You are on page 1of 91

"lang"

{
"Language" "polish"
"Tokens"
{
"SFUI_On" "Wł."
"[english]SFUI_On" "On"
"SFUI_Off" "Wył."
"[english]SFUI_Off" "Off"
"SFUI_FriendlyFireColon" "Ogień przyjacielski:"
"[english]SFUI_FriendlyFireColon" "Friendly Fire:"
"SFUI_ScenarioColon" "Scenariusz:"
"[english]SFUI_ScenarioColon" "Scenario:"
"SFUI_CashColon" "Pieniądze:"
"[english]SFUI_CashColon" "Starting Cash:"
"SFUI_GameTimeColon" "Czas gry:"
"[english]SFUI_GameTimeColon" "Game Time:"
"SFUI_TimePerRoundColon" "Czas rundy:"
"[english]SFUI_TimePerRoundColon" "Time Per Round:"
"SFUI_BuyTimeColon" "Czas kupowania:"
"[english]SFUI_BuyTimeColon" "Buy Time:"
"SFUI_WinMatchColon" "Czas rozgrywki:"
"[english]SFUI_WinMatchColon" "Match Length:"
"SFUI_SpectateColon" "Oglądaj:"
"[english]SFUI_SpectateColon" "Spectate:"
"SFUI_BotsColon" "Boty:"
"[english]SFUI_BotsColon" "Bots:"
"SFUI_AutoBuyColon" "Autozakup podstawowego ekwipunku:"
"[english]SFUI_AutoBuyColon" "Auto Buy Basic Equipment:"
"SFUI_Minutes" "min."
"[english]SFUI_Minutes" "minutes"
"SFUI_Seconds" "sek."
"[english]SFUI_Seconds" "seconds"
"SFUI_Rounds" "rund(y)"
"[english]SFUI_Rounds" "rounds"
"SFUI_Legend_Cancel" "${cancel} Anuluj"
"[english]SFUI_Legend_Cancel" "${cancel} Cancel"
"SFUI_Legend_Ok" "${confirm} OK"
"[english]SFUI_Legend_Ok" "${confirm} OK"
"SFUI_Legend_OkCancel" "${confirm} OK ${cancel} Anuluj"
"[english]SFUI_Legend_OkCancel" "${confirm} OK ${cancel} Cancel"
"SFUI_Play" "GRAJ"
"[english]SFUI_Play" "PLAY"
"SFUI_Back" "WSTECZ"
"[english]SFUI_Back" "BACK"
"SFUI_GameTypeClassic" "KLASYCZNY"
"[english]SFUI_GameTypeClassic" "CLASSIC"
"SFUI_GameTypeGungame" "ARSENAŁ"
"[english]SFUI_GameTypeGungame" "ARSENAL"
"SFUI_GameTypeFreestyle" "TRENING"
"[english]SFUI_GameTypeFreestyle" "PRACTICE"
"SFUI_GameTypeTraining" "KURS SZKOLENIOWY"
"[english]SFUI_GameTypeTraining" "WEAPONS COURSE"
"SFUI_GameMode" "TRYB"
"[english]SFUI_GameMode" "MODE"
"SFUI_GameModeCasual" "UPROSZCZONY"
"[english]SFUI_GameModeCasual" "CASUAL"
"SFUI_GameModeCompetitive" "TURNIEJOWY"
"[english]SFUI_GameModeCompetitive" "COMPETITIVE"
"SFUI_GameModeGGProgressive" "WYŚCIG ZBROJEŃ"
"[english]SFUI_GameModeGGProgressive" "ARMS RACE"
"SFUI_GameModeGGBomb" "DEMOLKA"
"[english]SFUI_GameModeGGBomb" "DEMOLITION"
"SFUI_HalftimePrompt" "POŁOWA"
"[english]SFUI_HalftimePrompt" "HALFTIME"
"SFUI_GameModeCasualDesc" "Kupuj nową broń co rundę zdobytymi pieniędzmi.\n\
nWygraj rundę, eliminując drużynę przeciwną lub wykonując zadanie.\n\n· Ogień
przyjacielski: WYŁ.\n· Przenikanie przez towarzyszy: WŁ.\n· 50% nagrody za
zabójstwa\n· Mecz składa się z 10 rund"
"[english]SFUI_GameModeCasualDesc" "Buy new weapons each round with money earned.\
n\nWin the round by eliminating the other team or completing the objective.\n\n·
Friendly fire is off\n· Team collision is off\n· 50% kill reward amounts\n· Best
out of 10 rounds"
"SFUI_GameModeCompetitiveDesc" "Kupuj nową broń co rundę zdobytymi
pieniędzmi.\n\nWygraj rundę, eliminując drużynę przeciwną lub wykonując zadanie.\n\
n· Ogień przyjacielski: WŁ.\n· Przenikanie przez towarzyszy: WYŁ.\n· Pancerz i
zestawy do rozbrajania można kupić\n· Mecz składa się z 30 rund"
"[english]SFUI_GameModeCompetitiveDesc" "Buy new weapons each round with money
earned.\n\nWin the round by eliminating the other team or completing the
objective.\n\n· Friendly fire is on\n· Team collision is on\n· Armor and defuse
kits are purchasable\n· Best out of 30 rounds"
"SFUI_GameModeFreestyleDesc" "· Klasyczne mapy w trybie dla jednego gracza\n·
Regulowany poziom trudności botów"
"[english]SFUI_GameModeFreestyleDesc" "· Single player classic maps\n·
Customizable bot difficulty"
"SFUI_GameModeGGProgressiveDesc" "Nowa broń jest zdobywana co zabójstwo.\n\
nWygraj mecz, bedąc pierwszym graczem, który zabije przy użyciu każdej broni.\n\n·
Broń jest przydzielana natychmiast\n· Natychmiastowe odrodzenie\n· Ogień
przyjacielski: WŁ.\n· Przenikanie przez towarzyszy: WŁ."
"[english]SFUI_GameModeGGProgressiveDesc" "New weapons are awarded by getting
kills.\n\nWin the match by being the first player to get a kill with every weapon.\
n\n· Weapons are awarded immediately\n· Instant Respawn\n· Friendly fire is on\n·
Team collision is off"
"SFUI_GameModeGGBombDesc" "Nowa broń jest zdobywana co zabójstwo.\n\nWygraj
rundę, eliminując drużynę przeciwną lub wykonując zadanie.\n\n· Broń jest
przydzielana na początku rundy\n· Ogień przyjacielski: WŁ.\n· Przenikanie przez
towarzyszy: WŁ.\n· Mecz składa się z 20 rund"
"[english]SFUI_GameModeGGBombDesc" "New weapons are awarded by getting kills.\n\
nWin the round by eliminating the other team or completing the objective.\n\n·
Weapons awarded on round start\n· Friendly fire is on\n· Team collision is off\n·
Best out of 20 rounds"
"SFUI_GameModeProgressDisclaimer" "Bez naliczania statystyk." [$WIN32||$X360]
"[english]SFUI_GameModeProgressDisclaimer" "No stats tracking."
"SFUI_GameModeProgressDisclaimer" "Bez naliczania statystyk." [$PS3]
"[english]SFUI_GameModeProgressDisclaimer" "No stats tracking."
"SFUI_TrialTimeRemaining" "Wersja próbna (pozostało %s1:%s2)"
"[english]SFUI_TrialTimeRemaining" "Trial mode (%s1:%s2 remaining)"
"SFUI_TrialTimeExpired" "Wersja próbna zakończyła się"
"[english]SFUI_TrialTimeExpired" "Trial mode expired"
"SFUI_TrialWelcomeTitle" "Wersja próbna"
"[english]SFUI_TrialWelcomeTitle" "Trial Mode"
"SFUI_TrialWelcomeMessage" "Witaj w wersji próbnej gry Counter-Strike. Na czas
jej trwania wszystkie funkcje gry będą odblokowane"
"[english]SFUI_TrialWelcomeMessage" "Welcome to the Counter Strike game trial. All
game features are unlocked for the duration of the trial period"
"SFUI_TrialWelcomeMessageExpired" "Wersja próbna gry Counter-Strike zakończyła
się"
"[english]SFUI_TrialWelcomeMessageExpired" "The Counter Strike game trial
period has expired"
"SFUI_TrialHudTextMinutes" "Wersja próbna aktywna (pozostało %s1 min.)"
"[english]SFUI_TrialHudTextMinutes" "Trial Active (%s1 minutes left)"
"SFUI_TrialHudTextMinute" "Wersja próbna aktywna (pozostała 1 minuta)"
"[english]SFUI_TrialHudTextMinute" "Trial Active (1 minute left)"
"SFUI_TrialSignOutTitle" "Wersja próbna - zalogowany profil"
"[english]SFUI_TrialSignOutTitle" "Trial Signed In Profile"
"SFUI_TrialSignOutMsg" "Aby skorzystać z wersji próbnej, potrzebne jest zalogowane
konto"
"[english]SFUI_TrialSignOutMsg" "A signed in profile is required for trial
mode"
"SFUI_TrialMUPullTitle" "Wersja próbna - przechowywanie profilu"
"[english]SFUI_TrialMUPullTitle" "Trial Profile Storage"
"SFUI_TrialMUPullMsg" "Wersja próbna wymaga zalogowanego profilu z możliwością
zapisu"
"[english]SFUI_TrialMUPullMsg" "Trial mode requires a writable signed in
profile"
"SFUI_BotDifficulty" "Poziom trudności botów"
"[english]SFUI_BotDifficulty" "Bot Difficulty"
"SFUI_BotDifficulty0" "Bez botów"
"[english]SFUI_BotDifficulty0" "No Bots"
"SFUI_BotDifficulty1" "Nieszkodliwe boty"
"[english]SFUI_BotDifficulty1" "Harmless Bots"
"SFUI_BotDifficulty2" "Łatwe boty"
"[english]SFUI_BotDifficulty2" "Easy Bots"
"SFUI_BotDifficulty3" "Średnie boty"
"[english]SFUI_BotDifficulty3" "Medium Bots"
"SFUI_BotDifficulty4" "Trudne boty"
"[english]SFUI_BotDifficulty4" "Hard Bots"
"SFUI_BotDifficulty5" "Najtrudniejsze boty"
"[english]SFUI_BotDifficulty5" "Expert Bots"
"SFUI_SpectateAnyone" "Wszystkich"
"[english]SFUI_SpectateAnyone" "Anyone"
"SFUI_SpectateTeamOnly" "Tylko drużynę"
"[english]SFUI_SpectateTeamOnly" "Team only"
"SFUI_HostageMap" "Zakładnik"
"[english]SFUI_HostageMap" "Hostage"
"SFUI_BombMap" "Bomba"
"[english]SFUI_BombMap" "Bomb"
"SFUI_GunGameProgressiveMap" "Wyścig Zbrojeń"
"[english]SFUI_GunGameProgressiveMap" "Arms Race"
"SFUI_GunGameTRMap" "Demolka"
"[english]SFUI_GunGameTRMap" "Demolition"
"SFUI_Map_de_dust" "Dust"
"[english]SFUI_Map_de_dust" "Dust"
"SFUI_Map_de_dust2" "Dust II"
"[english]SFUI_Map_de_dust2" "Dust II"
"SFUI_Map_de_train" "Train"
"[english]SFUI_Map_de_train" "Train"
"SFUI_Map_de_inferno" "Inferno"
"[english]SFUI_Map_de_inferno" "Inferno"
"SFUI_Map_de_nuke" "Nuke"
"[english]SFUI_Map_de_nuke" "Nuke"
"SFUI_Map_de_shorttrain" "Shorttrain"
"[english]SFUI_Map_de_shorttrain" "Shorttrain"
"SFUI_Map_random" "Losowa"
"[english]SFUI_Map_random" "Random"
"SFUI_Map_ar_baggage" "Baggage"
"[english]SFUI_Map_ar_baggage" "Baggage"
"SFUI_Map_ar_shoots" "Shoots"
"[english]SFUI_Map_ar_shoots" "Shoots"
"SFUI_Map_de_bank" "Bank"
"[english]SFUI_Map_de_bank" "Bank"
"SFUI_Map_de_lake" "Lake"
"[english]SFUI_Map_de_lake" "Lake"
"SFUI_Map_de_safehouse" "Safehouse"
"[english]SFUI_Map_de_safehouse" "Safehouse"
"SFUI_Map_de_sugarcane" "Sugarcane"
"[english]SFUI_Map_de_sugarcane" "Sugarcane"
"SFUI_Map_de_stmarc" "St. Marc"
"[english]SFUI_Map_de_stmarc" "St. Marc"
"SFUI_Map_training1" "Kurs szkoleniowy"
"[english]SFUI_Map_training1" "Weapons Course"
"SFUI_CreateSinglePlayerTitle" "TRYB JEDNOOSOBOWY"
"[english]SFUI_CreateSinglePlayerTitle" "SINGLE PLAYER"
"SFUI_VariesByMap" "Zależne od map"
"[english]SFUI_VariesByMap" "Varies by map"
"SFUI_SinglePlayer_ModeSelect" "${dpad} Nawiguj ${cancel} Wstecz ${confirm}
Wybierz"
"[english]SFUI_SinglePlayer_ModeSelect" "${dpad} Navigate ${cancel} Back
${confirm} Select"
"SFUI_SinglePlayer_MapSelect" "${dpad} Nawiguj ${cancel} Wstecz ${confirm} Graj"
"[english]SFUI_SinglePlayer_MapSelect" "${dpad} Navigate ${cancel} Back
${confirm} Go"
"SFUI_SinglePlayer_Bot_Difficulty" "Poziom trudności botów"
"[english]SFUI_SinglePlayer_Bot_Difficulty" "Bot Difficulty"
"SFUI_SinglePlayer_Number_Maps" "Liczba map: "
"[english]SFUI_SinglePlayer_Number_Maps" "Number of maps: "
"SFUI_CreateMultiplayerTitle" "GRA ONLINE"
"[english]SFUI_CreateMultiplayerTitle" "MATCHMAKING"
"SFUI_SessionVisibilityPublic" "${north} ZMIEŃ NA PRYWATNY"
"[english]SFUI_SessionVisibilityPublic" "${north} MAKE PRIVATE"
"SFUI_SessionVisibilityPrivate" "${north} ZMIEŃ NA PUBLICZNY"
"[english]SFUI_SessionVisibilityPrivate" "${north} MAKE PUBLIC"
"SFUI_PublicMatch" "ZMIEŃ NA PRYWATNY"
"[english]SFUI_PublicMatch" "MAKE PRIVATE"
"SFUI_PrivateMatch" "ZMIEŃ NA PUBLICZNY"
"[english]SFUI_PrivateMatch" "MAKE PUBLIC"
"SFUI_MMStatus_Title" "Wyszukiwanie"
"[english]SFUI_MMStatus_Title" "Searching"
"SFUI_MMStatus_Searching" "Szukanie..."
"[english]SFUI_MMStatus_Searching" "Searching..."
"SFUI_MMStatus_Creating" "Tworzenie gry..."
"[english]SFUI_MMStatus_Creating" "Creating game..."
"SFUI_MMStatus_Joining" "Dołączanie do gry..."
"[english]SFUI_MMStatus_Joining" "Joining game..."
"SFUI_MMStatus_Legend" "${cancel} Anuluj"
"[english]SFUI_MMStatus_Legend" "${cancel} Cancel"
"SFUI_MMStatus_JoinFailed" "Nie udało się dołączyć do gry."
"[english]SFUI_MMStatus_JoinFailed" "Failed to join game."
"SFUI_PressStartPrompt" "Naciśnij ${start}, aby rozpocząć grę"
"[english]SFUI_PressStartPrompt" "Press ${start} to Start"
"SFUI_MAINMENU" "MENU GŁÓWNE"
"[english]SFUI_MAINMENU" "MAIN MENU"
"SFUI_MainMenu_PlayButton" "GRAJ"
"[english]SFUI_MainMenu_PlayButton" "PLAY"
"SFUI_MainMenu_LeaderboardsButton" "RANKINGI"
"[english]SFUI_MainMenu_LeaderboardsButton" "LEADERBOARDS"
"SFUI_MainMenu_AchievementsButton" "OSIĄGNIĘCIA"
"[english]SFUI_MainMenu_AchievementsButton" "ACHIEVEMENTS"
"SFUI_MainMenu_AchievementsButton" "OSIĄGNIĘCIA" [$X360]
"[english]SFUI_MainMenu_AchievementsButton" "ACHIEVEMENTS"
"SFUI_MainMenu_MedalButton" "OSIĄGNIĘCIA"
"[english]SFUI_MainMenu_MedalButton" "ACHIEVEMENTS"
"SFUI_MainMenu_MedalButton" "NAGRODY" [$X360]
"[english]SFUI_MainMenu_MedalButton" "AWARDS"
"SFUI_MainMenu_HelpButton" "USTAWIENIA I POMOC"
"[english]SFUI_MainMenu_HelpButton" "OPTIONS & HELP"
"SFUI_MainMenu_DownloadButton" "ZAWARTOŚĆ DO POBRANIA"
"[english]SFUI_MainMenu_DownloadButton" "DOWNLOAD CONTENT"
"SFUI_MainMenu_SplitscreenWithBots" "PODZIELONY EKRAN Z BOTAMI"
"[english]SFUI_MainMenu_SplitscreenWithBots" "SPLITSCREEN WITH BOTS"
"SFUI_MainMenu_QuitGameButton" "WYJDŹ Z GRY"
"[english]SFUI_MainMenu_QuitGameButton" "EXIT GAME"
"SFUI_MainMenu_Training" "KURS SZKOLENIOWY"
"[english]SFUI_MainMenu_Training" "WEAPONS COURSE"
"SFUI_MainMenu_TeamIcon_CT" "AT"
"[english]SFUI_MainMenu_TeamIcon_CT" "CT"
"SFUI_MainMenu_TeamIcon_T" "T"
"[english]SFUI_MainMenu_TeamIcon_T" "T"
"SFUI_MainMenu_Navigation_Root" "${confirm} WYBIERZ"
"[english]SFUI_MainMenu_Navigation_Root" "${confirm} SELECT"
"SFUI_MainMenu_Navigation_Submenu" "${confirm} WYBIERZ ${cancel} WSTECZ"
"[english]SFUI_MainMenu_Navigation_Submenu" "${confirm} SELECT ${cancel}
BACK"
"SFUI_MainMenu_Navigation_Root" " " [$WIN32]
"[english]SFUI_MainMenu_Navigation_Root" ""
"SFUI_MainMenu_Navigation_Submenu" " " [$WIN32]
"[english]SFUI_MainMenu_Navigation_Submenu" ""
"SFUI_MainMenu_ExitGameConfirmation_Title" "WYJDŹ Z GRY"
"[english]SFUI_MainMenu_ExitGameConfirmation_Title" "EXIT GAME"
"SFUI_MainMenu_ExitGameConfirmation_Message" "Czy chcesz wyjść z gry?"
"[english]SFUI_MainMenu_ExitGameConfirmation_Message" "Do you wish to exit the game
now?"
"SFUI_MainMenu_ExitGameConfirmation_Navigation" "${cancel} Nie ${confirm} Tak"
"[english]SFUI_MainMenu_ExitGameConfirmation_Navigation" "${cancel} No $
{confirm} Yes"
"SFUI_MainMenu_Player2Join" "Gracz 2, wciśnij ${start}, aby dołączyć"
"[english]SFUI_MainMenu_Player2Join" "Player 2 press ${start} to join"
"SFUI_MainMenu_Player2Leave" "%s1, wciśnij ${start}, aby opuścić"
"[english]SFUI_MainMenu_Player2Leave" "%s1 press ${start} to leave"
"SFUI_PlayMenuTitle" "GRAJ"
"[english]SFUI_PlayMenuTitle" "PLAY"
"SFUI_PlayMenu_Online" "GRA ONLINE"
"[english]SFUI_PlayMenu_Online" "MATCHMAKING"
"SFUI_PlayMenu_Offline" "GRA LOKALNA"
"[english]SFUI_PlayMenu_Offline" "LOCAL PLAY"
"SFUI_PlayMenu_QuickMatchButton" "SZYBKI MECZ" [$WIN32||$X360]
"[english]SFUI_PlayMenu_QuickMatchButton" "QUICK MATCH"
"SFUI_PlayMenu_CustomMatchButton" "ZNAJDŹ GRĘ" [$WIN32||$X360]
"[english]SFUI_PlayMenu_CustomMatchButton" "FIND A GAME"
"SFUI_PlayMenu_QuickMatchButton" "ZNAJDŹ GRĘ" [$PS3]
"[english]SFUI_PlayMenu_QuickMatchButton" "FIND ANY GAME"
"SFUI_PlayMenu_CustomMatchButton" "NIESTANDARDOWA GRA" [$PS3]
"[english]SFUI_PlayMenu_CustomMatchButton" "CUSTOM GAME"
"SFUI_PlayMenu_FriendsMatchButton" "DOŁĄCZ DO GRY XBOX LIVE PARTY" [$X360]
"[english]SFUI_PlayMenu_FriendsMatchButton" "JOIN XBOX LIVE PARTY GAME"
"SFUI_PlayMenu_FriendsMatchButton" "UTWÓRZ DRUŻYNĘ" [$WIN32||$PS3]
"[english]SFUI_PlayMenu_FriendsMatchButton" "BUILD YOUR TEAM"
"SFUI_PlayMenu_WithBotsButton" "UTWÓRZ MECZ"
"[english]SFUI_PlayMenu_WithBotsButton" "CREATE MATCH"
"SFUI_ProfileMenu_PlayerControlsButton" "STEROWANIE I USTAWIENIA GRACZA"
"[english]SFUI_ProfileMenu_PlayerControlsButton" "PLAYER CONTROLS & SETTINGS"
"SFUI_ProfileMenu_StatsButton" "STATYSTYKI"
"[english]SFUI_ProfileMenu_StatsButton" "STATS"
"SFUI_HelpTitle" "USTAWIENIA I POMOC"
"[english]SFUI_HelpTitle" "OPTIONS & HELP"
"SFUI_HelpMenu_HowToPlayButton" "JAK GRAĆ"
"[english]SFUI_HelpMenu_HowToPlayButton" "HOW TO PLAY"
"SFUI_HelpMenu_ControlsButton" "STEROWANIE" [$X360]
"[english]SFUI_HelpMenu_ControlsButton" "CONTROLS"
"SFUI_HelpMenu_ControlsButton" "KONTROLER" [$WIN32||$OSX||$PS3]
"[english]SFUI_HelpMenu_ControlsButton" "CONTROLLER"
"SFUI_HelpMenu_MouseKeyboardButton" "KLAWIATURA I MYSZKA"
"[english]SFUI_HelpMenu_MouseKeyboardButton" "KEYBOARD / MOUSE"
"SFUI_HelpMenu_MotionController" "KONTROLER RUCHU"
"[english]SFUI_HelpMenu_MotionController" "MOTION CONTROLLER"
"SFUI_HelpMenu_SettingsButton" "USTAWIENIA" [$X360]
"[english]SFUI_HelpMenu_SettingsButton" "SETTINGS"
"SFUI_HelpMenu_SettingsButton" "USTAWIENIA GRY" [$WIN32||$OSX||$PS3]
"[english]SFUI_HelpMenu_SettingsButton" "GAME SETTINGS"
"SFUI_HelpMenu_VideoSettings" "USTAWIENIA WIDEO"
"[english]SFUI_HelpMenu_VideoSettings" "VIDEO SETTINGS"
"SFUI_HelpMenu_AudioSettings" "USTAWIENIA AUDIO"
"[english]SFUI_HelpMenu_AudioSettings" "AUDIO SETTINGS"
"SFUI_HelpMenu_CreditsButton" "AUTORZY"
"[english]SFUI_HelpMenu_CreditsButton" "CREDITS"
"SFUI_HelpMenu_PCControlsSettingsButton" "STEROWANIE I USTAWIENIA PC"
"[english]SFUI_HelpMenu_PCControlsSettingsButton" "PC CONTROLS & SETTINGS"
"SFUI_PAUSE" "MENU"
"[english]SFUI_PAUSE" "MENU"
"SFUI_PauseMenu_ResumeGameButton" "WZNÓW GRĘ"
"[english]SFUI_PauseMenu_ResumeGameButton" "RESUME GAME"
"SFUI_PauseMenu_SwitchTeamsButton" "WYBIERZ DRUŻYNĘ"
"[english]SFUI_PauseMenu_SwitchTeamsButton" "CHOOSE TEAM"
"SFUI_PauseMenu_CallVoteButton" "ROZPOCZNIJ GŁOSOWANIE..."
"[english]SFUI_PauseMenu_CallVoteButton" "CALL VOTE..."
"SFUI_PauseMenu_InviteButton" "ZAPROŚ..."
"[english]SFUI_PauseMenu_InviteButton" "INVITE..."
"SFUI_PauseMenu_LeaderboardsButton" "RANKINGI"
"[english]SFUI_PauseMenu_LeaderboardsButton" "LEADERBOARDS"
"SFUI_PauseMenu_AchievementsButton" "OSIĄGNIĘCIA"
"[english]SFUI_PauseMenu_AchievementsButton" "ACHIEVEMENTS"
"SFUI_PauseMenu_AchievementsButton" "OSIĄGNIĘCIA" [$X360]
"[english]SFUI_PauseMenu_AchievementsButton" "ACHIEVEMENTS"
"SFUI_PauseMenu_MedalButton" "OSIĄGNIĘCIA I STATYSTYKI"
"[english]SFUI_PauseMenu_MedalButton" "ACHIEVEMENTS & STATS"
"SFUI_PauseMenu_MedalButton" "NAGRODY I STATYSTYKI" [$X360]
"[english]SFUI_PauseMenu_MedalButton" "AWARDS & STATS"
"SFUI_PauseMenu_HelpButton" "USTAWIENIA I POMOC..."
"[english]SFUI_PauseMenu_HelpButton" "OPTIONS & HELP..."
"SFUI_PauseMenu_ExitGameButton" "WYJDŹ DO GŁÓWNEGO MENU"
"[english]SFUI_PauseMenu_ExitGameButton" "EXIT TO MAIN MENU"
"SFUI_PauseMenu_InviteSubmenuTitle" "OPCJE ZAPROSZEŃ"
"[english]SFUI_PauseMenu_InviteSubmenuTitle" "INVITE OPTIONS"
"SFUI_PauseMenu_InviteXboxLiveButton" "ZAPROŚ GRUPĘ XBOX LIVE"
"[english]SFUI_PauseMenu_InviteXboxLiveButton" "INVITE XBOX LIVE PARTY"
"SFUI_PauseMenu_InviteFriendsButton" "ZAPROŚ ZNAJOMYCH"
"[english]SFUI_PauseMenu_InviteFriendsButton" "INVITE FRIENDS"
"SFUI_PauseMenu_MakeGamePublicButton" "UCZYŃ GRĘ PUBLICZNĄ"
"[english]SFUI_PauseMenu_MakeGamePublicButton" "MAKE GAME PUBLIC"
"SFUI_PauseMenu_HelpAndOptionsTitle" "USTAWIENIA I POMOC"
"[english]SFUI_PauseMenu_HelpAndOptionsTitle" "OPTIONS & HELP"
"SFUI_PauseMenu_HowToPlayButton" "JAK GRAĆ"
"[english]SFUI_PauseMenu_HowToPlayButton" "HOW TO PLAY"
"SFUI_PauseMenu_PlayerControlSettingsButton" "KONTROLER" [$WIN32||$OSX]
"[english]SFUI_PauseMenu_PlayerControlSettingsButton" "CONTROLLER"
"SFUI_PauseMenu_PlayerControlSettingsButton" "STEROWANIE" [$X360||$PS3]
"[english]SFUI_PauseMenu_PlayerControlSettingsButton" "CONTROLS"
"SFUI_PauseMenu_AudioVideoSettingsButton" "USTAWIENIA" [$X360]
"[english]SFUI_PauseMenu_AudioVideoSettingsButton" "SETTINGS"
"SFUI_PauseMenu_AudioVideoSettingsButton" "USTAWIENIA GRY" [$WIN32||$OSX||$PS3]
"[english]SFUI_PauseMenu_AudioVideoSettingsButton" "GAME SETTINGS"
"SFUI_PauseMenu_PCControlsSettingsButton" "STEROWANIE I USTAWIENIA PC" [$WIN32||
$OSX]
"[english]SFUI_PauseMenu_PCControlsSettingsButton" "PC CONTROLS & SETTINGS"
"SFUI_PauseMenu_ExitGameConfirmation_Title" "PRZERWIJ GRĘ"
"[english]SFUI_PauseMenu_ExitGameConfirmation_Title" "QUIT GAME"
"SFUI_PauseMenu_ExitGameConfirmation_Message" "Czy chcesz teraz przerwać grę?"
"[english]SFUI_PauseMenu_ExitGameConfirmation_Message" "Do you wish to stop
playing now?"
"SFUI_PauseMenu_ExitGameConfirmation_Navigation" "${cancel} Nie ${confirm}
Tak"
"[english]SFUI_PauseMenu_ExitGameConfirmation_Navigation" "${cancel} No $
{confirm} Yes"
"SFUI_PauseMenu_VoteSubmenuTitle" "GŁOSOWANIE"
"[english]SFUI_PauseMenu_VoteSubmenuTitle" "CALL VOTE"
"SFUI_PauseMenu_KickPlayer" "WYRZUĆ GRACZA..."
"[english]SFUI_PauseMenu_KickPlayer" "KICK PLAYER..."
"SFUI_PauseMenu_TeamSwitch" "ZMIEŃ DRUŻYNĘ"
"[english]SFUI_PauseMenu_TeamSwitch" "SWAP TEAMS"
"SFUI_PauseMenu_ScrambleTeams" "WYMIESZAJ DRUŻYNY"
"[english]SFUI_PauseMenu_ScrambleTeams" "SCRAMBLE TEAMS"
"SFUI_PauseMenu_Surrender" "PODDANIE SIĘ"
"[english]SFUI_PauseMenu_Surrender" "SURRENDER"
"SFUI_PauseMenu_RestartMatch" "ZRESTARTUJ MECZ"
"[english]SFUI_PauseMenu_RestartMatch" "RESTART MATCH"
"SFUI_PauseMenu_ChangeMap" "ZMIEŃ MAPĘ"
"[english]SFUI_PauseMenu_ChangeMap" "CHANGE MAP"
"SFUI_HOW TO PLAY" "JAK GRAĆ"
"[english]SFUI_HOW TO PLAY" "HOW TO PLAY"
"SFUI_HOW_TO_PLAY" "Jak grać"
"[english]SFUI_HOW_TO_PLAY" "How to Play"
"SFUI_Medals_Title" "OSIĄGNIĘCIA"
"[english]SFUI_Medals_Title" "ACHIEVEMENTS"
"SFUI_MedalsAndStatsTitle" "NAGRODY I STATYSTYKI" [$X360]
"[english]SFUI_MedalsAndStatsTitle" "AWARDS & STATS"
"SFUI_MedalsStats_OverallT" "Ogólne statystyki"
"[english]SFUI_MedalsStats_OverallT" "Overall Stats"
"SFUI_MedalsStats_LastMatchT" "Statystyki ostatniego meczu"
"[english]SFUI_MedalsStats_LastMatchT" "Last Match Stats"
"SFUI_MedalsStats_MedalT" "Nagrody"
"[english]SFUI_MedalsStats_MedalT" "Awards"
"SFUI_MedalsStats_Help" "${cancel} Wstecz"
"[english]SFUI_MedalsStats_Help" "${cancel} Back"
"SFUI_MedalsInfo_Invalid" "-- Nieprawidłowa nagroda --"
"[english]SFUI_MedalsInfo_Invalid" "-- Invalid Award --"
"SFUI_MedalsInfo_LockedName" "Zablokowana nagroda"
"[english]SFUI_MedalsInfo_LockedName" "Award Locked"
"SFUI_MedalsInfo_LockedDate" "Zablokowane"
"[english]SFUI_MedalsInfo_LockedDate" "Locked"
"SFUI_MedalsInfo_LockedDesc" "Ta nagroda jest tajna. Dodatkowe informacje uzyskasz
dopiero po odblokowaniu."
"[english]SFUI_MedalsInfo_LockedDesc" "This is a secret award. You must unlock
it before you can see it."
"SFUI_MedalsInfo_Unlocked" "Ukończono"
"[english]SFUI_MedalsInfo_Unlocked" "Completed"
"SFUI_MedalCategory_Recent" "Ostatnio odblokowane"
"[english]SFUI_MedalCategory_Recent" "Recently Unlocked"
"SFUI_MedalCategory_TeamAndObjective" "Działania drużynowe"
"[english]SFUI_MedalCategory_TeamAndObjective" "Team Tactics"
"SFUI_MedalCategory_DominationAndRevenge" "Dominacja i odwet"
"[english]SFUI_MedalCategory_DominationAndRevenge" "Domination & Revenge"
"SFUI_MedalCategory_Combat" "Zdolności bojowe"
"[english]SFUI_MedalCategory_Combat" "Combat Skills"
"SFUI_MedalCategory_Weapon" "Obsługa uzbrojenia"
"[english]SFUI_MedalCategory_Weapon" "Weapon Specialist"
"SFUI_MedalCategory_Special" "Specjalne"
"[english]SFUI_MedalCategory_Special" "Special"
"SFUI_MedalCategory_GunGame" "Tryb Arsenał"
"[english]SFUI_MedalCategory_GunGame" "Arsenal Mode"
"SFUI_MedalCategory_Map" "Globalne doświadczenie"
"[english]SFUI_MedalCategory_Map" "Global Expertise"
"SFUI_MedalCategory_No_Medals" "Brak odblokowanych nagród"
"[english]SFUI_MedalCategory_No_Medals" "No Awards Unlocked"
"SFUI_TEAM" "Drużyna"
"[english]SFUI_TEAM" "Team"
"SFUI_FAVORITEWEAPON" "Ulubiona broń"
"[english]SFUI_FAVORITEWEAPON" "Favorite Weapon"
"SFUI_PERFORMANCE" "Wyniki"
"[english]SFUI_PERFORMANCE" "Performance"
"SFUI_MISCELLANEOUS" "Różne"
"[english]SFUI_MISCELLANEOUS" "Miscellaneous"
"SFUI_FAVORITEMAP" "Ulubiona mapa"
"[english]SFUI_FAVORITEMAP" "Favorite Map"
"SFUI_LastMatch_TeamDesc" "Wygrane terrorystów \nWygrane antyterrorystów \
nWygrane twojej drużyny \nMaksimum graczy"
"[english]SFUI_LastMatch_TeamDesc" "Terrorist Wins \nCounter-Terrorist Wins \nYour
Team Wins \nMax Players"
"SFUI_LastMatch_FaveWeapDesc" "Trafienia \nZabójstwa \nCelność"
"[english]SFUI_LastMatch_FaveWeapDesc" "Hits \nKills \nAccuracy"
"SFUI_LastMatch_PerfDesc" "Gwiazdki \nZabójstwa \nZgony \nStosunek
zabójstw/zgonów\nŚredni wynik zespołu"
"[english]SFUI_LastMatch_PerfDesc" "Stars \nKills \nDeaths \nKill Death Ratio\
nAvg. Squad Score"
"SFUI_LastMatch_MiscDesc" "Obrażenia \nKoszt/zabójstwo \nDominacje \nOdwety"
"[english]SFUI_LastMatch_MiscDesc" "Damage \nCost/Kill \nDominations \nRevenges"
"SFUI_LastMatch_NoFaveWeapon" "Brak ulubionej broni"
"[english]SFUI_LastMatch_NoFaveWeapon" "No favorite weapon"
"SFUI_Overall_PlayerStats" "Rozegrane rundy \nWygrane rundy \nStosunek wygranych
\nOddane strzały \nCelne strzały \nStosunek strzałów \n\nZabójstwa \nZgony \
nStosunek zabójstw/zgonów"
"[english]SFUI_Overall_PlayerStats" "Rounds Played \nRounds Won \nWin Ratio \nShots
Fired \nShots Hit \nHit Ratio \n\nKills \nDeaths \nKill/Death Ratio"
"SFUI_Overall_WeaponStats" "Strzały \nTrafienia \nZabójstwa \nZabójstw/strzał"
"[english]SFUI_Overall_WeaponStats" "Shots \nHits \nKills \nKills/Shot"
"SFUI_Overall_MapStats" "%s\nRozegranych: %d\nWygranych: %d\nStosunek wygranych:
%.3f"
"[english]SFUI_Overall_MapStats" "%s \nPlayed: %d \nWins: %d \nWin Ratio: %.3f"
"SFUI_Overall_MapStats" "%ls\nRozegranych: %d\nWygranych: %d\nStosunek wygranych:
%.3f" [$PS3]
"[english]SFUI_Overall_MapStats" "%ls \nPlayed: %d \nWins: %d \nWin Ratio: %.3f"
"SFUI_Overall_Stars" "Gwiazdki MVP: %d"
"[english]SFUI_Overall_Stars" "MVP Stars: %d"
"SFUI_Overall_NoFavorite" "Brak ulubionej"
"[english]SFUI_Overall_NoFavorite" "No favorite"
"SFUI_MBox_OKButton" "OK"
"[english]SFUI_MBox_OKButton" "OK"
"SFUI_MBox_CancelButton" "Anuluj"
"[english]SFUI_MBox_CancelButton" "Cancel"
"SFUI_LOADING" "Wczytywanie..."
"[english]SFUI_LOADING" "Loading..."
"SFUI_StartCT" "Miejsce startu AT"
"[english]SFUI_StartCT" "CT Start"
"SFUI_StartT" "Miejsce startu T"
"[english]SFUI_StartT" "T Start"
"SFUI_BuyZoneCT" "Strefa kupowania AT"
"[english]SFUI_BuyZoneCT" "CT Buy Zone"
"SFUI_BuyZoneT" "Strefa kupowania T"
"[english]SFUI_BuyZoneT" "T Buy Zone"
"SFUI_HostageZone" "Strefa zakładników"
"[english]SFUI_HostageZone" "Hostage Zone"
"SFUI_HostageRescueZone" "Strefa ewakuacyjna zakładników"
"[english]SFUI_HostageRescueZone" "Hostage Rescue Zone"
"SFUI_BombZoneA" "Strefa detonacji A"
"[english]SFUI_BombZoneA" "Bomb Site A"
"SFUI_BombZoneB" "Strefa detonacji B"
"[english]SFUI_BombZoneB" "Bomb Site B"
"SFUI_ScoreboardTitle" "Tabela wyników"
"[english]SFUI_ScoreboardTitle" "Scoreboard"
"SFUI_Scoreboard_MapName" "Mapa: %s1"
"[english]SFUI_Scoreboard_MapName" "Map: %s1"
"SFUI_CT_Label" "ANTYTERRORYŚCI"
"[english]SFUI_CT_Label" "COUNTER-TERRORISTS"
"SFUI_CT_Player_Text" "GRACZ"
"[english]SFUI_CT_Player_Text" "PLAYER"
"SFUI_CT_Clan_Text" "KLAN"
"[english]SFUI_CT_Clan_Text" "CLAN"
"SFUI_CT_Score_Text" "WYNIK"
"[english]SFUI_CT_Score_Text" "SCORE"
"SFUI_CT_Death_Text" "ZGONY"
"[english]SFUI_CT_Death_Text" "DEATHS"
"SFUI_CT_Kills_Text" "ZABÓJSTWA"
"[english]SFUI_CT_Kills_Text" "KILLS"
"SFUI_CT_KillPoints_Text" "PUNKTY ZA ZABÓJSTWA"
"[english]SFUI_CT_KillPoints_Text" "KILL POINTS"
"SFUI_CT_Money_Text" "PIENIĄDZE"
"[english]SFUI_CT_Money_Text" "MONEY"
"SFUI_CT_Status_Text" "STATUS"
"[english]SFUI_CT_Status_Text" "STATUS"
"SFUI_CT_Vote_Text" "GŁOSUJ"
"[english]SFUI_CT_Vote_Text" "VOTE"
"SFUI_CT_Elo_Change_Text" "+/- Elo"
"[english]SFUI_CT_Elo_Change_Text" "+/- Elo"
"SFUI_T_Label" "TERRORYŚCI"
"[english]SFUI_T_Label" "TERRORISTS"
"SFUI_T_Player_Text" "GRACZ"
"[english]SFUI_T_Player_Text" "PLAYER"
"SFUI_T_Clan_Text" "KLAN"
"[english]SFUI_T_Clan_Text" "CLAN"
"SFUI_T_Score_Text" "WYNIK"
"[english]SFUI_T_Score_Text" "SCORE"
"SFUI_T_Death_Text" "ZGONY"
"[english]SFUI_T_Death_Text" "DEATHS"
"SFUI_T_Kills_Text" "ZABÓJSTWA"
"[english]SFUI_T_Kills_Text" "KILLS"
"SFUI_T_KillPoints_Text" "PUNKTY ZA ZABÓJSTWA"
"[english]SFUI_T_KillPoints_Text" "KILL POINTS"
"SFUI_T_Money_Text" "PIENIĄDZE"
"[english]SFUI_T_Money_Text" "MONEY"
"SFUI_T_Status_Text" "STATUS"
"[english]SFUI_T_Status_Text" "STATUS"
"SFUI_T_Vote_Text" "GŁOSUJ"
"[english]SFUI_T_Vote_Text" "VOTE"
"SFUI_T_Elo_Change_Text" "+/- Elo"
"[english]SFUI_T_Elo_Change_Text" "+/- Elo"
"SFUI_Scoreboard_Spectator" "%s1 WIDZ"
"[english]SFUI_Scoreboard_Spectator" "%s1 SPECTATOR"
"SFUI_Scoreboard_Spectators" "%s1 WIDZÓW"
"[english]SFUI_Scoreboard_Spectators" "%s1 SPECTATORS"
"SFUI_Scoreboard_Player" "%s1 gracz"
"[english]SFUI_Scoreboard_Player" "%s1 Player"
"SFUI_Scoreboard_Players" "%s1 graczy"
"[english]SFUI_Scoreboard_Players" "%s1 Players"
"SFUI_Scoreboard_TimeLeft" "Pozostało: %s1"
"[english]SFUI_Scoreboard_TimeLeft" "Time Left: %s1"
"SFUI_Scoreboard_FightTime" "Czas walki: %s1"
"[english]SFUI_Scoreboard_FightTime" "Fight Time: %s1"
"SFUI_Scoreboard_RoundsLeft" "Pozostało rund: %s1"
"[english]SFUI_Scoreboard_RoundsLeft" "Rounds Left: %s1"
"SFUI_Scoreboard_Navigation_Common" "${dpad} Nawiguj ${altstart} Zamknij ${cancel}
Wstecz" [$WIN32||$X360]
"[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Common" "${dpad} Navigate ${altstart}
Close ${cancel} Back"
"SFUI_Scoreboard_Navigation_Common" "${dpad} Nawiguj ${cancel} Wstecz" [$PS3]
"[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Common" "${dpad} Navigate ${cancel}
Back"
"SFUI_Scoreboard_Navigation_Gamer_Card" "${north} Zobacz kartę gracza"
"[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Gamer_Card" "${north} View Gamer Card "
"SFUI_Scoreboard_Navigation_Left" "${lshoulder} Tak <img src='Vote' width='20'
height='20' vspace='0' />"
"[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Left" "${lshoulder} Yes <img src='Vote'
width='20' height='20' vspace='0' />"
"SFUI_Scoreboard_Navigation_Kick" "${lshoulder} Głos za wyrzuceniem"
"[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Kick" "${lshoulder} Vote to Kick "
"SFUI_Player_Wants_Restart" "%s1 chce zrestartować mecz."
"[english]SFUI_Player_Wants_Restart" "%s1 wants to restart the match."
"SFUI_bot_controlled_by" "BOT (%s1)"
"[english]SFUI_bot_controlled_by" "BOT (%s1)"
"SFUI_bot_decorated_name" "BOT %s1"
"[english]SFUI_bot_decorated_name" "BOT %s1"
"SFUI_Scoreboard_1st" "1."
"[english]SFUI_Scoreboard_1st" "1st"
"SFUI_Scoreboard_2nd" "2."
"[english]SFUI_Scoreboard_2nd" "2nd"
"SFUI_Scoreboard_1st_Half" "Pierwsza połowa"
"[english]SFUI_Scoreboard_1st_Half" "1st Half"
"SFUI_Scoreboard_Halftime" "Przerwa"
"[english]SFUI_Scoreboard_Halftime" "Halftime"
"SFUI_Scoreboard_2nd_Half" "Druga połowa"
"[english]SFUI_Scoreboard_2nd_Half" "2nd Half"
"SFUI_Scoreboard_Final" "Finał"
"[english]SFUI_Scoreboard_Final" "Final"
"SFUI_Scoreboard_Team_One" "Drużyna 1"
"[english]SFUI_Scoreboard_Team_One" "Team One"
"SFUI_Scoreboard_Team_Two" "Drużyna 2"
"[english]SFUI_Scoreboard_Team_Two" "Team Two"
"SFUI_Scoreboard_Switch_In" "Zamiana drużyn za: %s1"
"[english]SFUI_Scoreboard_Switch_In" "Team Switch In: %s1"
"SFUI_Scoreboard_Next_In" "Następny mecz rozpocznie się za: %s1"
"[english]SFUI_Scoreboard_Next_In" "Next Match Starts In: %s1"
"SFUI_Scoreboard_VoteStatus" "Głosów za %s1/%s2 : %s3"
"[english]SFUI_Scoreboard_VoteStatus" "Yes Votes %s1/%s2 : %s3"
"SFUI_Scoreboard_NormalPlayer" "%s1"
"[english]SFUI_Scoreboard_NormalPlayer" "%s1"
"SFUI_Vote_None" " "
"[english]SFUI_Vote_None" ""
"SFUI_Vote_KickPlayer" "Wyrzuć gracza..."
"[english]SFUI_Vote_KickPlayer" "Kick Player..."
"SFUI_Vote_TeamSwitch" "Zamień drużyny"
"[english]SFUI_Vote_TeamSwitch" "Swap Teams"
"SFUI_Vote_ScrambleTeams" "Wymieszaj drużyny"
"[english]SFUI_Vote_ScrambleTeams" "Scramble Teams"
"SFUI_Vote_Surrender" "Poddanie się"
"[english]SFUI_Vote_Surrender" "Surrender"
"SFUI_Vote_RestartMatch" "Zrestartuj mecz"
"[english]SFUI_Vote_RestartMatch" "Restart Match"
"SFUI_Vote_ChangeMap" "Zmień mapę..."
"[english]SFUI_Vote_ChangeMap" "Change Map..."
"SFUI_Vote_VoteStatus" "%s4 głosów na %s3. Głosów na tak: %s1/%s2"
"[english]SFUI_Vote_VoteStatus" "%s4 votes to %s3. Yes votes: %s1/%s2"
"SFUI_Vote_PressToVote" "Otwórz tabelę wyników, aby zagłosować."
"[english]SFUI_Vote_PressToVote" "Open scoreboard to vote."
"SFUI_Choose_Team" "WYBIERZ DRUŻYNĘ"
"[english]SFUI_Choose_Team" "CHOOSE TEAM"
"SFUI_TeamNavNoSpectate" "${confirm} Akceptuj ${cancel} Anuluj ${dpad} Wybierz
${west} Wybierz automatycznie ${altstart} Tabela wyników" [$WIN32||$X360]
"[english]SFUI_TeamNavNoSpectate" "${confirm} Accept ${cancel} Cancel $
{dpad} Select ${west} Auto select ${altstart} Scoreboard"
"SFUI_TeamNavWithSpectate" "${confirm} Akceptuj ${cancel} Anuluj ${dpad} Wybierz
${west} Wybierz automatycznie ${lshoulder} Oglądaj ${altstart} Tabela wyników"
[$WIN32||$X360]
"[english]SFUI_TeamNavWithSpectate" "${confirm} Accept ${cancel} Cancel $
{dpad} Select ${west} Auto select ${lshoulder} Spectate ${altstart}
Scoreboard"
"SFUI_TeamNavNoSpectate" "${confirm} Akceptuj ${cancel} Anuluj ${dpad} Wybierz
${west} Wybierz automatycznie ${north} Tabela wyników" [$PS3]
"[english]SFUI_TeamNavNoSpectate" "${confirm} Accept ${cancel} Cancel $
{dpad} Select ${west} Auto select ${north} Scoreboard"
"SFUI_TeamNavWithSpectate" "${confirm} Akceptuj ${cancel} Anuluj ${dpad} Wybierz
${west} Wybierz automatycznie ${lshoulder} Oglądaj ${north} Tabela wyników" [$PS3]
"[english]SFUI_TeamNavWithSpectate" "${confirm} Accept ${cancel} Cancel $
{dpad} Select ${west} Auto select ${lshoulder} Spectate ${north}
Scoreboard"
"SFUI_TeamButtonAuto" "Wybierz automatycznie"
"[english]SFUI_TeamButtonAuto" "Auto select"
"SFUI_TeamButtonCancel" "Anuluj"
"[english]SFUI_TeamButtonCancel" "Cancel "
"SFUI_TeamButtonSpectate" "Oglądaj"
"[english]SFUI_TeamButtonSpectate" "Spectate"
"SFUI_TeamConfirmTitle" "Potwierdź anulowanie"
"[english]SFUI_TeamConfirmTitle" "Confirm Cancel"
"SFUI_TeamConfirmMsg" "Anulowanie w tym momencie spowoduje wyjście do menu
głównego. Na pewno chcesz anulować?"
"[english]SFUI_TeamConfirmMsg" "Cancelling now will return you to the main
menu. Are you sure you want to cancel?"
"SFUI_TeamConfirmNav" "${cancel} Nie ${confirm} Tak"
"[english]SFUI_TeamConfirmNav" "${cancel} No ${confirm} Yes"
"SFUI_TeamHumans" "Ludzi: "
"[english]SFUI_TeamHumans" "Humans: "
"SFUI_TeamBots" "Botów:"
"[english]SFUI_TeamBots" "Bots: "
"SFUI_TeamFull" "Drużyna jest pełna"
"[english]SFUI_TeamFull" "Team Full"
"SFUI_TeamTimer" "Autowybór za:"
"[english]SFUI_TeamTimer" "Auto pick in:"
"SFUIHUD_playerid_sameteam" "<font color='#6E7D5C'>Przyjaciel: %s1 Zdrowie:
%s2</font>"
"[english]SFUIHUD_playerid_sameteam" "<font color='#6E7D5C'>Friend: %s1
Health: %s2</font>"
"SFUIHUD_playerid_diffteam" "<font color='#CC0000'>Wróg: %s1</font>"
"[english]SFUIHUD_playerid_diffteam" "<font color='#CC0000'>Enemy: %s1</font>"
"SFUIHUD_playerid_specteam" "<font color='#6E7D5C'>%s1</font>"
"[english]SFUIHUD_playerid_specteam" "<font color='#6E7D5C'>%s1</font>"
"SFUIHUD_playerid_noteam" "<font color='#FFCC00'>%s1 Zdrowie: %s2</font>"
"[english]SFUIHUD_playerid_noteam" "<font color='#FFCC00'>%s1 Health:%s2</font>"
"SFUIHUD_hostageid" "<font color='#e5da25'>Zakładnik</font><font
color='#dcdac0'> %s1</font>"
"[english]SFUIHUD_hostageid" "<font color='#e5da25'>Hostage</font><font
color='#dcdac0'> %s1</font>"
"SFUIHUD_weaponid_pickup" "${use} zamień na: %s1"
"[english]SFUIHUD_weaponid_pickup" "${use} swap for %s1"
"SFUIHUD_weaponid_c4defuse" "${use} rozbrój C4"
"[english]SFUIHUD_weaponid_c4defuse" "${use} defuse the C4"
"SFUIHUD_InfoPanel_HelpTitle" " "
"[english]SFUIHUD_InfoPanel_HelpTitle" ""
"SFUIHUD_InfoPanel_PriorityMsgTitle" "Uwaga"
"[english]SFUIHUD_InfoPanel_PriorityMsgTitle" "Alert"
"SFUIHUD_InfoPanel_DefuseTitle" "Czas rozbrajania:"
"[english]SFUIHUD_InfoPanel_DefuseTitle" "Defuse Time:"
"SFUIHUD_InfoPanel_DefuseText" "Rozbrajasz bombę."
"[english]SFUIHUD_InfoPanel_DefuseText" "You are defusing the bomb."
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_Gamer_Card" "${north} Pokaż kartę gracza"
"[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Gamer_Card" "${north} Show Gamer Card "
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_Camera" "${confirm} Kamera"
"[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Camera" "${confirm} Camera "
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_Control_Bot" "${use} Kontroluj bota"
"[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Control_Bot" "${use} Control Bot "
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_Scoreboard" "${altstart} Tabela wyników" [$WIN32||
$X360]
"[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Scoreboard" "${altstart} Scoreboard "
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_Scoreboard" "${dpaddown} Tabela wyników" [$PS3]
"[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Scoreboard" "${dpaddown} Scoreboard "
"SFUIHUD_Spectate_You_Are_Dead" "<font color=\"%s1\">Obserwujesz: %s2</font>"
"[english]SFUIHUD_Spectate_You_Are_Dead" "<font color=\"%s1\">Following
%s2</font>"
"Choose_Class_Navigation" "${confirm} Wybierz ${cancel} Wstecz ${dpad}
Nawigacja ${west} Autowybór ${north} Tabela wyników"
"[english]Choose_Class_Navigation" "${confirm} Select ${cancel} Back $
{dpad} Navigation ${west} Auto-Select ${north} Scoreboard"
"ChooseClassHeader" "Wybierz jednostkę"
"[english]ChooseClassHeader" "Choose Unit"
"SFUI_Urban_Name" "SEAL TEAM 6"
"[english]SFUI_Urban_Name" "SEAL TEAM 6"
"SFUI_Urban_Label" "ST-6 (później znana jako DEVGRU) została założona w 1980
roku pod dowództwem komandora podporucznika Richarda Marcincko. ST-6 była
utrzymywana w stanie ciągłej gotowości przeciwko atakom terrorystycznym na cele
amerykańskie rozproszone po całym świecie."
"[english]SFUI_Urban_Label" "ST-6 (to be known later as DEVGRU) was founded in
1980 under the command of Lieutenant-Commander Richard Marcincko. ST-6 was placed
on permanent alert to respond to terrorist attacks against American targets
worldwide."
"SFUI_ST6_Male_Name" "Special Response Team"
"[english]SFUI_ST6_Male_Name" "Special Response Team"
"SFUI_ST6_Male_Label" "SRT, albo inaczej SWAT, to przedstawiciele
paramilitarnych, amerykańskich jednostek przeznaczonych do przeprowadzania operacji
specjalnych. Działają one z ramienia krajowych organów ścigania."
"[english]SFUI_ST6_Male_Label" "SRT or SWAT is an American special operations
paramilitary tactical unit operating within domestic law enforcement agencies."
"SFUI_SAS_Male_Name" "Brytyjski Special Air Service"
"[english]SFUI_SAS_Male_Name" "British Special Air Service"
"SFUI_SAS_Male_Label" "Znany na całym świecie brytyjski SAS został założony
podczas drugiej wojny światowej przez Davida Stirlinga. W tamtych czasach jego
zadaniem było zbieranie danych wywiadowczych za liniami wroga, przeprowadzanie
akcji sabotażowych oraz zabijanie kluczowych celów."
"[english]SFUI_SAS_Male_Label" "The world-renowned British SAS was founded in
the Second World War by a man named David Stirling. Their role during WW2 involved
gathering intelligence behind enemy lines and executing sabotage strikes and
assassinations against key targets."
"SFUI_GSG9_Male_Name" "Grenzschutzgruppe-9"
"[english]SFUI_GSG9_Male_Name" "Grenzschutzgruppe-9"
"SFUI_GSG9_Male_Label" "GSG-9 powstał w wyniku tragicznych wydarzeń, które
doprowadziły do śmierci kilku izraelskich atletów podczas Olimpiady w Monachium w
1972 roku."
"[english]SFUI_GSG9_Male_Label" "GSG-9 was born out of the tragic events that
led to the death of several Israeli athletes during the 1972 Olympic games in
Munich, Germany."
"SFUI_Phoenix_Name" "Phoenix Connexion"
"[english]SFUI_Phoenix_Name" "The Phoenix Connexion"
"SFUI_Phoenix_Label" "Zdobywszy reputację poprzez zabijanie każdego, kto stanął
na ich drodze, Pheonix Faction jest teraz jedną z najbardziej przerażających grup
terrorystycznych we wschodniej Europie. Została uformowana krótko po rozpadzie
ZSRR."
"[english]SFUI_Phoenix_Label" "Having established a reputation for killing anyone
that gets in their way, the Phoenix Faction is one of the most feared terrorist
groups in Eastern Europe. Formed shortly after the breakup of the USSR."
"SFUI_Separatist_Male_Name" "Separatysta"
"[english]SFUI_Separatist_Male_Name" "Separatist"
"SFUI_Separatist_Male_Label" "Roszcząc sobie prawa do samostanowienia o sobie, ta
pomniejsza europejska frakcja sięgnęła po haniebne akty terroru w celu osiągnięcia
ich nacjonalistycznych wizji."
"[english]SFUI_Separatist_Male_Label" "Claiming an overwhelming desire for self
determination, this European minority faction has stooped to heinous acts of terror
in order to achieve their nationalistic vision."
"SFUI_Pirate_Male_Name" "Pirat"
"[english]SFUI_Pirate_Male_Name" "PIRATE"
"SFUI_Pirate_Male_Label" "Współcześni piraci Półwyspu Somalijskiego
usprawiedliwiają swoje czyny obroną wód terytorialnych, aczkolwiek haracze i
morderstwa popełnione przez tę samozwańczą \"straż przybrzeżną\" przeczą tym
twierdzeniom."
"[english]SFUI_Pirate_Male_Label" "The modern pirates of the Horn of Africa claim
their actions denote self defense of their territorial waters although the
extortion and murder committed by the self-proclaimed “coast guard” belie these
claims."
"SFUI_Professional_Male_Name" "Profesjonalista"
"[english]SFUI_Professional_Male_Name" "Professional"
"SFUI_Professional_Male_Label" "Profesjonaliści to zaawansowani technicznie,
doskonale wyposażeni złodzieje, którzy nie mają żadnych przekonań religijnych czy
politycznych."
"[english]SFUI_Professional_Male_Label" "The Professionals are high tech, well
equipped thieves with no political or religious agenda."
"SFUI_WinPanel_CT_Win" "Antyterroryści wygrywają"
"[english]SFUI_WinPanel_CT_Win" "Counter-Terrorists Win"
"SFUI_WinPanel_T_Win" "Terroryści wygrywają"
"[english]SFUI_WinPanel_T_Win" "Terrorists Win"
"SFUI_WinPanel_Round_Draw" "Remis"
"[english]SFUI_WinPanel_Round_Draw" "Round Draw"
"SFUI_WinPanel_Win" "WYGRYWAJĄ"
"[english]SFUI_WinPanel_Win" "WIN"
"SFUI_WinPanel_Draw" "REMIS"
"[english]SFUI_WinPanel_Draw" "DRAW"
"SFUI_WinPanel_Nav" "${confirm} Zamknij"
"[english]SFUI_WinPanel_Nav" "${confirm} Close"
"SFUI_Notice_Got_Bomb" "Podnosisz bombę."
"[english]SFUI_Notice_Got_Bomb" "You picked up the bomb."
"SFUI_Notice_C4_Defuse_Must_Be_On_Ground" "Musisz znajdować się na ziemi, aby
rozbroić bombę."
"[english]SFUI_Notice_C4_Defuse_Must_Be_On_Ground" "You must be on the ground to
defuse the bomb."
"SFUI_Notice_Bomb_Already_Being_Defused" "Bomba jest już rozbrajana."
"[english]SFUI_Notice_Bomb_Already_Being_Defused" "The bomb is already being
defused."
"SFUI_Notice_Defusing_Bomb_With_Defuse_Kit" "Rozbrajanie bomby."
"[english]SFUI_Notice_Defusing_Bomb_With_Defuse_Kit" "Defusing the bomb."
"SFUI_Notice_Defusing_Bomb_Without_Defuse_Kit" "Rozbrajanie BEZ użycia zestawu do
rozbrajania."
"[english]SFUI_Notice_Defusing_Bomb_Without_Defuse_Kit" "Defusing WITHOUT a
defuse kit."
"SFUI_Notice_C4_Plant_At_Bomb_Spot" "C4 musi być podłożone w strefie detonacji."
"[english]SFUI_Notice_C4_Plant_At_Bomb_Spot" "C4 must be planted at a bomb
site."
"SFUI_Notice_C4_Plant_Must_Be_On_Ground" "Musisz stać na ziemi, aby podłożyć C4."
"[english]SFUI_Notice_C4_Plant_Must_Be_On_Ground" "You must be standing on the
ground to plant the C4."
"SFUI_Notice_C4_Arming_Cancelled" "Sekwencja uzbrajania anulowana. C4 może być
podłożone tylko w pobliżu celu."
"[english]SFUI_Notice_C4_Arming_Cancelled" "Arming sequence canceled. C4 can
only be placed at a bomb target."
"SFUI_Notice_C4_Activated_At_Bomb_Spot" "C4 musi zostać podłożone w celu"
"[english]SFUI_Notice_C4_Activated_At_Bomb_Spot" "C4 must be activated at a
bomb target"
"SFUI_Notice_Killed_Teammate" "Zabijasz członka swojej drużyny!"
"[english]SFUI_Notice_Killed_Teammate" "You killed a teammate!"
"SFUI_Notice_Game_teammate_kills" "Zabici koledzy z drużyny: %s1 z 3"
"[english]SFUI_Notice_Game_teammate_kills" "Teammate kills: %s1 of 3"
"SFUI_Notice_Banned_For_Killing_Teammates" "Zablokowano cię na tym serwerze za
zabicie zbyt wielu członków swojej drużyny."
"[english]SFUI_Notice_Banned_For_Killing_Teammates" "You are being banned from
the server for killing too many teammates."
"SFUI_Notice_Hint_careful_around_teammates" "Ostrożnie! Strzelając w
sojuszników, zaniżasz swoje statystyki."
"[english]SFUI_Notice_Hint_careful_around_teammates" "Careful! Shooting at
teammates will lower your score."
"SFUI_Notice_Hint_reward_for_killing_vip" "Otrzymujesz nagrodę 2500$ za zabicie
VIP-a!"
"[english]SFUI_Notice_Hint_reward_for_killing_vip" "You have been rewarded $2500
for killing the VIP!"
"SFUI_Notice_Hint_win_round_by_killing_enemy" "Zabijasz przeciwnika! Współpracuj
z drużyną, aby wyeliminować wszystkich!"
"[english]SFUI_Notice_Hint_win_round_by_killing_enemy" "You killed an enemy!
Work with your team to eliminate them all!"
"SFUI_Notice_Game_scoring" "Liczenie punktów rozpocznie się dopiero gdy obie
drużyny będą miały graczy."
"[english]SFUI_Notice_Game_scoring" "Scoring will not start until both teams have
players."
"SFUI_Notice_Auto_Team_Balance_Next_Round" "*** Autobalansowanie drużyn w
następnej rundzie ***"
"[english]SFUI_Notice_Auto_Team_Balance_Next_Round" "*** Auto-Team Balance next
round ***"
"SFUI_Notice_Game_will_restart_in" "Gra rozpocznie się ponownie za %s1 %s2"
"[english]SFUI_Notice_Game_will_restart_in" "The game will restart in %s1 %s2"
"SFUI_Notice_Player_Balanced" "Przeniesiono cię do drugiej drużyny dla
zrównoważenia rozgrywki."
"[english]SFUI_Notice_Player_Balanced" "You have been moved to the other team
for game balance."
"SFUI_Notice_Teams_Balanced" "Drużyny zostały zbalansowane."
"[english]SFUI_Notice_Teams_Balanced" "The teams have been balanced."
"SFUI_Notice_Target_Bombed" "Cel zniszczony!"
"[english]SFUI_Notice_Target_Bombed" "Target successfully bombed!"
"SFUI_Notice_VIP_Assassinated" "VIP został zabity!"
"[english]SFUI_Notice_VIP_Assassinated" "VIP has been assassinated!"
"SFUI_Notice_Terrorists_Escaped" "Terroryści uciekli!"
"[english]SFUI_Notice_Terrorists_Escaped" "The terrorists have escaped!"
"SFUI_Notice_Terrorists_Win" "Terroryści wygrywają!"
"[english]SFUI_Notice_Terrorists_Win" "Terrorists Win!"
"SFUI_Notice_Hostages_Not_Rescued" "Zakładnicy nie zostali uratowani!"
"[english]SFUI_Notice_Hostages_Not_Rescued" "Hostages have not been rescued!"
"SFUI_Notice_VIP_Not_Escaped" "VIP nie uciekł."
"[english]SFUI_Notice_VIP_Not_Escaped" "VIP has not escaped."
"SFUI_Notice_VIP_Escaped" "VIP uciekł!"
"[english]SFUI_Notice_VIP_Escaped" "The VIP has escaped!"
"SFUI_Notice_CTs_PreventEscape" "Antyterroryści przeszkodzili większości
terrorystów w ucieczce."
"[english]SFUI_Notice_CTs_PreventEscape" "The CTs have prevented most of the
terrorists from escaping."
"SFUI_Notice_Escaping_Terrorists_Neutralized" "Wszyscy uciekający terroryści
zostali zneutralizowani."
"[english]SFUI_Notice_Escaping_Terrorists_Neutralized" "Escaping terrorists
have all been neutralized."
"SFUI_Notice_Bomb_Defused" "Bomba została rozbrojona."
"[english]SFUI_Notice_Bomb_Defused" "The bomb has been defused."
"SFUI_Notice_CTs_Win" "Antyterroryści wygrywają!"
"[english]SFUI_Notice_CTs_Win" "Counter-Terrorists Win!"
"SFUI_Notice_All_Hostages_Rescued" "Wszyscy zakładnicy zostali uratowani!"
"[english]SFUI_Notice_All_Hostages_Rescued" "All hostages have been rescued!"
"SFUI_Notice_Target_Saved" "Cel został ocalony!"
"[english]SFUI_Notice_Target_Saved" "Target has been saved!"
"SFUI_Notice_Terrorists_Not_Escaped" "Terroryści nie uciekli."
"[english]SFUI_Notice_Terrorists_Not_Escaped" "Terrorists have not escaped."
"SFUI_Notice_Game_Commencing" "Rozpoczyna się rozgrywka."
"[english]SFUI_Notice_Game_Commencing" "Game Commencing."
"SFUI_Notice_Round_Draw" "Remis!"
"[english]SFUI_Notice_Round_Draw" "Round Draw!"
"SFUI_Notice_Terrorists_Surrender" "Terroryści poddają się"
"[english]SFUI_Notice_Terrorists_Surrender" "Terrorists Surrender"
"SFUI_Notice_CTs_Surrender" "Antyterroryści poddają się"
"[english]SFUI_Notice_CTs_Surrender" "CTs Surrender"
"SFUI_Notice_Knife_Level" "%s1 osiąga poziom złotego noża!"
"[english]SFUI_Notice_Knife_Level" "%s1 has reached gold knife level!"
"SFUI_Notice_Gun_Game_Leader" "Zostajesz nowym liderem."
"[english]SFUI_Notice_Gun_Game_Leader" "You are the new leader."
"Hint_you_have_the_defuser" "Masz zestaw do rozbrajania."
"[english]Hint_you_have_the_defuser" "You have the defuse kit."
"SFUI_Notice_Have_Bomb" "Masz bombę. Znajdź strefę detonacji lub WYRZUĆ bombę, aby
inny członek twojej drużyny mógł ją podnieść."
"[english]SFUI_Notice_Have_Bomb" "You have the bomb. Find the target zone or
DROP the bomb for another Terrorist."
"SFUI_Voice_Dead_Location" "NIE ŻYJE"
"[english]SFUI_Voice_Dead_Location" "DEAD"
"SFUI_PLAYER_CONTROLS" "KONTROLER"
"[english]SFUI_PLAYER_CONTROLS" "CONTROLLER"
"SFUI_PLAYER_CONTROLS" "STEROWANIE" [$X360]
"[english]SFUI_PLAYER_CONTROLS" "CONTROLS"
"SFUI_CONTROLLS_MOUSE_KEYBOARD" "KLAWIATURA I MYSZKA"
"[english]SFUI_CONTROLLS_MOUSE_KEYBOARD" "KEYBOARD / MOUSE"
"SFUI_Controls_Nav" "${cancel} Zamknij ${north} Zmodyfikuj ${west} Zamknij $
{confirm} Przywróć domyślne ${dpad} Przełącz/Zmień"
"[english]SFUI_Controls_Nav" "${west} Clear ${confirm} Modify ${cancel}
Close ${north} Restore Defaults ${dpad} Toggle/Modify"
"SFUI_Controls_Nav_Limit" "${cancel} Zamknij ${north} Przywróć domyślne ${dpad}
Przełącz/Zmień"
"[english]SFUI_Controls_Nav_Limit" "${cancel} Close ${north} Restore Defaults
${dpad} Toggle/Modify"
"SFUI_Controls_Cancel" "${start} Anuluj"
"[english]SFUI_Controls_Cancel" "${start} Cancel"
"SFUI_Controls_Cancel" " " [$WIN32||$OSX]
"[english]SFUI_Controls_Cancel" ""
"SFUI_Controls_Title" "%s1"
"[english]SFUI_Controls_Title" "%s1"
"SFUI_Controls_Modify" "Naciśnij dowolny przycisk..."
"[english]SFUI_Controls_Modify" "Press a button..."
"SFUI_Controls_Confirm_Default_Title" "PRZYWRÓĆ DOMYŚLNE"
"[english]SFUI_Controls_Confirm_Default_Title" "RESTORE DEFAULTS"
"SFUI_Controls_Confirm_Default_Msg" "Przywrócić ustawienia domyślne kontrolera Xbox
360?" [$X360]
"[english]SFUI_Controls_Confirm_Default_Msg" "Reset all Xbox 360 controller
options to their defaults?"
"SFUI_Controls_Confirm_Default_Msg" "Przywrócić ustawienia domyślne dla
kontrolera?" [$WIN32||$OSX]
"[english]SFUI_Controls_Confirm_Default_Msg" "Reset all controller options to
their defaults?"
"SFUI_Controls_Confirm_Default_Msg" "Przywrócić ustawienia domyślne dla
bezprzewodowego kontrolera?" [$PS3]
"[english]SFUI_Controls_Confirm_Default_Msg" "Reset all wireless controller
options to their defaults?"
"SFUI_Controls_Confirm_Default_Nav" "${cancel} Nie ${confirm} Tak"
"[english]SFUI_Controls_Confirm_Default_Nav" "${cancel} No ${confirm} Yes"
"SFUI_Controls_Clear" "WYCZYŚĆ"
"[english]SFUI_Controls_Clear" "CLEAR"
"SFUI_Controls_Edit" "EDYTUJ"
"[english]SFUI_Controls_Edit" "EDIT"
"SFUI_ReverseMouse" "Odwróć osie"
"[english]SFUI_ReverseMouse" "Reverse Mouse"
"SFUI_MouseSensitivity" "Czułość myszy"
"[english]SFUI_MouseSensitivity" "Mouse Sensitivity"
"SFUI_RawInput" "Bezpośredni odczyt"
"[english]SFUI_RawInput" "Raw Input"
"SFUI_MouseAcceleration" "Akceleracja myszy"
"[english]SFUI_MouseAcceleration" "Mouse Acceleration"
"SFUI_AccelerationAmount" "Ilość przyspieszenia"
"[english]SFUI_AccelerationAmount" "Acceleration Amount"
"SFUI_Toggle_Always_Show_Inv" "Przełącz widok ekwipunku"
"[english]SFUI_Toggle_Always_Show_Inv" "Toggle Inventory Display"
"SFUI_Forward" "Ruch w przód"
"[english]SFUI_Forward" "Move Forward"
"SFUI_Backward" "Ruch w tył"
"[english]SFUI_Backward" "Move Backward"
"SFUI_MoveRight" "Ruch w prawo (unik)"
"[english]SFUI_MoveRight" "Move Right (strafe)"
"SFUI_MoveLeft" "Ruch w lewo (unik)"
"[english]SFUI_MoveLeft" "Move Left (strafe)"
"SFUI_Previous" "Ostatnia używana broń"
"[english]SFUI_Previous" "Last Weapon Used"
"SFUI_Voice" "Użycie mikrofonu"
"[english]SFUI_Voice" "Use Mic"
"SFUI_Buy" "Menu zakupów"
"[english]SFUI_Buy" "Buy Menu"
"SFUI_StandardRadio" "Podstawowe meldunki radiowe"
"[english]SFUI_StandardRadio" "Standard Radio Message"
"SFUI_GroupRadio" "Grupowe meldunki radiowe"
"[english]SFUI_GroupRadio" "Group Radio Message"
"SFUI_ReportRadio" "Meldunki radiowe"
"[english]SFUI_ReportRadio" "Report Radio Message"
"SFUI_ChatMessage" "Wiadomość do wszystkich"
"[english]SFUI_ChatMessage" "Chat Message"
"SFUI_TeamMessage" "Wiadomość do drużyny"
"[english]SFUI_TeamMessage" "Team Message"
"SFUI_PreviousWeapon" "Poprzednia broń"
"[english]SFUI_PreviousWeapon" "Previous Weapon"
"SFUI_NextWeapon" "Następna broń"
"[english]SFUI_NextWeapon" "Next Weapon"
"SFUI_Autobuy" "Autozakup"
"[english]SFUI_Autobuy" "Autobuy"
"SFUI_Rebuy" "Ponowny zakup"
"[english]SFUI_Rebuy" "Rebuy"
"SFUI_JoystickSpeedMode" "Tryb chodzenia"
"[english]SFUI_JoystickSpeedMode" "Walk Mode"
"SFUI_MouseZoomSensitivity" "Czułość przybliżania"
"[english]SFUI_MouseZoomSensitivity" "Zoom Sensitivity"
"SFUI_ControllerZoomSensitivity" "Czułość przybliżania"
"[english]SFUI_ControllerZoomSensitivity" "Zoom Sensitivity"
"SFUI_TaserSlot" "Zeus x27"
"[english]SFUI_TaserSlot" "Zeus x27"
"SFUI_MolotovSlot" "Koktajl Mołotowa"
"[english]SFUI_MolotovSlot" "Molotov Cocktail"
"SFUI_DecoySlot" "Wabik"
"[english]SFUI_DecoySlot" "Decoy Grenade"
"SFUI_CycleWeapons" "Wybierz broń"
"[english]SFUI_CycleWeapons" "Select Weapon"
"SFUI_CycleGrenades" "Zmiana granatów"
"[english]SFUI_CycleGrenades" "Cycle Grenades"
"SFUI_PrimaryWeapon" "Broń podstawowa"
"[english]SFUI_PrimaryWeapon" "Primary Weapon"
"SFUI_SecondaryWeapon" "Broń drugorzędna"
"[english]SFUI_SecondaryWeapon" "Secondary Weapon"
"SFUI_WeaponSpecial" "Dodatkowa funkcja broni"
"[english]SFUI_WeaponSpecial" "Weapon Special Function"
"SFUI_Silencer_Burst" "Tłumik/Seria"
"[english]SFUI_Silencer_Burst" "Silencer / Burst"
"SFUI_Zoom_Slash" "Przybliżenie/Atak nożem"
"[english]SFUI_Zoom_Slash" "Zoom / Slash"
"SFUI_KnifeSlot" "Nóż"
"[english]SFUI_KnifeSlot" "Knife"
"SFUI_BombSlot" "Bomba"
"[english]SFUI_BombSlot" "Bomb"
"SFUI_Left_Handed" "Leworęczny"
"[english]SFUI_Left_Handed" "Left-Handed"
"SFUI_Right_Handed" "Praworęczny"
"[english]SFUI_Right_Handed" "Right-Handed"
"SFUI_JoystickLookType" "Tryb rozglądania się"
"[english]SFUI_JoystickLookType" "Look Type"
"SFUI_JoystickNormal" "Normalne"
"[english]SFUI_JoystickNormal" "Normal"
"SFUI_JoystickInverted" "Odwrócony"
"[english]SFUI_JoystickInverted" "Inverted"
"SFUI_JoystickMoveLookSticks" "Drążki ruchu/rozglądania się" [$WIN32||$OSX]
"[english]SFUI_JoystickMoveLookSticks" "Move/Look Sticks"
"SFUI_JoystickMoveLookSticks" "Drążki" [$X360]
"[english]SFUI_JoystickMoveLookSticks" "Sticks"
"SFUI_JoystickMoveLookSticks" "Lewy drążek/Prawy drążek" [$PS3]
"[english]SFUI_JoystickMoveLookSticks" "Left Stick / Right Stick"
"SFUI_JoystickDuckMode" "Tryb kucnięcia"
"[english]SFUI_JoystickDuckMode" "Duck Mode"
"SFUI_Toggle" "Przełącz"
"[english]SFUI_Toggle" "Toggle"
"SFUI_Hold" "Przytrzymaj"
"[english]SFUI_Hold" "Hold"
"SFUI_JoystickLookSpeedPitch" "Czułość w pionie"
"[english]SFUI_JoystickLookSpeedPitch" "Vertical Sensitivity"
"SFUI_JoystickLookSpeedYaw" "Czułość w poziomie"
"[english]SFUI_JoystickLookSpeedYaw" "Horizontal Sensitivity"
"SFUI_Rumble" "Wibracje"
"[english]SFUI_Rumble" "Rumble"
"SFUI_Fire" "Strzał"
"[english]SFUI_Fire" "Fire"
"SFUI_Reload_Weapon" "Przeładowanie"
"[english]SFUI_Reload_Weapon" "Reload"
"SFUI_Jump" "Skok"
"[english]SFUI_Jump" "Jump"
"SFUI_Duck" "Kucanie"
"[english]SFUI_Duck" "Duck"
"SFUI_CycleWeapons" "Zmiana broni" [$X360||$PS3]
"[english]SFUI_CycleWeapons" "Cycle Weapons"
"SFUI_CycleGrenades" "Zmiana granatów" [$X360||$PS3]
"[english]SFUI_CycleGrenades" "Cycle Grenades"
"SFUI_Pickup_Use_Objects" "Użycie"
"[english]SFUI_Pickup_Use_Objects" "Use"
"SFUI_TitlesTXT_Menu_Scoreboard" "Tabela wyników"
"[english]SFUI_TitlesTXT_Menu_Scoreboard" "Scoreboard"
"SFUI_Walk" "Chód"
"[english]SFUI_Walk" "Walk"
"SFUI_Drop_Weapon" "Wyrzucenie broni"
"[english]SFUI_Drop_Weapon" "Drop Weapon"
"SFUI_TitlesTXT_HE_Grenade" "Granat zaczepny"
"[english]SFUI_TitlesTXT_HE_Grenade" "HE Grenade"
"SFUI_TitlesTXT_Flashbang" "Granat hukowy"
"[english]SFUI_TitlesTXT_Flashbang" "Flashbang"
"SFUI_TitlesTXT_Smoke_Grenade" "Granat dymny"
"[english]SFUI_TitlesTXT_Smoke_Grenade" "Smoke Grenade"
"SFUI_Screenshot" "Zrzut ekranu"
"[english]SFUI_Screenshot" "Take Screenshot"
"SFUI_PLAYER_SETTINGS" "USTAWIENIA" [$X360]
"[english]SFUI_PLAYER_SETTINGS" "SETTINGS"
"SFUI_PLAYER_SETTINGS" "USTAWIENIA GRY" [$WIN32||$OSX||$PS3]
"[english]SFUI_PLAYER_SETTINGS" "GAME SETTINGS"
"SFUI_Settings_General_nav" "${cancel} Zamknij ${north} Przywróć domyślne"
"[english]SFUI_Settings_General_nav" "${cancel} Close ${north} Restore
Defaults"
"SFUI_Settings_mic_nav" "${west} Ustaw mikrofon"
"[english]SFUI_Settings_mic_nav" "${west} Setup Microphone "
"SFUI_Settings_push_to_talk_nav" "${confirm} Zmień klawisz mikrofonu"
"[english]SFUI_Settings_push_to_talk_nav" "${confirm} Edit Use Mic Key "
"SFUI_Settings_Nav" "${cancel} Zamknij ${west} Rozmiar ekranu ${north} Przywróć
domyślne ${dpad} Zmień"
"[english]SFUI_Settings_Nav" "${cancel} Close ${west} Screen Size ${north}
Restore Defaults ${dpad} Modify"
"SFUI_Settings_Nav_Video" "${cancel} Zamknij ${west} Zaawansowane ${north}
Przywróć domyślne ${dpad} Zmień"
"[english]SFUI_Settings_Nav_Video" "${cancel} Close ${west} Advanced $
{north} Restore Defaults ${dpad} Modify"
"SFUI_Settings_Nav_Video_Advanced" "${cancel} Zamknij ${west} Rozmiar ekranu $
{north} Przywróć domyślne ${dpad} Zmień"
"[english]SFUI_Settings_Nav_Video_Advanced" "${cancel} Close ${west} Screen
Size ${north} Restore Defaults ${dpad} Modify"
"SFUI_Settings_Resize" "${cancel} Wstecz ${dpad} Zmień"
"[english]SFUI_Settings_Resize" "${cancel} Back ${dpad} Modify"
"SFUI_Settings_Screen_Resize" "WIELKOŚĆ EKRANU"
"[english]SFUI_Settings_Screen_Resize" "SCREEN SIZE"
"SFUI_Settings_Title" "Gracz: %s1 ustawienia"
"[english]SFUI_Settings_Title" "Player: %s1 Settings"
"SFUI_Settings_Confirm_Default_Title" "PRZYWRÓĆ DOMYŚLNE"
"[english]SFUI_Settings_Confirm_Default_Title" "RESTORE DEFAULTS"
"SFUI_Settings_Confirm_Default_Msg" "Zresetować wszystkie ustawienia do wartości
domyślnych zalecanych dla twojego systemu?"
"[english]SFUI_Settings_Confirm_Default_Msg" "Reset all settings to your
system's recommended defaults?"
"SFUI_Settings_Confirm_Default_Nav" "${cancel} Nie ${confirm} Tak"
"[english]SFUI_Settings_Confirm_Default_Nav" "${cancel} No ${confirm} Yes"
"SFUI_Weapon_Name_VO" "Ogłoszenie nazwy broni"
"[english]SFUI_Weapon_Name_VO" "Weapon Name Announcement"
"SFUI_Settings_Advanced" "ZAAWANSOWANE"
"[english]SFUI_Settings_Advanced" "ADVANCED"
"SFUI_Settings_Video_Advanced" "GRAFIKA – ZAAWANSOWANE"
"[english]SFUI_Settings_Video_Advanced" "VIDEO - ADVANCED"
"SFUI_Settings_Model_Texture_Detail" "Szczegóły modeli/tekstur"
"[english]SFUI_Settings_Model_Texture_Detail" "Model / Texture Detail"
"SFUI_Settings_Effect_Detail" "Szczegóły efektów"
"[english]SFUI_Settings_Effect_Detail" "Effect Detail"
"SFUI_Settings_Shader_Detail" "Detale shadera"
"[english]SFUI_Settings_Shader_Detail" "Shader Detail"
"SFUI_Settings_Shadow_Detail" "Detale cieni"
"[english]SFUI_Settings_Shadow_Detail" "Shadow Detail"
"SFUI_Settings_Multicore" "Renderowanie wielordzeniowe"
"[english]SFUI_Settings_Multicore" "Multicore Rendering"
"SFUI_Settings_Paged_Pool" "Dostępna pula stronicowania pamięci"
"[english]SFUI_Settings_Paged_Pool" "Paged Pool Memory Available"
"SFUI_Settings_Water_Detail" "Detale wody"
"[english]SFUI_Settings_Water_Detail" "Water Detail"
"SFUI_Settings_Color_Correction" "Korekta kolorów"
"[english]SFUI_Settings_Color_Correction" "Color Correction"
"SFUI_Settings_Antialiasing_Mode" "Tryb antyaliasingu (multisampling)"
"[english]SFUI_Settings_Antialiasing_Mode" "Multisampling Anti-Aliasing Mode"
"SFUI_Settings_Filtering_Mode" "Tryb filtrowania tekstur"
"[english]SFUI_Settings_Filtering_Mode" "Texture Filtering Mode"
"SFUI_Settings_Aspect_Ratio" "Proporcje obrazu"
"[english]SFUI_Settings_Aspect_Ratio" "Aspect Ratio"
"SFUI_Settings_Widescreen_16_10" "Panoramiczny 16:10"
"[english]SFUI_Settings_Widescreen_16_10" "Widescreen 16:10"
"SFUI_Settings_Widescreen_16_9" "Panoramiczny 16:9"
"[english]SFUI_Settings_Widescreen_16_9" "Widescreen 16:9"
"SFUI_Settings_Normal" "Normalny 4:3"
"[english]SFUI_Settings_Normal" "Normal 4:3"
"SFUI_Settings_Resolution" "Rozdzielczość"
"[english]SFUI_Settings_Resolution" "Resolution"
"SFUI_Settings_Display_Mode" "Tryb wyświetlacza"
"[english]SFUI_Settings_Display_Mode" "Display Mode"
"SFUI_Settings_Fullscreen" "Pełny ekran"
"[english]SFUI_Settings_Fullscreen" "Fullscreen"
"SFUI_Settings_Windowed" "W oknie"
"[english]SFUI_Settings_Windowed" "Windowed"
"SFUI_Settings_Laptop_Power" "Opcja oszczędzania energii"
"[english]SFUI_Settings_Laptop_Power" "Laptop Power Savings"
"SFUI_Settings_Vertical_Sync" "Czekaj na synchronizację pionową"
"[english]SFUI_Settings_Vertical_Sync" "Wait for Vertical Sync"
"SFUI_Settings_Motion_Blur" "Motion Blur"
"[english]SFUI_Settings_Motion_Blur" "Motion Blur"
"SFUI_Settings_High_Dynamic_Range" "High Dynamic Range"
"[english]SFUI_Settings_High_Dynamic_Range" "High Dynamic Range"
"SFUI_Settings_Very_High" "Bardzo wysoka"
"[english]SFUI_Settings_Very_High" "Very High"
"SFUI_Settings_High" "Wysoka"
"[english]SFUI_Settings_High" "High"
"SFUI_Settings_Medium" "Średnia"
"[english]SFUI_Settings_Medium" "Medium"
"SFUI_Settings_Low" "Niska"
"[english]SFUI_Settings_Low" "Low"
"SFUI_Settings_Master_Volume" "Główny poziom głośności"
"[english]SFUI_Settings_Master_Volume" "Master Volume"
"SFUI_Settings_Music_Volume" "Poziom głośności muzyki"
"[english]SFUI_Settings_Music_Volume" "Music Volume"
"SFUI_Settings_Speaker_Config" "Konfiguracja głośników"
"[english]SFUI_Settings_Speaker_Config" "Speaker Configuration"
"SFUI_Settings_Headphones" "Słuchawki"
"[english]SFUI_Settings_Headphones" "Headphones"
"SFUI_Settings_2_Speakers" "2 głośniki"
"[english]SFUI_Settings_2_Speakers" "2 Speakers"
"SFUI_Settings_4_Speakers" "4 głośniki"
"[english]SFUI_Settings_4_Speakers" "4 Speakers"
"SFUI_Settings_51_Speakers" "Głośniki 5.1"
"[english]SFUI_Settings_51_Speakers" "5.1 Speakers"
"SFUI_Settings_Sound_Quality" "Jakość dźwięku"
"[english]SFUI_Settings_Sound_Quality" "Sound Quality"
"SFUI_Settings_Enable_Voice" "Włącz głos w tej grze"
"[english]SFUI_Settings_Enable_Voice" "Enable Voice"
"SFUI_Settings_Open_Mic" "Otwarty mikrofon"
"[english]SFUI_Settings_Open_Mic" "Open Microphone"
"SFUI_Settings_Push_To_Talk" "Naciśnij, aby mówić"
"[english]SFUI_Settings_Push_To_Talk" "Press to Use Mic"
"SFUI_Settings_Push_To_Talk_Key" "ZMIEŃ KLAWISZ MIKROFONU"
"[english]SFUI_Settings_Push_To_Talk_Key" "EDIT USE MIC KEY"
"SFUI_Settings_Setup_Microphone" "USTAWIENIA MIKROFONU"
"[english]SFUI_Settings_Setup_Microphone" "MIC SETUP"
"SFUI_Settings_Simple_Refl" "Proste"
"[english]SFUI_Settings_Simple_Refl" "Simple Reflections"
"SFUI_Settings_Reflect_World" "Zaawansowane"
"[english]SFUI_Settings_Reflect_World" "Reflect World"
"SFUI_Settings_Reflect_All" "Wszystkie refleksy"
"[english]SFUI_Settings_Reflect_All" "Reflect All"
"SFUI_Settings_Enabled" "Wł."
"[english]SFUI_Settings_Enabled" "Enabled"
"SFUI_Settings_Enabled_Double" "Podwójne buforowanie"
"[english]SFUI_Settings_Enabled_Double" "Double Buffered"
"SFUI_Settings_Enabled_Triple" "Potrójne buforowanie"
"[english]SFUI_Settings_Enabled_Triple" "Triple Buffered"
"SFUI_Settings_Disabled" "Wył."
"[english]SFUI_Settings_Disabled" "Disabled"
"SFUI_Settings_None" "Żaden"
"[english]SFUI_Settings_None" "None"
"SFUI_Settings_2X_MSAA" "2x MSAA"
"[english]SFUI_Settings_2X_MSAA" "2x MSAA"
"SFUI_Settings_4X_MSAA" "4x MSAA"
"[english]SFUI_Settings_4X_MSAA" "4x MSAA"
"SFUI_Settings_8X_MSAA" "8x MSAA"
"[english]SFUI_Settings_8X_MSAA" "8x MSAA"
"SFUI_Settings_8X_CSAA" "8x CSAA"
"[english]SFUI_Settings_8X_CSAA" "8x CSAA"
"SFUI_Settings_16X_CSAA" "16x CSAA"
"[english]SFUI_Settings_16X_CSAA" "16x CSAA"
"SFUI_Settings_16XQ_CSAA" "16xQ CSAA"
"[english]SFUI_Settings_16XQ_CSAA" "16xQ CSAA"
"SFUI_Settings_Bilinear" "Dwuliniowe"
"[english]SFUI_Settings_Bilinear" "Bilinear"
"SFUI_Settings_Trilinear" "Trójliniowe"
"[english]SFUI_Settings_Trilinear" "Trilinear"
"SFUI_Settings_Anisotropic_2X" "Anizotropowe 2X"
"[english]SFUI_Settings_Anisotropic_2X" "Anisotropic 2X"
"SFUI_Settings_Anisotropic_4X" "Anizotropowe 4X"
"[english]SFUI_Settings_Anisotropic_4X" "Anisotropic 4X"
"SFUI_Settings_Anisotropic_8X" "Anizotropowe 8X"
"[english]SFUI_Settings_Anisotropic_8X" "Anisotropic 8X"
"SFUI_Settings_Anisotropic_16X" "Anizotropowe 16X"
"[english]SFUI_Settings_Anisotropic_16X" "Anisotropic 16X"
"SFUI_Settings_Bloom" "Bloom"
"[english]SFUI_Settings_Bloom" "Bloom"
"SFUI_Settings_Full" "Pełny"
"[english]SFUI_Settings_Full" "Full"
"SFUI_Settings_Changes_On_Restart_Title" "Uwaga"
"[english]SFUI_Settings_Changes_On_Restart_Title" "Notice"
"SFUI_Settings_Changes_On_Restart" "Zmiany zostaną wprowadzone po ponownym
uruchomieniu."
"[english]SFUI_Settings_Changes_On_Restart" "Changes will be applied at
restart."
"SFUI_Settings_Changes_Notice_Nav" "${confirm} OK"
"[english]SFUI_Settings_Changes_Notice_Nav" "${confirm} OK"
"SFUI_Settings_SplitMode" "Tryb podzielonego ekranu"
"[english]SFUI_Settings_SplitMode" "Splitscreen Mode"
"SFUI_Settings_SplitMode_Auto" "Automatyczny"
"[english]SFUI_Settings_SplitMode_Auto" "Auto"
"SFUI_Settings_SplitMode_Vert" "Pionowy"
"[english]SFUI_Settings_SplitMode_Vert" "Side by Side"
"SFUI_Settings_SplitMode_Horz" "Poziomy"
"[english]SFUI_Settings_SplitMode_Horz" "Over / Under"
"SFUI_Settings_Always_Show_Inventory" "Zawsze pokazuj ekwipunek"
"[english]SFUI_Settings_Always_Show_Inventory" "Always Show Inventory"
"SFUI_Settings_Enable_Console" "Włącz konsolę (~)"
"[english]SFUI_Settings_Enable_Console" "Enable Developer Console (~)"
"SFUI_Settings_HUDScaling" "Odległość od wyświetlacza"
"[english]SFUI_Settings_HUDScaling" "Play Distance"
"SFUI_Settings_HUDScaleSmall" "Przy biurku, mała czcionka"
"[english]SFUI_Settings_HUDScaleSmall" "Desktop Small Text"
"SFUI_Settings_HUDScaleMed" "Przy biurku"
"[english]SFUI_Settings_HUDScaleMed" "Desktop"
"SFUI_Settings_HUDScaleLarge" "Na kanapie"
"[english]SFUI_Settings_HUDScaleLarge" "Couch"
"SFUI_Settings_Apply" "ZASTOSUJ"
"[english]SFUI_Settings_Apply" "APPLY"
"SFUI_Settings_Changed_Discard" "Wprowadzono zmiany. Czy chcesz odrzucić
zmiany?"
"[english]SFUI_Settings_Changed_Discard" "Changes have been made. Discard current
changes?"
"SFUI_Settings_Video" "Grafika"
"[english]SFUI_Settings_Video" "Video"
"SFUI_Settings_Discard_Nav" "${cancel} Anuluj ${confirm} Odrzuć"
"[english]SFUI_Settings_Discard_Nav" "${cancel} Cancel ${confirm} Discard"
"SFUI_Settings_PowerSavings_Info" "Opcja oszczędzania energii powoduje, że gra
specjalnie tworzy ograniczoną liczbę klatek na sekundę, co pozwala na oszczędzenie
energii i wydłużenie czasu gry na baterii."
"[english]SFUI_Settings_PowerSavings_Info" "In Power Savings Mode, the game
intentionally runs at a low frame rate in order to preserve battery power,
extending the amount of time that you can play on battery power."
"SFUI_Settings_Antialiasing_Info" "Antyaliasing wygładza kształty geometryczne w
grze, usuwając ostre brzegi. Zwiększenie poziomu antyaliasingu może mieć negatywny
wpływ na wydajność w grze."
"[english]SFUI_Settings_Antialiasing_Info" "Anti-aliasing provides a smooth
appearance at the edges of geometry, eliminating jagged edges. Increasing anti-
aliasing quality can degrade graphics performance."
"SFUI_Settings_Filtering_Info" "Zwiększenie poziomu filtrowania tekstur
polepsza wygląd tekstur w grze. Zwiększenie jakości filtrowania może mieć negatywny
wpływ na wydajność w grze."
"[english]SFUI_Settings_Filtering_Info" "Increasing the texture filtering setting
improves the appearance of textures in the game. Increasing filtering quality can
degrade graphics performance."
"SFUI_Settings_WaitForVSync_Info" "Synchronizacja pionowa pozwala rozwiązywać
problem pomiędzy jakością obrazu a opóźnieniem myszy. Potrójne buforowanie jest
zalecane, jeżeli chcesz otrzymać najpłynniejszy obraz. Wyłączenie tej opcji może
zredukować opóźnienie myszy kosztem nakładania się tekstur."
"[english]SFUI_Settings_WaitForVSync_Info" "Vertical sync options affect the
tradeoff between visual quality and mouse lag. Triple Buffering is recommended for
the smoothest experience. The Disabled setting may minimize mouse lag at the cost
of visual tearing."
"SFUI_Settings_QueuedMode_Info" "Renderowanie wielordzeniowe pozwala CS:GO
wykorzystać moc obliczeniową więcej niż jednego rdzenia procesora w twoim
komputerze. Wyłączenie tej opcji zwiększy ilość FPS, ale obniży jakość wizualną
gry."
"[english]SFUI_Settings_QueuedMode_Info" "Multicore rendering allows CS:GO to
utilize the multiple CPUs present in your system. The Disabled setting may provide
a higher framerate but with lower visual quality."
"SFUI_Settings_ShaderDetail_Info" "Detale cieniowania określają dokładność
oświetlenia i pojawiających się na powierzchniach cieni. Wysokie ustawienia
zwiększają jakość cieni i świateł kosztem wydajności w grze."
"[english]SFUI_Settings_ShaderDetail_Info" "Shader detail controls the
sophistication of the lighting and shading effects applied to surfaces in the game.
Higher settings increase visual quality but can degrade graphics performance."
"SFUI_Settings_CPUDetail_Info" "Szczegóły efektów określają złożoność efektów
wizualnych oraz także dystans wyświetlania. Zmniejszenie poziomu szczegółów
spowoduje polepszenie wydajności gry, lecz spowoduje pojawianie się przedmiotów na
małych odległościach, co stwarza efekt pojawiania się tych przedmiotów „znikąd”."
"[english]SFUI_Settings_CPUDetail_Info" "Effect detail controls the complexity of
certain visual effects in the game as well as the draw-distance. Decreasing the
effect detail may improve performance but will also increase model pop-in
artifacts."
"SFUI_Settings_ModelDetail_Info" "Jakość wyświetlania tekstur/modeli decyduje o
rozdzielczości tekstur wyświetlanych w grze oraz o złożoności wyświetlanych modeli.
Obniżenie jakości może spowodować wzrost wydajności na słabszych systemach kosztem
jakości wyświetlanego obrazu."
"[english]SFUI_Settings_ModelDetail_Info" "The model / texture detail setting
controls the resolution of textures and geometric complexity of models in the game.
Decreasing this setting may improve performance on low-end systems, but will
degrade image quality."
"SFUI_Settings_Paged_Pool_Mem_Info" "Dostępność zasobów komputera może być zależna
od innych programów (np. oprogramowanie antywirusowe)."
"[english]SFUI_Settings_Paged_Pool_Mem_Info" "Available CPU memory may be
affected by other programs, such as anti-virus programs running in the background."
"SFUI_Settings_Chat_ButtonLabel" "Wyślij"
"[english]SFUI_Settings_Chat_ButtonLabel" "Send"
"SFUI_Settings_Chat_Say" "Mów do wszystkich"
"[english]SFUI_Settings_Chat_Say" "Say to all"
"SFUI_Settings_Chat_SayTeam" "Mów do drużyny"
"[english]SFUI_Settings_Chat_SayTeam" "Say to team"
"SFUI_BuyMenu_Title" "Wybierz broń"
"[english]SFUI_BuyMenu_Title" "Select Weapon"
"SFUI_BuyMenu_Autobuy" "Autozakup"
"[english]SFUI_BuyMenu_Autobuy" "Auto Buy"
"SFUI_BuyMenu_Buyprev" "Kup ostatni zestaw"
"[english]SFUI_BuyMenu_Buyprev" "Re-Buy Previous"
"SFUI_BuyMenu_Done" "Zamknij"
"[english]SFUI_BuyMenu_Done" "Close"
"SFUI_BuyMenu_Pistols" "PISTOLETY"
"[english]SFUI_BuyMenu_Pistols" "PISTOLS"
"SFUI_BuyMenu_HeavyWeapons" "CIĘŻKIE"
"[english]SFUI_BuyMenu_HeavyWeapons" "HEAVY"
"SFUI_BuyMenu_Rifles" "KARABINY"
"[english]SFUI_BuyMenu_Rifles" "RIFLES"
"SFUI_BuyMenu_Equipment" "SPRZĘT"
"[english]SFUI_BuyMenu_Equipment" "GEAR"
"SFUI_BuyMenu_Loadouts" "WYPOSAŻENIA"
"[english]SFUI_BuyMenu_Loadouts" "LOADOUTS"
"SFUI_BuyMenu_SMGs" "PM-y"
"[english]SFUI_BuyMenu_SMGs" "SMGs"
"SFUI_BuyMenu_SelectWeapon" "Wybierz\nbroń"
"[english]SFUI_BuyMenu_SelectWeapon" "Select\nWeapon"
"SFUI_BuyMenu_CurrentInventory" "Obecny ekwipunek"
"[english]SFUI_BuyMenu_CurrentInventory" "Current Inventory"
"SFUI_BuyMenu_LoadoutNumber" "Wyposażenie nr %s1"
"[english]SFUI_BuyMenu_LoadoutNumber" "Loadout %s1"
"SFUI_BuyMenu_Firepower" "SIŁA OGNIA"
"[english]SFUI_BuyMenu_Firepower" "FIREPOWER"
"SFUI_BuyMenu_FireRate" "SZYBKOSTRZELNOŚĆ"
"[english]SFUI_BuyMenu_FireRate" "FIRERATE"
"SFUI_BuyMenu_Accuracy" "CELNOŚĆ"
"[english]SFUI_BuyMenu_Accuracy" "ACCURACY"
"SFUI_BuyMenu_Movement" "TEMPO ZMIANY RUCHU"
"[english]SFUI_BuyMenu_Movement" "MOVEMENT RATE"
"SFUI_BuyMenu_AmmoLabel" "AMUNICJA:"
"[english]SFUI_BuyMenu_AmmoLabel" "AMMO:"
"SFUI_BuyMenu_SpecialLabel" "DODATKI:"
"[english]SFUI_BuyMenu_SpecialLabel" "SPECIAL:"
"SFUI_BuyMenu_CountryLabel" "POCHODZENIE:"
"[english]SFUI_BuyMenu_CountryLabel" "COUNTRY:"
"SFUI_BuyMenu_TimerText" "Pozostały czas kupowania:"
"[english]SFUI_BuyMenu_TimerText" "Buy Time Left :"
"SFUI_BuyMenu_OutOfTime" "%s1-sekundowy czas na zakupy się skończył"
"[english]SFUI_BuyMenu_OutOfTime" "The %s1 second buy period has expired"
"SFUI_BuyMenu_NotInBuyZone" "Opuszczono strefę kupowania"
"[english]SFUI_BuyMenu_NotInBuyZone" "You have left the buy zone"
"SFUI_BuyMenu_Help_Select" "${lshoulder} Autozakup ${rshoulder} Kup poprzednie $
{cancel} Anuluj ${confirm} Wybierz"
"[english]SFUI_BuyMenu_Help_Select" "${lshoulder} Autobuy ${rshoulder} Buy
Previous ${cancel} Cancel ${confirm} Select"
"SFUI_BuyMenu_Help_Buy" "${lshoulder} Autozakup ${rshoulder} Kup poprzednie $
{cancel} Anuluj ${confirm} Kup"
"[english]SFUI_BuyMenu_Help_Buy" "${lshoulder} Autobuy ${rshoulder} Buy
Previous ${cancel} Cancel ${confirm} Buy"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_glock" "Austria"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_glock" "Austria"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_glock" "Seria 3 strzałów"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_glock" "3x Burst-Fire"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_usp" "Niemcy"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_usp" "Germany"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_usp" "Tłumik"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_usp" "Silencer"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_p228" "Szwajcaria/Niemcy"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_p228" "Switz/Ger"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_p228" "Brak"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_p228" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_deagle" "Izrael"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_deagle" "Israel"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_deagle" "Brak"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_deagle" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_fiveseven" "Belgia"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_fiveseven" "Belgium"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_fiveseven" "Brak"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_fiveseven" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_elite" "Włochy"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_elite" "Italy"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_elite" "Brak"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_elite" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_p250" "Szwajcaria/Niemcy/USA"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_p250" "Switzerland/Ger/U.S.A."
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_p250" "Brak"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_p250" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_hkp2000" "Szwajcaria/Niemcy/USA"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_hkp2000" "Switzerland/Ger/U.S.A."
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_hkp2000" "Brak"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_hkp2000" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_m3" "Włochy"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_m3" "Italy"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_m3" "Brak"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_m3" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_xm1014" "Włochy"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_xm1014" "Italy"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_xm1014" "Brak"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_xm1014" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_tmp" "Austria"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_tmp" "Austria"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_tmp" "Brak"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_tmp" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mp5navy" "Niemcy"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mp5navy" "Germany"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mp5navy" "Brak"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mp5navy" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mac10" "USA"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mac10" "U.S.A."
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mac10" "Brak"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mac10" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_ump45" "Niemcy"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_ump45" "Germany"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_ump45" "Brak"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_ump45" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_p90" "Belgia"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_p90" "Belgium"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_p90" "Brak"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_p90" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_famas" "Francja"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_famas" "France"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_famas" "Seria 3 strzałów"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_famas" "3x Burst-Fire"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_scout" "Austria"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_scout" "Austria"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_scout" "Przybliżenie 2x"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_scout" "Zoom 2x"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_ak47" "Rosja"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_ak47" "Russia"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_ak47" "Brak"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_ak47" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_galil" "Izrael"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_galil" "Israel"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_galil" "Brak"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_galil" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_galilar" "Izrael"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_galilar" "Israel"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_galilar" "Brak"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_galilar" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_m4a1" "USA"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_m4a1" "U.S.A."
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_m4a1" "Brak"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_m4a1" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_aug" "Austria"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_aug" "Austria"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_aug" "Przybliżenie"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_aug" "Zoom"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sg550" "Szwajcaria"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sg550" "Switzerland"
"SFUI_BuyMenu_InfoSG550Special_sg550" "Przybliżenie 2x"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSG550Special_sg550" "Zoom 2x"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sg552" "Szwajcaria"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sg552" "Switzerland"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_sg552" "Przybliżenie"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_sg552" "Zoom"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sg556" "Szwajcaria"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sg556" "Switzerland"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_sg556" "Przybliżenie"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_sg556" "Zoom"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_awp" "Wielka Brytania"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_awp" "U.K."
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_awp" "Przybliżenie 2x"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_awp" "Zoom 2x"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_g3sg1" "Niemcy"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_g3sg1" "Germany"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_g3sg1" "Przybliżenie 2x"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_g3sg1" "Zoom 2x"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_m249" "Belgia"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_m249" "Belgium"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_m249" "Brak"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_m249" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_negev" "Izrael"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_negev" "Israel"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_negev" "Brak"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_negev" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_nova" "Włochy"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_nova" "Italy"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_nova" "Brak"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_nova" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sawedoff" "USA"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sawedoff" "U.S.A."
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_sawedoff" "Brak"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_sawedoff" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mag7" "Republika Południowej Afryki"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mag7" "South Africa"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mag7" "Brak"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mag7" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_tec9" "Szwecja/USA"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_tec9" "Sweden/U.S.A."
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_tec9" "Brak"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_tec9" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_scar17" "Belgia/USA"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_scar17" "Belgium/U.S.A."
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_scar17" "Brak"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_scar17" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_scar20" "Belgia/USA"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_scar20" "Belgium/U.S.A."
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_scar20" "Przybliżenie 2x"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_scar20" "Zoom 2x"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_ssg08" "Austria"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_ssg08" "Austria"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_ssg08" "Przybliżenie 2x"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_ssg08" "Zoom 2x"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mp7" "Niemcy"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mp7" "Germany"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mp7" "Brak"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mp7" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_bizon" "Rosja"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_bizon" "Russia"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_bizon" "Brak"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_bizon" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mp9" "Szwajcaria"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mp9" "Switzerland"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mp9" "Brak"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mp9" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoDescription_taser" "Krótkodystansowa broń jednostrzałowa,
która poraża cel zabójczą dawką elektryczności."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_taser" "A close range, one shot weapon
that delivers a lethal dose of electricity to the target."
"SFUI_BuyMenu_InfoDescription_decoy" "Granat dywersyjny, który symuluje
dźwięki wystrzału z broni."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_decoy" "A diversionary device that can be
used to simulate weapons discharge."
"SFUI_BuyMenu_InfoDescription_assaultsuit" "Ochrona tułowia i głowy przed
pociskami i eksplozjami."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_assaultsuit" "Body and head protection
against projectiles and explosives."
"SFUI_BuyMenu_InfoDescription_molotov" "Butelka z benzyną, której eksplozja na
krótką chwilę podpala teren dookoła."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_molotov" "An explosive, incendiary device
that covers the point of impact in flames for a short time."
"SFUI_BuyMenu_InfoDescription_smokegrenade" "Granat dywersyjny, który może
zostać użyty do zapewnienia tymczasowej osłony podczas przemieszczania się z
miejsca na miejsce."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_smokegrenade" "A diversionary device that
can be used to provide temporary cover for moving from place to place."
"SFUI_BuyMenu_InfoDescription_flashbang" "Wytwarza głośny dźwięk oraz oślepia
błyskiem, jeżeli rzucisz we wroga (najpierw wyciągnij zawleczkę). Przydatne do
rozpraszania wrogów przed wkroczeniem na obszar."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_flashbang" "Makes a loud noise and
blinding flash when thrown at enemy (pull pin first). Useful for causing
distractions before entering an area."
"SFUI_BuyMenu_InfoDescription_hegrenade" "Granat odłamkowy. Wyciągnij zawleczkę,
puść łyżkę i rzuć."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_hegrenade" "A high-explosive device.
Pull the pin, release the spoon and throw."
"SFUI_Freeze_Skip" "${confirm} Pomiń"
"[english]SFUI_Freeze_Skip" "${confirm}Skip"
"SFUI_Freeze_Snapshot" "[%s1] Uwiecznij tę chwilę"
"[english]SFUI_Freeze_Snapshot" "[%s1] Save this moment"
"SFUI_CONNWARNING_HEADER" "UWAGA: Problem z połączeniem"
"[english]SFUI_CONNWARNING_HEADER" "WARNING: Connection problem"
"SFUI_CONNWARNING_BODY" "Automatyczne rozłączenie za:"
"[english]SFUI_CONNWARNING_BODY" "Auto-disconnect in: "
"SFUI_LEADERBOARD" "RANKINGI"
"[english]SFUI_LEADERBOARD" "LEADERBOARDS"
"SFUI_LBoard_Mode" "TRYB"
"[english]SFUI_LBoard_Mode" "MODE"
"SFUI_LBoard_Filter" "FILTR"
"[english]SFUI_LBoard_Filter" "FILTER"
"SFUI_LBoard_Entries" "WPISÓW OGÓŁEM: 0"
"[english]SFUI_LBoard_Entries" "TOTAL ENTRIES: 0"
"SFUI_LBoard_Updating" "UAKTUALNIANIE Z SERWERA..."
"[english]SFUI_LBoard_Updating" "UPDATING FROM SERVER..."
"SFUI_LBRank" "RANGA:"
"[english]SFUI_LBRank" "RANK:"
"SFUI_LBCat_Lt" "${ltrigger}"
"[english]SFUI_LBCat_Lt" "${ltrigger}"
"SFUI_LBCat_Rt" "${rtrigger}"
"[english]SFUI_LBCat_Rt" "${rtrigger}"
"SFUI_LBMode_X" "${west}"
"[english]SFUI_LBMode_X" "${west}"
"SFUI_LBFilter_Y" "${north}"
"[english]SFUI_LBFilter_Y" "${north}"
"SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Zamknij ${confirm} Pokaż kartę
gracza ${dpad} Nawiguj listę"
"[english]SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Close ${confirm} Show Gamer
Card ${dpad} Navigate List"
"SFUI_Leaderboards_Navigation_PS3" "${cancel} Zamknij ${dpad} Nawiguj listę"
"[english]SFUI_Leaderboards_Navigation_PS3" "${cancel} Close ${dpad}
Navigate List"
"SFUI_LB_Status" "Wczytywanie listy wyników..."
"[english]SFUI_LB_Status" "Reading leaderboard data..."
"SFUI_LB_NoResults" "Nie znaleziono wyników."
"[english]SFUI_LB_NoResults" "No results found."
"SFUI_Leaderboard_LB_KillDeath" "Aktualny stosunek zabójstw/zgonów"
"[english]SFUI_Leaderboard_LB_KillDeath" "Current Kill / Death Ratio"
"SFUI_Leaderboard_LB_Wins" "Wszystkie zwycięstwa"
"[english]SFUI_Leaderboard_LB_Wins" "Total Wins"
"SFUI_Leaderboard_LB_Stars" "Wszystkich gwiazdek"
"[english]SFUI_Leaderboard_LB_Stars" "Total Stars"
"SFUI_Leaderboard_LB_GamesPlayed" "Wszystkich rozegranych gier"
"[english]SFUI_Leaderboard_LB_GamesPlayed" "Total Games Played"
"SFUI_LeaderboardFilter_Overall" "Ogółem"
"[english]SFUI_LeaderboardFilter_Overall" "Overall"
"SFUI_LeaderboardFilter_Friends" "Znajomi"
"[english]SFUI_LeaderboardFilter_Friends" "Friends"
"SFUI_LeaderboardFilter_Me" "Ja"
"[english]SFUI_LeaderboardFilter_Me" "Me"
"SFUI_LeaderboardMode_All" "Wszystkie"
"[english]SFUI_LeaderboardMode_All" "All"
"SFUI_LeaderboardMode_OnlineCasual" "Uproszczony - online"
"[english]SFUI_LeaderboardMode_OnlineCasual" "Online Casual"
"SFUI_LeaderboardMode_OnlineCompetitive" "Turniejowy - online"
"[english]SFUI_LeaderboardMode_OnlineCompetitive" "Online Competitive"
"SFUI_LeaderboardMode_OnlinePro" "Profesjonalny - online"
"[english]SFUI_LeaderboardMode_OnlinePro" "Online Pro"
"SFUI_LeaderboardMode_OnlinePrivate" "Prywatny - online"
"[english]SFUI_LeaderboardMode_OnlinePrivate" "Online Private"
"SFUI_LeaderboardMode_OfflineCasual" "Uproszczony - lokalnie"
"[english]SFUI_LeaderboardMode_OfflineCasual" "Local Casual"
"SFUI_LeaderboardMode_OfflineCompetitive" "Turniejowy - lokalnie"
"[english]SFUI_LeaderboardMode_OfflineCompetitive" "Local Competitive"
"SFUI_LeaderboardMode_OfflinePro" "Profesjonalny - lokalnie"
"[english]SFUI_LeaderboardMode_OfflinePro" "Local Pro"
"SFUI_LeaderboardMode_OnlineGunGameProgressive" "Wyścig Zbrojeń - online"
"[english]SFUI_LeaderboardMode_OnlineGunGameProgressive" "Online Arms Race"
"SFUI_LeaderboardMode_OnlineGunGameBomb" "Demolka - online"
"[english]SFUI_LeaderboardMode_OnlineGunGameBomb" "Online Demolition"
"SFUI_LeaderboardMode_OfflineGunGameProgressive" "Wyścig Zbrojeń - lokalnie"
"[english]SFUI_LeaderboardMode_OfflineGunGameProgressive" "Local Arms Race"
"SFUI_LeaderboardMode_OfflineGunGameBomb" "Demolka - lokalnie"
"[english]SFUI_LeaderboardMode_OfflineGunGameBomb" "Local Demolition"
"SFUI_LeaderboardHeading_Rank" "Pozycja"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_Rank" "Rank"
"SFUI_LeaderboardHeading_GamerTag" "Tag gracza"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_GamerTag" "Gamertag"
"SFUI_LeaderboardHeading_KD" "Zab/Zg"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_KD" "K/D"
"SFUI_LeaderboardHeading_HeadShots" "Trafień w głowę"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_HeadShots" "Head Shots"
"SFUI_LeaderboardHeading_Hits" "Trafień"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_Hits" "Hits"
"SFUI_LeaderboardHeading_Kills" "Zabójstw"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_Kills" "Kills"
"SFUI_LeaderboardHeading_WinPercent" "% wygranych"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_WinPercent" "Win %"
"SFUI_LeaderboardHeading_Wins" "Wygranych"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_Wins" "Wins"
"SFUI_LeaderboardHeading_Losses" "Porażek"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_Losses" "Losses"
"SFUI_LeaderboardHeading_WonAsCT" "Wygranych jako AT"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_WonAsCT" "Wins as CT"
"SFUI_LeaderboardHeading_WonAsT" "Wygranych jako T"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_WonAsT" "Wins as T"
"SFUI_LeaderboardHeading_Stars" "Gwiazdek"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_Stars" "Stars"
"SFUI_LeaderboardHeading_BombsSet" "Podłożonych bomb"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_BombsSet" "Bomb Set"
"SFUI_LeaderboardHeading_BombsDetonated" "Zdetonowanych bomb"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_BombsDetonated" "Bombs Detonated"
"SFUI_LeaderboardHeading_BombsDefused" "Rozbrojonych bomb"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_BombsDefused" "Bombs Defused"
"SFUI_LeaderboardHeading_HostagesRescued" "Uratowanych zakładników"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_HostagesRescued" "Hostages Rescued"
"SFUI_LeaderboardHeading_Total" "Razem"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_Total" "Total"
"SFUI_LeaderboardHeading_AverageScore" "Wynik"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_AverageScore" "Score"
"SFUI_LeaderboardHeading_AverageKillsRound" "Zabójstw na rundę"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_AverageKillsRound" "Kills Per Round"
"SFUI_LeaderboardHeading_AverageDeathsRound" "Zgonów na rundę"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_AverageDeathsRound" "Deaths Per Round"
"SFUI_LeaderboardHeading_AverageDmgRound" "Obrażeń na rundę"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_AverageDmgRound" "Damage Per Round"
"SFUI_LeaderboardHeading_TotalMVP" "Suma MVP"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_TotalMVP" "MVP Total"
"SFUI_LeaderboardHeading_GamesTotal" "Razem"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_GamesTotal" "Total"
"SFUI_LeaderboardHeading_TimePlayed" "Rozegranego czasu"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_TimePlayed" "Time Played"
"SFUI_LeaderboardHeading_PlayedAsCT" "Gier jako AT"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_PlayedAsCT" "Played as CT"
"SFUI_LeaderboardHeading_PlayedAsT" "Gier jako T"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_PlayedAsT" "Played as T"
"SFUI_LeaderboardHeading_Medals" "Wszystkich nagród"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_Medals" "Awards Total"
"SFUI_GameUI_OnlineErrorMessageTitle" "Błąd gry wieloosobowej"
"[english]SFUI_GameUI_OnlineErrorMessageTitle" "Multiplayer Error"
"SFUI_GameUI_ErrorDismiss" "${confirm} Odrzuć"
"[english]SFUI_GameUI_ErrorDismiss" "${confirm} Dismiss"
"SFUI_GameUI_NotOnlineEnabled" "Aby grać online, musisz się zalogować do
profilu gracza z uprawnieniami do rozgrywki wieloosobowej."
"[english]SFUI_GameUI_NotOnlineEnabled" "You must be signed in to a gamer profile
with multiplayer privileges to play online."
"SFUI_GameUI_Dlg_NotOnlineSignedIn" "Aby uzyskać dostęp do tej funkcji, należy
zalogować się w Xbox LIVE. Chcesz się teraz zalogować?"
"[english]SFUI_GameUI_Dlg_NotOnlineSignedIn" "You need to sign in to Xbox LIVE
to access this feature. Would you like to sign in now?"
"SFUI_GameUI_LostServerXLSP" "Serwer %s jest aktualnie nieosiągalny. Spróbuj
ponownie później."
"[english]SFUI_GameUI_LostServerXLSP" "The %s server is not available at this
time. Please try again later."
"SFUI_GameUI_DedicatedSearchFailed" "Nie można znaleźć serwera dedykowanego."
"[english]SFUI_GameUI_DedicatedSearchFailed" "Failed to find a dedicated
server."
"SFUI_DisconnectReason_Unknown" "Wystąpił błąd z połączeniem. Spróbuj
ponownie."
"[english]SFUI_DisconnectReason_Unknown" "An error occurred with your connection.
Please try again."
"SFUI_DisconnectReason_LostConnectionToLIVE" "Utracono połączenie z serwisem
Xbox LIVE."
"[english]SFUI_DisconnectReason_LostConnectionToLIVE" "The connection to Xbox LIVE
was lost."
"SFUI_DisconnectReason_PlayerRemovedFromSession" "Klient został usunięty z
sesji hosta."
"[english]SFUI_DisconnectReason_PlayerRemovedFromSession" "Client was removed from
host session."
"SFUI_DisconnectReason_Idle" "Wyrzucono cię z powodu braku aktywności."
"[english]SFUI_DisconnectReason_Idle" "You have been kicked due to inactivity."
"SFUI_DisconnectReason_DisconnectedFromServer" "Połączenie z serwerem zostało
zerwane."
"[english]SFUI_DisconnectReason_DisconnectedFromServer" "Your connection to the
server has timed out."
"SFUI_DisconnectReason_TeamKilling" "Wyrzucono cię za zabicie zbyt wielu członków
swojej drużyny."
"[english]SFUI_DisconnectReason_TeamKilling" "You have been kicked for killing
too many teammates."
"SFUI_Disconnect_Title" "Odłączono"
"[english]SFUI_Disconnect_Title" "Disconnected"
"SFUI_SessionError_Unknown" "Wystąpił błąd z połączeniem do sesji. Spróbuj
ponownie za chwilę."
"[english]SFUI_SessionError_Unknown" "An error occurred with your connection
to session. Please try again in a few moments."
"SFUI_SessionError_NotAvailable" "Sesja nie jest już dostępna."
"[english]SFUI_SessionError_NotAvailable" "The session is no longer available."
"SFUI_SessionError_Create" "Błąd podczas tworzenia sesji. Sprawdź stan
połączenia i spróbuj ponownie."
"[english]SFUI_SessionError_Create" "Failed to create session. Please check your
connection and try again."
"SFUI_SessionError_Connect" "Błąd połączenia z serwerem gry."
"[english]SFUI_SessionError_Connect" "Failed to connect to the game server."
"SFUI_SessionError_Full" "Błąd połączenia z sesją - brak wystarczającej liczby
wolnych miejsc w sesji."
"[english]SFUI_SessionError_Full" "Failed to join session because the session did
not have enough open slots."
"SFUI_SessionError_Kicked" "Wyrzucono cię z sesji."
"[english]SFUI_SessionError_Kicked" "You have been kicked from the session."
"SFUI_SessionError_Migrate" "Zarządca poczekalni opuścił grę."
"[english]SFUI_SessionError_Migrate" "Lobby leader has left the game."
"SFUI_GameUI_ProfileDataLoadFailedTitle" "Wczytywanie profilu gracza zakończone
niepowodzeniem"
"[english]SFUI_GameUI_ProfileDataLoadFailedTitle" "Gamer profile load fail"
"SFUI_GameUI_ProfileDataLoadFailedMsg" "Wystąpił błąd podczas wczytywania
profilu gracza. Zresetować profil gracza, co spowoduje utracenie ustawień i całego
postępu w grze?"
"[english]SFUI_GameUI_ProfileDataLoadFailedMsg" "There was an error loading the
gamer profile. Would you like to attempt to reset the gamer profile losing all
game progress and settings?"
"SFUI_GameUI_ProfileDataLoadFailedTrialMsg" "Wystąpił błąd podczas wczytywania
profilu gracza. Tryb próbny wymaga prawidłowo skonfigurowanego profilu gracza"
"[english]SFUI_GameUI_ProfileDataLoadFailedTrialMsg" "There was an error loading
the gamer profile. Trial mode requires valid gamer profile"
"SFUI_GameUI_ProfileDataWriteFailedTitle" "Zapisywanie profilu gracza zakończone
niepowodzeniem"
"[english]SFUI_GameUI_ProfileDataWriteFailedTitle" "Gamer profile write fail"
"SFUI_GameUI_ProfileDataWriteFailedMsg" "Wystąpił błąd podczas zapisywania
profilu gracza. Postęp w grze nie został zapisany"
"[english]SFUI_GameUI_ProfileDataWriteFailedMsg" "There was an error writing
the gamer profile. No game progress has been saved"
"SFUI_GameUI_ArcadeNotUnlockedTitle" "Kup pełną wersję gry!"
"[english]SFUI_GameUI_ArcadeNotUnlockedTitle" "Purchase the Full Game!"
"SFUI_GameUI_ArcadeNotUnlocked" "Musisz zakupić pełną wersję gry, aby uzyskać
dostęp do tej funkcji!"
"[english]SFUI_GameUI_ArcadeNotUnlocked" "You must purchase the full game in order
to access this feature!"
"SFUI_TitlesTXT_Fire_in_the_hole" "Rzucam granat zaczepny!"
"[english]SFUI_TitlesTXT_Fire_in_the_hole" "Fire in the hole!"
"SFUI_TitlesTXT_Molotov_in_the_hole" "Rzucam koktajl Mołotowa!"
"[english]SFUI_TitlesTXT_Molotov_in_the_hole" "FireBomb on the way!"
"SFUI_TitlesTXT_Flashbang_in_the_hole" "Rzucam granat hukowy!"
"[english]SFUI_TitlesTXT_Flashbang_in_the_hole" "Flashbang Out!"
"SFUI_TitlesTXT_Smoke_in_the_hole" "Rzucam granat dymny!"
"[english]SFUI_TitlesTXT_Smoke_in_the_hole" "Smoke Out!"
"SFUI_TitlesTXT_Decoy_in_the_hole" "Rzucam wabik!"
"[english]SFUI_TitlesTXT_Decoy_in_the_hole" "Decoy Out!"
"WIN_BOMB_PLANT_NAME" "Ktoś podłożyć nam bomba"
"[english]WIN_BOMB_PLANT_NAME" "Someone Set Up Us The Bomb"
"WIN_BOMB_PLANT_DESC" "Wygraj rundę, podkładając bombę"
"[english]WIN_BOMB_PLANT_DESC" "Win a round by planting a bomb"
"BOMB_PLANT_LOW_NAME" "Boomala boomala"
"[english]BOMB_PLANT_LOW_NAME" "Boomala Boomala"
"BOMB_PLANT_LOW_DESC" "Podłóż 100 bomb"
"[english]BOMB_PLANT_LOW_DESC" "Plant 100 bombs"
"BOMB_DEFUSE_LOW_NAME" "W pułapce bomby"
"[english]BOMB_DEFUSE_LOW_NAME" "The Hurt Blocker"
"BOMB_DEFUSE_LOW_DESC" "Rozbrój 100 bomb"
"[english]BOMB_DEFUSE_LOW_DESC" "Defuse 100 bombs successfully"
"TR_BOMB_DEFUSE_LOW_NAME" "Szybkie cięcie"
"[english]TR_BOMB_DEFUSE_LOW_NAME" "Quick Cut"
"TR_BOMB_DEFUSE_LOW_DESC" "Rozbrój pięć bomb w trybie Demolka"
"[english]TR_BOMB_DEFUSE_LOW_DESC" "Defuse five bombs in Demolition mode"
"TR_BOMB_PLANT_LOW_NAME" "Krótki lont"
"[english]TR_BOMB_PLANT_LOW_NAME" "Short Fuse"
"TR_BOMB_PLANT_LOW_DESC" "Podłóż pięć bomb w trybie Demolka"
"[english]TR_BOMB_PLANT_LOW_DESC" "Plant five bombs in Demolition Mode"
"KILL_ENEMY_LOW_NAME" "Morderca"
"[english]KILL_ENEMY_LOW_NAME" "Body Bagger"
"KILL_ENEMY_LOW_DESC" "Zabij 25 wrogów"
"[english]KILL_ENEMY_LOW_DESC" "Kill 25 enemies"
"KILL_ENEMY_MED_NAME" "Trupiarz"
"[english]KILL_ENEMY_MED_NAME" "Corpseman"
"KILL_ENEMY_MED_DESC" "Zabij 500 wrogów"
"[english]KILL_ENEMY_MED_DESC" "Kill 500 enemies"
"KILL_ENEMY_HIGH_NAME" "Bóg wojny"
"[english]KILL_ENEMY_HIGH_NAME" "God of War"
"KILL_ENEMY_HIGH_DESC" "Zabij 10 000 wrogów"
"[english]KILL_ENEMY_HIGH_DESC" "Kill 10,000 enemies"
"BOMB_DEFUSE_CLOSE_CALL_NAME" "O mały włos"
"[english]BOMB_DEFUSE_CLOSE_CALL_NAME" "Second to None"
"BOMB_DEFUSE_CLOSE_CALL_DESC" "Rozbrój bombę na mniej niż sekundę przed wybuchem"
"[english]BOMB_DEFUSE_CLOSE_CALL_DESC" "Successfully defuse a bomb with less
than one second remaining"
"BOMB_DEFUSE_NEEDED_KIT_NAME" "Zawsze przygotowany"
"[english]BOMB_DEFUSE_NEEDED_KIT_NAME" "Combat Ready"
"BOMB_DEFUSE_NEEDED_KIT_DESC" "Rozbrój bombę przy użyciu narzędzi, kiedy bez nich
by się to nie udało"
"[english]BOMB_DEFUSE_NEEDED_KIT_DESC" "Defuse a bomb with a kit when it would
have failed without one"
"KILL_BOMB_DEFUSER_NAME" "Anty antyterrorysta"
"[english]KILL_BOMB_DEFUSER_NAME" "Counter-Counter-Terrorist"
"KILL_BOMB_DEFUSER_DESC" "Zabij antyterrorystę, podczas gdy rozbraja on bombę"
"[english]KILL_BOMB_DEFUSER_DESC" "Kill a Counter-Terrorist while he is defusing
the bomb"
"WIN_BOMB_DEFUSE_NAME" "Rytuał pierwszego rozbrojenia"
"[english]WIN_BOMB_DEFUSE_NAME" "Rite of First Defusal"
"WIN_BOMB_DEFUSE_DESC" "Wygraj rundę poprzez rozbrojenie bomby"
"[english]WIN_BOMB_DEFUSE_DESC" "Win a round by defusing a bomb"
"BOMB_PLANT_IN_25_SECONDS_NAME" "Krótki lont"
"[english]BOMB_PLANT_IN_25_SECONDS_NAME" "Short Fuse"
"BOMB_PLANT_IN_25_SECONDS_DESC" "Podłóż bombę w ciągu 25 sekund (z wyłączeniem
trybu Demolka)"
"[english]BOMB_PLANT_IN_25_SECONDS_DESC" "Plant a bomb within 25 seconds
(excluding Demolition mode)"
"WIN_ROUNDS_LOW_NAME" "Nowego Porządek Świata"
"[english]WIN_ROUNDS_LOW_NAME" "Newb World Order"
"WIN_ROUNDS_LOW_DESC" "Wygraj dziesięć rund"
"[english]WIN_ROUNDS_LOW_DESC" "Win ten rounds"
"WIN_ROUNDS_MED_NAME" "Pro-mocja"
"[english]WIN_ROUNDS_MED_NAME" "Pro-moted"
"WIN_ROUNDS_MED_DESC" "Wygraj 200 rund"
"[english]WIN_ROUNDS_MED_DESC" "Win 200 rounds"
"WIN_ROUNDS_HIGH_NAME" "Elita wśród ludu"
"[english]WIN_ROUNDS_HIGH_NAME" "Leet-er of Men"
"WIN_ROUNDS_HIGH_DESC" "Wygraj 5000 rund"
"[english]WIN_ROUNDS_HIGH_DESC" "Win 5,000 rounds"
"WIN_GUN_GAME_ROUNDS_LOW_NAME" "Przynieś nóż na strzelaninę"
"[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_LOW_NAME" "Bring a Knife to a Gunfight"
"WIN_GUN_GAME_ROUNDS_LOW_DESC" "Wygraj mecz w trybie Wyścig Zbrojeń lub
Demolka"
"[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_LOW_DESC" "Win one match in Arms Race or Demolition
mode"
"WIN_GUN_GAME_ROUNDS_MED_NAME" "Tak wbijaj"
"[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_MED_NAME" "Keep on Stabbin"
"WIN_GUN_GAME_ROUNDS_MED_DESC" "Wygraj 25 meczy w trybie Wyścig Zbrojeń lub
Demolka"
"[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_MED_DESC" "Win 25 matches in Arms Race or
Demolition mode"
"WIN_GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_NAME" "Zabójstwo stulecia"
"[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_NAME" "Kill of the Century"
"WIN_GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_DESC" "Wygraj 100 meczy w trybie Wyścig Zbrojeń lub
Demolka"
"[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_DESC" "Win 100 matches in Arms Race or
Demolition mode"
"WIN_GUN_GAME_ROUNDS_EXTREME_NAME" "Profesjonalista"
"[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_EXTREME_NAME" "The Professional"
"WIN_GUN_GAME_ROUNDS_EXTREME_DESC" "Wygraj 500 meczy w trybie Wyścig Zbrojeń lub
Demolka"
"[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_EXTREME_DESC" "Win 500 matches in Arms Race or
Demolition mode"
"WIN_GUN_GAME_ROUNDS_ULTIMATE_NAME" "Pożeracz zimnej pizzy"
"[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_ULTIMATE_NAME" "Cold Pizza Eater"
"WIN_GUN_GAME_ROUNDS_ULTIMATE_DESC" "Wygraj 1000 meczy w trybie Wyścig Zbrojeń lub
Demolka"
"[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_ULTIMATE_DESC" "Win 1,000 matches in Arms Race or
Demolition mode"
"GUN_GAME_ROUNDS_LOW_NAME" "Trening czyni mistrza"
"[english]GUN_GAME_ROUNDS_LOW_NAME" "Practice Practice Practice"
"GUN_GAME_ROUNDS_LOW_DESC" "Zagraj 100 meczy w trybie Wyścig Zbrojeń lub
Demolka"
"[english]GUN_GAME_ROUNDS_LOW_DESC" "Play 100 matches of Arms Race or Demolition
mode"
"GUN_GAME_ROUNDS_MED_NAME" "Kolekcjoner broni"
"[english]GUN_GAME_ROUNDS_MED_NAME" "Gun Collector"
"GUN_GAME_ROUNDS_MED_DESC" "Zagraj 500 meczy w trybie Wyścig Zbrojeń lub
Demolka"
"[english]GUN_GAME_ROUNDS_MED_DESC" "Play 500 matches of Arms Race or Demolition
mode"
"GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_NAME" "Król zabójstw"
"[english]GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_NAME" "King of the Kill"
"GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_DESC" "Zagraj 5000 meczy w trybie Wyścig Zbrojeń lub
Demolka"
"[english]GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_DESC" "Play 5,000 matches of Arms Race or
Demolition mode"
"GIVE_DAMAGE_LOW_NAME" "Punkty dla ciebie"
"[english]GIVE_DAMAGE_LOW_NAME" "Points in Your Favor"
"GIVE_DAMAGE_LOW_DESC" "Zadaj wrogom łącznie 2 500 punktów obrażeń"
"[english]GIVE_DAMAGE_LOW_DESC" "Inflict 2,500 total points of damage to
enemies"
"GIVE_DAMAGE_MED_NAME" "Punkty honoru"
"[english]GIVE_DAMAGE_MED_NAME" "You've Made Your Points"
"GIVE_DAMAGE_MED_DESC" "Zadaj wrogom łącznie 50 000 punktów obrażeń"
"[english]GIVE_DAMAGE_MED_DESC" "Inflict 50,000 total points of damage to
enemies"
"GIVE_DAMAGE_HIGH_NAME" "Złowieszczy milion"
"[english]GIVE_DAMAGE_HIGH_NAME" "A Million Points of Blight"
"GIVE_DAMAGE_HIGH_DESC" "Zadaj wrogom łącznie 1 000 000 punktów obrażeń"
"[english]GIVE_DAMAGE_HIGH_DESC" "Inflict 1,000,000 total points of damage to
enemies"
"KILLING_SPREE_NAME" "Socjopata"
"[english]KILLING_SPREE_NAME" "Ballistic"
"KILLING_SPREE_DESC" "Zabij czterech przeciwników w piętnaście sekund"
"[english]KILLING_SPREE_DESC" "Kill four enemy players within fifteen seconds"
"KILL_WITH_OWN_GUN_NAME" "Coś ci wypadło"
"[english]KILL_WITH_OWN_GUN_NAME" "Lost and F0wnd"
"KILL_WITH_OWN_GUN_DESC" "Zabij przeciwnika bronią, którą upuścił podczas tej
samej rundy"
"[english]KILL_WITH_OWN_GUN_DESC" "Kill an enemy with a gun they dropped during
the current round"
"RESCUE_HOSTAGES_LOW_NAME" "Ryzykowna dyplomacja"
"[english]RESCUE_HOSTAGES_LOW_NAME" "Cowboy Diplomacy"
"RESCUE_HOSTAGES_LOW_DESC" "Uratuj 100 zakładników"
"[english]RESCUE_HOSTAGES_LOW_DESC" "Rescue 100 hostages"
"RESCUE_HOSTAGES_MED_NAME" "Ambasador dobrej woli"
"[english]RESCUE_HOSTAGES_MED_NAME" "SAR Czar"
"RESCUE_HOSTAGES_MED_DESC" "Uratuj 500 zakładników"
"[english]RESCUE_HOSTAGES_MED_DESC" "Rescue 500 hostages"
"RESCUE_ALL_HOSTAGES_NAME" "Dobry pasterz"
"[english]RESCUE_ALL_HOSTAGES_NAME" "Good Shepherd"
"RESCUE_ALL_HOSTAGES_DESC" "Uwolnij wszystkich zakładników w czasie jednej
rundy"
"[english]RESCUE_ALL_HOSTAGES_DESC" "Rescue all hostages in a single round"
"FAST_HOSTAGE_RESCUE_NAME" "Błyskawiczny ratunek"
"[english]FAST_HOSTAGE_RESCUE_NAME" "Freed With Speed"
"FAST_HOSTAGE_RESCUE_DESC" "Uratuj wszystkich zakładników w ciągu 90 sekund"
"[english]FAST_HOSTAGE_RESCUE_DESC" "Rescue all hostages within 90 seconds"
"KILL_TWO_WITH_ONE_SHOT_NAME" "Oszczędność amunicji"
"[english]KILL_TWO_WITH_ONE_SHOT_NAME" "Ammo Conservation"
"KILL_TWO_WITH_ONE_SHOT_DESC" "Zabij dwóch wrogów za pomocą jednej kuli"
"[english]KILL_TWO_WITH_ONE_SHOT_DESC" "Kill two enemy players with a single
bullet"
"EARN_MONEY_LOW_NAME" "Pożyczka wojenna"
"[english]EARN_MONEY_LOW_NAME" "War Bonds"
"EARN_MONEY_LOW_DESC" "Zdobądź w sumie 125 000$"
"[english]EARN_MONEY_LOW_DESC" "Earn $125,000 total cash"
"EARN_MONEY_MED_NAME" "Łup wojenny"
"[english]EARN_MONEY_MED_NAME" "Spoils of War"
"EARN_MONEY_MED_DESC" "Zdobądź w sumie 2 500 000$"
"[english]EARN_MONEY_MED_DESC" "Earn $2,500,000 total cash"
"EARN_MONEY_HIGH_NAME" "Krwawa forsa"
"[english]EARN_MONEY_HIGH_NAME" "Blood Money"
"EARN_MONEY_HIGH_DESC" "Zdobądź w sumie 50 000 000$"
"[english]EARN_MONEY_HIGH_DESC" "Earn $50,000,000 total cash"
"DEAD_GRENADE_KILL_NAME" "Przedwczesny pogrzeb"
"[english]DEAD_GRENADE_KILL_NAME" "Premature Burial"
"DEAD_GRENADE_KILL_DESC" "Zabij przeciwnika granatem po swojej śmierci"
"[english]DEAD_GRENADE_KILL_DESC" "Kill an enemy with a grenade after dying"
"KILL_ENEMY_DEAGLE_NAME" "Ekspert Desert Eagle"
"[english]KILL_ENEMY_DEAGLE_NAME" "Desert Eagle Expert"
"KILL_ENEMY_DEAGLE_DESC" "Zabij 200 przeciwników przy użyciu Desert Eagle"
"[english]KILL_ENEMY_DEAGLE_DESC" "Kill 200 enemies with the Desert Eagle"
"KILL_ENEMY_USP_NAME" "Ekspert USP"
"[english]KILL_ENEMY_USP_NAME" "USP Expert"
"KILL_ENEMY_USP_DESC" "Zabij 200 przeciwników przy użyciu USP"
"[english]KILL_ENEMY_USP_DESC" "Kill 200 enemies with the USP"
"KILL_ENEMY_GLOCK_NAME" "Ekspert Glock-18"
"[english]KILL_ENEMY_GLOCK_NAME" "Glock-18 Expert"
"KILL_ENEMY_GLOCK_DESC" "Zabij 200 przeciwników przy użyciu Glock-18"
"[english]KILL_ENEMY_GLOCK_DESC" "Kill 200 enemies with the Glock-18"
"KILL_ENEMY_P228_NAME" "Ekspert P228"
"[english]KILL_ENEMY_P228_NAME" "P228 Expert"
"KILL_ENEMY_P228_DESC" "Zabij 200 przeciwników przy użyciu P228"
"[english]KILL_ENEMY_P228_DESC" "Kill 200 enemies with the P228"
"KILL_ENEMY_ELITE_NAME" "Ekspert podwójnej Beretty"
"[english]KILL_ENEMY_ELITE_NAME" "Dual Berettas Expert"
"KILL_ENEMY_ELITE_DESC" "Zabij 100 przeciwników przy użyciu podwójnych pistoletów
Beretta"
"[english]KILL_ENEMY_ELITE_DESC" "Kill 100 enemies with the Dual Berettas"
"KILL_ENEMY_FIVESEVEN_NAME" "Ekspert Five-SeveN"
"[english]KILL_ENEMY_FIVESEVEN_NAME" "Five-SeveN Expert"
"KILL_ENEMY_FIVESEVEN_DESC" "Zabij 100 przeciwników przy użyciu Five-SeveN"
"[english]KILL_ENEMY_FIVESEVEN_DESC" "Kill 100 enemies with the Five-SeveN"
"KILL_ENEMY_BIZON_NAME" "Ekspert PP-Bizon"
"[english]KILL_ENEMY_BIZON_NAME" "PP-Bizon Expert"
"KILL_ENEMY_BIZON_DESC" "Zabij 500 przeciwników przy użyciu PP-Bizon"
"[english]KILL_ENEMY_BIZON_DESC" "Kill 500 enemies with the PP-Bizon"
"KILL_ENEMY_TEC9_NAME" "Ekspert Tec-9"
"[english]KILL_ENEMY_TEC9_NAME" "Tec-9 Expert"
"KILL_ENEMY_TEC9_DESC" "Zabij 100 przeciwników przy użyciu Tec-9"
"[english]KILL_ENEMY_TEC9_DESC" "Kill 100 enemies with the Tec-9"
"KILL_ENEMY_TASER_NAME" "Ekspert Zeus x27"
"[english]KILL_ENEMY_TASER_NAME" "Zeus x27 Expert"
"KILL_ENEMY_TASER_DESC" "Zabij 100 przeciwników przy użyciu Zeus x27"
"[english]KILL_ENEMY_TASER_DESC" "Kill 100 enemies with the Zeus x27"
"KILL_ENEMY_HKP2000_NAME" "Ekspert P2000 Tactical"
"[english]KILL_ENEMY_HKP2000_NAME" "P2000 Tactical Expert"
"KILL_ENEMY_HKP2000_DESC" "Zabij 200 przeciwników przy użyciu P2000"
"[english]KILL_ENEMY_HKP2000_DESC" "Kill 200 enemies with the P2000"
"KILL_ENEMY_P250_NAME" "Ekspert P250"
"[english]KILL_ENEMY_P250_NAME" "P250 Expert"
"KILL_ENEMY_P250_DESC" "Zabij 200 przeciwników przy użyciu P250"
"[english]KILL_ENEMY_P250_DESC" "Kill 200 enemies with the P250"
"META_PISTOL_NAME" "Mistrz pistoletów"
"[english]META_PISTOL_NAME" "Pistol Master"
"META_PISTOL_DESC" "Odblokuj wszystkie osiągnięcia związane z zabijaniem
pistoletami"
"[english]META_PISTOL_DESC" "Unlock all Pistol kill achievements"
"KILL_ENEMY_AWP_NAME" "Ekspert AWP"
"[english]KILL_ENEMY_AWP_NAME" "AWP Expert"
"KILL_ENEMY_AWP_DESC" "Zabij 1000 przeciwników przy użyciu AWP"
"[english]KILL_ENEMY_AWP_DESC" "Kill 1,000 enemies with the AWP"
"KILL_ENEMY_AK47_NAME" "Ekspert AK-47"
"[english]KILL_ENEMY_AK47_NAME" "AK-47 Expert"
"KILL_ENEMY_AK47_DESC" "Zabij 1000 przeciwników przy użyciu AK-47"
"[english]KILL_ENEMY_AK47_DESC" "Kill 1,000 enemies with the AK-47"
"KILL_ENEMY_M4A1_NAME" "Ekspert M4A4"
"[english]KILL_ENEMY_M4A1_NAME" "M4A4 Expert"
"KILL_ENEMY_M4A1_DESC" "Zabij 1000 przeciwników przy użyciu M4A4"
"[english]KILL_ENEMY_M4A1_DESC" "Kill 1,000 enemies with the M4A4"
"KILL_ENEMY_AUG_NAME" "Ekspert AUG"
"[english]KILL_ENEMY_AUG_NAME" "AUG Expert"
"KILL_ENEMY_AUG_DESC" "Zabij 500 przeciwników przy użyciu AUG"
"[english]KILL_ENEMY_AUG_DESC" "Kill 500 enemies with the AUG"
"KILL_ENEMY_SG552_NAME" "Ekspert SG 552"
"[english]KILL_ENEMY_SG552_NAME" "SG 552 Expert"
"KILL_ENEMY_SG552_DESC" "Zabij 500 przeciwników przy użyciu SG 552"
"[english]KILL_ENEMY_SG552_DESC" "Kill 500 enemies with the SG 552"
"KILL_ENEMY_SG550_NAME" "Ekspert SG 550"
"[english]KILL_ENEMY_SG550_NAME" "SG 550 Expert"
"KILL_ENEMY_SG550_DESC" "Zabij 500 przeciwników przy użyciu SG 550"
"[english]KILL_ENEMY_SG550_DESC" "Kill 500 enemies with the SG 550"
"KILL_ENEMY_GALIL_NAME" "Ekspert Galil"
"[english]KILL_ENEMY_GALIL_NAME" "Galil Expert"
"KILL_ENEMY_GALIL_DESC" "Zabij 500 przeciwników przy użyciu Galil"
"[english]KILL_ENEMY_GALIL_DESC" "Kill 500 enemies with the Galil"
"KILL_ENEMY_GALILAR_NAME" "Ekspert Galil AR"
"[english]KILL_ENEMY_GALILAR_NAME" "Galil AR Expert"
"KILL_ENEMY_GALILAR_DESC" "Zabij 500 przeciwników przy użyciu Galil AR"
"[english]KILL_ENEMY_GALILAR_DESC" "Kill 500 enemies with the Galil AR"
"KILL_ENEMY_FAMAS_NAME" "Ekspert FAMAS"
"[english]KILL_ENEMY_FAMAS_NAME" "FAMAS Expert"
"KILL_ENEMY_FAMAS_DESC" "Zabij 500 przeciwników przy użyciu FAMAS"
"[english]KILL_ENEMY_FAMAS_DESC" "Kill 500 enemies with the FAMAS"
"KILL_ENEMY_SCOUT_NAME" "Ekspert Scout"
"[english]KILL_ENEMY_SCOUT_NAME" "Scout Expert"
"KILL_ENEMY_SCOUT_DESC" "Zabij 1000 przeciwników przy użyciu Scout"
"[english]KILL_ENEMY_SCOUT_DESC" "Kill 1,000 enemies with the Scout"
"KILL_ENEMY_G3SG1_NAME" "Ekspert G3SG1"
"[english]KILL_ENEMY_G3SG1_NAME" "G3SG1 Expert"
"KILL_ENEMY_G3SG1_DESC" "Zabij 500 przeciwników przy użyciu G3SG1"
"[english]KILL_ENEMY_G3SG1_DESC" "Kill 500 enemies with the G3SG1"
"KILL_ENEMY_SCAR17_NAME" "Ekspert SCAR-17"
"[english]KILL_ENEMY_SCAR17_NAME" "SCAR-17 Expert"
"KILL_ENEMY_SCAR17_DESC" "Zabij 1000 przeciwników przy użyciu SCAR-17"
"[english]KILL_ENEMY_SCAR17_DESC" "Kill 1,000 enemies with the SCAR-17"
"KILL_ENEMY_SCAR20_NAME" "Ekspert SCAR-20"
"[english]KILL_ENEMY_SCAR20_NAME" "SCAR-20 Expert"
"KILL_ENEMY_SCAR20_DESC" "Zabij 500 przeciwników przy użyciu SCAR-20"
"[english]KILL_ENEMY_SCAR20_DESC" "Kill 500 enemies with the SCAR-20"
"KILL_ENEMY_SG556_NAME" "Ekspert SG553"
"[english]KILL_ENEMY_SG556_NAME" "SG553 Expert"
"KILL_ENEMY_SG556_DESC" "Zabij 500 przeciwników przy użyciu SG553"
"[english]KILL_ENEMY_SG556_DESC" "Kill 500 enemies with the SG553"
"KILL_ENEMY_SSG08_NAME" "Ekspert SSG 08"
"[english]KILL_ENEMY_SSG08_NAME" "SSG 08 Expert"
"KILL_ENEMY_SSG08_DESC" "Zabij 1000 przeciwników przy użyciu SSG 08"
"[english]KILL_ENEMY_SSG08_DESC" "Kill 1,000 enemies with the SSG 08"
"META_RIFLE_NAME" "Mistrz karabinów"
"[english]META_RIFLE_NAME" "Rifle Master"
"META_RIFLE_DESC" "Odblokuj wszystkie osiągnięcia związane z zabijaniem karabinami"
"[english]META_RIFLE_DESC" "Unlock all rifle kill achievements"
"KILL_ENEMY_P90_NAME" "Ekspert P90"
"[english]KILL_ENEMY_P90_NAME" "P90 Expert"
"KILL_ENEMY_P90_DESC" "Zabij 1000 przeciwników przy użyciu P90"
"[english]KILL_ENEMY_P90_DESC" "Kill 1,000 enemies with the P90"
"KILL_ENEMY_MP5NAVY_NAME" "Ekspert MP5"
"[english]KILL_ENEMY_MP5NAVY_NAME" "MP5 Expert"
"KILL_ENEMY_MP5NAVY_DESC" "Zabij 1000 przeciwników przy użyciu MP5"
"[english]KILL_ENEMY_MP5NAVY_DESC" "Kill 1,000 enemies with the MP5"
"KILL_ENEMY_TMP_NAME" "Ekspert TMP"
"[english]KILL_ENEMY_TMP_NAME" "TMP Expert"
"KILL_ENEMY_TMP_DESC" "Zabij 500 przeciwników przy użyciu TMP"
"[english]KILL_ENEMY_TMP_DESC" "Kill 500 enemies with the TMP"
"KILL_ENEMY_MAC10_NAME" "Ekspert MAC-10"
"[english]KILL_ENEMY_MAC10_NAME" "MAC-10 Expert"
"KILL_ENEMY_MAC10_DESC" "Zabij 500 przeciwników przy użyciu MAC-10"
"[english]KILL_ENEMY_MAC10_DESC" "Kill 500 enemies with the MAC-10"
"KILL_ENEMY_UMP45_NAME" "Ekspert UMP-45"
"[english]KILL_ENEMY_UMP45_NAME" "UMP-45 Expert"
"KILL_ENEMY_UMP45_DESC" "Zabij 1000 przeciwników przy użyciu UMP-45"
"[english]KILL_ENEMY_UMP45_DESC" "Kill 1,000 enemies with the UMP-45"
"KILL_ENEMY_MP7_NAME" "Ekspert MP7"
"[english]KILL_ENEMY_MP7_NAME" "MP7 Expert"
"KILL_ENEMY_MP7_DESC" "Zabij 1000 przeciwników przy użyciu MP7"
"[english]KILL_ENEMY_MP7_DESC" "Kill 1,000 enemies with the MP7"
"KILL_ENEMY_MP9_NAME" "Ekspert MP9"
"[english]KILL_ENEMY_MP9_NAME" "MP9 Expert"
"KILL_ENEMY_MP9_DESC" "Zabij 500 przeciwników przy użyciu MP9"
"[english]KILL_ENEMY_MP9_DESC" "Kill 500 enemies with the MP9"
"META_SMG_NAME" "Mistrz pistoletów maszynowych"
"[english]META_SMG_NAME" "Sub-Machine Gun Master"
"META_SMG_DESC" "Odblokuj wszystkie osiągnięcia związane z zabijaniem pistoletami
maszynowymi"
"[english]META_SMG_DESC" "Unlock all sub-machine gun kill achievements"
"KILL_ENEMY_M3_NAME" "Ekspert strzelby M3"
"[english]KILL_ENEMY_M3_NAME" "M3 Shotgun Expert"
"KILL_ENEMY_M3_DESC" "Zabij 200 przeciwników przy użyciu strzelby M3"
"[english]KILL_ENEMY_M3_DESC" "Kill 200 enemies with the M3 Shotgun"
"KILL_ENEMY_XM1014_NAME" "Ekspert XM1014"
"[english]KILL_ENEMY_XM1014_NAME" "XM1014 Expert"
"KILL_ENEMY_XM1014_DESC" "Zabij 200 przeciwników przy użyciu XM1014"
"[english]KILL_ENEMY_XM1014_DESC" "Kill 200 enemies with the XM1014"
"KILL_ENEMY_MAG7_NAME" "Ekspert MAG-7"
"[english]KILL_ENEMY_MAG7_NAME" "MAG-7 Expert"
"KILL_ENEMY_MAG7_DESC" "Zabij 200 przeciwników przy użyciu MAG-7"
"[english]KILL_ENEMY_MAG7_DESC" "Kill 200 enemies with the MAG-7"
"KILL_ENEMY_SAWEDOFF_NAME" "Ekspert Obrzyna"
"[english]KILL_ENEMY_SAWEDOFF_NAME" "Sawed-Off Expert"
"KILL_ENEMY_SAWEDOFF_DESC" "Zabij 200 przeciwników przy użyciu Obrzyna"
"[english]KILL_ENEMY_SAWEDOFF_DESC" "Kill 200 enemies with the Sawed-Off"
"KILL_ENEMY_NOVA_NAME" "Ekspert Nova"
"[english]KILL_ENEMY_NOVA_NAME" "Nova Expert"
"KILL_ENEMY_NOVA_DESC" "Zabij 200 przeciwników przy użyciu Nova"
"[english]KILL_ENEMY_NOVA_DESC" "Kill 200 enemies with the Nova"
"META_SHOTGUN_NAME" "Mistrz strzelb"
"[english]META_SHOTGUN_NAME" "Shotgun Master"
"META_SHOTGUN_DESC" "Odblokuj wszystkie osiągnięcia związane z zabijaniem
strzelbami"
"[english]META_SHOTGUN_DESC" "Unlock all shotgun kill achievements"
"KILL_ENEMY_HEGRENADE_NAME" "Ekspert granatów zaczepnych"
"[english]KILL_ENEMY_HEGRENADE_NAME" "HE Grenade Expert"
"KILL_ENEMY_HEGRENADE_DESC" "Zabij 500 przeciwników przy użyciu granatu
zaczepnego"
"[english]KILL_ENEMY_HEGRENADE_DESC" "Kill 500 enemies with the HE grenade"
"KILL_ENEMY_MOLOTOV_NAME" "Ogniomistrz"
"[english]KILL_ENEMY_MOLOTOV_NAME" "Flame Expert"
"KILL_ENEMY_MOLOTOV_DESC" "Zabij 500 przeciwników przy użyciu koktajli Mołotowa
lub granatów zapalających"
"[english]KILL_ENEMY_MOLOTOV_DESC" "Kill 500 enemies with the Molotov or
Incendiary grenade"
"KILL_ENEMY_KNIFE_NAME" "Ekspert noża"
"[english]KILL_ENEMY_KNIFE_NAME" "Knife Expert"
"KILL_ENEMY_KNIFE_DESC" "Zabij 100 przeciwników przy użyciu noża"
"[english]KILL_ENEMY_KNIFE_DESC" "Kill 100 enemies with the knife"
"KILL_ENEMY_M249_NAME" "Ekspert M249"
"[english]KILL_ENEMY_M249_NAME" "M249 Expert"
"KILL_ENEMY_M249_DESC" "Zabij 500 przeciwników przy użyciu M249"
"[english]KILL_ENEMY_M249_DESC" "Kill 500 enemies with the M249"
"KILL_ENEMY_NEGEV_NAME" "Ekspert Negeva"
"[english]KILL_ENEMY_NEGEV_NAME" "Negev Expert"
"KILL_ENEMY_NEGEV_DESC" "Zabij 500 przeciwników przy użyciu Negeva"
"[english]KILL_ENEMY_NEGEV_DESC" "Kill 500 enemies with the Negev"
"META_WEAPONMASTER_NAME" "Mistrz uzbrojenia"
"[english]META_WEAPONMASTER_NAME" "Master At Arms"
"META_WEAPONMASTER_DESC" "Odblokuj wszystkie osiągnięcia dotyczące zabijania
bronią"
"[english]META_WEAPONMASTER_DESC" "Unlock every weapon kill achievement"
"KILL_ENEMY_TEAM_NAME" "Czyściciel"
"[english]KILL_ENEMY_TEAM_NAME" "The Cleaner"
"KILL_ENEMY_TEAM_DESC" "Zabij pięciu przeciwników w jednej rundzie"
"[english]KILL_ENEMY_TEAM_DESC" "Kill five enemies in a single round"
"KILLS_WITH_MULTIPLE_GUNS_NAME" "Godzina różnorodności"
"[english]KILLS_WITH_MULTIPLE_GUNS_NAME" "Variety Hour"
"KILLS_WITH_MULTIPLE_GUNS_DESC" "Zabij z 5 różnych rodzajów broni w czasie
jednej rundy"
"[english]KILLS_WITH_MULTIPLE_GUNS_DESC" "Get kills with five different guns in a
single round"
"KILL_HOSTAGE_RESCUER_NAME" "Martwy pasterz"
"[english]KILL_HOSTAGE_RESCUER_NAME" "Dead Shepherd"
"KILL_HOSTAGE_RESCUER_DESC" "Zabij przeciwnika, który prowadzi zakładników, nie
raniąc ich"
"[english]KILL_HOSTAGE_RESCUER_DESC" "Kill an enemy who is leading the
hostages without injuring the hostages"
"LAST_PLAYER_ALIVE_NAME" "Wojna na wyniszczenie"
"[english]LAST_PLAYER_ALIVE_NAME" "War of Attrition"
"LAST_PLAYER_ALIVE_DESC" "Zostań ostatnim żywym graczem w rundzie z
przynajmniej 5 graczami w twojej drużynie"
"[english]LAST_PLAYER_ALIVE_DESC" "Be the last player alive in a round with five
players on your team"
"KILL_ENEMY_LAST_BULLET_NAME" "Magiczny pocisk"
"[english]KILL_ENEMY_LAST_BULLET_NAME" "Magic Bullet"
"KILL_ENEMY_LAST_BULLET_DESC" "Zabij przeciwnika ostatnim pociskiem w magazynku (z
wyłączeniem karabinów snajperskich i Zeus x27)"
"[english]KILL_ENEMY_LAST_BULLET_DESC" "Kill an enemy with the last bullet in
your magazine (excluding sniper rifles and Zeus x27)"
"KILLING_SPREE_ENDER_NAME" "Zabij jednego, szał gratis"
"[english]KILLING_SPREE_ENDER_NAME" "Kill One, Get One Spree"
"KILLING_SPREE_ENDER_DESC" "Zabij przeciwnika, który właśnie zabił czterech
członków twojej drużyny w przeciągu 15 sekund"
"[english]KILLING_SPREE_ENDER_DESC" "Kill an enemy player who has just killed four
of your teammates within 15 seconds"
"BREAK_WINDOWS_NAME" "Dziecko szklarza"
"[english]BREAK_WINDOWS_NAME" "A World of Pane"
"BREAK_WINDOWS_DESC" "Przestrzel 14 okien w pojedynczej rundzie na mapie Office"
"[english]BREAK_WINDOWS_DESC" "Shoot out 14 windows in a single round on Office"
"HEADSHOTS_NAME" "Łowca głów"
"[english]HEADSHOTS_NAME" "Battle Sight Zero"
"HEADSHOTS_DESC" "Zabij 250 przeciwników strzałami w głowę"
"[english]HEADSHOTS_DESC" "Kill 250 enemies with headshots"
"DAMAGE_NO_KILL_NAME" "Zmiękczacz"
"[english]DAMAGE_NO_KILL_NAME" "Primer"
"DAMAGE_NO_KILL_DESC" "Zadaj przynajmniej 95% obrażeń wrogowi, który zostanie
następnie zabity przez innego gracza"
"[english]DAMAGE_NO_KILL_DESC" "Do at least 95% damage to an enemy who is then
killed by a another player"
"KILL_LOW_DAMAGE_NAME" "Wykańczator"
"[english]KILL_LOW_DAMAGE_NAME" "Finishing Schooled"
"KILL_LOW_DAMAGE_DESC" "Zabij przeciwnika, którego zdrowie zostało zredukowane do
mniej niż 5% przez innych graczy"
"[english]KILL_LOW_DAMAGE_DESC" "Kill an enemy who has been reduced to less
than 5% health by other players"
"KILL_ENEMY_RELOADING_NAME" "Zastrzelony in flagranti"
"[english]KILL_ENEMY_RELOADING_NAME" "Shot With Their Pants Down"
"KILL_ENEMY_RELOADING_DESC" "Zabij przeciwnika, który właśnie przeładowuje broń"
"[english]KILL_ENEMY_RELOADING_DESC" "Kill an enemy while they are reloading"
"KILL_ENEMY_BLINDED_NAME" "Ślepe ambicje"
"[english]KILL_ENEMY_BLINDED_NAME" "Blind Ambition"
"KILL_ENEMY_BLINDED_DESC" "Zabij 25 przeciwników oślepionych granatami
hukowymi"
"[english]KILL_ENEMY_BLINDED_DESC" "Kill 25 enemies blinded by flashbangs"
"KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_NAME" "Strzał w ciemno"
"[english]KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_NAME" "Blind Fury"
"KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_DESC" "Zabij przeciwnika, będąc oślepionym przez
granat hukowy"
"[english]KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_DESC" "Kill an enemy while you are blinded from
a flashbang"
"KILLS_ENEMY_WEAPON_NAME" "Przyjazna broń"
"[english]KILLS_ENEMY_WEAPON_NAME" "Friendly Firearms"
"KILLS_ENEMY_WEAPON_DESC" "Zabij 100 przeciwników przy użyciu broni upuszczonej
przez wrogów"
"[english]KILLS_ENEMY_WEAPON_DESC" "Kill 100 enemies with enemy weapons"
"KILL_WITH_EVERY_WEAPON_NAME" "Superstrzelec"
"[english]KILL_WITH_EVERY_WEAPON_NAME" "Expert Marksman"
"KILL_WITH_EVERY_WEAPON_DESC" "Zabij przy użyciu każdej broni"
"[english]KILL_WITH_EVERY_WEAPON_DESC" "Get a kill with every weapon"
"WIN_EVERY_GUNGAME_MAP_NAME" "Strzelec wyborowy"
"[english]WIN_EVERY_GUNGAME_MAP_NAME" "Marksman"
"WIN_EVERY_GUNGAME_MAP_DESC" "Wygraj mecz na każdej mapie trybu Arsenał"
"[english]WIN_EVERY_GUNGAME_MAP_DESC" "Win a match on each Arsenal Mode map"
"PLAY_EVERY_GUNGAME_MAP_NAME" "Turysta"
"[english]PLAY_EVERY_GUNGAME_MAP_NAME" "Tourist"
"PLAY_EVERY_GUNGAME_MAP_DESC" "Zagraj rundę na każdej mapie trybu Arsenał"
"[english]PLAY_EVERY_GUNGAME_MAP_DESC" "Play a round on every Arsenal Mode map"
"GUN_GAME_KILL_KNIFER_NAME" "Nie tym razem!"
"[english]GUN_GAME_KILL_KNIFER_NAME" "Denied!"
"GUN_GAME_KILL_KNIFER_DESC" "Zabij gracza, który jest na poziomie złotego noża w
trybie Wyścig Zbrojeń lub Demolka"
"[english]GUN_GAME_KILL_KNIFER_DESC" "Kill a player who is on gold knife level
in Arms Race or Demolition mode"
"GUN_GAME_SELECT_KNIFE_KILL_NAME" "Żyjąc na krawędzi"
"[english]GUN_GAME_SELECT_KNIFE_KILL_NAME" "Living on the Edge"
"GUN_GAME_SELECT_KNIFE_KILL_DESC" "Zdobądź zabójstwo nożem w trybie Oczyszczenie"
"[english]GUN_GAME_SELECT_KNIFE_KILL_DESC" "Get a knife kill in Scavenger
Mode"
"GUN_GAME_SELECT_SUICIDE_WITH_KNIFE_NAME" "Seppuku"
"[english]GUN_GAME_SELECT_SUICIDE_WITH_KNIFE_NAME" "Seppuku"
"GUN_GAME_SELECT_SUICIDE_WITH_KNIFE_DESC" "Popełnij samobójstwo na poziomie złotego
noża w trybie Wyścigu Zbrojeń"
"[english]GUN_GAME_SELECT_SUICIDE_WITH_KNIFE_DESC" "Kill yourself while on gold
knife level in Arms Race Mode"
"GUN_GAME_KNIFE_KILL_KNIFER_NAME" "Nóż na nóż"
"[english]GUN_GAME_KNIFE_KILL_KNIFER_NAME" "Knife on Knife"
"GUN_GAME_KNIFE_KILL_KNIFER_DESC" "Zabij nożem przeciwnika, który jest na
poziomie złotego noża w trybie Wyścig Zbrojeń lub Demolka"
"[english]GUN_GAME_KNIFE_KILL_KNIFER_DESC" "Kill an enemy who is on gold knife
level with your own knife in Arms Race or Demolition mode"
"GUN_GAME_SMG_KILL_KNIFER_NAME" "Równouzbrojenie"
"[english]GUN_GAME_SMG_KILL_KNIFER_NAME" "Level Playing Field"
"GUN_GAME_SMG_KILL_KNIFER_DESC" "Zabij pistoletem maszynowym przeciwnika, który
jest na poziomie złotego noża w trybie Wyścig Zbrojeń"
"[english]GUN_GAME_SMG_KILL_KNIFER_DESC" "Kill an enemy who is on gold knife level
with a sub-machine gun in Arms Race Mode"
"GUN_GAME_RAMPAGE_NAME" "Szał!"
"[english]GUN_GAME_RAMPAGE_NAME" "Rampage!"
"GUN_GAME_RAMPAGE_DESC" "Wygraj Wyścig Zbrojeń, nie ginąc"
"[english]GUN_GAME_RAMPAGE_DESC" "Win an Arms Race match without dying"
"GUN_GAME_FIRST_KILL_NAME" "PIERWSZY!"
"[english]GUN_GAME_FIRST_KILL_NAME" "FIRST!"
"GUN_GAME_FIRST_KILL_DESC" "Zdobądź pierwsze zabójstwo w meczu trybu Arsenał"
"[english]GUN_GAME_FIRST_KILL_DESC" "Be the first player to get a kill in an
Arsenal Mode match"
"GUN_GAME_FIRST_THING_FIRST_NAME" "Po pierwsze rzeczy najważniejsze"
"[english]GUN_GAME_FIRST_THING_FIRST_NAME" "First Thing First"
"GUN_GAME_FIRST_THING_FIRST_DESC" "Pokonaj cały zespół terrorystów zanim zdążą
podłożyć bombę w trybie Demolka"
"[english]GUN_GAME_FIRST_THING_FIRST_DESC" "Defeat the entire Terrorist squad
before the bomb is planted in Demolition Mode"
"GUN_GAME_TARGET_SECURED_NAME" "Cel zabezpieczony"
"[english]GUN_GAME_TARGET_SECURED_NAME" "Target Secured"
"GUN_GAME_TARGET_SECURED_DESC" "Pokonaj cały zespół antyterrorystów przed
podłożeniem bomby w trybie Demolka"
"[english]GUN_GAME_TARGET_SECURED_DESC" "Defeat the entire Counter-Terrorist
squad before the bomb is planted in Demolition Mode"
"IM_STILL_STANDING_NAME" "Jeszcze stoję"
"[english]IM_STILL_STANDING_NAME" "I'm Still Standing"
"IM_STILL_STANDING_DESC" "Wygraj rundę jako ostatni żyjący gracz w trybie
Oczyszczenie"
"[english]IM_STILL_STANDING_DESC" "Win the round as the last man standing in
Scavenger Mode"
"ONE_SHOT_ONE_KILL_NAME" "Jeden strzał, jeden trup"
"[english]ONE_SHOT_ONE_KILL_NAME" "One Shot One Kill"
"ONE_SHOT_ONE_KILL_DESC" "Zabij kolejno trzech przeciwników pierwszym
wystrzałem z broni w trybie Wyścig Zbrojeń"
"[english]ONE_SHOT_ONE_KILL_DESC" "Kill three consecutive players using the first
bullet of your gun in Arms Race mode"
"GUN_GAME_CONSERVATIONIST_NAME" "Oszczędny"
"[english]GUN_GAME_CONSERVATIONIST_NAME" "Conservationist"
"GUN_GAME_CONSERVATIONIST_DESC" "Wygraj Wyścig Zbrojeń, nie przeładowując ani
razu żadnej broni"
"[english]GUN_GAME_CONSERVATIONIST_DESC" "Win an Arms Race match without reloading
any of your weapons"
"BASE_SCAMPER_NAME" "Biegiem na bazę"
"[english]BASE_SCAMPER_NAME" "Base Scamper"
"BASE_SCAMPER_DESC" "Zabij przeciwnika zaraz po tym, jak zakończy się jego
ochrona po odrodzeniu w trybie Wyścig Zbrojeń"
"[english]BASE_SCAMPER_DESC" "Kill an enemy just as their respawn protection ends
in Arms Race mode"
"BORN_READY_NAME" "Urodzony zabijaka"
"[english]BORN_READY_NAME" "Born Ready"
"BORN_READY_DESC" "Zabij przeciwnika pierwszym wystrzałem z broni zaraz po tym, jak
skończy się twoja ochrona po odrodzeniu w trybie Wyścig Zbrojeń"
"[english]BORN_READY_DESC" "Kill an enemy with the first bullet after your
respawn protection ends in Arms Race mode"
"STILL_ALIVE_NAME" "Wciąż żyję"
"[english]STILL_ALIVE_NAME" "Still Alive"
"STILL_ALIVE_DESC" "Przeżyj ponad 30 sekund w trybie Wyścig Zbrojeń lub
Demolka, mając mniej niż dziesięć punktów zdrowia"
"[english]STILL_ALIVE_DESC" "Survive more than 30 seconds with less than ten
health in Arms Race or Demolition mode"
"SMORGASBOARD_NAME" "Szwedzki stół"
"[english]SMORGASBOARD_NAME" "Smorgasbord"
"SMORGASBOARD_DESC" "Użyj każdego dostępnego typu broni podczas jednej rundy w
trybie Oczyszczenie"
"[english]SMORGASBOARD_DESC" "Use every available weapon type in a single round in
Scavenger Mode"
"MEDALIST_NAME" "Zdobywca nagród"
"[english]MEDALIST_NAME" "Awardist"
"MEDALIST_DESC" "Zdobądź wszystkie inne nagrody"
"[english]MEDALIST_DESC" "Earn all other awards"
"SURVIVE_GRENADE_NAME" "Odłamkoodporny"
"[english]SURVIVE_GRENADE_NAME" "Shrapnelproof"
"SURVIVE_GRENADE_DESC" "Otrzymaj 80 punktów obrażeń od granatu wroga i mimo to
przetrwaj rundę"
"[english]SURVIVE_GRENADE_DESC" "Take 80 points of damage from enemy grenades
and still survive the round"
"WIN_KNIFE_FIGHTS_LOW_NAME" "Rany cięte"
"[english]WIN_KNIFE_FIGHTS_LOW_NAME" "Make the Cut"
"WIN_KNIFE_FIGHTS_LOW_DESC" "Wygraj pojedynek na noże"
"[english]WIN_KNIFE_FIGHTS_LOW_DESC" "Win a knife fight"
"WIN_KNIFE_FIGHTS_HIGH_NAME" "Krwawa klinga"
"[english]WIN_KNIFE_FIGHTS_HIGH_NAME" "The Bleeding Edge"
"WIN_KNIFE_FIGHTS_HIGH_DESC" "Wygraj 100 pojedynków na noże"
"[english]WIN_KNIFE_FIGHTS_HIGH_DESC" "Win 100 knife fights"
"KILLED_DEFUSER_WITH_GRENADE_NAME" "Rozbrój to!"
"[english]KILLED_DEFUSER_WITH_GRENADE_NAME" "Defuse This!"
"KILLED_DEFUSER_WITH_GRENADE_DESC" "Zabij za pomocą granatu zaczepnego gracza
rozbrajającego bombę"
"[english]KILLED_DEFUSER_WITH_GRENADE_DESC" "Kill the defuser with an HE
grenade"
"SURVIVED_HEADSHOT_DUE_TO_HELMET_NAME" "Zgodnie z zasadami BHP"
"[english]SURVIVED_HEADSHOT_DUE_TO_HELMET_NAME" "Safety First"
"SURVIVED_HEADSHOT_DUE_TO_HELMET_DESC" "Przeżyj strzał w głowę dzięki zdrowemu
rozsądkowi poprzez zakupienie hełmu (tylko w trybie Turniejowym)"
"[english]SURVIVED_HEADSHOT_DUE_TO_HELMET_DESC" "Survive a shot to the head because
you had the good sense to wear a helmet (Competitive mode only)"
"HIP_SHOT_NAME" "Strzał z biodra"
"[english]HIP_SHOT_NAME" "Hip Shot"
"HIP_SHOT_DESC" "Zabij wroga z karabinu snajperskiego bez używania przybliżenia"
"[english]HIP_SHOT_DESC" "Kill an enemy with an un-zoomed sniper rifle"
"KILL_SNIPER_WITH_SNIPER_NAME" "Oko w oko"
"[english]KILL_SNIPER_WITH_SNIPER_NAME" "Eye to Eye"
"KILL_SNIPER_WITH_SNIPER_DESC" "Zabij z broni snajperskiej wrogiego snajpera,
który przymierzał się do strzału"
"[english]KILL_SNIPER_WITH_SNIPER_DESC" "Kill a zoomed-in enemy sniper with a
sniper rifle of your own"
"KILL_SNIPER_WITH_KNIFE_NAME" "Gapa"
"[english]KILL_SNIPER_WITH_KNIFE_NAME" "Sknifed"
"KILL_SNIPER_WITH_KNIFE_DESC" "Zabij nożem wroga, który celuje z lunety"
"[english]KILL_SNIPER_WITH_KNIFE_DESC" "Kill a zoomed-in enemy sniper with a
knife"
"KILL_SNIPERS_NAME" "Łowca snajperów"
"[english]KILL_SNIPERS_NAME" "Snipe Hunter"
"KILL_SNIPERS_DESC" "Zabij 100 wrogich snajperów, gdy celują z lunety"
"[english]KILL_SNIPERS_DESC" "Kill 100 zoomed-in enemy snipers"
"KILL_WHEN_AT_LOW_HEALTH_NAME" "Prawie martwy"
"[english]KILL_WHEN_AT_LOW_HEALTH_NAME" "Dead Man Stalking"
"KILL_WHEN_AT_LOW_HEALTH_DESC" "Zabij przeciwnika, mając jeden punkt zdrowia"
"[english]KILL_WHEN_AT_LOW_HEALTH_DESC" "Kill an enemy while at one health"
"GRENADE_MULTIKILL_NAME" "Granat w tłumie"
"[english]GRENADE_MULTIKILL_NAME" "Three the Hard Way"
"GRENADE_MULTIKILL_DESC" "Zabij 3 wrogów za pomocą jednego granatu zaczepnego"
"[english]GRENADE_MULTIKILL_DESC" "Kill three enemies with a single HE grenade"
"PISTOL_ROUND_KNIFE_KILL_NAME" "Uliczny wojownik"
"[english]PISTOL_ROUND_KNIFE_KILL_NAME" "Street Fighter"
"PISTOL_ROUND_KNIFE_KILL_DESC" "Zabij przeciwnika nożem podczas trwania rundy
na pistolety w trybie Turniejowym"
"[english]PISTOL_ROUND_KNIFE_KILL_DESC" "Kill an enemy with a knife during the
Pistol Round in Competitive mode"
"FAST_ROUND_WIN_NAME" "Wojna błyskawiczna"
"[english]FAST_ROUND_WIN_NAME" "Blitzkrieg"
"FAST_ROUND_WIN_DESC" "Wygraj rundę w mniej niż 30 sekund, grając przeciwko
pięciu przeciwnikom"
"[english]FAST_ROUND_WIN_DESC" "Win a round against five enemies in less than
thirty seconds"
"WIN_PISTOLROUNDS_LOW_NAME" "Klamka zapadła"
"[english]WIN_PISTOLROUNDS_LOW_NAME" "Piece Initiative"
"WIN_PISTOLROUNDS_LOW_DESC" "Wygraj 5 rund na pistolety w trybie Turniejowym"
"[english]WIN_PISTOLROUNDS_LOW_DESC" "Win 5 Pistol Rounds in Competitive Mode"
"WIN_PISTOLROUNDS_MED_NAME" "Trening spluwania"
"[english]WIN_PISTOLROUNDS_MED_NAME" "Give Piece a Chance"
"WIN_PISTOLROUNDS_MED_DESC" "Wygraj 25 rund na pistolety w trybie Turniejowym"
"[english]WIN_PISTOLROUNDS_MED_DESC" "Win 25 Pistol Rounds in Competitive
Mode"
"WIN_PISTOLROUNDS_HIGH_NAME" "Z gnatem za pan brat"
"[english]WIN_PISTOLROUNDS_HIGH_NAME" "Piece Treaty"
"WIN_PISTOLROUNDS_HIGH_DESC" "Wygraj 250 rund na pistolety w trybie Turniejowym"
"[english]WIN_PISTOLROUNDS_HIGH_DESC" "Win 250 Pistol Rounds in Competitive
Mode"
"BOMB_MULTIKILL_NAME" "W sytuacji bez wyjścia"
"[english]BOMB_MULTIKILL_NAME" "Clusterstruck"
"BOMB_MULTIKILL_DESC" "Zabij pięciu przeciwników wybuchem podłożonej przez siebie
bomby"
"[english]BOMB_MULTIKILL_DESC" "Kill five enemies with a bomb you have
planted"
"GOOSE_CHASE_NAME" "Dzika przeszkoda"
"[english]GOOSE_CHASE_NAME" "Wild Gooseman Chase"
"GOOSE_CHASE_DESC" "Jako ostatni żywy terrorysta, przeszkadzaj rozbrajającemu
wystarczająco długo, aby bomba eksplodowała"
"[english]GOOSE_CHASE_DESC" "As the last living Terrorist, distract a defuser
long enough for the bomb to explode"
"WIN_BOMB_PLANT_AFTER_RECOVERY_NAME" "Wybuchowa wola i testament"
"[english]WIN_BOMB_PLANT_AFTER_RECOVERY_NAME" "Blast Will and Testament"
"WIN_BOMB_PLANT_AFTER_RECOVERY_DESC" "Wygraj rundę, podnosząc bombę od
upadłego towarzysza i pomyślnie ją detonując"
"[english]WIN_BOMB_PLANT_AFTER_RECOVERY_DESC" "Win a round by picking up the bomb
from a fallen comrade and successfully planting it"
"SURVIVE_MANY_ATTACKS_NAME" "Naturalna odporność"
"[english]SURVIVE_MANY_ATTACKS_NAME" "Target-Hardened"
"SURVIVE_MANY_ATTACKS_DESC" "Przeżyj pomimo otrzymania obrażeń od pięciu różnych
przeciwników podczas jednej rundy"
"[english]SURVIVE_MANY_ATTACKS_DESC" "Survive damage from five different
enemies within a round"
"LOSSLESS_EXTERMINATION_NAME" "Bez strat"
"[english]LOSSLESS_EXTERMINATION_NAME" "Mercy Rule"
"LOSSLESS_EXTERMINATION_DESC" "Zabij przeciwną drużynę bez śmierci żadnego z
członków twojej drużyny"
"[english]LOSSLESS_EXTERMINATION_DESC" "Kill the entire opposing team without
any members of your team dying"
"FLAWLESS_VICTORY_NAME" "Czystka na czysto"
"[english]FLAWLESS_VICTORY_NAME" "Clean Sweep"
"FLAWLESS_VICTORY_DESC" "Zabij przeciwną drużynę, żaden z twoich towarzyszy nie
może doznać obrażeń"
"[english]FLAWLESS_VICTORY_DESC" "Kill the entire opposing team without any
members of your team taking any damage"
"BREAK_PROPS_NAME" "Przedmioty zła"
"[english]BREAK_PROPS_NAME" "Mad Props"
"BREAK_PROPS_DESC" "Zniszcz 15 rzeczy w jednej rundzie"
"[english]BREAK_PROPS_DESC" "Break 15 props in a single round"
"WIN_DUAL_DUEL_NAME" "Król akimbo"
"[english]WIN_DUAL_DUEL_NAME" "Akimbo King"
"WIN_DUAL_DUEL_DESC" "Używając dwóch pistoletów Beretta, zabij przeciwnika,
który także ich używa"
"[english]WIN_DUAL_DUEL_DESC" "Use Dual Berettas to kill an enemy player that is
also wielding Dual Berettas"
"DECAL_SPRAYS_NAME" "Sztuka wojny"
"[english]DECAL_SPRAYS_NAME" "The Art of War"
"DECAL_SPRAYS_DESC" "Namaluj 100 sprayów"
"[english]DECAL_SPRAYS_DESC" "Spray 100 decals"
"NIGHTVISION_DAMAGE_NAME" "W środku nocy"
"[english]NIGHTVISION_DAMAGE_NAME" "Dead of Night"
"NIGHTVISION_DAMAGE_DESC" "Zadaj 5000 obrażeń z włączoną noktowizją"
"[english]NIGHTVISION_DAMAGE_DESC" "Do 5,000 damage with nightvision active"
"UNSTOPPABLE_FORCE_NAME" "Nieugięta siła"
"[english]UNSTOPPABLE_FORCE_NAME" "The Unstoppable Force"
"UNSTOPPABLE_FORCE_DESC" "Zabij czterech wrogów podczas jednej rundy"
"[english]UNSTOPPABLE_FORCE_DESC" "Kill four enemies within a single round"
"IMMOVABLE_OBJECT_NAME" "Nieruchomy cel"
"[english]IMMOVABLE_OBJECT_NAME" "The Immovable Object"
"IMMOVABLE_OBJECT_DESC" "Zabij wroga, który zabił czterech członków twojej drużyny
podczas tej samej rundy"
"[english]IMMOVABLE_OBJECT_DESC" "Kill an enemy who has killed four of your
teammates within the current round"
"HEADSHOTS_IN_ROUND_NAME" "Odkupiciel naszych łbów"
"[english]HEADSHOTS_IN_ROUND_NAME" "Head Shred Redemption"
"HEADSHOTS_IN_ROUND_DESC" "Zabij pięciu przeciwników strzałami w głowę podczas
jednej rundy"
"[english]HEADSHOTS_IN_ROUND_DESC" "Kill five enemy players with headshots in a
single round"
"WIN_MAP_CS_ASSAULT_NAME" "Weteran mapy Assault"
"[english]WIN_MAP_CS_ASSAULT_NAME" "Assault Map Veteran"
"WIN_MAP_CS_ASSAULT_DESC" "Wygraj 100 rund na mapie Assault"
"[english]WIN_MAP_CS_ASSAULT_DESC" "Win 100 rounds on Assault"
"WIN_MAP_CS_COMPOUND_NAME" "Weteran mapy Compound"
"[english]WIN_MAP_CS_COMPOUND_NAME" "Compound Map Veteran"
"WIN_MAP_CS_COMPOUND_DESC" "Wygraj 100 rund na mapie Compound"
"[english]WIN_MAP_CS_COMPOUND_DESC" "Win 100 rounds on Compound"
"WIN_MAP_CS_HAVANA_NAME" "Weteran mapy Havana"
"[english]WIN_MAP_CS_HAVANA_NAME" "Havana Map Veteran"
"WIN_MAP_CS_HAVANA_DESC" "Wygraj 100 rund na mapie Havana"
"[english]WIN_MAP_CS_HAVANA_DESC" "Win 100 rounds on Havana"
"WIN_MAP_CS_ITALY_NAME" "Weteran mapy Italy"
"[english]WIN_MAP_CS_ITALY_NAME" "Italy Map Veteran"
"WIN_MAP_CS_ITALY_DESC" "Wygraj 100 rund na mapie Italy"
"[english]WIN_MAP_CS_ITALY_DESC" "Win 100 rounds on Italy"
"WIN_MAP_CS_MILITIA_NAME" "Weteran mapy Militia"
"[english]WIN_MAP_CS_MILITIA_NAME" "Militia Map Veteran"
"WIN_MAP_CS_MILITIA_DESC" "Wygraj 100 rund na mapie Militia"
"[english]WIN_MAP_CS_MILITIA_DESC" "Win 100 rounds on Militia"
"WIN_MAP_CS_OFFICE_NAME" "Weteran mapy Office"
"[english]WIN_MAP_CS_OFFICE_NAME" "Office Map Veteran"
"WIN_MAP_CS_OFFICE_DESC" "Wygraj 100 rund na mapie Office"
"[english]WIN_MAP_CS_OFFICE_DESC" "Win 100 rounds on Office"
"WIN_MAP_DE_AZTEC_NAME" "Weteran mapy Aztec"
"[english]WIN_MAP_DE_AZTEC_NAME" "Aztec Map Veteran"
"WIN_MAP_DE_AZTEC_DESC" "Wygraj 100 rund na mapie Aztec"
"[english]WIN_MAP_DE_AZTEC_DESC" "Win 100 rounds on Aztec"
"WIN_MAP_DE_CBBLE_NAME" "Weteran mapy Cobblestone"
"[english]WIN_MAP_DE_CBBLE_NAME" "Cobblestone Map Veteran"
"WIN_MAP_DE_CBBLE_DESC" "Wygraj 100 rund na mapie Cobblestone"
"[english]WIN_MAP_DE_CBBLE_DESC" "Win 100 rounds on Cobblestone"
"WIN_MAP_DE_CHATEAU_NAME" "Weteran mapy Chateau"
"[english]WIN_MAP_DE_CHATEAU_NAME" "Chateau Map Veteran"
"WIN_MAP_DE_CHATEAU_DESC" "Wygraj 100 rund na mapie Chateau"
"[english]WIN_MAP_DE_CHATEAU_DESC" "Win 100 rounds on Chateau"
"WIN_MAP_DE_DUST_NAME" "Weteran mapy Dust"
"[english]WIN_MAP_DE_DUST_NAME" "Dust Map Veteran"
"WIN_MAP_DE_DUST_DESC" "Wygraj 100 rund na mapie Dust"
"[english]WIN_MAP_DE_DUST_DESC" "Win 100 rounds on Dust"
"WIN_MAP_DE_DUST2_NAME" "Weteran mapy Dust2"
"[english]WIN_MAP_DE_DUST2_NAME" "Dust2 Map Veteran"
"WIN_MAP_DE_DUST2_DESC" "Wygraj 100 rund na mapie Dust2"
"[english]WIN_MAP_DE_DUST2_DESC" "Win 100 rounds on Dust2"
"WIN_MAP_DE_INFERNO_NAME" "Weteran mapy Inferno"
"[english]WIN_MAP_DE_INFERNO_NAME" "Inferno Map Veteran"
"WIN_MAP_DE_INFERNO_DESC" "Wygraj 100 rund na mapie Inferno"
"[english]WIN_MAP_DE_INFERNO_DESC" "Win 100 rounds on Inferno"
"WIN_MAP_DE_NUKE_NAME" "Weteran mapy Nuke"
"[english]WIN_MAP_DE_NUKE_NAME" "Nuke Map Veteran"
"WIN_MAP_DE_NUKE_DESC" "Wygraj 100 rund na mapie Nuke"
"[english]WIN_MAP_DE_NUKE_DESC" "Win 100 rounds on Nuke"
"WIN_MAP_DE_PIRANESI_NAME" "Weteran mapy Piranesi"
"[english]WIN_MAP_DE_PIRANESI_NAME" "Piranesi Map Veteran"
"WIN_MAP_DE_PIRANESI_DESC" "Wygraj 100 rund na mapie Piranesi"
"[english]WIN_MAP_DE_PIRANESI_DESC" "Win 100 rounds on Piranesi"
"WIN_MAP_DE_PORT_NAME" "Weteran mapy Port"
"[english]WIN_MAP_DE_PORT_NAME" "Port Map Veteran"
"WIN_MAP_DE_PORT_DESC" "Wygraj 100 rund na mapie Port"
"[english]WIN_MAP_DE_PORT_DESC" "Win 100 rounds on Port"
"WIN_MAP_DE_PRODIGY_NAME" "Weteran mapy Prodigy"
"[english]WIN_MAP_DE_PRODIGY_NAME" "Prodigy Map Veteran"
"WIN_MAP_DE_PRODIGY_DESC" "Wygraj 100 rund na mapie Prodigy"
"[english]WIN_MAP_DE_PRODIGY_DESC" "Win 100 rounds on Prodigy"
"WIN_MAP_DE_TIDES_NAME" "Weteran mapy Tides"
"[english]WIN_MAP_DE_TIDES_NAME" "Tides Map Veteran"
"WIN_MAP_DE_TIDES_DESC" "Wygraj 100 rund na mapie Tides"
"[english]WIN_MAP_DE_TIDES_DESC" "Win 100 rounds on Tides"
"WIN_MAP_DE_TRAIN_NAME" "Weteran mapy Train"
"[english]WIN_MAP_DE_TRAIN_NAME" "Train Map Veteran"
"WIN_MAP_DE_TRAIN_DESC" "Wygraj 100 rund na mapie Train"
"[english]WIN_MAP_DE_TRAIN_DESC" "Win 100 rounds on Train"
"WIN_MAP_DE_LAKE_NAME" "Wakacje"
"[english]WIN_MAP_DE_LAKE_NAME" "Vacation"
"WIN_MAP_DE_LAKE_DESC" "Wygraj 5 meczy na mapie Lake"
"[english]WIN_MAP_DE_LAKE_DESC" "Win five matches on Lake"
"WIN_MAP_DE_SAFEHOUSE_NAME" "Mój domek"
"[english]WIN_MAP_DE_SAFEHOUSE_NAME" "My House"
"WIN_MAP_DE_SAFEHOUSE_DESC" "Wygraj 5 meczy na mapie Safehouse"
"[english]WIN_MAP_DE_SAFEHOUSE_DESC" "Win five matches on Safehouse"
"WIN_MAP_DE_SUGARCANE_NAME" "Afera cukrowa"
"[english]WIN_MAP_DE_SUGARCANE_NAME" "Run of the Mill"
"WIN_MAP_DE_SUGARCANE_DESC" "Wygraj 5 meczy na mapie Sugarcane"
"[english]WIN_MAP_DE_SUGARCANE_DESC" "Win five matches on Sugarcane"
"WIN_MAP_DE_STMARC_NAME" "Wjazd na chatę"
"[english]WIN_MAP_DE_STMARC_NAME" "Shack Attack"
"WIN_MAP_DE_STMARC_DESC" "Wygraj 5 meczy na mapie St. Marc"
"[english]WIN_MAP_DE_STMARC_DESC" "Win five matches on St. Marc"
"WIN_MAP_DE_BANK_NAME" "Gram vabank"
"[english]WIN_MAP_DE_BANK_NAME" "Bank On It"
"WIN_MAP_DE_BANK_DESC" "Wygraj 5 meczy na mapie Bank"
"[english]WIN_MAP_DE_BANK_DESC" "Win five matches on Bank"
"WIN_MAP_DE_EMBASSYY_NAME" "Miejska wojna"
"[english]WIN_MAP_DE_EMBASSYY_NAME" "Urban Warfare"
"WIN_MAP_DE_EMBASSY_DESC" "Wygraj 5 meczy na mapie Embassy"
"[english]WIN_MAP_DE_EMBASSY_DESC" "Win five matches on Embassy"
"WIN_MAP_DE_DEPOT_NAME" "Despotyczny magazynier"
"[english]WIN_MAP_DE_DEPOT_NAME" "Depot Despot"
"WIN_MAP_DE_DEPOT_DESC" "Wygraj 5 meczy na mapie Depot"
"[english]WIN_MAP_DE_DEPOT_DESC" "Win five matches on Depot"
"WIN_MAP_DE_SHORTTRAIN_NAME" "Weteran mapy Shorttrain"
"[english]WIN_MAP_DE_SHORTTRAIN_NAME" "Shorttrain Map Veteran"
"WIN_MAP_DE_SHORTTRAIN_DESC" "Wygraj 5 meczy na mapie Shorttrain"
"[english]WIN_MAP_DE_SHORTTRAIN_DESC" "Win five matches on Shorttrain"
"WIN_MAP_AR_SHOOTS_NAME" "Weteran mapy Shoots"
"[english]WIN_MAP_AR_SHOOTS_NAME" "Shoots Vet"
"WIN_MAP_AR_SHOOTS_DESC" "Wygraj 5 meczy w trybie Wyścig Zbrojeń na mapie
Shoots"
"[english]WIN_MAP_AR_SHOOTS_DESC" "Win five matches in Arms Race mode on Shoots"
"WIN_MAP_AR_BAGGAGE_NAME" "Służba celna"
"[english]WIN_MAP_AR_BAGGAGE_NAME" "Baggage Claimer"
"WIN_MAP_AR_BAGGAGE_DESC" "Wygraj 5 meczy w trybie Wyścig Zbrojeń na mapie
Baggage"
"[english]WIN_MAP_AR_BAGGAGE_DESC" "Win five matches in Arms Race mode on Baggage"
"KILL_WHILE_IN_AIR_NAME" "Śmierć nadchodzi z góry"
"[english]KILL_WHILE_IN_AIR_NAME" "Death From Above"
"KILL_WHILE_IN_AIR_DESC" "Zabij przeciwnika, będąc w powietrzu"
"[english]KILL_WHILE_IN_AIR_DESC" "Kill an enemy while you are airborne"
"KILL_ENEMY_IN_AIR_NAME" "Strzał do kaczki"
"[english]KILL_ENEMY_IN_AIR_NAME" "Bunny Hunt"
"KILL_ENEMY_IN_AIR_DESC" "Zabij wroga, który jest w powietrzu"
"[english]KILL_ENEMY_IN_AIR_DESC" "Kill an airborne enemy"
"KILLER_AND_ENEMY_IN_AIR_NAME" "Nekrobatyka powietrzna"
"[english]KILLER_AND_ENEMY_IN_AIR_NAME" "Aerial Necrobatics"
"KILLER_AND_ENEMY_IN_AIR_DESC" "Zabij wroga, gdy oboje jesteście w powietrzu"
"[english]KILLER_AND_ENEMY_IN_AIR_DESC" "Kill an airborne enemy while you are
also airborne"
"SILENT_WIN_NAME" "Włamywacze rządowi"
"[english]SILENT_WIN_NAME" "Black Bag Operation"
"SILENT_WIN_DESC" "Wygraj rundę, nie generując żadnego odgłosu kroków i zabijając
przy tym co najmniej jednego przeciwnika"
"[english]SILENT_WIN_DESC" "Win a round without making any footstep noise,
killing at least one enemy"
"BLOODLESS_VICTORY_NAME" "Zimna wojna"
"[english]BLOODLESS_VICTORY_NAME" "Cold War"
"BLOODLESS_VICTORY_DESC" "Wygraj rundę, w której żaden wrogi gracz nie zginął"
"[english]BLOODLESS_VICTORY_DESC" "Win a round in which no enemy players die"
"DONATE_WEAPONS_NAME" "Dobroduszny"
"[english]DONATE_WEAPONS_NAME" "Killanthropist"
"DONATE_WEAPONS_DESC" "Zafunduj 100 sztuk broni graczom z twojej drużyny"
"[english]DONATE_WEAPONS_DESC" "Donate 100 weapons to your teammates"
"WIN_ROUNDS_WITHOUT_BUYING_NAME" "Skąpiradło"
"[english]WIN_ROUNDS_WITHOUT_BUYING_NAME" "The Frugal Beret"
"WIN_ROUNDS_WITHOUT_BUYING_DESC" "Wygraj 10 rund, nie ginąc lub nie wydając
żadnych pieniędzy"
"[english]WIN_ROUNDS_WITHOUT_BUYING_DESC" "Win ten rounds without dying or spending
any cash"
"DEFUSE_DEFENSE_NAME" "Rozbrajaczus przerywaczus"
"[english]DEFUSE_DEFENSE_NAME" "Defusus Interruptus"
"DEFUSE_DEFENSE_DESC" "Przestań rozbrajać bombę na tyle długo, aby zabić
przeciwnika, a następnie dokończ jej rozbrajanie z powodzeniem"
"[english]DEFUSE_DEFENSE_DESC" "Stop defusing the bomb long enough to kill an
enemy, then successfully finish defusing it"
"KILL_BOMB_PICKUP_NAME" "Nagroda za udział"
"[english]KILL_BOMB_PICKUP_NAME" "Participation Award"
"KILL_BOMB_PICKUP_DESC" "Zabij przeciwnika w ciągu trzech sekund odkąd podniósł
upuszczoną bombę"
"[english]KILL_BOMB_PICKUP_DESC" "Kill an enemy within three seconds after they
recover a dropped bomb"
"DOMINATIONS_LOW_NAME" "Recydywista"
"[english]DOMINATIONS_LOW_NAME" "Repeat Offender"
"DOMINATIONS_LOW_DESC" "Zdominuj przeciwnika"
"[english]DOMINATIONS_LOW_DESC" "Dominate an enemy"
"DOMINATIONS_HIGH_NAME" "Pogromca"
"[english]DOMINATIONS_HIGH_NAME" "Decimator"
"DOMINATIONS_HIGH_DESC" "Zdominuj 10 nieprzyjaciół"
"[english]DOMINATIONS_HIGH_DESC" "Dominate ten enemies"
"DOMINATION_OVERKILLS_LOW_NAME" "Przesada"
"[english]DOMINATION_OVERKILLS_LOW_NAME" "Overkill"
"DOMINATION_OVERKILLS_LOW_DESC" "Zabij przeciwnika, nad którym już dominujesz"
"[english]DOMINATION_OVERKILLS_LOW_DESC" "Kill an enemy whom you are already
dominating"
"DOMINATION_OVERKILLS_HIGH_NAME" "Dowodzenie i kontrola"
"[english]DOMINATION_OVERKILLS_HIGH_NAME" "Command and Control"
"DOMINATION_OVERKILLS_HIGH_DESC" "Zabij 100 przeciwników, których już
dominujesz"
"[english]DOMINATION_OVERKILLS_HIGH_DESC" "Kill 100 enemies whom you are already
dominating"
"REVENGES_LOW_NAME" "Powstaniec"
"[english]REVENGES_LOW_NAME" "Insurgent"
"REVENGES_LOW_DESC" "Zabij przeciwnika, który cię dominuje"
"[english]REVENGES_LOW_DESC" "Kill an enemy who is dominating you"
"REVENGES_HIGH_NAME" "Nie zniszczysz dobrego człowieka"
"[english]REVENGES_HIGH_NAME" "Can't Keep a Good Man Down"
"REVENGES_HIGH_DESC" "Zabij 20 przeciwników, który cię dominują"
"[english]REVENGES_HIGH_DESC" "Kill 20 enemies who are dominating you"
"SAME_UNIFORM_NAME" "Ubranie na zabijanie"
"[english]SAME_UNIFORM_NAME" "Dressed to Kill"
"SAME_UNIFORM_DESC" "Rozpocznij rundę, w której wszyscy gracze z drużyny noszą
ten sam mundur (co najmniej 5 graczy)"
"[english]SAME_UNIFORM_DESC" "Start a round with all players on your team wearing
the same uniform (at least 5 players)"
"CONCURRENT_DOMINATIONS_NAME" "Hat trick"
"[english]CONCURRENT_DOMINATIONS_NAME" "Hat Trick"
"CONCURRENT_DOMINATIONS_DESC" "Zdominuj trzech przeciwników równocześnie"
"[english]CONCURRENT_DOMINATIONS_DESC" "Dominate three enemies simultaneously"
"DOMINATION_OVERKILLS_MATCH_NAME" "Dziesięciu wściekłych ludzi"
"[english]DOMINATION_OVERKILLS_MATCH_NAME" "Ten Angry Men"
"DOMINATION_OVERKILLS_MATCH_DESC" "Podczas jednego meczu zabij 10 przeciwników,
których już dominujesz"
"[english]DOMINATION_OVERKILLS_MATCH_DESC" "Kill 10 enemies you are already
dominating during a single match"
"EXTENDED_DOMINATION_NAME" "Nadmierna brutalność"
"[english]EXTENDED_DOMINATION_NAME" "Excessive Brutality"
"EXTENDED_DOMINATION_DESC" "Zabij dodatkowe 4 razy przeciwnika, którego już
dominujesz"
"[english]EXTENDED_DOMINATION_DESC" "Kill an enemy whom you are dominating four
additional times"
"KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_HARD_NAME" "Ślepy ostrzał"
"[english]KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_HARD_NAME" "Spray and Pray"
"KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_HARD_DESC" "Zabij 2 przeciwników, będąc oślepionym
przez granat hukowy"
"[english]KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_HARD_DESC" "Kill two enemies while you are
blinded from a flashbang"
"FRIENDS_SAME_UNIFORM_NAME" "Przyjazny przyodziewek"
"[english]FRIENDS_SAME_UNIFORM_NAME" "Friendly Attire"
"FRIENDS_SAME_UNIFORM_DESC" "Rozpocznij rundę razem z twoimi 4 znajomymi, mając
na sobie takie same mundury"
"[english]FRIENDS_SAME_UNIFORM_DESC" "Start a round on the same team as 4 of
your friends, with all of you wearing the same outfit"
"CAUSE_FRIENDLY_FIRE_WITH_FLASHBANG_NAME" "Droga do piekła"
"[english]CAUSE_FRIENDLY_FIRE_WITH_FLASHBANG_NAME" "The Road to Hell"
"CAUSE_FRIENDLY_FIRE_WITH_FLASHBANG_DESC" "Oślep wroga, który potem zabije członka
twojej drużyny"
"[english]CAUSE_FRIENDLY_FIRE_WITH_FLASHBANG_DESC" "Blind an enemy player who
then kills a teammate"
"AVENGE_FRIEND_NAME" "Anioł pomsty"
"[english]AVENGE_FRIEND_NAME" "Avenging Angel"
"AVENGE_FRIEND_DESC" "Zabij przeciwnika, który zabił gracza z twojej listy
znajomych w tej samej rundzie"
"[english]AVENGE_FRIEND_DESC" "Kill an enemy who has killed a player on your
friends list in the same round"
"KILLED_BOMBPLANTER_WITH_GRENADE_NAME" "Ironia na polu walki"
"[english]KILLED_BOMBPLANTER_WITH_GRENADE_NAME" "Bomboozled"
"KILLED_BOMBPLANTER_WITH_GRENADE_DESC" "Zabij za pomocą granatu terrorystę
podkładającego bombę"
"[english]KILLED_BOMBPLANTER_WITH_GRENADE_DESC" "Kill a bomb-planting terrorist
with a grenade."
"SFUI_Rules_GunGame_Progressive" "Nowa broń jest zdobywana\n za eliminowanie
przeciwników.\n\nWygraj mecz, bedąc pierwszym\n graczem, który zabije przy\n użyciu
każdej broni.\n\n· Broń jest przydzielana natychmiast\n· Natychmiastowe odrodzenie\
n· Ogień przyjacielski: WŁ.\n· Przenikanie przez towarzyszy: WŁ."
"[english]SFUI_Rules_GunGame_Progressive" "New weapons are awarded by \neliminating
enemies.\n\nWin the match by being the first \nplayer to get a kill with every
weapon.\n\n· Weapons are awarded \n immediately\n· Instant Respawn\n· Friendly
fire is ON\n· Team collision is OFF"
"SFUI_Rules_TRBomb_T" "Podkładanie bomby:\nMałe mapy z krótkimi rundami\nbez
kupowania broni.\nZdobywaj nowe uzbrojenie z każdą rundą dzięki zabijaniu
przeciwników i wypełnianiu celów.\nWygraj mecz, wygrywając większość z dwudziestu
rund."
"[english]SFUI_Rules_TRBomb_T" "Bomb Planting Mission: \nCompact map with
short round times\nand no weapon buying.\nEarn a new weapon each round by killing
enemies or completing objectives.\nWin the match by winning the best of twenty
rounds."
"SFUI_Rules_TRBomb_CT" "Rozbrajanie bomby:\nMałe mapy z krótkimi rundami\nbez
kupowania broni.\nZdobywaj nowe uzbrojenie z każdą rundą dzięki zabijaniu
przeciwników i wypełnianiu celów.\nWygraj mecz, wygrywając większość z dwudziestu
rund."
"[english]SFUI_Rules_TRBomb_CT" "Bomb Defuse Mission: \nCompact map with short
round times\nand no weapon buying.\nEarn a new weapon each round by killing enemies
or completing objectives.\nWin the match by winning the best of twenty rounds."
"SFUI_Rules_Bomb_T" "Misja zdetonowania bomby:\nTwoja drużyna musi zdetonować
bombę w jednej ze stref detonacji. Aby wygrać, należy zdetonować bombę lub
wyeliminować wszystkich antyterrorystów."
"[english]SFUI_Rules_Bomb_T" "Bomb Planting Mission:\nYour Team must detonate a
bomb at one of the bomb sites on this map. To win, detonate the bomb or eliminate
all of the Counter-Terrorists."
"SFUI_Rules_Bomb_CT" "Misja rozbrojenia bomby:\nTwoja drużyna musi zapobiec
zdetonowaniu bomby przez terrorystów w jednej ze stref detonacji. Aby wygrać,
należy rozbroić bombę lub wyeliminować wszystkich terrorystów."
"[english]SFUI_Rules_Bomb_CT" "Bomb Defuse Mission:\nYour Team must prevent the
Terrorists from detonating their bomb at one of the bomb sites. To win, defuse the
bomb or eliminate all of the Terrorists."
"SFUI_Rules_Hostage_T" "Misja przetrzymania zakładników:\nTwoja drużyna wzięła
kilku zakładników. Aby wygrać, należy utrzymać zakładników przez całą rundę lub
wyeliminować wszystkich antyterrorystów."
"[english]SFUI_Rules_Hostage_T" "Hostage Rescue Prevention Mission:\nYour Team
has several hostages. To win, retain the hostages for the entire round or eliminate
all of the Counter-Terrorists."
"SFUI_Rules_Hostage_CT" "Misja odbicia zakładników:\nOdeskortowanie zakładników do
punktu ewakuacyjnego. Aby wygrać, należy uratować zakładników lub wyeliminować
wszystkich terrorystów."
"[english]SFUI_Rules_Hostage_CT" "Hostage Rescue Mission:\nRescue hostages by
leading them to a hostage rescue point. To win, rescue all of the hostages or
eliminate all of the Terrorists."
"SFUI_Rules_Hostage_Header" "Odbijanie zakładników"
"[english]SFUI_Rules_Hostage_Header" "Hostage Rescue"
"SFUI_Rules_Bomb_Header" "Rozbrojenie bomby"
"[english]SFUI_Rules_Bomb_Header" "Bomb Defuse"
"SFUI_Rules_TRBomb_Header" "Demolka"
"[english]SFUI_Rules_TRBomb_Header" "Demolition"
"SFUI_Rules_General_Header" " "
"[english]SFUI_Rules_General_Header" ""
"SFUI_Rules_CTInstructions_Header" "Cel antyterrorystów"
"[english]SFUI_Rules_CTInstructions_Header" "CT Goal"
"SFUI_Rules_TInstructions_Header" "Cel terrorystów"
"[english]SFUI_Rules_TInstructions_Header" "Terrorist Goal"
"SFUI_RetrievingDataNotification" "Pobieranie danych..."
"[english]SFUI_RetrievingDataNotification" "Retrieving Data..."
"SFUI_MainMenu_Message" "Witaj!\n\nTo tylko ograniczona wersja.\n\nNie zawiera ona
pełnego zestawu uzbrojenia, przedmiotów, map, trybów gry, funkcjonalności i
doświadczeń.\n\nJeśli szukasz dodatkowych informacji, odwiedź\nhttp://counter-
strike.net\n\nDziękujemy za pomoc,\nTwórcy CS:GO."
"[english]SFUI_MainMenu_Message" "Welcome!\n\nThis is a limited build.\n\nIt
does not contain the full set of weapons, items, maps, game modes, functionality,
or experience.\n\nFor more information visit\nhttp://counter-strike.net\n\nThanks
for helping out,\n The CS:GO team."
"SFUI_MapSelect" "WYBIERZ MAPĘ"
"[english]SFUI_MapSelect" "SELECT A MAP"
"SFUI_Map_de_aztec" "Aztec"
"[english]SFUI_Map_de_aztec" "Aztec"
"SFUI_MainMenu_MigrateHost_Title" "Migracja hosta"
"[english]SFUI_MainMenu_MigrateHost_Title" "Host Migrating"
"SFUI_MainMenu_MigrateHost_Message" "Serwer został rozłączony. Poczekaj, aż
przeniesiemy się na nowy serwer."
"[english]SFUI_MainMenu_MigrateHost_Message" "The server disconnected. Please
wait while we migrate to a new server."
"SFUI_MainMenu_MigrateHost_Navigation" "${cancel} Przerwij migrację"
"[english]SFUI_MainMenu_MigrateHost_Navigation" "${cancel} Cancel Migration"
"SFUI_PlayMenu_BrowseServersButton" "PRZEGLĄDAJ SERWERY"
"[english]SFUI_PlayMenu_BrowseServersButton" "BROWSE SERVERS"
"SFUI_PlayMenu_CreateLobbyButton" "UTWÓRZ SWOJĄ DRUŻYNĘ"
"[english]SFUI_PlayMenu_CreateLobbyButton" "BUILD YOUR TEAM"
"SFUI_HowToPlay_IntroductionLabel" "Wprowadzenie"
"[english]SFUI_HowToPlay_IntroductionLabel" "Introduction"
"SFUI_HowToPlay_IntroductionContents" "<font
size='30'>COUNTER-STRIKE</font><br/>Counter-Strike to pierwszoosobowa strzelanka, w
której drużyna antyterrorystów walczy przeciwko drużynie terrorystów. Każda misja
rozgrywa się na zamkniętej mapie z oddzielnymi pozycjami startowymi dla każdej z
drużyn. Do wyboru dostępnych jest wiele rodzajów broni, każda z nich posiada
unikalną cechę. Rozgrywany przez ciebie tryb gry określa twoją misję oraz warunki
zwycięstwa.<br/><br/><font size='30'>KLASYCZNY MECZ</font><br/>Klasyczne mecze
rozgrywane są na mapach z zakładnikami lub bombą. Każdy pojedynczy mecz podzielony
jest na czasowe rundy. Twoja drużyna wygrywa, jeśli wyeliminuje wszystkich członków
wrogiej drużyny lub ukończy cele misji na danej mapie. Na mapach z zakładnikami
antyterroryści muszą odnaleźć zakładników i poprowadzić ich do strefy ewakuacyjnej.
Terroryści mają za zadanie uniemożliwić ratunek zakładników. Zabijanie zakładników
redukuje posiadane pieniądze przeznaczone na zakup broni i ekwipunku na następną
rundę oraz wpływa negatywnie na twój wynik. Na mapach z bombą terroryści mają za
zadanie podłożyć i zdetonować bombę na jednej z dwóch stref detonacji.
Antyterroryści muszą uniemożliwić podłożenie bomby lub rozbroić ją po podłożeniu w
strefie detonacji.<br/><br/><font size='30'>ARSENAŁ</font><br/>Arsenał zawiera dwa
tryby gry – wyścig zbrojeń oraz demolkę. Broni i ekwipunku nie można kupić, musisz
je zdobyć w inny sposób. Wyścig zbrojeń to jedna przedłużona runda z
natychmiastowym odradzaniem. Po każdym zabiciu wroga otrzymujesz nową broń.
Ostatnią bronią, którą otrzymasz, jest nóż. Pierwszy gracz, który zabije
przeciwnika nożem, wygrywa mecz. Tryb demolki składa się z dwóch meczy, z których
każdy podzielony jest na kilka rund. Nie ma tu natychmiastowego odradzania, a pod
koniec pierwszego meczu następuje zamiana stron. Wygrywaj rundy trybu demolki
poprzez eliminację przeciwnej drużyny lub detonację/rozbrojenie bomby. Zdobywaj
pieniądze do odblokowania nowych rodzajów broni poprzez zabijanie przeciwników.
Jeśli na koniec rundy posiadasz przynajmniej dwa kredyty, otrzymasz nową broń.
Jeśli na koniec rundy posiadasz więcej niż dwa kredyty, otrzymasz różnorodne typy
granatów. Drużyna z największą ilością wygranych rund wygrywa mecz.<br/><br/><font
size='30'>TRENING</font><br/>Tryb treningu pozwala na poznanie gry w swoim własnym
tempie. Statystyki, nagrody, osiągnięcia oraz ranking są wyłączone. Trening
rozgrywa się na standardowych mapach z standardowymi zasadami Counter-Strike.
Możesz wybrać brak przeciwników lub bezbronnych przeciwników, którzy nie będą do
ciebie strzelać. Opcje te pozwalają lepiej zapoznać się z mapą, wypróbować różny
sprzęt oraz poćwiczyć celność. Jeśli wolisz jednak wyzwanie, możesz wybrać
komputerowych przeciwników na niskim, średnim lub wysokim poziomie trudności.<br/>"
[$WIN32||$X360]
"[english]SFUI_HowToPlay_IntroductionContents" "<font
size='30'>COUNTER-STRIKE</font><br/>Counter-Strike is a first person shooter that
pits a team of Counter-Terrorists against a team of Terrorists. Every mission
takes place in an enclosed map with separate starting locations for each team. A
variety of weapons is available, each with unique attributes. The game type you
play determines your mission objectives and win conditions.<br/><br/><font
size='30'>THE CLASSIC GAME</font><br/>Classic games are played on hostage and bomb
maps. In both types of maps, a single match is divided into timed rounds. Your
team wins a round by eliminating all members of the opposing team or by completing
map objectives. In hostage maps, Counter-Terrorists try to find four hostages and
lead them to a rescue zone. Terrorists must prevent the hostages from being
rescued. Killing hostages reduces the money available to you to purchase weapons
and equipment in the next round and impacts your score negatively. In bomb maps,
Terrorists try to plant and detonate a bomb at one of two bomb sites. The Counter-
Terrorists must prevent the bomb from being planted or defuse it once it is planted
at a bomb site.<br/><br/><font size='30'>ARSENAL</font><br/>Arsenal includes arms
race and demolition game modes. Weapons and equipment aren’t purchasable in
arsenal – you have to earn them by other means. Arms race mode is a single extended
round with instant respawn. You receive a new weapon for every enemy you kill.
The last weapon you get is the knife. The first player to get a knife kill wins
the game. Demolition mode consists of two matches, each of which runs for several
rounds. There is no instant respawn. At the end of the first match, you switch
sides. Win rounds in demolition mode by eliminating the enemy team or by
detonating / defusing the bomb. Earn a credit towards a new weapon by killing an
enemy. If you earn two credits within a round, you receive a new weapon at the
beginning of the next round. You get various types of grenades in the next round
if you earn more than two credits in a single round. The team with the most rounds
won wins the match.<br/><br/><font size='30'>PRACTICE</font><br/>Practice mode lets
you explore the game at your own pace. Statistics, progress towards awards and
achievements, and leaderboard posting are all disabled. Practice mode is played in
classic maps using the standard Counter-Strike rule set. You may choose to have no
bots in the game, or you may want ‘harmless bots’ that won’t shoot back. These
options are good for getting to know the maps, trying out different gear, and doing
a little target practice. If you prefer a challenge, you may also opt for easy,
medium, or hard difficulty level bots.<br/>"
"SFUI_HowToPlay_IntroductionContents" "<font
size='30'>COUNTER-STRIKE</font><br/>Counter-Strike to pierwszoosobowa strzelanka, w
której drużyna antyterrorystów walczy przeciwko drużynie terrorystów. Każda misja
rozgrywa się na zamkniętej mapie z oddzielnymi pozycjami startowymi dla każdej z
drużyn. Do wyboru dostępnych jest wiele rodzajów broni, każda z nich posiada
unikalną cechę. Rozgrywany przez ciebie tryb gry określa twoją misję oraz warunki
zwycięstwa.<br/><br/><font size='30'>KLASYCZNY MECZ</font><br/>Klasyczne mecze
rozgrywane są na mapach z zakładnikami lub bombą. Każdy pojedynczy mecz podzielony
jest na czasowe rundy. Twoja drużyna wygrywa, jeśli wyeliminuje wszystkich członków
wrogiej drużyny lub ukończy cele misji na danej mapie. Na mapach z zakładnikami
antyterroryści muszą odnaleźć zakładników i poprowadzić ich do strefy ewakuacyjnej.
Terroryści mają za zadanie uniemożliwić ratunek zakładników. Zabijanie zakładników
redukuje posiadane pieniądze przeznaczone na zakup broni i ekwipunku na następną
rundę oraz wpływa negatywnie na twój wynik. Na mapach z bombą terroryści mają za
zadanie podłożyć i zdetonować bombę na jednej z dwóch stref detonacji.
Antyterroryści muszą uniemożliwić podłożenie bomby lub rozbroić ją po podłożeniu w
strefie detonacji.<br/><br/><font size='30'>ARSENAŁ</font><br/>Arsenał zawiera dwa
tryby gry – wyścig zbrojeń oraz demolkę. Broni i ekwipunku nie można kupić, musisz
je zdobyć w inny sposób. Wyścig zbrojeń to jedna przedłużona runda z
natychmiastowym odradzaniem. Po każdym zabiciu wroga otrzymujesz nową broń.
Ostatnią bronią, którą otrzymasz, jest nóż. Pierwszy gracz, który zabije
przeciwnika nożem, wygrywa mecz. Tryb demolki składa się z dwóch meczy, z których
każdy podzielony jest na kilka rund. Nie ma tu natychmiastowego odradzania, a pod
koniec pierwszego meczu następuje zamiana stron. Wygrywaj rundy trybu demolki
poprzez eliminację przeciwnej drużyny lub detonację/rozbrojenie bomby. Zdobywaj
pieniądze do odblokowania nowych rodzajów broni poprzez zabijanie przeciwników.
Jeśli na koniec rundy posiadasz przynajmniej dwa kredyty, otrzymasz nową broń.
Jeśli na koniec rundy posiadasz więcej niż dwa kredyty, otrzymasz różnorodne typy
granatów. Drużyna z największą ilością wygranych rund wygrywa mecz.<br/><br/><font
size='30'>TRENING</font><br/>Tryb treningu pozwala na poznanie gry w swoim własnym
tempie. Statystyki, nagrody, trofea oraz ranking są wyłączone. Trening rozgrywa się
na standardowych mapach z standardowymi zasadami Counter-Strike. Możesz wybrać brak
przeciwników lub bezbronnych przeciwników, którzy nie będą do ciebie strzelać.
Opcje te pozwalają lepiej zapoznać się z mapą, wypróbować różny sprzęt oraz
poćwiczyć celność. Jeśli wolisz jednak wyzwanie, możesz wybrać komputerowych
przeciwników na niskim, średnim lub wysokim poziomie trudności.<br/>" [$PS3]
"[english]SFUI_HowToPlay_IntroductionContents" "<font
size='30'>COUNTER-STRIKE</font><br/>Counter-Strike is a first person shooter that
pits a team of Counter-Terrorists against a team of Terrorists. Every mission
takes place in an enclosed map with separate starting locations for each team. A
variety of weapons is available, each with unique attributes. The game type you
play determines your mission objectives and win conditions.<br/><br/><font
size='30'>THE CLASSIC GAME</font><br/>Classic games are played on hostage and bomb
maps. In both types of maps, a single match is divided into timed rounds. Your
team wins a round by eliminating all members of the opposing team or by completing
map objectives. In hostage maps, Counter-Terrorists try to find four hostages and
lead them to a rescue zone. Terrorists must prevent the hostages from being
rescued. Killing hostages reduces the money available to you to purchase weapons
and equipment in the next round and impacts your score negatively. In bomb maps,
Terrorists try to plant and detonate a bomb at one of two bomb sites. The Counter-
Terrorists must prevent the bomb from being planted or defuse it once it is planted
at a bomb site.<br/><br/><font size='30'>ARSENAL</font><br/>Arsenal includes arms
race and demolition game modes. Weapons and equipment aren’t purchasable in
arsenal – you have to earn them by other means. Arms race mode is a single extended
round with instant respawn. You receive a new weapon for every enemy you kill.
The last weapon you get is the knife. The first player to get a knife kill wins
the game. Demolition mode consists of two matches, each of which runs for several
rounds. There is no instant respawn. At the end of the first match, you switch
sides. Win rounds in demolition mode by eliminating the enemy team or by
detonating / defusing the bomb. Earn a credit towards a new weapon by killing an
enemy. If you earn two credits within a round, you receive a new weapon at the
beginning of the next round. You get various types of grenades in the next round
if you earn more than two credits in a single round. The team with the most rounds
won wins the match.<br/><br/><font size='30'>PRACTICE</font><br/>Practice mode lets
you explore the game at your own pace. Statistics, progress towards awards and
trophies, and leaderboard posting are all disabled. Practice mode is played in
classic maps using the standard Counter-Strike rule set. You may choose to have no
bots in the game, or you may want ‘harmless bots’ that won’t shoot back. These
options are good for getting to know the maps, trying out different gear, and doing
a little target practice. If you prefer a challenge, you may also opt for easy,
medium, or hard difficulty level bots.<br/>"
"SFUI_HowToPlay_GettingStartedLabel" "Pierwsze kroki"
"[english]SFUI_HowToPlay_GettingStartedLabel" "Getting Started"
"SFUI_HowToPlay_GettingStartedContents" "<font size='30'>WYBIERANIE
DRUŻYNY</font><br/>Zanim dołączysz do gry, musisz wybrać swoją drużynę –
antyterroryści lub terroryści. Kliknięcie na automatyczny wybór umieści cię w
losowej drużynie. Nie jesteś tam, gdzie chcesz być? Jeśli jedna drużyna ma więcej
graczy niż druga, funckja autobalansu, aby wyrównać grę, może czasami przenieść
graczy z jednej drużyny do drugiej.<br/><br/><font size='30'>TABELA
WYNIKÓW</font><br/>Możesz śledzić swoje statystyki oraz swojej drużyny, na tabeli
wyników. Możesz ją wyświetlić, naciskając ${togglescores}. Liczba graczy oraz
wygranych rund przez drużyny wyświetlona jest w górnej części tabeli. Imiona graczy
wyświetlane są pod nazwami drużyn. Ikona czaszki oznacza martwych graczy. <img src
= 'hud_icon-skull.png' width='24' height='24'/>Znajdziesz tu także swój wynik,
liczbę zabić oraz śmierci.<br/><br/><font size='30'>WYNIK</font><br/>Twój wynik
oparty jest na twoich indywidualnych osiągnięciach oraz współpracy z drużyną.
Trzymanie się razem z drużyną, zapewnianie osłony ogniowej oraz pomoc w wykonywaniu
misji jest nagradzane punktami. Strzelanie do zakładników i kolegów z drużyny jest
karane.<br/><br/><font size='30'>MOJE DOKONANIA</font><br/>Osiągnięcia, statystyki,
nagrody oraz ranking pozwalają określić twoje umiejętności. Zapisywanie statystyk i
rankingu oraz zdobywanie nagród i osiągnięć jest możliwe tylko po zalogowaniu na
profil Xbox LIVE.<br/>" [$X360]
"[english]SFUI_HowToPlay_GettingStartedContents" "<font size='30'>CHOOSING A
TEAM</font><br/>Before you jump into the game, you must choose your team: Counter-
Terrorist or Terrorist. Hitting auto-select places you randomly on one of the
teams. Didn’t end up on the team you chose? If one team has more members than the
other, the auto-balance feature will sometimes move players from team to team to
keep the game competitive. <br/><br/><font size='30'>SCOREBOARD</font><br/>You can
track your status and that of your team in the scoreboard. Toggle it on and off by
pressing ${togglescores}. The number of players on each team and rounds won are
displayed at the top. Player names are listed under their teams. A skull icon
marks dead players in the status column. <img src = 'hud_icon-skull.png' width='24'
height='24'/> You can also track score, kills, and deaths here.<br/><br/><font
size='30'>SCORE</font><br/>Your score is based on your individual and team-oriented
skills. Staying with your team, providing cover fire, and aiding in the completion
of mission objectives awards score. Shooting teammates or hostages deducts
it.<br/><br/><font size='30'>MY AWARDS</font><br/>Achievements, stats, awards and
leaderboard rankings help you gauge your personal performance. You must be signed
into your Xbox LIVE profile to earn achievements and awards, save your stats, or
post to the leaderboards.<br/>"
"SFUI_HowToPlay_GettingStartedContents" "<font size='30'>WYBIERANIE
DRUŻYNY</font><br/>Zanim dołączysz do gry, musisz wybrać swoją drużynę –
antyterroryści lub terroryści. Kliknięcie na automatyczny wybór umieści cię w
losowej drużynie. Nie jesteś tam, gdzie chcesz być? Jeśli jedna drużyna ma więcej
graczy niż druga, funckja autobalansu, aby wyrównać grę, może czasami przenieść
graczy z jednej drużyny do drugiej.<br/><br/><font size='30'>TABELA
WYNIKÓW</font><br/>Możesz śledzić swoje statystyki oraz swojej drużyny, na tabeli
wyników. Możesz ją wyświetlić, naciskając ${altstart}. Liczba graczy oraz wygranych
rund przez drużyny wyświetlona jest w górnej części tabeli. Imiona graczy
wyświetlane są pod nazwami drużyn. Ikona czaszki oznacza martwych graczy. <img src
= 'hud_icon-skull.png' width='24' height='24'/>Znajdziesz tu także swój wynik,
liczbę zabić oraz śmierci.<br/><br/><font size='30'>WYNIK</font><br/>Twój wynik
oparty jest na twoich indywidualnych osiągnięciach oraz współpracy z drużyną.
Trzymanie się razem z drużyną, zapewnianie osłony ogniowej oraz pomoc w wykonywaniu
misji jest nagradzane punktami. Strzelanie do zakładników i kolegów z drużyny jest
karane.<br/><br/><font size='30'>MOJE DOKONANIA</font><br/>Osiągnięcia, statystyki,
nagrody oraz ranking pozwalają określić twoje umiejętności.<br/>" [$WIN32]
"[english]SFUI_HowToPlay_GettingStartedContents" "<font size='30'>CHOOSING A
TEAM</font><br/>Before you jump into the game, you must choose your team: Counter-
Terrorist or Terrorist. Hitting auto-select places you randomly on one of the
teams. Didn’t end up on the team you chose? If one team has more members than the
other, the auto-balance feature will sometimes move players from team to team to
keep the game competitive. <br/><br/><font size='30'>SCOREBOARD</font><br/>You can
track your status and that of your team in the scoreboard. Toggle it on and off by
pressing ${altstart}. The number of players on each team and rounds won are
displayed at the top. Player names are listed under their teams. A skull icon
marks dead players in the status column. <img src = 'hud_icon-skull.png' width='24'
height='24'/> You can also track score, kills, and deaths here.<br/><br/><font
size='30'>SCORE</font><br/>Your score is based on your individual and team-oriented
skills. Staying with your team, providing cover fire, and aiding in the completion
of mission objectives awards score. Shooting teammates or hostages deducts
it.<br/><br/><font size='30'>MY AWARDS</font><br/>Steam achievements, stats, awards
and leaderboard rankings help you gauge your personal performance.<br/>"
"SFUI_HowToPlay_GettingStartedContents" "<font size='30'>WYBIERANIE
DRUŻYNY</font><br/>Zanim dołączysz do gry, musisz wybrać swoją drużynę –
antyterroryści lub terroryści. Kliknięcie na automatyczny wybór umieści cię w
losowej drużynie. Nie jesteś tam, gdzie chcesz być? Jeśli jedna drużyna ma więcej
graczy niż druga, funckja autobalansu, aby wyrównać grę, może czasami przenieść
graczy z jednej drużyny do drugiej.<br/><br/><font size='30'>TABELA
WYNIKÓW</font><br/>Możesz śledzić swoje statystyki oraz swojej drużyny, na tabeli
wyników. Możesz ją wyświetlić, naciskając ${dpadleft}. Liczba graczy oraz wygranych
rund przez drużyny wyświetlona jest w górnej części tabeli. Imiona graczy
wyświetlane są pod nazwami drużyn. Ikona czaszki oznacza martwych graczy. <img src
= 'hud_icon-skull.png' width='24' height='24'/>Znajdziesz tu także swój wynik,
liczbę zabić oraz śmierci.<br/><br/><font size='30'>WYNIK</font><br/>Twój wynik
oparty jest na twoich indywidualnych osiągnięciach oraz współpracy z drużyną.
Trzymanie się razem z drużyną, zapewnianie osłony ogniowej oraz pomoc w wykonywaniu
misji jest nagradzane punktami. Strzelanie do zakładników i kolegów z drużyny jest
karane.<br/><br/><font size='30'>MOJE DOKONANIA</font><br/>Osiągnięcia, statystyki,
nagrody oraz ranking pozwalają określić twoje umiejętności. Zapisywanie statystyk i
rankingu oraz zdobywanie nagród i trofeów jest możliwe tylko po zalogowaniu się na
profil gracza Playstation Network.<br/>" [$PS3]
"[english]SFUI_HowToPlay_GettingStartedContents" "<font size='30'>CHOOSING A
TEAM</font><br/>Before you jump into the game, you must choose your team: Counter-
Terrorist or Terrorist. Hitting auto-select places you randomly on one of the
teams. Didn’t end up on the team you chose? If one team has more members than the
other, the auto-balance feature will sometimes move players from team to team to
keep the game competitive. <br/><br/><font size='30'>SCOREBOARD</font><br/>You can
track your status and that of your team in the scoreboard. Toggle it on and off by
pressing ${dpadleft}. The number of players on each team and rounds won are
displayed at the top. Player names are listed under their teams. A skull icon
marks dead players in the status column. <img src = 'hud_icon-skull.png' width='24'
height='24'/> You can also track score, kills, and deaths here.<br/><br/><font
size='30'>SCORE</font><br/>Your score is based on your individual and team-oriented
skills. Staying with your team, providing cover fire, and aiding in the completion
of mission objectives awards score. Shooting teammates or hostages deducts
it.<br/><br/><font size='30'>MY AWARDS</font><br/>Trophies, stats, awards and
leaderboard rankings help you gauge your personal performance. You must be signed
into your Playstation Network player profile to earn trophies and medals, save your
stats, or post to the leaderboards.<br/>"
"SFUI_HowToPlay_ClassicLabel" "Zasady gry klasycznej"
"[english]SFUI_HowToPlay_ClassicLabel" "Rules for Classic Game"
"SFUI_HowToPlay_ClassicContents" "<font
size='30'>WYGRYWANIE</font><br/>Klasyczny mecz jest złożony z czasowych rund. Rundy
można wygrać w dwojaki sposób: wypełniając zadania narzucone przez tryb gry lub
eliminując wrogich graczy. Mecz można wygrać, wygrywając większość
rund.<br/><br/><font size='30'>KUPOWANIE WYPOSAŻENIA</font><br/>Na początku meczu
dostaniesz podstawowy ekwipunek i odgórnie ustaloną sumę pieniędzy. Każda runda
rozpoczyna się w strefie kupowania, gdzie będziesz przez kilka sekund
nieruchomy(a), co daje ci czas na kupienie sprzętu. Czas kupowania różni się w
każdym trybie gry, ale zazwyczaj trwa 45 sekund; po tym czasie nikt nie będzie mógł
nic kupić aż do następnej rundy. W uproszczonym trybie gry możesz wrócić do strefy
kupowania za każdym razem, gdy chcesz odnowić zapas amunicji.<br/><br/><font
size='30'>ZARABIANIE PIENIĘDZY</font><br/>Gracze mogą zdobywać pieniądze, zabijając
wrogów, osiągając cele misji i wygrywając rundy. Strzelanie do członków swojej
drużyny i zakładników zmniejsza twoją sumę pieniędzy. Wydaj zarobione pieniądze na
nowy sprzęt na początku nowej rundy.<br/><br/><font size='30'>UMIERANIE I
OGLĄDANIE</font><br/>Nie można zdobyć dodatkowego zdrowia. Gdy wskaźnik zdrowia
spadnie do zera, umierasz. Gdy umrzesz, tracisz cały dotychczas zakupiony
ekwipunek. Nie odrodzisz się aż do rozpoczęcia nowej rundy. Podczas czekania na
rozpoczęcie nowej rundy tryb widza pozwoli ci na oglądanie gry z perspektywy innych
graczy. Jeżeli w twojej drużynie pozostały jakieś boty, możesz przejąć nad nimi
kontrolę, będąc w trybie widza. Nie zdobędziesz dla siebie dodatkowych pieniędzy,
grając jako bot.<br/><br/><font size='30'>ODBIJANIE ZAKŁADNIKÓW</font><br/>Jeśli
jesteś antyterrorystą, twoim celem na mapie z zakładnikami jest ratunek czterech z
nich. Aby to zrobić, podejdź blisko do każdego z nich i naciśnij ${north}, aby za
tobą podążali, a następnie poprowadź ich do strefy ewakuacyjnej. Strefy ewakuacyjne
są zaznaczone literą H na minimapie, a także ikoną strefy ewakuacji zakładników
<img src = 'hud_hostage_zone_icon.png' width='24' height='24'/>, która pojawia się
w lewym górnym rogu HUD-u, gdy się w niej znajdujes. Gdy wszyscy zakładnicy zostaną
odeskortowani do strefy ewakuacyjnej lub gdy wszyscy terroryści zginą,
antyterroryści wygrają rundę. Gdy wszyscy zakładnicy zostaną zabici, rundę można
wygrać tylko poprzez eliminację przeciwników. Gracze w obydwóch drużynach tracą
pieniądze i punkty poprzez ranienie lub zabijanie zakładników.<br/><br/><font
size='30'>PODKŁADANIE I ROZBRAJANIE BOMBY</font><br/>Na mapach z bombą zadaniem
terrorystów jest podłożenie i zdetonowanie bomby. Antyterroryści muszą ich
zatrzymać. Losowo wybrany terrorysta ma za zadanie nieść bombę. Jeżeli masz bombę,
ujrzysz jej ikonę <img src = 'c4_inventory.png' width='24' height='24'/> na swoim
HUD-zie i obok swojego pseudonimu na tabeli wyników. Dostarcz ją do jednej z dwóch
stref detonacji i podłóż. Strefy detonacji są oznaczone literami A i B. Na mapie
będą umieszczone odpowiednie oznakowania, aby nie było problemu z ich znalezieniem.
Litery A i B są także oznaczone na radarze na minimapie. Migocząca ikona bomby <img
src = 'hud_bombzone.png' width='24' height='24'/> pojawi się na HUD-zie, gdy jesteś
w strefie detonacji. Naciśnij przycisk Użyj, czyli ${north}, aby podłożyć bombę, a
potem nie dopuść do jej rozbrojenia przez antyterrorystów. Antyterrorości wygrają,
gdy wyeliminują wszystkich terrorystów lub rozbroją bombę. Zestaw do rozbrajania
przyśpiesza czas rozbrajania. Jeżeli masz zestaw, ujrzysz jego ikonę <img src =
'hud_defuser.png' width='24' height='24'/> na swoim HUD-zie i obok swojego
pseudonimu na tablicy wyników. Aby rozbroić bombę, stań blisko niej i przytrzymaj $
{north}, dopóki nie zobaczysz informacji, że bomba została rozbrojona. Pomimo tego,
że zestaw do rozbrajania skraca czas rozbrajania, każdy antyterrorysta może
rozbroić bombę.<br/>"
"[english]SFUI_HowToPlay_ClassicContents" "<font size='30'>WINNING</font><br/>A
classic match is made up of timed rounds. There are two ways to win a round:
complete your team’s map objective or eliminate all enemy players. Win the match
by winning the most rounds.<br/><br/><font size='30'>BUYING GEAR</font><br/>At the
beginning of the game, you get basic equipment and a set amount of money. Each
round starts in a buy zone, where you’re frozen in place for a few seconds to give
you time to buy gear. The buy time varies by game mode but typically lasts 45
seconds; after that time, no one may buy items until the next round. In casual
mode you can return to the buy zone any time to replenish ammo
automatically.<br/><br/><font size='30'>EARNING MONEY</font><br/>Players earn money
by killing enemies, achieving mission objectives, and winning rounds. Shooting
teammates and hostages reduces your payout. Spend your earnings on new gear at the
beginning of the next round.<br/><br/><font size='30'>DYING AND
SPECTATING</font><br/>There is no way to gain additional health. Once your health
indicator reaches zero, you die. When you die, you lose any gear you have
purchased in the round. You don’t respawn until the start of the next round. While
you are waiting for the next round to start, spectator mode lets you watch the game
from the point of view of other players. If there are any bots left on your team,
you can take control of them while in spectator mode. You don’t gain or lose any
individual bonus money while playing as a bot.<br/><br/><font size='30'>RESCUING
HOSTAGES</font><br/>If you’re a Counter-Terrorist, your goal in the hostage maps is
to rescue the four hostages. To do this, move close to each hostage and press $
{north} to make them follow you, then lead them to a rescue zone. Rescue zones are
marked with an H on the Mini Map. They’re also identified by the hostage rescue
zone icon <img src = 'hud_hostage_zone_icon.png' width='24' height='24'/> that
appears in the upper left corner of the HUD when you’re inside of the zone. When
all hostages have been escorted to a rescue zone, or when all Terrorists are dead,
the Counter-Terrorists win the round. Either team can win by eliminating all
enemies. If all hostages have been killed, the round can only be won through team
elimination. Players on either team lose money and score for injuring or killing
hostages.<br/><br/><font size='30'>PLANTING AND DEFUSING THE BOMB</font><br/>Bomb
maps require the Terrorist team to plant and detonate a bomb. The Counter-
Terrorist team must stop them. A randomly chosen Terrorist is assigned to carry the
device. If you have the bomb, you will see the bomb carrier icon <img src =
'c4_inventory.png' width='24' height='24'/>in your HUD and on the scoreboard next
to your name. Deliver it to either of two bomb sites and plant it. Bomb sites are
labeled A and B. Signs scattered throughout the map will help you find them. A
and B markers also appear in the Mini Map Radar. A flashing bomb icon <img src =
'hud_bombzone.png' width='24' height='24'/>appears on the HUD when you’re in a bomb
site. Press the Use ${north} button to plant the bomb, and then prevent the
Counter-Terrorists from defusing it. Counter-Terrorists win by eliminating all
Terrorists or by defusing the bomb. The defuse kit speeds up defusing time. If
you have the kit, you’ll see the defuse kit icon <img src = 'hud_defuser.png'
width='24' height='24'/> in your HUD and in the scoreboard next to your name. To
defuse a bomb, stand near it and hold ${north} until you see a message saying that
the bomb has been defused. Although the defuse kit saves time, any Counter-
Terrorist may defuse the bomb.<br/> "
"SFUI_HowToPlay_GunGameLabel" "Tryb gry Arsenał"
"[english]SFUI_HowToPlay_GunGameLabel" "Arsenal Game Type"
"SFUI_HowToPlay_GunGameContents" "<font size='30'>TRYB WYŚCIGU
ZBROJEŃ</font><br/>W trybie wyścigu zbrojeń wszyscy gracze zaczynają z tą samą
bronią, a przy każdym zabiciu wroga otrzymują nową. Cykl broni kończy się na nożu.
Pierwszy gracz, który zabije wroga za pomocą noża, wygrywa mecz.
W tym trybie odradzasz się zaraz po śmierci. Po odrodzeniu posiadasz nietyklaność
przez pięć sekund lub do czasu zaatakowania wroga.<br/><br/><font size='30'>TRYB
DEMOLKI</font><br/>Tryb demolki jest połączeniem klasycznego meczu z wyścigiem
zbrojeń. Składa się z dwóch meczy po kilka rund każdy. Na koniec pierwszego meczu
następuje zamiana stron. W tym trybie nie ma możliwości robienia zakupów lub
odradzania się. Mapy są małe, przez co rundy są zazwyczaj krótkie.<br/>Wygrywaj
rundy trybu demolki poprzez eliminację przeciwnej drużyny lub detonację /
rozbrojenie bomby. Zdobywaj kredyty do odblokowania nowych rodzajów broni poprzez
zabijanie przeciwników. Jeśli na koniec rundy posiadasz przynajmniej dwa kredyty,
otrzymasz nową broń. Jeśli na koniec rundy posiadasz więcej niż dwa kredy,
otrzymasz różnorodne typy granatów.<br/>Drużyna z największą ilością wygranych rund
wygrywa mecz.<br/>"
"[english]SFUI_HowToPlay_GunGameContents" "<font size='30'>ARMS RACE GAME
MODE</font><br/>In arms race mode, all players start with the same weapon and get a
new one each time they kill an enemy. The cycle of weapons ends with the knife.
The player who gets the first knife kill wins the match.
You respawn instantly after being killed in this mode. Upon respawn, you’re
invulnerable for five seconds or until you attack – whichever happens
first.<br/><br/><font size='30'>DEMOLITION GAME MODE</font><br/>Demolition mode is
a fast-paced hybrid of the classic and arms race game rules. It consists of two
matches, each of which runs for several rounds. At the end of the first match, you
switch sides. There is no buying in this mode, nor is there instant respawn. Maps
are small, so rounds tend to be short.<br/>Win rounds in demolition mode by
eliminating the enemy team or by detonating / defusing the bomb. Earn a credit
towards a new weapon by killing an enemy. If you have at least two credits at the
end of a round, you receive a new weapon at the beginning of the next round. You
get various types of grenades in the next round if you have more than two credits
at the end of round.<br/>The team with the most rounds won wins the match.<br/>"
"SFUI_HowToPlay_PlayOnline" "Rodzaje gry"
"[english]SFUI_HowToPlay_PlayOnline" "Play Options"
"SFUI_HowToPlay_PlayOnlineContents" "<font size='30'>GRA ONLINE</font><br/>Możesz
zagrać przeciwko innym graczom poprzez kliknięcie w głównym menu na SZYBKI MECZ lub
ZNAJDŹ GRĘ. <br/><br/><font size='30'>SZYBKI MECZ</font><br/>Jeśli chcesz na szybko
dołączyć do gry, wybierz SZYBKI MECZ z menu gry. <br/><br/><font size='30'>ZNAJDŹ
GRĘ</font><br/>Jeśli chcesz zagrać na konkretnej mapie lub trybie gry, wybierz
ZNAJDŹ GRĘ z menu gry. Stąd możesz wybrać typ gry, tryb oraz mapę, na której chcesz
zagrać. Możesz także ustawić swój mecz jako prywatny, dzięki czemu tylko osoby,
które zaprosisz, będą mogły dołączyć do gry.<br/><br/><font size='30'>GRA
LOKALNA</font><br/>Możesz grać wraz z komputerowym przeciwnikiem na wszystkich
mapach i we wszystkie tryby poprzez kliknięcie na UTWÓRZ GRĘ z menu
gry.<br/><br/><font size='28'>UPROSZCZONY TRYB GRY</font><br/>Granie w uproszczonym
trybie gry to dobry sposób na poznanie gry i zwiększenie swoich umiejętności.
Poziom trudności komputerowego przeciwnika dostosuje się do twojego poziomu gry, a
pancerz otrzymasz automatycznie. Drużyna, która wygrała większość rund, wygrywa
mecz.<br/><br/><font size='28'>TURNIEJOWY TRYB GRY</font><br/>Turniejowy tryb gry
jest większym wyzwaniem niż uproszczony tryb gry. Poziom trudności komputerowego
przeciwnika jest wyższy, a pancerz trzeba kupić samodzielnie. Czas zamrożenia na
początku każdej rundy jest dłuższy niż w trybie swobodnym. Drużyna, która wygra
większość z trzydziestu rund, wygrywa mecz.<br/>" [$WIN32||$X360]
"[english]SFUI_HowToPlay_PlayOnlineContents" "<font
size='30'>MATCHMAKING</font><br/>You can play against other human players by
selecting QUICK MATCH or FIND A GAME from the main menu. <br/><br/><font
size='30'>QUICKMATCH</font><br/>If you want to jump into a game quickly, choose the
QUICK MATCH option from the play menu. <br/><br/><font size='30'>FIND A
GAME</font><br/>If you have a preference for a specific map or mode, select FIND A
GAME from the play menu. From here you can choose the game type, mode, and map
you’d like to play. You can also make your match private so that only people you
invite may join.<br/><br/><font size='30'>LOCAL PLAY</font><br/>You can play all
maps and modes against bots by selecting the CREATE A GAME option from the play
menu.<br/><br/><font size='28'>CASUAL GAME MODE</font><br/>Playing in casual mode
is a great way to learn the game and sharpen your skills. Bot difficulty will
adjust to your skill level and armor is given to you automatically. The team that
has won the most rounds wins the match.<br/><br/><font size='28'>COMPETITIVE GAME
MODE</font><br/>Competitive mode offers more of a challenge than casual mode. Bots
are more difficult and you must purchase armor. The freeze time at the beginning
of each round is longer than in casual mode. The team that wins the best of thirty
rounds wins the match.<br/>"
"SFUI_HowToPlay_PlayOnlineContents" "<font size='30'>GRA ONLINE</font><br/>Możesz
zagrać przeciwko innym graczom poprzez wybranie w głównym menu ZNAJDŹ DOWOLNĄ GRĘ
lub NIESTANDARDOWA GRA. <br/><br/><font size='30'>ZNAJDŹ DOWOLNĄ
GRĘ</font><br/>Jeśli chcesz na szybko dołączyć do gry, wybierz ZNAJDŹ DOWOLNĄ GRĘ z
menu gry. <br/><br/><font size='30'>NIESTANDARDOWA GRA</font><br/>Jeśli chcesz
zagrać na konkretnej mapie lub trybie gry, wybierz NIESTANDARDOWA GRA z menu gry.
Możesz tutaj wybrać typ gry, tryb oraz mapę, na której chcesz zagrać. Możesz także
ustawić swój mecz jako prywatny, dzięki czemu tylko osoby, które zaprosisz, będą
mogły dołączyć do gry.<br/><br/><font size='30'>GRA LOKALNA</font><br/>Możesz
zagrać wraz z komputerowym przeciwnikiem na wszystkich mapach i we wszystkie tryby
poprzez kliknięcie na UTWÓRZ GRĘ z menu gry.<br/><br/><font size='28'>UPROSZCZONY
TRYB GRY</font><br/>Granie w uproszczonym trybie gry to dobry sposób na poznanie
gry i zwiększenie swoich umiejętności. Poziom trudności komputerowego przeciwnika
dostosuje się do twojego poziomu gry, a pancerz otrzymasz automatycznie. Drużyna,
która wygrała większość rund, wygrywa mecz.<br/><br/><font size='28'>TURNIEJOWY
TRYB GRY</font><br/>Turniejowy tryb gry jest większym wyzwaniem niż swobodny tryb
gry. Poziom trudności komputerowego przeciwnika jest wyższy, a pancerz trzeba kupić
samodzielnie. Czas zamrożenia na początku każdej rundy jest dłuższy niż w trybie
uproszczonym. Drużyna, która wygra większość z trzydziestu rund, wygrywa
mecz.<br/>" [$PS3]
"[english]SFUI_HowToPlay_PlayOnlineContents" "<font
size='30'>MATCHMAKING</font><br/>You can play against other human players by
selecting FIND ANY or CUSTOM GAME from the main menu. <br/><br/><font
size='30'>FIND ANY</font><br/>If you want to jump into a game quickly, choose the
FIND ANY option from the play menu. <br/><br/><font size='30'>CUSTOM
GAME</font><br/>If you have a preference for a specific map or mode, select CUSTOM
GAME from the play menu. From here you can choose the game type, mode, and map
you’d like to play. You can also make your match private so that only people you
invite may join.<br/><br/><font size='30'>LOCAL PLAY</font><br/>You can play all
maps and modes against bots by selecting the CREATE A GAME option from the play
menu.<br/><br/><font size='28'>CASUAL GAME MODE</font><br/>Playing in casual mode
is a great way to learn the game and sharpen your skills. Bot difficulty will
adjust to your skill level and armor is given to you automatically. The team that
has won the most rounds wins the match.<br/><br/><font size='28'>COMPETITIVE GAME
MODE</font><br/>Competitive mode offers more of a challenge than casual mode. Bots
are more difficult and you must purchase armor. The freeze time at the beginning
of each round is longer than in casual mode. The team that wins the best of thirty
rounds wins the match.<br/>"
"SFUI_HowToPlay_Controls" "Sterowanie"
"[english]SFUI_HowToPlay_Controls" "Controls"
"SFUI_HowToPlay_ControlsContents" "<img src =
'CS15_Controller_Flyouts_gamepad.png' width='368' height='207'/><font size='30'>
PORUSZANIE SIĘ</font><br/>W Counter-Strike gra się w trybie pierwszej osoby. Ruchy:
na przód, do tyłu, w prawo, w lewo są kontrolowane przez lewy drążek ${lstick}.
Jeśli chcesz chodzić, naciśnij ${lstickbutton}, aby przejść w tryb chodzenia, po
czym przemieść się w miejsce docelowe. Aby wrócić do biegania, naciśnij $
{lstickbutton} ponownie.<br/><br/><font size='30'>WIDOK</font><br/>Użyj ${rstick},
aby się rozglądać. Naciśnięcie ${rstickbutton} podczas posiadania karabinu
snajperskiego spowoduje wejście lub wyjście z widoku lunety.<br/><br/><font
size='30'>UŻYCIE BRONI</font><br/>Naciśnięcie ${rtrigger} spowoduje wystrzelenie z
broni lub rzucenie niesionego granatu. Przytrzymaj przycisk w celu prowadzenia
ciągłego ostrzału z broni automatycznej lub strzelającej seriami. Jako terrorysta z
bombą w rękach, przytrzymaj ${rtrigger}, aby podłożyć bombę w strefie detonacji lub
naciśnij ${north}.<br/><br/><font size='30'>KUCANIE</font><br/>Naciśnij i
przytrzymaj ${ltrigger}, aby kucnąć.<br/><br/><font size='30'>ZMIANA
BRONI</font><br/>Naciśnij ${rshoulder}, aby zmienić główną broń (zwykle jest to
karabin, pistolet lub nóż).<br/><br/><font size='30'>ZMIANA
GRANATÓW</font><br/>Naciśnij ${lshoulder}, aby zmienić granat lub wybrać bombę,
jeśli jesteś terrorystą na mapie z bombą.<br/><br/><font
size='30'>SKOK</font><br/>Naciśnij ${confirm}, aby skoczyć.<br/><br/><font
size='30'>PRZEŁADOWANIE</font><br/>Naciśnij ${west}, aby przeładować obecnie
wybraną broń.<br/><br/><font size='30'>UŻYJ/KUP</font><br/>Naciśnij ${north} w
strefie kupowania, aby otworzyć menu zakupów. Naciśnij ${north} naprzeciwko drzwi,
aby je otworzyć, jeśli jest to możliwe. Jako antyterrorysta, podczas patrzenia na
bombę, naciśnij i przytrzymaj ${north}, aby ją rozbroić. Na mapie z zakładnikami,
patrząc na zakładnika, naciśnij ${north}, aby go poprowadzić lub go
zatrzymać.<br/><br/><font size='30'>TABELA WYNIKÓW</font><br/>Naciśnij ${altstart},
aby wyświetlić tabelę wyników.<br/><br/><font size='30'>UPUŚĆ</font><br/>Naćiśnij
kierunkowy drążek do góry ${dpadup}, aby upuscić obecnie wybrany
przedmiot.<br/><br/><font size='30'>MENU W GRZE</font><br/>Naciśnij ${start}, aby
włączyć menu, znajdując się w grze.<br/><br/><font size='30'>SKOK Z
KUCNIĘCIEM</font><br/>Naciśnij ${confirm}, aby skoczyć. Będąc w powietrzu, naciśnij
${ltrigger}, aby kucnąć w najwyższym punkcie skoku. Ten ruch pozwala ci wskoczyć na
wyższe obiekty.<br/><br/><font size='30'>ALTERNATYWNY TRYB
OGNIA</font><br/>Niektóre rodzaje broni posiadają alternatywny tryb ognia, jak np.
strzelanie seriami. Aby włączyć tę funkcję, naciśnij ${cancel}.<br/>" [$WIN32||
$X360]
"[english]SFUI_HowToPlay_ControlsContents" "<img src =
'CS15_Controller_Flyouts_gamepad.png' width='368' height='207'/><font size='30'>
MOVEMENT</font><br/>Counter-Strike is played from a first-person perspective.
Forward, backward, left and right movement is controlled by the left stick $
{lstick}. To walk, click down ${lstickbutton} to switch to walk mode then move in
the desired direction. To switch back to a run, click ${lstickbutton}
again.<br/><br/><font size='30'>LOOK</font><br/>Use ${rstick} to look around in all
directions. Clicking down on ${rstickbutton} when equipped with a sniper rifle will
enter and exit the sniper scope view.<br/><br/><font size='30'>PRIMARY
FIRE</font><br/>Pressing ${rtrigger} fires the weapon or throws the grenade you are
carrying. Hold down to continually fire automatic and burst-fire weapons. As a
Terrorist, hold ${rtrigger} down when you have the bomb equipped to plant the bomb
at the bomb site.<br/><br/><font size='30'>CROUCH</font><br/>Press and hold $
{ltrigger} to crouch.<br/><br/><font size='30'>CYCLE WEAPON</font><br/>Press $
{rshoulder} to cycle through your primary weapons (usually a rifle, sidearm and
knife).<br/><br/><font size='30'>CYCLE GRENADE</font><br/>Press ${lshoulder} to
cycle through your grenades and the bomb object when on the Terrorist team in a
Bomb map.<br/><br/><font size='30'>JUMP</font><br/>Press ${confirm} to
jump.<br/><br/><font size='30'>RELOAD</font><br/>Press ${west} to reload the
currently equipped weapon.<br/><br/><font size='30'>USE/BUY</font><br/>Press $
{north} while in the Buy Zone to access the Buy Menu. Press ${north} while facing a
door to open it if it is accessible. As a Counter-Terrorist, press and hold $
{north} while looking at the planted bomb to defuse it. In a hostage map, press $
{north} while looking at a hostage to get him to follow you or stop following
you.<br/><br/><font size='30'>SCOREBOARD</font><br/>Press ${altstart} to access the
Scoreboard display.<br/><br/><font size='30'>DROP</font><br/>Press the directional
pad up ${dpadup} to drop the currently equipped item.<br/><br/><font
size='30'>INGAME MENU</font><br/>Press ${start} to access the ingame
menu.<br/><br/><font size='30'>CROUCH JUMP</font><br/>Press ${confirm} to jump.
While in the air, press ${ltrigger} to crouch at the top of the jump. This move
lets you jump on to objects not otherwise accessible.<br/><br/><font
size='30'>ALTERNATE FIRE</font><br/>Some weapons have special features, such as
burst-fire mode. To trigger these alternate functions press the ${cancel}
button.<br/>"
"SFUI_HowToPlay_ControlsContents" "<img src =
'CS15_Controller_Flyouts_ps3_03.png' width='368' height='207'/><font size='30'>
PORUSZANIE SIĘ</font><br/>W Counter-Strike gra się w trybie pierwszej osoby. Ruchy:
na przód, do tyłu, w prawo, w lewo są kontrolowane przez lewy drążek ${lstick}. Aby
biec, popchnij joystic w kierunku w którym chcesz się poruszyć. Jeśli chcesz
chodzić, naciśnij ${lstickbutton}, aby przejść w tryb chodzenia, po czym przemieść
się w miejsce docelowe. Aby wrócić do biegania, naciśnij ${lstickbutton}
ponownie.<br/><br/><font size='30'>WIDOK</font><br/>Użyj ${rstick}, aby się
rozglądać. Naciśnięcie ${rstickbutton} podczas posiadania karabinu snajperskiego
spowoduje wejście lub wyjście z widoku lunety.<br/><br/><font size='30'>UŻYCIE
BRONI</font><br/>Naciśnięcie ${rtrigger} spowoduje wystrzelenie z broni lub
rzucenie niesionego granatu. Przytrzymaj przycisk w celu prowadzenia ciągłego
ostrzału z broni automatycznej lub strzelającej seriami. Jako terrorysta z bombą w
rękach, przytrzymaj ${rtrigger}, aby podłożyć bombę w strefie detonacji lub
naciśnij ${north}.<br/><br/><font size='30'>KUCANIE</font><br/>Naciśnij i
przytrzymaj ${ltrigger}, aby kucnąć.<br/><br/><font size='30'>ZMIANA
BRONI</font><br/>Naciśnij ${rshoulder}, aby zmienić główną broń (zwykle jest to
karabin, pistolet lub nóż).<br/><br/><font size='30'>ZMIANA
GRANATÓW</font><br/>Naciśnij ${lshoulder}, aby zmienić granat lub wybrać bombę,
jeśli jesteś terrorystą na mapie z bombą.<br/><br/><font
size='30'>SKOK</font><br/>Naciśnij ${confirm}, aby skoczyć.<br/><br/><font
size='30'>PRZEŁADOWANIE</font><br/>Naciśnij ${west}, aby przeładować obecnie
wybraną broń.<br/><br/><font size='30'>UŻYJ/KUP</font><br/>Naciśnij ${north} w
strefie kupowania, aby otworzyć menu zakupów. Naciśnij ${north} naprzeciwko drzwi,
aby je otworzyć, jeśli jest to możliwe. Jako antyterrorysta, podczas patrzenia na
bombę, naciśnij i przytrzymaj ${north}, aby ją rozbroić. Na mapie z zakładnikami,
patrząc na zakładnika, naciśnij ${north}, aby go poprowadzić lub go
zatrzymać.<br/><br/><font size='30'>TABELA WYNIKÓW</font><br/>Naciśnij ${dpadleft},
aby wyświetlić tabelę wyników.<br/><br/><font size='30'>UPUŚĆ</font><br/>Naciśnij
krzyżak kierunkowy w górę ${dpadup}, aby upuscić obecnie wybrany
przedmiot.<br/><br/><font size='30'>MENU W GRZE</font><br/>Naciśnij ${start}, aby
włączyć menu, znajdując się w grze.<br/><br/><font size='30'>SKOK Z
KUCNIĘCIEM</font><br/>Naciśnij ${confirm}, aby skoczyć. Będąc w powietrzu, naciśnij
${ltrigger}, aby kucnąć w najwyższym punkcie skoku. Ten ruch pozwala ci wskoczyć na
wyższe obiekty.<br/><br/><font size='30'>ALTERNATYWNY TRYB
OGNIA</font><br/>Niektóre rodzaje broni posiadają alternatywny tryb ognia, jak np.
strzelanie seriami. Aby włączyć tę funkcję, naciśnij ${cancel}.<br/>" [$PS3]
"[english]SFUI_HowToPlay_ControlsContents" "<img src =
'CS15_Controller_Flyouts_ps3_03.png' width='368' height='207'/><font size='30'>
MOVEMENT</font><br/>Counter-Strike is played from a first-person perspective.
Forward, backward, left and right movement is controlled by the left stick $
{lstick}. To run in a direction, push the stick in the desired direction. To walk,
click down ${lstickbutton} to switch to walk mode then move in the desired
direction. To switch back to a run, click ${lstickbutton} again.<br/><br/><font
size='30'>LOOK</font><br/>Use ${rstick} to look around in all directions. Clicking
down on ${rstickbutton} when equipped with a sniper rifle will enter and exit the
sniper scope view.<br/><br/><font size='30'>PRIMARY FIRE</font><br/>Pressing $
{rtrigger} fires the weapon or throws the grenade you are carrying. Hold down to
continually fire automatic and burst-fire weapons. As a Terrorist with the bomb in
hand, hold ${rtrigger} down to plant the bomb at the bomb site or press $
{north}.<br/><br/><font size='30'>CROUCH</font><br/>Press and hold ${ltrigger} to
crouch.<br/><br/><font size='30'>CYCLE WEAPON</font><br/>Press ${rshoulder} to
cycle through your primary weapons (usually a rifle, sidearm and
knife).<br/><br/><font size='30'>CYCLE GRENADE</font><br/>Press ${lshoulder} to
cycle through your grenades and the bomb object when on the Terrorist team in a
Bomb map.<br/><br/><font size='30'>JUMP</font><br/>Press ${confirm} to
jump.<br/><br/><font size='30'>RELOAD</font><br/>Press ${west} to reload the
currently equipped weapon.<br/><br/><font size='30'>USE/BUY</font><br/>Press $
{north} while in the Buy Zone to access the Buy Menu. Press ${north} while facing a
door to open it if it is accessible. As a Counter-Terrorist, press and hold $
{north} while looking at the planted bomb to defuse it. In a hostage map, press $
{north} while looking at a hostage to get him to follow you or stop following
you.<br/><br/><font size='30'>SCOREBOARD</font><br/>Press ${dpadleft} to access the
Scoreboard display.<br/><br/><font size='30'>DROP</font><br/>Press the directional
pad up ${dpadup} to drop the currently equipped item.<br/><br/><font
size='30'>INGAME MENU</font><br/>Press ${start} to access the ingame
menu.<br/><br/><font size='30'>CROUCH JUMP</font><br/>Press ${confirm} to jump.
While in the air, press ${ltrigger} to crouch at the top of the jump. This move
lets you jump on to objects not otherwise accessible.<br/><br/><font
size='30'>ALTERNATE FIRE</font><br/>Some weapons have special features, such as
burst-fire mode. To trigger these alternate functions press the ${cancel}
button.<br/>"
"SFUI_HowToPlay_HUD" "HUD"
"[english]SFUI_HowToPlay_HUD" "HUD"
"SFUI_HowToPlay_HUDContents" "<img src = 'hud_crosshairs.png' width='352'
height='220'/><font size='30'>CELOWNIK</font><br/>Celownik znajdujący się na środku
ekranu reprezentuje punkt, gdzie należy celować oraz twoją celność. Celownik będzie
się rozszerzał, gdy będziesz strzelać z broni, redukując swoją celność. Celownik
powróci do pierwotnego stanu, gdy przestaniesz strzelać. <br/><img src =
'hud_health_armor_flyout.png' width='352' height='220'/><font size='30'>PASKI
ZDROWIA I PANCERZA</font><br/>Pasek zdrowia w lewym dolnym rogu ekranu wyświetla
twój obecny stan zdrowia. Rozpoczynasz ze 100 punktami zdrowia i umrzesz, jeśli ich
liczba spadnie do zera. Pasek pancerza znajduje się obok paska zdrowia i pokazuje,
ile zostało ci pancerza. Im więcej go masz, tym mniej odniesiesz obrażeń. Liczba
punktów pancerza zmniejszy się za każdym razem, gdy zostaną ci zadane
obrażenia.<br/><img src = 'hud_buyzone_money.png' width='352' height='220'/><font
size='30'>PIENIĄDZE</font><br/> Licznik pieniędzy znajdujący w prawym górnym rogu
ekranu tuż pod minimapą ukazuje obecną ilość pieniędzy. Podczas kupowania sprzętu i
uzbrojenia liczba ta będzie się zmniejszać.<br/><font size='30'>IKONA STREFY
KUPOWANIA</font><br/>Ikoną strefy kupowania jest wózek sklepowy, który wyświetla
się w momencie, gdy znajdujesz się w tejże strefie i nadal jest czas, aby coś
kupić.<br/><img src = 'hud_weapon_panel_ammo.png' width='352' height='220'/><font
size='30'>BROŃ I AMUNICJA</font><br/>Zawartość twojego ekwipunku jest wyświetlana w
lewym dolnym rogu ekranu. Wyświetlane są nazwy i ikony broni. Licznik amunicji
znajduje się pod tymże wyposażeniem i pokazuje, ile wybrana broń ma amunicji w
magazynku (po lewej stronie) oraz dodatkowej (po prawej). <br/><img src =
'hud_radar.png' width='352' height='220'/><font size='30'>MINIMAPA</font><br/>Twoja
minimapa w lewym górnym rogu ekranu pokazuje, gdzie są członkowie twojej drużyny,
strefy ewakuacyjne oraz detonacji. Pokazuje ona także wrogów, którzy są widziani
przez przynajmniej jednego członka drużyny.<br/><img src =
'hud_death_notification.png' width='352' height='220'/><font size='30'>KOMUNIKATY
ZGONÓW</font><br/>Obszar komunikatów wyświetla listę ostatnich zabójstw, włączając
w to zabójcę, ofiarę oraz użytą broń. <br/><img src = 'hud_voice_display.png'
width='352' height='220'/><font size='30'>OBSZAR KOMUNIKACYJNY</font><br/>Obszar
komunikacyjny wyświetla pseudonimy i lokacje mówiących graczy. Specjalne komunikaty
o upuszczonej bombie C4 i zestawie do rozbrajania ukażą się tutaj wraz z
wiadomościami o rzuconych granatach i statusem połączenia graczy.<br/><img src =
'hud_bomb_carrier.png' width='352' height='220'/><font size='30'>IKONA POSIADACZA
BOMBY</font><br/>Ikona bomby oznacza, że niesiesz bombę. Zacznie ona migotać, gdy
wejdziesz do strefy detonacji. <br/><img src = 'hud_defuse_kit.png' width='352'
height='220'/><font size='30'> IKONA ZESTAWU DO ROZBRAJANIA</font><br/>Ikona
zestawu do rozbrajania oznacza, że aktualnie go posiadasz.<br/><img src =
'hud_hostage_zone.png' width='352' height='220'/><font size='30'>IKONA STREFY
EWAKUACYJNEJ</font><br/>Wskaźnik strefy ewakuacyjnej ukaże się, jeżeli do niej
wejdziesz. Jako antyterrorysta możesz przyprowadzić do niej zakładników, aby ich
uratować.<br/><img src = 'hud_miniscoreboard.png' width='352' height='220'/><font
size='30'> MINITABELA WYNIKÓW</font><br/> Minitabela wyników zawiera awatary
graczy, licznik czasu rundy i obecne wyniki drużyn. Awatary graczy pokazują, czy są
oni żywi lub martwi i stan zdrowia członków twojej drużyny. Licznik czasu rundy
pokazuje, ile pozostało czasu do jej końca.<br/><img src = 'hud_hostage_status.png'
width='352' height='220'/><font size='30'>IKONA ZAKŁADNIKA</font><br/> Ikony
zakładników pokazują ich status. Jasnozielona ikona z symbolem dolara oznacza
uratowanego zakładnika. Zielona biegnąca postać oznacza, że zakładnik jest w ruchu.
Zielona stojąca postać oznacza, że zakładnik czeka na ratunek. Pomarańczowa obwódka
oznacza, że zakładnik został zabity.<img src = 'hud_planted_bomb.png' width='352'
height='220'/><font size='30'>IKONA PODŁOŻONEJ BOMBY</font><br/>Ikona podłożonej
bomby ukaże się, gdy terroryści podłożą bombę.<br/>"
"[english]SFUI_HowToPlay_HUDContents" "<img src = 'hud_crosshairs.png'
width='352' height='220'/><font size='30'>CROSSHAIRS</font><br/>The Crosshairs in
the center of the screen represent your point of aim and your accuracy. You will
see the crosshairs expand while firing your weapon; reducing your accuracy. The
crosshairs will gradually return to their original state when you stop firing the
weapon.<br/><img src = 'hud_health_armor_flyout.png' width='352'
height='220'/><font size='30'>HEALTH AND ARMOR METERS</font><br/>The health meter
in the lower left corner of the screen displays your current health. You start at
100 health and die when the counter reaches zero. The armor meter next to the
health meter shows how much armor you have left. The more armor you have, the less
damage you take. Your armor is reduced every time you take damage.<br/><img src =
'hud_buyzone_money.png' width='352' height='220'/><font
size='30'>MONEY</font><br/>The Money display in the upper left corner below the
Mini Map shows your current amount of money. When equipment is purchased, this
number will be reduced.<br/><font size='30'>BUY ZONE ICON</font><br/>The shopping
cart buy zone icon displays when you are inside the buy zone and there is still
time left to buy equipment.<br/><img src = 'hud_weapon_panel_ammo.png' width='352'
height='220'/><font size='30'> WEAPONS AND AMMO</font><br/>Equipment in your
inventory is displayed in the lower right corner of the screen. An image and the
name of the weapon is displayed. The ammo indicator beneath the inventory display
shows how much ammo you currently have in your clip on the left and the amount of
ammo you are carrying for the equipped weapon on the right.<br/><img src =
'hud_radar.png' width='352' height='220'/><font size='30'> MINI MAP</font><br/>Your
Mini Map in the upper left shows the location of teammates, rescue zones, and bomb
sites. It also shows enemies that are visible by at least one teammate.<br/><img
src = 'hud_death_notification.png' width='352' height='220'/><font size='30'> DEATH
NOTIFICATIONS</font><br/>The notification area displays a list of recent kills,
including the killer, the victim, and the weapon used.<br/><img src =
'hud_voice_display.png' width='352' height='220'/><font size='30'>COMMUNICATION
DISPLAY</font><br/>The Communication Display shows the identity and location of
speaking players. Special item alerts for dropped C4 Bomb and defuse Kit will
display here along with thrown grenade alerts and player connection
status.<br/><img src = 'hud_bomb_carrier.png' width='352' height='220'/><font
size='30'>BOMB CARRIER ICON</font><br/>The bomb indicator appears when you are
carrying the bomb. It animates when you enter a bomb site.<br/><img src =
'hud_defuse_kit.png' width='352' height='220'/><font size='30'> DEFUSE KIT
ICON</font><br/>The defuse kit icon indicates that you are carrying the defuse
kit.<br/><img src = 'hud_hostage_zone.png' width='352' height='220'/><font
size='30'>RESCUE ZONE ICON</font><br/>The rescue zone indicator is present when you
are inside a rescue zone. As a Counter-Terrorist, you can bring hostages to this
area to rescue them.<br/><img src = 'hud_miniscoreboard.png' width='352'
height='220'/><font size='30'> MINI SCOREBOARD</font><br/>The Mini Scoreboard
contains player avatars, the round timer, and the current team scores. The player
avatars show the alive or dead status of players and your teammate health bars.
The round timer shows the amount of time left in the round.<br/><img src =
'hud_hostage_status.png' width='352' height='220'/><font size='30'>HOSTAGE
ICON</font><br/>The hostage icons show hostage status. Bright green with a dollar
sign indicates a rescued hostage. The green running figure indicates a hostage in
transit. The green standing figure indicates a hostage waiting to be rescued. An
orange outline indicates a dead hostage.<img src = 'hud_planted_bomb.png'
width='352' height='220'/><font size='30'>BOMB PLANTED ICON</font><br/>The Bomb
Planted icon appears when the Terrorists have planted the bomb.<br/>"
"SFUI_HowToPlay_HUDContents2" " "
"[english]SFUI_HowToPlay_HUDContents2" " "
"SFUI_HowToPlay_Equipment" "Wyposażenie"
"[english]SFUI_HowToPlay_Equipment" "Equipment"
"SFUI_HowToPlay_EquipmentContents" "<font size='30'>ULEPSZANIE SWOJEGO
WYPOSAŻENIA</font><br/>Możesz kupić nowe wyposażenie na początku każdej rundy,
będąc w strefie kupowania. Ilość początkowych pieniędzy jest zależna od trybu gry.
Z każdą rundą zdobędziesz więcej pieniędzy, wykonując zadania, takie jak np.
wypełnianie celów misji, eliminacja wroga czy wygrywanie rundy.<br/><br/><font
size='30'>WCHODZENIE DO MENU KUPOWANIA</font><br/>Rozpoczynasz każdą rundę w
miejscu zwanym strefą kupowania. Na krótki czas po rozpoczęciu rundy możesz kupić w
tym miejscu wyposażenie, naciskając ${north}. Ikona wózka sklepowego pojawi się na
twoim HUD-zie, gdy istnieje możliwość kupienia sprzętu.<br/><br/><font
size='30'>UŻYWANIE MENU KUPNA</font><br/>Aby kupić przedmiot, podświetl kategorię,
którą chcesz przeglądać, naciskając ${lstick}, a następnie ${confirm}. Użyj $
{lstick} ponownie, aby zaznaczyć przedmiot, który chcesz kupić i naciśnij $
{confirm}, aby go kupić. Ceny przedmiotów, na które cię w tym momencie nie stać,
będą wyświetlone na czerwono. Aby opuścić kategorię bez kupowania przedmiotu,
naciśnij ${cancel}.<br/><br/><font size='30'>AUTOKUPNO WYPOSAŻENIA</font><br/>Będąc
w menu kupna, masz do wyboru 3 sposoby szybkiego kupna broni i sprzętu. Naciśnij $
{lshoulder}, aby wybrać AUTOZAKUP. Ta opcja postara się kupić najlepszy ekwipunek,
na jaki cię stać. Naciśnij ${rshoulder}, aby KUPIĆ POPRZEDNIE. Ta opcja kupi
ekwipunek zakupiony przez ciebie w poprzedniej rundzie, jeśli środki na to
pozwalają. <br/><br/><font size='30'>NOSZENIE BRONI</font><br/>Zawsze masz przy
sobie nóż. Dodatkowo możesz nosić jedną broń główną, pistolet i maksymalnie trzy
różne granaty. Możesz kupić dany typ granatu tylko raz na rundę. Jeżeli jesteś w
drużynie terrorystów na mapie z bombą, być może bomba znajdzie się w twoim
wyposażeniu. Naciśnij ${rshoulder}, aby przełączać się między posiadanymi rodzajami
broni. Naciśnij ${lshoulder}, aby przełączać się pomiędzy posiadanymi granatami i
bombą.<br/>"
"[english]SFUI_HowToPlay_EquipmentContents" "<font size='30'>UPGRADING YOUR
EQUIPMENT</font><br/>You may buy new equipment at the beginning of each round while
you are in the Buy Zone. The amount of starting money you have depends on the game
mode. You earn more money each round for achieving goals such as completing the
mission objectives, eliminating enemies and winning the round.<br/><br/><font
size='30'>GETTING TO THE BUY MENU</font><br/>You begin each round in an area called
the Buy Zone. For a short period at the beginning of each round you can purchase
equipment in this area by pressing ${north}. A shopping cart icon appears on your
HUD whenever you can buy items.<br/><br/><font size='30'>USING THE BUY
MENU</font><br/>To purchase an item, highlight the item category you want to browse
using the ${lstick} and press ${confirm}. Use ${lstick} again to highlight the item
you want to buy, and then press ${confirm} to make the purchase. Prices of items
you can’t currently afford display in red. To leave a category without purchasing
an item, press ${cancel}.<br/><br/><font size='30'>BUYING GEAR
AUTOMATICALLY</font><br/>Once you are in the buy menu, there are three ways to buy
weapons and equipment quickly. Press ${lshoulder} to select AUTOBUY. This
selection will attempt to buy the best weaponry you can afford. Press ${rshoulder}
to select BUY PREVIOUS. This will buy whatever equipment you had in the previous
round, if you have sufficient funds to do so. <br/><br/><font size='30'>CARRYING
WEAPONS</font><br/>You always carry a knife. In addition, you may carry one primary
weapon, one pistol, and up to three grenades of different types. You can only buy a
specific grenade type once per round. If you are on the Terrorist team and playing
a bomb map, you may also be carrying the bomb. Press ${rshoulder} to cycle through
weapons in your possession. Press ${lshoulder} to cycle through grenades and the
bomb in your possession.<br/>"
"SFUI_HowToPlay_Tactics" "Taktyki"
"[english]SFUI_HowToPlay_Tactics" "Tactics"
"SFUI_HowToPlay_TacticsContents" "<font size='30'>CELNOŚĆ</font><br/>Tak samo
jak w rzeczywistości broń w Counter-Strike powoduje odrzut, kiedy się z niej
strzela. Im dłuższa seria z broni automatycznej, tym jest ona bardziej niecelna.
Celność powróci w chwilę po tym jak przestaniesz strzelać. Twoje strzały są
celniejsze, gdy się nie poruszasz. Strzelanie w ruchu obniża twoją celność, zaś
podskakiwanie obniża celność w jeszcze większym stopniu.<br/><br/><font
size='30'>ZMIANA BRONI</font><br/> Zabici gracze upuszczają swoją broń. Aby
zamienić swoją broń na tę na ziemi, wyceluj w nią i naciśnij ${north} lub upuść
obecną broń poprzez naciśnięcie ${dpadup}, a następnie po prostu podejdź do broni
leżącej na ziemi.<br/><br/><font size='30'>STRZAŁY W GŁOWĘ</font><br/>Strzały,
które trafiają głowę przeciwnika, zadają znacznie więcej obrażeń niż strzały, które
trafiają w inne części ciała. Przeciwnik może często być zabity jednym dobrze
wycelowanym strzałem w głowę. <br/><br/><font size='30'>ZESTAW DO
ROZBRAJANIA</font><br/>Zestawy te pozwalają na znacznie szybsze rozbrojenie bomby,
co często oznacza różnicę pomiędzy rozbrojeniem a wybuchowym finałem rundy. Gracze
posiadający zestawy do rozbrajania powinni być wyznaczonymi osobami do rozbrajania
bomb.<br/><br/><font size='30'>GRA ZESPOŁOWA</font><br/>Zespoły, które są dobrze
zgrane, mają większą szansę na wygraną. Kiedy grasz z innymi ludźmi, używaj
mikrofonu, aby komunikować się oraz koordynować akcje z innymi członkami drużyny.
Wyznaczcie role oraz obowiązki. Możesz obserwować obecny stan graczy na tabeli
wyników oraz na minitabeli znajdującej się na górze ekranu. Zwracaj uwagę na strefę
powiadomień w prawym górnym rogu ekranu oraz na minimapę znajdującą się w górnym
lewym rogu twojego ekranu. Obszar powiadomień wyświetli pseudonim martwego gracza i
jego zabójcy. Na krótką chwilę miejsce śmierci martwego członka drużyny zostanie
oznaczone na minimapie.<br/><br/><font size='30'>POZNAJ MAPY</font><br/>Poznaj mapy
w trybie dla pojedynczego gracza. Zapoznaj się z terenem, zaznajom się z drogami do
celów oraz zidentyfikuj miejsca zasadzek. Wykorzystaj tryb widza, aby zobaczyć jak
inni gracze poruszają się po terenie.<br/><br/><font size='30'>UŻYWAJ
GRANATÓW</font><br/>Wszystkie typy granatów są użyteczne. Granaty zaczepne
pozwalają na wykurzenie przeciwnika. Granaty dymne pozwalają na utworzenie osłony
przed ogniem snajperskim i umożliwienie przejścia zespołowi przez strefę ognia
snajperskiego bez bycia łatwym celem dla strzelców wyborowych. Granaty hukowe
oślepią i ogłuszą przeciwnika, aby można było go zabić bez wymiany ognia. Koktajle
Mołotowa i granaty zapalające utworzą płonącą barierę przy wejściach i wyjściach.
Wabiki wydają dźwięki przypominające członków drużyny, aby zdezorientować
przeciwnika, wpływając również na jego minimapę.<br/><br/><font
size='30'>POZOSTAWAJ W RUCHU</font><br/>Poprzez pozostawanie w ciągłym ruchu
stajesz się trudnym celem. Poruszanie się podczas kucania oraz chodzenie są
przydatnymi technikami, kiedy starasz się zaskoczyć przeciwnika lub jesteś
snajperem.<br/><br/><font size='30'>MIESZAJ TAKTYKI</font><br/>Staraj się
urozmaicać taktyki. Jeżeli będziesz przejmować tę samą taktykę, ponieważ działała
świetnie w poprzednich rundach, nie zdziw się, gdy pokonani przez ciebie w
poprzednich rundach z użyciem danej taktyki przeciwnicy będą czekać na ciebie z
zasadzką.<br/><br/><font size='30'>CHROŃ CELE</font><br/>Kiedy rozbrajasz lub
podkładasz bombę albo kiedy zbliżasz się do zakładników, upewnij się czy wróg nie
czyha w okolicy, czekając na ciebie.<br/><br/><font size='30'>PRZEŁADOWUJ
CZĘSTO</font><br/>Przeładowuj często. Jeżeli skończy ci się amunicja w środku
strzelaniny, zmień broń zamiast próbować przeładowania jej w trakcie bycia pod
ostrzałem. <br/><br/><font size='30'>SKRADAJ SIĘ</font><br/>Skradanie się jest
jednym z najważniejszych aspektów gry w Counter-Strike. Gdy gracz porusza się z
pełną prędkością, jego kroki wydają dźwięki. Aby temu zapobiec, przejdź do cichego
chodu poprzez naciśnięcie ${lstickbutton} - pozwoli to na uniknięcie wykrycia przez
przeciwnika. Uważaj na drzwi oraz drabiny - korzystanie z nich często powoduje
wydanie dźwięku, który może zdradzić twoją pozycję wrogowi.<br/><br/><font
size='30'>POZOSTAŃ PRZY ŻYCIU</font><br/>Wbiegnięcie w środek strzelaniny z pieśnią
na ustach zwykle skończy się śmiercią. Doświadczeni gracze kryją się za
przeszkodami zawsze kiedy jest to możliwe. Używają oni także otoczenia, aby
zapewnić sobie przewagę. Działaj z członkami swojej drużyny, aby pokonać
przeciwnika.<br/>"
"[english]SFUI_HowToPlay_TacticsContents" "<font size='30'>ACCURACY</font><br/>Like
real weapons, Counter-Strike weapons recoil when they are fired. The longer a fully
automatic weapon is fired, the more inaccurate it will become. It will return to
its normal accuracy shortly after you stop firing. Your shots are more accurate
when you are not moving. Moving while firing decreases your accuracy, and jumping
reduces the accuracy significantly more.<br/><br/><font size='30'>WEAPON
SWAPPING</font><br/>Killed players drop their weapons. To swap your weapon for one
on the ground, aim at the other weapon on the ground and press ${north} or drop
your current weapon by pressing ${dpadup} then simply walk over the weapon on the
ground.<br/><br/><font size='30'>HEADSHOTS</font><br/>Shots that hit your target in
the head do much more damage than those that hit the body. You can often kill an
enemy with one well-placed shot to the head.<br/><br/><font size='30'>DEFUSE
KIT</font><br/>These kits allow you to defuse the bomb much faster, which could
make the difference between winning the round and an explosive finish. The players
with the defuse kit should be your designated defusers.<br/><br/><font
size='30'>BEING A TEAM PLAYER</font><br/>Teams that work well together as a unit
win more. When you are playing with other people, use headsets to communicate and
coordinate with your team members. Assign roles and duties. You can monitor
player status in the Scoreboard screen and ingame mini-scoreboard. Pay attention
to the Notification Area in the upper right corner and the Mini Map in the upper
left corner of your screen. The Notification Area will display \\a dead player’s
name and who killed them. The Mini Map will briefly display where a teammate was
killed.<br/><br/><font size='30'>LEARN THE MAPS</font><br/>Explore maps in single
player mode. Get to know the map, all of the routes and ambush spots. Take
advantage of the Spectate mode to see how other players navigate the
area.<br/><br/><font size='30'>USE YOUR GRENADES</font><br/>All types of grenades
are useful. HE grenades can flush out enemies. Smoke grenades create cover from
sniper fire and allow your teammates to move past snipers without being easy
targets. Flashbangs temporarily blind and deafen an enemy so you can kill him
without them shooting back accurately. Molotov Cocktails and Incendiary grenades
can produce a flaming barrier to entry or exit points. Decoy Grenades produce team
specific noise to confuse your opponents even affecting the enemy Mini Map
display.<br/><br/><font size='30'>KEEP MOVING</font><br/>Constant movement will
make you a difficult target. Movement while in crouch and walking states is useful
when attempting to ambush an enemy or assuming a sniper role.<br/><br/><font
size='30'>MIX UP YOUR TACTICS</font><br/>Do not go back to the well too often. If
you continue to follow your same course of action because it worked great once
assume that your earlier victims will catch on and be waiting for you the on the
next round.<br/><br/><font size='30'>OBJECTIVE UNDER GUARD</font><br/>When defusing
or planting the bomb or approaching the hostages check to make sure the enemy isn’t
waiting nearby to ambush you.<br/><br/><font size='30'>RELOAD
OFTEN</font><br/>Reload often. If you run out of ammo in the middle of a firefight
switch to your other weapons instead of trying to reload exposed and under
fire.<br/><br/><font size='30'>STEALTH</font><br/>Stealth is vitally important in
Counter-Strike. When a player runs at full tilt their footsteps can be heard. To
prevent this, switch to walk mode by pressing ${lstickbutton} when trying to avoid
detection. Also be wary of doors and ladders. These will often emit a sound that
may give you or your enemies’ position away.<br/><br/><font size='30'>STAY
ALIVE</font><br/>Running into a firefight all gung-ho will generally get you
killed. Savvy players will take cover as often as possible and use their
surroundings to their advantage. Work with your teammates to defeat the
enemy.<br/>"
"SFUI_Medal_RankName_1" "Brąz"
"[english]SFUI_Medal_RankName_1" "Bronze"
"SFUI_Medal_RankName_2" "Srebro"
"[english]SFUI_Medal_RankName_2" "Silver"
"SFUI_Medal_RankName_3" "Złoto"
"[english]SFUI_Medal_RankName_3" "Gold"
"SFUI_CT_Medals_Header" "NAGRODY"
"[english]SFUI_CT_Medals_Header" "AWARDS"
"SFUI_Scoreboard_Title_Spectators" "WIDZOWIE"
"[english]SFUI_Scoreboard_Title_Spectators" "SPECTATORS"
"SFUI_Scoreboard_Navigation_Mute" "${dpadright} Wycisz" [$PS3||$X360]
"[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Mute" "${dpadright} Mute"
"SFUI_Scoreboard_Navigation_Mute" "${mute} Wycisz" [$WIN32]
"[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Mute" "${mute} Mute"
"SFUI_Scoreboard_Navigation_Unmute" "${dpadright} Anuluj wyciszenie" [$PS3||
$X360]
"[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Unmute" "${dpadright} Unmute"
"SFUI_Scoreboard_Navigation_Unmute" "${mute} Anuluj wyciszenie" [$WIN32]
"[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Unmute" "${mute} Unmute"
"SFUIHUD_playerid_overhead_dropshadow" "<font color='#000000'>%s1 %s2</font>"
"[english]SFUIHUD_playerid_overhead_dropshadow" "<font color='#000000'>%s1
%s2</font>"
"SFUIHUD_playerid_overhead_ct" "<font color='#3f74c8'>%s1</font><font
color='#5e779f'> %s2</font>"
"[english]SFUIHUD_playerid_overhead_ct" "<font color='#3f74c8'>%s1</font><font
color='#5e779f'> %s2</font>"
"SFUIHUD_playerid_overhead_ct_lowhealth" "<font color='#3f74c8'>%s1</font><font
color='#d82429'> %s2</font>"
"[english]SFUIHUD_playerid_overhead_ct_lowhealth" "<font
color='#3f74c8'>%s1</font><font color='#d82429'> %s2</font>"
"SFUIHUD_playerid_overhead_t" "<font color='#c3953f'>%s1</font><font
color='#9a8661'> %s2</font>"
"[english]SFUIHUD_playerid_overhead_t" "<font color='#c3953f'>%s1</font><font
color='#9a8661'> %s2</font>"
"SFUIHUD_playerid_overhead_t_lowhealth" "<font color='#c3953f'>%s1</font><font
color='#d82429'> %s2</font>"
"[english]SFUIHUD_playerid_overhead_t_lowhealth" "<font
color='#c3953f'>%s1</font><font color='#d82429'> %s2</font>"
"SFUIHUD_hostageid_use_lead" "<font color='#e5da25'>${use} Poprowadź
zakładnika</font><font color='#dcdac0'> %s1</font>"
"[english]SFUIHUD_hostageid_use_lead" "<font color='#e5da25'>${use} Lead
Hostage</font><font color='#dcdac0'> %s1</font>"
"SFUIHUD_hostageid_use_leave" "<font color='#e5da25'>${use} Zatrzymaj
zakładnika</font><font color='#dcdac0'> %s1</font>"
"[english]SFUIHUD_hostageid_use_leave" "<font color='#e5da25'>${use} Stop
Hostage</font><font color='#dcdac0'> %s1</font>"
"SFUIHUD_hostageid_following" "<font color='#e5da25'>Zakładnik (Podąża za
%s1)</font><font color='#dcdac0'> %s2</font>"
"[english]SFUIHUD_hostageid_following" "<font color='#e5da25'>Hostage (Following
%s1)</font><font color='#dcdac0'> %s2</font>"
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_Gamer_Card" "${north} Pokaż kartę gracza" [$X360]
"[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Gamer_Card" "${north} Show Gamer Card "
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_Gamer_Card" "${north} Pokaż profil Steam" [$WIN32||
$OSX]
"[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Gamer_Card" "${north} Show Steam Profile
"
"SFUI_WinPanel_rank_awarded" "Osiągasz nową rangę!"
"[english]SFUI_WinPanel_rank_awarded" "You've achieved a new rank!"
"SFUI_WinPanel_rank_awarded_multi" "Osiągasz %s1 nowych rang!"
"[english]SFUI_WinPanel_rank_awarded_multi" "You've achieved %s1 new ranks!"
"SFUI_WinPanel_rank_name_string" "%s1 (%s2)"
"[english]SFUI_WinPanel_rank_name_string" "%s1 <font color='#CCCCCC'>(%s2)</font>"
"SFUI_WinPanel_medal_awarded" "Zdobyto w tej rundzie nagrody!"
"[english]SFUI_WinPanel_medal_awarded" "You've earned awards this round!"
"SFUI_WinPanelProg_need_in_catagory" "nagród z kategorii %s1 wymaganych do
następnej rangi"
"[english]SFUI_WinPanelProg_need_in_catagory" "%s1 awards needed for next rank"
"SFUI_Medals_Earned_Count" "%d / %d"
"[english]SFUI_Medals_Earned_Count" "%d / %d"
"SFUI_MuteBind" "Wycisz gracza (tabela wyników)"
"[english]SFUI_MuteBind" "Mute Player (Scoreboard)"
"SFUI_ToggleConsole" "Włącz konsolę"
"[english]SFUI_ToggleConsole" "Toggle Console"
"SFUI_Close_Buy_menu_on_purchase" "Zamknij menu zakupów po kupnie"
"[english]SFUI_Close_Buy_menu_on_purchase" "Close Buy Menu After Purchase"
"SFUI_BuyMenu_CQB" "WALKA Z BLISKA"
"[english]SFUI_BuyMenu_CQB" "CQB"
"SFUI_BuyMenu_Grenades" "GRANATY"
"[english]SFUI_BuyMenu_Grenades" "GRENADES"
"SFUI_BuyMenu_Inventory" "Ekwipunek"
"[english]SFUI_BuyMenu_Inventory" "Inventory"
"SFUI_BuyMenu_Penetration" "PENETRACJA:"
"[english]SFUI_BuyMenu_Penetration" "PENETRATION:"
"SFUI_BuyMenu_Penetration_None" "Brak"
"[english]SFUI_BuyMenu_Penetration_None" "None"
"SFUI_BuyMenu_KillAward" "NAGRODA:"
"[english]SFUI_BuyMenu_KillAward" "KILL AWARD:"
"SFUI_BuyMenu_KillAward_Default" "Domyślna"
"[english]SFUI_BuyMenu_KillAward_Default" "Default"
"SFUI_BuyMenu_KillAward_None" "Brak"
"[english]SFUI_BuyMenu_KillAward_None" "None"
"SFUI_BuyMenu_Cost" "CENA:"
"[english]SFUI_BuyMenu_Cost" "COST:"
"SFUI_BuyMenu_Header" "MENU ZAKUPÓW"
"[english]SFUI_BuyMenu_Header" "BUY MENU"
"SFUI_BuyMenu_WeaponClass" "WYBIERZ MENU BRONI"
"[english]SFUI_BuyMenu_WeaponClass" "SELECT WEAPON MENU"
"SFUI_BuyMenu_CanOnlyCarryXGrenades" "Możesz mieć ze sobą tylko %s1 granaty."
"[english]SFUI_BuyMenu_CanOnlyCarryXGrenades" "You can only carry %s1 grenades."
"SFUI_BuyMenu_MaxItemsOfType" "Możesz mieć ze sobą tylko %s1."
"[english]SFUI_BuyMenu_MaxItemsOfType" "You can only carry %s1 of this type."
"SFUI_BuyMenu_AlreadyCarrying" "Obecnie w ekwipunku."
"[english]SFUI_BuyMenu_AlreadyCarrying" "In current inventory."
"SFUI_BuyMenu_AlreadyPurchased" "Zakupiono już jeden w tej rundzie."
"[english]SFUI_BuyMenu_AlreadyPurchased" "You already purchased one this round."
"SFUI_BuyMenu_NotAllowedByMap" "Niedozwolone na tym typie mapy."
"[english]SFUI_BuyMenu_NotAllowedByMap" "Not allowed on this map type."
"SFUI_BuyMenu_NotAllowedByMode" "Niedozwolone w tym trybie gry."
"[english]SFUI_BuyMenu_NotAllowedByMode" "Not allowed in this game mode."
"SFUI_BuyMenu_NotAllowedByTeam" "Niedozwolone w twojej obecnej drużynie."
"[english]SFUI_BuyMenu_NotAllowedByTeam" "Not allowed on your current team."
"SFUI_BuyMenu_InfoDescription_kevlar" "Ochrona tułowia przed pociskami i
eksplozjami."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_kevlar" "Body protection against
projectiles and explosives."
"SFUI_BuyMenu_InfoDescription_incgrenade" "Wybuchowe urządzenie zapalające, którego
eksplozja na krótką chwilę podpala teren dookoła."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_incgrenade" "An explosive, incendiary
device that covers the point of impact in flames for a short time."
"SFUI_BuyMenu_InfoDescription_defuser" "Zestaw do rozbrajania używany do
przyśpieszenia procesu rozbrajania bomby."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_defuser" "A bomb defusal kit used to speed
up the bomb defusal process."
"SFUI_WS_GG_NextWep" "NASTĘPNA BROŃ"
"[english]SFUI_WS_GG_NextWep" "NEXT WEAPON"
"SFUI_WS_GG_AwardNextRound" "NAGRODA W NASTĘPNEJ RUNDZIE"
"[english]SFUI_WS_GG_AwardNextRound" "AWARDED NEXT ROUND"
"SFUI_LobbyPrompt_TitleClient" "Dołączanie do poczekalni"
"[english]SFUI_LobbyPrompt_TitleClient" "Joining Lobby"
"SFUI_LobbyPrompt_TitleHost" "Tworzenie poczekalni"
"[english]SFUI_LobbyPrompt_TitleHost" "Creating Lobby"
"SFUI_LobbyPrompt_SteamFailed" "Steam jest wymagany, by dołączyć do
poczekalni. Sprawdź swoje połączenie ze Steam i spróbuj ponownie."
"[english]SFUI_LobbyPrompt_SteamFailed" "Steam is required to join a team lobby.
Please check your connection to Steam and try again."
"SFUI_LobbyPrompt_Text" "Czekaj..."
"[english]SFUI_LobbyPrompt_Text" "Please wait..."
"SFUI_Lobby_NewConnectionMessage" "Połączono z poczekalnią."
"[english]SFUI_Lobby_NewConnectionMessage" "Connected to lobby."
"SFUI_Lobby_InviteFriendMessage" "Zaproszono gracza %s1 do poczekalni."
"[english]SFUI_Lobby_InviteFriendMessage" "Invited %s1 to lobby."
"SFUI_ClansTotalLabel" "Łącznie"
"[english]SFUI_ClansTotalLabel" " Total"
"SFUI_UsersCountLabel" "Online"
"[english]SFUI_UsersCountLabel" " Online"
"SFUI_LobbyQuit_Title" "Wyjdź z poczekalni"
"[english]SFUI_LobbyQuit_Title" "Exit Lobby"
"SFUI_LobbyQuit_Text" "Czy na pewno chcesz opuścić tę poczekalnię?"
"[english]SFUI_LobbyQuit_Text" "Are you sure you want to exit this online
lobby?"
"SFUI_CreateTeamMultiplayerTitle" "Drużynowy tryb wieloosobowy"
"[english]SFUI_CreateTeamMultiplayerTitle" "Team Multiplayer"
"SFUI_BYT_TITLE" "UTWÓRZ DRUŻYNĘ"
"[english]SFUI_BYT_TITLE" "BUILD YOUR TEAM"
"SFUI_LOBBYTITLE" "POCZEKALNIA"
"[english]SFUI_LOBBYTITLE" "LOBBY"
"SFUI_STEAM" "STEAM"
"[english]SFUI_STEAM" "STEAM"
"SFUI_CLAN" "KLANY"
"[english]SFUI_CLAN" "CLANS"
"SFUI_STEAMFRIENDS" "ZAPROŚ ZNAJOMYCH"
"[english]SFUI_STEAMFRIENDS" "INVITE FRIENDS"
"SFUI_STEAMFRIENDS" "ZNAJOMI" [$X360||$PS3]
"[english]SFUI_STEAMFRIENDS" "FRIENDS"
"SFUI_LOBBYLEADER" "%s1 (Zarządca)"
"[english]SFUI_LOBBYLEADER" "%s1 (Leader)"
"SFUI_Invite" "Zaproś"
"[english]SFUI_Invite" "Invite"
"SFUI_Lobby_ShowChat" "Czat"
"[english]SFUI_Lobby_ShowChat" "Chat"
"SFUI_Lobby_HideChat" "Ukryj"
"[english]SFUI_Lobby_HideChat" "Hide"
"SFUI_ClanList" "Lista klanów"
"[english]SFUI_ClanList" "Clan List"
"SFUI_CallToArms" "Wezwanie do broni"
"[english]SFUI_CallToArms" "Call To Arms"
"SFUI_ExpandClan" "Powiększ klan"
"[english]SFUI_ExpandClan" "Expand Clan"
"SFUI_Lobby_KickButton" "Wyrzuć"
"[english]SFUI_Lobby_KickButton" "Kick"
"SFUI_Lobby_QuickMatchButton" "Szybki mecz"
"[english]SFUI_Lobby_QuickMatchButton" "Quick Match"
"SFUI_Lobby_CustomMatchButton" "Niestandardowy mecz"
"[english]SFUI_Lobby_CustomMatchButton" "Custom Match"
"SFUI_LobbyDisconnectError_NoMap" "Wystąpił problem podczas ładowania wybranej
mapy w tej poczekalni. Rozłączono cię."
"[english]SFUI_LobbyDisconnectError_NoMap" "There was a problem loading the
selected map for this lobby. You have been disconnected."
"SFUI_LobbyDisconnectError_ListenServerDisabled" "Opuszczono poczekalnię,
ponieważ została ona zamknięta."
"[english]SFUI_LobbyDisconnectError_ListenServerDisabled" "The lobby has been shut
down and you have been disconnected."
"SFUI_Lobby_Quickmatch" "Domyślne (Szybki mecz)"
"[english]SFUI_Lobby_Quickmatch" "Default (Quick Match)"
"SFUI_Lobby_NoFriendsOnline" "Brak znajomych online"
"[english]SFUI_Lobby_NoFriendsOnline" "No Friends Online"
"SFUI_Lobby_InviteFriends" "Zaproś znajomych..."
"[english]SFUI_Lobby_InviteFriends" "Invite Friends..."
"SFUI_Lobby_PublicMatch" "Mecz publiczny"
"[english]SFUI_Lobby_PublicMatch" "Public Match"
"SFUI_Lobby_ClanPreferredMatch" "Preferowany klanowy"
"[english]SFUI_Lobby_ClanPreferredMatch" "Clan-Preferred"
"SFUI_Lobby_ClanOnlyMatch" "Tylko klanowy"
"[english]SFUI_Lobby_ClanOnlyMatch" "Clan-Only"
"SFUI_Lobby_X360InviteMsg" "Zaproszono cię do drużynowego meczu w Counter-
Strike: Global Offensive." [$X360]
"[english]SFUI_Lobby_X360InviteMsg" "You have been invited to a team match in
Counter-Strike: Global Offensive."
"SFUI_Lobby_StatusInvited" "<font color='#4F6782'>Zaproszono</font>"
"[english]SFUI_Lobby_StatusInvited" "<font color='#4F6782'>Invited</font>"
"SFUI_Lobby_StatusInGame" "W grze"
"[english]SFUI_Lobby_StatusInGame" "In-Game"
"SFUI_Lobby_StatusPlayingCSGO" "Gra w CS:GO"
"[english]SFUI_Lobby_StatusPlayingCSGO" "Playing CS:GO"
"SFUI_Lobby_StatusOnline" "Online"
"[english]SFUI_Lobby_StatusOnline" "Online"
"SFUI_Lobby_StatusSnooze" "Drzemka"
"[english]SFUI_Lobby_StatusSnooze" "Snooze"
"SFUI_Lobby_StatusBusy" "Zajęty"
"[english]SFUI_Lobby_StatusBusy" "Busy"
"SFUI_Lobby_StatusAway" "Zaraz wracam"
"[english]SFUI_Lobby_StatusAway" "Away"
"SFUI_LBoard_Device" "URZĄDZENIE WEJŚCIA"
"[english]SFUI_LBoard_Device" "INPUT TYPE"
"SFUI_LBDevice_LS" "${lshoulder}"
"[english]SFUI_LBDevice_LS" "${lshoulder}"
"SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Zamknij ${confirm} Pokaż kartę
gracza ${dpad} Nawiguj listę" [$X360]
"[english]SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Close ${confirm} Show
Gamer Card ${dpad} Navigate List"
"SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Zamknij ${confirm} Wyświetl profil
Steam ${dpad} Nawiguj listę" [$WIN32||$OSX]
"[english]SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Close ${confirm} Show
Steam Profile ${dpad} Navigate List"
"SFUI_Leaderboard_LB_WorldRanking" "Aktualny światowy ranking"
"[english]SFUI_Leaderboard_LB_WorldRanking" "Current World Rankings"
"SFUI_LeaderboardHeading_AVERAGE_PER_ROUND" "Średnia na rundę"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_AVERAGE_PER_ROUND" "Average Per Round"
"SFUI_Scoreboard_Title" "Tabela wyników"
"[english]SFUI_Scoreboard_Title" "Scoreboard"
"SFUI_LeaderboardDevice_KeyboardMouse" "Klawiatura + mysz"
"[english]SFUI_LeaderboardDevice_KeyboardMouse" "Keyboard + Mouse"
"SFUI_LeaderboardDevice_Gamepad" "Kontroler"
"[english]SFUI_LeaderboardDevice_Gamepad" "Controller"
"SFUI_LeaderboardFilter_PSMove" "PlayStation Move"
"[english]SFUI_LeaderboardFilter_PSMove" "PlayStation Move"
"SFUI_LeaderboardFilter_Hydra" "Hydra"
"[english]SFUI_LeaderboardFilter_Hydra" "Hydra"
"SFUI_LeaderboardFilter_Sharpshooter" "SharpShooter"
"[english]SFUI_LeaderboardFilter_Sharpshooter" "SharpShooter"
"SFUI_GameUI_LostConnectionToLIVE" "Utracono połączenie z usługą Xbox LIVE.
Zaloguj się i spróbuj ponownie."
"[english]SFUI_GameUI_LostConnectionToLIVE" "You have been disconnected from
Xbox LIVE. Please sign in and try again."
"SFUI_DisconnectReason_NotAllowedToJoinLobby" "Połączenie z serwerem nie powiodło
się. Aby móc dołączyć, przynajmniej jeden znajomy musi być obecny na danym
serwerze."
"[english]SFUI_DisconnectReason_NotAllowedToJoinLobby" "Failed to connect to
game server. You must have one friend present in order to join the specified
server."
"SFUI_TitlesTXT_Incendiary_in_the_hole" "Rzucam granat zapalający!"
"[english]SFUI_TitlesTXT_Incendiary_in_the_hole" "FireBomb on the way!"
"SFUI_GO" "GRAJ"
"[english]SFUI_GO" "GO"
"SFUI_MapGroupSelect" "WYBIERZ GRUPĘ MAP"
"[english]SFUI_MapGroupSelect" "SELECT A MAP GROUP"
"SFUI_Mapgroup_bomb" "Klasyczne z bombą"
"[english]SFUI_Mapgroup_bomb" "Classic Bomb"
"SFUI_Mapgroup_hostage" "Klasyczne z zakładnikami"
"[english]SFUI_Mapgroup_hostage" "Classic Hostage"
"SFUI_Mapgroup_allclassic" "Wszystkie klasyczne"
"[english]SFUI_Mapgroup_allclassic" "All Classic Maps"
"SFUI_Mapgroup_armsrace" "Wyścig Zbrojeń"
"[english]SFUI_Mapgroup_armsrace" "Arms Race"
"SFUI_Mapgroup_demolition" "Demolka"
"[english]SFUI_Mapgroup_demolition" "Demolition"
"SFUI_Map_cs_assault" "Assault"
"[english]SFUI_Map_cs_assault" "Assault"
"SFUI_Map_cs_italy" "Italy"
"[english]SFUI_Map_cs_italy" "Italy"
"SFUI_Map_cs_office" "Office"
"[english]SFUI_Map_cs_office" "Office"
"SFUI_Map_de_vertigo" "Vertigo"
"[english]SFUI_Map_de_vertigo" "Vertigo"
"SFUI_Map_de_balkan" "Balkan"
"[english]SFUI_Map_de_balkan" "Balkan"
"SFUI_Map_ar_monastery" "Monastery"
"[english]SFUI_Map_ar_monastery" "Monastery"
"SFUI_Map_de_embassy" "Embassy"
"[english]SFUI_Map_de_embassy" "Embassy"
"SFUI_Map_de_depot" "Depot"
"[english]SFUI_Map_de_depot" "Depot"
"SFUI_MainMenu_MedalButton" "MEDALE" [$PS3]
"[english]SFUI_MainMenu_MedalButton" "MEDALS"
"SFUI_MainMenu_StatsButton" "STATYSTYKI"
"[english]SFUI_MainMenu_StatsButton" "STATS"
"SFUI_MainMenu_UnlockFullGame" "ODBLOKUJ PEŁNĄ WERSJĘ GRY"
"[english]SFUI_MainMenu_UnlockFullGame" "UNLOCK FULL GAME"
"SFUI_MainMenu_Loadouts" "WYPOSAŻENIA"
"[english]SFUI_MainMenu_Loadouts" "LOADOUTS"
"SFUI_MainMenu_My_Awards" "MOJE DOKONANIA"
"[english]SFUI_MainMenu_My_Awards" "MY ACCOMPLISHMENTS"
"SFUI_MainMenu_TickerText" "Wiadomość dnia: Przedmioty dla Awatarów do nabycia w
Marketplace za pół ceny!"
"[english]SFUI_MainMenu_TickerText" "Message of the Day: 50% off all Avatar Gear in
Marketplace!"
"SFUI_PlayMenu_InsigniaMatchButton" "GRAJ Z INSYGNIAMI"
"[english]SFUI_PlayMenu_InsigniaMatchButton" "PLAY WITH INSIGNIA"
"SFUI_PlayMenu_WithBotsButton" "UTWÓRZ GRĘ" [$WIN32]
"[english]SFUI_PlayMenu_WithBotsButton" "CREATE A GAME"
"SFUI_PlayMenu_WithBotsButton" "GRA OFFLINE Z BOTAMI" [$X360||$PS3]
"[english]SFUI_PlayMenu_WithBotsButton" "OFFLINE WITH BOTS"
"SFUI_ProfileMenu_InsigniaButton" "INSYGNIA"
"[english]SFUI_ProfileMenu_InsigniaButton" "INSIGNIA"
"SFUI_PauseMenu_SubPanelNav" "${cancel} Wstecz"
"[english]SFUI_PauseMenu_SubPanelNav" "${cancel} Back"
"SFUI_HowToPlay_ClassicContents" "<font
size='30'>WYGRYWANIE</font><br/>Klasyczny mecz jest złożony z czasowych rund. Rundy
można wygrać w dwojaki sposób: wypełniając zadania narzucone przez tryb gry lub
eliminując wrogich graczy. Mecz można wygrać, wygrywając większość
rund.<br/><br/><font size='30'>KUPOWANIE WYPOSAŻENIA</font><br/>Na początku meczu
dostaniesz podstawowy ekwipunek i odgórnie ustaloną sumę pieniędzy. Każda runda
rozpoczyna się w strefie kupowania, gdzie będziesz przez kilka sekund
nieruchomy(a), co daje ci czas na kupienie sprzętu. Czas kupowania różni się w
każdym trybie gry, ale zazwyczaj trwa 45 sekund; po tym czasie nikt nie będzie mógł
nic kupić aż do następnej rundy. W uproszczonym trybie gry możesz wrócić do strefy
kupowania za każdym razem, gdy chcesz odnowić zapas amunicji.<br/><br/><font
size='30'>ZARABIANIE PIENIĘDZY</font><br/>Gracze mogą zdobywać pieniądze, zabijając
wrogów, osiągając cele misji i wygrywając rundy. Strzelanie do członków swojej
drużyny i zakładników zmniejsza twoją sumę pieniędzy. Wydaj zarobione pieniądze na
nowy sprzęt na początku nowej rundy.<br/><br/><font size='30'>UMIERANIE I
OGLĄDANIE</font><br/>Nie można zdobyć dodatkowego zdrowia. Gdy wskaźnik zdrowia
spadnie do zera, umierasz. Gdy umrzesz, tracisz cały dotychczas zakupiony
ekwipunek. Nie odrodzisz się aż do rozpoczęcia nowej rundy. Podczas czekania na
rozpoczęcie nowej rundy tryb widza pozwoli ci na oglądanie gry z perspektywy innych
graczy. Jeżeli w twojej drużynie pozostały jakieś boty, możesz przejąć nad nimi
kontrolę, będąc w trybie widza. Nie zdobędziesz dla siebie dodatkowych pieniędzy,
grając jako bot.<br/><br/><font size='30'>ODBIJANIE ZAKŁADNIKÓW</font><br/>Jeśli
jesteś antyterrorystą, twoim celem na mapie z zakładnikami jest ratunek czterech z
nich. Aby to zrobić, podejdź blisko do każdego z nich i naciśnij ${+use}, aby za
tobą podążali, a następnie poprowadź ich do strefy ewakuacyjnej. Strefy ewakuacyjne
są zaznaczone literą H na minimapie, a także ikoną strefy ewakuacji zakładników
<img src = 'hud_hostage_zone_icon.png' width='24' height='24'/>, która pojawia się
w lewym górnym rogu HUD-u, gdy się w niej znajdujes. Gdy wszyscy zakładnicy zostaną
odeskortowani do strefy ewakuacyjnej lub gdy wszyscy terroryści zginą,
antyterroryści wygrają rundę. Gdy wszyscy zakładnicy zostaną zabici, rundę można
wygrać tylko poprzez eliminację przeciwników. Gracze w obydwóch drużynach tracą
pieniądze i punkty poprzez ranienie lub zabijanie zakładników.<br/><br/><font
size='30'>PODKŁADANIE I ROZBRAJANIE BOMBY</font><br/>Na mapach z bombą zadaniem
terrorystów jest podłożenie i zdetonowanie bomby. Antyterroryści muszą ich
zatrzymać. Losowo wybrany terrorysta ma za zadanie nieść bombę. Jeżeli masz bombę,
ujrzysz jej ikonę <img src = 'c4_inventory.png' width='24' height='24'/> na swoim
HUD-zie i obok swojego pseudonimu na tabeli wyników. Dostarcz ją do jednej z dwóch
stref detonacji i podłóż. Strefy detonacji są oznaczone literami A i B. Na mapie
będą umieszczone odpowiednie oznakowania, aby nie było problemu z ich znalezieniem.
Litery A i B są także oznaczone na radarze na minimapie. Migocząca ikona bomby <img
src = 'hud_bombzone.png' width='24' height='24'/> pojawi się na HUD-zie, gdy jesteś
w strefie detonacji. Naciśnij przycisk Użyj, czyli ${+use}, aby podłożyć bombę, a
potem nie dopuść do jej rozbrojenia przez antyterrorystów. Antyterroryści wygrają,
gdy wyeliminują wszystkich terrorystów lub rozbroją bombę. Zestaw do rozbrajania
przyśpiesza czas rozbrajania. Jeżeli masz zestaw, ujrzysz jego ikonę <img src =
'hud_defuser.png' width='24' height='24'/> na swoim HUD-zie i obok swojego
pseudonimu na tablicy wyników. Aby rozbroić bombę, stań blisko niej i przytrzymaj $
{north}, dopóki nie zobaczysz informacji, że bomba została rozbrojona. Pomimo tego,
że zestaw do rozbrajania skraca czas rozbrajania, każdy antyterrorysta może
rozbroić bombę.<br/>" [$X360]
"[english]SFUI_HowToPlay_ClassicContents" "<font size='30'>WINNING</font><br/>A
classic match is made up of timed rounds. There are two ways to win a round:
complete your team’s map objective or eliminate all enemy players. Win the match
by winning the most rounds.<br/><br/><font size='30'>BUYING GEAR</font><br/>At the
beginning of the game, you get basic equipment and a set amount of money. Each
round starts in a buy zone, where you’re frozen in place for a few seconds to give
you time to buy gear. The buy time varies by game mode but typically lasts 45
seconds; after that time, no one may buy items until the next round. In casual
mode you can return to the buy zone any time to replenish ammo
automatically.<br/><br/><font size='30'>EARNING MONEY</font><br/>Players earn money
by killing enemies, achieving mission objectives, and winning rounds. Shooting
teammates and hostages reduces your payout. Spend your earnings on new gear at the
beginning of the next round.<br/><br/><font size='30'>DYING AND
SPECTATING</font><br/>There is no way to gain additional health. Once your health
indicator reaches zero, you die. When you die, you lose any gear you have
purchased in the round. You don’t respawn until the start of the next round. While
you are waiting for the next round to start, spectator mode lets you watch the game
from the point of view of other players. If there are any bots left on your team,
you can take control of them while in spectator mode. You don’t gain or lose any
individual bonus money while playing as a bot.<br/><br/><font size='30'>RESCUING
HOSTAGES</font><br/>If you’re a Counter-Terrorist, your goal in the hostage maps is
to rescue the four hostages. To do this, move close to each hostage and press $
{+use} to make them follow you, then lead them to a rescue zone. Rescue zones are
marked with an H on the Mini Map. They’re also identified by the hostage rescue
zone icon <img src = 'hud_hostage_zone_icon.png' width='24' height='24'/> that
appears in the upper left corner of the HUD when you’re inside of the zone. When
all hostages have been escorted to a rescue zone, or when all Terrorists are dead,
the Counter-Terrorists win the round. Either team can win by eliminating all
enemies. If all hostages have been killed, the round can only be won through team
elimination. Players on either team lose money and score for injuring or killing
hostages.<br/><br/><font size='30'>PLANTING AND DEFUSING THE BOMB</font><br/>Bomb
maps require the Terrorist team to plant and detonate a bomb. The Counter-
Terrorist team must stop them. A randomly chosen Terrorist is assigned to carry the
device. If you have the bomb, you will see the bomb carrier icon <img src =
'c4_inventory.png' width='24' height='24'/>in your HUD and on the scoreboard next
to your name. Deliver it to either of two bomb sites and plant it. Bomb sites are
labeled A and B. Signs scattered throughout the map will help you find them. A
and B markers also appear in the Mini Map Radar. A flashing bomb icon <img src =
'hud_bombzone.png' width='24' height='24'/>appears on the HUD when you’re in a bomb
site. Press the Use ${+use} button to plant the bomb, and then prevent the
Counter-Terrorists from defusing it. Counter-Terrorists win by eliminating all
Terrorists or by defusing the bomb. The defuse kit speeds up defusing time. If
you have the kit, you’ll see the defuse kit icon <img src = 'hud_defuser.png'
width='24' height='24'/> in your HUD and in the scoreboard next to your name. To
defuse a bomb, stand near it and hold ${+use} until you see a message saying that
the bomb has been defused. Although the defuse kit saves time, any Counter-
Terrorist may defuse the bomb.<br/> "
"SFUI_HowToPlay_ClassicContents" "<font
size='30'>WYGRYWANIE</font><br/>Klasyczny mecz jest złożony z czasowych rund. Rundy
można wygrać w dwojaki sposób: wypełniając zadania narzucone przez tryb gry lub
eliminując wrogich graczy. Mecz można wygrać, wygrywając większość
rund.<br/><br/><font size='30'>KUPOWANIE WYPOSAŻENIA</font><br/>Na początku meczu
dostaniesz podstawowy ekwipunek i odgórnie ustaloną sumę pieniędzy. Każda runda
rozpoczyna się w strefie kupowania, gdzie będziesz przez kilka sekund
nieruchomy(a), co daje ci czas na kupienie sprzętu. Czas kupowania różni się w
każdym trybie gry, ale zazwyczaj trwa 45 sekund; po tym czasie nikt nie będzie mógł
nic kupić aż do następnej rundy. W uproszczonym trybie gry możesz wrócić do strefy
kupowania za każdym razem, gdy chcesz odnowić zapas amunicji.<br/><br/><font
size='30'>ZARABIANIE PIENIĘDZY</font><br/>Gracze mogą zdobywać pieniądze, zabijając
wrogów, osiągając cele misji i wygrywając rundy. Strzelanie do członków swojej
drużyny i zakładników zmniejsza twoją sumę pieniędzy. Wydaj zarobione pieniądze na
nowy sprzęt na początku nowej rundy.<br/><br/><font size='30'>UMIERANIE I
OGLĄDANIE</font><br/>Nie można zdobyć dodatkowego zdrowia. Gdy wskaźnik zdrowia
spadnie do zera, umierasz. Gdy umrzesz, tracisz cały dotychczas zakupiony
ekwipunek. Nie odrodzisz się aż do rozpoczęcia nowej rundy. Podczas czekania na
rozpoczęcie nowej rundy tryb widza pozwoli ci na oglądanie gry z perspektywy innych
graczy. Jeżeli w twojej drużynie pozostały jakieś boty, możesz przejąć nad nimi
kontrolę, będąc w trybie widza. Nie zdobędziesz dla siebie dodatkowych pieniędzy,
grając jako bot.<br/><br/><font size='30'>ODBIJANIE ZAKŁADNIKÓW</font><br/>Jeśli
jesteś antyterrorystą, twoim celem na mapie z zakładnikami jest ratunek czterech z
nich. Aby to zrobić, podejdź blisko do każdego z nich i naciśnij ${north}, aby za
tobą podążali, a następnie poprowadź ich do strefy ewakuacyjnej. Strefy ewakuacyjne
są zaznaczone literą H na minimapie, a także ikoną strefy ewakuacji zakładników
<img src = 'hud_hostage_zone_icon.png' width='24' height='24'/>, która pojawia się
w lewym górnym rogu HUD-u, gdy się w niej znajdujes. Gdy wszyscy zakładnicy zostaną
odeskortowani do strefy ewakuacyjnej lub gdy wszyscy terroryści zginą,
antyterroryści wygrają rundę. Gdy wszyscy zakładnicy zostaną zabici, rundę można
wygrać tylko poprzez eliminację przeciwników. Gracze w obydwóch drużynach tracą
pieniądze i punkty poprzez ranienie lub zabijanie zakładników.<br/><br/><font
size='30'>PODKŁADANIE I ROZBRAJANIE BOMBY</font><br/>Na mapach z bombą zadaniem
terrorystów jest podłożenie i zdetonowanie bomby. Antyterroryści muszą ich
zatrzymać. Losowo wybrany terrorysta ma za zadanie nieść bombę. Jeżeli masz bombę,
ujrzysz jej ikonę <img src = 'c4_inventory.png' width='24' height='24'/> na swoim
HUD-zie i obok swojego pseudonimu na tabeli wyników. Dostarcz ją do jednej z dwóch
stref detonacji i podłóż. Strefy detonacji są oznaczone literami A i B. Na mapie
będą umieszczone odpowiednie oznakowania, aby nie było problemu z ich znalezieniem.
Litery A i B są także oznaczone na radarze na minimapie. Migocząca ikona bomby <img
src = 'hud_bombzone.png' width='24' height='24'/> pojawi się na HUD-zie, gdy jesteś
w strefie detonacji. Naciśnij przycisk Użyj, czyli ${north}, aby podłożyć bombę, a
potem nie dopuść do jej rozbrojenia przez antyterrorystów. Antyterrorości wygrają,
gdy wyeliminują wszystkich terrorystów lub rozbroją bombę. Zestaw do rozbrajania
przyśpiesza czas rozbrajania. Jeżeli masz zestaw, ujrzysz jego ikonę <img src =
'hud_defuser.png' width='24' height='24'/> na swoim HUD-zie i obok swojego
pseudonimu na tablicy wyników. Aby rozbroić bombę, stań blisko niej i przytrzymaj $
{north}, dopóki nie zobaczysz informacji, że bomba została rozbrojona. Pomimo tego,
że zestaw do rozbrajania skraca czas rozbrajania, każdy antyterrorysta może
rozbroić bombę.<br/>" [$PS3||$WIN32]
"[english]SFUI_HowToPlay_ClassicContents" "<font size='30'>WINNING</font><br/>A
classic match is made up of timed rounds. There are two ways to win a round:
complete your team’s map objective or eliminate all enemy players. Win the match
by winning the most rounds.<br/><br/><font size='30'>BUYING GEAR</font><br/>At the
beginning of the game, you get basic equipment and a set amount of money. Each
round starts in a buy zone, where you’re frozen in place for a few seconds to give
you time to buy gear. The buy time varies by game mode but typically lasts 45
seconds; after that time, no one may buy items until the next round. In casual
mode you can return to the buy zone any time to replenish ammo
automatically.<br/><br/><font size='30'>EARNING MONEY</font><br/>Players earn money
by killing enemies, achieving mission objectives, and winning rounds. Shooting
teammates and hostages reduces your payout. Spend your earnings on new gear at the
beginning of the next round.<br/><br/><font size='30'>DYING AND
SPECTATING</font><br/>There is no way to gain additional health. Once your health
indicator reaches zero, you die. When you die, you lose any gear you have
purchased in the round. You don’t respawn until the start of the next round. While
you are waiting for the next round to start, spectator mode lets you watch the game
from the point of view of other players. If there are any bots left on your team,
you can take control of them while in spectator mode. You don’t gain or lose any
individual bonus money while playing as a bot.<br/><br/><font size='30'>RESCUING
HOSTAGES</font><br/>If you’re a Counter-Terrorist, your goal in the hostage maps is
to rescue the four hostages. To do this, move close to each hostage and press $
{north} to make them follow you, then lead them to a rescue zone. Rescue zones are
marked with an H on the Mini Map. They’re also identified by the hostage rescue
zone icon <img src = 'hud_hostage_zone_icon.png' width='24' height='24'/> that
appears in the upper left corner of the HUD when you’re inside of the zone. When
all hostages have been escorted to a rescue zone, or when all Terrorists are dead,
the Counter-Terrorists win the round. Either team can win by eliminating all
enemies. If all hostages have been killed, the round can only be won through team
elimination. Players on either team lose money and score for injuring or killing
hostages.<br/><br/><font size='30'>PLANTING AND DEFUSING THE BOMB</font><br/>Bomb
maps require the Terrorist team to plant and detonate a bomb. The Counter-
Terrorist team must stop them. A randomly chosen Terrorist is assigned to carry the
device. If you have the bomb, you will see the bomb carrier icon <img src =
'c4_inventory.png' width='24' height='24'/>in your HUD and on the scoreboard next
to your name. Deliver it to either of two bomb sites and plant it. Bomb sites are
labeled A and B. Signs scattered throughout the map will help you find them. A
and B markers also appear in the Mini Map Radar. A flashing bomb icon <img src =
'hud_bombzone.png' width='24' height='24'/>appears on the HUD when you’re in a bomb
site. Press the Use ${north} button to plant the bomb, and then prevent the
Counter-Terrorists from defusing it. Counter-Terrorists win by eliminating all
Terrorists or by defusing the bomb. The defuse kit speeds up defusing time. If
you have the kit, you’ll see the defuse kit icon <img src = 'hud_defuser.png'
width='24' height='24'/> in your HUD and in the scoreboard next to your name. To
defuse a bomb, stand near it and hold ${north} until you see a message saying that
the bomb has been defused. Although the defuse kit saves time, any Counter-
Terrorist may defuse the bomb.<br/> "
"SFUI_HowToPlay_ControlsContents" "<img src =
'CS15_Controller_Flyouts_gamepad.png' width='368' height='207'/><font size='30'>
PORUSZANIE SIĘ</font><br/>W Counter-Strike gra się w trybie pierwszej osoby. Ruchy:
na przód, do tyłu, w prawo, w lewo są kontrolowane przez ${lstick}. Jeśli chcesz
chodzić, naciśnij ${lstickbutton}, aby przejść w tryb chodzenia, po czym przemieść
się w miejsce docelowe.<br/><br/><font size='30'>WIDOK</font><br/>Użyj ${rstick},
aby się rozglądać. Naciśnięcie ${rstickbutton} podczas posiadania karabinu
snajperskiego spowoduje wejście lub wyjście z widoku lunety.<br/><br/><font
size='30'>UŻYCIE BRONI</font><br/>Naciśnięcie ${rtrigger} spowoduje wystrzelenie z
broni lub rzucenie niesionego granatu. Przytrzymaj przycisk w celu prowadzenia
ciągłego ostrzału z broni automatycznej lub strzelającej seriami. Jako terrorysta z
bombą w rękach, przytrzymaj ${rtrigger}, aby podłożyć bombę w strefie detonacji lub
naciśnij ${north}.<br/><br/><font size='30'>KUCANIE</font><br/>Naciśnij i
przytrzymaj ${ltrigger}, aby kucnąć.<br/><br/><font size='30'>ZMIANA
BRONI</font><br/>Naciśnij ${rshoulder}, aby zmienić główną broń (zwykle jest to
karabin, pistolet lub nóż).<br/><br/><font size='30'>ZMIANA
GRANATÓW</font><br/>Naciśnij ${lshoulder}, aby zmienić granat lub wybrać bombę,
jeśli jesteś terrorystą na mapie z bombą.<br/><br/><font
size='30'>SKOK</font><br/>Naciśnij ${confirm}, aby skoczyć.<br/><br/><font
size='30'>PRZEŁADOWANIE</font><br/>Naciśnij ${west}, aby przeładować obecnie
wybraną broń.<br/><br/><font size='30'>UŻYJ/KUP</font><br/>Naciśnij ${north} w
strefie kupowania, aby otworzyć menu zakupów. Naciśnij ${north} naprzeciwko drzwi,
aby je otworzyć, jeśli jest to możliwe. Jako antyterrorysta, podczas patrzenia na
bombę, naciśnij i przytrzymaj ${north}, aby ją rozbroić. Na mapie z zakładnikami,
patrząc na zakładnika, naciśnij ${north}, aby go poprowadzić lub go
zatrzymać.<br/><br/><font size='30'>TABELA WYNIKÓW</font><br/>Naciśnij ${altstart},
aby wyświetlić tabelę wyników.<br/><br/><font size='30'>UPUŚĆ</font><br/>Naciśnij $
{dpadup}, aby upuscić obecnie wybrany przedmiot.<br/><br/><font size='30'>MENU W
GRZE</font><br/>Naciśnij ${start}, aby włączyć menu, znajdując się w
grze.<br/><br/><font size='30'>SKOK Z KUCNIĘCIEM</font><br/>Naciśnij ${confirm},
aby skoczyć. Będąc w powietrzu, naciśnij ${ltrigger}, aby kucnąć w najwyższym
punkcie skoku. Ten ruch pozwala ci wskoczyć na wyższe obiekty.<br/><br/><font
size='30'>ALTERNATYWNY TRYB OGNIA</font><br/>Niektóre rodzaje broni posiadają
alternatywny tryb ognia, jak np. strzelanie seriami. Aby włączyć tę funkcję,
naciśnij ${cancel}.<br/>" [$WIN32]
"[english]SFUI_HowToPlay_ControlsContents" "<img src =
'CS15_Controller_Flyouts_gamepad.png' width='368' height='207'/><font size='30'>
MOVEMENT</font><br/>Counter-Strike is played from a first-person perspective.
Forward, backward, left and right movement is controlled by ${lstick}. To walk,
press ${lstickbutton} to switch to walk mode then move in the desired
direction.<br/><br/><font size='30'>LOOK</font><br/>Use ${rstick} to look around in
all directions. Pressing ${rstickbutton} when equipped with a sniper rifle will
enter and exit the sniper scope view.<br/><br/><font size='30'>PRIMARY
FIRE</font><br/>Pressing ${rtrigger} fires the weapon or throws the grenade you are
carrying. Hold down to continually fire automatic and burst-fire weapons. As a
Terrorist with the bomb in hand, hold ${rtrigger} down to plant the bomb at the
bomb site or press ${north}.<br/><br/><font size='30'>CROUCH</font><br/>Press and
hold ${ltrigger} to crouch.<br/><br/><font size='30'>CYCLE WEAPON</font><br/>Use $
{rshoulder} to cycle through your primary weapons (usually a rifle, sidearm and
knife).<br/><br/><font size='30'>CYCLE GRENADE</font><br/>Use ${lshoulder} to cycle
through your grenades and the bomb object when on the Terrorist team in a Bomb
map.<br/><br/><font size='30'>JUMP</font><br/>Press ${confirm} to
jump.<br/><br/><font size='30'>RELOAD</font><br/>Press ${west} to reload the
currently equipped weapon.<br/><br/><font size='30'>USE/BUY</font><br/>Press $
{north} while in the Buy Zone to access the Buy Menu. Press ${north} while facing a
door to open it if it is accessible. As a Counter-Terrorist, press and hold $
{north} while looking at the planted bomb to defuse it. In a hostage map, press $
{north} while looking at a hostage to get him to follow you or stop following
you.<br/><br/><font size='30'>SCOREBOARD</font><br/>Press ${altstart} to access the
Scoreboard display.<br/><br/><font size='30'>DROP</font><br/>Press ${dpadup} to
drop the currently equipped item.<br/><br/><font size='30'>INGAME
MENU</font><br/>Press ${start} to access the ingame menu.<br/><br/><font
size='30'>CROUCH JUMP</font><br/>Press ${confirm} to jump. While in the air, press
${ltrigger} to crouch at the top of the jump. This move lets you jump on to objects
not otherwise accessible.<br/><br/><font size='30'>ALTERNATE FIRE</font><br/>Some
weapons have special features, such as burst-fire mode. To trigger these alternate
functions press the ${cancel} button.<br/>"
"SFUI_HowToPlay_ControlsContents" "<img src =
'CS15_Controller_Flyouts_gamepad.png' width='368' height='207'/><font size='30'>
PORUSZANIE SIĘ</font><br/>W Counter-Strike gra się w trybie pierwszej osoby. Ruchy:
na przód, do tyłu, w prawo, w lewo są kontrolowane przez lewy drążek ${xmove}.
Jeśli chcesz chodzić, naciśnij ${+speed}, aby przejść w tryb chodzenia, po czym
przemieść się w miejsce docelowe. Aby wrócić do biegania, naciśnij ${+speed}
ponownie.<br/><br/><font size='30'>WIDOK</font><br/>Użyj ${xlook}, aby się
rozglądać. Naciśnięcie ${+zoom} podczas posiadania karabinu snajperskiego spowoduje
wejście lub wyjście z widoku lunety.<br/><br/><font size='30'>UŻYCIE
BRONI</font><br/>Naciśnięcie ${+attack} spowoduje wystrzelenie z broni lub rzucenie
niesionego granatu. Przytrzymaj przycisk w celu prowadzenia ciągłego ostrzału z
broni automatycznej lub strzelającej seriami. Jako terrorysta z bombą w rękach,
przytrzymaj ${+attack}, aby podłożyć bombę w strefie detonacji lub naciśnij $
{+use}.<br/><br/><font size='30'>KUCANIE</font><br/>Naciśnij i przytrzymaj $
{+duck}, aby kucnąć.<br/><br/><font size='30'>ZMIANA BRONI</font><br/>Naciśnij $
{invnextnongrenade}, aby zmienić główną broń (zwykle jest to karabin, pistolet lub
nóż).<br/><br/><font size='30'>ZMIANA GRANATÓW</font><br/>Naciśnij $
{invnextgrenade}, aby zmienić granat lub wybrać bombę, jeśli jesteś terrorystą na
mapie z bombą.<br/><br/><font size='30'>SKOK</font><br/>Naciśnij ${+jump}, aby
skoczyć.<br/><br/><font size='30'>PRZEŁADOWANIE</font><br/>Naciśnij ${+reload}, aby
przeładować obecnie wybraną broń.<br/><br/><font
size='30'>UŻYJ/KUP</font><br/>Naciśnij ${+use} w strefie kupowania, aby otworzyć
menu zakupów. Naciśnij ${+use} naprzeciwko drzwi, aby je otworzyć, jeśli jest to
możliwe. Jako antyterrorysta, podczas patrzenia na bombę, naciśnij i przytrzymaj $
{+use}, aby ją rozbroić. Na mapie z zakładnikami, patrząc na zakładnika, naciśnij $
{north}, aby go poprowadzić lub go zatrzymać.<br/><br/><font size='30'>TABELA
WYNIKÓW</font><br/>Naciśnij ${togglescores}, aby wyświetlić tabelę
wyników.<br/><br/><font size='30'>UPUŚĆ</font><br/>Naciśnij krzyżak kierunkowy w
górę ${drop}, aby upuscić obecnie wybrany przedmiot.<br/><br/><font size='30'>MENU
W GRZE</font><br/>Naciśnij ${start}, aby włączyć menu, znajdując się w
grze.<br/><br/><font size='30'>SKOK Z KUCNIĘCIEM</font><br/>Naciśnij ${+jump}, aby
skoczyć. Będąc w powietrzu, naciśnij ${+duck}, aby kucnąć w najwyższym punkcie
skoku. Ten ruch pozwala ci wskoczyć na wyższe obiekty.<br/><br/><font
size='30'>ALTERNATYWNY TRYB OGNIA</font><br/>Niektóre rodzaje broni posiadają
alternatywny tryb ognia, jak np. strzelanie seriami. Aby włączyć tę funkcję,
naciśnij ${+attack2}.<br/>" [$X360]
"[english]SFUI_HowToPlay_ControlsContents" "<img src =
'CS15_Controller_Flyouts_gamepad.png' width='368' height='207'/><font size='30'>
MOVEMENT</font><br/>Counter-Strike is played from a first-person perspective.
Forward, backward, left and right movement is controlled by the left stick $
{xmove}. To walk, click down ${+speed} to switch to walk mode then move in the
desired direction. To switch back to a run, click ${+speed} again.<br/><br/><font
size='30'>LOOK</font><br/>Use ${xlook} to look around in all directions. Clicking
down on ${+zoom} when equipped with a sniper rifle will enter and exit the sniper
scope view.<br/><br/><font size='30'>PRIMARY FIRE</font><br/>Pressing ${+attack}
fires the weapon or throws the grenade you are carrying. Hold down to continually
fire automatic and burst-fire weapons. As a Terrorist with the bomb in hand, hold
${+attack} down to plant the bomb at the bomb site or press ${+use}.<br/><br/><font
size='30'>CROUCH</font><br/>Press and hold ${+duck} to crouch.<br/><br/><font
size='30'>CYCLE WEAPON</font><br/>Use ${invnextnongrenade} to cycle through your
primary weapons (usually a rifle, sidearm and knife).<br/><br/><font
size='30'>CYCLE GRENADE</font><br/>Use ${invnextgrenade} to cycle through your
grenades and the bomb object when on the Terrorist team in a Bomb
map.<br/><br/><font size='30'>JUMP</font><br/>Press ${+jump} to
jump.<br/><br/><font size='30'>RELOAD</font><br/>Press ${+reload} to reload the
currently equipped weapon.<br/><br/><font size='30'>USE/BUY</font><br/>Press $
{+use} while in the Buy Zone to access the Buy Menu. Press ${+use} while facing a
door to open it if it is accessible. As a Counter-Terrorist, press and hold $
{+use} while looking at the planted bomb to defuse it. In a hostage map, press $
{+use} while looking at a hostage to get him to follow you or stop following
you.<br/><br/><font size='30'>SCOREBOARD</font><br/>Press ${togglescores} to access
the Scoreboard display.<br/><br/><font size='30'>DROP</font><br/>Press the
directional pad up ${drop} to drop the currently equipped item.<br/><br/><font
size='30'>INGAME MENU</font><br/>Press ${start} to access the ingame
menu.<br/><br/><font size='30'>CROUCH JUMP</font><br/>Press ${+jump} to jump. While
in the air, press ${+duck} to crouch at the top of the jump. This move lets you
jump on to objects not otherwise accessible.<br/><br/><font size='30'>ALTERNATE
FIRE</font><br/>Some weapons have special features, such as burst-fire mode. To
trigger these alternate functions press the ${+attack2} button.<br/>"
"SFUI_HowToPlay_EquipmentContents" "<font size='30'>ULEPSZANIE SWOJEGO
WYPOSAŻENIA</font><br/>Możesz kupić nowe wyposażenie na początku każdej rundy,
będąc w strefie kupowania. Ilość początkowych pieniędzy jest zależna od trybu gry.
Z każdą rundą zdobędziesz więcej pieniędzy, wykonując zadania, takie jak np.
wypełnianie celów misji, eliminacja wroga czy wygrywanie rundy.<br/><br/><font
size='30'>WCHODZENIE DO MENU KUPOWANIA</font><br/>Rozpoczynasz każdą rundę w
miejscu zwanym strefą kupowania. Na krótki czas po rozpoczęciu rundy możesz kupić w
tym miejscu wyposażenie, naciskając ${north}. Ikona wózka sklepowego pojawi się na
twoim HUD-zie, gdy istnieje możliwość kupienia sprzętu.<br/><br/><font
size='30'>UŻYWANIE MENU KUPNA</font><br/>Aby kupić przedmiot, podświetl kategorię,
którą chcesz przeglądać, a następnie naciśnij ${confirm}. Podświetl przedmiot,
który chcesz kupić i naciśnij ${confirm}, aby go kupić. Ceny przedmiotów, na które
cię w tym momencie nie stać, będą wyświetlone na czerwono. Aby opuścić kategorię
bez kupowania przedmiotu, naciśnij ${cancel}.<br/><br/><font size='30'>AUTOKUPNO
WYPOSAŻENIA</font><br/>Będąc w menu kupna, masz do wyboru 3 sposoby szybkiego kupna
broni i sprzętu. Wybierz AUTOZAKUP, aby spróbować kupić najlepszy ekwipunek, na
jaki cię stać. Wybierz KUP POPRZEDNIE, aby kupić ekwipunek posiadany w poprzedniej
rundzie, jeśli środki na to pozwalają. <br/><br/><font size='30'>NOSZENIE
BRONI</font><br/>Zawsze masz przy sobie nóż. Dodatkowo możesz nosić jedną broń
główną, pistolet i maksymalnie trzy różne granaty. Możesz kupić dany typ granatu
tylko raz na rundę. Jeżeli jesteś w drużynie terrorystów na mapie z bombą, być może
bomba znajdzie się w twoim wyposażeniu. Naciśnij ${rshoulder}, aby przełączać się
między posiadanymi rodzajami broni. Naciśnij ${lshoulder}, aby przełączać się
pomiędzy posiadanymi granatami i bombą.<br/>" [$WIN32]
"[english]SFUI_HowToPlay_EquipmentContents" "<font size='30'>UPGRADING YOUR
EQUIPMENT</font><br/>You may buy new equipment at the beginning of each round while
you are in the Buy Zone. The amount of starting money you have depends on the game
mode. You earn more money each round for achieving goals such as completing the
mission objectives, eliminating enemies and winning the round.<br/><br/><font
size='30'>GETTING TO THE BUY MENU</font><br/>You begin each round in an area called
the Buy Zone. For a short period at the beginning of each round you can purchase
equipment in this area by pressing ${north}. A shopping cart icon appears on your
HUD whenever you can buy items.<br/><br/><font size='30'>USING THE BUY
MENU</font><br/>To purchase an item, highlight the item category you want to browse
and press ${confirm}. Highlight the individual item you want to buy, and then press
${confirm} to make the purchase. Prices of items you can’t currently afford display
in red. To leave a category without purchasing an item, press
${cancel}.<br/><br/><font size='30'>BUYING GEAR AUTOMATICALLY</font><br/>Once you
are in the buy menu, there are three ways to buy weapons and equipment quickly.
Select AUTOBUY to attempt to buy the best weaponry you can afford. Select BUY
PREVIOUS to buy whatever equipment you had in the previous round, if you have
sufficient funds to do so. <br/><br/><font size='30'>CARRYING
WEAPONS</font><br/>You always carry a knife. In addition, you may carry one primary
weapon, one pistol, and up to three grenades of different types. You can only buy
one specific grenade type once per round. If you are on the Terrorist team and
playing a bomb map, you may also be carrying the bomb. Press ${rshoulder} to cycle
through weapons in your possession. Press ${lshoulder} to cycle through grenades
and the bomb in your possession.<br/>"
"SFUI_HowToPlay_EquipmentContents" "<font size='30'>ULEPSZANIE SWOJEGO
WYPOSAŻENIA</font><br/>Możesz kupić nowe wyposażenie na początku każdej rundy,
będąc w strefie kupowania. Ilość początkowych pieniędzy jest zależna od trybu gry.
Z każdą rundą zdobędziesz więcej pieniędzy, wykonując zadania, takie jak np.
wypełnianie celów misji, eliminacja wroga czy wygrywanie rundy.<br/><br/><font
size='30'>WCHODZENIE DO MENU KUPOWANIA</font><br/>Rozpoczynasz każdą rundę w
miejscu zwanym strefą kupowania. Na krótki czas po rozpoczęciu rundy możesz kupić w
tym miejscu wyposażenie, naciskając ${confirm}. Ikona wózka sklepowego pojawi się
na twoim HUD-zie, gdy istnieje możliwość kupienia sprzętu.<br/><br/><font
size='30'>UŻYWANIE MENU KUPNA</font><br/>Aby kupić przedmiot, podświetl kategorię,
którą chcesz przeglądać, naciskając ${lstick}, a następnie ${confirm}. Użyj $
{lstick} ponownie, aby zaznaczyć przedmiot, który chcesz kupić i naciśnij $
{confirm}, aby go kupić. Ceny przedmiotów, na które cię w tym momencie nie stać,
będą wyświetlone na czerwono. Aby opuścić kategorię bez kupowania przedmiotu,
naciśnij ${cancel}.<br/><br/><font size='30'>AUTOKUPNO WYPOSAŻENIA</font><br/>Będąc
w menu kupna, masz do wyboru 3 sposoby szybkiego kupna broni i sprzętu. Naciśnij $
{lshoulder}, aby wybrać AUTOZAKUP. Ta opcja postara się kupić najlepszy ekwipunek,
na jaki cię stać. Naciśnij ${rshoulder}, aby KUPIĆ POPRZEDNIE. Ta opcja kupi
ekwipunek zakupiony przez ciebie w poprzedniej rundzie, jeśli środki na to
pozwalają. <br/><br/><font size='30'>NOSZENIE BRONI</font><br/>Zawsze masz przy
sobie nóż. Dodatkowo możesz nosić jedną broń główną, pistolet i maksymalnie trzy
różne granaty. Możesz kupić dany typ granatu tylko raz na rundę. Jeżeli jesteś w
drużynie terrorystów na mapie z bombą, być może bomba znajdzie się w twoim
wyposażeniu. Naciśnij ${rshoulder}, aby przełączać się między posiadanymi rodzajami
broni. Naciśnij ${lshoulder}, aby przełączać się pomiędzy posiadanymi granatami i
bombą.<br/>" [$PS3||$X360]
"[english]SFUI_HowToPlay_EquipmentContents" "<font size='30'>UPGRADING YOUR
EQUIPMENT</font><br/>You may buy new equipment at the beginning of each round while
you are in the Buy Zone. The amount of starting money you have depends on the game
mode. You earn more money each round for achieving goals such as completing the
mission objectives, eliminating enemies and winning the round.<br/><br/><font
size='30'>GETTING TO THE BUY MENU</font><br/>You begin each round in an area called
the Buy Zone. For a short period at the beginning of each round you can purchase
equipment in this area by pressing ${confirm}. A shopping cart icon appears on
your HUD whenever you can buy items.<br/><br/><font size='30'>USING THE BUY
MENU</font><br/>To purchase an item, highlight the item category you want to browse
using the ${lstick} and press ${confirm}. Use ${lstick} again to highlight the item
you want to buy, and then press ${confirm} to make the purchase. Prices of items
you can’t currently afford display in red. To leave a category without purchasing
an item, press ${cancel}.<br/><br/><font size='30'>BUYING GEAR
AUTOMATICALLY</font><br/>Once you are in the buy menu, there are three ways to buy
weapons and equipment quickly. Press ${lshoulder} to select AUTOBUY. This
selection will attempt to buy the best weaponry you can afford. Press ${rshoulder}
to select BUY PREVIOUS. This will buy whatever equipment you had in the previous
round, if you have sufficient funds to do so. <br/><br/><font size='30'>CARRYING
WEAPONS</font><br/>You always carry a knife. In addition, you may carry one primary
weapon, one pistol, and up to three grenades of different types. You can only buy a
specific grenade type once per round. If you are on the Terrorist team and playing
a bomb map, you may also be carrying the bomb. Press ${rshoulder} to cycle through
weapons in your possession. Press ${lshoulder} to cycle through grenades and the
bomb in your possession.<br/>"
"SFUI_HowToPlay_TacticsContents" "<font size='30'>CELNOŚĆ</font><br/>Tak samo
jak w rzeczywistości broń w Counter-Strike powoduje odrzut, kiedy się z niej
strzela. Im dłuższa seria z broni automatycznej, tym jest ona bardziej niecelna.
Celność powróci w chwilę po tym jak przestaniesz strzelać. Twoje strzały są
celniejsze, gdy się nie poruszasz. Strzelanie w ruchu obniża twoją celność, zaś
podskakiwanie obniża celność w jeszcze większym stopniu.<br/><br/><font
size='30'>ZMIANA BRONI</font><br/> Zabici gracze upuszczają swoją broń. Aby
zamienić swoją broń na tę na ziemi, wyceluj w nią i naciśnij ${+use} lub upuść
obecną broń poprzez naciśnięcie ${drop}, a następnie po prostu podejdź do broni
leżącej na ziemi.<br/><br/><font size='30'>STRZAŁY W GŁOWĘ</font><br/>Strzały,
które trafiają głowę przeciwnika, zadają znacznie więcej obrażeń niż strzały, które
trafiają w inne części ciała. Przeciwnik może często być zabity jednym dobrze
wycelowanym strzałem w głowę. <br/><br/><font size='30'>ZESTAW DO
ROZBRAJANIA</font><br/>Zestawy te pozwalają na znacznie szybsze rozbrojenie bomby,
co często oznacza różnicę pomiędzy rozbrojeniem a wybuchowym finałem rundy. Gracze
posiadający zestawy do rozbrajania powinni być wyznaczonymi osobami do rozbrajania
bomb.<br/><br/><font size='30'>GRA ZESPOŁOWA</font><br/>Zespoły, które są dobrze
zgrane, mają większą szansę na wygraną. Kiedy grasz z innymi ludźmi, używaj
mikrofonu, aby komunikować się oraz koordynować akcje z innymi członkami drużyny.
Wyznaczcie role oraz obowiązki. Możesz obserwować obecny stan graczy na tabeli
wyników oraz na minitabeli znajdującej się na górze ekranu. Zwracaj uwagę na strefę
powiadomień w prawym górnym rogu ekranu oraz na minimapę znajdującą się w górnym
lewym rogu twojego ekranu. Obszar powiadomień wyświetli pseudonim martwego gracza i
jego zabójcy. Na krótką chwilę miejsce śmierci martwego członka drużyny zostanie
oznaczone na minimapie.<br/><br/><font size='30'>POZNAJ MAPY</font><br/>Poznaj mapy
w trybie dla pojedynczego gracza. Zapoznaj się z terenem, zaznajom się z drogami do
celów oraz zidentyfikuj miejsca zasadzek. Wykorzystaj tryb widza, aby zobaczyć jak
inni gracze poruszają się po terenie.<br/><br/><font size='30'>UŻYWAJ
GRANATÓW</font><br/>Wszystkie typy granatów są użyteczne. Granaty zaczepne
pozwalają na wykurzenie przeciwnika. Granaty dymne pozwalają na utworzenie osłony
przed ogniem snajperskim i umożliwienie przejścia zespołowi przez strefę ognia
snajperskiego bez bycia łatwym celem dla strzelców wyborowych. Granaty hukowe
oślepią i ogłuszą przeciwnika, aby można było go zabić bez wymiany ognia. Koktajle
Mołotowa i granaty zapalające utworzą płonącą barierę przy wejściach i wyjściach.
Wabiki wydają dźwięki przypominające członków drużyny, aby zdezorientować
przeciwnika, wpływając również na jego minimapę.<br/><br/><font
size='30'>POZOSTAWAJ W RUCHU</font><br/>Poprzez pozostawanie w ciągłym ruchu
stajesz się trudnym celem. Poruszanie się podczas kucania oraz chodzenie są
przydatnymi technikami, kiedy starasz się zaskoczyć przeciwnika lub jesteś
snajperem.<br/><br/><font size='30'>MIESZAJ TAKTYKI</font><br/>Staraj się
urozmaicać taktyki. Jeżeli będziesz przejmować tę samą taktykę, ponieważ działała
świetnie w poprzednich rundach, nie zdziw się, gdy pokonani przez ciebie w
poprzednich rundach z użyciem danej taktyki przeciwnicy będą czekać na ciebie z
zasadzką.<br/><br/><font size='30'>CHROŃ CELE</font><br/>Kiedy rozbrajasz lub
podkładasz bombę albo kiedy zbliżasz się do zakładników, upewnij się czy wróg nie
czyha w okolicy, czekając na ciebie.<br/><br/><font size='30'>PRZEŁADOWUJ
CZĘSTO</font><br/>Przeładowuj często. Jeżeli skończy ci się amunicja w środku
strzelaniny, zmień broń zamiast próbować przeładowania jej w trakcie bycia pod
ostrzałem. <br/><br/><font size='30'>SKRADAJ SIĘ</font><br/>Skradanie się jest
jednym z najważniejszych aspektów gry w Counter-Strike. Gdy gracz porusza się z
pełną prędkością, jego kroki wydają dźwięki. Aby temu zapobiec, przejdź do cichego
chodu poprzez naciśnięcie ${+speed} - pozwoli to na uniknięcie wykrycia przez
przeciwnika. Uważaj na drzwi oraz drabiny - korzystanie z nich często powoduje
wydanie dźwięku, który może zdradzić twoją pozycję wrogowi.<br/><br/><font
size='30'>POZOSTAŃ PRZY ŻYCIU</font><br/>Wbiegnięcie w środek strzelaniny z pieśnią
na ustach zwykle skończy się śmiercią. Doświadczeni gracze kryją się za
przeszkodami zawsze kiedy jest to możliwe. Używają oni także otoczenia, aby
zapewnić sobie przewagę. Działaj z członkami swojej drużyny, aby pokonać
przeciwnika.<br/>" [$X360]
"[english]SFUI_HowToPlay_TacticsContents" "<font size='30'>ACCURACY</font><br/>Like
real weapons, Counter-Strike weapons recoil when they are fired. The longer a fully
automatic weapon is fired, the more inaccurate it will become. It will return to
its normal accuracy shortly after you stop firing. Your shots are more accurate
when you are not moving. Moving while firing decreases your accuracy, and jumping
reduces the accuracy significantly more.<br/><br/><font size='30'>WEAPON
SWAPPING</font><br/>Killed players drop their weapons. To swap your weapon for one
on the ground, aim at the other weapon on the ground and press ${+use} or drop
your current weapon by pressing ${drop} then simply walk over the weapon on the
ground.<br/><br/><font size='30'>HEADSHOTS</font><br/>Shots that hit your target in
the head do much more damage than those that hit the body. You can often kill an
enemy with one well-placed shot to the head.<br/><br/><font size='30'>DEFUSE
KIT</font><br/>These kits allow you to defuse the bomb much faster, which could
make the difference between winning the round and an explosive finish. The players
with the defuse kit should be your designated defusers.<br/><br/><font
size='30'>BEING A TEAM PLAYER</font><br/>Teams that work well together as a unit
win more. When you are playing with other people, use headsets to communicate and
coordinate with your team members. Assign roles and duties. You can monitor
player status in the Scoreboard screen and ingame mini-scoreboard. Pay attention
to the Notification Area in the upper right corner and the Mini Map in the upper
left corner of your screen. The Notification Area will display \\a dead player’s
name and who killed them. The Mini Map will briefly display where a teammate was
killed.<br/><br/><font size='30'>LEARN THE MAPS</font><br/>Explore maps in single
player mode. Get to know the map, all of the routes and ambush spots. Take
advantage of the Spectate mode to see how other players navigate the
area.<br/><br/><font size='30'>USE YOUR GRENADES</font><br/>All types of grenades
are useful. HE grenades can flush out enemies. Smoke grenades create cover from
sniper fire and allow your teammates to move past snipers without being easy
targets. Flashbangs temporarily blind and deafen an enemy so you can kill him
without them shooting back accurately. Molotov Cocktails and Incendiary grenades
can produce a flaming barrier to entry or exit points. Decoy Grenades produce team
specific noise to confuse your opponents even affecting the enemy Mini Map
display.<br/><br/><font size='30'>KEEP MOVING</font><br/>Constant movement will
make you a difficult target. Movement while in crouch and walking states is useful
when attempting to ambush an enemy or assuming a sniper role.<br/><br/><font
size='30'>MIX UP YOUR TACTICS</font><br/>Do not go back to the well too often. If
you continue to follow your same course of action because it worked great once
assume that your earlier victims will catch on and be waiting for you the on the
next round.<br/><br/><font size='30'>OBJECTIVE UNDER GUARD</font><br/>When defusing
or planting the bomb or approaching the hostages check to make sure the enemy isn’t
waiting nearby to ambush you.<br/><br/><font size='30'>RELOAD
OFTEN</font><br/>Reload often. If you run out of ammo in the middle of a firefight
switch to your other weapons instead of trying to reload exposed and under
fire.<br/><br/><font size='30'>STEALTH</font><br/>Stealth is vitally important in
Counter-Strike. When a player runs at full tilt their footsteps can be heard. To
prevent this, switch to walk mode by pressing ${+speed} when trying to avoid
detection. Also be wary of doors and ladders. These will often emit a sound that
may give you or your enemies’ position away.<br/><br/><font size='30'>STAY
ALIVE</font><br/>Running into a firefight all gung-ho will generally get you
killed. Savvy players will take cover as often as possible and use their
surroundings to their advantage. Work with your teammates to defeat the
enemy.<br/>"
"SFUI_HowToPlay_TacticsContents" "<font size='30'>CELNOŚĆ</font><br/>Tak samo
jak w rzeczywistości broń w Counter-Strike powoduje odrzut, kiedy się z niej
strzela. Im dłuższa seria z broni automatycznej, tym jest ona bardziej niecelna.
Celność powróci w chwilę po tym jak przestaniesz strzelać. Twoje strzały są
celniejsze, gdy się nie poruszasz. Strzelanie w ruchu obniża twoją celność, zaś
podskakiwanie obniża celność w jeszcze większym stopniu.<br/><br/><font
size='30'>ZMIANA BRONI</font><br/> Zabici gracze upuszczają swoją broń. Aby
zamienić swoją broń na tę na ziemi, wyceluj w nią i naciśnij ${north} lub upuść
obecną broń poprzez naciśnięcie ${dpadup}, a następnie po prostu podejdź do broni
leżącej na ziemi.<br/><br/><font size='30'>STRZAŁY W GŁOWĘ</font><br/>Strzały,
które trafiają głowę przeciwnika, zadają znacznie więcej obrażeń niż strzały, które
trafiają w inne części ciała. Przeciwnik może często być zabity jednym dobrze
wycelowanym strzałem w głowę. <br/><br/><font size='30'>ZESTAW DO
ROZBRAJANIA</font><br/>Zestawy te pozwalają na znacznie szybsze rozbrojenie bomby,
co często oznacza różnicę pomiędzy rozbrojeniem a wybuchowym finałem rundy. Gracze
posiadający zestawy do rozbrajania powinni być wyznaczonymi osobami do rozbrajania
bomb.<br/><br/><font size='30'>GRA ZESPOŁOWA</font><br/>Zespoły, które są dobrze
zgrane, mają większą szansę na wygraną. Kiedy grasz z innymi ludźmi, używaj
mikrofonu, aby komunikować się oraz koordynować akcje z innymi członkami drużyny.
Wyznaczcie role oraz obowiązki. Możesz obserwować obecny stan graczy na tabeli
wyników oraz na minitabeli znajdującej się na górze ekranu. Zwracaj uwagę na strefę
powiadomień w prawym górnym rogu ekranu oraz na minimapę znajdującą się w górnym
lewym rogu twojego ekranu. Obszar powiadomień wyświetli pseudonim martwego gracza i
jego zabójcy. Na krótką chwilę miejsce śmierci martwego członka drużyny zostanie
oznaczone na minimapie.<br/><br/><font size='30'>POZNAJ MAPY</font><br/>Poznaj mapy
w trybie dla pojedynczego gracza. Zapoznaj się z terenem, zaznajom się z drogami do
celów oraz zidentyfikuj miejsca zasadzek. Wykorzystaj tryb widza, aby zobaczyć jak
inni gracze poruszają się po terenie.<br/><br/><font size='30'>UŻYWAJ
GRANATÓW</font><br/>Wszystkie typy granatów są użyteczne. Granaty zaczepne
pozwalają na wykurzenie przeciwnika. Granaty dymne pozwalają na utworzenie osłony
przed ogniem snajperskim i umożliwienie przejścia zespołowi przez strefę ognia
snajperskiego bez bycia łatwym celem dla strzelców wyborowych. Granaty hukowe
oślepią i ogłuszą przeciwnika, aby można było go zabić bez wymiany ognia. Koktajle
Mołotowa i granaty zapalające utworzą płonącą barierę przy wejściach i wyjściach.
Wabiki wydają dźwięki przypominające członków drużyny, aby zdezorientować
przeciwnika, wpływając również na jego minimapę.<br/><br/><font
size='30'>POZOSTAWAJ W RUCHU</font><br/>Poprzez pozostawanie w ciągłym ruchu
stajesz się trudnym celem. Poruszanie się podczas kucania oraz chodzenie są
przydatnymi technikami, kiedy starasz się zaskoczyć przeciwnika lub jesteś
snajperem.<br/><br/><font size='30'>MIESZAJ TAKTYKI</font><br/>Staraj się
urozmaicać taktyki. Jeżeli będziesz przejmować tę samą taktykę, ponieważ działała
świetnie w poprzednich rundach, nie zdziw się, gdy pokonani przez ciebie w
poprzednich rundach z użyciem danej taktyki przeciwnicy będą czekać na ciebie z
zasadzką.<br/><br/><font size='30'>CHROŃ CELE</font><br/>Kiedy rozbrajasz lub
podkładasz bombę albo kiedy zbliżasz się do zakładników, upewnij się czy wróg nie
czyha w okolicy, czekając na ciebie.<br/><br/><font size='30'>PRZEŁADOWUJ
CZĘSTO</font><br/>Przeładowuj często. Jeżeli skończy ci się amunicja w środku
strzelaniny, zmień broń zamiast próbować przeładowania jej w trakcie bycia pod
ostrzałem. <br/><br/><font size='30'>SKRADAJ SIĘ</font><br/>Skradanie się jest
jednym z najważniejszych aspektów gry w Counter-Strike. Gdy gracz porusza się z
pełną prędkością, jego kroki wydają dźwięki. Aby temu zapobiec, przejdź do cichego
chodu poprzez naciśnięcie ${lstickbutton} - pozwoli to na uniknięcie wykrycia przez
przeciwnika. Uważaj na drzwi oraz drabiny - korzystanie z nich często powoduje
wydanie dźwięku, który może zdradzić twoją pozycję wrogowi.<br/><br/><font
size='30'>POZOSTAŃ PRZY ŻYCIU</font><br/>Wbiegnięcie w środek strzelaniny z pieśnią
na ustach zwykle skończy się śmiercią. Doświadczeni gracze kryją się za
przeszkodami zawsze kiedy jest to możliwe. Używają oni także otoczenia, aby
zapewnić sobie przewagę. Działaj z członkami swojej drużyny, aby pokonać
przeciwnika.<br/>" [$PS3||$WIN32]
"[english]SFUI_HowToPlay_TacticsContents" "<font size='30'>ACCURACY</font><br/>Like
real weapons, Counter-Strike weapons recoil when they are fired. The longer a fully
automatic weapon is fired, the more inaccurate it will become. It will return to
its normal accuracy shortly after you stop firing. Your shots are more accurate
when you are not moving. Moving while firing decreases your accuracy, and jumping
reduces the accuracy significantly more.<br/><br/><font size='30'>WEAPON
SWAPPING</font><br/>Killed players drop their weapons. To swap your weapon for one
on the ground, aim at the other weapon on the ground and press ${north} or drop
your current weapon by pressing ${dpadup} then simply walk over the weapon on the
ground.<br/><br/><font size='30'>HEADSHOTS</font><br/>Shots that hit your target in
the head do much more damage than those that hit the body. You can often kill an
enemy with one well-placed shot to the head.<br/><br/><font size='30'>DEFUSE
KIT</font><br/>These kits allow you to defuse the bomb much faster, which could
make the difference between winning the round and an explosive finish. The players
with the defuse kit should be your designated defusers.<br/><br/><font
size='30'>BEING A TEAM PLAYER</font><br/>Teams that work well together as a unit
win more. When you are playing with other people, use headsets to communicate and
coordinate with your team members. Assign roles and duties. You can monitor
player status in the Scoreboard screen and ingame mini-scoreboard. Pay attention
to the Notification Area in the upper right corner and the Mini Map in the upper
left corner of your screen. The Notification Area will display \\a dead player’s
name and who killed them. The Mini Map will briefly display where a teammate was
killed.<br/><br/><font size='30'>LEARN THE MAPS</font><br/>Explore maps in single
player mode. Get to know the map, all of the routes and ambush spots. Take
advantage of the Spectate mode to see how other players navigate the
area.<br/><br/><font size='30'>USE YOUR GRENADES</font><br/>All types of grenades
are useful. HE grenades can flush out enemies. Smoke grenades create cover from
sniper fire and allow your teammates to move past snipers without being easy
targets. Flashbangs temporarily blind and deafen an enemy so you can kill him
without them shooting back accurately. Molotov Cocktails and Incendiary grenades
can produce a flaming barrier to entry or exit points. Decoy Grenades produce team
specific noise to confuse your opponents even affecting the enemy Mini Map
display.<br/><br/><font size='30'>KEEP MOVING</font><br/>Constant movement will
make you a difficult target. Movement while in crouch and walking states is useful
when attempting to ambush an enemy or assuming a sniper role.<br/><br/><font
size='30'>MIX UP YOUR TACTICS</font><br/>Do not go back to the well too often. If
you continue to follow your same course of action because it worked great once
assume that your earlier victims will catch on and be waiting for you the on the
next round.<br/><br/><font size='30'>OBJECTIVE UNDER GUARD</font><br/>When defusing
or planting the bomb or approaching the hostages check to make sure the enemy isn’t
waiting nearby to ambush you.<br/><br/><font size='30'>RELOAD
OFTEN</font><br/>Reload often. If you run out of ammo in the middle of a firefight
switch to your other weapons instead of trying to reload exposed and under
fire.<br/><br/><font size='30'>STEALTH</font><br/>Stealth is vitally important in
Counter-Strike. When a player runs at full tilt their footsteps can be heard. To
prevent this, switch to walk mode by pressing ${lstickbutton} when trying to avoid
detection. Also be wary of doors and ladders. These will often emit a sound that
may give you or your enemies’ position away.<br/><br/><font size='30'>STAY
ALIVE</font><br/>Running into a firefight all gung-ho will generally get you
killed. Savvy players will take cover as often as possible and use their
surroundings to their advantage. Work with your teammates to defeat the
enemy.<br/>"
"SFUI_Medals_Title" "NAGRODY" [$X360]
"[english]SFUI_Medals_Title" "AWARDS"
"SFUI_Stats_Title" "STATYSTYKI"
"[english]SFUI_Stats_Title" "STATS"
"SFUI_MedalCategory_CatTitle" "Kategoria"
"[english]SFUI_MedalCategory_CatTitle" "Category"
"SFUI_MedalCategory_AwardTitle" "Nagrody"
"[english]SFUI_MedalCategory_AwardTitle" "Awards"
"SFUI_MedalCategory_StatusBar" "Nagrody wymagane do medali"
"[english]SFUI_MedalCategory_StatusBar" "Awards Required for Medals"
"SFUI_MedalELo_Title" "Twoja ranga ELO"
"[english]SFUI_MedalELo_Title" "Your ELO Rank"
"SFUI_MedalCategory_TeamAndObjective_HTML" "<font color='#72b4d0'>Działania
drużynowe</font>"
"[english]SFUI_MedalCategory_TeamAndObjective_HTML" "<font color='#72b4d0'>Team
Tactics</font>"
"SFUI_MedalCategory_Combat_HTML" "<font color='#c5945d'>Zdolności bojowe</font>"
"[english]SFUI_MedalCategory_Combat_HTML" "<font color='#c5945d'>Combat
Skills</font>"
"SFUI_MedalCategory_Weapon_HTML" "<font color='#d7cc59'>Obsługa
uzbrojenia</font>"
"[english]SFUI_MedalCategory_Weapon_HTML" "<font color='#d7cc59'>Weapon
Specialist</font>"
"SFUI_MedalCategory_Map_HTML" "<font color='#97c572'>Globalne doświadczenie</font>"
"[english]SFUI_MedalCategory_Map_HTML" "<font color='#97c572'>Global
Expertise</font>"
"SFUI_MedalCategory_GunGame_HTML" "<font color='#7782d8'>Tryb Arsenał</font>"
"[english]SFUI_MedalCategory_GunGame_HTML" "<font color='#7782d8'>Arsenal
Mode</font>"
"SFUI_MedalCategory_TeamAndObjective_CAPHTML" "<font color='#72b4d0'>DZIAŁANIA
DRUŻYNOWE</font>"
"[english]SFUI_MedalCategory_TeamAndObjective_CAPHTML" "<font
color='#72b4d0'>TEAM TACTICS</font>"
"SFUI_MedalCategory_Combat_CAPHTML" "<font color='#c5945d'>ZDOLNOŚCI BOJOWE</font>"
"[english]SFUI_MedalCategory_Combat_CAPHTML" "<font color='#c5945d'>COMBAT
SKILLS</font>"
"SFUI_MedalCategory_Weapon_CAPHTML" "<font color='#d7cc59'>OBSŁUGA
UZBROJENIA</font>"
"[english]SFUI_MedalCategory_Weapon_CAPHTML" "<font color='#d7cc59'>WEAPON
SPECIALIST</font>"
"SFUI_MedalCategory_Map_CAPHTML" "<font color='#97c572'>GLOBALNE
DOŚWIADCZENIE</font>"
"[english]SFUI_MedalCategory_Map_CAPHTML" "<font color='#97c572'>GLOBAL
EXPERTISE</font>"
"SFUI_MedalCategory_GunGame_CAPHTML" "<font color='#7782d8'>TRYB
ARSENAŁ</font>"
"[english]SFUI_MedalCategory_GunGame_CAPHTML" "<font color='#7782d8'>ARSENAL
MODE</font>"
"SFUI_Medal_RankName_0" "Brak"
"[english]SFUI_Medal_RankName_0" "None"
"SFUI_CT_Elo_Rank" "TWOJA RANGA ELO"
"[english]SFUI_CT_Elo_Rank" "YOUR ELO RANK"
"SFUI_Scoreboard_Final_Won" "Wygraliście!"
"[english]SFUI_Scoreboard_Final_Won" "Your Team Won!"
"SFUI_Scoreboard_Final_Lost" "Przegraliście!"
"[english]SFUI_Scoreboard_Final_Lost" "Your Team Lost!"
"SFUI_Scoreboard_Final_Tie" "Remis!"
"[english]SFUI_Scoreboard_Final_Tie" "The Match Tied!"
"SFUI_Scoreboard_GG_The_Winner" "ZWYCIĘZCA: %s1"
"[english]SFUI_Scoreboard_GG_The_Winner" "THE WINNER : %s1"
"SFUI_Vote_CancelSubselection" "${cancel} Anuluj"
"[english]SFUI_Vote_CancelSubselection" "${cancel}Cancel"
"SFUI_VOTING_CALL_VOTE" "GŁOSOWANIE"
"[english]SFUI_VOTING_CALL_VOTE" "CALL VOTE"
"SFUI_VOTING_VOTE_TARGET" "WYBIERZ"
"[english]SFUI_VOTING_VOTE_TARGET" "MAKE SELECTION"
"SFUI_vote_header" "%s1 chce przeprowadzić głosowanie nad:"
"[english]SFUI_vote_header" "%s1 wants to call a vote:"
"SFUI_vote_yes_pc_instruction" "TAK: Wciśnij F1"
"[english]SFUI_vote_yes_pc_instruction" "Press F1 to vote YES"
"SFUI_vote_no_pc_instruction" "NIE: Wciśnij F2"
"[english]SFUI_vote_no_pc_instruction" "Press F2 to vote NO"
"SFUI_vote_yes_console_instruction" "TAK: Wciśnij ${dpadleft}"
"[english]SFUI_vote_yes_console_instruction" "Press ${dpadleft} to vote YES"
"SFUI_vote_no_console_instruction" "NIE: Wciśnij ${dpadright}"
"[english]SFUI_vote_no_console_instruction" "Press ${dpadright} to vote NO"
"SFUI_vote_passed" "Głosowanie powiodło się!"
"[english]SFUI_vote_passed" "Vote Passed!"
"SFUI_vote_failed" "Głosowanie nie powiodło się."
"[english]SFUI_vote_failed" "Vote Failed."
"SFUI_vote_failed_quorum" "Zagłosowała zbyt mała liczba graczy."
"[english]SFUI_vote_failed_quorum" "Not enough players voted."
"SFUI_vote_failed_yesno" "Liczba głosów na tak musi przewyższać liczbę głosów
na nie."
"[english]SFUI_vote_failed_yesno" "Yes votes must exceed No votes."
"SFUI_vote_failed_vote_spam" "Następne głosowanie możesz zaproponować dopiero za
%s1 s."
"[english]SFUI_vote_failed_vote_spam" "You called a vote recently and can not
call another for %s1 seconds."
"SFUI_vote_failed_transition_vote" "Nie możesz rozpocząć głosowania, gdy inni
gracze są nadal w trakcie wczytywania."
"[english]SFUI_vote_failed_transition_vote" "You cannot call a new vote while
other players are still loading."
"SFUI_vote_failed_disabled_issue" "Serwer nie dopuszcza takiego głosowania."
"[english]SFUI_vote_failed_disabled_issue" "Server has disabled that issue."
"SFUI_vote_failed_map_not_found" "Taka mapa nie istnieje."
"[english]SFUI_vote_failed_map_not_found" "That map does not exist."
"SFUI_vote_failed_map_name_required" "Musisz podać nazwę mapy."
"[english]SFUI_vote_failed_map_name_required" "You must specify a map name."
"SFUI_vote_failed_recently" "Głosowanie zostało ostatnio odrzucone i będzie mogło
zostać ponowione dopiero za %s1 s."
"[english]SFUI_vote_failed_recently" "This vote failed recently and can not be
called again for %s1 seconds."
"SFUI_vote_failed_team_cant_call" "Twoja drużyna nie może zaproponować takiego
głosowania."
"[english]SFUI_vote_failed_team_cant_call" "Your team cannot call this vote."
"SFUI_vote_failed_waitingforplayers" "Głosowanie nie jest dozwolone podczas
oczekiwania na resztę graczy."
"[english]SFUI_vote_failed_waitingforplayers" "Voting not allowed while Waiting
For Players."
"SFUI_vote_failed_cannot_kick_admin" "Nie możesz zaproponować głosowania za
wyrzuceniem administratora."
"[english]SFUI_vote_failed_cannot_kick_admin" "You may not vote to kick the
server admin."
"SFUI_vote_failed_scramble_in_prog" "Drużyny są właśnie mieszane."
"[english]SFUI_vote_failed_scramble_in_prog" "A Team Scramble is in progress."
"SFUI_vote_failed_swap_in_prog" "Drużyny są właśnie zamieniane."
"[english]SFUI_vote_failed_swap_in_prog" "A Team Swap is in progress."
"SFUI_vote_failed_spectator" "Na tym serwerze widzowie nie mogą głosować."
"[english]SFUI_vote_failed_spectator" "This server has disabled voting for
Spectators."
"SFUI_vote_failed_nextlevel_set" "Następna mapa została już ustalona."
"[english]SFUI_vote_failed_nextlevel_set" "The next level has already been set."
"SFUI_vote_kick_player_other" "Wyrzucić gracza %s1?\n(nie podano przyczyny)"
"[english]SFUI_vote_kick_player_other" "Kick player: %s1?\n(no reason given)"
"SFUI_vote_kick_player_cheating" "Wyrzucić gracza %s1?\n(podejrzenie oszustwa)"
"[english]SFUI_vote_kick_player_cheating" "Kick player: %s1?\n(accused of
cheating)"
"SFUI_vote_kick_player_idle" "Wyrzucić gracza %s1?\n(podejrzenie bezczynności)"
"[english]SFUI_vote_kick_player_idle" "Kick player: %s1?\n(accused of being
idle)"
"SFUI_vote_kick_player_scamming" "Wyrzucić gracza %s1?\n(próba wyłudzenia)"
"[english]SFUI_vote_kick_player_scamming" "Kick player: %s1?\n(accused of
scamming)"
"SFUI_vote_passed_kick_player" "Wyrzucanie gracza %s1..."
"[english]SFUI_vote_passed_kick_player" "Kicking player: %s1..."
"SFUI_vote_restart_game" "Zrestartować mapę?"
"[english]SFUI_vote_restart_game" "Restart the map?"
"SFUI_vote_passed_restart_game" "Restartowanie mapy..."
"[english]SFUI_vote_passed_restart_game" "Restarting the map..."
"SFUI_vote_changelevel" "Zmienić mapę na %s1?"
"[english]SFUI_vote_changelevel" "Change current level to %s1?"
"SFUI_vote_nextlevel" "Ustawić następną mapę na %s1?"
"[english]SFUI_vote_nextlevel" "Set the next level to %s1?"
"SFUI_vote_passed_changelevel" "Zmienianie mapy na %s1..."
"[english]SFUI_vote_passed_changelevel" "Changing level to %s1..."
"SFUI_vote_passed_nextlevel" "Następna mapa to %s1..."
"[english]SFUI_vote_passed_nextlevel" "Next level set to %s1..."
"SFUI_vote_passed_nextlevel_extend" "Przedłużanie aktualnej mapy"
"[english]SFUI_vote_passed_nextlevel_extend" "Extending the current level"
"SFUI_vote_nextlevel_choices" "Głosuj na następną mapę!"
"[english]SFUI_vote_nextlevel_choices" "Vote for the next map!"
"SFUI_vote_scramble_teams" "Wymieszać drużyny?"
"[english]SFUI_vote_scramble_teams" "Scramble the teams?"
"SFUI_vote_passed_scramble_teams" "Drużyny zostaną wymieszane."
"[english]SFUI_vote_passed_scramble_teams" "Teams will be scrambled."
"SFUI_vote_swap_teams" "Zamienić drużyny?"
"[english]SFUI_vote_swap_teams" "Swap the teams?"
"SFUI_vote_passed_swap_teams" "Drużyny zostaną zamienione."
"[english]SFUI_vote_passed_swap_teams" "Teams will be swapped."
"SFUI_vote_td_start_round" "Rozpocząć aktualną rundę?"
"[english]SFUI_vote_td_start_round" "Start the current round?"
"SFUI_vote_passed_td_start_round" "Rozpoczynanie rundy..."
"[english]SFUI_vote_passed_td_start_round" "Starting the round..."
"SFUIHUD_InfoPanel_DefuseText_NoKit" "Rozbrajasz bombę bez\nzestawu do
rozbrajania."
"[english]SFUIHUD_InfoPanel_DefuseText_NoKit" "You are defusing the bomb\nwithout
a kit."
"SFUIHUD_InfoPanel_Spec_DefuseText" "%s1 rozbraja bombę."
"[english]SFUIHUD_InfoPanel_Spec_DefuseText" "%s1 is defusing the bomb."
"SFUIHUD_InfoPanel_Spec_DefuseText_NoKit" "%s1 rozbraja bombę bez\nzestawu do
rozbrajania."
"[english]SFUIHUD_InfoPanel_Spec_DefuseText_NoKit" "%s1 is defusing the bomb\
nwithout a kit."
"SFUI_ST6_Female_Name" "Special Response Team"
"[english]SFUI_ST6_Female_Name" "Special Response Team"
"SFUI_ST6_Female_Label" "SRT, albo inaczej SWAT, to przedstawiciele
paramilitarnych, amerykańskich jednostek przeznaczonych do przeprowadzania operacji
specjalnych. Działają one z ramienia krajowych organów ścigania."
"[english]SFUI_ST6_Female_Label" "SRT or SWAT is an American special operations
paramilitary tactical unit operating within domestic law enforcement agencies."
"SFUI_MPSSC_Male_Team" "MPSSC"
"[english]SFUI_MPSSC_Male_Team" "MPSSC"
"SFUI_MPSSC_Male_Label" "Military Police Special Service Company albo inaczej “Yeh-
ying” (Nocny jastrząb). Tajna tajwańska jednostka specjalna pod dowództwem
Ministerstwa Obrony Narodowej. Mówi się, że ich trening odbywa się w szkole dla
Rangersów w Forcie Benning w stanie Georgia."
"[english]SFUI_MPSSC_Male_Label" "Military Police Special Service Company aka
“Yeh-ying” (Nighthawk). A classified Taiwanese special operations force under the
Ministry of National Defense. Rumored to receive training at the Ranger School at
Fort Benning, Georgia."
"SFUI_Georgian_Male_Name" "Riot Polis Republiki Gruzji"
"[english]SFUI_Georgian_Male_Name" "Republic of Georgia Riot Polis"
"SFUI_Georgian_Male_Label" "Gruziński rząd w strachu przed przewrotem, który
mógł się odbyć podczas protestów opozycji w stolicy kraju Tbilisi w roku 2007,
wysłał ciężko uzbrojoną Riot Polis, aby rozgromiła tłum. Napotkawszy opór,
oficerowie prewencji użyli znacznej siły, aby rozprawić się z protestującymi i
uciszyć przewrotowe osoby w mediach."
"[english]SFUI_Georgian_Male_Label" "Fearing a coup d'etat during opposition
demonstations in the capital city of Tbilisi in 2007, the Georgian government
dispatched the heavily armored Riot Polis to disperse the crowd. Met with
resistence, the security forces used considerable force in disrupting protestors
and silencing seditious media outlets."
"SFUI_Professional_Female_Name" "Profesjonalistka"
"[english]SFUI_Professional_Female_Name" "Professional"
"SFUI_Professional_Female_Label" "Profesjonalistki to zaawansowane technicznie,
doskonale wyposażone złodziejki, które nie mają żadnych przekonań religijnych czy
politycznych."
"[english]SFUI_Professional_Female_Label" "The Professionals are high tech, well
equipped thieves with no political or religious agenda."
"SFUI_Yakuza_Male_Name" "Wolni strzelcy"
"[english]SFUI_Yakuza_Male_Name" "Freelancers"
"SFUI_Yakuza_Male_Label" "Ci bezklanowi kryminaliści utrzymują, że nie
przynależą do niczego oprócz swoich tymczasowo stworzonych gangów. Odrzucając
tradycję, wystawiają bezkrytycznie na pokaz swoją sztukę ciała i zaakceptują każdą
robotę bez względu na jej wpływ na ludność cywilną."
"[english]SFUI_Yakuza_Male_Label" "These Clan-less criminals claim no affiliation
beyond their own ad-hoc gangs. Spurning tradition, they flaunt their body art
indiscriminately and accept any job regardless of its impact on the civilian
populous."
"SFUI_Yakuza_Female_Name" "Wolni strzelcy"
"[english]SFUI_Yakuza_Female_Name" "Freelancers"
"SFUI_Yakuza_Female_Label" "Te bezklanowe kryminalistki utrzymują, że nie
przynależą do niczego oprócz swoich tymczasowo stworzonych gangów. Odrzucając
tradycję, wystawiają bezkrytycznie na pokaz swoją sztukę ciała i zaakceptują każdą
robotę bez względu na jej wpływ na ludność cywilną."
"[english]SFUI_Yakuza_Female_Label" "These Clan-less criminals claim no affiliation
beyond their own ad-hoc gangs. Spurning tradition, they flaunt their body art
indiscriminately and accept any job regardless of its impact on the civilian
populous."
"SFUI_WinPanel_elo_up_string" "Zdobyto rangę Elo!"
"[english]SFUI_WinPanel_elo_up_string" "You've gained an Elo rank!"
"SFUI_WinPanel_elo_down_string" "Utracono rangę Elo!"
"[english]SFUI_WinPanel_elo_down_string" "You've lost an Elo rank!"
"SFUI_Notice_Hint_Bot_Takeover" "Grasz jako BOT %s1."
"[english]SFUI_Notice_Hint_Bot_Takeover" "You are playing as BOT %s1."
"SFUI_Notice_Knife_Level_You" "Osiągasz poziom złotego noża!"
"[english]SFUI_Notice_Knife_Level_You" "You've reached gold knife level!"
"SFUI_Notice_CTs_Clinched_Match" "Antyterroryści wygrali cały mecz, wygrywając
większość rozgrywek."
"[english]SFUI_Notice_CTs_Clinched_Match" "CTs clinched the match with the most
wins."
"SFUI_Notice_Ts_Clinched_Match" "Terroryści wygrali cały mecz, wygrywając
większość rozgrywek."
"[english]SFUI_Notice_Ts_Clinched_Match" "Terrorists clinched the match with the
most wins."
"SFUI_Notice_Alert_Match_Point" "PUNKT MECZOWY"
"[english]SFUI_Notice_Alert_Match_Point" "MATCH POINT"
"SFUI_Notice_Alert_Final_Round" "RUNDA FINAŁOWA"
"[english]SFUI_Notice_Alert_Final_Round" "FINAL ROUND"
"SFUI_Notice_Alert_Last_Round_Half" "OSTATNIA RUNDA PIERWSZEJ POŁOWY"
"[english]SFUI_Notice_Alert_Last_Round_Half" "LAST ROUND OF FIRST HALF"
"SFUI_Upsell_Title" "ZAGRAJ W ŚWIATOWY NUMER JEDEN SIECIOWYCH GIER AKCJI"
"[english]SFUI_Upsell_Title" "PLAY THE WORLD'S NUMBER ONE ONLINE ACTION GAME"
"SFUI_Upsell_Upsell_Bullets" "<ul><li>Nowe mapy!<li>Nowe tryby!<li>Nowe
bronie!</ul>"
"[english]SFUI_Upsell_Upsell_Bullets" "<ul><li>New maps!<li>New modes!<li>New
weapons!</ul>"
"SFUI_Upsell_Nav" "${west} Odblokuj pełną wersję gry ${confirm} Wyjdź ${cancel}
Wróć do gry"
"[english]SFUI_Upsell_Nav" "${west} Unlock Full Game ${confirm} Quit $
{cancel} Back to Game"
"SFUI_Upsell_Nav" " " [$WIN32||$OSX]
"[english]SFUI_Upsell_Nav" ""
"SFUI_Medals_Earned_Text" "Osiągnięcia odblokowane po zakupie: "
"[english]SFUI_Medals_Earned_Text" "Achievements unlocked with purchase: "
"SFUI_CycleNextGrenade" "Wybierz przedmiot"
"[english]SFUI_CycleNextGrenade" "Select Item"
"SFUI_AlternateFire" "Alternatywny strzał"
"[english]SFUI_AlternateFire" "Alternate Fire"
"SFUI_180Spin" "Obrót o 180 stopni"
"[english]SFUI_180Spin" "Spin 180"
"SFUI_Calibrate_Calibration_Motion" "Kalibruj kontroler ruchu"
"[english]SFUI_Calibrate_Calibration_Motion" "Calibrate Motion Controller"
"SFUI_Calibrate_Calibrate" "KALIBRACJA"
"[english]SFUI_Calibrate_Calibrate" "CALIBRATE"
"SFUI_Calibrate_Nav_Cancel" "${cancel} Anuluj kalibrację"
"[english]SFUI_Calibrate_Nav_Cancel" "${cancel} Cancel Calibration"
"SFUI_Calibrate_Nav_Accept" "${confirm} Zatwierdź kalibrację ${cancel} Powtórz"
"[english]SFUI_Calibrate_Nav_Accept" "${confirm} Accept the calibration $
{cancel} Recalibrate"
"SFUI_Calibrate_Eye_Disconnected" "Kamera PlayStation Eye została odłączona.
Podłącz ją ponownie, aby kontynuować."
"[english]SFUI_Calibrate_Eye_Disconnected" "The PlayStation Eye camera was
disconnected. Please reconnect to continue."
"SFUI_Calibrate_Activate_Move" "Przestaw kamerę PlayStation Eye na szeroki kąt
widzenia (niebieski) i naciśnij przycisk Move."
"[english]SFUI_Calibrate_Activate_Move" "Set the PlayStation Eye camera to the
wide angle (blue) setting and press the Move button."
"SFUI_Calibrate_Hold_the_Motion" "Przytrzymaj kontroler nieruchomo, wyceluj nim
w kamerę Playstation Eye i naciśnij przycisk Move."
"[english]SFUI_Calibrate_Hold_the_Motion" "Hold the Motion Controller still, point
at the Playstation Eye camera and press the Move button."
"SFUI_Calibrate_Calibrating" "Kalibrowanie kontrolera ruchu."
"[english]SFUI_Calibrate_Calibrating" "Calibrating Motion Controller."
"SFUI_Calibrate_Aim_at_icon" "Wyceluj w ikonę, a następnie naciśnij klawisz T"
"[english]SFUI_Calibrate_Aim_at_icon" "Aim at the icon and press the T Button"
"SFUI_Calibrate_Change_Sensitivity" "Czułość celownika"
"[english]SFUI_Calibrate_Change_Sensitivity" "Crosshair Sensitivity"
"SFUI_Calibrate_DeadZone_Radius" "Zasięg martwej strefy"
"[english]SFUI_Calibrate_DeadZone_Radius" "Deadzone Radius"
"SFUI_Calibrate_Turn_Speed" "Szybkość obracania się"
"[english]SFUI_Calibrate_Turn_Speed" "Turn Speed"
"SFUI_Radio_Exit" "0. Wyjdź"
"[english]SFUI_Radio_Exit" "0. Exit"
"SFUI_Radio_Cover_Me" "Osłaniać mnie"
"[english]SFUI_Radio_Cover_Me" "Cover Me"
"SFUI_Radio_Take_Point" "Idź na szpicy"
"[english]SFUI_Radio_Take_Point" "You Take the Point"
"SFUI_Radio_Hold_Pos" "Utrzymać pozycję"
"[english]SFUI_Radio_Hold_Pos" "Hold This Position"
"SFUI_Radio_Regroup" "Drużyna, przegrupowanie"
"[english]SFUI_Radio_Regroup" "Regroup Team"
"SFUI_Radio_Follow" "Za mną"
"[english]SFUI_Radio_Follow" "Follow Me"
"SFUI_Radio_Need_Assist" "Pod ostrzałem, potrzebuję wsparcia"
"[english]SFUI_Radio_Need_Assist" "Taking Fire, Need Assistance"
"SFUI_Radio_Go" "Ruszać się"
"[english]SFUI_Radio_Go" "Go"
"SFUI_Radio_Fall_Back" "Wycofać się"
"[english]SFUI_Radio_Fall_Back" "Fall Back"
"SFUI_Radio_Stick_Together" "Drużyna, trzymać się razem"
"[english]SFUI_Radio_Stick_Together" "Stick Together Team"
"SFUI_Radio_Get_In" "Na pozycję"
"[english]SFUI_Radio_Get_In" "Get in Position"
"SFUI_Radio_Storm_Front" "Szturmujcie z przodu"
"[english]SFUI_Radio_Storm_Front" "Storm the Front"
"SFUI_Radio_Report_In" "Meldować się"
"[english]SFUI_Radio_Report_In" "Report In"
"SFUI_Radio_Roger" "Potwierdzam/Zrozumiano"
"[english]SFUI_Radio_Roger" "Affirmative/Roger"
"SFUI_Radio_Spotted" "Zauważono wroga"
"[english]SFUI_Radio_Spotted" "Enemy Spotted"
"SFUI_Radio_Need_Backup" "Potrzebne wsparcie"
"[english]SFUI_Radio_Need_Backup" "Need Backup"
"SFUI_Radio_Sector_Clear" "Sektor czysty"
"[english]SFUI_Radio_Sector_Clear" "Sector Clear"
"SFUI_Radio_In_Position" "Jestem na pozycji"
"[english]SFUI_Radio_In_Position" "I'm in Position"
"SFUI_Radio_Reporting_Int" "Melduję"
"[english]SFUI_Radio_Reporting_Int" "Reporting In"
"SFUI_Radio_Shes_Gonna_Blow" "Zaraz wybuchnie!"
"[english]SFUI_Radio_Shes_Gonna_Blow" "She's gonna Blow!"
"SFUI_Radio_Negative" "Odmawiam"
"[english]SFUI_Radio_Negative" "Negative"
"SFUI_Radio_Enemy_Down" "Wróg unieszkodliwiony"
"[english]SFUI_Radio_Enemy_Down" "Enemy Down"
"SFUI_Settings_Calibrate_Nav" "${west} Kalibruj ${cancel} Zamknij ${north} Przywróć
domyślne ${dpad} Przełącz/Zmień"
"[english]SFUI_Settings_Calibrate_Nav" "${west} Calibrate ${cancel} Close
${north} Restore Defaults ${dpad} Toggle/Modify"
"SFUI_Settings_CSM" "Ogólna jakość cieni"
"[english]SFUI_Settings_CSM" "Global Shadow Quality"
"SFUI_Settings_FXAA" "Antyaliasing FXAA"
"[english]SFUI_Settings_FXAA" "FXAA Anti-Aliasing"
"SFUI_Settings_MotionBlur" "Rozmycie"
"[english]SFUI_Settings_MotionBlur" "Motion Blur"
"SFUI_Screen_Resize" "Zmiana wielkości obrazu"
"[english]SFUI_Screen_Resize" "Screen Resize"
"SFUI_Horizontal_Screen_Resize" "Dostosowywanie poziome"
"[english]SFUI_Horizontal_Screen_Resize" "Horizontal Adjustment"
"SFUI_Vertical_Screen_Resize" "Dostosowywanie pionowe"
"[english]SFUI_Vertical_Screen_Resize" "Vertical Adjustment"
"SFUI_CSM_Low" "Bardzo niskie"
"[english]SFUI_CSM_Low" "Very Low"
"SFUI_CSM_Med" "Niskie"
"[english]SFUI_CSM_Med" "Low"
"SFUI_CSM_High" "Średnie"
"[english]SFUI_CSM_High" "Medium"
"SFUI_CSM_VeryHigh" "Wysokie"
"[english]SFUI_CSM_VeryHigh" "High"
"SFUI_FXAA_Enabled" "Włączony"
"[english]SFUI_FXAA_Enabled" "Enabled"
"SFUI_FXAA_Disabled" "Wyłączony"
"[english]SFUI_FXAA_Disabled" "Disabled"
"SFUI_MotionBlur_Enabled" "Włączone"
"[english]SFUI_MotionBlur_Enabled" "Enabled"
"SFUI_MotionBlur_Disabled" "Wyłączone"
"[english]SFUI_MotionBlur_Disabled" "Disabled"
"SFUI_Settings_FXAA_Info" "Antyaliasing zapewnia gładki wygląd krawędzi
przedmiotów, eliminując ich postrzępienie. Włączenie FXAA może obniżyć wydajność
karty graficznej."
"[english]SFUI_Settings_FXAA_Info" "Anti-aliasing provides a smooth appearance at
the edges of geometry, eliminating jagged edges. Enabling FXAA can degrade graphics
performance."
"SFUI_Settings_CSM_Info" "Ogólna jakość cieni kontroluje dokładność
dynamicznych cieni rzucanych na powierzchnie w grze. Wyższe ustawienia zwiększają
jakość, ale mogą pogorszyć wydajność generowania grafiki."
"[english]SFUI_Settings_CSM_Info" "Global shadow quality controls the fidelity of
the dynamic shadows cast onto surfaces in the game. Higher settings increase the
visual quality but can degrade CPU and graphics performance."
"SFUI_Settings_MotionBlur_Info" "Dynamiczne rozmycie jest pełnoekranowym
efektem shadera, który selektywnie rozmywa obramowanie podczas gwałtownych zmian
pozycji i kąta kamery. Wyłączenie tej opcji może lekko poprawić wydajność karty
graficznej."
"[english]SFUI_Settings_MotionBlur_Info" "Motion Blur is a fullscreen shader
effect that selectively smooths the frame during rapid changes in the camera's
angle or position. The Disabled setting may result in slightly improved graphics
performance."
"SFUI_NowPlaying_T" "GRASZ W DRUŻYNIE TERRORYSTÓW"
"[english]SFUI_NowPlaying_T" "PLAYING ON TEAM TERRORIST"
"SFUI_NowPlaying_CT" "GRASZ W DRUŻYNIE ANTYTERRORYSTÓW"
"[english]SFUI_NowPlaying_CT" "PLAYING ON TEAM COUNTER-TERRORIST"
"SFUI_NowPlaying_Bot" "GRASZ JAKO BOT"
"[english]SFUI_NowPlaying_Bot" "PLAYING AS A BOT"
"SFUI_WS_GG_YourNextWeaponIs" "TWOJA NASTĘPNA BROŃ TO"
"[english]SFUI_WS_GG_YourNextWeaponIs" "YOUR NEXT WEAPON IS"
"SFUI_LobbyKick_Title" "Wyrzuć gracza"
"[english]SFUI_LobbyKick_Title" "Kick Player"
"SFUI_LobbyKick_Text" "Czy na pewno chcesz wyrzucić gracza %s1 z poczekalni?"
"[english]SFUI_LobbyKick_Text" "Are you sure you want to kick %s1 from the
lobby?"
"SFUI_LobbyLaunchPrompt_Title" "Ustawić opcje gry?"
"[english]SFUI_LobbyLaunchPrompt_Title" "Set Game Options?"
"SFUI_LobbyLaunchPrompt_Text" "Wolisz samodzielnie ustawić opcje gry, czy zagrać
szybki mecz w losowym trybie i na losowej mapie?"
"[english]SFUI_LobbyLaunchPrompt_Text" "Would you like to set game options or
quickmatch into any mode/map?"
"SFUI_LobbyLaunchPrompt_QMButton" "Szybki mecz"
"[english]SFUI_LobbyLaunchPrompt_QMButton" "Quickmatch"
"SFUI_LobbyLaunchPrompt_Help" "${north} Szybki mecz ${confirm} Graj ${cancel}
Anuluj"
"[english]SFUI_LobbyLaunchPrompt_Help" "${north} Quickmatch ${confirm} Go $
{cancel} Cancel"
"SFUI_Lobby_QuitButton" "Wyjdź"
"[english]SFUI_Lobby_QuitButton" "Quit"
"SFUI_Lobby_StartMatchButton" "Graj"
"[english]SFUI_Lobby_StartMatchButton" "Go"
"SFUI_Lobby_Help" "${dpad} Nawiguj ${start} Rozpocznij mecz ${cancel} Opuść
poczekalnię"
"[english]SFUI_Lobby_Help" "${dpad} Navigate ${start} Start Match $
{cancel} Quit Lobby"
"SFUI_Lobby_HelpNoStart" "${cancel} Opuść poczekalnię"
"[english]SFUI_Lobby_HelpNoStart" "${cancel} Quit Lobby"
"SFUI_Lobby_ShowGamercard" "${lshoulder} Profil Steam" [$PS3]
"[english]SFUI_Lobby_ShowGamercard" "${lshoulder} Steam Profile"
"SFUI_Lobby_ShowGamercard" "${lshoulder} Pokaż kartę gracza" [$X360]
"[english]SFUI_Lobby_ShowGamercard" "${lshoulder} Show Gamercard"
"SFUI_BYT_TITLECLIENT" "POCZEKALNIA GRY WIELOOSOBOWEJ"
"[english]SFUI_BYT_TITLECLIENT" "MULTIPLAYER LOBBY"
"SFUI_Invite" "${confirm} Zaproś" [$X360||$PS3]
"[english]SFUI_Invite" "${confirm} Invite"
"SFUI_Lobby_KickButton" "${west} Wyrzuć" [$X360||$PS3]
"[english]SFUI_Lobby_KickButton" "${west} Kick"
"SFUI_LobbyDisconnectError_CreationFailed" "Wystąpił problem z twoim
połączeniem internetowym. Nie utworzono poczekalni."
"[english]SFUI_LobbyDisconnectError_CreationFailed" "There was a problem with
your network connection, and the lobby was not created."
"SFUI_LobbyDisconnectError_Kicked" "Gospodarz wyrzucił cię z poczekalni."
"[english]SFUI_LobbyDisconnectError_Kicked" "You have been kicked from the
lobby by the host."
"SFUI_LobbyDisconnectError_CreateLobbyFailed" "Przekroczono czas łączenia z
serwerem podczas tworzenia poczekalni. Sprawdź swoje połączenie internetowe i
spróbuj ponownie."
"[english]SFUI_LobbyDisconnectError_CreateLobbyFailed" "The lobby timed out
connecting to the servers. Please check your network connection and try again."
"SFUI_LobbyClient_StandbyTitle" "Proszę czekać"
"[english]SFUI_LobbyClient_StandbyTitle" "Please Wait"
"SFUI_LobbyClient_StandbyText" "Gospodarz poczekalni wybiera tryb gry oraz
mapę. Proszę czekać."
"[english]SFUI_LobbyClient_StandbyText" "The lobby leader is selecting the game
mode and map. Please stand by."
"SFUI_LobbyClient_ModeWaitOnHost" "TRYB: NIE WYBRANO"
"[english]SFUI_LobbyClient_ModeWaitOnHost" "MODE: NOT SELECTED"
"SFUI_LobbyClient_MapWaitOnHost" "MAPA: NIE WYBRANO"
"[english]SFUI_LobbyClient_MapWaitOnHost" "MAP: NOT SELECTED"
"SFUI_LobbyClient_ModeQuickMatch" "TRYB: SZYBKI MECZ"
"[english]SFUI_LobbyClient_ModeQuickMatch" "MODE: QUICKMATCH"
"SFUI_LobbyClient_MapQuickMatch" "MAPA: DOWOLNA"
"[english]SFUI_LobbyClient_MapQuickMatch" "MAP: ANY"
"SFUI_Lobby_PrivateMatch" "Prywatny mecz"
"[english]SFUI_Lobby_PrivateMatch" "Private Match"
"SFUI_Lobby_PToggle" " "
"[english]SFUI_Lobby_PToggle" ""
"SFUI_Lobby_PToggle" "${north}" [$X360||$PS3]
"[english]SFUI_Lobby_PToggle" "${north}"
"SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Zamknij ${dpad} Nawiguj listę" [$PS3]
"[english]SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Close ${dpad} Navigate
List"
"SFUI_DisconnectReason_FriendReqd" "Nie udało się połączyć z serwerem. Aby
dołączyć do wybranego serwera, jeden z twoich znajomych musi się na nim znajdować."
"[english]SFUI_DisconnectReason_FriendReqd" "Failed to connect to game server.
You must have one friend present in order to join the specified server."
"SFUI_DisconnectReason_UnableGetSessionData" "Nie udało się pobrać danych sesji.
Spróbuj ponownie."
"[english]SFUI_DisconnectReason_UnableGetSessionData" "Failed to get session data.
Please try again."
"SFUI_DisconnectReason_UnableGetServerAddress" "Nie udało się pobrać adresu
serwera. Spróbuj ponownie."
"[english]SFUI_DisconnectReason_UnableGetServerAddress" "Failed to get server
address. Please try again."
"SFUI_DisconnectReason_UnableValidateServer" "Nie udało się zweryfikować danych
sesji. Spróbuj ponownie."
"[english]SFUI_DisconnectReason_UnableValidateServer" "Failed to validate session
data. Please try again."
"SFUI_DisconnectReason_UnablePingServer" "Nie otrzymano odpowiedzi od serwera.
Spróbuj ponownie."
"[english]SFUI_DisconnectReason_UnablePingServer" "Failed to ping server.
Please try again."
"SFUI_DisconnectReason_LobbyFull" "Dołączenie nie powiodło się, ponieważ
poczekalnia jest pełna. Spróbuj ponownie."
"[english]SFUI_DisconnectReason_LobbyFull" "Failed to join session because the
session is full. Please try again."
"SFUI_DisconnectReason_LobbyNotWanted" "Możliwość dołączenia do tej sesji
została zablokowana."
"[english]SFUI_DisconnectReason_LobbyNotWanted" "You are banned from joining this
session."
"SFUI_DisconnectReason_LobbyBlockedYou" "Dołączenie nie powiodło się, ponieważ
zablokował cię jeden lub więcej graczy biorących udział w danej sesji."
"[english]SFUI_DisconnectReason_LobbyBlockedYou" "Failed to join session
because you have been blocked by one or more players in this session."
"SFUI_DisconnectReason_LobbyYouBlocked" "Dołączenie nie powiodło się, ponieważ w
danej sesji jeden lub więcej graczy zostało przez ciebie zablokowanych."
"[english]SFUI_DisconnectReason_LobbyYouBlocked" "Failed to join session
because you have blocked one or more players in this session."
"SFUI_Rules_TRBomb_Loading" "Nowa broń otrzymywana jest za \neliminowanie
przeciwników.\n\nWygraj rundę, eliminując przeciwną\n drużynę lub wykonując
zadanie.\n\nUstawienia:\n· Broń jest przydzielana\n na początku rundy\n· Ogień
przyjacielski: WŁ.\n· Przenikanie przez towarzyszy: WYŁ. \n· Mecz składa się z 20
rund"
"[english]SFUI_Rules_TRBomb_Loading" "New weapons are awarded by \neliminating
enemies.\n\nWin the round by eliminating the \nother team or completing the \
nobjective.\n\nSettings:\n· Weapons awarded on round start\n· Friendly fire is on\
n· Team collision is off\n· Best out of 20 rounds"
"SFUI_Rules_Bomb_Loading_Classic" "Kupuj nową broń co rundę\nzdobytymi
pieniędzmi.\n\nAby wygrać rundę: \n· Wyeliminuj przeciwną drużynę\n· Jako
terrorysta podłóż i obroń\n bombę\n· Jako antyterrorysta nie\n dopuść do detonacji
bomby\n \nUstawienia:\n· Ogień przyjacielski: WYŁ.\n· Przenikanie przez towarzyszy:
WŁ.\n· 50% nagrody za zabójstwa\n· Mecz składa się z 10 rund"
"[english]SFUI_Rules_Bomb_Loading_Classic" "Buy new weapons each round with\
nmoney earned.\n\nWin the round by: \n· Eliminating the other team\n· As a
Terrorist, plant and defend\n the bomb\n· As a Counter-Terrorist, prevent\n the
detonation of the bomb\n \nSettings:\n· Friendly fire is OFF\n· Team collision is
OFF\n· 50% kill reward amounts\n· Best out of 10 rounds"
"SFUI_Rules_Bomb_Loading_Competetive" "Kupuj nową broń co rundę\nzdobytymi
pieniędzmi.\n\nAby wygrać rundę: \n· Wyeliminuj przeciwną drużynę\n· Jako
terrorysta podłóż i obroń\n bombę\n· Jako antyterrorysta nie\n dopuść do detonacji
bomby\n \nUstawienia:\n· Ogień przyjacielski: WŁ.\n· Przenikanie przez towarzyszy:
WYŁ.\n· Pancerz i zestawy do rozbrajania\n można kupić\n· Mecz składa się z 30
rund"
"[english]SFUI_Rules_Bomb_Loading_Competetive" "Buy new weapons each round with\
nmoney earned.\n\nWin the round by: \n· Eliminating the other team\n· As a
Terrorist, plant and defend\n the bomb\n· As a Counter-Terrorist, prevent\n the
detonation of the bomb\n \nSettings:\n· Friendly fire is ON\n· Team collision is
ON\n· Armor and defuse kits are\n purchasable\n· Best out of 30 rounds"
"SFUI_Rules_Hostage_Loading_Classic" "Kupuj nową broń co rundę\nzdobytymi
pieniędzmi.\n\nAby wygrać rundę: \n· Wyeliminuj przeciwną drużynę\n· Jako
terrorysta nie dopuść do\n odbicia zakładników\n· Jako antyterrorysta odbij
zakładników\n\nUstawienia:\n· Ogień przyjacielski: WYŁ.\n· Przenikanie przez\n
członków drużyny: WŁ.\n· 50% nagrody za zabójstwa\n· Mecz składa się z 10 rund"
"[english]SFUI_Rules_Hostage_Loading_Classic" "Buy new weapons each round with\
nmoney earned.\n\nWin the round by: \n· Eliminating the other team\n· As a
Terrorist, prevent the hostages\n from being rescued\n· As a Counter-Terrorist,
rescue the \n hostages and lead them to safety\n\nSettings:\n· Friendly fire is
OFF\n· Team collision is OFF\n· 50% kill reward amounts\n· Best out of 10 rounds"
"SFUI_Rules_Hostage_Loading_Competetive" "Kupuj nową broń co rundę\nzdobytymi
pieniędzmi.\n\nAby wygrać rundę: \n· Wyeliminuj przeciwną drużynę\n· Jako
terrorysta nie dopuść do\n odbicia zakładników\n· Jako antyterrorysta odbij\n
zakładników\n\nUstawienia:\n· Ogień przyjacielski: WŁ.\n· Przenikanie przez
towarzyszy: WYŁ.\n· Pancerz i zestawy do rozbrajania\n można kupić\n· Mecz składa
się z 30 rund"
"[english]SFUI_Rules_Hostage_Loading_Competetive" "Buy new weapons each round
with\nmoney earned.\n\nWin the round by: \n· Eliminating the other team\n· As a
Terrorist, prevent the hostages\n from being rescued\n· As a Counter-Terrorist,
rescue the \n hostages and lead them to safety\n\nSettings:\n· Friendly fire is
ON\n· Team collision is ON\n· Armor and defuse kits are \n purchasable\n· Best out
of 30 rounds"
"SFUI_Rules_TS_GunGame_Progressive" "Eliminuj wrogów i bądź pierwszym graczem,
który dokona zabójstwa każdą bronią."
"[english]SFUI_Rules_TS_GunGame_Progressive" "Eliminate enemies and be the first
player to get a kill with every weapon."
"SFUI_Rules_TS_TRBomb_T" "Zdetonuj bombę w strefie detonacji lub wyeliminuj
wszystkich antyterrorystów, aby wygrać."
"[english]SFUI_Rules_TS_TRBomb_T" "Detonate a bomb at the bomb site or eliminate
all of the Counter-Terrorists to win."
"SFUI_Rules_TS_TRBomb_CT" "Nie dopuść do detonacji bomby lub wyeliminuj
wszystkich terrorystów, aby wygrać."
"[english]SFUI_Rules_TS_TRBomb_CT" "Prevent the Terrorists from detonating their
bomb or eliminate all of the Terrorists to win."
"SFUI_Rules_TS_Bomb_T" "Zdetonuj bombę w jednej ze stref detonacji lub wyeliminuj
wszystkich antyterrorystów, aby wygrać."
"[english]SFUI_Rules_TS_Bomb_T" "Detonate a bomb at one of the bomb sites or
eliminate all of the Counter-Terrorists to win."
"SFUI_Rules_TS_Bomb_CT" "Nie dopuść do detonacji bomby lub wyeliminuj wszystkich
terrorystów, aby wygrać."
"[english]SFUI_Rules_TS_Bomb_CT" "Prevent the Terrorists from detonating their
bomb by defusing it or eliminating them all to win."
"SFUI_Rules_TS_Hostage_T" "Nie dopuść do odbicia zakładników lub wyeliminuj
wszystkich antyterrorystów, aby wygrać."
"[english]SFUI_Rules_TS_Hostage_T" "Keep the hostages from being rescued or
eliminate all of the Counter-Terrorists to win."
"SFUI_Rules_TS_Hostage_CT" "Odbij wszystkich zakładników i doprowadź ich do
wyjścia lub wyeliminuj wszystkich terrorystów, aby wygrać."
"[english]SFUI_Rules_TS_Hostage_CT" "Rescue all of the hostages and lead them to
the exit or eliminate all of the Terrorists to win."
"SFUI_Rules_TS_Generic_T" "Wyeliminuj wszystkich antyterrorystów, aby wygrać."
"[english]SFUI_Rules_TS_Generic_T" "Eliminate all of the Counter-Terrorists to
win."
"SFUI_Rules_TS_Generic_CT" "Wyeliminuj wszystkich terrorystów, aby wygrać."
"[english]SFUI_Rules_TS_Generic_CT" "Eliminate all of the Terrorists to win."
"SFUI_Rules_Demolition_Progression" "ZDOBĄDŹ NOWĄ BROŃ POPRZEZ ELIMINACJĘ
PRZECIWNIKA"
"[english]SFUI_Rules_Demolition_Progression" "PROGRESS TO A NEW WEAPON BY
ELIMINATING AN ENEMY"
"SFUI_Lock_Input_Title" "Blokada urządzenia wejścia"
"[english]SFUI_Lock_Input_Title" "Lock Input"
"SFUI_Lock_Input_Desc" "Naciśnij klawisz, aby zablokować urządzenie wejścia.
Dostępne urządzenia:"
"[english]SFUI_Lock_Input_Desc" "Press a key to lock in input. Allowable
devices are:"
}
}

You might also like