You are on page 1of 19

Slovak

OBSAH
ÚVOD2
URČENÉ POUŽITIE 2
AKO TO FUNGUJE 2
OBSAH2
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 3
VAROVANIA A UPOZORNENIA 4
VZHĽAD A HLAVNÉ FUNKCIE 5
TIPY NA MERANIE TEPLOTY 5
OBRAZOVKA DISPLEJA 6
VÝMENA BATÉRIE 7
ZMENA JEDNOTKY MERANIA 8
OBMEDZENIA POUŽITIA 8
POUŽÍVANIE ZARIADENIA 9
VYVOLANIE PREDCHÁDZAJÚCICH HODNÔT 11
PÁROVANIE CEZ BLUETOOTH (IBA ri-thermo® tymPRO+) 11
NORMÁLNA TELESNÁ TEPLOTA A HORÚČKA 12
ÚDRŽBA 13
RIEŠENIE PROBLÉMOV 14
INFORMÁCIE O SYMBOLOCH 15
TECHNICKÉ ÚDAJE 15
REFERENČNÉ NORMY 16

SK-1
ÚVOD
Ďakujeme, že ste si vybrali tympanický teplomer ri-thermo® tymPRO
alebo ri-thermo® tymPRO+.
Najskôr si prečítajte tento návod na používanie, aby ste tento teplomer
vedeli používať bezpečne a správne. Tento návod na používanie si
uschovajte pre budúce použitie. Táto inovatívna zdravotnícka pomôcka
využíva pokročilú infračervenú (IR) technológiu na okamžité a presné
meranie teploty.
Pred použitím tohto produktu si pozorne a dôkladne prečítajte
nasledujúci text.

URČENÉ POUŽITIE
Tympanický teplomer ri-thermo® tymPRO/ri-thermo® tymPRO+ je
určený na prerušované meranie a sledovanie teploty ľudského tela z
ušného kanálika. Zariadenie je určené na profesionálne používanie pre
všetky vekové kategórie. Používať ho môžu osoby, ktoré sa dôkladne
oboznámili s návodom na používanie.

AKO TO FUNGUJE
Teplomer meria infračervené teplo generované ušným bubienkom a
jeho okolitým tkanivom.
Nameranú hodnotu potom teplomer prepočíta na údaj o teplote
zobrazený na LCD displeji.
POZNÁMKA:
Teplomer nevysiela žiadny infračervený signál.

OBSAH
• Meracie zariadenie
• Návod na používanie
• Batérie
• Kryt konštrukcie
• 10 kryty sondy x 2

SK-2
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE TIETO POKYNY A DODRŽUJTE
ICH
Vždy by ste mali dodržiavať tieto základné bezpečnostné opatrenia.
1. Ak teplomer používajú deti alebo hendikepované osoby, prípadne
sa používa u nich alebo v ich blízkosti, je potrebný prísny dohľad.
2. Teplomer používajte len na určený účel opísaný v tomto návode.
3. Ak teplomer nepracuje správne alebo je akýmkoľvek spôsobom
poškodený, nepoužívajte ho.
4. Koniec meracieho zariadenia so snímačom udržiavajte čistý.
Pokyny nájdete v časti Údržba.
5. Na sterilizáciu zariadenia nepoužívajte plynný etylénoxid, teplo,
autokláv ani žiadne iné agresívne spôsoby.
6. Pri prechode z prostredia s vyššou alebo nižšou teplotou, prípadne
po dlhšej námahe, počkajte 20 minút, kým sa používateľ a teplomer
prispôsobia izbovej teplote. Potom vykonajte meranie.
7. Keďže môže byť časť tela, kde sa uskutočňuje meranie, ovplyvnená
potom, mazom a okolitou teplotou, hodnota sa musí zohľadniť len
ako referenčná.
8. Nepoužívajte v blízkosti horľavých anestetických zmesí.
9. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nedodáva alebo neodporúča
výrobca. Aby ste predišli nebezpečenstvu, nepokúšajte sa
zariadenie nijako upravovať.
10. Na predĺženie životnosti zariadenia je nevyhnutná správna údržba.
Tento teplomer bol nakalibrovaný v továrni. Ak budete postupovať
podľa pokynov, nemusíte ho pravidelne nastavovať. Ak však máte
obavy týkajúce sa presnosti merania, požiadajte o pomoc miestne
oddelenie služieb zákazníkom alebo svojho predajcu.
11. Ak dôjde k neočakávanej činnosti alebo udalosti, vždy to nahláste
výrobcovi alebo jeho zástupcovi. Nepokúšajte sa vykonať opravu
sami.
12. Teplomer nepoužívajte v blízkosti zdrojov elektromagnetického
žiarenia, ako je napríklad zapnutý mobil.

SK-3
13. Zariadenie nevystavujte silným elektrostatickým ani magnetickým
poliam, aby to neovplyvnilo presnosť merania.
14. Toto zariadenie by sa nemalo používať v blízkosti iného zariadenia
ani položené na ňom, pretože by to mohlo spôsobiť nesprávnu
činnosť.
15. Kryty sondy uchovávajte mimo dosahu detí. Drobné súčasti
odpojené od zariadenia môžu deti vdýchnuť alebo prehltnúť a
môže dôjsť k uduseniu.
16. Nepokúšajte sa na zariadení vykonávať údržbu, ak je v prevádzke.

VAROVANIA A UPOZORNENIA
• Teplomer vždy používajte v rozsahu prevádzkovej teploty 10 °C až 40
°C (50 °F až 104 °F) a pri relatívnej vlhkosti 30 % až 85 %.
• Teplomer vždy skladujte na chladnom a suchom mieste pri teplote –
20 °C až 60 °C (– 4 °F až 140 °F) a pri relatívnej vlhkosti 30 % až 85
%.
• Nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu.
• Tento teplomer neslúži ako náhrada konzultácie s lekárom.
• Používajte iba dodávané alebo odporúčané kryty sondy od výrobcu.
• Z dôvodu správnej hygieny kryt sondy nepoužívajte opakovane.
Poškodený kryt sondy môže spôsobiť chyby v zobrazení na displeji.
• Kryty sondy uchovávajte mimo dosahu detí.
• Nameraná teplota v ľavom a pravom uchu sa môže líšiť. Vždy merajte
teplotu v rovnakom uchu.

SK-4
VZHĽAD A HLAVNÉ FUNKCIE
7 10
1
2
3

5
8
6

11

Tlačidlo na vysunutie krytu Šošovka sondy


sondy
Ukazovateľ merania Kryt batérií
Tlačidlo skenovania 9 Uško
Obrazovka displeja 10 Kryt konštrukcie a sondy
Tlačidlo °C/°F 11 Kryt sondy
Tlačidlo pamäte

TIPY NA MERANIE TEPLOTY


1. Rovnako ako v prípade iných teplomerov si pri meraniach
nasledujúcich za sebou môžete všimnúť drobné odchýlky. V týchto
prípadoch sa odporúča, aby ste namerali 3 hodnoty teploty a použili
najvyššiu z nich:
• U dojčiat mladších ako 3 mesiace.
• U detí mladších ako 3 roky, ktoré majú oslabený imunitný systém a
prítomnosť alebo neprítomnosť horúčky je kriticky dôležitá.

SK-5
• Keď sa teplomer učíte používať.
2. Nemerajte teplotu, ak sa pacient pohybuje alebo rozpráva. Po
ktorejkoľvek zo situácií nižšie počkajte 30 minút a potom vykonajte
meranie:
• Ak bola časť tela, kde sa uskutočňuje meranie, zakrytá.
• Ak pacient cvičil, plával alebo sa kúpal.
• Ak bol pacient vystavený mimoriadnej teplote.
3. Ak chcete, aby boli namerané hodnoty presné, v uchu nesmie byť
nahromadené veľké množstvo ušného mazu.

OBRAZOVKA DISPLEJA
7 6 5

2 4

Hodnota teploty Indikátor batérie


Režim pamäte Symbol Bluetooth
(Iba ri-thermo® tymPRO+)
Hlásenie chyby Indikátor krytu sondy
Jednotka teploty

SK-6
VÝMENA BATÉRIE
Teplomer sa dodáva s dvomi alkalickými 1,5 V batériami typu AA. Ak je
teplomer takmer vybitý, zobrazí sa na ňom symbol „ ". Postupujte
podľa krokov uvedených nižšie a okamžite vymeňte batérie za nové.
1. Odstráňte kryt batérií. (obr. 1)
2. Vyberte staré batérie a nahraďte ich dvomi alkalickými 1,5 V
batériami veľkosti AA. (obr. 2)
3. Znova nasaďte kryt batérií. Skontrolujte, či je kryt správne zatvorený
a zaistený.

(obr. 1) (obr. 2)
POZNÁMKA:
• Hoci teplomer funguje aj po zobrazení symbolu „ ", ak chcete
získať presný výsledok, odporúča sa vymeniť batérie.
• Ak sa zariadenie dlhší čas nepoužíva, vyberte batérie.
• Batérie by sa mali uchovávať mimo dosahu detí. Ak dôjde k ich
prehltnutiu, okamžite vyhľadajte pomoc lekára.

SK-7
ZMENA JEDNOTKY MERANIA
Tento teplomer indikuje telesnú teplotu v dvoch jednotkách merania: °C
alebo °F, a to podľa vášho výberu.
1. KROK. Najskôr teplomer zapnite stlačením tlačidla .
2. KROK. Stlačením tlačidla °C/°F uskutočnite výber. Stlačením
tlačidla spustite meranie alebo teplomer ponechajte 30 sekúnd v
nečinnosti, čím ho automaticky vypnete.

OBMEDZENIA POUŽITIA
Je klinicky dokázané, že tento teplomer poskytuje presné merania
teploty. Berte však na vedomie nasledujúce situácie pacienta, ktoré
môžu ovplyvniť meranie:
• Presnosť nie je možné zabezpečiť pre osobu, ktorá má takú
deformáciu v uchu, že sondu teplomeru nemožno správne zasunúť
do zvukovodu.
• Presnosť nie je možné zabezpečiť, keď sa v zvukovode nachádza krv
alebo drenáž.
• Ak boli do ucha aplikované ušné kvapky alebo lieky, vykonajte
merania v druhom uchu.
• U osôb, ktoré používajú upchávky do uší alebo načúvací prístroj, pred
meraním teploty vyberte zariadenie a počkajte 15 minút.
POZNÁMKA:
Nikdy sa nepokúšajte čistiť vnútro uší. Môže dôjsť k náhodnému
poškodeniu ušného bubienka alebo jeho okolitých tkanív. Prebytočný
ušný maz odstráňte iba vtedy, keď ho dosiahnete čistou handričkou.

SK-8
POUŽÍVANIE ZARIADENIA
Výmena krytu sondy
1. KROK Pevne vložte sondu teplomera do nového krytu sondy v
kazete krytu sondy.
2. KROK Vyberte sondu z kazety s pripojeným čistým krytom sondy.
Nedotýkajte sa krytu. Teraz môžete zmerať teplotu.

POZNÁMKA:
• Použitý kryt sondy by sa mal po každom meraní odstrániť, aby sa
zabezpečila presnosť odčítania.
• Aby ste zaistili správnu hygienu, zakaždým nasaďte nový kryt sondy a
nedotýkajte sa jej hrotu.
Meranie teploty
1. KROK Stlačte a uvoľnite tlačidlo „ “. S blikajúcim „ “
pripevnite kryt sondy alebo pripevnite kryt sondy a zapne sa teplomer.
Keď je pripravený, teplomer zobrazí posledné meranie.
2. KROK Opatrne vložte sondu s čistým krytom sondy do zvukovodu.
3. KROK Stlačte a uvoľnite tlačidlo „ “. Budete počuť pípnutie,
ktoré indikuje ukončenie merania. Teplomer môžete vybrať. Počas
merania indikátor bliká a po dokončení merania svieti na modro.

SK-9
4. KROK Skontrolujte výsledok. Symbol Bluetooth platí iba pre ri-
thermo® tymPRO+.

5. KROK Stlačením tlačidla na vysunutie vyhoďte použitý kryt sondy do


koša.

POZNÁMKA:
• Teplomer môžete vypnúť stlačením a podržaním tlačidla „ “.
Alebo sa automaticky vypne, keď ho necháte 1 minútu v nečinnosti.
• Ak je odčítaná hodnota ≤ 31,9 °C (89,5 °F), na displeji sa zobrazí „Lo“
s červeným podsvietením.
• Ak je odčítaná hodnota ≥ 32 °C (89,6 °F) a < 37,9 °C (100,3 °F), na
displeji sa zobrazí hodnota so zeleným podsvietením.
• Ak je odčítaná hodnota ≥ 38 °C (100,4 °F) a < 43 °C (109,4 °F) na
displeji sa zobrazí hodnota s červeným podsvietením.
• Ak je odčítaná hodnota ≥ 43,1 °C (109,5 °F), na displeji sa zobrazí
„Hi“ s červeným podsvietením.

SK-10
VYVOLANIE PREDCHÁDZAJÚCICH
HODNÔT
Váš teplomer ukladá 8 (ri-thermo® tymPRO+) alebo 10 (ri-thermo®
tymPRO) posledných meraní.
1. KROK Stlačením a uvoľnením tlačidla „ “ zapnite teplomer.
2. KROK Po stlačení tlačidla „ “ sa zobrazí výsledok po danom
čísle (od 01 do 08 pre ri-thermo® tymPRO+/od 01 do 10 pre ri-thermo®
tymPRO) v poradí podľa dátumov (posledný výsledok sa zobrazí ako
prvý) spolu s blikajúcim „ “. Ak je pamäť plná, pri pridaní nového
výsledku sa odstráni ten najstarší. Keď sa na LCD displeji zobrazí
posledný záznam, opätovným stlačením tlačidla „ “ sa vrátite na
prvý záznam.

3. KROK Opustite pamäť.


Stlačením tlačidla „ “ opustíte režim pamäte. Teplomer môžete
vypnúť stlačením a podržaním tlačidla „ ". Alebo sa automaticky
vypne, keď ho necháte 1 minútu v nečinnosti.

PÁROVANIE CEZ BLUETOOTH (IBA ri-


thermo® tymPRO+)
Údaje z meracieho zariadenia môžete cez Bluetooth prenášať do
kompatibilných zariadení (napr. RVS-100 s USB BT Dongle). Pred
prenosom údajov je nutné spárovať meracie zariadenie a prijímač
Bluetooth.

SK-11
Spárovanie so zariadením
1. Zapnite funkciu Bluetooth na svojom zariadení.
2. Na aktiváciu funkcie Bluetooth v zariadení sú k dispozícii dva
spôsoby:
• Po dokončení každého merania sa zobrazí symbol Bluetooth
(neodstraňujte kryt sondy počas procesu párovania/prenosu).
• Zapnite merač a súčasne stlačte a podržte tlačidlá Skenovať
a„ “, až kým sa na displeji nezobrazí „CLr“. Znamená to, že
Bluetooth merača sa zapne automaticky.
3. Podľa pokynov na vašom zariadení spárujte merač (napr. vyhľadajte
merač a potom ho pripojte).
4. Po úspešnom spárovaní merača s vaším zariadením sa po každom
meraní automaticky aktivuje Bluetooth funkcia merača. Merač je
pripravený na prenos údajov do vášho zariadenia.
POZNÁMKA:
• Keď sa merač nachádza v režime prenosu, nemôže uskutočňovať
merania.
• Uistite sa, že vaše zariadenie podporuje technológiu Bluetooth Smart.
Pred prenosom údajov sa tiež uistite, že je zapnuté nastavenie
Bluetooth na zariadení a teplomer sa nachádza v dosahu príjmu.

NORMÁLNA TELESNÁ TEPLOTA A


HORÚČKA
Telesná teplota sa môže u rôznych osôb líšiť. Líši sa tiež v závislosti
od časti tela a času v rámci dňa. Nižšie sú uvedené bežné štatistické
rozsahy pre rôzne časti tela. Pamätajte na to, že teploty namerané
v rôznych častiach tela (hoci v rovnakom čase) by sa nemali priamo
porovnávať.
Horúčka indikuje, že telesná teplota je vyššia, než je bežné. Tento
príznak môže byť spôsobený infekciou, príliš teplým oblečením alebo
imunizáciou. Niektorí ľudia nemusia mať horúčku, hoci sú chorí.
Patria medzi nich okrem iného dojčatá mladšie ako 3 mesiace, osoby
s oslabenou imunitou, osoby užívajúce antibiotiká, steroidy alebo
antipyretiká (aspirín, ibuprofén, acetaminofén) alebo osoby s určitými
chronickými ochoreniami.
SK-12
Bežný rozsah teploty pre časti tela*1
Ústa bežná ústna teplota je 37 °C (98,6 °F)
0,3 °C až 0,6 °C (0,5 °F až 1 °F) nad úrovňou
Konečník/ucho
ústnej teploty
0,3 °C až 0,6 °C (0,5 °F až 1 °F) pod úrovňou
Podpazušie/čelo
ústnej teploty

*1. https://wa.kaiserpermanente.org/kbase/topic.jhtml?docId=tw9223

ÚDRŽBA
• Sonda nie je vodotesná. Vnútornú stranu sondy očistíte tak, že ju
utriete čistou a suchou vatovou tyčinkou.

• Nepripevňujte nový kryt sondy po dobu 30 minút. Čistiaci proces


chladí sondu a môže ovplyvniť presnosť.
• Telo teplomera nie je vodotesné. Teplomer nikdy neumiestňujte
pod tečúcu vodu ani ho neponárajte do vody. Na jeho čistenie
použite mäkkú a suchú handričku. Nepoužívajte abrazívne čistiace
prostriedky.
• Teplomer skladujte na chladnom a suchom mieste. Na mieste
sa nesmie nachádzať prach a nesmie byť vystavené priamemu
slnečnému žiareniu.

SK-13
RIEŠENIE PROBLÉMOV
V tabuľke nižšie sú uvedené problémy, ktoré sa môžu vyskytnúť.
Všetky chybové hlásenia nižšie sa zobrazujú spolu s podsvietením.
Návod na riešenie problémov nájdete v časti Čo robiť. Ak problém
pretrváva, požiadajte o pomoc miestneho predajcu.

HLÁSENIE ČO TO ZNAMENÁ ČO ROBIŤ


Zobrazí sa, keď je Teplomer umiestnite do
teplota prostredia rozsahu prevádzkových
nižšia alebo vyššia ako teplôt od 10 °C do 40° C
prevádzkový rozsah (50 °F až 104 °F).
systému.
Problém s teplomerom. Prečítajte si návod na
obsluhu a začnite nové
meranie. Ak problém
pretrváva, kontaktujte
zákaznícky servis.
Batéria je takmer vybitá. Čo najskôr vymeňte
batérie.
Problémy s meraním Prečítajte si pokyny a
teploty objektu. znova začnite postup
merania.
Hodnota teploty je nižšia Ak chcete znova vykonať
ako 32 °C (89,6 °F). meranie, postupujte podľa
týchto pokynov.
Hodnota teploty je
vyššia ako 43 °C (109,4
°F).

SK-14
INFORMÁCIE O SYMBOLOCH
SYMBOL REFERENCIA SYMBOL REFERENCIA
Prečítajte si návod Aplikovaná časť typu
na používanie BF

Výrobca Teplotný limit

Sériové číslo Obmedzenie vlhkosti

Odolné voči vniknutiu


Varovanie
kvapaliny
Súlad so smernicou
Označenie CE
RoHS
Splnomocnený zástupca v Európskom spoločenstve
Toto zariadenie nepatrí do domového odpadu a musí byť
vrátené do zberného strediska na recykláciu elektrických
a elektronických zariadení v súlade s miestnymi
zákonmi. Ak obsahuje batérie, mali by ste ich vybrať a
zlikvidovať v súlade s miestnymi predpismi týkajúcimi sa
triedeného zberu použitých batérií.

TECHNICKÉ ÚDAJE
Č. modelu: TD-1107
Rozmery: 149,56 mm (D) x 41,7 mm (Š) x 56,15 mm (V)
Hmotnosť (bez batérií): 80,4 g (tymPRO+) / 79,6 g (tymPRO)
Batérie: 2 alkalické 1,5 V batérie typu AA
Životnosť batérií: 3 000 použití
Rozsah zobrazenej teploty: 32 °C až 43 °C (89,6 °F až 109,4 °F)
Presnosť zobrazenia: 0,1 °C / 0,1 °F

SK-15
Presnosť: spĺňa požiadavku na presnosť uvedenú v norme ASTM
E1965-98
• ± 0,2 °C (± 0,4 °F) pre rozsah 35 °C až 42 °C (95 °F až
107,6 °F)
• ± 0,3 °C (± 0,5 °F) pre rozsah < 35,0 °C (95 °F) alebo >
42,0 °C (107,6 °F).
Jednotka teploty: °C (predvolená) alebo °F
Prevádzkové podmienky systému: 10 °C až 40 °C (50 °F až 104 °F),
RV 30 % až 85 % (bez kondenzácie), 700 hPa až 1 060 hPa
Podmienky skladovania a prepravy: – 20 °C až 60 °C (– 4 °F až 140
°F), RV 30 % až 85 % (bez kondenzácie)
Kapacita pamäte: 8 (tymPRO+) / 10 (tymPRO) meraní
Externý výstup (iba ri-thermo® tymPRO+): Bluetooth (frekvencia: 2,45
GHz, šírka pásma: 170 MHz, modulácia: GFSK, ERP: 5,46 dBi)
Očakávaná životnosť: 3 roky
Klasifikácia IP: IP22
Špecifikácie sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.

REFERENČNÉ NORMY
Norma zariadenia:
Zariadenie zodpovedá požiadavkám normy pre infračervené teplomery:
ASTM E1965-98, EN ISO 80601-2-56:2017, EN 60601-1-2:2015, EN
60601-1:2006+A12:2014, EN 60601-1-6:2010.
Elektromagnetická kompatibilita:
Zariadenie spĺňa požiadavky normy EN 60601-1-2.
Sú splnené požiadavky smernice EÚ 93/42/EHS o zdravotníckych
pomôckach triedy lla.

SK-16
Vyhlásenie výrobcu o elektromagnetických emisiách

Zariadenie je určené na použitie v elektromagnetickom prostredí špecifikovanom nižšie.


Zákazník alebo používateľ zariadenia by mal zabezpečiť, aby sa v takomto prostredí používalo.

Skúška emisií Dodržiava súlad Elektromagnetické prostredie – usmernenie

Zariadenie využíva RF energiu len na svoje vnútorné fungovanie. Preto


RF emisie CISPR 11 Skupina 1 sú jeho RF emisie veľmi nízke a pravdepodobne nespôsobujú žiadne
rušenie v blízkych elektronických zariadeniach.

RF emisie CISPR 11 Trieda B

Harmonické emisie Zariadenie je vhodné na použitie vo všetkých priestoroch vrátane


Nevzťahuje sa
IEC 61000-3-2 obytných priestorov a priestorov, ktoré sú priamo pripojené k verejnej
nízkonapäťovej sieti zásobujúcej budovy používané na obytné účely.
Kolísanie napätia/emisie blikania IEC
Nevzťahuje sa
61000-3-3

Vyhlásenie výrobcu o elektromagnetickej odolnosti

Zariadenie je určené na použitie v elektromagnetickom prostredí špecifikovanom nižšie.


Zákazník alebo používateľ zariadenia by mal zabezpečiť, aby sa v takomto prostredí používalo.

Testovacia úroveň IEC


Testovanie odolnosti Úroveň súladu Elektromagnetické prostredie – usmernenie
60601

Podlahy by mali byť drevené, betónové alebo


Kontakt: ± 8 kV Kontakt: ± 8 kV
Elektrostatický výboj (ESD) z keramických dlaždíc. Ak je podlaha pokrytá
Vzduch ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 Vzduch ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8
IEC 61000-4-2 syntetickým materiálom, relatívna vlhkosť musí
kV, ± 15 kV kV, ± 15 kV
byť aspoň 30 %.

± 2 kV pre napájacie
Rýchle prechodné napätie/ vedenia Nevzťahuje sa Kvalita sieťového napájania by mala byť typická
El. impulz IEC 61000-4-4 ± 1 kV pre vstupné/ Nevzťahuje sa pre domáce a pracovné prostredie.
výstupné vedenia

± 0,5 kV, ± 1 kV vedenia k


Rázový impulz IEC 61000- vedeniam Nevzťahuje sa Kvalita sieťového napájania by mala byť typická
4-5 ± 0,5 kV, ± 1 kV, ± 2 kV Nevzťahuje sa pre domáce a pracovné prostredie.
vedenia k zemi

Poklesy napätia: Poklesy napätia:


Kvalita sieťového napájania by mala byť typická
Poklesy napätia, krátke 0 % UT; 0,5 cyklu Nevzťahuje sa
pre domáce a pracovné prostredie. Ak používateľ
prerušenia a kolísanie 0 % UT; 1 cyklus Nevzťahuje sa
zariadenia vyžaduje nepretržitú prevádzku počas
napätia na vstupných 70 % UT; 25/30 cyklov Nevzťahuje sa
prerušenia napájania, odporúča sa, aby bolo
vedeniach napájania IEC
zariadenie napájané z neprerušiteľného zdroja
61000-­4-­11 Prerušenie napätia: Prerušenie napätia:
napájania alebo z batérie.
0 % UT; 250/300 cyklov Nevzťahuje sa

Výkonové frekvenčné magnetické polia zariadenia


Výkonová frekvencia (50,
30 A/m 30 A/m by mali byť na úrovniach charakteristických pre
60 Hz) magnetického poľa
50 Hz alebo 60 Hz 50 Hz a 60 Hz typické umiestnenie v typickom prostredí domácej
IEC 61000-4-8 U
a profesionálnej zdravotnej starostlivosti.

POZNÁMKA: UT je napätie striedavého prúdu siete pred aplikáciou testovacej úrovne.

SK-17
Vyhlásenie výrobcu o elektromagnetickej odolnosti

Zariadenie je určené na použitie v elektromagnetickom prostredí špecifikovanom nižšie.


Zákazník alebo používateľ zariadenia by mal zabezpečiť, aby sa v takomto prostredí používalo.

Testovacia úroveň IEC


Testovanie odolnosti Úroveň súladu Elektromagnetické prostredie – usmernenie
60601

Vedená RF 3 Vrms: Nevzťahuje sa Prenosné a mobilné RF komunikačné


IEC 61000-4-6 0,15 MHz – 80 MHz zariadenia by sa nemali používať v menšej vzdialenosti
6 Vrms: Nevzťahuje sa k žiadnej časti zariadenia vrátane káblov, ako je
v ISM a amatérskych odporúčaná odstupová vzdialenosť vypočítaná
rádiových pásmach pomocou rovnice platnej pre frekvenciu vysielača.
medzi
0,15 MHz a 80 MHz

80 % AM pri 1 kHz

Vyžarovaná RF 10 V/m 10 V/m Odporúčaná odstupová vzdialenosť:


IEC 61000-4-3 80 MHz až 2,7 GHz 80 MHz až 2,7 GHz d = 1,2 √P
80 % AM pri 1 kHz 80 % AM pri 1 kHz d = 1,2 √P 80 MHz až 800 MHz
d = 2,3 √P 800 MHz až 2,7 GHz
Kde P je maximálny výstupný výkon vysielača vo
wattoch (W) podľa výrobcu vysielača a d je odporúčaná
odstupová vzdialenosť v metroch (m).
K rušeniu môže dôjsť v blízkosti zariadení označených
nasledujúcim symbolom:

POZNÁMKA 1 Pri 80 MHz a 800 MHz platí vyšší frekvenčný rozsah.


POZNÁMKA 2 Tieto usmernenia nemusia platiť vo všetkých situáciách. Šírenie elektromagnetických vĺn je ovplyvnené absorpciou a
odrazom od stavieb, predmetov a ľudí.

a) Intenzitu poľa z pevných vysielačov, ako sú napríklad základňové stanice pre rádiové (mobilné/bezdrôtové) telefóny a pozemné mobilné
rádiové zariadenia, amatérske rádio, rozhlasové vysielanie v pásme AM a FM a televízne vysielanie, nemožno teoreticky s presnosťou
predpovedať. Na posúdenie elektromagnetického prostredia z dôvodu pevných RF vysielačov by sa mal zvážiť elektromagnetický
prieskum miesta. Ak je nameraná intenzita poľa na mieste, kde sa používa zariadenie, nad príslušnou vyhovujúcou úrovňou RF uvedenou
vyššie, zariadenie treba kontrolovať na overenie normálnej prevádzky. Ak sa zistí abnormálne fungovanie, môžu sa vyžadovať dodatočné
opatrenia, ako napríklad otočenie alebo presunutie zariadenia.
b) Pri frekvenčnom rozsahu 150 kHz až 80 MHz by mali byť intenzity poľa menšie ako 3 V/m.

Odporúčaná odstupová vzdialenosť medzi


prenosnými a mobilnými RF komunikačnými zariadeniami a zariadením

Zariadenie je určené na použitie v elektromagnetickom prostredí, v ktorom sú kontrolované rušenia vyžarovaných RF. Zákazník alebo
používateľ zariadenia môže elektromagnetickému rušeniu predísť udržiavaním takej minimálnej vzdialenosti medzi prenosnými a
mobilnými RF komunikačnými zariadeniami (vysielačmi) a zariadením, ako je odporúčané nižšie podľa maximálneho výstupného výkonu
komunikačných zariadení.

Odstupová vzdialenosť podľa frekvencie vysielača


Menovitý maximálny výstupný (m)
výkon vysielača
(W) 150 kHz až 80 MHz 150 kHz až 80 MHz 150 kHz až 80 MHz
d = 1,2 √P d = 1,2 √P d = 1,2 √P

0,01 Nevzťahuje sa Nevzťahuje sa Nevzťahuje sa

0,1 Nevzťahuje sa Nevzťahuje sa Nevzťahuje sa

1 Nevzťahuje sa Nevzťahuje sa Nevzťahuje sa

10 Nevzťahuje sa Nevzťahuje sa Nevzťahuje sa

100 Nevzťahuje sa Nevzťahuje sa Nevzťahuje sa

V prípade vysielačov s maximálnym výstupným výkonom, ktorý nie je uvedený vyššie, možno odporúčanú odstupovú vzdialenosť d v
metroch (m) odhadnúť pomocou rovnice platnej pre frekvenciu vysielača, kde P je maximálny výstupný výkon vysielača vo wattoch (W)
podľa výrobcu vysielača.
POZNÁMKA 1 Pri frekvencii 80 MHz a 800 MHz platí, že odstupová vzdialenosť sa vzťahuje na vyššie frekvenčné pásmo.
POZNÁMKA 2 Tieto usmernenia nemusia platiť vo všetkých situáciách. Šírenie elektromagnetických vĺn je ovplyvnené absorpciou a
odrazom od stavieb, predmetov a ľudí.

SK-18
Vyhlásenie výrobcu o elektromagnetickej odolnosti
Skúšobné špecifikácie pre ODOLNOSŤ VSTUPU/VÝSTUPU KRYTU voči RF bezdrôtovým komunikačným zariadeniam

Zariadenie je určené na použitie v elektromagnetickom prostredí špecifikovanom nižšie.


Zákazník alebo používateľ zariadenia by mal zabezpečiť, aby sa v takomto prostredí používalo.

ÚROVEŇ
Testovacia
Pásmo a) Maximálny Vzdialenosť TESTU ÚROVEŇ súladu
frekvencia Služba a) Modulácia b)
(MHz) výkon (W) (m) ODOLNOSTI (V/m)
(MHz)
(V/m)

Pulzná
385 380 –390 TETRA 400 modulácia b) 1,8 0,3 27 27
18 Hz
c)
FM
GMRS 460, Odchýlka ± 5
450 430 – 470 2 0,3 28 28
FRS 460 kHz
1 kHz sínus

710
Pulzná
Pásmo LTE 13,
745 704 – 787 modulácia b) 0,2 0,3 9 9
17
217 Hz
780

810
GSM 800/900,
TETRA 800, Pulzná
870 800 – 960 iDEN 820, modulácia b) 2 0,3 28 28
CDMA 850, 18 Hz
pásmo LTE 5
930

1 720
GSM 1800;
CDMA 1900;
Pulzná
1 700 – GSM 1900;
1 845 modulácia b) 2 0,3 28 28
1 990 DECT; pásmo
217 Hz
LTE 1, 3, 4, 25;
UMTS
1 970

Bluetooth,
WLAN, 802.11 Pulzná
2 400 –
2 450 b/g/n, RFID modulácia b) 2 0,3 28 28
2 570
2450, 217 Hz
Pásmo LTE 7

5 240
Pulzná
5 500 5 100 – WLAN 802.11 a/
modulácia b) 0,2 0,3 9 9
5 800 n
217 Hz
5 785

POZNÁMKA: Ak je to potrebné na dosiahnutie ÚROVNE TESTU ODOLNOSTI, vzdialenosť medzi vysielajúcou anténou a ZARIADENÍM
ME alebo SYSTÉMOM ME sa môže zmenšiť na 1 m. Skúšobnú vzdialenosť 1 m povoľuje norma IEC 61000-4-3.

a) Pri niektorých službách sú uvedené len frekvencie vzostupného smeru.


b) Nosič musí byť modulovaný pomocou signálu obdĺžnikovej vlny s 50 % pracovným cyklom.
c) Ako alternatíva k modulácii FM sa môže použiť 50 % pulzná modulácia pri 18 Hz, pretože hoci nepredstavuje skutočnú moduláciu, bol by
to najhorší prípad.

SK-19

You might also like