You are on page 1of 55

Polski

# Generic

BLANK " "


CUSTOM "\1"

YES "Tak"
NO "Nie"
OK "OK"
CANCEL "Anuluj"
LOAD "Wczytaj"
SAVE "Zapisz"
ALWAYS "Zawsze"
NEVER "Nigdy"
ON "Wlaczone"
OFF "Wylaczone"
DEFAULT "Domyslna"
CUSTOM_LIT "Uzytkownika"
USER_DEF "Wlasne"
UNKNOWN "Nieznane"
UNKNOWN_L "Niczyje"
NONE "zaden"

TERRAIN "Mapa"
TEAMS "Druzyny"
BARRACKS "Koszary"
PASSWORD "Haslo"
UTILITIES "Narzedzia"
WORMS "Robaki"
MISSION "Misja"
REASON "Powód"

EXIT "Wyjdz"

ERROR "BLAD"
ERROR_L "Blad"
WARNING "Uwaga"
TIMEOUT "Czas minal"

OR "lub"

COLOUR_RED "czerwony"
COLOUR_BLUE "niebieski"
COLOUR_GREEN "zielony"
COLOUR_YELLOW "zólty"
COLOUR_MAGENTA "rózowy"
COLOUR_CYAN "blekitny"

# Common

DEFAULT_COMBO "*** DOMYsLNIE ***"


PLEASEWAIT "Prosze czekac..."
MAPLOAD "Wczytaj zapisany teren"
CURRENT_LEVEL "Wybrano"
CM_OVERWRITE "Plik \"\1\" istnieje. Chcesz go zastapic?"
UNRECOGNIZED_COMMAND "Nieznana komenda"
H_BACK "Powrót do poprzedniego menu."
H_HELPPROMPT "Tutaj pojawi sie pomoc."
H_MINIMIZE "Minimalizuj gre"

# Various

GENERIC_ERROR "Blad systemu Worms Armageddon (\1)"


ERROR_CD_START "Wlóz dysk z gra"
ERROR_CD_MISSING "Upewnij sie ze dysk WA jest w napedzie"
ERROR_AUDIO "Wystapil problem podczas inicjalizacji systemu
audio. "
ERROR_LOAD "Wystapil Blad podczas ladowania danych Worms
Armageddon, sprawdz swój system."
ERROR_SAVE "Blad zapisu danych Sprawdz ilosc miejsca na dysku i
uprawnienia do plików"

LOCAL_TIME "Czas lokalny"


CURRENT_LOCAL_TIME "Obecny czas lokalny to: \1, a data to: \2"
CURRENT_GMT_TIME "Obecny czas swiatowy (GMT) to \1, a data to \2"

DEMO "Demo"
FULLONLY "Ta funkcja nie jest dostepna w wersji demo"
STEAM_OVERLAY_HINT "Aby umozliwic przyspieszenie pracy, wybierz w
opcjach grafiki Direct3D API na ekranie zaawansowane."

ADMINISTRATOR "Administrator"

# Weapons

GAME_JET_PACK "Plecak rakietowy"


GAME_LONG_JET_PACK "Plecak rakietowy"
WP_H_JETPACK "Plecak rakietowy - lec gdzie chcesz!"

GAME_LOWGRAVITY "Niska grawitacja"


GAME_LONG_LOWGRAVITY "Niska grawitacja"
WP_H_LOWGRAVITY "Niska grawitacja - badz leciutki jak motylek."

GAME_FASTWALK "Szybki spacer"


GAME_LONG_FASTWALK "Szybkie chodzenie"
WP_H_FASTWALK "Szybki spacer - spiesz sie bo zycie jest krótkie"

GAME_LASERSIGHT "Celownik"
GAME_LONG_LASERSIGHT "Celownik"
WP_H_LASER "Laserowy celownik - zobacz w co celujesz"

GAME_INVISIBILITY "Niewidzialnosc"
GAME_LONG_INVISIBILITY "Niewidzialnosc"
WP_H_INVISIBLE "Niewidzialnosc - pojawiaj sie i znikaj na polu
bitwy"

# Program ten, realizowany w wersji testowej dziala jak spadochron chyba ze zmienia
wiatr w zaleznosci od tego, czy w lewo lub w prawo w dol, gdy odbywaja nacisnieciu
miejsca do uruchomienia go.

GAME_WINDCHANGE "Zmieñ wiatr"


GAME_LONG_WINDCHANGE "Zmieñ wiatr"

GAME_CRATE_SHOWER "Deszcz Amunicji"


GAME_LONG_CRATE_SHOWER "Deszcz Amunicji"
GAME_CRATESPY "Widoczne zrzuty"
GAME_LONG_CRATESPY "Widoczne zrzuty"
WP_H_CRATESPY "Widoczna zawartosc zrzutów."

GAME_DAMAGEX2 "Moc x2"


GAME_LONG_DAMAGEX2 "Sila amunicji x2"

GAME_DOUBLE_TIME "Podwójny czas"


GAME_LONG_DOUBLE_TIME "Podwójny czas kolejki"

GAME_BAZOOKA "Bazuka"
GAME_LONG_BAZOOKA "Bazuka"
WP_H_BAZOOKA "Bazuka - lekka i poreczna podstawowa broñ"

GAME_HOMING_MISSILE "Rakieta"
GAME_LONG_HOMING_MISSILE "Rakieta nakierowywana"
WP_H_HOMER "Rakieta nakierowywana - wskaz cel i strzelaj."

GAME_MORTAR "Mozdzierz"
GAME_LONG_MORTAR "Mozdzierz"
WP_H_MORTAR "Mozdzierz - ciezki odlamkowy pocisk."

GAME_HOMING_PIGEON "Golab"
GAME_LONG_HOMING_PIGEON "Ptak nakierowany"
WP_HOMINGPIGEON "Ptak nakierowany"
WP_H_PIGEON "Ptak nakierowany - golab pocztowy z ladunkiem."

GAME_SHEEP_LAUNCHER "Strzal owca"


GAME_LONG_SHEEP_LAUNCHER "Owcza wyrzutnia"
WP_SHEEPGUN "Owcza wyrzutnia"
WP_H_SHEEPLAUNCHER "Owcza wyrzutnia - strzelaj zwierzetami"

GAME_GRENADE "Granat"
GAME_LONG_GRENADE "Granat reczny"
WP_H_GRENADE "Granat reczny - standard."

GAME_CLUSTER_BOMB "Odlamkowy"
GAME_LONG_CLUSTER_BOMB "Granat odlamkowy "
WP_H_CLUSTER "Granat odlamkowy - wieksze pole razenia."

GAME_BANANA_BOMB "Banan"
GAME_LONG_BANANA_BOMB "Bomba bananowa"
WP_H_BANANA "Bananowa bomba - duze zniszczenia z rozpadajacego
sie owocu."

GAME_AXE "Topór"
GAME_LONG_AXE "Toporek"
WP_H_AXE "Toporek - co by tu dzis przeciosac na dwa?"

GAME_EARTH_QUAKE "Trzesienie ziemi"


GAME_LONG_EARTH_QUAKE "Ruchy tektoniczne"
WP_H_QUAKE "Trzesienie ziemi - a potrzasnijmy mapa moze cos
spadnie."

GAME_HOMING_CLUSTER "Nalot odlamków"


GAME_LONG_HOMING_CLUSTER "Nalot bomb odlamkowych"
GAME_SHOTGUN "Strzelba"
GAME_LONG_SHOTGUN "Strzelba"
WP_H_SHOTGUN "Strzelba - porzadna strzelba duzego kalibru."

GAME_HANDGUN "Kapiszoniak"
GAME_LONG_HANDGUN "Kapiszoniak"
WP_H_HANDGUN "Kapiszoniak - maly poreczny na strzaly z bliska."

GAME_UZI "Uzi"
GAME_LONG_UZI "Uzi"
WP_H_UZI "Uzi - szybkostrzelny karabinek!"

GAME_MINIGUN "Minigun"
GAME_LONG_MINIGUN "Mini-gun"
WP_H_MINIGUN "Minigun - postrzelaj gumowymi kulami"

GAME_LONGBOW "Luk"
GAME_LONG_LONGBOW "Luk"
WP_H_LONGBOW "Luk - zabawisz sie w Robin Hooda?"

GAME_FIRE_PUNCH "Ognisty cios"


GAME_LONG_FIRE_PUNCH "Ognisty cios"
WP_H_FIREPUNCH "Ognisty cios - wyskok niosacy smierc."

GAME_DRAGON_BALL "Kula energii"


GAME_LONG_DRAGON_BALL "Kula energii"
WP_H_DRAGONBALL "Kula energii - wyrzuca oblok niosacy zniszczenie!"

GAME_KAMIKAZE "Kamikadze"
GAME_LONG_KAMIKAZE "Kamikadze samobójca"
WP_H_KAMAKAZI "Kamikadze - smierc dla zwyciestwa."

GAME_SUICIDE_BOMBER "Samozniszczenie"
GAME_LONG_SUICIDE_BOMBER "Samozniszczenie"
WP_H_SUICIDE "Samozniszczenie - w akcie desperacji zatkaj odbyt i
czekaj na pierd."

GAME_PROD "Popchnij"
GAME_LONG_PROD "Popchnij"
WP_H_PROD "Popchnij - puste rece a jednak sieja zniszczenie"

GAME_DYNAMITE "Dynamit"
GAME_LONG_DYNAMITE "Dynamit"
WP_H_DYNAMITE "Dynamit - nie ma to jak stare dobre TNT."

GAME_MINE "Mina"
GAME_LONG_MINE "Mina ladowa"
WP_H_MINE "Mina ladowa - stara dobra pulapka."

GAME_SHEEP "Owca"
GAME_LONG_SHEEP "Owca"
WP_H_SHEEP "Owca - sposób na bazyliszka."

GAME_SUPER_SHEEP "Super Owca"


GAME_LONG_SUPER_SHEEP "Super Owca"
WP_SUPERSHEEP "Super Owca"
WP_H_SUPERSHEEP "Super Owca - zdalnie sterowana latajaca!"

GAME_AQUA_SHEEP "Wodna Owca"


GAME_LONG_AQUA_SHEEP "Wodna Owca"

GAME_MOLE_BOMB "Kret"
GAME_LONG_MOLE_BOMB "Krecia bomba"
WP_MOLEBOMB "Krecia bomba"
WP_H_MOLEBOMB "Krecia bomba - te krety przegryza wszystko"

GAME_AIR_STRIKE "Nalot bombowy"


GAME_LONG_AIR_STRIKE "Nalot bombowy"
WP_H_AIRSTRIKE "Nalot bombowy - smierc na zamówienie."

GAME_NAPALM_STRIKE "Napalm"
GAME_LONG_NAPALM_STRIKE "Nalot napalmu"
WP_H_NAPALM "Nalot napalmu - ogieñ z nieba!"

GAME_POSTAL_STRIKE "Nalot pocztowy"


GAME_LONG_POSTAL_STRIKE "Nalot pocztowy"
WP_H_POSTAL "Nalot pocztowy - lekkie pocztówki niosace smierc"

GAME_MINE_STRIKE "Nalot minowy"


GAME_LONG_MINE_STRIKE "Nalot minowy"
WP_H_MINESTRIKE "Nalot minowy - duzy rozrzut min"

GAME_MOLE_SQUADRON "Nalot kretów"


GAME_LONG_MOLE_SQUADRON "Nalot kretów"
WP_H_MOLESQUAD "Nalot kretów - ekipa gryzoni w akcji"

GAME_HOMING_STRIKE "Bombardowanie"
GAME_LONG_HOMING_STRIKE "Naprowadzane bombardowanie"

GAME_WORM_STRIKE "Nalot robali"


GAME_LONG_WORM_STRIKE "Nalot robali"

GAME_BLOW_TORCH "Palnik"
GAME_LONG_BLOW_TORCH "Palnik"
WP_H_BLOWTORCH "Palnik - co dzis przepalimy?"

GAME_PNEUMATIC_DRILL "Mlot pneumatyczny"


GAME_LONG_PNEUMATIC_DRILL "Mlot pneumatyczny"
WP_H_DRILL "Mlot pneumatyczny - draz albo zabijaj!"

GAME_GIRDER "Most"
GAME_LONG_GIRDER "Buduj most"
WP_H_GIRDER "Most - cos dla lubiacych tworzyc."

GAME_BASEBALL_BAT "Bejsbol"
GAME_LONG_BASEBALL_BAT "Kij bejsbolowy"
WP_H_BASEBALLBAT "Kij bejsbolowy - zalatw sprawe jak na dresa
przystalo."

GAME_BRIDGEKIT "Paczka mostów"


GAME_LONG_BRIDGEKIT "Paczka mostów"
WP_H_GIRDERS "Paczka mostów - zmienimy moze wiecej architektury"
GAME_NINJA_ROPE "Lina"
GAME_LONG_NINJA_ROPE "Lina-kotwica"
WP_H_NINJAROPE "Linowe wspinaczki - dobry sposób na przemieszczanie
sie."

GAME_BUNGEE "Bungee"
GAME_LONG_BUNGEE "Skok na bungee"
WP_H_BUNGEE "Skok na linie - i tak mozna podlozyc amunicje!"

GAME_PARACHUTE "Spadochron"
GAME_LONG_PARACHUTE "Spadochron"
WP_H_PARACHUTE "Spadochron - i nie boisz sie wysokosci."

GAME_TELEPORT "Teleport"
GAME_LONG_TELEPORT "Teleport"
WP_H_TELEPORT "Teleport - przenies robala w dowolne miejsce."

GAME_SCALES "Zrównanie sil"


GAME_LONG_SCALES "Wyrównanie poziomu zycia"
WP_H_SCALES "Wyrównanie sil - i wszyscy maja po równo."

GAME_SUPER_BANANA "Czikita"
GAME_LONG_SUPER_BANANA "Czikita"
WP_H_SUPERBANANA "Czikita - lepszy banan bo zdalnie detonowany"

GAME_HOLY_GRENADE "Granat sekciarza"


GAME_LONG_HOLY_GRENADE "Granat sekciarza"
WP_HOLYHANDGRENADE "Granat sekciarza"
WP_H_HOLY "Granat sekciarza - duze zniszczenia po
zakotwiczeniu."

GAME_FLAME_THROWER "Miotacz ognia"


GAME_LONG_FLAME_THROWER "Miotacz ognia"
WP_FLAMETHROWER "Miotacz ognia"
WP_H_FLAMETHROWER "Miotacz ognia - zrobimy sobie grzanki?"

GAME_SALLY_ARMY "Klaun"
GAME_LONG_SALLY_ARMY "Klaun"
WP_H_SALLY "Klaun - wyslij smieszka w kierunku wrogów."

GAME_MB_BOMB "Mega Paka"


GAME_LONG_MB_BOMB "Mega Paka"
WP_H_MBBOMB "Mega Paka - duza bomba na spadochronie"

GAME_PETROL_BOMB "Molotow"
GAME_LONG_PETROL_BOMB "Koktajl Molotowa"
WP_H_PETROL "Koktajl Molotowa - pocisk zapalajacy."

GAME_SKUNK "Skunks"
GAME_LONG_SKUNK "Skunks"
WP_H_GASGRENADE "Skunks - ten to umie zasrac zycie...robalowi!"

GAME_MING_VASE "Sloik"
GAME_LONG_MING_VASE "Stary bombowy sloik"
WP_H_MINGVASE "Bombowy sloik - cos dla zmylki."
GAME_SHEEP_STRIKE "Asteroidy"
GAME_LONG_SHEEP_STRIKE "Nalot owczych asteroid"
WP_H_SHEEPSTRIKE "Nalot owczych asteroid - cos zza swiatów"

GAME_CARPET_BOMB "Piguly"
GAME_LONG_CARPET_BOMB "Nalot skaczacych pigul"
WP_H_CARPET "Nalot skaczacych pigul - te tabletki maja wylacznie
skutki uboczne."

GAME_MAD_COW "Krowy"
GAME_LONG_MAD_COW "Stado krów"
WP_MADCOW "Stado krów"
WP_H_MADCOW "Krowy - stado krów do stratowania."

GAME_OLD_WOMAN "Staruszka"
GAME_LONG_OLD_WOMAN "Staruszka"
WP_OLDWOMAN "Staruszka"
WP_H_OLDWOMAN "Staruszka - gdzie diabel nie moze babe wysle."

GAME_DONKEY "Osiol"
GAME_LONG_DONKEY "Betonowy osiol"
WP_H_DONKEY "Betonowy osiol - Ten ryczy, kto ryczy ostatni."

GAME_NUCLEAR_BOMB "Nuklearna"
GAME_LONG_NUCLEAR_BOMB "Test Nuklearny"
WP_H_NUKETEST "Test Nuklearny - przezyjesz w napromieniowanym
srodowisku?"

GAME_ARMAGEDDON "Armagedon"
GAME_LONG_ARMAGEDDON "Armagedon"
WP_H_ARMAGEDDON "Armagedon - Myslisz ze ktos przetrwa?"

GAME_CLONED_SHEEP "Klonowana owca"


GAME_LONG_CLONED_SHEEP "Sklonowana owca"

GAME_SKIP_GO "Pomiñ ruch"


GAME_LONG_SKIP_GO "Pomiñ kolejke"

GAME_SURRENDER "Poddaj sie"


GAME_LONG_SURRENDER "Kapitulacja"

GAME_SELECT_WORM "Wybierz kolejnosc "


GAME_LONG_SELECT_WORM "Sam wybierz robaka"
WP_H_SELECT "Wskaz robala który teraz ma grac"

GAME_FREEZE "Zamrozenie"
GAME_LONG_FREEZE "Zamrozenie"
WP_H_FREEZE "Zamrozenie - zmieñ druzyne w bryle lodu moze
przetrwa atak"

GAME_MAGIC_BULLET "Pocisk"
GAME_LONG_MAGIC_BULLET "Magiczny pocisk"
WP_H_MAGIC "Magiczny pocisk - samo nakierowywana amunicja
agenta"

# Default teams
TEAM_HUMAN "Gracz pierwszy"

TEAM_HUMAN_WORM_1 "Robak 1"


TEAM_HUMAN_WORM_2 "Robak 2"
TEAM_HUMAN_WORM_3 "Robak 3"
TEAM_HUMAN_WORM_4 "Robak 4"

TEAM_COMP_1_NAME "ROYALI"
TEAM_COMP_2_NAME "TEAM17"
TEAM_COMP_3_NAME "NASTY"
TEAM_COMP_4_NAME "DODGY"
TEAM_COMP_5_NAME "VERDOM"

TEAM_COMP_1_WORM_1 "Królowa"
TEAM_COMP_1_WORM_2 "Ksiaze Karol"
TEAM_COMP_1_WORM_3 "Ksiaze Andrzej"
TEAM_COMP_1_WORM_4 "Ksiaze Persji"
TEAM_COMP_1_WORM_5 "Królowa Matka"
TEAM_COMP_1_WORM_6 "Henryk VIII"
TEAM_COMP_1_WORM_7 "Król Kanut"
TEAM_COMP_1_WORM_8 "Paz"

TEAM_COMP_2_WORM_1 "Zygi"
TEAM_COMP_2_WORM_2 "Zelda"
TEAM_COMP_2_WORM_3 "Bolek"
TEAM_COMP_2_WORM_4 "Bob"
TEAM_COMP_2_WORM_5 "Stanek"
TEAM_COMP_2_WORM_6 "Robek"
TEAM_COMP_2_WORM_7 "PC"
TEAM_COMP_2_WORM_8 "Rasman"

TEAM_COMP_3_WORM_1 "Jones"
TEAM_COMP_3_WORM_2 "Black"
TEAM_COMP_3_WORM_3 "Space"
TEAM_COMP_3_WORM_4 "Graham"
TEAM_COMP_3_WORM_5 "Bob"
TEAM_COMP_3_WORM_6 "Alex"
TEAM_COMP_3_WORM_7 "Viera"
TEAM_COMP_3_WORM_8 "Spoty"

TEAM_COMP_4_WORM_1 "Prezydent"
TEAM_COMP_4_WORM_2 "Stazystka"
TEAM_COMP_4_WORM_3 "Tony Blair"
TEAM_COMP_4_WORM_4 "Maggi T"
TEAM_COMP_4_WORM_5 "Dodgy Bloke"
TEAM_COMP_4_WORM_6 "Prince Charles"
TEAM_COMP_4_WORM_7 "Hektor Flushwit"
TEAM_COMP_4_WORM_8 "Stub"

TEAM_COMP_5_WORM_1 "lebski"
TEAM_COMP_5_WORM_2 "Dudek"
TEAM_COMP_5_WORM_3 "Leman"
TEAM_COMP_5_WORM_4 "Sobek"
TEAM_COMP_5_WORM_5 "Brunatny"
TEAM_COMP_5_WORM_6 "sliski"
TEAM_COMP_5_WORM_7 "Pryszczaty"
TEAM_COMP_5_WORM_8 "Spamer"

# Team UI
TML_HELP "Lewym przyciskiem myszy dodaj druzyne, prawym
edytuj"
TMLIG_HELP "Lewe klikniecie to usuniecie druzyny z gry."
TT_HELP "Lewym przyciskiem myszy wybierz druzyne do gry,
prawym edytuj druzyne."
TT_TEAMLIST_TRAINING_1 "Najlepszy w owcach"
TT_TEAMLIST_TRAINING_2 "Najlepszy na strzelnicy"
TT_TEAMLIST_TRAINING_3 "Najlepszy w zasobnikach"
TT_TEAMLIST_TRAINING_4 "Najlepszy w artylerii"
TT_TEAMLIST_TRAINING_5_CD "Najlepszy w eutanazji"
TT_TEAMLIST_TRAINING_5_STEAM "Najlepszy czas"
TMLIR_HELP "Ta druzyna gra w grze."
QT_HELP "Nacisnij by usunac druzyne."
TLM_COL1 "Nazwa druzyny"
TLM_COL2 "Punkty"
TLC_COL2 "Ranga"

# Game and team statistics

STAT_HEALTH "\1 (\2) zdobywa jubileuszowa nagrode - butelke


ognistej wody!"
STAT_NOAWARDS "Nie przyznano zadnych nagród."
STAT_TOTALKILLED "Podczas tej rozgrywki zabiles \1 robaków."
STAT_TOTALDAMAGE "Podczas tej rozgrywki straciles \1 punktów energii."
STAT_ACCURATE "\1 z (\2) otrzymuje nagrode za celnosc. Skutecznosc w
tym przypadku wynosila \3%"
STAT_BESTSHOT "\1 z (\2) otrzymuje nagrode za najlepszy strzal,
który zabil \3 robaków i odebral \4 punktów energii."
STAT_STRATEGIC "\1 z (\2) otrzymuje nagrode za najlepsza strategie."
STAT_ACROBATIC "\1 z (\2) otrzymuje nagrode za akrobatyczne
wyczyny."
STAT_SURVIVOR "\1 z (\2) to robak, któremu udalo sie przezyc
najdluzej."
STAT_USELESS "\1 z (\2) to robak, który popisal sie najmniejsza
skutecznoscia."
STAT_BORING "Najnudniejszym Robakiem zostaje \1 z(\2)."
STAT_LEASTPOPULAR "\1 z (\2) zostal uznany za najmniej popularnego."
STAT_LIABILITY "\1 z (\2) to najslabsze ogniwo."
STAT_DARKSIDE "Robak, który zostal kolaborantem meczu to: \1 z(\
2)."
STAT_GREEDY "\1 z (\2) dostaje tytul zachlannego pazerniaka."
STAT_HIGHFLYER "\1 z (\2) placi rachunek za wypalenie \3 litrow
paliwa rakietowego."
STAT_HOMERUNS "Tytul kopacza otrzymuje \1 (\2)."
STAT_ANIMALS "Nagrode uzdrowiciela otrzymuje \1 (\2)."
STAT_COWARD "\1 (\2) otrzymuje tytul niekwestionowanego
zóltodzioba meczu."
STAT_ENDOFROUND "Koniec rundy \1"
STAT_ROUNDTIME "Czas rundy: \1"
STAT_GAMETIME "Czas calej gry: \1"
STAT_BESTDAMAGEWORM "Najgrozniejszy robak : \1 (\2)"
STAT_WORMOFROUND "Tytul robaka rundy otrzymuje : \1 (\2)"
STAT_BESTKILLS "Najwiecej zabic za jednym strzalem : \1 - \2 (\3)"
STAT_BESTKILLSWORM "Najlepszy strzal : \1 (\2)"
STAT_BESTDAMAGE "Najwieksze zniszczenia za jednym strzalem : \1 - \2
(\3)"
STAT_TEAMSWINROUND "\1 wygrywa te runde."
STAT_REDWINROUND "Czerwoni wygrali runde."
STAT_BLUEWINROUND "Niebiescy wygrali runde."
STAT_GREENWINROUND "Zieloni wygrali runde."
STAT_YELLOWWINROUND "Zólci wygrali runde."
STAT_MAGENTAWINROUND "Rózowi wygrali runde."
STAT_CYANWINROUND "Blekitni wygrali runde."
STAT_DRAW "Runda zremisowana."
STAT_TEAMSWINMATCH "\1 wygral caly mecz!"
STAT_REDWINMATCH "Czerwoni wygrali caly mecz!"
STAT_BLUEWINMATCH "Niebiescy wygrali caly mecz!"
STAT_GREENWINMATCH "Zieloni wygrali caly mecz!"
STAT_YELLOWWINMATCH "Zólci wygrali caly mecz!"
STAT_MAGENTAWINMATCH "Rózowi wygrali caly mecz!"
STAT_CYANWINMATCH "Blekitni wygrali caly mecz!"

STAT_WORMMATCH "Robakiem meczu zostaje \1 (\2) \3 zabic."


STATT_ACCURATE "\1 zdobywa nagrode za celnosc... \2"
STATT_BORING "\1 otrzymuje tytul najnudniejszej druzyny."
STATT_STRATEGIC "Druzyna \1 to mistrzowie strategii!"
STATT_USELESS "Druzyna \1 nie spisala sie najlepiej."
STATT_EXCITING "\1 dostaje nagrode za ciekawa gre."
STATT_GREEDY "\1 dostaje nagrode za najlepsze zakupy."
STATT_CROWD "Nagrode za spektakularna gre dostaje \1."
STATT_CHATTERBOX "\1 to dopiero gadula!"
STATT_OUTCAST "\1 to zupelna niemowa."

NET_NEWSTATS1 "Status druzyny w misji"


NET_NEWSTATS2 "Status Misji"
NET_NEWSTATS3 "Status Druzyny"
NET_NEWSTATS4 "Nazwa Druzyny"
NET_NEWSTATS5 "Robak 1"
NET_NEWSTATS6 "Robak 2"
NET_NEWSTATS7 "Robak 3"
NET_NEWSTATS8 "Robak 4"
NET_NEWSTATS9 "Robak 5"
NET_NEWSTATS10 "Robak 6"
NET_NEWSTATS11 "Robak 7"
NET_NEWSTATS12 "Robak 8"
NET_NEWSTATS13 "Wygranych gier"
NET_NEWSTATS14 "Zremisowanych gier"
NET_NEWSTATS15 "Przegranych gier"
NET_NEWSTATS16 "Zabito"
NET_NEWSTATS17 "Zginelo"
NET_NEWSTATS18 "Zabito (za)"
NET_NEWSTATS19 "Zabito (przeciw)"
NET_NEWSTATS20 "Aktualna misja"
NET_NEWSTATS21 "Stopieñ walki o range"
NET_NEWSTATS22 "Trening ukoñczony"
NET_NEWSTATS23 "Stopieñ druzyny"
NET_NEWSTATS24 "Czas ukoñczenia"
NET_NEWSTATS25 "Pokaz informacje o misji"
NET_NEWSTATS26 "Statystyki wybranej druzyny"

TEAMINFO_INTRO "\1 uzyskal nastepujace oceny..."


TEAMINFO_SUBTITLE_DEATHMATCH "GRY W TRYBIE WALKI O RANGe"
TEAMINFO_DEATH_1 "Otrzymuje stopieñ\1."
TEAMINFO_DEATH_2 "Gracz rozegral \1 walk, podczas których zabil \2
robaków wroga i stracil \3 swoich robaków."
TEAMINFO_DEATH_MEDAL "Za te osiagniecia \1 otrzymuje medal."
TEAMINFO_DEATH_NOMEDAL "Za te osiagniecia gracz otrzymuje \1 medal."
TEAMINFO_SUBTITLE_TRAINING "DYSCYPLINY TRENINGOWE"
TEAMINFO_TRAIN_INTRO "Do tej druzyny naleza nastepujace rekordy:"
TEAMINFO_TRAIN_RECORDS "\1 - \2 sekund."
TEAMINFO_TRAIN_RECORDS_AWARD "\1 - \2 sekund ( \3 Nagroda )."
TEAMINFO_SUBTITLE_MISSION "OSIaGNIeCIA"
TEAMINFO_MISSION "Ta druzyna dotarla do misji \1."
TEAMINFO_MISSION_NOAWARD "Za to nie przyznano zadnego medalu."
TEAMINFO_MISSION_AWARD "Druzyna zdobyla \1 Medal."
TEAMINFO_SUBTITLE_MULTIPLAYER "STATYSTYKI GRY WIELOOSOBOWEJ"
TEAMINFO_MULTI_PLAYED "Rundy rozegrane \1."
TEAMINFO_MULTI_WON "Rundy wygrane \1."
TEAMINFO_MULTI_WORMSKILLED "Robaki zabite przez ciebie - \1."
TEAMINFO_MULTI_LOST "Rundy przegrane \1."
TEAMINFO_MULTI_WORMSLOST "Robaki utracone w akcji - \1."
TEAMINFO_MULTI_RANK "Na podstawie wyników otrzymujesz stopieñ: \1."
TEAMINFO_SUBTITLE_OVERALL "OGÓLNA OCENA"
TEAMINFO_OVER_RANK "Podsumowujac, ta druzyna zasluzyla sobie na miano: \
1."

# Mission / training

MEDAL_BRONZE "BRaZOWY"
MEDAL_SILVER "SREBRNY"
MEDAL_GOLD "ZlOTY"

WORMNAME_0 "Wartownik"
WORMNAME_1 "Straznik"
WORMNAME_2 "Snajper"
WORMNAME_3 "Grenadier"
WORMNAME_4 "Szeregowiec"
WORMNAME_5 "Artyleria"
WORMNAME_6 "Kapitan"
WORMNAME_7 "Tajny agent"
WORMNAME_8 "Major"
WORMNAME_9 "General"
WORMNAME_10 "Marszalek polowy"
WORMNAME_11 "Zabójca"

TEAMNAME0 "Mieso armatnie"


TEAMNAME1 "Komandos"
TEAMNAME2 "Elita"
TEAMNAME3 "Szeregowy"
TEAMNAME4 "Warta"
TEAMNAME5 "Dzialonowi"
TEAMNAME6 "Oficerowie"
TEAMNAME7 "Patrol"
TEAMNAME8 "Pluton"
TEAMNAME9 "Ruchy oporu"
TEAMNAME10 "Sily specjalne"

MISSION_NAME_1 "Zamek Mordercy."


MISSION_NAME_2 "W bibliotece wszystko spokojnie?"
MISSION_NAME_3 "Operacja Market Garden."
MISSION_NAME_4 "Wojna chemiczna."
MISSION_NAME_5 "Odliczanie przed Armagedonem!"
MISSION_NAME_6 "Strefa zrzutu."
MISSION_NAME_7 "Ziarnko piasku w oku."
MISSION_NAME_8 "Jurajski Robak."
MISSION_NAME_9 "Celuj dlugo, ale dobrze."
MISSION_NAME_10 "Wielki strzal."
MISSION_NAME_11 "Rozróba na farmie."
MISSION_NAME_12 "zyj bananowo!"
MISSION_NAME_13 "Podniecona bombka."
MISSION_NAME_14 "Szalone krowy."
MISSION_NAME_15 "Gwiazda Marsa."
MISSION_NAME_16 "Problemy na Górze Wormore."
MISSION_NAME_17 "Wielka kradziez."
MISSION_NAME_18 "W górach z bazooka."
MISSION_NAME_19 "Wodna niespodzianka."
MISSION_NAME_20 "Goracy towar."
MISSION_NAME_21 "Tonacy lód."
MISSION_NAME_22 "Dyniowe problemy."
MISSION_NAME_23 "Drewniana zasadzka!"
MISSION_NAME_24 "Niezastapiony."
MISSION_NAME_25 "Mister dwu-but."
MISSION_NAME_26 "Na ratunek - Super owca!"
MISSION_NAME_27 "Na pomoc Denisowi!"
MISSION_NAME_28 "Kolopy w sklepie z zabawkami."
MISSION_NAME_29 "Ni grzyb tam nie wyrosnie..."
MISSION_NAME_30 "Zimny jak lód."
MISSION_NAME_31 "Czar starych lokomotyw."
MISSION_NAME_32 "Spotkanie w gwiazdach?"
MISSION_NAME_33 "Kto nie zamknal barier?"

MISSION_DETAIL_1
"Jeden z glównych dowódców nieprzyjaciela przygotowuje w swojej ukrytej bazie
bardzo podstepny plan.\n"
"\n"
"Dzieki naszemu zwiadowi odkrylismy polozenie tej bazy. Masz wykonac zamach
na tego dowódce, zanim zdazy wprowadzic swój plan w zycie. \n"
"\n"
"Prawdopodobnie wróg przechwycil te wiadomosc i przygotowuje sie na twoje
przybycie, wiec nalezy zachowac duza ostroznosc."
MISSION_DETAIL_2
"Twoi zolnierze natkneli sie na nieprzyjacielska strefe zrzutu. \n"
"\n"
"Przejmij kontrole nad tym terenem i zdobadz jak najwiecej uzbrojenia. \n"
"\n"
"Dzialaj szybko i czesto spogladaj na zegarek, bo przygotowujemy uderzenie
nuklearne, zeby zniszczyc to miejsce!"
MISSION_DETAIL_3
"Dzieki powodzeniu ostatniej misji nieprzyjaciel jest teraz w odwrocie. \n"
"\n"
"Ograniczone uzbrojenie, które posiadasz, powinno Ci wystarczyc do
zniszczenia wroga, ale zrzut broni jest juz w drodze, wiec badz czujny. \n"
"\n"
"Nie lekcewaz wroga nawet wówczas, gdy bedzie sie wydawalo, ze zyskujesz
przewage."
MISSION_DETAIL_4
"Po przybyciu na miejsce natkniesz sie na okopane oddzialy nieprzyjaciela. \
n"
"\n"
"Uzyj uzbrojenia z zasobników, które zbierzesz wczesniej, aby zniszczyc wroga
i zatrzymac produkcje broni chemicznej. \n"
"\n"
"Strzez sie skazenia. \n"
"\n"
"Musisz unieszkodliwic wroga... raz na zawsze!"
MISSION_DETAIL_5
"Nasz szpieg donosi, ze nieprzyjaciel przygotowuje sie do rozpoczecia nowej
kampanii. Jego pierwszym celem ma byc Prezydent miasta. Niestety, wszystko to
zbiega sie w czasie z eksplozja komety, której odlamki spadna na miasto. \n"
"\n"
"Szacujemy, ze po uplywie okolo 5 minut odlamki komety dotra do miasta. \n"
"\n"
"Czas gra na Twoja niekorzysc. Uratuj polityka i oczysc teren z oddzialów
nieprzyjaciela, zebysmy mogli ewakuowac mieszkañców miasta."
MISSION_DETAIL_6
"Ukoñczenie tej misji wymaga duzych umiejetnosci i niemalego sprytu. \n"
"\n"
"Sprowadz spadochroniarzy na dól i zadaj decydujacy cios oddzialom wroga. \n"
"\n"
"Musisz zabezpieczyc teren. Bez odbioru."
MISSION_DETAIL_7
"W zasobniku, który ma byc zrzucony w strefie specjalnej, znajduje sie broñ
eksperymentalna. \n"
"\n"
"Juz w przeszlosci jako punktu zrzutowego uzywano wierzcholka piramidy. Masz
jak najszybciej zabezpieczyc ten teren i przygotowac sie do przyjecia zrzutu. \n"
"\n"
"caly czas bedziemy Cie informowac o przewidywanym czasie dotarcia
przesylki."
MISSION_DETAIL_8
"Dostañ sie na gore, gdzie znajdziesz potrzebne uzbrojenie, a nastepnie
przekop sie do nizej polozonych terenów i zabij dowódce oddzialów nieprzyjaciela. \
n"
"\n"
"Miej sie na bacznosci, jego zolnierze beda Ci chcieli w tym przeszkodzic..."
MISSION_DETAIL_9
"Ta plansza to prawdziwy matematyczny koszmar. Wszystkie te katy i zmienne
moga obnizyc morale nawet najbardziej wytrzymalego Robaka. \n"
"\n"
"Tutaj potrzeba wytrwalosci i troche szczescia, a moze morale naszej armii
uda sie jeszcze uratowac. \n"
"\n"
"Nie trac czasu, bierz sie do roboty. Zostaly Ci tylko trzy minuty."
MISSION_DETAIL_10
"W tej misji bierze udzial jeden Robak z nieograniczonym zasobem amunicji do
swej strzelby. \n"
"\n"
"Czas jest ograniczony, wiec musisz dzialac szybko, by zniszczyc
nieprzyjaciela i dotrzec do wyzej polozonych miejsc. \n"
"\n"
"Tutaj przyda sie wreszcie caly ten trening strzelecki. \n"
"\n"
"Trenowales, prawda? Mam nadzieje..."
MISSION_DETAIL_11
"Masz wyeliminowac wszystkie Robaki nieprzyjaciela. \n"
"\n"
"Miej oko na zasobniki. Umiejscowienie swoich zolnierzy jest niezmiernie
wazne, gdyz nasze sluzby donosza, ze ten teren wciaz nawiedzaja wstrzasy.
Spróbujemy Cie powiadomic, jesli którys z nich bedzie mial nastapic! \n"
"\n"
"Zaczynasz z dwoma Robakami, nie ma zadnego limitu czasowego, ale uwazaj,
wróg na pewno nie bedzie zadowolony z Twoich dzialañ..."
MISSION_DETAIL_12
"Pokonanie sily ciezkosci jest chyba najmniej prawdopodobnym rozwiazaniem tej
misji. \n"
"\n"
"Wróg okopal sie wokól celu misji, zasobnika zawierajacego potezna broñ,
która moglaby raz na zawsze zakoñczyc ten konflikt."
MISSION_DETAIL_13
"Do ukoñczenia tej misji potrzeba wiele odwagi i brawury. \n"
"\n"
"Zabierz, co sie da i dostañ sie do tajnej broni w lewym, dolnym rogu
planszy. \n"
"\n"
"Powodzenie tej misji moze przewazyc szale zwyciestwa na nasza korzysc."
MISSION_DETAIL_14
"Tym razem moze byc ciezko. \n"
"\n"
"Kluczem do ukoñczenia tej misji bedzie znakomity refleks. \n"
"\n"
"Tutaj wróg jest szczególnie czujny, wiec czas, w którym mozesz sie poruszac,
zostal zredukowany do minimum. \n"
"\n"
"Bedziemy starali sie Ci pomóc, zrzucajac zasobniki z przydatnymi
dodatkami... \n"
"\n"
"Wyslij ich na przejazdzke do piekla i z powrotem."
MISSION_DETAIL_15
"Podczas tej misji musisz zniszczyc zasobnik, którego strzega oddzialy wroga.
\n"
"\n"
"Zawiera on smiercionosna broñ wynaleziona w laboratoriach wroga. \n"
"\n"
"Zaczynasz misje jednym Robakiem, który nie jest przyzwyczajony do takiego
terenu. \n"
"\n"
"Na ukoñczenie misji masz 3 minuty."
MISSION_DETAIL_16
"Odlam sil nieprzyjaciela przedostal sie do bazy polozonej nieopodal jednego
z najwazniejszych zabytków na swiecie. \n"
"\n"
"Rzad lekcewazaco traktuje te dzialania. Aby zlikwidowac zagrozenie,
potrzebne sa umiejetnosci i doswiadczenie Twojego oddzialu komandosów. \n"
"\n"
"Przywódce organizacji, stojacego niegdys na czele sil wroga, zwa Generalem.
To wlasnie on jest Twoim glównym celem."

MISSION_DETAIL_17
"Pierwsza faza tej misji okazala sie kompletnym niewypalem i zasobniki z
uzbrojeniem dostaly sie w rece nieprzyjaciela. \n"
"\n"
"Twoim Robakom zostalo tylko kilka dodatków i walka na smierc i zycie,
podczas której musza zniszczyc wroga i odzyskac zasobniki. \n"
"\n"
"Podobno wróg zlozyl je w bezpiecznym miejscu. \n"
"\n"
"Jednakze jesli uzyjesz sprytu i zasobów, którymi dysponujesz, powinno Ci sie
udac."
MISSION_DETAIL_18
"Konflikt wkroczyl w faze, gdy zaczyna brakowac uzbrojenia i zapasów. \n"
"\n"
"Niestety, tym razem dostaniesz do swojej dyspozycji tylko jedna, wypróbowana
broñ. \n"
"\n"
"Przy pomocy bazooki ciagle jeszcze mozna niemile zaskoczyc przeciwnika, wiec
bierz, co masz i daj mu wycisk!"
MISSION_DETAIL_19
"Jeden z czlonków sztabu dowodzenia nieprzyjaciela ukrywa sie przed
sprawiedliwoscia. \n"
"\n"
"To z pewnoscia próba osmieszenia naszych sil zbrojnych. \n"
"\n"
"Wykorzystujac dostepne uzbrojenie, musisz udowodnic, ze nieprzyjaciel byl w
bledzie. \n"
"\n"
"Pokazesz w ten sposób, ze nasze sily ciagle maja przewage i ze zaden wróg
nie moze sie z nas nasmiewac."
MISSION_DETAIL_20
"O tym polu walki brakuje informacji. \n"
"\n"
"Wyglada na to, ze wszyscy zwiadowcy wyslani w to miejsce zgineli, zabici
przez wroga. \n"
"\n"
"Prawdopodobnie w tej okolicy znajduje sie sklad nowego typu broni. \n"
"\n"
"Znajdz go i zabezpiecz, a bedziemy mogli zadac wrogowi decydujacy cios."
MISSION_DETAIL_21
"Musisz wyeliminowac wszystkie wrogie Robaki. \n"
"\n"
"Masz do swojej dyspozycji tylko jednego zolnierza. \n"
"\n"
"Uzyj sprytu i nie guzdraj sie zbyt dlugo. \n"
"\n"
"Musisz dobrze wykorzystac ograniczone zasoby, które posiadasz. Najpierw
pomysl, potem dzialaj. \n"
"\n"
"Na ukoñczenie misji masz 5 minut. Potem zacznie sie podnosic poziom wody. \
n"
"\n"
"Uwazaj na siebie."
MISSION_DETAIL_22
"W trakcie tej misji bedziesz musial odzyskac zasobnik ze specjalnym
uzbrojeniem, który znajduje sie po prawej stronie planszy. \n"
"\n"
"Do swojej dyspozycji masz tylko jednego Robaka i ograniczona ilosc
uzbrojenia, wiec uzywaj go rozwaznie. \n"
"\n"
"Liny i belki pomoga Ci ominac miny. \n"
"\n"
"W kazdym momencie moze dojsc do trzesienia ziemi."
MISSION_DETAIL_23
"Zasadzka! \n"
"\n"
"Wróg jest calkowicie zaskoczony. Wykorzystaj to najlepiej, jak potrafisz. \
n"
"\n"
"Zrobimy, co w naszej mocy, zeby wspomóc Cie posilkami. \n"
"\n"
"To nic innego, jak walka o przetrwanie. \n"
"\n"
"Zabij albo wróg zabije Ciebie."
MISSION_DETAIL_24
"Przejmujesz dowodzenie w tej misji, gdy sytuacja zaczela wymykac sie spod
kontroli. \n"
"\n"
"Komandosom wlasnie udalo sie wydobyc tajne informacje z lodzi podwodnej,
która utknela na mieliznie. Niestety, ich dowódca zginal i natychmiast trzeba im
pomóc. \n"
"\n"
"Wróg sie zbliza, ale najwiekszym zagrozeniem jest wzbierajacy przyplyw. \n"
"\n"
"Komandosi musza jak najszybciej dotrzec do wyzej polozonego miejsca!"
MISSION_DETAIL_25
"Jesli chcesz ukoñczyc te misje, musisz wykazac sie celnoscia i sprytem w
wykorzystaniu owieczek. \n"
"\n"
"Dzieki zasobnikom wroga rozsianym tu i tam mozesz uzupelnic brakujaca
amunicje. \n"
"\n"
"Gdyby jednak zaczelo byc z tym krucho, postaramy sie pomóc. \n"
"\n"
"Przygotuj sie na najgorsze."
MISSION_DETAIL_26
"Podczas tej misji musisz odpowiednio wykorzystac dostepne uzbrojenie do
poruszania sie po grocie. \n"
"\n"
"Twój przyjaciel zbierze broñ potrzebna do osuniecia zagrozenia ze strony
wroga."
MISSION_DETAIL_27
"Agent Dennis wpadl w zasadzke. Wróg zna jego polozenie i wyslal maly oddzial
komandosów, aby sie go pozbyc. \n"
"\n"
"Choc nasz agent to nie ulomek, brak mu jednak szarych komórek. \n"
"\n"
"Uzyj calego swojego sprytu i przebieglosci, aby uratowac Dennisa."
MISSION_DETAIL_28
"Oddzial naszych najlepszych zolnierzy zostal wyslany, by uratowac naukowca
porwanego przez nieprzyjaciela. Teraz nasi przerwali cisze radiowa i prosza o
instrukcje dotyczace drugiej fazy misji. \n"
"\n"
"Od teraz Ty musisz sie tym zajac. \n"
"\n"
"Za wszelka cene musisz ocalic zycie naukowca. \n"
"\n"
"Nie byloby w tym nic trudnego, gdyby nie wróg, który stara sie jak moze,
zeby utrudnic ucieczke wieznia."
MISSION_DETAIL_29
"Musisz dotrzec do tajnego zasobnika, którego strzeze wróg. W nim znajduje
sie broñ, od której zalezy powodzenie nastepnej misji. Uwazaj na miny. \n"
"\n"
"Tym razem nie ma limitu czasu, ale lepiej sie pospiesz..."
MISSION_DETAIL_30
"Renegat, który uciekl z armii wroga, grozi, ze wysadzi biegun poludniowy! \
n"
"\n"
"Aby temu zapobiec, musisz dzialac szybko i zdecydowanie. \n"
"\n"
"Czas ucieka, a wybuch prawdopodobnie nastapi w tej okolicy. \n"
"\n"
"Sam musisz odgadnac, jakie uzbrojenie przyda Ci sie w wykonaniu zadania...
Moze przyda sie jakis dodatek! \n"
"\n"
"Zabij renegata i przywróc spokój na swiecie!"
MISSION_DETAIL_31
"Na opuszczonej zwrotnicy stoi lokomotywa. Przejeli ja spiskowcy, którzy
probuja zniszczyc nasza organizacje. \n"
"\n"
"W srodku lokomotywy znajduje sie zasobnik kryjacy w sobie bombe o
nieslychanej sile razenia. Musisz dostac sie do tego zasobnika, kierujac specjalnie
wyszkolonym Robakiem do zadañ specjalnych i dac naszym chlopakom od uzbrojenia
kolejna zabawke, nad która beda mogli sie glowic."
MISSION_DETAIL_32
"Do naszej siedziby przedostal sie wywiadowca, zabral wazne tasmy i
przymocowal je do balonu meteorologicznego sluzacego do wykrywania samolotów
nieprzyjaciela. \n"
"\n"
"Namierzylismy balon i udalo nam sie dowiedziec, ze nie wszystko idzie po
mysli wroga. \n"
"\n"
"Balon zaczal opadac i niedlugo wyladuje na dnie oceanu. \n"
"\n"
"Uzyj belek, aby zapobiec zniszczeniu zasobnika i po udanej operacji
przechwyc go."
MISSION_DETAIL_33
"Uciekaj na wzgórza. \n"
"\n"
"Noego ciagle nie widac, a szybko przybierajaca woda ochlapuje Ci juz kostki.
\n"
"\n"
"Najlepszy efekt osiagniesz, uzywajac zarówno swojego uzbrojenia, jak i
dodatków. \n"
"\n"
"Musisz uzyc kombinacji belek i lin, by dostac sie w bezpieczne miejsce w
poblizu sklepienia groty."

EVENTTEXT_0 "Zrzut broni!"


EVENTTEXT_1 "Nadchodza posilki."
EVENTTEXT_2 "Zabezpieczyc strefy zrzutu!"
EVENTTEXT_3 "Zrzut zakoñczony, bez odbioru."
EVENTTEXT_4 "zelazny orzel jest juz w drodze."
EVENTTEXT_5 "Przesylka dostarczona, bez odbioru."
EVENTTEXT_6 "Od teraz dzialasz na wlasna reke!"
EVENTTEXT_7 "Te zasobniki sa Twoja jedyna nadzieja..."
EVENTTEXT_8 "Posilki wroga sa w drodze."
EVENTTEXT_9 "Zrzut posilków nieprzyjaciela zakoñczony."
EVENTTEXT_10 "Prawie skoñczylismy!"
EVENTTEXT_11 "Teraz bierz zasobnik i spadaj stad!"
EVENTTEXT_12 "Nie ma broni? Spróbuj tego!"
EVENTTEXT_13 "Uwaga na glowe!"
EVENTTEXT_14 "swietna dostawa!"
EVENTTEXT_15 "Zrzut broni zakoñczony!"
EVENTTEXT_16 "Nie pozwól, zeby ten sprzet wpadl w zle rece..."
EVENTTEXT_17 "Przesylka ekspresowa!"
EVENTTEXT_18 "smierc przychodzi poczta."
EVENTTEXT_19 "Troche energii zawsze sie przyda..."
EVENTTEXT_20 "To Cie powinno pocieszyc."
EVENTTEXT_21 "Co za ulga."
EVENTTEXT_22 "Pomoc w sama pore?"
EVENTTEXT_23 "Zasobniki z lekarstwami wyslane."
EVENTTEXT_24 "Jeszcze jedna pomoc."
EVENTTEXT_25 "To Ci powinno pomóc."
EVENTTEXT_26 "Kazda pomoc sie przyda."
EVENTTEXT_27 "Wreszcie troche ulgi."
EVENTTEXT_28 "Ktos potrzebuje pomocy lekarskiej?"
EVENTTEXT_29 "Czy to Twoja grupa krwi?"
EVENTTEXT_30 "Ani mi sie waz umierac!"
EVENTTEXT_31 "Sanitariusza!"
EVENTTEXT_32 "Bomba nuklearna w drodze."
EVENTTEXT_33 "Czas gra na nasza niekorzysc, sir, musimy sie z tym
pospieszyc!"
EVENTTEXT_34 "Wykurz ich, jesli potrafisz..."
EVENTTEXT_35 "Nadchodzi atak meteorów, zakop sie!"
EVENTTEXT_36 "Tylko ta droga! ETA 5 minut!"
EVENTTEXT_37 "Czas ucieka, sprezaj sie!"
EVENTTEXT_38 "Wykryto nuklearny pocisk taktyczny."
EVENTTEXT_39 "Uwaga! Za chwile nastapi wybuch!"
EVENTTEXT_40 "Na wyspie Wystapily wstrzasy!"
EVENTTEXT_41 "Globalne ocieplenie! Uwazaj na poziom wody!"
EVENTTEXT_42 "Spróbuj nie zamoczyc sobie gaci!"
EVENTTEXT_43 "Pospiesz sie, nie daj sie im zakopac!"
EVENTTEXT_44 "General ucieka!"
EVENTTEXT_45 "Radioaktywnosc moze cie zabic!"
EVENTTEXT_46 "siegaj tam, gdzie wzrok nie siega!"
EVENTTEXT_47 "Wdrap sie na góre, a nie na pagórek."
EVENTTEXT_48 "Trzymaj sie z daleka od urwisk, zaraz nastapi
trzesienie ziemi!"
EVENTTEXT_49 "Co z tym Noe? Wlasnie by sie przydal."
EVENTTEXT_50 "Czas zaczac budowac schrony."
EVENTTEXT_51 "Mam nadzieje, ze sie zabezpieczyles."
EVENTTEXT_52 "UWAGA! Aktywnosc sejsmiczna, 7.2 w skali Richtera!"
EVENTTEXT_53 "Czyzby ktos zapomnial o ostrzezeniu?"
EVENTTEXT_54 "Totalna eksterminacja!"
EVENTTEXT_55 "UWAGA! Linia uskoku ulega destabilizacji..."
EVENTTEXT_56 "Uwaga, ruchy tektoniczne!"
EVENTTEXT_57 "Koniec swiata jest juz blisko!"
EVENTTEXT_58 "Dzieñ Sadu."
EVENTTEXT_59 "Nieprzyjaciel zbiera sily!"
EVENTTEXT_60 "Zaraz nastapi atak!"
EVENTTEXT_61 "W nastepnej turze wróg przestanie sie z Toba bawic."
EVENTTEXT_62 "Nieprzyjaciel jest uzbrojony po zeby!"
EVENTTEXT_63 "Zobaczyli Cie, UCIEKAJ!"
EVENTTEXT_64 "Embargo na broñ dla wroga zostalo zniesione."
EVENTTEXT_65 "Chyba bedziemy mieli klopoty..."
EVENTTEXT_66 "Konflikt sie nasila."
EVENTTEXT_67 "Dawajcie termiaka, zolnierzu!"
EVENTTEXT_68 "Wojna to pieklo"
EVENTTEXT_69 "Lepiej zagrzeb sie gleboko..."
EVENTTEXT_70 "Jednak mozna umrzec z honorem."
EVENTTEXT_71 "Pomysl o ciemnej stronie!"
EVENTTEXT_72 "Zabezpiecz teren!"
EVENTTEXT_73 "Zakop sie, i to gleboko."
EVENTTEXT_74 "Owoce juz dojrzaly do zbioru!"
EVENTTEXT_75 "Pamietaj o zbieraniu zasobników, zeby rozbudowywac
arsenal."
EVENTTEXT_76 "Przydaloby sie jakies narzedzie..."
EVENTTEXT_77 "Przydalaby sie pierwsza pomoc."
EVENTTEXT_78 "Trzeba bedzie uzyc liny..."
EVENTTEXT_79 "Uzyj belek do oslony."
EVENTTEXT_80 "Trzeba bedzie otworzyc ogieñ."
EVENTTEXT_81 "Pamietaj, ze wiszac na linie, mozesz zrzucac
przedmioty!"
EVENTTEXT_82 "Naucz sie kilkukrotnego uzywania liny!"
EVENTTEXT_83 "Naucz sie wszystkich technik skoku."
EVENTTEXT_84 "Skaczac w tyl, dotrzesz wyzej."
EVENTTEXT_85 "Zwróc uwage na wroga i jego umiejetnosci."
EVENTTEXT_86 "Dzialaj szybko, myslec mozesz wczesniej."
EVENTTEXT_87 "Skunks moze dotrzec w miejsca, do których nie
trafisz inna bronia!"
EVENTTEXT_88 "Kierunek ognia pistoletu mozna zmieniac podczas
strzelania."
EVENTTEXT_89 "Czasami rozwiazanie misji znajduje sie w
zasobnikach."
EVENTTEXT_90 "Belki mozesz ustawiac takze wiszac na linie."
EVENTTEXT_91 "Potrzebujesz podpórki? Spróbuj uzyc strzal..."
EVENTTEXT_92 "Belka moze byc Twoja ostatnia deska ratunku..."
EVENTTEXT_93 "Zwierzeta i staruszki lubia robic zakupy..."
EVENTTEXT_94 "Spadochrony nie zwalniaja upadku, ale mozna nimi
sterowac..."
EVENTTEXT_95 "Spadochron! Dawajcie te termiaki, zolnierzu."
EVENTTEXT_96 "Zasobniki i wybuchy to kiepskie polaczenie."
EVENTTEXT_97 "Ataki z powietrza sa skuteczniejsze, jesli
wybierzesz odpowiedni kierunek!"
EVENTTEXT_98 "Krety uwielbiaja kopac tunele, a potem zazwyczaj
wybuchaja."
EVENTTEXT_99 "Dobrze polozony dynamit ruszy kazdego upartego
Robala."
EVENTTEXT_100 "Wiatr moze wplywac na spadajacy ogieñ, lepiej nie
stój po nawietrznej!"
EVENTTEXT_101 "Sprawdz kierunek wiatru i wystrzel bazooke!"
EVENTTEXT_102 "Dodatkowe Robaki nadaja sie na swietna przynete."
EVENTTEXT_103 "Wykorzystaj beczki, moga byc smiertelnie
niebezpieczne..."
EVENTTEXT_104 "Ten zasobnik moze sie bardzo przydac!"
EVENTTEXT_105 "Czasami trafienie granatem do celu mozna ulatwic,
wykorzystujac belki..."
EVENTTEXT_106 "Natura Wodnej owcy tez jest wodna."
EVENTTEXT_107 "Dalej, zolnierzu, ruszac sie!!"
EVENTTEXT_108 "Lepiej sie streszczaj, zostalo malo czasu!"
EVENTTEXT_109 "Szybko! Woda sie podnosi!"
EVENTTEXT_110 "Jesli masz problem, uzyj tego."
EVENTTEXT_111 "Moze to Ci sie przyda."
EVENTTEXT_112 "Moze bedziesz chcial uzyc tego!"
EVENTTEXT_113 "Wyglada na to, ze potrzebujesz pomocy, nowicjuszu."
EVENTTEXT_114 "To powinno Ci sie przydac..."
EVENTTEXT_115 "Potrzebujesz pomocy..."
EVENTTEXT_116 "Spróbuj tego."

MISSION_RETRY_1 "No dalej, spróbuj jeszcze raz..."


MISSION_RETRY_2 "Spróbuj jeszcze raz."
MISSION_RETRY_3 "Kazdy moze miec pecha - spróbuj jeszcze raz."
MISSION_RETRY_4 "Glowa do góry. Tym razem Ci sie uda."
MISSION_RETRY_5 "Udowodnij, ze potrafisz to zrobic!"
MISSION_RETRY_6 "No dalej, zolnierzu!"
MISSION_RETRY_7 "Spróbuj jeszcze raz, ale teraz wykaz troche
zaangazowania."
MISSION_RETRY_8 "To znowu Ty? Co za bot!"
MISSION_DIFFICULTY_1 "To zadanie jest przeznaczone dla mlodzików."
MISSION_DIFFICULTY_2 "Ta misja jest raczej latwa."
MISSION_DIFFICULTY_3 "Pod wzgledem trudnosci te misje mozna okreslic jako
srednio trudna."
MISSION_DIFFICULTY_4 "To trudna misja, tylko dla weteranów."
MISSION_DIFFICULTY_5 "Ta misja jest bardzo trudna i moga ja ukoñczyc tylko
najlepsi."

ERROR_MISSION "Ta misja nie dziala, sprawdz czy nie masz


uszkodzonej plyty!"
MISSION_HELP_BRONZE "Ten medal pozwala Ci na podjecie nastepnej misji."
MISSION_HELP_SILVER "Ta nagroda powoduje udostepnienie tej planszy w
normalnej grze."
MISSION_HELP_GOLD "Dzieki takim osiagnieciom mozna odblokowac ukryte
opcje!"
MISSION_HELP_RECORD "To najlepszy wynik jakiejkolwiek druzyny zanotowany
na tym komputerze."
MISSION_HELP_TEAM "To rekord nalezacy do tej druzyny."

MISSION_FILE_NOT_FOUND "Uwaga: Brak plików misji"


MISSION_NOT_SET "Blad: Misia nie ustawiona"
MISSION_NUMBER_MISMATCH "Blad: Nie znalazlem ostawieñ dla misji - \1"
MISSION_NOT_ENOUGH_TEAMS "Blad: Brak druzyn - \1"
MISSION_TOO_MANY_TEAMS "Blad: Za duzo druzyn - \1"
MISSION_INVALID_SCHEME "Blad: Nie mozna zaladowac schematu misji"
MISSION_BAD_HUMAN_WORMCOUNT "Blad: Bledna liczba robaków w druzynie gracza - \1"
MISSION_INVALID_SKILL "Blad: nieprawidlowe umiejetnosci dla \1 - \2"
MISSION_INVALID_COLOUR "Blad: Zly kolor \1 - \2"
MISSION_INVALID_WORMCOUNT "Blad: Bledny numer robaka \1 - \2"
MISSION_NO_LAND "Blad: Blad z powodu braku stosownej mapy"
TRAINING_FILE_NOT_FOUND "UWAGA: plik treningu nie znaleziony"
MISSION_TOO_MANY_TURN_EVENTS "Blad: Zbyt wiele rund (maximum to \1)"
MISSION_TOO_MANY_SEQ_EVENTS "Blad: zbyt wiele sekwencji wydarzeñ (maximum to \1)"

# Scheme files

SCHEME_ERROR_FILENOTFOUND "UWAGA: plik schematu nie odnaleziony"


SCHEME_ERROR_HEADERREADERROR "Blad odczytu pliku schematu"
SCHEME_ERROR_BADHEADER "Blad: Blad naglówka w pliku schematu"
SCHEME_ERROR_FILEREADERROR "Blad: Blad odczytu pliku schematu"
SCHEME_ERROR_UNKNOWNVERSION "Blad: nieznana wersja schematu"
SCHEME_ERROR_CREATEFILE "Blad: Nie moge stworzyc pliku schematu"
SCHEME_WARNING_POWERLEVELS "UWAGA: Niestandardowy poziom energii broni schemat
nie jest kompatybilny z ta wersja gry."
NONSTANDARD_POWER_LEVELS "UWAGA: Niestandardowy poziom energii broni schemat
bedzie stwarzal problemy w grze."

# Team files

TEAM_ERROR_CREATEFILE "Blad: Nie moge otworzyc/odtworzyc pliku druzyny"


TEAM_ERROR_SAVE "Blad: Nie moge zapisac pliku druzyny"
TEAM_ERROR_TEMPFILE "Blad: Nie moge tworzyc plików tymczasowych"
TEAM_ERROR_NOMORESLOTS "Blad: Za duzo druzyn w pliku"

# Main Menu screen

MAINMENU_VCPU "Pojedynczy gracz"


MAINMENU_H_VCPU "Jeden gracz"
MAINMENU_CREATEGAME "Stwórz gre."
MAINMENU_H_CREATEGAME "Kilku graczy"
MAINMENU_NETWORK "Gra sieciowa"
MAINMENU_H_NETWORK "Gra przez siec"
MAINMENU_SYSTEM "Opcje"
MAINMENU_H_SYSTEM "Menu opcji"
MAINMENU_QUIT "Wyjdz"
MAINMENU_H_QUIT "Wyjdz z gry "
CM_EXITGAME "Wyjdz"
CM_EXITMESSAGE "Jestes pewien ze chcesz wyjsc?"

# Training screen

TRAINING_COMBO_ENTRIES_1 "Wyscig super owcy"


TRAINING_COMBO_ENTRIES_2 "Strzelnica"
TRAINING_COMBO_ENTRIES_3 "Szalone Zasobniki"
TRAINING_COMBO_ENTRIES_4 "Ostrzal artyleryjski"
TRAINING_COMBO_ENTRIES_5_CD "Eutanazja"
TRAINING_COMBO_ENTRIES_5_STEAM
"Zaawansowany trening"
TRAINING_RECORD "Rekord w tej dyscyplinie wynosi \1 sekund,
ustanowiony przez \2."
TRAINING_AIM_BRONZE "Czas potrzebny na zdobycie BRAZOWEGO medalu to \1
sekund... Powodzenia!"
TRAINING_AIM_SILVER "Aby otrzymac SREBRNY medal, musisz uzyskac co
najmniej czas \1 sekund!"
TRAINING_TRAIN_DETAILS_1
"Wystrzel Super owce i lataj po planszy tak dlugo, jak to mozliwe. \n"
"\n"
"Zbieranie przedmiotów zwiekszy dostepny czas. \n"
"\n"
"Jesli spelnisz wymagania na ZlOTY medal w tej dyscyplinie, otrzymasz takze
nagrode specjalna!"
TRAINING_TRAIN_DETAILS_2
"Kazdym cennym strzalem zdobywasz cenne sekundy. \n"
"\n"
"Trening koñczy sie, gdy licznik czasu dojdzie do zera."
TRAINING_TRAIN_DETAILS_3
"Uzyj liny, aby poruszac sie po planszy. Za kazdy zebrany zasobnik
otrzymujesz cenne sekundy. \n"
"\n"
"Rozgrywka koñczy sie wraz z uplywem czasu."
TRAINING_TRAIN_DETAILS_4
"Z jednego miejsca bedziesz musial uzyc artylerii, aby trafic w cele. \n"
"\n"
"Po kazdym celnym strzale dostajesz dodatkowy czas. Trening koñczy sie, gdy
czas dojdzie do zera."
TRAINING_TRAIN_DETAILS_5
"Dysponujesz odpowiednim zestawem uzbrojenia, aby jak najszybciej pozbyc sie
staruszek! \n"
"\n"
"Obaczymy, jak dlugo wytrzymasz!"
TRAINING_AIM_GOLD "Aby otrzymac ZlOTY medal, bedziesz musial osiagnac
czas \1 sekund. Do dziela!"
TRAINING_BRONZE "Dobra robota. Za osiagniety czas \1 otrzymujesz
BRAZOWY medal w tej dyscyplinie. Troche cwiczeñ powinno poprawic Twoje
umiejetnosci."
TRAINING_SILVER "Gratulacje. Osiagniety przez Ciebie czas \1 oznacza,
ze otrzymujesz SREBRNY medal w tej dyscyplinie. Jeszcze troche cwiczeñ, a dojdziesz
do perfekcji."
TRAINING_GOLD "Fantastycznie! Perfekcyjny czas, \1 oznacza, ze
zdobywasz najwyzsza nagrode w tej dyscyplinie, ZlOTY medal! Nie zapomnij, ze dzieki
cwiczeniom zawsze mozna polepszyc swoje wyniki!"
TRAINING_H_COMBO_TRAINING "Wybierz dyscypline, która chcesz przecwiczyc."
TRAINING_H_TRAINING_DETAILS "Wybrana przez Ciebie dyscyplina treningowa."
TRAINING_BOX_DETAILS "Szczególy dotyczace treningu"
TRAINING_STARTTRAINING "Rozpocznij trening"
TRAINING_NOTEAMSELECTED "Nie wybrano druzyny."
TRAINING_H_STARTTRAINING "Rozpocznij trening w wybranej dyscyplinie."
TRAINING_H_BACK "Wróc do poprzedniego menu."
TRAINING_BOX_TEAM_SELECTED "Wybierz druzyne"
TRAINING_TXT_TEAMRECORD "Rekord druzyny:"
TRAINING_H_TEAM_SELECTED "Aktualnie wybrana druzyna"
TRAINING_H_TEAMRECORD "Aktualny rekord druzyny w biezacej dyscyplinie."
TRAINING_NEWTEAM "Stwórz druzyne"
TRAINING_H_NEWTEAM "Stwórz nowa druzyne"
TRAINING_AWARD "Dzieki Twoim osiagnieciom otrzymujesz dostep do
tajnej opcji!"
TRAINING_FAIL "Niestety, osiagniety przez Ciebie czas: \1 nie
zapewnia Ci zadnego medalu. Spróbuj jeszcze raz - trening czyni mistrza!"
TRAINING_NEW_RECORD "Wspaniale, Twój czas: \1 to nowy rekord w tej
dyscyplinie!"

TRAININGOVERVIEW "Trening podstawowy"


TRAININGOVERVIEWTEXT
"Ten trening sklada sie z kilku zadañ, które pomoga Ci w opanowaniu
podstawowych umiejetnosci. \n"
"\n"
"Jesli popiszesz sie swoimi umiejetnosciami, dostaniesz Medal, który pozwoli
Ci rozpoczac Misje. \n"
"\n"
"W miare postepów otrzymasz dostep do wiekszej liczby misji."
TRAINING_TEXT1 "Granat - poziom 1."
TRAINING_TEXT2 "Strzelba"
TRAINING_TEXT3 "Bazooka - poziom 1."
TRAINING_TEXT4 "Lina - poziom 1."
TRAINING_TEXT5 "Granat - poziom 2."
TRAINING_TEXT6 "Uzywanie Ognistej piesci."
TRAINING_TEXT7 "Lina - poziom 2."
TRAINING_TEXT8 "Bazooka - poziom 2."
TRAINING_TEXT9 "Bazooka - poziom 3."
TRAINING_TEXT10 "Belki i Owce."
TRAINING_DESC1
"Masz 50 sekund na zniszczenie 2 celów za pomoca granatów. \n"
"\n"
"Pamietaj o ustawianiu czasu zapalnika. \n"
"Tor lotu granatu nie jest modyfikowany przez wiatr."
TRAINING_DESC2 "Na zestrzelenie 6 celów masz 60 sekund."
TRAINING_DESC3
"Na zniszczenie celów masz 40 sekund.Tor lotu Bazooki jest modyfikowany przez
wiatr."
TRAINING_DESC4
"Do poruszania sie po planszy uzyj liny, zbierz zasobniki i zniszcz cel. \n"
"\n"
"Musisz to zrobic w ciagu jednej tury. \n"
"\n"
"Naucz sie, jak kilkakrotnie korzystac z rozbujania liny."
TRAINING_DESC5 "Na zniszczenie celów masz 60 sekund."
TRAINING_DESC6
"Dzieki temu cwiczeniu nauczysz sie wykorzystywac uzbrojenie w rózny sposób,
zwlaszcza przy zastosowaniu skoku. \n"
"\n"
"Na zniszczenie celów masz 50 sekund."
TRAINING_DESC7
"Na zniszczenie celu masz 60 sekund. \n"
"\n"
"Zbierz broñ, uzywajac liny i uzyj jej do zniszczenia celu."
TRAINING_DESC8
"Na zniszczenie celów masz 60 sekund. \n"
"\n"
"Pamietaj o tym, ze tor lotu Bazooki jest modyfikowany przez wiatr. W trakcie
tego cwiczenia bedziesz musial zastosowac malo znana sztuczke... \n"
"\n"
"Wskazówka! Podczas II wojny swiatowej Brytyjczycy uzywali skaczacej bomby!"
TRAINING_DESC9
"Masz 99 sekund na zniszczenie celów za pomoca granatów. \n"
"\n"
"Pamietaj o ustawianiu czasu zapalnika. \n"
"\n"
"Tor lotu granatów nie jest modyfikowany przez wiatr."
TRAINING_DESC10
"W trakcie tego cwiczenia trzeba bedzie zbudowac most pontonowy, aby wyslana
przez Ciebie owca mogla zepchnac cel do wody. \n"
"\n"
"Masz na to 60 sekund."
TRAININGFAIL1 "Nie udalo Ci sie wypelnic zadania, dlatego nie
zaliczasz Treningu podstawowego. Bedziesz musial rozpoczac go jeszcze raz."
TRAININGFAIL2
"Masz pecha. Nie udalo Ci sie wypelnic tego zadania, dlatego nie mozesz dalej
kontynuowac Treningu podstawowego. \n"
"\n"
"Spróbuj jeszcze raz. Nie badz bot!"
TRAININGSUCCESS1
"Gratulacje! \n"
"\n"
"Otrzymujesz Brazowy Medal w Treningu podstawowym. \n"
"\n"
"Mozesz teraz podjac kilka pierwszych misji!"
TRAININGSUCCESS2 "Wspaniale, za swoje dokonania otrzymujesz Srebrny
Medal w Treningu podstawowym. Teraz zyskujesz dostep do kolejnych misji!"
TRAININGSUCCESS3
"Dobra robota, zolnierzu! \n"
"\n"
"Udalo ci sie ukoñczyc Trening podstawowy. \n"
"\n"
"Masz teraz dostep do wszystkich misji! \n"
"\n"

"Powodzenia!"

# Mission screen

MISSION_BOX_TEAM_SELECT "Wybrana druzyna"


MISSION_BOX_DETAILS "Szczególy misji"
MISSION_STARTMISSION "Rozpocznij misje"
MISSION_NOTEAM "Nie wybrano zadnej druzyny"
MISSION_NO_MISSION "Nie wybrano zadnej misji"
MISSION_H_STARTMISSION "Rozpocznij misje"
MISSION_H_CANCEL "Wróc do poprzedniego menu"
MISSION_H_NEXT "Wybierz nastepna misje."
MISSION_H_PREVIOUS "Wybierz poprzednia misje."
MISSION_H_SELECTED "Druzyna, która ma podjac misje."
MISSION_H_DETAILS "Informacje o misji."
MISSION_H_MISSION "Aktualnie wybrana misja."
MT_COL3 "Podejscia"
MT_HELP "Lewy przycisk myszy wybiera druzyne. Prawy umozliwia
jej edycje."

MISSIONREJECT1
"Tutaj nie ma miejsca dla nowicjuszy! \n"
"\n"
"Aby uzyskac dostep do misji, Twoja druzyna musi otrzymac przynajmniej
Brazowy Medal w Treningu podstawowym. \n"
"\n"
"Udaj sie do menu Treningu i po jego rozpoczeciu zdobadz odznaczenie!"
MISSIONREJECT2
"Wybrana przez Ciebie misja moze przekraczac Twoje mozliwosci. Potrzebujemy
do niej druzyn, które otrzymaly przynajmniej Srebrny Medal w Treningu
podstawowym. \n"
"\n"
"Wracaj do menu Treningu i jeszcze troche pocwicz."
MISSIONREJECT3
"To dobrze, ze chcesz podjac sie takiej trudnej misji, ale przyjmujemy tylko
rekrutów, którzy zdobyli Zloty Medal w Treningu podstawowym! \n"
"\n"
"Wróc, kiedy uda Ci sie tego dokonac."

MISSIONSUCCESS_TITLE "Misja wypelniona"


MISSIONSUCCESS_MESSAGE_1 "Gratulacje, udalo Ci sie ukoñczyc misje."
MISSIONSUCCESS_MESSAGE_2 "Udalo Ci sie ukoñczyc misje z zapasem \1 sekund."
MISSIONSUCCESS_MESSAGE_2a "Udalo Ci sie ukoñczyc misje i zachowac \1 jednostek
energii."
MISSIONSUCCESS_MESSAGE_3 "Za ukoñczenie tej misji otrzymujesz \1 medal!"
MISSIONSUCCESS_MESSAGE_4 "Wspaniale, to nowy rekord tej misji!"
MISSIONSUCCESS_MESSAGE_5 "Za swoje wysilki otrzymujesz tajna opcje!"

MISSIONSUCCESS_AWARD1 "Przyznano czerwona krew!"


MISSIONSUCCESS_AWARD2 "Przyznano wodna owce!"
MISSIONSUCCESS_AWARD3 "Przyznano paki owiec!"
MISSIONSUCCESS_AWARD4 "Przyznano niesmiertelnosc!"
MISSIONSUCCESS_AWARD5 "Przyznano dodatki!"

MISSIONFAILED_TITLE "Nie udalo Ci sie ukoñczyc misji"


MISSIONFAILED_MESSAGE "Nie udalo Ci sie ukoñczyc misji. Przemysl strategie
i spróbuj jeszcze raz."

MISSIONCOMPLETE_TITLE "Wszystkie misje ukoñczone!"


MISSIONCOMPLETE_MESSAGE "Fantastycznie! Ostatnia misja ukoñczona!"

# Options screen

OPTIONS_BOX_TEAMS "Opcje druzyny"


OPTIONS_H_LISTTEAMS "Lista istniejacych druzyn."
OPTIONS_CRTEAM "Utwórz druzyne."
OPTIONS_H_CRTEAM "Utwórz nowa druzyne"
OPTIONS_EDTEAM "Edytuj druzyne"
OPTIONS_H_EDTEAM "Edytuj szczególy druzyny."
OPTIONS_H_DELTEAM "Usuñ druzyne."
OPTIONS_VIEWTEAM "Pokaz statystyki."
CM_DELETETEAM "Usuñ"
CM_DELETETEAMMESSAGE "Jestes pewien usuniecia druzyny?"

OPTIONS_BOX_SCHEME "Schemat opcji"


OPTIONS_H_LISTSCHEME "Wybierz schemat by ogladac lub edytowac"
OPTIONS_DEL_SCHEME "Usuñ"
OPTIONS_H_DEL_SCHEME "Usuñ wybrany schemat."
OPTIONS_WEAPONS "Edytor broni"
OPTIONS_H_WEAPONS "Zmieñ opcje broni."
OPTIONS_TERRAIN "Edytor map"
OPTIONS_H_TERRAIN "Utwórz lub edytuj mapy."
OPTIONS_GAMEOPTIONS "Opcje gry"
OPTIONS_H_GAMEOPTIONS "Zmieñ opcje gry."
OPTIONS_H_CURRENT "Nazwa edytowanego schematu."
OPTIONS_H_SAVESCHEME "Zapisz wybrany schemat."
OPTIONS_H_LOADSCHEME "Wczytaj wybrany schemat."
CM_OVERWRITE_SCHEME_MESSAGE
"Schemat o tej nazwie istnieje\n"
"Zastapic \"\1\" z obecnymi ustawieniami?"
CM_OVERWRITE_SCHEME_TITLE "Nadpisac schemat?"
CM_DELETE_SCHEME_TITLE "Usunac schemat?"
CM_DELETE_SCHEME_MESSAGE
"Jestes pewien usuniecia\n"
"schematu \"\1\" bezpowrotnie?"

OPTIONS_BOX_AUDIO "Sila dzwieku = \1%"


OPTIONS_BOX_EFFECTS "Sila efektów"
OPTIONS_AMBIENCE "Atmosfera"
OPTIONS_H_AMBIENCE "Wl/wyl dzwiek z plyty."
OPTIONS_H_RE_VOLUME "Poziom efektów dzwiekowych"

OPTIONS_BOX_GRAPHICS "Opcje grafiki"


OPTIONS_BOX_VIDEO "Opcje wideo"
OPTIONS_H_COLOURSCHEME "Dostosuj kolor"

LANGUAGE "Jezyk"

OPTIONS_ADVANCED "Zaawansowane"
OPTIONS_H_ADVANCED "Zaawansowane opcje menu"
OPTIONS_H_RE_OK "Zapisz."
OPTIONS_H_BACK "Wróc do menu."

OPTIONS_GENERAL "Opcje systemu"


OPTIONS_H_GENERAL "Zmieñ opcje systemu."
OPTIONS_BOX_DETAIL "Poziom szczególów"
OPTIONS_H_RE_DETAIL "Rozdzielczosc w której pracuje gra"
OPTIONS_TXT_MIN "Minimum"
OPTIONS_TXT_MAX "Maximum"

# Advanced Options screen

COMPATIBILITY "Zgodnosc"
FRONTEND "Interfejs"
SLOWFRONTENDWORKAROUND "Obejscie problemu wolnego interfejsu"
H_SLOWFRONTENDWORKAROUND "Wlacza ustawienie kompatybilnosci dla nowych kart -
moze poprawic niska responsywnosc i odswiezanie ekranu w interfejsie startowym."
DISABLED "Wylaczone"
ALTERNATIVE "Inne"
FORCEWINEVIRTUALDESKTOP "Wymus pulpit dla Wine (Linux)"
H_FORCEWINEVIRTUALDESKTOP "Restartuje W:A w wirtualnym pulpicie Wine."
GAME "Gra"
TIMERWORKAROUND "Obejscie problemu licznika"
H_TIMERWORKAROUND "Zapobiega uzywaniu przez W:A systemowego licznika w
wysokiej rozdzielczosci."
GRAPHICS "Grafika"
H_RENDERER "Wybierz grafike API Worms Armageddon."
DIRECTDRAW8 "DirectDraw (8-bit)"
H_DIRECTDRAW8 "8-bit (256-kolorów) DirectDraw z palety sprzetowej."
DIRECTDRAW32 "DirectDraw (32-bit)"
H_DIRECTDRAW32 "32-bit oprogramowanie DirectDraw 2 z palety
transformacji."
DIRECT3D_7 "Direct3D 7"
H_DIRECT3D_7 "Direct3D 7 palety programowej. Wymaga DirectX 7."
DIRECT3D_9_SOFTWARE "Direct3D 9 (CPU)"
H_DIRECT3D_9_SOFTWARE "Direct3D 9 palety programowej. Wymaga DirectX 9."
DIRECT3D_9_SHADER "Direct3D 9 (program)"
H_DIRECT3D_9_SHADER "Direct3D 9 z palety programowej 3D. Wymaga DirectX 9
i Pixel Shader 2.0."
VSYNC "Czekaj na synchronizacje pionowa"
H_VSYNC "Rysowanie tylko calych klatek na raz. Zmniejsza
opóznienia gdy jest wylaczona, ale powoduje migotanie ekranu."
SETCOMPATFLAGS "Kompatybilnosc z Windows"
H_SETCOMPATFLAGS "Konfiguruje WA.exe znaczników kompatybilnosci w
rejestrze systemu Windows. Poprawia DirectDraw i Direct3D 7 kompatybilnosc w
systemie Windows 8."
ASSISTEDVSYNC "Asystent synchronizacji pionowej"
H_ASSISTEDVSYNC "Reczne synchronizowanie API wymuszanie
synchronizacji pionowej odswiezania ekranu. Zmniejsza opóznienia."
USEDESKTOPWINDOW "Uzyj okna pulpitu"
H_USEDESKTOPWINDOW "Uzywane okno pulpitu na zadanie DirectDraw. Poprawia
kompatybilnosc funkcji."
CONFIRM_USEDESKTOPWINDOW "Nie wydaje korzystne uzycie funkcji. Wlaczenie tej
opcji moze spowodowac problemy. Wlacz teraz?"
USEHARDWARECURSORS "Uzyj kursorów sprzetowych"
H_USEHARDWARECURSORS "Eliminuje opóznienie kursora myszy, ale nie moze
pracowac w trybie 8-bitowym kolorze na wszystkich systemach. Zapobiega widocznosci
kursora w screenach."
USEVRAM "Uzyj VRAM"
H_USEVRAM "Pozwala lub zapobiega uzywaniu pamieci wideo dla
interfejsu startowego."
DOUBLEBUFFERING "Wlacz podwójne buforowanie"
H_DOUBLEBUFFERING "Wlacza/wylacza podwójne buforowanie. Wylaczenie
naprawia migotanie ekranu podczas korzystania z VMWare."
FRONTENDPALETTEFIX "Naprawa kolorów"
H_FRONTENDPALETTEFIX "Wlacza obejscia, aby zapobiec utracie palety kolorów
w interfejsie startowym."
FRONTENDPALETTEFIX0 "Uzyj systemowej palety"
FRONTENDPALETTEFIX1 "Ustaw palete GDI"
FRONTENDPALETTEFIX2 "Ustaw od nowa palete DirectX"
FRONTENDPALETTEFIX3 "Sprawdzaj zmiany palety"
TWEAKS "Drobne poprawki"
SKIPINTRO "Pomiñ intro"
H_SKIPINTRO "Opcja okresla, czy podczas uruchamiania W:A pomijac
intro i loga twórców gry."
OFFLINEROPEKNOCKING "Spychanie lina Offline"
H_OFFLINEROPEKNOCKING "Wlacza spychanie przy uzyciu liny w grach offline
wielu graczy i w szybkich grach z komputerem."
LEGACYUTILITYKEY "Przycisk wywolujacy dodatki"
H_LEGACYUTILITYKEY "Wlacza uzycie klawisza odpowiedzialnego za pisanie
znaku ` (dla nieamerykañskich ukladów klawiatury) zamiast klawisza pod Esc jako
klawisza wyboru narzedzi."
PHONE "Powiadom o czacie w grze"
H_PHONE "Wlacza lub wylacza ikone telefonu wyswietlana jako
powiadomienie o nowej wiadomosci na czacie."
LARGERFONTS "Uzyj wiekszych czcionek"
H_LARGERFONTS "Uzywa wiekszych czcionek w niektórych miejscach w
grze i interfejsie startowym."
ASSOCIATIONS "Automatycznie skojarz pliki"
H_ASSOCIATIONS "Umozliwia skojarzenie W:A z powtórkami"
WORMKIT "Wczytaj moduly WormKit"
H_WORMKIT "Zaladuj wszystkie biblioteki *.dll z folderu W:A
przy starcie."
USECOMMUNITYSERVERLIST "Pobierz liste serwerów"
H_USECOMMUNITYSERVERLIST "Uzyj domyslnego serwera lub pobierz liste aktualnych
serwerów z internetu."
STEREOEFFECTS "Efekty stereo - \1"
H_STEREOEFFECTS "Ustawia intensywnosc efektów stereo"
REVERSESTEREO "Odwróc"
H_REVERSESTEREO "Odwróc efekty stereo"
MAPAREAWARNLIMIT "Ostrzezenie wielkosci mapy-\1"
H_MAPAREAWARNLIMIT "Ustawia ograniczenia dla wskaznika wczytywania mapy,
aby zapobiec atakowi DoS mozliwemu do przeprowadzenia podczas wczytywania bardzo
duzych map."
RESETMAPAREAWARNLIMIT "Reset"
H_RESETMAPAREAWARNLIMIT "Przywraca domyslne ustawienia"
BYTES_SYMBOL "\1b"
RESET "Zresetuj"
H_RESETOPTIONS "Zresetuj wszystkie ustawienia."
CONFIRM_RESETOPTIONS "Teraz nastapi reset wszystkich ustawieñ i wyjscie z
gry. Kontynuowac?"
RESTART_REQUIRED "Prosze zrestartuj gre by zastosowac wybrane
ustawienia."
WARN_D3D9W7MM "Ostrzezenie: Korzystanie z renderowania Direct3D 9 w
systemie z wieloma monitorami i Windows 7 moze powodowac nadmierne migotanie
ekranu. \n Prosze sprawdzic w dokumentacji Worms Armageddon."

# Multiplayer screens

MULTIPLAY_H_WORMS "Lewy przycisk myszy dodaje a prawy usuwa robaka z


gry"
MULTIPLAY_H_ALLY "Wybierz kolor dla druzyny."
MULTIPLAY_H_HANDICAP "Wyrównaj szanse przeciwników dodaj slabszym odejmij
tym lepszym."
MULTIPLAY_BOX_SCHEME "Opcje gry"
MULTIPLAY_WEAPONS "Bronie"
MULTIPLAY_H_WEAPONS "Pokaz lub ustaw opcje broni."
MULTIPLAY_H_OPTIONS "Pokaz lub ustaw opcje gry."
MULTIPLAY_OPTIONS "Opcje"
MULTIPLAY_H_SAVE "Zapisz konfiguracje gry."
MULTIPLAY_DELETE "Usuñ"
MULTIPLAY_H_DELETE "Usuñ zaznaczony schemat."
MULTIPLAY_H_STARTHEALTH
"Ilosc zycia dla poszczególnych robaków na poczatku gry \n"
"Przytrzymaj SHIFT by ustawic dokladnie."
MULTIPLAY_H_ROUNDTIME
"Jak dlugo ma trwac czas rundy do dogrywki\n"
"Przytrzymaj SHIFT by ustawic dokladnie."
MULTIPLAY_H_TURNTIME
"Jak wiele czasu ma gracz na ruch w rundzie \n"
"Przytrzymaj SHIFT by ustawic dokladnie."
MULTIPLAY_H_WINS "Ustaw liczbe zwyciestw w turach do zwyciestwa w
grze"
MULTIPLAY_H_NEWTEAM "Wprowadz szczególy dla nowej druzyny."
MULTIPLAY_START "Zacznij gre"
MULTIPLAY_H_START "Wszyscy gotowi... zaczynamy"
MULTIPLAY_H_COMBO_SCHEME "Nazwa schematu gry."
MULTIPLAY_TXT_SCHEME "Ustawienia schematu gry"
MULTIPLAY_NEWTEAM "Stwórz nowa druzyne"

SCHM_BEGINNER "[ Beginner ]"


SCHM_DEFAULT "[ Intermediate ]"
SCHM_ADVANCED "[ Pro ]"
SCHM_CLASSIC "[ Classic ]"
SCHM_ARMAGEDDON "[ Armageddon ]"
SCHM_BLASTZONE "[ Blast Zone ]"
SCHM_SUDDENSINKING "[ Sudden Sinking ]"
SCHM_TOURNAMENT "[ Tournament ]"
SCHM_RETRO "[ Retro ]"
SCHM_STRATEGIC "[ Strategic ]"
SCHM_DARKSIDE "[ The Darkside ]"
SCHM_ARTILLERY "[ Artillery ]"
SCHM_FULL "[ The Full Wormage ]"

# Team editor screen

TEAMEDITOR_H_CREATE_OK "Wybierz by stworzyc nowa druzyne."


TEAMEDITOR_H_CREATE_CANCEL "Odrzuc ustawienia."
TEAMEDITOR_H_EDIT_OK "Zapisz druzyne."
TEAMEDITOR_H_EDIT_CANCEL "Wyjsc bez zapisywania?"

TEAMEDITOR_DELETE "Usuñ druzyne"


TEAMEDITOR_BOX_TEAMNAME "Nazwa druzyny"
TEAMEDITOR_BOX_MEMBERS "Nazwy robaków"
TEAMEDITOR_BOX_CONTROL "Opcje kontroli"
TEAMEDITOR_BOX_TEAMOPTIONS "Opcje druzyny"
TEAMEDITOR_TXT_FANFARE "Fanfary"
TEAMEDITOR_TXT_VOICE "Jezyk druzyny"
TEAMEDITOR_TXT_SPECIAL "Specjalna amunicja"
TEAMEDITOR_TXT_FLAG "Flaga druzyny"
TEAMEDITOR_H_TEAMNAME "Wpisz nazwe druzyny"
TEAMEDITOR_H_TEAM "Wpisz nazwe swojego robaka"
TEAMEDITOR_H_RANDOMTEAM "Stwórz losowa nazwe druzyny dwu klik to losowa nazwa
wszystkich"
TEAMEDITOR_H_RANDOM "Wybierz losowa nazwe."
TEAMEDITOR_H_SKILL "Wybierz kto ma kontrolowac druzyna."
TEAMEDITOR_H_VOICE "Wybierz jezyk druzyny"
TEAMEDITOR_H_FANFARE "Hymn do odegrania po zwyciestwie"
TEAMEDITOR_H_SPECIAL "Wybierz ulubiony rodzaj broni dla druzyny"
TEAMEDITOR_H_DELETE "Kliknij by usunac te druzyne"
TEAMEDITOR_H_FLAG "Wybierz swoja flage"
TEAMEDITOR_TXT_GRAVESTONE "Nagrobek"
TEAMEDITOR_H_PLAY "Graj hymn zwyciestwa"
TEAMEDITOR_H_GRAVESTONE "Rodzaj nagrobka."
TEAMEDITOR_H_PLAY_SOUNDBANK "Testuj jezyk druzyny."
TM_TEAMNAME "Nazwa"
TM_TEAM1 "Robak 1"
TM_TEAM2 "Robak 2"
TM_TEAM3 "Robak 3"
TM_TEAM4 "Robak 4"
TM_TEAM5 "Robak 5"
TM_TEAM6 "Robak 6"
TM_TEAM7 "Robak 7"
TM_TEAM8 "Robak 8"
TM_HUMAN "Czlowiek"
TM_CPU_1 "Komp. poczatkujacy"
TM_CPU_2 "Komp. latwy "
TM_CPU_3 "Komp. sredni"
TM_CPU_4 "Komp. weteran"
TM_CPU_5 "Komp. general"

AUDIOOPTIONS "Opcje audio"


TEAMFLAG "Flaga"

# Round end screen

ROUNDEND_RESULTS "Rezultat"
ROUNDEND_CONTINUE "Graj nastepna runde"
ROUNDEND_H_CONTINUE "Graj w nastepnej rundzie."
ROUNDEND_H_TXT_RESULTS "Kto wygral ostatnia runde."
ROUNDEND_NEW_MATCH "Nowy mecz"
ROUNDEND_H_NEW_MATCH "Zagraj nowy mecz z tymi samymi ustawieniami"
ROUNDEND_NEW_MATCH_PROMPT "Zacznij gre od nowa z zachowaniem tych samych
ustawieñ"

# Scheme options screen

SCHEMEOPTIONS_H_WORMSELECT_OFF "Robaki wyznaczane kolejno."


SCHEMEOPTIONS_H_WORMSELECT_ON "Wybór robaka w czasie rundy wlaczony na stale
(klawisz TAB)."
SCHEMEOPTIONS_H_WORMSELECT_RANDOM "Robaki wyznaczane losowo."
SCHEMEOPTIONS_H_ARTILERYMODE_ON
"Robaki uziemione brak mozliwosci poruszania sie."
SCHEMEOPTIONS_H_ARTILERYMODE_OFF
"Mozliwosc poruszania robakami w czasie gry."
SCHEMEOPTIONS_H_TELEPORTIN_ON "Przed gra robaki ustawiane przez graczy."
SCHEMEOPTIONS_H_TELEPORTIN_OFF
"Automatyczne losowe ustawienie robaków na planszy."
SCHEMEOPTIONS_TXT_STOCKPILING "Magazyn"
SCHEMEOPTIONS_H_STOCKPILING_ON
"Otrzymuj nowe zapasy amunicji dodajac do tych z
poprzednich rund."
SCHEMEOPTIONS_H_STOCKPILING_OFF
"Nowy staly zapas amunicji co runde."
SCHEMEOPTIONS_H_STOCKPILING_ANTI
"Jeden zestaw amunicji na caly mecz."
SCHEMEOPTIONS_H_SUDDENDEATH_OFF
"Zakoñcz runde gry uplynie jej czas."
SCHEMEOPTIONS_H_SUDDENDEATH_DRAIN
"W dogrywce robaki systematycznie traca zycie."
SCHEMEOPTIONS_H_WATERRISING "Jak duzo ma przybierac poziom wody w dogrywce."
SCHEMEOPTIONS_TXT_SUDDENDEATH
"Dogrywka\n"
"Czas w rundzie\n"
"Czas do koñca."
SCHEMEOPTIONS_H_ENERGY_SLIDER "Do jakiego poziomu obnizyc zycie robaków w
dogrywce."
SCHEMEOPTIONS_TXT_CRATE "Bronie"
SCHEMEOPTIONS_BOX_GAME "Opcje gry"
SCHEMEOPTIONS_BOX_SUDDENDEATH "Opcje dogrywki"
SCHEMEOPTIONS_BOX_CRATES "Opcje zrzutu"
SCHEMEOPTIONS_BOX_TIME "Opcje czasu"
SCHEMEOPTIONS_BOX_OBJECTS "Opcje obiektów"
SCHEMEOPTIONS_BOX_OTHER "Ogólne opcje"
SCHEMEOPTIONS_TXT_FIRSTAID "Apteczki"
SCHEMEOPTIONS_TXT_UTILITIES "Przybory"
SCHEMEOPTIONS_TXT_HEALTH "Punkty apteczki"
SCHEMEOPTIONS_H_DONORCARD "Karta spadku amunicji po zabitych wl/wyl."
SCHEMEOPTIONS_H_CRATE "Procentowa szansa na zrzut broni."
SCHEMEOPTIONS_H_UTILITIES "Procentowa szansa na zrzut przyborów."
SCHEMEOPTIONS_H_FIRSTAID "Procentowa szansa na zrzut apteczki."
SCHEMEOPTIONS_H_HEALTH
"Ile zycia ma przybywac po zdobyciu apteczki \n"
"Przytrzymaj SHIFT by ustawic dokladnie."

SCHEMEOPTIONS_H_AUTO "Automatyczne powtórki wl/wyl."


SCHEMEOPTIONS_H_FALLDAMAGE "Obrazenia przy upadku wl/wyl."
SCHEMEOPTIONS_H_DISPTIME "Sposób wyswietlania czasu gry"
SCHEMEOPTIONS_TXT_DELAY "Opóznienie"
SCHEMEOPTIONS_TXT_RETREAT "Korekta gruntu"
SCHEMEOPTIONS_TXT_ROPERETREAT "Korekta liny"
SCHEMEOPTIONS_H_DELAY "Czas na zmiane gracza przed komputerem."
SCHEMEOPTIONS_H_RETREAT
"Czas na ucieczke po uzyciu broni\n"
"Przytrzymaj SHIFT by ustawic dokladnie."
SCHEMEOPTIONS_H_ROPERETREAT
"Czas na ucieczke po uzyciu broni z liny\n"
"Przytrzymaj SHIFT by ustawic dokladnie."
SCHEMEOPTIONS_H_DUDS "Miny niewypaly wl/wyl."
SCHEMEOPTIONS_H_OBJECTS_COMBO "Wybrane typy obiektów znajda sie na mapie."
SCHEMEOPTIONS_H_MINEFUSE "Czas do wybuchu miny."
SCHEMEOPTIONS_H_CANCEL "Odrzuc zmiany."
SCHEMEOPTIONS_H_OK "Zapisz"
SCHEMEOPTIONS_H_OBJECTS_DATA "Na tej mapie nie bedzie zadnych obiektów."
SCHEMEOPTIONS_H_OBJECTS_DATA1
"Na tej mapie bedzie 8 min\n"
"Przytrzymaj SHIFT by zmienic."
SCHEMEOPTIONS_H_OBJECTS_DATA2
"Na tej mapie bedzie 8 lamp\n"
"Przytrzymaj SHIFT by zmienic."
SCHEMEOPTIONS_H_OBJECTS_DATA5
"Na tej mapie bedzie 8 obiektów\n"
"Przytrzymaj SHIFT by zmienic."
SCHEMEOPTIONS_H_OK_VIEW "Zapisz"
SCHEMEOPTIONS_H_SUDDENDEATH_CLASSIC
"Poziom energii wszystkich robaków zmniejszony do 1."
SCHEMEOPTIONS_H_SUDDENDEATH_NOLOSS
"Poziom zycia robaków w dogrywce bez zmian."

# Scheme weapons screen

SCHEMEWEAPONS_H_AMMO "Ilosc danej broni na poczatku rundy."


SCHEMEWEAPONS_AMMO "Broñ"
SCHEMEWEAPONS_H_DAMAGE "Sila razenia broni."
SCHEMEWEAPONS_DAMAGE "Energia"
SCHEMEWEAPONS_H_DELAY "Zwloka w ilosci rund na uzycie danej broni."
SCHEMEWEAPONS_DELAY "Opóznienie"
SCHEMEWEAPONS_H_CRATE "Proporcje broni dostarczanej na mape podczas gry."
SCHEMEWEAPONS_CRATES "Zaopatrzenie"
SCHEMEWEAPONS_H_ALLOWSUPER "Wlacz lub wylacz super bronie"
SCHEMEWEAPONS_ALLOWSUPER_ON "Super bronie wlaczone."
SCHEMEWEAPONS_H_CANCEL "Porzuc swoje ustawienia"
SCHEMEWEAPONS_CANCEL "Odrzuc"
SCHEMEWEAPONS_ALLOWSUPER_OFF "Super bronie wylaczone"
SCHEMEWEAPONS_H_ALLOWSPECIAL "Specjalna broñ druzyny dostepna"
SCHEMEWEAPONS_ALLOWSPECIAL_ON "Specjalna broñ druzyny wlaczona."
SCHEMEWEAPONS_H_OK "Zapisz"
SCHEMEWEAPONS_H_SLIDER_AMMO "Podaj ilosc wybranej broni na poczatku rundy."
SCHEMEWEAPONS_H_SLIDER_POWER "Ustaw sile razenia danej broni."
SCHEMEWEAPONS_H_SLIDER_DELAY "Podaj ilosc rund po jakiej dana broñ bedzie
dostepna."
SCHEMEWEAPONS_H_SLIDER_CRATE "Podaj proporcje broni jaka ma byc zrzucana na mape w
zasobnikach."
SCHEMEWEAPONS_ALLOWSPECIAL_OFF
"Specjalna broñ druzyny wylaczona."

# Cheats

CH_TITLE "Specjalne"
CH_SHEEPHEAVEN "Pudla z owcami"
CH_REDBLOOD "Krwawiace rany."
CH_GODMODE "Brak limitu zycia."
CH_AQUASHEEP "Owca wodna"
CH_FREEDOM "Tryb wolnosci."
CH_INDESTRUCTABLELAND "Niezniszczalne podloze!"
CH_GRENADE_UPGRADE "Hiper granaty."
CH_SHOTGUN_UPGRADE "Strzelba - dwururka."
CH_BANANA_UPGRADE "Lepszy banan."
CH_BOW_UPGRADE "Super luk."
CH_H_SHEEPHEAVEN "Owce we wszystkich zniszczonych zasobnikach broni."
CH_H_REDBLOOD "Krew przy ranach."
CH_H_GODMODE "Nielimitowana ilosc zycia robaki jedynie sie topia."
CH_H_AQUASHEEP "Zamieñ owce na super owce która plywa."
CH_H_INDESTRUCTABLELAND "Niezniszczalny grunt"
CH_H_GRENADE_UPGRADE "Super moc dla granatów."
CH_H_SHOTGUN_UPGRADE "Dwu-strzal ze strzelby."
CH_H_BANANA_UPGRADE "Zamieñ banana na super-banana."
CH_H_BOW_UPGRADE "Super moc dla luku."

# Network screens

NETWORK_H_PLAYERS "Gracze bioracy udzial w trwajacej rozgrywce."


NETWORK_H_TEAMS "Te druzyny uczestnicza w grze."
NETWORK_NEXT_ROUND "Kolejna runda."
NETWORK_H_NEXT_ROUND "Kontynuuj gre."
NETWORK_H_READY "Potwierdz swoja gotowosc"
NETWORK_READY "Gotowy"
NETWORK_QUIT "Zakoñcz"
NETWORK_H_EXIT "Chcesz przerwac gre po tej rundzie?"
NETWORK_H_KICKPLAYER "Usuñ gracza."
NETWORK_H_MESSAGEBOX "Wiadomosci od graczy."
NETWORK_H_MESSAGEENTRY "Tutaj wpisujesz wiadomosci do pozostalych graczy."
NETWORK_LEADING "\1 prowadzi."

NETWORKEND_PLAYAGAIN "Zagraj ponownie"


NETWORKEND_H_PLAYAGAIN "Zagraj ponownie z tymi graczami."
NETWORKEND_QUIT "Wyjdz"
NETWORKEND_H_QUIT "Wyjdz z gry."

# Single Player screen

SINGLE_QUICKCPU "Szybki start"


SINGLE_MISSION "Tryb Misji"
SINGLE_TARGET "Nauka gry"
SINGLE_H_QUICKCPU "Szybka gra z komputerem."
SINGLE_H_MISSION "Tryb misji."
SINGLE_H_TARGET "Tryb treningu."
SINGLE_H_BACK "Wróc do Menu."
SINGLE_DEATHMATCH "Walka o range"
SINGLE_H_DEATHMATCH "Walka o awans."

# Deathmatch screen

DEATHMATCH_BOX_DETAILS "Szczególy rozgrywek"


DEATHMATCH_H_QUICKGAME_DETAILS "Wyswietla twoje osiagniecia."
DEATHMATCH_H_NEWTEAM "Kliknij, aby stworzyc nowa druzyne."
DEATHMATCH_START "Rozpocznij"
DEATHMATCH_H_START "Rozpocznij gre."
DEATHMATCH_H_WORMS "Ilosc robaków w druzynie"

QUICKDETAILS_1 "Zmierz sie z komputerem w coraz trudniejszych


pojedynkach w walce o range!"
QUICKDETAILS_2
"Ta druzyna rozegrala \1 pojedynków w walce o range, wygrywajac \2 i
przegrywajac \3.\n"
"Ta druzyna zabila \4 Robaków wroga i stracila \5 wlasnych."
QUICKDETAILS_3 "Aktualny ranking w walce o range pojedynków tej
druzyny: \1."

TEAMRANK_0 "Mieso armatnie"


TEAMRANK_1 "Poczatkujacy"
TEAMRANK_2 "Niedoswiadczony"
TEAMRANK_3 "Mlodzik"
TEAMRANK_4 "Nowicjusz"
TEAMRANK_5 "Ponizej sredniej"
TEAMRANK_6 "sredni"
TEAMRANK_7 "Normalny"
TEAMRANK_8 "Powyzej sredniej"
TEAMRANK_9 "Raczej dobry"
TEAMRANK_10 "Dobry"
TEAMRANK_11 "Bardzo dobry"
TEAMRANK_12 "Weteran"
TEAMRANK_13 "Wyrózniajacy sie"
TEAMRANK_14 "Bardzo wyrózniajacy sie"
TEAMRANK_15 "General"
TEAMRANK_16 "Major"
TEAMRANK_17 "Marszalek polowy"
TEAMRANK_18 "Bohater"
TEAMRANK_19 "Supergwiazda"
TEAMRANK_20 "Elita"
QCL_TITLE "A to pech"
QCL_MESSAGE "No cóz, nie udalo sie... Spróbuj jeszcze raz!"
QC_MEDAL "Za swoje osiagniecia zdobywasz \1 medal."

QCW_TITLE "Gratulacje!"
QCW_MESSAGE "Gratulacje, niech zyje zwyciezca!"
QC_RANK "Otrzymujesz stopieñ: \1."

# Match end screen

MATCHEND_H_BACK "Wróc do menu."


MATCHEND_BOX_WINNER "Zwyciezca"
MATCHEND_BOX_RESULTS "Nagrody"
MATCHEND_BOX_DETAILS "Szczególy"
MATCHEND_RESTART "Zagraj ponownie"
MATCHEND_H_RESTART "Kolejny mecz z tymi samymi druzynami."
MATCHEND_H_RESULTS "Te nagrody zostaly dodane."
MATCHEND_H_DETAILS "Szczególy gry."
MATCHEND_H_WINNER "Zwyciezca gry."

# Map editor

LEVEL_HELP_JOIN "Zarys obecnego terenu."


LEVEL_HELP_HOST "Lewy przycisk generuje nowy swiat prawy go edytuje;
SHIFT+Clik przywraca poprzedni"
H_OPENLEVELTEXT "Wygenerowany miniaturowy teren wyspy."
H_CAVERNLEVELTEXT "Wygenerowany miniaturowy teren jaskini."
H_OPENLEVELTEXTSTR "SZABLONY WYSP"
H_CAVERNLEVELTEXTSTR "SZABLONY JASKIN"
H_UNDO "Cofa ostatnia zmiane edytowanego swiata."
H_LEVELNAME "Wybierz teren, aby zaladowac lub wpisz kod terenu."
H_SAVE "Zapisz mape."
H_DELETE "Usuñ mape."
H_BRIDGES "Ustaw liczbe mostów na mapie."
H_OBJECTS "Ustaw liczbe obiektów na mapie."
H_TERRAINTHUMBNAIL
"Lewy przycisk myszy generuje nowy swiat prawy edytuje go;\n"
"SHIFT+Clik przywraca poprzedni."
H_WATERLEVEL "Zlap i przeciagnij by zmienic poziom wody."
H_DRAWING
"Lewy przycisk myszy maluje; prawy gumuje.\n"
"Alt=dostraja, Ctrl=ogranicza, SHIFT=rysuje linie"
H_SOIL "Wybierz rodzaj terenu."
H_INVERT "Wyswietl w negatywie."
H_BORDERS
"Zamkniety swiat wl/wyl.\n"
"Prawy przycisk myszy wypelnia górne ograniczenie swiata."
H_TUNNELS "Maluj system tuneli na mapie."
H_HOLES "Maluj system otworów na mapie."
H_IMPORT "Zaimportuj wlasny teren"
H_EDITMODE
"Podglad mapy.\n"
"Prawy przycisk myszy zmienia kolor."
H_BRUSHSIZE "Zmieñ wielkosc pedzla"
H_EDITMODE2
"Lewy przycisk myszy wraca do trybu edycji\n"
"Prawy konwertuje kolor"
H_CLEAR "Lewy przycisk myszy czysci teren; prawy wypelnia
go."
H_FILL "Lewy przycisk myszy wypelnia zamknieta powierzchnie;
prawy usuwa ja."
H_GENERATE "Wygeneruj teren w oparciu o wprowadzony tekst."
H_TOPBORDERTOOLTIP "To jest zamkniety teren."
H_MAPEDEXIT "Wyjdz z edytora mapy."
H_RESEED
"Zmiana rozmieszczenia mostów\n"
"i otworów. SHIFT-cofa zmiany."
H_MAP_DETAIL_SLIDER
"Zmieñ zakres szczególów na mapie\n"
"(przedzial \1% - \2%). SHIFT- zmienia przedzial."
RESEED "Reset"
SHRINKORCROP "Twój obraz jest wiekszy od powierzchni terenu chcesz
go zmniejszyc lub wykadrowac?"
SHRINK "Kadruj"
CROP "Wytnij"
COLOURMODE
"Lewy przycisk myszy usuwa kolor z tej mapy.\n"
"Prawy zmienia format mapy."
CM_DELETE_MAP_TITLE "Usuñ mape"
CM_DELETE_MAP_MESSAGE "Jestes pewien usuniecia mapy \"\1\"?"
CM_OVERWRITE_MAP_TITLE "Nadpisanie mapy?"
CM_OVERWRITE_MAP_MESSAGE "Mapa o nazwie \"\1\"juz istnieje zastapic obecna?"
LOADINGIMAGE "laduje obraz Prosze czekac..."
REDUCINGCOLOURS "Proces redukcji koloru prosze czekac..."
RESAMPLINGIMAGE "Zmiana rozmiaru prosze czekac..."
GENERATE "Generuje"
LOSECOLOUR "Przejscie do trybu edycji utraci wszystkie
informacje o kolorze Chcesz to zrobic?"
STRETCHORCENTRE "Twój obraz jest mniejszy niz mapa chcesz rozciagnac
lub wycentrowac?"
STRETCH "Rozciagnij"
CENTRE "Centruj"
MAPEDQUITTEXT "Dokonano zmian chcesz wyjsc tracac zmiany?"
CHOOSESOIL "Zmieñ tlo gleby do niestandardowego poziomu."
HOLECOUNT "Ustaw liczbe odcinków mostów rozmieszczanych na
mapie \n SHIFT-ustawia dokladnie."

MAP_CAVERN_TOO_BIG "Mapa która jest szersza niz \1 pikseli lub wyzsza


niz \2 pikseli musi byc zamknieta."
MAP_TOO_MANY_COLOURS "Ta mapa ma zbyt wiele kolorów prosze zredukowac do \
1 kolorów."
MAP_PNG_ERROR "PNG Blad"
MAP_PNG_WARNING "PNG Uwaga"
MAP_UNRECOGNISED_FILE "Nieprawidlowy lub nierozpoznawalny plik mapy"
MAP_OPEN_ERROR "Blad otwarcia pliku"
MAP_INVALID_FILE "Bledny plik mapy"
MAP_PREPARE_ERROR "Blad przygotowania mapy do zaladunku"
MAP_LOAD_ERROR "Blad zaladunku mapy"
MAP_INVALID_PALETTE "Bledna paleta mapy"
MAP_SIZE_WRONG "Bledne wymiary mapy \n wymagane \1."
MAP_SIZE_TOO_SMALL "Mapa zbyt mala\n wartosc minimalna to \1."
MAP_SIZE_TOO_BIG_CAVERN "Mapa zbyt duza \n wartosc maksymalna to \1 lub
mniej."
MAP_SIZE_TOO_BIG_ISLAND "Zbyt wielkie przestrzenie na mapie \n wartosc
maksymalna to \1 lub mniej."
MAP_SIZE_ODD "Nieprawidlowe rozmieszczenie mapy\n musi byc
podzielne przez \1."
LARGE_MAP_WARNING_TITLE "Ostrzezenie o duzej mapie"
LARGE_MAP_WARNING_DIALOG
"Na pewno zaladowac mape z \1 wymiarami"
"Wymagania pamieci \2 MB, "
"o maksymalnym wykorzystaniu \3B na proces. "
"Kontynuowac?"
LARGE_MAP_WARNING
"\1 kolorów na mapie\n"
"Wykorzystanie pamieci\n"
"\2B / \3B przez \m"
"Kontynuowac?\n"

# Network screen

NET_LOC_NETWORKDLG "Informacje o sieci"


NET_LOC_SERVERNETOPTIONS "Konfiguracja sieci"
NET_LOC_NETOPTIONS "Konfiguracja"
NET_HELP_NETOPTIONS "Edytuj ustawienia serwera."
NET_LOC_LANSTATICGROUP "Siec lokalna"
NET_LOC_PLAYERINFOGROUP "Informacje o graczu"
NET_LOC_SERVERSTATICGROUP "Internet"
NET_LOC_PLAYERNAME "Nazwa gracza (Twój nick)"
NET_PLAYERNAMEEDITHELP "Wpisz swoja nazwe tutaj."
NET_LOC_LOCALNETWORK "Lokalna siec."
NET_HELP_LOCALNETWORK "Wybierz by zagrac w sieci lokalnej."
NET_LOCALNETBUTTONHELP "Graj w sieci lokalnej."
NET_SERVERCONNECTBUTTONHELP "Polacz z internetem by zagrac."
NET_SERVEROPTIONSBUTTONHELP "Edytuj ustawienia sieci."

NET_IPXNETTYPE "IPX/SPX"
NET_TCPNETTYPE "TCP/IP"
NET_PROTOCOLBUTTONHELP "Przelaczaj typ polaczenia IPX/SPX lub TCP/IP "
NET_NOPROTOCOLSDETECTED "Protokolu tego typu nie znaleziono!"
NET_UNABLETOINITTCP "Sieci TCP/IP nie znaleziono!"
NET_UNABLETOINITIPX "Sieci IPX/SPX nie znaleziono!"
NET_PLAYERNAMENOTVALID "Nie przyjeta nazwa gracza podaj inna."
NET_MUSTENTERIPADDRESS "Musisz podac adres IP by móc polaczyc sie z innym
komputerem."
NET_GAMENAMEREQUIRED "Podaj nazwe gry zanim ja poprowadzisz."
NET_MUSTENTERPASSWORD "Musisz wprowadzic haslo lub odznaczyc funkcje
hasla."

# Network options screen

NET_LOC_FIREWALLSTATICGROUP "Obsluga proxy"


NET_LOC_USEPROXY "Wlacz obsluge przez serwer proxy"
NET_HELP_USEPROXY "Ustaw jesli polaczenie ma byc przez proxy serwer."
NET_LOC_PROXYSTATIC "Adres proxy"
NET_HELP_PROXYADDRESSEDIT "Podaj adres I.P. serwera proxy"
NET_LOC_PROXYPORTSTATIC "Port proxy"
NET_HELP_PROXYPORTEDIT "Podaj numer portu proxy."
NET_NEEDPROXYADDRESS "Musisz wprowadzic adres PROXY lub wylaczyc te
usluge."

NET_PLAYERINFOGROUP "Informacja o graczu"


NET_YOURIPADDRESS "Twój I.P. adres"
NET_IPADDRESSEDITHELP "Twój IP adres (zmiany nie sa zwykle wymagane)"
NET_FORCEIP "Przekaz IP"
NET_FORCEIPHELP "Opublikuj adres IP w sieci WormNet."
NET_UPNP "Przekaz ustawienia do UPnP"
NET_HELP_UPNP
"Zaznacz aby automatycznie przekazac ustawienia \n"
"urzadzeniom Plug and Play."
NETOPTIONS_FILTER "Filtr wulgaryzmów"
NETOPTIONS_H_FILTER "Na czacie filtr wulgaryzmów."
NET_NEEDIPADDRESS "Musisz wpisac swój adres IP lub wylaczyc opcje
podawania IP."

NET_LOC_PINGSTATICGROUP "Auto ping"

NET_LOC_AUTOUPDATESTATICGROUP "Auto-aktualizacja"
NET_LOC_UPDATEPROMPTCHECK "Pytaj o potwierdzenie przed automatycznym
uaktualnieniem klienta."
NET_HELP_UPDATEPROMPTCHECK "Pytaj o potwierdzenie, zanim serwer automatycznie
zaktualizuje pliki."
NET_HELP_AUTOUPDATESERVERLISTCHECK
"Aktualizuj liste serwerów po polaczeniu."

NET_LOC_NETTEST "Test sieci"


NET_HELP_NETTEST "zaznacz by przeprowadzic diagnostyke sieci."
NET_HELP_NETDIAGNOSEHISTORY "Rezultaty diagnostyki sieci"
NET_HELP_SAVETEST "Zapisz rezultaty do pliku"
NET_LOC_RESTOREDEFAULTS "Zresetuj ustawienia"
NET_HELP_RESTOREDEFAULTS "Zaznacz by ustawic fabrycznie."
NET_LOC_MAILSUPPORT "Wysylanie poczty"
NET_HELP_MAILSUPPORT "Wyslij wyniki testów do dzialu obslugi klienta firmy
Team17."
NET_UNABLETOOPENDIAGNOSEFILE "Nie mozna otworzyc pliku diagnostycznego sieci,
dalsze czynnosci zostana wykonane bez zapisu do pliku."

NET_HELP_DONE "Wróc do poprzedniego menu."

# Network connection dialog

NET_NEW1 "Adres sieci"


NET_NEW2 "Próbuje polaczyc z \2 który wystawil gre: \1 \n
czekaj..."
NET_NEW3 "Aby wejsc do gry wymagane jest haslo."
NET_NEW4 "Prosze podac haslo."
NET_NEW5 "Bledne haslo sprobuj ponownie"

NET_CONNECTINGTOHOST "Lacze z hostem..."


NET_CONNECTIONSUCCESS "Polaczono pomyslnie."
NET_CONNECTIONFAILED "Brak polaczenia z hostem."
NET_GAMEFINDFAIL "Nie mozna znalezc wybranej gry, wybierz inna i
spróbuj jeszcze raz."
NET_GAMEJOINTIMEOUT "Podczas próby przylaczenia sie do gry zostal
przekroczony czas oczekiwania."
NET_GAMEHOSTTIMEOUT "Podczas próby zainicjowania gry zostal przekroczony
czas oczekiwania."
NET_LOC_NEWMAXPLAYERS "Zbyt duzo graczy."
BAD_GAMEID "Bledne ID gry."
BAD_PROTO "Bledny protokól."
INVALID_DATA "Bledne dane."

# WormNET
NET_NOTINITIALISED "Polaczenie nie powiodlo sie."
NET_INITIALISED "Polaczenie zainicjowane."
NET_CONNECTING "laczenie, Prosze czekac."
NET_CONNECTED "Polaczono."
NET_DISCONNECTING "Rozlaczone."
NET_CONNECTSUCCESS "Polaczenie udane."
NET_CONNECTFAIL "Polaczenie nieudane"

NET_UNKNOWNSERVERERROR "Wystapil nieznany blad na serwerze."


NET_HOSTSESSIONTIMEOUT "Podczas próby zainicjowania gry zostal przekroczony
czas oczekiwania."
NET_JOINSESSIONTIMEOUT "Podczas próby dolaczenia do gry zostal przekroczony
czas oczekiwania."
NET_UNABLETOHOST "Nie mozna zainicjowac gry."
NET_RANKTOOLOW "Masz zbyt niski stopieñ!"
NET_RANKTOOHIGH "Masz zbyt wysoki stopieñ!"
NET_USERLEVELTOOLOW "Niestety, posiadasz zbyt niski stopieñ, zeby
przylaczyc sie do tej gry."
NET_USERLEVELTOOHIGH "Niestety, posiadasz zbyt wysoki stopieñ, zeby
przylaczyc sie do tej gry."

NET_UNKNOWNCOMMAND "Nieznana komenda wpisz: /help by wyswietlic pomoc."


NET_COMMANDLIST
"Lista dostepnych komend\n"
"\n"
"/msg <nazwa nicka> prywatna wiadomosc do usera\n"
"/away tekst ustawienie statusu pod nieobecnosc z tekstem wytlumaczenia \n"
"/away usuniecie statusu pod nieobecnosc ( jestem dostepny )\n"
"/me tekst powiedz co teraz robisz \n"
"/ignore <nazwa nicka> ignoruj podanego nicka\n"
"/time wyswietl czas lokalny\n"
"/hb prywatna wiadomosc do robota )"
NET_JOINEDCHANNEL "wszedl do pokoju."
NET_LEFTCHANNEL "opuscil pokój."
NET_USERAWAY "jest teraz niedostepny **"
NET_NOWAWAY "Jestes oznaczony jako niedostepny."
NET_UNAWAY "Jestes znów dostepny."

NET_GAMELIST "Lista gier"


NET_GAMELISTHELP "Kliknij by dolaczyc do gry."
NET_GAMELISTREFRESH "Odswiez liste gier"

NET_USERLIST "Lista graczy"


NET_USERLISTHELP "Wybierz gracza by wejsc do pokoju w którym on sie
znajduje."
NET_USERLISTREFRESH "Odswiez liste graczy"

NET_CHANNELLIST "Lista pokoi"


NET_CHANNELISTHELP "Kliknij na nazwe pokoju by wejsc do niego."
NET_CHANNELLISTREFRESH "Odswiez liste pokoi"

NET_MEMBERLIST "Lista graczy"


NET_MEMBERLISTHELP "Lista graczy obecnych w pokoju."

NET_TEXTLISTHELP "Okno czata."


NET_EDITHELP "Wpisz tekst do wyswietlenia na czacie."

NET_SHOWRANKINGS "Wyswietl ranking"


NET_SHOWRANKINGSHELP "Wyswietl ranking obecnych na pokoju."
NET_SHOWRANKINGSCLOSEHELP "Wróc do pokoju."

NET_REFRESHCHANNELLIST "Odswiez liste pokoi"


NET_REFRESHCHANNELLISTHELP "Odswiez liste pokoi."
NET_REFRESHUSERLIST "Odswiez"
NET_REFRESHUSERLISTHELP "Odswiez liste graczy przez internet."
NET_REFRESHLIST "Odswiez liste"
NET_REFRESHLISTHELP "Odswiez liste aktywnych gier."

NET_HOSTGAME "Stwórz gre"


NET_HOSTGAMEBUTTONHELP "Wybierz by inni grali u ciebie."

NET_GAMENAME "Dostepne gry"


NET_PLAYERNAME "Gracze"

NET_NEW_CHANNEL "Pokoje"
NET_NEW_SYSTEM "System"
NET_NEW_MESSAGES "Wiadomosc"

NET_LOC_HOSTGAME "Stwórz gre"


NET_HELP_HOSTGAME "Wybierz by inni grali u ciebie"

NET_CANTFINDSERVERLIST "Nie moge pobrac listy serwerów zaladowalem


domyslna."
NET_CANTCONNECT "Nie moge polaczyc z serwerem wybierz inny"

NET_INCHANNEL "Na pokoju:"


NET_NOTINCHANNEL "Nieobecny w pokoju"

NET_CHAT "Czat"
NET_DATA "Dane"

# WormNET reopening

WORMNET_TIMEOUT_NOTIFICATION "Minal 5 minutowy czas dostepu gry na pokoju. Gra


zostala usunieta z listy wpisz komende \"/open\" by otworzyc ponownie."
WORMNET_ALREADY_OPEN "Nie ma potrzeby uzywac tego polecenia. Gra jest
jeszcze dostepna na pokoju WormNET"
WORMNET_NOT_FROM_DIRECTIP "Nie moge otworzyc gry na pokoju WormNET"
WORMNET_REOPENING "Otworzylem gre - jest znów widoczna w pokoju na
WormNET."

# Unsorted (network)

NET_SERVERERROR "Blad serwera."


NET_GAMENAMETOOSMALL "Nazwa gry jest za krótka, napisz dluzsza."
NET_PASSWORDREQUIRED "Wpisz haslo lub wylacz uzywanie hasla."
NET_BADUSERLEVEL "Nie mozesz wejsc na ten kanal, nie posiadasz
odpowiedniego stopnia."
NET_NOPASSWORD "Aby sie zalogowac, wymagane jest podanie hasla."
NET_NOUSERNAME "Aby sie zalogowac, wymagane jest podanie nazwy
uzytkownika."
NET_FIREWALL "Zle polaczenie, mozliwe, ze chodzi o zapore
sieciowa. Skontaktuj sie z administratorem sieci."
NET_FATALSERVERERROR "Wystapil Blad serwera. Rozlaczanie."
NET_RETRYLIMIT "Wpisana nazwa uzytkownika/haslo jest nieprawidlowe,
polaczenie z serwerem zostanie teraz zamkniete."
NET_CONNECTINGTOSERVER "Polacz z serwerem"
NET_LOC_DONE "Zrobione"
NET_HELP_PLAYERNAMEEDIT "Wpisz swoja nazwe (Nick) tutaj."
NET_HELP_IPADDRESSEDIT "te pole jest na twój adres I.P."
NET_LOC_SERVERNET "WormNet"
NET_HELP_SERVERNET "Polacz z WormNet przez Internet."
NET_LOC_LOGIN "Login"
NET_HELP_LOGIN "Dolacz do serwera."
NET_HELP_USERNAME "Wpisz nazwe uzytkownika."
NET_LOC_STUSERNAME "Nazwa uzytkownika"
NET_HELP_PASSWORD "Wprowadz haslo."
NET_HELP_STPASSWORD "Wprowadz haslo."
NET_LOC_LANLOBBYCAPTION "Lobby sieci lokalnej"
NET_HELP_LANMESSAGEHISTORY "Okno wiadomosci od graczy."
NET_HELP_LANPLAYERLIST "Lista obecnych graczy."
NET_HELP_LANTEXTENTRY "Twoja wiadomosc do pozostalych graczy."
NET_HELP_LANGAMELIST "Lista dostepnych gier."
NET_LOC_LANSEND "Wyslij"
NET_HELP_LANSEND "Kliknij tutaj, aby wyslac wiadomosc."
NET_HELP_GAMENAMEEDIT "Wpisz nazwe gry."
NET_LOC_PASSWORDCHECK "Wymagane haslo"
NET_HELP_PASSWORDCHECK "Wpisz haslo zabezpieczajace dostep do gry."
NET_HELP_PASSWORDEDIT "Wpisz swoje haslo."
NET_LOC_GAMENAMESTATIC "Nazwa gry"
NET_HELP_REFRESH "Odswiez liste gier i graczy."
NET_LOC_GAMEHOSTGROUP "Tworzenie gry"
NET_LOC_CREATEGAMEDLGCAPTION "Stwórz gre"
NET_HELP_CREATEGAMEDLGCAPTION "Stwórz gre jako gospodarz."
NET_HELP_GAMENAMEHELP "Nazwa Twojej gry."
NET_LOC_REQUIRESPASSWORD "Gra zabezpieczona haslem"
NET_HELP_REQUIRESPASSWORDHELP "Zabezpiecz gre haslem."
NET_HELP_GAMEPASSWORD "Wpisz haslo."
NET_HELP_MAXPLAYERSHELP "Maksymalna liczba druzyn, które moga wziac udzial w
grze."
NET_HELP_SCENARIOCOMBO "Wybierz schemat opcji dla Twojej gry."
NET_HELP_IDOK "Zaakceptuj informacje i przejdz dalej."
NET_HELP_IDCANCELHELP "Anuluj biezaca operacje."
NET_LOC_NEWGAMENAME "Nazwa"
NET_LOC_NEWSCENARIO "Scenariusz"
NET_LOC_CONNECTSTATECAPTION "Status polaczenia"
NET_HELP_CONNECTSTATECAPTIONHELP
"Pokazuje aktualny status polaczenia."
NET_HELP_CONNECTSTATEHELP "Pokazuje aktualny status polaczenia."
NET_HELP_IDCANCELHELP2 "Anuluje biezaca operacje."
NET_LOC_STATIC "Informacje o graczu"
NET_LOC_TITLESTATIC "Tytul"
NET_LOC_STFORENAME "Nick"
NET_LOC_STSURNAME "Nazwisko"
NET_LOC_STADDRESS "Adres"
NET_LOC_STTELEPHONE "Telefon"
NET_LOC_STSEX "Plec"
NET_LOC_STAGE "Wiek"
NET_LOC_STPOSTCODE "Kod pocztowy"
NET_LOC_GAMEUSERNAMESTATIC "Nazwa uzytkownika"
NET_HELP_EMAILEDIT "Twój adres e-mail"
NET_LOC_EMAILST "Adres Email"

PINGSPEED_FAST "Polaczenie z tym graczem jest szybkie."


PINGSPEED_MODERATE "Polaczenie z tym graczem jest srednio szybkie."
PINGSPEED_SLOW "Polaczenie z tym graczem nie jest zbyt szybkie."
PINGSPEED_VERYPOOR "Polaczenie z tym graczem jest bardzo wolne."
ERROR_CD_MISSING_2 "Blad zabezpieczeñ legalnosci kopii. Ty lub tworzacy
gre uzywacie zlej kopii CD-ROM."
NET_AWAYINGAME "W grze"
NET_GAMEHOSTERROR "Podczas próby zainicjowania gry wystapil blad."
NET_LANPLAYGROUP "Gry z wykorzystaniem sieci lokalnej"
NET_LOCALNETWORK "Siec lokalna"
NET_CONNECTTOSERVER "Polacz sie z serwerem WormNET"
NET_SERVEROPTIONS "Opcje polaczenia z serwerem"
NET_LOGINTITLE "Wprowadz szczególy wymagane do logowania"
NET_USERNAME "Nazwa uzytkownika"
NET_LOGIN "Login"
NET_LANGAMELISTHELP "Pokazuje liste dostepnych gier. Kliknij dwukrotnie
na nazwe gry, aby sie do niej przylaczyc."
NET_SENDBUTTON "Wyslij"
NET_SENDBUTTONHELP "Wyslij aktualna wiadomosc."
NET_LANPLAYERLISTHELP "Lista graczy, z którymi mozna rozpoczac gre."
NET_GAMEHOSTINGGROUP "Inicjowanie gry"
NET_GAMENAMEEDITHELP "Unikalna nazwa gry."
NET_PASSWORDREQUIREDHELP "Stwórz gre zabezpieczona haslem."
NET_PASSWORDEDITHELP "Wpisz haslo do gry."
NET_FIREWALLSUPPORTGROUP "Obsluga zapory sieciowej"
NET_PROXYADDRESS "Proxy adres"
NET_PROXYPORT "Proxy port"
NET_PROXYADDRESSEDITHELP "Adres serwera proxy (zignoruj, jesli go nie
posiadasz)."
NET_PROXYPORTEDITHELP "Numer portu uzywanego przez serwer proxy, jesli
wsparcie dla niego jest wlaczone."
NET_TESTNETWORK "Diagnostyka/test sieci"
NET_SAVETEST "Zapisz test"
NET_AUTOUPDATEGROUP "Auto-Aktualizacja"
NET_PROMPTBEFOREUPDATE "Pytaj o zgode przed uaktualnieniem plików klienta"
NET_RESETDEFAULT "Przywróc wartosci domyslne"
NET_AUTOUPDATECLIENTHELP "Aktualizacja najwazniejszych plików klienta
nastepuje automatycznie."

NET_EMAILADDRESS "Adres E-mail"


NET_EMAILADDRESSHELP "Podaj swój adres e-mail. (Opcjonalnie)"
NET_GAMEUSERNAME "Nazwa uzytkownika"
NET_GAMEUSERNAMEHELP "Przy kazdym logowaniu podaj swoja nazwe
uzytkownika."
NET_GAMEPASSWORD "Haslo gry"
NET_GAMEPASSWORDHELP "Przy kazdym logowaniu podaj swoje haslo."

NET_LEAVECHANNEL "Opusc kanal"


NET_LEAVECHANNELHELP "Opusc kanal, na którym sie znajdujesz."
NET_RETURN "Powróc na kanal."
NET_MESSAGEHISTORY "Wczesniejsze wiadomosci"
NET_TEXTENTRY "Wpisz tekst"
NET_LEAVEROOMBUTTON "Opusc kanal"
NET_SENDMESSAGE "Wyslij wiadomosc"
NET_LOC_LANLOBBY "Druzyny sieci lokalnej"
NET_LOC_USERDETAILS "Wpisz swoje dane osobowe"
MCHLST_HOST "Lewy przycisk myszy usuwa gracza z gry."
MCHLST_JOIN "Oto gracze bioracy udzial w grze. "
NET_JOIN_H_SPECTATE "Dolacz do gry jako widz."
NET_JOIN_H_SCHEME "To ustawienie wybrane przez gospodarza gry."
NET_HOST_H_SCHEME "Wybierz schemat opcji do gry."
NET_HOST_H_WEAPON "Edycja ustawieñ dotyczacych uzbrojenia."
NET_HOST_H_OPTION "Edycja ustawieñ dotyczacych opcji gry."
NET_JOIN_H_WEAPON "Podglad ostawieñ uzbrojenia."
NET_JOIN_H_OPTION "Podglad ostawieñ opcji gry."
NET_H_TEAMPANEL "Lista druzyn na Twoim komputerze."
NET_HOST_START "Startuje hosta"
NET_HOST_H_START "Rozpocznij gre."
KICKED_INFO "Wlasciciel gry usunal cie z niej."
FAILED_TEAM "Niestety, nie ma miejsca dla Twojej druzyny!"
ERROR_CONNECTION "Polaczenie z siecia zerwane."
NET_SEXINVALIDERROR "W polu Plec wpisano nieodpowiednie oznaczenie, wpisz
albo M (mezczyzna) lub F (kobieta)."
NET_AGEINVALIDERROR "Wpisano zly wiek, przedzial wieku to 1-100."
NET_FIRSTNAMEREQUIREDFIELD "Musisz podac swój nick, wpisz go i spróbuj jeszcze
raz."
NET_SURNAMEREQUIREDFIELD "Musisz podac swoje nazwisko, wpisz je i spróbuj
jeszcze raz."
NET_ADDRESSREQUIREDFIELD "Musisz podac swój adres, wpisz go i spróbuj jeszcze
raz."
NET_EMAILREQUIREDFIELD "Musisz podac swój adres e-mail, wpisz go i spróbuj
jeszcze raz."
NET_POSTCODEREQUIREDFIELD "Musisz podac swój kod pocztowy, wpisz go i spróbuj
jeszcze raz."
NET_TITLEREQUIREDFIELD "Musisz podac swój tytul, wpisz go (Pan, Pani, Panna)
i spróbuj jeszcze raz."
NET_PASSWORDREQUIREDFIELD "Musisz podac haslo, wpisz je i spróbuj jeszcze raz."
NET_USERNAMEREQUIREDFIELD "Musisz podac nazwe uzytkownika, wpisz ja i spróbuj
jeszcze raz."
NET_USERNAMENUMPREFIX "Nazwa uzytkownika nie dziala z numerem."
NET_PASSWORDCONFIRM "Dla potwierdzenia jeszcze raz wpisz haslo."
NET_PASSWORDCONFIRMREQUIRED "Musisz potwierdzic swoje haslo, wpisz je i spróbuj
jeszcze raz."
NET_BADCHARACTERS "Niektóre z wprowadzonych znaków sa niedozwolone,
spróbuj jeszcze raz."
NET_CONSTATECONNECTING "laczenie z serwerem, Prosze czekac..."
NET_CONSTATECONNECTED "Polaczono z serwerem."
NET_CONSTATECLOSING "Zamykanie polaczenia z serwerem, Prosze czekac..."
NET_CONSTATECLOSED "Polaczenie zamkniete."
NET_CONSTATECONLOST "Polaczenie z serwerem przerwane."
NET_CONSTATERECONNECT "Ponowne laczenie z serwerem, Prosze czekac..."
NET_CONSTATECONFAILED "Polaczenie nie powiodlo sie."
NET_CONSTATEFAILEDRETRY "Polaczenie nie powiodlo sie, sprawdz konfiguracje i
spróbuj jeszcze raz."
NET_AUTHENTICATE "Prosze podac swoje dane uwierzytelniajace"
NET_CONSTATEAUTHFAILEDRETRY "Nie udalo sie uwierzytelnic sprawdz konfiguracje i
sprobuj ponownie."
NET_CONSTATEAUTHFAILED "Identyfikacja nie powiodla sie."
NET_BADPASSWORDCONFIRM "Podane haslo jest bledne, wpisz poprawne haslo."
NET_ACCOUNTCREATECANCEL "Wybrano opcje Anuluj, wiec nie stworzysz nowego
konta. Czy potwierdzasz swoja decyzje?"
NET_GAMEREQUIRESPASSWORD "Wybrana gra jest zabezpieczona haslem. Wpisz haslo
zabezpieczajace."
NET_CONNECTFAILEDINGAMECLIENT "Polaczenie z serwerem zostalo przerwane, polacz sie
jeszcze raz."
NET_POSTINGRESULTS "Wysylanie wyniku gry do serwera, Prosze czekac..."
NET_POSTRESULTSFAILED "Nie mozna wyslac wyniku gry do serwera."
NET_PLAYERKICKED "Usunieto cie z tej gry!"
NET_CHANNELKICK "Usunieto cie z tego kanalu!"
NET_CANTJOINCHANNEL "Przylaczenie sie do tego kanalu nie bylo mozliwe."
NET_CHATCOMMANDNOTALLOWED "To polecenie nie jest jeszcze obslugiwane."
NET_TIMEOUT "Czas oczekiwania na polaczenie z siecia zostal
przekroczony."
NET_INITFAIL "Inicjacja sieci nie powiodla sie."
NET_SERVEROPTIMEOUT "Czas oczekiwania na polaczenie z serwerem zostal
przekroczony."
NET_SERVERDIED "Ten serwer nie odpowiada."
NET_LANGUAGEFILTERENABLE "Wlacz filtr wulgaryzmów."
NET_TERMSANDCONDITIONS "Laczac sie z ta usluga, zgadzasz sie na warunki
korzystania z WORMNETU, czy chcesz przejsc dalej?"
NET_INVALID "Wykonano bledna operacje."
NET_OPFAILED "Operacja nie powiodla sie."
NET_OPSUCCESS "Operacja powiodla sie."
NET_DATATRANSFER "Przesylam dane Prosze czekac..."
NET_OPCOMPLETE "Operacja zakoñczona."
NET_PLEASEPOST "Plik \1 zapisany do folderu \2 w zainstalowanej
grze. Prosze skorzystac z tego pliku przy kontakcie z pomoca techniczna." #
Parametr \1 w pliku and \2 jest realny pathname (e.g. User)
NET_PIRACYCHECKFAILED "Nie udalo sie potwierdzenie autentycznosci plyty CD,
Twoje konto na WORMNECIE zostalo zablokowane. Mozesz sie skontaktowac z biurem
obslugi klienta firmy Team 17."
NET_POSTING "Wysylanie..."
NET_RECEIVING "Otrzymywanie..."
NET_SENDING "Wysylanie..."
NET_SERVERPAGEFAILED "Wykonano niedozwolona operacje. Rozlaczanie z
serwerem."
NET_UNABLE "Niedostepne"
NET_UNKNOWNERROR "Wystapil nieznany blad, powrót do menu glównego."
NET_NOGAMEID "Nie znaleziono identyfikatora gry, nie mozna
zainicjowac gry."
NET_FATAL "W sieci"
NET_ERROR "Wystapil Blad"
NET_KICKPLAYERHELP "Wcisnij ten przycisk, jesli chcesz usunac jakiegos
gracza."
NET_CHANNELNAME "Nazwa pokoju"
NET_NUMINCHANNEL "Obecnych"
NET_CHANNELTITLE "Opis pokoju"
NET_PLEASEWAIT "Prosze czekac..."
NET_CHATMODEHELP "Wiecej informacji uzyskasz po wpisaniu /HELP <nazwa-
polecenia>."
NET_INVALIDCHATCOMMAND
"Niepoprawne polecenie /.\n"
"Wpisz /HELP by uzyskac pomoc."
NET_VALIDCOMMANDS "Oto lista poprawnych poleceñ:"
NET_NOCOMMANDHELP "Pomoc dla tego polecenia niedostepna."
NET_NICKNAME "Pseudonim"
NET_LANADDRESS "Adres IP"
NET_ONSERVER "Na serwerze"
NET_REALNAME "Imie"
NET_CHANNEL "Na kanale:"
NET_NAME "Nick"
NET_PING "Ping"
NET_AWAY "Próbujesz wyslac wiadomosc do kogos, kto jest Away i
nie bedzie mógl Ci odpowiedziec. "
NET_SECUREFAILURE "Awaria systemu bezpieczeñstwa."
NET_SERVERDOWN "Serwer mozne byc niedostepny."
NET_SERVERDISCONNECTED "Odlaczono Cie od serwera za wyslanie zbyt wielu
wiadomosci na raz (Flood)."
NET_NEWSTATS27 "Rekordowy czas druzyny w tej dyscyplinie treningu."
NET_NEW_GAMES "Gry"
NET_PORT "Port"
NET_HELP_PORT "Port uzywany do tworzenia gier."
NET_LOC_HOSTER "Gospodarz"
NET_SERVERLIST_SUGGEST "Chcesz przejsc do \1 listy serwerów?"
NET_SERVERLIST_OK "Teraz uzywasz \1 listy serwerów sprobuj polaczyc sie
ponownie. Te ustawienie mozna zmienic w ustawieniach zaawansowanych."
NET_SERVERLIST_OFFICIAL "oficjalnej"
NET_SERVERLIST_COMMUNITY "nieoficjalnej"

NET_SENDING_PASSWORD "Wysylam haslo"


NET_CHECKING_HOST_STATUS "Czekam na Status z Hosta"
NET_HOST_CHECKING_STATUS "Host teraz czeka na Twój status"
NET_WAITING_PLAYER_INFO "Czekam na informacje o graczach"
NET_WAITING_TEAM_INFO "Czekam na informacje o druzynach"
NET_LOADED_TEAM "Zaladowalem druzyne '\1', czekam na wiecej"

NET_AWAY_SET_TO "Twoja wiadomosc Away to:"


NET_AWAY_CLEARED "Twoja wiadomosc Away usunieta"
NET_CONNECTION_TERMINATED "Polaczenie z WormNET zerwane!"
NET_ERROR_WEB_CONN_RECV "Bledny odbiór danych z sieci web"
NET_SERVER_FATAL_ERROR "Blad na serwerze gry polaczenie rozlaczono"
NET_WEB_FATAL_ERROR "Blad krytyczny podczas zadania sieci"
NET_INVALID_URL "Bledny URL: \1"
NET_CHANNEL_INFO_TIMEOUT "Minal czas na informacje o pokoju!"
NET_UNAUTHORISED "Nie masz autoryzacji do wejscia na ten pokój!"
NET_IGNORING "Ignorowany jest \1"
NET_NOT_IGNORING "Nie jest juz ignorowany \1"
NET_CLEARING_IGNORES "Nie ignorujesz nikogo"
NET_CHANNEL_KICKED "Kopnales z pokoju \1 i \2 (\3)"
NET_CHANNEL_KICK "** \1 ** usunal z pokoju \2 i \3 (\4)"
NET_CONNECTION_TERMINATED_EX "Twoje polaczenie z WormNET zakoñczone."
NET_FATAL_SERVER_ERROR "Fatalny Blad serwera"
NET_ERROR_NICKCOLLISION "Nick wybrany przez Ciebie jest uzywany przez kogos
innego."
NET_ERROR_ERRONEUSNICKNAME "Twój nick jest bledny wpisz go ponownie."
NET_ERROR_YOUREBANNEDCREEP "Jestes zablokowany i nie masz wstepu na WormNET."
NET_DIRECT_IP "Direct IP"
NET_URL_COPIED "URL skopiowany do schowka"
NET_WARN_MAP_FILESIZE "Czekaj sciagam plik (\1B)"
NET_AWAY_ENABLED "Gracz jest away wiec automatycznie pomija kolejke."
NET_ERROR_WEB_BUSY "Blad: siec zawsze zajeta"
NET_ERROR_WEB_SENDING "Blad: siec nie przestaje wysylac danych"
NET_ERROR_ROOM_NOWEAPDATA "Blad: bledne dane o amunicji"
NET_ERROR_ROOM_BADDATA "Blad: znaleziono zle dane"
NET_ERROR_CHECKSUM "Blad nie odebrano sumy kontrolnej \1: \2"
NET_SKIPPED_PACKET "Pominiety pakiet cofnieto do \1 z \2"
NET_UNKNOWNUSERQUIT "Uzytkownik bez nazwy wyszedl"
NET_INVALIDDATAFROM "blednie odebrane dane od \1"
NET_X_IS_QUITTING "\1 wyszedl"
NET_X_IS_DISCONNECTING "\1 jest rozlaczony"
NET_X_DISCONNECTED "\1 rozlaczony"
NET_X_IS_BEING_DISCONNECTED "\1 jest teraz rozlaczony"
NET_DISCONNECT_TEXT "\1 rozlaczony przez Blad \2 (\3)"
NET_DUE_TO_X "przerwal gre z powodu \1"
NET_DROP_NETDROP "siec utracona"
NET_DROP_NETDROP_REMOTEDESYNC "siec utracona (Blad synchronizacji)"
NET_DROP_DESYNC "desynchronizacji"
NET_DROP_TIMEOUT "uplywu czasu."
NET_DROP_TIMEOUT_SEND "przekroczenia czasu wyslania"
NET_DROP_TIMEOUT_RECV "przekroczenia czasu odebrania"
NET_DROP_QUIT "opuszczenia gry"
NET_DROP_UNKNOWNNOTQUIT "siec utracona, czas minal, lub zdesynchonizowano"
NET_DROP_UNKNOWN "niewiadomego powodu"
NET_DROP_VERSION_BUG "[nie nagrano ze wzgledu na \1 Blad]"
NET_DETECTED_LOCAL_PLAYER "Wykryto lokalnego gracza: \1"
NET_ROUND_FINISH_ACK "Koniec rundy potwierdzony \1"
NET_FORCED_OUT_BY "\1 z druzyny (\2)"
NET_DISCONNECTION_DUE_TO_X "Gracza rozlaczono z powodu: \1"
NET_DISCONNECTION_OF_HOST "Gracza rozlaczono z hostem (\1)"
NET_HOSTINGBUDDY_BUG "Blad robota"
NET_POSSIBLE_INJECTION "Mozliwe wprowadzenie wiadomosci"
NET_DETECTED_LOCAL_SPECTATOR "Wykryty lokalny widz: \1"
NET_DETECTED_LOCAL_SPECTATOR_MULTI
"Wykryto lokalnych widzów:"

# Parametr jest tu data w RRRR.MM.DD formacie (Greenwich Mean Time), gdy zapis sum
kontrolnych logicznych gier dodano do formatu pliku WAgame.
NET_DETECTED_NO_CHECKSUMS "wykryto plik-\1 GMT bez sumy kontrolnej"

# Parametrem tutaj jest wersja "3.6.22.0", a blad sie dzieje, gdy niektórzy gracze
maja wersje <v3.6.22.0, a niektóre maja wersji> = v3.6.22.0 (dlatego "próg" jest w
wiadomosci)
NET_DETECTED_VERSION_THRESHOLD_CHECKSUM_MISMATCH
"Wykryta lokalna lub zdalna v\1 niezgodnosc sumy
kontrolnej"

# In-game strings

GAME_REPLAY_COMMENT
"Zobaczmy to jeszcze raz!\,"
"Spójrzmy na to ponownie...\,"
"Jesli to przegapiles...,"
"Niewiarygodne... Za chwile powtórka\,"
"To trzeba zobaczyc jeszcze raz...\,"
"Mamy to na tasmie!\,"
"Ogladaj uwaznie...\,"
"Spójrz, jak to sie robi...\,"
"Nie mrugaj, bo przegapisz...\,"
"Ale sie dzialo...\,"
"To zasluguje na powtórke\,"
GAME_CRATEDROP_COMMENTS
"Zasobnik z bronia!\,"
"Broñ z chmur!\,"
"Dar z chmur!\,"
"Jest prezent bedzie imprezka!\,"
"To nie jest zadne drugie sniadanie!\,"
"Ciekawe, co jest w srodku?\,"
"Niespodzianka\,"
"Szybko! Zrzut broni!\,"
"Kto pierwszy, ten lepszy\,"
"Farciarz!\,"
"Nie za wczesnie na prezenty?\,"
"Masz dzisiaj urodziny?\,"
"Cóz za zbieg okolicznosci!\,"
"Male jest piekne\,"
"Ktos Cie chyba lubi...\,"
"Zbierz to i zniszcz ich!\,"
"Ten prezent wymiata!\,"
"Spadajaca broñ!,"
"Moze sie skusisz?\,"
GAME_REINFORCEMENTS_COMMENTS
"Nadchodza posilki dla \1\,"
"\1 otrzymuje posilki\,"
"Nadchodzi wsparcie dla \1\,"
"\1 powieksza swój arsenal\,"
GAME_START_COMMENTS
"Do dziela, \1\,"
"\1 wyczuwa zwyciestwo\,"
"\1 smialo wkracza do akcji\,"
"\1 jest gotowy do akcji\,"
"\1 jest gotów do walki!\,"
"Wykoñcz ich, \1\,"
"Oto nadchodzi \1\,"
"\1 podnosi sie\,"
"Czas na \1\,"
"\1 jest gotów\,"
"\1 jest nastepny\,"
"\1 obmysla swoje posuniecie\,"
"\1 bada teren\,"
"\1 planuje nastepny podly ruch\,"
"\1 glowi sie nad nastepnym ruchem\,"
"\1 rusza do ataku\,"
"\1 cos knuje...\,"
GAME_TEAM_WIN_COMMENTS
"Dobra robota \1\,"
"zwycieza \1!\,"
"\1 wygrywa te runde!\,"
"\1. splugawil wszystkich!\,"
"Gratulacje dla \1!\,"
GAME_LAND_DEATH_COMMENTS
"\1 juz nie jest Robalem\,"
"\1 poszedl do piekla\,"
"\1 to juz historia\,"
"\1 nie zyje\,"
"\1 nie jest juz wsród nas\,"
"Biedny \1\,"
"Ojej, biedny \1\,"
"\1 jest 6 stóp pod ziemia\,"
"\1 jest martwy i pogrzebany\,"
"\1 bedzie go brakowac\,"
"\1 zdechl\,"
"\1 zostal stracony\,"
"\1 wyciagnal kopyta\,"
"\1 nie wytrzymal\,"
"\1 gryzie glebe\,"
"\1 zasnal na wieki\,"
"\1 wacha kwiatki od spodu\,"
"\1 nie byl twardzielem\,"
"\1 tego nie przetrwal\,"
"Nie mieliscie litosci dla \1\,"
"\1 kopnal w kalendarz\,"
"\1 odchodzi na wieki\,"
"\1 przestal byc\,"
"\1 doczekal koñca swych dni\,"
"\1 jest oplakiwany\,"
"Nie szczedzmy lez dla \1\,"
"\1 zasluzyl na to\,"
"\1 prosil sie o to\,"
"\1 padl\,"
"\1 jest juz skoñczony\,"
"\1 zostal wymazany\,"
"\1 zostal zlikwidowany\,"
"\1 i tak byl do niczego\,"
"\1 przekazany zostal na cele naukowe\,"
"Zegnaj, \1\,"
"Milo bylo cie poznac, \1\,"
"Wyrazy wspólczucia dla \1\,"
"\1 pomachal na pozegnanie\,"
"\1 puka w trumne\,"
GAME_TEAM_DEATH_COMMENTS
"\1 zostali wykoñczeni\,"
"\1 zginal,"
"\1 poszedl precz\,"
"\1 gryzie glebe\,"
"\1 nie dali sobie rady\,"
"\1 przelkneli gorzka pigulke\,"
"\1 zagineli w akcji\,"
"\1 to juz historia\,"
"Jest juz za pózno dla \1\,"
"Jednak nie mieliscie litosci dla \1\,"
GAME_GAME_DRAWN_COMMENTS
"Remis\,"
"Ale nuda - wszyscy pogineli!\,"
"Remis... slabeusze\,"
"Wszyscy zgineli! A kto odbierze puchar?\,"
"Remis! i wszystko na nic!\,"
"Remis! Wszystko zaczyna sie od nowa!\,"
"Brak rozstrzygniecia\,"
"Niesamowicie nudny remis!\,"
"Obys jeszcze mial sily na dogrywke!\,"
"Remis. Co za nuda.\,"
GAME_WATER_DEATH_COMMENTS
"\1 utonal\,"
"\1 skoñczyl w odmetach oceanu\,"
"\1 spi z rybkami\,"
"\1 trzeba bylo uczyc sie plywac\,"
"\1 zatonal jak Titanic\,"
"\1 lezy na dnie morza\,"
"\1 wpadl do wody\,"
"\1 skoczyl na glówke\,"
"\1 zasnal na dnie morza\,"
"\1 utonal jak kamieñ\,"
"\1 topi sie z klasa\,"
GAME_SUDDEN_DEATH_COMMENTS
"Nadchodzi dogrywka\,"
"Spróbujemy inaczej! dogrywka!\,"
"Nadszedl czas na... dogrywke!\,"
"Koniec czasu ludziska! dogrywka! \,"
"Uwaga, uwaga, to dogrywka!\,"
"Zmiana taktyki, nadchodzi dogrywka!\,"
GAME_WORM_KILL1_COMMENTS
"\1 wykorzystuje te szanse\,"
"\1 wymierza sprawiedliwosc\,"
"\1 zdobywa punkt\,"
"\1 zachowuje spokój\,"
"\1 zabija czas, zabijajac Robaki\,"
"\1 likwiduje Robala\,"
"\1 nie ma wyrzutów sumienia\,"
"Strzezcie sie, \1 nadchodzi\,"
"\1 sieje zniszczenie\,"
"\1 podgrzewa atmosfere\,"
"\1 zadaje smierc\,"
"\1 podkresla, ze to sprawa osobista\,"
"\1 zaznacza teren\,"
"\1 testuje wode\,"
"\1 pozbywa sie Robala\,"
"To bulka z maslem dla \1\,"
"\1 eliminuje Robala z gry\,"
"\1 wydaje wyrok\,"
GAME_WORM_KILL2_COMMENTS
"\1 trafia dwójke!\,"
"Podwójne szczescie dla \1\,"
"\1 zabija raz-dwa\,"
"Podwójna dawka dla \1\,"
" \1 trafia pare\,"
"\1 bierze dwa na raz,"
"\1 bierze 2 w cenie 1\,"
"\1 podwaja wygrana\,"
"Podwójne combo w wykonaniu \1\,"
"Niezle kombo, \1\,"
" \1 piecze dwie pieczenie na jednym ogniu\,"
GAME_WORM_KILL3_COMMENTS
"\1 trafia trojke!\,"
"To proste jak 1-2-3 dla \1\,"
"\1 zabija trzech na raz\,"
"3 w cenie 1!\,"
"Niezly trójkacik \1\,"
"\1 Niszczy trzech!\,"
"\1 wykonuje potrójne ciecie\,"
"\1 zadaje potrójny cios\,"
"\1 mówi "3-majcie sie!"\,"
GAME_WORM_KILL4_COMMENTS
"\1 zalicza poczwórne combo!\,"
"Czwórka zabitych przez \1\,"
"\1 zabija 1-2-3-4 Robali!\,"
"\1 idzie na calosc i zabija 4!\,"
"Widziales to? 4 zabitych!\,"
GAME_WORM_KILL5_COMMENTS
"\1 zalicza pieciokrotne combo!\,"
"Piatka zabitych przez \1!\,"
"PIECIU zabitych przez \1!\,"
"\1 idzie na calosc i zabija 5!\,"
"5! Nie zadzieraj z \1!\,"
"5 Robali, widziales to?\,"
GAME_WORM_KILL6_COMMENTS
"\1, eliminuje szesciu na raz!\,"
"\1 strzela na szóstke!\,"
"Niesamowite! 6 zabitych przez \1!\,"
"\1 idzie na calosc i zabija szesciu!\,"
"6! Nie zadzieraj z \1!\,"
"6 Robali, widziales to?\,"
"\1 bierze caly szesciopak!\,"
"\1 trafia szóstke!\,"
GAME_WORM_KILL7_COMMENTS
"Szczesliwa siódemka dla \1\,"
"\1 zabija siedmiu na raz!\,"
"Niesamowite! 7 zabitych przez \1!\,"
"\1 idzie na calosc i zabija 7!\,"
"\1 jest w siódmym niebie\,"
"7 Robali, widziales to?\,"
GAME_WORM_KILL8_COMMENTS
"Niesamowite osmiokrotne combo!\,"
"\1 zabija osmiu na raz!\,"
"Niewiarygodne! 8 zabitych przez \1!\,"
"\1 idzie na calosc i zabija 8!\,"
"8 niezywych Robali, widziales to?\,"
"\1 bierze 8!\,"
GAME_WORM_KILL9_COMMENTS
"Niesamowite dziewieciokrotne combo!\,"
"\1 zabija dziewieciu na raz!\,"
"Niewiarygodne! 9 zabitych przez \1!\,"
"\1 idzie na calosc i zabija 9!\,"
"9 niezywych Robali, widziales to?\,"
"\1 bierze 9!\,"
"9 ofiar smiertelnych!\,"
"9 szkodników za jednym zamachem!\,"
GAME_WORM_KILL10_COMMENTS
"10 razy wiecej frajdy dla \1\,"
"\1 trafia w dziesiatke!\,"
"Niewiarygodne! 10 zabitych przez \1!\,"
"\1 trafia dyche!\,"
GAME_WORM_KILL11_COMMENTS
"Niesamowite 11-krotne combo!\,"
"\1 zabija 11 na raz!\,"
"\1 idzie na calosc i zabija 11!\,"
"Niewiarygodne! 11 zabitych przez 1!\,"
"11 niezywych Robali, widziales to?\,"
"\1 bierze 11 dusz!\,"
GAME_WORM_KILL12_COMMENTS
"Niesamowite 12-krotne combo wykonal \1!!\,"
"\1 zabija 12 na raz!\,"
"Niewiarygodne! 12 zabitych przez \1!\,"
"12 niezywych Robali, widziales to?\,"
GAME_WORM_KILL13_COMMENTS
"Trzynastka dla \1!!\,"
"Dla niektórych to pech! 13 zabitych przez \1!\,"
"13 niezywych Robali, widziales to?\,"
GAME_WORM_KILL14PLUS_COMMENTS
"Genialne \2-krotne combo w wykonaniu \1!!\,"
"\1 zabija \2 na raz!\,"
"Niewiarygodne! \2 zabitych przez \1!\,"
"To musi byc rekord! \2 zabitych!\,"
"\2 niezywych Robali, \1 to jakies czary!\,"

GAME_LESS_THAN_3_TO_GO_COMMENTS
"Zostalo malo czasu...\,"
"Zegar tyka...\,"
"Czas plynie...\,"
"Spiesz sie... Masz malo czasu\,"
"Nie pozostalo zbyt duzo czasu...\,"
"Lepiej sie pospiesz... Dogrywka jest juz blisko!\,"

GAME_NO_SHOTS "*** Nie masz juz strzalów ***"


GAME_ONE_SHOT "Ostatni strzal"
GAME_SHOTS "Ostatnie \1 strzaly"
GAME_PLEASE_WAIT "Oczekiwanie na graczy \1"
GAME_NET_FAIL "\1 - opuscil gre - problem z polaczeniem!"
GAME_BOOBY_TRAPPED "** GLUPEK ZLAPANY **"
GAME_WHISPER "*Szept*"
GAME_NET_SEARCH "Wyszukiwanie sieci: \1"
GAME_ROUNDS_TO_WIN "Rozgrywka do \1 zwyciestw(a)"
GAME_MINIMISE_GAME "Minimalizuj gre"
GAME_VOLUME "Glosnosc"
GAME_SUDDEN_DEATH "Dogrywka"
GAME_DRAW_ROUND "Remis"
GAME_QUIT_GAME "Wyjdz z gry"
GAME_CONFIRM "Jestes pewien?"
GAME_YES "TAK"
GAME_NO "NIE"
GAME_MIN_BOUNCE "male odbijanie sie"
GAME_MAX_BOUNCE "DUZE odbijanie sie"
GAME_HERD "Stado"
GAME_SEC "Sek."

GAME_DONOR_CARD_COMMENTS
"\1 pozostawia po sobie wlasne klamory...\,"
"\1 na cos sie przydal bo cos po sobie zostawil...\,"
"\1 pozostawia spadek!\,"
"\1 przekazuje darowizne.\,"
"\1 wykazuje sie hojnoscia.\,"
"\1 przekazuje schede.\,"
"Spadek po \1!\,"
"Znalezione, nie kradzione!\,"
GAME_START_TRAINING_COMMENTS
"Przygotujcie sie na grzmoty boty!\,"
"Jestes gotowy?\,"
"Trening rozpocznie sie za chwile...\,"
"Pamietaj, trening czyni mistrza!\,"
"Teraz moze byc tylko lepiej!\,"
"Pokaz, na co Cie stac!\,"
"Daj z siebie wszystko!\,"
"Szybko, póki nikt nie patrzy...\,"
"Na co Cie stac?\,"
GAME_RADIATION_COMMENTS
"Strefa radioaktywna!\,"
"Powietrze jest zatrute!\,"
"Zapanowala epidemia...\,"
"Teraz to tylko kwestia czasu...\,"
"Jakie piekne platki sniegu...\,"
"Tabletki na kaszel!\,"
"Choroba popromienna zaczyna ustepowac.\,"
GAME_SCALES_OF_JUSTICE_COMMENTS
"\1 chce byc z kazdym kwita!\,"
"\1 wyrównuje szanse.\,"
"\1 niweluje straty.\,"
"\1 rozmieszcza odwazniki.\,"
"\1 wyrównuje porachunki.\,"
"Wyrównane! :D.\,"
GAME_HOMERUN_COMMENTS
"Super cios!\,"
"Odlecial!\,"
"To musialo bolec!\,"
"Bazy zajete!\,"
"Trafiony!\,"
"Perfekcyjne uderzenie!\,"
GAME_UTILITY_CRATE_DROP_COMMENTS
"Sprzet dla kazdego.\,"
"Dodatek dla majsterkowicza.\,"
"Przyslano dodatki.\,"
"Zrzut narzedzi specjalnych!\,"
"Niezle, powinno sie przydac!\,"
"Rozdaja dodatki.\,"
"A to ciekawe...\,"
"Moze Ci sie to przydac.\,"
"Niezly towar...\,"
"Zebrac czy zniszczyc?\,"
GAME_HEALTH_CRATE_DROP_COMMENTS
"To z pewnoscia zdrowy wybór...\,"
"Lekarstwo na wszystko.\,"
"Skorzystaj, póki mozesz.\,"
"Zbierz teraz lub pózniej, wybór nalezy do Ciebie.\,"
"Paczka zdrowia!\,"
"To moze uratowac Ci zycie...\,"
"Czerwony krzyz, robak sie cieszy.\,"
"Dawka energii!\,"
"Koszace...\,"
GAME_WORM_SICKNESS_COMMENTS
"\1 zlapal infekcje\,"
"\1 czuje sie niewyraznie.\,"
"\1 ma goraczke.\,"
"\1 jest zagrozeniem biologicznym.\,"
"\1 jest chory.\,"
"\1 rozchorowal sie.\,"
"\1 nie czuje sie najlepiej.\,"
"\1 zachorowal.\,"
"\1 potrzebuje lekarstwa.\,"
"\1 kiepsko sie czuje.\,"
"\1 zlapal wirusa.\,"
"\1 musi udac sie do lekarza.\,"
"\1 cierpi.\,"
"\1 potrzebuje pomocy medycznej.\,"
"\1 potrzebuje opieki.\,"
"\1 zlapal przeziebienie.\,"
"\1 troche zle sie czuje.\,"

GAME_PLAYER_WAIT "Oczekiwanie na graczy - \1"


GAME_INVALID_FKEY "Nieprawidlowy klucz funkcji"
GAME_UNKNOWN_COMMAND "Nieznana komenda"
GAME_UNKNOWN_MACHINE "Nieznana funkcja"
GAME_NO_MESSAGE "Nieznany przeciwnik"
GAME_NO_MACHINE "Nieznane polecenie"
GAME_UTIL "~"

GAME_AWAY "Jestes Away wiec automatycznie pomijasz kolejke."


GAME_CHATHINT "Czat otwiera sie za pomoca Page Down."
GAME_CHATPINNED "Czat zamyka sie za pomoca Page Up"

GAME_AUTOIGNORE "Ignoruje automatycznie \1 za flood, wpisz


\"/unignore \1\" lub nacisnij Ctrl+F\2 zeby przestac ignorowac"
GAME_WRONGGROUP "Nie jestes czlonkiem tej druzyny!"

# Export Log
LOG_ACCEPT_INCOMING "Przychodzace polaczenie \1"
LOG_ACCEPT_REJECTED "Przychodzace polaczenie odrzucone"
LOG_HOSTING "\1 hostuje w pokoju \2 grze o nazwie \"\3\""
LOG_STARTING "Gra rozpoczeta, zapisywana w pliku \"\1\""
LOG_GAMEID_UNKNOWN "Brak ID gry; dolaczenie do gry przez Direct IP lub
URL"
LOG_GAMEID "ID Gry: \"\1\""

LOG_TS_EVENT "\1 do \2"


LOG_TS_CREATION "Start gry"
LOG_TS_REDUB "Restart"
LOG_TS_UNDO "Zapisywanie"
LOG_GMT "\1 GMT"
LOG_GAME_ENGINE_VERSION "Wersja silnika gry"
LOG_FILE_FORMAT_VERSION "Wersja pliku formatu"
LOG_EXPORTED_WITH_VERSION "Wersja trybu eksportu"
LOG_ORIGINALLY "oryginalny"
LOG_EXTRACTED "wyciag z dziennika sieci"
LOG_ENCRYPTED "szyfrowany"
LOG_CPU "CPU"
LOG_LOCAL_PLAYER "Lokalny gracz"
LOG_HOST "Host"
LOG_SPECTATOR "Widz"
LOG_LOCAL "Lokalnie"
LOG_PARTED_OR_KICKED "Zawodnik rozlaczyl sie lub zostal wyrzucony"
LOG_JOINED "Gracz dolaczyl"
LOG_JOIN_FAILED "Blad dolaczenia do gry / Polaczenie zerwane"

LOG_SESSION_ENDED "Sesja zakoñczona"


LOG_BOOTING "ladowanie odtwarzacza"
LOG_CONN_VALIDATED "Zatwierdzone polaczenie"
LOG_PLAYERLIST "Pomyslnie dolaczyl do gry. Gra jako:"
LOG_MISSION_SUCCESSFUL "Misja zakoñczona powodzeniem"
LOG_MISSION_FAILED "Misja zakoñczona porazka"
LOG_JETPACK_FUEL "gracz uzyl \1 paliwa do plecaka"
LOG_WALK_POSITION_GLITCH "Blad podczas spaceru"
LOG_USES "gracz"
LOG_FIRES "pozar"
LOG_JETPACK_FUEL_RESET "Poziom paliwa plecaka zresetowano do 0"
LOG_HERD "Stado \1"
LOG_FUSE "\1 sek"
LOG_BOUNCE_MAX "DUZE odbijanie"
LOG_BOUNCE_MIN "male odbijanie"

LOG_EXITMODE_ALTF4 "Gracz wyszedl przez Alt+F4"


LOG_EXITMODE_QUIT "Gracz wyszedl"
LOG_EXITMODE_USERDRAW "Gracz zremisowal"
LOG_EXITMODE_ROUNDFINISHED "Runda zakoñczona"
LOG_EXITMODE_MISSIONFAILED "Porazka w misji"
LOG_EXITMODE_MISSIONCOMPLETE "Misja zakoñczona powodzeniem"
LOG_EXITMODE_AVOIDINGCRASH "Unikal gniewu"
LOG_EXITMODE_ENDOFFILE "Koniec pliku"
LOG_EXITMODE_ENDLESSLOOP "uniknal zapetlenia"
LOG_EXITMODE_BADFILEDATA "Bledny plik danych"
LOG_GAMEENDS "Gra zakoñczona"
LOG_CRASH_TOO_MANY_OBJECTS "Za malo obiektów"
LOG_CRASH_NO_DROP_WEAPON "Brak amunicji do zrzutu"
LOG_CRASH_RELEASE_AND_INJURY "Uwolnil stado i doznal obrazeñ"
LOG_CRASH_BADNAPALM "Blad energii napalmu"
LOG_CRASH_BADPETROL "Blad energii koktajlu Molotowa"
LOG_CRASH_CPUZEROPOWER "Zerowa energia amunicji"
LOG_CRASH_CPU_SEARCH_OVERFLOW "CPU osiagnal maksymalny zasieg przeszukiwania"
LOG_CRASH_UNDEFINEDFIREDECAY "Niezdefiniowana szybkosc zaniku pozaru"
LOG_CRASH_RANDOMWORMORDER "Bledne losowe wyznaczenie robaka"
LOG_CRASH_WORMSELECTFAILURE "Blad wyznaczania robaków"
LOG_CRASH_WORMOUTOFRANGE "Robak spoza przedzialu"
LOG_CRASH_UNDEADWORM "Martwy robak ma kolej z powodu niezerowej energii"
LOG_CRASH_BADSTARTHEALTH "Nieprawidlowa wartosc poczatkowa energii robaka"
LOG_CRASH_WORMPLACEMENTFAIL "Awaria rozmieszczenia robaków"

LOG_TEAM_TIMES "laczny czas druzyny:"


LOG_TEAM_TIME_TURN "Kolej:"
LOG_TEAM_TIME_RETREAT "Wycofal sie:"
LOG_TEAM_TIME_TOTAL "lacznie:"
LOG_TEAM_TURN_COUNT "lacznie liczac:"
LOG_JETPACK_FUEL_TOTAL "lacznie paliwa plecaka rakietowego:"
LOG_SILKWORM_AUTOCHUTE_V1 "Globalna punktacja v1 wlaczona"
LOG_PLACES_WORM "Robak jest umieszczany"
LOG_WORMPLACEMENTDONE "Umieszczanie robaków zakoñczone"
LOG_STARTS_TURN "Poczatek kolejki"
LOG_LOSETURN_CONTROL "Traci kolejke z powodu utraty kontroli"
LOG_LOSETURN_DIE "Traci kolej umierajac"
LOG_ENDTURN "Koniec rundy"
LOG_TIME_USED "Czas uzycia: \1 sek rozgrywka, \2 sek wycofal sie"
LOG_DAMAGE_DEALT "Zadane obrazenia:"
LOG_DAMAGE_DEALT_TO "do"
LOG_KILLS_SINGULAR "zabil"
LOG_KILLS_PLURAL "zabitych"
LOG_SUDDEN_DEATH "meczy smierci"
LOG_CONNECTION_CLOSED "Polaczenie zamkniete"
LOG_GLIDE_GLITCH "Wlasna usterka"
LOG_ALIEN_GLITCH "Obca usterka"
LOG_SPURIOUS_FRAME "Dodano dodatkowe zliczanie (prawdopodobny powód
desynchronizacji)"

# Shell (integration, command-line)

SHELL_PROGID_WAGAME "Worms Armageddon Zapis Gry"

SHELL_MENU_PLAY "Odczyt"
SHELL_MENU_PLAYAT "Odczyt &od..."
SHELL_MENU_CONTINUE "&Contynuuje Online"
SHELL_MENU_GETMAP "Oddzielam &Mape"
SHELL_MENU_GETSCHEME "Oddzielam &Schemat"
SHELL_MENU_GETVIDEO "Wysylam &Video..."
SHELL_MENU_GETLOG "Wysylam &Log"
SHELL_MENU_SANITIZE "Oczyszc&zam powtórke"
SHELL_MENU_REPAIR "&Naprawione"
SHELL_MENU_CONVERT "Konwertuje na &Beta"

SHELL_ASSOCIATIONS_RESTORED "Do pliku i URL skojarzenia zostaly przywrócone."


SHELL_ASSOCIATIONS_FAILED "Wystapil problem z przywróceniem URL skojarzeñ."

SHELL_LOADING "laduje Prosze czekac..."

SHELL_PLAYAT_TITLE "Odtwarzam"
SHELL_PLAYAT_TIME_START "&zaczynam od"
SHELL_PLAYAT_START_PAUSED "Start &Pauza"

SHELL_GETVIDEO_TITLE "Eksportuje Video"


SHELL_GETVIDEO_FPS_DIV "Dziennik klatek"
SHELL_GETVIDEO_TIME_START "Start od"
SHELL_GETVIDEO_TIME_END "Koniec na"
SHELL_GETVIDEO_RESOLUTION "Rozklad"
SHELL_GETVIDEO_BASENAME "Nazwa bazy"

SHELL_BADTIME_CAPTION "Bledny czas"


SHELL_BADTIME "Wprowadzony zly czas"
SHELL_BADTIME_START "Zle wprowadzony czas startu"
SHELL_BADTIME_END "Zle wprowadzony czas zakoñczenia"
SHELL_BADTIME_RANGE "Czas startu musi poprzedzac czas zakoñczenia"
SHELL_BADRES_CAPTION "Nieprawidlowe rozmieszczenie"
SHELL_BADRES "Musi byc zakoñczone co najmniej \1"
SHELL_BADFPS_CAPTION "nieprawidlowe kratki"
SHELL_BADFPS "Wartosc musi byc pomiedzy \1 fps i \2 fps"

SHELL_DIRECTIP_INVALID "Ignorowany nieprawidlowy parametr (\"\1\")"


SHELL_DIRECTIP_UNRECOGNISED "Ignorowany nierozpoznany parametr (\"\1\")"
SHELL_PARAMETER_UNRECOGNISED "Ignorowana nieprawidlowa budowa wiersza poleceñ (\"\
1\")"

SHELL_SANITIZE "Oczyszczanie"
SHELL_SANITIZE_OK "Plik gry skutecznie oczyszczony do \"\1\"."
SHELL_SANITIZE_FORMAT_ERROR "Bledny format. Nie moge oczyscic pliku \"\1\""
SHELL_SANITIZE_INCOMPLETE
"Bledny plik danych \"\1\".\n"
"Gra oczyszczona do pliku \"\2\".\n"
"Oczyszczanie zakoñczone."
SHELL_REPAIR_CHECK "Sprawdzam czy naprawa jest konieczna..."
SHELL_REPAIR_NOT_NEEDED "nie jest potrzebny"
SHELL_REPAIR_TRYING "Poprawiam wewnetrzna mape \1..."
SHELL_REPAIR_MATCH "Naprawa meczu"
SHELL_REPAIR_OK "Plik gry zostal automatycznie naprawiony jako \"\
1\"."
SHELL_REPAIR_UNNECESSARY "Plik gry \"\1\" nie wymaga naprawy."
SHELL_REPAIR_IMPOSSIBLE "Blik gry nie moze byc automatycznie naprawiony \"\
1\""
SHELL_REPAIR_IMPOSSIBLE_OR_UNNECESSARY
"Plik gry nie moze byc naprawiany lub nie potrzebuje
naprawy \"\1\""
SHELL_PLAYBACK_ERROR "Blad odtwarzania"
SHELL_PLAYBACK_X_ERROR "\1 Blad nie moge odtworzyc pliku \"\2\""
SHELL_PLAYBACK_RESULT_FILE "Plik"
SHELL_PLAYBACK_RESULT_FORMAT "Format"
SHELL_PLAYBACK_RESULT_VERSION "Wersja"
SHELL_PLAYBACK_RESULT_MEMORY "Pamiec"
SHELL_PLAYBACK_RESULT_MAP "Mapa"
SHELL_PLAYBACK_RESULT_UNKNOWN "Nieznany"
SHELL_GETLOG_OK "Plik dziennika zostal wydobyty."
SHELL_LOG_CREATION_ERROR "Blad: Nie moge tworzyc pliku logu"
SHELL_GETMAP_OK "Mapa zostala wypakowana do folderu \1."
SHELL_GETMAP_NOT_EXPORTABLE "Blad: mapa nie zostala wyeksportowana"
SHELL_GETMAP_CREATION_ERROR "Blad tworzenia mapy"
SHELL_GETSCHEME_OK "Ten schemat zostal wypakowany do folderu \1."
SHELL_GETSCHEME_NOT_EXPORTABLE
"Blad: schemat nie zostal wyeksportowany"
SHELL_GETSCHEME_CREATION_ERROR
"Blad tworzenia pliku schematu"
SHELL_MKDIR_ERROR "Nie moge stworzyc folderu wyjsciowego"

# Start-up

START_WRITETEST
"Uwaga!: W katalogu gry (\"\1\") nie da sie modyfikowac plików.\n"
"W:A nie bedzie mógl tworzyc tymczasowych plików co jest wymagane do
poprawnosci dzialania.\n\n"
"Prosze zmienic uprawnienia katalogu, aby umozliwic dostep do zapisu do
okreslonego katalogu, "
"lub ponownie zainstalowac gre w lokalizacji zapisu przez
nieuprzywilejowanych uzytkowników.\n"
"Mozna takze sprobowac uruchomienie W:A jako uzytkownik administrator, jednak
nie jest to zalecane."
START_FILEMISSING "Brak wymaganego pliku :\n\n\1\n\n Gra zostala
zakoñczona."
START_RENAMETEST
"Uwaga!: W katalogu gry (\"\1\") nie da sie modyfikowac plików.\n"
"W:A nie bedzie mógl tworzyc tymczasowych plików co jest wymagane do
poprawnosci dzialania.\n\n"
"Prosze zmienic uprawnienia katalogu, aby umozliwic dostep do zapisu do
okreslonego katalogu,"
"lub ponownie zainstalowac gre w lokalizacji zapisu przez
nieuprzywilejowanych uzytkowników.\n"
"Mozna takze sprobowac uruchomienie W:A jako uzytkownik administrator, jednak
nie jest to zalecane."
START_LOWSPACE
"Uwaga: zbyt maly dysk \1:\n"
"W:A nie mozna tworzyc plików tymczasowych zapisów i dzienników gry.\n\n"
"Prosze oczyscic dysk z zbednych plików "
"lub przeinstalowac gre na dysk o wiekszej pojemnosci."
START_ELEVATED
"uruchomiono gre W:A \"jako administrator\" z wlaczonymi funkcjami UAC.\n\n"
"Nie jest to polecane i moze powodowac problemy takie jak brak mozliwosci
powrotu po minimalizacji gry."
START_WORMKIT_ERROR "Blad w modulach WormKit \1:\nError(HEX) 0x\2" #
Parametr \2 jest blednie podany w HEX
START_SUGGEST_TWEAKS
"Uruchomiono W:A po raz pierwszy \1.\n"
"Gra uruchomiona w sugerowanych ustawieniach \1 wyswietlania ekranu ?\n\n"
"Zaznacz \"TAK\" do zaakceptowania tych ostawieñ:\n"
"\2"
"ustawienia moga byc zmieniane recznie "
"lub przez odpowiednie skrypty w katalogu Tweaks. "
"Szczególy w dokumentacji aktualizacji."
START_SUGGEST_COMPATFLAGS
"Wyglada na to ze uzywasz W:A po raz pierwszy od \1.\n"
"program moze dopasowac ustawienia w celu kompatybilnosci z systemem.\n\n"
"Czy ma to zrobic?"
START_SUGGEST_COMPATFLAGS_OK
"Sugerowane ustawienia zaczely obowiazywac.\nZrestartuj gre dla uzyskania
efektu.\n\n"
"Dla jeszcze lepszych wyników spróbuj wybrac\"Direct3D 9 (shader)\" na
stronie zaawansowane co jednak moze nie dzialac na wszystkich systemach."
START_GRAPHICS_LOAD_ERROR "nie moge wyswietlac obrazu\n\nSprouj przeinstalowac
gre."
START_SOUND_LOAD_ERROR "Nie moge odtwarzac dzwieku.\nSprouj przeinstalowac
gre."
START_WRONG_CD
"Wlozono dysk \1 do stacji CD-ROM jednak nie wszystkie potrzebne pliki sa
obecne.\n"
"Gra moze dzialac nieprawidlowo.\m kontynuowac?"
START_INSERT_CD "Wlóz dysk \1 do stacji CD-ROM."

GRAPHICS_INIT_ERROR "Blad inicjalizacji grafiki"


GRAPHICS_RESET_PROMPT "Zresetowac do prostych ustawieñ?"
GRAPHICS_RESET_DONE
"Grafika ustawiona na proste wartosci.\n"
"Uruchomiono W.A. z nowymi ustawieniami."
GRAPHICS_RESET2_PROMPT "Zmienic ustawienia grafiki do alternatywnych?"
GRAPHICS_RESET2_DONE
"Ustawienia ekranu zresetowane do alternatywnych.\n"
"Uruchomiono W.A. z nowymi ustawieniami."
GRAPHICS_INIT_FAILURE "Nie moge zainicjowac grafiki"

# Graphics/audio errors

GLIB_NO_ERROR "Brak bledów"


GLIB_UNSPECIFIED_ERROR "Nieznany Blad"
GLIB_X_FAILED "\1 bledne"
GLIB_ERROR_X "Blad \1"

GLIB_NO_DATA "Brak danych"


GLIB_FILE_OPEN_FAIL "Blad otwarcia pliku"
GLIB_FILE_READ_FAIL "Blad odczytu pliku"
GLIB_UNSUPPORTED_FORMAT "Nieznany format"
GLIB_DISPLAY_SURFACE_LOCK_FAIL
"Nie moge zablokowac ekranu"
GLIB_DISPLAY_SURFACE_UNLOCK_FAIL
"Nie moge odblokowac ekranu"
GLIB_SURFACE_LOST "Ekran utracony"
GLIB_DEVICE_NOT_INITIALISED "Urzadzenie nie zainicjowane"
GLIB_BAD_DISPLAY_MODE "Nie mozna ustawic trybu wyswietlania"
GLIB_UNSUPPORTED_BITRATE "nieobslugiwany poziom bitów"
GLIB_UNSUPPORTED_CHANNELS "Nie wspierany kanal"
GLIB_INTERNAL_ERROR "Wewnetrzny Blad"

GLIB_SOUND_BUFFER_LOST "Bufor dzwieku utracony"


GLIB_AUDIO_STREAM_ERROR "Blad systemu audio"
# tlumaczenie AndrzejeK:)

You might also like