You are on page 1of 38
Manuale di Installazione Uso e Manutenzione Gruppi Elettropompa Cinghia e Riduttore | | | weea \__7 rrauta SAM PI i A UNIT OF IDEX CORPORATION IDEX CORPORATION | Manuale di Installazione i Uso e Manutenzione Installation, Use and Maintenance Manual | GRUPPI i ELETTROPOMPA / ELECTROPUMP 06/2008 MA_13 Rev.02 “""Girrmearooaw™ | =UNI EN ISO 9001/2000= | PE; Hi © ce £ otetcta ta riprodacione ance pariale,lacessioe ele pubsicacione di tale manuale sen Vautrizacone. Ws ‘This Manual sa confidential document of S.A. Unauthorised repreduetion,transer and publ DA. ‘oven partial - ofthis Mabual are forbidden, (DEX CORPORATION ee ‘Manuale di Installazione Uso ¢ Manutenzione Gruppi Elettropompa Cinghia e Riduttore Installation, Use and Maintenance Manual Belt and geared elecropump PRODOTTO / PRODUCT Gruppi a cinghia — Belt units Gruppi a riduttore — Geared unit LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI OPERAZIONE. PER EFFETTUARE QUALUNQUE OPERAZIONE SI RACCOMANDA DI ATTENERSI SCRUPOLOSAMENTE A TUTTE LE AVVERTENZE E RACCOMANDAZIONI RIPORTATE NEL MANUALE. QUESTA DOCUMENTAZIONE DEVE ESSERE SEMPRE CONSERVATA E DEVE ESSERE SEMPRE A DISPOSIZIONE DELL’OPERATORE E DEL MANUTENTORE. PER QUALSIASI SITUAZIONE D’USO CHE NON SIA PRE’ ‘A NEL PRESENTE MANUALE, CONSULTARE IL FABBRICANTE. CAREFULLY READ THE INSTRUCTIONS BEFORE CARRYING OUT ANY OPERATION. TO CARRY OUT ANY OPERATION, STRICTLY OBSERVE ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS IN THIS MANUAL. THIS DOCUMENTATION SHOULD ALWAYS BE KEPT AND BE AVAILABLE TO THE OPERATOR AND TO THE SERVICE MAN. FOR ANY USE CONDITION NOT FORESEEN IN THIS MANUAL, PLEASE CONTACT THE MANUFACTURER. (DEX CORPORATION page 2 0f 35 Manuale di Installazione Uso e Manutenzione Gruppi Elettropompa Cinghia ¢ Riduttore Installation, Use and Maintenance Manual Belt and geared electropump List of chapters 4. PREMESSA /FOREWORD.. INDICAZIONI GENERALI / GENERAL INSTRUCTIONS .. AVVERTENZA / WARNING. GARANZIA / GUARANTEE. MANUALE DI ISTRUZIONE / INSTRUCTION MANUAL. MODALITA DI TRASPORTO / CARRIAGE MOVIMENTAZIONE / MOVIMENTAZIONE.. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA / MACHINE DESCRIPTION. USO PREVISTO / INTENDED USE. USO VIETATO / FORBIDDEN US! PRESCRIZIONI / PRESCRIPTIONS... ELEMENT! DI PERICOLO / HAZARDS. 4. __ INDICAZIONI SULLA CLASSIFICAZIONE DEI LUOGHI Di PERICOLO / NOTES ON THE CLASSIFICATION OF HAZARDOUS AREAS... 4.1. CENTRI DI PERICOLO / HAZARD CENTRES. 4.2, GRADI DEI CENTRI DI PERICOLO. / HAZARD CENTRE LEVELS. 4.3. CLASSI DI UN LUOGO PERICOLOSO. / HAZARDOUS AREA CLASSES, 4.4, ZONA PERICOLOSA 0 ZONA AD. / HAZARDOUS AREA OR AD AREA... 4.5. AREE IN CU! POSSONO FORMARSI ATMOSFERE POTENZIALMENTE ESPLOSIVE. / AREAS 15 POTENTIALLY SUBJECT TO EXPLOSIVE ATMOSPHERES. 4.8. CRITERI PER LA SCELTA DEGLI APPARECCHI E SISTEM! Di PROTEZIONE DA INSERIRE NELLE AREE CON PERICOLO DI ESPLOSIONE. / CRITERIA FOR SELECTING SAFETY SYSTEMS AND EQUIPMENT TO BE PLACED IN EXPLOSION HAZARD AREAS. jwsnsnesorn 4.7. GRITERI PER DETERMINARE LA CLASSIFICAZIONE DE! GRUPPI E DELLE CATEGORIE DI APPARECCH! SECONDO LA DIRETTIVA 94/9/CE. / CRITERIA FOR DETERMINING THE CLASSIFICATION OF EQUIPMENT GROUPS AND CATEGORIES ACCORDING TO THE 94/9/CE DIRECTIVE. 5. MARCATURA CE DEI GRUP! ELETTROPOMPA SAMP!/~ CE MARKING OF SAMP! MOTOR PUMP UNITS. 6. SCELTA DEL GRUPPO ELETTROPOMPA / SELECTING THE MOTOR PUMP UNI 6.1. TUBAZIONI CONSIGLIATE / RECOMMENDED PIPING. 6.2. DIMENSION! / DIMENSIONS. 6.3. PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO / WORKING PARAMETERS. DESIGNAZIONE PRODOTTO / PRODUCT DESIGNATION.. INSTALLAZIONE E USO / INSTALLATION AND USE.. a POSIZIONAMENTO E LIVELLAMENTO / POSITIONING AND LEVELLING COLLEGAMENTO ELETTRICO / ELECTRICAL CONNECTION. PRIMO AVVIAMENTO / START-UP.. USO DELLA MACCHINA / MACHINE USE... MANUTENZIONE / MAINTENANCE. SMONTAGGIO / DISASSEMBLY. ANALISI DE! GUASTI/TROUBLESHOOTING. IBEX CORPORATION page 3 of 35 Manuale di Installazione Uso ¢ Manutenzione Gruppi Elettropompa Cinghia e Riduttore Installation, Use and Maintenance Manual Belt and geared electropump 1. Premessa / Foreword "Azienda S.A.M.P.L Sp.A. verti nel seguito identificata col termine “COSTRUTTORE” 11 Gruppo Elettropompa verra nel seguito identificato col termine “MACCHINA™ The Company Azienda 8.A.M.P.I. S.p.A. is hereinafter referred to as the “MANUFACTURER” The Motor Pump Unit is hereinafter referred to as the “MACHINE" ‘SAMPI é soggetta ad asgumere le responsabilita per danni a persone o cose attribuite al produttore dalla legge Italiana DPR 224 del 24/05/1988 (che ha recepito la ditettiva CEE 85/374) e successive eventuali varianti, purché note ed in vvigore al momento dellordine, con la precisazione essenziale che tutti i prodotti SAMPI sono esclusivamente previsti per installazione ed impiego in ambiente industriale, da pate di personale sufficientemente esperto ed edotto (a cura del Cliente, con Ia collaborazione SAMPI se richiesta) dei problemi e dei pericali che possono derivare dall'uso di macchine. Inolire la responsabilita di SAMPI decadré se non risulterenno rispettate le prescrizioni contenute nelle “ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO, MANUTENZIONB”, che devono sempre essere a disposizione del personale interessato. Infine, SAMPI esclude ogni sua responsabilité in caso di manomissione di suoi prodotti, per riparazione o qualsiasialira causa, da parte di ter7i non esplicitamente autorizzati ‘SAMP1 is subject to take on responsibilty for damages to people or things ascribed to the manufacturer by Italian law DPR (Pr. D.) 224 of 24/05/1988 (which absorbed the EEC 85/374 directive) and any subsequent amendments, provided they are known and in force at the time of placement of the order, with the essential clarification that all of the SAMPI products are only designed for installation and use in industria! environments, by sufficiently skilled and instructed personnel (by the Customer, with SAMPI's collaboration ‘on request) on the problems and hazards that may arise from the use of machines. In addition, SAMPI's responsibilty shall forfeit ifthe prescriptions in “INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS” - which should always be available to the personel concerned - are not observed. Finally, ‘SAMPI declines any responsibilty in the event of tampering of its products, for servicing, or any offer reason, by unauthorised third parties. IL COSTRUTTORE non accetta responsal 4 nei casi in cui / THE MANUFACTURER declines all responsibilities in the following cases: > Leprocedure operative di utlizao ¢ manutenzione della mecchina deserite nel manuale non siano rispttate/ Hf the work procedures for the machine use and maintenance described in the manual are not observed > I danni si verfichin in segito a riparazioni o modifiche della mscchina eseguite da personale non autrizzato 0 a seguito di normale deterioramento della macchina / if the damages occur following servicing or changes performed by unauthorised porsonnel or folowing normal wear of the machine Nessuta parte del presente manuale pud essere riprodotta con alcun mezzo, trasmessa © copiata per usi pubblici efo privati senza la previa autorizzazione del COSTRUTTORE. Le informazioni contenste nel presente manuale sono relative ai dati in possesso del COSTRUTTORE al momento della pubblicazione; il COSTRUTTORE si riserva il dliitto di apportare cambiament a presente documento in qualunque momento senza preavviso alcano. No parts of this Manual may be reproduced by any means, translerred, or copied for public and/or private purposes without prior authorisation by the MANUFACTURER. The information in this Manual is updated to the date of publication; the MANUFACTURER reserves the right fo make changes to this document at any time without further notice. La machina & progettata ¢ realizzata in conformita alle Direttive Comunitarie 98/37/CE, 94/9/CE, ed alle Nome tecniche CEI EN 50014-1998, CEI EN $0018, UNI BN 13463-1. In atlesa di ultriori norme tecniche risulta marcato CE secondo tai document, The machine is designed and constructed in conformity with the Community Directives 98/37/CE, 94/9/CE, and with the Technical standards CEI EN 50014-1998, CEI EN 50018, UNI EN 13463-1. Awaiting further technical standards, it has CE marking according to such documents. 04 0f 38, {GEN CORPORATION page 4 of 3 ‘Manuale di Installazione Uso e Manutenzione Gruppi Elettropompa Cinghia ¢ Riduttore Installation, Use and Maintenance Manual Belt and geared eleciropump L’apparato non pud essere utilizzato per scopi diversi da quelli per eui& stato progettato The machine may not be used for purposes other that those intended. I COSTRUTTORE non si assume alcuna responsabilitd per incidenti o danni cousati da un utitizzo improprio del” apparato. The MANUFACTURER deolines ail responsibilities for accidents or damages caused by improper use of the machine. 2, Indicazioni generali / General instructions Il presente manuale @ rivolto agli operatori ed al personale specializzato al fine di consentire un corretto utilizzo della machina This Manual addresses to operators and specialised personne! to allow proper machine use. IMPORTANTE ! Questo segnale AY seguito dalla dicitura “ATTENZAONE !” indica la presenza &i informacion wil per Topertore per evite maovre erat che poss pregincioar le su intr isi IMPORTANT! This. signal followed by the wording “WARNING!” indicates. the presence of useful information for the operator to prevent wrong operations that ‘may impair his physical integrity. ¥ Lo scopo di questo manuale é quello i evitare situazioni di rischio per gli uliizzatori della macchina e di evitare comportamenti o situazioni ambientali che possano danneggiare la macchina od i suoi component. This Manual is intended to prevent hazardous situations for the machine users or environmental situations that could damage the machine or its components. > Il presente manuale forma parte integrante dell'apparcechiatura. / This Manual is an integral part of the equipment. ATTENZIONE !: Per il corretto ¢ sicuro utilizzo della macchina & necessario leggere attentamente {quanto riportato nel presente manuale prima dell’utlizzo o manutenzione della macchina e conservarlo in luogo facilmente accessibile per future consultazioni. LN WARNING!: For proper and safe use of the machine, carefully read the instructions in this Manual before using or servicing the machine and keep it where its oasily avaiable for future reference. AA suo interno Voperatore trova Ie istruzionie le indicazioni per: = una corretta installazione della macchina ~ na descrizione funzionale della macchina e di ogni sua parte = compiere regolazioni in fase di messa a punto ed avvio una corretts manutenzione ordinaria e programmata = un correito uso nel rispetto delle norme di sicurezza per I'uso della macehina, (DEX CORPORATION page 5 of 35 Manuale di Installazione Uso e Manutenzione Gruppi Elettropompa Cinghia e Riduttore Installation, Use and Maintenance Manual Belt and geared electropump In the Manuel, the operator can find instructions for: = proper machino installation + functional machine and pert description © making edjustmonts during set up and start up + proper ordinary and scheduled maintenance + proper use in compliance with the machine use safety standards. Lioperatore avra cos! modo di conoscere le problematiche relative alls macchina Pet migliorare la comprensione di questo manuale precisiamo di seguito i termini in esso utilizzati TThis way, the operator willbe informed ofall machine-related problems. To better understand this Manual, below is a list ofthe terms used: ~ AREA PERICOLOSA: zona allinterno o in prossimith della macchina in cui la presenza di una persona costituisce un rischio per In sicurezza e la salute della stessa, - HAZARDOUS AREA: area insido or close to the machine where the presence of people constitutes a hazard for their safety and health - PERSONA ESPOS' ‘qualsisi persona che si wov interamenteo in parte in una area pericolose. - EXPOSED PERSON: any person inside or partly inside @ hazardous area, - OPERATORE: persona incaricata di installare, di far funzionare, di regolare ¢ di eseguire la manutenzione ordinaria della macchina. - OPERATOR: person in charge of installing operating and setting the machine, as well as having it regularly serviced. = TECNICO QUALIFICATO: persone spocializaata, appositamente addestrata ed abilitta ad effettuare interventi di manutenzione straordinaria 0 riparazioni che richiedono na patticolare conoscenza della macching, del suo funzionamento, delle sicurezze e delle Toro modalita di intervento. = QUALIFIED TECHNICIAN: ‘specialised person, especially trained and qualified to carry out extraordinary maintenance operations or {xing requiring special knowledge of the machine, its operation, its safeties and the way they are triggered. AVVERTENZA / WARNING > Prima di compiere qualunque operazione attenersi alle norme di sicurezza contenute alPinteruo del manuale, / Before you carry out any operations, observe the safety standards in this Manual. > Imcaso di dubbi, consultare il servizio (enza tecnica presso la nostra azienda al seguente aumero telefonico: 0583 - 24781 / f you have any doubts, please calf our technical support service at the following number: 0583 - 24751 > Non eseguire interventi di riparazione: per questa operazione rivolgerst a personale qualificate. / Do not ‘attempt to fix the machine by yourself this should only be done by qualified personnel. 1 maneato rispetto delle prescrizioni del presente manuale implica it decadimento della gara comply with the prescriptions in this Manual will void the guarantee. | Failure to £35 DEX CORPORATION page 60 Manuale di Instaltazione Uso e Manutenzione Gruppi Elettropompa Cinghia ¢ Riduttore Installation, Use and Maintenance Manual Belt and geared electropump Se la macchina dovesse essere venduta 0 trasferita ad un altro utente, assicurarsi che il presente manuole ¢ tutti i documenti allegati vengano fomiti assieme, in modo che il nuovo utizzatore possa essere messo al corrente del funzionamento della machina ¢ delle relative avvertenze, It the machine is sold or transferred to a new user, make sure that this Manual and all annexed documents re supplied with it, so that the new user may be informed of the machine operation and refevant warnings. Garanzia / Guarantee La garanzia sulla presente apparecchiatura & di mesi 12 (dodici) dalla DATA DI SPEDIZIONE dallo stabilimento SAMPL SpA. The guarantee of this equipment is of 12 (twelve) months from the DATE IVERY from SA.M.P.. S.p.A's factory. La garanzia copre eventuali parti ¢ componenti che dovessero risultare difettosi per vizi di fabbricazione o errori di assemblaggio, la garanzia non copre i guasti derivanti da qualsiasi errore di installazione, cablaggio o taratura effettuato da terzio relativi ad un uso improprio di questa attrezzatura, Sono esclusi dalla garanzia i motor eletrei The guarantee covers any faulty parts and components due to improper manufacturing or assembly, but it does not cover faults arising from improper installation, wiring or calbration carried out by third partios or resulting from improper use of this equipment. Elecrical motors are not covered by the guarantee. La S.A.M.PL S.p.A. si riscrva il drito di riparare e/o sostituire eventuali parti che dovessero risullare difetose a suo insindacebile giudizio. La garanzia, per i componenti ¢ la manodopera, si intende franco stabilimento S.AM.PAL Sip.A. di Lucca, ogni intervento presso il cliente dovri essere esplicitamente richiesto ¢ verri addebitato per trasferta e soggiomo secondo le tabelle A.N.LM.A. in vigore al momento, S.A.M.PLI S,p.A. reserves the right to fix and/or replace any defective parts at its final discretion, The guarantee for components anc labour is intended {o be free at the $.A.MLP.L $.p.A, premises in Lucca, any intervention carried out at the Customer's shail be explicily requested and traveling and board ‘expenses shall be charged according fo the A.N.LM.A. price lists in force at the time. at o page 7 of 35, Manusle di Installazione Uso e Manutenzione Gruppi Elettropompa Cinghia ¢ Riduttore Installation, Use and Maintenance Manual Belt and geared electropump Manuale di istruzione / Instruction manual PER GLI UTILIZZATORI ED I MANUTENTORT Le istruzioni devono esser conosciute, disponibili, comprese ed utilizzate. NOTICE FOR USERS AND SERVICE MEN: Instructions should be: known, available, understood and applied. IMPORTANTE ! / IMPORTANT Conservare il presente manuale e tutti i documenti allegati c personale addetto alla manutenzione), ‘Si consiglia di fare una copia dei presente manuale da conservare in Iuogo sicuro. le e noto atti gli tiizzatori (operatori ‘un Iuogo aveessi Keep this Manual and all annexed documents in an accessible place known to all users (operators and personnel in charge of maintenance). We recommend making @ copy of this Manual and Keeping it in a safe place. Modalita di trasporto / Carriage La SAMPLL S.p.A. uilizzera © meno imballi adeguati a garantie Fintegrita cla conservazione della macchina durante il trasporto fino alla consegna al cliente SAM. S.p.A. may use suitable packaging in order to ensure the machine integrity and preservation during ts cariage up to the detivery to the Customer. Lapparecchiatura é fornita normalmente su pallet o in gabbia di legno, eatrambi idonei alla movimentazione con Attivare la macchina solo dopo aver verficato Padeguatezza dellinstallazione ¢ Ia conformita alle indicazioni contenute nel presente manuale. L’installazione deve essere effettuae da personale qualificato./ Start the machine only after having checked that the installation is correct and conforming with the instructions in this Manual Liinstallazione deve essere effettuate da personale qualifcato. > Verificare che le etichette contenenti informazioni sulla sicurezza sano sempre ben visibili ed in buono stato. / Check thatthe safety information labels/plates are always perfecly visible and not damaged. > Le fessure di ventilazione non devono assolutamente essere ostrite per evitare surrscaldamento dell'apparato, A tal fine cvitare Tinstallazione nelle immediate vicinanze di ali olomenti riscaléanti o in ambienti privi di uun‘appropriata ventilazione. / Air inlets should never be obstructed to prevent overheating of the apparatus. To this end, do not install the machine elose to other heating elements or in places where suitable aeration is not ensured. ‘Non alimentare la macchina finché non & completamente insallata in maniera corcetta./ Do not power the machine until it is property installed. > Alimentare la machina con il tipo di alimentazione eletricariportatosull’apposita targhetta. In ces0 di dubbi sul tipo di alimentazione disponibile, consultare il servizio di assistenza tecnica, / Power the machine with the power supply indicated on the special plate. If you have doubts as to the type of power supply available, contact the {echnical support servic. > Usare cavi di alimentazione di sezione adeguata al motore presente sulla macchine ¢ di tipo idoneo al’ installazione prevista, In caso di danneggiamenti ai cavi di collegamento, provvedere immediatamente alla sostituzione con alti dello sicsso tipo. Queste operazioni devono essere effettuate da persorale qualificato ¢ dopo aver disconnesso Yalimentazione primaria. / Use power supply cables having suitable section for the machine motor and for the intended installation. Should the cables be damaged, immediately replace them with others ofthe same type. These ‘operations should be performed by qualified personnel and only after disconnecting the main power. > Sc la macchina dovesse presentare dei malfunzionamenti, disconnettere immediatamente Palimentazione agendo sullinterruttore generale evitando di toccare le parti metalliche dellapparecchistura. Rivolgersi al personale 4ualificato per un controllo prima del riutilizo. / Should the machine exhibit malfunctions, immediately disconnect the power by the master switch, being eareful not to touch the equipment metal paris. Refore using the machine again, have it checked by qualified personne. > Non appoggiare recipienti contenenti liquidi di qualsivoglia natura sopra la macchina, Anche quando questa & spenta, / Never place vessels containing jluids of any type on the machine. Ths also applies when the machine is switched off. > La macchina, durante il funzionamento, pud, in taluni casi, raggiungere temperature elevate: non appoggiare aleunché sopra di essa ed evitare di tocearla a mani nude. / In some cases, during operation, the machine reaches high temperatures: do not put anything on top of it and do not touch it with bare hands. v IDEX CORPORATION Page 11 of 35 Manuale di Installazione Uso e Manutenzione Gruppi Elettropompa Cinghia e Riduttore Installation, Use and Maintenance Manual Belt and geared electropump } Scollegace sempce Palimentazione prima di effettuare Ja pulizia estema della macchina: questa operazione deve essere effetuata periodicamente per evitare 'accumulo i polvere. / Always disconnect power supply before cleaning the exterior of the machine: this operation should be carried out periodically to prevent dust buildup. > Lavorare solo con tutte le protezioni al loro posto ed in perfetiaefficienza’ Operate the machine only with all ‘guards in place and in perfect working order > Leggere e seguire il manuale di istruzione, per V'installazione, I'usoe la manutenzione, fornito con la macchina € rispetate tute Ie istruzioni gli avvertimenti fori. / For installation, use and maintenance, read and observe the instructions in the Mamal supplied with the machine and observe all instructions and warnings > Non usare acqua per spegnere incendi sui quadri e/0 apparecchieture eletriche. / Never use water fo extinguish a {freon panels andior eleciric equipment. > E necessario stabilire un programma regolare di ispezione © manutenzione, / A regular inspection and maintenance schedule shoud be planned. Inoltre Calzate scape di sicurezza (fi = Usare guant (fig. 2.2) = Sollevare i carichi senza flettere la schiena, mantenere il tronco eretto (fig. 2.3) = Indossare tute idonce al tipo di lavoro ed in perfetto stato (fig. 24) 2) Inadition: = Wear safety shoes (fig. 2.1) - Use gloves (fig. 2.2) = Lift loads without bending your back: keep your upper body straight (fig. 23) Wear overails suitable for the work to be carried out and in perfect conditions (fig. 2.4) > Fig. 2.3 Fig 24 Elementi di pericolo / Hazards Pericolo di cesoiamento / Shearing hazard Nelle zone riservate agli organi di ttasmissione del moto tra motore elettico © pompa e comungue in prossimith dei bordi delle lamiere. Inareas housing motion driving gears between electrical motor and punp and in any case, close to sheet edges, 1DEX CORPORATION page 12 of 35, Manuale di Installazione Uso ¢ Manutenzione Grappi Elettropompa Cinghia e Riduttore Installation, Use and Maintenance Manual Belt and geared electropump Pericolo di impigliamento e trascinamento / Entanglement hazard Nelle zone riservate agli organi di trasmissione dei moto tra motore elettico © pompa . / In areas housing motion driving gears between electrical motor and pump Pericolo di elettrocuzione / Electrical shock hazard Nelle zone riservate ai collegamenti elettrici del motor / Jn the areas howsing the motor electrical connections. Pericolo dovuto al rumore / Noise hazard Lrutente, ad installazione ultimata, ha la vesponsabiliti di misurave leffetiva rumorosit dolPappacecchiatura relativa alle reali condizioni ambientali di installazione. / After installation, the user should ‘measure the actual equipment noise in the installation environmental conditions. Ay, Durante la lavorazione le protezioni non debbono essere rimosse ed i dispositivi di sicurezza non debbono essere alterati 0 modificati. Questo allo scopo di garantire l'incolumita dell'operatore e delle eventuali persone (TENZIONE ! / WARNING Do not remove the safety guards nor alter or change safety devices during operation. This is to ensure the operator and any other people’s safety. 1OEX CORPORATION page 13 of 35 Manuale di Installazione Uso ¢ Manutenzione Gruppi Elettropompa Cinghia e Riduttore Installation, Use and Maintenance Manual Belt and geared electropunp 4. INDICAZIONI SULLA CLASSIFICAZIONE DEI LUOGHI DI PERICOLO / NOTES ON THE CLASSIFICATION OF HAZARDOUS AREAS ATTENZIONE ! / WARNING ! La classificazione dei luoghi di lavoro con pericolo di esplosione é di fondamentale importanza per la sicurezza del personale e degli impianti e va eseguita in ottemperanza alle normative ed alle leggi vigenti. La trattazione di questa materia va oltre i necessari contenuti del presente ‘manuale, Senza aleuna pretesa di poter esaurire argomento diamo qui di seguito alcuni brevi cenni sulla classificazione dei Inoghi con pericolo di esplosione. Una analisi accurata del Juogo di installazione dovra essere eseguita da personale qualificato su incarico dell’ Azienda proprietaria dell’impianto. The classification of work places with explosion hazard is very important for the equipment and ‘personnels safety and should be carried out in compliance with the standards and regulations in ‘force. The handling of this matter goes heyond the necessary contents of this Manual. Without any claim to discuss the issue exhaustively, we hereinafter report brief outlines regarding the classification of explosion hazard areas. An accurate analysis of the installation place shall be ‘carried out by qualified personnel on a request by the Company owning the system. Centri di pericolo / Hazard centres Affinché esista un Iuogo di perieolo (Iuogo con atmosfera potenzialmente explosiva), devono essere presenti nell'area dei “centei di pericolo”. | centri di pericolo sono componenti o parti di impianto di deposito o lavorazione di sostanze pericolose in corrispondenza del quale vi é (@ vi pud essere in conseguenza di eventi anomali ma non catastrofici) Pemissione di tali sostanze verso l'esterno dei sistemi di contenimento; ovvero dove dette sostanze sono esposte all'asmosfera dell'ambiente senza contenitori o in contenitori non ermetici (Vedi Par. 1.3.05 Norma CEI 64-2:1998-08). Fora hazardous place to exist (a place with potentially explosive atmosphere), there must be “hazard centres” in the area, Hazard centres are system components or parts where dangerous substances are stored or processed, at which there is (or there maybe, following abnormal but not catastrophic events) the emission of such substances to the exterior ofthe containment systems; or, where such substances are exposed (o the atmosphere without containers oF in non-airtight containers (see Par. 1.3.05 CBI 64-2:1998-08 standard). Gradi dei centri di pericolo. / Hazard centre levels. Al fine di individuarne la pericolesita i conti di pericolo si suddividono nei seguenti gradi: /Jn order to determine their hazardousness, hazard centres are divided into the following levels. Grado Continuo (CPO): sono i CP che emettono notevoli quantita di sostanze pericolose continuamente 0 frequentemente (questo grado vale solo per i luoghi Cl). / Continuous Level (HZ0): these are the HC that emit considerable amounts of hazardous substances continuously or frequently his level only applies 9 C1 places). Primo Grado (CPI): sono i CP che possono emettere in quantita significativa ed in modo discontinuo le sostanze pericolose durante il funzionamento ordinario dell’impianto che le usa. / First Level (HZ1): these are the HZ that can ‘emit hazardous substances in considerable amounts and in discontinued manner during the ordinary operation of the system using them. Secondo Grado (CP2): si considerano CP2 i centri di pericalo che possouo emettere le sostarze pericotose in quantita, Significativa solo eccezionalmente in occasione di guasti o funzionamento anormate dell'impianto che le contiene; non IDEX CORPORATION age 14 of 35 Manuale di Installazione Uso e Manutenzione Gruppi Elettropompa Cinghia e Riduttore Installation, Use and Maintenance Manwal Belt and geared electropunp vengono considerati rotture o guasti conseguenti da eventi catastrofii (Vedi Par. 13.12 Norma CEI 64-2:1998.08). / Second Level (HZ2): 1122 are hazard centres that can emit hazardous substances in considerable amounts only accasionally, in case of faults or abnormal operation of the system containing them: breakage or faults caused by ‘catastrophic events are not considered (see Par. 13.12 CEI 64-2:1998-08 standard). Classi di un luogo pericoloso. / Hazardous area classes. 11 luogo pericoloso & uno spazio di estensione non determinata cireostante o prossimo a centri di pericolo di impianti in lavorazione o di deposito di sostanze pericolose, A hazardous area is a space having undetermined extension surrounding or close to hazard centres of working systems or storage of hazardous substances. | luoghi pericolosi si dividono le seguenti classi: / Hazardous areas are divided into the following classes: C0 (Luoghi di classe 0): sono iuoghi contenenti sostanze esplosive; { C0 (class 0 areas): these are places containing, explosive substances; €1 Luoghi di classe 1): sono luoghi contenenti sostanze infiammabili, in quantita superiori ai minimi indicati per i diversi gruppi di sostanze (Vedi Par. 3.1.02 Norma CEI 64-2:1998-08) ¢ con temperatura di infiammabilits superiore a 40°C o alla temperatura ambiente (Vedi Par. 3.1.01 Norma CEI 64-2:1998-08); / CI (class I areas): these are areas containing flammable substances, in amounts exceeding the minimum ones indicated for the various groups of substances (see Par, 3.1.02 CET 64-2:1998-08 standard) and with flammability temperature of more than 40°C or ‘than ambient temperature (see Par. 3.1.01 CEI 64-2:1998-08 standard); C2 (Luoghi di classe 2): sono luoghi contenenti poiveri infiammabili che possono creare pericolo di esplosione sia durante il funzionamento ordinario dell'impianto sia nel caso di funzionamento anomalo (Vedi Par. 4.1.01 Norma CEL 64-2:1998-08); / C2 (class 2 areas): these are areas containing flammable powders that could generate explision hazards both during the ordinary system operation and in the event of abnormal operation (see Par. 4.1.01 CEI 64- 2:1998-08 standard); C3 (Luoghi di classe 3): sono Iuoghi contenenti sostanze inflammabil in quantita significativa ai fini della formazione CB ex 12 G d IIB TS — Idoneo ad essere installa in Zona 2 ed “Ambient a maggior rischio di incendio” The Sampi motor pump units can be provided with CE marking in compliance with the applicable community directives (98I3TICE, 94/91CB) as follows: > CE exif? Ga UB TS ~ Suitable for installation in Zone 2 and "Areas with high explosion harcard” IMPORTANTE. La marcatura che indica Pidoneita del prodotto ad essere installato in una determinata zona & quella riportata sulla targa applicata al prodotto stesso e sulla dichiarazione di conformitd CE che lo accompagna. IMPORTANT. The marking stating the product Suitability to be installed in a specific area is_that shown on the plate affixed on the product and on the accompanying CE Statement of Conformity. IMPORTANTE. La SAMPI produce gruppi elettropompa anche in esecuzione NON antideflagrante. Riferirsi alla targhetta di identificazione ed alla regola di designazione prodotto. IMPORTANT. SAMPI produces also electropump for NOT hazardous area, Please refer to identification tag and to product designition chart. 1OEX CORPORATION meee Manuale di Installazione Uso ¢ Manutenzione Gruppi Elettropompa Cinghia e Riduttore Installation, Use and Maintenance Manual Belt and geared electropump 6. SCELTA DEL GRUPPO ELETTROPOMPA / SELECTING THE MOTOR PUMP UNIT ‘Una volta determinate la portata dasiderats, per scoplicre i modello di elettropompa, & necessario caleolare te prevalenza aeui deve lavorare in maniera da selezionare a potenza nevessatis. Once you have determined the desired capacity, 10 choose the motor pump unit model itis necessary to calculate the head at which it should work so as to select the required power. Le pompe usate nei gruppi hanno il valore di NPSH molt; il che significa che sono in grado di aspirare da serbatoi interati fino a diversi metr. Tale capacita dipende non solo dalle carateristiche della pompa ma anche dal tipo di fuido aspirato (tensione di vapore e densita)e soprattutto da come & realizzato 'impianto. Solo titolo di esempio si riportano i dati per alcuni fluidi in conciizioni di impianto ottimale Fluido Gasolio 68 mets : Acqua ST : Benzina 336 The pumps used in the unis have a very low NPSH value; this means they can suck from yp to several metres twiderground tanks. Such capacity depends on both the pump characterises and the pe of sucked fluid (density and ‘pour tension) and above al, on how the system is constructed. Below are the data relating to some fluids in optimum system conditions ~ Fluid Diesel 608 : Water se - Gasolines 36 Per altel tipi di luide contattare il fabbricante. For other types of fluid, contact the manufactarer, DEX CORPORATION age 20 of 35 ‘Manuale di Installazione Uso e Manutenzione Gruppi Elettropompa Cinghia e Riduttore Installation, Use and Maintenance Manual Beli and geared electropump ‘Tubazioni consigliate / Recommended piping er quanto riguarda Te tubazioni in aspirazione @ consigliato usare una misura maggiorata rispeto alla bocea di entrata della pompa. Seguendo le indicazione della tabella 1, si garantisoe un buon livello di velocitd del fluido in aspirazione che & consigliabile non maggiore di 1,5+2 m/sec. As regards intake piping we recommend using a larger size than the pump inlet. Following. the indication in table 1, vou will ensure good intake fluid speed level. which should not exceed 1,542 m/sec. erat je Li tit ie i RVP20 3 RVP20 fa RVP20 3 i R25) Beth RVP25 3 i IRVR26 | Pe stat a RVP30 a ip RVP30 aa RVP30 Tx4A, et ei TX4A e Tabella 1 / Table I Per quanto riguarda invece le tubazioni in mandata, non & generalmenterichiesto alcun maggioramento del size della tubazione. As regards delivery piping, on the other hand, no increased size is gencally required, se 21 0f 35, (DEX CORPORATION page 21 of Manuale di Installazione Uso ¢ Manutenzione Gruppi Elettropompa Cinghia ¢ Riduttore Installation, Use and Maintenance Manual Belt and geared clectropump Dimensioni / Dimensions Gruppi a cinghia / Belt units a[ es elselalal sis] ey eyelelel es] sls behets sa ra a baba bra bb be be ba ba be Dre 1OEX CORPORATION Page 22 of 35 Manuale di Installazione Uso ¢ Manutenzione Gruppi Elettropompa Cinghia e Riduttore Installation, Use and Maintenance Manual Belt and geared electropump Gruppi a riduttore da RVP20 a RVP30 / Units with RVP20 to RVP30 reduction unit J arcoraggio TSENDLRESOD “ea [aa SEARS sor} IOEX CORPORATION page 23 of 35 Manuale di Insfallavione Uso Manutenzione Gruppi Elettropompa Cinghia ¢ Riduttore Installation, Use and Maintenance Manual ‘Belt and geared electropump Gruppi a riduttore TX4/ Units with TX4 reduction unit Ige}€| crzemnecon : ape = DEX CORPORATION age 24 of 35 ‘Manuale di Installazione Uso e Manutenzione Gruppi Elettropompa Cinghia e Riduttore Installation, Use and Maintenance Manual Belt and geared electropump Parametri di funzionamento / Working parameters Per tutti gruppi valgono i seguenti parametti di funzionamento: / The fallowing working parameters apply to all units + Temperatura superficiale massima ammissbile pompa: 100°C / Marimum admissible pump surface temperature: 10 ‘+ Temperatura superfciale massima ammissibile motore: 100°C: Maximum admissible motor surface temperature: 100°C ‘+ Temperatura superfciate massima ammissibileridutore (se presente): 80°C / Maximum admissible reduction unit surface temperature if present) 80°C Temperatura ambiente massima di lavoro: 50°C/ Maximum working ambient temperature: SO°C Velocté di rotezione del motore eletreo: 1500 RPM / Electrical motor revolution speed: 1500 RPM Tensione di alimentazione nominale: 380Vac Trifase + 10% Rated power supply voltage: 380Vae three-phase +- 10% Grado di protezione minimo dell'insieme: IPSS / Minimum assembly protection degree: IPSS Corrente massims assorbita: (vedi trghetta motore) ! Maximum absorbed current: (ee electric motor tag) + Pressione messi in mandata:vargbile in funzione del modello / Maximum delivery head: variable according to the model. Portata massime: variable in funzione del modello / Maximum capacity: variable according to the model Viscosti massima del liquido: varabile in funzione del modello/ Maximum fluid viscosity: variable according to the model IOEX CORPORATION page 25 of 35 Manuale di Installazione Uso e Manutenzione Installation, Use and Maintenance Manual Belt and geared electropump Designazione prodotto / Product designation GE Gruppo eattononpa Portata madillo: 018 028, 20 040 050 120 180 Prevalenza: amiga modelo: IDEX CORPORATION 150 200 250 00 ‘400 600 700 800 960 ein ein In tin Wie in Win Wein Win 1200 Win 1800 Winn 2000 Wis ‘Alta provalenza Nedis preveenza Bassa prevalenza _| Acinghia rior ‘Tipo a motore Gruppi Elettropompa Cinghia e Riduttore 00 : Standare : Cortera 8 : Sohont| E> Metore EEXD Meter PSS page 26 of 35 Manuale di Installazione Uso e Manutenzione Gruppi Elettropompa Cinghia e Riduttore Installation, Use and Maintenance Manual Belt and geared electropump 7, INSTALLAZIONE E USO / INSTALLATION AND USE | gruppi elettropompa a riduttore o cinghia sono provisti SOLAMENTE per installazione orizzontale, | Reduction unit or belt motor pump units are ONLY designed for horizontal installation. Per Vinstallazione sollevare @ movimentare il gruppo come indicato in fig. 4.1 For installation, lift and handle the unit as shown in fig. 4.1 Nel caso di funzionamento in aspirazione la pompa deve essere installata il pitt vicino possibile al punto di prelevamento del liquido. Normalmente il grappo deve essere protetto dalle intemperie e dalla esposizione al sole, Evitare inoltre che vi siano ostacoli per Ia ventilazione del motore ¢ prowedere che siano possibili ispezioni ‘manutenzioni durante il fanzionamento. Dopo il collegamento eletrico, controllare che il senso di rotazione della ‘pompa sia quello indicato sulle pompa stesse, Nel caso contrario provvodere all’inversione di due delle tre fasi For intake operation, the pump should be installed as close as possible to the fluid intake point. Normally, the unit should be protected from severe weather and exposure to sun. Avoid any hindrance to motor aeration and ensure inspections and maintenance are possible during operation. After the electrical connection, check that the pump direction of revolution is as indicated on the pump itself Ifnot, reverse 1s0 of the three phases Per quanto riguarda il fissaggio del gruppo (escluso Ie versioni con carrello) & consigliato l'uilizzo di bulloni di fondazione come indicato nella sepuente fig. 4.2. As regards the unit fastening (excluding versions provided with carriage), we recommend the use of foundation bolts, 4s shown in fig. 4.2 below. DEX CORPORATION page 27 of 35 Manuale di Installavione Uso e Manutenzione Gruppi Elettropompa Cinghia e Riduttore installation, Use and Maintenance Manual Belt and geared electropump sal S OBL jee I1basamonto di fondezione dovrebbe essere rialzato in maniera da rendere pil agevole Io svuotamento della pompa e in rmaniera da proteggere il gruppo da allagamenti del pavimento, Tbasamento deve essere montato in maniera da garantire I’ orizzontalita. The foundation base should be raised for easier pump emptying and so as fo protect the unit in the event of floor flooding. ‘The base should be installed in such way as to ensure horizontal position. Raccomandazioni: / Recommendations: E compito definstalatore valutare Ia pericolosith del'nstallazione in relazione alfeffettivo impicgo, alle norme applicabili per la prevenzione degli incendi e delle esplosioni, alla esposizione del operatore alfeventuale rumorosit The installer should assess the installation hazard level according ‘0 the system actual use, othe applicable fire- and explosion-prevention rules and to the operator's exposure to noise A ATTENZIONE ! L'INSTALLAZIONE DELL'APPARECCHIATURA DOVRA ESSERE EFFETTUATA DA PERSONALE QUALIFICATO ED AUTORIZZATO. A WARNING! THE EQUIPMENT SHOULD BE INSTALLED BY QUALIFIED AND AUTHORISED PERSONNEL ONLY. Posizionamento ¢ livellamento / Positioning and levelling 1 posizionamento delVapparecchiatura dovrd conseatiro il conetto accesso per gli interventi di manutenzione (Gostituziono delle cinghie elle pulegge, estrazione del cestello del filo, smontaguio della calote pompa per la sostituzione di parti interne). Ii fissaggio dellapparecchiatura al terreno dovra essere effetuato con trafondi gi diametro minimo 14 mm, ‘The equipment position should allow proper access for maintenance operations (replacement of pulley belts, removal of {filter baskei, removal of pump cap for the replacement of inner parts). “The equipment should be secured to the floor using log bolts having a minimum diameter of 14 mm. ATTENZIONE: PER I GRUPPI A RIDUTTORE. IL. GRUPPO ELETTROPOMPA ESCE DALLA FABBRICA. PERFETTAMENTE ALLINEATO TRA RIDUTTORE, GIUNTO E POMPA. DOPO IL COLLEGAMENTO DEL GRUPPO ALL’IMPIANTO E? INDISPENSABILE VERIFICARE CHE L’ALLINEAMENTO NON ABBIA SUBITO ALTERAZIONI IN CASO CONTRARIO SI DEVE PROCEDERE AD UN ULTERIORE ALLINEAMENTO. ‘(VALORT AMMISSIBILI: 1° ANGOLARE, 1 MM ASSIALE, 0,5 MM RADIALE) IOEX CORPORATION page 28 of 35 Manuale di Installazione Uso e Manutenzione Gruppi Elettropompa Cinghia e Riduttore Installation, Use and Maintenance Manual Belt ana geared electropuenp WARNING: FOR REDUCTION UNITS. THE MOTOR PUMP UNIT IS SUPPLIED WITH PERFECT ALIGNMENT BETWEEN REDUCTION UNIT, JOINT AND PUMP, ONCE THE UNIT HAS BEEN CONNECTED TO THE SYSTEM, CHECK THAT THE ALIGNMENT HAS NOT BEEN ALTERED. IF NOT, PROCEED TO 4 FURTHER ALIGNMENT. (ADMISSIBLE VALUES: I° ANGULAR, 1 MM AXIAL, 0.5 MM RADIAL) Collegamento elettrico / Electrical connection La connessione alfimpianto eletrico dovra_essere_effettuata_rispettar Ki di targa dei_motore elettrico che a apparocchiatura, in conformita alle disposizioni di legge vigenti in materia ed in particotare we che regolamentano la costuzione degli_impianti eletrici in zone soggette a pericolo di esplosione qualora, per i fluidi irattati o presenti nell’area, si presentino talirischi Detto impianto dovra essere dotato di apposito sezionatore a monte delfepparecchiatura; di protezioni contra i guesti di isolamento (coordinate con il dispositivo di messa a terra), di cortocircuito e di sovraccatico; di collegamento di messa a terra del circuito equipotenviale, ATTENZIONE , SAMPI declina ogni responsabilita per il pericolo di scintille dovute all'accumulo di ‘cariche elettrostatiche che pué verificarsi sulle cinghie in movimento. Connection to the electrical system should be done respecting the plate data for. the equipment electrical motor, in formity with the relevant law provisions, and in particular, with the regulations concerning the construction of electrical sysiems in areas subject (o explosion hazard, ifsuch hasards are possible due to fluids treated or present in the area, ‘Such system should be provided with specific disconnecting switch upstream of the equipment; protections against insulation faults (coordinated with the earthing device), short-circuit and overtoud; as well as earthing of the unipotential circuit WARNING: SAMPI dectines all responsibilities for sparks caused by the build-up of electrostatic charges that could occur on moving belts. Primo avviamento / Start-up ‘Dopo Hinstallazione e gli interventi di manutenzione, prima della messa in esercizio delfapparcechiatuta, si consiglia di far controllare la taratura della valvole "By pass” da personale qualificato, seguendo quanto indicato nel relativo paragrafo del presente manual. er ia messa in servizio por I'uso dellapparvechiatura si rigorda di attenersi alle disposizioni di legge relative alla prevenzione incenci ed alle zone soggette a pericolo di esplusione, qualora, per i uid tratatio presenti nellarea, si ‘Afier installation and maintenance operations, before the equipmentis started up, we recommend having the by ‘pass valve calibration checked by qualified personnel, following the instructions in the relevant paragraph of this ‘Manual To start-up and use the equipment, observe the regulations in force concerning fire prevention and areas subject to explosion hazard. if such hazards are possible due to fluids treated or present in the area, Uso della macchina / Machine use Durante 'uso contollare settimanalmente eventuali perdite di grasso 0 prodoto di fori di drenaggio dei cuseinet della pompa, Per effetuare efficacemente tale contollo si consilia di mantenere sempre pulita la zona da controlar. In caso ai perdite consultare il capitolo “Inconvenient della pompa e relativi ried” del presente manuale In relazione ai dispositivi di protezioneindividuale da utilizzare, alle misue di siourezza da aituare ed alladdestramento 4éel personae, fare riferimento alle norme di prevenzione incendi ed alleschede di sicurezza del fuido trata, During use, on a weekly basis, check any leaks of grease or product from the pump bearing drainage holes. To ‘effectively perform such check, abrays keep the area to check perfectly clean. If there are leaks, see chapter “Pump ‘roubles and relevant solutions” in this Manual As regards individual safety devices to use, safety measures to implement and staff training, refer to fire prevention regulations and tothe safety sheets ofthe fluids treated IOEX CORPORATION page 29 of 35 ‘Manuale di Installazione Uso e Manutenzione Gruppi Elettropompa Cinghia e Riduttore Installation, Use and Maintenance Manual elt and geared electropump 8. MANUTENZIONE / MAINTENANCE La macchina @ progettata per ridurre al minimo le esigenze di manutenzione. Le regole che seguono devono essere rigpettae in tutti casi al fine di garantire una Iumga durata ed un funzionamente senza inconvenient In ogni caso, dovranno essere tispettate alcune regole gencrali per tenerc la macchina in perfetto otdine: = tenere la macchina pulita ein ordine; = evitare ogni danno preventivamente; = ovitare che le riparazioni provvisorie o durgenza diventino sistematiche. The machine i designed to minimise maintenance requirements. The following rules should always be respected (0 ensure long life and trouble-free operation ‘nang case, some general rales should be observed 1o keep the machine in perfect working order. = keep the machine clean and tidy; + avoid any damages in advance: * avoid systematic urgent or temporary fixing 1a rigorosa osservanza delle regole di manutenzione petiodica & estremamente importante; tutti gli organi della racchina devono essere regolarmente controllatial fine di evitare che si vrificano evenitali anomalie revedendo cosi i tempi e i mezzi necessari per Feventuale intervento di manutenzione. The strict observance of periodical maintenance rules is very important; all of the machine gears should be regularly checked in order to prevent any anomalies, thus anticipating costs, times and means needed for any maintenance ‘operation, ATTENZIONE ! / WARNING ! “Tutte le operazioni di manutenzione ordinaria e straordinaria anno effettuate con Ia macchina ferma ed elettricamente disconnessa (sezionata). - Toglicre i vari oggett che possono provocare infortuni (orologio, braccialeti, aneli ec) indossare abitiidanei (tata 0 camicie con elastci ai polsini) o rimboceare le maniche pet evitare che possano rimanere impigliate, = Comportamenti non conformi alle istruzioni di sicurezza nell'uso di queste mace - possono causare gravi danni alle joni per uso ¢ la manutenzione di questa macchina contenute in questo manuale ¢ le segnalazioni presenti sulia macchina stessa, Rispettare le periodicith indicate per gli interventi di mamutenzione. ‘All ordinary and extraordinary maintenance operations ‘must be carried out on stationary, electrically disconnected machine. = Remove any items that could cause injuries (watch, braceles, rings, ef), ‘wear suitable clothing (averallsor shirts with elastic at the cuff) or rollup the sleeves as they may get entangled. = Behaviours not conforming o safety instructions inthe use ofthis machine could cause serious injuries to people. = Use instructions and maintenance of the machine as described In this Manual, as well asthe warnings on the machine itself, should always be observed. Follow the time schedules indicated for maintenance operations. IDEX CORPORATION page 30 of 35, Manuale di Installazione Uso ¢ Manutenzione GrappiElettropompa Cinghia e Riduttore Installation, Use and Maintenance Manual ‘Belt and geared electropump A garanzia di un perfetto funzionamento dellimpianto € necessario che le eventuali sostituzioni siano effetuate esclusivamente con ricambi originali S.A.M.P.. S.pu An To guarantee perfect system operation, any replacements should always be made using original SAMP-L S.p-A. spare parts Eseguiti i lavori di manutenzione, prima di mettere in servizio 1a macchina controllare che: = i pezzi eventualmente sostituiti e/o gli attrezzi impicgati per ’intervento di manutenzione siano stati rimossi; Hii dispositivi di sicurezza siano efficient ‘Tutt Ie operazioni di uso e manutenzione dei componenti commercial cell sono contenute nelle relative pubblieszioni allegate. mpianto non riportate nel presente manuale After servicing operations, before starting the machine, check that = _any'replaced parts andlor tools used forthe maintenance have been removed: = all safety devices are in good working order All use and maintenance operations for commercial system components not sitown in this Manual are contained in the relevant enclosed publications TUTTI GLI INTERVENTI DI MANUTENZIONE DEVONO ESSERE EFFETTUATI SEZIONANDO L'ALIMENTAZIONE ELETTRICA. ALL MAINTENANCE OPERATIONS MUST BE CARRIED OUT DISCONNECTING THE POWER SUPPLY FIRST. PULIZIA DEL FILTRO / FILTER CLEANING E indispensabile provvedere alla pulizia del filtro, in dotazione all'apparecchiatura, cffettuebile rimuovendo il coperchio filtro ed estraendo il cestello ivi contenuto. Tale operazione dovri essere effettuaia periodicamente ad intervalli di tempo da determinare in base al fTuido trattato e comunque non supecior a sei mesi. Ics necessary to clean the filter, supplied with the equipment, by removing the filler cover and the basket contained ‘therein, Such operation should be carried out periodically, according to the treated fluid and in any case not exceeding six months CONTROLLO ORGANI DI TRASMISSIONE / DRIVING GEAR CHECK Per grappi con trasmissione a cinghia si consiglia di regolare la tensione delle cinghie almeno una volts anno, Per i gruppi con trasmissione riduttore si consiglia di controllare iltvello delfolio nel riduttore almeno una volta anno. For belt driving units, the belt tension should be adjusted at least once a year For rechction unit driving units, the oll in the reduction unit should be checked at least once a year, INTERVENTI SULLA POMPA | INTERVENTION ON THE PUMP Le pompe installate sulle appareechiature in oggetto sono costrute con rotore montato su cuscinetti sovradimensionati cche resistono a sollecitazioni gravose. Si consiglia Vingrassaggio dei cuscinetti almeno una volta ogni sei mesi, tenendo sermpre sotto controllo il foro di drenaggio che indica un'eventuale perdita di prodotio dalle tenute. Quindo questo si verifica é importante intervenire TORK CORPORATION page 31 of 35 Manuale di Installazione Uso ¢ Manutenzione Gruppi Elettropompa Cinghia e Riduttore Installation, Use and Maintenance Manual Belt and yeared elecirapump per climinare Tinconveniente perché il liquide pompato, fuoriuscendo dalls tenuta meccanica, effettus un lavaggio del ‘cuseinetto causandone il grippaggio ¢ provocando gravi danni In funzione dei ltr erogati e della natura del prodotto, ¢ opportune controllae lo stato delle palette. ‘Uno scarso rendimento 0 un auimento della rumorositi indicano la necessit urgente di questo controo. ‘Quando il fhuido trattato é privo d’impurita ed sutolubrificante (come i carburant) la paleta & garantta per una durata di oltre due anni ‘The pumps installed on this equipment are constructed with rotor assembled on oversized bearings that can stand heavy stresses. The bearings should be lubricated ar least once every six months, abvays checking the drainage hole that indicates any product leaks from the seals, When this occurs, it is important to eliminate the problem as the pumped fluid, leaking {from the mechanical seal, wets the hearing, thus causing it to seize, with consequent serious damages. ‘The vane condition should be checked according to the litres delivered and to the type of product. Poor performance or increased noise indicate that this check has to be performed urgently When the fluid treated is free from impurities and self-lubricating (as fuels), the vane is uaranteed for over two years. LUBRIFICAZION [LUBRICATION 1 caseinetti a sfere sono completamente isolati dal liquido pompato. Questicuscinettinevessitano di lubrificazione cirea 2.0 3 volte ogni anno di normale condizione di lavoro. Usare un grasso leggero per cuscinett ‘Applicare leggermente il grasso con un ingrassatore a mano fino a quando comincia a fuoriuscire dai fori di drenaggio. Dopo la lubrificazione & normale che una piccola quantita di grasso fuoriesea per un certo period, Ball bearings are fully isolated from the pumped fluid. These bearings require lubrication approximately 2 or 3 times a year, under normal working conditions, Use light grease for bearings. “Apply the grease using a hand greaser until it starts to come oul from the drainage holes. After lubrication, the leakage of smail amounts of grease for some time is normal REGOLAZIONE DELLA VALVOLA "BY PASS" / ADJUSTING THE BY PASS VALVE ‘La pressione standard di intervento della valvola "By Pass" & compresa tra 1.5 bar e 5 bar (1 bar = 100 KPa) in base al'impianto in cui la pompa ¢ inserta, Per regolare la pressione di intervento della valvola "By Pass" rimuovere il coperchio della vite di regolazione, allentare il dado di fermo ed agire sulla vite in senso orario per aumentare la pressione di regolazione o in senso antiorario per ridurre la pressione di regolzzione, Tale operazione deve essere effettuata contrllando la pressione di intervento del “By Pass" mediante lpplicazione di un manometro sullapposito attacco situato in prossimita della bocca di uscita della ‘pompa, ¢ dovra essere eseguita da personale qualificato ed autorizzat. The standard triggering pressure of the by pass vale is between 1.5 bar and 5 bar (1 bar = 100 KPe), according tothe system where the pump is installed. To adit the by pass valve triggering pressure, remove the adjustment screw cover, loosen the lack mut anc turn the serew clockwise fo increase the pressure, or counter clockwise to decrease i, Such operation should be carried out checking the By pas triggering pressure by applying a manometer to the connection located clase tothe pump outer, and should be carried out by qualified and authorised personnel only. IDEX CORPORATION page 32 of 35, Manuale di Installazione Uso ¢ Manutenzione Gruppi Elettropompa Cinghia e Riduttore Installation, Use and Maintenance Manual Belt and geared electropump Smontaggio / Disassembly Prima dello smontaggio chiudere le valvole in aspirazione e/o mandata se presenti e procedere con Jo svuotamento completo della pompa, Before disassembling the unit, close the suction and/or delivery valves, ifpresent, and fully empty the pump. Scquenza di smontaggio: / Disassembly seauence: sflangiare le tubazioni / loosen the piping rimuovere il carter della cinghia (peti gruppi a cinghia) oi coprigiunti (pcr i gruppi a riduttore) / remove the bolt ‘easing (for belt units) or the joint covers (for units with reduction unit) togliete le cinghie (per i gruppi a cinghia) o sflangiare i mozzi (peri gruppi a riduttore) / remove the belts (for batt umts) or joosen the hubs (for units with reduction unit) rimuovere il motore / remove the motor rimuovere i riduttore (per i gruppi a riduttore) / remove the reduction unit (for units with reduction unit) rimuovere Ia pompa / remove the pump @ Nn IDEX CORPORATION page 33 of 35 Manuale di Installazione Uso e Manutenzione Gruppi Elettropompa Cinghia e Riduttore Insiallation, Use and Maintenance Manual Bel and geared electropump Analisi dei guasti Troubleshooting (ence Fale Probab Cause Rinal |) Pasi mena fp Sivedsno prio” [7 Lea rom te drainage meaning igs al ek [si fos de Iris right he fsa pow sono fect teow beset fapert coma nos sono fig surface are propery ele. iogsenent® Fonenientementaseuae icuineno fhe bearing [sete pent vengono sees o contin [teats came excise or comtied the eel deve enters sons, fins mtb replaced By Si vec pric) Lots Batson de fod Rew verte prea eatctTt hee ae Tah Bewean te ed and is frais est frp dls pang deveesere resin vote pump, remove ead js itcorro deta pomp fund ehe boat pump latest perconiotaechenon vi sioo fo eure eres no door esis. forse o spor eirlla sche a syed capo | ocho he pap body race. Th head Pompe, Gr ring della esta dove.” Pings shoul be Io essere speionat per asiurrs che non fnspeted wo enrere they are not notch er siamo Incsion ntaccaire, © féamagect and fdevona essere soit se i iscontl oro [ey mua be replaced damaged. foumegsanen lasicuani cho gli "0 ving "iano lens the the O rings are properly sated retamnte isi nell loro see ria i before frmontt le ett feptacng te heads. [5S vericao pete @ Ponte aFareane [Beno Tingrsaggio dela pompaé macnale Per te pump te rioters normal Oa Jesse fe waa cer yuan di grass me srewe fossa di fr di eaiostut soto ious fom the drainage holes octed below leperchiccopricucinets, Laquanith ie Bearing cover. The amount li grsso che nies non deve venir nt fyfleatinggreave shuld not Become fccessiva nf contaus por un Lago [cessive commie for fog feioto ai emp. perce. fs la foruscita di eraso continu [tie eas cmt, remove the Bearing imvere | eoperli cop cusineined —fusersand iapeicrare sc xono posi event [ohackforany anaes to the mechanical [ens lia tena mccain, fet Ison se daegeina 1 damaged, repluce i grassofuriesee torn lflbao del grease leaks around te pump sha ro imwovere i cepeichie cop ove the bewrng cover sit prot shema pean pct hegre are i ao pet esacurri che nen sa fsaneesito rmaged. Iimomare i copercio cop euselnet con ilfeplace th baring cover withthe grease furs asso conto sallalbero ed ward conred on hess and ftegustamont inant, tly ubricted 2 La porn della pops) The pny flow rate [aa saran porta pad ere caida won [por ow rate owl Be ceed By Bow erore wer fase veloc roiions, da una rotor speed by quella nominle fear ahe rated one Issa regoloione dell valvola bys, dk ove by-pass ae regulation by Jn inadegnaco diame dels be Inappropriate diameter of he Icione i pprzione, da nein’ arin rection pig by ar inflation in the 7 ebazion dl aspiarine eda pci piping and by a. daanessnie della pomp. svge puny parts ia ponpa Crameroae [The pam te noisy ada pompaS wats waetta seni hon the pomp emptied andjilad with a, ra posse vercas sean fe by pase valve page 34 0f 35 IDEX CORPORATION Manuale di Installazione Uso e Manutenzione installation, Use and Maimenance Manual Gruppi Elettropompa Cinghia e Riduttore Belt and geared electropump kumori deta valots by pass sbi dopo Iswviamecta, Tall tumor sono lente lun voto sseesivadovate a diffs lpirsziove, pub essre cause di jun vecuometo apistoal fro fulstoggiament della valvola by pass rete regis von pit OAS bar Von livers pesibil caused un eccesva |uot in una pomp: |iziont a asptacione di pecolo die Fisete alla bocen di entra: Fue spore o addin Ens, Fem ints porcizs. \alvoe smcinesche dl dinmeto non puto. trp ad une porate © 2 una grande quanta guid che passa eaves valvols bypass, la porzzazione det liguto pud case for ‘cil vaoto non &eccesivo eve pomp fonsinua ad essere runevosn ou n00 Inporttapeovin,contelize le plots fo vacuo posi denneasee' le ile noir afer stent, Ut, fine noice Inert di breve daata enon posse emsar fs very chav and is not ecards inoxeervw scm ccd by seton rubles con alo cane acum meter applied dhe hole on dey pats vive ear tou indicate mot ore Bon 04S ba. Ther are several posible causes fron excessive [cao pp sion piping with small dlameer compared | foto ne ry on even elogged pier vol di fondo non adoguntamiste spt © oon vb no sult epon a hl! clogged by dv: juts or gates wth inappropriate diameter 2b pomp ha av crato per un lngo period the pump har worked fora long period at low tow rae fis age amour of fla lowing through fe typass valve, the xs waporseton could case strong noe. Lac isnot excessive, andthe pomp fries ng nosy and ot faving he expected flow rate, ensure the fsnes arent demaged 5) Ts pale von anneggiae Vanes are damaged [ce pales composzione plata posone fesoredanezsate pompano id rans, da corp eta che entero wala pa da guid dh troppo eles scot, da eccssvo care olen ort posizionament delle Sse (i> [tare vanes my be damaged when abrasive] uid ae prope, or duo forcin mates inside pp, Pde it ooh pscosty, exensive eat or improper nioning (recess v0 rvllo in ses conkato alla otazion} acing opposite te lvetion of rotation). IOEX CORPORATION page 35 of 35 i i AMAL SpA : |AUnit of IDEX Corporation i Gruppo Elettropompa ede tga escoiiente i Sampi Valeo 15 Pave an Paco / i 58068 Capannar LUGCA TALIA samp Modulo di “Fu (36) 0583981288 - FAX (39) 0585 980607 “Dichiarazione di conformiti” | web: vwwsanpit - Eat infoesanpli Allegato 1 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA /STATEMENT OF CONFORMITY Aticolo! Model ape: Gruppo Elettropompa /Electropump Unit [os 020, 025) 030 (040_|H Modello / Model: [Ge {050 [m_|¢ JE Tc o70 [L |R} [Ss 080, 095; 120 160 200 ‘Anno di fabbricazione! Year of mamyfacture: 2008 Costruttore / Manufacturer: S.AMP.LS.p.A. C € &x) 2G Eex d IIB TS PT INE DEL FABBRI LNUFACTURE! STATE: 1 costruttore dichiara sotto la propria responsabilité che l'attrezzatura sopra specificata @ conforme ai requisiti Tichiesti dalle seguenti Diretiive / The Manufacturer herewith declares, under his responsibilty, that the above equipment complies with the requirements ofthe following Directives: ‘© 89/336/CEE (Direttiva EMC, Compatibilité Elettromagnetica) © successivi emendamenti J (EMC, Electromagnetic Compatibility Directive) and subsequent amendments, + S4/9/CE (Atex), ‘+ 98/37/CE (Direttiva Macchiney! (Machine Directive). Ed @ risultata conforme ai requisiti essenziali di salute e sicurezza in relazione alle notmef and that it complies ‘withthe essential health amd safety requirements under standard EN 1127-1 EN 19463-1 EN 60079-10 EN 60079-14 CEI 31-35 CEI 31-35 A vvvvyv Lattrezzatura sopra specificato @ stata sottoposto ai normali controll di produzione e verifica finale/ The above equipment was subject 10 normal manufacturing checks and jinal inspection Data 1 Luglio 2003 S.AMLP.I SpA. U1 Presidonte/Managing Director ‘Giea Bozzi Loy MA Inpresente documenta cones dl ten ed Wontia iporans,& part tograno doa doaumeriacone dol apearcechils «deve esse conservato con { ranunl situ slogel par tulle del pparecchsira,o deacon degra compton Th anal eovrnshnoran enfin ont lead at an gd pat eo heute oem es ek he Iran Bua oe eer oir ep ie aie 2 N° revisione Data emissione: | Eseguito: Approvato: Foglio 00 P. Guarnieri

You might also like