You are on page 1of 56

&

SADRŽAJ:
UVOD…………………………………………………………………..…..str.2

Osnovna značenja glagola GET……………………………………str.2

245 rečenica sa glagolom GET i komentari …………..... str3.do str.28

Spisak prideva uz koje će se često naći glagol GET….str.30 do str.31

Spisak kolokacija sa glagolom GET….……………..…………str.31 do str.32

Spisak frazalnih glagoli sa glagolom GET...................str.32 do str. 33

Spisak izraza sa glagolom GET....................................str.33 do str.34

134 rečenica sa glagolom TAKE i komenatari.............str.35 do str.54

Spisak frazalnih glagola sa glagolom TAKE..................str54. do str.55

Spisak izraza sa glagolom TAKE..................................str.55 do str.56

1
&

Glagol TAKE
Glagol GET je jedan od 5 najfrekventnijih glagola u engleskom jeziku.

Ovaj glagol se veoma često upotrebljava, naročito u neformalnom


govoru. Ima mnogo različitih značenja i koristi se u mnogo idioma,
frazalnih glagola, kolokacija...

Neka od osnovnih značenja glagola GET


su:
1. obtain/receive - primiti
2. become/start to be - postati
3. do something/have something done-uraditi nešto,omogućiti da
se nešto uradi
4. understand - razumeti
5. answer door/phone- otvoriti vrata, javiti se na telefon
6. use particular vehicle- koristiti prevozno sredstsvo
7. prepare meal- pripremiti obrok
8. annoy- nervirati nekoga

2
&
1. Get me a chair, please. – Donesi mi stolicu,molim te.

Komentar:
Veoma često značenje glagola Get je ‘fetch’, ‘receive’, ‘obtain’-
doneti, primiti.
Obično koristimo glagol get + objekat: Get a chair.
ili get + indirektni objekat + direktni objekat:
Get me a chair.
Get me something to eat, drink, read.....Donesi mi nešto da
jedem, pijem, čitam....Ovde glagol GET prevodimo – doneti
(možemo ga zameniti sa BRING, FETCH-doneti)

2.You'll get into trouble.- Upašćeš u nevolju.


3.Get serious.- Uozbilji se.
4.It is getting cold. –Postaje hladno.
5.It’s getting dark. – Pada mrak.
6.I get up early. – Ustajem rano.
7.Get this stuff out of here.- Skloni ove stvari odavde.
8.You should get some exercise.- Trebalo bi da vežbaš malo.
9.Do you get up immediately after you wake up?- Da li ustaješ
odmah kad se probudiš?
10. A: I got a tattoo! - Uradila sam tetovažu! B: It`s awesome!
I’ve been thinking about getting one for a while. - To je sjajno!
Ja razmišljam da uradim jednu već neko vreme.

Komentar: TO GET + direktan objekat prevodimo kao i glagole:


to obtain - dobiti, to receive -primiti, to buy – kupiti.
U primeru: I got a tatoo, glagol get nismo preveli dobila sam
tetovažu, jer nije u duhu našeg jezika, ali ima to značenje.

3
&
11. He was the sort of man you could get along with.- On je bio
tip čoveka sa kojim možeš dobro da se slažeš.

Komentar: Izraz TO GET ALONG se može zameniti izrazom TO


GET ON i znači imati neki odnos sa nekim (have a relationship
with someone) , slagati se ili ne sa nekim.

12. He kissed me goodbye and got on the bus. - Poljubio me na


rastanku i ušao u autobus. down

Komentar: Izraz TO GET ON osim značenja imati neki odnos sa


nekim, znači i ući odnosno sesti u neko prevozno sredstvo
(enter/sit on a form of transport - train, bus, bicycle, plane, ..)
I got on my bicycle and rode down the street.- Seo sam na svoj
bicikl i odvezao se niz ulicu.

13. She is happy because she got a job. - Srećna je jer je dobila
posao.

Komentar: TO GET something (nešto) prevodimo kao i glagole:


to obtain - dobiti, to receive -primiti, to buy – kupiti.

14. It's time for me to get a job.- Vreme je da nadjem posao.


15. All right, after this lesson you'll never get beaten at school
again. –U redu, posle ovog časa, niko te više neće tući u školi.

Komentar: TO GET + pridev prevodimo kao postati, promeniti


stanje = become.
U ovom primeru beaten je prošli particip od glagila beat, a u
funkciji je prideva i koji prevodimo - pretučen.

4
&
16. She was very bitter because she didn’t get the job.- Bila je
ogorčena zato što nije dobila posao.
17. I just got up. Give me a few minutes to get ready.- Upravo
sam ustao. Daj mi par minuta da se spremim.

Komentar: Frazalani glagol GET UP znači ustati (npr. iz kreveta-


leave your bed ). Postoji još jedan glagol koji prevodimo –ustati,
a to je STAND UP. Ovaj glagol koristimo ako recimo neko sedi i
mi želimo da mu kažemo da ustane. Stand up. – Ustani. Get up
isto znači ustati, i često podrazumeva budjenje. Slično kao
WAKE UP. - Probudi se.

18. My mother gets up early.- Moja majkma ustaje rano.


19. Tom gets up at six every morning.- Tom ustaje u 6 svakog
jutra.
20. You won't get it so easily.- Nećeš to tako lako dobiti.
21. Will he get well?- Hoće li mu biti bolje?

Komentar: Glagol Get +pridevom prevodimo kao postati,


pokazati promenu u stanju. He is well. – Dobro je. He will get
well.- Biće mu dobro. (Postaće mu dobro.)

22. He gets a haircut once a month.- Šiša se jedanput mesečno.

Komentar: To have a haircut ili to get a haircut prevodimo –


ošišati se. U srpskom je malo drugačije. Mi kažemo - Idem da se

5
&
šišam (iako se ne šišamo sami, već to radi frizer), dok na
engleskom kažemo – I am going to have or to get a haircut.

23. Why don't you get a haircut?- Zašto se ne ošišaš?


24. I can't get in touch with him yet.- Još uvek ne mogu da
stupim u kontakt sa njim.

Komentar: Glagol TOUCH znači dodirnuti, dotaći. Izraz - To get


in touch prevodimo stupiti u kontakt sa nekim, uspostaviti vezu.
Možemo reći i - I finally got in touch with my feelings. –
Konačno sam saznao (otkrio) svoja prava osećanja, tj. „stupio u
kontakt“ sa svojim pravim osećanjima.

25. How can I get in touch with you?- Kako mogu stupiti u
kontakt sa Vama?
26. She'd like him to get in touch with her as soon as possible. –
Ona bi volela da on što pre stupi u kontakt sa njom.
27. In case of an emergency, get in touch with my agent. – U
slučaju nužde, kontaktirajte mog agenta.
28. When do you get off from work?- Kada završavaš sa poslom?
29. You will soon get to like her.- Uskoro će početi da ti se
dopada.

Komentar: Kada je glagol GET praćen infinitivom nekog drugog


glagola on izražava ideju da nešto počinje da se dešava, postaje
stvarnost.
They will eventually get to be friends.- Vremenom će postati
prijatelji.

6
&

30. Do you know how to get downtown? - Da li znaš kako da


odeš do centra grada?

Komentar: Glagol GET može značiti STIĆI, isto kao i glagol reach
ili arrive at a place.

31. Is it easy to get a loan.- Lako je dobiti kredit.


32. Get in! – Upadaj!
33. I get on the bus.- Ulazim u autobus.
34. You must buy a ticket to get on the bus.- Moraš kupiti kartu
da bi ušao u autobus.

Komentar: Get on – ući, tj. sesti u neko prevozno sredstvo


(enter/sit on a form of transport - train, bus, bicycle, plane, ..)

7
&
35. Do you get on well with your sister? – Da li se dobro slažeš
sa svojom sestrom?
36. I get off the bus. – Izlazim iz autobusa.

Komentar: Izaći iz nekog prevoznog sredstva (train, bus,


plane...)

37. What do you want to drink? What can I get you? -Šta želiš da
piješ? Šta mogu da ti donesem?

Komentar: Glagol GET može imati značenje poslužiti, uslužiti


nekoga, kao sinonim za glagol SERVE ili GIVE.
Can I get you a drink? – Can I serve you a drink?

8
&
38. If you get bored, come and play with us. – Ako ti postane
dosadno, dodji i igraj se sa nama.
Get uz pridev ima značenje postati, pokazati neku promenu
stanja (become, show a change of state)

Komentar:
You are bored. – Dosadno ti je.
You got bored. – Postalo ti je dosadno.

39. I want to get a football for my birthday. - Želim fudbalsku


loptu za rodjendan.

Komentar: Ovde glagol GET znači dobiti, dakle sinonimi su


RECEIVE ili OBTAIN.

40. I will bring wine, you get the glasses. - Ja ću doneti vino, ti
donesi čaše.
41. Excuse me, could I get past? – Izvinite, mogu li da prodjem?
Komentar: Idiom TO GET PAST znači proći pored nečega što
nam je na putu. Može značiti i prevazići nešto ili nekoga,sprečiti
da vas to nešto uznemirava ili da utiče na vas.
Nobody likes to be left out, but I got past it.-Niko ne voli da bude
izostavljen, ali sam ja to prevazišao.

42. What time did you get home last night? – U koliko si stigao
kući sinoć?
43. The cat climbed up the tree and couldn't get down. – Mačka
se popela na drvo i nije mogla da sidje.

9
&
Komentar: Izraz TO GET DOW označava kretanje iz jednog
mesta ili položaja u drugo (to move to or from a position or
place)

44. She is getting married next year. –Udaje se sledeće godine.

Komentar: Izraz GET MARRIED se češće koristi nego sam glagol


TO MARRY, a znače isto - venčati se.

45. Give me a ring as soon as you get home. – Pozovi me čim


stigneš kući.
46. The sooner you get to bed the better. – Što pre odeš u
krevet to bolje.

Komentar: GO TO BED znači otići u krevet, dakle spremate se,


skidate odeći i sl.- Izraz GET TO BED označava bukvalno fizički
ulazak u krevet, pokrivanje.

47. Get out of my way. – Skloni mi se s pita.


48. Get out of the car.- Izadji iz auta.

Komentar: Izraz TO GET OUT OF something može značiti


izbegavati nešto što bi trebalo da uradite ili ste rekli da ćete
uraditi, a sada hoćete da to izbegnete.
I said I would meet her, but now I want to get out of it.- Rekao
sam da ću se naći sa njom, ali sada želim da to izbegnem.
She got out of the washing-up every day, even when it was her
turn.- Izbegavala je da pere sudive svaki dan, čak j+i kada je bio
njen red da to uradi.

10
&
49. I decided to get out and stretch my legs a little. - Odlučio
sam da izadjem i protegnem malo noge.
50. He felt so sick that he couldn't get out of bed. - Osećao se
tako bolesno da nije mogao da izađe iz kreveta.
51. Before I get out of bed, I spend a little time thinking.- Pre
nego što ustanem iz kreveta, provedem malo vremena
razmišljajući.
52. Please get this work finished by Monday.- Molim te, završi
ovaj posao do ponedeljka.
53. Let's get together again next year.- Hajde da se opet
sastanemo sledeće godine.

Komentar: To GET TOGETHER znači okupiti, sakupiti.


Imenica GET-TOGETHER (piše se uvek sa crticom – it is always
hyphenated) opisuje društveni dogadjaj, zabavu ili sastanak.

54. Please don't get up. – Ne ustaj, molim te.


55. She struggled to get up. – Mučila se da ustane.
56. When you get here we'll talk about it. - Kada budeš došao
ovde pričaćemo o tome.
57. My sister will get here at about 8.- Moja sestra će stići ovde
oko 8 sati.
58. I doubt that Tom will get here on time.- Sumnjam da će Tom
stići ovde na vreme.
59. Don't keep looking back all the time, you'll only get
depressed. – Nemoj stalno gledati unazad, samo ćeš postati
depresivan.
60. You’re getting fat.- Gojiš se.

Komentar: Ovde opet imamo izraz sa glagolom GET i pridevom.

11
&
Dakle, nešto počinje da se dešava, nešto se menja.
You are fat. – Debeo si. (to se već dogodilo)
You are getting fat. – Gojiš se. (menjaš se, od mršave osobe
prelaziš u debelu osobu)

61. The pain is getting worse.- Bol postaje sve gori.


U ovom primeru je glagol GET sa pridevom, ali u komparativu.
62. He is busy getting ready for his trip.- Zauzet je pripremama
za putovanje.
63. She's getting breakfast ready. – Ona priprema doručak.

Komentar: Izraz TO GET something READY znači pripremati,


sinonim bi mogao biti glagol PREPARE.

64. Apparently, we'll be getting a raise within two months.-


Izgleda da ćemo dobiti povišicu u naredna dva meseca.

Komentar: Izraz TO GET A RAISE znači TO BE GIVEN A RAISE, A


SALARY INCREASE (povećanje plate).

65. Cheer up—things will get better!- Oraspoloži se, stvari će


krenuti na bolje.
66. Do you get angry easily? – Da li se lako naljutiš?
67. I don't like people who get angry easily.- Ne volim ljude koji
se lako naljute. rid
68. I want to get rid of it. - Želim da se otarasim toga.

Komentar: TO GET RID OF je izraz kojim izražavamo želju da se


otarasimo, oslobodimo neke nepoželjne osobe ili stvari.
Sinonimi bi mogli biti THROW AWAY, DUMP, ELIMINATE...

12
&
69. I want to get rid of this woman. – Želim da se otarasim ove
žene.
70. Come on, let's get rid of her.- Hajde da je se otarasimo.
71. Where can I get a taxi?- Gde mogu da nadjem taksi?
72. Do you know where I can get a taxi?- Da li znaš gde mogu da
nadjem taksi?
73. I can't get used to this job. – Ne mogu da se naviknem na
ovaj posao.

Komentar: Izraz TO GET USED TO znači postati naviknut na


nešto.
Možete se navići na novi posao,novog dečka, nov stan, novi
auto.
Ako iza izraza TO GET USED TO koristimo glagol onda taj glagol
mora imati –ING nastavak.
I got used to getting up early.- Navikao sam da ustajem rano.
Sinonimi su TO ADJUST, TO ACCUSTOM, TO ADAPT.

74. Nobody could get any help to us. - Niko nam nije mogao
pomoći.
75. Why did you get so angry?- Zašto si se toliko naljutio?
76. Don’t get too excited!- Nemoj se previše uzbudjivati.
77. I don’t get you.- Ne shvatam te.

Komentar: Izraz To GET somebody znači RAZUMETI nekoga,


nečiju ličnost.
He gets me even when I don't say anything.- On me razume čak i
kad ništa ne kažem.

13
&
78. How are you getting along? – Kako se slažete?

Komentar: Izraz GET ALONG znači imati prijateljski, harmoničan


odnos sa nekim.
79. She gets along well with him? – Ona se slaže dobro sa njim.
80. I didn' get along with her.- Nisam se slagao sa njom.
81. They don't get along together.- Oni se ne slažu dobro.
82. I don't get along with that guy.- Ne slažem se dobro sa njim.
83. We get along well.- Dobro se slažemo.
84. I'm getting along with my mother-in-law very well.- Dobro
se slažem sa svojom svekrvom.
85. Don't get up so late! – Nemoj da ustaješ tako kasno.
86. Is there anything I can get for you?- Mogu li ti doneti nešto.
87. How do I get there?- Kako da stignem do tamo?
88. When did you get to London?- Kada si stigao u London?
89. It is impossible to get in contact with him. – Nemoguće je
stupiti u kontakt sa njim.

Komentar: TO GET IN CONTACT znači isto što i TO GET IN


TOUCH.

90. I was very glad to get a present from her.- Bilo mi je veoma
drago jer sam dobio poklon od nje.

Komentar: To GET A PRESENT znači dobiti poklon, isto što i to


RECEIVE a PRESENT.

91. She had worked as a waitress before she got a job in the
office. - Radila je kao konobarica pre nego što je dobila posao
u kancelariji.

14
&
92. We’ve got to warn Tom. – Moramo da upozorimo Toma.

Komentar: U rečenici We've got to...reč GOT je samo deo fraze


HAVE GOT TO i znači MORATI. Rečenica može glasiti i WE HAVE
TO warn Tom.
I've got to go . – I have to go.- Moram da idem.
93. The thief got in without being noticed. – Lopov je ušao, a da
ga niko nije primetio.

Komentar: Izraz GET IN znači ući. Može označavati ulazak u auto


( Get in the car) ili ući u neku prostoriju.

94. They got married in a castle in the south of France.- Venčali


su se u dvorcu na jugu Francuske.
95. The more she got to know Max, the more intelligent and
more handsome she thought he was. – Što ga je više
upoznavala, mislila da je pametniji i zgodniji.

Komentar: GET TO KNOW znači sresti nekog, postati nečiji


poznanik, prijatelj, ili upoznati nešto bolje, neki grad na primer.
It took a while to get to know the city well. – Bilo je potrebno
vreme da se grad dobro upozna.

96. The four passengers got out of the car and went into the
house. – Četiri putnika je izašlo iz auta i ušlo u kuću.
97. He got a lot of toys for his birthday. – Dobio je mnogo
igračaka za rodjendan.
98. You've got nothing to lose. - Nemaš ništa da izgubiš.

15
&
Komentar: Ovde je reč GOT deo izraza HAVE GOT. Rečenica
može značiti isto i bez reči GOT.
You have nothing to lose. - You've got nothing to lose. – Nemaš
šta da izgubiš.

99. I got her to correct the errors in my composition. - Naterala


sam je da ispravi greške u mom radu.

Komentar: To GET somebody to DO something znači naterati ili


ubediti nekoga da uradi nešto. Sinonim PERSUADE.
100. I got fat. My clothes don't fit right any more.- Ugojila sa se.
Sva odeća mi je mala sada.
101. He always played bad guys, but he always got the girls! –
Uvek je igrao lose momke, ali je uvek dobijao devojke.
102. He got on the bus and waved to me. – Ušao je u autobus i
mahnuo mi.
103. A: Where did you buy this beautiful bag? –Gde si kupila tu
prelepu torbu? B: I got it for my birthday. - Dobila sam je za
rođendan.
104. I got a message from him. – Dobio sam poruku od njega.
105. He couldn't get the job.- Nije mogao da dobije posao.
106. Did you get it? – Da li si shvatio?

Komentar: To GET something znači shvatiti nešto, kao


UNDERSTAND ili COMPREHEND.

107. Did you get my email?- da li si primio moj mejl?


108. He was anxious to get back home. -Jedva je čekao da stigne
kući.

16
&
109. The situation was getting difficult to deal with. – Situacija je
postajala teška.
110. I always get hungry when I see some food on the table. -
Uvek postanem gladan kada vidim hranu na stolu.
111. I am getting tired, I need a break. - Postajem umorna,
potrebna mi je pauza.
112. I’m having trouble getting the car started. – Imam problema
da upalim auto.

Komentar: Izraz HAVE something DONE znači da mi ugovorimo,


dogovorimo da neko uradi nešto umesto nas. Ali, kada
koristimo GET to može značiti da subjekat rečenice nešto radi.
I will get the room cleaned if you do the washing up.- Ja ću
počistiti sobu ako ti opereš sudove.

113. I get off of work at 6. - Izlazim sam posla u 6.


114. Could you tell me how to get to the station?- Da li biste mi
mogli reći kako da dodjem do stanice?
115. Could you tell me how to get there?- Da li biste mogli da mi
kažete kako da stignem tamo?
116. I managed to get to the station on time.- Uspeo sam da
stignem na stanicu na vreme.
117. Will she get well soon?- Da li će se ona brzo oporaviti?
118. I'm getting up at six o'clock tomorrow morning. - Sutra
ujutru ustajem u 6 sati.
119. How did you get to know about her?- Kako si saznao za nju?
120. Where did you get to know her?- Gde si je upoznao?
121. Do you judge people by their appearance or do you wait
until you get to know them well. – Da li sudiš ljudima po
njihovom izgledu ili čekaš da ih bolje upoznaš?

17
&
122. You'll get lost. – Izgubićeš se.

Komentar: Glagol to LOSE znači izgubiti nešto. Fraza TO GET


LOSt znači izgubiti se.
I lost my key. – Izgubio sam ključ.
I got lost. – Izgubio sam se.

123. You get me down.- Činiš da se osećam loše.

Komentar: Izraz TO GET SOMEBODY DOWN – znači učiniti da


neko bude depresivan, loše raspoložen.
This rain is really getting me down.- Ova kiša me čini
depresivnim.

124. A: How are you getting on there? A: Kako napreduješ tamo?


(Kako ti je tamo?) B: It is better now. I'm getting used to the
new environment. B: Sada je bolje. Navikavam se na novo
okruženje.

Komentar: Izraz GET ON može znači postići neki napredak,


uspeti.

125. Well, I should get going. It was nice talking to you.- Pa,
trebalo bi da podjem. Bilo je lepo porazgovarati sa tobom.

Komentar: Izraz GET GOING znači da počinjete nešto, krećete


na neki put.
I've got to get going. – Moram da krenem.

126. I promise, I’ll get back to you. – Obećavam, javiću ti se.

18
&
Komentar: Izraz TO GET BACK TO someone znači pričati sa
nekim ponovo, obično telefonom da biste im dali neke
informacije ili zato što ranije niste bili u mogućnosti da
razgovarate.

127. I don't know when I'll get around to visiting you. – Ne znam
kad ću te posetiti.

Komentar: Izraz To GET AROUND TO something znači uraditi


nešto nakon što ste nameravali to da uradite već neko vreme.
I wanted to call you, but somehow I never got around to it. –
Želeo sam da te pozovem, ali nekako nisam uspeo.
(Get around to doing something- to do something that you have
intended to do for a long time.)

128. Get well soon. – Ozdravi brzo.


129. I took it for granted that I would get that job. – Uzeo sam
zdravo za gotovo da ću dobiti taj posao.
130. I need to go get my car fixed this afternoon.- Treba da
popravim auto ovog popodneva.
131. It cost $300 to get the car fixed.- Popravka auta košta 300
dolara.
132. Do you want to get something to eat before the movie?- Da
li želiš da nešto pojedeš pre bioskopa?
133. I started to get really bad headaches.- Počeo sam da imam
jake glavobolje.
134. Do you have to leave home before 6 in order to get to work
on time? – Da li moraš da izadješ iz kuće pre 6 da bi stigao na
posao navreme?

19
&
135. I don’t have much time. I’d better get down to cooking
lunch. - Nemam mnogo vremena. Bolje bi bilo da prionem na
spremanje ručka.

Komentar: Izraz TO GET DOWN To something znači početi


nešto.
Let's get down to business.- Hajde da počnemo sa poslom.

136. Are you seriously thinking about getting married again at


your age? - Da li ozbiljno razmišljaš da se opet oženiš u tvojim
godinama?
137. I am getting accustomed to working at night.- Počinjem da
se navikavam da radim noću.

Komentar: Sinonim za izraz TO GET ACCUSTOMED TO je TO GET


USED TO.

138. She can't get accustomed to living on her own.- Ona ne


može da se navikne da živi sama.
139. They will never get accustomed to driving on the left. – Oni
se nikada neće navići da voze na levoj strani.
140. If you have to look words up in your dictionary too often
when reading in a second language, you will quickly get tired
and confused. – Ako moraš da tražiš reči u rečniku suviše često
kada čitaš na stranom jeziku, ubrzo češ se umoriti i postati
zbunjen.
141. I'll pick you up first, and then we'll go get your friend.- Prvo
ću doći po tebe, a onda idemo po tvog prijatelja.
142. Could you get me some tea?- Da li bi mogao da mi doneseš
čaj.

20
&
143. Now let's get down to work.- Hajde da počnemo sa poslom.
144. Where did you get your hair cut?- Gde si se ošišao?
145. This room gets lots of sunshine.- U ovoj sobi ima dosta
sunca.
146. He’s gone out to get some groceries. – Izašao je da kupi
namirnice.
147. Do you have time to get some coffee with me later? – Da li
imaš vremena da popiješ kafu sa mnom kasnije?
148. Let's get started.- Hajde da počnemo.
149. Let's wait until the weather gets a little warmer.- Hajde da
sačekamo dok da postane toplije.
150. You'll get there in less than ten minutes. – Stići ćeš tamo za
manje od deset minuta.
151. What time do you think you'll get to the party tonight?- U
koliko sati misliš da ćeš stići na zabavu večeras?
152. Go straight down this road. When you get to the second
light, take a left. – Idi pravo ovim putem. Kada dodješ do
drugog semafora, skreni levo.
153. I think we should go get it now.- Mislim da bi trebalo da
odemo i uzmemo to sad.
154. She's got the point.- U pravu je.

Komentar: Izraz TO GET THE POINT znači razumeti svrhu,


nameru, ideju nečega.
Did you get the point? – Da li si razumeo?
U rečenici - She's got a point je izraz TO HAVE A POINT, tj. HAVE
GOT A POINT.

155. I like her too. She's got a great voice. - I meni se dopada.
Imam sjajan glas.

21
&
156. She got into the car and drove off.- Ušla je u auto i odvezla
se.
157. I don't remember getting paid for the work.- Ne sećam se da
su me platili za odradjen posao.
158. He couldn't get his ideas across to the students.- Nije mogao
da prenese svoje ideje svojim djacima.

Komentar: TO GET ACROSS- znači objasniti, razjasniti nekome


nešto, preneti poruku.

159. I'll get it.- Ja ću (otvoriti vrata, javiti se na telefon, to


doneti...)
160. A: I have just got promoted! – Upravo sam unapređen! B: i
am thrilled for you! Oduševljen sam zbog tebe!
161. I finally got across the river. – Konaćno sam prešao na drugu
obalu reke.
162. I got a shave and a haircut. – Konačno sam se obrijao i
ošišao.
163. After I graduated from college, I got a job with my father's
company.- Kad sam diplomirao dobio sam posao u očevoj
firmi.
164. He got the first prize.- Dobio je prvu nagradu.
165. My father has never gotten sick in his life.-Moj otac se nije
nikad razboleo u svom životu.
166. You can't mistake their house - it's got a bright blue front
door.- Ne možeš pogrešiti njihovu kuću, ima svetlo plava
vrata.
167. It was getting dark.- Padao je mrak.

22
&
168. I ahve to get some sleep.- Moram malo da odspavam.

Komentar: To GET SOME SLEEP znači odmoriti se, otići u krevet


(to rest, to go to bed)

169. He had to get over his injured pride.- Morao je da predje


preko svog povredjenog ponosa.
170. OK, I'll do that when I get home. – U redu, uradiću to kad
dodjem kući.
171. What time did you get home last night? – U koliko sati si
stigao kući sinoć?
172. I'll do that as soon as I get home.- Uradiću to čim stignem
kući.
173. I don’t want to get married.- Ne želim da se udam-oženim.
174. People have the tendency to speak more loudly when they
get excited. – Ljudi pričaju glasnije kada su uzbudjeni.
175. What are you going to get him?- Šta ćeš mu kupiti.
176. I left early so I could get a good seat. - Krenuo sam ranije
da bih zauzeo dobro mesto.
177. Do you want to get something to eat later?- Hoćeš li da
kasnije pojedemo nešto.
178. Where do I get the subway? – Gde je podzemna železnica?
179. The faster we rub our hands together, the warmer they get.
-Što brže trljaš ruje one postaju toplije.
180. If you spend so much time with someone, you get used to
him. – Ako provedeš toliko vremena sa nekom osobom,
navikneš se na nju.
181. She got angry with the naughty boy.- Naljutila se sa
nevaljalog dečaka.

23
&
182. He got into bed and turned off the light - Legao je i ugasio
svetlo.
183. Your English is really good. How did you get so good? Tvoj
engleski je veoma dobar. Kako si postao tako dobar?
184. Your face is very red. Did you get a sunburn?- Lice ti je
veoma crveno. Da li si izgoreo na suncu?
185. Do you want to go to the shop with me? Sure. Let me just
get changed first. – Hoćeš li sa mnom u prodavnicu? Naravno.
Dozvoli mi samo da se presvučem.

Komentar: Glagol CHANGE znači PROMENITI, a može imati


značenje PRESVUĆI ODEĆU.

186. I can get you a discount. – Mogu vam dati popust.


187. The battery is getting low.- Baterija se prazni.
188. It’s somewhere near the city center. I have to find out how
to get there .- To je negde blizu centra. Moram da saznam
kako da stignem do tamo.
189. I found out where you can get your bike fixed. – Saznao sam
gde možeš da popraviš bicikl.
190. I didn’t get on well with my boss. He was very difficult. -
Nisam se dobro slagao sa svojim šefom. Bio je veoma težak
čovek.
191. It’s getting dark. Where is your cat? Does he stay out at
night? – Pada mrak. Gde je tvoj mačak? Da li noću ostaje
napolju?
192. Don’t worry. He’ll come in when he gets hungry.- Ne brini.
Doći će kada ogladni.

24
&
193. Do we have time to get some coffee? – Da li imamo
vremena da popijemo kafu?
194. The weather is so bad. Did you get caught in the rain? –
Vreme je tako loše. Da li te uhvatila kiša?

Komentar: Postoji izraz TO GET CAUGHT UP in something i znači


biti umešan u nešto što nisi želeo.
He got caught up in the robbery and got arrested.- Bio je
umešan u pljačku i uhapšen.

195. I'll finish my college soon so hopefully I'll be able to get a


better paid job by next year. – Uskoro ću završiti koledz, pa ću,
nadam se biti u mogućnosti da dobijem bolje plaćen posao.
196. My parents are divorced and I don’t talk to my father much.
We don’t get along. – Moji roditelji su razvedeni i ne
razgovaram mnogo sa ocem. Ne slažemo se.
197. Dinner’s ready! Come and get it! Sorry. I’m talking to my
mom. I’ll join you in a second. – Večera je spremna. Dodji i
uzmi je. Izvini. Pričam sa mamom. Pridružiću vam se za
sekund.
198. I don't think she will come back. Not unless I get down on
my knees and beg. – Mislim da se neće vratiti. Osim ako
padnem na kolena i molim je.
199. I was getting really stressed and it started to affect my
health. – Počinjao sam da budem zaista pod stresom i to je
počelo da utiče na moje zdravlje.
200. Ok. Let’s get to work! – U redu. Hajde da počnemo da
radimo.

25
&
201. I really think England is going to get into the semifinals this
time. – Zaista mislim da će Engleska ući u polufinale ovog puta.
202. How on earth did you get there? By helicopter? – Kako si
pobogu, stigao tamo? Helikopterom?
203. I’m getting pretty forgetful.- Postajem prilično zaboravan.
204. I’ll have to come and visit you when I get time.- Moraću da
dodjem i posetim te kada nadjem vremena.
205. We both get red of telling kids to clean up their mess. –
Oboje postanemo crveno u licu kada ponavljamo deci da srede
nered.
206. I’m just excited because I’ll get to spend more time with
you. – Samo sam uzbudjen jer ću moći da provedem više
vremena sa tobom.
207. I’m happy because I’m getting to marry the woman of my
dreams next week.- Srećan sam jer ću se oženiti sa ženom
svojih snova sledeće nedelje.
208. It’s much colder than it looked from inside. I’m going back to
get my sweatshirt. – Mnogo je hladnije nego što je
izgledalo.Vratiću se po svoju duksericu.
209. It's a bit chilly so I'll get my jacket.- Prohladno je, pa ću uzeti
svoju jaknu.
210. I have to find a nice girl first, but I want to get married at the
end of next year, if possible. – Prvo moram da nadjem finu
devojku, ali želim da se oženim na kraju sledeće godine, ako je
moguće.
211. The more we sell, the more commission we get.- Što više
prodamo, to veću proviziju dobijemo.

26
&
212. I don't know what I should do. Should I get a job or go to
university? – Ne znam šta bi trebalo da uradim. Da li bi trebalo
da nadjem posao ili da idem na fakultet?
213. It can help you to get a higher salary in the future. – To ti
može pomoći da dobiješ veću platu u budućnosti.
214. I'm going to stick with my new job for a few more months
and see if it gets better. – Zadržaću se na novom poslu još
nekoliko meseci da vidim da li će postati bolje.
215. I think that's wise. It takes time to get a new job anyway.-
Mislim da je to mudro. Ionako je potrebno vreme da se nadje
novi posao.
216. We need about fifty thousand to get started. – Treba nam
otprilike 50 hiljada da počnemo sa poslom.
217. I should let you get back to your training. See you at work on
Monday. – Trebalo bi da te pustim da se vratiš na trening.
Vidimo se na poslu u ponedeljak.
218. Let’s see if we can book a hotel. It’s usually really hard to get
a room. – Hajde da vidimo da li možemo da rezervišemo hotel.
Obično je teško dobiti sobu.
219. Well, if you decide to buy before the end of the month,
you’ll get a 10% discount. – Pa, ako odlučite da kupite pre
kraja meseca, dobićete 10 posto popusta.
220. They've broken up so many times already and they always
get back together. – Raskinuli su toliko puta i uvek se pomire.
221. It takes time to get to know somebody well. – Potrebno je
vremena da se neko dobro upozna.
222. How long does it take you to get ready to go out? – Koliko ti
je vremena potrebno da se spremiš da izadješ?

27
&
223. My father is busy getting ready for his trip.- Moj otac je
zauzet pripremama za put.
224. You can't avoid doing your homework, so you might as well
get started now. - Ne možeš da izbegneš da uradiš domaći, pa
bi možda trebalo da počneš sada.
225. He was getting more bored every minute. – Postajalo mu je
dosadnije iz minuta u minut.
226. Not getting that job was a blessing in disguise. - To što nije
dobio taj posao je bila sreća u nesreći.
227. And let's get another thing straight, my working days
seldom start with a wealthy, attractive female client anxiously
waiting for my professional services. - I da razjasnimo još
nešto, moj radni dan retko počinje sa bogatom, atraktivnom
klijentkinjom koja nestrpljivo čeka moje profesionalne usluge.

Komentar: TO GET STRAIGHT znači razumeti, razjasniti. To


understand correctly.

228. My friend got a diamond necklace from her husband. What


did you get me? - Moja drugarica je dobila dijamantsku ogrlicu
od svog muža. Šta si ti meni kupio?
229. She is very nice, but her sister gets on my nerves. – Ona je
veoma fina, ali njena sestra mi ide na živce.
230. I can't get her out of my mind.- Ne mogu da je izbacim iz
glave.
231. A: You have refused to even consider the idea of living with
me. – Odbio si čak i da razmotriš ideju da živiš sa mnom. B:
Don’t get me wrong. It is just too early. – Nemoj da me
pogrešno shvatiš. Jednostavno je suviše rano.

28
&
232. Yes, it is that bad. In fact, it gets worse every week, every
day.- Da , loše je. U stvari svake nedelje je sve gore, svakog
dana.
233. Cheer up—things will get better!- Razveseli se. Biće bolje.
234. Never say that you are not good for. That will never get you
anywhere. - Nikad ne reci da nisi dobar jer te to neće odvesti
nikuda.
235. I always get confused between the Past Tense and the
Present Perfect in English.- Uvek me zbune Past Simple i
Present Perfect u engleskom.
236. She got no answer from him.- Nije dobila odgovor od njega.
237. He got lost while walking in the woods.- Izgubio se dok je
šetao šumom.
238. I tried to take a shortcut and got lost.- Pokušao sam da idem
prečicom i izgubio sam se.
239. I got a letter from an old friend yesterday. - Dobio sam
pismo od starog prijatelja juče.
240. His way of speaking got on my nerves.- Način na koji je
govorio mi je išao na nerve.

Komentar: Izraz TO GET ON somebody's NERVES znači


NERVIRATI NEKOGA.Sinonim ANNOY.

241. I'm sorry to hear that you got a divorce.- Žao mi je što čujem
da si se razveo.
242. I finally got hold of that book I wanted. – Konačno sam se
dočepao knjige koju sam želeo.

29
&
Komentar: To GET HOLD OF znači zgrabiti nešto fizički. Može
značiti i razumeti nešto u intelektualnom smislu.Sinonimi su
OBTAIN; ACQUIRE.

243. She successfully got him to tell the truth. - Uspešno ga je


nagovorila da kaže istinu.
244. I got the money back from him. - Vratio mi je novac.
245. I learned to drive a car and got a driver's license when I was
eighteen.- Naučio sam da vozim i dobio dozvolu kada sam
napunio 18 godina.

PRIDEVI UZ KOJE ĆE SE ČESTO NAĆI


GLAGOL GET
1. get drunk – napiti se
2. get warmer – postaje toplije
3. get married- venčati se
4. get divorced – razvesti se
5. get tired – umoriti se
6. get lost – izgubiti se
7. get better - poboljšati
8. get angry -naljutiti se
9. get old - ostariti
10. get dark – smračiti se
11. get dirty- isprljati

30
&
12. get wet - namokriti
13. get sick – razboleti se
14. get hurt – povrediti
15. get thirsty - ožedneti
16. get hungry- ogladniti
17. get well - ozdraviti
18. get dressed – obući se
19. get jealous – postati ljubomoran
20. get fat- ugojiti se
21. get bored- postati dosadno
22. get excited – uzbuditi se
23. get nervous – unervoziti se
24. get mad – razbesneti se
25. get rich – obogatiti se
26. get confused – zbuniti se

KOLOKACIJE SA GLAGOLOM GET


1. get a call – primiti poziv
2. get permission - dobiti dozvolu
3. get an email – dobiti email
4. get a degree - dobiti diplomu
5. get the impression- imati utisak
6. get home – stići kući
7. get a haircut- ošišati se
8. get a chance – dobit priliku
9. get a cold- prehladiti se

31
&
10. get a splitting headache- dobiti jaku glavobolju
11. get a shock – šokirati se
12. get changed (change clothes)- presvući se
13. get angry- naljutiti se
14. get dressed/ undressed – obući se, skinuti se
15. get drunk – napiti se
16. get fired – biti otpušten
17. get frightened – uplašiti se
18. get pregnant - zatrudneti
19. get into trouble – upasti u nevolju
20. get ready for – spremiti se
21. get stuck (in a traffic jam) – zaglaviti se u saobraćaju
22. get upset – uznemiriti se
23. get wet – pokisnuti, nakvasiti se
24. get worried – zabrinuti se

FRAZALNI GLAGOLI SA GLAGOLOM GET


Napomena: Svaki frazalni glagol je poseban glagol sa specifičnim
značenjem. Iako se sastoji od dve reči (glagol + predlog ili prilog)
svaka kombinacija ima svoje specifično značenje. Ta značenja se uče
potpuno nezavisno, i naravno, najbolje se uče kroz primere.

1. get over – oporaviti se, prevazići


2. get along – slagati se sa nekim
3. get back – vratiti
4. get on – ući u prevozno sredstvo
5. get away – pobeći

32
&
6. get together – sresti se, naći se sa nekim
7. get out - izaći
8. get at – doći do, sugerisati nešto (indirektno)
9. get across – učini razumljivim,
10. get after – juriti za nekim
11. get away with- izvući se nekažnjeno
12. get back together – pomiriti se (u vezi)
13. get by – snaći se
14. get down to - prionuti
15. get in - ući
16. get off – izaći iz prevoznog sredstsva
17. get past – proći pored
18. get through – završiti sa nečim, uspostaviti telefonsku vezu
19. get to – nervirati nekoga, početi nešto
20. get up - ustati

IZRAZI SA GLAGOLOM GET


1.to get a meal – pripremiti obrok

He's getting dinner tonight. - On priprema večeru.


You can relax. It's my turn to get dinner tonight.- Možeš se
opustiti. Moj je red da pripremim večeru.

2. I'll get the bill. - Ja ću platiti račun.

33
&
Put your wallet away! I'll get the bill.- Ostavi novčanik. Ja ću
platiti račun.

3. That really gets me! -To me zaista iritira.

It really gets me when my shows up late.- Zaista mi ide na nerve


kada kasni.

4. To get out of bed on the wrong side - biti loše raspoložen,


ustati na levu nogu.

He got out of the wrong side of the bed this morning and he's
been in a bad mood all day.- Ustao je na levu nogu i u lošem je
raspoloženju ceo dan.

5. To get your own back - osvetiti se ili nekoga kazniti.

She's getting her own back for all those things you did to her.-
Sveti se za sve ono što si joj uradio.

34
&

Glagol TAKE
Glagol TAKE ima slična značenja sa glagolom GET,+, ali ima i
mnogo drugih, različitih značenja koja mogu da iznenade ne
samo početnike, već i učenike na višim nivoima.

35
&
1. How long did your journey to London take? - Koliko je
trajalo tvoje putovanje do Londona?

KOMENTAR: Koristimo glagol TAKE kada želimo da pitamo


koliko nešto traje (putovanje, priprema...)

2. How long does it take to boil eggs? – Koliko je potrebno da


se skuvaju jaja?
3. How long does it take to get there?- Koliko je potrebno da
se tamo stigne?
4. How long does it take to walk to your house from here?-
Koliko ti je potrebno da se stigne do tvoje kuće odavde
pešice?
5. How long does it take you to get ready for school? – Koliko
ti je vremena potrebno da se spremiš za školu?
6. How long does it take you to get ready to go out? – Koliko ti
je vremena potrebno da se spremiš za izlazak?
7. How long does it take by car?- Koliko je vremena potrebno
da se stigne tamo autom?
8. How long does it take you to do your homework? – Koliko
vremena ti treba da uradiš domaći?
9. How long will it take you to finish that essay? – Koliko će ti
trebati da završiš taj esej?
10. How long did it take you to make lunch yesterday? –
Koliko ti je trebalo da spremiš ručak juče?
11. How long does it take by bus?- Koliko je vremena
potrebno da se tamo stigne autobusom?
12. How long does it take on foot?- Koliko je vremena
potrebno da se tamo stigne pešice?
13. TAKE IT EASY - Nemoj se nervirati, uzbudjivati, samo
polako, opušteno.

36
&
14. TAKE YOUR TIME – Ne žuri.Uzmi onoliko vremena koliko ti
je potrebno.
15. Won't you take a chair?- Zar nećeš uzeti stolicu?
16. I'd like you to take part in the next meeting. – Voleo bih
da uzmeš učešće na sledećem sastanku.

KOMENTAR : Izraz TO TAKE PART IN something znači uzeti


učešće u nečemu. Sinonimi: PARTICIPATE, JOIN IN AN
ACTIVITY.

17. He will take part in this contest.- Učestvovaće na ovom


takmičenju.
18. He refused to take part in the project.- Odbio je da
učestvuje u projektu.
19. I'll take care of everything. – Ja ću se pobrinuti oko svega.

KOMENTAR :U ovom primeru Izraz TO TAKE CARE znači


POBRINUTI SE OKO NEČEGA – sinonim MAKE SURE.

20. Do they take care of the dog? - Da li se oni brinu o psu?

KOMENTAR : Izraz TO TAKE CARE OF somebody tnači brinuti


se o nekom. SINONIM: TO LOOKA AFTER

21. Take care of yourselves!- Čuvajte se!


22. Take care! You too. –Čuvaj se! Ti takodje.
23. She took care of everything. - Ona se brinula o svemu.
24. Together they took care of the sick old man. – Zajedno su
se brinuli o starom bolesnom čoveku.

37
&
25. What time did the plane take off? – U koliko sati je avion
poleteo?

KOMENTAR :Obratite pažnju na izraz TAKE OFF, jer može


imati dva različita značenja: 1. skinuti odeću i 2) poleteti
(avion ili ptica)
The plane took off. – Avion je poleteo.

26. When I am hot, I take off my sweater.- Kada mi je vruće, ja


skinem dzemper.

KOMENTAR : Ovde TAKE OFF ima značenje SKINUTI odeću.

27. Do you take off your shoes when you come to your
friend’s house? – Da li izuvaš cipele kada dodješ kod
prijatelja kući.
28. My new shoes were so uncomfortable, that I had to take
them off and walk barefoot.- Nove cipele su bile tako
neudobne, da sam morao da ih skinem i hodam bos.
29. The plane took off although the weather was bad. - Avion
je uzleteo iako je vreme bilo loše.
30. My career took off immediately after I’d graduated.- Moja
karijera je krenula uzlaznim tokom (uzletela) nakon što sam
diplomirao.

KOMENTAR :U ovom primeru TAKE OFF ima simbolično


značenje uzleteti, krenuti uzlaznom putanjom.

31. Take off your jacket. It's very hot in here. – Skini jaknu.
Vruće je.

38
&
32. I took off my clothes and swam in the ice-cold water. -
Skinuo sam odeću i plivao u ledenoj vodi.
33. Do you know how long it'll take?- Da li znaš koliko dugo će
trajati?
34. It has taken me a long time to adjust to life in the new flat.
– Bilo mi je potrebno dugo vremena da se prilagodim životu
u novom stanu.

KOMENTAR : IT TAKES TIME - POTREBNO JE ( sinonim - IT


REQUIRES) . Pvu frazu koristimo najčešće pričamo o tome

39
&
koliko je vremena potrebno za neku aktivnost ili šta je
potrebno.
It takes courage to do it. – Potrebna je hrabrost da se to
uradi.

35. It takes me half an hour to do my homework. – Treba mi


pola sata da uradim domaći.
36. It takes time to get to know somebody well. – Potrebno je
vreme da nekog dobro upoznaš.
37. It takes dedication to reach your goals. – Potrebna je
posvećenost da bi se postigli ciljevi.
38. It takes practice to become fluent in a foreign language.-
Potrebna je vežba da biste postali fluentni na stranom
jeziku.
39. It won't take me long to finish this essay. – Neće mi puno
trebati da završim ovaj esej.
40. It took me two hours to make lunch yesterday. – Trebalo
mi je dva sata da spremim ručak juče.
41. Can I take a photo of this building? It is wonderful.- Mogu
li da fotografišem ovu zgradu. Prelepa je.

KOMENTAR : TAKE A PHOTO je izraz koji prevodimo


fotografisati, napraviti fotografiju, slikati nekoga ili nešto.

42. Can you take a photo of us? – Možete li da nas


fotografišete?
43. Please don't take pictures here. -Molim Vas ne
fotografišete ovde.

40
&
44. What shirt size do you take? – Koju veličinu nosiš?

KOMENTAR : Kada govorimo o velični odeće ili obuće


koristimo glagol TAKE.
I take size 36. – Nosim broj 36.

45. What size shoes does he take?- Koju veličinu cipela on


nosi?
46. Take your sister to the party. - Povedi sestru na žurku.

KOMENTAR : U ovoj rečenici glagol TAKE ima značenje


povesti nekoga negde.
I will take you with me. – Povešću te sa sobom.

47. Please take your seat. – Molim Vas, zauzmite svoja mesta
(sedite).

KOMENTAR :Izraz TAKE A SEAT možemo zameniti sa HAVE A


SEAT.

48. I drove to work this morning although I usually take a bus.


- Jutros sam išao na posao pešice, iako obično idem
autobusom.

KOMENTAR :Izraz TO TAKE A BUS možemo zameniti sa


izrazom TO GO BY BUS.
I usually go by bus. – Obično idem autobusom.

49. The driver told us which bus we should take.- Vozač nam
je rekao kojim bi autobusom trebalo da idemo.

41
&
50. Althogh she sings badly, she takes every opportunity to
sing in public. – Iako loše peva, koristi svaku priliku da peva
javno.
51. Take the opportunity. – Iskoristi priliku.

KOMENTAR :Izraz TO TAKE THE OPPORTUNITY možemo


zameniti sa izrazom TO SEIZE THE OPPORTUNITY.
Whenever you have a chance, you should seize the
opportunity.- Kad god imaš šansu, iskoristi je.

52. I’d take the job if I were you. It’s a once-in-a-lifetime


opportunity.- Ja bih prihvatio taj posao, da sam na tvom
mestu. Takvu priliku imaš jednom u životu.
53. When did the wedding take place?- Gde se održalo
venčanje?

KOMENTAR :Izraz TO TAKE A PLACE znači destiti se. Sinonim


HAPPEN; OCCUR.

54. They understood that something extraordinary was going


to take place.- Shvatili su da će se nešto izuzetno dogoditi.
55. Events of international significance are taking place in this
house.- Dogadjaji od internacionalne važnosti se dešavaju u
ovoj kući.
56. Are you not at all interested in what took place between
my friend and me? – Zar te ni malo ne interesuje šta se
dogodilo izmedju mog prijatelja i mene?
57. The salesman finds it easy to take in old ladies.- Prodavcu
je lako da prevari starije gospodje.

42
&
KOMENTAR: Izraz TO TAKE IN može imati različita značenje.
U ovom primeru označava prevariti nekoga. SINONIM: TO
CHEAT; TO TRICK somebody.

58. I’m easily taken in, so please don’t lie to me.- Lako me je
prevariti, pa molim te, nemoj da me lažeš.
59. Every day is a beginning. Take a deep breath and start
again.- Svaki novi dan je novi početak. Duboko udahni i
počni iz početka.
60. When you’re driving try not to take risks. – Kada voziš
pokušaj da ne rizikuješ.
61. It's time to change and take your life to the next level.-
Vreme je da se promeniš i predješ na drugi nivo.
62. Take the torch. We may need it soon. – Uzmi baterijsku
lampu. Možda će nam uskoro zatrebati.
63. You must take his age into account.- Moraš uzeti u obzir
njegove godine.

KOMENTAR :Izraz TO TAKE something INTO ACCOUNT znači


uzeti nešto u obzir. Sinonim CONSIDER.

64. Take this medicine after meals. - Ovaj lek uzimajte posle
obroka.

KOMENTAR: Za hranu koristimo glagol EAT (we eat food), za


piće glagol DRINK (we drink drinks). Ali za lekove koristimo
glagol TAKE( we take medicines or pills)
She took a pill for her headache.- Popila je (uzela je) lek za
glavobolju.

43
&
65. Why do you take that medicine? – Zašto uzimaš taj lek?
66. I take a walk with my dog in the evening.- Šetam sa svojim
psom uveče.

KOMENTAR :Izraz TO TAKE A WALK znači isto što i TO GO


FOR A WALK.

Ako želite nekome da kažete da ga ne želite u svom društvu


možete biti malo neprijatni i reći mu TAKE A WALK.

67. She often takes advantage of his ignorance.- Ona često


iskorišćava njegovo neznanje.

KOMENTAR :Izraz TO TAKE ADVANTAGE znači iskoristiti


nekoga, nečije slabosti.

68. I will take you to the station. – Ja ću te odvesti do stanice.


69. Will you take a check?- Da li primate čekove?

KOMENTAR :Postoji izraz TO TAKE A RAIN CHECK koji se


koristi kada na ljubazan način odbijete nečiju ponudu.
I took a rain check and didn't go out with him.- Izvinila sam se
i nisam izašla sam njim.
I can’t come to your party because I’m sick. Can I take a
raincheck?

70. You take pleasure in annoying me. – Uživaš da me


nerviraš.

44
&
KOMENTAR :Izraz TO TAKE PLESURE IN something znači isto
što i ENJOY DOING something.
You enjoy annoying me.

71. Let me take you out for dinner.- Dozvoli mi da te izvedem


na večeru.

KOMENTAR : Izraz TO TAKE somebody OUT znači povesti


nekoga negde (na večeru, u bioskop, pozorište...)

72. Let me take care of that for you.- Dozvoli mi da se ja


pobrinem oko toga umesto tebe.
73. Are we going to take a break?- Da li ćemo da napravimo
pauzu?

KOMENTAR :Izraz TO TAKE A BREAK znači napraviti pauzu.


Ovaj izraz se koristi i kada želite da se privremeno rastanete
od dečka ili devojke, ali ne i da u potpunosti raskinete vezu.
I wanted to take a break and to think about everything. –
Želeo sam da napravimo pauzu i da razmislim o svemu.

74. Let's take a break for coffee.- Hajde da napravimo pauzu


za kafu.

45
&
75. I encouraged her to take that exam.-Ohrabrio sam je da
izadje na ispit.

KOMENTAR :Izraz TO TAKE AN EXAM znači polagati ispit.


Ispit možete položiti - PASS THE EXAM ili možete pasti na
ispitu - FAIL AN EXAM

76. I have to take an exam tomorrow.- Moram da polažem


ispit sutra.
77. He is always nervous when going to take a test.- On je
uvek nervozan kada ide da polaže test.
78. You should take my advice.- Trebalo bi da poslušaš moj
savet.

KOMENTAR : Izraz TO TAKE ADVICE znači prihvatiti nečiji


savet. Suptotno bi bilo TO GIVE ADVICE- dati savet.
Pazite: imenica ADVICE je nebrojiva. Nemojte nikad reći TWO
ADVICES, već TWO PIECES OD ADVICE.

79. Why don't we take a taxi?- Zašto ne idemo taksijem?


80. Take it outside. - Iznesi to napolje.
81. Welcome. Can I take your coat? – Dobrodošli. Mogu li
uzeti vaš kaput?
82. Take off your coat and make yourself at home.- Skini
kaput i osećaj se kao kod kuće.
83. Take anything you want.- Uzmi šta god želiš.
84. Take me home. - Vodi me kući.
85. Take me out for a drink.- Izvedi me na piće.
86. Please take me to this address.- Molim vas odvedite me
na tu adresu.

46
&
87. Will you take me there? - Hoćeš li me ti odvesti tamo?
88. Take me to the hotel. - Odvedi me u hotel.
89. It shouldn't take long.- Ne bi trebalo da traje dugo.
90. Take the control. – Preuzmi kontrolu.
91. She really takes after her mother.- Ona zaista liči na svoju
majku.

KOMENTAR :Izraz TO TAKE AFTER somebody znači LIČITI NA


NEKOGA: Sinonim za izraz TAKE AFTER je RESEMBLE- ličiti.

92. I take after my mother; I have the same hair colour and
the same green eyes. – Ličim na svoju mamu: imamo istu
boju kose i iste zelene oči.
93. Who do you take after?- Na koga ličiš?
94. What new sport should I take up in my free time? – Kojim
sportom bi trebalo da počnem da se bavim u slobodno
vreme?

KOMENTAR :Izraz TO TAKE UP može značiti postati


zainteresovan za nešto, za neki hobi ili aktivnost. Sinonim TO
BECOME INVOLVED.

95. Fish and chips to take away, please.- Ribu i krompir za


poneti, molim.

KOMENTAR : Imenica TAKE-AWAY označava restoran ili


prodavnicu koja prodaje hranu koja se jede negde drugo, a
ne u tom restoranu ili prodavnici (kod kuće).

47
&
96. Two burgers to take away, please.- Dva hamburgera za
poneti, molim.
97. A sandwich and a Coke to take away, please. – Sendvič i
koka kolu za poneti,molim. Take to
98. I didn't take to her husband at all.- Nije mi se svideo njen
suprug uopšte.

KOMENTAR :Izraz TO TAKE TO značiti razviti sklonost prema


nekome. TO DEVELPO A LIKING FOR.
I took to the house immediately. – Odmah mi se dopala ta
kuća.

99. Okay, I take it back. You’re not the worst tennis player in
the world . U redu, povlačim šta sam rekao. Ti nisi najgori
igrač tenisa na svetu.

KOMENTAR: Izraz TO TAKE SOMETHING BACK znači vratiti


nešto nekome, a u ovom slučaju misli se na reč, tj,reči.
I take back what I said. - Povlačim to što sam rekao.

100. I take back what I just said.- Povlačim šta sam rekao.
101. If I buy something and he doesn't like it I'll take it back.-
Ako kupim nešto što mi se ne svidja, vratiću to.

KOMETAR: Izraz TO TAKE BACK koristimo kada vraćamo u


prodavnicu nešto što smo ranije kupili, pa odlučili da nam ne
odgovara.
If you don’t like the skirt, I can take it back. - Ako ti se suknja
ne dopada mogu da je vratim.

48
&
102. I am annoyed when people don't listen to me or take me
seriously.- Nervira me kada me ljudi ne slušaju ili ne
shvataju ozbiljno.

KOMENTAR: TO TAKE SOMETHING OR SOMEONE SERIOUSLY


znači - shvatiti nekoga ili nešto ozbiljno.
He takes his job very seriously.- On veoma ozbiljno shvata
svoj posao.

103. I don’t like being taken for an idiot.- Ne volim da me


smatraju idiotom.

KOMENTAR :Izraz TO TAKE FOR znači smatrati. Sinonimi TO


CONSIDER; TO REGARD

104. I won’t take no for an answer.- Ne prihvatam NE kao


odgovor.
105. When I’m fluent in English, I’ll take up German lessons.-
Kada budem bio fluentan u engleskom, počeću da učim
nemački.

KOMENTAR: Izraz TO TAKE UP možete koristiti kada želite da


kažete da ste počeli ili ćete početi da se bavite nečim, npr.
ako je neki hobi u pitanju, ili neki kurs..

106. Studying for my courses takes up a lot of my time. – To


što učim na kursu zauzima mnogo mog vremena.
KOMENTAR: Izraz TO TAKE UP može značiti i zauzeti neki
prostor, fizički ili u prenesenom značenju.

49
&
107. Much of my day is taken up by meetings at work.- Veliki
deo dana mi je zauzet jer imam sastanke na poslu.
108. The new sofa takes up too much space.- Novi kauč
zauzima mnogo prostora.
109. All my time is taken up with looking after the kids.- Sve
svoje vreme provedem rinući se o deci.
110. He has taken up running to lose weight. – Počeo je da trči
da bi smršao.
111. This cupboard takes up too much space. Ovaj ormar
zauzima suviše mesta.
112. That picture will take up half of the wall. – Ta slika će
zauzeti pola zida.
113. Don't let yesterday take up too much of today. - Ne
dozvoli da ti ono što se desilo juče zauzme previše od
današnjeg dana.
114. We took up where we had left off.- Nastavili smo tamo
gde smo stali.
115. I’d been worried whether he would like our new house. I
shouldn’t have worried- he took to it immediately.- Brinuo

50
&
sam da li će mu se svideti naša nova kuća. Nije trebalo da se
brinem, odmah mu se svidela.
116. I’ll take the red one. I’ve always wanted a red car.- Uzeću
crveni. Oduvek sam želeo crveni auto.

KOMENTAR :Glago TAKE može značiti KUPITI.SINONIM: TO


BUY
Will you buy this dress? Yes, I'll take it. – Hoćeš li kupiti ovu
haljinu? Da, uzeću je.

117. I'll take two or three days off.- Uzeću dva ili tri slobodna
dana.
118. Why don't you take a day off?- Zašto ne uzmeš slobodan
dan?

KOMENTAR: Izraz TO TAKE A DAY off znači uzeti dan ili više
neradnih dana na poslu.
After that business trip I took a few days off. – Nakon tog
poslovnog puta uzeo sam par slobodnih dana.

119. He took a day off.- Uzeo je slobodan dan.


120. I don’t take sugar in my coffee, thanks.- Ne stavljam
šećer u kafu, hvala.
121. Take a look at what you’ve written. – Baci pogled na to
šta si napisao.

KOMENTAR: Izraz TO TAKE A LOOK znači isto što i pogledati-


LOOK. Take a look zvuči prirodnije, opuštenije.
I’ll take a look at it later.- Pogledaću to kasnije. (Baciću
pogled)

51
&
SINONIM: HAVE A LOOK

122. Take a look at this map.- Baci pogled na ovu mapu.


123. You need to take a break, take a shower and take a
coffee before you continue.- Treba da se odmoriš, istuširaš i
popiješ kafu pre nego što nastaviš.
124. I need to take a quick shower before we go. – Moram na
brzinu da se istuširam pre nego što krenemo.

KOMENTAR :Izraz TO TAKE A SHOWER možemo zameniti sa


TO HAVE A SHOWER.

125. He wanted to take a shower after exercising. – Hteo je da


se istušira nakon vežbanja.
126. I usually take a bath after dinner. – Obično se kupam
posle večere.
127. Did you take a bath? - Da li si se okupao?

52
&
128. I understand that you’ve had a horrible day, but don’t
take it out on me.- Razumem da si imao užasan dan, ali
nemoj se istresati na mene.

KOMENTAR :Izraz TO TAKE something OUT ON somebody


znači osloboditi se frustracija ili besa tako što ćete napasti ili
se loše ophoditi prema nekom drugom.

129. I hope the instructions were clear. I can take you through
it again if you want.- Nadam se da su instrukcije bile jasne.
Mogu ti ih opet pojasniti, ako želiš.

KOMENTAR :Izraz TO TAKE someone THROUGH something


znači objasniti nekome nešto do detalja, objasniti o čemu se
radi.Možemo koristi i izraz WALK somebody THROUGH.

130. Last week I took in a kitten.- Prošle nedelje sam udomio


macu.
131. Several families take in foreign students.- Nekoliko
porodica je dalo smeštaj stranim studentima.

KOMENTAR :Izraz TO TAKE IN može značiti obezbediti nekom


smeštaj.

132. I took in every word he said. It was an amazing speech.-


Upio sam svaku reč koju je izrekao. Bio je to izvanredan
govor.

KOMENTAR :Izraz TO TAKE IN može značiti slušati pažljivo ,


upijati nečije reči.SINONIM: TO ABSORB

53
&
133. Don't be taken in by his words.- Nemoj da te njegove reči
zavaraju.
134. Don't be taken in by their promises.- Nemoj da te
zavaraju njihova obećanja.

KOMENTAR :Izraz TO BE TAKEN IN BY someone znači da ste


prevareni ili imate pogrešnu sliku o toj osobi.
I was taken in by his charm. – Bila sam zavarana njegovim
šarmom.

FRAZALNI GLAGOLI SA GLAGOLOM TAKE


1. take after – ličiti
2. take apart – odvojiti, razdvojiti
3. take away from – uzeti od nekoga
4. take back - vratiti
5. take down- zapisati, rastaviti na delove,kritikovati nekoga
6. take for – misliti o nekome nešto pogrešno
7. take in – razumeti, dati nekome smeštaj, prevariti
8. take off- skinuti
9. take on - obući
10. take out - izneti
11. take over - preuzeti
12. take through –objasniti detaljno
13. take to – svideti se
14. take up - početi bavljenje nečim, zauzeti prostor
15. take up with- biti zaokupljen nečim
16. take upon - preuzeti na sebe

54
&
IZRAZI SA GLAGOLOM TAKE
1. take it or leave it – uzmi ili ostavi (ponuda se ne menja)
2. take a seat (=sit down) – ponudi nekoma da sedne
3. have what it takes – imati potrebne kvalitete
4. TAKE FOR A RIDE - ne znači da nekoga provozate, več da
nekoga prevarite (sinonim je CHEAT, TRICK)
5. take a risk – rizikovati
6. take the adventage of – iskoristiti nekoga
7. take (the) credit – preuzeti zasluge
8. take care of – (po) brinuti se
9. take control/command – preuzeti kontrolu
10. take responsibility – preuzeti odgovornost
11. do whatever it takes – uraditi šta god da je potrebno da bi se
postigao cilj
12. take something the wrong way (=be offended): - pogrešno
shvatiti
13. take a look at something - Ovaj izraz znači isto što i pogledat
LOOK. Take a look zvuči prirodnije, opuštenije. I’ll take a look at
it later.- Pogledaću to kasnije. (Baciću pogled)
14. take over -preuzeti kontrolu
15. take turns doing something – raditi nešto na smenu,
naizmenično
16. take your time – ne žuri, uzmi onoliko vremena koliko ti je
potrebno
17. take the time to – ova fraza znači – odložite neke druge stvari
da biste uradili nešto drugo
18. take someone’s temperature – izmeriti nekome temperaturu
19. take a picture/photograph/photo – fotografisati
20. take someone by the arm/hand – uhvatiti nekoga za ruku

55
&
21. take someone in/into your arms – zagrliti
22. take someone’s word for it – verovati u nešto što neko kaže
23. take a nap – odremati check

56

You might also like