Professional Documents
Culture Documents
2 Regi 4 NTLR KJV NKJV - Înmulţirea Uleiului Văduvei - Soţia - Bible Gateway
2 Regi 4 NTLR KJV NKJV - Înmulţirea Uleiului Văduvei - Soţia - Bible Gateway
2 Regi 4
Bible Book List Font Size
2 Regi 4 2 Kings 4 King James Version 2 Kings 4 PLUSDo you have questions about
Nouă Traducere În Limba New King James Version
the passage you are reading? For
Română
less than $5/mo. upgrade to Bible
4 Now there cried a certain Gateway Plus and get the best
woman of the wives of the sons of Elisha and the Widow’s Oil value in digital Bible study.
Înmulţirea uleiului văduvei the prophets unto Elisha, saying,
Thy servant my husband is dead; 4 A certain woman of the wives of Start 14-day free trial
4 Soţia unuia dintre fiii profeţilor i and thou knowest that thy servant the sons of the prophets cried out
s-a plâns lui Elisei, zicându-i: to Elisha, saying, “Your servant my Learn More
did fear the LORD: and the creditor
is come to take unto him my two husband is dead, and you know
– Ucenicul tău, soţul meu, a murit
sons to be bondmen. that your servant feared the LORD.
şi tu ştii că ucenicul tău se temea
And the creditor is coming to take Resources for 2 Regi 4 Find resource
de DOMNUL. Creditorul vine acum 2 And Elisha said unto her, What my two sons to be his slaves.”
să-i ia pe cei doi copii ai mei şi să-i All Study Bibles
shall I do for thee? tell me, what
facă sclavii lui. 2 So Elisha said to her, “What shall
hast thou in the house? And she
I do for you? Tell me, what do you Encyclopedias Commentaries
2 Elisei a întrebat-o: said, Thine handmaid hath not any
thing in the house, save a pot of have in the house?” And she said,
Dictionaries Bible Studies
– Ce aş putea face pentru tine? oil. “Your maidservant has nothing in
Spune-mi ce ai în casa ta? the house but a jar of oil.” Maps Videos Overview
3 Then he said, Go, borrow thee
3 Then he said, “Go, borrow
– Slujitoarea ta nu mai are nimic în vessels abroad of all thy 64 results
casă, a răspuns ea, decât un vas neighbours, even empty vessels; vessels from everywhere, from all
cu ulei. borrow not a few. your neighbors—empty vessels;
Suggested Resources
do not gather just a few. 4 And
3– Du-te şi cere vase de la toţi 4 And when thou art come in, thou when you have come in, you shall
vecinii tăi, i-a zis Elisei. Cere vase shalt shut the door upon thee and shut the door behind you and your
goale şi să nu fie puţine. 4 Când te upon thy sons, and shalt pour out sons; then pour it into all those
vei întoarce, încuie uşa după tine şi into all those vessels, and thou vessels, and set aside the full
fiii tăi. Apoi toarnă ulei în fiecare shalt set aside that which is full. ones.”
din aceste vase şi, când vor fi
5 So she went from him, and shut 5 So she went from him and shut
pline, pune-le deoparte.
the door upon her and upon her the door behind her and her sons,
5 Atunci a plecat şi a încuiat uşa sons, who brought the vessels to who brought the vessels to her; King James Study
după ea şi după fiii săi. Ei apropiau her; and she poured out. and she poured it out. 6 Now it Bible Notes
PLUS
vasele şi ea turna ulei în ele. came to pass, when the vessels
6 Când vasele au fost pline, ea i-a 6 And it came to pass, when the 21 entries
were full, that she said to her son,
zis fiului său: vessels were full, that she said “Bring me another vessel.”
unto her son, Bring me yet a
– Mai adu-mi un vas! vessel. And he said unto her, And he said to her, “There is not
There is not a vessel more. And another vessel.” So the oil ceased.
– Nu mai este nici unul, i-a zis el. 7 Then she came and told the man
the oil stayed.
Atunci uleiul a încetat să mai of God. And he said, “Go, sell the
7 Then she came and told the man
curgă. oil and pay your debt; and you and
of God. And he said, Go, sell the your sons live on the rest.”
7 După aceea s-a dus şi i-a spus oil, and pay thy debt, and live thou Zondervan KJV
and thy children of the rest. Commentary
omului lui Dumnezeu lucrul acesta. Elisha Raises the Shunammite’s PLUS
Nouă Traducere În Limba Română King James Version (KJV) New King James Version (NKJV)
(NTLR)
Public Domain Scripture taken from the New King James
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Version®. Copyright © 1982 by Thomas
Bible, New Romanian Translation) Nelson. Used by permission. All rights
Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used reserved.
by permission. All rights reserved
worldwide.