You are on page 1of 116

Монітор пацієнта мультипараметровий ZD120

Керівництво з експлуатації
Версія 01 від 7 липня 2020

Виробник: Shenzhen Hexin ZONDAN Medical Equipment Co., Ltd. /


Шеньчжень Хексін Зондан Медікал Еквіпмент Ко., Лтд.
Floor 14, Block D, Dianlian Technology Building
the Crossing between South Circle Road and South Fuli Road
Guangming District 518106 Shenzhen PEOPLE`S REPUBLIC
OF CHINA/14 пов., блок Д, Далянь Текнолоджи Білдінг,
перехрестя Саус Сьоркл Роуд та Саус Фулі Роуд, район
Гуанмін, 518106, Шеньчжень, КНР

Уповноважений ФОП Згода О.В.


представник в вул. Шатилівська, 12
Україні: Харків, Україна, 61166

UA.TR.039

2020
Інформація про продукцію
Модель продукції: ZD120/ZD120B з капнографією (далі по тексту CO2)
Назва продукції: монітор пацієнта мультипараметровий

Виробник
Shenzhen Hexin ZONDAN Medical Equipment Co., Ltd.
Зареєстрована / виробнича адреса: #201A,202B, Technology Building,
Nanhai Av, Nanshan District, 518067 Shenzhen, PEOPLE'S REPUBLIC OF
CHINA
Тел.: +86 755 26865970
Факс: +86 755 26860497

Видання
Друге видання: листопад 2014 року
Всі права захищені.

Нормативні вимоги та вимоги безпеки

Стандарт
Виріб виготовлений відповідно до системи якості ISO13485,
сертифікованої TUV PS.

Пояснення символів
На моніторі і його упаковці з'являються наступні символи.
Таблиця 1 Умовні позначення на моніторі і упаковці
Символ Опис Символ Опис
Обережно,
зверніться до Температурне
супровідних обмеження
документів

Зберігати в сухому Обмеження


місці вологості

Обмеження
Крихкий виріб,
атмосферного
будьте обережні
тиску
Тримати у
Максимальне
вертикальному
штабелювання
положенні

Повторне Кнопка
використання включення

I
Підлягає вторинній
Кнопка запису
переробці
Кнопка зупинки кадру
Кнопка НІАТ
("заморожування")
LED-індикатор
Кнопка Пацієнт
зарядки

LED-індикатор
живлення змінного Виведення газу
струму

CO2 Конектор СО2 ECG/RESP ЕКГ-конектор


Конектор манжети для Конектор датчика
NIBP SpO2
вимірювання НІАТ SpO2
Роз'єм кабелю
Конектор
TEMP1 IBP1 перетворювач
TEMP1
а IBP1
Роз'єм кабелю
TEMP2 Конектор TEMP2 IBP2 перетворювач
а IBP2
Введення газу Порт USB

Таблиця 1 Умовні позначення на моніторі і упаковці (продовження)


Символ Опис Символ Опис
Робоча частина BF:
Робоча частина BF: включаючи робочу
включаючи робочу частину F (поплавок
частину F (поплавок / / ізоляція) і функцію
ізоляція) захисту від
ураження струмом.
Робоча частина CF:
включаючи робочу
частину F (поплавок /
Запобіжник
ізоляція) і функцію
захисту від ураження
струмом.
Захисне
Порт Ethernet
заземлення

Вихідний відеосигнал Небезпечна напруга

Еквіпотенціальне
Адреса виробника
заземлення

II ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації


Дата виготовлення Номер конфігурації

Серійний номер Представники у ЄС


Зверніться до
Код партії керівництва з
експлуатації
Відповідність
Каталожний номер
стандарту WEEE

Ступінь захисту
Маркування СЕ на відповідність MDD 93/42/ЄEC, код
нотифікаційного органа 0123
Маркування знаком відповідності технічним
регламентам відповідно до вимог Технічного
регламенту щодо медичних виробів. Номер UA.TR.039
під знаком відповідності відповідає номеру
UA.TR.039
призначення Органу з оцінки відповідності
Стандарти з безпеки
У наступній таблиці описані стандарти з безпеки монітора пацієнта
мультипараметрового ZD120/ZD120B з капнографією.
Таблиця 2 Стандарти з безпеки
Параметр Специфікація
Клас I, протиударне обладнання із зовнішнім і
Клас захисту внутрішнім живленням, відповідно до стандарту
IEC 60601-1
Тип захисту від ураження струмом CF і BF: згідно
IEC 60601-1
Ступінь захисту від попадання води IPX1
Ступінь захисту від удару струмом - комбінація
Ступінь захисту
робочих частин CF і BF.
За наявності легкозаймистої анестезуючої суміші з
повітрям або киснем або закисом азоту,
обладнання не придатне для використання.
Таблиця 2 Стандарти з безпеки (продовження)
Параметр Специфікація
Стерилізація та
Відповідно до рекомендацій виробника
дезінфекція
Режим роботи Безперервний

Технічна підтримка та гарантійна інформація


ZONDAN дає гарантію на монітор пацієнта мультипараметровий ZD120 / ZD120B з
капнографією на 24 місяців. Зберігайте пакувальний ящик для подальшого
транспортування, зберігання або технічного обслуговування монітора.

III
ZONDAN несе відповідальність за безпеку, надійність і продуктивність монітора,
коли:
• виріб збирається, модернізується, змінюється або обслуговується уповноваженими
сервісними представниками;
• місце розміщення виробу - це типове лікарняне середовище;
• виріб використовується відповідно до даного керівництва з експлуатації.
ZONDAN не несе відповідальності за пошкодження монітора, коли:
• збиток заподіюється шляхом:
- неправильної експлуатації;
- неправильного підключення монітора до інших пристроїв;
- випадкового удару.
• Монітор модифікується без письмового дозволу від ZONDAN.
• Серійний номер монітора видаляється або стає нерозбірливим.

Післяпродажне обслуговування
Коли вам потрібна сервісна підтримка:
1. зверніться до місцевого представника компанії ZONDAN.
2. Для отримання додаткової підтримки зверніться до відділу обслуговування
клієнтів компанії ZONDAN.
Відділ обслуговування клієнтів Shenzhen Hexin ZONDAN Medical Equipment Co.,
Ltd. 201А&202B, Technology Building, Nanhai Avenue, Nanshan District, Shenzhen,
P.R. China 518067
У міжнародний колл-центр можна потрапити протягом наступного часу: понеділок-
п'ятниця (крім офіційних китайських свят)
BJT 08:30–12:00, 13:30–18:00 (GMT+8)
Тел.: +86 755 26865970/8037
Факс: +86 755 26860497
E-mail: service1@zondan.com
Сервіс і підтримка доступні тільки китайською та англійською мовами. Перед
дзвінком у службу зверніть увагу на наступну інформацію:
• Модель і серійний номер монітора.
• Проблема з монітором.

Конвенції з безпеки
У керівництві з експлуатації використовуються такі умовні позначення для нотаток,
застережень та попереджень.

Примітка-Примітка звертає увагу на важливий момент в тексті.

Застереження Застереження звертає увагу на стан або можливу ситуацію,


які можуть пошкодити або знищити виріб або вплинути на роботу користувача.

Попередження Попередження привертає увагу до стану або можливої


ситуації, яка може призвести до травми користувача та/або пацієнта.

IV ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації


Вимоги до безпеки
Примітка- Вказівки з техніки безпеки, наведені в цьому розділі, застосовуються до
загального використання монітора. Вказівки з техніки безпеки в інших розділах
застосовуються до конкретних вимірювань, виконуваних монітором. Під час
використання монітора дотримуйтесь інструкцій, наведених у цьому керівництві з
експлуатації. Однак загальноприйнята медична практика завжди превалює над цим
документом. Значимість вимог безпеки, викладених тут в цьому керівництві, не пов'язана
з порядком читання.

Попередження Монітор не призначений для домашнього використання.


Монітор призначений тільки для використання на одному пацієнті одночасно.
Монітор не призначений для діагностичного або терапевтичного використання.
Монітор не є монітором апное. Вимірювання дихання не розпізнає обструктивні і
змішані апное, воно тільки вказує, коли встановлений користувачем час минув з
моменту останнього виявленого вдиху.
Кожен, хто підключається до додаткового обладнання через порт вхідного
сигнала або порт вихідного сигнала, налаштовує медичну систему і тому несе
відповідальність за те, щоб система відповідала вимогам стандарту IEC 60601-1.
Ніколи не встановлюйте обладнання, підключене до портів вхідних або вихідних
сигналів, на постійній основі. Якщо ви сумніваєтеся, зв'яжіться з ZONDAN.
Щоб уникнути плутанини, очистіть всі дані історії останнього пацієнта перед
спостереженням за новим пацієнтом. Переконайтеся, що монітор пацієнта
знаходиться в хорошому робочому стані і в правильному положенні перед
клінічним використанням.
Ніколи не покладайтеся виключно на систему сигналізації для спостереження за
пацієнтами. Ви повинні періодично переконуватись, що сигнали тривоги монітора
працюють правильно. Найнадійніший метод спостереження за пацієнтом поєднує
в собі ретельне особисте спостереження та правильну роботу монітора.
У пацієнтів з кардіостимуляторами вимірювачі ЧСС можуть продовжувати
підраховувати ЧСС під час зупинки серця або виникнення аритмії. Не
покладайтеся повністю на сигнали тривоги вимірювача швидкості. Пацієнти з
кардіостимуляторами мають бути під пильним наглядом. Перегляньте це
керівництво з експлуатації для ознайомлення з можливістю пригнічення пульсу
кардіостимулятора цим приладом.
Ніколи не використовуйте монітор під час МРТ або комп'ютерної томографії.
Ніколи не використовуйте кабелі з відкритими провідниками. Використовуйте
тільки непошкоджені кабелі та роз'єми, щоб уникнути травм.
Ніколи не торкайтеся одночасно до пацієнта і вхідного або вихідного терміналу
монітора.
Монітор можна використовувати з електрохірургічними приладами. Щоб
уникнути опіків або смерті, переконайтеся, що електрохірургічна схема
правильно підключена.
Переконайтеся, що пацієнт не торкається металу, поверхні будь-яких
провідників або заземлених частин будь-яких пристроїв, коли використовується
дефібрилятор. Ніколи не торкайтеся пацієнта, столу або інструментів під час
дефібриляції.

V
Ніколи не використовуйте монітор у середовищі анестезуючих газів.
Перед демонтажем монітора вимкніть джерело живлення змінного струму і
вийміть акумулятор.
Застереження Щоб уникнути травм використовуйте тільки аксесуари і
деталі, вироблені або рекомендовані компанією ZONDAN. В іншому випадку
монітор може бути пошкоджений.
Розташуйте шнури живлення та інші кабелі так, щоб вони не плуталися, не
контактували з пацієнтом і не створювали електричних перешкод.
Завжди використовуйте трипровідну розетку, щоб правильно заземлити монітор.
Використовуйте монітор на батарейному живленні тільки в тому випадку, якщо
ви підозрюєте будь-які проблеми із зовнішнім заземленням або проводкою.
Підключайте монітор тільки до електричної розетки з правильним захисним
заземленням. Якщо немає заземленого джерела живлення, експлуатуйте монітор
тільки з живленням від внутрішніх батарей.
Поступово батарея буде розряджатися при зберіганні всередині монітора без
живлення від мережі змінного струму. Тримайте монітор підключеним до мережі
під час зберігання і щомісяця перевіряйте заряд батареї.
Якщо до пацієнта підключено кілька пристроїв, то сума струмів витоку може
привести до виникнення небезпечної ситуації. Тому перед установкою з'єднань
кваліфіковані сервісні фахівці завжди повинні проводити випробування на витік
струму. Це гарантує, що витік буде знаходитися в межах допустимих меж і буде
попереджено тілесні ушкодження і шкоду навколишньому середовищу. Якщо
залишаються будь-які питання, зверніться до виробника.
Монітор повинен відповідати міжнародному стандарту IEC 60601-1-2 та іншим
застосовним стандартам ЕМС. Інтерференція має місце, коли електромагнітна
енергія надзвичайно висока. Переконайтеся, що всі прилеглі прилади також
відповідають стандартам ЕМС. Ніколи не вмикайте і не використовуйте
портативні комунікаційні пристрої, такі як мобільні телефони або портативні
двоканальні радіостанції, поруч з монітором.
Невідомі електромагнітні перешкоди можуть бути викликані радіопередавачами
або телевізорами, які знаходяться поблизу. Перемістіть монітори пацієнта подалі
від цих пристроїв або встановіть захисні матеріали навколо монітора.
Будь-які пристрої, підключені до монітора, повинні відповідати стандарту IEC
для цього пристрою. Наприклад, пристрої обробки даних повинні відповідати
стандарту IEC 60950, а медичні пристрої - стандарту IEC 60601-1. Вся система
повинна відповідати останнім стандартам IEC 60601-1-1.
Для забезпечення безпеки монітора всі сервісні деталі та аксесуари повинні
відповідати стандартам IEC 60601. Конфігурація системи монітора повинна
відповідати стандартам IEC 60601-1-1.
Якщо дані пацієнта втрачені, уважно стежте за пацієнтом або негайно замініть
монітор, поки він знову не відновить нормальну роботу функції.
Моніторинг буде зупинено, а користувацькі конфігурації будуть автоматично
збережені при вимиканні монітора.
Для зменшення небезпеки опіків в високочастотних хірургічних нейтральних
з'єднаннях, електроли і роз'єми повинні розташовуватися далеко від місця
операції. Тримайте кабелі подалі від інших пристроїв.
VI ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації
Переконайтеся, що кваліфіковані представники служби щорічно проводять
калібрування і технічне обслуговування монітора.
Періодично перевіряйте всі багаторазові аксесуари на предмет пошкоджень.
Замініть і утилізуйте пошкоджені аксесуари. При необхідності дійте відповідно до
правил утилізації відходів вашої місцевої лікарні.
ЕКГ електроди — це одноразові аксесуари. Завжди правильно утилізуйте ЕКГ
електроди відповідно до правил утилізації відходів вашої місцевої лікарні.
Очистіть та стерилізуйте монітор та аксесуари відповідно до місцевих вимог.
Перед очищенням або стерилізацією вимкніть монітор і від'єднайте шнури
живлення.
Зберігайте всі пакувальні матеріали монітора далеко від дітей або утилізуйте їх
відповідно до місцевих екологічних норм.
Завжди правильно утилізуйте монітор і всі аксесуари після закінчення терміну їх
служби. Утилізуйте батареї відповідно до місцевих правил. Ніколи не спалюйте
батареї і не піддавайте їх впливу високих температур.
Переконайтеся, що вода не конденсується в монітор або на ньому. Конденсація
може статися через зміну температури або вплив вологості.

VII
Зміст

Зміст............................................................................................................................................1

Глава 1 Огляд.............................................................................................................................6
1.1 Показання до застосування........................................................................................................6
1.2 Використання за призначенням.................................................................................................6

Глава 2 Основи роботи.............................................................................................................7


2.1 Перш ніж почати.........................................................................................................................7
2.1.1 Розпакування обладнання................................................................................................7
2.1.2 Налаштування монітора..................................................................................................7
2.1.3 Мережеві можливості......................................................................................................7
2.1.4 Джерело живлення монітора...........................................................................................8
2.1.5 Огляд монітора.................................................................................................................8
2.1.6 Перевірка версії ПЗ монітора..........................................................................................8
2.2 Опис виробу................................................................................................................................9
2.2.1 Передня панель................................................................................................................9
2.2.2 Задня панель...................................................................................................................10
2.2.3 Бічні панелі.....................................................................................................................11
2.2.4 Нижня панель.................................................................................................................12
2.3 Екран дисплея...........................................................................................................................12
2.3.1 Знаки в області меню.....................................................................................................13
2.4 Використання меню монітора..................................................................................................13
2.4.1 Меню налаштувань........................................................................................................13
2.4.2 Підменю..........................................................................................................................13
2.4.3 Вихід з меню...................................................................................................................14
2.5 Налаштування дисплея.............................................................................................................14
2.5.1 Використання розгортки з великими цифрами............................................................14
2.5.2 Використання екрана відображення динамічного тренду..........................................15
2.5.3 Використання стандартного режиму............................................................................16
2.5.4 Відображення екрану OxyCRG.....................................................................................16
2.5.5 Відображення даних від іншого ліжка (опція)............................................................18
2.5.6 Використання режиму очікування................................................................................19
2.5.7 Зміна швидкості форми хвилі.......................................................................................20
2.5.8 Зміна кольору форми сигнала.......................................................................................20
2.5.9 Зупинка осцилограми....................................................................................................20
2.6 Зміна налаштувань монітора....................................................................................................21
2.6.1 Зміна мови......................................................................................................................21
2.6.2 Меню обслуговування системи.....................................................................................21
2.6.3 Зміна дати і часу.............................................................................................................21
2.7 Зміна яскравості екрана...........................................................................................................22
2.8 Управління справами пацієнтів...............................................................................................22

Глава 3 Аварійні сигнали.......................................................................................................23


3.1 Типи сигналізації......................................................................................................................23
3.2 Рівні тривоги.............................................................................................................................23
3.3 Візуальні сигнали тривоги.......................................................................................................23
3.3.1 Миготливі LED-індикатори...........................................................................................23
3.3.2 Миготливі числові значення..........................................................................................24
3.3.3 Тривожні повідомлення.................................................................................................24
3.4 Звукові сигнали тривоги...........................................................................................................24
3.4.1 Включення/вимикання звукової сигналізації...............................................................25
3.4.2 Вимкнення звуку сигналів тривоги..............................................................................26
3.4.3 Регулювання гучності сигнала тривоги.......................................................................26
3.5 Встановлення граничних значень сигналів тривоги..............................................................27
3.5.1 Установка індивідуальних граничних значень спрацьовування сигналізації...........27
3.5.2 Відновлення граничних значень тривоги за замовчуванням......................................28
3.6 Перегляд тривожних подій.......................................................................................................28
1 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації
Глава 4 Моніторинг ЕКГ........................................................................................................29
4.1 Розміщення електродів.............................................................................................................29
4.1.1 Заміна набору відведень................................................................................................31
4.1.2 Рекомендації щодо відведень для хірургічних пацієнтів............................................31
4.1.3 З'єднування кабелів ЕКГ................................................................................................32
4.2 Відображення ЕКГ....................................................................................................................32
4.2.1 Форма хвилі ЕКГ і числова панель...............................................................................32
4.2.2 Відображення семи сигналів ЕКГ................................................................................33
4.3 Налаштування відображення ЕКГ...........................................................................................34
4.3.1 Зміна розміру форми хвилі ЕКГ...................................................................................34
4.3.2 Зміна швидкості форми хвилі ЕКГ...............................................................................34
4.3.3 Зміна кольору форми хвилі ЕКГ...................................................................................35
4.4 Зміна гучності індикатора серцевого ритму...........................................................................35
4.5 Зміна режиму ЕКГ....................................................................................................................35
4.6 Зміна параметрів сигналізації серцебиття..............................................................................35
4.7 Моніторинг аритмії...................................................................................................................36
4.7.1 Включення і виключення аналізу аритмії....................................................................36
4.7.2 Вибір відведення ЕКГ для моніторингу аритмії.........................................................36
4.7.3 Відображення аритмії....................................................................................................36
4.8 Зміна параметрів сигналізації аритмії....................................................................................37
4.9 Інформація з безпеки................................................................................................................37

Глава 5 Моніторинг дихання.................................................................................................39


5.1 Розміщення відведень для моніторингу стану.......................................................................39
5.1.1 Вибір респіраторного відведення.................................................................................39
5.2 Відображення дихання.............................................................................................................39
5.3 Зміна дисплея дихання.............................................................................................................40
5.3.1 Зміна розміру форми хвилі дихання.............................................................................40
5.3.2 Зміна швидкості форми хвилі дихання........................................................................40
5.3.3 Зміна кольору форми хвилі дихання............................................................................40
5.4 Зміна налаштувань сигналізації дихання................................................................................41
5.5 Зміна налаштувань сигналізації апное....................................................................................41
5.6 Інформація з безпеки................................................................................................................41

Глава 6 Моніторинг SpO2........................................................................................................42


6.1 Вибір датчика SpO2...................................................................................................................42
6.2 Накладання датчика..................................................................................................................42
6.3 Підключення кабелів SpO2.......................................................................................................43
6.4 Вимірювання SpO2....................................................................................................................43
6.5 Оцінка підозрілих показань SpO2............................................................................................43
6.6 Відображення SpO2...................................................................................................................44
6.7 Зміна дисплея SpO2...................................................................................................................44
6.7.1 Зміна швидкості форми сигналу SpO2..........................................................................44
6.7.2 Зміна кольору форми хвилі SpO2..................................................................................45
6.8 Налаштування відображення частоти пульсу SpO2...............................................................45
6.9 Зміна налаштувань сигналізації SpO2.....................................................................................45
6.10 Зміна налаштувань сигналізації частоти пульсу....................................................................45
6.11 Інформація з безпеки................................................................................................................45

Глава 7 Моніторинг НІАТ......................................................................................................46


7.1 З'єднання манжети для вимірювання НІАТ і шланга.............................................................46
7.2 Обмеження по вимірюванню...................................................................................................47
7.3 Дисплей НІАТ...........................................................................................................................48
7.4 Вибір режиму вимірювання НІАТ...........................................................................................48
7.5 Вибір тривалості інтервалу при НІАТ....................................................................................49
7.6 Зміна одиниць вимірювання НІАТ..........................................................................................49
7.7 Перегляд даних вимірювань НІАТ..........................................................................................50
7.8 Зміна налаштувань сигналізації НІАТ....................................................................................50
7.8.1 Зміна налаштувань запису сигналу тривоги НІАТ......................................................50

2 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації


7.9 Калібрування НІАТ і компенсація тиску.................................................................................50
7.10 Інформація з безпеки................................................................................................................50

Глава 8 Контроль температури..............................................................................................51


8.1 Вибір і підключення датчиків температури............................................................................51
8.2 Фактори, що мають вплив........................................................................................................52
8.3 Контроль температури..............................................................................................................52
8.4 Відображення температури......................................................................................................52
8.5 Зміна одиниці вимірювання температури...............................................................................52
8.6 Зміна налаштувань температурної сигналізації.....................................................................53
8.7 Інформація з безпеки................................................................................................................53

Глава 9 Моніторинг CO2.........................................................................................................53


9.1 Підключення аксесуарів для CO2............................................................................................53
9.2 Фактори, що мають вплив........................................................................................................54
9.3 Вимірювання вуглекислого газу..............................................................................................54
9.4 Інші налаштування...................................................................................................................55
9.4.1 Налаштування газового балансу...................................................................................55
9.4.2 Період налаштування.....................................................................................................55
9.4.3 Налаштування компенсації O2:.....................................................................................56
9.4.4 Налаштування компенсації вологості...........................................................................56
9.4.5 Налаштування за замовчуванням..................................................................................56
9.5 Видалення відпрацьованих газів з системи............................................................................56
9.6 Дисплей СО2..............................................................................................................................57
9.7 Зміна відображення СО2...........................................................................................................57
9.7.1 Зміна швидкості форми сигналу CO2...........................................................................57
9.7.2 Зміна режиму відображення форми сигналу CO2.......................................................57
9.7.3 Зміна кольору форми сигналу CO2...............................................................................57
9.7.4 Зміна режиму роботи CO2.............................................................................................57
9.7.5 Зміна одиниці вимірювання CO2...................................................................................58
9.7.6 Зміна налаштувань сигналізації CO2............................................................................58
9.8 Інформація з безпеки................................................................................................................58

Глава 10 Моніторинг інвазивного артеріального тиску....................................................59


10.1 Використовуючи ІАТ................................................................................................................59
10.2 Вибір перетворювача тиску.....................................................................................................59
10.3 Перед вимірюванням інвазивного артеріального тиску........................................................59
10.3.1 Підключення та промивання трубки IАТ..................................................................59
10.3.2 Вибір тиску для моніторингу.....................................................................................59
10.4 Обнулення перетворювача тиску.............................................................................................60
10.5 Вимірювання інвазивного кров'яного тиску...........................................................................60
10.6 Відображення ІАТ.....................................................................................................................61
10.7 Зміна відображення форми сигналу ІАТ.................................................................................61
10.7.1 Зміна розміру форми сигналу ІАТ.............................................................................61
10.7.2 Зміна швидкості форми сигналу ІАТ.........................................................................61
10.7.3 Зміна кольору форми хвилі ІАТ.................................................................................62
10.8 Зміна одиниці вимірювання ІАТ..............................................................................................62
10.9 Зміна налаштувань сигналізації ІАТ.......................................................................................62
10.10 Інформація з безпеки................................................................................................................62

Глава 11 Перегляд даних........................................................................................................63


11.1 Відображення таблиці трендів.................................................................................................63
11.2 Відображення графіка тренда..................................................................................................63
11.3 Перегляд НІАТ..........................................................................................................................64
11.4 Відкликання форми хвилі........................................................................................................64
11.5 Відкликання сигналу тривоги (фізіологічний сигнал тривоги)............................................64
11.6 Відкликання події при технічному сигналі............................................................................65

Глава 12 Розрахунки................................................................................................................65
12.1 Розрахунок концентрації препарату........................................................................................65
3 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації
12.2 Розрахунок швидкості інфузії, швидкості титрування і часу прийому препарату..............66
12.3 Використання діаграми титрування........................................................................................67

Глава 13 Запис (опція)............................................................................................................67


13.1 Про рекордер.............................................................................................................................67
13.2 Завантаження рекордера...........................................................................................................67
13.3 Запис..........................................................................................................................................68
13.4 Вибір вмісту запису..................................................................................................................68
13.5 Запис сигналів...........................................................................................................................68
13.6 Керівництво з роботи з папером для рекордера.....................................................................68

Глава 14 Очищення та догляд................................................................................................70


14.1 Загальні директиви...................................................................................................................70
14.2 Очищення аксесуарів................................................................................................................71
14.2.1 Очищення кабелів.......................................................................................................71
14.2.2 Очищення датчика SpO2.............................................................................................71
14.2.3 Очищення манжети НІАТ...........................................................................................71
14.2.4 Очищення датчика температури................................................................................71
14.3 Дезінфекція монітора...............................................................................................................72
14.4 Стерилізація монітора..............................................................................................................72

Глава 15 Обслуговування батареї..........................................................................................72


15.1 LED-індикатор зарядки............................................................................................................72
15.2 Індикатори батареї....................................................................................................................73
15.3 Установка і заміна батареї........................................................................................................73
15.4 Підзарядка батареї....................................................................................................................73
15.5 Оптимізація роботи батареї.....................................................................................................74
15.6 Утилізація батареї.....................................................................................................................74
15.7 Інформація з безпеки................................................................................................................74

Глава 16 Технічне обслуговування та усунення несправностей........................................74


16.1 Перевірка обладнання та аксесуарів.......................................................................................74
16.2 Завдання технічного обслуговування і графіки випробувань...............................................75
16.3 Усунення несправностей..........................................................................................................75
16.4 Утилізація монітора..................................................................................................................77

Додаток А Аксесуари..............................................................................................................78

Додаток B Технічні характеристики.....................................................................................79


B.1 Характеристики ЕКГ/ST/аритмії.............................................................................................79
B.2 Технічні характеристики дихання...........................................................................................81
B.3 Специфікація SpO2....................................................................................................................81
B.4 Специфікація температури.......................................................................................................82
B.5 Специфікації НІАТ....................................................................................................................82
B.6 Технічні характеристики вуглекислого газу...........................................................................83
B.7 Специфікація ІАТ......................................................................................................................83
B.8 Технічні характеристики живлення.........................................................................................84
B.9 Технічні характеристики дисплея...........................................................................................84
B.10 Специфікація рекордера...........................................................................................................85
B.11 Фізичні характеристики...........................................................................................................85
B.12 Вимоги до навколишнього середовища..................................................................................85
B.13 Специфікація інтерфейсу.........................................................................................................85

С Сигналізація.........................................................................................................................86
C.1 Інформація про фізіологічний сигнал тривоги.......................................................................86
C.2 Інформація про технічну тривогу............................................................................................88

Додаток D Глосарій.................................................................................................................93
D.1 Визначення термінів.................................................................................................................93
4 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації
E Електромагнітна сумісність................................................................................................95
E.1 Керівництво з експлуатації......................................................................................................96
E.2 Керівництво і декларація виробника з ЕМС..........................................................................96
E.2.1 Електромагнітні випромінювання для всіх видів обладнання та систем..........................96
E.2.2 Електромагнітна завадостійкість для всього обладнання та систем.................................97
E.2.3 Електромагнітна завадостійкість для обладнання та систем, що не підтримують
життєдіяльність...................................................................................................................................98
E.2.4 Рекомендовані відстані рознесення для обладнання та систем, що не підтримують
життєдіяльність...................................................................................................................................99

5 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації


Глава 1 Огляд
Монітор пацієнта мультипараметровий ZD120/ZD120B використовується для
моніторингу, реєстрації та сигналізації про різні фізіологічні параметри дорослих, дітей та
новонароджених. Монітор зберігає дані в базах даних трендів і подій. Ви можете
переглядати графіки трендів вимірювань і тривожні події, щоб допомогти визначити зміни
в фізіологічному стані пацієнта. Монітор пацієнта ZD120/ZD120B може бути підключений
до центральної системи моніторингу ZONDAN для віддаленого моніторингу.
Монітор може контролювати ECG, RESP, TEMP, NIBP, SpO2 та .PR Крім того, монітор
має такі опції, як CO2 і IBP.

Цей документ є невід'ємною частиною монітора і містить докладні інструкції щодо його
використання та обслуговування. Тримайте документ поруч із монітором для довідки.
Крім того, читайте і зберігайте будь-які документи, що додаються до усіх аксесуарів,
оскільки вони містять важливу інформацію, що не міститься в цьому керівництві.
У цьому керівництві описано всі функції та параметри монітора. Ваш монітор може
містити не всі з них. Те, що ви бачите на екрані, як з'являються меню і так далі, залежить
від того, як монітор був налаштований для вашої лікарні.

1.1 Показання до застосування


Монітор пацієнта ZD120/ZD120B призначений для використання медичними
працівниками в тих випадках, коли виникає необхідність в моніторингу фізіологічних
параметрів пацієнтів.

1.2 Використання за призначенням


Монітор пацієнта ZD120/ZD120B призначений для моніторингу, реєстрації та оповіщення
про різні фізіологічні параметри дорослих, дітей і новонароджених в медичних установах.
Крім того, монітор призначений для використання в транспортних ситуаціях і для
підключення до клінічних мереж.
Конфігурація
У наступній таблиці перераховані доступні конфігурації і стандартні функції, а також
додаткові функції. У таблиці суцільне коло вказує, що ця функція є стандартною,
наполовину зафарбоване коло вказує, що ця функція необов'язкова, а пусте коло вказує,
що ця функція недоступна.
Таблиця-список 1.1
С.О.
Модель ECG SpO2 TEMP RESP NIBP IBP CO2 Рекордер (серцевий
викід)
ZD120 ● ● ● ● ●
ZD120B ● ● ● ● ● ●

6 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації


Глава 2 Основи роботи
У цьому розділі описано, як налаштувати та почати використовувати монітор
пацієнта ZD120/ ZD120B з капнографією.

2.1 Перш ніж почати


Перед спостереженням за пацієнтом переконайтеся, що монітор знаходиться в
хорошому стані і використовується в належних умовах.

2.1.1 Розпакування обладнання


1. Розпакуйте обладнання та переконайтеся, що у вас є наступне:
- Один монітор пацієнта
- Набір аксесуарів
Якщо щось з пакувального листа відсутнє, негайно зв'яжіться з ZONDAN.
2. Зберігайте пакувальний ящик для подальшого транспортування
або зберігання. Якщо він пошкоджений, негайно зверніться в кур'єрську компанію.
3. Перевірте монітор на чистоту і загальний фізичний стан.
Переконайтеся, що:
- Корпус не тріснув і не зламався.
- Штепсельні вилки і шнури живлення знаходяться в хорошому стані, а зубці вилок
не погнуті.
- Кабелі аксесуарів не пошкоджені.

Застереження Якщо обладнання, аксесуари або їх упаковка мають ознаки


пошкодження, не використовуйте обладнання.

2.1.2 Налаштування монітора


Встановіть і використовуйте монітор у відповідному місці, яке відповідає
екологічним специфікаціям в розділі "Вимоги до навколишнього середовища".
Розмістіть монітор в області, яка:
• Зручна для спостереження і експлуатації.
• Не вібрує, не має пилу, агресивних або вибухонебезпечних газів.
• Дозволяє мати п'ятисантиметровий відступ з усіх сторін для забезпечення гарної
вентиляції і плавного відведення тепла.
Ви можете помістити монітор на плоску поверхню або встановити його за
допомогою наступного монтажного приладдя:
• Установка на пересувній стійці
• Настінне кріплення
Попередження Ніколи не намагайтеся відкрити корпус монітора.
Обслуговувати монітор повинен тільки кваліфікований персонал.
Ніколи не блокуйте вентиляційний отвір монітора під час роботи.

2.1.3 Мережеві можливості


Ви можете використовувати мультипараметровий монітор пацієнта ZD120/ZD120B з
капнографією окремо або з іншим обладнанням ZONDAN для створення
центральної системи моніторингу, яка дозволяє здійснювати віддалений моніторинг.
7 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації
Монітор взаємодіє з центральною системою моніторингу ZONDANZD100 через
порти Ethernet на задній панелі монітора.
Мережева настройка монітора пацієнта ZD12 /ZD120B з капнографією не
налаштовується користувачем. Будь ласка, зв'яжіться з вашим обслуговуючим
персоналом.

2.1.4 Джерело живлення монітора


Ви можете включити монітор за допомогою джерела живлення змінного струму або
від внутрішньої батареї. Ви можете перемикатися між джерелами живлення, не
вимикаючи монітор.
Коли монітор підключений до джерела живлення змінного струму, можна включити
і керувати монітором пацієнта.
При включенні живлення монітор знаходиться в нормальному робочому стані. Він
може використовуватися для вимірювання показників життєдіяльності, зв'язку з
центральною системою моніторингу та зарядки акумулятора.
Коли монітор знаходиться в режимі очікування, батарея монітора заряджається.
При втраті живлення від мережі змінного струму монітор з батарейним живленням
продовжує працювати без перерви на батарейному живленні. Щоб отримати
додаткові відомості про живлення від акумулятора, див. Главу 15 Обслуговування
батареї.

2.1.5 Огляд монітора


Перед початком роботи з монітором переконайтеся, що:
1. Монітор або аксесуар не пошкоджені. Перед включенням живлення перевірте
монітор і всі кабелі, роз'єми і аксесуари, а також переконайтеся, що подовжувальні
кабелі правильно приєднані до з'єднувальних частин.
2. Потужність змінного струму відповідає стандартам. Підключіть один кінець
зазначеного шнура живлення до джерела живлення змінного струму за допомогою
дроту із захисним заземленням. Підключіть інший кінець до роз'єму живлення на
моніторі. При правильному підключенні шнура живлення LED-індикатор живлення
змінного струму горить зеленим кольором. Якщо монітор живиться від акумулятора,
переконайтеся, що залишилося достатньо заряду і індикатор заряду акумулятора
повний.
3. Аксесуари правильно підключені. Для подальшої перевірки окремих
вимірювальних сигналів виконайте вимірювання самостійно (наприклад, SpO2) або
використовуйте імітатор. Відрегулюйте межі сигнала тривоги і переконайтеся, що
спостерігається відповідне спрацювання сигнала тривоги.
4. Всі налаштування, такі як тип пацієнта, межі тривоги і так далі, є правильними.
Переконайтеся, що монітор знаходиться в хорошому робочому стані і що всі функції
монітора відповідають технічним вимогам, зазначеним у цьому керівництві.
5. При натисканні кнопки Power на передній панелі протягом 2 секунд з'являється
головний екран.

2.1.6 Перевірка версії ПЗ монітора


Щоб перевірити версію програмного забезпечення монітора:
1. Натисніть клавішу головного екрана на передній панелі. З'явиться головне
меню Main .
8 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації
2. Натисніть клавішу About... (Докладніше про ...). В інформаційному вікні
монітора Monitor Information відображається номер версії програмного
забезпечення у форматі: V2.0.1(VX.X.X)
3. Натисніть знак , щоб повернутися до попереднього меню.
4. Повторюйте дію до тих пір, поки не повернетеся на екран моніторингу.

2.2 Опис виробу


Монітор має кольоровий TFT-екран, який відображає осцилограми, меню, стан
тривоги і фізіологічні вимірювання.

2.2.1 Передня панель


11

1 2
3 4 5 6 7 8 9 10

Рис. 2-1 Передня панель

У наступній таблиці описані елементи управління на моніторі.


Таблиця 2-1 Елементи управління монітором
Пункт
Знак Значення Опис
Номер
Натисніть і утримуйте кнопку протягом
Кнопка
1 двох секунд, щоб увімкнути або
живлення
вимкнути монітор.
LED-
Постійне зелене світло: монітор
2 індикатор
включений. Off: монітор вимкнений.
живлення
Постійне зелене світло: монітор
LED- підключається до мережі змінного
3 індикатор струму. Спалах жовтого світла: монітор
зарядки не підключений до мережі змінного
струму.

9 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації


Кнопка Натисніть для відображення меню
4
Пацієнт Інформація про пацієнта.
Форма хвилі
Кнопка
Натисніть, щоб зупинити осцилограми
зупинки
5 при моніторингу. Натисніть ще раз, щоб
кадру
відновити сигнали.
("заморожува
ння")
Кнопка Натисніть, щоб призупинити або
6 вимкнення відновити сигнали тривоги.
сигналізації
Кнопка Натисніть, щоб почати або зупинити
7
запису запис.
Натисніть, щоб почати або зупинити
8 Кнопка НІАТ
вимірювання НІАТ.
Клавіша Натиснувши на неї, ви потрапите в
9 Головного Головне меню для настройки монітора.
екрана
Коли з'явиться меню, поверніть і
Навігаційний
10 -- натисніть навігаційний маховичок, щоб
маховичок
вибрати і змінити налаштування.
LED-
Додаткову інформацію дивіться в Главі 3
11 -- індикатор
"Аварійні сигнали".
сигналізації

2.2.2 Задня панель

На наступному рисунку показана задня панель моніторів.

8
7

4 5 6
1 3
2
Рис. 2-2 Задня панель

У наступній таблиці описаний кожен елемент на задній панелі.

10 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації


Табл. 2-2 Задня панель
Пункт
Пункт Назва Опис
Номер
Еквіпотенціальне Підключається до системи
1
заземлення заземлення
Роз'єм зовнішнього
Підключається до зовнішнього
живлення змінного
2 джерела живлення змінного струму
струму
Запобіжник F3.15AL 250V
Запобіжник
Підключається кольоровий VGA
3 VGA-порти
дисплей
Стандартний мережевий роз'єм для
4 Порт Ethernet
підключення до Центральної станції
5 -- КАРТА ПАМ'ЯТІ SD Виведення даних (резервне)
Використовується для оновлення ПЗ
6 Порт USB та прямого підключення лазерного
принтера
7 -- Отвір динаміка Динамік монітора
8 -- Видувний отвір Терморегуляційний отвір монітора
Ручка-отвір для транспортування та
9 -- Ручка транспортна
переноски монітора

2.2.3 Бічні панелі


На наступному рисунку показані ліва і права бічні панелі монітора
пацієнта ZD120/ZD120B з капнографією.

1 5
6
2
7
3
8 10
4
9

Рис. 2-3 Бічні панелі

У наступній таблиці описані бічні панелі.


Таблиця 2-3 Бічні панелі
Номер Пункт Назва
1 TEMP1 Конектор TEMP1
2 TEMP2 Конектор TEMP2
3 ECG/RESP ЕКГ-конектор
11 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації
4 IBP1 Роз'єм кабелю перетворювача IBP1
5 Вхідний роз'єм CO2
6 NIBP Конектор манжети для вимірювання НІАТ
7 SpO2 Конектор датчика SpO2
8 Вихідний роз'єм CO2
9 IBP2 Роз'єм кабелю перетворювача IBP2
10 USB Роз'єм для підключення флеш-накопичувача (формат даних
txt та xls

2.2.4 Нижня панель


На наступному рисунку показана нижня панель монітора пацієнта ZD120/ZD120B з
капнографією.

Панель батарейного відсіку

Рис. 2-4 Нижня панель

2.3 Екран дисплея


На моніторі відображаються параметри, осцилограми і відповідна інформація про
вимірювання. Головний екран дисплея може виглядати по-різному, в залежності від
конфігурації монітора. Ви можете вибрати головний екран дисплея відповідно до
ваших потреб.

На наступному рисунку показаний типовий екранний дисплей.

2 3 4 5 6
1

7 9

12 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації

8
Рис. 2-5 Приклад екранного дисплея ZD120/ZD120B

У наступній таблиці описується екранний дисплей.


Таблиця 2-4 Опис екранного дисплея
Номер Опис Номер Опис
1 Дата і час 6 Статус монітора
Інформація про
2 7 Форма хвилі
пацієнта
Технічні тривожні
3 8 Область меню
повідомлення
Нагадування про
4 9 Числова області
вимкнення сигналізації
Фізіологічні тривожні
5
повідомлення

2.3.1 Знаки в області меню


Таблиця 2-5 Опис знаків
Значення Знак Опис

--- Вибравши його, ви можете розгорнути


програмні клавіші
Огляд Огляд всіх форм хвиль, сигналів тривоги, NIBP,
інформації графічних і табличних трендів
Гучність Налаштування гучності
Встановлення Налаштування меж спрацьовування
сигналізації сигналізації
Режим
очікування Вхід у режим очікування

Яскравість Налаштування яскравості та режиму НІЧНИЙ


Екран перемикається між стандартним, режимом
Перемикач з великими цифрами, OxyCRG, режимом
інтерфейсу динамічних трендів і опцією відображення даних
від іншого ліжка (за бажанням)
Налаштування Налаштуйте інформацію про пацієнта, запис,
системи час і подію.

-- Вибравши його, ви можете згорнути програмні


клавіші

2.4 Використання меню монітора


Ви можете налаштувати систему моніторингу та параметри вимірювання за допомогою
меню монітора. Доступ до функцій можна отримати, повернувши навігаційний маховик
або використовуючи сенсорний екран і функціональну клавішу.

13 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації


2.4.1 Меню налаштувань

2.4.2 Підменю
Сигнал >> у меню вказує на те, що меню містить підменю.
1. Для доступу до підменю використовуйте навігаційний маховик і функціональні
клавіші.
2. Внесіть свої зміни, а потім натисніть значок , щоб повернутися в попереднє
меню.
3. Повторюйте дію до тих пір, поки не повернетеся на екран моніторингу.

2.4.3 Вихід з меню


Ви можете вийти з меню таким чином:
• Натисніть значок у меню, щоб повернутися до попереднього меню. Повторюйте
дію до тих пір, поки не повернетеся на екран монітора.

2.5 Налаштування дисплея


Ви можете налаштувати дисплей на виведення різних розгорток, а також
налаштувати Таємний режим (SM) з використанням паролю. Користувач може
вивести на дисплей максимально до 14 осцилограм (кривих) одночасно.

2.5.1 Використання розгортки з великими цифрами


Виберіть опцію Big Number, щоб збільшити інформацію на цифрових панелях
екрана. Це забезпечує кращу візуалізацію параметрів для віддаленого моніторингу.
На наступному рисунку показаний приклад відображення екрана при виборі
розгортки Big Number :

Рис. 2-6 Приклад відображення великих чисел

Для відображення екрана з великими числами:


Спосіб 1:
1. Натисніть , щоб розгорнути програмні клавіші в області меню.
2. Натисніть , з'явиться вікно перемикання інтерфейсів Face
Switch.
3. Натисніть на опцію Big Number.
14 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації
4. Вийдіть з меню.
Спосіб 2:
1. Натисніть клавішу на передній панелі, з'явиться вікно
головного екрана Main .
2. Виберіть пункт налаштування Setup в головному вікні
екрана.Відкриється вікно налаштування Setup.
3. Виберіть розгортку Big Number в інтерфейсі Select (Вибір).
4. Вийдіть з меню.

2.5.2 Використання екрана відображення динамічного тренду


У динамічному поданні трендів монітор відображає найостанніші тренди. Значення
параметрів відображаються вертикально вздовж осі Y графічного дисплея. Ви
можете задати часовий діапазон в меню Час динамічного тренду (Dynamic Trend
Time), і цей діапазон відображатиметься уздовж горизонтальної осі X. Найостанніші
вимірювання з'являються в правій частині графіка, а дані прокручуються вліво, так
що найстаріші дані з'являються в дальній лівій частині графіка.

На наступному рисунку показаний приклад екрана відображення динамічного


тренду.

Рис. 2-7 Приклад екрана відображення динамічного тренду

Для відображення екрана динамічного тренду:


Спосіб 1:
1. Натисніть , щоб розгорнути програмні клавіші в області меню.
2. Натисніть , з'явиться вікно перемикання інтерфейсів Face
Switch.
3. Виберіть динамічний тренд Dynamic Trend і натисніть на нього.
4. Вийдіть з меню.
Спосіб 2:
1. Натисніть клавішу на передній панелі, з'явиться вікно
головного екрана Main .
2. Виберіть пункт налаштування Setup в головному вікні
екрана.Відкриється вікно налаштування Setup.
15 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації
3. Виберіть динамічний тренд Dynamic Trend в меню вибору
інтерфейсу Select Interface.
4. Вийдіть з меню.

2.5.3 Використання стандартного режиму

Рис. 2-8 Приклад стандартного екрана інтерфейсу

Для відображення стандартного екрана інтерфейсу:


Спосіб 1:
1. Натисніть , щоб розгорнути програмні клавіші в області меню.
2. Натисніть , з'явиться вікно перемикання інтерфейсів Face Switch.
3. Виберіть стандартний інтерфейс Standard Interface і натисніть його.
Спосіб 2:
1. Натисніть клавішу на передній панелі, з'явиться вікно головного екрана Main .
2. Виберіть пункт налаштування Setup в головному вікні екрана.Відкриється вікно
налаштування Setup.
3. Виберіть стандартний інтерфейс Standard Interface в розділі вибору інтерфейсу
Select Interface.

2.5.4 Відображення екрану OxyCRG


Оксикардіореспірографія (OxyCRG) може показати сегмент осцилограм і даних,
зібраних з вимірювань ЕКГ, SpO2 і RESP. Рис. 2-9 Приклад екрана OxyCRG

16 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації


Для відображення екрана OxyCGR:
Спосіб 1:
1. Натисніть , щоб розгорнути програмні клавіші в області меню.
2. Натисніть , з'явиться вікно перемикання інтерфейсів Face Switch.
3. Виберіть OxyCRG і натисніть його.
4. Вийдіть з меню.
Спосіб 2:
1. Натисніть клавішу на передній панелі, з'явиться вікно головного
екрана Main .
2. Виберіть пункт налаштування Setup в головному вікні
екрана.Відкриється вікно налаштування Setup.
3. Виберіть OxyCRG в меню Select Interface.
4. Вийдіть з меню.
2.5.4.1 Налаштування часового інтервалу OxyCRG
Щоб налаштувати часовий інтервал OxyCRG:
1. Натисніть , щоб розгорнути програмні клавіші в області меню.
2. Натисніть , з'явиться вікно перемикання інтерфейсів Face Switch.
3. Виберіть для OxyCRG.
4. Натисніть кнопку OxyCRG, з'явиться вікно налаштування OxyCRG
Setup .
5. Виберіть опцію вибору часу Time Select, є варіанти 1 хв, 2 хв і 4 хв.
6. Вийдіть з меню.

2.5.4.2 Налаштування діапазону типу


Щоб налаштувати діапазон типу:
1. Натисніть , щоб розгорнути програмні клавіші в області меню.
2. Натисніть , з'явиться вікно перемикання інтерфейсів Face Switch.
3. Виберіть для OxyCRG.
4. Натисніть кнопку OxyCRG, з'явиться вікно налаштування OxyCRG
Setup .
5. Виберіть форму сигнала RR або RESP Waveform при виборі типу Type
Select.
6. Вийдіть з меню.
2.5.4.3 Налаштування запису
1. Натисніть , щоб розгорнути програмні клавіші в області меню.
2. Натисніть , з'явиться вікно перемикання інтерфейсів Face
Switch.
3. Виберіть для OxyCRG.
4. Натисніть кнопку OxyCRG, з'явиться вікно налаштування
OxyCRG Setup .
5. Виберіть запис Record та надрукуйте OxyCRG в реальному часі.
6. Вийдіть з меню.

17 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації


2.5.5 Відображення даних від іншого ліжка (монітору)
Ви можете переглядати дані моніторингу з іншого ліжка, контрольованого в тій же
локальній мережі.

Рис. 2-11 Приклад відображення даних від іншого ліжка

Для відображення на іншому екрані даних від іншого ліжка:


Спосіб 1:
1. Натисніть , щоб розгорнути програмні клавіші в області меню.
2. Натисніть , з'явиться вікно перемикання інтерфейсів Face Switch.
3. Виберіть і натисніть на відображення даних від іншого ліжка Other Bed
View .
4. Вийдіть з меню.
Спосіб 2:
1. Натисніть клавішу на передній панелі, з'явиться вікно головного
екрана Main .
2. Виберіть пункт налаштування Setup в головному вікні
екрана.Відкриється вікно налаштування Setup.
3. Виберіть відображення даних від іншого ліжка Other Bed View в меню
Select Interface.
4. Вийдіть з меню.
Ви можете переглядати дані моніторингу з іншого ліжка,
контрольованого в тій же локальній мережі. Відображення даних від
іншого ліжка Other Bed View охоплює нижню частину області форми
хвилі і складається з трьох частин:

18 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації


1 3

1. Інформаційна область: показує інформацію про пацієнта,


включаючи номер ліжка, тип пацієнта.
2. Область перегляду: показує фізіологічні осцилограми і параметри.
Щоб змінити форму сигнала для перегляду, виберіть сегмент форми сигнала,
в якому ви хочете, щоб з'явилася нова форма сигнала, а потім виберіть
потрібну форму сигнала з спливаючого меню. 2 канали для сигналів містять:
ECGⅠ, ECGⅡ, SpO2, RESP, IBP1, IBP2 і CO2.
Щоб змінити параметр перегляду, виберіть вікно параметрів, в якому повинен
з'явитися новий параметр, а потім виберіть потрібний параметр із
спливаючого меню. 6 каналів для параметрів містять ECG, SpO2, RESP,
TEMP, NIBP, IBP, PR і CO2.
3. Область повідомлень: показує фізіологічні та технічні
повідомлення від відстежуваного в даний момент ліжка.
Всі зміни можна виконати в меню Налаштування екрана іншого ліжка Other
Bed Screen. Наприклад, вибрати ім'я, номер ліжка, ім'я пацієнта і IP.
Також ви можете налаштувати сигналізацію для високого, середнього або
низького рівня.

Примітка - Форма сигнала і параметр не можуть мати однакові назви.

Ви також можете натиснути , щоб змінити інший екран дисплея.

2.5.6 Використання режиму очікування


Монітор має два режими роботи: робочий режим і режим очікування. Коли
монітор увімкнено, він за замовчуванням запускається в робочому режимі. Якщо
ви не спостерігаєте за пацієнтом, ви можете вибрати режим очікування, щоб
знизити використання батареї.
В режимі очікування:
• згасає екран і виводиться повідомлення В режимі очікування Standby.
• триває зарядка акумулятора, підключеного до мережі змінного струму.
• зберігаються трендові дані.
• припиняється спостереження за пацієнтом.
• монітор перестає посилати дані про пацієнтів і сигнали тривоги в центральну
систему моніторингу.
Щоб перейти в режим очікування:
1. Натисніть , щоб розгорнути програмні клавіші в області меню.
2. Натисніть , на екрані з'явиться повідомлення про режим очікування Standby.
3. Виберіть Yes, монітор переходить в режим очікування.
4. Виберіть No, відмовтеся від операції і вийдіть з меню.

19 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації


Застереження Ніколи не переходьте в режим очікування при моніторингу.
Монітор не збиратиме дані до тих пір, поки не вийдете з режиму очікування.

2.5.7 Зміна швидкості форми хвилі


Ви можете налаштувати швидкість відображення фізіологічних сигналів. Одиницею
вимірювання швидкості осцилограми є мм/с. Збільшення швидкості осцилограми
збільшує шкалу осцилограм в каналі для більш детального спостереження.
Зменшення швидкості осцилограми стискає дисплей осцилограми, так що сегменти
осцилограми відображаються протягом більш тривалих періодів часу.
Щоб змінити швидкість осцилограми:
1. Зміна швидкості осцилограми може бути виконана в області осцилограми (на
числових панелях також можуть бути змінені тільки RESP, SpO2 і CO2).
2. Увійдіть в область осцилограми Waveform area, з'явиться налаштування
осцилограми Waveform Setup .
3. Виберіть необхідну швидкість форми хвилі у Waveform Speed.
4. Вийдіть з меню.
Таблиця 2-6 Опис швидкості форми хвилі
Параметр Ви можете вибрати
ECG 1,125 мм/с, 12,5 мм/с, 25,0 мм/с, 50,0 мм/с
SpO2 12,5 мм/с, 25,0 мм/с
IBP 6,25 мм/с, 12,5 мм/с, 25,0 мм/с
RESP 6,25 мм/с, 12,5 мм/с, 25,0 мм/с
CO2 6,25 мм/с, 12,5 мм/с

Примітка - Коли ви змінюєте швидкість сигнала ECG, IBP або SpO2, ви також
змінюєте швидкість для інших сигналів. Це те ж саме для сигналів RESP і CO2.

2.5.8 Зміна кольору форми сигнала


Ви можете налаштувати колір кожного сигнала. При зміні кольору форми сигнала
відповідні цифри також змінюються.
Щоб змінити колір форми сигнала:
1. Натисніть клавішу головного меню Main на передній панелі, щоб відобразити
головне меню Main .
2. Виберіть пункт Обслуговування системи System Maintenance.
3. Виберіть Кастомізація кольору Color Custom.
4. Виберіть варіант кольору: зелений Green, червоний Red, білий White, фіолетовий
Purple, блакитний Cyan, жовтий Yellow та синій Blue.
5. Вийдіть з меню.

2.5.9 Зупинка осцилограми


Ви можете заморозити осцилограми в реальному часі, щоб більш ретельно
перевірити вимірювання.
При моніторингу:

20 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації


• Натисніть клавішу "заморожування" осцилограми Freeze на передній
панелі, щоб "заморозити" сигнали.
• Щоб "розморозити" осцилограми, натисніть будь-яку клавішу, крім клавіш ,
.

2.6 Зміна налаштувань монітора

Попередження Перед зміною налаштувань монітора перевірте


правильність типу пацієнта і параметрів сигналізації.

2.6.1 Зміна мови


Щоб налаштувати мову монітора:
1. Натисніть клавішу головного екрана Main на передній панелі. З'явиться вікно
головного меню Main .
2. Виберіть пункт Обслуговування системи System Maintenance.
3. Використовуйте ручку для введення пароля користувача User Password XXXX і
підтвердження (для отримання пароля зверніться до місцевого дистриб'ютора).
4. Виберіть мову у розділі Вибір мови Choose Language.
5. Виберіть мову і підтвердіть вибір натисканням.

У наступній таблиці перераховані доступні мови в моніторі:


Таблиця 2-7 Мови монітора
Ви можете вибрати
CHINESE (китайська) ENGLISH (англійська)
RUSSIAN (російська)

2.6.2 Меню обслуговування системи


Тільки обслуговуючий персонал має право налаштовувати монітор для усунення
неполадок, обслуговування або відновлення заводських налаштувань. Меню
обслуговування системи захищено заводським паролем і недоступно користувачеві.

2.6.3 Зміна дати і часу

Попередження Зміна дати та часу видаляє всі дані на екрані (включаючи


збережені тренди та події).
Монітор відображає поточну дату і час у верхньому лівому куті екрана моніторингу.
Після установки монітор зберігає інформацію про час навіть при вимкненому
живленні. Всі дані пацієнта, включаючи осцилограми, тренди і вимірювання,
зберігаються в заданій часовій мітці.
Є два способи змінити дату і час:
Спосіб 1:
1. Натисніть клавішу головного меню на передній панелі, з'явиться головне меню Main
2. Виберіть пункт Налаштування Setup. Відкриється вікно налаштування Setup.
3. Виберіть час Time, з'явиться вікно налаштування часу Time Setup.
4. Змініть інформацію про дату та час.
5. Виберіть піктограму для підтвердження та повернення до попереднього меню.
21 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації
6. Вийдіть з меню.
Спосіб 2:
1. Виберіть область Дата і час (Date and Time).
2. Змініть інформацію про дату та час.
3. Натисніть значок для підтвердження і виходу з меню.

2.7 Зміна яскравості екрана


Коли монітор підключений до пацієнта або використовує живлення від батареї, ви
можете знизити яскравість, щоб заощадити заряд батареї.
Щоб налаштувати яскравість монітора:
1. Натисніть , щоб розгорнути програмні клавіші в області меню.
2. Виберіть і натисніть . З'явиться меню Яскравість Brightness.
3. Виберіть необхідний рівень яскравості, є варіанти від 1 до 10.
4. Натисніть значок , щоб підтвердити і повернутися до екрана моніторингу.

2.8 Управління справами пацієнтів


Інформація про пацієнта повинна бути правильно введена і задокументована.
Монітор відображає фізіологічні дані і зберігає їх в базі даних трендів, як тільки
пацієнта підключено. Час реєстрації/запису графічних та табличних трендів
пацієнтів до 300 годин з кроком поновлення даних 1, 5 та 10 хвилин (на вибір). Це
дозволяє вам стежити за пацієнтом, який ще не зареєстрований. Однак важливо
правильно ідентифікувати пацієнта у записах, звітах та мережевих пристроях.
Щоб створити запис пацієнта:
Є три способи увійти в меню пацієнта:
1. Клацніть область інформації про пацієнта Patient Information у верхній області
меню пацієнта Patient .
2. Натисніть клавішу Налаштування системи System Setup, щоб увійти в
однойменне меню. Виберіть пункт Інформація про пацієнта Patient Information .
3. Натисніть клавішу Інформація про пацієнта Patient Information на
передній панелі, увійдіть в меню Patient.
Налаштуйте інформацію про пацієнта за наступними пунктами:
- Bed (ліжко): введення номеру ліжка пацієнта.
- Sex (стать): на вибір Male (чоловік) або Female (жінка).
- Type (тип): на вибір Adult (дорослий), Pedi (дитина) або Neo. (новонароджений).
- Расе (темп): виявлення кардіостимулятора, вибір включення ON або виключення
OFF.
- New Patient (новий пацієнт): вибір Yes (Так) очищає дані про пацієнта.
Переконайтеся, що всі необхідні звіти надруковані, перш ніж вибрати Так. При
виборі параметра No (Ні) зберігаються поточні дані вимірювань.
Коли інформація про пацієнта налаштована, відповідна інформація відображається в
лівому верхньому кутку екрана моніторингу.

Примітка- Інформація про пацієнта зберігається при втраті живлення.


Зміна типу Type у вікні Інформація про пацієнта Patient Information також змінює тип
пацієнта Patient Type в меню NIBP. Зміна типу Type у вікні інформації про пацієнта
Patient Information також може призвести до зміни граничних значень сигнала тривоги
ЧСС і НІАТ. Зміна типу Type у вікні інформації про пацієнта Patient Information
призведе до зміни всіх відносних параметрів меж сигналів тривоги. Завжди перевіряйте
22 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації
межі сигнала тривоги, щоб переконатися, що вони підходять для вашого пацієнта.

23 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації


Глава 3 Аварійні сигнали

У цьому розділі описано, як налаштувати сигнали тривоги, включаючи рівні тривоги


та граничні значення тривоги. Інформація про тривогу, наведена в цьому розділі,
застосовна до всіх вимірювань. Сигнали тривоги для конкретних вимірювань
описані у відповідних розділах.
Сигнали тривоги звучать, коли монітор виявляє анормальний стан або в режимі
роботи монітора, або в межах спрацьовування сигналізації.
Сигнали тривоги включають в себе:
• Візуальні сигнали тривоги
• Звукові сигнали тривоги
В налаштуваннях тривог можливе використання функцій Виклик медсестри з
конфігуранням рівнів тривог

3.1 Типи сигналізації


Сигнали тривоги складаються з фізіологічних сигналів тривоги, технічних сигналів
тривоги та тривог стану моніторингу. Для отримання додаткової інформації про
фізіологічні та технічні сигнали тривоги див. таблицю.
Фізіологічні сигнали тривоги викликаються фізіологічними значеннями, що
перевищують граничні значення, або аномаліями у стані пацієнта.
Технічні сигнали тривоги спрацьовують при несправності обладнання або
неправильному використанні обладнання. При виникненні технічної тривоги можуть
виникнути проблеми з читабельністю даних пацієнта, однак вимірювання не
перериваються.

3.2 Рівні тривоги


Як фізіологічні сигнали тривоги, так і технічні сигнали тривоги класифікуються за
пріоритетом:
Високий: вказує на потенційно небезпечну для життя або іншу серйозну ситуацію.
Ці сигнали тривоги вимагають негайної дії від лікаря-клініциста.
Середній: вказує на фізіологічний стан, що вимагає своєчасних дій. Ці сигнали
тривоги можуть виникнути через перевищення значень або нерегулярність роботи
системи. Більшість сигналів тривоги середнього пріоритету спрацьовують при
значеннях, що перевищують граничні значення тривоги.
Низький рівень: вказує на несправність обладнання. Ці сигнали тривоги вимагають
менш рішучих дій. Наприклад, сигнал тривоги з низьким пріоритетом може
вказувати на низький заряд батареї.

3.3 Візуальні сигнали тривоги


Монітор використовує наступні візуальні індикатори тривоги: миготливі LED-
індикатори, миготливі числові значення і тривожні повідомлення.

3.3.1 Миготливі LED-індикатори


На передній панелі монітора є сигнальний світлодіод, який розділений на дві
частини. Зліва - індикатор тривоги, а праворуч - повідомлення. У наступній таблиці
описані кольори LED сигналізації:

24 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації


Таблиця 3-1 Сигнальні LED-індикатори
Світло Колір
Сигнал тривоги високого
Червоне, швидке мерехтіння
пріоритету
Таблиця 3-1 Сигнальні LED-індикатори (продовження)
Світло Колір
Сигнал тривоги середнього Жовтий, повільне
пріоритету мерехтіння
Сигнал тривоги з низьким
Жовтий, без мерехтіння
пріоритетом
Світлове нагадування Синій, мерехтить

Примітка - якщо активовано більше одного аварійного стану, монітор


сигналізує про найбільш серйозне.

3.3.2 Миготливі числові значення


Коли значення параметра перевищує задані межі спрацьовування сигналізації,
відповідні цифри блимають.
3.3.3 Тривожні повідомлення
При спрацьовуванні сигнала тривоги, у відповідній області сигналізації з'являється
тривожне повідомлення. Тривожні повідомлення НІАТ відображаються в списку
параметрів НІАТ.
Більш пріоритетні тривожні повідомлення попереджують інші пріоритетні тривожні
повідомлення для того ж параметра. Якщо одночасно виникає кілька сигналів
тривоги одного і того ж пріоритету, то тривожні повідомлення змінюють одне
одного кожні 2 секунди для отримання додаткової інформації про тривожні
повідомлення.
3.4 Звукові сигнали тривоги
При включенні звукової сигналізації вона повторюється через певні проміжки часу.
Якщо спрацьовують сигнали тривоги з різними пріоритетами, то звучить сигнал з
найвищим пріоритетом. Звукові сигнали тривоги налаштовуються. Ви можете
включити або вимкнути звук сигналізації, поставити її на паузу або відрегулювати її
гучність.
Частота звукової сигналізації становить 200 Гц~500 Гц.
Примітка- зміна звукового сигнала тривоги не впливає на візуальні індикатори
тривоги.
При запуску, якщо монітор не підключений до пацієнта, технічні сигнали
тривоги не лунають (за винятком низького заряду батареї). Якщо монітор
підключений до пацієнта при запуску, то звучать технічні сигнали тривоги
(наприклад, електроди від'єднані (Leads Off)).

Звук сигнала тривоги залежить від пріоритету сигнала тривоги. У наступній таблиці
описується звуковий сигнал тривоги при різному пріоритеті.

25 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації


Таблиця 3-2 Звуковий сигнал тривоги
Пріоритет
Звук сигнала
тривоги
Високий Три коротких гудки, за якими пішли два
коротких гудки. Це повторюється двічі,
потім кожні 11 секунд. DU-DU-DU-----DU-
DU-----DU-DU-DU-----DU-DU
Середній Три коротких гудки повторюються кожні
25 секунд, DU-DU-DU
Low Два коротких звукових сигнали
(низький) повторюються кожні 25 секунд. DU-

Попередження Не покладайтеся виключно на звукову сигналізацію для


моніторингу стану пацієнта. Зміна гучності сигнала тривоги на
низький рівень або його відключення під час спостереження за
пацієнтом може призвести до виникнення небезпеки для пацієнта.
Найбільш надійний метод спостереження за пацієнтами поєднує в
собі ретельне персональне спостереження з правильною роботою
контрольного обладнання.

3.4.1 Включення/вимикання звукової сигналізації


Коли всі звукові сигнали вимкнені, на екрані з'являється значок Alarm
off в режимі Alarm Silence.
Щоб включити / виключити всі звукові сигнали тривоги системи:
1. Натисніть клавішу на передній панелі, увійдіть в Головне
меню Main .
2. Виберіть пункт Налаштування Setup, щоб увійти в меню
Налаштування Setup .
3. Виберіть перемикач гучності сигнала тривоги Alarm Volume
Switch, виберіть OFF або ON.
4. Виберіть ON , щоб включити всі звукові сигнали тривоги.
Виберіть OFF, щоб вимкнути всі звукові сигнали тривоги.
5. Виберіть піктограму для підтвердження та повернення до
попереднього меню.
6. Вийдіть з меню.
Включення / вимикання окремих звукових сигналів тривоги:
Спосіб 1:
1. Натисніть , щоб розгорнути програмні клавіші в області меню.
2. Натисніть програмну клавішу "Налаштування тривоги" Alarm
Setup, з'явиться меню "Налаштування тривоги" Alarm Setup.
3. Виберіть меню налаштування параметра і натисніть, щоб увійти в
нього. З'явиться меню налаштування параметрів сигналізації.
4. Виберіть ON/ OFF індивідуальну сигналізацію.
5. Виберіть піктограму для підтвердження та повернення до
попереднього меню.
6. Вийдіть з меню.
26 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації
Спосіб 2:
1. Клацніть по окремому параметру на числових панелях. З'явиться
індивідуальне налаштування параметрів.
2. Виберіть ON/OFF сигнал під час увімкнення / вимкнення сигнала
Alarm On/ Off.
3. Виберіть піктограму для підтвердження та повернення до
попереднього меню.
4. Вийдіть з меню.

Примітка - Коли всі звукові сигнали тривоги вимкнені, натискання меню Alarm
Silence знову включає звук сигналізації. Конфігурація відключення сигнала
тривоги Alarm Off не зберігається при виключенні монітора. При повторному
включенні монітора за замовчуванням включається звукова сигналізація.

Попередження Коли всі сигнали тривоги вимкнені, звуковий сигнал не лунає


для жодної події. Однак візуальні тривожні індикатори і повідомлення
продовжують з'являтися. Ви не можете їх відключити.

3.4.2 Вимкнення звуку сигналів тривоги


Щоб заглушити всі звукові сигнали тривоги, натисніть клавішу Silence на передній панелі.
Звукові сигнали тривоги не лунатимуть протягом двох хвилин і поновляться, коли відлік
досягне 00:00. Коли всі звукові сигнали заглушені, на моніторі відображається значок
Alarm Silence в області нагадування про глушіння сигналізації Alarm Silence remind area.
Встановіть глушіння сигнала тривоги на 1 або 2 хвилини.
1. Натисніть клавішу на передній панелі, з'явиться головне меню Main.
2. Виберіть пункт Налаштування Setup, з'явиться меню Налаштування
Setup.
3. Виберіть 1 хв або 2 хв у графі тривалості заглушення сигналізації Alarm
Silence Time.
Щоб активувати всі звукові сигнали тривоги до того, як відлік досягне 00:00, знову
натисніть кнопку Alarm Silence на передній панелі.

Примітка- звукові сигнали тривоги повторно активуються, коли в режимі


заглушення сигналізації відбуваються нові події, викликані сигналом тривоги. Ці
звукові сигнали тривоги звучать відповідно до пріоритету сигнала тривоги.

3.4.3 Регулювання гучності сигнала тривоги


Ви можете налаштувати гучність сигнала тривоги від одного до чотирьох. Мін. рівень -
1.
Щоб відрегулювати гучність сигнала тривоги:
1. Натисніть клавішу на передній панелі, з'явиться головне меню Main.
2. Виберіть пункт Налаштування Setup, з'явиться меню Налаштування Setup.
3. Виберіть необхідну гучність. Варіанти гучності 1, 2, 3 і 4 доступні при
виборі гучності сигнала тривоги.
4. Виберіть піктограму для підтвердження та повернення до
попереднього меню.
27 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації
5. Вийдіть з меню.

3.5 Встановлення граничних значень сигналів тривоги


Ви можете встановити межі тривоги, засновані на вимірах життєвих показників
окремого пацієнта. Ці граничні значення визначають умови, які запускають сигнали
тривоги на основі встановлених високих і низьких меж. Ви можете встановити межі
сигнала тривоги в меню налаштування параметрів сигналізації. Див. глави в цьому
керівництві для установки певних меж сигналів тривоги для різних параметрів.

Попередження Завжди переконуйтесь, що налаштування сигналізації


підходять для вашого пацієнта, перш ніж почати моніторинг.

3.5.1 Установка індивідуальних граничних значень спрацьовування сигналізації

Попередження Ви можете встановити певні межі сигнала тривоги параметра (SpO2,


наприклад) від 0 до 100. Установка верхньої межі на 100 або установка нижньої
межі на нуль еквівалентна відсутності межі тривоги. У цих випадках на екрані не
відображається значок відключення сигнала тривоги.

Щоб встановити індивідуальне значення сигнала тривоги:


Спосіб 1:
1. Натисніть , щоб розгорнути програмні клавіші в області меню.
2. Виберіть програмну клавішу налаштування сигнала тривоги
Alarm Setup, увійдіть в меню налаштування сигнала тривоги
Alarm Setup.
3. Опції: ECG, SpO2, TEMP, NIBP, RESP. Виберіть один параметр і
натисніть для підтвердження.
4. Виберіть увімкнення / вимкнення сигналізації Alarm ON/OFF.
5. Виберіть рівень сигналу тривоги, високий High або середній
Medium.
6. Виберіть межу сигналу тривоги: верхня межа Alarm High Limit і
нижня межа тривоги Alarm Low Limit.
7. Вийдіть з меню.
Спосіб 2:
1. Увійдіть в налаштування сигналізації Alarm Setup в області
числової панелі.
2. Виберіть увімкнення / вимкнення сигналізації Alarm ON/OFF.
3. Виберіть рівень сигналу тривоги, високий High або середній
Medium.
4. Виберіть межу сигналу тривоги: верхня межа Alarm High Limit і
нижня межа тривоги Alarm Low Limit.
5. Виберіть запис тривоги Alarm Record
- Виберіть "ON", щоб записати тривожні події.
- Виберіть "OFF", щоб відключити запис сигналу тривоги.
6. Вийдіть з меню.
Для установки межі сигналізації IBP:
1. Увійдіть в налаштування сигналізації IBP Setup menu в області
числової панелі.
2. Виберіть налаштування граничних значень сигналізації Alarm
28 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації
Limit Setup, з’явиться вікно налаштування сигналізації IBP
Alarm Setup.
3. Встановіть верхню та нижню межі сигналізації (Alarm High Limit та
Alarm Low Limit) для SYS, MAP та DIA.
4. Вийдіть з меню.

Примітка- обидві межі спрацьовування сигналізації залишаються в системі


до тих пір, поки вони не будуть змінені, в тому числі при включенні і
виключенні монітора або після втрати живлення.

3.5.2 Відновлення граничних значень тривоги за замовчуванням


Монітор має налаштування граничного рівня тривоги в залежності від типу пацієнта. Щоб
відновити значення сигналізації за замовчуванням:
1. Увійдіть у головне меню Main .
2. Увійдіть в меню за замовчуванням Default .
3. Виберіть варіант No (Ні) або Yes (Так).
- "Так" для збереження поточних меж тривоги.
- "Ні" для відновлення меж тривоги за замовчуванням для дорослих.

Примітка- Користувач не може змінити межі тривоги за замовчуванням.

3.6 Перегляд тривожних подій


Ви можете переглянути тривожні події, що відбулися під час моніторингу, у вікні
Огляд тривожних подій (Alarm Event Review). Монітор може зберігати 200 груп
тривожних подій в системі, включаючи дату, час, значення параметрів і опис
відповідної тривоги.
Щоб переглянути тривожні події:
1. Натисніть , щоб розгорнути програмні клавіші в області меню.
2. Натисніть кнопку Перегляд Review, щоб увійти у вікно перегляду Review.
3. У вікні перегляду Review виберіть пункт Перегляд тривожних подій
(Alarm Event Review). З'явиться вікно Умова відкликання сигналу тривоги
Alarm Recall Condition.
4. Відрегулюйте час відкликання на початку Start і в кінці End.
5. Виберіть Перегляд тривожних подій Alarm Event Review, з’явиться
однойменне вікно Alarm Event Review.
6. Виберіть індивідуальну тривожну подію в типі події Event Type. Опції:
ECG, SpO2, NIBP, IBP, RESP, TEMP, CO2, HR_H>180, HR_L<60,
SpO2<90%, IBP_H>200mmHg, IBP_L<40mmHg, RR_H>40, RR_L<10,
TEMP_H>40℃, TEMP_L<34℃ і ALL.
7. Натисніть або , щоб переглянути більш ранню або більш пізню
тривожну подію. Натисніть або для спостереження за трендовими
даними з різними параметрами.
8. Вийдіть з меню.
Тривожні події і час відображаються зліва від вікна фізіологічної тривоги. Деталі
обраних тривожних подій будуть відображатися праворуч, включаючи типи
тривоги, час і форми сигналів.

29 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації


Примітка - коли пацієнта видалено, монітор очищає попередні дані
пацієнта і видаляє всі тривожні події з вікна перегляду тривожних подій
Alarm Event Review .

30 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації


Глава 4 Моніторинг ЕКГ
У цьому розділі описується моніторинг ЕКГ на мультипараметровому моніторі
пацієнта ZD120/ZD120B з капнографією.
Електрокардіограма (ЕКГ) контролює електричну активність серця. Монітор
обробляє ці електричні сигнали і відображає форму хвилі ЕКГ на екрані з її
числовим значенням на числовій панелі. Монітор може:
• Відображати форми кривих ЕКГ
• Обчислювати і відображати значень частоти серцевих скорочень (ЧСС)
• Контролювати та аналізувати відхилення сегмента ST для кожного
відображуваного електрода
• Виявляти та фільтрувати сигнали, що генеруються кардіостимулятором
• Виконувати аналіз ARR

4.1 Розміщення електродів


Хороший контакт електрода зі шкірою важливий для хорошого сигналу ЕКГ, тому
що шкіра є поганим провідником. Щоб отримати достовірні сигнали, шкіра пацієнта
повинна бути очищена перед розташуванням будь-яких електродів.

Примітка- ретельне очищення шкіри відіграє важливу роль в мінімізації


електростатичних перешкод. Перед використанням високочастотних пристроїв
необхідно правильно очистити шкіру і правильно прикріпити електроди до
пацієнта. Це зменшує небезпеку в разі несправного нейтрального електрода на
високочастотному пристрої.

Щоб підготувати шкіру:


1. Виберіть ділянки тіла без будь-яких пошкоджень.
2. Обріжте або поголіть волосся з ділянок у міру необхідності.
3. Ретельно промийте ділянки з милом і водою, не залишаючи
слідів. Не використовуйте ефір або чистий спирт, тому що ці речовини сушать
шкіру і підвищують її опірність.
4. Ретельно висушіть шкіру.
5. Використовуйте ЕКГ-гель для підготовки шкіри (абразивний),
щоб видалити омертвілі клітини шкіри і поліпшити провідність ділянки
накладання електрода.
Мітки і кольори електродів ЕКГ розрізняються в залежності від стандартів. На
ілюстраціях розміщення електродів у цьому керівництві використовуються мітки та
кольори AAMI та IEC. У наступній таблиці описані мітки AAMI і IEC, а також
кольори електродів.
Таблиця 4-1 Опис електродів
AAMI IEC
Електрод Колір Електрод Колір
RA Білий R Червоний
LA Чорний L Жовтий
LL Червоний F Зелений
31 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації
RL Зелений N Чорний

32 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації


Таблиця 4-1 Опис електродів (продовження)
AAMI IEC
Електрод Колір Електро Колір
д
V Коричневий C Білий
V1 Коричневий / С1 Білий /
Червоний Червоний
V2 Коричневий / С2 Білий / Жовтий
Жовтий
V3 Коричневий / С3 Білий / Зелений
Зелений
V4 Коричневий / С4 Білий /
Синій Коричневий
V5 Коричневий / С5 Білий / Чорний
Помаранчевий
V6 Коричневий / С6 Білий /
Фіолетовий Фіолетовий
При розміщенні електродів вибирайте плоске, не м'язове місце, де на сигнал не
впливатимуть рух або кістки. Правильне розміщення електрода завжди важливо для
точної діагностики, особливо в прекордіальних відведеннях, які знаходяться близько
до серця. Морфологія QRS може бути значно змінена, якщо електрод відсунутий від
місця правильного розташування.

На наступному рисунку показано розташування електродів у 3 ЕКГ-


відведеннях:

RA LA R L

LL F

AAMI IEC

Рис. 4-1 Розташування електродів у 3 відведеннях ЕКГ

33 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації


На наступному рисунку показано розташування електродів у 5 ЕКГ-відведеннях:

RA LA R L

C
V

RL LL N F

AAMI IEC
Рис. 4-2 Розміщення 5 електродів

4.1.1 Заміна набору відведень


Пара електродів утворює відведення. Кожне відведення дає різне уявлення про одну і
ту ж серцеву діяльність. Ви можете вибрати правильний режим відведення і ЕКГ-
відведення. Вибраний режим відведення та відведення ЕКГ відображаються поверх
форми сигналу ЕКГ.
Щоб змінити набір відведень ЕКГ:
1. Увійдіть в налаштування ЕКГ ECG Setup в області числової панелі.
2. Виберіть тип відведення Lead Type; виберіть для 3 відведень або 5 відведень.
3. Вийдіть з меню.

Примітка - При виборі трьох відведень Three Lead на екрані відображається


тільки один канал сигналу ЕКГ.

Для вибору відведення ЕКГ:


1. Увійдіть в налаштування ЕКГ ECG Setup в області числової панелі.
2. Виберіть ECG 1 або ECG 2. З'явиться опція набору відведень (див. таблицю 4-
2).
3. Виберіть одне відведення і підтвердіть.
4. Вийдіть з меню.
Таблиця 4-2 ЕКГ відведення
Коли режим відведень Варіанти:
3 відведення I, II, III
5 відведень I, II, III, aVR, aVL, aVF,V
I, II і III - це біполярні відведення від кінцівок, aVR, aVL і aVF - це посилені
відведення від кінцівок. V - грудне відведення.

34 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації


4.1.2 Рекомендації щодо відведень для хірургічних пацієнтів
Розташування електрода залежить від виду хірургічної операції. Наприклад, при
операції на грудній клітині електроди повинні бути прикріплені до бічної або задньої
стінки грудної клітини.
При використанні високочастотного електрохірургічного обладнання дроти і
відведення пацієнта повинні знаходитися далеко від місця хірургічної операції та
інших пристроїв. Це знижує ризик загоряння через погане з'єднання нейтрального
електрода.

Попередження Електрохірургічне обладнання повинно бути заземлено, щоб


уникнути небезпеки удару струмом і перешкоди у ЕКГ-сигналі.

4.1.3 З'єднування кабелів ЕКГ


Для підключення кабелю ЕКГ:
1. Перед установкою електродів прикріпіть їх до затискачів або клем. Нанесіть
гель перед розміщенням електрода.
2. Помістіть електроди на пацієнта відповідно до обраного розташування
електрода.
3. Прикріпіть кабель електрода до кабелю пацієнта.
4. Підключіть кабель пацієнта до роз'єму ЕКГ на моніторі.

Попередження Для захисту монітора від пошкоджень під час дефібриляції,


отримання точної ЕКГ-інформації, а також для захисту від шуму та інших перешкод
використовуйте тільки ЕКГ-електроди та кабелі, схвалені компанією ZONDAN.
Під час операції використовуйте відповідний запобіжний кабель
електрода ЕКГ або кабель відведення для вимірювання ЕКГ в
операційній. Ці кабелі мають додаткову схему захисту пацієнта від опіків і
зменшують електричні перешкоди. Це зменшує небезпеку отримання
опіків у разі несправного нейтрального електрода на високочастотному
пристрої. Ці кабелі не можна використовувати для вимірювання дихання.

4.2 Відображення ЕКГ


Коли ЕКГ в стані моніторингу, монітор відображає осцилограми ЕКГ і її
числові значення. Форма хвилі ЕКГ і числова панель

На наступному рисунку показана типова форма хвилі ЕКГ (наприклад,


ECG1) і числова панель:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

11 121 13
35 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації
Рис. 4-4 Типова форма хвилі ЕКГ і числова панель
1 = 1 мВ калібрувальна шкала
2 = ЕКГ-відведення
3 = збільшення ЕКГ
4 = режим ЕКГ
5 = форма сигналу ECG1
6 = мітка ЕКГ на цифровій панелі
7 = значення ЕКГ
8 = мітка ST на панелі (ST1/ST2)
9 = значення ST (ST1/ST2)
10 = індикатор серцебиття
11 = часовий інтервал (один раз в секунду)
12 = цифрова мітка PVCs
13 = значення PVCs

4.2.1 Відображення семи сигналів ЕКГ


Залежно від опцій монітор може відображати одночасно 13 осцілограм та
сім сигналів ЕКГ і значення частоти серцевих скорочень на числовій панелі
ЕКГ.

На наступних рисунках показаний приклад відображення 7 сигналів ЕКГ.

Рис. 4-5 Приклад відображення 7 осцилограми ЕКГ


Для відображення або виходу з дисплея 7 ЕКГ:
1. Увійдіть в налаштування ЕКГ ECG Setup в області числової
панелі.
2. Виберіть тив відведенняLead Type.
3. Виберіть для 5 відведень.
4. Увійдіть в інші налаштування Other Setup, з'явиться вікно інших
налаштувань ЕКГ ECG Other Setup .
5. Виберіть відображення ЕКГECG Display, опції: нормальний
режим відображення Normal Display або відображення декількох
36 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації
відведень Multi-Lead Display.
6. Виберіть другий тип Multi-Lead Display.
7. Вийдіть з меню.

4.3 Налаштування відображення ЕКГ

4.3.1 Зміна розміру форми хвилі ЕКГ


Якщо форма сигналу ЕКГ занадто мала або обрізана, використовуйте меню
посилення ЕКГ (ECG Gain) для регулювання розміру хвилі. Зміна
коефіцієнта посилення ЕКГ впливає тільки на візуальний вигляд хвилі ЕКГ
на екрані. Це не впливає на ЕКГ-сигнал, аналізований монітором.
Ви можете налаштувати посилення ЕКГ для всіх каналів ЕКГ одним і тим
же способом. Наприклад, щоб змінити коефіцієнт посилення для ECG1:
1. Увійдіть в область форми хвилі ECG1 , з'явиться вікно
налаштування форми хвилі ECG1 Waveform Setup .
2. Вибір різних коефіцієнтів посилення змінюватиме відображення
форми хвилі ЕКГ в різних масштабах. Крім того, зліва від каналу
ECG1відображається калібрувальна шкала з кроком 1 мВ. У
наступній таблиці описана шкала ЕКГ:
Таблиця 4-3 Шкала ЕКГ
Коли буде посилення ЕКГ Висота шкали
×0,125 становить 1,25 мм.
×0,25 становить 2,5 мм.
×0,5 становить 5 мм.
×1 становить 10 мм.
×2 становить 10 мм, калібрувальна
шкала змінюється на білий,
відмітка 0,5 мВ.
×4 становить 10 мм, калібрувальна
шкала змінюється на білий,
відмітка 0,25 мВ.
Auto Змінюється відповідно до
посилення ЕКГ.
3. Вийдіть з меню.

Застереження Низький коефіцієнт посилення ЕКГ може привести до неправильних


вимірювань ЧСС або асистолії. Коли форма сигналу ЕКГ занадто низька, перейдіть на
використання ЕКГ-відведення з найсильнішим сигналом, щоб запобігти сигналу тривоги
про від'єднання відведення Leads Off.

4.3.2 Зміна швидкості форми хвилі ЕКГ


Швидкість осцилограми визначає швидкість, з якою осцилограма
прорисовується на екрані. Зміна швидкості сигналу відбувається наступним
чином:
1. Увійдіть у область ECG1 або ECG2 - з'явиться вікно ECG1 Waveform Setup
абоECG2 Waveform Setup .
2. Виберіть іншу швидкість сигналу.
3. Варіанти швидкості форми хвилі ЕКГ наступні: 50,0 мм/с, 25,0 мм/с, 12,5
мм/с. і 6,25 мм/с
37 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації
4. Вийдіть з меню.

Примітка-зміни швидкості осцилограми одного сигналу ЕКГ


застосовуються до всіх відображуваних осцилограм ЕКГ.

4.3.3 Зміна кольору форми хвилі ЕКГ


Додаткові відомості про зміну кольору сигналу ЕКГ див. у розділі Зміна
кольору сигналу.

4.4 Зміна гучності індикатора серцевого ритму


Ви можете регулювати гучність індикатора серцевого ритму двома
способами.
Спосіб 1:
1. Увійдіть в налаштування ЕКГ ECG Setup в області числової панелі.
2. Клацніть на інші налаштування Other Setup, з'явиться вікно інших
налаштувань ЕКГ ECG Other Setup.
3. Виберіть необхідну гучність індикатора серцевого ритму у розділі
гучність удару Beat Volume.
4. Варіанти гучності для серцевого ритму становлять 0,1,2,3,4.
5. Вийдіть з меню.
Спосіб 2:
1. Натисніть , щоб розгорнути програмні клавіші в області меню.
2. Натисніть програмну клавішу Volume, з'явиться меню Volume.
3. Виберіть гучність удару Beat Volume.
4. Варіанти гучності для серцевого ритму становлять 0,1,2,3,4.
5. Вийдіть з меню.

4.5 Зміна режиму ЕКГ


Монітор має три режими ЕКГ для різних середовищ моніторингу:
моніторинговий Monitor, операційний Operation і діагностичний
Diagnostic. Поточний режим ЕКГ відображається поверх каналу ECG1.
Щоб змінити режим ЕКГ:
1. Увійдіть в налаштування ЕКГ ECG Setup в області числової панелі.
2. Виберіть фільтр Filter,, виберіть потрібний режим. Ці опції включають в
себе діагностичний, моніторинговий та операційний режими.
- У режимі моніторинговий Monitor сигнали про помилки тривоги
фільтруються.
- У операційному режимі Operation монітор зменшує показання про
помилки і перешкоди. Використовуйте його тільки в тих місцях
(наприклад, в операційних), де є значні зовнішні перешкоди, які можуть
викликати спотворення форми ЕКГ-сигнала. Цей режим не залежить від
калібрування.
- В діагностичному режимі Diagnostic відображається вихідна
(нефільтрована) форма хвилі ЕКГ.
3. Вийдіть з меню.

38 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації


4.6 Зміна параметрів сигналізації серцебиття
Щоб отримати додаткові відомості про налаштування сигналізації про
ЧСС, включаючи включення / вимикання сигналізації про ЧСС, див.
розділ Установка індивідуальних граничних значень спрацьовування
сигналізації.

Примітка - Коли всі звукові сигнали тривоги вимкнені, натискання


клавіші Alarm Silence знову включає звук сигналізації. Конфігурація
відключення сигнала тривоги Alarm Off не зберігається при виключенні
монітора. При повторному включенні монітора за замовчуванням
включається звукова сигналізація.

4.7 Моніторинг та аналіз аритмії


Моніторинг аритмії (скорочено ARR) є важливою функцією. Щоб
додати цю функцію, зверніться до місцевого представника компанії
ZONDAN. ARR-аналіз аналізує осцилограми ЕКГ і ЧСС, а також надає
звіт про їх зміни.

4.7.1 Включення і виключення аналізу аритмії


Щоб увімкнути або вимкнути аналіз ARR:
1. Увійдіть в налаштування ЕКГ ECG Setup в області числової панелі.
2. Натисніть ARR Analysis, з'явиться вікно ARR Analysis.
3. Оберіть положення ARR на ON абоOFF.
4. Вийдіть з меню.

4.7.2 Вибір відведення ЕКГ для моніторингу аритмії


Дуже важливо вибрати відповідне відведення для моніторингу аритмії.
Рекомендації для пацієнтів без кардіостимулятора такі:
• QRS-комплекс повинен бути високим і вузьким (рекомендована
амплітуда > 0,5 мВ).
• R-хвиля повинна бути вище або нижче базової лінії (не двофазної).
• Хвиля Т повинна бути менше 1/3 висоти хвилі R.
• Хвиля Р повинна бути менше 1/5 висоти хвилі R.

Для пацієнтів із кардіостимулятором, на додаток до вищесказаного,


пульс від кардіостимулятора повинен бути:
• Не ширше звичайного QRS.
• Комплекси QRS повинні бути принаймні в два рази вище висоти
імпульсів від кардіостимулятора.
• Досить великим, щоб бути виявленим, без повторної поляризації.

4.7.3 Відображення аритмії

На наступному рисунку показаний приклад форми сигналу ARR і числова панель:

1 2 3 4 5 6 7 8

39 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації


9 10
Рис. 4-7 Форма сигналу ARR і числова панель

1 = 1 мВ калібрувальна шкала
2 = ЕКГ-відведення при виникненні ARR
3 = посилення ЕКГ при виникненні ARR
4 = ЕКГ-режим виникнення ARR
5 = форма хвилі ARR
6 = мітка ЕКГ на цифровій панелі
7 = значення ЕКГ
8 = індикатор серцебиття
9 = цифрова мітка PVCs на панелі
10 = значення PVCs (кількість появ в хвилину)
13 типів арітмій ARR відображаються в області фізіологічної
тривоги.
У 26 типів ARR:
Asystole, VFib/VTac, R ON T, VT > 2, Couplet, PVC, Bigeminy, Trigeminy,
Tachy, Brady, PNC, PNP, Missed Beats.

Примітка- коли серцебиття не виявлено, на моніторі з'являється


тривожне повідомлення про асистолію Asystole . Система тільки збирає
сигнали ARR від каналу ECG1.

4.8 Зміна параметрів сигналізації аритмії


Коли відбувається ARR, у верхній частині екрана з'являється тривожне
повідомлення про те, що сталась аритмія. Щоб увімкнути звукову сигналізацію
PVC, див. розділ Включення/вимикання звукової сигналізації. Щоб відключити
звукову сигналізацію PVC, подивіться, коли всі звукові сигнали вимкнені, двічі
натиснувши клавішу Alarm Silence, щоб знову включити звук тривоги.
Конфігурація відключення сигнала тривоги Alarm Off не зберігається при
виключенні монітора. При повторному включенні монітора за замовчуванням
включається звукова сигналізація.

4.9 Інформація з безпеки

Попередження Використовуйте тільки ЕКГ-кабелі або дроти, зазначені


компанією ZONDAN. Інші ЕКГ-кабелі та дроти можуть призвести до
неправильної роботи та / або не забезпечити достатній захист під час
дефібриляції.

Використання електродів з різнорідних металевих матеріалів може


викликати надмірну або прискорену поляризацію.

Переконайтеся, що роз'єми ЕКГ або електроди ніколи не контактують з


іншими провідними частинами або з землею. Зокрема, переконайтеся, що всі
електроди ЕКГ прикріплені до пацієнта.

40 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації


Для пацієнтів з кардіостимуляторами: монітор може продовжувати
підраховувати ЧСС під час зупинки серця або деяких аритмій. Не
покладайтеся повністю на сигнали тривоги монітора. Пацієнти з
кардіостимуляторами мають бути під пильним наглядом.

Монітор і дефібрилятор повинні бути в хорошому робочому стані до початку


електроімпульсної терапії.

При використанні дефібрилятора переконайтеся, що електроди та кабелі


пацієнта не стикаються з металом або іншою провідною поверхнею або
заземленням пристрою.

Не використовуйте кабелі без захисту від дефібриляції для виконання


дефібриляції на пацієнті. Під час моніторингу RESP не використовуйте
кабелі від електрохірургічного блоку.

Ніколи не плутайте електрохірургічні (ЕХ) кабелі з ЕКГ-кабелями. При


використанні ЕХ-обладнання встановіть ЕКГ-електроди на півдорозі між
заземлюючою пластиною ЕХ-обладнання і ЕХ-ножем, щоб уникнути опіку.

При використанні електрохірургічного обладнання ніколи не встановлюйте


ЕКГ-електроди поблизу заземлюючої пластини ЕХ-пристроїв, так як це може
викликати перешкоди для ЕКГ-сигнала.

Правильно заземлене електрохірургічне обладнання зменшує небезпеку від


струму, який може викликати перешкоди для сигналів ЕКГ. При
використанні ЕХ-обладнання дроти відведень і кабелі пацієнта слід
розміщувати далеко від операційного столу та інших пристроїв.

Примітка- кабелі ЕКГ можуть бути пошкоджені при підключенні до пацієнта під
час дефібриляції. Перевірте робочий стан кабелів, підключених до пацієнта під
час дефібриляції, перш ніж використовувати їх знову.

Моніторинг з включеною функцією визначення ритму зазвичай не впливає на


моніторинг пацієнтів без кардіостимулятора. Однак у деяких випадках, якщо у
пацієнта немає кардіостимулятора, бажано відключити функцію виявлення, щоб
артефакти у формі сигналу не були помилково прийняті за сигнал
кардіостимулятора.

Коли схема ЕКГ або будь-яка частина підсилювача перевантажена, верхня або
нижня частина сигналу ЕКГ стає пунктирною або ламаною лінією.

Використовуйте тільки рекомендовані або відповідні електроди Ag/Ag/Cl.

Перехідні процеси пристрою контролю ізоляції можуть бути схожими на реальні


кардіограми і таким чином пригнічувати сигнали тривоги для серцевого ритму.
Такі перехідні процеси можуть бути зведені до мінімуму при правильному
розміщенні електродів і кабелів, як зазначено в цьому керівництві і вказівках по
використанню електродів.

Коли монітор підключений до пацієнта з кардіостимулятором або інших


електричних генераторів, або коли у пацієнта є проблема з аритмією, можуть
виникнути неправильні вимірювання ЧСС. В цьому випадку ЕКГ-сигнали
можуть з'являтися і після смерті пацієнта. Тримайте пацієнта під пильним
41 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації
наглядом, щоб поставити правильний діагноз.

42 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації


Глава 5 Моніторинг дихання

Дихання можна виміряти одним з наступних методів:


• ЕКГ. Монітор вимірює грудний імпеданс між двома електродами ЕКГ на грудях
пацієнта. Зміни імпедансу, викликані рухом грудної клітини, створюють на екрані
монітора форму сигналу Resp (дихання). Монітор підраховує цикли осцилограм для
розрахунку частоти дихання (RR).
• CO2. Ви можете виміряти частоту дихання пацієнта в дихальних шляхах (awRR).
Значення awRR розраховується шляхом безпосереднього вимірювання руху повітря
в дихальних шляхах пацієнта і з них.

5.1 Розміщення відведень для моніторингу стану


Правильні методи підготовки шкіри пацієнта до розміщення електродів мають
важливе значення для проведення вимірювань Resp. Див. розділ Розміщення
електродів.
Серцеве накладення (Cardiac Overlay): серцева діяльність, яка впливає на форму
хвилі Resp. Правильне розміщення електродів може допомогти зменшити серцеве
накладення: уникайте області печінки і шлуночків серця на лінії між респіраторними
електродами. Це особливо важливо для новонароджених.
Бічне розширення грудної клітини (Lateral Chest Expansion): грудна клітина деяких
пацієнтів, особливо новонароджені, розширюється в бічному напрямку. У цьому
випадку найкраще розмістити два дихальні електроди в правій серединній і лівій
бічній областях грудної клітини в максимальній точці дихального руху пацієнта,
щоб оптимізувати дихальну хвилю.
Черевне дихання (Abdominal Breathing): деякі пацієнти з обмеженим рухом грудної
клітини дихають в основному абдомінально. У цих випадках вам може знадобитися
помістити електрод для лівої ноги на ліву частину черевної порожнини в точці
максимального розширення черевної порожнини, щоб оптимізувати дихальну
хвилю.

5.1.1 Вибір респіраторного відведення


Виберіть респіраторне відведення відповідно до ваших потреб. Дихання визначається
по зміні імпедансу між обраними електродами ЕКГ.
Щоб вибрати респіраторне відведення:
1. Увійдіть в налаштування дихання RESP Setup в області числової панелі.
2. Натисніть RESP Lead, виберіть потрібне відведення Resp Lead.
- Коли режим відведення ЕКГ Lead Mode встановлений на три відведення Three
Lead, опції респіраторного відведення RESP Lead наступні: RA-LA, RA - LL.
- Коли режим відведення ЕКГ Lead Mode встановлений на п'ять відведень Five Lead,
опції респіраторного відведення RESP Lead наступні:
RA-LA, RA-LL, LA-RL, LL-RL.
3. Вийдіть з меню.

5.2 Відображення дихання


Вимірювання дихання відображається на моніторі у вигляді безперервної хвилі і
числового значення частоти дихання. На наступному рисунку показаний приклад
43 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації
форми сигналу дихання і числова панель:
1 2 3 4 5

Рис. 5-1 Форма хвилі дихання і числова панель


1 = Мітка форми хвилі дихання Resp
2 = Відведення Resp
3 = Форма хвилі Resp
4 = Мітка числової панелі Resp (одиниця виміру частоти дихання)
5 = Швидкість дихання Resp
Примітка - якщо виявлена частота дихання близька до частоти серцевих скорочень,
відображається тривожне повідомлення про інтерференційні перешкоди Beat
Interference .

5.3 Зміна дисплея дихання


Ви можете налаштувати відображення дихання на моніторі, змінивши параметри
дихання.

5.3.1 Зміна розміру форми хвилі дихання


Ви можете налаштувати розмір форми кривої дихання, вибравши коефіцієнт
посилення дихання для збільшення / зменшення висоти форми кривої.
Щоб змінити коефіцієнт посилення RESP, існує два методи.
Спосіб 1:
1. Увійдіть в налаштування REST Setup в області числової панелі.
2. Натисніть кнопку збільшення Resp Gain, виберіть необхідне посилення. Опції: 0.5, 1,
2.
3. Вийдіть з меню.
Спосіб 2:
1. Увійти в меню установки сигналу дихання Resp Waveform Setup в області сигналу.
2. Натисніть кнопку збільшення Gain, виберіть необхідне посилення. Опції: 0.5, 1, 2
3. Вийдіть з меню.

5.3.2 Зміна швидкості форми хвилі дихання


Налаштована швидкість сигналу визначає швидкість сканування сигналу на екрані.
Додаткові відомості про зміну швидкості форми кривої див. у розділі Зміна швидкості
форми хвилі. Можливі наступні варіанти швидкостей осцилограм: 25.0 мм/с, 12.5 мм/с
і 6.25 мм/с.

5.3.3 Зміна кольору форми хвилі дихання


Додаткові відомості про зміну кольору сигналу дихання див. у розділі Зміна кольору
сигналу.

44 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації


Попередження Вимірювання дихання не розпізнає обструктивні та змішані
апное. Воно надає сигнал тривоги тільки тоді, коли встановлений користувачем
час минув з моменту останнього виявленого дихання.
Безпека та ефективність методу вимірювання дихання при виявленні апное,
зокрема апное недоношених дітей та апное немовлят, не були встановлені.
При роботі в умовах, що відповідають стандарту ЕМС EN 60601-1-2
(завадостійкість до РЧ-завад 3 В/м), напруженість поля вище 1 В/м може
привести до помилкових вимірювань на різних частотах. Тому уникайте
використання випромінюючого електрообладнання в безпосередній близькості
від блоку вимірювання дихання.
Для моніторингу дихання використовуйте тільки ЕКГ-аксесуари для операційних
(неекрановані), перераховані в розділі Аксесуари. Ви не зможете виміряти дихання, якщо
використовуєте комплект кабелів для ЕКГ для операційних. Це відбувається через більш
високий внутрішній імпеданс комплекту кабелів для операційних, необхідного для
використання при проведенні електрохірургічних операцій.
Імплантовані кардіостимулятори, які можуть адаптуватися до хвилинного
об'єму, можуть іноді реагувати на вимірювання імпедансу, що
використовується моніторами пацієнта для визначення значення Resp, і
виконувати електрокардіостимуляцію з максимальною запрограмованою
швидкістю. Відключення вимірювання Resp може запобігти цьому.

5.4 Зміна налаштувань сигналізації дихання


Щоб увімкнути/вимкнути звукову сигналізацію RESP і отримати додаткову
інформацію про зміну налаштувань сигналізації про дихання, див. розділ Установка
індивідуальних граничних значень спрацьовування сигналізації.

5.5 Зміна налаштувань сигналізації апное


Сигнал тривоги апное - це сигнал високого пріоритету, який використовується для
виявлення апное. Вимірювання дихання не розпізнає обструктивні і змішані апное,
воно тільки надає сигнал тривоги, коли встановлений користувачем час минув з
моменту останнього виявленого вдиху.
Щоб увімкнути або вимкнути сигналізацію про апное:
1. Увійдіть в меню налаштування дихання RESP Setup в області числової панелі.
2. Натисніть кнопку тривоги при апное Apnea Alarm, є варіанти 10 с, 15 с, 20 с, 25 с,
30 с, 35 с, 40 с і No (Ні).
3. Виберіть No, закрийте сигнал тривоги апное. Виберіть 10 с, 15 с, 20 с, 25 с, 30 с,
35 с або 40 с, щоб підтвердити включення сигналу тривоги апное. Час тривоги апное
- це час, що минув з моменту останнього виявленого дихання. Він коливається від 10
секунд до 40 секунд з інтервалом в 5 секунд.
4. Вийдіть з меню.

5.6 Інформація з безпеки


Попередження Не використовуйте кабелі ЕКГ з опором ЕСР для контролю
RESP.
Монітор вимірює дихання за допомогою ЕКГ-кабелів і електродів. Не
використовуйте набір операційних ЕКГ-кабелів для контролю дихання.
Дихання можна контролювати тільки за допомогою набору кабелів ICU ECG
(реанімаційні). Це відбувається через більш високий внутрішній імпеданс
45 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації
комплекту кабелів для операційних.
Випромінювані електромагнітні сигнали від джерел, зовнішніх по відношенню
до пацієнта і монітора, можуть викликати неточні показання дихання.
Тримайте пацієнтів під пильним наглядом при спостереженні за їх диханням.
Надмірний рух пацієнта може призвести до неправильних вимірювань
дихання. Зверніть пильну увагу на пацієнтів, які надмірно рухаються.
Примітка - Коли електроди ЕКГ прикладаються до рук пацієнта,
моніторинг імпедансу дихання недоступний.

Глава 6 Моніторинг SpO2

Пульсоксиметрія використовує алгоритм обробки сигналів, що допускає рух. Він


забезпечує такі вимірювання:
• Насичення артеріальної крові киснем (SpO2), процентний вміст оксигенованого
гемоглобіну по відношенню до суми оксигемоглобіну і дезоксигемоглобіну.
• Плетизмограма - світлова індикація стану пульсу пацієнта.
• Пульс - частота артеріальних пульсацій.

6.1 Вибір датчика SpO2


Перед використанням датчика ознайомтеся з інструкціями щодо його використання, що
додаються до нього. Рекомендовані датчики SpO2 див. у розділі Аксесуари SpO2.

6.2 Накладання датчика


Дотримуйтесь інструкцій до датчика SpO2, дотримуючись усіх попереджень та
застережень.
Щоб правильно накласти датчик:
• Видаліть кольоровий лак для нігтів з місця накладання.
• Переконайтеся, що датчик накладається на гладкі ділянки шкіри з достатнім
потоком артеріальної крові і що не відбувається надмірного руху пацієнта і/або
вібрації.
• Прикладіть датчик на тому ж рівні, що і серце пацієнта.
• Переконайтеся, що датчик не знаходиться на кінцівках з артеріальним катетером
або інфузійною системою, з'єднаною з венозною судиною.
• Переконайтеся, що датчик має відповідний розмір. Датчик повинен прилягати не
занадто щільно, але й не повинен відпадати.
• Переконайтеся, що випромінювач світла і фотодетектор знаходяться прямо
навпроти один одного. Все світло від випромінювача повинно проходити через
тканини пацієнта.

Попередження При підвищеній температурі навколишнього середовища


звертайте увагу на місця вимірювання, які погано перфузовані, так
як це може привести до серйозних опіків після тривалого контакту.
Всі перераховані датчики працюють без ризику перевищення
температури на шкірі при 41 ℃ (105.8 ℉), якщо початкова
температура шкіри не перевищує 35℃ (95℉).

46 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації


6.3 Підключення кабелів SpO2
Підключіть один кінець кабелю датчика (або використовуйте
подовжувальний кабель) до роз'єму SpO2 на моніторі і прикріпіть інший
кінець до пацієнта.

Попередження Розташуйте кабель датчика і роз'єм подалі від силових


кабелів, щоб уникнути електричних перешкод.
Для новонароджених пацієнтів: переконайтеся, що всі сенсорні
роз'єми і перехідні кабельні роз'єми знаходяться поза інкубатором.
Волога атмосфера всередині може призвести до неточних
вимірювань.

6.4 Вимірювання SpO2

Примітка- Очистіть поверхню датчика 70%-вим етанолом до і після


використання. Ніколи не занурюйте датчик у рідину.
Щоб почати моніторинг SpO2:
1. Виберіть датчик потрібного типу і розміру, прикріпіть його до
ділянки шкіри на тілі пацієнта.
2. Підключіть кабелі SpO2 і забезпечте хороше з'єднання.
3. Налаштуйте відповідні межі сигналу тривоги SpO2. Див. розділ
Установка індивідуальних граничних значень спрацьовування
сигналізації.
Монітор відображає форму сигналу SpO2 і значення SpO2, коли він виявляє SpO2.
Під час вимірювання на показання SpO2 можуть впливати такі фактори:
• Лак для нігтів, особливо синій або фіолетовий.
• Надмірне куріння пацієнта, яке викликає тимчасовий високий
рівень CO і призводить до більш високих показань.
• Ін'єкційні барвники, такі як метиленовий синій або
внутрішньоваскулярні дісгемоглобіни (метгемоглобін і
карбоксигемоглобін).
• Сильне навколишнє освітлення і рух пацієнта.
• Неправильне місце накладання датчика.
• Погана перфузія.

Попередження Перевіряйте місце накладання кожні дві-три години,


щоб переконатися в нормальному стані шкіри і правильному оптичному
вирівнюванні. Якщо стан шкіри змінюється, перемістіть датчик в інше
місце. Змінюйте положення датчика принаймні кожні чотири години.

6.5 Оцінка підозрілих показань SpO2


Неточні показання можуть бути викликані рухом пацієнта або слабкими
сигналами, особливо у новонароджених пацієнтів. Дотримуйтесь наступних
рекомендацій при спостереженні за новонародженими пацієнтами:
47 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації
• Повинна бути шестисекундна безперервна, не артефактна форма сигналу
SpO2.
• Стабільне значення SpO2 має зберігатися не менше шести секунд.
Коли частота пульсу дуже низька або виникає серйозна аритмія, частота
пульсу SpO2 / частота пульсу плетизмограми може відрізнятися від частоти
серцевих скорочень, розрахованої по ЕКГ. Однак це не вказує на неточне
значення SpO2.
Якщо ви сумніваєтесь у виміряному значенні SpO2, використовуйте
плетизмограму та індикатор перфузії для оцінки якості сигналу.

6.6 Відображення SpO2

На наступному рисунку показаний приклад форми сигналу


плетизмограми і числова панель SpO2:

2 3 4 5 6 7
1 8

9 10

Рис. 6-1 Форма сигналу плетизмограми і числова панель SpO 2:


1 = Мітка форми хвилі SpO2
2 = Хвиля плетизмограми
3 = Цифрова мітка SpO2
4 = Одиниця вимірювання SpO2
5 = Числова мітка частоти пульсу
6 = Значення частоти пульсу
7 = Числова мітка перфузії
8 = Значення індексу перфузії
9 = Гістограма перфузії
10 = Висока і низька межа сигналу тривоги SpO2
11 = Значення SpO2
Рис. 6-1 показує нормальний форму сигналу SpO2. Коли сигнал SpO2
заслабкий, форма хвилі стає анормальною.

6.7 Зміна дисплея SpO2


Ви можете змінити відображення SpO2 відповідно до ваших потреб.

6.7.1 Зміна швидкості форми сигналу SpO2


Налаштована швидкість осцилограми визначає швидкість сканування осцилограми
на екрані. Додаткові відомості про зміну швидкості форми кривої див. у розділі
Зміна швидкості форми хвилі.
Варіанти для швидкості форми хвилі: 25.0 мм/с, 12.5 мм/с
48 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації
6.7.2 Зміна кольору форми хвилі SpO2
Додаткові відомості про зміну кольору сигналу SpO2 див. у розділі Зміна кольору
сигналу.

6.8 Налаштування відображення частоти пульсу SpO2


Щоб увімкнути або вимкнути індикатор частоти пульсу SpO2:
1. Натисніть клавішу головного меню Main на передній панелі, з'явиться вікно
головного меню Main.
2. Виберіть пункт Обслуговування системи System Maintenance.
3. Введіть пароль і підтвердіть його. З'явиться вікно обслуговування користувачем
User Maintenance.
4. Виберіть On у PR On/Off для настройки відображення частоти пульсу.

6.9 Зміна налаштувань сигналізації SpO2


Щоб увімкнути звукову сигналізацію SpO2, див. розділ Включення/вимикання
звукової сигналізації. Додаткові відомості про граничні значення сигналу тривоги
SpO2 див. у розділі Установка індивідуальних граничних значень спрацьовування
сигналізації.

6.10 Зміна налаштувань сигналізації частоти пульсу


Щоб налаштувати межі тривоги частоти пульсу PR:
Спосіб 1:
1. Увійдіть в меню налаштування SpO2 Setup в області числової панелі.
2. Встановіть граничні значення частоти пульсу PR High Limit та PR Low Limit.
3. Вийдіть з меню.
Спосіб 2:
1. Натисніть , щоб розгорнути програмні клавіші в області меню.
2. Виберіть програмну клавішу налаштування сигналізації Alarm Setup в
області меню.
3. Виберіть пункт налаштування сигналу тривоги SpO2 Alarm Setup, з'явиться
вікно SpO2 Alarm Setup .
4. Виберіть пункт PR ON.
5. Встановіть граничні значення частоти пульсу PR : PR High Limit та PR Low
Limit.
6. Вийдіть з меню.

6.11 Інформація з безпеки

Попередження Безперервний моніторинг може призвести до почервоніння


шкіри, утворення пухирів або викликати компресійний некроз. Це
особливо вірно для новонароджених або пацієнтів з порушенням
перфузії або нездоровою шкірою. Періодично перевіряйте місце
накладання датчика і міняйте місце накладання принаймні кожні
чотири години.
Ніколи не використовуйте одноразові датчики на пацієнтах, які
мають алергічні реакції на адгезив. Уникайте встановлення
датчика на кінцівки з артеріальним катетером або інфузійною
системою, з'єднаною з венозною судиною.
49 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації
Якщо датчик занадто ослаблений, він може порушити оптичне
вирівнювання або впасти. Якщо він прилягає занадто щільно,
наприклад, якщо місце нанесення занадто велике або стає занадто
великим через набряк, може виникнути надмірний тиск. Це може
привести до венозного застою подалі від місця розміщення датчика,
що призводить до інтерстиціального набряку, гіпоксемії і
порушення роботи тканин.

Застереження Датчик складається з чутливих електронних компонентів,


які можуть бути пошкоджені при неправильному використанні.
Тримайте гострі предмети подалі від кабелю.
Неправильне очищення датчика може призвести до порушення
терміну служби датчика SpO2. Використовуйте тільки зазначені
датчики і кабелі, інакше пацієнт може отримати травму.
Не використовуйте датчик SpO2, якщо він має ознаки
пошкодження або псування або його упаковка пошкоджена.

Глава 7 Моніторинг НІАТ

Монітор використовує осцилографічний метод для вимірювання НІАТ. Осцилографічний


метод вимірювання артеріального тиску полягає в зупинці артеріального кровотоку за
допомогою тиску інфляційної манжети. Коли тиск в манжеті зменшується, в манжеті
можна виміряти коливальну хвилю тиску повітря, викликану потоком крові. Систолічний
(SYS), діастолічний (DIA) і середній артеріальний тиск (MAP) розпізнаються по
амплітудним змінам осцилографічної хвилі при різних тисках манжети.

7.1 З'єднання манжети для вимірювання НІАТ і шланга


Для моніторингу НІАТ:
1. Виберіть манжету НІАТ потрібного розміру (позначений на манжеті).
Переконайтеся, що манжета повністю спущена.
2. Якщо можливо, закатайте рукав пацієнта і оберніть манжету на рівні
серця навколо лівої руки пацієнта долонею вгору. Індексна лінія повинна знаходитись
між двома лініями діапазону, а артеріальне маркування повинно бути над плечовою
артерією пацієнта, манжета має лежати на плечовій артерії.
3. Помістіть манжету на 2-5 см вище ліктя і переконайтеся, що манжета
знаходиться в правильному положенні.
4. Помістіть шланг уздовж лівої або правої сторони руки пацієнта, щоб
уникнути заплутування.

На наступному рисунку показано правильне розміщення манжети.

Рис. 7-1 Розміщення манжети для вимірювання НІАТ

50 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації


5. Прикріпіть шланг манжети НІАТ до роз'єму на моніторі. Шланг клацає,
коли стає на місце і правильно встановлений. Переконайтеся, що між монітором і
шлангом немає засмічення.
6. Натисніть клавішу NIBP на правій панелі монітора або натисніть меню
NIBP в області меню, щоб почати або зупинити вимірювання NIBP в будь-який час.

Попередження Не обертайте манжету занадто туго навколо кінцівки. Це


може викликати знебарвлення і ішемію кінцівок. Регулярно перевіряйте місце
накладання, щоб переконатися в нормальному стані шкіри, перевіряйте скуту
кінцівку на стан кольору, тепло і чутливість. Якщо стан шкіри змінюється або
порушується кровообіг кінцівок, перемістіть манжету в інше місце або
негайно припиніть вимірювання артеріального тиску. Перевіряйте частіше
при виконанні автоматичних або безперервних вимірювань.
Якщо манжета занадто мала або занадто туга, то результат буде вище
нормального значення, і навпаки. Виберіть відповідну манжету для різних
пацієнтів і правильно розташуйте манжету, щоб отримати надійні результати.
Для новонароджених пацієнтів використовуйте тільки манжету НІАТ,
рекомендовану виробником, щоб уникнути надмірного інфляційного тиску.
Не використовуйте повторно одноразові манжети НІАТ.

Для отримання додаткової інформації про манжети для НІАТ, див. Аксесуари.

7.2 Обмеження по вимірюванню


Вимірювання НІАТ неможливі при екстремальних значеннях частоти серцевих
скорочень менше 40 ударів в хвилину або більше 300 ударів в хвилину, а також
якщо пацієнт знаходиться на апараті штучного кровообігу.
Вимірювання може бути неточним або неможливим:
• Якщо звичайний пульс артеріального тиску важко виявити.
• Через серцеву аритмію.
• Через надмірний і безперервний рух пацієнта, такий як тремтіння або судоми.
• Через швидкі зміни кров'яного тиску.
• При сильному шоці або переохолодженні, що зменшує приплив крові до
периферії.
• При ожирінні, коли товстий шар жиру, що оточує кінцівку, зменшує
коливання, що йдуть від артерії.
• На набряклій кінцівці.

51 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації


7.3 Дисплей НІАТ

На наступному рисунку показаний приклад числової панелі НІАТ:


1 2 3

4
5 6 7

Рис. 7-2 Числова панель НІАТ


1 = Мітка НІАТ числової панелі
2 = Одиниця виміру НІАТ
3 = Час останнього вимірювання НІАТ
4 = Режим роботи (ручний режим в даному прикладі)
5 = Значення систолічного тиску
6 = Значення діастолічного тиску
7 = Середнє значення артеріального тиску

7.4 Вибір режиму вимірювання НІАТ


Існує три режими вимірювання НІАТ:
Manual (ручний)
Вибір пункту Manual дозволяє вручну знімати показання НІАТ. При натисканні
клавіші NIBP на передній панелі монітор починає / зупиняє вимірювання НІАТ. Коли
починається вимірювання НІАТ, монітор роздуває манжету до певного тиску, а потім
здуває її, щоб отримати значення НІАТ.
Auto
Вибір параметра Auto вказує, що монітор виконує вимірювання НІАТ через регулярні
проміжки часу. Монітор надуває манжету на початку кожного циклу вимірювання і
отримує значення НІАТ. В режимі Auto , якщо кров'яний тиск пацієнта високий,
монітор регулює максимальний тиск інфляції шляхом повторного надування манжети.
Вимірювання НІАТ автоматично припиняється, якщо значення НІАТ не можуть бути
правильно зібрані в режимі Auto .
Stat (Безперервний)
Вибір Stat вказує, що монітор безперервно вимірює НІАТ пацієнта протягом 5 хвилин.
Використовуйте Stat для безперервного моніторингу НІАТ пацієнтів в особливих
випадках. Монітор відображає Stat на числовій панелі NIBP і починає зворотний відлік
після запуску першого вимірювання NIBP. З'явиться 04:59.
Коли час режиму Stat закінчується або Auto режим призупиняється через помилку
вимірювання або технічну несправність, монітор перемикається в ручний режим
Manual .
Щоб змінити режим вимірювання НІАТ:
1. Увійдіть в меню налаштування НІАТ NIBP Setup в області числової панелі.
52 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації
2. Натисніть кнопку Режим роботи Work mode, виберіть потрібний режим
роботи з Manual, Auto і Stat.
3. Вийдіть з меню.

Примітка - при моніторингу початковий тиск інфляції регулюється (за винятком


ручного режиму) відповідно до попереднього значення вимірювання. Початковий тиск
інфляції визначає максимальну величину, до якої манжета буде роздуватись для
першого вимірювання НІАТ.
В автоматичному режимі час інтервалу відображається на числовій панелі НІАТ.
Монітор починає зворотний відлік після завершення вимірювання НІАТ. Коли
вимірювання призупиняється, воно повертається до заданого показника часу до
наступного вимірювання.

7.5 Вибір тривалості інтервалу при НІАТ


Інтервал вимірюється від кінця одного вимірювання НІАТ до початку наступного
вимірювання і відображається на числовій панелі НІАТ. Наприклад, 1хв відображається
як 1хв в числовій області. Ви можете налаштувати тривалість інтервалу НІАТ тільки в
автоматичному режимі.
Щоб змінити тривалість інтервалу НІАТ:
1. Увійдіть в меню налаштування НІАТ NIBP Setup в області числової
панелі.
2. Натисніть Interval Time, виберіть потрібний інтервал часу 1 хв, 2 хв, 3 хв, 4
хв, 5 хв, 10 хв, 15 хв, 30 хв, 60 хв, 90 хв, 120 хв, 180 хв, 240 хв і 480 хв.
3. Натисніть для підтвердження інтервалу часу.
4. Вийдіть з меню.

Попередження В автоматичному або безперервному режимі тривалі


вимірювання можуть збільшити тертя між манжетою і шкірою
пацієнта, що може викликати пурпуру, ішемію і невропатію.
Регулярно перевіряйте місце накладання, щоб переконатися в
нормальному стані шкіри, перевіряйте скуту кінцівку на стан
кольору, тепло і чутливість. Якщо виникає будь-яка аномалія,
помістіть манжету на іншу ділянку або припиніть моніторинг
НІАТ.

7.6 Зміна одиниць вимірювання НІАТ


Ви можете налаштувати одиницю вимірювання НІАТ на мм рт.ст. або кПа. Одиниця
вимірювання відображається на числовій панелі НІАТ.
Щоб змінити одиницю вимірювання НІАТ:
1. Увійдіть в меню налаштування НІАТ NIBP Setup в області
числової панелі.
2. Виберіть Unit, виберіть потрібну одиницю вимірювання з mmHg і
kPa.
3. Вийдіть з меню.

Примітка - При зміні одиниці вимірювання НІАТ ця зміна


відображається скрізь, де на моніторі відображаються параметри тиску.

53 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації


7.7 Перегляд даних вимірювань НІАТ
Після завершення вимірювання НІАТ, значення НІАТ відображаються в області НІАТ.
Якщо на екрані моніторингу немає меню, виберіть пункт меню огляду НІАТ, щоб
переглянути дані в списку НІАТ. Монітор відображає до 1500 груп даних вимірювань у
часовій послідовності, причому останні показання знаходяться вгорі.

7.8 Зміна налаштувань сигналізації НІАТ


Щоб увімкнути звукову сигналізацію НІАТ, див. розділ Включення/вимикання звукової
сигналізації. Щоб відключити звукову сигналізацію НІАТ, подивіться, коли всі звукові
сигнали вимкнені. Натисніть клавішу Alarm Silence один раз, щоб знову включити звук
тривоги. Конфігурація відключення сигнала тривоги Alarm Off не зберігається при
виключенні монітора. При повторному включенні монітора за замовчуванням
включається звукова сигналізація.
Для отримання додаткової інформації про налаштування граничного значення сигналу
тривоги НІАТ див. розділ Установка індивідуальних граничних значень спрацьовування
сигналізації.

7.8.1 Зміна налаштувань запису сигналу тривоги НІАТ


Щоб змінити налаштування запису сигналу тривоги НІАТ:
1. Увійдіть в меню налаштування НІАТ NIBP Setup Menu в області
числової панелі.
2. Виберіть Alarm Record, опції: ON або OFF, виберіть одну і
підтвердіть.
3. Вийдіть з меню.

7.9 Калібрування НІАТ і компенсація тиску


Калібрування НІАТ і компенсація тиску не налаштовуються користувачем.
Кваліфікований спеціаліст з технічного обслуговування повинен виконувати
калібрування НІАТ та компенсацію тиску кожні дванадцять місяців або коли ви
підозрюєте, що показання НІАТ є неправильними.

7.10 Інформація з безпеки

Попередження Безперервні вимірювання НІАТ можуть призвести до травм


пацієнта, що перебуває під наглядом. Зважте переваги частого
вимірювання та / або використання режиму Stat з урахуванням
ризику отримання травм.
У деяких випадках, швидке, тривале використання манжети для
НІАТ було пов'язано з одним або всіма з наступних явищ: ішемія,
пурпура або невропатія. Застосовуйте манжету відповідно до
вказівок і регулярно перевіряйте місце накладання манжети і
кінцівку, коли кров'яний тиск вимірюється з частими інтервалами
або протягом тривалого періоду часу.
Перевірте кінцівку пацієнта, щоб переконатися, що кровообіг не
перекривається, тобто немає знебарвлення або ішемії кінцівок.
Перевіряйте кінцівку через регулярні проміжки часу, виходячи з
обставин конкретної ситуації.

54 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації


Ніколи не встановлюйте манжету на область, де порушено
кровообіг або існує ймовірність порушення кровообігу. Ніколи не
вимірюйте НІАТ у пацієнтів з серповидноклітинною хворобою або
будь-яким іншим станом, при якому сталося або може статись
пошкодження шкіри.
Ніколи не використовуйте манжету НІАТ на кінцівці з
внутрішньовенною інфузією або артеріальним катетером. Це може
призвести до пошкодження тканин навколо катетера, коли інфузія
сповільнюється або блокується під час надування манжети.
Ніколи не застосовуйте манжету для вимірювання артеріального
тиску до тієї ж кінцівки, до якої прикріплений датчик SpO2,
оскільки інфляція манжети порушує моніторинг SpO2 і призводить
до появи тривожних сигналів тривоги.
Виберіть відповідну манжету і переконайтеся, що перед
моніторингом обрано правильний тип пацієнта. Неправильний
розмір манжети може призвести до надмірного інфляційного тиску
для дітей або новонароджених пацієнтів.
Використовуйте клінічне судження перед виконанням моніторингу
НІАТ у пацієнтів з серйозним тромбозом через ризик гематоми на
кінцівці з манжетою.

Глава 8 Контроль температури

У цьому розділі описується, як контролювати температуру тіла. Монітор вимірює


температуру через датчик температур і електричний опір. Монітор може вимірювати
дві температури одночасно, TEMP1 і TEMP2. Монітор відображає значення
температури і різницю між цими двома температурами на числових панелях.

8.1 Вибір і підключення датчиків температури


Існує два типи температурних датчиків: датчики для поверхні шкіри і стравохідні /
ректальні зонди. При установці ректального зонда використовуйте захисну накладку.
1. Підключіть температурний кабель до роз'єму TEMP1 / TEMP2.
2. Помістіть інший кінець на пацієнта.
На цифрових панелях монітора відображається отримане значення температури.
Додаткові відомості про датчики температури див. у розділі Аксесуари для
вимірювання температури.

Попередження Ніколи не використовуйте повторно одноразові


температурні датчики, щоб уникнути перехресного зараження.
Ніколи не змінюйте і не використовуйте температурні датчики
різних типів.
Очистіть зонд до і після кожного використання.

55 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації


8.2 Фактори, що мають вплив

На вимірювання температури можуть впливати такі фактори:


• Неправильне положення температурного зонда.
• Поганий тепловий баланс, розсіювання тепла.
• Коливання температури пацієнта.

8.3 Контроль температури

Попередження Перед вимірюванням температури переконайтеся, що


температурний зонд не стикається з джерелом тепла; охолодіть
зонд протягом не менше 5 хвилин перед початком вимірювання
температури.
Для вимірювання температури:
1. Виберіть правильний зонд і підключіть його до монітора. Див.
розділ Вибір і підключення датчиків температури.
2. Прикладіть зонд до правильного місця на тілі пацієнта.
3. Встановіть одиницю вимірювання температури і відповідні межі
спрацьовування сигналізації.
4. Почніть моніторинг температури.
Значення параметра температури стабілізується і відображається на числових
панелях температури.

8.4 Відображення температури


Монітор відображає два значення температури в числовій області. На
наступному рисунку показаний приклад числової панелі температури.
1 2

3
6
4
7
5 8

Рис. 8-1 Числова панель температури


1 = Мітка ТЕМР на панелі
2 = Значення температури
3 = Мітка T1
4 = Мітка T2
5 = Мітка TD
6 = Значення T1
7 = Значення T2
8 = Значення TD

56 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації


8.5 Зміна одиниці вимірювання температури
Ви можете налаштувати одиницю вимірювання температури на ℃ або ℉. Одиниця
вимірювання відображається на числовій панелі температури.
Щоб змінити одиницю вимірювання температури:
1. Увійдіть в налаштування TEMP Setup в області числової панелі.
2. Виберіть одиницю вимірювання TEMP UNIT: виберіть з ℃ і
℉.
3. Вийдіть з меню.

8.6 Зміна налаштувань температурної сигналізації


Щоб увімкнути звукову сигналізацію температури, див. розділ Включення/вимикання
звукової сигналізації. Додаткові відомості про граничні значення сигналу тривоги
температури див. у розділі Установка індивідуальних граничних значень
спрацьовування сигналізації.

8.7 Інформація з безпеки

Попередження Одноразові зонди стерильні і повинні бути оброблені відповідним


чином. Див. на пакування зонда для використання за датою.
Використовуйте тільки зазначені для вашого монітора зонди.
Коли зонд від'єднаний або ослаблений, монітор перестає вимірювати
температуру без звукової сигналізації. Для забезпечення безпеки
пацієнта періодично перевіряйте з'єднання і положення зонда.
Не використовуйте зонд, якщо ви бачите будь-які ознаки
пошкодження.

Глава 9 Моніторинг CO2

Виміряйте вуглекислий газ (CO2), щоб контролювати стан дихання та вентиляції


легень. Вимірювання CO2 надає:
• Форму хвилі CO2.
• Концентрацію вуглекислого газу в кінці спокійного видиху (Et CO2).
• Мінімальне значення CO2 при вдиху (в СО2): найменше значення, виміряне під час
вдиху.
• Частоту дихання в дихальних шляхах (awRR): кількість вдихів в хвилину,
розрахована за формою хвилі CO2.
Принцип вимірювання CO2 у бічному потоці- це передача в УЧ-діапазоні, при якій
інтенсивність інфрачервоного світла, що проходить через дихальний газ, вимірюється за
допомогою фотоприймача. Оскільки частина інфрачервоного світла поглинається
молекулами CO2, кількість світла, що проходить через газовий зонд, залежить від
концентрації виміряного CO2.

57 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації


9.1 Підключення аксесуарів для CO2
Для інтубованих пацієнтів, яким потрібен адаптер дихальних шляхів: встановіть
адаптер дихальних шляхів на проксимальному кінці контуру між ліктем і Y-
подібним елементом апарату ШВЛ.
Для неінтубованих пацієнтів: встановіть носову канюлю. На рис. 9-1 показано метод
встановлення носової канюлі.

Рис. 9-1 Метод встановлення носової канюлі

Для пацієнтів, схильних до дихання через рот, використовуйте орально-носову


канюлю. При необхідності обрізайте наконечник для відбору проб з порожнини
рота, щоб він відповідав пацієнту. Вона повинна проходити вниз повз зуби і
розташовуватися в порожнині рота. Вийміть канюлю з пацієнта, якщо вам потрібно
обрізати наконечник.
Для назальних або орально-назальних канюль з подачею кисню: встановіть канюлю
як показано на рис. 9-2, потім приєднайте трубку подачі кисню до системи подачі
кисню і встановіть призначену витрату кисню.

Рис. 9-2 Встановлення орально-назальної канюлі

Примітка - завжди підключайте адаптер дихальних шляхів до датчика, перш ніж


вставляти адаптер дихальних шляхів в дихальний контур. Завжди виймайте
адаптер дихальних шляхів з дихального контуру перед витяганням датчика.
Завжди від'єднуйте канюлю, адаптер дихальних шляхів або пробовідбірну трубку
від датчика, коли вони не використовуються.

9.2 Фактори, що мають вплив


На вимірювання CO2 впливають такі фактори:
• Зміна атмосферного тиску
• N2O, O2 і водяна пара
• Відхилення калібрування
• Забруднення рідини
• Повторне використання одноразових канюль
• Неправильно розташовані канюлі

58 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації


9.3 Вимірювання вуглекислого газу
Щоб почати вимірювання CO2:
1. Підключіть роз'єм перетворювача до роз'єму CO2.
2. Зачекайте 2 хвилини, щоб перетворювач (датчик) досяг своєї робочої температури.
3. При необхідності підключіть до перетворювача канюлю, адаптер для дихальних
шляхів або пробовідбірну трубку для газу.
4. При необхідності відкалібруйте перетворювач і почніть вимірювати CO2 після
завершення калібрування.
5. Встановіть правильний тип пацієнта для вимірювання CO2.
6. Увійдіть в налаштування CO2 Setup в області числової панелі.
7. Встановіть правильні межі сигналізації для EtCO2, INS, AWRR .
8. Виберіть режим роботи Work Mode. Варіанти: вимірювання Measurement або
очікування Standy.
9. Виберіть режим Вимірювання Measurement.
10. Почніть моніторинг CO 2; коли монітор отримує сигнали CO 2 пацієнта,
значення EtCO 2, In CO 2 і AWRR відображаються на екрані моніторингу.

9.4 Інші налаштування


У меню налаштування CO2 можна виконати наступні дії:
 Газовий баланс
 Налаштування періоду ETCO2
 Налаштування компенсації O2
 Налаштування компенсації вологості
 Барометричне тимчасове налаштування
 За замовчуванням
Щоб увійти в інше меню налаштування CO2:
1. Увійдіть в меню налаштування CO2 Setup Menu в області числової панелі.
2. Натисніть кнопку Other Setup, з'явиться вікно налаштування CO2 Other
Setup.

9.4.1 Налаштування газового балансу


Для збалансування газу:
1. Увійдіть в меню налаштування CO2 Setup Menu в області числової панелі.
2. Натисніть кнопку Other Setup, з'явиться вікно налаштування CO2 Other
Setup.
3. Натисніть кнопку баланс газу Balance Gas, варіанти: повітря (Air) і N2O.
4. Вийдіть з меню.

Попередження Переконайтесь, що встановили належним чином компенсацію.


Неправильні налаштування призведуть до помилкового читання CO2.

9.4.2 Період налаштування


Період обчислення для CO2 може бути вдих, 10 або 20 секунд.
Для встановлення періоду обчислення CO2:
1. Увійдіть в меню налаштування CO2 Setup Menu в області
числової панелі.
59 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації
2. Натисніть кнопку Other Setup, з'явиться вікно налаштування CO2
Other Setup.
3. Натисніть кнопку ETCO2 Period, параметри вказані в
розрахунку на вдих, 10 і 20 секунд.
4. Вийдіть з меню.

9.4.3 Налаштування компенсації O2:


1. Увійдіть в меню налаштування CO2 Setup Menu в області числової
панелі.
2. Натисніть кнопку Other Setup, з'явиться вікно налаштування CO2
Other Setup.
3. Натисніть кнопку компенсації O2 O2 Compensation, виберіть потрібне
число, діапазон від 0 до 100.
4. Вийдіть з меню.

Примітка: індекс кисневої компенсації - це відсоток концентрації ексудату.


Наприклад: подаючи повітря з 20% концентрацією кисню, 4% поглинається
організмом, що означає, що індекс кисневої компенсації дорівнює 16%.

9.4.4 Налаштування компенсації вологості


Модулі ETCO2 налаштовані для компенсації показань CO2 для температури і тиску тіла,
насиченого газу (BTPS), для обчислення вологості дихання пацієнта або температури і
тиску навколишнього середовища, сухого газу (ATPD).
ATPD: Pco2(mmHg)=CO2(vol%)×Pamb/100
BTPS: Pco2(mmHg)=CO2(vol%)×(Pamb﹣47)/100
Де, Рсо2 = парціальний тиск, vol%= концентрація СО2, Pamb = атмосферний тиск в мм
рт. ст.
Для налаштування компенсації вологості:
1. Увійдіть в меню налаштування CO2 Setup Menu в області числової
панелі.
2. Натисніть кнопку Other Setup, з'явиться вікно налаштування CO2 Other
Setup.
3. Натисніть Humidity Compensation, опції: ATPD і BTPS.
4. Вийдіть з меню.

9.4.5 Налаштування за замовчуванням


Для налаштування за замовчуванням:
1. Увійдіть в меню налаштування CO2 Setup Menu в області числової
панелі.
2. Натисніть кнопку Other Setup, з'явиться вікно налаштування CO2
Other Setup.
3. Натисніть кнопку за замовчуванням Default, з'явиться повідомлення
CO2 Default .
- Так, відновлення налаштувань за замовчуванням.
- Ні, зберігання поточного налаштування.

60 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації


9.5 Видалення відпрацьованих газів з системи
При використанні вимірювання Microstream CO2 на пацієнтах, які отримують або
нещодавно отримали анестетики, підключіть систему продувки до розетки або до
вихідного роз'єму, щоб уникнути впливу анестезуючих газів на медичний персонал.

9.6 Дисплей СО2

На наступному рисунку показаний приклад форми сигналу CO2 і


числова панель:
1 2 3 4

10

Рис. 9-3 Форма сигналу CO 2 і числова панель


5 6 7
1 = Мітка форми хвилі CO2
2 = Форма хвилі CO2
3 = Мітка CO2 на панелі
4 = Одиниця вимірювання СО2
5 = Мітка EtCO2
6 = Мітка InCO2
7 = Мітка AWRR
6 = Значення EtCO2
7 = Значення InCO2
8 = Значення AWRR

9.7 Зміна відображення СО2


Ви можете змінити відображення CO2 відповідно до ваших потреб.

9.7.1 Зміна швидкості форми сигналу CO2


Налаштована швидкість осцилограми визначає швидкість сканування
осцилограми на екрані. Додаткові відомості про зміну швидкості форми кривої
див. у розділі Зміна швидкості форми хвилі.
Можливі наступні варіанти швидкостей осцилограм: 12.5 мм/с і 6.25 мм/с.

9.7.2 Зміна режиму відображення форми сигналу CO2


Для налаштування режиму відображення форми сигналу CO2:
1. Перейдіть в область форми хвилі СО2. З'явиться вікно налаштування
форми сигналу CO2.
2. Виберіть режим Draw Mode, виберіть моно або колір ( MONO або
Color).
3. Вийдіть з меню.

61 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації


9.7.3 Зміна кольору форми сигналу CO2
Додаткові відомості про зміну кольору сигналу СO2 див. у розділі Зміна кольору
сигналу.

9.7.4 Зміна режиму роботи CO2


Існує два режими роботи: режим очікування і режим роботи ( Standby Mode і
Work Mode). У режимі очікування Standby Mode модуль CO2 працює з низьким
енергоспоживанням. Встановіть режим роботи CO2 в режим очікування Standby
Mode, коли монітор не вимірює CO2, щоб подовжити термін служби модуля.
Щоб змінити режим роботи CO2:
1. Увійдіть в меню налаштування CO2 Setup в області числової панелі.
2. Натисніть кнопку Режим роботи Work Mode, виберіть потрібний режим
роботи. Опції включають режим очікування і режим роботи (Standby
Mode і Work Mode).
3. Вийдіть з меню.

9.7.5 Зміна одиниці вимірювання CO2


Ви можете налаштувати одиницю вимірювання CO2 на мм рт.ст. або кПа.
Одиниця вимірювання відображається на числовій панелі CO2.
Щоб змінити одиницю вимірювання CO2:
1. Увійдіть в меню налаштування CO2 Setup в області числової панелі.
2. Виберіть Unit. Варіанти: мм рт.ст. mmHg, kPa і %.
3. Вийдіть з меню.

Примітка - Коли ви змінюєте одиницю вимірювання CO2, це також змінює


будь-які інші одиниці вимірювання тиску, що відображаються на моніторі.

9.7.6 Зміна налаштувань сигналізації CO2


Сигналізація СО2 включає сигналізацію EtCO2, СО2 і ЧД.
Щоб увімкнути або вимкнути звукову сигналізацію CO2, див. розділ Включення/
вимикання звукової сигналізації. Додаткові відомості про граничні значення сигналу
тривоги СO2 див. у розділі Установка індивідуальних граничних значень спрацьовування
сигналізації.

9.8 Інформація з безпеки

Попередження Використовуйте тільки схвалені аксесуари для забезпечення


точних вимірювань CO2.
При необхідності періодично замінюйте фільтрувальну лінію.
Ніколи не використовуйте вимірювання Microstream при наявності легкозаймистих
анестетиків, змішаних з повітрям і / або киснем або закисом азоту.
Ніколи не вимірюйте CO2 при наявності фармацевтичних препаратів у аерозолях.
Точність вимірювання EtCO2 може тимчасово знижуватися при електрохірургії або
дефібриляції. Це не впливає на безпеку пацієнта або обладнання.
Витоки в дихальній системі або системі відбору проб можуть призвести до того, що

62 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації


відображувані значення EtCO2 будуть занадто низькими. Завжди надійно з'єднуйте
всі деталі і перевіряйте їх на наявність витоків відповідно до стандартних клінічних
процедур.
Зсув носових або комбінованих носових оральних канюль може призвести до
зниження фактичних показань EtCO2. Значення CO2 для неінтубованих пацієнтів,
які використовують аксесуари Microstream, завжди будуть нижчими, ніж для
інтубованих пацієнтів. Якщо значення здаються вкрай низькими, перевірте, чи
дихає пацієнт через рот або одна ніздря заблокована.
Ніколи не використовуйте повторно одноразові аксесуари.

63 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації


Глава 10 Моніторинг інвазивного артеріального тиску

Інвазивний артеріальний тиск (ІАТ або ІВР), або пряме вимірювання кров'яного тиску,
забезпечує точні значення кров'яного тиску в області серцево-судинної артерії.
Моніторинг ІАТ дозволяє відстежувати зміни артеріального тиску; однак катетер
повинен бути введений через шкіру в кровоносну судину. Вимірювання ІАТ зазвичай
використовуються тільки на тяжкохворих пацієнтах або в хірургії.
Вимірювання ІАТ може генерувати:
• Осцилограми ІАТ
• Значення систолічного тиску (SYS)
• Значення діастолічного тиску (DIA)
• Середнє значення артеріального тиску (МАР)

10.1 Використовуючи ІАТ


Цей монітор може вимірювати два інвазивних кров'яних тиски одночасно: IBP1, IBP2.

10.2 Вибір перетворювача тиску


Існують різні типи одноразових і багаторазових перетворювачів ІАТ. Використовуйте
перетворювачі ІАТ, що відповідають стандарту ANSI / AAMIBP23-1986 і мають
точність 5 uV/V/mmHg. Додаткові відомості про перетворювачі ІАТ див. у розділі
Аксесуари.

10.3 Перед вимірюванням інвазивного артеріального тиску


Перед початком вимірювання IАТ встановіть правильне вимірювання тиску і
відповідну мітку тиску.

10.3.1 Підключення та промивання трубки IАТ


Для підключення і промивання трубки:

1. Підключіть кабель тиску до роз'єму IBP1/IBP2.


2. Використовуйте фізіологічний розчин для промивання системи труб, щоб
викачати все повітря з труб. Переконайтеся, що перетворювач і запірні
клапани не містять бульбашок повітря.
3. Підключіть напірну лінію до катетера пацієнта.
4. Якщо ви використовуєте інфузійну манжету для вимірювання тиску з
напірною лінією, з'єднайте лінію з інфузійною рідиною. Надуйте манжету
відповідно до вашої стандартної лікарняної процедури, а потім почніть
інфузію.
5. Розташуйте перетворювач так, щоб він знаходився на одному рівні з серцем,
приблизно на рівні середньої аксилярної лінії.
Попередження При вимірюванні внутрішньочерепного тиску у сидячого
пацієнта вирівняйте перетворювач відносно верхньої частини вуха пацієнта.
Неправильне вирівнювання може дати невірні значення.

10.3.2 Вибір тиску для моніторингу


Залежно від положення трубки виберіть мітку тиску, щоб визначити тип тиску. Мітка є
унікальним ідентифікатором для кожного типу тиску. Він відображається у верхній
64 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації
лівій частині області форми сигналу IАТ.
Щоб вибрати тиск:
1. Увійдіть в налаштування IBP Setup в області числової панелі.
2. Виберіть Channel 1 або Channel 2 у меню Налаштування IАТ IBP Setup.
3. Виберіть необхідну мітку тиску; зверніться до таблиці 10-1.
4. Вийдіть з меню.
Таблиця 10-1 Мітка тиску IАТ
Мітк
Опис Мітка Опис
а
ART Артеріальний тиск PA Тиск в легеневій артерії
CVP Центральний венозний тиск RAP Тиск в правому передсерді
LAP Тиск в лівому передсерді ICP Внутрішньочерепний тиск
ВАР Тиск в плечовій артерії FAP Тиск у стегновій артерії
АР Тиск в аорте UAP Тиск в пупковій арерії
UVP Тиск венозний пупковий

10.4 Обнулення перетворювача тиску


Щоб уникнути неточних показань тиску, монітор вимагає обнулення. Обнуліть
перетворювач відповідно до лікарняної політики. Ви повинні виконати обнулення:
Щоб обнулити перетворювач:
1. Перекрийте стопорний кран регулювання потоку для пацієнта.
2. Скиньте перетворювач до атмосферного тиску, щоб компенсувати статичний і
атмосферний тиск, що чиниться на перетворювач.
3. Розташуйте перетворювач так, щоб він знаходився на одному рівні з серцем,
приблизно на рівні середньої аксилярної лінії.
4. Увійдіть в налаштування IBP Setup в області числової панелі.
5. Виберіть який канал обнулити: Channel 1 Zeroing або Channel 2 Zeroing.
6. Закрийте стопорний кран для атмосферного тиску і відкрийте стопорний кран
для пацієнта, калібрування ІАТ завершено.
7. Якщо обнулення відбувається невдало, то в області технічної сигналізації буде
нагадуватися, що у IBP1 або IBP2 відбулась помилка при обнуленні (Zero-Cal
Error), а IBP1 потребує обнулення: IBP1 Need Zero-Cal.

10.5 Вимірювання інвазивного кров'яного тиску


Для вимірювання ІАТ:
1. Правильно підготуйтеся до вимірювання тиску. Див. розділ Перед
вимірюванням інвазивного артеріального тиску.
2. Обнуліть перетворювач. Див. розділ Обнулення перетворювача
тиску.
3. Увімкніть сигналізацію ІАТ і встановіть правильні обмеження
сигналізації ІАТ. Див. розділ Зміна налаштувань сигналізації ІАТ.
4. Починайте вимірювання.

Примітка - Якщо в системі трубок з'являються бульбашки повітря, знову


промийте систему інфузійним розчином. Бульбашки повітря можуть привести
65 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації
до неправильного показання тиску.

10.6 Відображення ІАТ


На наступному рисунку показаний приклад форми сигналу IBP1; однак форми
сигналів для IBP1 і IBP2 однакові. На каналі ІАТ є дві лінії сітки, які
відображаються у вигляді пунктирних ліній уздовж верхньої і нижньої частини
форми сигналу. На лівій стороні відображається шкала.

1 2 3 4 5

6 7 8
Рис. 10-1 Форма хвилі ІАТ і числова панель
1 = калібрувальна шкала
2 = тип тиску CH1
3 = форма хвилі IBP1
4 = мітка ІАТ для цифрової панелі
5 = одиниця вимірювання ІАТ
6 = систолічний тиск (СН1 в даному прикладі)
7 = середній артеріальний тиск (СН1 в даному прикладі)
8 = діастолічний тиск (СН1 в даному прикладі)

10.7 Зміна відображення форми сигналу ІАТ


Ви можете налаштувати відображення ІАТ на моніторі, змінивши
параметри ІАТ.

10.7.1 Зміна розміру форми сигналу ІАТ


Ви можете налаштувати розмір форми кривої ІАТ, вибравши коефіцієнт посилення
ІАТ для збільшення / зменшення висоти форми кривої. Різниця між двома числами
в лівій частині базових ліній дорівнює обраному коефіцієнту посилення сигналу
ІАТ. Ви можете налаштувати посилення ІАТ вручну або автоматично.
Якщо вибрано параметр Auto, то монітор вибере один з варіантів посилення в
якості посилення сигналу ІАТ відповідно до виміряного тиску.
Щоб змінити коефіцієнт посилення ІАТ:
1. Увійдіть в налаштування IBP Setup в області числової панелі.
2. Виберіть посилення каналу Channel Gain або Channel2 Gain. Виберіть
один з варіантів: 40mmHg, 60mmHg, 80mmHg, 120mmHg, 180mmHg,
240mmHg, 330mmHg, 450mmHg і AUTO.
3. Вийдіть з меню.

10.7.2 Зміна швидкості форми сигналу ІАТ


Налаштована швидкість осцилограми визначає швидкість сканування осцилограми на
66 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації
екрані. Додаткові відомості про зміну швидкості форми кривої див. у розділі Зміна
швидкості форми хвилі.
Варіанти для швидкості форми хвилі є наступними: 25.0 мм/с, 12.5 мм/с і 6.25 мм/с.

10.7.3 Зміна кольору форми хвилі ІАТ


Додаткові відомості про зміну кольору сигналу ІВР (ІАТ) див. у розділі Зміна кольору
сигналу.

10.8 Зміна одиниці вимірювання ІАТ


Ви можете налаштувати одиницю вимірювання ІАТ на мм рт.ст. або кПа. Одиниця
вимірювання відображається на числовій панелі ІАТ.
Щоб змінити одиницю вимірювання ІАТ:
1. Увійдіть в налаштування сигналізації IBP Setup в області числової панелі.
2. Виберіть Unit. Виберіть mmHg або kPa.
3. Вийдіть з меню.

Примітка - При зміні одиниці вимірювання ІАТ, зміна відображається


скрізь, де знаходяться параметри тиску.

10.9 Зміна налаштувань сигналізації ІАТ


Сигнали тривоги ІАТ включають сигнали тривоги для SYS, DIA і MAP. Межі сигналу
ІАТ за замовчуванням різні залежно від типу тиску ІАТ. Якщо в якості типу тиску
обрані CVP або ICP, то для налаштування сигналу тривоги доступні тільки сигнали
тривоги МАР.
Щоб включити звукову сигналізацію SYS, DIA і MAP, див. розділ Включення
/вимикання звукової сигналізації. Для отримання додаткової інформації про
налаштування граничного значення сигналу IBP див. розділ Установка індивідуальних
граничних значень спрацьовування сигналізації.

Попередження Встановіть правильні межі спрацьовування сигналізації для


обраного типу тиску. Межі спрацьовування сигналізації
змінюються при зміні типів тиску.

10.10 Інформація з безпеки

Попередження Використовуйте тільки кабелі IАТ, перетворювачі та


вкладиші, рекомендовані виробником або такі, що відповідають
вимогам безпеки медичного обладнання.
Підключіть кабель ІАТ до роз'єму ІАТ і переконайтеся, що
компоненти ІАТ не стикаються з іншими провідними частинами
або з землею.
Перевірте кабель ІАТ на наявність пошкоджень. При виявленні
будь-яких пошкоджень замініть кабель або роз'єм перетворювача.
Використовуйте одноразові перетворювачі та вкладиші лише один

67 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації


раз. Утилізуйте їх належним чином, як медичні відходи. Під час
вимірювань ІАТ регулярно або безперервно проводьте промивку,
щоб запобігти згортанню крові або блокаді.

68 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації


Глава 11 Перегляд даних
11.1 Відображення таблиці трендів
У вікні таблиці трендів Trend Table відображаються дані пацієнта у вигляді
списку.
Для створення таблиці трендів:
1. Натисніть , щоб розгорнути програмні клавіші в області меню.
2. Натисніть кнопку Перегляд Review, щоб увійти у вікно перегляду Review.
3. Виберіть таблицю трендів Trend Table у вікні Review. З'явиться вікно
таблиці трендів Trend Table . Остання 3-годинна таблиця тренда може бути
відображений з дозволом 1 секунда або 5 секунд. Остання 168-годинна
таблиця тренда може бути відображений з дозволом 1 хвилина, 5 хвилин або
10 хвилин.
4. Натисніть або для перегляду більш ранніх або пізніших даних,
натисніть або для спостереження за трендовими даними з різними
параметрами.
5. Вийдіть з меню.

11.2 Відображення графіка тренда


Меню Trend Display відображає дані пацієнта в графічному вигляді. Він може
відображати найновіші дані за останні 168 годин.
Останній 3-годинний графік тренда може бути відображений з дозволом 1 секунда або
5 секунд.
Останній 168-годинний графік тренда може бути відображений з дозволом 1 хвилина,
5 хвилин або 10 хвилин.
Для створення графіка трендів:
1. Натисніть , щоб розгорнути програмні клавіші в області меню.
2. Натисніть кнопку Перегляд Review, щоб увійти у вікно перегляду Review.
3. Виберіть графік тренда Trend Graph у вікні Review. З'явиться вікно графіка
тренда Trend Graph .
4. Натисніть кнопку Параметр у лівій області. Опції: HR, PVCs, STl, ST2, SpO2,
PR, SYS/MAP/DIA, IBP1_S, IBP1_M, IBP1_D, IBP2_S, IBP2_M, IBP2_D,
RR, Tl, T2, EtCO2, INCO2 і AWRR.
5. Виберіть RES. Опції: 1s, 5s, 1min, 5min, 10min або інше
6. Натискання або дозволяє перегорнути сторінку, щоб перевірити
попередній або наступний графік тренда; натискання або дозволяє
перевірити дані тренда в деяких моментах часу.
7. Натисніть кнопку Запис (record), щоб роздрукувати поточний графік.
8. Вийдіть з меню.

Примітка - у вікні відображення графіка тренда відображається тільки канал обраних


параметрів, всього в цьому вікні можна відобразити 3 канали

Зліва від вікна відображаються значення параметра тренда і відповідні йому межі
тривоги. Кнопки внизу змінюють часову шкалу і сегменти тренда.
Значення параметрів відображаються вертикально вздовж осі Y дисплея. Уздовж
69 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації
горизонтальної осі X з'являється часовий діапазон. Найостанніші вимірювання
з'являються в правій частині графіка, а дані прокручуються вліво, так що найстаріші
дані з'являються в дальній лівій частині.

11.3 Перегляд НІАТ


За допомогою відкликання (повторного перегляду) НІАТ (NIBP Recall) можна
відобразити кожен виміряний результат НІАТ і відповідний час. Монітор пацієнта
може відображати найновіші дані вимірювання 2000 НІАТ у ретроспекції НІАТ. Екран
відкликання може відображати 10 наборів даних вимірювань.
Для перегляду НІАТ:
1. Натисніть , щоб розгорнути програмні клавіші в області меню.
2. Натисніть кнопку Перегляд Review, щоб увійти у вікно перегляду Review.
3. Виберіть NIBP Review у вікні перегляду Review. З'явиться вікно перегляду
НІАТ NIBP Review .
4. Натисніть або , щоб отримати більш ранні або більш пізні дані вимірювань.
5. Натисніть кнопку Запис Record , щоб роздрукувати оглядовий список НІАТ.
6. Вийдіть з меню.

11.4 Відкликання форми хвилі


При відкликанні форми хвилі на дисплей виводиться форма хвилі за 1
год. Можливість просмотру форми хвилі за 72 години.
1. Натисніть , щоб розгорнути програмні клавіші в області меню.
2. Натисніть кнопку Перегляд Review, щоб увійти у вікно перегляду Review.
3. Виберіть відкликання форми хвилі Waveform Recall у вікні Review.
З'явиться вікно відкликання форми хвилі Waveform Recall.
4. Натисніть кнопку Параметр у лівій області. Опції: I, II, III, aVR, aVL, aVF,
V, SPO2, IBP1, IBP2, RESP і CO2.
5. Натисніть або , щоб перевірити форму хвилі, яка була хвилину раніше
або пізніше, натисніть або , щоб перевірити форму хвилі, яка була на
секунду раніше або пізніше.
6. Виберіть швидкість форми хвилі: 6.25 мм/с, 12.5 мм/с і 25.0мм/с .
7. Виберіть номер форми хвилі Waveform Number: 1, 2, 3 або 4 .
8. Вийдіть з меню.

11.5 Відкликання сигналу тривоги (фізіологічний сигнал тривоги)


Ви можете переглянути тривожні події, що відбулися під час моніторингу, у вікні
Огляд тривожних подій (Alarm Event Review). Монітор може зберігати 200 груп
тривожних подій в системі, включаючи дату, час, значення параметрів і опис
відповідної тривоги.
Щоб переглянути тривожні події:
1. Натисніть , щоб розгорнути програмні клавіші в області меню.
2. Натисніть кнопку Перегляд Review, щоб увійти у вікно перегляду Review.
3. У вікні перегляду Review виберіть пункт Перегляд тривожних подій
(Alarm Event Review). З'явиться вікно Умова відкликання сигналу тривоги
Alarm Recall Condition.
4. Відрегулюйте час відкликання на початку Start і в кінці End.
5. Виберіть Перегляд тривожних подій Alarm Event Review, з’явиться
70 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації
однойменне вікно Alarm Event Review.
6. Виберіть індивідуальну тривожну подію в типі події Event Type. Опції:
ECG, SpO2, NIBP, IBP, RESP, TEMP, CO2, HR_H>180, HR_L<60,
SpO2<90%, IBP_H>200mmHg, IBP_L<40mmHg, RR_H>40, RR_L<10,
TEMP_H>40℃, TEMP_L<34℃ і ALL.
7. Натисніть або , щоб переглянути більш ранню або більш пізню
тривожну подію. Натисніть або для спостереження за трендовими
даними з різними параметрами.
8. Вийдіть з меню.
Тривожні події і час відображаються зліва від вікна фізіологічної тривоги. Деталі
обраних тривожних подій будуть відображатися праворуч, включаючи типи
тривоги, час і форми сигналів.

Примітка- система автоматично збереже записи аварійних подій при


відключенні живлення. Але якщо відключення електроенергії викликано
неприродними способами, такими як удар блискавки або штучне пошкодження,
система не може гарантувати ведення записів.

11.6 Відкликання події при технічному сигналі


Етапи відкликання технічної аварійної події:
1. Натисніть на область тривоги, щоб увійти в меню відкликання технічної
аварійної події.
2. Натисніть або , щоб перегорнути сторінку для перевірки попередніх
або більш пізніх технічних аварійних подій.
3. Вийдіть з меню.

Глава 12 Розрахунки

Монітор має вікно розрахунку препарату Drug Calculation, що дозволяє розрахувати


концентрацію препарату, швидкість інфузії, швидкість титрування і дозу. Ви також
можете створити діаграму титрування для швидкості і часу інфузії, прозвести
розрахунки гемодінаміки, вентиляції, функції нирок та оксигенації.

12.1 Розрахунок концентрації препарату


Перед розрахунком введіть наступну інформацію:
– Назва препарату Drug Name: на вибір 15 назв препаратів: Drug A, Drug B,
Drug C, Drug D і Drug E, Aminophylline, Dobutarnine, Doparnine, Epinephrine,
Heparin, Isuprel, Lidocaine, Nipride, Nitroglycerin і Pitocin. Drug A, B, C, D і E
визначаються лікарем як будь-які лікарські засоби, відмінні від зазначених в
меню.
– Вага Weight: потребується. kg - од. вимір-ня. Введіть число, що не
перевищує 250 кг.
– Загальна доза Total Dose: потребується. Од. вимір-ня: mg
– Об'єм розчину SOL Volume: потребується. Обсяг розведеної рідини в ml .

Примітка - Після вибору назви препарату, система запропонує групу номерів за


замовчуванням, які слугують тільки для довідки. Фактичне використовуване
дозування повинно бути підтверджено відповідно до вказівок анестезіолога.
71 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації
 Концентрація препарату: після введення необхідної інформації
монітор автоматично обчислює концентрацію препарату і показує її значення
червоним кольором. Концентрація препарату = загальний обсяг препарату / об'єм
розчину. Одиниця виміру - мкг/ мл (ug(mcg)/ml).
 Дозування - це об'єм препарату, що вводиться за одиницю часу.
Дозування пов'язане з обраною одиницею дозування Dosage Unit . При зміні
одиниці вимірювання дозування Dosage Unit значення дозування Dosage
змінюється відповідним чином. Ви можете вибрати наступні одиниці
вимірювання: доза/хв Dose/min, доза/год Dose/h, доза/кг/хв Dose/kg/min або
доза/кг/год Dose/kg/h.

12.2 Розрахунок швидкості інфузії, швидкості титрування і часу прийому


препарату
Ви не можете розраховувати швидкість інфузії, швидкість титрування і час прийому
препарату до тих пір, поки не буде створена концентрація препарату.
 Об'єм на краплю Volume per drop означає кількість крапель на мілілітр в
різних інфузійних ємностях. Об'єм на краплю можна становити як 15 GTT/ml
(краплі/мл) (при використанні скляного інфузійного контейнера-15 крапель на
мілілітр) або 20 GTT/ml (при використанні одноразового інфузійного контейнера-20
крапель на мілілітр).
 Швидкість інфузії Infusion Rate - це об'єм розчину, що вводиться в одиницю
часу. Використовується мілілітр на годину (ml/h) як одиниця виміру. Швидкість інфузії
= дозування препарату / концентрація препарату.
 Час прийому препарату Medication Time - це час завершення інфузії повної
дози препарату. Використовуються години (h) як одиниця виміру. Час прийому
препарату = об'єм препарату / дозування.
Для розрахунку швидкості інфузії і часу прийому препарату:
1. Натисніть клавішу головного екрана на передній панелі монітора.
2. У вікні головного меню Main виберіть пункт Налаштування Setup.
Відкриється вікно налаштування Setup.
3. Виберіть пункт Розрахунок препарату Drug Calculation, з'явиться вікно
Розрахунок препарату Drug Calculation.
4. Введіть назву препарату, вагу, загальну дозу і об'єм розчину; монітор генерує і
відображає швидкість інфузії і час прийому препарату.
Ви можете виконати розрахунок швидкості титрування тільки після того, як
буде згенерована швидкість інфузії.
 Швидкість титрування Titration Rate: одиниця виміру швидкості
титрування становить краплі/хв GTT/min. Швидкість титрування = швидкість
інфузії х об'єм на краплю.
Для розрахунку швидкості титрування:
1. Натисніть клавішу головного екрана на передній панелі монітора.
2. У вікні головного меню Main виберіть пункт Налаштування Setup.
Відкриється вікно налаштування Setup.
3. Виберіть пункт Розрахунок препарату Drug Calculation, з'явиться вікно
Розрахунок препарату Drug Calculation.
4. Виберіть об'єм на краплю Volume per drop 15 крапель/мл або 20
крапель/мл, а потім підтвердіть вибір.
72 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації
5. Монітор генерує і відображає швидкість титрування.

Примітка - Якщо назва препарату, вага, загальна доза, об'єм розчину і об'єм
крапель змінені, монітор повторно обчислює швидкість інфузії і час прийому
препарату, швидкість титрування не змінюється. Коли тип пацієнта Patient Type
- Neo (неонатальний), швидкість титрування і об'єм крапель неприпустимі.

12.3 Використання діаграми титрування


Ви можете переглянути дозування препарату, що вводиться, для різних швидкостей
інфузії. Ви можете використовувати діаграму титрування Titration Chart тільки після
концентрації препарату; швидкість інфузії, швидкість титрування і час прийому
препарату розраховуються.
Щоб використовувати діаграму титрування:
1. Натисніть клавішу головного екрана на передній панелі монітора.
2. У вікні головного меню Main виберіть пункт Налаштування Setup.
Відкриється вікно налаштування Setup.
3. Виберіть пункт Розрахунок препарату Drug Calculation, з'явиться вікно
Розрахунок препарату Drug Calculation.
4. Увійдіть у діаграму титрування Titration Chart.
5. Натисніть Basic, варіанти: Dosage, Infusion Rate і Titra. Швидкість
доступна, натисніть для підтвердження.
6. Натисніть Step, виберіть опцію від 1 до 10 і натисніть для підтвердження.
7. Натисніть тип дозування Dosage Typе, варіанти доза/хв, доза/год, доза/кг/хв і
доза/кг/год доступні, натисніть для підтвердження.
8. Виберіть або для перевірки інформації про дані титрування.
9. Вийдіть з меню.

Глава 13 Запис (опція)


13.1 Про рекордер
Рекордер може:
 Ви можете вибрати тип і кількість параметрів для друку.
 Параметри в реальному часі і запис форми сигналу.
 Друк даних у зупиненому ("замороженому") стані.

13.2 Завантаження рекордера

Примітка- використовуйте тільки термопапір, що поставляється компанією


ZONDAN, шириною 112 мм. Використання неправильного паперу може пошкодити
рекордер або привести до того, що він не буде друкувати.

1. Вставте на шпиндель рулон паперу.

73 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації


Рис. 13-1 Завантаження паперу
2. Відкрийте відсік для паперу, вставте папір за допомогою
шпинделя.

Рис. 13-2 Завантаження паперу


3. Витягніть не менше 25 мм паперу через дверцята, за допомогою
викрутки зафіксуйте рекордер.
Гвинт 1

Гвинт 2

Рис. 13-3 Фіксація реєстратора


4. Закрийте кришку для схову гвинта і щільно закрийте дверцята
рекордера. Щоб перевірити рекордер і переконатися, що папір
правильно завантажено, почніть друк. Якщо друк не відбувається,
можливо, папір завантажений в зворотному напрямку. Спробуйте
повторно завантажити папір.

Кришка для схову


гвинта

Закрийте
дверцята
рекордера

Рис. 13-4 Закривання дверцят принтера


74 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації
Щоб завантажити папір для рекордера:
1. Витягніть щонайменше 25 мм паперу через дверцята.
2. Щільно закрийте дверцята рекордера.
3. Щоб перевірити рекордер і переконатися, що папір правильно завантажений,
почніть друк. Якщо друк не відбувається, можливо, папір завантажений в
зворотному напрямку. Спробуйте повторно завантажити папір.

13.3 Запис
• Натисніть клавішу запису Record key на правій панелі, щоб
почати роздруківку, або натисніть значок запису Record в
області меню.
• Щоб зупинити запис, знову натисніть клавішу запису Record на
правій панелі або знову натисніть значок запису Record в області
меню.
Запис припиняється, якщо в рекордері закінчується папір або
виникають технічні неполадки.

13.4 Вибір вмісту запису


Монітор записує осцилограми і значення обраного параметра. Перед записом
виберіть один з варіантів в меню "Вміст запису" Record Content , щоб записати
осцилограму в реальному часі або пов'язані з нею дані.
Щоб вибрати вміст запису:
1. Натисніть клавішу на передній панелі, з'явиться вікно
головного меню Main .
2. Натисніть кнопку Налаштування Setup, з'явиться вікно
Налаштування Setup.
3. Виберіть Запис Record, з'явиться вікно налаштування запису
Record Setup.
4. Виберіть параметри з вікна налаштування запису для запису
форми сигналу або асоційованих даних, доступні: ECG, SpO2,
RESP, NIBP, TEMP, IBP і CO2 .
5. Виберіть Freeze, натисніть значок Freeze на передній панелі
монітора, запишіть форму сигналу або обрані асоційовані дані.
6. Вийдіть з меню.

13.5 Запис сигналів


Монітор може генерувати роздруківки до чотирьох сигналів. Перед
записом необхідно налаштувати канали.

13.6 Керівництво з роботи з папером для рекордера

Застереження Для тривалого зберігання зробіть копії роздруківок.

• Використовуйте тільки затверджений компанією ZONDAN папір для рекордера.


• Зберігайте смужки паперу для записів в сухому, темному і прохолодному місці.
• Уникайте впливу:
- високої температури, вологи, прямого сонячного проміння, а також флуоресцентного
освітлення і радіації;
75 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації
- температури навколишнього середовища більше 50℃;
- рідин;
- крохмалю, клейких речовин, маслянистого паперу або копіювального паперу;
- етану, оксиду, пластичного каучуку, клейкої стрічки, флуоресцентного чорнила або
червоного чорнила.
• Ніколи не стискайте, не тріть і не дряпайте папір.
• Ніколи не встановлюйте дві робочі поверхні магнітної головки запису разом.

76 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації


Глава 14 Очищення та догляд

У цьому розділі наведено загальні рекомендації щодо чищення та догляду за


монітором та аксесуарами. Використовуйте тільки схвалені методи очищення і засоби,
перераховані в цьому розділі. Гарантія не поширюється на пошкодження, викликані
використанням нерекомендованих речовин. Методи очищення, описані в цьому
розділі, були перевірені ZONDAN. Інші методи та засоби для очищення можуть
зіпсувати або пошкодити монітор. Крім того, кваліфіковані фахівці повинні
виконувати періодичне калібрування і технічне обслуговування монітора.

14.1 Загальні директиви


Тримайте монітор, кабелі та аксесуари подалі від джерел пилу та бруду. Після
очищення та дезінфекції ретельно перевірте обладнання. Не використовуйте монітор,
якщо бачите ознаки зносу або пошкодження. Якщо вам потрібно повернути будь-яке
обладнання в ZONDAN, спочатку знезаразьте його.
Дотримуйтесь наступних загальних запобіжних заходів:
• Завжди розбавляйте чистячі засоби відповідно до інструкцій, наведених у
цьому розділі, або використовуйте їх у мінімально можливій концентрації.
• Ніколи не допускайте потрапляння рідини в корпус.
• Ніколи не занурюйте жодну частину обладнання в рідину і не допускайте
попадання рідини на електричні контакти.
• Ніколи не використовуйте абразивний матеріал (наприклад, сталеву вату або
срібну поліроль).
• Ніколи не використовуйте відбілювач або сильні розчинники, такі як ацетон
або засоби на основі ацетону.
• Ніколи не проводьте автоклавування, парову стерилізацію або
ультразвукове очищення монітора або кабелів.
• Ніколи не використовуйте спирт на кабелях пацієнта. Спирт може привести
до того, що пластик стане крихким і передчасно зноситься.

Застереження Якщо ви пролили рідину на зовнішню поверхню монітора,


використовуйте чисту тканину, щоб висушити монітор. Якщо ви
вважаєте, що рідина могла потрапити всередину монітора,
вимкніть його і зверніться до свого представника з обслуговування.

Використовуйте аксесуари відповідно до інструкцій, що додаються.


Інформація про виробника може оновлюватись.

Щоб очистити монітор:


1. Вимкніть монітор пацієнта і від'єднайте шнур живлення.
2. Очистіть монітор при кімнатній температурі. Використовуйте м'яку
тканину та будь-який з наступних засобів для чищення:
- Ізопропіловий спирт (70% розчин у воді)
- М'яке мило і вода
- Гіпохлорит натрію (хлорний відбілювач), 3% розчин у воді
77 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації
3. Висушіть очищені частини за допомогою ганчірки.

Примітка- не допускайте потрапляння рідини в монітор і уникайте


потрапляння рідини на монітор під час очищення. Не допускайте
попадання води або чистячого розчину в вимірювальні роз'єми.

14.2 Очищення аксесуарів


По можливості очистіть аксесуари відповідно до інструкцій виробника. Якщо у вас
немає спеціальних інструкцій з очищення, використовуйте загальні рекомендації,
наведені в цьому розділі.

14.2.1 Очищення кабелів


Змочіть м'яку тканину одним з наступних чистячих засобів:
• Безспиртове мило для рук
• Гіпохлорит натрію (хлорний відбілювач), 3% розчин у воді

Примітка - цей розчин може призвести до знебарвлення кабелю.

Вичавіть всю зайву вологу з тканини і акуратно очистіть кабелі.

14.2.2 Очищення датчика SpO2


Для очищення датчика SpO2:
1. Протріть всі поверхні датчиків, включаючи пом'якшуючі накладки і
кабель, чистою тканиною, змоченою будь-яким з наступних перевірених
чистячих розчинів:
- м'який миючий засіб
- сольовий розчин (1%)
2. Протріть датчик змоченою водою тканиною, щоб видалити всі
залишки миючого засобу. Потім висушіть всі поверхні датчиків і кабелів
чистою сухою тканиною. Відкладіть датчик в сторону, щоб він повністю висох.

Примітка - Якщо ви помітили будь-які ознаки зносу або пошкодження датчика


або кабелю, негайно утилізуйте їх відповідно до належних процедур, визначених
вашим медичним закладом.

14.2.3 Очищення манжети НІАТ


Щоб очистити манжету НІАТ:
1. Від'єднайте гумову грушу від манжети.
2. Очистіть манжету в миючому засобі (м'який мильний розчин).
3. Просушіть манжету на повітрі.
4. Перевірте манжету і трубку. Якщо ви бачите будь-які ознаки
псування або пошкодження, не використовуйте його.
5. Встановіть гумову грушу назад.

Примітка- ніколи не чистіть манжету хімічним методом.

78 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації


14.2.4 Очищення датчика температури
Для очищення температурного датчика:
1. Тримайте датчик однією рукою і очистіть його зверху вниз
вологою безворсовою тканиною.
2. Для очищення поверхні температурного датчика використовуйте
суху тканину.
3. Перевірте датчик температури і не використовуйте його, якщо
побачите ознаки зносу або пошкодження.

Застереження Ніколи не нагрівайте датчик вище 100℃ (212℉). Можливе


нагрівання на 80℃ (176℉) - 100℃ (212℉) на короткий час.

14.3 Дезінфекція монітора


Щоб уникнути пошкодження обладнання, не проводьте дезінфекцію, якщо це не
вимагається лікарнею.

Попередження Ніколи не змішуйте дезінфікуючі розчини (такі як


відбілювач і аміак), так як це може привести до утворення
небезпечних газів.

Перед дезінфекцією очистіть обладнання. Протріть монітор після дезінфекції. Ви


можете використовувати наступні дезінфікуючі засоби:
• Етанол (до 70%), 1- і 2- пропанол (до 70%).
• Глутаральдегід (до 3,6%)

Примітка- продезінфікуйте аксесуари відповідно до інструкцій виробника. Якщо у


вас немає спеціальних інструкцій з очищення, використовуйте загальні
рекомендації, наведені в цьому розділі.

14.4 Стерилізація монітора


Стерилізація не рекомендується для даного монітора, супутніх товарів, аксесуарів або
витратних матеріалів, якщо інше не зазначено в керівництві з експлуатації, що
додається до аксесуарів і витратних матеріалів.

Глава 15 Обслуговування батареї

Монітор може працювати або від джерела змінного струму, або від додаткового літій-
іонної батареї.

Попередження Використовуйте тільки батареї, зазначені ZONDAN. Інші


батареї можуть призвести до пошкодження монітора або травм
людини.

15.1 LED-індикатор зарядки


Символ батареї на передній панелі вказує на індикатор зарядки.
• Стійке жовте світло: монітор підключений до мережі змінного струму і
79 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації
заряджається акумулятор.
• Off: монітор вимкнений.
• Спалах жовтого кольору: монітор не підключений до мережі змінного струму.
Коли батарея починає заряджатися, індикатор зарядки блимає. Батареї потрібно 8
годин, перш ніж вона повністю зарядиться. Після завершення зарядки індикатор
зарядки постійно горітиме.

Примітка - завжди залишайте монітор підключеним до джерела живлення


змінного струму, коли він не використовується. Це гарантує, що батарея буде
зарядженою. Перевіряйте стан батареї не рідше одного разу на місяць.

15.2 Індикатори батареї


Коли монітор живиться від внутрішньої батареї, в правому верхньому куті екрана
відображається індикатор заряду батареї, який показує залишкову ємність
акумулятора. Ємність батареї залежить від способу і частоти її використання. Нова,
повністю заряджена батарея може підтримувати безперервну роботу монітора
протягом не менше 2 годин. Однак для вимірювання НІАТ і друку може знадобитися
більше енергії батареї.
Коли датчик має 0 ліній, індикатор блимає, а на моніторі звучить сигнал тривоги, що
вказує на низький заряд батареї. Монітор вимикається через 15 хвилин, якщо ви не
підключаєте його до джерела живлення змінного струму.

Примітка - коли батарея не має достатньої потужності для нормального


використання монітора, монітор відключається і не буде функціонувати до тих пір,
поки ви не підключите його до джерела живлення змінного струму.

15.3 Установка і заміна батареї

Застереження Встановлювати батарею монітора повинні тільки уповноважені


представники сервісної служби. При транспортуванні монітора завжди
виймайте батарею.
Щоб витягти батарею:
1. Вимкніть монітор, від'єднайте кабель живлення або інші дроти.
2. Покладіть монітор, тримайте екран піднятим вгору і відкрийте
кришку батарейного відсіку викруткою.
3. Відсуньте тримач батареї в сторону і потягніть за ремінець
батареї, щоб звільнити її.
Для установки акумулятора:
1. Вставте акумулятор у відсік до клацання, поки він не встане на
місце.
2. Встановіть кришку батарейного відсіку і закрутіть гвинт.

Примітка- монітор може використовувати тільки батарею, зазначену


ZONDAN, використання інших батарей може нашкодити пацієнту,
користувачеві і монітору.

Попередження Переконайтеся, що батарея повністю вставлена в монітор, а


дверцята батарейного відсіку щільно закриті. Неправильно встановлена
батарея може привести до серйозних травм новонароджених пацієнтів, якщо
вона випаде з монітора.

80 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації


15.4 Підзарядка батареї
Перед введенням монітора в експлуатацію повністю зарядіть батарею. Ви
можете зарядити батарею у моніторі, який використовується для
спостереження за пацієнтами.
Щоб зарядити батарею:
1. Вставте батарею в монітор. Див. розділ Установка та заміна батареї.
2. Підключіть монітор до джерела живлення змінного струму. LED-індикатор
зарядки блимає, вказуючи на її стан.
3. Заряджайте батарею не менше 3 годин. Індикатор зарядки постійно горить,
а індикатор заряду батареї заповнений.

15.5 Оптимізація роботи батареї


Ємність батареї залежить від способу і частоти її використання. Правильно
підтримуйте і використовуйте батарею, щоб продовжити термін її служби.
Функція оптимізації заряду батареї захищена паролем. Якщо батарея не працює
відповідно до специфікацій, замініть її або зверніться в сервісний центр.

15.6 Утилізація батареї


Якщо батарея має ознаки пошкодження або більше не заряджається, замініть її.
Утилізуйте використану батарею відповідно до місцевих законів і правил.

15.7 Інформація з безпеки

Попередження Ніколи не відкривайте батарею і не спалюйте її. Батарея


може загорітись, вибухнути, протікати або нагріватися, що може призвести
до травм, якщо її неправильно утилізувати.
Ніколи не нагрівайте батарею вище 40℃.
Зберігайте батарею в недоступному для дітей місці і в оригінальній упаковці
до тих пір, поки вона не буде готова до використання. В екстремальних
умовах батарея може протікати, викликаючи потрапляння агресивних рідин
в очі і опіки шкіри. Якщо це станеться, промийте водою і негайно зверніться
за медичною допомогою.

Глава 16 Технічне обслуговування та усунення несправностей

Попередження Недотримання задовільного графіка технічного


обслуговування даного обладнання може призвести до виходу обладнання
з ладу і потенційної небезпеки для здоров'я.
Якщо ви стикаєтеся з проблемою з будь-яким з обладнання, будь ласка,
зв'яжіться з професійним обслуговуючим персоналом.

16.1 Перевірка обладнання та аксесуарів


Перед кожним використанням проводьте візуальний огляд.
1. Огляньте пристрій та оцініть загальний фізичний стан. Переконайтеся, що
монітор чистий, а корпуси і роз'єми не тріснули і не зламалися.
81 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації
2. Перевірте всі аксесуари (кабелі, перетворювачі, датчики тощо). Якщо будь-які
з них мають ознаки пошкодження, не використовуйте їх.
3. Перевірте всі кабелі системи, вилку живлення і шнур живлення на предмет
пошкоджень. Переконайтеся, що контакти вилки не рухаються всередині корпусу.
Якщо вилка пошкоджена, замініть її на відповідну.
4. Огляньте кабелі пацієнта, відведення і оправку кабеля на предмет пошкоджень.
Переконайтеся, що в ізоляції немає розривів. Переконайтеся, що конектори
правильно з'єднані на кожному кінці, щоб запобігти обертанню або іншим
деформаціям.

16.2 Завдання технічного обслуговування і графіки випробувань


Наступні завдання призначені тільки для кваліфікованих фахівців сфери
обслуговування. Переконайтеся, що ці завдання виконуються відповідно до графіка
технічного обслуговування монітора або відповідно до місцевих законів. Очистіть і
продезінфікуйте обладнання, щоб знезаразити його перед тестуванням або
обслуговуванням.
Таблиця 16-1 Завдання технічного обслуговування та графіки випробувань
Завдання технічного
обслуговування і графіки Частота
випробувань
Принаймні, один раз на два роки, або в міру
необхідності, після будь-якого ремонту,
Перевірка безпеки
коли блок живлення від'єднаний або
замінений, або якщо монітор падав.
Забезпечення
Принаймні один раз на два роки або якщо
продуктивності для всіх
ви підозрюєте, що значення вимірювань
вимірювань, не
неправильні.
перерахованих нижче
Принаймні один раз на два роки або
Калібрування NIBP
відповідно до місцевих законів.
Калібрування та перевірка Не рідше одного разу на рік або після 4000
CO2 годин роботи.
Батарея Див. Главу 15 Обслуговування батареї.

16.3 Усунення несправностей


Якщо ви підозрюєте проблему з окремим вимірюванням, прочитайте відповідний
розділ у цьому керівництві та двічі перевірте налаштування вимірювання.
Використовуйте наступні таблиці для усунення неполадок з монітором і аксесуарами.
Таблиця 16-2 Неполадки ЕКГ
Проблема Рішення
• Перевірте ЕКГ-сигнал пацієнта
• Перевірте/відрегулюйте положення
Вимірювання HR або ARR відведення
неточні • Перевірте/очистіть шкіру
• Перевірте/замініть електрод ЕКГ
• Перевірте амплітуду хвилі ЕКГ
Дроти відведень підключені, • Переконайтеся, що електрод гарно
але немає ніякої форми хвилі контактує з пацієнтом.
82 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації
• Перевірте всі подовжувальні частини дротів
ЕКГ-електродів.
Контур між штекерами і штифтами 5
ЕКГ, і на екрані
подовжувальних кабелів ЕКГ розімкнутий.
відображаються повідомлення
Замініть дріт відведення, якщо контур
Leads Off або No Signal.
розімкнутий.
• Перевірте електрод ЕКГ і замініть його
після тривалого використання.
• Переконайтеся, що навколишнє середовище
сухе, а монітор не мокрий. Якщо в
Монітор послідовно не показує навколишньому середовищі або моніторі є
базову форму сигналу ЕКГ на волога, нехай монітор безперервно працює
екрані, і ця форма сигналу час протягом 24 годин, щоб він висох.
від часу виходить з області • Перевірте стан електрода і чистоту
відображення. ділянки шкіри пацієнта, до якої
прикріплений електрод. Замініть електрод
або очистіть місце контакту.
Таблиця 16-3 Проблеми з SpO2
Проблема Рішення
• Перевірте положення датчика на пацієнті.
• Перевірте, чи блимає червоний індикатор
пальцевого датчика.
Якщо червоне світло не блимає, то контакт
поганий. Перевірте подовжувальний кабель і
роз'єм.
Немає форми сигналу SpO2 • Перевірте, чи знаходиться рука пацієнта під
або значень. тиском. Ніколи не робіть вимірювання
кров'яного тиску і SpO2 на одній руці.
• Перевірте, чи не занадто низька температура
навколишнього середовища.
Не піддавайте руку пацієнта впливу холодного
повітря, так як це може вплинути на показання
приладів.
При тривалому спостереженні або експлуатації
Значення SpO2 включаються і рух пацієнта може призвести до переривання
вимикаються під час роботи SpO2. Пацієнт не має рухатись. Рух руки
моніторингу SpO2. пацієнта, що приводить до переривань SpO2, є
нормальним.
Таблиця 16-4 Проблеми у НІАТ
Проблема Рішення
Завершення часу вимірювання Під час вимірювання виникає
(Measurement Timeout) несправність, і монітор не може
відображається в каналі НІАТ. обробляти дані вимірювань.
• Перевірте стан пацієнта і його
підключення.
• Замініть манжету і повторіть
вимірювання.
Манжета погано накладена Переконайтеся, що використовується
(Cuff Loose): відображається на правильний розмір манжети.
числовій панелі НІАТ. • Перевірте положення манжети.
83 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації
• Перевірте подовжувальну трубку на
предмет поломки і, якщо вона
пошкоджена, замініть її.
Перевищення діапазону тиску Показання кров'яного тиску перевищили
(Pressure Range Exceeded) допустимий діапазон тиску. Монітор
відображається на числовій панелі більше не може отримувати показання
НІАТ. НІАТ до тих пір, поки не буде
підтверджено сигнал тривоги.
Таблиця 16-4 Проблеми у НІАТ (продовження)
Проблема Рішення
Похибка вимірювання Ця помилка може бути викликана:
(Measurement Error) відображається самоперевіркою системи, надмірним
на числовій панелі НІАТ. рухом пацієнта і / або кінцівок або
витоком повітря. Проконсультуйтеся з
вашим представником з обслуговування.
Таблиця 16-5 Проблеми з ТЕМР
Проблема Рішення
Не відображається температура. Датчик температури може бути вимкнений
пацієнтом або монітором.
• Перевірте підключення датчика.
• Якщо ви не можете вирішити цю
проблему, замініть датчик.
• Якщо проблема не усунена, зверніться
до свого представника служби підтримки.
Таблиця 16-6 Проблеми з CO2
Проблема Рішення
Апное CO2 • Перевірте стан пацієнтів.
• Перевірте, чи правильно підключені
аксесуари.
Таблиця 16-7 Проблеми з ІАТ
Проблема Рішення
Потрібне нульове калібрування Увійдіть в меню Налаштування IАТ (IBP
IBP1, IBP2 Setup) і знову обнуліть перетворювач.
Повторіть вимірювання ІАТ.
Значення ІАТ мають значну Увійдіть в меню Налаштування IАТ IBP
розбіжність з прогнозованими Setup і знову обнуліть перетворювач.
значеннями. Повторіть вимірювання ІАТ.
Таблиця 16-8 Проблеми з рекордером
Проблема Рішення
Рекордер не працює. • Переконайтеся, що в рекордері є папір.
Якщо в рекордері є папір,
перезавантажте монітор.
• Якщо проблема не усунена,
зверніться до свого представника
служби підтримки.

84 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації


16.4 Утилізація монітора

Попередження Щоб уникнути забруднення або інфікування персоналу, навколишнього


середовища або іншого обладнання, переконайтеся, що ви належним чином
дезінфікуєте і знезаражуєте монітор, перш ніж утилізувати його відповідно до
законодавства вашої країни для обладнання, що містить електричні та електронні
компоненти. Для утилізації приладдя, якщо інше не зазначено, дотримуйтесь
місцевих правил, що стосуються утилізації лікарняних відходів.

Не утилізуйте відходи електричного та електронного обладнання як


несортовані комунальні відходи. Зберіть всі його частини окремо, щоб
монітор міг безпечно і правильно повторно використовуватися,
оброблятися, перероблятися або відновлюватися.

Додаток А Аксесуари
У цьому додатку описані аксесуари, сумісні з мультипарметровим монітором пацієнта
ZD120/ZD120B з капнографією.
Таблиця А-1 Список аксесуарів
Аксесуари Специфікація
Кабель ЕКГ A5037-EC1
ЕКГ-електроди для новонароджених, 2417-0003
Електрод ЕКГ
ЕКГ-електроди для дорослих, 2417-0001
Датчик напальцевий SpO2 для дорослих, A1802-
SA126PV
Датчик SpO2 Датчик напальцевий SpO2 для дітей, A1802-SP126PV
Манжета педіатрична з датчиком SpO2, A1802-
SW126PU
Доросла, M5124

Манжета НІАТ Дитяча, M5123


Неонатальна манжета НІАТ #1-#4, CM1601, CM1602,
CM1603, CM1604
Датчик температури
Тип шкіри, дорослий, A-TP-03
ТЕМР
Фільтрувальна трубка для дорослих XS-04620
Вимірювальні
приналежності для Оральна/назальна канюля 009822
CO2
Фільтрувальна трубка для новонароджених 006324
Подовжувальний
650-208
кабель для ІАТ

Попередження Повторне використання одноразових аксесуарів може призвести


до поганих експлуатаційних характеристик аксесуарів або інфекцій.
85 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації
Ніколи не використовуйте аксесуар, якщо є пошкодження упаковки або
власне аксесуара.
Використовуйте тільки аксесуари, рекомендовані виробником.
Використання інших видів аксесуарів може призвести до
пошкодження обладнання або травмування людини.
Зазначені вище аксесуари пройшли випробування на токсичність і
біосумісність.
Завжди перевіряйте упаковку на наявність дати виготовлення та
терміну придатності, а також терміну придатності та терміну зберігання
аксесуара перед його використанням на пацієнті.

Додаток B Технічні характеристики

У цьому додатку описуються технічні характеристики мультипараметрового монітора


пацієнта ZD120/ZD120B з капнографією.

B.1 Характеристики ЕКГ/ST/аритмії

У наступній таблиці описані характеристики ЕКГ/ST/аритмії.


Таблиця B - 1 Технічні характеристики ЕКГ
Параметр Специфікація
CMRR (коефіцієнт
придушення синфазних ≥95 дБ або 105 дБ
складових)
Верхня межа сигналу тривоги для дорослих: 17 уд/хв -
300 уд/хв
Нижня межа сигналу тривоги для дорослих: 15 уд/хв -
298 уд/хв
Діапазон сигналізації ЧСС
Верхня межа сигналу тривоги для дітей та
новонароджених: 17 уд/хв - 350 уд/хв
Нижня межа сигналу тривоги для дітей та
новонароджених: 15 уд/хв - 348 уд/хв
Діапазон вимірювання Дорослі: 15 уд/хв - 300 уд/хв
ЧСС Діти/новонароджені: 15 уд/хв - 350 уд/хв
Точність ЧСС 1 уд/хв або 1%, залежно від того, що більше
Канал ЕКГ До 7 каналів
Діапазон ST -2.5 мВ ~ + 2.5 мВ (режим діагностики)
Точність ST 0,02 мВ або 10%, залежно від того, що більше
Можливість придушення
Відповідає AAMI EC 13
пульсу кардіостимулятора
ЕКГ-відведення 5 відведень
Індикація сигналу тривоги Візуальні та звукові індикатори
Індикатор QRS Звуковий сигнал і блимаючий символ серця

86 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації


Швидкість ЕКГ 6,25 мм/с, 12,5 мм/с, 25 мм/с, 50 мм/с
Посилення ЕКГ ×0.125, ×0.25, ×0.5, ×1, ×2, ×4, авто
Режим монітора: 0,5 Гц - 40 Гц
Режим роботи хірургичний: 1 Гц - 25 Гц
Пропускна спроможність
Діагностичний режим: 0,05 Гц - 150 Гц
ST режим: 0,5 Гц - 40 Гц
Перевищує рекомендований мінімум ANSI/AAMI EC
Можливість скидання
13
високої Т-хвилі
Амплітуда Т-хвилі 1,2 мВ
Час відгуку сигналу
<12 с
тривоги серцевого ритму
Захист від удару струмом Перевірено при 5 кВ
Час відновлення після
<5с
дефібриляції
Таблиця B - 1 Технічні характеристики ЕКГ (продовження)
Параметр Специфікація
Затримка сигналу 0,5 с
Допоміжний струм
Активний електрод: < 100 нA
(визначення від'єднання
Референтний електрод: < 900 нA
відведення)
Шлуночкова бігемінія: 80 уд/хв ±2 уд/хв
Повільна альтернуюча шлуночкова
Точність вимірювання
бігемінія: 60 уд/хв ±2 уд/хв
ЧСС і реакція на
Швидка альтернуюча шлуночкова
нерегулярний ритм
бігемінія: 120 уд/хв ±2 уд/хв
Двонаправлені систоли: 90 уд/хв ± 2уд/хв
Час відгуку
Зміна ЧСС від 80 до 120 уд/хв: максимум ≤ 8 с
вимірювача ЧСС на
Зміна ЧСС від 80 до 40 уд/хв: ≤ 10 с максимум
зміну ЧСС
Вентиляційна тахікардія (1 mVpp, 206 уд/хв):
Посилення 0,5, діапазон від 6,5 до 8,4 с,
середнє значення 7,2 с
Посилення 1, діапазон від 6,1 до 6,9 с, середнє
значення 6,5 с
Посилення 2, діапазон від 5,9 до 6,7 с, середнє
Час для тривоги з приводу значення 6,3 с
тахікардії Вентиляційна тахікардія (2 mVpp, 195 уд/хв):
Посилення 0,5, діапазон від 5,4 до 6,2 с,
середнє значення 5,8 с
Посилення 1, діапазон від 5,7 до 6,5 с, середнє
значення 6,1 с
Посилення 2, діапазон від 5,3 до 6,1 с, середнє
значення 5,7 с
Аналоговий вихід ЕКГ 0,67 Гц - 40 Гц
Час тривоги для високого
≤10 с
серцевого ритму
Час для тривоги при ≤10 с
низькому серцевому
87 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації
ритмі

B.2 Технічні характеристики дихання

У наступній таблиці описані характеристики дихання.


Таблиця В-2 Характеристики дихання
Параметр Специфікація
Режим роботи Грудний (торакальний) імпеданс
Дорослі: 0 дих/хв-120 дих/хв
Вимірювання частоти дихання і
Діти: 0 дих/хв-150 дих/хв
діапазон сигналізації
Новонароджені: 0 дих/хв-150 дих/хв
Тривалість сигналу тривоги апное 10 с-60 с
2 дих/хв або ±2%, залежно від того,
Точність дихання
що більше
Швидкість дихання 6.25 мм/с, 12.5 мм/с, 25 мм/с
Посилення дихання ×0.5, ×1, ×2
Інтервал сигналу тривоги <10 с

B.3 Специфікація SpO2


Частота оновлення значення SpO 2 і частоти пульсу зазвичай становить 1 секунду.
Усереднення даних і інша обробка сигналів по відображеним і переданим
значенням SpO2 і частоті пульсу становить не більше 20 секунд. Залежно від
величини різниці між межею спрацьовування сигналізації і відображеним
значенням, затримка формування сигналу тривоги може становити від 1 секунди
до 20 секунд.
Оскільки вимірювання пульсоксиметра статистично розподілені, можна
очікувати, що тільки приблизно дві третини вимірювань пульсоксиметра будуть
перебувати в межах значення Arms , виміряного СО-оксиметром.

Примітка- не обов'язково мати калібрування по SpO2, коли монітор


використовується.

У наступній таблиці описані технічні характеристики SpO 2.


Таблиця B-3 Технічні характеристики SpO2 та ЧП
Параметр Специфікація
Діапазон вимірювання SpO2 0% - 100%
Діапазон частоти пульсу SpO2 20 уд/хв - 254 уд/хв
2 уд/хв в діапазоні 70%-100%,
Точність частоти пульсу SpO2
інший діапазон не визначено
Індекс перфузії 0,02-20%
Швидкість SpO2 12,5 мм/с, 25 мм/с
Звук частоти пульсу SpO2 Тон частоти пульсу
Діапазон частоти пульсу НІАТ 20 уд/хв - 250 уд/хв
500 нм - 1000 нм для всіх зазначених
Діапазон довжини хвилі 1
датчиків
88 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації
Максимальна оптична вихідна
150 мВт для всіх зазначених датчиків
потужність
Дисплей частоти пульсу Числовий
1. Інформація про діапазони довжин хвиль може бути корисна
клініцистам, які проводять фотодинамічну терапію.
2. Точність датчика була отримана шляхом проведення
контрольованих досліджень гіпоксії на здорових, некурящих дорослих
добровольцях (відповідно до EN ISO 9919). Показання SpO2 були порівняні з
вимірюваннями CO-оксиметра на зразках артеріальної крові. Для репрезентації
населення загалом були взяті дані принаймні від 10 добровольців (чоловіків і
жінок) з широким діапазоном кольору шкіри, щоб підтвердити точність SpO2.
Дані з точності для датчиків Masimo включені в вставку пакета датчиків.

B.4 Специфікація температури

У наступній таблиці наведені технічні характеристики температури.


Таблиця B-4 Температурні характеристики (2 канали вимірювання)
Параметр Специфікація
Температурний діапазон 0℃ - 50℃ (32℉ - 122℉)
℃ або ℉ прямий режим
Одиниця вимірювання
вимірювання
Точність температури ±0.1℃
Роздільна здатність 0.1℃
Час оновлення Приблизно 1 секунда
Затримка сигналу тривоги <10 с

B.5 Специфікації НІАТ

У наступній таблиці описані специфікації НІАТ.


Таблиця B-5 Специфікації НІАТ
Параметр Специфікація
Метод
Осцилометричний метод
вимірювання
Параметр
SYS, DIA, MAP
вимірювання
Метод
Осцилометричний метод
вимірювання
Параметр
SYS, DIA, MAP
вимірювання
Одиниця
мм рт. ст. або кПа
вимірювання
Режим роботи Manual, Auto, Stat
Час циклу 1-5,10, 15, 30, 60, 90, 120, 180, 240, 480 хвилин
Для дорослих: 40-270 мм рт. ст. (5.3 кПа-36.0 кПа)
Діапазон SYS Для дітей: 40-200 мм рт. ст. (5.3 кПа-26.7 кПа)
Для новонароджених: 40 - 135 мм рт. ст. (5.3 кПа - 18.0 кПа)
89 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації
Дорослі: 10 мм рт.ст. - 210 мм рт.ст. (1.3 кПa-28 кПa)
Діапазон DIA Діти: 10 мм рт. ст.-150 мм рт. ст. (1,3 кПа-20 кПа)
Новонароджені: 10 мм рт.ст.-100 мм рт.ст. (1.3 кПа-13.3кПа)
Дорослі: 20 мм рт.ст. - 230 мм рт.ст. (2,7 кПа -30.7 кПа)
Діапазон МАР Діти: 20 мм рт.ст. - 165 мм рт.ст. (2,7 кПа -22 кПа)
Новонароджені: 20 мм рт.ст.-110 мм рт.ст. (2,7 кП -14.7кПа)
Точність НІАТ ±0.8 кПа (±6 мм рт.ст.)
Діапазон тиску Дорослі/діти: 0 мм рт.ст. - 300 мм рт. ст. (0 кПа - 40 кПа)
манжети Новонароджені: 0 мм рт.ст. - 150 мм рт. ст. (0 кПа - 20 кПа)
Початковий Дорослі: 160 мм рт. ст. (21,3 кПа): 140 мм рт.ст. (18,6 кПа)
тиск інфляції Новонароджені: 100 мм рт. ст. (13,3 кПа)
Функція
Режим Венопункція
венопункції
Захист Надмірний тиск
Дефляційний На 30 мм рт. ст. вище останнього виміряного систолічного
тиск значення
Затримка
<10 с
сигналу тривоги

B.6 Технічні характеристики вуглекислого газу (опціонально)

У наступній таблиці наведені технічні характеристики CO 2.


Таблиця B-6 Технічні характеристики CO2
Параметр Специфікація
Режим роботи Робочий, В режимі очікування
Діапазон CO2 0 мм рт. ст. - 199 мм рт. ст. (0 кПа - 25 кПа), 0-25%
Одиниця
мм рт. ст., % або кПа
вимірювання
Таблиця B-6 Технічні характеристики CO2 (продовження)
Параметр Специфікація
Точність CO2 + 1 мм рт. ст., 0,1 кПа
Максимум: 50 мл/м + 15 мл/м, Мінімум: 50 мл/м - 7,5
Витрата потоку зразка
мл/м
Швидкість форми хвилі 6.25 мм/с, 12.5 мм/с
Затримка сигналу тривоги <10 с
Діапазон частоти дихання 0-150 дих./хв.

B.7 Специфікація ІАТ

У наступній таблиці наведені технічні характеристики ІАТ.


Таблиця B-7 Специфікація IАТ (опціонально)

Параметр Специфікація
Діапазон ІАТ -50 - +300 мм рт. ст.
90 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації
Кількість каналів вимірювання 2 канали
Точність IАТ 1 мм рт. ст. або 2%, залежно від того, що більше
Одиниця вимірювання мм рт. ст. або кПа
Частота дискретизації 62,5 рази в секунду
Швидкість форми хвилі 6.25 мм/с, 12.5 мм/с, 25 мм/с, 50 мм/с
Чутливість перетворювача
5 мкВ/В/мм рт. ст.
(Intellivue: вхідна чутливість)
Роздільна здатність 1 мм рт. ст. (0,13 кПа)
Тип перетворювача Одноразовий
Час оновлення Приблизно 1 секунда
Затримка сигналу тривоги <10 с
Імпеданс тиску 300 – 3000 Ом

B.8 Технічні характеристики живлення

У наступній таблиці наведені технічні характеристики живлення.


Таблиця В-9 Технічні характеристики живлення
LED-індикатор живлення Специфікація
Споживана потужність мережі 100В-250В~, 50 Гц/60 Гц, 1.4 A-0.59 A
Вхідна потужність 60 В•А
Запобіжник F3.15AL 250В
Параметр потужності батареї Специфікація
Літій-іонний
Ємність
11,1 В/2400 мА•год
Час зарядки 3 години (до 90% ємності акумулятора)
≥4 години (ЕКГ, SpO2 і НІАТ вимірюються
Типовий час роботи
кожні 15 хвилин)
Опціонально, час роботи ≥10 годин
Додаткова батарея (ЕКГ, SpO2 і НІАТ вимірюються кожні 15
хвилин)
Автоматичний (з функцією захисту
від заряду), коли монітор
Режим зарядки
підключений до джерела живлення
змінного струму.
Коли монітор живиться від
Захист від розряджання акумулятора, він вимикається, якщо
заряд акумулятора майже вичерпаний.

B.9 Технічні характеристики дисплея

У наступній таблиці описані технічні характеристики дисплея.

91 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації


Таблиця B-10 Технічні характеристики дисплея
Параметр Опис
Тип Кольоровий сенсорний TFT LCD
Розмір дисплея ZD120 12.1”
Роздільна здатність 800 х 600

B.10 Специфікація рекордера

У наступній таблиці описані технічні характеристики рекордера.


Таблиця B - 11 Технічні характеристики рекордера
Параметр Специфікація
Тип Термограф
Режим Запис в реальному часі
Канал 1, 2, 3 канали(и)
Швидкість 25 мм/с

B.11 Фізичні характеристики

У наступній таблиці описані фізичні характеристики.


Таблиця В-12 Фізичні характеристики
Параметр ZD120D
Вага нетто 3,2 кг
Вага брутто 4,5 кг
Розмір ZD120 / ZD120B (мм) 304×279×150

B.12 Вимоги до навколишнього середовища

У наступній таблиці наведені вимоги до навколишнього середовища.


Таблиця B-13 Вимоги до навколишнього середовища
Параметр Специфікація
Робота: 0℃ - 40℃
Температура
Зберігання: -20℃ + 55℃ для пристрою
Відносна Робоча: 15% - 80% (без конденсації)
вологість Зберігання: 10% - 93% (без конденсації)
Барометричний Робочий: 59 кПа~107,4 кПа
тиск Зберігання: 22 кПа~107,4 кПа

B.13 Специфікація інтерфейсу

У наступній таблиці описані специфікації інтерфейсу.


Таблиця B-14 Специфікація інтерфейсу
Параметр Специфікація
Ізоляція 1,5 кВ
Час затримки <0,5 с
Виведення даних Через порт Ethernet
Синхронізація дефібриляції Імпульс від 0 до 5 В
Оновлення ПЗ Порт USB
92 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації
С Сигналізація

1Інформація про фізіологічний сигнал тривоги


Таблиця С-1 Інформація про фізіологічний сигнал тривоги
Тривожна
Джерело Рівень Причина і рішення
інформація
HIGH або MED Значення ХХ перевищило
XX Too High (високий або високе граничне значення
середній) тривоги або низьке граничне
XX значення тривоги. Перевірте
HIGH або MED
фізіологічний стан пацієнта,
XX Too Low (високий або
тип пацієнта і налаштування
середній)
граничних значень тривоги.
ЕКГ Сигнал ЕКГ занадто слабкий.
Система не може аналізувати
ECG Lost MED (середній)
дані. Перевірте пацієнта,
електроди, кабелі та дроти.
Arrhythmia MED (середній) Аритмія
Arrhythmia
Other MED (середній) Нерегулярний ритм
Abnormity
HR No
ВИСОКИЙ Сигнал ЧСС не виявлено.
Detection
HIGH або MED
Asystole (високий або Немає QRS за 4 секунди.
середній)
Фібриляторна хвиля протягом
HIGH або MED 4 секунд поспіль. Послідовні
VFIB/VTAC (високий або PVBs більше, ніж кількість
середній) обмежень PVBs (≧5). Інтервал
R-R менше 600 мс.
ЧСС <100, R-R інтервал менше
1/3 середнього інтервалу.
HIGH або MED Компенсуюча пауза 1.25Х
R on T (високий або середнього інтервалу R-R
середній) (наступна R-крива
наближається до попередньої
Т-хвилі).
HIGH або MED
Кількість PVCs більше 3, але
VT > 2 (високий або
менше 5.
середній)
HIGH або MED
Парні PVCs виявляються при
Couplet (високий або
нормальному серцебитті.
середній)
HIGH або MED
Не відноситься до
PVC (високий або
вищевказаного типу PVC.
середній)
Bigeminy HIGH або MED Бігемінія
(високий або
93 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації
середній)
HIGH або MED
Trigeminy (високий або Тригемінія
середній)
HIGH або MED Послідовний 5 QRS-комплекс,
Tachy (високий або середній інтервал R-R менше
середній) 0,5 с.
HIGH або MED Послідовний 5 QRS комплекс,
Brady (високий або середній інтервал R-R більше
середній) 1,5 с.
Комплекс QRS не виявлявся
протягом 1,75 мілісекунди в
HIGH або MED
середньому інтервалі R-R після
PNC (високий або
пульсу кардіостимулятора
середній)
(тільки для пацієнтів з
кардіостимулятором).
Відсутність пульсу
кардіостимулятора і комплексу
HIGH або MED
QRS протягом 1,75 мілісекунд
PNP (високий або
в середньому R-R (тільки для
середній)
пацієнтів з
кардіостимулятором).
Сигнал дихання занадто
слабкий. Система не може
RESP
RESP Apnea ВИСОКИЙ аналізувати дані. Перевірте
(дихання)
пацієнта, електроди, кабелі та
дроти.
RR пацієнта неможливо
виміряти, оскільки серцебиття
Resp Cardiac
RESP ВИСОКИЙ перериває RESP. Перевірте
Overlay
пацієнта, електроди, кабелі та
дроти.
PR-сигнал занадто слабкий.
Система не може аналізувати
SpO2 No Pulse ВИСОКИЙ дані. Перевірте пацієнта,
датчик SpO2 і місце
вимірювання.
У пацієнта немає дихання або
сигнал RESP занадто слабкий.
Система не може аналізувати
CO2 CO2 Apnea ВИСОКИЙ
дані. Перевірте стан пацієнта,
аксесуари та підключення
повітряного контуру.

Примітка- XX є репрезентативним для ЕКГ, RESP, SpO2, PR, CO2, IBP і


TB.

94 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації


2Інформація про технічну тривогу
Таблиця C-2 Інформація про технічну тривогу
Тривожна
Джерело Рівень Причина і рішення
інформація
ЕКГ LOW
Leads Off
(низький)
ECG V Lead LOW
Off (низький) Електроди від'єднуються від пацієнта,
ECG LL Lead LOW або відведення і основний кабель
Off (низький) від'єднуються. Перевірте з'єднання
ECG LA Lead LOW електродів і відведень.
Off (низький)
ECG RA Lead LOW
Off (низький)
MED
ECG Init Err
(середній) Існує помилка у ЕКГ-модулі або
ECG Comm MED виникла несправність в модулі або у
Stop (середній) зв'язку між модулем і основною
ECG Comm MED платою, перезавантажте монітор.
Err (середній)
HR Alarm LOW
Limit Error (низький)
LOW Граничні значення сигналів тривоги
PVC
(низький) параметра ЕКГ випадково змінено,
ST Alarm LOW зверніться до представника служби
Limit Error (низький) обслуговування.
RR Alarm LOW
Limit Error (низький)
Перешкоди сигналу. Перевірте
LOW
ECG Noise відведення і основні кабелі, з'єднання
(низький)
електродів і відведень.
LOW
HR Exceed
(низький)
LOW
PVCs Exceed
(низький)
Значення параметра ЕКГ знаходиться
LOW
ST Exceed за межами діапазону, будь ласка,
(низький)
зв'яжіться з сервісним представником.
LOW
ST1 Exceed
(низький)
LOW
ST2 Exceed
(низький)
LOW Значення параметра ЕКГ знаходиться
ST3 Exceed
(низький) за межами діапазону, будь ласка,
LOW зв'яжіться з сервісним представником.
ST4 Exceed
(низький)
LOW
ST5 Exceed
(низький)
LOW
ST6 Exceed
(низький)
ST7 Exceed LOW
(низький)
95 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації
LOW
ST8 Exceed
(низький)
LOW
SpO2 Probe Off
(низький)
Датчик SpO2 від'єднався від пацієнта,
SpO2 No LOW
монітора або модуля. Перевірте
Sensor (низький)
підключення датчика.
Sensor LOW
Malfunction (низький)
MED
SpO2 Init Error
(середній)
SpO2 Існує помилка у модулі SpO2 або
MED
Communication виникла несправність в модулі або у
(середній)
Stop зв'язку між модулем і основною
SpO2 платою, перезавантажте монітор.
MED
Communication
SpO2 (середній)
Error
SpO2 Alarm LOW
Limit (низький)
LOW
SpO2 Exceed
(низький)
PR Alarm Limit LOW
Значення параметра SpO2 знаходиться
Error (низький)
за межами діапазону, будь ласка,
LOW
PR Exceed зв'яжіться з сервісним представником.
(низький)
PI Alarm Limit LOW
Error (низький)
LOW
PI Exceed
(низький)
SYS Alarm LOW
Limit Error (низький) Граничні значення сигналів тривоги
MAP Alarm LOW параметра НІАТ випадково змінено,
Limit Error (низький) зверніться до представника служби
DIA Alarm LOW обслуговування.
Limit Error (низький)
LOW
SYS Exceed
(низький)
Значення параметра НІАТ знаходиться
LOW
MAP Exceed за межами діапазону, будь ласка,
(низький)
зв'яжіться з сервісним представником.
LOW
DIA Exceed
(низький)
NIBP
NIBP
MED
Communication
(середній)
Stop
NIBP
MED Існує помилка у модулі НІАТ або
Initialization
(середній) виникла несправність в модулі або у
Error
зв'язку між модулем і основною
NIBP Self test MED
платою, перезавантажте монітор.
Error (середній)
NIBP
MED
Communication
(середній)
Error
Cuff Loose LOW Манжета для вимірювання кров'яного
96 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації
(низький) тиску не підключена або встановлена
LOW неправильно, або відбувається витік
Air Leak
(низький) повітря.
Атмосферний тиск навколишнього
середовища анормальний; перевірте,
Air Pressure LOW
чи відповідає навколишнє середовище
Error (низький)
специфікації монітора та чи є які-
небудь особливі причини впливу.
Частота пульсу пацієнта занадто
слабка або манжета ослаблена,
LOW
Low Signal перевірте пацієнта і замініть місце
(низький)
накладання манжети. Якщо це не
вдається, замініть манжету.
LOW Ймовірно, у пацієнта артеріальний
Range Exceeded
(низький) тиск зашкалює.
Excessive LOW Перевірте пацієнта, зупиніть рух руки
Motion (низький) пацієнта.
Ймовірно, повітряний контур
LOW
Overpressure заблокований, перевірте його і
(низький)
спробуйте ще раз.
Надмірна амплітуда сигналу
NIBP LOW
Signal Saturated викликана рухом або іншими
(продовження) (низький)
причинами.
LOW Існує помилка в вимірюванні НІАТ.
NIBP Time Out
(низький) Система не може виконувати аналіз.
Measurement LOW Перевірте стан пацієнта, з'єднання або
Error (низький) замініть манжету.
Манжета для вимірювання
Cuff Type LOW артеріального тиску підібрана невірно
Err (низький) згідно типу пацієнта, перевірте тип
пацієнта і замініть її.
Під час вимірювання НІАТ виникає
NIBP Illegally LOW несправність, перевірте, чи не
Reset (низький) заблокований повітряний контур, і
повторіть вимірювання.
TEMP LOW
T1 Sensor Off Датчик температури від'єднаний від
(низький)
пацієнта або модуля, перевірте
LOW
T2 Sensor Off підключення датчика.
(низький)
Temp Board MED
Failure (середній)
Temp
MED
Initialization Існує помилка у температурному
(середній)
Error модулі або виникла несправність в
Temp модулі або у зв'язку між модулем і
MED
Communication основною платою, перезавантажте
(середній)
Error монітор.
Temp
MED
Communication
(середній)
Stop
T1 Alarm Limit LOW Граничні значення сигналів тривоги
Error (низький) параметра TEMP випадково змінено,
97 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації
T2 Alarm Limit LOW
Error (низький) зверніться до представника служби
TD Alarm Limit LOW обслуговування.
Error (низький)
LOW
T1 Exceed
(низький) Значення параметра TEMP
LOW знаходиться за межами діапазону, будь
T2 Exceed
(низький) ласка, зв'яжіться з сервісним
LOW представником.
TD Exceed
(низький)
LOW
IBP1 Sensor Off Датчик ІАТ від'єднаний від пацієнта
(низький)
або модуля, перевірте підключення
LOW
IBP2 Sensor Off датчика.
(низький)
IBP Initialization MED
Error (середній)
IBP Існує помилка у модулі ІАТ або
MED
Communication виникла несправність у зв'язку між
(середній)
Error модулем і основною платою,
IBP IBP перезавантажте монітор.
MED
Communication
(середній)
Stop
IBP1 Alarm LOW Граничні значення сигналів тривоги
Limit Error (низький) параметра ІАТ випадково змінено,
IBP2 Alarm LOW зверніться до представника служби
Limit Error (низький) обслуговування.
Значення параметра ІАТ знаходиться
IBP1 SYS LOW
за межами діапазону, будь ласка,
Exceed (низький)
зв'яжіться з сервісним представником.
IBP1 DIA LOW
Exceed (низький)
IBP1 MEAN LOW
Exceed (низький)
Значення параметра ІАТ знаходиться
IBP2 SYS LOW
за межами діапазону, будь ласка,
Exceed (низький)
зв'яжіться з сервісним представником.
IBP IBP2 DIA LOW
(продовження) Exceed (низький)
IBP2 MEAN LOW
Exceed (низький)
IBP1 Need Zero- LOW
Cal (низький)
Обнулення IBP1, IBP2.
IBP2 Need Zero- LOW
Cal (низький)
CO2 Датчик СО2 від'єднаний від пацієнта
LOW
CO2 Sensor Off або модуля, перевірте підключення
(низький)
датчика.
CO2 Існує помилка у модулі CO2 або
MED
Initialization виникла несправність у зв'язку між
(середній)
Error модулем і основною платою,
CO2 MED перезавантажте монітор.
Communication (середній)
Error
98 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації
CO2
MED
Communication
(середній)
Stop
CO2 Alarm Limit LOW
Error (низький) Граничні значення сигналів тривоги
InCO2 Alarm LOW параметра CO2 випадково змінено,
Limit Error (низький) зверніться до представника служби
AwRR Alarm LOW обслуговування.
Limit Error (низький)
CO2 out of LOW
Range (низький)
Значення параметра CO2 знаходиться
INCO2 out of LOW
за межами діапазону, будь ласка,
Range (низький)
зв'яжіться з сервісним представником.
AWRR out of LOW
Range (низький)
CO2 Sensor LOW
Overheated (низький) Перевірте, припиніть використання
CO2 Faulty LOW або замініть датчик.
Sensor (низький)
Підтвердіть правильність
CO2 Zero LOW підключення повітряного контуру і
Required (низький) стабільність температури датчика,
виконайте повторне обнулення.
CO2 Check LOW
Адаптер дихальних шляхів і лінія
Sampling Line (низький)
відбору проб не працюють, перевірте,
CO2 Check LOW
очистіть або замініть адаптер.
Adapter (низький)
Module
MED
Initialization
(середній)
Error1
Module
MED
Initialization
(середній)
Error2
Існує помилка у модулі або виникла
Module
MED несправність у зв'язку між модулем і
Initialization
(середній) основною платою, перезавантажте
Error3
монітор.
Module
MED
Initialization
Модуль (середній)
Error4
параметрів
Module
MED
Initialization
(середній)
Error5
MED
PM 5V Too High
(середній)
MED
PM 5V Too Low
(середній) Збій живлення модуля параметрів,
PM 3.3V Too MED перезавантажте.
High (середній)
PM 3.3V Too MED
Low (середній)
Recorder Door MED Перевірте, чи підключений принтер,
Рекордер
Open (середній) підключіться і роздрукуйте дані.
99 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації
Recorder Sensor MED Перевірте наявність паперу,
No Paper (середній) встановіть і роздрукуйте.
Існує помилка у модулі принтера або
Recorder
MED виникла несправність у зв'язку між
Communication
(середній) модулем і основною платою,
Error
перезавантажте монітор.
Джерело MED
Low Battery Зарядка.
живлення (середній)

Додаток D Глосарій

У цьому додатку дається визначення деяких термінів і скорочень.

D.1 Визначення термінів


Таблиця D Термінологічні визначення
Термін Визначення
a/AO2 Альвеолярно-артеріальний кисень
AaDO2 Альвеолярно-артеріальний градієнт кисню
AG Анестезуючий газ
AO Тиск в аорті
ARR Аритмія
ART Артеріальний тиск
aVL Посилене відведення лівої руки
aVR Посилене відведення правої руки
BSA Площа поверхні тіла
BT Температура крові
C.O. Серцевий викид
C(a-v)O2 Вміст кисню в артеріовенозній крові
CaO2 Вміст кисню в артеріальній крові
CcO2 Вміст капілярного кисню
CI Серцевий індекс
CO2 Вуглекислий газ
CvO2 ca Артеріовенозна різниця по кисню
CVP Центральний венозний тиск
DES Десфлуранс
DIA Діастолічний
DO2 Доставка кисню
ECG Електрокардіограф
ENF Енфлуран
EtCO2 Концентрація вуглекислого газу в кінці спокійного видиху
EtN4O Концентрація закису азоту в кінці спокійного видиху
EtO2 Концентрація кисню в кінці спокійного видиху
FA Тиск в стегновій артерії

100 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації


GP Газовий параметр
HAL Галотан
HR Частота серцебиття
IBP Інвазивний артеріальний тиск
ICP Внутрішньочерепний тиск
InCO2 Вдихуваний вуглекислий газ
In N4O Вдихуваний закис азоту
InO2 Вдихуваний кисень
IP Інвазивний артеріальний тиск
ISO Ізофлуран
LA Ліва рука
LCW Робота лівого шлуночка
LCWI Індекс роботи лівого шлуночка
LL Ліва нога
LVSW Робота лівого шлуночка при одному скороченні
LVSWI Індекс роботи лівого шлуночка при одному скороченні
MAP Середній артеріальний тиск
MV Хвилинний об'єм
N4O Закис азоту
NIBP НІАТ
O2 Кисень
O2ER Коефіцієнт екстракції кисню
Pa/FiO2 Фракція вдихуваного кисню
PAO2 Тиск кисню
PR Частота пульсу
PVR Легеневий судинний опір
PVR Легеневий судинний опір
PVRI Індекс опору легеневих судин
Qs/Qt Фракція шунта
RA Права рука
RCW Робота правого шлуночка
RCWI Індекс роботи правого шлуночка
RESP Дихання
RL Права нога
RR Частота дихання
RVSW Робота правого шлуночка при одному скороченні
RVSWI Індекс роботи правого шлуночка при одному скороченні
SEV Севофлуран
SI Удардий індекс
SpO2 Насичення артеріальної крові киснем за даними
пульсоксиметрії
SV Ударний об'єм
SVI Індекс ударного об'єму

101 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації


SVR Системний судинний опір
SVRI Індекс системного судинного опору
SYS Систолічний тиск
TEMP Температура
VA Альвеолярний об'єм
Vd Мертвий простір
Vd/TV Відношення обсягу мертвого простору до дихального обсягу
VO2 Поглинання кисню

E Електромагнітна сумісність

У цьому додатку перераховані випробування та рівні відповідності, які роблять


мультипараметровий монітор пацієнта ZD120/ZD120B з капнографією придатним
для використання у зазначеному електромагнітному середовищі відповідно до
IEC 60601-1-2:2000/A1:2004.

E.1 Керівництво з експлуатації


Медичне Електричне обладнання може або генерувати, або приймати
електромагнітні перешкоди. Цей виріб був оцінений на електромагнітну
сумісність (ЕМС) з відповідними аксесуарами відповідно до IEC60601-1-2:2004,
міжнародного стандарту з ЕМС для медичного електрообладнання. Цей стандарт
IEC був прийнятий в Європейському Союзі як європейська норма, EN IEC60601-
1-2: 2007. Радіочастотні перешкоди (RF) від сусідніх передавальних пристроїв
можуть погіршити продуктивність роботи виробу. Перед використанням виробу
слід оцінити електромагнітну сумісність з навколишніми пристроями.
Стаціонарне, портативне та мобільне обладнання радіочастотного зв'язку також
може впливати на продуктивність роботи медичного обладнання. Зверніться до
постачальника послуг за допомогою у визначенні мінімальної рекомендованої
відстані між обладнанням радіочастотного зв'язку та виробом.
Кабелі, датчики / перетворювачі та інші приналежності, які мають відповідати
вимогам, перераховані в цьому керівництві.

Попередження Використання аксесуарів, перетворювачів та кабелів,


відмінних від зазначених, може призвести до збільшення викидів
та/або зниження завадостійкості монітора пацієнта ZD120/ ZD120B.
Мультипараметровий монітор пацієнта ZD120/ZD120B не повинен
використовуватися поруч з іншим обладнанням або
штабелюватися разом з ним. Якщо необхідно використовувати
сусідні або штабельовані пристрої, то за роботою монітора слід
спостерігати для перевірки нормальної роботи в обраній
конфігурації.

Застереження Наступні порти на моніторі пацієнта ZD120 / ZD120B з


капнографією чутливі до електростатичного розряду під час моніторингу
стану пацієнта:
102 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації
• SpO2
• ECG
Дотримуйтесь цих рекомендацій, щоб зменшити електростатичний розряд:
• Не торкайтеся контактів у роз'ємі порту.
• При приєднанні та від'єднанні кабелів до портів використовуйте запобіжні
заходи щодо захисту від ЕСР.
Запобіжні заходи можуть включати в себе наступне:
• Перед підключенням переконайтеся, що виконано заземлення.
• Використовуйте ремінь заземлення ЕСР і захисний одяг ЕСР.
• Забезпечте навчання з основ ЕСР для всіх користувачів. Користувачі повинні
розуміти, що таке електростатичний розряд, як може статися пошкодження і
як запобігти ЕСР.

E.2 Керівництво і декларація виробника з ЕМС


Мультипараметровий монітор пацієнта ZD120/ZD120B з капнографією
призначений для використання в електромагнітному середовищі, зазначеному в
наступних таблицях. Клієнт або користувач мультипараметрового монітора
пацієнта ZD120/ZD120B з капнографією повинен переконатися, що він
використовується в такому середовищі.

E.2.1 Електромагнітні випромінювання для всіх видів обладнання та систем

Таблиця Е-1 Електромагнітні випромінювання для всіх видів обладнання та систем


Випробування Електромагнітне середовище
Відповідність
на емісію Рекомендації
Мультипараметровий монітор
пацієнта ZD120/ZD120B з
капнографією використовує РЧ-
енергію лише для власного
Радіочастотне
внутрішнього функціонування.
випромінювання Група 1
Таким чином, інтенсивність
CISPR 11
радіовипромінювання незначна, і
ймовірність створити перешкоди
електронному обладнанню, що
розташоване поблизу, мала.
Радіочастотне Мультипараметровий монітор
випромінювання Клас А пацієнта ZD120/ZD120B з
CISPR 11 капнографією є прийнятним для
Емісія використання в усіх установах,
гармонійних включаючи домогосподарства та ті
Клас А
складових установи, що підключені
IEC 61000-3-2 безпосередньо до мережі
низьковольтного комунального
Коливання
електропостачання, що живить
напруги/флікер Відповідає
будинки, які використовуються для
IEC 61000-3-3
комунальних потреб.

E.2.2 Електромагнітна завадостійкість для всього обладнання та систем


Таблиця Е-2 Електромагнітна завадостійкість для всього обладнання та систем

103 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації


Випробування
Випробування Електромагнітне
на Відповідність
IEC 60601 середовище-Рекомендації
завадостійкість
Підлога має бути
дерев’яною, цементною
або керамічною. Якщо
Електростатичний
±6 кВ контакт ±6 кВ контакт підлога покрита
розряд (ESD)
±8 кВ повітря ±8 кВ повітря синтетичним матеріалом,
IEC 61000-4-2
то відносна вологість
повітря повинна бути не
менше 30%.
Якість мережевого
живлення повинна бути
такою ж, як у типовому
комерційному або
Короткочасна
лікарняному середовищі.
нестабільність
±2 кВ лінія При виникненні
напруги ±1 кВ лінія
електроживле перешкод
(EFT)/стрибки вводу/виводу
ння використовуйте фільтри
напруги
на лініях введення
IEC 61000-4-4
живлення. Або
забезпечте достатню
відстань між лініями
сигнала и живлення.
±1 кВ ±1 кВ Якість мережевого
диференційний диференційний живлення повинна бути
Сплеск напруги
режим режим такою ж, як у типовому
IEC 61000-4-5
±2 кВ синфазний ±2 кВ синфазний комерційному або
режим режим лікарняному середовищі.
Якість мережевого
живлення повинна бути
такою ж, як у типовому
комерційному або
Провали < 5% UT 1 < 5% UT лікарняному середовищі.
напруги, (>95% (>95% пониження в Якщо користувач
короткочасні пониження в UT) UT) монітора пацієнта
перебої і
для 0,5 циклу для 0,5 циклу ZD120/ZD120B з
коливання
40% UT 40% UT капнографією вимагає
напруги на
(>60% (60% пониження в продовження роботи під
вхідних лініях
пониження в UT) UT) для час перебоїв в
живлення
для 5 циклів 5 циклів електромережі,
IEC 61000-4-11
рекомендується
підключати його до
джерела безперебійного
електроживлення.

104 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації


Таблиця Е-2 Електромагнітна завадостійкість для всього обладнання та систем
(продовження)
Випробування
Випробування Електромагнітне
на Відповідність
IEC 60601 середовище-Рекомендації
завадостійкість
Провали
напруги, 70% UT 70% UT
короткочасні (30% пониження (30% пониження в Монітора пацієнта
перебої і в UT) UT) ZD120D/ZD120B з
коливання для 25 циклів для 25 циклів капнографією може
напруги на < 5% UT < 5% UT працювати від джерела
вхідних лініях (>95% (>95% пониження в безперебійного живлення
живлення пониження в UT) UT) або акумулятора.
IEC 61000-4-11 на 5 с на 5 с
(продовження)
Частота Якість мережевого
живлення живлення повинна бути
(50/60 Гц) 3 А/м 3 А/м такою ж, як у типовому
магнітне поле комерційному або
IEC61000-4-8 лікарняному середовищі.
Примітка UT – це напруга електромережі змінного струму до застосування рівня
випробування.

E.2.3 Електромагнітна завадостійкість для обладнання та систем, що не


підтримують життєдіяльність
Таблиця Е-3 Електромагнітна завадостійкість для обладнання та систем, що не
підтримують життєдіяльність
Випробування Випробуван Відповідність Електромагнітне
на ня середовище-Рекомендації
завадостійкість IEC60601
Портативні та мобільні РЧ-засоби
зв'язку мають використовуватися не
ближче до будь-якої частини
монітора ZD120/ZD120B з
капнографією, включаючи кабелі,
ніж на рекомендованій відстані
рознесення, яка розраховується за
формулою, що відповідає частоті
передавача.
Рекомендована відстань рознесення
Кондуктивні 3 Vrms 3 Vrms
завади, (середньо- (середньо-
індуковані квадратична квадратична
радіочастотними
полями RF IEC напруга) напруга)
61000-4-6 Від 150 кГц
до 80 МГц

105 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації


Випромінювані 3 В/м 3 В/м
радіохвилі IEC Від 80 МГц
Від 80 МГц до 800 МГц
61000-4-3 до 2,5 ГГц

Від 800 МГц до 2,5 ГГц


Де Р— рівень максимальної вихідної
потужності передавача в Ватах (Вт)
за твердженням виробника цього
передавача, а d— рекомендоване
просторове рознесення в метрах (м).
Значення напруженості поля від
фіксованих радіопередавачів, як
визначено за результатами
електромагнітного дослідження
місця встановлення приладу 1,
повинні бути меншими, ніж рівень
відповідності в кожному
частотному діапазоні 2.
Перешкоди можуть виникати в
безпосередній близькості від
обладнання, позначеного наступним
символом:

1. Значення напруженості поля від фіксованих радіопередавачів, таких


як базові радіостанції для радіотелефонів (мобільних/безпровідних) та мобільних
наземних радіоточок, любительського радіо, AM/FM радіопередавачів та
телебачення не можуть бути теоретично розраховані з точністю. Щоб визначити
електромагнітне середовище внаслідок впливу фіксованих радіопередавачів,
повинно бути передбачено електромагнітне дослідження місця встановлення
приладу. Якщо виміряна напруженість поля в місці, де використовується монітор
пацієнта ZD120/ZD120B з капнографією, перевищує допустимий вказаний вище
рівень відповідності радіосигнала, прилад слід оглянути для перевірки його
адекватної роботи. Якщо помічено порушення роботи, можуть бути вжиті необхідні
додаткові заходи, наприклад, переорієнтація або переміщення приладу.
2. У діапазоні частот від 150 кГц до 80 МГц напруга поля повинна бути
менше 3 В/м.

E.2.4 Рекомендовані відстані рознесення для обладнання та систем, що не


підтримують життєдіяльність
Монітор пацієнта ZD120/ZD120B з капнографією призначений для використання у
електромагнітному середовищі, в якому перешкоди випромінюваних радіочастот є
контрольованими.
Покупець або користувач приладу може сприяти запобіганню виникнення
електромагнітних перешкод шляхом дотримання мінімальної відстані між
портативними і мобільними пристроями радіозв’язку (передавачами) та монітором
пацієнта ZD120/ZD120B з капнографією як рекомендовано нижче, відповідно до
максимальної вихідної напруги обладнання зв’язку.

106 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації


Таблиця Е-4 Рекомендовані просторові рознесення між портативним та мобільним
радіочастотним обладнанням зв'язку та монітором пацієнта ZD120/ZD120B з
капнографією

Просторове рознесення відповідно до частоти


передавача (м)1
Номінальна Від 150 кГц Від 80 МГц до Від 800 МГц
максимальна до 80 МГц 800 МГц до 2,5 ГГц
вихідна
потужність
передавача (Вт)
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,37 0,37 0,74
1 1,17 1,17 2,33
10 3,69 3,69 7,38
100 11,67 11,67 23,33
Для передавачів зі значеннями максимальної вихідної
потужності, не зазначеними вище, рекомендовану відстань
рознесення d в метрах (м) можна визначити за допомогою рівняння,
застосовного до частоти передавача, де P-максимальна вихідна
потужність передавача у ватах (Вт) згідно даних виробника
передавача.
Примітка: на частотах 80 МГц та 800 МГц застосовується вищий
частотний діапазон.
Примітка : ці рекомендації можуть не застосовуватись в усіх ситуаціях.
На розповсюдження електромагнітних хвиль впливає поглинання та
відбиття від будівель, об’єктів та людей.

Спеціфікація поставки:
- Монітор ZD120 - 1 шт.
- Кабель вирівнювання потенціалів - 1 шт.
- Кабель ЕКГ - 1 шт.
- Одноразові електроди - 1 комплект.
- НІАТ манжета для дорослих паціентів - 1 комплект.
- Датчик температури для дорослих паціентів нашкрний - 1 шт.
- Датчик температури для дорослих паціентів ректальний - 1 щт.
- Датчик SpO2 для дорослих паціентів - 1 шт.

107 ZD120/ZD120B Керівництво з експлуатації


Гарантійний лист

Найменування продукції: монытор пацієнта мультипараметровий ZD120/ZD120B з


капнографією
Серійний номер:__________________________________
Дата продажу:_____________________
Продавець:___________________________________________________________

Гарантійний період - 24 місяців.

Гарантійний талон дає право на безкоштовний ремонт протягом гарантійного періоду. Для
отримання гарантійного ремонту необхідно пред'явити талон продавцю. Невиконання
умов експлуатації та поломки з вини користувача знімають гарантійні зобов’язання.
З питань ремонту та обслуговування обладнання звертатися за адресою:
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________

Підпис:____________________________МП

108 ZD120D/ ZD120E Керівництво з експлуатації

You might also like