You are on page 1of 4

Kifejezések:

We recently received two appeals from Hungarian Tax Authority regarding a VAT re-
fund claim for one of our account clients. Please find attached the originals and their
(approximate) English translations.

A közelmúltban két fellebbezést kaptunk a NAV-tól az egyik fiókügyfelünk áfa-vissza-


térítési igényével kapcsolatban. Mellékelten megtalálja az eredeti példányokat és azok
(hozzávetőleges) angol fordításait.

please find attached- lásd a csatolt dokumentumot)

Regarding the cross-border VAT refund claim of SCA Hygiene Products Aktiebolag for
2016, please let us kindly provide you with the main points of the letter of the Hun-
garian Tax Authority (“HTA”) as follows.

The following documents are requested for the decision of the HTA regarding the re-
quest for VAT refund:

We trust that the above is at your assistance. Please feel free to contact us if you have
any questions or need any assistance from our side. Thank you!

We hope that it will be of your assistance. Please feel free to contact us if you have
any questions or need any assistance from our side.

Thank you for contacting us.

I would like to inquire- szeretnék érdeklődni

Assistance-segítség

Based on the decision of the Hungarian Tax Authority, we can confirm that

Thank you for this precise overview of the appeals from the Hungarian Tax Authority and for clarify -
ing how to communicate with them effectively.

Should any further issues/questions arise, we will contact you.

Thank you again.

Best Regards,

Dear Rasto,

elejére:
Köszönjük a megkeresést.
Thank you for your email.
Thank you for your letter of December 3rd giving me information about
According to the information available,

Végére:
We trust that the above is at your kind assistance. If you have any questions, please
let us know.

Kind regards,

If you have any questions, please do not hesitate to contact us.

In case of any questions, please feel free to contact us.


In case of any questions, please do not hesitate to contact us.

Reméljük, hogy a fentiek segítségetekre szolgálnak. További kérdés esetén készséggel


állunk rendelkezésre.

Für Rückfragen stehen wir jederzeit gerne zur Verfügung.- Kérjük, ha bármilyen
kérdése van, forduljon hozzánk bizalommal.

Kifejezések:

elejére ha sikerült megérteni a problémát:

We understand that the registered seat of the company is about to change and the
new address is going to be in the 9th district.

Please be informed that this change shall be reported by the company only to the
registry court. The registry court will provide the tax authority with the information.

Further, we would like to let you know that the tax ID number of a company may
change in the event of a change of registered office; however, in this case, the tax
number of the company will remain the same since the 9 th district belongs to the tax
administration of South Budapest as well as the 11 th district, where the company is
currently based. The competent tax authority remains unchanged regarding the com-
pany, therefore, the new registered seat does not affect the tax number of DTCS.

However, we would like to draw your attention that the business partners shall
be informed about the change of the registered seat. Please note that as of 2.11.2023,
the address of the new registered office must appear on the invoices. – szeretnénk
felhívni a figyelmét
https://nyelvkonyvbolt.hu/angol-segedanyagok/200-mintamondat-hivatalos-angol-
levelezeshez

Opening/Reference/Reason for Writing – Bevezetés, hivatkozás

• With reference to…


– your advertisement in the Times, …
– your letter/fax/e-mail of 23rd March, …
– your phone call today, …
– our preliminary correspondence
– your inquiry …
• I am writing to
– enquire about …
– apologize for …
– confirm …
– complain …
– express my dissatisfaction with …
– inform you that …
• Thank you for
– your letter of [date] concerning
– opening an account with…
– sending me a [catalogue, quotation]
– your enquiry of [date]
– your letter of March 5th.
• I am contacting you regarding …
• This is to inform you …
• Referring to your letter of [date] concerning the …
• Regarding your advertisement (ad) in …

Closing Remarks – Záró mondatok


• Please let us know…
• Please, make sure…
• Thank you for your help.
• Please contact us again if
– we can help in any way.
– there are any problems.
– you have any questions.
• Should you have any questions, do not hesitate to contact me.
Német:
végére: Vielen Dank im Voraus für Ihre Rückmeldung.- Előre is köszönjük visszajelzését.

 vielen Dank für die Zusendung der Rechnungen.-


köszönjük, hogy elküldte nekünk a számlákat

 Bitte beachten Sie, dass wir die erhaltenen Rechnungen überprüft und die
folgenden Anmerkungen gemacht haben.
 Einige dieser Rechnungen haben wir bereits in der Vergangenheit behandelt
und unsere Bemerkungen dazu gemacht, daher beziehen sich die
untenstehenden Kommentare auf die folgenden Rechnungen:

Felhívjuk figyelmét, hogy átnéztük a beérkezett számlákat, és az alábbi észrevételeket


tettük.
Néhány számlával már korábban foglalkoztunk és megtettük az észrevételeket, így az
alábbi észrevételek az alábbi számlákra vonatkoznak:

You might also like