You are on page 1of 4

Unidade 2: Sou de Lisboa

21 – vinte e um 40 – quarenta
22 – vinte e dois 50 – cinquenta
23 – vinte e três 60 – sessenta
24 – vinte e quatro 70 – setenta
25 – vinte e cinco 80 – oitenta
26 – vinte e seis 90 – noventa
27 – vinte e sete 100 – cem
Vocabulário Números 28 – vinte e oito
29 – vinte e nove
30 – trinta
31 – trinta e um
32 – trinta e dois
33 – trinta e três
...

O verbo FICAR (to be located)

Ficar is a regular -ar verb and it has many meanings, you will learn them later on (for instance: to
be located, to stay, to get, etc.). As for now, in this unit we will be looking at it as the verb used to
mention where something is located. Here is its conjugation:

ficar (to be located)

eu fico
tu ficas
o senhor / a senhora / você fica
ele / ela fica
nós ficamos
os senhores / as senhoras / vocês ficam
eles / elas ficam

Lisboa fica em Portugal.


Belgrado fica na Sérvia.
Nova Iorque fica nos Estados Unidos da América.
O banco e o teatro ficam no centro da cidade.

Definite Articles

O is the masculine definite article, and a is the feminine definite article; both mean the. Their plural
is formed by adding an -s: os, as. They are used to specify what something is. Thus the definite article refers
to a specific thing, whereas the indefinite article (um, uma) refers to an indefinite thing.
The names of people are preceded by a definite article: O Marco é simpático. A Sílvia é simpática.
However, the article is not normally used if you refer to a famous personality: António Guterres é um
político português. Luís de Camões foi o maior poeta português.

1
The preposition DE

A. The preposition de is used for possession or origin (either one’s place of birth or the material
origin of something, that is, what it’s made of):

O Jorge é de Lisboa
Jorge is from Lisbon.
A Cláudia é de Coimbra.
Cláudia is from Coimbra.
A mesa é de madeira.
The table is made of wood.
O copo é de plástico.
The glass is made of plastic.
A panela é de alumínio.
The pot is made of aluminum.

B. There are some easy rules that tell us when to use and when not to use a definite article after de.
Use de alone, without an article, when it is followed by the name of a city, the name of a school subject, or
the name of what something is made of:

A Luísa é de Lisboa.
Luísa is from Lisbon.
É o livro de Geografia.
It’s the Geography book.
O prato é de porcelana.
The plate is made of porcelain.

However, the name of some cities, especially in Portugal and Portuguese-speaking countries, have
meanings as “regular” nouns, such as “harbor”, “figtree”, “river”, “reef” or “beach”. Thus in Portuguese the
article is necessary before the name of that sort of towns and it’s combined with the preposition de:

de + o → do
de + a → da
de + os → dos
de + as → das

Ele é do Porto. (“Porto” means harbor)


He is from Porto.
Ela é do Rio de Janeiro. (“Rio” means river)
She is from Rio de Janeiro.
A senhora é da Praia? (“Praia” means beach)
Are you from Praia?
Some cities whose name requires the definite article:

o Cairo a Guarda a Póvoa de Varzim


a Cidade do Cabo a Horta o Porto
a Corunha a Lourinhã a Praia
a Covilhã o Montijo o Recife
o Funchal o Porto o Rio de Janeiro

C. Use de + the definite article in all other cases, including the names of most countries (for
example: a Alemanha, o Brasil, a Sérvia, o Montenegro, a China, a Ucrânia, os EUA, as Filipinas, etc.):

É o livro do professor.
It’s the teacher’s book.

2
É a porta da sala de aula.
It’s the door of the classroom.
É a janela do quarto.
It’s the window of the bedroom.
O Benoît é da Bélgica.
Benoît is from Belgium.
O Augusto é do Brasil.
Augusto is from Brasil.
A Karen é dos EUA.
Karen is from the USA.

These are the countries (exceptions) whose name doesn’t take the definite article:

Andorra Itália*
Angola Malta
Cabo Verde Marrocos
Chipre Moçambique
Cuba Portugal
Espanha* São Marino
França* São Tomé e Príncipe
Inglaterra* Singapura
Israel Timor-Leste
*The name of these countries take an article, but if it is preceded by a preposition, we drop the article:

A Inglaterra faz parte do Reino Unido. (no preposition →definite article)


England is part of the United Kingdom.
A Ann é de Inglaterra. (preposition “de” → no definite article)
Ann is from England.

With the other countries from the list above we never use article:

Israel fica no Médio Orinete.


Israel is in the Middle East.
Cuba é um país comunista.
Cuba is a communist country.
Eu sou de Portugal.
I am from Portugal.
O Fernando é de Angola.
Fernando is from Angola.
A Hajar é de Marrocos.
Hajar is from Morocco.

The preposition EM

A. The preposition em is used for geographical location. With most countries we need to combine it
with the definite article, but with those countries that don’t take an article (see the table on the previous page)
we just use the preposition em on its own without any article attached. With most cities we don’t use any
article, therefore we just use the preposition em without any article (but don’t forget those exceptional cities
which take the definite article, because with them we need to combine the preposition with the article). With
other sort of nouns we do use the definite article most of the time:

em + o → no

3
em + a → na
em + os → nos
em + as → nas

A Júlia está em Lisboa.


Júlia is in Lisbon.
O Porto fica em Portugal.
Porto is in Portugal.
O Rúben está de férias na Grécia. (em + a → na)
Rúben is on vacation in Greece.
Nós estamos em casa.
We are at home.
A Marina está no trabalho. (em + o → no)
Marina is at work.
O Jonas trabalha nos EUA. (em + os → nos)
Jonas works in the USA.

You might also like