Professional Documents
Culture Documents
OBSAH
ÚVOD2
URČENÉ POUŽITIE 2
AKO TO FUNGUJE 2
OBSAH2
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 3
VAROVANIA A UPOZORNENIA 4
VZHĽAD A HLAVNÉ FUNKCIE 5
TIPY NA MERANIE TEPLOTY 5
OBRAZOVKA DISPLEJA 6
VÝMENA BATÉRIE 7
ZMENA JEDNOTKY MERANIA 8
OBMEDZENIA POUŽITIA 8
POUŽÍVANIE ZARIADENIA 9
VYVOLANIE PREDCHÁDZAJÚCICH HODNÔT 11
PÁROVANIE CEZ BLUETOOTH (IBA ri-thermo® tymPRO+) 11
NORMÁLNA TELESNÁ TEPLOTA A HORÚČKA 12
ÚDRŽBA 13
RIEŠENIE PROBLÉMOV 14
INFORMÁCIE O SYMBOLOCH 15
TECHNICKÉ ÚDAJE 15
REFERENČNÉ NORMY 16
SK-1
ÚVOD
Ďakujeme, že ste si vybrali tympanický teplomer ri-thermo® tymPRO
alebo ri-thermo® tymPRO+.
Najskôr si prečítajte tento návod na používanie, aby ste tento teplomer
vedeli používať bezpečne a správne. Tento návod na používanie si
uschovajte pre budúce použitie. Táto inovatívna zdravotnícka pomôcka
využíva pokročilú infračervenú (IR) technológiu na okamžité a presné
meranie teploty.
Pred použitím tohto produktu si pozorne a dôkladne prečítajte
nasledujúci text.
URČENÉ POUŽITIE
Tympanický teplomer ri-thermo® tymPRO/ri-thermo® tymPRO+ je
určený na prerušované meranie a sledovanie teploty ľudského tela z
ušného kanálika. Zariadenie je určené na profesionálne používanie pre
všetky vekové kategórie. Používať ho môžu osoby, ktoré sa dôkladne
oboznámili s návodom na používanie.
AKO TO FUNGUJE
Teplomer meria infračervené teplo generované ušným bubienkom a
jeho okolitým tkanivom.
Nameranú hodnotu potom teplomer prepočíta na údaj o teplote
zobrazený na LCD displeji.
POZNÁMKA:
Teplomer nevysiela žiadny infračervený signál.
OBSAH
• Meracie zariadenie
• Návod na používanie
• Batérie
• Kryt konštrukcie
• 10 kryty sondy x 2
SK-2
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE TIETO POKYNY A DODRŽUJTE
ICH
Vždy by ste mali dodržiavať tieto základné bezpečnostné opatrenia.
1. Ak teplomer používajú deti alebo hendikepované osoby, prípadne
sa používa u nich alebo v ich blízkosti, je potrebný prísny dohľad.
2. Teplomer používajte len na určený účel opísaný v tomto návode.
3. Ak teplomer nepracuje správne alebo je akýmkoľvek spôsobom
poškodený, nepoužívajte ho.
4. Koniec meracieho zariadenia so snímačom udržiavajte čistý.
Pokyny nájdete v časti Údržba.
5. Na sterilizáciu zariadenia nepoužívajte plynný etylénoxid, teplo,
autokláv ani žiadne iné agresívne spôsoby.
6. Pri prechode z prostredia s vyššou alebo nižšou teplotou, prípadne
po dlhšej námahe, počkajte 20 minút, kým sa používateľ a teplomer
prispôsobia izbovej teplote. Potom vykonajte meranie.
7. Keďže môže byť časť tela, kde sa uskutočňuje meranie, ovplyvnená
potom, mazom a okolitou teplotou, hodnota sa musí zohľadniť len
ako referenčná.
8. Nepoužívajte v blízkosti horľavých anestetických zmesí.
9. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nedodáva alebo neodporúča
výrobca. Aby ste predišli nebezpečenstvu, nepokúšajte sa
zariadenie nijako upravovať.
10. Na predĺženie životnosti zariadenia je nevyhnutná správna údržba.
Tento teplomer bol nakalibrovaný v továrni. Ak budete postupovať
podľa pokynov, nemusíte ho pravidelne nastavovať. Ak však máte
obavy týkajúce sa presnosti merania, požiadajte o pomoc miestne
oddelenie služieb zákazníkom alebo svojho predajcu.
11. Ak dôjde k neočakávanej činnosti alebo udalosti, vždy to nahláste
výrobcovi alebo jeho zástupcovi. Nepokúšajte sa vykonať opravu
sami.
12. Teplomer nepoužívajte v blízkosti zdrojov elektromagnetického
žiarenia, ako je napríklad zapnutý mobil.
SK-3
13. Zariadenie nevystavujte silným elektrostatickým ani magnetickým
poliam, aby to neovplyvnilo presnosť merania.
14. Toto zariadenie by sa nemalo používať v blízkosti iného zariadenia
ani položené na ňom, pretože by to mohlo spôsobiť nesprávnu
činnosť.
15. Kryty sondy uchovávajte mimo dosahu detí. Drobné súčasti
odpojené od zariadenia môžu deti vdýchnuť alebo prehltnúť a
môže dôjsť k uduseniu.
16. Nepokúšajte sa na zariadení vykonávať údržbu, ak je v prevádzke.
VAROVANIA A UPOZORNENIA
• Teplomer vždy používajte v rozsahu prevádzkovej teploty 10 °C až 40
°C (50 °F až 104 °F) a pri relatívnej vlhkosti 30 % až 85 %.
• Teplomer vždy skladujte na chladnom a suchom mieste pri teplote –
20 °C až 60 °C (– 4 °F až 140 °F) a pri relatívnej vlhkosti 30 % až 85
%.
• Nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu.
• Tento teplomer neslúži ako náhrada konzultácie s lekárom.
• Používajte iba dodávané alebo odporúčané kryty sondy od výrobcu.
• Z dôvodu správnej hygieny kryt sondy nepoužívajte opakovane.
Poškodený kryt sondy môže spôsobiť chyby v zobrazení na displeji.
• Kryty sondy uchovávajte mimo dosahu detí.
• Nameraná teplota v ľavom a pravom uchu sa môže líšiť. Vždy merajte
teplotu v rovnakom uchu.
SK-4
VZHĽAD A HLAVNÉ FUNKCIE
7 10
1
2
3
5
8
6
11
SK-5
• Keď sa teplomer učíte používať.
2. Nemerajte teplotu, ak sa pacient pohybuje alebo rozpráva. Po
ktorejkoľvek zo situácií nižšie počkajte 30 minút a potom vykonajte
meranie:
• Ak bola časť tela, kde sa uskutočňuje meranie, zakrytá.
• Ak pacient cvičil, plával alebo sa kúpal.
• Ak bol pacient vystavený mimoriadnej teplote.
3. Ak chcete, aby boli namerané hodnoty presné, v uchu nesmie byť
nahromadené veľké množstvo ušného mazu.
OBRAZOVKA DISPLEJA
7 6 5
2 4
SK-6
VÝMENA BATÉRIE
Teplomer sa dodáva s dvomi alkalickými 1,5 V batériami typu AA. Ak je
teplomer takmer vybitý, zobrazí sa na ňom symbol „ ". Postupujte
podľa krokov uvedených nižšie a okamžite vymeňte batérie za nové.
1. Odstráňte kryt batérií. (obr. 1)
2. Vyberte staré batérie a nahraďte ich dvomi alkalickými 1,5 V
batériami veľkosti AA. (obr. 2)
3. Znova nasaďte kryt batérií. Skontrolujte, či je kryt správne zatvorený
a zaistený.
(obr. 1) (obr. 2)
POZNÁMKA:
• Hoci teplomer funguje aj po zobrazení symbolu „ ", ak chcete
získať presný výsledok, odporúča sa vymeniť batérie.
• Ak sa zariadenie dlhší čas nepoužíva, vyberte batérie.
• Batérie by sa mali uchovávať mimo dosahu detí. Ak dôjde k ich
prehltnutiu, okamžite vyhľadajte pomoc lekára.
SK-7
ZMENA JEDNOTKY MERANIA
Tento teplomer indikuje telesnú teplotu v dvoch jednotkách merania: °C
alebo °F, a to podľa vášho výberu.
1. KROK. Najskôr teplomer zapnite stlačením tlačidla .
2. KROK. Stlačením tlačidla °C/°F uskutočnite výber. Stlačením
tlačidla spustite meranie alebo teplomer ponechajte 30 sekúnd v
nečinnosti, čím ho automaticky vypnete.
OBMEDZENIA POUŽITIA
Je klinicky dokázané, že tento teplomer poskytuje presné merania
teploty. Berte však na vedomie nasledujúce situácie pacienta, ktoré
môžu ovplyvniť meranie:
• Presnosť nie je možné zabezpečiť pre osobu, ktorá má takú
deformáciu v uchu, že sondu teplomeru nemožno správne zasunúť
do zvukovodu.
• Presnosť nie je možné zabezpečiť, keď sa v zvukovode nachádza krv
alebo drenáž.
• Ak boli do ucha aplikované ušné kvapky alebo lieky, vykonajte
merania v druhom uchu.
• U osôb, ktoré používajú upchávky do uší alebo načúvací prístroj, pred
meraním teploty vyberte zariadenie a počkajte 15 minút.
POZNÁMKA:
Nikdy sa nepokúšajte čistiť vnútro uší. Môže dôjsť k náhodnému
poškodeniu ušného bubienka alebo jeho okolitých tkanív. Prebytočný
ušný maz odstráňte iba vtedy, keď ho dosiahnete čistou handričkou.
SK-8
POUŽÍVANIE ZARIADENIA
Výmena krytu sondy
1. KROK Pevne vložte sondu teplomera do nového krytu sondy v
kazete krytu sondy.
2. KROK Vyberte sondu z kazety s pripojeným čistým krytom sondy.
Nedotýkajte sa krytu. Teraz môžete zmerať teplotu.
POZNÁMKA:
• Použitý kryt sondy by sa mal po každom meraní odstrániť, aby sa
zabezpečila presnosť odčítania.
• Aby ste zaistili správnu hygienu, zakaždým nasaďte nový kryt sondy a
nedotýkajte sa jej hrotu.
Meranie teploty
1. KROK Stlačte a uvoľnite tlačidlo „ “. S blikajúcim „ “
pripevnite kryt sondy alebo pripevnite kryt sondy a zapne sa teplomer.
Keď je pripravený, teplomer zobrazí posledné meranie.
2. KROK Opatrne vložte sondu s čistým krytom sondy do zvukovodu.
3. KROK Stlačte a uvoľnite tlačidlo „ “. Budete počuť pípnutie,
ktoré indikuje ukončenie merania. Teplomer môžete vybrať. Počas
merania indikátor bliká a po dokončení merania svieti na modro.
SK-9
4. KROK Skontrolujte výsledok. Symbol Bluetooth platí iba pre ri-
thermo® tymPRO+.
POZNÁMKA:
• Teplomer môžete vypnúť stlačením a podržaním tlačidla „ “.
Alebo sa automaticky vypne, keď ho necháte 1 minútu v nečinnosti.
• Ak je odčítaná hodnota ≤ 31,9 °C (89,5 °F), na displeji sa zobrazí „Lo“
s červeným podsvietením.
• Ak je odčítaná hodnota ≥ 32 °C (89,6 °F) a < 37,9 °C (100,3 °F), na
displeji sa zobrazí hodnota so zeleným podsvietením.
• Ak je odčítaná hodnota ≥ 38 °C (100,4 °F) a < 43 °C (109,4 °F) na
displeji sa zobrazí hodnota s červeným podsvietením.
• Ak je odčítaná hodnota ≥ 43,1 °C (109,5 °F), na displeji sa zobrazí
„Hi“ s červeným podsvietením.
SK-10
VYVOLANIE PREDCHÁDZAJÚCICH
HODNÔT
Váš teplomer ukladá 8 (ri-thermo® tymPRO+) alebo 10 (ri-thermo®
tymPRO) posledných meraní.
1. KROK Stlačením a uvoľnením tlačidla „ “ zapnite teplomer.
2. KROK Po stlačení tlačidla „ “ sa zobrazí výsledok po danom
čísle (od 01 do 08 pre ri-thermo® tymPRO+/od 01 do 10 pre ri-thermo®
tymPRO) v poradí podľa dátumov (posledný výsledok sa zobrazí ako
prvý) spolu s blikajúcim „ “. Ak je pamäť plná, pri pridaní nového
výsledku sa odstráni ten najstarší. Keď sa na LCD displeji zobrazí
posledný záznam, opätovným stlačením tlačidla „ “ sa vrátite na
prvý záznam.
SK-11
Spárovanie so zariadením
1. Zapnite funkciu Bluetooth na svojom zariadení.
2. Na aktiváciu funkcie Bluetooth v zariadení sú k dispozícii dva
spôsoby:
• Po dokončení každého merania sa zobrazí symbol Bluetooth
(neodstraňujte kryt sondy počas procesu párovania/prenosu).
• Zapnite merač a súčasne stlačte a podržte tlačidlá Skenovať
a„ “, až kým sa na displeji nezobrazí „CLr“. Znamená to, že
Bluetooth merača sa zapne automaticky.
3. Podľa pokynov na vašom zariadení spárujte merač (napr. vyhľadajte
merač a potom ho pripojte).
4. Po úspešnom spárovaní merača s vaším zariadením sa po každom
meraní automaticky aktivuje Bluetooth funkcia merača. Merač je
pripravený na prenos údajov do vášho zariadenia.
POZNÁMKA:
• Keď sa merač nachádza v režime prenosu, nemôže uskutočňovať
merania.
• Uistite sa, že vaše zariadenie podporuje technológiu Bluetooth Smart.
Pred prenosom údajov sa tiež uistite, že je zapnuté nastavenie
Bluetooth na zariadení a teplomer sa nachádza v dosahu príjmu.
*1. https://wa.kaiserpermanente.org/kbase/topic.jhtml?docId=tw9223
ÚDRŽBA
• Sonda nie je vodotesná. Vnútornú stranu sondy očistíte tak, že ju
utriete čistou a suchou vatovou tyčinkou.
SK-13
RIEŠENIE PROBLÉMOV
V tabuľke nižšie sú uvedené problémy, ktoré sa môžu vyskytnúť.
Všetky chybové hlásenia nižšie sa zobrazujú spolu s podsvietením.
Návod na riešenie problémov nájdete v časti Čo robiť. Ak problém
pretrváva, požiadajte o pomoc miestneho predajcu.
SK-14
INFORMÁCIE O SYMBOLOCH
SYMBOL REFERENCIA SYMBOL REFERENCIA
Prečítajte si návod Aplikovaná časť typu
na používanie BF
TECHNICKÉ ÚDAJE
Č. modelu: TD-1107
Rozmery: 149,56 mm (D) x 41,7 mm (Š) x 56,15 mm (V)
Hmotnosť (bez batérií): 80,4 g (tymPRO+) / 79,6 g (tymPRO)
Batérie: 2 alkalické 1,5 V batérie typu AA
Životnosť batérií: 3 000 použití
Rozsah zobrazenej teploty: 32 °C až 43 °C (89,6 °F až 109,4 °F)
Presnosť zobrazenia: 0,1 °C / 0,1 °F
SK-15
Presnosť: spĺňa požiadavku na presnosť uvedenú v norme ASTM
E1965-98
• ± 0,2 °C (± 0,4 °F) pre rozsah 35 °C až 42 °C (95 °F až
107,6 °F)
• ± 0,3 °C (± 0,5 °F) pre rozsah < 35,0 °C (95 °F) alebo >
42,0 °C (107,6 °F).
Jednotka teploty: °C (predvolená) alebo °F
Prevádzkové podmienky systému: 10 °C až 40 °C (50 °F až 104 °F),
RV 30 % až 85 % (bez kondenzácie), 700 hPa až 1 060 hPa
Podmienky skladovania a prepravy: – 20 °C až 60 °C (– 4 °F až 140
°F), RV 30 % až 85 % (bez kondenzácie)
Kapacita pamäte: 8 (tymPRO+) / 10 (tymPRO) meraní
Externý výstup (iba ri-thermo® tymPRO+): Bluetooth (frekvencia: 2,45
GHz, šírka pásma: 170 MHz, modulácia: GFSK, ERP: 5,46 dBi)
Očakávaná životnosť: 3 roky
Klasifikácia IP: IP22
Špecifikácie sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
REFERENČNÉ NORMY
Norma zariadenia:
Zariadenie zodpovedá požiadavkám normy pre infračervené teplomery:
ASTM E1965-98, EN ISO 80601-2-56:2017, EN 60601-1-2:2015, EN
60601-1:2006+A12:2014, EN 60601-1-6:2010.
Elektromagnetická kompatibilita:
Zariadenie spĺňa požiadavky normy EN 60601-1-2.
Sú splnené požiadavky smernice EÚ 93/42/EHS o zdravotníckych
pomôckach triedy lla.
SK-16
Vyhlásenie výrobcu o elektromagnetických emisiách
± 2 kV pre napájacie
Rýchle prechodné napätie/ vedenia Nevzťahuje sa Kvalita sieťového napájania by mala byť typická
El. impulz IEC 61000-4-4 ± 1 kV pre vstupné/ Nevzťahuje sa pre domáce a pracovné prostredie.
výstupné vedenia
SK-17
Vyhlásenie výrobcu o elektromagnetickej odolnosti
80 % AM pri 1 kHz
a) Intenzitu poľa z pevných vysielačov, ako sú napríklad základňové stanice pre rádiové (mobilné/bezdrôtové) telefóny a pozemné mobilné
rádiové zariadenia, amatérske rádio, rozhlasové vysielanie v pásme AM a FM a televízne vysielanie, nemožno teoreticky s presnosťou
predpovedať. Na posúdenie elektromagnetického prostredia z dôvodu pevných RF vysielačov by sa mal zvážiť elektromagnetický
prieskum miesta. Ak je nameraná intenzita poľa na mieste, kde sa používa zariadenie, nad príslušnou vyhovujúcou úrovňou RF uvedenou
vyššie, zariadenie treba kontrolovať na overenie normálnej prevádzky. Ak sa zistí abnormálne fungovanie, môžu sa vyžadovať dodatočné
opatrenia, ako napríklad otočenie alebo presunutie zariadenia.
b) Pri frekvenčnom rozsahu 150 kHz až 80 MHz by mali byť intenzity poľa menšie ako 3 V/m.
Zariadenie je určené na použitie v elektromagnetickom prostredí, v ktorom sú kontrolované rušenia vyžarovaných RF. Zákazník alebo
používateľ zariadenia môže elektromagnetickému rušeniu predísť udržiavaním takej minimálnej vzdialenosti medzi prenosnými a
mobilnými RF komunikačnými zariadeniami (vysielačmi) a zariadením, ako je odporúčané nižšie podľa maximálneho výstupného výkonu
komunikačných zariadení.
V prípade vysielačov s maximálnym výstupným výkonom, ktorý nie je uvedený vyššie, možno odporúčanú odstupovú vzdialenosť d v
metroch (m) odhadnúť pomocou rovnice platnej pre frekvenciu vysielača, kde P je maximálny výstupný výkon vysielača vo wattoch (W)
podľa výrobcu vysielača.
POZNÁMKA 1 Pri frekvencii 80 MHz a 800 MHz platí, že odstupová vzdialenosť sa vzťahuje na vyššie frekvenčné pásmo.
POZNÁMKA 2 Tieto usmernenia nemusia platiť vo všetkých situáciách. Šírenie elektromagnetických vĺn je ovplyvnené absorpciou a
odrazom od stavieb, predmetov a ľudí.
SK-18
Vyhlásenie výrobcu o elektromagnetickej odolnosti
Skúšobné špecifikácie pre ODOLNOSŤ VSTUPU/VÝSTUPU KRYTU voči RF bezdrôtovým komunikačným zariadeniam
ÚROVEŇ
Testovacia
Pásmo a) Maximálny Vzdialenosť TESTU ÚROVEŇ súladu
frekvencia Služba a) Modulácia b)
(MHz) výkon (W) (m) ODOLNOSTI (V/m)
(MHz)
(V/m)
Pulzná
385 380 –390 TETRA 400 modulácia b) 1,8 0,3 27 27
18 Hz
c)
FM
GMRS 460, Odchýlka ± 5
450 430 – 470 2 0,3 28 28
FRS 460 kHz
1 kHz sínus
710
Pulzná
Pásmo LTE 13,
745 704 – 787 modulácia b) 0,2 0,3 9 9
17
217 Hz
780
810
GSM 800/900,
TETRA 800, Pulzná
870 800 – 960 iDEN 820, modulácia b) 2 0,3 28 28
CDMA 850, 18 Hz
pásmo LTE 5
930
1 720
GSM 1800;
CDMA 1900;
Pulzná
1 700 – GSM 1900;
1 845 modulácia b) 2 0,3 28 28
1 990 DECT; pásmo
217 Hz
LTE 1, 3, 4, 25;
UMTS
1 970
Bluetooth,
WLAN, 802.11 Pulzná
2 400 –
2 450 b/g/n, RFID modulácia b) 2 0,3 28 28
2 570
2450, 217 Hz
Pásmo LTE 7
5 240
Pulzná
5 500 5 100 – WLAN 802.11 a/
modulácia b) 0,2 0,3 9 9
5 800 n
217 Hz
5 785
POZNÁMKA: Ak je to potrebné na dosiahnutie ÚROVNE TESTU ODOLNOSTI, vzdialenosť medzi vysielajúcou anténou a ZARIADENÍM
ME alebo SYSTÉMOM ME sa môže zmenšiť na 1 m. Skúšobnú vzdialenosť 1 m povoľuje norma IEC 61000-4-3.
SK-19