You are on page 1of 3

第14課問題。

一 タワポンさんと佐藤恵子さんが漫画について話しています。
Tawapon dan Sato Keiko-san sedang berbicara tentang manga.

奇跡(きせき)の人というドラマについて話しているところに注意して聞いてください。
Perhatikan saat mereka berbicara tentang drama yang disebut "Orang Ajaib".

女: ところで、パワポンさんが日本に興味を持ったきっかけって漫画だったんだって?
Perempuan: "Ngomong-ngomong, apakah benar bahwa awalnya Tawapon tertarik pada
Jepang karena manga?"

男: ええドラえもんが最初でした。タイでは日本の漫画は人気がありますからね。佐藤さんが初めて読んだ漫画
って何ですか?
Laki-laki: "Yeah, pertama kali saya tertarik karena Doraemon. Di Thailand, manga Jepang
sangat populer. Manga apa yang pertama kali dibaca oleh Sato-san?"

女: うんはっきり覚えてないけど、ガラスの仮面(かめん)かな?
Perempuan: "Yeah, saya tidak ingat dengan jelas, tapi mungkin 'Garasu no Kamen'?"

男: ガラスの仮面(かめん)どんな話ですか?
Laki-laki: "Cerita apa yang ada di 'Glass no Kamen'?"

女: 北島まやという貧しくて平凡な女の子が主人公で、その子が女優を目指して頑張るって話。
Kitajima maya to iu mazushikute heibon'na on'nanoko ga shujinkō de, Sonoko ga joyū o
mezashite ganbaru tte hanashi.

Perempuan: "Ini tentang seorang gadis biasa bernama Maya Kitajima yang miskin, yang
berjuang untuk menjadi seorang aktris."

男: ああ、よくある話ですね。
Laki-laki: "Ah, itu adalah cerita yang umum."

女: 北島麻弥は演劇教室で女優の勉強を続けるんだけど、いじめられて泣いたり、辛くてやめようと思ったり。
Kitajima Maya wa engeki kyōshitsu de joyū no benkyō o tsudzukeru ndakedo, ijime rarete nai
tari, tsurakute yameyou to omottari.
Perempuan: "Maya Kitajima terus belajar menjadi aktris di kelas drama, tapi dia sering
diintimidasi, menangis, dan merasa ingin berhenti karena kesulitan yang dia alami."

男: 少女漫画らしいですね。
Laki-laki: "Hmm, sepertinya seperti manga untuk remaja perempuan."

女: それでも同じ教室の仲間の歩みや周りの人に支えられて成長していくの。特に印象に残っているのは、奇跡
の人ってドラマのヘレンケラーの役をやりたくて、アユミと一緒に試験を受けるところ。

Sore demo onaji kyōshitsu no nakama no ayumi ya mawarinohito ni sasae rarete seichō shite
iku no. Tokuni inshō ni nokotte iru no wa, kiseki no hito tte dorama no herenkerā no yaku o
yaritakute, ayumi to issho ni shiken o ukeru tokoro.

Perempuan: "Meskipun begitu, dia bisa berkembang dengan dukungan teman-teman sekelas
dan orang-orang di sekitarnya. Salah satu yang paling berkesan bagiku adalah ketika mereka
berdua, Ayumi dan Maya, mengikuti ujian untuk peran Helen Keller dalam drama Miracle
Worker ('Orang Ajaib'.")

男: ヘレンケラーってあのヘレンケラーですか?
Laki-laki: "Apakah itu Helen Keller yang terkenal?"

女: そう、マヤはあゆみに負けたくないから、試験のためにすごい練習をするの?
Perempuan: "Ya, itu dia. Maya melakukan latihan yang luar biasa untuk ujian karena dia tidak
ingin kalah dari Ayumi."

男: すごい練習、どんな練習ですか?
Laki-laki: "Latihan yang luar biasa, apa jenis latihannya?"

女:何も見えない何も聞こえない生活を家の中で何日も続けるの?それで顔や手にいっぱい怪我(kega)をし
て。
Perempuan: "Mereka menjalani kehidupan di dalam rumah tanpa bisa melihat atau mendengar
selama berhari-hari. Akibatnya, mereka mengalami banyak luka di wajah dan tangan."

男: へえ、すごいですね。で結果は選ばれるんですか?
Laki-laki: "Wow, itu luar biasa. Akhirnya mereka terpilih?"

女: それがね、試験をしている最中(saichū)に非常(hijō)ベルが鳴る(naru)の。
Perempuan: "Nah, pada saat ujian berlangsung, alarm darurat tiba-tiba berbunyi."
男: え非常ベル、あのジーンというえ?
Laki-laki: "Alarm darurat, yang berdering seperti 'jean' itu?"

女: え、実は試験の一部(ichibu)だったんだ。その時、他の人はみんな逃げちゃったんだけど、マヤとあゆみだけ
逃げなかったのえ?
Perempuan: "Ya, sebenarnya itu bagian dari ujian. Pada saat itu, semua orang lain melarikan
lari, tapi Maya dan Ayumi tetap tinggal."

男: ああ、ヘレンケラーは聞こえないはずだから。
Laki-laki: "Ah, seharusnya Helen Keller tidak bisa mendengar."

女:un, 結局、その2人が選ばれて順番(junban)にヘレンケラーをすることになったの。ドラマは大成功
(taiseikō)。私その影響(eikyō)で小学校では演劇部(engeki-bu)に入ったのよ。
Perempuan: "Akhirnya, kedua gadis itu terpilih dan secara bergantian memerankan peran
Helen Keller. Drama itu sukses besar. Berkat pengaruh itu, saya bergabung dengan klub drama
di sekolah dasar."

男: すごい影響力(eikyō-ryoku)ですね。
Laki-laki: "Itu pengaruh yang luar biasa."

一番。
奇跡の人について話している。部分の順番は一二3のどれですか?(1)
Saya sedang berbicara tentang pembuat keajaiban. Bagaimana urutan bagiannya, 1, 2, atau 3?

二番。
もう一度聞いて正しければ、丸間違っていればバツを書いてください。
一タワポンさんが初めて。

You might also like