You are on page 1of 1

MATIJA PETAR KATANČIĆ ( 1750. – 1825.

Rodio se u Valpovu , franjevac , službovao kao gimnazijski profesor ,


kasnije kao profesor arheologije na Sveučilištu u Budimu , pjesnik ,
teoretičar književnosti , leksikograf , prevoditelj .

Djela : Fructus auctumnales ( Jesenji plodovi ) ,


preveo Bibliju u cijelosti na hrvatski jezik , prvi cjeloviti prijevod
koji je objavljen – 1831. godine ( prvi prijevod – B. Kašića ostaje
u rukopisu ) ; rukopisni ilirsko – latinski rječnik

JESENJI PLODOVI ( Fructus auctumnales )

- zbirka pjesama na latinskome i hrvatskome jeziku ( štokavica - ikavica )

- sadrži ode , prigodnice , pohvalnice , epigrame , elegije itd.

- u pjesmama često ostvaruje idilične i pastoralne ugođaje krajolika ,


tamo smješta mitološka bića ( bogovi , satiri , nimfe ) , čuje se pjesma ptica ,
mladići i djevojke uživaju i vesele se u kolu ( Katančić ga smatra starim običajem
ilirskih prastanovnika )
- pjesme se odlikuju naglašenom osjećajnošću i istaknutom ulogom pejsaža
- pjesme oblikuje prema kvantiteti slogova ( duljini ) , a ne prema kvaliteti
( naglašenim i nenaglašenim slogovima )

You might also like