Professional Documents
Culture Documents
Esther Heinrich-Ramharter
To cite this article: Esther Heinrich-Ramharter (2022) On the Form and Function of the
Waṣfs in the Song of Songs, Scandinavian Journal of the Old Testament, 36:1, 3-23, DOI:
10.1080/09018328.2022.2085899
Esther Heinrich-Ramharter
Institut für Philosophie
Universität Wien
Universitätsstraße 7
1010 Wien
esther.heinrich-ramharter@univie.ac.at
1 Introduction
Studies of the Song of Songs are often marked by a great deal of enthusiasm
in their opening paragraphs. As the Bible scholar André Feuillet puts it, “Es
gibt kein erregenderes Problem als das des Hohen Liedes,”1 Goethe calls it
“die herrlichste Sammlung liebes Lieder die Gott erschaffen hat.”2 This pa-
per, in contrast, follows an interest that might seem comparatively sober at
first glance: it focuses on the formal structure and functioning of the so-
called “waṣfs”3 or “description poems,” which are parts of the Song. Howev-
er, I will try to show that an understanding of this structure has consequences
for the reception of the text itself. The aim of this paper is to evaluate, emend
and extend the approaches already mentioned in the literature—most of them
only as an aside—, and to offer an additional approach (section 2.8). The
views presented here are not mutually exclusive; some make a good match,
some lead to a mismatch.4
The Song contains at least four waṣfs: Song 4,1-7.5.10-16; 6,5-7, and 7,2-
6.5 The second is about a man, while the others are about a woman. Accord-
ing to Boman, a waṣf is a “description of human appearances,”6 according to
Barbiero, it is a “description of the body.”7 Bergant says, “[t]his form uses
exaggerated metaphor and, in an orderly fashion, describes the body of the
loved one, part by part.”8 Given that these are examples of the standard view
of waṣfs, the concept of a waṣf has thus been augmented in different direc-
tions: for some exegetes, the subject matter is not restricted to human beings;
for others, it is not, or not only, appearances.9 Many suggestions have been
made with regard to the content of the waṣfs in the Song. Here are just a few
of them: the metaphors describe an ugly woman to defame Solomon;10 the
images describe a woman realistically and this can only be understood as a
joke;11 the figures described are works of art or the metaphors are taken from
works of art;12 the content of the waṣfs is “nature and culture”;13 and—the
most common view—a “man is telling his lover how he perceives her.”14
In relation to the form of the waṣfs, David Bernat stated: “The structural
foundation of the waṣf is the list or catalogue.”15 Moreover, a special type of
list is characteristic of the form of the waṣfs, as they combine parts of bodies
and metaphors or properties:16
5. Krisnetzki (1981, p. 21) remarks that Song 3.6-8 and 3.9-10d, which are explicitly
about bridal sedans, are actually about brides, and hence these texts should also be
subsumed under waṣfs.
6. Boman 1970, p. 77
7. Barbiero 2011, p. 170
8. Bergant 2001, p. XV. Similarly, Hopkins 2007, p. 8, who adds that the images in
the metaphors are sometimes artificial.
9. Cf., e.g. Bernat 2004, Soulen 1967, and see below.
10. See Waterman 1948.
11. See Segal 1962. Compare also Brenner 1993, Whedbee 1993. For an interpreta-
tion that identifies grotesque aspects of the Song see Black 2009.
12. See Isserlin 1958, Gerleman 1962.
13. Fishbane 2015, p. 102
14. Exum 2005, p. 159
15. Bernat 2004, p. 330
16. Studying the interferences of my considerations with different theories of meta-
phors would certainly be fruitful and should yield interesting results—and would
probably help to make some of my points clearer. However, I will not be able to
elaborate on this because it goes beyond the scope of this article. Nelson Goodman’s
theory of metaphor seems particularly promising here. It provides, in the form of a
general theory of symbols, an independent systematic framework for the definition of
metaphor in relation to other rhetorical figures (see Goodman 1976, pp.71-85), which
could enhance my considerations, especially in sections 2.6 and 2.8. See footnote 41
for a vague hint of a possible connection between cognitive theories of metaphors
and the topic of this article.
On the Form and Function of the Waṣfs 5
One last note on terminology: the word “recipient” will be used for the
(initial or later) reader or listener of the Song, and the term “author” will refer
to all those persons who were involved in the Song’s formation. For reasons
of simplicity, the case of the male lover describing the female beloved shall
be taken as the underlying situation unless stated otherwise; however, switch-
ing the sexes would not alter my considerations here (I am well aware that
there are important gender differences between the waṣfs of the man and the
waṣf of the woman)25.
2 Multiple functions of the waṣfs depending on their structure
2.1 The list as enumeration, iteration, hypnosis, cumulation, exuberance,
excess, climax
Karl Möller revisits a line of thought pursued by Umberto Eco and applies it
to the waṣfs in the Song of Songs:26
Umberto Ecos Anmerkungen zur Rhetorik der Aufzählung verdeutlichen die
Wirkung dieser Beschreibungslieder, die sich durch einen Begeisterungsüber-
schwang auszeichnen, der das Paar dazu bringt, einen regelrechten Katalog
körperlicher Vorzüge aufzustellen. […] Was nun die Rhetorik der Aufzäh-
lung anbelangt, hat Eco aufgezeigt, dass es darum geht, von der hypnotischen
Wirkung der Liste an sich gefangen genommen zu werden.27
When applying Eco’s ideas to the descriptions of the lovers in the Song of
Songs, Möller sees a need to add that the waṣfs do not fulfil the conditions of
Eco’s lists; he ascribes to Eco the view that the purpose of such a list consists
in generating an impression of infinity, whereas the number of parts of the
body is clearly limited in the waṣfs.
Möller does not do full justice to Eco, however, because Eco does in fact
distinguish between two sorts of lists: “practical (or pragmatic) lists” and
“poetic (or literary or aesthetic) lists.”28 “Practical lists” are characterized by
having “purely referential functions, since their items designate correspond-
ing objects.” These lists are thus finite and “they may not be altered, in the
sense that it would be pointless to include in a museum catalogue a painting
that is not held in the museum’s collection.” Poetic lists, in contrast, are
“open, and in some way presuppose a final etcetera.” The writer of such a list
is either “aware that the quantity of things is too vast to be recorded,” or,
“takes pleasure […] in ceaseless enumeration”29, perhaps even tries “to ex-
press the ecstasy of ineffability”30. Though Eco opposes practical lists to po-
etic ones, practical lists may well occur in the arts—as demonstrated by one
of Eco’s examples: Leporello’s catalogue of the women seduced by his mas-
ter in Mozart’s Don Giovanni. Therefore, the finite nature of the waṣfs does
not exclude them—as Möller supposed—from the application of Eco’s con-
siderations.
Moreover, as the hypnotic effect of the list31 can also be attributed to finite
lists, its identification as a moment of the waṣfs—as stated by Möller—does
not make any expansion of Eco’s considerations necessary, either.
The impression of infinity and the “vertigo of the etcetera”32 in the waṣfs
also ask for further consideration. The two tiers of the list come into play
here: it is reasonable to say about the parts of the body that they are finite; but
the metaphors—their respective domains of origin, let alone their concrete
manifestations—are not limited.33 The two-tiered list is thus (potentially)
infinite.34 Francis Landy’s literary analysis of the Song points in this direc-
tion: “[T]he lover’s body is explored, with all its multifarious possibilities of
significance and action, its extremes of revulsion and attraction, its vulnera-
bility and peril.”35 Although every part of the body is only mentioned once
within one and the same waṣf in the Song,36 the different waṣfs present dif-
ferent metaphors for one and the same part of the body (for example, the eyes
are described as “doves behind your veil” in Song 4.1 and as “pools in
Heshbon, by the gate of Bath-rabbim” in Song 7.5).
The moment of repetition37 that can be recognized here is identified by
Eco and Möller as a central feature of some lists. Möller suggests that the
29. A primary reference for this idea is Immanuel Kant: the mathematical sublime, in
his Critique of Judgment (Kant 1951, § 27).
30. Eco 2011, p. 141
31. Cf. Eco 2011, p. 125.
32. Eco 2011, p. 129
33. One aspect of the waṣfs admittedly stands in contrast to the “vertigo of the etcet-
era”: Assis points out that they show an “inclusion structure.” For example, the waṣf
in Chapter 4 is framed by “you are beautiful” in 4.1 and 4.7 (Assis 2009, p. 121).
Barbiero (2011, pp. 170f) calls this structure “inclusio” and Hess (2005, p. 127) calls
it “envelope construction.”
34. Different metaphors can be attributed to one part of the body (Boman 1970, p.
83; see below).
35. Landy 1987, p. 305
36. Song 4.2 and 4.4-5 are candidates for double determinations of a part of the body.
Stoop-van Paridon (2005, p. 187) holds that “twin” can be related to “teeth” or to
“sheep”; if it is related to “teeth,” then 4.2b is a second description of the teeth. See
also Zakovitch 2004, p. 184.
37. Robert Alter has explored in depth the importance of the technique of repetition
for biblical prose (Alter 2011a, pp. 111-141). For the topic of repetitions in the Song
see Fox 1985, p. 209-217.
8 Esther Heinrich-Ramharter
38. Eco 2011, p. 125. Note that such a love of iteration and lists—as Eco understands
them—could also be recognized in the Egyptian paintings (see Keel 1992, p. 143, for
example).
39. See Möller 2013, p. 124.
40. Cf. Eco 2011, pp. 174-183.
41. Cf. Eco 2011, p. 127. However, in this case the climax works slightly differently
to how Eco describes it. It is not the case that “at every step they say something
more, or with greater intensity,” but the simultaneous ascription of different attributes
to one body (via its parts) causes a cumulation—it becomes more in sum.
42. Eco (2011, p. 127) mentions the anaphora, the repetition of the same word at the
beginning of every line or phrase. In our case, it is not a single word that is repeated
but words are listed that form the description of a single thing. It should be noted,
however, that the view that a body is a single thing is not without controversy. See
Section 2.3.
43. The parts of the body form what Eco calls a “coherent-excessive list,” whereas
the “right column” might be considered as a “chaotic list” (Eco 2011, p. 177) de-
pending on whether one holds that the metaphors are taken from one domain only—
for example, war.
On the Form and Function of the Waṣfs 9
44. Hopkins 2007, p. 8. If one has a cognitive theory of metaphor in mind, it is inter-
esting to note that one target domain (the body) is accessed by means of terms from
completely different source domains in the waṣfs. As unusual as this might seem, it
becomes plausible if one follows the line of argumentation put forward by Hans-
Peter Müller, whose proposed reading of the Song equates exploring one’s body to
exploring the world, thus allowing the target und source domain to be reversed (cf.
Müller 1984, see also Alter 1987, p. 306).
45. Bloch and Bloch 1998, p. 128. Note that the existence of such a stockpile does
not exclude the creative use of new images: “Graceful orchestration of the traditional
materials rather than novelty appears to have been the key aesthetic value, though
there is also some pleasing interplay between familiar and novel image.” (Bloch and
Bloch 1998, p. 128).
46. Hagedorn 2010a, pp. 424f. Note that the idea of seeing the waṣfs as taken from a
kit heavily depends on the structure of two-tiered lists. There has to be something to
be knitted together.
47. This idea of a kit does not imply that the metaphors are of a similar nature; it is
compatible with the view that “the poet draws his images from whatever semantic
fields seem apt for the local figure—domesticated and wild animals, dyes, food,
architecture, perfumes, and the floral world” (Alter 2011b, p. 251). However, some
authors suggest that the metaphors are taken from a very particular domain, e.g. from
geography: “In each case [Song 4.1-7; 6.4-7; 7.1-7], the young woman is “mapped”
visually, and her body is allied topographically with the land of Israel. The geo-
graphical references create a map of the land of Israel— not a complete one, of
course, but one in which the ineffable totality of the young woman is evoked by the
presentation and iteration of select parts. The vision of the lover as a cartography
links the aesthetic of the land with the beauty of the lover.” (James 2017, p. 119)
10 Esther Heinrich-Ramharter
pher the metaphors of the Song.48 Although, as he states, the interest of the
man in the omina and the Song is different, both texts have to use metaphors
from the same sphere, as they have to describe the body of a woman. The
omina use professional jargon when giving the corporeal feature in the
πρότασις, and ordinary language when interpreting in the ἀπόδoσις (as the
man asking for the oracle has to understand it). The omina are based on a
“Katalog festgefügter und stereotype Eigenschaften und Deutungen.”
If this also holds for the waṣfs in the Song, it does not mean, as already
noted by Hagedorn, that the waṣfs deny the woman’s individuality. However,
one can take the view that they design the picture of the woman by sticking it
together using properties out of a given pool.49 The two-tiered list thereby
implies a double restriction: the parts of the body are taken from a given cata-
logue (partly determined by the anatomy of the body itself, partly by conven-
tion) and the metaphors as well.
The conception of metaphors taken from a kit combines two almost com-
plementary ideas—that of restriction and that of creating a multitude. When
Landy says, “from the pool of possible correlatives, often only one is selected
by the text,”50 he emphasizes the restrictive aspect. Meanwhile, by explicat-
ing the combinatorial nature of the waṣfs, Boman stresses the aspect of varie-
ty: “As one image. e.g. the tower, can be applied to various parts of the body,
so the same part of the body can be represented by two or three groups of
images […].”51 The impression this conjunction provokes for the recipient
might be that of a controllable variety or richness (which may be desirable,
as one can see from the omina).
2.3 A list of riddles
Opposed to the kit model is the idea that a waṣf is a list of riddles52: if the
phrases used to describe the parts of the body are not familiar to the person
being addressed, they assume the character of a riddle (as they do for today’s
exegetes anyhow). Thorleif Boman holds this view: “In the form of a simple
riddle, easy to solve, the waṣf describes […] qualities of two principal per-
sons […].”53 Yair Zakovitch has a similar view: “The poems of the Song of
Songs are riddles […].”54 Coming from a different background, Schwien-
horst-Schönberger states that, as Solomon spoke in parables like Jesus, “die
70. Zhang (2016, p. 67) notes -hinting at Emmanuel Lévinas- that “the beloved’s
body so extolled in the waṣf cannot be reduced to an “It” as the object of reason or
lust, for the “you” that transcends the sum of the bodily parts evokes transcendence.”
71. Webb 2009, p. 1.
72. Heffernan 1993, p. 3. Compare also, e.g., Bartsch/Elsner 2007, p. i.
73. Cf., e.g., Webb 2009, p. 88, Curtius 1978, p. 78, or Whitaker 2015, who writes
about the “popular rhetorical technique of ἔκφρασις (ekphrasis): a vivid description
that leads the subject before the hearer’s eyes. Described in the theoretical handbooks
and other rhetoric literature, and utilized in speeches and novels from the Classical
and Hellenistic eras, ekphrasis uses words to lead an image “under the eyes” [FN:
Aelius Theon, Progymnasmata, ed. Michel Pattillon (Paris: Belles Lettres, 1997).
Prog. 118.7 […].]” (p. 5-6).
74. Schellenberg 2019. Cf. also Sumi 2004, particularly Ch. 3.
On the Form and Function of the Waṣfs 15
one image is of the part of the body and one is from a different domain. The
mental images aroused by the items of the “right tier” must then be trans-
ferred to the woman’s body. One could argue that to do so is so common—
according to some theories of metaphor, it is exactly what happens whenever
metaphors are used—one need not make it an exegetical matter. But an
ἔκφρασις should yield as its result a “vivid depiction” of—in our case—a
whole human body; it usually is an immediate, direct description, producing
an image of the depicted without detours.
Moreover, even ἔκφρασις in its most common form always “comes late”
in a way: parts have to be imagined discretely, one after the other, before
other parts and their mutual relationships are known. This makes any
ἔκφρασις (as something within language) different from how one perceives a
picture or visual impression. This deficiency of the ἔκφρασις is reinforced in
the case of the waṣfs: the images of the metaphors must first be transferred or
transformed. They do not join up to an image as the parts of a picture do.
They do not make up the image. We have to build an image of a body out of
a series of images of towers, sheep, goats, and so on. Only in a very restricted
sense are we told by the list how to put these together—namely by the order-
ing of the parts of the body. Obviously, the need for a certain capability, ei-
ther imaginative or discursive, to build up the image of the woman out of the
images of the metaphors becomes essential here. If this is ἔκφρασις, then the
ἔκφρασις is special: the vividness of the resulting image of the woman could
hardly be generated by a step-by-step procedure, where in each step a sort of
translation or transformation has to be executed; this procedure would be too
sluggish. Therefore, if we consider the waṣfs as ἔκφρασις, we presuppose, on
the side of the recipient, a special capability that lets him see the parts of the
body already in the images of the metaphors, either by recognizing some sort
of schema, or by reading off a blurred or fuzzy image, or by any other means
of simultaneously capturing the images of the metaphors and the body. This
capability must allow the recipient to see the image of a body emerge (from
the metaphors) without any extra effort in the sense of deliberate transference
(which includes a capability to join the parts).
The big advantage of considering the waṣfs as ἔκφρασις is that studying
the waṣfs means that one has the whole rhetorical tradition of analysing
ἔκφρασις at hand. Many elements of this tradition can doubtlessly be identi-
fied in the waṣfs: Patrick Hunt emphasizes the “sensory richness and synaes-
thesia as combining two senses in one image”75, to give but one example.76
“attached to” the neck. The parts of the body tend to become carriers —
loci— of the emotions or qualities, rather than being themselves the content
to be remembered. Moreover, human virtues and emotions were also subject
to mnemonics in antiquity.91
Even if one opposes the conception of quality or emotion abstraction and
must therefore admit that the parts of the body are also objects to be remem-
bered, this is not a point against an affinity between the waṣfs and mnemon-
ics. The idea that the loci function as means of remembering something else
does not imply that they are only a means to an end. The parts of a body may
well be both objects to remember and means to remember, as long as they
fulfil the conditions of good loci—and it is clear that they do from the fact
that bodies occur in the lists of preferred loci in antiquity.92 Places were also
memoranda in the famous story of Simonides of Ceos, which is regarded as
the birth of mnemonics.93 If the parts of the body are also the content that
should be remembered, this points towards another similarity between the
wasf and mnemonics: the fact that the students of rhetoric were taught to use
images as drastically as possible94 corresponds to how the metaphors of the
Song are often said to be “flamboyant,” “extravagant” and so on.95
It could be argued that nothing is really placed or laid down in the waṣfs;
we are not supposed to imagine a tower on the neck. However, anyone who is
inclined to see this as an argument against an affinity between the waṣfs and
mnemonics should bear in mind the fact that even in the earliest sources,
mnemonics are not described homogenously. On the one hand, things are
“put on places,” but on the other hand, we find phrasings like “the places are
very much like wax tables of papyrus, the images like the letters”96. This is
certainly quite a different view of the functioning of the art of memory, one
that allows for the waṣfs to be subsumed. A suitable word for the relation
between the places and the memoranda is perhaps “fixed.”97
Another link between mnemonics and the waṣfs is in the bodies. The sub-
ject of what a body can convey has been explored in various studies which
see the strongest possible relation to mnemonics: Reinhart Herzog states,
“Die antike Physiognomik wird in der Tat als Beispiel eines kompletten und
ausgearbeiteten mnemotechnischen Systems sichtbar.”98
Up to this point, I have been trying to show that there are similarities be-
tween the waṣfs and mnemonics. These parallels seem interesting to me from
a hermeneutical point of view, independent of historical connections. But is it
possible at all that the waṣfs were de facto informed by Greek mnemonics? A
Hellenistic date for the Song is a (controversial) hypothesis.99 In any case,
much of the Song that is anomalous in the biblical context could well be ex-
plained by a Hellenistic influence (the interest in the private life instead of
the public, the frank utterances about sexual experiences,…).100 I am not
aware of any definite proof of a historical connection between Greek rhetori-
cal traditions and the Song, but I think that the similarities are striking
enough to form a plausible hypothesis.
There are thus some obvious similarities between the art of memory and
the waṣfs in terms of language, structure and traditions, and it is at least pos-
sible that there was some historical influence. But is there a possible motive
for using techniques of memorizing for the waṣfs? Who, in connection with
the Song, should have an interest in remembering something and what? And
for what purpose? There are several plausible options. Internally to the text,
perhaps the lover wants to remember what he wants to tell his beloved when
he stands in front of her. Perhaps he wants to remember her when he is away
from her. Or maybe the lover wants the beloved to remember what he said to
her. Externally to the text—and this is a crucial point—it is not only plausible
that an “oral author” or performer seeks to remember the text, but most
scholars agree that the Song has roots in some oral tradition —although they
do disagree about the social setting—,101 and hence the waṣfs were indeed to
be remembered. Looking at the waṣf in Chapter 4 and comparing it with the
one in Chapter 6, which is similar but shorter, it is obvious that the two were
related via memory (the fact that one of them is shorter could be interpreted
as the result of incomplete memory).102
3 Conclusion
This paper has explored eight dimensions of functioning of waṣfs in their
form of two-tiered lists. As mentioned, these functions need not be mutually
exclusive. On the contrary, interrelations between them would be an interest-
ing focus for further study. To give but one example, generating an impres-
sion of infinity (2.1) can well be embedded in the creation of a vivid image—
an ἔκφρασις (2.5). Furthermore, different functions could be present in dif-
99. Cf. Bloch and Bloch 1998, pp. 24-26; Hagedorn 2003; Hagedorn 2010a, p. 419;
Hopkins 2007, p. 10 (‘most likely the Hellenistic Period in Palestine’); Keel 1992,
pp. 12-14, Krinetzki 1981, pp. 23f (strongly in favour of a Hellenistic date and influ-
ence); Pope 1995, pp. 26-31.
100. See Bloch and Bloch 1998, p. 26.
101. See, e.g., Fox 1985, pp. 227-252.
102. Even if the waṣfs in the Song are not intended to make someone remember
something, it is still possible that their form was induced by the Greek tradition of the
art of memory.
20 Esther Heinrich-Ramharter
ferent waṣfs. These, in turn, could be read as hints that there must also be
content-related differences.
Finally, I would like to draw attention to the fact that there is a certain
amount of tension surrounding lists and metaphors. A list groups together
pieces from a domain common to all of them, but the conjunction is formal, it
is done by the positing of the words only. The metaphor combines pieces
from distinct domains, but the conjunction is nevertheless based on the rela-
tion of the contents. This tension might, perhaps, trigger the imagination of
the recipient.
Bibliography
Alter, R. 2011a. The Art of Biblical Narrative (Basic Books: New York).
---------. 2011b. The Art of Biblical Poetry (Basic Books: New York).
Aristotle, 1908. “On Memory,” in: The Works of Aristotle. Parva Naturalia, ed.
and transl. by J. A. Smith, W. D. Ross (Clarendon Press: Oxford).
Assis, E. 2009. Flashes of Fire: A Literary Analysis of the Song of Song (Library
of Hebrew Bible/Old Testament Studies 503; T&T Clark: New York and
London).
Barbiero, G. 2011. Song of Songs: A Close Reading (Brill: Leiden).
Bartsch, Sh., J. Elsner, 2007. “Introduction: Eight Ways of Looking at an
ekphrasis,” CP 102/1, pp. i-vi.
Bergant, D. 2001. The Song of Songs (Berit Olam, Studies in Hebrew Narrative
and Poetry; Liturgical Press: Collegeville).
---------. 2004. “Biblical Waṣfs beyond the Song of Songs,” JSOT 28/3, pp. 327-
349.
Black, F. 2009. The Artifice of Love. Grotesque Bodies and the Song of Songs
(T&T Clark: London and New York).
Bloch, A. and C. Bloch. 1998. The Song of Songs: A New Translation with an
Introduction and a Commentary (University of California Press: Berke-
ley, Los Angeles and London).
Boeckh, A. 1828. Corpus Inscriptionum Graecarum. Vol. 2, Nr. 1 (Berlin), 12, 6.
Boman, T. 1970. Hebrew Thought Compared with Greek (W. W. Norton: New
York and London).
Brenner, A. 1993. “‘Come Back, Come Back, the Shulammite’ (Song of Songs
7:1-10): A Parody of the waṣf Genre,” in A. Brenner (ed.), A Feminist
Companion to the Song of Songs (Sheffield Academic Press: Sheffield),
pp. 234-257.
Brunner-Traut, E. 1988. “Der menschliche Körper - eine Gliederpuppe,” ZÄS
115, pp. 8-14.
Curtius, E.R. 91978 Europäische Literatur und lateinisches Mittelalter (Francke:
Bern and München).
Eco, U. 2011. Confessions of a Young Novelist (Harvard University Press: Cam-
bridge, MA, and London).
On the Form and Function of the Waṣfs 21
---------. 2009. The Infinity of Lists: An Illustrated Essay (Maclehose Press: New
York).
Exum, J.C. 2005. Song of Songs: A Commentary (The Old Testament Library;
Westminster John Knox Press: Louisville).
Falk, M. 1988. “The Waṣf,” in H. Bloom (ed.), The Song of Songs (Chelsea
House Publishers: New York, New Haven, Philadelphia), pp. 67-78.
Feuillet, A. 1964. “Einige scheinbare Widersprüche des Hohenliedes,” BZ 8, pp.
216-239.
Fishbane, M. 2015. The JPS Bible Commentary: Song of Songs (Jewish Publica-
tion Society: Lincoln).
Fox, M.V. 1985. The Song of Songs and the Ancient Egyptian Love Songs (The
University of Wisconsin Press: Madison).
Geller, S.A. 1979. Parallelism in Early Biblical Poetry (Harvard Semitic Mono-
graphs 20; Scholars Press: Missoula).
Gerleman, G. 1962. “Die Bildsprache des Hohenliedes und die altägyptische
Kunst,” Annual of the Swedish Theological Institute 1, pp. 24-30.
Goodman, N. 1976. Languages of Art (Hackett: Indianapolis).
Hagedorn, A. 2010a. “Die Frau des Hohenlieds zwischen babylonisch-
assyrischer Morphoskopie und Jacques Lacan (Teil I),” ZAW 122, pp.
417-430.
---------. 2010b. “Die Frau des Hohenlieds zwischen babylonisch-assyrischer
Morphoskopie und Jacques Lacan (Teil II),” ZAW 122, pp. 593-603.
---------. 2003. “Of Foxes and Vineyards: Greek Perspectives on the Song of
Songs,” VT 53/3, pp. 337-352.
Heffernan, J.A.W. 1993. Museum of Words (University of Chicago Press: Chica-
go).
Hess, R.S. 2005. Song of Songs (Baker Commentary on the Old Testament Wis-
dom and Psalms; Baker Academic:Grand Rapids).
Herzog, R. 1991. “Mnemotechnik des Individuellen. Überlegungen zur Semiotik
und Ästhetik der Physiognomie,” in A. Haverkamp and R. Lachmann
(eds.), Gedächtniskunst. Raum - Bild - Schrift. Studien zur Mnemotech-
nik (Suhrkamp: Frankfurt a. Main), pp. 165-188.
Hoffman, Y. 1996. A Blemished Perfection: The Book of Job in Context (JSOT.S
213; Sheffield Academic Press: Sheffield).
Hopf, M. 2016. Liebesszenen: Eine literaturwissenschaftliche Studie zum Hohen-
lied als einem dramatisch-performativen Text (AThANT 108; TVZ: Zü-
rich).
Hopkins, S.P. 2007. “Extravagant Beholding: Love, Ideal Bodies, and Particular-
ity,” History of Religions 47, pp. 1-50.
Hunt, P. 2008. Poetry in the Song of Songs: A Literary Analysis (Studies in Bib-
lical Literature 96; Peter Lang: New York).
Isserlin, B.S.J. 1958. “Song of Songs IV, 4: An Archeological Note,” PExQ 90,
pp. 59-60.
22 Esther Heinrich-Ramharter
James, E. 2017. Landscapes of the Song of Songs (Oxford University Press: New
York).
Japhet, S. 2011. “The “Description Poems” in Ancient Jewish Sources and in the
Jewish Exegesis of the Song of Songs” in D.J.A. Clines and E. van
Wolde (eds.), A Critical Engagement: Essays on the Hebrew Bible in
Honour of J. Cheryl Exum (Phoenix Press: Sheffield), pp. 216-229.
Kant, I. 1951. Critique of Judgment. Transl. by J.H. Bernard (Hafner Publishing:
New York).
Karimi, A.M. 2015. Osama bin Laden schläft bei den Fischen: Warum ich gerne
Muslim bin und wieso Marlon Brando viel damit zu tun hat (Herder:
Freiburg, Basel and Vienna).
Keel, O. 21992. Das Hohelied (ZBK.ATT 18; TVZ: Zürich, [1986]). Transl. into
English by F. J. Gaiser: Song of Songs: A Continental Commentary (For-
tress Press: Minneapolis, 1994).
Krinetzki, G. 1981. Kommentar zum Hohenlied: Bildsprache und Theologische
Botschaft (Beiträge zur biblischen Exegese und Theologie 16; Lang:
Frankfurt am Main).
Landy, F. 1983. Paradoxes of Paradise: Identity and Difference in the Song of
Songs (Bible and Literature Series 7; Phoenix Press: Sheffield).
---------. 1987. “The Song of Songs,” in R. Alter and F. Kermode (eds.), The Liter-
ary Guide to the Bible (The Belknap Press: Cambridge, MA), pp. 305-
319.
Longman III, T. 2001. Song of Songs (The New International Commentary on
the Old Testament; William B Eerdmans Publishing: Grand Rapids and
Cambridge).
Matsuda, M.K. 1996. The Memory of the Modern (Oxford University Press: New
York).
Meredith, Ch. 2013. Journeys in the Songscape (Phoenix Press: Sheffield).
Möller, K. 2013. “‘Du bist so schön, meine Geliebte’: Die Bewunderung des
Körpers in Hohelied 4, 1-7,” in T. Arnold, W. Hilbrands and H. Wenzel
(eds.), HERR, was ist der Mensch, dass du dich seiner annimmst?
(Psalm 144,3): Beiträge zum biblischen Menschenbild (TVG: Witten),
pp. 127-146.
Müller, H.-P. 1984. Vergleich und Metapher im Hohenlied (Orbis Biblicus et
Orientalis 56; Universitätsverlag: Freiburg).
Pelletier, A.-M. 1989. Lectures du Cantique des Cantiques : de l’énigme du sens
aux figures du lecteur (Analecta Biblica 121; Pontificio Istituto Biblico:
Rome).
Pope, M.H. 1995. Song of Songs: A New Translation with Introduction and
Commentary (The Anchor Bible 7C; Doubleday: New York).
Schellenberg, A. 2019. “Senses, Sensuality, and Sensory Imagination: On the
Role of the Senses in the Song of Song,” in T. Krthe Role Schellenberg
(ed.), Sounding Sensory Profiles in the Ancient Near East (ANEM 25,
SBL Press: Atlanta), pp. 199-214
On the Form and Function of the Waṣfs 23