Professional Documents
Culture Documents
Key Ideas 4
10.1. Introduction and objectives 4
© Universidad Internacional de La Rioja (UNIR)
In Depth 20
Challenge 21
Scheme
© Universidad Internacional de La Rioja (UNIR)
This unit explores what the arrival of the Internet meant in the way we get to know
other cultures and how we need to adapt school plans to this reality to prevent online
intercultural misunderstanding. Also, we will explore online intercultural exchanges
techniques for the classroom. On the English teacher’s side, we need to be aware of
how English has changed to accommodate a virtual world that uses the language in
global terms. For this, the second part of the unit deals with a kind of new English:
netspeak. By analysing the changes the Internet has provoked in the way we use
language, we need to reconsider the need of enhancing grammatical accuracy also
online or if this needs to be forgotten when we are dealing with intercultural
encounters.
In this unit, we will focus on the importance of the Internet regarding intercultural
contacts and in the specialized vocabulary or word variation it has implied. The main
objectives of this unit are:
© Universidad Internacional de La Rioja (UNIR)
The possibility of talking to any (online connected) part of the world is one of the
great achievements of the last decades. There is no need to wait for a letter which,
depending of the circumstances, could take months to arrive or even not arrive at all.
Internet has provided society with immediacy. Good as it may seem, the fact of
having instant access to information also implies problems in communication by
offering non contrasted information. In this case, providing your students with critical
thinking skills will help them manage all the amount of controversial information
they may find online. It is not a matter of telling them what is faithful and what is not,
but to help them find the tools to do some research before, for example, sharing a
piece of information on social networks. Students, especially young ones, need to
build their opinions free from prejudices and indoctrination, so learning how to
contrast information is a must in present-day classroom.
ICT not only influences the form and content of information/messages, but it also
affects how people understand each other in the process of human communication,
especially for those from different cultural or ethnic groups (Chen, 2012, p. 3). Chen
(2010) carried out a research about the adaptation of immigrants to a foreign culture
which shows the longer immigrants reside in the host country, the more they
communicate with the host nationals via ICT, proving it as a valuable mode of
integration. The author also found that the use of ICT shows a significant impact on
the process of immigrants’ intercultural adaptation. In other words, the social
interaction conducted through ICT by immigrants proves to be a critical element that
can determine whether they can successfully adjust to the host country (Chen 2012).
© Universidad Internacional de La Rioja (UNIR)
Thus, their use can help diminishing the culture shock stage described in previous
units.
One of the advantages of the Internet as a tool for FL teaching is its interactive
potential. The known as internet-mediated intercultural foreign language education
(ICFLE) (Thorne, 2005) emphasizes the use of Internet communication tools to
support dialogue, debate, collaborative research and social interaction between
geographically dispersed participants. Among the educational objectives of ICFLE
projects we find (Thorne, 2005, p. 3):
Within OIE, there are two main models to consider (O’Dowd, 2017, p. 210-213):
E-tandem: this emerged from the tradition of tandem language learning practised
in many European universities. Tandem learning is essentially a language learning
activity which involves language exchange and collaboration between two
partners who are native speakers of their partners’ target language. Its online
equivalent, e-tandem, involves two native speakers of different languages
communicating together and providing feedback to each other through online
communication tools with the aim of learning the other’s language. E-tandem
exchanges are based on the principles of autonomy and reciprocity, and the
responsibility for a successful exchange generally rests with the learners, who are
expected to provide feedback on their partners’ messages and on their FL
performance. In this sense, tandem partners take on the role of peer-tutors who
correct their partners’ errors and propose alternative formulations in the target
language. In the e-tandem model, the teacher assumes a facilitating role, and
© Universidad Internacional de La Rioja (UNIR)
learners are encouraged to take responsibility for finding their own themes for
discussion, correcting their partners’ errors, and keeping a learner diary or
portfolio to reflect on their own learning progress.
Blended intercultural models: in this case, a greater emphasis on intercultural
aspects of language learning require students to work together with their
The responses that students produce then form the data that each partner class
analyses in an effort to notice similarities and differences and to hypothesize possible
reasons for these convergences and divergences. Public opinion polls are also made
available so that students can discover where their analyses align within the larger
context of population-wide national level trends and beliefs. Increasingly over the
term, students are presented with a diverse set of parallel texts, including films
newspaper articles on the same topic but which represent divergent cultural
positions, and diverse academic and literary texts. The Cultura project’s constructivist
approach supports active engagement on the part of students and instructors alike
© Universidad Internacional de La Rioja (UNIR)
(Thorne, 2005).
You can learn more about the Cultura project in the official website:
http://cultura.mit.edu/
The results of OIE are beneficial both for language learning and intercultural
understanding. Students realise how knowing the target language is not enough to
Thinking about the variety of English in use, we have to embrace diversity too. The
variety students use is not important, and it does not even need to the agreed
beforehand. The variety of English used online depends on the target group. If the
space is addressed to the inhabitants of a particular country or region, native
expressions are expected to be frequent and, in some case, unintelligible for those
alien to that discourse system. However, if the site is aimed at an international
audience, a simplify English or ELF is chosen. Jones and Hafner (2012, p. 125) state
that one feature of intercultural communication online in the way that participants
draw on a variety of cultures in order to create a hybrid with norms and conventions
of its own.
© Universidad Internacional de La Rioja (UNIR)
When writing, we do not express ourselves in the same way that when we use spoken
language. Orality uses intonation and pitch and, what is more remarkable, can make
use of broken grammatical constructions and yet convey whole meanings. On the
other hand, written language is characterised by clarity and grammatical accuracy.
However, Internet has changed this, showing a situation where correctness in writing
is not usually required or even expected (Torrado-Cespón, 2015). One of the reasons
is the way communication is transmitted:
Internet has an obvious effect on the way we use the language. The language found
in chats or other synchronous ways of internet communication tends to be simple
and abbreviated. Crystal (2004) noted that capitalization is often ignored in this type
of conversation, even for I. However, mistakes are also present in asynchronous
online communication giving, as a result, a careless appearance and undermining the
real value of the message (Torrado Cespón, 2018).
The type of language we find in online settings was named by Crystal (2004) as
netspeak. This type of language tries to be fast and, in synchronous communication,
reflects orality. Thus, due to the demands of synchronous media, it becomes an
enhanced new version of netspeak we can classify as written spoken language
© Universidad Internacional de La Rioja (UNIR)
(Torrado-Cespón, 2015). The problem here is the lack of non-verbal signs, such as
intonation, face expressions and other contextual clues. As a result, confusion arises
depending on the emotional state of the reader who only has a plain text. Among the
techniques the user employs to overcome ambiguity, we find parenthesis with
clarifications, the use of emoticons (Torrado-Cespón, 2020a) or memes, but this have
Vocabulary
Vocabulary is the area of language where changes are more evident, as new words
reflect the changing needs of the society and its progress. Science and technology
are the domains that create more vocabulary. As a consequence, we can expect lots
of new terms from the Internet. The focus must be on words that have arisen directly
as a result of the Internet, and which are encountered when someone is involved in
any of its outputs. Crystal (2011) points out that terms such as computer, software,
monitor, cable, byte, crash, and freeze need to be excluded, as they are not
specifically Internet terms, having an independent and prior use in electronics and
computer science. By contrast, terms such as blog, blogging and instagramer are
clear candidates, referring as they do to situations, activities and people that only
exist because of the Internet.
Each Internet output has its own terminology, encountered first in the presentation
© Universidad Internacional de La Rioja (UNIR)
of its functionality on screen, and later in the linguistic innovations introduced by its
users, such as slang and playful adaptation. New words are created by users when
new applications appear and its survivance depends on the success of the entity
which is named.
Orthography
It is quite obvious that the orthographic system of the Internet is, sometimes,
different from the standard. There are two extremes in the use of fonts (Crystal,
2011):
An enhanced system: web pages using a range of fonts and formats, a variety of
colours, and elements of animation.
A reduced system: messages which omit punctuation, avoid capital letters, and
have little or no typographical contrastivity.
© Universidad Internacional de La Rioja (UNIR)
As Crystal (2011) states, the situation turns out to be quite complex and the reasons
for the use of nonstandard spelling, capitalization, or punctuation can be numerous:
Some combination of these factors might apply. In all cases, age, gender,
© Universidad Internacional de La Rioja (UNIR)
Netspeak has change quite a lot since the publication of Crystal’s work. In nowadays
Internet language, we use less abbreviations, but more mistakes appear. One of the
reasons for this is the use of autocorrective software in Smartphones. During the
past decade we has seen how the Internet stopped being a domain of computer to
Students’ command of the language in this type of spaces contrast with their
performance in the EFL classroom. The setting provides a stress-free environment
where the student gets involved in topics which are truly interesting for them and
© Universidad Internacional de La Rioja (UNIR)
they are not under correctness pressure. The question of if we should correct our
students’ misuse of the language arises. The fact is that, even if we want to bring
reality into the classroom as much as possible, the classroom is not an authentic
environment regarding language use. As EFL teachers we want our students to use
the language accurately, so we must guide them into correctness. This does not mean
CALL
This masterclass explains how to use CALL in your classroom. Take advantage of
technologies to promote intrinsic values in the teaching of language and
interculturality
© Universidad Internacional de La Rioja (UNIR)
Springer.
Read this article to observe a case of telecollaboration between English and Spanish
speakers.
David Crystal talks about the influence of technologies in the creation of new
vocabulary and ways of using in the language.