You are on page 1of 273

MỤC LỤC

LỜI CẢM ƠN .......................................................................................................................... 6


CHƯƠNG 1 - NHÌN QUA MỘT ĐÔI MẮT KHÁC .......................................................... 8
CHƯƠNG 2 - NGƯỜI GIỮ CỔNG ................................................................................... 15
CHƯƠNG 3 - NẤC THANG LÊN THIÊN ĐƯỜNG ....................................................... 23
CHƯƠNG 4 - TẠI SAO CON LẠI TRỐN TA? ............................................................... 32
CHƯƠNG 5 - ELIJAH ........................................................................................................ 43
CHƯƠNG 6 - NHẬN LẤY NỖI ĐAU TỪ NGƯỜI KHÁC ............................................ 51
CHƯƠNG 7 - SINH VẬT KHÔNG CÓ LINH HỒN....................................................... 60
CHƯƠNG 8 - NGƯỜI TRUNG GIAN .............................................................................. 67
CHƯƠNG 9 - THIÊN THẦN CHẾT ................................................................................. 72
CHƯƠNG 10 - NHỮNG QUẢ BOM ................................................................................. 79
CHƯƠNG 11 - THIÊN THẦN TÌNH YÊU CỦA MẸ ..................................................... 89
CHƯƠNG 12 - CĂN NHÀ NHỎ Ở THÔN QUÊ ........................................................... 102
CHƯƠNG 13 - NÓI CHUYỆN VỚI JOE ....................................................................... 109
CHƯƠNG 14 - TÔI CHƯA BAO GIỜ BIẾT MÌNH CÓ MỘT THIÊN THẦN HỘ MỆNH ........... 119
CHƯƠNG 15 - SỨC MẠNH CỦA LỜI CẦU NGUYỆN .............................................. 126
CHƯƠNG 16 - ĐƯỜNG HẦM......................................................................................... 135
CHƯƠNG 17 - BA TIẾNG GÕ VÀO CỬA SỔ.............................................................. 146
CHƯƠNG 18 - ' KHÔNG PHẢI LÀ LORNA ĐÃ MAY MẮN. . . ' ............................ 158
CHƯƠNG 19 - ' TÔI Ở ĐÂY! TÔI ĐÂY! TÔI Ở ĐÂY NÈ. . . ' .................................. 170
CHƯƠNG 20 - SỢI DÂY CHUYỀN VÀNG .................................................................. 178
CHƯƠNG 21 - TÔI CẦN MỘT PHÉP MÀU ................................................................ 189
CHƯƠNG 22 - SATAN ĐANG ĐỨNG Ở NGOÀI CỔNG .......................................... 197
CHƯƠNG 23 - SOULMATES ........................................................................................ 211
CHƯƠNG 24 - HÒA BÌNH SẼ ĐẾN VỚI IRELAND VÀ LỄ GIÁNG SINH .......... 220
CHƯƠNG 25 - THIÊN THẦN MICHAEL NÓI VỚI TÔI ‘THỰC RA ANH ẤY LÀ AI’ .............. 236
CHƯƠNG 26 - LINH HỒN XẤU XA ĐÃ HIỆN THÂN .............................................. 248
CHƯƠNG 27 - JOE .......................................................................................................... 261
CHƯƠNG CUỐI - MỘT CHIẾC LÔNG VŨ ĐƯỢC GỬI ĐẾN TỪ THIÊN ĐƯỜNG .................. 271
THIÊN THẦN TRONG TÓC TÔI – LORNA BYRNE
Tác giả Lorna Byrne
Người dịch: Lily Garden & Khánh Nguyễn

Xuất bản năm 2008


Dành tặng các con của tôi

LỜI CẢM ƠN

Tôi chân thành cảm ơn Jean Callanan đã ủng hộ nhiệt thành, và động viên giúp đỡ tôi. Lần
đầu tiên tôi gặp cô ấy, những thiên thần đã bảo với tôi rằng cô ấy sẽ đóng một vai trò quan
trọng trong việc giúp tôi viết và xuất bản cuốn sách này.
Mà khi ấy cô cũng không rõ sẽ tốn bao nhiêu thời gian và công sức để hoàn thành nó.

Tôi cảm kích cô ấy vì sự hài hước, nhiệt tình, kiên nhẫn, độ lượng và thân thiện của cô. Tôi
cảm ơn những thiên thần đã gửi người một người giàu kinh nghiệm như vậy đến để giúp đỡ
tôi. Các thiên thần bảo tôi không cần một trung tâm dịch vụ nào, chỉ cần Jean Callane là đủ.

Tôi không thể đòi hỏi một Biên tập viên giỏi hơn Mark Booth. Sự tin tưởng, tự tin và niềm
tin của anh vào cuốn sách này đã tạo ra một sự khác biệt to lớn. Anh ấy đã đi xa hơn những
gì thường thấy của một biên tập viên. Tôi muốn gửi lời cảm ơn sâu sắc đến anh, một người
tuyệt vời và đang trở thành một người bạn tốt của tôi. Tôi cảm ơn các thiên thần đã gửi anh
ấy đến cho tôi.

Tôi cũng xin cảm ơn tất cả thành viên nhóm Century đặc biệt là Charlotte Hay Haycock vì
sự hài hước và hiệu quả của cô ấy và Rina Gill vì sự nhiệt tình, sáng tạo và vui vẻ.

Nhiều người bạn, những người mà tôi rất vui khi kêu gọi giúp đỡ với cuốn sách này: Stephen
Mallaghan vì sự hào phóng, nhiệt tình và tốt bụng của anh ấy. . . và là một người bạn tốt
Daniel O 'Donnell vì sự khuyến khích của anh ấy và vì đã mở những cánh cửa đầu tiên; Jim
Corr vì sự ủng hộ, rộng lượng và tò mò của anh ấy; Eoin MacHale vì đã tạo ra một trang web
tuyệt vời; Patricia Scanlan vì sự khích lệ của cô.

Một lời cảm ơn đến bạn bè của tôi: Catherine và John Kerrigan; người đã hỗ trợ rất nhiều
trong những giai đoạn thăng trầm; Sally White đã làm tôi cười; John Carthy vì đã ở đó cùng
tôi; Brian Kelly vì sự ủng hộ và rộng lượng của anh ấy; Gia đình Quigley đã hỗ trợ tôi trong
các vấn đề thực tiễn mà tất cả các bà mẹ phải giải quyết.
Cuối cùng, đến những đứa con của tôi, những người đã giữ cho tôi luôn đứng vững trên đôi
chân của mình! Rất cám ơn chúng đã ở đó vì tôi và đặc biệt đứa con út, quyển sách này đã
đảo ngược hoàn toàn cuộc sống của con.
THIÊN THẦN TRONG TÓC TÔI – LORNA BYRNE
Người dịch Lily Garden
CHƯƠNG 1 - NHÌN QUA MỘT ĐÔI MẮT KHÁC

Khi tôi hai tuổi, bác sĩ nói với mẹ tôi rằng tôi bị chậm phát triển.
Khi còn bé, mẹ tôi nhận thấy rằng tôi dường như luôn ở trong một thế giới của riêng mình.
Tôi thậm chí có thể nhớ mình đã nằm trong một cái cũi lớnvà thấy mẹ tôi đang cúi xuống chỗ
tôi. Xung quanh mẹ, tôi thấy rất nhiều sinh linh sáng ngời ánh cầu vồng tuyệt đẹp: họ to lớn
hơn tôi nhưng nhỏ hơn mẹ. Họ to tầm đứa trẻ ba tuổi. Những sinh linh này lượn trong không
khí như những chiếc lông chim. Tôi nhớ tôi đã với tay đến họ nhưng thường không với tới.
Tôi rất hào hứng với những sinh linh này và ánh sáng tuyệt đẹp của họ. Lúc đó tôi không hiểu
những gì tôi thấy khác với những gì mọi người thấy ra sao. Phải sau này tôi mới biết điều đó
và người ta gọi các sinh linh đó là các thiên thần.

Vài tháng trôi qua, mẹ tôi để ý thấy tôi cứ nhìn chằm chằm vào nơi nào đó mặc dù bà cố gắng
gây sự chú ý với tôi. Thật sự là tôi đã ở nơi khác. Tôi luôn đi chơi với các thiên thần, nhìn họ
đang làm gì, nói chuyện và chơi với họ. Tôi bị mê hoặc bởi họ.

Tôi là đứa chậm nói, nhưng tôi đã trò chuyện với các thiên thần từ lúc tôi nhỏ xíu. Thỉnh
thoảng chúng tôi cũng dùng từ ngữ để nói chuyện và tôi hiểu họ. Nhưng cũng có lúc chúng
tôi chẳng cần dùng đến từ nào mà vẫn hiểu được ý nghĩ của nhau. Tôi đã tin rằng tất cả mọi
người đều thấy những gì tôi thấy, nhưng các thiên thần bảo tôi đừng nói lời nào với mọi người
rằng tôi đã nhìn thấy họ; và tôi nên giữ bí mật của chúng tôi. Thật sự trong nhiều năm tôi đã
nghe lời các thiên thần và không kể với ai những gì tôi thấy. Chỉ khi viết cuốn sách này thì
đây là lần đầu tiên tôi mới kể nhiều về những gì tôi đã thấy.

Bác sĩ chẩn bệnh tôi như vậy khi tôi lên hai tuổi đã ảnh hưởng sâu sắc đến cuộc đời tôi: tôi
nhận ra rằng con người thật hơi tàn nhẫn. Thời gian đó chúng tôi sống tại Old Kilmainham,
gần trung tâm của Dublin. Bố tôi thuê một cửa hàng sửa xe đạp có cả chổ ở. Nếu bạn đi vào
cửa hàng, vòng qua bên trái bạn sẽ gặp một căn nhà nát nho nhỏ. Đó là phần cửa hàng của bố
tôi, nó trống trải và bỏ hoang vì không ai ở nơi tồi tàn như vậy. Hầu hết thời gian chúng tôi
sống ở căn phòng nhỏ dưới lầu, nơi đây chúng tôi nấu ăn, ăn, nói chuyện, chơi đùa và thậm
chí giặt đồ ở một chậu giặt lớn trước lò sưởi. Mặc dù căn phòng không có phòng tắm, phía
bên ngoài khu vườn, có một lối nhỏ, là kho và nhà vệ sinh. Trên lầu có hai phòng ngủ nhỏ.
Tôi ở cùng phòng với chị Emer.

Tôi không chỉ nhìn thấy các thiên thần (mà tôi nhìn thường xuyên kể từ khi thức dậy cho đến
khi đi ngủ), tôi còn nhìn thấy ma. Anh của tôi, Christopher sinh ra trước tôi từ lâu nhưng chỉ
sống được mười tuần tuổi. Mặc dù tôi chưa bao giờ nhìn thấy anh khi anh còn sống nhưng tôi
có thể hình dung được anh anh tóc sậm màu, trong khi tôi và chị gái tóc sáng hơn. Tôi còn
chơi đùa với anh nữa.
Lúc đó tôi không nghĩ có gì lạ cả. Tôi chỉ nghĩ anh giống như một đứa trẻ khác, mặc dù trông
hình dạng anh có vẻ sáng hơn. Điều đầu tiên khiến tôi nghĩ anh khác biệt là tuổi của anh có
thể thay đổi. Thỉnh thoảng anh nhìn như cùng tuổi với tôi, đang bò trên sàn nhà. Anh cũng
không đồng nhất nữa, lúc đến lúc đi.

Sau đó vào một buổi chiều mùa đông trời tối dần, tôi một mình trong phòng nhỏ ở Old
Kilmainham. Có ánh lửa trong lò sưởi, đây cũng là ánh sáng duy nhất cho căn phòng. Ánh
lửa nhấp nháy khắp phòng nơi tôi ngồi chơi với các cục gỗ mà bố tôi làm cho. Christopher
đến và chơi với tôi. Anh ấy ngồi gần đám lửa và anh ấy nói rằng hơi nóng với tôi nơi anh ấy
ngồi nhưng mà anh ấy thì không sao vì anh ấy không cảm thấy nóng. Chúng tôi cùng xây một
cái tháp: tôi đặt một cục gỗ xuống rồi anh ấy đặt một cục lên đó. Cái tháp chúng tôi xây cao
dần và bỗng nhiên chúng tôi chạm tay nhau. Tôi rất ngạc nhiên, cảm thấy anh ấy rất khác biệt
với những người tôi đã từng sờ. Khi tôi chạm vào anh anh sáng lên như thể là một ngôi sao
đang bay. Lúc đó tôi nhập vào anh ấy (hay có lẽ anh ấy nhập vào tôi), nó như thể chúng tôi
nhập vào thành một. Tôi hơi sốc và đánh đổ cái tháp gỗ.

Tôi phá lên cười, rồi tôi sờ anh lần nữa. Tôi nghĩ rằng đây là lần đầu tiên tôi nhận ra anh
không có máu thịt.

Tôi không bao giờ nhầm lẫn Christopher với một thiên thần; những thiên thần mà tôi nhìn có
hình dạng người, nhưng cũng có khi họ có cánh và chân họ không chạm đất và họ có ánh hào
quang xung quanh họ. Thỉnh thoảng cũng có nhưng thiên thần chẳng có hình dạng người gì
cả họ chỉ là ánh sáng lấp lánh.

Christopher xuất hiện quanh mẹ nhiều. Thỉnh thoảng mẹ đang ngồi trên ghế gần lò sưởi và
ngủ gật thì tôi nhìn thấy anh nằm gọn vào trên tay mẹ. Tôi không biết mẹ tôi có biết được
Christopher ở đó không, vì vậy tôi hỏi anh "em kể cho mẹ rằng anh đang ở đây nhé?"

Anh nói "Không, em đừng kể với mẹ, mẹ sẽ không hiểu đâu. Nhưng thỉnh thoảng mẹ có cảm
nhận được anh".

Vào một sáng mùa đông, các thiên thần đến giường của tôi khi mặt trời mọc. Tôi đang cuộn
trong chăn, chị của tôi nằm cùng giường đã dậy rồi và thế là Christopher cũng đang rúc vào
chăn nằm bên cạnh tôi. Anh chọc lét tôi và nói "nhìn kìa Lorna, phía trên cửa sổ kìa".

Như tôi đã kể trước, các thiên thần hình dạng và kích cỡ cũng khác nhau. Buổi sáng đó họ lại
giống như các bông tuyết! Kính cửa sổ hơi mờ sương và mỗi bông tuyết tông vào cửa sổ biến
thành một thiên thần hình dạng đứa trẻ. Các thiên thần cũng mang một tia sáng mặt trời xuyên
qua cửa sổ và mỗi họ được bao phủ bởi ánh sáng trắng và bông tuyết lấp lánh. Khi các thiên
thần chạm vào tôi các bông tuyết rơi ra từ họ xuống tôi; họ chọc lét tôi khi chạm nhưng ngạc
nhiên là tôi cảm thấy ấm áp không có lạnh.

"Tuyệt không?" Christopher hỏi. "Nếu ai cũng biết rằng họ có thể để đầy túi với các thiên
thần, họ có thể để cả ngàn thiên thần trong một cái túi, giống như bông tuyết và có thể mang
đi khắp nơi và họ không hề cô đơn nữa."

Tôi quay sang hỏi "Nếu họ tan ra trong túi thì sao?"

Christopher cười khúc khích "Không đâu, các thiên thần không bao giờ tan chảy cả."

Tôi buồn rầu nói rằng "Christopher, em ước gì anh cũng vừa khít trong túi của mẹ giống như
các bông tuyết và ở cùng mẹ suốt đời"

Anh ấy quay sang nhìn tôi và chúng tôi ôm nhau trên giường, anh nói "Em biết anh đã ở đó
mà"
Khi tôi thành người lớn mẹ tôi bảo với tôi rằng bà có một đứa con trai sinh ra trước tôi tên là
Christopher bị chết khi còn nhỏ, trước khi tôi ra đời, chỉ sống được mười tuần. Tôi chỉ mĩm
cười. Tôi nhớ đã hỏi mẹ nơi chôn Christopher và bà bảo rằng phần mộ không được đánh dấu
(tục lệ thời đó) trong nghĩa trang trẻ con ở Dublin.

Thật buồn là không có phần mộ nào tên của anh khi tôi đến viếng, nhưng anh không bị lãng
quên. Thỉnh thoảng, thậm chí bây giờ tôi, nhiều năm sau đó tôi cảm thấy tay của Christopher
trong túi tôi đang giả vờ tạo các bông tuyết, nhắc nhở tôi rằng tôi không bao giờ cô đơn.

Tôi nhận ra rằng Christopher và mẹ tôi một ngày tôi tầm bốn hay năm tuổi. Tôi đang ngồi
trên bàn đung đưa chân và ăn sáng khi đó tôi bắt gặp ánh nhìn từ Christopher, nhìn như thể
anh tầm mười hai tuổi, đang chạy khắp phòng đến cửa khi mẹ tôi bước vào với giỏ bánh mì.
Mẹ nói rằng có một thứ khiến con ngạc nhiên ở nhà sau dưới bàn làm việc của bố.

Tôi phấn khích chạy vào bàn và Christopher chạy sau. Anh ấy chạy thẳng đến cửa và xuyên
thẳng qua phòng tối. Tôi phải dừng lại ở chỗ cửa vì trong phòng quá tối mà tôi thì chẳng nhìn
thấy gì và tôi cần điều chỉnh mắt cho nhìn được. Tuy nhiên, Christopher lúc đó như một ánh
sáng chiếu nhẹ nhàng và soi sáng đường tôi đi xuyên qua căn phòng lỉnh kỉnh đồ đạc. Anh la
lớn "Con mèo đã đẻ mèo con rồi". Và đó, tôi cảm ơn ánh sáng của Christopher, tôi có thể
nhìn bốn chú mèo con nho nhỏ, ba chú mèo đen và một chú màu trắng đen. Chúng thật dễ
thương, mềm mại. Mèo mẹ tên là Blackie đi ra khỏi cái hộp nhảy ra ngoài khu vườn. Tôi chạy
theo nó và gọi Christopher đi theo nhưng anh ấy không thể chạy ra vườn.

Tôi đi lại và hỏi Christopher tại sao anh không thể ra ngoài trời?

Anh ấy nắm tay tôi như thể xoa dịu tôi - tôi thích chạm tay anh và tay tôi nhập lại với nhau.
Điều đó thật kì diệu: nó làm tôi cảm thấy an toàn và hạnh phúc.

"Lorna, khi đứa trẻ chết, linh hồn đứa trẻ sẽ ở cùng mẹ chừng nào cho đến khi chúng cần, vì
vậy anh ở đây với mẹ. Nhưng khi anh đi ra ngoài trời, nó giống như xoá kí ức và anh sẽ không
làm thế."

Tôi biết điều anh đang nói. Mẹ tôi dành rất nhiều yêu thương đến anh: tất cả những kí ức mẹ
có khi mang thai trong bụng, lúc sinh nở và niềm vui, hạnh phúc khi bế anh trên tay và mang
anh về nhà - khi thậm chí bà cũng có cảm giác có gì đó sai sai mặc cho những gì bác sĩ nói.
Mẹ đã có những tuần quý giá ở nhà với Christopher trước khi anh mất, và Christopher nói
với tôi tất cả những tình yêu mẹ dành cho anh bây giờ anh dành cho mẹ.

Vì vậy linh hồn anh trai sẽ ở lại trong nhà, không bao giờ ra ngoài cho đến một ngày chúng
tôi buộc phải rời cửa hàng nhỏ ở Old Kilmainham. Lúc đó dường như là thời điểm mẹ sẵn
sàng để anh tôi đi và cảm thấy mạnh mẽ để tiếp tục.
Khi tôi nhìn một thiên thần tôi muốn ngừng lại để nhìn kĩ; tôi cảm thấy như là tôi đang trong
một sức mạnh phi thường. Các thiên thần thường lấy một hình dạng con người để dễ dàng
hơn cho tôi chấp nhận họ - nhưng bây giờ điều đó không còn cần thiết nữa. Những thiên thần
tôi không luôn nhìn họ có cánh nhưng khi họ có tôi thấy rất thích thú với hình dạng đó; thỉnh
thoảng họ như một đốm lửa loé lên và không có hình dạng cố định. Một vài đôi cánh của các
thiên thần có lông mềm. Một thiên thần có cánh tôi nhìn thấy thon thả, cao và tôi nhận thấy
thật khó để tin rằng họ có cánh. Tôi nói họ giang cánh ra cho tôi xem.

Khi các thiên thần có hình dạng người - có hoặc không có cánh - thì đôi mắt của họ là thứ
hấp dẫn nhất.

Mắt của thiên thần không giống như mắt của người; nó thật sống động, đầy ắp sự sống, ánh
sáng và tình yêu. Nó giống như là chứa đựng tất cả nguồn mạch sống và toả ra rạng rỡ.

Tôi chưa bao giờ nhìn thấy chân các thiên thần thật sự chạm nền nhà. Một lần tôi thấy một
thiên thần bước tới gần tôi, tôi nhìn như là cái gối năng lượng giữa mặt đất và chân của họ.

Thỉnh thoảng nhìn như tấm vải mỏng, nhưng hầu hết như một cái gối bông giữa mặt đất và
chân của họ và họ chưa từng chạm đất.

Khi tôi còn nhỏ có một thiên thần thường xuất hiện trước mặt tôi. Lần đầu tiên tôi nhìn thấy
ông ở góc phòng ngủ và ông chỉ nói "Lorna". Theo cách nào đó ông ấy trông giống như một
thiên thần, nhưng cũng có vài khác biệt, nhìn ông ấy chiếu sáng mạnh mẽ hơn những người
khác và ông ấy có một tư thế chỉ huy, một sức mạnh nam tính. Kể từ lần đầu tiên đó tôi luôn
cảm thấy ông ấy sẵn sàng để bảo vệ tôi, giống như sự bảo vệ và sau này vẫn xuất hiện và tôi
dần dần thân thuộc với ông. Ông ấy nói tên ông ấy là Michael.

Đi học thật là khó khăn cho tôi; hầu hết các giáo viên đối xử với tôi như là tôi là đứa rất chậm.
Tiệc thánh đầu tiên ở trường khi tôi lên sáu tuổi, và nó thật kinh khủng. Nó nên là một ngày
rất đặc biệt đối với hầu hết những đứa trẻ Ireland. Khi chúng tôi chuẩn bị cho tiệc thánh trong
lớp, giáo viên hỏi học sinh các câu hỏi và kiểm tra xem chúng thuộc giáo lý chưa, nhưng họ
không làm phiền tôi. Họ nói rằng, chả cần phải hỏi em làm gì! Và khi tất cả các đứa trẻ khác
xếp hàng và nói về tiệc thánh, tôi cũng đứng trong hàng nhưng sau đó tôi bị kéo ra ngoài và
ngồi xuống. Là một đứa trẻ, điều đó thật sự đau đớn. Trong khi tôi đang ngồi phía sau lớp
hay trên một cái ghế dài ở góc lớp, tôi hỏi các thiên thần của tôi "Họ không biết rằng con
cũng thuộc giáo lý hay sao? Họ chẳng cho con một cơ hồi nào cả."

Rồi sau đó trong nhà thờ vào ngày lễ tiệc thánh, tôi cuối cùng cũng len vào gần bàn thờ và tôi
bị một cánh tay nào đó kéo ra khỏi hàng xếp bởi vì giáo viên quyết định cho một bé gái tốt
hơn đứng trước tôi.

Mặc dù vậy vẫn có những người rất tốt; khi tôi bốn tuổi, tôi nhớ một sơ tên là Mẹ Moderini.
Cô ấy được cho biết là tôi chậm và chậm phát triển nhưng tôi nghĩ cô ấy không nghĩ thế. Khi
tôi ở trong lớp của cô, cô đi lại và hỏi tôi vài câu hỏi mà tôi biết câu trả lời, vì vậy cô mĩm
cười và xoa đầu tôi.

Nhưng mặc dù những sự kiện như vậy diễn ra với những người tốt bụng, tôi lớn lên như một
đứa bị ra rìa. Mọi người nhìn tôi khác biệt và họ chỉ không hiểu vì sao. Một phần của cuộc
đời tôi phải nói là rất, rất khó khăn - cho tới ngày nay.

Mọi người nói tôi quá tin người, quá thành thật với thế giới này, nhưng tôi không thể nào
khác đi. Điều là là khi quá thật trong suy nghĩ và lời nói và cũng quá thật với những gì xung
quanh bạn điều đó thật khó khăn và nó làm cô lập bạn.

Cách mọi người nghĩ hay nhìn tôi cũng ảnh hưởng lớn đến tôi thậm chí bây giờ. Thậm chí họ
không biết tôi, hay biết tôi làm gì, họ cũng biết rằng tôi khác biệt gì đó. Nếu tôi đi chơi với
bạn bè và gặp ai đó mới, người không biết gì về tôi, họ thường nói phía sau lưng tôi với bạn
bè tôi rằng có gì đó hơi lạ về tôi, cái gì đó mà họ không biết. Và việc này thật sự khó khăn để
đương đầu.

Tuy nhiên cuộc sống ở trường của tôi trở nên dễ chịu hơn nhờ một thiên thần tên là Hosus.
Một buổi sáng tôi đang chạy đến trường, cố gắng đuổi kịp các bạn gái đi cùng và đột nhiên
tôi nhìn thấy một thiên thần rất đẹp ẩn sau cái cột đèn. Ông ấy tạo một gương mặt trước mặt
tôi, từ ngày đó Hosus thường xuất hiện hầu hết các buổi sáng trên đường tôi đi học. Tôi vẫn
thường nhìn thấy ông hằng ngày.

Hosus nhìn giống như giáo viên ngày xưa. Ông ấy mặc một áo choàng màu xanh mọi ngày
(nhưng có thể đổi màu) và cái mũ có hình dạng rất hài hước và mang một cuộn giấy trong
tay. Mắt ông ấy toả màu và ánh sao và ông ấy trông như một giáo sư trẻ: một người đàn ông
đầy ắp năng lượng và với quyền lực và minh triết. Hosus luôn trông như vậy, không giống
các thiên thần khác xung quanh tôi. Ví dụ như Michael nhìn trông giống người hầu như mọi
lúc hoặc trông giống vật gì tôi đòi ông ấy biến thành, bởi vì tôi thấy ông dễ dàng biến đổi
hình dạng tuỳ thuộc chúng tôi đang ở đâu và thông điệp ông ấy dành cho tôi.

Đối với tôi, Hosus đại diện cho kiến thức: ông ấy giống như rất nghiêm nghị, nhưng ông cũng
rất tuyệt vời và cười vui với tôi khi tôi hơi chùng xuống. Đó là Hosus người an ủi tôi và bảo
tôi tránh xa những đứa trẻ mà tôi thấy khó chịu ở trường hoặc khi tôi nhìn thấy những người
lớn nói năng lộn xộn và quay sang nhìn tôi. Hosus bảo tôi "Họ chẳng biết gì cả".

Ban đầu tôi không biết tên ông, và ông ấy cũng không thật sự nói chuyện với tôi. Hosus xuất
hiện trong lớp, bắt chước giáo viên hay những đứa trẻ khác chơi đùa trong lớp học hay làm
gì đó khiến tôi cười. Thỉnh thoảng trên đường về nhà ông ấy đợi tôi ở cổng trường hoặc phía
bên kia đường. Tôi nhớ lần đầu tôi nói với ông: tôi không có ai đưa tôi về nhà vào một ngày
nào đó, khi chị tôi đi khiêu vũ và về sớm, vì vậy tôi phải dành thời gian rời khỏi trường và
lang thang từ từ ở sân chơi. Tôi đi đến cổng lớn và tại cửa ra vào tôi hy vọng có thể nhìn thấy
Hosus và có thể nói chuyện với ông, vì vậy tôi hồi hộp chờ ông và nhìn quanh các cây cột.
Ông ấy hét tôi nhanh lên "Con phải về nhà trước khi trời mưa."

Tôi ngừng tại cổng và nhìn qunh. Không có ai ở gần đó, và vì vậy tôi hỏi tên ông là gì.

Hosus - ông ấy trả lời. Tôi chỉ cười khúc khích. Tôi về nhà và ông ấy đi cùng với tôi và tất cả
những gì tôi nhớ là tôi cười suốt trên đường về.
THIÊN THẦN TRONG TÓC TÔI – LORNA BYRNE
Người dịch: Lily Garden
CHƯƠNG 2 - NGƯỜI GIỮ CỔNG

Bố không kiếm được nhiều tiền từ việc sửa xe đạp. Thật sự không ai trả nhiều tiền cho sửa
xe đạp cả, vì vậy họ luôn nhờ bố sửa giúp và hứa sẽ trả lần sau. Bố tôi rất tốt bụng vậy nên
chúng tôi cũng thường xuyên bị đói. Thức ăn chúng tôi thường ăn là bánh mì và bơ, hoặc
bánh mì và mứt, nhưng tôi không bao giờ kêu than về cơn đau dạ dày bởi vì tôi biết bố mẹ đã
quá căng thẳng rồi. Thậm chí đến nỗi tôi lên cơn đau quặn phải đi bác sĩ. Ông bảo rằng tôi
thiếu vitamin và bố mẹ phải cung cấp đủ trái cây tươi và rau hàng ngày cho tôi. Nhưng với
bấy nhiêu áp lực về tiền, hiếm khi tôi được ăn đủ trái cây và rau mỗi ngày. Người hàng xóm
nhà tôi có khu vườn rộng có khi cho chúng tôi một ít. Quần áo thì trông chờ vào các kiện
hàng mà họ hàng ở Mỹ gửi cho. Khi nào các kiện hàng đến thì thật là tuyệt. Mọi thứ thật khó
khăn cho chúng tôi cũng như nhiều nhà khác.
Cửa hàng của bố hơi nhỏ và tối, đằng sau là một cái xưởng có mái bằng thiết, đầy ắp dụng
cụ sửa chữa và bốc mùi dầu mỡ. Thỉnh thoảng bố vào nhà uống trà, bố gọi tôi ra xưởng giúp
bố lấy ít dầu mỡ để lau tay. Nó màu đen, dính nhớt và mùi kinh khủng nhưng lại hiệu nghiệm.
Sau khi lau dầu mỡ vài phút sau bố lau tay bằng một nùi giẻ và chà thật mạnh. Rồi bố đi vào
bếp rửa tay bằng nước lạnh (cách duy nhất để có nước nóng là đun trên bếp lửa). Sau cùng
tay bố đã sạch hoàn toàn. Tôi thích giúp bố, thậm chí là cầm một cái lon, thỉnh thoảng bố bảo
tôi trông cửa hàng khi bố vào uống trà với mẹ một lúc, phòng khi có ai đến.

Ở trường, Hosus thỉnh thoảng ngồi trên bàn giáo viên khi cô giáo chưa đến. Ngày đầu tôi nhìn
thấy Hosus trong lớp, mắt tôi như nhảy ra khỏi mặt, tôi hỏi lớn “Ông đang làm gì ở đây
vậy?”Cô giáo nghe thấy và quay sang trừng mắt nhìn tôi. Tôi vội lấy tay che miệng để không
cười.
Lý do mà tôi ngạc nhiên là trong khi có nhiều thiên thần hộ mệnh trong lớp thì Hosus trông
hơi khác. Ông ấy không phải thiên thần hộ mệnh. Thiên thần hộ mệnh của trẻ con rất là sáng,
rất lung linh nhưng ánh sáng chói. Hosus trông khác hẳn, giống con người hơn. Áo choàng
của ông cọ vào bàn. Hosus giúp tôi nhận ra sự khác biệt giữa các thiên thần hộ mệnh và những
thiên thần đặc biệt được cử đến trong đời tôi. Khi còn nhỏ tôi đã phải học để phân biệt các
thiên thần khác nhau.

Mỗi loại thiên thần khác nhau thì năng lực cũng khác. Cũng như tôi và các đứa trẻ phải học
cách phân biệt đâu là giáo viên, đâu là bác sĩ, tôi cũng phải học nhận biết các loại thiên thần
khác nhau để mà tôi có thể biết họ giúp tôi và những người khác ra sao.

Hosus cũng hay làm tôi cười, một lần tôi hỏi ông “Ông có nghĩ rằng họ nghĩ con đơn giản,
hoặc là từ mà còn thường nghe là chậm phát triển, bởi vì họ nhìn con cười nhiều mà không
thấy con cười vì cái gì cả? Ông nghĩ họ nghĩ gì nếu họ biết ông đang ngồi trên bàn giáo viên
và ăn mặc như một giáo viên?”

Hosus cười lớn, “họ sẽ chạy mất và la lên trong lớp có ma”
“Họ có biết ông là một thiên thần không?”

‘Không, họ không thấy chúng ta như con.’


Khi tôi hỏi vậy vì tôi luôn nghĩ những đứa trẻ khác sẽ nhìn thấy và nói chuyện với các thiên
thần như tôi, chỉ khi tôi lên sáu tuổi tôi mới bắt đầu biết rằng không phải luôn như vậy.

“Ông biết không, Hosus, con biết vài đứa trẻ cũng thấy các thiên thần”
Ông đáp “dĩ nhiên là chúng có thể, nhưng chỉ khi chúng còn rất nhỏ, sau đó chúng lớn lên thì
theo thời gian, khi chúng bằng tuổi con bây giờ thì không thấy được nữa. Một số không nhìn
thấy nữa khi chúng đến ba tuổi.

Thật sự tất cả trẻ con đều nhìn thấy các thiên thần và các linh hồn, nhưng khi đứa trẻ bắt đầu
nói thì chúng cũng được dạy cái gì là thật và không thật, vì vậy nếu cái gì không thành hình
cụ thể chắc chắn như đồ chơi thì nghĩa là đó chỉ giả vờ. Trẻ nhỏ bị điều chỉnh và mất đi khả
năng nhìn và trải nghiệm đó. Ngày nay giáo dục trẻ sớm, thì chỉ có vài người nói chuyện được
với thiên thần. Đây cũng là một trong những lý do các thiên thần bảo tôi viết sách. Tôi rất
ngại viết bởi vì tôi không muốn bị xem là gàn dở, nhưng tôi biết tôi phải viết. Dù sao tôi cũng
luôn làm theo những gì các thiên thần muốn.

Có hàng triệu thiên thần ngoài kia, không thể đếm được, giống như bông tuyết vậy, nhưng
nhiều thiên thần không được làm việc. Họ cố gắng hết sức để giúp đỡ nhưng không phải lúc
nào cũng tiếp cận được con người. Tưởng tượng hàng triệu thiên thần không có việc làm đang
lơ lửng ngoài kia! Họ không làm gì bởi vì hầu hết mọi người đều làm việc vất vả qua ngày
và không nhận ra các thiên thần đang ở đó giúp đỡ họ, mà các thiên thần thì có ở mọi nơi.
Thượng đế muốn chúng ta hạnh phúc và tận hưởng cuộc sống, vì vậy ngài gửi các thiên thần
đến để giúp đỡ chúng ta. Chúng ta có rất nhiều sự trợ giúp tâm linh đang chờ chúng ta nắm
lấy, một ít người đón nhận được còn đa số thì không. Thiên thần đi bên cạnh chúng ta và bảo
chúng ta rằng họ ở đó, nhưng chúng ta không lắng nghe, chúng ta không muốn lắng nghe họ.
Chúng ta tin rằng chúng ta có thể tự làm mọi thứ. Chúng ta quên rằng chúng ta có linh hồn
và chúng ta chỉ tin mình có mỗi cái thể xác này thôi. Rồi chúng ta không tin gì nữa, chẳng tin
đời sống sau khi chết, chẳng tin thượng đế hay thiên thần. Không có gì ngạc nhiên khi chúng
ta trở nên vật chất và sở hữu nhiều hơn. Con người không chỉ có xương thịt này, khi bạn nhận
thức vậy bạn sẽ bắt đầu tin rằng bạn còn có một linh hồn, và kết nối với các thiên thần nữa.

Khi bạn ngồi đọc sách này, dù bạn có tin hay không, vẫn có một thiên thần bên cạnh bạn, đó
là thiên thần hộ mệnh của bạn, họ không bao giờ rời bạn.
Mỗi chúng ta đều nhận được món quà đó là sự bảo vệ bằng năng lượng ánh sáng. Đó cũng là
một nhiệm vụ của thiên thần hộ mệnh đặt tấm chắn bảo vệ đó. Đối với thượng đế hay các
thiên thần, chúng ta đều bình đẳng như nhau, đều đáng được bảo vệ, được chăm sóc, yêu
thương cho dù người khác nghĩ xấu hay tốt về chúng ta thế nào đi nữa. Khi tôi nhìn ai đó, tôi
có thể nhìn được tấm chắn bảo vệ xung quanh họ, nó thật sống động.

Thiên thần hộ mệnh của bạn như người giữ cổng thân xác và linh hồn của bạn. Họ được giao
làm việc này từ trước khi bạn sinh ra, khi mà bạn còn ở trong bụng mẹ, họ đã ở đó với bạn
mọi lúc để bảo vệ bạn. Một khi bạn chào đời và khi bạn lớn dần lên, thiên thần hộ mệnh chưa
bao giờ rời bạn dù chỉ một lúc. Họ ở đó kể cả khi bạn ngủ, khi bạn tắm, nói chung hầu hết
mọi lúc và bạn chưa bao giờ một mình. Rồi khi bạn chết đi, thiên thần hộ mệnh sẽ ở đó bên
cạnh bạn, giúp bạn ra đi. Thiên thần hộ mệnh của bạn cũng cho phép những thiên thần khác
đến để giúp bạn những điều khác nhau, họ đến rồi đi. Tôi gọi những thiên thần đó là những
vị thầy.

Bạn có thể thấy điều này thật khó tin, nếu bạn không tin, bạn có thể tự hỏi chính bạn. Nếu
bạn hoài nghi, thử xem bạn mất gì khi mở ra một khả năng có thể trò chuyện với các thiên
thần, mở ra một cánh cửa tâm linh và tìm hiểu về linh hồn của bạn. Nhờ các thiên thần giúp
bạn lúc này. Các thiên thần luôn là những vị thầy tuyệt vời.

Khi còn nhỏ, các thiên thần ở bên tôi hầu hết thời gian, dạy tôi nhiều điều mà tôi rất vui khi
ở một mình trong nhiều giờ liền. Một trong những nơi yêu thích nhất của tôi là phòng ngủ
nhỏ ấm cúng của tôi cùng với chị Emer. Trần nhà thấp và dốc, cửa sổ cũng thấp khiến tôi có
thể quỳ gối hoặc ngồi xổm nhìn đường phố với những người qua lại. Tôi có thể nhìn hàng
xóm băng qua đường ở dưới và thỉnh thoảng tôi có thể nhìn bên cạnh họ mà bây giờ tôi biết
là các thiên thần hộ mệnh như thể là một người rất sáng rất đẹp đi bên cạnh họ. Thỉnh thoảng
các thiên thần hộ mệnh cũng bay lơ lửng, lúc khác thì như đi bộ. Có khi lại trông như một
phần của người đó hoặc đằng sau họ với đôi cánh vòng quanh người họ như một màn bảo vệ.

Những thiên thần đó cũng có đủ kích thước: đôi khi họ sẽ xuất hiện như một tia lửa sau đó sẽ
phát triển ra to nhất; đôi khi họ cũng to, to hơn nhiều so với người mà họ đang trông nom.
Các thiên thần hộ mệnh rất rạng rỡ và thường diện đồ ánh vàng hay ánh bạc hoặc xanh hoặc
nhiều màu sắc khác nhau.
Lúc khác thì tôi nhìn thấy một linh hồn, như là tôi đã nhìn thấy anh trai Christopher. Một
người hàn xóm sống trên đỉnh đồi thường hay đi ngang cửa sổ nhà tôi, thỉnh thoảng tôi thấy
những đứa con bám trên người mẹ, một đứa sơ sinh và đứa nhỏ trong cái xe đẩy cũ và hai
đứa lớn hơn. Tôi có thể nhìn một ông già đi bên cạnh họ. Một ngày người hàng xóm đó nói
chuyện với mẹ tôi trong cửa hàng và tôi nghe rằng cô rất nhớ bố mình, ông ấy mới mất cũng
không lâu. Tôi biết rằng những người mà tôi nhìn đi cạnh cô ấy chính là bố cô, và những đứa
cháu của ông. Tôi mĩm cười bởi vì thậm chí khi cô ấy nhớ bố, ông vẫn ở đó với cô, chỉ là cô
không nhìn thấy. Ông ấy rất yêu cô và linh hồn ông vẫn ở lại để giúp cô, an ủi và ở cùng cô
cho đến khi nào cô sẵn sàng để ông ra đi.

Ban đầu cũng dễ nhầm giữa linh hồn với con người. Tôi đã từng nhầm với Christopher. Nhưng
sau thời gian các thiên thần dạy tôi làm thế nào để nhận ra sự khác nhau giữa linh hồn và
người thật. Cũng hơi khó giải thích, linh hồn thì trông cũng giống chúng ta nhưng có phát
sáng, giống như là có ánh sáng bên trong họ. Họ có thể chỉnh ánh sáng nhiều ít. Ánh sáng
nhiều nhất thì nhìn như họ trong suốt. Nếu linh hồn mà ánh sáng ít đi (mà họ thường hay làm
họ bớt khó chịu) thì có thể nhầm giữa họ và người thật bằng xương bằng thịt. Nói đơn giản,
như thể bạn vừa chào một hàng xóm bên kia đường, rồi vài phút sau họ sáng lên và bạn biết
rằng bạn vừa chào chú Johnny đã mất cách đây sáu tháng. Chỉ khi bạn phát hiện ra chú Johnny
nhìn sáng hơn người bình thường.
Một trong những thứ tôi thích nhìn từ cửa sổ là những năng lượng xung quanh mọi người.
Thỉnh thoảng tôi nhìn thấy mẹ của một bạn tôi, và thấy những tia sáng xoáy ở cô ấy - màu
hoa cà màu tím, đỏ, xanh lá cây hoặc xanh ngọc lấp lánh từ giữa người, giống như một cơn
lốc xoáy. Đó là một năng lượng khác với năng lượng của phụ nữ và nó luôn mê hoặc tôi. Sau
này, tôi nghe mẹ tôi nói rằng cô ấy sắp sinh con và tôi tự mỉm cười.

Tôi cũng thấy những người bị ốm, thậm chí tôi đã không hiểu những gì tôi nhìn được. Có một
bóng tối di chuyển xung quanh thân thể người đó, chỉ cho tôi thấy có cái gì đó sai với thân
thể của họ. Thỉnh thoảng một cái xương nhấp nháy lên và tôi có thể nhìn thấy chiếc xương
đó bị gãy, và tôi biết rằng có gì đó không ổn với cơ thể người đó, thậm chí tôi không có từ
nào để giải thích.

Một ngày tôi đang ngồi xổm bên cửa sổ và nhìn thấy một người đang đạp xe trên đường chở
theo đứa con gái nhỏ phía sau. Các thiên thần bảo tôi đừng rời mắt khỏi họ khi họ đi ngang
qua cửa. Tôi không hỏi tại sao, là một đứa trẻ tôi chỉ vâng lời và làm theo mà không hỏi lại.
Tôi biết tôi được bảo để giúp đỡ người cha và đứa con, thậm chí khi họ đi qua tôi còn cầu
nguyện cho họ. Tôi không biết chuyện gì sẽ xảy ra nhưng tôi cầu sao cho đừng quá tệ.

Khi người đàn ông và đứa con nhỏ đi ngang trước nhà tôi mọi thứ như chậm dầm, y như là
đoạn phim quay chậm. Trong khi họ đang đạp xe dọc đường thì một chiếc xe buýt hai tầng
lớn đã vượt qua họ, và khoảnh khắc tiếp theo, cô gái nhỏ hét lên và người đàn ông bắt đầu
ngã xuống. Tuy nhiên, bằng cách nào đó, đứa bé không rơi ra khỏi xe đạp. Nó bị kẹt chân
trong nan hoa. Tôi quan sát người cha cẩn thận tháo chân bé ra khỏi bánh xe bị vênh và uốn
cong bằng đôi tay run rẩy của mình. Chú bế đứa trẻ đang khóc - khóc nức nở và la hét - chạy
vào lối đi bộ ngay bên dưới cửa sổ nơi tôi đang nhìn. Người lớn chạy đến giúp, trong đó có
mẹ tôi. Tôi lao xuống cầu thang và ra cửa xem cô bé có ổn không. Như thường lệ, không ai
nhận bất kỳ thông báo nào của tôi. Giày của cô bé đã bị tuột ra và chân cô bé đầy máu, da bị
rách, nhưng không có gì bị vỡ. Tôi cầu xin Chúa và các thiên thần giúp cô bé không sao.

Thậm chí sau đó, khi tôi tầm năm, sáu tuổi tôi thấy mình có một vai trò là giúp đỡ mọi người.
Tôi tin điều đó bởi vì khi tôi nhìn người cha và đứa bé đi qua, những gì tệ hơn đã không xảy
ra. Có thể như họ bị xe buýt đụng rồi ngã xuống bị đầu hay gì đó nhưng tạ ơn chúa, họ vẫn
ổn. Từ đó mỗi khi có dịp tôi cảm nhận rằng tôi ở đó để giúp hay ngăn ngừa chuyện gì xảy ra
thì tôi không thể ngăn nó xảy ra hoàn toàn mà chỉ có thể làm cho tình huống đỡ hơn. Đây là
một phần các thiên thần dạy tôi. Tôi có thể có vấn đề với việc học ở trường nhưng không hề
gặp khó gì khi học với các thiên thần cả.

Một ngày tôi có thể sử dụng món quà này để giúp bố của bạn tôi. Josie là bạn tốt của tôi, bạn
ấy ở trên nhà tôi, tôi thích bạn bởi vì bạn cũng hơi khác, bạn nói lắp. Bạn nói lắp cũng không
quá tệ, nhưng khi bạn đang chơi với tôi thì nó biến mất, rồi nó lại bị lại khi có ai đó vào chơi
nữa. Bạn có mái tóc dài suông hơi đỏ, mắt xanh, bạn cao hơn tôi và hơi gầy. Bố của bạn có
một cái gara dưới đường. Nó không như một trạm xăng, hay gara kiểu ngày nay, nó là một
cái sân lớn đầy xe hơi và phụ tùng. Bố bạn luôn bảo chúng tôi đừng có chơi ở đó, nhưng có
một khoảng nhỏ sau cái cổng, và bố bảo chúng tôi được chơi ở đó với điều kiện là không
được đi vào chỗ khác trong sân.

Một ngày đẹp trời mùa hè, chúng tôi mặc quần áo sạch sẽ và cố gắng đừng để bị dơ. Chúng
tôi đang chơi búp bê ở chỗ trống nhỏ trong sân và đang cười đùa với nhau. Tôi nhớ là cảm
thấy các thiên thần nói cho tôi và bảo tôi lắng nghe. Tôi nghĩ ý họ muốn tôi lắng nghe họ chứ
không nghĩ rằng đó là thời điểm. Cuối cùng họ chạm vào tôi để tôi chú ý. Tôi nhớ mình ngừng
chơi và lắng nghe. Tôi nghĩ tôi đã nghe được gì đó nhưng tôi không chắc. Khi tôi hỏi Josie
có nghe thấy gì không thì bạn không nghe được gì. Vì vậy chúng tôi tiếp tục chơi và các thiên
thần lại nói “Nghe đi” Tôi nghe lại và có cảm giác rất lạ, tôi không thể diễn tả, như thể tôi
đang ở không gian và thời gian khác. Tôi mất phương hướng. Tôi lắng nghe thì nghe thấy
tiếng bố Josie đang cầu cứu từ xa. Tuy nhiên Josie thì không nghe thấy gì.

Chúng tôi lo sợ chạy xuống chỗ những chiếc xe hỏng được xếp chồng rất cao, bởi vì chúng
tôi biết rằng chúng tôi bị cấm không được đến đó. Nhưng tôi vẫn quyết định đến, và Josie đi
theo tôi. Tôi theo sau một thiên thần đến một chiếc xe nát, và tôi nhớ rằng tôi luôn miệng lẩm
bẩm “Làm ơn, xin chúa, xin các thiên thần giúp cho chú ấy không bị sao”. Chúng tôi nhìn
thấy bố của Josie, một chiếc xe rớt xuống người chú và máu lênh láng nhưng chú vẫn còn
sống. Tôi nhớ là tôi đã chạy đi cầu cứu và tôi nghĩ Josie sẽ ở lại. Tôi không chắc tôi chạy đi
đâu, nhà họ hay nhà tôi. Mọi người chạy đến, họ xua chúng tôi ra vì chúng tôi không được
phép lại gần đó khi họ nhấc cái xe lên khỏi người chú, nhưng tôi nhớ là xe cứu thương đang
đến. Bệnh viện St Jame chỉ ở phía trên đường. Sau cùng chú ấy ổn và hồi phục dần.
Tôi tạ ơn chúa và các thiên thần là chú ấy ổn. Một lần nữa các thiên thần đã giúp tôi giúp đỡ
mọi người.
Như tôi đã nói, các thiên thần của bạn ở đây là để giúp bạn, khi bạn bắt đầu biết rằng họ tồn
tại, bạn sẽ bắt đầu cảm nhận sự hiện diện của họ trong đời bạn. Sự thật các thiên thần luôn
tương tác với bạn, bạn có vui lòng đón nhận họ không? Họ muốn bạn biết rằng có nhiều đời
sống hơn là những gì đang thấy. Chúng ta không chỉ tự mình sống cuộc đời của mình, chúng
ta có thể trong thân xác vật lý nhưng mỗi chúng ta có linh hồn đều kết nối với thượng đế. Các
thiên thần cũng kết nối với thượng đế. Khi chúng ta gọi tên các vị thần, chúng ta đã uỷ quyền
cho họ.

Nói theo cách khác chúng ta uỷ quyền cho họ để họ uỷ quyền cho chúng ta. Thượng đế cũng
cho chúng ta tự do ý chí và các thiên thần sẽ không vi phạm tự do ấy. Nếu chúng ta bảo họ
rời đi, nếu chúng ta không muốn họ giúp, thì thượng đế và các thiên thần cũng sẽ đứng sang
một bên. Nhưng họ sẽ không đi xa hẳn, mà sẽ chờ ở gần đó.

Bạn đã từng trải qua chuyện là bạn đi nơi nào đó mà bạn rẽ phải thay vì rẽ trái? Rồi trong sâu
thẳm bạn biết rằng bạn nên rẽ trái, sau đó bạn cũng quay lại. Đó có thể là thiên thần của bạn
đang thì thầm bên tai bạn, bảo bạn nên rẽ trái. Các thiên thần ở xung quanh chúng ta không
nhìn thấy và đang chờ đợi để giúp đỡ. Tuy nhiên các thiên thần chờ được nhờ mới giúp. Bởi
khi nhờ, chúng ta cho phép họ giúp chúng ta và kết nối giữa người đó và thiên thần của họ
mạnh hơn.

Bây giờ tôi để ý rằng, sau tất cả những năm đó, tôi chính là người đã phiên dịch giữa thiên
thần và con người mà tôi hay được gọi để can thiệp. Trong khi tôi có một vai trò nhất định,
thì tất cả chúng ta đều có quyền nhờ sự trợ giúp từ các thiên thần mọi lúc.

Tôi thường nhờ các thiên thần giúp đỡ cho gia đình mình. Mọi thứ cũng không dễ dàng khi
tôi lớn lên. Thời gian tôi lên sáu, mẹ có thêm ba em nữa, hai gái Helen và Aoife, một trai là
Barry, vậy có tổng năm đứa con. Hơn nữa mẹ còn không khoẻ và thường xuyên đi bệnh viện.
Khi mẹ vào viện, gia đình tôi chia làm hai và được gửi về họ hàng trông giúp.

Emer và tôi ở với dì Mary. Dì ở với chồng và ba đứa con không xa nhà chúng tôi mấy. Mặc
dù không cách xa nhiều dặm, nhưng với tôi nó cũng cách biệt cả thế giới. Khi tôi lần đầu nhìn
thấy nhà dì tôi nghĩ đó là một toà lâu đài. Nó to lớn khổng lồ so với nhà tôi. Mọi thứ ở đó rất
là sang trọng đẹp đẽ và ấm áp trong khi nhà tôi thì ẩm thấp lạnh lẽo. Ở đây tôi có thể chạy
chơi chân trần trên những chiếc thảm mềm mại. Giờ ăn thì thật không tin được, rất nhiều đồ
ăn được bày biện trên một cái bàn rất đẹp với ly chén và dĩa mà tôi rất e dè sợ làm vỡ chúng.
Mỗi bữa ăn giống như một bữa tiệc, có rất nhiều đồ ăn để lựa chọn.
Một ngày nọ tôi được hỏi liệu tôi có tự lấy bữa sáng không, và tôi không thể tin vào những
gì mình được cho: xúc xích, trứng rán, thịt lát, bánh pudding, cà chua và bánh mì nướng - tất
cả đều dành cho tôi! Không có gì bị bớt một nửa hoặc chia sẻ như ở nhà. Ngoài ra, thứ tốt
nhất là phòng tắm. Tôi đã có một bồn tắm chứa đầy nước nóng đầy đến miệng bồn - tôi cảm
thấy mình như một nàng công chúa.

Chuyến đi này là lần đầu tiên tôi nhận ra chúng tôi nghèo đến mức nào.

Trong thời gian ở với dì Mary, ông bà ngoại đến thăm và tôi được diện một chiếc váy đẹp
màu xanh xám. Tôi luôn thích mặc váy và đây là một trong những chiếc váy ưa thích nhất,
tôi thật hạnh phúc khi mặc nó. Tôi chỉ gặp ông bà ngoài một vài lần và tôi rất mắc cỡ. Họ đều
cao và giống như người khổng lồ so với tôi. Bà ngoại cũng mập, bà đi bộ với cây gậy bởi vì
bà từng bị tai biến vài năm trước.

Thỉnh thoảng mẹ cũng khoẻ, nếu thời tiết tốt, chúng tôi sẽ đi dã ngoại tại công viên Phenix
một nơi rộng mênh mông ngoài trời ở ngoại ô Dublin với hưu và những điều tuyệt vời. Nó
cách nhà tầm hai dặm và chúng tôi có thể đi bộ đến đó không vấn đề gì. Một ngày chủ nhật
năm tôi bảy tuổi, chúng tôi được nghỉ. Bố đẩy xe đạp có xe kéo phía sau và mẹ đẩy xe đẩy
em Barry. Emer và tôi đi bộ cùng với hai em gái Helen và Aoife thay phiên nhau đi bộ và
ngồi trên xe đẩy.

Chúng tôi có chuyến dã ngoại tuyệt vời với cà chua, bánh sandwich với mứt, và táo từ khu
vườn nhà hàng xóm và bố nấu một can nước để pha trà nóng cho tất cả chúng tôi. Sau bữa
trưa chúng tôi chơi bóng đá với các chị em rồi sau đó tôi lang thang một mình giữa những
cây cổ thụ. Tôi thích chơi giữa những cái cây ở đây. Năng lượng của một vài cây, mà không
phải tất cả, kéo tôi về phía chúng. Cảm giác rất tuyệt vời, tê tê và ảo diệu kéo tôi lại gần các
cây giống như nam châm.
Tôi thường chơi với các cây, chạy vòng quanh cho đến khi năng lượng của một cây nào đó
kéo tôi về phía nó rồi tôi lại thoát ra. Tôi có thể chơi như thế hàng giờ. Đến chiều, các chị em
chạy lại và hỏi tôi đang làm gì. Tôi chỉ nói tôi đang chơi, tôi chẳng buồn giải thích vì họ sẽ
không hiểu được.
Chiều tối chúng tôi đã hết sức sau khi chạy vòng vòng và chúng tôi chuẩn bị về nhà và ăn tối.
Tuy nhiên thậm chí trước khi chúng tôi đến ngã rẽ vào Old Kilmainham nơi nhà tôi ở đó, tôi
biết có gì đó sai. Có hai thiên thần lớn đang đi bộ trên đường hướng về tôi và tôi biết rằng
cách mà họ đi như vậy thì có chuyện gì không hay đã xảy ra. Khi họ đến chỗ tôi, mỗi họ một
tay vòng qua tôi và đưa tôi về, họ bảo tôi rằng mái nhà tôi đã bị sụp. Tôi bị sốc.

Khi chúng tôi về nhà, tôi lo sợ những gì sẽ nhìn thấy. Tôi không thể rời mắt khỏi nó, mái nhà
chúng tôi đã bị sụp. Bố tôi cố gắng mở cửa nhưng ông không mở được. Và khi ông cố tình
dùng vai đẩy mạnh thì một đống bụi rớt xuống. Bên trong không nhận ra được gì, toàn gạch
vụn. Khi mái nhà rớt xuống khiến trần nhà cũng đổ theo. Với đôi mắt trẻ con của tôi thì ngôi
nhà bị vỡ. Tôi nhớ tôi đã nghĩ chúng tôi sẽ ngủ chỗ nào. Chúng tôi trèo lên đống gạch vụn,
và với đôi chân bé nhỏ của tôi, những miếng bê tông đó nhưng những tảng đá khổng lồ. Bụi
bặm khắp nơi và mọi thứ đổ vỡ thành từng mảnh. Tất cả đồ nội thất, đồ chơi và cả những đồ
quý giá của mẹ. Tôi thấy mẹ khóc khi mẹ nhặt những gì ở trên sàn và tôi đứng hình nhìn mẹ
và bố cố gắng vớt vát được gì. Tôi nhớ mẹ nhặt một cái bình sữa màu nâu sẫm viền màu kem
và nói rằng “Đây là thứ duy nhất còn nguyên vẹn”. Chiếc bình này là tất cả những gì còn lại
trong quà cưới của mẹ, mặc dù rất ít nhưng tất cả chúng đã tan tành hết rồi. Tôi vẫn nhớ mình
ngồi đó nhìn những giọt nước mắt của mẹ. Điều đó làm tôi cũng khóc, thật sự tất cả chúng
tôi đã khóc, ngoại trừ bố tôi. Bố bảo chúng tôi không được khóc, bố sẽ sửa chúng lại. Bằng
cách nào đó, bố mẹ đã dọn dẹp một ít và bố chống đỡ mái nhà lên tạm để chúng tôi có thể
ngủ được đêm đó, nhưng cũng khá là nguy hiểm. Tôi ngủ mà nghĩ về sự thật rằng cái nhà
chúng tôi đã bị đổ sập và tự hỏi, chúng tôi sẽ làm gì bây giờ, chúng tôi sẽ đi đâu?

Bây giờ chúng tôi thành vô gia cư, bố cũng mất đường sinh kế luôn rồi.
THIÊN THẦN TRONG TÓC TÔI – LORNA BYRNE
Người dịch: Lily Garden
CHƯƠNG 3 - NẤC THANG LÊN THIÊN ĐƯỜNG

Rất may là người chị họ Nettie đến giải cứu chúng tôi. Chị ấy sống trong một ngôi nhà lớn
của chị thậm chí chị cũng chỉ là một đứa trẻ không hơn. Một hoặc hai năm trước, tầm mười
sáu tuổi, chị đã được thừa kế căn nhà khi bố mẹ chị qua đời. Tôi cũng không biết thoả thuận
như thế nào, rằng chúng tôi có phải đóng tiền thuê nhà hay không, nhưng khi chuyển đến
sống cùng với chị trong ngôi nhà tại Ballymun phía bắc thành phố Dublin cách Old
Kilmainham nhiều dặm.

Đầu tiên tôi cảm thấy chuyển đi thật là buồn - Tôi yêu quý Old Kilmainham - nhưng khi tôi
đến Ballymun và nhìn thấy một khu vườn lớn và những căn phòng lớn tôi đã rất hạnh phúc.
Quan trọng nhất, căn nhà này cứng cáp và tôi biết nó sẽ chẳng bao giờ đổ. Nó có ba phòng
ngủ trên lầu có phòng tắm và vệ sinh bên trong rất là sang trọng. Dưới lầu có một phòng bếp
dài dễ thương nhìn hướng ra vườn, phòng khách và phòng của chị Nettie mà trước đây là
phòng ăn.

Căn nhà có một khu vườn kỳ diệu. Từ không có vườn đến có dường như là một điều quá lớn
với tôi. Chúng tôi có rất nhiều cuộc phiêu lưu ở đó.Thậm chí còn có một đống cỏ khô và khi
có một bữa tiệc sinh nhật, bánh kẹo sẽ được giấu trong đó. Khi bố tôi có thời gian, bố trồng
các luống rau, tất cả các loại rau mà bạn nghĩ ra bao gồm cả đậu mà chúng tôi thích hái, và
bố cùng làm một cái giàn dâu tây nữa.

Thời điểm đó nhà tôi có năm đứa trẻ. Em trai tôi là Barry đang còn bồng ẵm, giữa nó và tôi
là hai em gái nữa Hellen và Aoife, và dĩ nhiên, Emer, chị tôi. Tôi không chơi nhiều với em
trai và các chị em gái. Tôi chỉ chơi với họ vào dịp sinh nhật hay đại loại vậy. Tôi nghĩ tôi có
sở thích khác họ. Tôi nhìn thế giới bằng đôi mắt khác.

Những năm đầu đời tôi rất cô đơn nhưng dần dần tôi cũng kết bạn. Tôi biết một bạn gái tên
là Rosaleen, phía bên kia hàng rào phía sau vườn. Đó là một bức tường thành lớn dài dọc theo
con đường mà bố tôi đã dựng một cái thang để chúng tôi có thể trèo lên mà không làm hỏng
đôi giày. Đó là cái tường thành lớn để đi bộ - tốt và rộng để chúng tôi đi trên đó an toàn và
đây cũng là cách chúng tôi đi chơi sang nhà khác hoặc lối ra đồng. Tôi thích bức tường thành
này và tất cả những gì tôi nhìn được khi đứng trên đó.

Rosaleen trở thành bạn thân của tôi. Bạn ấy sống ở một ngôi nhà sang trọng phía bên kia
tường thành, cách khoảng sáu căn nhà. Hầu hết thời gian chúng tôi đi qua lại thăm nhau qua
tường thành thay vì đi bộ vòng quanh. Bạn ấy cũng đến từ một gia đình lớn, một vài anh chị
đã lớn và đã rời khỏi nhà. Tôi cũng biết em gái Caroline và anh trai Michael hơn bạn tám tuổi.
Rosaleen cao và mảnh dẻ với tóc đen dài suông mượt và bạn rất vui, bạn cười suốt ngày. Tôi
rất thích chơi cùng bạn và gia đình bạn, mà thật sự tôi thích ở nhà bạn hơn là ở nhà tôi.

Cha của Rosaleen's người Đức, tôi nghĩ vậy, ông to lớn mạnh mẽ với tóc sậm và lốm đốm
bạc. Bác ấy luôn bận việc nhưng khi bác ở nhà, bác rất tốt với Rosaleen và anh em bạn ấy và
với tôi nữa. Vào chủ nhật, bác mua một túi kẹo cho mỗi đứa con và tôi rất vui lòng và tự hào
khi bác cũng tặng tôi. Bác ấy luôn tính thêm tôi mỗi lần cho các con thứ gì. Cỡ tầm sáu hay
tám cây kẹo trong cái túi nhưng chúng tuyệt đẹp và tôi cố gắng cất để dành lâu nhất có thể.

Một ngày lễ chủ nhật khác ở nhà Rosaleen mà tôi yêu thích nữa là mẹ bạn sẽ đọc truyện cho
chúng tôi nghe. Chúng tôi ngồi trong phòng ngủ của cô, ngồi trên giường. Thỉnh thoảng chỉ
có Rosaleen, Caroline và tôi, đôi lúc còn có Michael hoặc một đứa em của tôi cũng tham gia
nữa. Mẹ của Rosaleen đọc truyện hay tuyệt, còn chúng tôi thì ngồi mê mẩn hàng giờ trước
khi cô nói chúng tôi đi chỗ khác chơi. Có lúc những quyển sách rất dài và cô ấy đọc đến mấy
tuần mới xong. Một cuốn sách mà tôi yêu thích nhất là Khu vườn bí mật của Frances Hodgson
Burnett.

Trong vườn nhà chúng tôi có một cái xích đu bằng gỗ lớn, bố tôi đã sửa lại và nó đung đưa
rất cao. Tôi chơi trên xích đu đó hàng giờ, và khi tôi ngồi trên nó, các thiên thần dạy tôi rất
nhiều những bài học đơn giản về cuộc đời và cách sống. Sự thật là có lúc tôi ở trong cơ thể
này, có lúc tôi ở thế giới khác. Khi tôi ngồi đó những thiên thần cho tôi thấy những điều kì
diệu và tuyệt vời.

Thỉnh thoảng khi tôi một mình trên xích đu, một trong những thiên thần nói rằng Lorna, duỗi
bàn tay con ra, chúng ta cho con xem cái này. Rồi thiên thần đó đặt cái gì nhỏ xíu trên tay tôi
và cái nhỏ xíu đó chạm tay tôi thiên thần rụt tay đi để lại ánh sáng đó bắt đầu thành hình. Có
khi ánh sáng đó trông như ngôi sao nhỏ hoặc một đoá hoa cúc rồi bắt đầu lớn lên và như thể
đang sống động. Nó lớn lên và toả sáng ánh vàng từ đó. Có ánh sáng hoa hồng nở ra trên tay
tôi và tôi giơ tay lên, nó trở nên sáng hơn cho đến khi nó bị che khuất một phần bởi mặt trời
và cho phép tôi nhìn mặt trời trực tiếp mà không phải nhíu mắt hay đau mắt. Rồi sau đó tôi
nhìn ánh sáng phản chiếu ngược lại với tôi, giống như nhìn qua gương, một gương mặt rất
đẹp, giống khuôn mặt người đang mĩm cười nhìn tôi.

Khi điều này xảy ra lần đầu tiên, các thiên thần bảo tôi rằng đó là nữ hoàng của các thiên thần.
Y như là họ dùng từ ngữ sao cho tôi có thể hiểu được khi tôi còn là đứa trẻ. Họ làm tôi nhớ
đến câu chuyện cổ tích mà tôi biết đó là một nữ hoàng giống như người mẹ, cũng giống như
mẹ tôi là nữ hoàng của gia đình tôi vậy. Thiên thần giải thích rằng người này là nữ hoàng các
thiên thần, mẹ của vũ trụ, mẹ của mọi sáng tạo, và là mẹ của tất cả mọi thiên thần. Rồi đột
ngột, quả cầu ánh sáng vàng mà tôi nhìn thấy mặt người nổ tung ra thành triệu các mảnh nhỏ
rơi xuống như một dòng suối vàng óng từ mặt trời.

Trong nhiều năm các thiên thần cũng hay dành cho tôi món quà như vậy, thậm chí đến khi
tôi thành người lớn, đặc biệt là những khi tôi cần một sự trấn an.
Khi chúng tôi chuyển đến Ballymun, đồng nghĩa với việc chuyển sang trường mới. Ba chị
em gái và tôi cũng đi học ở một trường công dành cho cả nam và nữ cách nhà hơn nửa giờ đi
bộ. Các chị em tôi thích đi xe buýt còn tôi hầu như lại thích đi bộ. Trên đường đến trường tôi
phải bước nhanh cho kịp không thì sẽ bị trễ và gặp rắc rối, nhưng lúc về thì lại thong thả hơn.

Trường nằm trên cùng một mảnh đất một bên là trường; và nhà thờ, bên kia là hội trường
giáo xứ. Trường chỉ có ba phòng học. Nó cũng không đủ, vì vậy bênh cạnh nhà thờ giáo xứ
cũng tận dụng làm hai phòng học nữa. Trong hai năm đầu tôi ở trong phòng hội trường, hai
lớp ở hai đầu hội trường mà không có vách ngăn. Thầy Jones là thầy giáo của tôi, và thầy đối
xử với tôi rất tệ. Khi nào mà thầy còn thấy tôi khờ khạo và khiến thầy thật sự bực mình khi
có một học trò như tôi trong lớp của thầy.

Một buổi sáng, các thiên thần bảo tôi sẽ có điều đặc biệt xảy ra ở trường vào ngày đó và sẽ
làm tôi hạnh phúc. Các thiên thần nói đúng, (họ luôn vậy): những gì đã xảy ra đã làm tôi rất
hạnh phúc và đến giờ vẫn hạnh phúc khi nghĩ về nó. Chúng tôi làm bài tiếng Ireland và thầy
Jones thông báo rằng một câu hỏi với giải thưởng là một đồng nửa crown (1/8 bảng Anh) cho
ai trả lời được. Ông ấy hỏi từ ""Crann"" có nghĩa gì trong tiếng Anh, và ông ấy hỏi lần lượt
từng học sinh, bắt đầu từ bên phải. Ông ấy đứng cạnh tôi sát bên trái tôi. Ông ấy đã hỏi toàn
bộ lớp, từng người một mà không ai trả lời được. Như thường lệ, ông ấy bỏ qua không hỏi
tôi. Tôi ngồi tại bàn mình và tôi biết rằng tôi biết câu trả lời. Tôi rất là phấn khích, tôi không
thể ngồi yên tại chỗ được, tôi muốn nhảy lên và hét to câu trả lời với ông. Các thiên thần quả
là rất nổ lực để giữ tôi ngồi yên. "Thiên thần, bảo ông ấy quay sang con và gọi con trả lời đi".
Tôi gần như phát khóc vì phấn khích.

"Đừng lo lắng Lorna" họ nói "ông ấy sẽ gọi con"


Thầy Jones dường như sốc và liên tục kêu "nhanh nào, có chuyện gì với các em vậy, câu này
dễ mà" Tôi cười khi tôi nhớ biểu hiện trên gương mặt thầy. Mắt thầy mở to lên và gương mặt
đỏ bừng. Ông ấy chết lặng. Ông ấy đã hỏi đứa cuối cùng trừ tôi rồi thông báo. "Được rồi,
không ai chiến thắng được nửa crown cả."

Hosus đang đứng ngay bên cạnh thầy Jones từ lúc đầu đến giờ, chỉ tay về hướng tôi, nhưng
dĩ nhiên thầy không nhìn thấy ông ấy. Tôi muốn la lên bảo Hosus cầm tay thầy giáo và đi lại
phía tôi. Cả lớp yên lặng, không một tiếng động. Mặc dù các thiên thần nói thầy sẽ gọi tôi
nhưng có vẻ chẳng có gì là như thế cả. Vẫn là một sự yên lặng bao trùm. Bỗng nhiên, Hosus
và thần hộ mệnh của thầy Jones kéo tay thầy nhẹ nhàng xoay về hướng tôi và thì thầm vào
tai thầy. Thầy nói "tôi biết chẳng được gì đâu, nhưng mà thôi tôi cứ gọi".

Sau đó thầy gọi tôi thật, và bằng giọng tự tin vui sướng tôi trả lời "nó nghĩa là cái cây".

Thầy chưng hửng. Đó là một câu trả lời đúng. Toàn lớp đều cười lên và vỗ tay, họ rất vui
mừng. Ông ấy đã đưa tôi nửa crown đó, và tôi nhớ rằng ông ấy đặt vào tay tôi và tôi nói cảm
ơn.
Tôi chưa bao giờ có số tiền riêng nhiều như thế cả - một đồng nửa crown.
Hầu hết trẻ con đều vội về nhà sau giờ tan học, nhưng tôi thích chầm chậm dành thời gian
chơi với các thiên thần. Bách bộ về nhà từ trường học có thể tốn hàng giờ với tôi. Tôi sẽ đi
bộ dọc theo bờ dốc cùng làn đường rồi tôi có thể nhìn qua hàng rào ở phía xa vào cánh đồng
và khuôn viên của ngôi nhà lớn ở đó. Đôi khi tôi sẽ đi qua bờ dốc với các thiên thần và chúng
tôi sẽ cười và đùa giỡn với nhau. Thỉnh thoảng họ cho tôi xem gì đó. Họ sẽ kéo tôi lại lại và
cho tôi thấy một lỗ hổng trong bờ dốc có tổ ong trong đó, và vì đó là những thiên thần đang
kéo ngụy trang, họ có thể làm điều đó mà không làm phiền ong bắp cày, vì vậy tôi có thể
đứng đó từ lâu để theo dõi các loài côn trùng mà không sợ bị chích. Tôi nhớ rằng tôi đã quay
trở lại để tìm tổ ong đó sau đó, phát hiện ra rằng người lớn đã tìm thấy nó và đầu độc ong bắp
cày, điều đó làm tôi buồn.

Những thiên thần cũng thường chỉ cho tôi những con gia súc trên cánh đồng ngoài bên kia bờ
dốc. Họ dạy tôi nhìn mọi thứ khác với cách người khác ; Tôi không chỉ liếc nhìn một con bò,
tôi thực sự sẽ nhìn mọi thứ về nó: từng đường, từng vết sưng nhỏ. Các thiên thần sẽ làm cho
mỗi chi tiết phát sáng hoặc nổi bật hơn bình thường, để tôi thực sự có thể nhận thấy. Các thiên
thần cũng sẽ cho phép tôi nhìn vào mắt động vật; ngay cả khi chúng ở rất xa tôi vẫn có thể
nhìn sâu vào đôi mắt đó. Tôi đã được phép nhìn thấy những thứ mà hầu hết mọi người không
bao giờ nhìn. Điều đó thật thú vị. Tôi có thể nhìn ánh sáng và năng lượng và những vật xung
quanh các con vật. Thỉnh thoảng trông giống như những đốm sáng tròn nhảy múa xung quanh
chúng, lúc khác thì năng lượng loé lên rồi tắt. Tôi còn có thể nhìn con bê (bò con) trong bụng
bò mẹ. Đôi khi tôi khó có thể nhận ra nó, và rồi các thiên thần sẽ bảo tôi xem kỹ hơn và tôi
sẽ thấy. Có khi, thành thật mà nói, con bê trông giống như một thứ gì đó ngọ ngoạy - hơi
giống với món mứt mà mẹ tôi thường làm.

Tôi rất hào hứng với những thứ các thiên thần chỉ cho tôi xem sau giờ học. Không có gì lạ
khi tôi lại ít tập trung những gì diễn ra trong lớp học. Khi các thiên thần giải thích cho tôi
điều gì đó, lúc còn là đứa trẻ, tôi nghĩ tôi đã hiểu hoàn toàn những gì họ nói, nhưng sau này
khi tôi lớn lên, tôi bắt đầu hiểu sâu hơn về ý nghĩa những điều đó.

Một trong những người bạn ở trường tên là Marian, mặc dù tôi chưa bao giờ gặp bạn sau giờ
học. Bất cứ khi nào chúng tôi ra khỏi phòng hội trường để đến toà nhà của trường hoặc qua
nhà thờ thì bạn ấy cứ đòi đi bộ bên cạnh tôi. Thậm chí nếu giáo viên ghép bạn ấy đi chung
với bạn khác thì bạn cũng tìm cách để đi bộ bên cạnh tôi và bạn ấy luôn muốn đặt câu hỏi với
tôi. Bạn ấy ngạc nhiên làm sao tôi biết nhiều vậy, nhưng tôi cũng không thể kể gì về những
thiên thần đã dạy tôi được. Một ngày khi chúng tôi băng qua sân chơi đến nhà thờ, bạn hỏi
bảo tôi kể cho bạn nghe về thượng đế. Tôi khá ngạc nhiên đến khó thở. Tôi nhìn bạn và không
biết phải nói gì. Thậm chí tôi đã trả lời "giáo viên và các giáo sĩ đã dạy chúng ta về thượng
đế, sao bạn còn hỏi mình?" Tôi cố tình không trả lời, nhưng bạn cứ nằng nặt "mình muốn bạn
kể mình nghe cơ."
Thế là tôi bắt đầu kể cho bạn về thượng đế. Bạn có thấy con chim sẻ, con chim tuyệt đẹp đó
với tất cả những màu vàng và xanh lam không? Con chim đó giống như thượng đế. Thực sự
nhìn vào con chim đó và thấy vẻ đẹp và sự hoàn hảo của nó. Bạn giống như con chim; bạn
đẹp, vì bạn giống thượng đế. Nếu con chim đó rơi xuống và bị thương, nó sẽ không cảm thấy
tất cả nỗi đau của cái rơi đó, bởi vì thượng đế sẽ cảm thấy 99 phần trăm nỗi đau đó rồi.
Thượng đế cảm nhận mọi thứ xảy ra với mỗi con chim và điều đó cũng tương tự với chúng
ta - chuyện gì xảy ra làm chúng ta đau, chúng ta chỉ cảm nhận một phần. Thượng đế nhận hết
phần còn lại.

Tôi biết những lời này chẳng phải của tôi. Tôi còn quá nhỏ để có sự minh triết như thế. Những
lời này tôi nhận được từ thượng đế và các thiên thần giúp tôi giải thích với Marian về thượng
đế.
Tôi thích nhà thờ. Thỉnh thoảng tôi đi học trễ vì tôi ghé vào nhà thờ trước khi bước vào lớp.
Đó chỉ là việc tôi thích làm. Nhà thờ luôn vắng vẻ. Tôi yêu nhà thờ. Nhà thờ đầy những thiên
thần. Có thể có vài người trong nhà thờ, nhưng có rất nhiều thiên thần đông đúc nhộn nhịp.
Mọi người không thấy được biết bao là thiên thần ở nhà thờ, những thiên thần ca tụng thượng
đế và chờ đợi những người con của thượng đế đến và tham gia với họ, nhưng thường chẳng
ai làm cả. Tại Mass, vào chủ nhật là nơi tập kết của các thiên thần. Các thiên thần hộ mệnh
của từng người. Các thiên thần đứng vòng quanh giáo sĩ tại bục lễ và rất nhiều thiên thần mà
thượng đế gửi xuống. Những nhà thờ là nơi rất mạnh mẽ. Có khi tôi nhìn thấy ai đó trong nhà
thờ và các thiên thần và ánh sáng xung quanh họ, tôi cầu nguyện "Xin cho người đó nghe
được thiên thần của họ hôm nay và bằng cách nào đó có thể liên lạc được với thiên thần của
họ, thông qua anh ta và thượng đế."

Các thiên thần không chỉ ở các nhà thờ công giáo, mà còn ở nhà thờ Do thái hay thánh đường
hồi giáo hay mọi thánh đường. Tôn giáo của bạn không có khác biệt với các thiên thần. Họ
bảo tôi rằng tất cả các nhà thờ đều dưới một gốc chung. Đạo hồi, Do Thái, Cơ Đốc, Hin đu,
Công giáo, và tất cả những tôn giáo khác đều ở chung một gốc. Chúng ta nhìn khác nhau,
chúng ta có thể có niềm tin khác nhau nhưng chúng ta đều có những linh hồn. Không có gì
khác biệt giữa linh hồn người đạo hồi với linh hồn người đạo thiên chúa. Nếu chúng ta nhìn
thấy linh hồn của người khác chúng ta sẽ không giết hại lẫn nhau dựa trên các diễn giải khác
nhau về thượng đế.

Một ngày tôi đang đi dạo với dì tôi gần nhà dì, chúng tôi đi ngang qua một nhà thờ. Đứng
trước cửa nhà thờ có hai thiên thần rất đẹp. Dì của tôi quay sang tôi và nói "đừng có nhìn vào
nhà thờ đó". Tôi ngạc nhiên nhìn dì. Dì nói tiếp đó là nhà thờ tông phái Kháng Cách
(Protestant - một nhánh của Cơ Đốc giáo). Con bị cấm vào trong bất cứ nhà thờ phái Kháng
Cách nào. Tôi liếc nhìn những người vào trong nhà thờ đó, họ đâu có gì khác chúng tôi. Lần
sau đi qua nhà thờ đó tôi mĩm cười với các thiên thần ở chỗ cửa. Tôi không được phép vào
trong nhưng tôi biết trong nhà thờ đầy ắp những thiên thần.

Hàng xóm của tôi, bà Murtagh, một phụ nữ đẹp và duyên dáng nhưng hay la chúng tôi khi đi
dọc các bức tường. Một lần cô nhờ tôi trông em giúp một lúc. Vào một buổi chiều năm tôi
tám tuổi, cô ấy đã nhờ tôi trông em khi cô ấy đến gặp mẹ tôi và hai người uống trà với nhau.
Khi tôi chuẩn bị bước vào nhà cô ấy, một thiên thần đứng chặn trước tôi và nói "Khi con vào
trong đó, con cẩn thận đó."

Tôi hơi sợ, nhưng tôi ngần ngại khi bước vào bếp. Cô Murtagh đã sẵn sàng và có một cái nồi
đang sôi trên bếp. Tôi nói với cô "Giờ cô đi ạ?"

Cô đáp "đúng rồi con, tuyệt đấy". Cô không tắt nó đi à? Tôi nói
Cô không đáp lời tôi, và cô là người mà sẽ dễ nổi giận với bạn nếu bạn không làm đúng những
gì cô bảo. Có hai đứa trẻ trong bếp - một đứa chập chững và một đứa trong cái xe đẩy. Ngay
khi cô vừa rời đi, tôi nhìn khắp căn bếp. Cửa sau đã khoá và không có chìa khoá nào.

Bỗng nhiên, vù một cái, cái nồi nổ lên, và tôi không biết chuyện gì xảy ra, nhưng có khói và
lửa khắp nơi. Tôi nhớ ẵm đứa trẻ rồi cái xe đẩy và cố gắng thoát ra khỏi phòng. Cái bếp và
cái bàn nằm giữa xe đẩy và cái cửa ra ngoài phòng khách. Vì vậy tôi phải băng qua cái bếp
đang cháy để ra ngoài. Xe đẩy hơi nặng và tôi không thể đẩy ra dễ dàng. Tôi kéo đứa trẻ chạy
ra ngoài sân và la hét hàng xóm rằng nhà đang cháy.

Tôi chạy vào, ngôi nhà đầy khói đen và tôi rất hoảng sợ đứa bé ngộp thở trước khi chúng tôi
có thể đưa nó ra ngoài. Người hàng xóm theo sau tôi, và tạ ơn chúa, đứa bé và xe đẩy đã được
đưa ra ngoài.

Các đứa trẻ đã an toàn. Tôi khóc chạy về nhà. Mẹ và cô Murtagh đang ngồi trong bếp uống
trà - họ chưa hay biết gì cả. Tôi vừa khóc vừa kể ngôi nhà đang cháy rồi họ chạy qua khu
vườn hàng xóm. Tôi nhớ cô Murtagh đã ôm chầm lấy con và khóc nức nở. Cô nhìn tôi và
cảm ơn tôi. Cả tầng dưới ngôi nhà đen thui, nhưng lửa đã tắt, người hàng xóm bằng cách nào
đó đã dập lửa.

Những năm 50 ở Ireland kinh tế thật khó khăn. Có rất ít công việc, nhiều người phải di cư.
Mọi thứ khó khăn cho gia đình khi mẹ hay đau ốm và cứ ra vào bệnh viện. Khi mẹ không có
ở nhà, khu vườn um tùm vì bố không có thời gian chăm sóc. Thậm chí khi chúng tôi cố gắng
giúp đỡ thì bố cũng có quá nhiều việc để làm và tôi cũng lo lắng. Tôi sẽ nói với các thiên thần
trên đường đến trường về tất cả những gì xảy ra ở nhà. Họ bảo tôi đừng lo lắng, mẹ sẽ ổn
thôi.

Bố sẽ dậy sớm và chuẩn bị cho chúng tôi đến trường. Chúng tôi cũng phụ giúp chuẩn bị bữa
sáng và bữa trưa. Tôi cũng giúp trông em trai và em gái và chúng tôi dọn dẹp nhà cửa và
chuẩn bị bữa tối. Chúng tôi có rất ít tiền và bố có thêm chi phí xe buýt đi đến bệnh viện nữa,
vì vậy hầu hết thời gian mà mẹ ốm chúng tôi chẳng ăn tối gì cả chỉ ăn bánh quy và phô mai.

Khi chúng tôi ở Ballymun mẹ có thêm hai đứa con nữa, đều là con trai tên là Cormac và
Dillon. Bây giờ nhà tôi có tất bảy đứa trẻ dưới mười hai tuổi. Mọi thứ thật khó khăn. Có một
lần, bố đi Anh làm việc phải đến nhiều tháng. Vì vậy, một lần nữa, không có ai trồng rau và
khu vườn trở nên hoang dại. Tôi đã từng nói chuyện với các thiên thần về việc tôi nhớ bố và
buồn đến mức nào khi bố phải đi làm xa.

Tôi luôn nhớ về ngày mà bố bất ngờ về nhà. Các thiên thần bảo tôi nhìn ra ngoài cửa sổ và
tôi có thể nhìn thấy bố đang trên đường về nhà. Bố mặc một chiếc áo khoát, đội mũ, tay mang
hành lý. Tôi thấy bố thật đẹp trai như thể tôi đã nghĩ chắc bố phải già hơn là bố bây giờ khi
bố đi xa. Nhưng thực sự bố lại trông trẻ hơn, chỉ như tầm hơn ba mươi một tí. Tôi rất vui
sướng, chạy ùa xuống cầu thang nhanh nhất có thể rồi kêu mẹ. Tôi đâm sầm vào mẹ khi mẹ
đang mở cửa cho bố. Ngày đó chúng tôi hạnh phúc biết bao!

Bố lại phải đi và bắt đầu tìm việc mới ngay lập tức. Nhưng bố cũng kịp chăm chút khu vườn
và chúng tôi cùng phụ. Tôi luôn yêu thích giúp bố, tôi cũng thích trồng rau, nhổ cỏ dại xung
quanh và nhờ các thiên thần giúp cho rau mau lớn. Tôi rất muốn giúp đỡ nhiều hơn, nhưng
khi còn quá nhỏ, tôi chẳng giúp được gì nhiều. Thường thì tôi sẽ khóc vì thất vọng vì không
thể làm hơn, nhưng tôi cố gắng để chắc rằng không ai nhìn thấy tôi lượn lờ trong nhà kho sau
vườn.

Tôi cũng hay thường chơi với gia đình nhà đối diện. Họ là một gia đình lớn như chúng tôi và
tôi thân với đứa con giữa của họ tên là Alice, bạn ấy cùng tuổi với tôi. Bố của bạn cũng đi
làm xa ở Anh và mẹ của bạn rất vất vả đi làm ở ngoài lẫn ở nhà. Cứ tầm vài tháng bố bạn lại
về, nhưng một ngày các thiên thần bảo tôi rằng lần về nhà tới sẽ là lần cuối cùng về nhà của
ông bởi vì ông sẽ lên thiên đường.

Tôi thấy rất buồn. Mọi thứ đã thay đổi, tôi không còn muốn qua chơi khu vườn nhà bạn. Tôi
xa dần ra, nhưng tôi đã làm hết sức có thể để không ai biết, đặc biệt là Alice. Rồi một ngày
các thiên thần bảo "Trong vài ngày nữa chúng ta sẽ bảo cho con qua nhà Alice, con sẽ cần
sang đó."

Ba ngày sau họ bảo tôi qua. Tôi hít một hơi thật sâu rồi đi thẳng từ nhà băng qua đường sang
nhà bạn, vòng qua sân rồi gõ cửa nhà bếp. Mẹ Alice mở cửa. Tôi nhìn vào trong bếp, nó
dường như tối hơn thường lệ. Alice và em trai đang ở đó, bạn quay sang và cười với tôi. Tôi
bước vài bước vào cửa, tôi không muốn vào sâu hơn. Alice rất hào hứng bảo tôi rằng bố đang
về nhà, và điều đó thật tốt vì bố vừa tìm được một việc ở Ireland. Bạn rất phấn khích. Tôi thật
bối rối, cảm thấy vui cho bạn, nhưng tim tôi đang khóc. Tôi biết rằng bố mẹ bạn đã chờ mong
điều này từ lâu rồi rằng bố sẽ có công việc ở Ireland để có thể về nhà. Bây giờ bố bạn có việc
rồi, nhưng chú ấy lại không thể sống để tận hưởng điều đó. Tôi nói Alice qua nhà tôi chơi bởi
vì tôi chẳng muốn ở nhà bạn nữa.

Sau ngày đó tôi nhớ tôi đã đến nhà thờ và ngồi trước bục và nói chuyện với Chúa. Tôi hỏi
Chúa có cách nào để bố Alice có thể về nhà và vẫn ở đây không.
Cái ngày mà bố Alice về thật là vui, tôi cũng thấy vui cho họ. Tuy nhiên, vài ngày sau khi tôi
đang ngồi trên xích đu sau vườn trong khi bọn con nít chơi ở sân trước thì bầu trời bỗng nhiên
thay đổi và một thiên thần bảo "Xoay lại và mở mắt ra nào."

Khi tôi xoay lại và nhìn căn nhà, ở đó có một luồng ánh sáng chói không thể tin được từ bầu
trời chiếu xuống, một chùm sáng đầy những thiên thần. Tôi gọi ánh sáng đẹp đẽ đó là "Nấc
thang đến thiên đường." Cảnh tượng thật đẹp kèm với những tiếng ca và nhạc làm tôi đến
ngưng thở. Tôi muốn đi về phía đó nhưng rồi vẫn cứ ngồi trên xích đu đung đưa.

Luồng sáng đi thẳng xuống mái nhà rồi như nhấn chìm căn nhà. Sau đó như thể là cái tường
nhà biến mất và tôi có thể nhìn thấy bố của Alice đang nằm trên giường. Vợ chú đang cố lay
chú dậy. Cơ thể chú nằm đó nhưng linh hồn thì ở nơi khác, linh hồn chú đang đứng cạnh
giường cùng với hai linh hồn khác hai bên. Tôi không rõ hai linh hồn kia nhưng trông có vẻ
giống chú, dường như là người thân đến để đưa chú đi. Cũng có nhiều thiên thần ở đó. Bố
Alice đã đi thẳng theo ánh sáng cùng với hai linh hồn kia và các thiên thần. Họ dìu chú đi rất
nhẹ nhàng. Tôi thấy họ bay lên giữa những thiên thần trong luồng ánh sáng đó trong khi tiếng
hát và nhạc thiêng đường âm vang. Bố bạn và hai linh hồn kia dừng lại một lúc, họ nhìn
xuống.
Thời gian như ngừng lại, rồi bỗng nhiên căn nhà quay trở lại như cũ và chiếc cầu thang lên
trời biến mất. Mẹ của Alice đang đứng ở cửa, gọi các con lại. Chúng đang chơi trong sân
trước và tôi thì một mình ở sân sau, đang ngồi trên xích đu. Cô ấy nhìn thẳng xuyên qua tôi
như thể cô ấy không thấy tôi. Sau đó cô quay đi và bước ra cửa hông ra sân trước. Tôi ngồi
đó và biết rằng có tin buồn đang đợi Alice và anh em của bạn.

Tôi cảm thấy rất cô đơn tôi buồn bã hỏi những thiên thần đang ở cùng tôi, liệu rằng chú ấy
có thể trở về an ủi họ dù chỉ một lúc không? Nhất là an ủi Alice vì Alice rất yêu quý bố mình
và sẽ nhớ chú ấy rất nhiều.

Các thiên thần trả lời "Có con ạ, chú ấy sẽ về thăm một chút và ở cùng họ một lúc." Điều này
làm tôi cảm thấy dễ chịu hơn và tôi hít một hơi thật sâu, bước xuống khỏi xích đu và nói với
các thiên thần "Con nghĩ giờ con đi về nhà".

Tôi có thể nghe được tiếng khóc xuyên qua cửa sổ khi tôi rời đi. Tôi bước ra khỏi cổng bên
hông và trở về nhà. Không ai ở nhà, mẹ tôi đã băng qua đường sang nhà Alice để an ủi mẹ
bạn.

Đó là một ngày buồn nhất khi tôi còn nhỏ. Tôi luôn nghĩ những người mẹ và bố sẽ sống mãi
mãi.
THIÊN THẦN TRONG TÓC TÔI – LORNA BYRNE
Người dịch: Lily Garden
CHƯƠNG 4 - TẠI SAO CON LẠI TRỐN TA?

Một ngày nọ, bố mang về một chiếc xe hơi màu đỏ đẹp, sáng bóng. Trông nó thật to lớn,
nhưng có lẽ đó chỉ là do tôi quá nhỏ bé. Bố mượn nó từ một người bạn để nhà chúng tôi đi
chơi xa - ôi, đây lần đầu tiên của tôi! Chiếc xe chất đống hành lý, bố mẹ tôi và cả bảy đứa trẻ
chúng tôi ngồi lên. Chúng tôi đi về quê bà nội tôi ở Mountshannon, County Clare, cũng trong
nước, cách nhà tôi 120 dặm. Chuyến đi mất cả ngày, nhưng tôi yêu từng khoảnh khắc của nó,
tôi thích nhìn ra cửa sổ. Bố cũng hay dừng xe và tất cả chúng tôi sẽ ra ngoài nghỉ một chút,
và có thể, nếu may mắn, chúng tôi sẽ được ăn kem.

Đây là lần đầu tiên tôi gặp ông bà nội. Họ sống trong một khu nhà trọ dành cho giới trẻ và bà
nội là người trông coi. Tôi nhớ ngày đầu đến, bố lái xe qua một cổng lớn, vào một cái sân rồi
qua một cổng vòm cũ, qua một cổng vòm nhỏ nữa vào một cái sân ở trong. Ở đó, trước mặt
chúng tôi, là một ngôi nhà cổ to lớn được bao quanh bởi những nhà kho lớn bằng đá giống
như những ngôi nhà. Bà nội nói đó là những nhà xe, trước đây dùng để giữ ngựa và xe ngựa.

Bố ngừng xe và tất cả ra bước xuống. Tôi nhìn ngôi nhà với vẻ ngạc nhiên. Chúng tôi đi vào
trong, rồi tôi được giới thiệu với ông bà nội. Ông có một cái chân giả. Tôi được kể rằng ông
bị mất chân lúc còn trẻ khi đang chiến đấu giành tự do cho Ireland. Ông bà nội có rất ít tiền,
nhưng ông nội có một cái xe hơi đời cũ được thiết kế sao cho ông có thể lái với chiếc chân
giả của ông. Buổi tối đầu tiên ông chỉ cho tôi một con én nhỏ rơi ra từ tổ; ông cho nó ăn bằng
ống nhỏ giọt và giữ nó trong hộp đựng giày. Ông cũng đã tìm được trứng của chim và đang
cố gắng ủ ấm cho chúng với hy vọng chúng sẽ nở. Ông nội trông rất yếu và khom lưng. Buổi
tối đầu tiên đó tôi thấy ánh sáng xung quanh ông hơi yếu hơn ánh sáng của những người khác,
nó rất mờ, hầu như không nhìn thấy. Nhưng lúc đó tôi cũng không nghĩ gì nhiều.

Bà nội nhỏ nhắn, dễ nhìn và duyên dáng, tóc bà ngắn và bạc. Bà làm việc rất vất vả để đảm
bảo cho nhà trọ được sạch sẽ. Bà nấu ăn ngon và dành hàng giờ trong bếp làm bánh mì, mứt
táo và những đồ ngon khác. Sự thật là ông bà nội dành nhiều thời gian ở trong bếp. Ở đó hay
thơm mùi bánh nướng và tôi thích ngồi ở bàn trong bếp với ông bà và thưởng thức trà với vài
lát bánh mì.

Căn nhà lớn thật tuyệt vời. Bên ngoài bếp là một hành lang dài, với rất nhiều chậu hoa. Vào
mùa hè, khi tôi ở đó, hành lang này luôn đầy hoa đủ màu sắc. Cuối hành lang là một căn
phòng bằng kính, và không có gì nhiều trong đó ngoại trừ nhiều hoa của bà nội. Nhưng đó là
nơi tôi rất thích, tôi dành nhiều thời gian ở đó nói chuyện với các thiên thần.
Khu vườn cũng tuyệt diệu. Có những khoảng sân với những chiếc xe ngựa nơi những con én
làm tổ. Ngoài sân là một cánh cổng nhỏ mà tôi luôn trèo qua thay vì mở cửa ra. Cánh cổng
này dẫn vào một khu vườn với những cây lớn và những bông hoa xinh xắn luôn có mùi thơm
tuyệt vời. Có thỏ và chim ở đó, đôi khi tôi ngồi dưới một trong những cái cây lớn có cành
dốc, tôi có thể nhìn vào tổ của một con chim đen và nhìn thấy những con chim non. Ngoài
vườn là những cánh đồng và vùng quê. Tôi yêu khu vườn đó, và tôi cảm thấy rất an toàn ở
đó.

Từ ngày đầu tiên ở Mountshannon tôi thường tự mình đi tản bộ. Tôi lẻn ra ngoài và dường
như không ai để ý hay quan tâm nơi tôi đã đi. Tôi rất giỏi để không bị theo dõi. Hầu như với
người lớn tôi như không hề tồn tại. Thỉnh thoảng tôi thấy họ có lẽ hạnh phúc hơn nếu như tôi
thật sự không tồn tại. Tôi cũng không chắc điều này bởi vì tôi có thể cảm nhận được những
gì họ nghĩ hay là bởi vì những gì tôi nghe thấy họ nói về tôi nhiều năm trước.

Một lần khi tôi còn bé, tôi nghe người hàng xóm bảo mẹ tôi rằng tôi may mắn khi không bị
nhốt lại và ném chìa khoá đi. Khi cô ấy nói vậy mẹ tôi cũng không đáp lại cũng chẳng bào
chữa gì cho tôi.

Tôi có thể đi bộ hàng dặm, xuyên qua bùn, rừng cây, hay đồng cỏ, dọc các nhánh sông
Shannon, nhưng tôi chưa bao giờ một mình. Tôi luôn nói chuyện với các thiên thần ở cùng
tôi và nhìn xem động vật hay nghe chim hót.
Có lần, các thiên thần nói “đi khẽ thôi con, bước thật nhẹ nào”. Sau đó là phía trước có gì đó
để cho tôi xem. Tôi nhớ mình bị mê hoặc bởi một gia đình thỏ đang chơi đùa. Chúng không
bỏ chạy vì vậy tôi ngồi xuống gần chúng và nhìn chúng hàng giờ. Tôi biết ngày nào đó tôi
phải đi bộ hàng dặm, nhưng tôi không bao giờ bị lạc hay bị tai nạn. Bây giờ tôi nghĩ ngày xưa
mình qua đường, qua sông, đám bùn lầy hay cánh đồng đầy gia súc tôi tự hỏi làm sao mà tôi
có thể không bao giờ bị nguy hiểm gì. Nhưng câu trả lời rất rõ ràng: thượng đế và các thiên
thần luôn ở cùng tôi, và tôi ở trong tay họ. Các thiên thần làm tôi cười và họ là những người
bạn tốt nhất mà tôi có được, họ là tất cả với tôi.
Một ngày tôi lẻn ra ngoài và đi qua cánh cổng nhỏ, một trong các thiên thần xuất hiện thình
lình và bắt tôi lại. “Đi nào Lorna, chúng ta có vài thứ cho con xem, chúng ta nghĩ là con rất
thích”.

Khi chúng tôi đi bộ xuyên qua cánh đồng, tôi quay lại và cười lớn, “mình chạy đua nào” Rồi
chúng tôi chạy hết sức, tôi bị té trầy đầu gối và khóc. “Nó cũng không đau lắm đâu, chỉ là vết
xướt nhỏ thôi nhưng là rất lớn với con. Nó nhứt mà!” Họ chỉ cười rồi nói “đi nào, đứng dậy
chúng ta cho con xem cái này.”
Rồi tôi đứng dậy, nhanh chóng quên mất vết xướt. Khi chúng tôi đi bộ xuyên qua cánh đồng
vào khu rừng phía trước, họ bảo tôi lắng nghe. Tôi nghe được nhiều tiếng động vật từ xa.

Lắng nghe gì ạ? - Tôi hỏi.


Lắng nghe các con vật đó. Nghe từng âm thanh cho đến khi con chỉ nghe một âm. Thiên thần
nói. "Đây là cách chúng ta dạy con lắng nghe chúng ta khi con lớn lên."

Tôi tách từng âm thanh tôi nghe được khi tôi đi bộ vào rừng. Mỗi bước đi tôi có thể nghe âm
thanh sột soạt dưới chân mình. Sau một lúc, tôi có thể phân biệt được tất cả các loài chim
khác nhau. Giọng hót của các loài chim sẻ khác nhau và nhiều loài khác. Tôi có thể nghe và
nhận diện đó là chim gì và tôi luôn đúng và tìm được nó ở đâu giống như với bất kì động vật
nào khác xung quanh. Tôi dường như học rất nhanh khi các thiên thần dạy tôi.

Sau đó tôi dừng lại và nói ‘Con nghe tiếng khóc, đó là tiếng mà thiên thần muốn con nghe ạ.
Hình như ai đó đang khóc.’
Tôi đi bộ xuyên qua rừng cây, những cái cây dường như cao hơn và tối hơn, rồi tôi nói “ôi,
thiên thần ơi, ở đây hơi tối, soi sáng cho con chút nào’’
Đừng sợ, họ bảo, hãy theo tiếng khóc, đi theo âm thanh con vừa nghe. Vì vậy tôi bước tiếp,
và tiếng khóc đưa tôi đến một lối mở. Tôi đứng đó và lắng tai nghe, tôi có thể nghe tiếng khóc
đó nữa. Tôi biết là rất gần rồi. Nó ở phía bên phải tôi, vì vậy tôi bước sang cái cây phía bên
phải, nơi đó có mấy bụi gai nhọn. Tôi bị gai đâm vào chân và tay. Giờ thì không nghe thấy
tiếng khóc nữa, thật hơi khó tìm kiếm. Ánh sáng ở phía sau tôi còn giữa các đá cuội và bụi
cây lại hơi tối. "Các thiên thần ơi, con không nhìn thấy gì cả." Tôi nói. Sau đó thì ánh sáng
xuất hiện ở dưới một gốc cây.

Một thiên thần nói "nhìn ánh sáng ở cây đằng kia đi, chỗ bụi cây nhỏ đó, con sẽ tìm thấy’’.

Và tôi tìm thấy thật. Đó là một con chim, nhưng không phải chim bình thường, nó là chim
làm mồi, mà sau này tôi biết đó là một con cắt hoả mai. Nó gầy đét, trông khủng khiếp nhất,
nhưng với tôi nó thật đẹp.
Tôi nhặt lên rồi ngước nhìn lên cái cây cao nơi nó đã rơi xuống. Tôi không tài nào trèo lên đó
để thả chim về tổ. Nó ngọ ngoạy trong tay tôi và tôi thấy nó bị thương. Hai chân bị cụp lại và
cổ bị xướt có lẽ do rơi. Các thiên thần bảo tôi rằng chim bố mẹ không thích nó, và chúng đã
ném chim non ra khỏi tổ.
“Nó là món quà thượng đế tặng con”các thiên thần nói “cho con chăm sóc nó trong mùa hè
này và hè tới, nhưng nó sẽ không về nhà với con sau này.”
Thỉnh thoảng các thiên thần nói gì đó mà tôi không hiểu. Tôi cũng nghe vậy vì những gì họ
nói sẽ đúng. Vì vậy tôi mang chú chim nhỏ và đi bộ về nhà xuyên qua rừng cây và cánh đồng.
Tôi tìm thấy một cái mũ cũ và một cái hộp để con chim vào.

Dần dần chú chim của tôi cũng khoẻ lại, nhưng vẫn không thể bước vững, vì vậy tôi mang nó
đi khắp nơi. Nó cũng chưa thể bay, cũng như chưa thể hạ cánh trên đôi chân được. Bố và tôi
dạy nó giang cánh ra và bay khi chúng tôi ném qua ném lại.

Cho chim ăn quả là vấn đề, bởi vì nó cần loại thịt tươi có máu, nhưng tôi không thể ra ngoài
giết con nào đó cho nó ăn được. Tôi biết thịt phải tươi nhưng oái ăm ở chỗ mỗi bữa nó chỉ ăn
một mẫu nhỏ. Bố mẹ tôi chẳng cho tôi một xu hay nửa xu để mua miếng thịt cho chim, vì vậy
tôi đành than với các thiên thần “Việc này khó rồi nè.” Tôi nhớ đã đi đến Killaloe các đó vài
dặm với gia đình. Tôi ghé vào một quán thịt với con chim nhỏ và bảo người bán thịt tôi cần
ít thịt tươi cho nó, nhưng tôi lại không có tiền. Tôi ghét phải nài nỉ nhưng mà ông ấy cũng rất
tử tế và bảo tôi cứ ghé bất cứ lúc nào và ông sẽ cho tôi thịt. Nghe thì đơn giản nhưng không
phải vậy. Bố mẹ tôi không có tiền đổ xăng để cứ chạy lên chạy xuống Killale từ
Mountshannon.

Tôi đã không và vẫn không hiểu tại sao bố mẹ lại không cho tôi để nuôi chim. Tôi vẫn đấu
tranh vì việc này. Những người không biết tôi vẫn giúp tôi nuôi chú chim nhỏ nhưng bố mẹ
thì không. Khi mẹ tôi nấu ăn tôi cũng tranh thủ kiếm tí thịt tươi chỉ bằng một cái muỗng bé
tẹo nhưng tôi nhận được là những cái hừm hừ.

Tôi sẵn lòng nhịn phần đó nhường cho con chim nhỏ nhưng mẹ thì chẳng cho và tôi phải đặt
vào tình huống là phải năn nỉ.

Tôi có cảm giác như nếu chị hoặc em tôi nuôi chim thì sẽ được cho. Thật là khó khăn. Nhưng
dù sao thì chú chim nhỏ vẫn được cho ăn và nó đang lớn lên khoẻ mạnh.

Một ngày, tôi cảm thấy rất buồn, Hosus bảo “chúng ta biết thỉnh thoảng con nặng lòng, và
con chỉ là cô bé nhỏ, nhưng con nhớ rằng thượng đế tạo ra con khác biệt và sẽ luôn như thế
cả đời con. Con sẽ có việc đặc biệt để làm nữa.”
Tôi trả lời, “nhưng thực sự con không muốn, tại sao thượng đế không chọn người
khác?”Hosus chỉ cười và nói “Ngày nào đó tự con sẽ biết tại sao.”
“Con sợ” tôi đáp, “nó làm con muốn khóc”.
Hosus bảo “con sẽ phải khóc bởi vì nước mắt đó linh hồn con cần phải để nó thoát ra.”
Lúc đó tôi không hiểu những gì ông nói.

Bà nội tôi, cũng như những người khác nghĩ rằng tôi chậm phát triển và vì vậy ít khi bà nói
chuyện với tôi. Nhưng một ngày bà nói, đó là cái ngày tôi biết được rất nhiều về bà và gia
đình mình. Bà rủ tôi vào phòng bà để dọn dẹp, điều mà bà chưa bao giờ làm trước đây. Tôi
chỉ ở trong phòng bà một hai lần gì đó thậm chí chỉ được nhìn mà không được đụng tay vào
bất cứ thứ gì. Lúc đó thì bà lại nhờ tôi quét dọn.

Bà đưa cho tôi một cái giẻ và bảo tôi lau bụi trên bàn khi bà dọn cái tủ. Bà cẩn thận mang
từng món quý giá ra và lau bụi. Tôi nhìn bà lấy những bức ảnh trong cái khung hình oval lớn
và tôi cảm nhận được một nỗi buồn rất lớn bên trong bà. Bà có lẽ biết tôi đang nhìn khi bà
quay lại và mang nhưng bức hình đó cho tôi xem. Bà ngồi xuống trên một cái giường lớn,
cao.
Tôi rướng người ngồi lên giường, hai chân đung đưa. Bà cho tôi xem một bức hình cũ rất đẹp
của một bé gái tầm tuổi tôi, trong một chiếc váy rách rưới với đôi chân trần và xoã tóc. Bên
cạnh cô bé là một cậu bé nhỏ đang ngồi xổm cầm một cái que chơi quậy bùn trong một vũng
nước. “Đây là hai đứa trẻ nhỏ mà chúa đã gọi về và bây giờ đang ở cùng chúa”.

Khi bà nói vậy, mắt bà ngấn nước. Tôi nói với bà “Bà rồi sẽ gặp lại họ, bà biết vậy mà phải
không bà nội?”
Đúng đó Lorna, bà đáp “Bà mong sớm gặp lại chúng một ngày tới đây”
Tôi đã hỏi chuyện gì đã xảy ra với họ. Bà kể rằng lúc đó nhà rất nghèo và đứa con trai Tommy
- tên chú - bị ốm, có lẽ là do ăn không đủ chất. Tôi cảm thấy một nỗi buồn rất lớn, nặng nề
khi bà nói vậy. Đứa con gái Marie bị sưng họng và ông nội phải chở xe đạp đi xa hàng dặm
từ nhà ở Wiklow đến bệnh viện Dublin. Ông đã nỗ lực hết mình nhưng cũng không đủ, cô đã
mất trước khi vào viện. Bà nội kể rằng khi bà nhìn bố tôi da ngăm cũng bảnh trai thì bà luôn
tự hỏi chú Tommy sẽ trông như thế nào khi lớn lên. Rồi bà nhìn tôi và chị em gái tôi rồi cũng
tự hỏi cô Marie sẽ trông như thế nào.

“Bà biết ngày nào đó bà sẽ lại được ôm chúng trong tay, và bà không đợi được đến ngày đó.”
Bà nói. Tôi có thể cảm được tổn thương khủng khiếp mà bà đang cảm nhận. Nỗi đau về những
gì đã xảy ra với bà và hai con của mình.
Rồi bất ngờ bà nói “Con biết không Lorna, đừng sợ. Linh hồn không có làm hại con. Thậm
chí khi con sợ, con chỉ cần cầu nguyện chúa Jesus và Mẹ Mary, con yêu người. Xin cứu rỗi
những linh hồn.”

Bà mĩm cười với tôi rồi không nói thêm gì nữa, kể cả về sau. Tôi đã rất muốn kể bà nghe
những gì tôi thấy, để chia sẻ với bà nỗi đau và niềm vui mà tôi cảm nhận, hay để hỏi bà những
gì bà thấy hay cảm nhận, nhưng các thiên thần không cho tôi nói. Tôi luôn cảm thấy rằng bà
nội biết tôi có thể nhìn thế giới khác hơn mọi người nhìn. Nhưng bà không nói gì với tôi cả.
Rồi bà đứng dậy và tiếp tục lau dọn. Sau khi xong việc, bà bước ra khỏi phòng. Tôi đi theo
và đóng cửa lại. Bà nội vào bếp còn tôi vào phòng tắm và cầu nguyện.

“Tạ ơn chúa và các thiên thần. Xin hãy giúp bà nội con vì bà đang tổn thương và rất buồn.”
Cuối hè, tôi cũng đã biết rõ hơn những gì xảy ra với cô Marie. Đó là một buổi chiều nắng đẹp,
ông nội đang lau chùi xe tại một trong các nhà để xe. Tôi vào xem ông làm thì ông nhờ tôi
lấy giúp ông cốc trà.

Khi tôi trở lại, ông bảo tôi ngồi xuống bên cạnh ông trong sân. Chúng tôi ngồi nhìn chim sẻ
bay lượn ra vào tổ và mớm thức ăn cho chim non. Cũng hơi lạ thường khi tôi ngồi cạnh ông
như thế. Một lần khác mà tôi nói chuyện với ông và cũng là lần đầu tiên là lần phụ ông cho
chim ăn. Lần này thì khác. Tôi hỏi các thiên thần “Chuyện gì đang xảy ra?”
“Nghe đi” các thiên thần nói, “ông nội con cần kể cho con nghe về Marie lúc mà ông chở đi
viện.” Rồi ông nội kể lại ngày đó.
"Đó là một ngày nắng nhưng se lạnh. Ông và Marie đang sẵn sàng đi viện. Nó không
khoẻ chúng ta biết rằng nó cần đi viện gấp. Ông xốc lại chiếc xe và biết rằng chiếc xe sẽ
không trụ nổi suốt quãng đường nhiều hơn hai mươi dặm, nhưng cũng không có cách nào
khác. Cũng không có ai gần để nhờ, không có ai có xe ngựa, không ai đi cùng với ông." Tới
đó ông nhìn xuống cười với tôi, “Chỉ có con, Lorna à, con là người đầu tiên ta kể đó.”

Rồi ông kể tiếp. “Ta cột một cái túi với ít bánh quy, một trái táo và can nước ở yên sau. Ta
rất sợ Marie sẽ mất trên đường đi. Ta ôm bà con, bà đang khóc vì không thể đi cùng với ta vì
bà còn phải trông bố con và chú của con nữa, là hai đứa trẻ sơ sinh. Ta ẳm Marie lên xe. Ta
đặt nó ngồi ngay ngắn sát vào ngực ta rồi đạp xe đi. Thậm chí ta chẳng quay đầu lại được để
chào bà. Thật là khó khi đèo Marie vừa giữ nó trên tay với cái chân giả của ta. Ta đạp xe đi
thật là lâu, đạp xe cả quãng đường dài. Nhiều lần ta phải dừng lại cho Marie uống nước nhỏ
giọt từ ngón tay của ta. Nó thậm chí không thể ăn hay uống bình thường vì nếu nó cố quá, nó
có thể chết vì cục u trong cổ họng có thể di chuyển. Sau mấy tiếng đồng hồ, đến tầm trưa, ta
thấy hơi đói, nên ta dừng lại để ăn bánh quy và uống ít nước.
Rồi ta đạp tiếp, nhưng sau đó xe bị thủng và nó cũng hết đời. Ta bỏ xe lại rồi đi bộ, ẵm Marie
trên tay. Ta ôm chặt nó, ta có thể nghe thấy nhịp tim con bé và hơi thở của nó ngắn. Sau cùng
ta cũng đến được bệnh viện khi trời tối. Bằng cách nào đó họ biết chúng ta đang đến, ta bước
lên bậc thềm bệnh viện, kiệt sức, khó mà bước thêm được bước nào nữa và một y tá đi đến
đỡ Marie từ tay ta. Ta không muốn để nó mất. Ta ngồi xuống ghế và đợi. Một bác sĩ đi ra và
bảo ta rằng họ sẽ mổ vào sáng mai.”

Ông nhìn tôi nước mắt giàn giụa “Đã quá trễ”

Khối u trong họng Marie đã di chuyển và chặn đường thở khi họ đưa cô xuống phòng mổ. Cô
bị nghẹt thở.
Ông quay sang và nói với tôi “ta thật cay đắng sau cái chết của Tommy rồi Marie, ta không
còn tin chúa nữa. Ta đã làm cuộc đời bà rất khó khăn.

Khi tôi nhìn ông, nước mắt ông chạy xuống má, tôi nhìn thấy Marie và Tommy đang đứng
trước mặt ông, đưa tay ra chùi nước mắt ông.
Tôi kể ông những gì tôi thấy. “Ông ơi, cô Marie và bác Tommy đã ở đây với ông, đừng khóc”

Ông ôm chặt tôi, với giọng bị nghẹt, bảo “con đừng kể cho ai nghe ông nội khóc nghen.”

“Ông đừng lo” Tôi nói và mĩm cười.

Lúc đó, các thiên thần cũng nói nhỏ vào tai tôi “đó là một bí mật”.
Tôi bảo ông, “con sẽ không kể với ai, sẽ không bao giờ” và không bao giờ, cho đến ngày nay.

Khi ông đang trò chuyện với tôi thì ánh sáng xung quanh ông trở nên sáng hơn, giống như
ánh sáng xung quanh những người khác. Tôi nhận ra rằng nỗi đau của ông và cơn giận trước
cái chết của hai đứa con nhỏ đã làm ông trở nên cay đắng và đã dập tắt niềm vui của ông cả
đời. Ông đứng dậy và đi vào nhà xe làm tiếp. Như thể là ông chưa hề nói gì với tôi. Ông trở
lại với ông như ngày thường, ánh sáng xung quanh ông trở nên mờ nhạt, và tôi không bao giờ
nhìn thấy lại ánh sáng rực rỡ quanh ông nữa.

Tôi còn quá nhỏ để nghe kể về chuyện đó, nhưng tôi biết tôi đang làm việc cho các thiên thần
và lúc này đang giúp họ giúp đỡ ông của tôi.

Tôi rất thích thú kỳ nghỉ hè ở Mountshannon và hy vọng những năm sau cũng tôi cũng được
nghỉ hè ở đó. Một năm qua rất nhanh, và ngày không thể dài hơn khi tôi không thể đợi được
tới nghỉ hè, tôi về lại Mountshannon. Lúc này tôi không ở trong nhà của ông bà nội. Chúng
tôi lái xe đi ngang nhà ông bà rồi đi xuống ngôi làng ở Mountshannon rồi dừng lại ở ngoại ô,
bên ngoài một ngôi nhà lớn với một mảnh vườn hoang. Ngôi nhà trống trơn, tôi nghĩ có một
cái bàn, vài cái ghế và bếp, nhưng không có giường hay bất cứ gì khác trong các phòng. Cũng
không sao vì chúng tôi nghĩ như một cuộc phiêu lưu và chúng tôi ngủ trong các túi ngủ trên
sàn.

Mùa hè đó, khi chúng tôi ở ngôi nhà trống trơn kia thì một bà già dễ thương tên là Sally cho
bố tôi một mảnh đất nhỏ gần Mountshannon. Nó ở trên núi khó leo lên nhưng tôi thích nơi
đó. Mảnh đất gần chỗ bà Sally ở. Ngôi nhà bà nhỏ có cái cửa truyền thống và nửa trên luôn
mở. Bà có thể nghe thấy chúng tôi đang đến và đứng ngay cửa để chào. Thỉnh thoảng bà bế
con mèo. Bà làm chúng tôi cảm thấy được chào đón, cho chúng tôi uống trà ăn bánh và mứt
táo. Tôi thích ngồi với bà, uống trà và nghe bà kể chuyện bà lớn lên tại County Clare. Bà
thích được ngồi nói chuyện rồi, sau hàng giờ nghe bà kể, tôi thậm chí có thể về, mà bà bảo
tôi ngày mai ghé lại hoặc bảo bố mẹ tôi đến thăm bà.

Bà Sally ở đó hơi cô đơn, trên núi một mình, đây cũng là lý do bà cho bố tôi mảnh đất gần
cổng. Bà hi vọng bố tôi sẽ xây một cái nhà nho nhỏ ở đó để bà có người bầu bạn. Bà thường
hay nói với tôi rằng có thể tương lai tôi sẽ sống ở đây cùng với con cái mình. Hồi tám tuổi,
những ý nghĩ đó thật xa vời và tôi chỉ cười khúc khích khi bà nói thế.

Sally có rất nhiều mèo, còn mèo con thì ở khắp nơi. Chúng bầu bạn với bà. Bà nói vậy. Căn
nhà nhỏ đầy mèo nhưng sạch không tì vết. Căn nhà chất chồng nhiều đồ đạc, nhưng không
có tí bụi nào, không có một mẩu giấy, nó luôn sạch sẽ tinh tươm.

Tôi rất yêu quý Sally, và tôi cũng thích ở đó suốt mùa hè thơ ấu qua nhà bà chơi. Tôi rất thích
núi. Ban đêm chúng tôi ngủ ngoài lều, đốt một đống lửa ngoài trời. Tiếng cú cứ dội xung
quanh. Dĩ nhiên con chim nhỏ của tôi cũng rất thích bầu trời đêm ở núi. Nó đã lớn lên và
cứng cáp hơn nhiều. Có điều lạ là cái mỏ nó dài nhưng nó chưa bao giờ mổ tôi cũng như chưa
bao giờ cào tôi dù móng vuốt dài. Một buổi chiều tôi cầm nó trên tay, như mọi khi, và mang
nó đi dạo cùng. Tôi mang đi xa khỏi nhà ông bà mấy dặm hoặc chỉ cho nó thấy khu vườn.
Khi tôi đi dạo, thiên thần Michael xuất hiện bên cạnh tôi, ông đi cùng tôi quanh vườn và với
con chim. Chúng tôi đi bộ qua bếp của bà, phòng ăn mà không ai biết (thỉnh thoảng các thiên
thần làm cho mọi người không để ý đến tôi) và bước ra hành lang rất đẹp với đầy hoa rực rỡ
và những cửa sổ lớn.

“Con chim của con đã lớn nhanh và cứng lắm rồi. Con có đặt tên cho nó chưa?” Michael hỏi.
“Chưa ạ, nó không cần tên”, tôi nói, “nó chỉ là Yêu thương”, thế là đủ.

Thiên thần Michael nhìn tôi rồi nói “Một ngày con sẽ hiểu tại sao con gọi nó là Yêu thương.”
Tôi chỉ nhìn ông. Đôi mắt của Michael rất sáng như thể bạn có thể nhìn xa hàng dặm trong
đôi mắt ấy, như thể bạn đi xuống con đường rất là xa, và cũng như thể chúng ta đi qua thời
gian nữa.

Tôi luôn ở cùng chú chim. Không nghĩ rằng có ngày tôi sẽ quên nó, thậm chí dù chỉ một lúc.
Vào ngày cuối cùng của kì nghỉ, chúng tôi đang ở trên núi với bố. Chúng tôi có lều và ít lửa,
thậm chí đó lại là những ngày hè đầy nắng. Tôi nhìn con chim buồn bã. Các thiên thần bảo
tôi từ khi tôi tìm thấy nó là nó sẽ không đi về nhà cùng với tôi cuối kì nghỉ hè này.

Tôi đứng bên cạnh cái lều, giữ con chim và nói dịu dàng “Ta làm sao sống được nếu thiếu
em cơ chứ? Ta sẽ nhớ em rất nhiều.”

Bố gọi tôi lại và nói “Lại đây nào Lorna, con chim cần tập vỗ cánh nào.”
Tôi mang nó lại. Nó thật là dễ thương, đập đôi cánh và kêu lớn.

Bố gọi và tôi huýt sáo tung con chim lên. Bố bắt được, nó vỗ cánh trên tay bố. Bố cũng huýt
sáo tung lại về phía tôi. Nhưng được ba phần tư đường thì nó bị rơi xuống đất. Con chim chết
rồi. Linh hồn nó đã bay đi: đôi cánh của nó dường như to khổng lồ và như chuyển thành màu
vàng óng. Nó ngoái đầu lại nhìn tôi, đôi mắt nó thật sáng đang mĩm cười với tôi. Nó không
phải một con chim bình thường, nó là một món quà thượng đế và các thiên thần đã tặng tôi.
Tôi lúc này vừa thấy buồn vừa thấy hạnh phúc. Tôi mừng cho con chim, bây giờ nó thật hoàn
hảo, sải cánh như một thiên thần, nhưng tôi biết rằng tôi sẽ rất nhớ nó.

Bố tôi chạy lại, ông cũng buồn. “Ôi Lorna, bố xin lỗi, bố biết con không muốn con chim bay
xa như thế, nó không nên bay xa thế.”
“Được rồi bố, tôi nói. Bố cảm thấy rất buồn, rất đau và tội lỗi và tôi không thể nào an ủi ông
bởi vì tôi không thể kể cho ông những gì vừa xảy ra, rằng đó không phải là lỗi của ông.

Thiên thần Michael đứng rất gần. “Con đừng bao giờ kể cho bố. Bố con khác, Lorna ạ, bố
con chỉ nhìn thấy xác con chim trên nền thôi. Ông ấy không hiểu đâu. Con có biết là con
người thật khó để hiểu được thượng đế không?”
Tôi van xin, “Nhưng bố con đang rất tổn thương, thiên thần Michael ơi.”

“Không được con ơi, ngày nào đó con sẽ kể với ông một vài điều con biết, nhưng không phải
bây giờ. Đừng lo lắng thiên thần bé nhỏ” Thiên thần Michael luôn gọi tôi là thiên thần bé nhỏ
khi ông đang cố gắng an ủi tôi.

Bố và tôi đã không nói thêm gì về cái chết của con chim. Nhưng tôi nghĩ một thời gian dài
bố cũng cảm thấy áy áy vì điều đó.

Một ngày chủ nhật tôi đang chạy lên nhà nội từ căn nhà trống trơn và tự mĩm cười. Tôi cảm
thấy mẽ mẽ và tự tin tột cùng vì tôi biết có ai đó đặc biệt đang ở rất gần.
Những thiên thần bảo tôi đừng đi trên đường lộ mà hãy băng qua cánh đồng. Tôi trèo qua một
cái cổng khi đi xuyên qua bãi cỏ rộng để tiến vào rừng thì ông ấy xù tóc tôi.
Ông ấy xuất hiện rất lạ thường, quá mạnh để có thể hiện ra như thân thể vật lý, thay vì vậy
khi ông xuất hiện, giống như một lực xoáy mạnh xung quanh tôi. Ông có thói quen xù tóc tôi,
để trêu tôi. Tôi cảm giác thật đặc biệt, thật hay khi ông ở cạnh.
Khi còn nhỏ, tôi cũng không biết ông là ai, tôi chỉ biết ông khác hẳn những vị khác.

“Ông ở đây”, tôi cười hớn hở.


“Ta chưa bao giờ rời con” ông nói, "Ta luôn ở với con. Con có biết không? Con có cảm nhận
được ta không? Ta xù tóc con nhiều, tại sao con lại trốn ta?"

Ông nói đúng, tôi có khi cũng trốn ông. Thậm chí hôm nay tôi đã thử, nhưng vì ông quá lớn
và quá mạnh. Tôi nhớ quay lại và cảm nhận sức mạnh của ông quá lớn bên trái tôi, dọc thân
thể tôi.

Tôi đáp “bởi vì ông quá lớn hơn con, còn con thì quá bé nhỏ”. Ông cười lớn rồi nói, “Lorna,
đừng trốn ta nữa. Đến đây, đi bộ nào, ta sẽ lấy đi những nỗi sợ của con về ta trong cuộc đời
này.”

Chúng tôi tiếp tục đi vào rừng. Giữa những cái cây, nhìn ra cái hồ, có một căn nhà gỗ và
chúng tôi ngồi xuống để nói chuyện trong nắng.

“Ông biết không, con sợ.” Tôi nói. “Không có gì để sợ Lorna à, ta sẽ không để cái gì hại đến
con.” Ông nói. “Mọi người cần con, linh hồn họ cần con, như là ta cần họ.”
“Tại sao lại là con?” Tôi hỏi như khóc.
“Sao lại không nhỉ?” Ông đáp “con có thể là đứa trẻ, nhưng con biết nhiều hơn hầu hết mọi
người trên thế giới. Con là một thiên thần trong hình dạng người, ở đây để giúp con người và
linh hồn họ. Lau mắt đi thiên thần nhỏ, chú chim Yêu Thương của ta.”

Tôi nhìn ông. “Tại sao ông gọi con là chú chim Yêu thương? Tôi hỏi.
“Bởi vì con mang đến tình yêu như là chú chim nhỏ của con vậy. Linh hồn con rất trong
sáng. Con là chú chim nhỏ yêu thương của ta, và ta cần con, mọi người cũng cần con."

“Ông biết con không thích khác những đứa trẻ khác” tôi trả lời trong nước mắt.
Ông lau nước mắt tôi “Lorna, con biết là ta luôn bên con” rồi ông choàng tay qua ôm tôi thật
chặt.

Hai chúng tôi đi bộ về, xuyên qua khu rừng băng ngang cánh đồng về nhà ông bà nội. Rồi
bỗng nhiên ông biến mất. Tôi tiếp tục chạy về nhà nội và mẹ tôi đang ở đó giúp bà làm mứt
táo và nấu ăn tối. Tôi chỉ nhìn họ và lắng nghe, đó là điều mà tôi thường rất hay làm. Tôi luôn
để mọi người nói, nhưng tôi chỉ lắng nghe. Tôi cũng nghe được những từ mà họ không nói
ra, những từ mà họ muốn nói, những từ mà họ giữ trong tim họ, niềm vui, hạnh phúc và cả
nỗi đau.

Chúng tôi có bốn hay năm mùa hè thú vị tại Mountshannon, nhưng khi tôi tầm mười một,
mười hai tuổi, bà nội lên cơn đau tim và không thể tiếp tục làm việc. Vì vậy bà rời khỏi nơi
đó và chúng tôi không bao giờ quay lại Mountshannon để nghỉ hè nữa.
Tôi cũng không thấy Sally nữa. Nhiều năm sau tôi nghe kể là bà chết một mình, ở trên căn
nhà gỗ trên núi, nhưng tôi biết bà không hề một mình. Các thiên thần đã ở đó với bà.

Sau khi bố mất, không ai chứng minh được bố tôi sở hữu mảnh đất đó, vì vậy cũng không ai
giúp bố đạt được ước mơ xây một ngôi nhà ở đó được.
THIÊN THẦN TRONG TÓC TÔI – LORNA BYRNE
Người dịch: Khánh Nguyễn

CHƯƠNG 5 - ELIJAH
Tôi đã nhìn thấy nhiều lần trong suốt cuộc đời mình. Khi tôi khoản mười tuổi, tôi ra ngoài
cánh đồng đi bộ dọc theo bờ sông và các thiên thần nói, “Chỉ cần lên đây chúng ta sẽ gặp
Elijah”.
“Elijah là ai”, tôi hỏi. Tôi cười cái tên Elijah; Tôi chưa bao giờ nghe về nó trước đây và tôi
nghĩ nó nghe đáng yêu.
Dù vậy, những thiên thần không cười.
‘Elijah sẽ chỉ cho con cái gì đó, Lorna, con phải cố gắng và ghi nhớ, bởi vì đây là một phần
tương lai của con.’
Một thiên thần đi về phía tôi băng qua dòng sông từ bờ xa. Thật khó để mô tả ông ấy; ông có
màu (rusted) rỉ sắt, màu hổ phách, pha chút đỏ, trông thật đẹp. Ông dường như tỏa sáng, quần
áo dài, phủ lên người như tay áo phủ lên cánh tay, tuy nhiên khi ông giơ tay lên, tay áo dài
cuộn lại rất duyên dáng, như thể chúng là một phần của ông. Khuôn mặt của Elijah thậm chí
dường như cũng có màu hổ phách rỉ sét.

Tôi thích thú khi thấy Elijah đi bộ trên sông; ông ấy đi về phía tôi, nhưng chân ông không
chạm nước.

“Tôi cũng có thể làm điều đó chứ?”. Tôi hỏi. Ông chỉ cười tôi.
Mặt đất trên bờ sông không bằng phẳng, có những bụi cỏ to. Elijah mời tôi ngồi xuống rồi
ngồi cạnh tôi và mỉm cười. ”Ta rất vui khi thấy con không lo lắng khi gặp ta”, ông nói.

“Không, họ nói với con là ông đang đến,” tôi đáp.


Khi tôi nhìn xung quanh, tôi nhận ra rằng tất cả những thiên thần thường bên tôi đã biến mất
trừ thiên thần hộ mệnh của tôi.

“Tất cả họ đã đi đâu?” Tôi hỏi.

“Họ đã đi xa được một lúc rồi”, ông nói. “Bây giờ, ta sẽ nắm tay con, Lorna.” Ông đưa tay ra
cho tôi và tôi đặt tay tôi vào. Tất cả tôi có thể nói là, nó như là tay tôi đã lạc mất trong tay
ông, như là tay tôi trở thành một phần tay ông. “Ta không muốn con cảm thấy sợ”, ông nói.
“Bởi vì không có gì phải sợ cả. Đây là điều mà con có thể mong đợi khi con lớn lên; điều sẽ
xảy ra với con.”
“Tại sao lúc này con cần phải biết nó?” Tôi hỏi.
“Ông không trả lời câu hỏi của tôi, thay vì vậy ông nói, “Con sẽ gặp một người và chúng ta
sẽ nói với con về người con sẽ gặp.”

Sau đó, nó như thể một tấm màn được kéo lại và tôi đang xem màn ảnh cực lớn ở giữa dòng
sông trước mặt tôi. Trong tầm nhìn tôi có thể thấy một con đường được bao quanh bởi những
cái cây; Tôi dường như đang ngồi ở cuối xa của con đường, và tôi có thể thấy một hình người
ở phía xa bắt đầu đi qua những cái cây dọc theo con đường. Tôi nhìn Elijah bên cạnh tôi và
nói, “Con không nhìn rõ lắm”.

“Tiếp tục nhìn xem!”, ông đáp.

Khi người đó đến gần hơn, tôi có thể thấy đó là một thanh niên cực kỳ cao với mái tóc đỏ.
Anh ấy rất rất đẹp trai, theo như tôi có thể thấy được. Rồi Elijah nói tiếp: "Con có thể nhìn
thấy khá rõ anh ta vào lúc này.”

Tôi quay sang thiên thần đang ngồi bên cạnh tôi và gật đầu.

“Nhìn tiếp đi”, ông nói. “Chúng ta muốn con nhớ người đó trong như thế nào. Chúng ta sẽ
không cho con thấy lại nữa, nhưng điều ta cần nói với con là đây sẽ là chàng trai trẻ mà con
sẽ kết hôn. Nhiều năm sau con sẽ nhận ra anh ta từ hình dung này cho lần đầu tiên con nhìn
thấy anh ta, con phải lớn lên trước đã.”

Tôi mỉm cười và cười khúc khích trước ý tưởng về tình yêu, hay việc kết hôn, và hỏi Elijah,
“Bây giờ anh ấy có lớn như vậy không?”.

“Không”, Elijah trả lời, “Anh ta chỉ là một cậu bé, lớn hơn con một vài tuổi.” Elijah tiếp tục
nói, “Con sẽ rất hạnh phúc với anh ta - anh ta sẽ yêu con và con sẽ yêu anh ta. Con sẽ có
những thăng trầm, những khoảng thời gian tốt và không tốt. Con sẽ có những đứa con khỏe
mạnh và tất cả chúng cũng sẽ rất đặc biệt, nhưng cuối cùng con sẽ chăm sóc anh ta và Chúa
sẽ không để anh ta bên cạnh con mãi mãi. Các con sẽ không sống với nhau đến già.”

Tôi quay lại nhìn ông và nói,”Ý ông là gì, Elijah, “chăm sóc anh ấy”?”.
“Sức khỏe của anh ta sẽ không phải là tốt nhất”, Elijad đáp, “Một ngày Chúa sẽ gọi anh ta về,
khi anh ta vẫn còn khá trẻ”.

“Con thật sự không muốn biết điều đó”, tôi nói.

Nhưng Elijah tiếp tục, “Lorna, đừng bỏ qua, chúng ta chỉ muốn con nhớ. Chúng ta đang chuẩn
bị cho tương lai, chuẩn bị cho con trở nên mạnh mẽ. Hãy nghĩ về tất cả tình yêu và hạnh phúc
mà con sẽ có. Chỉ cần nhìn anh ta đẹp trai như thế nào, như con đã nói lúc nãy.”

Tôi nhìn một lần nữa và tôi có thể nhìn thấy anh ấy, và tôi nói, “Vâng, anh ấy đẹp”.

“Sau đó hình ảnh biến mất và Elijah hỏi, "Con sẽ nhớ điều đó chứ?”

“Vâng”, tôi đáp, “Con sẽ nhớ, và con hiểu rằng anh ấy sẽ không ở bên cạnh con mãi mãi, và
rằng con sẽ phải chăm sóc anh ấy”.

Tôi quay sang Elijah và, mặc dù còn trẻ tuổi, tôi nói, “Con sẽ mạnh mẽ”.

Elijah lại nắm lấy tay tôi; chúng tôi đứng dậy và ông đi bộ với tôi. Sau một lúc, ông dừng lại
và nói, “Bây giờ đừng nghĩ quá nhiều về điều đó: chỉ cần đặt nó vào tâm trí của con, con sẽ
nhận ra nó vào ngày nó xảy ra.”

Sau đó, Elijah đã đi, tất nhiên, hình ảnh đã xảy ra một ngày, vài năm sau đó. Trong quá trình
viết quyển sách này, tôi hỏi những thiên thần của tôi cho nhiều thông tin hơn về Elijah, và tôi
được cho biết rằng Elijah là một nhà tiên tri trong Cựu Ước-một người đàn ông có linh hồn
của một thiên thần.

Gia đình tôi đã có tên trong danh sách nhà ở của Hội đồng Dublin để có một căn nhà. Đó là
một cuộc chiến thật sự, nhưng cuối cùng, sau một thời gian dài chờ đợi, chúng tôi đã có một
căn nhà mà hội đồng đã thuê ở Edenmore. Đó là một ngôi nhà xinh xắn trong một khu đất
mới với hàng trăm ngôi nhà. Tất cả những ngôi nhà ít nhiều giống nhau: ba phòng ngủ, liền
kề, với những khu vườn nhỏ phía trước và phía sau. Có một căn khác bên cạnh chúng tôi,
nhưng khu vực này đã không được xây dựng hoàn chỉnh và có những cánh đồng và không
gian trống xung quanh chúng tôi. Mọi người ở đó đều mới; hầu hết mọi người lần đầu tiên ở
trong ngôi nhà của họ- có lẽ trước đó đã sống với cha mẹ hoặc ở trong những khu nhà cũ ở
trung tâm thành phố Dublin. Đó là một nơi thân thiện, và tôi thích nó ngay lập tức.

Vì vậy, cuối cùng chúng tôi đã có một ngôi nhà-ngay cả khi chúng tôi không sở hữu nó. Mọi
thứ đã được cải thiện, nhưng nó vẫn khó khăn với bố mẹ tôi. Bố đang làm nhân viên giao
hàng cho một công ty xăng dầu lớn, công việc nặng nhọc, vất vả khiến ông phải mất nhiều
giờ, và mẹ đi làm ca đêm tại một nhà máy sô-cô-la địa phương. Mỗi buổi tối sau giờ học mẹ
sẽ cho chúng tôi ăn tối và sau đó để những đứa con lớn hơn trông nom những đứa nhỏ hơn
cho đến khi bố về nhà- thường khá muộn.

Edenmore là một chặng đường dài từ Ballymun, vì vậy sự thay đổi có nghĩa là trường học
mới và những người bạn mới cho tất cả chúng tôi. Không có trường học gần đó vì vậy chúng
tôi có một chuyến đi bộ dài mỗi sáng: qua khu nhà ở, xuống làng cũ, sau đó băng qua nhà thờ
đến đường chính. Ngôi trường nằm ngay bên kia con đường tấp nập này. Lớp học của tôi bên
trong một ngôi nhà rất đông đúc, với những cái bàn xếp chật cứng với nhau. Vào buổi sáng,
thật khó khăn để đến bàn học của bạn-thực tế bạn phải bò qua các bạn cùng lớp.

Tôi rất hạnh phúc ở Edenmore; Tôi không có bất kỳ người bạn thân đặc biệt nào, nhưng có
một gia đình hàng xóm, O’Brien, người mà tôi đã dành nhiều thời gian chơi cùng. Niềm yêu
thích thực sự của tôi trong gia đình O’Brien là chú chó Alastian tuyệt vời của họ, Shane. Tôi
thường đưa Shane đi bộ ba lần một tuần và chính trong một lần đi bộ này, tôi đã gặp một
thiên thần đặc biệt khác.
Tôi gọi thiên thần này là thiên thần cây vì cô ấy luôn xuất hiện trong một cái cây. Tôi đã nhìn
thấy cố ấy nhiều lần kể từ đó và vẫn thấy cho đến ngày nay. Cô ấy có tất cả các sắc màu của
xanh ngọc lục bảo, vàng ngọc lục bảo và cam ngọc lục bảo mà bạn có thể tưởng tượng-màu
sắc thật tuyệt vời. Cô ấy dường như sống trong mọi bộ phận của cây, nhưng tôi có thể nhìn
thấy cô ấy rất rõ. Tóc cô ấy xoăn và đầy sóng, và khi cô ấy di chuyển, mọi phần của cô ấy di
chuyển và đôi mắt cô ấy lấp lánh như bụi vàng. Cô ấy vươn tay ra và đưa tay về phía tôi và
khi cô ấy làm vậy, cái cây di chuyển theo cô ấy. Tôi thường nói chuyện với cô ấy và giọng
của cô ấy, khi cô ấy nói chuyện lại với tôi, giống như một tiếng huýt sáo; như thể giọng nói
cô ấy xào xạt giữa những tán lá cây.

Tôi nhớ một ngày khi tôi ra ngoài đi bộ với Shane. Chúng tôi đã băng qua cánh đồng và chuẩn
bị quay lại khu đất thì Shane dừng lại và bắt đầu sủa vào cái cây lớn bên trái. Tôi nhìn cái cây
và không thấy gì; Tôi cười Shane, hỏi, “Mày sủa cái gì vậy?”

Sau đó tôi nhìn thấy cô ấy. Đó là thiên thần cây-Shane đã nhìn thấy cô ấy trước tôi. Tôi cười
khi tôi nghĩ về điều đó. Nó làm tôi ngạc nhiên, động vật nhìn thấy thiên thần rất dễ dàng.

Thỉnh thoảng, trên đường từ trường về nhà, tôi chơi ở bãi đá với những đứa trẻ khác. Một
ngày, thay vì chơi với họ, tôi thử đến cổng tu viện gần bãi đá. Đó là một nơi mà chúng tôi
không được phép đến, nhưng tôi đã đã nhấc chốt và nhìn trộm. Tôi thấy những khu vườn đầy
rau và trái cây; tôi cảm thấy yên bình đến nổi tôi không thấy sợ. Tôi đi vòng quanh xem các
nhà sư mặc áo choàng nâu bận rộn ở trong vườn. Họ không để ý đến tôi như thể họ không
nhìn thấy tôi. Tôi ngồi xuống một thân cây cổ thụ và xem.
Đó chắc chắn là một nơi linh thiêng, một nơi mà rất nhiều những lời cầu nguyện đã được nói
ra. Tất cả những nhà sư tỏa sáng rực rỡ-họ rất sạch sẽ, và không chỉ trong cơ thể của họ, mà
còn cả trong linh hồn của họ. Họ cầu nguyện khi họ làm việc và tôi nhận thấy các thiên thần
đang cầu nguyện với họ. Tôi cảm thấy rất yên bình ở đó; Tôi muốn ở lại, nhưng cuối cùng
các thiên thần của tôi đã kéo tôi ra khỏi đó. Họ cứ bảo tôi về nhà, rằng mẹ tôi sẽ lo lắng. Tôi
đã làm như họ nói với tôi. Mặc dù trời đã tối, các thiên thần đã thắp sáng con đường cho tôi.
Mẹ đã đi làm khi tôi về nhà, vì thế tôi không gặp rắc rối nào.

Trong năm đó tôi phải đến tu viện ít nhất mười hai lần trở lên. Chỉ một lần, lần cuối cùng tôi
đến thăm, một nhà sư đã nói chuyện với tôi. Anh ta đang hái dâu từ một bụi cây và tôi bước
lên và đứng bên cạnh anh ta. Anh ta phát sáng rực rỡ, và thiên thần của anh ấy đứng bên cạnh
cũng ăn mặc giống anh ấy. Anh ấy ngước nhìn tôi - anh ấy còn rất trẻ - và nói, 'Xin chào'

Tôi hỏi tên của anh ấy. Anh ấy nói với tôi anh ấy tên là Paul. Anh ấy nói rất khẽ và hỏi tôi.
Tôi nói với anh ấy.

Anh ấy mời tôi vài quả ngỗng, hỏi tôi tại sao tôi đến đó thường xuyên như vậy. Tôi trả lời
anh ta, 'Chỉ để xem tất cả các anh cầu nguyện. Tôi cần những lời cầu nguyện của các anh. '
'Tôi sẽ luôn cầu nguyện cho bạn, Lorna,' anh ấy trả lời.

Tôi nói lời tạm biệt, biết rằng tôi sẽ không bao giờ quay lại tu viện nữa.

Một trong những chuyến đi chơi yêu thích của tôi vào sáng thứ bảy là đi mua sắm với mẹ tôi.
Điều này liên quan đến một chuyến đi đến Phố Moore, một khu chợ đường phố sầm uất ở
trung tâm Dublin, nơi có các quầy hàng ở hai bên đường và những người phụ nữ với giọng
Dublin rặc đang rao hàng. Tôi kéo xe đẩy đi theo sau lưng tôi trong khi mẹ chọn loại trái cây
và rau nào tốt nhất để mua.
Một ngày thứ bảy, khi chúng tôi rẽ vào Phố Moore, một thiên thần kéo vai tôi và thì thầm vào
tai tôi, 'Hãy để mẹ của bạn đi trước bạn - bà ấy sẽ không chú ý.' Tôi lùi hai bước và mẹ tôi
bước đi, nhìn vào trái cây và rau quả được bày bán. Khi tôi đứng và nhìn xuống Phố Moore,
tầm nhìn đã thay đổi. Đột nhiên, Phố Moore giống như một cung điện vàng: mọi thứ đều có
màu vàng, kể cả con người. Sau đó, màu sắc thay đổi và các màu khác xuất hiện - màu sáng
hơn rực rỡ, sáng hơn và rực rỡ hơn bình thường. Những màu sắc này bắt đầu chảy ra từ trái
cây, rau và hoa, như những đợt sóng tràn đầy năng lượng. Sau đó, những con sóng này trở
thành những quả bóng màu nảy khắp đường phố, từ bên này sang bên kia, bật ra khỏi quầy
hàng và thậm chí là sang mọi người; nhưng dường như không ai để ý.

Đường phố không chỉ có nhiều người, mà còn đầy những thiên thần - nhiều hơn bình thường.
Một số thiên thần mặc quần áo giống như người phụ nữ bán trái cây và rau quả và đang bận
rộn giúp đỡ bà ấy. Tôi nghĩ thật là buồn cười khi xem các thiên thần bắt chước mọi động tác
mà người phụ nữ thực hiện - các thiên thần là những mô phỏng tuyệt vời như vậy. Họ cũng
đang hát - như thể họ đang ngân nga đúng lúc với cuộc sống đường phố đang diễn ra xung
quanh họ.

Tôi đã ở Phố Moore nhiều lần trước đây, nhưng tôi chưa bao giờ thấy bất cứ điều gì như thế
này; có lẽ nó đặc biệt đối với tôi, để làm tôi cười, hoặc có lẽ nó xảy ra mỗi ngày ở đó, nhưng
đây là lần đầu tiên tôi được phép nhìn thấy nó. Tôi thấy tất cả sự hối hả và nhộn nhịp rất thú
vị.
Đột nhiên, mẹ tôi, đang ở khoảng ba quầy hàng phía trước, nhận thấy tôi không đứng bên
cạnh.

'Lorna, tỉnh đi. Hãy đến đây cùng với xe đẩy mua hàng nào.'

Tôi nghĩ mọi thứ sẽ trở lại bình thường, nhưng không phải. Tôi đứng bên cạnh Mẹ tôi và các
thiên thần của tôi thì thầm vào tai tôi, 'Xem người phụ nữ bán trái cây.'

Tôi đã làm như tôi được bảo và tôi thấy thiên thần hộ mệnh của người phụ nữ đứng ngay sau
cô ấy. Thiên thần hộ mệnh của người phụ nữ trông giống cô ấy và ăn mặc cũng vậy; Cô ấy
tràn đầy ánh sáng và có một nụ cười tuyệt vời và cô ấy nháy mắt với tôi. Mẹ yêu cầu người
phụ nữ cho một số táo, lê và chuối. Khi người phụ nữ đặt trái cây vào túi giấy màu nâu, thiên
thần của cô ấy đã thu hút sự chú ý của tôi, vẫy ngón tay.
Tôi nhận ra rằng người phụ nữ đã đặt những quả táo xấu trong số những thứ mẹ tôi đang mua
và thiên thần của cô ấy đang nói chuyện với cô ấy, nhưng cô ấy không nghe. Thiên thần của
cô tiếp tục vẫy ngón tay. Tôi không thể giữ một khuôn mặt nghiêm chỉnh và tôi cười khúc
khích. Người phụ nữ liếc nhìn tôi. Tôi có thể nhìn từ mắt cô ấy rằng cô ấy biết tôi đã thấy
những gì cô ấy đang làm. Đột nhiên chiếc túi vỡ ra và trái cây rơi đi khắp nơi. Người phụ nữ
đã cố nhặt nó và cô ấy đã nhặt một quả táo - nó đã bị thối! Tôi biết đây không phải là tình cờ,
thiên thần của cô ấy và thiên thần của tôi đã cho phép nó xảy ra, điều đó khiến tôi cười nhiều
hơn.

Mẹ chú ý đến quả táo thối và nói: 'Tôi hy vọng cô không đưa cho tôi trái bị hỏng nhé.'

Người phụ nữ phủ nhận nó khi cô ta đổ đầy một cái túi mới và liếc nhìn tôi đầy tội lỗi. Mẹ
trả tiền cho cô ấy và tôi bỏ túi trái cây vào xe đẩy. Khi chúng tôi bỏ đi, người phụ nữ gọi bằng
giọng Dublin rặc, 'Này, Cô!'
Mẹ quay lại và người phụ nữ đang cầm một cái túi.
'Đây, cô! Mấy quả này thêm cho con của cô! ' Thiên thần của cô đang đứng sau lưng cô, mỉm
cười - cuối cùng cô ấy cũng đã lắng nghe..

Tôi đã xuống phố Moore nhiều lần kể từ khi còn nhỏ và khi đã trưởng thành, nhưng nó chưa
bao giờ trở lại như vậy nữa. Tôi biết rằng chỉ vì tôi không nhìn thấy điều gì đó, điều đó không
có nghĩa là nó không xảy ra. Các thiên thần biết rằng họ không thể cho phép tôi nhìn thấy
mọi thứ đang diễn ra mọi lúc; nếu họ làm điều đó sẽ là quá nhiều đối với tôi và nó sẽ khiến
tôi không thể sống cuộc sống thường ngày - tôi sẽ quá mất tập trung.

Các thiên thần cũng dạy tôi rất nhiều về ý tưởng của sự lựa chọn, và một buổi chiều họ đã
giúp tôi hiểu rằng không bao giờ là quá muộn để chúng ta thay đổi suy nghĩ và đưa ra lựa
chọn đúng đắn, và cũng có bao nhiêu thiên thần có thể giúp chúng ta để đưa ra sự lựa chọn
đúng đắn - nếu chúng ta chọn lắng nghe.
Tôi thích đi mua đồ giúp mẹ vì tôi có thể ở một mình và tự do nói chuyện với các thiên thần.
Tôi rất thích được một mình với họ và xem những con chim và cây cối. Vào buổi chiều đặc
biệt này, tôi đang đi được nửa đường đến các cửa hàng thì các thiên thần nói với tôi, 'Dừng
lại, Lorna! Chúng ta muốn con có một cái nhìn về một cái gì đó đang diễn ra ở một con phố
khác, vì vậy chúng ta có thể giải thích một số điều cho con. Khi con đến đường chính, thay
vì rẽ trái vào các cửa hàng và băng qua đường, chúng ta muốn con đi bên phải và tiếp tục đi
thẳng.'

Vì vậy, đó là chính xác những gì tôi đã làm, và khi tôi đến đó, tôi thấy vô số đồ đạc trên lối
đi bộ và một chiếc xe cảnh sát và mọi người tập trung xung quanh. Có một ông già bước ra
khỏi cửa đại sảnh và đi bộ với sự trợ giúp của một chiếc gậy đi bộ, và tất cả đồ đạc và hành
lý của ông ta đều ở trên đường. Tôi đã rất sốc; cảnh tượng đó đã ở lại với tôi suốt cuộc đời.

'Thiên thần,' tôi nói, 'chuyện gì đang xảy ra với người đàn ông tội nghiệp này?

' Tôi đứng đó trên lối đi bộ, nhìn qua đường lúc tất cả những điều này xảy ra. Rồi các thiên
thần bắt đầu nói chuyện.

'Lorna, ông già đã sống trong ngôi nhà đó cả đời. Đó là nhà của ông ấy, nhưng khi ông ấy
già đi, ông ấy trở nên bướng bỉnh và không chịu đóng thuế. Ông ấy có một lựa chọn: ông ấy
có thể đã trả tiền – ông ấy có tiền - và điều này sẽ không xảy ra. Nếu ông ấy vẫn nói chuyện
với gia đình, họ có thể đã giúp ông ta lựa chọn đúng, nhưng vì sự bướng bỉnh, ông ta đã không
nói chuyện với họ. Bây giờ ông ta đang ở một mình. '

Tôi hỏi các thiên thần người phụ nữ đang cố nói chuyện với ông ta: nếu đó là con gái ông ta,
và ông ta có thể lắng nghe cô ấy hay không. Họ trả lời, 'Lorna, con có thể thấy thiên thần của
ông ấy thì thầm vào tai ông ấy. Ông ấy nghe họ, con biết đấy! Thấy chưa, giờ ông ấy đang
khóc. Ông đang để con gái nắm lấy cánh tay mình. Bây giờ ông ấy đang bắt đầu để lựa chọn
đúng. Không bao giờ là quá muộn để đưa ra lựa chọn đúng đắn, nếu chúng ta sẵn sàng lắng
nghe. '
'Con understand,' I said, 'will you angels always help me to make the right choices?'
'Tôi hiểu,' tôi nói, 'các thiên thần sẽ luôn giúp con đưa ra những lựa chọn đúng đắn chứ?

"Đúng, Lorna, chúng ta sẽ giúp," họ trả lời.


Đôi khi, mọi thứ chỉ có vẻ như là bi kịch. Đó là cách nó xảy ra với tai nạn của bố.

Ông ấy đang làm việc cho một công ty xăng dầu lớn, cung cấp parafin và đã có một tai nạn
xảy ra. Điều này dẫn đến một đề nghị bồi thường của công ty, nhưng bố nói rằng bố không
muốn tiền, bố muốn có một công việc lâu dài. Cuối cùng, công ty đề nghị bố ký hợp đồng
làm quản lý một trạm xăng ở trung tâm Dublin. Bố được đưa ra một lựa chọn, và chắc chắn
các thiên thần đã giúp bố chọn điều đúng đắn. Công việc lâu dài này đã mang lại cho bố mẹ
tôi tài chính ổn định và cuối cùng, họ có thể đủ khả năng để đặt cọc vào một ngôi nhà của
chính họ.
Tai nạn của bố tôi là một phước lành được ngụy trang. Đôi khi những điều khó khăn phải xảy
ra để mọi người thay đổi, và để mọi thứ thay đổi trong cuộc sống của họ. Phép lạ xảy ra mọi
lúc. Chỉ là mọi người không để ý đến chúng.
THIÊN THẦN TRONG TÓC TÔI – LORNA BYRNE
Người dịch: Lily Garden & Khánh Nguyễn

CHƯƠNG 6 - NHẬN LẤY NỖI ĐAU TỪ NGƯỜI KHÁC

Tôi đã gặp khó khăn trong học tập mà không ai hiểu. Bố mẹ tôi quyết định tôi không nên
quay lại trường khi chúng tôi chuyển đến ngôi nhà mới ở Leixlip, mặc dù thực tế tôi chỉ mới
mười bốn tuổi. Tôi bị tổn thương vì họ đã không hỏi ý kiến tôi về điều này. Tôi bị bố mẹ đối
xử khác đi ví dụ như không cho đi học nữa. Họ có thể không bỏ tôi đi luôn, như có người đã
từng bảo thế, nhưng họ đã đối xử với tôi khác biệt.

Tôi thấy mọi thứ trở nên dễ dàng hơn về mặt tài chính, nhưng dường như không có gì khác
biệt trong cách đối xử với tôi. Bây giờ chúng tôi đã có một máy điện thoại. Chị em của tôi đã
sử dụng điện thoại mọi lúc và mà không bị la, nhưng khi tôi xin dùng, tôi sẽ được bảo là nó
tốn bao nhiêu và sẽ không được phép. Khi tôi muốn đi tắm, tôi sẽ nghe nói 'Không' hoặc 'Chỉ
một chút thôi nhé'. Điều này xảy ra thường xuyên đến nỗi tôi ngại xin liệu tôi có thể tắm
không, vì vậy tôi thường chỉ đổ đầy nước vào chậu rửa mặt để tự rửa để tôi không phải xin
rồi bị từ chối. Tôi không bao giờ thực sự hiểu. Bây giờ tôi vẫn không hiểu, nhưng tôi bị đối
xử rất khác, như thể tôi không đáng giá như những người khác.

Tôi đã giúp mẹ việc nhà và làm vườn, trông chừng các em của tôi đi đến trường mới. Một
buổi tối, khi tôi đang ngồi ở bàn ăn tối với mẹ và các chị em của mình, mẹ tôi nói mẹ muốn
tôi đi cùng đến một đám tang vào ngày hôm sau. Một người họ hàng đã chết và mẹ không
muốn đi một mình. Chị em tôi rất quan tâm người đó là ai; Em trai tôi, Dillon, muốn biết tên
bà ấy. Mẹ tôi nói, 'Theresa,' và mẹ cho chúng tôi xem một bức ảnh.

'Chúng ta sẽ phải bắt chuyến xe buýt sớm,' Mẹ nói, 'vì chúng ta phải đi qua phía bên kia của
thành phố, chúng ta phải đi bộ đến nhà thờ, sẽ mất khoảng mười phút.’

Ngày hôm sau rất lạnh. Ngay khi các chị em của tôi đi học, mẹ bảo tôi mặc quần áo ấm và tôi
mặc áo khoác, mũ, khăn quàng cổ và găng tay. Mẹ cũng mang theo dù đề phòng trời mưa.
Chúng tôi đi xuống trạm xe buýt. Trên xe buýt tôi ngồi nhìn ra cửa sổ, những suy nghĩ lướt
qua tâm trí tôi, tự hỏi một đám tang sẽ như thế nào bởi đây là lần đầu tiên tôi gặp.”

Một lúc sau, mẹ quay sang tôi và nói: “Chúng ta gần tới rồi. Bây giờ hãy nhớ, Lorna, con
phải luôn đứng cạnh mẹ và không được đi lang thang. Con có thể bị lạc.”

Xe buýt dừng lại và chúng tôi xuống xe. Lối đi bộ đến nhà thờ cũng hơi đông đúc. Mọi người
rất buồn. Vị linh mục làm lễ và tôi nhìn mọi thứ với đôi mắt mở to.

Sau lễ, chúng tôi đến nghĩa địa, khá gần nhà thờ - chỉ cách đó một quãng đi bộ ngắn. Ở đó,
trong nghĩa địa, tôi rất ngạc nhiên khi thấy có nhiều thiên thần đang đứng chen chúc giữa
những người thân của tôi - hầu hết đều là những người tôi chưa gặp bao giờ. Tôi thấy một
đám đông lớn người ở đó và tôi di chuyển ra xa khỏi đám đông để nhìn rõ hơn. Mẹ bận nói
chuyện và không để ý. Có một thiên thần đứng ở một bụi cây bên cạnh một ngôi mộ; một
thiên thần xinh đẹp mặc đồ giống con người, nhưng cô ấy màu xanh da trời rực rỡ. Tôi hỏi
cô ấy, 'Tại sao tất cả các thiên thần đều ở đây?’

Trước đây tôi thường thấy các thiên thần trong nghĩa địa, nhưng giờ ở đây có rất nhiều. Cô
ấy mỉm cười với tôi và nói, 'Lorna, chúng ta biết em vẫn còn nhiều điều phải học: đây là một
nơi kêu gọi các thiên thần đến, một nơi mà mọi người khóc và đau khổ, “Xin Chúa giúp con!
Con không thể đối diện với điều này một mình", vì vậy chúng ta tập trung tại đây.’

Thiên thần màu xanh xinh đẹp này dắt tay tôi qua đám đông lớn tại đám tang. Chúng tôi như
thể một dệt đường đi qua đám đông; cứ như thể đám đông tách ra cho chúng tôi vượt qua.
Mặc dù mọi người phải chú ý đến tôi đang di chuyển, không ai cố ngăn tôi. Chúng tôi tiếp
tục đi bộ cho đến khi chúng tôi ở phía rất xa của đám người đang tập trung quanh mộ.
Ở vòng ngoài đám đông gần tấm bia, là linh hồn của Theresa, người họ hàng được chôn hôm
đó. Tôi nhận ra bà từ bức ảnh mẹ cho xem hôm qua. Theresa được vây quanh bởi tầm mười
thiên thần, có thể nhiều hơn. Bà ấy rất đẹp, đẹp hơn so với trong ảnh, như một bông thuỷ tiên
xinh đẹp phát sáng, toả sáng xung quanh bà. Linh hồn tươi đẹp này được phép xem đám tang
của mình. Khi tôi tham gia cùng bà, bà quay lại nhờ các thiên thần đi cùng bà gửi những thiên
thần đến để an ủi những người thân đang đau buồn kia (Linh hồn người mới mất có thể xin
các thiên thần giúp đỡ và an ủi những người thân còn sống.)

Khi Theresa nói như vậy, các thiên thần liền bay đến bên cạnh mọi người gần nghĩa địa, các
bạn bè và người thân quen của bà. Trong nhiều trường hợp, không chỉ có một thiên thần đến
với một người mà là một nhóm các thiên thần.

Các thiên thần rất hiền lành và tốt bụng, đặt tay lên vai mọi người, thì thầm vào tai họ, xoa
nhẹ lên đầu họ. Trong một trường hợp, tôi đã chứng kiến các thiên thần ôm chầm lấy một
người như thể với vòng tay của con người - tôi được cho biết rằng người này cũng đã mất
một thân khác khi trước và cũng thầm đau buồn vì sự mất mát đó.

Tôi sẽ luôn nhớ vẻ đẹp của thiên thần màu xanh mà tôi đã thấy. Cô tỏa ra lòng trắc ẩn và hiểu
biết như vậy; Tôi phải bật cười khi nghĩ rằng thật phi lý khi tới lúc ai đó chết thì chúng ta mới
cầu xin thiên thần giúp đỡ. Chúng ta không cần phải đợi cho đến khi chúng ta tuyệt vọng và
đau đớn tột cùng để yêu cầu sự trợ giúp này: chúng ta nên xin mỗi ngày, hoặc mỗi tháng,
hoặc mỗi năm một lần: 'Tôi muốn các thiên thần của tôi đi cùng tôi trong mọi việc tôi làm'.
Việc này đơn giản này sẽ trao quyền cho các thiên thần để giúp chúng ta.

Kể từ ngày đó, bất cứ khi nào tôi đi qua một nghĩa địa, tôi đều liếc nhìn. Tôi luôn thấy các
thiên thần ở đó. Nếu có một đám tang đang diễn ra thì sẽ có rất nhiều thiên thần nhưng ngay
cả khi chỉ có một người duy nhất ở đó, họ sẽ được bao quanh bởi các thiên thần mang đến
cho họ sự dễ chịu mà họ yêu cầu.

Một vài tháng sau khi chúng tôi chuyển đến ngôi nhà mới, bố đi làm về mang theo một tin
vui cho tôi. Đó là mùa thu và bên ngoài trời vẫn sáng: có lẽ là khoảng bảy giờ, hoặc có thể
muộn hơn, vì bố làm việc xong muộn. Bố theo thói quen bình thường là đi vào phòng khách,
ngồi xuống ghế và bật TV để xem tin tức, thư giãn sau một ngày dài. Đôi khi tôi nhìn bố. Tôi
chưa bao giờ nói với bố rằng tôi có thể nhìn thấy thiên thần của bố ở đó, hoặc trường năng
lượng xung quanh bố. Đôi khi tôi sẽ thấy năng lượng của bố thở dài và rủ xuống - đó là cách
duy nhất tôi có thể giải thích nó. Khi ngồi đó, mẹ sẽ mang bữa tối từ bếp đặt lên một chiếc
bàn gỗ nhỏ để bố có thể vừa ăn vừa xem TV.
Tuy nhiên, tối nay, bố hỏi tôi: 'Con có muốn đến và làm việc với bố trong trạm xăng không?
Con có thể thích đó- nó sẽ là một khởi đầu cho con.’

Tôi rất vui mừng đến mức muốn hôn bố, nhưng, như mọi khi, tôi kìm lại. Bố là một người
đàn ông rất tốt và chấp nhận tôi rất nhiều. Tôi luôn cảm thấy bố biết điều gì đó, nhưng bố
không thể hiểu nó là gì. Nhưng các thiên thần đã nói với tôi từ khi tôi còn nhỏ, có khả năng
là tôi sẽ bị nhốt: Họ liên tục cảnh báo rằng nếu tôi đưa ra bất kỳ lý do gì, tôi có thể sẽ bị cho
vào trại tâm thần. Chính vì điều này, tôi không bao giờ quá xúc động với bố, và tôi rất cẩn
thận về cách cư xử của mình xung quanh bố.
Một vài ngày sau, tôi bắt đầu làm việc. Vào ngày đầu tiên đó, tôi ăn sáng, tạm biệt mẹ và đi
xe cùng với bố đến gara - Grosvenor, tên của nó. Nó ở Rathmines, một vùng ngoại ô của
Dublin. Vị trí đó rất tốt cho một gara, ở một góc ngã ba đông đúc, với những con đường chính
ở bên phải và bên trái. Gara là một ngôi nhà lớn, cũ với một sân trước rộng lớn và bốn máy
bơm xăng, bơm dầu, ống hơi và vòi nước. Nó bốc mùi, ẩm thấp và xuống cấp - như lời nhắc
nhở về ngôi nhà của chúng tôi ở Kilmainham khi xưa. Một phần của nó được sử dụng làm
văn phòng, một phần để bán những thứ như lốp xe, dụng cụ sửa chữa, pin và các phụ tùng cơ
bản khác cho xe hơi, và cũng có một phòng lớn để vá lốp.

Ngày đầu tiên tôi rất phấn khích, nhưng cũng rất lo lắng: Tôi sợ rằng tôi có thể khiến bố thất
vọng khi làm điều gì đó ngu ngốc hoặc ngớ ngẩn. Tôi không muốn làm bố thất vọng. Nhưng
tôi không cần phải lo lắng, mọi người đều rất tốt bụng và giúp đỡ, và tất nhiên, các thiên thần
cũng giúp tôi. Tôi đã học được cách làm tất cả các loại công việc khác nhau: đổ xăng dầu,
bán đồ và tôi cũng bắt đầu học một số công việc văn phòng. Có chín hoặc mười người làm
việc ở đó - tất cả là đàn ông ngoại trừ một phụ nữ đáng yêu tên Anne. Tôi đã rất hợp với cô
ấy và cô ấy đã dạy cho tôi rất nhiều điều.

Ngày đầu tiên đi làm của tôi rất tuyệt, và tôi về nhà với bố khi xong việc và khá hạnh phúc
với chính mình. Tôi đã tự hỏi ngày hôm đó, và vào những ngày khác, làm thế nào mà bố
không nhận ra rằng tôi không có vấn đề gì khi đổ xăng dầu hay thối tiền cho đúng, mà bố vẫn
tiếp tục nghĩ rằng tôi bị chậm phát triển.
Ngay sau khi tôi bắt đầu làm việc không lâu, người ta đã quyết định phá hủy gara cũ và xây
một cái mới. Sáng sớm ngày thứ bảy hoặc chủ nhật gì đó, tôi ngồi trong xe với bố và ngắm
nhìn mê mẩn khi họ đập tòa nhà cũ bằng một quả bóng lớn cho đến khi tường sụp xuống.
Cuối cùng, một gara hiện đại mới tuyệt vời đã xây xong; có một cửa hàng mới, máy bơm
xăng mới và một văn phòng mới rất sáng sủa và đẹp đẽ với những cửa sổ lớn nhìn ra ngoài.
Từ văn phòng, tôi có thể ra cửa hàng và ra ngoài sân trước chỗ các máy bơm xăng.

Như mọi khi, các thiên thần chỉ cho tôi rất nhiều thứ. Một ngày nọ, họ bảo tôi xem một khách
hàng thường xuyên, một người đàn ông tên John, người mà tôi biết rõ. 'Trông chừng anh ta;
anh ta sẽ ăn cắp đồ của bố con.’
Bố coi John là một người đàn ông rất giàu có và là một khách hàng quan trọng, vì vậy tôi đã
bị sốc khi các thiên thần nói điều này. Tôi nói, 'thôi đi, ông ta không có ăn cắp đâu!'
'Ông ấy có,' họ nhấn mạnh, 'con có thể xem - ông ấy sẽ không nhìn thấy con.’
Tôi vẫn không tin họ. Tôi đã nhìn John nói chuyện với bố và tôi nghe thấy ông khen cửa hàng
mới và tất cả những thứ khác mà bố đang bán. Bố mời ông ta đi vòng quanh xem sau đó đi
làm việc khác. Tôi đã ở trong cửa hàng một mình với John, nhưng các thiên thần nói với tôi
rằng ông ta không thể nhìn thấy tôi. Tôi nói: 'Nghe này, các thiên thần, dĩ nhiên ông ta có thể
nhìn thấy con, con bằng xương bằng thịt mà.’
Nhưng họ đã cười lớn và nói: 'Không, ông ta không nhìn thấy con đâu!’

Đôi khi các thiên thần nói với tôi điều gì đó nhưng tôi không hiểu nó đầy đủ. Họ nói với tôi
rằng người đàn ông này không thể nhìn thấy tôi, nhưng đột nhiên tôi hiểu: ông ta không thể
nhìn thấy tôi vì họ đã khiến tôi trở nên tàng hình trước mắt ông ta.
Tôi quan sát khi John đi xung quanh và nhìn mọi thứ, bao gồm cả băng cassette âm nhạc mới
của bố (băng cassette rất đắt tiền). Ông ta lấy một chiếc băng cassette và bỏ vào túi. Tôi không
thể tin được.

"Tại sao vậy?' Tôi hỏi các thiên thần.


"Đó là điều ông ta hay làm", họ trả lời. 'ông ta ăn cắp; ăn cắp làm ông ta cảm thấy như là ông
ta được lợi thế hơn người khác.'
Các thiên thần giải thích rằng, khi John thấy ai đó thành công hoặc làm tốt, điều đó khiến ông
ta ghen tị và phản ứng của ông ta là lấy thứ gì đó từ họ mà ông nghĩ là có giá trị.
'Con có nên nói với bố?' Tôi hỏi các thiên thần.
Bạn có biết họ trả lời sao không? Có thể khó tin, nhưng họ nói với tôi, 'Không! Một ngày nào
đó lương tâm của người đàn ông này sẽ nhắc ông ta về tất cả những thứ mà ông ta đã ăn cắp
trong quá khứ; nhưng không phải lúc này. Bây giờ chưa phải lúc. Con cứ bỏ qua.’

Tôi cảm thấy rất buồn; John đến gara đã nhiều năm. Sau đó, bất cứ khi nào ông ta vào cửa
hàng, tôi sẽ đi theo ông ta, giả vờ dọn dẹp.

Một ngày nọ, tôi đang ở trong văn phòng ngồi cùng bàn với Anne và kiểm tra kỹ các số liệu
trong sổ cái. Anne là một thư ký tuyệt vời và cô ấy đã dạy tôi rất nhiều; đôi khi tôi đã ngạc
nhiên với chính mình rằng tôi làm mọi việc cũng dễ dàng. Ngày đặc biệt đó chúng tôi đã làm
rất nhiều việc cùng nhau. Cánh cửa cửa hàng mở ra và một người đàn ông bước vào; Tôi
đứng dậy khỏi bàn và đi ra ngoài bán hàng. Trong khi tôi đang bán cho anh ta, tôi nhận thấy
một sự yên lặng về anh ta và một sự tĩnh lặng trong không khí; Tôi cũng nhận thấy rằng anh
ta cũng không nói nhiều. Tôi đưa cho anh thứ anh đang tìm, chào tạm biệt với anh và anh rời
khỏi cửa hàng.

Khi tôi bước vào văn phòng và trở lại bàn làm việc, không có âm thanh nào được nghe thấy;
Anne không di chuyển. Tôi đứng sau phía bên trái của cô ấy, nhìn ra cửa sổ và một thiên thần
đặt tay lên vai tôi. Cổng trước trông trống rỗng: chỉ có một chiếc xe đậu bên cạnh một cột
bơm xăng. Tôi nhìn xuống đường xa nhất có thể. Tôi không thể nhìn thấy các góc khác, nhưng
rồi, đột nhiên, tôi nhìn được: Tôi thấy những cậu bé trên những chiếc xe đạp đang đạp trên
đường về hướng gara.

Những cậu bé này vui vẻ, cười vui và đùa giỡn với nhau, cọ quẹt vào nhau, rất là vui vẻ. Tôi
có thể nghe thấy họ nói chuyện với nhau, nhưng không thể nghe rõ họ đang nói gì. Tôi tập
trung vào họ. Một chiếc xe hơi vượt qua họ; như thể quay phim chậm, mọi thứ khác hoàn
toàn tĩnh lặng; cứ như thể tôi ở ngay đó với những cậu bé đang đạp xe. Sau đó, tôi thấy một
chiếc xe tải có khớp nối, chạy phía sau các cậu trai. Tôi nín thở. Trong khoảnh khắc đó tôi
biết điều gì sẽ xảy ra tiếp theo. Chiếc xe đã biến mất chỉ còn lại chiếc xe tải và các cậu bé là
những thứ duy nhất đang chuyển động.

Các cậu bé vẫn tiếp tục đi xe đạp và đua nhau trên đường, va vào nhau và cười. Mọi thứ lại
chuyển động chậm một lần nữa: chiếc xe tải có khớp nối đi qua và, và như thể, cả các cậu bé
và chiếc xe tải đều trở nên phát sáng. Họ lướt qua nhau như ma. Chiếc xe tải đi vòng quanh
trên đường, tài xế hoàn toàn không biết chuyện gì đã xảy ra. Không có sự gián đoạn; mọi thứ
tiếp tục. Các chàng trai cũng không biết gì về những gì vừa xảy ra; như thể họ chưa bao giờ
bị ngã. Họ chưa bao giờ để ý; họ chỉ tiếp tục chạy sau theo chiếc xe tải, vẫn đang vui vẻ đạp
xe. Sau đó, khi chiếc xe tải chạy tới, một vòng tròn ánh sáng khổng lồ xuất hiện - nó như thể
nó đến từ phía sau của chính chiếc xe tải.

Đột nhiên, con đường trở nên đông đúc với các thiên thần. Các cậu bé và chiếc xe đạp của
chúng phát sáng và chúng đang hướng về phía ánh sáng. Khi tôi xem, những chiếc xe đạp bắt
đầu từ từ bay lên trên mặt đất và con đường trở thành một chùm ánh sáng, đầy những thiên
thần. Đó là một sự giao thoa nhẹ nhàng từ một kiếp này, được sinh ra ở một kiếp khác - thẳng
đến Thiên đường. Sau đó, các chàng trai biến mất và mọi thứ trở lại bình thường.

Đột nhiên, một chiếc xe hơi chạy vào gara và một người đàn ông hét lên: ‘Có ai thấy chiếc
xe tải khớp nối đi về hướng nào không?'
Một chú ở cửa hàng tên là Steven hét lên, 'Có chuyện gì vậy?'
Người đó nói đã có một tai nạn: người ta nói rằng chiếc xe tải quẹo sang phải và tài xế bay
lên trong xe. Ngay sau đó, một chiếc xe khác đi qua gara, chạy rất nhanh lên đường. Tôi chỉ
đứng đó, hơi choáng váng.

Cánh của cửa hàng mở ra và tôi quay lại. Đó là bố, bố nói rằng đã có một tai nạn khủng khiếp
và bảo tôi pha trà. Tôi cảm thấy nhẹ nhõm khi ra khỏi văn phòng và có một chút không gian.
Khi tôi đi vòng quanh căn tin để pha trà, tôi liền gọi các thiên thần và hỏi: 'Tại sao điều đó
phải xảy ra?

Câu trả lời tôi nhận được là, 'Lorna, nó phải vậy. Cái chết đối với hầu hết con người là một
dòng chảy liên tục từ đời này đến đời khác, trong sự hài hòa hoàn hảo. Hãy nhớ rằng, tại thời
điểm cái chết, các chàng trai không cảm thấy gì. Cũng như những người bị ốm đau, tại thời
điểm họ chết, họ không còn thấy đau đớn nữa.’

Các thiên thần an ủi tôi khi tôi pha trà và tiếp tục làm việc, và tôi vui mừng khi ngày đó kết
thúc và tôi có thể về nhà để làm bánh với mẹ. Khi về đến nhà, tôi ôm mẹ rất nhiều. Từ hôm
đó, tôi ý thức được tầm quan trọng của việc ôm mẹ mỗi ngày.

Tôi biết tôi sẽ phải đi qua nơi xảy ra tai nạn một lần nữa. Vì vậy, vào một buổi sáng, khoảng
một tuần sau, tôi lấy hết can đảm để đi bộ xuống các cửa hàng. Tôi không đến đó một mình,
thiên thần Michael nắm tay tôi. Khi tôi đi ngang qua sân trước của gara, ông thì thầm vào tai
tôi, 'Đi xuống cửa hàng phụ tùng: điều đó sẽ giúp con tập trung; con sẽ đi đến nơi đó.’

Khi tôi đến gần nơi xảy ra tai nạn, tôi có thể thấy vết máu trên đường. Tôi đã rất ngạc nhiên
và sốc. Vụ tai nạn đã xảy ra có thể một tuần trước đó và tôi chưa bao giờ nghĩ rằng mình sẽ
nhìn thấy những vệt máu trên đường; nó giống như một tia sét đánh vào tôi. Có thể là những
người khác không nhìn thấy những vệt máu ở đó, có lẽ chỉ tôi mới có thể nhìn thấy chúng.

Khi tôi đi qua chính xác nơi xảy ra tai nạn, tôi có thể nghe thấy tiếng khóc than của những
người mẹ, người cha và gia đình của những cậu bé đó. Cảm xúc tràn ngập cơ thể tôi - nước
mắt chảy ra từ mắt tôi đầm đìa. Tôi cầu xin Chúa, 'Xin hãy giúp đỡ các gia đình. Hãy để con
nhận lấy càng nhiều nỗi đau và buồn khổ của họ càng tốt. Bằng cách nào đó, hãy cho những
cha mẹ đó biết rằng con cái họ đang ở trên thiên đường với Người. Xin Chúa!”

Tôi đã ở trong tình trạng lãng quên; hoàn toàn vô thức về mọi thứ đang diễn ra xung quanh
tôi. Bằng cách nào đó các thiên thần đưa tôi vượt không gian và thời gian; đôi khi tôi tự hỏi
làm thế nào tôi đi từ nơi này đến nơi khác. Đó là một bí ẩn. Rồi đột nhiên, tôi đang đứng trước
cửa của cửa hàng phụ tùng. Tôi cảm thấy các thiên thần nâng tôi ra khỏi không gian linh hồn
và đặt chân tôi trở lại trên mặt đất vững chắc. "Bây giờ xong rồi, Lorna," thiên thần Michael
nói. 'Chúa đã nghe lời cầu nguyện của con’.

Tôi đã bước qua cánh cửa vào cửa hàng phụ tùng và lang thang quanh cửa hàng, chỉ để bản
thân trở lại bình thường. Sau đó tôi đi bộ về phía gara một lần nữa, qua điểm tai nạn. Tôi biết
rằng tôi đã lấy đi một số nỗi đau và buồn khổ của gia đình. Tôi không thể nói cho bạn biết
điều gì tồi tệ hơn: nỗi đau trong cơ thể vật lý, hay nỗi đau trong cơ thể cảm xúc của tôi. Tôi
sẽ luôn luôn làm những gì Chúa và các thiên thần yêu cầu tôi làm: nếu tôi có thể mang nỗi
đau khỏi một con người khác, tôi sẽ làm điều đó.
Đó là cuộc sống của tôi. Đó là một phần của món quà chữa lành mà Chúa đã ban cho tôi - để
nhận lấy sự đau khổ và nỗi đau của người khác. Một số người có thể gọi nó là một lời nguyền,
không phải là một món quà; nhưng bằng cách lấy nỗi đau tôi có thể làm dịu nỗi đau của người
khác. Tôi giống như một người trung gian, nhận lấy nỗi đau và truyền lại cho Chúa. Đôi khi
nỗi đau có thể chế ngự, tôi thậm chí có thể nghĩ rằng mình sắp chết, nhưng tôi không chết
được vì Chúa lấy nỗi đau từ tôi. Tôi không biết Chúa làm gì với nỗi đau đó, nó là một bí mật
nhưng hết lần này đến lần khác tôi đã chứng kiến điều đó.
THIÊN THẦN TRONG TÓC TÔI – LORNA BYRNE
Người dịch: Khánh Nguyễn
CHƯƠNG 7 - SINH VẬT KHÔNG CÓ LINH HỒN

Một ngày nọ, khi tôi mười bảy tuổi và đã làm việc trong gara được khoảng mười tám tháng,
tầm nhìn của Elijah trở thành sự thật.

Tôi đang ở trong văn phòng với Anne và bố tôi, và từ chỗ tôi đang ngồi, tôi có thể nhìn thẳng
ra ngoài cửa sổ lớn và phía bên kia đường, nơi có cây cối. Tôi thấy một thanh niên ở đằng xa,
đi dọc bên kia đường và, thật bất ngờ, tôi nhận ra anh.

Tôi có thể nhìn thấy cây cối và một chàng thanh niên và tôi biết ngay lập tức - mặc dù anh ở
rất xa - rằng đây là chàng thanh niên tôi sẽ cưới. Tôi nghẹt thở. Tôi biết anh sẽ băng qua
đường và vào gara, tìm việc.
Tôi cảm thấy tóc mình bị xù lên và tôi quay lại thì thấy thiên thần hộ mệnh của mình đang
đứng đó. Tôi nhìn ra ngoài cửa sổ, và khi tôi nhìn chàng trai đi ngang qua sân trước, tôi có
thể thấy thiên thần hộ mệnh của anh yếu ớt bên trong năng lượng xung quanh anh. Chàng trai
trông cực kỳ đẹp trai, với mái tóc màu đỏ nhạt. Anh ấy rất cao, và tôi thích những người
những anh chàng cao ráo. Tôi đã vô cùng phấn khích khi thấy anh ấy; Tôi biết kết quả sẽ ra
sao.

Mặc dù vậy, tôi quay lại và nói với Anne, 'Có ai đó đang tìm việc, con hy vọng anh ta sẽ
không được nhận.’ Tôi phải cười vào điều đó. Tôi đã lo sợ về sự thay đổi lớn lao này trong
cuộc đời mình - và cũng rất ngại ngùng. Trong thâm tâm, tôi biết rằng anh ấy sẽ có được công
việc bởi vì điều đó sẽ phải là như thế.
Chàng trai đi thẳng vào cửa hàng. Bố ngước lên từ bàn làm việc, nhìn anh và ra hiệu rằng anh
sẽ gặp bố trong một lúc nữa. Khi bố đi ra ngoài, tôi vẫn ở nơi tôi đang ngồi, gần như bị tê liệt.
Tôi chỉ không muốn ở đó, và tôi đã run rẩy và lắc lư. Tất cả những gì Elijah đã nói tràn ngập
trong tâm trí tôi; Đây là người tôi sẽ cưới, tôi sẽ yêu anh ấy và anh ấy sẽ yêu tôi, chúng tôi sẽ
hạnh phúc bên nhau mọi lúc, nhưng cuối cùng, tôi sẽ chăm sóc anh ấy và chúng tôi sẽ không
sống cùng nhau đến già.

Bố tôi và chàng trai trẻ đứng nói chuyện trong cửa hàng một lúc. Cuối cùng, tôi bắt đầu dọn
dẹp những chiếc cốc bẩn và đưa chúng đến căn tin để rửa. Tôi đi ngang qua anh khi anh đang
đứng đó nói chuyện với bố. Tôi lén nhìn anh. Ồ, tôi đã làm như những gì tôi thấy! Tôi mất
một lúc lâu để rửa những chiếc cốc và pha trà mới. Khi tôi mang trà trở lại, anh vẫn đứng đó
nói chuyện với bố. Tôi không biết phải làm gì. Một khách hàng bước vào cửa hàng và tôi đã
đi phục vụ họ. Tôi cảm thấy thực sự lo lắng và chỉ tạm lờ đi chàng thanh niên.
Tất nhiên, bố tôi đã cho anh ấy một công việc và ngày hôm sau anh bắt đầu. Tôi được giới
thiệu với anh ấy và tôi biết tên anh là Joe. Tôi nhìn từ xa khi anh học cách mọi thứ hoạt động,
cách bán xăng dầu và vá những lổ thủng. Trên đường về nhà, vào cuối ngày đầu tiên của Joe,
bố nói với tôi rằng ông ấy nghĩ Joe là một người sáng dạ - một người có khả năng học hỏi rất
nhanh.

Tôi đã cố gắng tránh Joe, nhưng tôi không thể không nhìn anh ấy lén lút, bởi vì tôi cảm thấy
rất thu hút bởi anh ấy. Tôi tự hỏi không biết Joe có chú ý đến tôi, hay anh ấy có thể cảm thấy
sự kết nối hay không. Các thiên thần dường như chắc chắn rằng mỗi lần tôi vào căn tin để
pha trà hoặc rửa cốc thì anh ấy đều ở đó. Anh nở một nụ cười rạng rỡ, và rồi trái tim tôi biết
rằng anh cũng cảm thấy điều gì đó. Tôi cười lại, nhưng tôi sẽ không nói nhiều và sẽ vội vã
rời khỏi căn tin nhanh nhất có thể.

Một ngày, khoảng sáu tháng sau khi anh ấy đến làm việc trong gara, Joe rủ tôi đi chơi. Tôi đã
đi vòng quanh căn tin để pha trà, như tôi vẫn thường xuyên làm trong ngày. Khi tôi đang rót
đầy ấm và rửa cốc, Joe bước vào và đề nghị giúp tôi rửa. Tôi cười với anh và nói rằng không
cần đâu - chỉ có ba cốc! Ngay khi tôi chuẩn bị rời căn tin với ấm trà và cốc trên khay, Joe nói,
'Lorna, em sẽ nghĩ gì nếu anh hẹn em đi chơi?'

Tôi mỉm cười với Joe, 'Tất nhiên, em cũng thích đi chơi với anh.

Joe đề nghị chúng tôi ra ngoài tối hôm đó, nhưng tôi nói không, tôi không thể, mà sẽ là thứ
Sáu sau giờ làm việc.
'Được rồi, điều đó sẽ rất tuyệt,' Joe nói, khi anh mở cửa cho tôi.
"Chúng ta sẽ nói về những gì chúng ta sẽ làm vào tối thứ Sáu sau nhé", tôi nói khi bước qua
cánh cửa đang mở.

Tôi đã rất hạnh phúc như thể tôi đang nổi trong không khí. Một tuần dường như trôi qua rất
nhanh và, trước khi tôi biết điều đó, nó đã là thứ Sáu. Khi tôi bước vào căn tin sáng hôm đó
Joe đã ở đó chờ tôi. Anh ta nở một nụ cười lớn và hỏi: 'Lorna, tối nay em muốn làm gì?'
"Em muốn đi xem phim", tôi trả lời. 'Chúng ta hãy gặp nhau vào khoảng sáu giờ rưỡi trên cầu
O'Connell.'

Joe đề nghị tôi chọn phim nhưng ngay sau đó một trong những nhân viên khác bước vào, vì
vậy chúng tôi đã không nói chuyện tiếp ngày hôm đó. Tôi hỏi bố tôi có thể nghỉ sớm ngày
hôm đó không - thay vì ở lại đến sáu giờ, tôi muốn nghỉ từ khoảng bốn giờ. Bố nói không sao
và không bao giờ hỏi tôi tại sao. Các thiên thần đã nói với tôi rằng tôi sẽ phải giữ bí mật.

Lúc bốn giờ, tôi về nhà bằng xe buýt. Khi tôi bước trên đường về nhà, tôi đang nói chuyện
với các thiên thần của mình. Thật thú vị. Tôi không biết gì về bất kỳ về bộ phim nào có thể
có ở Dublin. Đã quá lâu kể từ lần xem phim trước đó - có thể là hai năm. Tôi không quan tâm
bộ phim chúng tôi xem. Tôi chỉ muốn ở bên Joe. Các thiên thần cười. Khi tôi nói chuyện với
họ, tôi đã nhớ tất cả những gì thiên thần Elijah đã nói với tôi.
Khi tôi về đến nhà, tôi nói với mẹ rằng tôi sẽ gặp một người bạn ở Dublin và tôi sẽ đi xem
phim. Mẹ nói: 'Hãy chắc chắn rằng con sẽ về trên chuyến xe buýt cuối cùng.'
Mẹ cũng không hỏi bất kỳ câu hỏi nào, vì vậy tôi đoán các thiên thần đang giúp đỡ.

Có một tờ báo trên bàn trong phòng ăn, vì vậy tôi mở nó và đi thẳng vào phần phim truyện.
Có rất nhiều phim trên đó, tôi chỉ chọn một. Tôi không biết gì về nó, nhưng tôi không quan
tâm và các thiên thần cũng không nói gì, vì vậy tôi cho rằng mọi thứ đều ổn. Lúc này tôi đang
cười về điều đó.

Đó là một buổi tối mùa hè tuyệt đẹp và cầu O'Connell trông thật tuyệt vời trong ánh sáng buổi
tối, với những chiếc đèn và những bông hoa lớn. Joe trễ vài phút, và khi tôi đứng đó, tôi nhìn
những gì đang diễn ra xung quanh mình. Có một phụ nữ và trẻ em đang ngồi ăn xin từ những
người qua đường đang trở nhà sau ngày làm việc. Có một người phụ nữ bán hoa hồng, nhưng
dường như không ai có thời gian dừng lại mua. Từ màu sắc của năng lượng xung quanh mọi
người, tôi có thể biết họ thuộc dạng người nào: liệu họ đang vội vàng hay đầy hứng thú. Joe
đến từ hướng ngược lại và vỗ vai tôi. Tôi nhảy lên và anh cười khi tôi quay lại. Tôi rất vui
khi gặp anh ấy. Anh nắm lấy tay tôi và chúng tôi đi thẳng đến rạp chiếu phim.

Bộ phim tôi đã chọn có tên là “Trinh nữ và gã giang hồ”. Rạp chiếu phim chật cứng: rất nhiều
người xem bộ phim này, vì vậy chúng tôi phải ngồi khá gần phía trước. Khoảng mười phút
vào xem phim, tôi bắt đầu khó chịu: đây không phải là bộ phim tôi muốn xem, chắc chắn
không phải với Joe trong buổi hẹn hò đầu tiên của chúng tôi. Những cảnh sex rất rõ ràng: Tôi
đã bị sốc. Thể loại phim này không phổ biến ở Ireland vào thời điểm đó, vào những năm 70.
Có lẽ đó là lý do tại sao có rất nhiều người trong rạp!

Sau vài phút nữa, tôi nói với Joe rằng tôi muốn rời đi. Chúng tôi đã làm điều đó, và Joe không
bận tâm chút nào: Tôi nghĩ rằng anh ấy cũng cảm thấy không thoải mái như tôi. Chúng tôi
rời khỏi rạp chiếu phim trên đường O'Connell về phía cột Nelson. Đó là một buổi tối đẹp đến
nỗi tôi rất vui khi được ra khỏi rạp chiếu phim. Đi dạo tay trong tay với Joe càng hay hơn
trong buổi hẹn hò đầu tiên của chúng tôi. Chúng tôi nói chuyện khi chúng tôi đang đi. Một
trong những điều đầu tiên Joe nói là anh rất vui vì anh đã không chọn phim! Cả hai chúng tôi
đều cười.

Chúng tôi đi bộ trước GPO - một tòa nhà bằng đá xám tuyệt đẹp mà tôi luôn yêu thích. Chúng
tôi gật đầu chào anh cảnh sát đang đứng bảo vệ bên ngoài. Tôi nhận thấy một cặp đôi đang
hôn và âu yếm, những thiên thần của họ cao và đang đứng rất gần họ, như thể đang giúp họ
kết hợp cùng nhau. Tôi mỉm cười khi chúng tôi đi ngang qua họ. Joe vòng tay ôm lấy tôi, cảm
giác thật tuyệt. Tôi cảm thấy an toàn khi ở cùng anh ấy.
Chúng tôi băng qua đường ở đèn giao thông và đi vào một nhà hàng. Tôi chưa bao giờ ở nhà
hàng vào buổi tối trước đó; nhà hàng này dài và hẹp với sàn cẩm thạch lát gạch và những cái
bàn được tráng men và bắt vít xuống sàn với những chiếc ghế gỗ cao ở mỗi bên. Mặt sau của
những chiếc ghế dài này cao khoảng bốn feet, vì vậy khi bạn ngồi xuống, bạn không thể thấy
ai ở bất kỳ bàn nào khác. Chúng tôi ngồi trên những chiếc ghế gỗ đối diện nhau. Bằng cách
nhìn vào mặt tôi, Joe biết rằng tôi chưa bao giờ ở nhà hàng như thế này trước đây và anh ấy
nói với tôi rằng những chiếc bàn được gọi là quầy. Ngay sau đó, cô phục vụ đi qua với bút
chì và giấy và chúng tôi gọi trà và bánh sandwich.

Chúng tôi đã nói về bố mẹ của chúng tôi - bố anh đã mất. Chúng tôi đã nói về anh chị em -
Joe là con út trong gia đình anh ấy và tôi là con thứ 3 trong gia đình của tôi. Joe hỏi, 'Em nghĩ
bố em sẽ nói gì nếu ông ấy biết chúng ta đang hẹn hò?'

'Em không chắc về bố,' tôi trả lời, 'nhưng em biết mẹ nhiều khả năng sẽ phản đối.'

Vì vậy, cả hai chúng tôi đồng ý chúng tôi sẽ giữ bí mật.

Chúng tôi rời khỏi nhà hàng và đi bộ trên đường phố một lúc, nhìn vào các cửa sổ của cửa
hàng, sau đó chúng tôi đi dọc theo các lối đi đến bến xe buýt. Joe sống ở hướng ngược với
tôi và sẽ cần bắt xe buýt khác để về; Xe buýt của tôi vừa mới đến nhưng chưa đi trong vài
phút, vì vậy chúng tôi rất vui khi được ngồi trên xe buýt cùng nhau một lúc. 'Tốt hơn là anh
nên đi xe buýt của anh,' tôi nói với Joe.

Anh đứng dậy và nói anh quay lại sau một phút. Anh ấy nói chuyện với người tài xế và sau
đó anh ấy ngồi xuống cạnh tôi và nói, "Anh sẽ đi cùng em về. Anh sẽ đưa em về nhà. '

Người tài xế đã nói với anh về một chiếc xe buýt không chính thức, không có trong thời gian
biểu được gọi là "xe buýt ma". Đó là một chiếc xe buýt theo lịch trình trên đường từ Dublin
đến gần nhà tôi, nhưng trở về gara ở trung tâm Dublin, nó không có nghĩa vụ đón bất kỳ hành
khách nào. Mặc dù vậy, nó đã đón khách, và, từ đó trở đi, mỗi khi chúng tôi đi chơi, Joe luôn
đưa tôi về nhà và sau đó bắt xe buýt ma trở lại thị trấn và đi bộ về nhà anh.
Joe và tôi không nói cho ai biết chúng tôi đang đi chơi với nhau. Những cô gái khác ở độ tuổi
của tôi có thể đã chia sẻ bí mật với một người bạn gái, nhưng tôi không có người bạn nào để
tôi tâm sự điều đó. Dù sao, như tôi đã nói, các thiên thần nói với tôi rằng điều quan trọng là
phải giữ bí mật, và họ nói với tôi điều này mọi lúc, ngay cả bây giờ tôi cũng làm như họ nói.
Tôi không biết Joe có nói với ai không, tôi chưa bao giờ hỏi, nhưng tôi không nghĩ anh ấy sẽ
kể.

Trong khi chúng tôi đang giữ bí mật - và chúng tôi đã rất cẩn thận về điều đó – với bản tính
tinh nghịch của Joe, anh ấy không thể cưỡng lại việc trêu chọc tôi mỗi khi có cơ hội. Anh ấy
thường gọi tôi là 'Rambo', khi tôi cố gắng nâng một chiếc lốp đã được sửa chữa vào ngăn để
hành lý của khách hàng (tôi cao không quá 5 feet) và anh ấy đã trêu tôi rằng chiếc váy trong
bộ đồng phục của tôi quá ngắn ( anh ấy có lẽ đúng!).

Bất cứ khi nào tôi có thể, tôi thích đi câu cá với bố. Đó là điều chúng tôi đã làm thường xuyên
khi tôi còn là một đứa trẻ, và nó vẫn tiếp tục khi tôi làm việc trong gara và đi chơi với Joe.
Tôi không phải lúc nào cũng mang theo cần câu, nhưng tôi yêu thích cơ hội được yên tĩnh
bên một dòng sông, và tôi thích dành thời gian với bố mình. Một ngày nọ, chúng tôi đi câu
cá ở vùng núi Wicklow. Chúng tôi khởi hành sớm trên xe của bố và như mọi khi, chúng tôi
mang theo đồ đạc để cắm trại. Chúng tôi cũng có một cái nồi cắm trại, để bố có thể đốt lửa
và pha trà.
Đó là một ngày lạnh lẽo; chúng tôi đã câu được một hoặc hai giờ và bố đã bắt được một con
cá hồi, khi trời bắt đầu mưa. Gần đó, trên bờ sông, có một lùm cây với một ngôi nhà cũ nát.
Bố đề nghị nó sẽ là một nơi tốt đẹp để trú ẩn, đốt lửa và uống trà - chúng tôi sẽ không bị lạnh.
Bố đi trước tôi, và khi chúng tôi đến gần những cái cây tôi nhận thấy không hề có ánh sáng
năng lượng xung quanh chúng và nơi đó trông rất buồn tẻ.

Thiên thần Michael vỗ vai tôi. "Nơi này có thể khiến con sợ hãi", ông nói. 'Chúng ta sẽ cho
con thấy một cái gì đó tệ. Nó sẽ không làm hại con, nhưng con sẽ phải chú ý khi bạn bước
vào ngôi nhà đó. Nó sẽ phản ứng lại một cách giận dữ, nhưng nó sẽ không đụng đến con.'
Cho đến lúc đó tôi đã được bảo vệ khỏi nhìn thấy bất cứ ma quỷ nào.

'Có phải là ma không?' Tôi hỏi.

'Không, Lorna, đây là một loại khác,' Michael trả lời.

Bố vội vàng gọi to và tôi nhìn lên. Bố ở phía trước và đã leo lên một cái bờ phía trước của
căn nhà. Khi tôi quay lại nói chuyện với thiên thần Michael một lần nữa, ông đã biến mất.

Tôi chạy theo và đuổi kịp bố. Chúng tôi đi giữa những cái cây xung quanh nhà. Mọi thứ xung
quanh ngôi nhà dường như đã chết đối với tôi - không có lá trên cây, và không có cỏ hay hoa
mọc gần đó. Cánh cửa của ngôi nhà nhỏ đã hé ra, treo trên bản lề với những mảnh ván bị hư
hỏng. Một phần của mái nhà và một số cửa sổ cũng đã biến mất. Bố đi vào; Có một cái bàn
gỗ cũ bị hỏng ở đó. Đối với tôi, nó lạnh như băng ở bên trong, nhưng bố dường như không
nhận thấy: bố đi thẳng đến lò sưởi.

Tôi đứng đó, ngay bên trong cánh cửa. Tôi không thể di chuyển. Tôi chỉ tiếp tục nói với bản
thân mình, 'Ôi, chúa ơi, ôi, những thiên thần của con.' Tôi có thể thấy một sinh vật gần lò
sưởi, ở bên phải. Nó không giống như bất cứ thứ gì tôi đã thấy trước đây hoặc kể từ đó: nó
trông giống như sáp tan chảy, dài khoảng ba feet và dày ngang ngực. Thật kinh khủng và
trông khiếp sợ. Tôi không thể nói rằng nó có miệng hay mắt.

Tôi biết bố không thể nhìn thấy hay cảm nhận gì. Ông ấy nhặt các mảnh vụn từ sàn nhà và
chất chúng vào lò sưởi và bật diêm. Ngọn lửa bùng phát ngay lập tức - đó là một vụ nổ lớn
và ồn ào và vang ra khỏi căn phòng. Sinh vật này có năng lượng lớn. Nó chỉ là thứ tà ác! Nó
đã rất tức giận; nó đã giữ nơi đó cho riêng nó và nó không muốn chúng tôi ở đó. Theo cách
nào đó, chúng tôi đã xâm phạm nó.

Ngay sau khi ngọn lửa bùng nổ, một trong những chiếc ghế di chuyển và bay ngang qua căn
phòng, nơi nó đâm vào bức tường phía xa và vỡ ra.
Bố nhảy dựng và chạy đến chỗ tôi và cánh cửa, nắm lấy cái túi của bố rồi chạy. Bố kéo tôi ra
khỏi cửa và chúng tôi chạy nhanh hết mức có thể qua những tán cây, trở xuống dọc theo bờ
sông. Cả hai chúng tôi đều sợ hãi và trong đời chưa bao giờ chúng tôi chạy nhanh đến thế.
Bố chạy nhanh hơn tôi và kéo tôi theo. Cuối cùng, hết hơi, chúng tôi chậm lại. Mưa đã tạnh
và mặt trời đã ló dạng; Tôi cảm thấy sự ấm áp của nắng trên khuôn mặt của tôi.

Trong im lặng, bố cố gắng đốt lửa. Tay bố run lên và hơi khó khăn khi đốt. Tôi đang nhìn bố,
đợi bố nói gì đó. Tôi nói với các thiên thần mà không dùng từ ngữ, và nhờ họ trấn an bố. Sau
vài phút, bố đã đốt lửa, và nước trong nồi sôi lên, bố pha trà. Chúng tôi ăn bánh sandwich
trong im lặng.

Cuối cùng, bố nói, với giọng run run, 'Bố xin lỗi vì đã làm con sợ như thế, Lorna.” Tôi đã rất
sợ. Tôi cũng không biết đó là gì. Tôi thực sự không biết nó là gì, nhưng điều duy nhất tôi từng
nghe về việc ghế xung quanh tự bay là một con ma, và tôi chưa bao giờ nghe thấy bất cứ điều
gì làm cho một ngọn lửa bùng nổ như thế. ‘
Bố biết rất nhiều về các vụ hỏa hoạn và bố rất cẩn thận trong cách xử lý chúng. Tôi nghĩ ngọn
lửa bùng nổ đã làm bố sợ hơn cả cái ghế tự di chuyển.

Tôi chưa bao giờ nói một lời; Tôi chỉ tiếp tục uống trà. Tôi không muốn bố biết tôi đã sợ hãi
như thế nào. Tôi đã rất sợ hãi - mặc dù sâu thẳm tôi biết chúng tôi sẽ an toàn vì các thiên thần
đang để tâm đến chúng tôi.
Khi tôi ngồi đó bên đống lửa, thiên thần Michael chạm vào vai tôi, mặc dù ông không xuất
hiện trước mặt tôi. Michael nói bố đã đúng. Sinh vật mà tôi đã nhìn thấy là một con quỉ. Ông
giải thích với tôi rằng những con quỉ là những sinh vật không có linh hồn được tạo ra bởi
Satan. Đôi khi mọi người gọi chúng đến. Một cách họ làm điều này là thực hiện một trò ma
thuật huyền bí hoặc cầu cơ, hoặc những thứ khác giống như thế. Những con quỉ, thiên thần
Michael nói với tôi, là những sinh vật ranh mãnh và chúng bò vào bất cứ nơi nào chúng có
cơ hội và chúng có thể gây ra sự hủy diệt to lớn.

Bố và tôi ăn trưa xong trong im lặng, và khi chúng tôi ăn xong, chúng tôi thu xếp đồ. Bố đề
nghị chúng tôi tiếp tục câu cá trên một đoạn sông khác. Tôi đồng ý. Cả hai chúng tôi đều
muốn cách xa nơi đó. Chúng tôi tiến hành câu cá cách đó vài dặm, cả hai chúng tôi cố giữ
bình tĩnh, và chúng tôi đã bắt đủ cá cho bữa ăn tối.

Chúng tôi rất thích ăn cá ở nhà tối hôm đó, chúng tôi đã không đề cập đến những gì đã xảy
ra trong ngày. Bố và tôi không bao giờ kể về nó một lần nào nữa.
THIÊN THẦN TRONG TÓC TÔI – LORNA BYRNE
Người dịch: Khánh Nguyễn
CHƯƠNG 8 - NGƯỜI TRUNG GIAN

Vào một buổi chiều, khi tôi đang rửa tay tại bồn rửa trong nhà vệ sinh của gara, tôi nhìn vào
gương và một thiên thần xuất hiện - ban đầu chỉ là khuôn mặt của cô ấy. Cô ấy làm tôi giật
mình và tôi nhảy lên. Khi tôi lùi lại, chiếc gương trên tường dường như biến mất và thiên thần
xuất hiện đầy đủ. Ánh sáng rạng rỡ của cô tràn ngập khắp nơi.

Thiên thần nói trước khi tôi nói; cô ấy gọi tên tôi.

'Lorna, hãy gọi ta là thiên thần Elisha.'

Khi cô ấy nói, cô ấy đưa tay ra và nắm lấy tay tôi. Tay cô ấy cảm giác giống như lông vũ, và
khi tôi nhìn xuống chúng, chúng cũng tương tự như lông vũ, nhưng có hình dạng hoàn toàn
giống con người.
Tôi đang đề cập đến Elisha như một vị nữ thiên thần bởi vì cô ấy xuất hiện với tôi như một
người phụ nữ; nhưng thực tế các thiên thần không phải là nam hay nữ như chúng ta, họ là
những dạng không có giới tính. Họ chỉ xuất hiện trong hình ảnh con người để giúp chúng ta
chấp nhận họ và khiến chúng ta bớt sợ hãi và họ thay đổi ngoại hình thành nữ hoặc nam để
giúp chúng ta cảm thấy thoải mái hơn, hoặc giúp chúng ta hiểu rõ hơn thông điệp họ đang
muốn mang đến.

Tôi đã nói trước đó rằng các thiên thần đã nói với tôi một chút về Elijah khi tôi đang viết cuốn
sách này, đồng thời họ nói với tôi rằng Elisha là nhà tiên tri mà nhà tiên tri Elijah đã trao áo
choàng của mình cho cô ngay trước khi ông lên thiên đàng. Tuy nhiên, Elisha là một người
đàn ông trong Cựu Ước.

‘Thiên thần Elisha, tại sao cô lại ở dây? Sẽ có một cái gì đó thay đổi trong cuộc đời của con
phải không?’. Tôi hỏi.

"Vâng, Lorna," cô nói. 'Con sẽ có một công việc mới. Ta sẽ giúp mẹ con gặp một người quen
cũ của mẹ và con sẽ có một công việc mới trong một cửa hàng bách hóa ở Dublin.’

Tôi đang định hỏi Thiên thần Elisha khi nào việc đó sẽ xảy ra thì ai đó đã gõ cửa nhà vệ sinh.
Tôi hét lên, 'Tôi sẽ ra sau một phút nữa.’

Thiên thần Elisha đưa ngón tay lông vũ của mình lên miệng và biến mất.

Tôi đã rất hào hứng với ý tưởng có được một công việc mới, ngay cả khi điều đó có nghĩa là
tôi sẽ không thể gặp Joe mỗi ngày. Tôi cảm thấy nó sẽ giúp tôi độc lập hơn với bố mẹ rất
nhiều và điều đó sẽ giúp họ thấy rằng tôi có khả năng tự làm mọi việc. Trong khi tôi ở trong
gara dưới sự bảo vệ của cha tôi, họ không thể thấy điều này.

Vài tuần sau, khi tôi ra vườn sau cho thỏ ăn, mẹ đề nghị tôi xin bố nghỉ một ngày.

"Đã lâu lắm rồi mẹ con mình mới đi mua sắm cùng nhau", mẹ nói. 'Chúng ta có thể ghé qua
các cửa hàng và sau đó có thể ăn trưa trong cửa hàng bách hóa Arnotts.'

"Con thích điều đó", tôi nói.


Ngày hôm sau tôi hỏi bố về việc nghỉ ngày thứ năm hôm đó và bố nói với tôi rằng mẹ đã hỏi
bố, vậy là tất cả đều ổn.

Các thiên thần làm tôi cười rất nhiều. Tôi biết tất cả những điều này có liên quan đến thiên
thần Elisha: cô ấy đã điều khiển tình huống, đặt suy nghĩ vào đầu mẹ. Tôi có thể thấy cốt
truyện mở ra và tôi không còn nghi ngờ gì nữa rằng tất cả sẽ diễn ra; nó làm tôi cảm thấy vui
khi biết rằng mẹ tôi đang lắng nghe những thiên thần của mẹ.
Dự đoán gần như quá sức chịu đựng - tôi biết kết quả của chuyến đi mua sắm với mẹ ở Dublin
sẽ ra sao. Thứ năm đó chúng tôi đã đi vào thành phố bằng xe buýt. Thật khá bận rộn, với tất
cả sự hối hả và nhộn nhịp thông thường. Mẹ và tôi đã ghé thăm nhiều cửa hàng bách hóa dọc
theo đường O'Connell, phố Henry, Mary và chúng tôi trãi qua nhiều điều tuyệt đẹp. Mẹ luôn
thích nhìn vào khu vực đồ sứ, vì vậy tôi đã trốn thoát được một lúc, giả vờ nhìn vào những
thứ khác.

Sau đó tôi nghe Elisha nói, 'Hãy nhìn mẹ của con, Lorna.'

Tôi nhìn xuống dọc theo lối đi đến nơi mẹ đang đứng, nhìn vào những đồ bằng sứ. Tôi thấy
hai sinh linh đang tỏa sáng; một là thiên thần hộ mệnh của mẹ, nhưng điều ngạc nhiên lớn
nhất là nhìn thấy linh hồn anh của tôi, Christopher. Đã quá lâu kể từ khi tôi nhìn thấy anh -
nhiều năm. Tôi đã rất vui mừng khi thấy anh ấy; Tôi muốn chạy xuống và nắm lấy tay anh
như chúng tôi đã làm khi tôi còn là một đứa trẻ ở Old Kilmainham, nhưng thiên thần hộ mệnh
của tôi nhanh chóng giữ chân tôi xuống đất. (Ông ấy làm điều đó khi ông ấy biết tôi bị choáng
ngợp và ông ấy không muốn tôi di chuyển.)
Christopher quay sang tôi và mỉm cười, rồi anh quay lại với mẹ và bắt đầu thì thầm vào tai
mẹ. Bây giờ tôi đã biết làm thế nào mẹ tôi có thể nghe thấy các thiên thần - đó là bởi vì
Christopher đang đóng vai trò như một người trung gian.

'Thiên thần Elisha,' tôi nói, 'Con rất muốn nói với mẹ rằng Christopher đang đứng đó với mẹ.'

"Con không thể, Lorna," cô trả lời.

"Nhưng anh ấy thật tuyệt vời, rất đẹp", tôi nói, cầu xin cô ấy. Ngay sau đó, ánh sáng bao phủ
linh hồn anh Christopher. Anh được bao bọc trong một ánh sáng phát ra từ thiên thần hộ mệnh
của mẹ tôi. Nó chạm vào tôi một cách rất sâu sắc; đó là một trong những cảnh đẹp tuyệt vời
nhất tôi từng thấy.
Mẹ quay lại và gọi tôi, và khi tôi đi về phía mẹ, ánh sáng xung quanh mẹ trở nên sáng hơn và
rực rỡ hơn. Sau đó, các thiên thần biến mất, nhưng tôi biết họ vẫn ở đó.

'Chúng ta hãy đi ăn trưa tại cửa hàng bách hóa Arnotts,' Mẹ nói. Chúng tôi đi vào và, như
thường lệ, người ta xếp hàng dài trong nhà hàng. Chúng tôi ăn trưa và tìm một cái bàn để ngồi
xuống. Mẹ đã nói về tất cả những điều đáng yêu mà mẹ đã nhìn thấy. Mẹ đã mua một số thìa
và một cái đĩa hơi bị lỗi. Trong khi chúng tôi đang ăn trưa, mẹ tôi nói: 'Chúng ta sẽ đón
chuyến xe buýt lúc hai giờ để về; chúng ta sẽ có đủ thời gian để đến một cửa hàng nữa trên
phố Mary. '

Ngay sau khi ăn trưa xong, chúng tôi đi xuống phố Mary. Khi tôi mở cửa vào, Thiên thần
Elisha đang đứng ngay bên trong. Toàn bộ nơi này gây cảm giác rung động đối với tôi. Tôi
có thể cảm thấy năng lượng; một cái gì đó tốt đẹp sẽ xảy ra với tôi và cũng sẽ có một bất ngờ
cho mẹ tôi.
Mẹ đã quay sang quầy hàng đồ len thì một người đàn ông đến gần mẹ. Bác người nhỏ, gầy
và mặc một bộ com lê. Có vẻ như mẹ không nhận ra bác, nhưng bác đã nhận ra mẹ và gọi mẹ
bằng tên. Bác tự giới thiệu và khuôn mặt mẹ có vẻ ngạc nhiên.

'Chắc chắn,' bác nói với mẹ, 'cô phải nhớ tôi. Tôi đã sống trên cùng con đường cách nhà cô
vài căn. Chúng ta thậm chí đã đi chơi với nhau trong một vài lần.'

Khuôn mặt của mẹ đột nhiên sáng lên khi mẹ nhận ra bác ấy. Họ nói chuyện và cười. Mẹ
dường như quên hết tất cả về tôi đứng đó bên cạnh. Sau đó, người đàn ông hỏi mẹ, 'Cô gái
trẻ này là gì với cô, Rose? Đây có phải con gái cô không? '

'Đúng,' mẹ tôi trả lời, 'đây là Lorna.'

Ngay lúc đó, anh tôi, Christopher, thì thầm vào tai mẹ và, không chút do dự, những lời này
phát ra từ miệng của mẹ. 'Lorna đang tìm việc; con bé đã làm việc với bố nó trong hai năm
qua và muốn thay đổi. '

Người đàn ông quay sang tôi và nói, 'Lorna, hãy xem cầu thang ở đâu? Hãy đi lên cầu thang
đến quầy lễ tân và yêu cầu một mẫu đơn. Điền vào đó và mang nó đến văn phòng. Hỏi gặp
Phyllis.'
Tôi đã làm như bác ấy nói. Tôi gõ cửa văn phòng và hỏi gặp Phyllis; Tôi cảm thấy lo lắng và
nhờ các thiên thần ở gần tôi. Người phụ nữ trong văn phòng yêu cầu xem mẫu đơn của tôi.
Cô ấy nói với tôi rằng người quản lý không ở trong văn phòng và chỉ tôi xuống cầu thang để
tìm cô ấy. Cô ấy bảo tôi rẽ trái, đi xuống hành lang nhỏ và rồi cô ấy nói tôi sẽ thấy một cánh
cửa bên trái. Tôi cảm ơn cô và đi xuống cầu thang, rẽ trái xuống một hành lang nhỏ và gõ vào
cánh cửa văn phòng hơi hé ra. Tôi gọi, 'Xin chào?'
'Vào đi, cửa đang mở,' một giọng phụ nữ trả lời.

Tôi mở cửa và nhìn vào văn phòng. Bên trong khá tối, là một phụ nữ trung niên đang ngồi ở
bàn làm việc, nhỏ nhắn. Tôi nhận thấy cô ấy có thể nhìn thấy xuyên ra ngoài cửa hàng vì mặt
trước của văn phòng được làm bằng kính. Thiên thần Elisha đang đứng đó với người phụ nữ,
vì vậy điều đó khiến tôi cảm thấy thoải mái hơn. Người phụ nữ tự giới thiệu và nói rằng cô là
quản lý của cửa hàng.

'Tôi có thể làm gì cho em?' Cô hỏi.

Tôi nói với cô ấy rằng người quản lý ở cửa hàng đã bảo tôi đến gặp cô. Cô ấy yêu cầu xem
mẫu đơn của tôi và hỏi tôi đã từng làm việc cho ai khác ngoài bố của tôi chưa.

‘Chưa ạ, đây sẽ là công việc đầu tiên của em ngoài gara,' tôi trả lời.

Cô ấy nói với tôi rằng tôi đã may mắn, có vài vị trí tuyển dụng và tôi có thể bắt đầu vào thứ
Hai tuần sau. Cô ấy bảo tôi đến thẳng văn phòng của cô ấy vào lúc chín giờ sáng thứ Hai và
nếu cô ấy không ở đó, cô ấy sẽ ở trên cửa hàng. Cô ấy sẽ chỉ cho tôi bộ phận tôi làm việc và
sẽ có một người chỉ cho tôi những điểm quan trọng. Chúng tôi bắt tay và tôi tạm biệt.

Tôi đã rất vui mừng gần như muốn nhảy xuống cầu thang. Một công việc mới - và trong một
cửa hàng thời trang - tôi đã rất hồi hộp. Tôi hát lên và cảm ơn tất cả các thiên thần của tôi.
Khi tôi trở lại chỗ của mẹ, tôi thấy mẹ vẫn đang nói chuyện với bác bạn. Tôi nhận thấy rằng
bác ấy trông già hơn mẹ tôi rất nhiều. Bác quay sang tôi và hỏi tôi đã nói chuyện với Phyllis
như thế nào.

"Con bắt đầu làm việc vào thứ Hai", tôi trả lời.

"Tuyệt," bác nói. Bác và mẹ nói chuyện thêm vài phút nữa rồi bác ấy nói bác phải đi.

Tôi gặp Joe vào tối hôm sau và kể cho anh ấy về công việc mới của tôi. Anh ấy rất vui mừng
cho tôi, mặc dù anh ấy nói rằng anh ấy sẽ nhớ tôi mỗi ngày khi làm việc. Anh ấy nói với tôi
rằng 'sự vắng mặt làm cho trái tim lớn lên' và anh ấy đồng ý rằng việc không làm việc cho bố
sẽ khiến tôi trở nên độc lập hơn rất nhiều. Joe và tôi đã rất thân thiết khi làm việc ở cùng một
nơi mà không tạo ra chút khác biệt nào. Chúng tôi đã dành rất nhiều thời gian bên nhau, nhưng
chúng tôi vẫn giữ bí mật với mọi người.

Sáng thứ hai tôi bước vào cửa hàng. Trông nó thật trống rỗng, mặc dù có rất nhiều nhân viên
bên trong. Quản lý cửa hàng đã ở đó, vì vậy tôi đi đến chỗ cô ấy. Cô ấy bảo tôi đi theo cô ấy
xuống phòng mũ áo, tôi đi theo, mặc dù tôi vô cùng lo lắng và sợ sệt. Đây là công việc đầu
tiên của tôi xa gia đình, hoàn toàn dựa vào bản thân tôi. Cô ấy giới thiệu tôi với Frances,
người phụ trách một trong những bộ phận thời trang của phụ nữ - váy - và tôi là trợ lý mới
của cô ấy.

Tôi đã rất e ngại vào ngày đầu tiên và tôi đặc biệt lo lắng về giờ nghỉ trưa, nhưng tôi không
cần phải lo lắng: một cô gái tên Pauline, bằng tuổi tôi và làm việc trong cùng bộ phận, đã đến
gặp tôi vào buổi sáng và nói với tôi rằng cả hai chúng tôi đều nghỉ trưa và mời tôi nghỉ trưa
cùng cô ấy. Cô ấy chỉ cho tôi những điểm quan trọng và chúng tôi trở thành những người bạn
tốt.

Ngay từ đầu tôi rất thích làm việc ở đó. Tôi thích giao dịch với mọi người và tôi yêu không
khí của cửa hàng. Người quản lý rất đàng hoàng, và khá chu đáo. Tôi làm việc chủ yếu trong
bộ phận thời trang; Tôi sớm học được mọi thứ cần biết về váy và thỉnh thoảng, khi bộ phận
váy không quá bận rộn, tôi sẽ giúp đỡ các bộ phận khác trong bộ phận thời trang nữ.
THIÊN THẦN TRONG TÓC TÔI – LORNA BYRNE
Người dịch: Khánh Nguyễn
CHƯƠNG 9 - THIÊN THẦN CHẾT

Chỉ sau vài tuần với công việc mới, các thiên thần đã thu hút sự chú ý của tôi đến một chàng
thanh niên tên Mark, người làm việc trong bộ phận túi xách. Anh ta cao và gầy với mái tóc
nâu gợn sóng và đôi mắt nâu và dường như anh ta luôn mặc một bộ đồ màu nâu. Đôi khi, khi
tôi nhìn qua anh ta, tôi sẽ thấy một ánh sáng tinh tế mềm mại xung quanh anh ta.

Vào một buổi chiều, khi cửa hàng yên tĩnh, tôi đứng nhìn Mark từ tầng bên kia và tôi thấy
một thiên thần xuất hiện phía sau anh ta. Đây không phải là một thiên thần hộ mệnh mà tôi
đang nhìn thấy - sự rung động và ánh sáng xung quanh đó hoàn toàn khác với một thiên thần
hộ mệnh. Thiên thần này thanh lịch, mảnh khảnh và cực kỳ cao.
Tôi biết có một cái gì đó rất khác về những gì tôi đang nhìn thấy. Thiên thần quay lại và nhìn
tôi với ánh mắt thương cảm. Rồi ông ấy đứng sau lưng Mark và cúi người qua vai chàng
thanh niên và thò tay vào cơ thể và chạm vào linh hồn anh. Tôi thấy ông ấy nâng linh hồn
của Mark rất nhẹ nhàng, giống như một đứa trẻ mới chào đời, và đá nó về phía trước và ngược
qua cơ thể anh ấy với sự dịu dàng và lòng trắc ẩn. Chàng thanh niên dường như đứng đó, rất
yên lặng, như thể trong trạng thái mơ màng, và hoàn toàn không biết chuyện gì đang xảy ra.

Tôi bắt đầu khóc, nhưng tôi không biết tại sao. Tôi tràn đầy cảm xúc, nhưng tôi không biết
nó là về cái gì. Tôi cảm thấy một cú chạm vào vai tôi. Đó là Thiên thần Hosus. Tôi quay lại
và nhìn ông ấy. Ông ấy đưa hai tay lên mặt tôi để lau đi những giọt nước mắt đang trào ra và
ông ấy bảo tôi hãy tìm một cái cớ để đến nhà kho và ông ấy sẽ gặp tôi ở đó.
Tôi nhìn xung quanh để xem người quản lý ở đâu; Như được trợ giúp, bác đang đứng ở lối
vào phía sau cửa hàng, nói chuyện với một nhân viên bảo vệ. Tôi nói với báctôi sẽ đến phòng
trữ hàng.

Tôi đi vào kho qua hai cánh cửa nặng nề, cửa mở ra khi đẩy vào và đóng lại sau lưng khi tôi
bước qua. Các phòng đầy kín với các hộp ở khắp mọi nơi. Tôi đi qua chúng sau đó đi lên cầu
thang xoắn ốc lớn bằng đá. Kho hàng của bộ phận thời trang leo lên ba tầng đến tầng trên
cùng. Tôi chạy lên cầu thang nhanh nhất có thể và đẩy một cánh cửa nhỏ mở ra. Căn phòng
thiếu ánh sáng và đầy những cái kệ và hộp quần áo.
Tôi nhìn xuống dọc theo các cái kệ; chúng cao bằng trần nhà nhưng tôi không thể nhìn thấy
Hosus. Biết không có ai ở đó, tôi gọi tên ông ấy. Tôi bước xuống lối đi của kệ cuối cùng và
ông ấy ở đó, đang ngồi trên một cái hộp trong góc, chờ đợi. Trái tim tôi giật lên khi nhìn thấy
ông ấy.

'Thiên thần Hosus,' tôi nói khi ngồi xuống, 'Con cần biết về thiên thần mà con đã thấy. Điều
gì sẽ xảy ra với chàng trai trẻ? '
Hosus đưa tay ra và nắm lấy tay tôi.
'Ta chỉ có thể nói với con một chút. Thiên thần mà con thấy thì rất khác biệt; ông ấy là Thiên
thần chết. Thiên thần này không xuất hiện trừ khi có người sắp chết trong những hoàn cảnh
đặc biệt. Thiên thần chết làm mọi thứ trong khả năng của mình để cố gắng ngăn chặn điều đó
xảy ra, và ông ấy có nhiều thiên thần làm việc chung với mình. Chẳng hạn, bạn có thể chắc
chắn rằng khi một tổ chức đang lên kế hoạch tàn bạo để hủy hoại cuộc sống vô tội, Thiên
thần chết sẽ cố gắng trong một thời gian dài để thuyết phục những người liên quan rằng Chúa
không muốn điều đó xảy ra. Không nên có chiến tranh, mà là hòa bình, và chỉ có hòa bình.
Thiên thần chết hoạt động ở khắp mọi nơi - ngay cả trong cấp Chính phủ cao nhất - để ngăn
chặn việc lấy đi những mạng sống vô tội, đặc biệt là trong thời chiến. Thiên thần chết làm
việc cực kỳ chăm chỉ để thuyết phục mọi người, nhưng họ có lắng nghe các thiên thần không?
Đôi khi, có thể, nhưng không phải lúc nào cũng vậy! '
Trước đây, nếu tôi nghĩ về một thiên thần tên là Thiên thần chết, tôi sẽ hình dung ra một thiên
thần không mang theo gì ngoài thảm họa, đau đớn và thống khổ; nhưng thiên thần này tràn
đầy tình yêu và lòng trắc ẩn.

Tôi cảm ơn Hosus và trở lại làm việc. Tôi đã học được khi nào thì không nên hỏi thêm.
Tất cả chúng ta đều được nuôi dưỡng để sợ Thiên thần chết, nhưng Thiên thần chết là vì sự
sống. Thiên thần chết là một thiên thần tốt, người chiến đấu thay mặt cho người sống và cho
những gì là đúng và tốt đẹp.

Từ thời điểm đó trở đi tôi trở nên ý thức hơn về Mark; mỗi lần nhìn anh tôi cũng thấy Thiên
thần chết. Tôi biết anh ấy cũng có một thiên thần hộ mệnh, nhưng tôi không bao giờ được
cho thấy điều đó. Mỗi ngày sự chú ý của tôi đều tập trung vào anh ta; cứ như thể tôi đang dõi
theo anh ta, cố gắng cầu thay cho anh ta để có thể, bằng cách nào đó, mọi thứ sẽ thay đổi và
các thiên thần sẽ được lắng nghe.

Thông thường, hai cô gái khác làm việc với Mark trong bộ phận túi xách, tuy nhiên, một ngày
nọ, tôi ngạc nhiên khi phát hiện ra anh ta biết tôi đang theo dõi anh ta. Một lúc sau, anh ta
đến phòng của tôi và hỏi người quản lý tầng xem anh ta có thể mượn tôi một lúc không, để
làm việc trên quầy túi xách. Tôi biết đây không phải là việc của Mark, mà là của các thiên
thần: họ đã thì thầm vào tai Mark và đã được lắng nghe. Điều này đã được thực hiện để Mark
và tôi có thể dành thời gian cho nhau.
Nhiều tháng trôi qua, trái tim tôi thực sự nặng trĩu. Tôi đã biết được nhiều hơn về anh ta từ
những cô gái khác. Anh có bạn gái ở Bắc Ireland và anh đi du lịch bằng xe buýt và tàu hỏa
để thăm cô mỗi cuối tuần. Tôi cứ hy vọng rằng mọi thứ sẽ ổn, nhưng các thiên thần của tôi
vẫn yêu cầu tôi giúp anh ấy, vì vậy trong trái tim và tâm hồn tôi biết anh ấy không an toàn.

Cửa hàng luôn rất bận rộn, đặc biệt là vào cuối tuần, và vài lần trong năm có giảm giá. Những
hàng giảm giá này luôn được đóng gói sẵn - chủ yếu là với phụ nữ, và một số trong chúng sẽ
mang cho trẻ nhỏ và trẻ sơ sinh. Trong quá trình bán hàng, các nhân viên đã dành phần lớn
thời gian trong ngày để nhặt quần áo trên sàn nhà, nơi mà chúng đã bị làm rơi bởi những
người phụ nữ trong nỗ lực điên cuồng của họ để tìm kiếm những món hời. Thật khó để giữ
quần áo khỏi rơi xuống sàn. Thật là hỗn loạn và có một hàng đợi liên tục tại máy tính tiền,
nhưng tôi khá thích bán hàng, vì tôi luôn bận rộn và ngày trôi qua rất nhanh. Tôi cũng thích
giúp đỡ mọi người.

Một ngày thứ bảy đặc biệt trong một cuộc bán hàng, tôi đang chen lấn giữa các khách hàng,
cố gắng treo váy lại trên kệ, khi tôi cảm thấy một sự lôi kéo trên bộ đồng phục của tôi. Tôi
nhìn xuống và kinh ngạc, thấy hai thiên thần nhỏ. Họ trông như trẻ con, cao khoảng hai feet
với đôi cánh. Các thiên thần được tắm trong một ánh sáng rực rỡ đẹp đẽ và niềm vui tuôn ra
từ họ; họ rất năng động, họ lấp lánh. Tôi đã từng nhìn thấy những thiên thần như thế này trước
đây và mỗi lần tôi nhìn thấy họ, họ khiến tôi cảm thấy như một đứa trẻ; những thiên thần nhỏ
này chạm vào đứa trẻ trong tôi, họ làm tôi tràn ngập niềm vui, hạnh phúc và tiếng cười.

Khi tôi nhìn xuống, một trong những thiên thần nhỏ nói: 'Hãy nhanh lên, Lorna! Bạn phải
theo chúng tôi.

Họ hướng dẫn tôi qua đám đông đến đầu kia của bộ phận thời trang. Các thiên thần nhỏ biến
mất trong đám đông nhưng tôi vẫn có thể nghe thấy họ gọi tôi.

"Bên dưới kệ áo cánh, Lorna, nhìn bên dưới kệ áo cánh", họ nói.

Khi tôi đến kệ áo cánh, tôi đứng đó nhìn tất cả những người phụ nữ đang tìm những chiếc áo
cánh, điên cuồng để tìm những gì họ muốn và chiến đấu một cách thực sự với mọi thứ. Tôi
đã bị sốc vì họ rất hung hăng. Các thiên thần nhỏ đã nói 'bên dưới kệ', vì vậy tôi biết nơi để
tìm. Tôi biết rằng phải có một đứa trẻ dưới đó.

Tôi đang chen vào giữa những người phụ nữ, xin lỗi và giả vờ dọn dẹp những chiếc áo cánh,
khi đó tôi cảm thấy một bàn tay nhỏ chạm vào mắt cá chân của tôi. Tôi cúi xuống, đẩy một
số phụ nữ ra, và bế một đứa trẻ nhỏ. Tôi rời khỏi đám đông, và trong một lúc, một bà mẹ đã
đến và nói với tôi rằng đứa bé mà tôi đang giữ là con của cô ấy. Tôi nói rằng đây là một nơi
rất nguy hiểm khi để một đứa trẻ không được quan tâm, nhưng cô ấy lờ tôi đi, bế đứa trẻ khỏi
vòng tay tôi và bỏ đi.
Hai thiên thần nhỏ trông rất buồn. Tôi nói với họ, 'Người mẹ đó không chịu lắng nghe.'

Hai thiên thần nhỏ yêu cầu tôi theo dõi hai mẹ con này và để mắt đến cô ấy. Các thiên thần
nhỏ cũng đi theo họ và tôi có thể thấy thiên thần hộ mệnh của người mẹ thì thầm bên tai.

Tôi đã cố gắng để ý đến họ, nhưng điều đó rất khó khăn vì khách hàng liên tục yêu cầu tôi
giúp đỡ. Có sự huyên náo ở khắp mọi nơi. Mỗi khi có cơ hội tôi sẽ tìm người mẹ và con của
cô ấy, và các thiên thần nhỏ đã giúp tôi bằng cách phát ra một tia sáng. Bất cứ khi nào tôi
nhìn thấy chùm ánh sáng này, tôi cảm thấy nhẹ nhõm. Đột nhiên, các thiên thần nhỏ đã đang
kéo quần áo của tôi một lần nữa.
'Đến nhanh lên! Một cái gì đó sắp xảy ra và chúng tôi có thể không có khả năng để ngăn chặn
nó nếu người mẹ không lắng nghe chúng tôi ', họ nói.

Tôi đi theo các thiên thần nhỏ nhanh nhất có thể. Trước sự ngạc nhiên của tôi, họ để lại một
vệt sáng lấp lánh phía sau họ khi họ biến mất trong đám đông. Tôi thực sự có thể nhìn xuyên
qua đám đông bởi vì, từ thắt lưng trở xuống, chúng đã trở thành một dạng trong suốt. Trong
đám đông những người phụ nữ này, tôi có thể thấy đứa trẻ đang đứng ở đâu. Khi đến gần tôi
gọi to, 'Cẩn thận với đứa bé!'

Những người phụ nữ quanh các kệ mải mê tìm kiếm một món hời đến nỗi họ không nghe
thấy lời tôi nói; họ không nghe. Tôi có thể thấy những gì sắp xảy ra, nhưng tôi không thể
ngăn chặn nó. Tôi muốn tiếp cận, tôi muốn ngăn chặn nó. Nhiều cánh tay đang kéo quần áo
từ móc treo - bằng cách này và cách khác - và, khi làm như vậy, một trong những phụ nữ đã
vô tình kéo một cái móc áo qua mặt đứa trẻ, bắt vào khóe mắt của đứa trẻ và kéo nó ra khỏi
hốc mắt.

Tôi thấy một trong những thiên thần nhỏ đưa tay lên mắt đứa trẻ; mặc dù mắt đã ló ra khỏi
hốc mắt, sự chạm vào của thiên thần đã lấy chiếc móc ra khỏi mắt hoàn toàn. Đứa trẻ bắt đầu
la hét, và khi người mẹ nhìn thấy những gì đã xảy ra, cô cũng hét lên, nắm lấy đứa con và bế
cô bé trên tay. Tôi đến chỗ hai mẹ con và xoa dịu và chạm vào cô bé, cầu xin Chúa can thiệp
và cứu mắt cô bé.

Một giọng nói kêu lên, 'Ai đó gọi xe cứu thương!'

Thật khó để nhìn vào đứa trẻ, với con mắt ló ra khỏi hốc của nó và những thiên thần nhỏ đang
giữ mắt để ngăn những dây mạch bị đứt. Nhìn thấy sự quan tâm và dịu dàng như vậy để biết
rằng chúng ta được yêu thương; ngay cả những lúc khó khăn khi chúng ta nghĩ rằng không ai
quan tâm, rằng không ai yêu thương chúng ta, các thiên thần vẫn đang ở đó. Luôn nhớ rằng:
tình yêu của thiên thần là vô điều kiện.

Đứa trẻ tiếp tục la hét và người quản lý vội chạy đến và đưa hai mẹ con lên văn phòng.
Sau đó tôi nghe nói rằng họ đã có thể cứu mắt cô bé đó.

Joe và tôi đã yêu nhau và chúng tôi tiếp tục thân thiết hơn. Tôi bắt đầu đến nhà mẹ Joe hầu
hết các buổi tối sau giờ làm việc. Bà ấy luôn dành cho tôi một sự chào đón tuyệt vời và khiến
tôi cảm thấy là một phần của gia đình. Bà ấy là một người phụ nữ cao to và cường tráng với
mái tóc xoăn và luôn có một nụ cười trên khuôn mặt. Tôi đã nói chuyện với bà ấy rất nhiều;
Tôi ngồi vào bàn bếp của bà ấy trong khi bà ấy đi làm việc và bà ấy không bao giờ để tôi
đụng tay vào. Tôi thích nói chuyện với bà ấy. Một cuộc trò chuyện đặc biệt khiến tôi cảm
thấy rất hạnh phúc: bà ấy nói với tôi rằng bà ấy rất vui vì Joe đã gặp một người cô gái trẻ tốt
bụng như vậy, rằng đây là điều bà ấy luôn cầu nguyện và bà ấy rất muốn nhìn thấy hai chúng
tôi kết hôn và có con. Bà ấy nói với tôi rằng muốn nhìn thấy cậu con trai nhỏ có gia đình ổn
định để bà ấy không phải lo lắng. Bà ấy bảo tôi đừng nói với Joe về điều này, mặc dù: đó chỉ
là giữa bà ấy và tôi.

Joe sẽ về nhà mẹ anh ấy sau tôi khoảng một giờ và tất cả chúng tôi sẽ ăn tối cùng nhau. Mẹ
của Joe là một đầu bếp tuyệt vời và tôi yêu món thịt xông khói, bắp cải và bánh táo của bà ấy.
Sau bữa tối, Joe và tôi sẽ đến trạm xe buýt, hy vọng bắt chuyến xe buýt 10 giờ vào thành phố
và sau đó là một chiếc xe buýt khác đến Leixlip, nơi tôi sống. Khi tôi nghĩ về nó bây giờ,
chúng tôi đã dành rất nhiều thời gian để đi trên xe buýt.

Tôi vẫn chưa nói với bố mẹ về Joe, mặc dù chúng tôi đã đi chơi với nhau hơn một năm. Có
vẻ lạ lùng, mẹ tôi không bao giờ hỏi tôi đang ở đâu vào buổi tối - có lẽ bà cho rằng tôi làm
việc muộn mọi lúc. Tôi hơi e ngại về những gì bố có thể nghĩ đến; dù bố có đồng ý hay không,
nhưng tôi biết rằng bố thực sự thích Joe. Nỗi sợ hãi lớn của tôi là những gì mẹ tôi sẽ nói khi
phát hiện ra.

Là một thực tế bình thường khi làm việc muộn để đặt lại những chiếc kệ một hoặc hai đêm
một tuần. Chúng tôi đã lập ra một danh sách cho một khoảng thời gian hai tuần và tôi thường
làm việc vào thứ Năm và thứ Sáu; Một số cô gái không muốn làm việc vào thứ Sáu, nhưng
tôi không bận tâm vì tôi có thể thấy Joe hầu hết các buổi tối, và anh ấy cũng thường phải làm
việc muộn vào thứ Sáu. Đôi khi tôi cũng sẽ làm việc vào các buổi tối thứ Tư, tùy thuộc vào
mức độ bận rộn của cửa hàng. Thường thì tôi sẽ thấy Mark làm việc muộn vào các buổi tối
giống như tôi. Thiên thần chết luôn hiện hữu với tôi; không ngừng giữ linh hồn của Mark.
Mark rất hạnh phúc, anh ta luôn rạng rỡ với cuộc sống; nhưng trong những cuộc trò chuyện
của tôi với các thiên thần, họ nói với tôi rằng họ đã thua trận chiến.

Một ngày nọ, tôi đang làm việc tại quầy tính tiền với Valerie, một trong những cô gái mà tôi
rất thân thiện, gấp quần áo và bỏ chúng vào túi và Mark đã làm một việc mà anh ấy chưa bao
giờ làm trước đây. Anh ấy đến nói chuyện với chúng tôi. Anh ấy nói với chúng tôi tất cả về
bạn gái của anh ấy, cô ấy ở Bắc Ireland và anh ấy sẽ gặp cô ấy vào cuối tuần. Anh nói với
chúng tôi rằng anh rất say mê cô ấy, rằng cô là điều tốt nhất từng xảy ra với anh và trong
tương lai anh hy vọng sẽ cưới cô ấy.

Tôi thấy thiên thần xinh đẹp của anh ôm anh như thể anh là con người quý giá nhất thế giới
và tôi bắt đầu run rẩy.

Thiên thần chết không muốn bắt Mark đi, nhưng ông ấy sẽ không còn sự lựa chọn nào vì mọi
người không lắng nghe thiên thần của họ. Tôi có thể nghe thấy thiên thần nói rõ ràng với tôi;
Tôi có thể đã tiếp cận và chạm vào Thần chết cũng như là chạm vào Mark, nhưng tôi được
bảo là không. Rồi Mark nói anh phải đi.

Tôi quay sang Valerie và nói với cô ấy rằng tôi phải đi vệ sinh. Tôi chạy ra khỏi cửa hàng, ra
khỏi cửa sau và vào trong nhà vệ sinh. Tôi ngồi đó và khóc. Cuối cùng, tôi đã lấy hết can đảm
để quay trở lại làm việc, dành hết cho các thiên thần vào mọi lúc vì tôi cảm thấy rất buồn và
bất lực.

Sau khi tôi làm việc trong cửa hàng khoảng một năm, tôi được yêu cầu làm việc muộn một
ngày và tôi đã đồng ý. Tôi biết tôi phải ở đó: Mark cũng làm việc muộn. Khi tôi làm việc, tôi
đã nhìn Mark và thiên thần của anh ấy và tôi đã cầu nguyện. Tôi có thể cảm nhận được niềm
vui và hạnh phúc lớn lao của Mark, tình yêu tuyệt vời mà anh dành cho bạn gái của mình. Tôi
cảm thấy rất chắc chắn rằng bây giờ anh ấy đã đính hôn, rằng anh ấy đang tưởng tượng tương
lai của mình với bạn gái; đó là những gì anh ấy đã sống vì.

Mọi người khác đã về nhà, chỉ còn người quản lý tầng, Mark và tôi ở lại. Người quản lý đến
gặp tôi và hỏi tôi đã xong chưa. Tôi nói với bác ấy tôi cần khoảng năm phút. Khi tôi chất
hàng xong các kệ, tôi bắt đầu đi về phía phòng áo choàng. Tôi nhìn lại để thấy Mark khi anh
làm việc ở quầy túi xách. Tôi vội vã xuống cầu thang đến phòng áo choàng để lấy áo khoác
của tôi, rồi nhanh chóng đi lên cầu thang với hy vọng có được cái nhìn thoáng qua về Mark.
Tôi đã làm - anh ấy đang nói chuyện với người quản lý. Tôi biết đó sẽ là lần cuối cùng tôi
gặp anh.

Cánh cửa cửa hàng đóng lại sau lưng tôi. Khi tôi bước ra khỏi bãi đậu xe và qua các làn đường
ở phía sau của cửa hàng bách hóa, tôi đã dừng làm việc với các thiên thần. Tôi cảm thấy vô
vọng. Đột nhiên, các thiên thần xuất hiện trong một ánh sáng rực rỡ, bao quanh tôi và đưa tay
vào và lấy linh hồn tôi ra khỏi cơ thể tôi. Từ lúc đó tôi chẳng nhớ gì. Tôi không nhớ hành
trình về nhà hay bất cứ điều gì khác vào tối hôm đó. Thức dậy vào sáng hôm sau, tôi biết rằng
các thiên thần đã vận chuyển linh hồn của tôi để tôi có thể ở bên Mark một cách thiêng liêng,
khiến cơ thể và tâm hồn tôi được kết nối bằng một sợi chỉ.

Khi tôi ra khỏi giường vào sáng hôm sau, cơ thể tôi cảm thấy rất nhẹ đến nỗi tôi khó có thể
cảm nhận được sàn nhà dưới chân mình. Tôi cảm thấy rất yên ắng và lặng lẽ trong chính mình.
Tôi mặc quần áo từ từ và đi xuống cầu thang. Tôi cảm thấy rất yếu và không khỏe. Vào bếp,
mẹ hỏi tôi có ổn không và nói với tôi rằng tôi trông rất xanh xao.

Tôi rót cho mình một tách trà, lấy một lát bánh mì nướng và đi ra vườn sau, trà và bánh mì
nướng trong tay, để kiểm tra con thỏ cưng của tôi. Đây chỉ là một cái cớ; Tôi không muốn
mẹ lo lắng. Tôi nói lời tạm biệt với mẹ và đi xuống đường đến xe buýt và sau đó tôi nhận
thấy hai thiên thần, một ở mỗi hai bên tôi - họ đang dìu tôi.

Tôi mỉm cười và nói, 'Cảm ơn, các thiên thần. Xin hãy giúp con cảm thấy tốt hơn một chút,
về thể chất, hoặc con sẽ không làm việc được cả ngày. '

Tôi có thể nghe thấy những thiên thần thì thầm bên tai tôi, 'Đừng lo lắng, Lorna. Chúng ta
đang chăm sóc con. '
Có hàng tá người đang đợi xe buýt khi tôi băng qua đường đến trạm xe buýt. Khi tôi đến gần,
tôi đang nói với các thiên thần, 'Làm ơn hãy để con ngồi. Con không đứng nổi.'

Trong vài phút xe buýt đã đến; Nó rất đông nhưng tôi đã có một chỗ ngồi ở phía sau. Tôi ngủ
thiếp đi và bị đánh thức bởi tiếng xào xạc - người đàn ông ngồi ngay trước mặt tôi đang đọc
tờ báo buổi sáng. Dòng tiêu đề có nội dung: 'Chàng trai trẻ bị bắn chết ở Thành phố Dublin'.
Tôi nhắm mắt lại; Tôi đã kiệt quệ.

Khi xe buýt đến bến cuối, tôi xuống xe và đi qua cây cầu hướng về phố Mary. Tôi tiếp tục đi
bộ, và khi tôi đi ngang qua một cửa hàng tên là 'Hector Grays', có một chiếc radio đang phát.
Tôi nghe phát thanh viên nói rằng 'Một thanh niên đã bị bắn chết'.

Tôi bắt đầu chạy, và khi tôi đi vào làn đường dọc theo cửa hàng bách hóa, những giọt nước
mắt đang chảy dài trên má tôi. Không có ai khác ở xung quanh. Điều kinh hoàng của tôi, tôi
nhìn thấy những vết phấn trên mặt đất và băng rách màu vàng - đây là nơi Mark đã bị sát hại,
nơi anh đã bị bắn chết. Không có ai ở đó; không có cảnh sát, không có ai! Tôi cảm thấy như
không ai quan tâm. Tôi cảm thấy rất lạnh và hoàn toàn choáng ngợp.

Mọi người ở chỗ làm việc đang nói về điều đó . Tôi tránh xa tất cả bọn họ để tôi không phải
nghe. Mặc dù,tôi không thể tránh nó. Mọi người nghĩ rằng đó là một vụ giết người giáo phái,
có lẽ vì bạn gái của anh ta ở Bắc Ireland. Tuy nhiên, một điều tôi biết về Mark là anh ta đã đi
thẳng lên Thiên đường. Hãy nhớ rằng, tôi đã nhìn thấy linh hồn của anh ấy khi thiên thần cúi
xuống và chạm vào nó: tâm hồn anh ấy thật đẹp, trong xanh như pha lê không một vết bẩn.
Khi anh chết, các thiên thần đã ở đó với anh và đặc biệt là Thiên thần chết- cũng như một số
thành viên trong gia đình anh đã mất trước anh - và tất cả họ đều nhẹ nhàng đưa Mark thẳng
lên Thiên đường.

Khi đến giờ ăn trưa ngày đó, tôi gọi cho Joe và yêu cầu anh gặp tôi sau khi làm việc ở lối vào
cửa hàng. Tôi nói với anh rằng tôi đã nghỉ làm vào ngày hôm sau và chúng tôi có thể ra ngoài
vào tối hôm đó. Tôi vẫn cảm thấy khủng khiếp và tôi cần vòng tay của anh ấy quanh tôi, để
làm cho tôi cảm thấy tốt hơn một chút. Tôi cũng rất yếu và cảm thấy không thể đi bộ xa như
đến trạm xe buýt. Tôi chưa bao giờ quên Mark.
THIÊN THẦN TRONG TÓC TÔI – LORNA BYRNE
Người dịch: Lily Garden và Khánh Nguyễn
CHƯƠNG 10 - NHỮNG QUẢ BOM

Joe và tôi rất yêu những ngày cuối tuần. Cứ bốn tuần một lần tôi sẽ có một ngày nghỉ dài và
Joe đã sắp xếp với bố để cũng nghỉ ngày đó, bất cứ khi nào anh có thể. Tôi trêu anh rằng anh
may mắn được làm việc cho bố tôi. Chúng tôi luôn lên kế hoạch cuối tuần từ trước; Một số
địa điểm yêu thích của chúng tôi là Núi Dublin, Núi Wicklow và Vịnh Brittas, một bãi biển
tuyệt đẹp dọc theo bờ biển, phía nam Dublin.

Khi đi xe buýt về nhà với Joe vào một buổi tối, anh nói: 'Đi chơi Sally Gap ở núi Wicklow
cuối tuần này em nhỉ?' Vì vậy, khi sáng chủ nhật đến, Joe đến nhà tôi lúc chín giờ. Tôi gặp
anh bên kia đường, quanh góc phố, nơi gia đình tôi không thể thấy chúng tôi. Tôi đã gói theo
ít giăm bông, bánh mì phô mai, táo và một thanh sô cô la cho bữa dã ngoại. Anh hôn tôi và
nói: 'Đi thôi', rồi chúng tôi đi thẳng xuống trạm xe buýt - cũng đúng lúc, xe buýt vừa đến.

Khi xe buýt đến núi Wicklow, mọi người xuống xe và dường như đang đi cùng hướng với
chúng tôi. Tôi đã rất ngạc nhiên khi thấy có rất nhiều cặp đôi, gia đình và trẻ con. Tôi nói với
Joe rằng tôi đã không nhận ra khu này nổi tiếng vậy. Hôm đó chúng tôi đi bộ khoảng một
dặm đến một khu vực cao và đầy những tảng đá khổng lồ. Thật tuyệt vời: những ngọn núi
xung quanh, không khí trong lành rất trong lành. Chúng tôi đi quanh trên những tảng đá lớn,
tôi rất thích, nhưng Joe phải giúp tôi thường xuyên vì nó khổng lồ còn tôi thì nhỏ bé, nhưng
chúng không có vấn đề gì với Joe. Chúng tôi rất là vui.

Chúng tôi ngồi xuống ăn trên một trong những tảng đá lớn nói chuyện hàng giờ; ngồi đó, đắm
mình dưới ánh mặt trời, chiêm ngưỡng vẻ đẹp của những ngọn núi. Cuối cùng, chúng tôi gói
đồ ăn còn lại vào túi; Joe lấy cái túi từ tay tôi và vòng tay ôm lấy tôi. Khi chúng tôi chuẩn bị
trèo xuống khỏi tảng đá, điều gì đó đã xảy ra, đó là một bất ngờ lớn đối với tôi. Thiên thần
của Joe xuất hiện phía sau anh, bên tay phải và ở sau anh một bước. Tôi mỉm cười với thiên
thần và thiên thần nói, 'Lorna, xem nắng đang chiếu sáng trên cái hồ nhỏ đó. Đi đến đó.’

Joe hỏi, ‘Em cười gì thế?'


Tôi không thể nói với anh rằng tôi đang cười với thiên thần của anh; Tôi vẫn chưa đủ can
đảm để nói với anh rằng tôi có thể nhìn thấy thiên thần và những điều khác. Tôi sợ phản ứng
của anh.
'Nhìn kìa,' tôi nói, 'nơi nắng chiếu vào nhóm cây và đá nhỏ kia; Em thấy hình như có một cái
hồ nhỏ.’
‘Làm sao mà lúc nãy chúng ta không thấy nó nhỉ?' Joe hỏi.

Chúng tôi đi theo hướng của cái hồ nhỏ, và khi chúng tôi đến đó, chúng tôi gặp một cặp đôi
đang đi dã ngoại và họ mời chúng tôi uống trà với họ. Tất cả chúng tôi ngồi lại với nhau, nói
chuyện và cười đùa bên bờ hồ.
Những thiên thần cho phép tôi nhìn thấy những điều rất đẹp ngày hôm đó. Thật tuyệt vời nếu
tôi được phép chia sẻ bí mật của mình với Joe, và nếu các thiên thần đã cho phép thì anh đã
nhìn thấy những gì tiếp theo, nhưng nó đã không xảy ra.

Cái hồ giống như một tấm gương; phản chiếu những cái cây bật lên khỏi mặt nước, và con
chim bói cá bay qua hồ. Tôi có thể thấy một con chim bói cá khác lao dưới nước, sau đó là
hình ảnh phản chiếu của nó khi nó trồi lên khỏi mặt nước, cho thấy một ánh sáng lấp lánh
màu sắc của cầu vồng. Nó nảy lên, phá vỡ mặt hồ, gây ra một gợn sóng và gần như chạm vào
phần đuôi của con chim khác. Trông giống như có nhiều hơn một con chim: như thể có vô số
những con chim bay phía sau.

Sau đó, các thiên thần nói: 'Lorna, đến lúc phải về rồi.'
Tôi nói với Joe rằng trời bắt đầu tối và chúng tôi nên về. Cặp đôi đi cùng chúng tôi nói rằng
họ có một chiếc la bàn và biết đường khác để quay lại và họ đề nghị chúng tôi nên đi cùng
họ.

Chúng tôi cùng đi. Tôi không biết chúng tôi mất bao lâu để quay lại trạm xe buýt, nhưng tôi
đã kiệt sức khi về. Joe rất ga lăng như mọi khi, đưa tôi về tận cửa, hôn lên má tôi và chúc ngủ
ngon rồi chạy xuống để bắt 'xe buýt ma' trở lại Dublin. Tôi xin các thiên thần bảo vệ Joe để
anh ấy về nhà an toàn. Tôi cũng xin các thiên thần giữ cho Joe thật khoẻ: Joe có sức sống và
tràn đầy năng lượng: nhưng tôi có thể thấy các cơ quan của cơ thể anh đang bắt đầu bị bệnh;
chúng co lại một chút về kích thước và dường như có vẻ màu xám. Chúng có sự thay đổi nhẹ,
nhưng tôi đã thấy nó rõ ràng. Tôi sợ rằng đây là khởi đầu của bệnh tật mà Elijah đã từng nói.

Tôi chưa bao giờ quên ngày mẹ tôi phát hiện ra tôi đang hẹn hò với Joe. Đó là ngày tôi được
nghỉ: tôi đã làm một vài việc vặt cho mẹ và dành ít thời gian với con thỏ của tôi, Isabel. Chị
Emer cũng ở đó, và như thường lệ, mẹ ít nhiều cũng phớt lờ tôi. Cả đời tôi đã nhận thấy nếu
tôi bước vào phòng khi một trong những chị em của tôi đang nói chuyện với mẹ, họ sẽ ngừng
nói. Nếu tôi ở trong phòng hoặc ngồi xuống và tham gia cùng họ, cuộc trò chuyện sẽ dừng
lại hoàn toàn. Đôi khi tôi cảm thấy hơi buồn khi gia đình không muốn chia sẻ với tôi.

Tôi và Joe có một cuộc hẹn lúc 6h30, nên chiều tối đó tôi từ vườn vào nhà để chuẩn bị. Mẹ
đang ở trong bếp và mẹ hỏi tôi đi đâu. Tôi nói với mẹ rằng tôi sẽ bắt xe buýt năm giờ rồi đi
tiếp qua phòng khách và lên lầu. Khi tôi ở trong phòng ngủ, tôi nghe thấy mẹ và chị tôi đi lên
cầu thang. Tôi ngủ với chị tôi, vì vậy tôi nghĩ rằng chị sẽ đi vào, nhưng chị không vào. Họ đi
vào phòng của mẹ. Tôi có thể nghe họ nói chuyện, nhưng tôi đã quá phấn khích khi gặp Joe
nên không để ý bất kỳ thông điệp nào. Bây giờ tôi nhận ra rằng mẹ chắc hẳn đang hỏi Emer.
Khi tôi ra khỏi phòng, cả hai đang đứng chỗ hành lang. Emer nhìn tôi đầy tội lỗi.

"Chuyện gì vậy?' Tôi hỏi.


Mẹ hét lên với tôi, 'Con nghĩ con đi đâu hả?'
Tôi đã bị sốc! Tôi chưa bao giờ thấy mẹ kiểu này trước đây. Tôi nói với mẹ tôi sẽ đến Dublin.
Mẹ hét lại với tôi, hỏi tôi có đúng là tôi đang hẹn hò với một trong những nhân viên bơm
xăng trong gara của bố không? Mắt mẹ hình viên đạn; ‘Con đang hẹn hò với thằng Joe đó!
Chuyện này xảy ra bao lâu rồi? Mẹ muốn biết! Kết thúc ngay!”

Mẹ đã vô cùng buồn bã. Tôi nhìn mẹ và nói với giọng rất rõ ràng: 'Con đã hẹn hò với Joe
nhiều tháng rồi và con cũng sẽ tiếp tục hẹn hò với anh ấy. Bây giờ con sẽ đi gặp anh ấy.’

Khi tôi quay xuống cầu thang, mẹ nắm chặt tay tôi và kéo lại, vẫn hét lên. ‘Sao con dám làm
chúng ta xấu hổ khi hẹn hò với người ở tầng lớp thấp hơn hả!'
Tôi thực sự sốc khi thấy mẹ buồn như thế - đây là một mặt của mẹ tôi mà tôi chưa từng thấy
trước đây. Trong tâm trí mẹ, Joe ở dưới chúng tôi. Tôi chỉ nhìn mẹ và tiếp tục xuống cầu
thang. Mẹ giữ chặt tay tôi, kéo tôi lại và nói, ‘Con không được đi xe buýt đó đến gặp thằng
Joe.’

Tôi có thể thấy thiên thần hộ mệnh của mẹ đứng sau lưng, rơi nước mắt; một vài giọt nước
mắt rơi xuống đầu mẹ. Bây giờ bố làm ăn tốt hơn và bố mẹ có ngôi nhà của riêng mình, và
mẹ đã quên rằng chúng tôi đã từng vô gia cư, và sau đó đã coi mình là người may mắn khi
được giao một ngôi nhà của tập đoàn. Chúng tôi đã từng nghèo, giống như nhiều gia đình
khác ở Ireland vào thời điểm đó. Có lẽ điều khiến mẹ trở nên tồi tệ hơn là mẹ xuất thân từ
một gia đình khá giả. Họ đã cảm thấy rằng mẹ đã kết hôn với người ở tầng lớp thấp hơn.

Lúc này mẹ giữ chặt lấy tôi đến nỗi tôi phải cực kỳ kiên quyết với mẹ. 'Buông tay con ra, mẹ
làm con đau. Con không muốn trễ xe buýt. Mẹ sẽ phải chấp nhận sự thật rằng Joe và con đang
hẹn hò.’

Thiên thần xinh đẹp của mẹ cúi xuống và ôm lấy toàn bộ cơ thể mẹ, và ngay sau đó mẹ buông
tay tôi ra.
Tôi đi và nói: 'Mẹ, con yêu mẹ.'
Tôi tiếp tục xuống cầu thang, ra khỏi phòng khách và chạy xuống đường đến bến xe buýt.
Khi tôi ngồi trên xe buýt, tôi nghĩ về mẹ tôi và thiên thần hộ mệnh của mẹ.

Joe đang đứng ở trạm xe buýt ở Dublin đợi tôi. Tôi đã rất vui khi thấy anh ấy, tôi đã ôm anh
ấy rất nhiều, nhưng tôi chưa bao giờ nói với anh ấy rằng tôi đã buồn như thế nào. Tôi chưa
bao giờ - sau đó hoặc chưa bao giờ - nói với Joe những gì mẹ đã nói, bởi vì tôi biết điều đó
sẽ làm tổn thương anh.

Chúng tôi đi đến một quán rượu gần đó, Maguire, ở đó có một đêm nhạc - tôi luôn thích nghe
nhạc. Joe gọi nửa ly Guinness; Tôi hiếm khi uống rượu và uống 7Up. Dần dần âm nhạc và
cánh tay Joe ôm lấy tôi làm tôi bình tĩnh lại và tôi gần như quên mất mẹ.
Vài ngày sau, bố nói chuyện với tôi. 'Bố nghe từ mẹ là con và Joe là một đôi à?’
Bố nói bố đã nhận thấy điều gì đó giữa chúng tôi, nhưng không biết chúng tôi thực sự hẹn hò
với nhau. 'Chúa ơi! Con giữ bí mật ghê nhỉ.'
Bố nói rằng quan trọng là tôi hạnh phúc. Bố đã giúp Joe rất nhiều: bố dạy anh ấy kinh doanh
và khuyến khích anh ấy tiến bộ, điều này rất tốt cho chúng tôi. Mẹ không bao giờ nói chuyện
với tôi một lần nữa về những gì đã xảy ra ngày hôm đó - như thể nó chưa bao giờ xảy ra.

Đôi khi các thiên thần chuẩn bị cho tôi những điều sắp xảy ra; đôi khi họ cho tôi tầm nhìn và
khi điều này xảy ra, mọi thứ xung quanh tôi biến mất. Tôi giống như được đưa đến thời gian
khác và nơi khác. Đôi khi giống như có một màn hình tivi hiện trước mặt tôi; lần khác nó
giống như một bộ phim lướt rất nhanh. Đôi khi điều này rất khó khăn với tôi vì tôi không thể
hiểu chuyện gì đang xảy ra. 'Bộ phim' có thể dừng lại trong một giây ngắn ngủi, sau đó tôi có
thể thấy một người hoặc một địa điểm. Viễn cảnh xảy ra theo nhiều cách khác nhau.

Một buổi sáng mùa xuân, khi thời tiết trở nên sáng hơn và nắng hơn, tôi ra khỏi giường và
mặc quần áo đi làm. Tôi kéo rèm cửa sổ và nhìn ra ngoài. Mọi thứ dường như có màu xám:
như thể màu sơn xám đang được phun vào bầu khí quyển và bao phủ mọi người và mọi thứ.
Tôi đứng đó một lúc, nhìn ra cửa sổ. Tôi thấy một người hàng xóm đi ra khỏi nhà, tạm biệt
vợ ở cửa, đi về phía xe của anh ta và lái xe đi. Anh ta, chiếc xe của anh và mọi thứ xung
quanh anh có một màu xám. Một chiếc xe khác đi xuống đường và nó cũng được bao phủ
trong cùng một màu xám. Một thanh niên chạy qua nhà, và mặc dù không khí xung quanh
anh ta nhảy múa, nó cũng có màu xám.

Tôi đi xuống cầu thang, pha cho mình một ít trà và đưa cho con mèo Tiger một ít sữa. Khi tôi
đi làm, tôi nói vọng lên cầu thang tạm biệt. Đi bộ xuống trạm xe buýt tôi gọi các thiên thần
của tôi nhưng họ không xuất hiện với tôi bằng hình dạng. Tôi hỏi họ: 'Tại sao mọi thứ trông
lạ vậy ạ?’

‘Đừng lo, chúng ta đang bảo vệ con,’ họ thì thầm.


Khi đến gần đường chính, xe buýt đang đến và tôi chạy đến để bắt nó. Xe buýt rất đông nhưng
tôi tìm được chỗ ngồi. Tôi cảm thấy rất kỳ lạ: tôi bắt đầu cảm thấy sự tĩnh lặng và im ắng
trùm lên người tôi. Tôi nhìn những người trên xe buýt, họ cũng có vẻ xám xịt. Ngay cả bản
thân xe buýt cũng cảm thấy không đúng; không có gì trông thật. Khi xe buýt vào bến, bên bờ
sông Liffey, tôi lại gọi các thiên thần của mình. Họ không trả lời tôi.

Khi tôi vào từ cửa sau chỗ làm việc, tôi cảm thấy rất nhẹ - giống như mọi thứ đều chuyển
động chậm. Tôi thấy một số nhân viên và quản lý đã đến. Chỉ sau đó tôi mới nhận thấy rằng
không ai có thiên thần hộ mệnh ở với họ; thậm chí không có trên xe buýt! Tôi bị sốc, tôi thấy
mình run rẩy.

Cửa hàng nhìn cũng màu xám. Tôi đi xuống phòng giữ đồ hy vọng tôi sẽ thấy các thiên thần
hộ mệnh cùng với vài cô bạn đồng nghiệp, nhưng chiếc áo khoát thì giống trước nhưng những
cô gái cũng không có thiên thần ở cạnh, mặc dù tôi biết họ phải ở đó.

Tôi liên tục gọi các thiên thần của tôi, nhưng dường như họ không trả lời. Tôi rời khỏi phòng
để đồ và đi lên cầu thang lên tầng cửa hàng. Tôi đứng trong quầy thời trang, tại một trong
những lối đi về phía cổng chính. Tôi nhìn người quản lý cửa hàng và một nhân viên bảo vệ
mở cửa và thấy khách hàng bắt đầu bước vào. Dần dần, tôi bắt đầu thấy các thiên thần hộ
mệnh với mọi người, nhưng các thiên thần không giống như họ thường thấy; 'sự rạng rỡ' của
họ đã biến mất và họ thật buồn tẻ - dường như họ được bao phủ trong cùng một bầu không
khí tràn ngập màu xám.

Tôi thấy như ai chạm vào vai tôi; Thiên thần Michael đang đứng bên cạnh tôi, mỉm cười.
Trông ông vẫn rạng rỡ như xưa. Tôi hỏi Michael có chuyện gì.
'Điều này làm con sợ quá! Con chưa bao giờ thấy điều này xảy ra với các thiên thần trước
đây. Màu xám đó là gì? Nó thật sự xám trong mọi thứ và mọi nơi.’

‘Lorna, nó sẽ như thế này một lúc,’ thiên thần Michael trả lời. 'Chúng ta sẽ giữ con ở trạng
thái linh hồn để bảo vệ con. Con vẫn sẽ đi làm, về nhà và làm tất cả các hoạt động thông
thường, nhưng mọi thứ sẽ không thực sự với con. '
‘Michael,' tôi nói, 'Không có gì trông thật cả, ngay cả bây giờ.’ Tôi có thể cảm nhận được
những thay đổi về thể chất - tôi cảm thấy thật nhẹ nhàng, tĩnh lặng và yên ắng trong chính
mình. Nó đã trở nên mạnh mẽ hơn ngày tiếp theo Màu xám đó là đúng như nghĩa đen trong
tất cả mọi thứ. Thật kinh khủng khi ở ngoài đường. Tôi quay lại và nhìn ông.

Thiên thần Michael, sao ông và các thiên thần không bảo vệ mọi người ngoài kia, giống như
cách ông đang bảo vệ con? '
'Không, Lorna,' Michael trả lời. ‘Con được bảo vệ kiểu khác. Sẽ giữ bí mật cho đến khi chúng
ta đưa linh hồn con đi. Không hỏi gì nữa nhé Lorna. Chỉ cần nghe những gì ta nói. Khi con
đi làm vào mỗi buổi sáng, con không được rời khỏi cửa hàng. Làm như vậy tới giờ về, rồi sau
đó con phải đi thẳng lên xe buýt. Hiểu không?”

Ngay sau đó, Valerie gọi tôi và Michael biến mất. Tôi bước về phía máy tính tiền nơi cô ấy
đang đứng cùng Pauline và hai cô gái khác. Chúng tôi đang trò chuyện về những gì cần phải
làm khi người quản lý tầng đi tới.

‘Chào các cô gái’, bác nói. 'Tôi không muốn làm các cô sợ, nhưng ban quản lý đã thông báo
rằng chúng ta phải đề phòng các gói đáng ngờ, như túi giấy hoặc gói thuốc. Đêm qua, một
tạp vụ ở cửa hàng khác tìm thấy một gói giống như thuốc lá, nhưng thực ra là một quả bom.
Tối nay khi đóng cửa, tôi muốn các cô kiểm tra lối đi hàng may mặc và kiểm tra phòng thay
đồ xem có gì đáng nghi không. Nếu các cô tìm thấy bất cứ thứ gì thì gọi cho tôi ngay lập tức.
Đừng quên kiểm tra túi quần áo. Chúng ta không muốn cửa hàng bị thiêu rụi, tất cả chúng ta
sẽ mất việc.’

Khi người quản lý tầng bước đi, tôi tự nhủ: 'Vậy là điều đó.' Tôi bước vào một trong những
phòng thay đồ của khách, tôi gọi thiên thần Michael và ông xuất hiện.
'Tại sao ông không nói với con về những quả bom?' Tôi hỏi.
Thiên thần Michael không bao giờ trả lời câu hỏi của tôi, thay vào đó ông đưa tay ra và đặt
tay lên đầu tôi và tất cả sự lo lắng biến mất. Tôi thực sự không nhớ nhiều về vài tuần sau đó;
cứ như thể tôi đang trong một giấc mơ, ở một thời điểm và một nơi khác.

Joe lo lắng. Anh nói, “Hình như không phải là em. Em không nói chuyện. Em hình như đang
ở đâu á.’ Anh hỏi, ‘Anh đã làm gì sai à? Em không yêu anh nữa à?'
‘Em chỉ mệt thôi", tôi trả lời. 'Em sẽ ổn sớm thôi. Đừng lo lắng.’

Một điều khó khăn cho cả hai chúng tôi là tôi không thể chia sẻ điều này với anh; nhưng sau
đó bom đã nổ. Tôi đã không nhận thức được ngày: thời gian không rõ ràng. Đứng ở lối đi
trong cửa hàng, vào một buổi chiều muộn, tôi giật mình vì những âm thanh bị bóp nghẹt gần
đó.

Khi tôi viết bài này, tôi thấy mình sống lại những trải nghiệm của những gì đã xảy ra ngày
đó.
'Tôi ở cạnh một chiếc xe buýt, ôm một người đàn ông trong tay khi anh ta chết. Tôi đang xem
các thiên thần tập hợp những linh hồn đang rời khỏi cơ thể con người; nhìn thấy một số linh
hồn nhỏ và nói chuyện với họ như thể không có gì xảy ra.

Tôi đang nhìn những thiên thần quỳ bên cạnh mọi người, ôm họ trong tay, ở bên họ, thì thầm
vào tai họ rằng họ sẽ ổn thôi.
Tôi có thể thấy mọi người chạy ra khỏi cửa hàng, các thiên thần la hét cầu cứu và cố gắng thu
hút sự chú ý của mọi người đi ngang qua.
Thật là kinh khủng.

Tôi không thể cảm nhận được cơ thể con người của mình; cứ như thể tôi đang ở hai nơi cùng
một lúc - trên đường phố Dublin, nơi tất cả đang diễn ra, và cùng lúc đó trong cửa hàng đứng
ở một lối đi hàng may mặc. Tôi đang di chuyển dọc theo các đường phố mà dường như chân
không chạm đất. Có những mảnh vỡ bay khắp nơi, kính vỡ, mọi người la hét và khóc lóc,
những linh hồn rời khỏi cơ thể. Tôi đang đặt tay lên mọi người khi tôi di chuyển, vươn ra và
chạm vào họ.

Ngày hôm đó, linh hồn tôi rời khỏi cơ thể và tôi ở một thế giới khác - ở ngoài đường với
những người đau khổ. Dần dần, tôi trở lại chính mình trong cửa hàng. Tôi nhận ra mình đang
bám chặt vào thanh của một cái giá treo quần áo đến nỗi tay tôi đã rất đỏ. Cửa hàng rất im
lặng.

Ngay lúc đó, một cô gái trẻ xông vào cửa và la hét trong trạng thái kinh hoàng. Cô chạy về
cửa hàng hét lên rằng bom đã nổ, có xác người ở khắp mọi nơi. Cô ấy đang tìm kiếm người
chị gái làm việc cùng với tôi trong cửa hàng. Bằng cách nào đó, hai chị em gặp nhau và cô
gái trẻ bắt đầu bình tĩnh lại.
Sau đó, một trong những nhân viên quản lý đã đến văn phòng và sử dụng micro, thông báo
rằng tất cả các nhân viên sẽ tập trung ở cửa sau của cửa hàng trong năm phút để được đưa về
nhà.

Tôi biết tất cả đã kết thúc! Không có thêm quả bom nào nổ ở Dublin ngày hôm đó. Khi tôi đi
xuống cầu thang đến phòng để đồ, một thiên thần thì thầm vào tai tôi bảo tôi quay lại điện
thoại ở lối vào của nhân viên và gọi cho mẹ. Vì vậy, tôi quay lại và đi về phía điện thoại, gọi
mẹ, nói với mẹ rằng tôi ổn. Tôi gác máy, chạy xuống cầu thang và lấy áo khoác. Tất cả các
nhân viên khác đã đi lên cầu thang, chạy ra cửa sau.

Những chiếc xe tải giao hàng nối đuôi nhau và các lái xe la to để dẹp đường. Tôi leo lên chiếc
xe đang đi về hướng nhà mẹ Joe. Tôi xuống chỗ cửa. Bên trong họ đang xem tin tức trên TV.
Mẹ của Joe ôm tôi và nói rằng cô ấy đã lo lắng cho tôi. Chúng tôi uống trà và tôi bắt đầu cảm
thấy tốt hơn. Rồi bữa tối dọn ra trước mặt tôi; Tôi rất đói, tôi cảm thấy như tôi đã không ăn
trong nhiều tuần. Sau đó Joe về đến nhà và quàng tay ôm lấy tôi. Mọi người trong nhà đều
rơi nước mắt, cảm thấy nỗi đau của tất cả các gia đình đã mất người thân và tất cả những
người đã bị thương. Hậu quả của những quả bom ở Dublin ngày hôm đó, ngày 17 tháng 5
năm 1974, hai mươi sáu người và một em bé chưa chào đời đã chết và hàng trăm người khác
bị thương.
Sống trong Cộng hòa Ireland, chúng tôi đã có chút kinh nghiệm về sự khủng khiếp của chiến
tranh, đến ngày hôm đó, nhưng ở Bắc Ireland, chưa đầy hai trăm dặm, hơn 3.000 người đã
thiệt mạng trong giai đoạn 1969-2000. Cho đến lúc đó, chúng tôi không biết những người ở
Bắc Ireland, hoặc ở bất kỳ nơi nào khác trên thế giới, sống với những quả bom mà không
được cảnh báo.

Thiên thần Elijah từng nói với tôi: 'Thật dễ dàng để gây chiến: hòa bình là điều khó giữ nhất.
Họ nghĩ rằng chiến tranh sẽ đưa họ vào tầm kiểm soát. Họ quên mất ai là người trao cho họ
sức mạnh, cũng có thể lấy đi bất cứ lúc nào.’

Trong một thời gian dài sau khi bom nổ, cơ thể và tâm hồn tôi bị xáo trộn cả về tinh thần, thể
chất và cảm xúc. Tôi có thể cảm thấy nỗi kinh hoàng của những người bị tổn thương và những
người đã chết, và cú sốc của gia đình và bạn bè. Tôi có thể nghe thấy giọng nói của họ, tiếng
khóc của họ. Trong nhiều tháng, những khuôn mặt xuất hiện trước mặt tôi: không chỉ khuôn
mặt của những người đã chết, mà cả những người bị thương nặng, cố gắng sống sót và khuôn
mặt của những gia đình đau khổ của họ. Tôi bị dằn vặt bởi sự kinh hoàng của ngày hôm đó.

Các thiên thần đã làm những gì họ có thể để bảo vệ tôi khi những sóng xung kích đó làm tôi
nổ tung. Họ quấn quanh tôi như một tấm chăn; tôi cảm thấy rất mềm xung quanh mình, giống
như lông vũ, và có màu trắng như tuyết mà tôi cảm giác là một luồng điện chạy qua nó, phát
ra mọi lúc. Nó rất lớn; Tôi đã rất ngạc nhiên bởi kích thước của nó.

Thiên thần Elijah ôm đầu tôi, nói 'Lorna, chúng ta biết điều này đang làm tổn thương con.
Chúng ta đã quấn một tấm chăn xung quanh để giúp con dễ chịu hơn. Nó giúp giữ cho cơ thể
và linh hồn của con với nhau.'
Sau đó, Elijah thổi vào mặt tôi và biến mất, và tôi cảm thấy mạnh mẽ hơn một chút.

Nhiều ngày và tuần trôi qua; Tôi vẫn phải tìm những nơi để trốn, nơi mà tôi có thể khóc.
Thỉnh thoảng, trong giờ ăn trưa, tôi đến gara. Khi biết không có ai đang làm, tôi sẽ trốn ở đó.
Vào những lúc khác, tôi đi bộ qua những con đường phía sau để tìm một góc hoặc một bức
tường cũ nơi tôi có thể ngồi. Đã nhiều lần tôi nói với các thiên thần rằng tôi muốn ở một mình.

Vào một trong những lúc này, thiên thần Elijah xuất hiện; ông không để tôi một mình. Một
lần nữa, ông ôm đầu tôi. Sau đó, thiên thần Elijah và tôi dường như trở thành một. Như thể
tôi đang nhìn qua đôi mắt của ông ấy. Tôi đã nhìn thấy tất cả sự kinh hoàng của thế giới:
chiến tranh, đói khát, ngược đãi con người bởi những con người khác. Tâm hồn tôi gào thét
trong đau đớn.

Sau đó, thiên thần Elijah đã cho tôi thấy một mặt khác: tình yêu, tiếng cười và niềm vui tuyệt
vời và tất cả những gì tốt đẹp trong nhân loại. Tôi cười và nước mắt vui sướng lăn dài trên
má. Khi thiên thần Elijah biến mất tôi tiếp tục khóc vì vui sướng.
Tôi đã trở lại làm việc vào ngày hôm đó khi biết rằng mọi đàn ông, phụ nữ và trẻ em đều có
mặt tốt, tình yêu, niềm vui bên trong họ. Tôi tin rằng một ngày nào đó nó sẽ vượt qua tất cả
những điều xấu và loài người sẽ tiến hóa hoàn hảo, hoà hợp cả thể xác và tâm hồn.
THIÊN THẦN TRONG TÓC TÔI – LORNA BYRNE
Người dịch: Lily Garden và nhóm bạn Khánh Nguyễn, Tuyết Linh

CHƯƠNG 11 - THIÊN THẦN TÌNH YÊU CỦA MẸ

Tôi thường giữ em cho vợ chồng chú Paddy và cô Sara vài tuần một lần. Họ có ba con gái
nhỏ và sống ở Walkinstown, ngoại ô Dublin. Tôi bắt xe buýt trực tiếp từ nơi làm việc thẳng
đến nhà họ, ở lại qua đêm rồi đi làm luôn vào sáng hôm sau. Mấy đứa bé gái rất xinh đẹp và
đáng yêu, nên tôi không bao giờ thấy phiền khi chăm sóc chúng. Điều đó đã giúp chú và dì
của tôi cơ hội để có ít thời gian rãnh rỗi - thậm chí chỉ để đi xem phim.

Vào một buổi tối như thế, tôi bắt xe buýt đi đến nhà chú và khi tôi đang ngồi, lạc lối trong
suy nghĩ, có một bà già gõ tay vào đầu gối tôi.

‘Này cô gái,' bà nói, 'Nụ cười của cô làm tôi hạnh phúc.’

Ngay sau đó, mọi người bắt đầu đứng dậy. Tôi chào tạm biệt bà khi xe buýt chạy vào
Walkinstown.

Trong khi tôi đang giữ em tối hôm đó thì chuông cửa reo; Tôi không mong đợi bất cứ ai và
tôi hy vọng chuông cửa sẽ không đánh thức bọn trẻ. Khi tôi mở cửa, tôi rất ngạc nhiên khi
thấy Joe đứng trước mặt.

‘Nhắm mắt lại, không nhìn trộm!' Joe vừa nói vừa dẫn tôi xuống lối đi ra vườn. ‘Bây giờ, hãy
mở mắt ra. Ngạc nhiên không?’
Trước mặt chúng tôi là một chiếc Ford Escort màu xanh đậm tuyệt đẹp đang đỗ. Joe rất hạnh
phúc. Chiếc xe đầu tiên của anh!

'Joe, anh mua chiếc xe ở đâu vậy?' Tôi hỏi.


'Một người bán xe đến gara của bố em,' Joe trả lời. 'Anh nói với ông ấy hai tuần trước là anh
nghĩ sẽ mua xe, và rồi sáng nay ông ấy lái nó đến. Bố của em và thợ máy kiểm tra xe với anh,
họ nói đó là một món hời.’

Tôi đã ôm Joe rất nhiều; Tôi rất vui mừng. Anh mở cửa xe và tôi ngồi vào trong. Thật tuyệt
vời. Tôi nói với Joe, ‘Bây giờ tốt hơn là anh về đi. Ngày mai đón em sau giờ làm bằng chiếc
xe mới của anh nhé.’

Tôi vẫy tay tạm biệt Joe khi đóng cửa.

Việc có xe hơi cho chúng tôi nhiều tự do, và tôi luôn yêu thích những buổi tối dài trong mùa
hè. Một trong những nơi Joe và tôi thường ghé thăm vào những buổi tối đó là Celbridge
House; chúng tôi đi bộ dọc theo bờ sông và ngồi nhìn những người đàn ông câu cá, những
đứa trẻ bơi lội và những cha mẹ nắm tay các đứa trẻ mới biết đi khi chúng lội nước chỗ cạn.

Tôi cũng quan sát các thiên thần bay lên khỏi mặt nước - nhìn thấy nước bám vào họ văng
lên không trung rồi rơi xuống nước gần chỗ một đứa trẻ. Một số thiên thần có cánh, một số
thì không, nhưng các thiên thần dường như quay vòng quanh những đứa trẻ và họ cũng vui
như vậy.
Tôi rất thích nhìn thấy một đứa trẻ tát nước theo hướng của một thiên thần - những giọt nước
bắn vào thiên thần và nó bắn tung tóe - và nghe thấy tiếng cười của các thiên thần hòa lẫn với
tiếng cười của trẻ con: nhìn thấy một đứa trẻ lặn xuống nước và một thiên thần cũng lặn xuống
cùng lúc, thật tuyệt vời! Một lần, các thiên thần tạo thành một vòng tròn xung quanh một
nhóm trẻ con; một chùm ánh sáng, đầy màu sắc trắn và ánh vàng, ánh bạc - phản chiếu từ các
thiên thần.

Sau đó, những chùm ánh sáng biến thành những quả bóng đủ kích cỡ, nhảy múa trên và dưới
nước và trong không khí. Một thiên thần đang cưỡi trên một quả bóng. Thật đáng kinh ngạc
khi nhìn thấy đôi cánh của thiên thần này - những chiếc lông nhỏ giọt nước, mái tóc vàng ướt
đẫm nước. Một lần khác, các thiên thần vung đầu từ bên này sang bên kia, đồng thời xoã đôi
cánh của họ, bắn tung những hạt nước ánh vàng ánh bạc lấp lánh.
Một ngày nọ, ngồi bên bờ sông, tôi thấy một ví dụ tuyệt vời về cách các thiên thần chăm sóc
chúng ta. Tôi nhìn một người mẹ và một đứa con nhỏ, có lẽ khoảng mười tám tháng tuổi, ở
rìa sông. Đứa trẻ nhỏ đầy phấn khích dưới dòng nước chảy qua chân nó và người mẹ đưa hai
tay ôm lấy eo nó, cố gắng dạy nó lấy thăng bằng và tự mình đứng lên.

Đôi khi cô cất tay đi, để xem đứa bé có thể giữ thăng bằng trong bao lâu mà không bị ngã.
Tôi nhìn thiên thần hộ mệnh của đứa trẻ ngồi dưới nước. Đôi chân của đứa trẻ trở nên hơi
chao đảo và ngã xuống. Người mẹ không thể bắt kịp đứa trẻ, nhưng thiên thần thì có! Khi
đứa trẻ ngã xuống nước, nó ngãy ngay vào lòng thiên thần của mình trong tư thế ngồi. Thay
vì khóc, nó bắt đầu té nước và cười. Tôi mỉm cười vì điều này. Joe hỏi tôi, 'Em đang cười gì
mà vui thế?’

Tôi mỉm cười với anh và không nói gì, vì vậy một lần nữa tôi bỏ qua cơ hội để cho Joe biết
một chút về những gì tôi có thể thấy. Anh ấy là người duy nhất tôi chia sẻ bất cứ điều gì trong
cuộc sống của tôi, nhưng tôi sợ nói với anh về các thiên thần sợ rằng anh nghĩ tôi không bình
thường.

‘Đi bộ dọc theo bờ sông nào’, Joe đề nghị.


Anh đứng dậy và bắt đầu đi trước, một thiên thần thì thầm vào tai tôi về những gì thiên thần
giúp đỡ chúng ta làm mọi điều trong cuộc sống.

Ngay cả đi, thở, nói và cười - họ luôn giúp chúng ta trong mọi hành động thể chất chúng ta
thực hiện với cơ thể con người. Thiên thần cũng giúp chúng ta sắp xếp các vấn đề trong tâm
trí của chính chúng ta; tất cả các câu hỏi chúng ta hỏi. Hầu hết thời gian họ thì thầm với
chúng ta, đưa câu trả lời vào tâm trí và suy nghĩ của chúng ta, nhưng hầu hết thời gian chúng
ta quá bận rộn để đặt câu hỏi mà chúng ta không dừng lại để lắng nghe câu trả lời. Tôi nghe
thấy Joe gọi 'Nhanh lên' nên tôi chạy đến và bắt kịp anh.

Đi bộ dọc theo bờ sông ở Celbridge, chúng tôi đã biết một cặp vợ chồng già. Tên của họ là
John và Mary và chúng tôi đã gặp họ khá thường xuyên khi họ dắt chó đi dạo, Toby, một
giống chó lai "giống bò", nhưng rất đáng yêu. Cặp đôi đã sống ở Celbridge cả đời và vừa kỷ
niệm 30 năm ngày cưới; Con cái của họ đã lớn và đã rời khỏi nhà và bây giờ họ dành tất cả
thời gian này cho chính họ, họ rất trân trọng điều này.

Một buổi tối, chúng tôi gặp họ và dừng lại để nói chuyện. Đến cuối cuộc trò chuyện, John nói
với Joe bằng một giọng tinh nghịch, 'Khi nào cháu sẽ cầu hôn cô gái trẻ này?'
Tôi đỏ mặt. Tôi đã rất xấu hổ, tôi không biết phải nhìn đi đâu. Tôi không dám nhìn Joe, vì
vậy tôi không biết anh ấy đã phản ứng như thế nào.

Mary nói: ‘Thôi đừng làm đôi trẻ xấu hổ!' Cô nắm lấy tay John và bước đi.

Joe và tôi đi bộ dọc theo con sông và ngồi trên một tảng đá. Tôi cởi giày và vớ ra rồi thò chân
xuống nước. Joe đột nhiên đứng dậy khỏi tảng đá và bước nguyên bộ quần áo xuống nước rồi
quỳ xuống. Sông sâu khoảng một feet và Joe quỳ trên một đầu gối trong một dòng chảy mạnh.
Anh thật sự ướt sũng. Tôi cười khúc khích.

‘Anh đang cố gắng nghiêm túc ', anh nói. 'Anh muốn cầu hôn em!' Anh ta đặt một tay lên đầu
gối tôi, cố giữ thăng bằng. 'Em, Lorna, có chấp nhận lời cầu hôn của anh không?’

Tất cả những gì tôi có thể làm là cười. Tôi đã cười rất nhiều đến nỗi tôi rơi xuống nước. Joe
đỡ tôi trong vòng tay và cả hai chúng tôi đều ướt sũng. Cả hai chúng tôi cười ồ lên. Khi Joe
giúp tôi đứng lên, tôi nói, 'Vâng.' Tôi đã cười quá nhiều mà không nói thêm điều gì.

Chúng tôi trèo lên bờ sông và chúng tôi vẫn cười, vắt nước ra khỏi quần áo - tạ ơn Chúa, hôm
đó trời ấm áp. Khi chúng tôi đi dọc theo bờ sông, Joe dừng lại. 'Anh phải thưa chuyện với bố
em để xin cưới em. Lỡ bố em nói "không" thì sao nhỉ?’

Tôi suy nghĩ một lúc và nhớ lại những gì các thiên thần luôn nói Joe và tôi kết hôn nên tôi đã
nói, 'Đừng lo lắng, bố sẽ không phản đối. Em biết bố sẽ cảm thấy hạnh phúc cho chúng ta.’

Khi chúng tôi đi bộ dọc theo bờ sông, những người đi qua nhìn chúng tôi ngồ ngộ; một đứa
bé nói với mẹ nó, 'Mẹ ơi, chắc họ rơi xuống sông vì quần áo họ ướt hết.’

Một nhóm những người đàn ông câu cá hét vào mặt chúng tôi về việc đi bơi mà mặc nguyên
quần áo. Chúng tôi giống như những con chuột bị rớt nước. Chúng tôi vẫy tay với họ và cười.
Ngay sau đó, tôi chợt nghĩ. 'Em hy vọng chìa khóa xe vẫn còn trong túi anh chứ không phải
dưới lòng sông!' Joe đút tay vào túi và lắc đầu. Chắc nó bị rơi ở chỗ sông nơi anh ấy đã cầu
hôn tôi.

Được rồi, mình chạy đua. Chúng ta hãy xem ai chạy tới trước và tìm thấy chìa khóa,’ tôi nói,
khi tôi bắt đầu chạy.
Joe gọi tôi và tôi dừng lại và nhìn lại. Anh ở đó, với những chiếc chìa khóa lủng lẳng trên tay
và cười với tôi. Tôi chạy lại chỗ anh và lấy chìa khóa, nói ‘giờ chạy đua tới xe nhé.' Joe chạy
đến xe trước tôi, không ngạc nhiên vì chân của Joe dài gấp đôi tôi.

Khi chúng tôi lái xe trở về nhà, Joe và tôi bàn về đám cưới. Chúng tôi quyết định sẽ không
nói gì với ai cho đến khi Joe thưa chuyện với bố. Khi chúng tôi về nhà, Joe không vào; anh
nói anh xấu hổ khi mọi người nhìn anh với bộ quần áo ướt. Chúng tôi hôn chúc ngủ ngon rồi
anh lái xe về.

Ngày hôm sau đi làm, ngay trước giờ ăn trưa, cô Sara vào cửa hàng và hỏi tôi có giữ trẻ cho
cô ấy tối hôm đó không. Thật bất thường khi cô ấy vào cửa hàng như vậy, và rõ ràng là họ rất
lo lắng khi ra ngoài. Tôi đồng ý, mặc dù đó là buổi tối chúng tôi đã quyết định Joe sẽ thưa
chuyện với bố.
Cô Sara rất vui mừng. Cô ấy nói với tôi rằng chính cô ấy và chú Paddy đang mong chờ được
ăn tối và xem ca nhạc. Tôi đã hứa sẽ đến nhà cô ấy sớm nhất có thể. Chúng tôi tạm biệt và,
khi tôi nhìn cô tôi rời khỏi cửa hàng, cô ấy rạng rỡ, với ánh sáng bao quanh. Tôi biết cô ấy
hạnh phúc.

Đến giờ trưa, tôi đến cửa sau của cửa hàng để gọi điện thoại. Tôi gọi cho gara và khi bố bắt
máy, tôi nói: ‘Bố ơi, cho con gặp Joe nhé?' 'Joe ở bên ngoài. Bố sẽ gọi nó’. Bố trả lời. Tôi có
thể nghe thấy sự phấn khích trong giọng nói của bố. Tôi nói, 'Hôm nay trông bố có vẻ vui.’
Bố cười nhẹ và nói: ‘Joe, đây’.

Tôi nói chuyện với Joe trong vài phút và nói với anh ấy rằng cô Sara cần tôi giữ em tối hôm
đó. Tôi hỏi Joe anh đã nói chuyện với bố về việc chúng tôi kết hôn chưa.

"Chưa," anh nói. 'Anh sẽ để đến mai. Anh sẽ đón em sau giờ làm, chúng ta sẽ nói chuyện rồi
sau đó đến nhà em khoảng chín giờ và anh sẽ thưa chuyện với bố em cho phép chúng ta cưới
nhau.

Lúc nãy nói chuyện với bố, em nghe thấy bố đang rất vui, anh có chắc bố chưa biết gì chứ? '
'Chưa, anh chưa nói gì với bố, hoặc bất cứ ai.’ Joe nói ‘mà hôm nay tâm trạng bố em rất tốt.
Có lẽ bố em có tin gì vui.'
'Em hy vọng giờ bố không nghe thấy anh nói gì,' tôi nói.
'Không, bố em đã đi ra ngoài với thợ máy rồi.'
Có người vừa mới đến văn phòng nên chúng tôi tạm biệt và cúp máy.

Tôi có một giờ nghỉ trưa vì vậy tôi đã lên kế hoạch ra ngoài để tận hưởng ánh nắng mặt trời
tuyệt đẹp. Khi tôi quay bước ra khỏi điện thoại, tôi va vào một thiên thần và sau đó tôi bước
vào cô ấy. Cô ấy ở xung quanh tôi; cô ấy to lớn, có thể ôm được và rất xinh đẹp. Đó là Thiên
thần tình yêu của Mẹ. Cô ấy đã ôm tôi nhiều lần trước đây khi còn nhỏ, nhưng lần này cảm
giác mạnh mẽ hơn bao giờ hết.

Thiên thần tình yêu của mẹ tròn như mặt trời và kích thước to lớn. Đôi cánh của cô ấy quấn
quanh cô ấy nhưng mở ra, hơi giống một con gà mẹ. Cánh tay của cô ấy luôn sẵn sàng ôm
bạn một cái ôm lớn. Cô ấy có màu kem và trắng, và lần này pha một chút màu hồng. Cô ấy
trong mờ và bạn có thể nhìn thấy một ánh sáng rất sáng phản chiếu từ bên trong cô ấy, nhưng
bạn không thể nhìn xuyên qua cô ấy.

Khuôn mặt của cô ấy tỏa ra tình yêu, đôi mắt cô ấy to như cái đĩa, lấp lánh ánh sáng của tình
yêu của người mẹ và cô ấy có những lọn tóc mềm mượt tuyệt vời của mái tóc màu trắng kem.
Cô ấy tỏa ra những cái ôm của tình yêu mọi lúc; ôm cô ấy rất là thích đến nỗi bạn muốn ngã
ngay vào vòng tay của cô ấy và ôm cô ấy, và được cô ấy ôm. Cho dù bạn có nhận được bao
nhiêu tình yêu từ mẹ của mình, nếu bạn có mẹ, thiên thần này luôn giúp tình yêu của mẹ thăng
hoa.
Ngày đó tôi đã lo lắng về phản ứng của mẹ tôi khi Joe và tôi kết hôn, thiên thần tình yêu của
mẹ biết rằng tôi cần phải cảm nhận được tình yêu của mẹ tôi lúc đó: cảm thấy nhiều tình yêu
hơn mà mẹ tôi có thể dành cho tôi .

Tôi rất vui và hào hứng với lễ đính hôn của chúng tôi đến nỗi mặt tôi liên tục nở nụ cười.
Valerie hỏi, 'Có chuyện gì thế? Bạn có vẻ rất hạnh phúc. 'Cô ấy cứ theo tôi cả ngày, cố gắng
tra bí mật của tôi. Đến cuối ngày,khi chúng tôi cùng sắp xếp chung, cô ấy thốt lên: 'Tôi biết
mà! Bạn và Joe sắp đính hôn! Nó là thế!”
Tôi đỏ mặt. "Suỵt, đó là một bí mật", tôi nói với cô ấy. 'Đừng nói với những người khác.' Tôi
không muốn ai biết cho đến khi tôi có một chiếc nhẫn, nhưng tôi vẫn rất vui khi có cơ hội kể
với ai đó.

'Chiếc nhẫn của bạn đâu?' cô hỏi.

‘Bọn mình chưa có, đó là những gì mình đang cố nói với bạn. Joe và mình chưa đi mua. Có
lẽ trong vài tuần tới, mình cũng không biết. Bọn mình có nhiều việc phải làm. Joe phải thưa
chuyện với bố đã. Hứa là bạn sẽ không nói gì với những cô gái khác nhé? Bạn sẽ là người
đầu tiên nhìn thấy chiếc nhẫn và ước điều gì đó.

Val Valerie đồng ý. Chúng tôi ở đó trò chuyện và xếp loại quần áo một lúc rồi cô ấy đi làm.
Cô ấy cứ nhìn tôi cười toe toét, nhưng cô ấy không nói gì với ai cả.

Sau giờ làm, tôi bắt xe buýt đến nhà của cô để giữ em. Trên đường đi, tôi nhờ các thiên thần
đừng để tôi thể hiện sự phấn khích này, vì tôi không muốn cô Sara hay chú Paddy đặt câu hỏi.
Các thiên thần giữ cho tôi rất bình tĩnh và họ không bao giờ nhận thấy bất cứ điều gì. Sáng
hôm sau tôi bắt xe buýt đi làm. Buổi sáng dường như rất dài, vì vậy vào giờ trưa, tôi đi dạo
quanh những con đường phía sau và đường quanh cửa hàng.

Tôi thấy những con đường phía sau này như một ốc đảo; một nơi mà tôi có thể tự suy nghĩ,
ở một mình, trốn thoát trong một khoảnh khắc ngắn ngủi từ bất cứ điều gì các thiên thần đang
yêu cầu tôi làm vào lúc đó, và tôi sẽ ngồi trên một bức tường thấp, một cái hộp hoặc thậm chí
trên bục cửa. Tuy nhiên, có một làn đường mà tôi luôn tránh - đó là làn đường mà Mark đã
bị bắn.

Khi xong việc, tôi vội vã xuống phòng để đồ, lấy áo khoác, lên cầu thang và ra bãi đậu xe.
Joe đã ngồi trong xe đợi tôi. Tôi rất vui khi thấy anh ấy. Chúng tôi lái xe đến Công viên
Phoenix, đỗ xe, ngồi nói chuyện. Joe nói rằng nếu tôi thích, chúng tôi có thể đi tìm nhẫn đính
hôn vào cuối tuần đó. Tôi nói rằng cũng tốt - nhưng chỉ để xem nhẫn chứ không mua. Các
thiên thần đã nói với tôi rằng Joe sẽ tìm chiếc nhẫn cho tôi, nhưng không phải theo cách thông
thường. Joe hỏi tôi có muốn kể với mẹ anh về lễ đính hôn không. Tôi nói không, tôi sẽ đợi
đến khi tôi có nhẫn. Cả hai chúng tôi đều đồng ý về điều đó. Joe nói: 'Khi chúng ta bước vào
nhà với một chiếc nhẫn trên ngón tay của em, mẹ sẽ rất hạnh phúc cho chúng ta.’

Chúng tôi cũng quyết định rằng, cho dù chúng tôi chưa có kế hoạch kết hôn trong năm tới
hoặc lâu hơn, chúng tôi sẽ bắt đầu tìm một nơi để ở.’

Khi tôi mở cổng nhà tôi, cửa phòng khác đã mở. Bố bước ra và vẫy tay với chúng tôi và để
cửa vẫn mở trước khi quay vào nhà. Điều đó làm Joe cảm thấy tốt hơn một chút, như được
chào đón hơn một chút. Chúng tôi đi thẳng vào bếp. Mẹ đã ở đó. Joe chào mẹ và tôi bắt đầu
pha trà.
‘Có chuyện gì vậy?' Mẹ hỏi.
'Joe muốn nói chuyện với bố,' tôi trả lời.
"Tôi đã chờ đợi ngày này", mẹ tôi nói với một ánh nhìn trên khuôn mặt, rõ ràng là bà không
đồng ý.
‘Bố con đang trong phòng ăn, đọc báo.' Mẹ nói khá dứt khoát, 'Mẹ sẽ bảo bố Joe muốn gặp’.

Mẹ đi vào phòng ăn và đóng cửa lại sau lưng. Điều này khiến Joe lo lắng hơn nhiều. 'Tại sao
điều này không thể đơn giản hơn?' anh nói.
Mẹ quay lại sau tầm một phút nói rằng anh có thể vào nói chuyện với bố. Mẹ ở trong bếp với
tôi khi tôi pha trà cùng với bơ và một ít bánh mì và mứt. Mẹ không nói lời nào. Sau đó mẹ
rời bếp và đi vào phòng ăn.

Khoảng năm phút sau, tôi chuẩn bị xong, tôi mang vào phòng ăn. Tôi cảm thấy Joe cần sự hỗ
trợ, vì vậy tôi đã không chờ đợi anh ấy nói, và dù sao thì tôi cũng muốn biết phản ứng của bố.

Khi tôi mở cửa vào phòng ăn, tôi có thể thấy bố và Joe đang ngồi cùng nhau trên ghế sofa, và
mẹ đang đứng gần đó. Mẹ không ngồi. Tôi mỉm cười khi thấy Joe và bố ngồi cạnh nhau, cả
hai trông rất hạnh phúc. Bố cười suốt, đứng dậy và ôm tôi thật chặt và chúc mừng tôi. Tôi
không còn lo lắng nữa, tôi đã rất hạnh phúc. Ngay cả phản ứng của mẹ tôi cũng không có sức
mạnh để ngăn cản nữa.

Bố rất vui mừng khi tôi kết hôn và với một chàng trai đáng tin cậy. Theo cách nào đó, có lẽ
bố cảm thấy nhẹ nhõm vì bây giờ bố sẽ không phải chịu trách nhiệm với tôi nữa và tôi cảm
thấy mẹ cũng cảm thấy nhẹ nhõm, ngay cả khi mẹ gặp khó khăn trong việc thể hiện điều đó.
Có lần trong tối hôm đó, bố nói: 'Tôi chưa bao giờ nghĩ mình sẽ sống đến ngày này.”

Mặc dù bây giờ tôi đã đính hôn, tôi biết rằng họ vẫn còn e ngại, vì cách họ nhìn tôi. Bố bắt
đầu hỏi Joe và tôi rất nhiều câu hỏi về kế hoạch của chúng tôi. Mẹ, không nói gì cho đến lúc
đó, hỏi chúng tôi có định ngày đám cưới chưa và cả hai chúng tôi trả lời: 'Chưa' cùng lúc.

Có lẽ tháng tám năm sau, 'Joe đề nghị.


"Chúng ta sẽ tổ chức tiệc cưới trong nhà", mẹ nói.
Tôi đã không nói một lời; Tôi kinh hoàng trước lời đề nghị. Bố nói, 'Chúng ta có thể bàn sau.’

Nhưng điều đó không bao giờ xảy ra. Chúng tôi uống trà xong, Joe nói lời tạm biệt với bố mẹ
và chúng tôi bước ra xe. Joe nói, 'Đừng lo lắng - nếu em không muốn tổ chức cưới tại nhà,
chúng ta có thể tìm một khách sạn.’

Cuối tuần đó Joe và tôi đi xem nhẫn đính hôn, nhưng tôi không thấy kiểu nào tôi thích ở bất
kỳ cửa hàng nào. Tôi nói với Joe, 'Em thực sự muốn một cái gì đó khác biệt. Tất cả các nhẫn
trông ít nhiều giống nhau, bất kể đến tiệm nào. Em sẵn sàng chờ đợi cho đến khi em tìm thấy
chiếc nhẫn mà em thực sự muốn.’
"Em có chắc không?' anh ấy hỏi.
Khoảng sáu tuần sau, tôi làm việc muộn vào một buổi tối và không mong gặp Joe vì anh bận
kiểm tra kho tại gara. Tôi định bắt chuyến xe buýt tám giờ về nhà, nhưng tôi rất ngạc nhiên
khi thấy Joe đứng cạnh xe trong bãi đậu xe khi tôi bước ra.

‘Hãy đến đây, chúng ta hãy đi ăn kem, 'anh nói.


“Anh thật hài hước!”, tôi nói. 'Em vẫn còn mặc đồng phục, làm thế nào em có thể đi ăn kem
được?'
'Không quan trọng.' Joe nói, ‘Em thật đẹp với anh. Bây giờ chúng ta hãy đi ăn kem nào’.

Chúng tôi tay trong tay đến tiệm kem và ngồi đối diện nhau ở một trong những chỗ ngồi yêu
thích của chúng tôi. Tôi gọi kem chuối còn Joe gọi kem trái cây. Đang ăn thì Joe thò tay vào
túi áo khoác, nói: 'Anh có một bất ngờ cho em.' Anh lấy ra một cái hộp nhỏ và mở nó ra. Tôi
không thể tin được!

Có một chiếc nhẫn đính hôn tuyệt vời có hình dạng như một bông hồng với những cánh hoa
bằng vàng và một viên kim cương ở giữa. Nó rất khác với tất cả những chiếc nhẫn khác mà
tôi đã thấy. Joe cầm tay tôi và, đeo chiếc nhẫn vào ngón tay tôi, nói, 'Anh yêu em. Anh muốn
cưới em và sống cùng em đến già.’

Nghe những lời này từ Joe làm tôi rưng rưng nước mắt. Tôi đã rất vui và tôi vẫn nhớ những
gì thiên thần Elijah đã nói với tôi suốt những năm trước. Rằng chúng tôi sẽ cưới nhau, Joe sẽ
bị bệnh, tôi sẽ phải chăm sóc anh ấy, và rằng chúng tôi sẽ không sống cùng nhau đến già.

‘Đừng khóc’, Joe vừa nói vừa hôn tay tôi. Tôi nhìn vào mắt anh và thấy anh hạnh phúc và
quên đi tương lai. Tôi nghiêng người qua bàn và trao cho Joe một nụ hôn lớn và hỏi anh ta đã
mua chiếc nhẫn ở đâu.

‘Em sẽ không tin đâu’, anh nói, ‘ở gara!’ Bọn anh đang rất bận, anh bơm xăng và sửa một
chiếc xe bị tông. Anh thay lốp xe cho anh ta và lái xe ra phía sau để được sửa chữa. Khi anh
đang đứng cạnh xe đó, anh nói với anh ấy, hai mươi phút nữa sẽ xong, anh thấy ghế sau xe
có mấy chiếc tủ nhỏ.

Sau đó, Joe đã hỏi anh ta về những cái tủ lạ và người đàn ông nói với rằng anh ta là một thợ
kim hoàn. Joe nói tiếp: 'Anh nói với người đó anh đang tìm một chiếc nhẫn đính hôn, nhưng
kiểu hoàn toàn khác. Người đó nói rằng anh ta có một chiếc hộp nhỏ với các thiết kế mới
thuộc nhiều loại khác nhau - một số là nhẫn. Anh ấy mở hộp và anh thấy chiếc nhẫn này và
ngay lập tức anh biết nó rất hợp với em. Anh hỏi anh ta có bán không và anh ta bảo để gọi
hỏi sếp. Rồi bọn anh vào phòng gọi điện, anh cho bố xem chiếc nhẫn. Bố nói rất tuyệt, chiếc
nhẫn này sẽ làm em vui, đó là chiếc nhẫn rất đẹp. Người đó gọi điện xong và nói bán cho anh
được.
Tôi cười toe toét với Joe. 'Em không muốn anh cho em biết nó giá bao nhiêu đâu. Em không
muốn biết điều đó. Cảm ơn anh đã tìm thấy chiếc nhẫn đính hôn tuyệt đẹp này cho em.’

Tôi rất vui mừng như thể đang bay khi chúng tôi trở lại bãi đậu xe. 'Tôi mong muốn chết để
cho mẹ và các chị em thấy chiếc nhẫn này.', tôi nói. Tôi không nhớ hành trình về nhà, nhưng
tôi nhớ là đi bộ từ cửa sau vào bếp và Joe đi ngay sau lưng tôi. Nhà bếp không có ai và tôi
mở cửa bước vào phòng ăn. Bố nói, ‘Sao tụi con về nhà mà lâu thế nhỉ?’

‘Tốt! Vậy con không cần cho bố xem nhẫn đính hôn của con, nhìn như bố đã thấy nó rồi ', tôi
nói. Bố cười, đến bên tôi và ôm tôi thật chặt. Tôi cho mẹ xem chiếc nhẫn của tôi và bảo mẹ
ước. Mẹ cũng ôm tôi và nói, 'Nó rất xinh xắn.’

Joe ngồi uống trà trước khi ra về và tôi nói ‘đừng nói gì với mẹ anh cho tới chiều mai nhé.
Chúng ta sẽ cùng về nhà mẹ anh sau giờ làm, và chúng ta sẽ cho mẹ ngạc nhiên. Để xem mẹ
có nhận ra chiếc nhẫn không nhé.’

Ngày hôm sau, đó chính xác là những gì chúng tôi đã làm. Chúng tôi đang ngồi ở bàn và khi
mẹ Joe đang đặt đồ ăn trước mặt tôi, cô ấy hét lên, "Lorna, con có một chiếc nhẫn đính hôn!
Hãy đứng lên để ta có thể ôm con dâu tương lai nào.' Mẹ của Joe luôn khiến tôi cảm thấy rất
được chào đón.

Tôi rất phấn khích, chỉ trong vài phút, các thành viên của gia đình Joe sống gần đó đã bắt đầu
đến nhà để chúc mừng chúng tôi. Trong vòng một giờ, những gia đình sống xa hơn cánh đồng
cũng bắt đầu đến. Tôi đã bị vây quanh điều hiếm khi xảy ra với tôi. Tôi yêu sự phấn khích
này.

Vào khoảng mười một giờ, tôi nói với Joe rằng anh ấy nên chở tôi về nhà vì tôi đi làm vào
buổi sáng. Tôi tạm biệt với mẹ của Joe và cô ấy ôm tôi thật chặt. Tôi có thể cảm nhận được
niềm hạnh phúc và niềm vui trong cô ấy. Bây giờ cô đã bình yên hơn khi có thể thấy giấc mơ
của mình trở thành sự thật - đứa con trai út đã đính hôn. Cái ôm của cô ấy thật chặt tôi có thể
cảm nhận và thấy thiên thần hộ mệnh của cô ấy cũng đang ôm tôi. Mẹ của Joe đứng ở cửa
phòng khách vẫy chúng tôi khi chúng tôi lái xe đi. Tôi có thể thấy thiên thần hộ mệnh của cô
ấy đứng ở cửa vẫy và lấp lánh ánh sáng.

Khi Joe lái xe trên đường, tôi kéo ghế ra, không muốn mất cảnh mẹ Joe và thiên thần của cô.
Thật ra, tất cả những gì tôi có thể thấy là ánh sáng của thiên thần. Joe cười với tôi, 'Em đang
cố gắng làm gì? Xoay ghế à? Em chỉ đang cố gắng để nhìn thấy mẹ anhvẫy tay với chúng ta
càng lâu càng tốt, 'tôi trả lời.

Khi chúng tôi tiếp tục lái xe Joe nói, 'Em hơi im lặng.'
'Em chỉ nghĩ về ngày mai,' tôi nói, 'đi làm với chiếc nhẫn đính hôn. Nếu ở chỗ làm mà phấn
khích y như nhà anh thế này em nghĩ em xấu hổ lắm. Em hơi lo về điều đó, nhưng mà, em
không thể đợi để cho các cô gái thấy chiếc nhẫn của em.’
Tôi về nhà không kịp thời gian. Ngay khi tôi chuẩn bị ra khỏi xe, Joe nói, 'Quay lại đây và
hôn anh đi. Mai làm việc vui nha, cho mấy cô gái xem chiếc nhẫn của em. Anh sẽ gặp em sau
giờ làm.’

Chúng tôi tạm biệt nhau. Tôi vào nhà. Nhà hơi tối. Tôi rón rén từ từ lên phòng, không phát
tiếng động và lên giường. Tôi không ngủ được đêm đó; Tôi đã quá phấn khích. Tôi nghĩ buổi
sáng sẽ không bao giờ đến, nhưng cuối cùng thì trời cũng sáng.

Tôi dậy sớm hơn một chút để bắt xe buýt sớm đi làm; hy vọng đến trước các cô gái khác trong
bộ phận của tôi và hy vọng rằng Valerie có thể ở đó để tôi có thể chia sẻ sự phấn khích của
mình với cô ấy và cho cô ấy xem chiếc nhẫn. Nhưng tôi đã rất ngại. Khi tôi vào cửa sau của
cửa hàng, tôi hít một hơi thật sâu và đi vào.

Tôi đã đi xuống cầu thang đến phòng giữ đồ để cất đồ. Phòng giữ đồ một hình vuông với tủ
khóa xung quanh các bức tường và bộ tủ chia các ngăn đựng đồ có khóa. Tôi đi vòng quanh
tủ khóa và Valerie ở đó. Ngay khi cô ấy nhìn thấy tôi, cô ấy nhảy lên khỏi ghế và nói, 'Tớ biết
mà, nhìn vào khuôn mặt cậu là biết. Cho tớ xem nhẫn đính hôn của cậu đi.’

‘Tớ nói với cậu tớ sẽ giữ lời, 'Tôi nói với cô ấy, 'giống như cậu cũng giữ lời hứa với tớ. Cậu
có thể ước đầu tiên’

Valerie lấy chiếc nhẫn ra khỏi ngón tay tôi nhẹ nhàng, đeo vào tay và bắt đầu xoay chiếc nhẫn
về phía cô ấy ba lần với đôi mắt nhắm nghiền và đôi môi cô ấy lặng lẽ mấp máy. Tôi có thể
nhìn thấy thiên thần của cô ấy rõ ràng, nhưng chỉ là một phần của tôi vì thiên thần hộ mệnh
của tôi ở đằng sau tôi. Sau đó, khi tôi nhìn lên, tôi thấy đầu của cả hai thiên thần chạm vào
nhau và khi tôi nhìn xuống, chân họ chạm vào nhau và các thiên thần bắt đầu quấn lấy nhau.
Đôi cánh thiên thần hộ mệnh của tôi dường như vươn đến đôi cánh thiên thần của Valerie và
nó đan xen để tạo thành hình bầu dục.

Sàn nhà dưới chân chúng tôi biến mất. Tôi nhìn Valerie khi cô ấy mở mắt ra. Tôi có thể cảm
thấy một sự yên bình và yên tĩnh tuyệt vời; Tôi tự hỏi không biết cô ấy có cảm thấy điều gì
không. Cô ấy hít một hơi thật sâu và cười mãn nguyện. ‘Cảm ơn, Lorna.’

Nhiều cô gái khác bước vào và tôi được mọi người vây quanh chúc mừng và đưa tay ra để
xem chiếc nhẫn và họ ước. Đặc biệt là Pauline rất vui, cô ấy rất lãng mạn và yêu chuộng
những chuyện tình đẹp.

Cô ấy chỉ gặp Joe mới đây, nhưng cô ấy nghĩ anh ấy rất đẹp trai và cô ấy rất mừng cho tôi.

Tất cả sự chú ý của mọi người đều rất thú vị. Tôi xin các thiên thần ban cho càng nhiều điều
ước càng tốt, đặc biệt là cho bạn bè của tôi, bởi vì tôi biết họ có nhiều điều ước - không chỉ
cho bản thân họ, mà còn cho gia đình và bạn bè của họ.
Người giám sát bước vào phòng áo choàng và nói, ‘Ở đây có gì mà vui thế? Để tôi coi nào.’

Khi cô đi qua những cô gái vẫn còn ước trên chiếc nhẫn, cô hỏi, 'Ai vừa đính hôn?’

'Lorna,' mọi người đồng thanh trả lời.

‘Tôi sẽ là người ước tiếp theo’ cô nói. Cô lấy chiếc nhẫn từ một cô gái khác, phớt lờ những
người khác đang đợi và cho vào ngón tay cô và ước.

'Chúc mừng, Lorna. Tất cả các cô gái - giải tán và ra cửa hàng.’

Họ nhìn sau lưng cô và cô ấy bắt đầu cười to. 'Lorna, đó là một chiếc nhẫn đẹp,' cô nói với
tôi, ‘nói cho tôi tên anh chàng nào.'
"Joe," tôi nói.
'Tôi chúc em và Joe tất cả hạnh phúc trên thế giới này. Khi nào là ngày trọng đại thế?'
‘Tụi em đang lên kế hoạch vào tháng 8 năm sau, có thể vậy, tụi em cũng chưa hoàn toàn quyết
định’, tôi trả lời.

Lời khuyên của tôi là, đừng quyết định vội, người giám sát nói, 'Hãy cho mình nhiều thời
gian. Bây giờ, chúng ta nên trở lại làm việc.'
Cuối ngày hôm đó khi tôi đang ở trong căng tin xếp hàng để uống trà, các cô gái đứng sau
quầy nói: 'Lorna, chúng tôi nghe nói bạn đã đính hôn. Xin chúc mừng.’

Người giám sát căng tin nhận xét rằng mọi người sẽ lại bàn của tôi trong giờ nghỉ để xem
chiếc nhẫn của tôi và ước. Đó là những gì xảy ra tuần sau đó hoặc lâu hơn. Tôi rất vui vì mọi
người đều mừng cho tôi và Joe: ngay cả nhân viên bảo vệ trong bãi đậu xe cũng chúc mừng
Joe khi anh ấy đến đón tôi sau giờ làm việc.

Lần đầu tiên trong đời tôi cảm thấy mình là trung tâm của sự chú ý. Nhưng mẹ và bố không
bao giờ ngồi xuống với Joe và tôi để nói về kế hoạch đám cưới. Trên thực tế, gia đình tôi
dường như không thể hiện sự quan tâm lớn đến đám cưới của tôi.

Sau khi nói chuyện với Joe, tôi quyết định nhờ Pauline, bạn đồng nghiệp, làm phù dâu cho
tôi. Tôi biết cô ấy sẽ rất hồi hộp và sẽ là chỗ dựa tuyệt vời cho tôi vào ngày này. Cô ấy hơi
giống tôi, rất im lặng; trong khi các cô gái khác trong bộ phận thời trang thường xuyên đến
quán rượu cùng nhau sau giờ làm việc, điều đó không thực sự khiến Pauline hay tôi quan tâm.

Ngày sau đó tôi kể với mẹ tôi muốn Pauline làm phụ dâu cho mình, thậ chí tôi cũng chưa hỏi
ý cô ấy. Mẹ dường như ngạc nhiên và đề nghị em trai tôi Barry làm phù rể. Tối đó tôi và Jeo
bàn về đám cưới. Joe biết rằng tôi đã không vui về nó, anh ấy muốn bàn với bố mẹ nhưng tôi
nói ‘Không, em không muốn đám cưới chúng ta tốn nhiều tiền của bố mẹ em, nếu có thể.’ Và
chúng tôi sẽ rất tiết kiệm cho một căn nhà vì vậy sẽ không muốn tiêu nhiều cho chính mình.
Joe Joe ôm chầm lấy tôi và nói: 'Chúng ta hãy sắp xếp để gặp linh mục giáo xứ và định ngày
cho đám cưới chúng mình.’

Gia đình của Joe Joe hoàn toàn khác với nhà tôi, về đám cưới của chúng tôi. Mẹ của Joe đã
hỏi tôi những người bạn nào tôi sẽ mời và tôi nói với cô ấy rằng tôi rất muốn mời Pauline,
Valerie và Mary ở chỗ làm, nhưng tôi không biết họ sẽ nghĩ gì về việc tôi tổ chức tiệc cưới
tại nhà. Tôi nói với mẹ Joe, 'Kể từ khi con bắt đầu làm ở shop, một vài cô gái đã kết hôn và
tất cả họ đều có tiệc chiêu đãi tại khách sạn.’

Mẹ con định làm tại nhà, mà con thì không muốn làm tổn thương mẹ bằng cách nói rằng con
hơi thất vọng về ý tưởng đó. Joe và con đã đồng ý rằng chúng con không muốn đám cưới của
mình phải tốn nhiều tiền cho bố mẹ con, nếu có thể.'
Mẹ của Joe trả lời: 'Đừng lo, tất cả chúng ta sẽ phụ giúp.

Sau đó, mọi thứ dường như bắt đầu vào guồng. Vài tuần sau, trong căng tin ăn trưa với Valerie
và Mary, họ hỏi tôi đã định ngày cưới chưa và tôi nói với họ, 'Rồi, ngày 18 tháng 8, và mời
các bạn.’

Họ đã rất vui mừng và hỏi nơi tổ chức tiệc chiêu đãi. Tôi nói với họ rằng nó chưa được quyết
định; Tôi không muốn nói với họ rằng nó sẽ ở nhà tôi.

Cuối ngày hôm đó tôi đã đề nghị Pauline làm phù dâu của tôi: cô ấy nói đó sẽ là một vinh dự.
Tôi nói với cô ấy rằng chị gái của Joe là Barbara sẽ may cho cô ấy chiếc váy.
THIÊN THẦN TRONG TÓC TÔI – LORNA BYRNE
Người dịch: Tuyết Linh

CHƯƠNG 12 - CĂN NHÀ NHỎ Ở THÔN QUÊ

Tôi bắt đầu động viên Joe tìm việc ở nơi khác để trở nên độc lập. Tôi nói là chúng ta cần
đừng trên đôi chân mình. “ Hỏi ba đi. Em biết là ông ấy sẽ nói lời giới thiệu tốt cho anh”
Joe tìm được công việc mới không vấn đề gì, lần này anh ấy làm cho CIE ( công ty vận
chuyển công cộng của Ailen)

Với công việc mới này, Joe không thể đến đón tôi sau giờ làm như mọi khi, vì vậy hầu như
mỗi buổi tối tôi đi xe bus về nhà. Một buổi tối nọ, khi tôi đi vòng vào lối sau để vào nhà, tôi
biết điều gì đó đã xảy ra

Tôi để ý tờ báo của ba đọc trên bàn ăn . Khi những thiên thần hỏi tôi mở nó ra xem, tôi khá
là miễn cưỡng nhưng cũng kéo cái ghế ra ngồi vào bàn và bắt đầu lật từng trang. Tay tôi run
lên, tôi như là rơi vào trạng thái chuyển động chậm. Tôi sợ rằng các thiên thần sẽ làm nổi
bật một điều gì đó căng thẳng trong bài báo .

“Đừng sợ Lorna” Các thiên thần nói “ hãy lật từng trang và chúng tôi sẽ báo cho bạn khi
nào thì dừng lại” Tôi lật từng trang chậm rãi. Tôi có thể cảm nhận tay của thiên thần Hosus
đặt trên vai tôi.

“Bây giờ” ông ấy thì thầm vào tai “ nhìn vào căn nhà đang rao bán”
Tôi nhìn, có hàng trăm căn nhà đang bán và tôi thấy trang báo này chả có nghĩa gì cả, mọi
thứ đều lật ngược từ dưới lên và quay vòng. Tôi nhìn lên và thấy một nhóm thiên thần đang
ngồi xung quanh bàn. Ồ thật là cảnh tượng hay! Nó làm tôi mỉm cuời
“ Xin chào” thiên thần Elijah ngồi đối diện tôi nói. Ông ấy lấy tay với lấy tờ báo và đầu
ngón tay của ông ấy chạm vào tờ báo. Nhìn đây, Lorna

Tôi thấy trong tờ báo là dòng chữ “ Căn nhà nhỏ đang cần bán ở Maynooth”
“Lorna, căn nhà nhỏ này có một cái vườn lớn” Elijah nói “ Nó phù hợp hoàn hảo cho cô và
Joe. Đọc tiếp đi! “
Đây là mẩu quảng cáo nhỏ với vỏn vẹn ba dòng. Tôi đọc tiếp “ Cần bán bằng hình thức đấu
giá. Và số điện thoại họ để lại”
“Bây giờ Lorna, hãy khoanh vòng mẩu quảng cáo này lại và xé trang này ra” Elijah nói. Tôi
làm theo và xếp nó vào túi áo. “Hãy đưa bố cô xem khi cô sẵn sàng” Elijah nói, “ông ấy có
thể giúp”
Mắt tôi ngấn lệ, tôi quá hạnh phúc. Thiên thần Elijah đứng dậy, với tay tới chạm vào nước
mắt tôi “giọt nước mắt hạnh phúc” . Và sau đó các thiên thần khác rời đi
Tôi đưa cho Joe xem mẩu quảng cáo này vào ngày sau đó khi chúng tôi đi dọc con kênh.
“Em sẽ nói cho ba biết khi ông ấy đi câu cá về tối nay.” Tôi nói
Tôi gấp tờ báo lại và bỏ nó vào trong túi. Tôi hôm đó khi Joe đi khỏi, Ba trở về nhà sau buổi
cau cá. Ông ấy đặt dụng cụ câu xuống sàn và tự hào lấy ra hai con cá trích lớn màu hồng
tươi rói và đặt nó lên cái bàn trong bếp. Mẹ rất vui. Khi Ba dọn dẹp xong đồ câu và ngồi
xuống chỗ ngồi thường lệ.
Tôi nói “Ba” “ Con nhìn thấy người ta rao bán một căn hộ nhỏ ở thôn Maunooth. Họ sẽ bán
đấu giá nó. Ba thấy thế nào?”
Ông ấy nhìn tôi hơi ngạc nhiên. Có lẽ ông nghĩ tôi không có ý định tìm nhà. Tôi không biết
nghĩ gì khi nhìn vào mặt Ba tôi, không chút do dự, ông nói “ Cho ba xem tờ báo”
Tôi lấy nó ra khỏi túi và đặt nó trên chiếc bàn. Ba hỏi mẫu quảng cáo ở đâu
“Con đã khoanh vòng nó với mực đen đó. Đây này ba nhìn xem nó ở dưới trang bên góc
phải”
“Ba nhìn tôi lần nữa với vẻ ngạc nhiên - Tôi đứng đó còn ông ấy thì ngồi - và ông ấy đọc rất
kỹ trước khi nói điều gì với tôi. Sau đó ông mỉm cười và nói “ Được thôi” và hỏi “ Joe có
biết việc này chưa?”
“Rồi” Tôi đáp “ Khi con đi với Joe hôm nay, con đã cho anh ấy xem. Chúng con đều rất hào
hứng, nhưng chung con không biết phải làm thế nào”
“Điều đầu tiên nhất, con phải vay tiền” Ba nói
“ Joe và con có tiền trong ngân hàng - chúng con có nên đến đó ko? “ Tôi hỏi
“Có” ba trả lời “ và có một số nơi con có thể thử, chẳng hạn như hội đồng cho vay mua nhà
ở Phường, họ sẽ cho vay lãi suất thấp hơn ngân hàng. Ba sẽ giúp vụ đấu giá, ba sẽ gọi sau”
“Cám ơn ba” Tôi nói. Tôi rất hạnh phúc vì Ba giúp và tôi cũng rất hào hứng về khả năng
mua được căn nhà.
Hôm sau tôi nghĩ làm và đi đến trạm điện thoại để gọi cho hội đồng địa phương và hỏi họ
tôi muốn có thêm thông tin về việc cho vay mua nhà dành cho các đôi vợ chồng mới cưới
“Tôi nói chúng tôi chưa kết hôn nhưng sẽ kết hôn. Cô gái trong điện thoại trả lời là cô sẽ
gởi cho tôi vài mẫu đơn. Tôi cảm ơn và gác máy. Sau đó, tôi gọi cho ba và ông nói là ông
đã có thông tin về buổi đấu giá. Trong hai ngày nữa, vì thế nếu chúng ta quan tâm thì chúng
ta phải đến xem căn nhà càng sớm càng tốt. Ba đề nghị là tối hôm đó luôn.
Tôi để lại lời nhắn chỗ làm việc của Joe rằng anh tới thẳng tới Leixlip. Tôi thật sự hào
hứng, tôi chạy về nhà và bảo với mẹ những gì Ba nói “ Ồ đừng hy vọng quá nhiều “ Bà ấy
bảo “Để vay tiền mua nhà không có dễ đâu, con và Joe cũng chẳng có nhiều tiền”
Joe và Ba đến căn nhà cách nhau 5 phút. Ba nói không có thời gian cho bữa tối khi điện
trong căn nhà rao bán chưa có và chúng tôi cần phải xem xét nó khi trời còn sáng.
Tất cả chúng tôi đi cùng xe với Ba, lái xe mất khoảng 15 phút

“Khi chúng tôi đậu xe gần căn nhà chúng tôi khó mà thấy được nó bởi vì hàng rào quá cao.
Cổng cũng bị đóng và Ba gọi người hàng xóm kế bên, phía bên đấu giá nhà bảo ba là hãy
gọi hàng xóm để lấy chìa khoá. Ba mở cửa và đưa chìa khoá cho Joe. Khu vườn rất rộng và
cỏ dại mọc đầy đặc. Chúng tôi đi con đường vào nha. Joe tra chìa khoá vào cửa và xoay
chìa. Khi cửa mở, một mùi kinh khủng bốc lên, rất ẩm thấp, rõ ràng là không ai sống ở đây
một thời gian khá dài rồi. Căn nhà khá nhỏ nhưng tôi và Joe không quan tâm lắm, nếu
chúng tôi có thể mua nó là tốt rồi
Khi chúng tôi đi vòng quanh căn nha, Joe và tôi nói với Ba là chúng tôi lo lắng về buổi đấu
giá - điều gì sẽ xảy ra nếu chúng tôi thắng buổi đấu giá và có được căn nhà, phía công ty kia
họ có đòi tiền cọc liền không? Chúng tôi có cần phải đi đến ngân hàng lấy tiền tra trước
không, vì chúng tôi không có quyển séc ở đây? Da nói là mọi thứ sẽ ổn thôi, ông ấy sẽ trả
khoản đặt cọc vào ngày đó và chúng tôi có thể gởi lại ông sau.

Sáng thứ tư hôm đó, lúc chín giờ, tôi rời khỏi nhà với gia đình tôi và chúng tôi Joe. Ba đứng
trước nhà Joe và nói với tôi “ Con đi gõ cửa đi” Joe mở cửa đi đến xe và hỏi ba mẹ tôi là có
muốn vào nhà ảnh vài phút gặp mẹ ảnh không. Họ từ chối”
Dẫu sao đi nữa, tôi vẫn đi vào và gặp bà. Bà ấy chúc chúng tôi may mắn. “ Ta sẽ gặp mẹ
con vào dịp khác. Chúng ta sẽ mời gia đình con bữa tối Chủ Nhật lần khác” Mẹ của Joe rất
mong gặp gia đình tôi. Bà ấy vẫy tay chào tạm biệt chúng tôi ở cửa
Tôi ngồi nắm tay Joe trong xe. Chúng tôi không nói một lời nào, chúng tôi rất lo lắng và tôi
không ngừng cầu nguyện. Trước khi tôi biết thì Ba đã đậu xe rồi.
Buổi đấu giá diễn ra trong một khách sạn cũ. Chúng tôi đến sớm vì vậy chúng tôi ngồi ở
sảnh khách sạn để uống trà và thư giãn chút xíu. Tôi nhận ra một nhóm người cũng ngồi
trong sảnh, tôi biết họ là khách hàng của garage xe: tên của họ là Murphy và họ là bên xây
dựng. Ba đứng dậy và tiến về phía họ. Tôi nhìn thấy ba bắt tay và nói chuyện với họ. Họ
mời ba ly nước và có vẻ như hai bên có cuộc trò chuyện vui vẻ. Ba quay lại nhìn tôi và mỉm
cười. Nhìn khuôn mặt của ông, tôi biết mọi thứ sẽ ổn. Tôi hỏi Joe mấy giờ rồi, lúc đó đã
10:45 và buổi đấu giá bắt đầu lúc 11:00 trưa. Lúc đó ba quay lại bàn. Tất cả chúng tôi đều
mong biết được ông ấy thế nào. Ba hỏi chúng tôi muốn nghe tin xấu trước hay tin tốt trước.
“Tin tốt đi ba” Tôi nói
“ Một vài năm trước có một buổi biểu tình giá xăng, ba đã giúp nhà Murphy bằng cách bảo
đảm họ không bị thiếu xăng hay dầu. Ba nói “ Bây giờ đến lượt họ trả ơn. Ba vừa nói
chuyện với và bảo họ rằng bọn con rất mong mua được căn nhà này.”
Không ai trong chúng tôi nhận ra là người ta vừa bán đất vừa bán cả căn nhà này nữa. Gia
đình Murphy chỉ quan tâm đến mảnh đất. Họ cũng mua căn nhà nữa vì nó có thể dùng làm
văn phòng và bãi đậu xe tải, nhưng sau khi nói chuyện với Ba, họ đồng ý là họ không theo
đuổi mua căn nhà nữa và họ sẽ giúp chúng ta có được nó.

Mọi người bắt đầu rời khỏi sảnh và đi về phía căn phòng nơi tổ chức đấu giá. Căn phòng
không được sáng cho lắm, trong phòng có nhiều ghế xếp theo hàng và một cái bàn và ghế ở
đầu căn phòng. Có khoảng 20 người có mặt ở đó. Chúng tôi ngồi ở hàng giữa bên phải và
nhà Murphy ngồi bên trái. Trước đó đã có vài lô được bán trước khi họ rao căn nhà, một
trong những thứ đó là mảnh đất cạnh đường lộ và nhà Murphy đã mua nó. Cuối cùng thì
cũng đến lúc căn nhà được hô lên. Buổi đấu giá bắt đầu và một người phụ nữ giơ tay lên và
nói giá, sau đó Ba cũng đưa tay lên và nâng giá cao hơn và nhà Murphy cũng nêu giá, sau
đó Ba tôi và nó lặp lại nhưng vậy một lúc . Người phụ nữ bỏ cuộc. Ba đưa ra một con số,
nhà Murphy nâng lên một lần nữa nhưng sau đó dừng. “2500 bảng” ba nói, và sau đó ko ai
đưa ra thêm nữa. Người đấu giá hô lên “ BÁN” ! và tôi cảm thấy tôi có thể thở lần nữa.

Người đấu giá ra hiệu cho Ba đi đến chỗ ông ta và Ba quay lại Joe va tôi nói là : “ Bọn con
cũng lên luôn đi, để cho thấy rằng chính bọn con là người mua căn nhà”
Người đấu giá hỏi tên Ba và Ba nói với anh ta một cách tự hào rằng ba chỉ giúp phần đấu
giá, tôi và Joe mới thực sự là người mua. Anh ta lấy tên chúng tôi và kiểm tra phần đặt cọc.
Không chút do dự, Ba nói là Ba sẽ lo khoản này.
Tôi nhớ khi đó Ba đã lấy ra quyển séc - ngày ấy 10% cọc của 250 bảng là con số rất lớn.
Tôi cảm thấy vô cùng ngưỡng mộ và yêu ba khi tôi nhìn ông viết trên tờ séc, tôi rất hạnh
phúc vì ông làm điều này cho chúng tôi và tôi muốn ôm lấy ông
Ba và Mẹ lái xe đưa chúng tôi về nhà mẹ Joe. Khi chúng tôi đến nơi thì mẹ anh ấy đã đứng
chờ sẵn ở vườn, bà đang nói chuyện với hàng xóm. Một lần nữa, Joe mời ba mẹ tôi vào
uống trà và một lần nữa ba mẹ tôi từ chối. Chúng tôi bước ra khỏi xe khi mẹ Joe tiến tới
cổng. Ba mẹ tôi vẫy tay chào và lái xe đi. Chúng tôi khoe với mẹ Joe tin tốt ngay lập tức

“Hãy vào nhà trước đã” bà nói “ kể cho mẹ nghe cả câu chuyện khi chúng ta uống trà. Mẹ
muốn nghe chi tiết và mẹ vừa mới nướng xong vài cái bánh táo”
Chúng tôi đi vào bếo và mẹ Joe đặt ấm nước lên. Trên bàn đã có cốc, đĩa, sữa đường và
bánh táo. Ngay khi trà nước rót ra, ba người chúng tôi ngồi trên bàn trong bếp. Mẹ của Joe
rất hào hứng nghe kể chi tiết những gì xảy ra. Trong nhà luôn có những hoạt động nhộn
nhịp, các thành viên đến rồi đi Tất cả bọn họ đều muốn nghe tin tốt về căn nhà. Một vài
người trong số họ nói “Maynooth - nghe thật xa xôi quá. Chúng tôi vẫn chưa quen được ý
tưởng là anh chị sẽ chuyển xuống sống ở làng quê đó” Tôi cười và bảo rằng “Ồ anh chị cứ
nghĩ chúng tôi đi xa vạn dặm ấy nhỉ, mà thật ra chỉ có 25 dặm thôi mà”
Mẹ Joe hỏi “ Khi nào mẹ có thể xuống chỗ đó và giúp tụi con dọn dẹp?”
Joe nhìn tôi và nói “ Cuối tuần sau con được nghỉ dài ngày” Joe nói ảnh được nghĩ thứ 7
nữa, và chúng tôi đồng ý “gặp nhau tại căn nhà vào sáng thứ bảy” Sau đó Joe đưa tôi về
nhà. Tất cả chúng tôi đều rất hào hứng về những gì diễn ra ngày hôm đó

Vài ngày sau khi mua căn nhà, Joe và tôi quyết đi đi đến Maynooth từ Leixlip và bắt đầu
công việc dọn dẹp. Chúng tôi đã rất hào hứng khi đến đó, cánh cổng đã mở rồi. Chúng tôi
tìm chìa khoá và phải mất một thời gian mới thấy nó. Rút cuộc Joe tìm thấy nó ở dưới hòn
đá ở góc xa của căn nhà.
Hàng xóm bên cạnh có lẽ đã nghe kể về chúng tôi, vì ngay lúc đó có một bà hàng xóm đến
cạnh cửa và hô lên “ Xin chào ! tôi là hàng xóm kế bên đây”
‘Xin chào” tôi nói khi đi về phía cổng “ Tôi là Lorna, chúng tôi hy vọng sẽ sống ở đây khi
chúng tôi cưới trong sáu tháng nữa.
“Tuyệt vời quá” Bàị ấy mỉm cười “Rất hân hạnh khi có hàng xóm. Tôi là Elizabeth.”
Tôi mời Elizabeth vào và chúng tôi đi qua căn vườn mọc cao cỏ và rẽ phải vào cửa chính
căn hộ. Joe đứng đó và tôi giới thiệu với Elizabeth anh là hôn phu của tôi. Bà ấy rất vui khi
biết anh
“Hai bạn dễ thương quá” cô ấy nói
Tôi mời Elizabeth vào trong nhà và Joe mở cửa. Chúng tôi vừa nói chuyện vừa bước vào
“ Tôi không dám nghĩ đến việc hai người nhìn thấy căn nhà này tồi tệ thế nào bên trong”
Elizabeth nói “ Nó đã bỏ trống khá lâu rồi. Ngày trước có một bà cụ sống ở đây. Bà
Costello, bà ấy mất lâu rồi
“ Không sao đâu Elizabeth” tôi nói khi chúng tôi nhìn xung quanh các phòng
Joe nói “ chúng tôi sẽ sắp xếp đâu vào đó nhanh thôi” Rất nhiều dọn dẹp, xé giấy dán tưởng
đi, chùi sơn dính trên sàn và vứt bớt đồ đạc cũ đi.” Joe nhìn xung quanh “ Chúng ta có thể
giữ lại một vài món đồ - bàn trong phòng ăn nhìn cũng được và có thể mấy cái ghế bành và
ngăn kéo tủ”

“Sự thật là chúng tôi không có đồ đạc và có rất ít tiền để mua. Chúng tôi sẽ tiết kiệm được
nhiều nếu sử dụng đồ cũ mà người khác cho chúng tôi.”
Họ sẽ chà sạch nó và nó sẽ nhìn như mới thôi” Elizabeth nói “ Ồ, chúa ơi, chồng tôi sẽ giúp
hai người làm một số việc nặng đấy”
Trước khi Joe và tôi nói lời nào, thì bà ấy đã đi về phía cửa và đi tìm ông ấy. Chúng tôi bật
cười. Bà ấy là một phụ nữ dễ thương. Bà ấy có một nụ cười đẹp và năng lượng toả ra xung
quanh bà ấy là yêu thương và chăm sóc. Bà ấy ví như là muối trên trái đất vậy

Trong thời gian ngắn bà ấy quay lại với một người đàn ông mảnh khảnh và hơi xanh xao.
“Xin chào, anh chị khoẻ không?” ông ấy nói
“ Đây là chồng tôi, John” Elizabeth nói, khi bà ấy giới thiệu với chúng tôi và giải thích là
chúng tôi sắp kết hôn và sẽ chuyển tới đây sống.
“Ổ Joe, ảnh sẽ có nhiều việc phải làm ở đây đấy” John nói “ Cả núi việc”
“Ông nói đúng rồi” Joe đáp “ Hãy đi một vòng sau và xem cái nhà kho thế nào
Hai người bọn họ đi khỏi để lại tôi và Elizabeth trong phòng chính. Căn phòng khá nhỏ với
một cái lò sưởi. Chúng tôi đi vào phòng tắm và xem xét ở đó. Nơi này đầy mùi hôi
“Chúa ơi, hãy nhìn những tấm rèm. Nó quá cũ kỹ.” Tôi nói “ Nó quá tồi mà chúng tôi chẳng
có tiền để mua cái mới”
“Nghe này Lorna” Elizabeth nói “ Tôi sẽ gỡ mấy tấm rèm xuống tuần này, tôi cũng khá
rảnh, sau đó tôi sẽ giặt chúng”
Tôi không thể tin được và nói “ Trời đất, Chị Elizabeth, giặt rèm cửa khá nặng đấy”
“Tôi sẽ giặt chúng và ủi chúng và sẽ treo chúng lại - và tôi sẽ nói John lau cửa sổ đi khi tôi
làm việc ấy.

“ Chúng tôi có một giường ngủ, một phòng nhỏ phía trước, một nhà bếp nhỏ và một phòng
nữa mà có thể dùng làm phòng ngủ, nhưng không có toilet hay phòng tắm.

“Nhà bếp có kích cỡ phù hợp cho một gia đình nhỏ” Elizabeth nói “nhưng cô nên biến cái
phòng ngủ nhỏ thành phòng tắm vì cô cần phòng tắm. Có thể cô sẽ có con nữa”
“Tất nhiên chúng tôi sẽ có” Tôi nói chắc chắn, vì dẫu sao thì thiên thần Elijah đã nói với tôi
như vậy “ “ Nhưng tạm thời sẽ dùng toilet ngoài trời, tôi tự hỏi không biết nó ở trong tình
trạng nào.

Chúng tôi đi vòng ra phía sau nhà. Nó hoàn toàn hoang dại, chúng tôi chẳng thấy gì hết vì
cỏ mọc đầy lối. Đủ thứ loại cỏ dại, cây tầm ma, cây dâu dại cao đến tận hông tôi. Chúng tôi
cũng tìm được lối đi đến cái toilet.

Chúng tôi không thấy Joe hay John nhưng đã tìm thấy nhà vệ sinh. Đó là cái nhà vệ sinh
trong cái nhà kho với cánh cửa. Trong đó ko có bệ ngồi, nhưng nó có thể sử dụng được và
không quá tệ. Tôi hỏi Elizabeth về khối nhà cạnh đó.
“Đó là một nhà kho nữa, chúng tôi cũng có y chang như vậy”

Khi đó chúng tôi nghe Joe và John. “Đừng có nhìn vô cái kho đó” Joe nói. Thật là khó
cưỡng lại “Ồ vì anh mới ngó vào chỗ đó, trong đó chứa hàng đống thứ như núi. “ Nhà kho
kiểu gì thế nhỉ?” Tôi hỏi
“Cô không nên nhìn vào đâu. Cô có một cái nhà kho lớn ở chỗ kia và chỗ này thì có mô5t
cái nhà kho nhỏ với bức tường bên ngoài và cửa vào khu vườn nhỏ. Một nơi khá lý tưởng
để nuôi gà. Nó đầy những thứ lổn ngổn nhưng mà tôi sẽ giúp Joe dọn dẹp khi anh ấy quay
lại đây và đốt hết chúng đi.”

Ồ chúa ơi, anh tốt quá đã giúp chúng tôi.” Tôi nói
John quay lại và nói “ Ồ bây giờ chúng tôi phải đi thôi, Elizabeth, hai người ở lại nhé”
Khi Elizabeth đi khỏi, cô ấy quay lại và nói “ Trước khi cô về nhà thì cô có muốn ghé nhà
tôi uống trà không? Chúng tôi rất mong đấy

Tôi hỏi Joe anh có muốn ko. Anh ấy gật đầu “ Chúng tôi sẽ ghé , khoảng 5 hay 10 phút gì
đó. Chúng tôi cần thêm thời gian để sắp xếp vài thứ ở đây. Và họ đi khỏi. Tôi thật sự rất vui
và Joe cũng vậy. “Tuyệt vời không khi ngôi nhà này là của chúng ta? Chúng ta có rất nhiều
thứ phải làm nhưng mà tôi biết chúng tôi có thể làm nó”

Chúng tôi quay lại ngôi nhà và Joe với người lên và bắt đầu xé những tờ giấy dán tường
xuống, để xem thử là nó cứng như thế nào. Không đến nổi nào. Sơn trên sàn đã tróc và
chúng tôi bắt đầu kéo nó lên. Chúng tôi ngạc nhiên ở mỗi lớp sơn này lại có lớp khác. Ở lớp
dưới cùng là một lớp dày giấy báo, hàng trăm tờ dán lại với nhau. Chúng tôi nhìn nhau”
“Tìm cái gì đó xem chúng ta có thể nạy nó lên ko” Joe đề xuất

Chúng tôi tìm cây gậy và nạy lên thì ở dưới đó là sợi rơm và đất sét. Cuối cùng, bạn tin nổi
không, nó là những miếng gỗ để ráp sàn, khá là tốt. Chúng tôi nghe Elizabeth bảo răng họ
làm vậy để giúp giữ ấm căn phòng, giữ cho nhiệt độ không bị thoát ra.
Chúng tôi uống trà cùng Elizabeth và John. Cô ấy kể với tôi về bà Costello đã từng sống ở
đây và bà ấy nhìn giống như bà Tiggywinkle trong ca6u chuyện của Beatrice Potter, với cái
mũ to, áo choàng rộng và lúc nào cũng mang một cái giỏ xách lớn. Bà ấy sống một mình và
không có ai đến thăm bao giờ.

John mời Joe xem nhà và vườn của họ. Nhìn họ qua cửa sổ tôi thấy những thiên thần đang ở
quanh họ. Tôi mỉm cười
“Cô có vẻ hạnh phúc” Elizabeth nói
“Tôi rất, rất hạnh phúc” Tôi đáp. Thật là dễ thương khi có một gia đình hàng xóm hnh5
phúc ở bên cạnh khi tôi nhìn thấy nguồn sáng xung quanh Elizabeth và John
“Họ cũng có một cậu con trai kháu khỉnh nữa” Tôi không biết tuổi, khoảng cỡ mười tuổi gì
đó
“ Bất kì khi nào cô cần, hãy gọi tôi” Elizabeth nói. Chúng tôi cám ơn họ rồi tôi và Joe rời
khỏi đó

Thứ bảy tuần sau, Joe chở mẹ anh ấy tới căn nhà, tôi đã đợi họ sẵn ở đó. Khi mẹ Joe bước
ra khỏi xe, bà ấy ôm chúng tôi, nhìn quanh và nói “Ồ chúa ơi! Nhìn từ bên ngoài có thể thấy
là con có cả đống việc phải làm đấy” Mẹ Joe bảo anh ấy mở cốp xe, bà ấy đã mang đầy đủ
đồ tới để lau chùi. Chúng tôi mang vào căn nhà.
“Ồ” bà ấy nói “Căn nhà nhỏ sẽ làm nên gia đình tuyệt vời”
Hai ngày tiếp theo chúng tôi làm rất nhiều việc dọn dẹp. Với khoảng thời gian này giúp tôi
có cơ hội gần gũi mẹ Joe, chúng tôi rất vui vẻ cùng nhau. Hai ngày đó rất tuyệt vời và
chúng tôi đã làm rất nhiều việc. Mẹ Joe rất tuyệt vời. Và khi ngày cưới của chúng tôi cận kề
thì căn nhà đã có thể ở được - có thể thôi”
THIÊN THẦN TRONG TÓC TÔI – LORNA BYRNE
CHƯƠNG 13 - NÓI CHUYỆN VỚI JOE

Một buổi sáng, tại nơi làm việc ở trong phòng để áo choàng, Pauline và tôi đang trò chuyện
về trang phục cưới và cô ấy đã hỏi người quản lý xem có thể sắp xếp để chúng tôi nghỉ trưa
cùng nhau, để chúng tôi có thể đi đến cửa hàng vải chọn đồ.
Người quản lý đã đồng ý và sắp xếp chúng tôi được nghĩ vào cùng một giờ nghỉ trưa. Khi
đến giờ ăn trưa, Pauline và tôi đến căng tin, ăn trưa năm phút rồi đi ra các cửa hàng. Chúng
tôi đã xem xét hàng trăm chiếc váy với hoa văn và các cuộn vải. Điều đó rất thú vị!
Cuối cùng, sau khi nhiều ngày tìm kiếm vào giờ nghĩ trưa, tôi đã tìm thấy một loại vải mà
tôi thực sự thích. Tôi cảm thấy, nó sẽ phù hợp với một chiếc váy cưới - nó có màu kem với
những bông hoa dại màu rượu vang rải rác ở xung quanh.
Pauline tìm thấy một tấm vải phù hợp với cái váy có những bông hoa của tôi. Nhưng tôi vẫn
chưa mua bất cứ thứ gì; Tôi biết mẹ sẽ muốn đi mua váy cưới với tôi.
Với tất cả thời gian chúng tôi dành cho nhau để đi tìm kiếm vải, tôi đã không dám nói với
Pauline về tiệc cưới của tôi sẽ được tổ chức ở nhà.
Tôi sợ hãi với ý nghĩ đó khi nói với cô ấy và hai người bạn khác cùng chỗ làm. Một ngày
nọ, tôi hỏi các thiên thần thời điểm nào sẽ là tốt nhất để nói với bạn bè của tôi và họ trả lời,
'Ngay bây giờ.'
'Ý các thiên thần là ngay bây giờ, trong giờ nghỉ ngơi uống trà của chúng con?' Tôi hỏi.
'Đúng!' các thiên thần của tôi đáp lại. Khi tôi bước vào căng tin, tôi thấy Valerie và Mary
đang ngồi ở chiếc bàn quen thuộc của chúng tôi. Tôi đi lấy trà và bánh quy rồi tham gia
cùng với họ.
Khi tôi ngồi xuống, Valerie hỏi: 'Lorna, chúng tớ rất muốn biết nơi tổ chức bữa tiệc chiêu
đãi đám cưới của bạn.' Tất cả bạn bè đều mỉm cười và đầy phấn khích.
Tôi nói: “Nó sẽ được tổ chức tại nhà của bố mẹ tôi ở Leixlip”. Tôi có thể thấy từ biểu hiện
trên khuôn mặt của họ rằng họ đã bị sốc.
'Bạn đang nói đùa, Lorna?' Mary nói.
"Không," tôi nói. 'Mình sẽ không nói đùa về điều gì đó quan trọng như ngày cưới của mình
đâu.'
Sau đó, họ hỏi tôi đủ loại câu hỏi, bao gồm cả lý do tại sao mẹ và bố tôi muốn tổ chức tiệc
chiêu đãi trong nhà.
Tôi nói với họ rằng đó là một phong tục trong gia đình của mẹ tôi và rằng mẹ tôi đã dành rất
nhiều tâm huyết cho bữa tiệc đó.
Sau đó, họ hỏi có ai khác sẽ đến dự đám cưới.
'Đó chủ yếu là gia đình. Cha mẹ và anh chị em của mình, một số các cô chú, gia đình Joe,
tất nhiên, hai bạn và phù dâu của mình, Pauline. Tổng cộng chúng ta sẽ có khoảng ba mươi
người tham gia bữa tiệc, thêm một số người hàng xóm cùng tham gia đi lễ nhà thờ nữa.'
Vài ngày sau, khi tôi đang ngồi ăn trưa trong căn tin với bạn bè, Val nói rằng cô ấy có một
vài gợi ý để thực hiện về tiệc cưới.
"Thế còn, Lorna, nếu tất cả chúng ta rời đi sau bữa tiệc và đến Dublin để đến một quán
rượu, chúng ta sẽ nghe nhạc và khiêu vũ để chúc mừng?"
“Đó là một ý tưởng tuyệt vời và mình chắc chắn Joe sẽ đồng ý,” tôi trả lời, “vì chúng ta sẽ
không thể khiêu vũ trong nhà. Bạn định đến nhà thờ ở Leixlip vào sáng hôm đó bằng cách
nào? ' Tôi hỏi.
"Chúng ta sẽ gặp nhau ở Dublin," Val trả lời, "và bắt xe buýt đến nhà thờ. Hy vọng trời
không mưa, vì chúng tớ không muốn mang theo áo khoác. Và tớ hy vọng sẽ không phải đi
bộ quá lâu để đến nhà thờ, bởi vì tất cả chúng tớ sẽ đi giày cao gót! '
"Hai phút," tôi đảm bảo với họ. 'Hãy chắc chắn rằng bạn đến sớm.' Họ cười và nói rằng họ
thực sự mong đợi ngày đó.
Cuối ngày hôm đó, khi Pauline đang giúp tôi thu dọn mọi thứ ngay trước giờ đóng cửa ở bộ
phận thời trang, tôi nói với Pauline, 'Mình đoán đã đến lúc mình phải nói cho bạn biết tiệc
cưới sẽ được tổ chức ở đâu rùi'
"Mình đã nghe mấy bạn khác nói rằng nó được tổ chức ở nhà của bố mẹ bạn,'
Pauline nói. 'Mình nghĩ điều đó thật tuyệt.'
Tôi cảm thấy thật tuyệt vời khi cô ấy nói ra điều đó.
Tối hôm đó khi tôi đi làm về, mẹ đề nghị chúng tôi nên đi mua sắm trang phục vào ngày
hôm sau (đó là ngày nghỉ của tôi).
Tôi đã mong chờ được đi vào thị trấn với mẹ và mua vật liệu và họa tiết cho chiếc váy cưới
- mặc dù tôi đã chọn nó và biết chính xác những gì tôi sẽ mua.
Tất nhiên, tôi đã không nói với mẹ điều ấy. Tôi biết mẹ sẽ thích đi dạo quanh các cửa hàng,
vì vậy tôi đã không nói gì.
Sáng hôm sau, chúng tôi ra vào các cửa hàng thời trang và cửa hàng bán vải ở Dublin và mẹ
rất vui, nhưng mẹ hơi khó chịu vì tôi không thích bất cứ thứ gì. Mặc dù mẹ đã thấy rất nhiều
thứ mà mẹ nghĩ là rất hoàn hảo.
"Con không muốn mặc váy dài truyền thống", tôi nói với mẹ, "và con chắc chắn không
muốn mặc màu trắng! Còn một cửa hàng vải nữa mẹ ạ; bạn con đã đưa con đến nó một lần
rồi, nó ở một con phố nhỏ bên cạnh Clerys.'
Sau một tách trà, mẹ cùng tôi đến cửa hàng vải. Chúng tôi đã xem xét nhiều cuốn catalogue,
các cuộn vải lớn, một số đặt đứng và một số nằm trên sàn.
Khi chúng tôi đến chỗ mà tôi đã chọn vải (khi đi chọn cùng Pauline vào giờ nghĩ trưa), tôi
nói với mẹ, 'Con nghĩ tấm vải này đẹp nè, con thích màu kem và những bông hoa dại màu
rượu vang rải rác xung quanh nó và mẹ nhìn xem này, nó sẽ rất phù hợp với bộ váy áo của
phù dâu'
"Wow. Tuyệt!"Mẹ gật đầu. 'Nó thật đẹp. Chắc chắn sẽ là một bộ đôi rất đẹp đây! '
Khi mẹ tôi nói những lời đó, các thiên thần đến xung quanh chúng tôi. Mẹ hỏi, 'Vải này giá
bao nhiêu tiền vậy?'
Tôi gần như bật cười vì tôi có thể nghe thấy giọng nói của các thiên thần, giống như một
điệp khúc, hô vang 'Đừng lo về giá, đừng lo về giá'.
Tôi biết các thiên thần đã làm cho giá cả biến mất.
Mẹ quyết định hỏi một trong những nhân viên về giá cả.
Tất cả các thiên thần dừng hoạt động của họ và vẫy tay, biểu thị 'không'.
Tôi biết nên sau đó tôi phải ngăn mẹ lại, vì lo mẹ sẽ nghĩ rằng vải quá đắt và cố gắng bắt tôi
mua thứ gì đó rẻ rẻ hơn.
Đây là điều tôi không cho phép, nhưng tôi cũng không muốn làm tổn thương mẹ.
“Mẹ đừng lo lắng,” tôi nói, “Con đang trả tiền cho tấm vải và họa tiết và tất cả những gì con
cần cho chiếc váy. Chúng ta hãy xem qua các mẫu váy nào. '
Các thiên thần nắm lấy cánh tay của mẹ khi chúng tôi đi đến bức tường phía sau, nơi có tất
cả các catalogue về nhiều mẫu hoa văn.
Mẹ mở ra một trong nhiều quyển và bắt đầu xem. Tôi đề nghị rằng, để tiết kiệm thời gian,
tôi sẽ xem xét một quyển khác.
Tôi hẳn đã xem qua năm quyển trước khi tôi tìm thấy vài mẫu mà tôi đã thấy trước đây.
Tôi gọi mẹ lại, 'Nhìn này, mẫu này sẽ phù hợp với tấm vải mà con đã chọn, đẹp lắm.'
Mẹ rất giỏi may quần áo và mẹ biết cách đọc tính toán các mẫu váy và xem tôi cần bao
nhiêu vật liệu cho cả hai chiếc váy.
Khi mẹ đã tính toán xong số lượng vật liệu cần thiết, chúng tôi đi đến quầy và tôi yêu cầu
nhờ cô bán hàng lấy giúp.
Cô ấy lấy hai cuộn vải, đặt chúng lên quầy và đo từng thước một. Nó chất đống trên quầy
và cô gái gấp nó lại một cách hoàn hảo rồi cho vào túi.
Cô ấy cũng đặt các mẫu hoa văn, vải và tất cả đồ trang trí mà chúng tôi cần vào túi.
"Tổng cộng là 25,99 bảng," cô ấy nói.
Khi tôi đưa tiền cho cô ấy, mẹ nói rằng mẹ rất muốn trả tiền cho chiếc váy cưới của tôi.
Tôi hài lòng với lời đề nghị của mẹ nhưng vẫn nói, 'Không, mẹ ơi! Nó quá nhiều.'
Nhưng mẹ cứ nài nỉ nên tôi để mẹ trả. Mẹ có vẻ rất vui và tự hào khi trả tiền cho người bán
hàng.
Chúng tôi nói lời cảm ơn và khi chúng tôi rời khỏi cửa hàng, một trong những thiên thần
đang đứng ở cửa.
Tôi thì thầm cảm ơn thiên thần, và sau đó chúng tôi về nhà.
Khi chúng tôi đi đến trạm xe buýt, mang theo túi, tôi cảm ơn mẹ.
Tôi giống như một đứa trẻ, đầy phấn khích, tôi muốn cho Joe thấy vải, vật liệu để may váy
và mang nó đến nhà mẹ anh.
Sau đó, vào buổi tối hôm đó, mẹ của Joe nói, 'Bác sẽ phải gặp mẹ và bố của con. Con có thể
hỏi mời họ đến ăn tối vào Chủ nhật được không? '
Khi Joe đưa tôi về nhà vào đêm hôm đó, tôi đi cửa sau như thường lệ.
Tôi rất ngạc nhiên khi bố và mẹ vẫn ở trong phòng ăn, vì vậy tôi đã nắm bắt cơ hội.
'Xin chào! Con không nghĩ là sẽ gặp bố mẹ vẫn ngồi đây đợi con về. Nhân tiện, mẹ của Joe
có mời bố mẹ đến nhà ăn tối vào ngày Chủ nhật, vào lúc 5 giờ ạ. '
Mẹ không quá ấn tượng, nhưng bố nói, 'Tất nhiên là chúng ta sẽ đến. Nói với mẹ Joe là
chúng ta sẽ đến đó lúc 5 giờ ngày Chủ nhật nhé. '
Tôi rất vui và đề nghị pha cho hai người một tách trà. Nhưng bố từ chối và nói, 'Đi ngủ đi
con.'
Tôi đã nói chúc bố mẹ ngủ ngon.
Ngày hôm sau, sau giờ làm việc tôi bắt xe buýt đến nhà mẹ Joe và tôi nói với bà rằng bố mẹ
tôi sẽ đến ăn tối vào Chủ nhật.
Cô ấy rất vui mừng, và có một chút lo lắng. Tôi biết thật khó khăn cho cô để có một bữa tối
hoàn hảo vào ngày Chủ nhật.
Khi tôi cùng bố mẹ đến ăn tối tại nhà Joe, bố tôi gõ cửa và tôi rất vui khi thấy Joe đang đợi.
Joe chào đón bố mẹ vào và ôm tôi. Chúng tôi đi vào phòng ăn; bàn ăn được bày biện như
chào đón một nữ hoàng.
Nó thật tuyệt vời. Joe giới thiệu mẹ của mình, chị gái Barbara, chồng và các con của họ.
Tuy nhiên, một điều buồn cười đã xảy ra; chị gái Barbara khi tiếp tục hỏi có thể giúp mẹ tôi
cởi áo khoác không nhưng mẹ giữ lại và nói, 'Không, không sao cả.'
Tôi kéo Joe ra khỏi phòng và thì thầm, 'Đó không phải là một chiếc áo khoác, mà đó là một
chiếc váy giả áo khoác. Bảo Barbara đừng hỏi nữa nếu không em sẽ không nhịn được cười
đấy. '
Joe nói rằng anh ấy chưa bao giờ nghe nói về một chiếc váy giả áo khoác trước đây, và khi
anh ấy quay trở lại phòng ăn, chị gái anh ấy lại hỏi mẹ tôi một lần nữa là có thể lấy áo
khoác của mẹ tôi không.
Joe vừa ngắt lời chị gái vừa kéo ghế ra cho mẹ tôi ngồi.
Chúng tôi đã có một bữa tối thịnh soạn gồm thịt bò nướng với khoai tây nướng, bắp cải và
cà rốt.
Đối với món tráng miệng, thì có bánh táo và kem tuyệt vời của mẹ Joe.
Tôi chưa bao giờ ăn chiếc bánh táo nào ngon như thế. Mẹ của Joe đã thực sự làm chúng tôi
tự hào, mọi thứ diễn ra thật tốt đẹp.
Trong suốt mùa hè trước khi chúng tôi kết hôn, các thiên thần đã nói với tôi rằng hãy cho
Joe biết một chút bí mật của tôi.
Tôi đã nói với họ nhiều lần rằng tôi đã sợ hãi. Tôi muốn có thể chia sẻ bí mật của mình với
ai đó, và đặc biệt là Joe, nhưng tôi sợ phản ứng của anh ấy - nếu anh ấy không tin tôi thì
sao?
"Con chỉ nên chia sẻ một phần bí mật của con thôi," các thiên thần nói với tôi. 'Mỗi lần một
ít, không nhiều hơn thế. Hãy nhớ rằng, Lorna, rằng con sẽ không bao giờ có thể chia sẻ toàn
bộ bí mật của mình; một số trong số đó không bao giờ có thể được kể. Lần sau nếu có cơ
hội thích hợp, chúng ta sẽ giúp con. '
Vài đêm sau, khi Joe đưa tôi về nhà, anh ấy đề nghị lái xe lên núi.
"Đó sẽ là một đêm đẹp trời," anh ấy nói, "có trăng tròn và hy vọng bầu trời sẽ đầy sao. Anh
biết một nơi mà chúng ta có thể đậu xe và có tầm nhìn tuyệt vời ra Dublin và biển xa hơn. '
Khi chúng tôi đến đó, có rất nhiều xe khác. "Chúng ta hãy đi dạo một chút và có thể ngồi
trên bức tường đằng kia," tôi nói.
Bức tường chỉ là một đống đá rải rác, nhưng chúng tôi ngồi và Joe ôm tôi vào lòng. Chúng
tôi hôn nhau và tôi cảm thấy an toàn. Tôi không biết chúng tôi đã ngồi đó bao lâu, nhưng
đột nhiên tôi nhận thấy bầu trời đầy sao.
Sau đó, một số người trong số họ dường như quay tròn và rơi xuống và khi họ đến gần trái
đất hơn, tôi thấy họ là những thiên thần.
Tôi có thể nghe thấy các thiên thần nói, 'Bây giờ là lúc để chia sẻ một chút bí mật của con
với Joe.'
Tôi quay lại trong vòng tay của Joe và nói rằng tôi có vài điều muốn nói với anh ấy.
Anh ấy nhìn tôi và hỏi có phải đám cưới không.
“Không,” tôi nói, “Nó thực sự là về em thôi. Hãy để em giải thích nhé. Em có thể thấy
những thứ mà người bình thường không thể nhìn thấy. Đôi khi em nhìn thấy những thiên
thần. '
Vẻ mặt hoàn toàn không tin nổi hiện lên trên khuôn mặt anh. Anh ấy nhìn tôi và cười,
“Lorna, theo như anh biết thì chỉ có các nữ tu và linh mục mới nhìn thấy thiên thần. Điều
này thật là buồn cười! Những người bình thường như em và anh không thể nhìn thấy thiên
thần được đâu. '
Tôi lo lắng nhìn anh, điều này đúng như tôi lo sợ. Tôi thầm gọi,
'Cứu giúp!' cho hàng trăm thiên thần xung quanh tôi.
Anh ấy ôm tôi và không nói gì nữa.
'Đi nào. Đã muộn và cả hai chúng ta đều có việc vào ngày mai. '
Cuộc hành trình về nhà phần lớn là im lặng, đôi lúc chúng tôi có nói với nhau một vài từ.
Thỉnh thoảng, Joe liếc nhìn tôi trong khi lái xe, tôi cảm giác như thể Joe muốn nói, 'Ôi trời!
Mình có gì đây nhỉ?'
Tôi đã nói với các thiên thần rằng, 'Joe không phản ứng tốt với điều này chút nào.'
Khi chúng tôi đến bên ngoài nhà tôi, Joe nói, 'Lorna. Em đã yêu cầu anh tin vào điều gì đó
mà trước đây anh chưa từng nghĩ tới. ' Nhưng tôi cảm thấy yên tâm một chút khi anh ấy ôm
tôi và trao cho tôi một nụ hôn.
Khi tôi đi vòng ra cửa sau, tôi vẫn đang phát tín hiệu cho các thiên thần.
Thiên thần nói, 'Đừng lo lắng, Lorna, đây chỉ là bước khởi đầu của việc Joe làm quen với
con thôi.'
Tôi tự hỏi làm cách nào để có thể khiến anh ấy tin tôi, nhưng tôi đã sớm có cơ hội.
Mặc dù Joe không còn làm việc với bố, nhưng đôi khi anh vẫn giúp ông trong gara. Một
buổi tối thứ Năm khi tôi hoàn thành công việc, tôi có một hình ảnh - tôi thấy rất nhiều kính,
cửa sổ lớn; ánh sáng dường như đang chiếu vào chúng và chặn tầm nhìn của tôi, nhưng nó
lại có vẻ tối.
'Tất cả những điều này về cái gì?' Tôi hỏi các thiên thần của tôi.
Các thiên thần nói, 'Hãy nói với Joe.'
"Con thực sự không muốn," tôi trả lời.
"Hãy nhớ các hình ảnh mà con nhìn thấy, Lorna," các thiên thần nói. 'Bây giờ con có thấy
nó ở đâu không?'
'Vâng, đó là ở gara.'
Tối hôm đó tôi đã nói với Joe. “Điều đó không có nghĩa gì cả,” anh ta trả lời.
Không còn nói gì nữa, nhưng tôi lo lắng và tôi lại cầu xin thiên thần một lần nữa.
Vào thứ Sáu, tôi lại tiếp tục thấy về các hình ảnh, lần này tôi nhìn thấy Joe trong một chiếc
xe hơi, như thể anh ấy đang lái nó đến các trạm bơm xăng; Tôi thấy những người đàn ông
đến gần chiếc xe và Joe hóng gió. Sau đó, hình ảnh đã biến mất.
Tôi nói với Joe rằng tôi đã có hình ảnh một lần nữa và giải thích chi tiết những gì tôi đã
thấy. 'Em không muốn anh bị thương. Đó là một lời cảnh báo. '
Joe nói: “Anh không tin vào điều đó. 'Bố của em đã gọi điện và để lại cho anh một tin nhắn,
ông cần anh làm việc vào cuối tuần; Người đàn ông làm ca đêm đã rời đi, vì vậy ông không
có ai vào thứ Bảy và Chủ Nhật, ca làm từ nửa đêm đến bảy giờ sáng hôm sau. '
Tôi đã có “nhìn” trở lại và tôi được hiển thị thấy tĩnh lặng hơn. Tôi thấy Joe hạ kính chắn
gió xuống và một trong hai người đàn ông đấm vào mặt anh ấy. Sau đó, tôi thấy Joe trong
đồn cảnh sát, và cảnh sát tin vào câu chuyện của những người đàn ông khác, không phải
Joe. Tôi không thể hiểu nó là gì; Bây giờ tôi đã rất buồn và cầu xin các thiên thần.
“Joe sẽ bị chảy máu mũi,” các thiên thần nói, “nhưng anh ấy sẽ không sao đâu. Hãy nhớ về
dấu hiệu, Lorna; Cảnh sát có thể không tin Joe, nhưng cuối cùng mọi chuyện sẽ được giải
quyết. ' Sau giờ làm việc, tôi đến nhà mẹ Joe, tôi và Joe đi dạo quanh khu nhà ở. Tôi cầu xin
Joe hãy tin tôi. Tôi đã phát điên với anh ta. Tôi nói, 'Tại sao anh không nghe em?'
Lúc nào thiên thần hộ mệnh của anh cũng thì thầm bên tai anh mà. Tôi muốn hét vào mặt
Joe, 'Thiên thần hộ mệnh của anh đang cố gắng nói với anh, nhưng anh sẽ không nghe.'
Vì tôi có vẻ rất bực mình nên anh ấy hứa sẽ rất cẩn thận vào cuối tuần.
Cuối tuần đó, tầm nhìn về dấu hiệu đã mở ra, và tất cả đã xảy ra đúng như những gì tôi đã
thấy.
Một buổi tối, Joe đang sửa xe của khách hàng và đi đổ xăng. Một người bạn của chủ nhân
chiếc xe đang đi ngang qua và tin rằng Joe đã lấy trộm nó. Anh ta hét vào mặt Joe, và khi
Joe hạ kính xe xuống, anh ta đã đấm vào mặt Joe rồi gọi cảnh sát. Cảnh sát không tin Joe
nói và bắt anh ta. Bố bảo lãnh anh ấy ra ngoài và mọi thứ đã được giải quyết ổn thỏa, nhưng
tối hôm đó Joe đã có cái nhìn sâu sắc hơn về con người của tôi.
Hai tuần trước đám cưới của tôi, Pauline, Valerie và Mary dẫn tôi đến một buổi tối ăn mừng
ở quán rượu. Tôi chưa bao giờ ra ngoài sau giờ làm việc với họ trước đây.
Trước tiên, họ đưa tôi đến Smyth's, quán rượu mà Valerie hay lui tới vào hầu hết các buổi
tối thứ Sáu, nơi đầy những người làm việc trong cửa hàng bách hóa như chúng tôi.
Valerie và Mary dường như biết mọi người trong quán rượu, và có rất nhiều tiếng cười. Họ
đã quen với việc uống rượu, nhưng tôi thì không. Họ khuyến khích tôi uống một ly rượu
vang; nó xộc thẳng lên đầu tôi, mà bạn bè của tôi nghĩ uống rượu thì rất vui. Một ly với tôi
là quá đủ, vì tôi thực sự có thể cảm nhận được tác dụng khủng khiếp của nó, và sau đó tôi
quyết định chỉ gắn bó với 7Up.
Chúng tôi đã đi bộ từ quán rượu này đến quán rượu khác, cho đến khi chúng tôi đến quán
rượu yêu thích của Mary, có tên là Murphy. Một bầu không khí tuyệt vời ở đó. Sàn bê tông
đầy ổ gà, không có bàn, chỉ có ghế đẩu ở quầy bar và chật ních những người hát những bài
hát của người Ireland. Tôi yêu âm nhạc và thích hát và tất cả chúng tôi cùng tham gia.
Bạn bè của tôi đã trêu chọc tôi về những trò đùa mà họ có thể chơi khăm với tôi và Joe
trong ngày cưới của chúng tôi; chúng tôi đã có một trận cười sảng khoái. Tôi đã có một đêm
tuyệt vời, tôi đã về nhà và đi ngủ mang theo rất nhiều niềm vui.
Càng gần đến ngày cưới của chúng tôi, hầu hết mọi thứ đã sẵn sàng và bánh cưới của tôi đã
được chuyển đến nhà; một trong những người cô của tôi đã làm nó như một món quà cưới.
Nó thật tuyệt vời, cao ba tầng, cô ấy đã hoàn thành một cái bánh quá tuyệt. Tôi vẫn còn giữ
những đồ trang trí trên cái bánh, chúng đã được cất vào một chiếc hộp ở đâu đó.
Còn hai ngày nữa thì đến ngày cưới, ngôi nhà đã được trang trí đẹp không tỳ vết, hai bên
gia đình đã chuẩn bị sẵn sàng. Trước ngày cưới, hàng xóm gọi điện xem họ có giúp được
việc gì không. Anne, người hàng xóm cạnh nhà của chúng tôi, đảm bảo với tôi rằng cô ấy sẽ
đến làm tóc cho tôi vào sáng sớm.
Thật tuyệt vời khi nhìn thấy niềm hạnh phúc mà đám cưới có thể mang lại cho gia đình, bạn
bè và thậm chí là những người hàng xóm - để thấy tất cả mọi người đều rất phấn khích. Bất
cứ khi nào có một đám cưới được lên kế hoạch, tôi yêu cầu tất cả các thiên thần của vũ trụ
rằng đám cưới có thể mang lại hạnh phúc và sự phấn khích cho tất cả những người tham
gia.
Cuối cùng thì ngày cưới của tôi cũng đến! Tôi hầu như không ngủ vào đêm hôm trước và
tôi dậy rất sớm – À! Tất cả chúng tôi đều dậy sớm. Tôi háo hức quá đến mức không muốn
ăn sáng mà chỉ uống một tách trà. Một trong những khoảnh khắc quý giá nhất là khi bố tôi
đưa mọi người đến nhà thờ đi ngang qua trước mặt tôi và tôi đang đứng trong hành lang
cùng với một người hàng xóm. Tôi đợi bố quay lại, hộ tống tôi ra xe và ngồi cạnh tôi ở băng
ghế sau. Bố không nói một lời nào, mà chỉ nắm tay tôi. Khi chúng tôi đến cổng chính của
nhà thờ, bố nói: 'Ngồi yên nhé,' và bố bước ra khỏi xe. Tài xế đã chạy đến mở cửa xe,
nhưng bố nhất quyết muốn mở cửa cho con gái. Khi bước xuống xe, nụ cười trên môi của
bố khiến tôi rất vui.
Bố nắm lấy tay tôi. Ngay khi chúng tôi bước vào nhà thờ để đi xuống lối đi giữa hai dãy
ghế, bố nói với tôi bằng một giọng nhẹ nhàng rằng bố đã cảm thấy tự hào như thế nào khi
được bước xuống lối đi với cô con gái xinh đẹp trong ngày cưới của cô ấy.
Khi tôi đi về phía bàn thờ Chúa với được dẫn đi với cánh tay của bố, tôi có thể cảm thấy
thiên thần hộ mệnh của tôi đang xõa mái tóc mà người hàng xóm của tôi đã dành rất nhiều
thời gian vào buổi sáng hôm đó.
Tôi có thể thấy Joe đang đứng ở đầu lối đi, nhìn về hướng tôi. Anh ấy trông thật đẹp trai.
Bên cạnh anh là thiên thần hộ mệnh với nụ cười thật tươi trên môi. Các thiên thần sau đó
bắt đầu xuất hiện trên bàn thờ Chúa: Michael, Hosus, Elijah, Elisha - tất cả những thiên thần
đã ở bên tôi trong những năm qua. Bàn thờ chật ních các thiên thần.
Linh mục đứng đó chờ đợi; Joe và tôi bước đến bàn thờ và đứng trước mặt vị linh mục, và
buổi lễ bắt đầu. Khi Joe đeo chiếc nhẫn cưới vào ngón tay tôi, Hosus giật mạnh chiếc váy
của tôi và nói với tôi, 'Con đồng ý.'
Bên ngoài nhà thờ có rất nhiều bức ảnh được chụp. Chúng tôi trở về nhà và có một bữa ăn
tuyệt vời với bạn bè, gia đình quanh một chiếc bàn lớn.
Cuối buổi tối hôm đó, tất cả chúng tôi rời khỏi nhà và chúng tôi đi cùng bạn bè đi uống
rượu trong một quán rượu địa phương. Tuy nhiên, quán đã chật cứng, không có chỗ cho cô
dâu và chú rể. Vì vậy, chúng tôi tìm đến một quán rượu ở trung tâm Dublin. Joe và tôi
không ở lại lâu, chúng tôi trở về ngôi nhà ở Maynooth vào sáng sớm. Joe đã bế tôi qua
ngưỡng cửa ngôi nhà nhỏ.
THIÊN THẦN TRONG TÓC TÔI – LORNA BYRNE

CHƯƠNG 14 - TÔI CHƯA BAO GIỜ BIẾT MÌNH CÓ MỘT THIÊN THẦN
HỘ MỆNH

Đôi khi các thiên thần không cho tôi bất kỳ lời cảnh báo nào trước một sự kiện. Một buổi
tối, khi tôi và Joe kết hôn được ba tháng, một điều kỳ lạ đã xảy ra. Lúc đó khoảng mười một
giờ, Joe đã lên giường và đang đọc sách, trong khi đó tôi dọn dẹp và cũng chuẩn bị đi ngủ.
Vào khoảng thời gian này, chúng tôi không có phòng tắm nằm bên trong ngôi nhà, vì vậy
tôi phải tắm rửa trước lò sưởi. Khi tôi ở trên giường khoảng năm phút và cảm thấy mình cần
đi đến nhà vệ sinh, tôi liền trèo ra phía cuối giường.
Khi tôi mở cửa phòng ngủ và tôi đã bị sốc. Tôi gần như đụng phải người nào đó.
'Ôi Chúa ơi! Bà làm gì ở đây vậy?' Tôi thốt lên.
Bà Costello, một bà cụ đã sống trong ngôi nhà này cho đến khi bà qua đời, đang đứng trước
mặt tôi! Bà ấy trông giống như những gì mà Elizabeth đã mô tả.
Bà ấy mặc áo khoác với chiếc mũ đẹp có lưới và nhìn trông giống như có trái cây mọc ở
trên đó, bà mang thêm một chiếc túi lớn dưới tay.
"Tạm biệt cô!" bà ấy nói. 'Bây giờ tôi có thể nghỉ ngơi rồi.'
Bà mỉm cười với tôi. Trông bà ấy thật xinh đẹp, hoàn hảo, giống như quý bà Tiggywinkle.
Tôi không biết tại sao bà cần phải nói lời chia tay với tôi nhưng nếu đó là những gì bà ấy
cần phải làm, thì điều đó là chắc chắn tốt cho tôi. Bà đã cho tôi một khởi đầu lạ kỳ như vậy
đó!
Tôi quay trở lại giường. 'Chuyện gì vậy em yêu?' Joe hỏi
"Em gần như đụng vào bà ấy," tôi nói với Joe. Tôi quên mất rằng mình vẫn chưa nói với
anh ấy rằng tôi cũng nhìn thấy linh hồn. “Em vừa gặp một bà lão sống ở đây trước chúng
ta,” tôi nói với anh. 'Bà ấy chỉ đến để nói lời tạm biệt.'
Joe giật mình ngồi dậy trên giường và nhìn tôi. Anh ấy bảo tôi trở lại giường, đắp chăn và
đi ngủ thôi.
Tôi làm một cách lặng lẽ, hy vọng rằng Joe sẽ không nghĩ quá nhiều về vụ việc đó.
Thật tốt khi anh ấy không suy nghĩ quá nhiều - chỉ quay mặt đi và tiếp tục ngủ. Rõ ràng là
các thiên thần của tôi đã làm việc rất tuyệt vời! Về sau, Joe không bao giờ đề cập đến
chuyện đó nữa.
Tôi nằm đó rồi nói chuyện với các thiên thần. Hỏi tại sao bà Costello suýt để tôi đụng vào
bà ấy. Tôi không thích đụng vào một người chết, một linh hồn chưa lên thiên đàng, cảm
giác khó chịu, như điện giật truyền qua cơ thể tôi. Một linh hồn chưa được lên Thiên đường,
chưa được thanh tẩy sẽ có cảm thấy hoàn toàn khác với một linh hồn đã lên Thiên đường và
quay trở lại, giống như anh trai Christopher của tôi. Với những linh hồn đã trở về từ Thiên
đường, tôi cảm nhận được sinh lực của linh hồn họ.
Các thiên thần nói với tôi rằng, vì một lý do nào đó mà họ không bao giờ giải thích, bà
Costello không thể rời khỏi ngôi nhà cho đến khi bà ấy liên lạc được với tôi, và bà ấy cần sự
liên lạc đó để có thể lên Thiên đường. Tôi không thể giải thích điều này nhưng tôi thường
xuyên gặp phải những linh hồn vẫn chưa rời khỏi Trái Đất để lên Thiên đường. Tôi nghĩ tôi
có một vai trò nào đó và tôi cần gặp gỡ họ trước khi họ rời đi.
Vài tháng sau, tôi có thai. Joe quyết định sẽ bán chiếc xe để có thể trang trải tất cả các
khoản phụ phí mà chúng tôi cần chi trả khi có em bé. Vì vậy, chúng tôi đã trở lại đi du lịch
bằng xe buýt, và cả hai chúng tôi đều vui vẻ về điều đó.
Tôi thấy quá trình mang thai thật khó khăn và tôi đã phó mặc tất cả cho các thiên thần và
Chúa. Các thiên thần chỉ cười và bảo tôi hãy nghỉ ngơi.
Con tôi quyết định đến với thế giới này sớm hơn vài tuần trước thời điểm dự sinh của nó
(“dự sinh” là ngày mà bác sĩ dự đoán đứa trẻ sẽ được sinh ra) - một bé trai xinh đẹp nặng
gần 7 pound (khoảng 3,2kg). Chúng tôi rất hạnh phúc. Tôi đã kể cho Joe nghe từ rất lâu
trước đó, về anh trai Christopher của tôi, người đã chết khi còn là một đứa bé sơ sinh và
mong muốn được gọi đứa con trai đầu lòng của tôi theo tên anh ấy. Vì vậy, chúng tôi đã
quyết định sẽ đặt tên con mình là Christopher.
Tuy nhiên, tôi chưa bao giờ nói với Joe về những cuộc gặp gỡ của tôi với linh hồn của
Christopher; Tôi cũng chưa bao giờ được phép chia sẻ những cuộc gặp gỡ đó cho đến khi
viết cuốn sách này. Tôi yêu cầu Joe không nói cho bố mẹ tôi biết lý do tại sao tôi muốn con
trai chúng tôi được gọi là Christopher.
Khi bố mẹ tôi đến thăm tôi trong bệnh viện sau khi em bé chào đời, mẹ nói chúng tôi nên
đặt tên cho con trai mình là Christopher - theo tên bố của mẹ, ông ngoại của tôi. Tôi mỉm
cười với Joe và nói rằng chúng tôi rất vui khi đặt tên em bé là Christopher, Joe siết chặt tay
tôi hạnh phúc.
Khi đưa Christopher từ bệnh viện về nhà, tôi cũng giống như bất kỳ bà mẹ trẻ nào - lo lắng
vì sự quấy khóc của con. Con tôi rất mạnh mẽ và khỏe mạnh, nhưng một lần khi tôi đang
chăm sóc con, các thiên thần xuất hiện xung quanh tôi và nói với tôi rằng con tôi có một
vấn đề nhỏ.
'Con nhận thấy Christopher bị khó tiêu hóa khi uống sữa. Phải không ạ? ' Tôi hỏi.
"Đúng rồi" các thiên thần nói. 'Quấn chặt Christopher lại, cho em bé vào xe đẩy và đi xuống
buồng điện thoại nào.'
Tôi đã làm theo yêu cầu và khi tôi đến đó, tôi rất vui khi thấy không có ai ở buồng điện
thoại. Tôi gọi điện cho bác sĩ và đặt lịch hẹn bác sĩ đến khám Christopher. Bác sĩ hẹn sẽ đến
nhà vào buổi chiều. Đó là một ngày rất lạnh và mưa như trút nước. Bác sĩ đến sảnh trước
nhà và gọi, 'Có ai ở nhà không?'
Khi bác sĩ bước vào, tôi đang ngồi bên lò sưởi với Christopher trên đầu gối, cho em bé ăn.
Tôi mỉm cười với bác sĩ vì tất cả các thiên thần đều theo ông vào, ông ngồi xuống ghế và
nói rằng thật là đáng yêu và ấm cúng rồi sưởi ấm đôi tay của mình bên lò sưởi. Bác sĩ chơi
với em bé trong một phút và sau đó hỏi tôi có chuyện gì. Tôi nói với ông rằng tôi đoán là
Christopher có thể bị khó tiêu hóa khi uống sữa. Ông nhìn tôi một cách lạ lùng. Các thiên
thần sau lưng ông nói với tôi rằng hãy cẩn thận trong những gì tôi đã nói.
'Em bé bị nôn, trớ nhiều,' tôi nói thêm.
"Lorna," ông nói và cười, "tất cả trẻ sơ sinh đều như vậy mà."
Khi bác sĩ kéo ghế lại gần để khám cho Christopher, một trong số các thiên thần chạm vào
bụng của Christopher và cậu ấy nôn trớ ra. Sữa bay tung tóe khắp căn phòng. Bác sĩ nhìn tôi
và nói, 'Chà! Điều đó thì không bình thường chút nào.'
Bác sĩ đặt một ống nghe vào bụng của em bé và nhận xét rằng bất cứ khi nào ông nhìn thấy
một em bé biểu hiện như Chris vừa làm, chúng luôn luôn bị rối loạn tiêu hóa. Sau đó bác sĩ
đưa cho tôi một lá thư giới thiệu đến gặp bác sĩ chuyên khoa ở Bệnh viện Nhi đồng Temple
Street ở Dublin.
Christopher thực sự bị rối loạn tiêu hóa, vì vậy từ đó trở đi con đã thực hiện một chế độ ăn
kiêng đặc biệt.
Điều này có nghĩa là có rất nhiều lần đến bệnh viện và đôi khi Chris phải ở lại trong đó vài
ngày, điều này thật khó khăn cho tất cả chúng tôi.
Joe làm việc trong khu vườn mỗi khi rảnh rỗi, và tôi phải nói rằng nó đã thực sự bắt đầu trở
thành một khu vườn thực thụ. Một ngày nọ, khi tôi đang xem Joe làm việc trong vườn, thiên
thần hộ mệnh của anh ấy xuất hiện chỉ trong một khoảnh khắc ngắn ngủi và sau đó các thiên
thần khác xuất hiện xung quanh Joe, như thể họ đang hỗ trợ anh ấy. Tôi có thể thấy rằng
ánh sáng xung quanh anh ấy rất yếu.
Tôi bắt đầu khóc, tự nhủ: 'Không! Thật không công bằng.'
Tôi biết các thiên thần đang cho tôi thấy rằng Joe sẽ bị ốm.
Điều đó đã thực sự xảy ra. Ngay sau đó, anh ấy bị bệnh nặng vì loét dạ dày và tình trạng của
anh ấy tệ hơn nhiều so với hầu hết những người mắc cùng bệnh đó. Vì một lý do nào đó mà
tôi chưa hiểu hết, Joe thuộc nhóm mẫu người mà khi anh ấy bị bệnh gì đó, anh ấy sẽ trở nên
tệ hơn nhiều so với những người khác.
Mặc dù có chế độ ăn kiêng đặc biệt và uống nhiều thuốc, Joe vẫn rất ốm yếu và không thể
làm việc trong sáu tháng. Kết quả là anh ấy mất việc ở công ty vận tải và chúng tôi phải phụ
thuộc vào phúc lợi xã hội của nhà nước để tồn tại.
Đó là khoảng thời gian rất khó khăn đối với chúng tôi và mặc dù lúc đó tôi không biết,
nhưng đây là điều sẽ tiếp tục kéo dài trong suốt quãng đời còn lại của anh ấy với tôi.
Một ngày nọ, khi Christopher khoảng mười tám tháng tuổi, tôi đưa nó ra khu vườn trước
nhà chơi, khóa cổng lại rồi đi vào nhà. Tôi để cửa trước mở và dọn giường. Thiên thần
Elisha xuất hiện chỉ trong giây lát.
'Xin chào, Lorna, ta chỉ cho con biết rằng con sẽ có một khách tham quan.’
Trước khi tôi có thể nói được một lời, Thiên thần Elisha đã biến mất.
Tôi cười và nói, 'Trời! Đó là một chuyến viếng thăm quá chóng vánh.'
Elisha không tái xuất hiện nên tôi không nghĩ ngợi nữa và tiếp tục dọn giường, thỉnh thoảng
nhìn ra cửa sổ để kiểm tra Christopher. Khi tôi bước vào căn phòng nhỏ phía trước, tôi nhận
thấy một tia sáng lóe lên trên bậc cửa và nghe thấy một tiếng cười nhỏ. Linh hồn của một cô
bé bước vào sảnh. Cô có mái tóc dài, đen gợn sóng với đôi mắt xanh đen.
Cô bé mặc một chiếc áo khoác có cổ màu đen, đội mũ và đi tất đầu gối với đôi giày đen. Cô
ấy nhảy vào bếp và cười với tôi. Tôi liền đi theo cô bé vào bếp.
Linh hồn nhỏ bé này vẫn có thiên thần hộ mệnh của cô ấy bên cạnh. Tôi hiếm khi nhìn thấy
một linh hồn đi cùng với thiên thần hộ mệnh của nó - họ thường chỉ ở lại với chúng ta một
chút sau khi chết vì một linh hồn không cần sự giúp đỡ của một thiên thần hộ mệnh sau khi
họ đã đi qua cánh cổng của cái mà chúng ta gọi là Thiên đường.
Cô bé hiện ra như bằng xương bằng thịt, giống như tất cả chúng ta. Cô ấy là một cô bé đã
sống ở đây một thời gian trong quá khứ, nhưng cô ấy đã chết như thế nào thì vào lúc này tôi
không được biết. Thiên thần hộ mệnh của cô bé trong suốt, như hạt mưa tràn đầy sức sống;
anh ấy phản chiếu tất cả các màu sắc và anh ấy bao quanh cô.
Tất cả các thiên thần hộ mệnh đều giống nhau về ngoại hình, mặc dù có những đặc điểm
khác biệt: giống như các anh chị em trong gia đình có những điểm giống nhau và cũng có
những đặc điểm khác nhau vậy. Tôi thì không gặp khó khăn gì khi phân biệt một thiên thần
hộ mệnh và một loại thiên thần khác.
Tôi có thể thấy thiên thần hộ mệnh của cô gái nhỏ di chuyển xung quanh cô, như thể bảo vệ
cô bé tất khỏi mọi thứ và cả với thế giới loài người; anh thậm chí không để chân cô chạm
đất. Đôi khi thiên thần hộ mệnh của cô bé quay lại và mỉm cười với tôi rồi đưa ngón tay lên
miệng, biểu thị tôi không được nói lời nào.

Cô gái nhỏ quay lại và bỏ ra khỏi bếp, đi vào hành lang và qua cánh cửa và cả hai đều biến
mất trong một tia sáng. Trong vài tháng sau đó, cô gái nhỏ đã xuất hiện cùng với thiên thần
hộ mệnh của mình trong nhiều dịp. 99% lần, cô bé đến thăm tôi khi cửa trước mở. Lần đầu
tiên cô bé nói chuyện với tôi, cô bé nói rằng cô đã ở một mình khi cô ấy chết. Sau đó, cô bé
nhìn lên thiên thần hộ mệnh của mình và nói, 'Con thực sự không biết mình có một thiên
thần hộ mệnh. Con không bao giờ biết người đã ở đó.'
Cô bé rưng rưng nước mắt và thiên thần hộ mệnh đưa tay xuống, lấy đi những giọt nước
mắt. Tôi có thể cảm nhận được tình yêu và cảm xúc đó tràn qua tôi và tôi đã ứa nước mắt.
Cô gái nhỏ không nói nữa và bỏ chạy ra khỏi cửa.
Một lần khác, cô bé nói với tôi tên cô bé là Annie. Tôi dường như không bao giờ có cơ hội
đặt câu hỏi cho cô bé vì thiên thần hộ mệnh của cô bé sẽ luôn đặt ngón tay lên môi anh ấy,
ra hiệu cho tôi không được nói một lời nào.
Một buổi sáng, Thiên thần Elisha lại xuất hiện. “Người đừng có mà biến mất nhanh như lần
trước nhé,” tôi lập tức nói.
Thiên thần Elisha nói: “Chúng ta hãy ngồi xuống bậc cửa nào.”
"Elisha," tôi hỏi, "Tại sao linh hồn của cô gái bé nhỏ này và thiên thần hộ mệnh của cô ấy
lại đến gặp con?"
"Lorna," Elisha trả lời, "Annie cần biết rằng ai đó đã yêu cô bé khi cô ấy còn sống. Cô bé
chết một mình và bé nghĩ rằng không ai yêu thương cô bé nữa, ngay cả bố mẹ cô - cô bé
không thể tìm thấy họ khi cô bé sắp chết. Thiên thần hộ mệnh của cô đã mang Annie đến
với con, vì vậy con có thể là cha mẹ của cô bé. Ta có yêu cầu lớn quá sức của con không,
Lorna. '
“Người biết đấy, Thiên thần Elisha,” tôi nói, “Mọi chyện đang rất tốt; con rất mong được
gặp Annie, mặc dù cô bé ấy là linh hồn chứ không phải bằng xương bằng thịt. Con thấy
mình có những thiên kiến xác nhận đối với cô bé. Con biết thiên thần hộ mệnh của cô bé
đang làm cho sự gắn bó đó phát triển thành tình yêu giữa cả hai chúng con. Cảm ơn người,
Thiên thần Elisha.'
"Tạm biệt, Lorna," Thiên thần Elisha nói khi cô ấy biến mất.
Các chuyến thăm của Annie trở nên thường xuyên hơn - hầu như mỗi ngày. Rồi một ngày
cô bé nói chuyện và gọi tên tôi.
“Lorna,” cô bé nói, “Cô biết đấy, con đã chết trong một trận hỏa hoạn. Con không tìm thấy
ai cả, con đã cố gọi nhưng không ai nghe thấy con. Mẹ và bố của con đã ở đâu? Mẹ và bố
không quan tâm con; họ không yêu con. Con nhớ mình đã nằm xuống và khóc rồi khi tỉnh
dậy con đang ở trên Thiên đường. '
"Annie, khi con trở lại Thiên đường," tôi trả lời, "con hãy nhớ tìm gặp bố mẹ của con, rồi
con sẽ biết họ yêu con biết chừng nào."
Khi tôi nói những lời này, Annie đưa tay ra và chạm vào tôi trong giây lát.
Trong cái cái ôm đó, tôi cảm nhận được cơ thể của cô bé (như khi cô bé còn sống).
'Đó là tất cả những gì con cần biết; rằng con được yêu quý trong thế giới loài người' cô bé
nói, và cô quay đi cùng với thiên thần hộ mệnh của mình rồi chạy ra khỏi cửa.
Tôi cảm ơn Chúa. Tôi cảm thấy hạnh phúc khi biết rằng Annie giờ đã được lên Thiên
đường cùng với cha mẹ cô bé.
Đôi khi có vẻ như Đức Chúa Trời và các thiên thần không thể thuyết phục một linh hồn
rằng họ được yêu thương khi còn sống. Vì vậy, Chúa đã gửi Annie đến thế giới loài người
này của chúng ta cùng với thiên thần hộ mệnh của cô ấy, để cô bé có thể được nói rằng cô
bé được yêu thương khi cô bé còn sống. Thật khó hiểu, nhưng cô bé cần biết rằng cô luôn
được yêu thương.
Chú thích: Thiên kiến xác nhận (còn gọi là thiên kiến (thiên lệch) khẳng định) là một
khuynh hướng của con người ưa chuộng những thông tin nào xác nhận các niềm
tin hoặc giả thuyết của chính họ. Ở đây, Lorna có niềm tin Thiên thần hộ mệnh thì luôn đi
theo con người chứ chẳng bao giờ đi theo linh hồn vì linh hồn thì biết tất cả mọi chuyện rồi,
đâu cần che chở hay bảo vệ.
(còn tiếp)

Đọc các chương trước đó từ 1 – 13, mình đã tổng hợp các link trong file:
https://docs.google.com/document/d/1qMTtZiD9nXDLfnJnEaEDw4HlC5ChsBpbgxNWAjB
LFac/edit?usp=sharing
THIÊN THẦN TRONG TÓC TÔI – LORNA BYRNE
CHƯƠNG 15 - SỨC MẠNH CỦA LỜI CẦU NGUYỆN

Tôi lại có thai và lúc này tôi đã 25 tuổi và Christopher hai tuổi rưỡi, lần này ba tháng đầu
của thai kỳ thật tuyệt vời; Tôi không bị ốm nghén.
Một buổi sáng sau khi Joe đi làm, tôi quyết định nằm lì trên giường với Christopher bên
cạnh. Tôi đã thức dậy sau một giờ hoặc có thể lâu hơn khi đó Christopher đã ngủ say, tôi
hôn Chris rồi yên lặng bước ra khỏi giường.
Tôi bước vào căn phòng nhỏ phía trước nơi có Thiên thần Hosus đang ngồi trên ghế. Ông
bảo tôi ngồi xuống.
"Thiên thần Hosus! Người đừng nói với con có điều gì đó không ổn nhé!" tôi nói.
'Không, Lorna! Không có gì nghiêm trọng cả. Có một vết bớt ở phía bên tay trái của em bé.
Các bác sĩ sẽ phát hiện ra và sẽ gửi một chuyên gia từ bệnh viện khác. Con phải nhớ rằng
em bé sẽ không sao đâu, đứa con của con rất hoàn hảo, nhưng em bé chỉ muốn chào đời một
cách nhanh chóng. Đứa bé đó rất thiếu kiên nhẫn, muốn nhanh chóng được mẹ ôm vào
lòng. Các thiên thần của chúng ta và thiên thần hộ mệnh của em bé sẽ làm mọi thứ để giữ
cho em bé ở lại trong bào thai càng lâu càng tốt, là như vậy đó Lorna. '
Thiên thần Hosus đưa tay chạm vào bụng tôi và tôi có thể cảm thấy em bé đang cử động.
Tôi nói với Hosus rằng: “Em bé biết người đã chạm vào bụng con. 'Con cảm thấy cử động
của em bé khi con mang thai được sáu tuần, nhưng bác sĩ nói rằng điều đó là không thể.
Nhưng con chắc chắn cảm giác của con là đúng. Khi đứng trước gương con đã thỉnh thoảng
cầu xin Chúa đoái thương và sau đó con có thể nhìn thấy tất cả năng lượng, xoay theo hình
vòng xoáy. Đôi khi trong một thoáng chốc, Chúa cũng hé lộ cho con thấy rằng con của con
hoàn hảo.'
Tôi hỏi Thiên thần Hosus, 'Tại sao em bé lại muốn được sinh ra sớm vậy ạ?'
Tuy nhiên, ông ấy không trả lời câu hỏi của tôi, thay vào đó ông nói với tôi, 'Từ bây giờ con
sẽ phải trải qua một thời gian khó khăn, và con sẽ dành phần lớn thời gian mang thai này để
ở trong bệnh viện.'
Vài ngày sau, tôi đến bệnh viện để chụp phim và tôi có thể nhìn thấy con tôi.
"Có vẻ như cô có một em bé rất hiếu động," bác sĩ nói. 'Mọi thứ đều ổn. Cậu nhóc không
lớn hơn so với hình ảnh trên màn hình của tôi nhưng chân và tay của cậu nhóc thì đang ngọ
nguậy. Cậu ấy thậm chí còn mở mắt và đưa ngón tay cái lên miệng.'
Bác sĩ quyết định tôi nên nằm viện nghỉ ngơi vài ngày và tôi được đưa lên phòng ở bệnh
viện. Joe về nhà nhưng tối hôm đó anh quay lại đem theo những thứ tôi cần. Cuối cùng tôi
vẫn phải nằm viện một tuần và khi bác sĩ nói tôi có thể về nhà. Tôi cảm thấy rất vui và
khỏe.
Rồi tôi chỉ ở nhà được khoảng hai tuần trước khi tôi trở lại bệnh viện
Mẹ đã chăm sóc Christopher để Joe có thể tiếp tục đi làm - gần đây anh ấy đã nhận được
một công việc với Hội đồng Hạt ở địa phương. Christopher đã băn khoăn rất nhiều và thật
khó để mẹ tôi an ủi được anh ấy, nhưng Joe sẽ gọi điện đến nhà mẹ sau giờ làm trước khi đi
đến bệnh viện thăm tôi. Cuối tuần, Joe và Christopher sẽ ở cùng nhau.
Trở lại bệnh viện, tôi nằm trong tình trạng phải đặt ống truyền dịch và không được phép rời
khỏi giường. Các bác sĩ không thể hiểu tại sao tôi lại tiếp tục bị chuyển dạ sớm. Tôi đã dành
những tháng còn lại của thai kỳ sống ở trong bệnh viện.
Trong tuần trước lễ Giáng sinh, khi đó tôi đã mang thai được bảy tháng, khu khám bệnh
trống rỗng và mọi người đều được đưa về nhà. Có vẻ như họ sẽ không để tôi về nhà nhưng
tôi không ngừng cầu nguyện Chúa rằng hãy giúp tôi, để các bác sĩ cho phép tôi về nhà để ở
bên Christopher và Joe trong lễ Giáng sinh.
Đêm Giáng sinh đến và ngay trước bữa trưa, một trong những bác sĩ đến giường của tôi rồi
nói với tôi rằng tôi có thể về nhà trong hai hoặc ba ngày, với điều kiện là tôi phải quay lại
đây ngay nếu cảm thấy không khỏe.
Tối hôm đó, bố chở Joe và Christopher đến bệnh viện để đón tôi. Thật tuyệt vời!!!
Khi chúng tôi đến ngôi nhà nhỏ - ngôi nhà Joe và tôi mua ở Maynooth - nó trông vẫn rất ấm
cúng: Elizabeth, người hàng xóm tuyệt vời của chúng tôi, đã giữ cho ngôi nhà luôn có ánh
lửa. Trước khi bố đi, ông ấy nói với chúng tôi rằng chúng tôi được mời ăn tối vào Ngày
Thánh Stephen và ông ấy sẽ đón chúng tôi vào khoảng mười hai giờ.
Christopher ra ngoài cùng cha để đóng cổng khi ông ngoại lái xe đi. Và khi hai cha con
quay lại, tôi đang ngồi thoải mái bên lò sưởi. Christopher đến và ngồi trên đầu gối của tôi.
Tôi ôm Chris thật chặt trong khi Joe đi pha trà. Tôi thực sự không nhớ cụ thể mọi việc ở lễ
Giáng Sinh đó, tôi cũng không biết Joe đã xoay sở một mình như thế nào nữa.
Tôi chỉ nhớ đêm Giáng sinh đó khi tôi ôm Christopher bên lò sưởi và sau đó là ở bên mẹ tôi
vào Ngày Thánh Stephen. Tôi nói rằng tôi cảm thấy không được tốt và bố đã đưa tôi trở lại
bệnh viện.
Hai tuần sau, khi tôi bước vào tháng thứ tám của thai kỳ, con trai thứ hai của tôi, Owen,
được sinh ra. Tin hay không thì tùy, em ấy nặng gần 8 pound (3,6kg) - mặc dù bị sinh non
bốn tuần.
Tôi không biết làm cách nào mà mẹ và bố tham gia vào các nhóm cầu nguyện, và chúng
dường như có tác dụng rất lớn đối với bố tôi. Ông bắt đầu giúp đỡ mọi người. Bố luôn làm
vậy nhưng bây giờ ông còn giúp đỡ mọi người nhiều hơn trước. Nếu bố nghe thấy ai đó
đang gặp khó khăn, ông sẽ làm tất cả những gì có thể để giúp đỡ họ.
Vào một buổi tối, bố đến nhà và hỏi chúng tôi liệu chúng tôi có muốn đến nhóm cầu nguyện
ở trường Đại học Maynooth vào tối hôm đó không.
Tôi nhìn Joe và cả hai chúng tôi đều gật đầu. Tôi vui mừng trước cơ hội ra khỏi nhà, và tôi
cũng thích thú với viễn cảnh cầu nguyện theo nhóm. Tôi luôn yêu thích các nhà thờ và tôi đi
lễ bất cứ khi nào có thể.
'Những nhóm cầu nguyện này hoạt động như thế nào ạ?' Tôi hỏi.
"Nhóm có quyền sử dụng một căn phòng trong khuôn viên của Đại học Maynooth," bố trả
lời. 'Mọi người cầu nguyện cùng nhau và đọc những đoạn trong Kinh thánh, sau đó ai đó có
thể yêu cầu nhóm nói lời cầu nguyện cho gia đình của mọi người hoặc cho những người
khác đang gặp khó khăn. Sau buổi cầu nguyện, mọi người thường uống trà, ăn bánh quy, trò
chuyện và giao lưu với nhau. '
“Và kết bạn mới,” tôi nói.
Elizabeth nói rằng cô ấy sẽ trông trẻ cho chúng tôi. Và kể từ ngày đó, Elizabeth luôn trông
trẻ cho chúng tôi mỗi khi chúng tôi đến tham gia nhóm cầu nguyện.
Tôi yêu thích nhóm cầu nguyện đầu tiên đó, mặc dù tôi vô cùng lo lắng. Thành thật mà nói,
tôi đã rất lo lắng nên tôi nhớ rất ít về nó. Tuy nhiên, chúng tôi đã trở thành những người có
nề nếp và chúng tôi cố gắng đi thường xuyên nhất có thể.
Lời cầu nguyện vô cùng mạnh mẽ: khi chúng ta cầu nguyện, thiên thần hộ mệnh, các thiên
thần khác ở gần chúng ta sẽ cùng cầu nguyện – chúng ta không bao giờ phải cầu nguyện
một mình.

Ngay cả những người thân yêu đã ở trên Thiên đàng cũng tham gia với chúng ta khi chúng
ta cầu nguyện. Không có gì là quá nhỏ hoặc tầm thường để cầu nguyện, và không có lời cầu
nguyện nào là quá ngắn - dù chỉ là một từ hay nhiều từ. Chúng ta có thể cầu nguyện ở bất
cứ đâu: lái xe, khi đi dạo, trong một cuộc họp, trong một đám đông hoặc một mình.
Đôi khi chúng ta cầu nguyện mà không hề nhận ra rằng chúng ta đang làm điều đó, đặc biệt
là khi chúng ta nghĩ đến một người thân bị bệnh hoặc một người bạn đang gặp khó khăn.
Khi một lời cầu nguyện xuất phát từ sâu thẳm trong con tim của chúng ta thì nó có sức
mạnh vô cùng. Và lời cầu nguyện thì không có tôn giáo hay tín ngưỡng: Đức Chúa Trời
nghe lời cầu nguyện của tất cả con cái của Ngài như nhau.
Lời cầu nguyện đặc biệt mạnh mẽ khi một nhóm người cùng cầu nguyện ở cùng một nơi
(như chúng tôi đã làm trong nhóm cầu nguyện), hoặc nếu mọi người từ khắp nơi trên thế
giới này cầu nguyện cho một điều gì đó cụ thể cùng một lúc. Sự cầu nguyện như vậy gây ra
một sức mạnh tinh thần mạnh mẽ hơn rất nhiều.
Chúng tôi luôn thích đi bộ xuống nhóm cầu nguyện; Joe sẽ nói về những điều khác nhau
đang xảy ra trong công việc của anh ấy tại Hội đồng Hạt và chúng tôi cũng sẽ nói chuyện về
nhóm cầu nguyện.
Vào ngày thứ Tư, khi chúng tôi đang đi đến buổi cầu nguyện, tôi đã nói với Joe về hy vọng
rằng nhóm sẽ phát triển thành một nhóm lớn vào tối nay - nó thường có khoảng mười
người. Và đôi khi, đặc biệt là vào mùa hè, nó thậm chí còn nhỏ hơn. Khi thời gian nghỉ lễ
kết thúc, nhóm sẽ bắt đầu tăng lên về số lượng và đôi khi vì điều này nhóm sẽ được di
chuyển từ đầu này sang đầu kia của khuôn viên.
Bố tôi đã đến rất nhiều nhóm cầu nguyện, nhưng bố chỉ đến một vài nhóm ở Maynooth.
Ông đã đưa chúng tôi đến tham gia ngôi nhà cầu nguyện đầu tiên nhưng kể từ đó ông đã
không thường xuyên tham gia. Vì vậy tối nay tôi rất vui khi được gặp ông và vội vã đến để
chào hỏi.
Chúng tôi cùng nhau bước lên những bậc thang, qua cánh cửa và vào một trong những căn
phòng bên trái. Có một số người ở đó và khoảng 20 chiếc ghế xếp thành vòng tròn, chúng
tôi chào nhau và ngồi xuống. Hầu như tất cả các ghế đã đầy, tôi đã nói với Joe, 'Điều này
thật tuyệt.'
Sau đó, có thêm nhiều người bước vào, theo sau là một linh mục tự giới thiệu mình là Cha
David; sau đó ông hỏi liệu nhóm có phiền không nếu có thêm một số giáo sĩ trẻ và nữ tu
tham gia nhóm cầu nguyện vào buổi tối hôm đó.
Tất cả chúng tôi đều đồng thanh rằng mọi người luôn được chào đón. Vì đã có khoảng hai
mươi giáo dân trong phòng, ông đã đề nghị chúng tôi tìm một căn phòng lớn hơn.
Trong vòng vài phút, ông đã quay lại và nói rằng chúng tôi có một căn phòng lớn hơn tách
biệt với trường đại học và chúng tôi nên mang theo những chiếc ghế - bao gồm cả những
chiếc được xếp chồng lên tường. Mọi người đứng dậy giúp đỡ mang ghế đi.
Căn phòng tiếp theo lớn hơn rất nhiều so với căn phòng chúng tôi đã cầu nguyện trước đây.
Chẳng bao lâu, rất nhiều giáo sĩ trẻ (những thanh niên đang học để trở thành linh mục) bắt
đầu đến, cùng với một số linh mục - có thể khoảng bảy người. Một số nữ tu cũng đến, cùng
với một cô gái trẻ đang ở trong nhà của các nữ tu trong khuôn viên trường. Nhiều giáo dân
cũng đến.
Căn phòng dường như trở nên thật rực rỡ và tràn ngập ánh sáng. Tôi có thể nhìn thấy rất
nhiều thiên thần, mặc dù không rõ lắm, và tôi có thể cảm nhận được sự phấn khích bên
trong mình. Tâm hồn tôi đang nhảy lên vì sung sướng. Các thiên thần của tôi đang thì thầm
vào tai tôi rằng một ai đó rất đặc biệt sẽ đến. "Con biết," tôi nói, "Con biết ai đó sẽ đến." Tôi
muốn nhảy lên vì vui mừng và nói với mọi người, nhưng các thiên thần đã kẹp chân tôi
xuống đất nên tôi không thể di chuyển. "Không", các thiên thần nói, "họ sẽ không tin con
đâu."
Tôi đang đứng bên phải, bên trong cánh cửa, với đôi chân di chuyển nhanh bám chặt xuống
sàn, tôi quan sát những chiếc ghế. Những chiếc ghế được sắp xếp thành những vòng tròn
đồng tâm và khi nhóm người cứ lớn dần lên thì những chiếc ghế cứ được di chuyển nới
rộng ra xung quanh. Tôi có thể thấy ý tưởng ban đầu về những chiếc ghế hình tròn giờ đã
không còn nữa, thay vào đó là một hình bầu dục đang được hình thành, với năm hoặc sáu
chiếc ghế hình bầu dục bắt đầu từ trung tâm và lớn dần lên theo từng phút. Mọi người vẫn
tiếp tục mang theo những chiếc ghế vào phòng.
Joe gọi tôi đến và ngồi xuống bên cạnh anh ấy. Bây giờ có sáu hàng ghế hình bầu dục hoàn
chỉnh xung quanh căn phòng lớn này. Các thiên thần đã thả chân tôi ra để tôi có thể di
chuyển. Tôi có thể nhìn thấy chiếc ghế trống bên cạnh Joe, nhưng để tìm đường vào là cả
một vấn đề. Một số người đứng dậy khỏi ghế và di chuyển để tôi đi qua và cuối cùng tôi
đến được chỗ ngồi bên cạnh Joe.
John, một trong những giáo dân, chào đón mọi người đã đến tham dự buổi cầu nguyện.
Sau đó, mọi người bắt đầu ca ngợi Đức Chúa Trời thành tiếng, bằng những ngôn ngữ riêng
của họ. (Mọi người đã cầu nguyện theo cách họ cảm thấy thích, theo cách mà họ cảm thấy
có ý nghĩa.)
Bầu không khí trở nên sôi động và rực rỡ như ánh điện, và với tiếng đập của đôi cánh thiên
thần, ánh sáng cũng trở nên rạng rỡ. Tôi đang thích ca tụng Chúa bằng cả trái tim và linh
hồn, tôi muốn nhắm mắt lại, nhưng các thiên thần nói không.
Khi chúng che khuất mắt tôi, tôi cũng có thể cảm thấy bàn tay của các thiên thần dưới cằm
tôi, nâng đầu tôi ngẩng lên. Tôi bắt đầu đi vào trạng thái ngây ngất. Tôi có thể thấy mọi
người xung quanh tôi đều cúi đầu; tất cả họ đều đang cầu nguyện và khen ngợi. Phía trước,
phía sau và ở hai bên mỗi người, những thiên thần lấp ló.
Căn phòng được bao phủ bởi các thiên thần từ sàn đến trần - tôi không nghĩ rằng có không
gian nào không được lấp đầy bởi các thiên thần.
Rồi một thiên thần thì thầm vào tai tôi. "Hãy lắng nghe mọi người, Lorna."
Tôi đã lắng nghe và thật không thể tin được.
Tôi có thể nghe thấy từng người một: một số đang cầu nguyện bằng ngôn ngữ lạ, những
người khác lặp đi lặp lại những lời cầu nguyện, và một số đang hát thánh ca và ca ngợi
Chúa từ sâu thẳm trong con tim, linh hồn của họ.
Các thiên thần cho phép tôi từ từ cúi đầu xuống một chút và tôi không còn cảm thấy chiếc
ghế bên dưới mình nữa. Tôi cầu xin các thiên thần đừng để tôi nhắm mắt khi tôi ngợi khen
và cảm tạ Chúa. Các thiên thần thì thầm vào tai tôi rằng họ sẽ khép mắt tôi lại một chút thôi.
Sau đó, căn phòng trở nên im lặng. Các thiên thần cũng im lặng.
Một đám mây ánh sáng trắng rực rỡ, tràn đầy sức sống, đang dần dần nhấn chìm căn phòng,
bao quanh mọi thứ và mọi người, thanh lọc và làm sạch mọi người và mọi thứ trên đường đi
của nó. Dần dần, từ đám mây ở trung tâm, Đức Chúa Trời khi còn là một chàng trai trẻ đã
hiện thực hóa và trở nên hữu hình; Tôi nhận ra sự hiện diện rất mạnh mẽ mà tôi đã gặp vào
ngày hôm đó khi còn nhỏ ở Mountshannon, khi tôi đi bộ đến nhà bà ngoại của mình.
Chàng trai trẻ đó là - Chúa – đang đứng đó, mặc một chiếc áo choàng trắng. Tôi có thể nhìn
thấy đầu ngón chân của Ngài: chúng có vẻ ngoài như bằng vàng. Hai cánh tay của Ngài đặt
xuống bên cạnh Ngài, hai bàn tay của Ngài mở ra, hướng xuống dưới, và có những tia sáng
phát ra từ chúng, với ánh vàng chói lọi từ các ngón tay của Ngài.
Khuôn mặt Ngài rạng ngời và đôi mắt Ngài màu sáng, tỏa ra sự vĩnh hằng của sự sống. Tóc
Ngài dài đến vai, xoăn và có màu đồng. Nhưng làm sao tôi có thể diễn tả được một ánh
sáng chói lọi rực rỡ - chính là tất cả sự sống - tràn đầy tình yêu, lòng trắc ẩn và hy vọng?
Chúa từ từ quay lại đối mặt với mọi người và không hề cử động, như chúng ta biết là
chuyển động, Chúa di chuyển giữa những người ngồi trong vòng tròn hình bầu dục bên
trong.
Mọi người đã ngợi khen và cảm tạ Đức Chúa Trời trong im lặng, trong suy ngẫm, trong lời
cầu nguyện, không ai để ý đến Ngài. Khi Chúa di chuyển giữa những người ngồi phía sau
tôi, tôi có thể cảm nhận được Ngài; Sự hiện diện của Ngài vô cùng mạnh mẽ. Trong tôi tràn
ngập sự bình an ngự trong Chúa. Lời cầu nguyện của tôi là thế này: Cầu mong Chúa luôn
hiển linh và đi giữa chúng con mọi buổi cầu nguyện như thế này.
Khi tôi cầu nguyện xong, tôi cảm thấy bàn tay Ngài chạm vào vai tôi. Chúa đã chạm vào
linh hồn tôi thể xác trong ánh sáng rạng rỡ này. Làm thế nào tôi có thể mô tả những gì linh
hồn của tôi đã nhìn thấy? Sự tinh khiết, sự bất diệt; được cảm nhận rõ ràng và đầy đủ.
Sau đó, trong một tia sáng, Chúa đã biến mất và căn phòng trở lại bình thường.
Đôi mắt của tôi đã hoàn toàn mở và tôi thấy rằng đám mây của sự sống rạng rỡ tuyệt đẹp -
sự rạng rỡ của sự hiện diện của Đức Chúa Trời đang đi giữa chúng tôi - đã biến mất. Tôi
cười mà nước mắt lưng tròng.
Một lát sau, mọi người đã ngừng cầu nguyện và đã ngẩng đầu lên. Một người nào đó đã nói
rằng khi cầu nguyện trong một nhóm lớn điều đó khiến họ tràn ngập niềm vui và bình an.
Sau đó, một linh mục trẻ (tôi không biết anh ta đã là một linh mục chưa, anh ta có thể là một
giáo sĩ trẻ) nói. Anh ta có mái tóc màu nâu nhạt, không cao lắm và có một chút râu hay gì
đó - hoặc có thể anh ta chưa cạo râu? Tôi không chắc lắm. Anh ấy ngồi trên ghế ở vòng tròn
trung tâm.
'Có ai cảm thấy điều gì đó không?' anh ấy hỏi.
Tôi biết chính xác những gì anh ấy sẽ nói và tôi hỏi các thiên thần, 'Con cũng có thể nói
điều đó, rằng con cũng cảm nhận được điều đó - để nó có ích cho anh ấy?' Nhưng các thiên
thần nói không được phép.
“Tôi cảm thấy Chúa đi giữa chúng ta,” anh nói, “Và tôi cảm thấy Người chạm vào tôi. Ngài
ấy có chạm vào ai khác không? '
Tôi rất muốn nói, 'Vâng, Ngài ấy đã làm vậy, Chúa cũng chạm vào tôi,' nhưng tôi đã được
các thiên thần bảo là không, rằng tôi phải im lặng. Và điều đáng buồn là không ai khác có
đủ can đảm để nói 'vâng, Chúa đã chạm vào tôi,' có đủ can đảm để nhìn nhận Chúa. Chúa
đã thực sự chạm vào họ! Chúng ta rất sợ phải nói rằng Chúa ở trong cuộc đời của chúng ta;
chúng ta rất sợ phải nhìn nhận Chúa một cách cởi mở, nói một cách cởi mở.
Tôi không biết những người khác trong nhóm mà được Chúa chạm vào nhưng tôi nhớ
chàng trai trẻ đó và cho đến tận ngày nay. Tôi hy vọng rằng dù anh ấy đang làm gì, anh ấy
vẫn tiếp tục giữ trong tim điều đẹp đẽ đó.
Khi buổi nhóm cầu nguyện kết thúc, chúng tôi dùng trà và bánh quy như thường lệ.
Khi mọi người đang uống trà, tôi đi ra ngoài bãi đậu xe với đồ uống trên tay. Tôi đi đến và
đi giữa một số cây nhỏ - tôi vẫn còn đang run rẩy vì phấn khích - và các thiên thần đi quanh
những cái cây cùng với tôi.
“Tôi biết người thanh niên đó rất muốn được thừa nhận,” tôi nói với nhiều thiên thần xung
quanh tôi, không nói riêng với bất kỳ một thiên thần nào cả. Tôi đã cầu xin các thiên thần và
thiên thần hộ mệnh của chàng trai trẻ giúp anh ta giữ vững đức tin của mình, niềm tin vào
Chúa, bất kể anh ta có trở thành linh mục hay không.
Tôi hỏi họ, 'Điều gì sẽ xảy ra nếu tôi chia sẻ với Joe về việc Chúa đi giữa chúng tôi và chạm
vào một số người trong nhóm?'
"Không, Lorna, điều đó quá khó hiểu đối với Joe," các thiên thần trả lời. 'Sẽ đến lúc con
chia sẻ nhiều hơn với Joe nhưng con phải nhớ, không phải tất cả mọi thứ. Đây là một trong
những điều con sẽ không bao giờ được chia sẻ với cậu ấy. '
Tôi cảm thấy một chút buồn. Khi tôi đi về phía cửa ra vào, Thiên thần Elisha xuất hiện và
mở cửa cho tôi. Người mỉm cười, "Đừng buồn," Elisha nói, và khi cô ấy nói vậy, nỗi buồn
của tôi đã rời khỏi tôi.
Tôi gặp bố ở hành lang và ông nói rằng ông đã sẵn sàng đi về nhà. Tôi nói tôi sẽ đi tìm Joe
và gặp anh ấy ở xe hơi. Chúng tôi về nhà sau vài phút và cả bố và Joe đều không cảm thấy
có gì đó đặc biệt về buổi cầu nguyện, vì vậy tôi tin rằng họ không thấy gì cả.
(Còn tiếp)
#Thiên_thần_trong_tóc_tôi
Link đọc các chương trước mình post trong comment nhé!
THIÊN THẦN TRONG TÓC TÔI – LORNA BYRNE
CHƯƠNG 16 - ĐƯỜNG HẦM

Khi chúng tôi đã sống trong ngôi nhà nhỏ được bốn năm, khu vườn đang trong tình trạng
tốt. Trong vườn, chúng tôi trồng nhiều rau và có một số con gà mái - điều duy nhất gây khó
khăn là tìm được nơi mà những con gà mái đẻ trứng (những con gà mái đẻ trứng lung tung
trong khu vườn)!
Cuối cùng, chúng tôi quyết định rào một phần của khu vườn thành một cái chuồng lớn và sử
dụng nó làm chuồng nuôi gà mái, và sau đó không có vấn đề gì về vụ tìm trứng nữa. Joe
cũng dựng một cái dây phơi dài để phơi quần áo sau khi giặt giũ; Tôi vẫn còn nhớ ngày Joe
làm cái dây phơi đó - anh ấy đứng trên cái thang gấp, sử dụng một chiếc búa tạ còn tôi thì
cầm cây sào. Chúng tôi đã cười rất nhiều.
Một buổi chiều, Christopher và Owen làm một cái lều bằng cọc với một cái chăn và một số
sợi dây, hai đứa đang chơi rất vui trong khi tôi xuống vườn giặt giũ. Đột nhiên một chùm
sáng lớn đáp xuống trước chân tôi và đánh vào tôi như một cái tát nhẹ - làm tôi suýt ngã.
Tất nhiên, đó là Thiên thần Hosus! Tôi bật cười, biết rằng Hosus đang đùa một chút thôi.
'Lorna, ta có chuyện muốn nói với con.' Ông ấy nói, 'Đó là môt tin vừa vui và cũng vừa
buồn. Chúa đang gửi đến con một linh hồn bé nhỏ. Con sẽ có thai vào dịp năm mới, nhưng
đứa trẻ này sẽ không ở lại lâu: nó sẽ trở về với Chúa. '
“Con buồn rồi,” tôi nói. 'Tại sao người lại nói với con điều này, Thiên thần Hosus? Tại sao
người không để nó tự nhiên xảy ra và đừng nói gì với con cả? Con sẽ dễ dàng hơn nếu
không biết. '
Hosus nói: “Joe sẽ rất vui vì con đã có thai, Lorna, và khi đứa con bé bỏng này về với Chúa,
Joe sẽ chia sẻ điều này với con và sẽ giúp Joe hiểu được một chút về món quà của con được
Chúa ban tặng”.
'Người có nghĩ rằng anh ấy sẽ hiểu không?' Tôi hỏi.
Hosus trả lời: “Có, cậu ấy sẽ làm được. 'Cậu ấy sẽ hiểu - Joe sẽ thấy hơi khó tin nhưng theo
thời gian, cậu ấy sẽ biết rằng tất cả đều là sự thật vì những điều khác cũng sẽ xảy ra trong
cuộc sống của con. Bây giờ là lúc để con nói chuyện với Joe một lần nữa. '
"Được rồi, con sẽ làm," tôi nói. 'Có lẽ là lần tới, khi con đi dạo với anh ấy.'
Những đứa trẻ vẫn chơi trong cái lều của chúng và chạy xung quanh phía trước khu vườn
cho đến khi Joe đi làm về vào buổi tối hôm đó. Anh mở cổng, Christopher và Owen chạy
đến bên anh và anh bế cả hai lên tay, tất cả cùng đi vào ngôi nhà.
Cuối buổi tối hôm đó, tôi nhờ Elizabeth để ý đến lũ trẻ trong khi tôi và Joe đi dạo một chút.
Khi chúng tôi đi bộ xuống con kênh, chúng tôi nói chuyện về đủ thứ và tôi nói, 'Em có vài
điều muốn chia sẻ với anh. Một vài điều mà các thiên thần cho em thấy. '
Tôi giải thích với Joe một chút về năng lượng mà tôi thấy xung quanh cây cối khi chúng tôi
đi ngang qua những bông hoa dại mọc dọc theo bờ kênh.
“Nắm tay em đi, và có lẽ các thiên thần sẽ giúp anh nhìn thấy năng lượng xung quanh
những bông hoa này,” tôi nói khi nắm chặt tay anh. 'Hãy nhìn vào bông hoa đó, anh có thấy
cách các quả cầu năng lượng thoát ra từ nó không? Bông hoa đang trút bỏ năng lượng của
chính nó. Anh có thể nhìn thấy các màu khác nhau - vàng, trắng và xanh không? '
Tôi quay lại, vẫn nắm tay Joe và vẫn cầu xin các thiên thần cho anh ấy nhìn thấy những gì
mà tôi đã mô tả.
'Hãy nhìn cây anh túc đỏ đó. Anh có thể nhìn thấy những hình xoắn ốc từ gốc cây bắn lên
không trung, cao khoảng một bước chân không? Chúng giống như pháo hoa nổ tung, nối
tiếp nhau, chỉ kéo dài trong vài giây. '
Joe nhìn, nhưng rõ ràng từ biểu hiện trên khuôn mặt anh ta rằng anh ta không thể nhìn thấy
gì, và anh ta thậm chí còn nghi ngờ không biết có gì để nhìn thấy không. Lòng tôi nặng trĩu.
Joe nói, "Nào, chúng ta hãy về nhà thôi."
Đột nhiên, các thiên thần xuất hiện như thể họ đã bay ra từ không trung phía trên con kênh.
Những thiên thần thổi nhẹ theo hướng những bông hoa. Joe bắt đầu bỏ đi. Tôi nắm lấy tay
anh ấy và nói, 'Hãy nhìn làn gió thổi bay những bông hoa. Bây giờ anh có thể thấy không,
Joe? '
Anh ấy đứng sững sờ kinh ngạc, như thể bị dính chặt vào mặt đất, và nói, 'Anh chưa từng
thấy thứ gì như vậy bao giờ.'
Anh ấy mô tả cho tôi những gì anh ấy đang thấy. Tôi mỉm cười hạnh phúc. Đây là lần đầu
tiên tôi được xác nhận rằng những người khác cũng nhìn thấy những điều như tôi.
Joe ngạc nhiên đứng cười với tôi. 'Có một số điều thật khó tin nhưng anh biết anh không
nên nghi ngờ em.'
Anh quay nhìn lại và thấy năng lượng xung quanh những bông hoa đã biến mất, làm anh
cảm thấy hơi thất vọng.
“Em không bao giờ hiểu được điều đó.” Tôi nói với Joe: 'Nó gần như thể năng lượng bật và
tắt, em cũng chỉ có thể được nhìn thấy ở trạng thái vật lý bằng mắt thường vào một vài thời
điểm nhất định.'
Chúng tôi hài lòng và đi về nhà, tay trong tay. Joe và tôi đưa bọn trẻ đi ngủ và tối hôm đó
chúng tôi đã ngồi nói chuyện. Joe đã hỏi tôi rất nhiều câu hỏi, và có một số câu hỏi mà tôi
không thể trả lời.
Thời gian trôi qua, bố tôi tham gia vào các nhóm cầu nguyện khác nhau ở Dublin và xung
quanh nơi ông sống, bao gồm cả nhóm 'tín đồ cải đạo theo Cơ đốc giáo.’ (mình không biết
dịch cụm từ “born-again Christian” => “mừng Chúa tái sinh” có đúng không nữa. Bạn
nào biết thì góp ý cho mình với nhé! Tks all!)
Thỉnh thoảng, tôi và lũ trẻ lên thăm bố mẹ, chúng tôi thường đến khi những vị khách từ
nhóm cầu nguyện rời đi. Một ngày nọ, chúng tôi đến cổng nhà bố mẹ, thì cánh cửa đại sảnh
mở và một người đàn ông bước ra. Anh ấy nhìn chúng tôi và sau đó quay sang mẹ và hỏi,
'Đây là ai?' Mẹ trả lời rằng là con gái và cháu của bà.
Anh ấy đề nghị với mẹ tôi rằng mẹ nên đưa chúng tôi đến nhóm cầu nguyện vào ngày Chủ
nhật. Tôi chào anh ấy nhưng vẫn tiếp tục cùng lũ trẻ đi vòng ra sau nhà. Tôi hỏi mẹ người
đàn ông đó là ai. Bà ấy nói với tôi rằng anh ấy là một trong những nhà thuyết giáo từ nhóm
cầu nguyện 'tín đồ cải đạo theo Cơ đốc giáo’ ở Dublin. Tôi không hỏi thêm bất kỳ câu hỏi
nào và mẹ cũng không nói gì thêm.
Sau đó, bọn trẻ và tôi bắt xe buýt trở lại ngôi nhà nhỏ ở Maynooth. Khi đang dọn dẹp trong
bếp, tôi để mắt đến Christopher - đang chơi đồ chơi trên sàn phòng ăn trong khi Owen đang
ngủ trên chăn. Tôi đã nghĩ về việc chúng tôi được mời đến nhóm cầu nguyện 'tín đồ cải đạo
theo Cơ đốc giáo’ ở Dublin như một gia đình. Đúng lúc đó, cửa bếp phát ra tiếng cót két và
mở ra. Ngay lập tức tôi biết đó là Thiên thần Michael.
Các thiên thần thường không can thiệp vào điều gì đó mang tính vật chất đang xảy ra trong
thế giới của chúng ta, nhưng vì một số lý do nào đó mà họ thường xuyên làm với tôi -
thường bằng những cách nhỏ nhặt, chẳng hạn như Michael giúp tôi nâng đồ vật và Hosus
thổi giúp việc giặt giũ nhanh hơn. Tôi cũng đã nghe nhiều câu chuyện về trong những
trường hợp ngoại lệ các thiên thần được phép can thiệp vào thế giới vật chất. Một người phụ
nữ đến gặp tôi đã mô tả về việc cô ấy không thể lấy chìa khóa để mở cánh cửa bị khóa, khi
cô ấy cố gắng giúp đỡ người mẹ già đang ở trong nhà. Thời gian trôi đi và cô ấy đã rất tuyệt
vọng. Cô đã cầu nguyện với Chúa và nhờ các thiên thần giúp đỡ rồi đột nhiên cánh cửa
đang bị khóa mở ra, mà cô không hề chạm vào.
Đây là điều mà chúng ta gọi là một phép màu: chúng ta không có lời giải thích nào hợp lý
cho nó, nhưng chúng ta biết rằng chúng ta đã không thể tự mình làm được điều đó. Điều
này hiếm khi xảy ra, nhưng nó vẫn đang xảy ra thường xuyên hơn khi mọi người đang tiến
hóa về mặt tâm linh và đang tiếp cận với các thiên thần.
'Đó có phải là người không, Michael?' Tôi gọi, không quay đầu lại khỏi bồn rửa mặt. Khi
bước vào bếp, ông ấy chạm vào vai tôi.
'Lorna, con đã gọi cho ta' Thiên thần Michael nói.
‘Con không nhận ra mình đã làm điều đó, Michael,’ tôi trả lời.
“Lorna, con vẫn chưa nhận ra,” ông ấy nói, “nhưng từ lâu rồi con không cần phải gọi tên
chúng ta khi con muốn. Tất cả các thiên thần của Chúa luôn ở bên con. '
"Làm thế nào mà người biết chính xác, Thiên thần Michael, rằng con muốn nói chuyện với
người?" Tôi hỏi.
“Lorna! Tâm trí và linh hồn của con có mối liên hệ với nhau,” Michael giải thích.
'Linh hồn của con biết và ý thức được rằng phần thể xác của con cần nói chuyện với ta.’
Tôi bật cười với ý tưởng linh hồn mình biết trước mọi việc và Christopher gọi, 'Mẹ ơi, mẹ
đang cười cái gì vậy?' Chris đứng dậy, đi vào bếp, Christopher đưa tay che mắt và nói: 'Mẹ
ơi, ánh sáng rực rỡ đó đến từ đâu vậy?'
Tôi cù nó và không trả lời câu hỏi, sau đó tôi đưa Chris trở lại chơi với em trai.
"Michael," tôi nói, "Người biết một trong những điều con yêu thích là đến nhóm cầu
nguyện ở Maynooth. Con đã gặp những người tuyệt vời ở đó. '
Angel Michael nở một nụ cười thật tươi và nói, 'Hãy nói cho ta biết bây giờ con thực sự
đang nghĩ gì trong tâm trí của mình.'
Tôi hít một hơi thật sâu và kể cho Michael nghe về chuyện khi đang ở trong nhà của bố mẹ
tôi ở Leixlip thì một người đàn ông đã mời chúng tôi như người trong gia đình đến nhóm
cầu nguyện 'tín đồ cải đạo theo Cơ đốc giáo’ ở Dublin.
"Người biết đấy, con luôn cảm thấy lo lắng về việc phải đến một nơi nào đó mới," tôi nói.
Thiên thần Michael bắt đầu cười và đưa tay ra nắm lấy tay tôi.
"Lorna, con sẽ làm điều này một cách dễ dàng hoặc khi làm bất cứ điều gì khác tương tự,"
ông nói. 'Đừng lo.' Cả hai chúng tôi đều cười. Michael tiếp tục, 'Chỉ cần nhớ, khi con đến
nhóm cầu nguyện ở Maynooth, con nên cầu nguyện và ngợi khen Chúa. Làm như vậy theo
cùng một cách; hãy thả lỏng tâm trí, Lorna, trong lời cầu nguyện và ngợi khen của con.
Có rất nhiều gia đình ở đó nên cách làm sẽ khác đi. Khi thời điểm đến, Lorna, con sẽ cùng
cha mẹ đến nhóm cầu nguyện này như người trong cùng một gia đình, nhưng điều đó sẽ
không xảy ra vào lúc này, phải một thời gian khá lâu nữa.'
Như mọi khi, Michael đã đúng. Phải đến nhiều năm sau, chúng tôi mới đồng hành cùng
nhau và khi điều đó xảy ra, đó là một bước ngoặt trong cuộc đời tôi, đưa tôi đến gần bố hơn
rất nhiều.
Christopher nhìn trộm cửa bếp. ' Mẹ ơi! Con có thể nhìn thấy ánh sáng một lần nữa.'
Thiên thần Michael biến mất. Tôi bế Christopher và chúng tôi chơi trò cút bắt một lúc.
Năm mới, đúng như lời các thiên thần, tôi đã có thai. Joe và tôi rất hạnh phúc về cái thai,
mặc dù lòng tôi nặng trĩu khi biết rằng đứa con bé bỏng này sẽ không ở lại lâu.
Khi một người phụ nữ mang thai, linh hồn của đứa trẻ đã biết liệu mẹ nó có bị sẩy thai hay
không: nó sẽ bị sẩy thai, chết lưu hay dị dạng. Bất kể điều gì xảy ra, tâm hồn em bé vẫn yêu
thương cha mẹ và sẽ luôn ở bên cạnh họ - nó sẽ ở đó để giúp họ đến suốt cuộc đời.

(Nguồn: The Light - Akiane Kramarik)


Nếu bạn đã từng mất một đứa trẻ, đừng bao giờ quên rằng linh hồn đứa bé nhỏ đó đã chọn
bạn làm mẹ hoặc cha của nó. Nó thực sự đã chọn bạn trước khi nó được hình thành; linh
hồn bé nhỏ đó yêu bạn và tràn đầy niềm vui vì bạn đã có thể thụ thai nó.
Trong Kinh thánh, đôi khi bạn đọc rằng Đức Chúa Trời đã biết bạn trước khi bạn được thụ
thai: điều này là do chúng ta đã là những sinh linh trên Thiên đường, nơi tất cả chúng ta
đang xếp hàng để rời khỏi Thiên đường và để được sinh ra trên Trái Đất.
Chúng ta có rất nhiều ca phá thai trên thế giới này, nhưng người ta phải nhớ rằng ngay cả
khi một người mẹ quyết định phá thai, linh hồn bé nhỏ đó đã biết rằng mẹ của nó có thể làm
điều này và dù biết điều này, nhưng đã chọn người phụ nữ này làm mẹ của nó - ngay cả khi
điều đó có nghĩa là chúng chỉ được thụ thai và chưa bao giờ thực sự được sinh ra.
Linh hồn bé nhỏ đã chọn mẹ đó và sẽ yêu mẹ dù có thế nào đi nữa. Đó là tình yêu vô điều
kiện. Tôi muốn mọi bà mẹ hãy nhớ điều này, đặc biệt là bất kỳ phụ nữ nào đã phá thai. Có
thể một cô gái trẻ đã phá thai vì cô ấy có những lo sợ về cuộc đời, hoặc với thế giới ngoài
kia, hoặc có thể cô ấy quá sợ bố mẹ hoặc cảm thấy mình không có ai để tâm sự. “Hãy nhớ
rằng, linh hồn đứa bé đó yêu bạn và không bao giờ có một giây phút nào chống lại bạn rằng
bạn đã không sinh ra nó. Nó đã biết điều gì sẽ xảy ra và nó sẽ luôn dồn tình yêu của nó lên
bạn.”
Tôi nhớ, vài năm sau khi mọi người bắt đầu biết đến tôi, có một người phụ nữ đến gặp để
tìm kiếm sự hướng dẫn. Cô ấy kể với tôi rằng, 'Tôi đã bị sẩy thai một vài lần.'
'Đúng rồi’ tôi nói. 'Các thiên thần đang nói với tôi về điều đó.'
Vúc đó, tôi nhớ mình đã quay lại và nhìn về phía cửa bếp của nhà mình. Ở đó, ngồi trên sàn
nhà là năm đứa trẻ nhỏ, năm tâm hồn nhỏ bé được bao quanh bởi ánh sáng, và chúng thật
đẹp - những tâm hồn đẹp và những đứa trẻ nhỏ xinh. Chúng quay lại và mỉm cười với mẹ
của chúng. Cô ấy không thể nhìn thấy chúng nhưng tôi đã nói với cô ấy những gì tôi có thể
nhìn thấy và cô ấy tràn đầy niềm vui. Tôi có thể nói với cô ấy rằng một số trong số những
đứa trẻ là con trai và một số là con gái, và chúng trông như thế nào. Điều đó khiến cô ấy rất
hạnh phúc.
Những linh hồn bé bỏng nói với tôi rằng hãy cho mẹ của chúng biết rằng chúng đã luôn ở
bên mẹ và luôn luôn như vậy.
"Bạn biết đấy, trước đây tôi luôn cảm thấy rằng những đứa con ở xung quanh tôi,"
Bà mẹ ấy nói với tôi. 'Đôi khi tôi thậm chí còn nghĩ rằng: tôi cảm thấy bàn tay nhỏ bé của
các con chạm vào chân tôi. Bây giờ tôi thậm chí có thể cảm thấy chúng chạm vào tôi. '
Tôi phải mỉm cười, vì ngay lúc đó họ đã đứng xung quanh ghế của cô ấy và thật sự họ đang
chạm vào cô ấy.
“Đúng vậy,” tôi mỉm cười nói, “và bạn thật may mắn vì bạn có thể cảm nhận được tình cảm
của chính những đứa con bé bỏng của mình, những người mà Chúa đã gửi đến thăm bạn.
Hãy nhớ rằng, khi đến lúc bạn phải “rời đi”, năm linh hồn bé nhỏ đó sẽ dang tay ra để đưa
bạn lên Thiên đường. '
"Cảm ơn bạn", người phụ nữ nói, "Tôi chưa bao giờ nói với ai về sự hiện diện của những
đứa con bé bỏng xung quanh tôi, và tôi chưa bao giờ nói với ai rằng tôi cảm thấy chúng
chạm vào tôi. Tôi sợ không dám nói với ai. Tôi sợ rằng mọi người sẽ nghĩ rằng tôi bị điên. '
Một điều, mọi người phải nhớ là có hàng triệu người đang thực sự có trải nghiệm tâm linh,
nhưng họ ngại nói ra. Có rất nhiều người tin rằng các thiên thần đang ở đó giúp đỡ họ, và
những người thực sự đôi khi cảm nhận được sự hiện diện của các thiên thần, nhưng họ
thường tự nhủ - có lẽ tôi không nhìn thấy họ, có thể đó là trí tưởng tượng của tôi. Thật tuyệt
vời khi thừa nhận các thiên thần và nói, 'Vâng! Tôi tin vào thiên thần. Vâng! Tôi tin vào
Chúa. '
Nhiều lần chúng ta đã không làm điều này. Chúng ta chỉ nói những điều này khi chúng ta đã
mất người thân, đang rất đau ốm, hoặc cảm thấy tuyệt vọng vì một điều gì đó. Chỉ khi đó,
chúng ta mới hướng về Chúa và cầu nguyện. Chúng ta thường sợ hãi khi thừa nhận Chúa và
các thiên thần của Ngài. Khi bạn trưởng thành về mặt tâm linh, bạn sẽ thấy không sợ hãi khi
thừa nhận Đức Chúa Trời, các thiên thần của Ngài hoặc bất kỳ sinh vật tâm linh nào đến từ
Thiên đường.
Trong những tháng đầu tiên tôi mang thai, Joe trông cũng không được tốt. Anh ấy phàn nàn
rất nhiều với những cơn đau ở dạ dày và các bác sĩ đã cho anh ấy đến bệnh viện để làm các
xét nghiệm. Họ nói rằng đó là một ca viêm ruột thừa, nhưng Joe bệnh nhẹ chưa đủ để phẫu
thuật và vì vậy anh ta đã được cho về nhà với thuốc để uống.
Joe tiếp tục bị đau và không thể tiêu hóa được thức ăn. Anh ấy đã bị giảm cân rất nhiều đến
mức gần như không thể giảm hơn được nữa.
Tôi có thể thấy sự xấu đi ở Joe: màu xám xung quanh các cơ quan nội tạng của anh ấy (điều
mà tôi đã thấy trước khi chúng tôi kết hôn) trở nên sẫm màu hơn, và xung quanh khu vực
ruột thừa của anh ấy, tôi có thể thấy một khối sưng đỏ.
Tôi đã gọi các thiên thần; Tôi nói với họ thật không công bằng khi thấy Joe đau khổ như
vậy trong nhiều tháng liên tục. Tôi cầu xin họ giúp đỡ. Bác sĩ khám, rồi nói rằng ông không
thể làm gì; ông xin lỗi Joe nhưng nói rằng bệnh viện sẽ không mổ, trừ khi anh ấy bị ốm
nặng.
Tôi bị sảy thai khi được ba tháng. Trong khoảng một tuần trước khi đứa con trong bụng của
tôi ra đi, các thiên thần liên tục chạm vào bụng tôi và những chùm ánh sáng sẽ chiếu thẳng
ra ngoài. Nhiều lần tôi hỏi: 'Đứa con nhỏ của tôi có thể ở lại được không?' Nhưng tôi luôn
nhận được câu trả lời rằng, ‘không’. Đôi khi Joe hỏi tôi tại sao tôi lại buồn và tôi sẽ nói với
anh ấy rằng đó chỉ là ảnh hưởng của hormon và không cần để ý đâu. Tôi chưa bao giờ nói
với anh ấy những gì các thiên thần cho tôi biết.
Dù Joe có bị bệnh như thế nào, anh ấy vẫn luôn cố gắng giúp đỡ mọi việc trong nhà. Vào
ngày định mệnh đó, tôi đã giúp Joe xếp cỏ trong nhà kho và tôi nói với anh ấy rằng tôi
muốn vào nhà, nằm xuống chiếc ghế dài, rằng tôi mệt. Tôi ngủ thiếp đi một lúc thì Joe bước
vào và nói rằng công việc đã xong - tất cả cỏ đều ở trong nhà kho. Những đứa trẻ ở lại bên
ngoài chơi. Tôi định dậy để pha trà, nhưng Joe nói rằng anh ấy làm.
Joe chỉ ở trong bếp một phút thì tôi bắt đầu cảm thấy đau kinh khủng; Tôi có thể cảm thấy
sự sống đang trôi ra khỏi cơ thể mình. Tôi gọi Joe khẩn cấp. Anh ấy đến ngay lập tức và
ngồi bên cạnh tôi trên chiếc ghế dài và nói rằng tôi trông rất nhợt nhạt. Anh vào phòng ngủ
lấy gối kê đầu cho tôi.
Tôi cảm thấy linh hồn của tôi đang ôm lấy linh hồn của đứa con và đi ra khỏi cơ thể về phía
một ánh sáng đẹp rực rỡ. Tôi biết tôi và con đang chết.
Tôi đang tiến về phía ánh sáng, mang theo đứa con của mình. Cơn đau đã biến mất. Tôi
đang đi qua một đường hầm màu bạc và vàng: một đường hầm khổng lồ được tạo bởi các
thiên thần trắng sáng bóng. Tôi không thể nhìn thấy cuối đường hầm khi con đường của nó
cong lên. Tôi biết mà không cần được thông báo rằng tôi đang trên đường đến Thiên đường,
và tôi không cảm thấy sợ hãi, chỉ là niềm vui sướng tột độ.

Tôi cũng có thể nhìn thấy những linh hồn khác trên đường đến Thiên đường. Họ có vẻ
ngoài giống người bình thường và mặc áo choàng trắng rực rỡ. Tôi gọi màu trắng bởi vì tôi
không có từ nào khác để diễn tả, nhưng nó rực rỡ hơn nhiều so với màu mà chúng ta gọi là
màu trắng. Qua áo choàng của họ, tôi cũng có thể nhìn thấy ánh sáng của tâm hồn họ, và
điều này tỏa ra qua khuôn mặt của họ, khiến họ trông thuần khiết và rạng rỡ hơn khi họ ở
trên Trái Đất.
Khi tôi đến một điểm cụ thể, một thiên thần xinh đẹp đứng trước mặt tôi và ngăn tôi đi xa
hơn. Tôi không biết tại sao cô ấy lại cản đường tôi, nhưng cô ấy đã nói với tôi bằng giọng
nói ngọt ngào nhất, dịu dàng nhất và từ bi nhất.
'Lorna, con không nên đi cùng con mình. Con phải trở về. '
“Con không muốn quay lại,” tôi nói với thiên thần xinh đẹp, nhưng sâu thẳm trong tâm hồn
tôi, tôi biết rằng đây không phải lúc để tôi đến Thiên đường.
"Quay lại, Lorna, và hãy nhìn xuống đường hầm," thiên thần nói.
Tôi quay lại và có thể thấy Joe đang giữ chặt cơ thể tôi đang nằm trên ghế dài, cố gắng cảm
nhận nhịp đập, hơi thở, lay động tôi và nói: 'Trở lại đi, Trở lại đi - em không thể chết trước
măt tôi như thế này.' Anh ấy vừa cầu nguyện vừa nói.
Tôi quay lại với thiên thần và nói, 'Dù con yêu Joe và những đứa trẻ đến đâu, con vẫn
không muốn quay lại thế giới loài người. Tại sao con lại phải đi? Khi mà ở đây con được
hiện diện trước Chúa. Ở đây con hoàn hảo về mọi mặt. Con cảm thấy không thể tin được là
mình còn tồn tại; Con không còn cảm thấy đau đớn và buồn bã. Tại sao con phải trở về
chứ? '
"Con không có sự lựa chọn," thiên thần xinh đẹp nói. 'Con phải trở về, Lorna.'
Tôi nhìn linh hồn đứa con bé bỏng trong vòng tay tôi. Nó cười với tôi; đôi mắt xanh của cậu
ấy lấp lánh và nhìn cậu ấy đang tràn đầy sức sống. Thiên thần xinh đẹp trước mặt tôi dang
tay đón lấy. Một quyền năng mạnh mẽ đã nhập vào tâm hồn tôi. Tôi biết tôi không có lựa
chọn nào khác, rằng tôi phải quay trở lại, tôi không được phép ở đó.
Tôi hôn con, ôm con thật chặt và sau đó, rất miễn cưỡng, đặt con vào vòng tay của thiên
thần xinh đẹp. Tôi thực sự không muốn để con tôi đi, mặc dù tôi biết rằng một ngày nào đó
tôi sẽ gặp lại con và trong thời gian chờ đợi, thiên thần xinh đẹp như tuyết trắng này sẽ
chăm sóc cho đứa bé.
Ngay sau khi tôi trao đứa con của mình, cứ như thể Chúa nắm lấy linh hồn tôi và nhẹ nhàng
đưa nó trở lại qua đường hầm, trở lại ngôi nhà ở Maynooth và đến chiếc ghế dài nơi thân
xác tôi đang nằm.
Linh hồn tôi bắt đầu nhập vào cơ thể tôi từ từ, những cơn đau kinh khủng xuất hiện. Tôi
cảm nhận được từng lỗ chân lông, từng cơ quan, từng xương, từng thớ thịt và cơ bắp. Sự
sống đang được đổ lại vào một cơ thể đã chết trong vài phút. Đó là nỗi đau kinh hoàng,
nhưng vì một lý do nào đó tôi không thể hiểu được, tôi không thể kêu lên; Tôi không thể
phát ra âm thanh.
Cuối cùng thì tôi cũng nghe thấy giọng nói của Joe.
'Lorna, Tạ ơn Chúa vì em vẫn còn sống. Anh nghĩ rằng em đã chết.'
Tôi cố gắng nở một nụ cười yếu ớt với anh ấy.
Tôi nằm đó hàng giờ, với những thiên thần ôm tôi, và tôi sẽ không để Joe rời xa tôi nửa
bước, kể cả gọi bác sĩ hay xe cấp cứu. Sâu thẳm bên trong tôi biết rằng tôi sẽ sống, rằng tôi
nhất định phải sống. Tôi chưa bao giờ nói với Joe rằng tôi đã chết trong vài phút đó; anh
không cần biết điều đó và nó sẽ chỉ làm anh sợ hãi hơn vì anh chưa sẵn sàng. Cuối cùng,
Joe đến hộp điện thoại và gọi cho bố mẹ tôi và họ đã đến nhà.
Tôi yêu cầu Joe không nói bất cứ điều gì về những gì đã xảy ra. Tất cả những gì tôi nói với
bố và mẹ là tôi đã cảm thấy không khỏe cả ngày và bắt đầu chảy máu.
Joe và bố đưa tôi vào bệnh viện và mẹ ở lại chăm sóc Christopher và Owen.
Tại bệnh viện, mọi người rất lo lắng rằng tôi dường như quá yếu. Và tất nhiên, tôi cũng
không nói với họ tất cả những gì đã xảy ra trước ngày hôm đó. Bác sĩ đã quét scan và nói
rằng họ không thể nhìn thấy gì - không có dấu hiệu của đứa bé.
Bác sĩ đến gặp tôi và ông ấy đã nắm tay tôi và nói rằng ông ấy rất xin lỗi.
'Bạn đã mất đứa con của mình. Nó đã xảy ra trước khi bạn đến bệnh viện. '
Khi bác sĩ rời đi, bố bước vào và nói, 'Cha rất buồn khi con mất em bé. Cha biết đứa bé này
có ý nghĩa như thế nào đối với con. ' Bố đã rơi nước mắt khi nói chuyện với tôi. Trước đây,
tôi chưa bao giờ thấy điều này.
Các bác sĩ nói rằng tôi cần phải ở lại bệnh viện, và khi tôi ổn định ở khu bệnh viện Joe và
bố đã về nhà. Một vài ngày sau, họ đã làm một test D và C.
Joe đến thăm tôi hàng đêm. Anh ấy lo lắng cho tôi và cũng buồn vì chúng tôi đã mất đứa bé.
Hai tuần sau tôi được xuất viện, nhưng tôi vẫn còn rất yếu và phải nằm trên giường rất
nhiều. Tôi rất vui khi được về nhà và ôm các con vào lòng, ôm và hôn chúng.
Mãi nhiều năm sau, tôi mới kể cho Joe nghe nhiều hơn về những gì đã xảy ra vào ngày hôm
đó; ngày mà tôi chết vài phút và đi đến Thiên đường rồi quay trở lại. Tôi nói với anh ấy như
một cách an ủi anh ấy trong vài tháng cuối đời.
Nhiều người trong chúng ta có nỗi sợ hãi về cái chết, nhưng không cần thiết phải như vậy.
Lúc chết không có cảm giác đau đớn, khó chịu; một số người có thể bị đau cho đến giây
phút cuối cùng đó, nhưng sau đó thì không. Bạn không có sự sợ hãi và lo lắng - bạn được tự
do. Chết giống như sinh ra một lần nữa; Tôi biết bạn có thể nghĩ đó là một điều kỳ lạ khi
nghe nói về điều này, nhưng bạn đang được sinh ra trong một cuộc sống mới. Bạn thực sự
không 'chết', nó chỉ là cái vỏ vật chất mà bạn để lại - giống như một cái vỏ trứng rỗng.
Tôi biết có một nơi được gọi là Địa ngục, rằng nó thực sự tồn tại, nhưng Chúa chưa bao giờ
cho tôi thấy bất cứ ai được gửi đến đó. Tôi chỉ có thể đi theo những gì tôi đã thấy, và từ
những gì tôi được phép thấy, Chúa tha thứ cho tất cả mọi người - bất kể họ đã làm gì. Tôi
biết điều này thật khó hiểu đối với chúng ta. Rất nhiều thời gian chúng ta tìm kiếm công lý
và trả thù. Vì vậy, chúng ta rất khó hiểu, nhưng khi linh hồn chúng ta đứng trước mặt Chúa
sau khi chết, linh hồn cảm thấy tình yêu thương và khao khát được ở lại với Chúa, nó cầu
xin sự tha thứ một cách sâu sắc và thành thực; sự tha thứ cho tất cả những gì đã làm trên
Trái đất này vì sự yếu đuối của khi ở hình hài con người.
Và Đức Chúa Trời, trong lòng thương xót vô hạn của Ngài đã tha thứ cho con của Ngài.
Trước sự hiện diện của Đức Chúa Trời, tất cả chúng ta không là gì khác ngoài những đứa
trẻ, Ngài là cha của chúng ta.

Linh hồn bạn là hoàn hảo; khi linh hồn của bạn thoát ra khỏi thể xác, nó có thể đi khắp vũ
trụ đến những nơi mà bạn thậm chí không bao giờ có thể tưởng tượng được. Làm sao tôi có
thể giúp bạn hiểu được cảm giác này tuyệt vời như thế nào? Không có cách nào để diễn đạt
nó; không có cách nào để nói cho bạn biết, trừ khi bạn đã tự mình trải nghiệm nó. Và hầu
hết chúng ta phải đợi cho đến khi chết để làm điều này. ^^
Khi bạn chết, bạn sẽ không ở một mình, bạn luôn được đồng hành bởi các thiên thần và
những linh hồn đã đi trước bạn. Bạn sẽ không muốn quay lại. Tại sao khi bạn không còn
đau, không còn nước mắt, không còn buồn nữa, bạn lại muốn trở lại với cơ thể con
người??? Đó là lý do tại sao con người khi chết đi đều không muốn trở về và điều duy nhất
đưa linh hồn trở lại thân xác là do Thượng đế gửi lại, vì chưa đến lúc họ phải ra đi.
Xã hội chúng ta đã trở nên coi trọng vật chất, và chúng ta thường xuyên nhìn vào cái chết
và hỏi, 'Nó đây à? Cái chết đây à? Tôi sẽ thối rữa và không còn gì nữa? ' Tôi đảm bảo với
bạn còn nhiều hơn thế - nhiều hơn thế nữa. Tôi hy vọng rằng thông qua những cuốn sách tôi
viết, tôi có thể truyền đạt điều này và giúp mọi người hiểu được. Hãy tin những gì tôi nói.
Hãy tin rằng, vâng, còn nhiều hơn thế nữa, mặc dù bây giờ tôi có thể không chứng minh
được hay cho bạn thấy điều đó: điều đó tự chứng minh cho mọi người sau khi họ chết.
Một số người cảm thấy rằng điều đó đã quá muộn - chờ chết để xem bằng chứng. ^^ Mọi
người muốn được cung cấp bằng chứng khi họ còn sống, nhưng thỉnh thoảng họ phải nhìn
hoặc tập trung lắng nghe để nhận ra chúng.
(Còn tiếp)

#Thiên_thần_trong_tóc_tôi
THIÊN THẦN TRONG TÓC TÔI – LORNA BYRNE
CHƯƠNG 17 - BA TIẾNG GÕ VÀO CỬA SỔ

Vài ngày sau khi tôi xuất viện, thời tiết bắt đầu trở nên rất lạnh. Joe trở lại làm việc với Hội
đồng hạt ở địa phương, mặc dù đó chỉ là một hợp đồng tạm thời. Còn tôi thì đang ở trong
nhà kho lấy thêm than để cho vào lò sưởi, và tôi nghe có ai đó gọi tên mình. Tôi quay lại
nhưng không thấy ai cả. Tôi mang xô than vào nhà; và ở đó, ngồi trên chiếc ghế bên lò sưởi
là một thiên thần.
Ông làm tôi giật mình vì ông rất nổi bật, rất khác so với bất kỳ thiên thần nào khác mà tôi
từng thấy. Cứ như thể ông được ghép bằng thủy tinh hình răng cưa - những mảnh vỡ hoàn
hảo có kích thước giống hệt nhau và đều phản xạ với ánh sáng. Khuôn mặt và các đường
nét của ông rất sắc sảo, ông cao khoảng 12 feet (tương đương 3,66m). Và khi ông đứng lên,
đầu gần như chạm vào trần nhà. Điều bất thường là âm nhạc dường phát ra từ mọi nơi bên
trong ông ấy - thứ âm nhạc nhẹ nhàng, êm dịu đầy mê hoặc, hoàn toàn không giống bất cứ
thứ nhạc gì tôi từng nghe trước đây. Đó không phải là âm nhạc của con người, tôi cho rằng
đó là âm nhạc tôi đã từng được nghe trên Thiên đường. (khi linh hồn Lorna và con cùng lên
Thiên đường – Lorna chết khoảng vài phút trước khi được đưa đến bệnh viện)
"Xin chào, Lorna," ông nói với một giọng rất nhẹ nhàng. 'Tên tôi là Kaphas.
Sẽ có một điều đặc biệt sẽ đến với con và Joe, nhưng đặc biệt là cho Joe. '
'Thiên thần Kaphas, người có thể cho con biết khi nào không?' Tôi hỏi.
“Sớm thôi, Lorna. Con sẽ biết khi nào các thiên thần giáng xuống nhà con (You will know
when the angels descend on your home). '
Sau đó, Thiên thần Kaphas đứng dậy khỏi ghế và biến mất.
Nhiều tuần đã trôi qua, tôi không biết là bao lâu rồi nữa và thời tiết vẫn đang trở nên lạnh
hơn.
Joe vẫn rất buồn vì đứa con đã mất, và tôi cũng vậy nhưng tôi đã được các thiên thần cho
biết trước. Vì vậy tôi có nhiều thời gian hơn để làm quen với điều đó. Thời tiết trở nên rất
xấu và bên ngoài trời lạnh như băng - thực sự rất lạnh - và tuyết rơi rất dày.
Khi Joe đi làm về, anh ấy quyết định mua thêm hàng tạp hóa. Tôi nhớ anh ấy đến cửa với
tay xách đầy túi mua sắm. Joe bước vào, anh nói, 'Chúa ơi! Trời lạnh quá. . . ' ngay khi anh
ấy nói đến từ ‘Chúa’, các thiên thần đã giáng xuống ngôi nhà nhỏ của chúng tôi. (angels
descended on our little home)
Cứ như thể các thiên thần đang đi qua mọi ngóc ngách của ngôi nhà: xuyên qua mái nhà,
qua các bức tường, thậm chí là xuyên qua các tầng. Mọi phần tử của ngôi nhà dường như
chứa đầy ắp các thiên thần. Trước đây, tôi đã từng được chứng kiến - và vẫn thường xảy ra
– khi có một điều gì rất đặc biệt sắp đến.
Tôi biết đây là điều đặc biệt mà Thiên thần Kaphas đã nói đến - điều đặc biệt đối với Joe.
Joe tiếp tục '. . . Em không bao giờ biết được đâu, có thể sáng mai chúng ta không mở cửa
ra ngoài được với tuyết đống tuyết đó. ' Tuyết đang xếp chồng lên nhau khá cao bên ngoài,
và có báo cáo trên đài phát thanh về những con đường bị tắc nghẽn và không thể đi lên
Leila vì con đường đã bị bao phủ bởi băng tuyết.
Tối hôm đó, bị cắt điện nên chúng tôi đốt lò sưởi - và vì vậy đây là ánh sáng duy nhất mà
chúng tôi có trong ngôi nhà của mình - và tôi nhớ mình cảm thấy thật dễ chịu và ấm cúng
trong ngôi nhà nhỏ. Những đứa trẻ thì đang ngủ trên giường, chúng tôi dự trữ nhiều nhiên
liệu và thức ăn nên cảm thấy khá thoải mái và an toàn. Khoảng mười giờ, tôi và Joe đang
ngồi bên lò sưởi thưởng thức trà và bánh mì, chúng tôi nói về đứa bé mà chúng tôi đã mất.
Chúng tôi ngồi đó và đã đặt cho nó một cái tên.
Căn phòng rực sáng với các thiên thần và tôi nhận thấy một số thiên thần đi vào phòng ngủ
của chúng tôi. Khi họ trở vào phòng khách nhỏ, tôi nghe họ nói về Christopher và Owen,
'Những đứa bé đang ngủ yên bình, chúng như những thiên thần nhỏ.'
Mọi thứ trở nên im lặng, không có tiếng động, tôi đứng dậy rời khỏi ghế và nhìn ra cửa sổ;
bên ngoài trời tối đen như mực, ngoại trừ tuyết để lại ánh sáng rực rỡ trong bóng tối. Tôi có
một chút lo lắng xen lẫn vui mừng. Tôi không biết các thiên thần sẽ cho phép điều gì xảy ra,
nhưng tôi biết nó sẽ rất rất đặc biệt.
Vài phút trôi qua, chợt có ba tiếng gõ vào cửa sổ - dĩ nhiên, tôi và Joe giật nảy mình. Anh
ấy nói, 'Ôi Chúa ơi, chắc có ai đó đang ở bên ngoài.'
Khi anh vừa đứng dậy khỏi ghế, ba tiếng gõ cửa tiếp tục vang lên. Tôi nói, 'Họ sẽ bị đóng
băng mất. Có lẽ đó là mẹ và bố, họ đến nhà thăm chúng ta. '
Joe nói: “Bố mẹ không đến vào một đêm như thế này đâu.”
Joe được bao quanh bởi các thiên thần, nhưng tất nhiên anh không nhận ra điều đó. Đột
nhiên tôi biết chuyện gì đang xảy ra và bắt đầu cười. Joe nói,
'Tại sao em lại cười?'
“Không có ai ngoài cửa đâu,” tôi nói. 'Em biết đó là ai.'
'Ai vậy?' Joe hỏi.
“Đó là đứa con của chúng ta,” tôi nói, “đứa bé đang nói lời tạm biệt. Con mang đến cho anh
một dấu hiệu vật lý để giúp anh có thêm niềm tin, bằng cách gõ cửa. '
'Ai ở ngoài đó biến đi! Đừng nói những điều vô nghĩa như vậy, 'Joe nói.
'Anh hãy ra ngoài và mở cửa tiền sảnh (hall door) và anh sẽ không thấy bất kỳ dấu chân nào
trên tuyết đâu.'
Tôi lại phải bật cười trước vẻ mặt của Joe. Căn phòng đầy những thiên thần. Tôi biết các
thiên thần đã mang linh hồn của con tôi đến gõ cửa. Và bây giờ nó đã quay trở lại với các
thiên thần khác. Tôi không cần gặp con nữa, đứa con trai bé bỏng của chúng tôi - con đã
làm điều này cho Joe, để giúp Joe có niềm tin hơn.

Joe mở cửa tiền sảnh. Tuyết rơi dày gần 1 foot (30,48cm) và tiếp tục rơi xuống sàn; không
khí lạnh cũng tràn vào. Joe nhìn ra ngoài và anh không thể tin được - không có dấu chân
nào trên tuyết.
Joe nhìn quanh, để xem liệu anh có thể tìm thấy bất kỳ dấu chân nào trên tuyết; động vật,
chim chóc, thuộc bất kỳ loại nào. Anh bước ra ngoài tuyết. Joe mặt trắng bệch; anh không
thể tin được. Anh ấy nhìn tôi và lắc đầu, nói: 'Ôi Chúa ơi! Điều đó quá sức đối với anh!'
(that’s just too much)
Cuối cùng, anh quay lại, đóng cửa tiền sảnh. Tôi an ủi Joe, 'Đừng lo, hãy ngồi xuống bên
đống lửa và sưởi ấm. Đó là con trai của anh, con của chúng ta đang nói lời chào tạm biệt.
Con đã rời đi cùng với tất cả các thiên thần, để đi lên Thiên đường, đi đến nơi mà con nên ở.
Bây giờ, anh hãy để con ra đi nhé!’
Bên đống lửa, Joe đã khóc; chúng tôi ôm nhau và cả hai cùng khóc. Tuy nhiên, chúng tôi
cảm thấy rất yên bình.
'Thật tuyệt vời khi đứa con bé bỏng của chúng ta đã làm điều đó, có phải không?' Tôi nói
với anh ấy, 'rằng các thiên thần đã cho phép điều đó xảy ra để chúng ta biết rằng con mình
không sao, không sao cả. Đó là cách đứa con của chúng ta cảm ơn, vì chúng ta đã là cha mẹ
của nó. '
Bố có thói quen ghé thăm chúng tôi - chủ yếu là vào buổi tối. Tôi luôn yêu thích điều này.
Một ngày nọ, tôi đang làm việc trong vườn, nhổ cỏ và cuốc đất giữa những hàng khoai tây -
bây giờ chúng tôi tự trồng được hầu hết các loại trái cây và rau quả - Christopher đang giúp
tôi. Dù cậu nhóc khoảng năm tuổi nhưng cậu luôn lo lắng và giúp đỡ mẹ.
Khi nghe tiếng xe bố tôi tấp vào ngoài cổng, tôi bèn quay lại nhìn. Cả hai con trai tôi kêu
lên 'Ông ngoại'. Christopher chạy qua đống khoai tây và cố gắng mở cổng, Owen đang chập
chững đi ở phía sau. Cánh cổng được buộc bằng dây, nên tôi bế Owen lên và giúp
Christopher mở. Cánh cổng mở ra và Owen ngọ nguậy trong vòng tay tôi, cu cậu muốn tuột
xuống. Christopher chào ông khi ông bước ra khỏi xe. Ông đang mặc đồ câu cá và đội chiếc
mũ yêu thích của mình - một chiếc mũ vải tuýt có những con cá chuồn màu sắc sặc sỡ. Ông
ấy đã đội cùng một chiếc mũ trong nhiều năm và ông luôn đội nó mọi lúc mọi nơi. Tôi biết
ông rất trân trọng chiếc mũ đó.
Bố tôi chào đón những đứa cháu bằng những cái vỗ vỗ nhè nhẹ vào đầu chúng - bố luôn
làm như vậy và đôi khi tôi sẽ cáu với bố, 'Chúng không phải là những con cún mà bố đang
cưng nựng, bố ạ!' và ông ấy sẽ phá lên cười với tôi.
Dad greeted the kiddies with a pet on the head – he always did that and sometimes I would
say to him, 'They are not dogs you are petting, Dad!' and he would laugh at me.
“Khu vườn trông thật tuyệt,” bố nói khi Christopher kéo ông về hướng của những củ khoai
tây.
Tôi nói: “Con sẽ đi pha trà trong khi mấy đứa nhóc dẫn bố đi giới thiệu về tất cả các loại rau
củ trồng trong vườn nhé.”

Owen lúc này khoảng ba tuổi, lần đầu tiên đi xuống bếp cu cậu đã bị ngã lăn quay. Owen bị
sinh non và do chưa phát triển hoàn thiện trước khi sinh nên phần hông của Owen lệch hơn
so với đứa trẻ bình thường. Đã thế, cu cậu lại ưa di chuyển nhanh nên khi nhìn Owen đi tôi
thường phải nín thở; nhiều khi Owen bị ngã lộn nhào ba hoặc bốn vòng và cuối cùng vẫn
đứng vững trở lại. Cứ như thể cậu ấy có những phản xạ chuyển động đặc biệt nhanh nhạy từ
thắt lưng trở xuống.
Khi thấy Owen ngã, bạn sẽ nghĩ rằng cậu bé sẽ bị gãy xương - nhưng cậu ấy luôn may mắn.
Các bác sĩ trong bệnh viện thì nói rằng: trước 7 tuổi, hông của Owen sẽ không phát triển
bình thường. Và tôi thường nói đùa với Joe, tôi khó có thể đợi Owen đến tuổi đó để có thể
thở phào nhẹ nhỏm mất thôi. (nhìn con cứ hay té ngã như vậy bố mẹ sẽ đau tim mà chết mất
thôi ^^ => theo kiểu nói của bố mẹ Việt)
"Lorna," bố tôi hỏi, "con và Joe và các cháu có muốn đi nghỉ cùng bố mẹ vào mùa hè này -
xuống ngôi nhà nhỏ ở Mullingar không?"
Tôi đã rất vui mừng. Chúng tôi chưa bao giờ có kỳ nghỉ; thậm chí chưa bao giờ đi nghỉ tuần
trăng mật. Tôi đã rất xúc động với ý tưởng đó của bố mẹ.
“Điều đó thật tuyệt,” tôi nói, “tất nhiên là chúng con rất muốn đến đó. Con hy vọng Joe có
thể sắp xếp thời gian để nghỉ ngơi. '
Joe đã hồi phục sau cơn đau ruột thừa, nhưng tôi vẫn có thể nhìn thấy khối năng lượng màu
đỏ xung quanh ruột thừa của anh ấy, nên tôi biết rằng nó sẽ sớm bùng phát trở lại. Gần đây
anh ấy đã nhận được một công việc tại một nhà máy sản xuất thảm địa phương - công việc
tay chân nặng nhọc trong môi trường không được thoải mái, giặt và tẩy lông cừu - và hầu
hết thời gian anh ấy phải làm ca đêm. Công việc có thể làm cho sức khỏe của anh ấy tệ
thêm, nhưng chúng tôi lại cần tiền.
Một trong số ít lợi ích của công việc này, ngoài thu nhập nhỏ, đều đặn, là Joe có cơ hội mua
được loại len lông cừu không nhuộm rẻ tiền. Tôi đã được học đan rất ít khi còn nhỏ, nhưng
bây giờ khi được tiếp cận với loại len này, tôi bắt đầu đan miệt mài hơn, mặc dù tất cả
những chiếc áo khoác tôi đan đều có một màu - màu của cừu! ^^ Tôi đan áo len kiểu Aran
(một kiểu đan truyền thống, đan quần áo từ len bằng cách sử dụng hai kim đan dài; hoa
văn nổi dày, thường có thiết kế dạng chuỗi hoặc kim cương lớn) cho bọn trẻ, Joe và cho bố
tôi.
Bố tôi rất yêu chiếc áo len mà tôi đan cho ông ấy, khi không phải đi làm ông thường xuyên
mặc nó.
Hôm nay, bố và tôi ngồi uống trà và nói chuyện trong vài phút. Những đứa trẻ cũng rất vui
mừng; chúng đã hỏi ông ngoại rất nhiều câu hỏi về ngôi nhà đó ở đâu, nó như thế nào, liệu
có cây trong vườn không.
'Khu vườn rất hoang sơ, có nhiều cây và cỏ mọc cao bằng các cháu rồi. Cũng có một con
đường nông thôn, (hoặc con đường nông thôn hẹp, thường không trải nhựa) cỏ cây đều mọc
um tùm như một khu rừng. Chắc chắn các cháu sẽ có một thời gian tuyệt vời ở đó. '
'Khi nào chúng ta có thể đi?' chúng liên tục hỏi. Và tôi nói với bọn trẻ, 'Chúng ta sẽ đợi cho
đến khi ông và bố của các con có một kỳ nghĩ.'
Bố uống trà và ra ngoài vườn với lũ trẻ một lúc. "Hẹn gặp lại, Lorna, bố đi ngay đây", bố
nói.
Một ngày trước khi chúng tôi đi nghỉ là một ngày nắng ấm thực sự, hầu như không có gió,
nhưng khi tôi đang phơi đồ trên dây thì một cơn gió mạnh ở đâu đột nhiên ập đến. Tôi biết
đó không phải là một cơn gió nhẹ bình thường và tôi bắt đầu cười.
'Con cá đó là ông, Hosus!' Tôi đã nói. 'Ông đang định làm gì vậy?'
Sau đó, ông ấy mới xuất hiện. Như thường lệ, Hosus lại bày trò và cố chọc cười tôi. Sau đó
ông lại biến mất, giống như một luồng sáng bay vào không trung. Hosus là một thiên thần
tuyệt vời. Hôm đó, tôi bắt gặp con trai Christopher của tôi đang đứng đó, nhìn chằm chằm
về nơi mà Hosus xuất hiện. Tôi nghĩ rằng nó đã nhìn thấy những gì tôi nhìn thấy. Chris
không bao giờ đề cập đến chuyện đó; có lẽ Chris đã quên mất rồi; Tuy nhiên, khi đọc cuốn
sách này, có lẽ Chris sẽ nhớ hoặc cũng có thể không - điều đó tôi không biết, tôi sẽ chỉ biết
chờ xem thế nào thôi.
Ngày chúng tôi đi nghỉ, tôi lo lắng làm thế nào để tất cả chúng tôi lên xe. Xe của bố không
lớn, mà chúng tôi có rất nhiều hành lý và tất cả quần áo thay cho bọn trẻ. Những đứa trẻ
đang ở ngoài vườn lo lắng nhìn ông bà ngoại. Khi chiếc xe chạy đến cổng chúng mới yên
tâm hét lên những tiếng reo hò vui mừng.
Christopher và Owen ngay lập tức leo lên xe với đồ chơi của chúng. Bố và Joe bằng cách
nào đó đã chất được mọi thứ vào trong cốp xe. Chúng tôi đi về phía Mullingar, ở County
Westmeath, cách Maynooth khoảng 50 dặm, trên xe Joe nói chuyện khá nhiều; còn tôi im
lặng và chơi với lũ trẻ.
Chúng tôi đến ngôi nhà khá muộn; trời đã gần tối, nhưng có một vầng trăng tròn tuyệt đẹp
và bầu trời sáng đầy sao. Ngôi nhà nhỏ bằng đá rất dễ thương - đẹp và ấm cúng, tôi cảm
thấy hạnh phúc khi được ở đó. Bố và mẹ ngủ ở tầng dưới và tất cả chúng tôi ngủ ở tầng
trên, và đêm hôm đó tôi đã ngủ rất ngon.
Trong kỳ nghỉ đó, bố và Joe đã đi câu ở rất nhiều hồ khác nhau quanh khu vực. Bố cũng
đưa tôi và các con đi chơi trên một chiếc thuyền. Bọn trẻ tỏ ra rất thích thú khi được đi
thuyền ở trên mặt nước và con thuyền bập bềnh lên xuống, mặc dù chúng tôi chỉ đi một
đoạn ngắn từ bờ ra ngoài rồi quay trở lại.
Bố tôi bị tai nạn trong nhà để xe vài năm trước, và kể từ đó ông không thể làm được những
công việc nặng nhọc. Mặc dù bản thân Joe không được khỏe lắm nhưng anh ấy đã làm rất
nhiều việc trong ngôi nhà (những việc khá nặng nhọc mà bố tôi không thể làm được). Tôi
cũng đã giúp Joe một tay. Chúng tôi đặt các tấm thạch cao lên các bức tường để bảo vệ
chúng khỏi ẩm ướt, đây là một công việc khó khăn vì có những bức tường rất cao và tấm
thạch cao thì rất nặng. Có một vài ngày, chúng tôi làm việc cả ngày cho đến tối nhưng đến
cuối kỳ nghỉ, chúng tôi đã hoàn thành công việc một cách mĩ mãn.
Một vài buổi tối, Joe và bố cùng đi câu cá chuồn. Một tối nọ, tôi nói với Joe rằng tôi muốn
đi dạo một mình và tôi nhờ anh ấy ở lại trông nom bọn trẻ. Tôi muốn ở một mình để có thể
thực sự nói chuyện với các thiên thần; không chỉ lặng lẽ, mà còn nói lớn thành tiếng, tôi
muốn họ thực sự có thể đi bên cạnh tôi trong hình dạng một con người. Khoảng tám giờ tối,
tôi xuất phát, tôi biết sẽ không có nhiều người xuống hồ vào giờ đó. Tôi băng qua đường
chính và rẽ trái xuống một con đường nhỏ để đến làn đường dẫn đến hồ. Thay vì rẽ trái đến
hồ, tôi quyết định đi thẳng và khi vừa đi tôi vừa nói với các thiên thần: 'Bây giờ các thiên
thần có thể đi cùng con. Con biết Người đang ở đó dưới dạng tâm linh, nhưng con cần
Người xuất hiện dưới dạng vật chất để con có thể nói chuyện. '
Thiên thần Michael xuất hiện bên cạnh tôi và sánh bước cùng tôi. Ông ấy đặt tay lên vai tôi,
và tôi cảm thấy thư giãn và an bình. Chúng tôi đi dọc theo con đường, Thiên thần Michael
nói, 'Ở xa hơn một chút, Lorna, có một khu rừng ở bên phải. Chúng ta hãy đi dạo ở đó.'
Khi chúng tôi đến khu rừng, cây cối trông rất um tùm và rất tối. “Con không thể đi dạo
trong khu rừng đó,” tôi nói. Michael nắm lấy tay tôi và khi chúng tôi bước đi, những bụi
mâm xôi tách rời xa nhau và chúng tôi có một con đường. Chúng tôi đến một vạt đất trống
nhỏ trong rừng, nhìn xuống những cánh đồng và hồ nước. Đôi khi thật tuyệt khi bước đi và
biết rằng các thiên thần đang ở ngay bên cạnh và tôi không có gì phải sợ hãi; nhưng đêm đó,
đi bộ trong rừng với Thiên thần Michael, tôi có cảm giác mơ hồ về một thứ gì đó đang theo
dõi mình.
Tuy nhiên, tôi không suy nghĩ nhiều về nó và tôi cũng không hỏi Michael về điều đó. Sáng
hôm sau, sau khi ăn sáng, bố lại rủ Joe đi câu cá với mình và thế là họ đi chuẩn bị dụng cụ
câu cá. Tôi gọi họ hãy mang một ít cá về nhà nhé. Bố nói rằng ông ấy sẽ cố gắng, nhưng
ông ấy không thể hứa, và họ đi xuống hồ. Mẹ đang bận rộn ngoài vườn, dọn dẹp hoặc cho
thêm phân vào chậu hoa. Vì vậy, khi tôi đã dọn dẹp sạch sẽ, tôi cùng lũ trẻ đi xuống con
đường nhỏ có nhiều cây cối; đó là một nơi còn hoang dã và chúng tôi yêu thích nơi đó.
Sau đó, tôi và mẹ cùng lũ trẻ đi dạo về phía hồ, tận hưởng ngày cuối cùng của kỳ nghỉ.
Chúng tôi đã nói chuyện với những người chúng tôi gặp trên đường đi: một số là những
người đi nghỉ như chúng tôi và một số là người địa phương mà mẹ đã biết. Khi chúng tôi
xuống đến bờ hồ, có rất nhiều gia đình ở đó. Những đứa trẻ và tôi chơi đùa dưới nước;
chúng thích nhặt đá, ném đá đi và ngắm nhìn tia nước bắn, cảm nhận làn sóng vỗ vào chân.
Đến lúc quay về nhà, những đữa trẻ đã khóc.
Ngay sau đó, Joe và bố trở về nhà với một vài con cá hồi. Bố bắt con cá hồi ra ngoài và chỉ
cho các cháu cách chặt đầu và đuôi rồi rửa sạch. "Ugh," bọn trẻ đồng thanh, "Ugh!"
"Làm cái đó dễ lắm," tôi nói với chúng. 'Mẹ đã học cách làm sạch cá và nấu chín khi còn
nhỏ. Thật tuyệt vời khi biết cách nấu nướng đặc biệt là khi các con có thể nấu trên lửa trại.’
Ngay khi tôi nói điều này, Christopher liền muốn chúng tôi đốt lửa trại để nấu cá. Thật
không may, chúng tôi sẽ phải trở lại Maynooth vào đêm hôm đó nên tôi đành phải nói
‘không’ với cu cậu. Tuy nhiên, chúng tôi cũng đã ăn món cá hồi được nấu trong bếp. Vừa
uống trà xong, chúng tôi dọn dẹp nhà rồi dọn đồ đạc lên xe trở về Maynooth. Bố và mẹ về
nhà - kết thúc kỳ nghỉ đầm ấm.
Chúng tôi chưa bao giờ sống dư giả; Tôi đã từng hỏi Chúa, 'Làm thế nào mà chúng con có
thể tồn tại được nhỉ?' Nói thế, nhưng rồi chúng tôi vẫn tồn tại được. Tôi dường như luôn
xoay sở quản lý chi tiêu một cách tằn tiện nhất. Tôi sẽ đếm từng đồng xu và tự trồng rau để
có thêm tiền. Chúng tôi cũng tiết kiệm không mua quần áo mới. Thỉnh thoảng mẹ tôi lại nói
rằng bà có một túi đầy quần áo - tôi không biết mẹ lấy chúng từ đâu, nhưng chúng không
bao giờ hợp với tôi, chúng khiến tôi trông như một bà già. Đôi khi (nhưng không thường
xuyên lắm) trong túi có thể có quần tây hoặc áo liền quần hợp với Joe. Chúng tôi sẽ cười và
nói, 'Người ăn xin thì không được lựa chọn.' (Ăn mày mà đòi xôi gấc)
Nhiều lần, chiếc nhẫn đính hôn là một món quà trời cho. Những tiệm cầm đồ luôn mang lại
phúc lành cho chúng tôi, cũng như đối với nhiều gia đình ở Ireland vào thời điểm đó - hầu
như lúc nào mọi người cũng phải xếp hàng. Tôi nhớ những lần chúng tôi đi vào tiệm cầm
đồ, khi đi ra được cầm trên tay số tiền, tôi cảm thấy mình như một triệu phú. Vào những dịp
lễ, chúng tôi không còn tiền mua bánh mì và bơ, Joe sẽ xin quá giang xe đến Dublin, với
chiếc nhẫn đính hôn của tôi trong túi, anh ấy và đi thẳng đến tiệm cầm đồ. Anh ấy có thể
nhận được 10 bảng Anh cho nó và sau đó, chúng tôi sẽ tiết kiệm để chuộc lại. Chiếc nhẫn
đó hóa ra là một vật cứu cánh!
Joe được một người hàng xóm tặng cho một chiếc xe đạp: một ông cụ ở bên đường đã nhờ
anh giúp ông dọn dẹp nhà cửa, vườn tược. Để cảm ơn, ông đã tặng anh chiếc xe đạp cũ của
mình. Chiếc xe chỉ cần lau chùi và thêm một vài sửa chữa nhỏ. Tôi tạ ơn Chúa và các thiên
thần về món quà là chiếc xe đạp, và ông cụ đã lắng nghe các thiên thần của mình. Joe bây
giờ có thể đạp xe đến làm việc tại nhà máy sản xuất thảm.
Mặc dù thiếu thốn tiền bạc, nhưng những năm đó thật tuyệt vời; đó là những khoảng
thời gian thật đáng yêu khi được sống, được nhìn thấy các con tôi cười và thấy Joe có
thể tận hưởng cuộc sống trong một thời gian nữa.
Sau khi tôi mất đứa bé, vào mùa hè năm đó, Joe đã có một ý tưởng tuyệt vời. Anh đi đến
cửa hàng xe đạp ở Celbridge và có được một thỏa thuận: dọn dẹp cửa hàng xe đạp, phân
loại tất cả xe đạp và đồ đạc trong sân vào mỗi buổi tối trong hai tuần, anh sẽ được trả công
bằng hai chiếc xe đạp - một chiếc của người lớn. và một của đứa trẻ. Với ý tưởng, Owen sẽ
được đèo trên chiếc xe đạp của Joe, gia đình chúng tôi có thể đi picnic cùng nhau.
Vì vậy, mỗi buổi tối sau giờ làm việc anh ấy đều đến cửa hàng bán xe đạp, và khi về đến
nhà thì đã quá nửa đêm. Nhưng điều đó thật đáng giá - vào cuối tuần đầu tiên anh ấy đã
mang một chiếc xe đạp của trẻ em về nhà. Tuy nhiên, nó cần được sửa chữa tân trang lại,
nhìn nó trông giống như một thứ đồ bỏ đi. Nửa tuần thứ hai, người chủ cửa hàng xe đạp đã
đưa cho anh chiếc xe đạp dành cho người lớn và chiếc này trông đẹp hơn nhiều.
Christopher rất hào hứng với việc có được một chiếc xe đạp và với sự giúp đỡ của Chris,
cuối cùng chúng tôi cũng sửa xong. Christopher, lúc đó còn là một đứa bé gầy gò, đã đến
giúp cha, học cách tra dầu xích và sửa các nan hoa và tất cả những việc lặt vặt khác. Chris
cũng học cách đạp xe rất tốt.
Tôi luôn nhớ ngày đầu tiên chúng tôi quyết định đạp xe đến Donadea cách đó sáu dặm để
dã ngoại. Joe nói rằng sáu dặm là một hành trình dài đối với một đứa trẻ năm tuổi, vì vậy
chúng tôi phải xem chúng tôi sẽ đi được bao xa trước khi Christopher quá mệt mỏi. Joe đèo
tôi và Owen, phía sau lưng tôi thêm những chiếc túi đựng đồ dã ngoại.
Tôi lo lắng cho Christopher, biết rằng đó là một hành trình dài, nhưng tôi biết mình không
nên lo lắng gì cả, vì để Chris có một hành trình tốt đẹp. Thỉnh thoảng, chúng tôi dừng lại để
nghỉ ngơi một chút hoặc tụt xuống đi bộ với những chiếc xe đạp.
Sau đó, chúng tôi thường xuyên đến Donadea để dã ngoại và đó là những khoảng thời gian
tuyệt vời. Donadea có một sự tĩnh lặng và yên bình, đặc biệt là vào buổi tối khi mọi người
đã về nhà hết. Ngoài ra còn có một cái hồ, tôi gọi nó là ao, có đàn vịt, có một cây cầu nhỏ
xinh dẫn đến một hòn đảo nhỏ, trên đảo có bốn cái cây, một vài bàn ăn ngoài trời nhưng
không có cỏ mọc ở đó.
Đến nơi, chúng tôi sẽ đốt lửa trại và pha trà. Bọn trẻ thích ngồi đốt lửa trại trên đảo bao
xung quanh là nước và những con vịt chạy đến bên cạnh tìm bánh mì. Tôi biết chúng tôi
không thực sự muốn đốt lửa trại ở đó, vì lo cháy rừng, nhưng chúng tôi luôn rất cẩn thận.
Khi tôi còn nhỏ, bố tôi đã dạy tôi rất nhiều thứ về cách đốt lửa trại và những điều khác nữa
để hòa nhập với thiên nhiên: ông đã dạy tôi về cách đốt lửa, về cách đi bộ an toàn dọc theo
bờ sông, về bơi lội và các dòng chảy của nước; ông đã nói với tôi rằng mọi thứ đều có
những quy tắc riêng của nó.
Một buổi tối khi chúng tôi cắm trại ở đó, các vì sao và có trăng tròn nên trời rất sáng.
Không có ai khác xung quanh, chỉ có chúng tôi và những con vịt. Chúng tôi đốt một ngọn
lửa nhỏ, lũ trẻ đang ăn bánh mì và chơi đùa xung quanh - những cậu bé làm đủ mọi trò. Tôi
nói với Joe rằng tôi muốn có một chút thời gian riêng và tôi đã nhờ anh ấy để mắt đến các
cậu nhóc khi tôi đi dạo. Thỉnh thoảng, tôi đã cảm giác được có điều gì đó đang nhìn tôi từ
rất xa. Tôi muốn nói điều này với các thiên thần.
Joe phản đối rằng trời đã tối. Nhưng tôi trả lời, 'Em sẽ cầm theo ngọn đuốc.'
Tôi đi qua cây cầu gỗ nhỏ xinh, thẳng đến một con đường nhỏ theo hướng lâu đài cổ, rồi lại
đến ngay nơi có một mảng xanh lớn với rất nhiều cây cối mọc xung quanh. Tôi đi quanh
cây sồi lớn để Joe không nhìn thấy tôi. Tôi thực sự muốn ở một mình và tôi biết rằng Joe sẽ
trông chừng tôi.
Thiên thần Elijah xuất hiện như một ánh sáng rực rỡ giữa những tán cây và bước ra bãi đất
trống, Elijah gọi tên tôi. Khi Elijah vươn tay về phía tôi, tôi đưa tay về phía ông ấy và ông
nắm chúng vào tay mình.
Chúng tôi giao tiếp với nhau – bằng suy nghĩ – không ai thốt ra một lời nào: Elijah đang nói
mà không thành lời. 'Lorna, hắn ta đi trong bóng tối. Đừng sợ, hắn ta không thể đến gần hơn
nữa trừ khi Chúa cho phép. Con có biết ta đang nói về ai không? '
"Vâng, Thiên thần Elijah," tôi nói. 'Satan. Đó có phải là người đã theo dõi con trong bóng
tối? Con đã ý thức được một ai đó, hoặc một cái gì đó, đang hiện diện ở bên ngoài cuộc
sống của con - ngoài vòng tròn ánh sáng bao quanh con, cách xa hàng triệu dặm trong một
vòng bóng tối khác nơi hắn ta ẩn náu. Trong sáu tháng qua, con đã rất sợ hãi, mặc dù con
biết rằng Chúa và tất cả các thiên thần của Người đang bảo vệ con.’
"Lorna, điều này đang xảy ra bởi vì một ngày nào đó Đức Chúa Trời sẽ thử thách con bằng
cách đặt con trước sự hiện diện của Satan," Elijah nói.
'Chúa sẽ ở đâu khi điều này xảy ra?' Tôi hỏi.
Elijah nói: “Đức Chúa Trời sẽ ở bên phải con và Sa-tan sẽ ở bên trái.
Tôi nói: “Chúa sẽ ở với con và Người sẽ tiếp thêm cho con sức mạnh”,“ chỉ có điều đó là
quan trọng ”. Nhưng bên trong tôi tràn ngập một nỗi sợ hãi và khủng khiếp vô cùng. Sau đó,
Thiên thần Elijah buông tay tôi, và khi họ che chở cho tôi, trong tôi tràn đầy cảm giác bình
yên và yêu thương. Elijah mỉm cười, ra hiệu cho tôi nhìn lại phía sau và biến mất.
Joe đã đến sau lưng tôi với lũ trẻ. Christopher đạp chiếc xe đạp trẻ em, Joe dắt hai chiếc xe
đạp và Owen rất ổn.
'Lorna, chúng ta phải đi về ngay bây giờ. Thực sự là đã quá muộn. ' Anh nói với một giọng
thì thảo, như thể không muốn đánh thức bất kỳ sinh vật nào trong rừng.
“Em không nhận thấy thời gian trôi qua rất nhanh,” tôi nói.
Tôi lấy chiếc xe đạp của mình và chúng tôi đi dọc theo những con đường và ra đường lớn.
Tôi cảm thấy rất bình yên và tĩnh lặng; như tách biệt với thế giới loài người, và gia đình tôi.
Ngay từ lúc đó, tôi có thể cảm thấy rằng Satan đang trên đường đến với tôi: có thể mất vài
tháng hoặc thậm chí nhiều năm để hắn đến với tôi, nhưng tôi chắc chắn rằng chúng tôi sẽ
gặp nhau.
(Còn tiếp)

#Thiên_thần_trong_tóc_tôi
THIÊN THẦN TRONG TÓC TÔI – LORNA BYRNE
CHƯƠNG 18 - ' KHÔNG PHẢI LÀ LORNA ĐÃ MAY MẮN. . . '

Một buổi tối mùa đông, tôi và Joe đến nhóm cầu nguyện ở Maynooth. Đã có khoảng 25
người trong phòng, rất nhiều người trong số họ là những đàn ông trẻ tuổi. Johnny, một
người rất tâm linh, chào đón tất cả mọi người và chúng tôi bắt đầu cùng nhau cầu nguyện và
hát - điều mà tôi luôn yêu thích. Sau đó, tất cả mọi người, kể cả tôi, bắt đầu cầu nguyện
trong im lặng. Không gian im lặng như tờ.
Một thiên thần thì thầm vào tai tôi, 'Lorna, hãy mở mắt và ngẩng đầu lên. Con có thấy
người thanh niên ở bên phải không? '
“Vâng,” tôi thì thầm đáp lại.
'Lorna, con sẽ chia sẻ với chàng trai trẻ đó khải tượng của cậu ta. Lorna, you are going to
share that young man's vision. Hãy cúi đầu xuống và nhắm mắt lại, ' Thiên thần thì thầm.
Ngay lập tức, tôi “đi vào” trạng thái quan sát khải tượng của anh ta. Tôi như đi bên cạnh
người thanh niên đó, dọc theo một con đường quanh co, bụi bặm, đầy đá và những cái hố;
Tôi không thể nhìn xa về phía đằng trước, bởi vì luôn có một ngã rẽ khác bất ngờ xuất hiện.
Anh ấy đã đi bộ một lúc lâu rồi và cố gắng tránh những hòn đá, những cái hố. Có vẻ như
anh ấy bị lạc, nhưng cũng không hẳn là vậy vì ở ngã rẽ tiếp theo tôi thấy một tòa nhà với
các bậc thang dẫn lên ở phía bên tay trái. Với tất cả sự cố gắng, chàng trai trẻ bắt đầu bước
lên các bậc thang - cứ như thể các bậc thang đã trở nên dốc hơn theo từng bước chân anh
ấy. Từ từ, anh ấy cũng đã tiến đến cửa.
Bỗng chốc, như thể tòa nhà đã lớn lên và dường như rộng lớn hơn. Lúc trước, tòa nhà có
kích thước bình thường, nhưng bây giờ nó đã trở thành khổng lồ.
Người thanh niên kinh ngạc đứng lại. Cánh cửa trước mặt anh lúc này thật to lớn: rất to và
nặng; làm cơ thể anh trở nên nhỏ bé. Anh muốn bước vào nhưng chắc chắn sẽ phải cố gắng
hết sức. Sử dụng tất cả sức nặng của mình, cuối cùng anh đã thành công trong việc đẩy cánh
cửa ra và đi vào. Bên trong là một hành lang trống, khổng lồ ngập tràn ánh sáng.
Anh ngồi xuống sàn nhà và bắt đầu thiền định và cầu nguyện, một đốm sáng nhỏ xuất hiện
ở nơi rộng lớn này.
Tôi cảm thấy bàn tay thiên thần chạm vào đầu mình, và mối liên hệ giữa người thanh niên
và bản thân tôi đã bị phá vỡ.
Johnny nói: “Đã đến lúc phải chia sẻ.”
Từng người một bắt đầu chia sẻ. Cuối cùng, đến lượt người thanh niên có khải tượng bắt
đầu nói. Anh ấy mô tả khung cảnh như anh ấy đã trải qua - nó chính xác như những gì tôi đã
thấy. Đây là lần đầu tiên tôi được thấy khải tượng của người khác theo cách này, và tôi rất
hào hứng với điều đó. Vào cuối câu chuyện của mình, người thanh niên nói rằng anh ta
không hiểu khung cảnh trong khải tượng có nghĩa là gì.
Các thiên thần yêu cầu tôi nói; họ nói với tôi rằng tôi phải nói cho người thanh niên biết ý
nghĩa của hình ảnh đó, để anh ta có can đảm tiếp tục cuộc hành trình của mình.
Tôi đã lo lắng; Tôi vô cùng sợ hãi!
"Con không thể làm điều này," tôi nói với các thiên thần, "Họ sẽ không nghe con - Con chỉ
là một người bình thường thôi mà."
Người thanh niên ngừng nói. Các thiên thần liên tục nói với tôi rằng tôi phải làm điều đó, và
tôi tiếp tục cho họ lý do tại sao tôi không nên. Sau đó, một thanh niên khác nói và các thiên
thần bảo tôi hãy chú ý và tập trung lắng nghe.
'Chúa đang nói chuyện với một người nào đó trong nhóm cầu nguyện này. Nhưng người
này đang sợ hãi và căng thẳng. ' Đó là tất cả những gì anh ấy nói.
Chúa đã yêu cầu tôi không được che giấu nữa.
Tôi hít một hơi thật sâu và thật sâu khi Johnny nói, 'Nếu đó là tất cả (những gì mà Chúa
muốn) chia sẻ, chúng ta sẽ cùng nhau đọc một lời cầu nguyện.'
“Không, tôi có điều muốn nói,” tôi nói.
Tôi quay sang người thanh niên đầu tiên và giải thích cho anh ta rằng khải tượng liên quan
đến nỗi sợ trở thành linh mục của anh ta. Tôi nói với anh ấy rằng sẽ có rất nhiều trở ngại
trên con đường mà Chúa đã đặt ra cho anh ấy, nhưng anh ấy sẽ vượt qua chúng.
Anh ấy sẽ tạo ra sự khác biệt lớn, không chỉ ở Ireland, mà còn ở nhiều nơi khác trên thế
giới. Anh ấy cần có niềm tin và niềm tin vào Chúa và vào chính mình và anh nên xách balo
lên và đi (Ý nói: anh ấy nên mạnh dạn trên hành trình tâm linh của bản thân mình). Tôi giải
thích đây là thông điệp mà các thiên thần đã trao cho tôi và cho anh ấy.
Sau đó, Johnny bắt đầu cầu nguyện và chúng tôi hát ca ngợi Chúa. Tôi thực sự rất thích
phần đó. Các thiên thần nói với tôi rằng tôi phải làm nhiều việc hơn trong các buổi nhóm
cầu nguyện trong tương lai, nhưng tôi nói với các thiên thần rằng tôi sợ hãi khi nghĩ về
những gì họ sẽ yêu cầu tôi làm tiếp theo.
Buổi cầu nguyện nhóm kết thúc và chúng tôi uống trà và ăn bánh quy trước khi tôi và Joe đi
bộ về nhà. Joe không bình luận gì về việc tôi đã nói chuyện tại nhóm cầu nguyện.
Vài tháng sau, tại một buổi cầu nguyện khác ở Maynooth, Johnny nói, 'Tất cả chúng ta hãy
cầu nguyện và cầu xin sự chữa lành cần thiết cho gia đình, cho bạn bè của chúng ta hoặc bất
cứ nơi nào trên thế giới.”
Mọi người chia sẻ, từng người một: một số người có vấn đề trong gia đình của họ, hoặc bạn
bè của họ có vấn đề. Mọi người cầu nguyện cho các thành viên trong gia đình hoặc bạn
bè được tốt lành, hoặc cho kỳ thi của con gái thành công; cũng có những lời cầu
nguyện để xin được có một kỳ nghỉ; xin trợ giúp để ra quyết định cuối cùng về việc
mua một chiếc xe hơi. Xin phép lạ để đạt được hòa bình cho thế giới, cho các chính phủ,
xin sự giúp đỡ cho các linh mục, cho các nữ tu và các tổ chức từ thiện khác nhau - và rất
nhiều lời cầu nguyện khác nữa. Dường như cần rất nhiều phép màu. Trong suốt thời gian
đó, các thiên thần liên tục vỗ vào vai tôi và nói,
'Bây giờ, Lorna. Con biết phải nói gì rồi đó. '
Tôi hít một hơi thật sâu. “Có một ai đó ở đây,” tôi bắt đầu, “người cần rất nhiều lời cầu
nguyện cho gia đình cô ấy. Cô có một người anh trai đã lập gia đình và anh ta mắc chứng
nghiện rượu, bạo hành vợ con. Người này yêu quý người anh trai đó rất nhiều. Có một
phiên tòa sắp xảy ra và sẽ có rất nhiều căng thẳng. Chúa đang nói với bạn rằng không cần
phải xấu hổ. Hãy cứ tâm sự, nói chuyện với Ngài. Hãy có niềm tin và cầu nguyện cho mọi
việc ổn thỏa.”
Tôi đã hoàn thành nhiệm vụ. Mọi người không có ai nói gì khác.
Đôi khi trong các nhóm cầu nguyện, một số người sẽ đặt tay lên người khác và cầu nguyện
cùng với họ, có khi cầu nguyện lớn tiếng. Sau đó, Johnny hỏi có ai muốn được cầu nguyện
không, và gọi tên những người sẽ cầu nguyện thay cho những người khác.
Tôi chưa bao giờ được chọn - nhưng đó không phải là cách mọi chuyện xảy ra vào ngày
hôm đó. Chúa đã có những kế hoạch khác cho tôi.
Mọi người đứng dậy và đi quanh phòng, trò chuyện, và một số đi pha trà. Một nữ tu tiến về
phía tôi; Tôi mỉm cười và chào cô ấy. Tôi không biết rằng cô ấy sẽ yêu cầu tôi cùng cầu
nguyện. Cô ấy nói.
'Bạn có phiền cầu nguyện với tôi không, Lorna? Người mà bạn nhắc đến trong câu chuyện
là tôi và tôi cần phải nói chuyện với Chúa thông qua bạn.'
Tôi gần như mất giọng. “Tất nhiên là có,” tôi nói, “nhưng không phải ở đây với tất cả mọi
người. Chúng ta có thể rời khỏi phòng và đi đến một nơi khác, nơi chúng ta có thể ở một
mình được không? “
"Tất nhiên rồi," cô ấy nói. Chúng tôi đi ra ngoài hành lang và tìm thấy một căn phòng trống
có ba cửa ra vào. Chúng tôi vào và ngồi xuống cùng nhau, chỉ có hai chúng tôi - cô ấy
không biết rằng tôi đang run.
'Ôi Chúa ơi, các thiên thần đang làm gì vậy?' Tôi tiếp tục cầu nguyện.
Các thiên thần xuất hiện xung quanh chúng tôi, thì thầm vào tai tôi,
'Con đang được Chúa che chở, Lorna.'
Tôi cầu nguyện cho nữ tu và tôi cảm ơn Chúa vì những điều tuyệt vời sẽ thay đổi trong cuộc
đời cô ấy. Sau đó, tôi nói với cô ấy, 'Đã đến lúc cô nói chuyện với Chúa rồi.'
Cô ấy bắt đầu nói; cô ấy chắc đã nói chuyện trong khoảng một giờ. Cuối cùng chúng tôi đã
cầu nguyện cùng nhau. Thỉnh thoảng, các thiên thần bảo tôi hãy mở mắt và nhìn cô ấy.
Thiên thần ở bên cô - thiên thần hộ mệnh của cô, thật đẹp. Tôi gọi thiên thần hộ mệnh của
cô ấy là 'thiên thần của hòa bình và bình an'. Tôi chưa bao giờ nói với nữ tu rằng tôi có thể
nhìn thấy thiên thần của cô ấy hoặc thiên thần đã ôm cô trong vòng tay và với đôi cánh bao
bọc xung quanh; rằng tất cả đã được hòa hợp làm một với cô ấy. Tôi mỉm cười, nhắm mắt
lại và ca tụng Chúa nhiều hơn. Sau đó các thiên thần bảo tôi quay trở lại với mọi người ở
phòng khác.
Khi chúng tôi quay trở lại phòng, hầu như mọi người đã về hết. Joe và tôi đi bộ về nhà. Anh
nói anh ấy rất ngạc nhiên vì tôi đã nói; và tôi nói với anh ấy rằng tôi cũng cảm thấy rất khó
khăn vì tôi rất lo lắng, nhưng tôi phải làm những gì Chúa đã yêu cầu tôi làm, cùng với sự
giúp đỡ của các thiên thần. Đó là lần đầu tiên tôi cầu nguyện 'cho' một ai đó. Tất nhiên, tôi
đã cầu nguyện cho nhiều người trước đây, nhưng tôi luôn làm điều đó một cách bí mật mà
họ không hề hay biết.
Joe làm việc tại nhà máy sản xuất thảm có nghĩa là anh ấy đã ở ngoài hầu hết các đêm.
Nhiều khi các con đã lên giường, tôi ngồi trước đống lửa, hít thở thật sâu, nhắm mắt lại và
khi mở ra sẽ thấy có rất nhiều thiên thần ngồi quanh đống lửa cùng tôi. Tôi sẽ nói chuyện
với họ về mọi thứ. Tôi sẽ nói với họ rằng một trong những điều tuyệt vời nhất là tôi có thể
nói chuyện với họ, bất kể tôi ở đâu và tôi luôn biết rằng họ đang nghe những lời của tôi nói.
Tôi nói chuyện với các thiên thần liên tục trong ngày - họ là bạn đồng hành, những người
bạn tốt nhất của tôi.
Khi trời đã muộn, tôi sẽ nói với các thiên thần rằng họ nên đi vì Joe sẽ về nhà sớm và tôi có
nhiều việc phải làm. Các thiên thần sau đó sẽ biến mất về mặt thể chất, nhưng tôi vẫn cảm
thấy sự hiện diện của họ; đôi khi tôi thậm chí sẽ cảm thấy một thiên thần đang lướt qua tôi.
Vào một buổi tối, một thiên thần đã chạm vào tôi - và xuất hiện, chỉ trong giây lát. Thiên
thần này mỉm cười và chạm vào bụng tôi – tôi nhớ chính xác là như vậy, sau đó nói rằng,
'Chúa đã nghe mong muốn của con và ban cho con có một em bé khác.' Rồi thiên thần biến
mất.
Ít lâu sau, tôi phát hiện mình có thai. Joe đã rất vui mừng; anh ấy nói sẽ rất đáng yêu nếu
đứa bé là một bé gái. Tôi dường như không gặp quá nhiều khó khăn khi mang thai lần này,
và tôi cảm ơn Chúa vì điều đó.
Sau Giáng sinh, chúng tôi quyết định xem xét đặt tên cho đứa con này. Joe nói rằng không
nên chọn tên một cậu bé cho lần này; anh ấy chắc chắn đó sẽ là một bé gái. Chúng tôi quyết
định đặt tên là Ruth. Tôi chuyển dạ sớm khoảng mười ngày và nhập viện, sau đó cuộc
chuyển dạ bỗng tạm ngừng lại một thời gian. Trong thời gian này, mẹ và bố đến thăm và
mang cho tôi một số trái cây. Bố tôi nói rằng ông đang mong chờ một cháu trai khác và Joe
nói với bố,
'Lần này sẽ không phải là con trai đâu! Hãy đợi và bố sẽ thấy - đó sẽ là một bé gái. '
Khi bố và mẹ rời bệnh viện, tôi quyết định đi bộ với Joe đến lối cửa chính. Mẹ và bố đi
trước chúng tôi, khi ông bà ngoại của tôi - bố mẹ của mẹ bước vào cửa bệnh viện. Bố mẹ
dừng lại để nói chuyện và tôi và Joe chào ông bà. Chúng tôi đang đứng cách bố mẹ khoảng
hai bước chân thì bà ngoại tôi nói với bố mẹ,
'Không phải là Lorna đã rất may mắn khi con trai của nó không bị chậm phát triển như nó,
hoặc thậm chí còn tệ hơn! Mặc dù vậy, chúng ta vẫn mong đợi đứa chắt này ra đời. '
Thiên thần hộ mệnh của bà ngoại tôi (bà cố của con Lorna) xuất hiện sau lưng - có những
giọt nước mắt trong đôi mắt thiên thần và ông đã đưa tay ra, chạm vào tôi và tiếp thêm sức
mạnh cho tôi. Nhưng tôi đã bị tổn thương nghiêm trọng. Tôi có thể thấy Joe cũng bị sốc khi
nghe được bình luận này. Ông bà tôi đã nói chuyện với bố mẹ tôi như thể vợ chồng chúng
tôi không tồn tại. Tôi rời đi, với vòng tay của Joe.
“Đừng bận tâm đến họ,” Joe nói, “họ là những người ngu dốt.”
Anh ấy đi bộ về khoa sản cùng với tôi. Tôi đã khóc, tôi biết họ đang nghĩ gì. Những thiên
thần xuất hiện khắp nơi trên giường của tôi và gúp tôi và Joe tràn ngập bình yên và tình yêu.
Tôi yêu cầu Joe không kể cho bố mẹ tôi những gì chúng tôi đã nghe được.
Nhưng một trong những điều khiến tôi buồn nhất ngày hôm đó là bố tôi đã không bênh vực
tôi. Tôi vô cùng khó chịu vì ông đã không quở trách ông bà tôi mặc dù tôi nghĩ rằng tôi biết
tại sao. Ông biết ông bà ngoại tôi cũng không hoàn toàn chấp nhận ông ấy - họ cảm thấy
con gái họ đã kết hôn với một người thuộc tầng lớp dưới (không được ‘môn đăng hộ đối’),
bất chấp tất cả những thành quả mà ông ấy đã đạt được. Bố tôi yêu Mẹ rất nhiều; ông cảm
thấy ông đã gây ra rạn nứt giữa mẹ tôi và ông bà ngoại, và ông lo lắng không muốn làm xa
cách hơn nữa.
Tôi hiểu tại sao bố không bênh vực tôi, nhưng tôi vẫn cảm thấy đau đớn, và đêm tôi đã nằm
và khóc không thành tiếng.
Nhiều năm sau, tôi vô tình phát hiện ra rằng bà ngoại - mẹ của mẹ tôi, người đã đưa ra
những lời nhận xét đáng sợ đó, đã có một đứa con bị hội chứng Down. Đứa bé có một trái
tim vỡ nát và chỉ sống được sáu hoặc bảy năm. Trong suốt cuộc đời ngắn ngủi của mình, cô
ấy (dì của Lorna) bị giam trong một phòng ngủ trên gác, cách biệt với tất cả những người
hàng xóm. Tôi được cho biết rằng họ cảm thấy xấu hổ khi có một đứa con 'chậm phát triển'.
Vào đầu giờ sáng hôm sau, tôi chuyển dạ và con gái nhỏ của chúng tôi, Ruth, chào đời vào
ngày 25 tháng 3 - vào Ngày của Mẹ và ngày sinh nhật của chính tôi. Thật là một món quà
sinh nhật tuyệt vời!
Ngày chúng tôi xuất viện, Joe đến cùng Christopher và Owen. Các chàng trai chạy đến
giường của tôi nhưng Joe thì bước chậm rãi. Có những thiên thần xung quanh bảo hộ cho
anh. Thiên thần hộ mệnh của anh ấy đến và nói với tôi rằng Joe không được khỏe. Tôi
muốn khóc, nhưng tôi biết mình phải mỉm cười.
Christopher và Owen đều đang giận dỗi vì cô em gái mới, hai đứa muốn ôm em gái, và Joe
đưa con gái nhỏ của chúng tôi ra khỏi cũi và để hai cậu anh trai vòng tay ôm em gái. Tôi hỏi
Joe liệu anh ấy có ổn không và anh ấy nói có - mặc dù tôi biết đó không phải là sự thật, và
anh ấy cũng biết điều đó. Tôi nói với các thiên thần rằng tôi thực sự lo lắng cho Joe và tôi
khẩn thiết yêu cầu các thiên thần hãy làm bất cứ điều gì có thể để giúp đỡ anh ấy.
Khoảng hai tháng sau, Joe đang làm ca đêm thì bị đau bụng. Anh đến gặp ông chủ và nói
rằng anh cảm thấy không khỏe và hỏi liệu ai đó có thể đưa anh về nhà không.
"Không, tôi thấy anh ổn mà", ông chủ của anh nói và cho Joe trở lại làm việc.
Có điều là Joe chẳng mấy khi trông ốm vì anh ấy cao lớn và trông rất mạnh mẽ. Tuy nhiên,
cuối cùng, anh nói với ông chủ rằng dù sao anh cũng sẽ phải về nhà, rằng anh quá mệt mỏi
để làm việc. Khoảng hai giờ sáng, các thiên thần đánh thức tôi và nói,
'Lorna, dậy đi. Joe không khỏe; anh ấy đang trên đường về nhà. Chúng tôi đang gửi cho
anh ấy sự giúp đỡ. '
Tôi đứng dậy ngay lập tức, bật tất cả đèn, đun nước và sau đó mặc quần áo. Tôi đứng ở cửa
sổ nhìn ra ngoài, cầu Chúa bằng cách nào đó hãy đưa Joe về nhà an toàn.
Về sau Joe kể với tôi rằng, khi đi đến khoảng được nửa đường giữa Celbridge và Maynooth,
anh mệt quá gục xuống bên lề đường. Anh nhớ mình đã cố gắng quay trở lại bằng cách bò
trên 2 đầu gối thì đột nhiên ánh đèn xe chiếu vào anh. Đó là một người hàng xóm ở
Maynooth đã dừng lại, quay xe lại và ra ngoài để giúp đỡ. Ban đầu người hàng xóm này cho
rằng đó là một người say rượu và không thể tin vào mắt mình khi nhận ra Joe. Joe giải thích
rằng anh đang rất đau bụng và người hàng xóm đề nghị chở anh về nhà.
Một thiên thần vỗ vào vai tôi. 'Lorna, hãy đi và mở các cánh cổng; Joe gần đến rồi. '
Khi tôi mở cổng, người đàn ông lái xe vào. Tôi giúp anh ta đưa Joe vào nhà và đặt Joe lên
giường. Anh ấy nói với tôi rằng anh sẽ gọi cho bác sĩ.
'Làm sao tôi có thể cảm ơn vì lòng tốt của bạn đây?' Tôi nói.
Anh ấy nói với tôi rằng anh ấy đã không thể ngủ được và đã quyết định lái xe một vòng, và
bây giờ anh ấy rất vui vì đã có thể giúp đỡ Joe. Anh ấy chào tạm biệt tôi và lái xe đi. Tôi
pha cho Joe một tách trà và khoảng mười phút sau, khi bác sĩ đến, Joe đã ngồi dậy trên
giường, cảm thấy tốt hơn nhiều. Bác sĩ cười nhạo Joe khi nhìn thấy anh.
'Tôi hy vọng bạn đã không đưa tôi ra khỏi giường mà không hề bị gì nhé. Tôi được cho biết
là bạn bị đau và người ta thấy bạn đang bò trên 2 đầu gối bên lề đường. '
Joe nói, “Mọi cơn đau đã qua đi, tôi cảm thấy ổn.”
Họ nói chuyện và nói đùa trong vài phút và sau đó bác sĩ nói: 'Hãy nằm thẳng xuống
giường, có thể ruột thừa của bạn đang bị viêm trở lại.' Anh đặt tay lên bụng Joe và ngay lập
tức Joe giật bắn một phát trên giường, hét lên vì đau đớn.
"Anh đang gặp rắc rối, Joe," bác sĩ nói. "Tôi sẽ gọi xe cứu thương và viết giấy cho bệnh
viện."
Các thiên thần liên tục làm tôi ngạc nhiên: bạn đoán xem họ đã nói chuyện với ai vào đêm
hôm đó, chính là bố của tôi! Họ bảo ông dậy và lái xe đi đến nhà của chúng tôi. Bố tấp xe
vào nhà, đậu phía sau xe của bác sĩ, đúng lúc bác sĩ đang hỏi điện thoại gần nhất ở đâu.
Bố bước vào hỏi, 'Chuyện gì đang xảy ra vậy?'
Bác sĩ nói với ông rằng: Joe cần phải đến bệnh viện và bác sĩ chuẩn bị gọi xe cấp cứu. Bố
tôi đề nghị chở Joe đến bệnh viện, nhưng bác sĩ từ chối và nói rằng anh ấy cần gọi xe cấp
cứu cho Joe. Bố tôi đi ra ngoài và lái xe của mình rời khỏi con đường, nhường đường cho
bác sĩ lái xe đi đến nơi có điện thoại công cộng. Bác sĩ quay lại sau hai phút, nói rằng xe cấp
cứu đang trên đường tới. Bác sĩ quay trở lại xe để viết giấy báo gửi về bệnh viện cho Joe;
Tôi đi vào bếp để bố và Joe ở lại với nhau.
Tôi tiếp tục đổ nước vào ấm và đun thêm một ấm nước nữa. Khi ấy, tôi cảm thấy bàn tay
dịu dàng của các thiên thần đang vuốt ve tôi, loại bỏ sự lo lắng ra khỏi cơ thể, thì thầm rằng
Joe sẽ ổn thôi, rằng anh ấy sẽ có một thời gian khó khăn nhưng anh ấy sẽ vượt qua được.
Bác sĩ quay lại, nói rằng xe cấp cứu đã đến. Bố nói với tôi rằng ông ấy sẽ theo đi theo xe
cấp cứu bằng xe của mình và sẽ ở đó vì Joe. Tất nhiên, tôi phải ở lại nhà với lũ trẻ vì Ruth
vẫn đang bú sữa mẹ. Tôi ôm Joe và an ủi.
"Đừng lo lắng," Joe nói, "Anh sẽ khỏe lại và về nhà nhanh thôi."
Họ đã đi đến bệnh viện. Tôi quay trở lại phòng ngủ; những đứa trẻ đã ngủ say, những thiên
thần hộ mệnh của chúng đang trông chừng chúng. Tôi mỉm cười đáp lại, biết các thiên thần
đã giữ bọn trẻ ngủ trong khi mọi sự náo động đang diễn ra. Tôi cảm ơn họ và quay lại.
Thiên thần Hosus đang đứng trước mặt tôi.
'Lorna, đi ngủ ngay nhé.' Ông ấy nói, 'chúng ta sẽ đưa con vào giấc ngủ.'
Tôi lên giường và cùng các con ngủ nướng cho đến mười giờ sáng hôm sau. Trong khi tôi
chuẩn bị bữa sáng, Christopher vào bếp hỏi bố cu cậu ở đâu. Tôi giải thích rằng bố của cậu
đang ở bệnh viện và ngay sau khi cả nhà ăn sáng xong, chúng tôi sẽ gọi cho bác sĩ để biết
tình trạng của Joe.
Tôi đang cho Ruth ăn thì bố tôi gọi. Những đứa trẻ đã rất vui mừng khi nhận được cuộc gọi
của ông ngoại. Tôi cảm ơn bố vì đêm qua và hỏi bố về tình hình Joe như thế nào, và bố đã ở
với Joe bao lâu rồi. Bố đã ở trong bệnh viện với Joe cả đêm: Joe đã được gấp rút tiến hành
phẫu thuật, nhưng giờ anh ấy đã ổn, mặc dù bác sĩ đã lo sợ cho tính mạng của anh ấy trong
một thời gian.
'Bố sẽ đưa con đến bệnh viện vào mỗi buổi tối để gặp Joe,' bố đề nghị.
Tôi nói rằng mình cảm thấy thật quá đáng khi để bố phải làm vậy, nhưng bố rất cương
quyết và còn nói rằng mẹ tôi sẽ đến trông lũ trẻ.
Khi tôi gặp Joe vào buổi tối hôm đó, anh ấy trông rất tệ. Anh nằm viện hai tuần, sau đó, vài
tuần sau, anh phải trở lại bệnh viện trong khoảng mười ngày vì bị nhiễm trùng. Sau đó, anh
ấy đã phải nghỉ làm gần sáu tháng.
Một ngày nọ, khi tôi đang đến gần quầy thanh toán ở siêu thị địa phương, thiên thần hộ
mệnh của một cô bé ngồi trong xe đẩy gọi tôi đến. Tôi cảm thấy bà mẹ (của cô bé) rất quen
thuộc, nhưng tôi không biết tên bà.
Tôi chào cô gái nhỏ, và thiên thần hộ mệnh của cô be nói với tôi rằng cô ấy không được
khỏe và yêu cầu tôi chạm vào cô bé. Tôi nắm bàn tay nhỏ nhắn của cô bé khi tôi chào hỏi bà
mẹ và nói với bà rằng chị có một bé gái rất xinh đẹp. Người mẹ nói cảm ơn và chào tạm biệt
rồi cùng con gái đi tiếp.
Các thiên thần nói với tôi rằng phải tạo ra một mối liên hệ giữa tôi và cô bé đó để bé khỏe
lại. Đây là điều thường xuyên xảy ra, mặc dù tôi không hiểu hết bản chất của nó. Một năm
sau, tôi tình cờ gặp lại hai mẹ con, và một lần nữa thiên thần hộ mệnh của cô bé lại gọi tôi
đến gặp cô ấy. Người mẹ nói với tôi con gái nhỏ của cô ấy không được khỏe; cô bé đã từng
ở bệnh viện, nhưng bây giờ cô ấy đã tốt hơn rồi.
Khi người mẹ bước đi với cô con gái nhỏ của mình, các thiên thần nói với tôi
'Cô bé sẽ ốm nặng lắm, Lorna! Nhưng nhờ sự tiếp xúc của bạn, sợi dây tinh thần mạnh mẽ
đã được tạo ra sẽ cho cô bé ấy sức mạnh để vượt qua cơn bạo bệnh này . Từ bây giờ, cho
đến khi cô bé hoàn toàn bình phục, bạn sẽ không ngừng nhìn thấy nụ cười của cô gái nhỏ
này ngay trước mặt mình. '
Trong những tháng sau đó, tôi thường xuyên nhìn thấy khuôn mặt tươi cười của cô gái nhỏ
này trước mặt tôi, đồng thời tôi cũng được cảm nhận sự ốm yếu, những giọt nước mắt của
cô. Mỗi lần như vậy, tôi sẽ nói một lời cầu nguyện cho cô bé ấy và tôi sẽ cầu xin Chúa và
thiên thần hộ mệnh của cô, giúp cho cô được nhanh khỏe hơn. Tôi biết cô gái nhỏ này đã bị
bệnh nặng. Tôi là cứu cánh của cô bé; bằng cách nào đó, về mặt tinh thần, tôi đã giữ cho cô
ấy sống sót. Tôi cần hiện diên bên cạnh giường bệnh (không phải ở trạng thái vật lý mà ở
trạng thái linh hồn), hỗ trợ về mặt tinh thần và tôi không để linh hồn cô ấy rời khỏi thể xác.
Tôi đã cảm nhận được những tác động thể chất của bệnh tật lên cơ thể cô bé, như tôi đã
từng gặp phải với nhiều người khác.
Tuy nhiên, đột nhiên, tôi không còn nhìn thấy khuôn mặt của cô gái bé nhỏ và tôi biết rằng
cô ấy đã khỏe. Tôi cảm ơn Chúa và các thiên thần và suy nghĩ thêm nhiều về điều đó. Nhiều
năm sau, tôi thấy hai mẹ con đi trên con phố chính của Maynooth, những thiên thần hộ
mệnh của họ tay trong tay đi dạo. Cô bé giờ đã ở tuổi thiếu niên, tràn đầy sức sống và khỏe
mạnh. Tôi mỉm cười, tạ ơn Chúa và các thiên thần.
Vào một ngày mùa hè, khi Ruth được vài tháng tuổi, tôi đang chở con gái trong chiếc xe
đẩy, tận hưởng ánh nắng mặt trời, thì đột nhiên tôi cảm thấy bầu không khí thay đổi. Có một
sự im lặng lạ thường. Không gian rất tĩnh lặng và dường như trở nên tươi sáng hơn. Tôi biết
rằng một thiên thần đang đến. Tôi đang bước đi, nhưng chân tôi dường như không chạm
đất. Tôi cảm thấy tôi đang di chuyển nhưng không gian xung quanh tôi vẫn đứng yên. Tôi
cảm thấy có một sự hiện diện đằng sau tôi. Tôi dừng lại và quay lại nhìn nhưng không thấy
ai cả. Tôi bèn bước tiếp. Ngay sau khi tôi đi một bước, tôi đã cảm thấy sự hiện diện một lần
nữa.
Tôi nói: “Ai đang đi phía sau tôi, hãy cho tôi biết đi”.
Đã không có ai trả lời.
'Đừng làm thế, tôi ghét kiểu này!'
Tôi bước đi rất, rất chậm, và sau đó tôi cảm thấy vai mình có tiếng gõ nhẹ. Tôi quay lại và
có một thiên thần ở đó. Anh ấy giống như một luồng ánh sáng - phát sáng và lung linh như
thể bạn nhìn vào một ngôi sao, nhưng sáng hơn gấp nhiều lần. Tôi chỉ nói, 'Xin chào'.
Không ai trả lời. Đôi khi tôi cảm thấy hơi ngại ngùng khi nói chuyện với các thiên thần - và
tôi nghĩ đôi khi họ cảm thấy ngại khi nói chuyện với tôi.
Giao tiếp cũng quan trọng trong thế giới tâm linh cũng như trong thế giới vật chất, và đôi
khi cũng có khó khăn như vậy đó, vì vậy tôi đã nói với anh chàng thiên thần rằng tôi sẽ dễ
dàng nói chuyện với anh ấy hơn nếu anh ấy khiến bản thân trông giống con người hơn một
chút.
Chỉ khi anh ấy làm như vậy, tôi mới nhận ra đó là Thiên thần Michael. Anh ta biến mình
thành một người đàn ông rất đẹp trai, có thể ở độ tuổi bốn mươi, cao khoảng 6 feet (3,66m)
hoặc có thể cao hơn một chút, với đôi mắt xanh lam sắc nét và mái tóc dài, màu đen xõa đến
vai.
“Chà, lần này chắc chắn Người đã làm cho mình thật đẹp trai,” tôi nói và cả hai chúng tôi
đều cười.
Chúng tôi bắt đầu đi dọc con đường, tôi đẩy xe nôi với Ruth đang ngủ trong đó. Anh ấy nói
với tôi rằng anh ấy đến nói chuyện với tôi về việc cần tôi viết một cuốn sách, trong đó các
thiên thần cho phép tôi có thể tiết lộ một số chuyện nhất định. Tôi trả lời rằng: từ rất lâu sâu
trong thâm tâm, tôi đã biết rằng tôi phải viết một cuốn sách, nhưng tôi thừa nhận với anh ấy
rằng tôi sợ bị chế giễu.

"Lorna, rồi sẽ đến một ngày, con cần làm điều đó cho chúng ta", Thiên thần Michael nói.
Bây giờ nhìn lại sau rất nhiều, nhiều năm sau, nhưng ngày cuối cùng ngày đó đã đến, và đây
là cuốn sách đầu tiên của tôi.
Kể từ lần đầu tiên tôi nhìn thấy Thiên thần Michael trong phòng ngủ của mình, khi ấy tôi
còn là một đứa trẻ nhỏ, Michael - thiên thần xinh đẹp đó - đã đến và thăm tôi thường xuyên.
Anh ấy thường xuyên xuất hiện trong cuộc sống của tôi; đôi khi anh ấy đến và đi với tôi,
hoặc ngồi xuống bàn ăn của tôi, những lần khác anh ấy ngồi bên lò sưởi với tôi, nói rằng
anh ấy cần sưởi ấm cho cơ thể. Tôi cười nói với anh ấy rằng các thiên thần không cảm thấy
lạnh, nhưng anh ấy luôn nói rằng anh ấy có thể tưởng tượng cảm giác đó như thế nào bởi vì
anh đã ở xung quanh với rất nhiều con người.
Chúng tôi nói chuyện với nhau như thể anh ấy là một con người bình thường. Cũng có khi
nội dung câu chuyện rất tầm phào và có khi thì về những chuyện hệ trọng. Michael nói với
tôi rằng ngày càng ít người yêu cầu thiên thần giúp đỡ họ, vì vậy chúng ta sẽ nói về một sự
thật rằng có hàng triệu thiên thần ngoài kia đang thất nghiệp (họ vẫn ở đó nhưng không có
ai yêu cầu họ giúp đỡ).
Đó là lý do tại sao cuốn sách này được viết ra, để mọi người có thể nhận ra rằng các
thiên thần đang đi bên cạnh chúng ta, rằng họ luôn luôn ở đó, rằng chúng ta chỉ cần
đưa tay ra và để họ giúp đỡ. Đơn giản lắm chỉ cần như vậy thôi. Tôi lắng nghe Michael
và anh ấy bảo tôi phải viết về nội dung gì; anh ấy bảo tôi hãy viết từ trái tim mình.
Đức Chúa Trời đang cử những thiên thần xinh đẹp này xuống thế giới của chúng ta, nhưng
nhiều người trong chúng ta đang phớt lờ họ. Chúng ta cần kết nối và yêu cầu các thiên thần
giúp đỡ.
Đơn giản chỉ như vậy thôi.
Chú thích: ‘Khải tượng’ hay ‘sự hiện thấy’ có nghĩa là sự nhìn thấy và nghe thấy những
điều Chúa bày tỏ (revelation) cho con người khi người đó đang trong tình trạng tỉnh thức.
“vision” trong tiếng Anh được dịch “khải tượng” và “sự hiện thấy”, là hai từ đồng nghĩa.
---------------------------------------------
(Còn tiếp)

#Thiên_thần_trong_tóc_tôi
THIÊN THẦN TRONG TÓC TÔI – LORNA BYRNE
CHƯƠNG 19 - ' TÔI Ở ĐÂY! TÔI ĐÂY! TÔI Ở ĐÂY NÈ. . . '

Một buổi sáng, khi Ruth được vài tháng tuổi, tôi đưa con đến trung tâm y tế để kiểm tra sức
khỏe. Khi tôi về nhà và đang cho Ruth ăn, tôi cảm thấy sự hiện diện của một linh hồn, một
hồn ma, đang dần đến gần ngôi nhà. Tôi cầu nguyện một chút và không nghĩ ngợi gì nhiều.
Nhiều ngày trôi qua, tôi bắt đầu nhận thấy sự hiện diện của linh hồn đó đến thăm khá
thường xuyên, ngày càng đến gần hơn; Tôi cảm thấy có một áp lực tác động lên cơ thể
mình, mạnh mẽ kéo tôi xuống. Cứ như thể hồn mà đó đang kéo tôi xuống sàn, đôi khi với
một lực khá mạnh. Tôi cầu nguyện nhiều hơn và cầu xin Chúa hãy đưa linh hồn, cho dù đó
là ai, lên Thiên đường.

Rồi một ngày, khi tôi đang rửa chén bát ở bồn rửa, lúc đó cửa trước của ngôi nhà đang mở,
tôi nhìn thấy linh hồn đi vào tiền sảnh. Linh hồn hiện diện mờ nhạt và tôi không thể nhìn rõ,
nhưng tôi có cảm giác được rằng hồn ma đó là đàn ông và cao hơn tôi, nhưng tôi không thể
biết anh ấy trông như thế nào. Tôi ngừng việc rửa bát lại và tôi đã hỏi,
'Có chuyện gì vậy? Làm thế nào để tôi giúp được bạn đây?'
Linh hồn bám lấy tôi và nói, 'Tôi ở đây, tôi đây – tôi ở đây nè!'
Hết lần này đến lần khác, anh ấy nói những lời này, nhưng tôi không hiểu tại sao. Tôi biết
anh ta không có ý làm hại tôi, nhưng dường như anh ta đang tuyệt vọng, vì vậy đã tạo ra
được một lực kéo, mà tôi có thể cảm nhận được, kéo tôi xuống rất mạnh. Tôi đánh mất cảm
giác về không gian xung quanh một lúc và khi tôi có nhận thức trở lại, tôi nhận ra mình
đang bám tay vào thành bồn rửa bát, cố gắng giữ mình không bị ngã.
Linh hồn ấy lại rời đi một cách đột ngột, tôi đã gọi các thiên thần của mình và cầu nguyện.
Sau đó, tôi nghe thấy tiếng gõ cửa, mặc dù cửa vẫn đang mở. Tôi quay lại nhìn và ở cửa là
ba thiên thần của tôi: Michael, Hosus và Elijah. Hosus bắt đầu bước đi của một chú hề
khiến tôi bật cười. Tôi cảm ơn ông, vì tôi đang cần một tiếng cười.
'Linh hồn đó bị làm sao vậy ạ?' Tôi hỏi.
Thiên thần Michael tiến về phía tôi rồi đưa tay ra, nắm lấy tay tôi.
Thiên thần Hosus, Thiên thần Elijah cũng đi đến và đứng ở hai bên tôi.
'Michael, linh hồn đó gần như kéo con xuống sàn!' Tôi nói.
“Lorna,” Michael trả lời, “Chúng ta sẽ ban cho con sức mạnh thể chất và tình thần mạnh
mẽ, nhưng chúng ta không thể tiết lộ với con bất cứ điều gì, vì đây chưa phải là lúc thích
hợp. Hãy nhớ rằng, chúng ta sẽ ở bên cạnh con mọi lúc, mọi nơi; con không bao giờ cô đơn.

'Michael, con ghét điều này. Tại sao Người không thể làm cho nó dễ dàng hơn một chút ạ? '
'Xin lỗi, Lorna. Chúng ta không thể nói cho con biết gì thêm vì khi đó con sẽ không thể
giúp gì cho linh hồn này. ' Khi Thiên thần Michael nói xong điều này, ông ấy rút tay ra khỏi
tay tôi rồi biến mất.
Mỗi ngày linh hồn đều đến. Nhưng tôi không bao giờ biết linh hồn ấy sẽ xuất hiện vào ban
ngày hay ban đêm; mỗi lần đến nó đều kéo tôi xuống, khóc bằng giọng tuyệt vọng, 'Tôi ở
đây, tôi đây – tôi ở đây nè!'
Nhiều tháng trôi qua, tôi ngày càng kiệt sức hơn. Joe đã trở lại làm việc trong nhà máy len
và dường như không bao giờ để ý thấy tôi mệt mỏi như thế nào. Sức khỏe anh ấy khá tốt
trong giai đoạn này, nhưng tôi vẫn có thể nhìn thấy hào quang màu xám bao quanh, biểu thị
sự xấu đi của sức khỏe.
Cuối cùng, tôi đã có thể nhìn thấy linh hồn đó là một thanh niên, tuổi từ mười bảy đến hai
mươi, được gọi là Peter, và anh ta đang bị chìm trong nước, bị mắc kẹt và đang cố gắng
thoát ra. Dường như cậu ấy không thể sử dụng hai tay của mình; cậu không thể bám vào bất
cứ thứ gì. Đôi khi, tôi thấy nước giống như bùn và có thứ gì đó giống như một thềm đất
phía trên cậu ấy. Linh hồn thanh niên này thì đang giằng co, giãy dụa. Cậu ấy đã cố gắng và
cố gắng nói. 'Tôi ở đây, tôi đây – tôi ở đây nè!' Cậu ấy sẽ nói đi nói lại điều này, lặp đi lặp
lại.
Cơ thể tôi bằng cách nào đó đã hòa quyện với tinh thần của cậu ấy và tôi có thể cảm nhận
được mọi thứ - về thể chất, khi cậu ấy đang đấu tranh cho sự sống. Tôi cũng cảm nhận được
mọi cảm xúc của cậu ấy: Peter muốn được tìm thấy; cậu ấy muốn về nhà; Peter muốn bố mẹ
và gia đình biết cậu ấy đang ở đâu. Tôi cầu nguyện với Chúa rằng cầu mong cho Peter sẽ
sớm được tìm thấy, mọi người sẽ biết cậu ấy đang ở đâu.
Tôi hỏi các thiên thần của mình liệu tôi có thể kể mọi chuyện với Joe không, và họ nói có.
Một buổi tối, Joe từ ngoài vườn bước vào nhà, nhìn tôi và hỏi, 'Có chuyện gì vậy em yêu?
Nhìn em tệ quá! Em bị ốm phải không? '
"Không, Joe," tôi nói. 'Em cần chia sẻ vài điều với anh.' Tôi vẫn ít nói với Joe về đời sống
tinh thần của mình, nhưng lần này các thiên thần nói với tôi rằng tôi thực sự cần sự giúp đỡ
của anh ấy.
Chúng tôi ngồi xuống và tôi tiếp tục, 'Có một hồn ma của một người đàn ông trẻ tuổi đến
tìm em. Cậu ấy cần sự giúp đỡ. Nó khiến em kiệt sức về thể chất và cảm xúc; Em cần sự hỗ
trợ của anh - chỉ để chăm sóc em khi em cần. Đôi khi em cần phải cảm thấy cánh tay của
anh quanh em. '
Joe choàng tay qua người tôi và nhìn tôi. Anh không hiểu chuyện gì đang xảy ra, làm sao
anh có thể hiểu được chứ? ^^
"Anh sẽ cố gắng hết sức," anh nói. Trong một lần xuất hiện của linh hồn này, tôi đã được
cho thấy một linh ảnh (vision): như thể tôi nhìn qua mắt cậu ấy, qua làn nước - tôi đang
được cho thấy những gì đã xảy ra với Peter (hồn ma cậu thanh niên hay xuất hiện), dường
như từ dưới nước. Cậu ấy đang đi dạo dọc theo bờ sông trên một con đường ở gần đó. Cậu
đã ở cùng với hai hoặc ba người khác và họ bao vây xung quanh và đang đẩy cậu ta đi. Cậu
ấy đã rất hoảng sợ. Họ đang đổ lỗi cho Peter vì điều gì đó mà cậu ta không hề làm và cậu
cũng không biết họ đang nói về điều gì. Peter đang cố gắng giải thích để thoát ra khỏi tình
huống khó khăn này: cậu ấy nói với họ rằng đây là một sai lầm, một sự nhầm lẫn. Một
người trong số họ đã hét lên với Peter, 'Không, chúng tao không phạm sai lầm, không nhầm
lẫn gì cả.'
Họ đánh và đá Peter, cậu ấy bị ngã xuống đất và thực sự chúng đã làm Peter bị thương. Cậu
ấy đang bị trừng phạt vì điều gì đó mà người khác đã làm.
Đột nhiên linh ảnh kết thúc, và sau đó tôi không còn thấy gì nữa.
Vào một buổi chiều Chủ nhật, khi Ruth được khoảng tám tháng tuổi, tôi nghe thấy tiếng gõ
cửa. Đó là vợ mới của anh trai tôi Cormac, là Sally. Tôi chưa bao giờ gặp cô ấy: Tôi đã phải
nhập viện khi anh trai kết hôn, một thời gian ngắn trước đó, nên Joe đã đi dự đám cưới với
lũ trẻ. Tôi chào cô ấy và bảo Sally ngồi xuống bên lò sưởi để sưởi ấm. 'Có phải anh Cormac
không đi cùng chị không?' tôi hỏi Sally.
"Không," Sally trả lời, xin lỗi rằng cô ấy không thể ở lại được lâu. 'Chị chỉ muốn gửi lời
chào và gửi tặng hai em một số bức ảnh chụp đám cưới.'
Joe pha cho Sally một tách trà và khi chúng tôi ngồi bên lò sưởi, cô ấy nói với chúng tôi
rằng cô ấy cảm thấy rất vui mừng khi được gặp gia đình nhỏ của chúng tôi và gặp Ruth -
đứa con gái mới chào đời của chúng tôi. Sau đó, ngay trước khi Sally rời đi, lúc đó chúng
tôi đi đến cửa, cô ấy dừng lại và nói với chúng tôi rằng em trai cô ấy đã mất tích. Cô ấy
ngạc nhiên vì chúng tôi chưa nghe ai thông báo về điều đó. Cô ấy nói em ấy đã mất tích một
thời gian rồi; vào một buổi tối nọ, em ấy đã đi đến cuộc hẹn với bạn gái của mình nhưng đã
không bao giờ đến chỗ hẹn. Sally nói rằng bố mẹ cô rất lo lắng cho em trai cô; họ nghĩ có lẽ
em ấy đã đến nước Anh nên họ đã liên lạc với Đội cứu thế từ thiện (mặc quân phục, trong
các tổ chức Cơ Đốc giáo) và tất cả các khách sạn ở đó. Tên em đã được xếp trong danh
sách những người mất tích, nhưng không ai hiểu tại sao em ấy lại bỏ đi như vậy.
"Em chắc rằng cậu ấy sẽ sớm xuất hiện thôi," tôi nói với cô ấy, và chúng tôi chào tạm biệt
nhau.
'Đừng xem chúng em là người ngoài nhé, Sally, chị luôn được chào đón ở đây.'
(Chúng ta là người một nhà, Sally, chị đến chơi nhà em khi rảnh rỗi nhé, chúng em rất vui
khi chị đến chơi)
Đôi khi, tôi có thể khá chậm chạp; và mãi sau này tôi mới biết rằng, qua hàng loạt sự trùng
hợp kỳ lạ, tôi đã gặp mặt với người thanh niên đó – em trai Sally từ mấy năm trước. Một
buổi chiều, chúng tôi đến thăm em gái tôi Aoife và chồng cô ấy, là Alan, tại ngôi nhà mới
của họ. Ngôi nhà ở trung tâm thành phố, với một khu vườn nhỏ phía trước với những lan
can màu bạc. Joe đã mở cổng và nâng Christopher lên để cậu nhóc có thể chạm tới cái vòng
sắt gõ cửa.
Aoife đã mở cửa và chào đón gia đình chúng tôi.
Chúng tôi đi vào phòng ăn và được giới thiệu với mẹ chồng của Aoife, một phụ nữ lớn tuổi,
đáng yêu, và bà ấy rất vui mừng khi đón chúng tôi. Ngôi nhà có vẻ rất nhỏ, có thể là do ở đó
có khá nhiều đồ nội thất cũ rất đẹp nên hầu như không còn chỗ trống để di chuyển. Ở góc
phòng ăn là một cái lò sưởi với hai cái ghế, một cái ở bên phải và cái kia ở phía trước lò
sưởi. Ngọn lửa làm cho căn phòng trở nên rất ấm cúng hơn. Có một lối đi nhỏ xuyên qua đồ
nội thất từ hành lang đến lò sưởi và đi ra nhà bếp nhỏ bên kia.
Tôi đang ngồi bên lò sưởi với Owen trên đầu gối, cho nó ăn nhưng tôi là người duy nhất
ngồi và tất cả những người còn lại đều đứng. Có bảy người chúng tôi trong phòng ăn chật
chội và căn bếp nhỏ đó. Sau đó có tiếng gõ cửa và một số người nữa chen vào phòng. Tôi
không thể thấy ai đã đến và tiếp tục cho Owen ăn.
Trên thực tế, người vừa bước vào phòng đó là anh trai tôi Cormac và Sally - cô gái mà anh
ấy sẽ kết hôn sau này - nhưng mọi người đang bận nói chuyện và tôi thậm chí không thể
gặp anh trai hoặc bạn gái của anh ấy. Căn phòng có vẻ rất đông đúc rồi. Tôi nhận thấy một
ánh sáng trong một giây ngắn ngủi và cố gắng xem nó đến từ đâu. Không có thiên thần nào
hiện diện với tôi, và tôi cũng không thấy điều gì đặc biệt. Tất cả đã xảy ra quá nhanh. Tiếng
cười và các cuộc trò chuyện vẫn tiếp diễn, ở đó tôi không thể trò chuyện với các thiên thần,
vì vậy tôi cố gắng giao tiếp với họ mà không cần lời nói. Nhưng họ (những thiên thần)
không trả lời tôi.
Tôi nhìn lên lần thứ hai và tôi lại và nhìn thấy ánh sáng xuyên qua những người đang đứng,
như thể của ai đó trong nhóm - đang phát ra ánh sáng này, nhưng đang bị những người khác
che mất một nửa. Mọi người dường như bị lu mờ đi một chút; và mọi người có vẽ đã hơi di
chuyển đầu sang trái hoặc phải, tạo ra một lối nhỏ để tôi có thể nhìn thấy. Tôi nhìn thấy
khuôn mặt của một chàng trai trẻ tuổi, một người mà tôi không quen biết. Anh ấy quay đầu
lại và nhìn về hướng tôi. Khuôn mặt anh rạng rỡ như một tia sáng dịu dàng và anh ấy nở
một nụ cười nhẹ. Tôi cười đáp lại. Đôi mắt anh lấp lánh và tôi nhìn thấy anh ấy thêm một
xíu nữa. Sau đó mọi người di chuyển và tôi lại bị chắn mất tầm nhìn.
Rồi mọi thứ trở lại bình thường. Sau đó, tôi hỏi em gái tôi Aoife rằng chàng trai trẻ đó là ai.
Cô ấy nói rằng đó là Peter, em trai của Sally. Tôi chỉ biết thế và cũng không suy nghĩ gì
nhiều.
Joe cũng không tìm ra được mối liên hệ nào - rằng linh hồn đó chính là người em trai đã
mất tích của Sally. Có lẽ chúng tôi không được phép. Đó là công việc Chúa, thông qua Joe
mà Joe thì không tìm ra được mối liên hệ từ các thông tin mà chúng tôi đã biết ; anh ấy là
người rất ham học hỏi, và bình thường, trong một số trường hợp, anh ấy sẽ nói với tôi ngay
khi Sally rời đi: rằng hồn ma đó là em trai cô ấy. Nhưng đó không phải là kế hoạch của Đức
Chúa Trời. Không phải lúc để tìm thấy cậu ấy - Peter.
Linh hồn của chàng trai trẻ tiếp tục cuộc vật lộn kinh hoàng dưới mặt nước, cậu ấy không
biết mình đang ở đâu, cậu cố gắng ngoi lên mặt nước hít lấy một hơi và không biết phía bên
trên mình là gì: bóng tối đó, ánh sáng le lói, những điều kỳ quặc khác. Cậu ấy đang cố gắng
hít thở không khí, nhưng thay vào đó cậu đang hút nước – cậu ấy bị chết đuối.
Chàng trai trẻ này rất muốn gia đình biết cậu ấy không bỏ đi; cậu muốn được tìm thấy và
cậu ấy muốn cho gia đình biết cậu rất yêu họ. Cậu ấy tiếp tục đến thăm tôi. 'Tôi ở đây, tôi ở
đây - tôi ở đây nè.' Đây là những lời nói của cậu ấy, cứ lặp đi lặp lại. Tôi đã nhiều lần cầu
xin các thiên thần và Chúa ban thêm cho tôi sức mạnh. Tôi đã cầu nguyện rất nhiều, liên
tục, rằng chàng trai trẻ này sẽ được tìm thấy; rằng linh hồn của cậu ấy sẽ được tự do và bình
an. Tôi cầu nguyện rằng gia đình cậu ấy có thể đưa thi thể cậu về nhà và mọi người sẽ buồn
đau cho sự mất mát này, và biết rằng cậu ấy đã không chạy trốn và cậu ấy yêu họ rất nhiều.
Tôi đang ngồi bên lò sưởi, kiệt sức, một buổi tối nọ, Joe nhìn tôi và nói, 'Chúa ơi, em xanh
xao quá! Hồn ma của người thanh niên trẻ đó lại xuất hiện nữa rồi. Nó ảnh hưởng đến sức
khỏe của em quá nhiều. Em trông như thể sắp chết vậy, giống như chàng thanh niên đó.
Việc này cần phải dừng lại ngay!' Joe rất đau khổ và cảm thấy điên tiết với Chúa.
"Joe, làm ơn đừng đau khổ," tôi nói. 'Em không thể đương đầu với khó khăn nếu bây giờ
anh cản trở em. Chỉ cần anh ủng hộ và an ủi em thôi. Chàng trai trẻ rồi sẽ được tìm thấy, xin
Chúa, cậu ấy sớm được tìm thấy. '
Joe ôm tôi vào lòng và tôi chắc hẳn là đã ngủ thiếp đi, vì khi tôi tỉnh dậy sau đó, tôi vẫn còn
ngồi trên ghế bên lò sưởi, với một tấm chăn quấn quanh người. Những đứa trẻ đều đã đi
ngủ; Joe mỉm cười với tôi rồi đứng dậy và pha cho tôi một tách trà.
Ngồi bên lò sưởi, với tách trà trên tay, tôi nói với Joe, 'Anh đừng gây cản trở em nữa, Joe.
Em cần anh ủng hộ và an ủi. Và em đặc biệt cần sự hỗ trợ của anh khi Chúa và các thiên
thần cho phép em chia sẻ với anh những điều siêu nhiên mà Chúa đã cho phép xảy ra trong
cuộc sống của em. Joe, em cần sự giúp đỡ của anh, đặc biệt là khi em kiệt sức. '
Joe ôm và hôn tôi. Nắm tay nhau trước lò sưởi, chúng tôi cùng nhau cầu nguyện cho linh
hồn của chàng trai trẻ, cầu mong sao thi thể cậu ấy sẽ sớm được tìm thấy, linh hồn cậu ấy sẽ
được tự do và rằng tôi cũng sẽ được tự do. Joe quỳ xuống trước ghế của tôi và đặt tay lên
mỗi bên mặt tôi, nói, 'Nếu Chúa yêu cầu anh phải làm những điều mà hiện nay em đang
làm, anh sẽ phải nói “không”, bởi vì anh sẽ không có can đảm, hoặc sức mạnh, hoặc niềm
tin mạnh mẽ như em.'

Cuộc sống gia đình tôi vẫn diễn ra như bình thường, và sau đó, điều mong ước của chúng
tôi đã xảy ra - đột nhiên tôi được tự do. Đừng hỏi tôi khi nào, lúc đó là mấy giờ nhé, bởi vì
tôi không biết, nhưng đột nhiên tôi cảm thấy mọi việc đã trở về bình thường; Tôi cảm thấy
mình đang sống như con người bình thường một lần nữa ^^. Tôi rất vui mừng, tôi nhảy lên
vì vui sướng. Tôi biết rằng xác của chàng trai trẻ chắc chắn đã được tìm thấy. Tôi chạy đến
nói với Joe. 'Cậu ấy đã được tìm thấy! Em biết họ đã tìm thấy xác của cậu ấy, bởi vì cậu ấy
đã biến mất, không làm phiền em nữa. ' Tôi hát ca ngợi và cảm ơn Chúa trong khi nhảy múa
xung quanh ngôi nhà. Joe ôm lấy tôi và sau ngày hôm đó chúng tôi đi đến nhà thờ thắp nến,
và tôi tạ ơn Chúa vì linh hồn của Peter đã được giải thoát để đến ở bên cạnh Chúa.
Chúa đã cho phép linh hồn của Peter ở lại đây, trên thế giới này, cho đến khi người ta tìm
thấy thi thể của cậu ấy, và tôi được sử dụng như một vật kết nối giữa thế giới siêu nhiên và
thế giới vật chất. Nếu không có mối liên hệ đó, tôi tin rằng cậu ấy sẽ không bao giờ được
tìm thấy. Mối liên hệ đã có từ nhiều năm trước, trong ngôi nhà nhỏ của em gái tôi ở trung
tâm Dublin, rất lâu trước khi điều tồi tệ xảy ra với cậu ấy.
Phép màu xảy ra mọi lúc, và khi chúng xảy ra, dòng chảy thông thường của nhân quả không
còn quan trọng nữa - đôi khi phép màu được xảy ra từ nhiều năm trước. Đây là một phép lạ
mà Chúa và các thiên thần (chắc chắn) làm cho xảy ra trước. Tôi biết thiên thần hộ mệnh
của Peter, và những thiên thần hộ mệnh của những người có liên quan đến cái chết của cậu
ấy, hẳn đã làm việc chăm chỉ để ngăn chặn hành động trả thù sai trái, nhằm giữ lại cuộc
sống cho chàng trai trẻ vô tội này, nhưng những người đã giết Peter không chịu nghe lời các
thiên thần của họ, điều đó khiến tôi cảm thấy rất buồn.
Peter là một linh hồn rất đẹp, và khi người ta tìm thấy xác của cậu ấy, dù linh hồn cậu đã lên
Thiên đàng nhưng cậu ấy đã làm một điều mà tôi không ngờ cậu ấy sẽ làm được. Cậu ấy đã
sai chị gái của cậu ấy - Sally đến thông báo với tôi.
Vài ngày sau khi tôi cảm thấy Peter đã rời khỏi tôi, Sally đến nhà. Như thể cô ấy đã chạy;
cô ấy có vẻ rất vui mừng và bồn chồn và nói rằng cô ấy cảm thấy cần phải báo cho chúng
tôi biết rằng thi thể của em trai cô đã được tìm thấy trong một con kênh, và hai tay của cậu
ấy đã bị trói chặt.
Sau đó, tôi mới nhận ra rằng linh hồn xinh đẹp này chính là em trai của Sally, cậu bé mà tôi
đã (giao tiếp bằng mắt) gặp vào những năm trước đó - ở nhà mới của em gái tôi Aoife.
Sally rất buồn, nhưng cũng cảm thấy được an ủi vì cuộc tìm kiếm giờ đây đã kết thúc và họ
có thể để cậu ấy yên nghỉ. Cậu ấy đã gửi chị gái của mình đến với chúng tôi một cách khẩn
cấp (cô ấy cũng không biết điều đó), để cô ấy có thể thông báo với chúng tôi rằng cậu ấy đã
được tìm thấy. Đó là cách Peter cảm ơn tôi: cô ấy (Sally) là sứ giả tinh thần giữa Peter và
tôi. Cho đến ngày nay, Sally vẫn chưa đến thăm tôi thêm một lần nào nữa cả.
--------------------------------------------------------------------------------
(Còn tiếp)

#Thiên_thần_trong_tóc_tôi
THIÊN THẦN TRONG TÓC TÔI – LORNA BYRNE
CHƯƠNG 20 - SỢI DÂY CHUYỀN VÀNG

Một buổi sáng mùa đông lạnh giá, Joe đã trở về sau ca trực đêm nhưng vẫn chưa đi ngủ.
Anh ấy nói với bọn trẻ rằng chúng cần cho mẹ của chúng nghỉ ngơi một lúc; rằng anh sẽ
dẫn chúng xuống con kênh để xem đàn vịt. Tôi chưa bao giờ thấy lũ trẻ chuẩn bị nhanh như
vậy; chúng mặc áo khoác và đội mũ rồi đi ngay lập tức.
Ngay sau khi mọi người đi, tôi chợt thoáng thấy linh ảnh của bố mẹ tôi. Tôi thấy họ đứng
cùng nhau trò chuyện và dường như có một làn gió mạnh thổi quanh họ. Cứ như thể họ
đang đứng cùng nhau nhưng bố tôi không thực sự ở đó - ông ấy trông giống như một linh
hồn. Và thật nhanh, linh ảnh đã biến mất. Tôi biết, tôi đang được thông báo rằng cuộc sống
của bố tôi sắp kết thúc. Điều đó giống như một tia sét đánh trúng tôi.
Tôi đã bật khóc, vì tôi yêu cha tôi. Tôi đã dâng hiến cuộc đời mình cho Chúa và các thiên
thần. Dường như chỉ vài phút trôi qua đến khi Joe và lũ trẻ quay lại, đi qua cửa đại sảnh vào
nhà. Những đứa trẻ đều rất hào hứng, chúng kể cho tôi nghe về những gì chúng đã nhìn thấy
dưới con kênh. Khi tôi pha trà, Joe nói, 'Có chuyện gì vậy em? Trông em rất nhợt nhạt và
hình như em đã khóc.'
Tôi nói với Joe: "Em đã thấy một linh ảnh," bố em, ông ấy sắp qua đời! "
“Có thể em đã nhầm lẫn điều gì chăng?,” Joe hỏi. 'Các thiên thần đã nói gì với em vậy?'
'Họ không nói gì cả. Em chỉ nhìn thấy linh ảnh và em đã dâng hiến cho Chúa và các thiên
thần, 'tôi nói. 'Em quá khó chịu nên không hiểu họ nói gì, sau đó anh và các con về nhà. Cứ
như thể mọi người chỉ đi được vài phút.’
Joe ôm tôi và tôi cảm thấy khá hơn một chút. Tôi cố gắng quên đi linh ảnh và đưa đầu óc
trở lại bình thường. Tôi muốn đi và gặp bố tôi ngay lập tức, nhưng tôi không thể. Tôi có ba
đứa con nhỏ và chúng tôi lại không có xe hơi. May mắn thay, ngày hôm sau bố đến thăm.
Tôi rất vui khi gặp ông ấy, nhưng tôi không thể nói cho ông ấy biết lí do tại sao.
Thường thì tôi có thể nhìn thấy bệnh tật trên cơ thể của một người: đôi khi xương sẽ lóe
sáng và tôi sẽ nhìn thấy chúng, hoặc đôi khi trái tim có thể hướng về phía trước trong lồng
ngực của ai đó, hoặc đôi khi tôi nhìn thấy một cơ quan có bóng đen bao quanh. Tôi chăm
chú nhìn bố nhưng không thấy có gì sai cả, điều đó khiến tôi hơi bối rối.
Vài tuần sau, thời tiết tốt hơn và tôi đi bộ xuống sân trường Đại học Maynooth trong khi Joe
chăm sóc bọn trẻ.
Đi qua vườn táo và những lùm cây, tôi hát ngợi khen và cảm tạ Chúa. Tôi đang tận hưởng
chuyến đi bộ của mình, cảm nhận làn gió - không khí trong lành, lạnh giá - phả vào mặt
mình. Nhìn thấy những con chim và những con sóc, tất cả những sinh vật này khiến tôi mỉm
cười; Tôi đã nhìn thấy chúng không chỉ theo cách thông thường, mà còn nhìn thấy ánh sáng
năng lượng bao xung quanh mọi vật.
Tôi gửi lời chào với những người mà tôi gặp khi đi ngang qua - một linh mục và một người
khác với một em bé trong chiếc xe đẩy. Đột nhiên, Thiên thần Michael bước ra, sải bước
bên cạnh tôi. Anh ấy đặt tay lên vai tôi và sau đó anh ấy chạm vào tay tôi. Ngay lập tức,
trong tôi tràn ngập bình an. "Cảm ơn, Michael," tôi nói, "điều đó khiến con cảm thấy dễ
chịu."
Michael đang đi bên cạnh tôi trong hình dạng con người. Như thường lệ anh ấy cao với mái
tóc đen, nhưng lần này tóc anh ấy trông ngắn. Anh mặc một bộ đồ đen, áo khoác đen và có
thể dễ dàng bị nhầm là một linh mục. Tôi ngước nhìn anh ấy và mỉm cười, nói: 'Con
ngưỡng mộ vẻ ngoài giống như linh mục của người!'
Anh ấy giả vờ hơi rùng mình và lật cổ áo khoác lên. 'Bây giờ trông ta như thế nào?' anh ấy
nói. Cả hai chúng tôi đều cười.
Một vài linh mục đi ngang qua, với những cuốn sách cầu nguyện trên tay, và chào Michael;
Michael gật đầu đáp lễ. Bây giờ tôi mỉm cười khi nhớ lại một người hàng xóm, (một người
quen mà tôi không nhớ tên), nói rằng một lần nữa cô ấy đã nhìn thấy tôi đi dạo với bạn. Tôi
biết mình chưa bao giờ đi cùng ai khác ngoài gia đình mình - đó là Thiên thần Michael mà
cô ấy đã từng nhìn thấy. (Nó làm tôi nghĩ đến có ba lần trước đó khi mọi người nói với tôi
rằng họ đã nhìn thấy tôi đi dạo với ai đó, khi ấy tôi chỉ biết tôi ở một mình và bây giờ tôi đã
nhận ra rằng họ đã nhìn thấy tôi cùng với một thiên thần trong hình dạng con người. Có thể
điều này cũng đã xảy ra thường xuyên nhưng tôi không nhận ra điều đó.)
Thiên thần Michael nói, 'Hãy đứng dưới gốc cây sồi lớn đó trong vài phút, trong khi không
có ai xung quanh, và ta sẽ giải thích cho con ý nghĩa của linh ảnh đó.'
"Michael, trước khi người nói bất cứ điều gì," tôi nói, "Con muốn người biết con đã vượt
qua chuyện đó."
Michael cười lớn và nói, 'Lorna, ta biết con là một người như vậy mà.'
"Đôi khi," tôi nói, "Con nghĩ Chúa và tất cả các thiên thần của Người quên rằng con cũng là
con người. Tại sao con phải biết về cái chết của cha con? Michael, con không muốn biết! '
Michael nhìn tôi với ánh mắt buồn bã, nắm tay tôi và nói:
'Cha con cần con giúp ông ấy vượt qua.'
Tôi hít một hơi thật sâu. 'Con rất yêu bố mình.'
Thiên thần Michael nói, 'Chúng ta hãy đi bộ một chút.' Vẫn nắm tay tôi khi chúng tôi bước
đi, anh ấy tiếp tục, “Con có nhớ linh ảnh mà con thấy về ngày hôm đó khi Joe đưa lũ trẻ
xuống chơi ở con kênh không? Đó là thời gian mà Chúa kết nối linh hồn của cha con và của
con - gắn kết chúng lại với nhau. Hai tâm hồn đã hòa quyện vào nhau, Lorna. Trong một vài
ngày nữa, nó sẽ bắt đầu: con sẽ thấy cuộc sống của cha con từ thời điểm ông được thụ thai;
nó sẽ giống như một màn hình tivi đặt trước mắt con và trong tâm trí, liên tục mỗi ngày.
Khi nó dừng lại, con sẽ cảm thấy cú sốc đột ngột, linh hồn của cha con như tách ra khỏi linh
hồn của con khi ông rời khỏi cơ thể của mình để được các thiên thần đưa đến với Chúa. '
Tôi đi bên cạnh Michael và khóc sướt ướt. (cried my heart out)
'Lorna, hãy để ta lau sạch nước mắt cho con nhé.' Khi Thiên thần Michael giơ hai tay lên
trước mắt tôi, tôi nhận ra rằng chúng tôi đang không bước đi; chúng tôi đang đứng trong
một vòng tròn ánh sáng. Tôi thổn thức, xen lẫn giữa những lời nói và thổn thức, 'Điều này
thực sự sẽ khó khăn với con.'
"Lorna, hãy nhớ Chúa và các thiên thần của Người sẽ luôn giúp đỡ con," Thiên thần
Michael nói với tôi, khi anh ấy lại luồn tay vào túi tôi và chạm vào tay tôi.
'Ta sẽ đi cùng con đến cuối con đường này, đã đến lúc ta phải đi.'
Chúng tôi bước đi trong im lặng; đó chỉ là một quãng đường ngắn và tôi có thể cảm thấy
Michael đang tiếp thêm sức mạnh cho tôi. Rồi anh ấy siết chặt tay tôi và biến mất. Tôi đi bộ
về nhà và không bao giờ nói với Joe về cuộc gặp gỡ của tôi với Thiên thần Michael.
Trong vòng vài ngày, như Michael đã báo trước, cuộc đời của bố tôi bắt đầu hiện ra trước
mắt và trong tâm trí tôi. Nó diễn ra liên tục - đôi khi rất nhanh, đôi khi chậm rãi - nhưng
không bao giờ ngừng. Tôi đã được xem đi xem lại những cảnh này. Tôi nhìn thấy bố khi
ông ấy còn nhỏ đang chơi với một đứa trẻ khác ở trong bùn, (một cảnh khác) trông gầy gò
và ốm yếu ngồi trên bàn học, khi ông là một người đàn ông trẻ với mái tóc đen nhánh ngồi
bên bờ sông với một phụ nữ trẻ đẹp mà tôi biết đó là mẹ tôi, tiếp theo là cảnh bố sửa xe đạp
trong cửa hàng tối tăm ở Old Kilmainham, và vẻ tuyệt vọng trên gương mặt của bố khi ngôi
nhà nhỏ mà chúng tôi đang ở bị sụp đổ, sự cô đơn khi ông đi thuyền sang nước Anh để đi
làm. . .
Bây giờ, (vào thời gian này) bố bắt đầu đến thăm chúng tôi thường xuyên hơn, đôi khi ngay
cả vào lúc sáng sớm. Bố nói rằng ông chỉ muốn uống một tách trà hoặc ghé lại để trò
chuyện một chút trong vài phút. Tôi muốn nói với bố mình những gì tôi biết, nhưng làm sao
tôi có thể nói ra được? Bạn không thể nói với ai đó rằng bạn biết họ sắp rời khỏi thế giới
này; rằng linh hồn của bạn được kết nối để giúp họ vượt qua. Điều đó sẽ quá đáng sợ.
Chúng ta vẫn chưa phát triển đủ về mặt tinh thần (để chấp nhận một điều gì đó mới mẻ).
Bố đặt mình dưới sự che chở của Chúa; ông ấy đã trưởng thành rất nhiều, về mặt tinh thần,
trong những năm gần đây. Tôi luôn nhớ bố tôi đã nói với tôi vài năm trước, 'Tại sao bố lại
mất nhiều thời gian để đi kiếm tìm Chúa nhỉ?' Bố tôi đã bị hấp dẫn bởi Ngài và thật tuyệt
vời khi thấy tâm hồn của bố ngày càng phát triển. Bố đã bắt đầu cuộc hành trình đến với
Chúa, quá trình chuyển đổi của ông từ thế giới loài người (vật chất) sang thế giới tâm
linh. Đây là một cuộc hành trình mà tất cả chúng ta đều phải thực hiện, bất kể chúng
ta theo tôn giáo nào hay có niềm tin vào Chúa hay không. Đối với một số người trong
chúng ta, cuộc hành trình này có thể ngắn; đối với những người khác, nó có thể lâu
hơn nhiều - nhiều năm, hoặc thậm chí cả cuộc đời.
Trong một lần bố đến thăm, ông ấy đã mời chúng tôi, với tư cách là người trong gia đình,
đến tham dự nhóm cầu nguyện gia đình “Tín đồ cải đạo theo Cơ đốc giáo” vào sáng Chủ
nhật tuần sau tại Dublin.
Joe và tôi đồng ý và bố nói rằng ông ấy sẽ đến đón chúng tôi.
Cuối ngày hôm đó, tôi đi dạo dọc theo bờ kênh. Bọn trẻ chạy trước để chơi nên tôi có một
chút thời gian cho riêng mình với các thiên thần. Tôi nói,
'Xin chào các thiên thần' và cười khi họ cù tôi, kéo tóc tôi và làm tôi ngứa ran. Tôi hỏi các
thiên thần liệu họ có thể cho tôi biết lí do tại sao chúng tôi phải đến nhóm cầu nguyện này
không vì chúng tôi không tham gia nhóm đó trong một khoảng thời gian lâu lắm rồi. Cách
đây vài năm tại nhà mẹ tôi, khi nhà thuyết giáo từ nhóm cầu nguyện “Tín đồ cải đạo theo
Cơ đốc giáo” ở Dublin đã đề nghị mẹ tôi rằng bà hãy đưa chúng tôi đi cùng vào ngày Chủ
nhật bất kỳ nào đó.
Các thiên thần nói với tôi: 'Hãy nhớ rằng, Lorna, con đang chia sẻ một điều rất tâm linh với
bố mình - sự hợp tác giữa hai linh hồn. Bố của con cảm thấy rằng ông ấy cần con cùng chia
sẻ nhóm cầu nguyện này với ông. Bây giờ là thời điểm thích hợp. '
Owen gọi, 'Mẹ ơi!' và trong nháy mắt các thiên thần biến mất.
Hai cậu nhóc đang đứng cùng nhau, mỉm cười khi tôi bước đến gần chúng và Ruth đang
ngủ trên xe đẩy. Qua nét mặt của chúng, tôi biết rằng hai đứa đã nhìn thấy điều gì đó.
“Đừng kể với ai nhé,” tôi nói.
Christopher trả lời: “Vâng ạ.”
Chúng tôi đã rất vui vẻ vào ngày hôm đó, chúng tôi cho vịt ăn rồi sau đó cùng trở về nhà.
Vào sáng Chủ Nhật, bố và mẹ tôi đến nhà đón chúng tôi vào khoảng mười hai giờ mười lăm
phút và tất cả chúng tôi lên xe. Ngồi ở trên xe trong chuyến hành trình tới Dublin, tôi thấy
thật nao lòng khi nhìn bố; tất cả thời gian tôi có thể nhìn thấy ánh sáng vàng bao quanh ông.

Tôi nhớ nhà thờ đó – nó rất lớn, giống một thánh đường (cathedral) - nhưng tôi không thực
sự nhớ nơi này trông như thế nào. Ở đó có rất nhiều gia đình, trẻ em chạy chơi xung quanh
và được phục vụ thức ăn. Tôi cảm thấy rất nhẹ nhàng; Tôi có thể cảm thấy các thiên thần
đang bế tôi và như thể tôi đang trong một cơn mê; như thể tôi đang ở bên ngoài nhìn vào
bên trong (thánh đường). Tôi nhìn thấy bố đi lại phía tôi và nói, 'đến đây con, buổi cầu
nguyện sắp bắt đầu rồi đó.'
Bố đi trước tôi và ngồi ở hàng thứ hai từ phía trước, với một ghế trống bên cạnh. Tôi biết bố
muốn tôi đi theo và ngồi bên cạnh ông ấy, nhưng các thiên thần đã có một kế hoạch khác.
Khoảng ba hàng ghế từ phía sau, một người đàn ông di chuyển vào chỗ và mời tôi ngồi
xuống bên cạnh anh ấy, và tôi đồng ý và ngồi xuống. Chiếc ghế này lệch ra ngoài khoảng
một gang tay, không thẳng hàng với những hàng ghế khác và tôi có thể nhìn thấy rõ bố
mình.
Cuộc họp mặt bắt đầu bằng lễ cầu nguyện và sau đó mọi người bắt đầu hát thánh ca. Bố
đứng lên trước ghế của mình, giống như những người khác, và khi bố làm như vậy, trong
khoảnh khắc đó, tôi biết đây là điều tôi muốn chia sẻ với bố - để gặp ông trong lời nguyện
cầu. Tôi có thể cảm nhận được sức mạnh của các thiên thần ở xung quanh mình.
Tôi không biết làm thế nào tôi có thể mô tả những gì bắt đầu dần trở nên hiện thực hóa
trước mắt tôi, nó là một thứ gì đó quá đẹp và quá thuần khiết. Tôi không còn nghe thấy
tiếng mọi người hát nữa. Bố bắt đầu càng ngày càng phát sáng, cho đến khi ánh lên một
màu vàng óng ánh và càng ngày càng rạng rỡ hơn. Cơ thể của bố tôi đang đứng đó ở phía
trước nhà thờ, và cao hơn ông ấy khoảng ba feet là thiên thần hộ mệnh của ông ấy.
Tôi nhìn thấy linh hồn của bố rời khỏi thể xác. Tôi đã rất kinh ngạc khi nhìn thấy nó: Tôi đã
từng thấy những linh hồn khác xuất hiện theo cách này trước đây, nhưng đây là bố tôi. Linh
hồn của bố mang hình dạng rất giống với cơ thể của ông ấy; nó được làm bằng ánh sáng và
như thể bị bao phủ trong chiếc áo choàng làm bằng ánh sáng vàng. Rồi linh hồn bố tôi vươn
lên phía trên, cùng với thiên thần hộ mệnh của mình, và lớn hơn nữa, trở thành một hình
dáng khổng lồ trong ánh sáng rực rỡ có kích thước gấp bốn lần một người. Nó lung linh và
chuyển động nhẹ nhàng mọi lúc.
Rồi linh hồn của bố quay lại và đối mặt với tôi từ xa, mỉm cười nhìn tôi đầy yêu thương.
Tôi có thể cảm nhận được tình yêu này. Đó là lúc tôi nhìn thấy thứ gì đó trông giống như
một sợi dây chuyền vàng lủng lẳng từ linh hồn của bố tôi, nó đi vào đầu của bố từ trên cao
và sau đó bao bọc toàn bộ cơ thể con người của ông ấy. Trước sự ngạc nhiên của tôi, tôi
nhìn thấy một phần khác của sợi dây chuyền vàng này xuất phát từ cơ thể vật lý của ông và
từ từ di chuyển trong không khí tiến về phía tôi. Khi các thiên thần cúi đầu, tôi có thể thấy
sợi dây chuyền vàng này đi vào cơ thể tôi - vào giữa ngực, kết nối linh hồn của bố với tôi.
Các thiên thần ngẩng đầu lên và tôi nhìn thấy linh hồn của bố đang hạ xuống một cách cẩn
thận và nhập vào cơ thể của ông ấy. Thông thường, linh hồn của một người hoàn toàn ở
trong khu vực giới hạn của cơ thể, nhưng linh hồn của bố đã không nhập lại hoàn toàn vào
cơ thể ông; một phần của nó nằm bên ngoài, một phần ở trên đầu ông ấy, trong khoảng thời
gian ngắn ngủi còn lại của cuộc đời ông. Tôi có thể thấy linh hồn của bố đã dành tình yêu
cho những người mà bố đã gặp trong suốt cuộc đời; một lòng trắc ẩn vĩ đại.
Ai đó vỗ vai tôi từ phía sau và hỏi tôi có thể ngồi xuống được không. Sau đó tôi mới nhận
ra rằng mình vẫn còn đang đứng, những người khác và bố tôi đã ngồi xuống từ lâu. Tôi bắt
đầu cảm nhận được cơ thể mình trở lại và tôi hít thở sâu. Đột nhiên, tôi cảm nhận tất cả các
thiên thần đang chạm vào cơ thể mình. Tôi thầm cảm ơn họ. Tôi rất buồn, nhưng tôi vẫn
tràn ngập niềm vui.
Một điều luôn làm tôi kinh ngạc khi Chúa và các thiên thần nói với tôi rằng ai đó sẽ bắt đầu
quá trình chuyển đổi từ cuộc sống này, thông qua cái chết và đi đến cái mà con người chúng
ta đôi khi gọi là thế giới siêu nhiên. Tôi có thể được nghe kể về một người mà tôi có thể đã
gặp tình cờ nhiều năm trước, hoặc chỉ nghe nói qua một người khác, hoặc có thể là một
người nổi tiếng trên thế giới.
Để xem họ đã thay đổi cuộc sống và niềm tin của họ như thế nào khiến tôi mỉm cười.
Chúng ta chưa bao giờ nhận ra khi chuyện này xảy ra, rằng chúng ta đã bắt đầu hành trình
tái sinh. Tôi luôn nhớ bố tôi đã hỏi tại sao ta lại mất quá nhiều thời gian để biết đến Chúa.
Một buổi sáng tháng Ba, sau khi đón 2 con trai tan trường, chúng tôi đi bộ về nhà với Ruth
trên chiếc đẩy. Khi tôi đến cổng, tôi đã nhìn thấy ai đó như là Thiên thần Michael đang ngồi
trên bậc cửa. Tôi đã rất vui mừng và gọi lớn khi tôi mở cổng, 'Thiên thần Michael, Người
đang lấp lánh như mặt trời.' Tôi đã nói những lời đó ngay sau khi Michael ở bên cạnh tôi.
“Xin chào, Lorna,” ông nói.
Ruth bắt đầu thức giấc và Michael đặt ngón tay lên môi với một nụ cười rạng rỡ. Ông chạm
vào má Ruth bằng các đầu ngón tay trên bàn tay phải và tia sáng phát ra, mắt cô bé từ từ
nhắm lại và Ruth chìm vào giấc ngủ. Khi Michael đưa tay ra xa, tôi có thể thấy năng lượng
của con tôi và Michael hòa quyện vào nhau và sau đó, nhẹ nhàng tách ra, Thiên thần
Michael nói, 'Lorna, con có biết rằng sắp đến lúc bố con rời khỏi thế giới này.”
"Vâng, Michael, con biết," tôi nói. 'Khi nhìn thấy người ở ngưỡng cửa, con rất vui khi được
gặp người, nhưng con cũng rất buồn, vì trong thâm tâm con biết lần này tại sao người lại
đến.'
Tôi nhìn sang Ruth khi cô bé tiếp tục ngủ. Michael cười, 'Ruth sẽ không thức dậy cho đến
khi ta rời đi. 'Michael đưa tay ra nắm lấy tay tôi và tôi bắt đầu khóc. Ông khẽ siết chặt tay
tôi và tôi ngước nhìn ông.
Michael trông thật rực rỡ; Tôi nhìn thấy ánh sáng rực rỡ tuyệt đẹp của ông ấy bao bọc và
bảo vệ tôi. Một làn sóng yên bình tràn qua tôi.
Michael nói, 'Lorna, ngay bây giờ hãy để tình yêu mà con dành cho bố được trợ giúp con.
Trong hai tuần tới, linh hồn của con sẽ dần tách biệt một cách chậm rãi và nhẹ nhàng; sợi
dây chuyền vàng đến từ linh hồn của bố con, kết nối với linh hồn con dần trở nên yếu hơn
rồi cuối cùng sẽ bị đứt. '
Tôi vẫn khóc nhưng tôi cũng cẩn thận lắng nghe những lời dặn dò của Thiên thần Michael.
'Michael, nó đã bắt đầu yếu đi rồi, con có thể cảm nhận được.'
"Lorna, con phải hiểu rằng," Michael nói, "cuối cùng khi thời điểm đến, con không được cố
gắng níu kéo."
"Con biết, Michael," tôi nói, "Con sẽ không níu kéo."
“Hãy nhớ, Lorna,” Michael nói. 'Tất cả chúng ta luôn ở bên con, ngay cả khi con không thể
nhìn thấy hoặc nghe thấy chúng ta. Con đã cho tất cả chúng ta có việc làm. '
Michael đưa tay lên mắt tôi, nói, 'Hãy để ta lau nước mắt cho con. Đừng khóc nữa! Bây giờ
hãy cảm thấy hạnh phúc cho bố của con nào. '
"Michael," tôi nói, "Con cần hỏi người một câu trước khi người rời đi."
'Chuyện gì vậy, Lorna?'
"Người biết đấy," Tôi đã bắt đầu, " cái cách mà con đã nhìn thấy cuộc sống của bố từ lúc
được thụ thai; như cách con đã cảm nhận được cảm xúc và nỗi đau của ông ấy và nhìn thấy
mọi thứ? Con có đang tẩy rửa linh hồn ông ấy không? Đó có phải là những gì con đang làm
không? '
"Đúng vậy," Michael trả lời. 'Còn câu hỏi nào nữa không, Lorna, ta đi nhé.'
Michael biến mất và cùng lúc đó, Ruth tỉnh dậy.
'Hai tuần!' Tôi tự nói với chính mình, 'không lâu đâu,' và hít thở sâu.
Linh ảnh về cuộc sống của bố tôi không bao giờ ngừng lại trong một giây: nó không bao giờ
kết thúc, liên tục, đau lòng, đối với tôi. Ngày nào bố cũng gọi. Bố sẽ uống một tách trà và
nói chuyện và tôi sẽ lắng nghe và mỉm cười một mình. Bố nói nhiều về quá khứ, đôi khi về
cuộc sống như thế nào khi ông ấy còn trẻ, hoặc về cha mẹ ông (ông bà nội của tôi), hoặc về
người bạn thân nhất của ông ấy, Arthur Mason, người đã qua đời nhiều năm trước đó. Đôi
khi bố kể về mình và mẹ tôi trước khi họ kết hôn.
Nhiều ngày trôi qua, tôi cảm thấy tồi tệ hơn. Thật là kinh khủng; biết rằng chỉ còn vài ngày
nữa là bố tôi sẽ biến mất khỏi thế giới này. Một buổi chiều, trước khi xuống trường để đón
lũ trẻ, tôi đã kêu gọi tất cả các thiên thần: Tôi đã gọi họ từ đáy sâu tuyệt vọng của mình. Các
thiên thần Michael, Hosus, Elijah và Elisha xuất hiện trực tiếp trước mặt tôi và phía sau họ
là một loạt các thiên thần khác. Tôi được bao bọc trong tình yêu của họ, điều đó đã cho tôi
sức mạnh và dũng khí để buông bỏ linh hồn của bố tôi và không níu kéo.
Họ nói những lời nhẹ nhàng, 'Con không đơn độc đâu, Lorna. Đi xuống trường và đón bọn
trẻ ngay nhé. ' Joe không đi làm vào ngày hôm đó; anh ấy đã ở ngoài vườn. Anh ấy bước
vào ngay lúc đó và nói, 'Lorna, em trông rất nhợt nhạt.'
Tôi nói với anh ấy rằng tôi không sao, nhưng Joe nói anh ấy sẽ đi đón bọn trẻ để tôi có thể
nghỉ ngơi.
"Không," tôi nói. 'Em thực sự ổn mà. Chúng ta hãy cùng nhau đi xuống đón bọn trẻ nhé. '
Tôi mệt mỏi và buồn bực nhưng tôi nhớ rằng các thiên thần đã bảo tôi đến trường đón bọn
trẻ. Đi bộ qua con phố chính của Maynooth trên đường trở về nhà, tôi đã có một bất ngờ
lớn: chúng tôi đã gặp bố! Đây là lần đầu tiên tôi gặp bố ở Maynooth, và tôi biết đó là điều
mà các thiên thần đã làm. Bố đang mặc chiếc áo len Aran yêu thích của bố (cái áo mà tôi đã
đan) và đội cái mũ có hình những con cá chuồn bay. Bố có vẻ hơi mất phương hướng,
không chắc mình sẽ đi đâu. Ông ấy trông già hơn rất nhiều so với tuổi năm mươi sáu của
mình. Nhưng ông rất vui khi được gặp chúng tôi và tôi đã ôm bố thật chặt.
Bố đề nghị chúng tôi ghé vào phòng trà ở gần đó. Khi tôi ngồi đó nhìn ông, tôi có thể thấy
ánh sáng xung quanh bố tôi hầu như biến mất: chỉ có những nhấp nháy nhẹ, giống như một
sợi dây ánh sáng bị vỡ ra ở hàng trăm nơi. Tôi có thể nhìn thấy thiên thần hộ mệnh của bố
đang đứng phía sau ông, cao hơn nhiều so với bố và đang nâng đỡ, giữ lấy cơ thể của ông -
giữ cơ thể và linh hồn của bố tôi lại với nhau.
Qua tách trà, bố nói với tôi rằng ông ấy không khỏe, khó thở. Đây là dấu hiệu đầu tiên bố
cho tôi biết về vấn đề thể chất. Giờ đây, mỗi giây với bố tôi đều quý giá. Chúng tôi đưa ông
trở lại xe và tôi ôm bố thật chặt. Tôi đã nghĩ đây sẽ là lần cuối cùng tôi nhìn thấy ông ấy còn
sống.
Ngày hôm sau, khi tôi đang rửa rau ở bồn rửa bát thì một thiên thần thì thầm vào tai tôi: 'Bố
của con sắp đến gặp con lần cuối'.
Tôi thậm chí còn chưa có cơ hội gọi các thiên thần của mình thì có tiếng còi xe ở cổng. Mọi
thứ đều như được quay chậm. Tôi ngạc nhiên khi thấy bố đã ra khỏi xe, đứng ở cổng nhìn
như không muốn mở, không muốn bước vào.
Tim tôi đập nhanh. Ông ấy gọi tôi và nói rằng bố rất mệt nhưng cần mang máy hút bụi này
đến cho tôi. Tôi ra mở cổng cho ông ấy vào, nhưng bố nói: 'Không, Lorna, phổi của bố bây
giờ giống như củ cải vậy. Bố phải trở về nhà.' Ông đứng ở phía xa của cánh cổng và tôi
đứng bên trong. Tôi đã không mở nó. Thiên thần hộ mệnh của bố đang bế bố trên tay và tôi
chỉ có thể nhìn thấy một vệt sáng nhỏ xíu xung quanh bố.
Tôi biết bạn có thể hỏi tại sao tôi không mở cổng, nhưng tôi tôn trọng mong muốn của bố là
không làm như vậy. Một kết nối phải bị phá vỡ để linh hồn chúng tôi tách rời nhau, đó là lý
do tại sao bố không cho tôi mở cánh cổng - bố biết chúng tôi phải ở hai phía đối diện của
cánh cỏng. Về mặt tinh thần, bố biết cổng không được mở, nhưng bố biết thêm bao nhiêu
vào thời điểm đó thì tôi không rõ. Tôi mỉm cười với bố và đưa tay ra nắm lấy tay ông.
Chúng tôi chào tạm biệt nhau và bố lái xe về nhà. Sau buổi tối hôm đó, tôi đã nói với Joe
rằng bố tôi sắp chết. Anh ấy không nói gì nhiều mà chỉ ôm tôi vào lòng.
Hai ngày sau, linh hồn tôi và bố hoàn toàn chia tách. Đó là một buổi sáng của Ngày Thánh
Patrick: ngày 17 tháng Ba. Joe không được khỏe, vì vậy tôi bảo anh ấy đừng bận tâm đến
việc sẽ cùng lũ trẻ và tôi đến buổi diễu hành Ngày Thánh Patrick mà hãy nằm nghĩ ngơi. Cả
nhà cùng ăn sáng và tôi chuẩn bị cho bọn trẻ đi diễu hành ở Maynooth. Trong thị trấn, cuộc
diễu hành đang diễn ra sôi nổi. Những đứa trẻ được phát kẹo và bắt tay với những chú hề,
mọi người đã có một khoảng thời gian vui vẻ. Tôi cố gắng mỉm cười và hạnh phúc để
không làm hỏng cuộc vui của chúng, mặc dù có lúc tôi đã nghĩ cuộc diễu hành dường như
không bao giờ kết thúc.
Tôi cảm thấy nhẹ nhõm khi cuối cùng tôi cũng được đi bộ về nhà với lũ trẻ,
Thiên thần Michael xuất hiện bên cạnh tôi. Tôi có thể cảm thấy bàn tay ông ấy đặt trên vai
tôi để an ủi. “Con không đơn độc đâu, Lorna,” ông thì thầm vào tai tôi. Tôi cố gắng không
khóc, vì biết rằng nếu lũ trẻ nhìn thấy tôi, chúng cũng sẽ rất bối rối.
“Con cảm thấy trống rỗng quá,” tôi thì thầm lại với Michael, “và bố con đã mất rồi! Con
không cảm thấy mối liên kết với ông ấy. Ông ấy đã ra đi rồi. '
"Bố của con sẽ đến, về mặt tinh thần, trong tương lai," Thiên thần Michael thì thầm đáp lại,
"nhưng không lâu nữa đâu. Hãy nhớ những gì cả hai người đã chia sẻ cùng nhau - sự kết
nối, sự hợp tác giữa linh hồn của hai người. '
"Con biết, Michael," tôi nói, "nhưng vừa rồi phần con người của con đang thực sự bị tổn
thương."
Thiên thần Michael đi dạo bên cạnh tôi trong im lặng, hai cậu bé chạy trước chúng tôi và
Ruth sẽ leo lên xe đẩy khi đôi chân nhỏ của cô bé mỏi nhừ. Cách cổng ngôi nhà một đoạn
ngắn, Michael luồn tay vào tay tôi, 'Lorna, con hãy nhớ mối liên hệ giữa con với Chúa và
các thiên thần sẽ không bao giờ có thể bị phá vỡ.'
Tôi dừng lại và nhìn thiên thần của mình. 'Michael, cảm ơn Người. Đó là điều mà con cần
nghe.'
Một chiếc ô tô chạy ngang qua trên đường và Michael biến mất. Chúng tôi về đến nhà và
khoảng nửa giờ sau thì anh trai tôi, Cormac lái xe đến. Tôi nhìn ra cửa sổ và Cormac đang
đứng ở cổng. Tôi mỉm cười, vì anh ấy cũng không mở cổng; anh ấy đứng đợi cho đến khi
tôi mở cổng cho anh ấy. Anh trai tôi không biết về việc anh ấy đóng một vai trò trong việc
ban phước thiêng liêng cho bố chúng tôi; rằng anh đã thay thế bố của chúng tôi ngay lúc đó
khi anh ấy bước qua cổng. Một tia sáng xuất hiện trong một giây ngắn ngủi, và tôi biết đó là
bố đang nói lời cảm ơn.
"Em biết rồi, Cormac," tôi nói, "Bố của chúng ta đã mất."
Cormac nói, 'Anh đang cố gắng đến nói với em rằng bố đã qua đời.'
“Mời anh vào nhà uống trà đã,” tôi nói. Một giờ sau, tất cả chúng tôi cùng đi xuống nhà bố
mẹ tôi ở Dublin để thăm mẹ.
born-again Christian: tín đồ được cải đạo theo Cơ đốc giáo
--------------------------------------------------------------------------------
(Còn tiếp)

#Thiên_thần_trong_tóc_tôi
THIÊN THẦN TRONG TÓC TÔI – LORNA BYRNE
CHƯƠNG 21 - TÔI CẦN MỘT PHÉP MÀU

Ngay cả khi Joe có việc làm, tiền dường như không đủ để chi trả. Nhiều lần, chúng tôi bị cắt
điện vì chưa thanh toán hóa đơn. Ngoài ra, Christopher cần một chế độ ăn kiêng không có
gluten, nghĩa là tôi không thể mua bất kỳ nhãn hiệu thực phẩm nào rẻ hơn được, nên tôi
thường xuyên cảm ơn các thiên thần vì khu vườn, về việc tự trồng rau đã giúp ích cho
chúng tôi rất nhiều.
Trong tâm trí tôi vẫn có cảm giác mơ hồ rằng mình bị theo dõi, và đôi khi tôi sợ hãi khi
nghĩ về những gì Thiên thần Elijah đã nói với tôi (về việc tôi sẽ bị Satan thử thách) vào đêm
dã ngoại bên hồ Donadea. Tôi đã cố gắng đưa chuyện đó ra khỏi tâm trí của mình và hy
vọng nó sẽ không xảy ra, nhưng trong sâu thẳm tôi biết rằng điều đó rồi sẽ xảy ra thôi.
Cuối cùng, Joe đã bị nhà máy sản xuất thảm cho nghỉ việc. Họ nói rằng họ chấm dứt một số
hợp đồng thuê lao động , nhưng tôi tin rằng đó là vì sức khỏe của Joe và sự vắng mặt dài
ngày của anh ấy. Joe đã có được một công việc tạm thời ở CIE, công ty vận tải của Ireland.
Joe thường xuống đường chính và xin quá giang xe để đi làm: đôi khi anh ấy may mắn
nhưng cũng có lần anh ấy phải mất hàng giờ đồng hồ để đến được nơi làm việc, vì vậy anh
ấy luôn phải đi làm sớm.
Một buổi sáng, Joe được một người cho quá giang xe nhưng đã gặp tai nạn; người lái xe
không sao, nhưng Joe bị chấn động mạnh. Anh ấy phải nằm viện vài ngày và ở đó, bác sĩ
chẩn đoán là Joe mắc bệnh tiểu đường. Tất cả những gì Thiên thần Elijah đã cho tôi thấy
đang bắt đầu xảy ra. Anh ấy không bao giờ quay trở lại làm việc ở công ty vận tải được nữa.
Đó là cuối tháng Mười Một, ngày càng gần đến Giáng sinh, và chúng tôi hầu như không có
đủ tiền để mua thức ăn và củi cho lò sưởi. Một hôm, tôi ra ngoài vườn bẻ búp cải bruxen ra
khỏi thân cây rồi cho vào một cái túi trong khi trời mưa như trút nước. Tôi ướt sũng, cảm
thấy cực kỳ đau khổ và tôi đã thực sự nổi giận với các thiên thần. 'Chúng tôi không thể sống
với chỉ bằng rau!' Tôi hét vào mặt họ và bật khóc. Rồi đột nhiên tôi thấy một bàn tay ánh
sáng thò vào trong túi. Tôi nhìn lên và ở đó là Thiên thần Hosus; ông ấy trông cũng ướt
sũng như tôi, điều đó làm tôi bật cười và khiến tôi cảm thấy dễ chịu hơn một chút.
'Hosus, ông không nhận ra mọi thứ tồi tệ như thế nào sao?' Tôi nói, 'Con không có món quà
gì để tặng cho lũ trẻ nhân dịp lễ Giáng sinh. Con cần một số phép lạ; gia đình con không có
thức ăn nào ngoài rau và điện đã bị cắt. Con thậm chí không còn chiếc nhẫn đính hôn của
mình để đến tiệm cầm đồ. Chiếc nhẫn đó đã được đem đi cầm và con không thể nhìn thấy
viễn cảnh con và Joe cùng nhau đến trả tiền (cho tiệm cầm đồ) và lấy lại chiếc nhẫn. '
Thiên thần Hosus đưa tay ra và ôm lấy mặt tôi. Nhìn vào mắt ông giống như nhìn vào Thiên
đường.
"Lorna, chúng tôi đang thì thầm vào tai mọi người," ông nói, "nhưng đôi khi rất khó để
khiến họ lắng nghe."
'Tại sao mọi người không thể nghe thấy lời của những thiên thần giống như tôi, Hosus?' Tôi
hỏi.
“Lorna,” Thiên thần Hosus trả lời, “Mọi người nghe thấy các thiên thần nói chuyện với họ,
nhưng họ thường nghĩ đó là một suy nghĩ ngớ ngẩn nào đó và không quan tâm đến những gì
họ được yêu cầu phải làm. Nếu một người có dấu hiệu lắng nghe những lời thì thầm của
chúng ta về việc giúp đỡ người khác, ngay cả với những nhiệm vụ đơn giản nhất, chúng ta
sẽ khơi dậy sự tự tin trong họ. Mọi người luôn sợ rằng họ sẽ làm điều gì đó ngu ngốc;
nhưng làm sao có thể trở nên ngu ngốc khi họ cố gắng giúp đỡ ai đó. '
"Hosus," tôi nói, "Con sẽ cầu nguyện rằng mọi người sẽ lắng nghe các thiên thần của họ."
Hosus biến mất và tôi quay trở lại ngôi nhà nhỏ của mình. Vài ngày sau, khi chỉ còn hai
tuần nữa là đến lễ Giáng sinh, tôi đi bộ xuống đồi đến thị trấn để đón hai cậu nhóc tan học
về thì một chiếc xe ô tô chạy qua và dừng lại. Có một người đàn ông và một phụ nữ trong
xe và người đàn ông cúi xuống cửa sổ và chào. Lúc đầu tôi nghĩ rằng họ đang tìm đường,
nhưng khi tôi nhìn vào trong xe, tôi có thể thấy lờ mờ những thiên thần hộ mệnh của họ.
"Chúng tôi được biết cô có hai cậu con trai", người đàn ông nói.
Khi đó, vợ anh ra khỏi xe, mở cốp và lấy ra một chiếc túi lớn màu trắng nói: 'Đây là quà của
ông già Noel. Các con của chúng tôi đã trưởng thành rồi. ' 'These are from Santa Claus. Our
boys have grown out of them.'
Tôi hoàn toàn bất ngờ. Tôi không thể tin được! Trước khi tôi có thể nói được một lời nào,
cô ấy đã leo lên xe và họ bắt đầu rời đi. Tôi đã nói với theo,
'Cảm ơn hai bạn nhé!'
Chiếc xe sáng lên trong giây lát khi tôi nhìn họ đi lên đồi. Tôi cười và nhảy lên vì sung
sướng, 'Cảm ơn các thiên thần. Những người đó đã lắng nghe! ' Tôi cảm thấy rất hạnh phúc.
Tôi liền mở chiếc túi ra, nhìn vào trong thì thấy rất nhiều loại đồ chơi dành cho những cậu
bé nhỏ tuổi. Tôi liền vội vã lên đường để có thời gian ghé vào cửa hàng thịt của Jim và gửi
lại chiếc túi để hai cậu con trai không nhìn thấy.
Khi đứng chờ đợi các con trong sân trường, tôi vừa hồi hộp, vừa thích thú; Tôi không thể
đợi để kể cho ai đó nghe chuyện gì đã xảy ra. Tôi rất háo hức trong khi chờ đợi gặp Joe, để
kể mọi chyện với anh ấy.
Cơ hội đầu tiên tôi có được khi lũ trẻ đã ở ngoài tầm, khó có thể nghe chúng tôi nói chuyện
được, tôi kể cho Joe nghe toàn bộ câu chuyện, mô tả từng chi tiết. Anh đã cố gắng tìm xem
hai người đó là ai vì anh biết rất nhiều người trong vùng, trong khi tôi hầu như không biết ai
cả. Trên thực tế, cho đến gần đây tôi chưa bao giờ thực sự được phép kết bạn thân. Vì một
số lý do nào đó mà các thiên thần dường như cần tôi khá đơn độc. Dĩ nhiên, là tôi đã có gia
đình, nhưng đôi khi tôi cũng rất thích có bạn bè mà.
Joe nghĩ những người Samaritan tốt bụng, có thể là một cặp đôi mà anh ấy biết từ Leixlip.
Tuy nhiên, nếu có, anh ấy không bao giờ có thể cảm ơn họ vì chúng tôi không bao giờ chắc
chắn.
'Anh không biết đó là việc mà các thiên thần đã làm sao?' Tôi đã nói.
Anh ấy cười và nói, 'Cảm ơn, các thiên thần.' Tôi cũng cười; Tôi cảm thấy rất nhẹ nhõm.
Tuy nhiên lại có một vấn đề khác, đó là bữa tối Giáng Sinh. Còn hai ngày nữa là đến lễ
Giáng Sinh, tôi và Joe vẫn không thể mua nổi một gói bánh quy, chứ đừng nói đến một con
gà tây. Vậy mà các thiên thần liên tục xuất hiện, liên tục nói với tôi rằng đừng lo lắng, rằng
sẽ có điều gì đó xảy ra, rằng ai đó đang lắng nghe.
Đêm Giáng Sinh đã đến và lũ trẻ vô cùng háo hức; chúng không thể đợi ông già Noel đến.
Bản thân tôi luôn yêu thích lễ Giáng Sinh vì tôi thấy đó là một khoảng thời gian tuyệt vời.
Trên khắp thế giới, trong cộng đồng Cơ đốc giáo, ngày sinh của Chúa Giê-su là thời điểm
để cố gắng kết nối, giao tiếp với người khác, chia sẻ và xây dựng sự hiểu biết, phá bỏ ranh
giới, chôn vùi hận thù và để ước muốn mạnh mẽ bẩm sinh của chúng ta về tình yêu và hòa
bình trỗi dậy.
Tối hôm đó tôi đi ngủ và nghĩ rằng sẽ không có bữa tối Giáng Sinh, nhưng tôi cảm ơn các
thiên thần của tôi vì tất cả những gì họ đã làm, và nói với họ rằng tôi mong được nhìn thấy
sự phấn khích của lũ trẻ khi chúng nhìn thấy các món quà chúng nhận được vào buổi sáng
hôm sau.
Sáng hôm sau, ngày lễ Giáng sinh, bọn trẻ thức dậy lúc sáu giờ. Vẫn còn một số than nóng
đang cháy dở trong lò sưởi và Joe đi ra nhà kho để lấy thêm một số củi. Anh gọi tôi (trong
khi còn chưa mở cửa tiền sảnh) và quay trở lại phòng khách, trên tay cầm một phong bì.
Không có gì được viết trên đó.
Joe mở phong bì và ngay lúc đó các thiên thần tràn ngập căn phòng và ánh sáng xung quanh
họ dường như đang nhấp nháy. Joe rút ra hai tờ 20 bảng. Tôi không thể tin được những gì
tôi đang nhìn thấy - tôi đã rất phấn khích. Tôi vòng tay ôm anh ấy. Bọn trẻ thì hỏi có chuyện
gì đang xảy ra; tôi và Joe đồng thanh nói. ' Bố mẹ cũng có quà từ ông già Noel ^^!' Sau đó
là những đứa trẻ vui vẻ ôm chân của chúng tôi.
Hãy tưởng tượng ai đó bỏ hai tờ 20 bảng Anh vào phong bì, đi bộ hoặc đi ô tô đến nhà
chúng tôi, nhẹ nhàng mở cổng, nhón gót lên cửa và nhét phong bì vào cửa cho trượt xuống
dưới! Chắc phải rất muộn khi nó được gửi vì quá nửa đêm tôi và Joe mới đi ngủ.
Bất kì ai cũng có thể là người làm điều đó bởi vì món quà đã được trao hoàn toàn ẩn danh:
không có ghi chú, không có thẻ, và họ không mong đợi gì được báo đáp lại. Đó là quà của
Ơn Trên. Họ đã trao cho chúng tôi một lễ Giáng Sinh ấm áp. Tôi cảm ơn dù họ là ai đi
chăng nữa vì đã lắng nghe những thiên thần hộ mệnh của mình.
Tôi đã luôn kể với các con của mình rằng: cái tên Santa Claus bắt nguồn từ Thánh Nicholas,
và Thánh Nicholas giải quyết mọi vấn đề thông qua mọi người và truyền cảm hứng để mọi
người tặng quà cho người khác. Thánh Nicholas rõ ràng đã làm việc ở đây, cũng như các
thiên thần.
Bốn mươi bảng Anh là một số tiền khổng lồ vào thời điểm đó – bằng khoảng tám tuần tiền
mua hàng tạp hóa. Chúng tôi cảm thấy mình như những triệu phú! Joe đã viết một danh
sách mua sắm: nước chanh, bánh quy, một ít đồ ngọt và các thứ khác và quan trọng nhất là
một con gà, vì vậy bọn trẻ có thể giả vờ xem đó là một con gà tây. Trong khi đó, trước khi
chúng tôi đi mua sắm, chúng tôi đã chơi rất vui vẻ với lũ trẻ.
Khi chúng tôi chuẩn bị cho Thánh lễ và đi bộ đến nhà thờ, tôi cảm thấy thật tuyệt vời. Khi
tất cả chúng tôi bước vào cửa nhà thờ, tôi nói với Joe, 'Em hy vọng chủ cửa hàng sẽ có một
ít thịt gà nấu chín.' Joe đã khiến tôi bật cười khi nói, 'Thật là một điều đáng suy nghĩ khi đi
tham dự Thánh lễ.' Nhưng trong Thánh lễ, tôi đã cầu nguyện xin cho gia đình tôi một con gà
nấu chín! Tôi cảm ơn Chúa và các thiên thần vì tất cả mọi thứ, và đặc biệt là cho người nào
đó đã để một cái phong bì dưới cửa nhà chúng tôi.
Khi Thánh lễ kết thúc, chúng tôi đi thẳng đến cửa hàng duy nhất ở Maynooth mở cửa vào
sáng Giáng sinh - Barry's, trên Main Street. Khi chúng tôi đi bộ từ nhà thờ, chúng tôi rẽ vào
góc đường vào Main Street và tôi thấy Thiên thần Hosus đang đứng ở ngưỡng cửa của cửa
hàng Barry, tỏa ra tràn ngập tình yêu thương. Joe và bọn trẻ đi trước tôi. Tôi ngập ngừng
trong giây lát trước ngưỡng cửa của cửa hàng. Hosus chạm vào vai tôi và tôi nói, 'Cảm ơn
ông vì món quà là tình yêu rạng rỡ.'
'Con có ngửi thấy mùi thịt gà đang nấu không?' Hosus hỏi, và sau đó biến mất.
Cửu hàng rất đông khách. Mọi người mua từng miếng thịt và gửi lời cầu chúc đến mọi
người họ gặp một 'Giáng Sinh an lành và một Năm Mới an khang thịnh vượng'. Joe đang
đứng ở quầy nói chuyện với chủ tiệm, bà Barry. Cô ấy nói rằng cô ấy có một vài đơn đặt
hàng thịt gà nấu chín, chủ yếu dành cho người già, và chúng tôi thật may mắn khi cô ấy đã
đặt thêm một vài con gà để quay.
Bà Barry nở một nụ cười thật tươi, và tôi biết bà rất vui vì đã quay thêm những con gà.
Trong một khoảnh khắc ngắn, thiên thần của bà Barry xuất hiện ở đằng sau lưng của bà ấy.
Tôi bèn gật đầu chào và gửi lời cảm ơn thầm lặng tới thiên thần của bà, và cũng cảm ơn bà
Barry vì đã lắng nghe lời nói thì thầm của các thiên thần.
Bà Barry nói: “Gà sẽ chín tới trong khoảng nửa giờ nữa.”
Joe nói điều đó không sao và đưa cho bà ấy phần còn lại của danh sách đồ cần mua sắm.
Chúng tôi đi dạo quanh thị trấn, nhìn vào cửa sổ các cửa hàng và cho các cậu bé ngắm nhìn
thỏa thích, trong khi Ruth ngủ trên xe đẩy. Sau đó, khi chúng tôi quay trở lại cửa hàng, mùi
của những con gà quay thật hấp dẫn. Bà Barry cho biết chúng tôi đã canh thời gian rất tốt,
vì bà vừa lấy gà ra khỏi lò nướng. Bà ấy gói gà thật kỹ và cho vào một cái túi, trong khi
phần đồ mua sắm thì cho vào hộp. Joe trả tiền và chúng tôi cảm ơn bà ấy, chúc bà một
Giáng Sinh an lành.
Joe mang chiếc hộp và tôi xách chiếc túi còn ấm nóng rồi cùng trở về nhà. Trong bếp, Joe
đặt hộp hàng tạp hóa lên bàn và lũ trẻ, tất cả đều hào hứng, chúng chén sạch đồ ngọt, bánh
quy và nước chanh. Hôm đó, giống như một bữa tiệc.
Tôi kiểm tra con gà quay và nói chuyện Joe, 'Em không thể tin được. Còn có nhiều thứ
được nhồi vào bên trong con gà - bà Barry đã làm điều đó rất tốt, không chỉ nấu thịt gà vào
buổi sáng Giáng Sinh, mà còn nhồi nhiều thứ vào bên trong chúng nữa.'
Khi phần còn lại của bữa tối đã sẵn sàng được dọn lên, những ngọn nến được thắp sáng và
con gà được đặt ở giữa bàn. Bữa ăn tối hôm đó thật tuyệt vời: món gà đó ngon hơn bất kỳ
con gà tây nào mà tôi từng ăn trước đây và kể cả sau này. Chúng tôi đã có một Giáng sinh
ấm áp.
Vài tháng tiếp theo thời tiết rất lạnh giá; thậm chí đã có tuyết. Tất cả chúng tôi ra ngoài
vườn chơi ném bóng tuyết, lũ trẻ bắt đầu làm người tuyết và tôi đang quan sát cậu con trai
nhỏ của tôi, Owen, đang lăn một quả cầu tuyết, thì một thiên thần thì thầm vào tai tôi,
nhưng không xuất hiện.
'Đó có phải là ông không, Thiên thần Hosus?' Tôi hỏi.
'Không, ta là thiên thần hộ mệnh của Owen.' Thiên thần đáp, vẫn không lộ diện. 'Ta muốn
con nhìn theo Owen nhé. Ta sẽ chỉ cho con thấy một vài điều. '
Đúng lúc đó Owen gọi, 'Mẹ ơi, hãy nhìn quả cầu tuyết này.' Đứa con lớn của tôi,
Christopher, chạy đến để giúp đỡ và ngay lập tức chúng đã lăn một quả cầu tuyết to gần
bằng Owen. "Con đã làm được một quả cầu tuyết lớn, đủ làm cơ thể của người tuyết rồi,"
tôi nói, rồi tôi quay lại và đi về phía ngôi nhà.
'Bây giờ con chỉ cần làm một quả cầu tuyết khác, lớn cỡ bằng quả bóng đá để làm đầu, sau
đó tìm đá làm mắt và miệng và một củ cà rốt làm mũi.'
Nhưng rồi thiên thần hộ mệnh của Owen gọi, 'Con đi đâu vậy, Lorna?'
Tôi đã nghĩ rằng, thiên thần hộ mệnh của Owen chỉ muốn tôi xem hai đứa trẻ đẩy quả cầu
tuyết khổng lồ của chúng - Tôi quay lại và thấy anh ấy đã ở đó. Thiên thần của Owen đã
hiện thân cho tôi nhìn thấy. Thiên thần này có ngoại hình cực kỳ cao, đôi mắt màu xanh lục
bảo tuyệt đẹp và anh ấy nở một nụ cười. Cứ như thể anh ấy đang nói với tôi, 'Hãy nhìn xem
con suýt bỏ lỡ điều gì khi quay lưng lại với ta, Lorna.'
Thiên thần này mặc một bộ giáp rất đẹp và như được làm bằng bạc, nhưng một lúc sau nó
đổi màu, trông giống như màu của một ngọn lửa rực cháy, trái ngược hoàn toàn với màu
tuyết trắng xung quanh. Chân anh ấy dường như chìm vào trong tuyết và phát sáng ở dưới
đó, nhưng tôi biết chân anh ấy không thực sự chạm đất, hay chạm vào tuyết. Và chỉ cần
nhìn thiên thần hộ mệnh Owen thôi cũng khiến tôi cảm thấy rất hạnh phúc.
'Lorna, nhìn con trai của con kìa.' Khi thiên thần nói những lời này, Owen đứng dậy, sau khi
đẩy quả cầu tuyết khổng lồ và nó quay về phía tôi với một nụ cười thật tươi, trông cu cậu
như rất tự hào về bản thân mình. Khoảnh khắc tiếp theo, tôi thấy một nguồn năng lượng
tuyệt đẹp, xuất hiện từ ngực Owen, nó lớn dần lên theo từng giây. Khi thành hình, nó trông
giống như một chiếc khiên, nhưng sau đó nó có hình dáng của một trái tim rất đẹp. Trái tim
này tràn đầy sức sống: với màu xanh ngọc lục bảo và xanh lam, như những dòng sông đang
cùng hòa quyện. Trái tim (được làm bằng năng lượng) đang lơ lửng phía trước ngực của con
trai tôi, kết nối trực tiếp với Owen. Tôi rất kinh ngạc! Nhìn nó là thật ngoạn mục.

'Điều này có ý nghĩa gì ạ?' Tôi hỏi.


Tôi chợt nhận ra thiên thần hộ mệnh của Owen đang đứng bên phía tay trái tôi, đang đặt tay
lên vai tôi, tôi muốn quay lại nhìn thẳng vào anh ấy, nhưng anh ấy bảo tôi không nên. Tôi
đã nghe lời thiên thần này. Anh ấy tiếp tục nói, 'Trái tim là biểu tượng của tấm khiên cho
cuộc sống (the shield of life); là lời cam kết của sự sống và tình yêu, là người bảo vệ trái
đất, là nơi nhận biết được đâu là điều đúng và đâu là điều sai. '
Tôi mỉm cười và nói với thiên thần, 'Đó là một điều quá tải đối với một người đàn ông
trưởng thành, huống hồ là một đứa trẻ nhỏ.’
Tôi đã yêu cầu thiên thần hộ mệnh của Owen hãy luôn trợ giúp con tôi trong suốt cuộc hành
trình, hãy hướng dẫn và bảo vệ cậu ấy.
'Lorna, khi Owen lớn lên, con có thể nói với cu cậu những gì con đã thấy vào ngày này và
con có thể nói với Owen rằng tên ta là Thiên thần Traffikiss. "
Tôi nhìn Owen đẩy một quả cầu tuyết khác với anh trai Christopher và nhìn chiếc khiên
trước trái tim cu cậu đang dần nhỏ lại và đồng thời tôi cảm thấy bàn tay của Traffikiss chạm
vào vai tôi biến mất. Trong một khoảnh khắc ngắn ngủi, tôi thấy Traffikiss đứng cạnh và
nhìn Owen, và sau đó Owen quỳ xuống cười rồi gọi tôi đến giúp cậu ấy.
---------------------------------------
(Còn tiếp)

#Thiên_thần_trong_tóc_tôi

cross [with somebody] [about something]: tức giận, nổi giận


THIÊN THẦN TRONG TÓC TÔI – LORNA BYRNE
CHƯƠNG 22 - SATAN ĐANG ĐỨNG Ở NGOÀI CỔNG

Vài năm trước, trong buổi dã ngoại bên hồ, Thiên thần Elijah đã nói với tôi rằng Đức
Chúa Trời sẽ thử thách tôi với sự hiện diện của Satan. Một ngày nọ, Elijah lại đến
thăm và nói với tôi rằng, sớm thôi Satan sẽ tới tìm tôi.
“Con có thể cảm nhận được ông ấy/hắn ta đang tiến đến gần hơn,” tôi nói. Tôi vô
cùng sợ hãi, lo sợ cho bản thân mình và cho các con.
"Đừng sợ," Elijah nói với tôi. 'Hãy luôn đặt niềm tin của con vào Chúa.' 'Prove your
faith in God.'
Thật khó để diễn tả, nhưng từ khi Thiên thần Elijah nói chuyện với tôi bên hồ, tôi đã
có thể cảm nhận được Satan đang tiến về phía tôi. Hãy tưởng tượng nhé, ban đầu tôi
có thể cảm thấy ông ấy ở cách xa tôi một triệu dặm, rồi sau đó tôi có thể cảm thấy
ông ấy với khoảng cách một nghìn dặm, rồi gần hơn trong vòng một trăm dặm. Phải
mất nhiều năm kể từ khi Thiên thần Elijah nói rằng Satan sẽ đến, và sẽ đến gần tôi
hơn, nhưng bây giờ tôi có thể cảm thấy hơn lúc nào hết Satan đang dần tiến lại rất
gần tôi. Và Elijah cũng đã xác nhận rằng Satan đã đến rất rất gần.
Satan càng ngày càng đến gần hơn, đó là sự thật. Một ngày nọ, vào khoảng giữa trưa,
Thiên thần Michael và Hosus và tất cả các thiên thần của tôi đến và tạo thành một
nửa vòng tròn xung quanh tôi, họ ở phía trước mặt tôi. Họ nói rằng điều này là để
giúp tôi không cảm thấy sức mạnh cái ác rất lớn đến từ phía Satan. Sau đó, họ biến
mất và tôi không thể nhìn thấy họ nữa. Khi tôi quay trở lại ngôi nhà và đóng cánh cửa
trước, tôi biết Satan đang đứng ở cổng nhà tôi. Tôi cảm thấy lạnh và bị đông cứng lại;
sự sống như đang bị rút cạn ra khỏi tôi; nó giống như kiểu tôi đang đứng trên đường
ray mặt đối mặt với một đoàn tàu hỏa đang lao tới, với tốc độ rất nhanh và tôi được
thông báo rằng nó sẽ dừng lại ngay trước mặt, nếu tôi có đủ niềm tin. Tôi nhớ lại
những gì Thiên thần Elijah đã nói: 'Hãy luôn đặt niềm tin của con vào Chúa.’
Satan hẳn đã ở cổng nhà tôi trong nhiều tuần. Tôi thường xuyên cảm thấy bàng hoàng
và lạc lối. Rồi một buổi tối, khi tôi vừa đi ngủ, tôi biết Satan đang ở cửa trước. Tôi đã
cảm nhận được sức mạnh của Satan và nó mạnh đến mức không thể tin được. Tôi đã
kêu gọi sự giúp đỡ từ các thiên thần của mình, nhưng họ dường như không trả lời tôi.
Joe và lũ trẻ đều đã đi ngủ, ở trong phòng ngủ của chúng tôi. Chắc hẳn Chúa và các
thiên thần đã đưa họ vào giấc ngủ say.
Tôi ngồi trên giường với đầu gối run rẩy và chiếc chăn được kéo lên đến cổ. Tôi run
lên vì sợ hãi. Tôi ngồi đó một lúc và đột nhiên, tất cả các thiên thần của tôi - Hosus,
Michael và Elijah - xuất hiện và bao quanh tôi. Họ bảo tôi đừng sợ, rồi họ lại biến
mất đột ngột như lúc họ đến.
Tôi có thể cảm thấy sự hiện diện của Satan khi ông ta bước vào nhà. Satan bước đến
phòng ngủ, và khi ông ta đến, mọi thứ trong phòng đều biến mất - kể cả Joe và những
đứa trẻ. Như thể mọi thứ đều tan biến vào bóng tối, ngay cả chiếc giường tôi đang
ngồi. Tôi chỉ còn lại một mình với Satan.
Thật kinh khủng khi cảm nhận được sức mạnh của Satan: tất cả những gì xấu xa,
khủng bố, rùng rợn. Tôi không thể xác định rằng đó là đàn ông, là đàn bà, hay trông
ông ta/cô ta như thế nào, nó chỉ có vẻ là gộp lại của sự xấu xa, của bóng tối, của sức
mạnh và quyền năng rất to lớn. Ông ta rất tự tin, và tất nhiên là ông ấy không hề sợ
hãi.
Và rồi Chúa bước vào trong bóng tối. Ngài xuất hiện trong hình dạng con người, khi
Ngài còn là một thanh niên, giống như cách Ngài hiện thân trong nhóm cầu nguyện.
Chúa mặc đồ trắng sáng rực rỡ, gương mặt Ngài rạng rỡ với mái tóc đen dài ngang
vai. Ngài đứng bên phải tôi, dang tay về phía tôi và nắm lấy tay tôi.
Có sự hiện diện của Chúa ở phía bên phải đã cho tôi sức mạnh to lớn. Tôi biết Đức
Chúa Trời đang ngăn chặn Satan, không cho ông ấy/hắn đến gần hơn nữa, nhưng hơn
bao giờ hết trong đời tôi vẫn còn kinh hãi, khiếp sợ. Tôi đang bị lắc lư.
Tôi vẫn ngồi trên giường với Satan ở bên trái - bóng tối vĩ đại, ông vua của loài ác
quỷ - và bên phải tôi là Chúa. Tôi không thể nhìn rõ Satan, ông ấy/hắn chỉ là một
khối bóng tối, nhưng tôi có thể nhìn rõ Chúa. > Khi tôi nhìn lên Ngài, nỗi sợ hãi đã
biến mất, nhưng khi tôi quay qua nhìn Satan, nỗi sợ hãi đã quay trở lại, và nó mạnh
mẽ hơn bao giờ hết.
Tôi nhận ra mình đang bị Chúa thử thách, Ngài yêu cầu tôi chứng tỏ rằng tôi không
sợ Satan; rằng tôi mạnh hơn ông ấy/hắn , rằng tôi có thể đẩy Satan ra xa. Tôi cũng
biết rằng sự hiện diện của Chúa và sự chạm vào tay của Ngài đã cho tôi sức mạnh
cần thiết để đẩy Satan ra xa. Tôi lặp lại ba lần, 'Satan, hãy biến đi. Tôi chọn Chúa
không chọn ông, tôi mạnh mẽ hơn ông. '
Mỗi lần tôi nói điều này, ông ấy/hắn ta lùi lại, và đến lần thứ ba Satan bị đẩy ra khỏi
cửa phòng ngủ. Rồi Chúa đẩy ông ấy/hắn ta đi - ra khỏi nhà, ra khỏi khu vực. Cứ như
thể Satan bị đẩy xuống một đường hầm dài tăm tối, tan biến vào hư vô. Hôm đó, tôi
đã chứng tỏ với Chúa rằng tôi có đủ đức tin (vào Ngài) để đẩy Satan ra xa.
Satan có tồn tại: Tôi không nghi ngờ gì về điều này cả. Nếu chúng ta cho phép Satan
xâm nhập vào cuộc sống của mình, ông ấy/hắn ta sẽ bước vào. Ông ấy/hắn sẽ hoạt
động như một 'vị thần – như Đấng Sáng Tạo' và có thể để những điều tuyệt vời xảy ra
trong cuộc sống của chúng ta. Có thể bạn có nhiều của cải, có nhiều thành công lớn ở
bên ngoài kia; nhưng với cái giá phải trả sẽ rất lớn. Satan không muốn chúng ta tiến
hóa về mặt tâm linh và sẽ tìm cách chống lại những ai cố gắng mở rộng trái tim và
tâm trí của người khác, và giúp họ nhìn nhận khác đi.
Con người đang tiến hóa về mặt tâm linh. Đó là một phần của quá trình tiến hóa để
con người thay đổi và để cơ thể và linh hồn trở nên thống nhất hơn và cuối cùng trở
thành một. Tôi thấy mọi người đã trở nên ít quan tâm đến vật chất hơn, đặt câu hỏi
nhiều hơn và cởi mở hơn để khám phá các vấn đề có tính chất tâm linh.
Chúa sẽ thử thách chúng ta vào một thởi điểm nào đó; đó là một phần của sự phát
triển tâm linh của chúng ta. Tất cả chúng ta đều có đủ sức mạnh để đẩy Satan ra xa.
Đây là điều mà chúng ta không bao giờ được phép quên. Nếu chúng ta đẩy ông
ấy/hắn ta ra, ông ấy/hắn sẽ phải lùi lại một bước, Satan phải làm vậy. Thật không
may, Satan vẫn sẽ luôn hiện diện ở đó, nhưng sức mạnh của ông ấy/hắn sẽ ít/giảm
hơn thôi. Và chúng ta luôn có thể kêu gọi Chúa và các thiên thần của Ngài tăng
cường thêm sức mạnh, sự tin tưởng và đức tin của chúng ta.
***
Bệnh tiểu đường của Joe đã trở thành mãn tính. Anh ấy thường xuyên ngất xỉu hoặc
cảm thấy rất yếu, và đôi khi Christopher từ trong vườn lao vào nhà và la hét rằng bố
đã ngã. Điều đó rất khó khăn cho anh ấy, và cho chúng tôi. Trong hầu hết các trường
hợp, bệnh tiểu đường có thể sử dụng thuốc điều trị, nhưng trong trường hợp của Joe
thì không đơn giản như vậy, và các bác sĩ, dù đã cố gắng nhưng vẫn không thể kiểm
soát được nó (bệnh tiểu đường của Joe).
Các bác sĩ cũng biết rằng nó đang ảnh hưởng đến tim của anh ấy. Joe đã không làm
việc kể từ khi được chẩn đoán mắc bệnh tiểu đường; anh ấy đã nộp đơn xin phỏng
vấn vào vị trí làm việc là nhân viên bảo vệ ở trường Cao đẳng Maynooth - điều này
sẽ rất tiện lợi vì trường ở rất gần nhà - nhưng vào phút cuối cùng họ nói với anh ấy
rằng họ không thể nhận anh ấy vì kết quả kiểm tra y tế. Joe thất vọng một cách cay
đắng.
Vào một trong những lần khi Joe phải đi nhập viện, một y tá đã gợi ý rằng sẽ không
phải là một ý kiến tồi nếu chúng tôi có điện thoại trong nhà. Khoảng sáu tuần sau,
điện thoại đã được lắp đặt, đó là nhờ vào các cơ quan y tế địa phương, nhưng tôi chỉ
sử dụng điện thoại trong trường hợp khẩn cấp và nhận các cuộc gọi đến, vì tôi sợ tiêu
tốn nhiều tiền. Không lâu sau khi chúng tôi lắp điện thoại, bọn trẻ đang chơi ngoài
vườn thì gặp một chiếc ô tô đi tới. Tôi đang ở phía sau để dọn dẹp một trong những
cái chuồng. (Chúng tôi đã dành nhiều thời gian ở trong vườn - chúng tôi có thả một
vài con gà, để chúng chạy xung quanh và một người hàng xóm đã cho chúng tôi một
con chó con.) Vào hôm đó, tôi nghe thấy tiếng một người đàn ông nói lớn 'xin chào!'
và tôi nhìn xung quanh và đáp lời chào anh ấy. Anh ấy đã ra khỏi xe ô tô. Bên trong,
có một phụ nữ và trẻ em. Anh ấy hỏi có phải anh ấy đã đến đúng nhà không. Tôi cười
và nói, 'Tôi không biết. Anh đang tìm ai vậy?'

"Người chữa lành - healer," anh ta trả lời, "vợ tôi không được khỏe."
Tôi mỉm cười nhưng vẫn cảm thấy không được tự tin. Tôi biết anh ấy đang tìm tôi,
nhưng tôi chưa bao giờ được gọi như vậy trước đây. Trên thực tế, tôi cảm thấy xấu
hổ khi được gọi là một người chữa lành - tôi cảm thấy mình chưa đủ tốt. Tôi hít một
hơi thật sâu và nói, 'Vâng, anh đã đến đúng nơi rồi. Mời anh vào nhà. '
Chúng tôi bước vào bếp. Họ tự giới thiệu mình là Fintan và Peg và con trai của họ
được gọi là Eamon. Cậu bé ở lại bên ngoài và chơi với các con tôi, với những con gà
và con chó con. Đây là lần đầu tiên, có người tìm đến ngôi nhà nhỏ của chúng tôi để
nhờ tôi giúp đỡ; Tôi chưa bao giờ biết ai đã gửi chúng (thông tin Lorna là người chữa
lành) dùm tôi hoặc nói với họ rằng tôi là một người chữa lành. Họ là những người
đầu tiên trong số nhiều người về sau này.
Nhiều năm sau, khi tôi gặp lại Fintan, anh ấy nói với tôi rằng khi nhìn thấy ngôi nhà
nhỏ cùng với lũ trẻ, có con chó con và đàn gà, anh ấy biết mình đã đến đúng chỗ.
Anh ấy cũng nói với tôi rằng sức khỏe của vợ anh ấy đã được cải thiện rất nhiều sau
chuyến viếng thăm.
Một ngày nọ, tôi nhận được cuộc gọi từ một người phụ nữ tên là Josie, người đã được
ai đó cho số điện thoại của tôi. Con trai cô ấy được chẩn đoán mắc bệnh ung thư và
cô ấy đã đến gặp tôi để tìm kiếm sự hỗ trợ. Cô ấy cũng yêu cầu tôi đến gặp một gia
đình khác có con trai cũng bị ung thư, vì vậy chúng tôi sắp xếp họ sẽ đến vào sáng
thứ Hai tuần sau.
Vào sáng thứ hai tuần sau, khoảng mười một giờ mười lăm phút, một chiếc xe hơi
đậu vào cổng. Tôi mở cửa hành lang và chào đón cả gia đình đi vào. Chúng tôi bắt
tay nhau khi bước vào nhà bếp và người cha tự giới thiệu mình là Dermot, vợ là
Susan và con trai của họ là Nick. Chúng tôi ngồi xuống bàn ăn trong căn bếp nhỏ và
Nick chơi một số đồ chơi mà mẹ Nick mang theo, trong khi tôi nói chuyện với người
bố và mẹ Nick. Sau vài phút, cu cậu nở một nụ cười thật tươi với tôi và nói: “Mẹ
đừng nói nữa, hãy để cô Lorna ban phước cho con và cho con biết tên của thiên thần
sẽ giúp con khỏi bệnh. Sau đó, con muốn ra ngoài vườn chơi. '
Người cha bảo Nick đừng nóng vội, hãy cho tôi cơ hội, nhưng tôi nói không sao đâu.
“Cô sẽ cho con biết chúng ta sẽ làm gì,” tôi nói, “Tôi sẽ ban phước cho Nick và cầu
nguyện cho cu cậu và xin được biết tên thiên thần chữa bệnh. Nick, hãy ngồi trên đầu
gối của mẹ hoặc cha của con nhé. ' Nick ngồi trên đầu gối của bố mình. "Không có gì
đảm bảo rằng thiên thần hộ mệnh của con sẽ nói cho cô biết tên của anh ấy, Nick,"
tôi nói với cu cậu, "Vì vậy con cũng sẽ phải cầu nguyện với cô và yêu cầu thiên thần
hộ mệnh của con hãy mở rộng tâm trí, trái tim của con nữa nhé. Khi cô xong việc,
con có thể ra ngoài vườn chơi, để cô có thể nói chuyện với mẹ và bố của con nữa
nhé. '

Tôi tập trung nhìn Nick và tôi cầu xin Chúa chỉ cho tôi thấy căn bệnh ung thư của
Nick ở đâu (trên cơ thể). Tôi có thể nhìn thấy nó, nhưng tôi không nói cho ai biết tôi
đã nhìn thấy nó ở đâu. Nó thực sự khá hung dữ và tôi tự nghĩ: 'Ôi Chúa ơi, thực sự sẽ
cần phải có một phép màu ở đây nếu để cứu Nick sống sót.' Có một suy nghĩ trong
đầu tôi rằng có lẽ Nick không sống được lâu, rằng cuộc hành trình của cu cậu trong
cuộc đời này là để đến gần hơn với Chúa và làm quen với thiên thần hộ mệnh. Tôi
cũng biết rằng đây có thể là một phần trong hành trình của cà gia đình Nick.
Trong khi tôi đang cầu nguyện cho Nick, cầu xin Chúa ban phép màu để cu cậu khỏe
lại, thiên thần hộ mệnh của Nick đã xuất hiện trong một vài khoảnh khắc. Thiên thần
nói với tôi rằng phép màu sẽ không được ban tặng, rằng tôi phải cố gắng nói với mẹ
và bố của Nick là hãy dành mọi khoảnh khắc có thể ở bên con trai của họ, thời gian
đó thật quý giá. Tôi không nói với họ rằng con trai họ sẽ chết, vì họ vẫn chưa thể đối
mặt với thông tin đó. Tôi cũng phải nói cho Nick biết tên thiên thần hộ mệnh của cậu
ấy.
Nick đã ngồi yên trên đầu gối của bố trong khi tôi cầu nguyện cho cậu ấy và khi tôi
kết thúc, tôi đã chúc phúc cho cậu bé và cậu nhảy xuống khỏi đầu gối của bố mình và
nói: 'Hãy nói cho cháu biết tên thiên thần của cháu với ạ!’
Tôi nói: “Cháu hãy ngồi lại đó trên đầu gối của bố,” tôi nói. 'Bởi vì, cô có thể cho
cháu biết tên, và thiên thần hộ mệnh của cháu trông như thế nào. Nick, thiên thần hộ
mệnh của cháu trông thật lộng lẫy. Anh ta có quần áo lấp lánh đủ màu sắc và anh ta
có một chiếc áo choàng không ngừng chuyển động. Anh ấy có đôi ủng màu xanh lá
cây lấp lánh, đẹp đẽ, màu xanh lá cây đẹp nhất mà cô từng được thấy. Chúng dài đến
tận đầu gối của anh ấy, với những chiếc khóa vuông, to bằng bạc. Anh ấy có một
chiếc thắt lưng vàng quanh eo và ở giữa nó là một chiếc khóa bằng bạc khác. '
Nick hoàn toàn ngồi yên trên đầu gối của bố, không rời mắt khỏi tôi. Bạn có thể thấy
sự phấn khích của cậu bé khi được tôi mô tả thiên thần hộ mệnh của cậu.
Tôi tiếp tục: “Tóc anh ấy đỏ như lửa, và mắt anh ấy giống như những vì sao. Và anh
ta có thứ trông giống như một thanh kiếm ở tay trái, nhưng thực ra đó là một thanh
kiếm ánh sáng và nó nhấp nháy. Thiên thần hộ mệnh của cháu nói với cô hãy nói với
cháu rằng khi cháu cảm thấy không được khỏe, tất cả những gì cháu phải làm là kêu
gọi và anh ấy sẽ chạm vào cháu bằng thanh kiếm ánh sáng của mình và khiến cháu
cảm thấy tốt hơn. '
Nick lại nhảy khỏi đầu gối của bố và nói: 'Bây giờ cháu có thể ra ngoài chơi được
không?' Bố cậu bé đưa cậu ra vườn. Mẹ của cậu bé, bây giờ ở một mình với tôi, bắt
đầu khóc và hỏi, 'Thiên thần đã nói gì ạ?'
Tôi cảm thấy rất khó khăn khi một phụ huynh nói với tôi, 'Các thiên thần đã nói gì?'
và đó không phải là một tin tốt. Tôi có thể nói gì đây? Đôi khi cha mẹ sẽ hỏi, 'tôi đã
làm gì sai? Tôi đã phạm một số tội lỗi lớn phải không? Đây có phải là cách mà Chúa
muốn trừng phạt tôi không? ' Chúng ta phải hiểu rằng đây là con đường của chúng ta;
cuộc hành trình này là cuộc hành trình mà chúng ta đã chọn cho mình từ rất lâu trước
khi chúng ta được sinh ra trên thế giới này.
"Hãy nhìn con trai của bạn," tôi trả lời. 'Hãy nhìn vào sự tin tưởng và niềm tin mà cậu
bé có. Nick không hề sợ hãi. Cậu bé không sợ để trở nên tốt hơn và cũng không sợ
đến với Chúa. Hãy lắng nghe con trai của bạn; cậu ấy sẽ gửi cho bạn nhiều thông
điệp đấy. '
Khi bố của Nick trở lại, tôi đã nói chuyện với cả bố và mẹ trong một vài phút. Tôi nói
với họ rằng các thiên thần nói rằng họ nên dành càng nhiều thời gian cho cậu con trai
nhỏ của họ càng tốt.
Gia đình ấy đã ra về và tôi thường xuyên được biết tin về họ. Bất cứ khi nào Nick
nằm viện hoặc cảm thấy không khỏe, cậu bé sẽ yêu cầu mẹ hoặc bố gọi điện cho tôi
để yêu cầu thiên thần của cậu bé sử dụng thanh kiếm ánh sáng của anh ấy để giúp cho
Nick cảm thấy tốt hơn. Ngay khi bố mẹ cậu bé gọi cho tôi, là nỗi đau sẽ biến mất. Tất
nhiên, Nick có thể nhờ thiên thần hộ mệnh của mình giúp đỡ, nhưng tôi nhận thấy
với những đứa trẻ ốm yếu, chúng thường nhờ bố mẹ gọi điện cho tôi, có lẽ điều đó
giúp chúng tự tin hơn.

Một lần, khi bệnh tình của Nick thuyên giảm, cậu bé được bố mẹ đưa cậu trở lại gặp
tôi. Cậu bé khăng khăng muốn gặp tôi một mình và nói với bố mẹ cậu rằng họ phải ở
trong xe, rằng cậu ấy cần gặp tôi mà không cần có họ. Khi chúng tôi ở riêng, Nick
nói với tôi rằng cậu bé đã nói chuyện với thiên thần hộ mệnh của mình vào mọi lúc.
Cậu ấy nói với tôi rằng thiên thần của cậu đã nói với cậu ấy rằng trong tương lai, có
lẽ sẽ sớm đưa cậu bé lên Thiên đường. Nick nói rằng cậu bé cảm thấy điều đó là bình
thường với cậu, rằng cậu bé đã 9 tuổi. Nick kể với tôi rằng cậu bé đã nói với mẹ và
bố rằng cậu sẽ sớm lên Thiên đường, nhưng họ đã trả lời rằng họ không muốn nghe
kiểu nói chuyện đó.
Nick lại kể với tôi rằng mẹ của cậu ấy khóc nức nở . 'Cháu nói với mẹ rằng cháu
không ngại lên Thiên đường và mọi chuyện sẽ ổn cả thôi, nhưng mẹ cháu không
muốn nghe cháu nói về điều đó.'
Tôi hỏi, 'Nick này, cháu có muốn cô nói chuyện với bố mẹ của cháu không?'
"Vâng, cô hãy giúp cháu nói điều đó nhé, Lorna?"
Tôi ôm Nick thật chặt và nói, 'Bây giờ hãy để cô cầu nguyện và ban phước lành cho
cháu, cô sẽ nói chuyện với Chúa và thiên thần hộ mệnh của cháu nữa. Cô sẽ hỏi họ
rằng cô nên nói những gì với bố mẹ của cháu đây. Cô sẽ nhờ đến các thiên thần hộ
mệnh của bố mẹ cháu nữa, cùng trợ giúp và hỗ trợ họ để cháu được lên Thiên đường
khi thời điểm đến. '
Chúng tôi cùng nhau cầu nguyện và tôi đã chúc phúc cho Nick. Sau đó, chúng tôi ra
ngoài xe và tôi mời bố mẹ cậu ấy - Dermot và Susan vào nhà. Con chó của chúng tôi,
Heidi, có những chú chó con và Nick chơi đùa vui vẻ cùng với Ruth và những chú
chó con trong vườn ở dưới gốc cây. Tôi mỉm cười khi nhìn chúng nô đùa. Cha mẹ
của Nick đã giận dữ với cậu bé nhưng cậu bảo họ hãy để cậu ấy yên, rằng cậu ấy
đang muốn vui chơi và họ sẽ vào ngồi với tôi và lắng nghe những gì thiên thần hộ
mệnh của cậu bé đã nói.
Susan nhìn tôi đầy lo lắng khi chúng tôi vào nhà bếp. Chúng tôi ngồi vào bàn ăn và
tôi nói chuyện với họ một cách nhẹ nhàng nhất có thể. Tôi nói với họ những gì con
trai họ đã nói, thiên thần hộ mệnh của Nick đã nói như thế nào về việc đưa Nick lên
Thiên đường vào một ngày không xa. Tôi yêu cầu họ cố gắng, nếu có thể, hãy trở nên
mạnh mẽ và hãy lắng nghe con trai họ nói; và kể từ bây giờ hãy dành nhiều thời gian
cho Nick nhất có thể. Họ khóc, ôm nhau, nức nở. Thật là đau lòng khi tôi nhìn thấy
cảnh tượng này.
Cuối cùng, cả bố mẹ của cậu bé đều lên tiếng. Họ nói với tôi rằng, trong vài tháng
qua họ đã nghe những gì Nick nói về việc thiên thần hộ mệnh của Nick sẽ đưa cậu ấy
lên Thiên đường, nhưng họ cảm thấy thật khó để chịu đựng điều đó. Họ cảm thấy hơi
xấu hổ khi Nick phải yêu cầu tôi giúp đỡ để họ lắng nghe cậu bé. Tôi ôm cả hai
người, chúc phúc cho họ và họ đi về nhà.
Vài ngày sau, Ruth bước vào bếp và nói: 'Mẹ ơi, mẹ có nhớ cậu bé mà con đã chơi
cùng trong vườn hôm trước không? Con thích anh ấy; anh ấy là một cậu bé thực sự
tốt. Tên của anh ấy là gì vậy mẹ?'
"Đó là Nick," tôi trả lời.
'Con biết anh ấy bị ốm, mẹ à. Anh ấy sẽ khỏe hơn phải không? '
"Không, anh ấy sẽ đến Thiên đường," tôi nói với Ruth.
Tôi thấy con gái tôi rơm rớm nước mắt khi nó nói, 'Thật không công bằng! Anh ấy
thật là một cậu bé tốt bụng! '
Tôi đã ôm con gái tôi một cái thật chặt; Tôi chỉ ôm con gái trong tay một lúc và sau
đó Ruth nói, 'Bây giờ con cảm thấy ổn rồi, mẹ ạ' và bắt đầu làm bài tập về nhà.
Vài tháng sau, bệnh tình của Nick trở nên nghiêm trọng, Nick phải nhập viện rối sau
đó xuất viện, cứ thường xuyên như vậy. Tôi lại nhận được điện thoại từ bố mẹ cậu
bé, họ nói rằng Nick yêu cầu họ gọi điện cho tôi để xin được bớt đi sự đau đớn.
Yêu cầu của cậu bé luôn luôn được đáp ứng và tôi cảm ơn Chúa vì điều kỳ diệu đó.
Tuy nhiên, một ngày nọ, tôi nhận được điện thoại từ Susan – mẹ Nick, cô ấy báo cho
tôi biết rằng Nick đã qua đời rất thanh thản vào đêm hôm trước. Tôi nói với mẹ cậu
bé rằng hãy luôn nhớ Nick là một linh hồn đẹp trên Thiên đường, và cậu bé sẽ luôn ở
bên cạnh Susan mỗi khi cô ấy cần cậu.
Thật khó để nói về các tác động sau cái chết của Nick đối với gia đình, cha mẹ và các
anh chị em của cậu ấy. Họ đã mất một người con trai, một người anh em, nhưng
dường như căn bệnh và cái chết của Nick đã đánh thức cả gia đình. Nick đã cho họ
thấy lòng trắc ẩn và tình yêu thương là như thế nào: cứ như thể chính Đức Chúa đã
chiếu rọi qua đứa trẻ đó. Cậu bé thật khác biệt; nếu hiểu theo một cách nào đó, bản
thân cậu ấy giống như một thiên thần, một thiên thần tỏa ánh sáng cho tất cả những ai
tiếp xúc với cậu.
Nếu bạn đi vào một bệnh viện nhi, bạn sẽ gặp những đứa trẻ bị bệnh nặng, tuy vậy
chúng vẫn rất vui vẻ, tràn đầy tình yêu thương. Rất ít đứa trẻ trong số chúng tỏ ra sự
cay đắng hay oán giận. Như thể bọn trẻ ở đây để cho chúng ta thấy ánh sáng của
chúng. Tôi luôn bị cuốn hút bởi trí tuệ của những đứa trẻ thơ. Những đứa trẻ bị bệnh
nan y trở nên rất tâm linh và rất trưởng thành (về mặt suy nghĩ), thực tế là - ngay cả
khi chúng còn rất nhỏ khoảng bốn tuổi. Điều đó làm tôi cảm thấy rất hấp dẫn và rất
đẹp.
Một điều chúng ta nên ghi nhớ về trẻ em là chúng có tâm trí cởi mở như thế nào khi
chúng còn rất nhỏ. Rốt cuộc là vì bọn trẻ đến từ thiên đường. Nhiều đứa trẻ đã nhìn
thấy thiên thần, mặc dù chúng thường quên điều này sau khi trưởng thành. Nhiều đứa
trẻ cũng có thể thường xuyên nhìn thấy các linh hồn; đặc biệt là linh hồn của ông bà,
hoặc những người thân khác trong gia đình, những người đã đến để bảo vệ chúng.
Tôi thường xuyên bắt gặp những trường hợp đứa trẻ nói những điều như 'Grandda đã
chơi với con'. Tôi cũng nghe kể về những câu chuyện khi cha mẹ xem album ảnh gia
đình có đứa trẻ nói về việc biết ai đó đã chết trước khi đứa trẻ được sinh ra. Đứa trẻ
thậm chí còn có một vài thông điệp cho bố mẹ.
Trẻ em là nguồn gốc của trí tuệ, kể cả từ thế giới bên kia, và chúng ta nên lắng nghe
bọn trẻ nhiều hơn.
***
Ngày càng có nhiều người đến tìm tôi. Lúc này, Joe không khỏe nên hiếm khi ra khỏi
nhà, và khi mọi người đến thì anh ấy lánh mặt đi. Joe là một người đàn ông kiêu hãnh
và anh ấy không muốn ai biết mình bị ốm. Không ai đến gặp tôi để biết những gì
đang xảy ra trong cuộc sống của tôi, hoặc những khó khăn tôi phải đối mặt là một
người chồng bệnh nặng và được các thiên thần cho biết rằng anh ấy sẽ không ở bên
tôi lâu dài.
Một cô gái đến tìm tôi, cô ấy đang tìm kiếm sự can thiệp của các thiên thần. Cô ấy là
một sinh viên y khoa tên là Marian. Cô ấy nói với tôi rằng cô thực sự rất căng thẳng
và không thể đương đầu với các kỳ thi của mình. "Em nghe nói rằng chị nói chuyện
được với các thiên thần," cô ấy nói với tôi. 'Em luôn tin tưởng Chúa. Em cũng có đức
tin và em tin vào thiên thần, nhưng em thực sự cần sự giúp đỡ lúc này, bởi vì em
đang chịu áp lực lớn đến mức em sợ rằng mình sẽ suy sụp. '
Marian đang theo học để trở thành một bác sĩ và gần như đã đủ tiêu chuẩn, nhưng cô
ấy lo sợ rằng mình sẽ không vượt qua được kỳ thi cuối kỳ. Cô ấy rất muốn trở thành
một bác sĩ, và cô ấy biết rằng cô đủ khả năng trở thành một bác sĩ giỏi, nhưng cô càm
thấy quá trình này rất khó khăn. Tôi nói với cô ấy rằng đức tin và niềm tin của cô ấy
sẽ giúp cô vượt qua giai đoạn khó khăn này, và rằng Chúa đã gửi các thiên thần đến
tiếp thêm cho cô ấy sức mạnh để vượt qua nó. Chúng tôi cùng cầu nguyện Chúa và
các thiên thần hãy gửi đến cho cô ấy những thiên thần thực sự có thể dạy cô ấy vượt
qua các kỳ thi và hướng dẫn cô ấy trở thành một người tâm linh, yêu thương và chu
đáo.
Tất cả chúng ta đều có thiên thần hộ mệnh bên mình mọi lúc, nhưng thiên thần hộ
mệnh, với vai trò là người gác cổng tâm hồn bạn, có thể cho phép các thiên thần
khác bước vào cuộc đời bạn để giúp bạn làm những việc khác. Tôi gọi những thiên
thần này là giáo viên: những thiên thần này đến và đi thường xuyên và khác với
những thiên thần hộ mệnh. Chúng tôi đã yêu cầu một nhóm thiên thần sẽ là giáo viên
của cô ấy. Khi chúng tôi cầu nguyện, tôi đã có thể nhìn thấy ba thiên thần trên đường
đến với cô ấy. Họ đang sải bước về phía cô ấy, nhưng vẫn chưa đến được với cô ấy.
“Cả ba người trong số họ đều là đàn ông.” Tôi nói: 'Không có một phụ nữ nào trong
số họ. Chị hy vọng em không bận tâm về điều đó.'
Marian bớt căng thẳng, vừa cười vừa khóc và nhờ tôi cầu xin Chúa cho các thiên thần
đến trước khi cô ấy rời khỏi nhà tôi vì cô ấy thực sự cần họ giúp đỡ. Tôi đã cầu
nguyện cho cô ấy. Tôi cầu xin Chúa trao cho tất cả sự tự tin, can đảm và các khả
năng khác mà cô ấy cần. Và tôi yêu cầu trao thêm ‘hy vọng’ bởi vì cô ấy cần nhìn
thấy hy vọng trong cuộc sống của chính mình. Khi tôi cầu nguyện cho cô ấy xong, tôi
hỏi tên của các thiên thần đã được gửi đến để giúp cô ấy. Tôi nhận được câu trả lời
rằng cô ấy có thể gọi các thiên thần là 'Ba Ngôi Sao'. Họ đã đến nơi và đang đợi
ngoài cửa để cùng cô bước vào một thế giới mới.
Gần đây, nhiều năm sau khi cô ấy đến gặp tôi, tôi nhận được cuộc gọi từ Marian. Cô
ấy hiện đang là một bác sĩ, và đang làm việc ở nước ngoài, giúp đỡ được rất nhiều
người. Cô ấy gọi điện cho tôi vì muốn cảm ơn các thiên thần. "Em phải gọi cho chị
để nhờ chị nói lời cảm ơn các thiên thần ,bởi vì, theo cách đó, em cảm thấy thông
điệp sẽ đến nhanh hơn," cô ấy nói. ^^
Tôi cười. Tôi nói với cô ấy rằng với cuộc điện thoại, chúng tôi đã cảm ơn họ. Tôi
nhắc cô ấy đừng bao giờ quên gọi ba thiên thần của mình bất cứ khi nào cô ấy cần.
'Các thiên thần vẫn ở đó. Họ vẫn chưa rời đi. Em vẫn còn một hành trình dài phải trải
qua và rất nhiều việc phải làm, ' tôi nói.
Marian đã đủ sự tin tưởng để yêu cầu các thiên thần giúp đỡ: cô ấy trao quyền cho
các thiên thần, và đổi lại các thiên thần cũng trao quyền cho cô ấy.
Hầu hết mọi người đều đến gặp tôi, nhưng thỉnh thoảng, trong những trường hợp đặc
biệt, tôi được yêu cầu đi đến nhà người ta. Thường nếu điều này xảy ra, họ sẽ đến và
chở tôi đi. Một ngày nọ, tôi được đưa đến một ngôi nhà cổ lớn để thăm một cậu bé
khoảng ba tuổi đang bị bệnh nặng. Cậu bé rất mệt và bị khó thở; cậu ấy khó có thể
bước ra khỏi giường.
Có một ông già cũng ở đó, và tôi nghĩ ông ấy là một thành viên của gia đình. Chỉ đến
khi ông ta cười khẩy với tôi, thì tôi mới biết ông ta là một hồn ma, một linh hồn,
nhưng ông ta đã tự làm giảm hào quang để xuất hiện với tôi như một người còn sống.
Ông ấy biết ông đã đánh lừa được tôi và ông ấy cực kỳ vui thích với điều này.
Khi tôi đang uống trà với bà nội của cậu bé, sau khi thăm đứa trẻ, bà ấy nói rằng cháu
của bà ấy rất giống ông nội của bà, người cũng đã sống trong ngôi nhà đó - như các
thế hệ trước của ông ấy. Bà ấy đã nói điều này một vài lần. Vì một lý do nào đó mà
tôi không thể hiểu hết, việc bà nội cậu bé liên tục ám chỉ cậu bé giống như ông nội
của bà ấy đã dẫn đến việc linh hồn này ở lại xung quanh nhà. Linh hồn là của một
người ông vĩ đại của đứa trẻ bị bệnh.
Tôi biết linh hồn đó không tốt cho gia đình, rằng ông ta ở một khía cạnh nào đó là
một thế lực hiếm ác, và sự hiện diện của ông ấy là một phần, nếu không muốn nói là
tất cả, căn bệnh của đứa trẻ. Trong suốt thời gian ở trong ngôi nhà đó, tôi luôn dõi
theo linh hồn này và cầu nguyện rằng ông ấy sẽ được bao quanh bởi tình yêu và thiên
sứ, để ông ta có thể khởi hành đi lên Thiên đường rồi để cậu bé được bình an.
Vài tuần sau, tôi được yêu cầu trở lại nhà để gặp cậu bé, cậu đã hoàn toàn bình phục
và tràn đầy năng lượng. Tôi biết rằng linh hồn ấy đã rời đi.
Tôi đã rất ngạc nhiên; trông ngôi nhà trông hoàn toàn khác hẳn. Ngôi nhà tôi ở vài
tuần trước rất ẩm thấp và không được sạch sẽ, với một cầu thang lớn cũ kỹ và một lò
sưởi bẩn thỉu được trang trí công phu trong phòng khách. Bây giờ tôi đang ở trong
một ngôi nhà cổ được trùng tu đẹp đẽ và được chăm sóc cẩn thận, và không có lò
sưởi.
Tôi hỏi bà nội cậu bé, ' Cái lò sưởi đặt ở đâu ạ?'
Bà ấy nhìn tôi hơi kỳ lạ và nói rằng không có gì thay đổi kể từ lần cuối tôi đến đây.
Điều gì đó đã dành cho tôi. Tôi không chỉ nhìn thấy linh hồn của ông nội bà ấy mà
còn được cho thấy hồn ma của thực sự của ngôi nhà – được bài trí như cách đây đã
lâu, khi ông nội bà ấy còn sống ở đó.
----------
(Còn tiếp)

#Thiên_thần_trong_tóc_tôi
THIÊN THẦN TRONG TÓC TÔI – LORNA BYRNE
CHƯƠNG 23 - SOULMATES

Joe vẫn chưa thể đi làm, nhưng ít nhất anh ấy cũng có thể ở nhà để trông chừng lũ trẻ, vì
vậy đôi khi tôi có thể kiếm được việc làm trong một thời gian ngắn. Tôi làm lao công trong
một trường học, tôi cũng làm việc trong một cửa hàng giày dép, nhưng sự thật là tôi không
có đủ điều kiện để tìm kiếm nhiều công việc hơn.
Chế độ ăn kiêng của Christopher cùng với chứng rối loạn tiêu hóa càng làm tăng thêm vấn
đề về tài chính, Joe cũng cần thức ăn đặc biệt. Tôi đã phải vật lộn rất vất vả để nuôi cả gia
đình với số tiền eo hẹp mà chúng tôi có được. Chúng tôi đã sống rất chật vật (luôn trong
tình cảnh giật gấu vá vai). Con gái tôi, Ruth, bây giờ vui vẻ và kể rằng lần duy nhất con bé
được ăn thịt là khi con bé nhai thịt từ miếng xương trên đĩa của bố.
Có một số giai đoạn, khi bệnh tiểu đường của Joe đã được kiểm soát và anh ấy đủ khỏe để
làm những công việc lặt vặt. Một vài lần anh ấy dạy lái xe, nhưng tôi luôn lo sợ, e ngại rằng
sức khỏe của anh ấy có thể bị suy yếu. Joe thì luôn rất hạnh phúc khi có đủ sức khỏe để làm
việc, nhưng tiếc là những khoảng thời gian này không bao giờ kéo dài lâu.
Chúng tôi có nuôi gà ở trong khu vườn, vì vậy Joe thường ghé vào một quán cà phê trong
thị trấn, xin những mẩu bánh mì còn sót lại để đem về cho gà. Anh ấy không nói với họ
rằng những thức ăn này cũng sẽ giúp nuôi vợ con anh ấy, nhưng ở đó họ đã đoán biết.
Chúng tôi đã từng lục những bao thức ăn mà Joe mang về nhà, để tìm xem cái bánh mì nào
ăn được thì cắt bỏ những phần bị mốc. Đôi khi còn có một chiếc bánh kem nguyên vẹn hoặc
một ổ bánh mì tươi ở trong túi. Tôi luôn tin rằng người quản lý quán đã đoán biết được câu
chuyện là gì và cố tình cho thêm những thứ này vào.
Đã có lúc chúng tôi lâm vào cảnh nợ nần chồng chất với khoản vay mua căn nhà và có nguy
cơ mất nhà nếu không trả được lãi. Tôi bèn đến văn phòng Phúc lợi Xã hội để xem họ có
thể giúp đỡ gì hơn ngoài khoản tiền trợ cấp tàn tật mà chúng tôi nhận được hay không. Joe
cùng đi với tôi. Dù Joe ốm nặng nhưng họ không tin câu chuyện mà chúng tôi trình bày. Họ
truy vấn liệu Joe có thực sự bị bệnh hay không: mặc dù anh ấy có giấy chứng nhận y tế, họ
nói họ tin rằng Joe có thể làm việc được nếu anh ấy thực sự muốn đi làm. Sau khi Joe chết,
người phụ nữ ở văn phòng Phúc lợi Xã hội đã đến xin lỗi tôi.
Trong lúc tuyệt vọng, chúng tôi rao bán một phần của khu vườn. Khi nhìn lại, rõ ràng là tôi
đã rất muốn làm cuộc sống thoải mái hơn một chút cho Joe nên tôi đã bán nó với giá thấp
hơn giá thị trường. Tuy nhiên, điều đó đã cho phép tôi xóa một số khoản nợ. Bạn sẽ phải từ
bỏ lòng tự trọng của mình khi phải đi ăn xin, nhưng đôi khi không có lựa chọn nào khác,
đặc biệt khi đó là cho những người thân trong gia đình.
Một trong những biểu hiện bệnh tật của Joe là anh luôn bị lạnh; ngay cả trong thời tiết mùa
hè, anh ấy sẽ luôn luôn run rẩy. Tôi lại tìm đến Phúc lợi Xã hội, xin tiền để mua cho anh ấy
đồ lót giữ nhiệt. Một lần nữa, họ nói không có gì sai sót (lần trước họ đã thẩm tra hồ sơ) và
từ chối giúp đỡ. Điều đó khiến tôi thất vọng và khó chịu hơn là tôi có thể thấy nhiều gia
đình khác được hỗ trợ tài chính. Tôi nghĩ rằng việc chúng tôi sống trong ngôi nhà của chính
mình, dù nhỏ bé chứ không phải là ở trong ngôi nhà hội đồng (là một dạng nhà ở công cộng
của Anh), đã ảnh hưởng đến quyết định của họ; cũng như thực tế là Joe, với niềm tự hào
của mình, luôn cố gắng ăn mặc trông thật đẹp và đáng kính khi anh ấy đến gặp họ.
Các thiên thần của tôi liên tục bảo tôi đi đến một tổ chức từ thiện ở địa phương. Tôi chống
trả quyết liệt. Tôi đã quá mệt mỏi vì phải gạt bỏ lòng tự trọng của mình. Tại sao họ phải tin
tôi trong khi Cơ quan Phúc lợi Xã hội thì không? Cuối cùng mọi thứ trở nên tuyệt vọng đến
mức tôi gọi cho họ và hẹn gặp.
Tôi đến gặp tổ chức từ thiện và giải thích hoàn cảnh của chúng tôi. Họ cử một người đến
thăm ngôi nhà, để kiểm tra chúng tôi. Người đàn ông chậm rãi đi quanh ngôi nhà, xem xét
mọi thứ, mở tủ lạnh. Sau đó anh ta quay sang tôi và thông báo, 'Nếu bạn có một túi khoai
tây và một hộp đậu thì gia đình bạn sẽ không đói. Bạn không cần sự giúp đỡ của chúng tôi. '
Tôi đã cố gắng giải thích về nhu cầu ăn kiêng của người bị chứng rối loạn tiêu hóa -
Christopher cần một chế độ ăn uống đặc biệt như thế nào để phát triển bình thường nếu
không sẽ có nguy cơ bị còi cọc vĩnh viễn (trên thực tế, lúc 7 tuổi, con tôi chỉ nặng 15,9 kg,
theo tiêu chuẩn thì đáng lẽ phải nặng ít nhất 25,4kg) - Tôi giải thích về căn bệnh của Joe
(bệnh tiểu đường) có nghĩa là dù ăn rất nhiều thức ăn nhưng anh ấy không thể giữ chất dinh
dưỡng lại trong cơ thể được. Nhưng người đàn ông đó có vẻ không quan tâm đến việc lắng
nghe, tôi chắc rằng anh ta tin rằng mình đã đúng.
Cuối cùng, tổ chức từ thiện cũng đã hỗ trợ cho chúng tôi một chút, nhưng phần lớn không
có ích lợi gì. Họ tặng chúng tôi phiếu mua hàng miễn phí cho một số loại thực phẩm cụ thể,
nhưng đó luôn là loại thực phẩm mà Christopher và Joe không thể ăn. Vào một dịp Giáng
Sinh, chúng tôi nhận được một phiếu thức ăn là một con gà tây, điều đó làm chúng tôi khá
hài lòng, nhưng khi tôi đến nhận, một sự sỉ nhục đã lấy đi tất cả những suy nghĩ tốt đẹp (mà
tôi dành cho họ). Tổ chức từ thiện đã ở đó gọi tên từng người tiến đến để nhận lấy gà tây,
khi họ gọi đến tên tôi, họ nói, 'ồ vâng, bạn. . . ' Tôi cảm thấy họ đang nói về tôi, và họ tin
rằng chúng tôi quá may mắn, đã giành lấy thức ăn khỏi những người thực sự cần nó. Họ đâu
biết hoàn cảnh của chúng tôi!
Một ngày nọ, tôi tình cờ gặp Sean, người đàn ông mà chúng tôi quen từ nhóm cầu nguyện ở
Maynooth, chúng tôi không còn đến nhóm cầu nguyện ấy nữa vì đi đến đó là yêu cầu quá
sức với Joe. Tôi đã bỏ lỡ nó - cả việc cầu nguyện cùng nhau và sự đồng hành của những
người chúng tôi đã gặp ở đó. Trên thực tế, vào thời điểm này tôi ra ngoài rất ít – chỉ để mua
sắm, đón con đi học, đi làm, tôi có vài giờ rảnh rỗi, nhưng không đi đâu khác. Sức khỏe của
Joe không thể đoán trước được đến nỗi tôi sợ phải để anh ấy lại một mình dù chỉ trong một
thời gian ngắn.
Sean bây giờ là thành viên của Ủy ban từ thiện địa phương và ngay sau khi tôi tình cờ gặp
anh ấy, anh đã gọi điện hẹn đến nhà tôi uống trà vào một ngày nào đó. Ngồi vào bàn ăn, tôi
kể với anh ấy sự thật về hoàn cảnh của chúng tôi. Sean là người duy nhất mà tôi đã kể hết
những khó khăn tài chính của gia đình mình. Sean bị sốc nặng, và anh ấy hứa sẽ tìm kiếm
nhiều sự giúp đỡ hơn nữa từ tổ chức từ thiện dành cho chúng tôi.
Tuy nhiên, điều đó không hề dễ dàng. Khi Sean nêu trường hợp của chúng tôi với Ủy ban,
họ đã phản đối quyết liệt để chống lại việc giúp đỡ chúng tôi và cuối cùng bác bỏ yêu cầu
của anh ấy. Tôi biết rằng đây là sự xúi giục của devil. Đôi khi Satan sẽ gây khó khăn hơn
với những điều mà chúng ta dự định làm; trong một số trường hợp, các thế lực của cái ác cố
gắng làm chúng ta thất vọng trong cuộc sống, trong công việc chúng ta đang làm, và khiến
cho cuộc sống của chúng ta trở nên khó khăn hơn so với bình thường.
Đôi khi nó lại theo những cách khá tinh tế, chẳng hạn như khiến chúng ta mất tập trung khỏi
một việc mà chúng ta cần phải làm. Tôi biết đây là một trong những lý do mà tôi nhận được
rất ít sự giúp đỡ từ gia đình khi Joe bị ốm. Trong trường hợp này, devil đã che mờ mắt mọi
người, không cho họ thấy hoàn cảnh (khó khăn của gia đình Lorna) đang xảy ra trước mặt
họ.
Tôi đang ở trong một trận chiến liên tục với các devil. Khi ai đó có đức tin mạnh mẽ, devil
sẽ cố gắng đưa ra các thử thách ngày một khó khăn hơn – và chúng thường thành công
trong thời gian ngắn - nhưng tôi biết rằng bất kể thế lực tà ác của Satan cố gắng thế nào đi
chăng nữa thì kết thúc luôn là Chúa và các thiên thần chiến thắng (tôi tin điều đó).
Sean cảm thấy rất khổ sở khi anh ấy không thể giúp đỡ nhiều hơn cho chúng tôi. Sean được
phép mang cho chúng tôi một số phiếu mua hàng thực phẩm, và anh đã điên lên khi nhận ra
rằng chúng (thực phẩm đó) không tốt cho chúng tôi như thế nào, với những yêu cầu khắt
khe về chế độ ăn uống. Sean lấy danh sách chi tiết những loại thức ăn mà Joe và
Christopher có thể ăn, và sau đó cứ thường xuyên anh ấy sẽ mang cho chúng tôi một túi
thực phẩm nhỏ. Tôi chắc chắn rằng anh ấy đang trả tiền cho những túi này bằng tiền của
chính mình.
***
Thời gian trôi qua, ngày càng có nhiều người biết đến tôi và đến gặp tôi để tìm kiếm sự giúp
đỡ. Có một người phụ nữ đã đến gặp tôi, lần này là một bà ngoại, không già lắm, nhưng dù
sao cũng là một bà ngoại. Tên bà ấy là Mary. Khoảng mười năm trước, một người hàng
xóm của cô đã sinh đôi, một trong hai đứa trẻ đã chết ngay sau khi sinh. Mary nói với tôi
rằng ngay khi người mẹ mang thai, mặc dù không phải là bạn thân hay có mối quan hệ ruột
thịt, nhưng bà ấy vẫn cảm thấy bị thu hút bởi đứa trẻ (lúc này đang ở trong bụng mẹ). Bà
hoàn toàn không hiểu rõ điều này là gì. Khi Mary lần đầu tiên nhìn thấy đứa bé, Josie, trong
cũi, bà ấy biết rằng có một mối liên hệ nào đó, một sự ràng buộc, ngay cả trước khi bà đưa
tay vào cũi để chạm vào khuôn mặt nhỏ bé của Josie.

Nhiều người trong chúng ta đã nghe đến cụm từ 'soulmate', và chúng ta có xu hướng nghĩ
về nó như một khái niệm lãng mạn – về một người bạn đời hoàn hảo, đó là một người để
kết hôn. Nhưng người ta phải nhớ rằng soulmate có thể là một đứa trẻ, cũng có thể là một
người lớn. Mọi người đi khắp nơi để tìm kiếm soulmate của mình, nhưng người đó có thể
đang ở một nơi nào đó trên thế gian này. Đó có thể là người mà bạn đã gửi vài đồng euro để
giúp đỡ, có thể là người đàn ông ngồi trên xe lăn, cũng có thể là đứa trẻ mắc hội chứng
Down mà bạn vừa gặp trên phố - bất kỳ ai cũng có thể là soulmate của bạn.
Khi Josie lớn lên, Mary tiếp tục rất thân thiết với cô bé. Bất cứ lúc nào đứa trẻ đó bị ốm
hoặc gặp khó khăn, Mary sẽ cảm nhận được theo bản năng. Và Josie cũng vậy. Đôi khi, cô
bé sẽ nói với mẹ rằng nó cần phải đến gặp bà Mary, và khi mẹ nó hỏi ‘tại sao’ thì bà mẹ ấy
luôn nhận được câu trả lời giống nhau: 'Con biết bà Mary đang cần con.' Mẹ cô bé không
phải lúc nào cũng cho phép Josie đến gặp bà Mary khi cô bé xin phép, vì đôi khi ngày hôm
đó trời tối hoặc mưa to, nhưng Josie sẽ tiếp tục cầu xin cho đến khi cô bé được phép đi.
Josie sẽ đến cửa tiền sảnh của Mary, gõ cửa và nói, ' Bà Mary ơi, có chuyện gì với bà vậy?'
Mary sẽ chỉ nhìn cô gái nhỏ và nghĩ, 'Chúa ơi – cô bé biết rằng hôm nay tôi đang cảm thấy
buồn!'

Họ là tri kỷ - soulmate: cách biệt tuổi tác, cùng giới tính, nhưng dù sao cũng là tri kỷ.
Những người bạn tri kỷ có mối liên hệ rất đặc biệt với nhau. Mỗi người đều biết đối
phương đang cảm thấy thế nào.
Giờ bà Mary đã chết. Một thời gian trước khi chết, bà ấy nói với tôi, 'Tôi biết Josie là tri kỷ
của tôi – Nhưng tôi biết đó không phải là chồng tôi.' Đó là sự hiểu biết mà bà ấy đã đạt
được, để đi đến cuối cuộc đời của chính mình.
Cái chết của bà Mary có ảnh hưởng rất lớn đến Josie. Khi bà Mary chết, cô bé cảm thấy như
thể một mảnh lớn trong trái tim mình đã bị lấy đi.
Rất có thể Josie sẽ gặp một người bạn tri kỷ khác trong cuộc đời mình - vì có thể có nhiều
hơn một soulmate trong suốt cuộc đời. Tôi tin rằng đôi khi chúng ta lướt qua tri kỷ của
mình vì chúng ta không nhận ra người ấy: chúng ta quá bận rộn, nhưng điều đó không có
nghĩa là người kia không nhận ra chúng ta.
Tất cả chúng ta cũng cần phải học được rằng chúng ta có thể yêu ai đó, trân trọng họ và
dành cả cuộc đời cho họ, nhưng điều đó không nhất thiết có nghĩa là họ là tri kỷ của chúng
ta. Thật buồn khi thấy nhiều bạn trẻ, hoặc những bạn không còn trẻ, họ nói, 'Tôi sẽ không
ổn định cuộc sống cho đến khi tôi tìm được tri kỷ - soulmate của cuộc đời mình'.
Ngay khi nói điều đó, họ đang đặt ra một rào cản lớn cho những người không phải là
soulmate nhưng lại có thể mang lại hạnh phúc cho họ. Bạn không cần phải mất công tìm
kiếm soulmate, bởi vì nếu nhiệm vụ của soulmate chỉ được phép đi ngang qua cuộc đời bạn,
thì họ sẽ làm thế, đó có thể là một khoảnh khắc ngắn ngủi hoặc là lâu hơn.
***
Vào một buổi tối, tôi ngồi xem tin tức cùng với Joe. Có một báo cáo về một vụ tai nạn tàu
hỏa kinh hoàng ở Anh. Tôi đã thấy tin tức về điều này in trên trang báo, nhưng đã tránh
không xem nó. Tuy nhiên, tôi cảm nhận được rằng, có một điều gì đó mà tôi cần phải nhìn
thấy. Lẽ ra tôi nên biết rằng, khi Chúa và các thiên thần muốn cho tôi thấy điều gì đó, thì tôi
không thể tránh đi được.
Đó là đoạn phim về một người đàn ông nằm trên cáng, xung quanh là các nhân viên cứu hộ.
Tôi không biết người đàn ông đó là ai, ngoài việc anh ta là người sống sót sau vụ tai nạn tàu
hỏa kinh hoàng đó, nhưng tôi biết rằng, dù anh ta là ai, anh ta vừa gặp soulmate của mình
trên chuyến tàu đó và soulmate của anh ta giờ đã chết. Tôi biết điều này bởi vì tôi được
phép nhìn thấy mối liên kết giữa họ. Khi được khiêng trên cáng, anh ấy đã vươn cánh tay
của mình lên và tôi biết anh ấy đã có thể nhìn thấy linh hồn soulmate của mình; Tôi được
phép thấy rằng soulmate đang an ủi anh ấy, đảm bảo rằng anh ấy sẽ sống sót. Tôi không
được phép biết soulmate của anh ấy thuộc giới tính nào, đã già hay còn trẻ, nhưng tôi biết
đó là soulmate của anh ấy và họ chỉ gặp nhau thoáng qua.
Tôi nhớ mình đã cảm thấy rất buồn và nghĩ, 'Ôi Chúa ơi, tôi ghét thấy điều này.'
Thực ra, “ghét” là chưa diễn tả đúng. Tôi cảm thấy rất đau đớn khi tôi đang xem (trên TV)
và rất đồng cảm với nỗi đau và mất mát mà người đàn ông trên cáng đang cảm thấy, khi anh
ấy nhìn thấy soulmate của mình và khi anh ấy đưa tay ra trong khoảnh khắc ngắn ngủi đó.
Tôi không biết liệu anh ấy có nhớ mình đã gặp soulmate một cách thoáng qua hay không.
Đôi khi những điều tâm linh lại xảy ra khi chúng ta rơi vào trạng thái đau đớn và bàng
hoàng. Sau đó, chúng ta sẽ tự hỏi liệu điều đó có thực sự xảy ra hay không: chúng ta đã nhìn
thấy thứ gì đó, hay đó chỉ là một tia sáng?
***
Khoảng thời gian này, tôi ý thức được về mối liên hệ giữa mình và một người đàn ông đã
giết vợ anh ta. Bất kể tôi đã đi đâu hay đang làm gì, kết nối này sẽ xuất hiện theo một cách
nào đó. Khi tôi bật radio là sẽ nghe vài điều về vụ giết người; Tôi đang đi bộ trên đường, và
bằng cách nào đó tôi sẽ bắt gặp một tờ báo, thậm chí tờ báo dó còn nằm trên mặt đất khi tôi
đi ngang qua. Bài báo viết về điều đó sẽ nổi bật lên, như thể nó đang nhô lên khỏi tờ giấy,
và điều duy nhất tôi thấy trên tờ báo đó sẽ là một cái gì đó về vụ giết người kinh hoàng này.
Một buổi tối, tôi vào phòng khách và bật tivi. Bản tin tức mới nhất trong ngày đang phát
trên TV. Tôi tắt TV, nhưng tivi không chịu tắt! Tôi nghe một trong những thiên thần của tôi
nói, 'Lorna. Con hãy ngồi xuống và xem Tin tức nhé'.
Bất đắc dĩ, tôi đã làm như vậy. Tôi xem ti vi và thấy một đoạn phim về người đàn ông vừa
bị tuyên án vì tội giết người vợ một cách rất lạnh lùng, có kế hoạch và tính toán trước. Khi
tôi xem TV, tôi được thấy những gì anh ta đã làm với linh hồn của chính mình: anh ta đã
ngắt kết nối của cơ thể với linh hồn, để linh hồn của anh ta không thể can thiệp vào những
gì anh ta định làm. Điều này mang sự lạnh lẽo, băng giá vào trái tim anh ta.
Thật khó để giải thích, nhưng nó như thể anh ta đã đẩy linh hồn của mình ra xa, rời khỏi cơ
thể, và sau đó như thể cột chặt linh hồn của anh ta vào một bức tường, bằng những sợi dây
xích không thể phá vỡ. Đôi khi chúng ta làm những điều này với linh hồn của mình vì
chúng ta để lòng tham chi phối cuộc sống. Chúng ta trở nên bị ám ảnh bởi vật chất. Không
phải ma quỷ, hay bất cứ ai khác đã làm điều này với linh hồn của người đàn ông này; anh ta
đã tự mình làm điều đó. Theo một nghĩa nào đó, anh đã trở thành một người đàn ông lạnh
lùng, vô cảm.
Đó là hình ảnh của anh ta tại thời điểm đó; Tôi được phép nhìn thấy linh hồn anh ta khi anh
ta bị dẫn vào tù. Điều này không có nghĩa là theo thời gian anh ta sẽ không cảm thấy hối
hận và linh hồn của anh ta không thể phá vỡ xiềng xích. Anh ta sẽ không bao giờ có thể làm
người vợ sống lại, người vợ trẻ mà anh ta đã giết, và anh ta phải trả giá cho điều đó, một
cách nhân đạo cho những gì anh ta đã làm, nhưng phần tồi tệ nhất là những gì anh ta đã gây
ra cho chính linh hồn của mình. Đây là điều tồi tệ nhất.
Khi linh hồn của anh ta được giải phóng, nếu anh ta cho phép nó, bản thân anh ta sẽ trải qua
sự dày vò khủng khiếp; anh ta sẽ cố gắng tránh né cảm giác đó, nhưng cuối cùng rồi anh ta
sẽ suy sụp, sẽ cảm thấy hối hận sâu sắc và đau đớn khủng khiếp.
Người đàn ông này đã cố tình ra tay và giết người vì lòng tham. Anh ta đã lên kế hoạch
cướp linh hồn từ cơ thể của người khác. Anh ta tước linh hồn này trước thời điểm của nó
(tôi biết một số người sẽ nói rằng nếu bạn bị sát hại, thì đó phải là thời điểm của bạn – thời
điểm đã định trước, trước khi bạn đầu thai, hoặc đó là điều mà bạn phải chịu quả báo cho
một hành động trong tiền kiếp - nhưng điều này không phải lúc nào cũng đúng). Anh ta đã
cướp đi linh hồn của cô gái và linh hồn anh ấy cảm thấy đau đớn và tổn thương vô cùng;
linh hồn của anh ta cảm thấy điều này bởi vì nó không thể ngăn cản được người đàn ông
này thực hiện hành động khủng khiếp.
Linh hồn của cô, của người vợ trẻ bị sát hại của anh ta, cũng cảm thấy đau buồn khi biết
rằng linh hồn anh ấy đang bị mắc kẹt. Linh hồn cô đã tha thứ cho anh. Linh hồn luôn tha
thứ; như thể linh hồn sẽ không bao giờ bỏ cuộc. Các linh hồn cũng giống như những thiên
thần; một linh hồn không bao giờ bỏ rơi một linh hồn khác.
----------

Soulmate được hiểu là một người có kết nối sâu sắc với linh hồn của ta, cùng ta sẻ chia
những cung bậc cảm xúc mãnh liệt…

Nói theo cách khác, Soulmate được xem là một sự kết nối tâm trí, tôn trọng lẫn nhau,
có tình yêu vô điều kiện và sự thấu hiểu toàn vẹn.

CÁC LOẠI SOULMATE


 Companion Soulmate: Bạn đồng hành.
 Soul Family Soulmates: Bạn gia đình.
 Confidant Soulmates: Bạn tâm phúc.
 Momentary: Bạn khoảnh khắc.
 Karmic Soulmates: Bạn linh hồn nghiệp.
 Teacher Soulmate: Bạn đem lại bài học

-----------
(Còn tiếp)

#Thiên_thần_trong_tóc_tôi
THIÊN THẦN TRONG TÓC TÔI – LORNA BYRNE
CHƯƠNG 24 - HÒA BÌNH SẼ ĐẾN VỚI IRELAND VÀ LỄ GIÁNG
SINH

Một buổi tối thứ Hai, Joe đang xem tin tức trên TV và chợt anh ấy gọi bảo tôi đến nhanh
lên. Trên màn hình là hình ảnh của tiệm cầm đồ ở Dublin mà chúng tôi đã đến cầm cố. Tôi
không thể tin được những gì mình đang nghe thấy: những tên trộm đã đột nhập vào cửa
hàng vào cuối tuần vừa qua và đã khoắng sạch mọi thứ. Vụ trộm vẫn chưa được phát hiện
cho đến tận sáng hôm thứ Hai và cảnh sát (Garda - 'Guardians of the Peace of Ireland')
nói rằng họ không biết ai là thủ phạm, nhưng nó đã được lên kế hoạch rất tỉ mỉ.
Tôi quay sang Joe, nhìn anh ấy và nói, 'Điều đó có nghĩa là chiếc nhẫn của em đã mất rồi.'
Tôi bắt đầu khóc. 'Ôi! Chiếc nhẫn của em!' Tôi đã cảm thấy rất khó chịu. Joe choàng tay
qua ôm lấy tôi. 'Bây giờ, chúng ta sẽ không có nhẫn để giúp chúng ta thoát khỏi tình trạng
kẹt tiền khi gặp khó khăn. Thật là không công bằng, ' tôi nói.
Tôi cảm thấy một sự mất mát lớn khi bị mất chiếc nhẫn. Tôi thấy rất kinh khủng vì nó rất ý
nghĩa đối với tôi, mặc dù, thành thật mà nói, thời gian chiếc nhẫn ở các tiệm cầm đồ nhiều
hơn ở trên ngón tay của tôi rất nhiều. Tôi hy vọng rằng cảnh sát sẽ tìm ra thủ phạm và thu
hồi được chiếc nhẫn, nhưng thời gian trôi qua, điều đó ngày càng trở nên vô vọng.
Vài tuần sau, chúng tôi nhận được một lá thư được gửi từ chủ tiệm cầm đồ. Joe chắc là đã
đọc nó khoảng bốn lần cho tôi nghe. Thư thông báo cho chúng tôi rằng biên lai mà chúng
tôi đã ký tại các cửa hàng cầm đồ, khi chúng tôi cầm cố chiếc nhẫn, đã miễn trừ cho họ bất
kỳ trách nhiệm nào. Nghĩa là họ không có trách nhiệm gì đối với việc chiếc nhẫn bị đánh
cắp khỏi cửa hàng của họ. Không có nhẫn và không có bồi thường cho sự mất mát đó.
Joe hứa với tôi rằng một ngày nào đó anh ấy sẽ tặng cho tôi một chiếc nhẫn khác. Tôi đã nói
với anh ấy rằng điều đó không quan trọng, đối với tôi sẽ không có chiếc nhẫn nào có ý
nghĩa giống với chiếc nhẫn đó. Joe ôm tôi một lần nữa và cất lá thư đi.
***
Vài ngày sau, khi đang ngồi trên bậc cửa của ngôi nhà nhỏ, Thiên thần Michael xuất hiện
như thể đang đi vòng quanh từ phía sau nhà. Ông ấy ngồi bên cạnh tôi trên bậc cửa. Tôi nói
với ngài ấy: “Con cảm thấy không muốn nói chuyện. Thiên thần Michael đặt tay lên vai tôi.
'Lorna, ta rất tiếc về chiếc nhẫn của con. Chúng ta không thể làm gì khác. ' Tôi quay sang
nhìn Michael và vẻ rạng rỡ của ngài ấy khiến tôi khẽ mỉm cười.
"Michael, con chỉ ước người có thể làm được điều gì đó cho chúng con thôi," tôi nói. 'Vì
Joe cũng buồn. Anh ấy cảm thấy đã làm con thất vọng. Hôm trước, anh ấy nói rằng: nếu anh
ấy có thể mang đến một cuộc sống tốt hơn thì chiếc nhẫn sẽ không bao giờ ở trong tay của
các tiệm cầm đồ. '
“Hãy nhớ này, Lorna,” Ngài Michael nói, “Nó chỉ là một chiếc nhẫn, một vật thể. Con chỉ
cần nhớ tình yêu của Joe. ' Tôi nghĩ về những gì Ngài Michael đã nói trong một phút; tất
nhiên ngài ấy đã đúng. Tôi cảm thấy tốt hơn nhiều. Tôi quay lại và mỉm cười với Michael
và sau đó ông ấy biến mất. Sau đó, tôi đã không còn nghĩ nhiều về việc mất chiếc nhẫn.
***
Tôi không quan tâm đến chính trị, nhưng tôi rất quan tâm đến hòa bình, và vào thời điểm
này, giữa những năm 1990, có rất nhiều cuộc đàm phán về hòa bình ở Bắc Ireland. Tôi đã
hỏi Thiên thần Michael về vấn đề của Bắc Ireland trong một lần, khi ngài ấy ngồi cùng với
tôi. Ngài nói với tôi rằng sẽ có một nhóm người cố gắng phá hủy tiến trình hòa bình. Không
chắc rằn họ sẽ thành công, nhưng hòa bình sẽ còn lâu mới đạt được. Ước chừng sẽ mất
khoảng chừng hai mươi năm nữa hoặc có thể lâu hơn cho đến khi mọi thứ được giải quyết.
Kể từ đó tôi luôn theo dõi và quan sát (tiến trình hòa bình ở Bắc Ireland). Gần đây, tôi nhận
thấy rằng một số người đã trở nên cởi mở, từ ái hơn đáng kể, họ buộc phải rút lui khỏi các
quan niệm cũ để mang lại hòa bình. Thiên thần Michael nói với tôi rằng điều đó rất quan
trọng để mang hòa bình đến với Bắc Ireland. Nó rất quan trọng, không chỉ đối với Ireland
và Vương quốc Anh; nếu một nhóm khủng bố như IRA có thể trở thành một phần của
Chính phủ, điều đó sẽ tăng thêm niềm tin cho các nhóm khủng bố ở các quốc gia khác thấy
rằng họ cũng có thể làm điều đó, rằng có một con đường dẫn đến hòa bình không cần bạo
lực. Tôi đã được nói rằng Ireland có thể là nền tảng cho hòa bình trên thế giới: devil sẽ
không ngừng cố gắng loại bỏ, ngăn cản hòa bình, điều đó sẽ được lặp đi lặp lại nhiều lần
nữa.
Ireland là một ví dụ về bạo lực xảy ra giữa những khác biệt tôn giáo và đưc tin, và nếu
Ireland có thể đi đến hòa bình, thì các quốc gia khác cũng vậy - thậm chí sẽ có ảnh hưởng
đến xung đột tại Iraq, xung đột giữa Palestine và Israel.
(Chú thích: Giai đoạn The Troubles (rối loạn) bắt đầu từ cuối thập niên 1960, với khoảng 30 năm
diễn ra các hành động bạo lực định kỳ trong xung đột giữa cộng đồng dân tộc chủ nghĩa Bắc
Ireland (chủ yếu là tín đồ Công giáo) và cộng đồng hợp nhất chủ nghĩa (chủ yếu là tín đồ Tin
Lành), với 3.254 người bị giết. Cuộc xung đột có nguyên nhân từ địa vị tranh cãi của Bắc Ireland
bên trong Anh Quốc và sự phân biệt đối xử chống lại thiểu số dân tộc chủ nghĩa của đa số hợp nhất
chủ nghĩa. Nguồn: wikipedia)
Tôi đã được cho thấy hình ảnh thê giới khi chúng ta lựa chọn những con đường khác nhau.
Nhiều lúc tôi vô cùng sợ hãi khi xem nó. Một số điều về tương lai mà tôi đã được chứng
kiến thực sự thật tàn khốc, và nếu một trong số những tương lai đó xảy ra, tôi không muốn
còn sống để nhìn thấy nó. Nhưng tôi cũng đã được chỉ cho thấy có nhiều con đường tuyệt
vời, nơi có đủ chỗ cho mọi người sống hòa bình và hòa hợp lẫn nhau. Tôi tin rằng thế giới
trong tương lai sẽ là một nơi tuyệt đẹp, nhưng mỗi cá nhân đều phải làm tốt vai trò của
chính mình.
Tất cả những người bình thường đều mong muốn hòa bình. Một phụ nữ sống ở Bắc Ireland
đến gặp tôi; chồng cô đã bị giết trong một vụ bạo lực và con trai lớn của cô hiện đang phải
ngồi tù vì tội danh khủng bố. Cô rất đau lòng khi chứng kiến cảnh đứa con trai lớn đã phá
hủy cuộc đời mình và cũng như tất cả nỗi đau mà cậu ta đã gây ra cho người khác.
Đứa con trai nhỏ của cô giờ đang nối gót anh trai mình, và cô lo sợ rằng cuối cùng thằng bé
cũng sẽ chết. Cô không thể nhìn thấy vòng xoáy bạo lực này sẽ kết thúc. Hàng ngày cô ấy
đến nhà thờ để cầu xin hòa bình và cầu mong cuộc sống sớm trở lại bình thường - để đứa
con trai lớn của cô có thể trở về nhà, làm ông bố tốt của đứa con nhỏ, và đứa con trai nhỏ
của cô ấy có thể kết hôn và sinh con.
Cô ấy nói với tôi rằng cô ấy đã chán ngấy việc đi đám tang và quyết tâm không để lại sự thù
hận - nhưng cô ấy thấy những người phụ nữ già khác đang tích cực làm như vậy. Cô nói:
“Nếu những người phụ nữ già đó ngừng hận thù với con cháu của họ, thì điều đó sẽ tạo ra
một sự khác biệt rất lớn.”. Cô ấy đã rất cố gắng, nhưng nó không hề dễ dàng chút nào. Tôi
rất cảm thông, đồng cảm với cô ấy.
Như tôi đã nói trước đây, các thiên thần đã nói với tôi rằng chiến tranh thì rất dễ dàng; việc
thiết lập hòa bình và giữ hòa bình là điều khó khăn hơn nhiều.
***
Tôi đã rất lo lắng về Joe trong những tháng gần đây, tôi có thể thấy sức khỏe của anh ấy
đang xấu dần đi; anh ấy bị sụt cân và liên tục gặp các vấn đề về dạ dày và cơ thể anh ấy
dường như bị teo tóp lại. Tôi đã thường xuyên gọi cho bác sĩ, nhưng ông ấy dường như
cũng không thể làm gì được.
Một ngày nọ, khi Joe đang ở nhà và nằm trên giường, bất chợt anh ấy trở nên yếu ớt và mất
phương hướng. Joe không nhận biết bản thân mình là ai, hay tôi là ai.
Anh ấy rất đau khổ và tôi sợ hãi rằng mình sẽ mất anh ấy. Khi Joe thử vận động cơ thể, Joe
thấy anh ấy không thể cử động phía bên trái và giọng nói của anh ấy bị lắp bắp.
Joe đã bị đột quỵ!
Bác sĩ giữ anh ấy lại để điều trị tại bệnh viện trong nhiều tháng, tập vật lý trị liệu tích cực và
hướng dẫn Joe đi lại, nói chuyện. Trong một thời gian dài sau đó, anh ấy có thể đi kéo lê
chân và tôi thì từng phải cắt thức ăn cho anh ấy vì Joe không thể cầm nĩa được. May mắn
thay, sau một thời gian, giọng nói của anh ấy đã trở lại bình thường và bạn không thể nghe
thấy giọng nói của người bị đột quỵ trong giọng nói của anh ấy. (người bị đột quỵ có thể bị
nói ngọng, méo tiếng).
Thỉnh thoảng khi Joe trở về nhà để phục hồi sức khỏe, chúng tôi sẽ đi dạo vào buổi tối khi
trời đã tối. Joe rất xấu hổ khi bị ai đó nhìn thấy; anh nghĩ mọi người sẽ nghĩ anh say. Tôi đã
từng nói với anh ấy rằng người khác nghĩ gì không quan trọng lắm đâu và tôi đi dạo với
cánh tay ôm anh ấy (mặc dù anh ấy là một người đàn ông rất cao và tôi là một phụ nữ nhỏ
bé). Các thiên thần cũng đã giúp tôi, vì họ biết tôi sẽ không thể một mình hỗ trợ Joe được vì
Joe có thói quen đẩy tôi ra phía rìa của lối đi bộ (với sự hỗ trợ của các thiên thần nếu không
chúng tôi sẽ ngã.)
Tôi liên tục truy vấn với Chúa và các thiên thần về Joe, tôi hỏi, 'Tại sao anh ấy lại bị ốm?
Tại sao Người và các thiên thần không thể làm cho anh ấy khỏe hơn? Tại sao Người không
thể làm cho cuộc sống của chúng con dễ dàng hơn?' Một hôm tôi khóc ở trong vườn, tôi giả
vờ như làm gì đó để không ai nhìn thấy nước mắt của tôi rơi. Thiên thần Michael xuất hiện
trước mặt tôi. Tôi gần như đụng vào anh ấy khi tôi với tay lên để hái một chiếc lá trên cây
mận. Tôi thổn thức với anh ấy, 'Michael, con không muốn tin rằng cuộc đời của Joe sắp kết
thúc. Vẫn còn quá sớm. Hãy nói (điều đó) với Chúa. Con không nghĩ rằng mình có thể
đương đầu, con không muốn Joe chết. '
"Lorna, Chúa có thể nghe thấy lời con," Michael trả lời. 'Ngài ấy biết những gì ẩn giấu
trong trái tim con. Lorna, nhìn ta này, nhìn vào mắt ta, con thấy điều gì nào? '
Khi tôi nhìn vào đôi mắt của Thiên thần Michael, mọi thứ dường như tan biến - ngay cả
Thiên thần Michael. Đôi mắt anh ấy trở thành một con đường tràn đầy sức sống và ánh
sáng.
Ở hai bên lối đi, tôi có thể nhìn thấy những thiên thần trắng như tuyết và có Joe khi anh ấy
còn trẻ, khỏe mạnh và mạnh mẽ, đi cùng với các thiên thần, đi về phía những thành viên
trong gia đình anh (những người đã khuất). Joe đang đi trên con đường dẫn đến Thiên
đường. Nhìn anh ấy trông thật bình an và hạnh phúc khiến tôi tràn ngập niềm vui trong
lòng.
Cùng lúc đó, tôi kêu lên, 'Michael, Không! Không! Con không muốn Joe chết. Anh ấy còn
quá trẻ để chết; anh ấy mới ngoài bốn mươi tuổi thôi. Thật không công bằng!'
Tôi đứng dưới gốc cây mận khóc sướt mướt, với Michael đang an ủi tôi, đôi cánh bằng lông
vũ của anh ấy quấn lấy tôi và vòng tay anh ấy ôm tôi thật chặt.
Sau một lúc, Michael giang đôi cánh của mình ra xung quanh tôi và giúp tôi lau những giọt
nước mắt.
'Lorna, hãy mạnh mẽ lên, ngay bây giờ, hãy về chăm sóc gia đình và Joe nhé.'
Thiên thần Michael chạm vào trán tôi và trong nháy mắt, anh ấy đã biến mất.
Vài tuần sau, một người bạn đề nghị được đến chơi nhà vào buổi tối hôm sau. Tôi hơi do dự
khi tiếp họ, vì Joe và vì bọn trẻ sẽ đi học về; với bữa tối, bọn trẻ chơi thể thao, làm bài tập
về nhà và tất cả những gì đang diễn ra trong ngôi nhà nhỏ, tôi hơi miễn cưỡng khi đồng ý,
nhưng tôi đã làm.
Tối hôm sau, trước sự ngạc nhiên của tôi, Joe dậy ăn tối và quyết định sẽ đi thăm một người
bạn với Christopher. Tôi tiếp tục nhìn Joe; linh hồn Joe dường như luôn luôn ở phía trước
anh một bước chân. Tôi thực sự hoảng sợ và nói với anh ấy rằng anh ấy không cần ra ngoài,
rằng tôi có thể tiếp cả gia đình người bạn ở trong phòng ăn.
Nhưng Joe nói rằng anh cảm thấy mình không nên có mặt ở đó khi gia đình người bạn đến
thăm, và tôi không cần phải lo lắng vì Christopher sẽ ở bên anh.
Tiếng gõ cửa vang lên. Gia đình người bạn đã đến sớm. Joe và Christopher tránh mặt những
vị khách trong phòng khách.
Ngay khi cả gia đình người bạn rời đi, Joe quay trở lại và một lần nữa họ không chạm mặt
nhau. Tôi chào tạm biệt họ ở cửa trước và khi tôi trở vào bếp, Joe trông cực kỳ xanh xao và
có vẻ hơi kích động. Tôi đun ấm nước ngay, pha trà và cho vào khoảng bốn thìa đường. Tôi
nài nỉ anh ấy ngồi xuống và uống nó ngay lập tức.
Tôi làm một chiếc bánh sandwich và rót cho anh ấy một tách trà khác. Khi tôi đứng ở bàn,
phía đối diện, quan sát anh ấy, tôi hỏi: 'Anh có chắc là anh ổn không, Joe?'
'Anh không sao,' anh ta trả lời, 'Không có gì phải lo lắng cả.'
Anh ấy chỉ có thể cắn được khoảng hai miếng bánh sandwich thì bầu không khí trong phòng
thay đổi. Đúng lúc đó, Ruth, đang mặc bộ quần áo ngủ, đi chân trần, mở cửa bếp và hỏi:
'Mẹ ơi, con có thể gọi điện cho một người bạn để hỏi bài tập về nhà được không ạ?'
Tôi hết nhìn Ruth đến Joe, rồi lại nhìn Ruth. “Được, nhưng con nói chuyện nhanh thôi nhé,”
tôi đáp. Mọi thứ diễn ra như phim quay chậm, âm thanh duy nhất được nghe thấy là Ruth
đang quay số và tiếng lách cách của mặt số, sau đó là giọng nói của con bé 'Xin chào'.
Sau đó, điều gì đó đã xảy ra: Joe đã có một cú sốc cực kỳ tồi tệ. Tôi luôn cố gắng hết sức để
không bao giờ cho phép lũ trẻ thấy điều này xảy ra. Ruth bắt đầu la hét điên cuồng khi Joe
lên cơn co giật. Tôi đã cố gắng trợ giúp Joe và con gái tôi cùng một lúc. Tôi biết Joe sắp
qua đời và tôi cần sự giúp đỡ. Tôi đã khóc và thì thầm, 'Các thiên thần ơi, hãy giúp đỡ con!',
trong khi tôi nói với Ruth, 'Hãy đi gọi Christopher ngay.'
Hóa ra Christopher đã đi đến cửa hàng và không có mặt ở nhà để giúp đỡ chúng tôi. Tôi bảo
Ruth quay số 999, yêu cầu xe cứu thương và đọc cho họ biết địa chỉ của chúng tôi.
Ruth nói một cách cuồng loạn với ai đó ở đầu dây bên kia.
Khi con bé gọi điện xong, tôi bảo nó đi nhanh và gọi hàng xóm đến giúp. Ruth chạy ra khỏi
cửa, la hét, vẫn đi chân trần.
Tôi ở bên cạnh Joe, ôm lấy anh ấy và cầu nguyện. Tôi đang làm tất cả những gì có thể để
giúp đỡ anh ấy về mặt thể chất, ôm lấy Joe khi anh ấy ngồi gục xuống bàn ăn. Khi Ruth vừa
bước ra khỏi cửa thì có một tia sáng lóe lên.
Joe và tôi, đang ngồi ở chiếc bàn ăn ở giữa phòng bếp, thì bị bao bọc bởi thứ trông giống
như một khối băng hoặc khối pha lê khổng lồ. Khối lập phương rỗng ở giữa và cực kỳ lạnh.
Tôi có thể nhìn thấy hơi thở của mình, nhưng tôi cảm thấy ấm áp. Không có hơi thở nào
phát ra từ miệng Joe; anh ấy đã ngừng thở và môi anh ấy chuyển sang màu xanh. Tôi kêu
lên, 'Hỡi các thiên thần, con chưa chuẩn bị cho điều này!'
Những thiên thần trắng như tuyết bước vào khối lập phương. Tôi hét lên và khóc, 'Không,
Chúa ơi! Làm ơn đừng mang Joe đi. Hãy để anh ấy ở lại thế giới này lâu hơn một chút.'
Tôi vô cùng đau đớn khi chứng kiến linh hồn của Joe hoàn toàn rời khỏi thể xác và con
đường mà Thiên thần Michael đã cho tôi xem đang hiện ra. Tôi có thể nhìn thấy Joe như tôi
đã nhìn thấy anh ấy trước đây: linh hồn anh ấy rạng rỡ, những thiên thần xinh đẹp đang đi
cùng anh ấy và, ở phía xa xa hơn trên con đường đó, các thành viên trong gia đình – những
người đã khuất đang chào đón anh ấy. Khi anh ấy bước đi về phía họ, tôi vẫn cầu xin Chúa
làm ơn cho Joe ở lại thế giới này lâu hơn một chút, cho phép anh ấy sống lại, rằng tôi vẫn
cần anh ấy và lũ trẻ cũng vậy.
Đột nhiên, tôi cảm thấy vô cùng ấm áp khi giọng nói của Chúa vang lên, 'Lorna, Ta sẽ trả
lại Joe cho con, một lần duy nhất, con không bao giờ được phép đòi hỏi ta điều đó
thêm một lần nào nữa.' Ngài nói với giọng uy quyền. Tôi biết Người đang nghiêm khắc
với tôi vì đã yêu cầu điều mà lẽ ra tôi không nên yêu cầu. Tôi cảm thấy mình như một đứa
trẻ khi bị người lớn bắt nạt. Chúa phán với uy quyền đến nỗi tôi biết rằng lẽ ra mình không
nên đòi hỏi điều ấy. Lời Chúa cứ ở trong tâm trí tôi từ đó về sau, tôi sẽ không bao giờ dám
đòi hỏi nữa.
Đột nhiên Joe ngồi dậy. Anh ấy há miệng và như thể sự sống bị hút trở lại vào cơ thể. Khi
linh hồn của anh nhập vào cơ thể, thật không thể tin được, sự sống đã trở lại. Chỉ đến lúc đó
tôi mới nhận ra rằng chính thiên thần hộ mệnh của Joe đã đỡ anh ấy ngồi dậy. Joe quay sang
tôi và nói bằng một giọng thì thầm. 'Anh nghĩ rằng anh đang trên đường đi đến Thiên
đường.' Sau đó, anh ấy dường như bất tỉnh.
Chỉ sau đó tôi mới nhận ra âm thanh của Ruth và người hàng xóm của chúng tôi lao vào qua
cửa hành lang, đồng thời nghe thấy giọng của Christopher và Owen qua điện thoại 'Có
chuyện gì vậy?' được phát qua băng ghi âm.
Khi xe cấp cứu đến, chúng tôi phải thuyết phục Joe mới đến bệnh viện. Tuy nhiên, cuối
cùng thì anh ấy cũng đi và tôi đi theo cùng một người hàng xóm. Vài giờ sau, một bác sĩ
đến nói với tôi rằng Joe đã rất may mắn. Anh ấy đã hôn mê khi đến bệnh viện. "Joe đã được
ai đó phù hộ rất nhiều," bác sĩ nói, sau đó bác sĩ quay bước đi. Tôi mỉm cười, tất nhiên vì tôi
biết “ai đó” đã được phù hộ, bảo vệ Joe – chính là thiên thần hộ mệnh của Joe– và rằng
Chúa đã ban phép màu, trả lại cuộc sống cho anh ấy.
Joe đã trải qua hai tuần trong bệnh viện. Tôi không ngừng cảm ơn Chúa vì điều kỳ diệu
Ngài đã mang lại cho Joe được sống thêm một thời gian ngắn nữa.
Tôi không biết chúng tôi sẽ có thêm bao nhiêu thời gian ở bên nhau: vài tuần, vài tháng hay
cũng có thể là vài năm nữa. Trong thâm tâm, tôi hy vọng rất nhiều rằng có thể kéo dài thêm
được nhiều năm nữa, nhưng tôi biết rằng khi thời điểm đến, tôi sẽ không cầu xin Chúa cho
Joe được tiếp tục sống thêm một lần nữa.
Joe đã được trả lại cho tôi, nhưng sức khỏe của anh ấy không bao giờ hồi phục. Anh ấy nằm
trên giường hầu hết thời gian và không bao giờ có thể làm việc trở lại. Mọi thứ rất khó
khăn. Bọn trẻ đã làm tất cả những gì có thể để giúp đỡ gia đình: chúng có công việc bán
thời gian từ khi khoảng mười hai tuổi và đưa một phần tiền lương của chúng cho tôi.
Tuy nhiên, Joe và tôi luôn quyết tâm rằng con cái chúng tôi phải tiếp tục đến trường, bất kể
hoàn cảnh ra sao, và sẽ được giáo dục tốt. Tôi luôn cảm thấy mình thua thiệt khi phải nghĩ
học năm mười bốn tuổi.
***
Tôi thấy cái cổng nhà của chúng tôi khá gỉ và cần được sơn lại. Vào một buổi sáng khi có
chút thời gian rảnh rỗi, thời tiết hôm đó se se lạnh, tôi tìm thấy một cây cọ sơn cũ chỉ cần
được làm sạch và một nửa hộp sơn đen ở trong nhà kho và tôi bắt đầu sơn cổng. Tôi đang
làm thì có một cậu bé đi xe đạp đến, dừng lại và chào tôi. Đó là Paul, một trong những bạn
học của Christopher; chúng trạc tuổi nhau, khoảng mười bốn tuổi. ‘Không phải hôm nay
cháu cần đến trường sao?' tôi hỏi.
Cậu bé nói với tôi rằng cậu ấy vừa khỏi bệnh, nhưng vẫn đủ khỏe để giúp tôi một tay và đề
nghị giúp đỡ. Tôi đưa cho cậu bé một con dao cũ và cậu ấy bắt đầu cạo sơn khỏi cổng. Cậu
kể chuyện về trường học, về thú vui câu cá, cười và trêu đùa. Sau một lúc, tôi thấy công
việc đã hoàn thành, tôi cảm ơn Paul và chào tạm biệt cậu bé. Paul leo lên chiếc xe đạp của
mình và chạy xuống đường. Tôi nhìn theo cậu bé và tôi thấy bốn thiên thần ở xung quanh
Paul.
Bốn thiên thần dường như đang chạy bên cạnh Paul, phía trước và phía sau; họ cho tôi ấn
tượng rằng họ đang cố gắng ngăn cậu bé ngã khỏi xe đạp. Tôi thắc mắc, 'Những thiên thần
của cậu bé đang làm gì vậy?' Tôi không thể tìm thấy lý do gì để cậu bé có thể ngã; với tôi,
cậu bé đang đạp xe một cách hoàn hảo. Tôi không nhìn thấy thiên thần hộ mệnh của cậu,
nhưng tôi đã cảm nhận rằng có một chút kỳ lạ vào thời điểm đó, khi Paul đến thăm tôi, điều
mà cậu bé chưa từng làm trước đây.
Tôi đã không suy nghĩ gì nhiều cho đến khi khoảng ba ngày sau; Tôi đang làm việc ngoài
cổng thì nghe tiếng có người đến. Tôi tạm dừng việc mình đang làm, bước ra đường và Paul
ở đó, đang đi về phía tôi với chiếc xe đạp của cậu ấy. Thiên thần hộ mệnh của cậu bé đi ở
phía sau. Tôi biết có điều gì đó sai sai; Paul trông rất mạnh khỏe, nhưng ánh sáng bao quanh
cậu bé lẽ ra phải phát sáng, mà thực tế lại không phải như vậy. Thay vào đó, nó bị tối đi,
khiến sức sống xung quanh Paul mờ nhạt. Tôi cũng không thể hiểu tại sao ánh sáng trên đầu
cậu bé lại có màu tối.
Tôi gọi 'Paul', và cậu bé ngước nhìn lên, nở một nụ cười thật tươi với tôi và đạp về phía tôi
bằng chiếc xe đạp của cậu ấy. Paul đặt chiếc xe nằm xuống đất và hỏi cậu ấy có thể giúp gì
được cho tôi không.
"Có chứ, cháu đến hơi muộn một chút," tôi cười trả lời. Tôi đi vòng quanh nhà kho để tìm
một cây cọ sơn khác, để Paul đứng chờ trước cổng. Khi tôi đi vòng ra phía sau ngôi nhà, tôi
đã hỏi các thiên thần, 'Có chuyện gì vậy ạ?' Không có thiên thần nào xuất hiện, nhưng nhiều
người nói đồng thời như thể bằng một giọng nói. ' Lorna! Tất cả những gì con cần phải làm
là dành thời gian cho Paul. Lắng nghe cậu bé ấy.'
“Vâng! Con sẽ làm thế,” tôi nói. 'Con hi vọng có thể tìm thấy một cây cọ sơn cho cậu ấy.'
Cuối cùng, tôi cũng tìm được một cái. Khi quay trở lại, tôi thấy Paul đang lo lắng đứng ở
cổng đợi tôi. Bây giờ cậu bé đang phát sáng, tỏa sáng rực rỡ và tôi không thể hiểu điều gì đã
khiến Paul tỏa sáng rực rỡ như vậy, trong khi vài phút trước đó ánh sáng rất mờ nhạt. Tôi có
thể thấy cậu bé đang rất hạnh phúc và tôi rất vui mừng vì điều đó. Chúng tôi cùng nhau sơn
cổng và Paul cười đùa, tán gẫu như mọi khi. Paul nói rằng sinh nhật của cậu ấy là vào tuần
sau.

Một lát sau, Paul đạp xe đi và khi tôi nhìn theo, tôi lại có thể thấy hình ảnh bốn thiên thần
đang chạy cùng cậu bé. Nhìn nó thật hài hước và tôi mỉm cười với chính mình. Quần áo của
bốn thiên thần dường như dài và rộng; chúng chuyển động rất uyển chuyển và nảy lên nảy
xuống nhẹ nhàng, giống như những quả bong bóng được bơm đầy khí nóng. Chúng có màu
hổ phách nhạt (watery amber) và tỏa ánh sáng nhẹ nhàng, hơi giống màu ánh sáng chiếu
trên mặt nước. Tôi cảm thấy rất dễ chịu khi ngắm nhìn họ. Cho đến khi không còn thấy Paul
và các thiên thần của cậu bé nữa, tôi quay trở lại nhà, đi qua cổng và đến nhà kho. Tôi đã
gọi cho các thiên thần của mình và hỏi họ về Paul, nhưng họ không trả lời.
Paul luôn làm tôi phải suy nghĩ. Đến ngày hôm sau, tôi đi dạo một mình trên con đường
cách ngôi nhà không xa. Tôi dừng lại trước cánh cổng đi vào một cánh đồng và gọi các
thiên thần của mình. Tôi nghĩ rằng họ không nghe thấy nên, tôi quay lại để trở về con
đường cũ, Thiên thần Elijah xuất hiện và nói: 'Lorna, con đang đi đâu vậy? Quay lại đây
nào.'

'Thời gian qua,' tôi nói, 'Các thiên thần đã ở đâu vậy ạ?'
Elijah trả lời: “Lorna, chúng ta đã luôn ở đây với con trong suốt thời gian qua.”
'Thiên thần Elijah! Con đang cảm thấy lo lắng cho một cậu bé tên là Paul. Con cảm nhận
được có cái gì đó không đúng.'
'Lorna,' Elijah nói, 'tất cả những gì con cần phải làm lúc này là ở bên Paul.'
“Elijah, con đang cảm thấy lo lắng cho cậu bé đó,” tôi nói. 'Tại sao con có cảm giác sợ hãi
nhỉ? Cậu ấy là một đứa bé xinh xắn.'
“Lorna, trong một số trường hợp, các thiên thần được giao nhiệm vụ phải cố gắng, nếu có
thể, để thay đổi tương lai của một cá nhân hoặc một nhóm cụ thể. Đó là những gì chúng ta
đang cố gắng làm cho đứa trẻ này. Chúng ta thì thầm với nhiều người, yêu cầu họ đóng một
vai trò; nhưng chỉ một số ít người lắng nghe và điều đó có thể là không đủ. Con là cứu cánh
cho Paul, vào lúc này; con là một trong những lý do tại sao cậu bé ấy vẫn ở đây. Con đã
luôn lắng nghe, Lorna. Bây giờ hãy ra ngoài làm việc ở cánh cổng của ngôi nhà và chúng ta
sẽ gọi Paul đến gặp con để cùng nói chuyện và cười đùa vui vẻ.”
“Ngài có thể kể thêm cho con nghe nữa được không ạ, Elijah?” Tôi cầu xin.
“Không, Lorna. Một mình con không thể thay đổi tương lai của cậu bé ấy. Cần thêm những
người khác cũng phải đóng vai trò của họ.'
Đây là thời điểm, và tôi đã thấy rất nhiều trong số đó, khi một loạt các sự kiện nhỏ có thể
kết hợp với nhau thành một sự kiện lớn hơn. Đây là lý do tại sao khi các thiên thần nhắc bạn
làm điều gì đó nhỏ nhặt, chẳng hạn như mỉm cười với ai đó hoặc động viên ai đó rằng họ đã
làm rất tốt, tuy nhiên, vào thời điểm đó điều đó có vẻ không quan trọng lắm – (lời khuyên
là) bạn nên làm những điều nhỏ nhặt đó! Rõ ràng những thứ nhỏ nhặt có thể (ghép lại) trở
nên quan trọng trong một kế hoạch lớn hơn (mảnh ghép nhỏ của một bức tranh lớn) của mọi
thứ.
Mỗi lần tôi ra ngoài để làm thêm công việc ở cổng, Paul sẽ đến. Bất kể thời gian nào trong
ngày – có thể sáng, có thể chiều hay tối muộn – cậu ấy luôn xuất hiện để giúp đỡ tôi. Cậu ấy
hỏi tôi liệu cậu có thể mời Christopher cùng đi câu cá vào ngày sinh nhật của cậu ấy được
không. Tôi nói với cậu bé ấy rằng tôi chắc chắn rằng Christopher sẽ rất vui khi được đi câu
cá cùng Paul, nhưng đó phải là ngày Chủ nhật - một ngày sau sinh nhật của Paul - vì
Christopher phải làm việc trong bãi than và sân đua ngựa vào các ngày thứ Bảy hằng tuần.
Paul nói rằng kế hoạch là cả gia đình cậu bé sẽ cùng đi. Cậu bé rất hào hứng. Paul cảm ơn
tôi vì đã cho phép Christopher đi cùng với gia đình cậu và tôi nói với cậu bé rằng tôi đã giao
cho cậu ấy phụ trách Christopher, cậu ấy phải trông nom Christ và đảm bảo rằng Christ trở
về nhà an toàn, đồng thời kiếm được nhiều cá nhất có thể để tôi nấu nướng vào ngày Thứ
Hai. Paul cười lớn và nói rằng cậu sẽ cố gắng hết sức.

Hôm đó, khi Christopher đi học về, tôi nói với thằng bé về lời mời dự sinh nhật của Paul.
Christopher rất vui mừng và chuẩn bị sẵn dụng cụ câu cá của mình và để nó ở hành lang
(cùng chờ đợi đến ngày Chủ Nhật). Lần tiếp theo khi tôi ra ngoài sơn cổng, Paul lại đến.
Chỉ còn vài ngày nữa là sẽ đến sinh nhật của cậu ấy, và cậu bé rất phấn khích. Chúng tôi
cùng sơn, rồi Paul đi về nhà, rất vui vẻ. Tôi nhìn theo cậu bé khi cậu ấy đạp xe trên đường.
Tôi không thấy sự thay đổi nào khác, các thiên thần của cậu; họ đi rất gần, bảo vệ cậu, sẵn
sàng giúp đỡ cậu bé.
Tôi không bao giờ còn gặp lại Paul nữa. Vào một hoặc hai ngày sau, Christopher tra chìa
khóa ở cửa hành lang và đi vào phòng ăn. Thằng bé vô cùng buồn bã và trước khi Christ kể
chuyện, tôi biết đó là chuyện về Paul. 'Mẹ ơi, Paul đã mất sáng nay. Đã có một tai nạn
thương tâm. Con không thể tin được. Chúng con dự định đi câu cá nhân dịp sinh nhật cậu ấy
mà; chúng ta hãy gọi điện đến nhà của Paul đi mẹ.'
Tôi cảm thấy kiệt sức; điều đó rất không công bằng. Tôi đã an ủi Christopher và ôm thằng
bé thật chặt. Tôi nói với con rằng chúng ta cần cho bố mẹ cậu ấy một chút thời gian trước
khi chúng ta có thể gọi điện.
Tối hôm sau, tôi và Christopher đến nhà Paul; cũng có nhiều người đến và đi. Bố của Paul
nói chuyện với Christopher vài phút sau khi chúng tôi uống một tách trà. Sau đó chúng tôi
chào tạm biệt và đi bộ về nhà. Khi chúng tôi đi về Christopher nói, 'Mẹ ơi, con cảm thấy lạ
quá, dường như Paul không có ở đó; ngôi nhà dường như trống rỗng. Con sẽ luôn nhớ về
Paul.'
Tôi biết bốn thiên thần xinh đẹp đó của Paul đã đưa cậu bé ấy thẳng đến Thiên đường với
cần câu và túi câu cá được buộc vào thùng sau xe đạp của cậu ấy. Tôi biết Paul đang đánh
được rất nhiều cá ở trên Thiên đường.
Khoảng sáu tháng sau cái chết của Paul, vào một trong những dịp hiếm hoi khi Joe cảm
thấy đủ khỏe để đứng dậy, Christopher, lúc này đã mười lăm tuổi, cùng Joe đến Dublin để
gặp một người bạn cũ của Joe tại một quán rượu ở trung tâm thành phố. Christopher kể với
tôi rằng quán rượu lúc đó tối và đông đúc, rất ồn ào. Christopher đứng sát bên bố khi mọi
người trong quán rượu đang trở nên rất huyên náo. Joe đã gặp bạn của anh ấy và ba người
họ bắt đầu đi xuyên qua đám đông để ra cửa.
Họ xô đẩy nhau và một cuộc chiến bắt đầu. Christopher cho biết thằng bé rất sợ hãi. Một số
người đàn ông bám theo bọn họ và đi ra ngoài đường và họ bắt đầu kiếm chuyện để gây sự:
một người cầm một cái chai vỡ trên tay. Joe nói với những người đàn ông rằng anh không
muốn đánh nhau, rằng anh ấy chỉ đang đến gặp một người bạn, và họ tiếp tục đi tiếp. Đột
nhiên, những người đàn ông bắt đầu đẩy họ. Christopher cho biết thằng bé thực sự sợ hãi.
Đột nhiên, Christ cảm thấy sự hiện diện mạnh mẽ của Paul.
Christopher nói với tôi, 'Mẹ ơi, con chắc rằng cậu ấy - Paul đã ở đó. Cứ như thể Paul hiện
diện ở đó, thực sự, giống như mẹ và con vậy. Cậu ấy đẩy những người đàn ông đó trở lại
quán và đẩy chúng con về phía trước. Con có thể cảm nhận được Paul đang bảo vệ con và
bố. Trong đời, con chưa bao giờ sợ những người đàn ông từ quán rượu như thế, nhưng khi
con cảm thấy sự hiện diện của Paul, con biết chúng con sẽ an toàn.'
Tôi nói với Christopher rằng hãy nhớ rằng Paul sẽ luôn hiện diện khi Christ cần sự bảo vệ
của Paul. Trong những năm qua, nhiều lần, tôi đã nhớ về Paul, và tôi thầm cảm ơn cậu bé ấy
vì đã bảo vệ Christ cho tôi. Tôi cảm ơn cậu ấy vì cậu đã nhớ rằng tôi đã yêu cầu cậu giữ an
toàn cho Christopher.
***
Hằng ngày khi tôi đi mua sắm về, tôi sẽ pha cho Joe một tách trà và ngồi bên cạnh anh ấy
để trò chuyện. Một ngày nọ, Joe có một câu chuyện muốn kể cho tôi nghe.
Thiên thần hộ mệnh của Joe ngồi ngay bên cạnh anh ấy và có rất nhiều thiên thần đang ngồi
trên giường, nhìn về hướng của Joe và chờ đợi để nghe những gì anh ấy sẽ nói.
“Lorna, em sẽ không tin nổi chuyện này đâu,” anh ấy nói, ‘Hôm nay, khi em đi ra ngoài,
một đứa trẻ, một linh hồn, lẻn vào phòng. Cô bé khoảng chừng ba tuổi với mái tóc dài màu
nâu nhạt được thả bồng bềnh. Cô bé ấy trông bẩn thỉu, như thể cô ấy đang chơi trong bùn và
có những chiếc bánh bùn trong tay. Cô bé đứng ngay chỗ em đang ngồi và nói: "Bố ơi chơi
với con đi". Sau đó, cô bé quay lại và nhảy ra khỏi phòng.'
Tôi đã rất vui mừng, nhưng rất ngạc nhiên! Tôi biết điều này có nghĩa là gì. Chúng tôi sắp
có thêm một đứa con nữa. Chúng tôi luôn muốn sinh thêm con nữa, nhưng giờ Ruth đã
khoảng mười hai tuổi, và với sức khỏe của Joe thì đó là điều cuối cùng mà tôi mong mỏi.
Đó là một phép lạ. Tôi cảm tạ Chúa và các thiên thần.
Trước đây, Joe chưa bao giờ nhìn thấy linh hồn. Như thể Chúa và các thiên thần đang cho
phép anh nhìn thấy nhiều hơn, và giúp anh ấy hiểu rằng còn nhiều thứ khác tồn tại chứ
không chỉ là một cơ thể.
Tôi không nói với Joe rằng anh ấy nhìn thấy linh hồn này có nghĩa là chúng tôi sắp có một
cô con gái mới, tôi để cho Joe đắm chìm trong niềm vui mà anh ấy đang cảm nhận về linh
hồn nhỏ bé xinh đẹp này. 'Tại sao cô bé ấy gọi anh là bố nhỉ?' Joe thắc mắc hỏi.
Tôi cũng đã nhìn thấy linh hồn nhỏ bé này trước khi tôi mang thai. Cô bé đúng như những
gì mà Joe đã miêu tả. Có một hôm, tôi đang ở trong bếp pha trà cho Joe và khi tôi mang
khay ra khỏi cửa bếp, cô bé đó, đã nhảy ra khỏi cửa phòng ăn. Cô bé ấy trông thật xinh đẹp,
và rồi cô bé biến mất. Khi tôi mở cửa phòng ngủ, điều đầu tiên Joe nói là cô bé ấy lại đến
đây, gọi anh ấy là bố và rủ anh ấy cùng chơi với cô bé.
Lần này tôi nói với Joe điều này có nghĩa là gì: rằng Chúa sẽ gửi cho chúng tôi thêm một cô
con gái. Joe cảm thấy điều này thật khó tin. 'Chúa sẽ phải mang rất nhiều sự sống cần thiết
đưa vào anh, để anh có thể làm cha của một đứa trẻ. Điều đó (nếu xảy ra) thực sự là một
phép màu!'
Nhưng không lâu sau đó, tôi phát hiện mình đã có thai.
Một hôm, khi tôi đang đứng trước gương. Thiên thần xuất hiện xung quanh tôi với một ánh
sáng vàng. Sau đó, tôi thấy năng lượng của sự sống xoay tròn trong bụng mình – đủ màu
sắc: ngọc lục bảo màu xanh dương, ngọc lục bảo, đỏ ngọc lục bảo, tím ngọc lục bảo – và
vòng xoáy mở dần ra và tôi có thể nhìn thấy đứa bé, giống như một hạt bụi. Cảnh tượng đó
làm tôi xúc động, tràn đầy yêu thương đứa con chưa chào đời của mình.
Đã khoảng mười hai năm kể từ khi Ruth chào đời nên ý tưởng mang thai lần nữa cũng cần
thời gian để thích nghi. Tôi đã làm tất cả mọi thứ mà một người mẹ cần làm cho đứa con, và
các thiên thần phải giúp đỡ tôi rất nhiều – như cần nhiều lời thì thầm hơn vào tai mọi người.
Nhưng khi con chúng tôi, Megan, chào đời, tôi đã có đủ mọi thứ cần thiết cho em bé. Tôi
rất biết ơn các thiên thần và tất cả những người đã lắng nghe các lời thì thầm đó.
***
Đôi khi tôi thấy rõ ràng rằng các thiên thần đã làm được những điều rất tuyệt vời. Giáng
Sinh năm đó, chúng tôi lại chỉ có một ít tiền. Một buổi tối, ngay trước ngày lễ Giáng Sinh,
chúng tôi đang ngồi ăn tối ở bàn thì có tiếng gõ cửa. Christopher ra mở cửa rồi đi vào, thằng
bé giúp một người đàn ông lạ mặt mang một chiếc hộp to tướng.
Christopher giới thiệu người đàn ông đó là Cha Tom, một trong những linh mục ở trường
thằng bé. Cha Tom nói, 'Tôi hy vọng bạn không nghĩ rằng tôi đang xâm phạm quyền riêng
tư của bạn. Lớp nữ công gia chánh đồng ý rằng tôi có thể tặng tất cả số bánh nướng Giáng
Sinh của họ cho một gia đình ở Maynooth và tôi đem nó đến tặng cho gia đình bạn. Vào
đêm Giáng Sinh, tôi sẽ quay lại mang thêm một con gà tây đã được nấu chín và một ít giăm
bông. Đừng lo lắng nhé. Không ai trong lớp biết thức ăn sẽ được mang tặng cho ai đâu. Đó
là lý do tại sao tôi chỉ đến đây một mình và tôi đã hy vọng Christopher sẽ ở đây để giúp tôi
mang chiếc hộp vào trong.'
Tôi cảm ơn và mời Cha cùng uống trà. Khi tôi pha trà, Cha Tom, Joe và bọn trẻ bắt đầu lấy
thức ăn ra khỏi hộp. Có mọi thứ như trong giấc mơ; có quá nhiều thức ăn, tất cả thức ăn đều
được nướng ở nhà. Tôi không thể tin được. Tôi pha trà, và cảm ơn Chúa và các thiên thần.
Khi tôi đưa mời Cha Tom một tách trà và cắt một miếng bánh táo thơm ngon, tôi liếc nhìn
các con tôi, tôi thấy mắt chúng bừng sáng long lanh.
Tôi quay sang Cha Tom và hỏi, 'Làm sao Cha biết đến gia đình chúng con?'
Cha Tom nói rằng ông có nghe nói về những khó khăn của chúng tôi, nhưng ông không biết
gì nhiều hơn thế. Tôi quay sang nhìn Joe; anh ấy lắc đầu. Tôi hiểu anh ấy không muốn nói
cho Cha Tom biết về mức độ bệnh tật của anh ấy. 'Cảm ơn Cha đã lắng nghe những lời của
các thiên thần,' tôi nói, 'Và thay gia đình, cảm ơn lớp nữ công gia chánh, vì đã mang đến sự
đủ đầy cho gia đình chúng tôi.'
Vào đêm Giáng Sinh, Cha Tom đến nhà với một con gà tây to nhất mà tôi từng được thấy,
cùng với một miếng giăm bông. Ngồi bên lò sưởi vào lễ Giáng Sinh năm đó, Joe quay sang
tôi và nói rằng anh rất xấu hổ vì không thể chu cấp đầy đủ cho tôi và các con. Tôi nhìn anh
và nói: 'Đó không phải lỗi của anh, mà vì anh bệnh tật như vậy trong những năm qua.' Tôi
cố gắng an ủi anh ấy. 'Anh đã không đi ra ngoài làm để bị bệnh thêm. Em hiểu anh. Nên
thật vô nghĩa khi nói điều đó.'
Trước đây, Joe đã nói điều này nhiều lần, và đó cũng là điều mà những người bị bệnh
thường xuyên nói với tôi trong nhiều năm. Mặc dù đó không phải là lỗi của họ, nhưng họ
cảm thấy xấu hổ; phiền toái và là gánh nặng cho gia đình. Đôi khi tôi nói với Joe, 'Sao hôm
nay anh cáu kỉnh thế?' và anh ấy sẽ nói, 'Anh không giận em hay con, anh chỉ giận bản thân
mình vì bị bệnh, vì đã không thể chăm sóc em và bọn trẻ thật chu đáo. Anh (cảm thấy bất
lực) không thể làm gì được.'
Tôi mỉm cười với Joe khi chúng tôi ngồi bên lò sưởi vào Giáng Sinh năm đó và trấn an anh
ấy.
'Khi anh cảm thấy khỏe hơn, anh có thể làm việc trong vườn cho đến khi nào anh mệt thì
thôi và nếu có thể, anh sẽ dọn dẹp nhà bếp nhé, điều này sẽ tuyệt vời lắm đây khi em đi mua
sắm. Anh hãy làm tất cả những gì mà anh có thể làm được. Các con và em yêu anh rất
nhiều.'
-----------
(Còn tiếp)

#Thiên_thần_trong_tóc_tôi
THIÊN THẦN TRONG TÓC TÔI – LORNA BYRNE
CHƯƠNG 25 - THIÊN THẦN MICHAEL NÓI VỚI TÔI ‘THỰC RA
ANH ẤY LÀ AI’

Một buổi tối nọ, tôi cảm thấy toàn thân đầy trĩu nặng. Tôi đang liên tục cầu nguyện, xin
Chúa ban phép màu để giúp đỡ những người đã đến nhờ tôi giúp đỡ.
Trời đã khuya, ngôi nhà rất yên tĩnh, lũ trẻ đã ngủ say và tôi cũng chuẩn bị đi ngủ; lúc đó
Joe đang ngồi bên lò sưởi và uống một tách trà. Tôi bật đèn trên chiếc bàn trang điểm nhỏ
được đặt cạnh giường rồi leo lên giường.
Tôi ngồi xuống với những chiếc gối được xếp ở sau lưng, quỳ gối và úp mặt vào hai bàn
tay, rồi tôi đọc lời cầu nguyện. Tôi không biết mình đã cầu nguyện bao lâu cho đến khi
nghe thấy ai đó gọi tên mình. Đứng ở đó, phía bên kia giường, ở bên cạnh ngọn đèn, là
Thiên thần Michael. Anh ấy vẫn rạng rỡ như ngày nào, nhưng hôm nay trông anh ấy khác
hẳn.
Thiên thần Michael ăn mặc theo cách phù hợp với những thông điệp mà anh ấy đang truyền
đạt – cách này giúp tôi hiểu thông điệp của Michael nhiều hơn. Tối nay, trông anh ấy giống
như một hoàng tử. Michael đội một chiếc vương miện vàng và mặc một chiếc áo choàng
màu trắng vàng, thắt lưng được buộc bằng một chiếc thắt lưng vàng và đen, được buộc nhẹ
nhàng quanh thân và dài đến đầu gối. Trong tay anh ấy mang theo một cuộn giấy.
Tóc anh dài ngang vai, chúng tung bay như đang có một cơn gió nhẹ thổi tới. Như mọi khi,
đôi mắt xanh ngọc bích của anh ấy thật rạng rỡ và mang theo nụ cười của Thiên đường.
Chân mang một đôi xăng đan có dây buộc chéo lên chân, và trên mỗi bàn chân là một cây
thánh giá vàng. Anh ấy tỏa sáng với một ánh sáng vô cùng rực rỡ.
"Lorna, Chúa nghe thấy tất cả những lời cầu nguyện của con," Michael nói. 'Hãy lấy giấy và
bút để chuẩn bị ghi chép lại. Ta có một thông điệp cho con: một lời cầu nguyện từ Chúa.'

Tôi làm theo lời Michael, và khi tôi ngồi dậy trên giường với cây bút và tờ giấy trong tay,
Michael mở một cuộn giấy và đọc to những dòng chữ này:
'Prayer of Thy Healing Angels, That is carried from God by Michael, Thy Archangel. Pour
out, Thy Healing Angels, Thy Heavenly Host upon me, And upon those that I love, Let me
feel the beam of Thy Healing Angels upon me, The light of Your Healing Hands. I will let
Thy Healing begin, Whatever way God grants it, Amen.'
'Lời cầu nguyện của các Thiên thần Healing của Chúa, những lời của Chúa được mang đến
bởi Michael - Tổng lãnh Thiên thần của Người. Lan tỏa ra, hỡi các Thiên thần Healing, đội
quân của các Thiên thần của Người đang ở trên con, Và ở trên những người con yêu mến,
Xin cho con cảm nhận được tia sáng của các Thiên thần Healing của Chúa lên trên con, Ánh
sáng của Đôi tay Chữa lành của Người. Con sẽ để cho sự chữa lành của Chúa bắt đầu, bất
kể bằng cách nào vì Người đã cho phép (sự chữa lành xảy ra), Amen.'
Khi Michael đọc xong cuộn giấy, tôi yêu cầu anh ấy đọc lại, nhưng chậm hơn một chút vì
tôi gặp khó khăn trong việc ghi lại. Tôi thấy ngôn ngữ này hơi lạ. Đó không phải là thứ
ngôn ngữ mà tôi đã từng dùng, nhưng đây là cách lời cầu nguyện này được trao cho tôi.
Thiên thần Michael mỉm cười với tôi, sau đó đưa một ngón tay chạm vào trán tôi.
“ Hãy ghi lại đi, Lorna,” anh ấy nói.
Khi Thiên thần Michael đọc lại lời cầu nguyện từ cuộn giấy một lần nữa, tôi thấy mình
không gặp vấn đề gì khi chép lại từng từ của lời cầu nguyện. Những từ trên được ghi lại
chính xác từ những lời mà tôi đã được trao, ngay cả khi chúng nghe có vẻ lạ lùng với chúng
ta.
Thiên thần Michael nói, 'Hãy trao lời cầu nguyện này cho tất cả những ai đến gặp con. Chúa
đã trao cho con những lời này.'
Tôi cảm ơn Thiên thần Michael và Chúa và thay mặt cho tất cả những ai sẽ được hưởng lợi
lạc từ lời cầu nguyện này. Thiên thần Michael cúi đầu và biến mất.
Ngay từ lần đầu tiên khi tôi gặp Thiên thần Michael, trong phòng ngủ ở Old Kilmainham từ
nhiều năm trước, tôi đã biết anh ấy thật khác biệt; rằng Michael có quyền lực rất mạnh mẽ,
mạnh hơn hầu hết các thiên thần khác. Khi tôi khoảng mười bốn tuổi, anh ấy đã nói với tôi
rằng anh ấy là một Tổng lãnh thiên thần, nhưng tôi không được tiết lộ điều đó cho bất kỳ ai.
Nhưng vào đêm nay, khi anh ấy mang đến cho tôi lời cầu nguyện từ Chúa để chia sẻ cho
mọi người và anh ấy bảo tôi ghi lại: 'Những lời từ Chúa được mang đến bởi Michael, Tổng
lãnh thiên thần của Người', tôi biết mình có thể nói về Michael theo cách này.
Cũng có lúc, khi Tổng lãnh thiên thần Michael xuất hiện, anh ấy sáng lấp lánh như mặt trời,
cứ như thể Michael đang đứng ở trung tâm của mặt trời vậy. Lúc này, gần như ánh sáng ấy
có thể làm tôi chói mắt và tôi phải nói rằng anh ấy nên giảm bớt ánh sáng lại.
Độ sáng của anh ấy, sự giống nhau của anh ấy với ánh sáng mặt trời cho thấy rằng, cũng
giống như mặt trời, Michael có một quyền lực rất mạnh mẽ vượt ngoài tầm hiểu biết của
chúng ta và tất nhiên, cũng giống như mặt trời cần thiết cho sự sống trên hành tinh của
chúng ta.
Michael đã nói với tôi rằng các tổng lãnh thiên thần giống như những vị tướng trong số các
thiên thần: họ có quyền đối với các thiên thần và linh hồn, và tất cả các thiên thần đều tuân
theo họ. Họ gửi các thiên thần đến mọi nơi trong vũ trụ để thực hiện ý muốn của Chúa và
mang các thông điệp của Ngài.
Có rất nhiều tổng lãnh thiên thần, nhiều hơn những gì được nói đến theo truyền thống, và
Michael là một trong những người mạnh mẽ nhất. Vì Michael là Tổng lãnh thiên thần của
Mặt trời, Gabriel là Tổng lãnh thiên thần của Mặt trăng. Tất cả các tổng lãnh thiên thần đều
hợp nhất với nhau: các thiên thần vây quanh Chúa khi Ngài ngồi trên ngai vàng và là một
lực lượng rất mạnh mẽ, bảo vệ Thiên đàng và tuân theo quá trình sáng tạo đang diễn ra.
Ngày hôm sau, tôi nói với Joe rằng Tổng lãnh thiên thần Michael đã ban cho tôi một lời cầu
nguyện từ Chúa. Anh ấy bắt đầu viết nó ra những tờ giấy để tôi có thể tặng nó cho những
người đến tìm kiếm sự giúp đỡ. Sau đó, một người bạn đề nghị in các bản copy cho tôi. Cho
đến ngày nay, tôi vẫn dành lời cầu nguyện đó tặng cho tất cả những ai nhờ tôi giúp đỡ, và
nhiều người đã nói với tôi rằng 'các thiên thần Healing’ đã giúp đỡ và đáp lại lời cầu nguyện
của họ.
Tất cả các thiên thần đều có thể chữa lành, nhưng có một nhóm thiên thần cụ thể được gọi
là 'Thiên thần Healing' được kêu gọi bởi các thiên thần hộ mệnh khi cần chữa bệnh. Thực sự
có hàng triệu Thiên thần Healing; trong tất cả các hình dạng, kích cỡ và hình dáng, và Chúa
luôn cử các Thiên thần Healing đi khắp thế giới.
Tất cả những gì chúng ta phải làm là yêu cầu sự giúp đỡ của họ.
Chúng ta phải luôn nhớ rằng sự chữa lành sẽ xảy ra, Chúa luôn biết cách nào là tốt nhất cho
chúng ta. Đôi khi chúng ta có thể không nhận ra rằng sự chữa lành đã xảy ra vì đó có thể
không phải là sự chữa lành mà chúng ta yêu cầu – đó có thể là sự chữa lành về cảm xúc
hoặc tinh thần, hơn là về mặt thể chất. Chúng ta vẫn cần xem chừng/cảm nhận sự chữa lành
và nhận ra khi nó đã được ban cho. Thường thì việc chữa lành có vẻ nhỏ bé, như ai đó đã bị
trầm cảm trong một thời gian dài đã có thể mỉm cười hoặc cười sảng khoái; có thể một
người đang gặp nhiều đau khổ về thể chất đã cảm thấy tốt hơn rất nhiều, hoặc có thể là một
người mẹ đang căng thẳng và không thể đối mặt với thực tại đột nhiên cảm thấy hạnh phúc
và vui vẻ.
Đôi khi những Thiên thần Healing này sẽ giao tiếp thông qua trẻ em. Một đứa trẻ có thể
quay lại và nói điều gì đó có ý nghĩa với mẹ của nó hoặc người lớn khác, một điều gì đó
giúp họ (người lớn) hiểu tại sao mọi thứ lại xảy ra như vậy và làm thế nào để cải thiện
chúng.
Tranh: La Immaculada Concepción de Murillo
Một buổi sáng, vào mùa hè năm sau, có hai mẹ con đến gặp tôi. Cô con gái tên là Sophie,
khoảng ngoài 20 tuổi, thường xuyên bị đau ở cánh tay và khắp cơ thể do cô ấy bị tai nạn xe
hơi. Các bác sĩ đã làm tất cả những gì có thể nhưng không thể làm gì hơn được nữa. Cô ấy
đã phải chịu đựng cơn đau này trong vài năm, và mẹ cô ấy rất lo lắng cho Sophie và cho
tình trạng của cô ấy. Sophie khăng khăng bắt mẹ cô ấy vào gặp tôi trước còn cô ấy thi ngồi
lại đọc tạp chí trong hành lang nhỏ, trong khi tôi nói chuyện với mẹ cô ấy.
Tôi đã trò chuyện với mẹ cô ấy khoảng nửa giờ, cuối cùng tôi đã cầu nguyện cho cô ấy, ban
phước cho cô ấy và xin các Thiên thần Healing chữa lành mọi thứ trong đời sống của cô ấy.
Tôi cũng đưa cho cô ấy “Lời cầu nguyện của các Thiên thần Healing”. Tôi cùng người mẹ
bước ra ngoài để cùng con gái bà vào tiền sảnh và ngay lập tức tôi biết rằng các thiên thần
đã ở đó. Trời sáng hơn và ấm hơn nhiều, và không khí xoay xoay với thứ mà theo cảm nhận
của tôi gọi là “Làn gió nhẹ của các Thiên thần Healing”. Tôi mỉm cười, và biết chuyện gì đã
xảy ra.
Sophie đang ngủ say trên ghế. Mẹ cô ấy nhẹ nhàng đánh thức cô ấy dậy và cô ấy nhìn
chúng tôi một cách bàng hoàng. Rồi đột nhiên Sophie mỉm cười và nói: “Con không còn
đau nữa. Nỗi đau đã đi rồi. Tất cả nỗi đau đã biến mất!'
Sophie đứng dậy trong khi nói và di chuyển cơ thể rất thoải mái, uốn cong tay và chân,
kiểm tra xem cơn đau đã biến mất chưa. Cô giống như một đứa trẻ nhảy cẫng lên sung
sướng. Cô ấy đang cười lớn, hoàn toàn thích thú vì có một cơ thể không còn đau đớn.
“Em cảm thấy thật tuyệt vời, Lorna. Em có một giấc mơ chị đã đưa em vào giấc ngủ và
trong khi em đang ngủ, có vô số thiên thần vây quanh và chạm vào em. Họ đã chữa lành
cho em rồi.'
Tôi đưa cô ấy vào căn phòng nhỏ của tôi để ban phép lành và cảm ơn Chúa và các thiên
thần đã chữa lành cho cô ấy. Tôi thậm chí còn chưa cầu xin chữa lành cho cô ấy mà các
Thiên thần Healing đã bắt đầu làm việc rồi.
*
Đôi khi mọi người nói với tôi rằng họ tin rằng tôi có mối liên hệ đặc biệt với Chúa và các
thiên thần, và nếu họ yêu cầu tôi xin điều gì đó, điều đó sẽ được chấp nhận.
Đôi khi nó làm tôi sợ rằng mọi người có quá nhiều kỳ vọng vào tôi. Tôi lo sợ rằng không
phải lúc nào Chúa cũng ban cho họ sự chữa lành mà họ đang cầu xin, nếu đó chỉ là lời cầu
xin không có ý nghĩa. Tôi biết Chúa luôn ban cho mọi người một số sự chữa lành, nhưng
đôi khi mọi người không nhận ra điều đó vì đó không phải là điều họ đã dự tính/cầu xin.
Có khi tôi nhận được một cuộc gọi từ một người mẹ hoặc người cha, những người trước đây
đã đưa con của họ đến gặp tôi, yêu cầu tôi cầu nguyện khi con họ phải phẫu thuật vào ngày
hôm đó. Họ nói với tôi rằng họ ban phước cho đứa trẻ mỗi ngày trong bệnh viện bằng lời
cầu nguyện chữa lành, hoặc đứa trẻ tự đọc lời cầu nguyện. Một đứa trẻ mà tôi biết đã giữ lời
cầu nguyện dưới gối suốt thời gian nằm viện. Tôi cũng nhận được các cuộc gọi cảm ơn tôi
và các thiên thần, nói rằng sự chữa lành đã được Chúa ban cho.
*
Một buổi sáng Chủ Nhật nọ, tôi vừa đi lễ nhà thờ về với lũ trẻ thì có tiếng gõ cửa. Khi tôi
mở cửa, tôi ngạc nhiên khi thấy một bà cụ đứng đó. Bà ấy nói rằng bà ấy rất xin lỗi vì đã
đến để gặp tôi vào Chủ Nhật; bà khóc lóc và làm tôi cảm động, tôi liền mời bà cụ vào nhà.
Bà ấy đã khá già và không được khỏe; bà ấy sắp chết và sợ chết trong đau đớn. Bà cụ đang
cầu xin một phép màu từ Chúa. Tôi đã cầu nguyện cho bà, ban phước cho bà cụ và tặng cho
bà ấy “Lời cầu nguyện chữa lành”. Bà cụ rời đi, bà cảm thấy hạnh phúc hơn nhiều. Khoảng
sáu tuần sau, bà cụ bất ngờ gọi lại cho tôi. Bà ấy xin lỗi và nói rằng bà sẽ chỉ xin tôi một
phút.
“Chúa đã làm nên một điều kỳ diệu,” bà cụ nói, “Tôi đang ngồi trên chiếc ghế dài trong
bếp, cảm thấy rất không được khỏe, thì đột nhiên tôi cảm thấy một sự tĩnh lặng và bình yên
vô cùng trong phòng. Tôi nhìn lên và đứng giữa phòng là một thiên thần. Thiên thần ấy mặc
đồ trắng toàn thân và dường như đang lơ lửng; ngài ấy tỏa sáng những ánh sáng rực rỡ và
mỉm cười với tôi. Khoảng một phút sau, thiên thần đó biến mất.'
Đối với bà cụ thế là đủ; bà đã trải nghiệm phép lạ của mình. Bằng cách để bà ấy nhìn thấy
thiên thần đó, Chúa đã ban cho bà một món quà là sự bình yên trong tâm hồn và loại bỏ nỗi
sợ hãi về cái chết của bà ấy. Bà cụ nói rằng bà biết mình sẽ chết vì căn bệnh của mình
nhưng cho đến lúc đó bà ấy sẽ sống hết mình; bà sẽ tận hưởng cuộc sống và nói cho gia
đình bà ấy biết là bà yêu họ nhiều như thế nào.
'Bây giờ tôi biết có một nơi gọi là Thiên đường, Lorna, bởi vì tôi đã nhìn thấy một thiên
thần. Tôi không còn sợ chết nữa,” bà cụ nói, “Tôi biết rằng có một thiên thần sẽ ở đó với
tôi. Khi thời điểm của tôi đến, thiên thần đó sẽ đón lấy linh hồn của tôi và chỉ để lại đằng
sau cơ thể già nua nhăn nheo không tốt cho bất kỳ ai, kể cả tôi. Vì vậy, tôi không sợ chết –
và đó là một phép lạ!' Tôi nhớ mình đã cười rất nhiều khi bà cụ nói điều này.
Bà cụ đã cười; bà ấy không hề sợ hãi và điều tuyệt vời là, theo một nghĩa nào đó, bà đang
mong chờ ngày mà thiên thần sẽ đến đón linh hồn của bà đi, khi cơ thể vật lý của bà sẽ chết.
“Thật tuyệt vời biết bao,” bà cụ nói, “nếu một ngày nào đó, khi thời điểm đến, chính tôi có
thể trở lại như một thiên thần, để đưa linh hồn của các thành viên trong gia đình mà tôi vô
cùng yêu quý lên Thiên đường.”
Người phụ nữ lớn tuổi tỏa sáng như một ngọn đèn và có một nụ cười thật đẹp. Chúng tôi
cùng nhau cầu nguyện và bà ấy rời đi. Tôi không bao giờ được gặp lại bà ấy nữa.
Một điều chúng ta phải luôn nhớ là các thiên thần mà Chúa gửi cho chúng ta từ Thiên
đường thực sự có thể giúp đỡ chúng ta nếu chúng ta cho phép họ; nếu chúng ta mở rộng trái
tim và cho phép các thiên thần bước vào cuộc sống của chúng ta. Chúng ta không nên lo sợ;
chẳng có lí do gì để lo sợ cả. Chúng ta cảm thấy sợ hãi vì không hiểu các thiên thần; chúng
ta cảm thấy sợ hãi vì chúng ta không hiểu Chúa. Hãy luôn nhớ rằng thiên thần sẽ không bao
giờ làm hại bạn; chưa từng có thiên thần nào làm hại tôi và tôi có thể đảm bảo với bạn rằng
sẽ không có thiên thần nào làm hại bạn.
***
Một ngày chủ nhật, khi Megan khoảng hai tuổi, chúng tôi đang ở Dãy núi Dublin, gần Sally
Gap. Chúng tôi đang ở cách xa đường chính trong một khu vực hoang vắng trông khá bằng
phẳng và nhiều cỏ, với những tảng đá nhỏ kỳ lạ nằm rải rác. Khi chúng tôi bắt đầu đi xuống
con dốc thoai thoải, nhiều tảng đá xuất hiện hơn và sau đó, càng về sau, những tảng đá ngày
càng lớn hơn và con dốc trở nên rất dốc – giống như một vách đá với một số cây cối mọc ra
từ đó. Từ rìa của con dốc, chúng tôi có thể nhìn thấy một hồ nước tuyệt đẹp. Hồ nằm giữa
những ngọn núi, với một ngôi nhà lớn trên bờ và chúng tôi có thể nhìn thấy những con nai
đang gặm cỏ trên ngọn núi ở phía xa.
Sau khi đi bộ xuống dốc một chút, tôi ngồi trên một tảng đá và Joe và Ruth đưa Megan
xuống thêm một chút nữa. Tôi nhìn họ tay trong tay với Megan ở giữa. Tôi nằm ngửa trên
tảng đá và nhắm mắt lại trong vài phút, tắm ánh nắng mặt trời. Mặc dù trời se lạnh nhưng
tôi có thể cảm nhận được sức nóng của mặt trời và những tảng đá ấm áp. Một lúc sau, tôi
nghe thấy tiếng Joe, Ruth và Megan vọng lại, tôi mở mắt và ngồi dậy. Tôi nhìn về phía con
đường nhưng họ vẫn khuất ở đằng xa. Khi họ đến gần hơn, tôi có thể thấy Megan ở giữa với
Joe ở bên phải và Ruth ở bên trái đang nâng cô ấy lên và đung đưa cô ấy trong không trung.
Megan đang cười sảng khoái, vô cùng vui vẻ, tung tăng nhảy nhót với sự giúp đỡ của bố và
chị gái.
Điều xảy ra tiếp theo khiến tôi vô cùng phấn khích và thích thú: thiên thần hộ mệnh của
Megan xuất hiện, bỏ lại Megan ở phía sau. Thiên thần hộ mệnh của Megan dường như lướt
qua con bé và nhún nhảy phía trước Megan khoảng ba bước chân. Thiên thần hộ mệnh của
Megan trông giống như một cô gái trẻ, với đôi mắt tròn to màu nâu.
Thiên thần ấy trông sáng lấp lánh và xinh đẹp; cô ấy đi chân trần và dĩ nhiên là không chạm
đất. Ước chừng cô bé thiên thần khoảng tám tuổi, với mái tóc dài sẫm màu được tết thành
bím với màu cam, đỏ bằng một chiếc dây da màu xanh lá cây. Trên tóc của cô bé có một
chiếc lông vũ màu đỏ và ở giữa trán cô ấy có một đốm sáng hình ngôi sao. Trong một
khoảnh khắc, tôi nghĩ mình đã nhìn thấy đôi cánh. Cô bé ấy mặc một chiếc áo dài không tay
màu vàng nhạt không có hình dạng cụ thể, trông rất rực rỡ; cô bé di chuyển thật duyên
dáng, và giống như một chiếc lông vũ.
Sau đó, thiên thần hộ mệnh xinh đẹp này quay trở lại cơ thể của Megan và biến mất. Không
ai khác nhận thấy sự hiện diện của cô bé ấy, và 3 bố con tiếp tục đi lên con đường tiến về
phía tôi.
Thiên thần hộ mệnh của Megan trông rất khác so với những thiên thần hộ mệnh của những
đứa con tôi – những thiên thần hộ mệnh khác không giống trẻ con, nhưng thiên thần này thì
có, và tôi tin rằng thiên thần hộ mệnh này sẽ lớn lên cùng với Megan (khi cô bé lớn lên).
Nghĩ lại, tôi nhớ được rằng từ đầu tiên mà Megan cất tiếng nói không phải là “mẹ” hay
“bố”, mà là một từ mà tôi chưa bao giờ nghe thấy trước đây. Tôi nói với Joe rằng các thiên
thần đang nói với tôi tên của thiên thần hộ mệnh của con bé và tôi đã nhờ các thiên thần
đánh vần tên đó cho tôi, để tôi có thể viết ra cho Megan khi con bé lớn hơn một chút.
***
Khi tôi làm việc trong nhà, ngoài vườn, hoặc thậm chí khi đi bộ xuống cửa hàng, tôi luôn
thầm cầu nguyện. Một buổi tối, tôi đang làm việc chăm chỉ ở nhà như hầu hết các bà mẹ
khác; tôi đã có một ngôi nhà cho riêng mình, dù đó là ngôi nhà nhỏ, Joe và Megan thì đang
ngủ say. Ruth đang phụ giúp một người bạn trông trẻ, Owen đang chơi thể thao và
Christopher đang ở nhà một người bạn ở phía xa của thị trấn.
Bên ngoài trời tối, nhưng qua cửa sổ tôi có thể nhìn thấy ánh đèn đường ở góc phố. Tôi
đang tận hưởng sự yên bình, ở một mình nhưng không hoàn toàn cô đơn. Tôi bắt đầu cảm
nhận sự tĩnh lặng của bầu không khí, sự thay đổi khi thời gian bắt đầu đứng yên; không có
âm thanh nào vang vọng lại.
Tôi nhìn xuống hai bàn tay của mình và nhận thấy năng lượng xung quanh chúng, nhấp
nháy và đầy lấp lánh. Nguồn năng lượng này luôn ở đó, nhưng trước khi một thiên thần xuất
hiện, đôi khi nó mạnh hơn và sáng hơn. Tôi biết rằng bất cứ lúc nào một thiên thần cũng có
thể xuất hiện. Nhưng không phải lúc nào mọi chuyện cũng diễn ra như thế; thỉnh thoảng tôi
không nhận được thông báo nào và nó vẫn xảy ra (thiên thần xuất hiện đột ngột mà không
có dấu hiệu nào báo trước).
Tôi bước ra khỏi cửa phòng bếp với chiếc khăn tắm trên tay và tôi đụng phải một thiên thần
màu trắng ở trong hành lang. Cô ấy bảo tôi đến phòng khách rồi biến mất. Khi tôi mở cửa
phòng khách, tôi thấy một thiên thần khác, một thiên thần mạnh mẽ hơn nhiều và xinh đẹp
lạ thường, đang đứng bên cửa sổ.
Cô ấy mỉm cười với tôi. Cô ấy rất rất khác so với bất kỳ thiên thần nào mà tôi đã từng thấy
trước đây và cho đến sau này nữa. Chiếc váy của cô ấy thật lộng lẫy - màu đỏ và vàng rực
rỡ - tôi chưa bao giờ thấy chiếc váy nào đẹp như thế. Ở trên đầu cô ấy đội một chiếc vương
miện tinh xảo, từ tâm vương miện và rủ xuống khắp cơ thể cô ấy, là hàng triệu triệu sợi chỉ,
mảnh như tơ, được tết lại với nhau.
Mỗi bím tóc được gắn kim cương và ngọc bích đủ màu. Thiên thần xinh đẹp này có đôi
cánh rực rỡ, giống như những ngọn lửa cháy hừng hực không ngừng gợn sóng, với những
viên ngọc lấp lánh bên trong những chiếc lông vũ. Tôi có thể nhìn thấy từng chi tiết tinh tế
nhưng tôi thấy rất khó để diễn tả thiên thần tuyệt vời này. Cô ấy là duy nhất; hoàn hảo về
mọi mặt; mọi bộ phận của cô ấy dường như đang sống. Cô ấy thật rực rỡ, tôi phải quay đi
một lúc vì mắt tôi không thể nhìn thấy hết tất cả vẻ đẹp.
Gương mặt cô rạng ngời sức sống. Cô ấy thật hoàn hảo; với đôi mắt xanh và tỏa sáng như
mặt trời, nhưng rạng rỡ hơn gấp tỷ lần. Không có lời nào để mô tả đầy đủ vẽ đẹp ấy? Tất cả
những gì tôi có thể nói là, khi tôi nhìn vào mắt cô ấy, có sự dịu dàng, từ bi, bình an và tình
yêu được tỏa ra từ chúng. Tôi biết thiên thần tuyệt vời này đang đứng trước mặt tôi có thể
nhìn thấy mọi thứ. Như thể cô ấy nhận ra và biết mọi vật, mọi việc trong vũ trụ (từ thứ nhỏ
như nguyên tử đến thứ to lớn như vũ trụ) - một thứ hoàn toàn vượt quá tầm hiểu biết của
con người chúng ta.

Tranh: The Coronation of the Virgin by Velázquez – Oil on Canvas / La


Coronación de la Virgen de Velázquez
Tôi cảm thấy toàn thân run rẩy; Tôi đã ở trong sự hiện diện của sức mạnh như vậy. Tôi
được phép cảm nhận sức mạnh này và nhận ra nó. Có một thiên thần khác đang đứng ngay
phía sau tôi. Tôi chỉ biết có thiên thần ở đó khi thiên thần đó cất tiềng nói, 'Lorna, hãy tiến
vào phòng thêm một chút nữa.’
Tôi bước thêm vài bước, và mắt không rời khỏi thiên thần xinh đẹp đang ở trước mặt. Tôi ý
thức được cánh cửa đang đóng lại sau lưng mình. Thiên thần lộng lẫy ấy tiến về phía tôi và
nói với một nụ cười nhẹ, 'Lorna, con đừng sợ.'
Tại khoảnh khắc đó, tôi cảm nhận được sự bình an và vui sướng trong tôi. Thiên thần đó
tiếp tục nói,
“Con có biết ta là ai không, Lorna?”
“Không ạ,” tôi đáp.
'Ta là Nữ hoàng của các Thiên thần.' 'I am the Queen of Angels.'
'Ý của cô là cô là Mẹ của Chúa?' 'Do you mean you are the Mother of God?' Tôi hỏi.
Tôi đã bị sốc, nhưng ở một mức độ khác, tôi biết mình đang ở cùng ai; linh hồn tôi biết,
nhưng phần cơ thể người của tôi rất sốc.
'Đúng rồi, Lorna,' cô ấy trả lời, 'Ta là Nữ hoàng của Thiên đường, Nữ hoàng của tất cả các
Thiên thần, Nữ hoàng của tất cả các linh hồn. Lorna, con đừng sợ, hãy hỏi ta câu hỏi mà
con đang suy nghĩ trong đầu ấy.'
'Nữ hoàng của các Thiên thần,' tôi nói, 'Con đã gặp Người nhiều lần rồi; là người mẹ mà
con đã nhìn thấy trên bầu trời với một đứa trẻ.' Tôi nhớ khi còn là một đứa trẻ, chơi xích đu
ở Ballymun, các thiên thần đã cho tôi thấy khuôn mặt của cô ấy.
"Đúng rồi, Lorna, chính là ta," cô ấy nói.
'Ước nguyện thực sự của con là Mẹ, người Mẹ của Thiên Chúa, sẽ hiện ra cho cả thế giới
thấy.' Tôi bật khóc. 'Để cho tất cả hận thù và chiến tranh dừng lại. Và tất cả đau khổ, đói
khát, tàn phá bởi chiến tranh vì vật chất, tôn giáo, quyền lực phải chấm dứt.' Tôi cầu xin
nhìn Mẹ, với những giọt nước mắt chảy dài trên khuôn mặt. 'Thế giới này cần một phép
màu.'
'Lorna, ta sẽ chạm đến trái tim của mọi người và một ngày nào đó, ta cũng sẽ xuất hiện và
cả thế giới sẽ nhìn thấy ta như con bây giờ.' Nữ hoàng của các Thiên Thần đã nở một nụ
cười như thế với tôi, đôi mắt của Mẹ tỏa ra tình yêu thương, và ánh hào quang bao quanh
Mẹ như những ngọn lửa cháy hừng hực vươn ra chạm vào tôi và mang đi hết mọi buồn
phiền.
Tôi hỏi Mẹ liệu tôi có thể gặp lại Mẹ không và Mẹ trả lời là có. Sau đó, Mẹ đã biến mất.
Tôi tin rằng điều này sẽ xảy ra. Nữ hoàng của các Thiên thần trong quá khứ đã hiện ra với
mọi người, và ngày nay vẫn tiếp tục xuất hiện ở những nơi khác nhau trên thế giới, nhưng
chỉ với những nhóm nhỏ. Tôi tin rằng, một ngày nào đó, Nữ hoàng của các Thiên Thần sẽ
hiện thân cho tất cả mọi người thấy, không chỉ một số người; và sẽ xuất hiện, không chỉ
trong một khoảnh khắc thoáng qua, mà sẽ tồn tại một thời gian, để thế giới nhìn thấy và
công nhận. Mẹ sẽ đến để cung cấp bằng chứng cho nhân loại – thường xuyên yêu cầu vì
niềm tin yếu ớt của mình – và đây sẽ là khởi đầu của một sự thay đổi lớn đối với loài người.
-----------
(Còn tiếp)

#Thiên_thần_trong_tóc_tôi
THIÊN THẦN TRONG TÓC TÔI – LORNA BYRNE
CHƯƠNG 26 - LINH HỒN XẤU XA ĐÃ HIỆN THÂN

Đôi khi có người đã cho phép Satan bước vào cuộc sống của họ. Điều này có thể xảy ra là
vì họ cố ý, có chủ tâm, hoặc họ có ác tính mãnh liệt hoặc có thể là do cảm giác ghen tị, tức
giận hoặc họ cảm thấy rằng cuộc sống không công bằng với họ. Ví dụ, Sa-tan thường tiếp
cận với những người khi họ có tranh chấp về tài sản hoặc di chúc.

Mức độ mà Satan làm u tối một linh hồn là khác nhau; nhìn từ bên ngoài thì ảnh hưởng này
có vẻ mang lại cho người đó một cuộc sống tuyệt vời, nhưng điều đó lại đang hủy hoại cuộc
sống của những người xung quanh họ và cuối cùng, nếu không được can thiệp, nó sẽ hủy
hoại linh hồn của người liên quan.
Trưởng thành về mặt tâm linh, đơn giản là sự kết nối lại với Chúa và các thiên thần và hãy
để tình yêu, lòng trắc ẩn của Chúa soi rọi trái tim bạn là cách duy nhất để xua đuổi Satan.
Khi được yêu cầu, các thiên thần sẽ giúp đỡ chúng ta. Thậm chí không nhất thiết phải là
người bị ảnh hưởng (bởi Satan) yêu cầu: một thành viên trong gia đình hoặc bạn bè cũng có
thể cầu nguyện để xin được giúp đỡ, và tôi đã chứng kiến nhiều trường hợp điều này có
hiệu quả.
Bạn cần ghi nhớ điều này, khi một người gặp phải điều tệ hại trong cuộc sống của chính
mình: thì một lời cầu nguyện từ bất kỳ ai, thuộc bất kỳ tín ngưỡng hay nền tảng tôn giáo
nào, cũng có thể và thực sự tạo ra sự khác biệt đáng kể.
Mọi người có thể trưởng thành hơn về tâm linh, thông qua việc hiểu chính bản thân mình;
họ có thể không nhận thấy điều đó xảy ra. Có thể đã có ai đó đã cầu nguyện cho họ. Hoặc
khi còn nhỏ, họ có thể đã hỏi (tìm kiếm) và nhiều năm sau, họ được đánh thức về mặt tâm
linh. Tôi đã gặp rất nhiều người như thế.
Trong những năm qua, có nhiều người đã đến gặp tôi, những người ở dưới ảnh hưởng của
Satan, ở một mức độ nào đó. Tôi sẽ luôn nhìn thấy nó (điều xấu xa đó), bởi vì Satan không
thể cưỡng lại việc phô trương sự hiện diện của mình.
Một lần nọ, có một doanh nhân thành đạt người Ireland đến gặp tôi. Anh ấy kể với tôi rằng
anh ấy không chắc tại sao mình lại có mặt ở đây, nhưng một người bạn của anh ấy đã thuyết
phục anh ấy đến - mặc dù anh ấy cũng thừa nhận rằng bạn của anh ấy đã mất gần hai năm
để thuyết phục anh ấy đến gặp tôi. Anh ấy nói với tôi rằng anh ấy đã làm một số điều khủng
khiếp. Và thừa nhận rằng anh ấy chưa bao giờ xem xét lại hành động của mình sẽ ảnh
hưởng đến người khác như thế nào; đối với anh ấy, chỉ có một người quan trọng – đó là bản
thân, và thêm một thứ quan trọng khác nữa là tiền.
Tuy nhiên, một cái gì đó đã xảy ra với cuộc sống của anh ấy. Anh ấy kể với tôi rằng những
người bạn đã không còn quý mến anh nữa, và gia đình cũng không muốn liên quan gì đến
anh ấy. Nhưng tôi biết rằng đã có ai đó cầu nguyện cho anh ấy và đó là lý do tại sao anh ấy
đến gặp tôi.
Anh ấy hỏi tôi tại sao anh ấy không cảm thấy hối hận. Ở một thời điểm nào đó, và bằng
cách nào đó, anh ấy biết mình đã làm điều sai trái; anh ấy biết anh nên cảm thấy hối hận (về
những việc mà mình đã làm), nhưng anh ấy không biết phải làm thế nào để cảm thấy hối
hận. Anh ấy muốn được cảm thấy hối hận, và anh ấy rất muốn mối quan hệ với bạn bè và
gia đình của mình trở lại như trước đây.
Người đàn ông ngồi khoanh tay ở bàn ăn của tôi và nói rằng anh muốn thay đổi; anh không
muốn tiếp tục sống như thế này nữa. Anh ấy cúi gục đầu xuống nhưng tôi có thể thấy có
những giọt nước mắt trong mắt của anh. Sau đó, tôi được cho thấy linh hồn xấu xa của
Satan xuất hiện.
Người đàn ông hơi cúi xuống bàn ăn, khoanh tay và cúi đầu xuống, nhưng tôi thấy một
khuôn mặt méo mó trồi lên, như thể thoát ra khỏi lồng ngực, từ sâu bên trong con người anh
ta, và xoay ngang cái đầu lại. Người đàn ông đang ngồi hoàn toàn bất động, như thể anh ấy
không hề biết tất cả những điều đang diễn ra. Cái mặt tà ác méo xệch, nhìn tôi dò xét và
cười khẩy. Lần này, cũng như những lần khác khi tôi nhìn thấy những linh hồn xấu xa trú
ẩn bên trong con người, nó dường như đang nói: 'Lần này suýt nữa ta đã đánh lừa được
ngươi, suýt chút nữa ngươi đã không bắt được ta!' Linh hồn devil đã ẩn náu, nhưng nó đã
quyết định lộ diện với tôi.

Vì một lý do kỳ lạ nào đó mà tôi không thể hiểu hết, những linh hồn xấu xa không thể
cưỡng lại việc xuất hiện trước mặt tôi. Tuy nhiên, khi điều này xảy ra, tôi biết rằng Satan lại
thua, và Chúa cùng các thiên thần đã chiến thắng.
Tôi cầu nguyện cho người đàn ông ấy, ban phước cho anh ta, sau đó đưa cho anh ấy lời cầu
nguyện chữa lành, và anh ấy đã cất vào ví của mình. Trong vài tháng sau đó, tôi liên tục cầu
nguyện cho những điều tốt lành đến với anh ấy.
Khoảng một năm sau, tôi nhận được một cuộc điện thoại của anh ấy (người doanh nhân
Ireland). Anh ấy nói với tôi rằng cuộc sống của anh ấy đã thay đổi, rằng nó thực sự bắt đầu
thay đổi khi anh ấy rời khỏi nhà tôi, nhưng anh ấy vẫn sợ phải thừa nhận điều đó. Anh ấy
nói rằng anh ấy đang cố gắng bồi thường (hoàn trả lại) một ít cho những người mà anh ấy
đã làm tổn thương, rằng công việc kinh doanh của anh ấy đang diễn ra tốt đẹp, và anh ấy
hiện đang làm ăn một cách trung thực. Anh ấy nói anh ấy hy vọng đã không để quá muộn
để cảm ơn tôi, tạ ơn Chúa và các thiên thần. Tôi nhắc anh ấy rằng hãy tiếp tục cầu xin các
thiên thần giúp đỡ, và đừng bao giờ quên nói cảm ơn họ về bất cứ điều gì, dù nhỏ đến đâu.
Và cho đến nay, tôi vẫn cầu nguyện cho anh ấy.
***
Một ngày nọ, khi tôi đang băng qua đường chính để đi mua sắm ở Maynooth, tôi nghe thấy
một giọng nói, 'Chậm lại Lorna.' Tôi không nhìn thấy gì khác ngoài ánh sáng ở bên cạnh,
nhưng tôi biết đó là giọng nói của Thiên thần Michael. 'Hãy rẽ vào con đường nhỏ này để
chúng ta có thể nói chuyện và không bị quấy rầy.' Tôi rẽ phải vào một con ngõ nhỏ và đi bộ
cho đến khi tôi chắc chắn rằng mình không thể bị ai nhìn thấy từ ngoài đường, và sau đó,
như tôi biết điều gì tiếp theo, Thiên thần Michael xuất hiện trong hình dạng con người – ồ,
rất giống con người nhưng tôi thấy hình dáng lần này của anh ấy quá mới và rất hoàn hảo,
và khi tôi nhìn vào mắt Michael, tôi có thể thấy bóng dáng thiên thần của anh ấy.
“Trên đường đến Maynooth, chúng ta muốn con đi bộ thật chậm qua Cầu Canal,” anh ấy
nói, “và nhìn xuống dọc theo con kênh, nhìn càng xa càng tốt nhé.”
'Chuyện gì vậy ạ?' Tôi hỏi, 'Hãy nói cho con biết trước khi con đi qua cầu.'
“Lorna,” Michael nói, “tại thời điểm này, con không ý thức được về linh hồn của một đứa
bé; linh hồn của một em bé đã được thụ thai, nhưng chưa được sinh ra. Vào khoảnh khắc
con bước qua cây cầu, hai linh hồn (của Lorna và đứa bé) sẽ trở nên gắn kết. Con sẽ nhận
thức được người mẹ, nhưng cô ấy sẽ như là một bóng ma đối với con: rất mờ nhạt.'
Tôi cảm thấy anh ấy đang nói chuyện với tôi như khi tôi còn là một đứa trẻ, như thể anh ấy
lo là tôi không hiểu.
"Michael, giờ con đã là một phụ nữ trưởng thành và là một người mẹ, con có con rồi mà,"
tôi trả lời. 'Con không hiểu chuyện gì đang xảy ra, nhưng con chấp nhận mối liên hệ giữa
linh hồn bé nhỏ này với con. Ngài sẽ đi bộ qua cầu với con chứ?'
“Không, Lorna. Con phải đi bộ qua cầu một mình. Hãy bước đi thật chậm, sẽ có một thiên
thần khác trên cầu giúp con hiểu, giúp con làm quen với linh hồn bé bỏng này cho đến khi
nó lớn lên trong bụng mẹ. Làm bất cứ điều gì mà thiên thần đó yêu cầu nhé. Mỗi khi con đi
qua cầu, thiên thần này sẽ ở đó để gặp và đồng hành cùng con trong một phần của cuộc
hành trình. Càng ngày mối liên kết của con với linh hồn của em bé này sẽ càng mạnh mẽ
hơn.”
Chúng tôi quay lại để đi ngược làn đường và khi chúng tôi đến gần con đường chính, Thiên
thần Michael đã biến mất. Tôi nhìn về phía cây cầu và chắc chắn rằng tôi có thể thấy một
thiên thần đang đứng đợi tôi. Anh ta cao, mảnh khảnh, thanh lịch và trắng như tuyết với ánh
sáng rực rỡ. Tôi bước đi chậm rãi, như Michael đã bảo tôi, và khi đặt chân lên cây cầu, tôi
cảm nhận được sự kết nối với một linh hồn bé nhỏ.
Thiên thần đang đứng giữa cây cầu, và khi tôi đến chỗ anh ấy, chúng tôi đứng cùng nhau.
Anh ấy nhìn tôi với sự dịu dàng và yêu thương vô cùng và nói, 'Tên tôi là Thiên thần
Arabia.' Thiên thần Arabia chạm vào tay tôi và tôi quay nhìn xuống con kênh. Mọi thứ
giống như thủy tinh; dường như mọi thứ dừng chuyển động, như thể đó là một bức tranh.
Tôi được phép cảm nhận tình yêu của người mẹ và tình yêu mà người mẹ ấy dành cho đứa
con chưa chào đời của mình, và tôi có thể cảm nhận được những giọt nước mắt của cô ấy,
rất nhiều nước mắt. Khi tôi đứng đó, ở trên cầu, một người nào đó đi qua và chào tôi. Tôi
đáp lời họ, nhưng chỉ theo thói quen.
Tôi tiếp tục đi bộ hết quãng đường còn lại qua cầu rồi đi xuống đồi và tiến về phía thị trấn.
Tất cả thời gian đó thiên thần Arabia đi bên cạnh tôi. Đến đoạn có người và xe đi trên
đường hai chiều. Tôi thì thầm, 'Hẹn gặp lại nhé, Thiên thần Arabia.'
Sau đó, tôi tiếp tục đi mua sắm. Cuộc sống hàng ngày của tôi với tư cách là một người mẹ
và người vợ vẫn tiếp tục, bên cạnh công việc của tôi với các thiên thần.
Thời gian trôi qua em bé lớn dần lên trong bụng mẹ và tôi hiểu thêm về linh hồn bé nhỏ
này, tình yêu mà em bé gửi đến người mẹ và tình yêu sâu sắc của người mẹ dành cho đứa
con chưa chào đời của mình. Mặc dù tôi không bao giờ có thể nhìn rõ người mẹ – cô ấy
luôn giống như một bóng ma – nhưng tôi biết cô ấy ở đó và rằng cô ấy đang phải đấu tranh
rất nhiều.
Ngày nào tôi cũng đi qua cây cầu đó ít nhất một lần, đôi khi nhiều hơn, và tôi thường hỏi
Thiên thần Arabia, người đang sải bước bên cạnh tôi như thể cảnh phim quay chậm, 'Tại
sao khi con đi bộ xuống đồi thì mối liên kết không còn mạnh mẽ như khi đi trên cầu?'
Thiên thần Arabia không bao giờ trả lời tôi. Một hôm tôi nói với anh ấy, 'Đôi khi tôi cảm
thấy như hai mẹ con đang ở trên hai cánh đồng đằng kia, phía sau bức tường. Nhiều khi, tôi
muốn trèo qua tường mà tìm họ nhưng biết là họ không có ở đó, cũng không có dọc bờ
kênh. Ngài không thể cho con biết thêm thông tin được không ạ?'
Nhưng Thiên thần Arabia chỉ trả lời: 'Chỉ khi điều đó là cần thiết'.
Qua nhiều năm, tôi đã học được rằng, với các thiên thần, bất kể bạn đặt câu hỏi bao nhiêu
lần, họ không bao giờ đi chệch khỏi câu trả lời lần đầu tiên mà họ đưa ra cho bạn, và đôi khi
họ sẽ không trả lời. Chắc hẳn tôi đã đi bộ cùng Thiên thần Arabia hàng trăm lần qua cầu, và
tôi thường xuyên hỏi để biết thêm thông tin nhưng chưa bao giờ nhận được câu trả lời nào
khác ngoài câu 'Nếu và khi điều đó là thực sự cần thiết.'
Một buổi sáng, sau khi lũ trẻ đã đi học, tôi nói với Joe rằng tôi sẽ vào thị trấn để lấy một ít
đồ lặt vặt và đơn thuốc của anh ấy từ hiệu thuốc và rằng tôi sẽ đi nhanh nhất có thể. Đi bộ
từ ngôi nhà nhỏ, tôi nhận thấy mọi thứ đã khác. Thiên thần Arabia không đợi tôi ở chỗ quen
thuộc mà đang đứng đợi ở cuối làn đường của tôi, trên con đường chính, cách cây cầu một
quãng. Khi nhìn về phía cây cầu, tôi có thể thấy có sương mù ở phía bên phải của nó, không
phải ở trên chính cây cầu.
Tôi đi đến chỗ Thiên thần Arabia và chúng tôi đi bộ cùng nhau. Tôi có thể cảm nhận được
sự im lặng, không lời nào được nói ra. Tôi muốn lên tiếng, nhưng biết rằng mình không nên
nói gì. Khi đến cây cầu, tôi thấy không phải do sương mù bao phủ mặt nước và bờ kênh, mà
đó là các thiên thần! Cả khu vực dọc bờ kênh dẫn lên cầu như được phủ một màn sương
trắng sữa đầy các thiên thần; màu trắng như tuyết, những thiên thần xinh đẹp, sáng chói như
ánh sáng.
Tôi đứng đó, choáng ngợp trước vẻ đẹp và sự kỳ lạ của những gì mà tôi đang thấy; Bàn tay
của Thiên thần Arabia chạm vào tay tôi. Tôi có thể nghe thấy các thiên thần đọc kinh như
thể họ đọc bằng một giọng duy nhất. Họ di chuyển lên xuống dọc theo bờ kênh trong màn
sương mù này một cách chậm rãi. Một số quay nhìn về phía tôi và thừa nhận sự hiện diện
của tôi; Thiên thần Arabia nói với tôi rằng họ đã sẵn sàng. Nước mắt tôi trào ra, và cùng lúc
đó Thiên thần Arabia rút tay lại.
Tôi và Arabia bắt đầu đi bộ xuống đồi, dần xa cây cầu. Tôi hầu như không thể cảm thấy
chân mình chạm đất. Tôi nhìn xuống và tôi có thể thấy trong làn sương mù đầy những thiên
thần xung quanh mắt cá chân của tôi. Khi chúng tôi đi đến cuối ngọn đồi, tôi nhìn Thiên
thần Arabia bên cạnh. “Điều đó sẽ không lâu nữa đâu,” anh nói.
Tôi tiếp tục vào thị trấn và mua sắm nhanh nhất có thể. Tôi không thể nhìn thấy bất kỳ thiên
thần nào xung quanh mình nhưng tôi biết họ vẫn đang ở đó. Tôi nói với các thiên thần, 'Con
có điều muốn hỏi.' Nhưng tôi không có được câu trả lời. Tôi đang suy nghĩ có lẽ mình nên
đi bộ về nhà theo đường khác, không phải dọc theo con kênh, nhưng khi đến trung tâm thị
trấn, tôi lại bị kéo về bên trái, vì vậy tôi biết mình phải đi bộ trở lại con đường cũ. ^^
Thiên thần Arabia đang đợi tôi ở chân đồi dẫn đến cây cầu bắc qua kênh, trông thật rạng rỡ
hơn trước. Chúng tôi cùng nhau đi ngược lên ngọn đồi về phía cây cầu. Tôi nhìn xuống con
kênh và biết rằng nếu tôi rơi vào màn sương mù này, tôi sẽ không bị đập xuống đất mà sẽ
được che chở và được bảo vệ.
Theo một cách nào đó, tôi biết rằng chiếc đệm này cũng là một sự chuẩn bị cho sự ra đời
của một em bé, nhưng lúc đó tôi không thể nào hiểu hết được.
Vài ngày sau, Joe nhận xét rằng tôi trở nên rất trầm lặng, như thể tâm hồn tôi đang ở một
nơi nào khác. Tôi nhìn Joe và nói, 'Em không nghĩ anh sẽ hiểu chuyện gì đang xảy ra, ngay
cả khi em kể cho anh biết.'
'Oh! Em thử kể đi xem nào,' Joe trả lời.
Và tôi liền kể cho Joe nghe một chút về chuyện thiên thần ở cây cầu, về linh hồn của một
em bé và người mẹ của nó. Joe chăm chú lắng nghe và nói với tôi rằng anh ấy cảm thấy khó
hiểu, nhưng anh ấy sẽ không hỏi thêm bất kỳ câu hỏi nào nữa. Tôi cảm ơn Joe và anh ấy đã
ôm tôi thật chặt.
Tôi không biết em bé được sinh ra ở đâu, người mẹ ở một mình hay có ai ở cùng, sinh đủ
tháng hay sinh non, nhưng vào một ngày của tháng Ba, tôi mới được biết em bé đã chào
đời.
Kể từ ngày đó, tôi mất hết cảm giác về thời gian. Tôi liên tục cảm thấy bàn tay của Thiên
thần Arabia chạm vào, bất kể tôi đang ở đâu. Điều đó dữ dội đến mức tôi không thể nhìn
thấy ai đó đang đi về phía mình và tôi sẽ bị va vào họ. Thiên thần Arabia vẫn đứng ở trung
tâm cây cầu bắc qua kênh, lơ lửng như một sức mạnh hùng hậu. Khi tôi đến gần cây cầu,
anh ấy sẽ hạ xuống để gặp tôi, nhưng đồng thời anh ấy vẫn lơ lửng phía trên nó. Bây giờ tôi
nhận ra rằng con đường sương mù do các thiên thần tạo ra là con đường dành cho linh hồn
trẻ sơ sinh. Arabia đã chờ đợi điều đó.
Mỗi lần tôi đến gần cây cầu, tôi có thể nhìn thấy sương mù, và theo một cách nào đó, tôi có
thể ý thức được, mặc dù tôi không nhìn thấy điều đó, rằng linh hồn của em bé này đang
được các thiên thần đưa xuống.
Một hôm, tôi đến trường đón Ruth, và khi tôi đi dọc theo con đường từ ngôi nhà nhỏ, tôi
nhìn thấy Thiên thần Arabia đang đứng ở cuối đường. Anh ấy không nói một lời mà ra hiệu
cho tôi băng qua đường. Những gì tôi thấy thật ngoạn mục! Tôi có thể nhìn thấy linh hồn
của em bé xinh đẹp này đang bò trên con đường mềm mại và bằng phẳng mà các thiên thần
đã tạo ra. Đứa bé trông như đang bò, chân và tay cử động, nhưng thực ra là các thiên thần
đang bế đứa bé.
Tôi có thể nhìn thấy đôi cánh thiên thần đang giúp đỡ cô bé. Các thiên thần ở xung quanh,
bò dọc theo con đường bên cạnh đứa bé, giúp đỡ, chơi đùa cùng cô bé. Em bé chơi rất vui
vẻ; Tôi có thể nghe thấy tiếng cười của cô bé ấy. Trái tim tôi tràn ngập niềm vui, nhưng đôi
mắt tôi lại ngấn lệ. Tôi chợt nhận ra rằng linh hồn của đứa bé đang tiến đến nhà tôi!
Cho đến hôm nay, tôi không biết tại sao tôi lại được Chúa và các thiên thần chọn để chứng
kiến phép lạ nhỏ bé này; tại sao linh hồn bé nhỏ này lại đến nhà tôi.
Nhưng điều đó đã được cho phép. Cô bé đã tiến đến mỗi lúc một gần hơn. Tôi không biết
các thiên thần đã mất bao lâu để đi được quãng đường đó cùng với linh hồn của đứa bé,
nhưng một ngày nọ, tôi được cho biết rằng họ đang ở rất gần. Đêm đó như thường lệ, tôi đi
ngủ và thức dậy vào lúc sáu giờ. Tôi đi vào bếp và một ánh sáng rực rỡ chiếu qua cửa sổ.
Tôi lấy một cốc nước và khi tôi quay lại, Thiên thần Arabia đang đứng ở cửa phòng bếp.
Tôi biết lẽ ra tôi không nên giật mình, nhưng thật sự tôi đã giật mình - những thiên thần
luôn khiến tôi cảm thấy nghẹt thở.
“Quay lại giường đi Lorna,” Angel Arabia nói, “và xích lại gần Joe để nhường chỗ cho
người khác.”
Tôi đã làm như lời nói. Tôi có thể cảm thấy linh hồn em bé đang tiến vào ngôi nhà.
Nằm trên giường, tôi có thể nghe thấy tiếng động ngoài hành lang. Tôi đã cầu nguyện và
cầu nguyện và mong rằng mọi thứ sẽ ổn cho linh hồn của đứa bé này. Phòng ngủ chúng tôi
tràn ngập sương mù và các thiên thần đã tràn vào phòng.
Họ đã đến. Tôi không thể nhìn thấy linh hồn của đứa bé nhưng tôi biết nó đang ở trên sàn
nhà, xung quanh là các thiên thần.
'Các thiên thần ơi, con có thể ngồi dậy trên giường được không ạ?' tôi hỏi.
'Chưa được đâu,' tôi được bảo, 'Con chưa được phép nhìn thấy. Hãy di chuyển ngang và
tiến lại gần Joe để có nhiều khoảng trống hơn.'
Khi tôi di chuyển, tôi đã làm phiền Joe và anh ấy vẫn ngái ngủ nhưng đã hỏi tôi có lạnh
không. Tôi liền trấn an anh ấy. Tôi lo lắng rằng Joe có thể thức dậy vào thời điểm quan
trọng này, mặc dù một phần trong tôi biết rằng các thiên thần sẽ không để anh ấy tỉnh hẳn.
Tôi cảm thấy tấm trải giường được di chuyển bởi các thiên thần. Tôi cảm thấy chuyển động
trên giường và sau đó tôi cảm thấy linh hồn em bé nằm ngay bên cạnh tô. Tôi vẫn không thể
nhìn thấy gì về linh hồn của em bé, vì tôi đang đối mặt với Joe và linh hồn của em bé hiện
đang ở phía sau tôi. Tôi sợ khi tôi di chuyển, tôi sẽ đè lên người cô bé hoặc làm cô bé bị
thương (theo một cách nào đó). Tôi cảm thấy một bàn tay của em bé chạm vào lưng tôi.
'Con có thể quay lại bây giờ được không?' tôi hỏi.
'Được rồi,' các thiên thần trả lời. 'Con hãy chậm rãi quay người lại, linh hồn em bé đang
nằm bên cạnh con đó.'
Tôi quay lại, sợ rằng mình sẽ đè bẹp cô bé mất thôi. 'Ôi Chúa ơi,' tôi kêu lên,
và quên mất Joe đang nằm ở bên cạnh tôi. Tôi nhanh chóng đưa tay lên miệng để giữ im
lặng. Joe vẫn đang ngủ rất say. Ở đó, nằm bên cạnh tôi là một bé gái sơ sinh xinh đẹp, chưa
có quần áo.
Cô bé ấy trông khỏe khoắn, mạnh mẽ và tay chân đang hoạt động. Cô bé xinh đẹp, rất hoàn
hảo, nhìn như một cô bé bình thường, bằng xương bằng thịt, nhưng đẹp hơn bất kỳ đứa trẻ
nào tôi từng gặp. Cô bé thật rạng rỡ, tinh thần ở bên trong cô bé làm cơ thể cô tràn ngập ánh
sáng và tôi đang được cho phép nhìn thấy. Hai thiên thần đứng bên giường, nhìn xuống cô
bé. Họ là những thiên thần trắng tuyệt đẹp, mặc áo choàng trắng những chiếc áo choàng này
rủ xuống cơ thể họ một cách hoàn hảo. Họ có khuôn mặt đẹp như tượng sứ, mọi đường nét
đều rõ ràng và tỏa sáng như mặt trời. Đôi mắt của họ trắng như tuyết và tỏa ra ánh sáng lấp
lánh. Họ có đôi cánh lông vũ theo kiểu xoắn ốc và ở phía trên được thắp sáng.
'Con có thể chạm vào cô bé không?' tôi hỏi.
"Không, con không thể chạm vào cô bé, nhưng con có thể đặt tay lên phía bên trên cô bé",
các thiên thần nói với tôi.
Tôi đưa tay ra phía bên trên cô bé ấy. Khi tôi làm như vậy, cô bé quay đầu lại và nhìn tôi.
Đôi mắt cô bé tràn đầy sức sống và tỏa sáng hơn bất kỳ ngôi sao nào trên bầu trời. Cô bé
mỉm cười, và ngay lúc đó tôi nghe thấy cô bé nói, 'Hãy nói với mẹ rằng con yêu mẹ và cả
bố nữa.'
Sau đó, hai thiên thần cúi xuống và bế cô bé lên, đôi cánh của họ quấn quanh cô bé. Khi họ
bay lên, bầu trời nhẹ nhàng mở ra và một tia sáng lóe lên, họ liền biến mất và căn phòng trở
lại bình thường.
Tôi biết chuyện đó đã kết thúc. Tôi hát bài hát tôn thờ và tạ ơn Chúa.
Cuối buổi sáng hôm đó, khi tôi đến cửa hàng thịt của Jim, mọi người đang nói chuyện với
nhau. Tôi được hỏi tôi đã nghe tin gì chưa? Thi thể của một em bé sơ sinh được tìm thấy
dọc bờ kênh gần cầu. Không ai biết người mẹ là ai, hay chuyện gì đã xảy ra, nhưng một
người đàn ông dắt chó đi dạo đã tìm thấy nó vào sáng sớm hôm đó. Sau đó, tôi nhận ra rằng
em bé đã được tìm thấy vào lúc các thiên thần biến mất khỏi phòng ngủ của tôi. Tôi đã rất
hạnh phúc. Tôi không thể giải thích được niềm hạnh phúc mà tôi đang cảm thấy, nhưng thật
vui mừng và nhẹ nhõm khi biết rằng linh hồn của em bé đã lên Thiên đường và nhiệm vụ
của tôi đã hoàn thành.
Cộng đồng địa phương rất bức xúc, chưa bao giờ có chuyện như thế này đã từng xảy ra
trước đây. Họ bị sốc khi nghĩ rằng đó có thể là một cô gái trẻ, có lẽ là sinh viên của trường,
cô ấy cảm thấy cần phải giữ bí mật về việc mang thai của mình. Cảnh sát đã tiến hành điều
tra, nhưng theo như tôi được biết thì họ không bao giờ tìm thấy người mẹ đó.
Có lẽ một ngày nào đó người mẹ trẻ ấy sẽ đọc được câu chuyện này và nhận ra rằng bất kể
hoàn cảnh cái chết của con cô ấy là như thế nào, thì đứa con bé bỏng của cô ấy vẫn yêu
thương cô ấy và đứa bé không bao giờ bị bỏ rơi – vì luôn có những thiên thần ở bên em bé
ấy, cũng như với tất cả những đứa trẻ sơ sinh khác, kể cả những đứa trẻ đang sống lẫn
những đứa trẻ đã chết, bất kể hoàn cảnh nào đi chăng nữa.
Cộng đồng đã vô cùng xúc động trước cái chết của em bé này, họ đã cùng nhau quyên góp
và mua một ngôi mộ để đứa bé có thể được chôn cất tử tế. Và trước khi chôn cất, đứa bé đã
được đặt tên – tên em là Bridget, hiện được chôn cất tại nghĩa địa ở Maynooth.
***
Joe ngày càng ốm yếu hơn và anh ấy bắt đầu bị một loạt cơn đột quỵ nhẹ. Chúng thật đáng
sợ đối với anh ấy và đôi khi Joe bị mù trong vài phút, hoặc cơ thể anh ấy hoàn toàn mềm
nhũn. Việc đi lại trở nên rất khó khăn và Joe thường xuyên bị ngã. Bất chấp những nỗ lực
hết sức của tôi là theo sát và nâng đỡ Joe kịp thời, bây giờ, bao xung quanh cơ thể anh có
màu đen và xanh. Các bác sĩ nói rằng họ không thể làm gì hơn được.
Các thiên thần cố gắng làm cho tôi vui lên. Một hôm, tôi đang đi dạo quanh khu nhà ở gần
đó, tận hưởng ánh nắng ấm áp và ngắm nhìn mọi cảnh vật xung quanh thì chợt đến một
vùng cây cối xanh tươi. Trẻ em ra ngoài chơi bóng đá và mọi người nằm dài trên bãi cỏ tận
hưởng thời tiết đẹp. Tôi để ý thấy một đứa trẻ ngồi trên xe lăn. Cô bé ấy đang cuộn tròn và
ngủ. Cơ thể cô bé có vẻ khá xiêu vẹo và cô bé gầy đến đáng thương. Thật khó để nói tuổi
của cô bé, nhưng tôi đoán cô bé có lẽ khoảng bảy tuổi. Mẹ cô bé ngồi trên bức tường cách
đó không xa, nói chuyện với những người hàng xóm.
Khi đến gần hơn, tôi có thể thấy đứa trẻ đang phát sáng hơn, cũng như chiếc xe lăn của cô
bé ấy. Mọi vật trở nên tĩnh lặng; Tôi không thể tin vào những gì mình đang thấy. Linh hồn
cô bé rời khỏi cơ thể, để lại hình hài đang ngủ trên xe lăn. Linh hồn cô bé phát ra ánh sáng
và trông giống như cô bé đi lên Thiên đường: hoàn hảo về mọi mặt. Cô bé ấy thật là đẹp.
Hai thiên thần xuất hiện trước mặt cô bé và nắm lấy tay cô – cả hai thiên thần đều là những
cô gái bé nhỏ trạc tuổi cô. Sau đó, ba thiên thần nữa xuất hiện, lại là tất cả các cô gái bé
nhỏ, mặc toàn bộ màu trắng rạng rỡ đến nỗi dường như có một chút màu xanh lam từ đó.
Tôi đứng yên, không thể di chuyển, choáng ngợp bởi những gì tôi đang thấy. Linh hồn của
cô bé này đã bước ra khỏi cơ thể để chơi đùa cùng với các thiên thần. Họ chơi trò đuổi bắt,
nhưng họ không bao giờ di chuyển quá xa chiếc xe lăn. Họ nắm tay nhau như thể đang chơi
vòng hoa hồng - Ring A Ring O Roses.
Tôi có thể nghe thấy tiếng cười của họ; linh hồn cô bé trông thật tự do và hạnh phúc. Tôi cố
gắng tiến về phía trước, chầm chậm từng bước nhỏ, nhưng các thiên thần không cho phép
tôi di chuyển, cho dù tôi có cố gắng thế nào đi nữa.
Các thiên thần nhỏ ngồi thành vòng tròn trên bãi cỏ xanh gần chiếc xe lăn với linh hồn của
cô gái bé nhỏ. Tôi say mê ngắm nhìn; Tôi không biết chuyện gì sẽ xảy ra tiếp theo. Đột
nhiên, một bàn tay của thiên thần chạm vào một ngọn cỏ và một hoa cúc xuất hiện. Sau đó,
các thiên thần khác bắt đầu di chuyển bàn tay của họ xung quanh, chạm vào những ngọn cỏ
bằng đầu ngón tay của họ, và mỗi ngọn cỏ mà họ chạm vào biến thành một bông hoa cúc
xinh đẹp. Ở giữa bãi cỏ là một vòng tròn màu trắng, phủ đầy hoa cúc, ở giữa là những thiên
thần đang cười và một linh hồn bé nhỏ rạng rỡ. Người mẹ tiếp tục trò chuyện ở gần đó, bà
ấy không hề biết chuyện gì đang xảy ra.

“ Vòng chuỗi hoa cúc,” linh hồn cô bé kêu lên khi họ bắt đầu làm vòng chuỗi hoa cúc. Họ
trang điểm cho cô bé ấy bằng vòng chuỗi hoa cúc – quanh cổ, trên đầu như vương miện của
một nàng công chúa, xung quanh cánh tay và thậm chí cả quanh mắt cá chân. Các thiên thần
nhỏ hướng dẫn cho cô ấy cách làm những chuỗi hoa cúc với những đường rạch nhỏ trên
thân cây và cô bé ấy ngồi đó tự làm chúng. Có một tình yêu và sự dịu dàng đến nỗi tôi có
thể cảm thấy những giọt nước mắt đang lăn dài trên má tôi vì niềm vui và hạnh phúc từ
những gì mà tôi đang nhìn thấy. Tôi ngắm nhìn cô gái bé nhỏ, ngưỡng mộ chuỗi hoa cúc
của cô. Khuôn mặt cô bé tỏa sáng như mặt trời.
Sau đó, các thiên thần nhỏ choàng tay ôm lấy cô bé, bế cô lên và đưa cô bé lên chiếc xe lăn.
Cô bé ấy dường như không hề bận tâm. Linh hồn cô bé nhẹ nhàng nằm xuống và rúc vào
thân xác con người của cô ấy, cơ thể vẫn đang ngủ từ nãy đến giờ.
Đột ngột như khi họ đến, các thiên thần rời đi và ánh sáng vụt tắt. Cô bé ngọ nguậy trên
chiếc xe lăn của mình. Tôi gần như ngã nhào khi được thả ra và có thể di chuyển trở lại.
Mọi thứ xung quanh tôi dường như sống lại. Tôi có thể nghe thấy tiếng chim, cảm nhận làn
gió nhẹ và nhìn thấy mọi người. Khi rời xa cô bé ngồi trên xe lăn, tôi nhìn mẹ em và nghĩ,
mẹ cô bé thật may mắn biết bao khi có một linh hồn trong sáng như vậy ở trong gia đình
của họ.
-----------
(Còn tiếp)

#Thiên_thần_trong_tóc_tôi
-----------
(Đôi lời của người dịch: Mình không giỏi tiếng Anh mấy cho lắm nên càng gần cuối thì các bản
dịch càng khó khăn hơn. :D. Thêm một điều nữa, đó là mình thích cách nhìn nhận của các bậc thầy
khi nói về Satan, devil, evil – chỉ là các năng lượng xấu hình thành từ suy nghĩ của con người; cách
con người suy nghĩ tạo nên thế giới quan xung quanh họ - những kiến thức này được nhắc đến
trong sách của bà Dolores. Nên khi dịch về Satan, evil trong sách của Lorna, mình có đôi chút lộn
xộn. ^^)
THIÊN THẦN TRONG TÓC TÔI – LORNA BYRNE
CHƯƠNG 27 - JOE

Càng đến gần những ngày cuối của cuộc đời, Joe khó có thể nhớ ra mình là ai và đang ở
đâu. Không phải lúc nào anh ấy cũng nhận ra tôi hay các con của anh ấy. May mắn thay,
những đứa trẻ dường như không bao giờ nhận thấy điều này. Tôi ngồi nói chuyện với anh
ấy rất nhiều, hồi tưởng, cố gắng giúp anh nhớ lại. Tôi cố gắng hết sức để anh ấy ở bên
chúng tôi trọn vẹn từng phút dây càng lâu càng tốt.
Hầu như sáng nào tôi cũng xuống thị trấn – ở đó luôn có mọi thứ cần thiết – và khi về đến
nhà, điều đầu tiên mà tôi luôn luôn làm là nhìn trộm Joe ở trên giường, để chắc chắn rằng
anh ấy vẫn ổn. Sau đó, tôi sẽ pha trà cho cả hai chúng tôi và ngồi trên chiếc ghế nhỏ đặt
cạnh giường, rồi chúng tôi sẽ trò chuyện.
Đặc biệt là vào một buổi sáng, khi chúng tôi đang ngồi trò chuyện, và Joe nói, 'Em biết
không, Lorna, anh đã nằm trên giường, kể từ khi em rời đi sáng nay, anh cố gắng nhớ lại
những việc trong quá khứ; về cuộc sống của chúng ta và những đứa trẻ. Đôi khi anh lo sợ
rằng anh thậm chí không nhận ra mình đang ở đâu.'
Như mọi khi, có rất nhiều thiên thần ở xung quanh chúng tôi. Đột nhiên, tất cả các thiên
thần đang ngồi trên giường biến mất, ngoại trừ thiên thần hộ mệnh của Joe, vẫn ở lại. Như
thể là thiên thần hộ mệnh của Joe đang hỗ trợ anh ấy, như thể là không có chiếc giường nào
ở đó, mặc dù Joe đang nằm ở trên đó. Joe cảm thấy hơi bối rối. “Nắm tay em,” tôi nói, “và
em sẽ giúp anh nhớ lại.”
Thiên thần hộ mệnh của Joe hỗ trợ anh từ phía sau và đưa một tay lên phía trên anh ấy,
truyền ánh sáng ký ức vào Joe. Ánh sáng này, là một chất màu trắng, giống như kem sữa
tươi với những tia lửa bạc, chúng dường như được phát ra từ bàn tay của thiên thần hộ
mệnh của Joe và đi vào đỉnh đầu của anh ấy. Nó liên tục chảy cho đến khi chúng tôi trò
chuyện xong.
Chúng tôi cùng hồi tưởng lại và tôi rất xúc động với những điều mà Joe đã nhớ lại được.
Anh ấy kể về ngày Rước Lễ của Owen (Owen's Holy Communion day) - con trai của chúng
tôi, và cách nó dùng tiền Rước Lễ để mua một đôi giày bóng đá mới. Cho đến lúc đó,
Owen, một đứa trẻ yêu bóng đá, luôn có những đôi ủng nhỏ; đây là lần đầu tiên con có đôi
giày mới. Joe bật cười về việc Owen đã thử hết đôi giày này đến đôi giày khác, xem xét giá
và cuối cùng đưa ra quyết định của mình. Owen rất tự hào về đôi giày đó.
(Rước Lễ Lần Đầu là một nghi lễ của Giáo hội Công giáo. Đó là tên thông thường cho lần đầu
tiên tiếp nhận Bí tích Thánh Thể. Người Công giáo tin rằng sự kiện này rất quan trọng, như Thánh
thể luôn là tâm điểm của sự thờ phượng trong cộng đồng Cơ Đốc giáo, như một sự hiệp thông giữa
tín hữu với Thiên Chúa và giữa những người trong Hội Thánh với nhau. Lễ này thường dành cho
trẻ nhỏ đã đủ trí khôn và trải qua một lớp giáo lý nhất định, độ tuổi tối thiểu theo thông lệ hiện nay
là 7 tuổi.)
Mắt của Joe tràn ngập những giọt nước mắt hạnh phúc khi nhớ lại những chuyện đó.
Joe luôn lo lắng về mối quan hệ của tôi với các thiên thần; dù tôi đã chia sẻ nhiều với anh,
nhưng anh ấy vẫn sợ những thiên thần bắt tôi đi. Joe cảm thấy dễ bị tổn thương hơn vì anh
ấy bị ốm. Đôi khi anh ấy lo lắng khi biết rằng ai đó sẽ đến gặp tôi – đặc biệt là khi anh ấy
cảm thấy quá ốm yếu hoặc mệt. Đôi khi Joe nói những điều như, 'Họ đang giằng em ra khỏi
anh. Anh là người cần em nhiều hơn họ chứ.' Tôi rất đồng cảm với những lo lắng của anh
ấy, nhưng tôi biết tôi cần phải làm những gì.
Tôi đặc biệt nhớ về chuyện này, một đôi vợ chồng đã đến gặp tôi vì người vợ sắp chết, và
họ đang rất tuyệt vọng. Người chồng rất cần người vợ tiếp tục sống, nhưng vợ anh ấy đã
chấp nhận sự thật rằng cô ấy sẽ không sống lâu nữa và thay vào đó cô ấy cảm thấy cần phải
phát triển hơn về mặt tâm linh. Họ đến gặp tôi khá thường xuyên, đôi khi họ đến bất ngờ.
Joe thấy điều này rất khó khăn và anh ấy nói với tôi, 'Anh cũng sắp chết mà.' Mặc dù Joe đã
nói vậy, nhưng tôi không chắc rằng anh ấy tin vào điều đó; Joe không thực sự chấp nhận
rằng mình sẽ chết trong một thời gian ngắn nữa. Điều đó không phải là hiếm gặp.
Thời gian trôi qua, phương thuốc điều trị thông thường không thể làm gì hơn cho người phụ
nữ này ngoài việc kiểm soát những cơn đau của cô ấy, và cô ấy, giống như nhiều người
khác, đã chuyển sang phát triển con đường tâm linh. Với sự hỗ trợ của các bác sĩ, cô ấy đã
đến Brazil. Tôi biết đó sẽ là chuyến hành trình cuối cùng của cô ấy, và mặc dù nó sẽ lấy đi
rất nhiều sức lực của cô ấy, về thể chất, nhưng nó lại rất quan trọng đối với con đường tâm
linh. Đôi khi những người biết mình sắp chết, muốn tìm hiểu thêm về hành trình của linh
hồn họ vì điều đó giúp họ hiểu rõ hơn về cái chết.
Thời gian ở Brazil của cô ấy khá ngắn ngủi nhưng quan trọng, và khi cô ấy trở về, cơ thể rất
yếu vì những nỗ lực về thể chất, người đầu tiên cô ấy đến thăm là tôi. Cô ấy đến để kể cho
tôi nghe về tất cả những gì đã xảy ra ở đó và để được giúp đỡ thêm cho hành trình tâm linh
của cô ấy. Chồng cô ấy ngồi cạnh tôi trong phòng ăn khi cô ấy trò chuyện, kể mọi chuyện
cho tôi nghe. Có lúc cô ấy bảo người chồng im lặng, không được chen ngang. Cô ấy đã
tuyệt vọng nên tự mình kể với tôi mọi thứ, để được chữa lành, để cô ấy có thể ra đi trong
thanh thản. Khi cô ấy rời đi, tôi ôm cô ấy, biết rằng tôi sẽ không gặp lại cô ấy nữa. Khi cô
ấy đi xuống các bậc thang, tôi nhìn thấy một tia sáng – linh hồn cô ấy quay lại nhìn tôi và
tôi thấy một linh hồn đẹp đến mức hoàn hảo. Cô ấy về nhà, và đi ngủ, và không bao giờ
thức dậy nữa.
***
Các thiên thần nói với tôi rằng thời gian của Joe thực sự còn rất ít và tôi liên tục đổ lỗi cho
các thiên thần vì đã nói với tôi những điều mà tôi thực sự không muốn nghe. Một ngày nọ,
khi tôi ra khỏi cửa hàng tay mang theo các đồ tạp hóa thì một thiên thần xuất hiện trước mặt
tôi, xung quanh là một bầy chim. 'Đi chỗ khác đi!' Tôi đã tức giận nói.
Thiên thần ấy liền biến mất, nhưng những con chim thì ở lại. Có đủ các loại chim: chim sẻ,
chim cổ đỏ, chim sáo và những loài chim lớn hơn như quạ gáy xám và quạ. Chúng bay
xung quanh tôi, đôi cánh của chúng gần như chạm vào tôi. Tôi đưa tay ra để đẩy chúng ra
xa và cuối cùng chúng cũng bay đi. Bây giờ tôi gọi thiên thần đặc biệt đó là 'Thiên thần
chim'.
Thiên thần Chim rất đẹp: anh ấy cao và thanh lịch, mặc đồ trắng với tay áo dài cắt chéo với
một dải thắt lưng màu vàng quanh eo; anh ấy đeo một chiếc vòng cổ hình chữ V với một
viên sapphire lớn màu xanh lá cây – dày khoảng hai inch, đu đưa trên cổ. Khuôn mặt anh
màu vàng với đôi mắt trắng. Thiên thần ấy chỉ xuất hiện một vài lần, nhưng trước mỗi khi
anh ấy đến, tôi thấy rất nhiều loài chim đủ kích cỡ, chúng sẽ vây quanh và đến gần tôi.
Khi cảm thấy khỏe, Joe thích đến và ngồi bên lò sưởi một lúc và đôi khi anh ấy phải vật lộn
để có thể di chuyển, cùng với sự giúp đỡ của tôi, anh mới có thể đi bộ ra tận cổng trước.
Một buổi tối, khi chúng tôi vừa bước ra khỏi nhà, lũ chim từ khắp nơi bay đến, bay quanh
chân anh, nhặt đá, một số đậu lên cổng và bắt đầu rỉa lông.
'Tất cả những con chim này đến từ đâu thế?' Joe hỏi. 'Anh chưa bao giờ thấy chúng đi cùng
nhau nhiều như vậy.'
Tôi chỉ. "Chúng ở đây là vì Thiên thần Chim đang đứng cách chúng ta một chút," tôi nói
với Joe. Joe không thể nhìn thấy thiên thần, tất nhiên, nhưng mắt Joe sáng lên. Anh ấy nở
một nụ cười thật tươi với tôi và nói, 'Anh thích Thiên thần Chim này.' Sau đó, chúng tôi
quay lại và đi vào nhà.
Chúng tôi cùng bàn về việc Joe nên vào bệnh viện hay ở nhà. Anh ấy nói sẽ dễ dàng hơn
cho tôi và lũ trẻ nếu anh ấy nhập viện và ra đi ở đó, rằng anh ấy không muốn trở thành gánh
nặng cho gia đình. Tôi nói với anh ấy, 'Không, Joe, anh không phải là gánh nặng. Em yêu
anh và các con cũng vậy. Cả nhà không muốn anh chết trong bệnh viện. Em và các con
muốn anh ở đây, ở trong ngôi nhà này.'
Vài ngày trước khi Joe qua đời, bác sĩ gọi đến khoảng vào giờ ăn trưa và nói với anh rằng,
có lẽ đã đến lúc Joe phải nhập viện. Tôi hỏi bác sĩ, 'Nếu Joe vào bệnh viện bây giờ, liệu anh
ấy có còn cơ hội nào để trở về nhà không?'
"Có nhiều khả năng anh ấy sẽ không bao giờ trở về nhà được nữa," bác sĩ trả lời.
Joe và tôi nhìn nhau và cả hai chúng tôi đồng thời nói, 'Không'. Joe nói với bác sĩ rằng
chúng tôi đã bàn về việc anh ấy sẽ ra đi tại nhà và tôi cũng nói thêm, 'Chúng tôi đã có quyết
định của mình.'
Bác sĩ xem xét mọi thứ và đứng ở phía cuối giường, tôi cảm nhận được sự đồng cảm và
thấu hiểu của ông ấy. ‘Hãy gọi cho tôi bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm nhé. Đừng ngại!’
ông nói.
Ngày hôm sau, Joe nói với tôi rằng anh ấy rất thích ăn món thịt lợn bít tết vào bữa tối, vì vậy
tôi đi xuống cửa hàng thịt của Jim và hỏi mua một miếng thịt lợn bít tết. Jim biết Joe bị ốm
và nói, 'Xin lỗi, chúng tôi hết mất rồi.' Jim đi ra phía sau và khi trở lại, anh ấy mang theo một
miếng thịt lợn bít tết, Jim nói rằng sẽ ăn món bít tết vào ngày hôm sau.
Tối hôm đó, Joe nói anh muốn đi dạo một chút, vì vậy tôi đã giúp anh ấy đi ra đến cổng.
Đêm đó, trời không tối lắm vì có rất nhiều sao trên bầu trời, và rất mát mẻ. Khi chúng tôi
đứng trước cổng, Thiên thần Chim lại xuất hiện, đứng bên trái cột đèn trên bãi cỏ, đối diện
ngôi nhà. Joe đang nằm nghỉ, tựa vào cổng cho đỡ mỏi.
“Buổi tối hôm nay rất đẹp,” Joe nói.
Tôi quay lại nhìn cột đèn và Thiên thần Chim đã biến mất. Một tia sáng trên bầu trời đêm ở
phía bên phải, thu hút sự chú ý của tôi. 'Joe, nhìn này!' Tôi nói.
Joe quay lại nhìn về hướng ngôi nhà. Một con chim trắng xinh đẹp bay ra khỏi bóng tối, tiến
về phía chúng tôi, mỗi lúc một rõ ràng hơn khi nó đến gần. Con chim bay chậm, lớn dần lên
theo từng giây phút, nó có màu trắng sáng và to lớn, chúng tôi có thể nhìn thấy tất cả màu
lông của nó. Đó là một con chim đẹp lộng lẫy.

'Đó là một con cú trắng!' Joe kêu lên.


Chúng tôi lo rằng nó sẽ đâm vào chúng tôi, nên chúng tôi cúi xuống khi con cú bay ngang
qua đầu, và nó lao thẳng vào vùng ánh sáng xung quanh ngọn đèn đường. Đèn đường cực
kỳ sáng – bây giờ, khi tôi nhớ lại về chuyện đó, tôi nhận ra rằng nó thật khác thường. Chúng
tôi có thể nhìn rõ con cú khi nó bay xuyên qua ánh sáng. Rồi nó biến mất.
'Đó thật là một cảnh tượng tuyệt vời để xem!' Joe kinh ngạc nói. 'Con cú trắng đó rất to. Nó
đã đi đâu? Nó biến mất khi bay vào vùng ánh sáng, như thể có một vụ nổ ánh sáng rồi nó
biến mất.'
Tôi mỉm cười với Joe và nói với anh ấy rằng trước đó, khi chúng tôi đi ra ngoài, tôi đã nhìn
thấy Thiên thần Chim đứng ở ngọn đèn và thiên thần đã biến thành con cú trắng để Joe có
thể nhìn thấy.
Chúng tôi đã ở ngoài đó lâu hơn bình thường và đôi chân của Joe đang run rẩy. Tôi đỡ anh
vào nhà và trở lại giường. Tôi mang cho Joe một tách trà và Joe bảo tôi ngồi xuống cạnh
anh ấy; anh ấy có chuyện muốn nói với tôi.
Joe mở ngăn tủ đầu giường, lấy ra một cái phong bì, đưa cho tôi và nói: 'Đây là quà sinh
nhật của em. Ngày mai là một ngày đặc biệt của em và Ruth. Đó là ngày sinh nhật của cả
hai mẹ con.'
Tôi bối rối nhìn.
'Em mở nó ra đi!' anh ấy nói.
Tôi không thể tin vào mắt mình. Bên trong phong bì có một trăm bảng Anh!
'Joe, anh đã lấy cái này từ đâu thế?'
Joe nói với tôi rằng anh ấy đã tiết kiệm trong một thời gian dài.
“Anh chưa bao giờ nói với em, Lorna, nhưng đôi khi có những vị khách đến, họ khăng
khăng đòi để lại cho anh một ít tiền để mua thuốc lá. Anh đã cất nó lại. Anh muốn em và
Ruth đến Dublin, ăn tối ở ngoài đó và mua chiếc nhẫn mà anh đã hứa với em từ rất lâu rồi.'
Tất nhiên là Joe muốn nói đến chiếc nhẫn để thay thế cho chiếc nhẫn đính hôn của chúng
tôi, chiếc nhẫn đã bị mất cắp từ tiệm của những người cầm đồ. Anh ấy đã hứa sẽ mua cho
tôi cái nhẫn khác và giờ đây anh ấy đã làm được trong hoàn cảnh tài chính khó khăn này!
Trong khoảng sáu tuần trước đó, Joe đã nói rằng anh ấy sẽ cố gắng sống sót cho đến ngày
sinh nhật của chúng tôi, giờ thì tôi đã biết lý do tại sao.
Tôi ôm và hôn Joe thật chặt rồi tôi đi lên phòng ngủ của Ruth, và nói với con bé rằng chúng
tôi sẽ đến Dublin vào buổi sáng hôm sau, để cùng dự tiệc mừng sinh nhật lần thứ mười sáu
của con bé, và tôi cũng sẽ mua một chiếc nhẫn. Ruth chạy vào phòng ngủ của Joe, và hôn
rồi ôm Joe thật chặt.
Sáng hôm sau, Ruth và tôi bắt xe buýt đến Dublin. Chúng tôi đi bộ, và cuối cùng cũng tìm
thấy loại nhẫn mà tôi đang tìm kiếm ở một tiệm kim hoàn nhỏ trên phố O'Connell. Sau đó,
chúng tôi đi ăn trưa. Ngồi vào bàn, Ruth và tôi nói chuyện; con bé định đi chơi xa vào cuối
tuần, ở lại vào buổi tối cùng với bố mẹ và gia đình của bạn con bé.
'Mẹ ơi! Mẹ nghĩ xem cuối tuần này con đi chơi xa có ổn không? Con thực sự mong chờ
buổi đi chơi đó, nhưng con cũng lo lắng cho bố.'
“Đi đi con, và có một ngày cuối tuần tuyệt vời nhé,” tôi nói. “Chúng ta sẽ không nói gì với
bố con về việc con đi xa, bởi vì điều đó sẽ chỉ khiến ông ấy bối rối và lo lắng thêm mà
thôi.”
Ngày hôm đó, chúng tôi đã có một khoảng thời gian thật tuyệt vời, nhưng tôi cũng rất lo
lắng cho Joe và liên tục dừng lại để gọi điện về nhà, để chắc chắn rằng anh ấy vẫn ổn. May
mắn thay, điện thoại được đặt ở bên cạnh giường của anh ấy.
Trong khi chúng tôi ra ngoài, một điều tuyệt vời đã xảy ra mà sau này tôi được nghe kể lại.
Megan, khi đó được bốn tuổi, đến trò chuyện với bố như thường lệ.
Con bé thường ngồi ở trên giường, bên cạnh Joe và anh ấy sẽ đọc sách cho con bé nghe
hoặc Megan sẽ vẽ tranh khi con bé ngồi trên sàn nhà, bên cạnh anh ấy. Ngày hôm đó, con
bé nói với anh ấy rằng 'Bố ơi! Hãy đến và chơi với con' - giống như những từ mà con bé đã
nói khi con bé hiện ra với Joe (trước khi con bé được sinh ra). Con bé cứ khăng khăng rằng
Joe hãy đến và đẩy con bé trên cái xích đu. Từ một nơi nào đó, chỉ có thể là Chúa và các
thiên thần, Joe được tiếp thêm năng lượng để đứng dậy và mặc quần áo (điều mà anh đã
không làm được trong nhiều tuần) rồi ra ngoài và đẩy Megan trên chiếc xích đu.
Christopher đứng ở đó, luôn để mắt đến cả hai người, và thằng bé không thể tin vào những
gì mà mình đang thấy. Megan và Joe cười và chơi xích đu trong mười phút rồi Joe mới quay
trở lại giường.
Khi chúng tôi quay lại Maynooth, tôi ghé cửa hàng bán thịt Jim để mua món thịt lợn bít tết.
Khi tôi đề nghị trả tiền, anh ấy nói, 'Thịt để ở trong nhà ấy! Nói với Joe là tôi đang nhờ anh
ấy.' Tôi cảm ơn anh ấy và Ruth cùng tôi vội vã trở về nhà.
Tối hôm đó, ngôi nhà chật ních các thiên thần. Lò sưởi được đốt lên ở căn phòng phía trước
và tôi di chuyển từ phòng này sang phòng khác trong khi nấu món thịt lợn bít tết, khoai tây,
rau và nước xốt. Chúng tôi ngồi quanh bàn cà phê bên lò sưởi để ăn tối và tổ chức sinh nhật.
Joe hầu như không ăn bất cứ thứ gì. Joe nói rằng anh ấy đã rất mong chờ được thưởng thức
món thịt lợn bít tết, nhưng tất cả những gì anh ấy có thể ăn được chỉ là một chút xíu. Anh ấy
nhận thấy Ruth chuẩn bị ra ngoài và tiếp tục hỏi Ruth rằng con bé sẽ đi đâu. Ruth nói với
anh ấy rằng con sẽ đi thăm một người bạn nhưng anh rất lo lắng.
Trong khi Ruth đang ở trong bếp chuẩn bị rời đi, con bé nói, 'Mẹ ơi, bố sẽ ổn chứ?'
'Bố của con muốn cùng con ăn mừng tiệc sinh nhật. Con cứ đi chơi đi và nếu có chuyện gì
mẹ sẽ gọi ngay cho con mà,” tôi đáp.
Ruth chạy lại chỗ bố, hôn Joe và chào tạm biệt. Anh trai Christopher vừa về nhà, ăn bữa tối
và cùng chúng tôi đến căn phòng phía trước bên lò sưởi. Thằng bé ngồi nói chuyện với bố
khi ăn tối, rồi ôm Joe thật chặt và nói rằng sẽ quay lại sau.
Khi tôi ở trong phòng một mình với Joe, anh ấy nói, 'Em biết đấy, anh đã rất khó khăn để
khỏe mạnh trong ngày sinh nhật của em.'
“Em biết mà,” tôi nói. 'Cảm ơn anh, đó là món quà sinh nhật tuyệt vời nhất mà em có thể
có. Và em rất thích chiếc nhẫn. Em không đòi hỏi gì hơn nữa đâu'
Tôi ôm Joe thật chặt. Tôi có thể thấy tất cả các thiên thần xung quanh anh ấy, và thiên thần
hộ mệnh đang đỡ lấy anh ấy. Tôi mỉm cười với chính mình. Tôi để ý cách mà các thiên thần
bắt lũ trẻ chào tạm biệt cha chúng một cách nhẹ nhàng như thế nào.
Christopher đi ngang qua Owen trong hành lang khi thằng bé đi ra ngoài và Owen thì đến
ngồi bên lò sưởi nói chuyện với bố. Owen cũng sắp sửa đi ra ngoài. Tối đó, còn Joe và tôi ở
nhà cùng nhau.
Chúng tôi ngồi bên lò sưởi trò chuyện một chút rồi Joe ngủ thiếp đi. Tôi xem ti vi, ngồi bên
cạnh anh ấy. Khoảng nửa đêm Joe mở mắt. Anh hoang mang không biết mình đang ở đâu.
Tôi an ủi Joe và nói với anh ấy rằng không sao đâu, anh ấy đang ở nhà. Joe nhìn tôi và cười.
“Em nên đi ngủ bây giờ đi, Lorna,” anh ấy nói.
"Em sẽ đợi anh ngủ trước," tôi trả lời.
"Không, em cứ ngủ trước đi," Joe nói. 'Anh muốn ngồi một mình một lúc thôi.'
Tôi hôn Joe, chúc ngủ ngon và đi ngủ. Một lúc sau anh vào phòng. Tôi không biết làm cách
nào anh ấy có thể đi được; Tôi tin rằng thiên thần hộ mệnh của anh ấy đã giúp anh ấy có thể
đi. Khi lên giường, ở bên cạnh tôi, Joe nói, 'Lorna, em nghĩ anh sẽ ổn chứ? Liệu anh có vượt
qua được đêm nay không?'
Tôi nói, 'Joe, đừng lo lắng, em sẽ chăm sóc anh. Anh sẽ ổn thôi, ' thiên thần hộ mệnh của
anh ấy nhìn tôi và lắc đầu.
Có một giai đoạn nào đó, tôi chắc là đã ngủ thiếp đi khi ôm Joe. Tôi chợt tỉnh giấc. Tình
trạng của Joe khá tồi tệ. Căn phòng ngập tràn ánh sáng, đông đúc với các thiên thần và
nhiều linh hồn, trong số họ, tôi nhìn thấy linh hồn của bố tôi đang đứng bên cạnh giường.
Tôi nhìn vào mắt Joe và thấy rằng ánh sáng đã gần tắt. Anh ấy không nhận ra tôi. Cũng
không có ánh sáng bao bọc xung quanh anh ấy.
Linh hồn bố tôi nói, 'Lorna, con hãy để Joe đi. Con biết rằng con không thể giữ Joe lại mà.'
Tôi đang ôm Joe trong tay, nước mắt lưng tròng. Tôi biết mình không thể xin Chúa cho
phép Joe ở lại; Tôi biết câu trả lời sẽ là ‘không’. Tôi đặt Joe nằm xuống giường. Christopher
đang đi chơi với bạn nhưng tôi gọi Owen và thằng bé chạy đến.
“Bố con sắp ra đi rồi,” tôi nói. 'Thời gian của ông ấy gần như không còn nữa.'
Ngay lập tức Owen nhảy lên giường.
'Mẹ ơi,' thằng bé nhìn tôi nói, 'Con biết bố nói rằng chúng ta nên để ông ấy ra đi, nhưng con
phải cố gắng. Ông ấy là bố con và con yêu ông ấy nhiều.'
Tôi để thằng bé thử. Owen ngồi trên giường gọi tên và xoa mặt bố, cố gắng để làm cho Joe
có ý thức. Tôi không nỡ nói với thằng bé rằng lần này sẽ không thành công đâu. Chúa đã trả
lời là không và tất cả các thiên thần và những linh hồn đã ở đây để đưa Joe lên Thiên
đường.
Tôi chạy vào bếp gọi xe cấp cứu, tôi đã làm tất cả những gì tôi thường làm khi Joe ốm. Tôi
gọi cho một tài xế taxi mà chúng tôi biết và yêu cầu anh ta gọi và đón Christopher. Rồi
Owen gọi to, 'Mẹ ơi! Bố đã tắt thở.' Tôi lao vào phòng ngủ và ở cửa tôi gặp linh hồn của
Joe, cùng với thiên thần hộ mệnh của anh ấy. Joe trông thật đẹp; trông anh thật rạng rỡ. Anh
ấy mỉm cười với tôi, sau đó quay lại nhìn Owen trước khi biến mất.
Xe cấp cứu đến và họ đưa Joe đi. Christopher và tôi đi theo xe cứu thương đến bệnh viện
trên taxi.
Tôi không nhớ nhiều về đám tang. Cái chết của Joe là một cú sốc lớn, mặc dù tôi đã biết từ
rất lâu rằng anh ấy được sống với thời gian vay mượn (Chúa trả lại Joe cho Lorna). Chúa đã
ban phép màu cho Joe và tôi biết Chúa sẽ không ban phép màu đó thêm một lần nữa. Người
đã nói với tôi rằng đừng bao giờ yêu cầu nữa, bởi vì Người sẽ phải nói không. Khó khăn vô
cùng cho tôi là không được cầu trời, không được van xin. Tôi không muốn để cho Joe ra đi,
nhưng tôi biết mình bắt buộc phải làm như thế. Tôi biết, ở trên kia anh ấy vẫn phù hộ cho
tôi và bọn trẻ mỗi ngày, và tôi biết ơn anh ấy vì tình yêu, lòng tốt và sự dịu dàng.
Tôi đeo chiếc nhẫn sinh nhật đó trong khoảng hai tuần nữa kể từ sau cái chết của Joe. Và
sau đó tôi tháo nó ra và không bao giờ đeo nó nữa.

-----------
(Còn tiếp)

#Thiên_thần_trong_tóc_tôi
THIÊN THẦN TRONG TÓC TÔI – LORNA BYRNE
CHƯƠNG CUỐI - MỘT CHIẾC LÔNG VŨ ĐƯỢC GỬI ĐẾN TỪ
THIÊN ĐƯỜNG

Ngay sau khi Joe được mai táng, tôi tiếp tục gặp gỡ mọi người và giúp họ giải quyết các vấn
đề của họ. Tôi luôn giữ cuộc sống riêng tư của mình tách biệt với công việc mà Chúa và các
thiên thần yêu cầu tôi làm. Phần lớn, những người đến gặp tôi không biết về sự mất mát của
tôi. Tuy nhiên, một số ít người đã phát hiện ra và họ đã rất tử tế. Tôi đã nhận được những
tấm thiệp, bày tỏ sự cảm thông từ những người đến gặp tôi – bất chấp nhiều vấn đề mà họ
đang gặp phải.
Đó là khoảng thời gian rất khó khăn đối với tôi, nhưng những cuộc đi dạo trong khuôn viên
trường đại học Maynooth đã giúp tôi rất nhiều. Tôi đi loanh quanh, thăm nhà thờ và đi dọc
theo những hành lang của trường đại học, ngắm nhìn những bức ảnh của những chàng trai
trẻ nay đã trở thành linh mục. Tôi trò chuyện với Joe thường xuyên và tôi hỏi anh ấy có ổn
không.
Tôi kể với Joe tình hình của bọn trẻ và rồi phá lên cười, tôi thầm nói: 'Dù sao thì anh cũng
biết tình hình của chúng mà!' Tôi có thể cảm nhận được Joe đang đi bên cạnh tôi. Vài tháng
sau cái chết của Joe, có một ngày đáng nhớ, hôm đó tôi cảm thấy thật khó để đương đầu với
khó khăn này. Tôi đã gặp một số người, và một trong số họ đang gặp phải những vấn đề hết
sức nan giải – những đứa trẻ bị bệnh nặng và rất khó cứu chữa. Tôi đã kiệt sức và đau khổ
sau khi họ rời đi, vì vậy tôi đã ra khỏi nhà và đi dạo về phía sân của trường đại học. Tôi đợi
cho đến khi tôi bước qua cổng thì tôi mới trò chuyện với Chúa về tất cả những điều mà mọi
người đã mang đến gặp tôi; những vết thương, đau khổ, và những niềm vui của họ. Tôi đi
loanh quanh và trò chuyện với Chúa về những vấn đề của mọi người, những vấn đề của thế
giới, tôi hỏi, 'Người có thể không tạo ra những phép lạ được không ạ?'
Hôm nay, tôi cảm thấy khó chịu đựng được với khó khăn này, và tôi đã chia sẻ một chút với
thiên thần hộ mệnh của mình và với Chúa. Tôi nói với họ rằng, tôi thực sự cảm thấy thất
vọng về bản thân mình.
Ngay cả đến hôm nay, tôi vẫn nhớ như in ngày hôm đó; khi tôi đi bộ qua sân trường, tôi
cảm nhận làn gió lạnh, mưa tạt vào mặt tôi. Tôi không mang găng tay và tay tôi lạnh cóng,
tôi cho tay vào túi áo và tôi có thể cảm nhận được cuốn kinh nhỏ mà tôi đang mang theo và
để ở trong túi. Tôi nhớ mình đã phải tránh những ổ gà, trên những con đường xung quanh
phía sau trường đại học, vì chúng đầy nước mưa và lá cây rụng. Tôi nhìn những người đang
đi ngang qua, tôi thấy một linh mục thường đến đó để cầu nguyện. Tôi mỉm cười chào anh
ấy rồi tiếp tục bước đi. Trên một con đường khác, tôi có thể thấy một người mẹ đang đi ra
ngoài với chiếc xe nôi. Cô ấy chạy, rồi dừng lại, rồi đi rất nhanh, rồi lại chạy.
Tôi đi vòng qua một khúc cua, có những cây to ở bên phải tôi, một bãi cỏ xanh mướt và một
nghĩa địa với một cây thánh giá lớn ở phía bên trái.
Khi đi ngang qua nghĩa địa, tôi đã nói chuyện với Chúa về cảm giác của mình. Tôi nói với
Ngài ấy, 'Con không nghĩ mình có thể tiếp tục được, con thực sự cần sự giúp đỡ từ Chúa.
Chúa của con và từ các Thiên thần của Người. Nếu Người không giúp con, con chẳng biết
mình sẽ tiếp tục như thế nào đây.'
Tôi rẽ phải lần nữa và ngay trước mặt tôi, đối diện với tôi là tòa nhà trường đại học lớn, cũ
kỹ. Tôi có thể nhìn thấy nó rất rõ ràng. Sau đó, điều kỳ lạ nhất đã xảy ra: khi tôi nhìn về
phía trường đại học, ngay phía trên tòa nhà cổ xinh đẹp này, ở phía xa xa, và trên bầu trời
xuất hiện đầy những thiên thần. Họ ở rất xa. Lúc đầu tôi không chắc họ là các thiên thần.
Tôi chăm chú nhìn và tự nhủ: 'Đó có cái gì thế nhỉ?' Khi họ ngày càng tiến đến gần hơn, bay
ngang qua trường đại học, tôi không còn nghi ngờ gì nữa. Nhìn họ mỗi lức một lớn hơn cho
đến khi có kích thước khổng lồ. Họ đi xuống và thậm chí còn gần hơn nữa. Các thiên thần
thật đẹp – tất cả đều màu vàng và trắng. Đôi cánh của các thiên thần có kích thước lớn, đẹp
tráng lệ, mạnh mẽ, hình ảnh đó khiến tôi cảm thấy nghẹt thở. Tôi vừa khóc vừa cười, cơ thể
tôi run rẩy.
'Ngài đã thực sự đã ban cho con một cái gì đó thật đặc biệt!' Tôi đã nói. 'Ngài đang nâng đỡ
tâm hồn và trái tim con. Bây giờ con đã nhận ra rằng, dù mọi thứ có tồi tệ đến đâu, thì cuộc
đời này đều có lý do: lý do để sống, lý do để vui vẻ, hạnh phúc và ngay cả những giọt nước
mắt của chúng ta cũng có ý nghĩa nào đó!'
Lúc này tôi vẫn đang tiếp tục đi, hoặc tôi đang tin rằng tôi đang đi bộ. Chân tôi đang di
chuyển, bàn chân của tôi đang di chuyển, nhưng sau này tôi nhận ra rằng, đất ở bên dưới tôi
không hề di chuyển. Một số thiên thần quay lại và bay khỏi trường đại học. Họ dường như
đang di chuyển rời xa tôi, bay xa dần, nhỏ dần rồi biến mất. Và trong tôi cảm thấy một chút
buồn phiền.
Sau đó, tôi nhận được yêu cầu hãy ngước nhìn lên, và trên bầu trời, như trong cơn mơ, thật
không thể tin được, tôi thấy rất nhiều thiên thần. Những thiên thần xinh đẹp này bắt đầu tiến
đến, họ càng lúc càng lớn hơn, và khi họ đến rất gần, tôi nhìn thấy có rất nhiều thiên thần.
Đột nhiên, ở giữa những thiên thần đó, nhưng cao hơn một chút, tôi nhìn thấy một cái gì đó
mà tôi tin đó có lẽ là một thiên thần khác. Thiên thần này ở trên cao, cao đến nỗi trông thật
nhỏ bé – nhưng thật kỳ diệu khi tôi được phép nhìn thấy thứ nhỏ bé này. Tôi tự hỏi làm thế
quái nào tôi có thể nhìn thấy thiên thần bé nhỏ này, thiên thần này ở rất xa, và nó đang rơi,
từ từ, chầm chậm rơi xuống.
Khi nó rơi xuyên qua tất cả các thiên thần khác, nó dường như không lớn hơn nữa. Tôi bật
cười, tôi cảm thấy rất phấn khích – đến bây giờ đây, tôi vẫn còn cảm nhận được chuyện xảy
ra ngày hôm đó!
Cơ thể tôi run lên vì sung sướng. Khi nó đến gần hơn, tôi có thể thấy rằng đó không phải là
một thiên thần, đó là một chiếc lông vũ nhỏ xíu!
Tôi kinh ngạc nhìn chiếc lông vũ nhỏ bé này được định hướng rơi xuống dưới bởi những
thiên thần to lớn xinh đẹp đó. Điều ngoạn mục là khi chiếc lông vũ này có thể rơi xuống
như một bông tuyết. Sáng hôm đó, có những cơn gió mạnh thổi, nhưng chiếc lông vũ ấy vẫn
tiếp tục rơi xuống, được định hướng trong không khí để nhắm thẳng rơi đến đúng chỗ tôi
đứng. Tôi lo sợ rằng gió sẽ thổi bay nó đi, nhưng lẽ ra tôi không nên lo sợ mới phải, lẽ ra tôi
nên tin tưởng nhiều hơn. Chiếc lông vũ, với những thiên thần xinh đẹp ở mỗi bên, tiếp tục
cứ rơi xuống.
Khi nó ở gần trong tầm với của tôi, nhưng không đủ gần để tôi có thể đưa tay ra bắt lấy
được, bạn biết tôi đã làm gì không? Tôi nhảy lên để chụp lấy nó! Haha! Tôi không thể chờ
đợi lâu hơn nữa. Tôi đã nhảy lên, cao nhất có thể. Cảm giác như thể tôi đã nhảy lên không
trung khoảng 5 feet (1,524m) và vươn tay ra để chụp lấy chiếc lông vũ. Tôi chụp lấy chiếc
lông vũ và giữ chặt nó an toàn trong tay. Tôi mừng rỡ ôm chặt, áp nó vào ngực.
Đột nhiên mọi thứ xung quanh tôi thay đổi. Tôi bắt đầu nhận ra những hạt mưa rơi trên má,
những cơn gió lạnh thổi qua. Chỉ đến lúc đó, tôi mới để ý thấy một cặp vợ chồng già đang
đi về phía mình, và tôi cũng nhận ra rằng dường như thời gian đối với tôi như ngừng trôi.
Mặc dù tôi vẫn nghĩ rằng mình đang đi bộ, nhưng thực ra tôi đã không di chuyển khỏi vị trí
của mình, kể từ khi lần đầu tiên tôi nhìn thấy các thiên thần. Bây giờ, khi nhớ lại, tôi thấy
rằng từ lúc tôi nhìn thấy các thiên thần trên tòa nhà đại học, tôi đã không cảm thấy những
viên đá vỡ dưới chân mình hay sự gồ ghề của con đường. Điều này là do chân tôi không
thực sự chạm đất. Tôi không cảm thấy mưa, gió hay lạnh. Sau đó, khi tôi nắm lấy chiếc lông
vũ, thời gian lại bắt đầu chuyển động (tôi trở về với thực tại). Tôi nhớ hai vợ chồng già đó
đã mỉm cười với tôi – chắc hẳn họ đã nhìn thấy tôi nhảy lên vì một điều gì đó. Tôi cười đáp
lại. Bây giờ, hôm nay, khi tôi ngồi viết lại những điều này, tôi tự hỏi những người đó đã
nghĩ gì vào ngày hôm đó? Họ đã thấy gì? Họ có thấy tôi nhảy lên để làm gì không? Tôi
không biết họ là ai, nhưng có lẽ nếu họ đọc được cuốn sách này, tôi vi vọng họ sẽ nhớ lại
ngày hôm đó.
Tôi cảm thấy rất hạnh phúc và trân quý bản thân hơn. Đó là một trong những buổi sáng
tuyệt vời nhất trong đời tôi; nhận được một món quà từ Chúa và các thiên thần của mình.
Tôi ca ngợi Chúa và cảm ơn Người vì chiếc lông vũ. Tôi cũng cảm ơn Joe, vì tôi cảm thấy
anh ấy cũng có liên quan đến việc này.
Tôi trân trọng chiếc lông vũ đã được gửi đến với tôi từ cổng Thiên đường, được hướng dẫn
bởi các thiên thần. Đó là một món quà giúp tôi cảm thấy tốt hơn, khiến tôi cảm thấy an toàn,
nhắc nhở tôi rằng luôn có lý do để sống, rằng luôn có hy vọng dù ở trong bất kỳ hoàn cảnh
nào. Nó cũng nhắc nhở tôi rằng, tất cả chúng ta đều có linh hồn và linh hồn là hoàn hảo –
bất kể chúng ta đã làm gì – rằng thể xác của chúng ta có thể chết, nhưng linh hồn của chúng
ta thì không, và rằng tất cả chúng ta đều có đôi cánh dù bằng cách này hay cách khác, ngay
cả khi chúng ta không thể nhận ra chúng ở trong bản thân chúng ta hoặc ở trên những người
khác. Trên thực tế, chúng ta là tất cả, và đều là những thiên thần.
#Thiên_thần_trong_tóc_tôi

Vậy là mình đã hoàn thành bản dịch của quyển sách này. Kể từ khi mình đọc được bài chia
sẻ của bạn Thu Hiến về sách Thiên thần trong tóc tôi. Cảm ơn sự giúp đỡ nhiệt tình của
Google Dịch, cảm ơn từ điển La Bàn, Haha, đã giúp đỡ nhiệt tình mình mà không than
phiền gì cả! Cảm ơn mọi người đã đồng hành cùng mình đi đến chương cuối của quyển
sách này! Có gì sai sót, dịch chưa chuẩn thì mọi người cứ góp ý nhé! Một lần nữa cảm ơn
tất cả mọi người!

You might also like