Professional Documents
Culture Documents
Download textbook Choral Monuments Studies Of Eleven Choral Masterworks 1St Edition Shrock ebook all chapter pdf
Download textbook Choral Monuments Studies Of Eleven Choral Masterworks 1St Edition Shrock ebook all chapter pdf
https://textbookfull.com/product/choral-orchestral-repertoire-a-
conductor-s-guide-david-william-oertel/
https://textbookfull.com/product/structural-restoration-of-
masonry-monuments-arches-domes-and-walls-1st-edition-george-g-
penelis/
https://textbookfull.com/product/microbial-biotechnology-
approaches-to-monuments-of-cultural-heritage-ajar-nath-yadav/
https://textbookfull.com/product/medieval-monuments-of-central-
asia-qarakhanid-architecture-of-the-11th-and-12th-centuries-1st-
edition-richard-piran-mcclary/
Delhi Darshan The History and Monuments of India s
Capital First Edition Giles Tillotson
https://textbookfull.com/product/delhi-darshan-the-history-and-
monuments-of-india-s-capital-first-edition-giles-tillotson/
https://textbookfull.com/product/advanced-computing-and-systems-
for-security-volume-eleven-rituparna-chaki/
https://textbookfull.com/product/coulson-and-richardsons-
chemical-engineering-fourth-edition-volume-3a-chemical-and-
biochemical-reactors-and-reaction-engineering-r-ravi/
https://textbookfull.com/product/the-perfect-secret-a-jessie-
hunt-psychological-suspense-thriller-book-eleven-1st-edition-
blake-pierce-pierce/
https://textbookfull.com/product/the-lost-eleven-the-forgotten-
story-of-black-american-soldiers-brutally-massacred-in-world-war-
ii-first-edition-child/
Choral Monuments
Choral Monuments
Studies of Eleven Choral Masterworks
DENNIS SHROCK
1
1
Oxford University Press is a department of the University of Oxford. It furthers
the University’s objective of excellence in research, scholarship, and education
by publishing worldwide. Oxford is a registered trade mark of Oxford University
Press in the UK and certain other countries.
1 3 5 7 9 8 6 4 2
Paperback printed by WebCom, Inc., Canada
Hardback printed by Bridgeport National Bindery, Inc., United States of America
CONTENTS
Acknowledgments xi
Introduction xiii
v
vi Contents
Musica Fictaâ•… 68
Summaryâ•… 70
SE L E CT E D BIBL IO G R A PHY â•… 70
xi
INTRODUCTION
xiii
xiv Int roduc tion
often dictated the genres of his compositions. Historical discussion also includes
relevant focuses of the composers: Handel to opera, the major compositional
interest throughout most of his life; Mendelssohn and Stravinsky to historical
models; and Brahms to the specific nature of all the sacred texts he chose to set.
In addition, the discussion of compositional history addresses factors such as the
identified work’s public reception and critical response, both at the time of its
composition and in ensuing years; the history of score publications, detailing the
various differences between editions; essential compositional features of the work
that make it noteworthy; and the texts of the composition. The material regarding
textual treatment, which often includes the complete texts of the works being dis-
cussed, concentrates on primary concerns of the text’s usage, significant aspects
of texts separate from the music, and biographical details of librettists and poets,
if appropriate. For example, there is discussion of Friedrich von Schiller’s poem
“An die Freude” used by Beethoven in his Symphony no. 9, considerable discourse
on the texts Brahms selected for Ein deutsches Requiem and his other sacred works
in German, and examination of the poems of Wilfred Owen used by Britten in the
War Requiem. Each focus of history acts as a staging for discussion of the specific
composition being considered.
The analysis section of each chapter outlines and describes musical forms and
other types of compositional organization, including salient compositional char-
acteristics that directly relate and contribute to the work’s artistic stature. With
Josquin, the focus is on imitative technique, especially regarding motto repeti-
tion as a manifestation of a personal credo: “Qui perseveraverit salvus erit” (Who
persists will be saved); with Palestrina, on vertical sonorities that made his Mass
seem new, different, and acceptable to the mandates of the Council of Trent; with
Bach, assemblage of disparate movements and styles (stile antico and stile mod-
erno) to create a symmetrically balanced unity; with Handel, parody techniques
and choral structures that would be emulated by composers for generations after
him; with Haydn, text expression; with Beethoven, the relationship of the final
movement of the symphony to the previous movements and to an overall extra-
musical message; with Mendelssohn, choral structures based on those employed
by Bach and Handel; with Brahms, symmetrical organization and structural unity
based on mottos, key relationships, and compositional forms; with Verdi, the
often overlooked but important matter of formal structures, which contribute
to the work’s aesthetic appeal; with Stravinsky, the combination of neo-Gothic
and neo-Renaissance styles as well as mirror structures; and with Britten, detailed
considerations of structural and musical symbolism that reveal the depth of emo-
tion in the War Requiem.
As regards performance practices and their consequential role in music, dis-
cussion is given to key elements of notational interpretation that affect the basic
fabric of the music. These include such issues as meter, pitch, tactus, text under-
lay, oratorical phrasing, and musica ficta/musica recta in the compositions from
Int roduc tion xv
the Renaissance era, and rhythmic alteration, ornamentation, vibrato, and metric
accentuation in the Baroque-and Classical-era compositions. Issues of instru-
mentation, language, and attention to expressive markings are examined in the
more recent works. The topics of tempo (including tempo fluctuation) and per-
forming forces are discussed as they affect every composition in every era. Most
of the performance practices are discussed as separate topics under identified sub-
headings. However, some of the practices—such as vibrato and vocal timbre—are
subsumed under the general subheading of Performing Forces.
Examples of specific performance practices that are, I believe, of special conse-
quence to the manifestation of the works being discussed are oratorical shaping
of phrases with resulting syncopations in Palestrina’s Missa Papae Marcelli; orna-
mentation and meter as it affects tempo in Bach’s B Minor Mass; metric accentua-
tion and metrically free recitative in Handel’s Messiah and Haydn’s The Creation;
tempo based on character in Beethoven’s Symphony no. 9; timbre, vibrato, and
tempo fluctuation in Brahms’s Ein deutsches Requiem; articulation in Stravinsky’s
Mass; and disposition of forces and vocal styles in Britten’s War Requiem. Of spe-
cial interest to all the works is discussion, with primary source stage diagrams,
of the disposition of performing forces during premieres and other early perfor-
mances. These arrangements of performers reveal that the chorus was positioned
either in front of or beside orchestras for all the works of the Baroque, Classical,
and Romantic eras— for all the works of Bach, Handel, Haydn, Beethoven,
Mendelssohn, Brahms, and Verdi. Indeed, the chorus was in front of the orches-
tra for performances of Beethoven’s Symphony no. 9, and the chorus was on one
side of the stage and the orchestra on the other side for performances of Verdi’s
Messa da Requiem.
There is very little overlap or duplication of historical and analytical material
in the various chapters, and there has been no effort to relate one composer or his
works to another. Exceptions occur only when historians or the composers them-
selves make relationships. Performance practices are treated differently, however,
with coverage of some issues occurring in multiple chapters. These issues do not
include tempo and performer arrangements, the discussions of which are not rep-
licated from chapter to chapter. Other issues, such as musica ficta/musica recta,
ornamentation, and instrumentation, are also given individualistic treatment
in each chapter. Metric accentuation and the consideration of recitative, on the
other hand, are performance practices that are similar from work to work and
era to era. As such, even though these topics have been treated individually in
each chapter, the information in all the chapters will likely contribute to a better
understanding of the topic and to its application in multiple compositions.
Quotations from primary sources—those documents that are from the time
of the work’s composition and performance history—are central to the studies.
Every attempt is made to convey historically accurate information and to provide
historical material that will aid the reader in understanding the compositions.
xvi Int roduc tion
Many of the primary sources, such as letters and performance reviews, are pub-
lished and readily available to the public, although in disparate and varied publica-
tions. The sources are brought together here for ease of comprehension and for
direct relationship to the works in question. The translations are mine.
All works are referred to by their most common names. In several cases
these names are in English even though the compositions were originally writ-
ten in another language. As examples, Haydn’s Die Schöpfung (The Creation) and
Mendelssohn’s Paulus (St. Paul) were composed in German but immediately trans-
lated into and performed in English. Also, both works have had a significant per-
formance life in both German and English. To refer to the works sometimes in one
language and sometimes in another is unwarranted and would be unnecessarily
cumbersome. The same practice of titles in English applies to the works of Bach.
Since his mass in the key of B Minor did not have a title at the time of its composi-
tion, but instead, various titles that describe the assemblage of mass movements,
the work is referred to, for convenience, as the B Minor Mass (in other publications
the Messe H-Molle or Messe in h-moll in German). For convenience, other works
of Bach are also referred to in English (e.g., St. Matthew Passion).
The scores used for reference represent the most historically informative and
scholarly editions currently available, for example: the 1995 Oxford University
Press edition of Haydn’s The Creation, edited by A. Peter Brown; the original 1868
Rieter-Biedermann edition of the Brahms Ein deutsches Requiem, as annotated by
the composer himself; and the 1990 University of Chicago edition of the Verdi
Messa da Requiem, edited by David Rosen. The analyses are all original.
Musical examples generally refer to their location in full scores by means other
than measure numbers since many scores differ in this respect. For example, some
publications of the Josquin Missa Pange lingua have measures numbered continu-
ously throughout movements (such as the Gloria, Credo, and Sanctus), while other
publications have separate numbering for the various sub-sections of the move-
ments. This is also the case with Palestrina’s Missa Papae Marcelli and Beethoven’s
Symphony no. 9, which has various numberings in the fourth movement. Haydn’s
The Creation is particularly troublesome in that virtually every publication differs
in the separation of movements as well as the numbering of measures. This situa-
tion is addressed and discussed in the Haydn chapter here.
Short bibliographies are included at the end of each chapter with listings of
sources the reader might wish to pursue for further study. The bibliographies are
not meant to represent every source consulted in the preparation of the studies.
Much of the material, such as historical information, is common to many sources.
I have been most fortunate throughout my career in having had multiple oppor-
tunities to encounter these and other choral masterworks, opportunities that
include lectures about the works in choral conferences and workshops, various
accounts of the works in articles and books, numerous classes taught to students
in diverse university settings, and performances I have attended and conducted.
Int roduc tion xvii
Most important, however, has been the study of these masterworks. As I have
researched their histories and the state of music during their times, as I have read
about the works and their composers in historic primary source documents, and
as I have analyzed structures of the works and contemplated their compositional
individualities, I have come to comprehend and appreciate the exceptional monu-
mentality of the works in a more meaningful and profound way.
My goal and hope is that the readers about the masterworks here—the schol-
ars, conductors, singers, instrumentalists, students, and enthusiasts—will also
have a greater comprehension and appreciation of the works, and further, that
the knowledge of histories, analyses, and performance practices will result in
enhanced personal fulfillment and more meaningful performances.
Choral Monuments
1
1
2 Choral Monuments
seen in a number of current published sources). It should be noted here that the
two skills of singing and composing were generally joined, with most composers
(including Palestrina later in the century) serving as singers in significant court
or church choral ensembles.
Because of political turmoil in Rome Josquin returned to the Sforza court in
1498 and then to the French court under Louis XII around 1500. In 1503 Josquin
went back to Italy for a one-year appointment as maestro di cappella at the court
of Ercole I d’Este in Ferrara, where he most likely composed his soggetto cavato
Mass, Missa Hercules dux Ferrariae. In 1504, perhaps as a result of the outbreak of
the plague in Ferrara, Josquin moved to the northern French city of Condé-sur-
l’Escaut, very near the place of his birth, where he served as provost at the church
of Notre Dame until his death on August 27, 1521. He was buried in the choir of
the church, and he bequeathed his estate to the church, with the request in his will
that his motets Pater noster, qui es in celis - Ave Maria, gratia plena and Ave Maria …
virgo serena be sung in front of his house during annual processions on the anni-
versary of his death.
Josquin was, and is, considered to be the finest composer of the early
Renaissance. Before his appointment as maestro di cappella at the Sforza court in
Ferrara, an emissary of Duke Ercole was sent throughout Europe to look for the
best singer and composer. The emissary, Gian de Artiganova, wrote to the duke
in 1502,
I must notify Your Lordship that [Heinrich] Isaac the singer has been in
Ferrara and has made a motet on a fantasy entitled “La mi la so la so la mi”
which is very good, and he made it in two days. From this one can only judge
that he is very rapid in the art of composition; besides, he is good-natured
and easy to get along with. To me he seems very well suited to serve Your
Excellency, much more than Josquin, because he gets along well with his col-
leagues and will compose new works more often. It is true that Josquin com-
poses better, but he composes when he wants to and not when someone else
wants him to, and he is asking for 200 ducats in salary while Isaac will come
for 120.
And confirming this, another of the duke’s emissaries, Girolamo da Sestola, wrote,
My Lord, I believe no Prince or King will have a better Chapel than you if you
send for Josquin, and Josquin will be the crowning of it.
virgo serena by expanding Josquin’s original four voices to six and by lengthening
the composition considerably. Jean Richafort (c.1480–c.1547) wrote a Requiem
in commemoration of Josquin, and the printer Ottaviano Petrucci (1466–1539),
who never published more than one book each of any composer’s music, devoted
three books (published in 1502, 1505, and 1514) to Josquin Masses. Petrucci
also began each of his first three books of motets (1502, 1504, and 1505) with
a work by Josquin. In addition, the French printer Pierre Attaingnant (c.1494–
c.1551) published many of Josquin’s chansons, and copies of Josquin’s works cir-
culated in manuscripts throughout Europe. For example, the Missa Una musque
de Buscaya and Missa Faisant regretz appear in Austrian manuscripts belonging
to the Hapsburg family, and five Josquin chansons are contained in albums that
belonged to Maximilian’s daughter Marguerite. As a final testament to Josquin’s
fame, Leonardo da Vinci (1452–1519), who spent the final years of his life at the
French court of Francis I, called le Père et Restaurateur des Lettres (the Father
and Restorer of Letters), is the presumed painter of a portrait of Josquin, entitled
Portrait of a Musician now displayed in the Pinacoteca Ambrosiana in Milan.
Numerous authors praised Josquin and his musical abilities. The Italian dip-
lomat Baldassare Castiglione (1478–1529) gave special mention of Josquin in
Il Cortegiano (The Book of the Courtier) published in 1528, and the German pub-
lisher Hans Ott (d.1546) wrote the following tribute to Josquin in the preface to
his Novum opus musicum of 1537.
All will easily recognize JOSQUIN as the most celebrated hero of the art of
music, for he possesses something that is truly divine and inimitable.
No one has more effectively expressed the passions of the soul in music than
this composer, no one has more felicitously begun, no one has been able to
compete in grace and facility on an equal footing with him… . Josquin …
has brought forth nothing that was not delightful to the ear and approved as
ingenious by the learned, nothing, in short, that was not acceptable and pleas-
ing… . In most of his works he is the magnificent virtuoso.
And the Italian diplomat Cosimo Bartoli (1503–1572) wrote in his Ragionamenti
accademici of 1567,
It is known that Ockeghem was, as it were, the first in his days to rediscover
music when it was almost extinguished, just as Donatello in his time breathed
new life into sculpture. It can be said of our Josquin, Ockeghem’s pupil, that in
music he was a natural prodigy, just as our own Michelangelo Buonarroti has
been in architecture, painting, and sculpture. For just as no one until now has
De sp re z – Mi ssa Pange L i ng u a 5
What is law is not done voluntarily; what is gospel is done voluntarily. In this
way God has preached the Gospel also in music, as can be seen in Josquin, from
whom all composition flows gladly, willingly, mildly, not compelled and forced
by rules… . Josquin is the master of notes, who must do as he wills; other
choirmasters must do as the notes will.
Of the early motets, two are based upon entire melodies from preexisting chants
and chansons. Victimae paschali laudes - Dic nobis, Maria uses the Gregorian chant in
the alto and tenor voice parts as well as two chansons (Ockeghem’s D’ung aultre amer
and Ghizeghem’s De tous bien plaine) in the soprano voice, and Stabat mater - Eya
mater, fons amoris uses the tenor of Binchois’s chanson Comme femme desconfortée
as a cantus firmus in long notes. Other early motets utilize fragments of preexist-
ing material. Illibata dei virgo nutrix - Ave virginum decus hominum has a three-note
cantus firmus ostinato, set to the solmization syllables “la mi la,” that is telescoped
proportionally as in motets by Dufay and Dunstable; Miserere mei, Deus has a can-
tus firmus built from a short fragment of chant that is repeated as an ostinato
on descending and ascending pitch levels; and the five-voiced Salve regina - E ya
ergo, advocata nostra has a cantus firmus comprised of the four-note opening of the
chant melody on two pitch levels. The cantus firmus treatments in the latter two of
these motets are particularly noteworthy and are discussed in detail below.
Of the early chansons, Cela sans plus is in the form of a rondeau; Parfons regretz
is constructed on a cantus firmus in the middle voice part, with motifs that are
treated imitatively in the other parts; Adieu mes amours features two indepen-
dent voice parts over a double canon; and Petite camusette is entirely canonic. The
most popular chansons, both during the Renaissance and today, are the six-voiced
Allegez moy and Baisez moy, and the Italian frottolas El grillo (with sounds of chirp-
ing crickets) and Scaramella (about an Italian folk hero going off to war). The also
popular Mille regretz is probably not by Josquin, and mention has already been
made of Nymphes des bois (aka La déploration de Johan. Ockeghem).
The later Masses and motets dispense with notational puzzles and preexisting
material limited to one cantus firmus voice part and, instead, they present musi-
cal material freely and in textures unified by statements of motifs or phrases that
pervade all voice parts. For example, the L’homme armé tune is stated in all voice
parts of Missa L’homme armé sexti toni, the solmization motif “la sol fa re me” is
presented hundreds of times throughout the fabric of Missa La sol fa re mi, and the
chant Pange lingua is paraphrased, imitated, and used as a head motif to unify the
entire texture of Missa Pange lingua. Similarly, imitative techniques permeate and
integrate the voice parts in the motets Praeter rerum seriem, De profundis, and In
principio erat verbum. In Pater noster, qui es in celis - Ave Maria, gratia plena Josquin
artfully combines a two-voice canon derived from two Gregorian chants (one in
each movement) with polyphony based on the chants to form a cohesive imitative
texture. Two motets—Gaude virgo mater Christi and Memor esto verbi tui - P ortio
mea, Domine—exhibit the voice pairing technique that was such an important
characteristic of Josquin’s late writing. Each motet is also in an ABA-like struc-
ture: motifs used at the end of the motet are drawn from the motet’s begin-
ning phrase. Memor esto verbi tui - P ortio mea is particularly interesting in that
it is almost entirely comprised of duet passages, including very short motif-like
phrases that are in dialogue between the upper and lower voices. This dialogue
effect is noteworthy because the motifs are melodically and rhythmically almost
identical. In Ave Maria … virgo serena, Josquin’s most celebrated motet (circulated
De sp re z – Mi ssa Pange L i ng u a 7
Imitation
As mentioned earlier, imitative polyphony was uncommon before Josquin. In
the works of Dufay, for instance, the various parts of a composition rarely trade
8 Choral Monuments
compositional material. Instead, the voice parts are generally independent, with
rhythmic and melodic characteristics of the Medieval era. As an example, the
tenor part of Missa L’homme armé is a cantus firmus in long note values entirely
based on the original tune, the bass part shares none of the tune and is somewhat
faster rhythmically, and the two upper parts are even faster moving, with material
that only sporadically participates in imitation between the voice parts. In Dufay’s
Missa Se la face ay pale, a paraphrase Mass based on the composer’s chanson of the
same name, a head motif begins each movement and is imitated in the two upper
voice parts—but only for the duration of the motif. Otherwise, there are several
slightly longer passages of imitation in the “Benedictus” duet and in the second
“Agnus Dei” trio. Ockeghem’s Missa Mi-mi is similar in having just a few imita-
tive passages, most notably duet imitation between the upper and lower voices
at the “Pleni sunt coeli” text of the Sanctus. The remainder of the Mass is, for
the most part, texturally dense, however, with all voice parts scored simultane-
ously and without imitation. On the other hand, there are quite a few duet pas-
sages in Ockeghem’s Missa Caput, although these are not imitative either within
the duets or with the other voices, and the canons that exist in Dufay’s Gloria ad
modum tubae and Ockeghem’s Missa prolationum, while exhibiting imitation in a
formal sense, are not considered to be imitative as the term is used to describe
Renaissance polyphony.
Josquin’s compositions, in contrast to those of his predecessors, are often
replete with imitative passages. In the motet Illibata dei virgo nutrix - Ave virgi-
num decus hominum composed in 1489, for example, most of the phrases in the
motet’s first part begin with imitation between two voices, and some phrases of
text involve imitation between more voices. For instance, four voices participate
in imitation at the beginning of the first phrase and also at the beginning of the
antepenultimate phrase (at the text “roborando”), and three voices are involved
in imitation at the beginning of the third phrase. These phrases, by the way, begin
with words, as an acrostic, that spell Josquin’s name (seen in the boldface letters
below, I serving as J, and V serving as U):
FILARDO
Vuestra beldad, vuestro
valor, pastora,
contrarios son al que su fuerza
trata,
que si la hermosura le
enamora,
la gravedad de la ocasión le
mata;
los contentos del alma que os
adora,
el temor los persigue y
desbarata,
lucha mi amor y mi
desconfianza,
crece el deseo y mengua la
esperanza.
Los venturosos ojos del que
os mira,
os juzgan por regalo del
tormento,
y el alma triste que por vos
suspira,
por rabia y perdición del
pensamiento;
essa beldad que al corazón
admira,
esse rigor que atierra el
sufrimiento,
poniéndonos el seso en su
balanza,
sube el deseo y baja la
esperanza.
Aunque me vi llegado al fin
de amaros,
ningún medio hallé de
enterneceros,
que como fué forzoso el
desearos,
lo fué el desconfiar de
mereceros;
el que goza la gloria de
miraros
y padece el dolor de
conoceros,
conocerá cuán poco bien se
alcanza,
rey el deseo, esclava la
esperanza.
Si propia obligación de
hermosura
es mansedumbre al alma que
la estima,
y al fuerte do razón más
assegura,
tantos peligros voluntad
arrima,
vaya para menguada mi
ventura,
pues lo más sano della me
lastima;
mas si holgáis de ver mi mala
andanza,
viva el deseo y muera la
esperanza.
Bien muestra Amor su mano
poderosa,
pero no justiciera en mi
cuidado,
atando una esperanza tan
medrosa
al yugo de un deseo tan
osado,
que en cuanto aquél pretende,
puede y osa,
ella desmedra, teme y cae al
lado,
que mal podrán hacer buena
alianza
fuerte el deseo y débil la
esperanza.
La tierna planta que, de
flores llena,
el bravo viento coge sin
abrigo,
bate sus ramas y en su seno
suena,
llévala y torna, y vuélvela
consigo,
siembra la flor ó al hielo la
condena,
piérdese el fruto, triunfa el
enemigo;
sin más reparo y con mayor
pujanza
persigue mi deseo á mi
esperanza.
FILARDO
Si me hallasse en Indias de
contento,
y descubriesse su mayor
tesoro
en el lugar donde tristeza ó
lloro
jamás hubiessen destemplado
el viento;
Donde la voluntad y el
pensamiento
guardassen siempre al gusto
su decoro,
sin ti estaría, sin ti que sola
adoro,
pobre, encogido, amargo y
descontento.
¿Pues qué haré donde
contino suenan
agüeros tristes de presente
daño,
propio lugar de miserable
suerte;
Y adonde mis amigos me
condenan,
y es el cuchillo falsedad y
engaño,
y tú el verdugo que me das la
muerte?
SINCERO
Cuando natura con atenta
mano,
viendo el Sér soberano de do
viene,
el ser que el hombre tiene y es
dechado,
dó está representado, y junto
todo,
quiso con nuevo modo hacer
prueba
maravillosa y nueva, no del
pecho,
cuyo poder y hecho á todo
excede,
pero de cuánto puede y
cuánto es buena
capacidad terrena en
fortaleza,
en gracia, en gentileza, en
cortesía,
en gala, en gallardía, en arte,
en ciencia,
en ingenio, en prudencia y en
conceto,
en virtud y respeto, y
finalmente,
en cuanto propiamente acá en
el suelo
una muestra del cielo sea
possible,
con la voz apacible, el rostro
grave,
como aquella que sabe cuanto
muestra
su poderosa diestra y sola
abarca,
invocando á la Parca
cuidadosa,
«Obra tan generosa se te
ofrece,
le dice, que parece
menosprecio
hacer caudal y precio de otra
alguna
de cuantas con la luna se
renuevan,
ó con el sol se ceban y fatigan,
ó á la sombra mitigan su
trabajo;
tus hombros pon debajo de mi
manto,
obrador sacrosanto de tu
ciencia,
y con tal diligencia luego
busca
aquel copo que ofusca lo más
dino,
que después del Austrino al
mundo es solo;
de los rayos de Apolo está
vestido
de beldad, guarnecido de
limpieza,
allí acaba y empieza lo infinito,
es Ave el sobrescrito sin
segundo,
á cuyo nombre el mundo se
alboroza,
de Mendoza, y Mendoza sólo
suena
donde la luz serena nos
alegra,
y á do la sombra negra nos
espanta;
agora te adelanta en el estilo,
y del copo tal hilo saca y
tuerce,
que por más que se esfuerce
en obra y pueda,
mi mano nunca exceda en otra
á ésta».
Dijo Natura, y presta al
mandamiento,
Lachesis, con contento y
regocijo,
sacó del escondrijo de Natura
aquella estambre pura, aquel
tesoro,
ciñó la rueca de oro, de oro el
huso,
y como se dispuso al
exercicio,
la mano en el oficio, assí á la
hora
la voz clara sonora á los
loores:
«Oid los moradores de la tierra
cuánta gloria se encierra en
esta vida,
que hilo por medida más que
humana;
aquí se cobra y gana el bien
passado,
que del siglo dorado fué
perdido
este bien, escogido por
amparo
de bondad y reparo de los
daños
que el tiempo en sus engaños
nos ofrezca;
porque aquí resplandezca la
luz muerta,
la verdad halla puerta y la
mentira
cuchillo que la admira y nos
consuela,
y la virtud espuela, el vicio
freno,
en quien lo menos bueno al
mundo espante:
crece, gentil Infante, Enrique
crece,
que Fortuna te ofrece tanta
parte,
no que pueda pagarte con sus
dones,
pero con ocasiones, de tal
suerte,
que el que quiera ofenderte ó
lo intentare,
si á tu ojo apuntare el suyo
saque
y su cólera aplaque con su
daño;
del propio y del extraño serás
visto,
y de todos bien quisto,
Infante mío;
mas ¡ay! que el desvarío del
tirano
mundo cruel, temprano te
amenaza,
tan áspero fin traza á tus
contentos,
que tendrás los tormentos por
consuelo;
cuando el Amor del suelo lo
más raro
te diere menos caro, hará trato
que tendrás por barato desta
fiesta
lo que la vida cuesta; mas
entiende
que si el Hado pretende darte
asalto,
y que te halles falto de la
gloria,
do estará tu memoria, el cielo
mismo
te infundirá un abismo de
cordura,
con que la desventura se
mitigue,
que aunque muerte te obligue,
cuando á hecho
rompa el ínclito pecho de tu
padre,
de claro aguelo y madre á
sentimiento,
y el duro acaecimiento que te
espera
de que á tus ojos muera la luz
bella,
de aquella, digo, aquella que
nacida
será tu misma vida muertos
ellos,
serás la Fénix dellos; crece
ahora,
que ya la tierra llora por
tenerte,
por tratarte y por verte y será
presto».
Dijo Lachesis esto, y yo te
digo,
que tú eres buen testigo en lo
que ha sido,
y si en lo no venido no
reposas,
esfuérzate en las cosas que te
ofenden,
que en el tiempo se entienden
las verdades
y el franco pecho en las
adversidades.
MENDINO
Yéndote, señora mía,
queda en tu lugar la muerte,
que mal vivirá sin verte
el que por verte vivía;
pero viendo
que renaciste muriendo,
muero yo con alegría.
En la temprana partida
vieja Fénix pareciste,
pues tu vida escarneciste
por escoger nueva vida:
sentiste la mejoría,
y en sintiéndola volaste,
mas ay de aquel que dejaste
triste, perdido y sin guía;
y entendiendo
que te cobraste muriendo,
se pierde con alegría.
El árbol fértil y bueno
no da su fruto con brío
hasta que es de su natío
mudado en mejor terreno;
por esto, señora mía,
en el jardín soberano
te traspuso aquella mano
que acá sembrado te había;
y entendiendo
que allí se goza viviendo,
muero aquí con alegría.
Bien sé, Elisa, que convino,
y te fué forzoso y llano
quitarte el vestido humano
para ponerte el divino;
mas quien contigo vestía
su alma, di, ¿qué hará,
ó qué consuelo tendrá
quien sólo en ti le tenía,
si no es viendo
que tú te vistes muriendo
de celestial alegría?
En esta ausencia mortal
tiene el consuelo desdén,
no porque te fuiste al bien,
mas porque quedé en el mal;
y es tan fiera la osadía
de mi rabiosa memoria,
que con el bien de tu gloria
el mal de ausencia porfía;
pero viendo
que el mal venciste muriendo,
al fin vence el alegría.
Es la gloria de tu suerte
la fuerza de mi cadena,
porque no cesse mi pena
con la presurosa muerte,
que ésta no me convenía;
mas entonces lo hiciera
cuando mil vidas tuviera
que derramar cada día;
pues sabiendo
la que ganaste muriendo,
las diera con alegría.
Vi tu muerte tan perdido,
que no sentí pena della,
porque de sólo temella
quedé fuera de sentido;
ya mi mal, pastora mía,
da la rienda al sentimiento;
siempre crece tu contento
y el rigor de mi agonía;
pero viendo
que estás gozosa viviendo,
mi tristeza es alegría.