You are on page 1of 390

เอกสารประกอบการสอน ภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร

วรเดช มีแสงรุทรกุล

เอกสารประกอบการสอนวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร รหัสวิชา 061111


(หมวดวิชาศึกษาทั่วไป) คณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์
มหาวิทยาลัยราชภัฏนครราชสีมา
2565
เอกสารประกอบการสอน ภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร

วรเดช มีแสงรุทรกุล

เอกสารประกอบการสอนวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร รหัสวิชา 061111


(หมวดวิชาศึกษาทั่วไป) คณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์
มหาวิทยาลัยราชภัฏนครราชสีมา
2565
(ลิขสิทธิ์เป็นของมหาวิทยาลัยราชภัฏนครราชสีมา)

คานา

เอกสารประกอบการสอนนี้ใช้สาหรับสอนรายวิชาภาษาฮินดี เพื่อการสื่อสาร รหัสวิชา


061111 (หมวดวิ ช าศึ ก ษาทั่ ว ไป) คณะมนุ ษ ยศาสตร์ แ ละสั ง คมศาสตร์ มหาวิ ท ยาลั ย ราชภั ฏ
นครราชสีมา 2565 ซึ่งได้รับความอนุเคราะห์การให้ความรู้จาก อาจารน์ ปรมัตถ์ คาเอก ผู้เชี่ยวชาญ
ทางภาษาฮินดี ด้วยความเมตตา จึงขอกราบขอบพระคุณท่านในฐานะศิษย์ผู้ หนึ่งด้วยความกตัญญุตา
จากใจกตัญญู

วรเดช มีแสงรุทรกุล
19 กรกฎาคม 2565

สารบัญ
เรื่อง หน้า
คานา ก
สารบัญ ข
สารบัญตาราง ซ
สารบัญภาพ ฌ
คาอธิบายสัญลักษณ์และคาย่อ ช
บทที่ 1 1
ความรู้ทั่วไปเกี่ยวกับภาษาฮินดี 1
1.1 ประวัติความเป็นมา 1
1.1.1 ภาษาฮินดีและภาษาอุรดู 2
1.1.2 ภาษาฮินดีกับอุสาหกรรมการสร้างหนังของอินเดีย 3
1.2 ตัวอักษรที่ใช้เขียนภาษาฮินดีและอุรดู 4
1.3 ประมวลศัพท์ 7
1.4 แบบฝึกหัด 9
บทที่ 2 26
อักขรวิธี และคานาม 26
2.1 อักขรวิธี 26
2.1.1 สระ 26
2.1.1.1 สระตัวเต็ม 26
2.1.1.2 สระจม 27
2.1.3 การผสมพยัญชนะกับสระ 28
2.1.2 พยัญชนะ 30
2.1.2.1 พยัญชนะตัวเต็ม 30
2.1.2.2 พยัญชนะครึ่งตัว 32
2.2 คานาม 34
2.1.1 เพศ 34
2.1.2 เอกพจน์ พหูพจน์ 37

2.3 บทสนทนาภาษาฮินดี 41
2.3.1 การทักทายและแนะนาตัว 41
2.3.2 ถามเกี่ยวกับครอบครัว 42
2.4 ประมวลศัพท์ 43
2.5 แบบฝึกหัดท้ายบท 28
บทที่ 3 34
คาสรรพนาม และคานามหมวดสัตว์ภาษาฮินดี 34
3.1 การแจกสรรพนาม 34
3.1.1 กรณีเป็นประธานของประโยค 34
3.1.2 กรณีเป็นกรรมของประโยค 35
3.1.3 กรณีแสดงความเป็นเจ้าของ 37
3.1.4 กรณีแสดงสาเหตุ และการเคลื่อนที่ 40
3.1.5 กรณีบอกที่ตั้งหรือสถานที่ 42
3.1.6 กรณีเป็นประธานของสกรรมกริยา 44
3.2 บทสนทนาสัตว์ที่ชอบ 47
3.3 ประมวลศัพท์ 51
3.4 แบบฝึกหัด 56
บทที่ 4 60
กริยาปัจจุบันกาล และบทสนทนาในชีวิตประจาวันภาษาฮินดี 60
4.1 กริยาปัจจุบันกาลและจานวนนับ 60
4.1.1 การผันคากริยาปัจจุบันกาล 60
4.1.1.1 ปัจจุบันกาลทั่วไป Simple Present Tense 61
4.1.1.2 ปัจจุบันกาลกาลังทาอยู่ 62
4.1.1.3 ปัจจุบันกาลสมบูรณ์ 63
4.1.2 จานวนนับ 64
4.2 บทสนทนากิจวัตรประจาวัน และบอกเวลา 72
4.2.1 บทสนทนากิจวัตรประจาวัน 72
4.2.2 บทสนทนาเกี่ยวกับเวลา 74
4.3 ประมวลศัพท์ 75
4.4 แบบฝึกหัด 76

บทที่ 5 79
กริยาอดีตกาล และแหล่งท่องเที่ยวในอินเดีย 79
5.1 กริยาอดีตกาล 79
5.1.1 อดีตกาลทั่วไป Simple Past Tense 79
5.1.1.1 อดีตกาลทั่วไป มีโครงสร้างประโยคดังนี้ 79
5.1.1.2 อดีตกาลอันใกล้ 80
5.1.1.3 อดีตกาลทาเป็นนิสัย 81
5.1.2 อดีตกาลต่อเนื่อง Past Continuous Tense 82
5.1.3 อดีตกาลสมบูรณ์ Past Perfect Tense 83
5.2 คาปรสรรค 83
5.2.1 บอกทิศทางและสถานที่ 85
5.2.2 บอกช่วงเวลา 90
5.2.3 เหตุผลคล้อยตามกัน 91
5.2.4 เหตุผลขัดแย้งกัน 93
5.2.5 บอกจานวน 94
5.3. บทสนทนาการท่องเที่ยวในอินเดีย 96
5.3.1 จองโรงแรม 96
5.3.2 ถามทาง 103
5.3.3 ซื้อของ 109
5.4 ประมวลศัพท์ 118
5.5 แบบฝึกหัด 126
บทที่ 6 132
กริยาอนาคตกาล และเทศกาลในอินเดีย 132
6.1 กริยาอนาคตกาล 132
6.1.1 อนาคตกาลทั่วไป 132
6.1.2 อนาคตกาลต่อเนื่อง 133
6.1.3 อนาคตกาลสมบูรณ์ 134
6.2 คาวิเศษณ์ 135
6.2.1 คาวิเศษณ์ขยายคานาม 135
6.2.2 คาวิเศษณ์ขยายกริยา 148

6.3. บทอ่านเทศกาลต่าง ๆ และฤดูกาลในอินเดีย 163


6.3.1 เทศกาลต่าง ๆ 163
6.3.2 ฤดูกาลในอินเดีย 169
6.4 ประมวลศัพท์ 174
6.5 แบบฝึกหัด 132
บทที่ 7 140
กริยากรรมวาจก คาสั่งคาขอร้อง และนาฏกรรมอินเดีย 140
7.1 วาจก และประโยคกรรมวาจก 140
7.1.1 วาจกทั้ง 3 140
7.1.1.1 कर्व
ृ त ाच्य kartṛivācya (active voice) 140
7.1.1.2 कर्ृवाच्य karmavācya (passive Voice) 140
7.1.1.3 भाववाच्य bhāvavācya (impersonal Voice) 141
7.1.2 ประโยคกรรมวาจก 144
7.1.2.1 กรรมวาจกปัจจุบันกาล 144
7.1.2.2 กรรมวาจกอดีตกาลทาเป็นนิสัย 145
7.1.2.3 กรรมวาจกอดีตกาล 145
7.1.2.4 กรรมวาจกอนาคตกาล 146
7.2 คาสั่ง และคาขอร้อง 147
7.2.1 ประโยคคาสั่ง 147
7.2.1.1 ประโยคคาสั่งเหยียดหยาม 147
7.2.1.2 ประโยคคาสั่งกันเอง 148
7.2.2 ประโยคคาขอร้อง 149
7.2.2.1 ประโยคคาเชิญ 149
7.2.2.2 ประโยคคาขอร้อง 149
7.3 บทอ่านนาฏกรรมอินเดีย 151
7.3.1 นาฏกรรมอินเดียใต้ 151
7.3.1.1 ภรตนาฏยัม 151
7.3.1.2 กุจิปุดี 152
7.3.1.3 กถกลี 153
7.3.1.4 โมหินี อาฎฎัม 154

7.3.1.5 ยักษคานะ 154


7.3.1.6 โอริสี แดนซ์ 155
7.3.2 นาฏกรรมอินเดียเหนือ 156
7.3.2.1 กถัก 156
7.3.2.2 มณีปุรีแดนซ์ 156
7.3.2.3 สตรียา หรือ สัตตริยา 157
7.3.3 การเต้นรา 159
7.3.3.1 ดัณฑิยา ราส 159
7.3.3.2 บอลีวู๊ดแดนซ์ 160
7.3.3.3 ซูฟีแดนซ์ 161
7.3.3.4 ระบาหน้าท้อง 162
7.3.4 เปรียบเทียบท่ามือมุทราสันสกฤตกับฮินดี 163
7.4. ประมวลศัพท์ 166
7.5 แบบฝึกหัด 155
บทที่ 8 142
คาเชื่อม โยคะและดนตรีอินเดีย 142
8.1 คาเชื่อมประโยคภาษาฮินดี 142
8.1.1 คาสันธานแสดงการคล้อยตามกัน 142
8.1.2 คาสันธานบอกเงื่อนไข 144
8.1.3 คาสันธานเป็นเหตุผล 146
8.1.4 คาสันธานแสดงความขัดแย้ง 147
8.1.5 คาสันธานแสดงวัตถุประสงค์ 148
8.1.6 คาสันธานแสดงทางเลือก 150
8.1.7 คาสันธานแสดงการเปรียบเทียบ 153
8.1.8 คาสันธานสัมพันธ์เวลา 154
8.1.9 คาสันธานสัมพันธ์สถานที่ 156
8.2 บทอ่านโยคะ 157
8.2.1 ความหมายของโยคะ 158
8.2.2 ประเภทของโยคะ 158
8.3 บทอ่านดนตรีอินเดีย และเพลงสาคัญ 162
8.3.1 ดนตรีฮินดูสตานี 163

8.3.2 ดนตรีกัรนาฏิก 164


8.3.4 เพลงชาติอินเดีย 167
8.3.5 เพลงบาชัน 167
8.4 ประมวลศัพท์ 168
8.5 แบบฝึกหัด 170
บรรณานุกรม 180
ภาคผนวก 182
ภาคผนวก ก: โยคะและแผ่นที่อินเดีย 183
ภาคผนวก ข : อภิธานศัพท์ 198
ประวัติผู้เรียบเรียง 232

สารบัญตาราง
ตารางที่ หน้า
ตารางที่ 1.1 เปรียบเทียบคาสันสกฤต ละติน กรีก และอังกฤษ 1
ตารางที่ 1.2 เปรียบเทียบภาษาฮินดีและอุรดู 3
ตารางที่ 1.3 การอ่านคาสันสกฤตกับคาฮินดี 5
ตารางที่ 1.4 เปรียบเทียบอักษรไทย เทวนาครี และอารบิก (สระ) 5
ตารางที่ 1.5 เปรียบเทียบอักษรไทย เทวนาครี และอารบิก (พยัญชนะ) 6
ตารางที่ 1.6 อักษรพิเศษที่มีเฉพาะในภาษาฮินดี และอุรดู ไม่มีในภาษาบาลีสันสกฤต 7
ตารางที่ 2.1 เปรียบเทียบอักษรไทย และเทวนาครี (สระตัวเต็ม) 26
ตารางที่ 2.2 การผสมพยัญชนะกับสระ 28
ตารางที่ 2.3 เปรียบเทียบอักษรไทย และเทวนาครี (พยัญชนะ) 30
ตารางที่ 2.4 อักษรพิเศษที่มีเฉพาะในภาษาฮินดี ไม่มีในภาษาบาลีสันสกฤต 31
ตารางที่ 3.1 สรรพนามภาคประธาน 34
ตารางที่ 3.2 สรรพนามที่เป็นฝ่ายถูกกระทา 35
ตารางที่ 3.3 การเปลี่ยนรู้แบบสรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของเอกพจน์ 37
ตารางที่ 3.4 การเปลี่ยนรู้แบบสรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของพหูพจน์ 39
ตารางที่ 3.5 การใช้สรรพนามบอกสาเหตุ และการเคลื่อนที่ 41
ตารางที่ 3.6 สรรพนามบอกที่ตั้งหรือสถานที่ 42
ตารางที่ 7.1 เปรียบเทียบประโยคกรรตุวาจกกับกรรมวาจก 141
ตารางที่ 7.2 เปรียบเทียบประโยคกรรตุวาจกกับภาววาจก 142
ตารางที่ 7.3 ประโยคไม่ต้องการกรรมของกรรตุวาจกและภาววาจก 143
ตารางที่ 7.4 อสังยุตหัสตมุทราสันสกฤตแปลฮินดี 163

สารบัญภาพ
ภาพที่ หน้า
ภาพที่ 1.1ภาพฐานกรณ์ 4

คาอธิบายสัญลักษณ์และคาย่อ
อักษรย่อในเอกสารประกอบการสอนฉบับนี้ ใช้อ้างอิงทั่วไปได้แก่ คาย่อภาษาไทยและคา
ย่อภาษาอังกฤษ คือ
1. คาอธิบายคาย่อในภาษาไทย
บัญชีคาย่อที่สาคัญเกี่ยวกับภาษาไทย
คาย่อ คาเต็ม ความหมาย หมายเหตุ
นปุง. นปุงสกลิงค์ คานามไม่มีเพศ อังกฤษใช้ neu.
บ. บาลี ภาษาบาลี อังกฤษใช้ P.
ปุล. ปุลลิงค์ คานามเพศชาย บาลีใช้ปุงลิงค์ อังกฤษใช้ m.
มปป. ไม่ปรากฎปีที่พิมพ์ ไม่มีข้อมูลปีที่พิมพ์จากเอกสาร อังกฤษใช้ n.d.
มปท. ไม่ปรากฏสถานที่ที่พิมพ์ ไม่มีข้อมูลสถานที่พิมพ์จากเอกสาร อังกฤษใช้ n.p.
ส. สันสกฤต ภาษาสันสกฤต อังกฤษใช้ S.
สตรี. สตรีลิงค์ คานามเพศหญิง บาลีใช้อิตถีลิงค์ อังกฤษใช้ f.
อ. อังกฤษ ภาษาอังกฤษ อังกฤษใช้ E.
อุร. อุรดู ภาษาอุรดู อังกฤษใช้ Ur.
2. คาอธิบายคาย่อในภาษาอังกฤษ
บัญชีคาย่อที่สาคัญเกี่ยวกับภาษาอังกฤษ
คาย่อ คาเต็ม ความหมาย หมายเหตุ
adj. adjective คาขยายคานาม
adv. adverb คาขยายกริยา
conj. conjunction คาเชื่อมประโยค, สันธาน
f. feminine เพศหญิง
m. masculine เพศชาย
n.d. no date ไม่ปรากฏปีที่พิมพ์ ภาษาไทยใช้ ม.ป.ป.
n.p. no place ไม่ปรากฏสถานที่พิมพ์ ภาษาไทยใช้ ม.ป.ท.
p. page หน้า พหูพจน์ใช้ pp.
pl. plural พหูพจน์

prep. preposition คาเชื่อมคา, บุพบท


vol. volume เล่มที่ พหูพจน์ใช้ vols.
แผนบริหารการสอนประจาวิชา

รหัสวิชา 002113
รายวิชา ภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร 3(2-2-5)
(Hindi Language for Communication)
เวลาเรียน 64 ชั่วโมง

คาอธิบายรายวิชา
ใช้ทักษณะทางการภาษาในการสื่อสารโดยใช้ภาษาฮินดี เกี่ยวกับสนทนาในชีวิตประจาวันที่
สอดคล้องกับวัฒนธรรมของชาวอินเดีย และทางานเป็นกลุ่ม โดยใช้เทคโนโลยีในการสืบค้นและสรุป
ความรู้เพื่อนาเสนอผลงานเกี่ยวกับมรดกทางวัฒนธรรมทางภาษา ศาสนา และความเชื่อ ที่มีอิทธิพล
ต่อชาวโลก โดยเฉพาะเอเชียใต้และเอเชียตะวันออกได้อย่างสร้างสรรค์

วัตถุประสงค์ทั่วไป
1. อธิบายโครงสร้างพื้นฐานของภาษาฮินดี ทักษะการฟัง พูด อ่าน เขียนได้
2. ฟัง พูด อ่าน และเขียนภาษาฮินดี รวมทั้งการสนทนาในชีวิตประจาวันที่สอดคล้องกับ
วัฒนธรรมของชาวอินเดียได้
3. สื บ ค้ น และสรุ ป ความรู้ เ กี่ ย วกั บ วั ฒ นธรรมของประเทศอิ น เดี ย ทั้ ง แหล่ ง มรดกทาง
วัฒนธรรมทางภาษา ศาสนา และความเชื่อ ที่มีอิทธิพลต่อชาวโลกโดยเฉพาะเอเชียใต้ และเอเชีย
ตะวันออกได้
4. ทางานร่วมกับผู้อื่นได้อย่างมีระบบ
เนื้อหา
บทที่ 1 ความรู้ทั่วไปเกี่ยวกับภาษาฮินดี 12 ชั่วโมง
ประวัติความเป็นมา
ตัวอักษรที่ใช้เขียนภาษาฮินดี
ประมวลศัพท์
คาถามท้ายบท

บทที่ 2 อักขรวิธี การแจกคานาม กับศัพท์หมวดครอบครัว 8 ชั่วโมง


อักขรวิธี
คานามเพศชายหญิง
บทสนทนาแนะนาตัว
ประมวลศัพท์หมวดครอบครัว
คาถามท้ายบท

บทที่ 3 คาสรรพนาม และคานามหมวดสัตว์ภาษาฮินดี 8 ชั่วโมง


การแจกสรรพนาม
บทสนทนาเกี่ยวกับสัตว์ที่ชอบ
ประมวลศัพท์หมวดสัตว์
คาถามท้ายบท
บทที่ 4 กริยาปัจจุบันกาล และบทสนทนาในชีวิตประจาวันภาษาฮินดี 8 ชั่วโมง
การผันกริยาปัจจุบันกาล
บทสนทนาในชีวิตประจาวัน
บทสนทนาถามบอกเวลา
ประมวลศัพท์หมวดคากริยา
คาถามท้ายบท

บทที่ 5 กริยาอดีตกาล และแหล่งท่องเที่ยวในอินเดีย 4 ชั่วโมง


การผันกริยาอดีตกาล
บทสนทนาการท่องเที่ยวในอินเดีย
ประมวลศัพท์หมวดสถานที่สาคัญ
คาถามท้ายบท

บทที่ 6 กริยาอนาคตกาล และเทศกาลในอินเดีย 8 ชั่วโมง


การผันกริยาอนาคตกาล
บทอ่านเทศกาลต่าง ๆ และฤดูกาลในอินเดีย
ประมวลศัพท์หมวดวัฒนธรรมประเพณีอินเดีย
คาถามท้ายบท

บทที่ 7 กริยากรรมวาจก คาสั่งคาขอร้อง และนาฏกรรมอินเดีย 4 ชั่วโมง


การผันกริยากรรมวาจก
คาสั่ง และคาขอร้อง
บทอ่านนาฏกรรมอินเดีย
ประมวลศัพท์หมวดนาฏกรรมอินเดีย
คาถามท้ายบท

บทที่ 8 คาเชื่อม โยคะและดนตรีอินเดีย 4 ชั่วโมง


คาเชื่อมประโยคภาษาฮินดี
บทอ่านโยคะ
บทอ่านดนตรีอินเดีย และเนื้อเพลงประกอบกิจกรรมขับร้อง
ประมวลศัพท์หมวดดนตรีอินเดีย
คาถามท้ายบท

วิธีสอนและกิจกรรม
1. ศึกษาคาชี้แจงรายวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสารเกี่ยวกับกิจกรรมการเรียนการสอน การ
ทาแบบทดสอบ แบบฝึกทักษะ การส่งงาน การสอบกลางภาค การสอบปลายภาค การวัดและการ
ประเมินผล
2. ทาแบบทดสอบก่อนเรียนในแต่ละบท
3. ศึกษาเนื้อหาจากเอกสารประกอบสอนวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
4. การวิ เ คราะห์ ก ารใช้ ภ าษาในการสื่ อ สาร อุ ป สรรคของการสื่ อ สาร ภาษาที่ ใ ช้ ใ นการ
ติดต่อสื่อสาร การใช้คา และการประโยค
5. การฝึกปฏิบัติการอ่านจับใจความสาคัญ การอ่านวิเคราะห์ การตีความ และการประเมิน
ค่าข้อมูลอย่างเป็นระบบและมีเหตุผล
6. วิเคราะห์การฟังสารประเภทต่าง ๆ
7. การฝึกปฏิบัติการพูดในที่ชุนชนรูปแบบต่าง ๆ ทั้งพูดแบบทางการและไม่เป็นทาง
8. การฝึกปฏิบัติการเขียนรายงานวิชาการ การเขียนโครงร่า ง การค้นคว้า และการสืบค้น
ข้อมูล
9. การนาเสนอผลงานวิชาการทางภาษาฮินดี การจัดทาโปสเตอร์ และการจัดนิทรรศการ
10. ทาแบบทดสอบก่อนเรียนในแต่ละบท
11. การฝึ ก ปฏิ บั ติ ก ารตอบค าถามท้ า ยบท แบบฝึ ก ทั ก ษะ แบบทดสอบกลางภาค และ
แบบทดสอบปลายภาค

สื่อการเรียนการสอน
1. เอกสารประกอบการสอนวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
2. คู่มือแบบฝึกทักษะการเขียนอักษรเทวนาครี
3. แบบทดสอบก่อนเรียน
4. วีดิทัศน์และสื่อประกอบการสอน
5. แบบทดสอบกลางภค
6. แบบทดสอบปลายภาค
7. แบบทดสอบหลังเรียน
8 คาถามท้ายบท

การวัดผลและการประเมินผล
1. การวัดผล
คะแนนระหว่างภาค 70 คะแนน
-การพูดบทสนทนาภาษาฮินดี จานวน 15 คะแนน
-การเขียนรายงานวิชาการ จานวน 10 คะแนน
-คู่มือแบบฝึกทักษะ จานวน 10 คะแนน
-การนาเสนอผลงานทางวิชาการ จานวน 10 คะแนน
-การเข้าเรียน การเข้าร่วมกิจกรรม จานวน 5 คะแนน
-การสอบกลางภาค จานวน 20 คะแนน
คะแนนสอบปลายภาค 30 คะแนน
รวม 100 คะแนน

2. การประเมินผล
คะแนนตั้งแต่ 80-100 ได้ระดับ A
คะแนนตั้งแต่ 75-79 ได้ระดับ B+
คะแนนตั้งแต่ 70-74 ได้ระดับ B
คะแนนตั้งแต่ 65-69 ได้ระดับ C+
คะแนนตั้งแต่ 60-64 ได้ระดับ C
คะแนนตั้งแต่ 55-59 ได้ระดับ D+
คะแนนตั้งแต่ 50-54 ได้ระดับ D
คะแนนตั้งแต่ 0-49 ได้ระดับ F
แผนบริหารการสอนประจาบทที่ 1

หัวข้อเนื้อหาประจาบท
หัวข้อเนื้อหาประจาบทที่ 1 มีดังต่อไปนี้
1. ประวัติความเป็นมาของภาษาฮินดี
2. ตัวอักษรที่ใช้เขียนภาษาฮินดี
3. ประมวลศัพท์สาคัญที่ควรรู้

วัตถุประสงค์เชิงพฤติกรรม
เมื่อศึกษาเนื้อหาบทที่ 1 แล้ว นักศึกษาจะมีความรู้ความสามารถ ดังนี้
1. อธิบายประวัติความเป็นมาของภาษาฮินดี และวัฒนธรรมฮินดูสตานีได้
2. จาแนกประเภทของภาษาฮินดี และอุรดูได้
3. อ่านออกเสียงสาเนียงภาษาฮินดีจากอักษรเทวนาครีได้
4. เขียนและคัดลายมืออักษรเทวนาครีที่เป็นพยัญชนะตัวเต็มภาษาฮินดีได้

วิธีสอนและกิจกรรมการเรียนการสอน
วิธีสอนและกิจกรรมการเรียนการสอนประจาบทที่ 1 ประกอบด้วยรายละเอียดดังนี้
1. นักศึกษาทาแบบทดสอบก่อนเรียน
2. ศึ ก ษาเนื้ อ หาบทที่ 1 เรื่ อ ง ความรู้ ทั่ ว ไปเกี่ ย วกั บ ภาษาฮิ น ดี ผ่ า นระบบ E-Learning
(Moodle) หรือศึกษาเอกสารประกอบการสอนรายวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
3. ศึกษาวีดิทัศน์ เรื่อง ประวัติความเป็นมาของภาษาฮินดี หัวข้อ“อารยธรรมอินเดียกับภาษา
ฮินโดยูเปียนยุกคใหม่”
4. ศึกษาวีดิทัศน์ เรื่ อง ตัว อักษรที่ใช้เขียนภาษาฮินดี “การออกเสี ยงและเขียนอัก ษรเท
วนาครี”
5. จากนั้นทาแบบฝึกทักษะ กิจกรรมที่ 1 เรื่อง การออกเสียงและคัดอักษรเทวนาครี
6. ศึกษาเนื้ อหาบทที่ 1 เรื่อง ความรู้ทั่ว ไปที่เกี่ยวกับภาษาฮินดี ผ่ านระบบ E-Learning
(Moodle) หรือศึกษาเอกสารประกอบการสอนรายวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
7. ทาแบบทดสอบหลังเรียน
8. ตอบคาถามท้ายบท

สื่อการเรียนการสอน
สื่อการเรียนการสอนประจาบทที่ 1 มีดังนี้
1. เอกสารประกอบการสอนวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
2. คู่มือแบบฝึกทักษะการเขียนอักษรเทวนาครี
3. วีดิทัศน์และสื่อประกอบการสอน

การวัดผลและการประเมินผล
การวัดผลและการประเมินประจาบทที่ 1 มีดังนี้
1. สังเกตพฤติกรรมของผู้เรียนเกี่ยวกับการตรงต่อเวลาในการเข้าชั้นเรียนออนไลน์ และการมี
ส่วนร่วมในกิจกรรมการเรียนการสอนออนไลน์
2. การตรวจผลการปฏิบัติงานที่มอบหมาย ดังนี้
2.1 แบบทดสอบก่อนเรียน
2.2 คู่มือแบบฝึกทักษะการเขียนอักษรเทวนาครี
2.3 แบบทดสอบหลังเรียน
2.4 คาถามท้ายบท
บทที่ 1

ความรู้ทั่วไปเกี่ยวกับภาษาฮินดี
ภาษาฮินดีเป็นชื่อเรียกภาษาหนึ่งของชาวฮินดูซึ่งเป็นภาษาทางราชการของอินเดีย ซึ่ง
ปัจจุบันมีชาวต่างประเทศมากมายสนใจเรียนภาษาอินเดียเพื่อที่จะเข้าไปศึกษาภาษาและวัฒนธรรม
อินเดียให้ลึกซึ้ง แม้แต่ชาวไทยเองผู้ที่ต้องการไปแสวงบุญที่ประเทศอินเดียในปัจจุบันก็สนใจศึกษา
ภาษาอินเดียมากขึ้น

1.1 ประวัติความเป็นมา
ภาษาอินโด-ยูโรเปียน หรือ ตระกูลภาษาอินเดีย-ยุโรป ประกอบด้วยภาษาและภาษาย่อย
448 ภาษา ตามการประมาณของ SIL (Summer Institute of Linguistics) International (n.d. :
online) ที่พูดโดยคนประมาณ 3 พันล้านคน ซึ่งรวมถึงตระกูลภาษาหลัก ๆ ของยุโรป และเอเชีย
ตะวันตก ซึ่งจัดอยู่ในตระกูล ใหญ่ ภาษาปัจจุบันที่อยู่ในตระกูล ใหญ่นี้ มีเช่น ภาษาอังกฤษ ภาษา
ฝรั่งเศส ภาษาเยอรมัน ภาษาเบงกาลีและภาษาฮินดี เป็นต้นซึ่งภาษาตะกูลเหล่านี้มีการสร้างคามา
จากรากคาเป็ น ส าคัญ จึ งทาให้ มีร ากคาเดียวกันที่ถูกใช้ อยู่ในหลาย ๆ ภาษา แต่ว่าอาจจะมีก าร
ประกอบวิภัตติ (บ.วิภตฺติ แต่ ส. วิภกฺติ ) ต่างกันตัวอย่างเช่นแนวโน้มที่สาคัญของคาอังกฤษกับราก
ศัพท์สันสกฤตทั้งหลาย เช่น ประติศต (หมายความว่าแต่ละหนึ่งร้อย นั้นคือ เปอร์เซ็นต์) คือคาว่า
Percentum (ลาติน) Percent (อังกฤษ)
ตารางที่ 1.1 เปรียบเทียบคาสันสกฤต ละติน กรีก และอังกฤษ
คาสันสกฤต คาละติน (L) /คากรีก(G) คาอังกฤษ ความหมาย
काल (กาล) Kalendae (L : กาเลนเด้) Calendar (คาเลนเดอร์) เวลา

कत (กฤ) Creatus (L : เครียอาตุส) Create (ครีเอต) ทา

गो (โค) Bous (G : โว้ส) Cow (คาว) วัว

र्ार् त (มาตฤ) Mater (L : มาเตอร์) Mother (มาเตอร์) แม่

दर् (ธม) Domus (L : ดอมุส) Domicile (โดมิซะเอล) บ้าน

दन्र् (ทนฺต) Dentis (L : เดนติส) Dental (เดนทอล) ฟัน


2

ตารางที่ 1.1 ตารางเปรียบเทียบคาสันสกฤต ละติน กรีก และอังกฤษ (ต่อ)


คำสันสกฤต คาละติน (L) /คากรีก(G) คาอังกฤษ ความหมาย
दश (ทศ) Deca (G : เดก้า) Deca (เดก้า) สิบ

नासा (นาสา) Nasus (L : นาซุส) Nose (โนส) จมูก

नार् (นาม) Nomen (L : นอเมน) Name (เนม) ชื่อ

मर्श्र (มิษฺร) Mixtus (L : มิกตุส) Mix (มิก) รวม

सर्ृ (สรฺป) Serpentem (L : เซอระเพนเตม ) Serpent (เซอร์เพนทฺ) งู

अक्ष (อกฺษ) Axonus (G : อักโซนุส) Axis (แอซิส) นัยน์ตา

अष्ट (อษฺฎ) Octo (L : อ๊อกโต) Eight (เอ๊ก) แปด

จากตารางแสดงให้ เ ห็ น ว่ า มี ค าในตระกู ล ภาษาอิ น โดยู โ รเปี ย นที มี ร ากค าร่ ว มกั น ซึ่ ง
นักวิชาการด้านภาษาเชื่อว่าความสัมพันธ์นี้มี มาก่อนในภาษาโบราณที่เรียกว่า pre indo european
languages (พรี อินโด ยูโรเปียนแลงเกวจ) หรือภาษาก่อนภาษาตระกูลอินโดยูโรเปียน
1.1.1 ภาษาฮินดีและภาษาอุรดู
ส่วนภาษาฮินดีเป็นภาษาอินโด-อารยันยุคใหม่ที่พูดส่วนใหญ่ในประเทศอินเดียเหนือ เป็น
ภาษากลุ่มอินโด-ยูโรเปียน อยู่ในกลุ่มย่อย อินโด-อิหร่าน มีวิวัฒนาการมาจากภาษาปรากฤต ในสาขา
อินโด-อารยันกลาง ของยุคกลาง ภาษาฮินดีได้นาคาศัพท์ชั้นสูงส่วนใหญ่มาจากภาษาสันสกฤต และ
เนื่ องจากอิทธิพลของชาวมุส ลิม ในอินเดียเหนือ ภาษาฮินดี จึงยืม คามาจากภาษาเปอร์เซีย ภาษา
อาหรับ และ ภาษาตุรกี เป็นจานวนมาก และในที่สุดทาให้ก่อเกิดภาษาอุรดูขึ้น โดยถือว่าภาษาทั้งสอง
เป็นหนึ่งในภาษาถิ่นย่อยของภาษาฮินดูสตานี (Bushra Jawaid and Tafseer Ahmed. 2009 : 24 -
26)
แต่ในทางภาษาศาสตร์นั้นนักวิชาการส่วนใหญ่ถือว่าภาษาฮินดีและภาษาอุรดู ถือว่าเป็น
ภาษาเดียวกัน แตกต่างตรงที่ ภาษาฮินดีนั้นเขียนด้วยอักษรเทวนาครี มีการยืมคาภาษาสันสกฤตมาใช้
มาก ขณะที่ภาษาอุรดูนั้น เขียนด้วยอักษรเปอร์เซียและอาหรับมีการยืมคาเปอร์เซียและอิสลามมาใช้
มาก
3

ตารางที่ 1.2 เปรียบเทียบภาษาฮินดีและอุรดู

โดยจากตารางที่ผู้เขียนได้สร้างขึ้นแสดงให้เห็นว่าโครงสร้างประโยคและคาศัพท์พื้นฐาน
ของภาษาฮินดีและอุรดูแม้ว่าจะใช้ตัวอักษรเหมือนกันแต่ก็ออกเสียงแบบเดียวกัน แต่อย่างไรก็ตาม
ภาษาอุรดูนิยมใช้ในประเทศปากีสถานมีศัพท์คายืมภาษาอิสลามมากว่าเช่นคาทักทาย ภาษาฮินดีจะ
ใช้คาว่า นมัสเต (อ่าน นะ-มัส-สะ-เต) แปลว่า ขอนอมน้อมแด่ท่าน /สวัสดี (แบบเป็นกันเอง แบบ
ทางการใช้นมัสการ) แต่ภาษาอุรดูจะใช้คาว่า สะลาม ที่ย่อมาจากคาว่า อัสสะลามุ อไลกุม แปลว่า
ความสุขสวัสดิ์สันติจงมีแด่ท่านเป็นคายืมภาษาอารบิก นอกจากนี้การนับวันเดือนปีและศัพท์บางคาใน
ภาษาอุรดูใช้คายืมอิสลามเฉพาะ
1.1.2 ภาษาฮินดีกับอุสาหกรรมการสร้างหนังของอินเดีย
แม้ว่าในสมัยโบราณวรรณกรรมไทยจะได้รับอิทธิพลจากวรรณกรรมบาลีและสันสกฤต แต่
ในปัจจุบันวรรณกรรมเหล่านี้ถูกแปลเป็นภาษาฮินดีเพื่อให้ชาวอินเดียปัจจุบันเข้าใจ ไม่ว่าจะเป็นเรื่อง
รามายณะต้นเรื่ องรามเกีย รติ์ มหาภารตะ ศกุนตลา ฯ เมื่อถูกสร้างเป็นวรรณกรรมสมัยใหม่และ
ภาพยนตร์ส่วนใหญ่ก็จะมีการแปลเป็นภาษาถิ่นในอินเดีย และภาษาฮินดีโดยเฉพาะอินเดียเหนือซึ่งมี
ค่ายหนังหรือโรงถ่ายภาพยนตร์ที่มีชื่อเสียงเรียกว่า Bollywood flim ซึ่งเป็นค่ายหนังที่ใหญ่ที่สุดใน
อิ น เดี ย ที่ ใ ช้ ภ าษาฮิ น ดี เ ป็ น หลั ก นอกค่ า ยหนั ง ในรั ฐ อื่ น ๆ เช่ น Kollywood flim ใช้ ภ าษาทมิ ฬ
Tollywood flim ใช้ภาษาเตลุคุ และภาษาเบงกาลี เป็นต้น ซึ่งหนังในค่ายอื่น ๆ จะใช้ภาษาท้องถิ่น
ในแต่ ล ะรั ฐ ของอิ น เดี ย ซึ่ ง เป็ น ประเทศหนึ่ ง ที่ ใ ช้ ภ าษาท้ อ งถิ่ น เป็ น ภาษาราชการควบคู่ ไ ปกั บ
ภาษาอังกฤษ แต่เนื่องจากค่ายหนังที่ใหญ่และมีการสร้างหนังที่มากสุดเป็นอุสาหกรรมภาพยนตร์
อันดับหนึ่งของอินเดียคือ Bollywood flim ดังนั้นภาพยนตร์และละครอินเดียจากท้องถิ่นต่าง ๆ จาก
ทุก ๆ รัฐ หรือBollywood flim จะถูกแปลเป็นภาษาฮินดีก่อน หลังจากนั้นจะแปลเป็นภาษาอังกฤษ
4

บ้างซึ่งภาษาอังกฤษนั้นก็แปลมาจากภาษาฮินดีอีกต่อหนึ่ง โดยที่บางเรื่องก็อ าจจะไม่มีคาแปลเป็น


ภาษาอังกฤษเลยก็มี จากนั้นผู้ที่ซื้อลิขสิทธิ์มาจะส่งต้นฉบับบทภาพยนตร์ บทละครต่าง ๆ และซีดีหรือ
ม้วนวีดิโอภาพยนตร์ภาษาฮินดีมาให้ล่ามในเมืองไทยที่มีความรู้เกี่ยวกับภาษาฮินดีตรวจสอบและแปล
เป็นภาษาไทย ก่อนนาฉายในประเทศไทย ดังนั้นจึงเป็นสาเหตุที่ทาให้สานวนจากละครและภาพยนตร์
อินเดียต่าง ๆ ในปัจจุบันไม่ว่าจะเป็นเรื่อ้ งสีดาราม นาคิน พหุบาลี หนุมานและจันทรตระการตา มี
กลิ่นของสานวนภาษาฮินดีที่ได้ถูกแปลเป็นภาษาไทย ทาให้การเรียนรู้ภาษาฮินดีมีความจาเป็นที่จะ
ช่วยให้เข้าใจวัฒนธรรมและภาษาฮินดีซึ่งเป็นภาษาตระกูลอินโด-อิหร่านยุคปัจจุบันที่กาลังหลั่งไหลเข้า
มาสู่วัฒนธรรมไทยโดยที่คนไทยส่วนใหญ่ยังไม่รู้ตัว

1.2 ตัวอักษรที่ใช้เขียนภาษาฮินดีและอุรดู
ภาษา คือเสี ย งคาพูดสื่ อความหมายให้เข้าใจกับผู้ ฟัง อักษร คือตัว หนังสื อใช้เขียนสื่อ
ความหมายให้เข้าใจกับผู้อ่าน ภาษาบาลี -สันสกฤต-ฮินดีเป็นภาษาที่ใช้พูดสื่อความหมายของชาว
อารยันโบราณ จนถึงปัจจุบัน มีระบบไวยากรณ์ที่แม่นยา ใช้ถ่ายทอดความรู้ในคัมภีร์ตาราทางปรัชญา
ศาสนา ศาสตร์ต่าง ๆ ถือเป็นมรดกแห่งภูมิปัญญาโลกตะวันออกยุคต่อมา ภาษาบาลี -สันสกฤตและ
ภาษาฮินดีปัจจุบัน มีทั้งภาษาพูดสื่อความหมาย มีทั้งภาษาเขียนหรือตัวหนังสือเขียนหรือจารึก เพื่อ
ถ่ายทอดความรู้โดยการพูดและฟัง เขียนและอ่าน ยุคปัจจุบัน ภาษาบาลี -สันสกฤตและภาษาฮินดี
สามารถเขีย นด้ว ยอักษรใด ๆ ก็ได้ในโลกนี้ ที่เป็นตัว หนังสื อหรือสั ทอักษรเขียนแทนเสี ยงพู ด สื่ อ
ความหมาย ตามที่กาหนดไว้โดยสมาคมสั ทอักษรสากลภาษาบาลี-สันสกฤต-ภาษาฮินดี ในคัมภีร์พระ
เวท คัมภีร์ศาสตร์พระไตรปิฎก เป็นต้น ส่วนใหญ่จารึกหรือเขียนด้วยพราหมี อักษรเทวนาครี หรือเทพ
นาครีก่อน จากนั้นจึงปริวรรตไปเป็นอักษรที่ใช้ในแต่ละประเทศ

ภาพที่ 1.1ภาพฐานกรณ์
ที่มา : วรเดช มีแสงรุทรกุล. 2557.
5

ภาษาฮินดีมีคายืมจากภาษาสันสกฤตและปรากฤตมาก แต่มีการออกเสียงที่แตกต่างจากที่
คนไทยเข้าใจเช่น
ตารางที่ 1.3 การอ่านคาสันสกฤตกับคาฮินดี
ลาดับ คาศัพท์ (รูปเขียน) การออกเสียง
สันสกฤต ฮินดี
1. สุนฺทร สุน – ทะ-ระ สุน – เดิร้
2. อมิตาภ อะ – มิ – ตา - ภะ อะ – มิ – ตาบ
3. นคร นะ – คะ – ระ นะ – เคิร้ / นา – เคิ้ร

อย่างไรก็ตามในเขียนเอกสารประกอบการสอนนี้จะใช้การแทนตัวอักษรฮินดีกับอักษรไทย
ตามแนวการเทียบของ ดร. รศ. บารุง คาเอก (2542: 1) ดังต่อไปนี้
ตารางที่ 1.4 เปรียบเทียบอักษรไทย เทวนาครี และอารบิก (สระ)
อักษร สระ
ไทย อะ อา
เทวนาครี अ आ
อารบิก َ‫آ ا‬
ไทย อิ อี เอ ไอ
เทวนาครี इ ई ए ऐ
อารบิก َ‫ای ایـ ایـ ا‬
ไทย อุ อู โอ เอา
เทวนาครี उ ऊ ओ औ
อารบิก َ‫او او او ا‬
ไทย ฤ
เทวนาครี ऋ
อารบิก َ‫ڔ‬
6

จากตารางแสดงให้ เ ห็ น ว่า มี เฉพาะเสี ยงตั ว ฤ ที่ มี ค วามส าคั ญ ในภาษาฮิ นดี แ ละอุรดู
ในขณะมีเสียงสระผสมเพิ่มเติมเช่น สระ ออ (ऑ) สระเอีย (य, अय, ई) สระ อาว (आऊ) และ
สระไอ หรืออาอี (आई)
ตารางที่ 1.5 เปรียบเทียบอักษรไทย เทวนาครี และอารบิก (พยัญชนะ)
วรรค อวรรค
ฐานกรณ์ อักษร อโฆษะ โฆษะ
สถิต ธนิต สถิต ธนิต อนุนาสิก อุสุม อรรธสระ สวตันตระ
ไทย ก ข ค ฆ ง ห
คอ เทวนาครี क ख ग घ ङ ह
อารบิก ‫گھ گ کھ ک‬ َ‫ن‬ ‫ہ‬,‫ھ‬
ไทย จ ฉ ช ฌ ญ ศ ย
เพดาน เทวนาครี च छ ज झ ञ श य
อารบิก ‫جھ ج چھ چ‬ ‫ݩ‬ ‫ش‬ ‫ی‬
ไทย ฏ ฐ ฑ ฒ ณ ษ ร ฬ
ปุ่มเหงือก เทวนาครี ट ठ ड ढ ण ष र ळ
อารบิก ‫ٹ‬ ‫ٹھ‬ ‫ڈ‬ ‫ڈھ‬ ‫ݨ‬ ‫ݜ‬ ‫ر‬ َ‫ل‬
ไทย ต ถ ท ธ น ส ล
ฟัน เทวนาครี र् थ द ध न स ल
อารบิก ‫ت‬ ‫تھ‬ ‫د‬ ‫دھ‬ ‫ن‬ ‫س‬ ‫ل‬
ไทย ป ผ พ ภ ม
ริมฝีปาก เทวนาครี र् फ ब भ र्
อารบิก ‫پ‬ ‫پھ‬ ‫ب‬ ‫بھ‬ ‫م‬
ไทย ว
ฟัน+ริม
เทวนาครี व
ฝีปาก
อารบิก ‫و‬
แต่การใช้ตัวอักษรอารบิกบางตัวเพื่อแทนเสียงพยัญชนะฮินดีในภาษาอุรดูอาจจะขึ้นอยู่
กับการกลายเสียงหรือการเทียบผิดบ้าง เช่น ษ ष ในอักษรอารบิกที่ควรแทนด้วย ตัว ษ คือ ‫ݜ‬
7

อาจจะแทนดัวตัว ส ‫ س‬หรือ ข ‫ کھ‬บางดังปรากฏการเทียบอักษรในพจนานุกรมฮินดูสตานี (Duncan


Forbes. 1995: III-VI)
ซึ่งการกลายเสียง ษ เป็น ข ก็มีปรากฏในภาษาบาลีที่กลายเสียง กฺษ จากภาษาสันสกฤต
เป็น ข เช่น คาว่า ส. เกษียร เป็น บ. ขีร ที่แปลว่าน้านม
ส่วน ฬ َ‫ ل‬เสียงปุ่มเหงือกในอุรดูไม่มีการใช้มากนัก ส่วนใหญ่กลายเสียงเป็น ล ‫ ل‬เสียง
ฐานกรณ์ฟัน เช่นเดียวกับการกลายเสียงที่เกิดขึ้นกับ ฬ ในภาษาไทย โดย ฬ ในภาษาฮินดีถือว่าเป็น
อักษรอิสระเรียกว่า สวตันตระ स्वर्ंत्र
ตารางที่ 1.6 อักษรพิเศษที่มีเฉพาะในภาษาฮินดี และอุรดู ไม่มีในภาษาบาลีสันสกฤต
กฺ ขฺ คฺ ซ ตฺ ฟ รฺ รฺห สฺ สฺ.
क़ ख़ ग़ ज़ त़ फ़ ड़ ढ़ स़ स़़़
‫ث ص ڑھ ڑ ف ط ز غ خ ق‬
อั ก ษรเหล่ า นี้ ถื อ ว่ า เป็ น อั ก ษรที่ น าเข้ า เพื่ อ เขี ย นค ายื ม จากภาษาอื่ น โดยเฉพาะภาษา
เปอร์เซีย อาหรับ และอังกฤษเรียกว่า อาคม วยัญชนะ आगर् व्यंजन
เพื่อให้เป็นการเรียนไปตามแนวเดียวกันและง่ายต่อการจดจาอักษรเทวนาครี ส่วนการ
ออกเสี ย งให้ ผู้ เ รี ย นสั ง เกตจากวิ ท ยากรหรื อ ผู้ ส อนแต่ ล ะท่ า นเองส่ ว นในการเขี ย นในเอกสาร
ประกอบการสอนนี้จะเน้นการเขียนภาษาฮินดีผ่านอักษรเทวนาครีเป็นหลัก

1.3 ประมวลศัพท์
ककर्ाब กิตาพ f. = หนังสือ พหูพจน์คือ ककर्ाबें กิตาเบง = หนังสือทัง้ หลาย

नगर นคร (อ่าน นะ-เคิร้ ) = เมือง

नर्स्कार นมัสการ = สวัสดี (แบบเป็ นทางการ: คายืมสันสกฤต)

नर्स्र्े นมัสเต = สวัสดี (แบบไม่เป็ นทางการ: คายืมสันสกฤต)

नार् นาม m. = ชื่อ, คานาม

बेटी เพฏี (อ่าน เบ-ฏี้) f. = ลูกสาว, เด็กผู้หญิง พหูพจน์คือ बेटटयााँ เบฏิยาง = ลูก
สาวทัง้ หลาย
8

र्ेरा เมรา (र्ैं+का) = ของฉัน ใช้นาหน้าคานามเพศชาย เช่น र्ेरा नार् เมรา


นาม = ชื่อของฉัน

र्ेरी เมรี (र्ैं+की)= ของฉัน ใช้นาหน้าคานามเพศหญิง เช่น र्ेरी ककर्ाब เมรี


กิตาพ = หนังสือของฉัน

र्ैं แมม์ = ฉัน

शब्द भंडार ศัพท ภัณฑาร = ประมวลศัพท์, อภิธานศัพท์

सलार् สะลาม (คาย่อ) = สวัสดี (คายืมภาษาอารบิก)

स्वर्ंत्र สวตันตระ = อักษรอิสระในภาษาฮินดี คือตัว ฬ

सन्
ु दर สุนฺทร (อ่าน สุน-เดิ้ร) = งาม

हर् ฮัม (อ่าน หา) = เรา

हर्ारा ฮมารา (हर्+का) = ของเรา ใช้นาหน้าคานามเพศชาย เช่น हर्ारा


नार् ฮมารา นาม = ชื่อของเรา

हर्ारी ฮมารี (हर्+की) = ของเรา ใช้นาหน้าคานามเพศหญิง เช่น हर्ारी बेटी


ฮมารี เพฏี (หะ-มา-รี เบ-ฏี้) = ลูกสาวของเรา

अमर्र्ाभ बच्चन อมิตาภ พัจจัน (อ่าน อมิตาบ บัจจัน) = นักแสดงมักรับบท


พระเอกภาพยนตร์อินเดียรุน่ หกสิบปี ก่อน คนไทยสมัยนัน้ มักเรียกว่า “อมิตาป บาจัน”

अस्सलार्ु अलैकु र् อัสสะลามุ อไลกุม = สวัสดี, ความสุขสวัสดิ์สันติจงมีแด่ท่าน


(คายืมภาษาอารบิกของชาวอิสลาม)

आगर् व्यं ज न = อาคม วยัญชนะ คืออักษรที่นาเข้าจากภาษาอื่นโดยเฉพาะ


อาหรับ เปอร์เซีย และอังกฤษ

अरबी भाषा อรบี ภาษา = ภาษาอาหรับ

अंग्रेजी भाषा อังเครชี ภาษา = ภาษาอังกฤษ


9

उदृ द भाषा อุรดู ภาษา = ภาษาอุรดู

थाई भाषा ถาอี (ไท) ภาษา = ภาษาไทย

फ़ारसी भाषा ฟารสี ภาษา = ภาษาเปอร์เซีย

संस्कतर् भाषा สันสกฤต ภาษา = ภาษาสันสกฤต

टहंदी भाषा ฮินดี ภาษา = ภาษาฮินดี

1.4 แบบฝึกหัด
จงฝึกเขียนอักษรเทวนาครีดังต่อไปนี
อ-

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................. ...
อา -

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
10

อิ -

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................. ...
อี -

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
อุ -

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................... .....................
11

อู -

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................... .
................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
เอ -

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................. ...............
................................................................................................................................................................
12

ไอ -

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................. ...
โอ -

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
เอา -

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................ ....................
13

อะ (ห์)

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................. ..
................................................................................................................................................................
ก-

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
ข-

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................ ................
................................................................................................................................................................
14

ค-

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
ฆ-

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................. ...
ง-

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................. ...
15

จ-

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
ฉ-

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................ ....................
ช-

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
16

ฌ-

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
ญ-

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................... ............
................................................................................................................................................................
ฏ-

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................. ...
17

ฐ-

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
ด (ฑ) -

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................ ........................
ฒ-

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
18

ณ-

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
ต-

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................ ................
................................................................................................................................................................
ถ-

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
19

ด (ท) -

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................. ...
ธ-

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
น-

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................... .................
20

ป-

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
ผ-

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
บ (พ) -

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................... .............
................................................................................................................................................................
21

ภ-

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
ม-

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................. ...
ย-

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
22

ร-

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................ ....................
ล-

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
ว-

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
23

ศ-

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................... ............
................................................................................................................................................................
ษ-

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
ส-

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................. ...
24

ห-

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
กฺษ -

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................... ......................
ชฺญ

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
25

ตฺร -

................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
อ้างอิง
บารุง คาเอก. (2542). ภาษาฮินดี : หลักการใช้. กรุงเทพฯ : มหาวิทยาลัยศิลปากร.
____”____. (2542). บทสนทนาภาษาฮินดีในชีวิตประจาวัน. กรุงเทพฯ : มหาวิทยาลัยศิลปากร.
สถิต ไชยปัญญา (2560). ภาษาฮินดีพื้นฐาน 1. กรุงเทพฯ : มหาวิทยาลัยรามคาแหง
Bushra Jawaid and Tafseer Ahmed . (2009). Hindi to Urdu Conversion: Beyond Simple
Transliteration. At Proceedings of the Conference on Language &
Technology 2 0 0 9 , p 24-31. From: https://www.cle.org.pk/clt09/download
/Papers/Paper4.pdf (5/6/2022).
Duncan Forbes. (1995). Hindustani and English dictionary. Delhi: Asian Enucational
services.
Mahatamagandhi Antararashtriya Hindi Vishvavidyalaya University. Videsho Me Hindi
Shikshana Hetu Manaka Pathyakram. Vardha: Mahatamagandhi
Antararashtriya Hindi Vishvavidyalaya University
SIL (Summer Institute of Linguistics) International (n.d). Indo-European. (online)
Ethnologue Language of the world. from: https://www. ethnologue.com/
subgroups/indo-european. (5/6/2022).
แผนบริหารการสอนประจาบทที่ 2

หัวข้อเนื้อหาประจาบท
หัวข้อเนื้อหาประจาบทที่ 2 มีดังต่อไปนี้
1. อักขรวิธี
2. คานามเพศชายหญิง
3. บทสนทนาแนะนาตัว
4. ประมวลศัพท์หมวดครอบครัว

วัตถุประสงค์เชิงพฤติกรรม
เมื่อศึกษาเนื้อหาบทที่ 2 แล้ว นักศึกษาจะมีความรู้ความสามารถ ดังนี้
1. เขียนและอ่านพยางค์ภาษาฮินดีด้วยอักษรเทวนาครีได้
2. จาแนกประเภทศัพท์เพศชายหญิงจากกลุ่มคานามหมวดครอบครัวได้
3. สนทนาภาษาฮินดีเพื่อการแนะนาตัวง่าย ๆ ได้
4. เปรียบเทียบศัพท์หมวดครอบครัวคาฮินดีกับคาไทยที่สาคัญได้

วิธีสอนและกิจกรรมการเรียนการสอน
วิธีสอนและกิจกรรมการเรียนการสอนประจาบทที่ 2 ประกอบด้วยรายละเอียดดังนี้
1. นักศึกษาทาแบบทดสอบก่อนเรียน
2. ศึกษาเนื้อหาบทที่ 2 เรื่อง อักขรวิธี การแจกคานาม กับศัพท์หมวดครอบครัว ผ่านระบบ
E-Learning (Moodle) หรือศึกษาเอกสารประกอบการสอนรายวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
3. ศึกษาวีดิทัศน์ เรื่อง อักขรวิธีภาษาฮินดี และการแจกคานาม
4. ศึกษาวีดิทัศน์ เรื่อง ทักทายและแนะนาตัว 1, 2
5. ศึกษาวีดิทัศน์ เรื่อง ศัพท์หมวดครอบครัว
6. จากนั้นทาแบบฝึกทักษะ กิจกรรมที่ 2 เรื่อง อักขรวิธีภาษาฮินดี
7. ศึกษาเนื้อหาบทที่ 2 เรื่อง อักขรวิธี การแจกคานาม กับศัพท์หมวดครอบครัว ผ่านระบบ
E-Learning (Moodle) หรือศึกษาเอกสารประกอบการสอนรายวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
8. ทาแบบทดสอบหลังเรียน
9. ตอบคาถามท้ายบท

สื่อการเรียนการสอน
สื่อการเรียนการสอนประจาบทที่ 2 มีดังนี้
1. เอกสารประกอบการสอนวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
2. คู่มือแบบฝึกทักษะการเขียนอักษรเทวนาครี
3. วีดิทัศน์และสื่อประกอบการสอน

การวัดผลและการประเมินผล
การวัดผลและการประเมินประจาบทที่ 2 มีดังนี้
1. สังเกตพฤติกรรมของผู้เรียนเกี่ยวกับการตรงต่อเวลาในการเข้าชั้นเรียนออนไลน์ และการมี
ส่วนร่วมในกิจกรรมการเรียนการสอนออนไลน์
2. การตรวจผลการปฏิบัติงานที่มอบหมาย ดังนี้
2.1 แบบทดสอบก่อนเรียน
2.2 คู่มือแบบฝึกทักษะการเขียนอักษรเทวนาครี
2.3 แบบทดสอบหลังเรียน
2.4 คาถามท้ายบท
บทที่ 2

อักขรวิธี และคานาม
บทเรี ย นเกี่ย วกับ ครอบครัว ภาษาฮินดีนี้ผู้ เรียนจะได้รู้เกี่ยวกับการเรียนคานามหมวด
ครอบครัว เพศหรือลิงค์ในภาษาฮินดี และบทสนทนาเกี่ยวกับการทักทายและแนะนาตัว

2.1 อักขรวิธี
เอกสารประกอบการสอนนี้ จะใช้อักษรไทยเทียบอักษรเทวนาครีภาษาฮินดี ตามแนวการ
เทียบของ ดร. รศ. บารุง คาเอก (2542: 1) ดังต่อไปนี้
2.1.1 สระ
สระในบทนี้แบ่งเป็นสระตัวเต็ม (สระลอย) และรูปสระที่ใช้ผสมกับพยัญชนะ (สระจม)
2.1.1.1 สระตัวเต็ม
สระตัวเต็มหรือสระลอยอักษรเทวนาคีภาษาฮินดีสามารถเทียบกับอักษรไทยโดย
แสดงเป็นตารางได้ดังนี้
ตารางที่ 2.1 เปรียบเทียบอักษรไทย และเทวนาครี (สระตัวเต็ม)
สระ स्वर (svar)
อะ อา ออ อ อัง อ:
अ आ ऑ अं अाँ अः
a ā ô aṅ aṁ aḥ
อิ อี เอ แอ เอีย เอีย
इ ई ए ऐ य् अय ्
i ī e ai y ay
อุ อู โอ เอา
उ ऊ ओ औ
u ū o au



27

จากตารางแสดงให้เห็นว่ามีเฉพาะเสียงตัว ฤ ऋ ṛ ที่มีความสาคัญในภาษาฮินดี แต่ ฤๅ


ॠ ṝ ฦ ऌ ḷ ฦๅ ॡ ḹ แทบไม่ปรากฏเลย นอกจากคาภาษาสันสกฤต และอักษร อี ई ī ท้ายพยางค์
บางครั้งแทนเสียงสระเอีย จากคายืมภาษาจีน เช่นคาว่า จาวเหมียน chow mein (炒面 บะหมี่
ภาษาจีน) สะกดว่า จาอูมีน चाऊर्ीन cāūmīn เป็นต้น นอกจากนี้มีสระที่นาเข้าจากภาษาอื่น
ที่เรียกว่า อาคัต สวัร आगर् स्वर āgat svar คือ สระออ ऑ ô
2.1.1.2 สระจม
ยกเว้นสระ อะ สระอื่นอักษรเทวนาครีภาษาฮินดีมีการแปลงสระเพื่อใช้เป็นสระจม
ผสมกับพยัญชนะดังต่อไปนี้
เทียบอักษรไทย สัทอักษร IAST สระลอย สระจม
อะ a अ - (ไม่มีรูป) -
อา ā आ ाा
ออ ô ऑ ा
อ aṅ अं ां
อัง aṁ अाँ ााँ
อ: aḥ अः ाः
อิ i इ िा
อี ī ई ाी
เอ e ए ाे
แอ ai ऐ ाै
ไอ ai ऐ ााई
อุ u उ ाु
อู ū ऊ ाद
โอ o ओ ाो
เอา au औ ा
ฤ ṛ ऋ ात
28

โดยสัญลักษณ์ ภาษาสากลใช้สัทอักษรสาหรับอักษรเทวนาครีที่เรียกว่า International


Alphabet of Sanskrit Transliteration (IAST)
2.1.3 การผสมพยัญชนะกับสระ
การผสมพยัญชนะกับสระตามอักขรวิธีอักษรเทวนาครีภาษาฮินดีสามารถสรุปเป็นตาราง
ได้ดังนี้
ตารางที่ 2.2 การผสมพยัญชนะกับสระ
สระ
อักษร อะ อา ออ อิ อี เอ แอ อุ อู โอ เอา ฤ
अ आ ऑ इ ई ए ऐ उ ऊ ओ औ ऋ
ก क् क का क कक की के कै कु कद को क कत
ขख् ख खा ख खख खी खे खै खु खद खो ख खत
คग् ग गा ग गग गी गे गै गु गद गो ग गत
ฆघ् घ घा घ घघ घी घे घै घु घद घो घ घत
ง ङ् ङ ङा ङ ङङ ङी ङे ङै ङु ङद ङो ङ ङत
จ च् च चा च गच ची चे चै चु चद चो च चत
พยัญชนะ

ฉ छ् छ छा छ घछ छी छे छै छु छद छो छ छत
ช ज् ज जा ज िज जी जे जै जु जद जो ज जत
ฌ झ ् झ झा झ खझ झी झे झै झु झद झो झ झत
ญ ञ् ञ ञा ञ गञ ञी ञे ञै ञु ञद ञो ञ ञत
ฏ ट् ट टा ट टट टी टे टै टु टद टो ट टत
ฐ ठ् ठ ठा ठ टठ ठी ठे ठै ठु ठद ठो ठ ठत
ฑ ड् ड डा ड ङड डी डे डै डु डद डो ड डत
ฒ ढ् ढ ढा ढ टढ ढी ढे ढै ढु ढद ढो ढ ढत

ณण् ण णा ण खण णी णे णै णु णद णो ण णत
29

ตารางที่ 2.4 การผสมพยัญชนะกับสระ (ต่อ 1)


สระ
อักษร อะ อา ออ อิ อี เอ แอ อุ อู โอ เอา ฤ
अ आ ऑ इ ई ए ऐ उ ऊ ओ औ ऋ
ต र् ् र् र्ा र् घर् र्ी र्े र्ै र्ु र्द र्ो र् र् त
ถथ् थ था थ गथ थी थे थै थु थद थो थ थत
ท द् द दा द टद दी दे दै दु दद दो द दृ
ธ ध् ध धा ध गध धी धे धै धु धद धो ध धत
นन् न ना न घन नी ने नै नु नद नो न नत
ป र् ् र् र्ा र् पर् र्ी र्े र्ै र्ु र्द र्ो र् र् त
ผ फ् फ फा फ कफ फी फे फै फु फद फो फ फत
พยัญชนะ

พब् ब बा ब बब बी बे बै बु बद बो ब बत
ภभ् भ भा भ मभ भी भे भै भु भद भो भ भत
ม र् ् र् र्ा र् मर् र्ी र्े र्ै र्ु र्द र्ो र् र् त
ย य् य या य घय यी ये यै यु यद यो य यत
ล ल् ल ला ल मल ली ले लै लु लद लो ल लत
ร र् र रा र रर री रे रै रु रू रो र रत
ว व् व वा व पव वी वे वै वु वद वो व वत
ศ श् श शा श मश शी शे शै शु शद शो श शत
ษ ष् ष षा ष पष षी षे षै षु षद षो ष षत
ส स् स सा स मस सी से सै सु सद सो स सत
ห ह् ह हा ह टह ही हे है हु हद हो ह हृ
อअ अ आ ऑ इ ई ए ऐ उ ऊ ओ औ ऋ
30

2.1.2 พยัญชนะ
พยัญชนะอักษรเทวนาครีแบ่งเป็นพยัญชนะตัวเต็มกับพยัญชนะครึ่งตัวที่ใช้เป็นตัวสะกด
ดังต่อไปนี้
2.1.2.1 พยัญชนะตัวเต็ม
พยัญชนะอักษรเทวนาครีภาษาฮินดีสามารถเทียบกับภาษาไทยได้ดังนี้
ตารางที่ 2.3 เปรียบเทียบอักษรไทย และเทวนาครี (พยัญชนะ)
उच्चारण अघोष सघोष
อักษร
स्थान अल्र् र्हा अल्र् र्हा अनन
ु ामसका ऊष्र् अंर्स्थ
กณฺฐฺย ไทย & IAST กk ข kh ค g ฆ gh งṅ หh
कण्ठ เทวนาครี क ख ग घ ङ ह
ตาลวฺย ไทย & IAST จc ฉ ch ชj ฌ jh ญñ ศś ยy
र्ालु เทวนาครี च छ ज झ ञ श य
มูรฺธนฺย ไทย & IAST ฏṭ ฐ ṭh ฑ ḍ ฒ ḍh ณṇ ษṣ รr
र्ध
द ाृ เทวนาครี ट ठ ड ढ ण ष र
ทนฺตฺย ไทย & IAST ตt ถ th ทd ธ dh นn สs ลl
दं र् เทวนาครี र् थ द ध न स ल
โอษฺฐฺย ไทย & IAST ป p ผ ph พb ภ bh มm
ओष्ठ เทวนาครี र् फ ब भ र्
ทนฺโตษฺฐฺย ไทย & IAST วv
दन्र्ोष्ठ เทวนาครี व

1) उच्चारण स्थान uccāraṇ sthān = ฐานกรณ์, สถานที่ออกเสียงพยัญชนะ


และสระในช่องปาก ได้แก่ कण्ठ kaṇṭha = คอ र्ालु tālu = ปุ่มเหงือก दं र् danta = ฟัน
दन्र्ोष्ठ dantoṣṭha = ปาก และฟัน र्दधाृ mūrdhā = เพดาน ओष्ठ oṣṭha = ปาก

2) เสียงลมพ่นออก र्हा คือ र्हाप्राण mahāprāṇ = พยัญชนะธนิต (หนัก)


เป็นเสียงพยัญชนะบางประเภทที่เปล่งเสียงพร้อมกับมีกลุ่มลมพ่นออก अल्र् คือ अल्र्प्राण
31

alpaprāṇ = พยัญชนะสิถิล (เบา) เป็นเสียงพยัญชนะบางประเภทที่เปล่งเสียงโดยไม่มีกลุ่มลมพ่ น


ออกมา

3) เสียงก้องไม่ก้อง सघोष saghoṣ = พยัญชนะโฆษะ หรือพยัญชนะเสี ย งก้ อง


अघोष aghoṣ = พยัญชนะอโฆษะ หรือพยัญชนะเสียงไม่ก้อง

4) เสียงขึ้นจมูก अ नु नामसका anunāsikā = พยัญชนะเสียงนาสิก (ออกเสียง


ขึ้นจมูก)

5) พยัญชนะกึ่งสระ अंर्स्थ antastha = พยัญชนะที่เป็นขั้นสุด (ของสระ) หรือ


บางครั้งเรียกว่าพยัญชนะกึ่งสระที่เรียกว่า อรรธสระ

6) พยัญชนะเสียดแทรก ऊष्र् ūṣma = พยัญชนะอุสุม หรือเสียงพยัญชนะที่มีลม


เสียดแทรกออกมา

7) พยัญชนะอิสระ स्वर्ं त्र svatantra = อิสระ, พยัญชนะอิสระ หมายถึงตัว ฬ


(ซึ่งส่วนมากคาที่มีตัว ฬ เป็นคายืม สันสกฤต มราฐี ทมิฬ หรือภาษาอินเดียใต้อื่น ๆ เช่น र्मर्ळ
(tamiḷ: รัฐทมิฬ) के रळ (keraḷa: รัฐเกรละ) เป็นต้น แต่พยัญชนะ ฬ ळ ḷ เสียงปุ่มเหงือกใน
ภาษาอุรดูไม่มีการใช้ มากนัก ส่วนใหญ่กลายเสียงเป็น ล ल l เสียงฐานกรณ์ฟัน เช่นเดียวกับการ
กลายเ สียงที่เกิดขึ้นกับ ฬ ในภาษาไทย เช่น र्मर्ल (tamil: รัฐทมิฬ) केरल (kerala: รัฐ
เกรลา) เป็นต้น
นอกจากนี้ ยั งมี พ ยั ญชนะพิ เศษที่ มีเ ฉพาะในภาษาฮิน ดีแ ต่ ไ ม่มี ในภาษาบาลี สั น สกฤต
เรียกว่า आगर् व्यंजन āgat vyanjan คือ พยัญชนะนาเข้าจากภาษาอื่น สามารถนาแสดง
เป็นตารางเปรียบเทียบกับอักษรไทยได้ดังนี้
ตารางที่ 2.4 อักษรพิเศษที่มีเฉพาะในภาษาฮินดี ไม่มีในภาษาบาลีสันสกฤต
กฺ ขฺ คฺ ซ ตฺ ฟ รฺ รฺห สฺ สฺ.
क़ ख़ ग़ ज़ त़ फ़ ड़ ढ़ स़ स़़़
q ḫ ġ z t ̤ f ṛ ṛh ṣ s̱
โดยส่ ว นใหญ่อั ก ษรพิ เศษเหล่ านี้ จ ะปรากฏในค ายืม ภาษาอังกฤษ ภาษาอุรดู ภาษา
เปอร์เซีย และภาษาอาหรับ เป็นส่วนใหญ่ เช่น साक़ी sāqī = ผู้หญิงขายเหล้า, ผู้หญิงชงเหล้าใน
32

บาร์ ख़द
ु ा ḫudā = พระเจ้า, เทพ ग़लर् ġalat = ผิด, ไม่ถูกต้อง बाज़ार bāzār = ตลาด
र्ख्तत़ takht ̤ = บัลลังก์ เก้าอี้สตรี ที่นั่ง फ़ालददा fālūdā = ขนมซาหริ่มหรือรวมมิตร क्रीड़ा
krīṛā = เกม กีฑา बुढ़ार्ा buṛhāpā = ความชรา, อายุ स़ल्ला ṣallā = อธิษฐาน स़़़ना
s̱anā = สรรเสริญ, ตบมือ
2.1.2.2 พยัญชนะครึ่งตัว
พยัญชนะครึ่งตัวที่ใช้เป็นตัวสะกดหรืออักษรควบกล้า คือ
ตัวเต็ม ตัวสะกด/ควบกล้า ตัวเต็ม ตัวสะกด/ควบกล้า
กkक k क् / K ต t र् t र् ्/ T
ข kh ख kh ख ्/ : ถ th थ th थ ्/ Q
ค gग g ग ्/ G ทdद d द्

ฆ gh घ gh घ ्/ ~ ธ dh ध dh ध ्

งṅङ ṅ ङ्/ -' นnन n न ्/ N


จcच c च ्/ C ป p र् p र् ्/ P
ฉ ch छ ch छ् ผ ph फ ph फ् /F
ชjज j ज ्/ J พb ब b ब ्/ B
ฌ jh झ jh झ ् ภ bh भ bh भ ्/ ›
ญñञ ñ ञ ्/ H ม m र् m र् ्/ M
ฏṭट ṭ ट् ยyय y य ्/ Y
ฐ ṭh ठ ṭh ठ् ลlल l ल ्/ L
ฑḍड ḍ ड् รrर r र्/ R-
ฒ ḍh ढ ḍh ढ् วvव v व ्/ V
33

ตัวเต็ม ตัวสะกด/ควบกล้า ตัวเต็ม ตัวสะกด/ควบกล้า


ณṇण ṇ ण ्/ ‹ ฬḷळ ḷ ळ्

ศśश ś श ्/ Œ ษṣष ṣ ष ्/ Z
หhह h ह् สsस s स ्/ S
เมื่อ ง ङ् เป็ นตัวสะกดในบางครัง้ จะกลายเป็ นนิคหิต -' แต่นิคหิตคือพยัญชนะอนุ
นาสิ กของพยั ญชนะวรรคที่ตามมา โดยการใช้วิราม (- ( ) ขีดใต้พยัญชนะตัวเต็ม สามารถใช้แทน
ตัวอักษรครึ่งเดียวได้ ส่วมมากมักใช้กันสาหรับเด็กชั้นอนุบาลหัดเรียน
ตัวอย่าง ตัวสะกดหรืออักษรควบกล้า หรือพยัญชนะซ้อน (บารุง คาเอก. 2542: 18-
19) คือ

k क् + k क् = क्क เช่น चक्का dh ध ् + v व ् = ध्व เช่น ध्वज

k क् + ṣ ष ् = क्ष เช่น क्षेत्र dh ध ् + y य ् = ध्य เช่น ध्यान

k क् + t र् ् = क्र् เช่น वक्र् n न ्+ n न ् = न्न เช่น मभन्न

k क् + r र् = क्र เช่น क्रीड़ा p र् ्+ y य ् = प्य เช่น प्याज

kh ख ्+y य ् = ख्तय เช่น संख्तया bh भ ्+ y य ् = भ्य เช่น सभ्य

g ग ्+ y य ् = ग्य เช่น बोधगया b ब ्+ b ब ् = ब्ब เช่น ङडब्बा

c च ्+ c च ् = च्च เช่น र्च्चीस b ब ्+ r र् = ब्र เช่น ब्राह्र्ण

j ज ्+ j ज ् = ज्ज เช่น लज्जा m र् ्+ m र् ् = म्र् เช่น सम्र्ान

j ज ्+ñ ञ ् = ज्ञ เช่น प्रज्ञा p र् ्+ r र् = प्र เช่น प्रेर्

ṭ ट्+ṭ ट् = ट्ट เช่น र्ट्टी r र्+th थ ् = थृ เช่น अथृ

t र् ्+ t र् ् = त्त เช่น र्त्तर्ा l ल ्+ l ल ् = ल्ल เช่น उल्लद

t र् ्+ r र् = त्र เช่น क्षेत्र v व ्+ y य ् = व्य เช่น व्याकरण


34

th थ ्+ y य ् = थ्य เช่น र्थ्य ś श ्+ r र् = श्र เช่น श्रीदे वी

d द्+ dh ध ् = द्ध เช่น बुद्धधर्ृ ṣ ष ्+ y य ् = ष्य เช่น मशष्य

d द्+ y य ् = द्य เช่น पवद्या s स ्+t र् ्+r र् = स्त्र เช่น स्त्री

d द्+ v व ् = द्व เช่น द्पव h ह्+ m र् ् = ह्र् เช่น ब्राह्र्ण

2.2 คานาม
ไวยากรณ์ หรือ व्याकरण vyākaraṇ – Grammar ไวยากรณ์ของภาษาฮินดีมี
ความซับซ้อนมากกว่าภาษาอังกฤษมาก การเรียงประโยคเป็นแบบประธาน-กรรม-กริยา ไม่มีคาบุพ
บทแต่ใช้คาปรบทแทนโดยคานามในภาษาฮินดีแบ่งเป็น 2 เพศ คือ ปุลลิงค์ และสตรีลิงค์ การกาหนด
เพศนี้ใช้กับนามที่ไม่มีชีวิตด้วย เสียงสระท้ายคาจะช่วยบอกเพศของคา คายืมจากภาษาต่าง ๆ ที่มีการ
ระบุเพศเช่น ภาษาสันสกฤต ภาษาอาหรับ ภาษาเปอร์เซีย และอังกฤษอาจจะมีการเปลี่ยนแปลงเพศ
ไปตามความนิยมของภาษาฮินดี ยกตัวอย่างเช่นภาษาสันสกฤตอาจจะมีทั้งคานามเพศชาย ปุลลิงค์
คานามเพศหญิง สตรีลิงค์ และคานามไม่ระบุเพศ นปุงสกลิงค์ แต่ในภาษาฮินดีคานามจะเหลือแค่เพศ
เป็นเพศชายและหญิงเท่านั้น และคานามต้องมีเพศ เช่นคาว่า ปุราณะ र्ुराण purāṇa ในภาษา
สันสกฤตและฮินดีแปลว่า ตานาน เรื่องเล่าโบราณ เหมือนกัน แต่ในสันสกฤตเป็นนปุงสกลิงค์ (ไม่ระบุ
เพศ) ส่วนในภาษาฮินดีกลายเป็นปุลลิงค์ (เพศชาย) เป็นต้น
2.1.1 เพศ
คาในภาษาฮินดีมีเพศหรือ Gender โดยมีการแบ่งคาสมมุติให้เป็นเพศชายคือ ปุลลิงค์
र्िु ल्लङ्ग pulliṅg และเพศหญิงคือสตรีลิงค์ स्त्रीमलङ्ग strīliṅg เช่น
ภาษาฮินดี คาอ่าน ลิงค์/เพศ ความหมาย

कुसी kursī สตรีลิงค์ โต๊ะอี้

र्लंग/बबस्र्र palaṅga/ bistar ปุลลิงค์ เตียง

कंप्यदटर kaṁpyūṭar ปุลลิงค์ คอมฟิวเตอร์

र्ेन/कलर् pen/ kalam ปุลลิงค์ ปากกา


35

ภาษาฮินดี คาอ่าน ลิงค์/เพศ ความหมาย

बस्र्ा bastā ปุลลิงค์ ถุง

चाय cāy สตรีลิงค์ ชา, น้าชา

बल्ब balb ปุลลิงค์ หลอดไฟ

कर्ड़ा kapaṛā ปุลลิงค์ ผ้า


ขอสังเกตว่าอะไรเป็นคานามเพศชายเพศหญิง (บารุง คาเอก. 2542 : 21-23) พอจะสรุป
ได้ทั่วไปดังนี้

2.1.1.1 คานามเพศชาย Masculine Nouns (र् ु ि ल्लं ग ปุลลิงคะ) มีหลักง่าย ๆ ใน


การจาดังนี้คือ

1) ส่ ว นใหญ่เป็ น ค าที่ ล งท้ ายด้ว ยเสี ย งสระอา (आ) เช่น कर्डा (kapaṛā– ผ้ า ),
लोहा (lohā– เหล็ก) เป็นต้น

2) เป็ น ชื่ อ ของประเทศต่ า ง ๆ (दे श – deś) เช่ น भारर् (bhārat - อิ น เดี ย ),


जर्ृनी (jarmanī - เยอรมันนี), फ्ांस (phrāns - ฝรั่งเศส) เป็นต้น

3) เป็นชื่อของภูเขาทั้งหลาย (र्वृ र् – parvat) เช่น टहर्ालय (himālay),


कैलाश (kailāś), आरावली (ārāvalī) เป็นต้น

4) ชื่ อ ของดาวเคราะห์ ต่ า ง ๆ (ग्रह – graha ) เช่ น र्ं ग ल (maṅgal – ดาว


อังคาร), शघन (śani – ดาวเสาร์), बध
ु (budh – ดาวพุธ) เป็นต้น

5) ชื่อของธาตุต่าง ๆ (धार्ु – dhātu) เช่น सोना (sonā -ทอง), र्ीर्ल (pītal


– ทองเหลือง) เป็นต้น

6) เป็นชื่อของวันต่าง ๆ (टदन – din) เช่น सोर्वार (somavār– วันจันทร์ ),


र्ंगल (maṅgal – วันอังคาร) เป็นต้น
36

7) เป็ น ชื่อทะเลทั้งหลาย (सागर – sāgar) เช่น टह ं द र्हासागर (hind


mahāsāgar – มหาสมุทรอินเดีย), अरब सागर (arab sāgar – มหาสมุทรอาหรับ) เป็น
ต้น

8) เป็นชื่อของหินทั้งหลาย (र्त्थर – patthar) เช่น हीरा (hīrā – เพชร), र्ोर्ी


(motī– ไข่มุก) เป็นต้น

2.1.1.2 คานามเพศหญิง Feminine Noun (स्त्रीमलंग – strīliṅg) ซึ่งมีข้อสังเกต


ดังนี้
1) คาที่มีที่สุดเสียงท้ายคาเป็นเสียงสระอี (ई) คาที่ลงท้ายเสียงด้วยเสียงตา (र्ा), อาอี
(आई), อาวัฏ (आवट), อิยา (इया) เช่น रोटी (rotī – แผ่นโรตี), बे ट ी (beṭī – ลูกสาว) ,
सुन्दरर्ा (sundaratā – ความงาม), बुराई (burāī– ความชั่ว), सजावट (sajāvaṭ– การ
ตกแต่ง) เป็นต้น
2) คาที่เป็นชื่อของภาษา (भाषा – bhāṣā) เช่น टहंदी (hindī), अंग्रेज़ी (aṅgrezī
– อังกฤษ), चीनी (cīnī – จีน) เป็นต้น
3. เป็นชื่อแม่น้าทั้งหลาย (नदी – nadī) เช่น यर्ुना (yamunā), गंगा (gaṅgā),
सरस्वर्ी (sarasvatī) เป็นต้น
4) ชื่ อ ขออาวุ ธ ทั้ ง หลาย (श ा स् त्र – śāstra) เช่ น ब न् द द क ( bandūk – ปื น ),
र्लवार (talavār – ดาบ), र्ोर् (top – ปืนใหญ่) เป็นต้น
นอกจากนี้ยังมีคาหลายคาเป็นได้ทั้งเพศชายและหญิงเช่น कोयल koyal, उल्ल द
ullū เป็นต้น โดยถ้าจะทาให้สองคานี้เป็นเพศที่แตกต่างกันเองให้เติมคาว่า “नर”(nar) ก็จะเป็น
เพศชาย และ “र्ादा” (mādā) ก็จะเป็นเพศหญิง คือ नर कोयल (nar koyal) หมายถึงพ่อ
นกกาเหว่า และ र्ादा उल्लद (mādā ullū) แม่นกฮูก
แต่ส าหรั บ คาบางคาถ้าจะให้ แน่ชัดก็ต่อเมื่อนาไปประกอบรูปประโยคแล้ ว เช่น คาว่า
ประธานมนตฺรี ประธานาธิบดี
1. प्रधानर्ंत्री कल जा रहे हैं. –pradhānmantrī kal jā rahe haiṁ –
(ท่าน) ประธานมันตฺรีกาลังไปพรุ่งนี้ ซึ่ง “रहे हैं” – rahe haiṁ (กาลังไป) บ่งชีว่าท่านประธาน
37

มนตฺรีเป็นเพศชาย “रहे ” (เพราะ rahe เป็นเพศชายเอกพจน์ ส่วนระเฮเป็นรูปสารับเพศชาย


เอกพจน์ หรือพหูพจน์
2. प्रधानर्ंत्री टदल्ली जा रही हैं. – pradhānmantrī dillī jā rahī
haiṁ – (ท่าน) ประธานมนตฺรี กาลังไปเดลลี ซึง่ “रही हैं” – rahī haiṁ (กาลังไป) บ่งชี้ว่า
ประธานมนตฺรีเป็นเพศหญิงเพราะว่า “रही” (rahī) เป็นเพศหญิงตามกฎไวยากรณ์ภาษาฮินดี
ดังนั้นอย่างไรก็ดีทุก ๆ กฎ ก็มีข้อยกเว้น ถ้าไม่แน่ใจว่าศัพท์คานั้นเป็นเพศชายหรือหญิง
ถ้าอยู่นอกจากกฎเกณฑ์นี้ทั้งหมดให้เปิดพจนานุกรมเอา แต่ถ้าต้องใช้ด่วนเปิดพจนานุกรมไม่ทัน ก็ให้
สันนิษฐานเอาว่าเป็นเพศชาย เพราะคาศัพท์เพศชายในภาษาฮินดีน่าจะมีมากกว่าเพศหญิง
2.1.2 เอกพจน์ พหูพจน์
คาภาษาฮินดีมีรูปการผันคาเป็นเอกพจน์ เรียกว่า एकवचन ekavacan และ
พหูพจน์ เรียกว่า बहुवचन bahuvacan เช่น
2.1.2.1 คาศัพท์เพศชาย Masculine Nouns
คานามที่ลงท้ายด้วยสระอา आ จะต้องเปลี่ยนเป็นสระเอ ए เพื่อเปลี่ยนรูปเป็นพหูพจน์
เอกพจน์ พหูพจน์
चाचा (cācā) ลุง चाचे (cāce) ลุงทั้งหลาย
दादा (dādā) ปู่, ตา दादे (dāde) ปู่ หรือตาทัง้ หลาย
दल्
ु हा (dulhā) เจ้าบ่าว दल्
ु हे (dulhe) เจ้าบ่าวทัง้ หลาย
पर्र्ा (pitā) พ่อ पर्र्े (pite) พ่อทั้งหลาย
बेटा (beṭā) ลูกชาย बेटे (beṭe) ลูกชายทั้งหลาย
लड़का (laṛakā) เด็กชาย लड़के (laṛake) เด็กชายทั้งหลาย
रास्र्ा (rāstā) ทาง रास्र्े (rāste) ทางทั้งหลาย
คานามในรูปพหูพจน์ต้องเปลี่ยนสระเสียงยาวที่ท้ายคาให้เป็นสระเสียงสั้นและเติมสระโอ
ओं ที่ห้ายคาถ้าที่ตามหลังมาเป็ น ने (ne), से (se), र्ें (meṁ) , के (ke)
เอกพจน์ พหูพจน์ บุพบท

घर (ghar) บ้าน घरों (gharoṁ) บ้านทั้งหลาย र्ें , से, के


38

दोस्र् (dost) เพื่อน दोस्र्ों (dostoṁ) เพื่อนทั้งหลาย ने, र्ें , से

र्घर् (pati) สามี र्घर्यों (patiyoṁ) สามีทั้งหลาย ने, र्ें , से

भाई (bhāī) พี่ชาย भाइयों (bhāīyoṁ) พี่ชายทั้งหลาย ने, र्ें , से

वर (var) เจ้าบ่าว वरों (varoṁ) เจ้าบ่าวทั้งหลาย ने, र्ें , से

ससुर (sasur) พ่อตา ससुरों (sasuroṁ) พ่อตาทั้งหลาย ने, र्ें , से

साधु (sādhu) นักบวช साधुओ(ं sādhuoṁ) นักบวชทัง้ หลาย ने, र्ें , से

ถ้าไม่มีคาบุพบทตามหลังมาให้คงรูปเดิม
เอกพจน์ พหูพจน์

घर (ghar) บ้าน घर (ghar) บ้านทั้งหลาย

दोस्र् (dost) เพื่อน दोस्र् (dost) เพื่อนทั้งหลาย

र्घर् (pati) สามี र्घर् (pati) สามีทั้งหลาย

भाई (bhāī) พี่ชาย भाई (bhāī) พี่ชายทั้งหลาย

वर (var) เจ้าบ่าว वर (var) เจ้าบ่าวทั้งหลาย

ससुर (sasur) พ่อตา ससुर (sasur) พ่อตาทั้งหลาย

साधु (sādhu) นักบวช साधु (sādhu) นักบวชทั้งหลาย

และสังเกตว่าเป็นคาเอกพจน์หรือพหูพจน์จากคากริยา หรือคาศัพท์ที่นามาขยาย

सब घर राजधानी र्ें हैं। sab ghar rājadhānī meṁ haiṁ

แปลว่า บ้านทั้งหมดอยู่ในเมืองหลวง
39

สังเกตได้ว่า คาว่า घर ghar เป็นพหูพจน์จาก คาวิเศษณ์ที่นามาขยายคือ सब sab


แปลว่าทั้งหมด และ คากริยา हैं haiṁ ที่เป็นกริยา होना honā ธาตุ รูปพหูพจน์

2.1.2.2 คาศัพท์เพศหญิง Feminine Nouns

คานามที่ท้ายคาเป็น अ ให้เปลี่ยนเป็นเอง์ एं เมื่อเปลี่ยนเป็นพหูพจน์


เอกพจน์ พหูพจน์

दल्
ु हन (dulhan) เจ้าสาว दल्
ु हनें (dulheṁ) เจ้าสาวทั้งหลาย

ननद (nand) น้องสะใภ้ ननदें (nandeṁ) น้องสะใภ้ทั้งหลาย

बहन (bahan) พี่สาว बहनें (bahaneṁ) พี่สาวทั้งหลาย

रार् (rāt) กลางคืน रार्ें (rāteṁ) คืนทั้งหลาย

सास (sās) แม่ยาย सासें (sāseṁ) แม่ยายทั้งหลาย

आाँख (āṁkh) ตา आाँखे (āṁkheṁ) ตาทั้งหลาย

คานามที่ลงท้ายด้วยสระอิให้เติมยาง यााँ ท้ายคาเพื่อเปลี่ยนเป็นพหูพจน์ เช่น


เอกพจน์ พหูพจน์

नीघर् (nīti) นโยบาย नीघर्यााँ (nītiyāṁ) นโยบายทั้งหลาย

मलपर् (lipi) ตัวเขียน मलपर्यााँ (lipiyāṁ) ตัวเขียนทั้งหลาย

प्रघर् (prati) สาเนา प्रघर्यााँ (pratiyāṁ) สาเนาทั้งหลาย

คานามที่ลงท้ายด้วยสระอี ई ให้เปลี่ยนเป็นอิยา इयााँ เมื่อต้องการเปลี่ยนเป็นพหูพจน์


เช่น
เอกพจน์ พหูพจน์

चाची (cācī) ป้า चागचयााँ (cāciyāṁ) ป้าทั้งหลาย


40

เอกพจน์ พหูพจน์

दादी (dādī) ย่า, ยาย दाटदयााँ (dādiyāṁ) ย่า หรือยายทั้งหลาย

नारी (nārī) ผู้หญิง नाररयााँ (nāriyāṁ) ผู้หญิงทั้งหลาย

र्त्नी (patnī) ภรรยา र्ित्नयााँ (patniyāṁ) ภรรยาทั้งหลาย

बेटी (beṭī) ลูกสาว बेटटयााँ (beṭiyāṁ) ลูกสาวทัง้ หลาย

लड़की (laṛakī) เด็กหญิง लड़ककयााँ (laṛakiyāṁ) เด็กหญิงทัง้ หลาย

सखी (sakhī) เพื่อนหญิง सखखयााँ (sakhiyāṁ) เพื่อนหญิงทั้งหลาย

ใส่จันทรพินทุ (ााँ ) ลงท้ายคานามที่ลงท้ายอิยาง इया เพื่อเปลี่ยนเป็นพหูพจน์


เอกพจน์ พหูพจน์

गचङड़या (ciṛiyā) นกกระจอก गचङड़यााँ (ciṛiyāṁ) นกกระจอกทั้งหลาย

बुटढ़या (buṛhiyā) แม่เฒ่า बुटढ़यााँ (buṛhiyāṁ) แม่เฒ่าทั้งหลาย

र्ङु ड़या (puṛiyā) ห่อของเล็ก र्ङु ड़यााँ (puṛiyāṁ) ห่อของเล็ก ๆ ทั้งหลาย

ให้เติมเอ้ง एाँ ลงท้ายคานามที่ลงท้ายด้วยสระอา आ สระอู ऊ และสระอุ उ เวลาที่


เปลี่ยนเป็นพหูพจน์ เช่น
เอกพจน์ พหูพจน์

र्ार्ा (mātā) แม่ र्ार्ाएाँ (mātāeṁ) แม่ทั้งหลาย

र्ााँ (māṁ) แม่ र्ााँएाँ (māṁeṁ) แม่ทั้งหลาย

वधद (vadhū) เจ้าสาว वधुएाँ (vadhueṁ) เจ้าสาวทั้งหลาย

वस्र्ु (vastu) สิ่งของ वस्र्ुएाँ (vastueṁ) สิ่งของทั้งหลาย


41

बहद (bahū) ลูกสะใภ้ बहुएाँ (bahueṁ) ลูกสะใภ้ทั้งหลาย

คานามในรูปพหูพจน์ต้องเปลี่ยนสระเสียงยาวที่ท้ายคาให้เป็นสระเสียงสั้นและเติมสระโอ
ओं หรือ यों ที่ห้ายคาถ้าที่ตามหลังมาเป็ น ने (ne), से (se), र्ें (meṁ) , के (ke)
เอกพจน์ พหูพจน์ บุพบท

चाची (cācī) ป้า चागचयों (cāciyoṁ) ป้าทั้งหลาย र्ें , से, के

दादी (dādī) ย่า, ยาย दाटदयों (dādiyoṁ) ย่า/ยายทั้งหลาย ने, र्ें , से

नारी (nārī) ผู้หญิง नाररयों (nāriyoṁ) ผู้หญิงทั้งหลาย ने, र्ें , से

बुटढ़या (buṛhiyā) แม่เฒ่า बुटढ़यों (buṛhiyoṁ) แม่เฒ่าทั้งหลาย ने, र्ें , से

र्त्नी (patnī) ภรรยา र्ित्नयों (batniyoṁ) ภรรยาทั้งหลาย ने, र्ें , से

बहन (bahan) พี่สาว बहनों (bahanoṁ) พี่สาวทั้งหลาย ने, र्ें , से

वधद (badhū) เจ้าสาว वधुओं (vadhuoṁ) เจ้าสาวทั้งหลาย ने, र्ें , से

2.3 บทสนทนาภาษาฮินดี
บทสนทนาภาษาฮินดีในบทนี้เกี่ยวกับการแนะนาตัว และสมาชิกในครอบครัว
2.3.1 การทักทายและแนะนาตัว
ทักทาย/การถาม การตอบรับ
नर्स्र्े नर्स्र्े
namaste namaste
สวัสดี สวัสดี

आर्का शुभ नार् क्या है ? र्ेरा नार् ऐशानी है .


āpkā śubha nām kyā hai? merā nām Aiśānī hai
อะไรคือชื่อของคุณ? ฉันชื่อไอศานี
42

ทักทาย/การถาม การตอบรับ
शुभ नार् क्या है ? र्ेरा नार् आनल है .
śubha nām kyā hai? merā nām Ānal hai? āp ke
อะไรคือชื่อ (ของคุณ) ? ฉันชื่ออานล
आर् इस दे श र्ें कब से हैं? पर्छले छः र्टहने से.
āp is deś meṁ kab se haiṁ? pichale chaḥ mahine se
คุณอยู่ในเมืองนี้มานานเท่าใด? มาก่อนหกเดือนแล้ว
आर् कहााँ रहर्े हैं? अभी र्ो र्ैं एक होटल र्ें रहर्ा हदाँ.
āp kahaṁ rahate haiṁ ? abhī to maiṁ ek hoṭel meṁ rahata hūṁ
คุณอาศัยอยู่ที่ไหน? ในตอนนี้, ฉันอยู่ที่โรงแรม
अच्छा अभी र्ैं चलर्ा हदाँ. जरूर, धन्यवाद
/ कफर मर्लेंगे jarūr, dhanyavād
acchā abhī maiṁ calatā hūṁ แน่นอน, ขอบคุณ
/phir mileṁge
ก็ดี, ตอนนี้ฉันจะไปแล้ว, คงจะพบกันใหม่

2.3.2 ถามเกี่ยวกับครอบครัว
ทักทาย/การถาม การตอบรับ
नर्स्र्े! आर् ् कैसे हैं? र्ै ठीक हदाँ
namaste āp kaise haiṁ? ।धन्यवाद, और आर् कैसे हैं?
สวัสดี, คุณเป็นอย่างไร (สบายดีไหม) ? maiṁ ṭhīk hūṁ
/dhanyavād aur āp kaise haiṁ
ฉันสบายดี, ขอบคุณ และคุณเป็นอย่างไร?
र्ै बबल्कुल ठीक हदाँ। र्ेरे पर्र्ा शहर से बाहर गए हुए हैं।
आर् के पर्र्ा कहााँ हैं? mere pitā śahar se bāhar
gaye hu-E haiṁ
maiṁ bilkul ṭhīk hūṁ
āp ke pitā kahāṁ haiṁ
พ่อฉันอยู่นอกเมือง
ฉันก็ดีพอใช้ พ่อของเธออยู่ไหน
43

ทักทาย/การถาม การตอบรับ
आर् ककर्ने भाई-बहन हैं? र्ेरे दो भाई हैं ।र्र कोई बहन नही है
āp kitane bhāī-bahan haiṁ mere do bhāī haiṁ
คุณมีพี่ชายและพี่สาวเท่าไร? /par koī bahan nahīṁ hai
ฉันมีพี่ชายสองคน, แต่ไม่มีพี่สาว
़़
आर् के र्ररवार र्े कोई और है ? र्ेरे दादा और दादी हर्ारे साथ रहर्े हैं।
āp ke parivār meṁ koī aur haiṁ mere dādā aur dādī hamāre sāth rahate
มีสมาชิกคนอื่นในครอบครัวของคุณอีกบ้าง? haiṁ ปูแ่ ละย่าของฉันอาศัยอยู่ด้วยกันกับเรา
़़
आर् का घर कहााँ है ? र्ेरा घर साउथ मसटी र्े है ।
āp ka gar kahāṁ hai merā ghar sāuth siṭī meṁ hai
บ้านของคุณอยู่ที่ไหน บ้านฉันอยู่ตอนใต้ของเมือง

2.4 ประมวลศัพท์
शब्द भंडार ของฉันหน้าคานามเอก-พหูพจน์เพศหญิง
śabd bhaṇḍār ประมวลศัพท์ आर् āp คุณ
कब kab เมื่อใด आर्का āpkā
क्या kyā อะไร ของคุณหน้าคานามเอกพจน์เพศชาย

कहााँ kahaṁ ที่ไหน आर्के āpke


ของคุณหน้าคานามพหูพจน์เพศชาย
ककर्ने kitane เท่าไร
आर्की āpkī
कैसे kaise อย่างไร ของคุณหน้าคานามเอก-พหูพจน์เพศหญิง
कोई koī ใด ๆ हर् ham พวกเรา
र्ैं maiṁ ฉัน हर्ारे साथ hamāre sāth
र्ेरा merā กับพวกเรา
ของฉันหน้าคานามเอกพจน์เพศชาย के साथ ke sāth ด้วยกัน, กับ
र्ेरे mere र्र par บน
ของฉันหน้าคานามพหูพจน์เพศชาย
र्ें meṁ ใน
र्ेरी merī
28

से se ด้วย पर्छले pichale มาก่อน


से बाहर se bāhar นอก कफर phir อีก
लेककन lekin แต่ र्ो to ดังนั้น, แล้ว, ครั้นแล้ว
और aur และ अभी abhī เดี๋ยวนี้, ตอนนี้, ตาบเท่าที่
गए ga-E ไปแล้ว ใช้กับพหูพจน์เพศชาย अभी र्ो abhī to ตอนนี้
चलर्ा calatā เคลื่อนไป, ไป इस is นี้
ใช้กับประธานหรือคานามเอกพจน์เพศชาย ठीक ṭhīk adj. ดี ถูกต้อง
रहर्ा rahata อาศัยอยู่ बबल्कुल bilkul adj. พอใช้
รูปผันใช้กับประธานเอกพจน์เพศชาย
अच्छा acchā adj. ดี
रहर्े rahate อาศัยอยู่
जरूर jarūr adj. แน่นอน ชัวร์
รูปผันใช้กับประธานพหูพจน์เพศชาย
नही nahīṁ ไม่
रहर्ी rahatī อาศัยอยู่
รูปผันใช้กับประธานเอก-พหูพจน์เพศหญิง धन्यवाद dhanyavād ขอบคุณ
मर्लेंगे mileṁge แล้วพบกันคาสุภาพ नर्स्र्े namaste สวัสดี
हदाँ. hūṁ คือใช้กับสรรพนามฉัน ข้าพเจ้า ผม हााँ जी hāṁ jī ครับผม
है hai คือใช้กับเอกพจน์ नार् nām m. ชื่อ
हैं haiṁ คือใช้กับพหูพจน์ शुभ नार् śubha nām
m. ชื่อมงคล, ชื่อ
हुए hu-E
เกิดขึ้นแล้ว ใช้กับพหูพจน์เพศชาย र्ररवार parivār m. ครอบครัว
एक ek หนึ่ง र्टहने mahine m. เดือนทั้งหลาย
दो do สอง दे श deś m. ประเทศ ,ที่ดิน
र्ीन tīn สาม शहर śahar m. เมือง
चार cār สี่ शहरी śaharī adj. ในเมือง, ของเมือง
र्ांच pāñc ห้า साउथ sāuth adj. ทางใต้ (south)
छः chaḥ หก मसटी siṭī m. เมือง (city)
29

होटल hoṭel m. โรงแรม बहन bahan f. พี่สาว


गााँव gāṁv m. หมู่บ้าน बहद bahū f. ลูกสะใภ้
र्हानगर mahānagar बुटढ़या buṛhiyā f. แม่เฒ่า
m. เมืองมหานคร, เมืองใหญ่ बेटा beṭā m. ลูกชาย
राजधानी rājadhānī f. เมืองหลวง बेटी beṭī f. ลูกสาว
घर ghar m. บ้าน भाई bhāī m. พี่ชาย
चाचा cācā m. ลุง र्ााँ māṁ f. แม่
चाची cācī f. ป้า र्ार्ा mātā f. แม่
गचङड़या ciṛiyā f. นกกระจอก लड़का laṛakā m. เด็กชาย
दादा dādā m. ปู,่ ตา लड़की laṛakī f. เด็กหญิง
दादी dādī f. ย่า, ยาย मलपर् lipi f. ตัวเขียน
दोस्र् dost m. เพื่อนผู้ชาย लोग log m. คน
दल्
ु हन dulhan f. เจ้าสาว रार् rāt f. กลางคืน
दल्
ु हा dulhā m. เจ้าบ่าว रास्र्ा rāstā m. ทาง
ननद nand f. น้องสะใภ้ वधद vadhū f. เจ้าสาว
नारी nārī f. ผู้หญิง वर var m. เจ้าบ่าว
नीघर् nīti f. นโยบาย वस्र्ु vastu f. สิ่งของ
र्घर् pati m. สามี सखी sakhī f. เพื่อนหญิง
र्त्नी patnī f. ภรรยา ससुर sasur m. พ่อตา
पर्र्ा pitā m. พ่อ साधु sādhu m. นักบวช
र्ङु ड़या puṛiyā f. ห่อของเล็ก सास sās f. แม่ยาย
प्रघर् prati f. สาเนา
आाँख āṁkh f. ตา
28

2.5 แบบฝึกหัดท้ายบท
1. จงคัดอักษรพยัญชนะผสมสระดังที่ปรากฏเป็นตัวอย่างในบทที่สอง (หน้า 29-30) ต่อไปนี้
สระ
อักษร อะ อา ออ อิ อี เอ แอ อุ อู โอ เอา ฤ
अ आ ऑ इ ई ए ऐ उ ऊ ओ औ ऋ
ก क्
ขख्
คग्
ฆघ्
ง ङ्
พยัญชนะ

จ च्
ฉ छ्
ช ज्
ฌझ्
ญ ञ्
ฏ ट्
ฐ ठ्
ฑ ड्
ฒ ढ्
ณण्
29

สระ
อักษร อะ อา ออ อิ อี เอ ไอ อุ อู โอ เอา ฤ
अ आ ऑ इ ई ए ऐ उ ऊ ओ औ ऋ
ต र् ्
ถथ्
ท द्
นन्
ป र् ्
ผ फ्
พब्
พยัญชนะ

ภभ्
ม र् ्
ย य्
ล ल्
ร र्
ว व्
ศ श्
ษ ष्
ส स्
ห ह्
อअ
30

2. จงเติมคาในช่องว่างให้ถูกต้อง
2.1 จงเต็มคาอ่านของศัพท์ต่อไปนี้ให้ถูกต้อง
ศัพท์ คาอ่าน ความหมาย

चाचा . จาจา . ลุง

दादा ........................................ ปู่ ตา

दल्
ु हा ........................................ เจ้าบ่าว

र्घर् ........................................ สามี

पर्र्ा ........................................ พ่อ

बेटा ........................................ ลูกชาย

भाई ........................................ พี่ชาย

लड़का ........................................ เด็กชาย

वर ........................................ เจ้าบ่าว

ससरु ........................................ พ่อตา

2.2 จงเติมคาไทยที่มีความหมายตรงกับคาศัพท์ฮินดีหมวดครอบครัวที่กาหนดให้
คาฮินดี คาอ่าน คาไทย

चाची cācī . ป้า .

दादी dādī ........................................

दल्
ु हन dulhan ........................................

र्त्नी patnī ........................................

र्ााँ māṁ ........................................

बेटी beṭī ........................................


31

คาฮินดี คาอ่าน คาไทย

बहन bahan ........................................

लड़की laṛakī ........................................

वधद vadhū ........................................

सास sās ........................................

3. จงเลือกเครื่องหมายถูกในช่องสี่เหลี่ยมเพื่อจาแนกคานามเพศชายหญิงให้ถูกต้อง
คาศัพท์ เพศหญิง เพศชาย
चाचा cācā  
चाची cācī  
गचङड़या ciṛiyā  
दादा dādā  
दादी dādī  
दोस्र् dost  
दल्
ु हन dulhan  
दल्
ु हा dulhā  
ननद nand  
नारी nārī  
नीघर् nīti  
र्घर् pati  
र्त्नी patnī  
पर्र्ा pitā  
र्ङु ड़या puṛiyā  
प्रघर् prati  
32

คาศัพท์ เพศหญิง เพศชาย


बहन bahan  
बहद bahū  
बटु ढ़या buṛhiyā  
बेटा beṭā  
बेटी beṭī  
भाई bhāī  
र्ााँ māṁ  
र्ार्ा mātā  
लड़का laṛakā  

लड़की laṛakī  
4. จงเขียนคาอ่านบทสนทนาต่อไปนี้แล้วนาบทสนทนนี้ไปใช่ฝึดพูดกับคู่สนทนาแล้วบันทึกวิดีโอแล้ว
ส่งมาให้ผู้สอนตรวจความยาวไม่เกิน 10 นาที
ประโยคสนทนาที่กาหนด
- คู่สนทนา 1 คู่สนทนา 2
नर्स्र्े สวัสดี नर्स्र्े สวัสดี
คาอ่าน........................................ คาอ่าน........................................
आर्का नार् क्या है ? คุณชื่ออะไร? र्ेरा नार् .... है ฉันชื่อ....(เติมชื่อ)......
คาอ่าน........................................ คาอ่าน........................................
र्ेरा नार् .... है ฉันชื่อ....(เติมชื่อ)....... आर्का नार् क्या है ? คุณชื่ออะไร?
คาอ่าน........................................ คาอ่าน........................................

आर् कहााँ रहर्े हैं? अभी, र्ैं ..(ชัยภูมิ)...र्ें रहर्ा हदाँ.


คุณอาศัยอยู่ที่ไหน? ในตอนนี้, ฉันอยู่ที่ชัยภูมิ
คาอ่าน........................................ คาอ่าน........................................
आर् का घर ..(ชัยภูมิ)...र्ें कहााँ है ? र्ेरा घर .... (คอนสวรรค์)..र्ें है ।
33

- คู่สนทนา 1 คู่สนทนา 2
บ้านของคุณอยูท่ ่ีไหนในเมือง...(ชัยภูมิ)....? บ้านผมอยูใ่ น ....(คอนสวรรค์)....
คาอ่าน........................................ คาอ่าน........................................
आर्के र्ररवार र्ें ककर्ने लोग हैं? र्ीन लोग हैं มีสามคน
ในครอบครัวของคุณมีก่ีคน? ।र्र कोई ......नही है , แต่....ใด ๆ ไม่มี
คาอ่าน........................................ คาอ่าน........................................
चार लोग हैं มีส่ีคน आर्के र्ररवार र्ें ककर्ने लोग हैं?
लेककन ......नही है , แต่....ไม่มี ในครอบครัวของคุณมีก่ีคน?
คาอ่าน........................................ คาอ่าน........................................
अच्छा अभी र्ैं चलर्ा हदाँ कफर मर्लेंगे
ก็ดี, ตอนนี้ฉันจะไปแล้ว แล้วพบกันใหม่
คาอ่าน........................................ คาอ่าน........................................
हााँ जी !
ครับผม
คาอ่าน........................................

อ้างอิง
บารุง คาเอก. (2542). ภาษาฮินดี : หลักการใช้. กรุงเทพฯ : มหาวิทยาลัยศิลปากร.
____”____. (2542). บทสนทนาภาษาฮินดีในชีวิตประจาวัน. กรุงเทพฯ : มหาวิทยาลัยศิลปากร.
สถิต ไชยปัญญา. (2560). ภาษาฮินดีพื้นฐาน 1. กรุงเทพฯ : มหาวิทยาลัยรามคาแหง.
Mahatamagandhi Antararashtriya Hindi Vishvavidyalaya University. Videsho Me Hindi
Shikshana Hetu Manaka Pathyakram. Vardha: Mahatamagandhi
Antararashtriya Hindi Vishvavidyalaya University.
Pooja Saxena. (2011).The Devanagari Alphabet. (online) from: https://poojasaxena.
wordpress.com/2011/08/03/the-devanagari-alphabet/(5/6/2022).
แผนบริหารการสอนประจาบทที่ 3

หัวข้อเนื้อหาประจาบท
หัวข้อเนื้อหาประจาบทที่ 3 มีดังต่อไปนี้
1. การแจกสรรพนาม
2. บทสนทนาเกี่ยวกับสัตว์ที่ชอบ
3. ประมวลศัพท์หมวดสัตว์

วัตถุประสงค์เชิงพฤติกรรม
เมื่อศึกษาเนื้อหาบทที่ 3 แล้ว นักศึกษาจะมีความรู้ความสามารถ ดังนี้
1. จาแนกและใช้คาสรรพนามภาษาฮินดีง่าย ๆ ได้
2. สนทนาเกี่ยวกับสัตว์ที่ชอบด้วยภาษาฮินดีได้
3. เปรียบเทีนบคาศัพท์หมวดสัตว์ภาษาฮินดีกับคาไทยได้

วิธีสอนและกิจกรรมการเรียนการสอน
วิธีสอนและกิจกรรมการเรียนการสอนประจาบทที่ 3 ประกอบด้วยรายละเอียดดังนี้
1. นักศึกษาทาแบบทดสอบก่อนเรียน
2. ศึกษาเนื้อหาบทที่ 3 เรื่อง คาสรรพนาม และคานามหมวดสัตว์ภาษาฮินดี ผ่านระบบ E-
Learning (Moodle) หรือศึกษาเอกสารประกอบการสอนรายวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
3. ศึกษาวีดิทัศน์ เรื่อง คาสรรพนามภาษาฮินดี
4. ศึกษาวีดิทัศน์ เรื่อง ป่าและสัตว์ต่าง ๆ ในอินเดียและป่าหิมพานต์
5. ศึกษาวีดิทัศน์ เรื่อง สัตว์เลี้ยงภาษาฮินดี
6. จากนั้นทาแบบฝึกทักษะ กิจกรรมที่ 3 เรื่อง สัตว์เลี้ยงที่ชอบ
7. ศึกษาเนื้อหาบทที่ 3 เรื่อง คาสรรพนาม และคานามหมวดสัตว์ภาษาฮินดี ผ่านระบบ E-
Learning (Moodle) หรือศึกษาเอกสารประกอบการสอนรายวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
8 จากนั้นทาแบบฝึกทักษะ กิจกรรมที่ 4 เรื่อง เพลงคุณลุงมีไร่ภาษาฮินดี
9. ทาแบบทดสอบหลังเรียน
10. ตอบคาถามท้ายบท

สื่อการเรียนการสอน
สื่อการเรียนการสอนประจาบทที่ 3 มีดังนี้
1. เอกสารประกอบการสอนวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
2. คู่มือแบบฝึกทักษะบทเพลงคุณตามีไร่ภาษาฮินดี
3. วีดิทัศน์และสื่อประกอบการสอน

การวัดผลและการประเมินผล
การวัดผลและการประเมินประจาบทที่ 3 มีดังนี้
1. สังเกตพฤติกรรมของผู้เรียนเกี่ยวกับการตรงต่อเวลาในการเข้าชั้นเรียนออนไลน์ และการมี
ส่วนร่วมในกิจกรรมการเรียนการสอนออนไลน์
2. การตรวจผลการปฏิบัติงานที่มอบหมาย ดังนี้
2.1 แบบทดสอบก่อนเรียน
2.2 คู่มือแบบฝึกทักษะบทเพลงคุณตามีไร่ภาษาฮินดี
2.3 แบบทดสอบหลังเรียน
2.4 คาถามท้ายบท
บทที่ 3

คาสรรพนาม และคานามหมวดสัตว์ภาษาฮินดี

ประเทศอินเดียกว้างใหญ่และมีสัตว์ต่าง ๆ มากมายโดยเฉพาะสัตว์ในป่าแถบเทือกเขา
หิ ม าลั ย ที่ ป รากฏในวรรณคดี ไ ทยเรี ย กว่ า “สั ต ว์ ป่ า หิ ม พานต์ ” ซึ่ ง เป็ น สั ต ว์ แ ม้ ว่ า จะมี อ ยู่ แ ต่ ใ น
จินตนาการแต่ก็ได้รับอิทธิพลจากความหลากหลายทางชีวภาพที่เกิดขึ้นในประเทศอินเดีย

3.1 การแจกสรรพนาม
ภาษาฮินดีมีคาสรรพนาม หรือ सवृन ार् (sarvanām) ที่มีการแจกรูปตามคาบุพ
บท หรืออาจารย์บางท่านเรียกว่าคาปรสรรค (Postpositions) ที่เข้ามาเชื่อมกับคาสรรพนามนั้น ๆ
(บารุงคาเอก. 2542 : 32-34) โดยหน้าที่ของคาสรรพนาม แบ่งเป็น 6 กรณี (Case) สาคัญพอสรุปได้
ดังนี้
3.1.1 กรณีเป็นประธานของประโยค

สรรพนามที่แทนที่ประธานของประโยค หรือกรณีเป็นผู้จัดการเรียกตามภาษาอังกฤษว่า
Direct Case เป็นภาษาฮินดีเป็นคาสรรพนาม ที่ไม่รวมกับคาปรสรรค

ตารางที่ 3.1 สรรพนามภาคประธาน


บุรุษ Person เอกพจน์ Singular พหูพจน์ Plural
บุรุษที่ 1 र्ैं ฉัน हर् เรา
(maiṁ) (ham)
บุรุษที่ 2 र्द แก र्र्
ु เธอ
(กันเอง) (tū) (ตุม)
35

ตารางที่ 3.1 สรรพนามภาคประธาน (ต่อ 1)


บุรุษ Person เอกพจน์ Singular พหูพจน์ Plural
บุรุษที่ 2 आर् คุณ आर् คุณ
(เป็นทางการ) (āp) (āp)
บุรุษที่ 3rd यह นี้ / มั น /เขา/ ये นี้
(ระยะใกล้) (yah) เขาผูห้ ญิง (ye) /พวกเขา
บุรุษที่ 3 वह นั้น/มัน/เขา/ वे นั้น
(ระยะไกล) (vah) เขาผู้หญิง (ve) /พวกเขา

ตัวอย่าง

ก) र्ैं खेलर्ा हदाँ ค) रर्ेश सुनर्ा है


maiṁ khelatā hūṁ rameś sunatā hai
ฉันเล่น ราเมศฟัง
ข) आर् मलखर्े हैं
āp likhate haiṁ
ฉันเขียน

3.1.2 กรณีเป็นกรรมของประโยค
สรรพนามที่เป็นฝ่ายถูกกระทาของประโยค เรียกตามภาษาอังกฤษว่า Dative case
ตารางที่ 3.2 สรรพนามที่เป็นฝ่ายถูกกระทา
บุรุษ Person เอกพจน์ Singular พหูพจน์ Plural

บุรุษที่ 1 र्झु े/र्झ


ु को ฉัน हर्ें /हर्को เรา
mujhe/mujhako hameṁ/hamko
บุรุษที่ 2 र्ुझे/र्ुझको แก र्म्
ु हें /र्ुर्को เธอ
(กันเอง) tujhe/tujhako tumheṁ/tumko
36

ตารางที่ 3.2 สรรพนามที่เป็นฝ่ายถูกกระทา (ต่อ 1)


บุรุษ Person เอกพจน์ Singular พหูพจน์ Plural

บุรุษที่ 2 आर्को คุณ आर्को คุณ


(เป็นทางการ) āp ko āp ko
บุรุษที่ 3rd इसे/इसको นี้/มัน/ इन्हें /इनको นี้ /พวกเขา
(ระยะใกล้) เขา/
ise/isako inheṁ/inako
บุรุษที่ 3 उसे/उसको นั้น/มัน/ उन्हें /उनको นั้น /พวกเขา
(ระยะไกล) เขา/
use/usako inheṁ/inako

ตัวอย่างประโยค ถ้าใช้กับ र्संद (ปะสันด์) ชอบ ต้องใช้สรรพนามที่เป็นกรรม เช่น

ประธาน กรรม ประโยค

र्ैं र्झ
ु े र्झु े iphone र्संद है (mujhe Iphone pasand hai)
ฉันชอบ Iphone

र्ुर् र्ुम्हे र्म्


ु हे iphone र्संद है (tumhe Iphone pasand hai)
เธอชอบ Iphone

यह इसे इसे iphone र्संद है (ise Iphone pasand hai)


เขานี้ชอบ Iphone

वह उसे उसे iphone र्संद है (use Iphone pasand hai)


เขานั้นชอบ Iphone

हर् हर्ें हर्ें iphone र्संद है (hameṁ Iphone pasand hai)


เราชอบ Iphone

आर् आर्को आर्को iphone र्संद है (āpko Iphone pasand hai)


ท่านชอบ Iphone
37

वे उन्हें उन्हें iphone र्संद है (unheṁ Iphone pasand hai)


เขาทั้งหลายโน้นชอบ Iphone

ตัวอย่างรูปประโยคอื่น ๆ เช่น

ก) र्ुझे एक कलर् चाटहए ค) इन्हें र्ानी दो


mujhe ek kalam cāhie inheṁ pānī do
ฉันต้องการปากกา จงให้น้ากับพวกเขา
ข) उसे एक खर् मर्ला
use ek khat milā
เขาได้จดหมาย

3.1.3 กรณีแสดงความเป็นเจ้าของ
สรรพนามที่แสดงหน้าที่ หรือการก กรณีแสดงความเป็นเจ้าของภาษาอังกฤษเรียกว่า
Genitive/possessive มีการแบ่งเป็นเอกพจน์ พหูพจน์ ปุลลิงค์ (เพศชาย) และสตรีลิงค์ (เพศหญิง)

ตารางที่ 3.3 การเปลี่ยนรู้แบบสรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของเอกพจน์


บุรุษ เอกพจน์ Singular
Person เพศชาย (masculine) เพศหญิง (feminine)
ศัพท์ คาอ่าน ความหมาย ศัพท์ คาอ่าน ความหมาย
ที่ 1 र्ेरा merā ของฉัน र्ेरी merī ของฉัน
(ผู้หญิง)

ที่ 2 र्ेरा terā ของแก र्ेरी terī ของแก


(กันเอง) (ผู้หญิง)
38

ตารางที่ 3.3 การเปลี่ยนรู้แบบสรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของเอกพจน์ (ต่อ 1)


บุรุษ เอกพจน์ Singular
Person เพศชาย (masculine) เพศหญิง (feminine)
ศัพท์ คาอ่าน ความหมาย ศัพท์ คาอ่าน ความหมาย
ที่ 3 इसका iskā นี้/ของมัน इसकी iskī นี้/ของมัน
(ระยะใกล้) ของเขา ของเขา (ผู้หญิง)

บุรุษที่ 3 उसका uskā นั้น/ของมัน उसकी uskī นั้น/ของมัน


(ระยะไกล) ของเขา ของเขา (ผู้หญิง)

โดยสรรพนามเอกพจน์นี้เมื่อลง का के की แสดงความเป็นเจ้าของเปลี่ยนไปตาม
เพศและพจน์ของคานามที่ตามมาดังนี้

र्ैं +का = र्ेरा มาคานามที่ตามมาเป็นเอกพจน์เพศชาย

+के = र्ेरे มาคานามที่ตามมาเป็นพหูพจน์เพศชาย

+की = र्ेरी มาคานามที่ตามมาเป็นเอก-พหูพจน์เพศหญิง

र्द +का = र्ेरा มาคานามที่ตามมาเป็นเอกพจน์เพศชาย

+के = र्ेरे มาคานามที่ตามมาเป็นพหูพจน์เพศชาย

+की = र्ेरी มาคานามที่ตามมาเป็นเอก-พหูพจน์เพศหญิง

यहइस +का = इसका มาคานามที่ตามมาเป็นเอกพจน์เพศชาย

+के = इसके มาคานามที่ตามมาเป็นพหูพจน์เพศชาย

+की = इसकी มาคานามที่ตามมาเป็นเอก-พหูพจน์เพศหญิง

वहउस +का = उसका มาคานามที่ตามมาเป็นเอกพจน์เพศชาย

+के = उसके มาคานามที่ตามมาเป็นพหูพจน์เพศชาย


39

+की = उसकी มาคานามที่ตามมาเป็นเอก-พหูพจน์เพศหญิง


ตารางที่ 3.4 การเปลี่ยนรู้แบบสรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของพหูพจน์
บุรุษ พหูพจน์ Singular
Person เพศชาย (masculine) เพศหญิง (feminine)
ศัพท์ คาอ่าน ความหมาย ศัพท์ คาอ่าน ความหมาย
ที่ 1 हर्ारा hamārā ของเรา हर्ारी hamārī ของเรา
(ผู้หญิง)
ที่ 2 र्ुम्हारा tumhārā ของเธอ र्ुम्हारी tumhārī ของเธอ
(กันเอง) ทั้งหลาย (ผู้หญิง)
ที่ 2 आर्का āpkā ของท่าน आर्की āpkī ของท่าน
(ทางการ) ทั้งหลาย (ผู้หญิง)
ที่ 3 इनका inkā นี้/ของมัน इनकी inkī นี้/ของมัน
(ระยะใกล้) ของเขา ท. ของเขา (ผู้หญิง)
ที่ 3 उनका unkā นั้น/ของมัน उनकी unkī นั้น/ของมัน
(ระยะไกล) ของเขา ท. ของเขา (ผู้หญิง)

โดยสรรพนามพหูพจน์นี้เมื่อลง का के की แสดงความเป็นเจ้าของเปลี่ยนไปตามเพศ
และพจน์ของคานามที่ตามมาดังนี้

हर् +का = हर्ारा มาคานามที่ตามมาเป็นเอกพจน์เพศชาย

+के = हर्ारे มาคานามที่ตามมาเป็นพหูพจน์เพศชาย

+की = हर्ारी มาคานามที่ตามมาเป็นเอก-พหูพจน์เพศหญิง

र्ुर् +का = र्ुम्हारा มาคานามที่ตามมาเป็นเอกพจน์เพศชาย

+के = र्ुम्हारे มาคานามที่ตามมาเป็นพหูพจน์เพศชาย

+की = र्म्
ु हारी มาคานามที่ตามมาเป็นเอก-พหูพจน์เพศหญิง
40

आर् +का = आर्का มาคานามที่ตามมาเป็นเอกพจน์เพศชาย

+के = आर्के มาคานามที่ตามมาเป็นพหูพจน์เพศชาย

+की = आर्की มาคานามที่ตามมาเป็นเอก-พหูพจน์เพศหญิง

ये इन +का = इनका มาคานามที่ตามมาเป็นเอกพจน์เพศชาย

+के = इनके มาคานามที่ตามมาเป็นพหูพจน์เพศชาย

+की = इनकी มาคานามที่ตามมาเป็นเอก-พหูพจน์เพศหญิง

वे उन +का = उनका มาคานามที่ตามมาเป็นเอกพจน์เพศชาย

+के = उनके มาคานามที่ตามมาเป็นพหูพจน์เพศชาย

+की = उनकी มาคานามที่ตามมาเป็นเอก-พหูพจน์เพศหญิง


ตัวอย่าง

ก) ये ककर्ाबें र्ेरी हैं ค) र्ुम्हारा घर बड़ा है


ye kitābeṁ merī haiṁ Tumhārā ghar baṛā hai
หนังสือเหล่านี้เป็นของฉัน บ้านของเธอใหญ่
ข) र्ेरी ककर्ाबें र्रु ानी हैं ง) उसके र्ेड़ हरे हैं
merī kitābeṁ purānī haiṁ uske peṛ hare haiṁ
หนังสือทั้งหลายของฉันเก่า ต้สไม้ทั้งหลายของเขาสีเขียว
3.1.4 กรณีแสดงสาเหตุ และการเคลื่อนที่

คื อ ค าสรรพนามที่ ป ระกอบกั บ ค าบุ พ บทหรื อ ปรสรรคเส से แปลว่ า ด้ ว ย หรื อ จาก


ภาษาอังกฤษเรียกว่า Ablative
41

ตารางที่ 3.5 การใช้สรรพนามบอกสาเหตุ และการเคลื่อนที่


บุรุษ เอกพจน์ Singular พหูพจน์ Plural
Person ศัพท์ คาอ่าน ความหมาย ศัพท์ คาอ่าน ความหมาย
ที่ 1 र्झु से mujhse โดย/จากฉัน हर्से hamse โดย/จากเรา
ที่ 2
र्ुसे/ र्ुझसे tuse/tujhse โดย/จากแก र्ुर्से tumse โดย/จากเธอ
(กันเอง)
ที่ 2 โดย/จากท่าน โดย/จาก
आर्से āpse आर्से āpse
(ทางการ) ท่าน ท.
โดย/จากมัน โดย/จาก
ที่ 3
इससे isse นี้/เขา इनसे inse นี้มัน/เขา
(ระยะใกล้)
ทั้งหลาย
โดย/จากมัน โดย/จาก
บุรุษที่ 3
उससे usse นั้น/เขา उनसे unse นั้นมัน/เขา
(ระยะไกล)
ทั้งหลาย
र्ैं + से = र्ुझे /र्ुझसे โดยฉัน

र्द + से = र्स
ु े โดยแก

यहइस + से = इससे โดยเขานี้

वहउस + से = उससे โดยเขานั้น

हर् + से = हर्से โดยเรา


र्र्
ु + से = र्झ
ु से โดยคุณ/เธอ

आर् + से = आर्से โดยท่าน

ये इन + से = इनसे โดยพวกนี้

वे उन + से = उनसे โดยพวกนั้น


42

ตัวอย่าง
ก) र्ुझसे गलर्ी हो गई
mujhse galatī ho gaī
ความผิดเกิดจากฉัน (ฉันทาผิด)
ข) आर्से यही उम्र्ीद थी
āpse yahī ummīd thī
นี่คือความคาดหวังจากคุณ
3.1.5 กรณีบอกที่ตั้งหรือสถานที่
กรณีบอกที่ตั้งหรือสถานที่ตามคาบุพบทคือคาปรสรรค ที่ภาษาอังกฤษเรียกว่า Locative
มีสองคาสาคัญคือ र्र par และ र्ें meṁ โดยสามารถนามาแสดงเป็นตารางได้ดังต่อไปนี้
ตารางที่ 3.6 สรรพนามบอกที่ตั้งหรือสถานที่
บุรุษ เอกพจน์ Singular พหูพจน์ Plural
Person ศัพท์ คาอ่าน ความหมาย ศัพท์ คาอ่าน ความหมาย
ที่ 1 र्ुझर्र mujhpar โดย/จากฉัน हर्र्र hampar โดย/จากเรา

ที่ 2 र्ुझर्र tujhpar โดย/จากแก र्ुर्र्र tumpar โดย/จากเธอ


(กันเอง)
ที่ 2 आर्र्र āppar โดย/จากท่าน आर्र्र āppar โ ด ย /จ า ก
(ทางการ) ท่าน

ที่ 3 इसर्र ispar โดย/จาก इनर्र inpar โดย/จากนี้


(ระยะใกล้) นี้มัน/เขา มัน/เขา ท.
บุรุษที่ 3 उसर्र uspar โดย/จาก उनर्र unpar โดย/จาก
(ระยะไกล) นั้นมัน/เขา มัน/เขา ท.
43

ตัวอย่าง

ก) र्ुझर्र भरोसा करो ค) सारी उम्र्ीदें उसर्र टटकी हैं


mujhpar bharosā karo sārī ummīdeṁ uspar ṭikī haiṁ
จงเชื่อในฉัน ความคาดหวังทั้งหมดอยู่กับเขา
ข) ईश्वर र्ुर्र्र दया करे
īśvar tumpar dayā kare
ขอให้พระเจ้าสงสารเธอ

บุรุษ เอกพจน์ Singular พหูพจน์ Plural


Person ศัพท์ คาอ่าน ความหมาย ศัพท์ คาอ่าน ความหมาย
ที่ 1 र्ुझर्ें mujhmeṁ ในฉัน हर्र्ें hammeṁ ในเรา
ที่ 2 र्ुझर्ें tujhmeṁ ในแก र्ुर्र्ें tummeṁ ในเธอ
(กันเอง)
ที่ 2 आर्र्ें āpmeṁ ในท่าน आर्र्ें āpmeṁ ในท่าน
(ทางการ)
ที่ 3 इसर्ें ismeṁ ในเขานี้ इनर्ें inmeṁ ในเขา ท. นี ้
(ระยะใกล้)
บุรุษที่ 3 उसर्ें usmeṁ ในเขานั้น उनर्ें unmeṁ ในเขาท.นั้น
(ระยะไกล)

ตัวอย่าง

ก) र्ुझर्ें िजंदा है ค) र्ैं र्ुर्र्ें मसफृ एक थार दे खर्ी हदाँ


mujhme jindā hai maiṁ tummeṁ ek thār dekhatī hūṁ
มีชีวิตอยู่ในตัวฉัน ฉัน (ผูห้ ญิง)เห็นเพียงทะเลทรายธาร์แห่งหนึ่งในตัวคุณ
ข) इनर्ें कर्ी आ रही है
ismeṁ kamī ā rahī hai
ในสิ่งเหล่านี้กาลังจะลดลง (ราคา)
44

3.1.6 กรณีเป็นประธานของสกรรมกริยา

คือสรรพนามที่เป็นประธานแล้ว ต้องการกรรมตรงรองรับเสมอ เรียกว่า Ergative หรือ


สมบูรณ์กาล

บุรุษ เอกพจน์ Singular พหูพจน์ Plural


Person ศัพท์ คาอ่าน ความหมาย ศัพท์ คาอ่าน ความหมาย
ที่ 1 र्ैंने maiṁne ฉัน हर्ने hamne เรา

ที่ 2 र्ुने tune แก र्ुर्ने tumne เธอ


(กันเอง)
ที่ 2 आर्ने āpne ท่าน आर्ने āpne ท่าน
(ทางการ) ทั้งหลาย
ที่ 3 इसने isne นี้มัน इन्होंने inhoṁne นี้มัน/เขา
(ระยะใกล้) /เขา ทั้งหลาย
บุรุษที่ 3 उसने usne นั้นมัน उन्होंने unhoṁne นั้นมัน/เขา
(ระยะไกล) /เขา ทั้งหลาย
ตัวอย่าง
ก) र्ैंने सब दे ख मलया ข) क्या र्न
ु े कार् ककया?
maiṁne sab dekh liyā kyā tune kām kiyā ?
ฉันได้เห็นแล้วทุกอย่าง แกได้ทางานแล้วใช่ไหม ?
ค) सीर्ा ने खाना खाया
Sīta ne khānā khāyā
สีตากินอาหารแล้ว
45

นอกจากนี้กคาว่า लोग log ซึ่งแปลว่าประชาชน, คน เมื่อเติมหลังคาสรรพนามและ


นามต่าง ๆ ทาให้คาสรรพนามนั้นกลายเป็นพหูพจน์เสมอ เช่น

वे लोग खार्े हैं हर् लोग खेलर्े हैं


ve log khāte haiṁ ham log khelate haiṁ
ชนทั้งหลายเหล่านั้นกาลังกิน ชนทั้งหลายของเรากาลังเล่น
ตัวอย่างคาสรรพนามประกอบเป็นรูปโยคหรือวลี
1) กรณีเป็นผู้กระทา Direct Case
ศัพท์ คาอ่าน ความหมาย

र्ैं बार् करर्ा हदाँ | maiṁ bāt karatā hūṁ ฉันกาลังพูด

र्ुर् बोलर्े हो | tum bolate ho เธอกาลังพูด

आर् बोलर्े हैं | āp bolate haiṁ ท่านกาลังพูด

वह बोलर्ा है | vah bolatā hai เขากาลังพูด

वह बोलर्ी है | vah bolatī hai เขาผู้หญิงกาลังพูด

हर् बार् करर्े हैं | ham bāt karate haiṁ เรากาลังพูด

वे बोलर्े हैं | ve bolate haiṁ พวกเขากาลังพูด

2) กรณีเป็นกรรมของประโยค Dative case


ศัพท์ คาอ่าน ความหมาย

र्झ
ु े दो | mujhe do (เธอ) จงให้ผม

र्ुम्हे दो | tumhe do (เธอ) จงให้คุณ /เธอ

उसे दो | use do (เธอ) จงให้เขา (ผู้ชาย)/ เขา (ผู้หญิง)

हर्ें दो | hameṁ do (เธอ) จงให้เรา

उन्हें दो | unheṁ do (เธอ) จงให้พวกเขา(ผู้ชาย)/ พวกเขา (ผู้หญิง)


46

3) กรณีแสดงความเป็ น เจ้ าของ Genitive/possessive เปลี่ ยนเป็นชายหรื อ หญิ ง ตาม


คานามที่ตามมา

ก) ककर्ाब (เพศชายเอกพจน์) kitāb หนังสือ

र्ेरा ककर्ाब merā kitāb หนังสือของฉัน

र्ुम्हारा ककर्ाब tumhārā kitāb หนังสือของเธอ

आर्का ककर्ाब āpkā kitāb หนังสือของท่าน

उसका ककर्ाब uskā kitāb หนังสือของเขา

हर्ारा ककर्ाब hamārā kitāb หนังสือของเรา

उनका ककर्ाब unkā kitāb หนังสือของพวกเขา

ข) र्ुस्र्क (เพศหญิงเอกพจน์) pustak หนังสือ

र्ेरी र्स्
ु र्क merī pustak หนังสือของฉัน

र्ुम्हारी र्ुस्र्क tumhārī pustak หนังสือของเธอ

आर्की ककर्ाब āpkī pustak หนังสือของท่าน

उसकी र्ुस्र्क uskī pustak หนังสือของเขา

हर्ारी र्स्
ु र्क hamārī pustak หนังสือของเรา

उनकी र्स्
ु र्क unkī pustak หนังสือของพวกเขา
47

3.2 บทสนทนาสัตว์ที่ชอบ
บทสนทนาสัตว์ที่ชอบใช้สอนเกี่ยวกับศัพท์หมวดสัตว์ภาษาฮินดี ได้แก่
3.2.1 สัตว์เลี้ยง
ถาม ตอบ
A) आर्को क न सा जानवर र्संद है B) र्ुझे बबिल्लयााँ र्संद हैं।
āpko kaun sā jānvar pasand hai mujhe billiyaṁ pasand hai
คุณชอบสัตว์อะไร? ผมชอบแมวทั้งหลาย
A) क न सा जानवर B) गाय भैंस और बकरी
kon sā jānvar gāy bhaiṁs aur bakarī
สัตว์ไหน แม่วัว ควาย และแพะ
हर्ें दध
द दे र्ी हैं ? हर्ें दध
द दे र्ी हैं
hameṁ dūdh detī haiṁ hameṁ dūdh detī haiṁ
ให้นมแก่พวกเรา ให้นมแก่พวกเรา
A) ककस जानवर र्ें साँदड़ होर्ा है ? B) र्ादा हाथी और नर हाथी
kis jānvar meṁ sūṁṛ hotā hai mādā hāthī aur nar hāthī
สัตว์อะไรมีงวง ช้างพังและช้างพลาย
दोनों र्ें सदंड होर्े हैं
donoṁ meṁ sūṁṛ hote haiṁ
ทั้งสองมีงวง
लेककन र्ादा हाथी हाथीदांर्
lekin mādā hāthī hāthīdānta
แต่ช้างพังงา
नहीं होर्ी है
nahīṁ hotī hai
ไม่มี
48

ถาม ตอบ
A) क न सा जीव जाला बुनर्ा है ? B) र्कड़ी, यह कीट जाला बुनर्ा है
kaun sā jīv jālā bunatā hai makaṛī yah kīṭ jālā bunatā hai
สิ่งมีชีวิตใดที่สานใย แมงมุม! นี้คือแมลงที่สานใย
A) "बढ़
द े बाबा का था गााँव " गाने र्ें , B) वे गाय, र्गु गृयां, बत्तख, घोड़े
būṛhe bābā kā thā gāṁv gāne meṁ ve gāy, murgiyāṁ, battakh, ghoṛe
ในเพลงหมู่บ้านพ่อเฒ่า นั้น มีวัว ไก่ เป็ด ม้า
उसके र्ास क न से र्ालर्द र्शु हैं? और बकररयां आटद हैं।
uske pās kaun se pālatū paśu hai aur bakariyaṁ ādi haiṁ
เขามีสัตว์อะไรบ้าง และแพะ เป็นต้น
3.2.2 สัตวป่า
ถาม ตอบ
A) क न सा जानवर B) कुत्ते, भेङड़ये और लोर्ड़ी
kon sā jānvar kutte bheṛiye aur lomṛī
สัตว์เหล่าไหน พวกสุนัข หมาป่า และจิ้งจอก
भौंकर्े हैं। भौंकर्े हैं।
bhaiṅkate haiṁ bhaiṅkate haiṁ
ทั้งหลายเห่า ทั้งหลายเห่า
A) आर्के मसह र्संद क्या हैं? B) नहीं! र्ुझे केवल हाथी र्संद हैं
āpke sih pasand kyā haiṁ nahī! mujhe keval hāthī pasand haiṁ
คุณชอบสิงโตใช่ไหม ไม่! ฉันชอบช้างเท่านั้น
A) क न से जंगली जानवर कोई B) वे वनर्नष्ु य, गगबन, और
kau se jaṅgalī jānavar koī ve vanmanuṣya, giban, aur
สัตว์ป่าชนิดไหน ใด ๆ นัน้ คือ ลิงชิมแปนซี (หรือกอลีลา่ ) , ชะนี
इंसानों के सर्ान हैं? ओरं गउटान (लाल बंदर) आटद हैं
insānoṁ ke samān haiṁ orṅuṭān (lāl bandar) ādi haiṁ
ที่คล้ายกับมนุษย์ และอุรงั อุตงั (ลิงแดง) เป็ นต้น
49

ถาม ตอบ
A) टहर्ालयी वन र्ें क न से B) १ टहर्ालयी नीली भेड़ (भड़ल)
himālayī van meṁ kaun se 1 himālayī nīlī bheṛ (bhaṛal)
ในป่ าหิมพานต์ ไหน? 1แพะน้าเงิน
सार् जंगली जानवर २ जंगली सुअर
sāt jangalī jānavar 2 jangalī suar
สัตว์ป่าทัง้ 7 2 หมูป่า
र्हत्वर्दणृ हैं? ३ टहर्ालयी काला भालद
mahatvapūrṇa haiṁ 3 himālayī kālā bhālū
ที่มีความสาคัญ 3 หมีดา
४ टहर्ालयी र्ोनाल
4 himālayī monāl
4 ไก่ฟ้าสีรุ้ง (โมนาล)
५ टहर्ालयी र्हर
5 himālayī Tahr
5 แพะขนยาว (Tahr)
६ लाल र्ांडा
6 lāl pānḍā
6 หมีแพนด้าแดง
और ७ टहर् र्ेन्दआ

Aur 7 him tenduā
และ 7 เสือดาวหิมะ
A) क न से जानवर मशकार करर्े हैं? B) टहर् र्ेन्दआ
ु और काला भालद आटद
kaun se jānavar śikāṛ karate haiṁ hima tenduā aur kālā bhālū ādi
สัตว์ชนิดไหนทาการล่าสัตว์ เสือดาวหิมะและหมีดาเป็นต้น
जानवर मशकार करर्े हैं
jānavar śikār karate haiṁ
ทาการล่าสัตว์
50

3.2.3 สัตว์วิเศษในเทพนิยาย
ถาม ตอบ
A) आर्को क न सा B) र्ुझे नागराज र्संद है ।
āpko kau sā mujhe nāgarāj pasand hai
ท่าน-ตัวไหน ผมชอบพระยานาค
र् राखणक जीव र्संद है ?
paurāṇik jīv pasand hai
สัตว์ในเทพนิยาย ที่ (ท่าน) ชอบ?
A) आर्की र्संदीदा B) भदररदत्त
āpkī pasandīdā Bhūridatt
ที่ท่านชอบ ภูรทิ ตั ต์
नागराज का नार् क्या है ? वह ब द्ध धर्ृ का
nāgaraj kā nām kyā hai veh bauddha dharm kā
ชื่อของพระยานาค คืออะไร? นัน้ ของพุทธศาสนา
ककस साटहत्य र्ें ? भरद रदत्त जार्क र्ें है
kis sāhity meṁ? Bhūridattajātaka meṁ hai
ในวรรณคดีเรื่องไหน? อยูใ่ นภูรทิ ตั ตชาดก
A) क्या आर्को गरुड र्संद है ? B) र्झ
ु े यह र्संद है ,
kyā āpko garuḍ pasand hai mujhe yah pasand hai
ท่านชอบพญาครุฑใช่ไหม? ฉันชอบนั่น
लेककन र्झ
ु े र्रु ाण र्ें गरुड र्संद है
lekin mujhe purāṇ meṁ garuḍ pasand hai
แต่ฉันชอบพญาครุฑในปุราณะ
और र्झ
ु े जार्क र्ें गरुड
aur mujhe jātaka meṁ garuḍ
และฉัน-ซึง่ พญาครุฑในชาดก
र्संद नहीं है
pasand nahiṁ hai
ไม่ชอบ
51

ถาม ตอบ
A) क्या आर् टहर्ालयी वन र्ें B) नहीं ! nahīṁ ! ไม่
kyā āp himālayī van meṁ लेककन र्ैं शरभ को जानर्ा हदं
ไหม? ท่าน- ในป่าหิมพานต์ lekin maiṁ śarabha ko jānatā hūṁ
शरभ को जानर्े हैं? แต่ฉนั รูจ้ กั ศรภะ
śarabha ko jānate haiṁ जो र्ुराण र्ें नरमसंह से लड़र्ा है ।
ศรภะรู้จัก? jo purāṇa meṁ narasiṅh se laṛatā hai
ที่สกู้ บั นรสิงห์ในปุราณะ
A) आर् ककन र् राखणक जीवों को B) जार्क र्ें सुवणृ हं स
āp kin paurāṇik jīvoṁ ko jātaka meṁ suvarṇa haṁsa
ท่าน, สิ่งมีชีวิตในตานานใด หงส์ทองในชาดก
जानर्े हैं र्रु ाण र्ें याली र्कर शरभ
jānate haiṁ purāṇa meṁ yālī makara śarabha
ที่รูจ้ กั คชสีห ์ และศรภะในปุราณะ
र्हाभारर् र्ें नवगुंजर
mahābhārat meṁ navaguñjara

นวคุณชระ (สัตว์ผสมเก้าชนิด) ในมหาภารตะ


रार्ायण र्ें गरुड और नाग हैं
rāmāyaṇa meṁ garuḍ aur nāga haiṁ

พญาครุฑกับพญานาคในรามายณะ

3.3 ประมวลศัพท์
क्या kyā อะไร / ใช่ไหม क न सा kaun sā อันไหน ตัว ไหน?
(นาคานามเอกพจน์เพศชาย)
केवल keval เท่านั้น
क न से kaun se อันไหน ตัวไหน? (นา
क न kaun ใคร
คานามพหูพจน์เพศชาย)
52

क न सी kaun sī อั น ไหน ตั ว ไหน? आ र् क ो āpko ของท่ า น (พหู พ จน์


(นาคานามเอก-พหูพจน์หญิง) สาหรับว่าหน้าคาปรสรรค)

ककन kin ทาไม र्संद pasanda adv. ชอบ, เลือก

ककस kis อะไร र्संदीदा pasandīdā adj. ที่ชื่นชอบ ที่


เกี่ยวกับความชื่นชอบ
लेककन lekin แต่
र्संद है pasand hai v. ชอบ, เลือก
के र्ास ke pās ใกล้กันกับ, มี
करर्ा karatā v. ท า (ส าหรั บ ประธาน
के सर्ान ke samān คล้ายกัน
เอกพจน์เพศชาย) ปัจจุบันกาล
कोई koī ใด ๆ
क र र् े karate v. ท า (ส าหรั บ ประธาน
यह yah นี้ (เอกพจน์) พหูพจน์เพศชาย) ปัจจุบันกาล

वे ve นั้น (พหูพจน์) क र र् ी karatī v. ท า (ส าหรั บ ประธาน


เอก-พหูพจน์เพศหญิง) ปัจจุบันกาล
वह vah นั้น (เอกพจน์)
मशकार करर्े śikār karate v. ทา
उसके र्ास uske pās นั้น (เอกพจน์) การล่า
ใกล้กันกับ, มี
ज ा न र् े jānate v. รู้ , รู้ จั ก (ส าหรั บ
र्झु े mujhe = र्ुझको (र्ैं+को) = ประธานพหูพจน์เพศชาย)
ฉันที่ทาเป็นกรรมของประโยค
ज ा न र् े jānate v. รู้ , รู้ จั ก (ส าหรั บ
र्ें meṁ ใน ประธานพหูพจน์เพศชาย)
हर्ें hameṁ = हर्को (हर्+को) ज ा न र् े jānate v. รู้ , รู้ จั ก (ส าหรั บ
เราที่ทาเป็นกรรมของประโยค ประธานพหูพจน์เพศชาย)
आर्के āpke ของท่าน (พหูพจน์) द े र् ा detā v. ให้ (ส าหรั บ ประธาน
आर्की āpkī ของท่าน (เอก-พหู พจน์ เอกพจน์เพศชาย)
สาหรับว่างหน้าคานามเพศหญิง) दे र्े dete v. ให้ (สาหรับประธานพหูพจน์
เพศชาย)
53

दे र्ी detī v. ให้ (สาหรับประธานเอก- होर्ी hotī v.เป็นอยู่คือ (สาหรับประธาน


พหูพจน์เพศหญิง) เอก-พหูพจน์เพศหญิง)

ब ु न र्ा bunatā v. สาน, ถักใย (สาหรับ थ ा thā v. เป็ น อยู่ คื อ (ส าหรั บ ประธาน
ประธานเอกพจน์เพศชาย) เอกพจน์เพศชาย) สมบูรณ์กาล

ब ु नर्े bunate v. สาน, ถักใย (สาหรับ थ े thā v. เป็ น อยู่ คื อ (ส าหรั บ ประธาน
ประธานพหูพจน์เพศชาย) พหูพจน์เพศชาย) สมบูรณ์กาล

ब ु न र्ी bunatī v. สาน, ถักใย (ส าหรับ थ ी thā v. เป็ น อยู่ คื อ (ส าหรั บ ประธาน
ประธานเอก-พหูพจน์เพศหญิง) เอกพจน์เพศหญิง) สมบูรณ์กาล

भौंकर्ा bhauṁkatā v. เห่า (สาหรับ थीं thāṁ v. เป็นอยู่คือ (สาหรับประธาน


ประธานเอกพจน์เพศชาย) พหูพจน์เพศหญิง) สมบูรณ์กาล

भौंकर्े bhauṁkate v. เห่ า (ส าหรั บ जीव jīv m. สิ่งมีชีวิต


ประธานพหูพจน์เพศชาย)
ज ी व ों jīvoṁ m. สิ่ ง มี ชี วิ ต (พหู พ จน์
भौंकर्ी bhauṁkatī v. เห่ า (ส าหรั บ แบบมีคาปรสรรคตามมา)
ประธานเอก-พหูพจน์เพศหญิง)
इंसान insān m. มนุษย์ (เอกพจน์พจน์
लड़र्ा laṛatā v. ต่อสู้, สู้ (สาหรับประธาน แบบมีคาปรสรรคตามมา)
เอกพจน์เพศชาย)
इंसानों insānoṁ m. มนุษย์ (พหูพจน์
लड़र्े laṛate v. ต่อสู้, สู้ (สาหรับประธาน แบบมีคาปรสรรคตามมา)
พหูพจน์เพศชาย)
बदढ़े बाबा būṛhe bābā m. พ่อเฒ่า
लड़र्ी laṛatī v. ต่อสู้, สู้ (สาหรับประธาน
गााँव gāṁv m. หมู่บ้าน
เอก-พหูพจน์เพศหญิง)
गाना gāne m. เพลง
होर्ा hotā v. เป็นอยู่คือ (สาหรับประธาน
เอกพจน์เพศชาย) जानवर jānavar m. สัตว์, สัตว์ร้าย
होर्े hote v. เป็นอยู่คือ (สาหรับประธาน र्ालर् द र्श ु pālatū paśu m. สัตว์
พหูพจน์เพศชาย) เลี้ยง
54

कुत्ता kuttā m. สุนัข (เอกพจน์) हाथीदांर् hāthīdānta m. งาช้าง

कुत्ते kutte m. สุนัข (พหูพจน์) साँदड़ sūṁṛ f. งวงช้าง

गाय gāy f. แม่วัว नर हाथी nar hāthī m. ช้างพลาย

घोड़ा ghoṛā m. ม้า (เอกพจน์เพศชาย) र्ादा हाथी mādā hāthī f. ช้างพัง

घोड़े ghoṛe m. ม้า (พหูพจน์เพศชาย) जंगली जानवर jaṅgalī jānavar m.


สัตว์ป่า
घोड़ी ghoṛī f. ม้ า (เอก-พหู พ จน์ เ พศ
หญิง) कीट kīṭ m. แมลง

बकरी bakarī f. แพะ (เอกพจน์) जाला jālā m. ใยแมงมุม

बकररयां bakariyaṁ f. แ พ ะ र्कड़ी makaṛī f. แมงมุม


(พหูพจน์)
वनर्न ु ष् य vanmanuṣya m. ลิงไม่
बत्तख battakh f. เป็ด มีหางขนาดใหญ่อย่างลิงกอลิล่า และชิมแปนซี

बबल्ली billī f. แมว (เอกพจน์) गगबन giban m. ชะนี

बबिल्लयााँ billiyāṁ f. แมว (พหูพจน์) ओ रं ग उ ट ा न ( ल ा ल ब ं द र )


oraṅgauṭān (lāl bandar) m. ลิง
भैंस bhaiṁs f. ควาย (เอกพจน์)
อุรังอุตัง (ลิงแดง)
बैल bail m. พ่อวัว
बंदर bandar m. ลิง
र्ुगगृ murgi f. ไก่ (เอกพจน์)
लाल बं द र (ओरं ग उटान) lāl
र्ुगगृयां murgiyaā f. ไก่ (พหูพจน์) bandar (oraṅguṭān) m. ลิงแดง
र्टहष mahiṣ m. ควาย (ลิงอุรังอุตัง)

सदअर sū-ar m. หมู भेङड़या bheṛiyā m. หมาป่า (เอกพจน์)

हाथी hāthī m. ช้าง भेङड़ये bheṛiye m. หมาป่า (พหูพจน์)


55

लोर्ड़ी lomaṛī f. สุนัขจิ้งจอก टहर् र्े न् द ु आ hima tendu-ā m.


เสือดาวหิมะ
ज़ेबरा ze-brā m. ม้าลาย
र् राखणक जीव paurāṇik jīv m.
मसह sih / मसंह siṅh m. สิงโต
สิ่งมีชีวิตในตัวนาน
(คายืมสันสกฤต)
गरुड़ garuṛ m. พญาครุฑ นกอินทรีทอง
शेर śer m. สิงโต พญานกในตานานแปลงเป็นคนได้ดังเช่นเรื่อง
กากี เป็นพาหนะพระนารายณ์ เป็นศัต รู กั บ
बाघ bāgh m. เสือโคร่ง
พวกพญานาค
र्ें दआ
ु tendu-ā m. เสือดาว
नरमस ह ं m. narasiṅh นรสิ งห์ เป็น
वन van m. ป่า (คายืมสันสกฤต) อมนุษย์ครึ่งคนครึ่งสิงห์ ปรากฏในเรื่องนราสิง
หาวตาร
टहर्ालयी वन himālayī m. ป่าหิม
พานต์ ป่าในบริเวณทิวเขาหิมาลัย नवगुंजर navaguṇjara m. นวคุณฺชร
เป็นสัตว์ผสมเก้าชนิดในตานานปรากฏในเรื่อง
टहर्ालयी नीली भे ड़ (भड़ल)
มหาภารตะ
himālayī nīlī bheṛ (bhaṛal) f. แกะ
น้าเงินหิมาลัย न ा ग र ा ज m. nāgarāj พญานาค งู
จงอาง พญางูในตานานแปลงเป็นคนได้
जंगली सअ
ु र jaṅgalī su-ar m. หมู
ป่า याली yālī m. คชสีห์ ครึ่งช้างครึ่งสิงโต

टहर्ालयी काला भालद himālayī र्कर makara m. มังกรอินเดีย จระเข้


kālā bhālū m. หมีดาหิมาลัย หรื อ สั ต ว์ ใ นต านานมี รู ลั ก ษณ์ เ ป็ น สั ต ว์ ผ สม
หลายชนิ ด เป็ น เจ้ า แห่ ง ปลาทั้ ง หลาย เป็ น
ट ह र् ा ल य ी र् ो न ा ल himālayī
พาหนะของพระวรุณ
monāl f. ไก่ฟ้าสีรุ้ง (โมนาล) หิมาลัย
शरभ śarabha m. ศรภะ สั ต ว์ ผ สม
टहर्ालयी र्हर himālayī tahar f.
ระหว่างสิ งโต ครุฑ วัว และพญาหงส์ ตาม
แพะขนยาว (Tahr) หิมาลัย
ตานานอินเดียว่าเป็นศิวะ อวตารมาปราบนร
लाल र्ांडा lāl pāṇḍā m. หมีแพนด้า สิงห์
แดง
56

सु व णृ हं स suvarṇa haṁṣ m.พญา มหาภารตะ


หงส์พาหนะของพระพรหม रार्ायण rāmāyaṇa m. รามายณะ
जार्क jātaka m. วรรณกรรมชาดก साटहत्य sāhitya m. สาหิตยะ ,
เป็ น นิ ท านที่ อ้ า งว่ า เป็ น อดี ต ชาติ ข องพระ
วรรณคดี
โพธิสัตว์
दध
द dūdh m. น้านม
भ द र रदत्तजार्क bhūridattajātaka
m. ภูริทัตตชาดก เป็นเรื่องราวชีวิตของพระ दोनों donoṁ ทั้งสอง
ภูริทัตต์
नहीं nahīṁ ไม่
र् ु र ाण purāṇa m. ปุราณะ , ตานาน ,
นิทานเรื่องเล่าของอินเดีย र्हत्वर् द ण ृ mahatvapūrṇa adj. ที่
สาคัญ
र् राखणक paurāṇik adj.ที่เกี่ยวกับ
ปุราณะ सार् sāt เจ็ด

ब द्ध धर्ृ bauddha dharm m. आटद ādi เป็นต้น


ศาสนาพุทธ क्योंकक kyoṁki เพราะว่า
र्हाभारर् mahābhārat m.

3.4 แบบฝึกหัด
1. จงเต็มคาอ่านของศัพท์ต่อไปนี้ให้ถูกต้อง
ศัพท์ คาอ่าน ลิงค์ ความหมาย

र्ादा हाथी . mādā hāthī . สตรีลิงค์ . ช้างพัง .

गाय . . สตรีลิงค์ . .

बैल . . ปุลลิงค์ . .

र्टहष . . ปุลลิงค์ . .

सअ
द र . . ปุลลิงค์ . .
57

ศัพท์ คาอ่าน ลิงค์ ความหมาย

कुत्ता . . ปุลลิงค์ . .

2. จงเติมความหมายของคาต่อไปนี้ให้ถูกต้อง
ศัพท์ คาอ่าน ลิงค์ ความหมาย

. भैंस . bhaiṁs สตรีลิงค์ . ควาย .

. . lomaṛī สตรีลิงค์ . .
. . hāthī ปุลลิงค์ . .
. . ghoṛī สตรีลิงค์ . .
. . ze-brā ปุลลิงค์ . .
. . śer ปุลลิงค์ . .
3.จงเติมคาสรรพนามที่ผสมกับปรสรรคที่กาหนดให้สมบูรณ์
र्ैं+को = . र्ुझे . वह+को = . .
र्ैं+का = . . वह+की = . .
र्ैं+से= . . वह+से= . .
र्ैं+र्र= . . वह+र्र= . .
र्ैं+र्ें = . . वह+र्ें = . .
र्+
द को = . . यह+को = . .
र्द+की = . . यह+की = . .
र्द+से= . . यह+से= . .
र्+
द र्र= . . यह+र्र= . .
र्द+र्ें = . . यह+र्ें = . .
आर्+को = . . ये+को = . .
58

आर्+के = . . ये+का = . .
आर्+से= . . ये+से= . .
आर्+र्र= . . ये+र्र= . .

आर्+र्ें = . . ये+र्ें = . .
र्ुर्+को = . . वे+को = . .
र्र्
ु +का = . . वे+का = . .
र्ुर्+से= . . वे+से= . .
र्ुर्+र्र= . . वे+र्र= . .
र्ुर्+र्ें = . . वे+र्ें = . .
4. จงเติมสรรพนามที่ขาดหายไปให้ถูกต้องด้วยคาที่กาหนดให้ แล้วจับคู่สนทนาถ่ายเป็นวิดีโอส่งมาให้
ผู้สอนตรวจ
1आर्का 2आर्की 3आर्को 4र्ेरा 5र्ेरे 6र्ेरी 7र्ुझे 8उसे
A) 1आर्का बेटा को क न सा र् राखणक जीव र्संद है ?
āpko kā beṭā ko kau sā paurāṇik jīv pasand hai
ลูกชายของคุณชอบสัตว์ในตานานอะไร
B) बेटा को नरमसंह र्संद है ।
merā beṭā ko narasiṅh pasand hai ลูกชายของฉันชอบนรสิงห์

B) क न सा र्ालर् द र्श ु र्सं द है ? use kau sā āpko kaun sā


พวกเขาชอบสัตว์เลี้ยงอะไร
A) गाय र्संद है । use gāy pasand hai พวกเขาชอบแม่วัว
A) क न सा जंगली जानवर र्संद है ?
āpko kau sā jaṅgalī jānavar pasand hai ท่านชอบสัตว์ป่าอะไร
59

B) शेर र्संद है । mujhe śer pasand hai ฉันชอบสิงโต


A) क्या आर्को कुत्ता र्संद है ? kyā āpko kuttā pasand hai ท่านชอบสุนัขใช่ไหม?
B) यह र्संद नहीं है , mujhe yah pasand nahīṁ hai ฉันไม่ชอบมัน
क्योंकक र्ास घर र्र एक बबल्ली है
kyoṁki mere pās ghar par ek billī hai เพราะฉันมีแมวหนึ่งตัวที่บ้าน
A) बबल्ली का नार् क्या है ? āpkī billī kā nām kyā hai
แมวของคุณชื่ออะไร
B) बबल्ली का नार् (น้องมารวย) है
merī billī kā nām (น้องมารวย) hai แมวของฉันชื่อ (น้องมารวย)
A) अच्छा नार् है acchā nām hai เป็นชื่อที่ดี
B) धन्यवाद dhanyavād ขอบคุณ
อ้างอิง
จาลอง สารพัดนึก. (2538). แบบเรียนภาษาฮินดี. กรุงเทพฯ : มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย.
บารุง คาเอก. (2542). ภาษาฮินดี : หลักการใช้. กรุงเทพฯ : มหาวิทยาลัยศิลปากร.
____”____. (2542). บทสนทนาภาษาฮินดีในชีวิตประจาวัน. กรุงเทพฯ : มหาวิทยาลัยศิลปากร.
สถิต ไชยปัญญา. (2560). ภาษาฮินดีพื้นฐาน 1. กรุงเทพฯ : มหาวิทยาลัยรามคาแหง.
Mahatamagandhi Antararashtriya Hindi Vishvavidyalaya University. Videsho Me Hindi
Shikshana Hetu Manaka Pathyakram. Vardha: Mahatamagandhi
Antararashtriya Hindi Vishvavidyalaya University.
แผนบริหารการสอนประจาบทที่ 4

หัวข้อเนื้อหาประจาบท
หัวข้อเนื้อหาประจาบทที่ 4 มีดังต่อไปนี้
1. การผันกริยาปัจจุบันกาล
2. บทสนทนาในชีวิตประจาวัน
3. บทสนทนาถามบอกเวลา
4. ประมวลศัพท์หมวดคากริยา

วัตถุประสงค์เชิงพฤติกรรม
เมื่อศึกษาเนื้อหาบทที่ 4 แล้ว นักศึกษาจะมีความรู้ความสามารถ ดังนี้
1. ผันกริยาปัจจุบันกาลและเขียนประโยคปัจจุบันกาลด้วยกริยาที่กาหนดให้ได้
2. สนทนาในด้วยประโยคทั่วไปบอกเหตุการณ์ในชีวิตประจาวันได้
3. สนทนาถามตอบเกี่ยวกับการบอกเวลาได้
4. เปรียบเทียบรากศัพท์คากริยาภาษาฮินดีกับคาไทยได้

วิธีสอนและกิจกรรมการเรียนการสอน
วิธีสอนและกิจกรรมการเรียนการสอนประจาบทที่ 4 ประกอบด้วยรายละเอียดดังนี้
1. นักศึกษาทาแบบทดสอบก่อนเรียน
2. ศึกษาเนื้อหาบทที่ 4 เรื่อง กริยาปัจจุบันกาล และบทสนทนาในชีวิตประจาวันภาษาฮินดี
ผ่านระบบ E-Learning (Moodle) หรือศึกษาเอกสารประกอบการสอนรายวิชาภาษาฮินดี เพื่อการ
สื่อสาร
3. ศึกษาวีดิทัศน์ เรื่อง กริยาปัจจุบันกาล
4. อบรม เรื่อง บทสนทนาเกี่ยวกับกิจวัตรประจาวัน และการถามเวลา
5. ศึกษาวีดิทัศน์ เรื่อง การซื้อของ และการถามทาง
6. ศึกษาวีดิทัศน์ เรื่อง การจองโรงแรมและศัพท์หมวดท่องเที่ยว
7. ศึกษาเนื้ อหาบทที่ 4 เรื่อง ความรู้ทั่ว ไปที่เกี่ยวกับภาษาฮินดี ผ่ านระบบ E-Learning
(Moodle) หรือศึกษาเอกสารประกอบการสอนรายวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
8. ปฏิบัติการสนทนาต่าง ๆ ทั้งการซื้อของ การถามทาง และการจองโรงแรม โดยจัดทาเป็น
คลิปวีดิโอสั้นทั้ง 3 เรื่อง
9. ทาแบบทดสอบหลังเรียน
10. ตอบคาถามท้ายบท

สื่อการเรียนการสอน
สื่อการเรียนการสอนประจาบทที่ 4 มีดังนี้
1. เอกสารประกอบการสอนวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
2. บล็อกเกอร์ปฏิบัติการสนทนาเรื่อง การซื้อของ การถามทาง และการจองโรงแรม
3. วีดิทัศน์และสื่อประกอบการสอน

การวัดผลและการประเมินผล
การวัดผลและการประเมินประจาบทที่ 4 มีดังนี้
1. สังเกตพฤติกรรมของผู้เรียนเกี่ยวกับการตรงต่อเวลาในการเข้าชั้นเรียนออนไลน์ และการมี
ส่วนร่วมในกิจกรรมการเรียนการสอนออนไลน์
2. การตรวจผลการปฏิบัติงานที่มอบหมาย ดังนี้
2.1 แบบทดสอบก่อนเรียน
2.2 คลิปวีดิโอสั้น 3 เรื่อง การซื้อของ การถามทาง และการจองโรงแรม
2.3 แบบทดสอบหลังเรียน
2.4 คาถามท้ายบท
บทที่ 4

กริยาปัจจุบันกาล และบทสนทนาในชีวิตประจาวันภาษาฮินดี

กิจ วัตรประจ าวัน ภาษาฮินดีจะช่ว ยให้ ผู้ เรียนได้เรียนรู้เกี่ยวกับจานวนนับ เวลา และ


คากริยาปัจจุบันกาล

4.1 กริยาปัจจุบันกาลและจานวนนับ
คากริยาปัจจุบันกาลในภาษาฮินดีเรียกว่า वर्ृर्ान काल vartamān kāl ในขณะที่
จานวนนับเรียกว่า गणन संख्तया gaṇan saṅkhyā ลาดับที่เรียกว่า क्रर्सदचक संख्तया
kramsūcak saṅkhyā และเศษส่วนเรียกว่า मभन्न bhinna โดยคาว่าตัวเลขหรือจานวนคือ
संख्तया saṅkhyā เป็นเอกพจน์ संख्तयाएाँ saṅkhyā-eṇ เป็นพหูพจน์
4.1.1 การผันคากริยาปัจจุบันกาล

ปัจจุบันกาลในภาษาฮินดีเรียกว่า वर्ृर् ान काल vartamān kāl โดยปกติ


แล้วกาลและรูปแบบต่างๆแสดงในรูปกริยาช่วย ส่วนกริยาหลักแสดงจานวนและเพศของคานาม
ปั จ จุ บั น กาล Present ตั ว อย่ า งกริ ย า होना โหนา ธาตุ (เป็ น อยู่ คื อ verb 'be'
เปลี่ยนรูปเป็น हदाँ है हो และ हैं)
ตัวอย่าง
บุรุษ Person เอกพจน์ Singular พหูพจน์ Plural
บุรุษที่ 1 हदाँ hūṁ हैं haiṁ
- र्ैं एक छात्र हदाँ - हर् र्नुष्य हैं
- maiṁ ek chātra hūṁ - ham manuṣya haiṁ
- ฉันเป็นนักเรียน - เราเป็นมนุษย์
61

บุรุษ Person เอกพจน์ Singular พหูพจน์ Plural


บุ รุ ษ ที่ 2 ที่ है hai - र्ु एक छात्र है हो ho - र्र् ु सब खखलाड़ी हो
ใกล้ชิดกัน - tu ek chātra hai - tum sab khilāṛī ho
- แกเป็นนักเรียน - เธอทั้งหมดเป็นนักกีฬา
บุรุษที่ 2 हैं haiṁ - आर् एक मशक्षक हैं हैं haiṁ - आर् लोग काबबल हैं
ทีใ่ ห้เกียรติ - āp ek śikṣāk haiṁ - āp log kābil haiṁ
ท่านเป็นครูคนหนึ่ง - พวกคุณมีความสามารถ
บุรุษที่ 3 है hai - वो/वह एक छात्र है हैं haiṁ - वे छात्राएं हैं
- vo/vaḥ ek chātra hai - ve chātrā-eṁ haiṁ
- เขาเป็นนักเรียนคนหนึ่ง - พวกเขาเป็นนักเรียน
4.1.1.1 ปัจจุบันกาลทั่วไป Simple Present Tense

โดยปกติคากริยาภาษาฮินดีจะอยู่ในรูป to v. เช่น ขานา खाना แปลว่า กิน เมื่อ


ผันกริยาให้ตัด ना นา ออก खा ขา แล้วเพิ่มปัจจัยประจากาลนั้น ๆ
โครงสร้างประโยค
เอกพจน์ Singular

เพศชาย S+O+V (- ना+र्ा ) + है (hai)

เพศหญิง S+O+V (- ना+र्ी ) + है (hai)


พหูพจน์ Plural

เพศชาย S+O+V (- ना +र्े) + हो (ho)

เพศหญิง S+O+V (- ना+र्ी ) + हो (ho)

เพศชาย S+O+V (- ना +र्े) + हैं (haiṁ)

เพศหญิง S+O+V (- ना+र्ी ) + हैं (haiṁ)


62

ตัวอย่าง
र्ोहन सुबह सेब खार्ा है सीर्ा रोज़ स्कदल जार्ी है
mohan subaha seb khātā hai sītā roz skūl jātī hai
โมหันกินแอปเปิ้ลตอนเช้า สีตาไปโรงเรียนทุก ๆ วัน
र्र्
ु आज़ र्ें दध
द र्ीर्ा हो र्र्
ु दोर्हर र्ें चाऊर्ीन खार्ी हो
tum āz meṁ dūdh pītā ho tum dopahar meṁ cāūmīn khātī ho
เธอ (ผู้ชาย) ดื่มนมในวันนี้ เธอ (ผู้หญิง) กินก๋วยเตี๋ยวผัดในตอนบ่าย
बच्चे रार् को सोर्े हैं र्ार्ाएाँ शार् को टीवी. दे खर्ी हैं
bacce rāt ko sote haiṁ mātāeṁ jī śām ko ṭīvī dekhatī haiṁ
เด็กนอนในตอนกลางคืน พวกคุณแม่ดทู ีวีในตอนเย็น
4.1.1.2 ปัจจุบันกาลกาลังทาอยู่
โครงสร้างประโยค
เอกพจน์ Singular

เพศชาย S+O+V (- ना ) + रहा है (hai)

เพศหญิง S+O+V (- ना ) + रही है (hai)


พหูพจน์ Plural

เพศชาย S+O+V (- ना ) + रहे हो (ho)

เพศหญิง S+O+V (- ना ) + रही हो (ho)

เพศชาย S+O+V (- ना ) + रहे हैं (haiṁ)

เพศหญิง S+O+V (- ना ) + रही हैं (haiṁ)


ตัวอย่าง
र्ोहन सेब खा रहा है सीर्ा स्कदल जा रही है
mohan seb khā rahā hai sītā skūl jā rahī hai
โมหันกาลังกินแอปเปิ้ล สีตากาลังไปโรงเรียน
63

र्र्
ु दध
द र्ी रहे हो र्र्
ु चाऊर्ीन खा रही हो
tum dūdh pī rahe ho tum cāūmīn khā rahī ho
เธอ (ผู้ชาย) กาลังดื่มนม เธอ (ผู้หญิง) กาลังกินก๋วยเตี๋ยวผัด
बच्चे सो रहे हैं र्ार्ाएाँ टीवी. दे ख रही हैं
bacce so rahe haiṁ mātāeṁ ṭīvī dekha rahī haiṁ
เด็กทั้งหลายกาลังนอน พวกคุณแม่กาลังดูทีวี
4.1.1.3 ปัจจุบันกาลสมบูรณ์
โครงสร้างประโยค
เอกพจน์ Singular

เพศชาย S+O+V (- ना ) + चुका है (hai)

เพศหญิง S+O+V (- ना ) + चक
ु ी है (hai)
พหูพจน์ Plural

เพศชาย S+O+V (- ना ) + चक
ु े हो (ho)

เพศหญิง S+O+V (- ना ) + चुकी हो (ho)

เพศชาย S+O+V (- ना ) + चुके हैं (haiṁ)

เพศหญิง S+O+V (- ना ) + चक
ु ी हैं (haiṁ)
ตัวอย่าง
र्ोहन सेब खा चुका है सीर्ा स्कदल जा चुकी है
mohan seb khā cukā hai sītā skūl jā cukī hai
โมหันได้กินแอปเปิ้ล สีตาได้ไปโรงเรียน
र्ुर् दध
द र्ी चुके हो र्ुर् चाऊर्ीन खा चुकी हो
tum dūdh pī cuke ho tum cāūmīn khā cukī ho
เธอ (ผู้ชาย) ได้ดื่มนม เธอ (ผู้หญิง) ได้กินก๋วยเตี๋ยวผัด
64

बच्चे सो चक
ु े हैं र्ार्ाएाँ टीवी. दे ख चुकी हैं
bacce so cuke haiṁ mātāeṁ ṭīvī dekha cukī haiṁ
เด็กทั้งหลายได้นอน พวกคุณแม่ได้ดทู ีวี
4.1.2 จานวนนับ
จ านวนนั บภาษาฮิน ดีมีรากคามาจากคาสันสกฤตแต่มีการออกเสียงที่แตกต่างกันโดย
สาเนียงภาษาฮินดีจะนิยมอ่านรวบเสียงในขณะที่ภาษาสันสกฤตจะอ่านโดยไม่ทิ้งตัวอักษรใด ๆ เลย
เช่น
ศัพท์ สันสกฤต ฮินดี ความหมาย

एक เอ-กะ เอก หนึ่ง

दस ดะ-สะ ดส สิบ
ซึ่งจานวนนับภาษาฮินดีสามารถจาแนกอย่างกว่าง ๆ ได้ 3 ประเภทคือ

1) ปรากฤติกะ สังขยา प्राकत घर्क संख्तया natural number จานวนนับปกติตาม


ธรรมชาติ

2) กรัมสูจัก สังขยา क्रर्सच


द क संख्तया ordinal number จานวนนับเรียงลาดับ
3) ภินนะ मभन्न fraction คือจานวนนับบอกเศษส่วน
1) ปรากฤติกะ สังขยา

प्राकत घर्क सं ख्त या prākṛtik saṅkhyā จานวนนับปกติตามธรรมชาติ ที่ใช้


จานวนนับตั้งแต่ตัวเลข 0-9 (अंक Digit) เรียงกันบอกจานวนโดยไม่เป็นลบหรือทศนิยม
ตัวอย่างจานวนปรากฤติกะ สังขยา
1-10
एक ek หนึ่ง र्ांच pāṁc ห้า न nau เก้า
दो do สอง छः cheḥ หก दस das สิบ
र्ीन tin สาม सार् sāt เจ็ด
चार cār สี่ आठ āṭ แปด
65

11-20
ग्यारह gyārah สิบเอ็ด र्चास pacās ห้าสิบ नब्बे nabbe เก้าสิบ
बारह bārah สิบสอง साठ sāṭ หกสิบ बीस bīs ยี่สิบ
र्ीस tīs สามสิบ सत्तर sattar เจ็ดสิบ
चालीस cālīs สี่สิบ अस्सी assī แปดสิบ
100, 900, 1,000, 10,000, 100,000, 1,000,000, 10,000,000, 1000,1000,000

एक स ek sau หนึ่งร้อย न स nau sau เก้าร้อย

एक हजार ek hajār หนึ่งพัน दस हजार das hajār หนึ่งหมื่น

एक लाख ek lakh แสน दस लाख das lākh หนึ่งล้าน

एक करोड् ek karoḍ สิบล้าน

एक अरब ek arab หนึ่งพันล้าน


ตัวอย่าง

ए) यह कर्ड़ा ककर्ने का है ? yah kapaṛā kitane kā hai? ผ้านี้เท่าไร?

बी) (50) र्चास रुर्ये pacās rūpaye 50 รูปี

ए) वह साड़ी ककर्नी है ? vah sāṛī kitanī hai? ส่าหรีผืนนั้นราคาเท่าไร?

बी) (1000) एक हजार रुर्ये ek hajār rūpaye 1,000 รูปี

ए) क्या कोई धोर्ी है ? kyā koī dhoti hai? มีผ้าโธตีใด ๆ ไหม?

ए) कीर्र् क्या है kīmat kyā hai ราคาอะไร?

बी) (500) र्ांच स रुर्ये pāñc sau rūpaye 500 รูปี

ए) यह सब ककर्ना खचृ करर्ा है ?


yah sab kitanā kharc karatā hai ทั้งหมดนี้ราคาเท่าไร?
66

बी) कुल कीर्र् (1,550) एक हजार र्ांच स र्चास रुर्ये है


kul kīmat ek hajār pāñc sau pacās rūpaye hai
ราคาทั้งหมดคือ 1,550 บาท
2) กรัมสูจัก สังขยา

क्रर्सच द क संख्तया kramasūcak saṅkhyā จานวนนับเรียงลาดับ คือจานวน


นับที่ว่าด้วยลาดับที่ในภาษาฮินดีถือว่าเป็นคาขยายคานามจึงมีการผันรูปเหมือนกับคาคุณศัพท์ต่าง ๆ
ศัพท์ คาอ่าน ความหมาย

र्हल pahan ที่หนึ่ง

दस
द रा dūsarā ที่สอง

र्ीसरा tīsarā ที่สาม

च था cauthā ที่สี่

र्ााँचवााँ pāṁcvāṁ ที่ห้า

छठा/ छठवााँ chaṭā/chaṭvāṁ ที่หก

सार्वााँ sātvāṁ ที่เจ็ด

आठवााँ āṭvāṁ ที่แปด

नवााँ navāṁ ที่เก้า

दसवााँ dasvāṁ ที่สิบ

ग्यारहवााँ gyārahvāṁ ที่สิบเอ็ด

बारहवााँ bārahvāṁ ที่สิบสอง


67

ตั้งแต่จานวนเลขที่ 7 ขึ้นไปจะใช้ वााँ (vāṁ) ต่อท้ายเมื่อเป็นคุณศัพท์ (ขยายคานาม)


ก็เปลี่ยนไปตามเพศ และพจน์เหมือนคุณศัพท์ बड़ा (baṛā) “ใหญ่” (บารุง คาเอก. 2542 : 23 )
เช่น

दसवााँ छात्रा dasvāṁ chātrā นักเรียนชายคนที่ 10

दसवीं छात्री dasvīṁ chātrī นักเรียนหญิงคนที่ 10


ตัวอย่าง

उनके सार् बच्चे थे, र्हला और सार्वां र्ुरुष थे


unke sāt bacce the, pahalā aur sātavāṁ puruṣ the
พวกเขามีลกู 7 คน, คนแรกและคนที่เจ็ดเป็ นชาย

दस
द री से छठीं र्टहलाएं थीं dūsarī se chaṭī mahilāeṁ thīṁ
คนที่สองถึงที่หกเป็ นผูห้ ญิงทัง้ หลาย

3) मभन्नसदचक संख्तया bhinnasūcak saṅkhyā คือจานวนนับบอกเศษส่วน


ที่มีความสาคัญอย่างยิ่งสาหรับการชั่งตรวงวัด สูตรทางคณิศศาสตร์ และการบอกเวลา
ก) เศษส่วน
ตัวเลข ศัพท์ คาอ่าน สัญลักษณ์
१/२ एक बटा दो ek baṭā do ½
१/२ आधा ādhā ½
१/३ एक बटा र्ीन ek baṭā tīn ⅓
१/३ घर्हाई tihāī ⅓
१/४ एक बटा चार ek baṭā cār ¼
१/४ च थाई cauthāī ¼
१/४ एक र्ाव ek pāv ¼
१/४ सवा savā ¼
१/५ एक र्ांचवां ek pāñcvāṁ ⅕
68

ตัวเลข ศัพท์ คาอ่าน สัญลักษณ์


१/६ एक छठा ek chaṭā ⅙
३/४ र्ीन बटा चार tīn baṭā cār ¾
३/४ र्ीन च थाई tīn cauthāī ¾
३/४ र् न paun ¾
२/३ दो घर्हाई do tihāī ⅔
४/५ चार र्ांचवां cār pañcvāṁ ⅘
५/६ र्ांच छठे pañca chaṭe ⅚
क/ख क बटा ख ka baṭā kha ก/ข
१०% दस प्रघर्शर् das pratiśat 10%
१+१/४ सवा savā 1¼
१+१/२ डेढ़ ḍeṛh 1½
१+३/४ र् ने दो paupe do 1¾
२+१/४ सवा दो savā do 2¼
२+१/२ ढाई ḍhāī 2½
३+१/२ साढ़े (साधृ) र्ीन sāṛhe (sārdh) tīn 3½
४+१/२ साधृ चार sārdh cār 4½
बारह दशर्लव bārah daśmalav
१२.५७ 12.57
र्ााँच सार् pāñc sāt

र्ााँच स सत्तासी pāñc sau sattāsī


५८७.७५९ दशर्लव daśmalav 587.759
sāt pāñc nau
सार् र्ााँच न
69

ข) การบอกเวลา
การบอกเวลามีศัพท์สาคัญดังนี้

बजा है bajā hai (เอกพจน์) बजे हैं baje haiṁ (พหูพจน์) แปลว่า ชั่วโมง, นาฬิกา
(หน่วยใช้บอกเวลา) ซึ่งมี
1) การใช้ศัพท์เศษส่วนในการบอกเวลาดังนี้

डेढ़ ḍeṛh เฉพาะ 1½ :

डेढ़ बजा है ḍeṛh bajā hai 01.30 น.

ढाई ḍhāī เฉพาะ 2½ :

ढाई बजे है ḍhāī baje hai 02.30 น.

साढ़े sāṛhe ½ ที่ใช้กบั 3½ ขึ้นไป :

साढ़े र्ीन बजे हैं sāṛhe baje haiṁ 03.30 น.

साढ़े ग्यारह बजे हैं sāṛhe baje haiṁ 11.30 น.

सवा savā ¼:

सवा बजा है savā bajā hai 01.15 น.

सवा दो बजे हैं savā baje haiṁ 02.15 น.

र् ने paune ¾:

र् ने दो बजे हैं paune baje haiṁ 01.45 น.

र् ने र्ीन बजे हैं paune baje haiṁ 02.45 น.

र् ने बजा है paune bajā hai 12.45 น.


70

2) การบอกเวลาเป็ นหน่วยเวลา คือ बजकर bajakar นาฬิกา (หน่วยบอกเวลา)


मर्नट miniṭ นาที

बारह बजकर आट मर्नट हुए हैं


bārah bajakar āṭ miniṭ hue haiṁ
12 นาฬิกา 8 นาที หรือ 12.08 น.

बारह बजकर च रह मर्नट र्र


bārah bajakar caurah miniṭ par
12 นาฬิกา 14 นาที หรือ 12.14 น.
ตัวอย่าง

बच्चे सवा बजे सोर्े हैं


bacce savā baje sote haiṁ
เด็ก ๆ นอนตอน 01.15 น.

एक सुरक्षा प्रहरी डेढ़ बजे कार् र्र जार्ा है


ek surakṣā praharī ḍeṛh baje kām par jātā hai
เจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัยไปทางานตอน 01.30 น.

र्ररचाररका र् ने दो बजे अर्ना घर वार्स आर्ी है


pricārikā paune do baje apanā ghar vāpas ātī hai
นางพยาบาลกลับมาบ้านของเธอตอน 01.45 น.

बबल्ली सवा दो बजे हर्ारे घर से घनकल जार्ी है


billī savā do baje hamāre ghar se nikal jātī haiṁ
แมวออกจากบ้านของเราตอน 02.15 น.
71

ढाई बजे काला र्ें दआ


ु जंगली सअ
द र मशकार कर रहा है
ḍhāī baje kālā tenduā jaṅgalī sū-ar śikār kar rahā hai
ตอน 02.30 น. เสือดากาลังล่าหมูป่า

र् ने र्ीन बजे से र्हले , ड क्टर र्ोहन अस्र्र्ाल आ रहा है


Paune tīn baje se pahale ḍôkṭar mohan aspatal ā rahā hai
ก่อน 02.45 น., ดอกเตอร์โมหันกาลังมาโรงพยาบาล

र्ोहन साढ़े र्ीन बजे स्नान करर्ा है


mohan sāṛhe tīn baje snān karatā hai
โมหันอาบน้าตอน 03.30 น.

पर्र्ा जी साढ़े ग्यारह बजे भोजन करर्े हैं


pitā jī sāṛhe gyārah baje bhojan karate haiṁ
คุณพ่อรับประทาน อาหารตอน 11.30 น. (พ่อใช้รูปพหูพจน์แสดงความเคารพ)

र्ैं बारह बजकर आठ मर्नट र्र भोजन बनार्ा हदाँ


maiṁ bārah bajakar āṭ miniṭ par bhojan banātā hūṁ
ฉันทาอาหารตอน 12 นาฬิกา 8 นาที

सीर्ा बारह बजकर च रह मर्नट र्र खाना खार्ी है


sītā bārah bajakar cauraj miniṭ par khānā khātī hai
สีตากินอาหารตอน 12 นาฬิกา 14 นาที

अभी र् ने बजा है / र् ने एक बजे हैं


abhī paune bajā hai / paune ek baje haiṁ
ตอนนี้ 12.45 น.
72

4.2 บทสนทนากิจวัตรประจาวัน และบอกเวลา


บทสนทนาบทที่ 4 มี 2 บทสนทนาที่ต้องเรียนรู้ได้แก่ ก) กิจวัตรประจาวัน ที่ต้องเรียนรู้
คากริยาทั่วไป และ ข) บทสนทนาบอกเวลา ต้องเรียนรู้เกี่ยวกับตัวเลข เวลา ฤดูกาล
4.2.1 บทสนทนากิจวัตรประจาวัน

4.2.1.1 กิจวัตรประจาวัน चयाृ caryā ใช้โครงสร้างประโยคคือ र्ै ......र्ा हदाँ / र्ी


हदाँ (र्े हैं) แมง์......ตา ฮูง/ตี ฮูง (เต แฮง์) S+O+V
ตัวอย่าง
ศัพท์ คาอ่าน ความหมาย
र्ढ़ना paṛhanā อ่าน/เรียน

र्ै र्ढ़र्ा हदाँ maiṁ paṛhatā hūṁ ฉัน (ผู้ชาย) อ่าน/เรียน

र्ै र्ढ़र्ी हदाँ maiṁ paṛhatī hūṁ ฉัน (ผู้หญิง) อ่าน/เรียน


र्ेरे पर्र्ा र्ढ़र्े हैं mere pitā paṛhate haiṁ พ่อของฉัน อ่าน/เรียน
सोना sonā นอน

र्ै सोर्ा हदाँ maiṁ sotā hūṁ ฉัน (ผู้ชาย) นอน

र्ै सोर्ी हदाँ maiṁ sotī hūṁ ฉัน (ผู้หญิง) นอน

र्ेरे पर्र्ा सोर्े हैं mere pitā sote haiṁ พ่อของฉันนอน

जागना jāganā ตื่นขึ้น

र्ै जागर्ा हदाँ maiṁ jāgatā hūṁ ฉัน (ผู้ชาย) ตื่นขึ้น

र्ै जागर्ी हदाँ maiṁ jāgatī hūṁ ฉัน (ผู้หญิง) ตื่นขึ้น

र्ेरे पर्र्ा जागर्े हैं mere pitā jāgate haiṁ พ่อของฉันตื่นขึ้น

उठना uṭhanā ลุกขึ้น

र्ै उठर्ा हदाँ maiṁ uṭhatā hūṁ ฉัน (ผู้ชาย) ลุกขึ้น

र्ै उठर्ी हदाँ maiṁ uṭhatī hūṁ ฉัน (ผู้หญิง) ลุกขึ้น

र्ेरे पर्र्ा उठर्े हैं mere pitā uṭhate haiṁ พ่อของฉันลุกขึ้น


73

बैठना baiṭhanā นั่ง

र्ै बैठर्ा हदाँ maiṁ baiṭhatā hūṁ ฉัน (ผู้ชาย) นั่ง

र्ै बैठर्ी हदाँ maiṁ baiṭhatī hūṁ ฉัน (ผู้หญิง) นั่ง

र्ेरे पर्र्ा बैठर्े हैं mere pitā baiṭhate haiṁ พ่อของฉันนั่ง

नहाना nahānā อาบน้า

र्ै नहार्ा हदाँ maiṁ nahātā hūṁ ฉัน (ผู้ชาย) อาบน้า

र्ै नहार्ी हदाँ maiṁ nahātī hūṁ ฉัน (ผู้หญิง) อาบน้า

र्ेरे पर्र्ा नहार्े हैं mere pitā nahāte haiṁ พ่อของฉันอาบน้า

4.2.1.2 บทสนทนาในกิจวัตรประจาวัน

บทสนทนาใช้คาเชื่อม के बाद, बाद र्ें เก บาด, บาด เมง์ หลังจากนั้น, ในตอนหลัง


หรือการแสดงความชื่นชอบกิจกรรมท่าเช่น को घदर्ना र्संद है โก ธูมะนา ปะสันด์ แฮ ชอบ
เดินเที่ยว

A : नाश्र्ा खाने के बाद क्या र्ुर् स्कदल जा रहे हो?


nāśtā khāne ke bād kyā āp skūl jā rahe haiṁ
เธอกาลังไปโรงเรียนหลังกินอาหารเช้าใช่ไหม?

B : नहीं! र्ैं बाजार को जार्ा हदाँ , आजकल यह रपववार है


nahīṁ maiṁ bājār ko jātā hūṁ, ājakal yah ravivār hai
ไม่! ฉันกาลังไปตลาด วันนี้เป็นวันอาทิตย์

B : सोर्वार को स्कदल से घर आने के बाद र्र्


ु क्या करर्ी हो?
somavār ko skūl se ghar āne ke bād tum kyā karatī ho
วันจันทร์ภายหลังจากโรงเรียนเรียนกลับมาบ้าน-เธอทาอะไร
74

A : र्ैं गायन र्ाठ जार्ी हदाँ


meṁ gāyan pāṭ jātī hūṁ
ฉัน (ผู้หญิง) ไปเรียนร้องเพลง
4.2.2 บทสนทนาเกี่ยวกับเวลา
ตัวอย่างบทสนทนาเกี่ยวกับเวลาในบทที่ 4 มีดังนี้

A : अभी! ककर्ना बजा है ? abhī kitanā bajā hai ตอนนี้! เวลาเท่าไร?

B : सवा न बजे savā nau baje 9 โมง 15 นาที

B : बच्चे कब सोर्े हैं? bacce kab sote haiṁ เด็ก ๆ นอนเมื่อไร?

A : बच्चे सवा बजे सोर्े हैं bacce savā baje sote haiṁ
เด็ก ๆ นอนตอน 01.15 น.

A : पर्र्ा जी! दोर्हर का भोजन कब करर्े हैं?


pitā jī dopahar kā bhojan kab karate haiṁ
คุณพ่อรับประทานอาหารกลางวันเมื่อไหร่?

B : पर्र्ा जी साढ़े ग्यारह बजे भोजन करर्े हैं


pitā jī sāṛhe gyārah baje bhojan karate haiṁ
คุณพ่อรับประทาน อาหารตอน 11.30 น.

B : क्या आर्ने हर्ारी बबल्ली को दे खे हैं?


kyā āpne hamārī billī ko dekhe haiṁ
คุณเห็นแมวของเราไหม?

A : बबल्ली सवा दो बजे हर्ारा घर से घनकल जार्ी है


billī savā do baje hamārā ghar se nikal jātī haiṁ
แมวออกจากบ้านของเราตอน 02.15 น.
75

4.3 ประมวลศัพท์
सोना sonā นอน घड़ी ghaṛī f. นาฬิกา
जागना jāganā ตื่นขึ้นมา घंटा ghaṇṭā m. กระดิ่ง, ชั่วโมง
उठना uṭhanā ลุกขึ้น वक्र् vakta m. เวลา
बैठना baiṭhanā นั่ง अलार् alām สัญญาณเตือน, นาฬิกาปลุก
नहाना nahānā อาบน้า मर्नट miniṭ m. นาที
धोना dhonā ล้าง सेकेंड second ที่สอง
खाना khānā กิน र्ल pal ขณะ
र्ीना pīnā ดืม่ डेढ़ ḍeṛh หนึ่งส่วนและครึ่ง
दे खना dekhanā ดู ढाई ḍhāī สองส่วนและครึ่ง
द ड़ना dauṛanā วิ่ง र् ने paune สามส่วนสี่/ 45 ก่อนชั่วโมง
टहलना ṭahalnā เดิน साढ़े sāṛhe ครึ่งหนึ่ง ใช้กับ 3½ ขึ้นไป
र्ढ़ना paṛhanā การอ่าน हफ्र्ा haftā สัปดาห์
मलखना likhanā การเขียน सप्र्ाह saptāh สัปดาห์
सोचना socanā คิดได้ र्हीना mahīnā เดือน
र्हनना pahananā สวมใส่ वषृ varṣa ปี
उर्ारना utāranā ถอดออก साल sāl ปี
टााँगना ṭāṁganā แขวนไว้ सर्य samaya ช่วงเวลา และวัน
र्ाँुह धोना muṁh dhonā ล้างปาก सुबह subaha f. ตอนเช้า
चेहरा धोना ceharā dhonā ล้างปาก शार् śām f. ตอนเย็น
बाल धोना bāl dhonā สระผม दोर्हर dopahar f. เที่ยง
कंघी करना kaṅghī karanā หวี (กริยา) रार् rāt f. คืนนี้
ब्रश करना braś karanā แปรง (กริยา) टदन din m. วัน
सुनना sunanā ฟัง टदवस divas m. วัน
76

अाँधेरा aṁdherā m. มืด रपववार ravivār m. วันอาทิตย์


उजाला ujālā m. แสง आज āj วันนี้
अभी abhī ตอนนี้ कल kal วันพรุ่งนี้
सोर्वार somvār m. วันจันทร์ र्रसों parasoṁ เมื่อวานนี้
र्ंगलवार maṅgalavār m. วันอังคาร अनन्र् ananta ไม่มีที่สิ้นสุด
बध
ु वार budhavār m. วันพุธ असंख्तय asaṅkhya นับไม่ได้
गुरुवार guruvār m. วันพฤหัสบดี अगखणर् agaṇit คานวณไม่ได้
शुक्रवार śukravār m. วันศุกร์ संख्तयार्ीर् saṅkhyātīt นับไม่ถ้วน
शघनवार sanivār m. วันเสาร์ नगण्य nagaṇya น้อยมาก, ไม่สาคัญ

4.4 แบบฝึกหัด
1) จงผันกริยาปัจจุบันกาลที่กาหนดให้เป็นเพศชายและหญิง เอกพจน์และพหูพจน์ และเขียน
คาอ่าน
กริยาฮินดี เพศชายเอกพจน์ เพศชายพหูพจน์ เพศหญิงเอก-พหูพจน์
जागना ตืน่ . जागर्ा . . जागर्े . . जागर्ी .
คาอ่าน jāganā . jāgatā . . jāgate . . jāgatī .
उठना ลุกขึ้น . . . . . .
คาอ่าน uṭhanā . . . . . .
बैठना นั่ง . . . . . .
คาอ่าน baiṭhanā . . . . . .
नहाना อาบน้า . . . . . .
คาอ่าน nahānā . . . . . .
धोना ซักผ้า . . . . . .
คาอ่าน dhonā . . . . . .
77

2) จงเติมบทสนทนาในด้วยประโยคทั่ว ไปบอกเหตุการณ์ในชีวิตประจาวันให้ถูกต้องด้วย
คากริยาที่กาหนดให้ แล้วนาบสนทนานี้บันทึกวิดีโอส่งให้ผู้สอนตรวจ

1) खाने 2) जा रही हो 3) जार्ी हदाँ 4) करर्ी हो 5) जार्ी हदाँ

सीर्ा : नाश्र्ा खाने के बाद क्या र्र्


ु स्कदल. .?
Sītā: nāśtā khāne ke bād kyā āp skūl jā rahe haiṁ
เธอกาลังไปโรงเรียนหลังกินอาหารเช้าใช่ไหม?

राधा : नहीं! र्ैं बाजार को. ., आजकल यह रपववार है


Rādhā: nahīṁ maiṁ bājār ko jātī hūṁ, ājakal yah ravivār hai
ไม่! ฉันกาลังไปตลาด วันนี้เป็นวันอาทิตย์

राधा : सोर्वार को स्कदल से घर आने के बाद र्ुर् क्या. .?


Rādhā: somavār ko skūl se ghar āne ke bād tum kyā karatī ho
วันจันทร์ภายหลังจากโรงเรียนเรียนกลับมาบ้าน-เธอทาอะไร

सीर्ा : र्ैं गायन र्ाठ . .


Sītā: meṁ gāyan pāṭ jātī hūṁ
ฉัน (ผู้หญิง) ไปเรียนร้องเพลง
3) จงแต่งบทสนทนาถามตอบที่กาหนดให้ถูกต้อง แล้วนาบทสนทนาที่แต่งเสร็จมาฝึกซ้อม
สนทนากันเสร็จแล้วจับคู่บันทึกบทสนทนเป็นไฟล์วิดีโอให้ผู้สอนตรวจ
สามี : ตอนนี้1 เป็น4เวลา3เท่าไร2? ภรรยา : เก้า2 โมง3 สิบห้านาที1 (ใช้เศษส่วน)
ภรรยา : ลูก2 ของเรา1 นอน4เมื่อไร3? สามี : ลูก2 ของเรา1 นอน4 ตอน 01.15 น.3
สามี : คุณแม่1 กิน4 อาหารเย็น2 เมื่อไร3 ? ภรรยา :คุณแม่1 กิน4 อาหารเย็น3 ตอน 08.30 น.2?
ภรรยา : คุณ1เห็น5หมา4ของเรา3ไหม? 1 สามี : มัน1ออก5ไป6จากบ้าน4ของเรา3ตอน 09.45 น.2
78

4)จงโยงรากศัพท์คากริยาฮินดีกับคาไทยให้ถูกต้อง
รากศัพท์กริยาฮินดี คาไทย

जाग jāg . . ตืน่

उठ uṭh อาบน้า

बैठ baiṭh ซักผ้า

नहा nahā นั่ง

धो dho ลุกขึ้น

อ้างอิง
จาลอง สารพัดนึก. (2538). แบบเรียนภาษาฮินดี. กรุงเทพฯ : มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย.
บารุง คาเอก. (2542). ภาษาฮินดี : หลักการใช้. กรุงเทพฯ : มหาวิทยาลัยศิลปากร.
Mahatamagandhi Antararashtriya Hindi Vishvavidyalaya University. Videsho Me
Hindi Shikshana Hetu Manaka Pathyakram. Vardha: Mahatamagandhi
Antararashtriya Hindi Vishvavidyalaya University.
แผนบริหารการสอนประจาบทที่ 5

หัวข้อเนื้อหาประจาบท
หัวข้อเนื้อหาประจาบทที่ 5 มีดังต่อไปนี้
1. การผันกริยาอดีตกาล
2. บทสนทนาการท่องเที่ยวในอินเดีย
3. ประมวลศัพท์หมวดสถานที่สาคัญ

วัตถุประสงค์เชิงพฤติกรรม
เมื่อศึกษาเนื้อหาบทที่ 5 แล้ว นักศึกษาจะมีความรู้ความสามารถ ดังนี้
1. ผันกริยาอดีตกาลและแต่งประโยคจากกริยาอดีตกาลที่กาหนดให้ได้
2. สนทนาเกี่ยวกับสถานการณ์จาลองการท่องเที่ยวในอินเดียที่กาหนดให้ได้
3. เปรียบเทียบศัพท์หมวดสถานที่สาคัญภาษาฮินดีกับคาไทยที่กาหนดให้ได้

วิธีสอนและกิจกรรมการเรียนการสอน
วิธีสอนและกิจกรรมการเรียนการสอนประจาบทที่ 5 ประกอบด้วยรายละเอียดดังนี้
1. นักศึกษาทาแบบทดสอบก่อนเรียน
2. ศึกษาเนื้อหาบทที่ 5 เรื่อง กริยาอดีตกาล และแหล่งท่องเที่ยวในอินเดีย ผ่านระบบ E-
Learning (Moodle) หรือศึกษาเอกสารประกอบการสอนรายวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
3. ศึกษาวีดิทัศน์ เรื่อง อารยธรรมอินเดียใต้
4. ศึกษาวีดิทัศน์ เรื่อง สังเวชนียสถานในอินเดีย
5. ศึกษาวีดิทัศน์ เรื่อง สถานที่ท่องเที่ยวในอินเดียและศัพท์หมวดท่องเที่ยว
6. จากนั้นทาแบบฝึกทักษะ กิจกรรมที่ 6 เรื่อง วัฒนธรรมฮินดูสตานี
7. ผู้ ส อนมอบหมายงานโดยให้ นั ก ศึ กษาจับ กลุ่ มท ารายงาน 1 เรื่อง เกี่ยวกับภาษาและ
วัฒนธรรมของชุมชนอินเดียหรือปากีสถานในโคราช
8. ศึกษาเนื้อหาบทที่ 5 เรื่อง กริยาอดีตกาล และแหล่งท่องเที่ยวในอินเดีย ผ่านระบบ E-
Learning (Moodle) หรือศึกษาเอกสารประกอบการสอนรายวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
9. ทาแบบทดสอบหลังเรียน
10. ตอบคาถามท้ายบท

สื่อการเรียนการสอน
สื่อการเรียนการสอนประจาบทที่ 5 มีดังนี้
1. เอกสารประกอบการสอนวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
2. วีดิทัศน์และสื่อประกอบการสอน

การวัดผลและการประเมินผล
การวัดผลและการประเมินประจาบทที่ 5 มีดังนี้
1. สังเกตพฤติกรรมของผู้เรียนเกี่ยวกับการตรงต่อเวลาในการเข้าชั้นเรียนออนไลน์ และการมี
ส่วนร่วมในกิจกรรมการเรียนการสอนออนไลน์
2. การตรวจผลการปฏิบัติงานที่มอบหมาย ดังนี้
2.1 แบบทดสอบก่อนเรียน
2.2 แบบทดสอบหลังเรียน
2.3 คาถามท้ายบท
บทที่ 5

กริยาอดีตกาล และแหล่งท่องเที่ยวในอินเดีย

กริยาอดีตกาล และแหล่งท่องเที่ยวในอินเดียมีความสาคัญต่อการเรียนภาษาฮินดีเพื่อการ
สื่อสารได้แก่

5.1 กริยาอดีตกาล
รูปประโยคที่ใช้กับอดีตกาล भदर्काल (bhūtakāl) ที่ใช้รูปกริยาอดีตกาลสามารถผัด
รูปกริยาได้ดังนี้
5.1.1 อดีตกาลทั่วไป Simple Past Tense
5.1.1.1 อดีตกาลทั่วไป มีโครงสร้างประโยคดังนี้
เอกพจน์ Singular

เพศชาย S+O+V (- ना) + आ/या (ā)

เพศหญิง S+O+V (- ना) + ई (ī)

ถ้าธาตุมีสระ आ ā ओ o ए e และ इ i ตามหลังในรูปเอกพจน์เพศชายให้ใช้ य


y ช่วยแล้วจึงเติม आ ā เช่น आना ānā จะกลายเป็น आया āyā ถ้าธาตุนั้นมีสระ ऊ ū
ให้ เปลี่ ย นเป็ น เสี ย งสั้ น คือ उ u และเติม आ ā เช่น छद ना chūnā (สั มผั ส ) กลายเป็น
छु आ chu-ā (สัมผัส : เขาผู้ชายเอกพจน์) และ ई i ตามหลัง ให้เปลี่ยนเป็นเสียงสั้นคือ इ
i ก่อนเติม या yā เช่น र्ीना pīnā (ดื่ม) กลายเป็น पर्या pīyā (ดื่ม : เขาผู้ชาย
เอกพจน์) (บารุง คาเอก. 2542: 86)
80

พหูพจน์ Plural

เพศชาย S+O+V (- ना) + ए (e)

เพศหญิง S+O+V (- ना) + ईं (īṁ)


ตัวอย่าง

अमभनेर्ा कोक पर्या abhinetā kok piyā พระเอกดื่มโค้กแล้ว

अमभनेत्री सेब खाई abhinetrī seb khāī นางเอกกินแอปเปิ้ลแล้ว

दशृक गथएटर र्ें नाटक दे खने आए


darśak thieḍar meṁ nāṭak dekhane āe
ผู้ชมได้มาดูการแสดงในโรงละครแล้ว

लड़ककयों को यव
ु ा अमभनेर्ा र्संद होईं
laṛakiyoṁ ko yuvā abhinetā pasand hoīṁ
สาว ๆ ชอบนักแสดงหนุ่มแล้ว
5.1.1.2 อดีตกาลอันใกล้
เอกพจน์ Singular

เพศชาย S+O+V (- ना) + आ/या (ā)+ है (hai)

เพศหญิง S+O+V (- ना) + ई (ī) + है (hai)


พหูพจน์ Plural

เพศชาย S+O+V (- ना) + ए (e)+ + हैं (haiṁ)

เพศหญิง S+O+V (- ना) + ईं (īṁ)+ + हैं (haiṁ)


ตัวอย่าง

अमभनेर्ा कोक पर्या है abhinetā kok piyā hai


พระเอกได้ดม่ื โค้กแล้ว
81

अमभनेत्री सेब खाई है abhinetrī seb khāī hai


นางเอกได้กินแอปเปิ้ลแล้ว

दशृक गथएटर र्ें नाटक दे खने आए हैं


darśak thieḍar meṁ nāṭak dekhane āe haiṁ
ผู้ชมได้มาดูละครในโรงละครแล้ว

लड़ककयों को युवा अमभनेर्ा र्संद होईं हैं


laṛakiyoṁ ko yuvā abhinetā pasand hoīṁ haiṁ
สาว ๆ ได้ชอบนักแสดงหนุ่มแล้ว
5.1.1.3 อดีตกาลทาเป็นนิสัย
เอกพจน์ Singular

เพศชาย S+O+V (- ना+र्ा ) + था (thā)

เพศหญิง S+O+V (- ना+र्ी ) + थी (thī)


พหูพจน์ Plural

เพศชาย S+O+V (- ना +र्े) + थे (theṁ)

เพศหญิง S+O+V (- ना+र्ी ) + थीं (thīṁ)


ตัวอย่าง

यह अमभनेर्ा कोक र्ीर्ा था yah abhinetā kok pītā thā


พระเอกคนนี้ (มักจะ) ดืม่ โค้กแล้ว

वह अमभनेत्री सेब खार्ी थी vah abhinetrī seb khātī thī


นางเอกคนนั้น (มักจะ) กินแอปเปิ้ลแล้ว

दशृक गथएटर र्ें नाटक दे खने आए थे


darśak thieḍar meṁ nāṭak dekhane āe theṁ
82

ผู้ชม (มักจะ) มาดูละครในโรงละครแล้ว

लड़ककयों को युवा अमभनेर्ा र्संद होर्ी थीं


laṛakiyoṁ ko yuvā abhinetā pasand hotī hīṁ
สาว ๆ (มักจะ) ชอบนักแสดงหนุ่มแล้ว
5.1.2 อดีตกาลต่อเนื่อง Past Continuous Tense
เอกพจน์ Singular

เพศชาย S+O+V (- ना) +रहा था (rahā thā)

เพศหญิง S+O+V (- ना) +रही थी (rahī thī)


พหูพจน์ Plural

เพศชาย S+O+V (- ना) +रहे थे (rahe the)

เพศหญิง S+O+V (- ना) +रही थीं (rahī thīṁ)

पर्छली रार् को यह अमभनेर्ा कोक र्ी रहा था


pichalī rāt ko yah abhinetā kok pī rahā thā
เมื่อคืนพระเอกคนนี้กาลังดืม่ โค้ก

कल को वह अमभनेत्री सेब खा रही थी


Kal ko vah abhinetrī seb khā rahī thī
เมื่อวานนางเอกคนนั้นกาลังกินแอปเปิ้ล

दशृक गथएटर र्ें नाटक दे खने आ रहे थे


darśak thieḍar meṁ nāṭak dekhane ā rahe theṁ
ผู้ชม (มักจะ) มาดูละครในโรงละครแล้ว

लड़ककयों को युवा अमभनेर्ा र्संद हो रही थीं


laṛakiyoṁ ko yuvā abhinetā pasand ho rahī thīṁ
สาว ๆ (มักจะ) ชอบนักแสดงหนุ่มแล้ว
83

5.1.3 อดีตกาลสมบูรณ์ Past Perfect Tense


เอกพจน์ Singular

เพศชาย S+O+V (- ना) +चुका था (cukā thā)

เพศหญิง S+O+V (- ना ) + चुकी थी (cukī thī)


พหูพจน์ Plural

เพศชาย S+O+V (- ना ) + चुके थे (cuke the)

เพศหญิง S+O+V (- ना ) + चक
ु ी थीं (cukīṁ thīṁ)
ตัวอย่าง

अमभनेर्ा कोक र्ी चक


ु ा था
abhinetā kok pī cukā thā พระเอกดื่มโค้กเสร็จแล้ว

अमभनेत्री सेब खा चक
ु ी थी
abhinetrī seb khā cukī thī นางเอกกินแอปเปิ้ลเสร็จแล้ว

दशृक गथएटर र्ें नाटक दे खने आ चक


ु े थे
darśak thieḍar meṁ nāṭak dekhane ā cuke the
ผู้ชมมาดูการแสดงในโรงละครเสร็จแล้ว

लड़ककयों को युवा अमभनेर्ा र्संद हो चुकी थीं


laṛakiyoṁ ko yuvā abhinetā pasand ho cukīṁ thīṁ
สาว ๆ ชอบนักแสดงหนุ่มเรียบร้อยแล้ว

5.2 คาปรสรรค
ในบทที่ 3 ผู้เรียนได้เรียนรู้การผันคาสรรพนามควบคู่ไปกับคาปรสรรคบ้างแล้วในบทที่จะ
กล่ าวถึงคาปรสรรคที่ส าคั ญในภาษาฮิ นดี เ พิ่ มเติ ม ซึ่งนักวิช าการบางท่ า นเรีย กว่ า र् द व ृ स गृ
pūrvasarg หรือ र्रसगृ parasarg ตรงกับภาษาอังกฤษว่า preposition คือ คาชนิดหนึ่งใน
84

ไวยากรณ์ ทาหน้าที่เชื่อมคาต่อคา อยู่หน้าคานาม สรรพนาม หรือกริยาคาชนิดหนึ่งในไวยากรณ์ ทา


หน้าที่เชื่อมคาต่อคา อยู่หน้าคานาม สรรพนาม หรือกริยา ทาหน้าที่คล้ายคาบุพบทในภาษาไทย โดย
การแปลความหมายของคาปรสรรคที่สาคัญในภาษาฮินดีสามารถนามาแสดงเป็นตารางได้ดังนี้
ตารางที่ 5.1 การแสดงการกของคาปรสรรค
ลาดับ कारक कारक गचन्ह
kārak kārak cinh
1 कर्ाृ कारक शुन्य, ने (को, से, द्वारा)
kartā kārak śunya, ne (ko, se, dvārā)
กรรตุการก -ไม่ม-ี อันว่า
2 कर्ृ कारक शुन्य, को
karma kārak śunya, ko
กรรมการก -ไม่ม-ี ซึ่ง สู่ กะ เฉพาะ ฯ
3 करण कारक से, द्वारा (साधन/र्ाध्यर्)
karaṇa kārak se, dvārā (sādhan/mādhyam)
กรณการก ด้วย โดย
4 संप्रदान कारक को, के मलए
sampradān kārak ko, ke lie
สัมประทานการก แก่ เพื่อ
5 अर्ादान कारक से (अलग होने का भाव)
apādān kārak se (alag hone kā bhāv)
อปาทาน การก จาก จากที่
6 संबंध कारक का, के, की, ना, ने, नी, रा, रे , री
sambandha kārak kā, ke, kī, nā, ne, nī, rā, re, rī
สัมพันธการก ของ แห่ง
7 अगधकरण कारक र्ें , र्र
adhikaraṇ kārak meṁ, par
อธิกรณการก ใน บน
ซึ่งคาปรสรรคที่สาคัญในภาษาฮินดีจัดประเภทสาคัญได้ห้าประเภทดังนี้
85

5.2.1 บอกทิศทางและสถานที่
ศัพท์ คาอ่าน ความหมาย
की ओर kī or ใกล้จะถึง

के र्ास ke pās ใกล้กับ

के र्ास ke pās ถัดไป

के घनकट ke nikaṭ ถัดไป

घनकट nikaṭ ใกล้

के नज़दीक ke nazdīk ถัดไป

के र्ार ke pār ตรงข้าม

के र्ीछे ke pīche หลัง

के बारे र्ें ke bare meṁ เกี่ยวกับ

के बाद ke bād หลังจาก

के बीच र्ें ke bīc meṁ ในหมู่

के बीच ke bīc ระหว่าง

के र्ाध्यर् से ke mādhyam se ท่ามกลาง,โดยทาง/ด้วยวิธีการ

के अंदर ke andar ภายในของ

अंदर andar ภายใน

के भीर्र ke bhītar ภายในของ

के बाहर ke bāhar ภายนอกของ

बाहर bāhar ออก, ด้านนอก

र्ें meṁ ใน, เข้าไป

र्र par ที,่ บน

र्रे pare ที่อยู่ไกล, อยู่ทางโน้น

ऊर्र ūpar ข้างบน


86

के ऊर्र ke ūpar ด้านบน

के शीषृ र्र Ke śīrṣa par อยู่ด้านบน

चारों ओर cāroṁ or รอบ

बंद करने के मलए Band karane ke li-e ติดกับ

बगल र्ें bagal meṁ ข้าง, อยู่ด้านข้าง

दरद से dūr se ไกลจาก

द र / गोल daur/ gol รอบ

साथ sāth กับ

से se ด้วย,จาก,ไปทาง

आगे āge ด้านหน้า

अगला agalā ถัดไป

आर्ने सार्ने āmane sāmane ด้านตรงข้าม

के सार्ने ke sāmane ในด้านหน้าของ

नीचे nīce ด้านล่าง, ใต้, ลง

अधीन adhīn/nīce ข้างใต้

โดยการใช้ปรสรรคจาเป็นต้องผันตามคาสรรพนามดัง ตัว อย่างการใช้ के ऊर्र ke


ūpar กับคาสรรพนาม ผันรูปตาม के ke ซึ่งใช้กับคาสรรพนามสามารถแสดงเป็นตารางได้ดังนี้

ตารางที่ 5.2 การผันคานามไปพร้อมกับคาปรสรรค


บุรุษ ศัพท์ คาอ่าน ความหมาย
ที่ 1 เอกพจน์ र्ेरे ऊर्र mere ūpar ข้างบนฉัน
ที่ 2 เอกพจน์ र्ेरे ऊर्र tere ūpar ข้างบนแก
87

ตารางที่ 5.2 การผันคานามไปพร้อมกับคาปรสรรค (ต่อ)


ข้างบนมัน
ที่ 3 เอกพจน์ इसके ऊर्र iske ūpar ข้างบนเขา
ข้างบนเขาผู้หญิง (นี้)
ข้างบนมัน
ที่ 3 เอกพจน์ उसके ऊर्र uske ūpar ข้างบนเขา
ข้างบนเขาผู้หญิง (นั้น)
ที่ 1 พหูพจน์ हर्ारे ऊर्र hamāre ūpar ข้างบนเรา
ที่ 2 พหูพจน์ र्ुम्हारे ऊर्र ข้างบนเธอ
tumhāre ūpar
आर्के ऊर्र ข้างบนท่าน
ข้างบนพวกมัน ท.
ที่ 3 พหูพจน์ इनके ऊर्र inke ūpar ข้างบนเขา ท.
ข้างบนเขาผู้หญิง ท. (นี้)
ข้างบนพวกมัน ท.
ที่ 3 พหูพจน์ उनके ऊर्र unke ūpar ข้างบนเขา ท.
ข้างบนเขาผู้หญิง ท. (นั้น)

ส่วนการผันกับ को र्र र्ें से ให้ดเู รื่องการผันสรรพนามในบทที่ 3


ตัวอย่าง
ประโยคเกี่ยวกับการใช้คาบุพบทบอกสถานที่กับคานาม
ตัวอย่างประโยค (จงฟังและเขียนคาอ่าน) คาแปล

१) रार् के घर के भीर्र एक प्रसाधन है มีห้องน้าห้อง1อยู่ในบ้านของราม

. .

२) नए र्कान के बाहर ककचन नहीं है ไม่มีห้องครัวอยู่นอกบ้านหลังใหม่

. .

३) र्ेरे कर्रे के भीर्र बडी र्ेज है โต๊ะตัวใหญ่อยู่ในห้องของฉัน

. .
88

ตัวอย่างประโยค (จงฟังและเขียนคาอ่าน) คาแปล

४) दरवाजे के र्ास दो खखडककयााँ हैं หน้าต่างสองบานอยู่ใกล้ประตู

. .

५) दीवार के ऊर्र एक र्ंखा है พัดลมหนึ่งตัวอยู่บนกาแพง

. .

६) दी खखडककयों कें बीच एक कुसी है เก้าอี1ตัวอยู่ระหว่างหน้าต่าง2บาน

. .

७) इस रोशनदान के नीचे एक आलर्ारी है ตู้หลังหนึ่งอยู่ใต้ช่องลมนี้


. .

८) उस फशृ के ऊर्र एक कलर् है ปากกาหนึ่งด้ามอยู่บนพื้นนั้น

. .

९) उस छर् के ऊर्र टी. वी. नहीं हैं ไม่มี ที.วี. บนเพดานนั้น

. .

१०) उस बरार्दे के भीर्र सब लोग नहीं है ไม่มี คนทั้งปวงอยู่ในระเบียงนั้น

. .

११) इस आाँगन के र्ास बैठक है มีที่นั่งใกล้ลานประชุมนี้

. .

१२) एक जर्ीन के ऊर्र दो घर हैं มีบ้านสองหลังบนที่ดินผืนหนึ่ง

. .

१३) उस स्नानघर के र्ास चार र्ेज हैं มีโต๊ะสี่ตัวใกล้ห้องน้านั้น

. .
89

ตัวอย่างประโยค (จงฟังและเขียนคาอ่าน) คาแปล

१४) इस प्रसाधन के बाहर एक र्ेज नहीं है ไม่มีโต๊ะหนึ่งตัวนอกห้องอาบน้านี้

. .

१५) रसोईघर के भीर्र बडी र्ेज है । มีโต๊ะตัวใหญ่ในห้องครัว

. .

१६) उस र्ेज के ऊर्र सब कलर्ें हैं । ปากกาทั้งหลายอยู่บนโต๊ะนั้น

. .

१७) इस कुसी के ऊर्र एक बच्चा बैठा है เด็กหนึ่งคนนั่งบนเก้าอีนี้

. .

१८) एक आलर्ारी के भीर्र चार र्ककया हैं หมอนสี่ใบอยู่ในตู้หนึ่งหลัง


. .

१९) र्लंग के ऊर्र एक गद्दा है ฟูกอันหนึ่งอยู่บนเตียง

. .

२०) चादर के ऊर्र एक लडका बैठा เด็กชายคน1นั่งอยู่บนผ้าปูเตียง

. .

२१) गद्दा के साथ चादर है ฟูกอยู่กับผ้าปูเตียง

. .

२२) नई दरी के र्ास प्रसधन है । ห้องน้าอยู่ใกล้พรมผืนใหม่

. .

२३) र्ककया के बगल रजाई है । ผ้านวมอยู่ใกล้หมอน

. .
90

ตัวอย่างประโยค (จงฟังและเขียนคาอ่าน) คาแปล

२४) रजाई के भीर्र दो बच्चे सोए हैं । เด็กชายสองคนนอนอยู่ในผ้านวม

. .

२५) कंबल के साथ नया गद्दा है । ผ้าห่มอยู่กับฟูกอันใหม่

. .

२६) इस र्ंखे के नीचे दो र्लंग हैं । เตียงสองหลังอยู่ใต้พัดลมนี้

. .
5.2.2 บอกช่วงเวลา

के बाद से ke bād se ตั้งแต่

जब र्क jab tak จนกระทั่ง, ตราบใด

जहााँ र्क jahāṁ tak ถึง,กระทั้ง,ตราบที่

द रान / के द रान daurān/ke daurān ในระหว่าง (เวลา)

से र्हले se pahale ก่อนที่

र्हले से Pahale se มีมาก่อนที่, อยู่แล้ว


ตัวอย่าง (จงฟังและเขียนคาอ่าน)

टहंसा के बाद से लार्र्ा सीर्ा का कोई सुराग नहीं


. .
ตั้งแต่มีความรุนแรง (จลาจล) ไม่มีเบาะแสการหายไปของสีตา

रार् की धड़कन जब र्क जारी रहर्ी है


. .
ตราบใดที่จังหวะของกลางคืนยังคงดาเนินต่อไป
91

ककर्ना संद
ु र है , सार्ने जहााँ र्क नजर जार्ी है
. .
สวยงามแค่ไหน? อยู่ตรงหน้าตราบเท่าทีเ่ ธอ (ผู้หญิง) ได้ทัศนา

र्ेशावर की र्िस्जद र्ें नर्ाज के द रान भयंकर धर्ाका


. .
การระเบิดที่หน้ากลัวในระหว่างการละหมาดในมัสยิดของ (เมือง) เปศาวัร

शादी से र्हले ही र्ााँ बना टदया


. .
ทาให้เป็นแม่ก่อนแต่งงาน (ท้องก่อนแต่ง)

ईसाई धर्ृ के जन्र् से र्हले ब द्ध धर्ृ का जन्र् हुआ था


. .
ศาสนาพุทธได้เกิดขึ้นก่อนการเกิดของศาสนาคริสต์
5.2.3 เหตุผลคล้อยตามกัน
की वजह से kī vajah se เพราะเหตุน,ี้ เนื่องจาก

के कारण ke karaṇ เนื่องจาก

के मलए ke li-e สาหรับ

के अनुसार ke anusārr ตามแต่,กาหนดโดย

के अघर्ररक्र् ke atirikta นอกเหนือจาก

की ओर से kī or se ในนามของ, โดย

के द्वारा dvārā โดย

र्था tathā รวมทั้ง


92

ตัวอย่าง (จงฟังและเขียนคาอ่าน)

WHO बोला, COVID 19 की वजह से सबसे ज़्यादा लोग India र्ें र्ारे गए
. .
WHO กล่าวว่าคนส่วนใหญ่เสียชีวิตในอินเดียมีสาเหตุจาก COVID 19
प्रीक्लेम्र्मसया के कारण होने वाली जटटलर्ाएं
. .
ภาวะแทรกซ้อนจะเกิดเนื่องจากภาวะครรภ์เป็นพิษ

शादी के मलए दल्


ु हन ने दल्
द हे को दहे ज दी
. .
เจ้าสาวมอบสินสอดให้เจ้าบ่าวเพื่อแต่งงาน

वास्र्ु के अनुसार प्रवेश द्वार ककस ओर होना शुभ है


. .
ประตูทางเข้าตาม (หลัก) วาสตุ อยู่ด้านไหนเป็นมงคล

र्ैं टहंदी के अघर्ररक्र् उदृ द भी बोल सकर्ा था


. .
ฉันยังสามารถพูดอุรดูได้.. นอกเหนือจากฮินดี

सीररयाई सरकार की ओर से बर्बारी र्ें करीब 250 की र् र्


. .
เหตุระเบิดในนามชองรัฐบาลซีเรีย คร่าชีวิตผู้คนไปประมาณ 250 ราย

भारर् इनोवेशन र्ें इंटीग्रेशन के द्वारा आगे बढ़ रहा है


. .
อินเดียกาลังเจริญไปข้างหน้าโดยการบูรณาการ integration นวัตกรรม innovation
93

दशरथ पववाह र्था दशरथ श्रार्


. .
การแต่งงานของทศรถ รวมทั้งคาสาปของทศรถ
5.2.4 เหตุผลขัดแย้งกัน

के खखलाफ ke khilāph เปรียบเทียบกับ, ต่อต้านกัน

के बजाय ke bajāy แทนทีข่ อง

के बावजदद ke bāvajūd แม้จะมี ทั้งๆที่, อย่างไรก็ตาม

के अलावा ke alāvā ยกเว้นเพื่อ นอกจาก

मसवाय sivāy นอกจาก, ยกเว้น

लेककन lekin แต่

पवर्रीर् viparīt แตกต่างจาก, ขัดแย้ง, ขัด

से se กว่า
ตัวอย่าง (จงฟังและเขียนคาอ่าน)

रूस के खखलाफ बब्रटे न ने भरी हगथयार


. .
อังกฤษ Britain เติมอาวุธต่อต้านรัสเซีย

अब शवों को जलाने के बजाय दफनाया जा रहा है


. .
ตอนนี้ศพกาลังถูกฝังแทนที่จะเผา

Finland की स्टडी र्ें दावा, बैन के बावजदद रूस हुआ र्ालार्ाल


. .
อ้างจาการศึกษา study ของฟินแลนด์ แม้ว่าจะมีการแบน รัสเซียยังร่ารวย
94

भारर् के अलावा कहााँ रहना र्संद करोगे


. .
นอกจากอินเดียคุณอยากอยู่ที่ไหน?

अभी र्क चुर् था इजराइल लेककन र्ामलबान ने ये क्या कर टदया


. .
จนถึงตอนนี้อิสเอลยังเงียบ แต่ตาลีบันได้ทาอะไรแล้ว

क्या Hindi को लेकर हठ दे श की पवपवधर्ा के पवर्रीर् है ?


. .
ความดื้อรั้นเกี่ยวกับภาษาฮินดีขัดแย้งกับความหลากหลายของประเทศหรือไม่

हर सर्ाज की अर्नी र्ाटी और अर्ना नेर्ा है मसवाय र्स


ु लार्ानों के
. .
ทุกสังคมมีพรรคของตนเองและผู้นาของตนเอง ยกเว้นชาวมุสลิมทั้งหลาย

र्ंजावुर का बह
त दे श्वर र्ंटदर र्ाजर्हल से भी ज्यादा गर्ृ है
. .
เทวาลัยพฤหเทศวรของตันจาวูร้อนกว่าทัชมาฮัล
5.2.5 บอกจานวน

जैसा jaisā เช่น, ชนิดของ

जोड़ joṛ บวก, เพิ่ม

दो शब्दों do śabdoṁ สองคา

र्ीन शब्द Tīn śabd (เท่าที)่ สามคา

प्रघर् prati แต่ละ

बबना binā ปราศจาก


95

ตัวอย่าง

भरर्नाट्यर् र्ोटहनीअट्टर् कथकली जैसे कई दक्षक्षण नाटक हैं।


. .
ละครภาคใต้มีหลากหลายเช่น ภรตนาฏยัม โมหินีอาฎฎัม กถกลี

नर्क, चीनी, मर्चृ के जोड़ र्दल्य र्चास रुर्ये है ।


. .
เกลือ, น้าตาล, พริก ทั้งหมดรวมราคา 50 รูปี

दो शब्दों र्ें मसर्टी है र्ेरी र्ोहब्बर् की दास्र्ान, खुशी और दःु ख


. .
นิทานแห่งความรักของฉันขังอยู่ใน 2 คา, ความสุข และความทุกข์

दघु नया र्ें सबसे र्ावरफुल र्ीन शब्द ज्ञान , धन और शिक्र् है


. .
สามคาที่ทรงพลังที่สุดในโลกคือ ความรู้ ความมั่งคั่ง และอานาจ

कीचेन, प्रघर् कार् का टुकड़ा बीस रुर्ये


. .
พวงกุญแจ Keychain แต่ละชิ้นงาน 20 บาท

र्ैसे के बबना आर्को कोई नहीं जानर्ा।


. .
ปราศจากเงินไม่ผู้ใดรู้จักท่าน
96

5.3. บทสนทนาการท่องเที่ยวในอินเดีย
บทสนทนาเกี่ยวกับการท่องเที่ยวในอินเดียบทนี้แบ่งเป็น การจองโรงแรม ถามทาง และ
ซื้อของ เพื่อสร้างสถานการณ์จาลองให้เหมาะสมกับการเรียนรู้ภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
1) การออกพยัญชนะ เสียง ช ออกใกล้เคียง จ เสียง ค ออกใกล้เคียง ก ,ส่วน ท ออกเป็น
ด แทนเลย ,พ ออกเป็น บ , ภ ออก เป็น พ , ศ (ซ ไม่รัวลิ้น) / ษ (ซ รัวลิ้น) และ ซ (ช จุดใต้) ออกเป็น
ซ, ฑฺ มีจุดใต้ออกเป็น ร , ฒ มีจุดใต้ออกเป็น รฺห , ผ จุดใต้เป็นเสียง ฟ , เอา ออกเป็น เอา หรือออ
บ้าง (คาโบราณจะออกเป็น เอา โดยเฉพาะชื่อคน) แต่ถ้า เอา มีตัวสะกดตามมาออกเป็น ออ ,อา มี
เครื่องหมายจันทร์ด้านบนแต่ไม่มีพินทุ จุด ออกเป็น ออ ทั้งหมด
2) เปลี่ ย นเพศกริ ย าชายให้ เ ป็ น หญิ ง (เฉพาะผู้ ห ญิ ง ) ที่ ส าคั ญ คื อ ตา (เอกพจน์ ) เต
(พหูพจน์) ให้เปลี่ยนเป็น ตี เช่น สะกะตา สาหรับผู้ชาย ผู้หญิงที่เป็นผู้พูดให้เปลี่ยนเป็น สะกะตี และ
คากริยาที่ลงท้าย คา (เอกพจน์ ) เค (พหูพจน์) ให้เปลี่ยนเป็น คี คากริยาที่ล งท้าย เช่น ชาเองเค
เปลี่ยนเป็น ชาเองคี , เทงเค เปลี่ยนเป็น เทงคี , กิยา ให้เปลี่ยนเป็น กี และ ทิยา ให้เปลี่ยนเป็น ที
(ออกเสียง ดี) , กะรูงคา ถ้าเป็นหญิงก็ต้องเปลี่ยนเป็น กะรูงคี ,จาหูงคา ต้องเปลี่ยนเป็น จาหูงคี , คะ
ยา ผู้หญิงเปลี่ยนเป็น คะอี ทั้งหมด
5.3.1 จองโรงแรม
ตอนที่ 1 ถามหาโรงแรม (ฟังและเติมคาอ่าน)

A: क्या आर् होटल की राय दे सकर्े हैं?


. .
คุณสามารถให้คาแนะนาเกี่ยวกับโรงแรมไหม?

B: हां, जी! टहर्ालय होटल बहुर् अच्छा होटल है


. .
ได้ครับ หิมาลัยโฮเตล เป็นโรงแรมที่ดี

A: टहर्ालय होटल कहां है


. .
หิมาลัยโฮเตลอยู่ที่ไหน?
97

B: उस होटल रे लवे स्टे शन के र्ास और अस्र्र्ाल के सार्ने है


. .
โรงแรมนั่นอยู่ใกล้สถานีรถไฟ และตรงหน้า (ตรงข้าม) โรงพยาบาล

A: होटल र्क कैसे र्हुंच सकर्े हैं?


. .
จะไปถึงโรงแรมได้อย่างไร

B: ऑटो ररक्शे से आर् एक स रुर्ये दे िजए.


. .
โดยรถตุ๊ก ๆ , คุณให้ 100 รูปี

A: बहुर् धन्यवाद
. .
ขอบคุณมาก
ตอนที่ 2 จองโรงแรม และดูห้อง

A: र्ैं बकु कंग करना चाहदंगा , क्या कोई कर्रा खाली है ?


. .
ต้องการจองห้อง มีห้องว่างไหม ?

B: हां, जी! यह उर्लब्ध है


. .
ครับท่าน , ที่นี่มีที่ใช้ได้ (มีห้องว่างครับ)

B: मसंगल या डबल ห้องเดี่ยวหรือห้องคู่


. .
98

A: मसंगल ห้องเดี่ยว
. .

A: क्या र्ैं उस कर्रे को दे ख सकर्ा हदाँ? ขอดูห้องนั้นได้ไหม


. .

A: क्या इंटरनेट शामर्ल है ? รวม/มีอินเทอร์เน็ตไหม?


. .

B: हां, जी! शामर्ल है ครับท่าน , รวมด้วย


. .

A: क्या नाश्र्ा शामर्ल है ? รวม/มีอาหารเช้าไหม?


. .

B: हां, जी! शामर्ल है ครับท่าน , รวมด้วย


. .

A: क्या इस कर्रे र्ें गरर् र्ानी है ห้องนี้มีน้าร้อนไหม? (น้าร้อนจากเครื่องทาน้าอุ่น)


. .

B: नहीं है ! ไม่มี
. .

A: दस
द रे कर्रे को नज़र चाहदंगा ต้องการจะดูห้องอื่น
. .

B: हां, जी! ครับท่าน


. .
99

B: यह अच्छे कर्रे के साथ गरर् र्ानी, टीवी और साफ़ बैड है ?


. .
นี่คือห้องที่ดี มีน้าร้อน ทีวี และเตียงที่สะอาด

A: लेककन यह भारर्ीय शैली के श चालय ! र्ुझे र्संद नहीं.


. .
แต่ นี่มันเป็นส้วม (นั่งยอง) แบบอินเดีย ผมไม่ชอบ.

A: दस
द रे कर्रे को एक नज़र चाहदंगा
. .
ต้องการจะดูห้องอื่นอีกห้องหนึ่ง

B: यह अच्छे कर्रे के साथ गरर् र्ानी, टीवी साफ़ बैड

और श चालय का कटोरा है
. .
นี่คือห้องที่ดี มีน้าร้อน ทีวี เตียงและโถชักโครกที่สะอาด

A: अच्छा है , क्या र्ेरे र्ास इस कर्रे को आरक्षण सकर्ा है


. .
ดีจริง ผมสามารถจองห้องนี้ได้ไหม?

B: हां, जी! ครับท่าน


. .

A: इस कर्रे का ककराया ककर्ना है ? ห้องนี้มีค่าเช่าเท่าใด


. .
100

B: दो हजार रुर्ये प्रघर्टदन สองพันรูปี ต่อวัน


. .

A: र्ैं चार रार् रुकना चाहुंगा ผมต้องการพัก 4 คืน


. .

B: सब से आठ हजार रुर्ये ทั้งหมดแปดพันบาท


. .

A: ठीक है ! ถูกต้องแล้ว / ตกลง


. .

B: आर्का चेक आउट टाइर् कब है ? เวลาเช็กเอาท์ ของคุณเมื่อไร?


. .

A: र्ैं ग्यारह बजे छोड़ दं ग


द ा ผมจะออกตอน 11 โมง
. .

B: कतर्या र्ुझे आर्का र्ासर्ोटृ दीिजए और यहााँ हस्र्ाक्षर कीिजए


. .
โปรด, ให้พาสปอร์ตกับผม และเซ็นที่ตรงนี้

B: यह आर्का चाबी है , कर्रा नंबर एक चार दो


. .
นี่คือกุญแจของคุณ, ห้องหมายเลข 142
ตอนที่ 3 ขอความช่วยเหลือ

A: र्ैं कर्रे की चाबी भदल गया ผมลืมกุญแจ


. .
101

B: र्ााँच मर्नट प्रर्ीक्षा करें , कर्ृचारी आर्के मलए कर्रा खोल दें गे
. .
รอห้านาที พนักงานจะเปิดห้องให้คุณ

A: र्ुझे दस
द रा एक कंबल और र्ककया चाटहए
. .
ผมต้องการผ้าห่มและหมอนอื่น (อีก) อย่างละหนึ่ง

B: हां, जी! र्ााँच मर्नट प्रर्ीक्षा करें ครับท่าน, รอห้านาที


. .

B: एक स रुर्ये Service Charge ค่า เซอร์วิส ชาร์จ


. .

A: ठीक है ! ถูกต้องแล้ว /ตกลง


. .

A: भोजनालय कहााँ है ? ห้องอาหารอยู่ไหน?


. .

B: सीधे जाएंगे, और सीटढ़यों से दस


द री र्ंिजल र्क जाएंगे।
. .
ตรงไป, และไปถึงชั้นสองด้วยบันได

A: क्या र्ैं अर्ना सार्ान यहां छोड़ सकर्ा हदाँ


. .
ผมสามารถทิ้งสัมภาระไว้ตรงนี้ไหม?
102

B: हां, जी! ได้ครับ


. .

A: होटल से एयरर्ोटृ ककर्नी दरद है ?


. .
จากโรงแรมถึงสนามบินไกลเท่าไร?

B: बहुर् दरद है , आर्के मलए, र्ैं ऑटो ररक्शे को फ़ोन करूंगा


. .
ไกลมาก, เพื่อคุณผมจะโทรถึงรถสามล้อเครื่อง

A: ककर्ना? เท่าไร?
. .

B: एक स रुर्ये Service Charge ร้อยรูปี ค่า เซอร์วิส ชาร์จ


. .

और ऑटो ररक्शेवाले को रुर्ये लागर् का एक हजार दें गे


. .
และให้หนึ่งพันรูปีที่เป็นค่าจ้างแก่คนขับรถสามล้อเครื่อง.

A: ठीक है ! ถูกต้องแล้ว
. .

बहुर् धन्यवाद ขอบคุณมาก


. .
103

र्ैंने अगले र्हीने के मलए अर्ना आरक्षण रद्द कर टदया


. .
ผมให้ทาการยกเลิกการจองสาหรับเดือนหน้าแล้วนะ

B: हां, जी! ได้ครับ


. .
5.3.2 ถามทาง
ตอนที่ 1 การดูแผนที่

A: क्या आर् र्ेरी र्दद कर सकर्े/सकर्ी हैं?


. .
คุณ (ผู้ชาย/หญิง) สามารถช่วยฉันได้ไหม?

B: हां ! जी ครับ, ท่าน


. .

A: यह जगह कहां है ? สถานที่นี้ที่ไหน?


. .

B: यहां टहंदी संस्थान है ที่นี่ศูนย์การเรียนรู้ภาษาฮินดี


. .

A: कतर्या र्ानगचत्र र्र दे खखए โปรดดูบนแผนที่


. .

A: र्ुझे वहााँ जाऊाँगा/ जाऊाँगी ฉัน (ชาย/หญิง) ต้องการไปที่นั้น


. .
104

A: ककंर्ु र्ैं उस वहां को नहीं जानर्ा แต่ผมไม่รู้จักที่นั้น


. .

B: क्या आर् आगरा ककला को जाएंगे? คุณจะไปที่ป้อมอาคราใช่ไหม?


. .

A: हां ! जी । ครับ, ท่าน


. .

A: लेककन उसका नार् र्ानगचत्र र्र आगरा फोटृ मलखा था


. .
แต่ในแผนที่ชื่อมันเขียนว่า อัครา ฟอร์ฏ

B: हां ! जी । ครับ, ท่าน


. .

B: आगरा फोटृ अंग्रेज़ी का नार् और आगरा ककला टहंदी का नार् हैं


. .
อาครา ฟรอต เป็นชื่ออังกฤษ และ อาครา กิลา เป็นชื่อฮินดี

A: ठीक है . ถูกต้องแล้ว
. .

ตอนที่ 2 ถามทาง 1

A: आगरा ककला कहां है ? ป้อมอาคราอยู่ไหน?


. .
105

B: यह स्थान, र्ाज र्हाल के शरू


ु आर् र्ें
और यर्ुना नदी के र्िश्चर् टदशा है
. .
สถานที่นั้น อยู่ด้านหน้าทัชมาฮาลและและทางตะวันตกของแม่น้ายมุนา

A: आगरा ककला यहााँ से ककर्नी दरद है ?


. .
ป้อมอาครา อยู่ไกลจากที่นี่เท่าไร

B: आगरा ककला , यहााँ से सार् ककलोर्ीटर दरद है


. .
ป้อมอาครา อยู่ไกล 7 กิโลเมตรจากที่นี่

A: र्ैं वहां र्क कैसे र्हुंच सकर्ा/स्कर्ी हदाँ?


. .
ฉัน (ชาย/หญิง) จะไปถึงที่นั้นได้อย่างไร

B: ऑटो ररक्शे से । आर् दो स रुर्ये दे िजए.


. .
โดยรถสามล้อเครื่อง , คุณให้ 200 รูปี

A: आगरा ककला के र्ास सडक या बाज़ा क्या है ?


. .
ป้อมอาคราอยู่ใกล้ถนนาหรือตลาดอะไร?

B: आगरा ककला के र्ास दीर्क सड़क और ककनारी बाज़ा है


. .
ป้อมอาคราอยู่ใกล้ถนนทีปัก และกินารี พาซา
106

A: बहुर् धन्यवाद ขอบคุณมาก


. .
ตอนที่ 3 กับคนขับรถ

A: हर् आगरा ककले र्ें जाना चाहर्े/ चाहर्ी हैं। ककर्ना है ?


. .
เร1าต้องการไปป้อมอาครา, เท่าไหร่?

B: र्ांच स रुर्ये, यटद वहां जार्े/ जार्ी हैं,


. .
ห้าร้อยรูปี ถ้าคุณ (ชาย/หญิง) ไปที่นั้น

B: र्ो प्रर्ीक्षा कर और वार्स आ लाऊाँगा/ लाऊाँगी


. .
แล้วฉัน (ชาย/หญิง) จะต้องรอและพากลับมา

A: हर्ारे प्रर्ीक्षा र्र् करें गा/करें गी, ककर्ना?


. .
(คุณ ชาย/หญิง) อย่าได้รอพวกเรา, เท่าไร?

B: र्ीन स रुर्ये สามร้อยรูปะเย


. .

A: बहुर् र्हं गा है । इसे थोड़ा कर् करें แพงมาก, ลดให้น้อยลงหน่อย


. .

B: सवारी ककर्ना लोग हैं? คนนั่ง มีกี่คน?


. .
107

A: दो लोग हैं สองคน


. .

B: आर् दो स रुर्ये दे िजए. คุณโปรดให้ 200 รูปี


. .

A: सभी दो स या दो स प्रघर् व्यिक्र्? ทั้งหมด 2 ร้อย หรือ 2 ร้อยต่อคน


. .

B: दो स प्रघर् व्यिक्र् 2 ร้อยต่อคน


. .

A: नहीं , प्रघर् लोग केवल एक स रुर्ये। ไม่, ต่อคนหนึ่งร้อยรูปีเท่านั้น


. .

B: ठीक है . । चलो ตกลง , เคลื่อนไป (ขึ้นมา)


. .
ตอนที่ 4 ถามทาง 2

A: क्या यह आगरा ककला है ? นี่คือป้อมอาคราใช่ไหม?


. .

B: नहीं। यह आगरा फोटृ रे लवे स्टे शन है ไม่ใช่ครับ, นี่คือสถานีรถไฟอาครา Fort


. .

A: आगरा ककला कहां है ? ป้อมอาครา อยู่ไหน?


. .

B: आगरा ककला, रे लवे स्टे शन के सार्ने है ป้อมอัคราอยู่ตรงข้ามสถานีรถไฟ


. .
108

B: आर् वहां र्क सड़क के र्ार कीिजए คุณต้องข้ามถนนไปที่นั้น


. .

A: बहुर् धन्यवाद ॥ ขอบคุณมาก


. .

A: क्या यह आगरा ककला है ? นี่คือป้อมอาคราใช่ไหม?


. .

B: हां ! जी ครับ, ท่าน


. .

A: दो टटकट चाटहए ต้องการตั๋วสองใบ


. .

B: पवदे शी केमलए प्रघर् टटकट आठ स है , สาหรับชาวต่างชาติ แปดร้อยรูปีต่อตั๋ว


. .

B: इसमलए दो टटकट एक हजार छ्ह स रुर्ये ดังนั้น 2 ตั๋ว พันหกร้อยรูปี


. .

A: नहीं, हर् र्खणर्ुरी लोग हैं। हर् भारर्ीय लोग हैं


. .
ไม่ใช่, เราเป็นชาวมณีปุรี, เราเป็นชาวอินเดีย

B: हां ! जी । प्रघर् टटकट बीस रुर्ये, सभी चालीस रुर्ये।


. .
ครับ, ท่าน, 20 รูปีต่อตั๋ว, ทั้งหมด 40 รูปี

A: बहुर् धन्यवाद ขอบคุณมาก


. .
109

5.3.3 ซื้อของ
ตอนที่ 1 ซื้อของในร้านสะดวกซื้อ

A: र्ैं आर्की क्या सेवा कर सकर्ा/सकर्ी हदाँ ?


. .
มีอะไรให้ผม (ชาย/หญิง) รับใช้ครับ?

B: र्ुझे चीनी आधा ककलो चाटहए ॥


. .
ผมต้องการน้าตาลครึ่งกิโล

A: हां! जी । और क्या दाँ ?द


. .
ครับ/ค่ะ ท่าน, และอะไรอีกไหม?

B: नाररयल र्ेल, वह बोर्ल दे खाइए


. .
น้ามันมะพร้าว, ขวดนั้นขอดูหน่อย

A: यह बोर्ल?
. .
ขวดนี้

B: नहीं, next, हां! जी


. .
ไม่ใช่ ถัดไป, ใช่ ครับ/ค่ะ

B: यह खराब लगर्ा है ॥
. .
นี้มันเสียแล้ว
110

A: नहीं, यह बहुर् अच्छा है ॥


. .
ไม่ นี้ดีมาก

B: लेककन यह सर्ािप्र् घर्गथ सर्ाप्र् हो गई है । दस


द रा दे दीिजए ॥
. .
แต่นี่วันหมดอายุได้หมดแล้ว, ขอให้ ให้อันอื่น

A: हां! जी । और क्या दाँ ?द


. .
ครับ/ค่ะ ท่าน, และอะไรอีก?

B: एक ककलो दही चाटहए ॥


. .
ต้องการโยเกิร์ต หนึ่งกิโล

A: नहीं है , खत्र् हो गया । कल आइए ॥


. .
ไม่ม,ี หมดแล้ว , พรุ่งนี้ค่อยมา

B: यहााँ साड़ी मर्लेगा?


. .
ที่นี่มีผ้าสาหรีไหม?

A: नहीं है ! (นะหีง์ แฮ) ไม่มี


. .

B: हां! जी । ककर्ना हो गया ครับ/ค่ะ ท่าน, เท่าไหร่แล้ว


. .
111

A: चीनी आधा ककलो बीस रुर्ये น้าตาลครึ่งกิโลยี่สิบรูปี


. .

A; और नाररयल र्ेल, दो बोर्ल एक स रुर्ये,सब से एक स बीस रुर्ये है


. .
และน้ามันมะพร้าวหนึ่งขวด หนึ่งร้อยรูปี, ทั้งหมดหนึ่งร้อยยี่สิบรูปี

B: नहीं! चीनी आधा ककलो, ठीक है


. .

B: ककनर्ु नाररयल र्ेल, एक बोर्ल केवल चाटहए


. .
ไม่ น้าตาลครึ่งกิโลตกลง , แต่ น้ามันมะพร้าวต้องการแค่หนึ่งขวดเท่านั้น

A: हां! , सभी सत्तर रुर्ये दीिजए ครับ/ค่ะ ให้ทั้งหมดเจ็ดสิบรูปี


. .

B: ठीक है ตกลง
. .
ตอนที่ 2 ซื้อของในร้านขายผ้า

B: हर्ारे र्ास कई कर्ड़े हैं । आर्को क न सा चाटहए?


. .
เรามีผ้าทั้งหลาย, คุณต้องการอะไร?

A: यह कर्ड़ा दे खाइए ขอดูผ้าผืนนี่?


. .

B: हां! जी ครับ/ค่ะ ท่าน


. .
112

A: ककर्ना ? เท่าไร?
. .

B: एक ह्जार र्ांच स रुर्ये है หนึ่งพัน ห้าร้อย รูปี


. .

A: इससे कुछ हल्का कर्ड़ा दे खाइए ขอดูผ้าที่ถูกกว่านี้


. .

B: हां! यह अच्छा कर्ड़ा है ครับ/ค่ะ นี้คือผ้าที่ดี


. .

A: यह कर्ड़ा ककर्ना है ? ผ้าผืนนี้เท่าไร?


. .

B: प्रघर् दो र्ीटर का दार् आट स रुर्ये है ราคาแปดร้อยรูปีต่อสองเมตร


. .

A: और कुछ रं ग टदखएाँगे/टदखएाँगी?
. .
และท่านจะแสดงสีอื่นบางไหม?

B: हर्ारे र्ास सब से रं ग เรามีทุกสี


. .

B: जैसे कक कुलाबी, काला, हगरा नीला, हरा, लाल, र्ीला हैं


. .
เช่น สีชมพู สีดา สีน้าเงินเข้ม สีเขียว สีแดง สีเหลือง
113

B: आर्को रं ग र्सन्द क्या है ? ท่านชอบสีอะไร?


. .

A: र्झ
ु े कुलाबी र्संद है ฉันชอบสีชมพู
. .

B: यह कुलाबी कर्ड़ा है । और क्या दस


द रे चाटहए
. .
นี้คือผู้สีชมพู, และต้องการอย่างอื่นไหม?

A: काली साड़ी और र्ीली धोर्ी दे खाइए


. .
ขอดูสาหรีสีดาและผ้าโธตีสีเหลือง

B: एक मर्नट रुककए , यह र्ुसलर्ान की काली साड़ी है


. .
รอ1นาที, นีคือสาหรีดาของมุสลิม

B: लेककन अंधप्रदे श की र्ीली धोर्ी नहीं है


. .
แต่โธตีสีเหลืองของอันธประเทศไม่มี

A: यह साड़ी ककर्नी है ? สาหรีนี่เท่าไร?


. .

B: एक हजार रुर्ये है ॥ หนึ่งพันรูปี


. .

A: क्या आर्के र्ास नारं गी धोर्ी है มีโธตีสีส้มไหม?


. .
114

B: नहीं है ककनर्ु नारं गी धोर्ी बनाना केमलए ไม่ม,ี แต่ถ้าจะทาโธตีสีส้ม


. .

B: आर् नारं गी कर्ड़े के र्ीन र्ीटर लीिजए คุณโปรดเอาผ้าสีส้มสามเมตรไป


. .

A: एक र्ीटर ककर्ना है ? หนึ่งเมตรเท่าไร?


. .

B: चार स रुर्ये है ? สีร้อยรูปี


. .

A: ठीक है ! र्झ
ु े कुलाबी कर्ड़ा दो र्ीटर, ตกลง, ฉันจะซื้อผ้าสีชมพู 2 เมตร
. .

A: नारं गी कर्ड़ा र्ीन र्ीटर ผ้าสีส้ม 3 เมตร


. .

A: और एक काली साड़ी खरीदाँ ग


द ा/खरीदाँ ग
द ी และ สาหรีสีดา 1 ผืน
. .

A: ककर्ना हो गया? , เป็นเท่าไรแล้ว


. .

B: सभी चार हजार रुर्ये है ทั้งหมด สี่พันรูปี


. .

A: नहीं! कुलाबी कर्ड़ा दो र्ीटर आठ स रुर्ये ไม่, ผ้าสีชมพูสองเมตรแปดร้อย รูปี


. .
,
115

A: नारं गी कर्ड़ा र्ीन र्ीटर एक हजार दो स रुर्ये


. .
ผ้าสีส้มสามเมตรพันสองร้อยรูปี

A:और एक काली साड़ी एक हजार रुर्ये है และสาหรีสีดาหนึ่งพันรูปี,


. .

A: सब से र्ीन हजार रुर्ये केवल है จากทั้งหมด สามพันรูปีเท่านั้น


. .

B: चार हजार रुर्ये है । यह बहुर् हल्का दार् है สี่พันรูปี, นี่ราคาถูกมาก


. .

A: र्ाफ़ कीिजए, र्ैं नहीं खरीदा था ขอโทษ, ผมไม่ซื้อแล้ว


. .
ตอนที่ 3 ซื้อของร้านขายโทรศัพท์
A: what do you want? คุณต้องการอะไร?

B: SIM चाटहए ॥ (ซิม จาหิเอ) ต้องการซิม


. .

A: क्या आर् नेर्ाली लोग हैं คุณเป็นคนเนปาลใช่ไหม?


. .

B: नहीं ไม่
. .

A: आर् कहां से आए/आई हैं คุณมาจากที่ไหน?


. .
116

B: र्ैं ने थाईलैंद से आए/आई था /थी ฉัน (ชาย/หญิง) มาแล้วจากเมืองไทย


. .

A: स्वागर् हे , आर् भारर् र्ें क्या करर्े/करर्ी हैं


. .
ยินดีต้อนรับคุณมาทาอะไรในอินเดีย

B: र्ैं टहंदी का पवदे शी छात्र / छात्री हदाँ


. .
ฉันเป็นนักศึกษาต่างชาติภาษาฮินดี (ชาย/หญิง)

A: SIM केवल भारर्ीय लोग और पवदे शी छात्रों के मलए उर्लब्ध होएंगे,


. .
ซิมได้รับได้สาหรับชาวอินเดีย และนักศึกษาต่างชาติเท่านั้น

A: लेककन पवदे शी छात्र के र्ास 1 वषृ से अगधक का Visa होना चाटहए


. .
แต่นักศึกษาต่างชาติต้องมีวีซ่ามากกว่า 1 ปี

B: हां! जी र्ेरे र्ास पवश्वपवद्यालय से र्त्र है ครับ/ค่ะ ฉันมีจดหมายจากมหาวิทยาลัย


. .

A: ठीक है , आर्के passport और र्त्र copy र्ुझे दे दीिजए


. .
ตกลง, โปรดให้สาเนาถ่ายเอกสารจดหมายและพาสปอร์ตของคุณกับผม

A: हां! जी यहााँ आर्का हस्र्ाक्षर दीिजए ครับ/ค่ะ, ที่นี่ให้ลายเซ็นของคุณ


. .
117

और र्झ
ु े चार स रुर्ये दे दीिजए และให้ฉัน 4 ร้อยรูปี
. .

B: ककर्ना? เท่าไร?
. .

A: SIM का दार् एक स प्चास रुर्ये ราคาของซิม 1 ร้อย 50 รูปี


. .

A: और money recharge का दार् ढाई स रुर्ये และค่าเติมเงิน 250 รูปี


. .

B: ठीक है ! ตกลง
. .
-After 1 hour-

B: मसर् उर्योग करना नहीं सकर्ा/सकर्ी है ซิมไม่สามารถใช้ได้


. .

A: र्ैसे वार्स नहीं है , ไม่คืนเงิน


. .

A: क्योंकक पवदे शी छात्र के र्ास 2 वषृ से अगधक का Visa होना चाटहए


. .
เพราะนักศึกษาต่างชาติต้องมีวีซ่ามากกว่า 2 ปี

A: लेककन आर्का भारर्ीय मर्त्र एक मसर् खरीद सकर्ा/सकर्ी है


. .
แต่เพื่อนชาวอินเดียของคุณสามารถซื้อซิมได้อันหนึ่ง
118

B: पवदे शी लोग भारर् र्ें SIM खरीदना बहुर् कटठन है


. .
ชาวต่างชาติซื้อซิมได้ยากมากในอินเดีย

5.4 ประมวลศัพท์
हवाई अड्डा m. สนามบิน गाड़ी f. รถเข็น

हवाई र्ट्टी f. ลานบิน बस m. รถประจาทาง

रे लवे स्टे शन m. สถานีรถไฟ र्हुाँचने का सर्य m. ถึงเวลา

बस स्टे शन m. สถานีรถประจาทาง सर्य m. เวลา

पवशवपवद्यालय m. มหาวิทยาลัย वक्र् m. เวลา

र्हापवद्यालय m. วิทยาลัย आगर्न m. การมาถึง


पवद्यार्ीठ m. สถาบันศึกษา प्रस्थान m. จุดขึ้นรถไฟหรือเครื่องบิน
स्कदल m. โรงเรียน टटकट घर m. อาคารที่ขายตัว๋
र्ाठशाला f. โรงเรียนเด็กเล็ก टटकट खखड़की f. หน้าต่าง/ช่องขายตั๋ว
टै क्सी f. แท็กซี่ टटकट बाबद m. ชายแก่ขายตั๋ว
ऑटो ररक्शा m. รถสามล้อเครื่อง, ตุ๊ก ๆ आरक्षण m. การสารอง (จองที่นั่ง)
जहाज m. เรือ टायर m. ยาง
ट्रे न f. รถไฟ थ्री टायर m. สามที่นั่ง (เบาะยางรถไฟ)
रे लगाड़ी f. รถไฟ द्पवर्ीय श्रेणी f. ชั้นประถมศึกษาที่ 2
119

सरु क्षा जााँच f. ตรวจสอบความปลอดภัย सीररयाई m. ซีเรีย

सुरक्षा र्ेटी f. กล่องนิรภัย सरकार f. รัฐ, รัฐบาล

अवगध f. ระยะเวลา, ยุคสมัย कुलाबी สีชมพู

सरु क्षा f. ความปลอดภัย नारं गी สีส้ม

सार्ान की स ु र क्षा f. ความปลอดภัยของ काली /काला,สีดา


สัมภาระ
हगरा नीला, น้าเงินเข้ม
फैसला m. การตัดสิน
हरा เขียว
केवल เท่านั้น
लाल แดง
कोई ใด ๆ
र्ीला เหลือง
स्वागर् ยินดีต้อนรับ
साड़ी f. ส่าหรี
इजराइल m. อิสราเอล
धोर्ी f. โธตี
र्ामलबान m. ตาลีบัน
कहााँ ที่ไหน?
थाईलैंद m. ประเทศไทย
यहााँ ที่นี่
नेर्ाली लोग m. ชาวเนปาล
वहााँ ที่นั้น
भारर् m. อินเดีย
दाही m. โยเกิร์ต
भारर्ीय लोग m. ชาวอินเดีย
नाररयल m. มะพร้าว
दे श m. ประเทศ
नाररयल र्ेल m. น้ามันมะพร้าว
अंधप्रदे श m. รัฐอันธประเทศ
कोक m. โค้ก
रूस m. รัสเซีย
सेब m. แอปเปิ้ล
बब्रटे न m. อังกฤษ Britain
नर्क m. เกลือ
120

चीनी f. น้าตาล चाह्ना ต้องการ

मर्चृ f. พริก चाहदंगा m. ฉันจะต้องการ

नाश्र्ा m. อาหารเช้า चुर्ना เงียบ

दोर्हर का भोजन m. อาหารกลางวัน जागना ตื่น

लंच m. อาหารกลางวัน (lunch) जाना ไป

ङडनर f. อาหารค่า (dinner) जानना รู้, รู้จัก

पर्छली रार् को เมื่อคืนก่อน जारी करना ส่งเสริม เผยแพร่

कल को เมื่อวาน หรือพรุ่งนี้ जन्र् m. การเกิด

आज़ วันนี้ जन्र् होना กาเนิด

उर्लब्ध होना ได้รับ जलाना เผา, จุดไฟ, โจมตี‘

आना มา दफनाया जाना ฝังศพ

उर्रना ลุก दे खना ดู, มอง

उठना ลุก दे ना ให้

खाली adv. ว่างเปล่า, เปลือย, โมฆะ टदया m. อดีตของ दे ना ให้

खाली करना m. การอพยพ दी f. อดีตของ दे ना ให้


V. ทาให้ว่าง, ขับถ่าย दे िजए โปรดให้
खाली है มีว่าง नजर f. ภาพ, สายตา
खरीदना ซือ้ नजर जाना ทัศนา
खाना m. อาหาร v. กิน र्संद होना ชอบ
चढ़ना ไต่ र्ठना อ่าน, เรียน
121

र्ीना ดืม่ सन
ु ा ฟัง

बढ़ रहना กาลังเจริญ सोना นอน

बनाना สร้าง, ทา होना เป็น, อยู่, คือ

बकु कंग करना ทาการจอง (booking) हुआ รูปอดีตกาลของ होना เป็น ฯ

बैठना นั่ง ओर f. ทาง, ทิศทาง, ที่

बोलना พูด ओर होना อยู่ในด้าน

बोल सकना สามารถพูด अमभनेर्ा m. นักแสดงชาย, พระเอก

र् र् f. ตาย, ความตาย यव
ु ा अमभनेर्ा m.นักแสดงหนุ่ม

र्ारना โจมตี, ตี अमभनेत्री f. นักแสดงหญิง, นางเอก

र्ारा जाना ถูกฆ่า कुली m. พนักงานยกกระเป๋า

र्ारे गए เสียชีวิตแล้ว ท. बच्चा m. เด็กชาย, ลูกชาย

रहना อาศัย दशृक m. ผู้ชม, คนดู

रहना र्संद करना อยากอยู่ दो बच्चे m. เด็กชายสองคน

शामर्ल है มีรวมอยู่ด้วย नेर्ा m. ผู้นา

सकना สามารถ छात्री f. นักเรียน หรือนักศึกษาหญิง

सर्ाधान करना แก้ปัญหา पवदे शी छात्र m. นักศึกษาต่างชาติชาย

सल
ु झाना แก้ปัญหา न कर m. คนรับใช้

हल करना แก้ปัญหา’ र्ररचाररका f. นางพยาบาล

मसर्टना ถูกกังขัง र्ुरुष m. ผู้ชาย

मसर्टी है f. กักขังรูปอดีตอั้นใกล้ मर्हला f. ผู้หญิง


122

र्ााँ f. แม่ जगह f. สถานที่

लडका m. เด็กชาย सफाई f. การทาความสะอาด

लड़की เด็กสาว झाडद m. การกวาด

लड़ककयों สาว ๆ र्ानी m. น้า

दशरथ m. ทศรถ (ชื่อเฉพาะ) साफ adj. สะอาด

रार् m. ราม (ชื่อเฉพาะ) र् मलया m. ผ้าขนหนู

सीर्ा สีตา (ชื่อเฉพาะ) सार्ान m. สัมภาระ/กระเป๋าเดินทาง

नाटक m. ละคร, นาฏกรรม सरु क्षा f. ความปลอดภัย

गथएटर โรงละคร र्ाला m. แม่กุญแจ

नए र्कान บ้านหลังใหม่ चाबी (चाभी) /कंु जी f. ลูกกุญแจ

सीढ़ी f. กระได, บันได कीचेन, f. พวงกุญแจ (Keychain)

होटल m. โรงแรม कार् का टुकड़ा m. ชิ้นงาน.

वेटटंगरुर् m. ห้องรอ ल कर m. ตู้ล๊อคเกอร์

वेटटंगरुर् र्ें ในห้องรอ सार्ानघर m. สานักงานกระเป๋าเดินทาง

ककराया m. เช่า बैड m. เตียง (bed)

कर्रे का ककराया m. ค่าเช่าห้อง बबस्र्र m. เตียง

टदन m. วัน र्लंग m. เตียง

5 टदनों के मलए สาหรับ 5 วัน प्रर्ीक्षालय m. ห้องรับแขก

कर्रा m. ห้องพัก कटोरा m.ชาม

कर्रा चाटहए ต้องการห้องพัก श चालय का कटोरा โถของห้องน้า


123

โถส้วม फशृ m. พื้น


श चालय m. ห้องน้า कलर् f. ปากกา
र्त्र
द ालय m. ที่ปัสสาวะ छर् f. เพดาน
प्रसाधन m. ห้องน้า टी. वी. (टे लीपवज़न) m. ที.วี.
स्नानघर m. ห้องอาบน้า बरार्दा m. ระเบียง
रसोईघर m. ห้องครัว सब लोग m. คนทั้งปวง
ककचन m. ห้องครัว आाँगन m. ลานประชุม
कुसी f. เก้าอี้ बैठक f. ที่นั่ง
र्ेज f. โต๊ะ जर्ीन f. ที่ดิน
.बडी र्ेज f. โต๊ะตัวใหญ่ र्ककया m. หมอน
दरवाजा m. ประตู गद्दा m. ฟูก
प्रवेश द्वार m. ประตูทางเข้า नया गद्दा m. ฟูกอันใหม่
खखडककयााँ f. หน้าต่างทั้งหลาย चादर f. ผ้าปูเตียง
खखडकी f. หน้าต่าง नई दरी f. พรมผืนใหม่
दीवार f. กาแพง रजाई f. ผ้านวม
र्ंखा m. พัดลม कंबल m. ผ้าห่ม
रोशनदान m. ช่องลม टहंसा f. ความรุนแรง
वार्ानुकदमलर् ที่ใช้เครื่องปรับอากาศ लार्र्ा adj การหายไป
वार्ानक
ु द लन m. เครื่องปรับอากาศ सुराग m. เบาะแส
आलर्ारी f. ตู้ नहीं ไม่.
124

रार् f. ราตรี र्ाजर्हल m. ทัชมาฮัล

रार् की แห่งราตรี सबसे ज़्यादा लोग m. คนส่วนใหญ่

धड़कन f. จังหวะ प्रीक्लेम्र्मसया m. ภาวะครรภ์เป็นพิษ

ककर्ना เท่าไหร่ (Preeclampsia)

सुंदर สวยงาม जटटलर्ा f. ภาวะแทรกซ้อน

सार्ने ข้างหน้า वाला m. ผู้ที่ คนที่

आगे ไปข้างหน้า . वाली f. ผู้ที่ คนที่

र्िस्जद f. มัสยิด दहे ज m. สินสอดงงาน

नर्ाज f. การละหมาด वास्र्ु m. วาสตุ (ฮวงจุ้ย)

भयंकर adj. ที่หน้ากลัว ककस สิ่งไหน ๆ

धर्ाका m. การระเบิด शुभ adj. m. มงคล

ही (ก็คือ) หนึ่งเดียว, เท่านั้น टहंदी f.(ภาษา) ฮินดี

ईसाई धर्ृ m. ศาสนาคริสต์ उदृ द f. (ภาษา) อุรดู

ब द्ध धर्ृ m. ศาสนาอิสลาม भी อีกด้วย, เช่นกัน

र्ुसलर्ानों के –ของชามมุสลิม ท. बर्बारी f. เหตุระเบิด

र्ुसलर्ान –m. ชามมุสลิม करीब ประมาณ, ใกล้,เมื่อ

र्ेशावर m. (เมือง) เปศาวัร इनोवेशन m. นวัตกรรม innovation

र्ंजावुर m. (เมือง) ตันจาวูร์ इंटीग्रेशन m.การบูรณาการ integration

र्ंटदर m. วัด द्वारा โดย

बह श्रार् m. คาสาป
त दे श्वर र्ंटदर m. วัดพฤหเทศวร
125

पववाह m. การแต่งงาน भरर्नाट्यर् m. ภารตนาฎยัม

शादी f. การแต่งงาน र्ोटहनीअट्टर् m. โมหินีอาฎฎัม

भरी เติม कथकली m. กถกลี

हगथयार .m อาวุธ कई หลากหลาย

अब ตอนนี้ दक्षक्षण नाटक m. นาฏกรรมใต้

शव m. ร่างกาย , ศพ र्दल्य m. มูลค่า

स्टडी m. ศึกษา (study) र्ोहब्बर् f. ความรัก

दावा m. อ้างอิง दास्र्ान f. นิทาน, เรื่องราว

बैन m. แบน , การกีดกัน खुशी f. ความสุข

र्ालार्ाल adj. ร่ารวย दःु ख m. ความทุกข์

अभी र्क จนถึงตอนนี้ दघु नया f. โลก (ภูมิเทวี)

लेकर adj. ที่ได้ सबसे र्ावरफुल adj. ทรงพลังที่สุด

हठ m. ความดื้อรั้น, วิริยะ ज्ञान m. ความรู้ (สรัสวดี)

पवपवधर्ा adj. ความหลากหลาย धन m. ความมั่งคั่ง (ลักษมี)

पवर्रीर् ขัดแย้ง, แตกต่าง शिक्र् f. อานาจ (ทุรคาเทวี)

सर्ाज m. สังคม शैली f.สไตล์

हर सर्ाज m. ทุกสังคม भारर्ीय शैली สไตล์อินเดีย, แบบอินเดีย

अर्ना/ने/नी ของตนเอง डबल คู่ (double)

र्ाटी f. พรรค, พรรคพวก (party) मसंगल เดี่ยว (single)

ज्यादा गर्ृ ร้อนมาก र्ैसे m. เงิน ท. (र्ैसा)


126

5.5 แบบฝึกหัด
1) จงเขียนคาอ่านเหล่านี้ให้เป็นอักษรเทวนาครี
abhinetā kok piyā พระเอกดื่มโค้กแล้ว

. अमभनेर्ा कोक पर्या .


abhinetrī seb khāī นางเอกกินแอปเปิ้ลแล้ว
. .
darśak thieḍar meṁ nāṭak dekhane āe ผู้ชมได้มาดูการแสดงในโรงละครแล้ว
. .
Rām ke ghar ke bhītar ek prasādhan hai มีห้องน้าห้อง1อยู่ในบ้านของราม
. .
na-e makān ke bāhar kican nahīṁ hai ไม่มีห้องครัวอยู่นอกบ้านหลังใหม่
. .
mere kamare ke bhītar baṛī mej hai โต๊ะตัวใหญ่อยู่ในห้องของฉัน
. .
daravaje ke pās do khiṛakiyāṁ haiṁ หน้าต่างสองบานอยู่ใกล้ประตู
. .
2) จงผันกริยาอดีตกาลและแต่งประโยคจากกริยาอดีตกาลที่กาหนดให้
ก. จงผันกริยาที่กาหนดให้เป็นอดีตกาลทั่วไปและอดีตกาลต่อเนื่อง
คำกริยำ อดีตกาลทั่วไป อดีตกาลต่อเนื่อง
m.-f. เอกพจน์&พหูพจน์ m.-f. เอกพจน์&พหูพจน์

जाना m. गया/गए . m. जा रहा था/जा रहे थे .


ไป f. गई/गईं . f. जा रही थी/जा रही थीं .
m. . m. .
127

คำกริยำ อดีตกาลทั่วไป อดีตกาลต่อเนื่อง


m.-f. เอกพจน์&พหูพจน์ m.-f. เอกพจน์&พหูพจน์

जागना
ตืน่ f. . f. .

उठना m. . m. .
ลุกขึ้น f. . f. .

बैठना m. . m. .
นั่งลง f. . f. .

चलना m. . m. .
เคลื่อนไป f. . f. .

आना m. . m. .
มา f. . f. .

होना m. . m. .

เป็นอยู่คือ f. . f. .

सोना m. . m. .
นอน f. . f. .

खरीदना m. . m. .
ซือ้ f. . f. .

र्ारना m. . m. .

ตี, ฆ่า f. . f. .

र्ीना m. . m. .
ดื่ม f. . f. .
128

คำกริยำ อดีตกาลทั่วไป อดีตกาลต่อเนื่อง


m.-f. เอกพจน์&พหูพจน์ m.-f. เอกพจน์&พหูพจน์

बोलना m. . m. .

พูด f. . f. .

र्ठना m. . m. .
อ่าน, เรียน f. . f. .

सुना m. . m. .

ฟั ง f. . f. .

खाना m. . m. .
กิน f. . f. .

दे ना m. . m. .
ให้ f. . f. .

ข) จงผันกริยาที่กาหนดให้เป็นอดีตกาลทาเป็นปกตินิสัย กับอดีตกาลสมบูรณ์
คำกริยำ อดีตกาลทาเป็นปกตินิสัย อดีตกาลต่อเนื่อง
m.-f. เอกพจน์&พหูพจน์ m.-f. เอกพจน์&พหูพจน์
m. जार्ा था/जार्े थे . m. जा चक
ु ा था/जा चक
ु े थे .
जाना
ไป f. जार्ी थी/जार्ी थीं . f. जा चक
ु ी थी/जा चक
ु ी थीं .

जागना m. . m. .
ตืน่ f. . f. .
m. . m. .
129

คำกริยำ อดีตกาลทาเป็นปกตินิสัย อดีตกาลต่อเนื่อง


m.-f. เอกพจน์&พหูพจน์ m.-f. เอกพจน์&พหูพจน์

उठना
ลุกขึ้น f. . f. .

बैठना m. . m. .
นั่งลง f. . f. .

चलना m. . m. .
เคลื่อนไป f. . f. .

आना m. . m. .

มา f. . f. .

होना m. . m. .
เป็นอยู่คือ f. . f. .

सोना m. . m. .
นอน f. . f. .

खरीदना m. . m. .
ซือ้ f. . f. .

र्ारना m. . m. .
ตี, ฆ่า f. . f. .

र्ीना m. . m. .
ดื่ม f. . f. .

बोलना m. . m. .
130

คำกริยำ อดีตกาลทาเป็นปกตินิสัย อดีตกาลต่อเนื่อง


m.-f. เอกพจน์&พหูพจน์ m.-f. เอกพจน์&พหูพจน์
พูด f. . f. .

र्ठना m. . m. .

อ่าน, เรียน f. . f. .

सुना m. . m. .
ฟั ง f. . f. .

खाना m. . m. .
กิน f. . f. .

दे ना m. . m. .
ให้ f. . f. .
3) จงเปรียบเทียบศัพท์หมวดสถานที่สาคัญภาษาฮินดีกับคาไทยที่กาหนดให้ได้
สถานที่สาคัญ คาไทย
र्ंटदर . . วัด, เทวาลัย

होटल วัดพฤหเทศวร

पवशवपवद्यालय สนามบิน

रे लवे स्टे शन สถานีรถไฟ

आग्रा มหาวิทยาลัย

र्ाजर्हल ตันจาวูร

बह
त दे श्वर र्ंटदर โรงแรม

र्ंजावदर ทัชมาฮัล

हवाई अड्डे อาครา


131

4) จงแต่งสนทนาที่กหนดให้เป็นภาษาฮินดีเพื่อการท่องเที่ยว คือ
1. บทสนทนาเกี่ยวกับการจองโรงแรม
2 บทสนทนาเกี่ยวกับการถามทาง
3 บทสนทนาเกี่ยวกับการซื้อของ
หลังจากนั้นจับคู่สนทนาเพื่อบันทึกวิดีโอส่งมาให้ผู้สอนตรวจ

อ้างอิง
จาลอง สารพัดนึก. (2538). แบบเรียนภาษาฮินดี. กรุงเทพฯ : มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย.
บารุง คาเอก. (2542). ภาษาฮินดี : หลักการใช้. กรุงเทพฯ : มหาวิทยาลัยศิลปากร.
____”____. (2542). บทสนทนาภาษาฮินดีในชีวิตประจาวัน. กรุงเทพฯ : มหาวิทยาลัยศิลปากร.
Mahatamagandhi Antararashtriya Hindi Vishvavidyalaya University. Videsho Me Hindi
Shikshana Hetu Manaka Pathyakram. Vardha: Mahatamagandhi
Antararashtriya Hindi Vishvavidyalaya University
แผนบริหารการสอนประจาบทที่ 6

หัวข้อเนื้อหาประจาบท
หัวข้อเนื้อหาประจาบทที่ 6 มีดังต่อไปนี้
1. การผันกริยาอนาคตกาล
2. บทอ่านเทศกาลต่าง ๆ และฤดูกาลในอินเดีย
3. ประมวลศัพท์หมวดวัฒนธรรมประเพณีอินเดีย

วัตถุประสงค์เชิงพฤติกรรม
เมื่อศึกษาเนื้อหาบทที่ 6 แล้ว นักศึกษาจะมีความรู้ความสามารถ ดังนี้
1. ผันกริยาอนาคตกาล และแต่งประโยคที่กาหนดได้
2. อ่านจับความสาคัญจากบทอ่านเทศกาลต่าง ๆ และฤดูกาลอินเดียภาษาฮินดีได้
3. เปรียบเทียบศัพท์หมวดวัฒนธรรมประเพณีอินเดียกับคาไทยได้

วิธีสอนและกิจกรรมการเรียนการสอน
วิธีสอนและกิจกรรมการเรียนการสอนประจาบทที่ 6 ประกอบด้วยรายละเอียดดังนี้
1. นักศึกษาทาแบบทดสอบก่อนเรียน
2. ศึ ก ษาเนื้ อ หาบทที่ 6 เรื่ อ ง กริ ย าอนาคตกาล และเทศกาลในอิ น เดี ย ผ่ า นระบบ E-
Learning (Moodle) หรือศึกษาเอกสารประกอบการสอนรายวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
3. ศึกษาวีดิทัศน์ เรื่อง เทศกาลนวราตรี
4. ศึกษาวีดิทัศน์ เรื่อง เทศกาลต่าง ๆ
5. ศึกษาวีดิทัศน์ เรื่อง ประเพณีอินเดียและศัพท์หมวดวัฒนธรรมประเพณี
6. จากนั้นทาแบบฝึกทักษะ กิจกรรมที่ 8 เรื่อง ภาษาและวัฒนธรรมอินเดีย -ปากีสถานใน
โคราช
7. ศึ ก ษาเนื้ อ หาบทที่ 6 เรื่ อ ง กริ ย าอนาคตกาล และเทศกาลในอิ น เดี ย ผ่ า นระบบ E-
Learning (Moodle) หรือศึกษาเอกสารประกอบการสอนรายวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
8. ทาแบบทดสอบหลังเรียน
9. ตอบคาถามท้ายบท

สื่อการเรียนการสอน
สื่อการเรียนการสอนประจาบทที่ 6 มีดังนี้
1. เอกสารประกอบการสอนวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
2. คู่มือแบบฝึกทักษะภาษาและวัฒนธรรมอินเดีย-ปากีสถานในโคราช
3. วีดิทัศน์และสื่อประกอบการสอน

การวัดผลและการประเมินผล
การวัดผลและการประเมินประจาบทที่ 6 มีดังนี้
1. สังเกตพฤติกรรมของผู้เรียนเกี่ยวกับการตรงต่อเวลาในการเข้าชั้นเรียนออนไลน์ และการมี
ส่วนร่วมในกิจกรรมการเรียนการสอนออนไลน์
2. การตรวจผลการปฏิบัติงานที่มอบหมาย ดังนี้
2.1 แบบทดสอบก่อนเรียน
2.2 คู่มือแบบฝึกทักษะภาษาและวัฒนธรรมอินเดีย-ปากีสถานในโคราช
2.3 แบบทดสอบหลังเรียน
2.4 คาถามท้ายบท
บทที่ 6

กริยาอนาคตกาล และเทศกาลในอินเดีย

ในบทนี้ น อกจะกล่ า วถึ ง กริ ย าอนาคตกาล เทศกาลต่ า งในอิ น เดี ย แล้ ว ยั ง กล่ า วถึ ง
คาคุณศัพท์และกริยาวิเศษณ์ด้วย

6.1 กริยาอนาคตกาล
6.1.1 อนาคตกาลทั่วไป

र्ैं (maiṁ) र्ुर् (tum)

เพศชาย S+O+V (- ना) + ऊाँगा (ūṁ) เพศชาย S+O+V (- ना) + ओगे (oge)

เพศหญิง S+O+V (- ना) + ऊाँगी (ūgī) เพศหญิง S+O+V (- ना) + ओगी (ogī)
เอกพจน์ Singular พหูพจน์ Plural

เพศชาย S+O+V (- ना) + एगा (egā) เพศชาย S+O+V (- ना) + एाँगे (eṁge)

เพศหญิง S+O+V (- ना) + एगी (egī) เพศหญิง S+O+V (- ना) + एाँगी (eṁgī)
ตัวอย่าง

र्ैं अर्नी र्ीएच.डी जारी रखदंगा maiīṁ apanī pīec. ḍī jārī rakhūṁgā
ผมจะ (เรียน) ทาปริญญาเอกของตนต่อ

र्ैं शादी नहीं करूंगी maiīṁ śādī nahīṁ karūṁgī ดิฉันจะไม่แต่งงาน

कब वह सन्यासी बन जाएगा? kab vah sanyāsī ban jāegā


เขาจะกลายเป็นสันยาสีเมื่อไหร่?

क्या र्द साधु दीक्षा नहीं लेगा? kyā tū sadhu dīkṣā naīṁ legā
แกจะไม่ได้รับการบวชเป็นนักบวชใช่ไหม?
133

र्र्
ु र्ंटदर नहीं जाओगे tum mandir naīṁ jā-oge เธอ (ผู้ชาย) จะไม่ไปวัด

र्ुर् मसनेर्ा जाओगी tum sinemā jā-ogī เธอ (ผู้หญิง) จะไม่ไปโรงภาพยนตร์

वे नाटक नहीं दे खेंगे ve nāṭak naīṁ dekheṁge พวกเขา (ผู้ชาย) จะไม่ดูละคร

ये सोएंगी ye soeṁgī พวกเขา (ผู้หญิง) จะนอน


6.1.2 อนาคตกาลต่อเนื่อง
र्ैं (maiṁ) र्ुर् (tum)
เพศชาย S+O+V (- ना) + रहा हदाँगा เพศชาย S+O+V (- ना) + रहा होगा
(rahā hūṁgā) (rahā hogā)
เพศหญิง S+O+V (- ना) + रही हदाँगी เพศหญิง S+O+V (- ना) + रही होगी
(rahī hūṁgī) (rahī hogī)
เอกพจน์ Singular พหูพจน์ Plural
เพศชาย S+O+V (- ना) + रहा होगा เพศชาย S+O+V (- ना) + रहे होंगे
(rahā hogā) (rahe hoṁge)
เพศหญิง S+O+V (- ना) + रही होगी เพศหญิง S+O+V (- ना) + रही होंगी
(rahī hogī) (rahī hoṁgī)
ตัวอย่าง

र्ैं अर्नी र्ीएच.डी जारी रख रहा हदाँगा


maiīṁ apanī pīec. ḍī jārī rakh rahā hūṁgā ผมกาลังจะทาปริญญาเอกของตนต่อ

र्ैं शादी नहीं कर रही हदाँगी maiīṁ śādī nahīṁ kar rahī hūṁgī
ดิฉันกาลังจะไม่แต่งงาน

कब वह सन्यासी बन जा रहा होगा? kab vah sanyāsī ban jā rahā hogā


เขากาลังจะกลายเป็นสันยาสีเมื่อไหร่?

क्या र्द साधु दीक्षा नहीं ले रही होगी kyā tū sadhu dīkṣā naīṁ le rahī hogā
แกกาลังจะไม่บวชเป็นักบวชใช่ไหม?
134

र्र्
ु र्ंटदर नहीं जा रहा होगा tum mandir naīṁ jā rahā hogā
เธอ (ผู้ชาย) กาลังจะไม่ไปวัด

र्र्
ु मसनेर्ा जा रही होगी tum sinemā jā rahī hogī
เธอ (ผู้หญิง) กาลังจะไม่ไปโรงภาพยนตร์

वे नाटक नहीं दे ख रहे होंगेve nāṭak naīṁ dekh rahe hoṁge


พวกเขา (ผู้ชาย) กาลังจะไม่ดูละคร

ये सो रही होंगी ye so rahī hoṁgī พวกเขา (ผู้หญิง) กาลังจะนอน


6.1.3 อนาคตกาลสมบูรณ์
र्ैं (maiṁ) र्ुर् (tum)
เพศชาย S+O+V (- ना) + चुका हदाँगा เพศชาย S+O+V (- ना) + चुका होगा
(rahā hūṁgā) (rahā hogā)
เพศหญิง S+O+V (- ना) + चुकी हदाँगी เพศหญิง S+O+V (- ना) + चुकी होगी
(rahī hūṁgī) (rahī hogī)
เอกพจน์ Singular พหูพจน์ Plural
เพศชาย S+O+V (- ना) + चुका होगा เพศชาย S+O+V (- ना) + चुके होंगे
(rahā hogā) (rahe hoṁge)
เพศหญิง S+O+V (- ना) + चुकी होगी เพศหญิง S+O+V (- ना) + चुकी होंगी
(rahī hogī) (rahī hoṁgī)
ตัวอย่าง

र्ैं अर्नी र्ीएच.डी जारी रख चक


ु ा हदाँगा
maiīṁ apanī pīec. ḍī jārī rakh cukā hūṁgā
ผมจะ (เรียน) ทาปริญญาเอกของตนต่อ (เรียบร้อย) แล้ว

र्ैं शादी नहीं कर चुकी हदाँगी


maiīṁ śādī nahīṁ kar cukī hūṁgī
135

ดิฉันจะไม่แต่งงาน (เรียบร้อย) แล้ว

कब वह सन्यासी बन जा चुका होगा?


kab vah sanyāsī ban jā cukā hogā
เขาจะกลายเป็นสันยาสี (เรียบร้อย) เมื่อไหร่?

क्या र्द साधु दीक्षा नहीं ले चक


ु ी होगी
kyā tū sadhu dīkṣā naīṁ le cukī hogā
แกจะไม่บวชเป็นักบวช (เรียบร้อย) แล้วใช่ไหม?

र्ुर् र्ंटदर नहीं जा चुका होगा


tum mandir naīṁ jā cukā hogā
เธอ (ผู้ชาย) จะไม่ไปวัด (เรียบร้อย) แล้ว

र्ुर् मसनेर्ा जा चुकी होगी


tum sinemā jā cukī hogī
เธอ (ผู้หญิง) จะไม่ไปโรงภาพยนตร์ (เรียบร้อย) แล้ว

वे नाटक नहीं दे ख चक
ु े होंगे
ve nāṭak naīṁ dekh cuke hoṁge
พวกเขา (ผู้ชาย) จะไม่ดูละคร (เรียบร้อย) แล้ว

ये सो चुकी होंगी
ye so cukī hoṁgī
พวกเขา (ผู้หญิง) จะนอน (เรียบร้อย) แล้ว

6.2 คาวิเศษณ์
คาคุณศัพท์และคากริยาวิเศษณ์วิเศษณ์ภาษาฮินดีมีความแตกต่างกันดังนี้
6.2.1 คาวิเศษณ์ขยายคานาม
ภาษาฮินดีมีคาคุณศัพท์ ( Adjectives) แบ่งตามวาจกได้ 4 ชนิดได้แก่
136

1) गण
ु वाचक पवशेषण (guṇavācak viśeṣaṇ)

2) र्ररर्ाणवाचक पवशेषण (parimāṇavācak viśeṣaṇ)

3) संख्तयावाचक पवशेषण (saṅkhyāvācak viśeṣaṇ)

4) सवृनामर्क पवशेषण (sarvanāmik viśeṣaṇ)

6.2.1.1 गुणवाचक पवशेषण (guṇavācak viśeṣaṇ) Qualitative Adjective


ได้แก่คาขยายที่อธิบายลักษณะของคานามต่าง ๆ เช่น . अच्छा acchā (ดี), ब ु रा burā (เลว),
ईर्ानदार imāndār (ซื่อตรง) โดยคาคุณศัพท์นี้แบ่งออกไปอีก 6 ชนิดคือ

1) गण
ु बोधक (สถานโบธัก) คือคาขยายที่บอกคุณลักษณะ เช่น

अच्छा acchā (ดี), न्यायी nyāyī เป็นกลาง, มีเหตุผล

ईर्ानदार imāndār (ซื่อตรง) र्ार्ी pāpī ผู้บาป

उगचर् ucit เหมาะสม, ดี बद्


ु गधर्ान buddhimān ฉลาด
कर्ज़ोर kamzor อ่อนแอ बुरा, खराब burā, kharāb ไม่ด,ี เลว

र्दखृ mūrkh โง่ भला bhalā ดี

झठ
द jhūṭh โกหก र्ीठा mīṭhā อ่อนโยน

र्ाक़र्वर taqatavar ทรงพลัง शांर् śānta เงียบ, สงบ, ใจเย็น

दानी dānī ผู้บริจาค सच sac แน่นอน, จริง ๆ

दष्ु ट duṣṭ ชั่วร้าย सीधा sīdhā ตรงไปตรงมา


ตัวอย่าง

जब दष्ु ट लोग बन गया, र्ो र्ार्ी लोग को बन जायेंगे


. .
137

เมื่อคุณกลายเป็นคนเลว คุณก็จะกลายเป็นคนบาป

जब आर् अच्छे छात्रे होर्े हैं, र्ो आर् उगचर् बच्चे बनर्े हैं
. .
เมื่อท่านเป็นนักเรียนที่ดีแล้วท่านก็จะกลายเป็นลูกที่ดี

भला ककसी का करना सको, र्ो बुरा ककसी का र्र् करना


. .
ถ้าเธอ (ผู้ชาย) ทาดีกับใครไม่ได้ ก็อย่าทาชั่วให้ใคร

र्ीठा र्टहला शांर् जीवन जी चुकी होंगी


. .
ผู้หญิงที่อ่อนหวานจะได้ใช้ชีวิตที่สงบเงียบแล้ว

ईर्ानदार लोग सच भाषण बोलर्ा है झठ


द भाषण नहीं बोलर्ा
. .
คนจริงใจย่อมพูดคาจริง ไม่พูดคาโกหก

2) आकारबोधक (cak) คือคาขยายทีบ่ อกอาการหรือรูปร่าง เช่น

कुरूर् kurup อัปลักษณ์ बदसदरर् ไม่สวย

खदबसदरर् khūbsūrat สวยงาม बड़ा baṛā ใหญ่

गोल gol กลม लंबा lambā สูง, ยาว

च कोर caukor สี่เหลี่ยม भयंकर bhayaṅkar น่ากลัว

चर्टा capṭā แบน सुड ल suḍaul หุ่นดี

छोटा choṭā เล็ก, สั้น, เตี้ย संद


ु र sundar สวยงาม
138

नुकीला nukīlā คม
ตัวอย่าง

क्या वह टदल और एक्शन से बदसदरर् या खदबसदरर् होगी?


. .
เธอจะขี้เหร่หรือสวยด้วยหัวใจและการกระทา?

र्ादा र् डल के र्ास सुड ल शरीर और सुंदर चेहरा होना चाटहए


. .
นางแบบต้องมีรูปร่างโค้งมนและใบหน้าสวย

नर र् डल लंबा होना चाटहए


. .
นายแบบควรสูง

3) दशाबोधक (สถานโบธัก) คือคาขยายที่บอกสภาพ เช่น

अर्ीर amīr รวย र्ालर्द pāltū ที่เป็นสัตว์เลี้ยง

कच्चा kaccā ดิบ पर्घला pighalā ละลาย

ग़रीब ġrīb ยากจน बीर्ार bīmār ป่ วย

भीगा, गीला bhīgā, gīlā र्ोटा moṭā หนา อ้วน


เปียก

घना ghanā หนาแน่น रोगी rogī อดทน

दब
ु ला dubalā เอียง स्वस्थ svasth สุขภาพดี

र्र्ला patlā บาง ผอม खुष्क, सदखा khuṣka, sūkhā แห้ง

र्रु ाना purānā เก่า नया nayā ใหม่


139

भारी bhārī หนัก हल्का halkā เบา

गरर् garam ร้อน ठं डा thaṇḍā หนาว


ตัวอย่าง

नर र् डल र्ोटा नहीं होना चाटहए


. .
นายแบบไม่ควรอ้วน

कई दब
ु ले-र्र्ले लोग स्वस्थ लोग होर्े हैं
. .
คนผอมหลายคนเป็นคนที่มีสุขภาพดี

बच्चे र्ुरानी र्ररयों की कहाघनयों से ज्यादा नए काटदृन र्ढ़र्े हैं


. .
เด็ก ๆ อ่านการ์ตูนใหม่ มากกว่าเทพนิยายเก่า

4) स्थानबोधक (สถานโบธัก) คือคาขยายที่บอกสถานที่ เช่น

ऊर्र ūpar ขึ้นไป, ด้านบน भीर्री bhītarī ภายใน

ऊाँचा ūṁcā บนที่สูง, ข้างบน लंबा lambā ยาว

च ड़ा cauṛā กว้าง साँकरा saṁkarā แคบ

घर्रछा tirachā เฉียง स्थानीय sthānīy ท้องถิ่น

नीचा nīcā ภายใต้ सीधा sīdhā ตรง

बाहर bāhar ภายนอก बाहरी bāharī ภายนอก

दायें/दाएाँ dā-eṁ ขวา र्ुरब, र्ुवृ purab, purva ตะวันออก

बायें/बाएाँ bā-eṁ ซ้าย र्िस्चर् pascim ตะวันตก


140

उत्तर uttar ทางทิศเหนือ दक्षक्षण dakṣiṇ ภาคใต้

उत्तर-र्ुवृ uttar-purva उत्तर-र्िस्चर् uttar-pascim


ภาคตะวันออกเฉียงเหนือ ตะวันตกเฉียงเหนือ

दक्षक्षन-र्ुवृ dakṣin-purva दक्षक्षन-र्िस्चर् dakṣin-pascim


ตะวันออกเฉียงใต้ ภาคตะวันตกเฉียงใต้

करीब karīb ใกล้ दरद dūr ห่างไกล


ตัวอย่าง

दक्षक्षण स्थानीय उत्र्ाद खरीदने के मलए बहुर् अच्छे हैं


. .
สินค้าท้องถิ่นภาคใต้ดีมากสาหรับการซื้อ

उसने सन्दक
द के भीर्री और बाहर भाग को सोने से र्ढ़ टदया
. .
เขาปิดภายในและภายนอกของหีบด้วยทองคา

जैसे ही आर् च ड़ी सड़क छोड़र्े हैं, एक साँकरी गली र्ें आ जाएंगे
. .
เมื่อออกจากถนนกว้างจะเจอซอยแคบ

5) कालबोधक (สถานโบธัก) คือคาขยายที่บอกเวลา เช่น

नया nayā ใหม่ भदर् bhūt , अर्ीर् atīt อดีต

र्ुराना purānā เก่า वर्ृर्ान vartamān ปัจจุบัน

आगार्ी āgāmī ที่กาลังจะเกิดขึ้น आज āj วันนี้

र् सर्ी mausamī ตามฤดูกาล कल kal พรุ่งนี้, เมื่อวาน


141

अगला agalā ต่อไป सुबह subaha เช้า

पर्छला pichalā ก่อนหน้า शार् śām เย็น

प्राचीन prācīn โบราณ रार् rāt กลางคืน


ตัวอย่าง

लड़का सब
ु ह जागर्ा है , और वह रार् को सो जाएगा
. .
เด็กชายตื่นเช้าและเขาจะนอนตอนกลางคืน

कल र्ैं स्कदल गया था लेककन आज छुट्टी है


. .
เมื่อวานฉันไปโรงเรียนแต่วันนี้เป็นวันหยุด

प्राचीन काल र्ें , उत्र्ाद की कीर्र् वर्ृर्ान उत्र्ाद से कर् थी


. .
ในสมัยโบราณสินค้ามีราคาต่ากว่าสินค้าปัจจุบัน

6) रं गबोधक (รคโบธัก) คือคาขยายที่บอกสีต่าง ๆ เช่น

काला kālā कला kalā สีดา फीका phīkā ซีด, อ่อน

गल
ु ाबी gulābī สีชมพู भरु ा bhurā สีน้าตาล

चर्कीला camakīlā สีเงิน लाल lāl สีแดง

धाँध
ु ला dhuṁdhalā สีเทา सफ़ेद safed ขาว

नारं गग nāraṅgi ส้ม सन


ु हरा sunharā สีทอง

नीला nīlā สีน้าเงิน हरा harā สีเขียว

र्ीला pīlā สีเหลือง


142

ตัวอย่าง

उसको लाल कर्रा र्संद हैं, लेककन र्ुझे नीला कर्रा र्संद है
. .
เขาทั้งหลายชอบห้องสีแดงแต่ฉันชอบห้องสีน้าเงิน

र्ीले कर्ड़ों से सफेद कर्ड़ों को धोना ज्यादा कटठन होर्ा है


. .
ผ้าสีขาวซักยากกว่าผ้าสีเหลือง

दक
ु ान र्ें मसफृ हरे कर्ड़े हैं, र्ुझे नारं गग चाटहए
. .
ในร้านมีแต่เสื้อผ้าสีเขียว อยากได้ส้ม

7) गंदबोधक (คดโบธัก) คือคาคุณศัพท์บอกกลิ่น และรสต่าง ๆ เช่น


กลิน่

सग
ु ंगधर् sugandhit หอม नींबद की गंध nībū kī gandha กลิ่นมะนาว

बदबददार badbūdār เหม็น वनीला गंध vanīlā gandha กลิ่นวนิลา

गुलाब ่की खुशबद gulāb kī khuśbū च कलेट की खुशबद côkaleṭ kī khuśbū


กลิ่นกุหลาบ กลิ่นช็อกโกแล็ต

चर्ेली की गंध camelī kī gandha लैवेंडर खुशबद laiveṇḍar khuśbū


กลิ่นมะลิ กลิ่นลาเวนเดอร์
รส

र्ीठा mīṭhā หวาน खट्टा khaṭṭā เปรี้ยว

बेस्वाद besvād จืด र्ैलीय tailīya เลี่ยน

र्सालेदार masāledār เผ็ด वेघनला स्वाद velilā svād รสวนิลา


143

नर्कीन namakīn เค็ม च कलेट स्वाद côkaleṭ svād


รสช๊อกโกแล็ต
ตัวอย่าง

क्या आर्के र्ास च कलेट की खश


ु बद सग
ु ंगधर् धर्
द है ?
. .
คุณมีธูปหอมกลิ่นซ็อกโกแล็ตหรือไม่?

साधु के जीवन र्ें प्यार की बदबद नहीं आनी चाटहए


. .
ไม่ควรมีกลิ่นเหม็นของความรักในชีวิตของนักบวช

र्ैं जहरीला प्यार का र्ीठा र्धु र्ी नहीं दं ग


द ा
. .
ฉันจะไม่ดื่มน้าผึ้งหวานของความรักที่เป็นพิษ

थाई लोगों को र्ैलीय खाना र्संद नहीं कर चुके होंगे


. .
คนไทยจะไม่ชอบอาหารมัน ๆ แล้ว

यह संर्रा बहुर् खट्टा है


. .
ส้มนีเ้ ปรีย้ วมาก

6.2.1.2 र्ररर्ाणवाचक पवशे ष ण (parimāṇavācak viśeṣaṇ) ตรงกับ


ภาษาอังกฤษ คือ Quantitative Adjective หมายถึงคาขยายที่บอกปริมาณชั่งตวงวัดสามารถแบ่ง 2
ประเภทได้คือ

1) घनिश्चर् र्ररर्ाणवाचक पवशे ष ण (niścit parimāṇavācak


viśeṣaṇ) คือคาคุณศัพท์ที่บอกปริมาณที่นับได้แน่นอน Definite quantative adjective: เช่น
144

दस ककलो das kilo สิบกิโล

स र्ीटर sau mīṭar ร้อยเมตร ฯลฯ


ตัวอย่าง

दाही एक ककलो ककर्ना है ?


. .
โยเกิร์ต 1 กิโล เท่าไร?

घर से स्कदल को बीस र्ीटर हैं


. .
จากบ้านถึงโรงเรียน 20 เมตร

2) अघनिश्चर् र्ररर्ाणवाचक पवशेषण (aniścit parimāṇavācak


viśeṣaṇ) คือคาคุณศัพท์ที่บอกปริมาณที่ไม่มีข้อจากัดแน่นอน Indefinite quantative adjective
: เช่น

अगधक adhik มากกว่า

कई kaī หลากหลาย, ใด ๆ

कुछ kuch บ้าง ฯลฯ


ตัวอย่าง

पवदे शी छात्र के र्ास 1 वषृ से अगधक का Visa होना चाटहए


. .
นักศึกษาต่างชาติต้องมีวีซ่ามากกว่า 1 ปี

वह कई गीर् गा चक
ु ा
. .
เขาร้องเพลงใด ๆ เสร็จแล้ว
145

वहााँ कुछ र्ंटदर है


. .
ที่นั้นมีบ้านบางแห่ง

6.2.1.3 सं ख्त यावाचक पवशे ष ण (saṅkhyāvācak viśeṣaṇ) Numerals


Adjective คาวิเศษณ์ที่บอกจานวนนับต่าง ๆ สามารถแบ่งได้ 2 ประเภทคือ

1) घनिश्चर् संख्तयावाचक पवशेषण (niścit saṅkhyāvācak viśeṣaṇ)


คือคาคุณศัพท์ที่บอกจานวนที่นับได้แน่ชัด Definite numerals adjectives.: เช่น

र्हला pahalā ที่หนึ่ง

दस
द रा dūsarā ที่สอง
र्ीसरा tīsarā ที่สาม ฯลฯ
ตัวอย่าง

उनके सार् बच्चे थे, र्हला र्ुरुष था


. .
เขามีลูกเจ็ดคน, มีผู้ชายคนแรก

उनकी दस
द री बच्ची सच र्टहला है
. .
ลูกสาวคนที่สองของเขาเป็นผู้หญิงแท้

र्ीसरा बच्चा सर्लैंगगक है


. .
ลูกชายคนที่สามเป็นรักร่วมเพศ

2) अघनिश्चर् सं ख्त यावाचक पवशे ष ण (aniścit saṅkhyā vācak


viśeṣaṇ) คือคาคุณศัพท์ที่บอกจานวนที่นับได้ไม่แน่ชัด Indefinite numerals adjectives. : เช่น
146

ज्यादा jyādā มากมาย

कर् kam เล็กน้อย ฯลฯ


ตัวอย่าง

बहुर् ज्यादा आदर्ी कोरोने वायरस से नर्ुंसकर्े हैं


. .
คนมากมายต่อมาก (มากเกินไป) มีความเสื่อมสมรรถภาพ (ทางเพศ) โดยไวรัสโคโรน่า

500 रुर्ये से भी कर् कीर्र् की साङड़यााँ मर्ल रही हैं


. .
ส่าหรีทั้งหลายทีร่ าคาน้อยกว่า 500 รูปีก็จะมีให้พบ (บริการ)

6.2.1.4 सवृ न ामर्क पवशे ष ण (sarvanāmik viśeṣaṇ) คือคาคุณศัพท์ที่


เกี่ยวกับคาสรรพนาม Demonstrative Adjectives กล่าวคือในภาษาฮินดีแม้แต่คาสรรพนามที่ขยาย
คานามถือว่าเป็นคาคุณศัพท์เช่นกันเช่นคาว่า
เอกพจน์ พหูพจน์

यह yah → इस is นี่ ये ye → इन in เหล่านี้

वह vah → उस us นั้น वे ve → उन un เหล่านั้น


ตัวอย่าง

इस लड़का अच्छा है เด็กชายคนนี้ดี


. .

उस लड़की सुंदर है เด็กสาวคนนั้นสวย


. .

इन छात्रे बहुर् अच्छे हैं นักเรียนชายเหล่านี้ดีมาก


. .
147

उन छात्री संद
ु र हैं นักเรียนหญิงเหล่านั้นสวย
. .

การผันรูปคาคุณศัพท์ ผันตามคานามถ้าคาวิเศษณ์ลงท้ายด้ว ยสระอา จะผันรูปตามเพศ


ของคานามคือถ้าเป็นเพศชายคงรูปอาไว้ ถ้าเป็นเพศหญิงเปลี่ยนเป็นอี ตัวอย่างเช่น छोटा choṭā
เล็ก

छोटा लड़का
choṭā laṛakā เด็กชาย (ตัว) เล็ก laṛakā ลงท้ายสระ ā และ choṭā คงเดิม

छोटी लड़की choṭī laṛakī เด็กหญิง (ตัว) เล็ก

laṛakī เป็นเพศหญิง छोटा choṭā เปลี่ยนเป็นสระอีคือ छोटी choṭī

หรือ अच्छा acchā ดี

अच्छा आदर्ी acchā ādamī คนดี


ādamī เป็นเพศชายอีการันต์ ดังนั้นคาคุณศัพท์ acchā คงอาไว้ไม่เปลี่ยนเป็นอี

अच्छी दाल acchī dāl ซุปถั่วที่ดี


dāl เป็ น เพศหญิ ง ดั ง นั้ น ค าคุ ณ ศั พ ท์ ส ระอา ต้ อ งเปลี่ ย นเป็ น สระอี ท าให้ acchā
अच्छा กลายเป็น acchī अच्छी

แต่คาคุณศัพท์ที่ไม่ได้ลงท้ายด้วยสระอาไม่ต้องเปลี่ยนแปลงใด ๆ เช่น गरर् garam


ร้อน

गरर् र्ानी garam pānī น้าร้อน


pānī เป็นเพศชาย คาคุณศัพท์ไม่เปลี่ยนรูป

गरर् दाल garam dāl ซุปถั่วร้อน


dāl เป็นเพศหญิง คาคุณศัพท์ไม่เปลี่ยนรูป เพราะคะรัมลงท้ายด้วยสระอะ ไม่ใช่สระอา
เป็นต้น
148

6.2.2 คาวิเศษณ์ขยายกริยา

ภาษาฮินดี कक्रया पवशेषण kriyā viśeṣaṇ Adveb คือชนิดคาขยายกริยาภาษา


ฮินดี แบ่งได้ 4 ประเภทตามวาจกดั้งนี้

1) रीघर्वाचक कक्रया पवषेशण (rītivācak kriyā viśeṣaṇ)

2) कालवाचक कक्रया पवषेशण (kālavācak kriyā viśeṣaṇ)

3) स्थानवाचक कक्रया पवषेशण (sthānavācak kriyā viśeṣaṇ)

4) र्ररर्ाणवाचक कक्रया पवषेशण (parimāṇavācak kriyā viśeṣaṇ)

6.2.2.1 रीघर्वाचक कक्रया पवषेशण (rītivācak kriyā viśeṣaṇ) Adverb


of Manner) มีเก้าชนิดคือ

1) पवगध वाचक (vidhi vācak) คือกริยาวิเศษณ์ที่บอกแนวทาง วิถีทาง Method:


เช่น

धीरे -धीरे dhīre-dhīre ช้า ๆ

र्ेज-र्ेज tej-tej เร็ว ๆ

खुशी से khuśī-se อย่างมีความสุข

र्त्काल tatkāl โดยด่วน


ตัวอย่าง

धीरे -धीरे इसका आनंद लीिजए


. .
จงสนุกกับมันอย่างช้า ๆ

ऐसे ही चलो और जरा र्ेज - र्ेज चलो


. .
ไปเพียงทางนี้และไปเร็วเร็วหน่อย
149

र्ेरी खश
ु ी से अलग नहीं होर्ी
. .
ความสุขของคุณก็ไม่ต่างกัน

र्ैं गह
त कायृ र्त्काल करूाँगा
. .
ฉันจะทาการบ้านทันที

2) घनश्यवाचक (niśyavācak) คือคากริยาวิเศษณ์หรือคาขยายกริยาที่บอกความ


แน่นอน Decisiveness: เช่น

ज़रूर zarūr แน่นอน

शक के बबना śak ke binā ปราศจากความสงสัย


ตัวอย่าง

दादाजी जरूर सो रहे हैं คุณปู่นอนแล้วอย่างแน่นอน


. .

मसरकफरे ने शक के बबना र्र र्ंगेर्र का खदन कर डाला था


. .
คนบ้าฆ่าคู่หมั้นของเขาอย่างไม่ต้องสงสัย

3) अघनश्चयवाचक (อนิศจะยะวาจก) คือคากริยาวิเศษณ์ที่บอกความไม่แน่นอน


หรือไม่แน่ใจ Indecisiveness: เช่น

कभी-कभी kabhī – kabhī บางครั้ง

संभव saṁva เป็นไปได้

अक्सर aksar บางครั้งบางคราว, มักจะ

हो सकर्ा है ho sakatā hai อาจจะสามารถ


150

ตัวอย่าง

कभी-कभी वे अर्नी र्ां के घर आ जार्े हैं


. .
บางครั้งพวกเขามาบ้านแม่ของพวกเขา

संभव है कक वह र्रीक्षा र्ास कर ले เป็นไปได้ว่าเขาจะสอบผ่าน


. .

वे यात्री र्टना नगर अक्सर जा करर्े हैं


. .
นักท่องเที่ยว (ชาย) เหล่านี้มักจะไปที่นครปัฏนา

हर्ारे स र र्ण्डल र्ें र्रग्रही जीवन हो सकर्ा है


. .
อาจมีสิ่งมีชีวิตต่างดาวในระบบสุริยะของเรา

4) हे र् ु वाचक (hetu vācak) คือกริยาวิเศษณ์ที่ บอกเหตุ และวัตถุประสงค์


Purpose : เช่น

इसमलए isli-e ดังนั้น

कर् से कर् kam se kam อย่างน้อยที่สุด

ककसके मलए kiskeli-e เพื่อใคร


ตัวอย่าง

वर्ृर्ान का संबंध अर्ीर् से है इसमलए आवश्यक है


. .
ปัจจุบันสัมพันธ์กับอดีตจึงจาเป็น
151

उसने कर् से कर् दो र्ाठ र्ढ़े होंगे เขาจะอ่านอย่างน้อย 2 บทเรียน


. .

आर् इसे ककसके मलए र्का रहे हैं? ท่านจะทาอาหารนี้เพื่อใคร


. .

5) घनशेध वाचक (niśedhavācak) คือกริยาวิเศษณ์ที่บอกปฏิเสธหรือการห้าม


Prohibition : เช่น

नहीं / ना nahīṁ/nā ไม่

बबल्कुल नहीं bilkul naīṁ ไม่ด้วยประการทั้งปวง, ไม่เหมาะสมเลย

कभी नहीं kabhī nahīṁ ไม่เคย


ตัวอย่าง

वह सच औरर् नहीं है वह र्ारलैंगगक र्टहला है


. .
เขาไม่ใช่หญิงแท้ เขาเป็นสาวประเภทสอง

इन साङड़यां बबल्कुल नहीं था र्ेरे मलए ส่าหรีเหล่านี้ไม่เหมาะกับฉันเลย


. .

वे र्मर्लनाडु के बह
त दे श्वर र्ंटदर र्ें कभी नहीं गए थे
. .
พวกเขาไม่เคยไปที่วัดพฤหเทศวรของทมิฬนาฑู

6) प्रश्न वाचक (praśna vācak) คือกริยาวิเศษณ์ที่บ่งคาถาม Interrogative :


เช่น

क न kaun ใคร

कैसे kaise อย่างไร


152

क्यों kyoṁ ทาไม


ตัวอย่าง

सटदृ यों र्ें क न नहाएगे ใครจะอาบน้าในฤดูหนาว


. .

ककसान गमर्ृयों र्ें धान की बआ


ु ई कैसे करर्े हैं?
. .
ชาวนาหว่านข้าวในฤดูร้อนอย่างไร?

बरसार् के र् सर् र्ें जंगल र्ें क्यों जार्े हैं?


. .
ทาไมถึงเข้าป่าช่วงหน้าฝน?
7) स्वीकतघर् वाचक (svīkṛiti vācak) คือกริยาวิเศษณ์ที่บ่งการยอมรับหรือ
อนุญาต Permission: เช่น

सच sac adj. /adv.จริง

हााँ hāṁ ใช่

ठीक ṭhīk ถูกต้อง, ตกลง


ตัวอย่าง

ये र्ो सच है की भगवान के प्रेर् हर्ारे मलए हैं


. .
เป็นความจริงที่ว่าความรักทั้งหลายของพระเจ้ามีต่อเรา

र्म्
ु हें सच बोलना चाटहए เธอต้องพูดจริง
. .
153

हााँ हो गयी गलर्ी र्झ


ु से र्ैं जानर्ा हदाँ ใช่แล้วความผิดโดยฉัน ฉันรู้
. .

ठीक है , कल होली हर् र्ैयार हैं ตกลง พรุ่งนี้โฮลี เราพร้อมแล้ว


. .

8) अवधारण वाचक (avadhāraṇ vācak) คือกริยาวิเศษณ์ที่บ่งแนวความคิด


Concept : เช่น

र्दणृ pūrṇ เต็ม, สมบูรณ์

र्क tak จนถึง

केवल keval เท่านั้น


ตัวอย่าง

सब र्ुर्के र्नोरथ र्दणृ होर्े हैं ความปรารถนาทั้งปวงของคุณได้เติมเต็ม


. .

र्ुंबई र्ें 14 जदन र्क होगी र्ेज़ बाररश


. .
ฝนตกหนักในมุมไบจนถึง 14 มิถุนายน

भारर्ीय लोग नवराबत्र र्ें शाकाहारी भोजन केवल खार्े हैं


. .
ชาวอินเดียกินแต่อาหารมังสวิรัตในนวราตรี

9) आकिस्र्कर्ावाचक (ākasmikatāvācak) คือกริยาวิเศษณ์ที่บ่งความ


ทันทีทันใด Suddenness: เช่น

अचानक acānak ทันทีทนั ใด

एकाएक ekāek ทันทีทนั ใด


154

अकस्र्ार् akasmāt ทันทีทนั ใด

सहसा sahasā ทันที่ทันใด


ตัวอย่าง

अचानक र्ुझे एक र्त्स्यकन्या टदखा ฉันเห็นนางเงือกในทันทีทันใด


. .

कफर एकाएक के जहरीली गैस से बैठ और र्र जार्े हैं


. .
แล้วพวกเขาก็นั่งลงและตายด้วยแก๊สพิษในทันทีทันใด

अकस्र्ार् असुरों की इर्नी शिक्र् प्राप्र् हुई है จู่ๆก็ได้รับพลังอสูรมาก


. .

र्ैंने दे खा एक र्छली सहसा उछली ฉันเห็นปลากระโดดขึ้นในทันที


. .

6.2.2.2 कालवाचक कक्रया पवषे श ण (kālavācak kriyā viśeṣaṇ)


Adverb of Time) คือกริยาวิเศษณ์ที่ให้ข้อมูลเกี่ยวกับเวลาแบ่งเป็น 3 ชนิดคือ

1) कालबबन्द ु वाचक (kāla bindu vācak) คือกริยาวิเศษณ์ที่บอกจุดหมาย


ของเวลา Point เช่น

आज āj วันนี้

र्रसों parsoṁ เมื่อวานนี้

अब ab ตอนนี้

कल kal พรุ่งนี้

जब jab เมื่อใด
155

र्ब tab เมื่อนั้น


ตัวอย่าง

ककसानों का पवरोध र्र आज हो जाएगा फाइनल फैसला


. .
การตัดสินใจครั้งสุดท้ายเกี่ยวกับการประท้วงของพวกชาวนาจะดาเนินการในวันนี้

कल या र्रसों हो सकर्ी रं गीन होली र्ाउडर खेलना


. .
พรุ่งนี้หรือมะรืนนี้เล่นแป้งโฮลีหลากสี

जब भी उन्हें बच्चा हुआ, र्ब वे पर्र्ा बने


. .
มีลูกเมื่อใดก็กลายเป็นพ่อเมื่อนั้น

जब वह बाजार र्ें आर्ा है , र्ब र्ैं र्ाजर्हल र्ें था


. .
เมื่อใดเขามาที่ตลาด, เมื่อนั้นฉันอยู่ที่ทัชมาฮัลแล้ว

2) अवगध वाचक (avadhi vācak) คือกริยาวิเศษณ์ที่บอกช่วงเวลา Duration


เช่น

आजकल ājkal ทุกวันนี้, วันนี้, ตอนนี้, ผัดวันประกันพรุ่ง

रार्भर rātbhar ตลอดทั้งคืน

हर्ेशा hameśā ตลอดเวลา


156

ตัวอย่าง

हर् गणेश चर्ुथी त्योहार र्ें आजकल जाएंगे


. .
เราจะไปที่เทศกาลคเณศจตุรถีตอนนี้

हर सर्य, वह अर्ना गह
त कायृ नहीं करने र्ें आजकल करर्ा है
. .
ทุกวันนี้, เขาผัดวันประกันพรุ่งไม่ทาการบ้านของเขาเอง

वे यर्दे व की र्ज
द ा करना के मलए रार् भर दीर्क जालेंगे
. .
พวกเขาจะจุดตะเกียงตลอดทั้งคืนเพื่อการบูชายมเทพ

वह हर्ेशा छोटी बहन सोचर्ा है เขานึกถึงน้องสาวของเขาตลอดเวลา


. .

3) बारम्बारर्ा वाचक (bārambāratā vācak) คือกริยาวิเศษณ์ที่บอกความถี่


ของเวลา Frequency เช่น

हरटदन haradin แต่ละวัน

रोज roj แต่ละวัน

प्रघर्टदन pratidin ทุก ๆ วัน

प्रघर्वषृ prativarṣ ทุก ๆ ปี


ตัวอย่าง

लाल र्ांडा को दे खने के मलए हरटदन कई र्यृटक आर्े हैं


. .
ทุกวันนักท่องเที่ยวจานวนมากมาดูแพนด้าแดง
157

उसे कर्रा के मलए रोज र्ांच स रुर्ये दे र्ड़ेगा


. .
เขาจะต้องจ่ายค่าห้องวันละห้าร้อยรูปี

इस र्ंटदर र्ें प्रघर्टदन 100 लोग आर्े हैं


. .
ทุกวันมีคน 100 คนมาเยี่ยมชมวัดนี้

प्रघर्वषृ र्ध्य जनवरी र्ें एक बार र्करसंक्रांघर् होर्ा है


. .
มกรสังกรานติเกิดขึ้นปีละครั้งในช่วงกลางเดือนมกราคม

6.2.2.3 स्थानवाचक कक्रया पवषेशण (sthānavācak kriyā viśeṣaṇ)


Adverb of Place) คือกริยาวิเศษณ์ที่บอกสถานที่ แบ่งได้สองชนิดคือ

1) िस्थघर्वाचक (sthitivācak) คือกริยาวิเศษณ์ที่บอกที่ตั้ง Position เช่น

के र्ास ke pās โดยใกล้ आगे āge ด้านหน้า

हर जगह har jagah ทุก ๆ ที่ अंदर andar ใน

चारो ओर cāro or โดยรอบ बाहर bāhar นอก

र्ीछे pīche ด้านหลัง


ตัวอย่าง

र्ाजर्हल यर्न
ु ा नदी के र्ास है ทัชมาฮัลอยู่ใกล้แม่น้ายมุนา
. .

टदवाली के त्योहर र्र हर जगह आघर्शबाजी जलार्ी है


. .
ดอกไม้ไฟถูกจุดทุกที่ในเทศกาลทีปวาลี
158

इस बड़ी संद
ु र इर्ारर् के चारों ओर बहुर् कचरे हैं
. .
มีขยะมากมายรอบๆ อาคารที่สวยงามขนาดใหญ่แห่งนี้

जो भी घर के सार्ने रहा वह घर के बाहर से र्ैसे लेने चाटहए


. .
ใครอยู่หน้าบ้านควรเอาเงินจากนอกบ้าน

जो भी घर के र्ीछे रहा वह घर के अंदर कचरा बाहएगा


. .
ใครอยู่หลังบ้านก็จะเอาขยะในบ้านออกไป

2) टदशावाचक (diśāvācak) คือกริยาวิเศษณ์ที่บอกทิศทาง Direction เช่น

आस-र्ास ās-pās โดยรอบ

नीचे nīce ด้านล่าง

ऊर्र ūpar ด้านบน

दाएाँ da-eṁ ขวา

बाएाँ bā-eṁ ซ้าย

इधर-उधर idhar-udhar ที่นี่และที่นั้น, ไม่มีจุดหมาย


ตัวอย่าง

एक संद
ु र र्रु
ु ष के आसर्ास दस संद
ु री र्टहलाएं हैं
. .
มีผู้หญิงสวยสิบคนอยู่รอบๆ ผู้ชายหล่อหนึ่งคน
159

ऊर्र ब्रह्र्दे व है और नीचे गरुड़दे व है


. .
ข้างบนคือพรหมเทพ และข้างล่างคือครุฑเทพ

दाएाँ ओर लक्ष्र्ीदे वी है और बाएाँ ओर भदमर्दे वी है


. .
ทางด้านขวามือคือพระลักษมีเทวีและซ้ายมือคือภูมิเทวี

राजकुर्ारी बाकृ र्ें इधर-उधर घदर् रहा है


. .
เจ้าหญิงกาลังเดินเที่ยวไปที่นี่และที่นั้นในสวน

6.2.2.4 र्ररर्ाणवाचक कक्रया पवषे श ण (parimāṇavācak kriyā


viśeṣaṇ) Adverb of Quantity คือกริยาวิเศษณ์ที่บอกปริมาณ เช่น
คากริยาวิเศษณ์บอกปริมาณมี 5 ชนิดคือ

1) अगधकर्ावाचक (adhikatāvācak) คือกริยาวิเศษณ์ที่บอกจานวนที่มาก


Excess: เช่น

ज्यादा jyādā อย่างมาก

प्रचुर र्ात्रा र्ें pracur mātrā meṁ อย่างมากมาย

अगधक adhik มากกว่า


ตัวอย่าง

नर्ुंसक आदर्ी चरर् खुशी के मलए ज्यादा नहीं दे सकर्ा


. .
ชายไร้สมรรถภาพทางเพศไม่สามารถให้อะไรมากสาหรับความสุขสุดขีดได้
160

र्ंटदर र्ें प्रचरु र्ात्रा र्ें र्ज


द ा करने वाले हैं มีผู้บูชามากมายในวัด
. .

होली र्ें अगधक शराब र्ीना ठीक नहीं है


. .
การดื่มเหล้ามากเกินไปในโฮลีนั้นไม่ดี

2) न् य द न र् ा व ा च क ( nyūnatāvācak) คื อ กริ ย าวิ เ ศษณ์ ที่ บ อกจ านวนน้ อ ย


Minimal : เช่น

थोड़ा thoṛā เล็กน้อย

कर् kam น้อยกว่า


ตัวอย่าง

र्ेरे र्ास कर् र्ैसा है ฉันมีเงินน้อย


. .

कतर्या र्ुझे थोड़ा चावल दें ขอข้าวหน่อย


. .

3) र्याृप्र्वाचक (paryāptavācak) คือกริยาวิเศษณ์ที่บอกจานวนที่เพียงพอ


Adequate : เช่น

र्याृप्र् paryāpta พอเพียง, เพียงพอ

काफ़ी kāfī พอแล้ว


ตัวอย่าง

र्ेरे र्ास सबके मलए र्याृप्र् र्ानी है ฉันมีน้าเพียงพอเพื่อทุกคน


. .
161

खाने के मलए काफ़ी है , र्ेरा र्ेट भर गया है


. .
พอแล้วสาหรับอาหาร, ท้องของฉันเต็มแล้ว

4) र् ु ल नावाच क ( tulanāvācak) คื อ กริ ย าวิ เ ศษณ์ ที่ บ อกการเปรี ย บเที ย บ


Comparison: เช่น

इर्ना itanā นี้มาก

उर्ना utanā นั้นมาก

ककर्ना kitanā มากเท่าไร

िजर्ना jitanā อย่างมาก


ตัวอย่าง

इर्ना सुकदन ककर्ना आरार् है ผ่อนคลายมาก สบายมากแค่ไหน


. .

उर्ना खाना चाटहए िजर्ना र्च सके ควรกินให้มากเท่าที่จะย่อยได้มาก


. .

5) श्रेणीवाचक (śreṇīvācak) คือกริยาวิเศษณ์ที่บอกหมวดหมู่ Category: เช่น

अलग-अलग alag-alag แตกต่างกัน ๆ

थोड़ा-थोड़ा thoṛā-thoṛā อย่างเล็ก ๆ น้อย ๆ

धीरे -धीरे dhīre- dhīre อย่างช้า ๆ

बारी-बारी से bārī-bārī se โดยหนึ่งต่อหนึ่ง


ตัวอย่าง
162

र्ेषसंक्रांघर् अन्य दे श र्ें अलग-अलग नार्ों से र्क


ु ारा जार्ा है
. .
เมษสังกรานติ (เทศกาล) ถูกเรียกด้วยชื่อต่าง ๆ ในประเทศอื่น ๆ

थोड़ा-थोड़ा प्यार हुआ है र्ुर्से ได้ตกหลุมรักคุณที่ละเล็กที่ละน้อย


. .

धीरे -धीरे भारर् से प्यार हो रहा है หลงรักอินเดียอย่างช้า ๆ


. .

जब कार् बारी-बारी से ककया जाए เมื่อทางานเสร็จโดยลาดับ


. .

चम्र्च को कटलरी के साथ बारी-बारी से रखें วางช้อนสลับกับช้อนส้อม


. .
เปรียบเทียบชนิดของคุณศัพท์กับคากริยาวิเศษณ์
คาคุณศัพท์ ( Adjectives) – ขยายนาม คากริยาวิเศษณ์ (Adverข) – ขยายกริยา

A) गुणवाचक पवशेषण A) रीघर्वाचक कक्रया पवषेशण


guṇavācak viśeṣaṇ rītivācak kriyā viśeṣaṇ
: บ่งชี้คุณสมบัติ : บอกแนวทาง

B) र्ररर्ाणवाचक पवशेषण B) र्ररर्ाणवाचक कक्रया पवषेशण


parimāṇavācak viśeṣaṇ parimāṇvācak kriyā viśeṣaṇ
: บอกปริมาณ : บอกปริมาณ

C) संख्तयावाचक पवशेषण C) कालवाचक कक्रया पवषेशण


saṅkhayāvācak viśeṣaṇ kālavācak kriyā viśeṣaṇ
: บอกตัวเลข : บอกเวลา
163

D) सवृनामर्क पवशेषण D) स्थानवाचक कक्रया पवषेशण


sarvanāmik viśeṣaṇ sthānavācak kriyā viśeṣaṇ
: เกี่ยวกับสรรพนาม : บอกสถานที่
สรุปคาคุณศัพท์ภาษาฮินดีทาหน้าที่เกี่ยวกับการบ่งบอกคุณสมบัติ ปริมาณ ตัวเลข และสรรพนาม
ส่วนคากริยาวิเศษณ์ภาษาฮินดีทาหน้าที่เกี่ยวกับการบ่งบอกแนวทาง เวลา สถานที่ และปริมาณ เป็น
สาคัญ แต่จะเห็นได้ว่า स्थानबोधक वाचक पवशे ष ण (sthānabodhak vācak
viśeṣaṇ) คือคาคุณศัพท์บอกสถานที่ใช้คาเดียวกับ स्थानवाचक कक्रया पवषे श ण
(sthānavācak kriyā viśeṣaṇ) คือคากริยาวิเศษณ์ บอกสถานที่ หรือ र्ररर्ाणवाचक
कक्रया पवषे श ण (sthānavācak kriyā viśeṣaṇ) คือคากริยาวิเศษณ์บอกปริมาณ ใช้คา
เดียวกับ र्ररर्ाणवाचक पवशेष ण (parimāṇavācak viśeṣaṇ) คือคาคุณศัพท์บอก
ปริมาณ เป็นต้น โดยการที่จะตัดสินว่าคาใดเป็นคาคุณศัพท์หรือกริยาวิเศษณ์ต้องดูที่บริบทว่า คานั้น
ขยายคานาม หรือคากริยา ดังนั้นบางครั้งในทางภาษาศาสตร์ก็ อาจจะเรียกทั้งคาคุณศัพท์ และกริยา
วิเศษณ์ร่วมกันว่า “คาวิเศษณ์” ซึ่งหมายถึงหมวดคาที่ใช้ขยายทั้งคานามและกริยา กล่าวคือมีคา
วิเศษณ์หลายคาที่ใช้เป็นทั้งคาขยายคานาม (adj.) และคาขยายกริยา (adv.)

6.3. บทอ่านเทศกาลต่าง ๆ และฤดูกาลในอินเดีย


บทอ่านในบทนี้เกี่ยวกับเทศกาลต่าง ๆ ที่สาคัญของอินเดียคือ มกรสังกรานติ, มหาศิวะ
ราตรี, โฮลี, รักษาพันธัน, คเณศจตุรถี , นวราตรี, ทีปวาลี และฤดูกาลที่สาคัญของอินเดีย คือ
6.3.1 เทศกาลต่าง ๆ
เทศกาลต่าง ๆ ที่ส าคัญของอินเดีย เรียกว่าประมุขเทศกาล หรือประมุข -ตโยหาร คือ
มกรสังกรานติในช่องเดือนเปาษะ (ธันวาคม-มกราคม) , มหาศิวะราตรีและ โฮลีในช่วงเดือนผานคุนะ
(กุมภาพันธ์-มีนาคม), รักษาพันธันในช่วงเดือนสาวนะ, คเณศจตุรถีในช่วงเดือนภาทปรัท (สิงหาคม-
กัน ยายน) , ศารทีย ะนวราตรี ในช่ว งเดือนอัศวิน (กันยายน-ตุล าคม), ทีปวาลี ในช่ว งเดื อนการติก
(พฤศจิกายน-ธันวาคม)

भारर् के प्रर्ु ख त्योहार (bhārat ke pramukh tyohār) เทศกาลสาคัญ


ของอินเดีย (Neha sharma. 2022: online) คือ
164

र् ष र्हीना को

1) र्कर संक्रांघर्

र्कर संक्रांघर् के त्य हार को र्दरे भारर् र्ें बहुर् ही हषोल्लास के


साथ र्नाया जार्ा है | हालााँकक दे श के अलग-अलग राज्यों र्ें इसे अलग-
अलग नार्ों से र्ुकारा जार्ा है | प्रघर्वषृ यह त्य हार 14 या 15 र् ष र्हीने
का अंर् को र्नाया जार्ा है | इस टदन लोग अर्नें टदन की शुरुआर् सुबह
गंगा स्नान से करर्े है | र्मर्ळनाडद र्ें इसे र्ोंगल त्योहार कहा जार्ा है ,
इसटदन सदयृ के एक रामश से दस
द री रामश र्ें जार्ा है |
เทศกาล มกรสังกรานติ มีการเฉลิมฉลองด้วยความกระตือรือร้นอย่างมากทั่วประเทศ
อินเดีย แม้ว่าจะเรียกตามชื่อต่าง ๆ กันไปในรัฐต่าง ๆ ของประเทศ เทศกาลนี้มีการเฉลิมฉลองทุกปี
(ประมาณ) วันที่ 14 หรือ 15 ปลายเดือนเปาษะ (ธันวาคม-มกราคม) ในวันนี้ผู้คนจะเริ่มต้นวันใหม่
ด้วยการอาบน้าของแม่น้าคงคาในตอนเช้า ในรัฐทมิฬนาฑูเรียกว่าเทศกาลโปงเคิล ในวันนี้ดวงอาทิตย์
เคลื่อนจากจักรราศีหนึ่งไปอีกราศีหนึ่ง

फाल्गुन र्हीना को
2) र्हामशवराबत्र

र्हामशवराबत्र का त्य हार टहन्द ु धर्ृ के लोगो का एक प्रर् ु ख


त्य हार है | टहन्द द कै लें ड र के अन ु स ार यह त्य हार फाल्ग ु न र्हीने को
र्नाया जार्ा है | इस टदन लोग उर्वास करनें के साथ ही नए कर्ड़े
र्हनकर भगवान मशव की र् द ज ा करर्े हैं | यह व्रर् र्टहलाओं के मलये
खास र्ाना जार्ा है र्ान्यर्ा है कक यटद कोई र्टहला इस टदन व्रर् रखर्ी
है , र्ो उसकी शादी अघर् शीघ्र हो जार्ा है |
เทศกาลมหาศิวราตรีเป็นเทศกาลสาคัญของคนทั้งหลายที่นับถือ ฮินดู ตามปฏิทินฮินดู
เทศกาลนี้มีการเฉลิมฉลองในเดือนผาลคุนะ (กุมภาพันธ์-มีนาคม) ในวันนี้ผู้คนบูชาพระศิวะโดยสวม
เสื้อผ้าใหม่พร้อมกับถือศีลอด ถือศีลอดนี้เป็นพิเศษสาหรับผู้หญิง เชื่อกันว่าถ้าผู้หญิงถือศีลอดในวันนี้
เธอจะแต่งงานในไม่ช้า
165

3) होली

होली के त्य हार को रं गों का त्य हार कहा जार्ा है , यह एक ऐसा


त्य हार है िजसर्ें हर उम्र के लोग र् ज र्स्र्ी र्ें शामर्ल होर्े है | होली
का त्योहार मसफृ रं गों का ही नहीं बिल्क भाईचारे एवं स्नेह का प्रर्ीक भी
है | प्रघर्वषृ यह त्य हार फाल्गुन र्हीने र्ें र्नाया जार्ा है |
เทศกาลโฮลีเรียกว่าเทศกาลแห่งสีสันซึ่งเป็นเทศกาลที่คนทุกวัยเข้าร่วมสนุก เทศกาลโฮลี
ไม่ได้เป็นเพียงเทศกาลแห่งสีสัน แต่ยังเป็นสัญลักษณ์ของความเป็นพี่น้องและความเสน่หา ทุกปี
เทศกาลนี้มีการเฉลิมฉลองในเดือนผาลคุนะ (กุมภาพันธ์-มีนาคม)

सावन र्हीना को

4) रक्षाबंधन

टहन्द द धर्ृ र्ें रक्षाबं ध न के इस र्ावन र्वृ की र्ान्यर्ा बहु र्


अगधक है | र्ुख्तय रूर् से यह त्य हार भाई बहनों का त्योहार है | प्रघर्वषृ
यह त्य हार सावन र्हीने की र् द ख णृ र् ा के टदन र्नाया जार्ा है | यह
त्योहार भाई बहन के ररश्र्ो से सम्बंगधर् है , इस टदन बहन अर्नें भाई
की कलाई र्र रक्षा-स द त्र बां ध र्ी है और भाई अर्नी बहन की रक्षा का
बचन दे र्ा है |
ศักดิ์สิทธิ์ของเทศกาลรักษาพันธันนี้เป็นที่รู้จักมากในศาสนาฮินดู ส่วนใหญ่เทศกาลนี้เป็น
เทศกาลของพี่ น้ อ ง เทศกาลนี้ มี ก ารเฉลิ ม ฉลองทุ ก ปี ใ นวั น พระจั น ทร์ เ ต็ ม ดวงของเดื อ นสวานะ
(กรกฎาคม-สิงหาคม) เทศกาลนี้เกี่ยวข้องกับความสัมพันธ์ของพี่ชายน้องชายและพี่สาวน้องสาว ใน
วันนี้ พี่สาวน้องสาวจะผูกเชือกป้องกันไว้ ที่ข้อมือของพี่ชายน้องชาย และพี่ชายน้องชายสัญญาว่าจะ
ปกป้องพี่สาวน้องสาวของเขา

भाद्रर्द र्हीना को
5) गणेश चर्ुथी
166

गणेश चर्ुथी भी टहन्दओ


ु ं का एक प्रर्ुख त्य हार है | र्ुख्तय रूर्
से इस टदन र्र भगवान गणे श जी की र् द ज ा की जार्ी है | टहन्द द
र्ान्यर्ाओं के अनुसार इस त्य हार कोभगवान गणेश के जन्र्ोत्सव के
रुर् से र्नाया जार्ा है | गणे श चर् ु थ ी के द रान लोग अर्ने घरों और
र्ोहल्ले र्ें गणर्घर् बप्र्ा की र्दघर्ृ स्थापर्र् करर्े हैं , जो दक्षक्षण भारर्
के चेन्नई शहर र्ें इस भगवान गणेश की र्दघर्ृ मर्ट्टी से बनी हो सकर्ी
है | गणे श चर् ु थ ी भाद्रर्द र्हीने को उत्सव लगभग 9 से 11 टदनों र्क
चलर्ा है | इस त्योहार का अंघर्र् टदन गणेश की मर्ट्टी की र्दघर्ृयों को
लोग नटदयों या सर्ुद्रों र्ें भेजर्े हैं |
“คเณศจตุรถี” เป็นเทศกาลสาคัญของชาวฮินดู ส่วนใหญ่บูชาพระภควาน พระพิฆเนศใน
วันนี้ ตามความเชื่อของชาวฮินดู เทศกาลนี้มีการเฉลิมฉลองเป็นวันครบรอบวันประสูติขององค์พระ
พิฆเนศ ในช่วงพระพิฆเนศจตุรธีผู้คนติดตั้งเทวรูปของคุณพ่อพระคเณศในบ้านและในท้องที่ของตน
ซึ่งในเมืองเชนไนในอินเดียใต้รูปปั้นพระคเณศนี้อาจจะสร้างจากดินเหนียว เทศกาลนี้กินเวลาประมาณ
9 ถึง 11 วัน ในเดือนภาทระปท (สิงหาคม-กันยายน) ผู้คนทั้งหลายส่งรูปเคารพของพระพิฆเนศที่ทา
จากดินเหนียวทั้งหลายไปยังแม่น้าหรือทะเลในวันสุดท้ายของเทศกาลนี้

अिश्वन र्ास को

6) शारदीय नवराबत्र

टहन्द द धर्ृ र्ें शारदीय नवराबत्र का बहु र् ही प्रर्ुख त्य हार है |


शारदीय नवराबत्र का त्य हार अिश्वन र्ास र्ें र्नाया जार्ा है | इस
र्ावन र्वृ को सर् द च े भारर् र्ें अर्नी-अर्नी सं स् कत घर् और र्रं र् रा के
अन ु स ार र्नाया जार्ा है | इस त्य हार र्ें र्ां द ुग ाृ के न स्वरुर्ों की
र्दजाकी जार्ी है , इसके साथ ही इसर्ें जीर् का प्रघर्घनगध दे वी र्दजन का
पवशे ष र्हत्व है | वे दस स्वरुर् हैं : शै ल र् ु त्र ी ब्रह्र्चाररणी चं द्र घं ट ा
कदष्र्ाण्डा स्कन्दर्ार्ा कात्यायनी कालराबत्र र्हाग री और मसद्गधदात्री
167

|अलग-अलग भारघर्य राज्यों र्ें , इस त्योहार शरद ऋर्ु की फसल के


बाद आर्ा है , और अन्य र्ें , फसल के द रान | अलग-अलग भारर्ीय
राज्यों र्ें , इस त्योहार शरद ऋर्ु की फसल के बाद आर्ा है
ศารดียะ นวราตรีเป็นเทศกาลที่ที่โดดเด่นมากในศาสนาฮินดู เทศกาลศารทียะนวราตรีมี
การเฉลิมฉลองในเดือนอัศวิน (กันยายน-ตุลาคม) เทศกาลศักดิ์สิทธิ์นี้มีการเฉลิมฉลองทั่วประเทศ
อินเดียตามวัฒนธรรมและประเพณีที่เป็นอัตลักษณ์ของตนเอง เทศกาลนี้มีการบูชาพระแม่ทุรคาทั้ง
เก้าปาง อีกทั้งการบูชาพระเทวีผู้เป็นตัวแทนแห่งชัยชนะมีความสาคัญเป็นพิเศษ สิบปางเหล่านีค้ ือ
ไศลปุตรี, พรหมจาริณี, จันทรฆัณฏา, กูษมาณฑา, สกันทมาตา, กาตยายนี, กาลราตรี, มหาเคารี
และสิทธิทาตรี ในรัฐต่างๆ ของอินเดีย เทศกาลนี้จัดขึ้นหลังการเก็บเกี่ยวในฤดูใบไม้ร่วง

काघर्ृक र्हीना को

7) दीर्ावली

टदवाली टहन्दओ
ु ं का प्रर्ुख त्य हार है , र्दरे भारर् र्ें यह र्वृ बड़े
ही ध द र्-धार् से र्नाया जार्ा है | टदवाली का यह र्वृ काघर् क
ृ र्ाह की
अर्ावस्या के टदन र्नाया जार्ा है | टदवाली को दीर्ो का त्योहार भी
कहा जार्ा है | भगवान श्री रार्चंद जी इस टदन 14 वषृ का बनवास काट
कर र्था असु र राज रावण का वध कर अर्नी र्त्नी सीर्ा र्ार्ा और
भाई लक्ष्र्ण के साथ अयोध्या वार्स ल टे थे |
ทีปวาลีเป็นเทศกาลหลักของชาวฮินดู เทศกาลนี้มีการเฉลิมฉลองด้วยความเอิกเกริกที่
ยิ่งใหญ่ทั่วประเทศอินเดีย เทศกาลทีปวาลีนี้มีการเฉลิมฉลองในวันขึ้นค่าของเดือนการติก (ตุลาคม-
พฤศจิกายน) ทีปวาลียังเป็นที่รู้จักกันในนามเทศกาลแห่งแสงสี พระภควานศรีรามกลับไปที่อโยธยา
พร้อมกับ สีดามาตาพระมเหสีของพระองค์และพระอนุชา พระลักษมณ์ ในวันนี้หลังจากใช้เวลา 14 ปี
ที่ถูกเนรเทศ และสังหาร ราวณะ ราชาอสูร
เทศกาลที่สาคัญของอินเดียส่วนใหญ่เป็นเทศกาลตามความเชื่อศาสนาฮินดูที่ใช้ปฎิทินทาง
จันทรคติที่เทียบได้กับเดือนไทยโบราณดังนี้
168

ชื่อเดือนทางจันทรคติของไทยกับอินเดีย
ไทยกลาง ไทยเหนือ บาลี ฮินดี จันทรคติ สุริยคติ
เดือนอ้าย เดือน 3 มิคสิรมาส र्ागृशीषृ mārgaśīrṣa พ.ย. – ธ.ค. ธันวาคม

เดือนยี่ เดือน 4 ปุสสมาส र् ष pauṣa ธ.ค. – ม.ค. มกราคม

เดือน 3 เดือน 5 มาฆมาส र्ाघ māgh ม.ค. – ก.พ. กุมภาพันธ์

เดือน 4 เดือน 6 ผัคคุณมาส फाल्गन


ु phālgun ก.พ. – มี.ค. มีนาคม

เดือน 5 เดือน 7 จิตตมาส चैत्र caitra มี.ค. – เม.ย. เมษายน

เดือน 6 เดือน 8 วิสาขมาส बैशाख baiśākh เม.ย. – พ.ค. พฤษภาคม

เดือน 7 เดือน 9 เชฏฐมาส ज्येष्ठ jyeṣṭha พ.ค. – มิ.ย. มิถุนายน

เดือน 8 เดือน 10 อาสาฬหมาส आषाढ़ āṣāṛḥ มิ.ย. – ก.ค. กรกฏาคม

เดือน 9 เดือน 11 สาวนมาส सावन mārgaśīrṣ ก.ค. – ส.ค. สิงหาคม

เดือน 10 เดือน 12 ภัททปทมาส भाद्रर्द bhādrapad ส.ค. – ก.ย. กันยายน

เดือน 11 เดือนเกี๋ยง อัสสยุชมาส आिश्वन āśvin ก.ย. – ต.ค. ตุลาคม

เดือน 12 เดือนยี่ กัตติกมาส काघर्ृक kārtik ต.ค. – พ.ย. พฤศจิกายน

เดือนสุริยคติและจันทรคติที่ใช้ในภาษาฮินดี
ฮินดู ตามจันทรคติ ตามสุริยคติ

र्ागृशीषृ mārgaśīrṣa नवम्बर – टदसम्बर टदसम्बर ḍisembar

र् ष pauṣa टदसम्बर – जनवरी जनवरी jaiyu-arī

र्ाघ māgh जनवरी – फ़रवरी फ़रवरी febru-arī

फाल्गुन phālgun फ़रवरी – र्ाचृ र्ाचृ marc


169

ฮินดู ตามจันทรคติ ตามสุริยคติ

चैत्र caitra र्ाचृ – अप्रैल अप्रैल epril

बैशाख baiśākh अप्रैल – र्ेइ र्ेइ mei

ज्येष्ठ jyeṣṭha र्ेइ – जदन जदन jūn

आषाढ़ āṣāṛḥ जन
द – जल
ु ाइ जल
ु ाइ julāi
सावन mārgaśīrṣ जुलाइ – अगस्र् अगस्र् augasṭ

भाद्रर्द bhādrapad अगस्र् – मसर्म्बर मसर्म्बर sepṭembar

आिश्वन āśvin मसर्म्बर – अक्टदबर अक्टदबर ôkṭobar

काघर्ृक kārtik अक्टदबर – नवम्बर नवम्बर novembar


โดยปกติชาวอินเดียใช้ทั้งเดือนแบบจันทรคติเทียบกับเดือนสากลที่มาจากภาษาอังกฤษ
ควบคู่ไปกับการคานวณทางโหราศาสตร์ของอินเดียที่มีความคล้ายคลึงกับไทยมากว่าจีน เพราะจีนจะ
นับเดือนที่ 1 คือคลึ่งเดือนปลายมกราคมถึงครึ่งเดือนต้นกุมภาพันธ์
6.3.2 ฤดูกาลในอินเดีย
ฤดูกาลในอินเดียแต่เดิมถือว่ามี 6 ฤดูกาล คือ วสันตะ (ใบไม้ผลิ) ครีษมะ (ฤดูร้อน) วัรษา
(ฤดูฝน) ศรทะ (ฤดูใบไม้ร่วง) เหมันตะ (น้าค้างแข็ง) และศีตะ (ฤดูหนาว) แต่ต่อมาเนื่องจากสภาพ
อากาศมีการเปลี่ยนแปลงและพื้นที่ภาคทางใต้ (มีแต่ร้อนกับฝน) ไม่มีสภาพอากาศเหมือนทางเหนือ
จึงมีการเสนอว่าปัจจุบันอินเดียมีแค่ 4 ฤดูกกาลสาคัญ ได้แก่ ครีษมะ (ฤดูร้อน) วัรษา (ฤดูฝน) ศรทะ
(ฤดูใบไม้ร่วง) และศีตะ (ฤดูหนาว)

6.3.2.1 भारर् की 6 ऋर्ुएाँ


ฤดูกาลทั้ง 6 เป็นฤดูกาลทางโหราศาสตร์ของอินเดียมาตั้งแต่สมัยโบราณที่ความสาคัญต่อ
การเพาะปลูกและพิธีกรรมความเชื่อตามแนวคิดศาสนาฮินดู ซึ่งฤดูกาลทั้ง 6 (Rahul Singh Tanwar.
2020: Online) คือ
170

वसंर् ऋर्ु

वसंर् ऋर्ु को अंग्रे जी र्ें िस्प्रंग(spring) कहा जार्ा है | वसंर् ऋर्ु


को सभी ऋर् ु ओ ं का राजा र्ाना जार्ा है | इस र् सर् र्ें न र्ो ज्यादा
गर्ी र्ड़र्ी है और न ही ज्यादा ठं ड होर्ी है | र्र्झड़ के बाद आने वाले
वसंर् के र् सर् र्ें फद लों की नई कमलयां खखलर्ी हैं | इस र् सर् र्ें र्न
र्ें एक अलग ही उत्साह दे खने को मर्लर्ा है . वसंर् ऋर्ु र्ाचृ-अप्रैल या
चैत्र र्ें होर्ा है |
ฤดูใบไม้ผลิเรียกว่าฤดู “สปริงค์” ในภาษาอังกฤษ ฤดูใบไม้ผลิถือเป็นราชาแห่งทุกฤดูกาล
ฤดูกาลนี้ไม่ร้อนหรือหนาวเกินไป ดอกตูมใหม่บานในฤดูใบไม้ผลิหลังฤดูใบไม้ร่วง ในฤดูกาลนี้มีความ
กระตือรือร้นที่แตกต่างกันออกไป ฤดูใบไม้ผลิเกิดขึ้นในเดือนมีนาคม-เมษายน หรือ ไจตระ

ग्रीष्र्

ग्रीष्र् ऋर्ु (Summers or Pre-monsoon) - अप्रैल से जदन र्क िजसर्ें


र्ई सबसे गर्ृ र्हीना होर्ा है , औसर् र्ार्र्ान ३२ से ४० ङडग्री
सेिल्सयस होर्ा है | इस ऋर्ु को अंग्रे जी र्ें Summer कहा जार्ा है | इसर्ें
टदन बड़े और रार्ें छोटी होर्ी हैं . यह ऋर् ु र्ई और ज द न या ज्ये ष् ठ र्ें
रहर्ा है |
ฤดูร้อนหรือก่อนมรสุม - เมษายนถึงมิถุนายน โดยพฤษภาคมเป็นเดือนที่ร้อนที่สุด โดยมี
อุณหภูมิเฉลี่ย 32 ถึง 40 °C ตามชื่อเลย ฤดูกาลนี้เรียกว่า ซัมเมอร์ในภาษาอังกฤษ ในเวลานี้กลางวัน
ยาวนานและกลางคืนสั้น ฤดูกาลนี้กินเวลาในเดือนพฤษภาคมและมิถุนายน หรือ ชเยษฐะ

वषाृ

वषाृ ऋ र् ु (Monsoon or Rainy) - ज ु ल ाई से मसर्म्बर (सावन से


भाद्रर्द) र्क, िजसर्ें सावाृगधक वषाृ अगस्र् र्हीने र्ें होर्ी है | भारर्
के कई टहस्सों र्ें र् नसदन र्ें खदब बाररश होर्ी है , इस र् सर् र्ें िजर्ने
बड़ा बादल धरर्ी र्र होर्े हैं | ठीक उसी र्रह इस र् सर् र्ें कई सारे
171

त्याहोर आर्े हैं | भाई बहन का त्योहार रक्षाबंधन, गणेश चर्थ


ु ी जैसे कई
त्योहार वषाृ ऋर्ु र्ें र्नाए जार्े हैं |
มรสุมหรือฝนตก – ตั้งแต่เดือนกรกฎาคมถึงกันยายน (สาวนะ ถึงภาทระปท) ซึ่งมีปริมาณ
น้าฝนสูงสุดในเดือนสิงหาคม หลายพื้นที่ของอินเดียมีฝนตกชุกในช่วงฤดูมรสุม ยิ่งมีเมฆจานวนมากขึ้น
บนโลกในช่วงฤดูนี้ เช่นเดียวกับเทศกาลต่างๆ ที่มาในฤดูกาลนี้ เทศกาลมากมายเช่น เทศกาลคเณศ
จัตุรถี, เทศกาลรักษาพันธันของพี่ชายน้องชายและพี่สาวน้องสาวมีการเฉลิมฉลองในฤดูฝนนี้

शरद ऋर्ु

शरद ऋर्ु (Post-monsoon ot Autumn)- उत्तरी भारर् र्ें अक्टदबर और


नवंबर र्ाह र्ें र् सर् साफ़ और शांर् रहर्ा है और अक्टदबर र्ें र्ानसदन
ल टना शुरू हो जार्ा है िजससे र्मर्लनाडु के र्ट र्र ल टर्े र्ानसदन से
वषाृ होर्ी है शरद ऋर्ु र्ें र् सर् की गर्ी थोड़ी सी कर् हो जार्ी है | इसे
अं ग्र े ज ी र्ें ऑटर् कहा जार्ा है | शारदीय नवरात्र, पवजयदशर्ी जै स े
त्योहार शरद ऋर्ु र्ें ही र्नाए जार्े हैं | टहंद द र्ाह के अनुसार शरद ऋर्ु
र्ें अिश्वन और काघर्ृक (मसर्म्बर से नवम्बर) र्ास आर्ा है |
ฤดูใบไม้ร่วง (หลังมรสุมและฤดูใบไม้ร่วง) - ในภาคเหนือของอินเดียอากาศแจ่มใสและ
สงบในเดือนตุลาคมและพฤศจิกายนและมรสุมเริ่มกลับมาในเดือนตุลาคมเนื่องจากฝนมรสุมกลับสู่
ชายฝั่งทมิฬนาฑูลดลงเล็กน้อย เรียกว่าฤดู “ออทั่ม” ในภาษาอังกฤษ เทศกาลเช่น ศารทิยะ นวราตรี,
วิชัยทศมี (วันที่สิบหลังนวราตรีทั้งเก้า) มีการเฉลิมฉลองในฤดูใบไม้ร่วงเท่านั้น เดือนอัศวิน และการติก
(กันยายน ถึงพฤศจิกายน) อยู่ในฤดูใบไม้ร่วงตามเดือนฮินดู

हे र्ंर् ऋर्ु

हर्ें र् ऋर्ु को अंग्रे जी र्ें प्री-पवंटर कहा जार्ा है | इस


र् सर् र्ें रार्ें बड़ी होर्ी हैं और टदन छोटे होर्े हैं . इस ऋर्ु र्ें
दीवाली त्योहार र्नाए जार्े हैं | टहंद द र्ाह के अनस
ु ार हर्ें र् ऋर्ु
र्ें काघर्ृक से र् ष (नवम्बर से जनवरी) र्ास आर्ा है
172

ฤดู เหมัน ต์ เรี ย กว่า พรี - วินเทอร์ ในภาษาอังกฤษ ในฤดูกาลนี้ กลางคืนยาวนานและ


กลางวันสั้น เทศกาลทีปวาลีมีการเฉลิมฉลองในฤดูกาลนี้ ตามเดือนของชาวฮินดูจากเดือนการติก ถึง
เปาษะ (พฤศจิกายนถึงมกราคม) ในฤดูเหมันต์

मशमशर/ शीर् ऋर्ु

शीर् ऋर् ु (Winters)- टदसं ब र से र्ाचृ र्क, िजसर्ें टदसं ब र और


जनवरी (काघर्ृक से फाल्गुन) सबसे ठं डे र्हीने होर्े हैं ; उत्तरी भारर् र्ें
औसर् र्ार्र्ान १० से १५ ङडग्री सेिल्सयस होर्ा है | शीर् ऋर्ु का अन्य
नार् " मशमशर ऋर् ु " कहा जार्ा है | टहंद द र्ाह के अन ु स ार, र्ाघ और
फाल्गन
ु (जनवरी से र्ाचृ) का र्हीना मशमशर ऋर्ु र्ें ही होर्ा है |
ฤดูหนาว (วินเทอร์) มีตั้งแต่เดือนธันวาคมถึงมีนาคม (การติกถึงผาลคุนะ) โดยธันวาคม
และมกราคมเป็ น เดือนที่ห นาวที่สุ ด อุณหภูมิเฉลี่ ยในภาคเหนือของอินเดียอยู่ที่ 10 ถึง 15 องศา
เซลเซียส ชื่ออื่นฤดูหนาวเรียกว่า “ฤดูศิศิร”แต่ตามหลักความเชื่อเรื่องเดือนฮินดู ฤดูหนาวจะเกิด
เฉพาะในเดือนมาฆะและผาลกุน (มกราคม-มีนาคม) เท่านั้น

6.3.2.2 भारर् की 4 ऋर्ुएाँ


ฤดูกาลทั้ง 4 เป็นฤดูกาลในภาครวมของอินเดียในปัจจุบันที่มีพื้นที่กว้างใหญ่จนถูกเรียกว่า
อนุทวีป ทาให้ในบางพื้นที่ไม่ได้มี 6 ฤดูกล เช่นในอินเดียใต้โดยเพราะรัฐทมิฬนาฑูที่เป็นเมืองร้อน
ฤดูกาลที่แท้จริงเหมือนมีแค่ ฤดูร้อนและหน้าฝน เป็นช่วงเวลาสั้น ๆ เท่านั้น อย่างก็ดีฤดูทั้ง 4 ของ
อินเดีย (Pankaj Kumar. 2020: Online) ได้แก่ ग्रीष्र् ऋर्ु ครีษมะ (ฤดูร้อน) वषाृ ऋर्ु วัรษา
(ฤดูฝน) शरद ऋर् ु ศรทะ (ฤดูใบไม้ร่วง) และ शीर् ऋर् ु แต่อย่างไรก็ตามในบางพื้นที่มีฤดู
สาคัญ หรือประมุขฤดูแค่ 3 ฤดูเช่นในพื้นที่ของราชสถานมีประมุขฤดู ได้แก่ ग्रीष्र् ऋर्ु ครีษมะ
(ฤดูร้อน) वषाृ ऋर्ु วัรษา (ฤดูฝน) และ शीर्काल śītakāl ช่วงเวลาที่หนาวเย็นสั้น ๆ เท่านั้น
โดยช่วงฤดูทั้งหกมีช่วงเดือนตามจันทรคติและสุรยิคติดังนี้
173

ฤดูทั้ง 6 ตามจันทรคติและสุริยคติทั่วไป
ฤดูทั้งหก ฤดูแปลไทย จันทรคติ สุริยคติ

वसंर् ऋर्ु चैत्र से वैशाख र्ाचृ से अप्रैल


ฤดูใบไม้ผลิ
vasanta ṛtu caitra se vaiśākh mārc aur epril

ग्रीष्र् ऋर्ु ज्येष्ठ से आषाढ़ अप्रैल से जन



ฤดูร้อน
grīṣma ṛtu jyeṣṭha se āṣāṛh epril se jūn

वषाृ ऋर्ु आषाढ़ से सावन जदन से अगस्र्


ฤดูฝน
varṣā ṛtu āṣāṛh se sāvan jūn se augasṭ

शरद ऋर्ु भाद्रर्द से आिश्वन अगस्र् से अक्टदबर


ฤดูใบไม้ร่วง
śarad ṛtu bhādrapad se āśvin augasṭ se ôkṭobar

हे र्ंर् ऋर्ु काघर्ृक से र् ष अक्टदबर से टदसम्बर


ฤดูน้าค้างแข็ง
hemanta ṛtu kārtik se pauṣa ôkṭobar se ḍisembar

शीर् ऋर्ु र्ाघ से फाल्गुन टदसम्बर से फरवरी


ฤดูหนาว
śīta ṛtu māgh se phālgun ḍisembar se febru-arī
ซึ่งในแผ่นดินอินเดียที่กว้างใหญ่ช่วงเวลาของฤดูการอาจจะไม่ตรงกับความเชื่อเรื่องเดือน
และฤดูกาลของอินเดียนี้ และเนื่องจากสภาพอากาศที่เปลี่ยนไปในปัจจุบัน ในบางพื้นที่ถือว่าอินเดียมี
แค่ 4 ฤดูกาล อย่างไรก็ตามช่วงเดือนของฤดูกาลทั้ง 6 กับฤดูกาลทั้ง 4 เทียบได้ดังนี้
ฤดูทั้ง 6 และทั้ง 4 ของอินเดีย
ฤดูแปลไทย ฤดูทั้งหก เดือนของฤดูทั้งหก ฤดูทั้งสี่ เดือนของฤดูทั้งสี่
ฤดูใบไม้ผลิ वसंर् ऋर्ु มีนาคมและเมษายน - -
vasanta ṛtu

ฤดูร้อน ग्रीष्र् ऋर्ु เมษายนถึงมิถุนายน ग्रीष्र् ऋर्ु มีนาคมถึงพฤษภาคม


grīṣma ṛtu grīṣma ṛtu
174

ฤดูแปลไทย ฤดูทั้งหก เดือนของฤดูทั้งหก ฤดูทั้งสี่ เดือนของฤดูทั้งสี่


ฤดูฝน वषाृ ऋर्ु มิถุนายนและสิงหาคม वषाृ ऋर्ु มิถุนายนถึงกันยายน
varṣā ṛtu /กรกฎาคมถึงกันยายน varṣā ṛtu

ฤดูใบไม้ร่วง शरद ऋर्ु สิงหาคมถึงตุลาคม शरद ऋर्ु ตุลาคมถึงพฤศจิกายน


śarad ṛtu /กันยายนถึงพฤศจิกายน śarad ṛtu
ฤดูน้าค้างแข็ง हे र्ंर् ऋर्ु ตุลาคมถึงธันวาคม - -
hemanta ṛtu /พฤศจิกายนถึงมกราคม

ฤดูหนาว शीर् ऋर्ु ธันวาคมถึงกุมภาพันธ์ शीर् ऋर्ु ธันวาคมถึงกุมภาพันธ์


śīta ṛtu /มกราคม-มีนาคม śīta ṛtu
จะเห็ น ได้ว่าเดือนเหล่ านี้เป็นการแบ่งตามหลั กโหราศาสตร์ และอุตุนิยมวิทยาเท่ า นั้ น
สาหรับช่วงเวลาของฤดูกาลและในแต่ละเดือนนั้นไม่ตรงกันทั้งหมดตามสภาพอากาศปัจจุบันบางปีต้น
เดือนมีนาคมก็กลายเป็นหน้าร้อนแล้ว

6.4 ประมวลศัพท์
अलग नहीं होना มีไม่ต่างกัน खखलर्ी हैं บาน (खखलना)

आ जाएंगे มาจาก (जाना) खन


द m. เลือด
आनंद लीिजए จงสนุก (लेना) डालना หลั่งออกมา, แทรก

आनी चाटहए f. ควรมี खदन कर डाला था ทาให้หลั่งเลือด, ฆ่า

उछली f. กระโดดแล้ว (उछलाना) खब


द बाररश होर्ी है มีฝนตกชุก
उर्वास करना ถือศีลอด (เข้าผู้ชาย ท.) खेलना เล่น

कटठन होना ยาก गीर् गाना ร้องเพลง

कहा जार्ा है เรียกว่า (कहाना) छोड़ना ออกจาก,เลิก


133

जानना รู้ र्ढ़े होंगे จะอ่าน

जालना จุด, เผา र्ास कर ผ่าน

जलार्ी है ย่อมจุดไฟ เผา र्रीक्षा f. สอบ

ठीक नहीं है ไม่ถูกต้อง (ไม่ดี) र्रीक्षा र्ास कर ले สอบผ่าน

दीर्क जालेंगे จุดตะเกียง (जालना) र्ी ดื่มแล้ว (र्ीना)

लेना เอา, ถือเอา, ได้ र्ेट भर เต็มท้อง

दीक्षा लेगा ได้บวช र्ेट भर गया है ท้องเต็มแล้ว

दे खेंगे จะมอง (दे खना) र्क


ु ारा जाना ถูกเรียก

दे र्ड़ेगा จะจ่าย (दे नाให้+र्ड़नाตก,ลด) बन जाना กลายเป็น ‘

दं ग
द ा (ฉัน) จะให้ (दे ना) बुआई करर्े หว่าน (करना)

धोना ซักผ้า बोलना พูด

नहाएगे จะอาบน้า (नहाना) भेजर्े हैं ส่ง (भेजना)

र्चना ย่อยอาหาร र्नाया जाना เฉลิมฉลอง

सकना ได้, สามารถ र्नाया जार्ा है ย่อมเฉลิมฉลอง

र्च सके จะย่อยได้ (พวกเขา) र्ढ़ टदया ปิด, ทา (र्ढ़ दे ना)

र्काना ทาอาหาร मर्ल रही हैं มีให้พบ (मर्लना)

र्का रहे हैं จะทาอาหาร रखंग


द ा รักษา (ทา रखना)

प्राप्र् होना ได้, บรรลุ बांधना ผูก

प्राप्र् हुई ฉันได้รับ रक्षा-सदत्र बांधर्ी है ผูกสายศีล

र्ढ़ना อ่าน,เรียน (สาหรับชายผูกให้พี่สาวน้องสาว)


134

रखना รักษา असरु ों की शिक्र् f. พลังอสูรทั้งหลาย

ल टना กลับ गरुड़दे व m. พญาครุฑ

वार्स ल टे थे กลับไปที่ ब्रह्र्दे व m. พระพรหม

र्हत्व m. ความสาคัญ यर्दे व m. ยมเทพ

पवशेष र्हत्व है มีความสาคัญเป็นพิเศษ दग


ु ाृ (दे वी) f. พระทุรคาเทวี
र्ानसदन m. มรสุม भदमर्दे वी f. ภูมิเทวี

र्ानसदन ल टना มรสุมกลับมา लक्ष्र्ीदे वी f. พระลักษมีเทวี

र्नाया जाना เฉลิมฉลอง र्त्स्यकन्या f. นางเงือก

र्नाया जार्ा है มีการเฉลิมฉลอง र्त्स्यर्ुरुष m. นายเงือก

व्रर् रखर्ी है ถือศีลอด (เขาผู้หญิง) अजगर m. มังกร

शराब f. เหล้า एक र्ंगावाला m. ยูนิคอร์น

शराब र्ीना ดื่มเหล้า सर्क्ष घोड़ा m. เบคาซัส

शीघ्र เร็ว ๆ นี้ एमलक नृ m. เอลิคอร์น

शीघ्र हो जार्ा है ไปไม่ช้า अचंभा m. ฟินิกซ์

शामर्ल adj. ที่เกี่ยวข้อง,ร่วมด้วย लाल र्ांडा m. แพนด้าแดง

शामर्ल होना เข้าร่วม डायन f. แม่มด

शामर्ल होर्े है ย่อมเข้าร่วม र्रग्रह adj. ต่างดาว

सोएंगी จะนอน (सोना v.) र्रग्रही जीवन m. สิ่งมีชีวิตต่างดาว

होना चाटहए ควร, ต้อง अंग्रेज़ लोग m. คนอังกฤษ

असुर राज m.ราชาอสูร आदर्ी m. คน, ผู้ชาย


135

बब्रटटश लोग m. คนบริ ติช คนในจัก รภพ सच औरर् f. หญิงแท้


อังกฤษ
ककसान m. ชาวนา
चीनी लोग m. คนจีน
पवरोध m. ต่อต้าน, การประท้วง
थाई लोग m. คนไทย
ककसानों का पवरोध
भारर्ीय लोग m. คนอินเดีย m. การประท้วงของพวกชาวนา
भारर् के लोग m. คนอินเดีย नर र् डल m. นายแบบ
राजकुर्ारी f. เจ้าหญิง र्ादा र् डल f. นางแบบ
नर्ुंसक आदर्ी m. ชายไร้สมรรถภาพทาง छोटी बहन f. น้องสาว
เพศ
बड़ी बहन f. พี่สาว
र्ुजारी m. ผู้บูชา, นักบวช
छोटी भाई m. น้องชาย
र्जद ा करने वाला f. ผู้บูชา
बड़ी भाई m. พี่ชาย
सुंदर र्ुरुष m. หนุ่มหล่อ
र्त्नी f. ภรรยา
सुंदरी र्टहला f. สาวสวย
र्ारलैंगगक र्टहला f. หญิงข้ามเพศ
सन्यासी m. ผู้สละทางโลก
पवदे शी छात्र m. นักศึกษาต่างประเทศ
साधु m. นักบวช
सब adj. ทั้งปวง
मसरकफरा लोग m. คนบ้าคลั่ง
सबके เพื่อทุกคน
र्ागल लोग m. คนเมา คนสติไม่ดี
हर उम्र के लोग m. คนทุกวัย
र्ंगेर्र m. คู่หมั้น
चेहरा m. ใบหน้า
यात्री m. นักท่องเที่ยว (ชาย)
जीवन m. ชีวิต
र्यृटक m. นักท่องเที่ยว
भाषण m. คาพูด
136

टदल m. หัวใจ बिल्क adj. ค่อนข้าง

र्ेट m. ท้อง बिल्क भाईचारा m. ของความเป็นพี่น้อง

शरीर m. ร่างกาย र्नोरथ m. ความปรารถนา

उत्साह m. ความกระตือรือร้น र् ज f. ความบันเทิง, เอาแต่ใจ

हषोल्लास m. ความร่าเริง र्स्र्ी f. มึนเมา, เกียจคร้าน

एक्शन m. การกระทา (action) र् ज र्स्र्ी f. สนุก

कार् m. งาน शांर् m. สงบ

गलर्ी f. ความผิด साफ़ adj. สะอาด, แจ่มใส

गह
त कायृ m. การบ้าน स्ने ह का प्रर्ीक m. สัญลักษณ์และความ
เสน่หา
र्ाठ m. บทเรียน
संबंध m. สัมพันธ์
र्ीएच.डी f. พีเฮด.ดี (ปริญญาเอก)
घनशेध/ घनषेध m. ปฏิเสธหรือการห้าม
चरर् खुशी f. ความสุขสุดขีด
स्वीकतघर् f. การยอมรับหรืออนุญาต
जीर् का प्रघर्घनगध m. ตัวแทนแห่งชัย
ชนะ अन्य दे श m. ประเทศอื่น

र्ैयार adj. พร้อม कर्रा m. ห้อง

नर् ु ं स कर्ा f. ความเสื่อมสมรรถภาพ (ทาง टहस्सा m. ภาค, ส่วน


เพศ)
कई टहस्सों र्ें ในหลายพื้นที่
प्यार m. ความรัก
गली f. ซอย
भगवान के प्रेर् m. ความรักของพระเจ้า
र्मर्लनाडु m. ทมิฬนาฑู
बड़ े ही ध द र् -ध ा र् m. ความเอิ ก เกริ ก ที่
दकु ान f. ร้านค้า
ยิ่งใหญ่
137

बह
त दे श्वर र्ंटदर m. วัดพฤหเทศวร नटद f. แม่น้า

र्ंटदर m. วัด यर्ुना नदी f. แม่น้ายมุนา

सड़क f. ถนน सर्ुद्र m. มหาสมุทร,ทะเล

मसनेर्ा m. โรงภาพยนตร์ जंगल m. ป่า

बाजार m. ตลาด नाटक m. ละคร

र्ाजर्हल m. ทัชมาฮัล र्ररयों की कहाघनयााँ f. เรื่องเล่าของเทพ


นิยาย ท.
इर्ारर् f. อาคาร
काटदृन m. การ์ตูน
धरर्ी f. บนโลก
उत्र्ाद m. สินค้า
स र र्ण्डल m. ระบบสุริยะ
आघर्शबाजी m. พลุไฟ
र्ाकृ m. สวน
कचरे m. ขยะ ท. (कचरा)
र्रद े भारर् m. ทั่วอินเดีย
कटलरी f. ช้อนซ่อม
दक्षक्षण भारर् m. ภาคใต้ของอินเดีย
चम्र्च m. ช้อน
अयोध्या m. เมืองอโยธยา
धर्
द m. ธูป
र्ंब
ु ई m. มุมไบ (เมือง)
र्ैसा m. สตางค์, เงิน
र्ोहल्ला m. ถนน, ท้องที่
सन्दक
द m. หีบ, เรือ
र्ोहल्ले र्ें ในท้องที่
सोने m. ทอง (सोना)
चेन्नई शहर m. เมืองเชนไน
चावल m. ข้าว
र्मर्ळनाडद m.ทมิฬนาฑู
धान f. ข้าว
र्ट m. ชายฝั่ง
दाल f. ถั่ว, ซุปถั่ว
र्मर्लनाडु के र्ट m. ชายฝั่งทมิฬนาฑู
138

दही m. โยเกิร์ต बहुर् अच्छे adj. ดีมาก

कली f. ดอกตูม वाइरस/वायरस m. ไวรัส

फदलों की नई कमलयां f. ดอกตูมใหม่ कोरोने वायरस m. ไวรัสโคโรน่า

र्छली f. ปลา जहरीला adj. ที่เป็นพิษ

संर्रा m. ผลส้ม जहरीली गैस f. แก๊สพิษ

खाना m. กิน, อาหาร सवृनामर्क adj. เกี่ยวกับคาสรรพนาม

शाकाहारी भोजन m. อาหารมังสวิรัติ आवश्यक adj. จาเป็น

अघनिश्चर् adj. ที่นับไม่ได้ घनश्य m./adj. เป็นนิสัย, แน่นอน

घनिश्चर् adj. นับได้แน่นอน फाइनल adj. ครั้งสุดท้าย (Final)

अगधक adj. มากกว่า फाइनल फैसला

कई adj. หลากหลาย, ใด ๆ m. การตัดสินใจครั้งสุดท้าย

कुछ adj. บ้าง ฯลฯ गंगा स्नान m. การอาบน้าในแม่น้าคงคา

कीर्र् f. ราคา गणेश चर्थ


ु ी त्योहार
m. เทศกาลคเณศจตุรถี
र्ररर्ाण m. ปริมาณ
गणेश के जन्र्ोत्सव
ककलो m. หน่วยวัดกิโลกรัม
m. วันเกิดของพระคเณศ
र्ीटर m. หน่วยวัดเมตร
गणेश की मर्ट्टी र्दघर्ृ
पवशेषण m. คาวิเศษณ์ f. รูปปั้นพระคเณศดินเหนียว
संख्तया f. ตัวเลข गणर्घर् बप्र्ा की र्दघर्ृ
मसफृ adj. แต่,เพียง f. รูปปั้นคุณพ่อคเณศ

जारी adj. ต่อเนื่อง नवराबत्र f. นวราตรี


139

शारदीय नवराबत्र र्ान्यर्ा f. การยอมรับ, ความเชื่อ


f. นวราตรีในฤดูใบไม้ร่วง (เดือนอาศวิน) अनुसार adj. ตาม
टदवाली त्योहर m. เทศกาลทีปวาลี आरार् m. ที่สบาย
दीर्ो का त्योहार m. เทศกาลแห่งแสงสี र्हनकर adv. ที่สวมใส่
’र्करसंक्रांघर् f. สงกรานต์เดือนมกราคม कर्ड़ा m. เสื้อผ้า
र्ेषसंक्रांघर् f. สงกรานต์เดือนเมษายน नए कर्ड़े m. เสื้อผ้าใหม่ ท.
र्हामशवराबत्र f. มหาศิวะราตรี उत्सव लगभग adv. ที่ฉลองประมาณ
र्हामशवराबत्र त्य हार औसर् र्ार्र्ान m. อุณหภูมิเฉลี่ย
m. เทศกาลมหาศิวะราตรี
सेिल्सयस adj. เซลเซียส
प्रर्ुख त्योहार m. เทศกาลสาคัญ
ङडग्री f. ดีกรี
र्ावन र्वृ m. เทศกาลศักดิ์สิทธิ์
गरर् adj. ร้อน
र्ोंगल र्वृ m. เทศกาลโปงเคิล
ठं ड adj. หนาว, เย็น
रक्षाबंधन m. เทศกาลรักษาพันธัน
सटदृ f. ฤดูหนาว
रं गों का त्य हार m. เทศกาลแห่งสีสัน
सटदृ यों र्ें ในฤดูหนาว
होली f. โฮลี
गमर्ृ f. ฤดูร้อน
रं गीन होली र्ाउडर m. แป้งโฮลีหลากสี
गमर्ृयों र्ें ในฤดูร้อน
उर्वास m. การถือศีลอด
बरसार् f. ฝน, หน้าฝน
व्रर् m. การถือศีลอด
बाररश f. ฝน, ฝนตก
दीक्षा f. การบวช
र् सर् m. สภาพอากาศ, หน้า (ฤดู)
धर्ृ m. ศาสนา, ธรรมะ
बरसार् के र् सर् m ในฤดูของฝน
140

र्ेज़ बाररश f. ฝนตกหนัก र् ष m. เดือนเปาษะ (ธ.ค. – ม.ค.)

अर्ीर् adj. อดีต र्ाघ m. เดือนมาฆะ (ม.ค. – ก.พ.)

वर्ृर्ान adj. ปัจจุบัน फाल्गुन m. เดือนผาลคุนะ (ก.พ. – มี.ค.)

अंघर्र् टदन m. วันสุดท้าย चैत्र m. เดือนไจตระ (มี.ค. – เม.ย.)

छुट्टी f. วันหยุด बैशाख m. เดือนไพศาข (เม.ย. – พ.ค.)

अर्ावस्या f. พระจันทร์ใหม่ (newmoon) ज्येष्ठ m. เดือนชเยษฐะ (พ.ค. – มิ.ย.)

र्ध्य जनवरी f. กลางเดือนมกราคม आषाढ़ m. เดือนอาษารห์ (มิ.ย. – ก.ค.)

र्हीना,र्ास,र्ाह m. เดือน सावन m. เดือนสาวนะ (ก.ค. – ส.ค.)

शुरुआर् f. จุดเริ่มต้น भाद्रर्द m. เดือนภาทปรัท (ส.ค. – ก.ย.)

टहन्द द कैलेंडर m. ปฏิทินฮินดู आिश्वन m. เดือนอาศวิน (ก.ย. – ต.ค.)

दस
द री रामश f.ราศีอื่น काघर्ृक m. เดือนการติก (ต.ค. – พ.ย.)

ऋर्ु m. ฤดู वसंर् ऋर्ु m. ฤดูใบไม้ผลิ (ไจตะ-ไวศาข)

र्र्झड़ f. ใบไม้ร่วง ग्रीष्र् ऋर्ु m. ฤดูร้อน (ชเยษฐะ-อาษารห์

टदन बड़े m. กลางวันยาว ท. वषाृ ऋर्ु m. ฤดูฝน (อาษารห์-สาวนะ)

रार्ें छोटी f. กลางคืนสั้น ท. शरद ऋर्ु m. ฤดูใบไม้ร่วง (ภาทปรัท-อาศวิน)

रार्ें बड़ी f. กลางคืนยาว ท. हे र्ं र् ऋर् ु m. ฤดู น้ าค้ า งแข็ ง (การติ ก -


เปาษะ)
सावाृगधक वषाृ f. ปริมาณน้าฝนสูงสุด
मशमशर ऋर्ु m. ฤดูหนาว (มาฆะ-ผาลคุนะ)
र् नसदन र्ें m. ในช่วงฤดูมรสุม
शीर् ऋर्ु m. ฤดูหนาว (มาฆะ-ผาลคุนะ)
बड़ा बादल m. เมฆก้อนใหญ่
शीर्काल m. ช่วงเวลาหนาว (และแต่พื้นที่)
र्ागृशीषृ m. เดือนมารคศีรษะ (พ.ย. – ธ.ค.)
6.5 แบบฝึกหัด
1) จงผันกริยาอนาคตกาลเพื่อแต่งประโยคที่กาหนดให้ต่อไปนี้
โครงสร้างอนาคตกาลทั่วไป

र्ैं र्ुर्

เพศชาย S+O+V (- ना) + ऊाँगा เพศชาย S+O+V (- ना) + ओगे

เพศหญิง S+O+V (- ना) + ऊाँगी เพศหญิง S+O+V (- ना) + ओगी


เอกพจน์ Singular พหูพจน์ Plural

เพศชาย S+O+V (- ना) + एगा เพศชาย S+O+V (- ना) + एाँगे

เพศหญิง S+O+V (- ना) + एगी เพศหญิง S+O+V (- ना) + एाँगी


1.1) จงเปลี่ยนประโยคปัจจุบันกาลกาลังทาให้กลายเป็นอนาคตกาลทั่วไป
ลาดับ ประโยคปัจจุบันกาล ประโยคอนาคตกาลทั่วไป
र्ैं र्ीएच.डी जारी रखर्ा हदाँ . र्ैं र्ीएच.डी जारी रखंग
1 द ा .
ผมกาลังทาปริญญาเอกต่อ . ผมจะทาปริญญาเอกต่อ .
2 र्ैं शादी करर्ी हदाँ . .
ดิฉนั กาลังแต่งงาน . .
3 वह सन्यासी बन जार्ा है . .
เขากาลังกลายเป็ นสันยาสี . .
4 र्द साधु दीक्षा लेर्ा है . .
แกกาลังได้รบั การบวชเป็ นนักบวช . .
5 र्र्
ु र्ंटदर जार्ा हो . .
เธอ (ผูช้ าย) กาลังไปวัด . .
6 र्ुर् मसनेर्ा जार्ी हो . .
เธอ (ผูห้ ญิง) กาลังไปโรงภาพยนตร์ . .
7 वे नाटक दे खर्े हैं . .
133

ลาดับ ประโยคปัจจุบันกาล ประโยคอนาคตกาลทั่วไป


พวกเขา (ผูช้ าย) กาลังดูละคร . .
8 ये सोर्ी हैं . .
พวกเขา (ผูห้ ญิง) กาลังนอน . .
โครงสร้างอนาคตกาลต่อเนื่อง
र्ैं र्र्

เพศชาย S+O+V (- ना) + रहा हदाँगा เพศชาย S+O+V (- ना) + रहा होगा
เพศหญิง S+O+V (- ना) + रही हदाँगी เพศหญิง S+O+V (- ना) + रही होगी
เอกพจน์ Singular พหูพจน์ Plural
เพศชาย S+O+V (- ना) + रहा होगा เพศชาย S+O+V (- ना) + रहे होंगे
เพศหญิง S+O+V (- ना) + रही होगी เพศหญิง S+O+V (- ना) + रही होंगी
1.2) จงเปลี่ยนประโยคปัจจุบันกาลกาลังทาให้กลายเป็นอนาคตกาลต่อเนื่อง
ลาดับ ประโยคปัจจุบันกาล ประโยคอนาคตกาลต่อเนื่อง
1 र्ैं र्ीएच.डी जारी रखर्ा हदाँ . र्ैं अर्नी र्ीएच.डी जारी रख रहा हदाँगा
ผมกาลังทาปริญญาเอกของตนต่อ . ผมกาลังจะทาปริญญาเอกของตนต่อ .
2 र्ैं शादी करर्ी हदाँ . .
ดิฉนั กาลังแต่งงาน . .
3 वह सन्यासी बन जार्ा है . .
เขากาลังกลายเป็ นสันยาสี . .
4 र्द साधु दीक्षा लेर्ा है . .
แกกาลังได้รบั การบวชเป็ นนักบวช . .
5 र्ुर् र्ंटदर जार्ा हो . .
เธอ (ผูช้ าย) กาลังไปวัด . .
6 र्ुर् मसनेर्ा जार्ी हो . .
เธอ (ผูห้ ญิง) กาลังไปโรงภาพยนตร์ . .
7 वे नाटक दे खर्े हैं . .
134

ลาดับ ประโยคปัจจุบันกาล ประโยคอนาคตกาลต่อเนื่อง


พวกเขา (ผูช้ าย) กาลังดูละคร . .
8 ये सोर्ी हैं . .
พวกเขา (ผูห้ ญิง) กาลังนอน . .
โครงสร้างอนาคตกาลสมบูรณ์
र्ैं र्र्

เพศชาย S+O+V (- ना) + चक
ु ा हदाँगा เพศชาย S+O+V (- ना) + चक
ु ा होगा
เพศหญิง S+O+V (- ना) + चक
ु ी हदाँगी เพศหญิง S+O+V (- ना) + चक
ु ी होगी
เอกพจน์ Singular พหูพจน์ Plural
เพศชาย S+O+V (- ना) + चक
ु ा होगा เพศชาย S+O+V (- ना) + चक
ु े होंगे
เพศหญิง S+O+V (- ना) + चक
ु ी होगी เพศหญิง S+O+V (- ना) + चक
ु ी होंगी
1.3) จงเปลี่ยนประโยคปัจจุบันกาลกาลังทาให้กลายเป็นอนาคตกาลสมบูรณ์
ลาดับ ประโยคปัจจุบันกาล ประโยคอนาคตกาลสมบูรณ์
1 र्ैं र्ीएच.डी जारी रखर्ा हदाँ . र्ैं अर्नी र्ीएच.डी जारी रख चक ु ा हदाँगा
ผมกาลังทาปริญญาเอกของตนต่อ . ผมจะทาปริญญาเอกของตนต่อ (เรียบร้อย) แล้ว .
2 र्ैं शादी करर्ी हदाँ . .
ดิฉนั กาลังแต่งงาน . .
3 वह सन्यासी बन जार्ा है . .
เขากาลังกลายเป็ นสันยาสี . .
4 र्द साधु दीक्षा लेर्ा है . .
แกกาลังได้รบั การบวชเป็ นนักบวช . .
5 र्ुर् र्ंटदर जार्ा हो . .
เธอ (ผูช้ าย) กาลังไปวัด . .
6 र्र्
ु मसनेर्ा जार्ी हो . .
เธอ (ผูห้ ญิง) กาลังไปโรงภาพยนตร์ . .
7 वे नाटक दे खर्े हैं . .
พวกเขา (ผูช้ าย) กาลังดูละคร . .
8 ये सोर्ी हैं . .
135

ลาดับ ประโยคปัจจุบันกาล ประโยคอนาคตกาลสมบูรณ์


พวกเขา (ผูห้ ญิง) กาลังนอน . .
2) อ่ า นจั บ ความส าคั ญ จากบทอ่ า นเทศกาลต่ า ง ๆ และฤดู ก าลอิ น เดี ย ภาษาฮิ น ดี แ ละแปลเป็ น
ภาษาไทยพร้อมทั้งอธิบายศัพท์สาคัญ
ตัวอย่าง

A: यहााँ दे खने लायक क्या है ? B: वहााँ कुछ र्ंटदर है और एक र्रु ाना ककला।

A: ककला ककधर है ? B: ककला नदी के दस


ु री र्रफ है ।

A: कतर्या र्झ
ु े वहााँ ले चमलये। B: खुशी से।
़़
A: इस र्े ककर्ना सर्य लगेगा? B: र्करीबन र्ीन घन्टे लगें गे।

A: कफर, हर्को वार्स ले चलो। B: ठीक है ।


แปล –
A: อะไรมีคุณค่าที่จะดูที่นี่? B: ที่นั้นมีบางวัด และป้อมเก่าแห่งหนึ่ง
A: ป้อมตั้งอยู่ที่ไหน? B: ป้อมทั้งอยู่บนฝั่งด้านอื่นของแม่น้า
A: โปรดนาฉันไปที่นั้น B: ด้วยความยินดี
A: นี่มันจะต้องใช้เวลาเท่าไร? B: มันจะใช้เวลาประมาณ 3 ชั่วโมง
A: ต่อจากนี้, พาเรากลับเถอะ (ไม่ไปแล้ว) B: ตกลง (ถูกต้อง)
ศัพท์สาคัญ –
लायक =lāyakคุ้มค่า,มีค่าเป็นคาวิเศษณ์ขยาย दे खनेdekhanā→दे खनाdekhane (ดู)
दस
ु री र्रफ = dusarī taraf ฝั่งอื่น/ตรงข้าม दस
ु रा dusarā (ที่สอง/อื่น) + र्रफ f. (ฝั่ง).
लगेगा = lagegā จะใช้ (will use) ←लगना laganā ใช้ (to use) .
र्करीबन = takarīban ใกล้กับ, ประมาณ (เป็นคาวิเศษณ์ขยายกริยา लगें गे lageṁge).
घन्टे = ghanṭe ชั่วโมง (คานามเพศชาย/ปุลลิงค์) .
कफर = fir อีก (เป็นคาวิเศษณ์ขยายกริยา) , ต่อจากนี้ (คาเชื่อมประโยค) .
136

2.1) เทศกาลต่าง ๆ

भारर् के र्हत्वर्दणृ त्योहारों को "प्रर्ुख त्योहार" कहा जार्ा है ,


जैसे र् ष के र्हीने र्ें र्कर संक्रांघर्। (टदसंबर-जनवरी), र्हा मशवराबत्र
और फाल्ग ु न के र्हीने र्ें होली (फरवरी-र्ाचृ ), सावन के र्हीने र्ें
रक्षाबं ध न, भादप्रर् के र्हीने र्ें गणे श चर् ु थ ी। (अगस्र्-मसर्ं ब र),
अिश्वन के र्हीने के शादीय नवराबत्र (मसर्ंबर-अक्टदबर) और काघर्ृक
र्हीने (नवंबर-टदसंबर) के द रान टढर्ावली आटद हैं।
แปล –
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
ศัพท์สาคัญ -

र्हत्वर्दणृ .

कहा जार्ा .

र्हीने र्ें .

आटद हैं .

त्योहारों को .
137

2.2) ฤดูกาลต่าง ๆ

भारर् र्ें ऋर् ु ओ ं को र् द ल रूर् से ६ ऋर् ु ओ ं के रूर् र्ें र्ाना


जार्ा था: वसंर्, ग्रीष्र्, वषाृ ऋर्ु, शरद ऋर्ु, हे र्ंर् ऋर्ु और शीर् ऋर्ु
हैं । लेककन बाद र्ें जलवायु र्ररवर्ृन के कारण और दक्षक्षणी क्षेत्रों र्ें
के वल ग्रीष्र् और वषाृ ऋर् ु होर्ी है । कु छ राज्यों र्ें उत्तर की र्रह
जलवायु नहीं है , इसमलए केवल ४ र् सर् हैं: गर्ी, वषाृ ऋर्ु, शरद ऋर्ु
और शीर् ऋर्ु हैं।
แปล –
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
ศัพท์สาคัญ -

दक्षक्षणी क्षेत्रों र्ें .


बाद र्ें .

र्ररवर्ृन .

क्षेत्रों र्ें .

राज्यों र्ें .
138

3) จงเติมศัพท์หมวดวัฒนธรรมประเพณีอินเดียเพื่อเปรียบเทียบกับคาไทยเหล่านี้
ลาดับที่ คาไทย ศัพท์หมวดวัฒนธรรมประเพณีอินเดีย
1 เทศกาล . त्योहार tyohār .
2 ฤดูกาล . .
3 นวราตรี . .
4 ศิวราตรี . .
5 โฮลี . .
6 เมษสงกรานต์ . .
7 ทุกปี . .
8 ทุกวัน . .
9 นักท่องเที่ยว . .
10 ผู้บูชา . .
11 นักบวช . .
12 สันยาสี . .
13 การบวช . .
14 การแต่งงาน . .
15 ทีปวาลี . .
16 รักษาพันธัน . .
17 คเณศจตุรถี . .
18 แม่น้ายมุนา . .
19 แม่น้าคงคา . .
20 ทัชมาฮัล . .
139

อ้างอิง
บารุง คาเอก. (2542). ภาษาฮินดี : หลักการใช้. กรุงเทพฯ : มหาวิทยาลัยศิลปากร.
____”____. (2542). บทสนทนาภาษาฮินดีในชีวิตประจาวัน. กรุงเทพฯ : มหาวิทยาลัยศิลปากร.

Neha sharma. (2022). भारर् के प्रर्ु ख त्य हार की सद च ी. (Online) retreved 2022
May 29 from website: https://hindiraj.com/indian-festival-list-in-hindi/

Pankaj Kumar. (2020). भारर् की जलवायु (Climate of India) (Online) retreved 2022
May 29 from website: https://haabujigk.in/climate-of-india/

Rahul Singh Tanwar. (2020). भारर् की 6 ऋर् ु ओ ं की जानकारी. (Online)


retreved 2022 May 29 from website: https://thesimplehelp.com/seasons-in-
hindi/
แผนบริหารการสอนประจาบทที่ 7

หัวข้อเนื้อหาประจาบท
หัวข้อเนื้อหาประจาบทที่ 7 มีดังต่อไปนี้
1. การผันกริยากรรมวาจก
2. คาสั่ง และคาขอร้อง
3. บทอ่านนาฏกรรมอินเดีย
4. ประมวลศัพท์หมวดนาฏกรรมอินเดีย

วัตถุประสงค์เชิงพฤติกรรม
เมื่อศึกษาเนื้อหาบทที่ 7 แล้ว นักศึกษาจะมีความรู้ความสามารถ ดังนี้
1. ผันกริยากรรมวาจก และแต่งประโยคจากคากริยาที่กาหนดให้ได้
2. ใช้ประโยคคาสั่งและคาขอร้องภาษาฮินดีได้ถูกต้อง
3. อ่านวิเคราะห์บทอ่านนาฏกรรมอินเดียภาษาฮินดีที่กาหนดให้ได้
4. แปลและอธิบายศัพท์หมวดนาฏกรรมอินเดียด้วยภาษาไทยได้

วิธีสอนและกิจกรรมการเรียนการสอน
วิธีสอนและกิจกรรมการเรียนการสอนประจาบทที่ 7 ประกอบด้วยรายละเอียดดังนี้
1. นักศึกษาทาแบบทดสอบก่อนเรียน
2. ศึกษาเนื้อหาบทที่ 7 เรื่อง กริยากรรมวาจก คาสั่งคาขอร้อง และนาฏกรรมอินเดีย ผ่าน
ระบบ E-Learning (Moodle) หรือศึกษาเอกสารประกอบการสอนรายวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
3. ศึกษาวีดิทัศน์ เรื่อง นาฏกรรมอินเดีย
4. ศึกษาวีดิทัศน์ เรื่อง กริยากรรมวาจก
5. ศึกษาวีดิทัศน์ เรื่อง คาสั่งคาขอร้อง
6. จากนั้นทาแบบฝึกทักษะ กิจกรรมที่ 9 เรื่อง นาฏกรรมอินเดีย
7. ศึกษาเนื้อหาบทที่ 7 เรื่อง กริยากรรมวาจก คาสั่งคาขอร้อง และนาฏกรรมอินเดีย ผ่าน
ระบบ E-Learning (Moodle) หรือศึกษาเอกสารประกอบการสอนรายวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
8. ทาแบบทดสอบหลังเรียน
9. ตอบคาถามท้ายบท

สื่อการเรียนการสอน
สื่อการเรียนการสอนประจาบทที่ 7 มีดังนี้
1. เอกสารประกอบการสอนวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
2. คู่มือแบบฝึกทักษะนาฏกรรมอินเดีย
3. วีดิทัศน์และสื่อประกอบการสอน

การวัดผลและการประเมินผล
การวัดผลและการประเมินประจาบทที่ 7 มีดังนี้
1. สังเกตพฤติกรรมของผู้เรียนเกี่ยวกับการตรงต่อเวลาในการเข้าชั้นเรียนออนไลน์ และ
การมีส่วนร่วมในกิจกรรมการเรียนการสอนออนไลน์
2. การตรวจผลการปฏิบัติงานที่มอบหมาย ดังนี้
2.1 แบบทดสอบก่อนเรียน
2.2 คู่มือแบบฝึกทักษะนาฏกรรมอินเดีย
2.3 แบบทดสอบหลังเรียน
2.4 คาถามท้ายบท
140

บทที่ 7

กริยากรรมวาจก คาสั่งคาขอร้อง และนาฏกรรมอินเดีย

กริยากรรมวาจก และวาจกต่าง ๆ คาสั่งคาขอร้อง และเรื่องราวเกี่ยวกับนาฏรรมอินเดียที่สาคัญ


ที่มีความสาคัญต่อการศึกษาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสารและวัฒนธรรมอินเดีย คือ

7.1 วาจก และประโยคกรรมวาจก


7.1.1 วาจกทั้ง 3

การจาแนกวาจกในประโยคภาษาฮินดีมีอยู่ 3 ชนิดคือ 1. कर् तृ (kartṛi)/कर्ाृ (kartā) 2.


कर्ृ (karm) 3. भाव (bhāva) เช่น

7.1.1.1 कर्व
ृ त ाच्य kartṛivācya (active voice)
เมื่อประธานผู้กระทาเป็นประธานของประโยคอาจจะเรียกว่า कत त्य वाचक (kṛitya
vācak) เป็นได้ทั้งประโยคที่ต้องการกรรมและไม่ต้องการกรรม
ตัวอย่าง

ประโยคตามกรรตุวาจก: राजकुर्ार र्ोलो गेर् खेलर्ा है ।


Rājakumār polo game khelatā hai เจ้าชายเล่นโปโลเกม

7.1.1.2 कर्ृवाच्य karmavācya (passive Voice)


ประโยคที่ภ าคกรรม (कर्ृ karma) เป็นประธานของประโยค เรียกอีกอย่างว่า कर्ृ
वाचक (karmavācak) และประธานของประโยคมักจะมี คาต่ อท้าย “से ” (se) หรือ द्वारा
(dvārā) ซึ่งเทียบเท่ากับ “จาก”, “โดย” ที่เป็นประโยคที่ต้องการกรรมเท่านั้นเพราะกรรมเป็นประธาน
หรือส่วนสาคัญของประโยค
ตัวอย่าง

ประโยคกรรมวาจก: राजकुर्ार द्वारा र्ोलो गेर् खेला जार्ा है ।


141

Rājakumār dvārā polo game khelā jātā hai โปโลเกมถูกเล่นโดยเจ้าชาย

7.1.1.3 भाववाच्य bhāvavācya (impersonal Voice)


เมื่อกริยาแสดงการเน้ นที่ภ าวะ (भाव bhāva) หรือกริยาเป็นประธานของประโยค
อาจจะเรียกว่า भाव वाचक (bhāvavācak) และประธานของประโยคมักจะมีคาต่อท้าย “से” (se)
หรือ द्वारा (dvārā) ซึ่งเทียบเท่ากับ “จาก”, “โดย” สามารถเป็นประโยคต้องการกรรม เป็นประโยค
ทีไ่ ม่ต้องการกรรม หรือละไว้ฐานเข้าใจก็ได้
ตัวอย่าง

ประโยคภาวะวาจก: राजकुर्ार से (र्ोलो गेर्) खेला जार्ा है ।


Rājakumār se (polo game) khelā jātā hai การเล่น (โปโลเกม) ทาโดยเจ้าชาย
โดยประโยคกรรมวาจกต้องการกรรมเสมอเพราะกรรมเป็นประธาน ส่วนประโยคภาวะ
วาจกบางครั้งตัดกรรมทิ้งก็ได้ ประโยคภาวะวาจกที่ตัดกรรมทิ้งฐานเข้าใจ เช่น

ประโยคตามภาวะวาจก: राजकुर्ार से खेला जार्ा है ।


Rājakumār se khelā jātā hai การเล่นทาโดยเจ้าชาย
เพื่อให้เข้าใจง่ายขึ้นจึงทาการเปรียบเทียบประโยคต่าง ๆ เป็นตารางดังนี้
ตารางที่ 7.1 เปรียบเทียบประโยคกรรตุวาจกกับกรรมวาจก
No. कर्व
ृ त ाच्य kartṛivācya कर्ृवाच्य karmavācya

नायक गाना गार्ा है । नायक द्वारा गाना गाया जार्ा है ।


1 nāyak gānā gātā hai nāyak dvārā gānā gātā hai
พระเอกร้องเพลง เพลงถูกร้องโดยพระเอก

नायकी नत्त य करर्ी है । नायकी द्वारा नत्त य ककया जार्ा है ।


2 nāyakī nṛītya karatī hai nāyakī dvārā nṛītya kiyā jātā hai
นางเอกเต้นรา การเต้นราถูกทาแล้วโดยนางเอก
142

ตารางที่ 7.1 เปรียบเทียบประโยคกรรตุวาจกกับกรรมวาจก (ต่อ)


No. कर्व
ृ त ाच्य kartṛivācya कर्ृवाच्य karmavācya

घनरीक्षक ने डाकद को र्कड़ा। घनरीक्षक द्वारा डाकद र्कड़ा गया।


3 nirīkṣak ne ḍākū ko pakaṛā nirīkṣak dvārā ḍākū pakaṛā gayā
สารวัตรจับโจรแล้ว โจรถูกสารวัตรจับได้แล้ว

यह दक
ु ान र्ााँ ने बनवाई थी। यह दक
ु ान र्ााँ द्वारा बनवाई गई थी।
4 yah dukān māṁ ne banavā-ī thī yah dukān māṁ dvārā banavā-ī gaī thī
ร้านนี้คณ
ุ แม่สร้างแล้ว ร้านนี้ถูกสร้างโดยแม่

सीर्ा ने कपवर्ा मलखी है । सीर्ा द्वारा कपवर्ा मलखी गई।


5 sītā ne kavitā likhī hai sītā dvārā kavitā likhī ga-ī
สีตาย่อมเขียนบทกวีแล้ว บทกวีถูกเขียนโดยสีตา

จะเห็นได้ว่าประโยคกรรตุวาจกประธานเป็นผู้กระทา และประโยคกรรมวาจกภาคกรรมเป็น
ผู้ถูกกระทา หรือใช้กรรมแทนภาคประธาน ส่วนการเปรียบเทียบประโยคกรรตุวาจกกับภาววาจกสามารถ
แสดงเป็นตารางได้ดังนี้
ตารางที่ 7.2 เปรียบเทียบประโยคกรรตุวาจกกับภาววาจก
No. कर्व
ृ त ाच्य kartṛivācya भाववाच्य bhāvavācya

नायक गाना गार्ा है । नायक से (गाना) गाया जार्ा है ।


1 nāyak gānā gātā hai nāyak se (gānā) gātā hai
พระเอกร้องเพลง ร้อง (เพลง) โดยพระเอก

नायकी नत्त य करर्ी है । नायकी से (नत्त य) ककया जार्ा है ।


2 nāyakī nṛītya karatī hai nāyakī se (nṛītya) kiyā jātā hai
143

นางเอกเต้นรา เต้นราทาโดยนางเอก
ตารางที่ 7.2 เปรียบเทียบประโยคกรรตุวาจกกับภาววาจก (ต่อ)
No. कर्व
ृ त ाच्य kartṛivācya भाववाच्य bhāvavācya

घनरीक्षक ने डाकद को र्कड़ा। घनरीक्षक से (डाकद) र्कड़ा गया।


3 nirīkṣak ne ḍākū ko pakaṛā nirīkṣak se ḍākū ko pakaṛā gayā
สารวัตรจับโจรแล้ว จับ (โจร) แล้วโดยสารวัตร

यह दक
ु ान र्ााँ ने बनवाई थी। (यह दक
ु ान) र्ााँ से नवाई गई थी।
4 yah dukān māṁ ne banavā-ī thī yah dukān māṁ se banavā-ī gaī thī
ร้านนี้คุณแม่สร้างแล้ว สร้าง (ร้านนี้) โดยแม่

सीर्ा ने कपवर्ा मलखी है । सीर्ा से (कपवर्ा) मलखी गई।


5 sītā ne kavitā likhī hai sītā se (kavitā) likhī ga-ī
สีตาย่อมเขียนบทกวีแล้ว เขียน (บทกวี) โดยสีตา
ประโยคกรรมวาจกต้องการกรรมเพราะใช้กรรมเป็นประธานสาคัญของประโยค แต่ประโยค
กรรตุว าจกและกรรมวาจกมีป ระโยคที่ใช้อกรรมกริยาด้วย โดยประโยคกรรตุว าจกและภาววาจกที่ไม่
ต้องการกรรมสามารถเปรียบเทียบได้เป็นตารางดังนี้
ตารางที่ 7.3 ประโยคไม่ต้องการกรรมของกรรตุวาจกและภาววาจก
No. कर्व
ृ त ाच्य kartṛivācya भाववाच्य bhāvavācya
1 सीर्ा नहीं हं सर्ी। सीर्ा से हाँ सा नहीं जार्ा।
sītā nahīṁ haṁsatī sītā se haṁsā nahīṁ jātā
สีตาไม่หัวเราะ ไม่หัวเราะโดยสีตา
2 र्ैं खरीद नहीं सकर्ी। र्ुझसे खरीदा नहीं जार्ा।
maiṁ kharīd nahīṁ sakatī mujhase kharīdā nahīṁ jātā
ฉันไม่สามารถซื้อ ไม่ซื้อโดยฉัน
3 अब वह सोर्ा नहीं है । अब उससे सोया नहीं जार्ा ।
144

ab vah sotā nahīṁ hai ab usse soyā nahīṁ jātā


เขาไม่นอนตอนนี้ ไม่นอนโดยเขาตอนนี้
ตารางที่ 7.3 ประโยคไม่ต้องการกรรมของกรรตุวาจกและภาววาจก
No. कर्व
ृ त ाच्य kartṛivācya भाववाच्य bhāvavācya
बेटी नहीं करे गी। बेटी से ककया नहीं जार्ी।
4 beṭī nahīṁ karegī beṭī se kiyā nahīṁ jātī
ลูกสาวจะไม่ทา ไม่ทาโดยลูกสาว
अध्यापर्का बबक नहीं सकर्ी। अध्यापर्का से बबका नहीं जार्ा।
5 adhyāpikā bik nahīṁ sakatī adhyāpikā se bikā nahīṁ jātā
อาจารย์หญิงไม่สามารถขาย ไม่ขายโดยอาจารย์หญิง
7.1.2 ประโยคกรรมวาจก
कर्ृ व ाच्य karmavācya (passive Voice) เรี ย กอี ก อย่ า งหนึ่ ง ว่ า कर्ृ वाचक
(karmavācak) และตามหลักภาษาฮินดีอธิบายว่ามี กรรมเป็นประธานของประโยค หรือกล่าวตามความ
เข้าใจในภาษาไทยว่า ประธานเป็นผู้ถูกกระทา มักจะมีคาต่อท้าย “से” (se) หรือ द्वारा (dvārā) ซึ่ง
เทียบเท่ากับ “จาก”, “โดย” ที่เป็นประโยคที่ต้องการกรรมเท่านั้น ซึ่งแบ่งเป็นกาลต่าง ๆ ดังต่อไปนี้
7.1.2.1 กรรมวาจกปัจจุบันกาล

S+ द्वारा + O + V (- ना) + (รูปอดีต आ/ए/ई) + जाना (- ना) + (รูปปัจจุบัน


र्ा/र्े/र्ी)+है /हैं แปลว่าได้ถูกกระทา ตัวอย่าง

(उस गायक द्वारा) इस गाघयका बलात्कार की जार्ी है


(us gāyak dvārā) is gāyikā balātkār kī jātī hai
นักร้องสาวคนนี้ถูก (นักร้องชายคนนั้น) ข่มขืน

उभयमलंगी अमभनेत्री द्वारा दो संद


ु र ककन्नररयााँ थप्र्ड़ र्ारी जार्ी हैं
ubhayaliṅgī abhinetrī dvārā do sundar kinnariyaṁ thappaṛ mārī jātī haiṁ
กินรีทั้งสอง (สาวประเภทสอง) ที่สวยถูกนักแสดงหญิงที่เป็นเสือไบตบ

इस बदढ़ा अर्राधी द्वारा उस सर्लैंगगक अमभनेर्ा र्ारा जार्ा है


145

is būṛhā aparādhī dvārā us samlaiṅgik abhinetā mārā jātā hai


นักแสดงชายเกย์นั่นถูกนักเลงเฒ่านี้ฆ่า

दस खलनायक द्वारा र्ीन नायक लार् र्ारे जार्े हैं


das khalanāyak dvārā tīn nāyak lāt māre jāte haiṁ
พระเอกสามคนถูกตัวร้ายสิบคนเตะ
7.1.2.2 กรรมวาจกอดีตกาลทาเป็นนิสัย

S+ द्वारा + O + V (- ना) + (รูปอดีต आ/ए/ई) + जाना (- ना) + (รูปปัจจุบัน


र्ा/र्े/र्ी)+था/थे/थी/थीं แปลว่า แล้วหรือเคยถูกกระทาเป็ นนิสยั ตัวอย่าง

(उस गायक द्वारा) इस गाघयका बलात्कार की जार्ी थी


(us gāyak dvārā) is gāyikā balātkār kī jātī hai
นักร้องสาวคนนี้มักถูก (นักร้องชายคนนั้น) ข่มขืนแล้ว

उभयमल ग
ं ी अमभने त्र ी द्वारा दो स ु ं द र ककन्नररयााँ थप्र्ड़ र्ारी जार्ी थीं
ubhayaliṅgī abhinetrī dvārā do sundar kinnariyaṁ thappaṛ mārī jātī thīṁ
กินรีทั้งสอง (สาวประเภทสอง) ที่สวยมักถูกนักแสดงหญิงที่เป็นเสือไบตบแล้ว

इस बढ़
द ा अर्राधी द्वारा उस सर्लैंगगक अमभनेर्ा र्ारा जार्ा था
is būṛhā aparādhī dvārā us samlaiṅgik abhinetā mārā jātā thā
นักแสดงชายเกย์นั่นเคยถูกนักเลงเฒ่านี้ฆ่าแล้ว

दस खलनायक द्वारा र्ीन नायक लार् र्ारे जार्े थे


das khalanāyak dvārā tīn nāyak lāt māre jāte the
พระเอกสามคนมักถูกตัวร้ายสิบคนเตะแล้ว
7.1.2.3 กรรมวาจกอดีตกาล

S+ द्वारा + O + V (- ना) + (รูปอดีต आ/ए/ई) + जाना (- ना) + (รูปอดีต


आ/ए/ई) แปลว่าได้ถกู กระทาแล้ว ตัวอย่าง
146

(उस गायक द्वारा) इस गाघयका बलात्कार की गई


(us gāyak dvārā) is gāyikā balātkār kī jātī hai
นักร้องสาวคนนี้ถูก (นักร้องชายคนนั้น) ข่มขืนแล้ว

उभयमलंगी अमभनेत्री द्वारा दो सुंदर ककन्नररयााँ थप्र्ड़ र्ारी गई


ubhayaliṅgī abhinetrī dvārā do sundar kinnariyaṁ thappaṛ mārī ga-ī
กินรีทั้งสอง (สาวประเภทสอง) ที่สวยถูกนักแสดงหญิงที่เป็นเสือไบตบแล้ว

इस बढ़
द ा अर्राधी द्वारा उस सर्लैंगगक अमभनेर्ा र्ारा गया
is būṛhā aparādhī dvārā us samlaiṅgik abhinetā mārā gayā
นักแสดงชายเกย์นั่นถูกนักเลงเฒ่านี้ฆ่าแล้ว

दस खलनायक द्वारा र्ीन नायक लार् र्ारे गए


das khalanāyak dvārā tīn nāyak lāt māre jāte ga-e
พระเอกสามคนถูกตัวร้ายสิบคนเตะแล้ว
7.1.2.4 กรรมวาจกอนาคตกาล

S+ द्वारा + O + V (- ना) + (รูปอดีต आ/ए/ई) + जाना (- ना) + (รูปปัจจุบัน


र्ा/र्े/र्ी)+हो(รูปอนาคตगा/गे/गी) แปลว่าจะถูกกระทา ตัวอย่าง

(उस गायक द्वारा) इस गाघयका बलात्कार की जार्ी होगी


(us gāyak dvārā) is gāyikā balātkār kī jātī hogī
นักร้องสาวคนนี้จะถูก (นักร้องชายคนนั้น) ข่มขืน

उभयमलंगी अमभनेत्री द्वारा दो सुंदर ककन्नररयााँ थप्र्ड़ र्ारी जार्ी होगी


ubhayaliṅgī abhinetrī dvārā do sundar kinnariyaṁ thappaṛ mārī jātī hogī
กินรีทั้งสอง (สาวประเภทสอง) ที่สวยคนหนึ่งจะถูกนักแสดงหญิงที่เป็นเสือไบตบ

इस बदढ़ा अर्राधी द्वारा उस सर्लैंगगक अमभनेर्ा र्ारा जार्ा होगा


is būṛhā aparādhī dvārā us samlaiṅgik abhinetā mārā jātā hogā
147

นักแสดงชายเกย์นั่นจะถูกนักเลงเฒ่านี้ฆ่า

दस खलनायक द्वारा र्ीन नायक लार् र्ारे जार्े होगे


das khalanāyak dvārā tīn nāyak lāt māre jāte hoge
พระเอกสามคนจะถูกตัวร้ายสิบคนเตะ

สังเกตได้ว่าตัวกริยาช่วยคือ जाना เท่านั้นที่ผันไปตามกาลต่าง ๆ ส่วนกริยาหลักจะอยู่ในรูป


อดีตเหมือนการเติม ed ในภาษาอังกฤษ ทาให้กลายเป็นประโยคกรรมวาจก และต้องเป็นประโยคที่ต้องการ
กรรมเน้นกรรมที่เป็นผู้ถูกกระทาหรือประธานของประโยค โดยการสร้างประโยคคล้ายคลึงกรรมประโยค
ภาววาจก แต่ภาววาจกเน้นกริยาเป็นประธานของประโยค และสามารถละภาคกรรมไว้ฐานเข้าใจได้

7.2 คาสั่ง และคาขอร้อง


ประโยคคาสั่งและข้อร้องที่สาคั ญของฮินดี แสดงมารยาททางสังคมและเกี่ยวกับการใช้สรรพ
นามเป็นสาคัญดังนี้
7.2.1 ประโยคคาสั่ง

ประโยคคาสั่งเกี่ยวกับคาสรรพนามที่สาคัญคือ र्द (tū) เป็นคาเรียกบุคคลที่มีฐานะต่ากว่าเช่น


ผู้ใหญ่ใช้กับเด็กไม่รู้ประสา หรือทาส คนใช้ เมื่อนามาใช้กับบุคคลทั่วไปมีความหมายในการเหยียดหยาม
ส่วนคาว่า र्ुर् (tum) เป็นคาที่ใช้กับบุคคลที่สนิทกัน บุคคลในครอบครับระหว่างสามี ภรรยา บุตร ญาติ
สนิท เพื่อนและบุคคลอันเป็นที่รัก
7.2.1.1 ประโยคคาสั่งเหยียดหยาม
โดยการใช้คาสั่งอาจจะละคาสรรพนามไว้ฐานที่เข้าใจ โดยสังเกตจากรูปคากริยาที่ไม่ผัน
เพียงตัดนาทิ่งไปได้
1) สั่งให้ทา

(र्)द + V (-ना) ตัวอย่าง

(र्द) आ. . (แกจง) มา

(र्द) जा. . (แกจง) ไป


148

(र्)द दे . . (แกจง) ให้

(र्द) दे ख. . (แกจง) ดู
2) สั่งไม่ให้ทา

(र्द)+र्र्+V (-ना) ตัวอย่าง

(र्द) र्र् आ. . (แกจง) อย่ามา

(र्)द र्र् जा. . (แกจง) อย่าไป

(र्द) र्र् दे . . (แกจง) อย่าให้

(र्द) र्र् दे ख. . (แกจง) อย่าดู


7.2.1.2 ประโยคคาสั่งกันเอง
โดยการใช้คาสั่งอาจจะละคาสรรพนามไว้ฐานที่เข้าใจ โดยสังเกตจากรูปคากริยาที่ผันตาม
สรรพนามตุมโดยใส่โอได้
1) สั่งให้ทา

(र्ुर्)+ V (-ना)+(ओ)

(र्ुर्) आओ. . (เธอจง) มา

(र्र्
ु ) चलो. . (เธอจง) ไป, เคลื่อนไป

(र्ुर्) दे ओ . . (เธอจง) ให้

(र्ुर्) दे खो . . (เธอจง) ดู
2) สั่งไม่ให้ทา

(र्ुर्)+र्र्+V (-ना) +(ओ)

(र्र्
ु ) र्र् आओ. . (เธอจง) อย่ามา

(र्ुर्) र्र् चलो. . (เธอจง) อย่าไป, เคลื่อนไป


149

(र्र्
ु ) र्र् दे ओ. . (เธอจง) อย่าให้

(र्ुर्) र्र् दे खो . . (เธอจง) อย่าดู


7.2.2 ประโยคคาขอร้อง
7.2.2.1 ประโยคคาเชิญ
ประโยคสรรพนาม “อาป”

(आर्)+ V (-ना)+इए

(आर्) आइए. . (ท่านเชิญ) มา

(आर्) चमलए. . (ท่านเชิญ) ไป, เคลื่อนไป

(आर्) दीिजए. . (ท่านเชิญ) ให้

(आर्) दे खखए. . (ท่านเชิญ) ดู

(आर्) कीिजए. . (ท่านเชิญ) ทา

(आर्) लीिजए. . (ท่านเชิญ) เอาไป

(आर्) र्ीिजए. . (ท่านเชิญ) ดืม่


7.2.2.2 ประโยคคาขอร้อง
1) ประโยคสรรพนามตุม....โด

(र्ुर्)+O+V(V+ए)+दे ना (-ना) +(ओ)

(र्ुर्) र्ुझे घर र्ें आने दो. . (เธอ) ให้ฉันไปในบ้านหน่อย

(र्ुर्) र्ुझे आगे चलने दो. . (เธอ) ให้ฉันไปข้างหน้าหน่อย

(र्र्
ु ) र्झ
ु े र्ैसे दो . . (เธอ) ให้เงินฉันหน่อย

(र्ुर्) र्ुझे टी.वी. दे खने दो. . (เธอ) ให้ฉันดูทีวีหน่อย


2) ประโยคสรรพนาม “อาป” + “คา”
150

คือประโยคสรรพนาม “อาป” (आर्)+ V (-ना)+इए+गा

(आर्) आइएगा. . (ท่าน) โปรดมา

(आर्) चमलएगा. . (ท่าน) โปรดไป, เคลื่อนไป

(आर्) दीिजएगा. . (ท่าน) โปรดให้

(आर्) दे खखएगा. . (ท่าน) โปรดดู

(आर्) कीिजएगा. . (ท่าน) โปรดทา

(आर्) लीिजएगा. . (ท่าน) โปรดเอาไป

(आर्) र्ीिजएगा. . (ท่าน) โปรดดื่ม


3) ประโยคสรรพนาม กฤปยา + “อาป”

โครงสร้างประโยคคือ कतर्या+(आर्)+ V (-ना)+इए

कतर्या (आर्) आइए. . (ท่าน) กรุณามา

कतर्या (आर्) चमलए. . (ท่าน) กรุณาไป, เคลื่อนไป

कतर्या (आर्) दीिजए. . (ท่าน) กรุณาให้

कतर्या (आर्) दे खखए. . (ท่าน) กรุณาดู

कतर्या (आर्) कीिजए. . (ท่าน กรุณาทา

कतर्या (आर्) लीिजए. . (ท่าน) กรุณาเอาไป

कतर्या (आर्) र्ीिजए. . (ท่าน) กรุณาดื่ม


จะสังเกตได้ว่าประโยคคาสั่งมีความสัมพันธ์อยู่กับคาสรรพนาม คือ ตู ตุม และอาป เป็น
หลักโดยสรรพนาม ตู เป็นคาสั่งเชิงเหยียดหยามดูถูกใช้กับทาสคนจนต้อยตากว่าผู้พูดเท่านั้น ดังนั้นผู้เรียน
ควรจาว่าประโยคที่ ตู ให้ศึกษาให้เข้าใจความหมายไว้ แต่ไม่ควรนาไปใช้เพราะถือเป็นคาหยาบคาย
151

7.3 บทอ่านนาฏกรรมอินเดีย
นาฏกรรมอินเดียแบ่งเป็นนาฏกรรมอินเดียใต้และนาฏกรรมอินเดียเหนือ เช่นเดียวกับ
เพลงที่ใช้ในการแสดงก็แบ่งเป็นเพลงอินเดียใต้ที่เรียกว่าเพลงกัรนาฏิก และเพลงอินเดียเหนือที่เรียกว่าเพลง
ฮินดูสตานี ซึ่งก็มีเครื่องดนตรี เครื่องแต่งกาย คัมภีร์ที่สอน และภาษาที่ใช้ในการแสดงแตกต่างกันออกไปใน
แต่ละรัฐการบอกครองของอินเดีย โดยอินเดียใต้จะนับเอาเฉพาะห้ารัฐสาคัญคือ ทมิฬนาฑู กัรนาฎกะ เกร
ละ อันธประเทศ รัฐเตลังคนา (เคยเป็นส่วนหนึ่งของอันธประเทศ) ร่วมถึงการแสดงในรัฐโอริซสา (อยู่ทาง
ภาคตะวันออกเฉียงเหนือขึ้นไป) ตามการจัดการแสดงแบบอินเดียใต้ในรูปแบบของตันมาตระทั้ง 5
7.3.1 นาฏกรรมอินเดียใต้
ตามทฤษฎีการละครของอินเดียใต้ได้จัดการแสดงแบ่งออกเป็นตันมาตระทั้ง 5 คือ ไฟ-ภรต
นาฏยัม (รัฐทมิฬนาฑูและกัรนาฏกะ) ดิน-กุจิปุดี (รัฐอันธประเทศและเตลังคนา) อากาศ-กถกลี (รัฐเกรละ)
ลม-โมหินีอาฏฏัม (รัฐเกรละ) และน้า-โอดิสซีแดนซ์ (รัฐโอริสสา) นอกจากนี้มีนาฏกรรมพื้นบ้านที่น่าสนใจ
คือ ยักษคานะ (รัฐกัรนาฏกะ)
7.3.1.1 ภรตนาฏยัม

भरर्नाट्यर् दक्षक्षण भारर् र्ें कनाृटक और र्मर्लनाडु का शास्त्रीय


नत्त य शैली है । इस नत्त यकला र्ें भावर् ्, रागर् ् और र्ालर् ् इन र्ीन कलाओ
का सर्ावेश होर्ा है । भावर् ् से 'भ', रागर् ् से 'र' और र्ालर् ् से 'र्' मलया गया
है । इसमलए भरर्नात्यर् ् यह नार् अिस्र्त्व र्ें आया है । यह भरर् र्ुघन के
नाट्य शास्त्र (जो ४०० ईर्द का है ) र्र आधाररर् है । वर्ृर्ान सर्य र्ें इस नत्त य
शैली से सभी उम्र र्टहला और र्ुरुष दोनों के द्वारा अभ्यास ककया जार्ा है ।
इस न तत् य शै ल ी के प्रे र णास्त्रोर् र्मर्ल लोगों का ब द्ध, जै न और टहंद द
साटहत्य या कहाघनयााँ जै स े कक रार्ायण ,र्हाभारर्, स्कन्द र् ु र ाण,
गणे श र् ु रण, र्खणर्े कलई, मशलप्र्टदकारर् और प्रत्ये क र्ंट दरों के लोक
कहाघनयााँ से आर्े हैं। भरर्नाट्यर् भारर् र्ें बहुर् र्ुराना नत्त य र्ाना जार्ा
है । र्मर्लनाडु र्ें दे वदामसयों द्वारा इस न त्त य पवकमसर् व प्रसाररर् ककया
गया था।
152

ภรตนาฏยัม เป็นรูปแบบการเต้นราคลาสสิ กของกัรนาฏกะและทมิฬนาฑู ในอินเดียใต้ ภ าวั ม


ราคัม และตาลัม รวมอยู่ในรูปแบบการเต้นรานี้ 'ภะ' นามาจากภาวัม, 'ระ' จากราคัม และ 'ตะ' จากตาลัม
จึงมีชื่อว่า ภรตนาฏยัม มีพื้นฐานมาจากนาฏยศาสตร์ของภรตมุนี (ซึ่งมีอายุย้อนไปถึง 400 ปีก่อนคริสตกาล)
ปัจจุบันรูปแบบการเต้นนี้ฝึกโดยทั้งผู้หญิงและชายทุกวัย แรงบันดาลใจสาหรับรูปแบบการเต้นรานี้มาจาก
วรรณคดีพุทธ เชน และฮินดู หรือเรื่องราวของชาวทมิฬ เช่น รามายณะ มหาภารตะ สกันทปุราณะ คเณศ
ปุราณะ มณีเมขไล ศิลปาธิการาม และเรื่องราวพื้นบ้านจากวัด (เทวลัย) แต่ละแห่ง ภรตนาฏยัมถือเป็น
รูปแบบการเต้นราที่เก่าแก่มากในอินเดีย การเต้นรานี้ได้รับการพัฒนาและเผยแพร่โดยเทวทาสีในรัฐทมิฬ
นาฑู
7.3.1.2 กุจิปุดี

कद गचर्दड़ी आंध्र प्रदे श और र्ेलंगाना, भारर् की प्रमसद्ध न त्त य शैली


है । इस नत्त य शैली र्दरे दक्षक्षण भारर् र्ें प्रमसद्ध है । इस नत्त य का नार् आंध्र
प्रदे श र्ें कत ष्णा िजले के टदपव र्ालुक (उर् िजला) र्ें िस्थर् कु गचर्ुड़ी गााँव के
ऊर्र र्ड़ा, वहााँ के रहने वाले ब्राह्र्ण इस र्ारं र्ररक नत्त य का अभ्यास करर्े
थे। प्राचीन सर्य र्ें र्रम्र्रा के अनुसार कु गचर्ुडी न त्त य र्दलर्ः वह के वल
ब्राह्र्ण सर् ु द ाय के र् ु रु षों द्वारा ककया जार्ा था। ये ब्राह्र्ण र्ररवार
कु गचर्ुडी क
़़ े भागवर्थालद कहलार्े थे। कद गचर्दड़ी के वे ब्राह्र्ण र्ररवारों ने
र्ांच शर्ािब्दयों से अगधक सर्य र्क र्रम्र्रा को आगे बढ़ाया है । लेककन
वर्ृर् ान सर्य र्ें इस न त्त य शै ल ी से सभी उम्र र्टहला और र् ु रु ष दोनों के
द्वारा अभ्यास ककया जार्ा है । इस न त्त य मसर र्र मर्ट्टी का बर्ृन लगाने
और नाचने के मलए लोही ट्रे र्र खड़े हो प्रमसद्ध है ।
กุจิปุดีเป็นรูปแบบการเต้นราที่มีชื่อเสียงของ (รัฐ) อานธรประเทศและ (รัฐ) เตลังคานาประเทศ
ประเทศอินเดีย มีชื่อเสียงไปทั่วอินเดียตอนใต้ ชื่อของการเต้นรานี้มาจากหมู่บ้านกุจิปุดีซึ่งตั้งอยู่ในเขต
ตาบลการค้าทิวิ (taluk, ตาบล) ของอาเภอกฤษณา ที่นั้นพราหมณ์อาศัยอยู่ในการปฏิบัติการเต้ น แบบ
ดั้งเดิมนี้ ตามประเพณี การเต้นรากุจิปุดีแต่เดิมแสดงโดยผู้ชายผู้มาจากชุมชนพราหมณ์ เท่านั้น ตระกูล
พราหมณ์เหล่านี้เรียกว่า ภควาถาลูแห่งกุจิปุดี ครอบครัวพราหมณ์ของกุจิปุดีเหล่านี้ได้สานต่อประเพณีนี้มา
นานกว่าห้าศตวรรษ แต่ปัจจุบันรูปแบบการเต้นนี้ฝึกโดยทั้งผู้หญิงและชายทุกวัย การเต้นรานี้ขึ้นชื่อเรื่อง
การเอาหม้อดินมาวางบนหัวและยืนบนถาดโลหะเต้นรา
153

7.3.1.3 กถกลี

कथकली के रल राज्य के आस र्ास प्रचमलर् न तत् य शै ल ी है । इस


न त्त य की शास्त्रीय रं ग कला सु प्र मसद्ध है क्योंकक इन अलगे चररत्र के रं ग
कला की नत्त य नाट्य कला के सुंदरर्ा श्रंग
त ार बहुर् लंबे करने र्ें काफी सर्य
लगर्े हैं । 17 वीं शर्ाब्दी र्ें कोट्टारक्करा र्ंर्ुरान राजा ने िजस रार्नाट्टर्
का आपवष्कार ककया था उसी का कथकली पवकमसर् रूर् है । र्ो कथ कथा से
आर्ी है , इसका अथृ कहानी है और कली कला से आर्ी है , इसका अथृ
पवमभन्न कला है , इसमलए कथकली का अथृ कहानी कहने की कला है ।
प्राचीन सर्य र्ें इस नत्त य र्ें नाचनेवाले केवले र्रु
ु ष रं गीन वेशभष
द ा र्हे गया
र्ो इन कलाकार द्वारा सं द भों का हस्र्र् ु द्र ाओं एवं न तत् य-नाट्यों द दस रे
गायकों द्वारा गीर् या कथा गाए गया के साथ अमभनय प्रस्र्ुर् करर्े हैं। इस
नाटक र्ें कलाकार अर्ना न सं व ाद बोलना और न गाना है । कथकली के
साटहित्यक रूर् को 'आट्टक्कथा' कहर्े हैं । इस आट्टक्ककथा के पवषय
भारर्ीय र्ुराणों और इघर्हासों (रार्ायण और र्हाभारर्) से मलए जार्े हैं ।
आधुघनक काल के कथकली नत्त यों र्ें कुछ औरर् नर्ृककयां हैं।
กถกลีเป็นรูปแบบการเต้นราที่แพร่หลายทั่วรัฐเกรละ ศิลปะการใช้สีที่คลาสสิกของการเต้นรานี้
เป็นที่รู้จักกันดีเพราะมันใช้เวลานานมากในการแต่งหน้าให้สวยงามที่สุดของตัวละครต่างๆ เหล่านี้ กถกลี
เป็นรูปแบบการพัฒนาของ รามนาฏฏัม (ละครรามายณะ) ซึ่งคิดค้นโดยกษัตริย์โกฏฏารักกรา ตัมปุราน ใน
ศตวรรษที่ 17 กถะ ก็มาจากกถา แปลว่า เรื่องราว กลี มาจากกลา แปลว่า ศิลปะต่าง ๆ ดังนั้น กถกลี
แปลว่า ศิลปะแห่งเล่าเรื่อง ในการเต้นรานี้ นักเต้นที่เป็นชายเท่านั้นจะแต่งกายด้วยเครื่องแต่งกายสีสันสดใส
จากนั้นนักแสดงเหล่านี้จะแสดงการอ้างอิงด้วยท่าทางของมือและการแสดงละครที่มีเรื่องราวร้องโดยนักร้อง
คนอื่น ในเรื่องนี้ศิลปินเองก็ไม่ได้พูดบทสนทนาหรือร้องเพลง รูปแบบวรรณกรรมของกถกลีเรียกว่า 'อัตตกะ
ถะ' เนื้อหาของเรื่องนามาจากปุราณาของอินเดียและมหากาพย์ (รามายณะและมหาภารตะ) มีนักเต้นหญิง
ไม่กี่คนในการเต้นราของกถกลีในยุคใหม่
154

7.3.1.4 โมหินี อาฎฎัม

र्ोटहनीआट्टर् भारर् के के रल राज्य र्ें बहु र् स ु ं द रर्र् और


स ु प्र मसद्ध नाट्य है । इस शास्त्रीय न तत् य के वल र्टहलाओं के मलए है ।
र्ोटहनीअट्टर् नत्त य शब्द र्ोटहनी (पवष्णु का अवर्ार) के नार् से बना है ।
आज भी कुछ र्ुरुष मशक्षक छात्राओं को यह नत्त य मसखार्े हैं। लेककन
उन र्ुरुष द्वारा इस न त्त य अर्ने नहीं करें जार्े थे। क्योंकक यह र्रं र्रागर्
रूर् से व्यार्क प्रमशक्षण के बाद र्टहलाओं द्वारा ककया एक एकल नत्त य है ।
इस नत्त य के पवषय भारर्ीय र्रु ाणों रार्ायण और र्हाभारर् से मलए जार्े हैं
โมหินีอาตตัม เป็นนาฏศิลป์ที่สวยงามที่สุดและมีชื่อเสียงในรัฐเกรละ ประเทศอินเดีย การเต้นรา
คลาสสิกนี้สาหรับผู้หญิงทั้งหลายเท่านั้น คาว่าการเต้นราโมหินีอาตตัมมาจากชื่อของ โมหินี (อวตารของพระ
วิษณุ) ปัจจุบันนี้มีครูผู้ชายบางคนยังสอนการเต้นรานี้ให้นักเรียนหญิงทั้งหลาย แต่การเต้นรานี้ไม่เคยถูก
ผู้ชายเหล่านั้นแสดงด้วยตัวเอง เพราะตามธรรมเนียมแล้วจะเป็นการเต้นราเดี่ยวที่ดาเนินการโดยผู้หญิงหลัง
การฝึกอย่างหนัก เนื้อหาของเรื่องนามาจากปุราณาของอินเดีย รามายณะ และมหาภารตะ
7.3.1.5 ยักษคานะ

यक्षगान कनाृ ट क राज् य का लोक नाटक बहु र् स ु प्र मसद्ध है ।


लगभग 5 शर्ािब्दयों का कनाृटक राज्य र्ें यक्षगान प्रचमलर् लोकनाटक है ,
जो के रल के कथकली के सर्ान है । क्योंकक इस र्ारम्र्ररक न त्त य नाट्य
रूर् नाचने व ाले के वले र् ु रु ष रं ग ीन वे श भ द ष ा र्हे गया और इस नाटक र्ें
कलाकार अर्ना न संवाद बोलना और न गाना है (दस
द रे गायकों द्वारा गाए
गीर् या कथा) । ले क कन यक्षगानों के कलाकार कथकलीसे श्र ंतग ार करने र्ें
कर् सर्य लगर्ा है ।इस न त त् य के पवषय भारर्ीय र् ु र ाणों रार्ायण
र्हाभारर् और लोक कहानी से मलए जार्े हैं जैसे कत षण राधा, चंद्रहस और
अयप्र्ा आटद। आज कल के यक्षगान नत्त यों र्ें औरर् नर्ृककयां भी होई थीं।
ยักษคานะเป็นละครพื้นบ้านที่มีชื่อเสียงมากของรัฐกัรณาฏกะ ยักษคานะเป็นละครพื้นบ้าน
ยอดนิยมในรัฐกรณาฏกะประมาณ 5 ศตวรรษ คล้ายกับกฐากาลีแห่งเกรละ เนื่องจากมีเพียงผู้ชายที่เต้นรา
155

ในรูปแบบการเต้นราแบบดั้งเดิมของการแสดงละครเท่านั้นที่แต่งกายด้วยเครื่องแต่งกายที่มีสีสันและใน
ละครเรื่องนี้ นักแสดงไม่พูดหรือร้องเพลงบทสนทนาของพวกเขา (เพลงหรือเรื่องโดยนักร้องคนอื่น ) แต่
ศิลปินของยักษคานะใช้เวลาในการแต่งหน้าน้อยกว่ากถากลี เรื่องของการเต้นรานี้นามาจาก ปุราณะของ
อินเดีย รามายณะ มหาภารตะ และเรื่องราวพื้นบ้านเช่น กฤษณะ ราธา, จันทรหสะ (พระรถเมรี), ไอยัปปา
(พระหริหระ) เป็นต้น วันนี้ยังมีนักเต้นหญิงในยักษคานะอีกด้วย
7.3.1.6 โอริสี แดนซ์

ओङड़सी एक प्रर्ुख प्राचीन भारर्ीय शास्त्रीय नत्त य है जो ओङड़शा के


टहंद द र्ं ट दरों र्ें उत्र्न्न हु आ था, जो भारर् का एक र् द व ी र्टीय राज्य है ।
ओङड़सी न त्त य करर्े हु ए एक न त्त य र्ं ड ली ओङडसी न त्त य को र् ु र ार्ाित्वक
साक्ष्यों के आधार र्र सबसे र्ुराने जीपवर् न त्त य रूर्ों र्ें से एक र्ाना जार्ा
है । इसका जन्र् र्िन्दर र्ें नत्त य करने वाली दे वदामसयों के नत्त य से हुआ था।
ओङडसी नत्त य का उल्लेख मशलालेखों र्ें मर्लर्ा है । इसे ब्रह्र्ेश्वर र्िन्दर के
मशलालेखों र्ें दशाृया गया है ।

ओङड़सी ने अर्ने इघर्हास र्ें , र्ख्त


ु य रूर् से र्टहलाओं द्वारा प्रदशृन
ककया और धामर्ृक कहाघनयों पवशेष रूर् से वैष्णववाद (जगन्नाथ के रूर् र्ें
पवष्ण ु ) और आध्याित्र्क पवचारों को व्यक्र् ककया। ओङड़सी प्रदशृन ों ने
अन्य र्रं र्राओं के पवचार भी व्यक्र् ककए हैं जैसे कक टहंद द दे वर्ा मशव और
स द य ृ दे व से सं ब ं ग धर्, साथ ही टहंद द दे व ी आटद। वर्ृर् ान सर्य र्ें ओङड़सी
नत्त यों र्ें नाचनेवाले र्रु
ु ष भी होए थे।
โอริสีเป็นการเต้นราคลาสสิกของอินเดียโบราณที่สาคัญซึ่งมีต้นกาเนิดในวัดฮินดูของโอริศา ซึ่ง
เป็นรัฐชายฝั่งตะวันออกของอินเดีย คณะเต้นราโอดิสซีการเต้นราโอดิสซีถือเป็นหนึ่งในรูปแบบการเต้นราที่
เก่าแก่ที่สุดที่ยังหลงเหลื ออยู่ตามหลักฐานทางโบราณคดี ถือกาเนิดจากการฟ้อนราของเทวฑะสีในวัด การ
เต้นราของโอริสี ถูกกล่าวถึงในจารึก ปรากฏอยู่ในจารึกของวัดพรหเมศวร
โอริสีได้ดาเนินการส่วนใหญ่โดยผู้หญิงและแสดงเรื่องราวทางศาสนาโดยเฉพาะอย่างยิ่ง ไวษณว
วาท (พระนารายณ์ในรูปแบบของชคนนาถ) และแนวคิดทางจิตวิญญาณตลอดประวัติศาสตร์ การแสดง
โอดิสซียังได้แสดงแนวคิดจากประเพณีอื่นๆ เช่น การแสดงที่เกี่ยวข้องกับเทพเจ้าในศาสนาฮินดู พระศิวะ
156

(ไศวนิกาย) และสุริยเทพ ตลอดจนเทวีของฮินดู (ลัทธิศักติ) เป็นต้น ในปัจจุบันโอริสีแดนซ์มีนักเต้นราผู้ชาย


ด้วย
7.3.2 นาฏกรรมอินเดียเหนือ
นาฏกรรมอินเดียเหนือที่สาคัญมีทั้งการแสดงเดี่ยวเหมือนละครใบ้และการแสดงละครที่ต้องมี
นักแสดงร่วมกันหลายคน เช่นเดียวกับนาฏอินเดียใต้ แต่มีความแตกต่างของลีลาที่เน้นที่การหมุนตัว เครื่อง
แต่งกาย ดนตรีประกอบละคร และภาษาที่เป็นเอกลักษณ์ของตนเอง โดยการแสดงนาฏกรรมอินเดียเหนือที่
ส าคัญได้แก่ กถัก (อุตตรประเทศ : มุส ลิ มและฮินดู) มณิปุรีอาฏฏัม (รัฐ มณีปุระ) และสั ตตริยาแดนซ์
(รัฐอัสสัม)
7.3.2.1 กถัก

कथक न त्त य उत्तर भारर्ीय शास्त्रीय न त्त य है । कथा कहे सो कथक


कहलाए। कथक शब्द का अथृ कथा को नत्त य रूर् से कथन करना है । प्राचीन
काल र्े कथक को कु मशलव के नार् से जाना जार्ा था। यह बहु र् प्राचीन
शैली है क्योंकक र्हाभारर् र्ें भी कथक का वणृन है । र्ध्य काल र्ें इसका
सम्बन्ध कतष्ण कथा और टहंद द साटहत्य का नत्त य से था। र्ुसलर्ानों के काल
र्ें इस्लार्ी राजवंश का र्हल र्ें र्ुिस्लर् र्टहलाएाँ नर्ृककयााँ द्वारा कथक
नत्त य भी प्रदशृन की जार्ी थीं, लेककन इस इस्लार्ी कहानी केवल प्रेर् के बारे
र्ें है िजसका टहंद द दे वर्ाओं से कोई संबंगधर् नहीं है ।
รากถักเป็นรูปแบบการเต้นราคลาสสิกของอินเดียเหนือ การเล่าเรื่องเรียกว่า กถา ความหมาย
ของคาว่า กถัก คือ การเล่าเรื่ องในรูปแบบการรา ในสมัยโบราณ กถั ก เรียกว่า กุศิลวะ นี่เป็นรูปแบบที่
เก่าแก่มากเนื่องจากมีคาอธิบายของกถักในมหาภารตะด้วย ในยุคกลางมีความเกี่ยวข้องกับเรื่องราวของ
พระกฤษณะและการฟ้อนราของวรรณคดีฮินดู การเต้นรากะตักยังแสดงโดยนักเต้นหญิงมุสลิมในวังของ
ราชวงศ์อิสลามในช่วงสมัยมุสลิม เช่นกัน แต่เรื่องราวอิสลามนี้เกี่ยวกับความรักเท่านั้นซึ่งไม่เกี่ยวกับเทพเจ้า
ในศาสนาฮินดู
7.3.2.2 มณีปุรีแดนซ์

र्खणर् ु र ी न तत् य भारर् का प्रर् ु ख शास्त्रीय न तत् य है । इसका नार्


इसकी उत्र्पत्तस्थल (र्खणर्ुर राज्य) के नार् र्र र्ड़ा है । यह र्ुख्तयर् न त्त य
157

टहन्द द वैष्णव प्रसंग ों र्र आधाररर् होर्ा है िजसर्ें राधा और कत ष्ण के प्रे र्
प्रसं ग प्रर् ु ख है । यह न त्त य रूर् 18 वीं शर्ाब् दी र्ें वै ष् णव सम् प्रदाय के साथ
पवकमसर् हु आ जो इसके प्रारं म भक न त्त य और र्ावृर्ी दे व ी का लास्य न त्त य
रूर्ों र्ें से बना है । पवष् ण ु र् ु र ाण, भागवर् र् ु र ाण और गीर्गोपवन्द की
रचनाओं से आई यह प्रर्ख
ु कहानी इस नत्त य र्ें उर्योग की जार्ी हैं। र्टहला
"रास या रसलीला" नत्त य (लास्य) राधा-कत ष्ण की पवषयवस्र्ु र्र आधाररर् है
जो बेले र्था एकल नत्त य का रूर् है । अन्य नत्त य र्ें र्ुरुष सं का कीर्ृन नत्त य है
यह र्खणर् ु री ढोलक न त्त य (र्ाण्डव) की र्ाल र्र र् द री शिक्र् के साथ ककया
जार्ा है । र्खणर्ुरी नत्त य बर्ी, खर्ेर और युन्नान र्ें र्ाई लोगों के सर्ान हैं।
क्योंकक र्खणर्ुरी लोग भारर् का ईशान कोण र्ें र्ाई लोग हैं।
การเต้นรามณิปุรีเป็นรูปแบบการเต้นราคลาสสิกหลักของอินเดีย ตั้งชื่อตามแหล่งกาเนิด (รัฐมณิ
ปุระ) การเต้นรานี้ส่วนใหญ่มีพื้นฐานมาจากเรื่องราวในไวษณวะของฮินดู ซึ่งเรื่องราวสาคัญคือความรักของ
นางราธาและพระกฤษณะ เต้นรานี้พัฒนาขึ้นพร้อมกับนิกายไวษณวะ ในศตวรรษที่ 18 ซึ่งได้มาจากรูปแบบ
การเต้นราโบราณและการเต้นแบบลาสยะของปารวตีเทวี เรื่องราวสาคัญจากผลงานของพระวิษณุปุรณะ
ภควาตาปุรณะ และคีตา โกวินดา ถูกนามาใช้ในการเต้นรานี้ การเต้นรา "ราสหรือรสลีลา" ของผู้หญิง
(ลาสย) มีพื้นฐานมาจากเนื้อหาหลักของเรื่องราธา-กฤษณะซึ่งเป็นรูปแบบของการเต้นราแบบระบากลุ่มและ
เต้นราเดี่ยว ในการเต้นราแบบอื่นคือวงดนตรีของผู้ชายนั้นแสดงอย่างเต็มกาลังตามจังหวะของการเต้นรา
กลองโทลักของมณีปุรี (ตาณฑวะ) การเต้นราแบบมณีปุรีมีความคล้ายคลึงกับการเต้นราของชาวพม่า เขมร
และไทในยูนนาน เนื่องจากชาวมณิปุรีเป็นคนไตในภาคตะวันออกเฉียงเหนือของอินเดีย
หมายเหตุ: โทลัก อ่าน โดลัก แปลว่า กลองสองหน้า ดั้งนั้นระบากลองโทลักของมณีปุระ เป็น
ลีลาระบากลองสองหน้า ด้วยลีลาแข็งแรงแบบตาณฑวะ ที่ยืนนั่งนอน ตีลังกาไปพร้อมกับการตีกลองสอง
หน้าโทลัก
7.3.2.3 สตรียา หรือ สัตตริยา

सित्त्रया या सत्रीया न त्त य, भारर्ीय का असर् र्ें प्राचीन सर्य र्ें


लोक न तत् य था। भारर् सरकार द्वारा वषृ 2000 A.D. (2543) र्ें भारर् के आठ
शास्त्रीय न त्त यों र्ें इस न त्त य सिम्र्मलर् होने ग रव प्राप्र् गए । भारघर्य
158

शास्त्रीय नत्त य भरर्नाट्यर्, कुगचर्ुड़ी, कथकली, र्ोटहनी अट्टर्, र्खणर्ुरी,


ओङडसी कथक और सित्त्रया हैं । वर्ृ र् ान सर्य र्ें सित्त्रया न तत् य का
असमर्या शास्त्रीय नत्त य है ।

इस नत्त य के संस्थार्क र्हान संर् श्रीर्नर्ा शंकरदे व उनका जीवन


26 मसर्ंबर 1449 A.D. (1992) - 23 अगस्र् 1568 A.D. (2111) के बीच हैं । शंकरदे व ने
सित्त्रया नत्त य को अंककया नाट (शंकरदे व द्वारा र्ैयार ककया एक असमर्या
अगधघनयर् नाटकों का एक रूर्) के मलए एक संगर् के रूर् र्ें बनाया था। यह
नत्त य सत्त्र या सत्र नार्क असर् के र्ठों र्ें प्रदशृन ककया गया था। इसमलए
यह न त्त य रूर् सित्त्रया या सत्रीया न त्त य कहा जाने लगा। सित्त्रया न त्त य की
शै ल ी कथक न तत् य के साथ मर्गश्रर् र्खणर् ु र ी न तत् य के सर्ान है , ले क कन
सित्त्रया न त्त य की अर्नी अनद ठी वे श भद ष ा है । यह न त्त य भगवान कत ष्ण की
स्र्ु घ र् कहाघनयााँ र्र र्द लर्ः है और आज सर्य र्ें इस प्रकार के नर्ृक हैं ,
दोनों र्ुरुष और र्टहला ।
การเต้นราสตรียาหรือสัตติยาเป็นการเต้นราพื้นบ้านอินเดียโบราณในรัฐอัสสัม แต่ในปี ค.ศ.
2000 (2543) การเต้นรานี้ได้รับเกียรติให้รวมอยู่ในการเต้นราแบบคลาสสิกทั้งแปดของอินเดียโดยรัฐบาล
อินเดีย การเต้นราคลาสสิกของอินเดีย ได้แก่ ภรตนาฏยัม กุจิปุดี กถกลี โมหินีอาฏฏัม มณิปุรีแดนซ์ โอริสา
กถัก และสัตตริยา ในปัจจุบันการเต้นราสัตตริยาเป็นการเต้นราคลาสสิกของรัฐอัสสัม
ผู้ก่อตั้งการเต้นร านี้ คือนั กบุญผู้ ยิ่งใหญ่ ศรี มนตา ศังกรเทวะ มีชีวิตของเขาอยู่ระหว่าง 26
กันยายน ค.ศ. 1449 (1992) - 23 สิงหาคม ค.ศ. 1568 (2111) ศังกรเทวะสร้างระบาสัตตริยา เพื่อ
ประกอบกับอังกิยา นาฏะ (รูปแบบของการแสดงของอัสสัมที่จัดทาโดยศังกรเทวะ) การเต้นรานี้ดาเนินการ
ในอารามของรัฐอัสสัมที่เรียกว่า สัตตระ หรือ สตระ ดังนั้นรูปแบบการเต้นรานี้เป็นที่รู้จักในชื่อ “สัตตริยา
หรือ สตรียา นฤตยะ” ลีลาการราสัตตริยา คล้ายกับรามณีปุรีผสมกับรากะฏก แต่ การเต้นราสัตตริยามี
เครื่ อ งแต่ ง กายที่ เ ป็ น เอกลั ก ษณ์ เ ฉพาะของตั ว เอง การเต้ น ร านี้ มี พื้ น ฐานมาจากเรื่ อ งราวที่ ส รรเสริ ญ
พระกฤษณะ และในปัจจุบันมีนักเต้นประเภทนี้ทั้งชายและหญิง
หมายเหตุ: 1 ศรี มนตา ศังกรเทวะเป็นศาสดาของไวษณพนิกายยุคใหม่แห่งรัฐอัสสัม เรียกว่า
“เอกศรณะ ธรรม” ที่นับถือพระกฤษณะเป็นเทพสูงสุด ถ้าเทียบกับไทยศรี มนตา ศังกรเทวะผู้มีชีวิต 118
159

ปี ตรงกับช่วงสมัยของพระเจ้าจักรพรรดิ์และพระเจ้ามหินทร์ของสมัยอยุธยา 2 สัตตระ หรือ สตระ เป็นวัด


มันฑรีหรือสถานปฎิบัติพิธีกรรมของลัทธิเอกศรณะ ธรรมของศรี มนตา ศังกรเทวะ นักบุญแห่งรัฐอัสสัม
ในหมู่การเต้นราทั้งแปดสัตตริยาพึ่งจะได้รับการยอมรับว่าเป็นคลาสสิกแดนซ์ใหม่สุด แต่เดิม
เป็นการเต้นราพื้นบ้านเท่านั้นอาจจะเพราะลีลาเก่า ๆ ที่ไม่เป็นเอกลักษณ์ของตนเองชัดเจน (เหมือนมณิปุรี
แดนซ์ผสมกถัก) จนสมัยต่อมามีการพัฒนาและปรับปรุงการแสดงขึ้นใหม่จึงถูกยอมรับว่าเป็นคลาสสิกแดนซ์
ในที่สุดคือในปี ค.ศ. 2000 (พ.ศ. 2543)
7.3.3 การเต้นรา
การเต้นราของอินเดียอื่น ๆ ที่ไม่ใช่การแสดงละคร แต่อาจจะนามาเต้นประกอบการแสดงละคร
มีทั้งการเต้นราของชนกลุ่มน้อย และการเต้นราที่เผยแพร่ทั่วไปในอินเดีย ทั้งการเต้นที่มีต้นกาเนิดจาก
อินเดียเอง และที่รับมาจากชาวอาหรับเปอร์เซียผ่านชาวมุสลิมอินเดีย (ที่ติดต่อค้าขายกับชาวอาหรับหรือไป
ศึกษาที่อียิปต์) ได้แก่ ดัณฑิยา ราส บลีวู๊ดแดนซ์ ซูฟีแดนซ์ และระบาหน้าท้อง โดยดันฑิยา ราส และบอ
ลีวู๊ดแดนซ์ เป็นการเต้นราที่เกิดขึ้ นในอินเดีย ส่วน ซูฟีแดนซ์และระบาหน้าท้องเป็นการแสดงที่รับมาจาก
ชาวอาหรับเปอร์เซีย ผ่านชาวมุสลิมของอินเดีย
7.3.3.1 ดัณฑิยา ราส

डं ङ डया ने रास या रसलीला न तत् य से पवकमसर् रूर् हो गया था।


र्खणर्ुरी रसलीला शास्त्रीय नत्त य है लेककन डंङडया रास बज
त भदमर् (यर्ुना नदी
के बेमसन के दोनों ओर की भदमर्) का लोकनत्त य है । रास, रमसया या रसलीला
यह नत्त य भगवान कतष्ण, राधा और गोपर्यााँ की प्रेर् कहाघनयााँ र्र र्दलर्ः है ।
एक कहनी कहार्ी है कक एक रार् को जब कतष्ण यर्न
ु ा नदी के र्ास जगल र्ें
अर्नी बााँसुरी बजार्ी है र्ब राधा और गोपर्यााँ सुनी और उन प्यार के साथ
र्टहलाएाँ कत षण मर्ली इसमलए राधा और गोपर्यााँ द्वारा उसके चारों ओर
न त्त य ककया जार्ा हैं । वसंर्ोत्सव की होली र्ें रास या डंङडया रास न त्त य से
इस कतष्ण के प्रेर् कहानी वणृन करना होर्ा है ।

इस नत्त य र्ें डांस र्ाटृ नर एक छड़ी प्रत्येक हाथ र्ें लेकर चलर्ा है र्ो
साथी की छड़ी को र्ारने के साथ न तत् य ककया। कफर र्ालबद्ध रूर् से
गोलाकार (बाहरी सकृल और इनर सकृल) या आगे (र्ंिक्र्) गघर् र्ें चलकर
160

न त्त य र्ाटृ नर को टनृ ले ने । के मलए बारी बारी से अन्य साथी की छड़ी को


र्ारने बदलें । के मलए बारी बारी से अन्य साथी की छड़ी को र्ार कर बदलें ।
र्मर्लनाडु र्ें , डंङडया नत्त य को कोलट्टर् कहा जार्ा है । ऐसा र्ाना जार्ा है
कक यह प्राचीन काल र्ें थाई टहंद द र्ंटदर (साओ घछङ छा) र्ें एक नत्त य कुलार्ी
र्ाई नार् की उत्र्पत्त है ।
ทัณฑิยา วิวัฒนาการมาจากการเต้นราราส หรือรสลีลา มณิปุรีรสลีลาเป็นการเต้นราคลาสสิก
แต่ทัณฑิยาราสเป็นการเต้นราพื้นบ้านของวฤชภูมิ (ดินแดนทั้งสองฝั่งลุ่มน้ายมุนา) ราส, รสิยา, หรือรสลีลา,
การเต้นรานี้มีพื้นฐานมาจากเรื่องราวความรักของพระกฤษณะ, ราธา และ นางโคปีทั้งหลาย มีเรือ่ งหนึ่งเล่า
ว่าคืนหนึ่งเมื่อกฤษณะเป่าขลุ่ยในป่าใกล้แม่น้ายมุนา นางราธาและนางโคปีทั้งหลายได้ฟังและด้วยความรัก
นั้นพวกผู้หญิงจึงพบพระกฤษณะ ดังนั้นนางราธาและนางโคปีทั้งหลายจึงเต้นราอยู่รอบ ๆ พระองค์ ในโฮลี
เทศกาลของฤดูใบไม้ผลิการทาการเล่าเรื่องความรักของกฤษณะโดยการเต้นราราสหรือทัณฑิยาราส
ในการเต้นรานี้ คู่เต้นราถือไม้เท้าในแต่ละมือแล้วเต้นราด้วยการตีไม้ของคู่หู จากนั้นผลัดกันเต้น
เป็นจังหวะเป็นวงกลม (วงนอกและวงใน) หรือเคลื่อนที่ไปข้างหน้า (แถว) เพื่อผลัดตีไม้ของคู่อื่นด้วยการ
หมุนไปหมุนมา ในรัฐทมิฬนาฑู การเต้นราทัณฑิยาเรียกว่า โกลัฏฏัมเชื่อกันว่าเป็นที่มาของชื่อกุลาตีไม้ที่เป็น
การเต้นราในวัดฮินดูของไทย (เสาชิงช้า) ในสมัยโบราณ
7.3.3.2 บอลีวู๊ดแดนซ์

ब लीवुड डांस या ब लीवुड नत्त य भारर्ीय कफल्र्ों र्ें दे खी


जाने वाली एक रं गीन, गघर्शील और अत्यगधक नाटकीय नत्त य शैली
है । यह सटहर् शास्त्रीय रूर्ों को जोड़र्ी है जैसे लोक, सालसा, बेली-नत्त य ,
र्ारं र् ररक भारर्ीय न त्त य ।जबकक र्िश्चर्ी रूर्ों को भी शामर्ल करर्ी है
जैसे टहर् ह र्, जैज़ फंक और सर्कालीन नत्त य। 'ब लीवुड' शब्द भारर्ीय
कफल्र् उद्योग को टदया गया नार् है , जो र् द ल रूर् से 'ब म्बे ' (अब
'र्ंब
ु ई') और 'ह लीवड
ु ' से घनकला है । र्ंब
ु ई टहंदी कफल्र् उद्योग का घर
है जो एक वषृ र्ें 1,000 से अगधक कफल्र्ों का घनर्ाृण करर्ा है ।
บ๊อลีวู๊ดหรือ บ๊อลีวู๊ดแดนต์ เป็นรูปแบบการเต้นที่มีสีสัน มีพลังเคลื่อนไหว และการเต้นราที่
เกี่ยวกับละครอย่างมาก ซึ่งพบเห็นได้ในภาพยนตร์อินเดียเป็นการผสมผสานรูปแบบคลาสสิก เช่น โฟล์ค ซัล
161

ซ่า ระบาหน้าท้อง การเต้นราแบบอินเดียดั้งเดิม ในขณะเดียวกันก็ผสมผสานรูปแบบตะวันตก เช่น ฮิปฮอป


แจ๊ส ฟังก์ และการเต้นราร่วมสมัย คาว่า 'บอลลีวูด' เป็นชื่อที่อุตสาหกรรมภาพยนตร์อินเดียตั้งไว้ เดิมมา
จากคาว่า 'บอมเบย์' (ปัจจุบันคือ 'มุมไบ') และ 'ฮอลลีวูด' มุมไบเป็นที่ตั้งของอุตสาหกรรมภาพยนตร์ภาษา
ฮินดี (อินเดีย) ซึ่งผลิตภาพยนตร์มากกว่า 1,000 เรื่องต่อปี
7.3.3.3 ซูฟีแดนซ์

सफ
द ी नत्त य इस्लार् की सफ
द ी र्ंथों के अनस
ु ार से ख़द
ु ा र्क र्हुंचने के
मलए एक ध्यानर् द ण ृ न त्त य है । यह चक्करदार दरवे श ों के न त्त य से ज ु ड़ ा है ,
िजनकी उत्र्पत्त 13 वीं शर्ाब्दी र्ें कपव और र् ु ि स्लर् रहस्यवादी रूर्ी के
अनुयाघययों के रूर् र्ें हुई थी। उनका नत्त य सदफी र्दजा का एक र्ारं र्ररक रूर्
है । यह नत्त य सार्ा नार्क ख़द
ु ाओं की र्ज
द ा का एक संस्कार का टहस्सा है ।
सफ़
द ी सफ़
ु फ़ी सफ़
द ीवाद या र्सव्वफ़
ु , इस्लार् का एक रहस्यवादी र्ंथ
है । इनका लक्ष्य अर्ने र्ं थ की प्रगघर् एवं स द फ ीवाद की से व ा से ख़ ु द ा र्क
प्राप्घर् रहा है । सदफ़ी राजाओं से दान और उर्हार स्वीकार नही करर्े थे और
सादगी भरा जीवन बबर्ाना र्सन्द करर्े थे । स द क फ़यों को र्हचान अल
ग़ज़ाली के सर्य (सन ् ११००) से ही मर्ली। ऐसा र्ाना जार्ा है कक स द फ ी
ख़ुदाओं र्क र्हुंचने के मलए बाद र्ें गांजा, अफीर् और र्ंबाकद का इस्र्ेर्ाल
ध्यान के साथ-साथ नत्त य के मलए भी ककया जार्ा।
การเต้นราซูฟีเป็นการเต้นราเพื่อการทาสมาธิเพื่อเข้าถึงพระเจ้าตามนิกายซูฟีของศาสนาอิสลาม
มั น เกี่ย วข้องกับ การเต้ น ร าของพวกดัรวิช ทั้งหลายที่ห มุ นวนอัน มีต้น กาเนิด ในศตวรรษที่ 13 ในฐานะ
ผู้ติดตามของกวีและผู้ลึกลับชาวมุสลิมตุรกี การเต้นราของพวกเขาเป็นรูปแบบดั้งเดิมของการบูชาแบบลัทธิ
ซูฟี การเต้นรานี้เป็นส่วนหนึ่งของพิธีกรรมการบูชาพระเจ้าที่เรียกว่า “สามา”
ซูฟี ซุฟฟ๊ ซูฟีวาท หรือ ตสววุฟ เป็นนิกายลึกลับของศาสนาอิสลาม เป้าหมายของพวกเขาคือ
ความเจริญก้าวหน้าของนิกายอีกทั้งจะเข้าถึงพระเจ้าด้วยการรับใช้ของผู้นับถือนิกายซูฟี ซูฟีไม่รับบริจาค
และของขวัญจากกษัตริย์และชอบดาเนินชีวิตที่เรียบง่าย ซูฟีทั้งหลายมีตัวตนตั้งแต่สมัย ของอัล คะซาลี
(1100 CE) เชื่อกันว่าในภายหลัง กัญชา ฝิ่น และยาสูบ ถูกนามาใช้ในการทาสมาธิ เช่นเดียวกับการเต้นรา
เพื่อเข้าถึงเทพเจ้าของลัทธิซูฟี
162

หมายเหตุ 1 ดัรวิช (ฮินดี) หรือ เดอร์วิ ช (อังกฤษ) มีต้นกาเนิดจากนักบวชและครูชาวซูฟี แต่


ต่อมามีความหมายกว้างขึ้นหมายร่วมเอาสาวกหรือตระกูลผู้นับถือลัทธิซูฟี เป็นทั้งที่ปรึกษา ผู้ติดตามผู้นา
อิสลาม ผู้มีจิตอาสาสังคม และทหารอาสา ฯลฯ แต่อิสลามบางนิกายก็ไม่ให้ใช้คานี้เนื่องจากความขัดแย้ง
ทางศาสนา 2 อัล คะซาลี เป็นนักปราชญ์ชาวเปอร์เซียผู้นับถือหรือสนับสนุนนิกายซูฟี เพราะเคยสร้างคาน
คาห์ บ้านพักที่ใช้ตอนรับผู้แสวงบุญชาวซูฟี มีชีวิตช่วง ค.ศ. 1058-1111 หรือ พ.ศ. 1601-1654
7.3.3.4 ระบาหน้าท้อง

बे ली न त्त य या बे लीडांस र्रं र् रागर् र्ध्य र् द व ी न त्त य है । पवशेषकर


रक़्स शकी (बे ल ी न तत् य की मर्स्र की शास्त्रीय शै ल ी है ) एक र्िश्चर् र्ें
स ु प्र मसद्ध नार् है । र् ु क ी र्ें बे ल ी डां स को मसफ्टे टे ली कहा जार्ा है । जो
मसफ्टे टे ली (τσιφτετέλι) ग्रीक भाषा से आया है । लेबनान र्ें , बेली डांस को
रक़्स बलदी और रक़्स शकी कहा जार्ा हैं , जैसा कक मर्स्र र्ें होर्ा है । इस
न तत् य र्ें शरीर का हर टहस्सा हरकर् करर्ा है ; इसर्ें कद ल्हे का उर्योग
आर्र् र र्र सबसे अगधक ककया जार्ा है ।

बेली नत्त य दे श और क्षेत्र के आधार र्र र्ोशाक और नत्त य शैली दोनों


के र्ार्ले र्ें कई अलग-अलग रूर्ों र्ें होर्ा है और क्योंकक इसकी
लोकपप्रयर्ा द घु नया भर र्ें फ़ै ल गयी है , र्िश्चर् र्ें इसकी नई शै म लयां
पवकमसर् की गयी हैं । हालांक क इस न त्त य के सर्कालीन रूर्ों का प्रदशृन
आर् र् र र्र र्टहलाओं द्वारा ककया जार्ा रहा है । लेककन आजकल र्ुरुष
बे ल ी डां स र भी हैं , हालां क क र्टहला नर्ृक कयों की र्रह लोकपप्रय नहीं है ।
प्राचीन बेली न त्त य की सबसे प्रमसद्ध शैली है कक मर्स्र का बेली डांस र्ुकी
बे ल ी डां स और ले ब नान का बे ल ी डां स । जो बे ल ी न तत् य भारर् र्ें फारसी
संस्कतघर् और इस्लार्ी लोग के साथ आर्ा है ।
ระบาหน้าท้องหรือบีลลีแดนซ์เป็นการเต้นราแบบตะวันออกกลาง โดยเฉพาะอย่างยิ่ง รักสะ
ศัรกี (ระบาหน้าท้องสไตล์คลาสสิก ของอียิปต์) เป็นชื่อที่รู้จักกันดีในตะวันตก ระบาหน้าท้องในภาษาตุรกี
163

เรียกว่า “ซิฟเฏเฎลี” ซึ่งมาจากคาว่า ซิฟเตเตลลี siftetelli ( τσιφτετέλι ) ภาษากรีก ในเลบานอน


ระบาหน้าท้องเรียกว่ารักสะ บะละดี และ รักสะ ศัรกีเช่นเดียวกับในอียิปต์
ในการเต้นรานี้ ทุกส่วนของร่างกายเคลื่อนไหว ในส่วนนี้จะใช้สะโพกมากที่สุด ระบาหน้าท้อง
เกิดขึ้นในหลายรูปแบบ ทั้งในแง่ของการแต่งกายและรูปแบบการเต้น ขึ้นอยู่กับประเทศและภูมิภาค และ
เนื่องจากความนิยมได้แผ่ขยายไปทั่วโลก รูปแบบใหม่จึงได้ รับการพัฒนาในตะวันตก แม้ว่าโดยทั่วไปแล้ว
การเต้นราในรูปแบบร่วมสมัยจะดาเนินการโดยผู้หญิง แต่ทุกวันนี้ก็มีนักเต้นที่เป็นผู้ชายทั้งหลายแม้ว่าจะไม่
เป็นที่นิยมเท่านักเต้นราหญิงทั้งหลาย รูปแบบที่มีชื่อเสียงที่สุดของระบาหน้าท้องโบราณ ได้แก่ ระบาหน้า
ท้องอียิปต์ (รักสะ ศัรกี) ระบาหน้าท้องตุรกี (ซิฟเฏเฎลี) และระบาหน้าท้องเลบานอน (รักสะ บะละดี และ
รักสะ ศัรกี) ซึง่ ระบาหน้าท้องมาพร้อมกับวัฒนธรรมเปอร์เซียและชาวอิสลามในอินเดีย
7.3.4 เปรียบเทียบท่ามือมุทราสันสกฤตกับฮินดี
อสังยุกตะหัสตะมุทรา ในภาษาสันสกฤตสามารถเทียบได้กับภาษาฮินดีที่สามารถแสดงเป็น
ตารางได้ดังต่อไปนี้
ตารางที่ 7.4 อสังยุตหัสตมุทราสันสกฤตแปลฮินดี
สันสกฤต ฮินดี แปล
1 र्र्ाका f. झंडा m. ธง

2 बत्रर्र्ाका f. बत्रकोणीय झंडा m. ธงสามเหลี่ยม

3 अधृर्र्ाका f. आधा झंडा m. ครึ่งของธง

4 कर्ृररर्ुख n. कैं ची का र्ुंह m. ปากกรรไกร

5 र्यदर m. र्ोर m. นกยูง

6 अधृचन्द्र m. आधा चााँद m. ครึ่งพระจันทร์

7 अराल m/adj. झुकना (उं गली f.) งอ (นิ้ว)

8 शुकर्ुंड n. र्ोर्े की चोंच f. จงอยปากนกแก้ว

9 र्ुिष्ट m. र्ुट्ठी f. กาปั้น

10 मशखर n. मशखर m. ยอด, จุดสูงสุด

11 कापर्त्ता/ कपर्त्थ m. कबबट f. มะขวิด

12 कटकार्ुख n. चदड़ी का र्ाँुह m. ปากของกาไลข้อมือ


164

สันสกฤต ฮินดี แปล


13 सदगच f. सुई f. เข็ม

14 चन्द्रकला f. वधृर्ान चााँद m. พระจันทร์เสี้ยว

15 र्द्र्कोश m. कर्ल की कली f. ดอกบัวตูม

16 सर्ृशीषृ n. सााँर् का मसर m. หัวงู

17 र्ग
त मशरा m./n. टहरण का मसर m. หัวกวาง

18 मसंहर्ख
ु n. शेर का र्ाँह
ु m. ปากสิงโต

19 कंगल
ु ा m. जार्न
ु फल n. ผลหว้า (ดา)

20 अलर्द्र्ा m./n. कर्ल खखले फदल m. ดอกบัวบาน

21 चर्रु adj. च क m. จตุรัส

22 भ्रर्र m. भंवरा m. แมลงภู่

23 हर्सास्य m. हं स का र्ाँुह m. ปากหงส์

24 हं सर्क्षक m. हं स र्ंख m. ปีกหงส์

25 सन्दं श m. सर र्ाm. /र्ाँुह बोलो คีมคีบของ/ปากพูด

26 र्ुकुल m. कली f. ดอกตูม

27 र्ाम्रचदड़ा f. लाल चदड m. หงอน (ไก่) แดง

28 बत्रशदल n. बत्रशदल m. ตรีศูล

ส่วนการใช้สองมือประกอบท่ามุทราการละครเรียกว่า संयुक्र् हस्र् र्ुद्रा สามารถ


แสดงเป็นตารางเปรียบเทียบสันสกฤตและฮินดีได้ดังต่อไปนี้
สังยุตหัสตมุทราสันสกฤตแปลฮินดี
สันสกฤต ฮินดี แปล
1 अंजमल m. अंजमल f. ไหว้

2 कर्ोर्ा m. कबदर्र m. นกพิราบ

3 ककृट m. केकड़ा m. ปู
165

สันสกฤต ฮินดี แปล


4 स्विस्र्क m. स्विस्र्क m. สวัสติกะ

5 दोला f./दोल m. झदला m. /डोला m. แกว่ง

6 र्ुष्र्र्ुट m. फदल र्ुट m. ถุงใส่ดอกไม้

7 उत्संग m. गोद f. / गोद र्ें लेना ตัก/ โอบกอด

8 मशवमलंग m. मशवमलंग m. ศิวลึงค์

9 कटका-वधृन m अगधक चड़


द ी र्ाँह
ु m. ปากกาไลที่มากขึ้น

10 कर्ृरी -स्विस्र्क स्विस्र्क र्ें दो कैं ची f. กรรไกร-สวัสติกา

11 शकट n./m. शकट m. รถเข็น

12 शंख m. शंख m. หอยสังข์

13 चक्र m. चक्र m. กงจักร

14 र्ाश m. कर्ंद f. บ่วงบาศ

15 कीलक m. कीलक m. หมุด, ลิ่มตอก

16 सम्र्ुट m. सन्दक
द m. กล่อง, หีบ

17 र्त्स्य m. र्छली f. ปลา

18 कदर्ृ m. कछुआ m. เต่า

19 वराह m. सदअर m. หมู

20 गरुड़ m. गरुड़ m. นกอินทร์

21 नागबंध m. नागबंध m. งูพันกัน

22 खट्वा f. खाट f. เปล

23 भेरुण्ड m. भेरुन्दा/ भेरुण्ड m. นกเภรุณฑะ (นกสองหัว)


จะเห็นได้ว่าเพศหรือลิงก์ที่กาหนดให้คาภาษาสันสกฤตและบาลีแตกต่างกันโดยเฉพาะนปุงสก
ลิงก์ที่ไม่มีอยู่ในภาษาฮินดี ส่วนคายืมสันสกฤตอื่น ที่เป็นเพศชายส่วนใหญ่มักตรงกันมีแตกต่างกันเพียงบาง
คาที่ถูกกาหนดให้กลายเป็นเพศหญิงหรือสตรีลิงค์ในภาษาฮินดี
166

7.4. ประมวลศัพท์
आगे गघर् र्ें चलकर कहार्ी है ยอมถูกเล่า ← कहाना
การเคลื่อนไปข้างหน้า खड़े adj. pl. ที่ยืน ← खड़ा
आगे बढ़ाया ก้าวไปข้างหน้าแล้ว खड़ा होना v. ลุกขึ้น, ยืน, คัดค้าน
अभ्यास करना ฝึกฝน खरीद नहीं सकर्ी f. ซื้อไม่ได้
अभ्यास ककया m. ฝึกฝนแล้ว खरीदा नहीं जार्ा m. ไม่ได้ซื้อ
अभ्यास करर्े m.pl. ฝึกฝนอยู่ खेलर्ा m. เล่น ← खेलना
आइए ท่านเชิญมา गई f. ไปแล้ว ← जाना
आधाररर् adj/adv. ที่เป็นรากฐาน, ที่มีพื้นฐาน गार्ा m. ร้องเพลง ← गाना

आधाररर् होर्ा v. ย่อมเป็นรากฐาน गाए गया m. pl. ถูกร้อง


आना มา आ แกจงมา, आओ เธอจงมา ग रव m. เคารพ
आपवष्कार m. สิ่งประดิษฐ์ ग रव प्राप्र् गए
आपवष्कार ककया ประดิษฐ์ ได้ความเคารพ/ยกย่อง

उत्र्पत्त है เป็นบ่อเกิด, เป็นที่มา चलना เคลื่อนไป चल แกจงไป

उत्र्न्न हुआ था มีต้นกาเนิดแล้ว चलो เธอจงไป चमलए ท่านเชิญไป

उर्योग की जार्ी हैं v. ถูกนามาใช้ जाइए ท่านเชิญไป

करना ทา कर แกจงทา, करो เธอจงทา जाना ไป जा แกจงไป, जाओ เธอจงไป

ककया m. ทาแล้ว ← करना जुड़ा है เกี่ยวข้องกับ, เข้าร่วม ← जुड़ना

कीिजए ท่านเชิญทา जोड़र्ी है เป็นการผสมผสาน, เชื่อมโยง

करे गी f. จะทา ← करना ← जोड़ना


141

टनृ लेने m. pl. เปลี่ยน, ผลัดกัน प्रािप्र् रहा है จะได้รับ, จะบรรลุ

← टनृ लेना प्रसाररर् करना เผยแพร่

थप्र्ड़ र्ारी f. ตบ (หน้า) प्रसाररर् ककया เผยแพร่แล้ว

दे ना ให้ दे แกจงให้, दे ओ เธอจงให้ प्रस्र्र्


ु adj. adv. นาเสนอ
दीिजए ท่านเชิญให้ प्रस्र्ुर् करर्े pl. นาเสนอ

दे खना ดู दे ख แกจงดู, दे खो เธอจงดู र्ीना ดื่ม र्ी แกจงดืม, र्ीओ เธอจงดื่ม

दे खखए ท่านเชิญดู र्ीिजए ท่านเชิญดื่ม

न गाना m. ไม่ร้อง फ़ैल गयी है f. ถูกแพร่หลาย (fail)

न संवाद बोलना ไม่พูดบทสนทนา बढ़ाना เพิ่ม, ก้าวหน้า, เพิ่มขึ้น

नाचने ← नाचना v. เต้นรา बबक नहीं सकर्ी f. ขายไม่ได้

घनकलना ออกไปข้างนอก, มาข้างนอก बबका नहीं जार्ा m. ไม่ได้ขาย

घनकला है มาข้างนอก बलात्कार करना ทาการข่มขืน

नत्त य करर्ी v. f. เต้นรา बना m. สร้าง/ทา (ได้มา) แล้ว ← बनना

नत्त य ककया m. เต้นราแล้ว बनवाई f. ให้ทา/สร้างแล้ว

र्कड़ा m. จับ, จับได้ ← र्कड़ना ← बनवाना ให้สร้าง

र्हना แต่งตัว बारी बारी का adj ซึ่งกันและกัน

र्हे गया m. pl. ถูกแต่งกายแล้ว बारी बारी से लेना . ผลัดกัน

← र्हना ใส่เสื้อ, แต่งกาย बारी बारी से बदलना ผลัดกัน

र्हुंचने m. pl. เข้าถึง, มาถึง ← र्हुंचना बारी बारी से ...र्ारने बदलें pl. จะ
ผลัดกันตี
प्रदशृन की v. ทาการแสดง
142

नत्त य मसखाना สอนการเต้นรา सोर्ा m. นอน ← सोना

नत्त य मसखार्े pl. สอนการเต้นรา सोया m. นอนแล้ว ← सोना

र्ानना ยอมรับ, คิด, จาได้, เข้าใจ हर adj. adv. pron. ทุก ๆ อย่าง, ทั้งหมด

र्ाना जार्ा m. เป็นที่เชื่อกัน, ถูกเชื่อ हर टहस्सा m. ทุก ๆ ส่วน

र्ाना जार्ा है कक v. เชื่อว่า हरकर् करर्ा เคลื่อนไหว, เคลื่อนไป

र्ारा m. ตี, ฆ่าแล้ว ← र्ारना हाँ सर्ी f. หัวเราะ ← हाँ सना

र्ारने pl. การตี, วาง हाँ सा m. หัวเราะแล้ว ← हाँ सना

← र्ारना v. ตี, ฆ่า अलग-अलग adj. adv. ต่าง ๆ

मर्लर्ा है ย่อมพบ ← मर्लना พบ आगे adv. ของหน้า

रचना f. ผลงานการแต่ง v. ประพันธ์, แต่ง आर्र् र र्र adv. โดยปกติ, โดยทั่วไป

लगर्ा ดาเนินการ, เอา ← लगना adv. ข้าม, ถึง prep. ที,่ บน, ไปทาง

लार् र्ारे m. pl. เตะ इिस्लए adv. ดังนั้น

मलखी f. เขียนแล้ว ← मलखना उसी adv. เสมอ, เสมือน ← उस (นั้น)

लेना เอา, นาไป ले แก่จงเอา , लेओ เธอจง + ही เท่านั้น, เฉพาะ, หนึ่งเดียว


เอา ओर f. m. ปีก, ส่วนหนึ่ง, ด้าน
लीिजए ท่านเชิญเอา ऐसा adj. adv. และด้วย, ดังนั้น, เช่น
वणृन है v. มีการอธิบาย क्योंकक adv. เพราะ, เพราะว่า,
श्रंग
त ार m. ความรัก, เครื่องประดับ,การตกแต่ง conj. prep. สาหรับ, ตาบใดที่ เช่น

श्रंग
त ार करना/होना v. แต่งหน้า के अनुसार adv. ตาม, เกี่ยวกับ

संवाद बोलना v. พูดบทสนทนา adj. สอดคล้องกับ prep. หลังจาก, ถึง ฯ


143

के आधार र्र adv. ตาม, ด้วยเหตุผลของ र्ो adv. แล้ว, และแล้ว, นั้น

के आस र्ास adv. รอบ ๆ, ใกล้ ๆ दघु नया भर adj. adv. ทั่วโลก


prep. เกี่ยวกับ, รอบ ๆ प्रर्ुख m. adj. adv. ประธาน, สาคัญ
के बाद adv. prep. ภายหลัง, หลังจาก प्रमसद्ध adj./adv. ทีม่ ีชื่อเสียง
के सर्ान adj. adv. prep. คล้ายกับ र्दरे pl. เต็ม ← र्दरा adj./adv
สอดคล้องกับ
कफर adv. อีกครั้ง, อีก, ภายหลัง
के साथ adj. adv. prep.
बाद र्ें adv. prep. ในภายหลัง
พร้อมกับ, ด้วยกันกับ
भी adv. อีกด้วย prep. เช่นกัน
के साथ-साथ adj. adv. prep. เช่นเดียวกับ
, र्र् adv. อย่า
พร้อมด้วย र्दलर्ः adv. เดิม, ดั่งเดิม
कतर्या adv. โปรด पवशेषकर adv. สะดุดตา, เป็นพิเศษ
चारों ओर adv. ในทุกด้านของเขา सुप्रमसद्ध adj./adv. ที่มีชื่อเสียงดี
िजसर्ें adv. ในที่/ซึ่งใน हालांकक adv. conj. แม้ว่า
जैसे adv. เช่น अत्यगधक adj. อย่างมาก
जबकक ในขณะเดียวกัน अगधक adj. มาก, มากกว่า
अब ตอนนี้ अनदठी / अनदठा adj. อัตตลักษณ์,
जब adv. เมื่อใด, เมื่อ, เช่น, ในขณะที่ เอกลักษณ์, ที่โดดเด่น m. ประหลาด
conj. เช่น, ตราบเท่าที่, หลังจาก असमर्या adj. ที่เกี่ยวกับอสัม
र्ब adj. แล้ว adv. เมื่อนั้น, ตอนนี้, ครั้นแล้ว आटद adj. adv. อาทิ
र्क adj. adv. จนถึง ถึง prep. โดย, รอบ ๆ, ณ आध्याित्र्क adj. ที่เกี่ยวกับจิตวิญญาณ
144

उत्तर भारर्ीय adj. ที่เกี่ยวกับอินเดียเหนือ नार्क adj. ที่มีชื่อ

उभयमलंगी adj. ไบเซ็กซอล र्रं र्रागर् adj. แบบดังเดิม

सर्लैंगगक adj. รักร่วมเพศ प्राचीन adj. โบราณ, เก่าแก่

कई adj. หลาย, มาก प्रर्ख


ु m. adj. adv. ประธาน, สาคัญ

कर्व
ृ त ाच्य adj. m. กรรตุวาจก बदढ़ा adj. แก่, ชรา

कतत्य वाचक adj. m. กรรตุวาจก र्हान adj. ที่ยิ่งใหญ่

कर्ृवाच्य adj. m. กรรมวาจก मर्गश्रर् adj. ผสม, สารพัน, เบ็ดเตล็ด

कर्ृ वाचक adj. m. กรรมวาจก र्िु स्लर् adj. ที่เป็นชาวมุสลิม

भाववाच्य adj. m. ภาววาจก र्दलर्ः adj. ที่เป็นมูลฐาน ที่เป็นพื้นฐาน

भाव वाचक adj. m. ภาววาจก रं गीन adj. ที่มีสีสัน

काफी adj มาก, นาน m. กาแฟ रहस्यवादी adj. ที่ลึกลับ

केवल adj. เท่านั้น, ผู้เดียว रूर्ी adj. m. ชาวตุรกี f. ภาษาตุรกี

गघर्शील adj. มีพลังเคลื่อนไหว लोकपप्रय adj. ที่เป็นที่นิยม

गोलाकार adj. วงกลม पवकमसर् adj. ที่พัฒนา, ที่วิวัฒนาการ

चक्करदार adj. ที่หมุนวน पवकमसर् रूर् m. รูปแบบที่พัฒนา,

िजनकी pron. adj. ของใคร, โดยที่ รูปแบบชั้นสูง

जो adj. ซึง่ , ที่ (which) पवषय adj. เรื่อง m. เรื่อง, หัวเรื่อง,


บริบท, เนื้อหา ฯ
र्ैयार adj. พร้อมแล้ว, พร้อม
व्यक्र् adj. แสดงออก
दशाृया गया है ถูกแสดง, สาธิตให้เห็น
व्यार्क adj. ครอบคลุม, กว้างชวาง
दोनों adj. ทั้งสอง
145

र्रु ार्ाित्वक adj. ที่เกี่ยวกับโบราณคดี डाकद m. โจร

संबंगधर् adj. ที่มีความสัมพันธ์ दक


ु ान f. ร้านค้า
सिम्र्मलर् adj. ที่รวมเข้า र्कान m. บ้าน

संस्थार्क m. adj. ที่ก่อตั้ง, ผู้ก่อตั้ง घर m. บ้าน


, ผู้สนับสนุน कपवर्ा f. บทกวี
सबसे adj. adv. ที่สุดของทั้งหมด, จากทั้งหมด बेटी f. ลูกสาว
सर्ान adj. คล้ายกัน, เหมือนกัน अध्यार्क m. ครูอาจารย์หญิงชาย
साथ ही adj. ตลอดจน, อีกด้วย, ใกล้เคียง अध्यापर्का f. ครู/อาจารย์หญิง
संद
ु र adj. สวยงาม अमभनेत्री f. นักแสดงหญิง
संद
ु रर्र् adj. ที่สุดของสวย หล่อ งดงาม अमभनेर्ा m. นักแสดงชาย
หรือมีเสน่ห์ (ใช้ได้ทั้งคนสัตว์สิ่งของ)
गायक m. นักร้องชาย
स्वीकार adj. การยอมรับ, ยินยอม
गाघयका f. นกร้องหญิง
टहन्द द वैष्णव adj. ไวษณพของฮินดู
नायक m. พระเอก
कक นั้น, และนั้น, ดังนั้น, ว่า
खलनायक m. ตัวร้าย, ตัวโกง
अख़बार m. หนังสือพิมพ์
नायकी f. นางเอก
गीर् m. เพลง
खलनायकी f. นางร้าย
गाना m. เพลง v. ร้องเพลง
र्ोलो गेर् m. โปโลม้า, ตีคลี
र्मु लस m. ตารวจ
ककन्नररयााँ f. pl. กินรี
राजकुर्ार m. เจ้าชาย
अर्राधी m. คนร้าย, นักเลง,
घनरीक्षक m. สารวัตร ผู้กระทาผิด
146

र्द แก, เอง, มึง प्रेरण m. แรงกระตุ้น แรงบันดาลใจ

र्ुर् เธอ प्रेरणा f. แรงกระตุ้น แรงบันดาลใจ

र्ैसे pl เงิน ← र्ैसा स्त्रोर् m. ต้นกาเนิด (source)

टी.वी. ← टे लीपवज़न m. โทรทัศน์ बद्


ु गध f. เหตุผลพรสวรรค์ปัญญา

दरद दशृन m. โทรทัศน์ ब द्ध adj./m. ที่เกี่ยวกับศาสนาพุทธ, พุทธะ

दक्षक्षण भारर् m. ภาคใต้ของอินเดีย जैन m. ศาสนาไชนะ

शास्त्रीय न त त् य शै ल ी f. สไตล์ เต้ น ร า टहंद द m. ศาสนาฮินดู, ฮินดู


คลาสสิก
साटहत्य m. วรรณคดี
शैली f. สไตล์
कहाघनयााँ f. pl. เรื่องราว
नत्त यकला f. ศิลปการเต้นรา
रार्ायण m. รามายณะ
भावर् ← भाव m. การแสดงให้เกิดรส
र्हाभारर् m. มหาภารตะ
रागर् ← राग m. การเรียงโน้ตเพลง
स्कन्द र्ुराण m. สกันทปุราณะ
र्ालर् ← र्ाल m. จังหวะของเพลง
गणेशर्ुराण m. คเณศปุราณะ
अिस्र्त्व m. การดารงอยู่
र्खणर्ेकलई m. มณิเมขไล
भरर् र्ुघन m. พระภรตมุนีฤๅษี
मशलप्र्टदकारर् m. ศิลปธิการัม
नाट्य शास्त्र m. คัมภีร์นาฏยศาสตร์
प्रत्येक र्ंटदरों के pl ของแต่ละวัด
वर्ृर्ान सर्य m. สมัยปัจจุบัน
लोक कहाघनयााँ f. เรื่องราวพื้นบ้าน
सभी f. ทั้งปวง ← सब m.
र्ुराना नत्त य m. การเต้นราโบราณ
उम्र f. อายุ
र्मर्लनाडु m. รัฐทมิฬนาฑู
प्रेरणास्त्रोर् m. ต้นกาเนิดแรงบันดาลใจ
दे वदामसयों f. เทงวทาสี
147

आंध्र प्रदे श m. รัฐอานธระ ประเทศ मर्ट्टी का बर्ृन m. หม้อดิน

र्ेलंगाना m. รัฐเตลังคานา ← नाच m. การเต้นรา

िजला f. ภาค,ส่วน m. อาเภอ लोही ट्रे f. ถาดโลหะ

कतष्णा िजले m. pl. อาเภอกฤษณา केरल राज्य m. รัฐเกรละ

र्ालुक m. 1) เพดานปาก प्रचमलर् नत्त य m. การเต้นรายอดนิยม


2) เขตกิ่งอาเภอมรดกวัฒนธรรมหรือเศรษฐกิจ शास्त्रीय रं गकला f. ศิลปะการใช้สีคลาสสิก
टदपव र्ालु क (उर् िजला) m. เขต क्योंकक conj. prep. เพระว่า
บางทิวิ
अलगे चररत्र m. pl. ตัวละครที่แตกต่างกัน
ब्राह्र्ण m. พราหมณ์
नत्त यनाट्य m. ละครเต้นรา, ละครรา
र्ारं र्ररक नत्त य m. การเต้นราแบบดังเดิม
कलाएाँ f. pl. ศิลปะ
प्राचीन सर्य m. สมัยโบราณ
नाट्यकला f. ศิลปะการละคร
र्रम्र्रा f. ธรรมเนียม, ประเพณี
प्रेर् m. ความรัก
ब्राह्र्ण सर्द ु ाय m. ชมชนของพราหมณ์
प्यार f. ความรัก
ब्राह्र्ण र्ररवार m. ครอบคัวของพราหมณ์
17 वीं शर्ाब्दी f. ศตวรรษที่ 17
भागवर्थालद m. ภาควัตถาลู
कोट्टारक्करा र्ंर्ुरान राजा m.
(ตระกูลพราหมณ์ผู้แสดงกุจิปุดี)
โกฏฏารักกรา ตัมปุราน ราชา (ชื่อเฉพาะ)
र्ांच शर्ािब्दयों f. pl. 5 ศตวรรษ
रार्नाट्टर् m. รามนาฏฏัม
सर्य m. สมัย
ละครรามายณะของรัฐเกรละ
मसर m. หัว
पवमभन्न कला f.
मर्ट्टी f. ดิน
नाचनेवाला m. นักเต้นราชาย
148

कलाकार m. ศิลปิน (อวตารของพระวิษณุ)

संदभृ m. การอ้างอิง, บริบท र्ुरुष मशक्षक m. ครูผู้ชาย

हस्र्र्ुद्रा m. ท่ามือ छात्रा f. นักเรียนหญิงทั้งหลาย

दस
द रे गायक m. นักรองอื่น र्रं र्रागर् रूर् m. รูปแบบธรรมเนียม

अमभनय m. การแสดง प्रमशक्षण m. การฝึก

नाटक m. นาฏกรรม, ละคร एकल नत्त य m. การเต้นราเดี่ยว

संवाद m. บทสนทนา, ข่าว इस नत्त य m. การเต้นรานี้

साटहित्यक रूर् m. รูปแบบวรรณกรรม भारर्ीय र्ुराण m. ปุราณาของอินเดีย

कथा f. นิทาน, เรื่องราว रार्ायण m. รามายณะ

आट्टर् m. ภาษาอินเดียใต้ เดิมไม่มีเพศ र्हाभारर् m. มหาภารตะ

आट्टक्कथा f. บทเต้นรา यक्षगान m. ยักษคานะ

भारर्ीय र्ुराणों m. ปุราณะของอินเดีย कनाृटक राज्य m. รัฐกัรณาฏก

इघर्हासों m. ประวัติศาสตร์ लोक नाटक m. ละครพื้นบ้าน

आधघु नक काल m. ยุคใหม่ लगभग ประมาณ

कुछ औरर् f. ผู้หญิงบางคน 5 श र् ा ि ब् द य ों f. pl. 5 ศตวรรษ ←


शर्ािब्दयााँ
नर्ृककयााँ f. pl. นักเต้นราผู้หญิงทั้งหลาย
← शर्ाब्दी f. ศตวรรษ
भारर् m. ประเทศอินเดีย
र्ारम्र्ररक नत्त य नाट्य रूर् m.
केरल राज्य m. รัฐเกรละ
แบบการละครเต้นราแบบดั้งเดิม
शास्त्रीय नत्त य m. การเต้นราคลาสสิก
रं ग ीन वे श भ द ष ा f. เสื้อคลุมหรือเครื่องแต่ง
र्ोटहनी m. โมหินี กายที่มีสีสัน
149

इस नाटक m ละครเรื่องนี้ र्ख्त


ु य रूर् m. ส่วนใหญ่, รูปแบบสาคัญ

लोक कहानी f. เรื่องราวพื้นบ้าน प्रदशृन ककया ดาเนินการ

चंद्रहस m. จันทรหสะ (พระรถเมรี), धामर्ृ क कहाघनयों f. pl. เรื่องราวทาง


ศาสนา
अयप्र्ा m. ไอยัปปา (พระหริหระ)
पवशेष रूर् से adv. จากรูปแบบที่พิเศษ
आजकल adv. วันนี้, ตอนนี้
वैष्णववाद m. ไวษณววาท
औरर् नर्ृककयााँ f. pl. นักเต้นหญิง
जगन्नाथ m. อวตารของกฤษณะแห่งโอริศา
होई थीं f. มีแล้ว
पवष्णु m. พระนารายณ์
ओङड़शा (m. รัฐ) โอริศา
पवचार m. ความคิด, ความคิดเห็น
टहंद द र्ंटदर m. วัดฮินดู
ओङड़सी प्रदशृन m. การแสดงโอริสี
र्दवी र्टीय राज्य m. รัฐชายฝั่งตะวันออก
र्रं र्रा m. ประเพณี, มรดก
र्ंडली f. แก๊ง, ทีม, คณะ
अन्य र्रं र्राओं के पवचार
साक्ष्य m. หลักฐาน, คาให้การ
m. แนวคิดจากประเพณีอื่น ๆ
र्ुराने जीपवर् नत्त य रूर् m.
टहंद द दे वर्ा เทพเจ้าในศาสนาฮินดู
รูปแบบการเต้นราที่เก่าแก่ที่สุด
मशव m. พระศิวะ (ไศวนิกาย)
जन्र् m. การเกิด, ชีวิต
सय
द ृ दे व m. สุริยเทพ
मशलामलपर् f. จารึก
संबंगधर् m. ที่เกี่ยวข้องกับ
मशलालेख m. จารึก
टहंद द दे वी f. เทวีของฮินดู (ลัทธิศักติ)
उल्लेख m. กล่าวถึง, คาอธิบาย
वर्ृर्ान सर्य m. ในปัจจุบัน
ब्रह्र्ेश्वर र्िन्दर m. วัดพรหเมศวร
शब्द का अथृ m. ความหมายของศัพท์
इघर्हास m. ประวัติศาสตร์
150

प्राचीन काल m. สมัยโบราณ प्रारं मभक नत्त य m. การเต้นราโบราณ

कुमशलव m. ชื่อเก่ากถัก र्ावृर्ी दे वी f. ปารวตีเทวี

प्राचीन शैली f. สไตล์โบราณ लास्य नत्त य रूर् m.

वणृन m. การอธิบาย การเต้นแบบลาสยะของสตรี

र्ध्य काल m. ยุคกลาง पवष्णु र्ुराण m. adj. พระวิษณุปุราณะ

सम्बन्ध m. ความเกี่ยวข้อง, ความเป็นญาติ भागवर् र्रु ाण m. adj. ภควาตาปุราณะ

टहंद द साटहत्य m. วรรณคดีฮินดู गीर्गोपवन्द m. คีตา โกวินดา

इस्लार्ी राजवंश m. ราชวงศ์อิสลาม प्रर्ुख कहानी f. เรื่องหลัก, เรื่อสาคัญ

र्हल m. วัง उर्योग m. การใช้ประโยชน์

र्ुिस्लर् m. มุสลิม रास f. ราส

नर्ृककयााँ f. pl. นักเต้นราหญิง रसलीला f. รสลีลา

इस्लार्ी कहानी f. เรื่องราวของอิสลาม लास्य m. ลาสย

उत्र्पत्तस्थल m. แหล่งกาเนิด पवषयवस्र्ु f. เนื้อหาหลักของเรื่อง

र्खणर्रु राज्य m. รัฐมณิปุระ एकल नत्त य का रूर् m. รูปแบบของการ


เต้นรา
र्ुख्तयर् नत्त य m. พื้นฐานของการเต้นรา
अन्य नत्त य m. การเต้นราแบบอื่น
प्रसंग m. บริบท, ตอน, ส่วนหนึ่งของเนื้อหา
र्रु
ु ष सं का कीर्ृन नत्त य
प्रसंग प्रर्ख
ु m. ตอนสาคัญ m. เต้นประกอบวงดนตรีของผู้ชายนั้น
18 वीं शर्ाब्दी f. ศตวรรษที่ 18 र्खणर्रु ी ढोलक नत्त य
वैष्णव सम्प्रदाय m. นิกายไวษณวะ m. การเต้นรากลองโทลักของมณีปุรี
पवकमसर् हुआ พัฒนาขึ้น र्ाण्डव m. การแบบตาณฑวะของบุรุษ
151

र्ाल र्र र्रद ी शिक्र् f. कुगचर्ड़


ु ी गााँव m. หมูบ้านกุจิปุดี
อย่างเต็มกาลังตามจังหวะ कथकली m. กถกลี
बर्ी m. พม่า र्ोटहनी अट्टर् m. โมหินี อาฏฏัม
खर्ेर m. เขมร र्खणर्रु ी m. มณิปุรี
युन्नान m. ยูนนาน ओङडसी m. โอริสี
र्ाई लोग m. คนไต कथक m. กถก
भारर् का ईशान कोण m. वर्ृर्ान सर्य m. สมัยปัจจุบัน
ภาคอีสานของอินเดีย
शास्त्रीय नत्त य m. การเต้นราคลาสสิก
सित्त्रया नत्त य m. การเต้นราสตรียา
संर् m. adj. นักบุญ
सत्रीया नत्त य, m. การเต้นราสตรียา
श्रीर्नर्ा शंकरदे व m.
असर् m. รัฐอัสสัม ศรีมนตาศังกรเทวะ (ชื่อเฉพาะ)
प्राचीन सर्य m. สมัยโบราณ जीवन m. ชีวิต
लोक नत्त य m. การเต้นราพื้นบ้าน मसर्ंबर m. พฤศจิกายน
भारर् सरकार f. รัฐบาลอินเดีย बीच m. ท่ามกลาง, กลาง
वषृ m. ปี अंककया नाट m. อังกิยานาฏะ
आठ शास्त्रीय नत्त य m. การแสดงที่จัดทาโดยศังกรเทวะ
การเต้นราคลาสสิกทั้ง 8 अगधघनयर् m. กระทา, กฎเกณฑ์
भरर्नाट्यर् m. ภรตนาฏยัม नाटक m. ละคร, นาฏกรรม
कदगचर्दड़ी adj ที่เกี่ยวกับกุจิปุดี संगर् f. adj. เข้ากันได้, สม่าเสมอ
कुगचर्ड
ु ी नत्त य m. การเต้นรากุจิปุดี बनाया ให้สร้างแล้ว ← बनाना
152

सत्त्र या सत्र m. วัด, อารามของอัสสัม भमद र् f. ภูม,ิ ดินแดน

र्ठ m. กุฏิ, อาราม लोकनत्त य m. เต้นราพื้นบ้าน

प्रदशृन ककया แสดงแล้ว गोपर्यााँ f. pl. โคปีทั้งหลาย

कहा जाने लगा เริ่มถูกเรียก प्रेर् कहाघनयााँ f. pl. เรื่องราวของความรัก

वेशभदषा f. เสื้อคลุม एक कहनी f. การเล่าอย่างหนึ่ง

भगवान कतष्ण m. พระกฤษณะผู้เจริญ जंगल m. ป่า

स्र्ुघर् f. สรรเสริญ बााँसुरी f. ขลุ่ย

प्रकार m. ประการ /ประเภท बजार्ी है การเล่นดนตรี

डंङडया ने रास m. ดัณฑิยา ราส सुनी f. ฟังแล้ว

रास, रमसया, रसलीला नत्त य प्यार m./f. ความรัก


m. การเต้นราแสดงความรักของพระกฤษณะ प्रेर् m. ความรัก
กับเหล่านางโคปี
मर्ली f. พบแล้ว
पवकमसर् रूर् m.
वसंर्ोत्सव m. เทศกาลฤดูใบไม้ผลิ
र्खणर्ुरी रसलीला f.
होली f. เทศกาลโฮลี
รสลีลาแสดงโดยสตรีมณิปุระ
वणृन करना บรรยาย, ทาการเล่าเรื่อง
เป็นการเต้นราคลาสสิก
डांस र्ाटृ नर m. คู่เต้น
बज
त भदमर् f. ดินแดนสองฝั่งน้ายมุนา
साथी m. คู่หู, เพื่อน
यर्न
ु ा नदी f. น้ายมุนา
एक छड़ी f. ไม้ 1 ท่อน
बेमसन f. อ่าง, กะละมัง
प्रत्येक हाथ m. แต่ละมือ
दोनों ओर f. m. ทั้งสองฝั่ง,
लेकर चलर्ा ถือเอาแล้วเคลื่อนไป
153

र्ाल m. ตาลัม, จังหวะ लोक พื้นบ้าน

र्ालबद्ध रूर् m. รูปแบบจังหวะ सालसा ซัลซ่า

सकृल m. วงกลม (circle) बेली-नत्त य m. ระบาหน้าท้อง

बाहरी सकृल m.ภายนอก र्ारं र्ररक भारर्ीय न त त् य m. การ


เต้นราแบบอินเดียดั้งเดิม
इनर सकृल m. ภายใน
र्िश्चर्ी रूर् m. รูปแบบตะวันตก
र्ंिक्र् f. แถว, ไลน์
शामर्ल करर्ी है f. ผสมผสาน
अन्य साथी m. คู่หู ,เพื่อนคนอื่น
टहर् ह र् m. ฮิปฮอป
र्मर्लनाडु m. รัฐทมิฬนาฑู
जैज़ m. แจ๊ส
कोलट्टर् m. ระบาตีไม้หรือราสของทมิฬนาฑู
फंक m. ฟังก์
ऐसा นี้
सर्कालीन नत्त य m. การเต้นราร่วมสมัย
प्राचीन काल m. กาลก่อน, สมัยโบราณ
शब्द ศัพท์
थाई adj. m. ไทย
भारर्ीय कफल्र् उद्योग
टहंद द र्ंटदर m. วัดฮินดู
m. อุตสาหกรรมภาพยนตร์อินเดีย
साओ घछङ छा m. เสาชิงช้า
टदया गया नार् है ให้ชื่อแล้ว, ตั้งชื่อ
कुलार्ी र्ाई m. กุลาตีไม้ (ระบาไทย)
र्ल
द रूर् m. รูปแบบดั้งเดิม
ब लीवुड डांस m. บ๊อลีวู๊ดแดนต์
ब म्बे m. บอมเบย์ชื่อเก่า มุมไบ
ब लीवड
ु नत्त य m. บ๊อลีวู๊ด
र्ुंबई m. เมืองมุมไบ
भारर्ीय कफल्र् f. ภาพยนตร์อินเดีย
टहंदी कफल्र् उद्योग m. อุตสาหกรรม
नाटकीय न तत् य m. การเต้นราที่เกี่ยวกับ ภาพยนตร์ภาษาฮินดี
ละคร
कफल्र् f. ฟิล์ม, ภาพยนตร์
154

घनर्ाृण करर्ा है ผลิต लक्ष्य m. adj. เป้าหมาย

सदफी नत्त य m. ซูฟีแดนซ์ प्रगघर् f. ความก้าวหน้า, ความคืบหน้า

इस्लार् m. ศาสนาอิสลาม सेवा f. การรับใช้

सफ
द ी र्ंथ m. นิกายซูฟี दान m. เงินบริจาค

ख़ुदा m. พระเจ้า उर्हार m. ของขวัญ

ध्यानर्दणृ नत्त य m. सादगी भरा जीवन m. ชีวิตที่เรียบง่าย


การเต้นราเพื่อการทาสมาธิ बबर्ाना ดาเนิน
दरवेश m พวกดัรวิช र्सन्द f. ชอบ, ทางเลือก
उत्र्पत्त f. แหล่งกาเนิด, การกาเนิด, ต้นทาง र्हचान f. ตัวตน, การยอมรับ
13 वीं शर्ाब्दी f. ศตวรรษที่ 13 अल ग़ज़ाली m. อัล คะซาลี
कपव m. กวี सन ् m. ปี (CE)
अनुयाघययों के रूर् m. pl. รูปแบบของ मर्ली f. พบ, ปรากฏ ← मर्लना
ผู้ติดตาม
र्ाना जार्ा है ถูกเชื่อ← र्ानना
र्दजा f. การบูชา
गांजा m. กัญชา
र्ारं र्ररक रूर् m. รูปแบบดั้งเดิม?
अफीर् f. ฝิ่น
सार्ा m. สามา พิธีกรรมบูชาพระเจ้าของซูฟี
र्ंबाकद m. ยาสูบ
संस्कार m. พิธีกรรม
इस्र्ेर्ाल ध्यान m. การใช้ทาสมาธิ
टहस्सा m. ส่วนหนึ่งของ, การแบ่งปัน
बेली नत्त य m. ระบาหน้าท้อง
सफ़ द ी स फ़
ु फ़ी स फ़
द ीवाद m. ซู ฟี
बेलीडांस m. ระบาหน้าท้อง
र्सव्वफ़ ु m. ลั ท ธิ ซ ฟ
ู ี (ไวพจน์ )
र्ध्य र्दवी नत्त य m. การเต้นราตะวัน
155

ของออกกลาง आधार m. ฐาน, พื้นฐาน


रक़्स बलदी m. ระบาหน้าท้องเลบานอน र्ोशाक f. ชุด, ชุดแต่งกาย
रक़्स शकी m. ระบาหน้าท้องอียิปต์ र्ार्ले र्ें ในกรณี
मसफ्टे टेली m. ระบาหน้าท้องตุรกี ← र्ार्ला m. กรณี, ธุรกิจ, เรื่อง
मर्स्र m. อียิปต์ लोकपप्रयर्ा f. ความนิยม, ประชานิยม
र्क
ु ी m. ตุรกี दघु नया f. โลก, พิภพ
ग्रीक भाषा f. ภาษากรีก भर adj. adv. ทั่ว
लेबनान m. เลบานอน र्िश्चर् m. adj. ทิศตะวันตก
शरीर m. ร่างกาย नई शैमलयां f. สไตล์ใหม่
हरकर् f. การเคลื่อนไหว, การหลบหนี पवकमसर् की f. v. พัฒนาแล้ว
उर्योग m. การใช้ประโยชน์ सर्कालीन रूर् m. รูปแบบที่ร่วมสมัย
कदल्हे m. pl. ก้น, สะโพก प्राचीन बे ली न त्त य m. การเต้นราหน้า
← कदल्हा ท้องโบราณ

अगधक ककया ทามากขึ้นแล้ว फारसी संस्कतघर् f. วัฒนธรรมหรือารยธรรม

दे श m. ประเทศ इस्लार्ी लोग m. ชาวอิสลาม

क्षेत्र f. พื้นที,่ อนาเขต

7.5 แบบฝึกหัด
1) จงเปลี่ยนประโยคกรรตุวาจกที่กาหนดให้เป็นประโยคกรรมวาจก
141

1.1) ประโยคกรรมวาจกปัจจุบันกาล

S+ द्वारा + O + V (- ना) + (รูปอดีต आ/ए/ई) + जाना (- ना) + (รูปปัจจุบัน


र्ा/र्े/र्ी)+है /हैं แปลว่าได้ถูกกระทา
No. กรรตุวาจก กรรมวาจกปัจจุบันกาล
1 नायक गीर् गार्ा है । नायक द्वारा गीर् गाया जार्ा है । .
nāyak gīta gātā hai nāyak dvārā gīta gātā hai .
พระเอกร้องเพลง เพลงถูกร้องโดยพระเอก .
2 नायकी नत्त य करर्ी है । . .
nāyakī nṛītya karatī hai . .
นางเอกเต้นรา . .
3 लड़के र्ोलो गेर् खेलर्े हैं। . .
laṛake polo gem khelate haiṁ . .
เด็กหนุ่มทั้งหลายเล่นโปโลเกม . .
4 र्ोमलस डाकद र्कड़र्ा है । . .
polis ḍākū pakaṛtā hai . .
ตารวจจับโจร . .
5 सीर्ा कपवर्ा मलखर्ी है । . .
sītā ne kavitā likhatī hai . .
สีตาเขียนบทกวี . .
142

No. กรรตุวาจก กรรมวาจกปัจจุบันกาล


6 वह अखबार नहीं र्ढ़र्ा है । . .
vah akhabār nahīṁ paṛhatā hai . .
เขาไม่อ่านหนังสือพิมพ์ . .
1.2) ประโยคกรรมวาจกอดีตกาล

S+ द्वारा + O + V (- ना) + (รูปอดีต आ/ए/ई) + जाना (- ना) + (รูปอดีต आ/ए/ई)


แปลว่าได้ถูกกระทาแล้ว
No. กรรตุวาจก กรรมวาจกอดีตกาล
1 नायक गीर् गार्ा है । नायक द्वारा गीर् गाया गया। .
nāyak gīta gātā hai nāyak dvārā gīta gātā gayā .
พระเอกร้องเพลง เพลงถูกร้องโดยพระเอกแล้ว .
2 नायकी नत्त य करर्ी है । . .
nāyakī nṛītya karatī hai . .
นางเอกเต้นรา . .
3 लड़के र्ोलो गेर् खेलर्े हैं। . .
laṛake polo gem khelate haiṁ . .
เด็กหนุ่มทั้งหลายเล่นโปโลเกม . .
4 र्ोमलस डाकद र्कड़र्ा है । . .
polis ḍākū pakaṛtā hai . .
ตารวจจับโจร . .
5 सीर्ा कपवर्ा मलखर्ी है । . .
sītā ne kavitā likhatī hai . .
143

สีตาเขียนบทกวี . .
6 वह अखबार नहीं र्ढ़र्ा है । . .
vah akhabār nahīṁ paṛhatā hai . .
เขาไม่อ่านหนังสือพิมพ์ . .
1.3) ประโยคกรรมวาจกอดีตกาลเป็นนิสัย

S+ द्वारा + O + V (- ना) + (รูปอดีต आ/ए/ई) + जाना (- ना) + (รูปปัจ จุ บั น


र्ा/र्े/र्ी)+था/थे/थी/थीं แปลว่า แล้วหรือเคยถูกกระทาเป็นนิสัย ตัวอย่าง
No. กรรตุวาจก กรรมวาจกอดีตกาลเป็นนิสัย

नायक गीर् गार्ा है । नायक द्वारा गीर् गाया जार्ा था। .


1 nāyak gīta gātā hai nāyak dvārā gīta gātā thā .
พระเอกร้องเพลง เพลง (มักจะ) ถูกร้องโดยพระเอกแล้ว .

नायकी नत्त य करर्ी है । . .


2 nāyakī nṛītya karatī hai . .
นางเอกเต้นรา . .
3 लड़के र्ोलो गेर् खेलर्े हैं। . .
laṛake polo gem khelate haiṁ . .
เด็กหนุ่มทั้งหลายเล่นโปโลเกม . .
4 र्ोमलस डाकद र्कड़र्ा है । . .
polis ḍākū pakaṛtā hai . .
ตารวจจับโจร . .
5 सीर्ा कपवर्ा मलखर्ी है । . .
144

sītā ne kavitā likhatī hai . .


สีตาเขียนบทกวี . .
6 वह अखबार नहीं र्ढ़र्ा है । . .
vah akhabār nahīṁ paṛhatā hai . .
เขาไม่อ่านหนังสือพิมพ์ . .
1.4) ประโยคกรรมวาจกอนาคตกาล

S+ द्वारा + O + V (- ना) + (รูปอดีต आ/ए/ई) + जाना (- ना) + (รูปปัจ จุ บั น


र्ा/र्े/र्ी)+हो(รูปอนาคตगा/गे/गी) แปลว่าจะถูกกระทา
No. กรรตุวาจก กรรมวาจกอนาคตกาล

नायक गीर् गार्ा है । नायक द्वारा गीर् गाया जार्ा होगा।


1 nāyak gīta gātā hai nāyak dvārā gīta gātā hogā .
พระเอกร้องเพลง เพลงจะถูกร้องโดยพระเอก .

नायकी नत्त य करर्ी है । . .


2 nāyakī nṛītya karatī hai . .
นางเอกเต้นรา . .
3 लड़के र्ोलो गेर् खेलर्े हैं। . .
laṛake polo gem khelate haiṁ . .
เด็กหนุ่มทัง้ หลายเล่นโปโลเกม . .
4 र्ोमलस डाकद र्कड़र्ा है । . .
polis ḍākū pakaṛtā hai . .
ตารวจจับโจร . .
145

5 सीर्ा कपवर्ा मलखर्ी है । . .


sītā ne kavitā likhatī hai . .
สีตาเขียนบทกวี . .
6 वह अखबार नहीं र्ढ़र्ा है । . .
vah akhabār nahīṁ paṛhatā hai . .
เขาไม่อ่านหนังสือพิมพ์ . .

2) จงเปลี่ยนประโยคคาสั่งเชิงเหยียดหยาม र्द (tū) เป็นประโยคคาสั่งกันเอง र्र्


ु (tum) และคาเขิญชวน
(อาป) ให้ถูกต้อง (र्द)+ V (-ना) → (र्ुर्)+ V (-ना)+(ओ)
2.1) จงเปลี่ยนประโยคคาสั่งเชิงเหยียดหยาม (ตู) เป็นประโยคคาสั่งกันเอง (ตุม)
No. คาสั่งเชิงเหยียดหยาม (ตู) คาสั่งกันเอง (ตุม)
1 (र्)द गाना गा। . (र्र्
ु ) गाना गाओ। .
(tū) gānā gā . (tum) gānā gāo .
แกจงร้องเพลง . เธอจงร้องเพลง .
2 (र्)द नत्त य कर। . .
(tū) nṛītya kar . .
แกจงเต้นรา . .
3 (र्)द र्ोलो गेर् खेल। . .
(tū) polo gem khel . .
แก่จงเล่นโปโลเกม . .
4 (र्द) डाकद र्कड़। . .
(tū) ḍākū pakaṛ . .
แกจงจับโจร . .
5 (र्द) कपवर्ा मलख। . .
146

No. คาสั่งเชิงเหยียดหยาม (ตู) คาสั่งกันเอง (ตุม)


(tū) kavitā likh . .
แกจงเขียนบทกวี . .
6 (र्द) अखबार र्र् र्ढ़। . .
(tū) akhabār mat paṛha . .
แก่อย่าอ่านหนังสือพิมพ์ . .

2.2) จงเปลี่ยนประโยคคาสั่งเชิงเหยียดหยาม (ตู) เป็นประโยคเชิญชวน (อาป)

(र्द)+ V (-ना) → (आर्)+ V (-ना)+इए


No. คาสั่งเชิงเหยียดหยาม (ตู) เชิญชวน (อาป)
1 (र्द) गाना गा। . (आर्) गाना गाइए। .
(tū) gānā gā . (āp) gānā gā-i-e .
แกจงร้องเพลง . ขอเชิญคุณร้องเพลง .
2 (र्द) नत्त य कर। . .
(tū) nṛītya kar . .
แกจงเต้นรา . .
3 (र्)द र्ोलो गेर् खेल। . .
(tū) polo gem khel . .
แก่จงเล่นโปโลเกม . .
4 (र्द) डाकद र्कड़। . .
(tū) ḍākū pakaṛ . .
147

No. คาสั่งเชิงเหยียดหยาม (ตู) เชิญชวน (อาป)


แกจงจับโจร . .
5 (र्द) कपवर्ा मलख। . .
(tū) kavitā likh . .
แกจงเขียนบทกวี . .
6 (र्)द अखबार र्र् र्ढ़। . .
(tū) akhabār mat paṛha . .
แก่อย่าอ่านหนังสือพิมพ์ . .

3) อ่านวิเคราะห์บทอ่านนาฏกรรมอินเดียภาษาฮินดีที่กาหนดให้ตามตัวอย่างที่กาหนด
ตัวอย่าง

A: यहााँ दे खने लायक क्या है ? B: वहााँ कुछ र्ंटदर है और एक र्रु ाना ककला।

A: ककला ककधर है ? B: ककला नदी के दस


ु री र्रफ है ।

A: कतर्या र्झ
ु े वहााँ ले चमलये। B: खश
ु ी से।
़़
A: इस र्े ककर्ना सर्य लगेगा? B: र्करीबन र्ीन घन्टे लगें गे।

A: कफर, हर्को वार्स ले चलो। B: ठीक है ।


แปล –
A: อะไรมีคุณค่าที่จะดูที่นี่? B: ที่นั้นมีบางวัด และป้อมเก่าแห่งหนึ่ง
A: ป้อมตั้งอยู่ที่ไหน? B: ป้อมทั้งอยู่บนฝั่งด้านอื่นของแม่น้า
A: โปรดนาฉันไปที่นั้น B: ด้วยความยินดี
A: นี่มันจะต้องใช้เวลาเท่าไร? B: มันจะใช้เวลาประมาณ 3 ชั่วโมง
A: ต่อจากนี้, พาเรากลับเถอะ (ไม่ไปแล้ว) B: ตกลง (ถูกต้อง)
148

ศัพท์สาคัญ –
लायक =lāyakคุ้มค่า,มีค่าเป็นคาวิเศษณ์ขยาย दे खनेdekhanā→दे खनाdekhane (ดู)
दस
ु री र्रफ = dusarī taraf ฝั่งอื่น/ตรงข้าม दस
ु रा dusarā (ที่สอง/อื่น) + र्रफ f. (ฝั่ง).
लगेगा = lagegā จะใช้ (will use) ←लगना laganā ใช้ (to use) .
र्करीबन = takarīban ใกล้กับ, ประมาณ (เป็นคาวิเศษณ์ขยายกริยา लगें गे lageṁge).
घन्टे = ghanṭe ชั่วโมง (คานามเพศชาย/ปุลลิงค์) .
कफर = fir อีก (เป็นคาวิเศษณ์ขยายกริยา) , ต่อจากนี้ (คาเชื่อมประโยค) .

3.1) จงอ่านและวิเคราะห์ศัพท์ที่กาหนดให้ของบทอ่านนาฏกรรมอินเดียใต้

दक्षक्षण भारर्ीय नाट्य मसद्धां र् के अन ु स ार, प्रदशृन ों को र्ााँ च


र्न्र्ात्राओं र्ें पवभािजर् ककया गया है : अिग्न-भरर्ायर् (र्मर्लनाडु और
कनाृटक), र् थ्
त वी-कु जीर् ु ड ी (आंध्र प्रदे श और र्ेलंग ाना) आकाश-कथकली
(केरल राज्य), वायु-र्ोटहनी अट्टर् ( केरल राज्य) और आर् (जल)-ओङड़सी
न तत् य (ओङड़शा राज्य) हैं । और अन्य लोकनाटक है कक एक टदलचस्र्
लोकनाटक यक्षकना (कनाृटक राज्य) है ।
แปล –
. .
. .
. .
. .
. .
. .
149

. .
ศัพท์สาคัญ -

के अनुसार .

प्रदशृनों को .

ककया गया है .

भारर्ीय नाट्य .

लोकनाटक .

3.2) จงอ่านและวิเคราะห์ศัพท์ที่กาหนดให้ของบทอ่านนาฏกรรมอินเดียเหนือ

प्रर् ु ख उत्तर भारर्ीय नाटकों र्ें नाटक कला के एकल अमभनय


और नाट्य प्रदशृन िजनर्ें कई कलाकार दोनों शामर्ल हैं , साथ ही दक्षक्षण
भारर्ीय नाटकों । लेककन प्रर्ख
ु उत्तर भारर्ीय नाटक शैली र्ें सब अंर्र है
जो रोटे शन र्र कें टद्रर् का न त्त य, र्ोशाक भ द ष ा, सं ग ीर् सं ग र् और भाषा
अर्नी अन द ठ ी हैं । कक कथक (उत्तर प्रदे श : र् ु ि स्लर् और टहंद )द , र्खणर् ु र ी
अट्टर् (र्खणर्दर) और सपत्तया नत्त य (असर्) हैं।
แปล –
. .
. .
. .
. .
. .
. .
150

. .
ศัพท์สาคัญ -

एकल अमभनय .

दोनों शामर्ल हैं .

भारर्ीय नाटक शैली .

अर्नी अनदठी हैं .

सब अंर्र है .

3.3) จงอ่านและวิเคราะห์ศัพท์ที่กาหนดให้ของการเต้นราอินเดีย

नाट्य प्रदशृन के बबना अन्य भारर्ीय नत्त य लेककन नाट्य प्रदशृन


के मलए नत्त य करने के मलए इस्र्ेर्ाल ककया जा सकर्ा है । वहााँ हैं जार्ीय
अल्र्सं ख्त यक न तत् य हैं । र् द रे भारर् र्ें स ु प्र मसद्ध लोकन तत् य। लोक न तत् य
उत्र्पत्त भारर् अर्ने से हु ई है । या न त्त य अन्य र्द ल से भारर् के बाहर से
आया था जैसे : र्िश्चर्ी न त्त य र्ु ि स्लर् न त्त य । यहााँ हैं कक डंङ डया रास ,
ब लीव ु ड डां स , स द फ ी डां स और बे ल ी डां स हैं । क्योंकक डं ङ डया रास और
ब लीव ु ड दोनों भारर् से उत्र्पत्त थी। ले क कन स द फ ी न त्त य और बे ल ी न त्त य
भारर् के र् ु स लर्ानों के र्ाध्यर् से ककया जार्ा था। इसमलए भारर्ीय
र्ु ि स्लर् न त्त य अरब, फारसी या मर्स्र र्द ल से आ सकर्े हैं । (जो अरबों के
साथ व्यार्ार करर्े हैं या मर्स्र र्ें अध्ययन करने जार्े हैं)
แปล –
. .
. .
. .
151

. .
. .
. .
. .
ศัพท์สาคัญ -

इस्र्ेर्ाल ककया .

र्रद े भारर् र्ें .

र्िश्चर्ी नत्त य .

र्ाध्यर् से .

आ सकर्े हैं .

4) จงเติมคาภาษาไทยให้ตรงกับศัพท์นาฏกรรมอินเดียที่กาหนดให้
นักแสดงชาย . अमभनेर्ा abhinetā .

นักแสดงหญิง . .

พระเอก . .

นางเอก . .

นักเต้นราชาย . .

นักเต้นราหญิง . .

ละคร . .

การเต้นราคลาสสิก . .

การเต้นราพื้นบ้าน . .
152

อ้างอิง
บารุง คาเอก. (2542). ภาษาฮินดี : หลักการใช้. กรุงเทพฯ : มหาวิทยาลัยศิลปากร.
____”____. (2542). บทสนทนาภาษาฮินดีในชีวิตประจาวัน. กรุงเทพฯ : มหาวิทยาลัยศิลปากร.
Mahatamagandhi Antararashtriya Hindi Vishvavidyalaya University. Videsho Me Hindi
Shikshana Hetu Manaka Pathyakram. Vardha: Mahatamagandhi Antararashtriya
Hindi Vishvavidyalaya University
แผนบริหารการสอนประจาบทที่ 8

หัวข้อเนื้อหาประจาบท
หัวข้อเนื้อหาประจาบทที่ 8 มีดังต่อไปนี้
1. คาเชื่อมประโยคภาษาฮินดี
2. บทอ่านโยคะ
3. บทอ่านดนตรีอินเดีย และเนื้อเพลงประกอบกิจกรรมขับร้อง
4. ประมวลศัพท์หมวดดนตรีอินเดีย

วัตถุประสงค์เชิงพฤติกรรม
เมื่อศึกษาเนื้อหาบทที่ 8 แล้ว นักศึกษาจะมีความรู้ความสามารถ ดังนี้
1. จาแนกคาเชื่อมประโยคภาษาฮินดีและใช้แต่งประโยคที่กาหนดให้ได้
2. อ่านวิจารณ์บทอ่านโยคะได้
3. อ่านวิจารณ์บทอ่านดนตรีอินเดียได้
4. ขับรองเนื้อเพลงประกอบกิจกรรมขับร้องเพลงอินเดียที่กาหนดให้ได้
5. แปลและอธิบายศัพท์หมวดดนตรีอินเดียที่กาหนดให้ด้วยภาษาไทยได้

วิธีสอนและกิจกรรมการเรียนการสอน
วิธีสอนและกิจกรรมการเรียนการสอนประจาบทที่ 8 ประกอบด้วยรายละเอียดดังนี้
1. นักศึกษาทาแบบทดสอบก่อนเรียน
2. ศึ ก ษาเนื้ อ หาบทที่ 8 เรื่ อ ง ค าเชื่ อ ม โยคะและดนตรี อิ น เดี ย ผ่ า นระบบ E-Learning
(Moodle) หรือศึกษาเอกสารประกอบการสอนรายวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
3. ศึกษาวีดิทัศน์ เรื่อง ดนตรีอินเดีย
4. ศึกษาวีดิทัศน์ เรื่อง คาเชื่อมประโยค
5. ศึกษาวีดิทัศน์ เรื่อง โยคะ
5. จากนั้นทาแบบฝึกทักษะ กิจกรรมที่ 10 เรื่อง เพลงและดนตรีอินเดีย
6. ศึ ก ษาเนื้ อ หาบทที่ 8 เรื่ อ ง ค าเชื่ อ ม โยคะและดนตรี อิ น เดี ย ผ่ า นระบบ E-Learning
(Moodle) หรือศึกษาเอกสารประกอบการสอนรายวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
7. ทาแบบทดสอบหลังเรียน
8. ตอบคาถามท้ายบท

สื่อการเรียนการสอน
สื่อการเรียนการสอนประจาบทที่ 8 มีดังนี้
1. เอกสารประกอบการสอนวิชาภาษาฮินดีเพื่อการสื่อสาร
2. คู่มือแบบฝึกทักษะเพลงและดนตรีอินเดีย
3. วีดิทัศน์และสื่อประกอบการสอน

การวัดผลและการประเมินผล
การวัดผลและการประเมินประจาบทที่ 8 มีดังนี้
1. สังเกตพฤติกรรมของผู้เรียนเกี่ยวกับการตรงต่อเวลาในการเข้าชั้นเรียนออนไลน์ และการมี
ส่วนร่วมในกิจกรรมการเรียนการสอนออนไลน์
2. การตรวจผลการปฏิบัติงานที่มอบหมาย ดังนี้
2.1 แบบทดสอบก่อนเรียน
2.2 คู่มือแบบฝึกทักษะเพลงและดนตรีอินเดีย
2.3 แบบทดสอบหลังเรียน
2.4 คาถามท้ายบท

บทที่ 8

คาเชื่อม โยคะและดนตรีอินเดีย

8.1 คาเชื่อมประโยคภาษาฮินดี
8.1.1 คาสันธานแสดงการคล้อยตามกัน

8.1.1.1 และ ได้แก่........और.........र्था.......व……


ตัวอย่าง:

(1) र्झे संर्रा र्संद है । र्झ


ु े केला र्संद है ।
(mujhe santraa pasand hai. mujhe kelaa pasand hai)
“ฉันชอบส้ม ฉันชอบกล้วย."

(2) र्झ
ु े संर्रा और केला र्संद हैं।
( mujhe santraa aur kelaa pasand hain)
“ฉันชอบส้มและกล้วย”

(3) र्ुझे संर्रा र्था केला र्संद हैं।


(mujhe santraa tathaa kelaa pasand hain)
“ฉันชอบส้มและกล้วย”
143

(4) र्झ
ु े संर्रा व केला र्संद हैं।
(mujhe santraa va kelaa pasand hain)
“ฉันชอบส้มและกล้วย”

(5) र्ैं बाजार र्ें खरीदारी करूाँगा और पर्ज्जा खाऊंगा


(maim baajaar mem khariidaarii karuumgaa aur pijjaa khaauumgaa)
ฉันจะซื้อและกินพิซซ่าในตลาด

8.1.1.2 เช่นกัน (as well as) और भी/ र्था


ตัวอย่าง:

(1) रफ्र्ार...दे श को और भी रफ्र्ार चाटहए


(raftaar…desh ko aur bhii raftaar caahie)
ความเร็ว...ประเทศต้องการความเร็วเช่นกัน

(2) 1 र्ुरुष 1 र्टहला र्था 1 लड़का ककसी कार् को क्रर्श


(puruSh 1 mahilaa tathaa 1 laRakaa kisii kaam ko kramash)
ชาย 1 คน หญิง 1 คน และเด็กชาย 1 คนเช่นกัน ทางานตามลาดับได้

8.1.1.3 ทั้ง…..และ (both ….. and) …… भी.......और …… भी/ और …… भी


ตัวอย่าง:

(1) वो भी आया, और र्ैं भी आया


(vo bhii aayaa aur maim bhii aayaa)
ทัง้ เขา (ผูช้ าย) และฉันมา

(2) ये भी ठीक है , और वे भी ठीक है


(ye bhii Thiik hai, aur ve bhii thiik hai)
144

ทัง้ อันนีแ้ ละอันนัน้ (เอกสาร) ถูกต้อง

(3) वह सस्
ु र् और अनर्ढ़ भी है
(vah sust aur anapaRha bhii hai)
เขาทัง้ เฉื่อยชาและไม่รูห้ นังสือ

8.1.1.4 न र्ो …… न ไม่ทั้งสอง neither…..nor


ตัวอย่าง:

(1) और इसने र्ुझे बर्ाया कक न र्ो ये शादी करे गी न ही बच्चे


(aur isane mujhe bataayaa kin a to ye shaadii karegii na hii bacce)
บอกแล้วว่าไม่ได้แต่งงานหรือมีลูก

(2) ड्रग्स न र्ो कड़ी या हल्की , ना अच्छी ना बुरी होर्ी हैं ।


(Drugs na to kaRii yaa halkii naa acchii naa burii hotii hai)
ไม่มียาแข็ง (อันตรายมาก) หรืออ่อน (อันตรายน้อย) ไม่มียาที่ดีหรือที่เลว

8.1.1.5 ไม่ เ พี ย งแต่ … ..แต่ ยั ง (Not only ….. but also) के व ल ह ी न ह ी …….
बिल्क
ตัวอย่าง:

इसमलए र् ु ग लों ने र् द र ानी व ईरानी ही नहीं बिल्क पवमभन्न


र्ष्त ठभदमर् के लोगों
( isli-e muglong ne tuuraanii va iraanii hii nahiim balki vibhinna
pRiShThabhuumi ke logom)
นั่นเป็นเหตุผลที่พวกมุกัลไม่เพียงแต่ทูรานีและอิหร่านเท่านั้น แต่ยังรวมถึงผู้คนที่มีภูมิหลัง
ต่างกันด้วย
8.1.2 คาสันธานบอกเงื่อนไข

8.1.2.1 ถ้า/หาก यटद (yaDi)


145

यटद श्यार् र्दाथृ का अिस्र्त्व हर्ारे ब्रह्र्ाण्ड र्ें है


(yadi shyaam padaartha kaa astitva hamaare brahmaaNDa mem hai)
หากสสารมืดมีอยู่ในจักรวาลของเรา

8.1.2.2 ถ้า...แล้ว/ก็ คือ अगर (agar)/ यटद (yaDi) …… र्ो (ถึง)


ตัวอย่าง:

(1) अगर र्ुर् थक गयी हो, र्ो सो जाओ।


(agar Tum THak gayii ho, To So jaao.)
ถ้าเธอเหนื่อยแล้วก็พักบ้าง

(2) यटद आज बाररश हुई, र्ो दफ़्र्र बंद रहे गा।


( yaDi aaj baaris huyii, To DafTar baND rahegaa. )
ถ้าวันนี้ฝนตก สานักงานจะยังคงปิด

8.1.2.3 เนื่องจาก चाँ कद क cuunki


ตัวอย่าง:

चाँ कद क र्ुर् र्ेरे दोस्र् हो, र्ैं र्ुम्हारी र्दद करूंगी।


(cuunki Tum mere DoST ho, main Tumhaarii maDaD karuungii.)
เนื่องจากคุณเป็นเพื่อนของฉัน ฉันจึงอยากช่วยคุณ

8.1.2.4 มิฉะนั้น หรืออื่น ๆ (otherwise/ or else) नही र्ो nahii to


ตัวอย่าง:

(1) र्ान र्ेरा कहना नही र्ो र्छर्ायेगा


(maan meraa kahanaa nahii to pachataayegaa)
ถ้าไม่พูดมิฉะนันจะเสียใจ

(2) ये अहं कार नही र्ो क्या है ?


146

(ye ahangkaar nahim to kya hai)


ถ้านี่ไม่ใช่ความเย่อหยิ่งแล้วหรืออื่น ๆ อะไรเล่า?
8.1.3 คาสันธานเป็นเหตุผล

8.1.3.1 ดังนั้น, เพราะเหตุนี้ इसमलए iSaLiye/ अर्ः atah


ตัวอย่าง:

(1) गर्ी अगधक है इसमलए बच्चे कर् आ रहे हैं


(garmii adhik hai iSaLiye bacce kam aa rahe haim)
หน้าร้อน ๆ อย่างมากเพราะเหตุนี้เด็ก ๆ จะมาน้อย

(2) चन
ु ाव है , इसमलए धर्ृ र्र दांव है ?
(cunaav haim, iSaLiye dharma par daamva haim)
มีการเลือกตั้งดังนั้นศาสนาจึงเป็นเดิมพัน ?

(3) सीर्ा की बस छदट गयी थी, इसमलए उसे दे र हो


(Siitaa kii baS chuut gayi THii, iSaLiye uSe Der ho gayii.)
“สีดาตกรถดังนั้นเธอเลยมาสาย”

(4) र्ैं सोचर्ी नहीं, अर्ः र्ैं नहीं हदं


(maim socatii nahiim atah maim nahiim huum)
ดิฉันไม่ได้คิด ดังนั้นไม่ใช่ดิฉัน

(5) सेवा र्ें कर्ी की अर्ः क्षघर्र्दघर्ृ की जाए


(sevaa mem kami kii atah kshatipuurti kii jaae)
ข้อบกพร่องในการให้บริการดังนั้นควรได้รับการชดเชย

8.1.3.2 ก่อน र्हले pehLe


ตัวอย่าง:
147

फ़ल और सिब्ज़यों को खाने से र्हले हर्े श ा धो ले न ा


चाटहए.
(faL aur Sabziyon ko khaaNe Se pehLe hamesaa DHo LeNaa caahiye.)
คุณควรล้างผักและผลไม้ก่อนรับประทานเสมอ

8.1.3.3 เพราะว่า क्योंकक kyonki


ตัวอย่าง:

बाज़ार बंद है क्योंकक आज रपववार है ।


(baazaar baND hai kyonki aaj ravivaar hai.)
ตลาดปิดเพราะวันนี้เป็นวันอาทิตย์

8.1.3.4 เพราะฉะนั้น (hence) फलर्ः palatah


ตัวอย่าง:

(1) र्ेमशयों की लगार्ार सकक्रयर्ा के


(peshiyom ki lagaataar sakriyataa ke)

(2) फलर्ः लैिक्टक अम्ल एकबत्रर् हो सकर्ा है ।


(falatah laikTik amla eaktrit ho sakataa hai)
กรดแลคติกสามารถสะสมเป็นผลมาจากการทางานของกล้ามเนื้ออย่างต่อเนื่อง
8.1.4 คาสันธานแสดงความขัดแย้ง

8.1.4.1 แต่ ” ได้ แ ก่ र्रन्र् ु ( paraNTu ), र्गर ( magar ) र्र ( พาร์ ) และ
लेककन ( LekiN )
ตัวอย่าง:

(1) र्ुझे घदर्ना र्संद है र्रन्र्ु बस से घदर्ना र्संद नहीं


है .
148

(mujhe ghuumanaa pasand hai parantu bus se ghuumanaa pasand nahiim


hai)
ฉันชอบการท่องเที่ยวแต่ไม่ชอบไปเที่ยวโดยรถบัส

(2) टदल्ली अच्छा शहर है र्र वहााँ प्रदष


द ण बहुर् है ।
( DiLLii acchaa sahar hai par vahaan praDuusan bahuT hai. )
เดลีเป็นเมืองที่ยิ่งใหญ่ แต่มีมลพิษสูง

(3) र्े र ी र्बबयर् ख़राब है ले क कन र् ु झ े पवद्यालय जाना


होगा।
( merii TabiyaT kharaab hai LekiN mujhe viDyaaLay jaaNaa hogaa. )
ฉันไม่ค่อยสบาย แต่ฉันต้องไปวิทยาลัย

8.1.4.2 แต่ก็ยัง, และยัง कफर भी phir bhii


ตัวอย่าง:

राज ने इर्नी र्ेहनर् की, कफर भी वह र्रीक्षा र्ें र्ास नहीं हो


( raaj Ne iTaNii mehaNaT kii, phir bhii vah pariiksaa men paaS nahiin ho
paayaa. )
ราชทางานหนักมาก แต่เขาก็ยังสอบไม่ผ่าน

8.1.4.2 แม้ว่า..........แต่ हालांकक haalaangki…….. कफर भी……fir bhii

हालांकक वह गरीब है , कफर भी वह ईर्ानदार है .


แม้ว่าเขาจะยากจนแต่เขาก็ซื่อสัตย์
8.1.5 คาสันธานแสดงวัตถุประสงค์

8.1.5.1 นั้นเพื่อ र्ाकक Taaki/ कक Taaki


ตัวอย่าง:

(1) रोज़ कसरर् करो, र्ाकक स्वस्थ रह सको।


149

(roz kaSaraT karo, Taaki SvaSTH rah Sako.)


(เธอ) จงออกกาลังกายทุกวันนั้นเพื่อสุขภาพที่ดี

(2) रोज़ कसरर् करो, कक स्वस्थ रह सको।


(roz kaSaraT karo, ki SvaSTH rah Sako.)
(เธอ) จงออกกาลังกายทุกวันนั้นเพื่อสุขภาพที่ดี

8.1.5.2 อย่างที่ (As ….. so) जैसा ….. वैसा ही jaisaa…..vaisaa hii
ตัวอย่าง:

र्ुम्हें जैसा घर चाटहए था वैसा ही घर मर्ला


ได้บ้านอย่างที่คุณต้องการ

8.1.5.3 เพื่ อ ไม่ ใ ห้ . .......ऐ स ा न ह ो क क (aisaa na ho ki)…….v+ओ (o)/


र्ाकक(taaki)…ही(hii)...न(na).... /र्ाकक(taaki)...न(na)....
ตัวอย่าง:

र्ेहनर् करो, ऐसा न हो कक र्ुर् असफल हो जाओ.


(mehanat karo aisaa na ho ki tum asafal ho jaa-o)
จงทางานหนักเพื่อไม่ให้เธอล้มเหลว

र्ाकक लोग इसर्र आधी रार् को ही कुछ मलखने न लग


जाएाँ
(taaki lok ispar aadhii raat ko hii kuch likhane na lag jaa-em)
เพื่อไม่ให้ผู้คนเขียนอะไรในเวลากลางคืน

गभाृव स्था के द रान हर्ें ककन बार्ों का ध्यान रखना चाटहए


र्ाकक न
(garbhaavasthaa ke dauraan hamem kin baatom kaa dhyaan rakhanaa caahie
taaki na)
150

होcoronavirus
(ho coronavirus)
สิ่งที่ควรจาระหว่างตั้งครรภ์เพื่อไม่ให้มี coronavirus
8.1.6 คาสันธานแสดงทางเลือก

8.1.6.1 แทนที่จะ (Instead of) बजाय ke bajaay


ตัวอย่าง:

सुमर्र् को घदर्ने के बजाय र्ढ़ना ज़्यादा र्संद है ।


(SumiT ho ghuumaNe ke bajaay padhaNaa zyaaDaa paSaND hai.)
แทนที่จะออกไปข้างนอก สุมิตรชอบอ่านหนังสือมากกว่า

8.1.6.2 อีกนัยหนึ่ง, มิฉะนั้น (Otherwise) वरना varNaa


ตัวอย่าง:

जल्दी करो वरना हर्ें दे र हो जाएगी।


(jaLDii karo varaNaa hamen Der ho jaayegii.)
“(เธอ) จงรีบไปเถอะ มิฉะนั้นเราจะสาย”

8.1.6.3 แต่ या yaa , वा vaa, अथवा athavaa, नही र्ो nahii to


ตัวอย่าง:

(1) कुछ घनदे श दें या उसकी र्दद करें .


(kuch nirdesh dem yaa usakii madda karem)
ให้คาแนะนาหรือช่วยเหลือเขา

(2) र्ुराण का शािब्दक अथृ -‘र्ुराना' वा ‘प्राचीन' होर्ा है


(puraaN kaa shaabdik artha - ‘puraanaa’ vaa ‘praaciin’ hotaa hai)
ความหมายของ Puran- คือ 'เก่า' หรือ 'โบราณ'
151

(3) र्रु ाण का शािब्दक अथृ -‘र्रु ाना' अथवा ‘प्राचीन' होर्ा है


(puraaN kaa shaabdik artha ‘puraanaa athavaa praaciin hotaa hai)
ความหมายของ Puran- คือ 'เก่า' หรือ 'โบราณ'

(4) अगर आर् आगे नहीं बढ़ें गे, र्ो आर्को अन्य भाषा चुनने का
पवकल्र्
(agar aap aage nahiim baDhemge to aapako anya bhaaShaa cunne kaa
vikalpa)

(5) टदया जाएगा, नही र्ो आर् संस्थार्न रद्द कर सकर्े हैं.
(diyaa jaaegaa nahii to aap sangsthaapana radda kar sakate hai)
หากคุณเลือกที่จะไม่ดาเนินการต่อ คุณจะได้รับตัวเลือกในการเลือกภาษาอื่น หรือคุณ
สามารถยกเลิกการติดตั้งได้

8.1.6.4 ทัง้ ....หรือ (Either … Or) या र्ोyaa To … या कफरyaa phir ...../ या


र्ोyaa to………….. या..... yaa
ตัวอย่าง:

(1) या र्ो र्ैं कफ़ल्र् दे खग


दाँ ा या कफर ख़रीदारी करूाँगा।
(yaa To main fiLm Dekhuungaa yaa phir khariiDaarii karuungaa.)
ฉันทั้งจะดูหนังหรือไปช้อปปิ้ง

(2) र्ैं या र्ो एक कहानी र्ढ़दंगा या मलखदंगा.


(maim yaa to ek kahaanii paRhuumgaa yaa likhuumgaa)
ฉันจะทั้งอ่านหรือเขียนนิยาย

8.1.6.5 ไม่ว่า …. หรือ (whether …. Or) चाहे …… या caahe…yaa


ตัวอย่าง:
152

(1) चाहे मशक्षा पवभाग द्वारा या जनर्द सभाओं द्वारा उनके


मलए मशक्षा
( caahe shikShaa vibhaag dvaaraa yaa janapad sabhaa-o dvaaraa unake li-e
shikShaa)

(2) का प्रबंध होना चाटहए


(kaa prabandha honaa caahi-e)
ไม่ว่าการศึกษาควรจัดโดยแผนกการศึกษาหรือโดยชนบทสภา (หน่วยงานท้องถิ่น)

8.1.6.6 อย่างไรก็ตาม, แค่ไหน (however) कुछ भी हो(kuch bhii ho), ककर्ना


भी(kitanaa bhii), बहरहाल (baharahaal)
ตัวอย่าง:

(1) र्ैंने ख ु द से कहा कक कु छ भी हो जाए र्ैं इसे कभी भी नहीं


छोड़दाँगा।
(maimne khud se kahaa ki kuch bhii ho jaae maim ise kabhii bhii naniim
choruumgaa)
บอกกับตัวเองว่าอย่างก็ตาม ฉันจะไม่ทิ้งมันไว้

(2) संदे ह ककर्ना भी गहरा हो ले क कन सब द र्ों की जगह नहीं ले


सकर्ा है ।
(sandeh kitanaa bhii gaharaa ho lekin sabuutom kii jagah nahiim le sakataa
hai)
ต่อให้สงสัยอย่างไรก็ตามก็ไม่สามารถแทนที่หลักฐานได้

(3) बहरहाल र्ैं दे खर्ा हदाँ कक क्या कर सकर्ा हदाँ।


(baharahaal maim dekhataa huum ki kyaa kar sakataa huum)
อย่างไรก็ตาม ฉันจะคอยดูว่าฉันจะทาอะไรได้บ้าง
153

8.1.7 คาสันธานแสดงการเปรียบเทียบ

8.1.7.1 มากจนกระทั่ง (so ….. that, too ….. to) इर्ना …… कक itanaa….ki
ตัวอย่าง:

(1) खुदी को कर बुलंद इर्ना, कक खुदा खुद बन्दे से र्दछे


(khudii ko kar buland itanaa ki khudaa khud bande se puuche)

- बर्ा र्ेरी रज़ा क्या है


(bataa terii rajaa kyaa hai)
กระทาให้ตนเองสูงส่งมากจนกว่าผู้ภักดีต่อพระเจ้าทั้งหลายได้ตรัสถาม
ประสงค์แห่งพระเจ้าของเจ้าคืออะไร ?

(2) इर्ना अगधक सुंदर है कक इस र्र पवश्वास नहीं


Itanaa adhik sundar hai ki is par vishvaas nahiim
ด้วยความสวยมากถึงไม่น่าเชื่อ (เป็นสานวนหมายถึง เกือบจะดีเกินจริง)

8.1.7.2 เหมือน (as ….. as), เท่าที่จะ (so ….. as) इर्ना …… िजर्ना iatanaa
jitanaa
ตัวอย่าง:

(1) चावल हैं र्र इर्ना नहीं िजर्ना अन्य चीज का


(caaval haim par itanaa nahiim jitanaa anya ciij kaa)
มีข้าวแต่ไม่มากเท่าอย่างอื่น

(2) हर् ने उस को इर्ना दे खा िजर्ना दे खा जा सकर्ा था


(ham ne us ko itanaa dekhaa jitanaa dekhaa jaa kakataa thaa)
เราเห็นเขาเท่าที่จะสามารถมองเห็นได้

(3) ये इर्ना आसान है िजर्ना एक टब र्ें र्छली शटद टंग र्ारना


(ye itanaa aasaan hai jitanaa ek Tab mem machalii shuuTing maaranaa)
154

และง่ายเหมือนยิงปลาในกะละมัง
8.1.8 คาสันธานสัมพันธ์เวลา

8.1.8.1 ณ ตอนนี้ (as yet) इस सर्य र्क is samaya tak


ตัวอย่าง:

दे श के हर नागररक को इस सर्य र्क मर्लेगी वैक्सीन!


(desh ke har naagarik ko is samaya tak milegii vaiksiin)
พลเมืองทุกคนของประเทศจะได้รับวัคซีน ณ ตอนนี้!

8.1.8.2 เมื่อไร (when) जब jab


ตัวอย่าง:

जब सभी र्रह की आत्र्कथात्र्क स्र् तघ र् की कसरर्


करें गे
(jab sabhii tarah kii aatmakathaatmak smRiti kii kasarat karemge)
เมื่อทางานเกี่ยวกับความจาเกี่ยวกับอัตชีวประวัติทุกประเภท
8 . 1 . 8 . 3 ต ร า บ ใ ด ต ร า บ นั้ น ห รื อ ใ น ข ณ ะ ที่ ถึ ง ( till , until or while)
जबर्क……र्बर्क jabta … tabtak
ตัวอย่าง:

जबर्क र्ेरे र्ास सांसे हैं र्बर्क आर्की यादें हैं !


ตราบใดที่ฉันยังมีลมหายใจ ก็ยังมีความทรงจาของคุณ!

8.1.8.4 เมื่อใด-เมื่อนั้น (when….then) जब(jab) -र्ब(tab)/ जब(jab)-र्ो(to)


ตัวอย่าง:

(1) जब वह आर्ा है र्ब र्ैं जार्ा हदाँ


(jab vah aataa hai tab maim jaataa huum)
เมื่อใดเขามาเมื่อนั้นฉันไป
155

(2) जब वह आर्ा है र्ो र्ैं जार्ा हदाँ


(jab vah aataa hai to maim jaataa huum)
เมื่อใดเขามาเมื่อนั้นฉันไป

8.1.8.5 เร็ว ๆ นี้ (As soon as) ज्योही …… त्योही jyohii….tyohii


ตัวอย่าง:

ज्योही गोरे हटने लगे त्योही क्राघर्काररयोने अर्ना दबाव


बढाया !
(jyohii gore haTane lage tyohii kraatikaariyone apanaa dabaav baDhaayaa)
ทันทีที่คนผิวขาวเริ่มเคลื่อนตัวออกไป พวกปฏิวัติก็เพิ่มความกดดัน!

8.1.8.6 แทบจะไม่/หายาก ….. เมื่อ (Hardly ….. when) ...र् ु ि श्कल से (mushkil
se)../ ...कटठनर्ा से (kaThinataa se)…….
ตัวอย่าง:

(1) दे खखये एक आधघु नक सड़क, र्िु श्कल से 50 साल र्रु ानी।


เธอดูถนนสมัยใหม่อนั นีเ้ ก่าแทบไม่ถึง (เมื่อ) 50 ปี

(2) सच्चे मर्त्र र्ुिश्कल से मर्लर्े हैं , कटठनर्ा से छद टर्े हैं


और भल
ु ाए नहीं भल
द र्े हैं
เพื่อนแท้นั้นหายาก ยากที่จะจากไปและไม่มีวันลืม

8.1.8.7 เมื่อไหร่ ก็ได้ , ทุกโอกาส (whenever) चाहे कभी caahe kabhii, जब


चाहे jab caahe, ककसी भी अवसर र्र kisii bhii avasar par
ตัวอย่าง:

(1) अनुगचर् है चाहे कहीं भी कभी भी हो और िजसने भी ककया


हो।
156

(anucit hai caahe kahiim bhii kabhii bhii ho aur jisane bhii kiyaa ho)
ไม่ยุติธรรมโดยไม่คานึงถึงแรงจูงใจทุกที่ทุกเวลาและโดยใครก็ตามที่กระทา

(2) िजससे आर् जब चाहे दरवाजा खोल सकर्े हैं और बंद कर


सकर्े हैं।
(jisse aap jab caahe daravaajaa khol sakte haim aur banda kar sakte hai)
ที่นี่คุณสามารถเปิดและปิดประตูได้ทุกเมื่อที่ต้องการ

(3) लेककन यह ककसी भी अवसर र्र सबसे अगधक संभावना र्ें


र्दद मर्लेगी।
( lekin yah kisii bhii avasar par sabse adhika sambhaavanaa mem madad
milegii)
อย่างไรก็ตามน่าจะช่วยได้ในทุกโอกาส
8.1.9 คาสันธานสัมพันธ์สถานที่

8.1.9.1 ที่ไหน (Where) जहााँ jahaam


ตัวอย่าง:

वे इसके करीब थे जहााँ इसकी उत्र्पत्त हुई थी।


(ve iske kariib the jahaam iskii utpatti huuii thii)
มันอยู่ใกล้แล้วที่ที่มันเกิด

8.1.9.2 จากไหน (whence) जहााँ से jahaam se/कहााँ से kahaam se


ตัวอย่าง:

(1) जहााँ से सित ष्ट आर्ी है और जहााँ वह ल ट जार्ी है |


(jahaam se sRiShTa aatii hai aur jahaam vah lauTa jaatii hai)
มันมาจากไหนและจะกลับไปที่ไหน

(2) Zika वायरस कहााँ से आया था और क्यों यह एक सर्स्या है ?


157

(Zika virus kahaam se aayaa thaa aur kyom yah ek samasyaa hai)
ไวรัสซิก้ามาจากไหนและทาไมถึงเป็นปัญหา?

8.1.9.3 ที่นี่และที่นั่น (This here and that here) यहााँ-वहााँ yahaam-vahaam


ตัวอย่าง:

(1) यहााँ भी खुदा है वहााँ भी खुदा है


(yahaam bhii khudaa hai vahaam bhii khudaa hai)
พระเจ้าอยู่ที่นี้ด้วย พระเจ้าอยู่ที่นั้นด้วย

(2) उसे यहीं रहने दो र्ैं वहााँ जाऊाँगा


(use yahiim rahane do maim vahaam jaauugaa)
(เธอจง) ให้เขาอยู่ที่นี้ ส่วนฉันจะไปที่นั้น

8.1.9.4 ที่ไหนก็ได้ (wherever) जहााँ कही भी jahaam kahii bhii


ตัวอย่าง:

जहााँ कहीं भी र्र्


ु होगे खद
ु ा र्र्
ु सबको एकत्र करे गा।
ไม่ว่าเธอจะอยู่ที่ไหน ๆ พระเจ้าจะทรงนาเธอมารวมเป็นหนึ่ง

นอกจากนี้ยังมีคาเชื่อมที่น่าสนใจคือ अर्ेक्षाकत र् कर् नही ไม่น้อยกว่า No (less


than) बशर्ें …… कक โดยมีเงื่อนไขว่า (provided) र् ु ि श्कल / कटठनर्ा से ……. कक
ไม่ค่อย …… เมื่อ (Scarcely …… when) इर्ना ….. क क เช่ น …. นั่ น (such …. That)
र्ानो …… कक เหมือนกับ (as if) पवषय र्ें , बारे र्ें , र्ानो ราวกั บ ว่ า (As though) ฯลฯ

8.2 บทอ่านโยคะ
โยคะเป็นลัทธิหนึ่งของอินเดียที่เน้นการปฏิบัติสมาธิผ่านอาสนะหรื อท่าทางต่าง ๆ ตามแนวคิด
ปรัชญาสางขยาของอินเดีย พูดอีกนัยหนึ่งลัทธิสางขยาคือภาคทฤษฎีส่วนโยคะคือภาคปฏิบัติ บางครั้ง
158

จึงเรียกทั้งสองลั ทธิปรัชญาอินเดียนี้ว่า สางขยา-โยคะ โดยการปฏิบัติโยคะมีสาระที่สาคัญ (शाल द


मसंह. n.d.: Online). คือ
8.2.1 ความหมายของโยคะ

योग मसफ़ृ आसनों र्क ही सीमर्र् नहीं है बिल्क इससे


कहीं अगधक है | सीधे-सादे शब्दों र्ें कहा जाए र्ो यह अर्ने र्न,
शरीर और श्वां स की दे खभाल करना है |योग शब्द “य ु ज ” से
उत्र्न्न हुआ है िजसका अथृ होर्ा है - एकजट
ु करना या एकीकतर्
करना | योग 5000 वषृ से भारर्ीय ज्ञानर्ीठ का एक र्हत्वर् द ण ृ
अंग है | योग र्ें आसन, प्राणायार् और ध्यान के र्ाध्यर् से हर्
र्न, श्वां स और शरीर के पवमभन्न अं ग ो र्ें सार्ं ज स्य बनाना
सीखर्े हैं |
โยคะไม่ได้จากัดแค่อาสนะแต่มีมากกว่านั้น พูดง่ายๆ คือ การดูแลจิตใจ ร่างกาย และการ
หายใจคาว่า โยคะ มาจากคาว่า "ยุช" ซึ่งหมายถึงการรวมกันเป็นหนึ่ง โยคะเป็นส่วนสาคัญของชญาน
ปีฐ (นักปราชญ์ผู้แสวงหาความรู้) อินเดียเป็นเวลา 5,000 ปี ในโยคะ ผ่านอาสนะ ปราณายามะ และ
การทาสมาธิ เราเรียนรู้ที่จะประสานจิตใจ การหายใจ และส่วนต่างๆ ของร่างกายให้กลมกลืนกัน
8.2.2 ประเภทของโยคะ

योग के प्रकार

8.2.2.1 राज योग : योग की सबसे अंघ र्र् अवस्था सर्ागध


को ही राजयोग कहा गया है । इसे सभी योगों का राजा र्ाना गया है ,
क्योंकक इसर्ें सभी प्रकार के योगों की कोई न कोई खामसयर् जरूर है ।
इसर्ें रोजर्राृ की िजंदगी से कु छ सर्य घनकालकर आत्र्-घनरीक्षण
ककया जार्ा है । यह ऐसी साधना है , िजसे हर कोई कर सकर्ा है । र्हपषृ
र्र्ंजमल ने इसका नार् अष्टांग योग रखा है और योग सद त्र र्ें इसका
159

पवस्र्ार से उल्लेख ककया है । उन्होंने इसके आठ प्रकार बर्ाए हैं, जो इस


प्रकार हैं :
ราชาโยคะ: สมาธิขนั้ ตอนสุดท้ายของโยคะเรียกว่าราชาโยคะ ถือได้ว่าเป็ นราชาของ
โยคะทั้ง หมด เพราะมันมีคุณ สมบัติพิเศษบางอย่างหรือเฉพาะอื่ นๆ ของโยคะทุกประเภท มัน
เกี่ยวข้องกับการใช้เวลาในชีวิตประจาวันเพื่อครุ ่นคิด นี่เป็ นข้อปฏิบตั ิท่ีทุกคนสามารถทาได้ มหา
ฤๅษีปตัญชลี ได้ตงั้ ชื่อว่า อัษฎางคะ โยคะและได้กล่าวถึงรายละเอียดไว้ใน โยคะสูตร (คัมภีร)์ ได้
ให้ 8 ประการ ดังนี ้

1) यर् (शर्थ लेना)

2) घनयर् (आत्र् अनश


ु ासन)

3) आसन (र्ुद्रा)

4) प्राणायार् (श्वास घनयंत्रण)

5) प्रत्याहार (इंटद्रयों का घनयंत्रण)

6) धारणा (एकाग्रर्ा)

7) ध्यान (र्ेङडटे शन)

8) सर्ागध (बंधनों से र्ुिक्र् या र्रर्ात्र्ा से मर्लन)


1) ยมะ (คาปฏิญาณตน)
2) นิยมะ (วินัยในตนเอง)
3) อาสนะ (ท่า)
4) ปราณายามะ (ควบคุมลมหายใจ)
5) ปรัตยาหระ (ควบคุมประสาทสัมผัส)
6) ธารณา (การจดจ่อ)
7) ธยาน (การทาสมาธิ)
8) สมาธิ (การหลุดพ้นจากพันธนาการหรือความเป็นเอกภาพกับพระเจ้า)
160

8.2.2.2 ज्ञान योग : ज्ञान योग को बुद्गध का र्ागृ र्ाना गया


है । यह ज्ञान और स्वयं से र्ररचय करने का जररया है । इसके जररए र्न
के अंधकार यानी अज्ञान को द रद ककया जार्ा है । ऐसा कहा जार्ा है कक
आत्र्ा की श ु द् गध ज्ञान योग से ही होर्ी है । गच र्
ं न करर्े हु ए श ु द् ध
स्वरूर् को प्राप्र् कर ले ना ही ज्ञान योग कहलार्ा है । साथ ही योग के
ग्रंथों का अध्ययन कर बुद्गध का पवकास ककया जार्ा है । ज्ञान योग को
सबसे कटठन र्ाना गया है । अंर् र्ें इर्ना ही कहा जा सकर्ा है कक स्वयं
र्ें लुप्र् अर्ार संभावनाओं की खोज कर ब्रह्र् र्ें लीन हो जाना है ज्ञान
योग कहलार्ा है ।
ชญานโยคะ : ชญานโยคะถือเป็นวิถีแห่งปัญญา เป็นแหล่งความรู้และแนะนาตัว
โดยสิ่งนี้ความมืดของจิตใจคือความไม่รู้จะถูกลบออก ว่ากันว่าการชาระจิตวิญญาณให้บริสุทธิ์เกิดขึ้น
โดยอาศัยโยคะแห่งความรู้เท่านั้น การบรรลุถึงรูปธรรมขณะพิจารณา เรียกว่า ชญานโยคะ. นอกจากนี้
สติปัญญายังได้รับการพัฒนาโดยการศึกษาตาราโยคะ ฌานโยคะถือว่ายากที่สุด ในท้ายที่สุด ทั้งหมดที่
พูดได้ก็คือการค้นพบความเป็นไปได้อันยิ่งใหญ่ที่สูญเสียไปในตัวเอง เราต้องหลอมรวมเป็นพราหมณ์ที่
เรียกว่าฌานโยคะ

8.2.2.3 कर्ृ योग : कर्ृ योग को हर् इस श्लोक के र्ाध्यर्


से सर्झर्े हैं । श्रीकत ष्ण ने भी गीर्ा र्ें कहा है ‘योग: कर्ृसु क शलर् ्’
यानी कु शलर्ार्दव ृक कार् करना ही योग है । कर्ृ योग का मसद्धांर् है
कक हर् वर्ृर्ान र्ें जो कु छ भी अनुभव करर्े हैं , वो हर्ारे र्दव ृ कर्ों र्र
आधाररर् होर्ा है । कर्ृ योग के जररए र्नुष्य ककसी र्ोह-र्ाया र्ें फंसे
बबना सांसाररक कायृ करर्ा जार्ा है और अंर् र्ें र्रर्ेश्वर र्ें लीन हो
जार्ा है । गह
त स्थ लोगों के मलए यह योग सबसे उर्युक्र् र्ाना गया है ।
กรรมโยคะ: เราเข้าใจกรรมโยคะผ่านข้อนี้ ศรีกฤษณะมี กล่าวไว้ใน 'โยคะ: กรมสุ
เกาศลัม’ ของคีตา (ภัควัทคีตา) นั่นคือการทางานอย่างมีประสิทธิภาพคือโยคะ หลักการของกรรม
โยคะคือทุกสิ่งที่เราประสบในปัจจุบันขึ้นอยู่กับการกระทาในอดีตของเรา ผ่านกรรมโยคะ มนุษ ย์
161

ทางานทางโลกโดยไม่ติดอยู่ในโมหะ (ความลุ่มหลง) และมายา (ภาพลวงตา) และสุดท้ายก็ซึมซับใน


พระเจ้าสูงสุด โยคะนี้ถือว่าเหมาะสมที่สุดสาหรับผู้ครองเรือน

8.2.2.4 भिक्र् योग : भिक्र् का अथृ टदव्य प्रेर् और योग का


अथृ ज ु ड़ ना है । ईश्वर, स ित ष्ट, प्राखणयों, र्श ु -र्क्षक्षयों आटद के प्रघर् प्रे र् ,
सर्र्ृण भाव और घनष्ठा को ही भिक्र् योग र्ाना गया है । भिक्र् योग
ककसी भी उम्र, धर्ृ, राष्ट्र, घनधृन व अर्ीर व्यिक्र् कर सकर्ा है । हर कोई
ककसी न ककसी को अर्ना ईश्वर र्ानकर उसकी र्दजा करर्ा है , बस उसी
र्दजा को भिक्र् योग कहा गया है । यह भिक्र् घनस्वाथृ भाव से की जार्ी
है , र्ाकक हर् अर्ने उद्दे श्य को सुरक्षक्षर् हामसल कर सकें।
ภักติโยคะ: ภักติหมายถึงความรักอันศักดิ์สิทธิ์และโยคะหมายถึงการรวมกัน ความ
รัก ความจงรักภักดี และความภักดีต่อพระเจ้า การสร้าง สิ่งมีชีวิต สัตว์ และนก ฯลฯ ถือเป็นภักติ
โยคะ ภักติโยคะสามารถทาได้ทุกเพศทุกวัย, ศาสนา, ชาติ, คนจนและคนรวย ทุกคนบูชาอย่างใดอย่าง
หนึ่งเป็นพระเจ้าของพวกเขาเพียงแค่การนมัสการนั้นเรียกว่าภักติโยคะ การอุทิศตนนี้ทาอย่างไม่เห็น
แก่ตัวเพื่อที่เราจะสามารถบรรลุวัตถุประสงค์ได้อย่างปลอดภัย

8.2.2.5 हठ योग : यह प्राचीन भारर्ीय साधना र्द्धघर् है ।


हठ र्ें ह का अथृ हकार यानी दाई नामसका स्वर, िजसे पर्ंगला नाड़ी करर्े
हैं। वहीं, ठ का अथृ ठकार यानी बाईं नामसका स्वर, िजसे इड़ा नाड़ी कहर्े
हैं, जबकक योग दोनों को जोड़ने का कार् करर्ा है । हठ योग के जररए इन
दोनों नाङड़यों के बीच सं र्ु लन बनाए रखने का प्रयास ककया जार्ा है ।
ऐसा र्ाना जार्ा है कक प्राचीन काल र्ें ऋपष-र्ुघन हठ योग ककया करर्े
थे। इन टदनों हठ योग का प्रचलन काफी बढ़ गया है । इसे करने से आर्
शारीररक रूर् से स्वस्थ रह सकर्े हैं और र्ानमसक रूर् से शांघर् मर्लर्ी
है ।
หฐโยคะ: นี่ คื อ การปฏิ บั ติ ท างจิ ต วิ ญ ญาณของชาวอิ น เดี ย โบราณ ห ในหะฐะ
หมายถึง ห-การ คือ เสี ย งรู จ มูกขวา ซึ่งเรียกว่า ปิงคลา นาฑี (โพลงจมูกขวา) ในเวลาเดีย วกั น
162

ความหมายของ ฐ คือ ฐ-การ กล่าวคือเสียงของรูจมูกซ้ายซึ่งเรียกว่า อิรา นาฑี ในขณะที่โยคะทางาน


เพื่อเชื่อมทั้งสองเข้าด้วยกัน หฐโยคะพยายามรักษาสมดุลระหว่ างนาฑีทั้งสองนี้ เชื่อกันว่าในสมัย
โบราณปราชญ์และปราชญ์เคยฝึกหฐโยคะ ทุกวันนี้การฝึกหะฐะโยคะเพิ่มขึ้นอย่างมาก การทาเช่นนี้
จะทาให้คุณมีสุขภาพร่างกายที่แข็งแรงและสบายใจได้

8.2.2.6 कंु डमलनी/लय योग : योग के अनुसार र्ानव शरीर र्ें


सार् चक्र होर्े हैं । जब ध्यान के र्ाध्यर् से कुं डमलनी को जाग र्
त ककया
जार्ा है , र्ो शिक्र् जागर्
त होकर र्िस्र्ष्क की ओर जार्ी है । इस द रान
वह सभी सार्ों चक्रों को कक्रयाशील करर्ी है । इस प्रकक्रया को ही
कंु डमलनी/लय योग कहा जार्ा है । इसर्ें र्नुष्य बाहर के बंधनों से र्ुक्र्
होकर भीर्र र्ैदा होने वाले शब्दों को सु नने का प्रयास करर्ा है , िजसे
नाद कहा जार्ा है । इस प्रकार के अभ्यास से र्न की चंचलर्ा खत्र् होर्ी
है और एकाग्रर्ा बढ़र्ी है ।
กุณฑาลินี/ลยะโยคะ: ตามโยคะ มีจักระเจ็ดในร่างกายมนุษย์ เมื่อกุณฑาลินีถูกปลุก
ให้ตื่นขึ้นด้วยการทาสมาธิ พลังงานจะถูกปลุกให้ตื่นขึ้นและเดินทางไปยังสมอง ในระหว่างนี้ เธอเปิด
ใช้งานจักระทั้งเจ็ด กระบวนการนี้เรียกว่า กุณฑาลินี/ลยะโยคะในการนี้บุคคลจะปลดปล่อยตัวเองจาก
พันธะภายนอกและพยายามได้ยินคาพูดที่เกิดภายในซึ่งเรียกว่านาด การปฏิบัติประเภทนี้ขจัดความ
กระสับกระส่ายของจิตใจและเพิ่มสมาธิ

8.3 บทอ่านดนตรีอินเดีย และเพลงสาคัญ


ดนตรี คลาสสิ กของอิน เดียยังเป็นสองประเภทคือ ดนตรีของอินเดียใต้ที่เรียกว่า “กัร
นาฏิก”และดนตรีของอินเดียเหนือที่เรียกว่า “ฮินดูสตานี” โดยดนตรีกัรนาฎิกโบราณของอินเดียใต้ที่
มีอายุมานานและมีความสัมพันธ์ระหว่างการแสดงกับการเต้นราของชาวอินเดียใต้ ทั้งเครื่องดนตรี
พื้นบ้านต่าง ๆ ที่มีอัตลักษณ์ของตนเอง ในขณะที่ดนตรีฮินดูสตานีของชาวอินเดียเหนือก็มีความเก่าแก่
โบราณไม่แพ้กันเพียงแต่ดนตรีฮินดูสตานีรับเอาวัฒนธรรมดนตรีของชาวอินเดียท้องถิ่นต่าง ๆ ที่มีการ
ผสมผสานกับดนตรีของชาวอิสลามหรื อเปอร์เซียเอาไว้ด้วย โดยดนตรีทั้งสองประเภทมีลักษณ์ที่
สาคัญ (Shakeel Anwar. 2018: Online) คือ
163

8.3.1 ดนตรีฮินดูสตานี

टहंदस्
ु र्ानी संगीर् शैली
สไตล์ดนตรีฮินดูสตานี

यह भारर्ीय शास्त्रीय संगीर् के दो प्रर्ुख शैली र्ें से एक है । इस


शैली र्ें संगीर् संरचना और उसर्ें र्त्वकामलकर्ा की संभावनाओं र्र
अधीक केिन्द्रर् होर्ी है । इस शैली र्ें “शुद्ध स्वर सप्र्क या प्राकत घर्क
स्वरों के सप्र्क” के र्ैर्ाने को अर्नाया गया है । 11वीं और 12वीं शर्ाब्दी
र्ें र् ु ि स्लर् सभ्यर्ा के प्रसार ने भारर्ीय सं ग ीर् की टदशा को नया
आयार् टदया। "र्ध्यकालीन र्ुसलर्ान गायकों और नायकों ने भारर्ीय
सं स् कारों को बनाए रखा। " ध्र ु र् द, धर्र, होरी, ख्तयाल, टप्र्ा, चर् ु रं ग ,
रससागर, र्राना, सरगर् और ठु र्री” जैसी टहंद स्
ु र्ानी संगीर् शैली र्ें
गायन की दस र्ुख्तय शैमलयााँ हैं। ध्रुर्द को टहंदस्
ु र्ान शास्त्रीय संगीर् का
सबसे र्ुराना गायन शैली र्ाना जार्ा है , िजसके घनर्ाृर्ा स्वार्ी हररदास
को र्ाना जार्ा है ।
เป็นหนึ่งในสองรูปแบบที่สาคัญของดนตรีคลาสสิกอินเดีย ดนตรีในสไตล์นี้เน้นที่โครงสร้าง
และความเป็นไปได้ขององค์ประกอบในนั้นมากกว่า ในสไตล์นี้ มีการใช้มาตราส่วนของ "pure swara
octave หรือ octave of natural vowels" การแพร่กระจายของอารยธรรมมุสลิมในศตวรรษที่ 11
และ 12 ทาให้เกิดมิติใหม่ต่อทิศทางของดนตรีอินเดีย "นักร้องและวีรบุรุษชาวมุสลิมในยุคกลางรักษา
พิธีกรรมของอินเดีย" การร้องเพลงในรูปแบบดนตรีฮินดูสถานมีสิบรูปแบบเช่น ธรุปท (เพลงสรรเสริฐ
พระเจ้า) , ธมัร, โหรี, ขยาล, ฎัปปา, จตุรังคะ, รสสาคร, ตรานา, สรคัม และ ฐุมรี ถือเป็นรูปแบบการ
ร้องเพลงที่เก่าแก่ที่สุดของดนตรีคลาสสิกฮินดูสถานซึ่งผู้สร้างเชื่อว่าเป็น สวามี หริทาส

टहंद स्
ु र्ानी संगीर् शैली की पवशेषर्ाएंगीर् के नैघर्क घनर्ाृण
(नदी और सांवादी स्वर) र्र जोर टदया जार्ा है । शुद्ध स्वरों की ठाट को
'घर्लवाल' कहा जार्ा है । स्वरों र्ें रें ज और लचीलार्न होर्ा है । सर्य
सीर्ा का र्ालन ककया जार्ा है । सुबह और शार् के मलए अलग-अलग
164

राग होर्ा हैं ।राग मलंग मभन्नर्ा र्र आधाररर् होर्ा हैं । इसके प्रर्ुख 6
राग हैं।
คุณสมบัติของสไตล์เพลงฮินดูสถาน เน้นการสร้างกฎของเพลงของเพลง (น้าเสียงและบท
สนทนา) เสียงสระบริสุทธิ์เรียกว่า 'ติลวาล' เสียงมีช่วงและความยืดหยุ่น กาหนดเวลาเป็นไปตาม มี
ราคะที่แตกต่างกันสาหรับช่วงเช้าและเย็น และมี 6 ราคะ หลัก
8.3.2 ดนตรีกัรนาฏิก

कनाृटक संगीर् शैली


สไตล์ดนตรีกัรนาฎิก

यह शैली उस संगीर् का सज
त न करर्ी है िजसे र्रम्र्ररक सप्र्क
र्ें बनाया जार्ा है । यह भारर् के शास्त्रीय संग ीर् की दक्षक्षण भारर्ीय
शैली का नार् है , जो उत्तरी भारर् की शैली टहन्दस्
ु र्ानी संगीर् से काफी
अलग है । इस शैली र्ें ज्यादार्र भिक्र् संग ीर् के रूर् र्ें होर्ा है और
ज्यादार्र रचनाएाँ टहन्द द दे व ी दे व र्ाओं को सं ब ोगधर् होर्ा है । इसके
अलावा कु छ टहस्सा प्रे र् और अन्य सार्ािजक र्ु द्दों को भी सर्पर्ृर्
होर्ा है ।
สไตล์นี้สร้างเพลงที่แต่งในแบบสัปตกะ (สัปตสวรัม/โน้ตทั้ง 7) แบบดั้งเดิม เป็นชื่อเพลง
คลาสสิกสไตล์อินเดียใต้จากอินเดีย ซึ่งค่อนข้างแตกต่างจากเพลงฮินดูสถานทางตอนเหนือของอินเดีย
สไตล์นี้ส่วนใหญ่อยู่ในรูปแบบของเพลงที่ให้ข้อคิดทางวิญญาณและการแต่งเพลงส่วนใหญ่กล่าวถึงเทพ
เทวีทั้งหลายในศาสนาฮินดู นอกจากนี้บางส่วนยังอุทิศให้กับความรักและประเด็นทางสังคมอื่นๆ

इस शैली के संगीर् र्ें कई र्रह के घटक हैं - जैसे र्ध्यर् और


र्ीव्र गघर् से ढोलककया के साथ प्रदशृन ककय जाने वाला र्त्वकामलक
अनुभाग स्वर-कल्र्ना। इस शैली र्ें सार्ान्यर्ः र् द्
त गर् के साथ गया
जार्ा है । र् द्
त गर् के साथ र् ु क् र् लय र्ें र्ध ु र र्त्वकामलक का खण्ड
165

‘थानर्’ कहलार्ा है । लेककन वे खंड िजनर्ें र्द्


त गर् की आवश्यकर्ा नहीं
होर्ी है उन्हें ‘रागर्’ बोला जार्ा है ।
ดนตรีในสไตล์นี้มีองค์ประกอบที่หลากหลาย - เช่น เสียงร้องส่วนองค์ประกอบที่เล่นโดย
มือกลองที่ความเร็วปานกลางและสู ง สไตล์นี้มักจะมาพร้อมกับ มฤทคัม (กลอง) บททัตวากาลที่
ไพเราะในจังหวะอิสระด้วยมฤทคัมเรียกว่า 'ตาลัม' แต่ส่วนที่ไม่ต้องการมฤทคัม เรียกว่าราคัม (กลอง
ไม่เล่นเป็นโน้ตเพลง)

त्यागराज, र्ुथुस्वार्ी दीक्षक्षर्ार और श्यार्ा शास्त्री को कनाृटक


संग ीर् शैली की 'बत्रर्द घ र् 'ृ कहा जार्ा है , जबकक र् ु रं दर दास को अक्सर
कनाृ ट क शै ल ी का पर्र्ा कहा जार्ा है । इस शै ल ी के पवषयों र्ें र् द ज ा-
अचृना, र्ंटदरों का वणृन, दाशृघनक गच र्
ं न, नायक-नाघयका वणृन और
दे श भिक्र् भी शामर्ल हैं । वणृर् , जावाली और घर्ल्लाना इस सं ग ीर्
शै ल ी के गायन शै ल ी के प्रर् ु ख रूर् हैं । कनाृ ट क सं ग ीर् शै ल ी की
पवशेष र्ाएं । इस शैली र्ें ध्वघन की र्ीव्रर्ा घनयंब त्रर् की जार्ी है । इस
शैली र्ें 72 प्रकार के राग होर्ा है । शुद्ध स्वरों की ठाट को 'र्ुखरी' कहा
जार्ा है ।
ตยาคราชะ, มุตุสวามี ทิกษิตาร และศยามา ศาสตรี ถูกเรียกว่า 'ตรีมูรติ' ของประเภท
ดนตรีกัรนาฏิก ในขณะทีป่ ุรันทระ ทาส มักถูกเรียกว่าบิดาของสไตล์กัรนาฏิก เนื้อหาประเภทนี้รวมถึง
การบูชา คาอธิบายที่มาของเทวาลัย แนวความคิดเชิงปรัชญา คาอธิบายฮีโร่-วีรสตรี และความรักชาติ
วัรณัม, ชวาลี และติลลนา เป็นรูปแบบการร้องเพลงที่สาคัญของแนวเพลงประเภทนี้ คุณสมบัติของ
สไตล์ดนตรีนาติค ในสไตล์นี้ ความเข้มของเสียงจะถูกควบคุม มีราคะ 72 (ราคะหลัก) ชนิดในสไตล์นี้
เสียงสระบริสุทธิ์เรียกว่า มุขรี
8.3.3 ระบบโน้ตเพลงอินเดีย
ระบบดนตรีของกัรนาฎิกและฮินดูสตานีประกอบด้วย สัปตสวรัม (โน้ตทั้ง 7) ได้แก่ สา รี
คา มา ปา ดา นี (ซึ่งเทียบกับโน้ตตะวันตกคือ โด เร มี ฟา ซอล ลา ที ได้ตามลาดับ) คล้ายคลึงกัน
เพี ย งแต่ สั ป ตตาลั ม ที่ นิ ย มใช้ใ นเพลงกั รนาฏิก ได้ แ ก่ 1) เอกะ (Eka) 2) ธรุ ว ะ (Dhruva) 3) มั ธ ยะ
(Matya) 4) รูปกะ (Rupaka) 5) จัมปะ (Jhampa) 6) ตริปุตะ (Triputa) 7) อาตะ (Ata) และปัญจชา
166

ตี (จังหวะห้าชนิด) ได้แก่ ตริสระ 3 จตุสระ 4 กันดะ 5 มิสระ 7 สังคีรนัม 9 นอกจากนี้ยังมีระบบการ


เล่นช้า ปานกลาง และเร็ว (three speed) ในเครื่องดนตรีบางประเภทอาจจะไม่มีช่องเสียงให้ เล่น
ครึ่งเสียงต่าง ๆ ของตัวโน้ตเพลงอินเดียที่มีมากมายได้ครบเช่นสรัสวดีวีณาไม่มีช่องเสียง รี 3,คา 3,ดา
3 และนี 3 ในเครื่องดนตรีแต่ก็สามารถใช้วิธีดึงสาย รี 1,คา 1,ดา 1และนี 1 ไปด้านหลังให้มากขึ้นก็จะ
ได้เสียง รี 3,คา 3,ดา 3 และนี 3 ตามลาดับ ซึ่งคุณภาพเสียงที่ว่าจะตรงกับตัวโน้ตนั้น ๆ หรือไม่ก็
ขึ้นอยู่กับความชานาญของผู้เล่น เครื่องดนตรีในชนิดนั้น ๆ โดยดนตรีอินเดียทั้งสองไม่ว่าจะเป็นฮินดูส
ตานี หรือกัรนาฏกก็สามารถปรับตัวกับกระแสโลกของดนตรีสากลได้เนื่องจากมีระบบเสี ยงซับซ้อน
เทียบได้กับดนตรีสากล แต่การเรียนการสอนดนตรีฮินดูสตานีและกัรนาฎิกนั้นยังมีลักษณะแบบการ
เรียนการสอนแบบดังเดิมมีการฝึกให้จาตัวโน้ต และมาต่อเพลงกับครู ฯ เช่นเดียวกับการเรียนการสอน
ดนตรีไทย
เปรียบเทียบโน้ตอินเดียกับโน้ตดนตรีไทย
ลาดับ กัรนาฏิก ฮินดูสตานี โน้ตไทย
1. ส่า สา โด
2. รา รี 1 -
3. รี รี 2 เร
4. รู รี 3 -
5. คา คา 1 -
6. คี คา 2 มี
7. คู คา 3 -
8. มา มา 1 ฟา
9. มี มา 2 -
10. ปา ปา ซอล
11. ดา ดา 1 -
12. ดี ดา 2 ลา
13. ดู ดา 3 -
14. นา นี 1 -
15. นี นี 2 ที
16. นู นี 3 -
167

8.3.4 เพลงชาติอินเดีย
भारर् का राष्ट्रगान
जन-गण-र्न अगधनायक जय हे , भारर् भाग्य बबधार्ा
सा रे ग ग ग ग ग ग ग - ग ग रे ग र् -, ग - ग ग रे - रे रे घन, रे सा -
र्ंजाब-मसन्धु-गुजरार्-र्राठा, द्रापवड़-उत्कल-बंग
सा सा र् - र् र् - र् र् र् र् - र् र् ध र् र्, र् र् - र् र् र् - र् ग रे र् ग
पवंध्य टहर्ाचल , यर्ुना गंगा
ग - ग ग ग - ग रे ग र् र् - र् - र् -, ग - ग ग रे रे रे रे घन, रे सा
उच्छल जलगध र्रं ग, र्ब शुभ नार्े जागे
सा रे ग ग ग - ग - रे ग र् , सा रे ग ग ग ग रे ग र्
र्ब शभ
ु आमशष र्ांगे, गाहे र्ब जय-गाथा
रे ग र् र् र् र् ग रे ग, ग ग रे रे रे रे घन रे सा
जन-गण-र्ंगलदायक जय हे , भारर् भाग्य बबधार्ा
र् र् र् र् र् र् र्2 र् र् र् र्2 ध र् , र् र् र् ग ग ग र् ग
जय हे , जय हे , जय हे , जय जय जय जय हे
सां घन सां घन ध घन ध र् सा , सा सा रे रे ग ग रे ग र् - - - - -
8.3.5 เพลงบาชัน
रघर्
ु घर् राघव राजा रार्
रघुर्घर् राघव राजारार्। र्घर्र् र्ावन सीर्ारार्।।
र् र् र् र् र् ग ग ग ध घन घन ध ध ध र् ग ग ग ध ध र्
सीर्ारार् सीर्ारार् । भज प्यारे र्द सीर्ारार् ।।
र् घन घन र् ध घन घन घन ध घन घन घन रे रे रे घन ध ध र्
रघर्
ु घर् राघव राजारार्। र्घर्र् र्ावन सीर्ारार्।।
र् र् र् र् र् ग ग ग ध घन घन ध ध ध र् ग ग ग ध ध र्
ईश्वर अल्लाह र्ेरो नार् । सब को सन्र्घर् दे भगवान ।।
र् घन घन घन र् र् ध घन घन घन ध घन घन घन रे रे रे घन ध ध र्
168

8.4 ประมวลศัพท์
सुनना ได้ยิน

सन
ु ाना ทาให้ได้ยิน
गायक นักร้อง

गाना เพลง

गुनगुनाना เสียงขึ้นจมูก

अलार्ना ทาการเอื้อนในเพลง

अलार् दे ना ให้การเอื้อนเสียง

र्ान การทอดเสียง

सरु ทานอง

स्वर เสียง, โน้ตเพลง

सुरीला เสียงไพเราะ

र्ाल จังหวะตกดนตรี

लय จังหวะหวาน

गला ลาคอ

कंठ ออกเสียงผ่านคอ

शास्त्रीय คลาสสิก

गायन การร้องเพลง

भजन บทสวด
169

गजल เพลงนิราศ

गीर् เพลง

कफल्र्ी गीर् เพลงภาพยนตร์

राग การเรียงโน้ต

सरगर् การร้องโน้ตเพลง

मसर्ार ซีตา้

सारं गी ไวโอลินแขก

सरोद กระจับปี้

वायमलन ไวโอลิน

गगटार กีตาร์

र्ानर्रद ा ตานปูรา (พิณสีสาย)

बैंजो แบนโจ

वीणा พิณใหญ่ทรงจรเข้

ढोलक กลองสองหน้าอินเดียเหนือ

र्बला กลองเล็กกับใหญ่

र्द
त ं ग กลองสองหน้าอินเดียใต้
डर्रू กลองบัณเฑาะว์

ड्रर् กลองดนตรีสากล

बााँसुरी ขลุ่ย

शहनाई ปี่ชวา
170

हारर्ोघनयर् หีบเพลงแขก

साज ประสมโรง

र्ार ลวด สายดนตรี

वादक ผู้เล่นดนตรี

ठे का ตีกลอง,สัญญา

बजाना เล่นดนตรี

छे ड़ना แซว หยอกล้อ

फाँद कना เป่าปี่ เป่าขลุ่ย

मर्लाना ทาให้พบ (ปรับเสียง)

संगर् करना ร่วมวงดนตรี

र्ाल दे ना ตีให้จังหวะ

मसर्ार ซีตาร์

र्बला กลองตับลา

मर्लाना ทาให้พบ , ปรับแต่งเสียง (to tune)

8.5 แบบฝึกหัด
1. จงจาแนกคาเชื่อมประโยคภาษาฮินดีและใช้แต่งประโยคที่กาหนดให้ถูกต้อง
1.1 จ าแนกค าเชื่ อ มประโยคภาษาฮิ น ดี ด้ ว ยการท าเครื่ อ งหมายถู ก ใกล้ ว ลี ที่ บ่ ง ชี้ ช นิ ด ของ
คาสันธาน
ศัพท์ เลือก เทียบ เวลา สถานที่ เงื่อนไข ขัดแย้ง คล้อยตาม เหตุผล ประสงค์
और         
171

ศัพท์ เลือก เทียบ เวลา สถานที่ เงื่อนไข ขัดแย้ง คล้อยตาม เหตุผล ประสงค์
यटद         
लेककन         
कक         
बजाय         
इसमलए         
र्था         
अर्ः         
इर्ना कक         
क्योंकक         
व         
वा         
जब         
वरना         
र्ाकक         
र्हले         
और भी         
जहााँ         
यहााँ-वहााँ         
या         
या र्ो         
न र्ो         
172

1.2 แต่งประโยคที่มีคาเชื่อมภาษาฮินดีที่กาหนด
ศัพท์ ประโยค
और เขียน: र्ुझे संर्रा और केला र्संद हैं। .
อ่าน: mujhe santrā aur kelaa pasand hai .
แปล: ฉันชอบส้มและกล้วย .
यटद เขียน: .
อ่าน: .
แปล: .
लेककन เขียน: .
อ่าน: .
แปล: .
कक เขียน: .
อ่าน: .
แปล: .
बजाय เขียน: .
อ่าน: .
แปล: .
इसमलए เขียน: .
อ่าน: .
แปล: .
र्था เขียน: .
อ่าน: .
แปล: .
173

ศัพท์ ประโยค

अर्ः เขียน: .
อ่าน: .
แปล: .
इर्ना कक เขียน: .
อ่าน: .
แปล: .
क्योंकक เขียน: .
อ่าน: .
แปล: .
व เขียน: .
อ่าน: .
แปล: .
वा เขียน: .
อ่าน: .
แปล: .
जब เขียน: .
อ่าน: .
แปล: .
वरना เขียน: .
อ่าน: .
แปล: .
174

ศัพท์ ประโยค

र्ाकक เขียน: .
อ่าน: .
แปล: .
र्हले เขียน: .
อ่าน: .
แปล: .
और भी เขียน: .
อ่าน: .
แปล: .
जहााँ เขียน: .
อ่าน: .
แปล: .
यहााँ-वहााँ เขียน: .
อ่าน: .
แปล: .
या เขียน: .
อ่าน: .
แปล: .
या र्ो เขียน: .
อ่าน: .
แปล: .
175

ศัพท์ ประโยค

न र्ो เขียน: .
อ่าน: .
แปล: .

2. จงอ่านและวิจารณ์บทอ่านที่กาหนดให้
ตัวอย่าง

A: यहााँ दे खने लायक क्या है ? B: वहााँ कुछ र्ंटदर है और एक र्रु ाना ककला।

A: ककला ककधर है ? B: ककला नदी के दस


ु री र्रफ है ।

A: कतर्या र्झ
ु े वहााँ ले चमलये। B: खुशी से।
़़
A: इस र्े ककर्ना सर्य लगेगा? B: र्करीबन र्ीन घन्टे लगें गे।

A: कफर, हर्को वार्स ले चलो। B: ठीक है ।


แปล –
A: อะไรมีคุณค่าที่จะดูที่นี่? B: ที่นั้นมีบางวัด และป้อมเก่าแห่งหนึ่ง
A: ป้อมตั้งอยู่ที่ไหน? B: ป้อมทั้งอยู่บนฝั่งด้านอื่นของแม่น้า
A: โปรดนาฉันไปที่นั้น B: ด้วยความยินดี
A: นี่มันจะต้องใช้เวลาเท่าไร? B: มันจะใช้เวลาประมาณ 3 ชั่วโมง
A: ต่อจากนี้, พาเรากลับเถอะ (ไม่ไปแล้ว) B: ตกลง (ถูกต้อง)
ศัพท์สาคัญ –
लायक =lāyakคุ้มค่า,มีค่าเป็นคาวิเศษณ์ขยาย दे खनेdekhanā→दे खनाdekhane (ดู)
दस
ु री र्रफ = dusarī taraf ฝั่งอื่น/ตรงข้าม दस
ु रा dusarā (ที่สอง/อื่น) + र्रफ f. (ฝั่ง).
लगेगा = lagegā จะใช้ (will use) ←लगना laganā ใช้ (to use) .
र्करीबन = takarīban ใกล้กับ, ประมาณ (เป็นคาวิเศษณ์ขยายกริยา लगें गे lageṁge).
176

घन्टे = ghanṭe ชั่วโมง (คานามเพศชาย/ปุลลิงค์) .


कफर = fir อีก (เป็นคาวิเศษณ์ขยายกริยา) , ต่อจากนี้ (คาเชื่อมประโยค) .
วิจารณ์ (หรือความคิดเห็น):
. ที่อินเดียมีวัดฮินดู ป้อมเก่าแก่มากมาย มีการตั้ง มีวัฒนธรรมที่มีความผูกพันกับแหล่งน้า และ .
. แม่น้าสายสาคัญต่าง ๆ .
. .
. .
2.1 จงอ่านวิจารณ์บทอ่านโยคะต่อไปนี้

योग एक भारर्ीय र्ंथ है जो सांख्तय दशृन के भारर्ीय दशृन


के आधार र्र आसन , प्राणायार्, ध्यान, श्वास और शरीर के अंगों के
र्ाध्यर् से ध्यान र्र केंटद्रर् है । दस
द रे शब्दों र्ें , सांख्तय मसद्धांर् है और
योग अभ्यास है । इन दो भारर्ीय दशृन को कभी-कभी कहे जार्े हैं कक
सांख्तय-योग ।
แปล –
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
ศัพท์สาคัญ -

सांख्तय दशृन .

प्राणायार् .

ककया गया है .
177

अभ्यास है .

कहे जार्े हैं .


วิจารณ์ (หรือความคิดเห็น):
. .
. .
. .
. .
2.2 จงอ่านวิจารณ์บทอ่านดนตรีอินเดียต่อไปนี้

भारर्ीय शास्त्रीय सं ग ीर् भी दो प्रकार होर्ा है । दक्षक्षण


भारर्ीय संगीर् कहा जार्ा है प्राचीन दक्षक्षण भारर्ीय कनाृटक संगीर्
द्वारा "कनाृटक" और उत्तर भारर्ीय संगीर् को "टहंदस्
ु र्ानी" कहा जार्ा
है । भारर्ीय टहंदस्
ु र्ानी संगीर् प्राचीन शास्त्रीय संगीर् है । टहंदस्
ु र्ानी
सं ग ीर् इस्लार्ी या फारसी सं ग ीर् के मर्श्रण के साथ पवमभन्न
स्थानीय भारर्ीयों की संगीर् संस्कतघर् को मर्ला जार्ा है ।
แปล –
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
ศัพท์สาคัญ -

दो प्रकार .
178

कनाृटक संगीर् .

टहंदस्
ु र्ानी संगीर् .

मर्ला जार्ा है .

फारसी .
วิจารณ์ (หรือความคิดเห็น):
. .
. .
. .
. .
3. จงแปลและอธิบายศัพท์หมวดดนตรีอินเดียที่กาหนดให้ด้วยคาไทย
ศัพท์ แปลและอธิบายศัพท์
अलार्ना ทาการเอื้อนในเพลงซึ่งเป็นการไล่เสียงตามโน้ตเพลง มีเอกลักษณ์อินเดีย .
अलार् दे ना . .
र्ान . .
सुर . .
स्वर . .
सरु ीला . .
र्ाल . .
लय . .
गायन . .
भजन . .
गजल . .
गीर् . .
कफल्र्ी गीर् . .
179

ศัพท์ แปลและอธิบายศัพท์
वीणा . .
ढोलक . .
र्बला . .
र्द
त ंग . .
डर्रू . .
ड्रर् . .
बााँसुरी . .
शहनाई . .
4. จงขับรองเนื้อเพลงประกอบกิจกรรมขับร้องเพลงอินเดียที่กาหนดให้ลงยูปทูปและส่งให้ผู้สอนตรวจ

อ้างอิง
บารุง คาเอก. (2542). ภาษาฮินดี : หลักการใช้. กรุงเทพฯ : มหาวิทยาลัยศิลปากร.
____”____. (2542). บทสนทนาภาษาฮินดีในชีวิตประจาวัน. กรุงเทพฯ : มหาวิทยาลัยศิลปากร.
Mahatamagandhi Antararashtriya Hindi Vishvavidyalaya University. Videsho Me Hindi
Shikshana Hetu Manaka Pathyakram. Vardha: Mahatamagandhi
Antararashtriya Hindi Vishvavidyalaya University.
Shakeel Anwar. (2018). Difference between Hindustani Music and Carnatic music HN.
(Online). jagran josh website. From: https://www.jagranjosh.com/general-
knowledge/do-you-know-the-difference-between-hindustani-music-and-
carnatic-music-in-hindi-153908 8138-2. [2022/7/17].

शालद मसंह. (n.d.). योग के प्रकार | Types of Yoga. (Online). Sanatan Group भारर्
की उन्नघर् के मलए website. From: https://www.sanatangroup.org/योग-
के-प्रकार-types-of-yoga/5654/[2022/7/17].
บรรณานุกรม

จาลอง สารพัดนึก. (2538). แบบเรียนภาษาฮินดี. กรุงเทพฯ : มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย.


บารุง คาเอก. (2542). ภาษาฮินดี : หลักการใช้. กรุงเทพฯ : มหาวิทยาลัยศิลปากร.
____”____. (2542). บทสนทนาภาษาฮินดีในชีวิตประจาวัน. กรุงเทพฯ : มหาวิทยาลัยศิลปากร.
สถิต ไชยปัญญา (2560). ภาษาฮินดีพื้นฐาน 1. กรุงเทพฯ : มหาวิทยาลัยรามคาแหง
Bushra Jawaid and Tafseer Ahmed . (2009). Hindi to Urdu Conversion: Beyond Simple
Transliteration. At Proceedings of the Conference on Language &
Technology 2 0 0 9 , p 24-31. From: https://www.cle.org.pk/clt09/download
/Papers/Paper4.pdf (5/6/2022).
Duncan Forbes. (1995). Hindustani and English dictionary. Delhi: Asian Enucational
services.
Mahatamagandhi Antararashtriya Hindi Vishvavidyalaya University. Videsho Me Hindi
Shikshana Hetu Manaka Pathyakram. Vardha: Mahatamagandhi
Antararashtriya Hindi Vishvavidyalaya University

Neha sharma. (2022). भारर् के प्रर्ु ख त्य हार की सद च ी. (Online) retreved 2022
May 29 from website: https://hindiraj.com/indian-festival-list-in-hindi/

Pankaj Kumar. (2020). भारर् की जलवायु (Climate of India) (Online) retreved 2022
May 29 from website: https://haabujigk.in/climate-of-india/

Rahul Singh Tanwar. (2020). भारर् की 6 ऋर् ु ओ ं की जानकारी. (Online)


retreved 2022 May 29 from website: https://thesimplehelp.com/seasons-in-
hindi/
Shakeel Anwar. (2018). Difference between Hindustani Music and Carnatic music
HN. (Online). jagran josh website. From: https://www.jagranjosh.com
181

/general-knowledge/do-you-know-the-difference-between-hindustanimusic-
and-carnatic-music-in-hindi-153908 8138-2. [2022/7/17].
SIL (Summer Institute of Linguistics) International (n.d). Indo-European. (online)
Ethnologue Language of the world. from: https://www. ethnologue.com/
subgroups/indo-european. (5/6/2022).

शालद मसंह. (n.d.). योग के प्रकार | Types of Yoga. (Online). Sanatan Group भारर्
की उन्नघर् के मलए website. From: https://www.sanatangroup.org/योग-
के-प्रकार-types-of-yoga/5654/[2022/7/17].
182

ภาคผนวก
183

ภาคผนวก ก: โยคะ มุทรา และแผ่นที่


1) อาสนะ
2) มุทรา
3) แผนที่อินเดีย
184

आसन (อาสนะ)
वीरासन วีราสน อ่าน วี-รา-สะ-นะ (วีร [ปุลลิงค์ แปลว่า ผู้กล้า ผู้ชาย ลูกชาย หัวหน้า
สามี ฯ นปุงสกลิงค์ แปลว่า รากของขิง พริกไทย ต้นกก ฯ สตรีลิงค์ใช้อาการันต์ที่สุดธาตุ เป็น วีรา
แปลว่า ส่วนหนึ่งของศรุติ ; ศรุติ {สตรีลิงค์} สิ่งที่ได้ยินแล้ว , พระเวท, คุณนาม แปลว่า ที่กล้าหาญ ที่
เกี่ยวกับผู้กล้า ฯ และคาว่า วิรา {สตรีลิงค์ } แปลว่า ภริยา ] ที่นี้แปลว่าผู้กล้า + อาสน [นปุงสกลิงค์]
ที่ ที่นั่ง ที่อาศัย มั่นคง ฯลฯ และท่าทาโยคะ) แปลว่า ท่าผู้กล้า (เหมือนท่านั่งแบบเทพธิดาของไทย
หรือท่านั่งเตรียมรอฝึกอาคิโอ หรือยูโด ของญี่ปุ่น)

सुप्र् वीरासन สุปฺต วีราสน อ่าน สุป-ตะ-วี-รา-สะ-นะ (สุปฺต [ ปุลลิงค์ แปลว่า นก


เดาลม เป็นนกขนาดเล็กชนิดหนึ่งมีหางยาว wagtail, นปุงสกลิงค์ แปลว่า การนอน การหลับลึก การ
นอนกรน ,คุณนาม แปลว่า ที่พักผ่อน ที่นอนหลับ ที่ล้มตัวลงนอน เอนตัว ฯลฯ ] วีร [ปุลลิงค์ แปลว่า
ผู้กล้า ผู้ชาย ลูกชาย หัวหน้า สามี ฯ นปุงสกลิงค์ แปลว่า รากของขิง พริกไทย ต้นกก ฯ สตรีลิงค์ใช้อา
การันต์ที่สุดธาตุ เป็น วีรา แปลว่า ส่วนหนึ่งของศรุติ ; ศรุติ {สตรีลิงค์} สิ่งที่ได้ยินแล้ว , พระเวท,
คุณนาม แปลว่า ที่กล้าหาญ ที่เกี่ยวกับผู้กล้า ] ในที่นี้แปลว่า ผู้กล้า + อาสน [นปุงสกลิงค์] ที่ ที่นั่ง ที่
อาศัย มั่นคง ฯลฯ และท่าทาโยคะ) แปลว่า ท่าผู้กล้าที่เอนตัวนอน

बत्रपवक्रर्ासन ตฺริวิกฺรมาสน (ตฺริ [ สังขยา] สาม + วิกฺรม [ปุลลิงค์] การเดินทาง การ


ไป ก้าวเดิน เท้า พลั ง ฯลฯ = ตฺริ วิกฺรม [ปุ ล ลิ งค์] คือ การเหยียบสามโลกเพียงสามก้าวของพระ
นารายณ์ ปางวามนาวตาร ที่อวตารเป็นพราหมณ์เตี้ยปราบเจ้ากรุงพาล + อาสน [ นปุงสกลิงค์] ที่
185

สถานที่ ที่นั่ง ที่อาศัย มั่นคง ฯลฯ และท่าทาโยคะ = ตฺริวิกฺรมาสน [นปุงสกลิงค์] ) แปลว่า "ท่าเหยียบ
สามโลก" (แบบวามนาวตารของพระนารายณ์) ปล. ท่านี้ถูกใช้ในศิลปะประติมากรรม จิตรกรรม และ
นาฏกรรมการแสดงนาฏศิลป์ของอินเดียแสดงเรื่อง วามนาวตารของพระนารายณ์ด้วย

अनंर्ासन อนตาสน อ่าน อะ-นัน-ตา-สะ-นะ (อนต [ เป็นได้ทั้งสามลิงค์ คือ ปุลลิงค์


จะแปลว่า เส้นไหม เลขหนึ่ง อักษร อะ แป้งทาตัว ฯลฯ ถ้าเป็น นปุงสกลิงค์จะแปลว่า ท้องฟ้า ชั้น
อากาศ ถ้าเป็นสตรีลิงค์ใช้อาการันต์ที่สุดคาเป็น อนนฺตา แปลว่า แผ่นดิน โลก พิภพ และถ้าใช้เป็น
คุณนาม แปลว่า ไม่มีสิ้นสุด ไม่มีจุดจบ ตรงกับคาว่า อนันต์ ของไทย] ในที่นี้ใช้ในความหมายคุณนาม
+ นาค [ปุลลิงค์] ช้าง พญางู พญานาค = อนตนาค / อนนฺนาค [ปุลลิงค์] เศษนาคพี่ชายของวาสุกี
นาคราช [วาสุกีเป็นราชาปกครองนาคโลกดินแดนหนึ่งในอีกหลายแห่งในบาดาลโลก] บัลลังก์ [เตียง]
ของพระนารายณ์ที่เป็นพญานาคที่ค้าจักรวาลทั้งสามโลกไว้อยู่ใต้มหาสมุทร และเป็นสังวาล ของพระ
ศิวะ [ร่างกายพระศิวะคือจักรวาล ; พรหม นารายณ์ ศิวะ เป็นตรีมูรติ คือเป็นองค์เดียวกันปรากฏเป็น
สามคุณะ [รชะ ตมะ สัตตวะ] ด้วยลีลาของปรเมศวร เทพสูงสุด หรือที่หนังแขกแปลว่า ปฐมพรหม
ตามปรัชญาฮินดูขั้นสูง] โดยคาว่า อนนฺตนาค ได้ตัดคาว่า นาค / นาคราชออก เป็น อนนฺต/อนต +
อาสน [นปุงสกลิงค์] ที่ สถานที่ ที่นั่ง ที่อาศัย มั่นคง ฯลฯ และท่าทาโยคะ = อนตาสน [นปุงสกลิงค์] )
แปลว่า "ท่า (นอนบน) พญาอนันตนาคราช" ตรงกับตานานนารายณ์บรรทมสินธุ์ของไทย

वक्ष
त ासन วฤกฺษาสน (วฤกฺษ [ปุลลิงค์] ต้นไม้ + อาสน [นปุงสกลิงก์] ที่ สถานที่ ที่อาศัย
ที่นั่ง มั่นคง ฯลฯ และท่าทาโยคะ) แปลว่า "ท่าต้นไม้"
186

(เหมือนท่ายืนขาเดียวเดี่ยวกินลมของนางสวาหะในรามเกียรติ์ไทย และแมวทุศีลหลอกกิน
ลูกนกในเรื่องหิโตปเทศ เรื่องย่อย "แร้งแก่กับแมว")

अधोर्ु ख व क्ष त ासन (อโธ [อุปสรรค prefix ] ลง ,ลงต่า + มุข [ปุลลิงค์] ใบหน้า ,
หน้า, ปาก = อโธมุข [คุณนาม หรือนามนามปุลลิงค์] ใบหน้าลงต่า + วฤกฺษ [ปุลลิงค์] ต้นไม้ + อาสน
[นปุงสกลิงค์] ที่ สถานที่ ที่นั่ง ที่อาศัย มั่นคง ฯลฯ และท่าปฏิบัติโยคะ) = อโธมุขวฤกฺษาสน [เป็น
นปุงสกลิงค์ผันตามคาหลังสุดคือ อาสน] แปลว่า ท่าต้นไม้ (ที่เอา) หน้าลง (ท่าหกสูง /ท่ายื นด้วยมือ
hand stand)

शीषाृसन ศีรฺษาสน (ศีรฺษ [นปุงสกลิงค์] หัว+ อาสน [ นปุงสกลิงค์] ที่ สถานที่ ที่นั่ง ที่
อาศัย มั่นคง ฯลฯ และท่าปฏิบัติโยคะ ; กฏสระสนธิ อะ/อา+อะ/อา= อา) แปลว่า "ท่าหัว" (ท่ายืน
ด้วยหัว Head stand หรือท่าใช้หัวเป็นอาสนะ)
187

जानु शीषाृसन ชานุ ศีรฺษาสน (ชานุ [ผันได้ทั้งแบบปุลลิงค์และนปุงสกลิงค์] เข่า ,


ศีรฺษ [นปุงสกลิงค์] หัว + อาสน [นปุงสกลิงค์] ที่ สถานที่ ที่นั่ง ที่อยู่ มั่นคง ฯลฯ และท่าปฏิบัคิโยคะ ;
ตามกฏสระสนธิ อะ/อา + อะ/อา = อา) แปลว่า "ท่าเข่า (จรด) หัว"

र्िश्चर्ोत्तानासन ปศฺจิโมตฺตานาสน อ่าน ปัศ-จิ-โมต-ตา-นา-ส-นะ, เสียง /ศ/ /


ษ/ /ส/ ในภาษาอินเดียแตกต่างกัน ( ปศฺจิม [คุณนาม] ตะวันตก ที่อยู่ทิศตะวันตก ด้านหลัง ที่อยู่
ด้านหลัง สิ้นสุด สุดท้าย ฯ + อุตฺตาน [คุณนาม] ยืด ขยายออก นอนอย่างดี นอนหงาย เปิด ฯลฯ ตาม
กฏสระสนธิ อะ + อุ = โอ ดังนั้น ปศฺจิม [ปัศ-จิ-มะ] + อุตฺตาน = ปศฺจิโมตฺตาน [ปัศ-จิ-โมต-ตา-นะ] +
อาสน [นปุงสกลิงค์] ที่ สถานที่ ที่อาศัย ที่นั่ง มั่นคง ฯลฯ และท่าปฏิบัติโยคะ = ปศฺจิโมตฺตานาสน
ตามกฎสระสนธิ อะ/อา + อะ/อา= อา) แปลว่า "ท่ายืดส่วนหลัง"

बत्रकोणासन ตฺริโกณาสน อ่าน ตฺริ -โก-ณา-สะ-นะ ในภาษาอินเดียมีเสียง วรรคฏ


เช่นเสียง /ณ/ เป็นเสียงยกลิ้น (ตฺรีโกณ [ตฺริ -โก-ณะ , ปุลลิงค์] สามเหลี่ยม ที่เป็นรูปสามเหลี่ยม ผล
แห้ว ฯ + อาสน [ นปุงสกลิงค์] ที่ ที่นั่ง สถานที่ ที่อยู่ มั่นคง ฯ และท่าทางปฏิบัติโยคะ ; กฏสระสนธิ
อะ/อา + อะ/อา = อา) แปลว่า "ท่าสามเหลี่ยม"
188

भज ु ंगासन ภุชคาสน (อ่าน ภุ-ชง-คา-สะ-นะ เพราะนิคหิตต้องเปลี่ยนเป็นเสียงนาสิก


[ตัวสุดท้ายวรรค] ตามพยัญชนะวรรค ในที่นี้มี /ค/ ตามหลัง ค เป็นพยัญชนะวรรค ก (ก ข ค ฆ ง) มี
/ง/ เป็นเสียงนาสิก อนึ่ง ภุชงฺค [ปุลลิงค์] งูขนาดใหญ่ งู ที่รัก เพื่ อนเสเพลของเจ้าชาย ฯ + อาสน
[นปุงสกลิงค์] ที่ ที่นั่ง สถานที่ มั่นคง ฯลฯ และท่าทางปฏบัติโยคะ) แปลว่า ท่างู

न कासन เนากาสนะ (เนากา [สตรีลิงค์] เรือ + อาสนะ [นปุงสกลิงค์] มั่งคง สถานที่


ที่อาศัย ที่นั่ง ฯลฯ และท่าทางที่ใช้ปฏิบัติโยคะ : ตามกฏสระสนธิ อะ/อา+อะ/อา = อา) แปลว่า ท่า
(ทาโยคะเหมือน) เรือ

वीरभद्रासन วีรภทฺราสน (วีรภทฺร [ปุลลิงค์] ผู้ดีงาม/งดงามด้วยความกล้า อวตารของ


พระศิวะที่ไปตัดหัวท้าวทักษะพ่อตา (ชื่อเฉพาะชื่อคน) + อาสน [ นปุงสกลิงค์] ที่ ที่นั่ง สถานที่ มั่นคง
ฯลฯ และท่าทาโยคะ) แปล "ท่าทาโยคะ (แบบ) พระวีรภัทระ" (เป็นชุดท่า)
189

सद य ृ नर्स्कार สูรฺย นมสฺการ (สูรฺย [ปุลลิงค์] พระอาทิตย์ + นนสฺการ [ปุลลิงค์]


การไหว์) แปลว่า "การไหว้พระอาทิตย์" (เป็นชุดท่า และมีมนต์สวดเวลาทาแต่ละท่า)

प्राणायार् ปราณายาม การฝึกลมหายใจ


190

1. नाडी शोधन प्राणायार् นาฑี โศธน ปราณายาม (นาฑี [สตรีลิงค์] ชีพจร เส้น
เลือดแดง/ดา เส้นประสาท + โศธน [นปุงสกลิงค์] การตรวจสอบ การถอดถอน การเคลื่อนที่ ; ปราณา
ยาม [ปุลลิงค์] หายใจ / กาหนดลมหายใจ ) คือ การกาหนดลมหายใจที่ปลายจมูกตรวจสอบลม
หายใจเข้าออก เพื่อบารุงเส้นชีพจรในร่างกาย

2. कर्ालभाघर् प्राणायार् กปาลภาติ ปราณายาม (กปาล [เป็นได้ทั้งปุลลิงค์และ


นปุงสกลิงค์] หัว กะโหลก + ภาติ [สตรีลิงค์ แปลว่า หลักฐาน, ความรู้, แสง แต่ถ้าเป็นกริยา แปลว่า
เห็น แสดง ปรากฏ] = กปาลภาติ [สตรีลิงค์] แปลว่าลาดับของส่วนประกอบแห่งความร้อน หรือตบะ)
ซึ่งหมายถึงการกาหนดจิตไปพร้อมกับการหายใจภายใน เพื่อให้เกิดการมองเห็นในหัว (นิมิตร การ
กาหนดจิต หรือที่ไทยพุทธเรียกว่า ธรรมกาย ? แต่ฮินดูจะเพ่งไปที่เทพต่าง ๆ ที่แต่ละคนนับถือ)
191

डांसर्द्र
ु ा (แดนซ์มุทรา)
192
193

เครื่องดนตรีกัรนาฏิก
194

เครื่องดนตรีฮินดูสตานี
195

สถานที่ท่องเที่ยวในอินเดีย
196

อาหารอินเดียใต้
197

อาหารอินเดียเหนือ
198

ภาคผนวก ข : อภิธานศัพท์
เครื่องใช้
ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย
अलमारी อลมารี cabinet ตู้
आँगन อาง์คน courtyard ลานหน้าบ้าน
कंबल กบล blanket ผ้าห่ม
ककचन กิจน kitchen ครัว
रसोईघर รโสอีฆร kitchen ครัว
कुसीी กุรฺสี chair เก้าอี้
किड़की ขิรกี window หน้าต่าง
गद्दा คดฺดา mattress ฟูก
घर ฆร home บ้านของครอบครัว
मकान มกาน house บ้านสิ่งก่อสร้าง
चादर จาดร bedspread ผ้าคลุมเตียง
छत ฉต ceiling เพดาน
जमीन ชมีน land, field, floor ที่ดิน, ที่นา, พื้นดิน
तककया ติกยา pillow หมอน
दरवाजा ทรวาชา door ประตู
दरी ดรี carpet พรม (ทาด้วยฝ้าย)
दीवार ดีวาร wall ผนัง
पंिा ปังขา electrical fan พัดลม
पलंग ปลค bed เตียง
फर्ी ผรฺศ floor พื้น, วัสดุปูพื้น
बरामदा ปรามดา porch ระเบียง
199

ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย


बाथरुम บาถรุม Bathroom ห้องน้า
बैठक แบฐก Seat, parlor ที่นั่ง,ห้องรับแขก
मेज เมช desk โต๊ะ
रजाई รชาอี quilt ผ้านวม
रोर्नदान โรศนดาน Ventilator ช่องกระจกรับแสง
ครอบครัว
ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย
कपता ปิตา father พ่อ
माता มาตา mother แม่
भाई ภาอี brother พี่ชาย
बहन บะหัน sister พี่สาว
दादा ดาดา grand father ปู่ ตา
दादी ดาดี grand mother ย่า ยาย
घर ฆัร home บ้าน
पकरवार ปริวาร family ครอบครัว
साथ-साथ สาถ – สาถ together เคียงข้างกัน
कमलजुल कर มิลชลุ กร Together ร่วมกัน
मदद มดด help ช่วย
सहायता สหายตา help ช่วย
मुसीबत มุสีบต problem ปัญหา
संकट สกฏ Difficulty วิกฤตการณ์
जरूरत ชรูรต Need จาเป็นต้อง
अवधारणा อวธารณา The concept แนวความคิด
200

ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย


महानगर มหานคร metropolitn town นครบาล
(metropolis)
गाँव คางฺว village หมู่บ้าน
र्हर ศหร city เมือง
र्हरी ศหรี Urban ในเมือง
वातावरण วาตาวรณ atmosphere บรรยากาศ
स्वतंत्र, สฺวตตฺร Independent, อิสระ
बंधन, บธน Bondage ความเป็นทาส
आदर, อาดร Respect, เคารพ
परेम, เปฺรม Love รัก
स्नेह เสฺนห love รัก
สัมพันธภาพ
ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย
औपचाकरक เอาปจาริก formal เป็นทางการ
अनौपचाकरक อเนาปจาริก Informal ไม่เป็นทางการ
मुलाकात มุลากาต meeting การพบกัน
सुि-दुि สุข – ดุข Happiness - sad สุข – ทุกข์
बीमारी บีมารี disease เป็นโรค
गमी คมี heat ความร้อน
समारोह สมาโรห ceremony พิธี
त्योहार ตฺโยหาร Festival เทศกาล
उत्सव อุตฺสว festival งานเฉลิมฉลอง
मुहल्ला มุหลฺลา clan ท้องถิ่น
201

ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย


कॉलोनी กอโลนี colony อาณานิคม
गली คลี lane ถนน
इकट्टे होना อิกฏฺเฏ โหนา to gather เพื่อรวบรวม
ศาสนา
ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย
कहंदू ฮึดู Hindu ฮินดู
इस्लाम อิสฺลาม Islam อิสลาม
कसि สิข Sikh ซิก
ईसाई อีสาอี Christian คริสเตียน
मुसलमान มุสลมาน Muslim มุสลิม
बौध्द เบาธฺด Buddhist พุทธ
जैन ไชน Jain ไชนะ (ศาสนาเชน)
मंकदर มดิร Temple วัด
मकस्जद มสฺชิด Mosque มัสยิด
चची จรฺจ The church คริสตจักร
कगरजाघर คิรชาฆร The cathedral มหาวิหาร
गुरुद्वारा คุรุดฺวารา Gurudwara คุรุทวาร, โบสถ์ซิกข์
पूजा ปูชา worship บูชา
पराथीना ปฺรารฺถนา Prayer คาอธิษฐาน
नमाज़ นมาซ Namaz การอธิษฐาน
अजान อชาน Ajan ความไม่รู้
पुजारी ปูชารี Priest นักบวชประจาโบสถ์
मौलवी เมาลวี Maulvi ดาโต๊ะ, โต๊ะครู
202

ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย


पादरी ปาดรี Pastor อนุศาสนาจารย์
गरंथी คฺรถี Glandule ครูศาสนาชาวซิก
साधु สาธุ Monk นักบวชทั่วไป
कभक्षु ภิกษุ Monk ผู้ขอ, พระภิกษุ
पुरोकहत ปุโรหิต The priest พราหมณ์ผู้ทาพิธี
पंकित ปํฑิต Scholar บัณฑิต
कतलक ติลก Tilak สัญลักษณ์บนหน้าผาก
दाढ़ी ดาฒี Beard เครา
चोटी โจฏี Peak, head ด้านบน, หัว
माल มาล goods สินค้า
दान ทาน Donation การบริจาค
दकक्षणा ดกฺษิณา Dakshina ของบูชาคุณครู
आरती อารตี Aarti สวดอารตี
यज्ञ ยชฺญ Yajna บูชายัญชะ,ยัญชพิธี
आहु कत อาหุติ Sacrifice ความหายนะจากไฟ,
การเซ่นไหว้
हवन หวัน a ladle scoops for ทั พ พี ใ ช้ ตั ก เนยบู ช า
sacrificed fire ไฟ
परसाद ปฺรสาด Prasad ของไหว้ที่ได้รับคืน
घंटा ฆฏา Bell ชั่วโมง
मोमबत्ती โมมบตฺตี Candle เทียน
दीपक ดีปก Lamp ตะเกียงไฟ
ธรรมเนียมปฏิบัติ
203

ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย


परणाम ปฺรณาม to worship , กราบไหว้, หมอบคลาน
to prostrate
नमस्ते นมสฺเต hello สวัสดี
नमस्कार นมสฺการ hello สวัสดี (ทางการ)
सलाम สลาม hello ทักทาย
आदाब อาดาบ salaam ความสุภาพ
चरण स्पर्ी จรณ สฺปรฺศ to touch foots สัมผัสเท้า
आर्ीवाीद อาศีรฺวาด blessing words คาอวยพร
आर्ीष อาศีษ blessings พร
वृद्ध วฤธฺด seniority มีอายุ
बूढ़ा บูรฺหา old man ชายชรา
बुकढ़या บุรฺหิยา old woman หญิงชรา
युवा ยุวา young man หนุ่ม
युवती ยุวตี teenage girl สาว
बालक บาลก small boy เด็กน้อย (ชาย)
बाकलका บาลิกา small girl เด็กน้อย (หญิง)
बच्चा บจฺจา boy เด็กชาย
बच्ची บจฺจี girl เด็กหญิง
आदर อาดร honor เกียรติยศ
सत्कार สตฺการ greeting การต้อนรับขับสู้
स्वागत สฺวาคต welcome ยินดีต้อนรับ
उपहार อุปหาร souvenir ของที่ระลึก, กล่อง, ของขวัญ
कतलक ติลก inauguration พิธีเปิดตัว,พิธีรับตาแหน่ง
204

ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย


टीका ฏีกา Ceremonial opening วัคซีน, พิธีเปิด
आरती อารตี Arti สวดเพลงอารตี
अक्षत อกฺษต completely ที่ไม่ถูกทาลาย,บริสุทธิ์
พรหมจรรย์,
रोली โรลี (ปุ.) roll ม้วน, ม้วนกระดาษ
माला มาลา garland พวงมาลัย
पान ปาน betel พลู
फूल ผูล flower ดอกไม้

ก) การทาอาหาร
ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย
नाश्ता นาศฺตา breakfast อาหารเช้า
िाना ขานา food อาหาร
दावत* ดาวต dinner อาหารค่า
उपवास อุปวาส Fast (to diet) ช่วงอดอาหาร
र्ाकाहारी ศากาหารี vegetarian พวกมังสวิรัติ
मांसाहारी มาสาหารี meat-eating พวกกินเนื้อสัตว์
िाना पकाना ขานา ปกานา to cook ปรุงอาหาร
उबालना อุบาลนา to boil ต้ม
तलना ตลนา to fire ทอด
भनूना ภนูนา to roast คั่ว
गमी करना ครฺม กรนา to warm ทาให้ร้อน
ठंिा करना ฐฑา กรนา to freeze ทาให้เย็น
205

ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย


परोसना ปโรสนา to serve บริการ
पीसना ปีสนา to grind บด/ โม่
कूटना กูฏนา to pound ตา
छीलना ฉีลนา to peel ปอกเปลือก
काटना, กาฏนา to cut หั่น
छानना, ฉานนา to percolate กรอง
जमाना ชมานา to congeal ทาให้เป็นวุ้น
(दही व आइसक्रीम)
(ดหี ว อาอีสกฺรีม) (yogurt etc.)
छौकना, เฉากนา to flavor ปรุงรสด้วยเครื่องเทศ
नाश्ता करना, นาศฺตา กรนา to cook breakfast ทาอาหารเช้า
रोज, रोजाना โรช each day ในแต่ละวัน
कभी-कभी, กภี -กภี sometimes บางครั้ง
कभी नहीं กภี นหีม์ never ไม่เคย

ข) อาหาร
ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย
चपाती จปาตี Chupatti, Indian Roti จปาตี, โรตีของอินเดีย
रोटी โรฏี Roti, Indian flatbread โรตี, แป้งแผ่นแบนของอินเดีย
पराठा ปราฐา flatbread stuffed with vegetables แป้งแผ่นใส่ผัก
पूरी ปูรี leavened fried flatbreads แป้งทอดกรอบพองฟู
कचौरी กเจารี unleavened fried flatbreads แป้งทอดกรอบไม่พองฟู
चावल จาวล rice ข้าว
दाल ดาล soybean curry แกงถั่วเหลือง
206

ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย


सब्जी สบฺชี vegetable ผัก
चटनी จฏนี Indian sauce ซอส
दही ดฮี yogurt วุ้นนมเปรี้ยว
रायता รายตา salad สลัด
अचार อจาร pickle ของดอง
दोसा, िोसा โดสา Indian big rice pancake แพนเค้กเค็มอันใหญ่
सांबर สาบร tomato curry แกงมะเขือเทศ
इिली* อิฑลี the steamed rice cakes (blanง) ขนมถ้วยฟูนึ่งทาจากข้าว (รสจืด)
पुलाव ปุลาว the fried yellow rice ข้าวผัดสีเหลือง
कबरयानी บิร์ยานี India yellow rice ข้าวหมกอินเดีย
समोसा สโมสา curry puff กะหรี่ปั๊บ

ค) เนื้อสัตว์ต่าง ๆ
ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย
मांस มาส flesh, meat เนื้อสัตว์
मछली* มฉลี fish ปลา
अंिा อนฺฑา egg ไข่
झींगा ฌีม์คา shrimp กุ้ง

ง) ผักต่าง ๆ
ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย
आलू อาลู potato มันฝรั่ง
गोभी/फूलगोभी โคภี cauliflower ดอกกะหล่า
207

ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย


प्याज ปฺยาช onion หัวหอม
टमाटर ฏมาฏร tomato มะเขือเทศ
मटर มฏร pea ถั่วลันเตา
करेला กเรลา Gourd มะระ
लौकी เลากี elongated opo squash น้าเต้ายาวใช้แกง
कर्मला कमची ศิมลา มิรฺจ goat pepper พริกชี้ฟ้า
लहसुन ลหสุน garlic กระเทียม
अदरक อดรก ginger ขิง
पालक ปาลก spinach ผักโขม
चुकंदर จุกดร beetroot บิทรุท
मूली มูลี radish หัวไชเท้า
धकनया ธนิยา parsley ผักชี
पुदीना ปุดีนา mint สะระแหน่
कमची มิรฺจ chilli พริก
पत्तागोभी ปตฺตาโคภี cabbage กะหล่าปลี
बैग
ं न แบคน eggplant มะเขือยาว
कभंिी ภึฑี ladies' fingers, okra กระเจี๊ยบฝัก
कद्दू กทฺทู pumpkin ฟักทอง
नींबू นีม์บู lemon มะนาว

จ) ผลไม้ต่าง ๆ
208

ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย


अमरूद อมรูท guava ฝรั่ง
अनन्नास อนนฺนาส pineapple สับปะรด
अनार อนาร pomegranate ทับทิม
अंगरू อครู grape องุ่น
आम อาม mango มะม่วง
केला เกลา banana กล้วย
तरबूज ตรบูช watermelon แตงโม
पपीता ปปีตา papaya มะละกอ
संतरा สตรา orange ส้ม
सेब เสบ apple แอปเปิล

ฉ) เครื่องปรุงต่าง ๆ
ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย
नमक นมก salt เกลือ
कमची มิรฺจ chilli พริก
चीनी จีนี sugar น้าตาล
काली कमची กาลี มิรฺจ pepper พริกไทยดา
लौंग เลาค clove ก้านพลู
जीरा ชีรา cumin ยี่หรา
दालचीनी ดาลจีนี cinnamon อบเชย
गमी मसाला ครฺม มสาลา hot spice mixture พริกแกงร้อน
धकनया ธนิยา parsley ผักชี
इलायची อิลายจี cardamon กระวาน
209

ช) เมล็ดพืชและผลไม้แห้งต่าง ๆ
ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย
बादाम บาดาม almond อัลมอนด์
काज़ू , काजद กาซู, กาชู cashew nut เม็ดมะม่วงหิมพานต์
ककर्कमर् กิศมิศ raisin ลูกเกต
अिरोट อขโรฏ walnut วอลนัต
कपस्ता ปิสฺตา Pistachio nut ถั่วพิสตาชิโอ
िजूर ขชรู date palm อินทผลัม
अंजीर อชีร fig มะเดื่อ
ฌ) เครื่องดื่ม
ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย
दूध ดูธ cow milk นมสด
दही ดฮี Milky curd, yogurt นมเปรี้ยว, โยเกิร์ต
चाय จาย tea, milky tea ชา,ชานม
मक्िन มกฺขน butter เนย
लस्सी ลสฺสี drinking yogurt นมเปรี้ยวพร้อมดื่ม
पनीर ปนีร milky cheese เต้าหูนมวัว

ญ) ขนมหวาน
ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย
बफीी บฟีม์ white Cheese fudge ฟัดจ์เค้กทาจากนมสีขาว
लड्डू ลฑฺฑู dry sweet ball ขนมปั้นหวานแห้ง
गुलाब जामुन คุลาบ ชามุน syrupy black ball ขนมปั้นสีดาในน้าเชื่อม
210

ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย


जलेबी ชเลบี crispy churros ขนมกงของอินเดีย
रसगुल्ला รสกุลฺลา syrupy white ball ขนมปั้นสีขาวในน้าเชื่อม
हलवा ฮลวา Indian Halva อินเดีย ฮัลวา
िीर ขีร Milky rice ข้าวใส่นม

ฏ) รสชาติของอาหารอินเดีย
ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย
नमकीन นมกีน salted เค็ม
मीठा มีฐา sweet หวาน
िट्टा ขฏฺฏา sour เปรี้ยว
कड़वा กรวา bitter ขม
फीका ฟีกา tasteless จืด
तीिा ตีขา pungent ฉุน
การท่องเที่ยว
(ก) เมือง कदल्ली ดิลฺลี
ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย
राजधानी ราชธานี Capital เมืองหลวง
मुगल มุคัล Mughal โมกุล
अंगरेज อังเคฺรช England อังกฤษ
पराचीन ปราจีน Ancient โบราณ
बादर्ाह บาดศาห์ King พระมหากษัตริย์
राष्ट्रपकत ราษฏรปติ President ประธานาธิบดี
परधानमंत्री ประธานมนตรี Premier นายกรัฐมนตรี
211

संसद भवन สสัด ภะวัน Parliament building อาคารรัฐสภา


ककला กิลา Fortress ป้อม
सरकारी สัรการี the government รัฐบาล
कायाीलय กาเรอะยาลัย office สานักงาน
बगीचे บะคีเจ garden สวน
सुंदर सड़कें สุนเดิร สะหระเกง์ Beautiful road ถนนที่สวยงาม
आधुकनक भवन อาธุนิก ภะวัน Modern building อาคารสมัยใหม่
ข) เมือง ताजमहल ตาชมหล (ทัชมาฮาล)

ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย


ऐकतहाकसक ไอติหาสิกะ History ประวัติศาสตร์
इमारत อิมารัต Building อาคาร
महल มะหัล the palace พระราชวัง
ककला กิล่า fortress ป้อม
मीनार มีนาร tower หอคอย
गढ़ คัรห์ Stronghold ที่มั่น
गुंबद คุมบัด Dome โดม
सेना เสนา Army กองทัพบก
फौज ฟอช Soldier ทหาร
सुरक्षा สุรักษา Security ความปลอดภัย
मकस्जद มัสยิด Mosque มัสยิด
फव्वारा ฟัววารา Fountain, น้าพุ,
sprinkler in the yard น้าฉีดในสนาม
दरबार ดะระบาร Court ศาล
212

ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย


बगीचा บะคีจา Garden สวน
(ค) เมือง वाराणसी วาราณสี (พาราณสี)

ศัพท์ คาอ่าน Meaning ความหมาย


धाकमीक नगर ธารฺมิก นาคัร Religious city เมืองศาสนา
धमी ธรฺม Religion ศาสนา
मंकदर มันดิร Measure วัด
गंगा คงคา Ganges River แม่น้าคงคา
पकवत्र नदी ปวิตระ นะดี Sacred river แม่น้าศักดิ์สิทธิ์
घाट ฆาฏ Ghat ท่าขนสินค้า,ท่าน้าวัด
पूजा ปูชา Worship บูชา
आरती อาระตี Chant Arti song สวดอารตี
पुजारी ปุชารี Hindu priests นักบวชของฮินดู
मूकती มูรติ Sculpture ประติมากรรม
घंटा ฆัณฏา Hours, bells ชั่วโมง, ระฆัง
जल ชัล Water น้า
पंिा ปัณฑา the Ghat of the ทางลงแม่น้าของวัด
temple.
फूल ผูล Flower ดอกไม้
माला มาลา steering wheel พวงมาลัย
परसाद ประสาด Some worship items ของไหว้ที่ได้รับกลับ
is given back to
devotees
213

ศัพท์ คาอ่าน Meaning ความหมาย


टीका ฏีกา anointing of the การเจิมหน้าผาก หรือตัวด้วย
forehead or body by สัญลักษณ์
The Hindu Symbols
टीका लगाना ฏีกา ละคานา Anointing of the การเจิมหน้าผาก
forehead
कतलक ติลัก Mark or symbol on ดิ ล ก ห รื อ สั ญ ลั ก ษ ณ์ บ น
the forehead หน้าผาก
देवता เดวะตา God พระเจ้า
देवी เดวี Goddess เทวี, เจ้าแม่
परणाम ประณาม Prostrate กราบไว้
आर्ीवाीद อาศีรวาด Blessing คาให้พร
गकलयाँ คะลิยาง์ All roads ถนนหนทางทั้งหลาย
साड़ी สาหรี Sari ซารี
पान ปาน Betel พลู
कमठाइयाँ มิฐาอิยาง์ Sweets ขนมหวาน
भक्त ภักติ Devotee ผู้นับถือศรัทธา
पकरक्रमा ปะริกระมา Circle, revolution, วงกลม,การปฏิวัติ,บริกรรม
siege
पकरक्रमा करना ปริกระมา กะรนา Circular walk around เดินวงกลมรอบวัด
the temple
दकक्षणा लेना ดักษิณา เลนา Get worship items การได้ทักษิณาทาน
for devotees or
student
आरती करना อาระตี กะระนา Play Arti song ทาอารตี
214

ศัพท์ คาอ่าน Meaning ความหมาย


घंटा बजाना ฆัณฏา บะชานา Strike a bell สั่นระฆัง

สภาพอากาศ
ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย
मौसम เมาสัม weather สภาพอากาศ
जलवायु ชัลวายุ Climate ภูมิอากาศ
मानसून มานสูน Monsoon ลมมรสุม
ठंिा ฐัณฑา Cold หนาว
जाड़ा ชารา overwinter ช่วงฤดูหนาว
सदीी สัรดี Cold/ Winter หนาว/ฤดูหนาว
गमीी คะรมี Heat/ Summer ร้อน/ฤดูร้อน
बरसात บะระสาต Rain season ฤดูฝน
वसंत วะสันตะ Spring ฤดูใบไม้ผลิ
पतझड़ ปัตฌัง Autumn ฤดูใบไม้ร่วง
बाकरर् บาริศ rain ฝน
आसमान อาสมาน sky ท้องฟ้า
बादल บาดัล cloud เมฆ
सूरज สูรัช Sun ดวงอาทิตย์
चाँद จานดฺ Moon ดวงจันทร์
तारा ตารา Stars ดาว
धुवतारा ธุวะตารา Polar star ดาวขั้วโลกเหนือ
ओले โอเล hailstone ลูกเห็บ
बफफ บัรฟ Snow/ice หิมะ/น้าแข็ง
215

ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย


गमी คะรัม Hot ร้อน
ठंिा ฐัณฑา cold หนาว
लू ลู sunstroke โรคแพ้แดด
आँधी อาน-ธี Storm พายุ
तूफान ตูฟาน storm พายุ
कोहरा โกหะรา fog หมอก
धंुध ธุน-ธ Mist ปกคลุมด้วยหมอก
कबजली บิชะลี Electricity ไฟฟ้า
इंद्रधनुष อินทระธะนุษ Rainbow รุ้ง
बाढ़ บาดห์ Flooding น้าท่วม
सूिा สูขา Dry แห้ง
मूसलाधार มูสลาธาร Torrential/ pour ฝนตกหนัก
बूँदाबाँदी บูนดาบานดี drizzle ฝนตกปรอย ๆ
बूँद บูน-ด Drops หยดน้าฝน
धूप ธูป Sunny แดดจัด, แสงแดด
छाँव ฉาง์ว Shade ร่มเงา
घटा ฆะฏา Reduced เมฆมาก
फूल ผูล flower ดอกไม้
पकत्तया ปัตติยา Leaf ใบไม้
पेड़-पौघे เปร-เปาเธ Trees and plant ต้นไม้และพืช
घास ฆาส Grass หญ้า
सूरज चमकना สูรัช จัมกะนา The sun shines อาทิตย์ส่องแสง
कबजली चमकना บิชะลี จัมกะนา Lightning ฟ้าแลบ
216

ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย


सूरज สูรัช Sun ดวงอาทิตย์
कछपना ฉิปะนา Hide ซ่อน
/िू बना
/ฑูบะนา / dip (Sun set) / จม (อาทิตย์ตก)
अस्त होना อัส-ต โฮนา Going down กาลั งลงไป (อาทิตย์
ตก)
उदय होना อุทัย โฮนา To rise ขึ้น (อาทิตย์ขึ้น)
/कनकलना
/นิกะละนา / go out (Sun rise) / ออกไป (อาทิ ต ย์
ขึ้น)
बादल गरजना บาดัล คัรชะนา Thundering of เมฆร้อง (ฟ้าร้อง)
clouds
ओले पड़ना โอเล ปะระนา Hail ลูกเห็บตก
बाकरर् होना บาริศ โฮนา Raining ฝนตก
गमीी/सदीी पड़ना คะรมี / สั ร ดี ปะระ Hot /Cold ถึงหน้าร้อน /หนาว
นา
ธนาคาร
ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย
िाता ขาตา Account บัญชี
भगुतान ภะคุตาน Payment การชาระเงิน
जमा ชะมา Deposit เงินฝาก
पैसा परबंधक แปสา ประพันธัก Money manager ผู้จัดการเงิน
थाना ถานา police station สถานีตารวจ
पुकलस चौकी ปุลิส เจากี Police post ตารวจโพสต์
दरोगा ดะโรคา Inspector ผู้ตรวจการ
थानेदार ถาเนดาร police station สถานีตารวจ
217

ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย


कसपाही สิปาฮี Soldier ทหาร
सीटी สีฏี Boiling เดือดเป็นฟอง
हथकड़ी ฮัถกะรี Shackle กุญแจมือ
अधीक्षक อะธีกษัก Superintendent ผู้กากับการ
चोरी โจรี Steal ขโมย
चोर โจร Bandit โจร
छीनना ฉีนนา To snatch ฉก
लूटना ลูฏนา To rob ไปปล้น
पकड़ना ปะกะระนา To catch จับ
भागना ภาคะนา To fled หนีไป
मँगाना มังคานา To request ขอร้อง
भेजना เภชะนา To send ส่ง
जमा करना ชะมา กะระนา To deposit ฝากเงิน
िोलना โขละนา To open เพื่อเปิด
कनकालना นิกาละนา To remove เพื่อลบ
/ withdraw /ถอนเงิน
बंद करना บัน-ด กะระนา close ปิด

เพลง
ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย
सुनना สุนะนา Hear ได้ยิน
सुनाना สุนานา Hear ทาให้ได้ยิน
गायक คายก Singer นักร้อง
218

ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย


गाना คานา Music เพลง
गुनगुनाना คุนคุนานา Nasal เสียงขึ้นจมูก
अलापना อะลาปะนา Make a song ทาการเอื้อนในเพลง
अलाप देना อะลาปะ เดนา Give a voice ให้การเอื้อนเสียง
तान ตาน Sounding การทอดเสียง
सुर สุระ Melody ทานอง
स्वर สวะระ the sound, note เสียง, โน้ตเพลง
सुरीला สุรีลา Sweet sound เสียงไพเราะ
ताल ตาล Fall music จังหวะตกดนตรี
लय ละยะ Sweet stroke จังหวะหวาน
गला คะลา Throat ลาคอ
कंठ กัณ-ฐ Pronounced ออกเสียงผ่านคอ
through the neck
र्ास्त्रीय ศาส-ตรี-ย Classic คลาสสิก
गायन คายัน Singing การร้องเพลง
भजन ภาชัน Psalms บทสวด
गजल คะชัล Nirvana Music เพลงนิราศ
गीत คีตะ Music เพลง
कफल्मी गीत ฟีลมี คีตะ Movie Music เพลงภาพยนตร์
राग ราค Arranged notes การเรียงโน้ต
सरगम สะระคัม Singing the notes การร้องโน้ตเพลง

ดนตรี
219

ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย


कसतार สีตาร์ Zita ซีตา้
सारंगी สารังคี Guest Violin ไวโอลินแขก
सरोद สะโรด Chestnut กระจับปี้
वायकलन วายลิน Violin ไวโอลิน
कगटार คิฏาร์ Guitar กีตาร์
तानपूरा ตานปูรา Tanapura (string harp) ตานปูรา (พิณสีสาย)
बैज
ं ो แบญโช Banjo แบนโจ
वीणा วีณา The Crocodile Clip พิณใหญ่ทรงจรเข้
ढोलक โฒลัก Two North Indian กลองสองหน้า
drums อินเดียเหนือ
तबला ตับลา Small drum with big กลองเล็กกับใหญ่
मृदंग มฤดัง-ค Two South Indian กลองสองหน้า
drums อินเดียใต้
िमरू ฑะมะรู Drum drum กลองบัณเฑาะว์
िरम ฑรัม Intertional Music Drum กลองดนตรีสากล
बाँसुरी บางสุรี Flute ขลุ่ย
र्हनाई ศะหะนาอี Clarinet ปี่ชวา
हारमोकनयम ฮาร์โมเนียม Harmonium หีบเพลงแขก
साज สาช Join ประสมโรง
तार ตาร Musical wire ลวด สายดนตรี
वादक วาดัก Music player ผู้เล่นดนตรี
ठेका เฐกา Drums, promises ตีกลอง,สัญญา
बजाना บะชานา play music เล่นดนตรี
220

ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย


छेड़ना เฉระนา Tease แซว หยอกล้อ
फूँकना ฟูงกะนา Blubber/ blow a flute เป่าปี่ เป่าขลุ่ย
कमलाना มิลานา Find out (adjust the ทาให้พบ (ปรับเสียง)
tone)
संगत करना สังคัต กะระนา Join the band ร่วมวงดนตรี
ताल देना ตาล เดนา Beat the beat ตีให้จังหวะ
कसतार/तबला สิตาร์/ตับลา Zita / Bass Drum Makes ซี ต าร์ / กลองตั บ ลา
कमलाना (to tune) มิลานา Found (Adaptive ท าให้ พ บ (ปรั บ แต่ ง
Sound) เสียง)

การเต้นรา
ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย
1.र्ास्त्रीय नृत्य ศาส-ตรี-ย นฤต-ย 1. classical dance 1. การเต้นคลาสสิก
कथक กะถัก Knitting of North India กถักของอินเดียเหนือ
कथकली กะถะกะลี Lee State of Grail ก ถั ก ลี ข อ ง รั ฐ เ ก ร ล า
(South Indiก) (อินเดียใต้)
कुकचपुिी กุจิปุดี Nagasaki (South) กุจิปุฑีของรัฐอันธประเทศ
(ใต้)
ओकिसी โอดิสี Odyssey of Orissa โอดิ ส ซี ของรั ฐ โอริ ส สา
(East) (ตะวันออก)
मकणपुरी มะณิปุรี Maniputra Dance of มณี ปุ รี แ ดนซ์ ของชาวไต
the Tai (Isan) (อีสาน)
2. लोकनृत्य โลก-นฤต-ย 2. Folk Dance 2. การเต้นราพื้นบ้าน
भांगड़ा ภาง-ครา Bhangra Dance ภางคราแดนซ์ของปัญจาปี
221

कबहू บิหู Bihu Dance บิหูแดนซ์ ของชาวบิหู ถิ่น


อีสาน
गरबा คะระบา Indian stick dance กุลาตีไม้
समूह नृत्य สมูหะ นฤต-ย Dance group เต้นรากลุ่ม
घुँघरू ฆุงฆะรู The foot bangle with กระพรวนติดเท้า
small bells
हाव-भाव ฮาวะ-ภาวะ Artifice – acting ชั้นเชิง-ภาวะ
मुद्रा มุทรา Mudu มุทรา
ताली बजाना ตาลี บะชานา Clap ปรบมือ
नाचना นาจะนา Dance เต้นรา
व ह अ च् छ ा วะห์ อัจฉา She dances well เธอเต้นได้ดี
नाचती है।
นาจะตี แฮ

การเดินทาง
ศัพท์ คาอ่าน ภาษาอังกฤษ ความหมาย
जहाज ชะฮาช Ship เรือ
टरन
े เฏรน Train รถไฟ
गाड़ी คารี Cart รถเข็น
बस บัส Bus รถประจาทาง
टैक्सी แฏกซี Taxi แท็กซี่
समय สมัย Time เวลา
वक्त วักตะ Time เวลา
आगमन อาคมัน Arrival การมาถึง
परस्थान ประสะถาน Departure จุดขึ้นรถไฟหรือเครื่องบิน
222

ศัพท์ คาอ่าน ภาษาอังกฤษ ความหมาย


कटकट घर ฏิกัฏ ฆัร House tickets ตั๋วบ้าน
कटकट किड़की ฏิกัฏ ขิระกี Ticket window หน้าต่าง/ช่องขายตัว๋
आरक्षण อารักษัณ Back up การสารอง (จองที่นั่ง)
कटकट बाबू ฏิกัฏ บาบู Male-senior ชายแก่ขายตัว๋
booking clerk
वातानुकूकलत टू วาตานุกูลิต ฏ Air conditioning มีเครื่องปรับอากาศ

टायर ฏายัร tyre ยาง

थरी टायर ถรี ฏายัร Three tier สามที่นั่ง (เบาะยางรถไฟ)


कद्वतीय श्रेणी ทวิตี-ย เศร-ณี second floor ชั้นสอง
सुरक्षा जाँच สุรักษา ชาญ-จ Security Check ตรวจสอบความปลอดภัย
सुरक्षा पेटी สุรักษา เบฏี Safety box กล่องนิรภัย
हवाई पट्टी ฮะวาอี ปัฏฏี Airport สนามบิน
पकरचाकरका ปริจาริกา Nurse นางพยาบาล
सीढ़ी ซี-ดี Ladder กระได
चढ़ना จัรห์นา Climb ไต่
उतरना อุเติรนา Rise ลุก
โรงแรม
ศัพท์ คาอ่าน ภาษาอังกฤษ ความหมาย
कमरा กะมะรา Room ห้องพัก
जगह ชะคะ-ห Place สถานที่
ककराया กิรายา for rent ให้เช่า
नौकर เนากร servant คนรับใช้
223

ศัพท์ คาอ่าน ภาษาอังกฤษ ความหมาย


सफाई สะฟาอี Cleaning การทาความสะอาด
िाना ขานา Eat กิน
पानी ปานี Water น้า
साफ สาฟ Clean สะอาด
चादर จาดัร Bed sheet ผ้าคลุมเตียง
तककया ตะกิยา Pillow หมอน
तौकलया เตาลิยา Towel ผ้าขนหนู
सामान สามาน Baggage/luggage สัมภาระ/กระเป๋าเดินทาง
सुरक्षा สุรักษา Security ความปลอดภัย
ताला ตาลา Lock แม่กุญแจ
चाबी (चाभी) /कुंजी จาบี (จาภี)/กุญชี Key ลูกกุญแจ
लॉकर ล๊อคเกอร์ Locker ตู้ล๊อคเกอร์
सामानघर สามานฆัร Luggage office ส า นั ก ง า น ก ร ะ เ ป๋ า
เดินทาง
कुली กุลี Porter พนักงานยกกระเป๋า
कबस्तर บิสเติร Bed เตียง
झािू ฌาฑู Sweep กวาด
परतीक्षालय ประตีกษาลัย reception room ห้องรับแขก
पुरुष ปุรุษ male ชาย
कमहला มิหะลา Lady ผู้หญิง
र्ौचालय เศาจาลัย Toilet ห้องน้า
मूत्रालय มูตราลัย Urinal chamber pot ที่ปัสสาวะ
การศึกษา
224

ศัพท์ คาอ่าน ภาษาอังกฤษ ความหมาย


कवद्यालय วิทยาลัย School โรงเรียน
महाकवद्यालय มหาวิทยาลัย College วิทยาลัย
कवश्वकवद्यालय วิศววิทยาลัย University มหาวิทยาลัย
कक्षा กักษา Classroom ชั่วโมงเรียน,ห้องเรียน
,ห้อง
पुस्तकालय ปุสตะกาลัย Library ห้องสมุด
ककताब กิตาบ Book หนังสือ
कापी กาปี Note Book สมุด
कलम กลัม Pen ปากกา
िेल का मैदान เขล กา ไมดาน Playground สนามเด็กเล่น
दोस्त โดสต์ Friend เพื่อน
कमत्र มิตระ Friend เพื่อน
कर्क्षक ศิกษัก Teacher ครู
गुरु คุรุ Teacher, prototype ครู, ต้นแบบ
श्याम-पट्ट ศฺยาม- ปัฏฏะ Black board กระดานสีดา
घंटा ฆัณฏา Hour ชั่วโมง
छुट्टी ฉุฏฏี Holiday วันหยุด
मध्यावकार् มัธยาวะกาศ Halftime หยุดพักครึ่ง
पराथीना ปรารถนา Wish คาอธิษฐาน
सजा สะชา Punishment การลงโทษ
गृहकायी คฤหการยะ Homework การบ้าน
पढ़ाई ปะรหาอี Education การศึกษา
र्ैतानी ไศตานี the villain วายร้าย
225

ศัพท์ คาอ่าน ภาษาอังกฤษ ความหมาย


कमरा กะมะรา room ห้องพัก
मेस เมส table โต๊ะ
पुराने दोस्त ปุราเน โดสต์ Old friend เพื่อนเก่า
साथी สาถี Members,companions, สมาชิก, คู่หู, เพื่อนร่วม
mates .. ..

คาคุณศัพท์
ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย

र्रु ाना ปุรานา old เก่า

नया นะยา new ใหม่

अच्छा achcha good ดี

बरु ा, खराब บุรา, ขะราบ bad ไม่ดี

भीगा, गीला ภีคา, คีลา wet เปียก

खुष्क, सख
द ा ขุษกะ, สูขา dry แห้ง

लम्बा ลัมบา long ยาว

छोटा โฉฏา short สั้น

गरर् คะรัม hot ร้อน

थंडा ถัณฑา cold หนาว


226

ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย

करीब กะรีบ near ใกล้

दरद ดูร far ห่างไกล

बडा บะหรา big ใหญ่

छोटा โฉฏา small เล็ก

भारी ภารี heavy หนัก

हल्का ฮัลกา light เบา

सफेद สะเฟด white ขาว

काला กาลา black สีดา

लाल ลาล red สีแดง

नीला นีลา Blue สีน้าเงิน

भरु ा ภุรา Brown สีน้าตาล

हरा ฮะรา Green สีเขียว

गल
ु ाबी คุลาบี Pink สีชมพู

र्ीला ปีลา Yellow สีเหลือง

नारं गग นารังคี Orange ส้ม

दांये ดาง์เย right ขวา


227

ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย

बांये บาง์เย left ซ้าย

उत्तर อุตฺเติร North ทางทิศเหนือ

दक्षक्षन ดักษิน South ภาคใต้

र्रु ब, र्व
ु ृ ปุรับ, ปุรวะ East ตะวันออก

र्िस्चर् ปัสจิม West ตะวันตก

उत्तर-र्व
ु ृ อุตฺตร-ปุรวะ NorthEast ภาคตะวันออกเฉียงเหนือ

उत्तर-र्िस्चर् อุตฺตร-ปัสจิม NorthWest ตะวันตกเฉียงเหนือ

दक्षक्षन-र्व
ु ृ ทักษิน-ปุรวะ SouthEast ตะวันออกเฉียงใต้

दक्षक्षन-र्िस्चर् ทักษิน-ปัสจิม SouthWest ภาคตะวันตกเฉียงใต้

ऊर्र อูเปิร above ข้างบน

नीचे นีเจ below ด้านล่าง

คาบุพบท
ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย
ก) บอกทิศทางและสถานที่
कक / वह กิ/วะห์ that นั้น
की ओर กี โอร toward ใกล้จะถึง
के र्ास เก บาส near to ใกล้กับ
228

ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย


के र्ास / के घनकट เก บาส/ เก นิกัฏ next to ถัดไป
/ के नज़दीक / เก นัซดีก
के बाहर เก บาหัร outside of ภายนอกของ
के र्ार เก ปาร across ตรงข้าม
के र्ीछे เก ปีเฉ behind หลัง
के बारे र्ें เก บาเร เมง์ about เกี่ยวกับ
के बाद เก บาด after หลังจาก
के बीच र्ें เก บีจ เมง์ among ในหมู่
के बीच เก บีจ between ระหว่าง
के र्ाध्यर् से เก มาธยัม เส through, via ท่ า มกลาง,โดยทาง/
ด้วยวิธีการ
के अंदर เก อันดะระ inside of ภายในของ
घनकट นิกัฏ near ใกล้
नीचे นีเจ below ,beneath, down ด้านล่าง, ใต้, ลง

र्र เปิร at, on ที,่ บน


र्रे ปะเร beyond ที่อยู่ไกล, อยู่ทางโน้น
ऊर्र อูเปิร up, above ข้างบน
के ऊर्र เก อูเปิร over ด้านบน
के शीषृ र्र เก ศีระษะ เปิร on top of อยู่ด้านบน
चारों ओर จาโรง โอร around รอบ
बंद करने के मलए บันดะ กะระเน เก ลิเอ close to ติดกับ
बाहर บาหัร out ,outside ออก, ด้านนอก
बगल र्ें บะคัล เมง์ beside ข้าง, อยู่ด้านข้าง
229

ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย


दरद से ทูรเส far from ไกลจาก
द र / गोल เดาร หรือ โคล round รอบ
साथ สาถ with กับ
र्ें เมง์ in ,into ใน, เข้าไป
से เส to, from ด้วย,จาก,ไปทาง
अंदर อันเดิร, อันดะระ Inside, within ภายใน
के अंदर เก อันดะระ inside of ภายในของ
आगे อาเค in front ด้านหน้า
अगला อะคะลา next ถัดไป
आर्ने सार्ने สามเน opposite ด้านตรงข้าม
के सार्ने เก สามเน in front of ในด้านหน้าของ
अधीन / नीचे อะธีน / นีเจ under ข้างใต้
ข) บอกช่วงเวลา
के बाद से เก บาด เส since ตั้งแต่
जब र्क ชับ ตัก till, until จนกระทั่ง
जहााँ र्क ชะหาง ตัก as far as ถึง,กระทั้ง,ตราบที่
द रान เดาราน during ในระหว่าง (เวลา)
से र्हले เส ปะหะเล before ก่อนที่
र्हले से ปะหะเล เส prior to มีมาก่อนที่
ค) เหตุผลคล้อยตามกัน
उर्र्ादक อุปปาดัก demonstratives อย่างเฉพาะเจาะจง
सम्बन्धबोधक สัมบันธะโบธัก
की / का กี / กา of ของ
230

ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย


की वजह से กี วะชัห เส because of เพราะเหตุนี้
के मलए เก ลิเอ for สาหรับ
के कारण เก การัณ due to เนื่องจาก
के अनस
ु ार เก อนุสาร according to ตามแต่,กาหนดโดย
के अघर्ररक्र् เก อะติริกตะ in addition to นอกเหนือจาก
की ओर से กี โอร เส on behalf of ในนามของ
र्था ตะถา as well as รวมทั้ง
द्वारा ทฺวารา by โดย
ง) เหตุผลขัดแย้งกัน
के खखलाफ เก ขิลาฟ against เปรียบเทียบกับ
के बजाय เก บะชาย instead of แทนทีข่ อง
के बावजदद เก บาวชูด despite, แม้จะมี
in spite of ทั้งๆที,่ อย่างไรก็ตาม
के अलावा เก อะลาวา except for ยกเว้นเพื่อ
लेककन เลกิ๊น but แต่
पवर्रीर् วิปะรีต unlike แตกต่างจาก
मसवाय สิวาย except นอกจาก
से เส than กว่า
จ) บอกจานวน
जैसा ไชสา as เช่น, ชนิดของ
जोड़ โชร plus บวก
दो शब्दों โด ศัพโดง two words สองคา
र्ीन शब्द ตีน ศัพดะ three words (เท่าที)่ สามคา
231

ศัพท์ คาอ่าน อังกฤษ ความหมาย


प्रघर् ปฺระติ per แต่ละ
बबना บินา without ปราศจาก
ประวัติผู้เรียบเรียง

1. ชื่อ-สกุล (ภาษาไทย) : นายวรเดช มีแสงรุทรกุล


(ภาษาอังกฤษ) : Mr. Waradet Mesangrutdharakul
2.ตาแหน่งปัจจุบัน (ทางวิชาการ/ราชการ) : อาจารย์
3. หน่วยงานและสถานที่ติดต่อ (ที่ทางาน)
โปรแกรมวิ ช าภาษาไทย คณะมนุ ษ ยศาสตร์ แ ละสั ง คมศาสตร์ 340 ถ.สุ ร นารยณ์
มหาวิทยาลัยราชภัฏนครราชสีมา อ.เมือง จังหวัดนครราชสีมา 30000 โทร. 0637638881 E-mail:
vt.m.rudrakul@gmail.com
4. ประวัติการศึกษา (ปริญญาตรี-เอก ; สาขา และสถาบัน)
ปริญญาตรี: คบ.ภาษาไทย ที่สภาบันราชภัฎสวนสุนันทา ปี พ.ศ. 2543
ปริญญาโท: ศิลปศาสตรมหาบัณฑิต สาขาวิชาภาษาสันสกฤต ที่มหาวิทยาลัยศิลปากร
ปี พ.ศ. 2547
ปริญญาเอก: Ph.D. in Sanskrit (Degree of Doctor of Philosophy) จากมหาวิทยาลัย
มาทราส (University of Madras) หั ว ข้ อ วิ ท ยานิ พ นธ์ ป ริ ญ ญาเอก เรื่ อ ง การศึ ก ษาเปรี ย บเที ย บ
เรื่องราวของพระราม จากรามเกียรติ์ของ ร.1 เปรียบเทียบกับ รามายณะของวาลมิกิ (ภาษาสันสกฤต)
และ รามายณะของกัมพัน (ภาษาทมิฬ) (The Rama stories of Thai Ramakien – A comparative
study with the Ramayana of Valmiki and Kamban) ในปี พ.ศ. 2554 (AD. 2011)
ปริญญาเอก: ดุษฎีบัณฑิต สาขาพระพุทธศาสนา ที่มหาวิทยาลัยมหาจุฬาลงกรราชวิทยา
วิทยาเขตนครราชสีมา ปี พ.ศ. 2564
ประกาศนียบัตร
1. ภาษาฮินดี (certificate in Hindi language proficiency)จากสถาบันฮินดีสัมสถาน
เมื อ งอาครา ประเทศอิ น เดี ย (Kendriya Hindi Sansthan ,Agra 282 006 , India) ปี พ.ศ. 2549
(AD.2006)
2. ได้รั บ ประกาศนี ย บั ตรภาษาทมิ ฬ (course in Tamil Diploma) จากสถาบันศึ ก ษา
ภาษาทมิฬนานาชาติ (International Institute of Tamil studies,Tharamani Chennai 600 113
India) ปี พ.ศ. 2552(AD.2009)

5. สาขาวิชาที่มีความชานาญพิเศษ
1. ภาษาทมิฬ ภาษาฮินดี ภาษาสันสกฤต
2. การอ่านจารึกโบราณประเภท อักษรขอม และอักษรคฤนถ์
3. นาฏกรรมการแสดง และเพลงของอินเดียใต้
6. ประสบการณ์ที่เกี่ยวข้องกับการบริหารงานวิจัยทั้งภายในและภายนอกประเทศ
ผลงานวิจัยที่นาเสนอในการประชุมวิชาการระดับนานาชาติ
1. Waradet Mesangrutdharakul. Tamil Ramayana Influenced than
Ramakien at the world Classical Tamil Conference Kovai -2010 , Coimbatore Chennai
India , date: 23 June 2010–27 June 2010
2. Waradet Mesangrutdharakul. The resemblance of Rama’ stories in the
ASEAN literatures & the identity of Thai Ramkien at International conference on
AESEAN literature : development and impacts on Contemporary Societies, Bangkok :
Ramkhamheang .University date: 22-23 August 2013.
3. Waradet Mesangrutdharakul. A Comparative study of Thai and Indian
cultures influenced by the Phra Rama stories. at the: SIBR Hong Kong 2014
Conference on Interdisciplinary Business and Economics Research, 27th-28th
September 2014. Hong Kong.
4. Waradet Mesangrutdharakul. Pali Sanskrit and Tamil words in South East
Asia: A case study of the Thai , Lao ,Malaysia Language. in the: SIBR-RDINRRU 2015
(Osaka) Conference on Interdisciplinary Business and Economics Research, 2nd-3rd July
2015, Osaka, Japan.

You might also like