慈,他們回答說:「達納佳亞有一個年輕的兒子,現在是曼尼普爾國王。那個國王會在戰鬥中打倒他的父親,
並把他從我們的詛咒中解救出來。”

烏魯皮繼續說:「正是因為這個原因,你才會被你的兒子所殺。確實,連因陀羅都殺不了你,但據說兒子是自己
的。他殺了你之後,我就用這顆仙石復活了你。”

烏魯皮向阿爾諸那展示了這顆璀璨的寶石,他高興地回答:「女神啊,你所做的一切都令我滿意。你並沒有犯下
任何過錯。”

巴布魯瓦哈納懇求阿爾諸那與他的兩個妻子在城裡過夜,但阿爾諸那拒絕了,說他必須等到獻祭的馬返回哈斯蒂
那普拉後才能休息。他向妻子和兒子告別,兒子說他很快就會參加尤帝施提爾的祭祀。在告訴他的妻子們到哈斯
蒂納普拉與他會合後,他繼續趕路去追那匹馬。

接下來,阿爾諸那來到拉賈格里哈,他很久以前就與彼瑪和奎師那一起去這座城市殺死賈茹阿桑達。佳茹阿桑達
的孫子麥哈桑迪雖然還是個小男孩,但恪守查錘亞的職責,出來提出與阿爾諸那並肩作戰,言語大膽而英勇。
「看來這匹馬只有女人保護,」他挑戰道,隨後發生了一場激烈的戰鬥。在戰鬥中,梅加山迪的戰車被擊碎,他
最終被制服。阿爾諸那說:“按照尤帝士提爾的命令,如果我擊敗的國王默許了他的統治,我就不會殺死他
們。”

梅加山迪同意參加尤帝士提爾的祭祀並進貢,阿朱那則繼續趕路。他與其他幾位君主交戰,迫使他們承認尤帝士
提爾為皇帝,直到馬匹最終到達返回哈斯蒂納普拉的道路。

第 34 章
維杜茹阿教導兌塔茹阿施陀
在哈斯蒂納普拉,尤帝施提爾從他的部下那裡聽說阿朱那正在逼近這座城市。聽說弟弟一切安好,他高興地開始
準備犧牲。他的祭司安排在瑪格哈月的滿月日進行祭祀。他們在城外一大片平坦的平原上選擇了一個吉祥的地方,
並用吠陀儀式將其神聖化。建造了一座金色的祭壇,並為來訪的國王建造了許多宮殿。於是派遣使者到各地去邀
請他們。

很快,眾多的君主開始到來,還有數千名苦行僧。潘達瓦一家熱情地迎接了他們,並為他們提供了最好的住宿。
祭祀之日臨近,尤帝士提爾親自出城,進入王閣。當他繼續前進時,他看到了祭壇,就像因陀羅的天都一樣。凱
旋門已經建成,地面鋪上了金磚。主祭壇周圍的火壇周圍擺放著罐子、壺子、湯匙、座位和其他必要的用具。主
祭壇像太陽一樣閃閃發光。尤帝士提爾沒有看到任何不是金子製成的東西。

客人們對它的富麗堂皇感到驚嘆不已。成千上萬的僕人為他們提供了豐盛的食物,並提供了他們想要的任何東西。
尤帝士提爾安排,每次餵飽十萬婆羅門時,都要敲響鼓和鈸。一整天,這些樂器的撞擊聲和碰撞聲不斷響起。這
裡有堆積如山的食物、巨大的酥油罐和裝滿牛奶的湖泊。市民穿著色彩繽紛的絲綢,戴著閃閃發亮的金色耳環,
興高采烈地出來參加祭祀。婦女們都戴著珠寶首飾,她們的臉龐閃耀如明月。

祭祀前幾天,奎師那帶著他的兒子帕杜姆納、薩提亞基和巴拉茹阿瑪抵達。許多其他的雅杜斯和維利甚尼斯人陪
伴著他,他們都像神從天而降一樣進入了祭祀場。尤帝施提爾和他的兄弟崇拜奎師那和巴拉茹阿瑪,並為他們提
供最好的宅邸作為居住地。奎師那談到了遠徵尚未歸來的阿爾諸那。他告訴其他潘達瓦,他收到了有關他的消息,
並且他將在第二天到達。

潘達瓦一家和他們的客人在城外的豪宅過夜後,隔天就去迎接阿朱那。他們以兌塔茹阿施陀為首,率領大批婆羅
門和公民前進。不一會兒,他們就看到了祭馬,它的樣子就像天馬烏恰斯拉瓦一樣美麗,後面跟著駕著火焰戰車
的阿朱那。

尤帝施提爾和他的兄弟們熱情地歡迎阿朱那,讚揚他征服了世界諸王並安全帶回戰馬的功績。奎師那擁抱了他,
並與他一起進入了他的宅邸,在那裡他們一起度過了一個愉快的夜晚。

當祭祀的日子到來時,維亞薩戴瓦來到尤帝士提爾面前說:「祭祀的時刻到了。牧師們在等你。國王啊,您的供
養應比法令規定的數量多三倍。最後向牧師提供三倍所需的施捨。如此,你將獲得三阿什瓦梅達的功德。這肯定
會讓你擺脫戰爭可能造成的任何罪惡。

奎師那和數以千計的國王出席了祭祀儀式,儀式按照維亞薩戴瓦和道米亞的指示進行。在場的每個人都認為它的
宏偉程度不亞於幾年前的 Rājasūya。當儀式完成後,到了給予達克希納的時候,尤蒂士提爾將整個地球獻給維
亞薩戴瓦,說道:「偉大的聖人啊,這就是為這次祭祀而規定的正確的達克希納。拿下這個被阿爾諸那征服的地
球,並將其瓜分給希斯人。我將進入森林,因為我不能奪取婆羅門的財產。”

尤蒂士提爾的宣布讓群眾興奮不已。大家都為他鼓掌。連眾神都稱讚他。維亞薩戴瓦很高興地回答:「現在地球
是我的了。國王啊,我現在把它還給你。苦行者對這個世界有什麼需要?婆羅門如何統治世界?按照聖經的吩咐,
將其收回並統治它。”

聽到奎師那確認了維亞薩戴瓦的話,尤蒂士提爾回答說:“就這樣吧。”然後,他安排所有的黃金祭器,以及成
堆的寶石和數百萬頭乳牛,分發給婆羅門。節儉的婆羅門只接受足以維持生存的食物。留下了大量財富,尤帝士
提爾將其分配給剎帝利、外夏和首陀羅。參加祭祀的人都沒有帶上貴重的禮物,每個人都讚美尤帝士提爾回家。
奎師那和他的追隨者在祭祀後逗留了幾天,享受潘達瓦的陪伴。然後,在受到尤帝士提爾的崇拜後,他們返回了
杜瓦拉卡。尤帝士提爾現在感到自己擺脫了罪惡。在安排世界由虔誠的國王妥善統治後,他繼續與哈斯蒂納普拉
的兄弟們幸福地生活。

犧牲之後,潘達瓦一家的歲月過得很快。儘管他們常常想起犍陀羅的詛咒,害怕奎師那離開世界的那一天,但他
們仍然對她和她的老丈夫懷有最高的敬意。兌塔茹阿施陀感覺自己彷彿是大地之主。數百名僕人伺候他,為他提
供他想要的任何東西。所有帶著尤帝士提爾貢品來到哈斯蒂那普拉的國王都被要求向兌塔瓦施陀表示敬意和崇拜。
盲王在天上受到了因陀羅般的待遇,忘記了悲傷,感到幸福。琨蒂(Kunti)和朵帕蒂(Draupadī)、烏魯皮
(Ulūpī)、吉特拉嘎達(Citrāṅgadā)和其他潘達瓦(Pāṇḍava)女士也出席並恭敬地侍奉犍陀羅。

除了彼瑪之外,尤帝士提爾和他的兄弟對待兌塔茹阿施陀就像門徒對待他們的古魯一樣。兌塔茹阿施陀看到他們
的謙卑和對他命令的服從,視這些兄弟就像自己的兒子一樣。當他想起杜尤丹時,他只感到羞愧,杜尤丹摧毀了
他們的家庭,而且從來沒有像潘杜的兒子們那樣尊重他。

但比瑪無法忘記潘達瓦人在考拉瓦人手中所經歷的苦難。由於無法原諒這位盲人國王,他不情願地向他表示敬意,
但看到尤帝士提爾給予他的皇家待遇,他內心感到憤怒。兌塔茹阿施陀對殺害了他兒子的彼瑪也沒有太多的愛。
他試圖向潘達瓦提供祝福,但他的心中仍然充滿了對他的惡意。

彼瑪透過自己的僕人安排了許多兌塔茹阿施陀不悅的行為。他要庫魯老酋長不聽從他的命令,並尋找機會帶給他
痛苦。出於憤怒,他會站在兌塔茹阿施陀的耳邊說出傷人的話。他拍著雙臂說:「我用這兩隻狼牙棒般的手臂,
碾碎了盲王的所有兒子。由於來到了這些武器的攻擊範圍內,邪惡的考拉瓦人都被送到了死神的住所。”或者他
會說其他冒犯兌塔茹阿施陀的話。

兌塔茹阿施陀雖然被彼瑪的話傷害,但對尤帝士提爾的情況隻字不提。他對潘達瓦國王感激不盡,因此無法以任
何方式打擾他。甘達裡也容忍了比瑪痛苦的言論,認為這是對她和她丈夫過去行為的不可避免的反應。

尤帝士提爾統治世界三十五年過去了。潘達瓦們始終想著奎師那,隨著犍陀利詛咒生效的日子臨近,他們變得越
來越擔心。看到帕里克西特成長為一位強大的王子,展現出一切美德,他們開始考慮退休。他們知道,雖然戰死
是剎帝利放棄肉體的最佳方式,但在森林中修行苦行卻是光榮的次佳方式。虔誠的國王總是在森林中度過晚年,
尋求精神上的完美。

有一天,潘達瓦一家聽說維杜茹阿回到了哈斯蒂那普拉。庫魯大臣多年來一直在朝聖,實行苦行。儘管潘達瓦一
家偶爾會聽到他的消息,但自從他離開後,他們就再也沒有見過他。他們常常懷念他們的叔叔。當他回來時,他
們奔向他,充滿了幸福和愛。五兄弟一一跪倒在他腳邊,緊緊抱住他們。

維杜茹阿會見了兌塔茹阿施陀羅、奎師巴、桑佳亞、甘達裡、琨蒂、朵帕蒂和所有其他宮殿居民。維杜茹阿因長
期的苦行修行而顯得憔悴不堪,但他卻閃爍著靈性能量。他花了很多時間與婆羅門在一起,從強大的彌勒菩薩那
裡聽到了廣泛的精神指導。他渴望在生命結束前見到兌塔茹阿施陀羅和潘達瓦家族,因此來到哈斯蒂那普拉進行
最後一次拜訪。
尤帝士提爾和他的兄弟們用阿基亞和其他吉祥物品來供奉他。給他豐盛的食物後,他們讓他坐在皇家議事廳,當
他擔任兌塔茹阿施陀的首相時,他總是坐在那裡。

尤帝士提爾想起維杜茹阿曾多次幫助他們,當他們年輕時,遭受杜尤丹的敵意時,尤蒂士提爾坐在他腳邊說:
「我的叔叔,你還記得你總是如何保護我們和我們的母親免受災難嗎?您的偏愛,就像鳥兒的翅膀遮蓋了雛鳥,
使我們免遭毀滅。在穿越地球的過程中,你是如何保養自己的?你在哪些聖地供奉過?”

尤帝士提爾憑藉著自己發達的靈性力量,能夠明白他的叔叔已經達到了很高的靈性證悟水準。和他自己一樣,維
杜茹阿總是樂於聽取聖人的意見並實行禁慾主義。對於離開這座城市,他並不感到遺憾,而是接受了這是上帝安
排他完善自己的生活。

尤帝士提爾看到老庫魯大臣已經達到瞭如此完美的境界,他合掌說道:「世尊,像您這樣善良的聖人,就是聖地
的化身。因為你心中懷抱著人格首神,所以你把每一個地方都變成了朝聖之地。”

尤帝士提爾詢問維杜茹阿在漫長的朝聖之旅中看到了什麼,維杜茹阿逐漸描述了一切。自我實現後,他正在體驗
最高超然的幸福,並準備放棄他的物質身體並承擔他永恆的精神身份。然而,出於對弟弟兌塔茹阿施陀的同情,
他知道他仍然對物質有依戀,所以他決定先在城裡停留一段時間。維杜茹阿意識到這位盲人國王已經快要走到生
命的盡頭了,但仍然生活在靈性的無知中,他想最後一次指導他,以打破他對感官享樂的執著。

幾天后,維杜茹阿找到了與兌塔茹阿施陀交談的機會。當著所有潘達瓦及其妻子的面,他用強硬的言辭對他講話。
「親愛的國王,您應該立即離開這裡。不要拖延。看看恐懼是如何佔據你的。”

維杜茹阿諷刺地稱兌塔茹阿施陀為國王。自從回到哈斯蒂納普拉後,他就了解了情況。他看到兌塔茹阿施陀如何
享受尤帝士提爾給予他的尊重和榮耀,並認為自己是國王。現在,當他面對生命的最後幾年時,他開始感到害怕。
死亡將奪走他所有的力量,他將何去何從?在他的統治下,犯下瞭如此多的罪。維杜拉很坦率。 「這種可怕的情
況是這個物質世界中的任何人都無法補救的。我的主啊,至尊人格首神以永恆時間的形體已經接近我們。誰受了
至高無上的時間的影響,就必須交出自己親愛的生命,更不用說他的財富、榮譽、子女、土地和家庭了。你的父
親、兄弟、祝福者和兒子都死了。你已經度過了人生的大部分時間。您是殘障人士並且住在別人家裡。衰老很快
就壓倒了你,但你仍然試圖享受生活,以 Bhīma 為代價生活。”

維杜茹阿看到了兌塔茹阿施陀羅和彼瑪之間的緊張關係。他提到它是為了給兌塔茹阿施陀放棄他的地位並實行苦
行主義提供必要的動力。

維杜茹阿試圖喚起兌塔茹阿施陀羅的恥辱和自尊,他繼續說:「你的生活並不比一隻家養的狗好多少。你有什麼
必要過這樣的生活,靠著那些你試圖縱火和投毒殺害的人的施捨而生存呢?你侮辱了他們的妻子,篡奪了他們的
王國和財富。現在你依賴他們了。婆羅多領袖啊,儘管您不願死,甚至不惜以榮譽為代價也想活下去,但您吝嗇
的身體一定會像舊衣服一樣惡化。這個世界上沒有什麼是永恆的。”

潘達瓦一家默默地聽著。維杜拉一如既往地敏銳。尤帝士提爾反思了他深刻的勸告。如果兌塔茹阿施陀多年前就
夠明智的話,事情可能會有所不同。不過,現在兌塔茹阿施陀一定會聽從他哥哥的話。他已經沒有任何生存的理
由了。
「那個人去到一個未知的、遙遠的地方,擺脫了一切束縛,當他的物質身體變得毫無用處時,就離開了它,這叫
做不受干擾。他無疑是一位一流的人,他自己或從他人那裡覺醒並理解了物質世界的虛假和痛苦,並因此離開家,
完全依靠居住在他心中的人格首神。因此,請立即前往北部山區。很快,卡利的鐵器時代就會到來,氣氛將反對
靈性生活的實踐。”

維杜茹阿的話打動了兌塔茹阿施陀。老國王默默消化著他的吩咐。一如既往,他聰明的部長說的是真話。繼續他
無用且破碎的生活還有什麼意義呢?當然,這個直到生命最後一刻才試圖享受感官的人並沒有實現任何吉祥的目
的地。正如維杜拉正確指出的那樣,他的恥辱在哪裡?在他對潘達瓦夫婦做了那麼多事之後,他怎麼還能繼續住
在潘達瓦夫婦的房子裡呢?不寬容的彼瑪利用一切機會提醒他這一點。

兌塔茹阿施陀感到他的執著和恐懼被超然所取代。他決定前往森林。他知道尤帝士提爾不會輕易同意他獨自去野
外苦行,因此他沒有回答維杜茹阿。他的離開必須是秘密的。他雙手合十,向自己的兄弟低下頭,呼喚僕人將他
帶回自己的房間。

維杜茹阿跟隨他的兄弟,帶領甘達裡回到房間。他單獨與他們交談並安排了一天他們一起前往森林。維杜茹阿也
渴望在苦行中結束自己的一生。為了避免悲傷和艱難的告別場面,他們決定在下一個月圓之夜秘密離開。

在他的禮堂裡,尤帝施提爾想到了維杜茹阿。維杜茹阿向兌塔茹阿施陀發出指示已經過去了幾個月,從那時起他
們就再也沒有見過。兌塔茹阿施陀留下指示,表示他不想被打擾,身邊只有桑佳亞和一兩個其他親密僕人陪伴。
尤帝士提爾猜測他是想單獨與維杜茹阿在一起並接受進一步的指示。也許他會考慮退到森林裡去。但今天是一年
一度的為他的兒子們舉行的聖禮。他肯定希望能在場。

尤帝士提爾決定去見他。在他的兄弟們的陪伴下,他前往兌塔茹阿施陀在宮殿花園中的住處。當他走過修剪整齊
的草坪和花壇時,溫暖的微風中帶著異國情調的花朵的香味。各種鳥兒在空中發出悅耳的聲音,美麗的婢女成群
結隊地坐在荷塘邊。

兄弟倆走進兌塔茹阿施陀的房間,發現桑佳亞獨自坐著。看到他沮喪的表情,尤帝士提爾感到焦慮。尤帝士提爾
明白兌塔茹阿施陀已經離開了。 「桑佳亞啊,我們的老叔叔在哪裡?我的祝福者維杜茹阿叔叔和我的母親甘達裡
在哪裡,她仍然因兒子的去世而痛苦不堪?我的叔叔兌塔茹阿施陀也因他的兒子和孫子的死而感到羞愧。當我們
小時候失去父親時,那位偉人照顧了我們。毫無疑問,我是忘恩負義的,因為我殺了他的兒子來報答他。難道他
真的把我的過錯當真了,最後和他的妻子一起投進了恒河?”

兌塔茹阿施陀沒有告訴他就走了,這讓他感到悲傷。出於謙卑,國王潘達瓦認為這只能是由於他自己的過犯造成
的。他眼裡湧出淚水,看著桑佳亞,桑佳亞用手摀住臉,一言不發。老車夫悲痛欲絕,說不出話來。他的主人甚
至沒有對他說什麼就離開了。

桑佳亞用自己的智慧逐漸安撫了他的心,擦去了眼淚。他抬頭看著尤帝士提爾說:「我親愛的庫魯王朝後裔,我
沒有關於你的兩個叔叔和甘達裡的資訊。國王啊,我被那些偉大的靈魂欺騙了。雖然我仍然是兌塔茹阿施陀最聽
話、最信任的僕人,但他卻什麼也沒告訴我就走了。”
尤帝士提爾看著兌塔茹阿施陀的祭壇,他每晚都與甘陀利坐在那裡向神靈供奉。祭火已經熄滅,神像也被移走。
尤帝士提爾控制住悲傷,靠近心煩意亂的桑佳亞,溫柔地安慰他。

就在這時,那拉達·西突然出現在他們面前。尤帝施提爾和他的兄弟們,以及桑佳亞,在他的腳下頂拜。顯然,他
是帶著消息來的。尤帝士提爾要他坐下後說:「聖人啊,我不知道我的兩個叔叔去了哪裡。我也找不到我的禁慾
姑姑,她因失去兒子而悲痛欲絕。毫無疑問,你知道一切,甚至包括主的計劃。請用您深刻的話語來撫慰我們的
悲傷。”

那茹阿達回答說:「虔誠的國王啊,不要為任何人哀悼,因為每個人都在至尊主的控制之下。因此,一切眾生都
應該只崇拜他,才能得到良好的保護。正如牛的鼻子被束縛一樣,所有的人都受到上帝律法的約束。正如遊戲者
按照自己的意願擺放和驅散他的玩具一樣,至尊主的至高意志也將人們聚集在一起並驅散他們。國王啊,在任何
情況下,無論你是否認為靈魂是一個永恆的原則,或者是否認為一切事物都存在於某種非個人的絕對中,或者是
物質與精神的莫名其妙的結合,分離的感覺都只是由於虛幻的感情和而已。”

那茹阿達慈悲地看著潘達瓦兄弟。他知道他們是主安排中的重要工具,因此經常帶著他的指示去找他們。當他用
吠陀經中永恆的真理向他們保證時,兄弟們恭敬地聽著。他告訴他們放棄對兌塔茹阿施陀羅的焦慮,因為這種焦
慮是基於無知。他們現在對盲王無能為力。每一個生物體都被上帝的力量所感動,因此應該只依靠祂。最終,沒
有人能夠保護或庇護他人,除非這也是主的願望。即使是想要為他人提供庇護的人,他自己也需要保護,不可避
免地面臨死亡。因此,所有聰明人都應該崇拜主作為他們安全的唯一保證。

納茹阿達繼續說:「至尊者奎師那,以吞噬一切的時間為幌子,降臨地球,消滅世界上的無神論惡魔。他的工作
即將完成,他很快就會離開。只要主還留在地球上,你們潘達瓦就可以在這裡等待。”

那茹阿達接著告訴潘達瓦們,兌塔茹阿施陀羅在他的妻子和維杜茹阿的陪同下,已經前往喜馬拉雅山南側的一座
山上,那裡有許多道場。他練習了神秘瑜伽,控制了自己的思想和感官。很快地他就會獲得三摩地並離開他的物
質身體,透過從他體內調用火元素將其燒成灰燼。甘達裡會進入火中並跟隨他前往下一個目的地。然後,維杜茹
阿因為哥哥的離開而感到既高興又悲傷,他自己也會離開那個地方,結束自己的日子。

那拉達不再說話,示意他準備離開。在受到潘達瓦們的崇拜後,他升入天空並消失了。尤帝士提爾思考著他所說
的話。兌塔茹阿施陀接受這樣的生命結局是光榮的。沒有必要哀嘆,也沒有必要擔心他會生氣。老國王已經放棄
了物質上的親屬關係。他將不再考慮物質關係以及與之相關的政治。正如納茹阿達所明確指出的,兌塔茹阿施陀
正在冥想他純粹的靈性身份,擺脫了世俗的執著。

當潘達瓦一家返回宮殿時,他們遇到了維亞薩戴瓦。他告訴他們琨蒂也和兌塔茹阿施陀一起去了。兄弟倆聞訊悲
痛欲絕,但並不意外。很長一段時間以來,他們的母親都與世隔絕。自從奎師那前往杜瓦拉卡那天向她祈禱以來,
她就一直在冥想和祈禱中度過。她吃得很節儉,終於做到了三十天吃一次飯。現在她走了。再次思考那茹阿達的
指示,以及他們從其他聖人那裡聽到的所有智慧,他們控制了自己的思想。他們的母親的做法是正確的。在沒有
通知的情況下前往森林一直是公認的習俗。畢竟,死亡到來時從來不會發出任何宣告。

第 35 章
潘達瓦家族退休
當尤帝士提爾統治三十六年來臨時,阿爾諸那拜訪了德瓦拉卡。他知道奎師那即將離去,他想見他最後一面。他
的兄弟們希望他能說服奎師那最後一次造訪哈斯蒂那普拉。也許奎師那甚至可以被說服對抗犍陀羅的詛咒並留在
地球上。這當然是在他的能力範圍之內。

阿朱那已經離開幾個月了,尤帝士提爾開始觀察到不祥的預兆。季節似乎紊亂了,人們放棄了規定的職責。民間
之間糾紛不斷,到處都是互相欺騙的現象。看到人們被驕傲、憤怒和貪婪所淹沒,尤帝士提爾對彼瑪說話。

「我親愛的兄弟,阿朱那前往德瓦拉卡已經有一段時間了。我看到許多預兆,預示著一場大災難已經發生。奎師
那離開的時刻是否已經到來,正如神聖的聖納茹阿達所指出的那樣?還有什麼可以解釋我們現在看到的許多非宗
教跡象?我們所有的好運和一切吉祥都只來自奎師那。沒有他,一切都將失去。”

尤帝士提爾向彼瑪指出了他所目睹的各種預兆:豺狼對著初升的太陽嚎叫,狗對他無所畏懼地狂吠,他的馬似乎
在哭泣。他時時刻刻都能聽到烏鴉和貓頭鷹的尖叫聲,雷霆不斷地充滿天空。大地似乎在顫抖,風猛烈地吹著,
捲起塵土。寺廟裡的神像們似乎在哭泣、流汗。看來他們正要離開。

尤帝士提爾總結道:「我認為所有這些騷亂都表明地球的福祉遭受了巨大損失。世界有幸留下了主的腳印。這些
跡象表明這種情況將不再存在。”

就在尤帝士提爾說話的時候,一名使者來通知他阿朱那已經回來了。尤帝士提爾立刻讓他進來,阿朱那很快就跪
倒在他的腳下並擁抱了他。尤帝士提爾看出他很沮喪。淚水從他的眼中流淌出來,臉色蒼白。他幾乎不敢看他的
兄弟。

尤帝士提爾感到更加不安,說:「我親愛的兄弟,請告訴我,我們在杜瓦拉卡的親朋好友是否都過著幸福的日子。
我尊敬的祖父蘇羅那幸福嗎?我的舅舅瓦蘇代瓦和他的弟弟們還好嗎?烏格拉塞納和他的弟弟還活著嗎?赫里迪
卡和他的兒子奎塔瓦瑪怎麼樣? Akrūra、Jayanta、Gada、Saraṇa 和 Satrajit 都快樂嗎?人格首神和所
有奉獻者的保護者巴拉茹阿瑪怎麼樣?”

尤帝士提爾繼續點名他們在德瓦拉卡的朋友,並詢問他們的安危。潘達瓦一家經常拜訪德瓦拉卡並在那裡度過了
快樂的日子。在列出了奎師那城市的主要居民後,尤帝士提爾最後詢問了奎師那的情況。 「主奎師那,這位始終
對他的奉獻者充滿感情的原始至尊,是否正在享受在杜瓦拉卡舉行的虔誠集會,周圍環繞著他的朋友們?這位全
能者與巴拉茹阿瑪,即原始主阿南塔,為了整個宇宙的福祉、保護和普遍進步而留在雅杜王朝的海洋中。亞都王
朝的成員在主的臂膀保護下,像永恆靈界的居民一樣享受著生活。在奎師那的保護下,他們生活得毫無恐懼,他
們的力量和富裕程度甚至超越了諸神。”

尤帝士提爾看著阿朱那沮喪的臉,問他是否還好。雖然潘達瓦國王懷疑奎師那和他的家人已經離開,但他繼續向
阿爾諸那詢問,希望他弟弟的鬱悶還有其他原因。

「我的兄弟阿朱那,請告訴我你的健康狀況是否還好。你似乎失去了光彩。這是因為您在德瓦拉卡待了很長時間
而導致其他人不尊重和忽視您嗎?有人對您說過不友善的話或威脅過您嗎?難道你不能向有請求的人施捨嗎?或
者你不能兌現對某人的承諾嗎?作為人民的偉大保護者,當一些無助的人向您尋求庇護時,您能不予以保護嗎?
您是否接觸過性格有問題的女性,或者您沒有正確對待值得的女性?你是否在路上被不如你或等於你的人打敗了?
你是否犯過不可原諒或令人憎惡的錯誤?”尤帝士提爾停了下來,不想表達他最大的恐懼。比瑪和雙胞胎也猜到
了真相,都流下了眼淚。沉默片刻後,尤蒂士提爾總結道:「或者,我親愛的兄弟,你現在是否因為失去了最親
密的朋友主奎師那而感到永遠空虛?啊,我的兄弟阿朱那,我想不出還有什麼理由讓你變得如此悲傷。”

阿朱那無法回答。他口乾舌燥,四肢顫抖。他把臉埋在雙手裡哭泣。最後他忍住了淚水,說:「國王啊,至尊人
格首神奎師那,對待我就像一位親密的朋友,現在卻讓我獨自一人了。至此,我那連半神都驚嘆的無與倫比的力
量消失了。我剛剛失去了他,他的片刻分離將使所有宇宙變得不吉利和空虛,就像沒有生命的身體一樣。唯有他
仁慈的力量,我才能夠擊敗集結在木柱王的斯瓦揚瓦拉的精力旺盛的王子們。”

阿爾諸那隨後描述了許多事件,在這些事件中,由於奎師那的恩典,他能夠取得令人難以置信的英勇壯舉。阿朱
那以悲傷的聲音繼續講述潘達瓦家族無數次逃離危險的處境。 「考拉瓦人的軍事實力就像一片海洋,裡面棲息著
許多可怕的水生物。這是難以逾越的障礙,但由於奎師那的友誼,我得以跨越它。彼士瑪、多羅納、迦爾納等大
將,皆以無敵兵器攻擊我。然而靠著主的恩典,他們幾乎不能碰我頭上的一根頭髮。當然,只是因為我對他缺乏
尊重,我才敢聘用他作為我的戰車車夫,因為他受到那些渴望獲得拯救的最好的人的崇拜和服務。

「國王啊,他的開玩笑和坦率的談話令人愉快,而且笑容燦爛。他深情地稱呼我為“哦帕塔,哦朋友,哦庫魯王
朝的兒子”,所有這些親密的舉動我現在都記得,因此我感到不知所措。我們常常一起睡覺、一起坐著、一起閒
晃。當我們誇耀我們的騎士精神時,如果他誇大了,我會責備他說:「我的朋友,你很誠實。」即使在他的價值
被最小化的時候,他也會容忍我的言論,完全以朋友的身份原諒我。原諒他的朋友,或父親原諒他的兒子。”

阿朱那停住了,然後繼續說下去。他的兄弟都愣住了,也沒有說話。不可思議的事情終於發生了,奎師那離開了。
他們聽著阿爾諸那恢復了平靜,繼續講述奎師那不在的時候,他在試圖保護奎師那的妻子時如何被一群牛郎制服。

阿朱那看著他的兩隻手。 「我的神奇力量到哪裡去了?我有同樣的伽尼瓦,同樣的箭,同樣的馬匹拉的同樣的戰
車,我把它們當作所有國王都向其致敬的同一個阿爾諸那。但奎師那不在時,所有這些都立刻變得毫無用處。”

尤帝士提爾擁抱了心煩意亂的弟弟。他讓他坐在王座上,並讓僕人為他搧風。阿朱那喝了一點水後,他告訴他的
兄弟們在德瓦拉卡發生的事。 「國王啊,既然您向我詢問了我們在聖城裡的親朋好友的情況,我就告訴您,他們
都受到了婆羅門咒的折磨。結果,他們喝得酩酊大醉,用棍棒互相打鬥,彼此都不認識了。現在他們都死了。”

阿朱那講述了這起可怕事件的細節。他解釋了多年前,當聖賢們訪問這座城市時,杜瓦拉卡的一些男孩如何對以
納拉達為首的一些強大的聖人開玩笑。男孩們把奎師那的兒子桑巴打扮成女人,並在他的衣服下面放了一個鐵球,
讓他看起來懷孕了。他們便問聖人:“這位女士生的是女孩還是男孩?”瑞西人被男孩們的無禮行為激怒了,回
答說:「這個人會生出一顆鐵球,鐵球會毀掉你們的王朝。只有奎師那和巴拉茹阿瑪能夠倖存。”

當雅杜國王烏格拉森納聽到這個詛咒時,他將鐵球磨成粉末並扔進大海。後來,雅杜人在德瓦拉卡觀察到了可怕
的預兆。他們看到了時間的具體形式,黑色而可怕,在城市中移動。強大的雅杜和維利希尼弓箭手向他射出了數
十萬支箭,但沒有一支能射中他。風一天比一天大,街上老鼠成群。瓦罐無故破裂,井水噴出,人的身體顫抖。
各種不祥的生物——烏鴉、貓頭鷹和豺狼——的叫聲充滿了空氣。驢是牛生的,騾子是大像生的。乾淨、煮熟的
食物上桌時,上面爬滿了蟲子。不斷傳來人們奔跑的沉重腳步聲,卻看不到有人奔跑。公民毫無羞恥地犯下罪惡
行為。他們蔑視婆羅門,忘記崇拜寺廟神靈,侮辱長輩和導師。只有奎師那和巴拉茹阿瑪沒有這麼做。當他們觀
察到可怕的預兆並聽到公民如何做可怕的夢時,他們召開了一次集會。

奎師那對在場的所有人說道:「雅杜王朝的領導人啊,請注意出現在杜瓦拉卡的這些可怕的預兆,就像死亡的旗
幟一樣。我們不應該再留在這裡了。婦女、兒童和老人應該離開城市,前往桑霍達拉。我們自己將前往神聖的帕
巴薩,薩拉斯瓦蒂河在那裡向西流淌。在那裡我們應該沐浴淨化、齋戒、定心禪修。那麼就讓我們敬拜諸神並向
他們獻上豐富的供品吧。然後我們應該崇拜婆羅門並向他們布施。通過這種方式,我們也許能夠抵消這些跡象的
預示。”

大會表示同意並做出安排。亞達瓦戰士們登上戰車,出發前往海邊的帕拉巴薩。婦女們在他們中間旅行。當遊行
隊伍到達德瓦拉卡和帕拉巴薩之間的桑科達拉時,婦女們留下來,而男人們繼續前進。

隨著海螺的巨響和數千隻號角的吹響,亞達瓦人到達了帕拉巴薩。他們居住在宮殿和宅邸中,並舉行祭祀活動來
崇拜神靈。第二天結束時,受命運的影響,他們喝了大量為祭祀準備的彌勒酒。喝醉了,他們開始開玩笑。

薩提亞基隨後侮辱了奎塔瓦瑪,因為他從未原諒奎塔瓦瑪幫助阿施瓦塔瑪殺死沉睡的潘達瓦軍隊。他用嘲諷的語
氣說:「查錘亞有什麼威力,能夠殺死沉睡中的人?他們不是已經死了嗎?赫里迪卡之子啊,你的行為是不能容
忍的。”

奎塔瓦瑪的怒火熊熊燃燒。他用左手指著薩提亞基,以示無視他,他怒吼道:“你自稱是英雄,怎麼能在無臂的
布里斯拉瓦拋開武器打坐冥想的時候殘忍地殺害他呢?”

奎師那憤怒地看了奎塔瓦瑪一眼。薩蒂亞基跳了起來。他拔出劍,吼道:「我以真理發誓,我將派遣奎塔瓦瑪走
上陀杜姆納和西卡尼所走過的道路。他的生命和名譽都結束了。”

薩提亞吉跑向奎塔瓦瑪,他因酒而反應遲鈍,並用劍一掃將他斬首。隨後,奎塔瓦瑪的朋友們襲擊了薩提亞基,
並用鐵鍋襲擊了他。普拉杜姆納前來救援,兩人背靠背站在一起,大批戰士向他們逼近。儘管他們奮力抵抗,但
很快就被擊敗並被殺死。

當奎師那看到兒子帕杜姆納被殺時,他非常憤怒。他抓起了附近生長的一把蘆葦。蘆葦是由烏格拉塞納下令投入
海中的鐵粉長成的。它們就像鐵棒,奎師那揮舞它們就像致命的武器。他很快就殺掉了所有殺害他兒子的人。

其他亞達瓦人和維裡什尼斯人拿起武器加入了戰鬥。很快,一場激烈的戰鬥就開始了。當他們的武器被打碎後,
他們也拿起了蘆葦。他們在酒的迷惑下,在甘達里和希西斯咒語的影響下,毫無悔意地互相殘殺。父親殺了兒子,
兒子殺了父親,兄弟殺了兄弟。就像昆蟲飛進火裡一樣,它們互相毀滅。不到一個小時,數百萬人死亡。只有奎
師那和巴拉茹阿瑪以及達魯卡倖存,達魯卡將消息帶回了杜瓦拉卡。

阿朱那在敘述中停了下來。當他講述這個故事時,他的心情很混亂。他知道這是奎師那的願望。主希望祂自己的
家人和跟隨者離開這個世界。隨著卡利時代的到來,他們可能會製造出比無神論惡魔更大的騷亂。畢竟,他們的
實力,比惡魔還要強大的多。沒有人能夠檢查它們。只有互相殘殺,才能被殺死。
阿周那深吸一口氣,繼續說。他描述了奎師那本人是如何離開的。當所有雅達瓦和其他戰士死去時,奎師那看著
巴拉茹阿瑪坐在海邊冥想。當巴拉茹阿瑪全神貫注時,多頭罩神蛇阿南塔塞沙從他的口中出來。在瓦茹納和其他
神靈的崇拜下,這條蛇走向大海並消失了。

看到巴拉茹阿瑪離開,奎師那走進了附近的森林。他坐在畢波羅樹下冥想。當他這樣做時,主要的神都無形地接
近他。他們都渴望看到他在地球上最後的消遣。離奎師那坐的地方不遠有一位獵人。這個人釣到了一條大魚,在
它的肚子裡發現了一塊鐵塊,這是鐵球丟進海裡的最後殘餘物。他用那個腫塊製作了一個箭頭。當他用箭狩獵時,
他遇到了奎師那。由於奎師那自己的虛幻能量,他透過灌木叢從遠處看到奎師那的腳,誤以為是動物。他射出箭,
射中奎師那的腳,於是主離開了人間,受到以布茹阿瑪為首的眾神崇拜。

阿朱那隨後講述了達魯卡如何回到德瓦拉卡。有人告訴他,他會在那裡找到阿朱那,並要求他帶婦女們去因德拉
普拉斯塔。當達魯卡到達城市後,他去找奎師那的父親瓦蘇戴瓦,告訴他這個令人心碎的消息。瓦蘇代瓦和黛瓦
克伊一起昏倒在地。由於與奎師那分離而備受折磨,他們雙雙放棄了自己的生命。

阿爾諸那剛抵達杜瓦拉卡,當他聽到所發生的事情時,他自己也被悲傷所壓倒,但他試圖遵循奎師那的指示。不
過,他先安排了瓦蘇代瓦和黛瓦基的葬禮。當葬禮柴堆著火時,瓦蘇代瓦的其他妻子也進入火中,全神貫注地思
念奎師那。

阿朱那隨後前往帕拉巴薩,為所有陣亡的戰士舉行最後的儀式。數以百萬計的男人死去,阿朱那花了數週的時間
才為那些家裡沒有男性成員的人安排葬禮。婦女們從桑霍達拉(Sankhoddhara)帶來,當火葬發生時,許多寡
婦進入火中擁抱她們的主人,從而達到了那些男人所達到的相同目的地。

阿爾諸那發現了奎師那和巴拉茹阿瑪的屍體,對這一景象感到驚奇。他們的身體依然閃耀著生前的光芒。阿朱那
明白他們不可能死。他們表面上的死亡只是奎師那虛幻能量的展現。奎師那和巴拉茹阿瑪都是原始、超然的至尊
的顯現。阿朱那的結論是,他們留下的物質軀體只是為了迷惑不信者。主甚至對那些想成為無神論者的人也是仁
慈的。阿朱那悲痛欲絕,像個木偶一樣動彈不得,他安排專業的牧師火化了兩位領主的屍體。魯克蜜妮和奎師那
的其他主要王后登上火葬柴堆並獻出了自己的生命。

當所有的葬禮完成後,阿朱那回到了杜瓦拉卡。他安排剩下的婦女兒童、婆羅門、外夏和首陀羅乘坐戰車前往因
陀羅普拉斯塔。奎師那告訴達魯卡,這座城市很快就會被大海淹沒,阿朱那關心的是先把所有人救出來。當他們
離開杜瓦拉卡時,他們悲傷地行進,一邊哀號一邊呼喊奎師那的名字。就在他們離開城市的時候,海洋開始淹沒
陸地。他們回頭望去,看到海浪衝擊著這座巨大的島嶼堡壘,並在街道和房屋中盤旋。

沒有英雄的遊行隊伍緩慢地向因德拉普拉斯塔行進。幾天后,他們到達了潘恰賈拉省。阿朱那決定在那裡露營一
段時間。該地區強盜橫行,當他們看到數千名來自德瓦拉卡 (Dwarakā) 衣著華麗的女士時,他們決定襲擊營地。
強盜們成群結隊,打扮成牛郎的樣子,大聲喊叫著衝向營地。他們手持棍棒和弓箭,襲擊了女士們並將她們帶走,
並邊走邊搶劫。

阿爾諸那登上戰車,向他們駛來,大聲喊道:「罪孽深重的人啊,立刻停下來。如果你熱愛生活,現在就逃離這
裡。稍等片刻,我就把你們的屍體碎屍萬段。”
在命運的驅使下,強盜們無視阿朱那,繼續他們的掠奪。阿朱那舉起了他的甘尼瓦,但令他驚訝的是,他發現自
己幾乎無法將它拉緊。他的力量似乎消失了。他好不容易才拉開弓射出箭,但還是沒有射中目標。潘達瓦隨後試
圖召喚天體武器,但它們沒有出現。他沮喪又憤怒,追趕強盜,用弓箭擊打他們,但儘管他竭盡全力,他還是無
法阻止他們帶走許多雅杜女士。

阿朱那悲傷地嘆了口氣,他明白這或多或少是主的安排。現在奎師那離開了,他的偉大力量也消失了。在完全沮
喪的狀態下,他繼續向因陀羅普拉斯塔進軍。當他們到達這座城市時,阿爾諸那任命奎師那的兒子阿尼茹達的兒
子金剛為國王。王子還只是個孩子,還沒有和年長的查錘亞一起去帕拉巴薩。他對所有親屬的去世充滿悲痛,但
在博學的婆羅門的建議下,他開始統治這座城市。

在確保一切就緒後,阿朱那決定返回哈斯蒂那普拉去見尤帝士提爾。當他正要離開時,他聽說維亞薩戴瓦在城市
附近的隱修院裡,就前去拜訪他。阿周那跪倒在他的腳下,流著淚,說不出話來。

當阿爾諸那躺在那裡幾乎沒有生命時,維亞薩戴瓦說:「孩子啊,這種悲傷的原因是什麼?您是否不小心殺死了
婆羅門或在戰鬥中被擊敗?你是否認識一個賤民女人,或者你是否以其他方式從宗教活動中墮落了?我認為這一
切都不可能。普瑞塔之子啊,如果你覺得可以的話,你應該告訴我你有什麼毛病。”

阿朱那恢復鎮定,跪在聖人面前。他痛苦地說:「偉大的聖人啊,他的面色如烏雲,眼睛如一對蓮花花瓣,與尊
貴的羅摩一起離開了這個世界。在普拉巴薩,透過婆羅門詛咒所產生的鐵箭,所有的維利希尼英雄都被殺死了。
沒有一個人逃脫。那些強者一怒之下互相殘殺。”

當阿爾諸那想到奎師那和他的眾多朋友時,他崩潰了並哭泣。普拉巴薩的屠殺讓他想起庫茹柴陀的可怕夜晚,當
時阿施瓦塔瑪殺死了熟睡的潘達瓦。阿朱那當時失去了許多家人和朋友,現在他剩下的朋友也都走了。已經沒有
什麼可以活下去的了。

「婆羅門啊,請看看時間的不正當進程。想到這起悲劇,我的內心無法平靜。奎師那的死亡就像海洋的乾涸、天
堂的墜落或希瑪瓦特山的分裂一樣令人難以置信。沒有他我就無法維持我的生活。還有另一場災難讓我心碎。”

阿朱那講述了他如何無法保護雅杜女士免受強盜的侵害。 「就在我眼前,數千名婦女被阿比拉斯部落的強盜帶走。
我無能為力。唉,這肯定是由於奎師那缺席所致。沒有他,我怎麼能繼續我無用的存在?那個曾經駕駛我戰車的
人,那個賦予了輝煌和不朽力量的神聖者,那個無限的戈文達——我將不再見到他。我充滿了絕望,頭暈目眩。
沒有英雄賈納達納,我就不敢活下去。當我聽到他走了的時候,我的眼睛就暗了下來,我再也看不見任何東西了。
啊,最好的人啊,請告訴我現在什麼對我來說是最好的,我是一個心空虛的流浪者,失去了我的親人和朋友。”

維亞薩戴瓦回答:「不要悲傷。一切都是主所命定的。奎師那允許它發生,儘管他有能力阻止它。事實上,戈文
達可以改變宇宙的進程──那麼詛咒又如何呢?坐在你的戰車上引導你度過每一次災難的人就是全能的至尊本人。
在減輕了地球的負擔之後,他現在結束了他像人類一樣的消遣。透過你和你的兄弟,他完成了神的工作。你將會
成功,因為你取悅了不朽且不可思議的凱薩瓦。現在你當然應該考慮自己的離開了。當逆境到來的時候,一切都
失去了。這樣,一個人的本領、悟性、遠見都消失了。這只是由於不可抗拒的時間的影響。不要哀嘆,英雄啊。
你們潘達瓦應該達到最高境界的時刻已經到來。這是我認為最有利的。”
阿爾諸那聽了維亞薩戴瓦的話安慰後,在他的允許下前往哈斯蒂那普拉。

當阿朱那講完後,他的四個兄弟都驚呆了。他們只想著奎師那。沒有他,沒有人能夠思考生活。淚水從他們的臉
上流下來。尤帝士提爾心煩意亂地說:「最優秀的人啊,我們應該明白,時間正在鍋子裡煮一切生物。就連無敵
的維利甚尼人也被連根拔起。甚至奎師那也離開了。現在我們應該按照維亞薩戴瓦的指示行事。留在這裡已經沒
有意義了。事實上,卡利的黑暗時代已經來臨。只要看看公民是如何在時代的影響下變得有罪的。我們應該離開,
因為強大的帕里克西特永遠受到主的保護,有資格統治地球。”

尤帝士提爾的兄弟們同意了。他們知道是時候退休了。帕里克西特可以取代它們。尤帝士提爾與婆羅門商議並決
定了他前往森林的一天。民眾聽說他的決心後,紛紛哀嚎並勸阻,但尤帝士提爾不肯改變主意。在一個吉祥的日
子,他任命帕瑞克西特為國王,並任命奎師巴為他的首席顧問。

五兄弟向婆羅門分發財富,舉行儀式紀念奎師那,並以奎師那的名義贈送大量黃金和寶石。當所有儀式完成後,
尤帝士提爾脫下王衣和裝飾品,穿上樹皮。他的兄弟們效法了他的榜樣。五人從王宮中出來,看起來就像是五位
苦行僧。人們悲痛地哭泣,想起兄弟倆被流放的可怕日子。這一次,他們不會再回來了。

尤蒂士提爾無視市民的呼喊,朝北門走去,他的四個兄弟緊跟在後。朵帕蒂看到丈夫們的決心,趕緊跟在他們後
面。即使當他們進入森林時,她也從未與丈夫分開過,如果她留下她,她一定會因難以忍受的悲傷而死去。在向
蘇巴德拉和其他潘達瓦女士最後一次含淚告別後,她決定放棄。和她的丈夫一樣,當她離開這座城市踏上最後一
次偉大的北方之旅時,她的心裡充滿了喜悅。

每天只接受一次簡單的食物和水,兄弟倆和朵帕迪穩步走向喜馬拉雅山。他們不與任何人交談,全神貫注於對奎
師那的思念。經過多日的跋涉,他們來到了山腳下的一個大湖。當他們接近湖邊時,他們看到了前方阿格尼的輝
煌身影。神明用洪亮的聲音對他們說話。 「庫魯種族最重要的人物啊,請聽我的話。我是阿朱那在卡納達瓦所喜
悅的火神。那時我給了他 Gāṇḍīva。他現在應該歸還它。讓他把它和兩個取之不盡用之不竭的箭袋一起扔進這片
水域,瓦茹納會把它收回來。”

阿朱那向阿格尼鞠了一躬,並從他肩上取下了弓和箭袋。他本來沒能把它們丟下,但現在,按照阿格尼的命令,
他把它們扔進了水裡。然後阿格尼就消失了,兄弟倆繼續趕路,看到了遠處雲霧繚繞的喜瑪瓦山峰。最後越過那
座大山,越過一片沙漠,最後來到了須彌山,那裡是諸神的居所。當他們穿過丘陵地區時,一隻狗加入了他們,
它日夜陪伴著他們。很快地他們就到達了犍陀羅摩丹山 (Gandhamādana Mountain) 的山麓,他們在那裡度
過了大部分的流放時光。他們向聖山鞠躬祈禱,然後開始登山。

兄弟倆已經走了好幾個月了,他們的身體都消瘦了。他們又虛弱又疲倦,艱難地攀爬。當他們爬上陡峭的山口時,
德勞帕蒂突然倒下並放棄了生命。彼瑪緊跟著尤帝士提爾身後走,說:「敵人的毀滅者啊,雖然她從未犯下任何
罪孽,但這位嬌弱的公主已經墮落到了地上。告訴我為什麼她不得不落到這裡來。”尤帝士提爾沒有停下來,也
沒有回頭,回答:「雖然與我們五個人結婚了,但潘伽利始終偏愛阿朱那。這就是她墮落的原因。”

當他們爬得更遠時,薩哈戴瓦摔倒身亡。彼瑪再次詢問尤帝士提爾為什麼他的賢弟會墮落。尤帝士提爾回答說:
「他具有知識天賦,總是認為自己的智慧無與倫比。正因為如此,他才墮落了。”
將薩哈戴瓦留在原處,四兄弟繼續向上,狗仍然跟在後面。很快,那庫拉看到朵帕蒂和薩哈戴瓦死去,悲痛萬分,
他也倒下了。彼瑪再次請尤帝士提爾解釋。 「我們正義的兄弟是最聰明的人。但他覺得自己的身材美得無與倫比,
所以他就墮落了。”

阿朱那是下一個倒下的人,他看到自己的兄弟和朵帕迪死去,悲痛萬分。比瑪悲傷地問尤帝施提爾,為什麼永遠
誠實的阿朱那會墮落。 「就在戰爭之前,阿朱那曾經許諾要在一天之內殺死所有無尾熊瓦人。由於未能遵守出於
驕傲而做出的承諾,他不得不跌倒在地。”

剩下的兩兄弟和狗繼續攀登。在到達頂峰之前,Bhīma 就跌倒了。當他躺在地上,準備放棄自己的生命時,他問
尤帝士提爾他出了什麼錯。尤帝施提爾回答說:「維柯達拉啊,你是個大胃王,吃飯時你不考慮別人。你就這樣
墮落了。”

尤帝士提爾將心固定在瑜珈冥想中,獨自繼續前進。當他接近山頂時,他聽到天空充滿了巨大的聲音。他抬頭一
看,看到因陀羅的戰車向他駛來。 「爬上我的車吧,巴拉塔,我會帶你去天堂。”

尤蒂士提爾向神頂禮。 「帝釋啊,我並不渴望天堂,我也不能丟下我的兄弟和貞潔的妻子朵帕蒂。他們都倒在這
座山上了。”

因陀羅向他保證,他很快就會看到他的妻子和兄弟的同一個身體,但尤帝士提爾仍然不願意離開。 「看這隻
狗,」他指著一直跟在他身後的動物說。 「它庇護了我,不能被拋棄。大神啊,只有你允許它也來,我才會陪
你。”

因陀羅回答說,天堂裡沒有狗的地方。他告訴尤帝施提爾,將其拋在身後並沒有什麼罪過,但潘達瓦不同意。
「我發誓,我永遠不會放棄一個害怕的人,一個尋求我庇護的人,一個忠誠的人,一個受苦或虛弱的人,或一個
乞求生命的人。我不能把這個生物留在這裡。”

儘管因陀羅苦苦哀求,尤帝士提爾仍不肯離開這隻狗。突然,在尤帝士提爾的眼前,這隻動物變成了正義之神達
摩茹阿佳。尤帝士提爾見到父親,跪倒在地。法王將他扶起來,說:「萬王之王啊,世間沒有人能夠表現出這樣
的德行。以前我在德維塔瓦納檢查過你,今天我再次發現你是最偉大的道德倡導者。何況地上,天上也沒有人能
與你相比。國王啊,無盡的天堂幸福之地等著您。快,登上因陀羅的車。”

尤蒂士提爾登上了因陀羅的戰車。當它迅速升入天空時,他周圍都是天人,他們都稱讚他和因陀羅。他也看到了
聖賢納茹阿達憑藉自己的神力漂浮在虛空中。聖人說:「這位皇家聖人尤帝士提爾超越了天上所有其他國王的成
就。以名譽遍及諸世界,已達人身最高境界。還有誰能取得這樣的成就?”

戰車進入天堂星球,當它降落到一座閃亮的宅邸時,尤蒂士提爾看到杜尤丹坐在金色寶座上。他驚訝地轉向那茹
阿達,聖人說:「這位國王憑藉查錘亞修行已經升入天堂。他無所畏懼,在戰鬥中放棄了自己的身體。因此,他
被提升到這個住所,並在那裡停留一段時間。”

尤帝士提爾詢問他的兄弟們去了哪裡。他不想留在天堂,因為他不被天上的快樂所吸引。即使在地球上,他也放
棄了對物質的執著和對感官享受的渴望,而更喜歡對至尊主奎師那的超然服務。這項服務為他帶來了超越物質幸
福數千倍的崇高快樂。尤帝施提爾輕蔑地看著杜尤丹正在享受的天堂般的富裕。他唯一的願望是與他的兄弟和朵
帕蒂一起留在奎師那的協會中。和他一樣,他們也熱衷於為奎師那服務,他渴望再次與他們在一起。尤帝士提爾
想,杜尤丹可以保佑天堂。如果沒有奎師那和他的僕人,那就和地獄沒有什麼不同。

因陀羅命令天神將尤帝士提爾帶到他的兄弟和朵帕蒂那裡。他們帶領潘達瓦走上了遠離天堂的道路。當他們繼續
前進時,突然被黑暗籠罩。透過黑暗,尤蒂士提爾看到荒原上佈滿了腐爛的屍體。空氣中瀰漫著惡臭,蒼蠅、黃
蜂、蚊子飛來飛去。熊熊大火包圍了該地區。尤帝士提爾看到烏鴉和禿鷹長著鐵喙,惡靈長著針狀的嘴。他看到
一條沸騰的水河裡充滿了尖叫的人們,還有另一條糞便和黏液。小路兩旁長著葉子鋒利的樹木,尤帝士提爾在路
上行走時,路面變得很熱。環顧四周,他看到人們正在遭受酷刑。

尤帝士提爾對眼前的景象感到驚訝,他問嚮導:「這是什麼地方?你為何帶我下地獄?我想見見我的兄弟和朵帕
蒂。”

使者回答說:「婆羅多啊,我們按照因陀羅的命令,按照你自己的意願,把你帶到了這裡。如果你想回來,我們
就走。”

尤帝士提爾要求返回因陀羅,他們轉身返回。話音剛落,就聽見周圍傳來聲音。 「國王啊,不要離開我們!因為
你們的存在,我們的痛苦得到了緩解。看到你,涼風習習,我們的心就平靜了。”

尤帝士提爾喊道:“你是誰,為什麼留在這裡?”

“我是彼瑪!” “我是阿朱那!” “我是納庫拉!” “我是薩哈戴瓦!”那些聲音回了過來。尤蒂施提爾聽到


了朵帕蒂的名字,以及德施塔杜姆納和其他在地球上追隨他的善良國王和王子的名字。他震驚地對他的導師們說:
「這些善人都在地獄裡,這是什麼邪惡的命運?我不相信自己的感覺。這肯定是幻覺。我是睡著了還是醒著?我
是瘋了還是只是在做夢?天神啊,聽到我兄弟和朋友的聲音,我不能離開這個地方。事實上,他們要求我留下來
給他們安慰。所以,你還是回自己的住處吧,把我留在這裡。”

陪伴尤蒂士提爾的天體消失了,只剩下他陷入沉思。他不明白為什麼他的兄弟們會下地獄。當他驚訝地站著時,
突然看到因陀羅和其他主神向他走來。他們的身體光芒照亮了整個區域。地獄裡所有可怕的景像都消失了,取而
代之的是天堂般的風景。尤帝士提爾看到自己站在美麗的花園裡,花園裡有天花和盛開的樹木。一陣涼爽的微風
吹來,帶著陣陣清香。

因陀羅對尤帝士提爾說:「最好的人啊,保持平靜。你和你的兄弟都沒有在地獄裡。只有透過欺騙行為,你們才
被帶到那個區域。每一個國王,甚至每個生活在人間的眾生都會看到地獄,因為沒有人能只行善事。虔誠心大者,
先受其罪果,而後長期享受大快樂。國王啊,當您撒謊殺死德羅納時,您只沾染了一點罪。為此你見過地獄,你
的兄弟和朋友也是如此。現在你可以享受無盡的幸福了。”

因陀羅告訴尤帝施提爾,透過履行王王之事,他在天堂贏得了與哈里希坎德拉同等的地位,哈里希坎德拉是古代
著名的國王,現在與因陀羅本人享有同樣的富裕。因陀羅將尤帝士提爾放在他的戰車上,帶他到他的禮堂。尤帝
士提爾在那裡看到了他的兄弟們,正如他所認識的那樣,他們閃耀著光輝,周圍環繞著天神——馬魯特、瓦蘇斯、
阿什文和樓陀羅。朵帕蒂也在那裡,看起來就像女神拉克絲米本人。
尤帝士提爾向他展示了所有在庫茹柴陀死去的戰士是如何升入天堂的。卡納 (Karna) 與他的父親蘇裡亞
(Sūrya) 幸福地生活在一起。甚至考拉瓦人也因履行宗教義務而獲得了吉祥的生活。

因陀羅帶領潘達瓦河來到一條美麗的河流,河水清澈、溫和,他說:「這裡流著甘嘎河,在天堂被稱為曼達基尼
河。國王啊,沐浴在她的水中,你將獲得閃亮的天體。”

尤帝士提爾進入水中,以神明般的光輝形像出現。他所有的悲傷和不安都消失了。當他從水中出來時,他受到成
就者和卡拉納的尊敬和崇拜。然後,他看到奎師那坐在因陀羅宮殿中,顯現出令人驚嘆的美麗和輝煌的四臂形體。
阿朱那正在崇拜他。當奎師那看到尤蒂士提爾時,他微笑著舉起手來祝福他。

尤帝士提爾看到附近的那茹阿達,就走近他,問他和他的兄弟們會在天堂住多久。聖人回答說,憑藉他們的功績,
潘達瓦人贏得了幾乎無盡的逗留。 「但你們兄弟是全能的主奎師那的永恆夥伴。因此,無論他去哪裡消遣,你也
會去哪裡。事實上,為了一切眾生的利益,奎師那永遠在某個世界顯現,展現他與人類相似的活動。正如你不能
沒有他一樣,他也渴望永遠與你在一起。因此,您在這些地區的停留時間不會很長。它只是向你展示你在地球上
認識的人的目的地。像你一樣純潔的靈魂將永遠與主同住。只有透過他虛幻的力量,有時看起來才不是這樣。就
像魔術師一樣,他創造了物質宇宙,進入其中一段時間,然後將其捲起。”

納拉達的結論是,至尊主唯一的任務就是將所有受苦的靈魂帶回他們作為祂慈愛僕人的永恆地位。他看似只是介
入世事,但其實他始終是冷漠的。在幻覺之下,人們變得困惑並沉迷於物質享樂,想像自己是獨立的享受者。事
實上,他們是至尊者的一部分,一切都依賴祂。只有當一個人再次放棄獨立於上帝的願望時,才能找到真正的幸
福。然而,上帝自己顯然從未受到自己的幻覺的影響。他在世上的出現是為了將人們從他們的誤解中解放出來,
並將他們帶回他身邊。

「那些過於執著於物質的人無法理解這些知識。他們必須留在凡間,有時上天堂,有時下地獄。只要一個人沒有
喚醒他本來的、純淨的意識,認識他永恆的靈性本質,他就會被束縛在生死輪迴中。你們潘達瓦人專心為奎師那
服務並獲得解脫。在帶你來到物質世界時,主只是使用你作為祂的工具。只有那些沒有妄想的人才能理解這一
點。”

尤帝士提爾感到喜悅。他凝視著奎師那。當然,天堂裡沒有什麼比見到祂更重要的了。那麼以僕人、朋友甚至親
戚的身份協助他又如何呢?尤蒂士提爾沉浸在超然的幸福之中,無法將目光從奎師那身上移開。現在等待著他的
是什麼世界?不要介意。只要奎師那在,他就準備好去任何地方。

結尾

附錄 1
迦爾納的誕生
有一次,偉大的聖人杜爾瓦薩拜訪了琨提博賈國王。他在國王的宮殿裡待了幾天,由當時還是個年輕女孩的琨蒂
照顧。由於她專業的服務和謙虛的態度,聖人對她很滿意。他給了她一個咒語,她可以用它召喚任何神並讓他執
行她的命令。
聖人離開後,琨蒂獨自坐在自己的房間裡。她凝視窗外,看到太陽正在升起。突然,她發現自己擁有了天眼的天
賦。她能夠看見太陽的化身。看到那尊光輝美麗的本尊,她的心被吸引了。她開始對咒語感到好奇。真的有效嗎?
她能親自召喚太陽神嗎?女孩一邊想著蘇裡亞,一邊念咒語。讓她驚訝的是,他出現在她面前,讓她的房間充滿
了光彩。神明膚色如熔金,戴著閃亮的手鐲和王冠,對驚訝的少女微笑。 “你要我做什麼?”他問。

琨蒂幾乎在神面前畏縮起來。 「主啊,請你回你來的地方去吧。」她羞澀地回答。 「我只是出於幼稚的好奇才


打電話給你。請原諒我的愚蠢行為。”

「細腰女孩啊,我一定會如你所願地回來,但首先我得為你做一件事。我的訪問白白進行是不合適的。確實,神
的作為總是有結果的。你已經渴望我了。因此,我將賜予你一個出色的孩子,配備他自己的盔甲和天耳環,賦予
他全部的力量。”

當神繼續說時,琨蒂驚恐地張大了嘴巴。 「少女啊,我只有享受過你之後才會離開。如果你不遵守我的話,不滿
足我的願望,那麼我會詛咒你,你的父親,以及在不了解你的性格的情況下愚蠢地給你咒語的婆羅門。”

蘇裡亞告訴昆特,所有其他神看到他的困境都在嘲笑他。女孩滿懷渴望地呼喚著他,現在卻拒絕了他。他不會不
給她生一個兒子就離開。

琨蒂用懇求的語氣說。 「偉大的光芒之主啊,請回你自己的住處去吧。當然,這樣的憤怒不適合你。我是一個少
女,在正式結婚前不能向男人屈服。我的父親、母親或其他上級必須先將我授予他人。我不會放棄美德。在這個
世界上,保持身體的純潔被認為是女人的最高職責。”

琨蒂再次解釋說,只是因為孩子氣和天真才讓她使用了這個咒語。她祈求上帝原諒她並離開。

蘇裡亞不會屈服。 「正因為你只是個女孩,我才這麼寬容。其他人可能會因為侮辱我而受到懲罰,但我卻為你提
供像我這樣強大的孩子的恩惠。如果我不欣賞你而去,我就會變成仙人嘲笑的對象。故汝臣服於我,得一子,為
天下所稱頌。”

由於害怕犯罪,琨提多次試圖阻止神明的旨意,但都無濟於事。他依然不為所動。最後她說:「世界的主啊,我
要如何擺脫罪惡和世界的責難呢?我的房子的聲譽將如何受到保護?看來我向你投降是一種受到聖經譴責的行為。
請指導我如何在不失去貞操的情況下做到這一點。當然,一切眾生的德、名譽乃至生命都在你身上。告訴我你的
提議怎樣才能符合美德。”

蘇裡亞向她保證,她與他發生性關係不會有任何罪。 「我為一切眾生的福祉,怎能叫人造惡業,而帶來痛苦呢?
不要害怕。就算和我結合了,你也依然是處女。噢,白皙的姑娘,你不必懷疑。”

琨蒂確信自己別無選擇,於是同意了神的請求。他立刻用瑜珈的力量進入了她,她被他的能量淹沒,昏倒在床上。
隨後神就離開了。十個月後,琨蒂生下了一個美麗如天的兒子。除了她最信任的一兩個僕人之外,沒有人知道她
懷孕和出生的消息。
當孩子出生時,琨蒂看到他戴著明亮的耳環和天然的盔甲。他的眼睛像獅子的眼睛,他的肩膀就像剛出生的嬰兒
一樣寬闊。琨蒂向她的護士諮詢如何處理這個男孩。她很傷心。這是她的長子,強大的太陽神的後裔,但她怎麼
能留住他?雖然神靈向她保證她會保持處女之身,但誰會相信呢?一個少女生孩子怎麼可能被接受?如果她已經
生了孩子,誰會接受她為妻?

琨蒂最終得出結論,必須將嬰兒丟棄。他是偉大的蘇裡亞的兒子。蘇裡亞一定會保護他。琨蒂也向維施努祈求男
孩的幸福。然後,她和保母一起把孩子裝在一個大柳條籃裡帶到恆河岸邊。她坐在河岸上,盯著嬰兒看了一會兒。
當她想到要失去孩子時,淚水從她的眼中流下來,她痛苦地哭喊著。她痛苦的聲音傳遍了水面。

「我的孩子啊,願居住在大地、天空和水中的所有生物保護你。願水神瓦茹納和風神帕瓦納帶您安全離開。願你
強大的父親,光芒之神,守護你。”

琨蒂懇求眾神照顧她的兒子,並祈禱他能找到一位好父母。 「她做夢都想收養你做她的兒子,」她哭道。 「那
位女士有福了,她會看到你匍匐在地上,你容光煥發的臉上佈滿灰塵,你的黑色捲曲的頭髮散落一地。幸運的是,
他們會聽到你口齒不清的演講,並會看到你像喜馬拉雅森林中的獅子一樣成長為男子漢。”

琨蒂痛哭了很久,最後合上籃子,把它扔進了流淌的河裡。她看著它在水面上漂走。然後,在護士的攙扶下,她
回到了宮殿。

籃子最終停在佔帕市附近的平靜水域中。在那裡,蘇塔部落的首領阿迪拉塔 (Adhiratha) 和他的妻子拉妲


(Radha) 一起去了河邊。這位女士看到了籃子,就把它帶到了銀行。當門打開時,夫妻倆驚訝地看到躺在那裡的
那個光彩照人的孩子。拉妲立刻把嬰兒抱到腿上,問丈夫可不可以帶他回家。她一直向神靈祈求能生一個兒子,
認為這個孩子一定是神靈賜予的禮物。徵得丈夫的同意,她把孩子帶回家,像自己的兒子一樣溫柔地撫養。他們
給他起名叫瓦蘇塞納 (Vasusena),但後來他被稱為卡爾納 (Karṇa) 和拉德亞 (Radheya)。

附錄 2
迦爾納詛咒
當卡爾納成年後,他接近德羅納,以了解梵天的秘密。然而,德羅納回答說,他所渴望的知識只能傳授給修行過
誓言的合格婆羅門,或者經過苦行的有成就的剎帝利。 「拉德亞啊,你兩者都不是。事實上,您來自首陀羅的蘇
塔階級。我不會指導你。”

卡爾納怒火中燒,向德羅納鞠了一躬,然後前往馬亨德拉山,他知道他會在那裡找到帕茹阿蘇拉瑪。當他找到聖
人時,卡爾納跪拜在他的腳下,說:「我是布瑞古族的婆羅門。請指導我武器裝備。我渴望了解梵天。”

帕茹阿舒茹阿瑪友善地接待了他,並同意教導他。卡納(Karna)隨後住在聖人的靜修所,並從他那裡學到了許
多類型的戰爭和武器。當他住在天山時,他受到許多成就者和乾闥婆的喜愛。他常帶著弓和劍四處狩獵,捕獵野
獸。
有一次,他打獵時不小心殺了一頭婆羅門牛。他心煩意亂,立刻去找婆羅門,告訴他發生了什麼事。他跪倒在聖
人面前,淚流滿面地說:「最優秀的人啊,我違背了自己的意願和願望,殺死了你的牛。對不起!請允許我做出
一些補償。”

但婆羅門看到他心愛的牛死了,非常憤怒。他臉色漲紅,握住聖線,表示要詛咒迦爾納。 「惡人啊,你犯了這種
罪,該死。即使在今生,你也會承受你愚蠢的果報。當你最終與你的死敵交鋒時,你的戰車將被大地吞噬。正如
你不小心砍倒了我的牛一樣,你的頭也會被你的敵人砍掉。快走吧,可惡的人!”

卡納試圖安撫婆羅門,但他不肯鬆口。 「我的話不會被證明是假的,」他回答。最後迦爾納悲傷地低下頭離開了。

卡爾納在帕拉蘇茹阿瑪的修道院裡待了一段時間,他的學習能力和謙虛的服務態度贏得了聖人的喜愛。帕茹阿蘇
茹阿瑪教他有關梵天武器的一切,以及其他強大的飛彈,例如強大的巴爾加瓦阿斯特拉。

有一天,聖人帶著卡爾納在樹林裡散步。過了一段時間,他感到疲倦了,就躺在草地上休息,把頭靠在迦爾納的
腿上。當聖人睡覺時,一隻大昆蟲爬到卡納的腿上,開始鑽進他的肉裡。昆蟲深深地挖掘,喝下了卡爾納的血。
迦爾納不想打擾他的上師,所以沒有動。他坐著,沒有表現出絲毫痛苦的跡象。

幾分鐘後,他溫熱的血流到帕茹阿蘇茹阿瑪的臉上,把他吵醒了。當他看到迦爾納腿上的八足蟲時,他一眼就把
它融化了。一名羅剎突然騰空而起,合掌向帕茹阿茹阿瑪說話。 「哦,最好的苦行者,你把我從地獄般的生活中
拯救出來。以前我住在高等星球,但有一天我攻擊了布瑞古的妻子,她詛咒我變成一隻昆蟲。當我乞求憐憫時,
他告訴我,當我接觸到賈馬達尼的兒子羅摩時,我就會從詛咒中解脫出來。你救了我。謝謝你,聖人啊。我現在
就出發。”

羅剎消失了,只剩下瑞西怒視著卡爾納。 “噢,這個壞蛋!”他驚呼道。 「你怎麼能成為婆羅門呢?沒有哪個


婆羅門能夠忍受這樣的痛苦。只有查錘亞才有這樣的耐心。告訴我真相——你是誰?”

迦爾納顫抖著回答:「主啊,我是迦爾納,我出生於蘇塔種族,是婆羅門和查錘亞的混合體。身為我的老師,布
瑞古的後裔,我將您視為我的父親。因此,我稱自己為布瑞古家族的一員。請原諒我,因為我是您卑微的僕
人。”

帕茹阿舒茹阿瑪在憤怒中微笑。聖人低頭看著合掌拜倒在地的迦爾納,說:「貪圖武器的你對我撒了謊。所以我
說:當你面臨最大的危險,急需最有力的天兵時,你就記不住咒語了。否則,你的武器裝備將是無與倫比的。現
在趕緊離開吧,這裡不適合不老實的人。”

卡納羞愧地離開了,後來在哈斯蒂那普拉與杜尤丹會合。

附錄 3
彼士瑪的天國起源
古代有一位國王,名叫摩訶毗沙。在他漫長的一生中,他進行了巨大的祭祀,最終在生命的最後升到了因陀羅的
住所。有一次,在梵天在場的諸神集會中,摩訶毗沙看到了神聖美麗的甘嘎。就在他看著她的時候,突然一陣風
吹走了她的衣衫。所有的天神都移開了視線,但瑪哈維沙繼續凝視著她,被她的美麗迷住了。對於這種無禮行為,
梵天咒罵他:“你將重生在地球上,但一世之後你將回到這裡。”

馬哈維沙想了一會兒,想起了地球上所有的君主。其中,他認為一位名叫普拉蒂帕的國王是最虔誠的。因此,他
問梵天是否可以成為普拉蒂帕的兒子,梵天同意了。

甘嘎看到馬哈維沙對她毫無羞恥的吸引力後,離開了會場,想起了他。當她離開時,她遇到了瓦蘇斯,他看起來
很沮喪。當她問他們沮喪的原因時,他們回答說:「我們受到了強大的瓦西斯塔的詛咒。因此,我們必須很快地
作為人類出生在地球上。為此我們深表歉意。”

甘嘎聽說了八個瓦蘇斯如何試圖從瓦西斯塔手中奪走他的天牛南迪尼。他們的首領迪奧(Dyau)在妻子的懇求下
抓住了這頭牛,因為這頭牛可以提供人們想要的任何東西。 Dyau 同意了妻子的請求,並在兄弟的幫助下偷走了
這頭牛。當瓦西斯塔發現盜竊行為時,他非常憤怒。透過他的神秘力量,他明白瓦蘇斯是罪魁禍首,他觸摸了聖
水並說出了他的詛咒。

瓦蘇斯很快就得知了這個詛咒,並來到聖人面前,悔恨地歸還了牛並請求他的寬恕。但瓦西斯塔說他的話不可能
被證明是假的。連連求饒,最後說:「你們八個瓦蘇斯都會投生到地球上,但你們很快就會擺脫詛咒。只有罪魁
禍首 Dyau 必須在地球上度過一生。他將是善良的、強大的、博學的吠陀經,但他不會生育後代。事實上,他將
不得不放棄女人的快樂。”

瓦蘇斯要求甘加以女性身分來到地球並成為他們的母親,因為他們不想進入任何人類女性的子宮。當甘加問他們
會選擇誰作為他們的父親時,他們回答說:「有一位名叫普拉蒂帕的國王,他很快就會有一個兒子,名叫桑塔努。
那位王子注定會成為我們的父親。”

甘嘎很高興。桑塔努將是馬哈維沙的化身。她笑了。 「我一定會成為你的媽媽。去你想去的地方。我們很快就會
再次見面。”

在適當的時候,瓦蘇斯從天上墜落,甘加去了地球。不久之後,桑塔努在恆河沿岸漫步時遇到了女神。被她的美
貌所震撼,他感覺自己的頭髮都豎起來了。她五官完美無瑕,一身細絲長袍,美麗如蓮花絲。他張大了嘴,目光
無法從她身上移開。

Ganggā 也被這位英俊的君主所吸引,她也回望著他,她的黑眸與他相遇,讓他全身顫抖。桑塔努靠近她說:「哦,
美麗的人啊,無論你是女神、甘達維、達那瓦、阿修羅還是仙女,我請求你成為我的妻子。看來你沒有保護者啊。
讓我成為你的庇護所。”

Ganggā 端莊地低頭看了一眼。 「國王啊,我願意成為您的妻子,聽從您的命令,但我會提出一個條件:您不得


乾涉我的行為,無論我是否同意。你也絕對不能用嚴厲的言語來稱呼我。如果你這樣做,我就留在你身邊;但如
果你不這樣做,我就立即離開。”
國王幾乎沒有考慮過她的請求。 「就這樣吧。」他立刻回答。他把她帶回哈斯蒂納普拉,並在當天舉行了婚禮。

桑塔努全神貫注於甘加的天國美景,沒有註意到時間的流逝。在一起一年,對他來說就像幾天一樣,甘嘎生下了
一個兒子。但在孩子出生後幾天,她就把孩子丟進了恆河,結果被河水沖走了。儘管感到震驚,桑塔努還是想起
了甘加的狀況,保持沉默,不想失去她。

七年來,每年都會有一個男孩出生,每次甘嘎都會把孩子帶到河邊,丟進水裡。國王設法克制住了自己,但當甘
嘎即將淹死第八個孩子時,他再也受不了了。他追上她,喊道:「站住!殘忍的女人啊,你為什麼要殺害我們的
孩子?你殺了你的兒子,你的所作所為已經罪孽深重了。”

甘加在河岸邊停下來,轉向桑塔努。 「既然你想要一個孩子,我就不會殺這個孩子。國王啊,請收下孩子,把他
當作您的兒子撫養吧。毫無疑問,祂將為您的家族帶來榮耀。但根據我們的約定,我現在必須離開。”

然後甘嘎向神秘的國王透露了她的身分。她告訴他瓦西斯塔對瓦蘇斯的詛咒。 「我就這樣將眾神從 ṛṣi 的詛咒


中釋放出來。這第八個孩子是 Dyau,他必須在地球上度過一生。”

桑塔努了解了局勢,意識到一切都是命運的安排,他試圖改變甘加的想法,但她態度堅決。國王隨後要求她帶著
孩子去天國。等孩子長大了,就可以回到地球了。甘嘎同意了。她把嬰兒抱在懷裡,消失在河裡。

桑塔努悲傷地回到他的首都哈斯蒂納普拉。他繼續統治人民,以德行聞名。他深受公民愛戴,以正義和慈悲統治
世界。據說,只要他把手放在某人身上,那個人就會立即解除所有物質上的痛苦和焦慮。

甘嘎離開幾年後的某一天,國王在恆河附近打獵。當他沿著河岸追趕一隻鹿時,他發現原本深邃而流淌的河水變
成了涓涓細流。國王感到驚奇,於是他往上游去尋找原因。很快地他就遇到了一位神似因陀羅本人的青年。那個
看起來和藹可親的男孩拿著一張大弓。看來他用箭築壩阻止了河水的流動。國王被這驚人的壯舉驚呆了,他盯著
這個年輕人,試圖確定他的身份。男孩突然消失了,國王懷疑這是他的兒子,於是對河水說:“甘嘎啊,讓我看
看我的孩子。”

他話音剛落,女神就拉著男孩的手從水中浮起。她走近國王說:「這是我們共同懷下的第八個兒子。偉大的國王
啊,現在就帶上他吧。我精心養育了他。在瓦西施塔(Vasiṣṭa)、舒克拉(Shukra)和帕茹阿蘇拉瑪
(Paraśurama)等聖人的指導下,他精通韋達知識的各個方面,並且是武器和戰爭方面的專家。

然後甘加就消失了,留下男孩和桑塔努。國王把他帶回城裡,後來他在那裡以彼士瑪 (Bhīṣma) 的名字而聞名。

附錄 4
佛法向尤帝士提爾提出的問題
以下問題和答案不包含在正文中:

「什麼使一個人變得有學問?一個人要如何才能獲得崇高的地位呢?一個人的第二個自我是什麼,一個人透過什
麼變得有智慧?”
「透過研究吠陀經,一個人變得博學多才。禁慾主義將一個人提升到崇高的地位。聰明是他的第二個自我,侍奉
長輩使人變得明智。”

「婆羅門的神屬性是什麼?他們的善行在哪些方面與虔誠者的行為相似,他們的人性是什麼,他們的行為在哪些
方面與不虔誠者的行為類似?”

「學習吠陀經是婆羅門的神聖屬性。他們的苦行就像虔誠者的善行,死亡是他們的人性,被他們誹謗是他們的不
虔誠。”

「查錘亞的神聖屬性是什麼,他們的虔誠和不虔誠是什麼,以及他們的人性弱點是什麼?”

「箭和武器構成了他們的神性,犧牲是他們的虔誠,拋棄痛苦是他們的不虔誠。恐懼是他們人性的弱點。”

“什麼是祭祀的薩瑪,什麼是它的夜柔,什麼是它不能沒有的?”

「生命是犧牲的薩瑪,心靈是它的夜柔,它是它離不開的 Ṛg。」

尤帝士提爾明白了他真正的意思。他所說的犧牲是指為獲得純粹知識而進行的精神犧牲。在人們通常用火和咒語
進行的客觀祭祀中,需要三個吠陀經——Sama、Yajur 和 Ṛg。在主觀的精神犧牲中,獲得真知以及生命和心靈,
就像三部吠陀經的咒語對於客觀犧牲一樣必要。特別是精神犧牲取決於祈禱,這以 Ṛg 咒語為代表。

夜叉沒有停頓,繼續前進。 “對於耕者、播種者、祈福者、生產者來說,什麼是最有價值的?”

「對於耕者來說,雨是最寶貴的東西;對於雨來說,它是種子;對於渴望繁榮的人來說,它是牛;對於生育者來
說,它是兒子。”

“什麼人雖然有呼吸,有智慧,受世人尊敬,享受感官享受,卻說不是活著呢?”

「如果一個人不以供奉的神聖食物來滿足諸神、賓客、僕人、祖先和自己,那麼即使有呼吸,也可以說是死
了。”

「什麼東西比地球還重?什麼比天還高?什麼東西比風還快?還有什麼比草更多呢?”

「母親比大地還重。父親比天還高。心比風還快,念頭比草多。”

尤帝士提爾明白,藉著侍奉母親,據說可以得到大地;藉著侍奉父親,可以升天堂。
夜叉又說:「什麼東西睡覺時不閉眼呢?出生後什麼不動?什麼東西沒有心,什麼東西靠自己的力量而膨脹?”

「魚睡覺時不會閉上眼睛。卵子出生後不會移動。石頭無心,河水自流。”

“誰是流亡者、居士、病人和垂死者的朋友?”

「流亡者的朋友是他的伴侶,居士的朋友是他的妻子,醫生是病人的朋友,慈善機構是垂死者的朋友。”

“誰是眾生之客?什麼是永恆的宗教?萬王之王啊,什麼是生命甘露,什麼遍及整個宇宙?”

「阿格尼是眾生之客。牛奶是賦予生命的甘露。將酥油獻給主的火祭是永恆的宗教,整個宇宙都充滿了空氣。”

「獨自徘徊的是什麼?誕生之後又會重生什麼?什麼是解寒藥,最大的領域是什麼?”

“太陽獨自徘徊。月亮反覆誕生。烈火是寒冷的解藥,大地是最大的領域。”

「什麼是戒德的最高皈依處?名氣又怎樣?天堂又如何,幸福又如何?”

“布施是德的最高皈依處,名譽是布施,天是真理,幸福是善行。”

「人的靈魂是什麼?命運賜給他的朋友是誰?什麼是他的主要依靠,什麼是他的主要皈依處?”

「人的靈魂是兒子,妻子是命運的朋友,雲是他的主要依靠,慈善是他最好的避難所。」

「所有值得稱讚的事物、各種財富和各種幸福中最好的是什麼?所有收穫中最重要的是什麼?”

「技巧是最值得稱讚的目標。知識是最大的財富。健康是最大的收穫,知足是最高的幸福。”

「世界上最大的美德是什麼?什麼宗教總是結出果子?是什麼東西如果受到控制就不會導致人們陷入痛苦?與誰
的友誼永遠不會破裂?”

「不傷害任何生物是最大的美德。三吠陀的宗教總是有成效的。如果控制了心,就不會導致痛苦;與正義者的友
誼就不會破裂。”

是什麼讓一個人透過放棄而被他人所愛?什麼是即使放棄也不會帶來痛苦的東西?放棄什麼會帶來財富,放棄什
麼會帶來幸福。”
「放棄驕傲使人變得親愛。放棄憤怒永遠不會導致痛苦。放棄慾望就會變得富有,放棄貪婪就會帶來幸福。”

“人們為什麼要布施婆羅門、舞者、僕人和國王?”

「人們向婆羅門布施是為了獲得宗教功德,向舞者布施是為了名聲,向僕人布施是為了獲得他們的支持,而向國
王布施則是為了免於恐懼。”

「到底是什麼籠罩著這個世界?是什麼阻止事物發現自己?為什麼朋友會被拋棄,什麼會阻止一個人去天堂?”

「世界被黑暗籠罩。精神上的無知阻礙了自我發現。朋友因貪婪而被拋棄,與世俗的聯繫將人與天堂隔絕。”

「一個人憑什麼被視為死了?是什麼讓一個王國被視為死了,又是什麼讓祭祀死了?”

「一個窮人,雖然活著,但也算是死了。沒有君王的國家是死的,沒有施捨的祭祀也是死的。”

「一個人該走什麼路?什麼被稱為水、食物和毒藥?什麼時間是進行聖戒的適當時間?”

「跟隨義人的腳步,才是正道。在有關宇宙起源的吠陀文本中,空間被稱為水。牛被視為食物,因為酥油是從牛
奶中提取的。然後酥油用於祭祀,由於祭祀而有降雨,我們從中得到糧食。請求是毒藥。每當有合格的婆羅門出
現時,就是進行聖戒的適當時間。”

尤帝士提爾不確定他的回答是否令夜叉滿意。他疑惑地看著他。 “夜叉啊,你有何意見?”但夜叉只是繼續提出
更多問題。

「真正的禁慾主義有什麼特徵?自控力又如何呢?什麼是寬恕和羞恥?”

「履行一個人的宗教義務就是禁慾主義。自製意味著保持思想集中記念主。寬恕意味著容忍敵意,免於羞恥意味
著放棄一切卑鄙的行為。”

「國王啊,什麼叫知識?什麼是寧靜?什麼叫最大的仁慈,什麼叫簡單?”

「了解婆羅門是真正的知識。一顆平靜的心就是平靜。仁慈是對一切眾生福祉的渴望,簡單是指心靈的平靜。”

「人類不可戰勝的敵人是什麼?他的絕症是什麼?什麼樣的人被認為是誠實的,什麼樣的人被認為是不誠實
的?”

「憤怒是不可戰勝的敵人。貪婪是不治之症。對眾生友善的人是誠實的,對眾生殘忍的人是不誠實的。”
「偉大的君主啊,什麼叫無知呢?什麼叫做驕傲?什麼理解為閒散?那什麼叫悲傷呢?”

「不知道自己的宗教義務就是無知。驕傲意味著認為自己是這個世界上行為的實施者,而不認識到有一個至高無
上的力量控制著一切。懶惰就是不履行宗教義務,無知就是悲傷。”

「聖人所說的什麼是穩定,什麼是耐心?什麼叫做最好的洗禮,什麼叫做布施?”

「穩定意味著堅定地恪守自己的宗教義務。耐心就是控制感官。最高的淨淨是淨化內心的一切不淨,而布施就是
保護一切眾生。”

「誰被認為是有學問的?誰是無神論者?誰無知?什麼叫慾望,什麼叫嫉妒?”

「知道自己職責的人是有學問的。一個無知的人是一個無神論者,因此也是一個無神論者。慾望就是對世俗事物
的嚮往,嫉妒不過是內心的悲傷。”

“什麼是虛偽?諸神的恩典是什麼?什麼叫作惡呢?”

「冒充宗教人士被稱為虛偽。神的恩典是慈善的結果。邪惡就是誹謗他人。”

「德、利、樂是相互對立的。那麼這三者如何共存呢?”

“當丈夫和妻子為了履行宗教義務而幸福地團結在一起時,那麼這三者就可以和諧共處。”

「誰,最優秀的巴拉塔人,注定要遭受永恆的詛咒?趕緊回答我的這個問題吧。”

「召喚婆羅門施捨,卻什麼也不施捨的人,將被判入永恆地獄。如果他否認吠陀經、婆羅門、眾神和他祖先的宗
教的真理,他也會墮入無盡的地獄。還有,儘管富有但拒絕施捨的人也必須遭受永遠的詛咒。”

「國王啊,請明確地告訴我,什麼使一個人成為婆羅門?是出身、良好品格、學習還是學習吠陀經?”

「夜叉啊,可敬的人啊,請聽,婆羅門的真實特徵是什麼?他僅憑行為就被認可。如果沒有良好的品格,出生和
學習,甚至所有吠陀經的知識都是無用的。只有他才是婆羅門,履行其宗教職責,獻祭並控制自己的感官。否則
他就不會被認為比首陀羅更好。”

「和藹可親的言論能得到什麼?深思熟慮後才行動的人能得到什麼?朋友多的人能得到什麼?而有德行的人,能
得到什麼呢?”
「一個說話和藹可親的人會受到所有人的喜愛。一個人只要用心行事,就會得到他想要的一切。朋友多的人,今
生幸福;有德行的人,來世幸福。”

附錄 5
主要人物簡介
阿比曼紐:阿爾諸那和蘇巴德拉的兒子。據說是月神索瑪之子的化身。年僅十六歲的他在庫茹柴陀之戰中陣亡。
他與維拉塔國王的女兒烏塔拉結婚,生下帕里克西特。

ADHIRATHA:蘇塔的領袖,該種姓通常擔任戰車御者。琨蒂把他扔進籃子裡並把他當作自己的兒子撫養長大後,
他找到了卡爾納。他妻子的名字叫拉妲,因此卡爾納被稱為拉妲亞。

阿格尼維莎:一位在馬亨德拉山經歷嚴格苦行的聖人。他擅長使用武器,德羅納和木柱王都師從他。他從 Ṛṣi
Bharadvāja 那裡收到了 Āgneyāstra(火器),並將其傳給了 Drona。

阿庫茹阿:奎師那的叔叔,著名的維施尼。他是亞達瓦軍隊的指揮官,也是奎師那的顧問之一。

Alambusha:在庫茹柴陀戰爭中為杜尤丹而戰的羅剎。他是巴卡的兄弟,對彼瑪懷有敵意,因為彼瑪殺了他的兄
弟。他殺死了阿爾諸那的兒子伊拉萬,自己也被彼瑪的兒子加託卡查殺死。

安巴:喀什國王的長女。彼士瑪從她的斯瓦揚瓦拉手中綁架了她,讓她成為他兄弟的新娘。彼士瑪已經將自己委
身於莎爾瓦,便釋放了她。當沙爾瓦因為她被別人觸碰而拒絕她為妻子時,她對彼士瑪產生了強烈的仇恨。她崇
拜希瓦並獲得了恩賜,她將在來世殺死彼士瑪。然後她轉世為西哈尼。

安巴利卡:喀什國王最小的女兒。她被彼士瑪從她的斯瓦揚瓦拉 (svayaṁvara) 中綁架並嫁給了維茨特拉維拉


(Vicitravīrya)。後來她與維亞薩戴瓦結合成為潘杜的母親。

安比卡(AMBIKĀ):喀什王的第二個女兒,被彼士瑪從她的斯瓦揚瓦拉(svayanvara)手中拐走。她與維茲特
拉維拉結婚,並在他死後與維亞薩戴瓦結合成為兌塔茹阿施陀羅的母親。

安加拉帕納(ANGARAPARNA):幹達瓦酋長;也被稱為 Citraratha,他在紫膠房子被燒毀後逃離瓦拉納瓦塔
時遇見了潘達瓦兄弟。

阿朱那:潘杜和琨蒂的第三個兒子,因陀羅所生。他以奎師那的親密朋友而聞名,他從奎師那那裡聽到了《博伽
梵歌》。他還有另外九個名字:Dhanañjaya(財富的得主)、Vijaya(總是勝利的人)、Swetavahana(他
的戰車是由白馬拉的)、Phālguna(出生在同名的吉祥星下)、Kirīṭī (他的名字是他的名字)。戴著王冠
的)、Bhibatsu(在戰鬥中看起來很可怕)、Savyasachi(能夠用雙手揮舞弓)、Jisṇu(不可征服)和
Kṛṣṇa(深色膚色)。阿朱那(Arjuna)這個名字的意思是「純潔的行為之一」。據說他是古代聖人奈良的化身。
ASHVINI KUMARAS:作為天上醫生的雙生神。他們透過馬德里生下了納庫拉(Nakula)和薩哈戴瓦
(Sahadeva)。

ASHVATTHAMA:德羅納和克里皮的兒子。年輕時,父親家境貧寒。阿施瓦塔瑪的一些朋友知道他從未嚐過牛奶,
有一次給了他一杯摻有麵粉的水,並告訴他這是牛奶。男孩喝了它,高興地手舞足蹈,說:“我嚐到了牛奶的味
道!”他的父親看到了這一點,被割傷了。正是這件事激發了他去向老朋友竹波達乞討。據說阿希瓦塔瑪
(Asvatthāmā) 是希瓦 (Siva) 的部分擴展。

巴布魯瓦哈納(BABRUVAHANA):阿爾諸那(Arjuna)和吉特拉加達(Citrāṅgadā)的兒子,後來成為馬尼
普拉(Manipura)的統治者。

BAHLIKA:桑塔努的弟弟。他壽命很長,是兌塔茹阿施陀的顧問。庫茹柴陀戰爭期間,他成為杜尤丹軍隊的指揮
官。他最終被彼瑪 (Bhīma) 殺死。

巴拉拉瑪:瓦蘇代瓦和羅希尼的兒子。吠陀經稱之為至尊主的永恆形象,有時會出現在物質世界中進行消遣。關
於他的更多資訊可以在《博伽瓦譚往世書》(Srimad-Bhagavatam)中找到。

巴拉塔:月神王朝的國王(所有剎帝利都是月神旃陀羅或太陽神蘇裡亞的後裔),統治地球數千年。地球以他的
名字命名,在摩訶婆羅多時代,人們普遍以他的名字來稱呼他的後代。巴拉塔 (Bharata) 是杜尚塔國王
(King Dushyanta) 與坎瓦·瑞 (Kanva Ṛṣi) 的女兒沙昆塔拉 (Shakuntala) 結合而生。 《摩訶婆羅
多》的《Adi Parva》講述了他們的婚姻和婆羅多出生的故事。

BHIMASENA:潘杜和琨蒂的次子,風神瓦尤所生。大戰結束後,尤帝士提爾任命他為王儲。 《韋馱往世書》中
有這樣一個故事,戰後彼瑪變得有些驕傲,認為他是憑藉自己的力量在戰爭中取得了勝利。他所有的兄弟都將他
們的成功歸功於奎師那。為了遏制彼瑪的驕傲,奎師那帶著他登上迦茹達,向南走了很長一段路,來到了一個數
英里寬的大湖。奎師那派彼瑪去尋找湖水的源頭。比瑪(Bhīma)繞著它的周圍奔跑,但無法發現它的源頭。一
路奔跑,他遇到了不少強大的阿修羅。比瑪發現自己無法擊敗他們,於是他跑向奎師那尋求庇護。奎師那抬起並
扔掉了湖泊,驅散了阿修羅。他對彼瑪說:「這個湖位於庫姆巴卡納(Kumbhakarna)的頭骨中,他是前世被羅
摩殺死的羅剎(Rakṣasa)。攻擊你的戰士來自惡魔種族,他們與羅波那一起對抗羅摩。”彼瑪的驕傲就這樣被
抑制了。

BHĪṢMA:桑塔努的兒子,被稱為庫魯人的「祖父」。儘管他從未成為國王,但他在維茨特拉維拉成年之前一直擔
任哈斯蒂那普拉的攝政王。據說他是瓦蘇酋長 Dyau 的化身(見附錄三)。 《摩訶婆羅多》的原始文本包含了
完整的帕爾瓦(Parva),香提帕爾瓦(Shanti Parva),專門講述彼士瑪躺在箭床上時所傳達的有關宗教和
道德的教導。

奇特拉塞納(Chitrasena):幹達婆國王,他在天堂時教導阿朱那歌舞藝術。後來他俘虜了杜尤丹,阿朱那和
彼瑪將其釋放。 Citrasena 也是一位與 Kauravas 作戰的 Trigarta 國王的名字,也是 Karṇa 的一個兒
子的名字。

黛娃琪(DEVAKI):奎師那的母親,維利施尼氏族首領瓦蘇代瓦的妻子。她的生活細節可以在《薄伽梵往世書》
中找到。

DHAUMYA:苦行僧 ṛṣi,成為潘達瓦派的導師和導師。另一位著名聖人德瓦拉 (Devala) 的弟弟。

DHRISTADYUMNA:木柱王的兒子,從祭火中誕生。吠陀經中說是火神阿格尼的擴展。

德里斯塔克圖:塞迪什國王西蘇帕拉的兒子,他與潘達瓦人結為朋友,並為他們提供了一支阿克沙希尼師,用於
庫茹柴陀戰爭。他被德羅納殺死。戰後,他的妹妹與納庫拉結婚。據說他是地球上化身的天界維施瓦德瓦之一。

DHRITARASTRA:維亞薩戴瓦(Vyāsadeva)的失明兒子,安比卡(Ambika)在其丈夫維茨特拉維拉
(Vicitravīrya)死後所生。潘杜退到森林後,他在哈斯提納普拉成為國王。他是考拉瓦家族的父親。 《薄伽
梵往世書》中說,在練習瑜珈後,他獲得了解脫,在生命的盡頭融入了至尊婆羅門。

德拉帕迪(DRAUPADI):潘查拉(Pañchāla)國王杜魯帕達(Drupada)的女兒,五個潘達瓦(Pāṇḍava)
的妻子。她的前世是一位名叫納拉亞尼(Nalayani)的苦行婦人,她得到了希瓦(Siva)的恩賜,下輩子將有
五個丈夫。作為女性技能的縮影,她曾向奎師那的主要妻子之一薩蒂亞巴瑪提出如何侍奉丈夫的建議。據說她是
拉克絲米女神的延伸。也稱為 Pāñcāli。

德羅納(DRONACHARYA):庫魯族的武術老師。聖人巴拉德瓦賈(Bharadvāja)有一次看到了阿普薩拉·格爾
塔奇(Apsara Ghrtachi),結果精液從他的身體上掉下來,他把精液接在罐子裡。德羅納後來從那個罐子裡
誕生了。他受到阿格尼維夏和帕茹阿蘇拉瑪的教導。據說是天體先知和眾神的導師 Bṛhaspati 的擴展。

竹波達 (DRUPADA):婆羅多潘查拉省的國王。他是潘達瓦家族的堅定盟友,被尊為潘達瓦家族盟友中最年長的
國王。在德羅納向他尋求施捨但遭到拒絕後,他與德羅納結下了仇恨。德羅納最終在庫茹柴陀戰爭中殺死了他。
木柱節也被稱為 Yajnasena,據說是天體 Maruts 的擴展。

杜爾瓦薩(DURVASA):一位強大的聖人,以脾氣暴躁而聞名。 《往世書》和《摩訶婆羅多》包含許多關於杜爾
瓦薩的故事。他因給予琨蒂恩賜而聞名,她可以召喚任何神來執行她的意願,這導致了五位主要神祇誕生潘達瓦。
據說他是希瓦的擴展。

杜尤丹 (DURYODHANA):兌塔茹阿施陀 (Dhṛtarāṣṭra) 的長子,考茹阿瓦 (Kauravas) 的領導者。他從小


就與潘達瓦家族結下仇恨,後來導致了庫茹柴陀戰爭。由於恪守查錘亞職責,他被彼瑪 (Bhīma) 殺死並前往天
堂星球。據說他是掌管黑暗時代的卡利之神的擴展。

杜莎沙納:杜尤丹的長兄,也是他的核心顧問之一。他嚴重冒犯了朵帕迪和潘達瓦家族,因此彼瑪發誓要殺死他
並喝他的血。他在偉大的戰爭期間這樣做了。

EKALAVYA:Niṣadha 部落酋長 Hiranyadhanu 的兒子。他因崇拜德羅納而變得非常擅長射箭,但最終卻受


到了德羅納的詛咒。他被奎師那殺死。
犍陀羅:犍陀羅國王的女兒,後來成為兌塔茹阿施陀羅的妻子。維亞薩戴瓦曾經因她的服務而感到高興,聖人祝
福她有一百個兒子。與失明的兌塔茹阿施陀結婚後,她用布遮住了自己的眼睛,度過了餘生。因此,她被譽為吠
陀歷史上最貞潔的女士之一。她與丈夫和琨蒂一起死在森林裡。

GAṄGĀ:以恆河的形式出現在這個世界的女神。她是彼士瑪的母親(見附錄三)。她的起源在各種吠陀文獻中都
有描述,包括《薄伽梵往世書》和《羅摩衍那》。河水在觸及主維施努的腳後從靈界降下,因此被認為是神聖的。

GHATOTKACHA:Bhīma 和 Rakshashi Hiḍimbī 的兒子。他成為羅剎族的領袖,並在庫茹柴陀戰爭中協助潘


達瓦族。卡納用因陀羅的天體薩克蒂武器殺死了他。

因陀羅(INDRA):眾神之王,也稱為普蘭達拉(Purandara)和帝釋天(Sakra)。吠陀經包含許多關於這位
神靈的故事,他成為阿朱那的父親。

佳茹阿桑達(Jarasandh):摩揭陀之王,奎師那的強大敵人。他的父親布哈德拉塔(Bṛhadratha)曾經向一
位聖人尋求祝福,希望能生一個兒子。聖人給了他一個芒果,國王把芒果分成兩半,分給了他的兩個妻子。他們
各生了半個孩子,國王把這半個孩子都丟掉了。後來,一位名叫賈拉(Jara)的羅剎找到了這兩半,並將它們連
接在一起,於是身體就復活了。孩子被命名為 Jarāsandha,意思是「與 Jara 結合」。《薄伽梵往世書》描
述了他與奎師那的敵對關係的歷史。他在與 Bhīma 的摔跤比賽中被殺。

JAYADRATHA:辛杜國王,娶了兌塔拉施陀的女兒杜莎拉。當他出生時,天上的聲音宣布他將成為一名強大的戰
士,但卻會被實力無與倫比的敵人斬首。他的父親 Vridhakshetra 隨後咒罵任何能讓他兒子的頭掉到地上的
人,他都會死,而他自己的頭也會碎成一百塊碎片。他在庫茹柴陀被阿爾諸那殺死。

卡姆薩(KAMSA):奎師那的叔叔,他從父親烏格拉塞納手中篡奪了王位。他被奎師那殺死。他的生活細節可以
在《薄伽梵往世書》中找到。

卡爾納:潘達瓦家族的母親琨蒂與太陽神的結合所生的長子(見附錄一)。他成為杜尤丹的主要支持者和最好的
朋友,杜尤丹使他成為安加國王。他在庫茹柴陀被阿爾諸那殺死並前往太陽星球。卡納的其他名字包括
Vasusena、Vaikarthana 和 Radheya。

克里帕(KRIPACHARYA):聖人薩拉德萬(Saradvan)的兒子,當他看到阿普薩拉賈納帕迪(Apsara
Janapadi)時,他曾經在森林中修行苦行。他排出了精液,精液落入蘆葦叢中,生下了一個男孩和一個女孩。他
們被命名為奎帕(Kṛpa)和克里皮(Kripi)。他們被發現並被帶到桑塔努那裡,後來薩拉萬告訴桑塔努他們的
起源。奎師巴由他的父親教授 Dhanurveda(武術),他成為庫魯族的武術老師之一。他在庫茹柴陀戰爭中倖存
下來,並在潘達瓦統治世界時為其提供諮詢。後來,他們任命他為孫子帕里克西特的導師。

奎師那:《韋達經》稱他為神、至尊者,是所有其他神性化身的起源,如維施努和納茹阿亞納。 《薄伽梵往世
書》包含對他的品質和活動的廣泛描述。在庫茹柴陀戰爭開始時,他向阿爾諸那講述了《博伽梵歌》。

KRITAVARMA:雅杜王朝的酋長。他是奎師那的奉獻者,是雅杜軍隊的指揮官。奎師那向杜尤丹提供軍隊參加庫
茹柴陀戰爭,因此他們和奎塔瓦瑪一起對抗潘達瓦人。奎塔瓦瑪在戰爭中倖存下來,但後來在雅杜人之間的一場
兄弟相殘的爭吵中在帕拉巴薩被殺。

KUNTI:潘達瓦兄弟的母親。她是奎師那父親瓦蘇代瓦的妹妹。她自己的父親蘇拉塞納 (Surasena) 在她還是


嬰兒時就將她送給了他的密友琨蒂博賈國王 (Kuntībhoja),但他沒有孩子。她出生時被命名為 Prtha,但在
Kuntībhoja 撫養長大後,她被稱為 Kuntī。

庫魯:古代國王和庫魯王朝的創始人(見附錄四的家譜)。由於他在該地進行祭祀和苦行,這個以庫魯命名的地
方被認為是神聖的。

KUVERA (VAISHRAVANA):財富之神,四大普世保護神或 Lokapalas 之一。被譽為天上掌櫃。

MARKENDEYA:一位古老的聖人,據說已經生活了數千年。 《摩訶婆羅多》中有許多關於他的故事。

納庫拉(NAKULA):潘杜和瑪德里的雙胞胎兒子之一,由雙生阿斯維尼神所生。他是一位以劍術聞名的瑪哈拉塔
戰士。在尤帝士提爾進行拉賈蘇亞祭祀之前,他征服了巴拉塔西部地區。他與 Draupadī 一起娶了一位名叫
Karenumati 的 Chedi 公主。

NARADA:天上的聖人,也被稱為 Devarshi,或眾神中的 ṛṣi。他以奎師那的奉獻者而聞名,並經常協助奎師


那在地球上的逍遙時光。吠陀經包含無數關於那拉達活動和教義的參考文獻。

潘杜(PANDU):潘達瓦家族的父親,由維亞薩戴瓦(Vyāsadeva)的恩寵,由維茨特拉維拉
(Vicitraviya)的寡婦安巴利卡(Ambālikā)所生。

帕瑞薩拉:一位強大的瑞希,瓦西斯塔的孫子,當她還是少女時,他與薩蒂亞瓦蒂懷上了維亞薩戴瓦。有一次,
薩蒂亞瓦蒂(Satyavatī)載著聖人過河,他被她的美麗所吸引。他詢問是否可以與她結合,並承諾憑藉他的神
秘力量,她不會失去童貞。她同意了,他們在河中央的一座島上會合,帕拉薩拉製造了大量的霧氣,將島嶼遮蓋
在視線之外。維亞薩戴瓦立即出生並立即長大成人。

帕茹阿蘇拉瑪(Parasurama):據說阿瑞希是維施努的授權化身。在他的父親賈馬達尼被一位名叫卡爾塔維裡
亞的國王殺害後,他因消滅了世界上所有的剎帝利而聞名。他是吠陀軍事藝術專家,是彼士瑪、多納和卡爾納的
武術老師。 《摩訶婆羅多》包含了有關他的功績的各種故事。

帕里克西特:阿比曼紐的遺腹子,潘達瓦家族退休後擁立他為哈斯蒂納普拉國王。他被命名為 Parikṣit,意思
是“檢查者”,因為婆羅門說他會在尋找至尊主的過程中來檢查所有人,他在母親子宮裡還是胚胎時就看到了至
尊主。他因聆聽聖人蘇卡戴瓦·哥斯瓦米 (Sukadeva Goswami) 的《薄伽梵往世書》而聞名。

SAHADEVA:最小的潘達瓦。瑪德里的兩個雙胞胎兒子之一,由阿斯維尼神所生。在尤蒂士提爾進行拉賈蘇亞祭祀
之前,他征服了巴拉塔南部。他以其洞察力和智慧而聞名,庫茹柴陀戰爭後被任命為尤帝士提爾的私人顧問。除
了與 Draupadī 結婚外,他還娶了一位名叫 Vijaya 的馬德拉公主。
SANJAYA:兌塔茹阿施陀的戰車禦者和秘書。儘管他屬於蘇塔種姓,但他是維亞薩戴瓦精神上先進的弟子,維亞
薩戴瓦賦予他看到庫茹柴陀戰爭期間事件的力量。於是,他向兌塔茹阿施陀講述了所有的戰鬥場面。

薩蒂亞基:維施尼英雄,後來成為阿爾諸那的武術弟子。他是奎師那的親密朋友。作為一位強大的瑪哈拉塔,他
在庫茹柴陀為潘達瓦人而戰,在戰爭和隨後阿施瓦塔瑪對熟睡士兵的屠殺中倖存下來。他在雅杜人之間的兄弟相
殘之戰中死於普拉巴薩。

沙庫尼:蘇瓦拉國王的兒子,甘達裡的兄弟。擔任杜尤丹的親密知己和導師。儘管他是一位強大的查錘亞,但他
更喜歡使用狡猾和卑鄙的手段來進行公開戰鬥。據說他是主宰德瓦帕拉時代(四個時代周期中的第三個)的神的
擴展,他在庫茹柴陀被薩哈戴瓦殺死。

沙爾瓦:薩布哈國王。在彼士瑪從她的斯瓦揚瓦拉手中綁架了她之後,他與彼士瑪爭奪安巴的手。由於他與奎師
那所殺的西舒帕拉有著深厚的友誼,他成為奎師那的敵人。他乘坐從希瓦那裡得到的巨大飛機攻擊了德瓦拉卡。
據說奎師那是阿修羅阿賈卡的化身,他殺死了他。

沙利亞(SHALYA):馬德拉的統治者,潘杜第二任妻子馬德里的兄弟。雖然潘達瓦家族的朋友,並且與尤帝士提
爾有著特殊的友誼,但他卻被杜尤丹欺騙,在庫茹柴陀為考拉瓦家族而戰。據說尤帝施提爾是戴提亞‧桑赫拉達
(Daitya Samhlada) 的化身,他在戰爭中殺死了他。

桑塔努:潘達瓦家族和無尾熊家族的曾祖父,也是彼士瑪與甘加聯盟的父親(見附錄三)。退休後,他前往喜馬
拉雅山阿奇卡山苦行,最終獲得解脫。 《薄伽梵往世書》中說,他的哥哥德瓦皮(Devapi) 仍然住在地球上一
個叫卡拉帕(Kalapa) 的地方,等待下一個薩蒂亞時代(Satya-yuga)(黃金時代)的開始,屆時他將成為國王。

SHIKHANDHI:木柱王的兒子,安巴的轉世。他出生時是女性,後來在名叫斯圖納卡納 (Sthunakarna) 的夜
叉 (Yakṣa) 的恩賜下成為男性。他想起前世的仇恨,發誓要殺死彼士瑪。正是因為他,阿朱那才能夠接近並最
終殺死彼士瑪。阿施瓦塔瑪在夜間屠殺熟睡的潘達瓦戰士時殺死了他。

西舒帕拉:契迪國王,奎師那公開的敵人。 《薄伽梵往世書》將他的前世描述為賈亞(Jaya),靈性外琨塔世
界的看門人。由於詛咒,他和他的兄弟 Vijaya 不得不以惡魔的身份投生到物質世界三世(他的另外兩個化身是
Hiranyaksha 和 Rāvaṇa)。奎師那在尤帝士提爾的拉佳蘇雅祭祀中殺死了他。

蘇芭德拉(SUBHADRA):奎師那的妹妹,據說是尤伽瑪亞的化身,至尊主的化身靈性能量。 《薄伽梵往世書》
中描述了她的誕生。她與阿朱那結婚,育有一子,名叫阿比曼紐。與她的妻子 Draupadī 不同,原文中沒有詳
細說明她如何結束自己的生命。

蘇沙瑪:Trigarta 國王,杜尤丹 (Duryodhana) 妻子巴努瑪蒂 (Bhanumati) 的兄弟。在庫茹柴陀戰爭期


間,他率領一支龐大的軍隊,集中精力與阿朱那作戰,並發誓要殺死他。他被阿朱那殺死了。

烏魯皮(ULUPI):納迦國王無尾熊維亞(Kauravya)的女兒,後來成為阿朱那(Arjuna)的妻子。他們有一
個兒子,名叫伊拉萬(Iravan),在庫茹柴陀被殺。她在阿朱那被流放因德拉普拉斯塔一年期間與他結婚,婚禮
後只和他在一起度過了一天。戰後,她在哈斯蒂納普拉與他重聚。

烏塔拉(UTTARA):維拉塔公主,阿朱那在流亡的最後一年教他跳舞。她與阿比曼紐結婚,他們的兒子名叫帕里
克西特。

瓦蘇戴瓦:奎師那的父親,奎師那本人以他的名字命名。 《薄伽梵往世書》中詳細記載了他的生活和前世。

維杜拉(VIDURA):維亞薩戴瓦(Vyāsadeva)的兒子,宮廷女僕。據說他是正義之主亞瑪拉佳的延伸。有一
次,一個名叫曼達維亞的聖人被誤認為是強盜。國王逮捕了他,並用長矛刺穿了他並懲罰了他。這位聖人後來去
找亞瑪茹阿佳詢問為什麼會發生這種事,並被告知他在童年時曾用草葉刺穿過一隻昆蟲。聖人聽說他因年少無知
時所犯的錯誤而受到懲罰,便詛咒亞瑪茹阿佳以首陀羅的身份投生到人間。因此他成為維杜茹阿。

維拉塔(VIRATA):馬齊亞(Matsya)國王,潘達瓦家族在這裡度過了流亡的最後一年。他在庫茹柴陀戰爭中
加入了潘達瓦家族,帶來了一支阿克沙希尼戰士師。德羅納在戰鬥中殺死了他。據說他是天界馬魯特的擴展。

維亞薩戴瓦(VYĀSADEVA):《摩訶婆羅多》的作者。他出生於 Parāsara Ṛṣi 和 Satyavatī 的組合,因出


生在一座島上而被稱為 Dwaipayana(見 Parāsara)。他編撰了吠陀經,據說是維施努的授權化身。他的兒子
名叫蘇卡戴瓦(Sukadeva),是著名的《薄伽梵往世書》背誦者。

雅杜:古代國王和雅杜王朝的創始人,奎師那出現在其中(見附錄四的家譜)。 《摩訶婆羅多》和《薄伽梵往世
書》的原文中詳細記載了亞杜的出生和生活。

尤帝斯提爾:最年長的潘達瓦,由琨蒂和達摩神結合而誕生。他進行了拉賈蘇亞祭祀,確立了他作為世界皇帝的
地位。他以堅守德行和真理而聞名,也被稱為法王(Dharmaraja)和阿闍世(Ajātasatru),意思是「沒有
敵人的人」。戰後他統治了世界三十六年,由帕里克西特繼任。

作者註
正如我在引言中所說,我已盡力忠於《摩訶婆羅多》的原文,主要參考聖曼瑪塔·杜特的譯本(北方手稿加爾各答
版)。我非常感謝那位學者寫出了他優秀的著作。當然,經過五千年的時間和至少同樣多的重述,人們會期望故
事的細節會有所不同。因此,讀者可能已經聽到了其他細節。儘管如此,我認為可以公平地說,幾乎所有版本的
中心故事都是相同的。

我的主要目標之一是在不失去精神訊息的情況下使這部作品易於理解,這一訊息在《薄伽梵歌》中得到了最充分
的表達。我建議大家閱讀《薄伽梵歌》的全文;我在本書中僅以縮寫的形式介紹了它。我自己對《博伽梵歌》文
本的引用取自 A.C. Bhaktivedanta Swami(《博伽梵歌原意》)精心翻譯的譯本。

在某些情況下,我發現《摩訶婆羅多》的翻譯與《博伽瓦譚往世書》相衝突,在這種情況下,我遵循《古蘭經》
版本(我再次使用巴克提維丹塔·斯瓦米的翻譯作為我的參考,出版為《聖典博伽瓦譚》)。 《摩訶婆羅多》是
一部外士納瓦文本,旨在讓我們更好地理解並吸引至尊主,特別是祂奎師那的原始形態。 《博伽瓦譚往世書》特
別講述了至尊主的多次化身,最後描述了奎師那在地球上的逍遙時光。我關心的是如何正確地呈現《摩訶婆羅
多》的這一方面,因此我認為《博伽梵歌往世書》的版本是最好的。然而,差異很小,主要出現在最後一章。

就像我早期的作品《羅摩衍那》一樣,我使用了無所不知的聲音。原著也是這樣呈現的。這本書最初由聖維亞薩
戴瓦 (Ṛṣi Vyāsadeva) 撰寫,《薄伽梵往世書》中稱他為上帝的「文學化身」。主特別授權他編撰韋達文獻。
據說現在他仍然住在喜馬拉雅山的某個地方,修行苦行。

為了保持故事的流暢性,我刪減了一些部分並省略了其他部分。例如,有一些與潘達瓦故事無關的冗長敘述,例
如著名的薩維特里故事。我省略了這些部分。也許在以後的作品中我會單獨呈現這些故事。還有一篇完整而冗長
的 Parva,專門講述 Bhīṣma 在箭床上傳遞的指示(Shanti parva)。我也省略了這一點。他的指示在我的
翻譯中形成了兩本完整的書,值得單獨研究。

這不是一部學術著作。我試著盡可能透明地呈現原作,但不可避免地,在呈現故事時我會對人物和動作進行評論。
我祈禱,靠著維亞薩戴瓦(Vyāsadeva)的門徒傳承中偉大聖人的恩典,我的觀點與他的意圖一致。

我希望在與他人分享《摩訶婆羅多》的過程中,我沒有無意間冒犯任何人。我願意聽取讀者的意見;如果發現任
何錯誤,我會在以後的印刷中糾正它們。

感謝您閱讀這本書。我希望你覺得它很有趣。

You might also like