Professional Documents
Culture Documents
SPECIALIZAREA
Pedagogia Învă ţă mâ ntului Primar şi Preşcolar.
Cluj-Napoca, 2020
MAGYAR IRODALOM ÉS
GYERMEKIRODALOM
Dr.Demény Piroska
Kolozsvár, 2020
Bevezetés
Jegyzetünk hét tanulási egységből áll. Ezek közül az 1 és a 2,. valamint a 3. 4. és 5.6.
szorosabban összefügg. Az első két tanulási egység – A gyermekirodalom A gyermekirodalom
műfajai -bevezetés a gyermekirodalom fogalomhasználatába, sajátosságaiba és műfajaiba-
olyan alapismereteket tartalmaz, amelyek segítenek eligazodni a gyermekirodalommal
kapcsolatos általános kérdésekben, előzetes ismeretként pedig megkönnyíti a második
tanulási egységben tárgyalt tananyag megértését. A közölt szakirodalom lehetőséget teremt
arra, hogy a kérdéskör iránt érdeklődők további ismeretekhez juthassanak. A témához
kapcsolódó kérdések és feladatok elősegítik a szerzett ismeretanyag alkalmazását és
begyakorlását, esetleges kibővítését. A jegyzet használója aktív módon sajátíthatja el az előírt
ismeretanyagot.
A 3. 4. és 5. 6. tanulási egység –A klasszikus magyar gyermekirodalom, Az erdélyi magyar
gyermekirodalom, A modern magyar gyermekirodalom, A kortárs, posztmodern magyar
gyermekirodalom -a kezdetektől napjainkig fogja át a magyar gyermekirodalom történetét.
Áttekinthetővé és hozzáférhetővé teszi ennek az irodalomnak az egyes korszakait és
fontosabb irodalmi alkotásait. A 7. fejezet a gyermekirodalom sajtótermékeit elemzi A
történeti módszerhez igazodva az egyes alfejezetek kronológiai sorrendben követik
egymást, de ezeken belül is érvényesül a történeti szempont. Így jobban követhetők a
fejlődési folyamatok a kezdetektől napjainkig, és olyan összefüggések válnak nyilvánvalóvá,
amelyek egyébként elsikkadnának. A gyermekirodalom korszakain belül az egyes életművek
és irodalmi alkotások ismertetésekor, illetve értelmezésekor befogadásközpontú szemléletet
követünk. Ezzel is a gyermekolvasó elváráshorizontjának bővítési lehetőségeit példázzuk,
és az élményközpontú irodalomoktatás hatékonyságát szeretnénk sugallni a jegyzet használói
számára. A tanegységeken belül azonos logika szerint épülnek fel és azonos munkamódszert
követnek az egyes alegységek. A gyermekirodalmi korszakok általános bemutatásával
kezdődik minden alegység, ezt követően a fontosabb szerzők gyermekirodalmi munkásságát
ismertetem, és szerzőnként legalább egy irodalmi alkotás értelmezésére vállalkozom, modellt
adva az értelmező megközelítéshez. Ehhez figyelembe veszem az első tanulási egységben
tárgyalt gyermekirodalmi műfajokat és sajátosságokat.
Az 1920-as évet követően a jegyzetben egyenlő arányban van jelen az anyaországi és az erdélyi
magyar gyermekirodalom. Ezzel nem az elkülönülést, hanem az egyenértékűséget szeretnénk
hangsúlyozni. A korábban íródott gyermekirodalmi tankönyvekben sajnálatosan kevés szó
esik az erdélyi magyar gyermekirodalomról, annak klasszikus és modern korszakáról. A
sajátosságok, az események, a szerzők és fontosabb alkotásaik bemutatásával ezt a hiányosságot
igyekszünk pótolni. Ezt a szándékot szolgálja az a tény is, hogy a fontosabb gyermekirodalmi
antológiák és az általános könyvészet közé felvettük az Erdélyben megjelenteket is. Az
alegységek megírásához felhasznált szakirodalom, valamint a tanulási egységek elején kiemelt
kulcsfogalmak sokat segítenek az ismeretek kibővítésében, illetve a megadott kérdések és
feladatok alaposabb megválaszolásában. Az általános könyvészeti jegyzék azoknak ajánl
tájékozódási lehetőséget, akik a jegyzet anyagán kívül egyéb információkhoz is hozzá
szeretnének jutni. Erre és további lehetőségekre gondolva tartalmaz a magyar nyelvű
szakmunkákon kívül néhány idegen nyelvűt is az összeállítás.A Magyar gyermekirodalom című
jegyzet az oktatásfejlesztési programban részt vevő pedagógusok számára készült. A benne
tárgyalt tananyag tartalmi és szerkezeti felépítése is ennek a célnak rendelődik alá. Minden
tanulási egységben a tárgyalt témakörrel kapcsolatos önellenőrző feladatok találhatók,
amelyek segítik az önálló tanulás és az önértékelés képességének kialakítását és fejlesztését. Az
egyes feladatok megoldását segítő útmutatások a tanulási egységek végén találhatók, ezek
eligazítják a távoktatásban résztvevőket a feladatok megfelelő kivitelezésében. A feladatok
megoldásához a megfelelő szövegrészek elolvasására van szükség. Lényeges az egyéni
hozzáállás.Ennek a jegyzetnek hat tanulási egysége van, és mindegyikhez tartozik egy-egy
feladatsor. Használják fel a feladatoknak megfelelő alegységekben tárgyalt formai, tartalmi
sajátosságokat és esztétikai minőségeket. Fogalmazzanak világosan, helyesen és
figyeljenek a logikus gondolatmenetre, szövegkohézióra. A témák kidolgozásához
tanulmányozzák át a megfelelő alegységeket. Kiegészítésként használják fel a fejezet végén
található Szakirodalmat A dolgozatírók nem elégedhetnek meg a jegyzet idevágó
információival, hanem a szakirodalom segítségével bővítsék ki ismereteiket. A kötelező
dolgozatkészítés megkönnyíti a későbbi tanulmányzáró szakdolgozat elkészítését, amelyhez
a magyar gyermekirodalom is választható témaként, ugyanis megismerik a tudományos
munka mozzanatait: az anyaggyűjtést, a jegyzetelést, a válogatást, a rendszerezést, a
jegyzetkészítést, a szerkesztést, a könyvészet összeállítását. Az oktatásban részt vevő hallgatók
tanulási egységenként egy-egy házi dolgozatot készítenek el, és juttatnak el a tutorhoz. Ezek a
dolgozatok a hallgatók teljesítményének folyamatos értékelését szolgálják. A dolgozatok
elbírálásakor érdemnek számít az egyéni hozzáállás, az eredetiség, a szakirodalom
ismerete, a helyes fogalomhasználat és az arányos szerkesztés (bevezetés, a téma kifejtése,
összefoglalás).
Várható eredményként bízunk abban, hogy hallgatóink jobban el tudnak igazodni a magyar kultúra és
irodalom történetében, alaposabb ismerőivé válnak a kortárs gyermekirodalomnak, aktív ismerői és
alkalmazói lesznek a magyar irodalom és gyermekirodalom tanítása főbb módszereinek (pl. mesélés,
dramatizálás)
1. A GYERMEKIRODALOM
KULCSSZAVAK:
1. 1. 1. Fogalomhasználat
Az ifjúsági irodalom olvasója úton van a felnőttek irodalmához. Hamarabb ér oda, mint
ahhoz, hogy felnőtt státusát a társadalomban kivívja. A felnőtté válás kalandos folyamataugyanis
tovább tart a civilizált országokban, mint az ifjúsági irodalom olvasása. A gyermek-és ifjúsági
irodalom olvasója végül is gyerek, pszichológiai, szociológiai és jogi értelemben egyaránt. Nem
téves tehát az angol, az orosz, a francia és a román szóhasználat. A mindennapi életben igen
gyakran mi is csak a gyermekirodalomszót használjuk. Meghonosodni látszik Egyetemi
jegyzetünkben mi is gyermekirodalomként emlegetjük tárgyunkat, hozzájárulva a fogalom
elterjedéséhez.
1. 1. 2. Fogalomértelmezés
d. Szövegek, amelyeket 6–14 éves gyerekek írtak és írnak (pl. Karinthy Frigyes: Tanár úr kérem,
József Attila gyerekkori versei). A rétegek között nincsenek merev határok. Mark Twain például
nem gyerekeknek szánta a Tom Sawyer kalandjait, de már az első kiadás gyerekeknek jelent
meg. A mai gyermekolvasó számára ez a mű ugyanúgy adaptáció formájában olvasmány, mint a
Robinson Crusoe vagy a Bőrharisnya-ciklus.
1. 4. A gyermekirodalom műfajai
1. 4. 1. A gyermekvers
Egységes szakmai vélemény szerint a népi gyermekvers általában mondóka, azaz rövid
versike, amely inkább rigmus, és alig van benne tartalmi- logikai közlés. A szakirodalmifelosztás
szerint két nagy csoportja van a mondókáknak:
Először a felnőttek mondókáit mutatjuk be. A kisgyermek első irodalmi élménye az ún.
dajkarímekhez fűződik, amelyeket a szülő tolmácsolásában hallanak. Az így kialakuló játékos
tevékenység, amelynek a felnőtt és a gyermek egyaránt aktív résztvevője, meghitt, bensőséges,
érzelmileg telített. A gyermek életének fontos velejárója a ritmus: szívesen ismételget különböző
műveleteket (gyakorló játék), mert az így begyakorolt mozdulatok biztonságot adnak. Örömöt
jelent számára a különböző szavak ismételgetése is. A felnőttek által közvetített mondókák
játékos szóalkotásai, hangutánzó és hangfestő szavai és a hozzájuk kapcsolódó játékos
mozdulatok, valamint a ritmus nagy élményt jelentenek a gyermekeknek.
Az altatók vagy bölcsődalok alkotják a népi gyermeklíra egyik nagy csoportját. Az anya
így szeretné megnyugtatni kicsinyét. A bennük előforduló becéző kifejezések, a ringatószavak
gyöngéd és meghitt hangulatúvá teszik a bölcsődalokat. Terjedelmük rövid, ritmusuk a
ringatáshoz hasonló. A hangos, monoton és gyakori ismételgetés segíti álomba a gyermeket.
Ezek téma szerint szólhatnak az alvó természetéről (Tente, baba, tente), a szülők munkájáról
(Aludj baba…), ígérhetnek ajándékot (Csícsíjj, csícsíjj, babája), kívánhatunk szép álmokat(Aludj,
baba, aludjál).
A gyermekek 4-5 éves korban egyre jobban vonzódnak a társas- vagy páros játékokhoz.
A társas játékok szereplőit, pl. a hunyót kiszámoló verssel választják ki. Ezek lehetnek
számokból alkotottak (Egy, kettő, három), egy képet felidézők (A sámsoni piacon),
illetvemeseszerűek (Egyszer volt egy ember). A legérdekesebbek a halandzsázó kiszámolók,
amelyeket két csoportra lehet osztani. Egyesek szövegében még fellelhetőjelentéshordozó szó
(Ecem, ecem, pityfalvára), másokban értelmetlen szavak sorakoznak egymás után(Antanténusz).
A halandzsaszövegek eredete a babonák, a mágia, a szóvarázslat világára utal, az értelmetlen
szavak mormolása a mágia egyik eszköze volt, ma már csak játék a hangokkal. Az érdeklődés, a
játékkedv felkeltését szolgálják a különféle biztatók, játékra szólítók. Kiváltképp a körjátékoknak
van szép kísérő szövege (Dombon törik a diót; Lánc, lánc, eszterlánc, Bújj, bújj, zöld ág…). Meg
kell említenünk még a találós kérdéseket, a magyar folklór szóbeli rejtvényeit, amelyekben a
találékonyság, a fantázia és a humor ötvöződik. A gyermekköltészet elválaszthatatlan része
irodalmunk egészének. Kincsestárát azok aköltői művek alkotják, amelyeket szakértő felnőttek a
gyermekolvasók számára hasznosnak, alkalmasnak találnak. A gyermekvers zeneisége miatt a
műfaji skála sokkal szélesebb, mint az irodalom egyéb tartományaiban: a szépség boldogító
mámorától egészen a gépies szövegismétlésig terjedhet. Hogy közelebb jussunk a gyermekvers
lényegéhez, célszerűmegvizsgálni azokat a területeket, amelyeken a gyermek- és a
felnőttköltészet egymással érintkezik: a lírai hőst, a költői képet és a zeneiséget.
A lírai hős. A kortárs költészet egyik tendenciája a lírai hős egyre személyesebbé válása.
A gyermekversek hőse alapvetően különbözik a felnőttversek lírai ideáljától. A művek többsége
vállalja a felnőtt alkotó – gyermekbefogadó alaphelyzetet. A vers hőse sohasem lehet mesélő
felnőtt, és ez meghatározó sajátossága a gyermekköltészetnek. Gyakran a vershallgató gyerek a
hős vagy olyan külső szereplő, akivel azonosulhat a gyermekolvasó. Ebből következik, hogy a
gyermekköltészetnek erős epikai kötődése van. A gyermekeknek szánt lírát a nekik szóló verses
epikától időnként nagyon nehezen lehet, talán nem is érdemes elválasztani.
1. 4. 2. A mese
Nincs egyetlen olyan műfaj sem, amelyet annyit vizsgáltak volna, mint a mesét, ezen
belül is a népmesét. Kutatták eredetét, elterjedését és változatait, történetét, elnevezéseinek
ésműfajváltozatainak sokszínűségét, a mesemondás körülményeit, a mesemondó egyéniségét,
vizsgálták a mesekutatás és mesegyűjtés történetét; monográfiák születtek a mese kultikus-
szakrális hátteréről stb. Elemeire bontották és összehasonlították motívumaikat, tömbösítették a
szereplők funkcióit, és oppozíciós paradigmatikus viszonyokat állítottak fel közöttük. A
kutatások eredményeiből és a meghatározások tarkaságából kiderül, hogy szinte lehetetlen
általánosságban beszélni a népmeséről, közelebb jutunk a meghatározáshoz, ha a műfajt az
alcsoportjai szerint vizsgáljuk meg. Amikor a 19. század közepén a Grimm testvérek úttörő
munkája nyomán megkezdődött a nemzeti mesekincsek összegyűjtése és feldolgozása, a kutatók
meglepődve tapasztalták, hogy a mesék nagyon hasonlítanak egymáshoz. Ezt minden
mesekutatói irányzat másképp magyarázta: a földrajztörténeti irányzat vándorláselmélete szerint
minden mese Indiából ered, onnan terjedtek el a mesemotívumok az egész világon. Mások
szerint valamennyi azonos mesemotívumnak görög, keleti vagy kelta eredete van. A
pszichoanalitikus mesekutatók azt állítják, hogy a mesék azért hasonlítanak egymásra, mert a
meseteremtő lelki folyamatok az egész világon egyformák. A típuskutató és katalógusíró iskola
legelső képviselői azon fáradoztak, hogy a hatalmasmeseanyag ismeretében elvégezzék a
folklorisztikai rendszerezést, azaz megalkossák a nemzetközi mesekatalógust és a típusszámokat
(1928). Ez a mai napig az alkotók nevének kezdőbetűit viselik: AaTh = Antti Aarne (finn) és
Stith Thompson (amerikai). A mesei alcsoportokat a katalógus szerkesztői a mesék főbb
szereplői, alakjai és cselekménymagja alapján határolták el egymástól. Így állapították meg a
mesetípusokat: állatmesék, mitikus vagy valódi mesék, tréfás mesék és formulamesék. A Magyar
Népmesekatalógus megjelent kötetei ezeken belül is alcsoportokat különböztetnek meg, s külön
tárgyalják az állatmeséket, a tündérmeséket, a novellameséket, a legendameséket, az ostoba
ördögről szóló meséket, a rátótiádákat, a tréfás meséket, a hazugságmeséket és a
formulameséket. Az említett változatokközül mutatunk be néhányat.
a) Krisztus szállást kér valahol, a háziak hozzáállásától függően jutalmaz vagy büntet.
b) Történeti és kultúrtörténeti mondák, ide tartoznak a helyi mondának nevezett történetek is.
d) Vallásos legendák
A történelmi regénytől eltérően a kisepikának nincs ideje és tere arra, hogy nagyobb panorámát
mutasson be a múltról. Csak egy-egy emlékezetes pillanat krónikása lehet, ám az élményszerű
történelemszemlélet így is felragyoghat benne.
1.4. 4. A meseregény
a) A mese ősi műfaj, a regény viszonylag újkeletű. A mese népköltészeti alkotás, a regény a
feltörekvő polgárságé. A köztük levő hasonlóság: mindkettő jó ideig kirekesztődött a magas
irodalomból, háttérbe szorította a líra, a dráma és az eposz.
e) A mese őrzi a csodát, valójában ez az éltető eleme. A regénynek viszont illik leszámolnia vele.
A meseregény mégsem lehet meg csodás elemek nélkül, élnie kell a tündérkedés, a varázslás, az
álom eszközeivel. Kiindulópontja a valós világ, ebből szökken szárba a mese, éside tér vissza az
esemény. Ezért is használja gyakran a legtöbb meseregény a keretes megoldást.
1. 4. 5. Az ifjúsági regény
A világ hosszú ideig megvolt regény nélkül, az ifjúsági próza viszont nem. A gyermek-
és ifjúsági irodalom születése ugyanis egybeesett a regényírás kezdeteivel. A nemzeti
gyermekirodalmak kibontakozása pedig akkor történt, amikor a regény műfaja kiteljesedett. A
regény történetéből hasznosítható információk az ifjúsági műfajváltozathoz:
b) A világirodalom első igazi regénye Cervantes Don Quijote-ja (1605, 1615). „A lovagregények
paródiája, közbeszőtt novellái kis pásztorregények, az egész pedig apikareszk világában
játszódik”. (Szerb Antal)
Dickens Copperfield David, Twist Oliver, M. Twain Tom Sowyer. A 20. század elején jelenik
meg a bandaregény: Molnár Ferenc A Pál utcai fiúk, L. Pergand Gombháború, Gajdar Timur és
csapataA robinzonád több-kevesebb művészettel megírt kalandregény.
A műfaj jellemzőmotívumai: leleményes és bátor utazó; hajótörés; lakatlan sziget; a hős
megszervezi életét, éscivilizációt teremt. Az alapmotívumok egyike- másika idővel módosult, pl.
magányos hős helyett lehet család vagy csapat, hajótörés helyett idegen partokra vagy elszigetelt
tájravetődhetnek a hősök. A robinzonád rokonai a 18. századi tengerészregények és a
későközépkori utópiák. A tengerészregény motívumai nélkülözhetetlenek a műfaj számára, az
utópia úgyszintén, a legtöbb hős eszményi társadalmat akar megvalósítani a maga szigetén.
Arobinzonád világképe általában vallásos, eszményíti az egyszeri és természetes életformát, de a
didakszis sem áll távol tőle. A műfaj prototípusa Defoe Robinson Crusoe kalandjai című műve, a
mai napig őt utánozzák a robinzonádok írói. Világirodalmi előzményei: a keleti meseirodalom
(Szinbád),Homérosz Odüsszeia, Szophoklész Philoktétész című drámája és Grimmelshausen
Kalandos Simplicissimusa. A Robinson Crusoe nyomán számos adaptáció készült, jelentős
CompeIfjabb Robinsonja, és ismerünk francia, svájci, amerikai, svéd, magyar Robinsont (Szekér
Aloysius Magyar Robinson, az újvári és a miskolci magyar vitézek viszontagságairól). A magyar
regényirodalomban ismerjük Robinson hasonmásait is: Jelky Andrást (Sándor István: Jelky
Andrásnak, egy született magyarnak történetei, 1791; Hevesi Lajos: Jelky András bajai fiú
rendkívüli kalandjai ötödfél országrészben, 1872) és Benyovszki Móricot. A robinzonád a 19. és
a 20. században is tovább él: Stevenson A kincses sziget, Verne A rejtelmes sziget, L. Golding A
legyek ura.
b) A másik sémaváltozat azt példázza, miként lesz a rossz modorú, cifrálkodó, kényeskedő, lusta
leányzóból minden női erénnyel ékes, tökéletes kisasszony.
c) A harmadik változat szerint a hősnő elveszíti rangját, otthonát, csak másokért él. A munka és
az áldozatvállalás örömével is beéri. Ebben a típusban a bánat „előkellőbb, mint az öröm, miért,
miért nem, nehéz megmondani” (Szerb Antal). Az álom és az ábrándozás pedig gyakran igazibb,
mint maga az élet. Nemcsak tematikája és műfaji szabályai vannak a lányregénynek, hanem
sajátos világképe és értékvilága is. Világképe egyszerű, mint a népszerű műfajoké általában:
menny – föld – pokol. Társadalomképében úgy válik szét a jó és a rossz, mint a mesében. Itt nem
avilág egészéről van szó, ez csak a „kisvilág” regénye, amely ritkán veszi tudomásul, hogy
„nagyvilág” is van. Magánszférás, mint a hajdani női lét, ebben akarja eligazítani olvasóját. A
lányregény értékvilága néhány alapértéke épül: jóság, hiszékenység, takarékosság, hűség,
tisztesség. A lányregény írói között egyaránt találunk klasszikusokat és lektűr-szerzőket.
RichardsonPamela, Jane Austen Büszkeség és balítélet, Charlotte Bronté Jane Eyre, Benedek
Elek Uzoni Margit, Astrid Lindgren Britta követi a szívét, Tutsek Anna Cilike, Szabó Magda
Abigél, Szentmihályiné Szabó Mária Lorántffy Zsuzsanna, Dániel Anna Erzsébet királyné. A
modernek közül Janikovszky Éva, Nagy Olga és Marton Lili lányregényei említhetők.
Az állatregény. Az állatokról szóló történetek igen sokfélék. Közéjük tartoznak a fabulák, a
Grimm-mesék egy része, A dzsungel könyve, Jack London alaszkai elbeszélései, Kästnertől Az
állatok konferenciája vagy Brehmtől Az állatok világa. Szinte minden műfajbelefér az
állatirodalomba, így az állatregény is. Magának a témának fél tucat típusa van: a) A történet
központi szereplői állatok, akiket emberi érzelmekkel, indulatokkal, azaz antropomorf módon
ábrázol a szerző. b) Az ábrázolt állatvilág az emberi társadalom szatirikus tükörképe. c) Az
állatok világa egészen más, mintaz emberi társadalom. d) Az emberek és az állatok törvényeket,
szabályokat betartvaeszményi módon élnek együtt. e) Az ábrázolt állatvilágnak nincs semmiféle
emberi vonatkozása. f) A szerző beszámol az állatok életéről, tudományos ismeretekkel szolgál
az olvasónak. Ezek a tématípusok természetesen keveredhetnek is. Az első öt típus a fikció
világába tartozik, a hatodik a nonfiction területe.
Az állatregény a 19. század végén tűnik fel, karrierje viszont a 20. században kezdődik,
népszerűségének csúcsára pedig a mi korunkban ért el. A műfaj első világsikerét Kipling A
dzsungel könyve (1893) című műve aratta. Viszonylag gyorsan átültetik magyar nyelvre is, 1902-
ben jelenik meg Mikes Lajos klasszikus értékű fordítása. Tanulságos a könyv korabeli
recepciója: egyesek szerint Kipling az angol gyarmatbirodalmat dicsőíti, mások a felsőbbrendű
fehér ember legendáját látják benne. A gyermekolvasó viszont önmagáért szereti ezt a művet,
mert egyszerre egzotikus, izgalmas, értékes és lírai. Kipling nyomán megszületett az első magyar
állatregény is: Bársony István A rab király szabadon (1903).
A 19. században Mary Shelley olyan könyvet írt, mely nemcsak a sci-fi, hanem afantasy
ősei közé is tartozik. A Frankenstein vadromantikus, fantasztikus rémregény. A főhős létrehozza
a mesterséges embert, s ezzel veszedelmet szabadít az emberiségre. A szerzőmegelőlegezi
korunk egyik jelenségét a klónozást. E. T. A. Hoffmann fantasztikus elbeszélései szinte azonos
tőről fakadnak Mary Shelley rémtörténeteivel. Stevenson, A kincses sziget írója olyan művekkel
lett a sci-fi egyik őse, melyekben az embereket állattá és a jókat gonoszakká varázsolják.
Elképzelte az utolsó ember történetét is. Edgar Allan Poe novellái és regényei olyan sikeres
előképeknek számítanak, hogy közülük az egyiket (Arthur Gordon Pym, a tengerész) Jules
Verne is érdemesnek tartotta a folytatásra. Fontos előzmények után a 19. század második felében
polgárjogot nyert és kivirult a műfaj. Mire véget ért a század, csaknem kész lett Verne életműve,
és H. G. Wells is megírtaaz Időgép és A láthatatlan ember című regényeit. Verne romantikusan,
Wells realista módon volt fantasztikus. Verne hitt a technika megváltó erejében, Wells pedig a
társadalom javíthatóságában. Követőik (Huksley, Bradbury, Asimov és mások) hol ebben, hol
abban követték őket. A magyar irodalomban Jókai Mórnak és Karinthy Frigyesnek vannak
klasszikus értékű tudományos-fantasztikus regényei. Jókai A jövő század regényében
utópisztikus képet tár olvasója elé egy technikailag fejlettebb 20. századról. Karinthy az Utazás
Fáremidóba és a Capillária című regényeiben a fantázia világába kalauzolja olvasóját. A
tudományos-fantasztikus regényekre jellemző tematikai motívumokat öt pontban foglalhatjuk
össze a teljesség igénye nélkül: a) Az emberiséget idegen, értelmes lényekfenyegetik, sőt el is
pusztíthatják. b) Utazás a világmindenség eddig fel nem tárt múltjába. c) Az emberiség
jövőjének bemutatása (háborúk, katasztrófák, túlélés). d) Utazás a Holdra, Marsra, más
bolygókra, csillagközi utazások stb. e) A robotok világa.
Összefoglalás
Kérdések és feladatok
1. Értelmezze röviden az ismertebb idegen nyelvek gyermekirodalom megnevezését!
6. Demény István Pál – Gazda Klára – Keszeg Vilmos – Pozsony Ferenc – Tánczos
8. Vistian Goia: Literatura pentru copii si tineret. Ed. Dacia, Cluj-Napoca, 2003.
KULCSSZAVAK:
A gyermekvilág sokáig nem tehetett mást, mint hallgatta a felnőtt meséit, történeteit. Az
ábécéskönyvek sajátos világán kívül a régmúltban (közel hét évszázad irodalmában) nehezen dönthető el,
hogy a könyvek közül mi a felnőtté, mi a gyermeké. A magyar művelődéstörténetben az 1531 és 1711
között megjelent művek hetven százaléka vallásos mű, és „a leggyakrabban nevelni, oktatni, az embert
magasabbra vezérelni óhajtó literatúrától a közéje vegyült ifjúsági könyv hasonló célzataival alig
különböztethető meg” (Szentkuty – Drescher Pál). A kor kedvelt olvasmányai a mesék, a fabulák, a
krónikás énekek, a széphistóriák, a kalendáriumok és a vásári ponyvák voltak. Első gyermekversünk
Bornemisza Péter tollából származik, aki Énekecske gyermekek rengetésére (1565) címmel Balassi
Jánosné Sulyok Anna nevére és tiszteletére írta meg alkalmi énekét. Újdonságjellege tárgyában és
céljában rejlik: a reformáció énekirodalmában ekkor még ritka és szokatlan jelenség az ilyen
magánhasználatra készült alkalmi ének, keretes szerkezetű „prédikáció gyanánt oktató” költemény.
Emelkedett stílusának, áhítatának kettős forrása van, egyrészt a biblia, másrészt az úrnő és
családja iránti tisztelet és hála. Első olvasásra egy protestáns prédikátor imájának tetszik a vers. Vallásos
indíttatású, nevelő szándékú: végül mintha a bölcsőt ringató anya szájába adná a szót, de általános emberi
erkölcsi értékeket is magában foglal. A vers szerkezete három fő részre tagolható. Az első rész az első két
szakasz, amely a megszólításokat, a szentháromság tagjainak a felsorolását, valamint az Úr
dicséretéttartalmazza. A második rész (3 – 7. versszak) a bibliai ószövetségi teremtésmítoszt, valamint az
újszövetségi megváltásmítoszt mondja el. Az utolsó két szakasz alkotja a harmadik részt, melyben a költő
újra Balassi Máriát, a kisgyermeket szólítja meg. Az első két versszakban olyan világrend áll előttünk,
melynek középpontjában az Úr áll, a Szentlélekkel és a Fiúval egyetemben. Ebbe a világrendbe képzeli
bele a költő a csecsemőt, mert ennél bölcsebb és hathatósabb védelmet nem ismer a számára; az
újszülöttnek szüksége van a legfőbb jó oltalmára, mivel önmaga még védtelen és kiszolgáltatott. De
szüksége leszarra is, hogy a későbbiekben a felcseperedő gyermek megismerje ezt a rendet, melynek
kifejtését, magyarázatát a vers középső részében adja meg a költő. A továbbiakban a vers terjedelméhez
képest hosszú példázat következik az ember teremtéséről, bűnbeeséséről és megbüntetéséről. A prédikátor
ezután a kisdedekhez fordul, akiknek nincs okuk a félelemre, hiszen ők is részesülnek a megváltásban, a
keresztség teljes bizonyosság az Úr irgalmasságára. Az utolsó versszakban az énekszerző az újszülött
Balassi Máriához beszél. Altatást kér a Szentlélektől, és összefoglalja, mire is akarta tanítani versében az
embereket, velük együtt az anyát és a csecsemőt. Arra kéri az Urat, hogy „Világosítsa meg az te
elmédet, / Vigasztalja mindenkoron szívedet, / És neveljen tisztességre tégedet”.
A kezdeti kor kedvelt műfaja a széphistória (regényes história vagy regényes ének), a 16. századi
magyar verses epika műfaja. A históriás éneknek az a változata, amelyik többnyire a nemzetközi késő
antik és humanista motívumkincsekből regényes világi, szerelmitémákat dolgozott fel. A szórakoztató
jelleg és a lelki élet árnyaltabb bemutatására valótörekvés jellemzi. Versformája túlnyomórészt a négy, a
a a a rímelésű, lazán kezelt tizenegy vagy tizenkét szótagos sorokból felépített strófa. A széphistóriák
mindenekelőtt a szerelem boldog vagy boldogtalan voltára keresnek választ, és gyakran erkölcsi
intelmekkel végződnek. Neves széphistória-szerzőnk Gyergyai Albert a késő reneszánszban (a 16. század
második felében) tűnik fel a magyar művelődésben, amikor a diákműfajok már átalakulóban voltak,
kereszteződtek az udvari költészet és a prédikátor-irodalom műfajaival. A reneszánszstílus elemei átjárják
az irodalom legnépszerűbb ágait is. A szerelmi költészet széles körben terjed az egyházi tilalom ellenére
is: „csaknem minden házak ezekkel zengedeznek” (Pázmány Péter). Gyergyai nevét az irodalmi
emlékezet História egy Árgírus nevű királyfiról és egy tündér szűzleányról című széphistóriája révén
őrizte meg. Ezt az egyetlen fennmaradt művét a 16. század végén szerezte, amely több kéziratban is ránk
maradt. Népmesei fordulatokbangazdag, egyenletes szépségű, természetes verselésű széphistória, maga a
történet antik eredetű, a szerző olasz forrásból vette át. A mű hármas tagolású, maga a cselekmény is
háromhelyszínen játszódik: a földi világban, a földi és a mesevilág között és tündérhonban. A deákos
(latin) műveltségelemek (pl. a szereplők neve) mellett szervesen épül bele a szövegbea magyar
néphagyomány, különösen annak népköltészeti része.
Az énekszerzők kedvelt műfaja még a krónikás ének és a históriás ének. A későreneszánsz két
neves énekköltője Tinódi Lantos Sebestyén Cronica (1554) és Ilosvai SelymesPéter Az híres-nevezetes
Tholdi Miklósnak jeles cselekedeteiről és bajnokságáról való história(1574) című munkájával. A
krónikások és a históriás énekmondók inkább az epikai hitelre figyeltek, illetve atörténelmi hűségre,
mindkettő elengedhetetlen műfaji tartozéka még az erkölcsi tanítás és a hazafiúi buzdítás. A verses
nagyepika korabeli műfaji differenciálódását jelzi, hogy históriás éneknek tekintik az igaz történeteket és
széphistóriának a költötteket (fiktíveket). Tinódi esetében még létezik a lantos előadásmódból adódó
személyes viszony, a szerző ésközönségének hagyományos kapcsolata, de Ilosvai műve már megváltozott
feltételek között kerül a közönség elé, és nem hallgatója, hanem olvasója van: vásári ponyvára kerül, meg
isnevezi közönségét, „az jó vitézeknek” ajánlja művét. Iloavai Selymes Péterről nagyon keveset tud az
irodalomtörténet. A 16. század második felében élt, szülőfaluja (nemesi?) megkülönböztetésként nevében
is szerepel. Protestáns felekezetű „oskolamester” (1548-banNagyidán, 1564-ben Szatmáron, 1570-ben a
szilágysági Kusalyon, 1575-ben Nagybányán), később énekmondókéntjárja az országot. Századának
szabad értelmiségi rétegéhez tartozik tehát, és nézeteit a reformáció világiasabb szemlélete határozza
meg, egzisztenciáját pedig a lantos rendhez való igazodással alakítja ki. Több művét is megemlíti az
irodalomtörténet: Ptolemaeus király (1570), Mátyás históriája (1575). Az utókor viszont egyetlenművét
ismeri: Az híres-nevezetes Tholdi Miklósnak jeles cselekedeteiről és bajnokságáról való históriát. 1574-
benkeletkezett, és ugyanakkor jelent meg nyomtatásban is Debrecenben. Irodalomtörténeti tény az is,
hogy Ilosvai nevétés művét Arany János mentette meg a feledéstől, amint egykoron maga Ilosvai is tette
azt a Toldiról szóló történetekkel, mivel: „Az énekszerzők is feledkeztek dolgokban”. Arany Toldijának
köszönhető tehát, hogy Ilosvaihistóriás éneke hozzátartozik mai irodalmi tudatunkhoz, tankönyvekben,
irodalomtörténeti munkákban szoktuk emlegetni, de magát a forrást már kevesen ismerik. Ilosvai
feltehetőleg több művet is szerzett, hogy ezek közül csak a Toldiról szóló maradt ránk, azt feltevésünk
szerint több tényező is befolyásolhatta: ezt a művét találta a szerző kiadásra érdemesnek, a kor olvasó
közönsége cask ezt a művet fogadta el. (Népszerűségét bizonyítja, hogy több kiadást is megért.) Ilosvai
művének létrejöttét és jellegét alapvetően meghatározta az énekmondásban bekövetkezett szemléletbeli
fordulat. Szerb Antal ezt az eseményt éppen a mű keletkezésének idején, 1570 körül véli
kikövetkeztethetőnek, amikor a műfajon belül a hitélet céljait szolgálótémákat világi történetek váltják
fel.
A verses nagyepika további differenciálódásához vezetett a választott tárgy jellege is: históriás
éneknek nevezik az igaz történeteket és széphistóriának a költött (fiktív) történeteket. Ez az elkülönültség
a műfaji jelektől függően az egyes énekmondókban más – más magatartást alakít ki. Az irodalmi
tevékenység már nem egyszerűen cél, hanem eszközjellege is van: a szórakoztatást, a gyönyörködtetést,
esetleg a nevelést szolgálja. Az énekszerzésnek ebben a kései szakaszában megváltoznak a viszonyok a
szerző, a mű és a közönség között is. A könyvnyomtatás megjelenésével megszűnik a lantos előadásmód
személyes jellege, a történetekvásári ponyvára kerülnek, sokszor megrendelésre készülnek, ezáltal
előtérbe kerül maga a mű a szerző személyévelszemben, és kialakul egyfajta olvasói igény is. Ez a
szerzőtől újfajta mentalitást igényel: a közvetlen szóbelielőadással kiváltható hatást a műbe kell kódolnia,
számolva az olvasóközönség elvárásaival. Ilosvai ezekkel a hatásos szavakkal indítja históriás énekét:
„Mostan emlékezem az elmúlt időkről, / az elmúlt időkben jó Tholdi Miklósról, / ő nagy erejéről, jó
vitézségéről.”A második szakaszban még inkább pontosítja a mű tárgyát, szűkíti a fogalomkört, és az
erősséget a vitézség mellé helyezi, mint isten „áldomását”. A tárgy ilyenszerűmegnevezésével Ilosvai a
korabeli elvárásnak akar megfelelni, ugyanis a kor ponyvairodalmának közönsége valamelyműben
elsősorban „a tárgy primitív izgalmasságát” (Szerb Antal) keresi. Ilosvai a továbbiakban meg is nevezi
közönségét: „az jó vitézeknek” ajánlja művét. A befogadásesztétika ezt a jelenséget a szerzői és a
befogadóielváráshorizont egybeeséseként fogja fel, s ez az egybeesés Ilosvai esetében szándékolt,
igazodni akar az olvasói igényekhez. A hagyományos poétikák alapján Ilosvai művét egyértelműen a
ponyvairodalom, később a szórakoztatóirodalom (Trivialliteratur) körébe sorolhatjuk, hiányolva belőle a
klasszikus értelemben vett művészi értéket, azirodalmiságot (Poetizität). Hasonló alapon ítéli meg Arany
János is az énekmondók műveit általában, közös éslegfőbb hibájuknak a művész érték hiányát nevezi
meg. Kitűnő történeti érzékkel eltekint a külső formától, a 16. század irodalmának és nyelvének
fejlettségét szem előtt tartva, és ezzel ellentétben kérlelhetetlen szigorral érvényesíti kompozíciós
szempontját, amennyiben „a benső idom teljességét” hiányolja. A belső forma művészi alkalmazásában a
népmesét, a népballadát a históriás énekek fölé helyezi. Ennek ellenére Arany Ilosvai művében és a
históriás énekekben általában felvillantja a műalkotás lehetőségét: „Tinódi technikájával, Ilosvai nyelvén
meg lehetett volna írni a magyar Nibelungot.” Ilosvai elvitathatatlan erénye, hogy a korabeli idegen
minták átvétele mellett az ő műve eredeti és tárgyát tekintve „nemzeti”, alapja pedig „hazai monda”.
Ilosvai engedményeket tesz tehát kiadóinak és elsősorban olvasóinak, elvárásaikat szem előtt tartava
lemondaz egyetemesebb művészi értékről (Viszont nyitott kérdés marad az is, hogy ennek a tudatában
alkotott-e?). Akorabeli vitézek ízlését kellett szem előtt tartania, s az így kialakított elváráshorizont
valóságos szervező elvévé váltaz egész műnek. Ilosvainak az olvasói elvárások számára olyan
meghatározatlan vagy üres helyeket kellett teremtenie, amelyek majd a befogadásban válhatnak
meghatározhatókká, illetve kitölthetőkké.
A 18. század egyik fő pozitívuma, hogy benne közüggyé válik a tudomány és a művészet, s
kultúrájába beletartozik a gyermekkultúra is (gyermeklapok, gyermekkönyvkiadás). A
pedagógiaimozgalmak jóvoltából neki szóló könyvek kezdték körülvenni a felvilágosodás korának
gyermekét. Ezek a könyvekgyorsan bejárják Európát, és szakasztott hasonmásai egymásnak. A kor
kedvelt olvasmányi és sikerkönyvei: Marie Beaumont Kis dedek tudománnyal terhes tárháza, Szépség és
szörnyeteg; Rousseau Emil. A filantropista gyermekirodalom eredeti gyökerei franciák és angolok, de az
irányzat Németországban teljesedik ki, németközvetítéssel jut el hozzánk is. Szerencsére a kor pedagógiai
mozgalmai nemcsak a maguk sajátos gyermekirodalmátteremtették meg, hanem a világirodalom remekei
között ez időben kezdik észrevenni a gyermeknek valót. A remekművek magyarázatos, átköltött,
átigazított, magyarosított változatai kerülnek a gyermekek kezébe. A „fordítás”szót csak
hozzávetőlegesen használhatjuk. Így érkezett meg hozzánk Robinson Crusoe, Münchausen báró, majd
Don Quijote, Cooper indiánregénye, George James Robin Hoodja, Andersen meséje stb.
Összefoglalás
5. A nevelésnek milyen korabeli elvei érvényesülnek Szent István Intelemiben és Kölcsey Ferenc
Paraneisisében?
1. Arany János: Naiv eposzunk. In: uő: Tanulmányok és kritikák. Kossuth EgyetemiKiadó, Debrecen,
1998. 76.
KULCSSZAVAK:
A nemzeti tudat különféle történelmi gyökereinek felkutatása, életben tartása a 19. század szinte
valamennyi költője számára magától értetődő kötelesség volt. Gyermekköltészetünkre is vonatkoznak az
irodalom nagy korszakait minősítő igazságok. A magyar romantika a reformkorban virágzik ki, a
forradalom és a szabadságharc idején éri el csúcsait, léte a kiegyezésig indokolható, ezt követően egyre
anakronisztikusabbá válik. Gyermekköltészetünkben is a negyvenes évek a legdöntőbbek, mennyiségben
és minőségben egyaránt. A meghatározó szintet ekkor Petőfi Sándor versei jelentik, neki köszönhetjük a
magyar gyermekköltészet első remekművét. AzArany Lacinak című versről van szó, amelynek néhány
műfajteremtő értéké kell kiemelnünk. Ravasz vers ez, ha megpróbáljuk összefoglalni, arról szól, hogyan
öntötte ki a nagybajuszos ember a kis ürgét. Ha jobban megvizsgáljuk, az ürgeöntő ténykedése
vízmerítéssel együtt is legfeljebb a vers egyharmadát teszi ki. A lényeg ugyanis nem az, hogy mit csinál a
nagybajuszos az ürgével, hanem az, hogyan meséli ezt el Petőfi Arany Lacinak. A vers kulcsa ennek a
mesélésnek a jelenidejűsége, és a verset olvasó ezt éli újra, az elmondó pedig ezt kénytelen újra eljátszani.
A mesélő a gyereket először ölbe csalja, játszik vele, majd kialakít egy különlegesen hatékony
párbeszédformát. Kérdései ugyanis válaszokat feltételeznek, elvileg az ilyen válaszok beépíthetők a
versbe, ám ettől rögtön megszűnne a mesélés spontaneitása. Így azonban minden kérdést a hallgató
válaszol meg, és a gyerekválasz nem tartozik bele a versszövegbe, de nem is zavarja azt. A válaszba
foglalt információt mindenképpen megkapjuk, amikor a mesélő végül maga válaszol saját kérdéseire. A
mesemondás hatásmechanizmusa elsősorban a késleltetésen alapszik. A mesélőszándékosan húzza az
időt, a kútnál üres a vödör, tele kell merni, és sokáig kell találgatnunk, mit akar a mezőre kiballagó ember
a vödör vízzel. Ez a lassítás nemcsak a versbeli hallgatónak, hanem a verset hallgatónak is felcsigázza a
figyelmét. Maga az ürgeöntésgyorsan megtörténik. Ettől sokkal érdekesebb a poén: az ürgéről ugyanis
nemcsak az derül ki, gyors egymásutánban, hogy kiöntötték, nyakoncsípték, hazavitték, hanem az is,
hogy maga Laci a pórul járt kis mezei állat. Ebben a pillanatban kötődik össze egyetlen csomóba a vers
valamennyi szála. A mesehős azonos lesz a mesehallgatóval. Sőt, további azonosságok is előkerülhetnek,
amikor a nagybajuszos emberről kezd Petőfi mesélni, egyértelmű, hogy a képzelet a házigazdára, Aranyra
osztja ezt a szerepet. A folytonos ihlet hevében alkotó Petőfi ritkán mutatkozik ilyen formavirtuóznak,
mint ebben a versben. A magyaros vers ütemeit szimultán időmértékes elemekkel is gyorsítja, ha
szükséges. Ütemelőzőkkel, csonkított ütemekkel, együtemes verssorokkal is játszadozva, hallatlan
érzékenységgel követi nyomon a mesemondás és a formaként használt párbeszéd lélegzetvételeinek
ritmusát. Verstörténetileg is jelentős alkotás tehát az Arany Lacinak.
Petőfi csak egyetlen gyerekverset írt szándékosan, de költészetének alapvető sajátossága, hogy
nagyon sok verse és önálló életre kelthető versrészlete adható a gyermekolvasó kezébe. Gazdag
fantáziával áradó, ugyanakkor realista képei, elapadhatatlantermészetes humora, keresetlenül egyszerű
nyelve és ehhez kötődő természetes ritmusa,műveinek világos, lényegre törő szerkesztése csupa olyan
erény, amely a gyermekköltészetben még inkább alapkövetelmény, mint a tanult felnőttnek szóló
poézisban. A magyar költészettel ismerkedő gyermek Petőfi verseiben találkozik először a család
élményével. A Füstbe ment terv, az Anyám tyúkja, az Egy estém otthon, az István öcsémhezcímű versek
hatásának titka elsősorban a mondanivalójukat hitelesítő kettős igazságban rejlik. Petőfi reálisan ábrázolja
a szülői házat, a világ dolgaiban tudatlanul is magabiztosan ítélkezőapját és a szerény édesanyját, ám a
reális képeket a versekben áradó szeretet végül igazi szentképekké aranyozza. Főleg a tíz éven felülieknek
élvezetes és hasznos Petőfi tájverseinek tanulmányozása. Ezekben ott van a kor teljes (földrajzi,
társadalomrajzi, néprajzi) képe. A jól kiválasztott versrészletek látomásszerű realizmusukkal már az
egészen kis gyermekek számára is élménytnyújtanak. A hosszú verslista legelejére kívánkozik az Alföld,
Kiskunság, A puszta télen, A gólya stb. Ide kapcsolhatók az olyan zsánerképek, mint a Kutyakaparó vagy
a családi képekhez is visszakanyarodó Jó öreg kocsmáros. Népszerű gyermekolvasmányok a Tintásüveg,
az Orbán és a Csokonai. A Petőfi-életmű kiapadhatatlan forrása azoknak, akik a gyermekek számára
keresnek hiteles verseket. Az Anyám tyúkja és A mi Petőfink legfontosabb gyermekköteteink közé
tartoznak. A János vitéz pedig gyermekkorunk legszebb verses meséje.
Arany gyermekversei szintén az iskolán keresztül kanonizálódtak. Ilyen mindenek előtt a Családi
kör, amelynek kettős hitelessége van. Hőseit és környezetét saját gyermekkorából veszi, ám a külvilág, a
szabadságharc utáni terror néhány sorral elárult rettenetként van jelen. Arany anekdotikus meséi a
gyermekek számára is élvezetesek (A fülemüle, A bajusz),történelmi balladái pedig a legkülönbözőbb
korosztályoknál találnak fogadtatásokra.
Ha Móra Ferenc költői munkái nem is mérhetőek prózaírói jelentőségéhez, néhány nagyszerű
vers, versesmese, mégis található az életművében. A Didergő király, amelynek verses szövege ma is
népszerűbb prózaiváltozatánál, vagy Az aranyszőrű bárány, amely a Móra-életmű jelentősebb darabjaihoz
tartozik. A Panka-versek épp úgy fülbemászóak, mint Az egyszeri szarka, A csókai csóka, A cinege
cipője. Versei közül a legmaradandóbbnak különféle kiegészítésekkel teljes könyvvé dagasztott és így
újra és újra feltámasztott Zengő ábécé bizonyult. Látszólag egyszerű iskolai tanköltemény, amely
soronként egy plasztikus képpel és legalább két ismételt hanggal kitűnően alkalmas hangok és betűk
gyakorlására. A vers észrevétlenül rejtegeti magában írójának összetett világképét. A gyermekkorból
hozott harmonikus természeti képek közé belopakodik a világháború, a Trianont megért felnőtt ember
tapasztalata. Még pontosan emlékszik a „jó az Isten” kezdetű közmondásra, de már nem úgy folytatja,
hogy „jót ad”, hanem csak úgy „jót akar”. A borzalmak, igazságtalanságok éppen az égi mindenhatóság
iránt tápláltak belénk olykor ilyen rejtett formában is kételyeket. A pályakezdő Móra egykor nemcsak a
Szegedi Napló szerkesztőségében telepedik Mikszáth és Gárdonyi hajdani íróasztala mellé, hanem
irodalom felfogásában is. A hazai literatúra már jó néhány sikeres kísérlettel megújult, mikor Móra
mindvégig ragaszkodik a magyar próza hagyományos beszélgető-anekdotázó modorához. Mindez
jellemző gyerekeknek írt műveire is. Az Öreg diófák alatt 1906-ban és a Dióbél királyfi1922-ben
megjelent könyve valósággal keretet ad Móra ifjúsági munkáinak. A két kötetről felületesen azt is
mondhatjuk, hogy voltaképp azonosak. Mindkettő azonosmesék füzére, csak az utóbbi valamivel
gazdagabb, néhány időközben megálmodott történettel egészül ki. A szerző utólag neveket cserél ki, és
újabb népmesei fordulatokat emel a szövegbe. Az alcímben megfogalmazott alaphelyzet azonban marad:
„Egy öreg ember emlékei fiatal gyerekeknek.” Az emlékezés középpontjában 1848 áll, sokat segíthet
kisiskolások történelemszemléletének formálásában, a reformkor, a szabadságharc az önkényuralom
lényegének megértésében.
Móricz állatmeséivel egy időben született pózai írásai közül kiemelkedik vékonyka
gyermekregénye, A magyar tengeren (később Pipacsok a tengeren). Tizennégy folytatásban, 1908. július
25-től október 24-ig jelent meg szombatonként Az Újság hasábjain. Ebben a szerkesztőségben dolgozik a
pályakezdő író, méghozzá a gyermekrovatnál. A történet akár egy mondatban is elmondható. A parittyási
tiszteletes unokája, Gabi úrfi meséli el azt a napot, amelyet a Tisza által elöntött határban tölt Bucsi
bácsival, annak unokájával, Miskával és legfőképpen titkos szerelmével, Szabados Zsuzsikával. Az
alapkonfliktus szerelmes Gabi úrfi és a parasztlány Zsuzsika fiú-lány párharcából bontakozik ki. Bár
Móricz regényének megjelenése óta nagyot változott a világ,de melyik gyerek ne álmodozna arról ma is,
mi lenne, ha ő...? Szeretnének olyak bátrak és hősiesek lenni, mint az általuk választott példaképek, ezért
is lehet érdekes számukra ez a regény, amelyben izgalmasan keveredik egymással a valóság és a fantázia
világa. Az árvíz leírásának naturalisztikus képei pedig még napjaink vizuálisingerei között is élményt
jelentenek a maguk drámai és nagyon hiteles képeivel. A Légy jó mindhalálig című Móricz-remekmű már
több tucat ifjúsági kiadást is megért. Ez a könyv mégsem egyszerűen ifjúsági regény. A századforduló
Debrecenéről, a kapitalizálódó társadalom pedagógusairól, és kamasz diákjairól, kollégiumi
nevelőtevékenységéről valóban nincs szebb írás. Mégis másról van itt szó:”... nem a debreceni kollégium
szenvedéseit írtam meg - vallotta Móricz egyik levelében-, hanem a kommün alatt s után elszenvedett
dolgokat...Én akkor rettenetes vihar áldozata voltam. Valami olyan naiv és gyerekes szenvedésen mentem
át, hogy csak a gyermeki szív rejtelemi közt tudtammegmutatni azt, amit éreztem, s lám az egész világ
elfogadta, s gyermek sorsát látták benne. Az ember örök gyermek, s gyermek marad, ha a feje deres is...”
Móricz a gyermeknek, a serdülőnek a dolgokat nevén nevező gondolkodásán, közvetlenül és őszintén
reagálóérzelmein keresztül valami többet és mélyebbet akart elmondani a „felnőttek” világáról és
önmagáról. Többenkimutatták, hogy különösen Törökék és Doroghyék bemutatása tágítja a
környezetrajzot olyan széles társadalombírálattá, amely már túlmutat az ifjúsági irodalom
társadalomábrázolási lehetőségén, de a hangja és írói módszerei sem ifjúsági regényre vallanak. Csupán a
gyerekek szerepeltetése egyedül természetszerűleg nemmeríti az ifjúsági irodalom kritériumait, ilyen
alapon ebbe a körbe vonhatnánk a többi Móricz-mű közülmindazokat, amelyek felismerik és
felhasználják a gyermeki és serdülő psziché sajátosságait, s ahol megnyilvánul gyermek-és kamaszrajzoló
művészete (Forr a bor, Bál, Kamaszok, Árvácska).Az igazán jelentékeny művekre jellemző, hogy több
rétegük van. Ezek egyikét-másikát a serdülő ifjúság is képes átélni, értelmezni. Csak az a baj, hogy a
többi érék homályban marad, és felnőtt fejjel nem vállalkozunk újra arra a szellemi kalandra, amit az
újraolvasás jelent, azaz, hogy az ifjúkori olvasmányélmény gazdagodjon mindazzal, amit a gyermekész, a
még eszmélődő értelem és érzelem természetszerűleg nem tudott befogadni.
A Légy jó mindhalálig lapjain elsősorban a regény kiskamasz hősében roppant erős morális
érzékenység munkál. Nyilas Misi felháborodik a diákok csínytevésein. Szörnyű megaláztatásként éli meg,
hogy társai távollétébenfelfalják a pakkot, amelyet édesanyja küldött neki. Naivitásában azt hiszi, hogy
csak a gyermektársadalomban léteznek ilyen igazságtalanságok. Borzadva kell aztán tapasztalnia, hogy a
felnőttek közt is hasonló az erkölcsifelfogás. Drámai, ahogyan a reskontó-ügybe belekeveredik. Igazi
tragédiája azonban az, hogy virágzik benne a jóság eszménye, amelyet az élet posztulátumának tud a kis
gimnazista, de amelyet nap,mint nap meggyaláznak akülső körülmények.Móricz művét tekintsük
amolyan „nevelődési” regénynek, amilyen Robert Musil (Törless iskolaévei) vagyOttlik Géza (Iskola a
határon) munkája. Megismerve a kollégium talmi értékrendjét és a cívisváros érdekvilágát,Nyilas Misi
végül is szocializálódik. Igaz, nem kér belőle, inkább meghasonlik önmagával, nem akar debrecenidiák
lenni. Sőt: nem akar élni. Nyilas Misi konfliktusai az író és a világ összecsapásának válsághelyzeteit
tükrözik.
Molnár Ferenc műve kalandregény a javából. Két fiúcsapat küzd egymással a grundért, hogy
legyen holjátszaniuk. A Pál utcaiak védik a „hazájukat”, a vörösingesek a Füvészkertből támadnak. Hogy
kinek az oldalánáll a mindenható narrátor-író?! Minden esetre Molnár Ferenc számára nincsenek
ellenszenves, vásott gyerekek. A Pál utcaiak kedves kiskamaszok, de a füvészkeretiek is derék fiúk. Igaz,
a két Pásztor eléggé nagy imposztor:elszedik a kisebbektől a golyókat. De az író láthatóan mégis szakit a
romantika „jó vagy rossz” végtelensablonjával. Mindkét csapat eszményképe történelmileg ma is igazolt.
A Pál utcaiak Kossuth Lajosserdülő honvédei, a füvészkertiek Garibaldi növendék katonái. Az ifjúság
persze túldimenzionál mindent. Így lesz a regény „valóságos kis gyermekeposz”, ahogy Beöthy Zsolt
definiálta. Molnár Ferenc tartja magát az eposz etikájához: a szereplők tisztelik egymást,felelőséggel
tartoznak egymásnak. A regényíró ismeri a nagy titkot, a játékot halálosankomolyan kell venni. A regény
kitűnő leírásokat nyújt a metropolissá terebélyesedő Budapestről. A sarkon szól a verkli, árulják a
törökmézet, jár a lóvasút... És új házakat építenek az üres telkekre. De ezek a külső zajok aligszűrödnek
be a fiúk öntörvényű világába, mindössze résnyi bejárás van a felnőttek életébe. Geréb árulásaszükséges
ahhoz, hogy megtudjunk valamit ügyvéd apjáról. Nemecseknek halálosan meg kell fáznia,
hogybeléphessünk szabó édesapja szegényes lakásába. Csak egy pillanatra villan egy-egy felnőtt arcéle,
és a fiúkról iscsak vázlatokat készít az író. Csele gigerli, Csónakos nagyokat füttyentget, Csengey az „első
pad első”,Wendauernek alig van nagyobb lába, mint Nemecseknek. Csak három gyerek arcvonásai
markánsabbak a regénylapjain: a Pál utcaiak vezére, Boka János okos, értelmes, jó rányitó. A
vörösingesek parancsnoka Áts Feri, az író neki kölcsönözte utónevét. Rámenős, de lovagias típus.
Nemecsek Ernő az örök közlegény, akinek életében eljön a nagy pillanat, hogy legyőzze Áts Ferit és
önmagát. Ez az életébe kerül. A gyermekhalál általában tabu azifjúsági irodalomban. Molnár Ferenc nem
tiszteli ezt a tabut, és eleget tesz az események logikájának: az igazi hősnek meg kell halnia, hogy
felmagasztosuljon. Az már a történelem szokásos fintora, hogy Nemecsek önfeláldozása nem volt
elegendő a „haza” megvédésére, az urbanizáció mohósága beépíti az „édes grund”-ot is.
A két világháború közötti magyar költészet egyre sűrűbben érkező új és új generációi fokozatosan
szinkronban kerülnek a kordivatokkal. A gyermekköltészet remekei sok mindenben meg is haladják
elődeikszintjét. De a különféle esztétikai és politikai értékrendek áttekinthetetlenné váló kavalkádjában
dilettánsokatlehet költővé koronázni, és József Atillát lehet barátságos vállon veregetéssel lefokozni. A
diszharmonikus kor kultúrája túl felnőtté vált. A gyermekkönyvet a mostoha körülmények között
fennmaradó kiadók egyre inkábbüzleti vállalkozásának tekinthettékSzabó Lőrinc nem a tömeg kollektív,
hanem az ember személyiségi jogainak nevében lázad. Erkölcse is sajátságos. Nem a ránk
hagyományozott – Isten által szentesített- törvényeken alapszik, hanem a valóság törvényeinek racionális
felismerésén. A „bűnös” ember szerinte csak ösztöneinek enged, önzése jogos önvédelem. Az
intellektusnak viszont épp az a kötelessége, hogy ezzel szembenézzen. Kegyetlenség „semmiért egészen”
áldozatot követelni szeretteinktől, de önzésünket leplezni erkölcsösebb, mint kegyes hazugsággal
eltekerni az igazságot. A költészetnek éppen az a dolga, hogy kifordítsa köznapi gondolkodásunkat,
hiszen a megbolygatott felszín alatt közelebb jutunk a mélységekhez. Ez a racionális-analitikus
gondolkodás azonban riasztóan szemben áll mindazzal, amit eddig a gyermekköltészet normatíváiról
megállapítottunk. Ha ehhez még hozzászámítjuk SzabóLőrinc bonyolult, szikár, olykor már
tudományosan pontos versmondatait, a szóképek, a szóalakzatok, a „varázslás” teljes hiányát, a prózához
mesterségesen közelített versritmust, a legendásan tompított rímeket, akkor végképp nem tudjuk
megmagyarázni, hogyan születhettek meg nem csupán jó, hanem megunhatatlan gyermekversei.
Szabó Lőrinc gyermekverseiben elsőnek éppen a ritmus dinamizmusa ragad meg bennünket.
Táncvers-mondják erről a műfajról -, de Szabó Lőrincnél a tánc váratlan váltásaival inkább a tornára
hasonlít. Az Esik a hópéldául a gyermekversek kedvelt formájában, a kétütemű nyolcas sorokat
hetesekkel váltogatva indul: „Szárnya van /de nem madár, / Repülőgép / amin jár, / Szél röpíti, / az a
gépe, / Így ül a ház tetejére.” Az indító sor ismerttalálós kérdés. A képváltások meghökkentők,
ugyanakkor ügyelnek a folyamatosságra. A hó a ház tetején található drótok között „belebúj a telefonba /
lisztet rendel a malomban”. Az új képváltást aztán ritmusváltás jelzinégy- kettős beosztású, hat szótagos
sorokkal („fehér már az utca / fehér már a muszka / pepita a néger / nincsFekete Péter...”). Ezek után
észrevétlenül időmértékesre vált a verselés:” Sehol, / de sehol / nincs más / fekete, / csak a Bodri /
kutyának / az orra / hegye- / és reggel az utca, a muszka, a néger / a taxi, a Maxi, a Bodri, aPéter...”.
Miután a vers a maximális fordulatszámra pörgött fel, a költő prózaibbra kuszálja a ritmusát: „Ésráadásul
a rádió / mind azt kiabálja, hogy esik a hó!” Mintha az Arany Lacinak motorizált változatát hallanánk.
Hasonló ritmusjáték a Hörpentő és a Szél meg a Nap. A látvány pedig úgy hasonlít a Petőfi képzeletéből
elkanyargó képsorokhoz, mint a kényelmes valóság a filmvásznon látható rohanáshoz. Lóci a
legismertebb gyermekhősünk. Ő a magyar Róbert Gida, akinek azonban nem a kedvenc
játékairólmesélnek, hanem róla mesélnek a felnőtt-titkok gyermeki megnyilvánulásaira kíváncsi
olvasónak. Apjától örökölt lázadó alkata predesztinálta erre a szerepre. Nővére, a kis Klára legfeljebb
ártatlanul csodálkozott azon, miért nem tudnak szülei egy pengőt adni neki irkára, amikor egy „rendes
házban” legalább 100 pengőnek kellenelennie. Lóci körömszakadtáig harcol érdekeiért. Szimbolikusnak
tekinthető az, hogy egy bicikli megvásárlására képtelen apjából kisírja a bicikli-verset, amely aztán
meghozza neki m az ajándék biciklit. Lóci csak távoli rokona az áldozat gyermekhősöknek. Ő is szenved
családja anyagi helyzetétől, ám a családfői hatalmatkényszerből képviselőköltővel állandó szellemi
háborúban áll. A családfő megvívja ezeket a háborúkat, a költőpedig gyermek nézőpontjából mindent
újragondolva az ellenfél mellé áll. Ennek a tudathasadásos helyzetnek leghíresebb versbéli ábrázolása
Lóci óriás lesz. De ugyanerről szól a Lóci lázadása című vers is. A tekintélyelvelviselhetetlen súlya
egyébként legpontosabban a Rádió című versben mérhető meg. A beteg kisfiút azzal vigasztalja az apja,
hogy magára vállalja a családi rádió elrontását. És amikor a játékba bekapcsolódó anya aztjavasolja, hogy
ezért meg kellene verni az apát, Lóci boldog eufóriájában megfeledkezik a betegségéről is.
József Attila örök gyermek marad a költészetben, pontosabban szökevény, aki hiába akart
minduntalan normális felnőtté válni érte jött a saját gyermekkora. Hároméves, amikor kalandos
természetű apja otthagyja családját a legreménytelenebb nyomorban. Tizennégy éves, amikor anyját is
elveszíti. A jóságos mama érzelmesképét a Mama című versben idézi fel. Ez a világirodalom egyik
legszebb anyaverse. Még a nyelvi határokon isátsugárzik ereje. Croce, a nagy olasz esztéta csupán
nyersfordításban olvasta, mégis rajongó sorokat irt róla. A Mama korhatár nélküli vers, benne mindeni
ugyan azt találja gyönyörűnek. Pedig már nem is figyelünk atitkaira. Arra, hogy a költő „már egy hete”
gondol a mamára. Ez a vers hosszú töprengéssel kikínlódott igazság. A föl-alá járkálva közben
megtorpanó fiú idézi fel a hasonló mozgással robotoló mamát. A második rész derűs anekdota is lehetne.
A némi eufémiával őszintének nevezhető oktondi gyermek, semmit nem értve a helyzetből játéknak fogja
fel anyja pokoli robotját, és sértetten veszi tudomásul, hogy a „dagadt ruha” fontosabb nála. A felidézett
mama azonban néma és provokálhatatlan. Nem büntet, de nem is magyaráz. Az egykori konfliktustvégül
nem a szavak, hanem a látomás képi sajátosságai döntik el. Az, hogy gyermekszemmel alulról
látunkmindent. Fönt van a padlás, a szárítókötélre kerülő ruha és mindenekelőtt mama, akinek alakja
ebből a megmagyarázhatatlan perspektívából válik egyre monumentálisabbá. A Mama eléggé nem
értékelhető sajátossága, hogy a gyermek számára nem csupán befogadható, hanempontosan értelmezhető,
átélhető. Különösen, ha keresünk még néhány más példát a költő verseiben megjelenőédesanyáról.
Gondoljunk például A Dunánál gyönyörű két sorár, amelyben a költő lába előtt elhömpölygőfolyam
„ Min édesanyám, ringatott, mesélt/ mosta a város minden szennyesét”.
József Attila tulajdonképpen csak egyetlen verset írta gyerekeknek, az Altatót. Ez nem csupán
költői remekmű, mesterségbeli fogásait is tanítani lehetne. A praktikus céllal mondott énekelt Altató a
műfajteremtőelődök nyomdokain jár. Egyfelől állandóan visszatérő refrénjének monotonitásával segíti az
álomba ringatást, másrészt a gyermek számára vonzó, színes fantáziaképekkel megelőzi a kellemes
álmokat, enyhítve ezzel azelalvás előtti szorongást. Az indító kép („Lehunyja kék szemét az ég, /
Lehunyja sok szemét a ház”) nagyon plasztikus. Segít elhitetni, hogyan alszik el minden más, aki, vagy
ami fontos kis Balázs számára. Természetesen minden egyes kép külön példája a költői varázslásnak,
ennek tetten érhető eszközét pedig- József Attila híres kifejezését parafrazálva – akár képes képtelennek
is nevezhetjük. Minden szakaszban van egy vizuálisan elképzelhetetlen absztrakt fogalom. A bogárral és
a darázzsal együtt elalszik a zümmögés, a villamossal a robogás, a kabáttal a szakadás, a játékokkal és az
erdővel a kirándulás. Az utolsó előtti versszakban a költő egy rafinált trükkel a vers ritmikáját is
megbolondítja. Amit eddig tett, az nem volt igazán „szabályszerű ” egy gyermekversben. Nem elég, hogy
jambusokban verselt, de még egy kis színező, öt- háromosztású ütemhangsúllyal sem próbált enyhíteni a
felnőttesen lüktető versritmuson. A hatodik szakaszban azután egygyermekversből szabályszerűen
kitiltott enjambement-nal majdnem prózát formál versből. Ezzel a változássalazt érzékelteti, hogy ebben
az elalvás előtti pillanatban már egy kicsit összekavarodnak a látomások, közeledünkaz álomvilághoz.
Balázs eddig példákat hallott arról, hogy minden elalszik, hallott érveket, hogy ami nekikedves, azt már
úgysem találja ébren. Bepillanthatott álomország perspektíváiba, az üveggolyókent megkaphatótávolság
csábításával. Az utolsó szakasz kizárólag róla szól. Álmában az lehet, amire vágyik. Már ezt csak a
legfontosabb érv tetőzheti be, hogy anyuka is elalszik. Az érték a gyermekversek terén más, mint az ún.
nagyköltészetben. Megfelelő minták birtokában aformakultúrával rendelkező költő tud jó gyermekverset
írni. Ezeknek a mintáknak a megalkotása a költő igazi feladata. A megfelelő minták kanonizálása pedig a
gyermekkultúra infrastruktúrájában tevékenykedőszerkesztőké, kritikusoké. A József Attila művészetéből
összeállítható minta a legutánozhatatlanabb. Tartalmilagés formailag egyaránt túlzottan kötődik egy
konkrét valósághoz.
Összefoglalás
A klasszikus korszak többszörösen is jelentős a magyar gyermekirodalom történetében: ekkor
jelenik meg az első gyermekkönyv (Bezerédy Amália: Flóri könyve), megszületik az első igazi
gyermekvers (Petőfi Sándor: Arany Lacinak), megjelennek a gyermekirodalmi folyóiratok, a
könyvkiadás, kialakulnak ennek az irodalomnak az intézményi feltételei. A 19. század második felének
jelentősebb szerzőitől olyan alkotásokat vesz át a gyermekirodalom,amelyek ma is alapművei a
tankönyveknek és az antológiáknak. A klasszicizálódás a formaiés a tartalmi gazdagodás mellett műfaji
kiteljesedést is jelent, így a fordításirodalmat és azidegen nyelvű adaptációkat felválthatja az eredeti
magyar gyermekirodalom. A reformpedagógiai irányzatok megjelenésével a századfordulón megváltozik
a gyermek és a gyermekkor megítélése. Ezt a szemléletbeli változást Móricz Zsigmond. Kosztolányi
Dezső, Móra Ferenc, Molnár Ferenc, Szabó Lőrinc, József Attila és mások életművében követhetjük
nyomon. A hagyományos tekintélyelvű pedagógiát nyitottabb gyermekszemlélet váltja fel, a merev
oktatói-nevelői szándékot pedig a szórakoztatás és a játékosságra való törekvés ellensúlyozza. A korszak
jelentősebb alkotásaiba beépül a 20. század pedagógiai irányzatainak legfőbb törekvése: a
gyermekközpontúság.
Kérdések és feladatok
1. Értelmezze a mesei motívumok szerepét János vitéz boldogságkeresésében!
3. Milyen műfaji jegyek segíthették elő Jókai Mór gyermekirodalmi adaptációját? (Használja fel A
tengerszem tündére Ion Creanga Könyvkiadó, Bukarest, 1979. címűkötetet!)
8. Foglalja össze a gyermektéma újszerűségeit Kosztolányi Dezső A szegény kisgyermek panaszai című
versciklusában!
10. Milyen sajátos stiláris jegyekre hagyatkozik Karinthy Frigyes Kosztolányi gyermekvers-paródiáinak
megírásakor az Így írtok ti című kötetben?
12. Milyen formai újításokat eredményez a modern időmértékes versritmus József Attila
gyermekverseiben?
13. Milyen tematikai azonosságok mutathatók ki József Attila gyermekverseiben és József Jolán A város
peremén című regényében?
14. Készítse el Molnár Ferenc a Pál utcai fiúk című regénye utolsó jelenetének dramatizált változatát!
2. Bognár Tas: Elemzések a gyermek- és ifjúsági irodalom köréből. Nemzeti Tankönyvkiadó, Bp. 1996.
KULCSSZAVAK:
Benedek Elek korában a magyar szellemi életben a kanonizációnak két fő célelve jut érvényre:
egyesek elsősorban a nemzeti jellem kibontakozását és érvényesülését keresték az irodalomban (Horváth
János, Szabó Dezső), mások pedig az újszerűség, az eredetiségmegnyilvánulásait követték nyomon
(Fülep Lajos, Kassák Lajos). Benedek Elek mindkét irányt hasznosítani szeretné, ezért az értékőrző
nemzeti jelleget kiegészíti az újszerűség és az eredetiség követelményével. Felfogásában a klasszikus
nemzeti értékekre és a korszerűszemléletekre egyformán hagyatkozó gyermekirodalmi tudat döntő
szerepet játszhat a felnövekvő nemzedékek azonosságának és önmagáról formált képének kialakításában.
A tizenkilencedik századi nemzeti kánon korszerűsítése egyben átértékelés is, ennek egyik legfőbb
kritériuma az eredetiség, a másik pedig a befogadóközpontúság. Benedek Elek következetesen hirdeti,
hogy a másodlagos irodalom, az idegen nyelvű szövegek Magyar fordítása rombolja, a selejtes hazai
irodalom pedig konzerválja az irodalmi tudatot, és ez előbb-utóbb a gyermekirodalmi ízlés
megmerevedéséhez vezet, holott ennek az ízlésnekfontos szerepe van a folyamatos kanonizációban.
Értékdifferenciáló jellegénél fogva általatörténik meg a lényegesnek és az értékesnek az elkülönítése a
lényegtelentől és azértéktelentől, ugyanakkor döntően befolyásolja az irodalmi értékek revízióját. A
nemzeti irodalmi kánon analógiájára Benedek Elek gyermekirodalmi kánonja is négy tartópillérre épül: a
közösségre, az értékekre, a történetiségre és az intézményekre.Kanonikus értékrendjében a
gyermekirodalom közösségi jellege nemzetorientált. Emlékezetes képviselőházi beszédében is a nemzeti
értékrend elvárásai alapján bírálja saját korának gyermekirodalmát, az eredeti műveket és a külföldi
alkotások magyarországi adaptációját egyaránt. Mindkettő egyformán kirekesztődik esztétikai értékelvű
virtuális gyermekirodalmikánonjából: „Nagy részben külföldről importált, rendesen silány fordításban
terjesztett, kisebb részben hazai termékek, amelyek minden kritika nélkül kerülnek a gyermekek kezébe”.
(Idézet Benedek Elek képviselőházi beszédéből). Az előadó nem elégszik meg az
egyszerűhelyzetelemzéssel, ill. a tények ismertetésével, hanem kitér a lehetséges következmények
ésfejlemények értékelésére is. Következtetéseiben minden irányban leépülőnek látja a korabeli
gyermekirodalom perspektíváit; igénytelenségével és értékhiányával évekre alááshatja a gyermekolvasó
ízlését: „Míg együgyű tartalmakkal megtompítják az ébredező elmét, idegenszellemükkel csírájában
fojtják el a hazafias szellemet, évekre vetítik vissza a magyar irodalom jó termékei iránt való egészséges
érzés kifejlődését”. Ami ezután következik a képviselőházi felszólalásban, újdonságnak számít a magyar
gyermekirodalom addigi történetében, és újszerűségénél fogva a mai napig időszerű. Felvillantja kortársai
számára azokat a távoli horizontokat, amelyeket a modern magyar gyermekirodalomnak el kell érnie:
komplex értékrendszeren alapuló eredeti irodalomra van szükség, amely figyelembe veszi a befogadó
elvárásait, azaz a gyermekolvasó szociális és lélektani sajátosságait. Az így létrejövő irodalomnak a
produkción kívül figyelnie kell tehát a recepcióra is, csakis így alakulhat ki egészséges gyermekirodalmi
tudat és ízlés, a „felnőtt” irodalom befogadásának előfeltételeként. Benedek Elek képviselőházi
interpellációjában a gyermekirodalom befogadásának állandó aktualitással bíró alapkérdései
fogalmazódnak meg. Egyik ilyen kérdés az érték és az értéktelenség, a minőség és a selejt viszonya. A
kérdésfeltevő Benedek Eleknél ezek az értékviszonyok és értékdilemmák egyértelműen a pozitív
értékoldalon jutnak nyugvópontra,szerinte az irodalomnak feltétlenül és következetesen az esztétikai
értéket és az egyetemes minőséget kell szolgálnia.
Ezeknek a számonkérése és érvényesítése lenne a kritika feladata: „Cím szerint sok gyermek-és
ifjúsági könyvünk van, de érték szerint még mindig kevés. Vannak írók, akik azt hiszik, hogy a világon
nincs valami könnyebb, mint a gyermekeknek való írás, holott ez a legnehezebb.” (Benedek Elek Ifjúsági
irodalom).
4. 2. Gyermekirodalom a Cimborában
Hazatérése után Szentimrei Jenő kéri fel Benedek Eleket arra, hogy legyen az erdélyi
gyermekolvasók irodalmi lapjának, a Cimborának a főszerkesztője, ténylegesen csak 1922 augusztus 27-
től, az I. évfolyam 29. számától veszi át a lap rányitását. A kisbaconi szerkesztőazonnal rátér
gyermekirodalmi kánonjának a megvalósítására, szerencsésen kamatoztatva Az Én Újságomnál és a Jó
Pajtásnál szerzett szerkesztői tapasztalatokat. Hamarosan felismeri, hogy az új politikai körülmények
közé került, és a lelki meg tudatbeli megrázkódtatást elszenvedett erdélyi magyar nemzeti közösségnek
olyan gyermekkultúrára van szüksége, amely részben kompenzálni tudja az elveszített intézményeket
(könyvkiadás, anyanyelvi oktatás stb.). Egyik „nagyapós” üzenetében így hozza ezt kis olvasóközönsége
tudomására: „Ennek az újságnak minden sora egy szent célt szolgál: nemesen, emberségesen gondolkodó,
művelt magyarokká nevelni titeket.” Szerkesztői ars poeticájába is átemeli gyermekirodalmikánonjának
azokat az elemeit, amelyek a klasszikus nemzeti kánonnak is erősségei: a közösségi tudatot, az
értékközpontúságot és a történetiséget. Ezeket a kisebbségi helyzettudatból fakadó messianizmussal
egészíti ki és erősíti meg.
A mai olvasatban kissé patetikusnak ható benedeki küldetéstudat az erdélyi magyar irodalom
hőskorában, az irodalmi élet újjászervezésének küzdelmeiben lelki és szellemi energiát kölcsönző erőnek
számított. Ennek tudható be, hogy megjelenésének hét éve alatt a Cimbora helyettesíteni tudta a
gyermekirodalom és általában a gyermekkultúra egyéb intézményeit is: lapjain látott napvilágot például a
korszak teljes gyermekirodalmi anyaga, gyermekkönyvek csak jóval később jelentek meg (helyettük
brosúrák vagy műsoros füzetek forogtak közkézen különféle társadalmi szervezetek kiadásában).
Benedek Elek pragmatikus elveket követ a gyermekolvasóval való kapcsolattartásban is, Elek nagyapó
üzeni című rovaton, leveleken keresztül érintkezik az olvasókkal, a Cimbora-közönségtalálkozókon pedig
személyesen szól hozzájuk. Így a lehető legdifferenciáltabb olvasóképet alakítja ki önmagának, ez pedig
kedvezően hat vissza a folyóirat szerkesztésigyakorlatára és szépirodalmi anyagára. Egyaránt gondol
óvodás-, iskolás- és kamaszkorú olvasóira, igyekszik megfelelni a különféle elvárásoknak. Ezzel
magyarázható a folyóirat széles műfajskálája, sőt az egyes műfajokon belül is változatosságra
bukkanhatunk, a prózán belül például több változatot is megismer az olvasóközönség: szépprózát (mese,
monda, novella, elbeszélés, folytatásos regény, anekdota, vicc, igaz történet), értekező prózát
(tudománynépszerűsítés, levél), publicisztikát (érdekes élménybeszámolók, hírek, tudósítások). Lírára,
prózára és drámára egyaránt gondol. Az egykor általa közölt vagy megirtszínpadi jelenetek és
mesejátékok ma is közismertek a gyermekirodalomban.
Benedek Elek nyitott pedagógiai szemléletének tudható be, hogy az Öcsike-történetekben nem a
távolságtartó, hanem az elfogadó nevelői attitűd érvényesül, a reformpedagógia híveként olyan alakuló
egyéniségnek tekinti a gyermeket, aki képes önálló gondolkodásra és tevékenységre. Ehhez egyfajta
modellnek, pszicho-pedagógiai prototípusnak szánja Öcsikét, akivel bátran szövetkezhet a
tekintélyelvűség ellen. A magyar irodalomban először Petőfi Sándor Szeget szeggel című versének
gyermekalakja érteti meg velünk, hogy a felnőtt is követhet el hibát, nemcsak a gyerek. Éppen a felnőtt
társadalom kanonizálta pedagógiai szabályként, hogy a viselkedésbeli, illetve a jellembeli hibákat
büntetni, javítani kell. Csakhogy a társadalmi hierarchia alacsonyabb fokon álló gyermek nem büntethet
testi fenyítéssel, ez a felnőttek kiváltsága, ezért gyermekcsínyekhez folyamodik, az Öcsike-féle „nadselű
gondolatokhoz”. Benedek Elek ezt az esélyegyenlőtlenséget szeretné kompenzálni, amikor Pepi bácsi
megleckéztetésében Öcsi mellé áll: „Hiszen a kiporolást megérdemelte, de a célt, mit maga elé tűzött,
mégis elérte Öcsike: Pepi bácsi rögtön csomagolt s többet sohasem jött Öcsike kedves szüleihez nyaralni.
– Köztünk legyen mondva– mondta anyus apusnak -, kár volt oly erősen kiporolnod az Öcsike nadrágját.
Valamennyi közt ez volt a legnadselűbb gondolata!” Ennek a nyitott pedagógiának az egyik emlékezetes
momentuma a történetekben, amikor a felnőtt (apa) szövetkezik a gyerekkel (Öcsike) egy másik felnőtt
(Stánci néni)megleckéztetésére. Öcsike „nadselű gondolata" menti meg a családot Stánci néni dilettáns
zongorajátékától: bezárják a macskát a zongorába, meghiusítva a néni környezete számára terhes művészi
ambícióit. Öcsike magára vállalja a csínytevést, ám fenntartási vannak a korábban tekintélyelvet
érvényesítő és vele szemben fekete pedagógiát gyakorló apával szemben, némi gyanakvással fogadja a
cinkosságot. Az apa nem meri vállalni a gyermekicsínytevést, felnőtt tekintélyét és rokoni presztízsét
féltve. Viszont nem következetes pedagógiai elveiben meg erkölcsi nézeteiben, és engedményeket tesz a
cél szentesíti az eszközt machiavellista felfogás szellemében. Korábbi tilalmait és előítéleteit félre
tévegyermeke ösztönös igazságérzetére hagyatkozik, ugyanis őt köti a rászabott társadalmi szerep. Ezt
érzékelteti a kettejük között elhangzó egyezkedő párbeszéd: „ – No, hát mégis … Stáncinéni, meg a
zongora … Nem tudnád valahogy elriasztani attól a zongorától? Tudod, nekemnem illik. De ha neked
véletlenül … valami nadselű gondolatod támadna … - Nem vernél meg? – kérdezte gyanakodva Öcsike.
– Dehogy vernélek, dehogy vernélek – mondta apuska – Itt a kezem, nem disznóláb!”
Benedek Elek gyermeklapja, a Cimbora közli Dsida Jenő első irodalmi próbálkozásait:
1923 és 1927 között összesen negyvenöt lapszámban leljük fel írásait (verseket, novellákat,
elbeszéléseket és meséket). A korai Dsida-versek egy részére nagy hatással van a családi
környezet, főleg anyja matriarchális nevelési felfogása (Gyöngyvirág, Vissza, Édesanyám
nevenapjára). Anyaközpontúsága alapvetően érzelmi indíttatású, ezt még fokozza korai
betegségéből fakadó érzékenysége. Az apa kényszerű szolgálati és katonai távolléte miatt
gyerekkora nagy részét édesanyja társaságában tölti, különösen 1914 és 1918 között, amikor
anagyszülőknél laktak Beregszászon. Az anya feltétlen engedelmességre neveli fiát: „Igen okos
és nagyon jó, engedelmes gyermek volt. Ha elmentem bevásárolni, beültettem a nagydívány
sarkába, kioktatva, hogy bárki csenget vagy kopog, ne szóljon, és senkit be ne engedjen, ha órák
múlva jöttem haza, úgy volt, ahogy hagytam”. Végzetessé váló betegségét követően állandó
tilalmak között nő fel, és kímélő bánásmódban részesül, ez csak erősíti betegségtudatát és a vele
járó szorongásérzetét. Az utóbbi évtizedekben Erdélyben kiadott magyar nyelvű tankönyvek és
irodalmiantológiák az Édesanyám névnapjára című verssel kanonizálták leginkább Dsida Jenőt a
gyermekirodalomban. [Székely Erzsébet (szerk.): Költögető. Gyermekek verseskönyve.
Kriterion Könyvkiadó, Buk. 1983. Csetriné Lingvay Klára (szerk.): Aranyos pillangó. Kriterion
Könyvkiadó, Buk. 2002. Fekete Vince – Ferenczes István (szerk.): Tündérkert. Csíkszereda,
2004.]. Először 1923. aug. 19-én jelent meg a Cimbora második évfolyamának33. számában a
tizenhat éves költő édesanyjának szánt verses köszöntőjeként. Esztétikaiszempontból kevésbé
értékes ez a vers, formai megoldásai kezdetlegesek, és ez a trópusok teljes hiányának tudható be.
Hiányérzetünket a jól nevelt gyermek udvarias gesztusa (az édesanya köszöntése), valamint a
fiúi szeretet, a szívből jövő őszinte hang kompenzálja valamelyest. A költő hat évvel később
megjelent önéletrajzában sem esztétikai értékei miatt említi meg első versközlését: „Tizenöt és
fél éves voltam, mikor első versem – valami kis névnapi köszöntő – megjelent Benedek Elek
nagyapó Cimborájában, s akkor kaptam az elsőhonoráriumot. Azóta sem voltam olyan boldogan
büszke és magammal megelégedett, mintakkor”.
Ezt követően a Cimborában egy sor olyan vers is megjelenik, amely egyértelműen
előrehaladást mutat: Játék, Vissza, Csengő-bongó versike a mókuskáról, Papírhajók. Ezek a
versek az életmű későbbi nagy költeményeinek prototípusaiként kezelendők, majdan visszatérő
témák és formai megoldások sejlenek fel bennük. Már most is feltűnik a költővonzódása az élet
parányi, nélkülözhetetlen örömei iránt, miközben még ezer szállal kötődik a gyermekkorhoz,
amelyet a rá jellemző aprólékos gonddal jelenít meg. Ettől kezdve a versírás rendszeres
tevékenységgé, önkifejezésbeli szükségletté válik számára, ahogy ez Benedek Elekhez írott
leveléből is kitűnik: „A versírás éppenséggel semmiféle nehézséget nem okoz, és pihenésül
szoktam szórakozni vele. Pl. a Hervad a virágom című versemet egy negyed óra alatt írtam.
Egyike legkedvesebb verseimnek, és igen örülnék, ha a többi előtt tetszeneközölni”. Bányai
László is hasonlókat ír Dsida költői hajlamairól önéletrajzi regényében: „Költőiségben annyira
előre van, hogy én ezt a távolságot őszinte csodálkozással nézem. Versei rögtön születnek. Amíg
aludtam délután, már kettőt is írt. Mintha sietne az élettel”.(Bányai László: Kitárul a világ).
A Játék 1924. szeptember 28-án jelent mag a Cimbora 39. számában. A gyermekjáték
szabályai szerint építkezik, hűen követve a játékosságot és igazodva a kiválasztott műfajtípus,a
bújócska dramaturgiájához. A tragikum felvillantásával a játék túlmutat a gyermekkorinaivitáson
és megsejteti olvasójával a játékosság mögött meghúzódó realitást. Erre a fordulatra készíti fel a
befogadót a vers alcímében megfogalmazott paradoxon: „megtörtént mese”, erre rezonál a
meghökkentő verszárlat is: „És nem látták meg soha egymást”. Ebben az összefüggésben nem
tűnik véletlennek a játéktér kiválasztása, a bújócskázás hagyományos helyszíne: az erdő, amelyet
a valóság metaforájaként azonosíthatunk. Az erdő / élet ismeretlen közegében véletlenszerűek a
találkozások és végzetesek az elválások: „S tovaszaladt a kisleányka / - Szomorú lesz a vége,
meglásd! - / Egyik ment jobbra, / Másik ment balra, / És nem látták meg soha egymást”. Már
ezekben a versekben is visszatérő motívumként jelenik meg a félelemérzet meg a szorongás:
egyrészt a kortárs költészet (Ady Endre és Kosztolányi Dezső) hatásaként, másrészt saját
élettapasztalatként. Erről így ír a már említett önéletrajzában: „A szenvedést ismegkóstoltam
már, néhány évig állandóan levert voltam és szomorú”. Közeli barátja, Bányai László szatmári
látogatásakor (1924. szeptember) valósággal megdöbbent Dsidának a kedélyállapotát látva: „Úgy
búcsúztunk, mintha sohase látnók többé egymást. Jenő belsejébennagyon pesszimista”. Ennek az
életérzésnek a hatására keletkezett versekben egyszerre vanjelen a nosztalgia és a szorongás. A
költő nosztalgiával búcsúzik a gyerekkortól, és mindattól, ami hozzá köthető: a játéktól, az
édesanya gondoskodó szeretetétől, az önfeledt boldogságtól, a gyermekkor helyszíneitől és
tárgyaitól. Szorongással fogadja azt az ismeretlen világot, amelyet majd a felnőtt kor hoz
magával, hiszen már eddig megsejtett üzeneteihez is negatív tapasztalatok társulnak. A Vissza
(Cimbora 1925. aug. 11. negyedik évfolyam 33. szám) cíművers ennek a nosztalgiaélménynek az
egyik nyelvi konkretizációja, benne a költő egyformaintenzitással idézi fel a gyermekkort és az
anyaélményt. A felnőtté válással egyidőben hatalmasodik el rajta a hiányérzet, és fokozódik
vágyódása a kisgyermekkor és benne az édesanya után. A gyermekkorba történő
megvalósíthatatlan visszatérés helyett a költő már megelégedne annak illúziójával, ugyanis a
visszatérés imitálása pillanatnyilag enyhíti az állandó szorongást és félelemérzetet: „Álmodjunk
nagyon, nagyon szépet, / ringatózz szépen el velem, / álmodjuk most a régi álmot, / hogy ne
féljek a kebleden”.
1926. április 18-án a Cimbora ötödik évfolyamának 16. számában jelent meg a Csengő-
bongó versike a mókuskáról című Dsida-költemény. Benne ismét a gyermekkortól, a gyermekitől
búcsúzik a felnőtt életszakaszba lépő költő. A gyermekkorról való kényszerűlemondás
megrendítő élmény számára, nosztalgiával tekint vissza közeli gyermekkorára, az emlékeket a
közismert gyermekmondóka hívja elő: „Mókuska, mókuska / felmászott a fára”. A versben
megidézett apró termetű állatka fokozatosan minősül át metaforává, majdszimbólummá,
egyszerre jelképezve a játékot, a játszó gyereket, magát a gyermekkort és a szabadságot:
„Okosszemű jószág, / gyermekvágyam lelke”; „Ilyen hűtlen, fürge mókus /lelkem minden
vágya”. A vers fontos momentuma a mókuskergetés, azaz a gyermekkor és a vele együtt
tovatűnő boldogság felkutatása, amelyet a magyar mitológia egyik ismert motívumával, a
csodaszarvas-üldözéssel egészít ki, időben és térben egyaránt kitágítja szenvedélyes
boldogságkeresését: „Nem kellett karácsony, / csörgő dió, alma - / ugrált a kis mókus / maga
után csalva / Csodaszarvas elcsábított / Epedés-országba; / Mókuska, mókuska/ felmászott a
fára”.
A Dsida életművet kutató Láng Gusztáv a korai versek közül az Estharangok címűt tartja
ebből a szempontból tipikusnak. A vers 1924. április 6-án, a Címbora harmadik évfolyamának
14. számában jelent meg. A költő az elégikus tartalmat a szonett szerkezeti követelményeivel
hangolja össze. A négysorosok párhuzam formájában tájleírást és lélekállapot-rajzotnyújtanak,
az estébe hajló természetet és a szomorú lírai hangot vetítve egymásra. A háromsorosok kötelező
szerkezeti fordulatát a „De most!” felkiáltás vezeti be, felkészítve azolvasót a várható retorikai
változásra. A hetedik-nyolcadik sor szomorúságról („zokogásomat”) és magányról („senki meg
nem hallja”; „senki nem felel”) vall, majdmindkettő a hitben talál feloldódást: „És imádságba
halkul zokogásom”. „A szerkesztés biztonságára vall, ahogy a tercettekben mondatformát is vált
a vers: a két katrénban verssor és mondat következetesen egybeesett, ami egyhangúvá is tette e
versszakokat. (Kérdés persze, hogy ez a monotónia mesterségbeli bizonytalanságból ered-e,
avagy abból a szándékból, hogy ritmus s mondat feszültséget kerülő egybeesése is éreztesse az
alkony ’álmosságát’). A tercettekben kétsoros mondatokat találunk (9 – 10. és 12 – 13. sor),
enyhe áthajlással (a sorvég nem sérti a szintagma-határt), s mindkét esetben egysoros mondat
zárja a mellérendelő (kapcsolatos) összetételt. Az egy sornyi mondatok nemcsak azelőzőhöz,
hanem egymáshoz is szorosan kapcsolódnak: ’Szempilláimat csendesen lezárom … // És
imádságba halkul zokogásom.’ Ez a két tercett igazi közlendője, melyet két szimmetrikus
elhelyezésű bővítmény-mondat magyaráz. A szonett költői közhelyei ettől abiztos és arányos
ritmikai és nyelvtani szerkezettől válnak mégis hatásossá. A befejező rész szókincsében is
kiemelhetjük az elégikus feloldás sejtetett-közvetett voltát: a harang és az imádság utal ennek
igazi mibenlétére, az Istenhez forduló áhítatra”.( Láng Gusztáv: Dsida Jenő költészete). Nem
zárhatjuk a Címbora-beli versek szemléjét anélkül, hogy ne beszéljünk Dsida Jenőés Benedek
Elek kapcsolatáról. A téma elemzői általában a „nagyapó”-„unoka” viszonyban látják
megvalósulni költőnk szempontjából szerencsésnek mondható egymásra találást. Ám Dsida
számára nem csupán lelki-emberi kapcsolatot jelent a Benedek Elekkel kötött barátság, hanem
szakmait is. A szerkesztő „nagyapó” irodalmi ízlésének hatása, a kis tollforgatókkal szembeni
elvárásai is kimutathatók a korai Dsida-versekben.
Összefoglalás
Kérdések és feladatok
1.Foglalja össze a két világháború közötti erdélyi magyar gyermekirodalom fontosabb jellemzőit,
és sorolja fel szerzőit!
5.Vázolja fel a mese útját a népmeséktől az avantgárd mesékig Balázs Ferenc életművében
2.Mikó Imre – Kicsi Antal – Horváth Sz. István: Balázs Ferenc. Monográfia. Kriterion
4.Nagy Olga: A táltos törvénye. Népmese és esztétikum. Kriterion Könyvkiadó, Buk., 1978.
sz.
6.Láng Gusztáv: Dsida Jenő költészete. Kriterion Könyvkiadó, Buk. – Kv., 2000.
7.Demény István Pál … Tánczos Vilmos: Magyar népi kultúra. Erdélyi Tankönyvtanács Kv.,
2003.
1. Az első rögtön a háború után kezdődött, amikor gyorsan felerősödtek a korábban meglévő,
csak háttérbszorított gyermekközpontú pedagógiai tendenciák. Lassan magához tér a
könyvkiadás és a közoktatás. Együttjelenik meg az igazi érték és a dilettantizmus. Az 1956-ban
elhallgatott, vagy elhallgattatott költök újra csakgyerekeknek írnak.
2. A második periódus a 60-as évek elejétől a 80-as évek elejéig tart. Mind mennyiségi, mind
minőségi téren komoly sikerekkel büszkélkedhetett a gyermekirodalom. A gyermekköltészet
vitathatatlanul és látványosan része lett az óvodai nevelésnek, az iskolai oktatásnak, kivívta
helyét a médiában. A legnagyobb sikereket itt valóban a legértékesebb művek és szerzőik aratják
3. A 80-as évek elejétől napjainkig tartó utolsó periódus egyszerre mondható hanyatlásnak és
megújulásnak. Averskultúra gyakorlóterein korábban megszállottan lelkes versíró pedagógusok
egy kicsit belefáradnak állandó játék eufóriájába. Úgy érzik, az óvodai foglalkozásokhoz nem
kell mindig, mindenáron vers. Ez a csökkenőfogyasztás szigorított az értékek mércéjén, csak az
igazi klasszikusok tudják megőrizni pozíciójukat. Ugyanakkor egészen új jelenségeket is
tapasztalhatunk. Külföldi hatásra (svéd gyerekversek) meggyorsult a gyermekköltészet
pedagógiai-pszichológiai értékrendjének megújulása. A gyerekek - és a nevükben gondolkodók -
sokallják a játékot, és keveslik az igazi személyes kapcsolatokat. A felnőtt ne viháncoljon
folyton, inkább hallgassa meg a gyereket. A dísztelen-rímtelen, ritmustalan „sóderparti" típusú
gyerekvers polgárjogot nyer nálunk is. Ugyanakkor a korábbi ritmus- és képvirtuóz
gyerekköltészet ekkor találkozik újranagyobb léptékekben a zenével, és ennek következtében
talál ismét közönséget magának.Sokféle változást ért meg az ifjúsági próza is, amíg a 20. század
végére értünk. A változásnak két fő oka van:
1. Esztétikai: Az esztétikai ok abban rejlik, hogy az ifjúsági regény regény. Éppen ezért minden
hat rá, ami a kortárs prózában történt vagy történik. Általában lineáris maradt a kamaszoknak írt
regények elbeszélteseménysora, de ezt a hagyományt meg lehet szegni: a modern regény
időtechnikájával követni lehet a képzeletjátékát, az asszociációk láncreakcióit, a tudat áramlását,
az emlékezés mechanizmusát filmszerű vágások, montázsok, áttűnések révén. De történetnek
lennie kell!
---------------------------------
-----------------------------------
Cipőfűző, plédoboz,
szódásüveg cserepe,
gesztenyefa levele,
fű alatti börővek,
Ezek,
azok
izék,
mizék.
A népi gyermekjáték egyik országszerte ismert változata jelenik meg az Ugróiskola című
versben, amely egyben a képvers (vagy a kalligramm) szemléletes példája is. A képvers, amely
Appolinaire egyik kötetéről kapta a kalligramm újkori elnevezést, már az ókori költészetben
(Theokritosznál) is megtalálható. Az újkori költészetben Appolinaire, Mallarme, Kassák Lajos,
Nagy László, Illyés Gyula is szívesen éltek e sajátos grafikai formával. A képvers a vers
szöveganyagának sajátos tördelése, amely a tartalomnak megfelelően a legkülönbözőbb formát
veheti fel. A jó képvers tehát erősíti a vers tartalmának megértését, s ezzel a vizulitás a vers
tartalémának hordozójáva is válik. A grafikai elrendezés és tartalom kapcsolatának kitűnő
példája az Ugróiskola. A továbbiakban a drámapedagógia eszközeivel közelítjük meg a vers
tartalmát:
Ugróiskola
egy,
egy,
egy.
1. Szóasszociáció a címről: A verset még nem olvassuk el, csak a címmel foglalkozunk.
Tapasztalat íratja. Más fogalom kerül a táblára, ha különböxző életkorúak rögtönöznek.
Pl: játék, gyermekkor, politika, ilyen nincs, kiugrom, stb.
2. Az ugróiskola mint népi gyermekjáték: Ha valaki ismeri, bemutatja, felrajzolja. Olvassuk
ki a játék formáját a versből! Játsszuk el!
3. Az én gyermekkori játékom: Szeretném, ha tanítványaim felvállalnák a gyermekkorukat,
enm rejtenék el érzelmeiket. Remélem, hogy ilyen formán nyitottabbá válnak a vers
befogadására.
a) emlékezés és vallomás: Egyenként szólaljanak meg: Mi volt a kedvenc játékuk?
Csoportos vagy egyéni? Tárgyhoz kapcsolódott?
b) Találkozxás az egykori játékkal: beszélgetés a hajdani kedves babával.
Emlékidézés monológ formájában. Élmény, amely a játékhoz kapcsolódik.
Idézzék meg a játékot, főleg ha csoportos.
4. Közösen olvassuk és kopogjuk a költeményt: három különböző személy
háromféleképpen olvassa fel a verset. Melyik változat tetszett? A tanítványok vegyék
észre a ritmusváltozásokat, s jöjjenek rá, hogy a versen belüli ritmushatár a költemény
szerkezeti felépítését jelzi. Ritmizáljuk közösen!
5. Mozgó- és állóképeka vers nyomán: kiscsoportokban jelenítjük meg a képeket három
jellemző életképben: 1. Séta az utcán, as járókelők között alírai hős, 2. A lírai hős
észreveszi az ugróiskolát, láthatóan tűnődik. 3. Képzeletben vagy valóságban vigigugrálja
a kockákat oda és vissza, ahogy kell.
6. Húzuk alá a nekünk fontos sorokat: indokolják, miért éppen azt tartották kiemelésre
érdemesnek.
7. Az ugróiskola – metafora: Ez a vers az életről szól: hol egy lábon ugrálunk, hol két lábra
huppanunk, hol előre megyünk, aztán vissza. Jó is van benne, de arra számítani kell, hogy
az élet végén egyedül maradunk. („Halálodra magad maradsz” – Fallada regényének
címe is ezt jelzi.)
A Budai utca ciklus varázslatos darabjai a hangulatokat, színeket megörökítő rendkívül
dallamos, ritmikus miniatűr költemények: Tavaszi felhők, Nyári rajz, stb. Bár eltérő
verstémákkal találkozunk, mégis van bennük egy közös vonás, amely a ciklus teljességében
jelenik meg: ez pedig a világ, benne környezetünk emberi meélése, átélése és befogadása.
Megnyugtató, békés képek sorjáznak egymás után, amelyek az impresszionista hangulatlíra
szép példái (Pl. Tó és fűzfa). A ciklus a költői kifejezőeszközök valóságos tárháza: a ritmus
változatossága, a jelzők sokasága, a metaforák különféle változatai, az érzékleteket
összekapcsoló szinesztézia, a páros rímek sorozatai, s a Nemes Nagy Ágnesnél is megjelenő
szimultán vers. Érdemes felfigyelni a szimultaneitás szempontjából a Tó és fűzfa című vers
első szakaszára:
+- - /+ - -
Ez a tó/ ez a tó,
u u - /u u -
+ - - / + -
- u -/ u -
+ - - - /+ - - -
- - - - / - u - -
+ - - - -
Sus-to-rog-ta-tó.
- u - u -
Az első sor hangsúlyos és egyben időmértékes is: a szép anapesztusokat ( uu-) az ismétlődő
szószerkezet hozza létre, amely egy szép áthajlással folytatódik. Az áthajlás az élő beszéd
hatását sugallja. A második és negyedik sor mondattani sajátossága, hogy mind a kettő
áthajlással megalotott értelmező jelző, ami a népdalok gyakori jelzőhasználatát idézi.
Ezekben a sorokban inkább az időmérték az erőteljesebb, a mertumok egyébként
trucheusokkal (-u) kezdődnek és krétikusan (-u-) fejeződnek be, s ezek együttesen ereszkedő
lejtésű sort eredményeznek. A krétikusról meg kell jegyeznünk, hogy Nemes Nagy Ágnes
egyik gyakran használt sorzáró megoldása.
Külön világot alkotnak nemes Nagy Ágnes költészetében a madarak. Gólya az erdőben, a
verebek a Hóesésben, a furcsa beszélő tengelice és a hangnyelvként hintázva leszálló galamb.
Lehet látni titokzatos lappantyút, akinek „két szeme lángja,két pici lámpa /gurgula-hangja
úszik utána”. Ott van a fekete hattyú és vele a költő legkülönösebb gyermekversmadara, a lila
fecske. A Madarak ciklus versei (összesen 11) a költő legismertebb versei közé tartoznak,
külön válogatásban is megjelentek Lila fecske címmel. Ismét színek és hangulatok kerítenek
hatalmukba, már a verscímeket olvasva: Mit beszél a tengelice? A galamb leszáll stb.
Ebben a ciklusban is találhatunk képverseket, pl. A galamb leszáll címűt, amelynek
sortördelési formájában vizuálisan is megjelenik a tartalom. Nemes Nagy Ágnes madaras
versei is különlegesek. Azzá teszi atéma kibontásának egyedisége, a különleges képalkotás, a
kifejezőeszközök sajátosságai, a nyelvhasználat , a versmondattan. A Láttam, láttam című
vers egy különleges élmény leírása, amely egfyszeri és megismételhetetlen helyzetben,
ugyanakkor meghatározó élményként, mintegy titokként jelenik meg előttünk:
rókavadásszal kettesben.
A Gyermekek című ciklus ismét más oldalról mutatja be Nemes Nagy Ágnes líráját. A
versek természetesen gyermekekről szólnak, játékaikról, örömeikről, környezetükről. A
verscímek is ezt sugallják: Labda, Evetke, Mi van a szobában? Égi fagylalt stb. Az
Evetke humoros minitörténet, játék a szavakkal, amely oly gyakori és érdekes rétege a XX.
századi magyar gyermekköltészetnek. Nemes Nagy Ágnes versében a vers alaki akusztikai
jellegzetességeit használja fel a szövegépítkezésben:
a kopasz evetre.
A vers akusztikai vonatkozásban számos rokon vonást mutat a kötet Mondókák című
ciklusával., amelyben még erőteljesebben jelenik meg a nyelvalakra és hangzásra épülő
versformálás. E költői szándékban könnyű felismerni a népi gyermekversek egyik közismert
szövegtípusát: a nyelvtörőket. Ezekben a szövegekben nem a tartalmat kell keresnünk,
hanem a nyelvi kiejtési nehézséget, amely élteti a szövegtípust. Az ilyen szövegeknek
alapvetően az a funkciójuk, hogy próbára tegyék a gyermek emlékezetét, hangképzésének
folyamatosságát és pontosságát.. A szöveg mondása egyben játék, szórakozás is lehet,
ugyanakkor kitűnő artikulációs gyakorlat.
Pisti gondolkozik
Érdekes,
Érdekes.
----------------------------------
érdekes. érdekes.
Mennyi minden van ebben a tizenhárom sorban: a gyermekkor egy cseppje, amelyben az
egész tükröződik, egy apró történés, amely magatartást fejez ki, a fiúk és a lányok ellentétét,
s benne a fiúi büszkeséget. Mindezt a költő egy életszerű szituációban írja le, Pisti sajátos
gondolkozásában az általános gyermekit, a tipikust jeleníti meg. A költemény rövidségét, a
lelki tartalom árnyalt rajzát az esemény időbeli sűrítésével, a tipizálással éri el. A
típusalkotásnak itt éppen az a láényege, hogy a költő sok-sok hasonló szituációból az egyedit
és a záltalánost kapcsolja össze. A vers sajátos monológ, kedves és jellegzetes gyermeki
meditáció.
Ebben a ciklusban fel kell figyelnünk a Mi van a szobában? verscsoportra: Ez is ritka
téma a gyermekköltészetben abból a szempontból, hogy egy.-egy költemény témája egy
bútor, egy tárgy, amely úgy jelenik meg előttünk, ahogyan a gyermek látja. Mindegyik vers
azonos szerkezetű tételmondattal indul: „ A szobában van a ...”, amely a továbbiakban úgy
folytatódik, hogy atárgy funkciója és a hozzá kapcsolódó gyermeki tevékenység
összekapcsolódik.
Bors néni könyve a kötet következő ciklusa, amely egyben gyermekköltészetének csúcsa.
A mindig tudatos nemes Nagy Ágnes megérezte, hogy mint mesélő sem tud igazán
plasztikusan élő szereplője lenni gyermekverseinek. Kitalálhatott volna valódi gyermekhőst
magának, de ő a csodálatos öregaszonyok sorát folyatatta Bors nénivel. Ez a ciklus nasgyon
ökonomikus, vannak benne olyan versek is, amelyeket egyszerűen idesorolt költőjük egy
címmel, vagy egy-két sorral Bors-nénisítve őket. Bors néniről – pontos neve Bors Jázsefné,
Balogh Borbála, Báthori út 3 – tudjuk meg a versekből, hogy 80 éves és valaha gyerek volt.
Ami utána történt vele mostanáig, az nem érdekes. Bors néni különös és csodálatos lény, aki
a mesék hőseihez hasonló varázslatos erővel bír. Itt minden megtörténhet, minden
átváltozhat, a tér és idő megszűnik. Minden, ami irracionális, a zéletre kelhet, miként a
mesében. Bors néni képes körbejárni a világot, nála kivirít a háztető, suszterszékén a
magasba száll, a holddal kézen fogva sétál, a nbappal beszélget. Már a környezete is
varázslatos: „Fent lakik ő a padláson / van szobája harminchárom”, tele különféle különleges
lakókkal, akikkel ő el tud beszélgetni. Ez a világ korlátlanul tágítható: „Kinyújtod a jobb
kezedet, / megfogod a János hegyet.” A Bors néni képi szürrealizmusát hasonló nyelvi
avantgard játék egészíti ki. Pl. Olyan szavakat ad a cipővel beszélgető Bors néni szájába mint
„mászkeráltál”, „karingóztál”. Olyan mondókát talál ki, amelyet „villamosmegállónál kel
mondani télen” és amelynek nyelvi eszközei még csak a költő saját fantáziájában léteznek.
„Álldiga és várdiga / járdiga és tánciga // Erre, arra / arra, erre / nincs semerre / nincs
semerre// Álldiga és várdiga / járdiga és tánciga, / sejehuja-haj! „
Aki ezt kívülről tudja, az lehet, hogy fázik, de biztosan nem unatkozik. Nemes Nagy Ágnes
ezen ciklusa paradoxonok sorozata tehát. Paradoxonjai olyan látszólagos ellentmondások,
amelyek nem intellektuális síkon, hanem elsősorban érzelmi alapon oldódnak fel. A Bors
néni ciklus darabjai – a mesei szemléleten túl – más vonatkozásban is kötődnek a folklórhoz.
A népi gyermekversek, a mondókák hangulatát, világát idézik. Könnyen felismerhető a
szövegekben a népi kiszámolók, mondókák sajátos szerkesztése, a szöveg gyorsasága,
mozaikszerűsége, a szóismétlés, a nyelvi leleményesség, a játék öröme:
Futóbab
Láttatok-e futóbabot,
Piros,
Fehér bab,
De legszebb a futóbab.
Ugyanakkor sok jellegzetes versritmusának nincs ilyen konkrét előzménye. Weöres nem csupán
költője, hanem tudatosan komponáló zeneszerzője is verseinek. Zenei képességeit személyesen
Kodály Zoltán ismerte fel, ő biztatta, hogy írjon verseket a gyermekek számára készült dalaihoz.
Az ehhez a munkához mintául szolgáló ősi magyar népdalokban nemcsak modern
szürrealisztikus képek hatottak a költőre, hanem a kétféle ritmikai elven lüktető versritmusok is.
A Weöres-versek ritmikája még egy fontos elméleti kérdést vet fel. A dallamvers nála
behatol a beszélt vers világába. Vagyis a költő egy konkrét kész vagy kitalált dallamra írja a
szöveget, és ezzel, szövegen kívüli eszközökkel is befolyásolja verse ritmusát. Ez a tény
újragondolásra késztet bennünket a szótagok hosszúságát illetően. A versben csak hosszú meg
rövid szótagot ismerünk, az éneklésben pedig az egész hangoktól a nyolcadokig vagy
tizenhatodokig széles a skála. Az Építők című dalban Weöres egyszerű ta-ti-ti ütemezésű sorral
kezd („Szív dobban”), ám a következő sorban a szív szó helyére a kalapács kerül, amivel
háromemeletessé válik a ritmikai képlet. Vagyis a hosszú és rövid szótag között megjelenik egy
relatív középhosszú szótag is. A magyar nyelv erre lehetőséget is ad, hiszen hosszú
szótagjainkban vannak hosszú magánhangzósak és a magánhangzó utáni két mássalhangzó miatt
hosszúak is. A köztük lévő különbséget bárki tudja, aki valaha énekelt.
Weöres nem őrzi elődeinek meséit, mítoszait. Ő mindig maga keresi, sőt magának találja
ki azt, amit továbbmondható hagyománynak szán. Ennek legtisztább példája éppen a sokféle
szempontból mértékké vált vers A tündér . Ezt a verset azért szeretjük, mert valójában nem egy
tündérről szól, hanem a mi tündérálmainkról. A hőse egy kislány, aki Bóbita szerepében éli át
leendő nőiségének diadalait. Ha táncol, akkor csak az angyalok méltók , hogy lássák, és csak
elvarázsolt állatok szolgálhatnak hozzá zenét. Ha játszik, varázshatalmával irgalom nélkül győz.
Ha épít, egy pillanat alatt kész vára, és máris ott a hozá illő előkelő közönség, és ha álmosan
megunja a játszadozást, álmát is a mesék illendő etikettje szerint őrzik a következő játékig.
Weöres egy különös gyermekmorált követ egész életében. Amit nem tart fontosnak,
abban a megalkuvásig engedékeny. A számára lényeges dolgokban viszont hajthatatlanul
kemény. Gyermekkorában írt verseiben is bölcs öreg filozófusok gondolatai rejtőzködnek. Öreg
filozófus költő korában is gyermeki szemekkel néz a világra, és közben sipító gyermekhangon
beszél. Előtte minden gyermekiség viszonylagos. Weöres boldog gyermek. Szinte tudatos
hedonizmussal élvezi ki gyermek- és kamaszkorának kinálkozó örömeit. Például azt, hogy az
egyszerre irigyelt és lenézett felnőtteket milyen könnyű megbotránkoztatni.
rántotta – lerántotta b – b
gazdáját – fajtáját a –a
Az első versszak páros végrímeit a másodikban bokorrím váltja fel. Érdemes megfigyelni az
egybecsengő szavakat is: az első versszakban a kicsinyítő képzős sorvég, a határozóragos szóval
rímel, mindkettő főnév. A következő rímpárban a főnév az igekötős igével rímel. A második
szakasz nem követi ezt a párrímes megoldást, hanem váltás következik be: négyes rímet találunk,
itt főnevek birtokos személy- és tárgyragos végei símulnak egybe. A ragrímek egyébként
egyhangúságot is kelthetnek, itt viszont nem érezzük ezt a hatást a szövegkörnyezet alaki
változatossága miatt. A Regélő kiválóan alkalmas arra is, hogy hangképzési gyakorlatokra
használjuk fel: r, o, e a hang kiejtésének tanításakor. A hangképzés mellett szófaji, alaktani,
mondattani, helyesírási megfigyelésekre, tudatosításra, indukciós szövegelemzésre is gondolhat a
tanító.
- Letye-petye-lepetye!-
Üldögélnek a sarokba,
-Letye-petye-lepetye!-
-Letye-petye-lepetye!-
Lyukat vágnak közepébe,
-Letye-petye-lepetye!-
Ez is népies vers, azzá teszi a téma, a nyelvhasználat, a nagulat. A tartalom és a forma tökéletes
egysége és harmóniája valósul meg ebben a költeményben. A pletyka természetrajza, létformája,
funkciója a vers valódi témája. Mesteri mindehhez a forma megtalálása. A vers kulcsszava,
pillérszava tilitalálat: -Letye-petye-lepetye!- Semmit sem jelent, ugyanakkor mindent kifejez,
értelmetlen, mint a pletyka. Elkezdődik és folytatódik, véget nem érve, mint a versben a zárósor
refrénes megoldása is ezt ezt sugallja. A zárósor itt nem befejezés, hanem éppen ellenkezőleg a
folytatás nyitása, hiszen vissza-viszatér. Kezdődhet minden előlről, mint a pletykában.
nyiau-uu! nyiau-uu!
A Száncsengő című versnek külön figyelmet szánunk. Ez a költemény a Szán megy el az
ablakod alatt címmel is megjelent.
Szétmálló hangerdő
- Csing-ling-ling száncsengő.
Száncsengő –csing-ling-ling-
A Száncsengő című vers azon költemények sorába tartozik, amelyek nem gondolatot
vagy érzelmet, hanem hangulatot fejeznek ki. A költő egy csendes vidéki téli éjszaka hangulatát
idézi fel az olvasóban. A hangulatot hanghatásokkal érzékelteti, nem téli tájat, hanem annak
hangzását festi. Kulcsszava: száncsengő. Ez határozza meg a mű hangulatát és hangzásvilágát. A
száncsengőa távolból közeledik, és a messzeségbe vesz el. A közeledő, majd távolodó
száncsengés idézi fel a fölmerülő, majd eltűnő hangulatot. A költő nem tevékeny részese az
élmény kialakításának, csak mint egy adóvevő készüléken átvibrál rajta a hangulat. Énjéből
semmit fel nem tár, nem tudjuk még, milyen érzést keltett benne a röpke élmény, ehelyett
magunk is átéljuk az élményt. A vers nyitó szituációja, az első tétel az éj-élmény: a csend. Aztán
ennek ellentétébe, a zajba csap át a vers zenéje. A zaj lassan fokozatosan alakul ki. A második
szakaszban éri el csúcspontját, majd a harmadik tételben a zaj lassan, fokozatosan átúszik a
nyugalomba, s ezzel zárul a költemény. A hangeffektus erősségét minden szakaszban egy-egy
ige vagy abból képzett folyam,atos melléknévi igenév minősíti: -fölzengő, - földobban, -
szétmálló- Mindhárom a cselekvés elkezdésére és rövid időtartamára utal. Weöres két jellegzetes
hangfajtát idéz: a csengést és a kopogást. Ezeket a hangeffektusokat a mozdulatlanság és a csönd
előzi meg: szójáték-szerű éj-mély és csönd-zsák. A csönd-zsák metafora abból a belátásból
származik, hogy atermészetbennincsen abszolút csend, s amit az emberi fül annak érez, az nem
más, mint harmonikus zajoknak az összecsengése.Így aztán a hangok valósággal
elővarázsolódnaka csönd-zsákból. A hangerdő ugyancsak metafora: olyan erdő képzetét kelti,
amelyben minden fa egy hang. Először a magas hangrendű, élénk csilingelés hallatszik, majd a
lovak patkója durvább dinamizmusú, erőteljesebb hanghatást kelt: kop-kop-kop. Ahogy
távolodnak a hangok, ismét a lágy, finom csilingelést halljuk, és az olvad bele a téli éjszaka
csöndjébe. A vers szerkezetét a még háborítatlan nyugsalom, a zaj és az átélt élménnyel teljes
nyugalom hármasa szervezi. Weöres a távoli, lágy hangokat magas magánhangzókkal jeleníti
meg, aközeli, erősebbeket pedig méllyel. Ennek megfelelően az első és az utolsó szakaszt a
magas magánhangzók uralják, míg a középső strófát a mély magánhangzók jellemzik.
Kányádi Sándor Küküllő kalendáriuma is rendhagyó alkotás; nem kötődik a jeles napokhoz, mint
a naptári csíziók, nem sorolja fel a megszokott rendben az év hónapjait, heteit és napjait, nem vállalkozik
ünnepek, asztrológiai adatok és névnapok közlésére, ennek ellenére benne érezzük a magyar népi és
irodalmi naptárhagyományt. Látszólag a tizenkét hónapról szól a vers, mégis a Küküllő, a szeretett folyó
a fő téma. Lírai kalendáriumát is róla nevezi el a költő, aki a naptári etikettnek megfelelően felsorolja a
hónapokat, számba veszi jellegzetességeiket, miközben nem tud elszakadni a folyó mikrovilágától:
állataitól, növényeitől. Így lesz mindegyik vers egy-egy személyes vallomás a Küküllőről, ez az
érzelmikötődés a Nyárelő című versben érhető tetten: „Kékellő Küküllő / kökényszemű tündér. /
Szívemhez, nyelvemhez / hozzáédesültél.” Székely János természetes költőnek nevezi Kányádit, akinek
„ritmusából, lélegzetvételéhez igazodó szólamtagolásából, talán ujja begyéből is természetesség árad.” Ez
a jellemzés rövid elmélkedésre késztet bennünket arról, miért természet- és valóságközeli költő Kányádi.
Nemcsak tematikája és gazdag motívumvilága kötődik az erdélyi tájhoz, de költészetének sajátos
metaforikája is természetes módon nő ki ebből a tárgyi világból, ill. földrajzi régióból, sőt ide is tér
vissza. A Küküllő kalendárium művészi mikrovilága a magyarnépköltészeti hagyomány kincsestárából
építkezik, színes olvasmányanyaggal kedveskedik, mint az egykori kincses kalendáriumok. Benne a
kollektív hagyomány klasszikus értékei nemesednek sajátos hangvételű költészetté. Csakis az
értékközpontú költészet létrehozójaképes arra, hogy a kicsiny részt is az egész, a teljesség
összefüggésében láttassa. Tudjuk, csak klasszikusainknak adatik meg, hogy egységében szemléljék a
világot. Kányádi költészete is ettől a klasszicizmustól hiteles, időszerűségének is ez a forrása: nem a
mindenkori divathoz igazodik, hanem az állandóságot látja meg a változóban. A klasszikus minőségek
(szép, jó, igaz stb.) jegyében alkotó költő így teremt és őriz értékeket folyamatosan
elértéktelenedőkorunkban. Láng Gusztáv találóan összegezi ennek az alkotói magatartásnak a művészi
hozadékát: „Kányádi azok közzé tartozik, akik a modern költészet sokrétűségében nem fölébe
emelkednek a népi hagyomány egyszerűségének, hanem magukkal emelik azt a költészet legszebb
magaslataira.”
Jean Piaget szerint az animisztikus gondolkodás a gyermekkori fejlődés egyik korai, átmeneti, a
fogalmi gondolkodást megelőző szakasza. Lényege: a kisgyermek lelki tevékenységének, főleg
érzelmeinek kivetítése az őt körülvevő tárgyakra, jelenségekre (Hasonló módon működik a primitív népek
animizmusa is, ám ezt az antropológia vizsgálja). Kányádi Sándor ebben a versciklusában a Küküllőt
animizálja: emberi érzéseket, cselekedeteket tulajdonítneki. A köréje teremtett naiv, természetes világba
szervesen illeszkedik bele a folyónak ez a megelevenedő képe. Minden vers elején az így „fellelkesített”
Küküllővel találkozhatunk: „Fázik a Küküllő, / lúdbőrös a háta” (Őszelő); „Reszket a Küküllő, / éjjel-
nappal fázik”(Őszutó); „Szajzik a Küküllő” (Télelő); „Beáll a Küküllő, / jégpáncél van rajta” (Tél);
„Enged a Küküllő, / helyen-helyen kásás” (Télutó); „Zajlik a Küküllő, / vonszolódva lépdel” (Tavaszelő);
„Árad a Küküllő, / elönti a berket” ( Tavasz); „Ázik a Küküllő, / paskolja a zápor” (Tavaszutó); „Kékell a
Küküllő” (Nyárelő); „Ballag a Küküllő, / meg-megállva baktat” (Nyár); „Langyos a Küküllő, / vize mint
a vászon” (Nyárutó). Ezekben a verssorokban a (gyermek) ember különböző körülmények között
megfigyelhető naiv viselkedésére ismerhetünk. A folyónak a környezet kihívásaira, az időjárás
viszontagságaira adott válaszai azonosak a gyermeki reakcióval, mindkettőre az ösztönösség és az
őszinteség a jellemző:
„Vacog a Küküllő, / éjjel nappal fázik, / lábujjhegyen lépked / fűzfától fűzfáig.// Úgy kihűlt amedre, /
égeti a talpát. / A felhők is hol ki -, / hol meg betakarják” ( Őszutó). Amikor a Küküllő kalendáriummal
kapcsolatos gondolataim összefoglalásához érek,leginkább azt a feltételezésemet látom bizonyítottnak,
hogy Kányádinak ez a versciklusa egyszerre klasszikus értékű és komplex irodalmi alkotás.
Tamkó Sirató Károly köteteinek főhőse, Tengerecki Pál saját névalkotás, fiktív személy, a mesék
világlátó, vándorló hőseivel rokonítható. Költeményeinek kedvenc formája az utazás: égen és földön. A
társ pedig Tengerecki vagy éppen Csillagjáró Fehér Ráró. Itt mindenki vágyik világot látni, fölvenni a
harcot a gonosszal, majd hazatérni.
Tengerecki hazaszáll című kötete a Móra kiadó gondozásában jelent meg 1975-ben. Ezt a
kötetet fogjuk most bemutatni, s általa Tamkó Sirató Károly költészetét. A kötet hatvankét verset
tartalmaz, amely öt önállónak is tekinthető témában jelenik meg: I. Szil...Szál... II. Országjárás, III.
Surrants Surrantó, IV: Eszkimóka, V. Hazaszáll! A kiadói ajánlásban a következőket olvashatjuk:
„Tamkó Sirató Károly nagy sikerű gyermekverseinek egyik legnépszerűbb gyűjteménye ez a kötet... A
nyelv játékos lehetőségeinek furfangos kiaknázója, az avantgarde képzetkapcsolások művészi
hasznosítója, a faviccek szellemének költészetbe emelője nemcsak pompás képességeit bizonyítja itt,
hanem meggyőz arról is, hogy művészete a gyermekköltészetben úttörés. Olyan úttörés, amely a gyermek
lelki adottságaihoz alkalmazkodva, játékos vágyát maximálisan szolgálva, igazi örömet, boldogító jó
mulatságot kínál – gyerek és felnőtt olvasóknak egyaránt”. Az olvasó nem csalódik az idézett ajánlásban,
valóban felüdülés a kötet, Tamkó költészete nemcsak abban mutat példát, hogyan lehet a nyelv elemeit
felhasználni a humor, pontosabban a nyelvi humor bemutatására, hanem abban is, hogy ezzel az
eszközzel a fantázia, a szabad asszociációk művészi és nem öncélú megvalósítása is értéket jelenthet a
költészetben.
A költő verseinek legalább három rétegét érdemes vizsgálni: a nyelvi játék és humor, a szabad
asszociációk, a groteszk rím, rímtechnika vonatkozásait. Természetesen ez az elemzési szándék és ennek
eredménye legtöbbször nem jeleníthető meg, nem írható le külön-külön, a vers hatása, az élmény a vers és
a kötet egészében teljesedik ki.
A Tengerecki hazaszáll című kötet bármelyik ciklusát tekintjük is – az avantgard vonások mellett
-, olyan alapot találunk, amely a kötet verseit a népi gyermekversekhez, különösen a mondókákhoz
kapcsolja. Tamkó Sirató Károly számára a népi gyermekvers, a népköltészet modell, amelyet mintegy
beemel saját modern költészetének világába. Ez a sajátos keveredés a szüntelen kettősség, művészi
integráció, hogy tudniillik egyszerre modern és népies, ez adja meg gyermeklírájának különös varázsát és
egyben értékét is. A Tengerecki Pál című vers kiolvasóként indul és így is zárul.
Tengerecki Pál
Nagy szerencse, hogy a középső rész elsorolja nekünk, hol is kószál a világjáró Pál. A Bajkáltól
az űrig mindent bojár. Nemcsak utazó, felfedező és hős, hanem költő is ő: varázsdallal és muzsikával
száll szembe a fagykirállyal. Hegy és völgy, föld és víz, tűz és fagy jelzik útjának nyomát. Ebben
egyelőre még nincs benne a hazatérés szándéka.
A mondókajelleget, a népi gyermekjátékot idézi a Barta című vers. A vers nemcsak szól
valakihez, hanem mint a népi gyermekjátékban, be is vonja hallgatóját a játékba, továbbá kitűnően
alkalmazza a népköltészet ismétléstechnokáját is.
- partra! - marta!
-varta! -rajta!
(mind egyszerre:)
- HARTA!!!
A Pista bácsi ... kezdetű versben könnyedén felismerhetjük a költő versépítkezésének módját. A név után
„hívó szó” hozza létre a következő sorok „rímszerű” feleletét: he-he-he-tehene, fekete, teje, hi-ha-ha-
bivalya stb.
Ebben a versben a magánhangzók teljes azonossága a rím alapja, azaz így jön létre a tiszta rím. A tiszta
rím költőnknél nem öncélú és nem pusztán formai játék, hanem rímei, rímcsoportjai a humoros hatás, a
monotonia elkerülése jegyében alkotott művészi funkciójú alakzatok. Megerősítjük állításunkat egy újabb
„tamkós” rímépítkezéssel, aholaz egybecsengés több mint egyszerű formai játék:
Az Országjárás című vers ( korábbi címe Vándor móka) Tamkó Sirató Károly olyan verseinek
legjobbika, amelyben a nyelvi játék alapja a földrajzi nevek felhasználása:
Elindultunk
Balátára malátáért,
Galántára palántáért,
Rabirázra paprikáért,
Soroksárra salátáért,
Macsoládra kocsonyáért,
Kocsonyádra mazsoláért,
Cserenyésre cseresznyéért,
Szerencs-érre szerencséért,
Pécelre mézért
Mézeskútra pénzért.
Jöttünk – mentünk
Nagylaposon – hegyesen.
Homoródon – begyesen.
Hétrongyoson – feszesen.
Lassú-réten – sebesen.
Mit csináltunk?
Hévízen – vacogtunk,
Szomoródon – kacagtunk.
Árnyékoson – napoztunk,
Koplallón – jóllaktunk,
Éberlakon – álmodtunk.......
A földrajzi név akár valós, akár fiktív, hangzásával és alakjával bizonyos jelentésazonosságra és
ellentétre válik alkalmassá a versben. Ezek a jelentéskapcsolatok hol párhuzamosan, hol egy versszakon
belül ellentétesen jelennek meg ( pl. Balátára malátáért, Macsoládra nem mazsoláért, mint a hangokból
következne, hanem kocsonyáért, ami már a következő főnévhez köthető).
A tanító számára a nyelvi jelentéstani játék értelmezésén túl a vers kitűnő eszköz a különféle
szófajok, mondatrészek, határozók, állítmány indukciós elemzésére. Alkalmas példákat találhatunk benne
alaktani elemzésre is, mindezt humoros, szórakoztató nyelvi környezetben.
A Csillagjáró paripa hasonlít Weöres csodaszép pejkójára. Földön, vízben, levegőben, a sűrűben
és a csillagűrben rohan Tmakó táltos lova. Varázserejével zsákba lehetszorítani az orkánt, meg lehet
laszózni a polipot, meg lehet ölni sok betegség vírusát, táncra lehet perdíteni a napot, végig lehet porzani
a Tejutat. Megfáradván leheveredhet a Hortobágy hídja mellett, s ő táltos zabot vacsorálhat: három tonna
atommagot.
Tamkó Sirató Károly nyelvi játékainak értéke sokféleségében is rejlik. Az avantgárdra jellemző
határozott formabontás, a szabad képzetkapcsolatok a kötet számos versére jellemzőek. A költészetben
jártas olvasó számára kissé szokatlan vers a Fura című:
kutyákok és macskákok,
macskákok és hangyákok,
hangyákok és kacsákok.
Mind tátog,
mind hápog,
Bőrönd Ödön
a Köröndön
ül a kövön,
ül a kövön
lerádióz a riporter:
Bőrönd Ödön!
Bőrönd Ödön!
a Köröndön
fekete szín
bőröndödön?
csepp zsebrádió-adóján:
kinyíljon az aszfaltkövön,
Színekről már több költő esetében is szó esett, néha lehetetlen színekről is. Tamkó kitűnő és
praktikus, ezért költői magyarázatát adja a színek sokszínűségének. Hogy milyen színű a háztető, az attól
függ, hogy milyen az idő. Ha hó esik, fehér, amikor süt a nap,piros, ha az eső esik, fekete, ha nem esik
szürke. S ha mindez egyszerre megvan? Akkor:
„hazaszínű”!”
Ilyen színt sem láttunk még, ám szívünkkel láthatjuk csak igazából milyen a hazaszínű szín.
Trepp-Trapp-Trepp-Trapp- Ton-Lo-Ta-Ta-
Trepp-Trapp-Trepp-Trapp- Ton-Lo-Ta-Ta-
Ton-Lo-Ta-Tó - Ton-Lo-Ta-Tó-
Ton-Lo-Ta-Tó - Ton-Lo-Ta-Tó-
Ton-Lo-Ta-Ta- Trepp-Trapp-Trepp-Trapp-
Da capo al fine
(és így tovább,
ameddig a beton
és a két ló-tart.)
Enek a versnek isa lényege tulajdonképpen a ritmus. A versszöveg pontosan kimért azonos
szakaszokra bontható, amely szabályosan ismétlődik. Telitalálat a szavak megválasztása, a hangutánzás
tökéletes példája. Keretet képez a Trepp-Trapp-... váltakozás kezdő és záró elhelyezése. Szabályosan
visszatérő elem a Ton-Lo-Ta-Tó- sor, amely a keretek között mintegy fenntartja, biztosítja a ritmus
folyamatosságát. A vres egyben kitűnő ritmusgyakorlat is, a hosszúés rövid szótagok váltakozása csábít a
megszólaltatásra. A szöveg többféleképpen adható elő, némi gyakorlással szinte tökéletesen felidézhető a
betonon vágtató, ügető, léptető vagy éppen poroszkáló ló patáinak ritmikus hanghatása. Gyorsítással,
lassítással, a kettő keverésével, a hangerő, hangmagasság változtatásával nagyon szemléletes előadás
valósítható meg. A gyerekek nagyon élvezik az efféle ritmusgyakorlatokat, Ezet ugyanis vég nélkül lehet
mondani, miként erre a vers szellemes befejezése is utal: ameddig a beton és a két ló tart.
A kötet jellegzetes verscsoportját képezik a modern világot idéző, a technikát, a mozgást ünneplő
költemények: Csillagünnep, Papírgyár, Gáz stb.
Gáz
........
A sötétség szittyón,
És a hideg, mohán,
A kötet befejező verse a címadó Tengerecki hazaszáll című vers. A mintegy négyoldalas vers
szimbolikus jelentésű, a mesék világjáró figuráját énekli meg, amelyben a költőre ismerünk. Az utazó
költőre, aki verseiben bejárta a világot, de a Tisza-part jelenti számára a vágső megnyugvást, a hazát, az
otthont. Tengerecki bebolyongta a világot és belefáradt. Most már nem kívánkozik sehová sem: se
tengerre, se Kambodzsába, se Tibetbe, se Indiába, se Hawaiiba.Most már száz kifogást talál. A nagy utat
megtette: várja most már a Tisza-part, a Balaton és a közösség, a társaság. Csak itthon lehet igazán
boldog az ember – üzeni a vers.
Kritikusai, méltatói a realista költőt látják benne. A XX. századi gyermeklíra jellegzetes témáiból
Csanádi – éppen realizmusából fakadóan – inkább a leírást és a tárgyi lírát képviseli.
A kergetőzőnégy testvér című kötetben, amely kicsiknek készült, óvodások, de iskolások körében
is népszerű miniatűr verseit olvashatjuk. A kötet tucatnyi verse a népi gyermekvers egyik gyakori válfaját
képviseli: a mondókát. A kötetet a versek tartalma, témája alapján könnyedén csoportosíthatjuk. A versek
sorrendje az évszakok változását: tavasz, nyár, ősz és tél időrendjét követi. Minden bizonnyal innen a
kötet elnevezése is. A négy testvér a költő tudatos kötetszerkesztésében a négy évszak egymásutánját,
tartalmi kapcsolatát jelzi. A kis olvasó számára a tavasz minden szépsége, varázsa jelenik meg a Tavasz-
ébresztő, Eke-kísérő, Májusdicsérő című versekben.
Május
mosolygó
békák torkát
megoldó
gyöngyvirág-nyitogató,
cserebogár-zúgató.
A kötet következő tartalmi egysége a nyár. E témát ismét néhány miniatűr vers képviseli:
Esőbiztató, Pacsirtás, Bőségdicsérő. Ismét három vers, mint az előző évszaknál. Az Esőbiztató című
külön figyelmet érdemel. A mindösze hatsoros vers a népi gyermekmondóka ritmusát követve példázza a
folklórkapcsolatot tartalomban és formában egyaránt:
szomjas a mező!
Zab szaporodjon,
búza bokrosodjon,
fű zöldüljön,
A kergetőző négy testvér című kötet harmadik témája az ősz. A tartalom természetes újdonságán
- az ősz bemutatásán túl – szerkesztési, nyelvi, költői szemléleti változást, újítást nemigen hoznak a
versek (Búcsúzva köszöntő, Almaszedő, Levélsöprő). Hangulatával és különösen ritmikus időmértékes
lüktetésével a Levélsöprő ragadja magával az olvasót:
Köd szitál,
hull adér,
lepörög a
falevél,
sziszegő szél
söpri, hajtja,
hullongó hó
betakarja.
A kötetet a tél képei zárják, amelyet már az imént idézett Levélsöprő is idéz befejező soraiban,
majd a tél képeit teszik teljessé az Első hó köszöntő és a Csilingelő címűek, az utóbbi egyben a kötet
záróverse is. A tél képeit szemléletesen bemutató versek közül a Csilingelő című verset azért emeljük ki,
mert különleges akusztikai-hangulati hatása van:
Csing-lang-ling-lang- // 4 //
az uccán 3 a
az uccán 3 a
A XX. századi magyar gyermekköltészetben nem különleges és főként nem egyedülálló a versek
akusztikai dominanciája. Arra gondolunk, hogy a versszöveg nyelvi, lexiakai megjelenítése elsősorban
hangutánzó, hangfestő szavakra épül. Csanádi Imre ezen verse Weöres Sándor Száncsengő című
költeményét juttatja eszünkbe. Mindkét versben elsősorban a zene, a rímek játéka, csilingelése a megejtő.
Mindkét versben egy futó téli látvány elegendő ahhoz, hogy az egyéni, emberi élményt verssé formálja.
Mindkét versben intenzív a hanghatás, a visszatérő szószerkezetek még inkább növelik ezt. A versek
olvasói szinte hallják a puha, porzó havon tovasuhanó szánkó csilingelő hangját.
A Csilingelő című vers nemcsak hangulati-képi szépséget tartogat számunkra, hanem tanulságos
a versépítkezés formai pontossága tekintetében is. A vers egyetlen versszak, mindössze tíz sor. Ez a
versszak egyszerre írásképi egység és kerek egész zárt szöveg. Ezt erősítik a visszatérő ütemekből
építkező versszakok is. A végrímek szép páros rímekké állnak össze. A Két ló – szép hó, gyúrhatnak –
jujgatnak rímpárosok asszonáncok (csak a magánhangzók azonosak). A vers kezdete és befejezése
azonos. Az ismétlődésben a refrén egyik változatát találjuk meg, az ellenrefrént. A refrénben előforduló
fonetikus írású „uccán” a hangulati hatást erősíti.
ősz, gyümölcsérlelő,
Ez a versike olyan zárt és kerek, mint egy tovatűnő esztendő. Itt most az évszakok kergetik
egymást testvérként, azaz szétválaszthatatlanul. Két-két, majd egy-egy tulajdonság jelzi az évszakok
értékét, szépségét. Lehet-e szűkszavúbban és dísztelenebbül szólni az élet örök körforgásáról, az időről?
Nem hiszem. Ebben a tömörségben, lakonikusságban vélem fölfogni Csanádi Imre költői erényeit.
Keveset szólni, parányit mozdítani, mégis hűen kifejezni az élet lényeges állomásait, s érzékeltetni, hogy
ezen állomások egy hatalmas folyamatnak csupán csak állomásai, mert az élet örök, az idő örök. Nem az
élet, nem az idő múlik el, hanem minden teremtmények.
Csanádi Imre éppen ezért a folyamatos jelenben él. A jelenben vizsgálja az élet jelenségeit,
mintha minden most történne egyszerre az időben. Múlt, jelen, jövendő csak a mában élhető meg. Ettől
dús minden Csanádi-pillanat, mozzanat. Gyermekversei – azok címei is már – csupa folyamatos
(egyidejű) melléknévi igenevek. A versekben megfogalmazódó aprócska történetek is mind egyidejűek
velünk. Az idő múlik, mi soroljuk a hónapokat, évszakokat a jelenben. Így fogjuk meg a gyorsan tovatűnő
időt. Egy-egy markáns tulajdonság, s rögződik az idő a maga sajátságos mivoltában. Soroljuk az
évszakokat, hónapokat, napokat, s így miénk lesz mindegyik. Ez Csanádi rögzítő-megőrző eljárása.
Csanádi kötetének versei kiválóan alkalmasak beszédművelési feladatok teljesítésére is. A vers
ritmusának érzékeltetésére kiválóan alkalmasak a kiolvasók, kiszámolók, mondókák. Csanádi kötetében a
mondókákra találunk bőven példát. A mondókák alkalmas szövegei a beszédfejlesztésnek ( az
artikulációnak), ugyanakkor a ritmus megéreztetésének és megértésének is jó eszközei. A versszöveg
eszközként alkalmazható a leíró nyelvtani fogalmak megértésében, tudatosításában. A tanítónak tehát
nem szükséges a nyelvtani fogalmak szövegbeli szemléltetésére külön indukciós szöveget „kitalálnia”.
Ezt a Csanádi versek készen adják, kínálják, a tanítónak csupán fel kell ismernie, ki kell használnia a
lehetőséget.
Csanádi másik gyermekverskötetéről azért kell itt külön szólnunk, mert a Kis verses állatvilág
című egyszerre költészet és ismeretterjesztés. A cím is sejtetei, hogy állatokról szól a kötet, a „verses”
jelző pedig kíváncsivá teszi a kötet olvasóját. Ez a kötet nemcsak tartalmában, hanem formájában is más
mint az előző Csanádi –kötet.
A kötet a Pesti verebek című kétszakaszos verssel indul, majd a Vén kutya és a Városi madár
címűek követik a sort, jelezve a megverselt téma mindennapiságát, természetességét. A feketerigó
portréja sikerült a legplasztikusabban, legéletszerűbben:
Erdők fuvolása:
nagyváros-lakó,
hagyomány-hagyó vagy
feketerigó....
(Városi madár)
Csanádi verse érdekes információt közvetít a feketerigóról. Közismert, hogy a feketerigó elsősorban
erdőszélek bokrainak, a tisztásoknak honos lakója, s csak néhány évtizede figyelték meg, hogy egyre
nagyobb számban élnek már városaink terein, háztetőin. Minden bizonnyal ezt akarja jelezni a költő a
„hagyomány-hagyó” jelzővel is. A vers leírásának hitelességét sajátos stílushatású igék színes és
változatos használata közvetíti, amelyek azonos szófajúak és grammatikai szerepűek, jórészt rokon
értelmű szavak: sürögsz, lődörögsz, cserregsz, ugrálsz, tipegsz. Majd a verset a kedves és eleven madár
„nótájával” zárja.
Életében négy gyermekverskötetet jelentetett meg: 1963-ban Új kenyér, 1965-ben Csali Csöpp,
1970-ben Erdei iskola, 1976-ben Pimpimpáré (Vermesy Péterrel közösen). Halála után pedig ezekből
készült két válogatás: 1980-ban Liliompalota, 1999-ben Abrakadabra címmel. A két világháború közötti
és a negyvenes- ötvenes évek támogatott, az oktatáspolitika által is kanonizált gyermekirodalmát a
didaktikum és az ideologikum befolyásolta. Ezzel az irányzatossággal dúsított horátiusi vétetésű docere
elvet csakis egy autentikus gyermeklíra és annak delectare elve válthatta fel. A hatvanas évek
gyermekköltészetében már olyan új, szabadabb elváráshorizontok is felderengtek, amelyekhez alkotó és
befogadó egyaránt igazodni vágyott. Változó félben van tehát a gyermekirodalomhoz való viszonyulás,
ráadásul azegyetemes magyar irodalomban ekkor hatnak újszerűségükkel Weöres Sándor és Nemes Nagy
Ágnes gyermekversei. Sőt már az ötvenes évek második felétől is kimutatható egy visszafogottabb
szabadulási törekvés: a felnőtt irodalom politikai- világnézeti- cselekvésbelikorlátozottságához képest a
szolgálatos politikacsinálók megtűrik a gyermekirodalom viszonylagos szabadságát. Ez egyfajta
kompenzáló erőnek számított az akkori irodalmi életben, általa és benne élhették ki az alkotók elfojtott
szabadságigényüket. Az 1956-ban induló gyermeklap, a Napsugár biztosította hozzá a fórumot, azután
pedig a Dolgozó Nőgyermekmellékletével bővült a repertoár. Mindkettőnek Szilágyi Domokos is állandó
munkatársa, ennek az időszaknak a gyermekverseit gyűjti össze az 1963-ban megjelenő Új kenyér című
kötetben. Ebben az időszakban a produkcióesztétika külső és a szabadságesztétika belsőösztönzést ad a
költőnek a versíráshoz. Gyermekverseinek kisebbik hányada valóságmegjelenítő, bennük Szilágyi
Domokos (korának hű fiaként) tükröz, azaz: „hozzáadja a valóságot a betűköz” (A tücsök és a hangya).
Még akkor is így kell fogalmaznunk, ha tudjuk, hogy nem egyszerű valóságábrázolásról, hanem a lukácsi
értelemben vett miméziszről,művészi tükrözésről van szó.
szuggesztivitásuk révén főleg ezek a versek váltak a hazai gyermekköltészet ízlésformálóivá, Wöres
Sándor-i perspektívát villantva fel az alkotásban és a befogadásban egyaránt.
A hatvanas évektől oldottabbá válik tehát a társadalmi élet, ezáltal több szabadsághoz jut az
irodalom, és 1968-tól a Forrás- nemzedék „lázas” korszakával telítődik. A közfigyelem afelnőtt irodalom
felé fordul, itt történnek az igazi események, kevesebb figyelem jut a gyermekirodalom számára, így az
irodalmi tudat hátsó traktusába kerül. Egyfajta biztonságot jelent a Napsugár rendszeres megjelenése, sőt
új fórumot is kap, az 1968-tól megjelenőJóbarátot. Velük válik teljessé több mint két évtizedre az ú. n.
romániai magyar gyermeksajtó. A két folyóirat körül szerveződő gyermekirodalom a közéletiség mellett
értékteremtő és esztétikumhordozó funkciót is betölt. A romániai magyar gyermekirodalom különösen két
alapműfajban jeleskedik ebben az évtizedben: a mesében és a versben. Egyszerre három kiadó is
felvállalja a gyermekkönyvek kiadását: a Ion Creanga, a Kriterion és a Dacia ebben az időszakban
gyermekpróza- és gyermekverskötettel jelentkezik: Sütő András, Kányádi Sándor, Fodor Sándor, Bajor
Andor, Veress Zoltán, Szilágyi Domokos, Hervay Gizella, Palocsay Zsigmond, Majtényi Erik és mások.
A korszak gyermeklírájának törekvéseit Szilágyi Domokos Csali Csöpp és Erdei iskola című
köteteiben érhetjük tetten. Felnőtt lírájában ekkor járja be a költő „a megismeréstől a felismerésig”
vezetőgyötrelmes utat: pöröl, dacol a világgal, végül megveti azt. Az évtized gyermekverseiben viszont
egy másik Szilágyi Domokosra ismerhetünk: a szabadságkeresés életre kelti benne a gyermekit, és újra
megélheti egykori naiv rácsodálkozását a világra. Több pályatársával ellentétben számára nem menekülés
a gyermeklíra, hanem maradéktalan beteljesedése annak az irodalmi közhelynek, miszerint a lelke mélyén
minden költő gyermek. Teremtett gyermekvilágában megéli a szabadságot, felnőttvilágában meg kell
küzdenie érte, de ettől függetlenül mind a kétféle szabadság esztétikummá nemesedik. Gyermekverseiben
nem leereszkedik egy alacsonyabb szintre, hanem inkább felemelkedik a szabad gyermeki lélekhez,
azonosulva természetes naivitásával, világnézeti közhelyektől, nyelvi sémáktól szabadulva közelít
mindahhoz, amit a huszadik századi gondolkodás gyermekinek tekint: „ -Víz, víz, / szőke víz, / hosszú
utad / merre visz? / - Arra, hol a / nap világít / - Vidd magaddal / kicsi Klárit! / - Nem vihetem / olyan
messzi, / apja- anyja / nem ereszti, / de ha jó lesz / kicsi Klára, / visszajövök nemsokára, / hozok arany- /
csónakot, / s benne hozom / a Napot!” (Vízparton). Gyermekverseiben a felnőtt Szilágyi Domokos
újrafogalmazza a világot, mozgósítva teljes költői eszköztárát, sőt megpróbálkozik animisztikus
eszközökkel is Weöres Sándor módján, valóságos versvarázslatokat teremtve: „Csirr-csurr, / csöpög az
eresz, / háztetőről a hó lassan / földre szekerez, / szelek dalolnak – mulatnak, / kurjongat a szélben az
ablak, / Tavasz-tündér lakomázik, / folyik a lé / Hencidától Boncidáig!” (Olvadás). A hatvanas években a
gyermekirodalom két alapműfajának, a versnek és a mesének a találkozásából epikus gyermekversek
születnek Szilágyi Domokos tollán: Erdei iskola, Tréfás mese, Medve-lakodalom, Szegény ember sütet
lisztje, Kinek nehezebb a dolga?, Gazdag Hasszán és koldus Ali. A magyar és más (román, kazah és
norvég) népmeséket nem csupán megverseli, hanem átkölti, költői gyermekvilágába telepíti. Ezekben az
epiko-lírai alkotásokban az epika szabályai szerint alakulnak az események, viszont a művészi többletet a
rafinált verstechnika adja hozzá: „Ide járnak a csöppségek / erdei okosság végett. / Nevelni a sok ebadtát /
a jó szülők fölfogadták / Dr. Bagoly Balambért / heti három galambért.” (Erdei iskola).
Szilágyi Domokos gyermeklírája példa lehet arra is, hogy a jó irodalom szerencsés a
befogadásban: a hetvenes években ismerkedik a hazai oktatás a játékpedagógiával, a játék szerepével a
jellemformálásban és az ismeretszerzésben. Ekkor vált a Pimpimpáré című kötet is a hazai óvodák és
iskolák kedvelt olvasmányává,készen vagy félkészen kínálva oktatói segédanyagot a komplex
foglalkozásokhoz és tanórákhoz. Ezekről a kötetverseiben rejtőzködő lehetőségekről így ír a
zenepedagógus László Bakk Anikó: „Óráról órára nyújt valamiérdekeset gyermekeinknek Szilágyi
Domokos költészete. Gyöngyöző nevetésük, izgő-mozgó vidámversmondásuk bizonyítja a Pimpimpáré-
versek vonzerejét. A ragyogó tekintetük sugarán, tiszta hangjukhullámhosszán Szilágyi Domokos
verszenéje vibrál.” Csupán a költő halálának negyedszázados évfordulóján, ennek a magába feledkezett
költői játéknak a tragikusvégkifejletén is jócskán túl derül ki, hogy gyermeklírájában semmi nem történt
hiába: Szilágyi Domokos versjátékai gyermekkorunk ízlésformálói voltak, és mi, egykori kis olvasói már
tudjuk azt, hogy iskolázott gyermekízlés nélkül nincs értő befogadója a felnőtt költészetnek.
Fekete István százezrek írója. Ez akkor is igaz, ha az irodalmárok az író voltát is kétségbe vonták. Úgy
járt, mint Saint-Exupéry, akit az írók irodalomba tévedt pilótának, a pilóták pedig repülőbe tévedt
írónaktartottak. Fekete István az írók között tudós ismeretterjesztője a természet világának, amolyan
irodalomba tévedt vadász. A vadászok, természettudósok között meg író. Sehol sem volt otthon.
Mindettől volt benne egy holtig tartó sértődöttség. Szépírói karrierje ifjúsági regénnyel kezdődött. A
regény romantikus és történelmi, a FeketeIstván-i eleműben nincs előzménye, és nincs is folytatása. Ez a
könyv A Koppányi aga testamentuma (1937). Számos kiadást megért, és több nemzedék sorolja
olvasmányélményei közé. Életművének legsikeresebb és legsikerültebb darabjai a természet- és
állattörténetek. Egy fecskepár története a Csí (1940), egy gólya históriája a Kele (1955), egy vidra
regénye a Lutra (1955), egy puli kalandos élete a Bogáncs (1957), egy rókakö1yök meseregénye a Vuk
(1965), egy bagolycsalád élete a Hu (1966). Máravalamennyi az ifjúságé - könyvben is, filmen is.
Fekete István kamaszregények írója is. A Tüskevar 1957-benjelent meg, folytatása a Téli berek
két esztendővel később. A Tüskevárnak az sem ártott, hogy ún. „kötelezőirodalommá” lépett elő, és hogy
ma is ott van a „házi olvasmányok” ajánlólistáján. Gyermekprózánk sötét, 50-es évei után Tutajos és
Csutak egyszerre léptek színre. Fekete István megrendülten csodálkozott rá a másfele gyermekfigurára,
akit már nem nevelnek reggeltől estig, aki öntörvényű személyiség, aki a világ dolgait érzékenyen
megsejti,felfedezi. A Téli berek megpróbált lelépni a maga ösvényéről. Hőseinek belső történetei lesznek,
és körülöttük is több az élet mindenkiben. Kicsit bonyolultabbak a figurák és világuknak képlete is. A
falu nem idill, a város nem megvetés tárgya. A természet nemcsak bölcs és hasznos, tartanunk is kell tőle.
„A berekkel nem lehet okoskodni, nem lehet vitatkozni - írja - nem lehet bocsánatot kérni, és nem lehet
semmit jóvátenni.” A természet nem ismer pótvizsgát. „A természet bölcs, de könyörtelen”.Fekete István
állattörténeteiben és kamaszregényeiben az a legszebb, hogy a természet eleven valóság. Csak fontos és
igaz dolgokat hallunk róla. A Tüskevárban apró dráma a kis szárcsák árvasága, parádézik a gém,Csikasz
töpreng („mintha még tudnék enni”), a bagoly ásít, unja a beszélgetést, az özvegy ölyv „boldogult
elsőférjéről” mesél, a barnakánya elvetemült gyilkos, él a nád, kimerült az eső. Animisztikus ez a világ.
Mindenlélekkel bír, mint a mesében. S ennek ellenére még a természetrajzi pontosságon se esik csorba.
Fekete Istvánminden titka közül ez a legnagyobb. Tudása és tehetsége egyszerre kötötte a természethez.
A társadalmi valóságábrázolásához már sokkal kevésbé értett.
Lázár Ervin A kisfiú meg az oroszlánok című meseregényével tűnt föl (1964). A gyermekhős
Petifantáziája életre parancsolja a pajtába képzelt oroszlánokat. A magányos gyermek ért ahhoz, hogy
minden cinkoserőt belerántson ebbe a magány elleni sajátos összeesküvésbe. Tekintélyes társaságra tesz
szert, háromoroszlánnal dicsekszik, élükön Bruckner Szigfriddel, a „szavannák urával”. Végül a kisfiú
apja is tudomásul veszi a pajtai seregletet ("elhiszi”, látni véli). Lemond a pajta lebontásáró1. „Még nem
késő”, állapítják meg rólakórusban. Még az elfoglalt, komoly apa is megértheti kisfia magány elleni
lázadását! A Hétfejű Tündér (1979) első meséje olyan, mint Móra Körtemuzsikája, Cinegekirálya.
A mesék egy másik csoportja a népmesetípusokra hasonlít. De csak azért, hogy ,,lázári” csapdába
ejtsen. A fába szorult hernyócímű történet az állatmese logikájára épül. Az állatsereg összefog a „fateteji”
hernyó megmentésére. Lendülettel halad az akció a mentő javaslatok vitázó gondolatritmusára. A katica
ötlete győz: egymás határa kell állni. A végső bölcsesség mégis hiányzik. Erre a magasításra már nem
telik. Mesei boldog vég nélkül marad avállalkozás. A kijózanító gondolkodtatás legalább annyira
alkatrésze ennek a mesevilágnak, mint a feltétlenülszerencsés befejezés.
Lázár Ervin minden irányzatbó1 sokat fölhasznál, hogy egyénit teremtsen. Összegezően egyéni
azeljárása. Gyakran találkozunk anderseni átlelkesítéssel, a „tárgyhősök” realista mesetechnikájával. Bár
Lázár meséiben központi „érzelmi kategória” a szeretet, ezekben a tárgyias „fabulákban” inkább
moralizál-filozofál. A tárgyi konfliktusok”, meséi valóságos ellentéteket példáznak, folyamatszerű
megjelenítéssel, okos tűnődéssel A Bikfi - Bukfenc - Bukferenc című meseregény (1976) minden fejezete
önállóan is megállná a helyét. A cím is utal a „bukfencszerűségre”, a nyelvi-logikai bakugrástó1 a
cigánykerekező dévajságig. Mind a hat történetsajátos ötletű. A „gyülekezőben” az író is társul az erdei
néphez, s a meghatottságtó1 maga is csak a"dömdödöm" bűvigét ejti ki, ez pedig a kimondhatatlan
szeretetvágy formulája. A Szörnyeteg Lajos - jelenetbena tudákos bugyutaság burleszkes kritikáját
kapjuk. A népi mesemondásnak is van saját stílusa. Lázár Ervin mesevilága, mesetechnikája
összetéveszthetetlen. Elementáris játékossága, tartalmas humora, gyermeki igazsága kristályos nyelvi
formává válik. Ennek a mesei nyelvi formának egyéni jegyei jelentik a műfajt megújító többletet.
A Lázár Ervin által tudatosan és tálalóan versszerűnek nevezett mese stilisztikája érvényesül
(alliterációs vonulatok, szóhalmozások, a játszi szóalkotásgyakorisága, metaforizálás). A nyelvi humor
sohasem marad puszta szójáték, hanem nyelvi és gondolati invenció egyszerre, s a játék határait
messzebbre tágítja: a jellem logikájáig. Ezzel a poétikai tömörséggel teremt korosztályok fölötti mesét.
Lázár Ervin gyermekirodalmiéletműve sajátosan építkezik. Kitalál figurákat, akik egyik könyvbő1
átlepnek a másikba. Bruckner Szigfrid például már A kisfiú meg az oroszlánok lapjain megszületett.
Könyvről könyvre vándorolt, míg A Négyszögletű Kerek Erdő lakója lett. A Bab Berci kalandjai
címűregényből Rutaldó és Tupakka átvándorolt a Manógyár mesevilágába. Lázár a figuráiró1 először
meséket ír (l. A Hétfejű Tündér), aztán keretes mesefűszer szó1 ró1uk (l. Bikfi -Bukfenc - Bukferenc),
végül meseregény is születik, és benépesül A Négyszögletű Kerek Erdő(l. Gyere haza, Mikkamakka).
Nemcsak meséket ír, világot teremt. Mesevilágában szeretet és tolerancia uralkodik. A Négyszögletű
Kerek Erdőben ugyanolyan jó lenne élni, mint az Elvarázsolt Völgyben. Ő az első magyar író, aki 1996-
ban gyermekirodalmi munkásságáért kapott Kossuth-díjat.
Lázár Ervin mesekönyvei, meseregényei időrendbe szedve: A kisfiú meg az oroszlánok (1964), A
nagyravágyó feketerigó(1969), A Hétfejű Tündér (1973), Öregapó madarai (1974), Bikfi - Bukfenc -
Bukferenc (1976), Berzsián ésDideki (1979), Gyere haza, Mikkamakka (1980), Szegény Dzsoni és Árnika
(1981), A Négyszögletű Kerek Erdő (1985), December Tábornok (1988), Bab Berci kalandjai (1989),
Lovak, kutyák, madarak (1990), Manógyár(1993), Hapci király (1998), Az aranyifjítószóló madár (2002),
Tüskés varabin (2003).
Fodor Sándor évtizedekig a Napsugár és a Szivárvány (korábban Haza Sólymai) című gyermeklapbelső
munkatársa, az ő nevéhez fűződik a közkedvelt Csipike postája című rovat. Gyermekirodalmi
remekművea Csipike-regény, amelyről így vall a kritikus:„... Csipike története korunk egyik szép meséje,
irodalmunk kimagasló alkotása...melyből az irodalom és a Kor néz vissza ránk.” (Szavai Géza). A
meseciklus (Csipike, agonosz törpe, Csipike és Kukucsi, Csipike, a boldog óriás 1966-1970, Csipike és
Tipetupa 1982; Csipike és agonosz Ostoba 1998) megőrzi a hagyományos mesekeretet és a sajátos erdei
mesefigurákat, a színhely is egy kis erdei táj. Ebben a keretben talál érdekes világra az olvasó, s e
maroknyi erdőrészben a képzelet szárnyán eljutunk egész a "világrengetésig".
Az események középpontjában Csipike, a kedves és szorgalmas törpe áll, aki úgy érzi, hogy az
Erdőösszhangja, békéje az ő jelenlétének és munkájának eredménye. Kecskebéka azonban kételyt ébreszt
benne, s mikor rádöbben, hogy nélküle éppen úgy zajlik az élet, a Hatalom megszállottjaként rémuralmat
akar teremteni az Erdőben. A pöttömnyi Csipike azonban csak úgy válhat félelmetessé, hogy
okosságával, fantáziájávalmegteremti a Rettenetes Réz Urat, és az ő hatalmas erejével akar új rendet
teremteni, holmi mosolytalan világot. A hatalom teljében azonban hiányzik neki a mosoly, ezt éppen az ő
hatalmaskodása törölte le az alattvalók ajkáról. „Amíg gonosz volt, példátlanul gonosz és Erdő Réme,
senki nem mosolygott. És ez volt az a bizonyos valami, ami netovább óta annyira hiányzott neki.
Elhatározta, ha megindulnak a kitartó esőzések, helyenkéntzivatarokkal, új mesét mond Madárnak és
Nyúlnak. Arró1, hogy milyen szörnyű dolog az, ha valakire nemmosolyognak. És ezt a példátlanul
vadonatúj mesét úgy kezdi el, ahogyan senki, sehol a világon nem kezdett el mesét. Ezekkel a vadonatúj
szavakkal:
Összefoglalás
Kérdések és feladatok
1. Értelmezze Lázár Ervin meseregényeinek erkölcsi világképét!
5. Értelmezze gyermekirodalmi szempontból Nemes Nagy Ágnes Lila fecske című versét!
7. A meseregény milyen műfaji sajátosságai mutathatók ki Fodor Sándor Csipike című művében?
10. Hogyan jelentkezik a népi klasszicizmus Kányádi Sándor Küküllő kalendárium című versciklusában?
1.Borbély Sándor (szerk.) Ötven nagyon fontos gyerekkönyv. Lord Könyvkiadó, Bp., 1998.
2.Komáromy Sándor: Költők és művek a XX. század gyermeklírájából. Eötvös Kiadó, Bp., 1998.
6.Gyárfásné Kincse Edit: Házi olvasmányok 9 – 10 éveseknek. OKKER Oktatási Iroda [é.n].
6. A kortárs erdélyi magyar gyermekirodalom
KULCSZSAVAK: megváltozott gyermekkép, átértékelődő
gyermekirodalmi kánon, többszólamúság, virtuóz formakezelés,
nyelvi kreativitás, intertextualitás
Kortárs lírikusok
Markó Béla gyermekverseinek olvastán aktuális, egész gyermekirodalmunkra érvényes kérdések
fogalmazhatók meg: Hogyan alakul a presztízsérték és az önérték viszonya a gyermekversek
megítélésében? Hogyan változnak ugyanazon életművön belül a gyermekvers funkciói? Mennyire
tükrözik a Markó- versek a befogadás változásait? Az utóbbi évek bármelyik hazai gyermekverskötete
kapcsán megfogalmazhattuk volna ezeket a kérdéseket, mégis Ha varázsló lennék (Pallas Akadémia
Könyvkiadó, Csíkszereda, 2000) című könyvre esett e választásunk, mert szinte önként kínálkozik az
ilyenfajta megmérettetésre. Markó Béla olyan költőink közé tartozik, akik szépirodalmi presztízsüket nem
a gyermekirodalomban szerezték, hanem az ún. „nagyirodalomból” kerültek át a gyermeklírába.
Gyermekverseinek olvasásakor ajánlatos tehát Nemes Nagy Ágnes kettős értékelésére is odafigyelni: „…
meg szoktam különböztetni bármely irodalmitermék értékelésében kétféle tényezőt: a presztízsértéket és a
szöveg önértékét”. A Markó-versek recepcióját könnyen összekuszálhatják irodalmon kívüli zavaró
tényezők, hiszen költőnk presztízsértéke nem csupán szépirodalmi eredetű (ismert költő, több kötet
szerzője, irodalmi díjak birtokosa, a Látó című szépirodalmi folyóirat főszerkesztője), hanem közéleti –
politikai is (Maros megyei szenátor, az RMDSZ országos elnöke). Említett gyűjteményes kötetének
versei rendre a Napsugár és a Szivárvány kolozsvári gyermeklapokban jelentek meg először. Első
olvasásra is nyilvánvaló a költőnek az a szándéka, hogy megszabadítsa a gyermekverset a hetvenes
évekre terhessé vált kettős örökségétől: a didakticizmustól és az irányzatosságtól. A nevelői – oktatói
szándék még a Pósa Lajos-ihagyományra vezethető vissza, az ideologizálás pedig a szocialista-realista
irodalmi szokáshagyomány része. Így marad számára két nagyobb, minden tendenciától mentes téma: az
állatvilág és a természet.
Ferenczes István A pepita hangya (Pro-Print Könyvkiadó, Csíkszereda, 1998.) című kötetében hetven
költeménnyel gazdagítja és erősíti a hagyományosan hangszerelt magyar nyelvű gyermeklírát. A kötet
általános jellemzőjeként a műfaji jegyekhez való ragaszkodást nevezhetnők meg, továbbá a lelki vagy
belső történések közvetítését, és az érzelmek kivetítését a külső világra. Ennek a kötetnyi lírának ehhez a
konvencionális jegyeiheztársul még a költő vele született karakterjegye, szubjektív líraisága is. Mindez
magyarázatot adhat arra, hogy miért ragaszkodik példás következetességgel Ferenczes a hagyományos
költői retorika trópusaihoz (a hasonlathoz és ametaforához), és hogy miért építi költői világát képekre,
illetve képes beszédre. Ugyanis verseiben az interiorizált külső világ érzelmekkel és gondolatokkal
telítődött képekben modelleződik. Ezekre az ismérvekre támaszkodva és későbbi következtetéseinket
megelőlegezve, munkahipotézisként fogalmazhatjuk meg, hogy ezekben a versekben újrateremtődik a
költészet ésa nyelv mítosza.
Ferenczes István érzékeny lírikusként fürkészi ki a magyar nyelv szavainak finom rezdüléseit, és
érzékeli az olvasó hallóküszöbén túli hangtartományokat is. Ezeknek a szavakban megbúvó titkos
varázserőknek a hasznosítása segíti hozzá például, hogy ne csak egyféle őszi verset írjon számunkra,
hanem érzékeltesse velünk az ősznek, a természet elmúlásának a fokozatait is a lángra lobbanó nyírfa
szenvedélyétől (Táncol a nyírfa) a novemberi szél természetet és embert didergető tombolásáig (Őszi
szél). Értünk és helyettünk is cselekszik a költő, amikor úgy ajándékoz meg bennünket őszi versekkel,
hogy közben művészi erővel, másodlagos jelentéssorozattal tölti fel szavainkat,amelyek egyébként
észrevétlenül szürkülnek el mindennapi nyelvhasználatunkban (Őszi levél, Nyilas hava). Ha valaki
elkészítené egyszer a magyar irodalom összes őszi verseinek nagyszótárát, Ferenczes István versépítő
szavai sem hiányozhatnának belőle. A nyírfáról szóló vers (Táncol a nyírfa) a leánytánc ritmusát
modellezi, melyben lassú (lépések) és gyors (forgások) motívumok váltják egymást. A párját kereső
szerelmes leányzó módjára lejti erotikus táncát a domboldalon a fenyőfa után epekedő nyírfa. Ez a
vershelyzet nem teljesen új a magyar gyermekirodalomban, Weöres Sándor Galagonya című verse
hasonló ötletre épül, sőt a megjelenítés technikájában is vannak közös elemek, ilyenek például a
lányalakra történő metaforikus utalások: „fehér menyasszony”, „zöld haja lángol”, „nyírfamenyasszony”,
„menyasszonytánc”. A verszárlat a boldogtalan, a be nem teljesült szerelemreés az örök vágyakozásra
kárhoztatott nyírfa drámáját közvetíti az olvasónak, azt sugallva, hogy a tragikum forrását a természet
objektív törvényszerűségében kell keresnie: a lombhullató fák élettere merőben más, mint az örökzöld
fenyőké, ezért maradnak elérhetetlenek a nyírfa számára a „messzi erdők”: „de várja / de várja / fenyőfa
párját / fenyőfa párját / égre lobogva / égre lobogva / a nyírfa / hiába”. Nemcsak az elemzett vershelyzet,
hanem a nyírfának tulajdonított animisztikus jegyek is közelítik a verset Weöres Sándor költészetéhez. A
nyírfát gyötrő szerelmi érzés valójában a költő, illetve az olvasó virtuális szemléletében létezik: „táncol
a / táncol a / dombon a nyírfa / dombon a nyírfa / fehér menyasszony / fehér menyasszony / a szélben / a
szélben / zöld haja lángol / zöld haja lángol / földig leomlik / földig leomlik / az árva / az árva”. Aki hóból
építkezik, tudja, hogy végesek a lehetőségei, hóembere, hóvára vagy hószobra tavaszra elenyészik. Ám a
múlandóságnak erre a fajtájára is talált megoldást a költészet: építkezzünk hószavakból! Amikor
Ferenczes István a modern (vagy a posztmodern) korban hagyományos módon hangszereli verseit, nem
ellenköltészetet, „csak” egyszerűen költészetet művel. Mivel kortárs gyermeklíránk recepciója megtűri a
hagyományos és a modern egyidejű jelenlétét, a verset író költőnek módjában áll alternatívát választani.
Kovács András Ferenc Az egyetemes kultúra egyik huszadik századi bravúrja a gyermek és a gyermeki
felfedezése, ebben már nem kizárólag a didaktikáé a főszerep, hanem ajátékelméleten keresztül szinte
egyszerre talál rá korunk gyermekére a pedagógia, a lélektan, a filozófia és az esztétika. Kovács András
Ferenc már ebben az újszemléletű gyermekvilágban nő fel, és költőként is ebbe helyezkedik bele. A
gyermek nem csupán olvasója, hanem játszótársa is, a versszöveg észrevétlenül válik a játék
forgatókönyvévé. Erre a költői elképzelésre épül a Miénk a világ (Polis Könyvkiadó, Kolozsvár, 2000)
kötetének Gyermekjáték című verse, amely két műfajt (találós kérdést és kiszámolót) montíroz egyetlen
gyermekverssé. A homonímiák és a metonímiák játékos variálásával a költő mesterien fokozzaa vers
pajkos hangulatát, így a gyermekolvasó sem maradhat sokáig kívülálló: a költő, a huncutjátékmester „Te
vagy a hunyó!” felkiáltással pajtásává teszi a játékban.
Kovács András Ferenc kötetcímének is vannak referenciái. Azonos az egyik vers címével,
metaforikus jelentése és jelenléte a borítón átsugárzik az egész kötetre, így tekinthetjük ezt a könyvet
gyermekversek nagyobbarányú adásvételének, kirakodó vásárának. Továbbá költői formák színes
forgatagának, lírai műfajok„szekértáborának”, melyben mindenki megtalálhatja a neki tetsző vásári
darabot. Miként a vásárosok ponyvára rakva, a költő is kötetbe rendezve kínálja (vers)portékáit. A cím
„vásárhelyi” jelzője az alliterációra csábító lehetőségen túl utal még a versek keletkezésének helyszínére
és a költő földrajzi életterére, vagyis „a helyszellemére”. Ez a (gyermek)versreneszánsz egyetemessé
minősíti át az aktuális költészetnek azokat a műfajait,amelyek fokozatosan szorultak a magyar verskultúra
perifériájára, végérvényesen kikerülve az elit költészetből (Vagy talán alkalmuk sem volt oda bekerülni?).
Helyszűke miatt el kell tekintenem a felsorolt műfajok teljes ésátfogó tanulmányozásától, ehelyett a
naptárversek és csíziók, a falucsúfolók és a falvédőszövegek kötetbelivariánsait vizsgálom és értelmezem,
bennük mutatva ki Kovács András Ferenc versújításának sajátosságait. Mivelezeket a műfajváltozatokat
már korábban a közhelyköltészet és a klapanciázó versfaragók sajátították ki maguknak, irodalmi
giccsként kanonizálódtak a befogadói tudatban. Ehhez az elváráshorizonthoz igazodva a mindenkori
olvasó előítéletekkel, negatív tapasztalatokkal közeledik hozzájuk.
Kovács András Ferenc merész újítása az, hogy az alkalmi költészetnek ezeket az archaikus
giccseit irodalmi értékként aktualizálja gyermeklíránk számára, a kiüresedett, elközhelyesedett formákat
egyedi képekkel, a rá jellemző nyelvi kreativitással tölti fel. A kötet legelső verse, a Napsugár-csízió a
népi kalendáriumok kedvelt műfaját, a naptári csíziótrekonstruálja. Igyekszik megőrizni a műfaj
karakterjegyeit: a naptári évről, az évszakokról, a természet örök körforgásáról közöl ismereteket,
jóslásokba bocsátkozik, és empirikus megfigyeléseken alapuló népibölcsességeket közvetít. A költőt
mégis a műfajban rejlő játéklehetőségek érdeklik leginkább. Szerepjátszássalteszi mozgalmassá az
egyébként statikus, leíró jellegű műfajt, a napsugarat használja médiumként a természet változásainak
bemutatására. A formai megoldásokban is túllép a közhelyeken, és az egykori kalendáriumokikonikus
nyelvét metaforikus beszédmódra cseréli, bőven merítve a költői retorika értékesebb
eszköztárából(megszemélyesítés, költői kérdés, jelzős és igei metafora, alliteráció, enjambement stb.):
„Tavasszal a napsugár, /ha a fagy felenged, / tenyerében madárfüttyöt, / rügyeket melenget. // Örömében
ficánkol, / ághegyen cikázik - /szirmot rezzent, pihét lehel, / fűre fekszik, játszik.” A költő a játék
hevében bele-belelopja versébe a moderngyermekirodalom egyre általánosabbá váló világértelmezését, az
animizmust, szubjektív emberi (gyermeki)jellemvonásokkal ruházva fel a napsugarat, ezt az abszolút
objektív természeti jelenséget: „Patak hátán csörgedez, / búzatáblán csordul, / s tarlót tikkaszt, ha jókedve
/ hevesebbre fordul.”
Kovács András Ferenc jócskán nemesít a műfaj avítt rímelési technikáján is, és változatos
rímekkel helyettesíti a fantáziaszegény kalendáriumirímkészletet. Nem valamiféle öncélú rímgyártás ez
tehát, a játékélményen túl helyzetértéket is felfedezhetünk agyakorítóképzős (csúszkál – húzgál, felenged
– melenget) vagy a hangutánzó – hangulatfestő igei (illan – villan,cikázik – játszik, lenget – penget)
rímpárokban. Ezeknek elvitathatatlanul döntő szerepük van a vershangulat alakításában és fokozásában.
A kötet többi naptárverse hónapokat jelenít meg: Boldogasszony hava, Böjtmás hava, Kisasszony hava,
Mindszent hava, Karácsony hava. Ezeket a verseket a hónapok jellegzetes képei és az általuk
felidézetthangulatok uralják. Bennük a hangulatkeltés fontos eszközének számít a régi magyar
hónapnevek használata is. Jellemzőjük a leírás, a mellérendeléses szerkesztés, a képek sorozata, mintha a
klasszikus poétikák picturaverstípusának korszerűsített, aktualizált változatai lennének. A vers a közeli és
a távoli, a lenti és a fenti, az objektív és a szubjektív perspektívaváltásaiból, valamint a megidézett
hangulatokból áll össze. A statikus képek ésaz irányultságot meg a létezést kifejező igék harmonikusan
szerveződnek versszöveggé, és egyszerre váltanak kiaz olvasóban vizuális és hangulati élményt:
„Haranglábon varjak törvényt zsinatolnak, / Havak alatt falka ösvényt szimatolgat… / Monostori dűlőn
böllér disznót perzsel - / Kondul üres mennybolt, mint templomi persely” (Boldogasszony hava). A
falucsúfoló vagy falusoroló eredetileg folklórműfaj, jellemzője a településnevek rímbeszedése, humoros
megjegyzések kíséretében.
Kovács András Ferenc éppen a humor- és a játéklehetőség miatt adaptálja ezta műfajt is a
gyermekirodalom számára. Falucsúfolóiban felsorakoztatja a humor lehetséges fokozatait, a szelíd
csipkelődéstől az iróniáig és a szatíráig, de versváltozataiban végig ott bujkál a választott műfaj és téma
irántiszimpátia is. A településnevekkel való költői játék asszociatív jellegű: egy-egy helységnév
gyermekkori,művelődéstörténeti, esetleg nyelvi élményen alapuló asszociáció-sorozatot indít el a
költőben, aki úgy játszik el a nevekkel, az egyes szóötletekkel, miként az anyanyelvét most ízlelgető
gyermekolvasója. A felfedező örömével csodálkozik rá az őt körülvevő világot megnevező szavakra:
Egeresi nóta, Sárpataki csujogatók, Szamár jósolPürkerecen, Kászoni nóta.A Sárpataki csujogatókban a
Maros megyei településnevek a falucsúfoló műfaji szabályaihoz igazodva rímhívókként vannak jelen, és a
rímfelelő szavakkal együtt lesznek a humor közvetlenforrásai. Szövegbeli viszonyukat a sorvégi
kettőspont jelöli,igy kap ez az írásjel poétikai funkciót: „Sáromberke, Sárpatak: / három este vártalak!”,
„Hej, Szentivány, Gernyeszeg: / nélküled már megleszek!”, „Ihaj, Ernye, csuhaj, Ikland: / talpam egyre
táncra csikland!” A formai, tartalmi és hangulati jellemzők azonosítása arraösztönöz bennünket, hogy a
verset szimultán műfajváltozatnak tekintsük, benne a falucsúfoló intertextuálisviszonyban áll a
csujogatóval (maga a verscím is erre utal), amely településenként is más-más variánssal van jelena
versszakok végén: „Ujjujujujujuju!”, „Hí, ha, hateha!” A falucsúfoló és a portrévers szerencsés
keveredése szintén szimultán műfajt eredményez: Szegénylelkész Bonyhán, A körmendi Döbrentey,
Szatmári ballagó. Befogadáslélektani tapasztalatok szerint az olvasóimotiváció felkeltője és ébren tartója
a költői kép, a gyermeklírában még ennél is többre, képek egész sorozatáravan szükség (l. Weöres Sándor
gyermekverseit). Természetesen Kovács András Ferenc is figyelmez erre azelvárásra, sőt alkalmasint túl
is lép rajta, és másfajta trópusokkal is megkísérli a hatáskeltést. Sorvégi helyzetével, önértékével és
felhívó funkciójával számtalan lehetőséget rejt magában a rím, a rímmel való végtelen játékhelyettesíteni
tudja például a képi gazdagságot, anélkül, hogy hiányérzet támadna a befogadásban, és valamelyest is
sérülne a befogadói elváráshorizont. A Szatmári ballagóban ennek a rímjátéknak a perspektívái sejlenek
fel, tovább tágítva a versvilág virtuális határait, amelyet a műfaji szimultaneitással amúgy is kitágított már
a költő. A vers rímhívó szava a Gál családnév, egyediségét és érdekességét viselőjének egyénisége és
viszonylag ritka regionális (szatmári) előfordulása biztosítja. Ez a név egyrészt gyermekkori emlékeket
idéz fel a költőben,másrészt nyelvi homonimákat, szinonimákat és paronimákat hív elő a versíró egyéni
szókincséből, és állít felbelőlük végtelennek tűnő paradigmasort. Az emlékképek sorozatából és a
felidézett nyelvi elemekből áll össze Gálnak, szamarának és kutyájának alakja és jelleme. A lírai
portréfestés másik szerencsésen megválasztott eszköze a bokorrím, amely egyszerre kelti a teljesség
érzését, illetve idézi fel a költői zsenialitás képzetét az olvasóban. Ennek a rímfajtának az
irodalomtörténetből is ismert és kárhoztatott monotóniáját itt kreatív észseniális szójátékok sorozata
ellensúlyozza, ismét a gyermeknyelvre emlékeztetve bennünket: „Hazafelé ballag Gál: / Szamarával
ballagdál. / Lassún, lomhán halad Gál: / Csak kutyája szaladgál.” A rímnek még más funkciója is van a
versben, a költő hangszínváltoztatással érzékelteti a megidézett alakok hangulatváltozását és mozgásuk
intenzitását. A vers végére, mire Gál és állatai kellőképpen elfáradnak, elcsendesedik a rímjáték is, a
hosszú bokorrím sorozat a verszárlatban szerény rímpárrá rövidül. Ezzel a frappáns befejezéssel azonosul
a költőkóborlásának végcélját sóvárgó Gállal és állataival: „Bárcsak jutna haza már / Gál, a kutya s a
szamár.” A falvédőszöveg vagy falvédő vers a folklór és a giccs határán meghúzódó műfaj. Gazdag
falvédő-kultúránk van, és ez nemcsak az interspecifikus jelleg miatt van így: „Régebben miden házban
volt falvédő s általában nemcsak egy. Még napjainkban is elég gyakran megtalálható elsődleges szerepe,
a tisztaság megőrzésemellett díszítő szerepet is betölt, és a felirat tartalma sem közömbös”. (Keszeg
Vilmos: A folklór határán. Kriterion Könyvkiadó, Bukarest, 1991. 193.)
Jelent már meg verseskötete a bűvös ládikóról (Bűvös ládikó,Tinivár Kiadó, 2003), az utca
emberéről (Virágárus bácsi, Ábel Kiadó, 2008) vagy éppen a szomszéd Baba néniről és Márkról (Baba
néni és Márk, 2015). Gyermekek szórakoztatása a célja akkor, amikor sárkánybőrbe bújik (Sárkánykórus,
Móra Kiadó, 2008), vagy éppen nyelvtörőket, mondókákat ír (Szósziporka, T3 Kiadó, 2010). Mély
empátiával szól a kamaszkor problémáiról (Amit nem lehet megenni, Koinónia Kiadó, 2014), s
ugyanolyan megható együttérzéssel tud beszélni a gyengén látók életéről (Világtalan világosság, Móra
Kiadó, 2010).
A Bűvös ládikó egyike a legkedvesebb hangú gyermekvers – köteteknek, amelyek a 2000-es évek
elején jelentek meg Erdélyben. Cseh Katalin könyve tartalmi és formai szempontból egyaránt
figyelemreméltó. Sajátos képalkotásában megelevenednek a tárgyak, Székely Géza illusztrációi pedig a
szöveget képi ábrázolással teszik szemléletessé, ezáltal az értelmezés kiegészítését valósítják meg.
„Szerintem a jó gyermekvers egyszerű, természetes, játékosan komoly” – vallja az írónő. A
versolvasáshoz és a vers befogadásához szükséges egyfajta lelki hozzáállás, bele kell lépni a vers
világába, nem a küszöbről szemlélni kívülállóként, hogy mi van odabent. Nem könnyű, de nem is
lehetetlen. Cseh Katalinnak egész pályafutása a legfőbb bizonyíték arra, hogy megtalálta az utat”lélektől
lélekig”, empatikus készséggel közelítette meg és építette fel a gyermekvilághoz vezető jelképes
1
http://www.mora.hu/alkoto/cseh-katalin
hidat.Tapasztalatait egyfelől a családi élet mindennapjaiból (2 fiúgyermek, Előd és Magor ”büszke
édesanyja”), másrészt munkahelyéről szerezte ( magyartanárként dolgozik egy kolozsvári lakótelepi, a
vakok és gyengénlátók számára létesített általános iskolában). Cseh Katalin versei új híveket toboroznak
a modern gyermeklíra számára. Költészetének minden sorából szeretet, meghittség árad; az írónő nagy
beleérző készséggel közelít a kis befogadója világképéhez. Cseh Katalin tehetsége abban nyilvánul meg,
hogy képes a gyermekolvasó szemével nézni a világot.” Szerintem a vers ajándék, amelyet meg kell
tanulnunk elfogadni és befogadni. Ez a folyamat egyszerre gyötrelmes és gyönyörűséges. A
kisgyermeknek viszont természetes, mert ő még lénye egészével a verben él, annak ritmusában,
zeneiségében, szókapcsolataiban”.Cseh Katalin jól tudja, hogy a kisgyermek világképe mágikus,
animisztikus, mitikus ( ahogyan arra Jean Piaget elsőként rámutatott), ennélfogva kettős tudatával ideális
befogadója a mesének, verseknek, mondókáknak. Cseh Katalin költeményeinek egyik jellegzetes
sajátossága a belőlük sugárzó szeretet, amelynek segítségével a korunk információrobbanásába
beleszülető gyermekolvasó újfajta tájékozódási képességet alakíthat ki magának a világban való
eligazodáshoz. A költőnő modern versvilága másrészt olyan komplex képeket alkalmaz., amelyeknek
rejtett, szimbolikus üzenetük van, a titkok megjelenésére pedig játszótársul hívja a gyermekeket. E
kétrétűség a verskötet szerkezeti felépítettségében is tükröződik. A valamivel rövidebb első rész ( Mit
álmodik a virág?) a gyermek lassú, szemlélődő, töprenkedő magatartását körvonalazza és a közvetlen
tapasztalást, a differeciálatlan megismerés mentális élményét idézi meg. A kötet második szerkezeti
egysége ( Bűvős ládikó) több konkrét élethelyzetet mutat be, amelyben a megfigyelésre általában
érdemtelennek tekintett dolgok több figyelmet kapnak.
A kötet első szerkezeti egységében a költői képek fő célja, hogy kitágítsa a befogadók képzeletét
a konkrét térből (például szoba, ágy, anyánk öle stb.) a kozmikus térbe (égbolt, csillgöl, naptornác,
csillagháza stb.). A szimbólumok legfőbb célja a horizonttágítás, a térbeliség folyamatainak ( itt- el-
távol) megfeleltetése, az időbelivel( most- mindjárt-nemsokára) és az érzelemvilággal (a szorongástól a
teljes megnyugvásig). A kötet második szerkezeti egységében ezzel szemben nem a horizonttágítás,
hanem a világ miniatürizálása, a gyermeki méretekhez való arányosítás ajándékozza a megnyugvást a
vers olvasójának, hallgatójának. A „Bűvös ládikó” című részben a helyzetszerűség (szituativitás), azaz a
vershelyzetek konkrét életszerűsége a domináns, ily módon a költő akaratlanul is bekapcsolódik a
versbe, világközvetítője lesz az általa konstruált létszférának, ezáltal pedig az érzelmi érintettség jelei is
fokozottabban megragadhatók. A versek jórészt egyszerű életdarabkákat tartalmaznak, kevesebb az
ellazulás, helyette inkább az érdeklődés, az éberség létrehozása a költő célja. A versek gyakran
kezdődnek figyelemfelkeltő kérdésekkel:” Ha megnővök mi leszek? „( Kérdések kérdése)vagy: „Itt egy
ládikó, / ugye tetszik ,Máriskó?” (Bűvös ládikó) . A varázslás ebben az esetben a konkrétnak és az
elvontnak, a hétköznapinak és a csodálatosnak, a könnyed egymásba váltásával valósul meg. A bűvös
ládikó a tárgyak misztikus eggyüvé tartozását, a spekulatív világkép és a mágia együtlétét sugallják. A
versciklusban felfedezhetjük a gyermeki gondolkodás szinte összes világképi jellemzőit, például az
antropomorfizmust( a vonat olyan , mint az ember, ráadásul „Szállít tenger álmot, csak valóra válót”),
animizmust (a sapkás maci gondolkodik, a hóember a hóvilág polgára), a cél – okozat intencionalitását
(„Fejemen a kalap a Hold”)a természeti elemekkel történő azonosulást („Tulipánharang / kondul a
kertben, / Varázslat történt:/ tulipán lettem”- Tulipánhangulat). Mivel a képtelenség természetes a
kisgyermek számára, így a versben otthonos a nonszensz” (Hogyha holdraforgó lenne, / Megjönne a
csillag kedve. „- Napraforgó- gond) illetve a furfang („A jómadárijesztő / Jómadarat ijeszt ő; / Az
anyajegyirodában / Anyajegyet vehetsz bátran. „- Furfangos vers).
Cseh Katalin azt is jól tudja, hogy a gyermeki lélek „bűvös ládikójában” mennyire fontosak a
felértékelődő kicsiségek; hogy a felnőtt szemmel sokszor kacatnak minősített lim – lom valójában igazi
kincs a gyermek szemében. A költő megértő, vidám hangon mutatja be, miként kapnak elmélyültebb
figyelmet a gyermeknél a megfigyelésre általában érdemtelennek tekintett dolgok, a semmiségek:”
Ládikóban rokolya, / tündérlány tulajdona, / ládikóban keszkenő, / húsz patyolat lepedő./ Ládikóban
álmok álma:/ Hófehérke topánkája, / ládikóban kincsek kincse:/ Csipkerózsa aranytincse.” (Bűvös
ládikó). A felértékelődő apróságok, kicsiségek fölött mint kincstárának féltett drágaságai fölött tart leltári
szemlét a gyermek, a vers lírai hőse.
Az élet parányi, de nélkülözhetetlen örömei iránti vonzódás más típusú megnyilvánulási formái
is tetten érhetők, a kötet második részében. A versek általában vidámabb hangulatúak, megjelenik a
humor ( Bohóc- bánat), a képzeleti- és szerepjátékok (Vágy, Kérdések kérdése), több mesefigurát illetve
népmesei alakot is szerepeltet a költő ( boszorka, Tirpi Törpe, Sárkány Samu, Góliát, Óriás Jónás, táltos
ló stb.) Számos szituatív vagy alkalmi vers is gazdagítja a kötetet: Locsoló vers, Alkalmi dal,
Angyalváró, Áll a bál, Becsengetés, A doktor néninél. Természetesen nem hiányozhatnak a
gyermekversek sajátos formái sem: „ a kérdezz- felelek típusúak (Barátkereskedés, Esti kérdések), a
nyelvgyötrök (Nyelvgyötrö versikék, Kicsinyitett vers II.), s folytatódik ( Holdmese, Csillagmese,
Tulipánhangulat, Ígéret), az egymondatos sorolók (Borzas Kata kertje).
A pörgő, gyors ütemben váltakozó második rész versvilága azért nem tűnik kaotikusnak, mert
tudatos naivitással, ám a nagy művészek bátorságával is váltakoztatja költői képeit (amire csak a
gyerekek képesek): a közvetlen látványtól pillanatokon belül a „ csillagsorshoz” ér. A költői intuíciót a
gyermekek számára valóban befogadható műveket a második rész két alapszimbóluma is: a várakozás és
a varázslat teszi lehetővé. Cseh Katalin versei a sajátosan erdélyi gyermekköltészet irányvonalát
követik: verseiben egyszerre van jelen a hagyomány és a modernség; párhuzamosan kell számbavennünk
a népiest és az avantgárdot is. A világos szerkesztés, a viszonylag egyszerű forma, a közérthetőség, a
nyelvi tisztaság valamint az erkölcsi értékek közvetett megfogalmazása mind- mind olyan sajátos jegyei
Cseh Katalin verseinek, amelyek a modern erdélyi gyermekirodalom vonulatába illeszkednek.
Cseh Katalin a folklórtól ihletetten, egy – egy sajátos gyermekkori élményt megidézve vagy a jól
kivehető élményszférából teremti meg versvilágát, miközben ő maga igyekszik elrejtőzni a szöveg mögé.
Ez a formai jellemző azért is szükséges, mert az egyszerű mondatszerkesztés, a néphagyomány
kínálatából merített formák, műfaji sajátosságok, kifejezések gyakori használata is így kívánja meg. Az
erőteljes zenei megformálás, a nyelvi játékok és szójátékok háttérbe szorítják a lírai én kihangsúlyozását
és inkább az alakzatszerű szerkesztésnek (ismétlések, ellentétek, párhuzamok, megfordítások ) engednek
szabad teret. Hasonlóképp figyelemre méltóak az alliterációk, a szóhalmozások, a játszi szóalkotás és a
metaforák gyakorisága ( pl.” Cseng, csöng / csöng, cseng /virágok kibomló álmát /őrzik csimota csillagok
/ cseng, csöng/ csöng, cseng/ virágok röppenő álmát /az ablakból máris láthatod / cseng, csöng / csöng,
cseng / virágok érkező álmát / csöndbe csitulva várhatod „- Cseng, csöng) A szerző előszeretettel
alkalmaz páros rímeket és keresztrímeket, de ott ahol a ritmusosabb részeket felváltja a hosszabb,
szemlélődőbb leírás, a páros rímeket ölelkező rímekkel váltja fel. A kötetben az ütemhangsúlyos
versforma illetve a szimultán vers 60:40 arányban van jelen. A játékos szóalkotások, a hangutánzó és
hangulatfestő szavak bősége és a hozzájuk kapcsolódó ritmus nagy élményt jelentenek a gyermekeknek.
Összességükben a költői eszközök, az esztétikum érzékeltetésén túl, jól meghatározható stílusbeli
többlettel is rendelkezik: változatosabbá, élvezetesebbé teszik a versolvasást, vershallgatást. A költőnő
észrevétlenül teremt meg egy olyan lírai világot, amelyben azonosulni tud a gyermeki lélekkel és ezt oly
módon teszi, hogy az természetesnek hat, mellőzve minden mesterkéltséget és tudálékosságot.
Balázs Imre József : Gyermekeknek szánt verseit a kolozsvári Napsugár és Szivárvány című
gyermeklapokban teszi közzé. Gyermekversköteteit lányai, Hanna és Blanka ihlették: 1. Hanna-hinta,
Koinónia Kiadó, 2009, 2. Blanka birodalma, Koinónia Kiadó, 2012. (mindkettőt Keszeg Ágnes
illusztrálta)Életének meghatározó eseménye Vallasek Júliával kötött házassága és két gyermeke Hanna és
Blanka. Ők a megjelent gyermekverseknek az ihletői, gyakran alanyai is. A kötetekben megjelenő
világban a költő a gyermek szemével láttat, érzékeltet, érez. Ezen a ponton az irodalmi kánon a verseket
Kosztolány Dezső A szegény kisgyermek panaszaihoz kapcsolja. Felbomlik a szülő- gyermek hierachia, a
gyermek beszélgetőtárs, partner, sőt a vers olvasása közben mi is gyermekké válhatunk.
Az Álomfarsang kötet központi motívuma az álom és a farsang. Az álom fogalma több címben is
megjelnik, például az Álomcetliben, az Álomhálóban, Az álomkajában. A világ, amelybe olvasóként
betekintést nyerünk, az az álom, a képzelet által megszépített világ, azt is mondhatnánk gyermekorunk
bennün élő világa, amit előhívnak a képek és a hangulat. A bedobozolt nyár című a nyár-ősz ellentétének
a játáka. A lennél-e gőtepásztor? egy valós élményre épülő játék a szavakkal. Megzenésített változata
nagymértékben kihangsúlyozza a versből áradó vidámság és öröm önmagáértvoltát. A Vidámparkban a
Szomorüpark is megjelenik, de a képekben rejlő szépség és hangulat megszelídíti a szomorúságot. A
Szombat reggelben az élet ünnepe jelenik meg: ’ Asztali gyertya, díszszalvéta,/….Várja a szombat, hogy
belekezdj.’A képregény gyerekkori élményét eleveníti fel a Képregény című vers, mely a költő vallomása
alapján még olvasó-író gyerek előtti időszakában nyitottá tette a könyvek világa felé. Az elfántcsont
babák utolsó sora „ Ha játszol velünk, önmagaddal játszol” mélyebb létértelmi kérdéseket indít el az
olvasóban. Egyértelmű a kérdés, én vagyok-e az elefántcsontbaba, vagy nekem kell életet teremtenem a
számára? A farsang motívumát tartalmazó verseket három külön ciklusba gyűjti, az egyik a Farsang a
királyi udvarban című, amely a következő verseket tartalmazza: Udvari bolond, Udvari csillagász,
Udvarhölgy, Kincstárnok, Udvari szakács, Királylány. A másik ciklus, Farsang a csillagokban Darth
Vader és Yoda személyét is megeleveníti. Az Állati farsang az állatok egész hadát felsorakoztatja:
Feketerigó, Lovacska, Őz, Szurikáta, Vidra, Majom, Zebra.
A kötet utolsó ciklusa a Ballagás versek, melyek összegeznek és elbúcsúznak attól a világtól, amelynek az
Álomfarsangban mi is részei lehettünk. Összegzésképpen, mint befogadó és értelmezni kivánó olvasó azt
érzékeltem, hogy igazi értéke Balázs Imre József verseinek a költői attítűdből fakad, az élettel szembeni
alázatból, ami széppé és értékessé tesz mindent, amit megrajzol.
Fekete Vince: A költő, saját elmondása szerint a gyermekversek írásával saját lánya születésének idején
kezdett el foglalkozni. Gyermekkötetei a Csigabánat és a Piros autó lábnyomai a hóban megírása
kapcsán mondja, hogy “ amikor az ember apuka lesz, másképpen kezdi figyelni a világot, .. a gyermekei
szemével is megpróbál nézni és látni. Megpróbálja visszaidézni azt a táguló gyermekszemet, ami volt
valamikor neki is, megpróbál úgy nézni és látni, ahogy nem nézett és látott soha még, vagyis a gyermek
szemével. Belehelyezkedik az ő világukba, és megkísérli értelmezni azt a világot, ami őt körülveszi. Nos
valami ilyesmit csináltam én is a gyermekvers-köteteimben. A versek megszületésében pedig nagy, ihlető
szerepük volt a gyermekeimnek is” (Fekete, 2008).
A Csigabánat című verseskötete a Pallas Academia, Mesevonat sorozatának 14. köteteként látott
napvilágot, 2008-ban. A kis könyv 36 oldalon 11 verset tartalmaz és az ezekhez kapcsolódó rajzokat,
melyek szemléletessé, színessé teszik a kötetet. A sorozat illusztrátora Csillag István. A Piros autó
lábnyomai a hóban című kötet ugyancsak 2008-ban jelent meg, az Erdélyi Híradó kiadásában,
Kolozsváron. A könyvet Mezey Ildikó illusztrálta. Következő gyermekkönyve egy verses meseregény,
ami egy kis kópé peleegérről, Cincogósi Elemérről szól.
A Piros autó lábnyomai a hóban című kötet tartalmilag és formailag is újítást hozott az erdélyi
gyermeklírába. Formailag szabadabb folyású, svéd típusú szabadverseket tartalmaz. A kilenc év körüli
városi kislány kronológikus sorrendben írt naplójegyzéseiből egy családtörténet bontakozik ki, a szülők
egymásra találásától, esküvőjétől, a beszélő születésén, majd óvodáskorán át az iskolás élményekig és a
kis tesója mondásaiig. A világra rácsodálkozó kislány öröme, boldogságvágya, de ugyanakkor az
elmúlás, a halál, vagy akár a szülők válása lehetőségének gondolata mind megtalálhatóak ebben a
kötetben. Több nézőpontból láttatja mindezt a költő, a különböző felnőtthangok a kislány naplószerű
vallomásain keresztül szólalnak meg. Amint a kötet alcíme is jelzi - Versek felnőtteknek és gyerekeknek -,
a gyermeki látásmód mögött ott rejlik a kevésbé idillikus, racionális felnőtt világ. A kötet szerkezetileg
zárt, az elején ott áll a Boldog vagyok, a végén pedig a Sziasztok című darab. A kötet elején álló Boldog
vagyok című verset a gyermekkori idillikus hangulat járja át. A gyermek az őt körülvevő világra való
rácsodálkozásának vagyunk a tanúi, a felfedezésre vágyó, kiváncsi gyermek szólal meg a kötetben. A
megszólaló kislányt érzékeny, érdeklődő, fantáziadús gyereknek ismerjük meg, aki sokszor keres saját
meglátása szerint magyarázatokat. Az ő naplóján keresztül láttatja velünk a történéseket:
“..meg sem
tudtam nézni jól, hogy milyen
Édesapám van nekem, mert vittek
is vissza a többi gyerek közé,
a jó meleg szobába. S talán még
akkor nem is láttam”
A Saját című versből megtudjuk, hogy mi mindene van már egy pár napos csecsemőnek, és mi az ő
dolga:
“ követelőzni, ellenszegülni,
jónak lenni, rossznak lenni, hallgatni,
gügyögni, beszélni,
kimondani azt, hogy nem. Ennyi.”
A harmadik fejezet a III. Bartók Vackor óvoda, az óvodás évek hangulatát idézi fel. Az Egy napunk című
versben így emlékezik:
László Noémi: Költő, műfordító. Rendszeresen közli gyerekverseit a kolozsvári Napsugár és Szivárvány
gyermeklapokban. Felnőtteknek írt öt verseskötetén kívül két gyerekvers-kötete jelent meg.
Gyerekkönyvei:Feketeleves, Erdélyi Híradó, 2010, ill. Keszeg Ágnes, Labdarózsa, Bookart, 2010, ill.
Szulyovszky Sarolta
A Labdarózsa című kötetnek már az első oldaláról ( az ajánlásból) sugárzik a báj, a természet közelsége,
mellyel az olvasót olyan időbe és térbe helyezi, ahol az ártatlanság, az érintetlen szépség uralkodik. Azok
az értékek, melyeket a gyermeki lét képvisel, mind áthatják a Labdarózsa című könyv verseit. A kötet
címadó verse a mesebeli cifra palotában, a magasban élő teremtmények társaságában rejti az élet
szépségének titkát. Ez a titok a kötet összes versét elolvasva tárul elénk: a csöndben, gyermekszemmel
megtalálni az emberi lét egyensúlyát. Nagyszerűsége, hogy minden korosztálynak mást mond. Míg a
gyermek-olvasót elkápráztatja a ritmusa, rímei és képszerűsége: "Táncol a fákon a reggeli szél, /zördül a
hóban az őszi levél/. Gesztenye gubája pördül a porban/: tüskés héjból a gesztenye hol van? / Gesztenye
illata messzire száll, / fölcsipegette a viharmadár.", a felnőtt olvasót ráeszmélésre ösztönzi, magába-
fordulásra készteti: "Kint túl sötét van, /bent nagy a fény/. Én állok minden tér közepén…/ Mindenki
engem néz. /Senkit sem látok. / Kint is, bent is /nagyok a távolságok" A kötetben megjelent verseket nem
olvashatjuk hangosan. Nem engedi valami féle megnevezhetetlen erő: "Szélparipán égre nyargal/, Messze
ellát, aki hallgat.", vagy "Kergetőzik két levél, /Kukoricaszárakon/Szendereg a csősz /." A ritmusuk
magával ragad, de nem siettet, inkább lassít, arra késztet, hogy az olvasó átgondolja, "átrágja" a szavakat,
ezek jelentőségét.Ezt a könnyedséget, lebegést sugallják Szulyovszki Sarolta illusztrációi is: lendulő
hinta, rebbenő madár, szélparipa. A kötet belső elrendezése egyébként egy vonalas irka képét mutatja, ezt
támasztják alá az illusztrálásban "hathatós segítséget nyújtó" Blanka, Matyi, Levente és Peti rajzai is.
Verses-firkás füzet, mely a gyermeki mindennapok visszatérő motívuma.
Kortárs erdélyi gyermekpróza
Demény Péter: Író, költő, szerkesztő. 1972-ben született Kolozsváron. Viszonylag későn, 6. kötete után
kezdett el gyerekeknek írni. Ma a Látó esszérovatát szerkeszti. Gyerekkönyvei: Ágóbágó naplója
(gyermekversek), Koinónia, 2009, ill. Keszeg Ágnes, Hóbucka Hugó a mókusoknál
2010-ben megírta első meseregényét, Hóbucka Hugó a mókusoknál címmel - Egy komoly arccal
mancsocskáit tördelő vörös mókus és egy lógó murokorra ellenére is mosolygós, pirospozsgás hóember
tekint ránk sokat sejtetően Demény Péter Hóbucka Hugó a mókusoknál című meseregénykéjének
címlapjáról. Sem a klasszikus varázsmese-figurák, sem az újmódi szuperhősök kalandor lelkületét
nemigen örökölték főszereplői. Inkább afféle sodródó, csetlő-botló, anti-mesehősök ők, egy elmókusított-
havasított Stan és Pan páros, akiken – szégyen, nem szégyen az izgulni, kacarászni, tapsikolni vágyó
mainstream-meseolvasók előtt – bizony erőt vesz a „szörnyű unalom”. Akik az ötödik fejezetben
olvasóiknak hátat fordítva csak várnak-várakoznak, míg két fejezettel később meg nem érkezik Godot a
„mester” e-mailje, a megváltás ígérete. A kedvező végkifejletért vagy legalábbis cselekményszerűségért
drukkolók nagy megkönnyebbülésére Hugó és Marci nem reked örökre az illúziótlan nyárban, hanem
érzelmes búcsút vehet egymástól, talán nem is örökre.
Simon Réka Zsuzsanna, Pukka és az évaszakok című könyvének szereplője Kapukki Pukka, egy huncut,
játékos kis manó, aki számos barátjával lakik Lombgyűrű erdőben. Az apró teremtés konfliktusokat old
meg, kibékíti és megvigasztalja az erdő lakóit, segít rajtuk, ha szükséges. A mesefolyam huszonöt rövid
frappáns történet lánca, amit nem csak Pukka kedves személye, hanem a meseszöveg is átsző. A könyv
egészét a játékosság és a légiesen muzsikáló nyelvezet hatja át. A történeteken átsüt a jószívűség, a
segítőkészség, a barátság, az egymásra figyelés. Tulajdonképpen minden történet kiemeli, hogy a
szívünkbe rejlő belső tulajdonságok a fontosak. Tartalmát illetően minden kis történetben fontos kérdések
vetődnek fel a barátságról, a haragról, az irigységről, a rosszkedvről stb. A történetek különböző
konfliktusokra épülnek, de a mese végén ezek a konfliktusok meg is oldódnak valami egyszerű
cselekvéssel, ami általában egy gyereknek könnyűszerrel megvalósítható. A bajok általában hétköznapi
problémák, amivel gyakran találkoznak a gyermekek, így a kicsi olvasók aktív részesei lehetnek a
történeteknek. A 25 kis mese a klasszikus és népmese bölcsességeit viszi tovább a felnövekvő
generációnak, miközben a szereplőkkel együtt szomorkodhatnak, illetve nevetgélhetnek a gyerekek. A
mesék gyermekbarát hosszúságúak, hiszen alig két-öt oldalasok képekkel együtt. Felépítésüket illetően
klasszikusak, de ennek ellenére a könyvet nem sorolhatjuk sem a képes, sem komoly nagymesék közé. A
mesékben kirajzolódó Pukka manó alakja hasonlít Fodor Sándor történeteiben megjelenő hüvelykujjnyi
nagyságú Csipikéhez. A szemléletváltás azonban Pukka manó személyében is érezhető, hiszen a kis manó
sokkal felszabadultabb, és nyugodtabb. Pukkán kívül még jelennek meg hozzá hasonló személyek, mint
például Mérges Galóca és Vadmalac. Fodor Sándor Csipikéje mellett érezhető, hogy az írónő Lázár Ervin
meséin nőtt fel, hiszen nála is a valóság megérinti a fantasztikus világot. A mesékben megjelenő
szereplők jól megrajzolt jellemek, akinek frappáns neveik vannak. Kapukki Pukka olyan, mint bármelyik
kis óvodás, kisiskolás vagy éppen gyerek lelkű felnőtt, ugyanakkor személye igazi klasszikus manó, aki
beszélget a szelekkel, az évszakokkal, gondoskodik az erdőről, és mindig az optimizmusa vezeti.
Pukkának legjobb barátja Hapci Franci a kissárkány, és kedvence a margaréta szirom. Az események egy
része Péter nagyapa háza mögött játszódik, és az hol lenne máshol, mint „ahol szeret van.” Összegezve
elmondhatjuk, hogy a könyv meséi egy szálon futó cselekmény köré rendeződnek. A könyv húszonöt
történetet dolgoz fel, amelyben a szomorúságtól a vidámságig minden megtalálható.A könyv történeteit a
játékosság és a légiesen muzsikáló nyelvezet hatja át.
Máté Angi: Máté Angi (1971) erdélyi írónőnek már az óvónőként való tevékenykedés előtt megjelentek
rövid alkotásai különböző folyóiratokban, az írásra való hajlamot a kamaszkor hozadékaként könyveli el.
(Tatai Televízió Online, 2013) Ugyanakkor, meséskötetei létrejöttét kétségtelenül befolyásolta kislánya és
az általa választott hivatás. Óvónői léte ébren tartja benne a gyermekséget, a gyermeki nézőpontot,
továbbá az is előfordult, hogy a megírt, kiadás előtt álló meséket a kicsik segítségével tette próbára: „Én
mondtam, ők hallgatták, volt úgy, hogy ők folytatták, volt, hogy elindultak a nagyon kicsik mást játszani
– ott rögtön húztam, rövidítettem – volt, hogy kérték, hogy még azt mondd el, sokféle figyelés volt.
Mindig megmutatták, hogy mi a jó írás, és mi nem jó nekik.” (Darvasi, 2015) A kolozsvári írónő
váratlanul és szinte előzmények nélkül kiforrott hanggal és sajátos stílussal robbant be a magyar
irodalomba. Meséi egyéni világlátást tükröző, lírai hangvételű prózát képviselnek, a kortárs
gyermekirodalom markáns alakjává avatják az erdélyi írónőt.Első könyve Mamó címmel 2009-ben jelent
meg, majd ezt követték a Volt egyszer egy (2010), az Ez egy susogó levél (2011), a Kapitány és
Narancshal (2012) és Az emlékfoltozók (2012) címet viselő kötetek. Publikált az Elfelejtett lények boltja
(2011) című antológiában is, egy-egy könyvét pedig francia, olasz, holland és bolgár nyelvre is
lefordították. Az évek során több elismerésben is részesült, az Aranyvackor-díj, a Debüt-díj, a Látó-
nívódíj, a Bródy Sándor-díj és az IBBY Év Gyermekkönyve-díj mind az általa létrehozott minőségi
gyermekirodalmat méltatják. (Sütő, d.n.) A díjaknak természetesen örült, de ugyanakkor félelmet is
keltettek benne és megalapozták egy önmagával szemben felállított, megfogalmazott kérdés jelenlétét:
tud-e még így írni? (Darvasi, 2015) Hisz, a sikerek ellenére, a szerző állítja: nem tudja, mi teszi íróvá az
embert. Ha írni akart, nem sikerült, de ha csak élt, adta magát az írás. (Fülöp, 2010)
Ennek ellenére, vagy éppen ezért Máté Angi csodálatos történeteket osztott meg könyveiben
olvasóival. „Lenyűgöző, költői képzelőerővel mesél, látszólag úgy, mintha épp akkor jutna eszébe, amit
leír, hirtelenül.” (Uzseka, 2010) Írásai az újdonság erejével hatnak, ugyanakkor a gyermekkor csodálatos
világába is utat nyitnak, és keserédes szájízzel vehetjük tudomásul a szerző döntését: Máté Angi nem ír
több könyvet. (Darvasi, 2015)
A Volt egyszer egy… kötet Szulyovszky Sarolta illusztrációival 19 mesét fűz fel. A mesék egyszerű,
ismerős hétköznapi dolgokról szólnak. Kőről, nyárról, pocsolyáról, kemencéről, lázról, tejről,
csendről ...és mindezt művészi és mégis a gyermekek számára érthető módon meséli el. Volt egyszer
egy… - kezdi a szerző mindegyik történetét, s a visszatérő bevezetés egyfajta folytonosságot,
hömpölygősséget biztosít a kötetnek, melyet a kicsik megnyugvással fogadnak. Azonban, „a klasszikus
indítás után többé semmi nem emlékeztet a hagyományos mesékre.” (Boczán, 2010) Bár ez a néhány szó
arra utal, hogy bárhol, bármikor történhet az aminek meg kell történnie, az olvasónak mégis olyan érzése
támad, hogy a mesék szereplői együtt, egy helyen, egy időben léteznek egy csodás-mesés világban. Ebből
a másból láthatunk, ízlelhetünk kiragadott életképeket, csámcsoghatunk a lelki szemeink előtt felvonuló
siserahadon, az írónőnek köszönhetően. Ugyanakkor, a könyv „egyszerre egyedi és erdélyi, gyermeki és
művészi, csodásan hajlékony és mulatságosan naiv Máté Angi-nyelven beszél.” (Fülöp, 2010) A jajte
autóról, piros fejű lázról, kapuzábéról, lappantott éjszakáról, fagylaltok gombóckodásáról, visszavirágított
virágról, gömbölyeket éneklő almákról, piculáról, suttyantásról és muszogásról szól. A kötetet a Volt
egyszer egy nyár c. mesével indítja, “olyan volt ez a nyár, hogy folyton mennie kellett, hát utazott, s ha
utazott a vonaton két székre ült, mert nagy volt a hasa.” Egészen emberi lényként jelenik meg a nyár, a
gyermekek és felnőttek számára kézzelfoghatóan, aki integet, törölgeti a homlokát, kekszet majszolgat és
málnaszörppel gargalizál. De ugyanígy megszemélyesíti a virágot, aki “sárga volt és kócos, ég felé indult
szirmokkal”, az almafát, a követ, aki “minden áldott este felpaskolta tömör, száraz hasát és várta a
lefeküdni vágyókat”, a ködöt, aki “gyönyörű volt: habos és fodros szürkeség”, a sósperecet, a tejet, a
sötétséget, aki egy mákgubóban lakott és “ült a kicsi háromlábú széken, zörgette a mákgubókat”.
Szemléletes és érzékletes képekben írja le a csendet: “Ennek a csendnek nem volt egyebe, csak egy nagy
hallgatag feje. Nem volt nyaka, nem volt hasa, de még keze, lába sem volt. Ez a csend … egy házban
lakott.” A hideg a Volt egyszer egy hideg c. mesében egy kékorrú kofa, aki a piacon árul didergést,
vacogást és jó toporgást. Megtudjuk, miről álmodik a tej, mire vágyik az alagút, mit árul a hideg, milyen,
amikor a csend énekel, hol lakik a sötétség, mit süt a kemence, amire manapság már nincs szükség,
megérintheti-e egymást a föld és az ég. Szó van bennük barátságról “ … a költözködős Nap minden égi
helyéről lenyúlt, barackot nyomott vagy kócolt a virág fején. A virág meg odatartotta fejebúbját, engedte,
had nyomja bele a Nap pisze orrát, hadd sárguljon….”, ijedségről : “Az almafa már azt sem suttogta….
csak az látszott, mikor a hold világost kerekített rá, hogy igen meg van ijedve.”, gyöngédségről, ártani
nem akarásról: “Nem akarom, hogy szúrjanak a tüskéim, nem akarom, hogy a hátamon legyenek. Ha meg
nem sikerül időben félrehajolniuk, hát horzsolom őket… pedig, jajj, dehogyis bántanám őket! “- mondj a
sün a Volt egyszer egy sün c. mesében. Emberi vágyak is megjelennek a mesékben, a kő várja, hogy
lefeküdjenek rá, azért mert ő a párna, az alagút szerette volna, ha a fürge vonatok egy csöppet lassítanak
és beszélgetésbe elegyedtek volna, ugyanakkor érzéseket is szemléltet nyelvi bravúrral, ennek remek
példáját találhatjuk a Volt egyszer egy pocsolya c. mesében.
Máté Angi meséi kortárs mesék. Hősei nem tipikus mesehősök, hanem mindennnapi világunk
tárgyai, jelenségei, amelyek gyermekközeliek, a gyermekeket leginkább folglalkoztatóak. A mesékben
megelevenednek az évszakok, állatok, a jelenségek, sőt még a betegségek is. Ezek a kisgyermek számára
ismerősek, ezeket hallgatva, olvasva biztonságban érzi magát ebben a teremtett világban. Máté Angi
megteremti a háromlábú Láz bácsit, aki a prüsszögő, szörtyögő lakásokat kutatta nagy kofferjával; a
mákgubóban élő Sötétséget, aki kékes-lilák, lilás-kékeket varrt, s azzal terítette be a világot, ha útnak
indult. A tejet, aki folyton aludni szeretett volna napközben, mert éjszaka a Tejúton száguldozott.
A könyvben minden mese egy külön világ, ahol úgy érezzük, egy kicsit mi magunk vagyunk a
szereplők, részesei az eseményeknek, érzéseket élünk meg és át, elhisszük a történeteket. Közben
játszunk a hangokkal és a nyelvvel. A mesék nyelvezete élvezetes, játékos, a bennük fellelhető
hangutánzó- és hangulatfestő szavak szinte megelevenítik előttünk az ábrázolt figurákat. Kitűnő
lehetőség a szókincsbővítésre, hisz Máté Angi játszik a nyelvvel. A történetek rövidek, kevés
cselekménnyel. A képek kellően túlzóak, szembeötlőek. Írás és rajz másságukban lelnek
összeolvadásra. „Különösen erőteljes a mesék képisége, annak ellenére, hogy egyik sincs
teletömve akciókkal, ami a mai digitális univerzalitás szinte kimondatlan követelménye. Nem
csihipuhival éri el ezt a festőiséget, hanem a történetek mélységével és a nyelvhasználattal.”
(Lehotka, 2012) A mélyre törő ködben úszással. Az olvasás álomszerű múltidézéssé válik,
visszatérés, megpihenés a gyermekkorban, mikor a szemek még elcsodálkoztak a perecen
hintázó legyeken, a napra mosolygó virágon, a kezek pedig nyúltak messzire, hogy
megtapintsák, érezzék, markolják a hideget. A kicsik számára viszont Máté Angi írásainál,
mondhatnánk, mi sem természetesebb. „Ebben a csendességben felerősödnek a belső rezgések”
(Kőrössy, 2011), a történetek beáramlanak az olvasóba, majd kiáramlik a pólusokból, minden
egyes sejtből az éteri nyugalom. Történik valami, „a mesék nem véget érnek, csak befejeződnek,
s dolgoznak tovább a szívünkben, szemünkben, hogy másként tekintsünk a világra.” (Pompor,
2012)
„Könyvet olvasni jó!” – sokszor halljuk ezt a mondatot, bár manapság sajnos egyre kevesebben
fognak a kezükbe könyvet. Máté Angi könyvével kapcsolatban kimondottan igaz ez a mondás! hiszen ez
a könyv nehezen enged el. Nincs benne felesleges mondat, szó, tömör, rövid, de kerek történet mind.
Minden érzékszervünket megragadják, a legapróbb neszekre is felfigyelhetünk.
És éppen az jelentette az élményszerűséget, hogy a mesék nem szólnak semmi különlegesről, nincsenek
benne hatalmas harcok, megszabadításra váró királykisasszonyok, annál inkább egyszerű, a bennünket
körülvevő világ tárgyait leljük fel bennük, ismerősként köszönnek vissza a könyv lapjairól. A Máté Angi
mesei világa csodaszép, egyszerű, a meséken keresztül egy gyönyörűséges világra csodálkozhatunk rá.
Felnőttként mintha igazi, öreg mesemondók hangját hallanánk az idők távolából, amely egyszerre
nyugtat és szórakoztat. Elvarázsol ez a könyv.
Gergely Edó: (Olthévíz1978) Erdélyben széleskörben ismert igazán monyómeséin keresztül lett. Első
kötete, a Monyómesék 2012-ben jelent meg a Koinonia Könyvkiadónál, majd ugyanitt, 2015-ben a
második kötet, a Monyónyár címmel ellátva. Az író egy tv-nek adott interjújában úgy nyilatkozik, hogy a
mesék igazából a Monyókkal karöltve robbantak be az életébe, és ebbe az irányba pontosabban gyermeke
létezése terelte, aki később fel nem tűntetett társszerzője is lett a könyvsorozatnak. Fia, Márkus keltette
életre ezeket a manókhoz hasonló karaktereket, akiket a mesékben monyókként ismerünk meg. Azt az
időszakot, amit elmondása szerint már maguk mögött hagytak, az egész család megélte, mindhármuk
életének részesei voltak ezek a különös, eleinte teljesen ismeretlen lények, akik csak úgy, hétköznapi
szituációkban felbukkantak, mint Márkus képzeletbeli barátai: ez volt a mónyókorszak. Ezek a
képzeletbeli barátok aztán a mindennapi meséléseken keresztül életre keltek, kibontakoztak, majd
meseregényben rögzültek Edó által. A monyó szó igazából Márkus édesapjától származik, hiszen így
becézte őket.
Az első monyómesés kötetre jellemzőbb az, hogy a mesék egy adott részig külön is megállnák a
helyüket, hiszen még a történet elején tartunk, igazából csak nagyon lassan alakul ki egy vezérszál: az
első pár mese a monyók bemutatásáról, a monyók világának felépítéséről és logikájáról szól, valamint
arról, hogy maga a szerző, aki néha a mesélő szerepébe is lép a dőltbetűs részek erejéig, milyen
kapcsolatban is van művének szereplőivel. Lassan és fokozatosan kezdenek a mesék meseregénnyé
fonódni, kezd kialakulni egy fő történetszál, ami a második kötetben már szinte teljesen lineárisan alakul.
A folytonosságot jelzi a szereplők, főként a főszereplő, Samu, valamint a később megjelenő Lujzi
karakterének fejlődése, de egy másik szálon közben több dolgot megtudunk magáról a mesélőről és
kisfiáról is. A felépítése szerint tehát két síkon, két szemszögből ismerjük meg a mesék tartalmát, a
szereplők útját. A könyv 12, külön címmel ellátott, különálló meseként számontartott részből áll. Magát a
mese törzsét a mesélő dőltbetűs hozzászólásai, valamint az adott részben megjelenő monyókat, illetve a
velük történt eseményeket illusztráló, színeiben és részleteiben káprázatos, Kürti Andi rajzok tarkítják.
Minden meséhez tartozik több grafika is.Legtöbb esetben a mesélő hozzászólása a mese végén jelenik
meg, mintegy magyarázó jellegű szövegrészként, amiben az adott mesében történtekre reflektál, a
monyók életének a szerző által megtapasztalható vonatkozásait írja le. Ezeket a kitekintő részeket néhol
összegzőnek is tekinthetjük. Számos történést, ami a monyókkal kapcsolatos ezeken a kitekintéseken
keresztül érthetünk meg főként. Ezekből a dőltbetűs részekből kiderül, hogy a szerző valóságában ő és
kisfia is csak ismerkednek a monyókkal, és számos bizonytalanság megjelenik még a könyvben velük
kapcsolatosan. Igazából a mesék előrehaladtával alakul ki a részletes kép ezeknek a különleges
teremtményeknek a mibenlétükről. A mesélő hozzászólásaiból az is kiderül, hogy számos részlet a
monyókkal kapcsolatosan neki ismeretlen. A meseregény első két meséje teljes mértékben a monyókkal
való megismerkedést szolgálja: alapot nyújt az olvasó számára arról, hogy kiket is fog részletesebben
megismerni a további mesék során. A fő karakterek, akik majd vissza-visszatérnek a történetszál
kibontakozása során, csak a 3. mesében ismerhetők meg. Ezután a rész után felgyorsulnak az események,
egyre több új szereplő jelenik meg Samu, valamint a Vágottszeműek, az-az a monyók életét érzékelő és
elmesélő emberek életében. Mivel ez a kötet Samu és Lujzi megismerkedésére, közös életük kezdetére
helyezi a hangsúlyt, nagy teret hódítanak a folyamatosan kibontakozó érzelmek ebben a kötetben. A
meséket összességében inkább a pillanatnyiság jellemzi, jelenről van szó, se nem múltról, se nem jövőről,
így a cselekmények egy olyan szinten hátrébb szorulnak a fókuszból, hogy teret engedjenek az apró,
pillanatnyi örömök bemutatására is. Kis hétköznapi helyzetek csodálatos felnagyítást kapnak
jelentőségükben, és már nem is tűnnek olyan egyszerű, mindennapi eseményeknek, hanem olyan, mintha
az egész könyvet olyan események töltenék ki, melyeknek különleges szerepük lehet egy ember életében.
És ez meséről mesére alá is támasztódik, és a kötet végére kialakít az olvasóban egy amolyan „szépség-
detektort”, mely a legapróbb pillanatokban is meglátja a csodát. Edó meséi, így a Monyómesék is számos
szimbólumként értelmezhető összetevőkben gazdagok, valamint frappáns, mélyen elgondolkodtató, rövid
kis szegmensekkel tarkítottak, amelyek a könyv becsukása után egy felnőtt fejébe is szöget ütnek. Például
egy ilyen mondat,gondolat lehet a következő is: „…kinéztek maguknak minket a monyók, és még
mindenféle furcsa alakban meg fognak jelenni az életünkben. És a te életedben is, biztos vagyok benne,
csak figyelj, mert soha nem tudhatod, mikor, hol bukkan fel egy ilyen monyó.”
A történet végső soron lezáratlan marad olyan szinten, hogy éppen az utolsó pillanatokban egy új
kaland kezdődik el: a monyók elutaznak Vágottszeműékkel vidékre, így a történet kiegészítést kíván, amit
idővel meg is kap, hiszen megjelenik a második kötet, amely részletezi ezt a különös, Samu számára első
utazást. A történet, egészen a folytatás megjelenéséig, teljesen az olvasóra van bízva, a kiegészítés
elkerülhetetlen. Számos kérdés merülhet fel a kötet végéről, ami a gyerekek képzelőerejét is beindítja.
Zágoni Balázs: Véleménye szerint "A gyerekkönyvek úgy keletkeznek, hogy megszületik a gyermek.",
ezen állítását pedig számos Barni könyv bizonyítja. Kisfia születése után kezdett el meséket írni.
Történeteinek van igazság alapja, hiszen saját gyermeke mindennapjai ihlették a történeteket. Olyan
történeteket olvashatunk a könyveiben, amelyek főhőse Barni, de bármely kisgyermek életében
előfordultak már hasonló helyzetek. A könyv ihletője is szívesen hallgatja a Barni meséket, olykor ő
maga kéri az édesapját, hogy mire hazaér az óvodából egy újabb Barni mese várja őt.
Az író első Barni könyve négy éves kisfiának mindennapi kalandjait eleveníti meg rövid
mesék formájában. A könyv főhőse is szereti a róla szóló meséket. Nagycsoportos óvodás, aki még nem
érti a világ rendjét, de folyamatosan kutatja és töpreng a világ dolgain. Olyan dolgok foglalkoztatják, mint
például, az ő házukban miért nincs lift, vagy honnan szerezhetne pénzt a szüleinek, akik folyamatosan
arra panaszkodnak, hogy nincs pénzük. A Vasorrú Bábához szerinte megérné elszegődni, hiszen három
nap alatt annyi pénzre tehetne szert, amennyiből hajót, motort, kerekeket vásárolhatna és még a szüleinek
is tudna adni belőle, hogy többet ne panaszkodjanak. Minden kisgyerek, de akár a felnőttek is magukra
ismerhetnek a történetekben, hiszen Barnit ugyanazok a dolgok foglalkoztatják, mint a legtöbb
kisgyereket. Ő is elámul az állatokon, és olyan dolgokon töpreng, mely a felnőtteknek, magától értetődő,
de egy gyereknek viszont igenis megmozgatja a fantáziáját. Barninál is, mint a kisgyermekeknél általában
nem egyszer eltört a mécses, de a szülői szeretet és gondoskodás hamar elkergette a szomorúságát.
Szerkezetét tekintve a könyv rövid mesékre van osztva. A Barni Könyve című kötet 25 rövidke kis
történetet tartalmaz, melyek hamar a gyerekek kedvencévé válhatnak. Minden kis történetnek
sokatmondó és találó címe van: példáulMese a kutyával és biciklivel, Üzletes mese, Barnibusz, Porszívós
mese, Tömbházas mese stb. A történetek valamilyen szinten kronológiai sorrendet követnek, hiszen
megfigyelhetjük az évszakok váltakozását és az ezekhez kapcsolódó jellegzetes eseményeket, amelyek
egy kisgyermek életében jelentős fontossággal bírnak, gondoljunk csak a tengerparti nyaralásra, vagy épp
a karácsonyra és egyúttal az Angyalvárásra. A rövid kis történetek a gyermeki következetességről,
igazságérzetről, együttérzésről, a szülői tekintély szeretetteljes elfogadásáról beszélnek.A gyerekek
szeretik, mert azonosulni tudnak Barnival. Barni egy átlagos óvodás, akinek a játékkedve határtalan,
nyitott, ötletei humorosak. Apja történeteket mesél neki és nekünk is róla, mindennapjairól, családi illetve
óvodai kalandjairól. Viszont nem csak a gyerekek kedvelik ezeket a történeteket, hanem a felnőttek is,
mert, ha volt óvodás gyermekük ők is szembesültek olyan dolgokkal, amikkel Barni szülei is. Pl . a
gyermek nem akar lefeküdni, nem akar felkelni, nem akar óvodába menni, vagy onnan hazajönni stb…
Összefoglalás
Kérdések és feladatok
4. Hogyan fonódik össze az erdélyi táj és a költői szubjektivitás Ferences István gyermekverseiben?
6. Fogalmazza meg tanulmányban a Vásárhelyi vásár című kötet alapján, hogyan képzeli el Kovács
András Ferenc a gyermekvers reneszánszát!
1.Komáromy Sándor: Költők és művek a XX. század gyermeklírájából. Eötvös Kiadó, Bp., 1998.
5.Bálint Péter – Bódis Zoltán (szerk.) Változatok a gyermeklírára. Didakt, Debrecen, 2006
6.Balázs Imre József: Nem vagyok az a hátradőlős fajta, in Udvarhelyi Híradó, 2014szept.11.
7. Pál József – Újvári Edit: Szimbólumtár. Budapest, Balassi Kiadó, 1997. 2 Kolozsvár, Koinónia, 2006.
8. Elek Tibor: Laudáció Fekete Vince akadémiai székfoglalójához (2014. november 7.)
10.Darvasi Ferenc (2015). “Néha megadatott, hogy írjak” (Beszélgetés Máté Angival). Letöltve:
http://uveghegy.com/2015/02/08/neha-megadatott-hogy-irjak-beszelgetes-mate-angival/[2016.04.06.]
A gyermeksajtó - akár a sajtó - a média világához tartozik. A média a latin medium szó többes számú
alakja, melynek jelentése „közvetít”. Napjainkban a média a kommunikációs csatornák összességét jelenti
a kibocsátók és a befogadók között, melyet igénybe vehetünk saját információink közlésére. Aszerint,
hogy melyik érzékszervünkre hatnak, megkülönböztetünk:
Ha valaki végignéz egy nagyobb újságosstandon, azt állapíthatja meg első látásra, hogy
félelmetes gyermeksajtódömping uralkodott el, elsősorban a városokban. Jelenleg körülbelül 94
gyermekújságot tartanak számon.. A képregény-újságok száma: 39. Majdnem a fele a gyermeklapoknak!
Ezeknek az újságoknak a nagy többsége külföldről jön be hozzánk. A leggyakoribb, a negyedik–
hatodik osztályos korosztály által ismert lapokat a következôképpen csoportosítottam:
1. Kisiskolás (olvasni már tudó) kortól forgatható színes, mesés havi-lapok (magazinok): Donald Kacsa,
Garfield, Dörmögô Dömötör, Buci Maci, Dumbó, Süni, Mickey Mouse.
2. Nem kifejezetten gyermekeknek szóló lapok, amelyeket elsősorban tizenkét évesek olvasnak:
Kutyarevü, Természetbúvár, Élet és Tudomány, Magyar Horgász, Sporthorgász, 100xSzép, Nemzeti
Sport, Budapesti Foci, 576 Kbyte.
3. Az ifjúsági sajtó termékei, amelyeket – véleményem szerint – elsősorban tizenhárom-tizennégy évesek
és középiskolások számára szerkesztenek: Girl, Ifjúsági Magazin, Bravo, Popcorn.
4. Elsősorban képregényekből összeállított, gusztustalan kiállítású és tartalmú, már megjelenésükben
is erőszakosságot sugalló sajtótermékek: Mad, Batman, Pókember, Kretén, Morbid.
5. Rejtvényújság: Kisfüles.
6. Programfüzet: Pesti Est-Junior (a Pesti Est fiataloknak szóló ajánlófüzete mozi- és koncertműsorral).
A tartalom színvonala, legtöbb esetben, messze elmarad a formától. A rovatokra már nem
jellemző az az igényesség, amelyet elvárhatnánk a gyermeksajtótól. A Buci Maci, Dörmögő Dömötör és
közeli rokonai nem ártanak a kisiskolásoknak, de színvonalas anyanyelvi épülésükhöz sem nyújtanak
különösebb segítséget. Viszont a Kretén, a Pókember és társai nemcsak egyenesen megrontják a fiatalok
gondolkodását, agresszívvá, brutálissá teszik őket, hanem a magyar nyelv szókészletét és
szövegszerkesztését is negatívan befolyásolják. Nem szabad hagyni, hogy a legfogékonyabb korosztály
azt higgye, ez a szép, kifejezô magyar írott beszéd. Az úgynevezett irodalmi nyelv szinte meg sem jelenik
a gyermek- és ifjúsági sajtóban. A Szivárvány heted 7 határon néhány írása képez ez alól kivételt. Ezt az
újságot viszont csak iskolákon keresztül lehet megrendelni. Azonban a népmese műfaja, amelyet ez a
korosztály – saját tapasztalataim szerint – igényel és kedvel, minden újságból hiányzik. Nyelvészeti
szempontból pozitívumként fogható fel, hogy a magazinokban nem bombázzák sznob módon idegen
kifejezésekkel a gyermekolvasókat, ahogyan az argóból sem kerülnek be a kisebbeknek szóló lapokba
ízléstelen, hirtelen felkapott, divatossá vált kifejezések.
Természetesen nem minden iskolás favorizálja az ocsmány nyelvezetű képregényeket. Vannak,
akik felismerik ezek ízléstelenségét, azt, hogy „nem éri meg az árát", „tele van értelmetlen dologgal",
„gusztustalan, rosszindulatú poénokkal van tele", „túl amerikaias". Viszont a kisebbek által kedvelt
magazinokat többeknél érte az a vád, hogy „már kinőttem belőle", „gyerekes", „unalmas és elég babás".
Ezek után feltehetjük a kérdést: hol a 10–12 évesek gyermeksajtója? Sehol. Megfeledkeztek róla. Hogy
kik? Akik a rendszerváltást követően elárasztották a piacot a gyermeksajtó termékeivel. És ahogy a
tapasztalataim mutatják, bele is törődtek abba, hogy elég, ha olvas ez a korosztály. Mindegy, hogy mit.
Valóban olvas: egyesek még Buci Macit meg Dumbót, mások Bravót és Kretént. Ebből merítik az
információikat a világról, ezen keresztül alkotnak fogalmat irodalomról, a magyar nyelvről, az
esztétikumról. Sajnálatos, hogy ez a korosztály kimarad a neki megfelelő informatív és igényesen
szórakoztató sajtóirodalom megismeréséből. Nem találtam a nevelési, készségfejlesztési céloknak
megfelelő, igényesen szórakoztató gyermeklapot a magyarországi gyermeksajtópiacon. Ha megvalósulna
egy valódi értékeket közvetítő, sokoldalú magazin, megfelelő reklámozással talán az élre is kerülhetne,
lekörözve minden más újságot, és akkor nyugodtak lehetnénk afelől, hogy gyermekeink nem
Pókemberekről fognak álmodni.
A 18. század végén a világ tudósai – filozófusok, orvosok, pedagógusok, művészek, irodalmárok
– a tudományos felfedezésekkel párhuzamosan, azok következményeképpen – arra a felismerésre
jutottak, hogy a gyermek nem kicsi felnőtt, tehát egészen másféle bánásmódot, foglalkozást igényel, mint
azt odáig hitték és gyakorolták. Elsőként Németországban éreztette hatását ez a szemlélet, ahol már ekkor
megjelent a gyermekirodalom, és ezzel egy időben az új laptípus, a gyermeklap is. Angliában és más
európai országokban – köztük Magyarországon is – ez csak valamivel később, a 19. század közepén,
1843-ban következett be az első – és tegyük hozzá, korában az egyetlen – magyar gyermeklap, a Magyar
Gyermekbarát jelentkezésével. Ennek a Kolozsváron megjelenő szerény kis lapnak legfőbb célkitűzése
az erényességre, erkölcsösségre való nevelés volt. Ezt fogalmazta meg Szilágyi Ferenc, a lap szerkesztője
beköszöntőjében, de ez tükröződik – meglehetősen didaktikus formában – más írásaiban is.
Pár évvel később, de már az 1848/49-es forradalom és szabadságharc után, 1851-ben jelent meg a
Fiatalság Barátja Brassai Sámuel szerkesztésében.A szerkesztő és munkatársai célja – az önkényuralom
éveiben – nem is lehetett más, mint a hivatalos használatból kiszorított magyar nyelv és a legkülönbözőbb
módon támadott nemzeti öntudat ápolása. Brassai fontosnak tartotta ugyanakkor a műveltség és a
könyvek iránti érdeklődés felkeltését is. Éppen ezért olvasói differenciált életkori sajátosságaira is nagy
gondot fordítva a mesék mellett a serdülők kíváncsiságát kielégítendő, számtalan történeti és
természettudományos írást is közölt. Egyes írásai jó pedagógiai érzékről tanúskodnak. Szerzői között
szerepel Arany János, Gyulai Pál, Győry Vilmos, Szilágyi Sándor. Az érdeklődés csekély volta miatt a
Fiatalság Barátjának mindössze 6 száma jelent meg, létét mégsem mondhatjuk hiábavalónak, hiszen
belőle nőhetett ki az Ifjúság Lapja (1853–1854), amelynek hasábjain még több jeles író szót kaphatott,
mint Tompa Mihály, Lévay József, Szász Károly stb. 1854. június 28-án bekövetkezett megszűnése után
csaknem egy évtizedig nem akadt folytatása egészen az 1860-as évekig, amikor a gyermeklapok
történetében komolyabb fejlődés látszott kibontakozni.
Ugyancsak az 1871-es év terméke a “Kis Tükör, melybe nagyok is nézhetnek, képes gyermek
heti lap”. Érdekessége, hogy nemcsak tanulásra, az ismeretek bővítésére biztatta kis olvasóit, hanem
annak továbbadására is. “Akkor értetek valamit, ha azt másoknak (kedves szülőitek, testvéreitek,
barátaitoknak) el tudjátok mondani, beszélni, mesélni. S midőn ezt teszitek, nemcsak magatoknak, de
másoknak is használtok; és nemcsak tanulók, de egyszersmind tanítók – az igaz, hogy csak kis tanítók –
vagytok.” A lap szerkesztője, Márki József a lap szerkesztésébe, írásába is bevonta kis olvasóit. Éves
tartalomjegyzékében a következő csoportosítást találjuk, amely egyben tematikáját is jelzi: “Versek;
Hasznos ismeretek főleg a természettudományból; Leírások, népszokások; Mesék, folyó beszédben;
Elbeszélések; Adomák, életképek, történetkék, állathistóriák; Életrajziak; Gazdászat, mesterség;
Különfélék”. A “Hasznos ismeretek...” rovatban például szó van a “bival”-ról, a levegőről, a léghajóról, a
konyhasóról, a madarak lakásáról és költözéséről, a magyarok eredetéről és rokonairól, Magyarország
címeréről stb. Valódi ismeretterjesztés a gyermeki érdeklődésnek megfelelően, és ugyancsak a kis
olvasók kedvéért képekkel gazdagon illusztrálva. Népszerűsége ellenére az előfizetők és rendszeres
vásárlók pénzén kívül más erőforrásokra is szükség mutatkozhatott. Erre enged következtetni a címfejben
olvasható felhívás, miszerint “Hirdetmények jutányosan közöltetnek.” De ennél sokkal “korszerűbb”
módszerekre is látunk utalást a lap előfizetési felhívásaiban: miszerint aki előfizetőket toboroz a lapnak,
az arany inggombot, cifra melltűt kap ajándékba. Sőt, aki a legtöbb megrendelőt “gyűjti”, azt a szerkesztő
úr “lepingáltatja”, és arcképét a lapban is leközli. Az ilyen típusú felhívások 1872 második felétől szűntek
meg a lapban, amikortól Aszódy Mihály vette át a szerkesztés munkáját.
Az ismeretek bővítése, valamint az iskolai tananyag kiegészítése volt a célja az imént említett
Aszódy Mihálynak és szerkesztőtársának, Dolinay Gyulának az 1870–1873-ig megjelenő Kis Újsággal,
amelyet 6–14 éves gyermekek számára szerkesztettek nagy gonddal és körültekintéssel. A szép
metszetekkel illusztrált, meséket, verseket, történeteket, rejtvényeket, feladványokat, ismeretterjesztő
írásokat közlő képes hetilap 1873-ban beolvadt a Kis Lapba, hogy azt erősítvén, egy színvonalra tudják
állítani a külföldi gyermeklapokkal.
“Az olvasni szerető mindkét nembeli ifjúság és a nép számára” indította Dolinay Gyula a
Hasznos Mulattató c. nagy sikerű lapját 1872 júliusában, majd 1875 szeptemberében ennek testvérlapját,
a Lányok Lapját, amely az Athenaeum kiadásában jelent meg. A Hasznos Mulattató főként a
serdülőknek szóló, mintegy háromnegyed részében irodalmi lap volt, kis részben szerepeltek benne
ismeretterjesztő írások, földrajzi és természetrajzi közlemények. Hogy olvasói szórakoztatásáról se
feledkezzen el, jelentek meg mindkettőben képrejtvények és tréfás mesék is. A Lányok Lapja jellegében,
szerkezetében megegyezett “testvérével”, egy kifejezetten lányoknak szóló háztartási rovattal kibővítve.
A másik alapító szerkesztő, Pósa Lajos egészen 1914-ig – haláláig – szerkesztette az újságot. Ő,
minthogy eredetileg pedagógus volt, jól ismerte a gyerekeket, tudta, mi érdekli őket, mire kíváncsiak, és
azt is, mi szolgál épülésükre, szellemi gyarapodásukra. Programját, a gyermekköltészetről alkotott
legfontosabb elveit a Magyar Salon hasábjairól ismerhetjük meg: “ ...egyről nem szabad különösen
megfeledkeznie a gyermekköltőnek: ez a nemzeti szellem. Bármiről ír, bármiről zeng: a nemzeti géniusz
csókja csillogjon minden során. A német gyermek legyen német, a franczia legyen: franczia, az angol:
angol. Szívja magába mindazokat a szokásokat, erkölcsöket, sajátos vonásokat, melyek nemzetének
természetéből kiáradnak. Akkor lesz belőle fajáért lelkesülő, hazáját szerető s érte élni tudó s halni kész
ifjú, férfi ...” Pósa hallatlan népszerűségnek örvendett elsősorban a gyerekek, de sok írótársa körében is.
Gárdonyi Géza szerint Pósa Lajos a magyar gyermekirodalom épületében “...nem is kő, hanem oszlop!
Nem is oszlop, hanem fundamentum.” Herman Ottó pedig egyenesen irodalmi Nobel-díjra akarta
jelöltetni 1910-ben.Persze akadtak ellenségei is, az ún. előkelő, tudományos, írói körökben együgyűnek
és érzelgősnek tartották. Lapteremtői, szerkesztői nagyságán persze ez semmit sem változtat. Az Én
Újságom fontos küldetést teljesített, és valóságos intézménnyé vált. Népszerűségéhez hozzájárult az is,
hogy szerzői között az irodalmi és tudományos élet számtalan neves személyiségét megtaláljuk: Jókai
Mórt, Gárdonyi Gézát, Mikszáth Kálmánt, Krúdy Gyulát, Rákosi Viktort, Bródy Sándort, Sebők
Zsigmondot és Herman Ottót. Néhány érdekes rovata közül például a “Nagyapó tréfái”-t Gárdonyi Géza
szerkesztette. Jeles összeállítások voltak az “Emlékezzünk régiekről” összefoglaló cím alatt megjelentek.
Kiváló folytatásos regények is jelentek meg lapjain, mint Bródy Sándor Egri diákok vagy Krúdy Gyula A
komáromi fiú és a Csillag a Kárpátok felett című műve. Sebők Zsigmond híres mackótörténetei is e lap
hasábjain születtek, mint ahogyan Móra Ferenc Csili-Csala-Csalavári Csalavérje is. 1956. október 31-én
az Ifjúsági Könyvkiadó Forradalmi Tanácsa fontosnak tartotta a lap újraindítását – igaz, csupán egyetlen
szám egyetlen lap erejéig. Ezt követően csak 1989-ben éledhetett újra, Pósa Zoltán közreműködésével.
Beköszöntőjében ezt olvassuk: “... Az én újságom a Móra Könyvklub lapja, így vagy úgy, elsősorban (de
nem kizárólag) könyvekkel, ismeretterjesztő és szépirodalmi alkotásokkal, az olvasási kultúrával
szeretnénk foglalkozni. Vagyis olvasnivalót kínálunk és ajánlunk a sokat és rendszeresen olvasó
gyerekeknek, tájékoztatjuk őket az újdonságokról, hiszen ők annál sokkal többet és többfélét akarnak,
mint ami és amennyi a mi lapunkban elfér. Az ilyen vagy olyan oknál fogva kezdő olvasókat pedig
olvasásra buzdítjuk, segítünk nekik elindulni, de magunkkal hurcolni semmiképpen sem akarjuk őket...
Az egykori szerkesztők nagyon fontosnak tartották az eleven, közvetlen kapcsolatot olvasóikkal. Így
aztán minden számban sok-sok kíváncsi gyerek érdeklődő levelére válaszolhattak. Mi is értékes
irodalommal, hasznos és érdekes cikkekkel fogjuk megtölteni lapunkat, és leginkább abban szeretnénk
Pósa Lajos és Benedek Elek követői lenni, hogy népes olvasótábort szervezünk Az én újságom köré,
akikkel szinte közösen szerkesztjük. Örülnénk, ha már a következő számunkban beindíthatnánk a
levelezési rovatot...” Az Én Újságom hosszú élete 1889. december 15-étől 1944-ig tartott, majd ezt
követően többször is újraéledt egy-egy rövidebb időre, mint már említettem 1956-ban, 1989-ben, majd
1992-ben történt megszűnése után 1995-ben ismét.
Az első világháborút követő években ismét az erkölcsi nevelés került a gyermek- és ifjúsági lapok
célkitűzéseinek élére, amelyben jelentős szerepet töltött be Gombos Albin, Gombos Albinné, Harangi
László Harangi Lászlóné és lapjuk, a Kis Pajtás című heti-, majd havilap, amely 1907-től 1944-ig
folyamatosan megjelent. Ugyancsak közkedveltségnek örvendett a Képes Krónika mellékleteként indult,
majd önállósult Tündérvásár című gyermekújság 1925 és 1936 között. Ez utóbbi állandó kulcsszereplője
Lekvár Peti volt, aki hamar a gyerekek kedvencévé vált. A Tündérvásár népszerűsége a Jó Pajtáséval
vetekedett. Szerkesztője Baranyai Lajos, majd 1926 áprilisától Margit néni, Altay Margit volt.
Szintén Jó Pajtás címen jelent meg, egy évtizeddel a fent említett megszűnése után, “A magyar
tanító írók gyermekújságja” alcímet viselő, Pista bácsi (Kerestély István) által szerkesztett lap, amely
1935 és 1944 között nevelte, tanította kis olvasóit. Az amúgy elődjénél kevésbé jelentős lap újdonságot is
rejtett magában “A Jó Pajtás nyelviskolája” című rovatával.
Említésre méltó az Újvidéken 1955-től megjelenő Mézeskalács, valamint 1958-tól a Jópajtás c. hetilap
is. Mindkettő fontos küldetést teljesít. Jó szívvel vállalt feladatuk a magyar nyelv ápolása, a magyar
családok, a magyar gyerekek identitásának megőrzése. Azonos szerepet tölt be többek között 1957-től
kezdve Nagyváradon a Napsugár vagy az ifjabb évjáratú, 1991-es indulásúTücsök Pozsonyban, a
Cimbora pedig Sepsiszentgyörgyön vagy a Hírhozó Burgenlandban.Valamennyi gyermekeknek szóló,
határon túl megjelent és megjelenő újság felsorolása helyett szeretném még megemlíteni a Barangoló
című közép-európai gyermeklapot, amely “megjelenik a Tücsök, Cserkész, Tábortűz (felvidéki
gyermeklapok), a Bóbita, Irka (kárpátaljai gyermeklapok), a Szivárvány, Napsugár, Szemfüles (erdélyi
gyermeklapok), a Mézeskalács, a Jó Pajtás (vajdasági gyermeklapok), valamint magyarországi
gyermeklapok szerkesztőségeinek közreműködésével.” Sajnos ez ma már múlt időben igaz, mivel ez a
kitűnő, kedves és szép lapocska 1993 novemberi indulását követően, 1996 májusában már el is köszönt
kis olvasóitól. Ez a példaértékű Kárpát-medencei összefogás, amely valóban élő kapcsolatot jelentett,
nagyobb figyelemre és támogatottságra is méltó lett volna.Az olvasóvá válás, az irodalommal való
kapcsolatteremtés folyamatában nélkülözhetetlenek az irodalmi folyóiratok, a gyermekek számára
készített irodalmi folyóiratok is.
Ha egy kicsit az egészen közelmúltra is visszatekintünk, sajnos észre kell vennünk, hogy az 1980-
as és még inkább a '90-es évektől nagy változásokon mentek át képeslapjaink, ezzel együtt
gyermeklapjaink is. A szórakoztatás központi szerepe, a profit-, az extraprofit- és a még extrább
profitszerzés leküzdhetetlen vágya nem hagyják nyom nélkül az újságkészítést, az újságolvasást és
természetesen ezen keresztül az emberi, a gyermeki kultúrát sem. “A megritkult családi kommunikáció
helyét fokozatosan elfoglalja a tömegkommunikáció, amelynek az írott sajtó is része. Na nem
főszereplője, hiszen a televízió és más audiovizuális lehetőségek előrágott információkkal kétségkívül
előnyt élveznek az alacsonyabb intellektusú egyének, így természetesen a gyermekek többségének
választásában is.”Az újságnak azonban vannak sajátos hatásai is. Például lapozása, olvasása a
kétszemélyes beszélgetés pótcselekvésének is felfogható. A gyermek nagyon vágyik a főszerepre, a
lappal pedig általában kettesben beszélget. Miért nevezem a gyermeklap olvasását beszélgetésnek? Mert a
jó gyermekújság nemcsak beszél, hanem kérdez is, válaszadásra és cselekvésre indít, foglalkoztat.
Hatalmas előnye még az is, hogy a kis olvasó akkor veszi kézbe, amikor akarja, amikor kedve van hozzá,
s olyan válogatásban, adagolásban, tempóban fogyasztja, ahogyan megfelelő a számára. Sajnos a mai
gyermekfolyóiratokat áthatja és meghatározza az eladhatóság érdekében tett színvonalbeli engedmények
serege. “Így alapvető funkciójukat, hogy nívósan tájékoztassanak, tanítsanak és szórakoztassanak, nem
tudják betölteni.” – Ennek veszélyei, következményei sajnos már nem ismeretlenek számunkra.
1945 után a Dolgozó Nő gyermekmelléklete, a Kis Pajtás közöl először gyermekirodalmat. 1957
januárjától ismét saját fórumhoz jut az erdélyi magyar gyermekirodalom az 1957 óta folyamatosan
megjelenő Napsugárral. Általa válik a hatvanas-hetvenes években igazán életszerűvé az erdélyi
gyermekirodalom. Gyermektalálkozók, gyermekrajz-pályázatok, író-olvasó találkozók kerülnek
megrendezésre. 1980 januárjában a Napsugár szerkesztősége az óvodások számára is indít lapot Haza
Solymai címmel, mely nevét a diktatúra kényszerítette a gyermeklapra. 1989-ben az eredetileg javasolt
Szivárvány címet kapja az irodalmi gyermeklap. Az ismert erdélyi gyermekirodalmi folyóiartokon
( Szivárvány, Kispajtás, Napsugár, Cimbora) kívül a napilapok is közölnek hetente vagy kéthetente
úgynevezett „gyermekoldalakat”.
Az alapító tagok között voltak Bajor Andor, Fodor Sándor, Méhes György, Hervay Gizella,
Tamás Mária írók, költők, Soó Zöld Margit és Kádár Tibor képzőművészek. Az elmúlt ötven év alatt a
lap szerkesztői között találkozunk Kányádi Sándor, Lászlóffy Aladár, Farkas János, Bálin Tibot, Jánky
Béla, Koppándi Ágnes, Kádár János, Németi Rudolf, Murádin Jenő, Venczel János, Zsigmond Emese,
Müller Kati nevével. Külső munkatársként dolgoztak a lapnak Szilágyi Domokos, Veress Zoltán, Sütő
András, Palocsay Zsigmond, Lászlóffy Csaba, Marton Lili és Majtényi Erik. Mai szerzők között
szderepelnek: Kovács András Ferenc, Visky András, Egyed Emese, Szántai János, Jancsik Pál, Cseh
Katalin és Mészely József és még sokan mások. A lap mostani főszerkesztője Zsigmond Emese. Egykori
és mai képzőművész munkatársak közül megemlíthető Bene József, Andrási Zoltán, Cseh Gusztáv, Feszt
László, Rusz Lívia, Árkossy István, Kopacz Mária, Unipán Helga, Forró Ágnes, Székely Géza, Venczel
János.
1996 júliusában sikerült a lapok kiadói jogát megvásárolni a Román Nemzeti Kiadótól. Így
sikerült nemcsak megmenteni a folyóiratkat, hanem elérni a Napsugár és a Szivárvány történetének
legnagyobb példányszámát: az 53 ezret. Ez messze a legnagyobb példányszám a romániai magyar
gyermeksajtó történetében, sőt magyarországi viszonylatban is az elsők között áll. E példányszám
értékelésénél azt is figyelembe kell venni, hogy a gyermeklétszám 1990 óta évről – évre sokat csökkent.
A Napsugárnak is voltak válságos pillanatai, de mégis 1957 óta egyetlen lapszám sem maradt ki.
A Napsugár Kft évente egy Műsorfüzetet és egy Vakációs Napsit jelentet meg. Havonta 5oo-1ooo olvasói
levelet kapnak, évente több száz jutalmat küldenek az általuk meghírdetett pályázatok győzteseinek.
Többek között a nyári vakáció idején táborokat is szerveznek, ahová elsősorban az anyanyelv terén
kimagasló eredményeket felmutató diákokat várják. Részban életrehívói, szerkesztői és terjesztői voltak a
három évfolyamot megért Kárpát-medencei magyar gyermeklapnak, a Barangoló”-nak.Hatékonyan
együttműködnek az Anyanyelvápolók Erdélyi Szövetségével, közösen megszervezik a Kőrösi Csoma
Sándor Anyanyelvi Vetélkedő és a Népmesemondó verseny országos döntőjét, a selejtező fordulókat a
Napsugár „szólj szám” nevű rovatában bonyolítják le. A Napsugár és a Szivárvány tehát jelen van a hazai
magyar gyermekkultúrában, számít rá a tanügy, és tényezőként tartja számon a sajtó. A két lap a
kereskedelmi gyermekmagazinok özönében is megőrzi irodalmi értékhordozó jellegét.
A magyar filjátszás 1945 után indult fejlődésnek: első magyar filmalkotás éppen egy világhírű
gyermekfilm volt : Valahol Európában (Radványi Géza rendezésében).Az ötvenes években is ügyeltek
arra, hogy legyen egy-egy gyermekfilm a felnőtteknek szánt alkotások között. Ezek nem képviseltek nagy
értéket, de néha a sikeres színészi alakítás emlékezetessé tette a filmet. Első igényesebb ifjúsági filmünket
Karinthy Tanár úr kérem című műve alapján készítette el Mamcserov Frigyes. A Pál utcai fiúkat 1969-
ben rendezte meg Fábry Zoltán, az Egri csillagokat 1968-ban Várkonyi Zoltán, a Légy jó mindhalálig
című filmet pedig 196o-ban rendezte Ranóti László. Még ennél is fontosabbak számunkra azok a filmek,
amelyek a kortárs magyar irodalmat népszerűsítették vagy éppen inspirálták. Mándy Iván művei közül
Várkonyi Zoltán rendezésében került filmvászonra a Csutak és szürke ló, Palásthy György rendezte
Janikovszky Éva írásából az Égig érő fűt, a Csukás István regénye alapján készült Keménykalap és
krumpliorr pedig Bácskai Lauró István műve, Zsurzs Éva rendezte Szabó Magda Abigél című regényének
filmváltozatát. A korosztályi kérdésekben érthetően bizonytalan statisztikák körülbelül hatvan egész estét
betöltő gyermekfilmről tudnak, ebből több mint tíz kapott különböző díjakat valamilyen nemzetközi
fesztiválon. Ahogy az ifjúsági irodalomnak a játékfilm a megfelelője, úgy a kisgyerekek
meséskönyveinek az animációs film. A szakirodalom megkülönbözteti a rajz- és tárgyanimációt. Az
utóbbit szoktuk bábfilmnek is nevezni. A két műfaj között a rajzfilm a drágább és ezért az előkelőbb. Itt
ugyanis minden kockát külön meg kell rajzolni vagy legalábbis rajzolni kell rajta valamit, míg a bábfilmet
csak be kell állítani a kockánként történő fényképezéshez.
A magyar animációs filmművészet gyökerei messzire nyúlnak vissza. Botnyik Sándor, aki
emigrációból tért haza Magyarországra, 1928-ban nyitotta meg saját reklámművészeti iskoláját.
Tanítványai között ott van Halász Jánoös, Vásárhelyi Viktor, Szénásy György, Kassovitz Félix,
Macskássy Gyula. Halász János és Vásárhelyi Viktor világkarriert fut be.(Vasarely lesz Vásárhelyiből,
Halász pedig a világhírű Halas and Batchelor rajzfilmvállalat megalapítója). Ők készítik el az egész estés
angol rajzfilmet Orwell regényéből, az Állatok farmjából 1954-ben. A többiek Magyarországon
maradnak és Macskássy vezetésével reklámfilmstúdiót hoznak létre. Macskássy tanítványa volt a magyar
gyermekfilm egyik legjellegzetsebb alkotója Dargay Attila. A gyermekek között népszerűségét olyan
filmekkel alapozta meg, mint a Lúdas Matyi (1976) és a Vuk (1981). Dargay elsősorban állatfiguráiban
utolérhetelen. Nepp József elsősorban a felnőttek számára készült Gusztáv-sorozat megalkotójaként
szerzett ismertséget, de nevéhez fűződik a Mézga család című film megrendezése is. Nem rendezett
nagyjátékfilmet, viszont alig több mint egyperces rajzfilmjével, a Léggyel megszerezte az első Oscar-díjat
a magyar filmgyártásnak Rófusz Ferenc. Ugyancsak majdnem minden nemzetközi díjat megnyert már a
bábfilmes Czakó Ferenc. Kiemelkedő alakja a magyar animációs filmnek a gyerekek számára elsősorban
háttérfestőként dolgozó Orosz István, és nem lehet kihagyni a felsorolásból a magyar bábfilm egyik
legeredetibb stílusú alkotóját, Foky Ottót sem.
A magyar filmgyártás tendenciáit figyelve megállapíthatjuk, hogy a jelenlegi filmgyrátsá nem a
gyermekfilmnek, gyermekkultúrának kedvez. Korunkat két kultúra harca jellemzi: a sokszorosított írott
szó művészetének helyére az elektronikus világrendszer lép. Ez önmagában nem jelent végpusztulást.
Egyszerűen új korszak, új lehetőségekkel és veszélyekkel. Tudomásul kell vennünk a kulturális élmények
forrásainak rohamos gyarapodását, ezzel hétköznapivá válását. Ami pedig az irodalmat illeti, el kell
fogadnunk, hogy értékeink túlnyomó része nem közvetlen formában olvasmányként jut el a közönséghez,
hanem különböző feldolgozáskban.
Feladatok:
1. Milyen illusztrációs technikákat ismer? Sorolja fel őket és keressen példát a szakirodalom
felhasználásával!
2. Hasonlítsa össze az azonos témáról készült különböző illusztrációkat! (pl Benedek Elek
meséihez, Weöres Sándor veseihez készült illusztrációkat)
3. Tanulmányozza a fejezetben említett művek illusztrációit, s formáljon véleményt a
szöveg és kép kapcsolatáról!
4. Készítsen saját illusztrációt egy választott gyermekverskötethez!
5. Milyen különbségeket fedez fel a Pál utcai fiúk című ifjúsági regény és ennek filváltozata
között.
6. Mutasson be egy bábfilmet, amelyet napjainkban mutatnak a televízió képernyőjén!
Tájékoztató irodalom
1 Soponyai Rita: Tallózás régi gyermekújságokban = Múzeumi Kutatások Bács-Kiskun Megyében. 1990.
Megj. 1992. 221. p.
3 Tóth József: Ifjusági lapirodalmunk 1848 után. I. = Figyelő. 1875. Febr. 28. 5. évf. 9. sz. 97. p.
4 Előfizetési felhivás “A Méhecske” cimü ifjusági hetilap, második félévi folyamára = Méhecske. 1868.
jún. 21. 1. évf. 30. sz.
5 Forgó János: A gyermekről = Magyarország és a Nagy Világ. 1872. máj. 5. 8. évf. 18. sz. 208. p.
6 Uo.
9 Tóth József: Ifjusági lapirodalmunk 1848 után. II. = Figyelő. 1875. mártius 7. 5. évf. 10. sz. 110. p.
10 Csik János: A gyermeklapok = Néptanítók Lapja. 1886. decz. 18. 19. évf. 101. sz. 801–802. p.
11 Váczy István: A gyermeklapok-ról = Népnevelő. 1898. máj. 22. 4. évf. 21. sz. 171. p.
13 Pósa Lajos: Hogy kell írni a gyermekeknek? = Magyar Salon. 1890. XII. 138. p.
14 Gárdonyi Géza: Gyermekek költője. In. Tíz esztendő. Emléklapok Az Én Újságom tízéves fennállása
alkalmából. Singer és Wolfner, Bp., 1900. 8–9. p.
20 Deme Tamás: A szüzességét vesztett gyermeksajtó = Kortárs. 1986. máj. 30. évf. 5. sz. 146–147. P.