Professional Documents
Culture Documents
1 - 13 - 002113-Hindi Language For Communication
1 - 13 - 002113-Hindi Language For Communication
วรเดช มีแสงรุทรกุล
วรเดช มีแสงรุทรกุล
คานา
วรเดช มีแสงรุทรกุล
19 กรกฎาคม 2565
ข
สารบัญ
เรื่อง หน้า
คานา ก
สารบัญ ข
สารบัญตาราง ซ
สารบัญภาพ ฌ
คาอธิบายสัญลักษณ์และคาย่อ ช
บทที่ 1 1
ความรู้ทั่วไปเกี่ยวกับภาษาฮินดี 1
1.1 ประวัติความเป็นมา 1
1.1.1 ภาษาฮินดีและภาษาอุรดู 2
1.1.2 ภาษาฮินดีกับอุสาหกรรมการสร้างหนังของอินเดีย 3
1.2 ตัวอักษรที่ใช้เขียนภาษาฮินดีและอุรดู 4
1.3 ประมวลศัพท์ 7
1.4 แบบฝึกหัด 9
บทที่ 2 26
อักขรวิธี และคานาม 26
2.1 อักขรวิธี 26
2.1.1 สระ 26
2.1.1.1 สระตัวเต็ม 26
2.1.1.2 สระจม 27
2.1.3 การผสมพยัญชนะกับสระ 28
2.1.2 พยัญชนะ 30
2.1.2.1 พยัญชนะตัวเต็ม 30
2.1.2.2 พยัญชนะครึ่งตัว 32
2.2 คานาม 34
2.1.1 เพศ 34
2.1.2 เอกพจน์ พหูพจน์ 37
ค
2.3 บทสนทนาภาษาฮินดี 41
2.3.1 การทักทายและแนะนาตัว 41
2.3.2 ถามเกี่ยวกับครอบครัว 42
2.4 ประมวลศัพท์ 43
2.5 แบบฝึกหัดท้ายบท 28
บทที่ 3 34
คาสรรพนาม และคานามหมวดสัตว์ภาษาฮินดี 34
3.1 การแจกสรรพนาม 34
3.1.1 กรณีเป็นประธานของประโยค 34
3.1.2 กรณีเป็นกรรมของประโยค 35
3.1.3 กรณีแสดงความเป็นเจ้าของ 37
3.1.4 กรณีแสดงสาเหตุ และการเคลื่อนที่ 40
3.1.5 กรณีบอกที่ตั้งหรือสถานที่ 42
3.1.6 กรณีเป็นประธานของสกรรมกริยา 44
3.2 บทสนทนาสัตว์ที่ชอบ 47
3.3 ประมวลศัพท์ 51
3.4 แบบฝึกหัด 56
บทที่ 4 60
กริยาปัจจุบันกาล และบทสนทนาในชีวิตประจาวันภาษาฮินดี 60
4.1 กริยาปัจจุบันกาลและจานวนนับ 60
4.1.1 การผันคากริยาปัจจุบันกาล 60
4.1.1.1 ปัจจุบันกาลทั่วไป Simple Present Tense 61
4.1.1.2 ปัจจุบันกาลกาลังทาอยู่ 62
4.1.1.3 ปัจจุบันกาลสมบูรณ์ 63
4.1.2 จานวนนับ 64
4.2 บทสนทนากิจวัตรประจาวัน และบอกเวลา 72
4.2.1 บทสนทนากิจวัตรประจาวัน 72
4.2.2 บทสนทนาเกี่ยวกับเวลา 74
4.3 ประมวลศัพท์ 75
4.4 แบบฝึกหัด 76
ง
บทที่ 5 79
กริยาอดีตกาล และแหล่งท่องเที่ยวในอินเดีย 79
5.1 กริยาอดีตกาล 79
5.1.1 อดีตกาลทั่วไป Simple Past Tense 79
5.1.1.1 อดีตกาลทั่วไป มีโครงสร้างประโยคดังนี้ 79
5.1.1.2 อดีตกาลอันใกล้ 80
5.1.1.3 อดีตกาลทาเป็นนิสัย 81
5.1.2 อดีตกาลต่อเนื่อง Past Continuous Tense 82
5.1.3 อดีตกาลสมบูรณ์ Past Perfect Tense 83
5.2 คาปรสรรค 83
5.2.1 บอกทิศทางและสถานที่ 85
5.2.2 บอกช่วงเวลา 90
5.2.3 เหตุผลคล้อยตามกัน 91
5.2.4 เหตุผลขัดแย้งกัน 93
5.2.5 บอกจานวน 94
5.3. บทสนทนาการท่องเที่ยวในอินเดีย 96
5.3.1 จองโรงแรม 96
5.3.2 ถามทาง 103
5.3.3 ซื้อของ 109
5.4 ประมวลศัพท์ 118
5.5 แบบฝึกหัด 126
บทที่ 6 132
กริยาอนาคตกาล และเทศกาลในอินเดีย 132
6.1 กริยาอนาคตกาล 132
6.1.1 อนาคตกาลทั่วไป 132
6.1.2 อนาคตกาลต่อเนื่อง 133
6.1.3 อนาคตกาลสมบูรณ์ 134
6.2 คาวิเศษณ์ 135
6.2.1 คาวิเศษณ์ขยายคานาม 135
6.2.2 คาวิเศษณ์ขยายกริยา 148
จ
สารบัญตาราง
ตารางที่ หน้า
ตารางที่ 1.1 เปรียบเทียบคาสันสกฤต ละติน กรีก และอังกฤษ 1
ตารางที่ 1.2 เปรียบเทียบภาษาฮินดีและอุรดู 3
ตารางที่ 1.3 การอ่านคาสันสกฤตกับคาฮินดี 5
ตารางที่ 1.4 เปรียบเทียบอักษรไทย เทวนาครี และอารบิก (สระ) 5
ตารางที่ 1.5 เปรียบเทียบอักษรไทย เทวนาครี และอารบิก (พยัญชนะ) 6
ตารางที่ 1.6 อักษรพิเศษที่มีเฉพาะในภาษาฮินดี และอุรดู ไม่มีในภาษาบาลีสันสกฤต 7
ตารางที่ 2.1 เปรียบเทียบอักษรไทย และเทวนาครี (สระตัวเต็ม) 26
ตารางที่ 2.2 การผสมพยัญชนะกับสระ 28
ตารางที่ 2.3 เปรียบเทียบอักษรไทย และเทวนาครี (พยัญชนะ) 30
ตารางที่ 2.4 อักษรพิเศษที่มีเฉพาะในภาษาฮินดี ไม่มีในภาษาบาลีสันสกฤต 31
ตารางที่ 3.1 สรรพนามภาคประธาน 34
ตารางที่ 3.2 สรรพนามที่เป็นฝ่ายถูกกระทา 35
ตารางที่ 3.3 การเปลี่ยนรู้แบบสรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของเอกพจน์ 37
ตารางที่ 3.4 การเปลี่ยนรู้แบบสรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของพหูพจน์ 39
ตารางที่ 3.5 การใช้สรรพนามบอกสาเหตุ และการเคลื่อนที่ 41
ตารางที่ 3.6 สรรพนามบอกที่ตั้งหรือสถานที่ 42
ตารางที่ 7.1 เปรียบเทียบประโยคกรรตุวาจกกับกรรมวาจก 141
ตารางที่ 7.2 เปรียบเทียบประโยคกรรตุวาจกกับภาววาจก 142
ตารางที่ 7.3 ประโยคไม่ต้องการกรรมของกรรตุวาจกและภาววาจก 143
ตารางที่ 7.4 อสังยุตหัสตมุทราสันสกฤตแปลฮินดี 163
ฌ
สารบัญภาพ
ภาพที่ หน้า
ภาพที่ 1.1ภาพฐานกรณ์ 4
ช
คาอธิบายสัญลักษณ์และคาย่อ
อักษรย่อในเอกสารประกอบการสอนฉบับนี้ ใช้อ้างอิงทั่วไปได้แก่ คาย่อภาษาไทยและคา
ย่อภาษาอังกฤษ คือ
1. คาอธิบายคาย่อในภาษาไทย
บัญชีคาย่อที่สาคัญเกี่ยวกับภาษาไทย
คาย่อ คาเต็ม ความหมาย หมายเหตุ
นปุง. นปุงสกลิงค์ คานามไม่มีเพศ อังกฤษใช้ neu.
บ. บาลี ภาษาบาลี อังกฤษใช้ P.
ปุล. ปุลลิงค์ คานามเพศชาย บาลีใช้ปุงลิงค์ อังกฤษใช้ m.
มปป. ไม่ปรากฎปีที่พิมพ์ ไม่มีข้อมูลปีที่พิมพ์จากเอกสาร อังกฤษใช้ n.d.
มปท. ไม่ปรากฏสถานที่ที่พิมพ์ ไม่มีข้อมูลสถานที่พิมพ์จากเอกสาร อังกฤษใช้ n.p.
ส. สันสกฤต ภาษาสันสกฤต อังกฤษใช้ S.
สตรี. สตรีลิงค์ คานามเพศหญิง บาลีใช้อิตถีลิงค์ อังกฤษใช้ f.
อ. อังกฤษ ภาษาอังกฤษ อังกฤษใช้ E.
อุร. อุรดู ภาษาอุรดู อังกฤษใช้ Ur.
2. คาอธิบายคาย่อในภาษาอังกฤษ
บัญชีคาย่อที่สาคัญเกี่ยวกับภาษาอังกฤษ
คาย่อ คาเต็ม ความหมาย หมายเหตุ
adj. adjective คาขยายคานาม
adv. adverb คาขยายกริยา
conj. conjunction คาเชื่อมประโยค, สันธาน
f. feminine เพศหญิง
m. masculine เพศชาย
n.d. no date ไม่ปรากฏปีที่พิมพ์ ภาษาไทยใช้ ม.ป.ป.
n.p. no place ไม่ปรากฏสถานที่พิมพ์ ภาษาไทยใช้ ม.ป.ท.
p. page หน้า พหูพจน์ใช้ pp.
pl. plural พหูพจน์
ซ
รหัสวิชา 002113
รายวิชา ภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร 3(2-2-5)
(Hindi Language for Communication)
เวลาเรียน 64 ชั่วโมง
คาอธิบายรายวิชา
ใช้ทักษณะทางการภาษาในการสื่อสารโดยใช้ภาษาฮินดี เกี่ยวกับสนทนาในชีวิตประจาวันที่
สอดคล้องกับวัฒนธรรมของชาวอินเดีย และทางานเป็นกลุ่ม โดยใช้เทคโนโลยีในการสืบค้นและสรุป
ความรู้เพื่อนาเสนอผลงานเกี่ยวกับมรดกทางวัฒนธรรมทางภาษา ศาสนา และความเชื่อ ที่มีอิทธิพล
ต่อชาวโลก โดยเฉพาะเอเชียใต้และเอเชียตะวันออกได้อย่างสร้างสรรค์
วัตถุประสงค์ทั่วไป
1. อธิบายโครงสร้างพื้นฐานของภาษาฮินดี ทักษะการฟัง พูด อ่าน เขียนได้
2. ฟัง พูด อ่าน และเขียนภาษาฮินดี รวมทั้งการสนทนาในชีวิตประจาวันที่สอดคล้องกับ
วัฒนธรรมของชาวอินเดียได้
3. สื บ ค้ น และสรุ ป ความรู้ เ กี่ ย วกั บ วั ฒ นธรรมของประเทศอิ น เดี ย ทั้ ง แหล่ ง มรดกทาง
วัฒนธรรมทางภาษา ศาสนา และความเชื่อ ที่มีอิทธิพลต่อชาวโลกโดยเฉพาะเอเชียใต้ และเอเชีย
ตะวันออกได้
4. ทางานร่วมกับผู้อื่นได้อย่างมีระบบ
เนื้อหา
บทที่ 1 ความรู้ทั่วไปเกี่ยวกับภาษาฮินดี 12 ชั่วโมง
ประวัติความเป็นมา
ตัวอักษรที่ใช้เขียนภาษาฮินดี
ประมวลศัพท์
คาถามท้ายบท
วิธีสอนและกิจกรรม
1. ศึกษาคาชี้แจงรายวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสารเกี่ยวกับกิจกรรมการเรียนการสอน การ
ทาแบบทดสอบ แบบฝึกทักษะ การส่งงาน การสอบกลางภาค การสอบปลายภาค การวัดและการ
ประเมินผล
2. ทาแบบทดสอบก่อนเรียนในแต่ละบท
3. ศึกษาเนื้อหาจากเอกสารประกอบสอนวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
4. การวิ เ คราะห์ ก ารใช้ ภ าษาในการสื่ อ สาร อุ ป สรรคของการสื่ อ สาร ภาษาที่ ใ ช้ ใ นการ
ติดต่อสื่อสาร การใช้คา และการประโยค
5. การฝึกปฏิบัติการอ่านจับใจความสาคัญ การอ่านวิเคราะห์ การตีความ และการประเมิน
ค่าข้อมูลอย่างเป็นระบบและมีเหตุผล
6. วิเคราะห์การฟังสารประเภทต่าง ๆ
7. การฝึกปฏิบัติการพูดในที่ชุนชนรูปแบบต่าง ๆ ทั้งพูดแบบทางการและไม่เป็นทาง
8. การฝึกปฏิบัติการเขียนรายงานวิชาการ การเขียนโครงร่า ง การค้นคว้า และการสืบค้น
ข้อมูล
9. การนาเสนอผลงานวิชาการทางภาษาฮินดี การจัดทาโปสเตอร์ และการจัดนิทรรศการ
10. ทาแบบทดสอบก่อนเรียนในแต่ละบท
11. การฝึ ก ปฏิ บั ติ ก ารตอบค าถามท้ า ยบท แบบฝึ ก ทั ก ษะ แบบทดสอบกลางภาค และ
แบบทดสอบปลายภาค
สื่อการเรียนการสอน
1. เอกสารประกอบการสอนวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
2. คู่มือแบบฝึกทักษะการเขียนอักษรเทวนาครี
3. แบบทดสอบก่อนเรียน
4. วีดิทัศน์และสื่อประกอบการสอน
5. แบบทดสอบกลางภค
6. แบบทดสอบปลายภาค
7. แบบทดสอบหลังเรียน
8 คาถามท้ายบท
การวัดผลและการประเมินผล
1. การวัดผล
คะแนนระหว่างภาค 70 คะแนน
-การพูดบทสนทนาภาษาฮินดี จานวน 15 คะแนน
-การเขียนรายงานวิชาการ จานวน 10 คะแนน
-คู่มือแบบฝึกทักษะ จานวน 10 คะแนน
-การนาเสนอผลงานทางวิชาการ จานวน 10 คะแนน
-การเข้าเรียน การเข้าร่วมกิจกรรม จานวน 5 คะแนน
-การสอบกลางภาค จานวน 20 คะแนน
คะแนนสอบปลายภาค 30 คะแนน
รวม 100 คะแนน
2. การประเมินผล
คะแนนตั้งแต่ 80-100 ได้ระดับ A
คะแนนตั้งแต่ 75-79 ได้ระดับ B+
คะแนนตั้งแต่ 70-74 ได้ระดับ B
คะแนนตั้งแต่ 65-69 ได้ระดับ C+
คะแนนตั้งแต่ 60-64 ได้ระดับ C
คะแนนตั้งแต่ 55-59 ได้ระดับ D+
คะแนนตั้งแต่ 50-54 ได้ระดับ D
คะแนนตั้งแต่ 0-49 ได้ระดับ F
แผนบริหารการสอนประจาบทที่ 1
หัวข้อเนื้อหาประจาบท
หัวข้อเนื้อหาประจาบทที่ 1 มีดังต่อไปนี้
1. ประวัติความเป็นมาของภาษาฮินดี
2. ตัวอักษรที่ใช้เขียนภาษาฮินดี
3. ประมวลศัพท์สาคัญที่ควรรู้
วัตถุประสงค์เชิงพฤติกรรม
เมื่อศึกษาเนื้อหาบทที่ 1 แล้ว นักศึกษาจะมีความรู้ความสามารถ ดังนี้
1. อธิบายประวัติความเป็นมาของภาษาฮินดี และวัฒนธรรมฮินดูสตานีได้
2. จาแนกประเภทของภาษาฮินดี และอุรดูได้
3. อ่านออกเสียงสาเนียงภาษาฮินดีจากอักษรเทวนาครีได้
4. เขียนและคัดลายมืออักษรเทวนาครีที่เป็นพยัญชนะตัวเต็มภาษาฮินดีได้
วิธีสอนและกิจกรรมการเรียนการสอน
วิธีสอนและกิจกรรมการเรียนการสอนประจาบทที่ 1 ประกอบด้วยรายละเอียดดังนี้
1. นักศึกษาทาแบบทดสอบก่อนเรียน
2. ศึ ก ษาเนื้ อ หาบทที่ 1 เรื่ อ ง ความรู้ ทั่ ว ไปเกี่ ย วกั บ ภาษาฮิ น ดี ผ่ า นระบบ E-Learning
(Moodle) หรือศึกษาเอกสารประกอบการสอนรายวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
3. ศึกษาวีดิทัศน์ เรื่อง ประวัติความเป็นมาของภาษาฮินดี หัวข้อ“อารยธรรมอินเดียกับภาษา
ฮินโดยูเปียนยุกคใหม่”
4. ศึกษาวีดิทัศน์ เรื่ อง ตัว อักษรที่ใช้เขียนภาษาฮินดี “การออกเสี ยงและเขียนอัก ษรเท
วนาครี”
5. จากนั้นทาแบบฝึกทักษะ กิจกรรมที่ 1 เรื่อง การออกเสียงและคัดอักษรเทวนาครี
6. ศึกษาเนื้ อหาบทที่ 1 เรื่อง ความรู้ทั่ว ไปที่เกี่ยวกับภาษาฮินดี ผ่ านระบบ E-Learning
(Moodle) หรือศึกษาเอกสารประกอบการสอนรายวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
7. ทาแบบทดสอบหลังเรียน
8. ตอบคาถามท้ายบท
สื่อการเรียนการสอน
สื่อการเรียนการสอนประจาบทที่ 1 มีดังนี้
1. เอกสารประกอบการสอนวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
2. คู่มือแบบฝึกทักษะการเขียนอักษรเทวนาครี
3. วีดิทัศน์และสื่อประกอบการสอน
การวัดผลและการประเมินผล
การวัดผลและการประเมินประจาบทที่ 1 มีดังนี้
1. สังเกตพฤติกรรมของผู้เรียนเกี่ยวกับการตรงต่อเวลาในการเข้าชั้นเรียนออนไลน์ และการมี
ส่วนร่วมในกิจกรรมการเรียนการสอนออนไลน์
2. การตรวจผลการปฏิบัติงานที่มอบหมาย ดังนี้
2.1 แบบทดสอบก่อนเรียน
2.2 คู่มือแบบฝึกทักษะการเขียนอักษรเทวนาครี
2.3 แบบทดสอบหลังเรียน
2.4 คาถามท้ายบท
บทที่ 1
ความรู้ทั่วไปเกี่ยวกับภาษาฮินดี
ภาษาฮินดีเป็นชื่อเรียกภาษาหนึ่งของชาวฮินดูซึ่งเป็นภาษาทางราชการของอินเดีย ซึ่ง
ปัจจุบันมีชาวต่างประเทศมากมายสนใจเรียนภาษาอินเดียเพื่อที่จะเข้าไปศึกษาภาษาและวัฒนธรรม
อินเดียให้ลึกซึ้ง แม้แต่ชาวไทยเองผู้ที่ต้องการไปแสวงบุญที่ประเทศอินเดียในปัจจุบันก็สนใจศึกษา
ภาษาอินเดียมากขึ้น
1.1 ประวัติความเป็นมา
ภาษาอินโด-ยูโรเปียน หรือ ตระกูลภาษาอินเดีย-ยุโรป ประกอบด้วยภาษาและภาษาย่อย
448 ภาษา ตามการประมาณของ SIL (Summer Institute of Linguistics) International (n.d. :
online) ที่พูดโดยคนประมาณ 3 พันล้านคน ซึ่งรวมถึงตระกูลภาษาหลัก ๆ ของยุโรป และเอเชีย
ตะวันตก ซึ่งจัดอยู่ในตระกูล ใหญ่ ภาษาปัจจุบันที่อยู่ในตระกูล ใหญ่นี้ มีเช่น ภาษาอังกฤษ ภาษา
ฝรั่งเศส ภาษาเยอรมัน ภาษาเบงกาลีและภาษาฮินดี เป็นต้นซึ่งภาษาตะกูลเหล่านี้มีการสร้างคามา
จากรากคาเป็ น ส าคัญ จึ งทาให้ มีร ากคาเดียวกันที่ถูกใช้ อยู่ในหลาย ๆ ภาษา แต่ว่าอาจจะมีก าร
ประกอบวิภัตติ (บ.วิภตฺติ แต่ ส. วิภกฺติ ) ต่างกันตัวอย่างเช่นแนวโน้มที่สาคัญของคาอังกฤษกับราก
ศัพท์สันสกฤตทั้งหลาย เช่น ประติศต (หมายความว่าแต่ละหนึ่งร้อย นั้นคือ เปอร์เซ็นต์) คือคาว่า
Percentum (ลาติน) Percent (อังกฤษ)
ตารางที่ 1.1 เปรียบเทียบคาสันสกฤต ละติน กรีก และอังกฤษ
คาสันสกฤต คาละติน (L) /คากรีก(G) คาอังกฤษ ความหมาย
काल (กาล) Kalendae (L : กาเลนเด้) Calendar (คาเลนเดอร์) เวลา
จากตารางแสดงให้ เ ห็ น ว่ า มี ค าในตระกู ล ภาษาอิ น โดยู โ รเปี ย นที มี ร ากค าร่ ว มกั น ซึ่ ง
นักวิชาการด้านภาษาเชื่อว่าความสัมพันธ์นี้มี มาก่อนในภาษาโบราณที่เรียกว่า pre indo european
languages (พรี อินโด ยูโรเปียนแลงเกวจ) หรือภาษาก่อนภาษาตระกูลอินโดยูโรเปียน
1.1.1 ภาษาฮินดีและภาษาอุรดู
ส่วนภาษาฮินดีเป็นภาษาอินโด-อารยันยุคใหม่ที่พูดส่วนใหญ่ในประเทศอินเดียเหนือ เป็น
ภาษากลุ่มอินโด-ยูโรเปียน อยู่ในกลุ่มย่อย อินโด-อิหร่าน มีวิวัฒนาการมาจากภาษาปรากฤต ในสาขา
อินโด-อารยันกลาง ของยุคกลาง ภาษาฮินดีได้นาคาศัพท์ชั้นสูงส่วนใหญ่มาจากภาษาสันสกฤต และ
เนื่ องจากอิทธิพลของชาวมุส ลิม ในอินเดียเหนือ ภาษาฮินดี จึงยืม คามาจากภาษาเปอร์เซีย ภาษา
อาหรับ และ ภาษาตุรกี เป็นจานวนมาก และในที่สุดทาให้ก่อเกิดภาษาอุรดูขึ้น โดยถือว่าภาษาทั้งสอง
เป็นหนึ่งในภาษาถิ่นย่อยของภาษาฮินดูสตานี (Bushra Jawaid and Tafseer Ahmed. 2009 : 24 -
26)
แต่ในทางภาษาศาสตร์นั้นนักวิชาการส่วนใหญ่ถือว่าภาษาฮินดีและภาษาอุรดู ถือว่าเป็น
ภาษาเดียวกัน แตกต่างตรงที่ ภาษาฮินดีนั้นเขียนด้วยอักษรเทวนาครี มีการยืมคาภาษาสันสกฤตมาใช้
มาก ขณะที่ภาษาอุรดูนั้น เขียนด้วยอักษรเปอร์เซียและอาหรับมีการยืมคาเปอร์เซียและอิสลามมาใช้
มาก
3
โดยจากตารางที่ผู้เขียนได้สร้างขึ้นแสดงให้เห็นว่าโครงสร้างประโยคและคาศัพท์พื้นฐาน
ของภาษาฮินดีและอุรดูแม้ว่าจะใช้ตัวอักษรเหมือนกันแต่ก็ออกเสียงแบบเดียวกัน แต่อย่างไรก็ตาม
ภาษาอุรดูนิยมใช้ในประเทศปากีสถานมีศัพท์คายืมภาษาอิสลามมากว่าเช่นคาทักทาย ภาษาฮินดีจะ
ใช้คาว่า นมัสเต (อ่าน นะ-มัส-สะ-เต) แปลว่า ขอนอมน้อมแด่ท่าน /สวัสดี (แบบเป็นกันเอง แบบ
ทางการใช้นมัสการ) แต่ภาษาอุรดูจะใช้คาว่า สะลาม ที่ย่อมาจากคาว่า อัสสะลามุ อไลกุม แปลว่า
ความสุขสวัสดิ์สันติจงมีแด่ท่านเป็นคายืมภาษาอารบิก นอกจากนี้การนับวันเดือนปีและศัพท์บางคาใน
ภาษาอุรดูใช้คายืมอิสลามเฉพาะ
1.1.2 ภาษาฮินดีกับอุสาหกรรมการสร้างหนังของอินเดีย
แม้ว่าในสมัยโบราณวรรณกรรมไทยจะได้รับอิทธิพลจากวรรณกรรมบาลีและสันสกฤต แต่
ในปัจจุบันวรรณกรรมเหล่านี้ถูกแปลเป็นภาษาฮินดีเพื่อให้ชาวอินเดียปัจจุบันเข้าใจ ไม่ว่าจะเป็นเรื่อง
รามายณะต้นเรื่ องรามเกีย รติ์ มหาภารตะ ศกุนตลา ฯ เมื่อถูกสร้างเป็นวรรณกรรมสมัยใหม่และ
ภาพยนตร์ส่วนใหญ่ก็จะมีการแปลเป็นภาษาถิ่นในอินเดีย และภาษาฮินดีโดยเฉพาะอินเดียเหนือซึ่งมี
ค่ายหนังหรือโรงถ่ายภาพยนตร์ที่มีชื่อเสียงเรียกว่า Bollywood flim ซึ่งเป็นค่ายหนังที่ใหญ่ที่สุดใน
อิ น เดี ย ที่ ใ ช้ ภ าษาฮิ น ดี เ ป็ น หลั ก นอกค่ า ยหนั ง ในรั ฐ อื่ น ๆ เช่ น Kollywood flim ใช้ ภ าษาทมิ ฬ
Tollywood flim ใช้ภาษาเตลุคุ และภาษาเบงกาลี เป็นต้น ซึ่งหนังในค่ายอื่น ๆ จะใช้ภาษาท้องถิ่น
ในแต่ ล ะรั ฐ ของอิ น เดี ย ซึ่ ง เป็ น ประเทศหนึ่ ง ที่ ใ ช้ ภ าษาท้ อ งถิ่ น เป็ น ภาษาราชการควบคู่ ไ ปกั บ
ภาษาอังกฤษ แต่เนื่องจากค่ายหนังที่ใหญ่และมีการสร้างหนังที่มากสุดเป็นอุสาหกรรมภาพยนตร์
อันดับหนึ่งของอินเดียคือ Bollywood flim ดังนั้นภาพยนตร์และละครอินเดียจากท้องถิ่นต่าง ๆ จาก
ทุก ๆ รัฐ หรือBollywood flim จะถูกแปลเป็นภาษาฮินดีก่อน หลังจากนั้นจะแปลเป็นภาษาอังกฤษ
4
1.2 ตัวอักษรที่ใช้เขียนภาษาฮินดีและอุรดู
ภาษา คือเสี ย งคาพูดสื่ อความหมายให้เข้าใจกับผู้ ฟัง อักษร คือตัว หนังสื อใช้เขียนสื่อ
ความหมายให้เข้าใจกับผู้อ่าน ภาษาบาลี -สันสกฤต-ฮินดีเป็นภาษาที่ใช้พูดสื่อความหมายของชาว
อารยันโบราณ จนถึงปัจจุบัน มีระบบไวยากรณ์ที่แม่นยา ใช้ถ่ายทอดความรู้ในคัมภีร์ตาราทางปรัชญา
ศาสนา ศาสตร์ต่าง ๆ ถือเป็นมรดกแห่งภูมิปัญญาโลกตะวันออกยุคต่อมา ภาษาบาลี -สันสกฤตและ
ภาษาฮินดีปัจจุบัน มีทั้งภาษาพูดสื่อความหมาย มีทั้งภาษาเขียนหรือตัวหนังสือเขียนหรือจารึก เพื่อ
ถ่ายทอดความรู้โดยการพูดและฟัง เขียนและอ่าน ยุคปัจจุบัน ภาษาบาลี -สันสกฤตและภาษาฮินดี
สามารถเขีย นด้ว ยอักษรใด ๆ ก็ได้ในโลกนี้ ที่เป็นตัว หนังสื อหรือสั ทอักษรเขียนแทนเสี ยงพู ด สื่ อ
ความหมาย ตามที่กาหนดไว้โดยสมาคมสั ทอักษรสากลภาษาบาลี-สันสกฤต-ภาษาฮินดี ในคัมภีร์พระ
เวท คัมภีร์ศาสตร์พระไตรปิฎก เป็นต้น ส่วนใหญ่จารึกหรือเขียนด้วยพราหมี อักษรเทวนาครี หรือเทพ
นาครีก่อน จากนั้นจึงปริวรรตไปเป็นอักษรที่ใช้ในแต่ละประเทศ
ภาพที่ 1.1ภาพฐานกรณ์
ที่มา : วรเดช มีแสงรุทรกุล. 2557.
5
ภาษาฮินดีมีคายืมจากภาษาสันสกฤตและปรากฤตมาก แต่มีการออกเสียงที่แตกต่างจากที่
คนไทยเข้าใจเช่น
ตารางที่ 1.3 การอ่านคาสันสกฤตกับคาฮินดี
ลาดับ คาศัพท์ (รูปเขียน) การออกเสียง
สันสกฤต ฮินดี
1. สุนฺทร สุน – ทะ-ระ สุน – เดิร้
2. อมิตาภ อะ – มิ – ตา - ภะ อะ – มิ – ตาบ
3. นคร นะ – คะ – ระ นะ – เคิร้ / นา – เคิ้ร
อย่างไรก็ตามในเขียนเอกสารประกอบการสอนนี้จะใช้การแทนตัวอักษรฮินดีกับอักษรไทย
ตามแนวการเทียบของ ดร. รศ. บารุง คาเอก (2542: 1) ดังต่อไปนี้
ตารางที่ 1.4 เปรียบเทียบอักษรไทย เทวนาครี และอารบิก (สระ)
อักษร สระ
ไทย อะ อา
เทวนาครี अ आ
อารบิก َآ ا
ไทย อิ อี เอ ไอ
เทวนาครี इ ई ए ऐ
อารบิก َای ایـ ایـ ا
ไทย อุ อู โอ เอา
เทวนาครี उ ऊ ओ औ
อารบิก َاو او او ا
ไทย ฤ
เทวนาครี ऋ
อารบิก َڔ
6
จากตารางแสดงให้ เ ห็ น ว่า มี เฉพาะเสี ยงตั ว ฤ ที่ มี ค วามส าคั ญ ในภาษาฮิ นดี แ ละอุรดู
ในขณะมีเสียงสระผสมเพิ่มเติมเช่น สระ ออ (ऑ) สระเอีย (य, अय, ई) สระ อาว (आऊ) และ
สระไอ หรืออาอี (आई)
ตารางที่ 1.5 เปรียบเทียบอักษรไทย เทวนาครี และอารบิก (พยัญชนะ)
วรรค อวรรค
ฐานกรณ์ อักษร อโฆษะ โฆษะ
สถิต ธนิต สถิต ธนิต อนุนาสิก อุสุม อรรธสระ สวตันตระ
ไทย ก ข ค ฆ ง ห
คอ เทวนาครี क ख ग घ ङ ह
อารบิก گھ گ کھ ک َن ہ,ھ
ไทย จ ฉ ช ฌ ญ ศ ย
เพดาน เทวนาครี च छ ज झ ञ श य
อารบิก جھ ج چھ چ ݩ ش ی
ไทย ฏ ฐ ฑ ฒ ณ ษ ร ฬ
ปุ่มเหงือก เทวนาครี ट ठ ड ढ ण ष र ळ
อารบิก ٹ ٹھ ڈ ڈھ ݨ ݜ ر َل
ไทย ต ถ ท ธ น ส ล
ฟัน เทวนาครี र् थ द ध न स ल
อารบิก ت تھ د دھ ن س ل
ไทย ป ผ พ ภ ม
ริมฝีปาก เทวนาครี र् फ ब भ र्
อารบิก پ پھ ب بھ م
ไทย ว
ฟัน+ริม
เทวนาครี व
ฝีปาก
อารบิก و
แต่การใช้ตัวอักษรอารบิกบางตัวเพื่อแทนเสียงพยัญชนะฮินดีในภาษาอุรดูอาจจะขึ้นอยู่
กับการกลายเสียงหรือการเทียบผิดบ้าง เช่น ษ ष ในอักษรอารบิกที่ควรแทนด้วย ตัว ษ คือ ݜ
7
1.3 ประมวลศัพท์
ककर्ाब กิตาพ f. = หนังสือ พหูพจน์คือ ककर्ाबें กิตาเบง = หนังสือทัง้ หลาย
बेटी เพฏี (อ่าน เบ-ฏี้) f. = ลูกสาว, เด็กผู้หญิง พหูพจน์คือ बेटटयााँ เบฏิยาง = ลูก
สาวทัง้ หลาย
8
सन्
ु दर สุนฺทร (อ่าน สุน-เดิ้ร) = งาม
1.4 แบบฝึกหัด
จงฝึกเขียนอักษรเทวนาครีดังต่อไปนี
อ-
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................. ...
อา -
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
10
อิ -
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................. ...
อี -
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
อุ -
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................... .....................
11
อู -
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................... .
................................................................................................................................................................
ฤ
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
เอ -
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................. ...............
................................................................................................................................................................
12
ไอ -
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................. ...
โอ -
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
เอา -
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................ ....................
13
อะ (ห์)
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................. ..
................................................................................................................................................................
ก-
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
ข-
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................ ................
................................................................................................................................................................
14
ค-
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
ฆ-
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................. ...
ง-
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................. ...
15
จ-
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
ฉ-
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................ ....................
ช-
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
16
ฌ-
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
ญ-
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................... ............
................................................................................................................................................................
ฏ-
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................. ...
17
ฐ-
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
ด (ฑ) -
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................ ........................
ฒ-
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
18
ณ-
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
ต-
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................ ................
................................................................................................................................................................
ถ-
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
19
ด (ท) -
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................. ...
ธ-
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
น-
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................... .................
20
ป-
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
ผ-
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
บ (พ) -
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................... .............
................................................................................................................................................................
21
ภ-
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
ม-
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................. ...
ย-
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
22
ร-
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................ ....................
ล-
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
ว-
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
23
ศ-
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................... ............
................................................................................................................................................................
ษ-
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
ส-
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................. ...
24
ห-
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
กฺษ -
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................... ......................
ชฺญ
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
25
ตฺร -
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
อ้างอิง
บารุง คาเอก. (2542). ภาษาฮินดี : หลักการใช้. กรุงเทพฯ : มหาวิทยาลัยศิลปากร.
____”____. (2542). บทสนทนาภาษาฮินดีในชีวิตประจาวัน. กรุงเทพฯ : มหาวิทยาลัยศิลปากร.
สถิต ไชยปัญญา (2560). ภาษาฮินดีพื้นฐาน 1. กรุงเทพฯ : มหาวิทยาลัยรามคาแหง
Bushra Jawaid and Tafseer Ahmed . (2009). Hindi to Urdu Conversion: Beyond Simple
Transliteration. At Proceedings of the Conference on Language &
Technology 2 0 0 9 , p 24-31. From: https://www.cle.org.pk/clt09/download
/Papers/Paper4.pdf (5/6/2022).
Duncan Forbes. (1995). Hindustani and English dictionary. Delhi: Asian Enucational
services.
Mahatamagandhi Antararashtriya Hindi Vishvavidyalaya University. Videsho Me Hindi
Shikshana Hetu Manaka Pathyakram. Vardha: Mahatamagandhi
Antararashtriya Hindi Vishvavidyalaya University
SIL (Summer Institute of Linguistics) International (n.d). Indo-European. (online)
Ethnologue Language of the world. from: https://www. ethnologue.com/
subgroups/indo-european. (5/6/2022).
แผนบริหารการสอนประจาบทที่ 2
หัวข้อเนื้อหาประจาบท
หัวข้อเนื้อหาประจาบทที่ 2 มีดังต่อไปนี้
1. อักขรวิธี
2. คานามเพศชายหญิง
3. บทสนทนาแนะนาตัว
4. ประมวลศัพท์หมวดครอบครัว
วัตถุประสงค์เชิงพฤติกรรม
เมื่อศึกษาเนื้อหาบทที่ 2 แล้ว นักศึกษาจะมีความรู้ความสามารถ ดังนี้
1. เขียนและอ่านพยางค์ภาษาฮินดีด้วยอักษรเทวนาครีได้
2. จาแนกประเภทศัพท์เพศชายหญิงจากกลุ่มคานามหมวดครอบครัวได้
3. สนทนาภาษาฮินดีเพื่อการแนะนาตัวง่าย ๆ ได้
4. เปรียบเทียบศัพท์หมวดครอบครัวคาฮินดีกับคาไทยที่สาคัญได้
วิธีสอนและกิจกรรมการเรียนการสอน
วิธีสอนและกิจกรรมการเรียนการสอนประจาบทที่ 2 ประกอบด้วยรายละเอียดดังนี้
1. นักศึกษาทาแบบทดสอบก่อนเรียน
2. ศึกษาเนื้อหาบทที่ 2 เรื่อง อักขรวิธี การแจกคานาม กับศัพท์หมวดครอบครัว ผ่านระบบ
E-Learning (Moodle) หรือศึกษาเอกสารประกอบการสอนรายวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
3. ศึกษาวีดิทัศน์ เรื่อง อักขรวิธีภาษาฮินดี และการแจกคานาม
4. ศึกษาวีดิทัศน์ เรื่อง ทักทายและแนะนาตัว 1, 2
5. ศึกษาวีดิทัศน์ เรื่อง ศัพท์หมวดครอบครัว
6. จากนั้นทาแบบฝึกทักษะ กิจกรรมที่ 2 เรื่อง อักขรวิธีภาษาฮินดี
7. ศึกษาเนื้อหาบทที่ 2 เรื่อง อักขรวิธี การแจกคานาม กับศัพท์หมวดครอบครัว ผ่านระบบ
E-Learning (Moodle) หรือศึกษาเอกสารประกอบการสอนรายวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
8. ทาแบบทดสอบหลังเรียน
9. ตอบคาถามท้ายบท
สื่อการเรียนการสอน
สื่อการเรียนการสอนประจาบทที่ 2 มีดังนี้
1. เอกสารประกอบการสอนวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
2. คู่มือแบบฝึกทักษะการเขียนอักษรเทวนาครี
3. วีดิทัศน์และสื่อประกอบการสอน
การวัดผลและการประเมินผล
การวัดผลและการประเมินประจาบทที่ 2 มีดังนี้
1. สังเกตพฤติกรรมของผู้เรียนเกี่ยวกับการตรงต่อเวลาในการเข้าชั้นเรียนออนไลน์ และการมี
ส่วนร่วมในกิจกรรมการเรียนการสอนออนไลน์
2. การตรวจผลการปฏิบัติงานที่มอบหมาย ดังนี้
2.1 แบบทดสอบก่อนเรียน
2.2 คู่มือแบบฝึกทักษะการเขียนอักษรเทวนาครี
2.3 แบบทดสอบหลังเรียน
2.4 คาถามท้ายบท
บทที่ 2
อักขรวิธี และคานาม
บทเรี ย นเกี่ย วกับ ครอบครัว ภาษาฮินดีนี้ผู้ เรียนจะได้รู้เกี่ยวกับการเรียนคานามหมวด
ครอบครัว เพศหรือลิงค์ในภาษาฮินดี และบทสนทนาเกี่ยวกับการทักทายและแนะนาตัว
2.1 อักขรวิธี
เอกสารประกอบการสอนนี้ จะใช้อักษรไทยเทียบอักษรเทวนาครีภาษาฮินดี ตามแนวการ
เทียบของ ดร. รศ. บารุง คาเอก (2542: 1) ดังต่อไปนี้
2.1.1 สระ
สระในบทนี้แบ่งเป็นสระตัวเต็ม (สระลอย) และรูปสระที่ใช้ผสมกับพยัญชนะ (สระจม)
2.1.1.1 สระตัวเต็ม
สระตัวเต็มหรือสระลอยอักษรเทวนาคีภาษาฮินดีสามารถเทียบกับอักษรไทยโดย
แสดงเป็นตารางได้ดังนี้
ตารางที่ 2.1 เปรียบเทียบอักษรไทย และเทวนาครี (สระตัวเต็ม)
สระ स्वर (svar)
อะ อา ออ อ อัง อ:
अ आ ऑ अं अाँ अः
a ā ô aṅ aṁ aḥ
อิ อี เอ แอ เอีย เอีย
इ ई ए ऐ य् अय ्
i ī e ai y ay
อุ อู โอ เอา
उ ऊ ओ औ
u ū o au
ฤ
ऋ
ṛ
27
ฉ छ् छ छा छ घछ छी छे छै छु छद छो छ छत
ช ज् ज जा ज िज जी जे जै जु जद जो ज जत
ฌ झ ् झ झा झ खझ झी झे झै झु झद झो झ झत
ญ ञ् ञ ञा ञ गञ ञी ञे ञै ञु ञद ञो ञ ञत
ฏ ट् ट टा ट टट टी टे टै टु टद टो ट टत
ฐ ठ् ठ ठा ठ टठ ठी ठे ठै ठु ठद ठो ठ ठत
ฑ ड् ड डा ड ङड डी डे डै डु डद डो ड डत
ฒ ढ् ढ ढा ढ टढ ढी ढे ढै ढु ढद ढो ढ ढत
ณण् ण णा ण खण णी णे णै णु णद णो ण णत
29
พब् ब बा ब बब बी बे बै बु बद बो ब बत
ภभ् भ भा भ मभ भी भे भै भु भद भो भ भत
ม र् ् र् र्ा र् मर् र्ी र्े र्ै र्ु र्द र्ो र् र् त
ย य् य या य घय यी ये यै यु यद यो य यत
ล ल् ल ला ल मल ली ले लै लु लद लो ल लत
ร र् र रा र रर री रे रै रु रू रो र रत
ว व् व वा व पव वी वे वै वु वद वो व वत
ศ श् श शा श मश शी शे शै शु शद शो श शत
ษ ष् ष षा ष पष षी षे षै षु षद षो ष षत
ส स् स सा स मस सी से सै सु सद सो स सत
ห ह् ह हा ह टह ही हे है हु हद हो ह हृ
อअ अ आ ऑ इ ई ए ऐ उ ऊ ओ औ ऋ
30
2.1.2 พยัญชนะ
พยัญชนะอักษรเทวนาครีแบ่งเป็นพยัญชนะตัวเต็มกับพยัญชนะครึ่งตัวที่ใช้เป็นตัวสะกด
ดังต่อไปนี้
2.1.2.1 พยัญชนะตัวเต็ม
พยัญชนะอักษรเทวนาครีภาษาฮินดีสามารถเทียบกับภาษาไทยได้ดังนี้
ตารางที่ 2.3 เปรียบเทียบอักษรไทย และเทวนาครี (พยัญชนะ)
उच्चारण अघोष सघोष
อักษร
स्थान अल्र् र्हा अल्र् र्हा अनन
ु ामसका ऊष्र् अंर्स्थ
กณฺฐฺย ไทย & IAST กk ข kh ค g ฆ gh งṅ หh
कण्ठ เทวนาครี क ख ग घ ङ ह
ตาลวฺย ไทย & IAST จc ฉ ch ชj ฌ jh ญñ ศś ยy
र्ालु เทวนาครี च छ ज झ ञ श य
มูรฺธนฺย ไทย & IAST ฏṭ ฐ ṭh ฑ ḍ ฒ ḍh ณṇ ษṣ รr
र्ध
द ाृ เทวนาครี ट ठ ड ढ ण ष र
ทนฺตฺย ไทย & IAST ตt ถ th ทd ธ dh นn สs ลl
दं र् เทวนาครี र् थ द ध न स ल
โอษฺฐฺย ไทย & IAST ป p ผ ph พb ภ bh มm
ओष्ठ เทวนาครี र् फ ब भ र्
ทนฺโตษฺฐฺย ไทย & IAST วv
दन्र्ोष्ठ เทวนาครี व
บาร์ ख़द
ु ा ḫudā = พระเจ้า, เทพ ग़लर् ġalat = ผิด, ไม่ถูกต้อง बाज़ार bāzār = ตลาด
र्ख्तत़ takht ̤ = บัลลังก์ เก้าอี้สตรี ที่นั่ง फ़ालददा fālūdā = ขนมซาหริ่มหรือรวมมิตร क्रीड़ा
krīṛā = เกม กีฑา बुढ़ार्ा buṛhāpā = ความชรา, อายุ स़ल्ला ṣallā = อธิษฐาน स़़़ना
s̱anā = สรรเสริญ, ตบมือ
2.1.2.2 พยัญชนะครึ่งตัว
พยัญชนะครึ่งตัวที่ใช้เป็นตัวสะกดหรืออักษรควบกล้า คือ
ตัวเต็ม ตัวสะกด/ควบกล้า ตัวเต็ม ตัวสะกด/ควบกล้า
กkक k क् / K ต t र् t र् ्/ T
ข kh ख kh ख ्/ : ถ th थ th थ ्/ Q
ค gग g ग ्/ G ทdद d द्
ฆ gh घ gh घ ्/ ~ ธ dh ध dh ध ्
ศśश ś श ्/ Œ ษṣष ṣ ष ्/ Z
หhह h ह् สsस s स ्/ S
เมื่อ ง ङ् เป็ นตัวสะกดในบางครัง้ จะกลายเป็ นนิคหิต -' แต่นิคหิตคือพยัญชนะอนุ
นาสิ กของพยั ญชนะวรรคที่ตามมา โดยการใช้วิราม (- ( ) ขีดใต้พยัญชนะตัวเต็ม สามารถใช้แทน
ตัวอักษรครึ่งเดียวได้ ส่วมมากมักใช้กันสาหรับเด็กชั้นอนุบาลหัดเรียน
ตัวอย่าง ตัวสะกดหรืออักษรควบกล้า หรือพยัญชนะซ้อน (บารุง คาเอก. 2542: 18-
19) คือ
2.2 คานาม
ไวยากรณ์ หรือ व्याकरण vyākaraṇ – Grammar ไวยากรณ์ของภาษาฮินดีมี
ความซับซ้อนมากกว่าภาษาอังกฤษมาก การเรียงประโยคเป็นแบบประธาน-กรรม-กริยา ไม่มีคาบุพ
บทแต่ใช้คาปรบทแทนโดยคานามในภาษาฮินดีแบ่งเป็น 2 เพศ คือ ปุลลิงค์ และสตรีลิงค์ การกาหนด
เพศนี้ใช้กับนามที่ไม่มีชีวิตด้วย เสียงสระท้ายคาจะช่วยบอกเพศของคา คายืมจากภาษาต่าง ๆ ที่มีการ
ระบุเพศเช่น ภาษาสันสกฤต ภาษาอาหรับ ภาษาเปอร์เซีย และอังกฤษอาจจะมีการเปลี่ยนแปลงเพศ
ไปตามความนิยมของภาษาฮินดี ยกตัวอย่างเช่นภาษาสันสกฤตอาจจะมีทั้งคานามเพศชาย ปุลลิงค์
คานามเพศหญิง สตรีลิงค์ และคานามไม่ระบุเพศ นปุงสกลิงค์ แต่ในภาษาฮินดีคานามจะเหลือแค่เพศ
เป็นเพศชายและหญิงเท่านั้น และคานามต้องมีเพศ เช่นคาว่า ปุราณะ र्ुराण purāṇa ในภาษา
สันสกฤตและฮินดีแปลว่า ตานาน เรื่องเล่าโบราณ เหมือนกัน แต่ในสันสกฤตเป็นนปุงสกลิงค์ (ไม่ระบุ
เพศ) ส่วนในภาษาฮินดีกลายเป็นปุลลิงค์ (เพศชาย) เป็นต้น
2.1.1 เพศ
คาในภาษาฮินดีมีเพศหรือ Gender โดยมีการแบ่งคาสมมุติให้เป็นเพศชายคือ ปุลลิงค์
र्िु ल्लङ्ग pulliṅg และเพศหญิงคือสตรีลิงค์ स्त्रीमलङ्ग strīliṅg เช่น
ภาษาฮินดี คาอ่าน ลิงค์/เพศ ความหมาย
1) ส่ ว นใหญ่เป็ น ค าที่ ล งท้ ายด้ว ยเสี ย งสระอา (आ) เช่น कर्डा (kapaṛā– ผ้ า ),
लोहा (lohā– เหล็ก) เป็นต้น
ถ้าไม่มีคาบุพบทตามหลังมาให้คงรูปเดิม
เอกพจน์ พหูพจน์
และสังเกตว่าเป็นคาเอกพจน์หรือพหูพจน์จากคากริยา หรือคาศัพท์ที่นามาขยาย
แปลว่า บ้านทั้งหมดอยู่ในเมืองหลวง
39
दल्
ु हन (dulhan) เจ้าสาว दल्
ु हनें (dulheṁ) เจ้าสาวทั้งหลาย
เอกพจน์ พหูพจน์
คานามในรูปพหูพจน์ต้องเปลี่ยนสระเสียงยาวที่ท้ายคาให้เป็นสระเสียงสั้นและเติมสระโอ
ओं หรือ यों ที่ห้ายคาถ้าที่ตามหลังมาเป็ น ने (ne), से (se), र्ें (meṁ) , के (ke)
เอกพจน์ พหูพจน์ บุพบท
2.3 บทสนทนาภาษาฮินดี
บทสนทนาภาษาฮินดีในบทนี้เกี่ยวกับการแนะนาตัว และสมาชิกในครอบครัว
2.3.1 การทักทายและแนะนาตัว
ทักทาย/การถาม การตอบรับ
नर्स्र्े नर्स्र्े
namaste namaste
สวัสดี สวัสดี
ทักทาย/การถาม การตอบรับ
शुभ नार् क्या है ? र्ेरा नार् आनल है .
śubha nām kyā hai? merā nām Ānal hai? āp ke
อะไรคือชื่อ (ของคุณ) ? ฉันชื่ออานล
आर् इस दे श र्ें कब से हैं? पर्छले छः र्टहने से.
āp is deś meṁ kab se haiṁ? pichale chaḥ mahine se
คุณอยู่ในเมืองนี้มานานเท่าใด? มาก่อนหกเดือนแล้ว
आर् कहााँ रहर्े हैं? अभी र्ो र्ैं एक होटल र्ें रहर्ा हदाँ.
āp kahaṁ rahate haiṁ ? abhī to maiṁ ek hoṭel meṁ rahata hūṁ
คุณอาศัยอยู่ที่ไหน? ในตอนนี้, ฉันอยู่ที่โรงแรม
अच्छा अभी र्ैं चलर्ा हदाँ. जरूर, धन्यवाद
/ कफर मर्लेंगे jarūr, dhanyavād
acchā abhī maiṁ calatā hūṁ แน่นอน, ขอบคุณ
/phir mileṁge
ก็ดี, ตอนนี้ฉันจะไปแล้ว, คงจะพบกันใหม่
2.3.2 ถามเกี่ยวกับครอบครัว
ทักทาย/การถาม การตอบรับ
नर्स्र्े! आर् ् कैसे हैं? र्ै ठीक हदाँ
namaste āp kaise haiṁ? ।धन्यवाद, और आर् कैसे हैं?
สวัสดี, คุณเป็นอย่างไร (สบายดีไหม) ? maiṁ ṭhīk hūṁ
/dhanyavād aur āp kaise haiṁ
ฉันสบายดี, ขอบคุณ และคุณเป็นอย่างไร?
र्ै बबल्कुल ठीक हदाँ। र्ेरे पर्र्ा शहर से बाहर गए हुए हैं।
आर् के पर्र्ा कहााँ हैं? mere pitā śahar se bāhar
gaye hu-E haiṁ
maiṁ bilkul ṭhīk hūṁ
āp ke pitā kahāṁ haiṁ
พ่อฉันอยู่นอกเมือง
ฉันก็ดีพอใช้ พ่อของเธออยู่ไหน
43
ทักทาย/การถาม การตอบรับ
आर् ककर्ने भाई-बहन हैं? र्ेरे दो भाई हैं ।र्र कोई बहन नही है
āp kitane bhāī-bahan haiṁ mere do bhāī haiṁ
คุณมีพี่ชายและพี่สาวเท่าไร? /par koī bahan nahīṁ hai
ฉันมีพี่ชายสองคน, แต่ไม่มีพี่สาว
़़
आर् के र्ररवार र्े कोई और है ? र्ेरे दादा और दादी हर्ारे साथ रहर्े हैं।
āp ke parivār meṁ koī aur haiṁ mere dādā aur dādī hamāre sāth rahate
มีสมาชิกคนอื่นในครอบครัวของคุณอีกบ้าง? haiṁ ปูแ่ ละย่าของฉันอาศัยอยู่ด้วยกันกับเรา
़़
आर् का घर कहााँ है ? र्ेरा घर साउथ मसटी र्े है ।
āp ka gar kahāṁ hai merā ghar sāuth siṭī meṁ hai
บ้านของคุณอยู่ที่ไหน บ้านฉันอยู่ตอนใต้ของเมือง
2.4 ประมวลศัพท์
शब्द भंडार ของฉันหน้าคานามเอก-พหูพจน์เพศหญิง
śabd bhaṇḍār ประมวลศัพท์ आर् āp คุณ
कब kab เมื่อใด आर्का āpkā
क्या kyā อะไร ของคุณหน้าคานามเอกพจน์เพศชาย
2.5 แบบฝึกหัดท้ายบท
1. จงคัดอักษรพยัญชนะผสมสระดังที่ปรากฏเป็นตัวอย่างในบทที่สอง (หน้า 29-30) ต่อไปนี้
สระ
อักษร อะ อา ออ อิ อี เอ แอ อุ อู โอ เอา ฤ
अ आ ऑ इ ई ए ऐ उ ऊ ओ औ ऋ
ก क्
ขख्
คग्
ฆघ्
ง ङ्
พยัญชนะ
จ च्
ฉ छ्
ช ज्
ฌझ्
ญ ञ्
ฏ ट्
ฐ ठ्
ฑ ड्
ฒ ढ्
ณण्
29
สระ
อักษร อะ อา ออ อิ อี เอ ไอ อุ อู โอ เอา ฤ
अ आ ऑ इ ई ए ऐ उ ऊ ओ औ ऋ
ต र् ्
ถथ्
ท द्
นन्
ป र् ्
ผ फ्
พब्
พยัญชนะ
ภभ्
ม र् ्
ย य्
ล ल्
ร र्
ว व्
ศ श्
ษ ष्
ส स्
ห ह्
อअ
30
2. จงเติมคาในช่องว่างให้ถูกต้อง
2.1 จงเต็มคาอ่านของศัพท์ต่อไปนี้ให้ถูกต้อง
ศัพท์ คาอ่าน ความหมาย
दल्
ु हा ........................................ เจ้าบ่าว
वर ........................................ เจ้าบ่าว
2.2 จงเติมคาไทยที่มีความหมายตรงกับคาศัพท์ฮินดีหมวดครอบครัวที่กาหนดให้
คาฮินดี คาอ่าน คาไทย
दल्
ु हन dulhan ........................................
3. จงเลือกเครื่องหมายถูกในช่องสี่เหลี่ยมเพื่อจาแนกคานามเพศชายหญิงให้ถูกต้อง
คาศัพท์ เพศหญิง เพศชาย
चाचा cācā
चाची cācī
गचङड़या ciṛiyā
दादा dādā
दादी dādī
दोस्र् dost
दल्
ु हन dulhan
दल्
ु हा dulhā
ननद nand
नारी nārī
नीघर् nīti
र्घर् pati
र्त्नी patnī
पर्र्ा pitā
र्ङु ड़या puṛiyā
प्रघर् prati
32
लड़की laṛakī
4. จงเขียนคาอ่านบทสนทนาต่อไปนี้แล้วนาบทสนทนนี้ไปใช่ฝึดพูดกับคู่สนทนาแล้วบันทึกวิดีโอแล้ว
ส่งมาให้ผู้สอนตรวจความยาวไม่เกิน 10 นาที
ประโยคสนทนาที่กาหนด
- คู่สนทนา 1 คู่สนทนา 2
नर्स्र्े สวัสดี नर्स्र्े สวัสดี
คาอ่าน........................................ คาอ่าน........................................
आर्का नार् क्या है ? คุณชื่ออะไร? र्ेरा नार् .... है ฉันชื่อ....(เติมชื่อ)......
คาอ่าน........................................ คาอ่าน........................................
र्ेरा नार् .... है ฉันชื่อ....(เติมชื่อ)....... आर्का नार् क्या है ? คุณชื่ออะไร?
คาอ่าน........................................ คาอ่าน........................................
- คู่สนทนา 1 คู่สนทนา 2
บ้านของคุณอยูท่ ่ีไหนในเมือง...(ชัยภูมิ)....? บ้านผมอยูใ่ น ....(คอนสวรรค์)....
คาอ่าน........................................ คาอ่าน........................................
आर्के र्ररवार र्ें ककर्ने लोग हैं? र्ीन लोग हैं มีสามคน
ในครอบครัวของคุณมีก่ีคน? ।र्र कोई ......नही है , แต่....ใด ๆ ไม่มี
คาอ่าน........................................ คาอ่าน........................................
चार लोग हैं มีส่ีคน आर्के र्ररवार र्ें ककर्ने लोग हैं?
लेककन ......नही है , แต่....ไม่มี ในครอบครัวของคุณมีก่ีคน?
คาอ่าน........................................ คาอ่าน........................................
अच्छा अभी र्ैं चलर्ा हदाँ कफर मर्लेंगे
ก็ดี, ตอนนี้ฉันจะไปแล้ว แล้วพบกันใหม่
คาอ่าน........................................ คาอ่าน........................................
हााँ जी !
ครับผม
คาอ่าน........................................
อ้างอิง
บารุง คาเอก. (2542). ภาษาฮินดี : หลักการใช้. กรุงเทพฯ : มหาวิทยาลัยศิลปากร.
____”____. (2542). บทสนทนาภาษาฮินดีในชีวิตประจาวัน. กรุงเทพฯ : มหาวิทยาลัยศิลปากร.
สถิต ไชยปัญญา. (2560). ภาษาฮินดีพื้นฐาน 1. กรุงเทพฯ : มหาวิทยาลัยรามคาแหง.
Mahatamagandhi Antararashtriya Hindi Vishvavidyalaya University. Videsho Me Hindi
Shikshana Hetu Manaka Pathyakram. Vardha: Mahatamagandhi
Antararashtriya Hindi Vishvavidyalaya University.
Pooja Saxena. (2011).The Devanagari Alphabet. (online) from: https://poojasaxena.
wordpress.com/2011/08/03/the-devanagari-alphabet/(5/6/2022).
แผนบริหารการสอนประจาบทที่ 3
หัวข้อเนื้อหาประจาบท
หัวข้อเนื้อหาประจาบทที่ 3 มีดังต่อไปนี้
1. การแจกสรรพนาม
2. บทสนทนาเกี่ยวกับสัตว์ที่ชอบ
3. ประมวลศัพท์หมวดสัตว์
วัตถุประสงค์เชิงพฤติกรรม
เมื่อศึกษาเนื้อหาบทที่ 3 แล้ว นักศึกษาจะมีความรู้ความสามารถ ดังนี้
1. จาแนกและใช้คาสรรพนามภาษาฮินดีง่าย ๆ ได้
2. สนทนาเกี่ยวกับสัตว์ที่ชอบด้วยภาษาฮินดีได้
3. เปรียบเทีนบคาศัพท์หมวดสัตว์ภาษาฮินดีกับคาไทยได้
วิธีสอนและกิจกรรมการเรียนการสอน
วิธีสอนและกิจกรรมการเรียนการสอนประจาบทที่ 3 ประกอบด้วยรายละเอียดดังนี้
1. นักศึกษาทาแบบทดสอบก่อนเรียน
2. ศึกษาเนื้อหาบทที่ 3 เรื่อง คาสรรพนาม และคานามหมวดสัตว์ภาษาฮินดี ผ่านระบบ E-
Learning (Moodle) หรือศึกษาเอกสารประกอบการสอนรายวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
3. ศึกษาวีดิทัศน์ เรื่อง คาสรรพนามภาษาฮินดี
4. ศึกษาวีดิทัศน์ เรื่อง ป่าและสัตว์ต่าง ๆ ในอินเดียและป่าหิมพานต์
5. ศึกษาวีดิทัศน์ เรื่อง สัตว์เลี้ยงภาษาฮินดี
6. จากนั้นทาแบบฝึกทักษะ กิจกรรมที่ 3 เรื่อง สัตว์เลี้ยงที่ชอบ
7. ศึกษาเนื้อหาบทที่ 3 เรื่อง คาสรรพนาม และคานามหมวดสัตว์ภาษาฮินดี ผ่านระบบ E-
Learning (Moodle) หรือศึกษาเอกสารประกอบการสอนรายวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
8 จากนั้นทาแบบฝึกทักษะ กิจกรรมที่ 4 เรื่อง เพลงคุณลุงมีไร่ภาษาฮินดี
9. ทาแบบทดสอบหลังเรียน
10. ตอบคาถามท้ายบท
สื่อการเรียนการสอน
สื่อการเรียนการสอนประจาบทที่ 3 มีดังนี้
1. เอกสารประกอบการสอนวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
2. คู่มือแบบฝึกทักษะบทเพลงคุณตามีไร่ภาษาฮินดี
3. วีดิทัศน์และสื่อประกอบการสอน
การวัดผลและการประเมินผล
การวัดผลและการประเมินประจาบทที่ 3 มีดังนี้
1. สังเกตพฤติกรรมของผู้เรียนเกี่ยวกับการตรงต่อเวลาในการเข้าชั้นเรียนออนไลน์ และการมี
ส่วนร่วมในกิจกรรมการเรียนการสอนออนไลน์
2. การตรวจผลการปฏิบัติงานที่มอบหมาย ดังนี้
2.1 แบบทดสอบก่อนเรียน
2.2 คู่มือแบบฝึกทักษะบทเพลงคุณตามีไร่ภาษาฮินดี
2.3 แบบทดสอบหลังเรียน
2.4 คาถามท้ายบท
บทที่ 3
คาสรรพนาม และคานามหมวดสัตว์ภาษาฮินดี
ประเทศอินเดียกว้างใหญ่และมีสัตว์ต่าง ๆ มากมายโดยเฉพาะสัตว์ในป่าแถบเทือกเขา
หิ ม าลั ย ที่ ป รากฏในวรรณคดี ไ ทยเรี ย กว่ า “สั ต ว์ ป่ า หิ ม พานต์ ” ซึ่ ง เป็ น สั ต ว์ แ ม้ ว่ า จะมี อ ยู่ แ ต่ ใ น
จินตนาการแต่ก็ได้รับอิทธิพลจากความหลากหลายทางชีวภาพที่เกิดขึ้นในประเทศอินเดีย
3.1 การแจกสรรพนาม
ภาษาฮินดีมีคาสรรพนาม หรือ सवृन ार् (sarvanām) ที่มีการแจกรูปตามคาบุพ
บท หรืออาจารย์บางท่านเรียกว่าคาปรสรรค (Postpositions) ที่เข้ามาเชื่อมกับคาสรรพนามนั้น ๆ
(บารุงคาเอก. 2542 : 32-34) โดยหน้าที่ของคาสรรพนาม แบ่งเป็น 6 กรณี (Case) สาคัญพอสรุปได้
ดังนี้
3.1.1 กรณีเป็นประธานของประโยค
สรรพนามที่แทนที่ประธานของประโยค หรือกรณีเป็นผู้จัดการเรียกตามภาษาอังกฤษว่า
Direct Case เป็นภาษาฮินดีเป็นคาสรรพนาม ที่ไม่รวมกับคาปรสรรค
ตัวอย่าง
3.1.2 กรณีเป็นกรรมของประโยค
สรรพนามที่เป็นฝ่ายถูกกระทาของประโยค เรียกตามภาษาอังกฤษว่า Dative case
ตารางที่ 3.2 สรรพนามที่เป็นฝ่ายถูกกระทา
บุรุษ Person เอกพจน์ Singular พหูพจน์ Plural
र्ैं र्झ
ु े र्झु े iphone र्संद है (mujhe Iphone pasand hai)
ฉันชอบ Iphone
ตัวอย่างรูปประโยคอื่น ๆ เช่น
3.1.3 กรณีแสดงความเป็นเจ้าของ
สรรพนามที่แสดงหน้าที่ หรือการก กรณีแสดงความเป็นเจ้าของภาษาอังกฤษเรียกว่า
Genitive/possessive มีการแบ่งเป็นเอกพจน์ พหูพจน์ ปุลลิงค์ (เพศชาย) และสตรีลิงค์ (เพศหญิง)
โดยสรรพนามเอกพจน์นี้เมื่อลง का के की แสดงความเป็นเจ้าของเปลี่ยนไปตาม
เพศและพจน์ของคานามที่ตามมาดังนี้
โดยสรรพนามพหูพจน์นี้เมื่อลง का के की แสดงความเป็นเจ้าของเปลี่ยนไปตามเพศ
และพจน์ของคานามที่ตามมาดังนี้
+की = र्म्
ु हारी มาคานามที่ตามมาเป็นเอก-พหูพจน์เพศหญิง
40
र्द + से = र्स
ु े โดยแก
ตัวอย่าง
ก) र्ुझसे गलर्ी हो गई
mujhse galatī ho gaī
ความผิดเกิดจากฉัน (ฉันทาผิด)
ข) आर्से यही उम्र्ीद थी
āpse yahī ummīd thī
นี่คือความคาดหวังจากคุณ
3.1.5 กรณีบอกที่ตั้งหรือสถานที่
กรณีบอกที่ตั้งหรือสถานที่ตามคาบุพบทคือคาปรสรรค ที่ภาษาอังกฤษเรียกว่า Locative
มีสองคาสาคัญคือ र्र par และ र्ें meṁ โดยสามารถนามาแสดงเป็นตารางได้ดังต่อไปนี้
ตารางที่ 3.6 สรรพนามบอกที่ตั้งหรือสถานที่
บุรุษ เอกพจน์ Singular พหูพจน์ Plural
Person ศัพท์ คาอ่าน ความหมาย ศัพท์ คาอ่าน ความหมาย
ที่ 1 र्ुझर्र mujhpar โดย/จากฉัน हर्र्र hampar โดย/จากเรา
ตัวอย่าง
ตัวอย่าง
3.1.6 กรณีเป็นประธานของสกรรมกริยา
र्झ
ु े दो | mujhe do (เธอ) จงให้ผม
र्ेरी र्स्
ु र्क merī pustak หนังสือของฉัน
हर्ारी र्स्
ु र्क hamārī pustak หนังสือของเรา
उनकी र्स्
ु र्क unkī pustak หนังสือของพวกเขา
47
3.2 บทสนทนาสัตว์ที่ชอบ
บทสนทนาสัตว์ที่ชอบใช้สอนเกี่ยวกับศัพท์หมวดสัตว์ภาษาฮินดี ได้แก่
3.2.1 สัตว์เลี้ยง
ถาม ตอบ
A) आर्को क न सा जानवर र्संद है B) र्ुझे बबिल्लयााँ र्संद हैं।
āpko kaun sā jānvar pasand hai mujhe billiyaṁ pasand hai
คุณชอบสัตว์อะไร? ผมชอบแมวทั้งหลาย
A) क न सा जानवर B) गाय भैंस और बकरी
kon sā jānvar gāy bhaiṁs aur bakarī
สัตว์ไหน แม่วัว ควาย และแพะ
हर्ें दध
द दे र्ी हैं ? हर्ें दध
द दे र्ी हैं
hameṁ dūdh detī haiṁ hameṁ dūdh detī haiṁ
ให้นมแก่พวกเรา ให้นมแก่พวกเรา
A) ककस जानवर र्ें साँदड़ होर्ा है ? B) र्ादा हाथी और नर हाथी
kis jānvar meṁ sūṁṛ hotā hai mādā hāthī aur nar hāthī
สัตว์อะไรมีงวง ช้างพังและช้างพลาย
दोनों र्ें सदंड होर्े हैं
donoṁ meṁ sūṁṛ hote haiṁ
ทั้งสองมีงวง
लेककन र्ादा हाथी हाथीदांर्
lekin mādā hāthī hāthīdānta
แต่ช้างพังงา
नहीं होर्ी है
nahīṁ hotī hai
ไม่มี
48
ถาม ตอบ
A) क न सा जीव जाला बुनर्ा है ? B) र्कड़ी, यह कीट जाला बुनर्ा है
kaun sā jīv jālā bunatā hai makaṛī yah kīṭ jālā bunatā hai
สิ่งมีชีวิตใดที่สานใย แมงมุม! นี้คือแมลงที่สานใย
A) "बढ़
द े बाबा का था गााँव " गाने र्ें , B) वे गाय, र्गु गृयां, बत्तख, घोड़े
būṛhe bābā kā thā gāṁv gāne meṁ ve gāy, murgiyāṁ, battakh, ghoṛe
ในเพลงหมู่บ้านพ่อเฒ่า นั้น มีวัว ไก่ เป็ด ม้า
उसके र्ास क न से र्ालर्द र्शु हैं? और बकररयां आटद हैं।
uske pās kaun se pālatū paśu hai aur bakariyaṁ ādi haiṁ
เขามีสัตว์อะไรบ้าง และแพะ เป็นต้น
3.2.2 สัตวป่า
ถาม ตอบ
A) क न सा जानवर B) कुत्ते, भेङड़ये और लोर्ड़ी
kon sā jānvar kutte bheṛiye aur lomṛī
สัตว์เหล่าไหน พวกสุนัข หมาป่า และจิ้งจอก
भौंकर्े हैं। भौंकर्े हैं।
bhaiṅkate haiṁ bhaiṅkate haiṁ
ทั้งหลายเห่า ทั้งหลายเห่า
A) आर्के मसह र्संद क्या हैं? B) नहीं! र्ुझे केवल हाथी र्संद हैं
āpke sih pasand kyā haiṁ nahī! mujhe keval hāthī pasand haiṁ
คุณชอบสิงโตใช่ไหม ไม่! ฉันชอบช้างเท่านั้น
A) क न से जंगली जानवर कोई B) वे वनर्नष्ु य, गगबन, और
kau se jaṅgalī jānavar koī ve vanmanuṣya, giban, aur
สัตว์ป่าชนิดไหน ใด ๆ นัน้ คือ ลิงชิมแปนซี (หรือกอลีลา่ ) , ชะนี
इंसानों के सर्ान हैं? ओरं गउटान (लाल बंदर) आटद हैं
insānoṁ ke samān haiṁ orṅuṭān (lāl bandar) ādi haiṁ
ที่คล้ายกับมนุษย์ และอุรงั อุตงั (ลิงแดง) เป็ นต้น
49
ถาม ตอบ
A) टहर्ालयी वन र्ें क न से B) १ टहर्ालयी नीली भेड़ (भड़ल)
himālayī van meṁ kaun se 1 himālayī nīlī bheṛ (bhaṛal)
ในป่ าหิมพานต์ ไหน? 1แพะน้าเงิน
सार् जंगली जानवर २ जंगली सुअर
sāt jangalī jānavar 2 jangalī suar
สัตว์ป่าทัง้ 7 2 หมูป่า
र्हत्वर्दणृ हैं? ३ टहर्ालयी काला भालद
mahatvapūrṇa haiṁ 3 himālayī kālā bhālū
ที่มีความสาคัญ 3 หมีดา
४ टहर्ालयी र्ोनाल
4 himālayī monāl
4 ไก่ฟ้าสีรุ้ง (โมนาล)
५ टहर्ालयी र्हर
5 himālayī Tahr
5 แพะขนยาว (Tahr)
६ लाल र्ांडा
6 lāl pānḍā
6 หมีแพนด้าแดง
और ७ टहर् र्ेन्दआ
ु
Aur 7 him tenduā
และ 7 เสือดาวหิมะ
A) क न से जानवर मशकार करर्े हैं? B) टहर् र्ेन्दआ
ु और काला भालद आटद
kaun se jānavar śikāṛ karate haiṁ hima tenduā aur kālā bhālū ādi
สัตว์ชนิดไหนทาการล่าสัตว์ เสือดาวหิมะและหมีดาเป็นต้น
जानवर मशकार करर्े हैं
jānavar śikār karate haiṁ
ทาการล่าสัตว์
50
3.2.3 สัตว์วิเศษในเทพนิยาย
ถาม ตอบ
A) आर्को क न सा B) र्ुझे नागराज र्संद है ।
āpko kau sā mujhe nāgarāj pasand hai
ท่าน-ตัวไหน ผมชอบพระยานาค
र् राखणक जीव र्संद है ?
paurāṇik jīv pasand hai
สัตว์ในเทพนิยาย ที่ (ท่าน) ชอบ?
A) आर्की र्संदीदा B) भदररदत्त
āpkī pasandīdā Bhūridatt
ที่ท่านชอบ ภูรทิ ตั ต์
नागराज का नार् क्या है ? वह ब द्ध धर्ृ का
nāgaraj kā nām kyā hai veh bauddha dharm kā
ชื่อของพระยานาค คืออะไร? นัน้ ของพุทธศาสนา
ककस साटहत्य र्ें ? भरद रदत्त जार्क र्ें है
kis sāhity meṁ? Bhūridattajātaka meṁ hai
ในวรรณคดีเรื่องไหน? อยูใ่ นภูรทิ ตั ตชาดก
A) क्या आर्को गरुड र्संद है ? B) र्झ
ु े यह र्संद है ,
kyā āpko garuḍ pasand hai mujhe yah pasand hai
ท่านชอบพญาครุฑใช่ไหม? ฉันชอบนั่น
लेककन र्झ
ु े र्रु ाण र्ें गरुड र्संद है
lekin mujhe purāṇ meṁ garuḍ pasand hai
แต่ฉันชอบพญาครุฑในปุราณะ
और र्झ
ु े जार्क र्ें गरुड
aur mujhe jātaka meṁ garuḍ
และฉัน-ซึง่ พญาครุฑในชาดก
र्संद नहीं है
pasand nahiṁ hai
ไม่ชอบ
51
ถาม ตอบ
A) क्या आर् टहर्ालयी वन र्ें B) नहीं ! nahīṁ ! ไม่
kyā āp himālayī van meṁ लेककन र्ैं शरभ को जानर्ा हदं
ไหม? ท่าน- ในป่าหิมพานต์ lekin maiṁ śarabha ko jānatā hūṁ
शरभ को जानर्े हैं? แต่ฉนั รูจ้ กั ศรภะ
śarabha ko jānate haiṁ जो र्ुराण र्ें नरमसंह से लड़र्ा है ।
ศรภะรู้จัก? jo purāṇa meṁ narasiṅh se laṛatā hai
ที่สกู้ บั นรสิงห์ในปุราณะ
A) आर् ककन र् राखणक जीवों को B) जार्क र्ें सुवणृ हं स
āp kin paurāṇik jīvoṁ ko jātaka meṁ suvarṇa haṁsa
ท่าน, สิ่งมีชีวิตในตานานใด หงส์ทองในชาดก
जानर्े हैं र्रु ाण र्ें याली र्कर शरभ
jānate haiṁ purāṇa meṁ yālī makara śarabha
ที่รูจ้ กั คชสีห ์ และศรภะในปุราณะ
र्हाभारर् र्ें नवगुंजर
mahābhārat meṁ navaguñjara
พญาครุฑกับพญานาคในรามายณะ
3.3 ประมวลศัพท์
क्या kyā อะไร / ใช่ไหม क न सा kaun sā อันไหน ตัว ไหน?
(นาคานามเอกพจน์เพศชาย)
केवल keval เท่านั้น
क न से kaun se อันไหน ตัวไหน? (นา
क न kaun ใคร
คานามพหูพจน์เพศชาย)
52
ब ु न र्ा bunatā v. สาน, ถักใย (สาหรับ थ ा thā v. เป็ น อยู่ คื อ (ส าหรั บ ประธาน
ประธานเอกพจน์เพศชาย) เอกพจน์เพศชาย) สมบูรณ์กาล
ब ु नर्े bunate v. สาน, ถักใย (สาหรับ थ े thā v. เป็ น อยู่ คื อ (ส าหรั บ ประธาน
ประธานพหูพจน์เพศชาย) พหูพจน์เพศชาย) สมบูรณ์กาล
ब ु न र्ी bunatī v. สาน, ถักใย (ส าหรับ थ ी thā v. เป็ น อยู่ คื อ (ส าหรั บ ประธาน
ประธานเอก-พหูพจน์เพศหญิง) เอกพจน์เพศหญิง) สมบูรณ์กาล
3.4 แบบฝึกหัด
1. จงเต็มคาอ่านของศัพท์ต่อไปนี้ให้ถูกต้อง
ศัพท์ คาอ่าน ลิงค์ ความหมาย
गाय . . สตรีลิงค์ . .
बैल . . ปุลลิงค์ . .
र्टहष . . ปุลลิงค์ . .
सअ
द र . . ปุลลิงค์ . .
57
कुत्ता . . ปุลลิงค์ . .
2. จงเติมความหมายของคาต่อไปนี้ให้ถูกต้อง
ศัพท์ คาอ่าน ลิงค์ ความหมาย
. . lomaṛī สตรีลิงค์ . .
. . hāthī ปุลลิงค์ . .
. . ghoṛī สตรีลิงค์ . .
. . ze-brā ปุลลิงค์ . .
. . śer ปุลลิงค์ . .
3.จงเติมคาสรรพนามที่ผสมกับปรสรรคที่กาหนดให้สมบูรณ์
र्ैं+को = . र्ुझे . वह+को = . .
र्ैं+का = . . वह+की = . .
र्ैं+से= . . वह+से= . .
र्ैं+र्र= . . वह+र्र= . .
र्ैं+र्ें = . . वह+र्ें = . .
र्+
द को = . . यह+को = . .
र्द+की = . . यह+की = . .
र्द+से= . . यह+से= . .
र्+
द र्र= . . यह+र्र= . .
र्द+र्ें = . . यह+र्ें = . .
आर्+को = . . ये+को = . .
58
आर्+के = . . ये+का = . .
आर्+से= . . ये+से= . .
आर्+र्र= . . ये+र्र= . .
आर्+र्ें = . . ये+र्ें = . .
र्ुर्+को = . . वे+को = . .
र्र्
ु +का = . . वे+का = . .
र्ुर्+से= . . वे+से= . .
र्ुर्+र्र= . . वे+र्र= . .
र्ुर्+र्ें = . . वे+र्ें = . .
4. จงเติมสรรพนามที่ขาดหายไปให้ถูกต้องด้วยคาที่กาหนดให้ แล้วจับคู่สนทนาถ่ายเป็นวิดีโอส่งมาให้
ผู้สอนตรวจ
1आर्का 2आर्की 3आर्को 4र्ेरा 5र्ेरे 6र्ेरी 7र्ुझे 8उसे
A) 1आर्का बेटा को क न सा र् राखणक जीव र्संद है ?
āpko kā beṭā ko kau sā paurāṇik jīv pasand hai
ลูกชายของคุณชอบสัตว์ในตานานอะไร
B) बेटा को नरमसंह र्संद है ।
merā beṭā ko narasiṅh pasand hai ลูกชายของฉันชอบนรสิงห์
หัวข้อเนื้อหาประจาบท
หัวข้อเนื้อหาประจาบทที่ 4 มีดังต่อไปนี้
1. การผันกริยาปัจจุบันกาล
2. บทสนทนาในชีวิตประจาวัน
3. บทสนทนาถามบอกเวลา
4. ประมวลศัพท์หมวดคากริยา
วัตถุประสงค์เชิงพฤติกรรม
เมื่อศึกษาเนื้อหาบทที่ 4 แล้ว นักศึกษาจะมีความรู้ความสามารถ ดังนี้
1. ผันกริยาปัจจุบันกาลและเขียนประโยคปัจจุบันกาลด้วยกริยาที่กาหนดให้ได้
2. สนทนาในด้วยประโยคทั่วไปบอกเหตุการณ์ในชีวิตประจาวันได้
3. สนทนาถามตอบเกี่ยวกับการบอกเวลาได้
4. เปรียบเทียบรากศัพท์คากริยาภาษาฮินดีกับคาไทยได้
วิธีสอนและกิจกรรมการเรียนการสอน
วิธีสอนและกิจกรรมการเรียนการสอนประจาบทที่ 4 ประกอบด้วยรายละเอียดดังนี้
1. นักศึกษาทาแบบทดสอบก่อนเรียน
2. ศึกษาเนื้อหาบทที่ 4 เรื่อง กริยาปัจจุบันกาล และบทสนทนาในชีวิตประจาวันภาษาฮินดี
ผ่านระบบ E-Learning (Moodle) หรือศึกษาเอกสารประกอบการสอนรายวิชาภาษาฮินดี เพื่อการ
สื่อสาร
3. ศึกษาวีดิทัศน์ เรื่อง กริยาปัจจุบันกาล
4. อบรม เรื่อง บทสนทนาเกี่ยวกับกิจวัตรประจาวัน และการถามเวลา
5. ศึกษาวีดิทัศน์ เรื่อง การซื้อของ และการถามทาง
6. ศึกษาวีดิทัศน์ เรื่อง การจองโรงแรมและศัพท์หมวดท่องเที่ยว
7. ศึกษาเนื้ อหาบทที่ 4 เรื่อง ความรู้ทั่ว ไปที่เกี่ยวกับภาษาฮินดี ผ่ านระบบ E-Learning
(Moodle) หรือศึกษาเอกสารประกอบการสอนรายวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
8. ปฏิบัติการสนทนาต่าง ๆ ทั้งการซื้อของ การถามทาง และการจองโรงแรม โดยจัดทาเป็น
คลิปวีดิโอสั้นทั้ง 3 เรื่อง
9. ทาแบบทดสอบหลังเรียน
10. ตอบคาถามท้ายบท
สื่อการเรียนการสอน
สื่อการเรียนการสอนประจาบทที่ 4 มีดังนี้
1. เอกสารประกอบการสอนวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
2. บล็อกเกอร์ปฏิบัติการสนทนาเรื่อง การซื้อของ การถามทาง และการจองโรงแรม
3. วีดิทัศน์และสื่อประกอบการสอน
การวัดผลและการประเมินผล
การวัดผลและการประเมินประจาบทที่ 4 มีดังนี้
1. สังเกตพฤติกรรมของผู้เรียนเกี่ยวกับการตรงต่อเวลาในการเข้าชั้นเรียนออนไลน์ และการมี
ส่วนร่วมในกิจกรรมการเรียนการสอนออนไลน์
2. การตรวจผลการปฏิบัติงานที่มอบหมาย ดังนี้
2.1 แบบทดสอบก่อนเรียน
2.2 คลิปวีดิโอสั้น 3 เรื่อง การซื้อของ การถามทาง และการจองโรงแรม
2.3 แบบทดสอบหลังเรียน
2.4 คาถามท้ายบท
บทที่ 4
กริยาปัจจุบันกาล และบทสนทนาในชีวิตประจาวันภาษาฮินดี
4.1 กริยาปัจจุบันกาลและจานวนนับ
คากริยาปัจจุบันกาลในภาษาฮินดีเรียกว่า वर्ृर्ान काल vartamān kāl ในขณะที่
จานวนนับเรียกว่า गणन संख्तया gaṇan saṅkhyā ลาดับที่เรียกว่า क्रर्सदचक संख्तया
kramsūcak saṅkhyā และเศษส่วนเรียกว่า मभन्न bhinna โดยคาว่าตัวเลขหรือจานวนคือ
संख्तया saṅkhyā เป็นเอกพจน์ संख्तयाएाँ saṅkhyā-eṇ เป็นพหูพจน์
4.1.1 การผันคากริยาปัจจุบันกาล
ตัวอย่าง
र्ोहन सुबह सेब खार्ा है सीर्ा रोज़ स्कदल जार्ी है
mohan subaha seb khātā hai sītā roz skūl jātī hai
โมหันกินแอปเปิ้ลตอนเช้า สีตาไปโรงเรียนทุก ๆ วัน
र्र्
ु आज़ र्ें दध
द र्ीर्ा हो र्र्
ु दोर्हर र्ें चाऊर्ीन खार्ी हो
tum āz meṁ dūdh pītā ho tum dopahar meṁ cāūmīn khātī ho
เธอ (ผู้ชาย) ดื่มนมในวันนี้ เธอ (ผู้หญิง) กินก๋วยเตี๋ยวผัดในตอนบ่าย
बच्चे रार् को सोर्े हैं र्ार्ाएाँ शार् को टीवी. दे खर्ी हैं
bacce rāt ko sote haiṁ mātāeṁ jī śām ko ṭīvī dekhatī haiṁ
เด็กนอนในตอนกลางคืน พวกคุณแม่ดทู ีวีในตอนเย็น
4.1.1.2 ปัจจุบันกาลกาลังทาอยู่
โครงสร้างประโยค
เอกพจน์ Singular
र्र्
ु दध
द र्ी रहे हो र्र्
ु चाऊर्ीन खा रही हो
tum dūdh pī rahe ho tum cāūmīn khā rahī ho
เธอ (ผู้ชาย) กาลังดื่มนม เธอ (ผู้หญิง) กาลังกินก๋วยเตี๋ยวผัด
बच्चे सो रहे हैं र्ार्ाएाँ टीवी. दे ख रही हैं
bacce so rahe haiṁ mātāeṁ ṭīvī dekha rahī haiṁ
เด็กทั้งหลายกาลังนอน พวกคุณแม่กาลังดูทีวี
4.1.1.3 ปัจจุบันกาลสมบูรณ์
โครงสร้างประโยค
เอกพจน์ Singular
เพศหญิง S+O+V (- ना ) + चक
ु ी है (hai)
พหูพจน์ Plural
เพศชาย S+O+V (- ना ) + चक
ु े हो (ho)
เพศหญิง S+O+V (- ना ) + चक
ु ी हैं (haiṁ)
ตัวอย่าง
र्ोहन सेब खा चुका है सीर्ा स्कदल जा चुकी है
mohan seb khā cukā hai sītā skūl jā cukī hai
โมหันได้กินแอปเปิ้ล สีตาได้ไปโรงเรียน
र्ुर् दध
द र्ी चुके हो र्ुर् चाऊर्ीन खा चुकी हो
tum dūdh pī cuke ho tum cāūmīn khā cukī ho
เธอ (ผู้ชาย) ได้ดื่มนม เธอ (ผู้หญิง) ได้กินก๋วยเตี๋ยวผัด
64
बच्चे सो चक
ु े हैं र्ार्ाएाँ टीवी. दे ख चुकी हैं
bacce so cuke haiṁ mātāeṁ ṭīvī dekha cukī haiṁ
เด็กทั้งหลายได้นอน พวกคุณแม่ได้ดทู ีวี
4.1.2 จานวนนับ
จ านวนนั บภาษาฮิน ดีมีรากคามาจากคาสันสกฤตแต่มีการออกเสียงที่แตกต่างกันโดย
สาเนียงภาษาฮินดีจะนิยมอ่านรวบเสียงในขณะที่ภาษาสันสกฤตจะอ่านโดยไม่ทิ้งตัวอักษรใด ๆ เลย
เช่น
ศัพท์ สันสกฤต ฮินดี ความหมาย
दस ดะ-สะ ดส สิบ
ซึ่งจานวนนับภาษาฮินดีสามารถจาแนกอย่างกว่าง ๆ ได้ 3 ประเภทคือ
11-20
ग्यारह gyārah สิบเอ็ด र्चास pacās ห้าสิบ नब्बे nabbe เก้าสิบ
बारह bārah สิบสอง साठ sāṭ หกสิบ बीस bīs ยี่สิบ
र्ीस tīs สามสิบ सत्तर sattar เจ็ดสิบ
चालीस cālīs สี่สิบ अस्सी assī แปดสิบ
100, 900, 1,000, 10,000, 100,000, 1,000,000, 10,000,000, 1000,1000,000
दस
द रा dūsarā ที่สอง
च था cauthā ที่สี่
दस
द री से छठीं र्टहलाएं थीं dūsarī se chaṭī mahilāeṁ thīṁ
คนที่สองถึงที่หกเป็ นผูห้ ญิงทัง้ หลาย
ข) การบอกเวลา
การบอกเวลามีศัพท์สาคัญดังนี้
बजा है bajā hai (เอกพจน์) बजे हैं baje haiṁ (พหูพจน์) แปลว่า ชั่วโมง, นาฬิกา
(หน่วยใช้บอกเวลา) ซึ่งมี
1) การใช้ศัพท์เศษส่วนในการบอกเวลาดังนี้
सवा savā ¼:
र् ने paune ¾:
4.2.1.2 บทสนทนาในกิจวัตรประจาวัน
A : बच्चे सवा बजे सोर्े हैं bacce savā baje sote haiṁ
เด็ก ๆ นอนตอน 01.15 น.
4.3 ประมวลศัพท์
सोना sonā นอน घड़ी ghaṛī f. นาฬิกา
जागना jāganā ตื่นขึ้นมา घंटा ghaṇṭā m. กระดิ่ง, ชั่วโมง
उठना uṭhanā ลุกขึ้น वक्र् vakta m. เวลา
बैठना baiṭhanā นั่ง अलार् alām สัญญาณเตือน, นาฬิกาปลุก
नहाना nahānā อาบน้า मर्नट miniṭ m. นาที
धोना dhonā ล้าง सेकेंड second ที่สอง
खाना khānā กิน र्ल pal ขณะ
र्ीना pīnā ดืม่ डेढ़ ḍeṛh หนึ่งส่วนและครึ่ง
दे खना dekhanā ดู ढाई ḍhāī สองส่วนและครึ่ง
द ड़ना dauṛanā วิ่ง र् ने paune สามส่วนสี่/ 45 ก่อนชั่วโมง
टहलना ṭahalnā เดิน साढ़े sāṛhe ครึ่งหนึ่ง ใช้กับ 3½ ขึ้นไป
र्ढ़ना paṛhanā การอ่าน हफ्र्ा haftā สัปดาห์
मलखना likhanā การเขียน सप्र्ाह saptāh สัปดาห์
सोचना socanā คิดได้ र्हीना mahīnā เดือน
र्हनना pahananā สวมใส่ वषृ varṣa ปี
उर्ारना utāranā ถอดออก साल sāl ปี
टााँगना ṭāṁganā แขวนไว้ सर्य samaya ช่วงเวลา และวัน
र्ाँुह धोना muṁh dhonā ล้างปาก सुबह subaha f. ตอนเช้า
चेहरा धोना ceharā dhonā ล้างปาก शार् śām f. ตอนเย็น
बाल धोना bāl dhonā สระผม दोर्हर dopahar f. เที่ยง
कंघी करना kaṅghī karanā หวี (กริยา) रार् rāt f. คืนนี้
ब्रश करना braś karanā แปรง (กริยา) टदन din m. วัน
सुनना sunanā ฟัง टदवस divas m. วัน
76
4.4 แบบฝึกหัด
1) จงผันกริยาปัจจุบันกาลที่กาหนดให้เป็นเพศชายและหญิง เอกพจน์และพหูพจน์ และเขียน
คาอ่าน
กริยาฮินดี เพศชายเอกพจน์ เพศชายพหูพจน์ เพศหญิงเอก-พหูพจน์
जागना ตืน่ . जागर्ा . . जागर्े . . जागर्ी .
คาอ่าน jāganā . jāgatā . . jāgate . . jāgatī .
उठना ลุกขึ้น . . . . . .
คาอ่าน uṭhanā . . . . . .
बैठना นั่ง . . . . . .
คาอ่าน baiṭhanā . . . . . .
नहाना อาบน้า . . . . . .
คาอ่าน nahānā . . . . . .
धोना ซักผ้า . . . . . .
คาอ่าน dhonā . . . . . .
77
2) จงเติมบทสนทนาในด้วยประโยคทั่ว ไปบอกเหตุการณ์ในชีวิตประจาวันให้ถูกต้องด้วย
คากริยาที่กาหนดให้ แล้วนาบสนทนานี้บันทึกวิดีโอส่งให้ผู้สอนตรวจ
4)จงโยงรากศัพท์คากริยาฮินดีกับคาไทยให้ถูกต้อง
รากศัพท์กริยาฮินดี คาไทย
उठ uṭh อาบน้า
धो dho ลุกขึ้น
อ้างอิง
จาลอง สารพัดนึก. (2538). แบบเรียนภาษาฮินดี. กรุงเทพฯ : มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย.
บารุง คาเอก. (2542). ภาษาฮินดี : หลักการใช้. กรุงเทพฯ : มหาวิทยาลัยศิลปากร.
Mahatamagandhi Antararashtriya Hindi Vishvavidyalaya University. Videsho Me
Hindi Shikshana Hetu Manaka Pathyakram. Vardha: Mahatamagandhi
Antararashtriya Hindi Vishvavidyalaya University.
แผนบริหารการสอนประจาบทที่ 5
หัวข้อเนื้อหาประจาบท
หัวข้อเนื้อหาประจาบทที่ 5 มีดังต่อไปนี้
1. การผันกริยาอดีตกาล
2. บทสนทนาการท่องเที่ยวในอินเดีย
3. ประมวลศัพท์หมวดสถานที่สาคัญ
วัตถุประสงค์เชิงพฤติกรรม
เมื่อศึกษาเนื้อหาบทที่ 5 แล้ว นักศึกษาจะมีความรู้ความสามารถ ดังนี้
1. ผันกริยาอดีตกาลและแต่งประโยคจากกริยาอดีตกาลที่กาหนดให้ได้
2. สนทนาเกี่ยวกับสถานการณ์จาลองการท่องเที่ยวในอินเดียที่กาหนดให้ได้
3. เปรียบเทียบศัพท์หมวดสถานที่สาคัญภาษาฮินดีกับคาไทยที่กาหนดให้ได้
วิธีสอนและกิจกรรมการเรียนการสอน
วิธีสอนและกิจกรรมการเรียนการสอนประจาบทที่ 5 ประกอบด้วยรายละเอียดดังนี้
1. นักศึกษาทาแบบทดสอบก่อนเรียน
2. ศึกษาเนื้อหาบทที่ 5 เรื่อง กริยาอดีตกาล และแหล่งท่องเที่ยวในอินเดีย ผ่านระบบ E-
Learning (Moodle) หรือศึกษาเอกสารประกอบการสอนรายวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
3. ศึกษาวีดิทัศน์ เรื่อง อารยธรรมอินเดียใต้
4. ศึกษาวีดิทัศน์ เรื่อง สังเวชนียสถานในอินเดีย
5. ศึกษาวีดิทัศน์ เรื่อง สถานที่ท่องเที่ยวในอินเดียและศัพท์หมวดท่องเที่ยว
6. จากนั้นทาแบบฝึกทักษะ กิจกรรมที่ 6 เรื่อง วัฒนธรรมฮินดูสตานี
7. ผู้ ส อนมอบหมายงานโดยให้ นั ก ศึ กษาจับ กลุ่ มท ารายงาน 1 เรื่อง เกี่ยวกับภาษาและ
วัฒนธรรมของชุมชนอินเดียหรือปากีสถานในโคราช
8. ศึกษาเนื้อหาบทที่ 5 เรื่อง กริยาอดีตกาล และแหล่งท่องเที่ยวในอินเดีย ผ่านระบบ E-
Learning (Moodle) หรือศึกษาเอกสารประกอบการสอนรายวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
9. ทาแบบทดสอบหลังเรียน
10. ตอบคาถามท้ายบท
สื่อการเรียนการสอน
สื่อการเรียนการสอนประจาบทที่ 5 มีดังนี้
1. เอกสารประกอบการสอนวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
2. วีดิทัศน์และสื่อประกอบการสอน
การวัดผลและการประเมินผล
การวัดผลและการประเมินประจาบทที่ 5 มีดังนี้
1. สังเกตพฤติกรรมของผู้เรียนเกี่ยวกับการตรงต่อเวลาในการเข้าชั้นเรียนออนไลน์ และการมี
ส่วนร่วมในกิจกรรมการเรียนการสอนออนไลน์
2. การตรวจผลการปฏิบัติงานที่มอบหมาย ดังนี้
2.1 แบบทดสอบก่อนเรียน
2.2 แบบทดสอบหลังเรียน
2.3 คาถามท้ายบท
บทที่ 5
กริยาอดีตกาล และแหล่งท่องเที่ยวในอินเดีย
กริยาอดีตกาล และแหล่งท่องเที่ยวในอินเดียมีความสาคัญต่อการเรียนภาษาฮินดีเพื่อการ
สื่อสารได้แก่
5.1 กริยาอดีตกาล
รูปประโยคที่ใช้กับอดีตกาล भदर्काल (bhūtakāl) ที่ใช้รูปกริยาอดีตกาลสามารถผัด
รูปกริยาได้ดังนี้
5.1.1 อดีตกาลทั่วไป Simple Past Tense
5.1.1.1 อดีตกาลทั่วไป มีโครงสร้างประโยคดังนี้
เอกพจน์ Singular
พหูพจน์ Plural
लड़ककयों को यव
ु ा अमभनेर्ा र्संद होईं
laṛakiyoṁ ko yuvā abhinetā pasand hoīṁ
สาว ๆ ชอบนักแสดงหนุ่มแล้ว
5.1.1.2 อดีตกาลอันใกล้
เอกพจน์ Singular
เพศหญิง S+O+V (- ना ) + चक
ु ी थीं (cukīṁ thīṁ)
ตัวอย่าง
अमभनेत्री सेब खा चक
ु ी थी
abhinetrī seb khā cukī thī นางเอกกินแอปเปิ้ลเสร็จแล้ว
5.2 คาปรสรรค
ในบทที่ 3 ผู้เรียนได้เรียนรู้การผันคาสรรพนามควบคู่ไปกับคาปรสรรคบ้างแล้วในบทที่จะ
กล่ าวถึงคาปรสรรคที่ส าคั ญในภาษาฮิ นดี เ พิ่ มเติ ม ซึ่งนักวิช าการบางท่ า นเรีย กว่ า र् द व ृ स गृ
pūrvasarg หรือ र्रसगृ parasarg ตรงกับภาษาอังกฤษว่า preposition คือ คาชนิดหนึ่งใน
84
5.2.1 บอกทิศทางและสถานที่
ศัพท์ คาอ่าน ความหมาย
की ओर kī or ใกล้จะถึง
से se ด้วย,จาก,ไปทาง
. .
. .
. .
88
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
89
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
90
. .
. .
. .
5.2.2 บอกช่วงเวลา
ककर्ना संद
ु र है , सार्ने जहााँ र्क नजर जार्ी है
. .
สวยงามแค่ไหน? อยู่ตรงหน้าตราบเท่าทีเ่ ธอ (ผู้หญิง) ได้ทัศนา
की ओर से kī or se ในนามของ, โดย
ตัวอย่าง (จงฟังและเขียนคาอ่าน)
WHO बोला, COVID 19 की वजह से सबसे ज़्यादा लोग India र्ें र्ारे गए
. .
WHO กล่าวว่าคนส่วนใหญ่เสียชีวิตในอินเดียมีสาเหตุจาก COVID 19
प्रीक्लेम्र्मसया के कारण होने वाली जटटलर्ाएं
. .
ภาวะแทรกซ้อนจะเกิดเนื่องจากภาวะครรภ์เป็นพิษ
से se กว่า
ตัวอย่าง (จงฟังและเขียนคาอ่าน)
र्ंजावुर का बह
त दे श्वर र्ंटदर र्ाजर्हल से भी ज्यादा गर्ृ है
. .
เทวาลัยพฤหเทศวรของตันจาวูร้อนกว่าทัชมาฮัล
5.2.5 บอกจานวน
ตัวอย่าง
5.3. บทสนทนาการท่องเที่ยวในอินเดีย
บทสนทนาเกี่ยวกับการท่องเที่ยวในอินเดียบทนี้แบ่งเป็น การจองโรงแรม ถามทาง และ
ซื้อของ เพื่อสร้างสถานการณ์จาลองให้เหมาะสมกับการเรียนรู้ภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
1) การออกพยัญชนะ เสียง ช ออกใกล้เคียง จ เสียง ค ออกใกล้เคียง ก ,ส่วน ท ออกเป็น
ด แทนเลย ,พ ออกเป็น บ , ภ ออก เป็น พ , ศ (ซ ไม่รัวลิ้น) / ษ (ซ รัวลิ้น) และ ซ (ช จุดใต้) ออกเป็น
ซ, ฑฺ มีจุดใต้ออกเป็น ร , ฒ มีจุดใต้ออกเป็น รฺห , ผ จุดใต้เป็นเสียง ฟ , เอา ออกเป็น เอา หรือออ
บ้าง (คาโบราณจะออกเป็น เอา โดยเฉพาะชื่อคน) แต่ถ้า เอา มีตัวสะกดตามมาออกเป็น ออ ,อา มี
เครื่องหมายจันทร์ด้านบนแต่ไม่มีพินทุ จุด ออกเป็น ออ ทั้งหมด
2) เปลี่ ย นเพศกริ ย าชายให้ เ ป็ น หญิ ง (เฉพาะผู้ ห ญิ ง ) ที่ ส าคั ญ คื อ ตา (เอกพจน์ ) เต
(พหูพจน์) ให้เปลี่ยนเป็น ตี เช่น สะกะตา สาหรับผู้ชาย ผู้หญิงที่เป็นผู้พูดให้เปลี่ยนเป็น สะกะตี และ
คากริยาที่ลงท้าย คา (เอกพจน์ ) เค (พหูพจน์) ให้เปลี่ยนเป็น คี คากริยาที่ล งท้าย เช่น ชาเองเค
เปลี่ยนเป็น ชาเองคี , เทงเค เปลี่ยนเป็น เทงคี , กิยา ให้เปลี่ยนเป็น กี และ ทิยา ให้เปลี่ยนเป็น ที
(ออกเสียง ดี) , กะรูงคา ถ้าเป็นหญิงก็ต้องเปลี่ยนเป็น กะรูงคี ,จาหูงคา ต้องเปลี่ยนเป็น จาหูงคี , คะ
ยา ผู้หญิงเปลี่ยนเป็น คะอี ทั้งหมด
5.3.1 จองโรงแรม
ตอนที่ 1 ถามหาโรงแรม (ฟังและเติมคาอ่าน)
A: बहुर् धन्यवाद
. .
ขอบคุณมาก
ตอนที่ 2 จองโรงแรม และดูห้อง
A: मसंगल ห้องเดี่ยว
. .
B: नहीं है ! ไม่มี
. .
A: दस
द रे कर्रे को नज़र चाहदंगा ต้องการจะดูห้องอื่น
. .
A: दस
द रे कर्रे को एक नज़र चाहदंगा
. .
ต้องการจะดูห้องอื่นอีกห้องหนึ่ง
और श चालय का कटोरा है
. .
นี่คือห้องที่ดี มีน้าร้อน ทีวี เตียงและโถชักโครกที่สะอาด
B: र्ााँच मर्नट प्रर्ीक्षा करें , कर्ृचारी आर्के मलए कर्रा खोल दें गे
. .
รอห้านาที พนักงานจะเปิดห้องให้คุณ
A: र्ुझे दस
द रा एक कंबल और र्ककया चाटहए
. .
ผมต้องการผ้าห่มและหมอนอื่น (อีก) อย่างละหนึ่ง
A: ककर्ना? เท่าไร?
. .
A: ठीक है ! ถูกต้องแล้ว
. .
A: ठीक है . ถูกต้องแล้ว
. .
ตอนที่ 2 ถามทาง 1
5.3.3 ซื้อของ
ตอนที่ 1 ซื้อของในร้านสะดวกซื้อ
A: यह बोर्ल?
. .
ขวดนี้
B: यह खराब लगर्ा है ॥
. .
นี้มันเสียแล้ว
110
B: ठीक है ตกลง
. .
ตอนที่ 2 ซื้อของในร้านขายผ้า
A: ककर्ना ? เท่าไร?
. .
A: और कुछ रं ग टदखएाँगे/टदखएाँगी?
. .
และท่านจะแสดงสีอื่นบางไหม?
A: र्झ
ु े कुलाबी र्संद है ฉันชอบสีชมพู
. .
A: ठीक है ! र्झ
ु े कुलाबी कर्ड़ा दो र्ीटर, ตกลง, ฉันจะซื้อผ้าสีชมพู 2 เมตร
. .
B: नहीं ไม่
. .
और र्झ
ु े चार स रुर्ये दे दीिजए และให้ฉัน 4 ร้อยรูปี
. .
B: ककर्ना? เท่าไร?
. .
B: ठीक है ! ตกลง
. .
-After 1 hour-
5.4 ประมวลศัพท์
हवाई अड्डा m. สนามบิน गाड़ी f. รถเข็น
र्ीना ดืม่ सन
ु ा ฟัง
र् र् f. ตาย, ความตาย यव
ु ा अमभनेर्ा m.นักแสดงหนุ่ม
सल
ु झाना แก้ปัญหา न कर m. คนรับใช้
बह श्रार् m. คาสาป
त दे श्वर र्ंटदर m. วัดพฤหเทศวร
125
5.5 แบบฝึกหัด
1) จงเขียนคาอ่านเหล่านี้ให้เป็นอักษรเทวนาครี
abhinetā kok piyā พระเอกดื่มโค้กแล้ว
जागना
ตืน่ f. . f. .
उठना m. . m. .
ลุกขึ้น f. . f. .
बैठना m. . m. .
นั่งลง f. . f. .
चलना m. . m. .
เคลื่อนไป f. . f. .
आना m. . m. .
มา f. . f. .
होना m. . m. .
เป็นอยู่คือ f. . f. .
सोना m. . m. .
นอน f. . f. .
खरीदना m. . m. .
ซือ้ f. . f. .
र्ारना m. . m. .
ตี, ฆ่า f. . f. .
र्ीना m. . m. .
ดื่ม f. . f. .
128
बोलना m. . m. .
พูด f. . f. .
र्ठना m. . m. .
อ่าน, เรียน f. . f. .
सुना m. . m. .
ฟั ง f. . f. .
खाना m. . m. .
กิน f. . f. .
दे ना m. . m. .
ให้ f. . f. .
ข) จงผันกริยาที่กาหนดให้เป็นอดีตกาลทาเป็นปกตินิสัย กับอดีตกาลสมบูรณ์
คำกริยำ อดีตกาลทาเป็นปกตินิสัย อดีตกาลต่อเนื่อง
m.-f. เอกพจน์&พหูพจน์ m.-f. เอกพจน์&พหูพจน์
m. जार्ा था/जार्े थे . m. जा चक
ु ा था/जा चक
ु े थे .
जाना
ไป f. जार्ी थी/जार्ी थीं . f. जा चक
ु ी थी/जा चक
ु ी थीं .
जागना m. . m. .
ตืน่ f. . f. .
m. . m. .
129
उठना
ลุกขึ้น f. . f. .
बैठना m. . m. .
นั่งลง f. . f. .
चलना m. . m. .
เคลื่อนไป f. . f. .
आना m. . m. .
มา f. . f. .
होना m. . m. .
เป็นอยู่คือ f. . f. .
सोना m. . m. .
นอน f. . f. .
खरीदना m. . m. .
ซือ้ f. . f. .
र्ारना m. . m. .
ตี, ฆ่า f. . f. .
र्ीना m. . m. .
ดื่ม f. . f. .
बोलना m. . m. .
130
र्ठना m. . m. .
อ่าน, เรียน f. . f. .
सुना m. . m. .
ฟั ง f. . f. .
खाना m. . m. .
กิน f. . f. .
दे ना m. . m. .
ให้ f. . f. .
3) จงเปรียบเทียบศัพท์หมวดสถานที่สาคัญภาษาฮินดีกับคาไทยที่กาหนดให้ได้
สถานที่สาคัญ คาไทย
र्ंटदर . . วัด, เทวาลัย
होटल วัดพฤหเทศวร
पवशवपवद्यालय สนามบิน
आग्रा มหาวิทยาลัย
र्ाजर्हल ตันจาวูร
बह
त दे श्वर र्ंटदर โรงแรม
र्ंजावदर ทัชมาฮัล
4) จงแต่งสนทนาที่กหนดให้เป็นภาษาฮินดีเพื่อการท่องเที่ยว คือ
1. บทสนทนาเกี่ยวกับการจองโรงแรม
2 บทสนทนาเกี่ยวกับการถามทาง
3 บทสนทนาเกี่ยวกับการซื้อของ
หลังจากนั้นจับคู่สนทนาเพื่อบันทึกวิดีโอส่งมาให้ผู้สอนตรวจ
อ้างอิง
จาลอง สารพัดนึก. (2538). แบบเรียนภาษาฮินดี. กรุงเทพฯ : มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย.
บารุง คาเอก. (2542). ภาษาฮินดี : หลักการใช้. กรุงเทพฯ : มหาวิทยาลัยศิลปากร.
____”____. (2542). บทสนทนาภาษาฮินดีในชีวิตประจาวัน. กรุงเทพฯ : มหาวิทยาลัยศิลปากร.
Mahatamagandhi Antararashtriya Hindi Vishvavidyalaya University. Videsho Me Hindi
Shikshana Hetu Manaka Pathyakram. Vardha: Mahatamagandhi
Antararashtriya Hindi Vishvavidyalaya University
แผนบริหารการสอนประจาบทที่ 6
หัวข้อเนื้อหาประจาบท
หัวข้อเนื้อหาประจาบทที่ 6 มีดังต่อไปนี้
1. การผันกริยาอนาคตกาล
2. บทอ่านเทศกาลต่าง ๆ และฤดูกาลในอินเดีย
3. ประมวลศัพท์หมวดวัฒนธรรมประเพณีอินเดีย
วัตถุประสงค์เชิงพฤติกรรม
เมื่อศึกษาเนื้อหาบทที่ 6 แล้ว นักศึกษาจะมีความรู้ความสามารถ ดังนี้
1. ผันกริยาอนาคตกาล และแต่งประโยคที่กาหนดได้
2. อ่านจับความสาคัญจากบทอ่านเทศกาลต่าง ๆ และฤดูกาลอินเดียภาษาฮินดีได้
3. เปรียบเทียบศัพท์หมวดวัฒนธรรมประเพณีอินเดียกับคาไทยได้
วิธีสอนและกิจกรรมการเรียนการสอน
วิธีสอนและกิจกรรมการเรียนการสอนประจาบทที่ 6 ประกอบด้วยรายละเอียดดังนี้
1. นักศึกษาทาแบบทดสอบก่อนเรียน
2. ศึ ก ษาเนื้ อ หาบทที่ 6 เรื่ อ ง กริ ย าอนาคตกาล และเทศกาลในอิ น เดี ย ผ่ า นระบบ E-
Learning (Moodle) หรือศึกษาเอกสารประกอบการสอนรายวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
3. ศึกษาวีดิทัศน์ เรื่อง เทศกาลนวราตรี
4. ศึกษาวีดิทัศน์ เรื่อง เทศกาลต่าง ๆ
5. ศึกษาวีดิทัศน์ เรื่อง ประเพณีอินเดียและศัพท์หมวดวัฒนธรรมประเพณี
6. จากนั้นทาแบบฝึกทักษะ กิจกรรมที่ 8 เรื่อง ภาษาและวัฒนธรรมอินเดีย -ปากีสถานใน
โคราช
7. ศึ ก ษาเนื้ อ หาบทที่ 6 เรื่ อ ง กริ ย าอนาคตกาล และเทศกาลในอิ น เดี ย ผ่ า นระบบ E-
Learning (Moodle) หรือศึกษาเอกสารประกอบการสอนรายวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
8. ทาแบบทดสอบหลังเรียน
9. ตอบคาถามท้ายบท
สื่อการเรียนการสอน
สื่อการเรียนการสอนประจาบทที่ 6 มีดังนี้
1. เอกสารประกอบการสอนวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
2. คู่มือแบบฝึกทักษะภาษาและวัฒนธรรมอินเดีย-ปากีสถานในโคราช
3. วีดิทัศน์และสื่อประกอบการสอน
การวัดผลและการประเมินผล
การวัดผลและการประเมินประจาบทที่ 6 มีดังนี้
1. สังเกตพฤติกรรมของผู้เรียนเกี่ยวกับการตรงต่อเวลาในการเข้าชั้นเรียนออนไลน์ และการมี
ส่วนร่วมในกิจกรรมการเรียนการสอนออนไลน์
2. การตรวจผลการปฏิบัติงานที่มอบหมาย ดังนี้
2.1 แบบทดสอบก่อนเรียน
2.2 คู่มือแบบฝึกทักษะภาษาและวัฒนธรรมอินเดีย-ปากีสถานในโคราช
2.3 แบบทดสอบหลังเรียน
2.4 คาถามท้ายบท
บทที่ 6
กริยาอนาคตกาล และเทศกาลในอินเดีย
ในบทนี้ น อกจะกล่ า วถึ ง กริ ย าอนาคตกาล เทศกาลต่ า งในอิ น เดี ย แล้ ว ยั ง กล่ า วถึ ง
คาคุณศัพท์และกริยาวิเศษณ์ด้วย
6.1 กริยาอนาคตกาล
6.1.1 อนาคตกาลทั่วไป
เพศชาย S+O+V (- ना) + ऊाँगा (ūṁ) เพศชาย S+O+V (- ना) + ओगे (oge)
เพศหญิง S+O+V (- ना) + ऊाँगी (ūgī) เพศหญิง S+O+V (- ना) + ओगी (ogī)
เอกพจน์ Singular พหูพจน์ Plural
เพศชาย S+O+V (- ना) + एगा (egā) เพศชาย S+O+V (- ना) + एाँगे (eṁge)
เพศหญิง S+O+V (- ना) + एगी (egī) เพศหญิง S+O+V (- ना) + एाँगी (eṁgī)
ตัวอย่าง
र्ैं अर्नी र्ीएच.डी जारी रखदंगा maiīṁ apanī pīec. ḍī jārī rakhūṁgā
ผมจะ (เรียน) ทาปริญญาเอกของตนต่อ
क्या र्द साधु दीक्षा नहीं लेगा? kyā tū sadhu dīkṣā naīṁ legā
แกจะไม่ได้รับการบวชเป็นนักบวชใช่ไหม?
133
र्र्
ु र्ंटदर नहीं जाओगे tum mandir naīṁ jā-oge เธอ (ผู้ชาย) จะไม่ไปวัด
र्ैं शादी नहीं कर रही हदाँगी maiīṁ śādī nahīṁ kar rahī hūṁgī
ดิฉันกาลังจะไม่แต่งงาน
क्या र्द साधु दीक्षा नहीं ले रही होगी kyā tū sadhu dīkṣā naīṁ le rahī hogā
แกกาลังจะไม่บวชเป็นักบวชใช่ไหม?
134
र्र्
ु र्ंटदर नहीं जा रहा होगा tum mandir naīṁ jā rahā hogā
เธอ (ผู้ชาย) กาลังจะไม่ไปวัด
र्र्
ु मसनेर्ा जा रही होगी tum sinemā jā rahī hogī
เธอ (ผู้หญิง) กาลังจะไม่ไปโรงภาพยนตร์
वे नाटक नहीं दे ख चक
ु े होंगे
ve nāṭak naīṁ dekh cuke hoṁge
พวกเขา (ผู้ชาย) จะไม่ดูละคร (เรียบร้อย) แล้ว
ये सो चुकी होंगी
ye so cukī hoṁgī
พวกเขา (ผู้หญิง) จะนอน (เรียบร้อย) แล้ว
6.2 คาวิเศษณ์
คาคุณศัพท์และคากริยาวิเศษณ์วิเศษณ์ภาษาฮินดีมีความแตกต่างกันดังนี้
6.2.1 คาวิเศษณ์ขยายคานาม
ภาษาฮินดีมีคาคุณศัพท์ ( Adjectives) แบ่งตามวาจกได้ 4 ชนิดได้แก่
136
1) गण
ु वाचक पवशेषण (guṇavācak viśeṣaṇ)
1) गण
ु बोधक (สถานโบธัก) คือคาขยายที่บอกคุณลักษณะ เช่น
झठ
द jhūṭh โกหก र्ीठा mīṭhā อ่อนโยน
เมื่อคุณกลายเป็นคนเลว คุณก็จะกลายเป็นคนบาป
जब आर् अच्छे छात्रे होर्े हैं, र्ो आर् उगचर् बच्चे बनर्े हैं
. .
เมื่อท่านเป็นนักเรียนที่ดีแล้วท่านก็จะกลายเป็นลูกที่ดี
नुकीला nukīlā คม
ตัวอย่าง
दब
ु ला dubalā เอียง स्वस्थ svasth สุขภาพดี
कई दब
ु ले-र्र्ले लोग स्वस्थ लोग होर्े हैं
. .
คนผอมหลายคนเป็นคนที่มีสุขภาพดี
उसने सन्दक
द के भीर्री और बाहर भाग को सोने से र्ढ़ टदया
. .
เขาปิดภายในและภายนอกของหีบด้วยทองคา
जैसे ही आर् च ड़ी सड़क छोड़र्े हैं, एक साँकरी गली र्ें आ जाएंगे
. .
เมื่อออกจากถนนกว้างจะเจอซอยแคบ
लड़का सब
ु ह जागर्ा है , और वह रार् को सो जाएगा
. .
เด็กชายตื่นเช้าและเขาจะนอนตอนกลางคืน
गल
ु ाबी gulābī สีชมพู भरु ा bhurā สีน้าตาล
धाँध
ु ला dhuṁdhalā สีเทา सफ़ेद safed ขาว
ตัวอย่าง
उसको लाल कर्रा र्संद हैं, लेककन र्ुझे नीला कर्रा र्संद है
. .
เขาทั้งหลายชอบห้องสีแดงแต่ฉันชอบห้องสีน้าเงิน
दक
ु ान र्ें मसफृ हरे कर्ड़े हैं, र्ुझे नारं गग चाटहए
. .
ในร้านมีแต่เสื้อผ้าสีเขียว อยากได้ส้ม
सग
ु ंगधर् sugandhit หอม नींबद की गंध nībū kī gandha กลิ่นมะนาว
कई kaī หลากหลาย, ใด ๆ
वह कई गीर् गा चक
ु ा
. .
เขาร้องเพลงใด ๆ เสร็จแล้ว
145
दस
द रा dūsarā ที่สอง
र्ीसरा tīsarā ที่สาม ฯลฯ
ตัวอย่าง
उनकी दस
द री बच्ची सच र्टहला है
. .
ลูกสาวคนที่สองของเขาเป็นผู้หญิงแท้
उन छात्री संद
ु र हैं นักเรียนหญิงเหล่านั้นสวย
. .
छोटा लड़का
choṭā laṛakā เด็กชาย (ตัว) เล็ก laṛakā ลงท้ายสระ ā และ choṭā คงเดิม
6.2.2 คาวิเศษณ์ขยายกริยา
र्ेरी खश
ु ी से अलग नहीं होर्ी
. .
ความสุขของคุณก็ไม่ต่างกัน
र्ैं गह
त कायृ र्त्काल करूाँगा
. .
ฉันจะทาการบ้านทันที
ตัวอย่าง
वे र्मर्लनाडु के बह
त दे श्वर र्ंटदर र्ें कभी नहीं गए थे
. .
พวกเขาไม่เคยไปที่วัดพฤหเทศวรของทมิฬนาฑู
क न kaun ใคร
र्म्
ु हें सच बोलना चाटहए เธอต้องพูดจริง
. .
153
आज āj วันนี้
अब ab ตอนนี้
कल kal พรุ่งนี้
जब jab เมื่อใด
155
ตัวอย่าง
हर सर्य, वह अर्ना गह
त कायृ नहीं करने र्ें आजकल करर्ा है
. .
ทุกวันนี้, เขาผัดวันประกันพรุ่งไม่ทาการบ้านของเขาเอง
वे यर्दे व की र्ज
द ा करना के मलए रार् भर दीर्क जालेंगे
. .
พวกเขาจะจุดตะเกียงตลอดทั้งคืนเพื่อการบูชายมเทพ
र्ाजर्हल यर्न
ु ा नदी के र्ास है ทัชมาฮัลอยู่ใกล้แม่น้ายมุนา
. .
इस बड़ी संद
ु र इर्ारर् के चारों ओर बहुर् कचरे हैं
. .
มีขยะมากมายรอบๆ อาคารที่สวยงามขนาดใหญ่แห่งนี้
एक संद
ु र र्रु
ु ष के आसर्ास दस संद
ु री र्टहलाएं हैं
. .
มีผู้หญิงสวยสิบคนอยู่รอบๆ ผู้ชายหล่อหนึ่งคน
159
र् ष र्हीना को
1) र्कर संक्रांघर्
फाल्गुन र्हीना को
2) र्हामशवराबत्र
3) होली
सावन र्हीना को
4) रक्षाबंधन
भाद्रर्द र्हीना को
5) गणेश चर्ुथी
166
अिश्वन र्ास को
6) शारदीय नवराबत्र
काघर्ृक र्हीना को
7) दीर्ावली
टदवाली टहन्दओ
ु ं का प्रर्ुख त्य हार है , र्दरे भारर् र्ें यह र्वृ बड़े
ही ध द र्-धार् से र्नाया जार्ा है | टदवाली का यह र्वृ काघर् क
ृ र्ाह की
अर्ावस्या के टदन र्नाया जार्ा है | टदवाली को दीर्ो का त्योहार भी
कहा जार्ा है | भगवान श्री रार्चंद जी इस टदन 14 वषृ का बनवास काट
कर र्था असु र राज रावण का वध कर अर्नी र्त्नी सीर्ा र्ार्ा और
भाई लक्ष्र्ण के साथ अयोध्या वार्स ल टे थे |
ทีปวาลีเป็นเทศกาลหลักของชาวฮินดู เทศกาลนี้มีการเฉลิมฉลองด้วยความเอิกเกริกที่
ยิ่งใหญ่ทั่วประเทศอินเดีย เทศกาลทีปวาลีนี้มีการเฉลิมฉลองในวันขึ้นค่าของเดือนการติก (ตุลาคม-
พฤศจิกายน) ทีปวาลียังเป็นที่รู้จักกันในนามเทศกาลแห่งแสงสี พระภควานศรีรามกลับไปที่อโยธยา
พร้อมกับ สีดามาตาพระมเหสีของพระองค์และพระอนุชา พระลักษมณ์ ในวันนี้หลังจากใช้เวลา 14 ปี
ที่ถูกเนรเทศ และสังหาร ราวณะ ราชาอสูร
เทศกาลที่สาคัญของอินเดียส่วนใหญ่เป็นเทศกาลตามความเชื่อศาสนาฮินดูที่ใช้ปฎิทินทาง
จันทรคติที่เทียบได้กับเดือนไทยโบราณดังนี้
168
ชื่อเดือนทางจันทรคติของไทยกับอินเดีย
ไทยกลาง ไทยเหนือ บาลี ฮินดี จันทรคติ สุริยคติ
เดือนอ้าย เดือน 3 มิคสิรมาส र्ागृशीषृ mārgaśīrṣa พ.ย. – ธ.ค. ธันวาคม
เดือนสุริยคติและจันทรคติที่ใช้ในภาษาฮินดี
ฮินดู ตามจันทรคติ ตามสุริยคติ
आषाढ़ āṣāṛḥ जन
द – जल
ु ाइ जल
ु ाइ julāi
सावन mārgaśīrṣ जुलाइ – अगस्र् अगस्र् augasṭ
वसंर् ऋर्ु
ग्रीष्र्
वषाृ
शरद ऋर्ु
हे र्ंर् ऋर्ु
ฤดูทั้ง 6 ตามจันทรคติและสุริยคติทั่วไป
ฤดูทั้งหก ฤดูแปลไทย จันทรคติ สุริยคติ
6.4 ประมวลศัพท์
अलग नहीं होना มีไม่ต่างกัน खखलर्ी हैं บาน (खखलना)
दं ग
द ा (ฉัน) จะให้ (दे ना) बुआई करर्े หว่าน (करना)
गह
त कायृ m. การบ้าน स्ने ह का प्रर्ीक m. สัญลักษณ์และความ
เสน่หา
र्ाठ m. บทเรียน
संबंध m. สัมพันธ์
र्ीएच.डी f. พีเฮด.ดี (ปริญญาเอก)
घनशेध/ घनषेध m. ปฏิเสธหรือการห้าม
चरर् खुशी f. ความสุขสุดขีด
स्वीकतघर् f. การยอมรับหรืออนุญาต
जीर् का प्रघर्घनगध m. ตัวแทนแห่งชัย
ชนะ अन्य दे श m. ประเทศอื่น
बह
त दे श्वर र्ंटदर m. วัดพฤหเทศวร नटद f. แม่น้า
दस
द री रामश f.ราศีอื่น काघर्ृक m. เดือนการติก (ต.ค. – พ.ย.)
र्ैं र्ुर्
A: यहााँ दे खने लायक क्या है ? B: वहााँ कुछ र्ंटदर है और एक र्रु ाना ककला।
A: कतर्या र्झ
ु े वहााँ ले चमलये। B: खुशी से।
़़
A: इस र्े ककर्ना सर्य लगेगा? B: र्करीबन र्ीन घन्टे लगें गे।
2.1) เทศกาลต่าง ๆ
र्हत्वर्दणृ .
कहा जार्ा .
र्हीने र्ें .
आटद हैं .
त्योहारों को .
137
2.2) ฤดูกาลต่าง ๆ
र्ररवर्ृन .
क्षेत्रों र्ें .
राज्यों र्ें .
138
3) จงเติมศัพท์หมวดวัฒนธรรมประเพณีอินเดียเพื่อเปรียบเทียบกับคาไทยเหล่านี้
ลาดับที่ คาไทย ศัพท์หมวดวัฒนธรรมประเพณีอินเดีย
1 เทศกาล . त्योहार tyohār .
2 ฤดูกาล . .
3 นวราตรี . .
4 ศิวราตรี . .
5 โฮลี . .
6 เมษสงกรานต์ . .
7 ทุกปี . .
8 ทุกวัน . .
9 นักท่องเที่ยว . .
10 ผู้บูชา . .
11 นักบวช . .
12 สันยาสี . .
13 การบวช . .
14 การแต่งงาน . .
15 ทีปวาลี . .
16 รักษาพันธัน . .
17 คเณศจตุรถี . .
18 แม่น้ายมุนา . .
19 แม่น้าคงคา . .
20 ทัชมาฮัล . .
139
อ้างอิง
บารุง คาเอก. (2542). ภาษาฮินดี : หลักการใช้. กรุงเทพฯ : มหาวิทยาลัยศิลปากร.
____”____. (2542). บทสนทนาภาษาฮินดีในชีวิตประจาวัน. กรุงเทพฯ : มหาวิทยาลัยศิลปากร.
Neha sharma. (2022). भारर् के प्रर्ु ख त्य हार की सद च ी. (Online) retreved 2022
May 29 from website: https://hindiraj.com/indian-festival-list-in-hindi/
Pankaj Kumar. (2020). भारर् की जलवायु (Climate of India) (Online) retreved 2022
May 29 from website: https://haabujigk.in/climate-of-india/
หัวข้อเนื้อหาประจาบท
หัวข้อเนื้อหาประจาบทที่ 7 มีดังต่อไปนี้
1. การผันกริยากรรมวาจก
2. คาสั่ง และคาขอร้อง
3. บทอ่านนาฏกรรมอินเดีย
4. ประมวลศัพท์หมวดนาฏกรรมอินเดีย
วัตถุประสงค์เชิงพฤติกรรม
เมื่อศึกษาเนื้อหาบทที่ 7 แล้ว นักศึกษาจะมีความรู้ความสามารถ ดังนี้
1. ผันกริยากรรมวาจก และแต่งประโยคจากคากริยาที่กาหนดให้ได้
2. ใช้ประโยคคาสั่งและคาขอร้องภาษาฮินดีได้ถูกต้อง
3. อ่านวิเคราะห์บทอ่านนาฏกรรมอินเดียภาษาฮินดีที่กาหนดให้ได้
4. แปลและอธิบายศัพท์หมวดนาฏกรรมอินเดียด้วยภาษาไทยได้
วิธีสอนและกิจกรรมการเรียนการสอน
วิธีสอนและกิจกรรมการเรียนการสอนประจาบทที่ 7 ประกอบด้วยรายละเอียดดังนี้
1. นักศึกษาทาแบบทดสอบก่อนเรียน
2. ศึกษาเนื้อหาบทที่ 7 เรื่อง กริยากรรมวาจก คาสั่งคาขอร้อง และนาฏกรรมอินเดีย ผ่าน
ระบบ E-Learning (Moodle) หรือศึกษาเอกสารประกอบการสอนรายวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
3. ศึกษาวีดิทัศน์ เรื่อง นาฏกรรมอินเดีย
4. ศึกษาวีดิทัศน์ เรื่อง กริยากรรมวาจก
5. ศึกษาวีดิทัศน์ เรื่อง คาสั่งคาขอร้อง
6. จากนั้นทาแบบฝึกทักษะ กิจกรรมที่ 9 เรื่อง นาฏกรรมอินเดีย
7. ศึกษาเนื้อหาบทที่ 7 เรื่อง กริยากรรมวาจก คาสั่งคาขอร้อง และนาฏกรรมอินเดีย ผ่าน
ระบบ E-Learning (Moodle) หรือศึกษาเอกสารประกอบการสอนรายวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
8. ทาแบบทดสอบหลังเรียน
9. ตอบคาถามท้ายบท
สื่อการเรียนการสอน
สื่อการเรียนการสอนประจาบทที่ 7 มีดังนี้
1. เอกสารประกอบการสอนวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
2. คู่มือแบบฝึกทักษะนาฏกรรมอินเดีย
3. วีดิทัศน์และสื่อประกอบการสอน
การวัดผลและการประเมินผล
การวัดผลและการประเมินประจาบทที่ 7 มีดังนี้
1. สังเกตพฤติกรรมของผู้เรียนเกี่ยวกับการตรงต่อเวลาในการเข้าชั้นเรียนออนไลน์ และ
การมีส่วนร่วมในกิจกรรมการเรียนการสอนออนไลน์
2. การตรวจผลการปฏิบัติงานที่มอบหมาย ดังนี้
2.1 แบบทดสอบก่อนเรียน
2.2 คู่มือแบบฝึกทักษะนาฏกรรมอินเดีย
2.3 แบบทดสอบหลังเรียน
2.4 คาถามท้ายบท
140
บทที่ 7
7.1.1.1 कर्व
ृ त ाच्य kartṛivācya (active voice)
เมื่อประธานผู้กระทาเป็นประธานของประโยคอาจจะเรียกว่า कत त्य वाचक (kṛitya
vācak) เป็นได้ทั้งประโยคที่ต้องการกรรมและไม่ต้องการกรรม
ตัวอย่าง
यह दक
ु ान र्ााँ ने बनवाई थी। यह दक
ु ान र्ााँ द्वारा बनवाई गई थी।
4 yah dukān māṁ ne banavā-ī thī yah dukān māṁ dvārā banavā-ī gaī thī
ร้านนี้คณ
ุ แม่สร้างแล้ว ร้านนี้ถูกสร้างโดยแม่
จะเห็นได้ว่าประโยคกรรตุวาจกประธานเป็นผู้กระทา และประโยคกรรมวาจกภาคกรรมเป็น
ผู้ถูกกระทา หรือใช้กรรมแทนภาคประธาน ส่วนการเปรียบเทียบประโยคกรรตุวาจกกับภาววาจกสามารถ
แสดงเป็นตารางได้ดังนี้
ตารางที่ 7.2 เปรียบเทียบประโยคกรรตุวาจกกับภาววาจก
No. कर्व
ृ त ाच्य kartṛivācya भाववाच्य bhāvavācya
นางเอกเต้นรา เต้นราทาโดยนางเอก
ตารางที่ 7.2 เปรียบเทียบประโยคกรรตุวาจกกับภาววาจก (ต่อ)
No. कर्व
ृ त ाच्य kartṛivācya भाववाच्य bhāvavācya
यह दक
ु ान र्ााँ ने बनवाई थी। (यह दक
ु ान) र्ााँ से नवाई गई थी।
4 yah dukān māṁ ne banavā-ī thī yah dukān māṁ se banavā-ī gaī thī
ร้านนี้คุณแม่สร้างแล้ว สร้าง (ร้านนี้) โดยแม่
उभयमल ग
ं ी अमभने त्र ी द्वारा दो स ु ं द र ककन्नररयााँ थप्र्ड़ र्ारी जार्ी थीं
ubhayaliṅgī abhinetrī dvārā do sundar kinnariyaṁ thappaṛ mārī jātī thīṁ
กินรีทั้งสอง (สาวประเภทสอง) ที่สวยมักถูกนักแสดงหญิงที่เป็นเสือไบตบแล้ว
इस बढ़
द ा अर्राधी द्वारा उस सर्लैंगगक अमभनेर्ा र्ारा जार्ा था
is būṛhā aparādhī dvārā us samlaiṅgik abhinetā mārā jātā thā
นักแสดงชายเกย์นั่นเคยถูกนักเลงเฒ่านี้ฆ่าแล้ว
इस बढ़
द ा अर्राधी द्वारा उस सर्लैंगगक अमभनेर्ा र्ारा गया
is būṛhā aparādhī dvārā us samlaiṅgik abhinetā mārā gayā
นักแสดงชายเกย์นั่นถูกนักเลงเฒ่านี้ฆ่าแล้ว
นักแสดงชายเกย์นั่นจะถูกนักเลงเฒ่านี้ฆ่า
(र्द) आ. . (แกจง) มา
(र्द) दे ख. . (แกจง) ดู
2) สั่งไม่ให้ทา
(र्ुर्)+ V (-ना)+(ओ)
(र्र्
ु ) चलो. . (เธอจง) ไป, เคลื่อนไป
(र्ुर्) दे खो . . (เธอจง) ดู
2) สั่งไม่ให้ทา
(र्र्
ु ) र्र् आओ. . (เธอจง) อย่ามา
(र्र्
ु ) र्र् दे ओ. . (เธอจง) อย่าให้
(आर्)+ V (-ना)+इए
(र्र्
ु ) र्झ
ु े र्ैसे दो . . (เธอ) ให้เงินฉันหน่อย
7.3 บทอ่านนาฏกรรมอินเดีย
นาฏกรรมอินเดียแบ่งเป็นนาฏกรรมอินเดียใต้และนาฏกรรมอินเดียเหนือ เช่นเดียวกับ
เพลงที่ใช้ในการแสดงก็แบ่งเป็นเพลงอินเดียใต้ที่เรียกว่าเพลงกัรนาฏิก และเพลงอินเดียเหนือที่เรียกว่าเพลง
ฮินดูสตานี ซึ่งก็มีเครื่องดนตรี เครื่องแต่งกาย คัมภีร์ที่สอน และภาษาที่ใช้ในการแสดงแตกต่างกันออกไปใน
แต่ละรัฐการบอกครองของอินเดีย โดยอินเดียใต้จะนับเอาเฉพาะห้ารัฐสาคัญคือ ทมิฬนาฑู กัรนาฎกะ เกร
ละ อันธประเทศ รัฐเตลังคนา (เคยเป็นส่วนหนึ่งของอันธประเทศ) ร่วมถึงการแสดงในรัฐโอริซสา (อยู่ทาง
ภาคตะวันออกเฉียงเหนือขึ้นไป) ตามการจัดการแสดงแบบอินเดียใต้ในรูปแบบของตันมาตระทั้ง 5
7.3.1 นาฏกรรมอินเดียใต้
ตามทฤษฎีการละครของอินเดียใต้ได้จัดการแสดงแบ่งออกเป็นตันมาตระทั้ง 5 คือ ไฟ-ภรต
นาฏยัม (รัฐทมิฬนาฑูและกัรนาฏกะ) ดิน-กุจิปุดี (รัฐอันธประเทศและเตลังคนา) อากาศ-กถกลี (รัฐเกรละ)
ลม-โมหินีอาฏฏัม (รัฐเกรละ) และน้า-โอดิสซีแดนซ์ (รัฐโอริสสา) นอกจากนี้มีนาฏกรรมพื้นบ้านที่น่าสนใจ
คือ ยักษคานะ (รัฐกัรนาฏกะ)
7.3.1.1 ภรตนาฏยัม
7.3.1.3 กถกลี
ในรูปแบบการเต้นราแบบดั้งเดิมของการแสดงละครเท่านั้นที่แต่งกายด้วยเครื่องแต่งกายที่มีสีสันและใน
ละครเรื่องนี้ นักแสดงไม่พูดหรือร้องเพลงบทสนทนาของพวกเขา (เพลงหรือเรื่องโดยนักร้องคนอื่น ) แต่
ศิลปินของยักษคานะใช้เวลาในการแต่งหน้าน้อยกว่ากถากลี เรื่องของการเต้นรานี้นามาจาก ปุราณะของ
อินเดีย รามายณะ มหาภารตะ และเรื่องราวพื้นบ้านเช่น กฤษณะ ราธา, จันทรหสะ (พระรถเมรี), ไอยัปปา
(พระหริหระ) เป็นต้น วันนี้ยังมีนักเต้นหญิงในยักษคานะอีกด้วย
7.3.1.6 โอริสี แดนซ์
टहन्द द वैष्णव प्रसंग ों र्र आधाररर् होर्ा है िजसर्ें राधा और कत ष्ण के प्रे र्
प्रसं ग प्रर् ु ख है । यह न त्त य रूर् 18 वीं शर्ाब् दी र्ें वै ष् णव सम् प्रदाय के साथ
पवकमसर् हु आ जो इसके प्रारं म भक न त्त य और र्ावृर्ी दे व ी का लास्य न त्त य
रूर्ों र्ें से बना है । पवष् ण ु र् ु र ाण, भागवर् र् ु र ाण और गीर्गोपवन्द की
रचनाओं से आई यह प्रर्ख
ु कहानी इस नत्त य र्ें उर्योग की जार्ी हैं। र्टहला
"रास या रसलीला" नत्त य (लास्य) राधा-कत ष्ण की पवषयवस्र्ु र्र आधाररर् है
जो बेले र्था एकल नत्त य का रूर् है । अन्य नत्त य र्ें र्ुरुष सं का कीर्ृन नत्त य है
यह र्खणर् ु री ढोलक न त्त य (र्ाण्डव) की र्ाल र्र र् द री शिक्र् के साथ ककया
जार्ा है । र्खणर्ुरी नत्त य बर्ी, खर्ेर और युन्नान र्ें र्ाई लोगों के सर्ान हैं।
क्योंकक र्खणर्ुरी लोग भारर् का ईशान कोण र्ें र्ाई लोग हैं।
การเต้นรามณิปุรีเป็นรูปแบบการเต้นราคลาสสิกหลักของอินเดีย ตั้งชื่อตามแหล่งกาเนิด (รัฐมณิ
ปุระ) การเต้นรานี้ส่วนใหญ่มีพื้นฐานมาจากเรื่องราวในไวษณวะของฮินดู ซึ่งเรื่องราวสาคัญคือความรักของ
นางราธาและพระกฤษณะ เต้นรานี้พัฒนาขึ้นพร้อมกับนิกายไวษณวะ ในศตวรรษที่ 18 ซึ่งได้มาจากรูปแบบ
การเต้นราโบราณและการเต้นแบบลาสยะของปารวตีเทวี เรื่องราวสาคัญจากผลงานของพระวิษณุปุรณะ
ภควาตาปุรณะ และคีตา โกวินดา ถูกนามาใช้ในการเต้นรานี้ การเต้นรา "ราสหรือรสลีลา" ของผู้หญิง
(ลาสย) มีพื้นฐานมาจากเนื้อหาหลักของเรื่องราธา-กฤษณะซึ่งเป็นรูปแบบของการเต้นราแบบระบากลุ่มและ
เต้นราเดี่ยว ในการเต้นราแบบอื่นคือวงดนตรีของผู้ชายนั้นแสดงอย่างเต็มกาลังตามจังหวะของการเต้นรา
กลองโทลักของมณีปุรี (ตาณฑวะ) การเต้นราแบบมณีปุรีมีความคล้ายคลึงกับการเต้นราของชาวพม่า เขมร
และไทในยูนนาน เนื่องจากชาวมณิปุรีเป็นคนไตในภาคตะวันออกเฉียงเหนือของอินเดีย
หมายเหตุ: โทลัก อ่าน โดลัก แปลว่า กลองสองหน้า ดั้งนั้นระบากลองโทลักของมณีปุระ เป็น
ลีลาระบากลองสองหน้า ด้วยลีลาแข็งแรงแบบตาณฑวะ ที่ยืนนั่งนอน ตีลังกาไปพร้อมกับการตีกลองสอง
หน้าโทลัก
7.3.2.3 สตรียา หรือ สัตตริยา
इस नत्त य र्ें डांस र्ाटृ नर एक छड़ी प्रत्येक हाथ र्ें लेकर चलर्ा है र्ो
साथी की छड़ी को र्ारने के साथ न तत् य ककया। कफर र्ालबद्ध रूर् से
गोलाकार (बाहरी सकृल और इनर सकृल) या आगे (र्ंिक्र्) गघर् र्ें चलकर
160
सफ
द ी नत्त य इस्लार् की सफ
द ी र्ंथों के अनस
ु ार से ख़द
ु ा र्क र्हुंचने के
मलए एक ध्यानर् द ण ृ न त्त य है । यह चक्करदार दरवे श ों के न त्त य से ज ु ड़ ा है ,
िजनकी उत्र्पत्त 13 वीं शर्ाब्दी र्ें कपव और र् ु ि स्लर् रहस्यवादी रूर्ी के
अनुयाघययों के रूर् र्ें हुई थी। उनका नत्त य सदफी र्दजा का एक र्ारं र्ररक रूर्
है । यह नत्त य सार्ा नार्क ख़द
ु ाओं की र्ज
द ा का एक संस्कार का टहस्सा है ।
सफ़
द ी सफ़
ु फ़ी सफ़
द ीवाद या र्सव्वफ़
ु , इस्लार् का एक रहस्यवादी र्ंथ
है । इनका लक्ष्य अर्ने र्ं थ की प्रगघर् एवं स द फ ीवाद की से व ा से ख़ ु द ा र्क
प्राप्घर् रहा है । सदफ़ी राजाओं से दान और उर्हार स्वीकार नही करर्े थे और
सादगी भरा जीवन बबर्ाना र्सन्द करर्े थे । स द क फ़यों को र्हचान अल
ग़ज़ाली के सर्य (सन ् ११००) से ही मर्ली। ऐसा र्ाना जार्ा है कक स द फ ी
ख़ुदाओं र्क र्हुंचने के मलए बाद र्ें गांजा, अफीर् और र्ंबाकद का इस्र्ेर्ाल
ध्यान के साथ-साथ नत्त य के मलए भी ककया जार्ा।
การเต้นราซูฟีเป็นการเต้นราเพื่อการทาสมาธิเพื่อเข้าถึงพระเจ้าตามนิกายซูฟีของศาสนาอิสลาม
มั น เกี่ย วข้องกับ การเต้ น ร าของพวกดัรวิช ทั้งหลายที่ห มุ นวนอัน มีต้น กาเนิด ในศตวรรษที่ 13 ในฐานะ
ผู้ติดตามของกวีและผู้ลึกลับชาวมุสลิมตุรกี การเต้นราของพวกเขาเป็นรูปแบบดั้งเดิมของการบูชาแบบลัทธิ
ซูฟี การเต้นรานี้เป็นส่วนหนึ่งของพิธีกรรมการบูชาพระเจ้าที่เรียกว่า “สามา”
ซูฟี ซุฟฟ๊ ซูฟีวาท หรือ ตสววุฟ เป็นนิกายลึกลับของศาสนาอิสลาม เป้าหมายของพวกเขาคือ
ความเจริญก้าวหน้าของนิกายอีกทั้งจะเข้าถึงพระเจ้าด้วยการรับใช้ของผู้นับถือนิกายซูฟี ซูฟีไม่รับบริจาค
และของขวัญจากกษัตริย์และชอบดาเนินชีวิตที่เรียบง่าย ซูฟีทั้งหลายมีตัวตนตั้งแต่สมัย ของอัล คะซาลี
(1100 CE) เชื่อกันว่าในภายหลัง กัญชา ฝิ่น และยาสูบ ถูกนามาใช้ในการทาสมาธิ เช่นเดียวกับการเต้นรา
เพื่อเข้าถึงเทพเจ้าของลัทธิซูฟี
162
17 र्ग
त मशरा m./n. टहरण का मसर m. หัวกวาง
18 मसंहर्ख
ु n. शेर का र्ाँह
ु m. ปากสิงโต
19 कंगल
ु ा m. जार्न
ु फल n. ผลหว้า (ดา)
3 ककृट m. केकड़ा m. ปู
165
16 सम्र्ुट m. सन्दक
द m. กล่อง, หีบ
7.4. ประมวลศัพท์
आगे गघर् र्ें चलकर कहार्ी है ยอมถูกเล่า ← कहाना
การเคลื่อนไปข้างหน้า खड़े adj. pl. ที่ยืน ← खड़ा
आगे बढ़ाया ก้าวไปข้างหน้าแล้ว खड़ा होना v. ลุกขึ้น, ยืน, คัดค้าน
अभ्यास करना ฝึกฝน खरीद नहीं सकर्ी f. ซื้อไม่ได้
अभ्यास ककया m. ฝึกฝนแล้ว खरीदा नहीं जार्ा m. ไม่ได้ซื้อ
अभ्यास करर्े m.pl. ฝึกฝนอยู่ खेलर्ा m. เล่น ← खेलना
आइए ท่านเชิญมา गई f. ไปแล้ว ← जाना
आधाररर् adj/adv. ที่เป็นรากฐาน, ที่มีพื้นฐาน गार्ा m. ร้องเพลง ← गाना
र्हुंचने m. pl. เข้าถึง, มาถึง ← र्हुंचना बारी बारी से ...र्ारने बदलें pl. จะ
ผลัดกันตี
प्रदशृन की v. ทาการแสดง
142
र्ानना ยอมรับ, คิด, จาได้, เข้าใจ हर adj. adv. pron. ทุก ๆ อย่าง, ทั้งหมด
लगर्ा ดาเนินการ, เอา ← लगना adv. ข้าม, ถึง prep. ที,่ บน, ไปทาง
श्रंग
त ार करना/होना v. แต่งหน้า के अनुसार adv. ตาม, เกี่ยวกับ
के आधार र्र adv. ตาม, ด้วยเหตุผลของ र्ो adv. แล้ว, และแล้ว, นั้น
कर्व
ृ त ाच्य adj. m. กรรตุวาจก बदढ़ा adj. แก่, ชรา
दस
द रे गायक m. นักรองอื่น र्रं र्रागर् रूर् m. รูปแบบธรรมเนียม
सफ
द ी र्ंथ m. นิกายซูฟี दान m. เงินบริจาค
7.5 แบบฝึกหัด
1) จงเปลี่ยนประโยคกรรตุวาจกที่กาหนดให้เป็นประโยคกรรมวาจก
141
1.1) ประโยคกรรมวาจกปัจจุบันกาล
สีตาเขียนบทกวี . .
6 वह अखबार नहीं र्ढ़र्ा है । . .
vah akhabār nahīṁ paṛhatā hai . .
เขาไม่อ่านหนังสือพิมพ์ . .
1.3) ประโยคกรรมวาจกอดีตกาลเป็นนิสัย
3) อ่านวิเคราะห์บทอ่านนาฏกรรมอินเดียภาษาฮินดีที่กาหนดให้ตามตัวอย่างที่กาหนด
ตัวอย่าง
A: यहााँ दे खने लायक क्या है ? B: वहााँ कुछ र्ंटदर है और एक र्रु ाना ककला।
A: कतर्या र्झ
ु े वहााँ ले चमलये। B: खश
ु ी से।
़़
A: इस र्े ककर्ना सर्य लगेगा? B: र्करीबन र्ीन घन्टे लगें गे।
ศัพท์สาคัญ –
लायक =lāyakคุ้มค่า,มีค่าเป็นคาวิเศษณ์ขยาย दे खनेdekhanā→दे खनाdekhane (ดู)
दस
ु री र्रफ = dusarī taraf ฝั่งอื่น/ตรงข้าม दस
ु रा dusarā (ที่สอง/อื่น) + र्रफ f. (ฝั่ง).
लगेगा = lagegā จะใช้ (will use) ←लगना laganā ใช้ (to use) .
र्करीबन = takarīban ใกล้กับ, ประมาณ (เป็นคาวิเศษณ์ขยายกริยา लगें गे lageṁge).
घन्टे = ghanṭe ชั่วโมง (คานามเพศชาย/ปุลลิงค์) .
कफर = fir อีก (เป็นคาวิเศษณ์ขยายกริยา) , ต่อจากนี้ (คาเชื่อมประโยค) .
3.1) จงอ่านและวิเคราะห์ศัพท์ที่กาหนดให้ของบทอ่านนาฏกรรมอินเดียใต้
. .
ศัพท์สาคัญ -
के अनुसार .
प्रदशृनों को .
ककया गया है .
भारर्ीय नाट्य .
लोकनाटक .
3.2) จงอ่านและวิเคราะห์ศัพท์ที่กาหนดให้ของบทอ่านนาฏกรรมอินเดียเหนือ
. .
ศัพท์สาคัญ -
एकल अमभनय .
सब अंर्र है .
3.3) จงอ่านและวิเคราะห์ศัพท์ที่กาหนดให้ของการเต้นราอินเดีย
. .
. .
. .
. .
ศัพท์สาคัญ -
इस्र्ेर्ाल ककया .
र्िश्चर्ी नत्त य .
र्ाध्यर् से .
आ सकर्े हैं .
4) จงเติมคาภาษาไทยให้ตรงกับศัพท์นาฏกรรมอินเดียที่กาหนดให้
นักแสดงชาย . अमभनेर्ा abhinetā .
นักแสดงหญิง . .
พระเอก . .
นางเอก . .
นักเต้นราชาย . .
นักเต้นราหญิง . .
ละคร . .
การเต้นราคลาสสิก . .
การเต้นราพื้นบ้าน . .
152
อ้างอิง
บารุง คาเอก. (2542). ภาษาฮินดี : หลักการใช้. กรุงเทพฯ : มหาวิทยาลัยศิลปากร.
____”____. (2542). บทสนทนาภาษาฮินดีในชีวิตประจาวัน. กรุงเทพฯ : มหาวิทยาลัยศิลปากร.
Mahatamagandhi Antararashtriya Hindi Vishvavidyalaya University. Videsho Me Hindi
Shikshana Hetu Manaka Pathyakram. Vardha: Mahatamagandhi Antararashtriya
Hindi Vishvavidyalaya University
แผนบริหารการสอนประจาบทที่ 8
หัวข้อเนื้อหาประจาบท
หัวข้อเนื้อหาประจาบทที่ 8 มีดังต่อไปนี้
1. คาเชื่อมประโยคภาษาฮินดี
2. บทอ่านโยคะ
3. บทอ่านดนตรีอินเดีย และเนื้อเพลงประกอบกิจกรรมขับร้อง
4. ประมวลศัพท์หมวดดนตรีอินเดีย
วัตถุประสงค์เชิงพฤติกรรม
เมื่อศึกษาเนื้อหาบทที่ 8 แล้ว นักศึกษาจะมีความรู้ความสามารถ ดังนี้
1. จาแนกคาเชื่อมประโยคภาษาฮินดีและใช้แต่งประโยคที่กาหนดให้ได้
2. อ่านวิจารณ์บทอ่านโยคะได้
3. อ่านวิจารณ์บทอ่านดนตรีอินเดียได้
4. ขับรองเนื้อเพลงประกอบกิจกรรมขับร้องเพลงอินเดียที่กาหนดให้ได้
5. แปลและอธิบายศัพท์หมวดดนตรีอินเดียที่กาหนดให้ด้วยภาษาไทยได้
วิธีสอนและกิจกรรมการเรียนการสอน
วิธีสอนและกิจกรรมการเรียนการสอนประจาบทที่ 8 ประกอบด้วยรายละเอียดดังนี้
1. นักศึกษาทาแบบทดสอบก่อนเรียน
2. ศึ ก ษาเนื้ อ หาบทที่ 8 เรื่ อ ง ค าเชื่ อ ม โยคะและดนตรี อิ น เดี ย ผ่ า นระบบ E-Learning
(Moodle) หรือศึกษาเอกสารประกอบการสอนรายวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
3. ศึกษาวีดิทัศน์ เรื่อง ดนตรีอินเดีย
4. ศึกษาวีดิทัศน์ เรื่อง คาเชื่อมประโยค
5. ศึกษาวีดิทัศน์ เรื่อง โยคะ
5. จากนั้นทาแบบฝึกทักษะ กิจกรรมที่ 10 เรื่อง เพลงและดนตรีอินเดีย
6. ศึ ก ษาเนื้ อ หาบทที่ 8 เรื่ อ ง ค าเชื่ อ ม โยคะและดนตรี อิ น เดี ย ผ่ า นระบบ E-Learning
(Moodle) หรือศึกษาเอกสารประกอบการสอนรายวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
7. ทาแบบทดสอบหลังเรียน
8. ตอบคาถามท้ายบท
สื่อการเรียนการสอน
สื่อการเรียนการสอนประจาบทที่ 8 มีดังนี้
1. เอกสารประกอบการสอนวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
2. คู่มือแบบฝึกทักษะเพลงและดนตรีอินเดีย
3. วีดิทัศน์และสื่อประกอบการสอน
การวัดผลและการประเมินผล
การวัดผลและการประเมินประจาบทที่ 8 มีดังนี้
1. สังเกตพฤติกรรมของผู้เรียนเกี่ยวกับการตรงต่อเวลาในการเข้าชั้นเรียนออนไลน์ และการมี
ส่วนร่วมในกิจกรรมการเรียนการสอนออนไลน์
2. การตรวจผลการปฏิบัติงานที่มอบหมาย ดังนี้
2.1 แบบทดสอบก่อนเรียน
2.2 คู่มือแบบฝึกทักษะเพลงและดนตรีอินเดีย
2.3 แบบทดสอบหลังเรียน
2.4 คาถามท้ายบท
บทที่ 8
คาเชื่อม โยคะและดนตรีอินเดีย
8.1 คาเชื่อมประโยคภาษาฮินดี
8.1.1 คาสันธานแสดงการคล้อยตามกัน
(2) र्झ
ु े संर्रा और केला र्संद हैं।
( mujhe santraa aur kelaa pasand hain)
“ฉันชอบส้มและกล้วย”
(4) र्झ
ु े संर्रा व केला र्संद हैं।
(mujhe santraa va kelaa pasand hain)
“ฉันชอบส้มและกล้วย”
(3) वह सस्
ु र् और अनर्ढ़ भी है
(vah sust aur anapaRha bhii hai)
เขาทัง้ เฉื่อยชาและไม่รูห้ นังสือ
8.1.1.5 ไม่ เ พี ย งแต่ … ..แต่ ยั ง (Not only ….. but also) के व ल ह ी न ह ी …….
बिल्क
ตัวอย่าง:
(2) चन
ु ाव है , इसमलए धर्ृ र्र दांव है ?
(cunaav haim, iSaLiye dharma par daamva haim)
มีการเลือกตั้งดังนั้นศาสนาจึงเป็นเดิมพัน ?
8.1.4.1 แต่ ” ได้ แ ก่ र्रन्र् ु ( paraNTu ), र्गर ( magar ) र्र ( พาร์ ) และ
लेककन ( LekiN )
ตัวอย่าง:
8.1.5.2 อย่างที่ (As ….. so) जैसा ….. वैसा ही jaisaa…..vaisaa hii
ตัวอย่าง:
होcoronavirus
(ho coronavirus)
สิ่งที่ควรจาระหว่างตั้งครรภ์เพื่อไม่ให้มี coronavirus
8.1.6 คาสันธานแสดงทางเลือก
(4) अगर आर् आगे नहीं बढ़ें गे, र्ो आर्को अन्य भाषा चुनने का
पवकल्र्
(agar aap aage nahiim baDhemge to aapako anya bhaaShaa cunne kaa
vikalpa)
(5) टदया जाएगा, नही र्ो आर् संस्थार्न रद्द कर सकर्े हैं.
(diyaa jaaegaa nahii to aap sangsthaapana radda kar sakate hai)
หากคุณเลือกที่จะไม่ดาเนินการต่อ คุณจะได้รับตัวเลือกในการเลือกภาษาอื่น หรือคุณ
สามารถยกเลิกการติดตั้งได้
8.1.7 คาสันธานแสดงการเปรียบเทียบ
8.1.7.1 มากจนกระทั่ง (so ….. that, too ….. to) इर्ना …… कक itanaa….ki
ตัวอย่าง:
8.1.7.2 เหมือน (as ….. as), เท่าที่จะ (so ….. as) इर्ना …… िजर्ना iatanaa
jitanaa
ตัวอย่าง:
และง่ายเหมือนยิงปลาในกะละมัง
8.1.8 คาสันธานสัมพันธ์เวลา
8.1.8.6 แทบจะไม่/หายาก ….. เมื่อ (Hardly ….. when) ...र् ु ि श्कल से (mushkil
se)../ ...कटठनर्ा से (kaThinataa se)…….
ตัวอย่าง:
(anucit hai caahe kahiim bhii kabhii bhii ho aur jisane bhii kiyaa ho)
ไม่ยุติธรรมโดยไม่คานึงถึงแรงจูงใจทุกที่ทุกเวลาและโดยใครก็ตามที่กระทา
(Zika virus kahaam se aayaa thaa aur kyom yah ek samasyaa hai)
ไวรัสซิก้ามาจากไหนและทาไมถึงเป็นปัญหา?
8.2 บทอ่านโยคะ
โยคะเป็นลัทธิหนึ่งของอินเดียที่เน้นการปฏิบัติสมาธิผ่านอาสนะหรื อท่าทางต่าง ๆ ตามแนวคิด
ปรัชญาสางขยาของอินเดีย พูดอีกนัยหนึ่งลัทธิสางขยาคือภาคทฤษฎีส่วนโยคะคือภาคปฏิบัติ บางครั้ง
158
योग के प्रकार
3) आसन (र्ुद्रा)
6) धारणा (एकाग्रर्ा)
8.3.1 ดนตรีฮินดูสตานี
टहंदस्
ु र्ानी संगीर् शैली
สไตล์ดนตรีฮินดูสตานี
टहंद स्
ु र्ानी संगीर् शैली की पवशेषर्ाएंगीर् के नैघर्क घनर्ाृण
(नदी और सांवादी स्वर) र्र जोर टदया जार्ा है । शुद्ध स्वरों की ठाट को
'घर्लवाल' कहा जार्ा है । स्वरों र्ें रें ज और लचीलार्न होर्ा है । सर्य
सीर्ा का र्ालन ककया जार्ा है । सुबह और शार् के मलए अलग-अलग
164
राग होर्ा हैं ।राग मलंग मभन्नर्ा र्र आधाररर् होर्ा हैं । इसके प्रर्ुख 6
राग हैं।
คุณสมบัติของสไตล์เพลงฮินดูสถาน เน้นการสร้างกฎของเพลงของเพลง (น้าเสียงและบท
สนทนา) เสียงสระบริสุทธิ์เรียกว่า 'ติลวาล' เสียงมีช่วงและความยืดหยุ่น กาหนดเวลาเป็นไปตาม มี
ราคะที่แตกต่างกันสาหรับช่วงเช้าและเย็น และมี 6 ราคะ หลัก
8.3.2 ดนตรีกัรนาฏิก
यह शैली उस संगीर् का सज
त न करर्ी है िजसे र्रम्र्ररक सप्र्क
र्ें बनाया जार्ा है । यह भारर् के शास्त्रीय संग ीर् की दक्षक्षण भारर्ीय
शैली का नार् है , जो उत्तरी भारर् की शैली टहन्दस्
ु र्ानी संगीर् से काफी
अलग है । इस शैली र्ें ज्यादार्र भिक्र् संग ीर् के रूर् र्ें होर्ा है और
ज्यादार्र रचनाएाँ टहन्द द दे व ी दे व र्ाओं को सं ब ोगधर् होर्ा है । इसके
अलावा कु छ टहस्सा प्रे र् और अन्य सार्ािजक र्ु द्दों को भी सर्पर्ृर्
होर्ा है ।
สไตล์นี้สร้างเพลงที่แต่งในแบบสัปตกะ (สัปตสวรัม/โน้ตทั้ง 7) แบบดั้งเดิม เป็นชื่อเพลง
คลาสสิกสไตล์อินเดียใต้จากอินเดีย ซึ่งค่อนข้างแตกต่างจากเพลงฮินดูสถานทางตอนเหนือของอินเดีย
สไตล์นี้ส่วนใหญ่อยู่ในรูปแบบของเพลงที่ให้ข้อคิดทางวิญญาณและการแต่งเพลงส่วนใหญ่กล่าวถึงเทพ
เทวีทั้งหลายในศาสนาฮินดู นอกจากนี้บางส่วนยังอุทิศให้กับความรักและประเด็นทางสังคมอื่นๆ
8.3.4 เพลงชาติอินเดีย
भारर् का राष्ट्रगान
जन-गण-र्न अगधनायक जय हे , भारर् भाग्य बबधार्ा
सा रे ग ग ग ग ग ग ग - ग ग रे ग र् -, ग - ग ग रे - रे रे घन, रे सा -
र्ंजाब-मसन्धु-गुजरार्-र्राठा, द्रापवड़-उत्कल-बंग
सा सा र् - र् र् - र् र् र् र् - र् र् ध र् र्, र् र् - र् र् र् - र् ग रे र् ग
पवंध्य टहर्ाचल , यर्ुना गंगा
ग - ग ग ग - ग रे ग र् र् - र् - र् -, ग - ग ग रे रे रे रे घन, रे सा
उच्छल जलगध र्रं ग, र्ब शुभ नार्े जागे
सा रे ग ग ग - ग - रे ग र् , सा रे ग ग ग ग रे ग र्
र्ब शभ
ु आमशष र्ांगे, गाहे र्ब जय-गाथा
रे ग र् र् र् र् ग रे ग, ग ग रे रे रे रे घन रे सा
जन-गण-र्ंगलदायक जय हे , भारर् भाग्य बबधार्ा
र् र् र् र् र् र् र्2 र् र् र् र्2 ध र् , र् र् र् ग ग ग र् ग
जय हे , जय हे , जय हे , जय जय जय जय हे
सां घन सां घन ध घन ध र् सा , सा सा रे रे ग ग रे ग र् - - - - -
8.3.5 เพลงบาชัน
रघर्
ु घर् राघव राजा रार्
रघुर्घर् राघव राजारार्। र्घर्र् र्ावन सीर्ारार्।।
र् र् र् र् र् ग ग ग ध घन घन ध ध ध र् ग ग ग ध ध र्
सीर्ारार् सीर्ारार् । भज प्यारे र्द सीर्ारार् ।।
र् घन घन र् ध घन घन घन ध घन घन घन रे रे रे घन ध ध र्
रघर्
ु घर् राघव राजारार्। र्घर्र् र्ावन सीर्ारार्।।
र् र् र् र् र् ग ग ग ध घन घन ध ध ध र् ग ग ग ध ध र्
ईश्वर अल्लाह र्ेरो नार् । सब को सन्र्घर् दे भगवान ।।
र् घन घन घन र् र् ध घन घन घन ध घन घन घन रे रे रे घन ध ध र्
168
8.4 ประมวลศัพท์
सुनना ได้ยิน
सन
ु ाना ทาให้ได้ยิน
गायक นักร้อง
गाना เพลง
गुनगुनाना เสียงขึ้นจมูก
अलार्ना ทาการเอื้อนในเพลง
अलार् दे ना ให้การเอื้อนเสียง
र्ान การทอดเสียง
सरु ทานอง
सुरीला เสียงไพเราะ
र्ाल จังหวะตกดนตรี
लय จังหวะหวาน
गला ลาคอ
कंठ ออกเสียงผ่านคอ
शास्त्रीय คลาสสิก
गायन การร้องเพลง
भजन บทสวด
169
गजल เพลงนิราศ
गीर् เพลง
राग การเรียงโน้ต
सरगर् การร้องโน้ตเพลง
मसर्ार ซีตา้
सारं गी ไวโอลินแขก
सरोद กระจับปี้
वायमलन ไวโอลิน
गगटार กีตาร์
बैंजो แบนโจ
वीणा พิณใหญ่ทรงจรเข้
ढोलक กลองสองหน้าอินเดียเหนือ
र्बला กลองเล็กกับใหญ่
र्द
त ं ग กลองสองหน้าอินเดียใต้
डर्रू กลองบัณเฑาะว์
ड्रर् กลองดนตรีสากล
बााँसुरी ขลุ่ย
शहनाई ปี่ชวา
170
हारर्ोघनयर् หีบเพลงแขก
साज ประสมโรง
वादक ผู้เล่นดนตรี
ठे का ตีกลอง,สัญญา
बजाना เล่นดนตรี
र्ाल दे ना ตีให้จังหวะ
मसर्ार ซีตาร์
र्बला กลองตับลา
8.5 แบบฝึกหัด
1. จงจาแนกคาเชื่อมประโยคภาษาฮินดีและใช้แต่งประโยคที่กาหนดให้ถูกต้อง
1.1 จ าแนกค าเชื่ อ มประโยคภาษาฮิ น ดี ด้ ว ยการท าเครื่ อ งหมายถู ก ใกล้ ว ลี ที่ บ่ ง ชี้ ช นิ ด ของ
คาสันธาน
ศัพท์ เลือก เทียบ เวลา สถานที่ เงื่อนไข ขัดแย้ง คล้อยตาม เหตุผล ประสงค์
और
171
ศัพท์ เลือก เทียบ เวลา สถานที่ เงื่อนไข ขัดแย้ง คล้อยตาม เหตุผล ประสงค์
यटद
लेककन
कक
बजाय
इसमलए
र्था
अर्ः
इर्ना कक
क्योंकक
व
वा
जब
वरना
र्ाकक
र्हले
और भी
जहााँ
यहााँ-वहााँ
या
या र्ो
न र्ो
172
1.2 แต่งประโยคที่มีคาเชื่อมภาษาฮินดีที่กาหนด
ศัพท์ ประโยค
और เขียน: र्ुझे संर्रा और केला र्संद हैं। .
อ่าน: mujhe santrā aur kelaa pasand hai .
แปล: ฉันชอบส้มและกล้วย .
यटद เขียน: .
อ่าน: .
แปล: .
लेककन เขียน: .
อ่าน: .
แปล: .
कक เขียน: .
อ่าน: .
แปล: .
बजाय เขียน: .
อ่าน: .
แปล: .
इसमलए เขียน: .
อ่าน: .
แปล: .
र्था เขียน: .
อ่าน: .
แปล: .
173
ศัพท์ ประโยค
अर्ः เขียน: .
อ่าน: .
แปล: .
इर्ना कक เขียน: .
อ่าน: .
แปล: .
क्योंकक เขียน: .
อ่าน: .
แปล: .
व เขียน: .
อ่าน: .
แปล: .
वा เขียน: .
อ่าน: .
แปล: .
जब เขียน: .
อ่าน: .
แปล: .
वरना เขียน: .
อ่าน: .
แปล: .
174
ศัพท์ ประโยค
र्ाकक เขียน: .
อ่าน: .
แปล: .
र्हले เขียน: .
อ่าน: .
แปล: .
और भी เขียน: .
อ่าน: .
แปล: .
जहााँ เขียน: .
อ่าน: .
แปล: .
यहााँ-वहााँ เขียน: .
อ่าน: .
แปล: .
या เขียน: .
อ่าน: .
แปล: .
या र्ो เขียน: .
อ่าน: .
แปล: .
175
ศัพท์ ประโยค
न र्ो เขียน: .
อ่าน: .
แปล: .
2. จงอ่านและวิจารณ์บทอ่านที่กาหนดให้
ตัวอย่าง
A: यहााँ दे खने लायक क्या है ? B: वहााँ कुछ र्ंटदर है और एक र्रु ाना ककला।
A: कतर्या र्झ
ु े वहााँ ले चमलये। B: खुशी से।
़़
A: इस र्े ककर्ना सर्य लगेगा? B: र्करीबन र्ीन घन्टे लगें गे।
सांख्तय दशृन .
प्राणायार् .
ककया गया है .
177
अभ्यास है .
दो प्रकार .
178
कनाृटक संगीर् .
टहंदस्
ु र्ानी संगीर् .
मर्ला जार्ा है .
फारसी .
วิจารณ์ (หรือความคิดเห็น):
. .
. .
. .
. .
3. จงแปลและอธิบายศัพท์หมวดดนตรีอินเดียที่กาหนดให้ด้วยคาไทย
ศัพท์ แปลและอธิบายศัพท์
अलार्ना ทาการเอื้อนในเพลงซึ่งเป็นการไล่เสียงตามโน้ตเพลง มีเอกลักษณ์อินเดีย .
अलार् दे ना . .
र्ान . .
सुर . .
स्वर . .
सरु ीला . .
र्ाल . .
लय . .
गायन . .
भजन . .
गजल . .
गीर् . .
कफल्र्ी गीर् . .
179
ศัพท์ แปลและอธิบายศัพท์
वीणा . .
ढोलक . .
र्बला . .
र्द
त ंग . .
डर्रू . .
ड्रर् . .
बााँसुरी . .
शहनाई . .
4. จงขับรองเนื้อเพลงประกอบกิจกรรมขับร้องเพลงอินเดียที่กาหนดให้ลงยูปทูปและส่งให้ผู้สอนตรวจ
อ้างอิง
บารุง คาเอก. (2542). ภาษาฮินดี : หลักการใช้. กรุงเทพฯ : มหาวิทยาลัยศิลปากร.
____”____. (2542). บทสนทนาภาษาฮินดีในชีวิตประจาวัน. กรุงเทพฯ : มหาวิทยาลัยศิลปากร.
Mahatamagandhi Antararashtriya Hindi Vishvavidyalaya University. Videsho Me Hindi
Shikshana Hetu Manaka Pathyakram. Vardha: Mahatamagandhi
Antararashtriya Hindi Vishvavidyalaya University.
Shakeel Anwar. (2018). Difference between Hindustani Music and Carnatic music HN.
(Online). jagran josh website. From: https://www.jagranjosh.com/general-
knowledge/do-you-know-the-difference-between-hindustani-music-and-
carnatic-music-in-hindi-153908 8138-2. [2022/7/17].
शालद मसंह. (n.d.). योग के प्रकार | Types of Yoga. (Online). Sanatan Group भारर्
की उन्नघर् के मलए website. From: https://www.sanatangroup.org/योग-
के-प्रकार-types-of-yoga/5654/[2022/7/17].
บรรณานุกรม
Neha sharma. (2022). भारर् के प्रर्ु ख त्य हार की सद च ी. (Online) retreved 2022
May 29 from website: https://hindiraj.com/indian-festival-list-in-hindi/
Pankaj Kumar. (2020). भारर् की जलवायु (Climate of India) (Online) retreved 2022
May 29 from website: https://haabujigk.in/climate-of-india/
/general-knowledge/do-you-know-the-difference-between-hindustanimusic-
and-carnatic-music-in-hindi-153908 8138-2. [2022/7/17].
SIL (Summer Institute of Linguistics) International (n.d). Indo-European. (online)
Ethnologue Language of the world. from: https://www. ethnologue.com/
subgroups/indo-european. (5/6/2022).
शालद मसंह. (n.d.). योग के प्रकार | Types of Yoga. (Online). Sanatan Group भारर्
की उन्नघर् के मलए website. From: https://www.sanatangroup.org/योग-
के-प्रकार-types-of-yoga/5654/[2022/7/17].
182
ภาคผนวก
183
आसन (อาสนะ)
वीरासन วีราสน อ่าน วี-รา-สะ-นะ (วีร [ปุลลิงค์ แปลว่า ผู้กล้า ผู้ชาย ลูกชาย หัวหน้า
สามี ฯ นปุงสกลิงค์ แปลว่า รากของขิง พริกไทย ต้นกก ฯ สตรีลิงค์ใช้อาการันต์ที่สุดธาตุ เป็น วีรา
แปลว่า ส่วนหนึ่งของศรุติ ; ศรุติ {สตรีลิงค์} สิ่งที่ได้ยินแล้ว , พระเวท, คุณนาม แปลว่า ที่กล้าหาญ ที่
เกี่ยวกับผู้กล้า ฯ และคาว่า วิรา {สตรีลิงค์ } แปลว่า ภริยา ] ที่นี้แปลว่าผู้กล้า + อาสน [นปุงสกลิงค์]
ที่ ที่นั่ง ที่อาศัย มั่นคง ฯลฯ และท่าทาโยคะ) แปลว่า ท่าผู้กล้า (เหมือนท่านั่งแบบเทพธิดาของไทย
หรือท่านั่งเตรียมรอฝึกอาคิโอ หรือยูโด ของญี่ปุ่น)
สถานที่ ที่นั่ง ที่อาศัย มั่นคง ฯลฯ และท่าทาโยคะ = ตฺริวิกฺรมาสน [นปุงสกลิงค์] ) แปลว่า "ท่าเหยียบ
สามโลก" (แบบวามนาวตารของพระนารายณ์) ปล. ท่านี้ถูกใช้ในศิลปะประติมากรรม จิตรกรรม และ
นาฏกรรมการแสดงนาฏศิลป์ของอินเดียแสดงเรื่อง วามนาวตารของพระนารายณ์ด้วย
वक्ष
त ासन วฤกฺษาสน (วฤกฺษ [ปุลลิงค์] ต้นไม้ + อาสน [นปุงสกลิงก์] ที่ สถานที่ ที่อาศัย
ที่นั่ง มั่นคง ฯลฯ และท่าทาโยคะ) แปลว่า "ท่าต้นไม้"
186
(เหมือนท่ายืนขาเดียวเดี่ยวกินลมของนางสวาหะในรามเกียรติ์ไทย และแมวทุศีลหลอกกิน
ลูกนกในเรื่องหิโตปเทศ เรื่องย่อย "แร้งแก่กับแมว")
अधोर्ु ख व क्ष त ासन (อโธ [อุปสรรค prefix ] ลง ,ลงต่า + มุข [ปุลลิงค์] ใบหน้า ,
หน้า, ปาก = อโธมุข [คุณนาม หรือนามนามปุลลิงค์] ใบหน้าลงต่า + วฤกฺษ [ปุลลิงค์] ต้นไม้ + อาสน
[นปุงสกลิงค์] ที่ สถานที่ ที่นั่ง ที่อาศัย มั่นคง ฯลฯ และท่าปฏิบัติโยคะ) = อโธมุขวฤกฺษาสน [เป็น
นปุงสกลิงค์ผันตามคาหลังสุดคือ อาสน] แปลว่า ท่าต้นไม้ (ที่เอา) หน้าลง (ท่าหกสูง /ท่ายื นด้วยมือ
hand stand)
शीषाृसन ศีรฺษาสน (ศีรฺษ [นปุงสกลิงค์] หัว+ อาสน [ นปุงสกลิงค์] ที่ สถานที่ ที่นั่ง ที่
อาศัย มั่นคง ฯลฯ และท่าปฏิบัติโยคะ ; กฏสระสนธิ อะ/อา+อะ/อา= อา) แปลว่า "ท่าหัว" (ท่ายืน
ด้วยหัว Head stand หรือท่าใช้หัวเป็นอาสนะ)
187
1. नाडी शोधन प्राणायार् นาฑี โศธน ปราณายาม (นาฑี [สตรีลิงค์] ชีพจร เส้น
เลือดแดง/ดา เส้นประสาท + โศธน [นปุงสกลิงค์] การตรวจสอบ การถอดถอน การเคลื่อนที่ ; ปราณา
ยาม [ปุลลิงค์] หายใจ / กาหนดลมหายใจ ) คือ การกาหนดลมหายใจที่ปลายจมูกตรวจสอบลม
หายใจเข้าออก เพื่อบารุงเส้นชีพจรในร่างกาย
डांसर्द्र
ु ा (แดนซ์มุทรา)
192
193
เครื่องดนตรีกัรนาฏิก
194
เครื่องดนตรีฮินดูสตานี
195
สถานที่ท่องเที่ยวในอินเดีย
196
อาหารอินเดียใต้
197
อาหารอินเดียเหนือ
198
ภาคผนวก ข : อภิธานศัพท์
เครื่องใช้
ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย
अलमारी อลมารี cabinet ตู้
आँगन อาง์คน courtyard ลานหน้าบ้าน
कंबल กบล blanket ผ้าห่ม
ककचन กิจน kitchen ครัว
रसोईघर รโสอีฆร kitchen ครัว
कुसीी กุรฺสี chair เก้าอี้
किड़की ขิรกี window หน้าต่าง
गद्दा คดฺดา mattress ฟูก
घर ฆร home บ้านของครอบครัว
मकान มกาน house บ้านสิ่งก่อสร้าง
चादर จาดร bedspread ผ้าคลุมเตียง
छत ฉต ceiling เพดาน
जमीन ชมีน land, field, floor ที่ดิน, ที่นา, พื้นดิน
तककया ติกยา pillow หมอน
दरवाजा ทรวาชา door ประตู
दरी ดรี carpet พรม (ทาด้วยฝ้าย)
दीवार ดีวาร wall ผนัง
पंिा ปังขา electrical fan พัดลม
पलंग ปลค bed เตียง
फर्ी ผรฺศ floor พื้น, วัสดุปูพื้น
बरामदा ปรามดา porch ระเบียง
199
ก) การทาอาหาร
ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย
नाश्ता นาศฺตา breakfast อาหารเช้า
िाना ขานา food อาหาร
दावत* ดาวต dinner อาหารค่า
उपवास อุปวาส Fast (to diet) ช่วงอดอาหาร
र्ाकाहारी ศากาหารี vegetarian พวกมังสวิรัติ
मांसाहारी มาสาหารี meat-eating พวกกินเนื้อสัตว์
िाना पकाना ขานา ปกานา to cook ปรุงอาหาร
उबालना อุบาลนา to boil ต้ม
तलना ตลนา to fire ทอด
भनूना ภนูนา to roast คั่ว
गमी करना ครฺม กรนา to warm ทาให้ร้อน
ठंिा करना ฐฑา กรนา to freeze ทาให้เย็น
205
ข) อาหาร
ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย
चपाती จปาตี Chupatti, Indian Roti จปาตี, โรตีของอินเดีย
रोटी โรฏี Roti, Indian flatbread โรตี, แป้งแผ่นแบนของอินเดีย
पराठा ปราฐา flatbread stuffed with vegetables แป้งแผ่นใส่ผัก
पूरी ปูรี leavened fried flatbreads แป้งทอดกรอบพองฟู
कचौरी กเจารี unleavened fried flatbreads แป้งทอดกรอบไม่พองฟู
चावल จาวล rice ข้าว
दाल ดาล soybean curry แกงถั่วเหลือง
206
ค) เนื้อสัตว์ต่าง ๆ
ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย
मांस มาส flesh, meat เนื้อสัตว์
मछली* มฉลี fish ปลา
अंिा อนฺฑา egg ไข่
झींगा ฌีม์คา shrimp กุ้ง
ง) ผักต่าง ๆ
ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย
आलू อาลู potato มันฝรั่ง
गोभी/फूलगोभी โคภี cauliflower ดอกกะหล่า
207
จ) ผลไม้ต่าง ๆ
208
ฉ) เครื่องปรุงต่าง ๆ
ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย
नमक นมก salt เกลือ
कमची มิรฺจ chilli พริก
चीनी จีนี sugar น้าตาล
काली कमची กาลี มิรฺจ pepper พริกไทยดา
लौंग เลาค clove ก้านพลู
जीरा ชีรา cumin ยี่หรา
दालचीनी ดาลจีนี cinnamon อบเชย
गमी मसाला ครฺม มสาลา hot spice mixture พริกแกงร้อน
धकनया ธนิยา parsley ผักชี
इलायची อิลายจี cardamon กระวาน
209
ช) เมล็ดพืชและผลไม้แห้งต่าง ๆ
ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย
बादाम บาดาม almond อัลมอนด์
काज़ू , काजद กาซู, กาชู cashew nut เม็ดมะม่วงหิมพานต์
ककर्कमर् กิศมิศ raisin ลูกเกต
अिरोट อขโรฏ walnut วอลนัต
कपस्ता ปิสฺตา Pistachio nut ถั่วพิสตาชิโอ
िजूर ขชรู date palm อินทผลัม
अंजीर อชีร fig มะเดื่อ
ฌ) เครื่องดื่ม
ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย
दूध ดูธ cow milk นมสด
दही ดฮี Milky curd, yogurt นมเปรี้ยว, โยเกิร์ต
चाय จาย tea, milky tea ชา,ชานม
मक्िन มกฺขน butter เนย
लस्सी ลสฺสี drinking yogurt นมเปรี้ยวพร้อมดื่ม
पनीर ปนีร milky cheese เต้าหูนมวัว
ญ) ขนมหวาน
ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย
बफीी บฟีม์ white Cheese fudge ฟัดจ์เค้กทาจากนมสีขาว
लड्डू ลฑฺฑู dry sweet ball ขนมปั้นหวานแห้ง
गुलाब जामुन คุลาบ ชามุน syrupy black ball ขนมปั้นสีดาในน้าเชื่อม
210
ฏ) รสชาติของอาหารอินเดีย
ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย
नमकीन นมกีน salted เค็ม
मीठा มีฐา sweet หวาน
िट्टा ขฏฺฏา sour เปรี้ยว
कड़वा กรวา bitter ขม
फीका ฟีกา tasteless จืด
तीिा ตีขา pungent ฉุน
การท่องเที่ยว
(ก) เมือง कदल्ली ดิลฺลี
ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย
राजधानी ราชธานี Capital เมืองหลวง
मुगल มุคัล Mughal โมกุล
अंगरेज อังเคฺรช England อังกฤษ
पराचीन ปราจีน Ancient โบราณ
बादर्ाह บาดศาห์ King พระมหากษัตริย์
राष्ट्रपकत ราษฏรปติ President ประธานาธิบดี
परधानमंत्री ประธานมนตรี Premier นายกรัฐมนตรี
211
สภาพอากาศ
ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย
मौसम เมาสัม weather สภาพอากาศ
जलवायु ชัลวายุ Climate ภูมิอากาศ
मानसून มานสูน Monsoon ลมมรสุม
ठंिा ฐัณฑา Cold หนาว
जाड़ा ชารา overwinter ช่วงฤดูหนาว
सदीी สัรดี Cold/ Winter หนาว/ฤดูหนาว
गमीी คะรมี Heat/ Summer ร้อน/ฤดูร้อน
बरसात บะระสาต Rain season ฤดูฝน
वसंत วะสันตะ Spring ฤดูใบไม้ผลิ
पतझड़ ปัตฌัง Autumn ฤดูใบไม้ร่วง
बाकरर् บาริศ rain ฝน
आसमान อาสมาน sky ท้องฟ้า
बादल บาดัล cloud เมฆ
सूरज สูรัช Sun ดวงอาทิตย์
चाँद จานดฺ Moon ดวงจันทร์
तारा ตารา Stars ดาว
धुवतारा ธุวะตารา Polar star ดาวขั้วโลกเหนือ
ओले โอเล hailstone ลูกเห็บ
बफफ บัรฟ Snow/ice หิมะ/น้าแข็ง
215
เพลง
ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย
सुनना สุนะนา Hear ได้ยิน
सुनाना สุนานา Hear ทาให้ได้ยิน
गायक คายก Singer นักร้อง
218
ดนตรี
219
การเต้นรา
ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย
1.र्ास्त्रीय नृत्य ศาส-ตรี-ย นฤต-ย 1. classical dance 1. การเต้นคลาสสิก
कथक กะถัก Knitting of North India กถักของอินเดียเหนือ
कथकली กะถะกะลี Lee State of Grail ก ถั ก ลี ข อ ง รั ฐ เ ก ร ล า
(South Indiก) (อินเดียใต้)
कुकचपुिी กุจิปุดี Nagasaki (South) กุจิปุฑีของรัฐอันธประเทศ
(ใต้)
ओकिसी โอดิสี Odyssey of Orissa โอดิ ส ซี ของรั ฐ โอริ ส สา
(East) (ตะวันออก)
मकणपुरी มะณิปุรี Maniputra Dance of มณี ปุ รี แ ดนซ์ ของชาวไต
the Tai (Isan) (อีสาน)
2. लोकनृत्य โลก-นฤต-ย 2. Folk Dance 2. การเต้นราพื้นบ้าน
भांगड़ा ภาง-ครา Bhangra Dance ภางคราแดนซ์ของปัญจาปี
221
การเดินทาง
ศัพท์ คาอ่าน ภาษาอังกฤษ ความหมาย
जहाज ชะฮาช Ship เรือ
टरन
े เฏรน Train รถไฟ
गाड़ी คารี Cart รถเข็น
बस บัส Bus รถประจาทาง
टैक्सी แฏกซี Taxi แท็กซี่
समय สมัย Time เวลา
वक्त วักตะ Time เวลา
आगमन อาคมัน Arrival การมาถึง
परस्थान ประสะถาน Departure จุดขึ้นรถไฟหรือเครื่องบิน
222
คาคุณศัพท์
ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย
खुष्क, सख
द ा ขุษกะ, สูขา dry แห้ง
गल
ु ाबी คุลาบี Pink สีชมพู
र्रु ब, र्व
ु ृ ปุรับ, ปุรวะ East ตะวันออก
उत्तर-र्व
ु ृ อุตฺตร-ปุรวะ NorthEast ภาคตะวันออกเฉียงเหนือ
दक्षक्षन-र्व
ु ृ ทักษิน-ปุรวะ SouthEast ตะวันออกเฉียงใต้
คาบุพบท
ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย
ก) บอกทิศทางและสถานที่
कक / वह กิ/วะห์ that นั้น
की ओर กี โอร toward ใกล้จะถึง
के र्ास เก บาส near to ใกล้กับ
228
5. สาขาวิชาที่มีความชานาญพิเศษ
1. ภาษาทมิฬ ภาษาฮินดี ภาษาสันสกฤต
2. การอ่านจารึกโบราณประเภท อักษรขอม และอักษรคฤนถ์
3. นาฏกรรมการแสดง และเพลงของอินเดียใต้
6. ประสบการณ์ที่เกี่ยวข้องกับการบริหารงานวิจัยทั้งภายในและภายนอกประเทศ
ผลงานวิจัยที่นาเสนอในการประชุมวิชาการระดับนานาชาติ
1. Waradet Mesangrutdharakul. Tamil Ramayana Influenced than
Ramakien at the world Classical Tamil Conference Kovai -2010 , Coimbatore Chennai
India , date: 23 June 2010–27 June 2010
2. Waradet Mesangrutdharakul. The resemblance of Rama’ stories in the
ASEAN literatures & the identity of Thai Ramkien at International conference on
AESEAN literature : development and impacts on Contemporary Societies, Bangkok :
Ramkhamheang .University date: 22-23 August 2013.
3. Waradet Mesangrutdharakul. A Comparative study of Thai and Indian
cultures influenced by the Phra Rama stories. at the: SIBR Hong Kong 2014
Conference on Interdisciplinary Business and Economics Research, 27th-28th
September 2014. Hong Kong.
4. Waradet Mesangrutdharakul. Pali Sanskrit and Tamil words in South East
Asia: A case study of the Thai , Lao ,Malaysia Language. in the: SIBR-RDINRRU 2015
(Osaka) Conference on Interdisciplinary Business and Economics Research, 2nd-3rd July
2015, Osaka, Japan.