Professional Documents
Culture Documents
Web - manual volumul II підручник рум мова діти частина 2
Web - manual volumul II підручник рум мова діти частина 2
MANUAL DE
LIMBA ROMÂNĂ
LIMBA ROMÂNĂ
Nivel A1 (pentru vorbitorii de ucraineană)
București 2023
Щойно ти перегорнув перші сторінки нового
підручника, який поведе тебе у цікаву й
пізнавальну мандрівку - вивчення
румунської мови. Це не просто підручник,
це справжній помічник і порадник. Він
допоможе тобі зрозуміти й відчути
багатство та красу однієї з європейських
мов - румунської.
1
2
Румунський Алфавіт
Aa A Ăă Е Ââ И Bb Б Cc К
Dd Д Ee Є Ff Ф Gg Ґ Hh Х
Ii І Îî И Jj Ж Kk К Ll Л
Mm М Nn Н Oo О Pp П Qq Кʼю
Rr Р Ss С Șș Ш Tt Т Țț Ц
Uu У Vv В Ww Xx Yy Zz З
3
GrupuriLE de litere
[ґрупурілє дє літєрє]
ГРУПИ ЛІТЕР
4
Ce
ce черешні
cireșe
в и м о в а у к р а ї н с ь ко ю [ ч є ]
Ci
ci чіпчик
căciul iţă
bebe
в и м о в а у к р а ї н с ь ко ю [ ч і / ч ь ] cinci [ ч і н ч ь ]
Che
che кенгуру
cangur
в и м о в а у к р а ї н с ь ко ю [ к є ]
Chi
chi кінь
cal
rechin [рєкін]
в и м о в а у к р а ї н с ь ко ю [ к і / к ь ]
ochi [окь]
5
Ge
ge джемпер
- pulovăr
в и м о в а у к р а ї н с ь ко ю [ д ж є ]
Gi
gi джілетт
- gillette
regină [рєджіне]
в и м о в а у к р а ї н с ь ко ю [ д ж і / д ж ь ] regi [рєджь]
Ghe
ghe ґетри
- jambiere
в и м о в а у к р а ї н с ь ко ю [ ґ є ]
Ghi
ghi гірлянда
- ghirlandă
unghie [унґіє]
в и м о в а у к р а ї н с ь ко ю [ ґ і / ґ ь ] unghi [унґь]
6
У к р а ї н с ь к и й
А л ф а в і т
[A] [B] [V] [Gh] [G]
Aa Бб Bв Гг Ґґ
[D] [Ă] [iE] [J] [Z]
Дд Ee Єє Жж 3з
[Â] [i] [i] [i] [C]
Ии Іі Її Йй Кк
[L] [M] [N] [O] [P]
Лл Мм Нн Oo Пп
[R] [S] [T] [U] [F]
Рр Сс Тт Уу Фф
[H] [Ț] [ci] [Ș] [șci]
Хх Цц Чч Шш Щщ
[’] [iu] [ia]
Ьь Юю Яя 7
CAPITOLUL 10.
[тімпул]
Час
88
LecŢia 10.1
! Citește și
reŢine!
Транслітерація. Переклад
[О конвєрсаціє интрє дой прієтєнь. Розмова двох друзів.
Чясул теу арате 3:00. Чє оре єстє - Котра зараз година?
акум? - Думаю, 3:00.
Да, єстє 3:00, дар ну трєй фікс - Подивімося на великий годинник
Хай се нє уйтем ла чясул марє у холі. Там зможемо побачити, і
дін хол. Аколо путєм вєдя ші китє скільки точно хвилин .
мінутє сунт - Гаразд, ходімо. Ого, вже 3:15!
Бінє, се мєрджєм. Аааа, єстє 3:15. А Минуло чверть години, як я сказав.
трєкут ун сфєрт дє оре фаце дє кум - Чудово! Сьогодні четвер. А знаєш,
ам спус який місяць?
Пєрфєкт. Ші азь є жой. Дар ну штіу - Так, листопад. Але я не знаю,
ин чє ан сунтєм який зараз рік.
Єй бінє, анул єстє 2024 ші єстє - Ну, зараз 2024 рік, і це
ан бісєкт. Ші 2020 а фост ун ан високосний рік. А 2020 рік
імпортант, пєнтру ке а инчєпут ун був важливим роком, тому що
ноу дєчєніу почалося нове десятиліття.
Дар ин чє сєкол сунтєм? - А в якому ми столітті живемо?
Сунтєм ин сєколул доуезєчь ші уну. - У XXI (21) столітті . Лише в 2101
Абя ин доуе мій о суте уну ва фі році буде інше століття!
алт сєкол - Цікаво, яким буде світ тоді?!! Твій
Інтєрєсант кум ва фі лумя атунчь. годинник змушує мене думати про
Чясул теу ме фачє се ме ґиндєск багато цікавих речей.
ла мултє лукрурь інтєрєсантє - Так, час - цікава штука! А тепер
Да тімпул єстє фасчінант. Акум хай продовжуймо грати!
се нє жукем ин контінуарє]
11
Copiază în caietul
tău, după model
12
LecŢia 10.2
Anotimpurile [анотімпурілє]
Пори року
! Citește și
reŢine!
iar-na pri-mă-va-ra
va-ra toam-na
• iarna • primăvara
• vara • toamna
13
o iarnă – două ierni [о ярне – доуе ієрнь]
одна зима - дві зими
14
Vara este luminoasă. Vremea este minunată. Soarele
strălucește pe cerul siniliu. Cresc multe flori. Vara este
sezonul cu cele mai ridicate temperaturi ale anului.
Zilele sunt lungi, iar nopțile sunt scurte. Este anotimpul
așteptat de copii, datorită vacanțelor școlare de vară.
Lunile de vară sunt: iunie, iulie și august.
Транслітерація. Переклад
[Сунт патру (4) анотімпурь пє ан. У році є 4 пори року.
Ярна єстє албе. Я єстє джєроасе Зима - біла. Вона холодна і сніжна.
ші пліне дє зепаде. Ярна арє чєлє Взимку найнижча температура
май мічь тємпєратурь ші чєлє май і найкоротші дні. Діти люблять
скуртє зілє. Копіїй юбєск ярна. Єй зиму. Вони катаються на ковзанах і
патінязе ші сє жоаке ку булґерь грають у сніжки. Зимові місяці - це
дє зепаде. Лунілє дє ярне сунт: грудень, січень і лютий.
дєчємбріє, януаріє ші фєбруаріє. Весна приходить після зими і є
Прімевара вінє дупе ярне ші єстє зеленою. Дні стають довшими,
вєрдє. Зілєлє дєвін май лунджь а ночі коротшими. Температура
ші нопцілє май скуртє. Єґзісте о повітря підвищується. Сонце
крєштєрє а тємпєратурій. Соарєлє світить яскраво. У парку росте
стрелучєштє лумінос. Ярба вєрдє зелена трава. Розпускаються
крєштє ин парк. Флорілє ресар ші квіти та бруньки на деревах. Дикі
копачій инмуґурєск. Фауна рєвінє тварини прокидаються із зимової
дін хібєрнарє, унєлє песерь сє сплячки, деякі птахи повертаються
инторк дін церілє калдє. Лунілє дє з теплих країв. Весняні місяці -
прімеваре сунт: мартіє, апріліє ші березень, квітень і травень.
май. Літо яскраве. Стоїть чудова погода.
Вара єстє луміноасе. Врємя єстє У блакитному небі світить сонце.
мінунате. Соарєлє стрелучєште пє Росте багато квітів. Літо - це сезон
чєрул сініліу. Крєск мултє флорь. з найвищою температурою в році.
Вара єстє сєзонул ку чєлє май Дні довгі, а ночі короткі. Діти з
рідікатє тємпєратурь алє анулуй. нетерпінням чекають цієї пори
Зілєлє сунт лунджь, яр нопцілє
15
сунт скуртє. Єстє анотімпул року через літні шкільні канікули.
аштєптат дє копій, даторіте Літні місяці - це червень, липень і
ваканцєлор школарє дє варе. серпень.
Лунілє дє варе сунт: юніє, юліє ші Після літа настає осінь. Це пора,
ауґуст. коли дні стають коротшими, а
Тоамна урмязе дупе варе. Єстє ночі довшими. Листя на деревах
сєзонул ин карє зілєлє сє скуртязе стає жовтим і червонуватим. Воно
ші нопцілє сє прєлунджєск. опадає з гілок. Дме холодний
Фрунзєлє копачілор яу тонурілє вітер, і часто йдуть дощі. Небо
ґалбєнє ші кулоаря рошіатіке. Єлє стає сірим. Тварини готуються
кад дє пє рамурь. Батє ун винт до приходу зими. Осінні місяці -
рєчє ші плоуе дєс. Чєрул єстє ґрі. вересень, жовтень і листопад.
Анімалєлє сє прєґетєск пєнтру
сосіря ієрній. Лунілє дє тоамне
сунт: сєптємбріє, октомбріє ші
ноємбріє.]
Copiază în caietul
tău, după model
16
a deveni [а дєвєні] ставати
Eu devin [єу дєвін ] Я стаю
Tu devii [ту дєвій ] Ти стаєш
El/Ea devine [єл/я дєвінє ] Він/Вона стає
Noi devenim [ной дєвєнім] Ми стаємо
Voi deveniți [вой дєвєніць] Ви стаєте
Ei/Ele devin [єй/єлє дєвін] Вони стають
TU
dumneata
dumnealui dumneaei
dumnealor dumnealor
17
LecŢia 10.3
! Citește și
reŢine!
20
Транслітерація. Переклад
[Омул дє Зепаде Сніговик
Интрун ораш мік, Тіна ші Давід, дой У маленькому містечку двоє
прієтень, ау порніт ла плімбарє друзів, Тіна та Давід, одного
интро зі фріґуроасе дє ярне. Тіна а зимового холодного дня вийшли
алєс о джяке келдуроасе, адідашь на прогулянку. Тіна одягнула
ші акчєсоріїлє потрівітє, яр Давід а теплу куртку, кросівки та відповідні
алєс ун палтон ші чізмє дє ярне. аксесуари, а Давід - зимове пальто
Кинд ау єшіт афаре, ау везут та черевики.
кум зепада стрелучя суб разєлє Коли вони вийшли на вулицю, то
соарєлуй. Авяу инкелцемінтє карє побачили сніг, що виблискував на
лє протєжа пічоарєлє дє зепаде. сонці. Їхнє взуття захищало ноги
Ау алєрґат прін парк, лесинд від снігу. Друзі побігли через парк,
урмє вєсєлє. Ау фекут ун ом дє залишаючи сліди. Вони зліпили
зепаде, ку окь дє кербунє ші ун нас сніговика з очима-вуглинками і
портокаліу. помаранчевим носом.
Тіна а фекут ун булґерє марє ші Тіна зліпила велику сніжку і кинула
ла арункат инспрє Давід, яр ел а її в Давіда, а він відповів меншою.
респунс ку ун алтул, май мік. Сау Вони обоє розсміялися.
амузат аминдой. Після дня веселощів та ігор Тіна й
Дупе о зі пліне дє рисєтє ші жоаке, Давід повернулися додому. Вони
Тіна ші Давід сау инторс акасе. переодягнулися, щоб їм було
Шіау скімбат хайнєлє пєнтру а лє зручніше в будинку, і з радістю
фі май конфортабіл ин касе ші спостерігали за своїм сніговиком
ау прівіт ку букуріє омул лор дє надворі. День закінчився, а Тіна та
зепаде дє афаре. Зіуа са инкєят ку Давід мріяли про нові пригоди в
зимбєтє, яр Тіна ші Давід ау вісат зимовому королівстві.
ла ной авєнтурь ин импереція
ієрній.]
Copiază în caietul
tău, după model
21
Îmbracă(-te)! [имбракетє ] – Одягай(ся)!
Nu (te) îmbrăca! [ну тє имбрека] – Не одягай(ся)!
Îmbrăcați(-vă)! [имбрекаціве] – Одягайте(ся)!
Nu vă îmbrăcați! [ну ве имбрекаць] – Не одягайтеся!
! Citește și
reŢine!
Citește
Прочитай текст.
TEXTUL
25
Транслітерація. Переклад
[Луна януаріє арє трєйзєчь ші У січні 31 день. Це другий місяць
уну (31) дє зілє. Єстє а доуа луне зими і перший місяць року.
дє ярне ші пріма луне а анулуй. Перший день січня - це початок
Пріма зі дін януаріє єстє инчєпутул нового року.
Анулуй Ноу. Лютий має 28 днів. Кожні 4 роки у
Луна фєбруаріє арє доуезєчь ші опт ньому 29 днів. Це останній місяць
(28) дє зілє. О дате ла патру (4) ань зими і другий місяць у році.
арє доуезєчь ші ноуе (29) дє зілє. У березні 31 день. У Румунії
Єстє ултіма луне дє ярне ші а доуа березень в народі називають
луне а анулуй. Мерцішор (Mărțișor). Мерцішор -
Луна мартіє дурязе трєйзєчь ші це маленька прикраса, зав'язана на
уну (31) дє зілє. Ин Роминіа, луна нитці, сплетеній з білої та червоної
мартіє, популар, сє нумєштє ниточок.
Мерцішор. Мерцішорул єстє ун мік Березень - перший місяць весни і
об'єкт де подоабе легат дє ун шнур третій місяць року.
имплєтіт дінтрун фір алб ші унул У квітні 30 днів. Це другий місяць
рошу. Єстє пріма луне а прімевєрій весни і четвертий місяць року.
ші а трєя луне а анулуй. Травень має 31 день. Це кінець
Луна апріліє арє трєйзєчь (30) дє весни і п'ятий місяць року.
зілє. Єстє а доуа луне а прімевєрій У червні 30 днів. Це перший місяць
ші а патра луне а анулуй. літа і шостий місяць року. У цьому
Луна май арє о дурате дє трєйзєчь місяці ми святкуємо День захисту
ші уну (31) дє зілє. Єстє сфиршітул дітей.
прімевєрій ші а чінча луне а Липень має 31 день. Це другий
анулуй. місяць літа і сьомий місяць року.
Луна юніє арє трєйзєчь (30) дє зілє. Це місяць канікул.
Єстє пріма луне а вєрій ші а шася У серпні, як і в липні, є 31 день.
луне а анулуй. Закінчується літо та літні канікули
Ин ачасте луне сербеторім Зіуа для учнів. Це восьмий місяць року.
копілулуй. Вересень триває 30 днів.
Луна юліє нумере трєйзєчь ші Починається осінь. Листя на
уну (31) дє зілє. Єстє а доуа луне деревах стає жовтим. Це дев'ятий
а вєрій ші а шаптя луне а анулуй. місяць року, початок навчального
Єстє луна ваканцєлор. року.
Луна ауґуст арє, ка ші луна Жовтень триває 31 день. Його
юліє,трєйзєчь ші уну (31) дє зілє. називають Брумерєл, тому що
Акум сє тєрміне вара ші ваканца дє погода стає прохолоднішою. Це
варе а єлєвілор. Єстє а опта луне а другий місяць осені і десятий
анулуй. місяць року.
Луна сєптємбріє арє о дурате Листопад триває 30 днів.
дє трєйзєчь (30) дє зілє. Инчєпє Закінчується осінь. Це одинадцятий
тоамна. Фрунзєлє копачілор місяць року. Починається
дєвін руджіній. Єстє а ноуа луне а підготовка до зимових свят.
анулуй, инчєпутул анулуй школар. Грудень триває 31 день. Це перший
Луна октомбріє арє о дурате дє місяць зими і дванадцятий місяць
трєйзєчь ші уну (31) дє зілє. Єстє року. Ми святкуємо Різдво та Новий
порєкліте Брумерєл пєнтру ке рік.
26
врємя єстє май рєчє. Єстє а доуа луне а тоамнєй ші а зєча луне а анулуй.
Луна ноємбріє арє о дурате дє трєйзєчь (30) дє зілє. Акум сє тєрміне тоамна. Єстє
а унспрєзєча луне а анулуй. Инчєп прєґетірілє пєнтру сербеторілє де ярне.
Луна дєчємбріє дурязе трєйзєчь ші уну (31) дє зілє. Єстє пріма луне дє ярне ші а
доуеспрєзєча луне а анулуй. Сербеторім Кречунул ші Анул Ноу.]
Copiază în caietul
tău, după model
27
a sărbători/nu a sărbători [а сербеторі/ну а сербеторі ] святкувати
28
LecŢia 10.5
! Citește și
reŢine!
du-mi-ni-că
29
o activitate – două activități [о актівітатє – доуе актівітець]
один захід - два заходи
30 Cu plăcere!
Транслітерація. Переклад
[Чєлє шаптє зілє алє септеминій Привіт! Сьогодні середа?
- Салут! Астезь є мієркурь? - Привіт. Так, і це мій улюблений
- Буне! Да, єстє зіуа мя прєфєрате день тижня. У нас сьогодні 4
дін септемине. Авєм патру (4) орє уроки: математика, англійська,
астезь: матєматіке, єнглєзе, штіїнце природознавство та фізкультура.
ші єдукаціє фізіке. Мієркуря мєрґ ші По середах я також ходжу до
ла шкоала дє музіке. музичної школи.
- Зілєлє мєлє прєфєратє, алє - Мої улюблені дні тижня - субота
септеминій сунт симбета ші та неділя. У ці дні ми з сім'єю
думініка. Єу ші фаміліа мя нє відпочиваємо. Чи можеш сказати
одіхнім зілєлє ачєстя. Поць семь мені, які заходи проводяться в
спуй ші міє чє актівітець сє фак ин тиждень, якій називається "Школа
септемина "шкоала алтфєл"? по-іншому"?
- Бінєинцєлєс, ва фі о септемине - Авжеж, буде тиждень культурних
дє актівітець културалє. Лунь вом заходів. У понеділок ми підемо
мєрджє ла тєатру. Марць візітем в театр. У вівторок - в музей.
музєул. Мієркурь нє дучєм ин У середу їдемо в Тей Парк, де
Паркул Тєй, ундє дорім се нє будемо кататися на велосипедах.
плімбем ку бічіклєтєлє, жой ла У четвер йдемо на виставу. У
спєктакол. Вінєрь нє дучєм ла п'ятницю підемо в кіно.
філм. - Дуже дякую!
- Мулцумєск фрумос! - Нема за що!
- Ку плечєрє!]
Copiază în caietul
tău, după model
31
Dorește! [дорєштє] – Бажай!
Nu dori! [ну дорі] – Не бажай!
Doriți! [доріць] – Бажайте!
Nu doriți! [ну доріць] – Не бажайте!
32
LecŢia 10.6
Sărbători [сербеторь]
Свята
! Citește și
reŢine!
Aprilie/mai – Paștele
Квітень/травень – Великдень
25 Decembrie – Crăciunul
25 грудня – Різдво Христове
34
o zi - două zile [о зі - доуе зілє]
один день – два дні
Транслітерація. Переклад
[Сербеторілє прєфєратє Улюблені свята
Давід ші Тіна, дой копій плінь дє
єнєрджіє ші вєсєліє, аштяпте ку Діти Давід і Тіна, сповнені енергії
нєребдарє сербеторілє дін мікул та радості, з нетерпінням чекають
лор сат. на свята у своєму маленькому селі.
Ин ажунул Анулуй Ноу, дупе Напередодні Нового року, після
Кречун, сє стринг ку фамілія Різдва, вони збираються з родиною
ин пяца луміноасе ші менинке на яскраво освітленій площі, де
минкерурь дєлічіоасє. Ла мієзул куштують смачні страви. Посеред
нопцій, сє букуре дє кулорілє ночі вони радіють барвистим
фокурілор дє артіфічій, дансинд феєрверкам, що спалахують під
суб чєрул инстєлат. зоряним небом.
Ин зіуа дє доуезєчь ші патру (24) 24 лютого Давід і Тіна, сповнені
фєбруаріє, ку інімілє лор плінє любові і радості, святкують
дє драґостє ші вєсєліє, Давід ші Драгобетєлє - традиційний
Тіна сербеторєск Драґобєтєлє, румунський День святого
зіуа индреґостіцілор ин традіціа Валентина.
роминяске. Ще одним з їхніх улюблених свят
О алте сербетоарє драґе лор єстє є 1 березня, коли настає весна.
интий (1) Мартіє, кинд прімевара Діти отримують від своїх близьких
ишь фачє сімціте прєзєнца. красиво сплетені мерцішори -
Копіїй прімєск дє ла чєй драджь, символи надії та змін. Також
мерцішоарє фрумос имплєтітє, це символи весни та незмінної
сімболурь алє спєранцєй ші дружби.
скімберій. Тотодате сунт ші Потім, у квітні, діти стають
сімболурь алє прімевєрій ші алє "мисливцями" за писанками. З
прієтєнієй нєинтрєруптє. кошиками в руках вони бігають
Апой, ин луна апріліє, сє алетуре по траві, шукаючи старанно
"винеторій" дє оуе дє Паштє. Ку розмальовані яйця.
кошурілє ин мине, алярґе прін І так кожне свято Давід і Тіна
ярбе, кеутинд оуелє вопсітє ку відчувають красу дитинства.
міґале.
Ші астфєл, дє фієкарє сербетоарє,
Давід ші Тіна сімт фрумусєця
копілерієй.]
36
Copiază în caietul
tău, după model
! Citește și
reŢine!
40
Seara, înainte de culcare în jurul orei douăzeci (20:00),
adică opt seara, copiii pregătesc cina. Tina prepară
legume și carne, iar David pune lapte în pahare. Această
masă sănătoasă le asigură un somn liniștit.
Транслітерація. Переклад
[О зі ин трєй єтапє День з трьох етапів
Давід ші Тіна, дой бунь прієтєнь, Двоє добрих друзів, Давід і Тіна,
сє интилнєск діміняца, ла ора опт зустрічаються на сніданок вранці,
ші жуметатє (8:30), ла унул дінтрє о 8:30 (восьмій тридцять) вдома у
єй акасе, се я мікул дєжун. Давід одного з них. Давід їсть омлет, а
менинке омлєте, яр Тіна лаптє Тіна - пластівці з молоком, медом
ку чєрєалє, мієрє ші фруктє. Ку і фруктами. Коли діти наситили
буртічілє плінє, инчєп авєнтурілє. свої животики, у них починаються
Дупе патру орє дє жоаке, апроапє пригоди.
дє ора трєйспрєзєчє (13:00), адіке Після чотирьох годин гри, близько
уну, урмязе принзул. Тіна дєскідє тринадцатої години (13:00), тобто
кошул дє пікнік ші импартє ку о першій годині дня настає час
Давід сандвішурілє. Дупе принз, обіду. Тіна відкрила кошик для
плінь дє єнєрджіє, сє жоаке дін пікніка і поділилася з Давідом
ноу. своїми бутербродами. Після обіду,
Сяра, инаінтє дє кулкарє ин журул заряджені енергією, діти знову
орєй доуезєчь (20:00), адіке опт гралися.
сяра, копіїй прєґетєск чіна. Тіна Увечері, перед сном о двадцятій
прєпаре лєґумє ші карнє, яр Давід (20:00), тобто о восьмій годині,
пунє лаптє ин пахарє. Ачасте діти готують вечерю. Тіна готує
масе сенетоасе лє асіґуре ун сомн овочі та м'ясо, а Давід розливає
лініштіт. молоко по склянках. Ця здорова
Аша, чєй дой прієтєнь инваце ке їжа забезпечує спокійний сон.
чєлє трєй мєсє маджічє ий ажуте Таким чином, друзі дізнаються,
се фіє сетуй, сенетошь ші ку інімілє що три чарівні етапи споживання
фєрічітє. Тіна ші Давід адорм ку їжі допомагають їм бути ситими,
зимбєтул пє бузє.] здоровими та щасливими. Давід і
Тіна засинають з посмішками на
обличчях.
41
Copiază în caietul
tău, după model
42
a mânca [а минка] їсти
43
LecŢia 10.8
! Citește și
reŢine!
Транслітерація. Переклад
[Журналул мєу зілнік Вчора ввечері з сімнадцятої п
Асяре, дє ла ора шаптєспрєзєчє ятнадцять (17:15) Давід і Тіна грали
ші ун сферт (17:15), Давід ші в саду до темряви. А позавчора
Тіна сау жукат ин ґредіне пине
вони відкрили для себе чарівне
кинд са интунєкат. Алалтеієрь ау
дєскопєріт ун лок маджік ин педуря місце в лісі неподалік від будинку
дє линґе касе ші шіау пропус се й запланували повернутися туди
сє интоарке септемина віїтоарє. наступного тижня. Минулого
Септемина трєкуте, кинд ау фост тижня, коли вони поїхали на море,
ла марє, ау конструїт ун кастєл дє то побудували замок із піску на
нісіп пє плаже ші ау фост фоартє пляжі і були дуже щасливі.
фєрічіць. - Сьогодні рівно об одинадцятій
- Астезь, ла унспрєзєчє фікс (11:00),
годині (11:00) ми йдемо в гори,
плєкем ин мунць се дєскопєрім о
пєштєре, спунє Тіна фєрічіте. щоб знайти печеру, - радісно каже
- Да, дар мийнє, ла ора уну фере Тіна.
ун сфєрт (12:45), аш вря се збурем - Так, але завтра о дванадцятій
ку балонул ші аштєпт ку нєребдарє, сорок пять (12:45) я хотів би
зічє Давід. політати на повітряній кулі і з
- Ші єу аштєпт зіуа дє мийнє! нетерпінням чекаю на це, - каже
Ту штій, Давід, ке пєстє доуе
Давід.
септеминь, кинд нє вом интоарчє
- Я теж чекаю завтрашнього дня!
акасе дін ваканце, ла ора
оптспрєзєчє ші доуезєчь ші чінчь А ти знаєш, Давіде, що через два
дє мінутє (18:25), орґанізем о тижні, коли ми повернемося з
пєтрєчєрє? відпустки додому, о вісімнадцятій
- Даааа?! Ну ам штіут, дар сунт двадцять пять (18:25) у нас буде
букурос ке одіхна ноастре сє ва вечірка?
прєлунджі. - Та-а-ак?! Я не знав, але радий, що
Копіій шьау нотат ин журналул
наш відпочинок продовжиться.
лор зілнік тоатє авєнтурілє ші
планурілє дє ваканце. Ин віїтор, Усі свої пригоди та плани на
вор повєсті копіїлор лор дєспрє відпочинок діти записали у
зілєлє дє авєнтуре. Астфєл, ин щоденнику. У майбутньому вони
фієкарє кліпе, вом шті ке ин лумя розповідатимуть своїм дітям про
ноастре міке сє пот интимпла їхні щоденні пригоди. Таким
лукрурь мінунатє. чином, кожної миті вони знатимуть,
49
Єстє бінє ка ун копіл се скріє що в нашому маленькому світі
интрун журнал зілнік, пентру можуть відбуватися чудові речі.
ке, атунчь кинд копіїй крєск ші Дитині корисно вести щоденник,
чітєск чє ау фекут кинд єрау мічь, адже коли вона виросте і прочитає,
пот вєдя кит дє мулт ау єволуат
що робила, коли була маленькою,
ші кум са скімбат лумя. Сунт
амінтірь прєціоасє. Цінєря унуй то побачить, наскільки вона
журнал зілнік єстє ші о модалітатє розвинулася і як змінився світ.
дістрактіве ші утіле пєнтру копій, Це безцінні спогади. Ведення
ка се ишь єкспрімє ґиндурілє ші щоденника - це також веселий
сєнтімєнтєлє, се инвєцє кувінтє ной і корисний спосіб для дітей
ші се пестрєзє амінтірь фрумоасє.] висловити свої думки і почуття та
зберегти прекрасні спогади.
Copiază în caietul
tău, după model
50
51
Așteaptă! [аштяпте ] – Чекай!
ȘTII!
Nu aștepta! [ну аштєпта] – Не чекай!
Așteptați! [аштєптаць ] – Чекайте!
Nu așteptați! [ну аштєптац ь] – Не чекайте!
52
CAPITOLUL 11.
8 53
LecŢia 11.1
Fructe [фруктє]
Фрукти
! Citește și
reŢine!
Транслітерація. Переклад
[Ґредіна мамєй луй Давід Сад матері Давіда
Тіна ші Давід сау букурат дє о зі Тіна і Давід насолоджувалися
инсоріте ин ґредіна мамєй беятулуй. сонячним днем у саду матері
Стропінд флорілє, ау инчєпут се хлопчика. Поливаючи квіти, вони
діскутє дєспрє помій фруктіфєрь говорили про фруктові дерева, що
карє крєск ла марджіня ґредіній. Ау росли в кінці саду. І побачили, що
везут ке, ин ґредіна рєспєктіве крєск там ростуть яблуні, груші, сливи,
мєрь, пєрь, прунь, чірєшь, вішінь ші вишні, черешні та абрикоси. А в
каішь. Ин педуря дімпрєжур сє поатє навколишньому лісі можна зібрати
кулєджє змєуре, дар ші мурє, афінє малину, а також ожину, чорницю і
ші фреґуцє. суницю.
Куріоасе, Тіна ла интрєбат пє Давід Тіна з цікавістю запитала Давіда
дєспрє фруктєлє луй прєфєратє, яр про його улюблені фрукти, і він
ачєста я спус ке ий плак чєл май відповів, що найбільше йому
мулт кепшунілє ші змєура. Инкинтат, подобається полуниця та малина.
Давід я дєзвелуіт ке мама са токмай Із захопленням Давід розповів, що
а фекут ун джєм дєлічіос дін ачєстє його мама нещодавно приготувала
фруктє ші я деруїт Тінєй ун боркенєл. смачне варення з цих ягід, і
Єнтузіасмате, Тіна а плєкат ин подарував Тіні баночку.
ґрабе спрє касе, нєребдетоарє се З піднесеним настроєм Тіна
ґустє джємул проаспет прєґетіт. Ла поспішила додому, щоб спробувати
сосіря акасе, а савурат импрєуне свіжоприготовлене варення.
ку мама єй, ачєст дєсєрт дєлічіос, Повернувшись додому, вона разом з
букуриндусє дє ґустул дулчє ші матір'ю насолоджувалася смачним
аромат ал кепшунілор ші змєурєй. десертом, смакуючи солодкою,
Ку інімілє плінє дє букуріє, чєй дой ароматною полуницею та малиною.
прієтєнь шіау амінтіт зіуа инкеркате З серцями, сповненими радості,
дє кулоарє ші савоарє, пєтрєкуте ин двоє друзів згодом згадували
ґредіне мамєй луй Давід.] яскравий і насичений день,
56 проведений у саду матері Давіда.
Copiază în caietul
tău, după model
! Citește și
reŢine!
Транслітерація. Переклад
[- Давід, дорєшть банане? - Давіде, хочеш банан?
- Ну пря. - Ні, не дуже.
- Єу ам доуе бананє ші вряу сець - У мене є два банани, і я хочу дати
дау уна ціє, спунє Тіна. тобі один, - каже Тіна.
- Дє ла тінє дорєск, зимбєштє - Від тебе хочу, - посміхається
Давід. Давід.
- Є ґустоасе банана?
- Смачний банан?
- Фоаааартє ґустоасе. Ам минкато
пє тоате. - Ду-у-у-же смачний. Я його увесь
- Ундє тє дучь? интрябе Тіна. з'їв.
- Ме дук се арунк коажа дє банане - Ти куди йдеш?
ла ґуной. Спунемь, Тіна, ціє чє - Йду викидати бананову шкірку
фруктє иць плак? у смітник. Скажи мені, Тіно, які
- Имь плак пєрєлє ші прунєлє. фрукти ти любиш?
Сорєй мєлє, Ніколінє, ий плачє - Я люблю груші та сливи. А моїй
ананасул. сестрі подобаються ананаси.
- Єу юбєск кепшунілє. Сунт дулчь - А я люблю полуницю. Вона
ші ароматє, спунє Давід. солодка і запашна, - каже Давід.
- Дамір, ціє чє фруктє иць плак? - Даміре, а ти які фрукти любиш? -
ил интрябе Тіна пє прієтєнул луй запитує Тіна.
Давід.
- Я люблю їсти яблука та
- Имь плачє се менинк мєрє ші
портокалє. апельсини.
- Фруктєлє сунт фоартє бунє ла - Фрукти дуже корисні на сніданок! -
мікул дєжун! зічє Тіна. каже Тіна.
- Ла мікул дєжун, имь май плак - Мені також подобається омлет,
ші омлєта, клетітєлє ку джєм дє млинці та чай на сніданок, - додає
мандарінє ші манґо, адауґе Дамір. Дамір.
- Давід, карє єстє фєлул теу дє - Давіде, а яка твоя улюблена
минкарє прєфєрат? интрябе Дамір. страва? - запитує Дамір.
- Фелул мєу прєфєрат єстє чєл - Моя улюблена страва - та, яку
фекут дє мама мя.] готує моя мама.
60
Copiază în caietul
tău, după model
Nu arunca! – Не викидай!
Aruncați! – Викидайте!
Nu aruncați! – Не викидайте!
61
LecŢia 11.3
! Citește și
reŢine!
65
Транслітерація. Переклад
[Рєґатул Вєджєтал Овочеве Королівство
Ин ґредіна вєсєле, лєґумєлє ау У щасливому городі овочі
дєчіс се факе о пєтрєчєрє. Ардєюл вирішили влаштувати вечірку.
ші довлякул ау інвітат тоць Перець і кабачок запросили всіх
прієтєній: чупєрчілє, кастравєтєлє, своїх друзів: гриби, огірок, хрін,
хрянул, морковій ші алцій. моркву та інших.
Морковій ші пестирначій ау ґетіт Морква та пастернак приготували
ґустерь дєлічоасє, яр чєйлалць смачні закуски, а інші прикрасили
ау дєкорат ку картофь ші устурой. їх картоплею та часником. Цибуля
Чапа ші празул ау адус аромє, яр та порей додали смаку, а кольрабі
ґуліа ші спанакул сау аранжат ку та шпинат були елегантно
єлєґанце. викладені.
Пєтрєчєря а инчєпут ку ун данс Вечірка почалася з веселого танцю
вєсєл ал фасолєй ші лінтєй,
квасолі та сочевиці, а горох і
яр мазеря ші неутул ау кинтат.
нут заспівали. Соя, наймолодша,
Соя, ча май тинере, са алетурат
приєдналася до веселощів.
дістракцієй.
Петрунжелул ші мерарул ау Петрушка і кріп влаштували
орґанізат ун конкурс дє данс, яр танцювальний конкурс, а капуста і
варза ші салата ау фекут ун балєт салат виконали чудовий балет. Усі
мінунат. Тоате лумя а рис ші а сміялися й танцювали, створюючи
дансат, крєинд амінтірь колоратє. яскраву атмосферу.
Ку тоцій ау пєтрєкут пине тирзіу, Усі розважалилися допізна,
зимбінд ші импертешінд букурія посміхаючись і ділячись радістю
унєй пєтрєчєрь рєушітє ин Реґатул від вдалої вечірки в Овочевому
Вєджєтал. Лєґумєлє колоратє ау Королівстві. Різнокольорові
инвецат ке, атунчь кинд лукрязе овочі зрозуміли, що коли вони
импрєуне, сє пот букура дє працюють разом, то можуть
момєнтє мінунатє ші се крєєзє насолоджуватися чудовими
амінтірь плінє дє вєсєліє ин лумя моментами, створеними у їхньому
лор пліне дє кулоарє.] веселому барвистому світі.
66
Copiază în caietul
tău, după model
67
Lucrează! [лукрязе ] – Працюй!
Nu lucra! [ну лукра] – Не працюй!
Lucrați! [лукраць ] – Працюйте!
Nu lucrați! [ну лукрац ь] – Не працюйте!
68
CAPITOLUL 12.
8 69
LecŢia 12.1
! Citește și
reŢine!
71
Транслітерація. Переклад
[Пісіка жукеуше Грайлива кішка
Сора мя арє о пісіке жукеуше, У моєї сестри є грайлива кішка
пє нумє Міка. Сє жоаке ку тоць на ім'я Міка. Вона грається з
чукурій ші сє букуре кинд і сє де дє усіма китицями і любить, коли її
минкарє. годують.
Интро зі, мама а лесат пласа дє ла Одного разу мама залишила
джям дєскісе ші Міка а серіт афаре вікно відчинене, і Міка одразу ж
імєдіат, интий пє джям ші апой пє стрибнула спочатку на підвіконня,
умбрєла марє дін фаца блокулуй. а потім на велику парасолю, що
Умбрєла апере дє соарє о масе ші була перед будинком. Ця парасоля
патру (4) скаунє ші, кіар кинд Міка захищає від сонця стіл і чотири
а серіт, стетяу ла масе доуе (2) стільці, і саме в той момент, коли
пєрсоанє карє бяу о кафя. Дє пє Міка вистрибнула, за столом
умбрєле Міка а серіт ин брацєлє сиділи двоє людей і пили каву.
унєй адолєсчєнтє дє ла масе. Са З парасольки Міка стрибнула в
спєріат инґрозітор ші а арункат обійми дівчинки-підлітка, яка
пісіка дін брацє. сиділа за столом. Вона злякалася і
О стріґам дє ла джям, дар я єра викинула кішку з рук.
дєжа дєпартє. Ам алєрґат пє Я гукала їй з вікна, але вона була
скерь, ин фаца блокулуй, дар Міка вже далеко. Я побігла сходами
дісперусє. Ку ажуторул прієтєнілор на перший поверх, але Міки вже
ам ґесіто пє Міка пє капота унєй не було. З допомогою друзів
машінь албастрє, торопіте дє соарє, ми знайшли Міку, яка ніжилася
торкинд фєрічіте. Ам инцєлєс на сонці і щасливо муркотіла
ке яр плеча се фіє лібєре ші се на капоті синього автомобіля.
поате алєрга ин воіє, дар Міка Зрозуміло, що вона хотіла би бути
єстє ун анімал домєстік ші трєбуіє на волі і мати можливість вільно
се стя ин касе, ундє єстє юбіте ші бігати, але Міка - домашня тварина
алінтате.] і повинна залишатися вдома, де
вона є улюбленицею.
72
Copiază în caietul
tău, după model
73
LecŢia 12.2
! Citește și
reŢine!
75
Транслітерація. Переклад
[Давід ші Тіна мєрґ пє о керарє. Ун Давід і Тіна йдуть стежкою.
ґискан сє рєпєдє сисиїнд спрє єй. Назустріч їм біжить і шипить гусак.
Давід ну сє спєріє ші сє апляке Давід не лякається і нахиляється
спрє ґискан. Ий шоптєштє чєва ла до гусака. Він щось шепоче йому
урєкє. на вухо.
Чє яй спус? интрябе куріоасе Тіна. - Що ти сказав? -з цікавістю
Ям спус ке ну сунт ла ной папучій запитує Тіна.
луй. - Я йому сказав , що у нас нема
Папучь? Чє папучь? його капців.
Даке врєй се афлі чітєштє повєстя - Капців?! Яких капців?
„Папучій ґисканулуй”] - Якщо хочеш знати, читай казку
"Капці гусака".
Copiază în caietul
tău, după model
76
Apleacă-te! [аплякетє ] – Нахиляйся!
Nu te apleca! [ну тє аплєка] – Не нахиляйся!
Aplecați-vă! [аплєкаціве ] – Нахиляйтеся!
Nu vă aplecați! [ну ве аплєкаць ] – Не нахиляйтеся!
77
LecŢia 12.3
! Citește și
reŢine!
Транслітерація. Переклад
[Ла ґредіна зоолоджіке У зоопарку
Міє имь плачє се мєрґ ку фратєлє Я люблю ходити з братом до
мєу ла ґредіна зоолоджіке дін міського зоопарку, бо він дуже
ораш, пєнтру ке штіє фоартє мултє багато знає про тварин. Вчора
дєспрє анімалє. Ієрь мя повєстіт він розповів мені про горил
дєспрє ґорілєлє дін Афріка екваторіальної Африки, які є
єкуаторіале, карє сунт єрбіворє. травоїдними тваринами. Горили -
Ґорілєлє сунт чєлє май марь це найбільші примати, які живуть
пріматє карє треієск ин прєзєнт. сьогодні групами і з ватажком,
Треієск ин ґрупурь, лідєрул фіїнд якого називають сріблястою
нуміт спатє-арджінтіу. Ґорілєлє спиною. У дикій природі горили
треієск интрє трєйзєчь ші чінч живуть від 35 до 40 років.
(35) ші патрузєчь (40) дє ань, ин Є й інші дикі тварини.
80 селбетічіє. - Дивись! Це лисиця. Вона руда.
Єґзісте ші алтє анімалє селбатічє. - Це лев. Лев - король звірів.
- Уйтє! Ачяста єстє о вулпє. Я єстє - Це високий жираф. Він їсть
рошкате. листочки з дерева.
- Ачєста єстє ун лєу. Лєул єстє - Це слон. Він найбільша наземна
рєджєлє анімалєлор. тварина і одна з найрозумніших
- Ачаста єстє о джірафе иналте. істот на планеті.
Менинке фрунзє дінтрун копак. - Це зебра. Дитинчата зебри важать
- Ачєста єстє єлєфантул. Єл єстє від 25 до 40 кілограмів і можуть
чєл май марє анімал тєрєстру ші бігати вже через годину після
уна дінтрє чєлє май інтєліджєнтє народження.
фіїнцє дє пє планєте. - Це чорна мавпа. Вона їсть банан.
- Ачаста єстє о зєбре. Пуїй дє зєбре - Це тигр. Він злий.
кинтерєск интрє доуезєчь ші чінчь - Це вовк. Він сірий.
(25) ші патрузєчь (40) кілоґрамє ші
пот алєрґа ла о оре дупе наштєрє.
- Ачаста єстє о маймуце няґре. Я
менинке о банане.
- Ачєста єстє ун тіґру. Єл є фуріос.
- Ачєста єстє ун луп. Єл єстє ґрі.]
Copiază în caietul
tău, după model
81
afi [а фі] бути
82
LecŢia 12.4
! Citește și
reŢine!
84
Citește în gând, apoi cu voce tare. Povestește textul,
cu cuvintele tale. Dacă este necesar, folosește-te de
transliterAŢia ucraineană.
Транслітерація. Переклад
[Астезь мама фачє ун принз Сьогодні мама готує особливий
спєчіал ку пєштє ші лєґумє обід з риби та овочів, а Давід з
яр Давід ші Тіна сунт фоартє Тіною в захваті! Вона готує лосося,
инкинтаць. Я прєґетєштє сомон дорадо і форель, які дітям дуже
дорадо ші пестрев пє карє копіїй подобається.
ий юбєск. Давід обожнює лосося, тому що він
Сомонул є пє ґустул луй Давід соковитий і смачний. Тіна віддає
пєнтру ке є сукулєнт ші ґустос. Тіна перевагу дорадо, особливо їй
прєфєре дорада май алєс круста подобається його хрустка скоринка.
луй кроканте. Мама пунє лєґумє Мама кладе свіжі овочі та спеції
проаспєтє ші кондімєнтє пєнтру для дітей, і весь будинок пахне
копій ші тоате каса мірося дєлічіос. смакотою.
Кинд минкаря є ґата тоате фаміліа Коли їжа готова, вся родина
сє стринджє ла масе. Є ун момєнт збирається за столом.
85
фєрічіт ин карє сє савурязе пєштєлє Це щасливий час, коли можна
хренітор ші лєґумєлє плінє дє насолодитися поживною рибою та
вітамінє яр кувінтєлє дє мулцумірє овочами, повними вітамінів, а дім
ші зимбєтєлє умплу каса. Є клар ке сповнюється словами вдячності
ачєст принз спечіал адучє букуріє та посмішками. Зрозуміло, що цей
ші келдуре ин інімілє лор.] особливий обід приносить радість
і тепло в їхні серця.
Copiază în caietul
tău, după model
86
a înota [а инота] плавати
87
LecŢia 12.5
! Citește și
reŢine!
89
Citește în gând, apoi cu voce tare. Povestește textul,
cu cuvintele tale. Dacă este necesar, folosește-te de
transliterAŢia ucraineană.
David a spus:
Hai să încercăm să-i prindem în plasă!
Tina s-a apropiat cu atenție de porumbei, dar aceștia, ageri,
imediat au zburat, înveselind această zi minunată.
90
Транслітерація. Переклад
[Тіна ші Давд, жукиндусє ку о Тіна і Давід гралися у парку із
пласе дє прінс флутурь ші алтє сачком для метеликів та інших
інсєктє, ау зеріт порумбєій ин комах і помітили голубів.
паркул ундє сє жукау. - Поглянь, як голуби купаються у
- Уйтетє кум порумбєїй фак баіє фонтані! - захоплено сказав Давід.
ин финтина артєзіане! а спус Давід - Ні, вони п'ють воду, - відповіла
єнтузіасмат. Тіна.
- Ну, єй бяу апе, а респунс Тіна. - Дивись, дивись, вони купаються!
- Вєзь, вєзь, фак баіє! а єкскламат - вигукнув Давід, підійшовши
Давід, мєрґинд май апроапє се ближче, щоб побачити.
ваде май бінє. Тіна підійшла і запитала:
Тіна са алетурат ші я, интрєбинд: - Що ти робиш?
- Чє фачь? - Ганяюся за ними, щоб голуби
- Ий фуґерєск, се збоарє. Єстє літали. Це весело. Дай мені хліб
вєсєл. Демь пийнє сау біскуїць се або печиво, - попросив Давід.
лє фак фірімітурь, а спус Давід. - А що робитимеш? - запитала Тіна.
- Чє се фачь? а интрєбат Тіна. - Годуватиму голубів, - з
- Се хренєск порумбєїй, а респунс посмішкою відповів Давід.
Давід ку зимбєтул пє бузє. - Ура! Фонтан запрацював! Яка
- Ура! са порніт финтина! Чє чудова демонстрація діамантової
фрумос спєктакол ал апєй ку іскристої води! - вигукнула Тіна,
скліпірь дє діамант, а єкскламат милуючись краєвидом.
Тіна, букуриндусє дє прівєліштє. Незабаром їх "оточили" голуби,
Куринд, ау фост инконжураць дє які повернулися до води, щоб
порумбєїй карє сау инторс ла апе охолодитися біля фонтану.
ші ишь доряу се сє рекоряске ин Давід сказав:
журул финтиній. - Спробуймо зловити їх у сачок!
Давід а спус: Тіна обережно підійшла до голубів,
- Хай се инчєркем сей пріндєм ин але вони відразу ж спритно
пласе! полетіли, розвеселивши дітей у
Тіна са апропіат ку атєнціє дє цей чудовий день.
порумбєй, дар ачєштя аджєрь,
імєдіат ау збурат, инвєсєлінд ачасте
зі мінунате.]
91
Copiază în caietul
tău, după model
92
a hrăni / a se hrăni [а хрені / а сє хрені] годувати(ся)
93
CAPITOLUL 13.
948
LecŢia 13.1
! Citește și
reŢine!
97
o ușă – două uși [о уше – доуе ушь]
одні двері - двоє дверей
Транслітерація. Переклад
[Діміняца, мікуцул Давід сє Вранці маленький Давід
трєзєштє фєрічіт ші инчєпє зіуа ку прокидається щасливим, починаючи
зимбєтул пє бузє, сімціндусє ин день з посмішки на обличчі та
сіґуранце ин каса луй прімітоарє. відчуваючи себе в безпеці у своєму
Интий, ишь спале дінцій ку пєріуца затишному домі. Спочатку він
ші паста дє дінць. Апой, ку атєнціє, чистить зуби щіткою та зубною
ишь спале мийнілє, фаца ші окій, пастою. Потім ретельно миє
штєрґиндусє ку просопул. руки, обличчя та очі, витирається
- Буне діміняца! ил интимпіне рушником.
мама. Тєай спелат пє фаце? - Доброго ранку! - вітає його мама. -
- Буне, да! Респундє беятул вєсєл. Ти вмився?
- Кум ай дорміт? интрябе мама. - Привіт, так! - весело відповідає
- Бінє,ам авут ун віс фрумос, спунє хлопчик.
мікуцул. - А як тобі спалося? - запитує мама.
- Дєспрє чє? интрябе мама - Добре, мені приснився гарний сон,
куріоасе. - відповідає хлопчик.
- Дєспрє инґєцата карє ну сє - Про що? - запитує допитлива
топєштє. Ам сєрвіто прієтєнілор мама.
мєй, єкспліке мікуцул ку букуріє. - Про морозиво, яке не тане. Я
Давід инцєлєджя ке акасе єстє ун пригостив ним своїх друзів, - радісно
лок спєчіал ундє сє дєзволте ші сє пояснює хлопчик.
сімтє юбіт. Мама ворбєштє мєрєу Давід зрозумів, що дім - це особливе
дєспрє протєкціє ші сіґуранце. місце, де він росте і відчуває,
Импрєуне, фаміліа рєспєкте рєґуль що його люблять. Мама завжди
сімплє, кум ар фі се ну дєскіде уша говорить про захист і безпеку.
стреїнілор ші се анунцє кинд ієсє Разом сім‛я дотримується простих
афаре. Астфєл, копілул сє сімтє правил, наприклад: не відчиняти
протєжат ші фєрічіт ин каса са двері незнайомцям і повідомляти,
пліне дє букуріє. коли виходиш з дому. Таким чином,
- Акасе є ка о чєтатє маджіке дитина відчуває себе захищеною
пєнтру мінє, спунє мікуцул ку ун і щасливою у своєму сповненому
зимбєт лумінос.] радощів домі.
- Дім для мене як чарівна фортеця,
- каже маленький хлопчик з щирою
посмішкою.
99
Copiază în caietul
tău, după model
100
Spală! [спале] – Мий!
Nu spăla! [ну спела] – Не мий!
ȘTII!
Spală-te! [спалетє] – Мийся!
Nu te spăla! [ну тє спела] – Не мийся!
Spălați! [спелаць] – Мийте!
Nu spălați! [ну спелаць ] – Не мийте!
Spălați-vă! [спелаціве ] – Мийтеся!
Nu vă spălați! [ну ве спелаць ] – Не мийтеся!
101
LecŢia 13.2
Electrocasnice [єлєктрокаснічє]
Побутова техніка
! Citește și
reŢine!
103
Sâmbăta este ziua în care facem curățenie. Mama dă cu
aspiratorul și șterge praful, iar eu adun jucăriile și îmi
aranjez hainele în dulap. După aceea, am timp să mă joc
la calculator sau să mă uit la televizor.
Bunicii ne-au făcut o surpriză plăcută, cumpărându-ne
un aparat de prăjit pâine și un fierbător nou. Acum, în
fiecare dimineață, miroase minunat a pâine prăjită și
ceai de tei. Avem mereu sucuri reci în frigider, iar toată
casa este plină de căldură și veselie. Astfel, în casa
noastră nouă, fiecare zi începe cu bucurie și mirosuri
delicioase.
Транслітерація. Переклад
[Каса мя ноуе Мій новий будинок
Интро зі, єу ші фаміліа мя ням Одного разу я і моя сім'я переїхали
мутат интро касе ноуе. Ам адус ку в новий будинок. Зі старого дому ми
ной доар патул ші біроул мєу дін привезли з собою лише моє ліжко і
каса вєкє. Камєра мя єстє мінунате, письмовий стіл. Моя кімната чудова,
вопсіте интрун вєрдє вєсєл, яр пє пофарбована у веселий зелений
подя авєм ун ковор ґрос, моалє. колір, а на підлозі лежить товстий
Перінцій мєй ау алєс ун дормітор м'який килим. Мої батьки вибрали
марє, ин карє пєрдєлєлє албастрє велику спальню, де сині штори
адук кулоарє ші лініштє. додають кольору і спокою.
Діміняца, нє интилнім ку тоцій ин Вранці ми всі зустрічаємося на
букетеріє, ундє авєм ун араґаз ноу кухні, де є нова плита й великий
ші ун фріджідєр джєнєрос. Єу сунт холодильник. Я подаю на стіл
рєспонсабіл ку пусул мєсєй пєнтру сніданок. Тато наливає каву в чашки,
мікул дєжун. Тата тоарне кафя ин а я додаю по ложечці смачного
чєшть, яр єу пун китє о лінґуріце ку меду. Мама кладе в тарілки
мієрє дєлічіоасе. Мама прєґетєштє омлет, а я тим часом з натхненням
фарфуріїлє ку омлєте, яр єу ме перемішую салат. Після сніданку
окуп дє салата, пє карє о амєстєк ми ставимо посуд в посудомийну
ку драґ. Дупе мікул дєжун, пунєм машину, а залишки їжі кладемо в
вєсєла ин машіна дє спелат васє ші холодильник.
ашєзем рєстурілє ин фріджідєр. Субота - це день, коли ми
Симбета єстє зіуа ин карє фачєм прибираємо. Мама пилососить і
курецєніє. Мама де ку аспіраторул витирає пил, а я збираю іграшки та
ші штєрджє прафул, яр єу адун складаю одяг у шафі. Після цього у
жукеріїлє ші имь аранжєз хайнєлє мене є час пограти за комп'ютером
ин дулап. або подивитися телевізор.
104
Дупе ачєя, ам тімп се ме жок Бабуся з дідусем зробили нам
ла калкулатор сау се ме уйт ла приємний сюрприз, купивши тостер
тєлєвізор. і новий чайник. Тепер щоранку у нас
Бунічій няу фекут о сурпрізе чудово пахне тостами і липовим
плекуте, кумпериндунє ун апарат чаєм. У холодильнику завжди
дє прежіт пийнє ші ун фієрбетор є холодні соки, і весь будинок
ноу. Акум, ин фієкарє діміняце, наповнений теплом і настроєм. Тож
міроасє мінунат а пийнє прежіте у нашому новому домі кожен день
ші чяй дє тєй. Авєм мєрєу сукурь починається з радості та смачних
рєчь ин фріджідєр, яр тоате каса запахів.
єстє пліне дє келдуре ші вєсєліє.
Астфєл, ин каса ноастре ноуе,
фієкарє зі инчєпє ку букуріє ші
міросурь дєлічіоасє.]
Copiază în caietul
tău, după model
105
Mută-te! [мутетє ] – Переїжджай !
Nu te muta! [ну тє мута ] – Не переїжджай !
Mutați-vă! [мутаціве] – Переїжджайте !
Nu vă mutați! [ну ве мутаць] – Не переїжджайте !
106
CAPITOLUL 14.
8 107
LecŢia 14.1
! Citește și
reŢine!
110
o mână – două mâini [о мине - доуе мийнь]
одна рука - дві руки
Транслітерація. Переклад
[Одата, ун беієцєл вєсєл ші куріос Одного разу веселий і допитливий
нуміт Давід, а плєкат интро хлопчик на ім'я Давід вирушив у
келеторіє уймітоарє прін корпул дивовижну подорож своїм тілом. Він
сеу. Єл шя пус мийнілє пє кап поклав руки на голову і подумав:
ші са ґиндіт: "Чє мінунат єстє "Яка чудова ця голова! Ось мої
ачєст кап! Аічь сунт окій мєй карє очі , які бачать світ, мій ніс , який
вед лумя, насул мєу карє сімтє відчуває прекрасні запахи, і мій рот
міросурілє фрумоасє, ші ґура мя , який завжди посміхається".
карє зимбєштє мєрєу." Рухаючись далі, Давід дійшов до
Пє месуре чє Давід келеторя шиї і відчув, як важливо для нього
май дєпартє, а ажунс ла ґит ші тримати голову піднятою. Потім він
а сімціт кит дє імпортант єстє спустився вниз по тулубу і виявив,
пєнтру єл сешь ціне капул сус. що його серце сильно билося, а
Апой, а мєрс ин жос, пє трункюл легені допомагали дихати свіжим
сеу, дєскопєрінд ініма са батинд повітрям.
путєрнік ші племиній карє ил Сміливо Давід продовжив подорож
ажутау се рєспірє аєрул проаспет. до свого живота, і зрозумів, що
Куражос, Давід а контінуат його шлунок наполегливо працює,
келеторіа спрє бурте, ундє а перетворюючи їжу на енергію.
рєалізат ке стомакул сеу лукрязе Потім він потягнувся до своїх
дін ґрєу пєнтру а трансформа рук і ніг, які використовує, щоб
минкаря ин єнєрджіє. Апой, а ажунс досліджувати навколишній світ.
ла мийнь ші пічоарє, фолосіндулє Під час своєї подорожі Давід
пєнтру а єксплора лумя дін жур. з подивом виявив, що у нього
Ин тімпул авєнтурій салє, Давід а є міцний скелет і хребет, які
фост уйміт се дєскопєрє скєлєтул підтримують його щодня.
сеу солід ші колоана вєртєбрале Наприкінці своєї мандрівки він
карє ил сусцінє ин фієкарє зі. Ла відчув, що все його тіло працює
сфиршітул келеторієй салє, єл а разом, як гармонійне ціле, наче
сімціт ке интрєґул сеу корп лукрязе чарівний механізм.
импрєуне ка ун тот армоніос, ка ун
ансамблу маджік.]
112
Copiază în caietul
tău, după model
113
Fă! [фе] – Роби!
Nu face! [ну фачє] – Не роби!
Faceți! [фачєць] – Робіть!
Nu faceți! [ну фачєць] – Не робіть!
114
LecŢia 14.2
! Citește și
reŢine!
118
Транслітерація. Переклад
[- Буне! Кум єшть астезь? интрябе - Привіт! Як ти сьогодні? - запитує
тата. тато.
- Сунт бінє, мєрсі! Ам дєскопєріт - Добре, дякую! Я сьогодні відкрив
чєва супєр інтєрєсант азь!
для себе щось дуже цікаве!
- Чє ай дєскопєріт?
- Ам инвецат дєспрє чєлє чінчь - І що ж ти відкрив?
сімцурь! Штій, везул, аузул, - Я дізнався про п'ять органів чуття!
міросул, ґустул ші сімцул тактіл. Про зір, слух, нюх, смак і дотик.
- Суне дістрактів! Чє инсямне - Цікаво! І що ж означає кожен із
фієкарє? них?
- Єй бінє, везул инсямне се - Ну, зір означає бачити кольори та
вєзь кулорь ші жукерій ку окій , іграшки очима , слух - чути сміх та
аузул инсямне се аузь рисул ші
пісні вухами , нюх - відчувати запах
кинтєчєлє, ку урєкілє , міросул
инсямне се сімць флорілє ші квітів та їжі носом , смак - відчувати
минкаря ку насул , ґустул инсямне смаки язиком , а дотик - торкатися
се сімць ґустурілє ку лімба , яр та відчувати руками .
сімцул тактіл инсямне се атінджь - О, це чудово! Я відчуваю себе у
ші се сімць тєкстурь ку мийнілє . світі, повному кольорів і сміху, я
- Уау, суне мінунат! Ме сімт ка ші щасливий! А як щодо тебе, як ти
кум аш фі интро лумє пліне дє
себе почуваєш?
кулорь ші рисєтє, сунт фєрічіт! Дар
- Я теж почуваюся добре, але трохи
ту, кум тє сімць?
- Ші єу ме сімт бінє, дар сунт хвилююся, бо мають надійти
пуцін нєрвос ке трєбуіє се сосяске результати тестів з румунської мови.
тєстєлє ла лімба ромине. - Не хвилюйся, все буде добре. Ти
- Нуць фачє ґріжь, ва фі бінє. будеш задоволений. Потрібно мати
Вєй фі мулцуміт. Єстє бінє се ай надію!
спєранце! - Я втомився від очікування. Не знаю,
- Ме пліктісєск дє нєребдарє. Ну
що робити!?
штіу чє се фак!?
- Хай се ґесім чєва дістрактів! Иць - Давай знайдемо щось цікаве! Ти
плачє се дєсєнєзь сау се рєзолвь любиш малювати чи розгадувати
пазлєурь? головоломки?
- Да, имь плачє се дєсєнєз! - Так, я люблю малювати!
- Пєрфєкт! Хай се дєсєнем - Чудово! Намалюємо смайлики.
ємотікоанє. - Я малюватиму веселі, радісні та
- Єу о се дєсєнєз ємотікоанє вєсєлє, здивовані смайлики, а ти - сумні, злі
фєрічітє ші уймітє ші ту дєсєнязе
та нудьгуючі. Буде весело!
унєлє трістє, суператє ші пліктісітє.
Ва фі амузат!]
119
Copiază în caietul
tău, după model
120
a asculta [а аскулта] слухати
Наприклад:
FEMININ: (o - două)
жіночий: mamă, soră, vorbă, stradă, întrebare
мама, сестра, розмова, вулиця, питання
o mamă - două mame [о маме - доуе мамє ]
одна мама – дві мами
MASCULIN: (un - doi)
чоловічий: frate, tată, pictor, cunoscut, coleg
брат, батько, художник, знайомий, колега
un frate – doi frați [ун фратє - дой фраць]
один брат - два брати
NEUTRU : (un - două)
середній: nume, răspuns, număr, milion, leagăn
прізвище, відповідь, число, мільйон, гойдалка,
un nume – două nume [ун нумє - доуе нумє ]
одне прізвище - два прізвища 121
LecŢia 14.3
! Citește și
reŢine!
122
alergie [алєрджіє] – алергія
ambulanță [амбуланце] – швидка допомога
analiză [аналізе] – аналіз
asistent medical [асістєнт мєдікал ] – медсестра
bilet de trimitere [білєт дє трімітєрє ] – направлення
cabinet medical [кабінєт мєдікал ] – кабінет лікаря
consultație [консултаціє] – консультація
diagnosticare [діаґностікарє ] – діагностика
diaree [діарєє] – діарея
doctor [доктор] – доктор
durere [дурєрє] – біль
electrocardiogramă [єлєктрокардіоґраме ] – електрокардіограма
examen medical [єґзамєн мєдікал] – медичний огляд
farmacist [фармачіст] – фармацевт
febră [фєбре] – температура
gripă [ґріпе] – грип
infecție [інфєкціє ] – інфекція
medic [мєдік] – лікар
medic de familie [мєдік дє фаміліє] – сімейний лікар
operație [опєраціє] – операція
pacient [пачієнт] – пацієнт
paramedic [парамєдік] – фельдшер
programare [проґрамарє] – запис
răceală [речяле ] – застуда
radiografie [радіоґрафіє ] – рентген
rețetă [рєцєте] – рецепт
spital [спітал] – лікарня
stetoscop [стєтоскоп ] – стетоскоп
tensiometru [тєнсіомєтру ] – тонометр
termometru [тєрмомєтру ] – термометр
tratament [тратамєнт] – лікування
123
vărsătură [версетуре ] – блювота
vomă [воме] – рвота
Транслітерація. Переклад
[Мікул Давід ну сє сімця бінє, аша Маленький Давід почував себе
ке мама луй ла дус ла доктор. погано, тому мама відвела його
Ку ун зимбєт келдурос, докторул до лікаря. Лікар, доброзичливо
ла єґзамінат ші я спус ке арє о
посміхаючись, оглянув його і сказав,
проблєме міке ла стомак. Ку о
рєцєте маджіке ин мине, Давід ші що у нього невеликі проблеми зі
мама луй ау мєрс ла фармачіє, шлунком. З чарівним рецептом в
ундє фармачістул ля дат пастілє руках Давід і його мама пішли в
ші ля спус се лє я дє доуе орь пє аптеку, де фармацевт дав їм пігулки
зі. і сказав приймати двічі на день.
Дупе китєва зілє дє тратамєнт, Через декілька днів лікування
мікуцул Давід са трєзіт ку ун маленький Давід прокинувся з
зимбєт пє фаце. А фост атит дє
посмішкою на обличчі. Він так
букурос ке са путут жука дін ноу
инкит а алєрґат пє холурь, фєрічіт втішився, що знову може гратися,
ке єра сенетос. що бігав коридорами, радіючи, що
Ла урметоаря візіте ла доктор, здоровий.
ачєста ла леудат пє Давід пєнтру Під час наступного візиту лікар
ке а фост ун пачієнт фоартє похвалив Давіда за те, що той був
кумінтє ші я спус ке акум єстє дуже хорошим пацієнтом, і сказав,
комплєт сенетос. Давід а мулцуміт
що тепер він повністю здоровий.
докторулуй ші а проміс ке ишь ва
Давід подякував лікареві і пообіцяв,
амінті мєрєу се мярґе ла контрол
атунчь кинд ну сє сімтє бінє. що ніколи не забуватиме вчасно
Ші астфєл, авєнтура мікуцулуй приходити на огляд, особливо тоді,
Давід ла спітал са инкєят ку букуріє коли погано почуватиметься.
ші сенетатє.] Так пригода маленького Давіда
в лікарні завершилася щасливим
одужанням
125
Copiază în caietul
tău, după model
126
a naște/a se naște [а наштє/а сє наштє] народжувати(ся)
Застосовується для
127
LecŢia 14.4
! Citește și
reŢine!
128
clinică stomatologică [клініке стоматолоджіке] – стоматологічна
клініка
consultație [консултаціє] – консультація
durere de dinte [дурєрє дє дінтє ] – зубний біль
extracție [єкстракціє] – видалення
gingie inflamată [джінджіє інфламате] – запалена ясна
implant [імплант ] – імплантат
pastă de dinți [пасте дє дінць] – зубна паста
periuță de dinți [пєріуце дє дінць] – зубна щітка
plombă [пломбе] – пломба
respirație urât [рєспіраціє урит – неприємний запах з рота
mirositoare міросітоарє]
scaun dentar [скаун дєнтар] – стоматологічне крісло
stomatolog [стоматолоґ] – лікар-стоматолог
tehnician dentar [тєхнічіан дєнтар ] – зубний технік
tratament de canal [тратамєнт дє канал ] – лікування кореневих
каналів
129
Citește în gând, apoi cu voce tare. Povestește textul,
cu cuvintele tale. Dacă este necesar, folosește-te de
transliterAŢia ucraineană.
Bună ziua!
Bună ziua!
Ce te doare?
Mă doare un dinte.
Te-a deranjat acest dinte înainte?
Nu, este pentru prima dată. Mi-e teamă!
Stai pe scaun să te consult.
Ce-i cu dintele, domnule stomatolog?
Ar trebui tratat. Să punem o plombă.
Nu o să doară? începe copilul să plângă.
Te-a deranjat acest dinte înainte?
Nu, este pentru prima dată. Mi-e teamă!
Nu, stai liniștit. Îți promit că totul va fi bine.
Bine, mulțumesc!
130
Транслітерація. Переклад
[Кабінєт стоматолоджік Стоматологічний кабінет
Буне зіуа - Добрий день!
Буне зіуа - Добрий день!
Чє тє доарє?
- На що скаржишся?
Ме доарє ун дінтє
Тя дєранжат ачєст дінтє инаїнтє? - У мене болить зуб.
Ну, єстє пєнтру пріма дате. Міє - Раніше тебе цей зуб турбував?
тяме - Ні, вперше. І я боюся!
Стай пє скаун се тє консулт - Сідай у крісло. Я подивлюся.
Чєй ку дінтєлє домнулє стоматолоґ - Що із зубом, пане стоматолог?
Ар требуї тратат. Се пунєм о - Його треба лікувати. Поставимо
пломбе пломбу.
Ну о се доаре? инчєпє копілул се
- Це не буде боляче? - починає
плинґе
Ну стай лініштіт. Иць проміт ке плакати дитина.
тотул ва фі бінє - Ні, будь спокійний. Обіцяю, що все
Бінє мулцумєск] буде добре.
- Гаразд, дякую!
Copiază în caietul
tău, după model
131
Temete-te! [тємєтєтє] – Бійся!
Nu te teme! [ну тє тємє] – Не бійся!
Temeți-vă! [тємєціве ] – Бійтеся!
Nu vă temeți! [ну ве тємєць] – Не бійтеся!
132
Supără-te! [суперетє] – Засмучуйся! ȘTII!
133
CAPITOLUL 15.
134
8
LecŢia 15.1
! Citește și
reŢine!
137
Транслітерація. Переклад
[- Буне зіуа! Кит косте афінєлє ші - Добрий день. Скільки коштують
пієрсічілє? чорниці і персики?
- Буне! Ун кош ку афінє косте зєчє - Добрий день! Кошик чорниць
(10) лєй, ун кілоґрам дє пієрсічь
коштує 10 леїв, один кілограм
опт (8) лєй.
- Тіна, ціє чє иць плачє? персиків - 8 леїв.
- Пєрсічь, мамі. - Тіно, що тобі подобається?
- Дацімь ун кілоґрам ші жуметатє - Персики, мамо.
дє пієрсічь ші ун кош ку афінє. - Дайте мені півтора кілограма
- Ве косте доуезєчь ші дой (22) лєй персиків і кошичок чорниць.
ші чінчьзєчь (50) дє бань пунґа. - 22 леї і 50 бан за пакет.
- Тіна, чє банкнотє се дау, кум - Тіно, як ти думаєш, яку купюру
крєзь?
дати?
- Банкнотє дє доуезєчь (20) лєй ші
чінчь (5) лєй. - 20 леїв і 5 леїв.
- Чє крєзь, кит рєст нє ва да - А ти як думаєш, скільки решти нам
винзеторул? поверне продавець?
- Ну штіу. - Я не знаю.
Винзеторул спунє: Продавець каже:
- Ве дау рєст дой (2) лєй ші - Я даю вам решту - 2 леї і 50 бан.
чінчьзєчь (50) дє бань.]
- Дякую!
- Мулцумім!
- Нема за що!
- Ку плечєрє!
Copiază în caietul
tău, după model
138
Cumpără! [кумпере] – Купуй!
Nu cumpăra! [ну кумпера] – Не купуй!
Cumpără-ți! [кумперець] – Купуй собі!
Nu-ți cumpăra! [нуць кумпера] – Не купуй собі!
Cumpărați! [кумпераць] – Купуйте!
Nu cumpărați! [ну кумпераць] – Не купуйте!
Cumpărați-vă! [кумпераціве] – Купуйте собі!
Nu vă cumpărați! [ну ве кумпераць] – Не купуйте собі!
! Citește și
reŢine!
Транслітерація. Переклад
[- Буне зіуа! Бінє аць вєніт! Ку чє ве - Добрий день! Ласкаво просимо!
пот ажута? Чим я можу вам допомогти?
- Буне зіуа! Каут о хайне пєнтру - Добрий день. Я шукаю якусь річ
мінє.
для себе.
- Рокіє, трікоу, панталонь...?
- Дорєск ун трікоу ґрі, ун модєл - Сукню, футболку, штани...?
май класік ку фєрмоар сау настурь. - Я хочу сіру футболку класичної
- Чє мерімє пуртаць? моделі на блискавці або ґудзиках.
- Мерімя 32. - Який у вас розмір?
142
- Чє перєрє авєць дє трікоул ачєста, - 32-й.
ве плачє? - Що ви думаєте про цю футболку,
- Да, мі сє парє дреґуц. Даціміл вона вам подобається?
сел пробєз ла кабіне. - Так, мені здається, що вона підійде
- Ве плачє?
мені. Давайте я приміряю її в
- Имь плачє кум сє ашязе. Чє прєц
арє? примірочній.
- 25 дє лєй. Ил кумпераць? - Вам до вподоби?
- Да, ил яу. - Так, подобається, як вона на мені
- Аць алєс ун модєл дєосєбіт ші дє сидить. Яка ціна?
фоартє буне калітатє. Ил импакєтєз - 25 леїв. Будете купувати її?
імєдіат. - Авжеж, беру її.
- Мулцумєск. Пофтіць баній! - Ви вибрали особливу модель дуже
- Ве мулцумєск ке аць кумперат дє
хорошої якості. Я зараз негайно
ла ной. Сел пуртаць ку плечєрє!
- Ші єу ве мулцумєск! Се авєць о зі запакую.
буне!] - Дякую. Ось ваші гроші.
- Дякую, що купили у нас. Носіть із
задоволенням.
- І вам дякую! Бажаю вам гарного
дня!
Copiază în caietul
tău, după model
143
Dă! [де] – Давай!
Nu da! [ну да] – Не давай!
Dă-mi! [демь] – Давай мені!
Nu-mi da! [нумь да] – Не давай мені!
Dați! [даць ] – Давайте!
Nu dați! [ну даць ] – Не давайте!
Dați-mi! [дацімь] – Давайте мені!
Nu-mi dați! [нумь даць ] – Не давайте мені!
Dați-ne! [дацінє] – Давайте нам!
Nu ne dați! [ну нє даць ] – Не давайте нам!
144
a plăti /a nu plăti [а плеті /а ну плеті] оплачувати / не оплачувати
145
LecŢia 15.3
! Citește și
reŢine!
Транслітерація. Переклад
[Повєстя дєспрє міжлоачєлє дє Казка про транспортні засоби
транспорт Пухнастик та його друзі вирішили
Пуфішор ші прієтєній сей сау дослідити дивовижний світ
хотерит се єксплорєзє мінуната
транспорту. Спочатку зупинилися
лумє а міжлоачєлор дє транспорт.
Пріма опрірє а фост ла Бічіклєта біля Усміхненого велосипеда з
зимберяце, ку роць марь ші ґідон великими колесами та веселим
вєсєл. Ау пєдалат прін педурє ші кермом. Вони їхали на велосипеді
ау серіт пєстє дєлушоарє, сімцінд через ліс і перестрибували через
винтул ин плєтєлє лор пуфоасє горбки, відчуваючи вітер у своєму
Апой ау интилніт ун Трєн мік ші пухнастому волоссі.
вєсєл. Ку ун "Ту-ту-у!", ау келеторіт Потім зустріли веселий
прін мунць ші вей, букуриндусє
маленький Потяг. З “Ту-ту-у!” вони
дє пєйзажєлє фєрмєкетоарє дін
ваґоанєлє ка ніштє куйбурь дє подорожували горами та долинами,
песерь. насолоджуючись чарівними
Ау дат апой дє Трамваюл ґалбєн, о краєвидами з вагонів, схожих на
машінуце лунґе ші стрелучітоарє ку пташині гнізда.
фарурь ка ніштє стєлє. Пуфішор ші Пізніше натрапили на жовтий
прієтєній сей ау єксплорат стрезілє Трамвай - довгий, блискучий
лумінатє, сімціндусє ка интрун
вагончик з фарами, схожими на
басм.
зірки. Пухнастик та його друзі
Ултіма авєнтуре а фост ку ун Вапор
жукеуш. Єроїй ноштрі ау навіґат пє оглядали яскраво освітлені вулиці,
мерь ші риурь, аскултинд повєшть відчуваючи себе наче в казці.
каптівантє. Остання пригода була з грайливим
Ла фіналул зілєй, ку зимбєтє Пароплавом. Наші герої плавали
пине ла урєкь, ау ажунс акасе, морями та річками, слухаючи
амінтіндушь мєрєу дє зіуа лор захопливі історії.
спєчіале пліне дє дєскопєрірь.
Наприкінці дня, усміхаючись аж
Ші аша, Пуфішор ші прієтєній
сей ау инцєлєс ке міжлоачєлє дє до вух, вони повернулися додому,
транспорт фак келеторіїлє май назавжди запам'ятавши цей
148
дістрактівє ші ке лумя єстє пліне дє особливий день, сповнений
мінунь пєнтру чєй куріошь.] відкриттів.
Так Пухнастик та його друзі
зрозуміли, що транспортні засоби
роблять подорожі цікавішими
і що світ сповнений чудес для
допитливих.
Copiază în caietul
tău, după model
! Citește și
reŢine!
150
o trambulină - două trambuline [о трамбуліне - доуе трамбулінє]
один батут - два батути
Транслітерація. Переклад
[Повєстя ноастре инчєпє ку Наша історія про чотирьох друзів
патру прієтєнь - Дамір, Максім, - Даміра, Максима, Аделіни та
Адєліна ші Назарій, карє сау Назарія, які зустрілися в парку на
куноскут интрун парк ла локул дє
дитячому майданчику. Дамір і
жоаке. Дамір ші Назарій сє дедяу
пє тобоґан, Адєліна ші Максім Назарій спускалися з гірки, Аделіна
єскаладау комплєксул дє кецерат. й Максим лізли на лазалки.
Ачєшть патру адолєсчєнць авяу Цих чотирьох підлітків об'єднувала
о пасіунє комуне пєнтру натуре любов до природи та бажання
ші пєнтру а фачє лумя ун лок зробити світ кращим. Разом вони
май бун. Импрєуне, ау хотерит се вирішили перетворити Зелений
трансформє Септемина Вєрдє дє ла тиждень у школі на захоплюючу
шкоале интро авєнтуре каптіванте.
пригоду.
Пріма зі а Септеминій Вєрзь а
инчєпут ку ун конкурс дє дєсєнє Перший день Зеленого тижня
ку тєме єколоджіке. Фієкарє копіл розпочався з конкурсу малюнків
а крєат імаджінь плінє дє флорь, на екологічну тематику. Кожна
копачь ші анімалє, яр шкоала а дитина створила малюнки з квітами,
фост дєкорате ку ачєстє опєрє дє деревами та тваринами, і школа була
арте плінє дє кулоарє. прикрашена витворами мистецтва,
А доуа зі, тоате шкоала са імплікат
наповненими кольорами.
ин плантаря дє копачь ин куртя
Наступного дня вся школа
школій. Ку лопєць ші стропіторь,
копіїй ау инфіпт ресадурілє ин долучилася до висаджування
пеминт, инґріжіндулє ку ґріже. дерев на шкільному подвір'ї.
А трєя зі а фост дєдікате Використовуючи лопати та
инцєлєджєрій імпортанцєй поливалки, діти закопували
єкономісірій єнєрджієй. Прін саджанці в землю, дбайливо
152
жокурь інтєрактівє ші єкспєрімєнтє доглядаючи за ними.
амузантє, копіїй ау инвецат кум се Третій день був присвячений
єкономісяске апе ші єлєктрічітатє важливості економії енергії. За
ин вяца дє зі ку зі. допомогою інтерактивних ігор
Рєстул Септеминій Вєрзь ау авут
та веселих експериментів діти
лок спєктаколє єколоджічє.
Септемина Вєрдє са инкєят ку дізналися, як економити воду та
букуріє пєнтру тоць копіїй.] електроенергію в повсякденному
житті.
Під кінець Зеленого тижня
проходили екологічні вистави.
Зелений тиждень завершився
радістю для всіх дітей.
Copiază în caietul
tău, după model
ȘTII!
Îngrijește! [инґріжєштє] – Піклуйся!
Nu îngriji! [ну инґріжі] – Не піклуйся!
Îngrijiți! [инґріжіць] – Піклуйтеся!
Nu îngrijiți! [ну инґріжіць] – Не піклуйтеся!
153
a îngriji [а инґріжі] піклуватися
154
LecŢia 15.5
! Citește și
reŢine!
156
Mama lui David a fost prima care a venit pe scenă cu o
tablă și cretă colorată. Ea a desenat animale amuzante și
a spus că este profesoară, ajutând copiii să învețe lucruri
noi și interesante.
Транслітерація. Переклад
[Давід импрєуне ку прієтєна луй, У Давіда та його подруги Тіни
Тіна, ау авут о ідєє мінунате: се виникла чудова ідея: за допомогою
дєскопєрє мєсєріїлє спєчіалє невеличкої вистави розповісти про
алє фаміліїлор лор прінтрун мік
особливі професії їхніх родин.
спєктакол.
Мама луй Давід а фост пріма Мама Давіда вийшла на сцену
карє а вєніт пє счєне ку о табле першою з дошкою та кольоровою
ші крєте колорате. Я а дєсєнат крейдою. Вона намалювала
анімалє амузантє ші а спус ке єстє кумедних тварин і розповіла, що є
профєсоаре, ажутинд копіїй се вчителькою, яка допомагає дітям
инвєцє лукрурь ной ші інтєрєсантє. пізнавати нове і цікаве.
Апой, тател луй Давід а аперут Потім з'явився тато Давіда з
ку о лампе міке ші а фекут о міке
157
дємонстраціє дє маджіє єлєктріке. маленькою лампочкою і
А єксплікат ке єстє єлєктрічіан продемонстрував невеличку
ші ажуте ла адучєря курєнтулуй електричну магію. Пояснив, що він
єлєктрік ин касєлє оамєнілор. електрик, і допомагає, проводити
Фратєлє май марє ал луй Давід
електрику в домівки людей.
а вєніт пє счєне ку жукерій дє
плуш, карє интрукіпау анімалє. Старший брат Давіда вийшов на
Єл а спус ке вря се дєвіне мєдік сцену з м'якими іграшками у
вєтєрінар пєнтру а ажута ка тоатє вигляді тварин. Він сказав, що хоче
анімелуцєлє се фіє фєрічітє ші стати ветеринаром, щоб допомагати
сенетоасє. усім тваринам бути щасливими та
Ла фінал, ау вєніт ші ункюл здоровими.
актор, карє а інтєрпрєтат китєва Наприкінці прийшли дядько-актор,
пєрсонажє амузантє, ші метуша
який зіграв кілька кумедних
букетар, карє а адус прежітурь
дєлічіоасє пєнтру тоате лумя. персонажів, і тітка-кухар, яка
Дупе спєктакол, тоате лумя са принесла смачні тістечка для всіх
адунат интро имбрецішарє марє ші присутніх.
ау инцєлєс ке фієкарє мєсєріє єстє Після вистави всі міцно обійнялися
імпортанте.] і зрозуміли, що кожна професія
важлива.
Copiază în caietul
tău, după model
158
Vino! [віно] – Приходь!
Nu veni! [ну вєні] – Не приходь!
Veniți! [вєніць] – Приходьте!
Nu veniți! [ну вєніць] – Не приходьте!
159
LecŢia 15.6
Sport [спорт]
Спорт
! Citește și
reŢine!
161
Citește în gând, apoi cu voce tare. Povestește textul,
cu cuvintele tale. Dacă este necesar, folosește-te de
transliterAŢia ucraineană.
162
Транслітерація. Переклад
[Тіна юбя се дансєзє. Ин сала дє Тіна любила танцювати. У
данс, инвеца пашь ной ші сє дістра танцювальному залі вона вивчала
ку прієтєній. Дансул єра жокул єй нові рухи та весело проводила час
прєфєрат ші о феча фєрічіте. з друзями. Танці були її улюбленим
Давід єра пасіонат дє фотоґрафіє. заняттям і робили її щасливою.
Ку фотоапаратул сеу, феча позє Давід захоплювався фотографією.
флорілор ші анімалєлор дін парк. Своїм фотоапаратом фотографував
Фотоґрафіа єра модул луй дє а квіти та тварини у парку.
пріндє момєнтєлє фрумоасє. Фотографування було для нього
Интро зі, Тіна ші Давід ау авут ідєя способом зафіксувати прекрасні
дє а орґаніза ун євєнімєнт спєчіал моменти.
ин парк. Ау інвітат тоць копіїй се Одного дня в Тіни й Давіда виникла
сє алетурє лор ші се импертешяске ідея організувати в парку особливий
букурія дансулуй ші а фотоґрафієй. захід. Вони запросили всіх дітей
Паркул са умплут дє рисєтє ші приєднатися до них і розділити
букурій. радість від танців і фотографування.
Копіїй ау дансат пє ярбе ші ау Парк наповнився сміхом і радістю.
фекут позє дреґуцє. Ау формат Діти танцювали на траві та робили
єкіпє пєнтру ун конкурс дє алєрґарє милі фотографії. Вони сформували
ші сау дістрат ла максім. Фієкарє команди для змагань з бігу та
копіл а путут инчєрка чєва ноу ші весело проводили час. Кожна
са букурат дє актівітець діфєрітє. дитина спробувала щось нове й
Ла фіналул зілєй, Тіна ші отримала задоволення від різних
Давід ау рєалізат ке фієкарє видів діяльності.
копіл арє пасіунь діфєрітє, яр Наприкінці дня Тіна й Давід
импертешіндулє, ау крєат о зі зрозуміли, що кожна дитина має
мєморабіле пєнтру тоате лумя.] різні захоплення, і, поділившись
ними з іншими, вони створили
незабутній день для всіх.
163
Citește în gând, apoi cu voce tare. Povestește textul,
cu cuvintele tale. Dacă este necesar, folosește-te de
transliterAŢia ucraineană.
Транслітерація. Переклад
[Астезь ам авут о оре дє спорт. Сьогодні у нас був урок фізкультури.
Имь плачє се фак джімнастіке ші Я люблю робити гімнастичні
се жок дівєрсє жокурь. Ин шкоале вправи й грати в різні ігри. У нас у
авєм єкіпє дє фотбал, волєй, школі є футбольна, волейбольна,
хандбал, атлєтісм. Єу фак партє гандбольна, легкоатлетична
дін єкіпа карє а луат локул дой команди. Я входжу до складу
(2) ла кампіонатул націонал дє команди, яка посіла друге місце
джімнастіке рітміке. Дансем ші на національному чемпіонаті з
фачєм єґзєрчіцій спєктакулоасє ку художньої гімнастики. Ми танцюємо
мінджя, панґліка, чєркул ші коарда. й робимо ефектні вправи з м'ячем,
Ин Роминіа, прімул конкурс са стрічкою, обручем і скакалкою. У
дєсфешурат ин о міє ноуе сутє Румунії перші змагання відбулися
чінзєчь ші шасє (1956). Джімнастіка в 1956 році. Художня гімнастика є
рітміке єстє унул дінтрє чєлє май одним із найпопулярніших видів
апрєчіатє спортурь, пєнтру ке спорту, оскільки поєднує
164
имбіне єлємєнтє дін балєт, данс в собі елементи балету, танцю
ші акробатіке. Дісчіпліна, дар ші та акробатики. Дисципліна
пєрсістенца сунт єлємєнтє-кєіє та наполегливість - ключ до
пєнтру а обцінє рєзултатє дє досягнення успішних результатів.
сукчєс.]
Copiază în caietul
tău, după model
165
- Ве плачє? мені. Давайте я приміряю її в
- Имь плачє кум сє ашязе. Чє прєц примірочній.
арє? - Вам до вподоби?
- 25 дє лєй. Ил кумпераць? - Так, подобається, як вона на мені
- Да, ил яу.
сидить. Яка ціна?
- Аць алєс ун модєл дєосєбіт ші дє
- 25 леїв. Будете купувати її?
фоартє буне калітатє. Ил импакєтєз
імєдіат.
Зміст / Cuprins
ВВСТУПНЕ СЛОВО / CUVÂNT ÎNAINTE 1
Привіт! Salut!
Давід і Тіна допоможуть тобі у вивченні румунської / David și Tina te vor ajuta să înveţi limba română 2
АЛФАВІТ RO / ALFABETUL RO 3
АЛФАВІТ UA / ALFABETUL UA 7
Лекція / Lecţia 10.8. День у день, година і час, напрямок, позиції / Zi de zi, ceasul și timpul,
direcţie, poziţii 44
Лекція / Lecţia 11.3. Овочі, насіння, горіхи, злаки / Legume, seminţe, nuci, cereale 62
a n i
R B
M
167
u r N
A
РОЗДІЛ / CAPITOLUL 12. Знайомство з навколишнім світом / Facem cunoștinţă cu mediul înconjurător 69
РОЗДІЛ/CAPITOLUL 13. Мій будинок - моя фортеця/ Сasa mea – cetatea mea 94
Лекція / Lecţia 14.3. Надзвичайна ситуація, у лікарні/ Situaţie de urgenţă, la spital 122
a n i
R B
M
168
Salut! Mă numesc Angelica Stus, o ucraineană cu rădăcini românești.
Limba mea maternă este româna. În Ucraina, am studiat ucraineană ca
libere și prospere, una dintre cele mai mari din Europa - Ucraina.
În 2023, am fost mediator în clasele primare a două școli din București,
ajutând copiii ucraineni să învețe împreună cu elevii români și să se
integreze în școlile românești.
Sursele de inspirație pentru realizarea acestui manual au fost experiența
mea de voluntariat în educație, iubirea față de propriii mei copiii și de elevii
mei ucraineni, împreună cu părinții lor. Cu inimă deschisă împărtășesc
această experiență în vederea formării lor, oferindu-le posibilitatea de a
explora și îmbrățișa frumusețea limbii române.
169
Джерелами натхнення для створення цього підручника стали також мій досвід
волонтерства в освіті, моя любов до своїх дітей, учнів та їхніх батьків. З щирим серцем
ділюся з усіма цим досвідом для навчання, даючи можливість відкрити всю красу
румунської мови.