You are on page 1of 4

CONTENTS

INTRODUCTION...........................................................................................
..........3

CHAPTER 1. PECULIAR FEATURES OF TERMS IN THE


DISCOURSE OF ENGLISH AND UKRAINIAN
VOCABULARY........................................................6-17

1.1. The characteristics of subject field terms in English


language............................6

1.2. Specific features of subject field terms in Ukrainian


language.........................10

1.3. The notion of translation and its peculiar


features......................................14

CHAPTER 2. THE ANALYSIS OF THE PROCESS OF


TRANSLATION BANK TERMS FROM ENGLISH INTO UKRAINIAN
LANGUAGE..............................................................................................................
.......18-

2.1. Specifics of the bank text


analysis......................................................................18

2.2. Options in the translation of bank terms from English into Ukrainian
language.......................................................................................................................
........21

2.2.1. Lexical transformations that appear in the process of translation bank


terms............................................................................................................................
........22

2.2.2. Grammatical transformations that appear in the process of translation


bank
terms............................................................................................................................
........25

CONCLUSIONS..............................................................................................
........29
BIBLIOGRAPHY...........................................................................................
........31
LIST OF REFERENCE
SOURCES......................................................................33
LIST OF DATA
SOURCES...................................................................................34
ANNEX
A................................................................................................................35
ANNEX
B.......................................................................................................37
РЕЗЮМЕ.........................................................................................................
........39

INTRODUCTION

English language is a well known language all over the world. Moreover, it
is an official language of the politics, business, economics, medicine, sport etc.
English language is often used for communication and helps to exchange the
experience, ideas, thoughts etc. That is why the importance of studying English
constantly growth. It should be said that English language has rather long and at
the same time difficult history of formation and that is why it has a rich
vocabulary. Speaking about the quick development of various spheres we have
also to say about the rice of term words that have very narrow but important
meaning.

The term's paper is focused on the peculiar features of translation English


bank terms into Ukrainian language. We have decided to pay attention to the
translational process and to analyze whether the meaning was saved or not in the
process of rendering the English term into Ukrainian language.

The theoretical background of the term's paper is based on the works of


British and American authors such as: Tim Smith ("Terminology English
language"), Leon Markus ("The role of terms in English language"), Nick
Devidson ("Methods of translation term words"), Kaila Kim ("Analysis of bank
terms in English language") and many others.

The rational for the study is based on the importance of the definition the
characteristic features of the translational process various types of bank terms that
are often used in the bank documents. Taking to the consideration the rise of
various bank's operations and the importance of bank system itself we have to
analyze the rise of bank lexics. There appeared a lot of various term units and they
influence English language much. That is why the question of their translation is
very important, because bank system is spread all over the world and Ukrainian
banks also cooperate with European and there must be clear translation of the main
terminology that is used in professional communication.

The aim of the term paper is to study and analyze the main peculiarities of
translation bank terms of various bank documents into Ukrainian language.

To reach the aim of the investigation we have to do the following tasks:

 to study the characteristics of subject field terms in English language;


 to investigate the specific features of subject field terms in Ukrainian
language;
 to study the notion of translation and its peculiar features;
 to analyze the specifics of the bank text analysis;
 to discover the options in the translation of bank terms from English
into Ukrainian language;
 to analyze transformations that appear in the process of translation
bank terms;
 to analyze grammatical transformations that appear in the process of
translation bank terms.
The subject of the investigation is the process of translation English bank
terms into Ukrainian language.

The object of the investigation is British and the USA bank documents.

Data sources: The Oxford Dictionary of Bank Terminology, The Dictionary


of Bank Terminology.

The methods of the research: deductive method, comparative method,


analysis, statistical method.

The theoretical value of the investigation is based on the study the notion
of translation and its peculiar features, the analysis on the notion terminology and
term, their main types and meaning in the English language. The data of the
research can be used by students in the process of preparation to the seminars of
English lexicology or as a theoretical background for further researches, also it can
be used by students of translation departments as a theoretical material for
seminars' preparation.

The practical value of the investigation is based on the practical analysis


of the ways of translation bank terms in the discourse of bank documents. The
results of the investigation can be used as a background for further researches or as
a practical material on the seminars of theory and practice of translation.

The structure of the term paper is the following: Introduction, Chapter 1


(theoretical), Chapter 2 (practical), Conclusions, Bibliography, List of Reference
Sources, List of Data Sources, Annex.

The term paper is written on 39 pages.

You might also like