You are on page 1of 9

*** Opening Movie ***

Moon and Wolf


Tsuki to Ookami
月と狼

Composition/Lyrics: Kouichi Morita (森田交一)


Vocals: KEI
Violin: Minori Okumura (奥村みのり)

https://maoudamashii.jokersounds.com/archives/song_kei_tsukito_ookami.html

= English =

(Note: The version used in-game omits the first verse from the full version.)

The wolf who builds nests of hearts


Still emits a leaden light
Once freed of the tethering chains,
My foolish self's crimes pile up

Oh, unreversable time,


Show me a fleeting illusion
With no hope of coming true,
Tear apart my thoughts

A vow between the moon and the wolf


If it only invites unfulfilled thoughts,
At the end of transiently turning seasons,
There's nothing certain, and yet...

The moonlight that saves hearts


Twinkles distantly like a mirage
The fragments of memory unfading,
The lead in my heart accumulates

How much must I atone


For my sin to be cleared?
Even just thinking of you,
Even waiting, they are not permitted to me...

Let there come now an earth-shattering miracle,


Rain down, and bring it all back
At the end of transiently turning seasons,
There's nothing certain, and yet,
Even now, that moment's glimpse won't fade...

Even if my heart's darkness clears,


My wounds won't heal after a century
Inviting me to nightmare,
The forgotten chains tether me again...

Even the memories we made together,


They only tighten around my chest
A vow between the moon and the wolf,
Still it comes to nothing at all...
Let there come now an earth-shattering miracle,
Rain down, and bring it all back
At the end of transiently turning seasons,
There's nothing certain, and yet

To a day that will never return, I run...

= Romanji =

Kokoro o sukuu ookami wa mada


Namari no you na hikari hanatsu
Tsunaida kusari tokihanateba
Oroka na boku no tsumi kasanaru

Kaeranu jikan yo
Tamayura no maboroshi misete
Kanau koto no nai
Omoi hikisakarete

Tsuki to ookami no chikai yo


Hatasarenu omoi dake tsunoru nara
Karisome ni meguru kisetsu no hate ni
Tashika na mono nante nai no ni

Kokoro o sukuu tsuki no hikari wa


Tooku yurameki shinkirou no you
Kioku no kakera kesenai mama
Kokoro no namari ga tsumikasanaru

Dore dake tsugunaeba


Tsumi wa hareru no ka
Anata o omou koto mo
Tada matsu koto mo yurusare wa shinai

Kyoutendouchi no kiseki yo ima


Furisosoide subete o kaeshite
Karisome ni meguru kisetsu no hate ni
Tashika na mono nante nai no ni
Ima mo "setsuna no me" wa kienai

Kokoro no yami harete mo


Hyaku-nen kienai kono mune no kizu
Akumu izanau
Wasureteita kusari ni mata tsunagarete

Tomo ni hagukunda kioku de sae


Mune o shimetsuketeiku dake
Tsuki to ookami no chikai yo
Nani hitotsu hatasenai mama

Kyoutendouchi no kiseki yo ima


Furisosoide subete o kaeshite
Karisome ni meguru kisetsu no hate ni
Tashika na mono nante nai no ni
Mou modoranai hi o haseru

= Japanese =

心を巣くう 狼はまだ
鉛のような光放つ
繋いだ鎖 解き放てば
愚かな僕の罪重なる

返えらぬ時間よ
たまゆらの幻見せて
叶うことのない
想い引き裂かれて

月と狼の誓いよ
果たされぬ想いだけ募るなら
かりそめに巡る季節の果てに
確かなものなんて無いのに

心を救う 月の光は
遠くゆらめき 蜃気楼のよう
記憶の欠片 消せないまま
心の鉛が 積み重なる

どれだけ償えば
罪は晴れるのか
貴方を想うことも
ただ待つことも許されはしない

驚天動地(きょうてんどうち)の奇跡よ今
降り注いで全てを返して
かりそめに巡る季節の果てに
確かなものなんて無いのに
今も『刹那の瞳』は消えない

心の闇晴れても
100 年消えないこの胸の傷
悪夢誘う
忘れていた鎖にまた繋がれて

共に育んだ記憶でさえ
胸を締め付けていくだけ
月と狼の誓いよ
何一つ果たせないまま

驚天動地(きょうてんどうち)の奇跡よ今
降り注いで全てを返して
かりそめに巡る季節の果てに
確かなものなんて無いのに

もう戻らない日を馳せる

*** Credits Music ***

Silver Boat
Shirogane no Kobune
白銀の小舟

Composition: Kouichi Morita (森田交一)


Lyrics/Vocals: Yui Hitsugi (灯津木結)

https://maoudamashii.jokersounds.com/archives/song_yui_siroganenokobune.html

= English =

Weaved words, a bashful smile,


Like a sentimental afternoon nap
I seek and seek, but it's never enough
I'm unsatisfied, even though it should be plenty...

I quietly set out, on a little silver boat,


With sorrowful tears not coming aboard
Looking up at the untouchable moonlight,
Still longing for it, I'm left behind...

Our timid palms softly overlap


If I could only pass away in your arms,
Then no matter what I'd lose...

If you did know, oh,


If you really knew that I loved you this much...
Then in that moment, surely,
You should have treasured me so much more...

Stormy seas strike the boat, and the dazzling moon


Illuminates only the sides of two faces
To refuse the dawn, and keep on this way:
Indeed, that's what we vowed to each other...

The future reflected in a deep blue mirror,


The blessed days we should have lived;
Now, they're no more than empty dreams...

If you did feel, oh,


If you really felt such painful feelings as these...
Then in this place, forever,
We could have stayed untouched by emptiness...

Your hands, your eyes, your every action,


I was convinced there was no one but you
Even if thorns tear the two of us apart,
If we can quickly heal, and start to walk...

The full moon reflects on the water,


Painting a picture of abundance...
The more I reach out my hand, the more distant it grows
Yearning, I'm left behind...

Take me back to that time, please,


When we cuddled up, just us two
Hold yourself tight to my chest;
And never, never will I let go...

Never, never can I forget...

= Romanji =

Tsumugareta kotoba hanikanda egao


Amattarui gogo no nemuri no you ni
Motomete mo tarinai no
Manzoku dekinai mou juubun na hazu nano ni

Sotto shizuka ni tabidatsu shirogane no kobune ni


Kanashii namida wa notte inakatta
Tsukamenai tsukikage ni
Akogareta mama no atashi o nokoshite

Okubyou na tenohira sotto kasane


Anata no ude no naka yukeru no nara
Tatoe nani o ushinatta toshite mo...

Konna ni mo nee
Aishiteiru koto wakatteita nara
Sono toki wa motto
"Taisetsu" ga afureteita hazu nano ni

Fune ni yoseru kazanami mabayui tsuki ni


Terasareta futatsu no yokogao sae
Yoake o kobami kono mama de to
Tagai ni negatta ano toki wa tashika ni

Konpeki no kagami ga utsusu mirai


Mukaeru hazu datta shiawase no hibi
Ima dewa tada no kyomu de shika naku...

Konna ni mo nee
Kurushii kimochi kanjiteita nara
Kono basho de zutto
"Munashisa" ni furenaide irareta no ni

Sono te sono me sono shigusa


Anata shika inai to omoikondeita
Ibara ga futari hikisaite mo
Sugu ni iyashite arukidasetara…

Kaimen ni utsusareta mangetsu


Houjun o egaiteru
Te o nobaseba nobasu hodo toonoku
Kogareta atashi o nokoshite

Ano koro ni kaeshite nee


Tatta futari yorisotta toki
Mune no oku ni gyutto tsunagitomete
Keshite hanasanai yo

Keshite wasurenai yo...

= Japanese =

紡がれた言葉 はにかんだ笑顔
甘ったるい 午後の眠りのように
求めても 足りないの
満足できない もう十分なはずなのに

そっと静かに旅立つ 白銀の小舟に
哀しい涙は 乗っていなかった
掴めない つきかげに
憧れたままの あたしを残して

臆病な手の平 そっと重ね
あなたの腕の中 逝けるのなら
たとえ何を 失ったとしても…

こんなにも ねぇ
愛していること 分かっていたなら
その時は もっと
『大切』が あふれていたはずなのに

舟によせる風波 まばゆい月に
照らされた 2つの横顔さえ
夜明けを拒み このままでと
互いに願った あの時は確かに

紺碧の鏡が 映す未来
迎えるはずだった 幸福の日々
今ではただの 虚夢でしかなく…

こんなにも ねぇ
苦しい気持ち 感じていたなら
この場所で ずっと
『虚しさ』に 触れないでいられたのに

その手 その眼 その仕草


あなたしかいないと 思い込んでいた
いばらが2人 引き裂いても
すぐに癒して 歩き出せたら…

海面に 映された満月
豊潤を描いてる
手を伸ばせば 伸ばすほど遠のく
焦がれた あたしを残して

あの頃に還して ねぇ
たった2人 寄り添った時間
胸の奥に ぎゅっと繋ぎ止めて
決して 離さないよ

決して 忘れないよ…

*** Noel Credits ***

Luna

Composition/Lyrics: Kouichi Morita (森田交一)


Vocals: Mary
Piano: Sayaka Haraguchi (原口沙矢架)

https://maoudamashii.jokersounds.com/archives/song_mary_luna.html

= Latin =

Si fata determinatum
Weight of amor liquidus lacrimis
Donec evanescunt
Multi de non vult ad latus tuum
Autem, fatale die venit

Reliqua vita
Stella ducit
Perde
Conscientia
Memoria
Affectus
Paulatim absit vade

Luna
Sors, ad vestras mundi
Aspera, timere
Disappearing anima

De luce in noctem, mergi ad caelum

= English = (Based on the Japanese lyrics from the non-Latin version, plus
comparison with the Latin.)

If this is a predetermined fate,


The tears that flow from the weight of love -
Until they melt away,
I wanted to stay at your side
But soon, the time comes

The path of life,


Led by the stars
Vanishing
Consciousness
Memories,
And feelings too,
They slowly grow distant

Oh moon,
My fate to approach you
Is too painful, too scary;
My spirit is disappearing

Light in the night, sink into the sky...

= Japanese =

それが定められた運命ならば
愛の重さで流れる涙
溶けるまで
ただ側にいたかった
やがて時は満ちて

命の道
導かれ
消える
意識
記憶
感情も
少しずつ離れていく

月よ
あなたへ 近づく運命は
つらくて怖くて
消えゆく魂

夜の光 空へ沈む

You might also like