You are on page 1of 49

FI Käyttöohje

NO
DA
Bruksanvisning GO W 475
Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
EN User instructions
FI NO DA SV EN

ONNITTELUMME ! GRATULERER TILLYKKE GRATULERAR TILL ETT OUR COMPLIMENTS


BRA KÖP!
Ostamalla tämän Candy - Ved å kjøpe en maskin fra Med Deres nye maskine. Genom att välja en With the purchase of this
pesukoneen olet osoittanut, Candy, har du vist at bare Denne vaskemaskine er tvättmaskin från Candy har Candy household
että et tyydy det beste er godt nok for resultatet af mange års Du visat att Du en appliance, you have shown
kompromisseihin - haluat deg. forskning og udvikling, en kvalitetsmedveten that you will not accept
vain parasta. udvikling der i meget høj konsument. compromises: you want only
grad er foregået i the best.
samarbejde med brugerne.

Olemme iloisia Candy er stolte over å Med en Candy har De valgt Vår nya tvättmaskin är Candy is happy to present
voidessamme esitellä Sinulle kunne presentere denne kvaliteten og fordelene ved resultatet av Candy långa their new washing machine,
tämän uuden pesukoneen, nye vaskemaskinen, en maskine der teknologisk erfarenhet på the result of years of
joka on vuosia kestäneen resultatet av årelang er på forkant med vitvaruområdet och research and market
tutkimuksen ja alalla forskning og udviklingen. kontakten med våra kunder. experience through direct
markedserfaring i direkte Dess kvalitet och contact with Consumers.
saamamme pitkän kontakt med kundene.
kokemuksen tulos. Tämän oöverträffade egenskaper You have chosen the quality,
Denne maskinen gir dea kommer att vara till glädje i durability and high
olemme tehneet yhdessä kvalitet, driftssikkerhet og
kuluttajien kanssa. Olet många år framöver. performance that this
høy ytelse. washing machine offers.
valinnut tämän pesukoneen
laadun, kestävyyden ja
ainutlaatuiset ominaisuudet.

Candy laajaan Candy kan også tilby et stort I Candy omfattande


Candy’s produktprogram produktprogram finns Candy is also able to offer a
kodinkonevalikoimaan utvalg av andre hvitevarer: omfatter: vast range of other
kuuluvat pesukoneet , vaskemaskiner, opvaskemaskiner, förutom tvättmaskiner även
en rad andra household appliances:
astianpesukoneet, kuivaavat oppvaskmaskiner, vaske/tørremaskiner, washing machines,
pesukoneet, liedet, vaskemaskiner med mikrobølgeov-ne, køleskabe hushållsmaskiner, såsom
diskmaskiner, kombinerade dishwashers, washer-dryers,
mikroaaltouunit, erillisuunit ja tørketrommel, komfyrer, og frysere. cookers, microwave ovens.
keittotasot sekä mikrobølgeovner, tvättmaskiner/torktumlare,
spisar, mikrovågsugnar, Traditional ovens and hobs,
kylmälaitteet. tradisjonelle stekeovner og refrigerators and freezers.
komfyrtopper, kjøleskap og ugnar och spishällar samt
frysebokser. kylskåp och frysar.

Lue tämä käyttöohje Be din lokale forhandler om Spørg hos Deres lokale Läs noggrant igenom denna Ask your local retailer for the
huolellisesti. Saat tärkeätä den komplette katalogen forhandler efter Candy’s bruksanvisning. Den complete catalogue of
tietoa pesukoneesi oikeasta over Candy-produkter. produktkatalog. innehåller viktig information Candy products.
asennuksesta, käytöstä ja om installation, användning
hoidosta sekä neuvoja och underhåll av
koneesi hyödyntämisestä Les denne bruksanvisningen Læs nøje denne instruktions- tvätt.maskinen. Dessutom Please read this booklet
nøye, da den inneholder bog, inden maskinen tages i ges en del tips om hur carefully as it provides
parhaalla mahdollisella viktige opplysninger om
tavalla. brug. Instruktionsbogen giver tvättmaskinens kapacitet important guide lines for
sikker installasjon, og nyttig vigtig information vedr. skall utnyttjas på bästa sätt. safe installation, use and
informasjon om bruk og Installation, brug og maintenance and some
Säilytä tämä käyttöohje vedlikehold av vedligeholdelse af useful advise for best results
koneen läheisyydessä vaskemaskinen for å få best maskinen. when using your washing
myöhempää käyttöä mulig resultat. machine.
varten.

Ta godt vare på denne Gem denne instruktionsbog, Spara bruksanvisningen för Keep this booklet in a safe
bruksanvisningen slik at du den er god at have ved framtida bruk. place for further
lett kan finne den senere. fremtidige tvivls spørgsmål. consultation.

Tarvitessasi huoltoa, ota Nårdu tar kontakt med oss Ved kontakt til Candy’s För service kontaktas någon When contacting Candy
yhteyttä valtuutettuun eller et av våre Servicecenter, bedes De av Candy auktoriserade or a Customer Services
Candy - huoltoon ja ilmoita servicesentre, oppgi alltid venligst opgive maskinens serviceverkstäder. Ange Centre always refer to the
aina koneen tyyppi , modellnummeret og Model. Nr. og G. Nr. Disse alltid maskinens modell, Model, No., and G number
valmistusnumero ja G- Gnummeret (hvis dette numre findes på typeskiltet, tillverkningsnummer och G- (if applicable of the
numero (mahdollinen versio- finnes) for apparatet, se (se tegn.). nummer (version). Dessa appliance see panel).
numero). Nämä tiedot typeskiltet.
uppgifter finner Du på
löytyvät koneen typskylten vid
arvokilvestä, joka sijaitsee påfyllningsöppningen.
täyttöaukon yläreunassa.
2 3
FI NO DA SV EN
KAPPALE
SISÄLLYSLUETTELO INNHOLD KAPITTEL INDHOLD INNEHÅLLSFÖRTECK- INDEX
KAPITEL
AVSNITT NING
CHAPTER

Johdanto Innledning Introduktion. Inlednig Introduction

Yleistä toimituksesta Generelt om levering 1 Modtagelse og udpakning. Allmänt General points on delivery

Takuu Garanti 2 Garantibestemmelser. Garanti Guarantee

Turvallisuusohjeita Sikkerhetsregler 3 Sikkerhedsregler . Säkerhetsanvisningar Safety Measures

Teknisiä tietoja Tekniske data 4 Tekniske data. Tekniska data Technical Data

Käyttöönotto ja asennus Montering og oppstarting 5 Opstilling og Installation. Idrifttagning och installation Setting up and Installation

Ohjaustaulu Bruksanvisning 6 Beskrivelse af funktioner. Manöverpanel Control Description

Ohjelmataulukko Tabell over 7 Program oversigt. Programtabell Table of Programmes


vaskeprogrammer

Ohjelman valinta Valg av program/temperatur 8 Valg af program Programval Selection

Pesuainekotelo Beholder for vaskemiddel 9 Sæbe skuffen. Tvättmedelsbehållare Detergent drawer

Pyykin käsittely Produktet 10 Gode råd vedr. vask Hantering av tvätt The Product

Pesu Vasking 11 Sådan bruges maskinen. Tvätt Washing

Kuivaus Tørk 12 Tørring Torkning Drying cycle

Yhtäjaksoinen pesu ja Automatisk tørk etter vask 13 Automatisk vask og tørring i Automatisk tvättning och Automatic washing/Drying
kuivaus en cyklus torkning cycle

Puhdistus ja hoito Rengjøring og rutinemessig 14 Vedligeholdelse og Rengöring och skötsel Cleaning and routine
vedlikehold rengøring. maintenance

Tarkastuslista Feilsøking
15 Fejl søgnings skema. Checklista Faults Search

4 5
FI NO DA SV EN

KAPPALE 1 KAPITTEL 1 KAPITEL 1 AVSNITT 1 CHAPTER 1

YLEISOHJEITA GENERELT OM MODTAGELSE OG ALLMÄNT OM GENERAL POINTS


TOIMITUKSESTA LEVERING UDPAKNING. LEVERANSEN ON DELIVERY

Tarkista, että pesukoneen Kontrollera att leveransen


Ved levering, kontroller at Ved modtagelse af innehåller följande
mukana ovat seuraavat det følgende er inkludert: maskinen bør De kontrollere
varusteet : at følgende dele medfølger: utrustning: On delivery, check that the
following are included with
the machine:

A) KAYTTÖOHJE A) BRUKSANVISNING A) INSTRUKTIONSBOG A) BRUKSANVISNING


A) INSTRUCTION MANUAL

B) ADRESSER FOR B) ADRESSE OG TELEFON B) FÖRTECKNING ÖVER


KUNDESERVICE NUMMER PÅ CANDY SERVICEVERKSTÄDER B) CUSTOMER SERVICE
SERVICE. (STÅR I ADDRESSES
INSTRUKTIONS
BOGEN).
C) GUARANTEE
C) TAKUUKORTTI C) GARANTIBEVIS C) GARANTI C) GARANTISEDEL CERTIFICATES
CERTIFIKATER. (SKAL
IKKE BRUGES I DK).
D) CAPS
D) TULPPA D) PLUGG D) DÆKPLADE. D) PLUGG
E) BEND FOR OUTLET TUBE
E) POISTOLETKUN PIDIKE E) RØR TIL UTLØPSSLUK E) BØJNING FOR E) HÅLLARE FÖR
AFLØBSSLANGE. AVLOPPSSLANG

F) NESTEMÄISEN F) ROM (BEHOLDER) TIL


A B F) RUM TIL FLYDENDE F) BEHÅLLARE FÖR F) LIQUID DETERGENT OR
PESUAINEEN KAUKALO FLYTENDE VASKE- ELLER FLYTANDE TVÄTTMEDEL LIQUID BLEACH
JA NESTEMÄISEN VASKEMIDDEL ELLER BLEGEMIDDEL ELLER BLEKMEDEL COMPARTMENT
VALKAISUAINEEN FLYTENDE (BEHOLDER) (CONTAINER)
KAUKALO (SÄILIÖ) BLEKEMIDDEL
C
SÄILYTÄ NÄMÄ OPPBEVAR DISSE PÅ ET GEM DISSE TING FÖRVARA DEM PÅ ETT
HUOLELLISESTI TRYGT STED SÄKERT STÄLLE KEEP THEM IN A SAFE
D PLACE

Tarkista myös, että pesukone Kontroller også at maskinen Kontroller at maskinen ikke Kontrollera också, att
ei ole vahingoittunut ikke har blitt skadet under er beskadiget under maskinen inte skadats under Check that the machine has
kuljetuksessa. Mikäli transporten. Hvis dette har transport, hvis dette er transporten. Kontakta not incurred damage during
omedelbart återförsäljaren transport. If this is the case,
kuljetusvaurioita on, ota
välittömästi yhteyttä
skjedd, ta kontakt med
nærmeste Candy-senter.
F E tilfældet, kontakt da
omgående forhandler eller vid eventuella
transportskador.
contact your nearest Candy
Centre.
jälleenmyyjään. importør.

6 7
FI NO DA SV EN

KAPPALE 2 KAPITTEL 2 KAPITEL 2 AVSNITT 2 CHAPTER 2

TAKUU GARANTI GARANTI GARANTI GUARANTEE

Tälle laitteelle annetaan Maskinen leveres med et Maskinen er dækket af På denna maskin lämnas ett The appliance is supplied
takuu radio-ja garantibevis som gir deg rett gældende dansk lovgivning. års garanti enligt de with a guarantee certificate
kodinkonealan yleisten til å gjøre gratis bruk av vår allmänna garantivillkor, som which allows free use of the
takuuehtojen mukaisesti. tekniske assistanse. gäller för radio- och Technical Assistance Service.
Takuu koskee rakenne-, hushallsmaskinbranschen.
valmistus ja raaka-ainevikoja Garantin omfattar
ja niiden aiheuttamia reparationskostnader för
korjauskustannuksia. skador som konstruktions-,
tillverknings- och materialfel
orsakat på själva produkten.

8 9
FI NO DA SV EN

KAPPALE 3 KAPITTEL 3 KAPITEL 3 AVSNITT 3 CHAPTER 3

TURVALLISUUS- SIKKERHETSREGLER SIKKERHEDS SÄKERHETS- SAFETY MEASURES


OHJEITA REGLER. ANVISNINGAR

HUOM ! MUISTA VIKTIG: MÅ FØLGES VED VIGTIGT: OBS!VID RENGÖRING IMPORTANT:


PUHDISTUKSEN JA ALL RENGJØRING OG ALT VEDR. RENGØRING OG OCH SKÖTSEL AV FOR ALL CLEANING
HOIDON YHTEYDESSÄ VEDLIKEHOLD VEDLIGEHOLDELSE MASKINEN AND MAINTENANCE
WORK
● Fjern stikket fra kontakten,
● Irrota pistotulppa ● Trekk ut støpselet. eller afbryd kontakten. Hvis
kontakten ikke kan afbrydes, ● Drag ut konktakten ur ● Remove the plug
afbrydes strømmen på eluttaget.
● Sulje vesihana ● Skru av vanntilførselen. hovedkontakten, ved
måleren. ● Turn off the water inlet tap.
● Stäng vattenkranen.
● Kaikki Candy pesukoneet ● Alle Candy-maskiner er ● Luk for maskinens ● All Candy appliances are
ovat maadoitettuja. Tarkista jordet. Påse at maskinen vandtilførsel. earthed. Ensure that the
sähköliitännän maadoitus. tilkoples jordet kontakt. Tilkall ● Alla Candy maskiner är main electricity circuit is
en autorisert elektriker for å ● Alle elektriske apparater earthed. Contact a qualified
skal jordforbindes, jævnfør jordade. Kontrollera att
ordne tilkoplingen hvis dette elanslutningen är jordad. electrician if this is not the
stærk strøms reglementet. case.
ikke er mulig. Forvis Dem om at Deres
apparat er jordforbundet.
Skulle det ikke være
tilfældet, kontakt da en Aut.
El-Installatør.
Tämä tuote täyttää Dette apparatet
Direktiivien 73/23/EEC ja oppfyller betingelsene i MEGET VIGTIGT
89/336/EEC (korvattu Direktiv 73/23/EEC og Det stik der er monteret fra Appliance complies
Denna produkt with European Directives
direktiiveillä 2006/95/EC ja 89/336/EEC (kompensert fabrikken, skal udskiftes med uppfyller bestämmelserna i
2004/108/EC) mukaiset med 2006/95/EC og et trebenet stik, der 73/23/EEC and 89/336/EEC,
Direktiver 73/23/EEC och replaced by 2006/95/EC and
määräykset ja myöhemmät 2004/108/EC) med senere indeholder jord, eller kobles 89/336/EEC (ersatts med
muutokset. endringer. direkte til jordet afbryder. 2004/108/EC, and
Maskinen skal tilkobles af direktiver 2006/95/EC och subsequent amendments.
aut. El-Installatør. Fabrikant 2004/108/EC) och senare
og Importør kan ikke drages ändringar.
● Älä kosketa laitetta kun ● Ta ikke på maskinen med
til ansvar for skader, opstået ● Do not touch the
olet märkä tai paljain jaloin. våte eller fuktige hender
som følge af forkert opstilling appliance with wet or damp
eller føtter. eller tilslutning. ● Vidrör inte maskinen om hands or feet.
Du är våt eller barfota.
Denne maskine ● Do not use the appliance
● Älä käytä kosteissa tiloissa ● Bruk ikke maskinen hvis du oppfylder Direktiv 73/23/EEC when bare-footed.
jatkojohtoja . er barføtt. og 89/336/EEC (kompensert
med 2006/95/EC og ● Använd inga skarvsladdar ● Extreme care should be
● Unngå om mulig å bruke 2004/108/EC) med i badrum och våtutrymmen. taken if extension leads are
skjøteIedninger i våtrom, og efterfølgende ændringer. used in bathrooms or shower
vis ekstrem forsiktighet hvis rooms. Avoid this where
dette ikke er til å unngå. ● Maskinen må ikke possible.
udsættes for vandstænk eller
fugt.
HUOM! PESUN AIKANA ADVARSEL: UNDER ● Brug ikke
VEDEN LÄMPÖTILA VOI VASKEPROGRAMMET forlængerledninger i fugtige
NOUSTA 90°C:een. KAN VANNET NÅ EN rum. OBS! UNDER TVÄTTEN WARNING: DURING THE
TEMPERATUR PÅ OPPTIL KAN WASHING CYCLE, THE
90 °C. ADVARSEL: VATTENTEMPERATUREN WATER CAN REACH A
UNDER VASK KAN STIGA TILL 90°C. TEMPERATURE OF 90°C.
● Ennen luukun ● Før du åpner døren til VANDET BLIVE OP TIL 9O
aukaisemista tarkista, että vaskemaskinen, påse at det GRADER VARMT.
● Se till att inte finns något ● Before opening the
rummussa ei ole vettä. ikke er vann igjen i washing machine door,
trommelen. ● Før lågen åbnes, bør det vatten i trumman, när Du
kontrolleres at der ikke er öppnar luckan. ensure that there is no water
vand i maskinen. in the drum.
10 11
FI NO DA SV EN

● Älä käytä adapteria tai ● Bruk ikke adaptere eller ● Brug ikke adaptere, eller ● Anslut inte maskinen till ● Do not use adaptors or
haaroituspistorasiaa. “tjuvkontakter. multistik. adapter eller skarvdosor. multiple plugs.
● Laitetta ei ole tarkoitettu ● Dette apparatet skal ikke ● Denne maskine er ikke ● Enheten får inte användas
lasten tai sellaisten brukes av personer beregnet til at blive anvendt av personer (inklusive barn) ● This appliance is not
henkilöiden käyttöön, joiden (inkludert barn) med af personer (herunder børn) med nedsatt fysisk, sensorisk intended for use by persons
fyysinen tai henkinen redusert syn eller reduserte med nedsatte fysiske og eller mental förmåga, eller (including children) with
toimintakyky on rajoittunut tai fysiske eller mentale evner. mentale evner samt sanser med bristande erfarenhet eller reduced physical, sensory or
joilla ei ole kokemusta tai Det skal heller ikke brukes av eller af personer med kunskap, om de inte mental capabilities, or lack of
tietoa laitteen käytöstä, personer uten erfaring med manglende erfaring eller övervakas eller har instruerats experience and knowledge,
muuten kuin heidän eller kunnskap om viden, medmindre disse har av en person som ansvarar för unless they have been given
turvallisuudestaan vastaavan apparatet, med mindre de modtaget vejledning eller deras säkerhet. supervision or instruction
henkilön valvonnassa ja er under oppsyn eller har instruktion i anvendelsen af concerning use of the
ohjauksessa. maskinen af en person, der er Se till att barn inte leker med
fått opplæring av en person produkten. appliance by a person
Pikkulapsia on valvottava, som er ansvarlig for denne ansvarlig for deres sikkerhed. responsible for their safety.
etteivät he pääse leikkimään personens sikkerhet. ● Håll i stickkontakten när Du
laitteella. Børn skal være under opsyn drar ut den ur eluttaget, inte i Children should be
Ikke la små barn leke med for at sikre, at de ikke leger sladden. supervised to ensure that
● Irrottaessasi pistotulppaa apparatet. med maskinen. they do not play with the
älä koskaan vedä johdosta ● Utsätt inte maskinen för appliance.
tai itse laitteesta vaan tartu ● Trekk alltid i selve støpselet, ● Træk aldrig i apparatets vädrets makter (regn, sol etc.).
pistotulppaan. ikke i ledningen eller ledning, hverken for at
vaskemaskinen. trække stikket ud af ● Håll inte i vreden eller ● Do not pull the mains lead
● Älä sijoita pesukonetta kontakten, eller for at flytte tvättmedelsbehållaren när Du or the appliance itself to
ulkotiloihin maskinen. lyfter maskinen. remove the plug from the
● La ikke vaskemaskinen bli
utsatt for regn, sol eller andre socket.
● Älä nosta konetta kytkimistä ● Efterlad ikke maskinen ● Tvättmaskinen för inte
tai pesuainekaukalosta. værpåvirkninger. transporteras så att den lutar
udsat for regn, eller direkte ● Do not leave the
sol. mot luckan. appliance exposed to
● Kuljetuksen aikana ● Løft aldri vaskemaskinen atmospheric agents (rain, sun
pesukone ei saa nojata etter knappene eller ● Hvis apparatet skal flyttes, etc.)
luukkua vasten. vaskemiddelbeholderen. løft da aldrig i knapper og Viktigt!
sæbeskuffe. Ifall maskinen placeras på en ● In the case of removal,
Tärkeää! ● Ved transport må ikke never lift the appliance by
Pesukonetta sijoitettaessa on vaskemaskinens dør lenes matta, skall Du se till att
● Ved transport, læn da ikke luftintagen under maskinen the knobs or detersive
pidettävä huoli, että koneen mot transporttrallen. drawer.
pohjassa olevia maskinens front imod inte täpps till.
ilmankiertoaukkoja ei tukita sækkevogn. el. lign.
● När maskinen lyfts behövs ● During transportation
esim. matolla. do not lean the door against
det två personer som på
bilden. the trolley.
● Koneen nostossa on
tarpeen kaksi henkilöä kuten
Vigtig: ● Om maskinen går sönder
kuvassa.
Hvis maskinen skal stå på et eller inte fungerar som den
Viktig! tæppe, pas da på ikke at skall, slå av strömmen, stäng
● Mikäli kone on Hvis vaskemaskinen
epäkunnossa eikä toimi blokere for ventilation under vattentillförseln och försök inte Important!
plasseres oppå et maskinen. When the appliance
moitteettomasti , katkaise teppegulv, må man påse at öppna luckan med våld. location is on carpet floors,
virta verkkokytkimestä, sulje luftventilene i bunnen ikke Kontakta alltid en auktoriserad attention must be paid so as
vesihana äläkä yritä avata blir blokkert. ● Hvis maskinen skal flyttes Candy serviceverkstad. En
eller løftes, sørg da for at to ensure that there is no
luukkua väkivalloin. Ota sakkunnig service garanterar obstruction to the bottom
yhteyttä valtuutettuun Candy være to personer, som vist på en säker funktion. vents.
● Vær alltid to personer ved ill.
- huoltoon . Näin varmistat løfting av vaskemaskinen,
koneen asianmukaisen OM PRODUKTEN ANVÄNDS I ● Lift the appliance in pairs
som vist på tegningen. ● Hvis maskinen går i stå eller STRID MED INSTRUKTIONERNA
huollon ja turvallisen käytön. as illustrated in the diagram.
ikke virker korrekt. Følg ELLER OVARSAMT, ANSVARAR
MIKÄLI TUOTETTA KÄYTETÄÄN ● Hvis vaskemaskinen er instruktionerne i afsnittet PRODUKTENS ANVÄNDARE
defekt, eller ikke virker som ● In the case of failure
OHJEIDEN VASTAISESTI TAI Fejlsøgning. Hvis dette ikke FÖR EVENTUELLA SAK- OCH and/or incorrect operation,
den skal, slå av maskinen, hjælper kontakt de Aut. PERSONSKADOR
HUOLIMATTOMASTI, VASTUU steng vanntilførselen og gjør turn the washing machine
SYNTYVISTÄ ESINE- JA Candy Service. Reparationer (PRODUKTSKADOR). off, close the water inlet tap
ingen inngrep i maskinen. Ta skal altid udføres af Aut,
HENKILÖVAHINGOISTA kontakt med en Candy- and do not tamper with the
Candy Service center. ● En maskin som inte längre appliance. Contact a Candy
(TUOTEVAHINGOT) LANKEAA representant ved eventuelle Anvend altid originale
TUOTTEEN KÄYTTÄJÄLLE. används kan vara farlig för Technical Assistance Centre
reparasjoner, og bruk reservedele. I modsat fald bl.a. lekande barn. Se till att
originale Candy- for any repairs and ask for
● Käytöstä poistettu kone bortfalder enhver form for ingen kan bli instängd i original Candy spare parts.
reservedeler. Hvis ikke, kan garanti fra Fabrikant og
saattaa olla vaarallinen esim. sikkerheten ved maskinen bli maskinen t ex genom att ta Avoidance of these norms
lasten leikeissä. Huolehdi, ettei Importør. bort luckan. may compromise the safety
redusert.
koneen sisälle voi jäädä of the appliance.
● Hvis ledningen (til ● Skulle sladden för
lukituksi esim. poistamalla ● Dersom strømledningen (til strømnettet) beskadiges, skal
luukku. strömförsörjningen
strømnettet) skades, må den den erstattes med en (strömkabeln) skadas, måste ● Should the supply cord
● Mikäli virtajohto on
erstattes med en bestemt bestemt ledning, som kan den ersättas med en speciell (mains cable) be demaged,
ledning som kan fåes hos et købes hos et autoriseret kabel som du kan beställa hos this is to be replaced by a
vioittunut ota yhteyttä autorisert. servicecenter.
valtuutettuun huoltoliikkeeseen. serviceverkstaden. specific cable available from
the after sales service centre.
12 13
FI NO DA SV EN

KAPPALE 4 KAPITTEL 4 KAPITEL 4 AVSNITT 4 CHAPTER 4

85
cm

54 cm
60 cm
Pesun Osalta Kuivaus
Vask Tørk TEKNISKA DATA
TEKNISIÄ TIETOJA TEKNISKE DATA Tvättmaskin Torkning TEKNISKE DATA TECHNICAL DATA
Vask Tørring
Washing Drying

TÄYTTÖMÄÄRA MAX. KUIVAA MAX VASKEMENGDE kg 7 5 KAPACITET TVÄTTMÄNGD MAX MAXIMUM WASH
PYYKKIÄ TØRRVASK TORR TVÄTT LOAD DRY

VEDEN NORMAALIMÄÄRÄ NORMALT VANNIVÅ l 6÷15 VANDSTAND NORMAL NORMAL VATTENMÄNGD NORMAL WATER LEVEL
/TÄYTTÖ

LIITÄNTÄTEHO FULL EFFEKT W TILSLUTNINGS ANSLUTNINGSEFFEKT POWER INPUT


2150

ENERGIANKULUTUS STRØMFORBRUK kWh 1,8 ENERGI FORBRUG ENERGIFÖRBRUKNING ENERGY CONSUMPTION


(OHJELMA 90°C) (PROG. 90°C) (PROG. 90°C) (PROGRAM 90°C) (PROG. 90°C)

TARVITTAVA SULAKE SIKRING I STRØMTILFØRSEL- A 10 FORSIKRING (Amp.) SÄKRING POWER CURRENT FUSE
SKRETSEN AMPERE AMP

LINKOUSTEHO OMDREININGSTALL CENTRIFUGERINGS VARVTAL VID SPIN


1400 HASTIGHED (Omd/min) CENTRIFUGERING (Varv/min) r.p.m.
(Kierr./min.) SENTRIFUGE (omdr./min.)

TARVITTAVA VEDENPAINE VANNTRYKK MPa min. 0,05 VANDTRYK. VATTENTRYCK WATER PRESSURE
max. 0,8

JÄNNITE STRØMSPENNINGEN V 220-240 DRIFT SPÆNDING SPÄNNING SUPPLY VOLTAGE

14 15
FI NO DA SV EN

KAPPALE 5 KAPITTEL 5 KAPITEL 5 AVSNITT 5 CHAPTER 5

KÄYTTÖÖNOTTO MONTERING OG OPSTILLING OG IDRIFTTAGNING SETTING UP


ASENNUS OPPSTARTING TILSLUTNING. INSTALLATION INSTALLATION

Poista pakkausalusta ja siirrä Flyt maskinen tæt til dens Flyt maskinen tæt til dens Tag bort Move the machine near its
kone lähelle lopullista Flytt maskinen uten endelige placering, uden förpackningsunderlaget och permanent position without
sijoituspaikkaa. transportsikringen til et sted transportkasse. ställ maskinen i närheten av the packaging base.
nær der hvor den skal stå. dess slutliga plats.

Carefully cut the securing


Katkaise johtojen nippuside. Kutt klemmene som fester Klip binderen der holder Klipp bandet kring strap that holds the main
røret. slangerne over. slangarna. cord and the drain hose.

Poista 3 kiinnitysruuvia (A) ja Lossa de 3 skruvarna (A) och Remove the 3 fixing screws
3 välikappaletta (B). Skru ut de 3 skruene og de 3 Afmonter de 3 skruer (A) og de 3 mellan-stycken (B). marked (A) and remove the
brikker (B). de 3 middel (B). 3 spacers marked (B)

Irrota ruuvi (C). Ta bort skruven (C). Remove the screw (C).
Välikappale putoaa koneen Fjern skruen (C). Skru skruen (C) ud. En distansbricka faller nu A spacer will fall inside the
sisälle. Et mellomstykke vil falle inne Der vil falde et ned i maskinen. machine.
i maskinen. afstandsstykke ned i
Irrota yllä mainittu maskinen. Ta bort distansbrickan By tilting the machine,
välikappale kallistamalla Ved å tilte maskinen, fjern genom att luta maskinen. remove the above
konetta. det ovennevnte Vip maskinen, for at tage mentioned spacer.
mellomstykket. det ovennævnte
afstandsstykke ud.
Täck över hålen med de
Peitä reiät mukana Lukk åpninger ved hjelp av medföljande pluggar som Cover the 4 holes using the
toimitetuilla tulpilla, jotka plugger som følger med i Monter dækplader i huler. finns i plastpåse som caps provided in the
löytyvät käyttöohjepussista. posen med Dækplader findes i posen innehåller t.ex. instruction booklet pack.
bruksanvisningen. inden i maskinen. bruksanvisningar.

ADVARSEL: ADVARSEL: WARNING:


EMBALLASJEN MÅ INDPAKNINGSMATERIA- DO NOT LEAVE THE
VAROITUS: OPPBEVARES LER PLASTIK - FOLIE - VARNING! PACKAGING IN THE
ÄLÄ JÄTÄ UTILGJENGELIG FOR POLYSTYREN O.S.V. KAN TÄNK PÅ ATT REACH OF CHILDREN
PAKKAUSMATERIAALIA, BARN, DA DEN KAN VÆRE FARLIGT FOR FÖRPACKNINGSMATE- AS IT IS A POTENTIAL
ERITYISESTI MUOVIA VÆRE FARLIG. MINDRE BØRN, OG BØR RIAL, SPECIELLT PLASTER SOURCE OF DANGER.
LASTEN ULOTTUVILLE. FJERNES UMIDDELBART KAN VARA FARLIGA
EFTER UDPAKNING. FÖR BARN.

16 17
FI NO DA SV EN

Kiinnitä aaltomainen Fest den korrugerte Montér den porøse Montera den räfflade, Fix the sheet of corrugated
pohjalevy koneen pohjaan bunnplaten som vist på bundplade som vist på porösa bottenplattan som material on the bottom as
kuvan mukaisesti. figuren. tegningen. bilden visar. shown in picture.

Liitä tulovesiletku Kopl vannrøret til kranen. Forbind tilgangs slangen til Anslut tvättmaskinens
vesihanaan. hanen. tilloppsslang till vattenkran. Connect the fill hose
Når maskinen skal oppstilles to the tap.
Laite täytyy liittää anbefaler vi at De bruker Når maskinen opstilles, Apparaten bör kopplas till
vesijohtoverkostoon den leverte nye anbefaler vi at De anvender vattennätet med den The appliance must be
käyttämällä uutta vanntilslutningsslangen, i den med leverede nye vand medföljande connected to the water
täyttöletkua. Vanhaa stedet for den gamle tilslutnings slange, I stedet for påfyllningsslangen. Gammal mains using new hose-sets.
täyttöletkua ei saa käyttää. tilslutningsslangen som satt den gamle slange som sad slang får ej användas. The old hose-sets should not
på det gamle apparatet. på Deres gamle apparat. be reused.

TÄRKEÄÄ! OBS!
ÄLÄ AVAA VIGTIGT: ÖPPNA INTE
VESIHANAA VIELÄ. VIKTIG: SKRU IKKE PÅ LUK IKKE OP FOR VATTENKRANEN ÄNNU. IMPORTANT:
VANNET. HANEN. DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.
Siirrä pesukone seinän Placer maskinen der hvor Ställ tvättmaskinen vid
viereen. Tarkista, että letkut den permanent skal väggen och kontrollera, att
eivät ole taitteilla. Plasser vaskemaskinen opp stå.Placer afløbs slangen over det inte finns veck på slangen. Position the washing
mot veggen. Hekt kanten på vasken eller machine next to the wall.
Poistoletku kiinnitetään utløpsrøret til kanten av badekarret, pas på at slangen Avloppsslangen ansluts till ett Hook the outlet tube to the
kiinteään viemäriputkeen , badekaret, og påse at det fast avloppsrör, edge of the bath tub,
ikke vrider eller er knækket paying attention that there
vedenjuoksuputkeen tai ikke er noen knekker eller sammen. vattenavrinningsrör eller are no bends or
ripustetaan pesualtaan innsnevringer pa røret. hängs över kanten på en contractions along the tube.
reunaan.Vedenjuoksuputken Det er endnu bedre at tvättho. Diametern på
halkaisijan on oltava suurempi forbinde afløbet til en fast vattenavrinningsröret skall
kuin poistoletkun. Kaikissa Det er best a kople installation. Røret som slangen vara större än
asennustavoissa on utløpsrøret til et fast utløp skal hægtes i skal have en avloppsslangens. Oberoende It is better to connect the
tarkistettava, etta poistoputki med større diameter enn diameter der er større end av installationssätt, skall discharge hose to a fixed
on vähintään 50 cm utløpsrøret og en høyde pa selve afløbs slangen. Højden avloppsslangens utlopp vara outlet of a diameter greater
lattiapinnan yläpuolella. minst 50 cm. Bruk om placerat minst 50 cm över than that of the outlet tube
på den faste Installation skal and at a height of min. 50
Tarvittaessa voidaan käyttää nødvendig plastrøret som vare min. 60 cm over sulvet. For golvet.Vid behov kan den
cm. If is necessary to use the
apuna koneen mukana følger med. at undgå at slangen knækker, medföljande styva plastic sleeve supplied.
toimitettua letkunpidikettä. kan denne monteres i den slanghållaren användas.
Maskinen må ikke installeres medfølgende bøjning.
Laitetta ei saa asentaa lukitun bak en låsbar dør, en Maskinen får inte installeras
oven, liukuoven tai sellaisen skyvedør eller en dør som er Maskinen må ikke opsættes bakom en dörr som kan låsas, The appliance must not be
oven taakse, jossa saranat hengslet på motsatt side av bag en låge der kan låses, en en skjutdörr eller en dörr med installed behind a lockable
ovat vastakkaisella puolella vask/tørk maskinen. skyde låge eller en låge som er ett gångjärn som är på door, a sliding door or a door
kuin laitteen omat saranat. motsatta sida mot tvätt och with a hinge on the opposite
hængslet i modsatte side end side to that of the washer
vaske-/tørremaskinen. torkmaskinen.
dryer.

min 4 cm
min 4 cm
max 100 cm

max 100 cm
+2,6 mt max +2,6 mt max
min 50 cm min 50 cm
max 85 cm max 85 cm

18 19
FI NO DA SV EN

Aseta kone suoraan neljän Använd de fyra justerbara Använd de fyra justerbara Använd de fyra justerbara Use the 4 feet to level the
säädettävän jalan avulla: fötterna för att få maskinen fötterna för att få maskinen fötterna för att få maskinen machine with the floor:
plan mot golvet: plan mot golvet: plan mot golvet:

a) Avaa lukitusmutteri a) Drei mutteren med a) Contra møtrikken løsnes. a) Öppna låsmuttrarna a) Turn the nut clockwise to
kiertämällä myötäpäivään. urviserne for å løsne genom att vrida dem release the screw adjuster of
justeringsskruen. medurs. the foot.

A
b) Säädä kone suoraan b) Drei foten for a heve eller b) Drej de justerbare ben indtil b) Justera maskinen så att b) Rotate foot to raise or
säatöjalkojen avulla. Tarkista senke den til den star solid maskinen står plant og fast. den står rakt med hjälp av lower it until it stands firmly on
suoruus vesivaa’alla. på gulvet. B fötterna. Kontrollera med
vattenpass.
the ground.

c) Spænd contra møtrikken


c) Lukitse säätöjalat c) Lås foten i stilling ved å igen. c) Lås fötterna och dra åt c) Lock the foot in position
kiertämällä lukitusmutterit skru fast igjen mutteren ved låsmuttrarna moturs mot by turning the nut anti-
vastapäivään koneen
pohjaan asti.
å dreie mot urviserne.
C maskinens botten. clockwise until it comes up
against the bottom of the
machine.

Varmista, että ohjelmavalitsin Kontroller at programvelger Kontroller at programvælger Kontrollera att Ensure that the knob is on the
on OFF-asennossa ja luukku knappen står på OFF og at knappen står på OFF og at programväljarknappen står i “OFF” position and the load
suljettu. luken er lukket. lågen er lukket. läge OFF och att luckan är door is closed
stängd.

Sett støpselet i kontakten. Forbind maskinen til El-


Installation.
Laita pistotulppa pistorasiaan. Sätt in stickkontakten i Insert the plug.
uttaget.

MERK: VIGTIGT! ATTENTION:


HUOMAA Hvis det bliver nødvendigt at OBS! should it be necessary to
Koble ledningen i henhold til Om du måste byta ut
Jos virtajohto on vaihdettava, følgende farger/koder hvis skifte en medfølgende replace the supply cord,
yhdistä johto seuraavien ledning, skal tråden tilsluttes i strömsladden ansluter du i connect the wire in
strømkabelen må byttes ut: enlighet med följande
värien/koodien mukaisesti: henhold til følgende accordance with the
farver/koder: färger/koder: following colours/codes:

SININEN - NOLLAJOHTO (N) BLÅ - NØYTRAL (N) BLÅ – NUL (N) BLÅ - NEUTRAL (N)
BLUE - NEUTRAL (N)
RUSKEA - JÄNNITEJOHTO (L) BRUN - STRØMFØRENDE (L) BRUN – STRØMFØRENDE (L) BRUN - STRÖMFÖRANDE (L)
KELTA/ BROWN - LIVE (L)
VIHREÄ - MAADOITUSJOHTO ( ) GUL-GRØNN - JORD ( ) GUL-GRØN – JORD ( ) GULGRÖN - JORD ( )
YELLOW-GREEN - EARTH ( )
Den elektriske tilslutningen til Maskinens elektriske tilslutning
maskinen bør være til en bør foretages til en stikkontakt
eller tilslutnings dåse som er Apparaten bör placeras så
stikkontakt eller skøteledning att el-ledningen kan kopplas After installation, the
Laite on sijoitettava siten, että som er tilgjengelig uten at tilgængelig uden at det er
och lösgöras utan att behöva appliance must be
pistotulppa voidaan irroittaa man behøver å fjerne nødvendigt at fjerne maskinen
flytta på apparaten. positioned so that the plug is
laitetta siirtämättä. maskinen først. først. accessible.
20 21
FI NO DA SV EN

KAPPALE 6 KAPITTEL 6 KAPITEL 6 AVSNITT 6 CHAPTER 6

D B EN G H F

I L M O P Q
C

OHJAUSTAULU KONTROLLPANEL FUNKTIONS OVERSIGT MANÖVERPANEL CONTROLS


Luukun kahva Dør håndtag A Dør håndtag Handtag Door handle

Luukku lukittu - merkkivalo Låst dør-lampen B Indikator for lukket luge Lampan Dörren låst Door locked indicator light

Ohjelmanvalitsin jossa OFF- Tidsur for vaskeprogrammer C Timer knap for valg af Programväljare med OFF Timer knob for wash
asento med OFF position program med OFF position position programmes with OFF position

Aloituksen ajastus - painike Utsatt Start-knappen D Knap til Udskudt start Knappen Startfördröjning Start Delay button
Jäljellä olevan ajan näyttö Programforløp-lamper E Indikatorer for Indikatorlampor för Time countdown system
tidsnedtællingssystem tidsnedräkningssystem
Linkousnopeuspainike Knapp for F Knap for Variabel Spin speed-knappen Spin Speed button
Sentrifugeringshastighet Centrifugeringshastighed
Linkousnopeuden merkkivalo Varsellampe for G Kontrollampe for Indikatorlampa för Spin speed indicator light
sentrifugeringshastighet centrifugeringshastighed centrifugeringshastighet
Painikkeiden merkkivalot Kontrollys bak betjenings H Kontrollys bag betjenings Tryckknapparnas Buttons indicator light
knappene knapperne kontrollampa
Tehopesupainike Intensiv-knappen I Knappen for Intensiv vask Intensive-knappen Intensive button
Aquaplus-painike Aquaplus-knapp L Knappen Aquaplus Knappen Aquaplus Aquaplus button

Kuivausohjelman Programvelger for M Programvælgerknappen for Knapp för val av torkprogram Drying programme selection
valintapainike tørkeprogram tørring button
Kuivausohjelman merkkivalot Lamper til tørkeprogrammet N Indikatorer for Torkprogrammets lampor Drying programme indicators
tørreprogrammer
Kylmä vesi -painike Kald vask knapp O Kold vask knap kallt knapp Cold wash button

Rypistymisen esto painike Antikrøll knappen P Anti krøl knappen Knapp för skrynkelskydd Crease Guard button

Start-painike “Start”-knapp Q Start knap Start-knapp Start/Pause button


Pesuainekotelo Beholder for vaskemiddel R Sæbe skuffe Tvättmedelsbehållare Detergent drawer
22 23
FI NO DA SV EN

OHJAUSTAULUN OVERSIKT OVER BESKRIVELSE AF MANÖVERPANE- DESCRIPTION OF


SELITYKSET KONTROLLER FUNKTIONER LENS FUNKTIONER CONTROL

LUUKKU DØR HÅNDTAG A LUGE HÅNDTAG HANDTAG DOOR HANDLE


Tryk håndtaget ind for at Press the finger-bar inside
Luukku avataan painamalla Trykk handtaget in for at åbne lugen Tryck in handta get in för att
the door handle to open the
kahvan painiketta. abne doren.
2 min. öppna luckan.
door

VIGTIGT: OBS! IMPORTANT:


HUOM! VIKTIG: EN SPECIEL LUCKAN HAR EN A SPECIAL SAFETY
LUUKUSSA ON DØREN ER UTSTYRT SIKKERHEDS SÄKERHETSSPÄRR S0M DEVICE PREVENTS THE
TURVALUKITUS, JOKA MED EN SPESIELL ANORDNING GÖR ATT DEN INTE KAN DOOR FROM OPENING
ESTÄÄ LUUKUN SIKRING SOM GJØR AT FORHINDRER ÖPPNAS OMEDELBART AT THE END OF THE
AUKAISUN DEN IKKE ÅPNER SEG LÅGEÅBNING EFTER WASH/SPIN CYCLE. AT
VÄLITTÖMÄSTI STRAKS UMIDDELBART EFTER TVÄTTNING/CENTRIFUG- THE END OF THE SPIN
PESUN/LINKOUKSEN VASKINGEN/SENTRIFU- PROGRAM ERING. VÄNTA CA 2 PHASE WAIT UP TO 2
JÄLKEEN. GERINGEN ER FERDIG. AFSLUTNING. EFTER MINUTER INNAN DU MINUTES BEFORE
ODOTA N. 2 MINUUTTIA ETTER SENTRIFUGERlNG, AFSLUTNING VENT I CA ÖPPNAR LUCKAN. OPENING THE DOOR.
ENNEN KUIN AUKAISET VENT OPPTIL 2 2 MIN FØR LÅGEN KAN
LUUKUN. MINUTTER FØR DU ÅBNES.
ÅPNER DØREN.

LUUKKU LUKITTU -MERKKIVALO LÅST DØR-LAMPEN B INDIKATOR FOR LUKKET LUGE LAMPAN DÖRREN LÅST DOOR LOCKED INDICATOR

“Låst dør”-lampen lyser når Indikatoren for lukket luge Lampan "Dörren låst" är The “Door Locked” indicator
Luukku lukittu -merkkivalo light is illuminated when the
palaa, kun luukku on täysin døren er helt lukket og lyser, hvis lugen er helt lukket, tänd när dörren är helt
maskinen er PÅ. og maskinen er tændt. stängd och maskinen är door is fully closed and the
suljettuna ja laite on
käynnissä. Hvis du trykker på START Når du trykker på START på påslagen. machine is ON.
Kun laitteen KÄYNNISTYS- mens døren er lukket, blinker maskinen, mens lugen er När knappen START trycks in When START/PAUSE is
painiketta painetaan luukun lampen et øyeblikk før den lukket, blinker indikatoren på maskinen när dörren är pressed on the machine
ollessa suljettuna, merkkivalo tennes. kortvarigt og begynder stängd, blinkar lampan till with the door closed the
välähtää hetkellisesti ja alkaa Hvis døren ikke er lukket, derefter at lyse. och tänds sedan . indicator will flash
palaa. fortsetter lampen å blinke. Hvis lugen ikke er lukket, Om dörren inte är stängd momentarily and then
Jos luukkua ei ole suljettu, En spesiell fortsætter indikatoren med fortsätter lampan att blinka. illuminate.
merkkivalo jatkaa sikkerhetsanordning at blinke. Det finns en särskild If the door is not closed the
vilkkumista. forhindrer døren fra å kunne En særlig sikkerhedsenhed säkerhetsanordning som indicator will continue to
Erityinen turvalaite estää åpnes rett etter at forhindrer, at lugen kan förhindrar att dörren öppnas flash.
luukun avaamisen heti pesun vaskesyklusen er over. Vent i åbnes umiddelbart efter omedelbart efter att cykeln A special safety device
jälkeen. Odota 2 minuuttia to minutter etter at endt vask. Vent 2 minutter, avslutats. Vänta två minuter prevents the door from
pesun loppumisen ja Luukku vaskesyklusen er avsluttet og indtil indikatoren for den efter att tvättcykeln being opened immediately
lukittu -valon sammumisen til Låst dør-lampen har lukkede luge holder op med avslutats och dörrlåsets after the end of the cycle.
jälkeen, ennen kuin avaat slukket før du åpner døren. at lyse, inden lugen åbnes. lampa slocknat innan Wait for 2 minutes after the
luukun. Käännä pesun Når vasken er færdig, skal dörren öppnas. Sätt wash cycle has finished and
lopussa ohjelmanvalitsin OFF- Når vaskesyklusen er over,
vrir du programvelgeren til programvælgeren drejes til programväljaren i läge AV the Door Locked light has
asentoon. FRA. vid cykelns slut. gone out before opening
painiketta uudelleen. AV.
the door. At the end of cycle
turn the programme
selector to OFF .

24 25
FI NO DA SV EN

OHJELMANVALITSIN, JOSSA PROGRAMVELGER KNAP PROGRAMVÆLGER KNAP PROGRAMVÄLJARKNAPP PROGRAMME SELECTOR WITH
OFF-ASENTO MED OFF POSITION.
C MED OFF POSITION. MED OFF POSITION. OFF POSITION

ROTATES IN BOTH
KNAPPEN KAN VRIDAS I DIRECTIONS.
KNAPPEN KAN DREJES I BÅDA RIKTNINGARNA.
BEGGE RETNINGER. THE MACHINE IS
VALITSINTA VOIDAAN KNAPPEN KAN DREIES I MASKINEN SLÅS PÅ TURNED ON BY
MASKINEN TÆNDES GENOM ATT VÄLJA ETT
KIERTÄÄ MOLEMPIIN BEGGE RETNINGER. VED AT VÆLGE ET SELECTING A
SUUNTIIN. DU SKRUR PÅ PROGRAM MED PROGRAMME VIA THE
PROGRAM VIA PROGRAMVÄLJAREN.
PESUKONE MASKINEN VED Å VELGE PROGRAMVÆLGEREN. PROGRAMME
KÄYNNISTETÄÄN ET PROGRAM MED STATUS VISAS GENOM SELECTOR.
DENNE STATUS ATT LAMPAN "STOPP"
VALITSEMALLA OHJELMA PROGRAMVELGEREN. ANGIVES VED, AT THIS STATUS WILL BE
OHJELMANVALITSIMELLA. DENNE STATUSEN VISES BLINKAR, OCH INDICATED BY THE STOP
INDIKATOREN STOP FORTSÄTTER ATT BLINKA
TÄMÄN TILAN MERKIKSI VED AT STOPP-LAMPEN BLINKER. DENNE INDICATOR LIGHT
LOPETUS-MERKKIVALO BLINKER. LAMPEN TILLS MASKINEN FLASHING, THIS LIGHT
INDIKATOR BLINKER, STARTATS ELLER
VILKKUU. MERKKIVALO FORTSETTER Å BLINKE INDTIL MASKINEN WILL CONTINUE TO
VILKKUU SIIHEN ASTI, KUN HELT TIL MASKINEN HAR MASKINEN ÅTERSTÄLLTS FLASH UNTIL THE
STARTES ELLER SLUKKES. TILL LÄGET AV.
KONE ON KÄYNNISTYNYT STARTET ELLER MACHINE HAS STARTED
TAI PALANNUT OFF- MASKINEN SETTES OR THE MACHINE IS
ASENTOON. TILBAKE I AV-STILLING. RETURNED TO THE OFF
POSITION.

Tryck på knappen Press the "Start/Pause"


Tryk på knappen Start/Pause för att påbörja button to start the selected
Käynnistä haluamasi pesu Trykk på "Start/Pause"- "Start/Pause" for at starte det vald cykel. cycle.
painamalla Start/Tauko- knappen for å starte det valgte forløb.
painiketta. valgte programmet. Programväljaren har en fast The programme carries out
Programvælgeren bliver position under hela with the programme
Ohjelmanvalitsin pysyy valitun stående på det valgte tvättfasen och ändrar sig selector stationary on the
ohjelman kohdalla koko program hele vaskprocessen. inte. selected programme till
pesuvaiheen ajan. Programvelgeren blir cycle ends.
stående på det valgte Switch off the washing
program hele Stäng av maskinen genom att machine by turning the
Sluk maskinen ved at dreje vrida programväljarknappen selector to OFF.
vaskeprosessen. programvælger knappen till OFF.
hen på OFF.
Katkaise koneesta virta Slå av maskinen ved å drei
kääntämällä ohjelmavalitsin programvelger knappen til
OFF-asentoon. OFF.

OBS: NOTE:
BEMÆRK! PROGRAMVÄLJAREN THE PROGRAMME
HUOMAUTUS: MERK: MÅSTE ÅTERSTÄLLAS TILL SELECTOR MUST BE
OHJELMANVALITSIN PROGRAMVELGEREN PROGRAMVÆLGEREN
SKAL DREJES TIL OFF LÄGE AV VID SLUTET AV RETURN TO THE OFF
PITÄÄ PALAUTTAA OFF- MÅ VRIS TILBAKE TIL AV VARJE CYKEL ELLER VID POSITION AT THE END
ASENTOON JOKAISEN ETTER HVER IGEN VED HVER ENDT
VASK, ELLER NÅR DER START AV EN OF EACH CYCLE OR
VAIHEEN JÄLKEEN TAI VASKESYKLUS, ELLER EFTERFÖLJANDE WHEN STARTING A
SILLOIN, KUN NÅR DU STARTER EN STARTES EN
EFTERFØLGENDE VASK, STARTCYKEL. SUBSEQUENT WASH
ALOITETAAN PÅFØLGENDE VASK CYCLE PRIOR TO THE
SEURAAVAA PESUA FØR NESTE PROGRAM FØR DET NÆSTE
PROGRAM VÆLGES OG NEXT PROGRAMME
ENNEN SEURAAVAN VELGES OG STARTES. BEING SELECTED AND
OHJELMAN STARTES.
STARTED.
VALITSEMISTA JA
KÄYNNISTÄMISTÄ.

26 27
FI NO DA SV EN
ALOITUKSEN AJASTUS - UTSATT START-KNAPPEN KNAP TIL UDSKUDT START KNAPPEN START DELAY BUTTON
PAINIKE
Laitteen käynnistysaika
Du kan angi når maskinen skal
starte med denne knappen,
D Maskinens starttidspunkt kan
indstilles med denne knap.
STARTFÖRDRÖJNING
Utrustningens starttid kan
Appliance start time can be
set with this button, delaying
voidaan asettaa tällä og forsinke starttidspunktet Starten kan udskydes med 3, ställas in med denna knapp. the star by 3, 6 or 9 hours.
painikkeella, ja sen med tre, seks eller ni timer. 6 eller 9 timer. Starten kan fördröjas med 3, 6 Proceed as follow to set a
käynnistystä voidaan lykätä Slik programmerer du utsatt Følg nedenstående for at eller 9 timmar. delayed start:
3, 6 tai 9 tuntia. start: indstille udskudt start: Gör så här för att ställa in en Select a programme
Aseta ajastettu aloitus Velg et program (“STOPP”- Vælg et program fördröjd start: (“STOP” indicator light blinks)
seuraavasti: lampen blinker) (indikatoren STOP blinker) Välj ett program (lampan Press Start Delay button
Valitse ohjelma (LOPETUS- Trykk på Utsatt start-knappen Tryk på knappen for udskudt "STOPP" blinkar) (each time the button is
merkkivalo vilkkuu) (for hver gang du trykker på start (hver gang du trykker på Tryck på knappen pressed the start will be
Paina Aloituksen ajastus - knappen, forsinkes denne knap, udskydes Startfördröjning (varje gång
starttidspunktet med starten med hhv. 3, 6 eller 9 delayed by 3, 6 or 9 hours
painiketta (aina painiketta knappen trycks in fördröjs respectively and the
painettaessa aloitusta henholdsvis tre, seks eller ni timer, og den tilsvarende starten med 3, 6 eller 9 timmar,
timer, og den tilhørende indikator blinker). corresponding light will
lykätään 3, 6 tai 9 tunnilla och motsvarande lampor
painallusten mukaan ja lampen vil blinke). Tryk på START for at aktivere blinkar). blink).
ajastusta vastaava valo Trykk på START for å aktivere funktionen for udskudt start Tryck på START för att utlösa Press START to commence
syttyy). Utsatt start (indikatorlampen (den indikator, der er tilknyttet startfördröjningsfunktionen the Start Delay operation
Aloita Aloituksen ajastus - ved det valgte Utsatt start- det valgte tidspunkt for (lampan för den valda (the indicator light
toiminto painamalla tidspunktet, slutter å blinke og udskudt start, holder op med starttiden slutar blinka och associated with the
KÄYNNISTYS-painiketta forblir PÅ). at blinke og forbliver tændt). lyser med fast sken). selected Start Delay time
(valittua Aloituksen ajastus - Når tiden for utsatt start har Programmet starter, når den Vid slutet av den inställda stops blinking and remains
aikaa vastaava merkkivalo utløpt, starter indstillede tidsforskydning er tidsfördröjningen startar ON).
lakkaa vilkkumasta ja jää vaskeprogrammet. nået. programmet. At the end of the required
palamaan jatkuvasti). time delay the programme
Määritetyn ajastusajan Slik annullerer du Utsatt start: Sådan annulleres funktionen Gör så här för att avbryta will start.
lopussa ohjelma käynnistyy. Trykk på Utsatt start-knappen for udskudt start: startfördröjningsfunktionen:
til indikatorlampene slukkes Tryk på knappen for udskudt Tryck på knappen To cancel the Start Delay
Aloituksen ajastus -toiminto (STOPP-lampen blinker). Du start, indtil indikatoren holder startfördröjning tills lamporna function :
voidaan peruuttaa kan starte programmet op med at lyse (indikatoren stängs av (lampan "STOPP" press the Start Delay button
seuraavasti: manuelt ved å trykke på STOP blinker), og programmet blinkar) och programmet kan until the indicator lights will
Paina Aloituksen ajastus - START-knappen, eller slå av kan startes manuelt ved startas manuellt med be off (The STOP light blinks)
painiketta, kunnes maskinen ved å vri hjælp af knappen START, eller knappen START eller and the programme can be
merkkivalot sammuvat programvelgeren til AV. sluk maskinen ved at dreje utrustningen stängas av started manually using the
(LOPETUS-valo vilkkuu), jolloin programvælgeren til FRA. genom att sätta START button or switch off
ohjelma voidaan käynnistää programväljaren i läge AV. the appliance by turning the
manuaalisesti KÄYNNISTYS- programme selector to off
painikkeella, tai katkaise position.
laitteesta virta siirtämällä
ohjelmanvalitsin off-asentoon.

JÄLJELLÄ OLEVAN AJAN PROGRAMFORLØP-LAMPER INDIKATORER FOR INDIKATORLAMPOR FÖR TIME COUNTDOWN SYSTEM
MERKKIVALOT
Tässä pesukoneessa on For at det skal være enklere E TIDSNEDTÆLLINGSSYSTEM
Du kan bedre tilrettelægge
TIDSNEDRÄKNINGSSYSTEM
För att bättre kunna hantera
INDICATOR LIGHTS
In order to better manage
ajanhallintaa varten for deg å styre tiden din, har din tid, da denne din tid, har tvättmaskinen ett
vaskemaskinen your time, this washing
merkkivalojärjestelmä, jonka vaskemaskine har et indikatorbelysningssystem som machine features an
ansiosta tiedät koko ajan, indikatorlamper som hele indikatorsystem, så du hele håller dig konstant informerad indicator light system that
kuinka paljon pesuaikaa on tiden viser deg hvor lang tid tiden kan se, hvor lang tids om den återstående keeps you constantly
jäljellä. som gjenstår av det aktuelle vasketid der er tilbage. cykeltiden. informed on the remaining
vaskeprogrammet. cycle time.
Merkkivalo 90: Indikator ved 90: Lampan "90": Mer än 60
Jäljellä on yli 60 minuuttia. Indikatorlampen 90: Mer enn Resterende tid over 60 Indicator light 90: Remaining
60 minutter gjenstår minuter kvar
minutter time above 60 minutes
Merkkivalo 60: Jäljellä on alle Lampan "60": Mindre än 60
60 minuuttia. Indikatorlampen 60: Mindre Indicator light 60: Remaining
enn 60 minutter gjenstår Indikator ved 60: Resterende minuter kvar
tid er under 60 minutter time less than 60 minutes
Merkkivalo 30: Jäljellä on alle Indikatorlampen 30: Mindre Lampan "30": Mindre än 30
30 minuuttia. Indikator ved 30: Resterende minuter kvar Indicator light 30: Remaining
enn 30 minutter gjenstår time less than 30 minutes
Merkkivalo 15: Jäljellä on alle tid er under 30 minutter
Indikatorlampen 15: Mindre Lampan "15": Mindre än 15 Indicator light 15: Remaining
15 minuuttia. enn 15 minutter gjenstår Indikator ved 15: Resterende minuter kvar time less than 15 minutes
Lopetuksen merkkivalo: tid er under 15 minutter
Indikatorlampen Stopp: Lampan "Stopp": Programmet Indicator light Stop: End of
Ohjelma on päättynyt. Programmet slutt. Indikator ved stop: slut the programme.
Programmet er slut.

28 29
FI NO DA SV EN

LINKOUSNOPEUSPAINIKE KNAPP FOR SPIN SPEED-KNAPPEN SPIN SPEED BUTTON


SENTRIFUGERINGSHASTIGHET F KNAP FOR VARIABEL
CENTRIFUGERINGSHASTIGHED
Linkousohjelmassa on Sentrifugeringen er svært Centrifugeringen er meget Centrifugeringscykeln är The spin cycle is very
tärkeää poistaa viktig for å få ut så mye vann vigtig for at få fjernet så viktig för att så mycket av important to remove as
mahdollisimman paljon vettä som mulig av tøyet uten å meget vand fra vasketøjet vattnet som möjligt much water as possible from
pyykistä vahingoittamatta skade stoffet. Du kan regulere som muligt uden at avlägsnas från tvätten utan the laundry without
kankaita. Voit säätää koneen sentrifugeringshastigheten ødelægge det. De kan att skada textilierna. Du kan damaging the fabrics. You
linkousnopeutta tarpeen etter behov. justere maskinens justera centrifugeringens can adjust the spin speed of
mukaan. Ved å trykke på denne centrifugeringshastighed hastighet efter behov. the machine to suit your
Tällä painikkeella voit knappen er det mulig å efter behov. Ved at trykke på Du kan minska hastigheten needs.
hidastaa enimmäisnopeutta redusere denne knap er det muligt at genom att trycka på By pressing this button, it is
ja jopa peruuttaa linkouksen. maksimumshastigheten, og reducere den maksimale knappen och även avstå possible to reduce the
Voit käynnistää du kan stanse centrifugeringshastighed eller från centrifugering om du vill. maximum speed, and if you
linkousohjelman uudelleen sentrifugeringen hvis du annullere centrifugeringen, Vill du återställa wish, the spin cycle can be
painamalla painiketta, ønsker. centrifugeringscykeln cancelled.
hvis det ønskes. To reactivate the spin cycle
kunnes pääset valitsemaan For å starte sentrifugeringen Hvis De vil genoptage behöver du bara trycka på
haluamasi linkousnopeuden. på nytt, trenger du bare å knappen tills du når den is enough to press the
centrifugeringen, skal De blot button until you reach the
Jotta pyykki ei vahingoittuisi, trykke på knappen til du får trykke på knappen, til De når hastighet du vill ha. spin speed you would like to
nopeus ei voi olla suurempi den ønskede hastigheten. den ønskede Det är inte möjligt att öka set.
kuin se, joka automaattisesti For at ikke stoffet skal bli centrifugeringshastighed. hastigheten till värden över For not damage the fabrics,
valitaan ohjelmaa skadet, er det ikke mulig å Af hensyn til tøjet er det ikke dem som ställs in automatiskt it is not possible to increase
valittaessa. øke hastigheten utover den muligt at øge hastigheden til vid programvalet, så att the speed over that
Voit muuttaa linkousnopeutta maksimumshastigheten som mere end den automatisk textilierna inte skadas. automatically suitable
milloin tahansa ilman koneen er automatisk innstilt for det anbefalede hastighed for det during the selection of the
enkelte programmet. Du kan ändra hastigheten
pysäyttämistä. valgte program. när som helst, också utan att program.
Det er til enhver tid mulig å Det er muligt at ændre sätta maskinen i pausläge.
regulere centrifugeringshastigheden It is possible to modify the
sentrifugeringshastigheten, når som helst – også uden at spin speed in any moment,
også uten å trykke inn afbryde programmet also without to pause the
"Pause"-knappen. midlertidigt. machine.

INDIKATORLAMPA FÖR SPIN SPEED INDICATOR LIGHT


LINKOUSNOPEUDEN VARSELLAMPE FOR KONTROLLAMPE FOR
MERKKIVALO SENTRIFUGERINGSHASTIGHET G CENTRIFUGERINGSHASTIGHED CENTRIFUGERINGSHASTIGHET
When you set a program,
Kun valitset ohjelman, sen Når du velger et program, vil Når De har angivet et När du ställer in ett program the maximum possible spin
merkkivalo osoittaa den aktuelle varsellampen program, vises den visas maximal speed will be automatically
automaattisesti ohjelman vise den høyest mulige maksimale centrifugeringshastighet shown by the relevant
enimmäislinkousnopeuden. sentrifugeringshastigheten. centrifugeringshastighed automatiskt av en indicator light.
Jos valitset pienemmän Når du velger en lavere automatisk af den relevante indikatorlampa. Choosing a smaller spin
linkousnopeuden, sen hastighet, vil den aktuelle kontrollampe. Du kan välja en lägre speed by the appropriate
painikkeen merkkivalo syttyy. varsellampen lyse. Hvis De vælger en lavere hastighet genom att trycka button, the relevant
centrifugeringshastighed på en knapp så att den indicator light will go on.
vha. knapperne, tændes den berörda indikatorlampan
relevante kontrollampe. lyser.

PAINIKKEIDEN MERKKIVALOT KONTROLLYS BAK BETJENINGS KONTROLLYS BAG BETJENINGS TRYCKKNAPPARNAS BUTTONS INDICATOR LIGHT
KNAPPENE H KNAPPERNE KONTROLLAMPA

Painikkeiden merkkivalot Disse lampene lyser når du Disse indikatorer lyser, når du De tänds när motsvarande These light up when the
syttyvät, kun kyseisiä trykker på de forskjellige trykker på de relevante knapp trycks in. relevant buttons are
painikkeita painetaan. knappene. knapper. Om något av de alternativ pressed.
Jos valitaan vaihtoehto, joka Hvis du har foretatt et valg Hvis der er valgt en som väljs inte är kompatibelt If an option is selected that
ei ole mahdollinen kyseisessä som ikke er kompatibelt med indstilling, som ikke er med det valda programmet is not compatible with the
ohjelmassa, valo alkaa ensin det valgte programmet, kompatibel med det valgte blinkar knappen först och selected programme then
vilkkua, minkä jälkeen se blinker først lampen før den program, blinker knappens slocknar sedan. the light on the button first
sammuu. slukker . indikator først for derefter at flashes and then goes off.
slukke.

30 31
FI NO DA SV EN
Toimintopainikkeet pitää Du må velge ønsket program Indstillingsknapperne skal Alternativknapparna ska The option buttons should
valita, ennen kuin før du trykker på START. vælges, før du trykker på tryckas in innan knappen be selected before pressing
KÄYNNISTYS- painiketta knappen START START trycks in. the START button
painetaan.

TEHOPESUPAINIKE INTENSIV-KNAPPEN KNAPPEN FOR INTENSIV VASK INTENSIVE-KNAPPEN INTENSIVE BUTTON


Tämä painike, jota voidaan Ved å trykke på denne I Ved at trykke på denne Trycker du på den här By pressing this button,
käyttää vain knappen, som bare kan knap, der kun kan aktiveres knappen aktiveras sensorerna which can only be
puuvillaohjelmissa, käynnistä brukes sammen med Bomull- under bomuldsprogrammer, i det nya Activa-systemet. Det activated in the Cotton
uuden Active-järjestelmän programmet, aktiveres aktiveres sensorerne i det nye kan bara aktiveras i cycles, the sensors in the
sensorit. Ne vaikuttavat sensorene i det nye Activa- Activa-system. De påvirker programmet Cotton (bomull). new “Sensor” system come
valittuun lämpötilaan systemet. Disse berører både både den valgte temperatur, Sensorerna påverkar vald into operation. They affect
pitämällä sen tasaisena koko valgt temperatur, ved å holde der bevares konstant under temperatur som hålls på both the selected
pesun aikana sekä rummun denne konstant gjennom hele hele vasken, samt tromlens konstant nivå under hela temperature, keeping it at a
mekaaniseen toimintaan. vaskeprogrammet, og den mekaniske funktion. tvättprogrammet och constant level throughout
Ohjelman tietyissä vaiheissa mekaniske Tromlen er fremstillet til at trummans mekaniska arbete. the wash cycle, and the
rumpu pyörii kahdella eri trommelfunksjonen. rotere ved to forskellige Trumman är utformad så att mechanical function of the
nopeudella. Kun pesuaine Systemet gjør at trommelen hastigheder på afgørende den vänder med två olika drum.
imeytyy vaatteisiin, rumpu roterer med to forskjellige tidspunkter. Når vaskemidlet hastigheter vid särskilda The drum is made to turn at
pyörii siten, että pesuaine hastigheter på forskjellige blandes med tøjet, roterer tillfällen. När tvättmedlet sugs two different speeds at
jakautuu tasaisesti. Pesun ja stadier i programmet. Når tromlen på en måde, så in i textilierna roteras trumman crucial moments. When the
huuhtelun aikana rummun vaskemiddelet kommer inn i vaskemidlet fordeles jævnt. så att tvättmedlet fördelas detergent enters the
nopeus kuitenkin kasvaa, maskinen, roterer trommelen Under vask og skylning øges enhetligt. Under tvätt och garments, the drum rotates
jotta puhdistus tapahtuisi slik at vaskemiddelet blir tromlens rotationshastighed, sköljningen ökas hastigheten in such a way that the
mahdollisimman tehokkaasti. fordelt på alt tøyet; mens den for at optimere så att rengöringen detergent is distributed in a
Tämän erikoisjärjestelmän under vasking og skylling vil vaskeprocessen. Takket være maximeras. Tack vare detta uniform manner; during the
ansiosta pesun tehokkuus rotere med høyere hastighet dette specielle system er specialsystem förbättras wash and rinse procedures,
paranee ILMAN, ETTÄ for optimal vaskeeffekt. Med vaskeeffektiviteten blevet effektiviteten i however, the speed
OHJELMAN KESTO PITENEE. dette spesielle systemet vil forbedret UDEN AT tvättproceduren UTAN ATT increases in order to
vaskeresultatet bli bedre UTEN FORLÆNGE TVÄTTPROGRAMMET BEHÖVER maximise the cleaning
AT PROGRAMMET BRUKER VASKEPROGRAMMET. FÖRLÄNGAS. action. Thanks to this special
LENGER TID. system, the efficiency of the
wash procedure is improved
WITHOUT ANY INCREASE IN
THE LENGTH OF THE
PROGRAM.

32 33
FI NO DA SV EN

“AQUAPLUS”-PAINIKE “AQUAPLUS”-KNAPP KNAPPEN “AQUAPLUS” KNAPPEN “AQUAPLUS” “AQUAPLUS” BUTTON

Tällä painikkeella voit uuden Ved å trykke på denne


L Ved at trykke på denne knap Du sätter igång en ny By pressing this button you
Sensor System –järjestelmän knappen kan du aktivere en kan De, takket være det nye specialtvättcykel i can activate a special new
ansiosta käynnistää uuden spesiell, ny vaskesyklus i Sensor System, aktivere en programmen för Vit-kulörtvätt, wash cycle in the Colourfast
erikoispesun Valko-kirjopyykki- programmene for speciel, ny vaskecyklus under Bland- och syntetmaterial när and Mixed Fabrics
ja Tekokuidut-ohjelmissa. Motstandskyktige stoffer, programmerne Kogevask, du trycker på knappen, tack programs, thanks to the new
Toiminto on hellä vaatteiden Blandete og syntetiske stoffer, Skånevask och Syntetiske vare det nya Sensor System. Sensor System. This option
kuiduille ja niiden käyttäjien takket være det nye Sensor Stoffer. Med denne indstilling Programmet behandlar treats with care the fibres of
herkälle iholle. systemet. behandles tøjfibrene textilfibrerna skonsamt, vilket garments and the delicate
Pyykki pestään tavallista Denne funksjonen er skånsom skånsomt, hvilket også sker af också är bra för känslig hud. skin of those who wear
paljon suuremmassa mot fibrene i plaggene og hensyn til brugeren af tøjet. Kläderna tvättas i en mycket them.
vesimäärässä ja rummun den følsomme huden til de Tøjet vaskes i en større större mängd vatten, som fylls The load is washed in a
pyörimisliikettä on tehostettu som skal ha dem på seg. mængde vand, og det, på och töms ut enligt en ny much larger quantity of
rummun täytön ja Vaskingen skjer med mye sammen med den nye princip med trumrotation i water and this, together with
tyhjennyksen aikana, mikä høyere vannstand, og dette kombination af rotationer, kombinerade cykler. Som the new combined action
takaa sen, että vaatteiden sammen med trommelens hvor vand tages ind og resultat blir kläderna perfekt of the drum rotation cycles,
pesu ja huuhtelu onnistuu reverserende bevegelser når pumpes ud, betyder, at tøjet rengjorda och sköljda. where water is filled and
täydellisesti. Pesuveden vannet fylles og tømmes, vil gi er rengjort og skyllet perfekt. Mängden vatten i tvätten emptied, will give you
määrää on lisätty, jotta optimal vasking og skylling av Vandmængden øges under ökas så att tvättmedlet löses garments which have been
pesuaine liukenee täysin, tøyet. Den økte vask, så vaskemidlet opløses upp helt, vilket säkerställer cleaned and rinsed to
mikä varmistaa tehokkaan vannmengden gjør at fuldstændigt, hvilket sikrer en effektiv tvättning. Mer vatten perfection. The amount of
puhdistuksen. Veden määrää vaskemiddelet løser seg effektiv vask. Vandmængden används också i water in the wash is
on lisätty myös huuhtelun fullstendig opp og sikrer en øges også under skylning (5 sköljproceduren (5 separata increased so that the
aikana (5 erillistä huuhtelua), effektiv vask. Vannmengden separate skylninger) for at sköljningar) så att allt detergent dissolves
jolloin kaikki pesuainejäämät er også økt under fjerne alle spor af tvättmedel sköljs ut ur fibrerna. perfectly, ensuring an
huuhtoutuvat kuiduista. skylleprogrammet (5 separate vaskemiddel fra tøjet. Funktionen är särskilt utformad efficient cleaning action. The
Toiminto on suunniteltu skyllinger) for at ingen Denne funktion er udviklet för personer med ömtålig och amount of water is also
erityisesti herkkäihoisia såperester skal henge igjen i specielt til brugere med sart känslig hud, där också increased during the rinse
varten, joille pieninkin fibrene. og følsom hud, hvor selv en obetydliga rester av procedure so as to remove
pesuainemäärä aiheuttaa Denne funksjonen er spesielt meget lille mængde tvättmedel kan orsaka all traces of detergent from
ärsytystä tai allergiaa. beregnet for mennesker med vaskemiddel kan medføre hudirritationer och allergiska the fibres.
Toimintoa suositellaan sensitiv hud. For disse kan selv irritation eller allergi. reaktioner. This function has been
käytettäväksi pestäessä små mengder såperester gi Det anbefales også, at denne Du rekommenderas att också specifically designed for
lasten vaatteita ja yleensäkin utslett og allergi. funktion bruges til børnetøj og använda denna funktion för people with delicate and
arkoja kankaita tai pestäessä Det anbefales at du også finvask generelt eller ved vask barnkläder och för ömtåliga sensitive skin, for whom even
froteevaatteita, joiden kuidut benytter denne funksjonen til af frotté, da fibrene her suger textilier i allmänhet, samt när a very small amount of
yleensä imevät itseensä vask av barnetøy og en større mængde du tvättar frottétextilier, där detergent can cause
enemmän pesuainetta. ømfintlige stoffer generelt, og vaskemiddel. fibrerna brukar absorbera en irritation or allergy.
Tämä toiminto on når du vasker frottéplagg, Denne funktion er altid större mängd tvättmedel. You are advised to also use
automaattisesti aktivoitu fordi fibrene har en tendens til aktiveret ved vask på finvask- Funktionen aktiveras alltid this function for children’s
hienopyykki- ja å absorbere større mengder og uldprogrammer/håndvask. automatiskt i program för clothing and for delicate
villaohjelmissa/käsipesu. av vaskemiddelet. fintvätt och ylle/handtvätt. fabrics in general, or when
Denne funksjonen er alltid washing garments made of
aktivert når du benytter towelling, where the fibres
programmene Skånevask og tend to absorb a greater
Ullvask/håndvask. quantity of detergent.
To ensure the best
performance for your wash,
this function is always
activated on the Delicates
and Woollens/Handwash
programs.

34 35
FI NO DA SV EN
KUIVAUSOHJELMAN PROGRAMVELGER FOR PROGRAMVÆLGERKNAPPEN KNAPP FÖR VAL AV DRYING PROGRAMME
VALINTAPAINIKE TØRKEPROGRAM M FOR TØRRING TORKPROGRAM SELECTION BUTTON
Tarkista, ettei ohjelmanvalitsin Når programvelgeren ikke Programvælgeren må ikke stå Tryck på knappen och välj With the programme selector
ole Pois päältä -asennossa, ja står på OFF (AV), kan du på SLUKKET (OFF); tryk på önskat torkprogram. not in the OFF position, press
valitse haluamasi trykke på knappen og velge knappen for at vælge det Programväljaren får inte vara i the button to select the
kuivausohjelma tørkeprogram. Det lyser en ønskede tørreprogram; et OFF-läge. En lampa lyser och required drying programme; an
valintapainikkeen avulla. Joka lampe som viser hvor langt indikatorlys lyser for at vise visar valt torkresultat varje indicator will light to display the
kerta, kun painat painiketta, resultatet af det valgte gång du trycker på knappen. drying result selected each
det valgte tørkeprogrammet time you press the button.
merkkivalo syttyy sillä hetkellä tørreprogram, hver gang du Vill du avbryta valet innan
valittuna olevan har kommet, hver gang du To cancel the selection before
trykker på knappen. trykker på knappen. torkprogrammet har startats
kuivaustuloksen merkiksi. Hvis du ønsker at annullere dit trycker du på knappen the start of a drying
Jos haluat peruuttaa valinnan Hvis du skal annullere valget programme, press the button
valg, inden tørreprogrammet upprepade gånger tills
ennen kuivausohjelman før tørkeprogrammet starter, starter, skal du trykke flere repeatedly until the indicators
kan du trykke på knappen lampan slocknar eller vrider go out or return the
käynnistymistä, paina gange på knappen, indtil på programväljaren tills den är
painiketta useita kertoja, flere ganger til lampene programme selector to the OFF
indikatorlysene slukkes, eller i OFF-läge. position.
kunnes merkkivalot sammuvat, slutter å lyse og sette sæt programvælgeren
tai käännä ohjelmanvalitsin Pois Vill du avbryta programcykeln To cancel the cycle during the
programvelgeren på OFF. tilbage til SLUKKET (OFF). under torkningen håller du ner
päältä -asentoon. Du kan også avbryte drying phase, hold the button
Hvis du ønsker at afbryde knappen i 2 sekunder tills down for 2 seconds until the
Jos haluat peruuttaa ohjelman tørkesyklusen under tørking programmet under tørringen,
kuivausvaiheen aikana, paina avsvalningslampan lyser. cooling indicator lights up;
ved å holde knappen nede skal du holde knappen nede i Eftersom temperaturen är hög given the high temperature
painiketta noin kolmen i 2 sekunder til kjølelampen 2 sekunder, indtil indikatoren i trumman rekommenderar vi inside the drum, we
sekunnin ajan, kunnes begynner å lyse. Det er høy
jäähdytysvaiheen merkkivalo for afkøling lyser; pga. den dig att låta torktumlaren recommend that you allow the
syttyy. Koska rummun temperatur i høje temperatur inde i slutföra avsvalningen innan du dryer to complete the cool
sisälämpötila on korkea, tørketrommelen, så vi tromlen, anbefaler vi, at du sätter programväljaren till OFF- down period before returning
anbefaler vi at du lar lader tørretumbleren afslutte läge och tar ut tvätten. the programme selector to the
suosittelemme, että annat OFF position and removing the
kuivausrummun suorittaa trommelen avslutte afkølingsfasen, inden du stiller
kjøleperioden før du setter programvælgeren tilbage på laundry.
jäähdytysvaiheen loppuun,
ennen kuin palautat programvelgeren på OFF og SLUKKET (OFF) og tager
ohjelmanvalitsimen Pois päältä tar ut tøyet. vasketøjet ud.
NOTE:
-asentoon ja poistat pyykit OBS: Do not dry unwashed items in
kuivausrummusta. MERK: BEMÆRK! Torka inte smutsiga artiklar i the washer dryer.
Ikke tørk skitne klær i Tør ikke uvasket tøj i torktumlaren. Items that have been soiled
HUOMAUTUS: tørretumbleren. Artiklar med fläckar från with substances such as
maskinen. Ting som er skitnet Tøj, der er tilsmudset med
Älä kuivaa pesemättömiä til med stekeolje, aceton, matolja, aceton, alkohol, cooking oil, acetone, alcohol,
vaatteita kuivaavassa stoffer som madolie, acetone, bensin, fotogen, petrol, kerosene, spot removers,
pyykinpesukoneessa.
alkohol, bensin, parafin, alkohol, benzin, petroleum,
flekkfjerner, terpentin, voks fläckborttagare, terpentin, vax turpentine, waxes and wax
Vaatteet, joissa on esimerkiksi pletfjernere, terpentin, voks og och vaxborttagningsmedel removers should be washed in
öljy-, asetoni-, alkoholi-, bensa-, eller voksfjerner o.l. bør voksfjernere skal vaskes i hot water with an extra amount
vaskes i varmt vann med litt måste tvättas i varmvatten
paloöljy-, tahranpoistoaine-, varmt vand med ekstra med rikligt med tvättmedel of detergent before being
tärpätti-, vaha- tai ekstra vaskemiddel før det vaskemiddel, før det tørres i dried in the washer dryer.
tørkes i maskinen. innan de torkas i tumlaren.
vahanpoistoainetahroja, tulee tørretumbleren.
pestä kuumalla vedellä Ting som skumgummi Torktumla inte artiklar som
Ting som skumgummi Items such as foam rubber
runsaasti pesuainetta käyttäen (lateksskum), dusjhetter, skumgummi (latexskum), (latex foam), shower caps,
(latexskum), badehætter,
ennen vaatteiden kuivaamista vandfast materiale, duschmössor, vattentäta tyger, waterproof textiles, rubber
vanntette tekstiler, artikler
laitteessa. genstande med artiklar med gummiundersida backed articles and clothes or
som er forsterket med samt kläder och kuddar med
Laitteessa ei saa kuivata gummi samt klær eller puter gummibagside samt tøj eller pillows fitted with foam rubber
vaahtokumia (vaahtolateksia), puder, der er forsynet med skumgummistoppning. pads should not be dried in the
med innsydd skumgummi Mjukmedel och liknande
suihkumyssyjä, vedenkestäviä skumgummipuder, må ikke washer dryer.
skal ikke tørkes i maskinen. produkter måste användas i
tekstiilejä, kumilla käsiteltyjä tørres i tørretumbleren.
vaatteita eikä tyynyjä, joissa on
Tøymykner og lignende enlighet med tillhörande Fabric softeners, or similar
produkter skal brukes i Skyllemiddel eller lignende
vaahtokumitäyte. produkter skal anvendes i anvisningar. products, should be used as
Huuhteluaineita tai senkaltaisia henhold til instruksjonene fra Den avslutande delen av specified by the fabric softener
tøymyknerprodusenten. henhold til producentens instructions.
tuotteita tulee käyttää instrukser. torktumlarprogrammet körs
ainoastaan tuotteen Den siste delen av utan värme
Den sidste del af The final part of a washer dryer
käyttöohjeen mukaisesti. maskinenes tørkesyklus er tørrecyklussen foregår uden (nedkylningscykeln) så att
Kuivauksen viimeinen vaihe on uten varme artiklarna inte blir liggande i cycle occurs without heat
varme (afkølingsfase) for at (cool down cycle) to ensure
kuumentamaton (nedkjølingssyklus) slik at det sikre, at tøjet i maskinen har en en skadlig temperatur.
(viilennysvaihe), jotta vaatteet that the items are left at a
som tørkes ikke tar skade av temperatur, der bevirker, at temperature that ensures that
viilenevät. Näin vältetään den høye temperaturen. tøjet ikke bliver beskadiget, VARNING!
vaatteiden vahingoittuminen. the items will not be damaged.
når tørrecyklussen er slut. Stoppa aldrig en torktumlare
ADVARSEL: innan hela torkprogrammet WARNING:
HUOMAA: Stopp aldri maskinen før den har genomförts om inte alla Never stop a washer dryer
Älä koskaan pysäytä ADVARSEL!
er ferdig med tørkesyklusen, Stop aldrig en tørretumbler, før föremål snabbt kan tas ut och before the end of the drying
kuivaavaa pyykinpesukonetta bredas ut för att svalna. cycle unless all items are
ennen kuin kuivaus on valmis, med mindre alt som er inni tørrecyklussen er færdig,
tas ut og skilles fra medmindre alt tøjet fjernes quickly removed and spread
ellet ota vaatteita koneesta out so that the heat is
välittömästi ja levitä niitä siten, hverandre slik at varmen med det samme og spredes
spres. ud, så varmen kan fordampe. dissipated.
että kuumuus haihtuu.
36 37
FI NO DA SV EN
KUIVAUSOHJELMAN
MERKKIVALOT
LAMPER TIL
TØRKEPROGRAMMET N INDIKATORER FOR
TØRREPROGRAMMER
TORKPROGRAMMETS LAMPOR DRYING PROGRAMME
INDICATORS
Merkkivalot osoittavat Lampene viser programtype Indikatorerne viser Lamporna visar The indicators display the
ohjelmatyypin ja/tai og/eller tørketid: programtype og/eller programtypen och/eller type of programme and/or
kuivausajan: tørretid: torktiden: drying time:
Automaattiohjelmat: Automatiske programmer:
Kun valittuna on jokin Når du velger en av disse 3 Automatiske programmer: Automatiska program: Automatic Programmes: By
kolmesta automatiske programmene, Når du vælger et af disse 3 Väljer du ett av dessa tre selecting one of these 3
automaattiohjelmasta, vil maskinen beregne automatiske programmer, vil automatiska program automatic programmes, the
pesukone-kuivausrumpu nødvendig tørketid. tørretumbleren beregne den beräknar washer-dryer will calculate
laskee tarvittavan Når du har trykket på START- nødvendige tid til tørring og tvättmaskinen/torktumlaren the time needed for drying
kuivausajan ja tarvittavan knappen, vil en av lampene den nødvendige den tid som krävs för torkning and the residual dampness
jäännöskosteuden pyykin ja lyse og vise gjenværende restfugtighed i forhold til och den återstod av fukt required, according to the
valitun kuivaustyypin mukaan. tørketid. tøjmængde og valgt som har valts, enligt lasten
tørremåde. och vald torktyp. load and drying type
START-painikkeen painamisen selected.
jälkeen yksi merkkivaloista Når du har trykket på När du har tryckt på START-
knappen START, lyser en af knappen lyser en av dessa After pressing the START
syttyy ja näyttää jäljellä
olevan kuivausajan. indikatorerne for at vise den lampor för att visa hur lång button, one of the indicators
resterende tørretid. torktid som är kvar. will light to display the drying
" " = Erittäin kuiva - " "= Ekstra tørt time remaining.
kuivausohjelma (suositellaan (anbefales for håndklær, " " = Ekstra tørt ” ” = Extra torrt
pyyhkeille, kylpytakeille ja morgenkåper og store/tykke tørreprogram (anbefales til torkprogram = Extra dry drying
raskaille tekstiileille) plagg) håndklæder, badekåber og (rekommenderas för programme (recommended
store tøjmængder) handdukar, badrockar och for towels, bathrobes and
" " = Kaappikuiva- " " = Skaptørt skrymmande last) bulky loads)
kuivausohjelma " " = Skabstørt
tørreprogram ” ” = Skåptorrt
torkprogram = Cupboard dry
" " = Silityskuiva- " " = Stryketørt drying programme
kuivausohjelma " " = Strygetørt
tørreprogram ” ” = Stryktorrt
torkprogram = Iron dry drying
HYÖDYLLISIÄ VINKKEJÄ: GODE RÅD: programme
30 minuutin kuivausohjelmaa Det 30 minutter lange
suositellaan pienille (alle 1 tørkeprogrammet anbefales NYTTIGE TIP: ANVÄNDBARA TIPS: USEFUL TIPS:
kg:n) tai vain hieman kosteille for små tøymengder (mindre Det 30 minutter lange Torkprogrammet som tar 30 The 30 minute drying
pyykeille. enn 1 kg) eller lett fuktig tøy. tørreprogram anbefales til minuter rekommenderas för programme is recommended
Pesukone-kuivausrumpu Maskinen avslutter syklusen små mængder tøj (under 1 mindre last (lättare än 1 kg) for small loads (less than 1 kg)
lopettaa ohjelman automatisk når den kommer kg) eller til let fugtigt tøj. eller lätt fuktad last. or slightly damp loads.
automaattisesti, kun pyykki on til det valgte tørkenivået. Tørretumbleren stopper Tvättmaskinen/torktumlaren Your washer-dryer ends the
saavuttanut valitun For at maskinen skal fungere tørrecyklussen automatisk, avslutar programcykeln
kuivuusasteen. best mulig, bør du ikke når den ønskede automatiskt när den uppnår cycle automatically when it
Jotta laite toimisi avbryte tørkeprogrammet tørhedsgrad er nået. vald torknivå. reaches the drying level
moitteettomasti, hvis det ikke er helt Det er bedst ikke at afbryde Du använder apparaten på selected.
kuivausvaihetta ei pidä nødvendig. tørreprogrammet, korrekt sätt om du undviker For the correct operation of
keskeyttää, ellei se ole aivan medmindre det er strengt att avbryta torkprogrammet the appliance, it is preferable
välttämätöntä. nødvendigt, hvis maskinen annat än i absolut nödfall. not to interrupt the drying
skal kunne fungere korrekt, . phase unless it is really
necessary.
Programmer med
Ajastetut ohjelmat: tidsinnstilling: Tidsindstillede programmer: Tidsinställda program: Timed programmes:
120 minuuttia – 90 minuuttia – 120 minutter – 90 minutter – 120 minutter – 90 minutter – 120 minuter – 90 minuter – 60 120 minutes – 90 minutes – 60
60 minuuttia – 30 minuuttia: 60 minutter – 30 minutter: 60 minutter – 30 minutter: minuter – 30 minuter: minutes – 30 minutes:
Kaksitoimiset merkkivalot: Lamper med to funksjoner: Indikatorer med dobbelt Tvåfunktionsindikatorer:
Jos valittuna on jokin Hvis du har valgt et av de 3 Dual function indicators:
funktion: Har du valt ett av de tre If one of the 3 automatic
kolmesta automaattisesta automatiske Hvis et af de 3 automatiske automatiska programmen
kuivausohjelmasta, tørkeprogrammene, vil tørreprogrammer er valgt, visar indikatorerna hur lång drying programmes is
merkkivalot osoittavat jäljellä lampene vise gjenværende viser indikatorerne den torktid som är kvar. selected, the indicators
olevan kuivausajan. tørketid. resterende tørretid De kan användas för att display the drying time
Niiden avulla voidaan valita De kan brukes til å velge De kan bruges til at vælge välja tidsinställda remaining
ajastettuja kuivausohjelmia. tørkeprogrammer med tidsindstillede torkprogram. They may be used to select
tidsinnstilling. tørreprogrammer. timed drying programmes.

Jäähdytysvaihe : Avkjølingsfase : Afkølingsfase : Avsvalningsfas : Cool down phase :


Merkkivalo palaa kymmenen Slås på i slutten av Er tændt i sidste del af Sätts på under den Switched on during the final
minuutin ajan kunkin kjøleperioden, i de siste 10 afkølingsfasen, de sidste 10 avslutande avsvalningen de cool down period, in the last
kuivausvaiheen viimeisen minuttene av hver tørkefase. minutter af hver tørring. sista tio minuterna av varje
jäähdytysvaiheen aikana. 10 minutes of each drying
torkning. phase.

38 39
FI NO DA SV EN

KYLMÄ VESI -PAINIKE


Painamalla tätä painiketta,
KALD VASK KNAPP
Ved å trykke på denne O KOLD VASK KNAP
Ved at trykke på denne
KALLT KNAPP
Genom att trycka på denna
COLD WASH BUTTON

By pressing this button it is


kone pesee kylmällä vedellä knapp, vasker maskinen kun knap, vasker maskinen med knapp tvättar maskinen med
muuttamatta muita med kalt vann i alle koldt vand i alle programmer kallt vatten utan att de andra possible to transform every
ohjelman oletusarvoja programmer, uten å lave om uden at ændre andet i egenskaperna i programmet programme into a cold
(veden määrää, pesuaikaa, på resten av programmet. programmet. Gardiner, små ändras. Tack vare denna washing one, without
pesurytmiä, jne.). Gardiner, små tepper, sarte og tæpper, sarte samt ikke funktion kan t.ex. gardiner, modifying other
Tämän toiminnon avulla ikke farveekte tekstiler kan farveægte tekstiler kan små mattor, handgjorda characteristics (water level,
voidaan turvallisesti pestä vaskes sikkert, på grund av vaskes sikkert, takket være textilier och kläder som färgar times, rythmes, etc...).
den nye kald vask knappen. denne nye funktion. av sig tvättas säkert. Curtains, small carpets, man
esim. verhoja, pieniä mattoja, made delicate fabrics, non
itse valmistettuja, arkoja coulor fast garments can be
kankaita, väriä päästäviä safely washed thanks to this
vaatteita. new device.

“RYPISTYMISEN ESTO” PAINIKE “ANTIKRØLL” KNAPPEN


P “ANTI KRØL” KNAPPEN KNAPP FÖR “SKRYNKELSKYDD” “CREASE GUARD” BUTTON

(Ei PUUVILLA-ohjelmissa) (ikke muligt I (ikke muligt i (Inte möjligt på bomulls The Crease Guard function
Tämän toiminnon avulla bomuldsprogrammer) bomuldsprogrammer) programmen) (Not available on COTTON
voidaan vähentää ryppyjen I slutten av normale I normal vaskeprogrammers Denna funktion kan aktiveras programmes) minimizes
muodostumista . Sekoite- ja vaskeprogrammer vil det slutning vil det varme för att minimera skrynklor, creases as much as possible
tekokuituohjelmissa varme vaskevannet bli tilsatt vaskevand blive tilsat koldt varefter man specificerar with a uniquely designed
kaldt vann. Ved utpumpingen vand, og ved udpumpningen tvättprocessen närmare anti-crease system that is
yhdistetään veden genom att välja tvättprogram
asteittainen jäähtyminen, vil trommelen stå stille, og vil tromlen stå stille, herefter vil tailored to specific fabrics.
och tvättsätt.
rummun pyörimisen esto maskinen vil sentrifugere lett. maskinen centrifugere let. Minsta möjliga påfrestning av
veden poiston ajaksi ja Hermed minskes krøllningen Hermed mindskes krølningen MIXED FABRICS - the water is
blandad tvätt säkerställs i gradually cooled throughout
hellävarainen linkous. vesentlig, da tøyet krøller lett i væsentlig, idet tøjet krøller synnerhet genom att
Hienopesuohjelmissa, ei varmt vann men ikke i kaldt, nemt i varmt vand men ikke i the final two rinses with no
kombinera ett skede med spinning and then a delicate
villapesussa, rypistymisen esto og den lette sentrifugeringen koldt, og den lette gradvis avkylning av vattnet
toimii kuten sekoite- ja sikrer at såperestene kommer centrifugering sikre at och icke-rotation av korgen
spin assures the maximum
tekokuituohjelmissa ja lisäksi ut av tøyet. sæberesterne kommer ud af medan maskinen töms på relaxation of the fabrics.
ohjelma pysähtyy viimeisen I skåne vaskeprogrammer tøjet. vatten och en varsam
stopper programmet med I skåne vaskeprogrammer centrifugering. DELICATE FABRICS – final two
huuhtelu jälkeen ja jättää rinses with no spinning and
pyykin veteen. vann i maskinen og den lette stopper programmet med För ömtåliga tyger, med
undantag av ylle, väljs de then the fabrics are left in
Villapesussa ja käsipesu sentrifugeringen utelukkes. vand i maskinen og den lette water until it is time to
painikkeen ainoa toiminto on I ullprogrammet og håndvask centrifugering udelukkes. tvättskeden som har beskrivits
ovan för blandad tvätt, med unload. When you are ready
jättää pyykki veteen vil antikrøll knappen kun I uldprogrammet og to unload, press the "Crease
viimeisessä huuhtelussa. medføre at programmet håndvask vil anti krøl undantag av den gradvisa
avkylningen av vattnet, men Guard" button – this will drain.
Kun pyykki jää veteen, stopper med vann i maskinen. knappen kun medfører at
programmet stopper med med ett extra skede där vattnet
painikkeen merkkivalo står stilla i trumman med stopp WOLLENS/HAND WASH – after
vilkkuu osoitukseksi siitä, että Under skylle pauserne vil vand i maskinen. efter den sista sköljningen. the final rinse the fabrics are
kone on tauko –vaiheessa. indikator lampen blinke for å I ylleprogrammet och handtvätt left in water until it is time to
Hienopesu- käsipesu- ja vise at maskinen er I pause. Under skylle pauserne vil har denna tryckknapp endast unload and the button
villaohjelma voidaan indikator lampen blinke for at den funktionen, att textilerna indicator blinking.
päättää seuraavasti: vise at maskinen er i pause. lämnas kvar i vattnet efter den
- Vapauta RYPISTYMISEN ESTO Etter skåne- håndvask- og ull sista sköljningen, så att fibrerna When you are ready to
painike lopettaaksesi programmet kan Efter skåne- håndvask- og blir så smidiga som möjligt. unload, press the "Crease
ohjelman veden poistoon ja uttømmingen foretas ved å uld programmet kan Under skölj stopp fasen Guard" button, this will drain
linkoukseen. frakoble antikrøll knappen og udtømningen foretages ved kommer indikatorlampan att and spin ready for emptying.
Jos et halua lingota programmet vil avslutte at frakoble anti krøl knappen blinka för att visa att apparaten
vaatteita, vaan vain poistaa normalt. og programmet vil afslutte är i pause läge. If you do not want to spin
veden, tee seuraavasti: normalt. Tvättprocessen för ömtålig tvätt, the clothes and activate
- Käännä ohjelmanvalitsin Hvis du ikke ønsker å handtvätt och ylle kan avslutas drain only:
sentrifugere tøyet, velger du Hvis tøjet ikke skal på följande sätt:
OFF-asentoon - Återställ knappen för
- Valitse vain veden programmet Utpumping på centrifugeres, men vandet - Turn the programme
SKRYNKELSKYDD för att avsluta selector to the "OFF" position;
poistamiseen tarkoitettu følgende måte: udpumpes, skal du benytte processen med tömning och
ohjelma - Vri programvelgeren til AV. følgende fremgangsmåde: centrifugering.
- Velg programmet - Drej programvælgeren til - Select programme drain
- Kytke koneeseen uudelleen Om du inte vill centrifugera only ;
virta painamalla KÄYNNISTYS- Utpumping. OFF. kläderna och aktivera endast
painiketta. - Skru på maskinen igjen ved - Vælg kun udpumpning. vattentömning:
å trykke på START-knappen. - Tænd maskinen igen ved at - Switch on the appliance
- Sätt programväljaren i läge AV. again by pressing the
trykke på knappen START. - Välj bara programstyrd "Start/Pause" button.
vattentömning
- Starta maskinen igen genom
att trycka på knappen START.
40 41
FI NO DA SV EN
START-PAINIKE START KNAP START KNAP START KNAPP START/PAUSE BUTTON
Odota ohjelmavalinnan Mens et program velges, må
Q Når du har valgt et program, När programvalet pågår, When a programme is
aikana, että LOPETUS- du vente til “STOPP”-lampen skal indikatoren STOP blinke, vänta till lampan "STOPP" selecting, wait for the “STOP”
merkkivalo välähtää, ennen blinker før du trykker på inden du trykker på börjar blinka innan du indicator light to flash before
kuin painat START-painiketta. START-knappen. knappen START. trycker på knappen START. pressing the START button.

Paina tätä painiketta Trykk startknappen inn Tryk startknappen ind Tryck in startknappen Press to start the selected
käynnistääksesi valitun (kontrollampen vil lyse ved (kontrollampen vil lyse ved (kontrollampan lyser för det cycle (according to the
pesuohjelman (yksi det valgte program) det valgte program). valda programmet) selected cycle one indicator
merkkivalo syttyy) lights will go on) .

NOTE: WHEN THE START


BUTTON HAS BEEN
MASKINEN GÅR I GANG MASKINEN STARTAR PRESSED, THE APPLIANCE
HUOM. KUN START- MASKINEN STARTER FÅ FÅ SEKUNDER EFTER, DER EFTER NÅGRA FÅ CAN TAKE FEW SECONDS
PAINIKETTA ON SEKUNDER ETTER AT ER TRYKKET PÅ START. SEKUNDER, EFTER DET ATT BEFORE STARTS
PAINETTU, SAATTAA MAN TRYKKER PÅ STARKNAPPEN TRYCKTS WORKING.
KESTÄÄ MUUTAMAN START. IN.
SEKUNNIN ENNEN KUIN
LAITE ALKAA TOIMIA. CHANGING THE SETTINGS
Endring av innstillinger etter Ændring af indstillinger efter Ändring av inställningar när AFTER THE PROGRAMMES HAS
at programmet er startet start af program (PAUSE) programmet har startats STARTED (PAUSE)
Asetusten muuttaminen sen (PAUSE) (PAUSE) Once the programme has
jälkeen, kun ohjelmat on Vaskeprogrammet kan når Programmet kan afbrydes Du kan göra paus i started the settings can only
käynnistetty (TAUKO) som helst avbrytes etter at midlertidigt når som helst programmet när som helst altered by pressing the
Ohjelma voidaan det er startet ved å holde under vask, ved at knappen under tvättcykeln genom relevant buttons.
keskeyttää milloin tahansa inne "Start/Pause"-knappen i "Start/Pause" holdes nede i att hålla ner Start/Pause- The programme may be
pesun aikana painamalla ca. to sekunder. Når ca. 2 sekunder. Når knappen cirka två paused at any time during
maskinen er stilt inn på maskinen er i pausetilstand, sekunder. När maskinen är i the wash cycle by holding
Start/Tauko-painiketta parin down the "Start/Pause"
sekunnin ajan. Kun ohjelma pause, vil varsellampen for blinker kontrollamperne for pausläge blinkar
"Gjenværende tid", button for about two
on keskeytetty, jäljellä oleva sluttidspunkt, indikatorlampan Time To seconds. When the machine
pesuaika -merkkivalon, velgerknappene og centrifugeringshastighed og End (sluttid), knapparna för is in the paused mode, the
linkousnopeuden ja knappen for indstillinger. centrifugeringshastighet indicator light "Time To End",
toimintojen painikkeet sentrifugeringshastighet och tillval. spin speed and option
vilkkuvat. blinke. Hvis man har behov for at buttons will flash.
stoppe programmet for at Om man har behov av att To restart the programme,
Jos haluat lisätä tai poistaa Hvis man har behov for å tage tøj ud eller ind, vente 2 stoppa programmet för att press the "Start/Pause" button
vaatteita pesun aikana, stoppe programmet for å ta minutter indtil sikkerheds ta ut tvätt eller lägga in, once again.
odota 2 minuuttia ennen tøy ut eller legge inn mer dørlåsen er udløst. Åben vänta 2 minuter tills
kuin turvalukitus tøy, vente 2 minutter inntil lugen og tag det aktuelle tøj säkerhetsdörrlåset har löst If you wish to add or remove
mahdollistaa luukun sikkerhets dørlåsen er utløst. ud eller ind. ut. Därefter öppnas luckan items during washing, wait 2
avaamisen. Åpn opp luken og ta det Tryk start knappen ind igen och det Aktuella plagget minutes until the safety
Kun olet lisännyt tai aktuelle tøy ut eller legg inn og programmet vil fortsætte kan tas ut eller läggas in. device unlocks the door.
poistanut pyykkiä, sulje ovi, tøy. i sit forløb. Tryck in startknappen igen, When you have carried out
paina START-painiketta ja Trykk start knappen inn igjen och programmet fortsätter the manoeuvre, close the
laite jatkaa toimintaansa og programmet vil fortsette i från den punkt där det door, press START button and
sitt forløp. avbröts. the appliance will continue
siitä kohdasta mihin se jäi. working where it left off.

CANCELLING THE
ANNULLERING AF AVBROTT I PROGRAMMET PROGRAMME
OHJELMAN PERUUTTAMINEN AVBRYTE PROGRAMMET PROGRAMMET Om du vill avbryta To cancel the programme,
Du avslutter programmet Drej programvælgeren til programmet, placera set the selector to the OFF
Peruuta ohjelma siirtämällä ved å sette OFF for at annullere väljaren i OFF-läget. position.
valitsin OFF-asentoon. programvelgeren i OFF- programmet . Välj ett annat program. Select a different
Valitse jokin muu ohjelma. stilling. Vælg et andet program. Ställ in programväljaren på programme.
Siirrä ohjelmanvalitsin Velg et annet program. Drej programvælgeren til OFF-läget. Re-set the programme
takaisin OFF-asentoon. Still programvelgeren i OFF- OFF igen. selector to the OFF position.
stilling på nytt.
42 43
FI
KAPPALE 7
OHJELMATAULUKKO
Ohjelmataulukko OHJELMANVALITSIN TÄYTTÖ- LÄMPÖ-
TILA PESUAINEKOTELO
VALITTUNA: MÄÄRÄ
MAX °C
kg MAX 2 1
Valko-kirjopyykki ● ●
Valko-kirjopyykki 7 90°
Puuvilla, Pellava,
*
Valko-kirjopyykki + ● ● ●
esipesu 7 60° Huom!
*
Kirjopyykki, ** Jos kyseessä on erittäin likainen pyykki, suositeltava täyttömäärä on 4 kg.
kestävät värit 7 60° ● ●
Puuvilla, Pellava, *
Kestävät sekoitteet Kirjopyykki,
kestävät värit 7 40° ● ●
* Tietoa testilaboratorioille
Kirjopyykki, arat (Standardin EN 50229 mukaisesti)
7 30° ● ●
värit
* Pesu
Sekoitetekstiilit ja Tekokuidut, kestävät Käytä **-ohjelmaa
3,5 60° ● ● ●
tekokuidut värit + esipesu
* Kuivatus
Polyamidi, Polyesteri,
Tekokuidut, kestävät 60° Ensimmäinen kuivatus 5 kilolle (pyykissä on tyynyliinoja ja käsipyyhkeitä) valitsemalla
Puuvillasekoitteet
värit 3,5 ● ●
* puuvillan kuivausohjelma ( ) kaappikuiva ( ).
Toinen kuivatus 2 kilolle (pyykissä on 2 lakanaa ja käsipyyhkeitä) valitsemalla puuvillan
Tekokuidut, kestävät 50°
värit 3,5 ● ● kuivausohjelma ( ), 90 minuuttia (90’).
*
Tekokuidut, arat 40°
värit 3,5 ● ●
*
Linkousnopeutta voidaaan myös vähentää pyykille sopivaksi tai hellävarainen pyykki voidaan
Huuhtelu - - ● jättää linkoamatta.
*
- * Automaattikuivauksen ohjelmat.
Nopea linkous -
* Kun vain osassa pyykkiä on tahroja, jotka täytyy käsitellä valkaisuaineella, tahran esipesu
Tyhjennys - - voidaan tehdä pesukoneessa.
Kaada valkaisuainetta nestemäisen valkaisuaineen kaukaloon, jonka olet asettanut
pesuainekaukalon osaan "2", ja valitse huuhtelun erikoisohjelma ( ).
Hienopyykki Hienopyykki 2,5 40° ● ●
Villa
Konepesun kestävä ● ● Kun tämä vaihe on ohi, käännä ohjelmanvalitsin "OFF"-asentoon, lisää loput pyykistä ja jatka
villa 2 30° normaalia pesua parhaiten sopivalla ohjelmalla.

Käsipesu 1,5 30° ● ●

Kaikki yllämainitut
3,5 30° ● ●
*
32 min pikaohjelma 2 30°
Erikoisohjelmat

● ●
*
“Mix & Wash 40°
System” ohjelma 7 ● ●
*
Sekapyykki - Kivaus
3,5 -

Puuvilla - Kivaus 5 -

Puuvilla - 1,5 30° ● ●


Sekapyykki

44 45
NO

KAPITTEL 7 TABEL OVER VASKEPROGRAMMER


Vaskeprogrammer: PROGRAMVEL- MAKS. VELG BRUK AV
GEREN PÅ: VEKT TEMP. VASKEMIDDEL
kg °C
2 1
Motstandskyktige stoffer ● ●
Bomull, lin Hvit vask 7 90°
*
Bomull, blandet Hvit vask med
forvask 7 60° ● ● ● Merk
motstandsdyktighet
*
Kulørt vask **
Bomull, blandet fargeekte 7 60° ● ●
* Ved svært skittent undertøy bør man ikke ha i mer enn maks. 4 kg.
Kulørt vask 40°
fargeekte 7 ● ●
*
Kulørt vask ikke 30° Informasjon for prøvelaboratoriene
fargeekte 7 ● ● (Ref. EN 50229 Standarder)
*
Blandete og syntetiske stoffer Kulørt vask Vasking
fargeekte med 3,5 60° ● ● ●
(nylon,perlon),blandet bomull
* forvask Bruk programmet **
Bomull, blandete og Kulørt vask 60° Tørking
syntetiske stoffer fargeekte 3,5 ● ●
* Før ste tør king med 5 kg (lasten består av: putevar og håndklær) ved å velge
Syntetiske stoffer Kulørt vask tørkeprogrammet for bomull ( ) skaptørt ( ).
fargeekte 3,5 50° Andre tør king med 2 kg (lasten består av: 2 laken og håndklær) ved å velge
(nylon, dralon, trevira) ● ●
* tørkeprogrammet for bomull ( ) 90 minutter (90’).
Kulørt vask ikke 40°
3,5 ● ●
* fargeekte
Skylninger - - ● Sentrifugeringshastigheten kan på samme måte velges fritt, og kan også helt utelukkes, især til
* de sarte vaske programmene.
Høy
sentrifugerings- - -
* hastighet * Spesialprogrammer for tørking.
Utpumping - - Når bare en del av vasketøyet har flekker som krever behandling med flytende blekemiddel,
kan tøyet forbehandles i vaskemaskinen.
Skånevask 2,5 40° ● ● Hell blekemiddelet i beholderen for flytende blekemiddel, som er satt inn i rommet merket "2" i
Svært ømtålige såpeskuffen, og velg det spesielle "SKYLLE"-programmet ( ).
stoffer
Ullvask 30° ● ● Når programmet er avsluttet, vri programvelgeren til "AV", legg i resten av tøyet og velg et
Ull 2
Syntetiske stoffer normalprogram som passer til den aktuelle tøyvasken.
(dralon, akryl, trevira)
Håndvask 1,5 30° ● ●
Blandete,
ømtålige 3,5 30° ● ●
* syntetiske stoffer

32 minutter 30°
hurtigvask 2 ● ●
*
blandingsvask
Spesial

7 40° ● ●
programmet
*
Blandet - Tørking 3,5 -

Bomull - Tørking 5 -

Bomull - Blandet 1,5 30° ● ●

46 47
DA

KAPITEL 7 PROGRAM OVERSIGT


Vaskeprogrammer: PROGRAMVÆL- FYLDNIG TEMPE- FYLDNING I
GEREN PÅ: MAX RATUR SÆBESKUFFE
kg °C
2 1
Kogevask Normal Vask ● ●
Bomuld Linned Hvid vask 7 90°
*
Bomuld, Blandet,
Hvid vask med 60° ● ● ●
Kraftigt forvask 7
* Vigtige noter:
Kulørt vask ** 7 60° ● ●
Bomuld, Blandet farveægte Hvis der er tale om usœdvanligt snavset Tøj, anbefales det kun at fylde maskinen med
* 4 kg.
Kulørt vask 40° ● ●
farveægte 7
*
Kulørt vask ikke Oplysninger møntet på testlaboratorier
farveægte 7 30° ● ● (Ref. Standard EN 50229)
*
Skånevask Kulørt vask Vask
Syntetiske Stoffer farveægte med 3,5 60° ● ● ● Anvend programmet **
Nylon, Perlon, Blandet, Bomuld * forvask
Bomuld Kulørt vask
3,5 60° Tørring
Blandet, Syntetisk farveægte ● ● Første tørring med 5kg (bestående af: pudebetræk og håndklæder) og markering af
*
Kulørt vask bomuldstørreprogrammet ( ) skabstørt ( ).
Nylon, Dralon, Trevira farveægte 3,5 50° Anden tørring med 2kg (bestående af: 2 lagner og håndklæder) og markering af
● ●
* bomuldstørreprogrammet ( ) 90 minutter (90’).
Kulørt vask ikke
farveægte 3,5 40° ● ●
*
Skylninger - - ● Centrifugerings hastigheden kan ligeledes vælges frit, og kan også udelades helt, især til de sarte
* vaske programmer.
centrifugering - -
* * Programmer med automatisk tørring.
Udpumpning - - Når det kun er et begrænset antal artikler, der har pletter, der kræver behandling med flydende
blegemiddel, kan forbehandling ske i vaskemaskinen.
Ekstra Finvask Skånevask 2,5 40° ● ● Hæld blegemidlet i den beholder til flydende blegemiddel, der er sat i rum "2" i sæbeskuffen, og
vælg tillægsprogrammet "SKYL" ( ).
ULD vask
Uldvask
30° ● ● Når programmet er færdigt, skal De dreje programvælgeren hen på "OFF" og lægge resten af
2
tøjet i maskinen og fortsætte med en normal vask på det relevante program.
Håndvask 1,5 30° ● ●

Sart, Blandet,
3,5 30° ● ●
Syntetisk
*
32 minutter quick 30°
vask 2 ● ●
*
Programmet
Speciel

“Mix & Wash 7 40° ● ●


System”
*
Blandet - Tørring 3,5 -

Bomuld - Tørring 5 -

Bomuld - Blandet 1,5 30° ● ●

48 49
SV

AVSNITT 7 PROGRAM TABELL


Tvättprogram PROGRAMVÄLJARE TVÄTT- TEMPE- TVÄTTMEDELSFACK
PÅ: MÄNGD RATUR
MAX MAX °C
kg 2 1

Vittvätt 7 90° ● ●
Vit-kulõrtvätt
Bomull, Linne
*
Vittvätt med förtvätt 7 60° ● ● ●
*
Kulörtvätt färgäkta ** 7 60° ● ● OBS!:
Tåligt blandmaterial
Bomull *
Kulörtvätt färgäkta 40° ● ● Vid verkligt hårt smutsad tvätt bör maskinen endast fyllas med 4 kg.
7
*
Kulörtvätt inte 30° ● ●
färgäkta 7 Information för testlaboratorier
* (Ref. EN 50229 normer)
Bland- och Kulörtvätt färgäkta
3,5 60° ● ● ● Tvätt
syntetmaterial med förtvätt
* Använd programmet **
Plyamid, Polyester,
Bomull, Blandat Kulörtvätt färgäkta 3,5 60°
● ● Torkning
*
Första torkning med 5kg (innehåll: örngott och handdukar) välj torkprogrammet för bomull
Kulörtvätt färgäkta 3,5 50° ( ) skåptorrt ( ).
● ●
* Andra torkning med 2kg (innehåll: 2 lakan och handdukar) välj torkprogrammet för bomull
Kulörtvätt inte
40° ( ) 90 minuter (90’).
färgäkta 3,5 ● ●
*
Sköljningar - - ● Också centrifugeringshastigheten kan sänkas enligt anvisningarna på tygets lapp eller
* centrifugeringen kan helt utelämnas för mycket ömtåliga tyger.
Snabbcentrifugering - -
* * Program för automatisk torkning.
Utpumpning - - Om bara ett begränsat antal artiklar har fläckar som kräver behandling med blekmedel går det
att ta bort en fläck i förväg i tvättmaskinen.
Fintvätt Skontvätt 2,5 40° ● ● Häll blekmedlet i behållaren för flytande blekmedel som finns i facket som är märkt "2" i
Ylle tvättmedelsluckan och ställ in programmet på "SKÖLJNING" ( ).
Ullprogram 30° ● ● När detta är utfört vrider du programknappen till "OFF", lägger i resten av textilierna och fortsätter
2
med ett vanligt tvättprogram.
Handtvätt 1,5 30° ● ●

Alla ovannämnda 3,5 30° ● ●


*
32 minuters 30°
snabbtvätt 2 ● ●
*
Programmet
“Mix &Wash 40° ● ●
Special

System”
7
*
Blandat - Torkning 3,5 -

5 -
Bomull - Torkning

Bomull - Blandat 1,5 30° ● ●

50 51
EN
CHAPTER 7
TABLE OF PROGRAMMES
PROGRAM FOR: PROGRAMME WEIGHT TEMP. CHARGE DETERGENT
SELECTOR ON: MAX °C
kg
2 1
Resistant fabrics 7 ● ●
Whites 90°
Cotton, linen
*
Cotton, mixed Whites with ● ● ●
resistant Prewash
7 60°
*
Please read these notes
Fast coloureds ** 7 60° ● ●
Cotton, mixed * When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 4 kg maximum.
Fast coloureds 7 40° ● ●
*
Information for the test laboratories
Non fast coloureds 7 30° ● ● (Ref. EN 50229 Standards)
*
Mixed fabrics and synthetics Washing
Fast coloureds with 3,5 60°
Mixed, resistant Prewash ● ● ● Use the programme **
*
Cotton, mixed fabrics, Drying
Fast coloureds 3,5 60°
synthetics ● ● First drying with 5kg (the load consist: pillowcases and hand-towels) selecting the cotton
*
Synthetics (nylon, drying programme ( ) cupboard dry ( ).
Fast coloureds 3,5 50° Second drying with 2kg (the load consist: 2 sheets and hand towels) selecting the cotton
perlon), mixed cotton ● ●
* drying programme ( ) 90 minutes (90’).
Non fast coloureds 3,5 40° ● ●
*
Rinse - - ● The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric label, or for
* very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speed button.
Fast spin - -
* * Programmes for automatic drying.
Drain only - - When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquid
bleaching agents, preliminary removal of stain can be carried out in the washing machine.
Very delicate fabrics Delicates 2,5 40° ● ● Pour the bleach into the liquid bleach container, inserted into the compartment marked "2"
in the detergent drawer, and set the special programme "RINSE" .
“MACHINE
WASHABLE” 2 ● ● When this phase has terminated, turn the programme selector on the "OFF" position, add the
woollens 30°
rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most suitable programme.
Hand wash 1,5 30° ● ●

Mixed, delicate
3,5 30° ● ●
synthetics
*
Rapid 32 minute 2 30° ● ●
*
SpecialS

Mix & Wash


system programme 7 40° ● ●
*
Mixed - Drying 3,5 -

Cotton - Drying 5 -

Cotton - Mixed 1,5 30° ● ●

52 53
FI NO DA SV EN

KAPPALE 8 KAPITTEL 8 KAPITEL 8 AVSNITT 8 CHAPTER 8

OHJELMAN VALINTA VALG VALG AF PROGRAM VAL AV PROGRAM SELECTION


For the various types of
Pesukoneessa on erilaista For å kunne behandle Til at behandle de forskellige För att klara av olika grader av fabrics and various degrees
ohjelmaryhmää , jolloin kullekkin forskjellige typer tekstiler og tekstiltyper, og forskellige nedsmutsning och olika typer of dirt the washing machine
tektiilityypille voidaan valita forskjellige typer smuss best tilsmudsningsgrader, har denne av textilier finns det grupper av has different programme
paras mahdollinen mulig, har denne vaskemaskinen maskine forskellige program- tvättprogram med varierande bands according to: wash
pesuohjelma. Ohjelmaryhmissä forskjellige programvalg for områder. (se programoversigt). tvättrytm, temperatur och
on erilainen käyntirytmi, vaskeprogram, temperatur og cycle, temperature and
tvättid. lenght of cycle (see table of
pesulämpötila , ohjelmankulku varighet (se tabell over
ja - kesto. vaskeprogrammer). washing cycle programmes).

SOLIDE STOFFER NORMAL VASK - KOGEVASK - VIT- OCH KULÖRTVÄTT RESISTANTS FABRICS
VALKO- JA KIRJOPYYKKI Programmene gir maksimal NORMALE TEKSTILER Programmen är avsedda att The programmes have been
Tehokkain pesuohjelma. vaskeeffekt og skylling med designed for a maximum
Pesuvaiheen jälkeen huuhtelut. mellomsentrifugering gir optimal Dette program er udviklet for at ge optimal tvätteffekt.
Jokaisen huuhtelun jälkeen skylling av tøyet. En gradvis give de bedste vaskeresultater. Sköljningar med wash and the rinses, with
välilinkous , jolloin pyykki reduksjon av vaskevannets Skyl og mellemcentrifuge sikrer mellancentrifugering ger bästa spin intervals, ensure perfect
huuhtoutuu mahdollisimman temperatur gir dessuten perfekt skylning, der effektivt sköljresultat. rinsing.
tehokkaasti. Pesuveden hidas maxsimal beskyttelse mot fjerner alle sæberester. Trinvis Den gradvisa sänkningen av The final spin gives more
jäähdytys estää rypistymistä. krølling, og den avsluttende afkølning af vandet sikrer at vattnets temperatur förhindrar efficient removal of water.
Pitkä loppulinkous poistaa sentrifugeringen sikrer best mulig tøjet ikke krøller. En afsluttende att tvätten blir skrynklig. Den
veden tehokkaasti. tørking. kraftig centrifugering sikrer en effektiva slutcentrifugeringen
lille restfugtighed. underlättar torkningen.

BLAND- OCH SYNTETMATERIAL MIXED AND SYNTHETIC


SEKOITETEKSTIILIT JA TEKOKUIDUT BLANDEDE OG SYNTETISKE FINVASK - SYNTETISK VASK FABRICS
Varsinaisessa pesussa tässä STOFFER Under finvask arbejder Vid för- och huvudtvätten är
ohjelmaryhmässä oma Hovedvask gir best resultat resultatet optimalt tack vare The main wash and the rinse
maskinen med skåne gives best results thanks to
käyntirytmi. Kolme huuhtelua takket være trommelens vaskebevægelser, der er meget trummans olika rotationsrytmer.
korkeassa vesimäärässä ovat reverserende bevegelser. nøje afstemt til de syntetiske Tre sköljningar med hög the rotation rhythms of the
hellävaraisia ja takaavat hyvän Skylling med høy vannstand gir stoffer. De tre skyl med ekstra vattennivå garanterar en drum and to the water
huuhtelutuloksen. skånsom behandling og best høj; vandstand, giver tøjet en skonsam behandling och ett levels.
resultat. meget skånsom behandling, og effektivt resultat. A gentle spin will mean that
et meget fint vaskeresultat. the fabrics become less
creased.
ERITYINEN HUUHTELUOHJELMA SPESIELT “SKYLLE”-PROGRAM SPECIAL “RINSES”
TILLÆGSPROGRAMMET SKYL SPECIALPROGRAMMET
Tämä ohjelma tekee kolme Dette programmet utfører tre Under dette program udføres 3 PROGRAMME
huuhtelua ja välilinkoukset skyllinger med "SKÖLJNING"
skylninger med mellemliggende Programmet genomför tre This programme carries out
(jotka voi estää vastaavalla mellomsentrifugering centrifugeringer (der kan three rinses with a
painikkeella). Sitä voidaan (sentrifugeringen kan sköljningar med en direkt intermediate spin (which
reduceres eller annulleres vha. efterföljande centrifugering
käyttää minkä tahansa reduseres eller utelates ved å den relevante knap). can be reduced or
pyykin huuhtelemiseen, trykke på den riktige Programmet kan bruges til (som kan saktas ner eller excluded by using the
esimerkiksi käsinpesun knappen). Det kan benyttes til skylning af alle stoftyper, f.eks. uteslutas med en knapp). correct button). It can be
jälkeen. skylling av alle typer tekstiler, kan det anvendes efter Det kan användas för att used for rinsing any type of
også ved håndvask. Håndvask. skölja alla typer av textilier, till fabric, eg. use after hand-
exempel handdukar. washing.
Tätä ohjelmaa voidaan
Programmet kan også bruges
käyttää valkaisuohjelmana Dette programmet kan også Programmet kan också This program can be also
som en del af
(katso benyttes som blekeprogram användas vid blekning (se used as cycle of Bleaching
blegningsforløbet (se
pesuohjelmataulukkoa). (se tabell for tabellen över tvättprogram). (see table of washing cycle
programoversigt).
vaskeprogrammer). programmes).
ERITYINEN NOPEA LINKOUS - SPESIELT PROGRAM FOR “HØY SPECIALPROGRAMMET
OHJELMA SENTRIFUGERINGSHASTIGHET” TILLÆGSPROGRAMMET SPECIAL “FAST SPIN”
"SNABB CENTRIFUGERING" PROGRAMME
NOPEA LINKOUS linkoaa Programmet “HØY CENTRIFUGERING Programmet för snabb
enimmäisnopeudella (jota voi SENTRIFUGERINGSHASTIGHET” Programmet Centrifugering Programme “FAST SPIN”
udfører en maksimal centrifugering genomförs carries out a maximum spin
hidastaa vastaavalla utfører sentrifugering på med maximal centrifugering
painikkeella). maksimumshastighet centrifugering (der kan (which can be reduced by
reduceres vha. den relevante (hastigheten kan sänkas using the correct button).
(hastigheten kan reduseres med en knapp).
ved å trykke på den riktige knap).
knappen).
UTPUMPNINGSPROGRAM
VEDEN TYHJENNYS OHJELMA KUN TØMMING UDPUMPNING ALENE Detta program pumpar bara DRAIN ONLY
Tämä ohjelma tyhjentää Dette programmet vil kun Dette program vil alene pumpe ut vattnet. This programme drains out
veden rummusta. tømme vannet ut av vandet ud af tromlen. the water.
trommelen.
54 55
FI NO DA SV EN

HIENOPYYKKI SÆRLIG ØMFINTLIGE STOFFER EKSTRA FIN VASK - FINTVÄTT SPECIAL DELICATE FIBRES
Denne nye vaskesyklusen, ULDPROGRAM
Tämän ryhmän ohjelmissa med veksling mellom Dette program præsenterer Detta program med This is a new wash cycle
käyntirytmi on erittäin vasking og bløtlegging, er et helt nyt koncept for vask. alternativa rotations- och which alternates washing
hellävarainen ja soveltuu spesielt anbefalt for særlig Vaskebevægelser og blötningsfaser är mycket and soaking and is
aroille tekstiileille. ømfintlige stoffer. opblødningsfaser er afstemt, skonsamt och lämpar sig för particularly recommended
Sekä pesussa että Vasking og skylling skjer med specielt for meget sarte ömtåliga textilier. for very delicate fabrics.
huuhtelussa on korkea høy vannstand for a sikre de tekstiler. Hög vattennivå både vid The wash cycle and rinses
vesitaso. beste resultater. tvättning och sköljning. are carried out with high
water levels to ensure best
results.

WOOLMARK-OHJELMA ULL-PROGRAM ULDPROGRAM YLLEPROGRAMMET WOOLMARK PROGRAMME


Tämä ohjelma on tarkoitettu Dette programmet er Et program, der er beregnet Ett program avsett för att A programme dedicated to
Woolmark-merkillä beregnet på vasking av tøy til at vaske tekstiler med tvätta tyger märkta med washing fabrics labelled
varustettujen villavaatteiden utstyrt med ullmerket. uldmærkning. yllemärket. Cykeln består av with the woolmark . The
pesemiseen. Pesussa on Vaskeprogrammet veksler Vaskeprogrammet består af omväxlande aktivitet och cycle comprises of alternate
toiminta- ja taukovaiheita. mellom aktivitet og pauser. skiftevis aktivitets- og pauser. Programmet har en periods of activity and
Ohjelman enimmäislämpötila Programmet har en pauseperioder. Programmet maximal temperatur på 30° pauses. The programme has
on 30 °C, ja se päättyy 3 maksimumstemperatur på har en maks. temperatur på och avslutas med tre a maximum temperature of
huuhteluun ja lyhyeen 30 °C og avsluttes med tre 30° C og slutter af med 3 sköljningar och en kort 30° and concludes with 3
linkoukseen. skyllinger og en kort skylninger og en kort centrifugering. rinses and a short spin.
sentrifugering. centrifugering.

KÄSIPESU 30° HÅNDVASK 30° HÅNDVASK 30° HANDTVÄTT 30° SPECIAL “HAND WASH”
Tässä pesukoneessa on myös Vaskemaskinen har også et Vaskemaskinen har også et Tvättmaskinen har också ett
hellävarainen Käsipesu- ”håndvaske program” som ”håndvaske program” som "handtvättprogram" som This washing machine also
ohjelma. Tämä ohjelma kan anvendes hvis tøyets kan anvendes hvis tøjets kan användas om plaggets has a gentle Hand Wash
mahdollistaa konepesun vaskeanvisning viser vaskeanvisning viser ”kun tvättråd visar "bara programme cycle. This
sellaisillekin vaatteille, joissa ”kun Håndvask”. Håndvask”. Programmet Handtvätt". Programmet programme allows a
on pesumerkintä ”Vain Programmet indeholder indeholder svag vask ved 30 innehåller skontvätt 30 complete washing cycle for
käsipesu sallittu”. Ohjelman skånsom vask ved 30 grader grader efterfulgt af 3 grader därefter 3 garments specified as
pesulämpötila on 30°C ja etterfulgt av 3 skånsomme skånsomme skylninger med skonsamma sköljningar med “Hand Wash only” on the
siihen kuuluu 3 huuhtelua ja skyllinger med en svag en svag centrifugering. en svag centrifugering. fabric care label. The
lyhyt linkous. sentrifugering. programme has a
temperature of 30°C and
concludes with 3 rinses and
a slow spin.

PAITAOHJELMA PROGRAM FOR ”SKJORTER” “SKJORTE” PROGRAM SKJORTPROGRAM “SHIRTS” PROGRAMME


Tämä ohjelma on täydellinen Dette programmet har en Dette program formidler en Detta är ett komplett This programme allows a
pesuohjelma paitojen pesua komplett vaskesyklus for komplet skjortevaskcyklus. tvättprogram för skjortor. complete washing cycle for
varten. skjorter. Hovedvask og skylning giver Det bästa resultatet för shirts.
Rummun erityisen kierrosrytmin Hovedvasken og skyllingen det bedste resultat i kraft af huvudtvätt och sköljning The main wash and the rinse
ja vesitason ansiosta gir de beste resultater takket tromlens drejerytme og i kraft uppnås med hjälp av gives best results thanks to
varsinainen pesuohjelma ja være rotasjonsrytmen til af vandniveauet. trummans rörelse och the rotation rhythms of the
huuhtelu antavat parhaat trommelen og vannstanden. Programmet har en maksimal vattennivån i denna. drum and to the water
mahdolliset tulokset. Programmet har en temperatur på 30°C og Programmet har en maximal levels.
Ohjelman maksimilämpötila maksimumstemperatur på afsluttes med 3 skylninger og temperatur på 30°C och The programme has a
on 30 °C ja se päättyy 30°C og avsluttes med 3 en kort centrifugering. avslutas med tre sköljningar maximum temperature of
kolmeen huuhtelujaksoon ja skyllinger og en kort och en kort centrifug. 30°C and concludes with 3
lyhyeen linkoukseen. sentrifuge. rinses and a short spin.

56 57
FI NO DA SV EN

32 MINUUTIN PIKAOHJELMA 32 MINUTTER HURTIG 32 MINUTTER HURTIG 32 MINUTERS 32 MINUTE RAPID


PROGRAM PROGRAM SNABBPROGRAM PROGRAMME
The 32 minute rapid
32 minuutin pikaohjelma on 32 minutter programmet 32 minutter programmet 32 minuters programmet programme allows a
tarkoitettu 2 kg:n inneholder et komplet indeholder et komplet innehåller ett komplett complete washing cycle to
pyykkimäärälle ja korkeintaan vaskeprogram for max. 2 kg vaskeprogram for max. 2 kg tvättprogram för max 2 kg be carried out in
30°C:en pesuohjelmalle, og for max. 30 grader. og for max. 30 grader . tvätt och max 30 grader. approximately 30 minutes,
jolloin pesu tapahtuu noin Då du väljer “32 minuters with up to a maximum load
puolessa tunnissa. Når De velger “32 minutter Når De vælger “32 minutter snabbprogram” of 2 kg and a temperature of
Käyttäessäsi “32 minuutin hurtig program, anbefaler vi hurtig program anbefaler vi, rekommenderar vi att 30°C.
pikaohjelma” suosittelemme at De kun bruker 20% av den at De kun bruger 20 % af det endast ca. 20% av When selecting the "32
käytettävän pesuainetta mengde vaskepulver af vaskepulver fabrikanten tvättmedelmängden minute rapid" programme,
ainoastaan n. 20% fabrikanten foreslår. anviste. används som nämns på please note that we
pakkauksessa mainitusta förpackningen. recommend you use only
määrästä. 20% of the recommended
quantities shown on the
detergent pack.

"MIX & WASH" -OHJELMA "BLANDINGSVASK” - PROGRAMMET "MIX & WASH PROGRAMMET "MIX & WASH “MIX & WASH SYSTEM”
Tämän on Candyn PROGRAMMET (“MIX & WASH SYSTEM" SYSTEM" (BLANDA & TVÄTTA) PROGRAMME
erikoisominaisuus, joka antaa SYSTEM") Dette er et eksklusivt Candy- Det här är en exklusiv This is an exclusive Candy
käyttäjälle kaksi suurta etua: Dette er et eksklusivt Candy- system, der indeholder to funktion i Candy-systemet system and involves 2 great
system som gir brukeren 2 store fordele for brugeren: som ger två betydande advantages for the
store fordeler: fördelar: consumer:

● Erityyppistä pyykkiä ● vasking av ulike VASKEEKTE ● vask af forskellige ● Det går att tvätta olika • to be able to wash
voidaan pestä yhdessä tekstiltyper samtidig (f.eks. materialetyper samtidigt typer av textilier på en together different type of
(esimerkiksi puuvillaa ja bomull + syntetiske stoffer (f.eks. bomuld + syntetiske gång (till exempel bomull fabrics (e.g. cotton +
synteettisiä kuituja jne.) osv.) materialer osv…) + syntetmaterial etc.), synthetic etc…) FAST
KESTÄVÄT VÄRIT. FARVEÆGTE. färgäkta textilier. COLOUREDS;

● Pesussa voidaan säästää ● vasking med betydelig


huomattavasti energiaa. energisparing. ● energibesparende vask. ● Tvätten sker på ett •to wash with a considerable
energibesparande sätt. energy saving.

Mix & Wash -ohjelman "Blandingsvask"- Programmet Mix & Wash har Programmet Mix & Wash The "Mix & Wash" programme
lämpötila on 40 °C ja siinä on programmet har en en temperatur på 40°C og utförs vid en temperatur på has a temperature of 40°C
vaihtelevasti tehokkaita temperatur på 40 °C og en forskellige dynamiske faser 40 °C, med omväxlande and alternate dynamic
jaksoja (rumpu pyörii) ja blanding av dynamiske faser (tromlen, der roterer) til dynamiska faser (trumman phases (the basket that turns)
staattisia jaksoja (pyykki (når trommelen går rundt) statiske faser (materiale, der vänder) och stillastående to static phases (fabrics in
likoaa lepotilassa) ja kesto- og statiske faser (tøyet ligger er i blød) med en faser (textilierna blötläggs i soak in phase of rest) with a
ohjelma, joka kestää melkein i bløt når trommelen står programvarighed på viloläge) under nästan 2 duration programme that
2 tuntia. stille). Det varer i nesten 2 næsten 2 timer. timmar. almost reaching the 2 hours.
Energiankulutus koko timer. Energiforbruget for det Energiförbrukningen för hela The energy consumption for
ohjelman aikana on vain Energiforbruket for hele samlede forløb er kun cykeln är bara 850 W/h. the complete cycle is only
850 W/h. programmet er bare 850 W/t. 850 W/h.
850 W/h.

Tärkeää: Viktig: Vigtigt: Viktigt! Important:


● Uudet värilliset vaatteet ● kulørt tøy bør vaskes ● den første vask af ikke ● Nya färgade textilier •the first washing of new
pitää pestä erikseen separat de første farveægte materialer skal måste tvättas separat coloureds fabrics must be
ensimmäisellä kerralla. gangene ske separat, första gången. done separately;

● Älä koskaan sekoita VÄRIÄ ● IKKE VASKEEKTE tøy i ulike ● bland aldrig IKKE ● Kom ihåg att aldrig • in every case, never mix
PÄÄSTÄVÄÄ PYYKKIÄ. farger må aldri vaskes FARVEÆGTE materialer. blanda textilier som INTE NON-FAST COLOUREDS
sammen ÄR FÄRGÄKTA. fabrics.

58 59
FI NO DA SV EN

KUIVAUS SEKAPYYKKI TØRKING BLANDET TØRRING BLANDET TORKNING BLANDAT SYNTHETICS DRYING
Tekokuidut ja sekoitetekstiilit Blandingsstoffer Syntetiske stoffer, skjorter, Syntet - och blandmaterial Mixed fabrics
(syntetisk/bomull), syntetiske blandet bomuld. (synthetics/cotton), synthetic
stoffer. fabrics.

KUIVAUS PUUVILLA TØRKING BOMULL


Valko-kirjopyykki; puuvilla, Bomull, frotté, lintøy osv.. TØRRING BOMULD TORKNING BOMULL COTTON DRYING
frotee ym. kestävät kuidut Bomud, lagener, pudevår, Vit - kulörtvätt, bomull, frotté Cotton, terry towelling, linen,
linned, håndklæder, m.m. tåliga textilier hemp fabrics, etc...
badekåber, blue jeans, etc.

PIKA 59’ RAPID 59’


Täydellinen pikapesu- ja RAPID 59’ RAPID 59’ RAPID 59’
En fullstendig ekspress vaske- Et komplet hurtigvask- og
kuivausohjelma, joka kestää og tørkesyklus varer bare 59 Ett komplett tvätt- och A complete express washing
vain 59 minuuttia. Tällä tørrecyklus, der kun varer 59'. torkprogram som endast and drying cycle lasting only
minutter. Dette er et ideelt Dette program er ideelt ved
ihanteellisella ohjelmalla saat program for å få tørre, rene håller på i 59 minuter. Detta 59'. This is an ideal program
kuivia, raikkaita ja suoraan behov for tørt, friskt og är ett idealiskt program o for having dry, refreshed
klær som er klare til å ha på brugsklart tøj straks efter
päälle pantavia vaatteita heti seg så snart syklusen er man vill ha rena, fräscha and ready-to-wear clothes
kun ohjelma on päättynyt. cyklussens afslutning. kläder som kan tas på så fort as soon as the cycle is
ferdig.
programmet är klart. finished.
- Enimmäistäyttömäärä: 1,5 - Maksimalvægt: 1,5 kg (4
kg (esim. 4 paitaa) - Maksimal lastekapasitet: 1,5 skjorter, for eksempel)
kg (for eksempel 4 skjorter) - Maximal last: 1,5 kg (4 - Maximum load: 1,5 kg (4
- Vain hieman likaantuneet skjortor t.ex.) shirts for example)
- Lettere snavsede tekstiler
tekstiilit (puuvilla- ja - Mindre skitne klær (bomull (bomuld og - Lättsmutsade textilier
sekoitekankaat) og blandingstekstiler) blandingstekstiler) (bomull och blandade - Lightly soiled fabrics
Pesuaineen tuhlauksen textilier) (cotton and mixed fabrics)
Med dette programmet Det anbefales at reducere
välttämiseksi on tässä anbefaler vi at du reduserer Vid användning av detta
ohjelmassa suositeltavaa vaskemiddeldoseringen ved program rekommenderar vi With this program we
mengden vaskemiddel (i brug af dette program (i
käyttää vähemmän forhold til vanlig mengde), for att man minskar mängden recommend that you
pesuainetta kuin tavallisessa forhold til den almindelige tvättmedel (i förhållande till reduce the detergent
å unngå sløsing av dosering), med henblik på at
pesuohjelmassa. vaskemiddel. den normala mängden), för loading dose (compared to
undgå spild af vaskemiddel. att undvika onödigt slöseri. the normal one), in order to
avoid detergent waste.

60 61
FI NO DA SV EN

KAPPALE 9 KAPITTEL 9 KAPITEL 9 AVSNITT 9 CHAPTER 9

DETERGENT
PESUAINEKOTELO BEHOLDER FOR SÆBE SKUFFEN TVÄTTMEDELS-
VASKEMIDDEL BEHÅLLARE DRAWER
The detergent draw is split
Pesuainekotelo on jaettu 3 Beholderen for vaskemiddel Sæbeskuffen er opdelt i 3 Tvättmedelsbehållaren är into 3 compartments:
kaukaloon : har 3 skuffer: rum. indelad i 3 fack: - the compartment labelled
- Ensimmäinen lokero “1” - Den skuffen som er - Den rum mærket ”1” er - Den facket märkt ”1” "1" is for prewash
on esipesua varten. merket ” 1 ” er til forvask. til forvask . anger tvättmedel för detergent;

- “ ”-merkitty lokero on
- Den skuffen merket “ “✿ - Det rum mærket “ ✿“ förtvätt. - the compartment
huuhteluaineelle ja
muille lisäaineille. er for spesielle er til skyllemiddel. - Sköljmedel, stärkelse ✿
labelled “ ” is for special
tilsetningsstoffer, m.m. tillsatser,i det additives, fabric softeners,
- Toinen, ”2” –merkitty - Den rum mærket ”2”, er
lokero on tarkoitettu tøymyknere, parfymer,
stivelse osv.
til hovedvasken. ✿
facket märkt “ “. fragrances, starch,
brighteners etc;
varsinaista pesua varten. - Facket märkt ”2” är till
En speciel beholder til huvudtvätten. - the compartment labelled
- Den skuffen merket ” 2 ” "2" is for main wash
er til hovedvasken. flydende vaskemiddel
Nestemäisen pesuaineen medfølger maskinen. Denne detergent.
käyttöä varten on erillinen För flytande tvättmedel finns
kaukalo, joka asetetaan En egen beholder for kan anbringes i sæbeskuffen ett separat fack som läggs in If liquid detergents are used,
kaukalon II sisään kuvan flytende vaskemiddel følger som vist på tegningen. i fack II såsom bilden visar. please insert the special
osoittamalla tavalla. med. Denne kan plasseres i container supplied into the
skuffen som vist på figuren. compartment marked “2” in
Tämä erikoissäiliö on Denna behållare måste the detergent drawer. This
asetettava Denne spesielle beholderen Denne specielle beholder sättas in i facket med ensures that the liquid
pesuainekaukalon osaan, settes inn i rommet merket skal sættes i rum "2" i märket "2" i detergent enters the drum
jossa on merkintä "2", myös "2" i såpeskuffen, også når sæbeskuffen, også når De vil at the right stage of the
tvätttmedelsluckan, också
silloin, kun huuhteluohjelmaa du vil benytte "SKYLLE"- bruge programmet "SKYL" i wash cycle.
blegningsforløbet. när du vill använda
halutaan käyttää programmet til bleking. sköljprogrammet i en
valkaisuohjelmana. This special container must
blekningscykel.
be inserted into the
VIGTIGT: compartment marked "2" in
HUSK PÅ AT NOGLE the detergent drawer, also
FLYDENDE VASKEMIDLER when you wish to use the
KAN VÆRE MEGET "RINSE" programme as
HUOM ! BLEACHING cycle.
VIKTIG: HUSK AT EN SVÆRE AT SKYLLE UD AF OBS !
JOTKUT PESUAINEET DEL VASKEMIDLER ER BEHOLDEREN. i VISSA TVÄTTMEDEL ÄR
HUUHTOUTUVAT VANSKELIGE Å FJERNE. SÅDANNE TILFÆLDE SVÅRA ATT FÅ BORT UR NOTE: SOME
HUONOSTI I SLIKE TILFELLER ANBEFALES DET I STEDET FACKEN . FÖR SÅDANA DETERGENTS ARE
PESUAINEKAUKALOSTA. ANBEFALER VI AT DU AT ANVENDE FALL REKOMMEDERAS DIFFICULT TO REMOVE.
TÄLLÖIN BRUKER VASKEBALL VASKEBOLD. EN TVÄTTBOLL, SOM FOR THESE, WE
SUOSITTELEMME FOR PLASSERING LÄGGS IN I TRUMMAN. RECOMMEND YOU USE
KÄYTTÄMÄÄN DIREKTE I TROMMELEN. THE SPECIAL DISPENSER
PESUPALLOA, JOKA WHICH IS PLACED IN
ASETETAAN RUMPUUN. VIGTIGT:
BRUG KUN FLYDENDE THE DRUM.
MIDLER I RUM MÆRKET
VIKTIG:
I DEN SKUFFEN MERKET “✿”. DET ANBEFALES
AT FORTYNDE OBS! NOTE: ONLY PUT
“✿” MÅ DET BARE KONCENTREREDE ANVÄND BARA LIQUID PRODUCTS IN
KÄYTÄ VAIN BRUKES FLYTENDE MIDLER. FLYTANDE MEDEL I THE COMPARTMENT
NESTEMÄISIÄ AINEITA STOFFER. MASKINEN ER FACKET MÄRKT “✿”. LABELLED “✿”. THE
"✿" -MERKITTYYN MASKINEN ER PROGRAMMERET TIL MASKINEN ÄR MACHINE IS
LOKEROON. PROGRAMMERT TIL AUTOMATISK AT PROGRAMMERAD ATT PROGRAMMED TO
KONE OTTAA AUTOMATISK Å TA OPP OPTAGE AUTOMATISKT TA UPP AUTOMATICALLY TAKE
AUTOMAATTISESTI TILSETNINGER UNDER TILSÆTNINGSMIDLER TILLSATSER UNDER DEN UP ADDITIVES DURING
HUUHTELUAINEEN DEN SISTE SKYLLINGEN (SKYLLEMIDLER) UNDER SISTA SKÖLJNINGEN I THE FINAL RINSE
VIIMEISESSÄ FOR ALLE SIDSTE SKYL TIL ALLE ALLA STAGE FOR ALL WASH
HUUHTELUSSA. VASKESYKLUSER. VASKEPROGRAMMER. TVÄTTOMGÅNGAR. CYCLES.

62 63
FI NO DA SV EN

KAPPALE 10 KAPITTEL 10 KAPITEL 10 AVSNITT 10 CHAPTER 10

PYYKIN LAJITTELU PRODUKTET GODE RÅD VEDR. SORTERING AV


VASK. TVÄTT THE PRODUCT
Lajittele pyykki ennen pesua VIGTIGT: Sortera plaggen före tvätten
värin, materiaalin ja Af hensyn til en bedre efter kulör, material och hur
pesulämpötilan sekä fordeling af tøjet under smutsiga de är.
likaisuuden mukaan. centrifugering, er det en god
ide at iblande mindre OBS! IMPORTANT:
HUOM ! VIKTIG: tøjstykker når der vaskes store Tunga, stora textilier såsom When washing heavy rugs,
stykker tekstiler, sengetøj eller bed spreads and other
Painavia, suuria tekstiilejä Ved vasking av tunge andre tunge ting. Evt. kan sängöverdrag, filtar etc. skall
kuten päiväpeittoja , huopia tepper, sengetepper og inte centrifugeras. heavy articles, it is advisable
centrifugering undlades ved not to spin.
jne. ei tule lingota. andre tunge artikler, bør at trykke knappen for ude-
sentrifugering ikke brukes. ladelse af centrifugering ind.
Ved uldvask skal det Ylleplagg som tvättas i To be machine-washed,
Villavaatteissa, jotka For å kunne maskinvaskes kontrolleres at tøjet er maskin skall vara märkta woollen garments and other
mærket uld eller “MASCHINE articles in wool must bear
pestään koneessa tulee olla må ullplagg og andre WASHABLE”“MASKINVASK” “Superwash”.
merkintä konepesun artikler i ull være merket the “Machine Washable
“TÅLER MASKINVASK” Label”.
kestävä “Superwash” med “ren ny ull”. “VASKBAR I MASKINE”

VIGTIGT:
Se efter symbolerne i
tøjet, og 1æs
fabrikantens vaske
anvisninger. Opdel tøjet
HUOM ! VIKTIG: i følgende OBS! IMPORTANT:
Pyykkiä lajitellessa Ved sortering før hovedgrupper Vid sorteringen skall When sorting articles
vasking, påse at: - Kogevask Du se till att
varmistu, että - Normal vask ensure that:
- vaatteissa ei ole - det ikke er noen - Kulørt vask - metallföremål såsom - there are no metal
irtonaisia metalliesineitä metallgjenstander i - Fin vask broscher, objects in the washing
esim. hakaneuloja, vasken (f.eks. smykker, - Uld vask säkerhetsnålar, (e.g. brooches, safety
nuppineuloja, kolikoita sikkerhetsnåler, nåler, Hvidt og kulørt tøj bør knappnålar, mynt osv. pins, pins, coins etc.).
- vetoketjut, nepparit mynter osv.). vaskes hver for sig, for at har avlägsnats från - cushion covers are
ovat suljettuna , vyöt ja - eventuelle knapper i undgå farveafsmitning. plaggen buttoned, zips and
nauhat solmittuina putetrekk knappes Det kan anbefales at - blixtlås, knappar är hooks are closed, loose
- verhojen liu’ut ja sammen, glidelåser og kulørt tøj vaskes separat stängda, bälten och belts and long tapes on
pidikkeet ovat hekter lukkes, løse første gang det vaskes, da band knutna dressing gowns are
irrotettuna belter og lange band nyt tøj ofte afgiver farve. - gardinringar tagits bort knotted.
- noudatat tekstiilien på f.eks. morgenkåper Når vasketøjet sorteres, er - Du ger akt på plaggens - runners from curtains are
knyttes. det vigtigt at kontrollerer tvättmärkningar removed.
pesuohjemerkintöjä følgende:
- poistat vaikeat tahrat - kroker fjernes fra - Kontroller at alle lommer - besvärliga fläckar - attention is paid to
erikoisaineella ennen gardiner. er tømte avlägsnats med garment labels.
pesua - vaskeinstruksene på - at der ikke er specialmedel före - when sorting, any tough
- taskut ovat tyhjät plagget blir fulgt. metalgendstande på tvätten stains should be
- eventuelle vanskelige tøjet Badges - nåle - - fickorna är tomma. removed prior to
flekker blir behandlet mønter o.s.v. washing using stain
ved sorteringen før - Løse stropper/bælter i removers only
vaskingen. Bruk bare sengetøj, kjoler e.t.c. recommended on
flekkfjerningsmidler som bindes sammen. label.
er anbefalt i merkingen. - Lommer er knappet eller
lynet.
- Løbere fra gardiner er
fjernet.
Ved vask af tøj med
meget kraftige pletter, er
det en god ide at lade
tøjet ligge i blød, eller
anvende speciel
pletfjerner, før tøjet vaskes.

64 65
FI NO DA SV EN

KAPPALE 11 KAPITTEL 11 KAPITEL 11 AVSNITT 11 CHAPTER 11

YLEISOHJEITA FORBRUKER- FORBRUGER Goda råd CUSTOMER


INFORMASJON. INFORMATION om tvätt AWARENESS
Ympäristöystävällisyys ja Gode ideer til optimal Gode ide`er til optimal Så här använder du maskinen A guide environmentally
taloudellisuus utnyttelse og minimal udnyttelse af energien og miljövänligt och ekonomiskt friendly and economic use of
innvirkning på miljøet. minimal påvirkning af your appliance.
miljøet.

MAXIMISE THE LOAD SIZE


HUOMIOI PYYKIN UTNYTTELSE AY KAPASITETEN. UDNYTTELSE AF KAPACITETEN FYLL MASKINEN HELT
TÄYTTÖMÄÄRÄ Achieve the best use of
Saavuttaaksesi optimi Ved å fylle maskinen helt, Ved at fylde maskinen helt, Du utnyttjar energi, vatten, energy, water, detergent and
energian-, veden-, oppnås den beste opnås den bedste udnyttelse tvättmedel och tid bäst om time by using the
pesuaineen ja ajan käytön utnyttelsen av vann, af vand, el og sæbe. Såfremt du fyller maskinen ända till
suosittelemme käyttämään elektrisitet, og såpe. Så sant maximalt rekommenderad recommended maximum
man kun fylder maskinen load size.
maksimi pyykin man kun fyller maskinen halvt, vil forbruget af vand, el kapacitet.
täyttömäärää, jolloin säästät halvt, vil ikke forbruket av Spar upp till 50% energi Save up to 50% energy by
og sæbe ikke blive halveret, washing a full load instead of
energiaa jopa 50%. vann, elektrisitet og såpe bli men kun nedsat med ca. 20 %. genom att tvätta en helt fylld
halvert, men kun redusert maskin i stället för två 2 half loads.
med ca. 20 %. halvfyllda.

TARVITSETKO ESIPESUA ER FORVASK NØDVENDIG? ER FORVASK NØDVENDIGT ? BEHÖVS FÖRTVÄTT? DO YOU NEED TO PRE-WASH?
Käytä esipesua vain erittäin Vaskemaskinens programmer Vaskemaskinens programmer Förtvätt behövs bara för For heavily soiled laundry
likaiselle pyykille. Säästät er utviklet til optimal effekt er udviklet til optimal effekt mycket smutsig tvätt! only!
pesuainetta, vettä ja aikaa 5 uten forvask. uden forvask. Kun SPAR tid, tvättmedel, vatten SAVE detergent, time, water
- 15%, kun et valitse esipesua Kun i spesielle tilfeller, hvor i særlige tilfælde, hvor och mellan 5 och 15% energi and between 5 to 15%
normaalilikaiselle pyykille. vasketøyet er meget skittent vasketøjet er meget snavset genom att INTE välja Förtvätt energy consumption by NOT
med oljeflekker eller med olie pletter og när tvätten bara är lätt eller selecting Prewash for slight to
lignende, vil det være en lign. vil det være en fordel at normalt smutsad. normally soiled laundry.
fordel å bruke forvask. benytte forvasken. Man kan
evt. læggetøjet i blød dagen
før, og laden sæbe gøre
arbejdet.

IS A HOT WASH REQUIRED?


KIINNITÄ HUOMIOTA ER KOKEVASK NØDVZNDIG? ER KOGEVASK NØDVENDIGT ? MÅSTE MAN TVÄTTA VID HÖG
PESULÄMPÖTILAAN TEMPERATUR? Pretreat stains with stain
Esikäsittele likalahrat I dag er langt på vei de fleste Vaskemaskinens programmer Vi rekommenderar att du remover or soak dried in
tahranpoistoaineella ennen vaskemidler utviklet til er udviklet til optimal effekt förbehandlar fläckar med
pesua, jolloin voit käyttää maksimal effekt ved lave fläckborttagningsmedel eller stains in water before
ved lave temperaturer. washing to reduce the
alempaa lämpötilaa. Säästät temperaturer. Man oppnår Man opnår derfor ikke større blötlägger plagg med
energiaa 50% käyttämällä derfor ikke bedre vaskeeffekt intorkade fläckar i vatten necessity of a hot wash
vaskeeffekt ved at benytte programme.
60°C: een ohjelmaa. ved å bruke høye høje temperaturer. Kun i innan du tvättar dem. Då
temperaturer. Kun i spesielle særlige tilfælde har man behöver du inte ha så hög Save up to 50% energy by
tilfeller har man behov for behov for kogevask f.eks. ved temperatur när du sedan using a 60°C wash
kokevask, for eksempel ved antiseptiske vaske. tvättar. programme.
antiseptisk vask. Spar upp till 50% energi
genom att köra ett program
på 60°C.

ENNEN KUIVAUSOHJELMAN BRUK AY TØRKETROMMEL. BRUG AF TØRRETUMBLER INNAN DU KÖR ETT BEFORE USING A DRYING
KÄYTTÖÄ... TORKPROGRAM PROGRAMME...
Valitsemalla maksimi Husk å bruke maksimal Husk at anvende maksimal SPAR energi och tid genom SAVE energy and time by
linkousnopeuden vähennät sentrifugering, hvis tøyet skal centrifugering, hvis tøjet skal att välja snabb centrifugering, selecting a high spin speed
pyykin jäännöskosteutta ja tørkes l en tørketrommel etter tørres i en tørretumbler så att du får bort så mycket to reduce the water content
säästät aikaa ja energiaa vask. Energiforbruket kan efter vasken. Energiforbruget som möjligt av vattnet i in laundry before using a
käyttäessäsi nemlig stige til det dobbelte kan nemt stige til det tvätten innan du startar drying programme.
kuivausohjelmaa. hvis man halverer dobbelte hvis man halvere torkningen.
sentrifugeringshastigheten. centrifugeringshastigheden.

66 67
FI NO DA SV EN

PESU VASKING SÅDAN BRUGES TVÄTT WASHING


MASKINEN

MÄÄRÄAUTOMATIIKKA VARIABEL KAPASlTET VARIABEL KAPACITET. VARIERANDE VARIABLE CAPACITY


TVÄTTMÄNGDER

Tämä pesukone säätää Denne vaskemaskinen Denne vaskemaskine justerer Tvättmaskinen reglerar This washing machine
vesimäärän automaattisesti tilpasser automatisk selv vand niveau, i henhold til automatiskt vattennivån efter automatically adapts the level
pyykin määrän ja laadun vannmengden til hva og tekstil art, og mængde. tvättmängd och tvättyp. of the water to the type and
mukaan. Tällöin pesu kuluttaa hvordan det skal vaskes. På Dette system betyder en Detta spar både energi och quantity of washing. In this way
energiaa aina denne måten er det også reduktion af vand og tid, eftersom en liten mängd it is also possible to obtain a
mahdollisimman säästävästi. mulig å få en “personlig” og energiforbrug, selv om vatten förkortar tvättiden. “personalized” wash from an
Vähentynyt vesimäärä energisparende vasking. maskinen ikke er fyldt helt op. energy saving point of view.
lyhentää myös pesuaikaa. Systemet gir redusert This system gives a decrease in
vannforbruk og en fornuftig energy consumption and a
reduksjon i vasketiden. sensible reduction in washing
times.

ESIMERKKI: EKSEMPEL
Pesua edeltävä tahranpoisto Ved spesielt ømtålige stoffer EKSEMPEL: EXEMPEL: EXAMPLE:
er det en fordel å bruke et Hvis en vask består af meget Fläckborttagning före tvätten. A net bag should be used
Oletetaan, että pestävä vaskenett. snavset bomuld bør særligt Om plaggen som skall tvättas t for particularly delicate
pyykki on erittäin likaista snavsede pletter ex består av hårt smutsad fabrics.
puuvillaa. Tahroille voidaan forbehandles. bomull kan fläckarna gnidas in
hieroa sopivaa La oss for eksempelets skyld med ett lämpligt tvättmedel Let us suppose that the
pyykinpesuainetta tai anta at du skal vaske SVÆRT Hvis kun en del af tøjet har eller fläckborttagningsmedel washing consists of HEAVILY
tahranpoistoainetta ennen SKITTENT BOMULLSTØY pletter der kræver före tvätten. SOILED COTTON (tough
pesua. (hardnakkede flekker bør behandling med specielle stains should be removed
først behandles med blegemidler, kan dette gøres with suitable stain removal).
Vältä pesukoneen flekkfjerner). i maskinen.Sammensæt ikke
täyttämistä pelkästään isoilla, en vask udelukkende med
paljon vettä imevillä Du bør ikke vaske en hel meget sugende tekstiler. Undvik att fylla maskinen med It is advisable not to wash a
tekstiileillä (esim. isot maskin full av frottéstoff, da (frotté e.c.t.), da disse stoffer enbart stora textilier, som suger load made up entirely of
froteepyyhkeet) , koska niiden dette trekker til seg mye suger meget vand, og derfor upp mycket vatten (t ex stora articles in towelling fabric
tasapainottuminen rummussa vann og blir svært tungt. bliver meget tunge. frottéhanddukar), eftersom de which absorb a lot of water
erityisesti linkousvaiheessa on inte fõrdelar sig jämnt i and become too heavy.
huono. trumman speciellt vid
Sekoita samaan centrifugering, utan blanda
koneeelliseen myös pieniä ja gärna stõrre och mindre
kevyitä tekstiilejä. plagg.

● Avaa pesuainekotelo ● Åpn beholderen for ● Drag ut ● Open the detergent


vetämällä. vaskemiddel. ● Åben sæbeskuffen. tvättmedelsbehållaren. drawer.

● Laita 120 g pesuainetta ● Hel 120 g vaskemiddel i


2-merkittyyn lokeroon. den andre skuffen 2. ● Kom ca. 120 g ● Fyll 120 g tvättmedel i fack ● Put 120 g in the main wash
Tarkista annostus sæebemiddel i rum 2. 2. Betr. doseringen se compartment marked 2.
pesuainepakkauksesta ; tvättmedelsförpackningen;
tiivistepesuainetta för tvättmedelskoncentrat är
annostellaan n. 1 dl ja dosen ca 1 dl, för traditionella
perinteistä n. 2 dl. tvättmedel ca 2 dl.
● Hell 50 cm3 av det ● Fyll vid behov ca 1/2 dl ● Put 50 ml of the desired
● Annostele tarvittaessa n. additive in the additives
1/2 dl tai pakkauksen ohjeen ønskede tilsetningsstoffet i ● Kom ca. 50 ml skyllemiddel eller rekommenderad
mukainen määrä skuffen ✿ for
i rum
✿ . mängd sköljmedel eller compartment
✿ .
huuhteluainetta tai muuta tilsetningsstoffer. något annat medel för
viimeistysainetta efterbehandling i facket för
kaukaloon
✿ . sköljmedel
✿ .

● Stäng ● Close the detergent


● Sulje pesuainekotelo. ● Lukk beholderen for drawer.
● Luk sæbeskuffen. tvättmedelsbehållaren.
vaskemiddel .

68 69
FI NO DA SV EN

● Avaa vesihana. ● Se etter at vanntilførselen ● Kontroller at der er åbnet ● Öppna kranen. ● Ensure that the water inlet
er skrudd på. for vandtilførsel. tap is turned on.
● Tarkista, että poistoletku ● Se også etter at ● Kontroller at afløbs ● Kontrollera att ● And that the discharge
on paikallaan. utløpsrøret er på plass. slangen ikke er knækket. avloppsslangen är på plats. tube is in place.

OHJELMAN VALINTA PROGRAMVELGEREN PROGRAMVÆLGEREN PROGRAMVÄLJAREN PROGRAMME SELECTION


Tutustumalla Se programtabellen for å Se programvejledningen for Välj det lämpligaste Refer to the programme
ohjelmaoppaaseen osaat velge det best egnede at vælge det mest programmet ur guide to select the most
valita sopivimman ohjelman. programmet. velegnede program. programguiden. suitable programme.
Haluttu ohjelma otetaan Ved å vri på Når valgknappen drejes, Vrid väljarknappen så att det Turning the selector knob
käyttöön kääntämällä programvelgeren aktiverer aktiveres det ønskede valda programmet aktiveras. required programme is
valitsinnuppia. du ønsket program. program. Vänta tills lampan "STOPP" activate.
Odota, että LOPETUS- Vent til “STOPP”-lampen Vent, indtil indikatoren STOP börjar blinka. Wait for the “STOP” indicator
merkkivalo alkaa vilkkua. begynner å blinke. blinker. Tryck sedan på knappen light to flash.
Paina sitten KÄYNNISTYS- Trykk deretter på START- Tryk derefter på knappen START. Then press the START button.
painiketta. knappen. START. När knappen START tryckts in, When the START button is
Kun KÄYNNISTYS-painiketta Når du trykker på START, Når knappen START er sätter maskinen igång pressed the machine sets
painetaan, pesukone settes maskinen i bevegelse. aktiveret, starter maskinen arbetssekvensen. the working sequence in
käynnistää valitun ohjelman. vaskeprogrammet. motion.
The programme carries out
Ohjelmanvalitsin pysyy Programvelgeren blir with the programme
valitun ohjelman kohdalla stående på det valgte Programvælgeren bliver Programväljaren har en fast selector stationary on the
koko pesuvaiheen ajan. program hele stående på det valgte position under hela tvättfasen selected programme till
vaskeprosessen. program hele och ändrar sig inte. cycle ends.
vaskprocessen.

Warning: If there is any break


Varoitus: Mikäli koneen PS. Hvis det kommer et PS. Hvis der kommer en PS. Om det blir strömavbrott in the power supply while
käydessä tapahtuu strømbrudd under strøm afbrydelse under under tvättprogrammet, the machine is operating, a
sähkökatkos, kone muistaa vaskeforløbet, vil maskinen vaskeforløbet, vil maskinen kommer maskinen att special memory stores the
valitun ohjelman ja ”huske” hvor den stoppet ”huske” hvor den stoppede "komma ihåg" var den selected programme
katkoksen päättyessä jatkaa og fortsette igjen når og fortsætte igen når stannade och fortsätta and,when the power is
siitä mihin se jäi. strømmen kommer tilbake. strømmen kommer tilbage. därifrån när strömmen restored, it continues where
kommer tillbaka. it left off.

● När programmet är slut ● At the end of the


● Ohjelman päätyttyä ● Når programmet er ferdig ● Når programmet er slut vil kommer Slutkontrollampan programme the indicator
”Ohjelma päättynyt” vil ferdig kontrollampen lyse. Slut kontrollampen lyse. att lysa. light “end cycle” will go on.
–merkkivalo syttyy.
● Odota, että luukun lukitus ● Vent til dørlåsen åpnes ● Vent, indtil lugen kan ● Vänta tills dörrlåset har ● Wait for the door lock to
avautuu (noin 2 minuuttia (ca. to minutter etter at åbnes (ca. 2 minutter efter frigjorts (ungefär två minuter be released (about 2
ohjelman loppumisen programmet er ferdig). at programmet er afsluttet). efter att programmet minutes after the
jälkeen). avslutats) programme has finished).

● Katkaise virta ● Slå av maskinen ved å vri


pesukoneesta kääntämällä programvelgeren til “AV”. ● Sluk maskinen ved at dreje ● Stäng av maskinen genom ● Switch off the machine by
ohjelmanvalitsin OFF- programvælgeren til FRA. att sätta programväljaren i turning the programme
asentoon. läge AV. selector to the “OFF”
● Åpne døren og ta ut position.
● Avaa luukku ja poista tøyet. ● Åbn lugen, og tag tøjet ● Öppna dörren och ta bort
pyykki. ud. tvätten. ● Open the door and
● Skru av vanntilførselen remove the laundry.
● Katkaise veden tulo etter hver gangs bruk. ● Sluk altid for vandtilførslen ● Stäng av vattentillförseln
efter brug. efter varje användande. ● Turn off the water supply
jokaisen käyttökerran after every use.
jälkeen.

SE ETTER I FOR ALLE TYPEP AF ANVÄND ALLTID FOR ALL TYPES OF


PROGRAMTABELLEN VASK - SE I PROGRAM TABELLEN MED WASH CONSULT THE
KÄYTÄ APUNASTI TVÄTTPROGRAM SOM
PESUOHJELMATAULUKKOA VED ALLE TYPER VASK, OVERSIGTEN, OG PROGRAMME TABLE
OG GÅ FRAM I DEN FØLG OVERSIGTENS HJÄLP OCH BEAKTA AND FOLLOW THE
JA NOUDATA AINA YLLÄ OVANNÄMNDA
MAINITTUA JÄRJESTYSTÄ. REKKEFØLGEN SOM ER ANVISNINGER. OPERATIONS IN THE
NEVNT OVENFOR. ORDNINGSFÖLJD. ORDER INDICATED.

70 71
FI NO DA SV EN

KAPPALE 12 KAPITTEL 12 KAPITEL 12 AVSNITT 12 CHAPTER 12

KUIVAUS TØRKING TØRRING TORKNING DRYING

VARAITUS: ÄLÄ ADVARSEL: TØRK ALDRI ADVERSEL: TØR ALDRIG VARNING: TORKA DON’T DRY GARMENTS
KOSKAAN KUIVAA KLESPLAGG SOM TEKSTILER DER ER LAVET ALDRIG KLÄDER SOM MADE FROM FOAM
VAATTEITA, JOISSA ON INNEHOLDER AF SKUMGUMMI, ELLER INNEHÅLLER CELLPLAST RUBBER OR
VAAHTOMUOVIA TAI SKUMGUMMI ELLER BRANDBARE ELLER ANDRA FLAMMABLE
MUITA SYTTYVIÄ BRENNBARE MATERIALER. ANTÄNDBARA MATERIALS.
MATERIAALEJA. MATERIALEER. MATERIAL.

TÄRKEÄÄ: VIKTIG: ADVERSEL: VIKTILT: IMPORTANT:


KUIVAA VAIN PESTYÄ JA MASKINEN SKAL BRUKES TØRRETUMBLEREN MÅ TORKA ENDAST TVÄTTD THIS DRYER CAN ONLY
HYVIN LINGOTTUA SOM TØRKETROMMEL KUN ANVENDES TIL TØJ OCH CENTRIFUGERAD BE USED FOR LAUNDRY
PYYKKIÄ KUN PÅ TØY SOM ER DER ER VASKET OG TVÄTT WHICH HAS BEEN
VASKET OG CENTRIFUGERET. WASHED AND SPIN
SENTRIFUGERT. DRIED.

Annetut kuivausohjeet Torkanvisningarna WARNING:


ADVARSEL: ADVARSEL: Indications given are
ja - ajat ovat ohjeellisia. De informasjoner som gis her De angivne tørretider er och - tiderna är
Jo lyhyen Käyttökokemuksen er generelle. Du vil antagelig vejledende og kan svinge riktgivande.Det tar lite tid general, therefore some
jälkeen löydät sopivat trenge litt praksis for å oppnå en del afhængig af tøj innan Du lär dig att avpassa practice is needed for the
kuivausajat. Suosittelemme de beste tørkeresultater. Ved sammensætning. Derfor er torkeffekten till Din tvätt. best drying results. We
aluksi käyttämään første gangs bruk anbefaler det nødvendigt at prøve sig Vi rekommenderar, att Du recommend setting a lower
annetuja lyhyempiä aikoja, vi at du bruker kortere frem i begyndelsen, og ikke under en inledande period drying time than indicated,
koska pyydin laatu mm. tørketid enn det som står vælge for lange tørretider, väljer kortare torktider än de when first using, so as to
vaatekappaleiden koko ja oppført, slik at du selv kan da dette kan resultere i at rekommenderade, eftersom establish the degree of
paksuus vaikuttavat finne ut av hva som er riktig tøjet krøller og evt. kryber. kvaliteten på tvätten bl.a. dryness required. We
kuivumisaikaan. tørketid. Du bør ikke tørke Det frarådes at tørre tekstiler plaggens storlek och recommend not to dry
Emme suosittele stoffer som flosser lett, som for med lange frynser, eller tjocklek inverkar på fabrics that fray easily, such
kuivattavaksi tekstiilijä, joista eksempel tepper eller loete tekstiler der fnugger meget torktiden. as rugs or garments with a
irtoaa runsaasti nukkaa, klesplagg, dette for å unngå eks.tæpper med dyb luv. Vi avråder Dig från torkning deep pile, to avoid air duct
koska ilmankierto voi at luftkanalenß tettes. Tørre funktionen giver en av textilier, från vilka det clogging.
muuten tukkeutua. Maskinen tørker plaggene perfekt tørring, uden af lossnar ludd, eftersom det The water is then conveyed
på en perfekt måte, uten at afgive fugt og damp til kan täppa till luftkanalerna. to the drain circuit, wich is
Koneen kuivausjärjestelmä det dannes damp på omgivelserne. sealed and therefore, no
on suljettu, joten höyryä, utsiden. Det blåses varm luft En varm luft strøm passerer Torkenheten är sluten och
därför tränger ingen ånga steam can be released
kosteutta tai pölyä ei pääse på de fuktige klærne slik at gennem tromlen med det outside.
huoneilmaan. de tørkes. Den fuktige luften fugtige tøj. eller fukt in i rummet där
Rumpuun puhalletaan resirkuleres i en luftkanal der maskinen står. Upphettad
kuivausvastusten läpi kaldt vann kondenserer det Den varme og fugtige luft luft blåses in mot den fuktiga
kuumaa ilmaa, joka sitoo vannet som finnes i luften. ledes til et kondenserings tvätten och torkar den.
pyykistä kosteutta. Vannet føres deretter til kammer, hvor fugten
Lämmin kostea avtappingskretsen som er fortættes og ledes til Den fuktiga varma luften kyls
ilma tiivistetään uudellen forseglet slik at ingen damp afløbet. Den varme luft ner med kallt vatten, varvid
vedeksi kylmän veden slipper ut av maskinen. recirkuleres tilbage til vattenångan kondenseras
avulla ja johdetaan tromlen. och följer med avlopps-
poistoputken kautta vattnet ut.
viemäriin.

72 73
FI NO DA SV EN

ÄLÄ KOSKAAN AVAA IKKE ÅPNE DØREN DU MÅ ALDRIG ÅBNE ÖPPNA ALDRIG IMPORTANT
LUUKKUA SEN JÄLKEEN, ETTER AT LÅGEN, EFTER AT LUCKAN NÄR NEVER OPEN THE DOOR
KUN KUIVAUSOHJELMA TØRKESYKLUSEN HAR TØRREPROGRAMMET ER TORKCYKELN HAR AFTER THE DRYING
ON KÄYNNISTYNYT – BEGYNT, MEN VENT TIL STARTET – VENT INDTIL STARTATS - VÄNTA TILLS CYCLE HAS BEGUN -
ODOTA, ETTÄ MASKINEN KOMMER TIL AFKØLINGSFASEN FOR EFTER DEN WAIT UNTIL THE COOL
OHJELMAAN KUULUVA KJØLEPERIODEN. DET PÅGÆLDENDE AVSVALNINGSPERIOD DOWN PERIOD
JÄÄHDYTYSVAIHE ON PROGRAM ER SOM FINNS FÖR VARJE PROVIDED FOR BY THE
PÄÄTTYNYT. AFSLUTTET. PROGRAMCYKEL. CYCLE.

Kuivaa vain lingottua Kun tøy som har blitt Tørretumbleren må kun Torka bara centrifugerad Only dry pre-spun laundry
pyykkiä. sentrifugert kan tørkes i anvendes til tøj der er vasket tvätt.
maskinen. og centrifugeret.

Kuivaavassa pesukoneessa Maskinen kan utføre to Vaske/tørre maskinen kan Den torkande tvättmaskinen The washer/dryer can
on kaksi kuivausohjelmaa eri forskjellige tørkeprogram: foretage to typer af tørring: kan utföra två torkprogram perform two types of drying:
typpisille tekstiileille: för olika typer av textilier:

1 Cotton, terry towelling,


1. Valko-kirjopyykki; puuvilla, 1. Bomull, frotté, lintøy osv.. 1. Bomud, lagener, pudevår, 1. Vit - kulörtvätt, bomull, linen, hemp fabrics, etc...
frotee ym. kestävät kuidut linned, håndklæder, frotté m.m. tåliga textilier
badekåber, blue jeans, etc.

Tärkeää huomioida; Opplysning Oplysning Upplysning Advisory note


Kuivausjakson aikana Under tørke fasen vil Under tørrefasen vil tromlen Under torkningsfasen During drying phase the
rummun pyörimisnopeus trommelen øke hastighet for køre med en højere kommer trumman att drum will accelerate to a
muuttuu, jotta kuivattava å fordele tøyet og oppnå hastighed for at accelerera till en högre higher speed to
pyykki jakautuu tasaisesti optimalt tørke resultate. Fordele tøjet og optimere hastighet för att fördela distribute the load and to
rummussa, näin saavutetaan tørre resultatet tvätten jämare och således optimize the drying
paras mahdollinen optimera torkfasen. performance
kuivaustulos.

2. Tekokuidut ja 2. Blandingsstoffer 2. Syntetiske stoffer, skjorter, 2. Syntet - och blandmaterial 2 Mixed fabrics
sekoitetekstiilit (syntetisk/bomull), syntetiske blandet bomuld. (synthetics/cotton), synthetic
stoffer. fabrics.

74 75
FI NO DA SV EN
TØRKESYKLUS
KUIVAUSJAKSO MAX TØRRECYKLUS TORKPROGRAM DRYING CYCLE

● Avaa luukku. ● Åpne døren. 5 kg ● Åbn døren. ● Öppna luckan. ● Open door.
● Täytä rumpuun enintään ● Legg inn opptil 5 kg. Hvis du ● Læg højst 5 kg tøj i ● Fyll på med upp till 5 kg -
5 kg pyykkiä – jos lastissa on skal tørke tekstiler som er store maskinen - ved større stykker har du stora artiklar (t.ex. ● Fill with up to 5 kg - in case
suurikokoisia tekstiileitä (f.eks. laken) eller sterkt (f.eks. lagner) eller meget lakan) eller mycket of large items (e.g. sheets) or
(kuten lakanoita) tai hyvin absorberende (f.eks. absorberende tøj (f.eks. absorberande material (t.ex. very absorbent items (e.g.
imukykyisiä tekstiileitä (kuten håndklær eller dongeri), håndklæder eller handdukar eller jeans) kan towels or jeans), it is a good
pyyhkeitä tai farkkuja), lastin lønner det seg å redusere cowboybukser) er det en det vara en bra idé att idea to reduce the load.
määrää kannattaa mengden. god ide at begrænse minska lasten.
vähentää. tøjmængden.

● Close door.
● Sulje luukku. ● Lukk døren. ● Luk døren ● Stäng luckan.
● Käännä ohjelmanvalitsin ● Sett programvelgeren på ● Drej programvælgeren ● Vrid programväljaren ● Turn programme dial to
kohtaan puuvilla. bomull. til bomuld. till bomull. cotton.
● Valitse haluamasi ● Velg graden tørrhet du ● Markér den ønskede
kuivuusaste. ønsker. tørhedsgrad.
Vaihtoehtoina on Extra Dry Denne går fra Ekstra tørr ( ) Intervallet strækker sig fra ● Välj önskad grad av ● Select the degree of
( ) – erittäin kuiva – for badehåndklær og Ekstra tørt ( ), til torkning. dryness that you require.
pyyhkeille ja kylpytakeille; badekåper, til Skaptørt ( ) badehåndklæder og Denna går från extra torr This ranges from Extra Dry
Cupboard Dry ( )– for gjenstander som skal badekåber, over skabstørt ( ) för badhanddukar och ( ) for bath towels and
kaappikuiva – tekstiileille, legges i skapet uten å strykes ( ), til emner der skal badrockar, till skåptorr ( ) bathrobes, through
joita ei silitetä sekä silityskuiva først, til Strykejernstørre klær lægges på plads uden för textilier som inte ska Cupboard Dry ( ) for
( ), jonka jäljiltä pyykki on strygning, og til strygetørt strykas, till stryktorrt ( ) för items that will be put away
( ) som etterlater without ironing, to iron dry
sopivan kosteaa silitystä klesvasken passelig tørr for ( ), som efterlader sådant som skall strykas. ( ) that leaves the laundry
varten. stryking. vasketøjet tilpas fugtigt til suitable
strygning. for ironing.
Jos haluat valita ajastetun Hvis du ønsker å velge en
kuivausjakson, paina tidsinnstilt tørkesyklus, trykk på Tryk på knappen
kuivausohjelman knappen for “valg av “tørreprogrammarkering” Om man önskar välja ett If you wish to select a timed
valintapainiketta kunnes tørkeprogram” til lampen for indtil den ønskede tidsinställt torkprogram tryck drying cycle, press the “drying
haluttu ajanilmaisin syttyy. ønsket tid lyser. timerindikator tænder, hvis på knappen för “val av programme selection” button
du vil markere en torkprogram” tills indikatorn until the required time
timerunderlagt tørrecyklus. för den önskade tiden tänds. indicator lights up.

DOBBELT GLAS I LÅGE SKYDDSLUCKA DOUBLE-SKIN DOOR


LUUKUN SUOJALEVY VASKELUKE MED EKSTRA The appliance door is fitted
BESKYTTELSE Lågen på denne model er Apparatens lucka är utrustad with a protective shield to
Laitteen luukussa on Glasset i vaskeluken på udført med dobbelt glas i med en skyddsplåt för att prevent contact with the
suojalevy, joka suojaa maskinen er har et ekstra lågen. hindra att det bildas kontakt glass door which can reach
kuumalta lasilta eritysesti vern, slik at man ikke skal Dette er gjort for at forhindre med glaset som uppnår high temperatures, during the
kuivausvaiheen aikana. brenne seg når vaskevannet kontakt til glasset, som under höga temperaturer, speciellt drying cycle.
når høye temperaturer, eller i drift bliver meget varmt, under torkningsfasen.
tørkefasen på vask-tørk- specielt under tørring.
automater.
VAROITUS: VARNING:
ADVARSEL: RÖR INTE VID LUCKAN WARNING: DO NOT
ÄLÄ KOSKETA LUUKKUA RØR UNDER INGEN UNDER TORKNENGEN, TOUCH DOOR FOR
KUIVAUKSEN AIKANA, ADVARSE: OMSTÆNDIGHEDER EFTERSOM DEN ÄR HET. ANY REASON.
LUUKKU ON KUUMA. DØREN MÅ IKKE RØRES! LÅGEN UNDER
TØRRING, DA DENNE
BLIVER MEGET VARM. ● Se till att vattenkranen är ● Make sure water inlet valve
öppen. Maskinen anväder is open.
● Varmista, että vesihana on ● Påse at vannkranen er vatten för kondensering av
auki. Kone käyttää vettä åpen. ● Kontroller at der er åbnet fukten i torkluften.
kostean poistoilman for vand tilgang.
tiivistämiseen. ● Make sure water drain is
● Påse at vannavløpet er ● Se till att avloppsslagen correctly positioned.
● Varmista, että poistoletku korrekt plassert. ● Kontroller at afløb er sitter som den skall.
on paikallaan. monteret korrekt.
76 77
FI NO DA SV EN

HUOM! ADVARSEL: ADVARSEL OBS! WARNING:


VILLA, SILKKI TAI ARAT DU MÅ IKKE TØRKE TØR ALDRIG ULD, YLLE, SILKE ELLER DO NOT DRY WOOLLEN
TEKOKUIDUT EIVÄT SOVI ULLPLAGG ELLER ELLER TEKSTILER DER ÖMTÅLIGT GARMENTS OR ARTICLES
KUIVATTAVIKSI. ÄLÄ PLAGG MED SPESIELL INDEHOLDER ULD, SYNTETMATERIAL WITH SPECIAL PADDING,
MYÖSKÄÄN KUIVAA VATTERING (F; EKS. QUILTEDE ELLER LÄMPAR SIG INTE FöR
TEKSTIILEJÄ, JOTKA VATT-TEPPER ELLER VATTEREDE TEKSTILER. TORKNING. TORKA INTE (E.G. QUILTS, QUILTED
SISÄLTÄVÄT KUMIA, VATTERTE ANORAKKER KULØRT VASK: VED HELLER TEXTILIER SOM ANORAKS, ETC.).
VAAHTOMUOVIA TAI OSV.) ØMFINTLIGE STRYGEFRI STOFFER INNEHÅLLER GUMMI, DELICATE FABRICS IF
MUITA LÄMPÖHERKKIÄ STOFFER: DERSOM ANBEFALES DET AT FYLDE CELLPLAST ELLER GARMENTS ARE
MATERIAALEJA. PLAGGENE SKAL MINDRE TØJ I ANDRA DRIP/DRY, LOAD LESS
SILIÄVÄKSI DRYPPTØRKES, HA I MASKINEN, FOR AT VÄRMEKÄNSLIGA ITEMS AO AS TO PREVENT
KÄSITELLYILLE FÆRRE PLAGG FOR Å UNDGÅ KRØLNING. MATERIAL. CREASING.
TEKSTIILEILLE ALENNA UNNGÅ KRØLLER. LÄGG IN EN MINDRE
TÄYTTÖMÄÄRÄÄ TORKMÄNGD I
RYPISTYMISEN MASKINEN OM
ESTÄMISEKSI. PLAGGEN ÄR
STRYKFRIA FöR ATT
UNDVIKA SKRYNKLING.

Paina START-painiketta. Trykk på START-knappen. Tryk på knappen START. Tryck på START-knappen. ● Press the START button.

● The drying phase will


begin with the programme
dial fixed on the
● Tørkefasen begynner, og ● Tørrecyklussen begynder ● Torkfasen startas med symbol until the end of
● Kuivausvaihe käynnistyy, ja programvelgeren står med programvælgeren programväljaren på drying.
ohjelmanvalitsin jää på symbolet helt til stående på symbolet symbolen tills
symbolin kohdalle tørkingen er avsluttet. indtil tørringen er færdig. torkningen är klar.
kuivausvaiheen ● The drying programme
päättymiseen saakka. indicator will be on until the
cool down phase will begin
● Indikatorn för and the indicator ( ) will
● Kuivausohjelman ilmaisin ● Tørkeprogrammets ● Tørreprogramindikationen torkprogrammet fortsätter go on.
pysyy päällä indikatorlampe vil slås på til forbliver tændt indtil att vara tänd tills
viilennysvaiheen alkuun asti, nedkjølingsfasen begynner afkølingsfasen starter og nedkylningsfasen startar och
jolloin ( ) syttyy. og indikatorlampen ( ) indikatoren ( ) tænder. indikatorn ( ) tänds. ● At the end of the
tennes. programme the indicator
light “STOP” will go on.
● Ohjelman päätyttyä ● Når programmet er ferdig ● Når programmet er slut vil ● När programmet är slut
”Ohjelma päättynyt” vil ferdig kontrollampen lyse. Slut kontrollampen lyse. kommer Slutkontrollampan
–merkkivalo syttyy. att lysa. ● Wait for the door lock to
be released (about 2
● Vent til dørlåsen åpnes ● Vänta tills dörrlåset har minutes after the
● Odota, että luukun lukitus (ca. to minutter etter at ● Vent, indtil lugen kan frigjorts (ungefär två minuter programme has finished).
avautuu (noin 2 minuuttia programmet er ferdig). åbnes (ca. 2 minutter efter at efter att programmet The "Door Security" indicator
ohjelman loppumisen programmet er afsluttet). avslutats) light will go out.
jälkeen).
● Slå av maskinen ved å vri ● Stäng av maskinen ● Switch off the machine by
● Katkaise virta programvelgeren til “AV”. ● Sluk maskinen ved at dreje genom att sätta turning the programme
selector on the “OFF”
pesukoneesta kääntämällä programvælgeren til FRA. programväljaren i läge AV. position.
ohjelmanvalitsin OFF-
asentoon.
● Åpne døren og ta ut ● Öppna dörren och ta
tøyet. ● Open the door and
● Avaa luukku ja poista ● Åbn lugen, og tag tøjet ud. bort tvätten. remove the laundry.
pyykki.
● Skru av vanntilførselen ● Stäng av vattentillförseln
● Katkaise veden tulo ● Turn off the water supply
etter hver gangs bruk. ● Sluk altid for vandtilførslen efter varje användande. after every use.
jokaisen käyttökerran efter brug.
jälkeen.
78 79
FI NO DA SV EN

KAPPALE 13 KAPITTEL 13 KAPITEL 13 AVSNITT 13 CHAPTER 13

YHTÄJAKSOINEN AUTOMATISK VASK MED AUTOMATISK TVÄTT AUTOMATIC


PESU JA KUIVAUS WASKING/ AUTOMATISK OCH TORKNING I WASHING/DRYING
TØRKING TØRRING EN FÖLJD
VAROITUS: ÄLÄ YLITÄ 5 ADVARSEL: KUN ADVARSEL: DER MÅ WARNING: ONLY A
VARNING: MAX 5 KG MAXIMUM 5 KG OF DRY
KILON MAKSIMALT 5 KG TØRRE HØJST FYLDES 5 KG TORR TVÄTT KAN
ENIMMÄISTÄYTTÖMÄÄR TEKSTILER KAN LASTES TØRT VASKETØJ I LAUNDRY CAN BE
LÄGGAS FÖR ATT LOADED OTHERWISE THE
ÄÄ KOSKA TÄLLÖIN INN, ELLERS VIL IKKE MASKINEN, DA DET TORKNINGEN SKALL BLI
PYYKKI EI KUIVU KLESVASKEN VÆRE TØRREDE VASKETØJ DRIED LAUNDRY WILL BE
BRA. NOT SATISFACTORY.
ASIANMUKAISESTI. TILFREDSSTILLENDE. ELLERS IKKE BLIVER
TILFREDSSTILLENDE.

Pesu: Vask: Washing:


Vasking: Tvätt: Open the drawer, choose
Avaa laatikko, valitse Åpne skuffen, velg Træk skuffen ud, vælg Öppna the detergent and put in the
pesuaine ja annostele sitä vaskemiddel og legg inn vaskemidlet og fyld den tvättmedelsbehållaren, välj correct amount.
sopiva määrä. korrekt mengde. rette mængde på. tvättmedel och lägg i rätt
mängd.
Se tabellen over Se tabellen over Refer to the list of washing
Valitse pesuohjelmataulukon vaskeprogrammer. Avhengig vaskeprogrammer, og gør Granska tabellen över programmes according to
avulla pestävälle pyykille av de stoffene som skal klar til vask på følgende tvättprogram och,
sopiva pesuohjelma fabrics to be washed (e.g.
vaskes, skal vasken klargjøres måde uden at trykke på beroende på vilka textilier very dirty cotton) and
seuraavien ohjeiden på følgende måte uten at du startknappen og alt efter, som ska tvättas, förbered
mukaisesti, mutta älä paina hvilken slags tøj der skal without pressing Start
trykker på startknappen: tvätten på följande sätt button, prepare wash as
Start-painiketta: vaskes: utan att trycka på START-
knappen: described:

Ved å vri på Når valgknappen drejes, Turning the selector knob,


Haluttu ohjelma otetaan programvelgeren aktiverer du aktiveres det ønskede Vrid väljarknappen så att the required programme is
käyttöön kääntämällä ønsket program. program. det valda programmet activated.
valitsinnuppia. aktiveras.
Trykk på valgknappene Press the option buttons (if
Paina valintapainikkeita (dersom det kreves). Tryk på indstillingsknapperne Tryck på valknapparna (vid
(tarvittaessa). required)
(hvis nødvendigt) behov).
Se etter at vanntilførselen er Check that the tap is turned
Avaa vesihana. skrudd på. Kontroller at der er åbnet for Öppna kranen. on and that the discharge
vandtilførsel. hose is positioned correctly.
Se også etter at utløpsrøret er
Tarkista, että poistoletku on på plass. Kontroller at afløbs slangen Kontrollera att
paikallaan. ikke er knækket. avloppsslangen är på plats.
Tørking:
Kuivaus: Velg graden tørrhet du Tørring: Tork:
Valitse haluamasi Markér den ønskede Drying:
ønsker. Välj önskad grad av Select the degree of dryness
kuivuusaste. Denne går fra Ekstra tørr ( ) tørhedsgrad. torkning.
Vaihtoehtoina on Extra Dry Intervallet strækker sig fra that you require.
for badehåndklær og Denna går från extra torr This ranges from Extra Dry
( ) – erittäin kuiva – badekåper, til Skaptørt ( ) Ekstra tørt ( ), til ( ) för badhanddukar
badehåndklæder og ( ) for bath towels and
pyyhkeille ja kylpytakeille; for gjenstander som skal och badrockar, till skåptorr bathrobes, through
Cupboard Dry ( )– legges i skapet uten å strykes badekåber, over skabstørt ( ) för textilier som inte ska Cupboard Dry ( ) for
kaappikuiva – tekstiileille, først, til Strykejernstørre klær ( ), til emner der skal strykas, till stryktorrt ( ) för items that will be put away
joita ei silitetä sekä ( ) som etterlater lægges på plads uden sådant som skall strykas. without ironing, to iron dry
silityskuiva ( ), jonka jäljiltä klesvasken passelig tørr for strygning, og til strygetørt ( ) that leaves the
pyykki on sopivan kosteaa stryking. ( ), som efterlader laundry suitable for ironing.
silitystä varten. vasketøjet tilpas fugtigt til
strygning.

80 81
FI NO DA SV EN

Jos haluat valita ajastetun Hvis du ønsker å velge en Tryk på knappen Om man önskar välja ett If you wish to select a timed
kuivausjakson, paina tidsinnstilt tørkesyklus, trykk “tørreprogrammarkering” tidsinställt torkprogram tryck drying cycle, press the
kuivausohjelman på knappen for “valg av indtil den ønskede på knappen för “val av “drying programme
valintapainiketta kunnes tørkeprogram” til lampen for timerindikator tænder, hvis torkprogram” tills indikatorn selection” button until the
haluttu ajanilmaisin syttyy. ønsket tid lyser. du vil markere en för den önskade tiden required time indicator lights
timerunderlagt tørrecyklus. tänds. up.

Press the "Start/Pause"


Paina START-painiketta. Trykk på START-knappen. Tryk på knappen START. Tryck på START-knappen. button.

Programvelgeren blir Programvælgeren bliver The programme carries out


Ohjelmanvalitsin pysyy stående på det valgte stående på det valgte Programväljaren har en fast
position under hela with the programme selector
valitun ohjelman kohdalla program hele program hele stationary on the selected
koko pesuvaiheen ajan. vaskeprosessen. vaskprocessen. tvättfasen och ändrar sig
inte. programme till cycle ends.

Pesukone-kuivausrumpu Maskinen vil da fullføre hele Tørretumbleren vil herefter The washer-dryer will then
suorittaa koko tørkeprogrammet. fuldføre hele Tvättmaskinen/torktumlaren complete the entire drying
kuivausohjelman. tørreprogrammet. slutför sedan hela programme.
torkprogrammet.

Tørkeprogrammets Indikatorn för The drying programme


Tørreprogramindikationen indicator will be on until the
Kuivausohjelman ilmaisin indikatorlampe vil slås på til forbliver tændt indtil torkprogrammet fortsätter
pysyy päällä nedkjølingsfasen begynner att vara tänd tills cool down phase will begin
afkølingsfasen starter og and the indicator ( ) will
viilennysvaiheen alkuun asti, og indikatorlampen ( ) indikatoren ( ) tænder. nedkylningsfasen startar och
jolloin ( ) syttyy. indikatorn ( ) tänds. go on.
tennes.

Ohjelman päätyttyä Når programmet er ferdig vil Når programmet er slut vil När programmet är slut At the end of the
”Ohjelma päättynyt” ferdig kontrollampen lyse. Slut kontrollampen lyse. kommer Slutkontrollampan programme the indicator
–merkkivalo syttyy. att lysa. light “STOP” will go on.

Vent til dørlåsen åpnes (ca. Vent, indtil lugen kan åbnes Vänta tills dörrlåset har Wait for the door lock to be
Odota, että luukun lukitus to minutter etter at (ca. 2 minutter efter at frigjorts (ungefär två minuter released (about 2 minutes
avautuu (noin 2 minuuttia programmet er ferdig). programmet er afsluttet). efter att programmet after the programme has
ohjelman loppumisen avslutats) finished).
jälkeen). The "Door Security" indicator
light will go out.

Slå av maskinen ved å vri Sluk maskinen ved at dreje Stäng av maskinen genom
Katkaise virta pesukoneesta programvelgeren til “AV”. programvælgeren til FRA. att sätta programväljaren i Switch off the machine by
kääntämällä läge AV. turning the programme
ohjelmanvalitsin OFF- selector on the “OFF”
asentoon. position.

Åpne døren og ta ut tøyet. Åbn lugen, og tag tøjet ud. Öppna dörren och ta bort Open the door and remove
Avaa luukku ja poista pyykki. tvätten. the laundry.

Stäng av vattentillförseln Turn off the water supply


Skru av vanntilførselen etter Sluk altid for vandtilførslen after every use.
Katkaise veden tulo jokaisen hver gangs bruk. efter brug. efter varje användande.
käyttökerran jälkeen.

82 83
FI NO

KUIVAUSAIKATAULUKKO (AIKA MINUUTTEINA): TABELL OVER TØRKETIDER (I MINUTTER):

OHJELMA PUUVILLA SEKAPYYKKI PROGRAM BOMULL BLANDET

Väh. 1kg Enint. 5 kg Väh. 1kg Enint. 3,5 kg Min. 1 kg Maks. 5 kg Min. 1 kg Maks. 3,5 kg

Erittäin kuiva 30’ 230’ 30’ 170’ Ekstra 30’ til 230’ 30’ til 170’
Kaappikuiva 30’ 220’ 30’ 150’ Skap 30’ til 220’ 30’ til 150’
Silityskuiva 30’ 170’ 30’ 80’ Stryke 30’ til 170’ 30’ til 80’

SV EN

TABELL ÖVER TORKTIDER (I MINUTER): TABLE OF DRYING TIMES (IN MINUTES):

PROGRAM BOMULL BLANDAT


PROGRAMME COTTON MIXED

Min 1 kg Max 5 kg Min 1 kg Max 3,5 kg


Min 1 Kg Max 5 Kg Min 1 Kg Max 3,5 Kg
Extra 30’ till 230’ 30’ till 170’
Skåptorrt 30’ till 220’ 30’ till 150’ Extra from 30’ to 230’ from 30’ to 170’
Stryktorrt 30’ till 170’ 30’ till 80’ Cupboard from 30’ to 220’ from 30’ to 150’
Iron from 30’ to 170’ from 30’ to 80’

DA

TABEL MED TØRRETIDER (I MINUTTER):

PROGRAM BOMULD BLANDET

Min. 1 kg Maks. 5 kg Min. 1 kg Maks.3,5 kg

Ekstra tørt 30’ til 230’ 30’ til 170’


Skabstørt 30’ til 220’ 30’ til 150’
trygetørt 30’ til 170’ 30’ til 80’

84 85
FI NO DA SV EN

KAPPALE 14 KAPITTEL 14 KAPITEL 14 AVSNITT 14 CHAPTER 14

PUHDISTUS JA RENGJØRING OG RENGØRING OG RENGÖRING OCH CLEANING AND


HOITO RUTINEMESSIG VEDLIGEHOLDELSE SKÖTSEL ROUTINE
VEDLIKEHOLD MAINTENANCE

Älä käytä koneen Bruk ikke skuremidler, alkohol Brug aldrig slibemidler, Använd inga medel eller Do not use abrasives, spirits
ulkopinnan puhdistamiseen og/eller løsemidler utvendig aggressive midler, sure redskap med skurande and/or diluents on the
hankaavia aineita tai på midler eller blegemidler. verkan eller lösningsmedel exterior of the appliance. It is
välineitä eikä liuotteita. vaskemaskinen/tørketromm Rengør maskinen udvendigt för yttre rengöring av sufficient to use a damp
Ulkopinnan puhdistamiseksi elen. Det er tilstrekkelig å med en opvredet klud, evt. maskinen. Det räcker om cloth.
riittää kostealla pyyhkeellä bruke en fuktig klut. kan der anvendes en lille maskinen torkas med en
pyyhkiminen. smule alm. fuktig trasa.
rengøringsmiddel.
Tvättmaskinen behöver The washing machine
Pesukone tarvitsee vain Vaskemaskinen trenger Deres vaskemaskine kræver requires very little
vähän hoitoa: svært lite vedlikehold: et minimum af rengøring og mycket liten skötsel:
maintenance:
vedligeholdelse, dog bør
følgende jævnligt udføres.:

● Pesuainekotelon puhdistus ● Rengjøringav skuffene i ● Rengøring af sæbeskuffe. ● Rengöring av ● Cleaning of drawer


beholderen for vaskemiddel. tvättmedelsbehållare compartments.

● Nukkasihdin puhdistus. ● Rengjøring av filteret. ● Rensning af filter. ● Rengöring av avloppssil ● Filter cleaning

● Toimenpiteet muuton ● Ved flytting eller hvis ● Hvis maskinen skal flyttes, ● Åtgärder vid förflyttning ● Removals or long periods
yhteydessä tai kun kone on maskinen ikke skal brukes eller efterlades ubrugt for en av maskin eller om maskinen when the machine is left
pitkään käytttämättä. over lengre tid. længere periode. länge står oanvänd. standing.

PESUAINEKOTELON RENGJØRING AV SKUFFENE RENGØRING AF SÆBESKUFFE RENGÖRING AV CLEANING OF DRAWER


PUHDISTUS TVÄTTMEDELSBEHÅLLARE COMPARTMENTS

Pesuainekotelo on Selv om det ikke er strengt Selv om det ikke er absolut Tvättmedelsbehållaren bör Although not strictly
suositeltavaa puhdistaa tatt nødvendig, anbefaler vi nødvendigt, anbefales det rengöras regelbundet för att necessary, it is advisable to
säännöllisti mahdollisista å rengjøre skuffene i jævnligt at rengøre sæbe få bort eventuella tvätt- och clean the detergent, bleach
pesu- ja beholderen for vaskemiddel skuffen. sköljmedelsrester. and additives
huuhteluainejäämistä. fra tid til annen. compartments occasionally.

Poista kotelo paikaltaan Trekkbeholderen forsiktig ut. Sæbeskuffen fjernes ved at Dra bort Remove the compartments
vetämällä se kokonaan ulos. åbne denne, og yderligere tvättmedelsbehållaren. by pulling gently.
give et let ryk udad.

Puhdista kotelo juoksevalla Skyllunder rennende vann. Rengør sæbeskuffen med Rengör behållaren under Clean with water.
vedellä ja tarvittaessa en børste og rindende vand. rinnande vatten och borsta
harjaamalla. (Irrota myös vid behov.
huuhtelu+valkaisuainekauka
-lon suoja).

Aseta pesuainekotelo Sett beholderen tilbake på Anbring sæbeskuffen igen. Skjut in behållaren. Put the compartments back
takaisin paikalleen. plass. into place

86 87
FI NO DA SV EN

NUKKASIHDIN PUHDISTUS RENGJØRING AV FILTERET RENGØRINGAF FILTER. RENGÖRING AV AVLOPPSSIL FILTER CLEANING
Tämänpesukoneen Vaskemaskinen er utstyrt Maskinen er udstyret med et Maskinens avloppssil The washing-machine is
nukkasihti on nk. med et spesielt filter som selvrensende filter, der förhindrar att knappar, equipped with a special filter
neulaloukku, jonka fanger opp opsamler større ting så som knäppen, mynt etc. täpper till to retain large foreign matter
tarkoituksena on kerätä fremmedlegemer som ellers mønter knapper o.s.v. men avloppspumpen. Rengör silen which could clog up the
isommat esineet kuten napit, kunne stoppe til avløpet, som tillader trævler at passerer. regelbundet, t ex med 1-2 drain, such as coins, buttons,
klemmarit, kolikot , jotka mynter, knapper osv. Disse Filteret er meget nemt at månaders intervaller. etc. These can, therefore,
voisivat tukkia kan da også lett hentes ut av rense, og det anbefales easily be recovered. The
poistopumpun. Varsinainen filteret. Slik går man fram ved jævnligt at kontrollerer dette. procedures for cleaning the
nukka poistuu poistopumpun rengjøring av filteret: filter are as follows:
kautta viemäriin. On
suositeltavaa tarkistaa sihti
säännöllisesti , esim 1-2 kk
välein: ● Open the flap

● Avaa kansi. ● Åpne luken ● Åben lugen ● Öppna luckan ● Only available on certain
models:
● Saatavana vain tietyissä ● Finns bara på vissa ● Finns bara på vissa ● Finns bara på vissa Pull out the corrugated hose,
malleissa: modeller: modeller: modeller: remove the stopper and
Vedä mutkalla oleva letku Dra ut den korrugerade Dra ut den korrugerade Dra ut den korrugerade drain the water into a
auki, poista tulppa ja poista slangen, ta bort pluggen och slangen, ta bort pluggen och slangen, ta bort pluggen och container.
vesi letkusta astiaan. led ut vattnet i en behållare. led ut vattnet i en behållare. led ut vattnet i en behållare.
● Before removing the filter,
● Ennen kuin irrotat ● Innan borttagandet av ● Innan borttagandet av ● Innan borttagandet av place an absorbent towel
roskaloukun, aseta pyyhe filtret, lägg en handduk filtret, lägg en handduk filtret, lägg en handduk below the filter
roskaloukun alapuolelle, jotta under filterlocket för smala under filterlocket för smala under filterlocket för smala cap to collect the small
pumpun sisällä oleva pieni upp det lilla vattnet som finns upp det lilla vattnet som finns upp det lilla vattnet som finns amount of water likely to be
vesimäärä voi valua siihen. inuti pumpen. inuti pumpen. inuti pumpen. inside the pump

● Käännä nukkasihtiä ● Vri filterhåndtaket mot ● Drej filterhåndtaget mod ● Vrid silen moturs tills den ● Turn the filter anticlockwise
vastapäivään, kunnes kahva uret, trekk deretter filteret ut uret, træk derefter filteret ud stoppar i vertikalt läge. till it stops in vertical position.
on vaaka-asennossa. og rens det. og rens det.
● Bruk bunnen av ● Brug panelet til at opsamle
● Poista nukkasihti ja vaskemaskinen som et brett evt. overskydende vand i ● Ta ut och rengör silen.
puhdista. ● Remove and clean.
til å samle opp overflødig filteret.
vann i filteret. ● After cleaning, replace by
● Aseta sihti huolellisesti ● Sätt tillbaka silen, vrid turning the notch on the end
takaisin paikalleen ● Etter rengjøring setter du ● Efter rengøring monteres medurs och utför of the filter clockwise. Then
seuraamalla oikean reunan filteret på plass igjen ved å filteret igen i modsat ovannämna åtgärder i follow all procedures
uraa ja kiertämällä sørge for at sporet på filteret rækkefølge. omvänd ordning. described above in reverse
myötäpäivään. Kiristä dreies med urviserne. Gå order.
kiinnitysruuvi ja kiinitä deretter fram i omvendt
jalkalista takaisin paikalleen. rekkefølge av det som er
beskrevet ovenfor.

TOIMENPITEET MUUTON VED FLYTTING ELLER HVIS HVIS MASKINEN SKAL FLYTTES; ÅTGÄRDER VID FLYTTNING REMOVALS OR LONG PERIODS
YHTEYDESSÄ TAI KUN KONE ELLER SKAL STÅ UBRUGT FOR ELLER NÄR MASKINEN LÄNGE WHEN THE MACHINE IS LEFT
MASKINEN IKKE SKAL BRUKES STANDING
ON PITKAAN KÄYTTÄMÄTTÄ OVER LENGRE TID EN LÆNGERE PERIODE STÅR OANVÄND
Muuton yhteydessä tai kun Om maskinen måste flyttas For eventual removals or
Ved eventuell flytting eller Hvis maskinen ikke skal when the machine is left
pesukone on pitkään hvis maskinen skal stå ubrukt bruges i en længere eller står oanvänd under en
käyttämättömänä esim. längre tid t ex i ett kallt rum, standing for long periods in
over lengre tid i periode, hvis maskinen kan unheated rooms, the drain
lämmittämättömässä uoppvarmede rom, må blive udsat for frost, eller hvis måste både avlopps- och
huoneessa, tulee sekä tilloppsslangarna tömmas. hose should be emptied of
slangene tømmes fullstendig maskinen skal transporteres, all remaining water.
poisto- etta tulovesiletku for alt vann. skal maskinen tømmes helt
tyhjentää huolellisesti. for vand.
Irrota pistotulppa Drag ut konktakten ur The appliance must be
Vaskemaskinen må slås av Afbryd for strøm og vand. switched off and unplugged.
pistorasiasta. Varaa matala og støpselet trekkes ut. Afmonter afløbs slangen og eluttaget och ta fram en låg A bowl is needed. Detach
astia esim. pesuvati. Plasser utløpsrøret i et placer denne på gulvet, skål t ex ett tvättfat. the drainage hose from the
vaskevannsfat til alt vannet således at alt vandet i clamp and lower it over the
Irrota poistoletku ja tyhjennä har rent ut. maskinen kan løbe ud. Lossa avloppsslangen och bowl until all the water is
se huolellisesti. Tee samoin töm ut allt vatten. Utför removed.
tulovesiletkulle. samma åtgärd med
Gjenta det samme med Gentag denne fremgangs- tilloppsslangen. Repeat the same operation
tilførselsrøret for vann. måde for tilløbs slangen. with the water inlet hose.
88 89
FI NO
KAPPALE 15 KAPITTEL 15
VIKA SYY KORJAUS FEIL ÅRSAK ÅTGÄRDER
1. Pesuohjelmat eivät Pistotulppa ei ole pistorasiassa Kytke pistotulppa pistorasiaan 1. Virker ikke på noe Støpselet ikke satt i Sett i støpselet
toimi
program
Verkkokytkin ei ole ala-asennossa Paina verkkokytkin alas Vaskemaskinen ikke slått på Slå på bryteren

Sähkõvirta on katkaistu Tarkista Strømmen gått Kontroller

Sulake on palanut Tarkista Sikring gått Kontroller

Døren i vaskemaskinen åpen Lukk døren


Täyttõluukku on auki Sulje täyttõluukku
2. Vann kommer ikke Se årsakene under feil 1 Kontroller
2. Koneeseen ei tule Samat syyt kuin 1. kohdassa Tarkista inn i vaske-
vettä maskinen Tilførselskranen skrudd av skru på kranen
Vesihana on kiinni Avaa vesihana
Tidsuret feil innstilt Still inn tidsuret riktig
Ohjelmanvalitsin ei ole oikeassa Valitse ohjelma uudelleen
kohdassa 3. Vann kommer ikke Utløpsrøret bøyd Rett ut utløpsrøret
ut av
3. Vesi ei poistu Poistoletku on taiteilla Suorista poistoletku vakemaskinen Fremmedlegemer blokkerer filteret Kontroller filteret
koneesta
4. Vann på gulvet Lekkasje fra pakningen mellom kranen Skift pakningen og trekk slangen godt til
Nukkasihti on tukossa Puhdista nukkasihti rundt
vaskemaskinen og tilførselsslangen på kranen

4. Vettä lattialla Tulovesiletkun tiiviste vuotaa Vaihda tiiviste ja kiinnitä letku huolellisesti 5. Sentrifugerer ikke Maskinen er ikke ferdig med å tappe ut Vent noen minutter til maskinen har
koneen lähellä vannet tappet ut vannet

5. Kone ei linkoa Kone ei ole vielä poistanut vettä Odota kunnes vesi on poistettu Innstilt på “ingen sentrifugering” (gjelder Velg en innstilling med sentrifugering
enkelte modeller)
Linkouksen poistokytkin alaspainettuna Palauta linkouksen poistokytkin 6. Kraftige vibrasjoner Vaskemaskinen står ikke jevnt Juster føttene på vaskemaskinen
(ei kaikissa malleissa)
under
sentrifugering Transportsikringen ikke fjernet Fjern transportsikringen
6. Voimakas tärinä Kone ei ole vaakasuorassa Säädä kone suoraan
linkouksen aikana Tøyet ikke jevnt fordelt Fordel tøyet jevnt
Kuljetustukia ei ole irrotettu Irrota kuljetustuet
MERK:
Pyykki ei ole jakautunut tasaisesti Jaa pyykki tasaisesti rumpuun MASKINEN ER UTSTYRT MED EN ELEKTRONISK FØLER SOM STOPPER SENTRIFUGERINGEN
rumpuun HVIS VASKETØYET ER SKJEVT FORDELT. DETTE REDUSERER STØY OG VIBRASJONER OG
FORLENGER MASKINENS LEVETID.
JOS PYYKKI EI OLE JAKAUTUNUT TASAISESTI RUMMUSSA, ELEKTRONINEN OHJAIN ESTÄÄ
LINKOUKSEN. TÄMÄ VÄHENTÄÄ ÄÄNTÄ SEKÄ TÄRINÄÄ KONEESSA JA NÄIN PIDENTÄÄ KONEEN Opplysning
KÄYTTÖIKÄÄ. JOS LINKOUS ON ESTYNYT, JAA PYYKKI TASAISESTI RUMPUUN JA KÄYNNISTÄ
LINKOUSOHJELMA UUDELLEEN. Under tørke fasen vil trommelen øke hastighet for å fordele tøyet og oppnå optimalt tørke
resultate.
Tärkeää huomioida;
Kuivausjakson aikana rummun pyörimisnopeus muuttuu, jotta kuivattava pyykki jakautuu Hvis feilen fortsetter, ta kontakt med et av Candy servicesentre. For best mulig service ber vi deg oppgi
tasaisesti rummussa, näin saavutetaan paras mahdollinen kuivaustulos. vaskemaskinens modellnummer som finnes på typeskiltet eller garantibeviset.
Viktig
Mikäli vika ei korjaannu, ota yhteyttä valtuutettuun Candy - huoltoon. Ilmoita aina koneen malli, joka lõytty 1 Bruk av miljøvennlige vaskemidler uten fosfater kan gi følgende virkninger:
koneen arvokilvestä. Arvokilpi sijaitsee (useimmiten) pesukoneen täyttõaukon yläreunassa. - Avløpsvannet kan bli mer grumsete som følge av at det er zeolitt i vannet. Dette påvirker ikke effektiviteten
Huom! til skyllingen.
1 Ympäristõystävällisten, fosfaatteja sisältämättõmien pesuaineiden käyttõ voi aiheuttaa seuraavia - Det kan være et hvitt pulver (zeolitt) på tøyet når vaskeprogrammet er over.
sivuvaikutuksia: - Dette trenger ikke inn i stoffet og påvirker ikke fargen.
- huuhteluvesi saattaa näyttää samealta johtuen zeoliiteista, tämä ei kuitenkaan alenna huuhtelun tehoa - Det kan være skum i det siste skyllevannet. Dette betyr ikke nødvendigvis at skyllingen ikke har vært
- pesun jälkeen saattaa pyykissä olla valkoisia jälkiä, jotka eivät kuitenkaan tartu kuituihin eivätkä muuta tilstrekkelig.
värejä - De ikke-ioniske overflateaktive stoffene som finnes i vaskepulvere er ofte vanskelige å fjerne fra tøyet, og
- lievä vaahtoaminen viimeisessä huuhteluvedessä ei ole merkki huonosta huuhtelutuloksesta kan selv i små mengder gi tydelige tegn pa skumdannelse.
- pyykinpesuaineiden sisältämät ei-ioniset pesuaktiiviset aineet huuhtoutuvat huonosti ja aiheuttavat - Det har ingen hensikt å gjennomføre flere skyllinger i slike tilfeller.
pieninäkin määrinä vaahtoamista 2 Hvis vaskemaskinen ikke fungerer, gå gjennom kontrollene i feilsøkingstabellen før du tar kontakt med et
- lisähuuhteluista ei yleensä ole apua Candy-servicesenter.
2 Ellei koneesi toimi, tarkista aina ensin oheisen listan mukaiset asiat ennenkuin kutsut huoltomiehen.
90 91
DA SV
KAPITEL 15 AVSNITT 15
FEJL OG KONTROL LISTE
Hvis Deres CANDY vaskemaskine ikke fungerer til deres tilfredshed, kontroller da følgende punkter inden De FEL ORSAK ÅTGÄRDER
tilkalder service teknikker:
1. Tvättprogrammen Stickkontakten är inte i uttaget Sätt i stickkontakten
FEJL MULIG ÅRSAG FEJL RETNING fungerar inte
Strõmbrytaren är inte intryckt Tryck in strömbrytaren
1. Maskinen starter Maskinen er ikke tændt eller stikket ikke Sæt stikket i, og tænd
ikke. Ingen lys i sat i
kontrol lampe Elstrõmmen är bortkopplad Kontrollera
STOP/START knappen er ikke trykket ind Tryk på STOP/START knappen
Säkringen (proppen) har gått Kontrollera
Ingen strøm til maskine Kontroller måler

Sikring sprunget Kontroller Sikring Luckan är inte helt stängd Stäng luckan

Lågen ikke lukket Kontroller


2. Maskinen tar inte in Samma orsaker som i punkt 1 Kontrollera
vatten
2. Der kommer ikke Se punkt 1 Kontroller punkt 1
vand i maskinen Kranen är stängd Öppna kranen
Programvælger stillet forkert Vælg program igen
Programväljaren är i fel läge Välj program på nytt
3. Maskinen pumper Afløbs slange bøjet eller knækket Kontroller slange
ikke vandet ud sammen
3. Vattnet pumpas Veck på utloppsslangen Räta ut slangen
Filter stoppet Kontroller filter inte ut
Avloppssilen är igensatt Rengõr silen
Der kan være valgt et program med Vælg program til udpumpning (Z)
flydestop
4. Vatten på golvet Tilloppsslangens packning läcker Byt packning och dra åt ordentligt
4. Maskine står stille Vandopvarmining Vent 20 - 30 min. nära maskinen

5. Der løber vand ud Vandtilslutning ulæt Kontroller hane


5. Maskinen Maskinen har ännu inte pumpat ut Vänta tills vattnet pumpats ut
på guivet
centrifugerar inte vattnet
Forket sæbe Højtskummende Kontroller sæbe og mænge

6. Maskinen Se punkt 3 Kontroller Knappen för bortkoppling av centri- Tryck ut knappen


centrifugerer ikke fugering intryckt (inte i alla modeller)
Alt vandet er ikke pumpet ud Vent 5 min.
6. Kraftiga vibrationer Maskinen står inte vågrätt Justera fötterna
Nogle modeller har knap for fravalg Kontroller om knappen er aktiv
vid centrifugering
af cent
Transportstöden har inte tagits bort Tag bort stöden
7. Maskinen står Maskinen står ikke vandret eller står ikke Juster forreste stilbare ben.
uroligt, under fast
Tvätten ojämnt fördelad i trumman Fõrdela tvätten jämnt
centrifugering
Transportbeslag er ikke afmonteret Afmonteret transportbesla
MASKINEN ÄR UTRUSTAD MED EN ELEKTRONISK CENTRIFUGERINGS-KONTROLL, SOM AVBRYTER
Vasketøj er klumpet sammen Kontroller sammen sætning og mænge CENTRIFUGERING OM TVÄTTEN ÄR OJÄMNT FÖRDELAD I TRUMMAN. DETTA MINSKAR LJUD OCH VIBRATIONER
OCH FÖRLÄNGER MASKINENS LIVSLÄNGD.
OM CENTRIFUGERINGEN AVBRUTITS, FÖRDELA TVÄTTEN JÄMT I TRUMMAN OCH STARTA CENTRIFUGERINS-
8. Vandet løber ud, Hævertvirkning Kontroller afløbs slange, PROGRAMMET PÅ NYTT.
mens maskinen højde min 50 cm.
fyldes Upplysning
BEMÆRK: Under torkningsfasen kommer trumman att accelerera till en högre hastighet för att fördela
DENNE MASKINE ER UDSTYRET MED ELEKTRONISK CENTRIFUGERINGS KONTROL. DET BETYDER AT HVIS tvätten jämare och således optimera torkfasen.
TØJET I MASKINEN ER I UBALLANCE NEDSÆTTES CENTRIFUGERINGS HASTIGHEDEN AUTOMATISK, OG
PÅ DEN MÅDE HINDRE AT VIBRATIONER SKAL SKADE MASKINEN.
Om Du inte kan åtgärda felet, kontakta auktoriserad Candy serviceverkstad. Ange alltid maskinens modell, som
Oplysning framgår av typskylten. Typskylten finns (oftast) i den övre kanten av påfyllningsöppningen.
Under tørrefasen vil tromlen køre med en højere hastighed for at Fordele tøjet og optimere tørre Obs!
resultatet 1 Användning av miljövänliga tvättmedel utan fosfater kan ha följande bieffekter:
- sköljvattnet kan verka grumligt på grund av zeoliterna, men detta minskar sköljningens effekt
Hvis maskinen stadig ikke virker. Afbryd strøm og vand. Tilkald Aut. Candy service. For hurtig service opgiv da - efter tvätten kan det finnas vitt pulver på tvätten, som dock inte fastnar i fibrerna eller påverkar färgerna
maskinens typenummer og serienummer, disse findes på typeskiltet bag lågerammen. - skumbildning i det sista sköljvattnet är inte ett tecken på en dålig sköljning
Brug af økologiske vaskemidler “uden fosfater” kan have følgende effekt: - de anjoniska tvättaktiva tensiderna i tvättmedlen är ofta svåra att skölja bort och orsakar skumbildning även
1 Under skyl ser vandet en smule grumset ud, uden at dette dog har nogen betydning for skylleeffekten, og när de förekommer i små mängder
udvaskning af sæberester. extra sköljning hjälper i allmänhet inte
2 En tynd hvid hinde kan opstå på vasketøjet, dette er imidlertid på ingen måde skadeligt for tektstiler eller 2 Innan Du beställer service, lönar det sig att gå igenom ovanstående lista.
farver.
92 93
EN

CHAPTER 15

FAULT CAUSE REMEDY

1. Does not function Mains plug not plugged in Insert plug


on any
programme Mains switch not on Turn on mains switch

No power Check

Electric circuit fuses failure Check

Load door open Close load door

2. Does not load See cause 1 Check


water
Inlet tap turned off Turn on water inlet tap

Timer not set correctly Set timer on correct position

3. Does not discharge Discharge tube bent Straighten discharge tube


water
Odd material blocking filter Check filter

4. Water on floor Leak from the washer between the tap Replace washer and tighten the tube
around washing and inlet tube on the tap
machine

5. Does not spin The washing machine has not Wait a few minutes until the machine
discharged water discharges water

“No spin” setting (some models only) Turn the programme dial onto spin
setting

6. Strong vibrations Washing machine not perfectly level Adjust special feet
during spin
Transport bracket not removed Remove transport bracket

Washing load not evenly distributed Distribute the washing evenly

NOTE:
THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTRONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLE
SHOULD THE LOAD BE UNBALANCED.
THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR
MACHINE.
Advisory note Valmistaja ei ole vastuussa tässä ohjekirjassa mahdollisesti esiintyvistä painovirheistä.
During drying phase the drum will accelerate to a higher speed to distribute the load and to Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä tarvittavia muutoksia tuotteisiinsa
optimize the drying performance muuttamatta sen olennaisia ominaisuuksia.

Produsent og importør fraskriver seg ethvert ansvar for trykkfeil i bruksanvisningen.


If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of Produsenten forbeholder seg retten til å foreta modifiseringer av produkter uten
the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the
guarantee certificate. nærmere varsel om dette.
Important
1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects: Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for evt. trykfejl i nærværende instruktions
- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not bog.
compromise the efficiency of the rinses.
- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does not
remain incorporated in the fabric and does not alter the colour. Tillverkaren påtager sig inget ansvar för tryckfel i denna bruksanvisning. Tillverkaren
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing. förbehåller sig också rätten att göra förändringar av produkten så länge dess
- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often viktigaste egenskaper inte förändras.
difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the
formation of foam.
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful. The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in
2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Candy this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
Technical Assistance Service. modifications to its products without changing the essential characteristics.
94
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun Euroopan unionin direktiivin 2002/96/EY
mukaisesti.
Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen auttaa estämään mahdolliset kielteiset ympäristö- ja
terveysvaikutukset, joita vääränlainen jätteenkäsittely voisi muutoin aiheuttaa.
Tuotteeseen merkitty tunnus osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan se tulee
toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen.
Tuote tulee hävittää paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Lisätietoja tämän tuotteen käsittelystä, keräämisestä ja kierrätyksestä saa kunnan ympäristöviranomaisilta,
jätehuoltoyhtiöstä ja liikkeestä, josta tuote on ostettu.

Dette apparatet er merket i samsvar med EU-direktiv 2002/96/EC om kasserte elektriske og elektroniske
produkter (WEEE).
Ved å forsikre deg om at dette produktet er avhendet på korrekt måte bidrar du til å hindre potensielle skader
på miljø og andres helse. Det kan få negative følger hvis en kvitter seg med produktet på en uskikket måte.
Symbolet på apparatet viser at det ikke kan behandles som husholdningsavfall. Det skal i stedet leveres til
resirkuleringspunktet for elektrisk og elektronisk utstyr.
Avhending må skje i henhold til lokale miljøbestemmelser for avfallsdeponering.
For mer informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulasjon av dette produktet kan du kontakte
kommunen din, det nærmeste renholdsverket eller butikken hvor du kjøpte produktet.

Denne maskine er markeret i overensstemmelse med det europæiske direktiv2002/96/EC vedrørende


elektrisk affald og elektronisk udstyr (WEEE).
Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt, bidrager du til at forhindre eventuelle skadelige
konsekvenser for miljøet og helbredet, som ellers kan forårsages af uhensigtsmæssig bortskaffelse af dette
produkt.
Symbolet på produktet angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes som husholdningsaffald. I stedet bør det
overdrages til en genbrugsstation med henblik på genanvendelse af elektrisk og elektronisk udstyr
Bortskaffelse bør ske i henhold til de lokale miljømæssige regler. FI
Du kan få yderligere oplysninger om håndtering, genskabelse og genanvendelse af dette produkt ved at
kontakte dit lokale rådhus, genbrugsstationen eller den forhandler, du købte produktet af. NO
DA
Den här enheten är märkt enligt det europeiska direktivet 2002/96/EC om återvinning av elutrustning (Waste SV
Electrical and Electronic Equipment, WEEE).
Genom att lämna produkten till återvinning kan du förhindra potentiella skador för människor och miljö, som i EN
annat fall kan uppstå genom felaktig hantering.

11.05 - 41035550 - www.graficaestampa.it - Printed in Italy - Imprimé en Italie


Symbolen på produkten anger att produkten inte får behandlas som hushållsavfall. I stället bör den lämnas till
ett uppsamlingsställe för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning.
Följ de lokala förordningarna för avfallshantering.
Du kan få mer detaljerad information om hantering och återvinning av produkten hos kommunen, på
återvinningsanläggningen eller på produktens inköpsställe.

This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your
local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

You might also like