You are on page 1of 4

Temeljem čl. 46.

Zakona o radu (Narodne Novine Pursuant to Article 46 of the Labour Act (Official Gazette
93/14, 127/17, 98/19, 151/22) u daljnjem tekstu: 93/14, 127/17, 98/19; hereinafter: the Act),
Zakon),
HUMBLE HUNTERS D.O.O. from Zagreb, Idrijska ulica 6,
HUMBLE HUNTERS D.O.O. iz Zagreba, Idrijska Tax ID No: 99135884444, represented by director Dejan
ulica 6, OIB: 99135884444 kojeg zastupa direktor Tornjanski, entered in the Register of the Temporary
Dejan Tornjanski, evidentirano u Knjigu evidencije Employment Agency at the Ministry of the Economy,
Agencije za privremeno zapošljavanje u Ministarstvu Labour and Entrepreneurship under no. 337/20
gospodarstva, rada i poduzetništva pod brojem (hereinafter: “Employer”)
337/20 (u daljnjem tekstu “Poslodavac”)
and
i
HARRY VIRTUDAZO, born on 10 June 1984, Victoria Or
MARLON SALAZAR, 10.06.1984., Victoria Or Mdo, Mdo, Philippines, passport no.: P7583506B, TAX ID No:
Filipini, broj putovnice: P7583506B, OIB: (u daljnjem (hereinafter: “Employee”)
tekstu “Radnik”)

zajedno označeni kao ugovorne strane dana jointly referred to as Parties, on 5 June 2023 conclude the
05.06.2023. sklapaju sljedeći: following:

UGOVOR O RADU NA ODREĐENO FIXED-TERM EMPLOYMENT CONTRACT


VRIJEME ZA PRIVREMENO OBAVLJANJE FOR WORK ON TEMPORARY BASIS
POSLOVA

Članak 1. Article 1
Poslodavac i Radnik utvrđuju kako ovim Ugovorom The Employer and the Employee agree that this Contract
utvrđuju međusobna prava, obveze i odgovornosti is concluded for the purpose of defining mutual rights,
na radu između poslodavca i radnika glede radnog responsibilities and obligations at work between Employer
odnosa te odnosa između poslodavca kao agencije, and Worker as well as the relationship between the
radnika kao ustupljenog radnika i korisnika. Employer as the Agency, and the Worker as temporary
assigned worker.

UVODNE ODREDBE INTRODUCTORY PROVISIONS

Članak 2. Article 2
Poslodavac i Radnik suglasno utvrđuju da se ovaj The Employer and the Employee agree that this Contract
Ugovor sklapa radi ustupanja Radnika za is concluded for the purpose of assignment of the
privremeno obavljanje poslova kod Korisnika. Employee to the User Undertaking in order for the
Employee to perform tasks on a temporary basis.
Radnik se ustupa za obavljanje poslova na radnom
mjestu Monter cjevovoda za korisnika STSI d.o.o.m The Employee is assigned for the purpose of performing
Lovinčevićeva 4, 10000 Zagreb (u daljnjem tekstu tasks of a Pipefitter for the User Undertaking STSI d.o.o.m
“Korisnik”). Lovinčevićeva 4, 10000 Zagreb (hereinafter: “User
Undertaking”).

POČETAK I UVJETI ZAPOSLENJA COMMENCEMENT AND TERMS AND CONDITIONS OF


EMPLOYMENT
Članak 3.
Radnik otpočinje s radom dana 01.08.2023. Article 3
The Employee shall start working on 01 August 2023.
Ugovor o radu sklapa se na određeno vrijeme i to u
trajanju od godinu dana do 01.08.2024. godine a The Employment Contract is concluded for a fixed term of
stvarni početak rada i trajanje radnog odnosa ovisi o one year, until 01 August 2024; the actual commencement
ishodu zahtjeva za dozvolu za boravak i rad. and term of employment shall depend on the outcome of
the application submitted for issuance of a stay and work
Objektivan razlog za sklapanje ovog ugovora o radu permit.
na određeno vrijeme između radnika i poslodavca je
povećan obim poslova kod korisnika. The objective reason for the conclusion of this fixed-term
Employment Contract between the Employee and the
Employer is increased scope of work of the User
Undertaking.
PROBATIONARY PERIOD
PROBNI PERIOD
Article 4
Članak 4. This Contract is concluded with a probationary period of 1
Ovaj Ugovor je zaključen uz uvjet probnog rada u month.
trajanju od 1 mjeseca.
The probationary period shall commence on the date when
Probni rok započinje danom početka rada radnika. the Employee starts working.

RADNO MJESTO I OPIS POSLA POSITION AND DESCRIPTION OF TASKS

Članak 5. Article 5
Radnik će obavljati posao za Humble Hunters d.o.o. The Employee shall perform tasks on behalf of Humble
za korisnika STSI d.o.o., u gradu Sisku. Hunters d.o.o. for the User Undertaking STSI d.o.o. in
Sisak.
Članak 6.
Radnik će obavljati poslove kod korisnika, na Article 6
radnom mjestu Monter cjevovoda. Opis radnog The Employee shall perform tasks of a Pipefitter for the
mjesta i poslova određen je sistematizacijom radnog User Undertaking. The description of the position and tasks
mjesta kod korisnika, a na koje se upućuje radnik. to which the Employee is assigned is defined in the User
Undertaking’s job classification document.

RADNA SATNICA I RADNI TJEDAN WORKING HOURS AND WORK WEEK

Članak 7. Article 7
Tjedno radno vrijeme raspoređuje se u pet radnih The weekly working hours shall be distributed across five
dana. Dnevna satnica će biti raspoređena po planu working days. The daily number of working hours shall be
korisnika bazirana na punom radnom vremenu od 40 defined according to the User Undertaking’s plan based on
sati tjedno. Početak i završetak radnog vremena full-time work of 40 hours per week. The start and end of
utvrđuje se prema rasporedu rada kod korisnika. working time shall be defined based on the User
Undertaking’s work schedule.
Po potrebi radnik će raditi prekovremeno što će mu
biti plaćeno u skladu s Pravilnikom o radu. Where necessary, the Employee shall work overtime, for
which he will receive payment in accordance with the Work
Članak 8. Regulations.
U tijeku rada s punim radnim vremenom radnik će
koristiti odmor (stanku) u trajanju od 30 minuta, Article 8
tijekom radnog vremena. In the course of full-time work, the Employee shall be
entitled to a daily break of 30 minutes during the working
Članak 9. hours.
Tjedni odmor radnik će koristiti vikendom. Ukoliko
radnik radi u dane tjednog odmora, korisnik će mu Article 9
omogućiti korištenje tjednog odmora u tjednu koji The Employee shall use his weekly rest period on the
slijedi. weekend. If the Employee works on the days defined as
his weekly rest period, the User Undertaking shall enable
Članak 10. him to use his weekly rest period in the following week.
Godišnji odmor radnika određuje se temeljem
Zakona. Za vrijeme korištenja godišnjeg odmora Article 10
radnik ima pravo na naknadu plaće u visini prosječne The Employee’s annual leave shall be defined in
plaće isplaćene u prethodna tri mjeseca u kojima je accordance with the Act. When using annual leave, the
radnik radio kod poslodavca. Employee shall be entitled to receive salary remuneration
Raspored korištenja godišnjeg odmora utvrđuje in the amount of average salary received in the previous
korisnik prema mogućnostima. three months during which the Employee worked for the
Employer.

The User Undertaking shall define the annual leave


schedule in accordance with the business situation.

PLAĆA I OSTALI DOHOTCI SALARY AND OTHER INCOME

Članak 11. Article 11


Za obavljanje poslova iz Članka 6. ovog Ugovora, u For performing the tasks referred to in Article 6 of this
redovitom radnom vremenu, poslodavac će radniku Contract during regular working time, the Employer shall
isplaćivati osnovnu mjesečnu bruto plaću u iznosu pay the Employee a basic monthly salary in the gross
od 800,00 EUR. Radniku se može isplatiti i nagrada amount of 800,00 EUR. The Employee may also receive a
za povećane rezultate rada sukladno odluci bonus for increased output in accordance with the
poslodavca a prema nalogu korisnika. Employer’s decision, based on the User Undertaking’s
Radnik ima pravo na povećanu plaću u slučajevima instruction in that regard. The Employee shall be entitled to
utvrđenim Pravilnikom o radu. Isplata plaće je receive increased salary in the cases defined in the Work
bazirana na odrađenim radnim satima radnika i Regulations. Payment of salary is based on the number of
odobrena od strane korisnika. hours worked by the Employee and is approved by the
User Undertaking.
Poslodavac će isplaćivati osnovnu plaću i dodatke
na plaću najkasnije do 15. u mjesecu za prethodni The Employer undertakes to pay the basic salary and
mjesec. bonuses at the latest by the 15th day of the month for the
previous month.
Podaci o plaći radnika su poslovna tajna.
Data on the Employee’s salary constitute a trade secret.

ZAŠTITA TIJEKOM ZAPOSLENJA SAFETY DURING EMPLOYMENT

Članak 12. Article 12


U smislu obveza primjene odredbi Zakona i drugih Within the meaning of obligatory application of the
propisa kojima su uređeni sigurnost i zaštita zdravlja provisions of the Act and other legislation regulating
na radu i posebna zaštita određenih grupa radnika occupational health and safety and special protection of
u odnosu na Radnika, Korisnik se smatra specific groups of employees, the User Undertaking shall
poslodavcem. be considered the Employee’s employer.

PREKID UGOVORA CONTRACT TERMINATION

Članak 13. Article 13


Ovaj Ugovor može se otkazati redovito i izvanredno This Contract is subject to regular and extraordinary
sukladno odredbama Zakona. termination, in accordance with the provisions of the Act.
Poslodavac redovno otkazuje Ugovor sukladno The Employer shall terminate the Contract by means of
članku 115. Zakona, te izvanredno sukladno članku regular notice in accordance with Article 115 of the Act and
116. Zakona. Kad Poslodavac otkazuje Ugovor by means of extraordinary notice in accordance with Article
redovno, primjenjuju se Zakonom propisani otkazni 116 of the Act. Where the Employer terminates the
rokovi sukladno članku 122. Zakona. Poslodavac Contract by means of regular notice of termination, the
može redovno otkazati ovaj Ugovor i prije isteka notice periods defined in Article 122 of the Act shall apply.
Ugovora, sukladno članku 118. Zakona. The Employer may terminate this Contract by means of
regular notice of termination prior to its expiry, in
Radnik može otkazati ovaj Ugovor sukladno accordance with Article 118 of the Act.
odredbama Zakona.
The Employee may terminate this Contract in accordance
U slučaju prekida ovog Ugovora tijekom probnog with the provisions of the Act.
roka, otkazni rok se određuje u trajanju od 7 (sedam)
dana sukladno odredbi čl. 53. st. 5. Zakona. In case of termination of this Contract during the
probationary period, the notice period is defined as lasting
7 (seven) days, in accordance with the provision of Article
53(5) of the Act.

ČUVANJE POSLOVNE TAJNE PROFESSIONAL SECRECY

Članak 14. Article 14


Radnik se obvezuje da će za vrijeme trajanja The Employee undertakes to observe professional secrecy
Ugovora o radu, a i njegovog prestanka čuvati sve with regard to the Employer’s and User Undertaking’s trade
poslovne tajne poslodavca i njegovih korisnika secrets and not to disclose them to any unauthorized
prema neovlaštenim osobama, koje su po svojoj persons during the term of the Employment Contract and
prirodi povjerene i zaštićene, a koje su mu bile following its termination, where such trade secrets are
povjerene ili koje je mogao saznati na poslu. Obveza confidential and protected by their very nature, and where
čuvanja poslovne tajne odnosi se i na ostale they were entrusted to him or he could have learned them
povjerljive poslove društava i pojedinaca povezanih at work. The obligation of observing professional secrecy
s poslodavcem i korisnikom. likewise pertains to other confidential operations of
companies and individuals associated with the Employer
Radnik je po prestanku ovog Ugovora dužan vratiti and the User Undertaking.
poslodavcu i korisniku sve pisane podneske,
dokumente i materijale, kao i kopije istih kojima za Upon termination of this Contract, the Employee shall be
vrijeme trajanja ovog Ugovora raspolaže. obligated to return to the Employer and the User
Undertaking all written submissions, documents and
materials, as well as copies thereof that were at his
disposal during the term of the Contract.

You might also like