Professional Documents
Culture Documents
PL Nagrzewnica
EN Heater
DE Heizung
RU Нагреватель
UA Обігрівач
HU Fűtés
RO Încălzitor
CS Ohřívač
SK Ohrievač
SL Grelec
LT Šildytuvas
LV Sildītājs
HR Grijač
SR Грејач
GR Θερμάστρα
IT Riscaldatrice
NL Kachel
FR Chauffe-eau
PL Rozmiar 0.90 mm 1.28 mm
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) podłączenia gazu
Nagrzewnica gazowa kategoria I3B/P
Model: 58GE100; 58GE101 urządzenia
Dopuszczalny gaz G30
Ciśnienie robocze 700mbar
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA gazu
SPRZĘTU NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ zasilanie 18V DC
INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO zapłon piezo
WYKORZYSTANIA. OSOBY, KTÓRE NIE PRZECZYTAŁY Podstawowa Zawór gazowy sterowany sondą
INSTRUKCJI NIE POWINNY PRZEPROWADZAĆ MONTAŻU, kontrola płomienia termiczną
REGULACJI LUB OBSŁUGIWAĆ URZĄDZENIA. Ochrona przed 75℃/95℃
przegrzaniem
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Kraje AT,BE,CH,CZ,DE,DK,ES,FI,FR,GR,
przeznaczenia HU,IE,IT,LT,LV,LU,NL,NO,PL,PT,RO,
UWAGA! SE,SK,UK
Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi, Klasa ochronności II
stosować się do ostrzeżeń i warunków Odległości bezpieczeństwa
bezpieczeństwa w niej zawartych. Urządzenie
zostało zaprojektowane do bezpiecznej pracy. UWAGA! Do zapewnienia bezpiecznej pracy zawsze
Niemniej jednak: instalacja, konserwacja i obsługa zachowaj bezpieczną odległość:
urządzenia może być niebezpieczna. Przestrzeganie poniższych
procedur zmniejsza ryzyko wystąpienia pożaru, porażenia
prądem, obrażeń ciała oraz skróci czas instalacji urządzenia
DANE ZNAMIONOWE
Parametr Wartość
model 58GE100 58GE101 • Ostrzeżenie: nie używaj grzejnika w piwnicach, ani w
moc 15 kW 30 kW żadnym pomieszczeniu poniżej poziomu gruntu.
(51,180BTU) (102,360BTU) • W przypadku awarii prosimy o kontakt z serwisem pomocy
zużycie paliwa 1.09kg/h 2.18kg/h technicznej.
• Po użyciu zakręcić zawór butli z gazem.
• Butlę z gazem należy zawsze wymieniać zgodnie z Ustaw przełącznik zasilania w pozycji ON i sprawdź, czy
zasadami bezpieczeństwa, z dala od wszelkich możliwych wentylator uruchamia się prawidłowo.
źródeł zapłonu.
• Wąż gazowy nie może być skręcony ani zgięty.
• Nagrzewnicę należy umieścić w miejscu, w którym nie
występuje zagrożenie pożarem, wylot gorącego powietrza
musi znajdować się co najmniej 3 m od łatwopalnej ściany
lub sufitu i nigdy nie może być skierowany w stronę butli
gazowej.
• Używać tylko oryginalnego węża gazowego i części
zamiennych, wąż nie może być krótszy niż 1 metr.
• Grzejniki opisane w niniejszej instrukcji nie są
przeznaczone do użytku domowego.
• W przypadku stwierdzenia lub podejrzenia wycieku gazu
należy natychmiast zamknąć butlę z gazem, wyłączyć Wciśnij przycisk zaworu gazowego i naciskaj kilkakrotnie
grzejnik i nie używać go ponownie, dopóki nie zostanie zapalniczkę piezoelektryczną, aż płomień się zapali. Gdy
sprawdzony przez wykwalifikowany serwis. Jeśli grzejnik
płomień się zapali, przytrzymaj przycisk zaworu przez ok. 10
jest zainstalowany w pomieszczeniu, zapewnij dobrą
sekund. Jeżeli grzejnik zgaśnie po zwolnieniu przycisku zaworu,
wentylację, otwierając całkowicie drzwi i okna. Nie
wytwarzaj iskier ani otwartego ognia. należy odczekać jedną minutę i powtórzyć operację rozruchu,
• W razie wątpliwości skontaktuj się z dostawcą. przytrzymując przycisk zaworu wciśnięty przez dłuższy czas.
• Użyj butli o masie maks. 50 kg.
INSTALACJA
INSTRUKCJA UŻYCIA
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
WYŁĄCZANIE
ZAPŁON / zapłon ręczny
Aby zatrzymać nagrzewnicę, zakręć zawór butli z gazem. elementy:
Pozwól wentylatorowi pracować do zgaśnięcia płomienia, a • Okresowo sprawdzaj stan węża doprowadzającego gaz i
następnie ustaw przełącznik wentylatora w pozycji OFF. wymień go jeśli zauważysz zmianę, używaj tylko
oryginalnych części zamiennych.
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie uduszeniem • Sprawdź pozycję elektrody zapłonowej: A=5-7 mm
Dodatkowe zużycie energii elektrycznej Rodzaj mocy cieplnej / regulacja temperatury w pomieszczeniu (wybierz jedną)
Przy minimalnej mocy Dwa lub więcej stopni ręcznych, bez regulacji temperatury w
cieplnej elmin N/A kW pomieszczeniu [nie]
Dodatkowe zużycie energii elektrycznej Rodzaj mocy cieplnej / regulacja temperatury w pomieszczeniu (wybierz jedną)
Przy minimalnej Dwa lub więcej stopni ręcznych, bez regulacji temperatury w
mocy cieplnej elmin N/A kW pomieszczeniu [nie]
Zapotrzebowanie
na moc płomienia
pilotującego (jeśli Ppilot 0 kW
odpowiedni)
Producent
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
/Manufacturer//Gyártó//Výrobca//Výrobce//Производител/
ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
/Producător//Hersteller//Produttore/
Wyrób
/Product/ Nagrzewnica gazowa
/Termék/ /Gas heater/
/Gázmelegítő/
/Produkt/ /Plynový ohrievač/
/Produkt/ /Plynový ohřívač/
/Продукт/ /Газов нагревател/
/Produs/ /Incalzitor pe gaz/
/Gasheizung/
/Produkt/ /Stufa a gas/
/Prodotto/
Model
/Model//Modell//Model//Model//Модел/ 58GE100 (BGA2003-15)
/Model//Modell//Modello/
Nazwa handlowa
/Commercial name//Kereskedelmi név/
/Obchodný názov//Obchodního názvu/
GRAPHITE
/Търговско наименование//Nume
comercial//Handelsname/
/Nome depositato/
Numer seryjny
/Serial number//Sorszám//Poradové číslo/
00001 ÷ 99999
/Výrobního čísla//Сериен номер//Număr de serie/
/Ordnungsnummer//Numero di serie/
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta
/This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer/
/Ezt a megfelelőségi nyilatkozatot a gyártó kizárólagos felelőssége mellett adják ki/
/Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu/
/Toto prohlášení o shodě se vydává na výhradní odpovědnost výrobce/
/Тази декларация за съответствие се издава на единствената отговорност на производителя/
/Această declarație de conformitate este emisă sub responsabilitatea exclusivă a producătorului/
/Diese Konformitätserklärung wird in der alleinigen Verantwortung des Herstellers ausgestellt/
/Questa dichiarazione di conformità viene rilasciata sotto la responsabilità esclusiva del produttore/
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
/The above listed product is in conformity with the following UE Directives://A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/
/Vyššie popísaný výrobok je v zhode s nasledujúcimi dokumentmi://Výše popsaný výrobek splňuje následující dokumenty:/
/Описаният по-горе продукт отговаря на следните документи://Produsul descris mai sus respectă următoarele
documente://Das oben beschriebene Produkt entspricht den folgenden Dokumenten://Il prodotto sopra descritto è conforme ai
seguenti documenti:/
Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/426 Dyrektywa o Kompatybilności Elektromagnetycznej
/Regulation (EU) 2016/426 Of The European Parliament And Of The Council/ 2014/30/UE
/Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/426 Rendelete/ /EMC Directive 2014/30/EU/
/Nariadenie Európskeho Parlamentu a Rady (EÚ) 2016/426/ /2014/30/EU Elektromágneses összeférhetőség/
/Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/426/ /EMC Smernica Európskeho Parlamentu a Rady 2014/30/EÚ/
/Регламент (ЕС) 2016/426 на Европейския парламент и на Съвета/ /EMC Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2014/30/EU/
/Regulamentul (UE) 2016/426 al Parlamentului European și al Consiliului/
/Verordnung (EU) 2016/426 des Europäischen Parlaments und des Rates/ /Директива за електромагнитната съвместимост
/Regolamento (UE) 2016/426 del Parlamento Europeo e del Consiglio/ 2014/30/ЕС/
/Directiva 2014/30 / UE privind compatibilitatea
electromagnetică/
/Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30 /
EU/
/Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2014/30 / UE/
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE zmieniona Dyrektywą 2015/863/UE Rozporządzenie (UE) 626/2011 uzupełniające dyrektywę
/RoHS Directive 2011/65/EU as amended by Directive 2015/863/EU/ 2010/30/EU
/A 2015/863/EU irányelvvel módosított 2011/65/EU RoHS irányelv/ /Regulation (EU) 626/2011 supplementing Directive
/Smernica RoHS 2011/65/EÚ zmenená a doplnená 2015/863/EÚ/ 2010/30/EU/
/Směrnice RoHS 2011/65/EU pozměněná 2015/863/EU/ /A 2010/30 / EU irányelv kiegészítéséről szóló 626/2011/EU
/Директива 2011/65/ЕС на RoHS, изменена с Директива 2015/863/ЕС/ rendelet/
/Directiva RoHS 2011/65 / UE modificată prin Directiva 2015/863 / UE/ /Nariadenie (EÚ) 626/2011, ktorým sa dopĺňa smernica
/RoHS-Richtlinie 2011/65 / EU geändert durch Richtlinie 2015/863 / EU/ 2010/30/EÚ/
/Direttiva RoHS 2011/65 / UE modificata dalla direttiva 2015/863 / UE/ /Nařízení (EU) 626/2011, kterým se doplňuje směrnice
2010/30/EU/
/Регламент (ЕС) 626/2011 за допълване на директива
2010/30/ЕС/
/Regulamentul (UE) 626/2011 de completare a directivei
2010/30/UE/
/Verordnung (EU) 626/2011 zur Ergänzung der Richtlinie
2010/30/EU/
/Regolamento (UE) 626/2011 che integra la direttiva
2010/30/UE/
Rozporządzenie (UE) 2015/1188 implementujące dyrektywę 2009/125/WE
/Regulation (EU) 2015/1188 implementing Directive 2009/125/EC/
/A 2009/125 irányelv (EK) végrehajtásáról szóló 2015/1188 rendelet/
/Nariadenie (EÚ) 2015/1188, ktorým sa vykonáva smernica 2009/125/ES/
/Nařízení (EU) 2015/1188, kterým se provádí směrnice 2009/125/ES/
/Регламент (ЕС) 2015/1188 за прилагане на директива 2009/125/ЕО/
/Regulamentul (UE) 2015/1188 de punere în aplicare a directivei 2009/125/CE/
/Verordnung (EU) 2015/1188 zur Umsetzung der Richtlinie 2009/125/EG/
/Regolamento (UE) 2015/1188 che attua la direttiva 2009/125/CE/
oraz spełnia wymagania norm:
/and fulfils requirements of the following Standards://valamint megfelel az alábbi szabványoknak://a spĺňa požiadavky:/
/a splňuje požadavky norem:/ /и отговаря на изискванията на стандартите://și îndeplinește cerințele standardelor://und erfüllt die
Anforderungen der Normen:/ /e soddisfa i requisiti delle norme:/
EN 1596:1998+A1:2004;
EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2; EN 60335-2-102:2016; EN 62233:2008;
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN IEC 61000-3-2:2019; EN 61000-3-3:2013+A1;
EN 62321-1:2013; EN 62321-2:2014; EN 62321-3-1:2014; EN 62321-4:2014;
EN 62321-5:2014; EN 62321-6:2015; EN 62321-7-1:2015; EN 62321-7-2:2017; EN 62321-8:2017
No. 0063; Kiwa Nederland B.V. Wilmersdorf, 50 (PO Box 137, 7300 AC) 7327 AC APELDOORN Netherlands
Certyfikat badania typu UE numer:/Number of EU type certificate//Az EU típusú bizonyítvány tanúsítványa//Certifikát počet typu
osvedčenia EÚ//Číslo certifikátu EU přezkoušení typu//Номер на сертификата за ЕС изследване на типа//Numărul certificatului
de examinare UE de tip//EU-Musterprüfbescheinigungsnummer//Numero del certificato di esame UE del tipo/
20GR0260/00
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w UE upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
/Name and address of the person who established in the Community and authorized to compile the technical file://A műszaki dokumentáció összeállítására
felhatalmazott, a közösség területén lakóhellyel vagy székhellyel rendelkező személy neve és címe://Meno a adresa osoby alebo bydliska v EÚ poverená
zostavením technickej dokumentácie:// Jméno a adresu osoby pověřené sestavením technické dokumentace, přičemž tato osoba musí být usazena ve
Společenství:// Име и адрес на лицето, което пребивава или е установено в ЕС, упълномощено да съставя техническото досие://Numele și adresa
persoanei care locuiește sau este stabilită în UE autorizată să întocmească dosarul tehnic://Name und Anschrift der Person mit Wohnsitz oder Niederlassung
in der EU, die zur Erstellung der technischen Akte berechtigt ist:/ /Nome e indirizzo della persona residente o stabilita nell'UE autorizzata a compilare il fascicolo
tecnico:/
Podpisano w imieniu:
/Signed for and on behalf of:/ Paweł Kowalski
/A tanúsítványt a következő nevében és megbízásából írták alá/ Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX
/Podpísané v mene:/ /GRUPA TOPEX Quality Agent/
/Podepsáno jménem:/ /A GRUPA TOPEX Minőségügyi meghatalmazott
/Подписано от името на:/ képviselője/
/Semnat în numele:/
/Splnomocnenec Kvalita TOPEX GROUP/
/Unterzeichnet im Namen von:/
/Firmato per conto di:/ /Zástupce pro Kvalitu TOPEX GROUP/
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k. /Качествен представител на GRUPA TOPEX/
ul. Pograniczna 2/4 /Reprezentant de calitate al GRUPA TOPEX/
02-285 Warszawa /Qualitätsbeauftragter von GRUPA TOPEX/
/Rappresentante della qualità di GRUPA TOPEX/
Warszawa, 2021-04-13
Deklaracja Zgodności UE
/EU Declaration of Conformity/
/Megfelelőségi Nyilatkozat EU/
/EÚ vyhlásenie o zhode/
/EU prohlášení o shodě/
/Декларация за съответствие на ЕС/
/Declarația de conformitate a UE/
/EU-Konformitätserklärung/
/Dichiarazione di conformità UE/
PL EN HU SK CS BG RO DE IT
Producent
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
/Manufacturer//Gyártó//Výrobca//Výrobce//Производител/
ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
/Producător//Hersteller//Produttore/
Wyrób
/Product/ Nagrzewnica gazowa
/Termék/ /Gas heater/
/Gázmelegítő/
/Produkt/ /Plynový ohrievač/
/Produkt/ /Plynový ohřívač/
/Продукт/ /Газов нагревател/
/Produs/ /Incalzitor pe gaz/
/Gasheizung/
/Produkt/ /Stufa a gas/
/Prodotto/
Model
/Model//Modell//Model//Model//Модел/ 58GE101 (BGA2003-30)
/Model//Modell//Modello/
Nazwa handlowa
/Commercial name//Kereskedelmi név/
/Obchodný názov//Obchodního názvu/
GRAPHITE
/Търговско наименование//Nume
comercial//Handelsname/
/Nome depositato/
Numer seryjny
/Serial number//Sorszám//Poradové číslo/
00001 ÷ 99999
/Výrobního čísla//Сериен номер//Număr de serie/
/Ordnungsnummer//Numero di serie/
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta
/This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer/
/Ezt a megfelelőségi nyilatkozatot a gyártó kizárólagos felelőssége mellett adják ki/
/Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu/
/Toto prohlášení o shodě se vydává na výhradní odpovědnost výrobce/
/Тази декларация за съответствие се издава на единствената отговорност на производителя/
/Această declarație de conformitate este emisă sub responsabilitatea exclusivă a producătorului/
/Diese Konformitätserklärung wird in der alleinigen Verantwortung des Herstellers ausgestellt/
/Questa dichiarazione di conformità viene rilasciata sotto la responsabilità esclusiva del produttore/
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
/The above listed product is in conformity with the following UE Directives://A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/
/Vyššie popísaný výrobok je v zhode s nasledujúcimi dokumentmi://Výše popsaný výrobek splňuje následující dokumenty:/
/Описаният по-горе продукт отговаря на следните документи://Produsul descris mai sus respectă următoarele
documente://Das oben beschriebene Produkt entspricht den folgenden Dokumenten://Il prodotto sopra descritto è conforme ai
seguenti documenti:/
Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/426 Dyrektywa o Kompatybilności Elektromagnetycznej 2014/30/UE
/Regulation (EU) 2016/426 Of The European Parliament And Of The /EMC Directive 2014/30/EU/
Council/ /2014/30/EU Elektromágneses összeférhetőség/
/Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/426 Rendelete/ /EMC Smernica Európskeho Parlamentu a Rady 2014/30/EÚ/
/Nariadenie Európskeho Parlamentu a Rady (EÚ) 2016/426/ /EMC Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2014/30/EU/
/Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/426/ /Директива за електромагнитната съвместимост 2014/30/ЕС/
/Регламент (ЕС) 2016/426 на Европейския парламент и на Съвета/ /Directiva 2014/30 / UE privind compatibilitatea electromagnetică/
/Regulamentul (UE) 2016/426 al Parlamentului European și al Consiliului/ /Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30 / EU/
/Verordnung (EU) 2016/426 des Europäischen Parlaments und des Rates/ /Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2014/30 / UE/
/Regolamento (UE) 2016/426 del Parlamento Europeo e del Consiglio/
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE zmieniona Dyrektywą 2015/863/UE Rozporządzenie (UE) 626/2011 uzupełniające dyrektywę 2010/30/EU
/RoHS Directive 2011/65/EU as amended by Directive 2015/863/EU/ /Regulation (EU) 626/2011 supplementing Directive 2010/30/EU/
/A 2015/863/EU irányelvvel módosított 2011/65/EU RoHS irányelv/ /A 2010/30 / EU irányelv kiegészítéséről szóló 626/2011/EU rendelet/
/Smernica RoHS 2011/65/EÚ zmenená a doplnená 2015/863/EÚ/ /Nariadenie (EÚ) 626/2011, ktorým sa dopĺňa smernica 2010/30/EÚ/
/Směrnice RoHS 2011/65/EU pozměněná 2015/863/EU/ /Nařízení (EU) 626/2011, kterým se doplňuje směrnice 2010/30/EU/
/Директива 2011/65/ЕС на RoHS, изменена с Директива /Регламент (ЕС) 626/2011 за допълване на директива 2010/30/ЕС/
2015/863/ЕС/ /Regulamentul (UE) 626/2011 de completare a directivei 2010/30/UE/
/Directiva RoHS 2011/65 / UE modificată prin Directiva 2015/863 / UE/ /Verordnung (EU) 626/2011 zur Ergänzung der Richtlinie 2010/30/EU/
/RoHS-Richtlinie 2011/65 / EU geändert durch Richtlinie 2015/863 / EU/ /Regolamento (UE) 626/2011 che integra la direttiva 2010/30/UE/
/Direttiva RoHS 2011/65 / UE modificata dalla direttiva 2015/863 / UE/
Rozporządzenie (UE) 2015/1188 implementujące dyrektywę
2009/125/WE
/Regulation (EU) 2015/1188 implementing Directive 2009/125/EC/
/A 2009/125 irányelv (EK) végrehajtásáról szóló 2015/1188 rendelet/
/Nariadenie (EÚ) 2015/1188, ktorým sa vykonáva smernica 2009/125/ES/
/Nařízení (EU) 2015/1188, kterým se provádí směrnice 2009/125/ES/
/Регламент (ЕС) 2015/1188 за прилагане на директива 2009/125/ЕО/
/Regulamentul (UE) 2015/1188 de punere în aplicare a directivei
2009/125/CE/
/Verordnung (EU) 2015/1188 zur Umsetzung der Richtlinie 2009/125/EG/
/Regolamento (UE) 2015/1188 che attua la direttiva 2009/125/CE/
oraz spełnia wymagania norm:
/and fulfils requirements of the following Standards://valamint megfelel az alábbi szabványoknak://a spĺňa požiadavky:/
/a splňuje požadavky norem:/ /и отговаря на изискванията на стандартите://și îndeplinește cerințele standardelor://und erfüllt die
Anforderungen der Normen:/ /e soddisfa i requisiti delle norme:/
EN 1596:1998+A1:2004;
EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2; EN 60335-2-102:2016; EN 62233:2008;
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN IEC 61000-3-2:2019; EN 61000-3-3:2013+A1;
EN 62321-1:2013; EN 62321-2:2014; EN 62321-3-1:2014; EN 62321-4:2014;
EN 62321-5:2014; EN 62321-6:2015; EN 62321-7-1:2015; EN 62321-7-2:2017; EN 62321-8:2017
No. 0063; Kiwa Nederland B.V. Wilmersdorf, 50 (PO Box 137, 7300 AC) 7327 AC APELDOORN Netherlands
Certyfikat badania typu UE numer:/Number of EU type certificate//Az EU típusú bizonyítvány tanúsítványa//Certifikát počet typu
osvedčenia EÚ//Číslo certifikátu EU přezkoušení typu//Номер на сертификата за ЕС изследване на типа//Numărul certificatului
de examinare UE de tip//EU-Musterprüfbescheinigungsnummer//Numero del certificato di esame UE del tipo/
20GR0260/00
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w UE upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
/Name and address of the person who established in the Community and authorized to compile the technical file://A műszaki dokumentáció összeállítására
felhatalmazott, a közösség területén lakóhellyel vagy székhellyel rendelkező személy neve és címe://Meno a adresa osoby alebo bydliska v EÚ poverená
zostavením technickej dokumentácie:// Jméno a adresu osoby pověřené sestavením technické dokumentace, přičemž tato osoba musí být usazena ve
Společenství:// Име и адрес на лицето, което пребивава или е установено в ЕС, упълномощено да съставя техническото досие://Numele și adresa
persoanei care locuiește sau este stabilită în UE autorizată să întocmească dosarul tehnic://Name und Anschrift der Person mit Wohnsitz oder Niederlassung
in der EU, die zur Erstellung der technischen Akte berechtigt ist:/ /Nome e indirizzo della persona residente o stabilita nell'UE autorizzata a compilare il fascicolo
tecnico:/
Podpisano w imieniu:
/Signed for and on behalf of:/ Paweł Kowalski
/A tanúsítványt a következő nevében és megbízásából írták alá/ Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX
/Podpísané v mene:/ /GRUPA TOPEX Quality Agent/
/Podepsáno jménem:/ /A GRUPA TOPEX Minőségügyi meghatalmazott
/Подписано от името на:/ képviselője/
/Semnat în numele:/
/Unterzeichnet im Namen von:/
/Splnomocnenec Kvalita TOPEX GROUP/
/Firmato per conto di:/ /Zástupce pro Kvalitu TOPEX GROUP/
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k. /Качествен представител на GRUPA TOPEX/
ul. Pograniczna 2/4 /Reprezentant de calitate al GRUPA TOPEX/
02-285 Warszawa /Qualitätsbeauftragter von GRUPA TOPEX/
/Rappresentante della qualità di GRUPA TOPEX/
Warszawa, 2021-04-13
Push the gas valve button and push repeatedly the piezoelectric
lighter until the flame lights up.
SWITCH OFF
To stop the heater, shut off the gas cylinder tap. Let the fan run
until the flame shuts down and then turn the fan switch to
position OFF.
WARNING
• Asphyxiation Hazard Check the connections of the safety thermostat and of the
• Do not use heater for heating human quarters. thermocouple: they must always be clean.
• Do not use in unventilated areas.
• The flow of combustion and ventilation air must not be If necessary clean the fan blade and the inside of the heater
obstructed. using compressed air.
• Proper ventilation air must be provided to support the
combustion air requirements of the heater being used. Servicing instructions
• Lack of proper ventilation air will lead to improper
combustion. • These instructions are intended to be used only by
• Improper combustion can lead to carbon monoxide competent persons and they shall provide detailed
poisoning leading to serious injury or death. Symptom of instructions for carrying out all servicing operations
carbon monoxide poisoning can include headaches authorized by the manufacturer.
dizziness and difficulty in breathing. • All special tools, materials or servicing aids necessary for
the correct servicing of the appliance shall be specified
FUEL GAS ODOR • In particular, the instructions shall specify:
LP gas and natural gas have manmade odorants added • that the appliance be checked for soundness
specifically for detection of fuel gas leaks. • where applicable, that the appliance be checked for setting
pressure
If a gas leak occurs you should be able to smell the fuel gas. • the method for verifying the correct operation of the burner:
Since Propane (LP) is heavier than air you should smell for the • the precautions to be taken if the appliance cannot be left
gas odor low to the floor. ANY GAS OROR IS YOUR SIGNAL in a safe condition;
TO GO INTO IMMEDIATE ACTION! • Package included: 1 set of regulator and hose, 1 pc heater
body and 1 pc handle.
ELECTRICAL POWER SUPPLY
• Do not take any action that could ignite the fuel gas. Do not
operate any electrical switches. Do not pull any power
supply or extension cords. Do not light matches or any HEATER POWERED WITH THE RECHARGEABLE BATTERY
other source of flame. Do not use your telephone.
• Get everyone out of the building and away from the area USE ONLY ORIGINAL RECHARGEABLE BATTERIES WITH
immediately. THE VOLTAGE RATING INDICATED ON THE TECHNICAL
• Close all propane (LP) gas tank or cylinder fuel supply DATA PLATE AFFIXED TO THE HEATER.
valves, or the main fuel supply valve located at the meter if
you use natural gas. TROUBLESHOOTING
• Propane (LP) gas is heavier than air and may settle in low
areas. When you have reason to suspect a propane leak,
FUNCTIONING CAUSES SOLUTION
keep out of all low areas.
ANOMALIES
• Use your neighbor’s phone and call your fuel gas supplier
and your fire department. Do not reenter the building or The motor does Battery ow (if Charge the
area. not start battery-powered) battery
After-sales
• Stay out of the building and away from the area from the
assistance
area until declare safe by the firefighters and your fuel gas
supplier. Defective power After-sales
supply or battery assistance
• FINALLY, let the fuel gas service person and the firefighters
check for escaped gas. Have them air out the building and Faulty motor After-sales
area before you return. Properly trained service people assistance
must repair any leaks, check for further leakages, and then The flame does Gas cylinder Replace the gas
relight the appliance for you. not ignite empty cylinder
Regulator safety Press the
MAINTENANCE valve blocked regulator gas
release button
After-sales Defective heater After-sales
assistance assistance
Gas cylinder Open the gas
cock closed cylinder cock
Faulty ignition After-sales Do not dispose of
circuit assistance electrically powered
The flame does Gas button not Press the gas products with household
not stay on pressed for long button for longer wastes, they should be
enough utilized in proper plants.
Defective heater After-sales Obtain information on
assistance wastes utilization from your
Flame goes out Insufficient gas Replace the gas seller or local authorities.
during supply cylinder Used up electric and
functioning After-sales electronic equipment
assistance contains substances active
The heater Clean the air in natural environment.
overheats vent (rear side) Unrecycled equipment
After-sales constitutes a potential risk
assistance for environment and human
health.
Model
identifier(s):
58GE100
Indirect
heating
functionality:
[no]
Direct heat
output:
15(kW)
Indirect heat
output: N/A
(kW)
Fuel Space NOx
heating
emissions (*)
Select fuel [gaseous] G30 115.54[mg/
type kWhinput]
(GCV)
Item Symbol Value Unit Item Symbol Value Unit
Heat output Useful
efficiency
(NCV)
Nominal heat Pnom 15 kW Useful ηth,nom 100 %
output efficiency at
nominal heat
output
Minimum heat Pmin N/A kW Useful ηth,min N/A %
output efficiency at
(indicative) minimum
heat output
(indicative)
Auxiliary Type of heat
electricity output/room
consumption temperature
control
(select one)
At nominal elmax N/A kW Single stage [yes]
heat output heat output,
no room
temperature
control
At minimum elmin N/A kW Two or more [no]
heat manual
output stages, no
room
temperature
control
In standby elSB N/A kW with [no]
mode mechanic
thermostat
room
temperature
control
with [no]
electronic
room
temperature
control
with [no]
electronic
room
temperature
control plus
day timer
with [no]
electronic
room
temperature
control plus
week timer
Other control [no]
options
(multiple
selections
possible)
room [no]
temperature
control, with
presence
detection
Room [no]
temperature
control, with
open window
detection
with distance [no]
control option
with adaptive [no]
start control
with working [no]
time
limitation
with black [no]
bulb sensor
Permanent
pilot flame
power
requirement
Pilot flame Ppilot 0 kW
power
requirement
(if
applicable)
Contact Grupa Topex
details Sp. z o.o.
Sp.k.
Ul.
Pograniczna
2/4, 02-285
Warszawa
(*) NOx =
nitrogen
oxides
The seasonal
space heating
energy
efficiency ηS
Item Symbol Value Unit
The seasonal ηS,on 100 %
space heating
Energy
efficiency in
active mode
Correction / 0 %
factor (F1)
Correction / 0 %
factor (F2)
Correction / 0 %
factor (F3)
Correction / 0 %
factor (F4)
Correction / 0 %
factor (F5)
Biomass label BLF 1 /
factor
The seasonal ηS 90 %
space heating
energy
efficiency ηS
Energy A
efficiency
classes
Model
identifier(s):
58GE101
Indirect
heating
functionality:
[no]
Direct heat
output:
30(kW)
Indirect heat
output: N/A
(kW)
Fuel Space NOx
heating
emissions (*)
Select fuel [gaseous] G30 120.41[mg/
type kWhinput]
(GCV)
Item Symbol Value Unit Item Symbol Value Unit
Heat output Useful
efficiency
(NCV)
Nominal heat Pnom 30 kW Useful ηth,nom 100 %
output efficiency at
nominal heat
output
Minimum heat Pmin 18 kW Useful ηth,min N/A %
output efficiency at
(indicative) minimum
heat output
(indicative)
Auxiliary Type of heat
electricity output/room
consumption temperature
control
(select one)
At nominal elmax N/A kW Single stage [yes]
heat output heat output,
no room
temperature
control
At minimum elmin N/A kW Two or more [no]
heat manual
output stages, no
room
temperature
control
In standby elSB N/A kW with [no]
mode mechanic
thermostat
room
temperature
control
with [no]
electronic
room
temperature
control
with [no]
electronic
room
temperature
control plus
day timer
with [no]
electronic
room
temperature
control plus
week timer
Other control [no]
options
(multiple
selections
possible)
room [no]
temperature
control, with
presence
detection
Room [no]
temperature
control, with
open window
detection
with distance [no]
control option
with adaptive [no]
start control
with working [no]
time
limitation
with black [no]
bulb sensor
Permanent
pilot flame
power
requirement
Pilot flame Ppilot 0 kW
power
requirement
(if
applicable)
Contact Grupa Topex
details Sp. z o.o.
Sp.k.
Ul.
Pograniczna
2/4, 02-285
Warszawa
(*) NOx =
nitrogen
oxides
The seasonal
space heating
energy
efficiency ηS
Item Symbol Value Unit
The seasonal ηS,on 100 %
space heating
Energy
efficiency in
active mode
Correction / 0 %
factor (F1)
Correction / 0 %
factor (F2)
Correction / 0 %
factor (F3)
Correction / 0 %
factor (F4)
Correction / 0 %
factor (F5)
Biomass label BLF 1 /
factor
The seasonal ηS 90 %
space heating
energy
efficiency ηS
Energy A
efficiency
classes
DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ALLGEMEINE ANWEISUNG
•
NUR PERSONEN, DIE DIE ANWEISUNGEN VERSTEHEN
UND BEFOLGEN KÖNNEN, SOLLTEN DIESES HEIZGERÄT Die in diesem Handbuch genannten Heizgeräte
VERWENDEN ODER WARTEN. dürfen nur im Freien oder in gut belüfteten Umgebungen
verwendet werden.
NICHT FÜR DEN GEBRAUCH ODER DEN GEBRAUCH VON • Für jede KW ist eine permanente Belüftung von 25
FAHRZEUGEN. cm³ erforderlich, die gleichmäßig auf den Boden und das hohe
Niveau verteilt ist und einen Mindestauslass von 250 cm³
● Nur in gut belüfteten Räumen und außerhalb von brennbaren aufweist.
Materialien verwenden
● NICHT zum Heizen von Wohnbereichen von Wohngebäuden • Gasflaschen müssen gemäß den geltenden
verwenden, zur Verwendung in öffentlichen Gebäuden, siehe Vorschriften verwendet und aufbewahrt werden.
nationale Vorschriften.
● Schalten Sie nach Gebrauch die Gaszufuhr am Flaschenventil
• Richten Sie den Heißluftstrom niemals auf den
Zylinder.
aus.
● Stellen Sie sicher, dass der Lüfter ordnungsgemäß • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Druckregler.
funktioniert, bevor Sie die Brenner anzünden.
● Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit • Verwenden Sie die Heizung niemals ohne
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Abdeckung.
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet
werden, wenn sie beaufsichtigt oder unterwiesen wurden, das
• Überschreiten Sie nicht 100W / m³ Freiraum. Das
Mindestvolumen des Raumes muss größer als 100 m³ sein.
Gerät auf sichere Weise zu verwenden und das zu verstehen
Gefahren verbunden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät • Verstopfen Sie nicht die Einlass- oder
spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen Auslassabschnitte des Heizgeräts.
nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
• Wenn die Heizung längere Zeit mit maximaler
Leistung arbeiten muss, kann sich auf dem Zylinder Eis
bilden. Dies ist auf eine übermäßige Dampfentnahme
zurückzuführen. Nicht aus diesem oder einem anderen Grund
● WARNUNG: Um eine Überhitzung zu vermeiden, sollte der Zylinder beheizt werden. Verwenden Sie einen
decken Sie die Heizung nicht ab. großen Zylinder oder zwei miteinander verbundene Zylinder,
● Kinder unter 3 Jahren sollten ferngehalten werden, sofern sie um diesen Effekt zu vermeiden oder zumindest zu verringern
nicht ständig beaufsichtigt werden.
● Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren dürfen das Gerät nur
dann ein- oder ausschalten, wenn es in der vorgesehenen
normalen Betriebsposition aufgestellt oder installiert wurde und
sie eine Aufsicht oder Anweisung zur sicheren Verwendung des
Geräts erhalten haben und verstehen Sie die damit
verbundenen Gefahren. Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren
dürfen das Gerät nicht anschließen, regulieren und reinigen oder
Wartungsarbeiten am Benutzer durchführen.
● VORSICHT - Einige Teile dieses Produkts können sehr heiß
werden und Verbrennungen verursachen. Besondere
Aufmerksamkeit muss der Anwesenheit von Kindern und
schutzbedürftigen Personen gewidmet werden.
Parameter Wert
Verwenden Sie die Heizung nicht in Kellern, Kellern oder
Modell 58GE100 58GE101
Räumen unter der Erde.
Bewertung 15 kW (51.180 30 kW (102.360 Im Falle einer Fehlfunktion wenden Sie sich bitte an den
BTU) BTU) technischen Kundendienst.
Kraftstoffverbrauch 1,09 kg / h 2,18 kg / h Nach Gebrauch den Gasflaschenhahn abstellen.
Größe der 0,90 mm 1,28 mm Die Gasflasche muss immer gemäß den
Kraftstofföffnung Sicherheitsbestimmungen ausgetauscht werden, um mögliche
Kategorie I3B / P. Zündquellen zu vermeiden.
Art des Gases G30 Der Gasschlauch darf nicht verdreht oder verbogen werden.
Gasversorgungsdruck 700 mbar Die Heizung muss an einem Ort aufgestellt werden, an dem
Stromeingang 18 V DC keine Brandgefahr besteht. Der Heißluftauslass muss
Zündung Piezo mindestens 3 m von brennbaren Wänden oder Decken entfernt
sein und darf niemals auf die Gasflasche gerichtet sein.
Primäre Gasventil mit thermischer Sonde
Verwenden Sie nur Original-Gasschlauch und Ersatzteile.
Flammenkontrolle
Die in dieser Packungsbeilage beschriebenen Heizungen
Überhitzungsschutz 75℃/95℃ sind nicht für den Hausgebrauch bestimmt.
Zielländer AT, BE, CH, CZ, DE, DK, ES, FI, Wenn ein Gasleck festgestellt oder vermutet wird, schließen Sie
FR, GR, HU, IE, IT, LT, LV, LU, NL, sofort die Gasflasche, schalten Sie die Heizung aus und
NEIN, PL, PT, RO, SE, SK, UK verwenden Sie sie erst wieder, wenn sie von einem qualifizierten
Isolationsgrad II Servicecenter überprüft wurde. Wenn die Heizung in
Innenräumen installiert ist, sorgen Sie für eine gute Belüftung,
Sicherheitsabstände indem Sie Tür und Fenster vollständig öffnen. Produzieren Sie
WARNUNG! Halten Sie immer einen Sicherheitsabstand ein, keine Funken oder freien Flammen.
um sicheres Arbeiten zu gewährleisten: Im Zweifelsfall wenden Sie sich an Ihren Lieferanten.
INSTALLATION
Verbinden der Heizung mit der Batterie DC18V
Stellen Sie sicher, dass die Maschine ordnungsgemäß geerdet
ist.
Schließen Sie den Gasversorgungsschlauch an den Druckregler
an und schließen Sie den Regler an eine geeignete LPG-
Flasche an.
Öffnen Sie den Hahn des Zylinders und überprüfen Sie den
Versorgungsschlauch und die Armaturen auf Gaslecks. Für
diesen Vorgang wird empfohlen, einen zugelassenen
Lecksucher zu verwenden.
Wenn die Flamme aufleuchtet, halten Sie den Ventilknopf ca. 10
Sekunden lang gedrückt. Sollte die Heizung anhalten, wenn der
NIEMALS NACKTE FLAMMEN VERWENDEN.
Ventilknopf losgelassen wurde, warten Sie eine Minute und
Schließen Sie bei automatischen Geräten den Raumthermostat
wiederholen Sie den Startvorgang, während Sie den Ventilknopf
an die Steckdose des Geräts an und stellen Sie ihn auf die
länger gedrückt halten.
erforderliche Temperatur ein.
• Öffnen Sie das Gasventil der Flasche und Wenn die Zündung schwierig oder unregelmäßig ist, bevor Sie
überprüfen Sie alle Gasanschlüsse mit einer Seifen-Wasser- die Zündvorgänge wiederholen, stellen Sie sicher, dass der
Lösung. Lüfter nicht verriegelt ist und der Lufteinlass und -auslass nicht
• Schließen Sie das Netzkabel an, um die Batterie blockiert sind.
DC18V zu verwenden
AUSSCHALTEN
WARNUNG
• Erstickungsgefahr
• Verwenden Sie keine Heizung zum Heizen von
Menschenräumen.
• Nicht in unbelüfteten Bereichen verwenden.
• Der Verbrennungs- und Belüftungsluftstrom darf
ZÜNDUNG / Handzündung nicht behindert werden.
Drehen Sie den Netzschalter auf ON und prüfen Sie, ob der
Lüfter richtig läuft. • Es muss eine angemessene Belüftungsluft
bereitgestellt werden, um den Verbrennungsluftbedarf des
verwendeten Heizgeräts zu decken.
• Mangelnde Belüftungsluft führt zu einer
unsachgemäßen Verbrennung.
• Eine unsachgemäße Verbrennung kann zu einer
Kohlenmonoxidvergiftung führen, die zu schweren oder
Drücken Sie den Gasventilknopf und drücken Sie wiederholt auf tödlichen Verletzungen führen kann. Das Symptom einer
das piezoelektrische Feuerzeug, bis die Flamme aufleuchtet. Kohlenmonoxidvergiftung kann Kopfschmerzen, Schwindel
und Atembeschwerden sein.
KRAFTSTOFFGASGERUCH
Bei Flüssiggas und Erdgas wurden künstliche Geruchsstoffe
hinzugefügt, die speziell zur Erkennung von Brenngaslecks
hinzugefügt wurden.
Wenn ein Gasleck auftritt, sollten Sie in der Lage sein, das
Brenngas zu riechen. Da Propan (LP) schwerer als Luft ist,
sollten Sie nach dem Gasgeruch riechen, der tief am Boden
liegt. JEDER GASOROR IST IHR SIGNAL, UM SOFORT ZU
HANDELN!
•
Gasflaschenhahn Öffnen Sie den
Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des geschlossen Gasflaschenhahn
Gasversorgungsschlauchs und verwenden Sie bei einem Zündkreis defekt Kundendienst
Wechsel nur Originalersatzteile. Die Flamme Gasknopf nicht lange Drücken Sie den
• Überprüfen Sie die Position der Startelektrode A = bleibt nicht genug gedrückt Gasknopf länger
5-7 mm an Heizung defekt Kundendienst
Die Flamme Unzureichende Ersetzen Sie die
erlischt Gasversorgung Gasflasche
während des Kundendienst
Betriebs Die Heizung Reinigen Sie die
überhitzt Entlüftungsöffnun
g (Rückseite).
Kundendienst
Heizung defekt Kundendienst
МОНТАЖ
Подключаем ТЭН к АКБ DC18V
Убедитесь, что машина правильно заземлена.
Подсоедините шланг подачи газа к регулятору давления и
подсоедините регулятор к подходящему баллону со
сжиженным газом.
Откройте кран баллона и проверьте подающий шланг и
фитинги на утечку газа. Для этой операции рекомендуется Когда загорится пламя, удерживайте кнопку клапана
использовать одобренный течеискатель. нажатой примерно 10 секунд. Если нагреватель остановится
при отпускании кнопки клапана, подождите одну минуту и
НИКОГДА НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ОБОГРЕВ. повторите операцию запуска, удерживая кнопку клапана
Для автоматических приборов подключите комнатный нажатой в течение более длительного времени.
термостат к розетке на приборе и отрегулируйте его на
требуемую температуру. Отрегулируйте давление потока газа в соответствии с
желаемой тепловой мощностью, вращая колесо редуктора
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ давления против часовой стрелки для увеличения давления
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ или по часовой стрелке для уменьшения.
• Проверьте обогреватель на предмет возможных
повреждений при транспортировке. Если проблема не исчезнет, обратитесь к поставщику .
ЗАПАХ ВНИМАНИЕ!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Перед началом любых работ по техническому
обслуживанию нагревателя отключите его от источников
• Опасность удушья газа и электроэнергии.
Инструкции по обслуживанию
• Не предпринимайте никаких действий, которые
могут воспламенить топливный газ. Не работайте с
электрическими выключателями. Не тяните за блок • Эти инструкции предназначены для
питания или удлинители. Не зажигайте спички или другие использования только компетентными лицами, и они
источники огня. Не пользуйтесь телефоном. должны содержать подробные инструкции по выполнению
• Немедленно выведите всех из здания и прочь.
всех сервисных операций, разрешенных производителем.
Идентификатор
модели: 58GE100
Функция косвенного
нагрева: [нет]
Прямая тепловая
мощность: 15 (кВт)
Косвенная тепловая
мощность: N / A (кВт)
Топливо Выбросы NOx
отопления
помещений (*)
Выберите тип топлива [газообразный] G30 115,54 [мг / кВт
выработки] (GCV)
Пункт Символ Значение Ед. Пункт Символ Значение Ед.
изм изм
Тепловая мощность Полезная
эффективность
(NCV)
Номинальное тепло Пном 15 кВт Полезный КПД ηth, ном 100 %
выход при номинальной
тепловой
мощности
Минимальное тепло Pmin N/A кВт Минимальная ηth, мин N/A %
выход полезная
(ориентировочный) эффективность
тепловая
мощность
(ориентировочная)
Дополнительное Тип тепловой
потребление мощности /
электроэнергии регулирование
температуры в
помещении
(выберите один)
При номинальной Elmax N/A кВт Одноступенчатая [да]
тепловой мощности тепловая
мощность, без
регулирования
температуры в
помещении
При минимальном Эльмин N/A кВт Две или более [нет]
нагреве ступеней ручного
выход управления, без
регулирования
температуры в
помещении
В режиме ожидания elSB N/A кВт с механическим [нет]
термостатом с
регулированием
температуры в
помещении
с электронным [нет]
контролем
температуры в
помещении
с электронным [нет]
контролем
температуры в
помещении и
дневным
таймером
с электронным [нет]
контролем
температуры в
помещении плюс
недельный таймер
Другие варианты [нет]
управления
(возможен
множественный
выбор)
контроль [нет]
температуры в
помещении
с датчиком
присутствия
Контроль [нет]
температуры в
помещении, с
открытым окном
обнаружение
с возможностью [нет]
дистанционного
управления
с адаптивным [нет]
управлением
запуском
с ограничением [нет]
рабочего времени
с датчиком черной [нет]
лампы
Требуемая мощность
постоянного
пилотного пламени
Требуемая мощность Пилот 0 кВт
пилотного пламени
(если
применимый)
Контактная Grupa Topex
информация Sp. z oo Sp.k.
Ул. Пограничная
2/4, 02-285
Варшава
(*) NOx = оксиды
азота
Сезонная
энергоэффективность
отопления помещений
ηS
Пункт Символ Значение Ед.
изм
Сезонное отопление ηS, на 100 %
помещения
Энергоэффективность
в активном режиме
Коэффициент / 0 %
коррекции (F1)
Коэффициент / 0 %
коррекции (F2)
Коэффициент / 0 %
коррекции (F3)
Коэффициент / 0 %
коррекции (F4)
Коэффициент / 0 %
коррекции (F5)
Фактор метки BLF 1 /
биомассы
Сезонная ηS 90 %
энергоэффективность
отопления помещений
ηS
Классы А
энергоэффективности
Идентификатор
модели: 58GE101
Функция косвенного
нагрева: [нет]
Прямая тепловая
мощность: 30 (кВт)
Косвенная тепловая
мощность: N / A (кВт)
Топливо Выбросы NOx
отопления
помещений (*)
Выберите тип топлива [газообразный] G30 120,41 [мг / кВт
выработки] (GCV)
Пункт Символ Значение Ед. Пункт Символ Значение Ед.
изм изм
Тепловая мощность Полезная
эффективность
(NCV)
Номинальное тепло Пном 30 кВт Полезный КПД ηth, ном 100 %
выход при номинальной
тепловой
мощности
Минимальное тепло Pmin 18 кВт Минимальная ηth, мин N/A %
выход полезная
(ориентировочный) эффективность
тепловая
мощность
(ориентировочная)
Дополнительное Тип тепловой
потребление мощности /
электроэнергии регулирование
температуры в
помещении
(выберите один)
При номинальной Elmax N/A кВт Одноступенчатая [да]
тепловой мощности тепловая
мощность, без
регулирования
температуры в
помещении
При минимальном Эльмин N/A кВт Две или более [нет]
нагреве ступеней ручного
выход управления, без
регулирования
температуры в
помещении
В режиме ожидания elSB N/A кВт с механическим [нет]
термостатом с
регулированием
температуры в
помещении
с электронным [нет]
контролем
температуры в
помещении
с электронным [нет]
контролем
температуры в
помещении и
дневным
таймером
с электронным [нет]
контролем
температуры в
помещении плюс
недельный таймер
Другие варианты [нет]
управления
(возможен
множественный
выбор)
контроль [нет]
температуры в
помещении с
датчиком
присутствия
Контроль [нет]
температуры в
помещении, с
открытым окном
обнаружение
с возможностью [нет]
дистанционного
управления
с адаптивным [нет]
управлением
запуском
с ограничением [нет]
рабочего времени
с датчиком черной [нет]
лампы
Требуемая мощность
постоянного
пилотного пламени
Требуемая мощность Пилот 0 кВт
пилотного пламени
(если
применимый)
Контактная Grupa Topex
информация Sp. z oo Sp.k.
Ул. Пограничная
2/4, 02-285
Варшава
(*) NOx = оксиды
азота
Сезонная
энергоэффективность
отопления помещений
ηS
Пункт Символ Значение Ед.
изм
Сезонное отопление ηS, на 100 %
помещения
Энергоэффективность
в активном режиме
Коэффициент / 0 %
коррекции (F1)
Коэффициент / 0 %
коррекции (F2)
Коэффициент / 0 %
коррекции (F3)
Коэффициент / 0 %
коррекции (F4)
Коэффициент / 0 %
коррекции (F5)
Фактор метки BLF 1 /
биомассы
Сезонная ηS 90 %
энергоэффективность
отопления помещений
ηS
Классы А
энергоэффективности
МОНТАЖ
Підключіть нагрівач до акумулятора DC18V
Переконайтесь, що машина належним чином заземлена.
Приєднайте шланг подачі газу до регулятора тиску, а
регулятор - до відповідного балона для зрідженого газу.
Відкрийте кран балона та перевірте шланг подачі та
штуцери на предмет витоку газу. Для цієї операції
рекомендується використовувати затверджений детектор
витоків.
Коли полум’я загоряється, утримуйте кнопку клапана
натиснутою протягом приблизно 10 секунд. Якщо обігрівач
НІКОЛИ НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ГОЛЕ ПОЛИЩЕ
зупиниться, коли кнопка клапана буде відпущена, почекайте
Для автоматичних приладів підключіть кімнатний термостат
хвилину і повторіть початкову операцію, утримуючи кнопку
до розетки на приладі та відрегулюйте його до необхідної
клапана натиснутою на довший час.
температури.
• Відкрийте газовий клапан балона та перевірте Якщо запалення утруднене або нерегулярне, перед
всі газові з'єднання мильним та водним розчином. повторенням операцій запалювання переконайтесь, що
• Підключіть шнур живлення, щоб
вентилятор не заблокований, а вхід і
вихід повітря безперешкодні.
використовувати акумулятор DC18V
ВИКЛЮЧИТИ
УВАГА
• Небезпека задухи
• Не використовуйте обігрівач для обігріву
людських приміщень.
Ідентифікатор (и)
моделі: 58GE100
Функції непрямого
нагріву: [ні]
Пряма теплова
потужність: 15
(кВт)
Непряма
теплопродукція: Н
/ Д (кВт)
Паливо Викиди від NOx
опалення
приміщення (*)
Виберіть тип [газоподібний] G30 115,54 [мг / кВт]
палива (GCV)
Елемент Символ Значення Одиниц Елемент Симво Значення Одиниц
я л я
Тепловіддача Корисна
ефективність
(NCV)
Номінальне тепло Пном 15 кВт Корисна п., ном 100 %
вихід ефективність
при
номінальній
тепловій
потужності
Мінімум тепла Pmin Не кВт Корисна п., хв Не %
вихід (орієнтовний) застосовуєтьс ефективність застосовуєтьс
я мінімум я
віддача тепла
(орієнтовна)
Допоміжне Тип
споживання регулювання
електроенергії теплової
потужності /
кімнатної
температури
(виберіть один)
За номінальної elmax Не кВт Одноступінчаст [так]
теплової застосовуєтьс а тепловіддача,
потужності я відсутність
регулювання
кімнатної
температури
При мінімальному ельмін Не кВт Два або більше [немає]
нагріванні застосовуєтьс ручних етапів,
вихід я відсутність
регулювання
температури в
приміщенні
В режимі elSB Не кВт з механічним [немає]
очікування застосовуєтьс термостатом
я регулювання
кімнатної
температури
з електронним [немає]
регулюванням
кімнатної
температури
з електронним [немає]
регулюванням
кімнатної
температури
плюс денний
таймер
з електронним [немає]
регулюванням
кімнатної
температури
плюс
тижневий
таймер
Інші параметри [немає]
управління
(можливі кілька
варіантів
вибору)
контроль [немає]
кімнатної
температури
з визначенням
присутності
Регулювання [немає]
кімнатної
температури, з
відкритим
вікном
виявлення
з можливістю [немає]
регулювання
відстані
з адаптивним [немає]
управлінням
пуском
з обмеженням [немає]
робочого часу
з датчиком [немає]
чорної
лампочки
Вимога до
потужності полум’я
постійного пілота
Вимога до Пілот 0 кВт
потужності
пілотного полум'я
(якщо
застосовується)
Контактні дані Grupa Topex
Sp. z oo Sp.k.
Вул. Pograniczn
a 2/4, 02-285
Warszawa
(*) NOx = оксиди
азоту
Сезонна
енергоефективніст
ь опалення
приміщень ηS
Елемент Символ Значення Одиниц
я
Сезонне опалення ηS, увімкнено 100 %
приміщення
Енергоефективніст
ь в активному
режимі
Корекційний / 0 %
коефіцієнт (F1)
Корекційний / 0 %
коефіцієнт (F2)
Корекційний / 0 %
коефіцієнт (F3)
Корекційний / 0 %
коефіцієнт (F4)
Корекційний / 0 %
коефіцієнт (F5)
Фактор мітки BLF 1 /
біомаси
Сезонна ηS 90 %
енергоефективніст
ь опалення
приміщень ηS
Класи A
енергоефективнос
ті
Ідентифікатор (и)
моделі: 58GE101
Функції непрямого
нагріву: [ні]
Пряма теплова
потужність: 30
(кВт)
Непряма
теплопродукція: Н
/ Д (кВт)
Паливо Викиди від NOx
опалення
приміщення (*)
Виберіть тип [газоподібний] G30 120,41 [мг /
палива кВтпотужності]
(GCV)
Елемент Символ Значення Одиниц Елемент Симво Значення Одиниц
я л я
Тепловіддача Корисна
ефективність
(NCV)
Номінальне тепло Пном 30 кВт Корисна п., ном 100 %
вихід ефективність
при
номінальній
тепловій
потужності
Мінімум тепла Pmin 18 кВт Корисна п., хв Не %
вихід (орієнтовний) ефективність застосовуєтьс
мінімум я
віддача тепла
(орієнтовна)
Допоміжне Тип
споживання регулювання
електроенергії теплової
потужності /
кімнатної
температури
(виберіть один)
За номінальної elmax Не кВт Одноступінчаст [так]
теплової застосовуєтьс а тепловіддача,
потужності я відсутність
регулювання
кімнатної
температури
При мінімальному ельмін Не кВт Два або більше [немає]
нагріванні застосовуєтьс ручних етапів,
вихід я відсутність
регулювання
температури в
приміщенні
В режимі elSB Не кВт з механічним [немає]
очікування застосовуєтьс термостатом
я регулювання
кімнатної
температури
з електронним [немає]
регулюванням
кімнатної
температури
з електронним [немає]
регулюванням
кімнатної
температури
плюс денний
таймер
з електронним [немає]
регулюванням
кімнатної
температури
плюс
тижневий
таймер
Інші параметри [немає]
управління
(можливі кілька
варіантів
вибору)
контроль [немає]
кімнатної
температури з
визначенням
присутності
Регулювання [немає]
кімнатної
температури, з
відкритим
вікном
виявлення
з можливістю [немає]
регулювання
відстані
з адаптивним [немає]
управлінням
пуском
з обмеженням [немає]
робочого часу
з датчиком [немає]
чорної
лампочки
Вимога до
потужності полум’я
постійного пілота
Вимога до Пілот 0 кВт
потужності
пілотного полум'я
(якщо
застосовується)
Контактні дані Grupa Topex
Sp. z oo Sp.k.
Вул. Pograniczn
a 2/4, 02-285
Warszawa
(*) NOx = оксиди
азоту
Сезонна
енергоефективніст
ь опалення
приміщень ηS
Елемент Символ Значення Одиниц
я
Сезонне опалення ηS, увімкнено 100 %
приміщення
Енергоефективніст
ь в активному
режимі
Корекційний / 0 %
коефіцієнт (F1)
Корекційний / 0 %
коефіцієнт (F2)
Корекційний / 0 %
коефіцієнт (F3)
Корекційний / 0 %
коефіцієнт (F4)
Корекційний / 0 %
коефіцієнт (F5)
Фактор мітки BLF 1 /
біомаси
Сезонна ηS 90 %
енергоефективніст
ь опалення
приміщень ηS
Класи A
енергоефективнос
ті
• Fojtási veszély
• Ne használjon fűtőtestet emberi helyiségek
fűtésére.
• Ne használja szellőztetetlen helyeken.
• Az égési és a szellőző levegő áramlását nem
szabad akadályozni.
• Megfelelő szellőző levegőt kell biztosítani a
használt fűtőelem égési levegőigényének kielégítésére.
• A megfelelő szellőztető levegő hiánya helytelen
égéshez vezet.
• A nem megfelelő égés szén-monoxid-mérgezéshez
vezethet, ami súlyos sérüléshez vagy halálhoz vezethet. A
Gyújtás / kézi gyújtás szén-monoxid-mérgezés tünetei lehetnek fejfájás, szédülés és
Kapcsolja a főkapcsolót BE állásba, és ellenőrizze, hogy a légzési nehézségek.
ventilátor megfelelően működik-e.
ÜZEMANYAGGÁZ SZAG
Az LP-gáznak és a földgáznak kifejezetten az üzemanyag-gáz
szivárgásainak észlelésére szolgáló mesterséges szagokat kell
hozzáadni.
MAINTEN ANCE
MŰKÖDÉS OKOZ MEGOLDÁS
• A javítási vagy karbantartási műveleteket csak ANOMÁLIA
képzett személyzet végezheti. A motor nem Akkumulátor (ha Töltse fel az
• Az egységet évente legalább egyszer szakképzett
indul akkumulátorral
működik)
akkumulátort
Értékesítés utáni
technikusnak kell ellenőriznie. segítség
• Rendszeresen ellenőrizze a gáztömlő és a Hibás az Értékesítés utáni
gázszabályozó állapotát, ha cserélni csak eredeti áramellátás vagy segítség
pótalkatrészeket használjon. az akkumulátor
•
Hibás motor Értékesítés utáni
A fűtőberendezés bármilyen karbantartási művelete segítség
megkezdése előtt válassza le a gáz- és az elektromos A láng nem A gázpalack üres Cserélje ki a
szolgáltatót. gyullad meg gázpalackot
• Ha az egységet hosszú ideig nem használták, azt A szabályozó Nyomja meg a
javasoljuk, hogy egy technikus végezzen általános ellenőrzést biztonsági szabályozó
a használat előtt. Fontos a következők ellenőrzése: szelepe gázkioldó
eltömődött gombját
• Rendszeresen ellenőrizze a gázellátó tömlő Értékesítés utáni
állapotát, és ha cserélik, csak eredeti alkatrészeket használjon. segítség
• Ellenőrizze a kiinduló elektróda helyzetét A = 5-7 A gázpalack
csapja zárva van
Nyissa ki a
gázpalack
mm
csapját
Hibás gyújtási Értékesítés utáni
áramkör segítség
A láng nem A gázgombot Hosszabb ideig
marad tovább nem nyomják nyomja meg a
elég sokáig gázgombot
Hibás fűtés Értékesítés utáni
segítség
A láng működés Elégtelen Cserélje ki a
közben kialszik gázellátás gázpalackot
Értékesítés utáni
segítség
A fűtés Tisztítsa meg a
túlmelegszik szellőzőnyílást
Ellenőrizze a biztonsági termosztát és a hőelem csatlakozásait: (hátul)
mindig tisztáknak kell lenniük. Értékesítés utáni
segítség
Szükség esetén sűrített levegővel tisztítsa meg a Hibás fűtés Értékesítés utáni
ventilátorlapátot és a fűtés belsejét . segítség
Szervizelési utasítások
Az elektromos meghajtású
• Ezeket az utasításokat csak hozzáértő személyek
termékeket ne dobja a
háztartási hulladékok közé,
használják, és részletes utasításokat tartalmaznak a gyártó
ezeket megfelelő
által engedélyezett összes szervizelési művelet elvégzéséhez.
üzemekben kell
• Meg kell adni a készülék megfelelő szervizeléséhez felhasználni. Az eladótól
szükséges összes speciális szerszámot, anyagot vagy vagy a helyi hatóságoktól
szerviztámogatást szerezzen be információkat
•
a hulladékok
Az utasításoknak különösen a következőket kell hasznosításáról. Az
tartalmazniuk: elhasznált elektromos és
• hogy ellenőrizze a készülék szilárdságát elektronikus berendezések
természetes környezetben
• adott esetben ellenőrizze a készülék beállítási aktív anyagokat
nyomását tartalmaznak. Az
• az égő megfelelő működésének ellenőrzésére
újrafeldolgozatlan
berendezések potenciális
szolgáló módszer: kockázatot jelentenek a
• a megteendő óvintézkedések, ha a készüléket nem környezetre és az emberi
egészségre.
lehet biztonságos állapotban hagyni;
• A csomag tartalma: 1 készlet szabályozó és tömlő,
1 db fűtőtest és 1 db fogantyú.
Modellazonosító (k):
58GE100
Közvetett fűtési
funkciók: [nem]
Közvetlen
hőteljesítmény: 15
(kW)
Közvetett
hőteljesítmény: N / A
(kW)
Üzemanyag Helyiségfűtés- NOx
kibocsátás (*)
Válassza ki az [gáznemű] G30 115,54 [mg /
üzemanyag típusát kWinput] (GCV)
Tétel Szimbólum Érték Mértékegység Tétel Szimbólum Érték Mértékegység
Hőteljesítmény Hasznos
hatékonyság (NCV)
Névleges hő Pnom 15 kW Hasznos hatásfok a ηth, nom 100 %
Kimenet névleges
hőteljesítménynél
Minimális hő Pmin N/A kW Hasznos ηth, min N/A %
kimenet (tájékoztató hatékonyság
jellegű) minimum
hőteljesítmény
(tájékoztató jellegű)
Kiegészítő Hőteljesítmény /
villamosenergia- szobahőmérséklet-
fogyasztás szabályozás típusa
(válasszon egyet)
Névleges elmax N/A kW Egyfokozatú [Igen]
hőteljesítménynél hőteljesítmény, nincs
szobahőmérséklet-
szabályozás
Minimális hőfokon elmin N/A kW Két vagy több kézi [nem]
Kimenet fokozat, nincs
szobahőmérséklet-
szabályozás
Készenléti elSB N/A kW szerelő termosztátos [nem]
állapotban szobahőmérséklet-
szabályozással
elektronikus [nem]
szobahőmérséklet-
szabályozással
elektronikus [nem]
szobahőmérséklet-
szabályozással és
nappali időzítővel
elektronikus [nem]
szobahőmérséklet-
szabályozással plus
heti időzítő
Egyéb vezérlési [nem]
lehetőségek (többféle
választás
lehetséges)
szobahőmérséklet- [nem]
szabályozás, jelenlét-
érzékeléssel
Szoba hőmérséklet- [nem]
szabályozás, nyitott
ablakkal
érzékelés
távolságvezérlési [nem]
opcióval
adaptív [nem]
indításvezérléssel
munkaidő [nem]
korlátozásával
fekete izzó [nem]
érzékelővel
A pilóta lángjának
állandó
teljesítményigénye
A kísérleti láng Ppilot 0 kW
teljesítményigénye
(ha
alkalmazható)
Elérhetőségeit Grupa Topex
Sp. z oo Sp.k.
Ul. Pograniczna
2/4, 02-285
Warszawa
(*) NOx = nitrogén-
oxidok
A szezonális
helyiségfűtési
energiahatékonyság
ηS
Tétel Szimbólum Érték Mértékegység
A szezonális ηS, be 100 %
helyiségfűtés
Energiahatékonyság
aktív üzemmódban
Korrekciós tényező / 0 %
(F1)
Korrekciós tényező / 0 %
(F2)
Korrekciós tényező / 0 %
(F3)
Korrekciós tényező / 0 %
(F4)
Korrekciós tényező / 0 %
(F5)
Biomassza BLF 1 /
címkefaktor
A szezonális ηS 90 %
helyiségfűtési
energiahatékonyság
ηS
Energiahatékonysági A
osztályok
Modellazonosító (k):
58GE101
Közvetett fűtési
funkciók: [nem]
Közvetlen
hőteljesítmény: 30
(kW)
Közvetett
hőteljesítmény: N / A
(kW)
Üzemanyag Helyiségfűtés- NOx
kibocsátás (*)
Válassza ki az [gáznemű] G30 120,41 [mg /
üzemanyag típusát kWinput] (GCV)
Tétel Szimbólum Érték Mértékegység Tétel Szimbólum Érték Mértékegység
Hőteljesítmény Hasznos
hatékonyság (NCV)
Névleges hő Pnom 30 kW Hasznos hatásfok a ηth, nom 100 %
Kimenet névleges
hőteljesítménynél
Minimális hő Pmin 18. kW Hasznos ηth, min N/A %
kimenet (tájékoztató hatékonyság
jellegű) minimum
hőteljesítmény
(tájékoztató jellegű)
Kiegészítő Hőteljesítmény /
villamosenergia- szobahőmérséklet-
fogyasztás szabályozás típusa
(válasszon egyet)
Névleges elmax N/A kW Egyfokozatú [Igen]
hőteljesítménynél hőteljesítmény, nincs
szobahőmérséklet-
szabályozás
Minimális hőfokon elmin N/A kW Két vagy több kézi [nem]
Kimenet fokozat, nincs
szobahőmérséklet-
szabályozás
Készenléti elSB N/A kW szerelő termosztátos [nem]
állapotban szobahőmérséklet-
szabályozással
elektronikus [nem]
szobahőmérséklet-
szabályozással
elektronikus [nem]
szobahőmérséklet-
szabályozással és
nappali időzítővel
elektronikus [nem]
szobahőmérséklet-
szabályozással plus
heti időzítő
Egyéb vezérlési [nem]
lehetőségek (többféle
választás
lehetséges)
szobahőmérséklet- [nem]
szabályozás, jelenlét-
érzékeléssel
Szoba hőmérséklet- [nem]
szabályozás, nyitott
ablakkal
érzékelés
távolságvezérlési [nem]
opcióval
adaptív [nem]
indításvezérléssel
munkaidő [nem]
korlátozásával
fekete izzó [nem]
érzékelővel
A pilóta lángjának
állandó
teljesítményigénye
A kísérleti láng Ppilot 0 kW
teljesítményigénye
(ha
alkalmazható)
Elérhetőségeit Grupa Topex
Sp. z oo Sp.k.
Ul. Pograniczna
2/4, 02-285
Warszawa
(*) NOx = nitrogén-
oxidok
A szezonális
helyiségfűtési
energiahatékonyság
ηS
Tétel Szimbólum Érték Mértékegység
A szezonális ηS, be 100 %
helyiségfűtés
Energiahatékonyság
aktív üzemmódban
Korrekciós tényező / 0 %
(F1)
Korrekciós tényező / 0 %
(F2)
Korrekciós tényező / 0 %
(F3)
Korrekciós tényező / 0 %
(F4)
Korrekciós tényező / 0 %
(F5)
Biomassza BLF 1 /
címkefaktor
A szezonális ηS 90 %
helyiségfűtési
energiahatékonyság
ηS
Energiahatékonysági A
osztályok
INSTALARE
Conectați încălzitorul la bateria DC18V
Asigurați-vă că utilajul este împământat corespunzător.
Conectați furtunul de alimentare cu gaz la regulatorul de Reglați presiunea de curgere a gazului în funcție de puterea
presiune și conectați regulatorul la un cilindru GPL adecvat. termică dorită, rotind roata reductorului de presiune în sens
Deschideți robinetul cilindrului și verificați dacă furtunul de invers acelor de ceasornic pentru a crește presiunea sau în
alimentare și armăturile nu prezintă scurgeri de gaz. Pentru sensul acelor de ceasornic pentru a scădea.
această operațiune se recomandă utilizarea unui detector de
scurgeri aprobat. Contactați furnizorul dacă orice problemă continuă.
•
alimentate electric cu
Trebuie specificate toate uneltele speciale, deșeurile menajere,
materialele sau mijloacele de întreținere necesare pentru acestea ar trebui utilizate în
întreținerea corectă a aparatului instalații adecvate. Obțineți
• În special, instrucțiunile trebuie să specifice:
informații despre utilizarea
deșeurilor de la vânzătorul
• ca aparatul să fie verificat pentru soliditate dvs. sau de la autoritățile
•
locale. Echipamentele
acolo unde este cazul, ca aparatul să fie verificat electrice și electronice
pentru reglarea presiunii uzate conțin substanțe
• metoda de verificare a funcționării corecte a active în mediul
natural. Echipamentele
arzătorului:
nereciclate constituie un
• măsurile de precauție care trebuie luate dacă risc potențial pentru mediu
aparatul nu poate fi lăsat în condiții de siguranță; și sănătatea umană.
• Pachetul inclus: 1 set de regulator și furtun, 1 buc
corp de încălzire și 1 buc mâner.
Identificator (i)
de model:
58GE100
Funcționalitate
de încălzire
indirectă: [nu]
Putere directă
de căldură: 15
(kW)
Putere
indirectă de
căldură: N / A
(kW)
Combustibil Emisiile de NOx
încălzire a
spațiului (*)
Selectați tipul [gazos] G30 115,54 [mg /
de combustibil kWinput]
(GCV)
Articol Simbol Valoare Unitate Articol Simbol Valoare Unitate
Putere termică Eficiență utilă
(NCV)
Căldură Pnom 15 kW Eficiență utilă ηth, nom 100 %
nominală la puterea
ieșire nominală de
căldură
Căldură Pmin N/A kW Eficiență utilă ηth, min N/A %
minimă la minimum
ieșire puterea de
(orientativă) căldură
(orientativă)
Consumul Tipul puterii
auxiliar de de căldură /
energie controlul
electrică temperaturii
camerei
(selectați
unul)
La puterea elmax N/A kW Putere de [da]
nominală de căldură într-o
căldură singură
etapă, fără
control al
temperaturii
camerei
La căldură elmin N/A kW Două sau [Nu]
minimă mai multe
ieșire trepte
manuale,
fără control al
temperaturii
camerei
În modul de elSB N/A kW cu termostat [Nu]
așteptare mecanic
control
temperatura
camerei
cu control [Nu]
electronic al
temperaturii
camerei
cu control [Nu]
electronic al
temperaturii
camerei plus
cronometru
de zi
cu control [Nu]
electronic al
temperaturii
camerei plus
cronometru
săptămânal
Alte opțiuni [Nu]
de control
(selecții
multiple
posibile)
controlul [Nu]
temperaturii
camerei,
cu detectarea
prezenței
Controlul [Nu]
temperaturii
camerei, cu
fereastră
deschisă
detectare
cu opțiune de [Nu]
control la
distanță
cu control de [Nu]
pornire
adaptiv
cu limitarea [Nu]
timpului de
lucru
cu senzor [Nu]
bec negru
Necesitate
permanentă
de putere a
flăcării pilot
Cerința de Pilot 0 kW
putere a
flăcării pilot
(dacă
aplicabil)
Detalii de Grupa Topex
contact Sp. z oo Sp.k.
Ul. Pograniczna
2/4, 02-285
Warszawa
(*) NOx = oxizi
de azot
Eficiența
energetică
sezonieră
pentru
încălzirea
spațiului ηS
Articol Simbol Valoare Unitate
Încălzirea ηS, pe 100 %
sezonieră a
spațiului
Eficiența
energetică în
modul activ
Factor de / 0 %
corecție (F1)
Factor de / 0 %
corecție (F2)
Factor de / 0 %
corecție (F3)
Factor de / 0 %
corecție (F4)
Factor de / 0 %
corecție (F5)
Factorul BLF 1 /
etichetei
biomasei
Eficiența ηS 90 %
energetică
sezonieră
pentru
încălzirea
spațiului ηS
Clase de A
eficiență
energetică
Identificator (i)
de model:
58GE101
Funcționalitate
de încălzire
indirectă: [nu]
Putere termică
directă: 30
(kW)
Putere
indirectă de
căldură: N / A
(kW)
Combustibil Emisiile de NOx
încălzire a
spațiului (*)
Selectați tipul [gazos] G30 120,41 [mg /
de combustibil kWinput]
(GCV)
Articol Simbol Valoare Unitate Articol Simbol Valoare Unitate
Putere termică Eficiență utilă
(NCV)
Căldură Pnom 30 kW Eficiență utilă ηth, nom 100 %
nominală la puterea
ieșire nominală de
căldură
Căldură Pmin 18 kW Eficiență utilă ηth, min N/A %
minimă la minimum
ieșire puterea de
(orientativă) căldură
(orientativă)
Consumul Tipul puterii
auxiliar de de căldură /
energie controlul
electrică temperaturii
camerei
(selectați
unul)
La puterea elmax N/A kW Putere de [da]
nominală de căldură într-o
căldură singură
etapă, fără
control al
temperaturii
camerei
La căldură elmin N/A kW Două sau [Nu]
minimă mai multe
ieșire trepte
manuale,
fără control al
temperaturii
camerei
În modul de elSB N/A kW cu termostat [Nu]
așteptare mecanic
control
temperatura
camerei
cu control [Nu]
electronic al
temperaturii
camerei
cu control [Nu]
electronic al
temperaturii
camerei plus
cronometru
de zi
cu control [Nu]
electronic al
temperaturii
camerei plus
cronometru
săptămânal
Alte opțiuni [Nu]
de control
(selecții
multiple
posibile)
controlul [Nu]
temperaturii
camerei, cu
detectarea
prezenței
Controlul [Nu]
temperaturii
camerei, cu
fereastră
deschisă
detectare
cu opțiune de [Nu]
control la
distanță
cu control de [Nu]
pornire
adaptiv
cu limitarea [Nu]
timpului de
lucru
cu senzor [Nu]
bec negru
Necesitate
permanentă
de putere a
flăcării pilot
Cerința de Pilot 0 kW
putere a
flăcării pilot
(dacă
aplicabil)
Detalii de Grupa Topex
contact Sp. z oo Sp.k.
Ul. Pograniczna
2/4, 02-285
Warszawa
(*) NOx = oxizi
de azot
Eficiența
energetică
sezonieră
pentru
încălzirea
spațiului ηS
Articol Simbol Valoare Unitate
Încălzirea ηS, pe 100 %
sezonieră a
spațiului
Eficiența
energetică în
modul activ
Factor de / 0 %
corecție (F1)
Factor de / 0 %
corecție (F2)
Factor de / 0 %
corecție (F3)
Factor de / 0 %
corecție (F4)
Factor de / 0 %
corecție (F5)
Factorul BLF 1 /
etichetei
biomasei
Eficiența ηS 90 %
energetică
sezonieră
pentru
încălzirea
spațiului ηS
Clase de A
eficiență
energetică
NÁVOD K POUŽITÍ
PŘÍPRAVA NA PROVOZ
Pokud dojde k úniku plynu, měli byste být schopni cítit palivový
plyn. Vzhledem k tomu, že propan (LP) je těžší než vzduch, měli
byste cítit zápach plynu nízko nad podlahou. JAKÝKOLI
PLYNOVÝ OROR JE VAŠIM SIGNÁLEM, KTERÝ SE
POTŘEBUJETE DO OKAMŽITÉ AKCE!
Stiskněte tlačítko plynového ventilu a opakovaně stiskněte
piezoelektrický zapalovač, dokud se nerozsvítí plamen.
• Neprovádějte žádná opatření, která by mohla
zapálit topný plyn. Nepoužívejte žádné elektrické
spínače. Netahejte za napájecí zdroj ani za prodlužovací
kabely. Nezapalujte zápalky ani žádný jiný zdroj
plamene. Nepoužívejte telefon.
• Okamžitě vyveďte všechny z budovy a pryč z
oblasti.
• Pokud používáte zemní plyn, zavřete všechny
propanové (LP) palivové nádrže nebo ventily přívodu paliva do
lahve nebo hlavní ventil přívodu paliva umístěný u měřiče.
• Propan (LP) je těžší než vzduch a může se
usazovat v nízkých oblastech. Pokud máte důvod se domnívat,
že dochází k úniku propanu, vyhýbejte se všem nízkým
oblastem.
• Použijte telefon svého souseda a zavolejte svého
dodavatele palivového plynu a hasičský sbor. Nezadávejte
znovu do budovy nebo oblasti.
Když se plamen rozsvítí, podržte stisknuté tlačítko ventilu po
dobu přibližně 10 sekund. Pokud by se topení zastavilo po
• Držte se mimo budovu a mimo oblast, dokud
nebudou hasiči a dodavatelem palivového plynu prohlášeni za
uvolnění tlačítka ventilu, počkejte jednu minutu a opakujte bezpečné.
spouštěcí operaci a držte tlačítko ventilu stisknuté delší dobu.
• KONEČNĚ nechte servisního pracovníka
Regulujte tlak průtoku plynu podle požadovaného tepelného palivového plynu a hasiče zkontrolovat únik plynu. Než se
výkonu otáčením kolečka redukčního ventilu proti směru vrátíte, nechte je provětrat budovu a oblast. Správně
hodinových ručiček pro zvýšení tlaku nebo ve směru hodinových proškolení servisní pracovníci musí opravit případné
ručiček pro snížení tlaku. netěsnosti, zkontrolovat další netěsnosti a poté přístroj znovu
zapálit.
Pokud problém přetrvává, kontaktujte svého dodavatele .
ÚDRŽBA ANCE
POZOR • Opravy nebo údržbu smí provádět pouze
kvalifikovaný personál.
Pokud je před opakováním zapalování obtížné nebo
nepravidelné zapalování, ujistěte se, že ventilátor není • Jednotku musí alespoň jednou ročně zkontrolovat
zablokován a vstup a výstup vzduchu není blokován . kvalifikovaný technik.
• Pravidelně kontrolujte stav plynové hadice a
VYPNOUT plynového regulátoru, pokud musí být vyměněn, používejte
pouze originální náhradní díly.
Chcete-li topení zastavit, zavřete kohout plynové láhve. Nechejte
ventilátor běžet, dokud se plamen nezastaví, a poté • Před zahájením jakékoli údržby na ohřívači odpojte
otočte spínač ventilátoru do polohy OFF. od dodavatele plynu i elektřiny.
• Pokud jednotka nebyla delší dobu používána,
FUNKCE
ANOMÁLIE
PŘÍČINY ŘEŠENÍ
doporučujeme před použitím provést obecnou kontrolu
technikem. Je důležité kontrolovat následující: Motor se Baterie vybitá Nabijte baterii
nespustí (pokud je Poprodejní
• Pravidelně kontrolujte stav přívodní hadice plynu a napájena z pomoc
v případě její výměny používejte pouze originální náhradní díly. baterie)
• Zkontrolujte polohu startovací elektrody A = 5-7
Vadné napájení
nebo baterie
Poprodejní
pomoc
mm
Vadný motor Poprodejní
pomoc
Plamen se Prázdná plynová Vyměňte
nezapálí láhev plynovou láhev
Pojistný ventil Stiskněte tlačítko
regulátoru uvolnění plynu
zablokován regulátoru
Poprodejní
pomoc
Kohout plynové Otevřete kohout
láhve uzavřen plynové lahve
Vadný obvod Poprodejní
zapalování pomoc
Plamen Tlačítko plynu Stiskněte tlačítko
Zkontrolujte připojení bezpečnostního termostatu a termočlánku: nezůstává není stisknuto plynu déle
musí být vždy čisté. zapnutý dostatečně
dlouho
V případě potřeby vyčistěte lopatku ventilátoru a vnitřek topení Vadný ohřívač Poprodejní
stlačeným vzduchem. pomoc
Během provozu Nedostatečný Vyměňte
Servisní pokyny plamen zhasne přísun plynu plynovou láhev
Poprodejní
pomoc
• Tyto pokyny jsou určeny k použití pouze Ohřívač se Vyčistěte
oprávněnými osobami a musí obsahovat podrobné pokyny pro přehřívá odvzdušňovací
provádění všech servisních operací schválených výrobcem. ventil (zadní
• Musí být specifikovány veškeré speciální nástroje, strana)
Poprodejní
materiály nebo servisní pomůcky nezbytné pro správnou
údržbu spotřebiče pomoc
Vadný ohřívač Poprodejní
• Pokyny zejména stanoví: pomoc
• zkontrolujte, zda je zařízení zdravé
• případně zkontrolujte, zda je na zařízení nastaven Nevyhazujte výrobky s
tlak elektrickým pohonem do
• metoda pro ověření správné funkce hořáku:
domovního odpadu, měly
by být použity ve vhodných
• opatření, která je třeba přijmout v případě, že zařízeních. Informace o
spotřebič nelze ponechat v bezpečném stavu; využití odpadu získáte od
•
prodejce nebo od místních
Balení obsahuje: 1 sada regulátoru a hadice, 1 ks úřadů. Použité elektrické a
tělesa ohřívače a 1 ks rukojeti. elektronické zařízení
ELEKTRICKÉ NAPÁJENÍ obsahuje látky aktivní v
přírodním
OHŘÍVAČ S NABÍJENÍM BATERIE prostředí. Nerecyklované
zařízení představuje
POUŽÍVEJTE POUZE ORIGINÁLNÍ NABÍJECÍ BATERIE S potenciální riziko pro životní
NAPĚTÍM UVEDENÝM NA TECHNICKÉM DATOVÉM ŠTÍTKU prostředí a lidské zdraví.
PŘIPOJENÉMU K OHŘÍVAČI.
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Identifikátor
(y) modelu:
58GE100
Funkce
nepřímého
vytápění: [ne]
Přímý tepelný
výkon: 15
(kW)
Nepřímý
tepelný výkon:
N / A (kW)
Pohonné Emise z NOx
hmoty vytápění
prostoru (*)
Vyberte typ [plynné] G30 115,54 [mg /
paliva kWhinput]
(GCV)
Položka Symbol Hodnota Jednotka Položka Symbol Hodnota Jednotka
Tepelný výkon Užitečná
účinnost
(NCV)
Jmenovité Pnom 15 kW Užitečná ηth, nom 100 %
teplo účinnost při
výstup jmenovitém
tepelném
výkonu
Minimální Pmin N/A kW Užitečná ηth, min N/A %
teplo účinnost
výstup minimálně
(orientační) tepelný výkon
(orientační)
Spotřeba Typ tepelného
pomocné výkonu /
elektřiny regulace
teploty v
místnosti
(vyberte jednu)
Při elmax N/A kW Jednostupňový [Ano]
jmenovitém tepelný výkon,
tepelném bez regulace
výkonu pokojové
teploty
Při elmin N/A kW Dva nebo více [Ne]
minimálním manuálních
ohni stupňů, bez
výstup regulace
pokojové
teploty
V elSB N/A kW s mechanickou [Ne]
pohotovostním termostatickou
režimu regulací
teploty v
místnosti
s elektronickou [Ne]
regulací
teploty v
místnosti
s elektronickou [Ne]
regulací
teploty v
místnosti a
denním
časovačem
s elektronickou [Ne]
regulací
teploty v
místnosti plus
týdenní
časovač
Další možnosti [Ne]
ovládání
(možné více
možností)
regulace [Ne]
pokojové
teploty
s detekcí
přítomnosti
Regulace [Ne]
pokojové
teploty, s
otevřeným
oknem
detekce
s možností [Ne]
ovládání
vzdálenosti
s adaptivním [Ne]
ovládáním
startu
s omezením [Ne]
pracovní doby
se senzorem [Ne]
černé žárovky
Trvalý
požadavek na
výkon
pilotního
plamene
Požadavek na Pilot 0 kW
výkon
pilotního
plamene
(pokud
použitelný)
Kontaktní Grupa Topex
údaje Sp. z oo Sp.k.
Ul. Pograniczna
2/4, 02-285
Varšava
(*) NOx =
oxidy dusíku
Sezónní
energetická
účinnost
vytápění
prostoru ηS
Položka Symbol Hodnota Jednotka
Sezónní ηS, zapnuto 100 %
vytápění
prostoru
Energetická
účinnost v
aktivním
režimu
Korekční / 0 %
faktor (F1)
Korekční / 0 %
faktor (F2)
Korekční / 0 %
faktor (F3)
Korekční / 0 %
faktor (F4)
Korekční / 0 %
faktor (F5)
Faktor BLF 1 /
označení
biomasy
Sezónní ηS 90 %
energetická
účinnost
vytápění
prostoru ηS
Třídy A
energetické
účinnosti
Identifikátor
(y) modelu:
58GE101
Funkce
nepřímého
vytápění: [ne]
Přímý tepelný
výkon: 30
(kW)
Nepřímý
tepelný výkon:
N / A (kW)
Pohonné Emise z NOx
hmoty vytápění
prostoru (*)
Vyberte typ [plynné] G30 120,41 [mg /
paliva kWhinput]
(GCV)
Položka Symbol Hodnota Jednotka Položka Symbol Hodnota Jednotka
Tepelný výkon Užitečná
účinnost
(NCV)
Jmenovité Pnom 30 kW Užitečná ηth, nom 100 %
teplo účinnost při
výstup jmenovitém
tepelném
výkonu
Minimální Pmin 18 kW Užitečná ηth, min N/A %
teplo účinnost
výstup minimálně
(orientační) tepelný výkon
(orientační)
Spotřeba Typ tepelného
pomocné výkonu /
elektřiny regulace
teploty v
místnosti
(vyberte jednu)
Při elmax N/A kW Jednostupňový [Ano]
jmenovitém tepelný výkon,
tepelném bez regulace
výkonu pokojové
teploty
Při elmin N/A kW Dva nebo více [Ne]
minimálním manuálních
ohni stupňů, bez
výstup regulace
pokojové
teploty
V elSB N/A kW s mechanickou [Ne]
pohotovostním termostatickou
režimu regulací
teploty v
místnosti
s elektronickou [Ne]
regulací
teploty v
místnosti
s elektronickou [Ne]
regulací
teploty v
místnosti a
denním
časovačem
s elektronickou [Ne]
regulací
teploty v
místnosti plus
týdenní
časovač
Další možnosti [Ne]
ovládání
(možné více
možností)
regulace [Ne]
pokojové
teploty s
detekcí
přítomnosti
Regulace [Ne]
pokojové
teploty, s
otevřeným
oknem
detekce
s možností [Ne]
ovládání
vzdálenosti
s adaptivním [Ne]
ovládáním
startu
s omezením [Ne]
pracovní doby
se senzorem [Ne]
černé žárovky
Trvalý
požadavek na
výkon
pilotního
plamene
Požadavek na Pilot 0 kW
výkon
pilotního
plamene
(pokud
použitelný)
Kontaktní Grupa Topex
údaje Sp. z oo Sp.k.
Ul. Pograniczna
2/4, 02-285
Varšava
(*) NOx =
oxidy dusíku
Sezónní
energetická
účinnost
vytápění
prostoru ηS
Položka Symbol Hodnota Jednotka
Sezónní ηS, zapnuto 100 %
vytápění
prostoru
Energetická
účinnost v
aktivním
režimu
Korekční / 0 %
faktor (F1)
Korekční / 0 %
faktor (F2)
Korekční / 0 %
faktor (F3)
Korekční / 0 %
faktor (F4)
Korekční / 0 %
faktor (F5)
Faktor BLF 1 /
označení
biomasy
Sezónní ηS 90 %
energetická
účinnost
vytápění
prostoru ηS
Třídy A
energetické
účinnosti
NÁVOD NA POUŽITIE
PRÍPRAVA NA PREVÁDZKU
Keď sa plameň rozsvieti, podržte stlačené tlačidlo ventilu • Zdržiavajte sa mimo budovu a ďalej od oblasti, až
približne 10 sekúnd. Ak by sa ohrievač zastavil po uvoľnení kým nebudú hasičmi a vaším dodávateľom palivového plynu
ventilového tlačidla, počkajte jednu minútu a zopakujte vyhlásení za bezpečné.
štartovaciu operáciu, pričom podržte stlačené ventilové tlačidlo • KONEČNE nechajte servisnú osobu s palivovými
dlhšiu dobu. plynmi a hasičov skontrolovať únik plynu. Pred návratom ich
nechajte vyvetrať v budove a okolí. Správne vyškolení servisní
Regulujte tlak prietoku plynu podľa požadovaného tepelného pracovníci musia opraviť prípadné netesnosti, skontrolovať
výkonu otočením kolieska redukčného ventilu proti smeru ďalšie netesnosti a potom zariadenie znova zapáliť.
hodinových ručičiek pre zvýšenie tlaku alebo v smere
hodinových ručičiek pre zníženie. ÚDRŽBA ANCE
Ak dôjde k úniku plynu, mali by ste byť cítiť z palivového • Tieto pokyny sú určené na použitie iba oprávnenými
plynu. Pretože propán (LP) je ťažší ako vzduch, mali by ste cítiť osobami a poskytujú podrobné pokyny na vykonávanie
zápach plynu až po podlahu. AKÝKOĽVEK PLYNOVÝ OROR všetkých servisných operácií povolených výrobcom.
JE VAŠIM SIGNÁLOM, KTORÝM MUSÍTE ísť DO OKAMŽITEJ
ČINNOSTI!
• Musia byť špecifikované všetky špeciálne nástroje,
tlačidlo
regulátora
materiál alebo pomocné údržbárske prostriedky potrebné na
Popredajná
správnu údržbu spotrebiča
pomoc
• Pokyny konkrétne určia: Kohút plynovej Otvorte kohútik
fľaše zatvorený plynovej fľaše
• aby bol prístroj skontrolovaný na spoľahlivosť Chybný obvod Popredajná
• prípadne skontrolovať, či je v prístroji nastavený tlak zapaľovania pomoc
Plameň Plynové tlačidlo Dlhšie stlačte
• metóda na overenie správnej činnosti horáka: nezostane nie je stlačené plynové tlačidlo
• preventívne opatrenia, ktoré treba prijať, ak zapnutý dostatočne dlho
Poškodený Popredajná
spotrebič nemožno nechať v bezpečnom stave;
ohrievač pomoc
• Balenie obsahuje: 1 sada regulátora a hadice, 1 ks Plameň počas Nedostatočný Vymeňte plynovú
teleso ohrievača a 1 ks rukoväť. fungovania prísun plynu fľašu
ZDROJ ELEKTRICKEJ ENERGIE zhasne Popredajná
pomoc
OHRIEVAČ napájaný nabíjateľnou batériou Ohrievač sa Vyčistite
prehrieva odvzdušnenie
POUŽÍVAJTE IBA ORIGINÁLNE NABÍJATEĽNÉ BATÉRIE S (zadná strana)
ROZMEROM NAPÄTIA UVEDENÉM NA ŠTANDARDU Popredajná
TECHNICKÝCH ÚDAJOV, KTORÝ JE UPEVNENÝ NA pomoc
OHRIEVAČI. Poškodený Popredajná
ohrievač pomoc
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Identifikátor
(identifikátory)
modelu:
58GE100
Funkcia
nepriameho
vykurovania:
[nie]
Priamy tepelný
výkon: 15 (kW)
Nepriamy
tepelný výkon:
N / A (kW)
Palivo Emisie z NOx
vykurovania
priestorov (*)
Vyberte typ [plynné] G30 115,54 [mg /
paliva kW výkon]
(GCV)
Položka Symbol Hodnota Jednotka Položka Symbol Hodnota Jednotka
Tepelný výkon Užitočná
účinnosť
(NCV)
Nominálne Pnom 15 kW Užitočná ηth, nom 100 %
teplo účinnosť pri
výkon menovitom
tepelnom
výkone
Minimálne Pmin N/A kW Užitočná ηth, min N/A %
teplo účinnosť
minimálne
výstup tepelný výkon
(orientačný) (orientačný)
Pomocná Typ tepelného
spotreba výkonu /
elektriny regulácia
teploty v
miestnosti
(vyberte jednu)
Pri menovitom elmax N/A kW Jednostupňový [Áno]
tepelnom tepelný výkon,
výkone žiadna
regulácia
teploty v
miestnosti
Pri elmin N/A kW Dva alebo viac [nie]
minimálnom manuálnych
teple stupňov,
výkon žiadna
regulácia
teploty v
miestnosti
V elSB N/A kW s [nie]
pohotovostnom mechanickým
režime termostatom
regulujúcim
teplotu v
miestnosti
s elektronickou [nie]
reguláciou
teploty v
miestnosti
s elektronickou [nie]
reguláciou
teploty v
miestnosti plus
denný časovač
s elektronickou [nie]
reguláciou
teploty v
miestnosti plus
týždenný
časovač
Ďalšie [nie]
možnosti
ovládania (je
možné
viacnásobný
výber)
regulácia [nie]
teploty v
miestnosti
s detekciou
prítomnosti
Regulácia [nie]
izbovej teploty,
s otvoreným
oknom
detekcia
s možnosťou [nie]
regulácie
vzdialenosti
s adaptívnym [nie]
riadením štartu
s obmedzením [nie]
pracovného
času
so snímačom [nie]
čiernej
žiarovky
Trvalá
požiadavka na
výkon
pilotného
plameňa
Požiadavka na Ppilot 0 kW
výkon
pilotného
plameňa (ak
príslušné)
Kontaktné Grupa Topex
údaje Sp. z oo Sp.k.
Ul. Pograniczna
2/4, 02-285
Varšava
(*) NOx = oxidy
dusíka
Sezónna
energetická
účinnosť
vykurovania
priestorov ηS
Položka Symbol Hodnota Jednotka
Sezónne ηS, dňa 100 %
vykurovanie
miestnosti
Energetická
účinnosť v
aktívnom
režime
Korekčný / 0 %
faktor (F1)
Korekčný / 0 %
faktor (F2)
Korekčný / 0 %
faktor (F3)
Korekčný / 0 %
faktor (F4)
Korekčný / 0 %
faktor (F5)
Faktor BLF 1 /
označenia
biomasy
Sezónna ηS 90 %
energetická
účinnosť
vykurovania
priestorov ηS
Triedy A
energetickej
účinnosti
Identifikátor
(identifikátory)
modelu:
58GE101
Funkcia
nepriameho
vykurovania:
[nie]
Priamy tepelný
výkon: 30 (kW)
Nepriamy
tepelný výkon:
N / A (kW)
Palivo Emisie z NOx
vykurovania
priestorov (*)
Vyberte typ [plynné] G30 120,41 [mg /
paliva kW výkon]
(GCV)
Položka Symbol Hodnota Jednotka Položka Symbol Hodnota Jednotka
Tepelný výkon Užitočná
účinnosť
(NCV)
Nominálne Pnom 30 kW Užitočná ηth, nom 100 %
teplo účinnosť pri
výkon menovitom
tepelnom
výkone
Minimálne Pmin 18 kW Užitočná ηth, min N/A %
teplo účinnosť
výstup minimálne
(orientačný) tepelný výkon
(orientačný)
Pomocná Typ tepelného
spotreba výkonu /
elektriny regulácia
teploty v
miestnosti
(vyberte jednu)
Pri menovitom elmax N/A kW Jednostupňový [Áno]
tepelnom tepelný výkon,
výkone žiadna
regulácia
teploty v
miestnosti
Pri elmin N/A kW Dva alebo viac [nie]
minimálnom manuálnych
teple stupňov,
výkon žiadna
regulácia
teploty v
miestnosti
V elSB N/A kW s [nie]
pohotovostnom mechanickým
režime termostatom
regulujúcim
teplotu v
miestnosti
s elektronickou [nie]
reguláciou
teploty v
miestnosti
s elektronickou [nie]
reguláciou
teploty v
miestnosti plus
denný časovač
s elektronickou [nie]
reguláciou
teploty v
miestnosti plus
týždenný
časovač
Ďalšie [nie]
možnosti
ovládania (je
možné
viacnásobný
výber)
regulácia [nie]
teploty v
miestnosti s
detekciou
prítomnosti
Regulácia [nie]
izbovej teploty,
s otvoreným
oknom
detekcia
s možnosťou [nie]
regulácie
vzdialenosti
s adaptívnym [nie]
riadením štartu
s obmedzením [nie]
pracovného
času
so snímačom [nie]
čiernej
žiarovky
Trvalá
požiadavka na
výkon
pilotného
plameňa
Požiadavka na Ppilot 0 kW
výkon
pilotného
plameňa (ak
príslušné)
Kontaktné Grupa Topex
údaje Sp. z oo Sp.k.
Ul. Pograniczna
2/4, 02-285
Varšava
(*) NOx = oxidy
dusíka
Sezónna
energetická
účinnosť
vykurovania
priestorov ηS
Položka Symbol Hodnota Jednotka
Sezónne ηS, dňa 100 %
vykurovanie
miestnosti
Energetická
účinnosť v
aktívnom
režime
Korekčný / 0 %
faktor (F1)
Korekčný / 0 %
faktor (F2)
Korekčný / 0 %
faktor (F3)
Korekčný / 0 %
faktor (F4)
Korekčný / 0 %
faktor (F5)
Faktor BLF 1 /
označenia
biomasy
Sezónna ηS 90 %
energetická
účinnosť
vykurovania
priestorov ηS
Triedy A
energetickej
účinnosti
SL
PREVOD IZVORNEGA NAVODILA
PLINSKI GRELEC
Model: 58GE100; 58GE101
● OPOZORILO: Da ne pride do pregrevanja, ne
OPOMBA: PRED PRVO UPORABO OPREME prekrivajte grelca.
PREBERITE TA NAVODILA ZA UPORABO IN ● Otroke, mlajše od 3 let, je treba hraniti proč, razen če jih
HRASITE ZA PRIHODNOST. LJUDI, KI NISO nenehno nadziramo.
PREBILI NAVODIL, NE SMEJO SESTAVLJATI, ● Otroci, stari od 3 let in manj kot 8 let, smejo aparat vklapljati /
SVETLITI, PRILAGODITI ALI UPRAVLJATI izklapljati le pod pogojem, da je bil postavljen ali nameščen v
ENOTE predvidenem običajnem delovnem položaju in da so imeli nadzor
ali navodila glede varne uporabe aparata Otroci, stari od 3 let in
PODROBNI VARNOSTNI PREDPISI manj kot 8 let, ne smejo priključevati, regulirati in čistiti naprave
ali vzdrževati uporabnika.
SAMO OSEBE, KI LAHKO RAZUMEJO IN UPORABLJAJO ● POZOR - nekateri deli tega izdelka se lahko zelo segrejejo in
NAVODILA, LAHKO UPORABLJAJO ALI SERVISIRAJO TA povzročijo opekline. Posebno pozornost je treba nameniti tam,
GREJALO. kjer so prisotni otroci in ranljivi ljudje.
Parameter Vrednost
NI ZA HO ME ALI ZA REKREATIVNO UPORABO VOZIL. Model 58GE100 58GE101
Ocena 15 kW 30 kW
● Uporabljajte samo v dobro prezračevanem prostoru in stran od (51.180BTU) (102.360BTU)
vnetljivih materialov Poraba goriva 1,09 kg / h 2,18 kg / h
● NE za ogrevanje bivalnih površin domačih prostorov, za Velikost odprtine 0,90 mm 1,28 mm
uporabo v javnih zgradbah, glejte nacionalne predpise. za odprtino za
● Po uporabi izklopite dovod plina na ventilu jeklenke. gorivo
● Pred prižiganjem gorilnikov se prepričajte, da ventilator Kategorija I3B / P
pravilno deluje . Vrsta plina G30
● To napravo lahko uporabljajo otroci, stari od 8 let in več, ter Tlak dovoda plina 700 mbar
osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi Dovod električne 18 V DC
sposobnostmi ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so bili energije
deležni nadzora ali navodil v zvezi z varno uporabo naprave in Vžig piezo
če razumejo nevarnosti. Otroci se ne smejo igrati z
Primarni nadzor Plinski ventil s termično sondo
aparatom. Otroci ne smejo izvajati čiščenja in vzdrževanja brez
plamena
nadzora.
Zaščita pred 75℃/95℃
pregrevanjem NAMESTITEV
Ciljne države AT, BE, CH, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, Priklopite grelec na baterijo DC18V
GR, HU, IE, IT, LT, LV, LU, NL, NO, PL, Prepričajte se, da je naprava pravilno ozemljena.
PT, RO, SE, SK, UK Cev za dovod plina priključite na regulator tlaka, regulator pa na
Stopnja izolacije II ustrezen valj za utekočinjeni naftni plin.
Odprite pipo jeklenke in preverite, če dovodna cev in priključki
puščajo. Za to operacijo je priporočljivo uporabiti odobren
Varnostne razdalje
OPOZORILO! Za zagotovitev varnega dela vedno imejte detektor puščanja.
varno razdaljo:
NIKOLI NE UPORABLJAJTE GOLIH PLAMENOV.
Pri avtomatskih napravah priklopite sobni termostat na vtičnico
na aparatu in ga nastavite na zahtevano temperaturo.
NAVODILO ZA UPORABO
PRIPRAVA NA DELOVANJE
• Preverite grelnik za morebitne poškodbe pri
pošiljanju.
• Sestav cevi in regulatorja priključite na jeklenko za
utekočinjeni naftni plin tako, da matico zavrtite v nasprotni
SPLOŠNO NAVODILO smeri urnega kazalca v izhod ventila jeklenke za utekočinjeni
• Grelnike, omenjene v tem priročniku, je dovoljeno naftni plin in varno privijte.
uporabljati samo na prostem ali v dobro prezračevanem okolju. • Odprite plinski ventil jeklenke in z milno raztopino
• Za vsak KW je potrebno imeti stalno prezračevanje preverite vse priključke za plin.
25 cm³, enakomerno porazdeljeno med tlemi in visokim
nivojem, z najmanjšim iztokom 250 cm³.
• Za uporabo baterije DC18V priključite napajalni
kabel
• Plinske jeklenke je treba uporabljati in hraniti v
skladu z veljavnimi predpisi.
• Nikoli ne usmerjajte toka vročega zraka proti valju.
• Uporabljajte samo priloženi regulator tlaka.
• Nikoli ne uporabljajte grelnika brez pokrova.
• Ne presegajte 100 W / m³ proste sobe. Najmanjša
prostornina prostora mora biti večja od 100m³.
• Ne ovirajte dovodnih ali izstopnih delov grelnika.
• Če mora grelec dlje časa delovati s svojo največjo
zmogljivostjo, je možno, da bo na jeklenki nastal led. To je
posledica prekomernega odvajanja hlapov. Ne zaradi tega ali
zaradi katerega koli drugega razloga se jeklenka ne sme
segrevati. Da bi se temu učinku izognili ali ga vsaj zmanjšali,
uporabite velik valj ali dva cilindra, povezana skupaj
VŽIG / Ročni vžig
Obrnite stikalo za vklop v položaj ON in preverite, ali ventilator
začne pravilno delovati.
POZOR
• Redno preverjajte stanje plinske cevi in regulator
plina, če jo je treba zamenjati, uporabljajte samo originalne
nadomestne dele.
Če je vžig težaven ali nepravilen, pred ponovitvijo vžigalnih
procesov preverite, ali ventilator ni zaklenjen in da vstop in • Pred začetkom vzdrževalnih del grelnika odklopite
odtok zraka nista ovirana. dobavitelje plina in električne energije.
UGASNITE
• Če enote dolgo niste uporabljali, svetujemo, da
tehnik pred uporabo opravi splošen pregled. Pomembno je
nadzorovati naslednje:
Za zaustavitev grelnika zaprite pipo plinske jeklenke. Pustite, da
ventilator deluje, dokler se plamen ne izklopi, nato pa stikalo • Redno preverjajte pogoje cevi za dovod plina in v
ventilatorja obrnite v položaj OFF. primeru zamenjave uporabljajte samo originalne nadomestne
dele.
OPOZORILO O VENJANJU • Preverite položaj zagonske elektrode A = 5-7
mm
OPOZORILO
• Nevarnost zadušitve
• Ne uporabljajte grelnika za ogrevanje človeških
prostorov.
• Ne uporabljajte v neprezračenih prostorih.
• Pretok zraka za zgorevanje in prezračevanje ne
sme biti oviran.
• Zagotoviti je treba ustrezen prezračevalni zrak, ki bo
podpiral potrebe po zgorevalnem zraku uporabljenega
grelnika.
Preverite povezave varnostnega termostata in termočlena:
• Pomanjkanje ustreznega prezračevalnega zraka bo vedno morajo biti čisti.
povzročilo nepravilno zgorevanje.
• Nepravilno zgorevanje lahko privede do zastrupitve Po potrebi očistite loputo ventilatorja in notranjost grelnika s
stisnjenim zrakom.
z ogljikovim monoksidom, ki povzroči resne poškodbe ali
smrt. Simptom zastrupitve z ogljikovim monoksidom lahko
vključuje glavobole, omotico in težave z dihanjem. Navodila za servisiranje
Identifikatorji
modela:
58GE100
Funkcija
posrednega
ogrevanja:
[ne]
Neposredna
toplotna moč:
15 (kW)
Posredna
toplotna moč:
N / A (kW)
Gorivo Emisije NOx
ogrevanja
prostorov (*)
Izberite vrsto [plinasti] G30 115,54 [mg /
goriva kWhod] [GCV]
Postavka Simbol Vrednost Enota Postavka Simbol Vrednost Enota
Izhodna Koristna
toplota učinkovitost
(NCV)
Nazivna Pnom 15. kW Koristna ηth, 100 %
toplota učinkovitost pri nom
izhod nazivni toplotni
moči
Najmanjša Pmin N/A kW Koristna ηth, N/A %
toplota učinkovitost min
proizvodnja najmanj
(okvirno) izhodna
toplota
(okvirno)
Pomožna Vrsta
poraba regulacije
električne toplotne moči /
energije sobne
temperature
(izberite eno)
Pri nazivni elmax N/A kW Enostopenjska [da]
toplotni moči toplotna moč,
brez nadzora
temperature
prostora
Pri minimalni elmin N/A kW Dve ali več [ne]
vročini ročnih stopenj,
izhod brez nadzora
temperature
prostora
V stanju elSB N/A kW z mehanskim [ne]
pripravljenosti termostatom
za nadzor
sobne
temperature
z elektronskim [ne]
nadzorom
sobne
temperature
z elektronskim [ne]
nadzorom
sobne
temperature in
dnevnim
časovnikom
z elektronskim [ne]
nadzorom
sobne
temperature
plus
tedenski
časovnik
Druge [ne]
možnosti
nadzora
(možno je več
izbir)
nadzor sobne [ne]
temperature
z zaznavanjem
prisotnosti
Regulacija [ne]
sobne
temperature, z
odprtim oknom
zaznavanje
z možnostjo [ne]
nadzora
razdalje
s prilagodljivim [ne]
nadzorom
zagona
z omejitvijo [ne]
delovnega
časa
s senzorjem [ne]
črne žarnice
Zahteva moči
stalnega
pilotskega
plamena
Zahteva moči Pilot 0 kW
pilotskega
plamena (če
primerno)
Kontaktni Skupina
podatki Topex
Sp. z oo
Sp.k.
Ul. Pogra
niczna
2/4, 02-
285
Warszaw
a
(*) NOx =
dušikovi
oksidi
Sezonska
energijska
učinkovitost
ogrevanja
prostorov ηS
Postavka Simbol Vrednost Enota
Sezonsko ηS, 100 %
ogrevanje vklopljeno
prostorov
Energijska
učinkovitost v
aktivnem
načinu
Korekcijski / 0 %
faktor (F1)
Korekcijski / 0 %
faktor (F2)
Korekcijski / 0 %
faktor (F3)
Korekcijski / 0 %
faktor (F4)
Korekcijski / 0 %
faktor (F5)
Faktor BLF 1. /
oznake
biomase
Sezonska ηS 90 %
energijska
učinkovitost
ogrevanja
prostorov ηS
Razredi A
energetske
učinkovitosti
Identifikatorji
modela:
58GE101
Funkcija
posrednega
ogrevanja:
[ne]
Neposredna
toplotna moč:
30 (kW)
Posredna
toplotna moč:
N / A (kW)
Gorivo Emisije NOx
ogrevanja
prostorov (*)
Izberite vrsto [plinasti] G30 120,41 [mg /
goriva kWhod] [GCV]
Postavka Simbol Vrednost Enota Postavka Simbol Vrednost Enota
Izhodna Koristna
toplota učinkovitost
(NCV)
Nazivna Pnom 30. kW Koristna ηth, 100 %
toplota učinkovitost pri nom
izhod nazivni toplotni
moči
Najmanjša Pmin 18. kW Koristna ηth, N/A %
toplota učinkovitost min
proizvodnja najmanj
(okvirno) izhodna
toplota
(okvirno)
Pomožna Vrsta
poraba regulacije
električne toplotne moči /
energije sobne
temperature
(izberite eno)
Pri nazivni elmax N/A kW Enostopenjska [da]
toplotni moči toplotna moč,
brez nadzora
temperature
prostora
Pri minimalni elmin N/A kW Dve ali več [ne]
vročini ročnih stopenj,
izhod brez nadzora
temperature
prostora
V stanju elSB N/A kW z mehanskim [ne]
pripravljenosti termostatom
za nadzor
sobne
temperature
z elektronskim [ne]
nadzorom
sobne
temperature
z elektronskim [ne]
nadzorom
sobne
temperature in
dnevnim
časovnikom
z elektronskim [ne]
nadzorom
sobne
temperature
plus
tedenski
časovnik
Druge [ne]
možnosti
nadzora
(možno je več
izbir)
nadzor sobne [ne]
temperature z
zaznavanjem
prisotnosti
Regulacija [ne]
sobne
temperature, z
odprtim oknom
zaznavanje
z možnostjo [ne]
nadzora
razdalje
s prilagodljivim [ne]
nadzorom
zagona
z omejitvijo [ne]
delovnega
časa
s senzorjem [ne]
črne žarnice
Zahteva moči
stalnega
pilotskega
plamena
Zahteva moči Pilot 0 kW
pilotskega
plamena (če
primerno)
Kontaktni Skupina
podatki Topex
Sp. z oo
Sp.k.
Ul. Pogra
niczna
2/4, 02-
285
Warszaw
a
(*) NOx =
dušikovi
oksidi
Sezonska
energijska
učinkovitost
ogrevanja
prostorov ηS
Postavka Simbol Vrednost Enota
Sezonsko ηS, 100 %
ogrevanje vklopljeno
prostorov
Energijska
učinkovitost v
aktivnem
načinu
Korekcijski / 0 %
faktor (F1)
Korekcijski / 0 %
faktor (F2)
Korekcijski / 0 %
faktor (F3)
Korekcijski / 0 %
faktor (F4)
Korekcijski / 0 %
faktor (F5)
Faktor BLF 1. /
oznake
biomase
Sezonska ηS 90 %
energijska
učinkovitost
ogrevanja
prostorov ηS
Razredi A
energetske
učinkovitosti
LT Parametras Vertė
ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS Modelis 58GE100 58GE101
DUJŲ ŠILDYTUVAS Įvertinimas 15 kW (51 180 30 kW (102 360
Modelis: 58GE100; 58GE101 BTU) TBT)
Degalų sąnaudos 1,09 kg / val 2,18 kg / val
PASTABA: PRIEŠ ĮRANGOS NAUDOJIMĄ PIRMĄ
Kuro angos 0,90 mm 1,28 mm
kartą perskaitykite šį instrukciją ir laikykite ją
angos dydis
būsimam atskaitos taškui. ŽMONĖS,
NESKAITYTOS ŠIOS INSTRUKCIJOS, Kategorija I3B / P
NETURĖTŲ SURINKTI, APŠVIETTI, Dujų rūšis G30
REGULIUOTI AR NAUDOTI VIENETĄ Dujų tiekimo 700 mbar
slėgis
IŠSAMI SAUGOS REGLAMENTAI Elektros įvestis 18 V nuolatinė srovė
Uždegimas pjezo
TIK ASMENYS, KURI GALI SUPRASTTI IR VYKDYTI Pirminė liepsnos Terminio zondo valdomas dujų vožtuvas
INSTRUKCIJAS, ŠIĄ ŠILDYTUVĄ VARTOTI NAUDOTI AR kontrolė
APTARNAVTI. Apsauga nuo 75 ℃
perkaitimo
NEGALIMA NAUDOTI HO ME AR PRAMOGINĖMS Paskirties šalys AT, BE, CH, CZ, DE, DK, ES, FI, FR,
TRANSPORTO PRIEMONĖMS. GR, HU, IE, IT, LT, LV, LU, NL, NO, PL,
PT, RO, SE, SK, UK
● Naudokite tik gerai vėdinamoje vietoje ir atokiau nuo degių Izoliacijos laipsnis III
medžiagų
● Negalima naudoti gyvenamųjų namų patalpų šildymui, Saugūs atstumai
viešiesiems pastatams, remkitės nacionaliniais įstatymais. ĮSPĖJIMAS! Norėdami užtikrinti saugų darbą, visada
● Po naudojimo išjunkite dujų tiekimą prie cilindro vožtuvo. laikykitės saugaus atstumo:
● Prieš uždegdami degiklius, įsitikinkite, kad ventiliatorius veikia
tinkamai .
● Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys,
turintys ribotas fizines, jutimines ar psichines galimybes arba
neturintys patirties ir žinių, jei jiems buvo prižiūrima ar mokoma
saugiai naudotis prietaisu ir jie supranta susijusių pavojų. Vaikai
negali žaisti su šiuo prietaisu. Vaikai negali valyti ir prižiūrėti juos
be priežiūros.
BENDROSIOS INSTRUKCIJOS
● ĮSPĖJIMAS: kad išvengtumėte perkaitimo, • Šiame vadove minimi šildytuvai turi būti naudojami
neuždenkite šildytuvo. tik lauke arba gerai vėdinamoje aplinkoje.
● Jaunesni nei 3 metų vaikai turėtų būti laikomi atokiai, nebent
jie būtų nuolat prižiūrimi. • Kiekvienam KW būtina turėti nuolatinę 25 cm³
● 3 metų ir jaunesnių nei 8 metų vaikai gali įjungti / išjungti ventiliaciją, vienodai paskirstytą tarp grindų ir aukšto lygio, o
prietaisą tik tuo atveju, jei jis buvo pastatytas arba sumontuotas mažiausia išleidimo anga būtų 250 cm³.
įprastoje darbo vietoje ir jiems buvo prižiūrima ar nurodoma, kaip
prietaisą naudoti saugiai. ir supraskite su tuo susijusius pavojus.
• Dujų balionai turi būti naudojami ir laikomi laikantis
galiojančių taisyklių.
Vaikai nuo 3 metų iki 8 metų neturi įjungti, reguliuoti ir nevalyti
prietaiso ar atlikti naudotojo priežiūros. • Niekada nenukreipkite karšto oro srauto į cilindrą.
● ATSARGIAI - kai kurios šio gaminio dalys gali labai įkaisti ir
sukelti nudegimus. Ypatingas dėmesys turi būti skiriamas ten, • Naudokite tik tiekiamą slėgio reguliatorių.
kur yra vaikai ir pažeidžiami žmonės. • Niekada nenaudokite šildytuvo be jo dangčio.
• Neviršykite 100 W / m³ laisvos patalpos. Mažiausias
patalpos tūris turi būti didesnis nei 100m³.
• Neužstokite šildytuvo įleidimo ar išleidimo angų.
• Jei šildytuvas turi ilgai dirbti maksimaliu galingumu,
gali būti, kad ant cilindro susidarys ledas. Taip yra dėl pernelyg
didelio garų pašalinimo. Ne dėl šios priežasties ar dėl bet kurios
kitos priežasties negalima šildyti cilindro. Norėdami išvengti šio
poveikio arba bent jau jį sumažinti, naudokite didelį arba du
cilindrus, sujungtus kartu
ĮRENGIMAS
Prijunkite šildytuvą prie akumuliatoriaus DC18V
Įsitikinkite, kad mašina tinkamai įžeminta.
Prijunkite dujų tiekimo žarną prie slėgio reguliatoriaus ir Kai liepsna užsidega, 10 sekundžių palaikykite paspaudę
prijunkite reguliatorių prie tinkamo SND cilindro. vožtuvo mygtuką. Jei šildytuvas sustos atleidus vožtuvo
Atidarykite cilindro čiaupą ir patikrinkite, ar tiekimo žarnoje ir mygtuką, palaukite vieną minutę ir pakartokite paleidimo
jungtyse nėra nuotėkio. Šiai operacijai rekomenduojama naudoti operaciją, ilgiau laikydami nuspaustą vožtuvo mygtuką.
patvirtintą nuotėkio detektorių.
Reguliuokite dujų srauto slėgį pagal norimą šiluminę galią,
NIEKADA NENAUDOKITE PADEGTŲ Liepsnų.
sukdami slėgio reduktoriaus ratą prieš laikrodžio rodyklę, kad
Jei naudojate automatinius prietaisus, prijunkite kambario
padidintumėte slėgį, arba pagal laikrodžio rodyklę, kad
termostatą prie prietaiso lizdo ir sureguliuokite jį iki reikiamos
sumažintumėte.
temperatūros.
ĮSPĖJIMAS
• Uždusimo pavojus
• Nenaudokite šildytuvo žmonių gyvenamosioms
patalpoms šildyti.
• Nenaudokite nevėdinamose vietose.
• Negalima trukdyti degimo ir ventiliacijos oro
srautams.
• Norint patenkinti naudojamo šildytuvo degimo oro
reikalavimus, turi būti užtikrintas tinkamas vėdinimo oras.
• Tinkamo vėdinimo oro trūkumas sukels netinkamą
degimą.
• Netinkamai sudegus, galima apsinuodyti anglies
Patikrinkite apsauginio termostato ir termoelemento jungtis: jie
visada turi būti švarūs.
monoksidu ir sukelti rimtus sužeidimus ar mirtį. Apsinuodijimo
anglies monoksidu simptomai gali būti galvos svaigimas ir
apsunkintas kvėpavimas. Jei reikia, ventiliatoriaus mentę ir šildytuvo vidų
išvalykite suslėgtu oru.
KURO DUJŲ Kvapas
Suskystintosiose dujose ir gamtinėse dujose yra dirbtinių Aptarnavimo instrukcijos
kvapiklių, pridedamų specialiai kuro dujų nuotėkiui nustatyti.
• Nedelsdami išveskite visus iš pastato ir toli nuo • jei reikia, patikrinti, ar prietaisas neturi slėgio
vietovės. • degiklio veikimo patikrinimo metodas:
• Uždarykite visus propano (LP) dujų bako ar cilindro • atsargumo priemonės, kurių reikia imtis, jei
kuro tiekimo vožtuvus arba pagrindinį kuro tiekimo vožtuvą, negalima palikti prietaiso saugios būklės;
esantį skaitiklyje, jei naudojate gamtines dujas.
• Komplekte yra: 1 reguliatoriaus ir žarnos
• Propano (LP) dujos yra sunkesnės už orą ir gali komplektas, 1 vnt šildytuvo korpusas ir 1 vnt rankena.
nusėsti žemose vietose. Jei turite pagrindo įtarti, kad teka ELEKTROS MAITINIMAS
propanas, laikykitės visų žemų vietų.
• Pasinaudokite savo kaimyno telefonu ir ŠILDYMAS MAITINAMAS SU ĮKAUJAMA BATERIJA
paskambinkite degalų tiekėjui bei priešgaisrinei
tarnybai. Negalima vėl įeiti į pastatą ar teritoriją. NAUDOKITE TIK ORIGINALIAS ĮKROVIMO
AKUMULIATORIUS, KURIŲ ĮTAMPOS ĮTAKA NURODYTA
• Būkite už pastato ir toliau nuo zonos, kol ugniagesiai TECHNINIŲ DUOMENŲ PLOKŠTELĖJE, PATVIRTINANTE
gelbėtojai ir degalų tiekėjas nepasirodys saugūs. ŠILDYTUVU.
• PAGALIAU leiskite degalų tiekimo tarnybai ir
ugniagesiams patikrinti, ar nėra dujų. Prieš grįždami leiskite PROBLEMŲ SPRENDIMAS
jiems išvėdinti pastatą ir teritoriją. Tinkamai apmokyti
aptarnaujantys žmonės turi pašalinti bet kokius nuotėkius, VEIKIMAS PRIEŽASTYS SPRENDIMAS
patikrinti, ar nėra nuotėkių, ir vėl užtaisyti prietaisą už jus. ANOMALIJOS
Variklis Mažas Įkraukite
PRIEŽIŪROS ANCE neužsiveda akumuliatorius (jei akumuliatorių
• Remonto ar techninės priežiūros darbus gali atlikti
maitinamas
akumuliatoriumi)
Pagalba po
pardavimo
tik kvalifikuotas personalas.
Sugedęs Pagalba po
• Bent kartą per metus įrenginį turi patikrinti maitinimo šaltinis pardavimo
kvalifikuotas technikas. arba
• Reguliariai tikrinkite dujų žarnos ir dujų
akumuliatorius
Sugedęs variklis Pagalba po
reguliatoriaus būklę, jei jį reikia pakeisti, naudokite tik
pardavimo
originalias atsargines dalis.
Liepsna Dujų balionas Pakeiskite dujų
• Prieš pradėdami bet kokią šildytuvo techninę neužsidega tuščias balioną
priežiūrą, atsijunkite nuo dujų ir elektros tiekėjų. Reguliatoriaus Paspauskite
• Jei įrenginys nebuvo naudojamas ilgą laiką,
apsauginis
vožtuvas
reguliatoriaus
dujų išleidimo
patariame prieš pradedant naudoti techniką atlikti bendrą užblokuotas mygtuką
patikrinimą. Svarbu kontroliuoti: Pagalba po
• Periodiškai tikrinkite dujų tiekimo žarnų būklę ir, jei pardavimo
ji būtų pakeista, naudokite tik originalias atsargines dalis. Dujų balionų Atidarykite dujų
čiaupas uždarytas baliono čiaupą
• Patikrinkite pradinę elektrodo padėtį A = 5-7 mm Sugedusi Pagalba po
uždegimo pardavimo
grandinė
Liepsna nelieka Dujų mygtukas Paspauskite Neišmeskite elektrinių
nepaspaudžiamas dujų mygtuką gaminių su buitinėmis
pakankamai ilgai ilgiau atliekomis, jie turėtų būti
Sugedęs Pagalba po naudojami tinkamose
šildytuvas pardavimo įmonėse. Informacijos apie
Veikimo metu Nepakankamas Pakeiskite dujų atliekų panaudojimą gaukite
liepsna užgęsta dujų tiekimas balioną iš pardavėjo ar vietos
Pagalba po valdžios
pardavimo institucijų. Panaudotoje
Šildytuvas Išvalykite oro elektrinėje ir elektroninėje
perkaista angą (galinė įrangoje yra medžiagų,
pusė) veikiančių natūralioje
Pagalba po aplinkoje. Neperdirbta
pardavimo įranga kelia galimą pavojų
aplinkai ir žmonių sveikatai.
Sugedęs Pagalba po
šildytuvas pardavimo
Modelio
identifikatoriu
s (-ai):
58GE100
Netiesioginio
šildymo
funkcija: [ne]
Tiesioginė
šilumos galia:
15 (kW)
Netiesioginė
šilumos galia:
N / A (kW)
Kuras Šildymas NOx
patalpose (*)
Pasirinkite [dujinis] G30 115,54 [mg /
kuro tipą kWinputa] (GKV)
Prekė Simbolis Vert Vieneta Prekė Simboli Vert Vienetas
ė s s ė
Šilumos galia Naudingas
efektyvumas
(NCV)
Nominali Pnom 15 kW Naudingas ηth, 100 %
šiluma efektyvumas nom
produkcija esant vardinei
šilumos galiai
Minimali Pmin Nėra kW Naudingas ηth, min Nėra %
šiluma efektyvumas
rezultatas mažiausiai
(orientacinis) šilumos galia
(orientacinė)
Pagalbinės Šilumos
elektros išvesties tipas /
energijos kambario
sąnaudos temperatūros
valdymas
(pasirinkite
vieną)
Esant vardinei elmax Nėra kW Vienos pakopos [taip]
šilumos galiai šilumos išvestis,
kambario
temperatūros
reguliuoti
negalima
Esant elminas Nėra kW Du ar daugiau [ne]
minimaliai rankinių pakopų,
kaitrai kambario
produkcija temperatūros
nevaldoma
Budėjimo elSB Nėra kW su mechaniniu [ne]
režimu termostato
kambario
temperatūros
valdymu
su elektroniniu [ne]
kambario
temperatūros
valdymu
su elektroniniu [ne]
kambario
temperatūros
valdymu ir
dienos laikmačiu
su elektroniniu [ne]
kambario
temperatūros
valdymu plus
savaitės
laikmatis
Kitos valdymo [ne]
parinktys (galimi
keli pasirinkimai)
kambario [ne]
temperatūros
valdymas,
nustatant buvim
ą
Kambario [ne]
temperatūros
valdymas, su
atidarytu langu
aptikimas
su atstumo [ne]
valdymo
galimybe
su adaptyviu [ne]
starto valdymu
su darbo laiko [ne]
apribojimu
su juodos [ne]
spalvos
lemputės jutikliu
Nuolatinis
bandomosios
liepsnos
galios
reikalavimas
Bandomosios Pilotas 0 kW
liepsnos
galios
reikalavimas
(jei
taikoma)
Kontaktiniai „Grupa Topex
duomenys Sp.“ z oo Sp.k.
Ul. Pograniczn
a 2/4, 02-285
Warszawa
(*) NOx =
azoto oksidai
Sezoninis
patalpų
šildymo
energijos
vartojimo
efektyvumas
ηS
Prekė Simbolis Vert Vieneta
ė s
Sezoninis ηS, įjungta 100 %
patalpų
šildymas
Energijos
efektyvumas
aktyviuoju
režimu
Korekcijos / 0 %
koeficientas
(F1)
Korekcijos / 0 %
koeficientas
(F2)
Korekcijos / 0 %
koeficientas
(F3)
Korekcijos / 0 %
koeficientas
(F4)
Korekcijos / 0 %
koeficientas
(F5)
Biomasės BLF 1 /
etiketės
faktorius
Sezoninis ηS 90 %
patalpų
šildymo
energijos
vartojimo
efektyvumas
ηS
Energijos A
vartojimo
efektyvumo
klasės
Modelio
identifikatoriu
s (-ai):
58GE101
Netiesioginio
šildymo
funkcija: [ne]
Tiesioginė
šilumos galia:
30 (kW)
Netiesioginė
šilumos galia:
N / A (kW)
Kuras Šildymas NOx
patalpose (*)
Pasirinkite [dujinis] G30 120,41 [mg /
kuro tipą kWinputa] (GKV)
Prekė Simbolis Vert Vieneta Prekė Simboli Vert Vienetas
ė s s ė
Šilumos galia Naudingas
efektyvumas
(NCV)
Nominali Pnom 30 kW Naudingas ηth, 100 %
šiluma efektyvumas nom
produkcija esant vardinei
šilumos galiai
Minimali Pmin 18 kW Naudingas ηth, min Nėra %
šiluma efektyvumas
rezultatas mažiausiai
(orientacinis) šilumos galia
(orientacinė)
Pagalbinės Šilumos
elektros išvesties tipas /
energijos kambario
sąnaudos temperatūros
valdymas
(pasirinkite
vieną)
Esant vardinei elmax Nėra kW Vienos pakopos [taip]
šilumos galiai šilumos išvestis,
kambario
temperatūros
reguliuoti
negalima
Esant elminas Nėra kW Du ar daugiau [ne]
minimaliai rankinių pakopų,
kaitrai kambario
produkcija temperatūros
nevaldoma
Budėjimo elSB Nėra kW su mechaniniu [ne]
režimu termostato
kambario
temperatūros
valdymu
su elektroniniu [ne]
kambario
temperatūros
valdymu
su elektroniniu [ne]
kambario
temperatūros
valdymu ir
dienos laikmačiu
su elektroniniu [ne]
kambario
temperatūros
valdymu plus
savaitės
laikmatis
Kitos valdymo [ne]
parinktys (galimi
keli pasirinkimai)
kambario [ne]
temperatūros
valdymas,
nustatant
buvimą
Kambario [ne]
temperatūros
valdymas, su
atidarytu langu
aptikimas
su atstumo [ne]
valdymo
galimybe
su adaptyviu [ne]
starto valdymu
su darbo laiko [ne]
apribojimu
su juodos [ne]
spalvos
lemputės jutikliu
Nuolatinis
bandomosios
liepsnos
galios
reikalavimas
Bandomosios Pilotas 0 kW
liepsnos
galios
reikalavimas
(jei
taikoma)
Kontaktiniai „Grupa Topex
duomenys Sp.“ z oo Sp.k.
Ul. Pograniczn
a 2/4, 02-285
Warszawa
(*) NOx =
azoto oksidai
Sezoninis
patalpų
šildymo
energijos
vartojimo
efektyvumas
ηS
Prekė Simbolis Vert Vieneta
ė s
Sezoninis ηS, įjungta 100 %
patalpų
šildymas
Energijos
efektyvumas
aktyviuoju
režimu
Korekcijos / 0 %
koeficientas
(F1)
Korekcijos / 0 %
koeficientas
(F2)
Korekcijos / 0 %
koeficientas
(F3)
Korekcijos / 0 %
koeficientas
(F4)
Korekcijos / 0 %
koeficientas
(F5)
Biomasės BLF 1 /
etiketės
faktorius
Sezoninis ηS 90 %
patalpų
šildymo
energijos
vartojimo
efektyvumas
ηS
Energijos A
vartojimo
efektyvumo
klasės
LV Parametrs Vērtība
ORIGINĀLĀ INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Modelis 58GE100 58GE101
GĀZES SILDĪTĀJS Vērtējums 15 kW (51 180 30 kW (102 360
Modelis: 58GE100; 58GE101 BTU) TBT)
Degvielas 1,09 kg / h 2,18 kg / h
PIEZĪME. PIRMS APRĪKOJUMA PIRMĀ patēriņš
LIETOŠANAS IZLASIET ŠO INSTRUKCIJAS
Degvielas atveres 0,90 mm 1,28 mm
ROKASGRĀMATU UN UZGLABĀT
porta lielums
NĀKOTNE. CILVĒKI, KURI NAV LASĪJUŠI ŠO
INSTRUKCIJU, NEDRĪKST SAMONTĒT, Kategorija I3B / P
APGaismot, Pielāgot vai DARBĪT VIENĪBU Gāzes tips G30
Gāzes padeves 700 mbar
DETALIZĒTAS DROŠĪBAS NOTEIKUMI spiediens
Elektrības ievade 18 V līdzstrāva
TIKAI PERSONAS, KAS VAR SAPROT UN IEVĒROT Aizdedze pjezo
INSTRUKCIJAS, LIETOŠANAI VAI APKALPOJIET ŠO Primārā liesmas Termiskās zondes darbināms gāzes
SILDĪTĀJU. kontrole vārsts
Aizsardzība pret 75℃/95℃
NAV HO ME MAN vai ATTĪSTĪBAS TRANSPORTLĪDZEKĻU pārkaršanu
LIETOŠANAI. Galamērķa valstis AT, BE, CH, CZ, DE, DK, ES, FI, FR,
GR, HU, IE, IT, LT, LV, LU, NL, NO, PL,
● Izmantojiet tikai labi vēdināmā vietā un prom no viegli PT, RO, SE, SK, Lielbritānija
uzliesmojošiem materiāliem Izolācijas pakāpe II
● NEDRĪKST izmantot mājokļa apdzīvojamu vietu apsildīšanai,
lietošanai sabiedriskās ēkās. Skatiet nacionālos noteikumus. Drošības attālumi
● Pēc lietošanas izslēdziet gāzes padevi pie cilindra vārsta. BRĪDINĀJUMS! Lai nodrošinātu drošu darbu, vienmēr
● Pirms degļu aizdedzināšanas pārliecinieties, ka ventilators ievērojiet drošu attālumu:
darbojas pareizi .
● Šo ierīci var lietot bērni vecumā no 8 gadiem un personas ar
ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai pieredzes
un zināšanu trūkumu, ja viņiem ir nodrošināta droša ierīces
uzraudzība vai instrukcijas un viņi saprot saistītie
apdraudējumi. Bērni nedrīkst spēlēt ar ierīci. Tīrīšanu un lietotāja
uzturēšanu bērni nedrīkst veikt bez uzraudzības.
VISPĀRĪGA INSTRUKCIJA
● BRĪDINĀJUMS: Lai izvairītos no pārkaršanas,
neaizsedziet sildītāju. • Šajā rokasgrāmatā minētos sildītājus drīkst
● Bērnus, kas jaunāki par 3 gadiem, vajadzētu turēt prom, ja izmantot tikai ārā vai labi vēdināmā telpā.
vien tie netiek nepārtraukti uzraudzīti.
● Bērni no 3 gadu vecuma līdz 8 gadu vecumam drīkst ieslēgt / • Katram KW ir nepieciešama pastāvīga ventilācija 25
izslēgt ierīci tikai ar nosacījumu, ka tā ir ievietota vai uzstādīta cm³, vienādi sadalīta starp grīdu un augstu līmeni, ar minimālo
paredzētajā parastajā darba stāvoklī un viņiem ir dota izeju 250 cm³.
uzraudzība vai instrukcijas par ierīces drošu lietošanu un izprot
ar to saistītos apdraudējumus. Bērni vecumā no 3 gadiem un
• Gāzes baloni jāizmanto un jātur saskaņā ar spēkā
esošajiem noteikumiem.
jaunākiem par 8 gadiem nedrīkst pieslēgt ierīci, regulēt un tīrīt
ierīci vai veikt lietotāja uzturēšanu. • Nekad nevirziet karstā gaisa plūsmu uz cilindru.
● UZMANĪBU - dažas šī produkta daļas var ļoti sakarst un
izraisīt apdegumus. Īpaša uzmanība jāpievērš bērniem un • Izmantojiet tikai komplektācijā iekļauto spiediena
neaizsargātiem cilvēkiem. regulatoru.
• Nekad nelietojiet sildītāju bez tā vāka.
• Nepārsniedziet 100 W / m 3 brīvas
telpas. Minimālajam telpas tilpumam jābūt lielākam par 100m³.
• Neaizkavējiet sildītāja ieplūdes vai izplūdes daļas.
• Ja sildītājam ilgstoši jādarbojas ar maksimālo jaudu,
iespējams, uz cilindra izveidosies ledus. Tas ir saistīts ar
pārmērīgu tvaiku izvadīšanu. Ne šī, ne kāda cita iemesla dēļ
cilindru nevajadzētu sildīt. Lai izvairītos no šī efekta vai vismaz
samazinātu to, izmantojiet lielu cilindru vai divus savienotus
cilindrus
UZSTĀDĪŠANA
Pievienojiet sildītāju akumulatoram DC18V
Pārliecinieties, ka iekārta ir pareizi iezemēta. Kad liesma iedegas, turiet vārsta pogu nospiestu 10 sekundes
Pievienojiet gāzes padeves šļūteni spiediena regulatoram un apm. Ja sildītājs apstājas, kad vārsta poga ir atlaista, pagaidiet
savienojiet regulatoru ar piemērotu SNG balonu. vienu minūti un atkārtojiet darbības sākšanu, turot vārsta pogu
Atveriet cilindra krānu un pārbaudiet, vai padeves šļūtenē un ilgāk nospiestu.
armatūrā nav gāzes noplūdes. Šai darbībai ieteicams izmantot
apstiprinātu noplūdes detektoru. Gāzes plūsmas spiedienu regulē atbilstoši vēlamajai siltuma
jaudai, pagriežot spiediena reduktora riteni pretēji
NEKAD nelietojiet atklātas liesmas. pulksteņrādītāja virzienam, lai palielinātu spiedienu, vai
Automātiskām ierīcēm pievienojiet istabas termostatu ierīces pulksteņrādītāja virzienā, lai samazinātu.
kontaktligzdai un noregulējiet to vajadzīgajai temperatūrai.
Ja kāda problēma turpinās, sazinieties ar piegādātāju .
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
SAGATAVOŠANA DARBĪBAI UZMANĪBU
• Pārbaudiet, vai sildītājā nav bojājumu.
Ja aizdedzināšana ir sarežģīta vai neregulāra, pirms atkārtojat
• Pievienojiet šļūteni un regulatora mezglu aizdedzināšanas darbības, pārliecinieties, ka ventilators nav
sašķidrinātās naftas gāzes cilindram, pagriežot uzgriezni bloķēts un gaisa ieplūde un izeja nav netraucēta.
pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam sašķidrinātās naftas
gāzes balona vārsta izejā un droši pievelciet. IZSLĒGT
• Atveriet cilindra gāzes vārstu un pārbaudiet visus
Lai apturētu sildītāju, aizveriet gāzes balona krānu. Ļaujiet
gāzes savienojumus ar ziepju un ūdens šķīdumu.
ventilatoram darboties, līdz liesma izslēdzas, un pēc tam
• Pievienojiet strāvas vadu, lai izmantotu akumulatoru pagrieziet ventilatora slēdzi stāvoklī OFF.
DC18V
BRĪDINĀJUMS PAR ZĀDES IZBAUŠANU
BRĪDINĀJUMS
• Asfiksijas risks
• Nelietojiet sildītāju cilvēku telpu apsildīšanai.
• Nelietot nevēdinātās vietās.
• Nedrīkst traucēt degšanas un ventilācijas gaisa
plūsmu.
• Lai nodrošinātu izmantojamā sildītāja degšanas
gaisa prasības, jānodrošina pienācīgs ventilācijas gaiss.
• Pareiza ventilācijas gaisa trūkums novedīs pie
nepareizas sadegšanas.
• Nepareiza sadedzināšana var izraisīt saindēšanos
Pārbaudiet drošības termostata un termopāra savienojumus:
ar oglekļa monoksīdu, izraisot nopietnus ievainojumus vai
tiem vienmēr jābūt tīriem.
nāvi. Saindēšanās ar oglekļa monoksīdu simptoms var būt
galvassāpes, reibonis un apgrūtināta elpošana.
Ja nepieciešams, iztīriet ventilatora lāpstiņu
DEGVIELAS GĀZES smarža un sildītāja iekšpusi, izmantojot saspiestu gaisu.
LP gāzei un dabasgāzei ir pievienoti cilvēka veidoti smaržvielas,
kas īpaši paredzēti degvielas gāzes noplūdes noteikšanai. Apkopes instrukcijas
Modeļa
identifikators (-i):
58GE100
Netiešās apkures
funkcionalitāte:
[nē]
Tiešā siltuma
jauda: 15 (kW)
Netiešā siltuma
jauda: N / A (kW)
Degviela Telpu NOx
apsildes
emisijas (*)
Izvēlieties [gāzveida] G30 115,54 [mg /
degvielas veidu kWinput]
(GCV)
Lieta Simbols Vērtība Vienība Lieta Simbols Vērtība Vienība
Siltuma jauda Noderīga
efektivitāte
(NCV)
Nominālais siltums Pnom 15 kW Noderīga ηth, nom 100 %
izlaide efektivitāte
pie
nominālās
siltuma
jaudas
Minimālais siltums Pmin N/A kW Noderīga ηth, min N/A %
rezultāts efektivitāte
(orientējošs) vismaz
siltuma jauda
(orientējoši)
Elektroenerģijas Siltuma
papildu patēriņš izvades /
telpas
temperatūras
regulēšanas
veids
(izvēlieties
vienu)
Pie nominālās elmax N/A kW Vienpakāpes [Jā]
siltuma jaudas siltuma
jauda,
istabas
temperatūras
kontrole nav
paredzēta
Pie minimāla elmins N/A kW Divi vai [Nē]
karstuma vairāki
izlaide manuālie
posmi,
istabas
temperatūras
kontrole nav
paredzēta
Gaidīšanas režīmā elSB N/A kW ar mehāniķa [Nē]
termostata
telpas
temperatūras
regulēšanu
ar [Nē]
elektronisku
telpas
temperatūras
kontroli
ar [Nē]
elektronisku
telpas
temperatūras
kontroli plus
dienas
taimeris
ar [Nē]
elektronisku
telpas
temperatūras
kontroli plus
nedēļas
taimeris
Citas [Nē]
vadības
opcijas
(iespējamas
vairākas
izvēles)
istabas [Nē]
temperatūras
kontrole
ar klātbūtnes
noteikšanu
Telpas [Nē]
temperatūras
kontrole, ar
atvērtu logu
noteikšana
ar attāluma [Nē]
kontroles
iespēju
ar adaptīvu [Nē]
starta kontroli
ar darba [Nē]
laika
ierobežojumu
ar melnu [Nē]
spuldzes
sensoru
Pastāvīgas pilota
liesmas jaudas
prasības
Pilota liesmas Pilots 0 kW
jaudas prasība (ja
piemērojams)
Kontakta detaļas Grupa Topex
Sp. z oo Sp.k.
Ul. Pograniczna
2/4, 02-285
Warszawa
(*) NOx = slāpekļa
oksīdi
Sezonas telpu
apkures
energoefektivitāte
ηS
Lieta Simbols Vērtība Vienība
Sezonas telpu ηS, ieslēgts 100 %
apkure
Energoefektivitāte
aktīvajā režīmā
Korekcijas / 0 %
koeficients (F1)
Korekcijas / 0 %
koeficients (F2)
Korekcijas / 0 %
koeficients (F3)
Korekcijas / 0 %
koeficients (F4)
Korekcijas / 0 %
koeficients (F5)
Biomasas etiķetes BLF 1 /
faktors
Sezonas telpu ηS 90 %
apkures
energoefektivitāte
ηS
Energoefektivitātes A
klases
Modeļa
identifikators (-i):
58GE101
Netiešās apkures
funkcionalitāte:
[nē]
Tiešā siltuma
jauda: 30 (kW)
Netiešā siltuma
jauda: N / A (kW)
Degviela Telpu NOx
apsildes
emisijas (*)
Izvēlieties [gāzveida] G30 120,41 [mg /
degvielas veidu kWinput]
(GCV)
Lieta Simbols Vērtība Vienība Lieta Simbols Vērtība Vienība
Siltuma jauda Noderīga
efektivitāte
(NCV)
Nominālais siltums Pnom 30 kW Noderīga ηth, nom 100 %
izlaide efektivitāte
pie
nominālās
siltuma
jaudas
Minimālais siltums Pmin 18 kW Noderīga ηth, min N/A %
rezultāts efektivitāte
(orientējošs) vismaz
siltuma jauda
(orientējoši)
Elektroenerģijas Siltuma
papildu patēriņš izvades /
telpas
temperatūras
regulēšanas
veids
(izvēlieties
vienu)
Pie nominālās elmax N/A kW Vienpakāpes [Jā]
siltuma jaudas siltuma
jauda,
istabas
temperatūras
kontrole nav
paredzēta
Pie minimāla elmins N/A kW Divi vai [Nē]
karstuma vairāki
izlaide manuālie
posmi,
istabas
temperatūras
kontrole nav
paredzēta
Gaidīšanas režīmā elSB N/A kW ar mehāniķa [Nē]
termostata
telpas
temperatūras
regulēšanu
ar [Nē]
elektronisku
telpas
temperatūras
kontroli
ar [Nē]
elektronisku
telpas
temperatūras
kontroli plus
dienas
taimeris
ar [Nē]
elektronisku
telpas
temperatūras
kontroli plus
nedēļas
taimeris
Citas [Nē]
vadības
opcijas
(iespējamas
vairākas
izvēles)
istabas [Nē]
temperatūras
kontrole ar
klātbūtnes
noteikšanu
Telpas [Nē]
temperatūras
kontrole, ar
atvērtu logu
noteikšana
ar attāluma [Nē]
kontroles
iespēju
ar adaptīvu [Nē]
starta kontroli
ar darba [Nē]
laika
ierobežojumu
ar melnu [Nē]
spuldzes
sensoru
Pastāvīgas pilota
liesmas jaudas
prasības
Pilota liesmas Pilots 0 kW
jaudas prasība (ja
piemērojams)
Kontakta detaļas Grupa Topex
Sp. z oo Sp.k.
Ul. Pograniczna
2/4, 02-285
Warszawa
(*) NOx = slāpekļa
oksīdi
Sezonas telpu
apkures
energoefektivitāte
ηS
Lieta Simbols Vērtība Vienība
Sezonas telpu ηS, ieslēgts 100 %
apkure
Energoefektivitāte
aktīvajā režīmā
Korekcijas / 0 %
koeficients (F1)
Korekcijas / 0 %
koeficients (F2)
Korekcijas / 0 %
koeficients (F3)
Korekcijas / 0 %
koeficients (F4)
Korekcijas / 0 %
koeficients (F5)
Biomasas etiķetes BLF 1 /
faktors
Sezonas telpu ηS 90 %
apkures
energoefektivitāte
ηS
Energoefektivitātes A
klases
HR
PRIJEVOD IZVORNE UPUTE
PLINSKI GRIJALAC
Model: 58GE100; 58GE101
NIJE ZA HO ME ILI ZA KORIŠĆENJE VOZILA ZA • Plinske boce moraju se koristiti i držati u skladu s
REKREACIJU. važećim propisima.
NIKADA NE KORISTITE GOLI PLAMEN. Ako je paljenje teško ili nepravilno prije ponavljanja operacija
Za automatske uređaje spojite sobni termostat na utičnicu na paljenja, provjerite da ventilator nije zaključan i da ulaz i
uređaju i prilagodite ga na željenu temperaturu. izlaz zraka nisu ometani.
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
ISKLJUČI
PRIPREMA ZA RAD
• Provjerite radi li grijač mogućih oštećenja u isporuci. Da biste zaustavili grijač, zatvorite slavinu plinske boce. Pustite
• Spojite sklop crijeva i regulatora na LPG cilindar
ventilator da radi dok se plamen ne ugasi, a zatim
okrenite prekidač ventilatora u položaj OFF.
okretanjem matice u smjeru suprotnom od kazaljke na satu u
izlaz ventila za LPG cilindar i sigurno zategnite.
UPOZORENJE LJUBAVA MIRISA
• Otvorite plinski ventil cilindra i provjerite sve
priključke za plin otopinom sapuna i vode. UPOZORENJE
• Spojite kabel za napajanje da biste koristili bateriju
DC18V • Opasnost od gušenja
• Nemojte koristiti grijač za grijanje ljudskih prostorija.
• Ne koristiti na neprozračenim mjestima.
• Ne smije se ometati protok zraka za izgaranje i
ventilaciju.
• Mora se osigurati odgovarajući ventilacijski zrak
kako bi se podržali zahtjevi za zrakom za izgaranje grijača koji
se koristi.
• Nedostatak odgovarajućeg zraka za ventilaciju
dovesti će do nepravilnog izgaranja.
• Nepravilno izgaranje može dovesti do trovanja
ugljičnim monoksidom što dovodi do ozbiljnih ozljeda ili
smrti. Simptom trovanja ugljičnim monoksidom može
uključivati glavobolju, vrtoglavicu i otežano disanje.
PALJENJE / Ručno paljenje MIRIS GORIVNOG PLINA
Okrenite prekidač napajanja u položaj ON i provjerite radi li LP plin i prirodni plin dodani su od umjetnih mirisa posebno za
ventilator ispravno. otkrivanje curenja goriva iz goriva.
Pritisnite gumb za plinski ventil i pritiskajte više puta • Ne poduzimajte ništa što bi moglo zapaliti
piezoelektrični upaljač dok plamen ne zasvijetli. gorivo. Ne koristite nikakve električne prekidače. Nemojte
povlačiti kabele za napajanje ili produžne kabele. Ne palite
šibice ili bilo koji drugi izvor plamena. Ne koristite telefon.
• Odmah odvedite sve iz zgrade i dalje od područja.
• Zatvorite sve ventile za dovod goriva u cilindru ili
propan (LP) ili glavni ventil za dovod goriva koji se nalazi na
brojilu ako koristite prirodni plin.
• Propan (LP) plin teži je od zraka i može se taložiti u
nižim područjima. Kad imate razloga sumnjati na curenje
propana, držite se podalje od svih niskih područja.
• Upotrijebite telefon susjeda i nazovite dobavljača
goriva i vatrogasce. Ne ulazite u zgradu ili područje.
• Klonite se zgrade i dalje od područja s područja dok
vatrogasci i vaš dobavljač goriva ne proglase sigurnim.
• KONAČNO, neka osoba koja servisira gorivo i
vatrogasci provjeravaju ima li goriva. Neka prozrače zgradu i
područje prije nego što se vratite. Ispravno obučeni serviseri
moraju popraviti curenja, provjeriti daljnja curenja i zatim
Dok plamen svijetli, držite pritisnutu tipku ventila približno 10
ponovno upaliti uređaj umjesto vas.
sekundi. Ako se grijač zaustavi nakon otpuštanja gumba ventila,
pričekajte minutu i ponovite postupak pokretanja držeći gumb
ODRŽAVATI ANCE
ventila dulje vrijeme pritisnutim.
• Popravke ili operacije održavanja smije izvoditi
Regulirajte tlak protoka plina prema željenoj toplinskoj snazi samo kvalificirano osoblje.
okretanjem kotača reduktora tlaka u smjeru suprotnom od
kazaljke na satu da biste povećali tlak ili u smjeru kazaljke na • Jedinicu mora provjeriti kvalificirani tehničar
satu da smanjite. najmanje jednom godišnje.
• Redovito provjeravajte stanje crijeva za plin i
RJEŠAVANJE PROBLEMA
regulator plina ako se mora zamijeniti, koristite samo originalne
rezervne dijelove. FUNKCIONIRANJE UZROCI RIJEŠENJE
ANOMALIJE
• Prije započinjanja bilo kakvih operacija održavanja Motor se ne Vlasništvo Napunite
grijača odvojite od dobavljača plina i električne energije. pokreće baterije (ako se bateriju
• Ako se jedinica nije koristila dulje vrijeme,
napaja
baterijom)
Pomoć nakon
prodaje
savjetujemo da tehničar prije uporabe izvrši opći
Neispravan Pomoć nakon
pregled. Važno je kontrolirati sljedeće:
izvor napajanja prodaje
• Povremeno provjeravajte uvjete crijeva za dovod ili baterija
plina i, ako se mijenjaju, koristite samo originalne rezervne Neispravan Pomoć nakon
dijelove. motor prodaje
• Provjerite položaj početne elektrode A = 5-7mm
Plamen se ne pali Plinska boca
prazna
Zamijenite
plinsku bocu
Blokiran Pritisnite gumb
sigurnosni za ispuštanje
ventil plina regulatora
regulatora Pomoć nakon
prodaje
Zatvorite Otvorite slavinu
slavinu plinske plinske boce
boce
Neispravan Pomoć nakon
krug paljenja prodaje
Plamen ne ostaje Gumb za plin Pritisnite tipku
upaljen nije pritisnut za plin dulje
dovoljno dugo
Provjerite spojeve sigurnosnog termostata i termoelementa: oni Neispravan Pomoć nakon
uvijek moraju biti čisti. grijač prodaje
Plamen se gasi Nedovoljna Zamijenite
Ako je potrebno, očistite lopaticu ventilatora i tijekom opskrba plinom plinsku bocu
unutrašnjost grijača komprimiranim zrakom. funkcioniranja Pomoć nakon
prodaje
Upute za servisiranje Grijač se Očistite otvor
pregrijava za zrak
(stražnja
• Ove su upute namijenjene korištenju samo strana)
nadležnim osobama i one će pružiti detaljne upute za Pomoć nakon
obavljanje svih servisnih radnji koje je odobrio proizvođač. prodaje
• Navest će se svi posebni alati, materijali ili pomoćna Neispravan
grijač
Pomoć nakon
prodaje
sredstva za održavanje potrebni za ispravno servisiranje
uređaja
• U uputama se posebno navodi: Ne odlažite proizvode s
• provjeriti ispravnost uređaja električnim pogonom s
kućnim otpadom, oni bi se
• tamo gdje je primjenjivo, da se provjeri je li uređaj trebali koristiti u
namjestio tlak odgovarajućim
• metoda za provjeru ispravnog rada plamenika:
postrojenjima. Informacije o
korištenju otpada potražite
• mjere predostrožnosti koje treba poduzeti ako se od svog prodavača ili
aparat ne može ostaviti u sigurnom stanju; lokalnih vlasti. Iskorištena
električna i elektronička
• Paket uključuje: 1 set regulatora i crijevo, 1 kom oprema sadrži tvari aktivne
kućište grijača i 1 kom ručku. u prirodnom
ELEKTRIČNA ENERGIJA okolišu. Nereciklirana
oprema predstavlja
Grijač napaja se punjivom baterijom potencijalni rizik za okoliš i
ljudsko zdravlje.
KORISTITE SAMO IZVORNE PUNJIVE BATERIJE S
OCJENOM NAPONA NAVEDENOM NA TEHNIČKIM
PLOČICAMA PRIKLJUČENIM NA GRIJALAC.
Identifikator
(i) modela:
58GE100
Funkcija
neizravnog
grijanja: [ne]
Izravna
toplinska
snaga: 15
(kW)
Neizravni
izlaz topline:
N / A (kW)
Gorivo Emisije NOx
zagrijavanja
prostora (*)
Odaberite [plinovito] G30 115,54 [mg /
vrstu goriva kWhodna
snaga] (GCV)
Artikal Simbol Vrijednost Jedinica Artikal Simbol Vrijednost Jedinica
Izlaz topline Korisna
učinkovitost
(NCV)
Nominalna Pnom 15 kW Korisna ηth, nom 100 %
toplina učinkovitost
izlaz pri
nominalnom
učinku topline
Minimalna Pmin N/A kW Korisna ηth, min N/A %
toplina učinkovitost
izlaz na minimumu
(indikativni) izlaz topline
(indikativni)
Pomoćna Vrsta
potrošnja regulacije
električne izlazne
energije topline /
sobne
temperature
(odaberite
jednu)
Pri elmax N/A kW Jednostepeni [Da]
nominalnoj izlaz topline,
izlaznoj bez regulacije
toplini sobne
temperature
Na elmin N/A kW Dvije ili više [Ne]
minimalnoj ručnih
vrućini stupnjeva,
izlaz bez regulacije
sobne
temperature
U stanju elSB N/A kW s mehaničkim [Ne]
čekanja termostatom
kontrola
sobne
temperature
s [Ne]
elektroničkom
kontrolom
sobne
temperature
s [Ne]
elektroničkom
kontrolom
sobne
temperature
plus dnevnim
mjeračem
vremena
s [Ne]
elektroničkom
kontrolom
sobne
temperature
plus
tjedni timer
Ostale opcije [Ne]
upravljanja
(moguće
višestruki
odabir)
kontrola [Ne]
sobne
temperature,
s detekcijom
prisutnosti
Regulacija [Ne]
sobne
temperature,
s otvorenim
prozorom
otkrivanje
s opcijom [Ne]
kontrole
udaljenosti
s [Ne]
prilagodljivom
kontrolom
starta
uz [Ne]
ograničenje
radnog
vremena
sa senzorom [Ne]
crne žarulje
Potrebna
snaga trajnog
pilot plamena
Zahtjev za Pilotu 0 kW
pilotskom
snagom
plamena (ako
primjenjivo)
Pojedinosti Grupa Topex
za kontakt Sp. z oo Sp.k.
Ul. Pograniczna
2/4, 02-285
Warszawa
(*) NOx =
dušikovi
oksidi
Sezonska
energetska
učinkovitost
grijanja
prostora ηS
Artikal Simbol Vrijednost Jedinica
Sezonsko ηS, dalje 100 %
grijanje
prostora
Energetska
učinkovitost u
aktivnom
načinu rada
Korekcijski / 0 %
faktor (F1)
Korektivni / 0 %
faktor (F2)
Korektivni / 0 %
faktor (F3)
Faktor / 0 %
korekcije (F4)
Korektivni / 0 %
faktor (F5)
Faktor BLF 1 /
oznake
biomase
Sezonska ηS 90 %
energetska
učinkovitost
grijanja
prostora ηS
Klase A
energetske
učinkovitosti
Identifikator
(i) modela:
58GE101
Funkcija
neizravnog
grijanja: [ne]
Izravna
toplinska
snaga: 30
(kW)
Neizravni
izlaz topline:
N / A (kW)
Gorivo Emisije NOx
zagrijavanja
prostora (*)
Odaberite [plinovito] G30 120,41 [mg /
vrstu goriva kWhodna
snaga] (GCV)
Artikal Simbol Vrijednost Jedinica Artikal Simbol Vrijednost Jedinica
Izlaz topline Korisna
učinkovitost
(NCV)
Nominalna Pnom 30 kW Korisna ηth, nom 100 %
toplina učinkovitost
izlaz pri
nominalnom
učinku topline
Minimalna Pmin 18 kW Korisna ηth, min N/A %
toplina učinkovitost
izlaz na minimumu
(indikativni) izlaz topline
(indikativni)
Pomoćna Vrsta
potrošnja regulacije
električne izlazne
energije topline /
sobne
temperature
(odaberite
jednu)
Pri elmax N/A kW Jednostepeni [Da]
nominalnoj izlaz topline,
izlaznoj bez regulacije
toplini sobne
temperature
Na elmin N/A kW Dvije ili više [Ne]
minimalnoj ručnih
vrućini stupnjeva,
izlaz bez regulacije
sobne
temperature
U stanju elSB N/A kW s mehaničkim [Ne]
čekanja termostatom
kontrola
sobne
temperature
s [Ne]
elektroničkom
kontrolom
sobne
temperature
s [Ne]
elektroničkom
kontrolom
sobne
temperature
plus dnevnim
mjeračem
vremena
s [Ne]
elektroničkom
kontrolom
sobne
temperature
plus
tjedni timer
Ostale opcije [Ne]
upravljanja
(moguće
višestruki
odabir)
kontrola [Ne]
sobne
temperature,
s detekcijom
prisutnosti
Regulacija [Ne]
sobne
temperature,
s otvorenim
prozorom
otkrivanje
s opcijom [Ne]
kontrole
udaljenosti
s [Ne]
prilagodljivom
kontrolom
starta
uz [Ne]
ograničenje
radnog
vremena
sa senzorom [Ne]
crne žarulje
Potrebna
snaga trajnog
pilot plamena
Zahtjev za Pilotu 0 kW
pilotskom
snagom
plamena (ako
primjenjivo)
Pojedinosti Grupa Topex
za kontakt Sp. z oo Sp.k.
Ul. Pograniczna
2/4, 02-285
Warszawa
(*) NOx =
dušikovi
oksidi
Sezonska
energetska
učinkovitost
grijanja
prostora ηS
Artikal Simbol Vrijednost Jedinica
Sezonsko ηS, dalje 100 %
grijanje
prostora
Energetska
učinkovitost u
aktivnom
načinu rada
Korekcijski / 0 %
faktor (F1)
Korektivni / 0 %
faktor (F2)
Korektivni / 0 %
faktor (F3)
Faktor / 0 %
korekcije (F4)
Korektivni / 0 %
faktor (F5)
Faktor BLF 1 /
oznake
biomase
Sezonska ηS 90 %
energetska
učinkovitost
grijanja
prostora ηS
Klase A
energetske
učinkovitosti
SR
ПРЕВОД ИЗВОРНОГ УПУТСТВА
ГРЕЈАН НА ПЛИН
Модел: 58ГЕ100; 58ГЕ101
НАПОМЕНА: ПРИЈЕ ПРВИХ УПОРАБЕ УПОЗОРЕЊЕ! Да бисте осигурали сигуран рад, увек се
ОПРЕМЕ ПРОЧИТАЈТЕ ОВО ПРИРУЧНИК СА држите безбедне дистанце:
УПУТСТВОМ И ЧУВАЈТЕ ГА ЗА БУДУЋУ
РЕФЕРЕНЦУ. ЉУДИ КОЈИ НИСУ ПРОЧИТАЛИ
ОВО УПУТСТВО НЕ СМЕЈУ Саставити, осветлити, подесити
или управљати јединицом
Упутства за сервисирање
Производе на електрични
• Ова упутства су намењена да користе само
погон не одлажите са
кућним отпадом, већ их
надлежне особе и они ће пружити детаљна упутства за треба користити у
обављање свих сервисних радњи које је одобрио одговарајућим
произвођач. постројењима. Информациј
• Навешће се сви посебни алати, материјали или е о употреби отпада
помоћна средства за одржавање неопходни за правилно потражите од продавца
сервисирање уређаја или локалних
власти. Потрошена
• У упутствима ће се посебно навести: електрична и електронска
• да се уређај провери на исправност
опрема садржи супстанце
активне у природном
• тамо где је применљиво, да се провери да ли окружењу. Нерециклирана
уређај подешава притисак опрема представља
потенцијални ризик за
• метода за проверу исправног рада горионика: животну средину и
• мере предострожности које треба предузети ако
здравље људи.
апарат не можете оставити у сигурном стању;
• Пакет укључује: 1 комплет регулатора и црева, 1
тело кућишта грејача и 1 ком дршку.
ЕЛЕКТРИЧНА ЕНЕРГИЈА
Идентификатор
(и) модела:
58ГЕ100
Функција
индиректног
грејања: [не]
Директна
топлотна снага:
15 (кВ)
Индиректни
излаз топлоте:
Н / А (кВ)
Гориво Емисије НОк
грејања
простора (*)
Изаберите [гасовит] Г30 115,54 [мг /
врсту горива кВходна
снага] (ГЦВ)
Предмет Симбол Вредност Јединица Предмет Симбол Вредност Јединица
Излаз топлоте Корисна
ефикасност
(НЦВ)
Номинална Пном 15 кВ Корисна ηтх, ном 100 %
топлота ефикасност
оутпут при
номиналној
излазној
топлоти
Минимална Пмин Н/А кВ Корисна η, мин Н/А %
топлота ефикасност
излаз на минимум
(индикативни) излаз
топлоте
(индикативни)
Помоћна Тип
потрошња регулације
електричне излазне
енергије топлоте /
собне
температуре
(одаберите
једну)
При елмак Н/А кВ Једностепени [да]
номиналној излаз
излазној топлоте, без
топлоти контроле
собне
температуре
На минималној елмин Н/А кВ Два или више [не]
врућини ручних
оутпут степеништа,
без контроле
собне
температуре
У пасивном елСБ Н/А кВ са [не]
режиму механичким
термостатом
за контролу
собне
температуре
са [не]
електронском
контролом
собне
температуре
са [не]
електронском
контролом
собне
температуре
плус дневним
тајмером
са [не]
електронском
контролом
собне
температуре
плус
недељни
тајмер
Остале [не]
опције
управљања
(могуће
вишеструки
избор)
контрола [не]
собне
температуре,
са детекцијом
присуства
Регулација [не]
собне
температуре,
са отвореним
прозором
откривање
са опцијом [не]
контроле
даљине
са [не]
адаптивном
контролом
старта
са [не]
ограничењем
радног
времена
са сензором [не]
црне
сијалице
Потребна снага
трајног пилот
пламена
Потреба за Пилот 0 кВ
пилотском
снагом
пламена (ако
применљиво)
Контакт подаци Група Топек
Сп. з оо Сп.к.
Ул. Пограницзна
2/4, 02-285
Варсзава
(*) НОк =
азотни оксиди
Сезонска
енергетска
ефикасност
грејања
простора ηС
Предмет Симбол Вредност Јединица
Сезонско ηС, на 100 %
грејање
простора
Енергетска
ефикасност у
активном
режиму
Корективни / 0 %
фактор (Ф1)
Корективни / 0 %
фактор (Ф2)
Корективни / 0 %
фактор (Ф3)
Корективни / 0 %
фактор (Ф4)
Корективни / 0 %
фактор (Ф5)
Фактор ознаке БЛФ 1 /
биомасе
Сезонска ηС 90 %
енергетска
ефикасност
грејања
простора ηС
Класе А.
енергетске
ефикасности
Идентификатор
(и) модела:
58ГЕ101
Функција
индиректног
грејања: [не]
Директни излаз
топлоте: 30
(кВ)
Индиректни
излаз топлоте:
Н / А (кВ)
Гориво Емисије НОк
грејања
простора (*)
Изаберите [гасовит] Г30 120,41 [мг /
врсту горива кВходна
снага] (ГЦВ)
Предмет Симбол Вредност Јединица Предмет Симбол Вредност Јединица
Излаз топлоте Корисна
ефикасност
(НЦВ)
Номинална Пном 30 кВ Корисна ηтх, ном 100 %
топлота ефикасност
оутпут при
номиналној
излазној
топлоти
Минимална Пмин 18 кВ Корисна η, мин Н/А %
топлота ефикасност
излаз на минимум
(индикативни) излаз
топлоте
(индикативни)
Помоћна Тип
потрошња регулације
електричне излазне
енергије топлоте /
собне
температуре
(одаберите
једну)
При елмак Н/А кВ Једностепени [да]
номиналној излаз
излазној топлоте, без
топлоти контроле
собне
температуре
На минималној елмин Н/А кВ Два или више [не]
врућини ручних
оутпут степеништа,
без контроле
собне
температуре
У пасивном елСБ Н/А кВ са [не]
режиму механичким
термостатом
за контролу
собне
температуре
са [не]
електронском
контролом
собне
температуре
са [не]
електронском
контролом
собне
температуре
плус дневним
тајмером
са [не]
електронском
контролом
собне
температуре
плус
недељни
тајмер
Остале [не]
опције
управљања
(могуће
вишеструки
избор)
контрола [не]
собне
температуре,
са детекцијом
присуства
Регулација [не]
собне
температуре,
са отвореним
прозором
откривање
са опцијом [не]
контроле
даљине
са [не]
адаптивном
контролом
старта
са [не]
ограничењем
радног
времена
са сензором [не]
црне
сијалице
Потребна снага
трајног пилот
пламена
Потреба за Пилот 0 кВ
пилотском
снагом
пламена (ако
применљиво)
Контакт подаци Група Топек
Сп. з оо Сп.к.
Ул. Пограницзна
2/4, 02-285
Варсзава
(*) НОк =
азотни оксиди
Сезонска
енергетска
ефикасност
грејања
простора ηС
Предмет Симбол Вредност Јединица
Сезонско ηС, на 100 %
грејање
простора
Енергетска
ефикасност у
активном
режиму
Корективни / 0 %
фактор (Ф1)
Корективни / 0 %
фактор (Ф2)
Корективни / 0 %
фактор (Ф3)
Корективни / 0 %
фактор (Ф4)
Корективни / 0 %
фактор (Ф5)
Фактор ознаке БЛФ 1 /
биомасе
Сезонска ηС 90 %
енергетска
ефикасност
грејања
простора ηС
Класе А.
енергетске
ефикасности
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Συνδέστε τη θερμάστρα με την μπαταρία DC18V
Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα είναι σωστά γειωμένο.
Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα παροχής αερίου στον ρυθμιστή
πίεσης και συνδέστε τον ρυθμιστή σε έναν κατάλληλο κύλινδρο
υγραερίου.
Ανοίξτε τη βρύση του κυλίνδρου και ελέγξτε τον εύκαμπτο Καθώς ανάβει η φλόγα, κρατήστε πατημένο το κουμπί βαλβίδας
σωλήνα τροφοδοσίας και τα εξαρτήματα για διαρροή αερίου. Για για 10 δευτερόλεπτα περίπου. Εάν ο θερμαντήρας σταματήσει
αυτήν τη λειτουργία συνιστάται η χρήση εγκεκριμένου ανιχνευτή όταν έχει απελευθερωθεί το κουμπί βαλβίδας, περιμένετε ένα
διαρροών. λεπτό και επαναλάβετε την έναρξη λειτουργίας κρατώντας
πατημένο το κουμπί βαλβίδας για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΠΟΤΕ ΝΕΕΣ Φλόγες.
Για αυτόματες συσκευές, συνδέστε τον θερμοστάτη δωματίου Ρυθμίστε την πίεση ροής αερίου σύμφωνα με την επιθυμητή
στην πρίζα της συσκευής και ρυθμίστε τον στην απαιτούμενη θερμική ισχύ, περιστρέφοντας τον τροχό του μειωτή πίεσης
θερμοκρασία. αριστερόστροφα για να αυξήσετε την πίεση ή δεξιόστροφα για
να μειώσετε.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας εάν συνεχιστεί
• Ελέγξτε τη θερμάστρα για πιθανή ζημιά αποστολής. οποιοδήποτε πρόβλημα.
• Συνδέστε το συγκρότημα εύκαμπτου σωλήνα και ΠΡΟΣΟΧΗ
ρυθμιστή στον κύλινδρο LPG περιστρέφοντας το παξιμάδι
αριστερόστροφα στην έξοδο βαλβίδας του κυλίνδρου LPG και
σφίξτε καλά. Εάν η ανάφλεξη είναι δύσκολη ή ακανόνιστη πριν από την
επανάληψη των εργασιών ανάφλεξης, βεβαιωθείτε ότι ο
• Ανοίξτε τη βαλβίδα αερίου του κυλίνδρου και ελέγξτε ανεμιστήρας δεν είναι κλειδωμένος και ότι ο εισερχόμενος και η
όλες τις συνδέσεις αερίου με διάλυμα σαπουνιού και νερού. έξοδος αέρα είναι ανεμπόδιστα.
• Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας για να
ΣΒΗΝΩ
χρησιμοποιήσετε την μπαταρία DC18V
Για να σταματήσετε τη θερμάστρα, κλείστε τη βρύση του
κυλίνδρου αερίου Αφήστε τον ανεμιστήρα να λειτουργεί μέχρι να
σβήσει η φλόγα και στη συνέχεια γυρίστε το διακόπτη
ανεμιστήρα στη θέση OFF.
• Μην χρησιμοποιείτε θερμαντήρα για θέρμανση • Εάν η μονάδα δεν έχει χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
ανθρώπινων χώρων. χρονικό διάστημα, συνιστούμε στον τεχνικό να
πραγματοποιήσει γενικό έλεγχο πριν από τη χρήση. Είναι
• Μην το χρησιμοποιείτε σε μη αεριζόμενες περιοχές. σημαντικό να ελέγξετε τα ακόλουθα:
• Η ροή αέρα καύσης και εξαερισμού δεν πρέπει να • Ελέγχετε περιοδικά τις συνθήκες του εύκαμπτου
παρεμποδίζεται. σωλήνα παροχής αερίου και, εάν αλλάξει, χρησιμοποιείτε μόνο
• Πρέπει να παρέχεται κατάλληλος αέρας εξαερισμού γνήσια ανταλλακτικά.
για να υποστηρίζει τις απαιτήσεις αέρα καύσης του θερμαντήρα • Ελέγξτε τη θέση του ηλεκτροδίου εκκίνησης A = 5-
που χρησιμοποιείται. 7mm
• Η έλλειψη κατάλληλου αέρα εξαερισμού θα
οδηγήσει σε ακατάλληλη καύση.
• Η ακατάλληλη καύση μπορεί να οδηγήσει σε
δηλητηρίαση από μονοξείδιο του άνθρακα που οδηγεί σε
σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Το σύμπτωμα δηλητηρίασης
από μονοξείδιο του άνθρακα μπορεί να περιλαμβάνει
πονοκεφάλους ζάλη και δυσκολία στην αναπνοή.
Εάν συμβεί διαρροή αερίου, θα πρέπει να μπορείτε να μυρίσετε Ελέγξτε τις συνδέσεις του θερμοστάτη ασφαλείας και του
το καύσιμο αέριο. Επειδή το προπάνιο (LP) είναι βαρύτερο από θερμοστοιχείου: πρέπει να είναι πάντα καθαροί.
τον αέρα, θα πρέπει να μυρίζετε τη μυρωδιά αερίου χαμηλή στο
πάτωμα. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΕΡΙΟ ΕΙΝΑΙ ΕΙΝΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Εάν είναι απαραίτητο, καθαρίστε τη λεπίδα του ανεμιστήρα και
ΣΑΣ ΓΙΑ ΝΑ ΠΑΡΕΤΕ ΣΕ ΑΜΕΣΗ ΔΡΑΣΗ! το εσωτερικό του θερμαντήρα χρησιμοποιώντας πεπιεσμένο
αέρα.
• Χρησιμοποιήστε το τηλέφωνο του γείτονά σας και • τη μέθοδο για την επαλήθευση της σωστής
καλέστε τον προμηθευτή καυσίμου και το πυροσβεστικό τμήμα λειτουργίας του καυστήρα:
σας. Μην μπαίνετε ξανά στο κτίριο ή στην περιοχή. • τις προφυλάξεις που πρέπει να λαμβάνονται εάν η
• Μείνετε έξω από το κτίριο και μακριά από την συσκευή δεν μπορεί να παραμείνει σε ασφαλή κατάσταση ·
περιοχή από την περιοχή μέχρι να δηλώσετε ασφαλείς από
τους πυροσβέστες και τον προμηθευτή σας καυσίμου.
• Περιλαμβάνεται συσκευασία: 1 σετ ρυθμιστή και
εύκαμπτο σωλήνα, 1 τεμάχιο θερμαντικού σώματος και 1
• ΤΕΛΙΚΑ, αφήστε το άτομο εξυπηρέτησης καυσίμων χειρολαβή.
ΠΑΡΟΧΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΙΣΧΥΟΣ
και τους πυροσβέστες να ελέγξουν για διαφυγή αέριο. Πριν
τους επιστρέψετε, αφήστε τους να αερίσουν το κτίριο και την
περιοχή. Οι κατάλληλα εκπαιδευμένοι συνεργάτες πρέπει να ΘΕΡΜΑΝΣΗ ΔΥΝΑΜΗ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΚΑΛΥΨΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ
επιδιορθώσουν τυχόν διαρροές, να ελέγξουν για περαιτέρω
διαρροές και, στη συνέχεια, να μεταφέρουν τη συσκευή για ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΜΟΝΟ ΑΡΧΙΚΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΜΕ ΤΟ
εσάς. ΤΕΧΝΙΚΟ ΠΙΝΑΚΑΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΣΤΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ.
Αναγνωριστικό
(α) μοντέλου:
58GE100
Λειτουργία
έμμεσης
θέρμανσης:
[όχι]
Άμεση έξοδος
θερμότητας:
15 (kW)
Έμμεση
έξοδος
θερμότητας: N
/ A (kW)
Καύσιμα Εκπομπές NOx
θέρμανσης
χώρου (*)
Επιλέξτε τύπο [αεριώδης] G30 115,54 [mg /
καυσίμου kWhinput]
(GCV)
Είδος Σύμβολο αξία Μονάδα Είδος Σύμβολο αξία Μονάδα
Έξοδος Χρήσιμη
θερμότητας απόδοση
(NCV)
Ονομαστική Πνομ 15 kW Χρήσιμη ηth, νομ 100 %
θερμότητα απόδοση στην
παραγωγή ονομαστική
απόδοση
θερμότητας
Ελάχιστη Πιν ΟΧΙ kW Χρήσιμη η, ελάχ ΟΧΙ %
θερμότητα απόδοση στο
έξοδος ελάχιστο
(ενδεικτικό) παραγωγή
θερμότητας
(ενδεικτική)
Βοηθητική Τύπος εξόδου
κατανάλωση θερμότητας /
ηλεκτρικής ελέγχου
ενέργειας θερμοκρασίας
δωματίου
(επιλέξτε ένα)
Στην elmax ΟΧΙ kW Έξοδος [Ναί]
ονομαστική θερμότητας
παραγωγή ενός σταδίου,
θερμότητας χωρίς έλεγχο
θερμοκρασίας
δωματίου
Στην ελάχιστη Έλμιν ΟΧΙ kW Δύο ή [όχι]
θερμότητα περισσότερα
παραγωγή χειροκίνητα
στάδια, χωρίς
έλεγχο
θερμοκρασίας
δωματίου
Σε κατάσταση elSB ΟΧΙ kW με μηχανικό [όχι]
αναμονής έλεγχο
θερμοκρασίας
δωματίου
θερμοστάτη
με ηλεκτρονικό [όχι]
έλεγχο
θερμοκρασίας
δωματίου
με ηλεκτρονικό [όχι]
έλεγχο
θερμοκρασίας
δωματίου συν
χρονομετρητή
ημέρας
με ηλεκτρονικό [όχι]
έλεγχο
θερμοκρασίας
δωματίου συν
χρονόμετρο
εβδομάδας
Άλλες επιλογές [όχι]
ελέγχου
(πιθανές
πολλαπλές
επιλογές)
έλεγχος [όχι]
θερμοκρασίας
δωματίου,
με ανίχνευση
παρουσίας
Έλεγχος [όχι]
θερμοκρασίας
δωματίου, με
ανοιχτό
παράθυρο
ανίχνευση
με επιλογή [όχι]
ελέγχου
απόστασης
με [όχι]
προσαρμοστικό
έλεγχο
εκκίνησης
με περιορισμό [όχι]
χρόνου
εργασίας
με αισθητήρα [όχι]
μαύρου
λαμπτήρα
Απαίτηση
μόνιμης
φλόγας ισχύος
πιλότου
Απαίτηση Πίλοτ 0 kW
ισχύος φλόγας
πιλότου (εάν
εφαρμόσιμος)
Στοιχεία Grupa Topex
επικοινωνίας Sp. z oo Sp.k.
Ουλ. Pograniczna
2/4, 02-285
Warszawa
(*) NOx =
οξείδια του
αζώτου
Η εποχική
ενεργειακή
απόδοση
θέρμανσης
χώρου ηS
Είδος Σύμβολο αξία Μονάδα
Η εποχική ηS, στις 100 %
θέρμανση
χώρου
Ενεργειακή
απόδοση σε
ενεργή
λειτουργία
Συντελεστής / 0 %
διόρθωσης
(F1)
Συντελεστής / 0 %
διόρθωσης
(F2)
Συντελεστής / 0 %
διόρθωσης
(F3)
Συντελεστής / 0 %
διόρθωσης
(F4)
Συντελεστής / 0 %
διόρθωσης
(F5)
Συντελεστής BLF 1 /
ετικέτας
βιομάζας
Η εποχική ηS 90 %
ενεργειακή
απόδοση
θέρμανσης
χώρου ηS
Κατηγορίες ΕΝΑ
ενεργειακής
απόδοσης
Αναγνωριστικό
(α) μοντέλου:
58GE101
Λειτουργία
έμμεσης
θέρμανσης:
[όχι]
Άμεση έξοδος
θερμότητας:
30 (kW)
Έμμεση
έξοδος
θερμότητας: N
/ A (kW)
Καύσιμα Εκπομπές NOx
θέρμανσης
χώρου (*)
Επιλέξτε τύπο [αεριώδης] G30 120,41 [mg /
καυσίμου kWhinput]
(GCV)
Είδος Σύμβολο αξία Μονάδα Είδος Σύμβολο αξία Μονάδα
Έξοδος Χρήσιμη
θερμότητας απόδοση
(NCV)
Ονομαστική Πνομ 30 kW Χρήσιμη ηth, νομ 100 %
θερμότητα απόδοση στην
παραγωγή ονομαστική
απόδοση
θερμότητας
Ελάχιστη Πιν 18 kW Χρήσιμη η, ελάχ ΟΧΙ %
θερμότητα απόδοση στο
έξοδος ελάχιστο
(ενδεικτικό) παραγωγή
θερμότητας
(ενδεικτική)
Βοηθητική Τύπος εξόδου
κατανάλωση θερμότητας /
ηλεκτρικής ελέγχου
ενέργειας θερμοκρασίας
δωματίου
(επιλέξτε ένα)
Στην elmax ΟΧΙ kW Έξοδος [Ναί]
ονομαστική θερμότητας
ενός σταδίου,
παραγωγή χωρίς έλεγχο
θερμότητας θερμοκρασίας
δωματίου
Στην ελάχιστη Έλμιν ΟΧΙ kW Δύο ή [όχι]
θερμότητα περισσότερα
παραγωγή χειροκίνητα
στάδια, χωρίς
έλεγχο
θερμοκρασίας
δωματίου
Σε κατάσταση elSB ΟΧΙ kW με μηχανικό [όχι]
αναμονής έλεγχο
θερμοκρασίας
δωματίου
θερμοστάτη
με ηλεκτρονικό [όχι]
έλεγχο
θερμοκρασίας
δωματίου
με ηλεκτρονικό [όχι]
έλεγχο
θερμοκρασίας
δωματίου συν
χρονομετρητή
ημέρας
με ηλεκτρονικό [όχι]
έλεγχο
θερμοκρασίας
δωματίου συν
χρονόμετρο
εβδομάδας
Άλλες επιλογές [όχι]
ελέγχου
(πιθανές
πολλαπλές
επιλογές)
έλεγχος [όχι]
θερμοκρασίας
δωματίου, με
ανίχνευση
παρουσίας
Έλεγχος [όχι]
θερμοκρασίας
δωματίου, με
ανοιχτό
παράθυρο
ανίχνευση
με επιλογή [όχι]
ελέγχου
απόστασης
με [όχι]
προσαρμοστικό
έλεγχο
εκκίνησης
με περιορισμό [όχι]
χρόνου
εργασίας
με αισθητήρα [όχι]
μαύρου
λαμπτήρα
Απαίτηση
μόνιμης
φλόγας ισχύος
πιλότου
Απαίτηση Πίλοτ 0 kW
ισχύος φλόγας
πιλότου (εάν
εφαρμόσιμος)
Στοιχεία Grupa Topex
επικοινωνίας Sp. z oo Sp.k.
Ουλ. Pograniczna
2/4, 02-285
Warszawa
(*) NOx =
οξείδια του
αζώτου
Η εποχική
ενεργειακή
απόδοση
θέρμανσης
χώρου ηS
Είδος Σύμβολο αξία Μονάδα
Η εποχική ηS, στις 100 %
θέρμανση
χώρου
Ενεργειακή
απόδοση σε
ενεργή
λειτουργία
Συντελεστής / 0 %
διόρθωσης
(F1)
Συντελεστής / 0 %
διόρθωσης
(F2)
Συντελεστής / 0 %
διόρθωσης
(F3)
Συντελεστής / 0 %
διόρθωσης
(F4)
Συντελεστής / 0 %
διόρθωσης
(F5)
Συντελεστής BLF 1 /
ετικέτας
βιομάζας
Η εποχική ηS 90 %
ενεργειακή
απόδοση
θέρμανσης
χώρου ηS
Κατηγορίες ΕΝΑ
ενεργειακής
απόδοσης
IT
TRADUZIONE DELL'ISTRUZIONE ORIGINALE
STUFA A GAS
Modello: 58GE100; 58GE101
● AVVERTENZA: per evitare il surriscaldamento,
NOTA: PRIMA DI UTILIZZARE L'ATTREZZATURA non coprire il riscaldatore.
PER LA PRIMA VOLTA, LEGGERE QUESTO ● Tenere lontani i bambini di età inferiore a 3 anni a meno che
MANUALE DI ISTRUZIONI E CONSERVARLO non siano costantemente sorvegliati.
PER RIFERIMENTI FUTURI. LE PERSONE CHE ● I bambini di età compresa tra 3 anni e meno di 8 anni devono
NON HANNO LETTO QUESTE ISTRUZIONI NON accendere / spegnere l'apparecchio solo a condizione che sia
DEVONO ASSEMBLARE, ILLUMINARE, REGOLARE O stato collocato o installato nella posizione di funzionamento
AZIONARE L'UNITÀ normale prevista e che siano stati supervisionati o istruiti sull'uso
dell'apparecchio in modo sicuro. e comprendere i rischi coinvolti.
NORME DI SICUREZZA DETTAGLIATE I bambini di età compresa tra 3 anni e meno di 8 anni non
devono collegare, regolare e pulire l'apparecchio o eseguire la
SOLO LE PERSONE CHE POSSONO COMPRENDERE E manutenzione dell'utente.
SEGUIRE LE ISTRUZIONI DOVREBBERO UTILIZZARE O ● ATTENZIONE: alcune parti di questo prodotto possono
MANUTENERE QUESTO STUFA. diventare molto calde e causare ustioni. Particolare attenzione
deve essere prestata dove sono presenti bambini e persone
vulnerabili.
NON PER HO ME O USO DI VEICOLI RICREATIVI.
Parametro Valore
Modello 58GE100 58GE101
● Utilizzare solo in un'area ben ventilata e lontano da materiali
combustibili Valutazione 15 kW (51.180 30 kW (102.360
● NON da utilizzare per il riscaldamento di aree abitabili di locali BTU) BTU)
domestici, per utilizzo in edifici pubblici, fare riferimento alla Consumo di 1,09 kg / h 2,18 kg / h
normativa nazionale. carburante
● Dopo l'uso, chiudere l'alimentazione del gas alla valvola della Dimensione della 0,90 mm 1,28 mm
bombola. porta dell'orifizio
● Assicurarsi che il ventilatore funzioni correttamente prima di del carburante
accendere i bruciatori. Categoria I3B / P
● Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età Tipo di gas G30
pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità Pressione di 700 mbar
fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e alimentazione del
conoscenza se sono stati supervisionati o istruiti sull'uso gas
dell'apparecchio in modo sicuro e se ne comprendono pericoli Ingresso di 18 V CC
coinvolti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La elettricità
pulizia e la manutenzione dell'utente non devono essere Accensione piezo
eseguite da bambini senza supervisione.
Controllo primario Valvola del gas azionata da sonda qualsiasi parete o soffitto infiammabile e non deve mai essere
della fiamma termica diretta verso la bombola del gas.
Protezione contro 75℃/95℃ Utilizzare solo tubi del gas e pezzi di ricambio originali.
il I riscaldatori descritti in questo opuscolo non sono destinati
surriscaldamento all'uso domestico.
Paesi di AT, BE, CH, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, Nel caso in cui si rilevi o si sospetti una perdita di gas, chiudere
destinazione GR, HU, IE, IT, LT, LV, LU, NL, NO, PL, immediatamente la bombola del gas, spegnere la stufa e non
PT, RO, SE, SK, UK riutilizzarla fino a quando non sia stata controllata da un centro
Grado di II di assistenza qualificato. Se il riscaldatore è installato all'interno,
fornire una buona ventilazione aprendo completamente porte e
isolamento
finestre. Non produrre scintille o fiamme libere.
In caso di dubbi, contattare il proprio fornitore.
Distanze di sicurezza
AVVERTIMENTO! Per garantire un lavoro sicuro, mantenere
INSTALLAZIONE
sempre una distanza di sicurezza:
Collegare il riscaldatore alla batteria DC18V
Assicurarsi che la macchina sia adeguatamente collegata a
terra.
Collegare il tubo di alimentazione del gas al regolatore di
pressione e collegare il regolatore ad una bombola di GPL
adatta.
Aprire il rubinetto della bombola e controllare che il tubo di
alimentazione e i raccordi non presentino perdite di gas. Per
questa operazione si consiglia di utilizzare un rilevatore di
perdite approvato.
• Le bombole di gas devono essere utilizzate e • Controllare il riscaldatore per possibili danni di
conservate secondo le normative vigenti. spedizione.
• Non dirigere mai il flusso d'aria calda verso il • Collegare il gruppo tubo e regolatore alla bombola
cilindro. di GPL ruotando il dado in senso antiorario nell'uscita della
valvola della bombola di GPL e serrare saldamente.
•
•
Utilizzare solo il regolatore di pressione in
dotazione. Aprire la valvola del gas della bombola e controllare
tutti i collegamenti del gas con una soluzione di acqua e
• Non usare mai il riscaldatore senza il suo coperchio. sapone.
• Non superare i 100 W / m³ di spazio libero. Il volume • Collegare il cavo di alimentazione per utilizzare la
minimo della stanza deve essere maggiore di 100m³. batteria DC18V
• Non ostruire le sezioni di ingresso o uscita del
riscaldatore.
• Se il riscaldatore deve funzionare per un lungo
periodo alla sua massima capacità, è possibile che si formi del
ghiaccio sul cilindro. Ciò è dovuto all'eccessivo ritiro del
vapore. Non per questo motivo, o per qualsiasi altro, il cilindro
deve essere riscaldato. Per evitare questo effetto, o almeno per
ridurlo, utilizzare un grande cilindro o due cilindri collegati tra
loro
SPEGNERE
• Controllare regolarmente le condizioni del tubo del
gas e del regolatore del gas se deve essere sostituito utilizzare
solo ricambi originali.
Per arrestare la stufa chiudere il rubinetto della bombola del
gas. Lasciare girare la ventola finché la fiamma non si spegne, • Prima di iniziare qualsiasi operazione di
quindi portare l'interruttore della ventola in posizione OFF. manutenzione sul riscaldatore scollegare sia i fornitori di gas
che quelli elettrici.
AVVISO DI FADE ODORE • Se l'unità non è stata utilizzata per un lungo periodo,
si consiglia di far eseguire un controllo generale da un tecnico
AVVERTIMENTO prima dell'utilizzo. È importante controllare quanto segue:
• Verificare periodicamente le condizioni del tubo di
• Pericolo di asfissia alimentazione del gas e, in caso di sostituzione, utilizzare solo
• Non utilizzare il riscaldatore per riscaldare gli alloggi
ricambi originali.
delle persone. • Controllare la posizione dell'elettrodo di avviamento
• Non utilizzare in aree non ventilate.
A = 5-7 mm
Se si verifica una perdita di gas dovresti essere in grado di Istruzioni per la manutenzione
sentire l'odore del gas combustibile. Poiché il propano (LP) è più
•
pesante dell'aria, dovresti sentire l'odore del gas che si deposita
sul pavimento. QUALSIASI ORORE DI GAS È IL TUO Queste istruzioni sono destinate ad essere utilizzate
SEGNALE PER ENTRARE IN AZIONE IMMEDIATA! solo da persone competenti e devono fornire istruzioni
dettagliate per eseguire tutte le operazioni di manutenzione Assistenza post
autorizzate dal produttore. vendita
• Devono essere specificati tutti gli strumenti speciali, Rubinetto della
bombola del
Aprire il
rubinetto della
i materiali o gli ausili per la manutenzione necessari per la
corretta manutenzione dell'apparecchio gas chiuso bombola del
gas
• In particolare, le istruzioni devono specificare: Circuito di Assistenza post
• che l'apparecchio sia controllato per la sua integrità
accensione
difettoso
vendita
• se del caso, che l'apparecchio sia controllato per la La fiamma non Il pulsante del Premere il
regolazione della pressione rimane accesa gas non è stato pulsante del
•
premuto gas più a lungo
il metodo per verificare il corretto funzionamento del abbastanza a
bruciatore: lungo
• le precauzioni da prendere se l'apparecchio non Riscaldatore
difettoso
Assistenza post
vendita
può essere lasciato in condizioni di sicurezza;
La fiamma si Fornitura di gas Sostituire la
• Il pacchetto include: 1 set di regolatore e tubo spegne durante il insufficiente bombola del
flessibile, 1 corpo riscaldatore e 1 maniglia. funzionamento gas
ALIMENTAZIONE ELETTRICA Assistenza post
vendita
RISCALDATORE ALIMENTATO CON BATTERIA Il riscaldatore si Pulire la presa
RICARICABILE surriscalda d'aria (lato
posteriore)
UTILIZZARE SOLO BATTERIE RICARICABILI ORIGINALI CON Assistenza post
LA TENSIONE NOMINALE INDICATA SULLA TARGHETTA vendita
DATI TECNICI APPOSTA SULLA STUFA. Riscaldatore Assistenza post
difettoso vendita
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Identificatori
del modello:
58GE100
Funzionalità
di
riscaldamento
indiretto: [no]
Potenza
termica
diretta: 15
(kW)
Potenza
termica
indiretta: N /
A (kW)
Carburante Emissioni di NOx
riscaldamento
ambiente (*)
Seleziona il [gassoso] G30 115,54 [mg /
tipo di kW di potenza]
carburante (GCV)
Articolo Simbolo Valore Unità Articolo Simbolo Valore Unità
Potenza Efficienza utile
termica (NCV)
Calore Pnom 15 kW Efficienza utile ηth, nom 100 %
nominale alla potenza
produzione
termica
nominale
Calore Pmin N/A kW Efficienza utile ηth, min N/A %
minimo al minimo
output potenza
(indicativo) termica
(indicativa)
Consumo Tipo di potenza
ausiliario di termica /
elettricità controllo della
temperatura
ambiente
(selezionarne
uno)
Alla potenza elmax N/A kW Potenza [sì]
termica termica
nominale monostadio,
nessun
controllo della
temperatura
ambiente
Al minimo elmin N/A kW Due o più stadi [no]
calore manuali,
produzione nessun
controllo della
temperatura
ambiente
In modalità elSB N/A kW con termostato [no]
standby meccanico
controllo
temperatura
ambiente
con controllo [no]
elettronico della
temperatura
ambiente
con controllo [no]
elettronico della
temperatura
ambiente e
timer
giornaliero
con controllo [no]
elettronico della
temperatura
ambiente plus
timer
settimanale
Altre opzioni di [no]
controllo (più
selezioni
possibili)
controllo della [no]
temperatura
ambiente,
con rilevamento
di presenza
Controllo della [no]
temperatura
ambiente, con
finestra aperta
rilevamento
con opzione di [no]
controllo a
distanza
con controllo di [no]
avviamento
adattivo
con limitazione [no]
dell'orario di
lavoro
con sensore a [no]
bulbo nero
Fabbisogno di
potenza della
fiamma pilota
permanente
Potenza Ppilot 0 kW
richiesta della
fiamma pilota
(se
applicabile)
Dettagli del Grupa Topex
contatto Sp. z oo Sp.k.
Ul. Pograniczna
2/4, 02-285
Warszawa
(*) NOx =
ossidi di
azoto
L'efficienza
energetica
stagionale del
riscaldamento
d'ambiente
ηS
Articolo Simbolo Valore Unità
Il ηS, il 100 %
riscaldamento
ambiente
stagionale
Efficienza
energetica in
modalità
attiva
Fattore di / 0 %
correzione
(F1)
Fattore di / 0 %
correzione
(F2)
Fattore di / 0 %
correzione
(F3)
Fattore di / 0 %
correzione
(F4)
Fattore di / 0 %
correzione
(F5)
Fattore di BLF 1 /
etichetta della
biomassa
L'efficienza ηS 90 %
energetica
stagionale del
riscaldamento
d'ambiente
ηS
Classi di UN
efficienza
energetica
Identificatori
del modello:
58GE101
Funzionalità
di
riscaldamento
indiretto: [no]
Potenza
termica
diretta: 30
(kW)
Potenza
termica
indiretta: N /
A (kW)
Carburante Emissioni di NOx
riscaldamento
ambiente (*)
Seleziona il [gassoso] G30 120,41 [mg /
tipo di kW in entrata]
carburante (GCV)
Articolo Simbolo Valore Unità Articolo Simbolo Valore Unità
Potenza Efficienza utile
termica (NCV)
Calore Pnom 30 kW Efficienza utile ηth, nom 100 %
nominale alla potenza
produzione termica
nominale
Calore Pmin 18 kW Efficienza utile ηth, min N/A %
minimo al minimo
output potenza
(indicativo) termica
(indicativa)
Consumo Tipo di potenza
ausiliario di termica /
elettricità controllo della
temperatura
ambiente
(selezionarne
uno)
Alla potenza elmax N/A kW Potenza [sì]
termica termica
nominale monostadio,
nessun
controllo della
temperatura
ambiente
Al minimo elmin N/A kW Due o più stadi [no]
calore manuali,
produzione nessun
controllo della
temperatura
ambiente
In modalità elSB N/A kW con termostato [no]
standby meccanico
controllo
temperatura
ambiente
con controllo [no]
elettronico della
temperatura
ambiente
con controllo [no]
elettronico della
temperatura
ambiente e
timer
giornaliero
con controllo [no]
elettronico della
temperatura
ambiente plus
timer
settimanale
Altre opzioni di [no]
controllo (più
selezioni
possibili)
controllo della [no]
temperatura
ambiente, con
rilevamento di
presenza
Controllo della [no]
temperatura
ambiente, con
finestra aperta
rilevamento
con opzione di [no]
controllo a
distanza
con controllo di [no]
avviamento
adattivo
con limitazione [no]
dell'orario di
lavoro
con sensore a [no]
bulbo nero
Fabbisogno di
potenza della
fiamma pilota
permanente
Potenza Ppilot 0 kW
richiesta della
fiamma pilota
(se
applicabile)
Dettagli del Grupa Topex
contatto Sp. z oo Sp.k.
Ul. Pograniczna
2/4, 02-285
Warszawa
(*) NOx =
ossidi di
azoto
L'efficienza
energetica
stagionale del
riscaldamento
d'ambiente
ηS
Articolo Simbolo Valore Unità
Il ηS, il 100 %
riscaldamento
ambiente
stagionale
Efficienza
energetica in
modalità
attiva
Fattore di / 0 %
correzione
(F1)
Fattore di / 0 %
correzione
(F2)
Fattore di / 0 %
correzione
(F3)
Fattore di / 0 %
correzione
(F4)
Fattore di / 0 %
correzione
(F5)
Fattore di BLF 1 /
etichetta della
biomassa
L'efficienza ηS 90 %
energetica
stagionale del
riscaldamento
d'ambiente
ηS
Classi di UN
efficienza
energetica
Regel de gasstroomdruk volgens het gewenste thermische • TEN SLOTTE, laat de servicemedewerker voor
vermogen door het wiel van de drukregelaar linksom te draaien brandstofgas en de brandweerlieden controleren op ontsnapt
om de druk te verhogen of rechtsom om te verlagen. gas. Laat ze het gebouw en de ruimte luchten voordat u
terugkeert. Goed opgeleide onderhoudsmensen moeten
Neem contact op met uw leverancier als het probleem zich eventuele lekken repareren, controleren op verdere lekken en
blijft voordoen . vervolgens het apparaat voor u opnieuw aansteken.
Onderh ANCE
VOORZICHTIGHEID
• De reparatie- of onderhoudswerkzaamheden
Als de ontsteking moeilijk of onregelmatig is voordat u de mogen alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd
ontstekingshandelingen herhaalt, zorg er dan voor dat de personeel.
ventilator niet vergrendeld is en dat de luchtinlaat en -uitlaat niet
geblokkeerd zijn. • De unit moet minstens één keer per jaar worden
gecontroleerd door een gekwalificeerde technicus.
UITZETTEN • Controleer regelmatig de staat van de gasslang en
de gasregelaar als deze vervangen moet worden, gebruik
Om de kachel te stoppen, sluit u de kraan van de gasfles. Laat alleen originele reserveonderdelen.
de ventilator draaien totdat de vlam uitgaat en draai dan de
ventilatorschakelaar naar de stand OFF.
• Voordat u met onderhoudswerkzaamheden aan de
kachel begint, dient u de verbinding met zowel de gas- als de
elektriciteitsleverancier te verbreken.
GEUR FADE WAARSCHUWING
• Als het apparaat lange tijd niet is gebruikt, raden we
WAARSCHUWING aan dat een monteur voor gebruik een algemene controle
uitvoert. Het is belangrijk om het volgende te controleren:
• Controleer regelmatig de toestand van de
GEBRUIK UITSLUITEND ORIGINELE OPLAADBARE
BATTERIJEN MET DE SPANNINGSBEOORDELING DIE IS
gastoevoerslang en gebruik bij vervanging alleen originele AANGEGEVEN OP HET TECHNISCHE GEGEVENSPLAATJE
reserveonderdelen. DAT AAN DE KACHEL IS VASTGESTELD.
• Controleer de positie van de startelektrode A = 5-7
mm PROBLEEMOPLOSSEN
•
autoriteiten. Opgebruikte
Pakket inbegrepen: 1 set regelaar en slang, 1 stuk elektrische en elektronische
verwarmingslichaam en 1 stuk handgreep. apparatuur bevat stoffen die
ELEKTRISCHE VOEDING in de natuur actief zijn. Niet-
gerecyclede apparatuur
VERWARMING AANGEDREVEN MET DE OPLAADBARE vormt een potentieel risico
BATTERIJ voor het milieu en de
menselijke gezondheid.
Correctiefactor (F2) 0
Correctiefactor (F3) 0
Correctiefactor (F4) 0
Correctiefactor (F5) 0
De seizoensgebonden ηS 90
energie-efficiëntie voor
ruimteverwarming ηS
Energie-efficiëntieklassen EEN
Model-ID (en): 58GE101
Indirecte
verwarmingsfunctionaliteit
: [nee]
Directe warmteafgifte: 30
(kW)
Indirecte warmteafgifte:
n.v.t. (kW)
Brandstof Emissies van NOx
ruimteverwarming (*)
Selecteer het [gasvormig] G30 120,41 [mg / kWhinput]
brandstoftype (GCV)
Item Symbool Waard Eenhei Item Symboo Waard Eenhei
e d l e d
Warmteafgifte Nuttige efficiëntie (NCV)
Nominale warmte Pnom 30 kW Nuttig rendement bij ηth, 100
output nominale warmteafgifte nom
Minimale warmte Pmin 18 kW Minimaal nuttig rendement ηth, min Nvt
output (indicatief) warmteafgifte (indicatief)
Extra elektriciteitsverbruik Type warmteafgifte /
kamertemperatuurregeling
(selecteer een)
Bij nominale elmax Nvt kW Eentraps warmteafgifte, [Ja]
warmteafgifte geen regeling van de
kamertemperatuur
Op minimale hitte elmin Nvt kW Twee of meer handmatige [Nee]
output trappen, geen regeling van
de kamertemperatuur
In stand-bymodus elSB Nvt kW met mechanische [Nee]
thermostaat regeling van
de kamertemperatuur
met elektronische regeling [Nee]
van de kamertemperatuur
met elektronische [Nee]
kamertemperatuurregeling
plus dagtimer
met elektronische [Nee]
kamertemperatuurregeling
plus
week timer
Andere besturingsopties [Nee]
(meerdere selecties
mogelijk)
kamertemperatuurregeling, [Nee]
met
aanwezigheidsdetectie
Kamertemperatuurregeling [Nee]
, met open raam
detectie
met optie voor [Nee]
afstandscontrole
met adaptieve [Nee]
startregeling
met beperking van de [Nee]
werktijd
met zwarte bol sensor [Nee]
Permanent vereist
vermogen van de
waakvlam
Vereist vermogen Ppilot 0 kW
waakvlam (indien
van toepassing)
Contact details Grupa Topex
Sp. z oo Sp.k.
Ul. Pograniczn
a 2/4, 02-285
Warszawa
(*) NOx = stikstofoxiden
De seizoensgebonden
energie-efficiëntie voor
ruimteverwarming ηS
Item Symbool Waard Eenhei
e d
De seizoensgebonden ηS, aan 100
energie-efficiëntie voor
ruimteverwarming in
actieve modus
Correctiefactor (F1) 0
Correctiefactor (F2) 0
Correctiefactor (F3) 0
Correctiefactor (F4) 0
Correctiefactor (F5) 0
De seizoensgebonden ηS 90
energie-efficiëntie voor
ruimteverwarming ηS
Energie-efficiëntieklassen EEN
INSTRUCTION GÉNÉRALE
• Les appareils de chauffage mentionnés dans ce
● AVERTISSEMENT: afin d'éviter une surchauffe, manuel ne doivent être utilisés qu'à l'extérieur ou dans un
ne couvrez pas le radiateur. environnement bien ventilé.
● Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart à
moins d'être surveillés en permanence. • Pour chaque KW, il est nécessaire d'avoir une
● Les enfants âgés de 3 ans à moins de 8 ans ne doivent ventilation permanente de 25 cm³, également répartie entre le
allumer / éteindre l'appareil qu'à condition qu'il ait été placé ou sol et le niveau haut, avec une sortie minimale de 250 cm³.
installé dans sa position de fonctionnement normale prévue et
qu'ils aient reçu une surveillance ou des instructions concernant
• Les bouteilles de gaz doivent être utilisées et
conservées conformément à la réglementation en vigueur.
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité. Les enfants âgés de 3
ans à moins de 8 ans ne doivent pas brancher, régler et nettoyer • Ne dirigez jamais le flux d'air chaud vers le cylindre.
l'appareil ni effectuer de maintenance par l'utilisateur.
● ATTENTION - certaines pièces de ce produit peuvent devenir • Utilisez uniquement le régulateur de pression fourni.
très chaudes et provoquer des brûlures. Une attention • N'utilisez jamais le radiateur sans son couvercle.
• Ne dépassez pas 100 W / m³ d'espace libre. Le • Connectez le cordon d'alimentation pour utiliser la
volume minimum de la pièce doit être supérieur à 100m³. batterie DC18V
• N'obstruez pas les sections d'entrée ou de sortie du
radiateur.
• Si l'appareil de chauffage doit fonctionner pendant
une longue période à sa capacité maximale, il est possible que
de la glace se forme sur le cylindre. Cela est dû à un retrait de
vapeur excessif. Ce n'est pas pour cette raison, ni pour aucune
autre, que le cylindre doit être chauffé. Pour éviter cet effet, ou
du moins pour le réduire, utilisez un gros cylindre ou deux
cylindres reliés entre eux
INSTALLATION
Connectez le radiateur à la batterie DC18V
Assurez-vous que la machine est correctement mise à la terre. Pendant que la flamme s'allume, maintenez le bouton de la
Connectez le tuyau d'alimentation en gaz au régulateur de vanne enfoncé pendant 10 secondes environ. Si le chauffage
pression et connectez le régulateur à une bouteille de GPL s'arrête lorsque le bouton de la vanne a été relâché, attendez
appropriée. une minute et répétez l'opération de démarrage en maintenant
Ouvrez le robinet de la bouteille et vérifiez que le tuyau le bouton de la vanne enfoncé plus longtemps.
d'alimentation et les raccords ne fuient pas de gaz. Pour cette
opération, il est recommandé d'utiliser un détecteur de fuites Réglez la pression du débit de gaz en fonction de la puissance
approuvé. thermique souhaitée, en tournant la roue du détendeur dans le
sens antihoraire pour augmenter la pression ou dans le sens
N'UTILISEZ JAMAIS DE FLAMMES NUES. horaire pour la diminuer.
Pour les appareils automatiques, connectez le thermostat
d'ambiance à la prise de l'appareil et ajustez- le à la température Contactez votre fournisseur si le problème persiste.
requise.
MISE EN GARDE
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
PRÉPARATION À L'UTILISATION
Si l'allumage est difficile ou irrégulier avant de répéter les
• Vérifiez le radiateur pour d'éventuels dommages de opérations d'allumage, assurez-vous que le ventilateur n'est pas
transport. verrouillé et que l'entrée et la sortie d' air ne sont pas obstruées.
• Connectez le tuyau et le régulateur à la bouteille de
ÉTEINDRE
GPL en tournant l'écrou dans le sens antihoraire dans la sortie
de la soupape de la bouteille de GPL et serrez fermement.
Pour arrêter le chauffage, fermez le robinet de la bouteille de
• Ouvrez le robinet de gaz de la bouteille et vérifiez gaz. Laissez le ventilateur tourner jusqu'à ce que la flamme
toutes les connexions de gaz avec une solution d'eau s'éteigne, puis mettez l'interrupteur du ventilateur en position
savonneuse. OFF.
AVERTISSEMENT DE FADE D'ODEUR
• Avant de commencer toute opération de
maintenance sur le radiateur, déconnectez-vous des
ATTENTION
fournisseurs de gaz et d'électricité.
• Risque d'asphyxie
• Si l'appareil n'a pas été utilisé pendant une longue
période, nous conseillons qu'un technicien effectue un contrôle
• N'utilisez pas de radiateur pour chauffer des général avant de l'utiliser. Il est important de contrôler les
éléments suivants:
quartiers humains.
• Ne pas utiliser dans des zones non ventilées. • Vérifiez périodiquement l'état du tuyau
d'alimentation en gaz et, en cas de changement, n'utilisez que
• Le flux d'air de combustion et de ventilation ne doit des pièces de rechange d'origine.
pas être obstrué.
• Vérifiez la position de l'électrode de démarrage A =
• Un air de ventilation adéquat doit être fourni pour 5-7 mm
répondre aux besoins en air de combustion du radiateur utilisé.
• Un manque d'air de ventilation adéquat entraînera
une mauvaise combustion.
• Une mauvaise combustion peut entraîner une
intoxication au monoxyde de carbone entraînant des blessures
graves ou la mort. Les symptômes d'intoxication au monoxyde
de carbone peuvent inclure des maux de tête, des
étourdissements et des difficultés à respirer.
• Faites sortir tout le monde du bâtiment et éloignez- • Tous les outils, matériaux ou aides à l'entretien
vous immédiatement de la zone. spéciaux nécessaires à l'entretien correct de l'appareil doivent
•
être spécifiés.
Fermez tous les réservoirs de gaz propane (GPL)
ou les vannes d'alimentation en carburant des bouteilles, ou la • En particulier, les instructions précisent:
vanne d'alimentation principale en carburant située au niveau
du compteur si vous utilisez du gaz naturel.
• vérifier la solidité de l'appareil
Identificateur (s)
du modèle:
58GE100
Fonctionnalité
de chauffage
indirect: [non]
Puissance de
chauffage
directe: 15 (kW)
Production de
chaleur
indirecte: N / A
(kW)
Le carburant Émissions de NOx
chauffage des
locaux (*)
Sélectionnez le [gazeux] G30 115,54 [entrée
type de mg / kWh]
carburant (GCV)
Article symbole Valeur Unité Article symbole Valeur Unité
Production de Efficacité utile
chaleur (NCV)
Chaleur Pnom 15 kW Efficacité utile ηth, nom 100 %
nominale à la puissance
production thermique
nominale
Chaleur Pmin N/A kW Efficacité utile ηth, min N/A %
minimale au minimum
sortie (indicatif) puissance
calorifique
(indicative)
Consommation Type de
électrique puissance de
auxiliaire chauffage /
contrôle de la
température
ambiante
(sélectionnez-
en un)
À la puissance elmax N/A kW Production de [Oui]
thermique chaleur à un
nominale étage, pas de
contrôle de la
température
ambiante
Au minimum de elmin N/A kW Deux étapes [non]
chaleur manuelles ou
production plus, pas de
contrôle de la
température
ambiante
En mode veille elSB N/A kW avec contrôle [non]
de la
température
ambiante par
thermostat
mécanique
avec contrôle [non]
électronique
de la
température
ambiante
avec contrôle [non]
électronique
de la
température
ambiante et
minuterie
journalière
avec contrôle [non]
électronique
de la
température
ambiante plus
minuterie de
la semaine
Autres options [non]
de contrôle
(plusieurs
sélections
possibles)
contrôle de la [non]
température
ambiante,
avec détection
de présence
Contrôle de la [non]
température
ambiante,
avec fenêtre
ouverte
détection
avec option [non]
de contrôle à
distance
avec [non]
commande de
démarrage
adaptative
avec limitation [non]
du temps de
travail
avec capteur [non]
d'ampoule
noire
Exigence de
puissance de
flamme pilote
permanente
Exigence de Ppilot 0 kW
puissance de
flamme pilote (si
en vigueur)
Détails du Grupa Topex
contact Sp. z oo
Sp.k.
Ul. Pogranicz
na 2/4, 02-
285
Warszawa
(*) NOx =
oxydes d'azote
L'efficacité
énergétique
saisonnière pour
le chauffage des
locaux ηS
Article symbole Valeur Unité
Le chauffage ηS, sur 100 %
des locaux
saisonnier
Efficacité
énergétique en
mode actif
Facteur de / 0 %
correction (F1)
Facteur de / 0 %
correction (F2)
Facteur de / 0 %
correction (F3)
Facteur de / 0 %
correction (F4)
Facteur de / 0 %
correction (F5)
Facteur BLF 1 /
d'étiquetage de
la biomasse
L'efficacité ηS 90 %
énergétique
saisonnière pour
le chauffage des
locaux ηS
Classes UNE
d'efficacité
énergétique
Identificateur (s)
du modèle:
58GE101
Fonctionnalité
de chauffage
indirect: [non]
Puissance de
chauffage
directe: 30 (kW)
Production de
chaleur
indirecte: N / A
(kW)
Le carburant Émissions de NOx
chauffage des
locaux (*)
Sélectionnez le [gazeux] G30 120,41 [entrée
type de mg / kWh]
carburant (GCV)
Article symbole Valeur Unité Article symbole Valeur Unité
Production de Efficacité utile
chaleur (NCV)
Chaleur Pnom 30 kW Efficacité utile ηth, nom 100 %
nominale à la puissance
production thermique
nominale
Chaleur Pmin 18 kW Efficacité utile ηth, min N/A %
minimale au minimum
sortie (indicatif) puissance
calorifique
(indicative)
Consommation Type de
électrique puissance de
auxiliaire chauffage /
contrôle de la
température
ambiante
(sélectionnez-
en un)
À la puissance elmax N/A kW Production de [Oui]
thermique chaleur à un
nominale étage, pas de
contrôle de la
température
ambiante
Au minimum de elmin N/A kW Deux étapes [non]
chaleur manuelles ou
production plus, pas de
contrôle de la
température
ambiante
En mode veille elSB N/A kW avec contrôle [non]
de la
température
ambiante par
thermostat
mécanique
avec contrôle [non]
électronique
de la
température
ambiante
avec contrôle [non]
électronique
de la
température
ambiante et
minuterie
journalière
avec contrôle [non]
électronique
de la
température
ambiante plus
minuterie de
la semaine
Autres options [non]
de contrôle
(plusieurs
sélections
possibles)
contrôle de la [non]
température
ambiante,
avec détection
de présence
Contrôle de la [non]
température
ambiante,
avec fenêtre
ouverte
détection
avec option [non]
de contrôle à
distance
avec [non]
commande de
démarrage
adaptative
avec limitation [non]
du temps de
travail
avec capteur [non]
d'ampoule
noire
Exigence de
puissance de
flamme pilote
permanente
Exigence de Ppilot 0 kW
puissance de
flamme pilote (si
en vigueur)
Détails du Grupa Topex
contact Sp. z oo
Sp.k.
Ul. Pogranicz
na 2/4, 02-
285
Warszawa
(*) NOx =
oxydes d'azote
L'efficacité
énergétique
saisonnière pour
le chauffage des
locaux ηS
Article symbole Valeur Unité
Le chauffage ηS, sur 100 %
des locaux
saisonnier
Efficacité
énergétique en
mode actif
Facteur de / 0 %
correction (F1)
Facteur de / 0 %
correction (F2)
Facteur de / 0 %
correction (F3)
Facteur de / 0 %
correction (F4)
Facteur de / 0 %
correction (F5)
Facteur BLF 1 /
d'étiquetage de
la biomasse
L'efficacité ηS 90 %
énergétique
saisonnière pour
le chauffage des
locaux ηS
Classes UNE
d'efficacité
énergétique