Professional Documents
Culture Documents
Textbook Discourse Markers An Enunciative Approach 1St Edition Graham Ranger Ebook All Chapter PDF
Textbook Discourse Markers An Enunciative Approach 1St Edition Graham Ranger Ebook All Chapter PDF
https://textbookfull.com/product/a-contrastive-view-of-discourse-
markers-discourse-markers-of-saying-in-english-and-french-laure-
lansari/
https://textbookfull.com/product/discourse-markers-and-beyond-
descriptive-and-critical-perspectives-on-discourse-pragmatic-
devices-across-genres-and-languages-peter-b-furko/
https://textbookfull.com/product/an-invitation-to-computational-
homotopy-1st-edition-graham-ellis/
https://textbookfull.com/product/speculative-realism-an-
introduction-graham-harman/
Managing Airports An International Perspective Anne
Graham
https://textbookfull.com/product/managing-airports-an-
international-perspective-anne-graham/
https://textbookfull.com/product/an-introduction-to-medicinal-
chemistry-graham-l-patrick/
https://textbookfull.com/product/an-introduction-to-medicinal-
chemistry-graham-l-patrick-2/
https://textbookfull.com/product/lonely-planet-pocket-marrakesh-
helen-ranger/
https://textbookfull.com/product/the-discourse-of-neoliberalism-
an-anatomy-of-a-powerful-idea-discourse-power-and-society-simon-
springer/
Discourse
Markers
An Enunciative Approach
GRAHAM RANGER
Discourse Markers
“This book will most certainly create a greater awareness and appreciation of
Culioli’s Theory of Enunciative and Predicative Operations as a framework for
modeling natural language activity. The advantages of the method are illustrated
by the insightful analysis of the discourse markers ‘anyway’, ‘in fact’ and ‘indeed’
and ‘I think’.”
—Karin Aijmer, University of Gothenburg, Sweden
Graham Ranger
Discourse Markers
An Enunciative Approach
Graham Ranger
Département des études du monde anglophone, UFR-ALL
Université d’Avignon et des Pays de Vaucluse
Avignon, France
v
vi Preface
1 Introduction 1
1.1 Introduction 1
1.2 The Term discourse marker 2
1.3 The Multiplicity of Theoretical Approaches 3
1.4 The Multicategorial Nature of Discourse Markers 4
1.5 The Multifunctional Nature of Discourse Markers 6
1.6 Summary and Outline of the Book 9
Bibliography 12
ix
x Contents
8 General Conclusion 305
Index 311
List of Figures
xiii
xiv List of Figures
xv
1
Introduction
1.1 Introduction
In this book I will be pursuing two main objectives. The first is to provide
an introduction to the Theory of Enunciative and Predicative Operations
(TEPO), developed over the last forty years or so by Antoine Culioli and
associated researchers.1 The second is to use the tools of the theory to
describe a selection of present day English discourse markers, including
anyway, in fact and indeed, yet and still, like and I think. The way the
theory moves from close observation of situated language use to the pos-
sibility of cross-linguistic generalization, from Saussurean parole to langue,
and back again, has led to the development of a number of concepts
which are particularly well suited to the description of discourse phe-
nomena, in their sometimes baffling complexity. Before I present the
theory, however, let me begin by considering some of the difficulties the
study of discourse markers holds for the linguist.
In this respect Fraser notes that discourse markers “do not constitute a
separate syntactic category” , going on to add, “There are three sources of
D[iscourse] M[arker] – conjunction, adverb, and prepositional phrases –
as well as a few idioms like still and all and all things considered” (Fraser
1999, p. 943). Fraser’s “discourse markers”, of course, constitute only a
subcategory of the larger extension we accord to the same term here.
The only really consensual syntactic property of discourse markers in
the broadest sense is their syntactic and prosodic detachability, and their
overall preference for clause-initial position.13
Given the lack of arguments for a syntactic category of discourse mark-
ers, research more usually focusses on functional properties, as Schourup
puts it:
(1) Maybe he would feel better if he had something. He put a forkful in his
mouth. It was cold. He ate it anyway. HJC 141215
(2) “I think a course of electroconvulsive therapy is what young Byrne
needs.” “The mental hospital?” Sister Cooney looked concerned. “Yes, but
don’t tell him that – not for the moment, anyway.” A7J 559
(3) Why not resign? Even contemplating walking out over such a small
matter may seem ridiculous, but within the context of that small world, the
dispute was a major one. Also, and I don’t want to go on about this, I was
a lonely person in those days and I had very little else to think about.
Anyway, on with my story, for soon other pressures were to be brought to
bear. A0F 130
(4) Inside, the elderly English upper-class proprietor told me that true
Communism only survives in Albania. Who wants true Communism any-
way? Not the Albanians, I’m sure. ADM 2146
Notes
1. In French the theory is known as the Théorie des Opérations Prédicatives
et Énonciatives, commonly abbreviated to TOPE.
2. See for example Östman’s use of the term particle for the comment clause
you know (Östman 1981). Fried and Östman (2005, p. 1757) justify the
Introduction 11
12. Paillard (2009, p. 118) or Paillard and Vũ (2012, p. 10) arrive at a simi-
lar conclusion.
13. Even so, there are discourse markers which only accept clause-final posi-
tion, such as adverbial though and many the meaning of which changes
significantly according to position, such as after all, or anyway.
14. Halliday and Hasan (1976, p. 26) also make this distinction, again pres-
ent in the opposition between stance adverbials and linking adverbials in
Biber et al. (1999, pp. 853–892), or indeed disjuncts and conjuncts in
Quirk et al. (1985, pp. 612–647). Pennec’s recent enunciative study
makes distinctions of a similar nature, too (Pennec 2016, pp. 78–81).
15. Examples here and elsewhere, unless otherwise indicated, are taken from
the British National Corpus, accessed essentially via the BNCweb online
platform. The alphanumerical references given after each example iden-
tify texts and line numbers respectively (Hoffmann et al. 2008).
16. These remarks should be understood as pretheoretical. We return to any-
way in more detail in Chap. 3.
17. The contributions in Fischer (2006) are in fact organized according to
the criterion of whether they adopt a polysemous or a monosemous per-
spective on discourse markers.
18. See, for example, Culioli (1990, pp. 115–126, pp. 135–176), Paillard
(1998, 2000, 2002, 2009, 2011, 2015) or Paillard and Vũ (2012).
Bibliography
Anscombre, J. C., & Ducrot, O. (1983). L’argumentation dans la langue.
Philosophie et Langage. Bruxelles: P. Mardaga.
Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S., & Finegan, E. (1999). Longman
Grammar of Spoken and Written English. Harlow: Longman.
Blakemore, D. (1989a). Semantic Constraints on Relevance. Oxford: Blackwell.
Blakemore, D. (1989b). Denial and Contrast: A Relevance Theoretic Analysis of
“But”. Linguistics and Philosophy, 12(1), 15–37. https://doi.org/10.1007/
BF00627397.
Blakemore, D. (2004). Relevance and Linguistic Meaning: The Semantics and
Pragmatics of Discourse Markers (Cambridge Studies in Linguistics 99).
Cambridge/New York: Cambridge University Press.
Brinton, L. J. (1996). Pragmatic Markers in English: Grammaticalization and
Discourse Functions (Topics in English Linguistics 19). Berlin/New York:
Mouton de Gruyter.
Introduction 13
Fried, M., & Östman, J.-O. (2005). Construction Grammar and Spoken
Language: The Case of Pragmatic Particles. Journal of Pragmatics, 37(11),
1752–1778. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2005.03.013.
Grize, J.-B. (1990). Logique et Langage. Collection L’Homme Dans La Langue.
Gap: Ophrys.
Grize, J.-B. (1996). Logique Naturelle et Communications. Psychologie Sociale.
Paris: Presses universitaires de France.
Halliday, M. A. K., & Hasan, R. (1976 [2013]). Cohesion in English. Abingdon/
New York: Routledge.
Hoffmann, S., Evert, S., Smith, N., Lee, D., & Berglund Prytz, Y. (2008).
Corpus Linguistics with BNCweb: A Practical Guide. English Corpus
Linguistics (Vol. 6). Frankfurt am Main: Peter Lang.
Hopper, P., & Traugott, E. C. (2003). Grammaticalization (2nd ed.). Cambridge/
New York: Cambridge University Press.
Knott, A., & Sanders, T. (1998). The Classification of Coherence Relations and
Their Linguistic Markers: An Exploration of Two Languages. Journal of Pragmatics,
30(2), 135–175. https://doi.org/10.1016/S0378-2166(98)00023-X.
Lenk, U. (1998). Discourse Markers and Global Coherence in Conversation.
Journal of Pragmatics, 30(2), 245–257. https://doi.org/10.1016/S0378-
2166(98)00027-7.
Levinson, S. C. (1983). Pragmatics. Cambridge Textbooks in Linguistics.
Cambridge/New York: Cambridge University Press.
Mann, W. C., & Thompson, S. A. (1983). Relational Propositions in Discourse
(Technical Report ISI/RR-83-115). Information Sciences Institute.
Östman, J.-O. (1981). You Know: A Discourse–Functional Approach [Pragmatics
and Beyond II: 7]. Amsterdam: John Benjamins.
Östman, J.-O. (1995). Pragmatic Particles, Twenty Years After. In Organization
in Discourse: Proceedings from the Turku Conference (Vol. 14, pp. 95–108).
Turku: Anglicana Turkuensia.
Paillard, D. (1998). Les mots du discours comme mots de la langue I. Le gré des
langues, 14, 10–41.
Paillard, D. (2000). Les mots du discours comme mots de la langue II. Le gré des
langues, 16, 99–115.
Paillard, D. (2002). Les mots du discours: identité et variation. Les cahiers de
linguistique de l’INALCO, 31–47.
Paillard, D. (2009). Prise en charge, commitment ou scène énonciative. Langue
française, 162(2), 109–128. https://doi.org/10.3917/lf.162.0109.
Paillard, D. (2011). Marqueurs discursifs et scène énonciative. In S. Hancil
(Ed.), Marqueurs discursifs et subjectivité (pp. 13–32). Mont-Saint-Aignan:
Presses Universitaires de Rouen et du Havre.
Introduction 15
2.1 Introduction
The term “discourse marker” is, as seen above, undoubtedly the most
widely used among the many terms competing to designate sets of similar
linguistic items. The use of the term is rarely accompanied with a reflex-
ion as to what it implies, however. How should we understand the “dis-
course” that a “discourse marker” marks, and what do we mean by
“marking”? The answers to both questions are in fact central to the per-
spective we take on discourse markers.
“Discourse”, to begin with, is frequently used in at least two different
ways. Firstly, it can be used to refer to language “above the sentence or
above the clause”.1 Linguists who understand – explicitly or implicitly –
discourse in this way will tend to consider that discourse markers relate
to transsentential questions of textual cohesion, working as textual
linking devices.2 Secondly, discourse can mean “language in use”,3 i.e.
what Brown and Yule refer to as the “interactional” function of language
“involved in expressing social relations and personal attitudes” (Brown
and Yule 1983, p. 1). Linguists working on discourse markers in this
Ajattelin ystävää,
niin ankaraa, niin hyvää…
Kuuntelin rinnan
kuohua syvää.
Sinilatvat, lemmikit
niityn peittää kaunihit.
Sinilaineet sielussain
lakkaamatta keinuu vain…
III.
MYRSKY.
Niin kuolee kaikki kaunis iäst' ikään, pois ilo, lempi katoo,
ystäväin! On syys mun tehnyt sairahaksi, mikään ei lääkitä voi
ikävöintiäin.
ROCOCO.
On Jumala hyvä,
taas miljoonat silmut Hän avaa.
Kukat, hyönteiset talvihorteestaan
Hänen henkäisyllään havaa.
On Jumala hyvä,
Hänen lempensä määrää on vailla,
jalanjälkensä kultaiset nähdä voin
ma vesillä ja mailla.