Professional Documents
Culture Documents
⮚ PRAX:
pneumonia- zápal pľúc, venula- žilka, arteriola- tepnička, molecula- molekula, angina- zápal hrdla,
signatura- označenie, scientia- veda, Calendula- Nechtík, Capsella- Kapsička, tabula- stôl,
consistentia- skupenstvo, tinctura- tinktúra, pilula- pilulka, incontinentia- únik, scatula- krabička,
resina- živica, mixtura- zmes, tonsilla- mandľa
vesica, ae, f.- mechúr, Drosera, ae, f.- Rosička, scientia, ae, f.- veda, arteria, ae, f.- tepna, hora, ae,
f.- hodina, luna, ae, f.- mesiac, palma, ae, f.- dlaň
⮚ Preložte do latinčiny:
nie som prítomný- absentum, prospievaš- prodes, chýbate- destis, môžu chýbať- possunt desscent,
môžeme chýbať- prossumus aesumus, je prítomný- adest
⮚ Vysvetlite význam a pôvod slov:
arena (piesok), creta (krieda), sutere (podzemie), vita (život), industria (usilovnosť), ius (právo),
disciplina (vyučovanie), absum (byť neprítomný), patiens (trpezlivý), herba (bylina)
2. LEKCIA
⮚ TEXT:
⮚ PRAX:
ventriculus- žalúdok, suppositorium- čapík, bacillus- palička, aquarium- akvárium, coffeinum- kofeín,
alimentum- výživa, musculus- sval, lignum- drevo, globulus- guľôčka, sigillum- pečiatka, nodulus- uzlík,
vaselinum- vazelín, oculus- oko
animus- duch (duša), aurum- zlato, balneum- kúpeľ, locus- ložisko, initium- počiatok, lignum- drevo,
mundus- svet, pomum- ovocie, ventus- vietor
⮚ Preložte do latinčiny:
páľte!- Cremate!, filtrujte sa- filtratur, destiluj!- Destillo!, opakuje sa- iteratur, dávaš- daas, byť
preosievaný- colari, meníme sa- mutamur, je označovaný- indicatur, formujete- formatis, nazývam sa-
vocor
appello, are- nazývať; macero, are- máčať; curo, are- liečiť; poto, are- piť; demonstro, are- ukazovať;
saturo, are- nasýtiť; indico, are- označovať
ager (roľa), locus (miesto), exemplum (príklad, vzor), _____________(jednotlivec), initum (počiatok),
focus (ohnisko, ložisko), secretum (výlučok), ovum (vajce), sedimentum (usadenina), residum (zvyšok),
paro (pripravovať), separo (oddeľovať), filtrare (prečistiť)
3. LEKCIA
⮚ TEXT:
⮚ PRAX:
disseminatus- rozšírený, circulatorius- obehový, anserinus- husí (?), calidus- teplý, herbaceus- bylinný,
lacticus- mliečny, activus- aktívny, guttatus- kvapkajúci, hereditarius- dedičný, perniciosus- zhubný,
mexicanus- mexický, mellitus- medový, salivatorius- slinový, cinereus- popolový, liquidus- tekutý,
sedativus- upokojujúci
slinná žľaza- glandula salivaria, endokrinná žľaza- glandula clausa, žľaza s vývodom (exokrinná)- glandula
aperta, vrodená choroba- morbus congenitus, sliznica- (tunica) mucosa, škrobová kapsula- capsulla
amylacea, čistená vata zo zmesi- lana mixta depurata, žalúdočná šťava- succus gastricus, horká tinktúra-
tinctura amara
⮚ Vyčasujte a preložte:
caveo, ere- dať pozor (strániť sa); debeo, ere- musieť; moveo, ere- hýbať (sa); noceo, ere- škodiť; studeo,
ere- študovať; video, ere- vidieť
4. LEKCIA
⮚ TEXT:
1. Podľa starovekých lekárov znaky zápalu sú: horúčka, začervenanie, bolesť, opuch, poškodená funkcia.
2. Nádory môžu byť zhubné alebo nezhubné.
3. Svaly sa nazývajú podľa rôznych funkcií: sval odťahovač, priťahovač, ohýbač, napínač atď.
4. Roztoky na injekcie sú sterilizované.
5. Cez hrtan a priedušnicu vstupuje vzduch do pľúc.
6. Hippokrates, doktor starovekej medicíny, je autor množstva kníh o medicíne.
7. Podbeľ kvitne na jar. Odvar podbeľu sa používa proti chorobám priedušiek. Droga sa volá (sa nazýva)
list podbeľu.
8. Farby a vône rôznych rastlín sú rôzne.
9. Zlou liečbou ochorejú aj zdraví ľudia.
10. Rany sa liečia na prvý (tzn. bez komplikácií) alebo druhý pokus (raz/krát).
11. Chorý udáva bolesť v ľavom boku.
12. Kôry, korene, listy a kvety sa používajú na liečenie chorých.
13. Ľudské telo pozostáva z hlavy, krku, trupu a končatín.
14. Ľudské srdce je umiestnené v ľavej strane tela.
15. Zásypový prášok sa často používa na liečenie rán. Prášky musíme uchovávať v dobre uzavretých
fľaštičkách a vzdialené od slnečných lúčov.
16. Semená mnohých rastlín sú liečivé, ako napríklad ľanové, strychnové, kakaové a iné. Zo semien sa
pripravujú rôzne prípravky: oleje, tinktúry, odvary, výťažky (extrakty), liečivé vody.
⮚ PRAX:
exspiratio, onis, f.- výdych; sapo, onis,m.- mydlo; mucilago, inis, f.- sliz/hlien; furor, oris, m.- zúrivosť;
jecur, onis, n.- pečeň; labor, oris, m.- práca/trápenie; graviditas, tis, f.- ťarchavosť; putamen, inis, n.-
obal/škrupina; aetas, atis, f.- vek/obdobie; os, ossin, n.- kosť; ulcus, eris, n.- vred; sirupus, i, m.- sirup;
apex, apicis, m.- hrot; radix, icis, f.- koreň; appendix, icis, f.- prívesok; calyx, ycis, m.- kalich; arbor, oris,
f.- strom; calor, oris, m.- farba; cinis, eris, m.- popol; auctor, oris, m.- autor; corpus, oris, m.- telo; fundus,
i, m.- základ/dno/pozemok; Sambucus, i, f.- baza; cartilago, inis, f.- chrupavka; infusio, onis, f.- infúzia;
infusum, i, n.- zápar
zhubný nádor- tumor, oris, m.; vrodené znetvorenie- deformatio (onis, f.) congenita; zastaraný zvyk- mos
(oris, m.) obsoletus; prudká bolesť- dolor (is, m.) acutus; zrážaná síra- sulphur (uris, n.) praecipitatum;
chudé telo- corpus (oris, n.) macerum
5. LEKCIA
⮚ TEXT:
⮚ PRAX:
stredné ucho- auris (is, f.) media dlhý kanál- canalis (is, m.) longus
sg. pl. sg. pl.
N auris media aures mediae N canalis longus canales longi
G auris mediae aurium mediarum G canalis longi canalium longorum
D auri mediae auribus mediis D canali longo canalibus longis
A aurem mediam aures medias A canalem longum canales longos
Ab aure media auribus mediis A canale longo canalibus longis
b
nebezpečná horúčka- febris (is, f.) periculosa kŕčovitý kašeľ- tussis (is, f.) convulsiva
sg. pl. sg. pl.
N febris periculosa febres periculosae N tussis convulsiva tusses convulsivae
G febris periculosae febrium periculosarum G tussis convulsivae tussium convulsivarum
D febri periculosae febribus periculosis D tussi convulsivae tussibus convulsivas
A febrim periculosam febres periculosas A tussim convulsivam tusses convulsivas
Ab febri periculosa febribus periculosis A tussi convulsiva tussibus convulsivis
b
zdravý zub- dens (dentis, m.) sanus teplý prameň- fons (fontis, f.) calidus
sg. pl. sg. pl.
N dens sanus dentes sani N fons calidus fontes calidi
G dens sani dentium sanorum G fantis calidi fontium calidorum
D denti sano dentibus sanis D fonti calido fontibus calidis
A dentem sanum dentes sanos A fontem calidum fontes calidos
Ab dente sano dentibus sanis A fonte calido fontibus calidis
b
veľká lyžica- cochlear (aris, m.) magnum zdravý živočích- animal (alis, n.) sanum
sg. pl. sg. pl.
N cochlear magnum cochlearia magna N animal sanum animalia sana
G cochlearis magni cochlearium magnorum G animalis sani animalium sanorum
D cochleari magno cochlearibus magnis D animali sano animalibus sanis
A cochlear magnum cochlearia magna A animal sanum animalia sana
Ab cochleari magno cochlearibus magnis A animali sano animalibus sanis
b
⮚ Preložte do latinčiny:
príjmam- accipio, varí sa- cognitur, kladiete- ponitis, rozpúšťa sa- dissolvitur, zoberte!- recipite!, stláča sa-
comprimitur, spôsobujete- efficitis, predpisuje sa- praescripitur, vlieva sa- infunditur, byť zložený-
componí, rastieš- crescis, čítame- legimus, opakujem sa- repeto, zober!-recipe!, byť pridaný- addí
vivo, ere- žiť; divido, ere- deliť; conspergo, ere- poprášiť; cresco,ere- rásť; uro, ere- páliť; infundo, ere-
naliať; solvo, ere- rozpustiť/riešiť; sumo, ere- brať; obduco, ere- obaliť
Indikatív prézenta:
aktívum1 vivo divido conspergo cresco uro infundo solvo sumo obduco
pasívum1 vivor dividor conspergor crescor uror infundor solvor sumor obducor
Infinitív:
aktívny vivere dividere conspergere crescere urere infundere solvere sumere obducere
pasívny vivi dividi conspergi cresci uri infundi solvi sumi obduci
Imperatív:
animálny (animal- zviera/živočích)- živočíšny, artistický (ars- umenie)- umelecký, artista (ars- umenie)-
umelec, dentálny (dens- zub)- zubný, fontána (fons- prameň)- nádrž so striekajúcou vodou, kanál (canalis-
kanál/rúra)- potrubie na odvod, finále (finis- záver)- záverečná časť, parciálny (pars- časť)- čiastkový,
tabuľa (tabula- operačný stôl/tabuľa)- doska na písanie kriedou
6. LEKCIA
⮚ TEXT:
1. Cukrovka je metabolická choroba, získaná alebo vrodená.
2. Sťah srdca voláme systolou, relaxáciu srdca voláme diastolou.
3. Vykašliavanie krvi často pozorujeme pri chorobách pľúc.
4. Sneť má rôzne podoby.
5. Kostra sa hýbe rôznymi svalmi.
6. Medvedica značí po latinsky uva ursi (strapec medvedí).
7. Odvar šípky bez semena má liečebnú silu.
8. Colon je grécky názov hrubého čreva.
9. Chorý necíti bolesti ani pri cukrovke, ani pri iných metabolických chorobách.
10. Tekutý výťažok dúšky materinej zmenšuje silu kašľa, teda sa používa na liečenie kašľa.
11. Kŕčovitý kašeľ je zmierňovaný sirupom ibišu.
12. Mandľa trojlaločná poskytuje semená na prípravu horkej mandľovej vody.
13. Pri akútnom zápale pľúc chorí často zle spia.
14. Droga z aloe lesklej má žlčopudný a stomachický (podporuje chuť do jedla) účinok.
15. Aj živočíchy nachádzajú lieky proti chorobám: napríklad lastovičky vňať lastovičníka, ako píše rímsky
autor Plínius.
⮚ PRAX:
1. Decoctum e cynosbatorum sine seminibus in morbis multis adhibentur.
2. Acne unguentis dermaticis varius et curationibus metabolicus curatur.
3. Diabetes mellitus etiam alios morbos efficit. Aegrotus dieta aplicatione insuline et medicamentum
sanatur.
4. Spasmus bronchorum dyspnoen saepe efficit.
5. Strychni semen forma pulveris extracit et tincturae curationis spirituosis adhibetur.
⮚ Preložte a vyskloňujte:
zhubná málokrvnosť- anaemia (ae, f.) perniciosa úplavica močová- diabetes (ae, m. gr.)
mellitus
sg. pl. sg. pl.
N anaemia perniciosa anaemiae perniciosae N diabetes mellitus diabetae mellití
G anaemiae perniciosae anaemiarium perniciosarum G diabetae melliti diabetarum mellitarum
D anaemiae perniciosae anaemiis perniciosis D diabetae mellito diabetis mellitis
A anaemiam perniciosam anaemias perniciosas A diabetam mellitum diabetas mellitas
Ab anaemia perniciosa anaemiis perniciosis A diabeta mellito diabetis mellitis
b
vrodená dýchavica- dyspnoë (ës, f. gr.) congenita tenké črevo- enteron (i, n. gr.)
sg. pl. sg. pl.
N dyspnoë congenita dyspnoae congenitae N enteron entera
G dyspnoës congenitae dyspnoarum congenitarum G enteri enterorum
D dyspnoae congenitae dyspnois congenitis D entero enteris
A dyspnoën congenitam dyspnoas congenitas A enteron entera
Ab dyspnoë congenita dyspnois congenitis A entero enteris
b
pravá prieduška- bronchus (i, m. gr.) dexter priedušnica- trachea (ae, f.)
sg. pl. sg. pl.
N bronchus dexter bronchi dextrí N trachea tracheae
G bronchi dextrí bronchorum dextrórum G tracheae trachearum
D broncho dextró bronchis dextris D tracheae tracheis
A bronchon dextrum bronchos dextros A tracheam tracheas
Ab broncho dextró bronchis dextris A trachea tracheis
b
dormio, ire- spať; expedio, ire- vydať; lenio, ire- zmierňovať; audio, ire- počuť
Indikatív prézenta:
Infinitív:
Imperatív:
sg dormi! expedi! leni! audi!
terapeutický (therapia- liečba)- liečebný, akné (acne- akné)- uhrovitosť, diabetik (diabetes mellitus-
cukrovka)- cukrovkár, anaboliká (anabolismus- typ látkovej premeny, pri ktorej z jednoduchších látok
vznikajú zložitejšie)- látky, ktoré podporujú rast svalov, katalyzátor (katalysis- rozklad)- urýchľovače
reakcií, farmaceut (pharmacia- lekárenstvo)- lekárnik, apatieka (apothéke- lekáreň)- lekáreň, dieta (diaeta-
diéta)- výživa riadená smerom na diagnózu, katar (catarrhus- katar)- zápal sliznice
7. LEKCIA
⮚ TEXT:
⮚ PRAX:
1. Nonnulli tumores benigni sunt, exempli causa angioma, chondroma, osteoma, myoma, alii periculosi
sunt, exempli causae lymfoma et sarcoma.
2. Hepatitis chronica atque cirrhosin hepatis efficere potest.
3. Urocystitis sanatur atque/etiam decocto e radice ononidis.
4. Contra tonsilitidem gargarisma e Liqiritiae radice adhibetur.
5. Morbi systematis digestorii sunt: gastritis, cholerystitis, enteritis et colitis.
6. maydis, tritici et solani amylum ut pars pulverum adspersorium adhibentur.
7. Oleum cannabis, helianthi et Oleum arachidis partes basium unguentorum et cremorum sunt.
arthrosis (is, f. gr)- artróza/nezápalové degeneratívne ochorenie kĺbu, bronchitis (itidis, f. gr.)-
bronchitída/zápal priedušiek, lipomatosis (is, f. gr.)- premnoženie tukového tkaniva, adenoma (adenomatis,
n. gr.)- adenóm/nezhubný nádor zo žľazového tkaniva, syndroma (syndromatis, n. gr.)- syndróm/súbor
príznakov, lana (ae, f.)- vata, vena (ae, f.)- žila, ureter (eris, m. gr.)- močovod, cancer (cri, m.)-
rak/rakovina, haematoma (haemoatomatis, n. gr.)- hematóm/krvná podliatina, osteoma (osteomatis, n. gr.)-
osteóm/nádor kosti, granuloma (granulomatis, n. lat.-gr.)- granulóm/uzlíkovitý zápal, coma (comatis, n.
gr.)- kóma/bezvedomie, cholecystis (is, f. gr.)- žlčník, urocystitis (itidis, f. gr.)- urocystitída/zápal
močového mechúra, hepatitis (itidis f. gr.)- hepatitída/zápal pečene, emesis (is, f. gr.)- vracanie, epiphysis
(is, f. gr.)- epifýza/koniec dlhých kostí, otitis (itidis, f. gr.)- otitída/zápal ucha, metastasis (is, f. gr.)-
metastáza/prenesenie ložiska, myomatosis (is, f. gr.)- myóm/nezhubný svalovinový nádor
⮚ Preložte a vyskloňujte:
komplikovaná analýza- analysis (is, f. gr.) complicata akútny zápal priedušiek- bronchitis (itidis, f.
gr.) acuta
sg. pl. sg. pl.
N analysis complicata analyses complicatae N bronchitis acuta bronchitides acutae
G analysis complicatae analysium complicatarum G bronchitidis acutae bronchitidum acutarum
D analysi complicatae analysibus complicatis D bronchitidi acutae bronchitidibus acutis
A analysim complicatam analyses complicatas A bronchitidem acutam bronchitides acutas
Ab analysi complicata analysibus complicatas A bronchitide acuta bronchitidibus acutis
b
chronický zápal močového mechúra-
urocystitis (itidis, f. gr.) chronica nádor z cievneho tkaniva- angioma (tis, n. gr.)
sg. pl. sg. pl.
N urocystitis chronica urocystides chronicae N angioma angiomata
G urocystidis chronicae urocystidum chronicarum G angiomatis angiomatum
D urocystidi chronicae urocystidibus chronicis D angiomati angiomatibus
A urocystidem chronicam urocystides chronicas A angioma angiomata
Ab urocystide chronica urocystidibus chronicis A angiomate angiomatibus
b
spona- symphysis (is, f. gr.) pokles vnútorných orgánov- ptosis (is, f. gr.)
sg. pl. sg. pl.
N symphysis symphyses N ptosis ptoses
G symphysis symphysium G ptosis ptosium
D symphysi symphysibus D ptosi ptosibus
A symphysim symphyses A ptosim ptoses
Ab symphysi symphysibus A ptosi ptosibus
b
kríza (crisis- kríza)- rozhodujúci okamih, analytický (analysis- analýza)- skúmajúci pomocou rozoberania,
anamnéza (anamnesis- anamnéza)- predchorobie/vyšetrenie pacienta pred chorobou, aróma (aroma- aróma)-
vôňa, aromatický (aroma-vôňa)- šíriaci vôňu, dóza (dosis- dávka)- odmerané množstvo, paralýza (paralysis-
paralýza)- obrna/ochrnutie, systém (systema- sústava)- účelné usporiadanie, bazálny (basis- základňa)-
týkajúci sa základu, traumatický (trauma- úraz)- spôsobujúci zranenie
8. LEKCIA
⮚ TEXT:
⮚ PRAX:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.