You are on page 1of 120

I 'v

fit

782.1
C7198
1909
MUS-ETR
— COLORATURA
ALBUM
FOR

SOPRANO

\
î-
EDITED BY
EDUARDO MARZO

ii

OLIVER DITSON COMPANY

i
.

ft
H H
I %
: -■ ,
'> = r

4 fÇ f - y, . :

m ' m

B ib lio th è q u e
e t A rc h ive s
n a tio n a le s
an
Québec H D
k 4 3ft 'il*s

COLORATURA
ALBUM
FOR

SOPRANO

COMPILED AND EDIltD


BY

EDUARDO MARZO

$ 1.25
/yp"

Oliver Ditson Company


THEODORE PRESSER CO., DISTRIBUTORS
1712 CHESTNUT STREET, PHILADELPHIA
M ADE IN U . S. A.

; Ve*ci*t EwV
3770, rue S.-Denk

TRé A e
1.25
* $ M
i

C o p y rig h t, M C M IX , b y O liv er D itso n C o m p a n y

cuit
n o 1)

\
COLORATURA ALBUM
PREFACE
I n The Art of Vocalization we presented the best available material, the study of
which should form the accomplished vocalist. As a supplement to that series of
volumes we now place before the teacher and pupil carefully chosen examples of the
finest Coloratura Arias for soprano.
Whether as a study, or as a diversion from the Vocalization proper, these Arias
will prove most useful in acquiring, not only the technical but the esthetic and
dramatic features of the art.
What in the “ old school” was called canto figurato (figured singing) or color­
atura is defined as vocal music ornamented with runs, trills, and rapid passages, where
each syllable of the text has two or more notes allotted to it. Brought into use by the
composers of the seventeenth century, Coloratura attained its highest form with
Handel and Mozart, and later with Rossini, Bellini, Donizetti, and other Italian
and French composers.
Though now relegated somewhat to a secondary position through the advent of
the Dramatic School of Singing, it holds its place with the public when expounded by
some great singer, and there is no doubt of its potency of charm to the listener as
well as its benefit to the performer.
While the study of Vocalization develops and equalizes the voice, gives breath-
control, and broadens the style, the Coloratura Arias, being a resume of all that may
have been learned in that study, will aid the student with diction and dramatic accent
which could not be acquired without the use of words.
As we are limited as to the number of Arias, we have endeavored to select only
the very best examples of this style of singing, representing also the different epochs
in which it flourished, and we have arranged these examples chronologically.
No thought has been given to grading them, however, as in a more or less de­
gree the difficulties are similar. But the pupil who has studied thoroughly the three
soprano volumes of The Art of Vocalization, or even the first two volumes, should be
able to execute any one of these examples readily.
Our aim in presenting this new volume has been to still further help the teacher
and pupil in their arduous task of seeking for and selecting material for study, and
we trust that our efforts will meet with the same appreciative recognition which has
graced The Art of Vocalization
G>. M j? i <9
New York, April, 1909.
P


CO N TENTS

H andel, G eorge F rideric (1685-1759).


1 Quai farfalletta (Light as the night-moth). From Partenope............... 1
G rétry, A ndré E. M. (1741-1813).
2 Plus de dépit, plus de tristesse (Anguish of mind, sadness, too, leaves
me). From Les Deux Avares.............................................................. 6
M eyerbeer , G iacomo (1791-1864).
3 Ombre légère (Light-flitting shadow). Shadow song from Le Pardon
de Ploërmel............................................................................................. 10
4 Nobles Seigneurs, salut! (To you, my lords, a greeting!) From Les
Huguenots.................................. ............................................................ 21
R ossini, G ioachino (1792-1868).
5 Bel raggio lusinghier (At last hope’s cheering ray). From Semiramide 26
D onizetti, G aetano (1797-1848).
6 Regnava nel silenzio (Calmly on sombre wings). From Lucia di
Lammermoor.............................. ............................................................ 35
B ellini, V incenzo (1801-1835).
7 Ah! non credea mirarti (Ah! must ye fade). From La Sonnambula.. 42
8 Ah! non giunge (Oh! recall not). From La Sonnambula. . . 46
D avid , F élicien (1810-1876).
9 Charmant oiseau (Delightful bird). From La Perle du Brésil 52
T homas, A mbroise (1811-1896).
10 Je suis Titania (I am Titania). From Mignon...................... 59
V erdi, G iuseppe (1813-1901).
11 Caro nome (Dearest name). From Rigoletto.......................... 68
12 Ah! fors’ è lui (Ah! was it he). From La Traviata............... . 74
G ounod, C harles (1818-1893).
13 Ah! je veux viVre (Like a vision). From Roméo et Juliette. . 88
D elibes , L éo (1836-1891).
14 Où va la jeune Indoue (As falls the moonlight gently). Indian bell
song from Lakmc................................................................................... 96
M assenet , J ules (1842-1912).
15 Je marche sur tous les chemins (Wherever I go I command). From
Manon . 105
4

INDEX BY TITLE

Ah ! f o r s ’ è lui (Ah! was it h e)...................................... V erdi 74


Ah! je veux vivre (Like a vision)................................. G ouno d 88
Ah ! n o n credea mirarti (Ah! must ye fade)............. B ellini 42
A h ! no n g iu n g e (Oh! recall n ot)........... .................. B ellini 46
B el raggio L u s i n g h ie r (At last hope’s cheering ray) R ossini 26
C aro nome (Dearest name)............................................. V erdi 68
C h arm ant o is e a u (Delightful bird)............................... D avid 52
Je ma rc he s u r tou s les ch emin s (Wherever I go I
command)................................................................ M assenet 105
Je s u is T itan ia (I am Titania)...................................... T homas 59
N obles S e i g n e u r s , salut! ( T o you, my lords, a greeting!).. M e y e r b e e r 21
O mbre lég ère (Light-flitting shadow).............................. M eyerbeer 10
Où VA LA j e u n e I n d o u e (As falls the moonlight gently) D elib es 96
P lus (Anguish of mind,
de d é p i t , plus de t r i s t e s s e
sadness, too, leaves m e). : ........................................ G rétry 6
Q ual fa r fa lletta (Light as the night-moth)................. H a n d el 1
R e gn ava n e l silen zio (Calmly on sombre wings)......... D onizetti 35

<
2 6 É>
i
QUAL F A R F A L L E T T A
(L IG H T A S T H E NIGHT-M OTH)
From ‘ Partenope” ( 1730 )
Translated by Nathan Haskell Dole GEORGE FRIDERIC HANDEL
Edited by Eduardo Marzo (1 6 8 5 - 1 7 5 9 )

A lle g re tto g razio so


T O

m ttttt $
p d o lc e
PIAN<
j U W J

%d. * $

M /5H3 • p .......
-é-

rrÿ animat o

t 2
1
'à g
# t£ed. e
% $
$
*L poco r i

r
r~ n a = m à ±
<$cd. $ m
<$ed. %
e
% dolce

Quai, far-fal - let - ta g i - roa quel lu - me e jl mio Cu pi - do le


Light as the night - moth---- round yo7i flame dan-ces, So my b?ight-wingULove takes
% r —«

p d o lc e

TTS'/n £72
% à. $
Copyright MCMIX by O liver D itson Company 5 - 5 1 - 673 .2 0 -1 5 5
2
3

pü bel le p in me a r - den
3
do va,
cru el chan ces, And burns h is — wings,

I 1»' r r~r f .0
iL M U L h _ /
V: U W
; rr T r
e e
p

$ ^ ... I F p— 1
le b e l - le p iu -m e a r-d e n -d o va, — a r - den-do - va, -------
takes cru - el chan-ces, Andbums his wings, and bums his icings, _L
\ — rj tr

it r» « »« 3 m
at
i
4r
cresc.
r 4r
y poco rit.

■ r
v :M r [=
üf
sa». % *a>.
rt£
/ n
y = i

ar den - do - Va.
Aïs wings.

rit.
P dolce

m .
Lift i
: ------ ----Z *

PP

ual f a r - f a l - le t - ta gi - r o a quel lu -, m e,
ï ight as the n ig h t - uu/th — ro und yon fla m e dan-ces,

jim
pp

jêL
i
y

% 5-51-67320-155
\
3

P M

&
çjl mio Cu pi - do, le b e l - l e p iu-m e, le b el - le piu-me
So my brig h t-wing’d Love takes c ru -el chan-ces, takes_ cru - el charv-ces,

JT13
— -0 - -Æ-
J -
P
r
m 7

aim . —

ar - den - do va, ar - den


burns his wings, bum s
~ÜÊ>
t i Ji

t
P
i^ L j A : --------- irr________ 2.

‘S a . $ <£ed. *

do va,
his wings,

-J-*-

- v

«
m
<&2). *

5 5
- 3- ji.

n n~j j j 3
3

i \
5 - 5 1 - 67320-155
4
rit.

pei le h
m
e l-le p iu -m e ar -
B
den - do
3
va.
takes cru-et chan-ces and burns his wings. a tempo

J,»‘ vP l't r
BP
Itit t i t
M

i J i r m i .
9 #
« f T ? ( D ;

Fine
y
uel brio m 'al-
S7m f ir e a l -

a
I
V
PfH P
m r fm
3
i .

M n e

to # < 5f e d .

- = /

|¥ , r li'f l
le t-ta ; per-elie me fi - do
:5
la ma
P'
co - start za
Pm
ogn’ a l - tra_a -
lures me be - cause I frwsf zY. My faith un - chan - g ing per-niits no

# # # Ef
P

ij± _ j2 S
E=ttf=p
<

to * e

/
iÈhPFpi F rflrrrff^ I m
v a n - za c a n -g ia r , non_ sa, la m ia co -
ran-ging, No f e a r i t --------- brings, P er- mits no

11 ESF=B ëQ,zï
PP "f
J2
3 #
m.________ m.
wt r f
liWi'uJu 5 - 51 - 67320-155
5

M P

# :.- f lF g ? B
stan -za can - giar non sa quel brio m ’a l-let - ta, per-che m’è
ran-ging, No fear— it brings. Yon fir e a l-lures me, be-cause I

;m 'n f e lg'l
. mr n JL ? JP 9 i
I

t i

fi do la mia co-stan - za ogn’ al - tr a a -v a n -z a can-giar


trust it, My faith un-chan-ging ger - mits no ran-ging, no fear.
y — -fg
r =^ *frff
1
cresc. /n1 #ip
m
e s
.

==d£

cresc. rit.

non sa, can-giar non sa, can


s e #
giar non sa.
it brings, _ no fea r it brings,no fear it _ brings.
t i
ÉÉÉ1 i
r
j~ n cresc.
x h .

a tempo

PP W1
I
I i u> 1 U71 J. :<&d.

% . Z>aZ Segno al Fine.


56
.1 - 51 - 67320-155
)fcü
6
PLUS DE DÉPIT, PLUS DE TRISTESSE
(ANGUISH OF MIND, SADNESS, TOO, LEAVES ME)
From “Les DeuxyVvares” 1770 ( )

Translated by Nathan Haskell Dole A N D R É E .M .G R É T R Y


( 1741- 1813)
Edited by Eduardo Marzo
Andantino grazioso H

PIANO p cresc. ?
p __ 0 — m.
:=c==zje== $ *

PP

#Ê n 1 p 'H
P lu s de de - p i t , ----
An - guish o f mind,
3 - 3 3

m a
(ts
t? ' r i
dim. PP
A
* a*

r gfriÆi
p lu s de t r i s - tes - se,
' y

g f# S
3 3

D ès_que__j e __ p u is vo
f * »F
m
1er vers toi;
;
De G r i -
sad - ness, too, leaves me, Now that / f in d ac csss to thee-, Gripon’s

r in f P
z p I?P '
r

sempre leggiero

pon j e p la in s la fai - b lé s - se, Et j e chan


un -luck - y weakness grieves me, But my heart

-0~ K t

C opyright MCMIX by O liver D itson Company 5 - 51- 67320-155


7

*
i i
Î » i #
t^ t= % V V I

pp cresc.
m m
3 F

PP
S3 M- p
- te, quand j é _ te ----- vois. Plus de dé p it,—
zings, when thee see! An - g u i s h o f mind,

lOTiH
«/
col canto pp
m

F
m

|ÉÉp qjB J
plus de tris tes se, D ès— que. j e puis vo 1er__ vers
sad - ness, too, leaves me, Now that I fin d , ac cess .to
. 3

t
r in f

r r m

toi. Il se croit ri che, o le pauvre horn - me, ô le pauvre


thee! He boastspns-ses - stons.poor man, iw - know - ing, poormanf un -

WÈÈÊm
F #

*E=r=t m
w-
r in f
PP
5

5-.r)l-6 7 3 2 0 -1 5 5
8

PP

hom - me, L ’or et l ’a r - g e n tso n t tout son_ bien. Moi, moi j ’ai le
know - in g That gold arid s i I - ver are h is all; Mine, mine is Je -

PP

r r
g
cœur de Je - m me, Moi, moi j ’ai le cœ ur de Je - rô - me;
rome’s heart'love - glow - mg, M ine, mine is Jê - rome’s heart love - glow-ing;

3 * 3

r r- r r
rin f.
k\> m.
A

Mon. tre - sor vaut mieux que_ le __ sien, Mon tre s o r vaut
R ich er f a r my treas - ure I call! R ich -er f a r my
Ml
b
■ V
rinf.

dolce

m ieux que le sien. P lu s de de - p i t , ___ p lu s d e _ tr is -


tre a s - ure I call! A n - g u is h o f mind, sad - ness, too,

fff? PP

5 - 51- 67820-155
9

tes - se,
LLrcE/ciftf
Dès— que— je____puis vo 1er__ vers
É
toi.
gw
Plus de dé -
louves me, Now— that— / ne cess to - thee; An-guish o f

] É
rinf.

s 3E
m *

i'll J=:
ïs g 3F g
<êr

P 8
pit,— plus de tris - tes - se, Dès que. Je
mind, sad-ness, too, leaves me, Now. that 1

m 1liiiiii 13333 1
JL
PP cresc.
iza= a:
ÜSE
t>» ■■■»

puis
BU m s
VO 1er,
m+r
m \
_ Dès que je
fin d ac cess, _ Now that I *

^4>— S=F=i m
i=ï=ÉÉ=
w~w
5 £eée$

-------- ÿ ^ t a

puis v o - 1er vers toi, Dès que J» puis vo -1er


W
vers toi.
±

fin d a c -cess to thee, Now that I f i n d ac-cess to thee!

ta? F

kk ##-
f3 c ^ = r » ^ p T :^ ;

5 - 51 - 67320-155
10
OM BRE LEGERE
(LIGHT-FLITTING SHADOW)
SHADOW SONG
From Le Pardon de Ploermel” ( 1859)

Translated by A rth u r Westbrook GIACOMO MEYERBEER


Edited by H E. Krehbiel (1791-1864)

Allegretto ben marcato (J. = 52)


-♦
z F
PIANO

dndflan^m
dolce
*■
ÈS1

F-
Uf P if

do/ce
* *

leggiermente

* ? i w
Om-bre lé -
L ig h t- flit - tin g

S*
k
sâ P
«
* s
hB
f f

J
gè - re, Qui suis mes
" I t 'r r
pas,_ Ne t’en va
F^
pas! Non, non, non!
I ^
Fée ou chi-
shad-ow that haunts my w a y ,- Oh, do not stray, No, no, no! / love you,

dolce
# f »
te tii
- -

‘M y r =
9

Copyright MCMVII by Oliver Ditson Company 5 -5 1 -6 7 3 2 0 -1 5 6


«

11

mè - re, Qui m’est si chè - re, Ne t’en va pas, Non,non, non! Cou- rons en -
f a i - ry, Or vi - Sion air - y, Oh, do not stray, No, no, no! With you be -


t £2
f --------- 1
1
W m

^ ^^ ^ * * ’'"e a * * ? * ^ g* 71 « m i È M
sem -ble, J ’ai peur, je tremble Quand tu t’en vas loin de’ m oi!__ A h !___ ne
side me No ills be - tide me, Then do not fade,Dear-est sh a d e d Ah!___ g°

&

y : L ^k ; t

r r ^ r f f >< T
gi i i | 3
■r--------- -------- L"d---------
t’en va pas, Ne t’en va pas!
not way, Go not a - way./

2:
i I

mr
JJ pp a tempo

W f1# - w m
? ................ y

n ^ F 5 fAh! reste_en
I M- co -| re,
A chaque au-* ro -re Je te r e -vois!
Dawn to me ev - er yourform can bring! > i . AA, «<?t> - er,
if f ^é f *

i* i

mr
ff p

ü At

5 - 51 - 6 7 3 2 0 -1 5 5
12

D anse à m a voix! P our te s e - d u i -


^ \f f
re Je v ie n s sou - r i -
Dance while I sin g! I ’ll woo you sm il - With glance be - g u il -

ir> ÜÉÉ
11
# -----f »— #
1 1
, «
ggp p i ï
ËË^

1» I.
r ) [ f g y 17 g to If- --UX-PJ-g
re, Je veux ch a n - te r! _ A p -p ro -c h e - toi! Viens, ré-ponds-
Sweet songs I ’l l sing, Come still more nigh! To me re -
U
A pt *7 p ^

# S :zzz:ezzc l i h-
?M % F I ^ ’‘y * 51

A llegro animato (J.=H2)

r
m oi,
F tom
C h a n te ra - vec m oi!
s
Ah!
X y, Join in my sung! Ah!

U
PB y y j ?
ZT\
A à *

ÊÉËiÉ? * iT~fi

^ ..____
7”
> rj g f f i f e r r ito
ré-ponds! A h ! ___
re - p ly! A h ! ________•

tf
If

a:

5 - 51 - * ’ 7320-155
IB
f.

c’est bien! Ah!


’tis well! Ah!

f a_t if Z ....T. Î f.

( i n Ü

s
^ 3

c’est bien!
SP
Ah!
’tis well! Ah!

1 r £ Ir. y j 3
pp

....p. 3 =3 3._.7 |
f

f j*f-r h

ü
3 2 35=3 i 3 = 3 i 1
PP
A
3 ^ = 3 3 53 i
PP hJ

ré-ponds! Ah!
re - ply! Ah!

staccato
* t

pp> L . PP

Àh! ré - ponds! Ah! re-


Ah! re - p ly ! __ AA! re-

5 - 5 1 - 6 7 3 8 0 -1 5 5
14
f, pp
r p p m
, f -T. i p p

ponds!— Ah!
f l y ! ------ A h!

1
1 1
ad lib.
f

Pi T ? p1-4-P-l «^-j
$r.
à <tr
i
Ah!
Ah!

P w
Z' col canto

tu ɧ
x -s '^rnUTfoco a foco ’ Tempo I ^0jce
r m ï ï r r Tf 7 } f ) f j ^
^ Om - bre 1«
L i g h t - f l i t - tin g
/T\

/T\

Î & J1^ i ^
ge re, Qui suis mes pas,___ Ne t’en va pas! Non, non, non! Fée ou chi -
shad - ow that haunts my w a y, ___ Oh, do not stray, No, no, no! I love you}

9
doZce S;
»
f -I, f t r - f im
&

me re Qui mfest si chè - re, Ne t’en va pas! Non, non, non! Cou-rons en -
fat, - ry, Or v i - sion a ir y> Oh, do not stra y No, no, no! With you he -

k
............ ^
i
5 - 5 1 -6 7 8 2 0 -1 5 5
15

a
s
sera - ble, J ’ai peur, je trem - big Quand tu ten v a s _ Loin de moi! _
side ____ me No ills be tide — me, Then do not fade, Dear - est shade!-

k & m

Andantino quasi Allegretto (Jrsoj


kk
T Ah!£ ne
go
Ven va pas'.
a - way:!
(

to , ik» I i. I

/
tipcresc.
* 7? ■
^ M

U m

Sais-tu bien gu’ Hoël m’ai me, S a is-tu bien


Ho - ël loves me, You know it? Ho - ël loves
U

f
p
■ "r T
-m- it à à

cresc.
t f

qu’ Hoël m’ai me, Et qu’au-j our-d’hui me me


me, You know if? And this day m il show it,
t f

fC - ' * ’ P
r r
b h h -m-
xer

molto cresc. 3 dm
t i

Dieu va pour tou - jours, Dieu va pour tou - jours Be -


Heav’n will soon ap - prove, Heav’n will soon ap prove
- And
t* o '
-5^

5 - 51 - 67320-155
16

im
mr nos a - mours?__ Le sais - tu?____ le sais - tu? le sais -
m
tu?__
bless our fo n d love,_____ Do you know?_ Do you know? Do you know?

colla voce
F #: f
L______
3fe
i l #»: h bN m
-«*■

Tempo I p
î à t
Mais tu prends la fui-te! Pour-quoi me quit-ter? Quand ma voix fin - vi-te,
But you’re dis-ap-pearing! Would you leave me so? ’Tïs my voice you’re hearing,

i $ s g -M -M
Pour-quoi me qu it-ter?
Do not leave me so.
*■
Pour - quoi,
Ah, why
r » p i i y . J

pour-quoi, me quit - ter?_


say why would you
u b

go?—
-G±

^ ) ■ ^ <> » J b 1 3 3
La nuit m’en-vi - non-ne! Je suis seule, hé -
Night’s shadows are near me! / am le ft _ a -
3— ^ —i^ n r -

/
2il, t
3 moZ/o moderato
IA • * p

las! Ah! r e -viens, sois bon - ne! Re - viens! re - viens! re viens!-


lone! Ah! re - turn to cheer me! Re - turn! » re ■ turn! re turn!—

/ p *

5 - 51 - 67330-155


17

22 W r *
I r'
m
^ Ah! c’est el le! Ah! c’est el le!
Ah! be- hold her! Ah! be - hold her!

# ir---- * i~l
?
3 3 .3 3
t r i* i

3 3
I
±
1

Ah!
^
.Me - c h a n - te,
b fi a p j4 $=s ?
3

J
ê

m é- chan - te^est-ce moi que l’on fuit? Me -


Ah! Ah, wi ‘k - ed one, wick- ed one, tchy do you fly ?
t
F -y
P
m im
3i
Tempo 1
5. 5. 5.

FFFP
chan-te, m e -c h a n -te, mé- chante^est - ce moi que l’on fuit? O m -b re « lé -
wzcA - ed one, wick - ed one, wick - ed one, why do you Light-flit - ting
r\
I
c w t v
ft /?S

gè re, Qui suis mes pas Ne t ’en va pas! Non, non,


g
%\ àà i
non! Fée ou chi -
sÀflrf - ci» That haunts my way,— Oh, do not stray, No, no, no! I love you,

£ £ ÆL
t *
m r '

mè - re, Qui m’est si chè re, Ne t ’en va pas, Non, non, non!i Cou-rons en -
f a i - ry, Or vi - sion air y, Oh, do not stray, No, no, no! With you be -

£
i r t 1 t t I
$

f .- 51-67320-155
18

sera - t>le, J’ai peur, je trem-ble Quand tu Ven vas Loin de moi! _
side___ me. No ills be tide_ me, Then do not fade, Dear - est shade!.

s m
E3*E
Ah! ne t’en va pas! La, la, la, la, la, la,
Ah! not a - tcay i La, la, la, la, la, la,
go

Æ?

. rail.
'V ' i ijS ?
^ ^ p leggiermente
5F

->■
JL
tplF F FPTP
la, Ah! dan se! La, la, la, la, la, la,
Ah! dance now! La, la, la, la, la, la,
to,

<tr

Ah! ah!
jaT---------- ^4 A / flA/

— , U i

V
ÏL
res - te, re - ste a-vec
stay thee, stay thee with

m t i t 4l

5 - 51- 67820-155
19
Allegro con spirito (J. .-« 9 )
$......7
moi!
vue.

/ ,11 f f ff f f ^

fc
g
Ah!
AA/
SRC

m ah!
aA/

r I T^hR
at ï — \k J ■ 7 se a tz

Wj

JJ
k h
B Ë É A

5 5

b F
b

t f l—f
f = r r = f

s A,

:i »

^ = 5

E l
f f

5-5 1 -6 7 3 2 0 155
20

e
s t es s j-sirrr*

%
jtrVfTif- $

r W i#=* r T f L I ïh-f y■ ^ — "- i-Wv1 *■ * h»----y


V d ’

Ah!
Ah!

m
J—, - I—, J—, î p ï î î f w
«PS r i - f e m
a fiacere

B
Ah!
Ah!

m
m IS m g g-g WÊ
cresc. col canto

Im m li
5& 5>
fT
T^r
r^ S
A A;P
P
Î Ï

/Tv

iS ü i ï

a tempo
!* = »
•> m
f f a tempo
A # # # m. m. 0

5 - 51 - 67320-155
21
NOBLES SEIGNEURS, SALUT!
(TO YOU, M Y LORDS, A G R E E T IN G !)
From “L es H u gu enots” (1836)
Translated by Arthur Westbrook GIACOMO MEYERBEER
Edited by H. E. Krehbiel ( 1791 - 1 8 6 4 )

Andantino . 3 . '
3 •
3

w
PIA N O leggiero P
3 3
f 3
sit

Maestoso

# i-y y mâmt # N o -b lés sei gneurs


3

sa -
To you, my /orafc, _ a
r\
a:
î î
p /
1 -J

Text Text
3

^ N > « $
lu t!___ ' n o -b les sei - gneurs, sa - lut!___ s e i-
greet-in g! To you, wy lords, _ a greet - ing! My

k t: kê
g
p
/ p

Cadenza
r\

gneurs,
sa-lut!
lords, _
a greet-ing!
/?\

S7\

C opyright MCMVITI by O li ve r D i t s o n Company 5 - 51 - 6 7 3 2 0 - 1 5 5


23

Andantino p cantabile con g ra zia

m U
P ne da -
From a la
me noble_ et
dy f a ir and
sa
love
g*
3 5= 3 3

ly.

f » tj i 1
P

5ÿ8 «N-7 JVvP? y o


$
i
F î8=I mm
le s rois se - raient ja loux,
P S ? iÉËË 8 m’a char-gé de ce
8
m es -
dont
Whom a king icith prid e might woo, I ’m the bear - er o f

cresc. p

K7 y m + m~ F . t T .Jg3È
i K - — ---- ' ------------

ÉW
sa
V r
ge,
7 g
che - v a - lie r s ,
' -JP—
che - va - liers, pour l'un
M^ d e ----
mes No - ble lords, no - ble lords, to one o f ___

m d*E F*
Vi-1, « v » p » y m y
------ «H—
y
m
dolce
b
8
VOUS;
y i 1 i 11 * * ^
san s qu’on la
P
nom - me, hon-nerur 1
you! 1 may not name her, but hap r>y

B
p if a #
p dolce
A A A

•'t' c H F 11f B ;y
W
£

5 51- 67320-155
23

P ' ï B- -Ê
«9 ] .h Y J1 «5 5 w ï
ci au gen - til - hom me qu’elle a _ ch o i- si qti’elle a _ choi -
he, Who thus to claim her may ven ture free, may ven ture
A _0. A
m
F- m ê s g *

. x A
'H
-------------- 9 —0 ------9 -0
É SÉܧ -m-

dim. e legato
cresc. e stacc.
a I ^ /T\ /T\

y-r— J> } } J' J) J» HiO *


si! Vous pou - vez croi re que n u l— sei - gneur
fre e ! You may be - lieve me, that gal - lant knight
r\
## y 7 - •
! : ; : i l 'K m

n\
P
»
kITtî
~m —w
V M

dim. e legato

t
cresc. e stacc.
it ^ 9 -M
n’eut tant de g lo i-re ni de bon-heur, neui ta n t de gloi - re, tant de gloi - re, de bon-
Ne’er teas so fa -vo r’d by la dy bright, ne’e\ was so f a vor’d by gra - cious la- dy

{^-■■4 i i i fi é m 5e

P
*>: ffiB :
3_ 5

# heur,
ï

non, non non, non, non, non, non, non, nom non- non,
I
bright, Ja -
A7o, no, no, no, no, no, no, no, no," no, no, ah,
/
t 0- 0
$ Î Ï

< 5 - 51 - 6 7 8 2 0 -1 5 5
24

m ais!
il'* PFMN m
non, non, non, non, non, non, non, non, non, non,---- non, Ja
no! No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.

s ± t Ï

5 5: 5

raZZ. /oco a ^oco


/T\

wfw, * § PrrfPi i g §
<tr
B
s
m a is!
no'.!
r\
4
r ~ T ^ ^

^ ï I? -Ï
m y - ... r - n y

a tempo

# $ i r .f . r
Ne c r a i - gnez m en - songe ou piè ge,
N ought de - ceit fu i tcould she send you,

m
* mn ? u~i - - n J 3 ^ y - 8 7 Q - 7- f 2
p
i
fj rp i f ..J -
^ ^ i i y

p 7 7

;
0 f f --- -------
P g
= Q ! " ;
4 = 4

che va - liers, dans m es dis cours!


T r u th fu i a il my w o r d s ______ w ill prove.

1 f a -
: «
' ^ r _
ifftD cresc
l,J*i
U P i ^ J -
r- ' : T - M e .?■ * U
5- 51-67320-155
25

\r ~
f t>1 ^ 4

or s a - lu t!___ que D ieu __pro - tè ge, que Dieu p r o -tè - ge


Now,____ a - dieu ; ___ may Heav’n de - fend. may Heav n de -fend you

P fTjfj 7J1 ^ P
B
!

f ±=± ± ±

cresc.

I f 1' i ^ »n |,
vos com-bats, vos a-moursj
gfflVp ' ;v1 pi"
vos_ a-m eu rs! er sa-lu t, che-va-liers, Dieu p ro-
Both in war and m love, and in love! No w, a-dieu, no-ble lords-, Heav’n de -

WWW

cresc.

7 -J~p - ..... 7 7 g 7 7
J - - i t ’

k EËÊ &
55
m
tè ge vos com-
fe n d you in your
r\ r\ r\
k S

f
/Tv /TV
1

bats!
love!

k
v V w

L U_/ j > T j 7

/
5 - 51 - 67320-155
26
BEL RAGGIO LUSINGHIER
(AT L A S T H O P E ’S C H E E R I N G RAY)
From “Semiramide” (1823)

Translated by A rthur Westbrook GIOACHINO R O S SIN I


( 1792 - 1868 )
E d ited by H .E .K rehbiel

Andante grazioso x x ft

PIANO /= //,

a piacere

i t i
Ï i I ,H s;

B el rag g io lu - sin g bier, di


At last. Hope's cheering - ray Bids
JL f

i ?

t i

spe - m e j di pia - cer, a l-fin per. . me b ril - - lo, bril - lo! A r-


sor - row fle e a way, The sun o f _ jo y breaks forth on-----high!Ar-

8 3 t£
m
* 7= 5
F 7 j~ : *t

ff '
/T\
g$É S ^ 3 «ht.. .> Ip ■» * Y
I P ?

Text

M
$ sa ce
m
ri tor no, si, a
-— f - C
me ver - ra, quest’
sa ces hath re - turn’d, Yes, soon to me will f ly . This

r r*jf f m
- — ■— é ^ — —

> F
y y
ff
a s
m
x
C o p y r ig h t MCMVII b y O liv e r D its o n C om pany 5 - 5 1 - 6 7 3 2 0 - 1%
37

T ext ±

'ii*r ¥
al - ma che fi nor ge - mè, tre-m o, lan-gui, oh! co me r e - s p i-
heart that un til now With g r ie f had, sunk op -p re ss'd O n c e more tt doth re -

#7 ' i e e =q e $ $

B ÉB ï

m ro!
vive!
»e?ir i i j'■W
o - gni mio duol
S or - row hath flo w n
spa
a
n,
- for,
spa - ri
- far, For
dal

Py i
//
3T=¥ I ï I B

g i B

. à
2^ P
cor, ___ d a l _ m io pen sier, si
ev er flo w n from my breast, For

//■
$ i 5
I
//
B

9## I B 3EEB

T ext

f t" £ r r n ^
di - le - .g u o il ter - 1ror!
^ 3
JL *..P I P . . .? :*P " p
si! bel rag g io lu
?
sin
I
ev - er from my breast Yes! At last Hope's cheer ing

P
»
5
P
f t f
f
i » Ijf- >

5 - S I-6 7 3 2 0 -1 5 5
28

wm ssg 5= ï
p
ghier, di spe me_e di__ pia - cer al -
ray Bids dark sor row flee- a The

aN- IJ. À-2à- Ih,.


*3
I
y Y _-rTl=i V m

sempre staccato

iUpEÉ z i F
fin p er me bril lù, SI, al - fin per m e___ b ril -
sun breaks fo rth , breaks forth, breaks fo rth — on
te
*»»»
m i M B

rrrfr r r r f f f r

g 'I l ,N i " mm s
lô, la cal m a_a que sto cor, _ Ar
high To calm— this trou bled breast, And

^ —

q:U . r f j p g m
.*« t e »

0 nri j, rm 15
3—
* rrriT-Mi
= a = +
sa ce ren de ra Ar -
ev ’ry fea r al %, Ar -

Zi

m B#
p

5- 51- 67320- 15»


39

T ext

sa ce ri tor no, x qui, qui a me ver


sa ces hath re turn'd, A nd hith er takes his

â
f 1y i LU /
* * * m
i

m ra.
*t i 1
F
Ei ver-
way. Yes, he

>7
t e
H u if J p
.

f
<T
1 1 i

Sts
rn frf f rjir 1 F
?

A llegretto

ü t a
ra,
m
mver-ra.
hath re-turn’d.
ns
CVS •
i CVS

// dolce
ns

\ \
I
5 3 3 3 =
MM 5 m t $

I W - F
Dol-ce pen-sie -
p i it-J. .
- ro, di quell' i - stan - -
p #
te, a te sor-
En-chani-ing v i - - sion, o f realms E - -lys - - ianfihat deep e-

t i
f t ft
// P // P

^ ft ±

5 - 51 - 67320-155
30

r i - de _ l'a man-te cor, si, co - me più ca - ro ---- d o -p o jl tor -


mo -tion .f i l l s note my heart, Ah,How bright the dawn-ing,— When g r ie f and
%
m 5»
t j t ^ =5=5=5
/TV
mm p f
9:%^ ,V~f s J »

mm men - to,
mourning
J’p »? içjrF-
è i l bel
Likestorm-y
mn men - to
shad - ows
di
break and
Lfir
pa - ceea - mor,
de - part,
’P p p
è j l bel
Like storm-y
mo-

:e
*
^0 1 m

Üe^Tfrr-fÆ lÆ w
men - to . di gio j a ----- e__a
shad - ows, like shad ows de

r3 ^:
S S = 3 5
* ^ ~ * 3

i
5335
m o r,. di gio-ja,
r J-i di
g
gio - j a ^ a - m o r ,
part, like shadows break and de - part,

; ; ; 5E 3

ï S î
r

5 - 51 - 6 7 3 2 0 -1 5 5
31

$
U -0-
3

I
di gio - ja, di gio - ja ea-mor.

mm î
like _________ shad - otos, like shad - ows de - part.

? t (f

G
<

à f .f. r
)

I m
f e
rfrfrrurrflTrfrrlf1'^ cresc.
I -rm m -w -.m w

It# r £ m
S J* .^rr#rirG: £

J 0 0 -0 -

m Ah!
Ah!.
dol-ce pen-
En-chant-ing

r\

22\

5 - 51- 67320-155
33

m sie
vi
-
m pu
ro di quel? i - stan -
- sion o f realms E - lys
te, a te sor-ri -d e _
ian}Vhatdeep e - mo - tion
l’a man-te
f i l l s ----- now n/y

P
5E* ï
Z» P
9 : U •> ' y - ^

P ca ro. do - po il tor m en - to, è i l bel m o-


How bright the dawn - ing. When g rie f and mourn-ing, Like storm - y

mm f f/v \
u n u $THi i i t
*" * g
; ■:: - *

u
^ P-P4EÆË f r fr J m
men - to di p a cee a -m o r , è i l b el mo - men
shad - oios break and "<$e - part, { jike storm-y shad

iiiii V r 5^1
» 0 0 ^=m *, m -y - y

~W.
2
to di g io _ Ja e a mor, di
ows, yes, breaks and___ de /wzr/, Like

yb
î - i ’ i -•i r i -7 3 4 ÏS
s m
ai - * ‘ ï ï ! 3 g:
5 -5 1 -6 7 3 3 0 -1 5 5
\

33

Kiu-Ja , di gio ja e a-mor, di


shadows break and de - part, L ik e

v$ *j. $ W $ ' L 7 l
^ 171

g? fe à TT
É £
3
s; m
gio Ja ,— di gin Ja ---- t a mor,
shad - oies, like shad oiv& de part,

i ? It i
$ I i f if i f î f^
y:#W
#^ ■ y~| ± Ï Ï

T ext

i i f " : .
di gio - ja e a mor,
like shadows de part,

f&V \ ? \f 7 f ïf T " » 7 f Tf 7 ■f f=P


# 4 f Tf f ■? - - » ■ y f~y p * r ^ r ^ f - .? . P ..3L—p. _3f.

T ex t
#

ï -Gh 2Z

.d i gin - ja e a - mor di g io ja e a -
Like shadows de - break and de

;Èe f ,r f
fp fp fp fp

5 - 51 - 67320-155
34

IJ Kwtt p' J:'


%
I
mor, di gio jaea mor, di gio - ja^ea -
fn r/, break and. de part, break and de

i
y f f f jj U if f i g M g f e i
fp fp fp fp //
1 r r t r ir - r - r T " r r ~ f " T r ..T...i-

j r ^ t ~ZL
mor di gio - ja^ea - mor, di gio jaj^ a- mor!
part, break and de - part\ break and de - parti


0 # r r - r.. - j
y

le s I

•*j=y — r -t-B r r r -=#3 J 1 [■ l - i =3= -[~ J J ~] J


I

M â

i È * ise /T\
t i -H- %

s i

■»

5 - 51- 67320-156
9 -t
n

REGNAVA NEL SILENZIO


(CALMLY ON SOMBRE WINGS)
From “Lucia di Lammermoor” (1835)
Translated by Nathan Haskell Dole G A ETA N O D O N IZ E T T I
E dited by E duardo M arzo ( 1797 - 1848 )

Larghetto

PIANO
f
P
r m m w
PZ
#

. ► ï
I I 73 s
3 + J 5

." O ÿ 1?" ^ J-
R e -g n a - va n e l__ si - len zio al - ta la not te e
Calm-ly on soin - bre wings, the night 0 - ver the earth was

*
I i j nui j i j mi uj ' j i m
ft? ft

Ï s $

F ^ i

â
I
b ru n a,
■Mm g t y
col-jpia la fon - te un
V 1....
pal
t>J}
li - do
soar 0 - ver the foun - tain a pal lid light

ft? * lf k f t ' ^
* ï ï $
g - 7 r \

*-

r a g - g io _ d i _ te tr a lu - na; quan - d o u n som - mes so


F a tn t-ly — moon was pour - - ing; When like a teail a

$
% s
1
w
Copyright MCMIX by Oliver Ditson Company 5 - 51 - 67320-155

.
36
a ffre ü .

ge m i - to
J ,

fra
^

l ’au - r e j i - d ir
.?

si fè
m ed
voice __ I h e a rd , B o rn e on th e breath of nigh t, And
i *t=i

7 W *
-m~z:
w *
cresc.
*
a ±
p

ec -c o ec-co su quel m ar-gi - n e ,-------------------- l’ombra m o-strar-si, s i,l’ombra mo-strar-si_a


g a z-in g, g a z-in g, saw up -p ea r-in g th ere H a rd b y the fa u n -ta in , yes, b y the fa u n -ta in , the
rs

p 5 * 3
4 'J ’
5

f
ï w ï i f ï ï

ZT\ a tem p o
i É
I P
me, ah!
- W '
Qual di
l «
chi
P
par la
shade, ah! As one icho sp e a k s w ith

ÜülÉ
ns

" 3 #
¥E + M_ j à m
ns

& 6:
¥
± ±
¥
± Ï

* S» P
I Ml

m uo__ ver-si il
fl

la b -b r o
J' ^

su
[T:

o ve - de a ,
O

p a rt e d lip s I sa w each mo - tio n so p la in - iy,

iiH Jid J
s J -J P ï S t
ii* ? X

ï ^ ÿ fl I
I e cnn la ma no e sa ni - me, chia - m ar - mi_a s e __ pa -
Then too she. ges - ta r e d icith life less h a n d , S eem - in g to c a ll to me

*
$ m i
m F
± M-
5 7 M ï

5 - 51 - 6 7 3 2 0 -1 5 5
cresc affrett. poco alla volt a 37

h -œ = :¥ = =¥ b
w' J
1 J
1 J à Fb* poiP
I re a stet - te im mo - men to im - mo - bi - le,
vain iy! Mo - tion - less then a while she stood, But

i h f ' m glrfrf rTrhg.ÿ


cresc. affrett. a tempo

5 §g É ü
a tempo P

I I rr r Iir7i>> | j> k P
rat ta di le guo, - e l’on - d a p ria si
melt ed soon fro m While in that spring the

a t
5E ^
Ü5 ^ J)
y* a tempo
A A A A
1=1= 1=1 t î t i t :r ^ ±

3 4r tr

m m
WÂ h
-g-4 -M
»S
lim pi da. di san - gue ros - seg gio, si, p ria si
lim - pid. flo o d , With crim - son. now was bright, yes, that flo o d

3
U w
p %
w
. i= f
*
ft
3 = î = ï 5 à 3?..y g 5> 7 7

# /r
X 5

ü ü
t-5 É w 6
lim - pi da, di san - gue ros - seg - gio SI p ria si
so lim p id with crim - son now was bright, yes, that flo o d

m J:
p r=f
I à

C\
0

m I

¥
lim -p i da, a h ---- ros - seg -
so lim pid, a h , ___ novo teas
n\ C\

/T\ /TS /T\

5 - 51-67320-155
38

iÉÉT giô!
& L

Ah
PE
il pre sa g 10 or - ren
Fdo e
i
b rig h t! Ah! th is d re a d - f u l w arn P ar - tends. d ire d is -

3^=#

s$
n irg r i ,rcg ,rg
TJ TJ
r? r?r? Ir?f? ..ir?rv
%

*
I que
m
sto, can cel lar do-vre i dal
J'-— S
as ter! F rom my h eart hence-forth / must en -

Sr r •- 1
T rP Lra — gg
* * f * i f * f y r ? ï . f Y. 7 fr fijl^

T ext:
/
tJ ]| >,> ti J i i n J if
pet to fa ta - le a - m a -to og - get - to, m a nol
deav or H is dear im - age to ba n -ish fo r ev - er, B ut ’fis

p cresc.

U L l
^ a fia c e r e 3
kD
I pos - so, no, nol pos - so,
î i n u t a rJ-.
no, nol pos - so, e - g H é m ia
hope - less , but ’ti s hope - less, Now / can - not; my lig h t a n d
zC\ LE
^ ; r ^ 5 3 =^; = 5

I -jjggp----------------gg P <6 ---------------6 -


a:
ar
* .....4
f

n g/f "if ¥ TJ
ï f $
r \ 3
3 raü. 3 r \
h=U W- i
it
lu - ce e con - for - to, é co n -fo r- to al mi o al m io pe -
my he m id a ll my
m as - ter, on ly s o l- a c e , on-ly so l-a ce
Z?N

ï
is
rrs
à
m il.

m ^ 3 3 à $ a- ?
r\
i 8
ip* 5 -5 1 -6 7 3 2 0 -1 S S
39
Moderato
*
nar. ÇL
icoe.
■ 9-

f fP
P Cm rm

m
i * f f tt
f if rff' ff,, g
r\

cresc.
/ y
r\
tm w
/ \

tr

Quan - do r a - p i - to in e sta - si del più co-cen - tejir - do re,


Y ield - in g to love’s sweet ec sta - cy, B orne on its tor - ren t seeth mg,

m w ? ¥ * ^

t m i t —-

pg ?
col fa - vel-lar del co re>— mi giu - ra^e-ter-na », e - ter - na fè,
H ea rt-stir rin g act - cents breath - ing, _ ffislove, his love he pledged, he pledged to me,

i a #

m ï
#•

$
*
in
F i J
e sta - si
l
r
del pin
pm
co - cen - tea r - do
m
re,
m ec sta - cy, Borne on a tor - ren t seeth ing,

* a
V *

I i
5 - 51 - 67320-155
40
tr P

col fa - v e l- la r d el CO re, m i gin - r a e ter- na fè


Heart - s tir - rin g ac - cents breath - ing, His love hepledged tu me; *m T
*
g Ï *f{Jr Irf
U frJTj li r Fffr 1'

# fan - ni m iei di - men ti - co, g io - j a d i- vie - n e _ il pian to,


him my sor - rows 1 fir -g e t, S e - r e n - e s t jo y ban-ish-es weep

km.

5= ^
* 5# &
par - mi che a lu i d a c - can to, si schiu - da il c ie l per
H is__ love safe in my keep ing, Un - clos - es the gates q f

Ÿ T

m e, _ SI
^Ü T
schiu - da il ciel per
heav’n,
* «f heav - g%, gr/tes <jf.L

f f

r ... . m e , __
heav’n,
VP

s i -----
o f-----
v" tsa
schiu - da_il _ c ie l
heav en, the gates_
p er__
of.
*
Ï # 1 f

g «
1 .» J 7 ¥
S 51-67320-15*
41
po co p iu
l it i J1
m me, a lui dac can - to, si
heav'n. Hi s love my- keep - ing, un -

m > .< 5O T i t as.

r a ll.>
i
ifrrlrtWit-f-È
' J 0 -B-
-V t \r ~ a & T ^ S £ g
me, ah!
schiu-da il ciel _ per.
<^os - e s . the gates of heav’n,ahJ

i1 P n ' M H n J H j l - l j 5m rail.

m
a tempo T ext:

Z -G- 22HL

m si schiu - da_il_ ciel il ciel per


of- heav’n, th e------ gates,— the gates of
CL CL CL

J ext: K

r r * p ir ÊËÊËE
m e,_ si, _ s i ,_ a lui dac can to, par che si
heavn, yes, hi s love in • keep wzg, his love un -
JL JL
H"
f ^ i?rf i
c c r t-M > # # # J -# :
G
32
■G
22

f7\
*
I r *f ^ 4£ B ê î
schiu - da il ciel- per me.
clos - es the gates of— heav’n.

rwlirfrf m.. imffif■r û


j ; j t-H
5 - 51 - 6 7320-155
42 i l ?

AH! NON CREDEA MIR ART I


AH! NON GIUNGE
|(A H ! MUST YE F A D E ) )

! (OH! R E C A L L NOT) (
From' La Sonnambula” (1831)

Translated by Natalia M ac/a rren


VINCENZO BELLINI
Edited by H.E.Krehbiel
( 1 8 0 1 - 1 8 3 5 ).
Andante cantabile
3 3
-Ô ------- & S n\ 3

PIAN< legato
*

Ah non cre-dea mi rar ti, Si pre - sto e-stin - to, o


Ah, must ye fade, street flo w - ers, For- sak - en by sun - light and

-J J & ♦ ♦

fio Pas - sa sti al par, d’a-m o


r e ,
re,Cheungior-no
show - ers, As tran sient as love’s e mo it on, That lives and

- 0-

i i
t

3- 3 3 3

so lo che un gior no sol du___ ro cheun gior-no


with ers in 0716- short sum - mer _____ dny, That lives and

C opyright MCMVII by O liver D itson Company 5 -5 1 -6 7 3 3 0 -lli


43

tT\
Var.
I
ah, sol du- rb.
/ in one short day.
-P tir
a
il Pas -
so 1<>, ah, sol du - ro.
with - tr s in one short day. So

T7
36*5
co//a yoce 3
3 0 -T -0

sa - stia l par d'a^-mo re


tran - sient love's de-vo lion, 3
4e r gÊté
f
z

zl C\
Var.
cheun gior-no sol du fo.
VI one short sum m er day.

Che un gior - no, cheungior-no sol du ro.


TXat lives and dies in one short sum -m et day. /

tr
Ï
pp

P i
.x ,<?

Var.

Po - tria no-vel. vi - go re
B ut tho* no sun shine o’er. y e,

$ a -ftJ *-..-|
Po tria no-vel___ vi g° re
p B uk though . no su n ___ shine o’er ■ye,

m f w

*> Variants and Cadenza sung by Mme Sembrich and written out by her for The M usicians L ib ra ry
5 -5 1 -6 7 3 2 0 -1 5 5
44

W
II pian - to il pian - to mio re - car ti, Ma rav-vi-var l’a -
These tears, these tears might yet re - store But an estra n g ’d de -

4 J f H l'U n
11
These
pian - to j l pian - to mio re -
tears, these tears might yet re -
car - - ti,
store_________ ye,
Ma
But
ar !
rav-vi-var
an es trang’d
l’a -
dq -

4’ T ^ mj-Lq1jrêÿ
y: * £ SE E E É m
tr rit. 6 n\

mo re il pian - to m i ----- o, ah, no, ah no,no,no, non puo


vo tion No mourn-ers tears---- havepovcirah.no,no,no, to stay
rs
5
ff » <lpf g
P-IM? F F
< *

mo re Il p ian - to m io ,---- ah no, no,


' P
non puo, Ah, non cra-de -
vo Won No moum - er’s / ears__ have pow - er to stay, Ah,must ye fa d e
n\

/ ’fl % ' f i V}'m


r\
À
y- v~]T=? $ É i = 3:
abbandonandosi

j p~ - p r r
a ah,non cre-de
thus, ah,must ye fa d e
P -lf #
a,
' 7M m ir

Pas - sa-st^al p ar,al p ar d’a - m or,Cheungior-no sol du


thus, Sweet flo w ’rs as tran - sient as love, That lives and dies in
m m a
3-
=g
-

s
P E 3
# y =4 » If
5
Var.

C hejm g io r-n o sol du - ro, Pas - sa - sti al par _ d’a -


7>are - as love, That lives and dies, th a t.

4r rb.
day,
Chç_un gio r-n o sol du - rb,
Tran - sie n t__ a s --------- love,
lentûf ^
É

Pas - sa
That lives
stijil
anid
p a r.
dies,
d’a
that

m
n\
?
$' 5 ^3 T* r \
-o-

r\
3 j j r..t
5 - 51 - 67320-155
45
sf $f 3 3f7\

m or ,a h , si, ah, al par .d’a -


dies, ah,. yes, ah, in one . short
r\
Ï : 5
al par
i
d’a -
m or,
in 6/MC. short .

I (7\

m ur.

<r\
$
$ m on
Allegro
day.

i -
r\ lz
f
S F ^3 3F r J - ^ £3 kS E H
/Cs

“ -d -d -d -d

t
i2.
i t

a zazaza: . — .r.J T l’t *1 # -J J ^ J #=#:


r r t r
cresc.

#
ir

É
pSl
5 - 51 - 6 7320-155
46

JSs.

/
T7

m Moderato
B

/
m
m l m
i

3 3

# P,r ri sf
i ^

Ah! non giun-ge u -m a n pen-sie - ro al con - ten - to ond’ in son


Oh, re - call not one earth - ly sor - raw,____ With the bliss - es o f heav’n a -

p p leggierissimo

♦ 9 é ~ L -é -
ir

3
3
t -m-

pie - na: a’ m iei se n - si io cre-d o ap - pe - na; tu m ia f - f i - dao mio tê­


round us, An il - lu - s ion it t cas that bound us, T hou,E l-vi - no,— art true to

5 - 51- 6 7 3 2 0 - 15*
47

k JL
m
sor. A.h! m’ab-brac-cia, e sem-pre-dn sie - m e,sem -prçu-ni - ti in u - na
love. Ah, em - brace me, my heart de - light - ed, In one hope note with thine u-

ï
¥

$ f r f » --- f 7

i
$ spe m e, d el - la ter - ra
m
in cui v i - v ia -m o ci
S E P
fo r -m ia mo u n __ ciel d’a-
nit ed,Hand in hand while on earth we wan-der, We will form a heav’n of

(# # W ! l l' ï ï ï t IW #
H ü J 7
-0 -----------w

c/3
i

mor.- del - la ter ra in cui vi - v ia m<>, c i for-m ia mo un ciel d’a-


love, Hand, in hand, . while here ice wan der, We w ill form _______ aheadnof
k
f f Î

# L0 -

lz- ft
iTiriT'f frrrP mlt
mor, d a _ mor, d’a mor, d’a
love, o f — of love, of
k

colla parte

6 - 61 - 61880-156
48

P iù vivo

$
mur.
love.
I
k

f
'H' l i f t i i l 111 i
r r,.u L r.,r—
l j i r ,r r W W W w

m tltu lit fj i
#
.### J J]J J__Kf f__ __ f f.
{
é ééé é
êJLlT * »

Ah m io ben!
my love!

# ? F' lËf ;L' U *JÉ ’Muant


« m
T T T
/7 \

ah!
ah!

«iff -
«|
9— 9- 00 0 0 0- 0- 9-

ff
MÉL0 Æ. h7\

5 - 51- 67820- 1*
t \ I

49
N
Tempo I
i

Ah! non g iu n - g e u-m an p en -sie - al con - ten - to ond’ io_ son


Oh! re - call not oneearth-ly sor - row With the bliss - es o f heav’n a -

¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
p p leggierissimo

m 5 J tJ tJ.x-J—
a; ¥

Var.

pie na: a’ m iei sen - si io cre - d oap - pe - na tu mi jif-


round us! An il - lu - sion z> was bound us, Thou, E l ­

mm pie na:
ï g
a m iei
F sen - si
a p
io cre,- do_ap - pe - na:
»
tu
-7
mijaf-
round us! An il lu - s ion it was that bound us^ Thou, E l ­

^ 7i ' i 1
¥ ¥=3= 5 y ; t 7 ^ ¥

.?

e sem-jprein-sie me
my heart de - light - ed,

ïé h WM JL
& ¥± y - q f
fi - d^_p mio te sor. Ah! m’ab-brac-cia, e s e m - p r e m - s ie me sem-preu-
vi no, art true to love. Ah, em - brace me, my heart de - light - ed, In one

3 §e 7J 7 J ¥ * vJ v J; ?

d el - la ter - ra in cu i v i­
Hand in hand while ew earth we

gk p
ni
y F -

ti
mm
m u na sp e
Jjy 4
m e, del - la ter ra m cm v i­
hope now to thine u nit ed! Hand in hand while ew earth tee

If $ m
¥ ¥
m
5 - 51 - 67820-155
50

.y

via m o,----- c i for - mia - moun ciel del la__


wan der, We w ill fo r m heav’n love, Hand in__
.y .y
t -SL-

via mo ci for - mia mojin ciel d’a - mor: del


wan - der, We w ill fo r m a Aeav’n of love, Hand in__

# ¥ ¥ ¥

j ? J ? «5 J » J -jzf

ter ra, in cui vi via mo, ci for - mia mo un ciel d’a-


hand _ while here we tcan de v, We will fo rm __ a Aeav’n o f

ter ra, in cui v i - ^ a mo ci for - mia fno un ciel d’a-


hand _while here we wan der, We w ill fo rm __ a Aeav’n o f

t
? ?r y
-W

mor,
love,

-m-

mor d'a mor, d’a mor,


love, of. love, of love,

\J \J ' .
5-51 67820- 1*
51

â
d’a
te

5
d’a -
- of.

n\
%
colla parte
/Ts
■Vt) m .J

P zm vivo

J -g- 0 - ■» # —g-
& EÊI F
mor, Oh! g io - ja ! o h ,g io - ja ! un c ie l___ d ’a -m o re!
/otr, % rajp - ture,oh,rap - tare, Ah, heav’n ah, o f love!

g
6
0-
-

fr*lir ïïtuix iciff WJlUi lJ fg jfj T] 1


m mm

ÇL r\
4= j

TT

Z7S
g- - 6- -fi- 15 - -6 - -6 : -fi -
77 V 77 77 77 77 77 77 TT

5 - 51 - 67820-156
53
CHARM ANT OISEAU
&
t
(D E L IG É T FU L BIRD)
From “La Perle du Brésil” (l 85 l)

Translated by Nathan Haskell Dole FELICIEN DAVID


Edited by H E. Krehbiel (1 8 1 0 -J 8 7 6 )

Jr Jr #
Jr
Andante (A-iie)
m
, ^ 5^ |
\ PP P
PIANO

lM #lf :--#F 'll# M W


Jr
Jr 8 A

5» a 't r i . i .

at if f|S Q»f, y |,'f, t = ^ t


A A 3

/» FrrffflTff-ïrfffi Ü
g
■ r r ‘f t àt
Jr *
fr *r_. tr *y # Jr, # *•
ÉÉi # - r

*
$ î
w î ï Ê î ï

Jr

;■, -ffffîffaP rf i»<. SH
S
s
t— N
C o p y r i g h t MCMVII by Oliver Ditson Com pany 5-51-6 7 3 2 0 -1 5 5

:
53

Più lento
*
l.C h a r - m ant oi - seau qui, sous l’om - b ra - ge, E ta
1. De - /z'gA? - y « / bird of plum age glow - ing With sap

i î e e Pê

2 .Quand vient le jour, sa v o ix ___ so no - re De l’au


2 .When day— ap - pears his joy fu l sing - in g A - wakes.

S
I # * f
/
l'F ¥J rîtt WW à mm é ÜÉÉ

l e a nos
PLJ r & p
yeux_ e blou - is L e s __ cou - leu rs de
p Lr son beau plu -
£
pAire and with _ ru by dyes :'Mid_ the shade his rare beau - ty

J J1J j ] p
been - chan - te l e ____ ré - veil, Quand v ien t— le soir il chan - te en -
the__ dawns en - chant - ed rest; When eve - ning fa lls his notes____ are

*
I § U i i mi i

I ÈÊÉ fff fi à

4 1 f - f r-'r-m atT f r à riPr y


m a -g e , Mè - lé d’a - z u r __ et de ru - b is ______
j'J*% t m
Mè - lé d’a - zur et de ru -
show-ing Be -fore our . % Be -fore our won-der-strick-en

I* f) . tr h é B s
core, A ux feux mou - ran s d'un jo u r
fi!ripr
ver - m eil A ux feux m ou-ransd’un jo u r v e r-
ring - ingJWhile fie r - y day fades from the west, W hîlefier - y day fades from the

n uni a .Ï5 i ^ j'li W^


mi m à J^J à m s

5 - 51- 67320-155
54

* ï
I J »■ i -■ -*
bis, Quand su r— la ti - g e à fleu r do -
When on ___ the branch with bios - m

i f cm eilü; m ï
% p O p c m ^ si;
Dans le grand bois tout fait
west! A - Hown the grove the si -

I r.ir 5 5 3 É
F^F
*\î n j pf j; a

pp

J m m
re - e Il s e __ ba lan - ce tout jo y - eux tout jo y - eu x, tout j o y -e u x
trem-bling, Ffe pois - es sw in g -in g gay and bright, .gay and bright, gay and bright,

é* O lence
t
Quand d u _beau m a - gno - lie r en
j
fleurs
' I M r’ r en fleu rs
eiejJ,j
en fleurs,
dou - blés As noie_ his plain - five dul - cet lay, Ais plain tire la y ____

* yy J
I f m
pp
*
f

poco rit. a tempo

m jFHf pm U4.-1 Q g
Son ai le b r il- le, di a - pré - e, A in - si qu’unpris-m e ra d i-
____ Hi s check - ered pin -io n s' gleams _ re - sem-bling A ma ny col-ored prism of

m st É !ü
$ É ^ Ê m m #
m
Sa dou ce etp la in -ti - ve ro - m an-ce S’e - x a le e n sou-pi rs en -ch an-
That breathes t f love’s ec - stut - ic trou-bles From out thÿ tu - lip - tree dies a -

. a ___________________ a tempo __________

* À i f è\ii coZ cfln/o


f j Hi 1 p
M f m £ $

5 - 5 1 -6 7 3 3 0 -1 5 5
55
rs , ^ /T\ A A A
* »»

eux. Qu’il est jo - l i , ---- qu’il est jo li qu’il est jo - li le M y -so -


light. Hmc sweet is h e H o w sweet is he, How sweet is he,_
_ T h e M y -so -
/7s • _ /7s ___ A A *
ï K _ m m ft f ■ m
à f
teurs. Qu’il est jo - l i , ---- qu’il est jo li qu’il est jo - li, le M y- so -
way. How sweet is he, — How sweet is he,^— How sweet is he,___ The M y - so -

U i ±

$
VP-
a-
m:

5
ï
a:
Ï
/7\

/7N
! a:
Ï

*=S*
I I
li! Qu’il est jo -li, le M y-so - li, le My-so -
li! $ \Howsweet is he, the My-so - li, the M y-so -

mm
SLE
m m i
C\
Ï

5=»
1
/7N
5

coZZa y o ce
5 = 1

I li!
/*/
Ï

„ a tempo "* #

i* j & r - % #

^-■■tw m# r*fff t l f r frr r Echo


Z7\
*•

I
J*
m JL

?
rs
i Jié

m /T\
/7\
f-T* â
* 7 :ii
ah!
ah!
a tempo
Oii /7\

/7N

m ;ü
$ $ * ü 6
5 - 51 - 67320-155
56

m
a tempo

3.Quand
& -r\r
su r__ sa cou
F
che de ra
m
me - e, Que ber -
1
3. When on her nest "f vel vet ro - ses, That sicays
8'

■? 1 T 1 ir m t If
PP

con Ped

<f up > ej e j F ;
5 5a
ce la bri - se_en pas - sant, Re - po se sa com - pa - g n e a i-
un-fier each tean - d ’ring air, His draw sy mate in peace re

&

t P P If ff t If ST i
4*O f >r me - e, Au bai
1
ser d o u x __ et
F ca res - sant,
pos-__es,_....Be...-, neat h his watch - f u i .... ten der ...... car/?}..
8

i VP
mà ifa W f ST F
14... Z î
Au b a i - ser doux et c a -r e s -sa n t Le p la i-sir,
1Neath his watch - f u i ten-der care. His days are

I*I N It
5 I Æü£ ^
41 Q - n fle u r __ e pa nou î - e, Dore et par - fu
.K
me tous ses
per - fam ed all _ mu'M pleas-ure, That gar land sweet__ of bril - liant
8

m m
j j «« « i &
5 - 51 - 6 7 3 2 0 -1 5 5
poco r i t a tempo 57

m jo u r s ! p a r - fu me
ï

tou s ses jo u r s, _
k
m Et dou
p
ce -
flo w ’rs, of bril liant, bril - liant flo w rs, crowned with
a tem]
S eI
mm g $
ço lca n to

g r LD r S :-
TFT î
* 3

m ent
love’s
g
*^r

cou
un
le
mor
§=1 sa
tal
m g
vi
treas - ure His
au se in ___ des p lu s te n -d r e s a -
flow s on in gold - en
g

#
I ée2 g É
#

v» f ) ? g# i t
i
f
ÊEEÉ J 5 •

m o u rs. Qu’il est j o - li, qu'il est


l ' f r V j y Prii
jo - l i , qu’il est j o - l i , _ le M y - s o - l i !
hours. How sweet is he, How sweet is How sweet is he,-the M y-so - li! <S
r\ r\
± ± 5
m f f

a ±
VP r\ r\
± ±
a. p f r r

7
I * g poco rii.

m s
Qu’il est j o - l i , __ -li, le M y -so - l i .
A *
sweet is he,_____ the M y -s o - li, the M y-so - li.
/T \ a tempo

i 3: ?
i t

A* # • A* * •

0 f rp ï r f r *

* k 4 kA

5 - 51- 67320-155
58
Voice ns ns
ns ns *
*
ah! ah! ah!
Flute ns
a A! ns ah! ah!
ns n\
*
m
n\ 8
* *• ft
r *
t it
î
This m easure may be played in place PPP
: ( of the Cadence w ith the Flute. )

r it ns r it ns
f l» i» ^ f
* M £
S
ah! ah! ah!
ah! ah! ah!
r it ns r it
ns ns p -p -P-

*
l

#
rail. . ? *- tr
#* *- Æ
* JL + 4^ 1* . *• 44
ah! ah! ah!
oA/ aA/ aA/
rail. .
ns
à ieLjâ p-

ns r*
L

m
AhT
Ah!

*■= ns
± Ï Ï EÏE5
m
T his m easure m ay be sung in place
■a- ( of the Cadence w ith Flute. )
I s
m aw m
pp
5 - 5 1 - 6 7 320-155
\V i
59
JE SUIS TITANIA
(I AM T I T A N I A )

Translated by Nathan Haskell Dole From aMignon”(1866) A M B R O IS E T H O M A S


E dited b y H. E. K rehbiel ( 1811- 1896 )

Andante .y
R écit. L

V O IC E
M
¥
>? 7j £
Oui, pour ce s o ir j e su is r ei ne d es fe es! V o i-
Yea, f o r to -n ig h t am / Queen of the Fai ries! Htre

# W
* attgdlfP a i
s a

P IA N O

¥ î î

dim.
tit= F t e
ci m on sc e p - tjre d’or,—1
fgg her go/ - den wand, _
Ta
m mm
m ï

9S9 r\

i .....- * S
m
Et voi ci m es tr o -
A n d tk’in - sig nia she

/T \

g 5 = ?

r\
m
W= 5

I
phé
i
es!
car ries!

S

/
f m if m
m

5
/C\

s #
s wrm
Copyright MCMVII by Oliver Ditson Company 5 - 51- 6 7 3 2 0 -1 5 5
60
Moderato tem po di Polacca (J = 96)
a
pi g
Je___ suis T i - ta - ni - a la bien de, J.
L am T i-ta-ni-a ’the queen (% Z-
JKZL
3 =L

"■/ 4SI Si?! 1


^ 2 .b ’P=t * -i ï

4 M " S
S U IS T i - ta - ni - a, fil le. de l ’air, En ri ant. je par-cou rs le
am T i- ta - n i - a, the win - some f a y , With a laugh. thro’ the w orld se -

ir~~g~r
$ î

I # t t

, cresc. f n " 7m. t * — , ^ ^ L

mon de, P lu s vi ,-e que l ’oi-seau,plus prompte que___________ l ’é-clair!


rene iy / move more s w ift-ly than a b ird or lig h t fling’s ray.

7 ai 7 I
P
42-
^ — V ^ jÉ Ê

k
k

J1 su is T i - t a -n i - a la blon de, AhL_


[>ü^ am Ti-ta-ni-a the queen - ly, AhJL.

g
i
s s t
W

S m ^ .3

g
6 ü
$ Ah! Je parcours le mon-de.
A h'. Here Ire ig n se-rene-ly.

m JL
0 # ? » <- - _ j
5 - 51- 6 7320 - 1* *
##
cresc. ÛL . M 61

ah!. ah l ah!
ahL ah!.
^5 ah!.

# # ÊË *
j
ta *

.y resc:

fü 3" t a
ah!
ah!.
'J
ah!.
ah!
ah!
ah!
plus vi
AÆovd S w ift
■ ve ne
3
- ly than
ro i -
a

î £-j a

yifr r ^
' «/]
» ~ r î I
:'' r ^ imut.MI
seau. plus promp-te que l’e - clair! ah!
',if
bird I move, o r lig h t-n in g ’s r a y ! ahL
.y
3
SI te

rrü ff i#
k=£
P
•H »g; ; i
% ;
V

P
Je
/
y y .y

# ^ 3 #3 l % PP
si TT TT f t It T Î ï

mm m s uis Ti - ta-ni - a la
am T i- ta - n i - a the
blon - de Je___
queen - ly, L___
suis
am
Ti - ta - n i - a, fil
T i- ta - n i - a, the
de lkir! En r i -
win - somefa y , With a

fy.- f-v ? I f - r r~ > '


c

f f f FI. « r $ f f f M ’■- Pf
5 -5 1 - 6 7 3 2 0 -1 5 5
62
cresc.

gt t t t ' . f
U
ant je par-cours le mon de, P lus vi ve que_ l’o i- seau, plus prom pte_
laugh thro’ the world se rene iy I move more sw ift- ly than bird o r_

0 f I-M fi '“ S ' ' 1 ' i

y:è^ - ï - t i-p — Jï-f f-î- p

i t
que_ — l’é-clair! Je suis Ti - ta - n i - a la
light n in g ’s ray. Z— am T i - ta -n i - a the

f p r f r f I
îiiii
3E f ï

*) /' > »

blon - de! Ah!


■ft '^n-rra frrr~rrrpr f # m

queen - l y l A h!

V {TSil R i ' i: »
■V:^ , - gi
m0
Î té à P ^ -p " v P V

|É i S m
4 /T\
e
/
p 3

L a trou-pe fol - le des lu -tin s S uit mon char qui vole et dans la nuit Fuit!
The go b -lin choir a - le r t and gay, They. A -ro u n d m y car* a i end o f day P la y !


*) Should it be desired to shorten this piece, sk ip from here *) to sign-P on page 91
5 - 51 - 67320-158
63

A u-tour de m oi tou - te ma cour Court. Chan-tant le p la i- s ir et l’a-m ou r!


Be-hind, my court-iers a li en-twined Wind. Tu songs o f luve and jo y in-clined!

I
U
M p 7 i I i = 5

k
k
Le trou T pe fo l - le des lu - tins * Suit
The gob - lin choir a - lert and gay, They

fÉlË JL
k à

• ./ 4# -

senza n g o re

PP
ï 4 —
h
Mon char qui vole et dans la nuit Fuit,— Au ra-yon de Phoe-bé qui luit! Par-
A-roundmy car at end o f day P lay While silv’r y moonbeams light the way! M id

*
t
m
w ^ % dim.

§$: r j I i ft 7- j f — ~± Ü
K---------------- S S | -----------

mi . les fleu rs que l'au„- ro re F a it _ e


p er fu m ed flü iv ’r s M om -ing’s t reas ures, Dan - cing

VP 1

y # # ^ ? f -----hr---- I 7 i $ .7.... t Ï

}; 4 j -
w
5

cio re Par les bois et par les près D i - a - p r è s ,


meas ures T hr o’ the grove and dew - y dale, likè a gale

i j iqe

53EE3
5 - 51 - 67320-155
64

cresc. 4
p%;-j y P T'
e *8 te * W
Sur les flots cou-verts de eu me, Dans la
O ver waves with white caps foam ing, In the

*
r—1 Jf ■
4 à
'* •

|v:¥ ty f ip-r
r ?---- r
dolciss.

0m bru me On me
z
voit d’un pied lé ger Vol - ti - ger !
ï

g loam ' % L igh t o f fo o t I dance and pla y T ill the day!

«I
A 0 ■w - C f

m mm
% 6
D’un pied lé - ger par les bois par les prés, Et dans_ la
L ight fo o t - ed f a y down the dale sweet with hay, Gay till__ the

0 mPZ1=mm ï i *

W
tS-
r77-

j >} j >^ 7H p Ji#


brume On me voit- vol-ti-ger, On me voit vol-ti-ger! Ah!
day, see me dance, see me play! See me dance, see me play! AhL

3 t -
I
0-

\ Ï V*
cresc.

i
5 - 51- 67320-155
65

Ah!
m Voi lài
F' F
Ti - ta - ni -
Ah!. Be hold Ti - t a - ni -

I I
■0-

1 ................................................

# #
i
‘hFih’IH i r f r

cresc.
k
1#. » , f 1 I
a! Ah!
a! AA!

wMA# AM
tu t,
sempre cresc.
UMMM k
# -
m. æ . él

m
Pk
I
i i
En ri
a
wmm
ant je par-cours, le
laugh thro’ the world se-

;*** Æ )

#
W
:r
:e = e s i
f l :; ,lf Ï %
poco r i t
a tempo

m
TC * -
;
* ^ ¥ é *' à' Y
mon de, Plus vi - ve que l’oi-seau , plus promp-te que Vé -
rene ly / move more sw ift - ly than the b ird or light - ning’s

(Mr J
' colla voce
i ï ?

l\n * f 5 Î
5 -5 1 -H 7 3 2 0 -1 5 5
66

animato un poco P
m +M-

clair! Ah!
ray! Ah!.

t
p
m _____ i
— » » = » .........»
üü^^P ? g-M *

m t

1

J f i __ f•
------- 9- - W - 9
s
$ ^ 3
P =e
accel.
cresc.
mm
km m

ggSfj U^ ?■ff i- g^ | • r~y~" ^ j|j 1 ' ! V

t
9
I P Je suis
l'"
T i- ta - ni a, fil le de
I am T i- ta m a, child. of the

t
m t= = f
/
fvet
(ill r
1 hf 1 ' F
r t i

5 - 51 - 6 7 3 2 0 -1 5 5


67

i il 5
'¥ r~*
l’air ! Ah! ah! ah!
air! AÆ/ tiA/ ah!

h fcjttféjy. .tÉféJy, , d r \W M K ^
cresc.
f I I
Ü Ü 5 B
m

*) / z'm rz/ezz.
PP
t . ErË S
P
Ah!
AAA
< 9 -iT
k
P S ï
ff
r t\
§§!Ë S t

Var.

Ah!
AA/.
cresc. e string +
tr. \4r i/r
f» O f

# $
/T\

4r
r\
& r r m I
cf It .t
û. •

J? cresc. /TN JLA P 4*» M M fr-


£
"Cr^ TT?

«) The next five m easures m ay be om itted, in which case the singer goes on from the sign +
5 - 51 - 6 7 3 2 0 -1 5 5
63 CA RO NOME
(D E A R E ST NAM E)
i
From “R ig-oletto” (1851)
Translated by Nathan Haskell Dole GIUSEPPE VERDI
- ( 1813- 1901 ) I
Edited by Eduardo Marzo
Allegro assai moderato I
VOICE
Gual-
0

d j t g
i i
dolce
PIA N O

\(
zz

tier Mal - de! no


Name
me
that
il
Zf afear
;
si a
as
name be - lo v’d,

fe te !

<>

morendo /T\
& ttfrucfrfr P B
i B
ÉÉ
ma to, ti scol-pi - sci nel co rejn-na-mo ra - to!
hear en, Thou that art— on mine in most heart en - grav-en!

■S C

i i S P P /T\

m à ES
Allegro moderato
J7T

dolcissimo

« i — ïë ±


c e *

r
* é= z

C o p y r ig h t MCMIX py Oliver D itso n Company 5-51-67320-1A »


69

t f 1 - * mi i
C a - r o n o - m e c h e i l m io
> It
cor fe -s ti p ri - mo pal - p i -
)! B e a r-est name th a t ta u g h t m y he a rt. W ild - 1 y w ith y o u n g lo v e to

M * = p

G
sh
g a

* S P * f t _________ 1
al-
"%%P-if B
7 lç j J 7 ^ 7
7 7

r i
I 5
tar, le de - l i
T F 7 p. I_p_2
z ie d e ll’ a m ur mi
m dei
beat, A ll it s jo y s tu new /(/% O ft as
x|

m
à
î
I s t s s
t t
w 5: s ^ 3 ï

? IJ $ SUÉ r r T P 7 r
sem p re ra m - m en ta r! col p e n - s ie r il m io de -
/ th a t nam e re fe a t! W hen it s m el o - /

ut ^i
Î ^ 3
c j 1' f c i
E #
« $

WÉ TT
y n S' 7 * S'
tr

m F «'if - ag -G^~
m
s ir a te sem - p re vo le ra e f in
hear S w ift to thee my_ lo n g - in g s /% / Nam e to
ir
P

m i 1 1#
F
s — 't J k — --- ■ *£ —
-f y — É yJ * y ^ y

tr 4t

l ’u l ti - m o _ so s p ir , c a - ro no - m e, tuo sa ■
me f o r - ev e r_ _ d e a r, N am e I ’l l breathe on l i f e ’s la s t

i * — J ’ * X ■w

â
i 5 - 51 - 6 7 3 2 0 -1 5 5
70

b *

rà col pen - sier il m io de - sir


sig/i! When its mel - o '- dy I hear

3
i
s
r - i r vN ï

Z7S

a te, se m -p r e vu - le - rà e fin
S w ift to thee my long-ings f l y Name that
n\
ÉÉ r=
f
t e

dolcissim o

l'ul- ti - mo mi - o. so spir, ca ro no me, tuo sa -


art to me f o r ev er. dear, Name. ['ll breathe _ on life’s last

M-
% t 0


sb
ra col__ pen-sier il mio de-sir
When I hear its. me/- o - d y
sigh!

A z

A
ï

0m a te sem -p re v o - l e - r à , ------
Sw ift to thee my long-ings f l y , — j -
T

4rm

/7\

rv i —- 5 - 51 - 6 7 3 2 0 -1 5 6
71
dolce
A r 1» jr-0 1 -* 0 -

__ vo - le -
theyf l y , to thee they
* ïiL i i
t e
îkr w-

t i

ra, iin Pul - ti - mo so spir, fin l ’ul - ti mo so spir,


f l y , Name that is ev er dear! Name that is ev er dear!

ï t
'— i ------
à *»--------- p
»■----- g = » ------- --------- »-------
I p
»
-j> «g j
----------- » ------- ------- ^

3E

ro, no
P
me tuo sa
ca
Name I ’l l breathe on life ’s last

EÊÈ %

rà, ca - - ro n o -m e , tuo sza -


sigh! Name - /Y / breathe la st when I

M ; gf jrf Je
i -3 -u — _ fl km-

^ r * s <

à
ra. il m io de sir a te o gno ra
die. Oh, when its o dy____ / hear, That

k i r lff a i à f i r
«
1ÉÉ
? 5 -5 1 -6 7 3 2 0 -1 5 5
72 I

i
vu le ra , fin l’u l - ti mo so - s p i - ro
name. sa. dear To thee, to thee m y tony; - in g s

t i
= m

f a *

-— - f frrrr g I
a

tuo sa - ra.
AW

pp

3$

^ ...... - w - ;
G u al- tie r Mal - dè!
leggiero 0 name so dear,

È _1
ft** i 1 , y : w é = é

f W ! ¥
JE w w JE

# ' ’G aulP "T


tie r M al
O name so

à te: 7É 7
.........é - m *
s
S * s l = f t *
I

'f~ = f m m M
/

5 - f, 1-67320-155
73

dè! ca-ro no - me, che il mio cor fe -s ti pri - mo pal - pi -


d ea r! B e a r-e st name th a t ta u g h t m y h ea rt W ild - 1y w ith yo u n g love to
-g- ■» t-
£

Py à ±=i ^Ü *■- a i

A p erd en d o si

tar, e fin l’ul ti - mo so spir, ca - ro


beat, N am e to me f o r - ev er sw eet, N am e I ’l l
■& - 6-
te

i
i à
n l * r » 7i »3
i
CJJTTi P » *

4^ (Tf no me, tuo sa ra,


£

Gual-tier M al-dè!
m
Gual-tier
1
Mal - dè !__
breathe on life ’s la s t s ig h ! 0 name so dear, O name so dear!.

If:
#É I* P 1$ W
k
J
h -

UJ. > P' * m t* 53 h H t

*•
/T \

î iî m
/T \

r<- r f - r
9## P j S £ ï I & E
6

1* ■ - 6*-

5 - 51- 67320-155
74

AH! FORS’ E LUI


(A H ! W A S IT H E )
From “L a Traviata” (1853)

Translation revised from Natalia Macfarren GIUSEPPE VERDI


Edited by H. E. Krehbiel / ( 1813 - 1901 )

A lle g r e tto
Récit.

VOICE pu i pip T P'-P V P F’ g


E stra-no! e stra- no! in co - re sco l-p i - tijio que-glijic-
Now icon-drous! Now wovrdrous! His tcords on my heart are deep - ly

P IA N O

§3$

/
0
4
¥
$ $ Y m èè *^
cen ti! Sa - ria per me sven -
grav en! A n d would it bring me

ï 1
w +
f - p
F ff
-m-
m —f -f
f

t
i
tu - ra un se-rio^a - mo - re? Che ri -
sor - row to love sin - cere - ly? 0 my

ÎËË T3-4^
0 0 '# Wt-»- 0 0 0 m 0 0 0 ' # •—

0 0 0.0 0 0 0 0 0 0

C opyright MCMVII by O liver D itson Company 5 - 51 - 6 7 3 2 0 - 15 »


t 75

4 r p.--fX4-P’ g ' P M
sol - vi, tu r-b a - ta a -n i - ma m i - a?
* vT l ‘ - ?.v
Null’ uo- mojan-co - ra
' "
t’a c -c e n -
heart, why so sore - ly art thou trou-bled? No love fo r man e’e r yet hath

ï
% û* 0 0 0

v : J _ fc I

£L
k

de - va oh, gio ja dV_io non co -


J1
nob - bi
g
es-ser a - ma - ta_a -
;
moved thee. 0 rap ture I nev - er dreamed of, to love a heart de -

m
i

man - do!
■!' I r ç-pr E sd e- gnar
y- pbJz *•
la poss’ i o
a=rr' *» f i
per l’a - ri - de fol -
vot - ed! Shall I dare to dis - dain And choose the wick - ed

4 -? -— m j f $ 1

Jz#
st re 1^
z e r1
* * ? I
?

Allegro
/ 4 /T\

H e del vi ver mi o?
fo l - lies that now sur round me?
0

/T V

5 - 51 - 67320-155
76
A R IA
d o lc is s .
A ndantino

pi If* it I
Ah! fors’ è lui che

i
it m %
m ? Î
ï
t
Ah!

s
«
was

s
it

f
he

$
my

• 3 ^S-
5 5 5 $

3 3

B
l'a ni - ma so -lin - ga ne ta - mal - ti, so -lin -g a ne tu - m u l-ti,
f a n - cy saw, W hen in the thron g o f p le a s - ure, in the throng o f p lea s-u re,

± ï % ±
3

V-

t ë p»p$0$+d—Hf—Hü ê

go - dea so ven - te pin - ge re de’ suoi co - lo - rij)C cul ti,


O ft / have da red to vi - sio n fo r th One whom a - lone I ’d treas - ure,

te
* 1J li ’i IN $

-.V;Üii’ r.-jt

c resc.
3\ 3\

de’ suoi co - lo -rij)c-cu l - ti! Lui çhe, mo- de-sto_e v i - g i - le, ail’ e - g r e so-glie^a-
(hve whom a - lone I'd tr e a s -u r e ! B i s a ll the w atch -fu i ten - der-ness W hen f e - v e r ’s ra g e w as

% t *
s
cresc.

cresc.

see se, e
-H

nuo-va feb-breac- ce se de-stan-do - m ^ jtira - mor!


r\

love!
S
b u m - in g , Brought to m e health re - tu rn - m g, W a k -in g m y heart to
r\

Iff r \
p p
ÎS
i
5 - 51 - 67320-156
77
con espress.

m üp m p
3 -U ) Jl |-i
Ah! quell’ a - mor quell’ a - mor che^è pal pi - to
Ah! now I knuiv that ’tis love and love a - lone,

' 5 ‘
¥ ¥
PP 3 3 •

g
W

6
m
d ell’ u n i- ver so. d ell’ u ni - ver - s o j n - t e ro,
Sole breath o f all in the life, the life u - ni ver sal,

m
w

mi
Z
ste ri
i
t l 9 1
o so, mi ste - ri - o - sq_al - te ro,
My s te nous pow er, gu id - ing the fa te o f mor tais,

r
m

3 3
.h 3

at

cro ce, c r o - c e e de - li zia, c r o -c e e de li zia de - l i - z ia a l cor.


Rap - tare, rap-ture and tor. - ment, rûp-ture and tor - ment, pain and de - sire!

F P i
A me fan -
3
To me in
....... -M *
*

—A . -— 3- -— 3- p :
E E

5 - 51- 67320-155
78
dolciss. a
3
A

ciul - la jin can - di do è t r e - p i - d o de - si re è tr e - pi - do de -


youth with sim - pie fitith, Mov’d, by a vague e mo - tion, Mov’d by a vague e -

I I

SI re, quest ’ e f fi gie dol CIS si mo


mo - tion, Sud - den pear'd this no ble heart,

We
i i
i

cresc
3
A
è i % % ii g

si-g n o r dell’ av - ve - ni - re, si-g n o r dell’ av - ve ni - re quan-do ne’ c i e - l H l


Ra-diant with fond de - vo - tion, Ra-diant with fond de - vo - tiun, Now o'er my heav’n o f

«r *
#- i
g

rag - gio di sua bel - ta ve de a e tut - ta me pa see a


prom - ise Beck-ons my fa te to glad - ness, 6W, i f the dream be mad - ness

con espress.
PP 3
V 7\

di quel di - v i- no_er ror. Sen tia c h e a -m o re, ch q a-


Life hath no long - er worth! Ah now I know that ’tis
r\

3 +
VP 3 3 i
PP. r\
5

5 - 51 - 67320-155
79

mo
g
retail pal Pi
àm
to dell’
m
U n i- ver
m
so, dell’
love, and love a - lone, Sole breath o f all m the

.*

u ni ver - 9o_in*te
m
ro, mi ste ri
3E

o
m
M
so,
I'A life u - m - ver sal, Mgs - te nous povo er,

m
2 fwm
mi - ste - ri j. o - so al - te
guid - ing the fate o f mor
I
ro,
tais,
cro ce,
Rap - tare,
p Ip p» à M
cro-ce_e de - li zia cro-cee de-
rap-ture and tor - ment, rap-ture and

m uz l i = £
3

§ § i ^

i n
li zia, de - l i - z i a a l cor! cro - ce_e de
m t~i M:
li - zia, de - li - zia_al cor!
tor ment' pain and dé - sire! rap - ture and tor- ment, pain and de - sire!
3 3

m 5
I ; i
^ 3

rf.,^ r /TN /T\

ah! de - li- zia al cor!


ah! pain and de - sire!
r\

n\ r\

5 - 51 - 67320-155
80
Allegretto

4 h <- * * p p ^ * P 1 W - i
F ol- li - e! fol - li- e ! de - li - rio va - nqjè
lt%«< - ly! what fo l-ly l
■ 3 f o r me there's no re
r\ --------------- m - £

r\
FF m
*

m hüi W a $

&: : jque- sto!


W
Po - ye - ra
p I p . . . p . ..... »
don - na,
turn - ing! Most h ap-less tea - man.
3
-p
$ F

•A # '

m pM » so - la ab-b an -d o - na ta
* » ? 1?
in que-sto
m
p o -p o -lo
$" y ?
so de -
lone-ly, by all de - sert ed, a - m id this sol - i - tude fu ll of

ST:

ser to cheap-pel - la - no Pa « - gi, che sperojor più? che far deg-


pro pie, by all the world ca ll’d P a r - is, tchat can l do? u'here can I

W
3
JO.

o? gio l re di vo lut - tà ne’


turn me? To p lea s - ure; m ev 'ry fie r c e ___ and

Æn

5 - 51 - 67320 - 1* »
81
con forza r\
JL

vor ti ci, di vo - lut - tà pe -


wild de - light I’ll steep my sense and

m t
/T\

/r \
$

s £
dolcea jnacere
allarg.
I7\
f m M lU fte
rir? gio ir! gio ir!
die! joy! joy!

m
% 4=5£
r\
*
/T\
r\

/T\
H
R
Allegro brillante

mü g
f f -0-

?
i t

m m *

y# B^
f
UT f f f M -P
i
itrrrr
y to
6

p g
-t
m =*

«
m 3

g g
.M ? M
Sem-pre li - b e-ra deg ~ & - o fol - leg - gia - re di gio - ja m
I’ll Jitl - fill the round of pleas - uref Joy - ing, toy - ingfromflow’r to
n\ <tr <tr
I * s
ZT\
y # . *

5 - 51 - 67320-155

I

83
//•

P
-PPIr PC
TP^ 3C

gio ja, vo’ che s c o r -r a jl vi - ver mi o pei sen - tie ri del p ia -


f lo w er; I w ill d ra in b r im -m in g meets - u re F rom the cup of ro sy
ir tr


--J# - }
tit t .it 4

P P s
# # B

cer. N a -sc a il g io r -n o ,o il gior-n o m uo-ja, sem-pre lie - ta ne’____ r i-


joy- D a y by day, tho’ the hours be f l e e t - ing) B rin g sn e w glad-ness f o r ____ the

|Ü I ?i ..T >1 v ; p If f J
bf* £■
} 1e x f r J / i r f i
/T\
U - con affetto

m I i m g ~--:kg

tro vl a di - let - ti sem - pre


m or ■row, Then h a il p le a s - ure, ban - ish

Or f)
J ll
£ te B
ÉM
/C\
P 7 l .... JL m m
EB
4r
ëb
<h

nuo
so r -
vi dee
row, A n d
vo - la - re il
fo r
s m
nuo pen-sier,
s a d - n ess have nought to fe a r,
dee
fo r
vo - lar,
s a d d a y s,
dee
fo r_
vo-
sad
a

2S : m
if f
iNi= gteT
te.A
#
P " w f i 1 g
n

lar,
4
dee
ir t f p ^-'P
ro - la - re il mio- p en -sier,
fi
d ee---------
w J
v o -la r , dee
mV TO-
days, ah,. fo r s a d - n ess have nought to fe a r, fo r s a d days, fo r. sa d

- * 'M Jt- ■0 - 9 0 -
JE
SS
% rrLrrlLf f i f f f » t - S

5 -5 1 -6 7 3 2 0 -1 5 6

.
83

■y . f p ff+ r-B &


JL

la r il pen-
days have no

É
E

* *
m m c lZ -tilf t t a
a i . Andante
f ^
sier.
fear.
&
m

i H
m f,.
What
3 S
\>0 -#

& E

Allegro
»r f f
t e fp+pf
s
l i - e! fo l-li-e ! fo l- li
fol-ly! tchatfol-ly! tchat fol
/7\
i
»»»
s ï
doZce a piacere_
l># allarg.
n\
', p

e! gio ir! gio ir!


¥ O h ,-. joy! Oh, joy•'

$
/?s

5 - 51 - 6732 0-155

84

assai brillante
/TN
g • K » • • * *
£

Sem -pre li be - ra deg -


I ’ll f u i - / ? / / the round__ of

r\ r\
B \ ~i \ Ï
VP
r\ /T\
¥
wêààââ
/

g
g li o fol leg - g ia re di . g io -ja jin g 10 ja , vo’ che
fleas ure, Joy toy in g from flu w ’r ta flow er} I will
<tr
m é at

m jf j- h t- r fu êâê
<êr #


g J
scor - ra_il vi ver mi o pel sen - tie ri d el pîa -
i drain a brim ming meas ure From the cup of ro sy
4r 4r

ii^L_ g IJ .. A £=£/£#
. t ^ 4 A
>v

P
a ' i g j » p . . p i ç M

cer. N a -s c a jl gior-no, o j l gior-no m uo-ja, sem -pre lie - ta ni ri -


M- Day by day tho’ the hours be fle e t- ing, Brings new gladmess for .— the

1 |V > '
s

# n » » M
# # $ k / . ^ 4

5 - 51- 6 7320 - 15»


85

4r
5
/r t e
/C\
con ejjeito

t
tro vi . a di - let - ti sem - pre
mor TOW, Then hail pleas - ure, ban - ish
!?
/r
h \>
tr #1
§
* jjfgff
t
a,! Lfi . * #

a [27^
tr

nou
mm
vi dee vo - la - re il mio pen- sier, dee vo - lar, dee.
k#
2
vo-
sor - row, A n d fo r s a d -n e ss have nought to fear, fo r _ sad days, fu r sad

m 3

ÉÉ
0 \>0
-m -9h\>9 §8
-0 \0 -
:Ë z z l^ E

m t t 1 1 ff

f p r [ l ërnâm 2
lar, * dee vo - la re il mio pen-siei; dee vo - lar, dee vo -
days, ah, fo r sad - ness have nought to fear, fo r sad days, fuT- sad

f \>m.

t e
m ;^ L fe E .
m
r,rr i,rr ■ i » » * *

m lar
ffrif frrfrffrr
il pen -
days have no

T 1

* *t «,i * ff.t t

5 - 51- 67320-155
86

7 j -7- 3 7 7 -j
P
sier, dee____ vo lar. dee VO
fear! days, for_ sad

m r—r mm
#§ r t - t =_r f f r . H t t
c f k
X

J*
lar, ah! ah! dee vo - la r il pen-
days, ah! __ ah! fo r sad days have no

ê g
U? . T

ÏÏÏ wâ * __ '<>**_ f t

P J " ' lÿ g ÎB ^ *
sier, dee___ vo lar,
7 1 . 7 7

dee
'-j S
vo
fear! fur.___ sad days, fu r. sad

i p 0

lar,
days,

ï C
11
* *
T p *=

5 - 51 - 67320-156
87

g ë
Jr
*v

dee vo lar il mio pen


fo r sad days have nought to

m iT iiit e * ***
$ t t < » i

p * + p PPP TT V

zz mm ë
sier,
sier, il . mio pen
fear, have nought to fa r,

m m m * * f t * i
■ f F fP faE z Z

z »

' Ll"g z
g
JH

ah! il m io __ pen -
ah! have nought to

* * * * * *

# m m
-0 . 0

ë gj r lj * |> r > T f
-------f - - f ■-

s t
îr

sier!
/T\

g
fear!

# iüEfgffefë fë fr n ÿ
?l£rr?£f t
/Os
-&±
:zz

5 - 51 - 6 7 3 2 0 -1 5 5
88
AH! JE V E U X V I V R E
(L IK E A V ISIO N )
From ^ Roméo et Juliette” (1867)
Translated by Arthur Westbrook CHARLES GOUNOD
Edited by Eduardo Marzo ( 1818 - 1893)
Tempo di Valse

:e=e
f f J"
w m
PIANO

m j. J J J- 7J»7

If f ^ if 'AA
\}W- 1 A q -
dim. Z7N

$ Ah!
3

Ah!
n\
It

i i
j .— $ litf c J i i -~Ik »
VI
J Y \i
vre
r i-f Dans
i i ijjp. *
le
î
veux
Like vis ion F air and

\¥ ' F i
PP
i
Al ^^j7|iEiA 7
£ i
PP
h' h i * f
1
& ÎE E É
1
&
1
s

i 4»—

re ve. qui m’en - vre.


g o ld - en, Dreams E lys - tan,

(I 7
5 i t
*
w m
*
FF
cresc.

4A : A-i t
f 1
3 . 3 * 5 3
1
t= É

Copyright MCMIX by Oliver Diteon Company 5 - 5 1 -6 7 3 2 0 - 1 5 5


89

SH I ï r ’ i 1T ' = ^ ■l&U i Lw i
Long - temps en cor! Don ce
JW Ion stay! Let me

1&l'V Sïï? ^ ^ 3 î
i *
dim.
/

l*A . » i i
l

itUjJ ij 7 r
flam me,. Je
t i
te gar
iJr
de.
treas ure_ These bright mo mentsi

7 1^1
m « s
1 1 1

l *■ î j ■&f r r Mr £- i f
dans mon a me. Com me un tre -
Ere their pleas ure. Fad eth a

$ s
cresc.
¥ *
4,
/ i i bf i i LT* t m h j m

sor !. Je veux vi vre.


tray. Like a vie ion.

* PFP y 5 - * *
f dim. p

5-51-67820-155
4

90 '

$ m
D ans ce re ve qui m’en
F a ir and gold - 4M , Dreams E

ê i 1 S M
i
l ' J-11’ IU l1
x

y t , , i i * ? = t : £ = 4 Ï
f 1 i

f F— j— ï
i - - v r e _____ Long - - tem ps en cor!
iy -
sia n , ------------- Yet— Ion ger._ stay!

cresc. dim.

j. ï fr. IJ ii -'iy i^ V

^ {J ^ J * 4— I U i l i/J e
Don - ce fla m - - me, Je te
L et me treas - ure These bright

¥
w * $ Ï
eresc. molto

-0-

gar - de dans mon a me


mo merits Ere their pleas - ure

w V *

• I

5 - 51 - 6 7 3 2 0 -1 5 5
91

#i-ta ± c r^ l
Com - me un tre - sor. Cet tejv-res - se
F ad - eth way. Hours are f l y - - ing,

¥ 1 s $
dim. *
P
v b >J I £ I:y J t I ',/•> j
! EV

I£ De
' jir ir Mr
jeu - nés - se Ne dure, hé las! qu’un jour..
Youth is dy - - ing,- Soon w ill be spent life's morn.

$
&' v i. | ' « i i
nJ I .-£ & + Y W H

£ i UJn^ «J
Puis vient l’heu re Ou l’on pieu - re Le coeur cè déjà l’a -
Then w ill glad ness Yield to sad - nés s, When by love __ hearts are

m J* i î 5s

I5 i
<5
§
mour. E t__ le bon - heur. fu it_
torn, A nd_ jo y — w ill — f le e . ne'er_

* t S 3
*_pTP [ t—
S r-*
i>
*
# ±
m
P P P

I$ @r I. I r ~ - V , f»rr¥ifWr ^
sans re tour____ Ah!
to. re tu rn ------ Ah!

F t t
p
3E H
S Js
p
5 - 51 - 5 7 3 2 0 - 1 5 5
92

* *H
i §üü: i
Je veux vi - vre - D ans ce
L ike a vi - sion. Fair and

muff $ ï

i&
yrf?t. M f r^t
1

re Ye qui m’en - 1 v re _
gold - èrft, Dreams E h - sian,

'fi'l
cresc.
vv j ï i i 1 £3 ig

L ong -
? i ' "
- tem ps
; r-f=£
en
;
cor! Dou
*i W
- ce
Yet____ Ion * - ger— stay! Let me

j T ^ l t .jT ^ U j71-7l J * * ^ * *
dim. P
i* n ,i r ~ t I ' -*
-HaS
?
I
'tJt ’ ¥

fla m - me Je te g ar - de
treas - are These bright mo merits

^^ i ?
te & te # £
« 9-9------9-
E3

pm i i W * r ir r me
e
Com m eu n tré -
dans mon a
Ere their pleas - ure Fad - eth a -
JÊL

Ivî
5 - 5 1 - 6 7 3 2 0 - 1M
93
Meno presto, ma insensibilmente
5= r i

sor! Loin de l'hi - ver mo ro - se L ais - se


way. E re_ balm - y sum mer dus - es L et me

^ \r ~ t i ± 4Ô— w
PP
-G-
"Sh” tjJ •
•S c&d.

j2_l

moi; — lais se moi som - Aieil - 1er, Et res - pi


dreamr let me dream, with - out sigh-, Breath in g the

i= P ^ $ ¥ i
£ .

p m * r * * r n
42. rit.
i *
1 * Ÿ
;
rer la ro se, Res - pi rer la ro - se_A - vant
scent 0/ ros es, Breath - ing ail their scent Ere they

ï PS i
F* n'£

Ç É Sa
r n ? r n T ? i m
m m
de l’ef - feuil - 1er.
with - er
r\
and
Tempo I

die.
%
i
Ah!
Ah!
Ah!
A h!
1

& i ï

F gj-i * m $

m *
Ah! Ah!

m
Ah! Ah!

f i ; A —i , > 7 F H W ’ $ Ng» t g» t I

J t I 3 ^ 3 3 5 3 3=3 J 3r*
5 - 5 1 - « 7 3 2 0 - 15 &
I
94

t t i'i ’ ï
cresc.

V :l, J - *— ^ i,; t i . i * 3 = E $

E w 42-1

Dou ce f la m me, Res


L e t___ ///t? treas ure A ll

^C:'?|?
------ 9 9 9
— rÊ— §— F—
* toil
j i i <i U t j i - $ t mY %*! t

m te
f=^fr
d an s m on
zz

me
$
Com m çjin
bright days /
0 fle a s ure-, A/ay these

F-------- § -------- £ ----- #


e
i m ; ; . 3 7 .::y s i Ï $

m t ï' Ï w m m i i t^ t-it » i i
-G- &-

Ü doux tré sor. Long tem ps en


hours of j° y Yet Ion ger

£ ____ t o . Ê___to _
ê_to _
ê_to
5 Ï $ 3Hift5EEE£ Ï t Œ $ = ^ e

V:i> i \t't £ =i I t*rv te -* I " E y t e fg ,

cor! .
B Ah!
stay! Ah!.

f Ljjyj

1 Ï
5 - 5 1 - 6 7 3 2 0 -1 5 5
I
95

tr tr tr
fs--

r1
Long tem ps en co r!
Yet Ion stay

/O

$
ff
Os
m s B
»— F— F—

4&L e & &

* 1% A f 1 ibr *

É Ê .
fe = g =

A g t 1

ON

k ON

5-51-6 7 32 0 -1 55
96 OU VA L A J E U N E I N D O U E
(AS F A L L S THE M O O N L IG H T GENTLY)
INDIAN BELL SONG
From' Lakmé” ( 1883 )
I
Translated by Nathan H askell Dole LEO D E L I B E S
Edited by H.E.Krehbiel ( 1 8 3 6 - 1891)

M oderato
hi t j
PIANO
n EE ^E
p s u * ' Y R
J"l
W "1 * V *
P
y:#0 — t W1*1^ rr^-7 Ijjfc i$ 53
>-2>- > 0 \
V L x-7 A>~ A .?
JL

Ah!
^/i/
rs /Ç\
m p
l i

S' C\
/ I $
3>
A
V ar :
tit 4 s
long
lento
zflht
a r r p m
tJ ' "
Ah!
A hi

m
r\
B

Moderato
*
ï
. 3

P ________

É a:
m ■m- -é- 5

3
^ .1s -i VS5
iÆ g r f f i
# M M /
f e »r *

Copyright MOIVII by Oliver Ditson Company 5 - 5 1 - 67320-155


97

Andante
& f r i» * m
é ,,u
Ou va__ lajeune^_Jn -
T r i *r ce Ji
doue,— F il- le d e sP a -fi - as
ï
$
î
Quand Ta lu
m
- ne se
A s fa lls theinooririight gen-tly. Thro'yonMi-mo-sa glade, Wh.itk-er glides ail in-
i
r l . i
P
& J- ^
F f?

M fe :
jo u - e —
£ 3
P P P J p 'g
s

Dans les grands m im o - s a s ? _


5 3 e=Ï
Quand la lu - .ne se
r
jou -
ten t-ly — The poor P a r- i - ah maid? Whit h-er glides all in - tent -
i 3^
i % #?

w
L-ixyijjT1s
3
Andante

### iiltjîfnT e i
- eD an s les grands m i-m o-sas? _
E

El - le
üp'nr ri
court— sur la m o u s-se —
- lyThe poor Par - i - ah maid? Down the soft— path she ha - siens,
* % -f *

r & __f
i

* -f— r

Et ne sesou-vient p a s _ Que par-tout— on re - p o u sse __ L’en-fantdes Pa ri


iVô long-ernow a - f r a id O f the hard— lot that cha-siens Thepoor P ar-i - ah
*
:w

% 9

g 51-67320-155
98

4
as; E l - le court sur la mous se, L’en - fant des Pa - ri - as^___
maid! Down the soft path she ha - siens,The poor P a r - i - ah m aid.-

m Ï
7 i ^ ' - 3 isM *

m $ ■ t

î U dJir

P ^ I " 7 ^F p F- M P ^ F <(r F F
Rè - vant de dou-ces chos-es,
Le long des lau-riers ro - ses,
0 - le - an-ders bend o'er her, Sweet - est dreams rise be-fore her,

Ill XT

P
5 ) : JŒ
JL XT

mol to rail.
3 3 3 3
&
st X ÉÉ
Ah! Él - le pas - se sansbruit Et ri - ant a la
Ah! S w ift and noise-less herflight,A nd she smiles at the
.? .
*

#
VP
r\
Sr

pm n u it,. a
WM
la — nuit! _
night, at the___ night!. n s—
i

m f m
s
6
colla voce 3
ns

$
t

x?Ped. 5 - 51 - 6 7 3 3 0 - 1 5 5
99
A llegro m oderato
/T n
#

Là bas dans l a __ fo - rê t p lu s so-m - b re ,


A - fa r in yon - der fo r - est dark - Ung,

^ *ri %4 # w
C\ p
Ü s
#
'Q uel
Fi e r"
st
; SÊEiËïÉliÉi ; ;
ce vu - y a - g e u r p e r - d u ? __
m
What trav tl - er has gone a - stray?
ÆL

Ü :c
A

3 B
j‘U ) É i: —F —r—

ft*
A u -to u r
I
de lu i
:a

des y eu x
t
; Ettifojirpp- pir P^g
b r il - le n t d an s lb m -b re , I l m a r e h e e n - c o - re au h a ­
A -round him, in the gloom f zi, a rd eyes are spar-kling, Yet un - dis-m ay’d he thro the

4 S É <■

i
p-iir jL^-Up pUr f - ^ r p

I4 sard e - per du! L es


P
fa n - v e s r u - g is - s e n t de
f
J 01
mm Ils
wild makes his way. Great ti - g ets a - bout him are creep "A ; They
I.
k#
k IÉ k ==d$

g» 0 — ; J-' r p ^ J É 4 à
/
■0 a3 =

v o n t se je - te r s u r le u r p ro i - e, L a je u - n e fïlle _ £ c -c o u rt e t b r a - ve le u r s f u - r e u r s : E lle
H crouch ail a-lert f o r their leap-ing, The Hirudoomaid-en comes, Their cru-el rage she dares :

^ w
V M
/
à m3
IV
5 - 5 1 - 6 7 3 2 0 -1 5 5
X

r I jî r i ji i
100

a dans sa m ain la
snakerCharm-efs ring that is
ba - g u e t - te,
twin kling, With
Où tin - te
sil -
la
ver bells all
.9

m
c io - c h e t - t e ou
£
tin - t e
5
la
t in - kling, with sil- ver bells all
c lo -

lÜ ü 77 pp
$
■&;
? :z
g i /

, a P iùanim ato
j)# "" . —

r rr ^rf c h e t-te , D es ch ar m eu rs!


bears!.
1
Àhlahîah! ah!ah! ah!__
tin-kl ing High she
P in animato
8
up: f p pP -p f-

i-s- rail. P
, v. il— ^ 5 -------------

l&». Ke % #

ah! an!ah!ah! ah! ah! a h !— aï


ï !ah!ah! ah! ah! ah!
-P-P-

ah!
8 8

r . r f ir f e r T i ?

w# r
8 1
m ah! ah!ah! ah’.ah! a h !—

p -p -
ah!
8
ah! ah! ah! ah!
È fl/r .
ah!ah!ah! ahîah! ah!
L i t - m <$>-;•-•

(
tfr.
ij
Var.

/TN

AW# a
ah’.ah! ahîahîah! ah!ah!ah!ah! ah!ah!ah!ah! ah!
* /T \
»A-r
A

5 -5 1 -6 7 3 2 0 -1 5 5
lo i

L e -tr a n -g e r la re - g a r - d e ,----- E l- l e reste^ é-b lou -


I f she k?iew what his gaze meant, As she halts in a -

y
i a:

$ P 'F - f
e. Il est plu s beau que le s R a -ja h s ! Il rou - g i - fa , s ’il
maze ment! aYo Ra-jah e'er more re-gal seetnd! With s ha me would glow Mis

M-
\
i7- m g7
$

p_
0 .
s a it qu’i l doit la vi - e
r u (?pir A la fil - le des P a-ri - a s ____
m M ais
cheeks to______ owe his res - cue To the maid - en low -ly es - teemed. But

î j Ü ïèÎI s : te g
p

HÉ te p
P 5 J

gH $ ppnr ir
lu i, le n -d o r -m a n td a n su n rê - ye, Ju s-q u e dans le c ie l il l’en - lé -
ne in a mag - ic - a l vi - sïon Car-ries her to re - gionsF - lys

HÉ }H’' Ij-J» 1 • I
ft- 51-ft7ft20-loft
103

# r p PCT
ve, En lui di - sant:
*? m r
ta place est là! CétaitVish-nou filsd eR rah -
E

ùm , A nciw his-pers m ild : Thy home is h ere! ’TicasVishnu dear, Grent Brahma's

3
friPiin-i rn "1 ^ ^ B

b M—
« 5 g
n

^ rp ?ir i l
ma: Dv-puis ce jour__ au fond des bois, Le voy'-a g eu r---- en - tend par-
A n d since that d a y ___lost trav-lers h ear A -lo n g th e ir w a y ___ A - m id the
£L \U £1

: üf -fis

PP 7^

O %
f

r. ffr
/ 5
ni T s
,3

Le bruit le -g er
h,

de
3

la ba
E
guet - te
.y
5
fois — Ou tin te la clo -
w ild ,— While f ir e - f lie s are sp u r-k lin g a n d tw in - k l in g , T h e sn ake-ch arm -er's bells are

m
su iv e z

y¥» ^-
Q

Tempo I

chet - te,
«- Ou tin - te la cio -
r r r r
c h e t-te Des char
Q

meurs!
F
t in - k lin g , The s i l - v er b ell-to n e s tin -k lin g L ig h t a n d clea r! _
*

i - tî- s - r - ïr - ï g
a
s # #
E? i
1

5-5 I-U 7S20-1 55


V
z>

103

A h! ah! ah! a h !a h ! ah!— ah! ah! ah! ah! ah! ah! ah! ah!
8 .........:
M

lu fir r r if r rrf ir-i-^ E

»
s m ï
ah! ah! a ll! — ah! ah! ah!.ah!__
A

i ü ; rf iffjftWpffcff -m-
f irfrrf

'0 M f g.igg ï =2 §i . t:# Fl


ah! ah! ah! ah! ah! ah! ah! ah! a h !__ ah! ah! ah!

i r s '.

p r if f f f-rf-p M ml
M l

If f " gj __ / 6»___^

/
fo c o ra il.

ah!ah! ah! — ah! ah! ah! ah! ah! ah!ah! ah! ah!ah!ah! ah! ah! ah!ah! ah! ah! ah! ah! ah!

<?

(# # an»
--.4^.: T - 7 g i f t 7 7 fl
co//a t’occ

V s i 7 g
- 5- 51- 67320-155
104
a tempo

i \CL £L

Ah!

y
ah! ah!
8 ------

a tempo
JL
g*Ê

Ah!
S

r r f irjgg
cresc. e accel. f -
ii"i rn lrp i; -J l- J I fl 11 I p m 5
*
i j,i"i , itir n r ^
tr
y C7\

Tr ah!ah!ah! ah!ah! ah! ah! ah!ah! ah! ah! ah!ah!ah! ah! ah! ah! ah !,—
<9
J2 ±

jviT I -
ff c I

r\
//

8

I r irrr r irrr
'Ml*» J*^! M(9
-6 - -s -6 -s

i J* r g
-- gj

C\

<* <$>
5 - 51- 67320-155
.2 105
JE MARCHE SUR TOUS LES CHEMINS
(W H E R E V E R I GO I C O M M A N D )
From“ManorT (1884)
Translated, by Nathan Haskell Dole JULES MASSENET
E dited by Eduardo Marzo ( 1842 )

A lleg r o m aestoso <J.= 72)


(archly and gaily)

VOICE
Je m ar-che sur tous les che - m ins _
Wher - ev - er I go / com - mand,

U
WT
f p sostenuto with marked accent
P IA N

W—5 ^
<$ed. Hurry M beat
o f & (zW
^ <?

* g - J
A us - si bien
I g
»■ p »

q u -u -n e
^i
sou - ve - ra i
: j= ¥
ne,
-4// yttvz owe me fa ith - f u i - /<?sf du - (y/
(9

#0 P
Ri

a p g s
n n »

P
B
On
Ü B
s’in - d in e , on bai se ma m a in l ' > Car
See them bow - ing and kiss - ing my hand.’ — . •^ . é i t For

lUÉÊiÉM ï

s -o--
9

/o c o raZZ.
ï ï ï ï J1
m %
par
m
la b e a u -té
sA
S U IS r e i - ne! Je suis
m n'i4uj7|
rei
stringvrutcp^ dim.

ne!
Je
queen da / reign by my beau-ty, by my beau *y!

r B Ü4 ■ *
$
m
colla voce PP
5

M ?-
fp

Vi/
C opyright MCMVIII by O liver D itson Company 5 - 51 - 67320-155
106
a tempo

f > - ; '
A u-tour de moi

tout___doit
l l -
fleu -rir!__
m ¥

i rrrrftr
A - round me bright flo w ’rs most a - bound,!. <$

*
i f p a tempo /
i

o - 1
/

;
Je vais à tout ce__qui m’atti re! Et, si Ma- non de-vait ja-m ais_ '
A ll pleasures I must fol-loto a f ter} And i f Ma-nnn by ear-ly death-

m ^ u #o
'vrfr i*i w
v / Jp
cresc.
$
g a m
n t 'lit:77 ® 7 7

V i pr »>M mourir,
ê

Ce s e - r a it , m es
S
II
a - m is, dans un e'-clat de rire! ah! ah! ah! ah! ah!
__ is fou n d She’ll die, my frie n d s mid peals o f sil ver y laugh-fer, ah! ah! ah! ah! ah!

$
*

1 'fv voce
i fP
il
ÊÈ5ï

ns
rail.

n\ A llegro

gâti ah! ah! ah! ah!


i -
/CS

ah!ah! ah! ah !
/T\ g* J /7\
I
ff
n\ r
r ,« T r r r i ! r r r i ! r r r 5 j r - r | r t r j
• n» » » n» » » ni • » n i i ■s n i i » n i i » n» » &n* » ■» w r
S B :

5 - 51 - 6 7 3 2 0 -1 5 5
107

Moderato e leggiero
*
O b é - is - sons *quand leur voix ap - pel le
When the sweet voice of pas s ion hails you

i -m-
T

^ Ï J- f f '1
?

Aux te n -d re s a - m ours, Tou jo u rs tou jo u rs tou - jo u rs,


Un - to pleas- ures gay, o bey— fo aye>—

m 5
& ¥ =
rail.

5 5 5

* I
w m i& O ^ ? I
Tant que vous è - tes belle, us- ez sans les c o m p -ter vos jo u rs, tous vos
While not y et beau-ty fa ils you, O e n -j oy each hur - ty in g day, As

h
3 3 S 3 7 1.7 bJ'7{t3
m f
ï

É p s E

3 3 3 3 ^=3 E

Moderato e leggiero

I
*
E î ^*7 1J pi
jo u rs! * Pro fi - tons bien de la je u - nés - se, Des__ jo u rs qu’a -
may! Make use o f youth that hastens dai - ly ! S p rin g f/o w ’rs too

*BE$ p . i ’ |> i '>1 i


pT&'t J7 ~
U
I

* t
I

C l —jjr 1 . k
j y
■ ... S '- - -
> » i p u

5 - 51- 67320-155

I
108

rg p [y
me - ne le prin-tem ps; Ai mons, ri ons, chan - tons san s ces - se, Nous
soon will fa d e and die; Let us love and laugh and car - ol gai - ly, Our

i =B i »

9:# ...r m j' i *

rail. a tempo P
Ï
n’av-ons en - cor que vin gt ans! Pro - fi - tons
h a p -p y years will soon be by! Make use of
r * m m

Hi
t ’ f 7f jyftccêif I i*> l"
m jt r-3
a tempo P

&11 P P p i ’y I O » M P P [T ^
bien de la jeu - nés se! Ai m ons, ri - ons, ch an -ton s san s ces - se*Nous
youth that h a sten s dai - ly! Let's _ lore __ and laugh and car - ol gai - ly, Our

4 'u P* j>-» * j 1i
/T\
g rtf7 'J 1 Y ^ «
C\
/Ts

m m
n’av- ons en - cor que. vingt ans! ah! ah!
hap - p y years will soon be by1. ah! ah! ■Sh
_ iï
*
I ÉÊÈÉ 1 E f s
ff
ï ± *vj> jT'J ■ i Y
&- B I
77 77

5 - 51- 67320-155
109

u Tempo I Vv ______________ ______


j ' « ' " -t'i Q - r r -M, Jl i l i
Le coeur, hé-las! le plus f i - dè. - le, O ub-lie en un jour l’a - mour,
The heart, a - las! once fa ith -fu l min - ion, In an hour for-gets your sway,

4 1b f ] j - t r t m
0- 1
■ - 0-
P
\>0 . '
7 J dmL ^ JJ J to» V:

A U^ ................... rail. _ _____ ____________

p ürtrf & P i *hM Et la


5F = ^
t N -W
jeu - nes - se_ouvrant son aile
>ff;
a d is -pa -
l’a - mour, l’a -m o u r
your sway, yoursway, A nd youth spreads wide its ra - diant pin - ions, Fly-ing

I
£ = ^
m ± ±
M
a ± 1

rail.

y # V - --Ÿ f —T s 3: » if $

A lleg retto

ru sans re-tour sans re tour. Pro


P ? P 7^7
fi - tons
hence fa r a -way, fo r - way! Make use of

4 * t / ~ r ] T J'7 7 17 i f t * "
E g > v h iX » •* %
ï

\* *

M
F [>J v' J
m T $ V e m i * - M 1 -- p i-

^ = y = r T :&-
bien de la jeu - nes se B ien __
^ P r P 7 iP
court, hé las! est
p lep prin-tem ps!
youth that ha-stens dai - ly! Spring - time a las! ’twill quick - ly fly .

b 't J y J i I J j . j jij ^
, T- * S
TT .O —

ï
E E ± ^ 3
5 - 51- 6 7 3 2 0 -1 5 5
110

rail.
*
i Ai
m r lM - Hm o n s , c h a n - tons, ri-ons sans
;
ces - s e , N o u s r f a u - r o n s p a s to u -jo u rs v in g t
Let’s _____ love and laugh and car - ol gai - ly;We’ll net be twen-ty by and

f " ' ,y _ L ^ $ f , ) -il.i-U


# f 7 i 7*
co/Za yoce

«hr j. £ 1■i ■ P ^ 3 ? 'f * l

V
* Ï
| ans. Pro fi to n s
bye. Make ____ use »f
■? p - f - f - % $
v
m- f
i • t + y

J - t— - 2 ^
1 +- - -■ TéJj7lc£r
/T \

I* n f p 3
bien de l a j e u - n é s - se, Ai mons chan-tons, ri - ons sa n s ces - s e , P r o -
youth that h a sten s dai - ly! Let’s _ love and laugh and car - ol gai - ly, We’ll

i r t\
1 $' * f ?
p
r t\
^3 m

C\ Jf
O ssia
■f-
de nos v in g t an s. ah! ah!
*y by - and bye~ ah! ah!

æ __ a JL. r

1
fi - t o n s b ie n de n os vingt ans. ah! ah!
net be t we n- ty by _ and bye. ah! ah!

*
rts ~ r— I r g KK t rts

«
7
L \y ff rtS

-<9-
TJ a
5 - 51 - 6 7 3 2 0 -1 5 5
1
BNQ

000 551 467

C o lle c tio n s o f C h o ru ses


SACRED a n d SECULAR
for Trebie-V oice Singing O rganizations
WOMEN'S CLUB CHORUSES and GIRLS' GLEE CLUBS
IN HIGH SCHOOLS, COLLEGES and ACADEMIES

DITSON TWO-PART SONGS THE DITSON


FOR TREBLE VOICES A CAPPELLA CHORUS BOOK
Compiled by John Carroll Randolph Edited by John Carroll Randolph
Naturally, the numbers in this collection are not difficult Repertoire and study material in abundance for treble-
to sing, and the vocal compass has been kept within a voice glee clubs and classes. Ideal for use with school
range comfortable even for young singers of junior high groups and a really worthwhile addition to the library
school age. With the exception of two canzonets all 22 of the women’s club organization that programs music
choruses have substantial piano accompaniments that of the better type only. The book includes numbers in
give excellent support to the voices. There are original two, three, and four parts—canons, canzonets and
choruses by modern composers and arrangements from choruses in modern style. Most of them are printed
favorite classic and modern songs and instrumental com­ with a piano accompaniment part for rehearsals. All are
positions. Each number is obtainable separately in the obtainable separately in octavo music form. Classic,
Ditson octavo edition. standard and modern contemporary composers are repre­
sented by some of the finest examples of their chorus
Price, 75 cents music.
Price, 75 cents

DITSON SECULAR TRIOS


THE
♦ FOR WOMEN'S VOICES GLENN FESTIVAL BOOK
For Treble Voices
Compiled by John Carroll Randolph
Unison, Two-Part and Three-Part
This excellent collection of part songs already is a Edited by Mabelle Glenn
favorite with singers of the gentler sex. Most of the
selections can be rendered by trios and small vocal en­ In an endeavor to provide school choruses with worthy
sembles, but all are suitable for use as chorus numbers chorus material for assembly and concert programs, com­
by organizations with a large membership, or by high mencement exercises and other festival occasions, the
school choruses. The compiler has included in the con­ noted educator in compiling this book selected these 17
tents pleasing choruses of modern composers, and ar­ numbers from classic and folk song sources. Schubert,
rangements of piano solos, vocal solos and choruses of Grieg, Mendelssohn, Bach, Mozart, Praetorius and
writers such as Elgar, Delibes, Bohm, Czibulka, Jensen Kjerulf are among the composers represented, and the
and Dr. Arne. The piano accompaniments give ample folk songs were chosen from the Scotch, Spanish, Swed­
support to the voices. Each number is published separately. ish, Russian and French.
Price, 75 cents Price, 50 cents

TWENTY SACRED * DITSON SACRED TRIOS


TWO-PART SONGS
, FOR WOMEN'S VOICES
FOR WOMEN'S VOICES
Compiled by Clifford C. Chapman Compiled by John Carroll Randolph
Junior choirs and choirs composed entirely of women’s For more advanced choirs of women’s voices, or for the
or girls’ voices will find this volume a real convenience club chorus occasionally called upon to supply the music
and an economy in the fine collection it offers of stand­ at religious gatherings, this book is a good investment.
ard and modern part songs with sacred texts. A glance The numbers also may be used as trios, small ensembles
at the list of composers represented should be a guar­ or part songs by high school or college choruses of young
antee of the excellence of the contents: Denza, Dulcken, women as most of them have a moderate vocal range.
Farmer, Faure. Foster, Gounod, Handel, Harrington, Barnby, Mrs. Beach, Bizet, Cesar Franck, Gaul, Gounod,
Hyatt, Ippolitoff-Ivanoff, Mendelssohn, Novello, Prae­ Mendelssohn, Moussorgsky, Mozart, Nevin, Sibelius and
torius and Spohr. The accompaniments are for piano or West give some idea as to the variety and quality of
organ. the material in the book.
Price, 75 cents Price, 75 cents

O l i v e r D i t s o n Co
Theodore Presser Co., Distributors, 1712 Chestnut St, Philadelphia, Pa.

OD. PSC— 1

You might also like