Professional Documents
Culture Documents
Textbook How To Write and Publish A Scientific Paper 8Th Edition Barbara Gastel Ebook All Chapter PDF
Textbook How To Write and Publish A Scientific Paper 8Th Edition Barbara Gastel Ebook All Chapter PDF
https://textbookfull.com/product/how-to-write-a-marketing-plan-
john-westwood/
https://textbookfull.com/product/how-to-write-a-business-plan-
thirteenth-edition-mckeever/
https://textbookfull.com/product/how-to-self-publish-inexpensive-
books-and-ebooks-1st-edition-william-allan/
https://textbookfull.com/product/how-to-write-a-business-plan-
mike-p-mckeever/
How to Write a Business Plan 4th Edition Mike Mckeever
https://textbookfull.com/product/how-to-write-a-business-
plan-4th-edition-mike-mckeever/
https://textbookfull.com/product/how-to-write-a-page-turner-
first-edition-edition-jordan-rosenfeld/
https://textbookfull.com/product/how-to-write-anything-a-
complete-guide-1st-edition-laura-brown/
https://textbookfull.com/product/how-to-write-a-master-s-
thesis-3rd-edition-yvonne-bui/
https://textbookfull.com/product/how-to-publish-in-
biomedicine-500-tips-for-success-third-edition-john-dixon/
How to Write and Publish
a Scientific Paper
How to Write and Publish
a Scientific Paper
Eighth Edition
Preface xv
A Word to International Readers xix
Acknowledgments xxi
2 Historical Perspectives 6
The Early History 6
The Electronic Era 7
The IMRAD Story 8
v
vi Contents
Criticism and testing are of the essence of our work. This means that science is
a fundamentally social activity, which implies that it depends on good com-
munication. In the practice of science we are aware of this, and that is why it
is right for our journals to insist on clarity and intelligibility.
—Hermann Bondi
Good scientific writing is not a matter of life and death; it is much more seri-
ous than that.
The goal of scientific research is publication. Scientists, starting as graduate
students or even earlier, are measured primarily not by their dexterity in labo-
ratory manipulations, not by their innate knowledge of e ither broad or narrow
scientific subjects, and certainly not by their wit or charm; they are measured
and become known (or remain unknown) by their publications. On a practical
level, a scientist typically needs publications to get a job, obtain funding to keep
doing research in that job, and gain promotion. At some institutions, publica-
tions are needed to obtain a doctorate.
A scientific experiment, no matter how spectacular the results, is not com-
pleted until the results are published. In fact, the cornerstone of the philosophy
of science is based on the fundamental assumption that original research must
be published; only thus can new scientific knowledge be authenticated and then
added to the existing database that we call scientific knowledge.
It is not necessary for the plumber to write about pipes, nor is it necessary
for the lawyer to write about cases (except brief writing), but the research scien-
tist, perhaps uniquely among the trades and professions, must provide a docu-
ment showing what he or she did, why it was done, how it was done, and what
xv
xvi Preface
was learned from it. The key word is reproducibility. That is what makes sci-
ence and scientific writing unique.
Thus, the scientist must not only “do” science but also “write” science. Bad
writing can and often does prevent or delay the publication of good science.
Unfortunately, the education of scientists is often so overwhelmingly com-
mitted to the technical aspects of science that the communication arts are
neglected or ignored. In short, many good scientists are poor writers. Certainly,
many scientists do not like to write. As Charles Darwin said, “A naturalist’s life
would be a happy one if he had only to observe and never to write” (quoted by
Trelease, 1958).
Most of today’s scientists did not have a chance to take a formal course in
scientific writing. As graduate students, they learned to imitate the style and
approach of their professors and previous authors. Some scientists became
good writers anyway. Many, however, learned only to imitate the writing of the
authors before them—with all its defects—thus establishing a system of error
in perpetuity.
The main purpose of this book is to help scientists and students of the sci-
ences in all disciplines to prepare manuscripts that will have a high probability
of being accepted for publication and of being completely understood when
they are published. Because the requirements of journals vary widely from
discipline to discipline, and even within the same discipline, it is not possible
to offer recommendations that are universally acceptable. In this book, we
present certain basic principles that are accepted in most disciplines.
Let us tell you a bit about the history of this book. The development of How
to Write and Publish a Scientific Paper began many years ago, when one of us
(Robert A. Day) taught a graduate seminar in scientific writing at the Institute
of Microbiology at Rutgers University. It quickly became clear that graduate
students in the sciences both wanted and needed practical information about
writing. If a lecture was about the pros and cons of split infinitives, the stu-
dents became somnolent; if it addressed how to organize data into a table, they
were wide awake. Therefore, a straightforward “how to” approach was used for
an article (Day 1975) based on the lecture notes. The article turned out to be
surprisingly popular, and that led to the first edition of this book.
The first edition led naturally to the second edition and then to succeeding
editions. Because this book is now being used in teaching programs in many
colleges and universities, it seems especially desirable to keep it up to date. We
thank those readers who kindly commented on previous editions, and we invite
suggestions that may improve f uture editions. Please send suggestions and
comments to Barbara Gastel at b-gastel@tamu.edu.
This edition, the eighth, is the third for which Barbara Gastel joins Robert
A. Day—and the first for which Gastel is first author. Gastel remains grateful to
Day for asking her to collaborate. We are delighted that our previous editions
Preface xvii
together have been translated into at least five languages, and we hope the cur-
rent edition will be widely translated too.
In keeping with its title, this book has always focused primarily on writing
and publishing scientific papers. It also has long provided broader advice on
scientific communication. Beginning with the first edition, it has contained
chapters to help readers write review papers, conference reports, and theses.
Over time, chapters were added on other topics, such as how to present a paper
orally and how to prepare a poster presentation. Recent editions also included
chapters on approaching a writing project, preparing a grant proposal, writing
about science in English as a foreign language, communicating science to the
public, and providing peer review.
The current edition maintains this scope but has been substantially updated
and otherwise revised. The electronic world of scientific communication
has continued to evolve, and we have revised this book accordingly. Thus, for
example, we now discuss using ORCID identifiers, avoiding predatory journals,
and giving digital poster presentations. We have added a chapter on editing
one’s own work before submission, and we now include a section on publiciz-
ing and archiving one’s paper a fter publication. The list of electronic resources
has been expanded substantially. Cartoons have long been a popular feature of
the book; we have retained favorites from previous editions and added several
new cartoons by Jorge Cham (of PHD Comics), Sidney Harris, and others.
This book remains a “how-to book” or “cookbook,” focusing mainly on points
of practical importance. As in past editions, the book also contains some other
items, such as cartoons and examples of humorous errors, intended to lighten
the reading. Readers wishing to explore topics further are encouraged to con-
sult works noted in the text or cited as references and to look at websites men-
tioned in this book.
Good scientific writing is indeed crucial. We hope this book w ill demystify
writing and publishing a scientific paper and help you communicate about your
work effectively, efficiently, and even enjoyably. Your success will be our great-
est reward.
A Word to International Readers
xix
Acknowledgments
Over the years and over the editions, many colleagues and o thers have contrib-
uted directly or indirectly to this book. Those we have worked with in scientific
publishing and academia have shared information and ideas. So have fellow
members of the Council of Science Editors and the Society for Scholarly Pub-
lishing. Students and other users of the book have made suggestions. Many
colleagues read and commented on manuscripts for early editions. Wura
Aribisala, George Hale, Daniel Limonta Velázquez, Arkady Mak, Nancy Day
Sakaduski, and Roberto Tuda Rivas read recent editions and offered thought-
ful suggestions. Editors and production staff brought the work to publication.
We thank all these people.
We also thank our families for their support, encouragement, and counsel.
As preparations for this edition were beginning, life was ending for Sophie
B. Gastel, m
other of Barbara Gastel. It is to her memory that we dedicate
this edition.
xxi
PART I
Some Preliminaries
CHAPTER 1
State your facts as simply as possible, even boldly. No one wants flowers of
eloquence or literary ornaments in a research article.
—R. B. McKerrow
3
4 How to Write and Publish a Scientific Paper
Historical Perspectives
6
Historical Perspectives 7
The earliest book we know of is a Chaldean account of the Flood. This story
was inscribed on a clay tablet in about 4000 BC, antedating Genesis by some
2,000 years (Tuchman 1980).
A medium of communication that was lightweight and portable was needed.
The first successful medium was papyrus (sheets made from the papyrus plant
and glued together to form a roll sometimes 20 to 40 ft [6–12 m] long, fastened
to a wooden roller), which came into use about 2000 BC. In 190 BC, parchment
(made from animal skins) came into use. The Greeks assembled large libraries
in Ephesus and Pergamum (in what is now Turkey) and in Alexandria. Accord-
ing to Plutarch, the library in Pergamum contained 200,000 volumes in 40 BC
(Tuchman 1980).
In AD 105, the Chinese invented paper, the dominant medium of written
communication in modern times—at least u ntil the Internet era. However,
because there was no effective way of duplicating communications, scholarly
knowledge could not be widely disseminated.
Perhaps the greatest single technical invention in the intellectual history of
the human race was the printing press. Although movable type was invented
in China in about AD 1100 (Tuchman 1980), the Western world gives credit to
Johannes Gutenberg, who printed his 42-line-per-page Bible from movable
type on a printing press in AD 1455. Gutenberg’s invention was immediately
and effectively put to use throughout Europe. By the year 1500, thousands of
copies of hundreds of books were printed.
The first scientific journals appeared in 1665, when two journals, the Journal
des Sçavans in France and the Philosophical Transactions of the Royal Society of
London in England, began publication. Since then, journals have served as the
primary means of communication in the sciences. As of 2014, t here were nearly
35,000 peer-reviewed journals in science, technology, and medicine, of which
more than 28,000 were in English. Altogether, these journals were publishing
about 2.5 million articles per year (Ware and Mabe 2015, p. 6). The number of
scientific papers published per year has been increasing exponentially (Born-
mann and Mutz 2015).
mailed them back with comments. The editor then mailed a decision letter to
the scientist. If the paper was accepted, the scientist made the needed revisions
and mailed back a final version of the manuscript. A copy editor edited the paper
by hand, and a compositor re-keyboarded the manuscript. Once the paper was
typeset, a copy was mailed to the scientist, who checked for typographical
errors and mailed back corrections. Before the paper was published, the scien-
tist ordered reprints of the paper, largely for fellow scientists who lacked access
to libraries containing the journal or who lacked access to a photocopier.
Today the process has changed greatly. Word processors, graphics programs,
digital photography, and the Internet have facilitated preparation and dissemi-
nation of scientific papers. Journals throughout the world have online systems
for manuscript submission and peer review. Editors and authors communicate
electronically. Manuscript editors typically edit papers online, and authors elec-
tronically receive typeset proofs of their papers for inspection. Journals are
available online as well as in print—and sometimes instead of in print; increas-
ingly, accepted papers become available individually online before appearing in
journal issues. At some journals, electronic extras, such as appendixes and video
clips, supplement online papers. Many journals are openly accessible online,
either starting at the time of publication or a fter a lag period. In addition, readers
often can access papers through the authors’ websites or through resources at
the authors’ institutions, or the readers can request electronic reprints. Some
of the changes have increased the technical demands on authors, but overall,
the changes have hastened and eased the publication process and improved
service to readers.
Whereas much regarding the mechanics of publication has changed, much
else has stayed the same. Items that persist include the basic structure of a sci-
entific paper, the basic process by which scientific papers are accepted for pub-
lication, the basic ethical norms in scientific publication, and the basic features
of good scientific prose. In particular, in many fields of science, the IMRAD
structure for scientific papers remains dominant.
Especially through the work of Louis Pasteur, who confirmed the germ theory
of disease and developed pure-culture methods of studying micro-organisms,
both science and the reporting of science made great advances.
At this time, methodology became all-important. To quiet his critics, many
of whom were fanatic believers in the theory of spontaneous generation, Pas-
teur found it necessary to describe his experiments in exquisite detail. Because
reasonably competent peers could reproduce Pasteur’s experiments, the prin-
ciple of reproducibility of experiments became a fundamental tenet of the phi-
losophy of science, and a separate methods section led the way toward the
highly structured IMRAD format.
The work of Pasteur was followed, in the early 1900s, by the work of Paul
Ehrlich and, in the 1930s, by the work of Gerhard Domagk (sulfa drugs). World
War II prompted the development of penicillin (first described by Alexander
Fleming in 1929). Streptomycin was reported in 1944, and soon after World
War II the mad but wonderful search for “miracle drugs” produced the tetracy-
clines and dozens of other effective antibiotics.
As these advances were pouring out of medical research laboratories after
World War II, it was logical that investment in research would greatly increase.
In the United States, this positive inducement to support science was soon (in
1957) joined by a negative factor when the Soviets flew Sputnik around our
planet. In the following years, the U.S. government (and others) poured addi-
tional billions of dollars into scientific research.
Money produced science, and science produced papers. Mountains of them.
The result was powerful pressure on the existing (and the many new) journals.
Journal editors, in self-defense if for no other reason, began to demand that
manuscripts be concisely written and well organized. Journal space became too
precious to be wasted on verbosity or redundancy. The IMRAD format, which
had been slowly progressing since the latter part of the nineteenth century, now
came into almost universal use in research journals. Some editors espoused
IMRAD because they became convinced that it was the simplest and most log-
ical way to communicate research results. Other editors, perhaps not convinced
by the simple logic of IMRAD, nonetheless hopped on the bandwagon because
the rigidity of IMRAD did indeed save space (and expense) in the journals and
because IMRAD made life easier for editors and referees by indexing the major
parts of a manuscript.
The logic of IMRAD can be defined in question form: What question (prob
lem) was studied? The answer is the introduction. How was the problem studied?
The answer is the methods. What were the findings? The answer is the results.
What do these findings mean? The answer is the discussion.
It now seems clear that the simple logic of IMRAD does help the author
organize and write the manuscript, and IMRAD provides an easy road map for
editors, referees, and ultimately readers to follow in reading the paper.
10 How to Write and Publish a Scientific Paper
Although the IMRAD format is widely used, it is not the only format for
scientific papers. For example, in some journals the methods section appears
at the end of papers. In some journals, t here is a combined results and discus-
sion section. In some, a conclusions section appears at the end. In papers about
research in which results of one experiment determine the approach taken in
the next, methods sections and results sections can alternate. In some papers,
especially in the social sciences, a long literature review section may appear near
the beginning of the paper. Thus, although the IMRAD format is often the
norm, other possibilities include IRDAM, IMRADC, IMRMRMRD, ILMRAD,
and more.
Later in this book, we discuss components of a scientific paper in the order
in which they appear in the IMRAD format. However, most of our advice on
each component is relevant regardless of the structure used by the journal to
which you will submit your paper. Before writing your paper, be sure, of course,
to determine which structure is appropriate for the journal to which you w ill
submit it. To do so, read the journal’s instructions to authors and look at papers
similar to yours that have appeared in the journal. T hese actions are parts of
approaching a writing project—the subject of our next chapter.
Another random document with
no related content on Scribd:
job. Perhaps I would return to the railroad. James Weldon Johnson
advised me to make a tour of the South and read my verses. But I
never anticipated with gusto the prospect of appearing as a poet
before admiring audiences.
I was often in the company of a dancer who was making a study of
African masks for choreographic purposes. One evening while he,
my friend, Gladys Wilson, and I were together in my diggings in
Fourteenth Street, a woman walked in to whom I had been married
seven years before. A little publicity, even for a poor poet, might be
an embarrassing thing. The dancer exclaimed in a shocked tone,
"Why, I never knew that you were married!" As if that should have
made any difference to him. I said that nobody knew, excepting the
witnesses, and that there were many more things about me that he
and others didn't know.
All my planning was upset. I had married when I thought that a
domestic partnership was possible to my existence. But I had
wandered far and away until I had grown into a truant by nature and
undomesticated in the blood. There were consequences of the
moment that I could not face. I desired to be footloose, and felt
impelled to start going again.
Where? Russia signaled. A vast upheaval and a grand experiment.
What could I understand there? What could I learn for my life, for my
work? Go and see, was the command. Escape from the pit of sex
and poverty, from domestic death, from the cul-de-sac of self-pity,
from the hot syncopated fascination of Harlem, from the suffocating
ghetto of color consciousness. Go, better than stand still, keep
going.
PART FOUR
THE MAGIC PILGRIMAGE
XIV
The Dominant Urge
I WENT to Russia. Some thought I was invited by the Soviet
government; others, that I was sent by the Communist Party. But it
was not so easy to have the honor of an invitation or the privilege of
being sent. For I was not one of the radicals abroad, important to the
Soviet government; and I was not a member of the Communist
Party. All I had was the dominant urge to go, and that discovered the
way. Millions of ordinary human beings and thousands of writers
were stirred by the Russian thunder rolling round the world. And as a
social-minded being and a poet, I too was moved.
But money was necessary so that I could go to Russia. I had none. I
mentioned my object to James Weldon Johnson, then secretary of
the National Association for the Advancement of Colored People. He
suggested I might raise some money by selling special copies of my
book of poems with signed photographs. And very kindly he placed
at my disposal a select list of persons connected with the N.A.A.C.P.
In that way a small number of copies of Harlem Shadows was sold.
The price asked was five dollars. I remember that about six persons
sent checks for ten dollars. One check was signed by Mrs. Henry
Villard. Eugen Boissevain sent me one hundred dollars. Crystal
Eastman gave me a letter as one of the editors of The Liberator,
asking any radical who could to facilitate my getting to Russia. Just
before I sailed James Weldon Johnson gave me a little farewell party
at his residence in Harlem. A few of Harlem's élite came: Dr. DuBois,
Walter White, Jessie Fauset, Rosamond Johnson, and from among
downtown liberal intellectuals, Heywood Broun and F.P.A. of the New
York World, John Farrar, who was then editor of The Bookman, and
Ruth Hale. It was a pleasant evening and the first of the bohemian-
élite interracial parties in Harlem which became so popular during
the highly propagandized Negro renaissance period.
I signed on as a stoker on a slow freighter going to Liverpool. Just as
that time, Crystal Eastman also had booked passage on another
boat to go with her children to London to join her husband. We had
arranged to have a last meal together on the eve of my sailing. But I
waited until near midnight and she didn't appear. So I went out alone
in Harlem, visiting the speakeasies and cabarets and drinking a
farewell to the illegal bars.
In one joint I met Hubert Harrison and we had together a casual
drink. But I did not inform him or any of my few familiars that I was
sailing for Europe the next day. Sentimental adieux embarrass me. I
took a look in at Sanina's for a brief moment. Late that night, when I
got home with just enough liquor to fill me with a mellow mood for my
next adventure, I found a tiny scrap of paper thrust into my keyhole:
Claude dear:
I just dashed in to give you a hug and say goodbye—Bon
Voyage, dear child!
Crystal
FOOTNOTES:
[2] Lenin, Trotsky, Zinoviev, and Radek.
XV
An Individual Triumph
MEANWHILE, all the Russian folk unwittingly were doing their part
for me. Whenever I appeared in the street I was greeted by all of the
people with enthusiasm. At first I thought that this was merely
because of the curiosity which any strange and distinctive type
creates in any foreign environment, such as I had experienced in
Holland and Belgium and Germany. But no! I soon apprehended that
this Russian demonstration was a different thing. Just a spontaneous
upsurging of folk feeling.
The Bolsheviks had nothing at all to do with it. The public
manifestation for me took them unawares. But the Bolsheviks have
nerves subtly attuned to the currents of opinion and a sense of
propaganda values in which they are matched only by French
officialdom. So, as soon as they perceived the trend of the general
enthusiasm for me, they decided to use it. And I was not averse to
that. Never before had I experienced such an instinctive sentiment of
affectionate feeling compelling me to the bosom of any people, white
or colored. And I am certain I never will again. My response was as
sincere as the mass feeling was spontaneous. That miraculous
experience was so extraordinary that I have never been able to
understand it.
Even the Russian comrades, who have a perfect pat social-
economic explanation for all phenomena, were amazed. The
comrade who conducted me around (when I hadn't wandered off by
myself, which was often) was as intelligent as a fox and as keen and
cold as an icicle. Although a mere youth, he held important positions,
open and secret, and today, still young, he holds a most important
position in the Soviet government and in the Russian Communist
Party. This comrade said: "I don't quite understand. Some of the
Indian delegates are darker than you—quite black—yet the people
don't carry on about them that way. But there is something very
different in your features and that is what the people see."
Never in my life did I feel prouder of being an African, a black, and
no mistake about it. Unforgettable that first occasion upon which I
was physically uplifted. I had not yet seen it done to anybody, nor did
I know that it was a Russian custom. The Moscow streets were filled
with eager crowds before the Congress started. As I tried to get
through along the Tverskaya I was suddenly surrounded by a crowd,
tossed into the air, and caught a number of times and carried a block
on their friendly shoulders. The civilians started it The soldiers
imitated them. And the sailors followed the soldiers, tossing me
higher than ever.
From Moscow to Petrograd and from Petrograd to Moscow I went
triumphantly from surprise to surprise, extravagantly fêted on every
side. I was carried along on a crest of sweet excitement. I was like a
black ikon in the flesh. The famine had ended, the Nep was
flourishing, the people were simply happy. I was the first Negro to
arrive in Russia since the revolution, and perhaps I was generally
regarded as an omen of good luck! Yes, that was exactly what it was.
I was like a black ikon.
The attitude of the non-Bolshevist population was even more
interesting. I had been told to be careful about going places alone.
But bourgeois persons on the street implored me just to enter their
homes for a glass of tea. I went. I had no fear of even the "whitest"
Russians in Russia, although in Paris and Berlin I would not have
trusted them. The only persons that made me afraid in Russia were
the American Communists. Curiously, even Russian bourgeois
persons trusted me. They knew that I was in sympathy with the
Communists—was their guest. Yet some of them told me frankly and
naïvely that they did not like the Bolsheviks and didn't think their
régime would last. The women chattered like parrots, happy that the
shops were opened. They wanted to hear about the shops in New
York and London and Berlin. When I visited a college with an
interpreter, who was certainly a member of the O.G.P.U., one of the
language teachers explained the difficulties of working under the
new régime. She said she ought to travel abroad to keep up with the
languages she taught, and that was impossible now. She said the
proletarian students were dull and kept the brighter bourgeois
students back. She said that one of her brightest students was the
son of a former governor, and that she would not reveal his identity,
for if it were known, he could not stay in the college. She said, "I
can't let even you know who he is, for you might tell about him." But
before I left she introduced me to the lad, explaining that he had
specially asked for an introduction. In Petrograd, Chorny Chukovsky,
the popular author, introduced me to a princess and a countess who
were his friends, and to the intellectual élite, who were mainly anti-
Bolsheviks. But they crowded a hall to hear me read my poems. One
of the professors, who had studied in England and France, was so
excited that he invited me to the national library the next day. And
what did he do? There was a rare Pushkin book with a photograph of
him as a boy which clearly showed his Negroid strain. (The Negroid
strain is not so evident in the adult pictures of Pushkin.) I coveted the
book, and told the Professor so. He said he was sorry that he could
not make me a present of the volume. But he actually extracted that
photograph of Pushkin and gave it to me. Mark you, that professor
was no Bolshevik, contemptuous of bourgeois literature. He was an
old classic scholar who worshipped his books and was worried about
the future of literature and art under the Bolshevik régime. Yet he
committed that sacrilege for me: "To show my appreciation of you as
a poet," he said. "Our Pushkin was also a revolutionist." Like Crystal
Eastman's farewell note, that photograph of Pushkin is one of the
few treasures I have.
XVI
The Pride and Pomp of Proletarian Power
THE Bolshoi Theater in Moscow presented a pageantry of simple
proletarian pride and power on the night of the opening of the
Congress of the Communist International. The absence of the
primitive appeal of gilded pomp made the manifestation even more
sublime and awe-inspiring.
I had received a pass to attend the great opening of the Congress.
When I succeeded in getting into the vast Bolshoi auditorium, Martin
Anderson Nexö, the author of Pelle, the Conqueror, waved to me to
come and sit beside him. He was seated in the center front of the
hall. But an usher grabbed me, and before I could realize where I
was going, I was being handed from usher to usher like an object
that was consigned to a special place. At first I thought I was going
to be conducted to the balcony, but instead I was ushered onto the
platform to a seat beside Max Eastman and just behind Zinoviev. It
seems as if the curious interest of the crowd focused upon me had
prompted Zinoviev to hoist me up there on the platform.
Zinoviev asked me to speak and I refused. Max Eastman pleaded:
"Do speak! See how the people are looking at you; they want to hear
you." I said that if they had given me notice beforehand I might have
prepared a few phrases, although speaking was not my specialty.
But I wouldn't stand up before the Bolshevik élite and that vast eager
crowd, without having something prepared to say. Eastman said:
"Just tell them you bring greetings from the Negro workers of
America."
"But," said I, "I have no mandate from any American Negro workers
to say that. There is an official mulatto delegate; perhaps he has a
message from the Negro workers."
I said to Eastman, "Why don't you speak?" He said he would like to if
they would ask him. Certainly the American Communists had in Max
Eastman the finest platform personality to present. Unlike me, he
was as pure a Marxist as any of them there and had given the best
of his intellect to serve the cause of Communism and extoll the
Soviets in America. But because of petty jealousy they cold-
shouldered Eastman in Moscow. Perhaps if they had been a little
diplomatic about him, he probably would be one of them instead of a
Trotskyist today.
I told Zinoviev that I came to Russia as a writer and not as an
agitator. When his messenger interpreted what I said, Zinoviev's
preacher face turned mean. He was most angry. But I did not mind.
My personal triumph had made me aware that the Russians wanted
a typical Negro at the Congress as much as I wanted to attend the
Congress. The mulatto delegate was a washout. He was too yellow. I
had mobilized my African features and won the masses of the
people. The Bolshevik leaders, to satisfy the desires of the people,
were using me for entertainment. So why should I worry about
Zinoviev's frown? Even though he was president of the great Third
International, I knew that there was no special gift I could get from
Zinoviev after the entertainment was over and ended. I could never
be a radical agitator. For that I was temperamentally unfit. And I
could never be a disciplined member of any Communist party, for I
was born to be a poet.
And now I was demanded everywhere. Sometimes I had to
participate in three different meetings in one day: factory meetings,
meetings of soviets, youth meetings, educational conferences in
colleges and schools, the meetings of poets and writers, and
theatrical performances. I was introduced to interesting sections of
the new social and cultural life of Moscow and Petrograd.
I was always asked to speak, and so I prepared a few phrases. The
Russians adore long speeches, which it did not interest me to make.
And so they lengthened mine by asking a lot of questions. I had
listened to the American delegates deliberately telling lies about
conditions in America, and I was disgusted. Not only the Communist
delegates, but radical American intellectuals really thought it was
right to buoy up the Russians with false pictures of the American
situation. All the speeches of the American delegates, the tall
rhetoric, the purple phrases, conveyed fundamentally a common
message, thus: "Greetings from America. The workers of America
are groaning under the capitalist terror. The revolutionary
organizations have been driven underground. But the American
Communist Party is secretly organizing the masses. In a few years
we will overthrow American capitalism and join our forces with the
Russian Communists. Long live the Revolution...." I heard the
chairman of the American delegation say: "In five years we will have
the American revolution."
The Russians from these speeches pictured the workers of America
as denied the right to organize and the rights of free assembly and
free speech, as denied representation in Congress, as ridden down
by American cossacks, banished in droves from their homes to the
Siberias of the Far West, with their imprisoned and exiled leaders
escaping to Canada and Mexico and working underground to
overthrow the capitalist system. Briefly, the American situation, as
they understood it, was similar to that of Russia under the Czarist
régime just before the revolution.
The police raid on the illegal Communist party meeting in the
beautiful woods of Michigan had been spread all over the Russian
newspapers. Everything about that funny raid was so Czarist-
Russian-like that the Russians really believed that it was typical of
American conditions.
Truly, I could not speak such lies. I knew that the American workers
in 1922 were generally better off than at the beginning of the World
War in 1914. I was aware, of course, that labor organization in this
country was far below the standard of labor organization in England,
Germany and France, that American labor was not organized as a
political weapon, that in some sections of the country and in certain
industries labor was even denied the right to organize, and that
radicals were always baited. But Leavenworth was not Siberia. And
by no stretch of the imagination could the United States be
compared to Czarist Russia.
How, then, could I stand before the gigantic achievement of the
Russian revolution and lie? What right had I to tell these people, who
had gone through a long death struggle to conquer their country for
themselves, that the American revolution was also in travail? What
could I presume to tell them? I told them that it was a great honor for
me to be there to behold the triumph of their great revolution. I told
them that I felt very insignificant and dumb before that wonderful
thing. I said that I had come to Russia to learn something, to see
with my own eyes and try to write a little of what I had seen.
Invariably I was questioned: "And what about the American
revolution?" When I replied I think it was a long way off, the
audiences did not like me to say that. I must admit that the Russians
in those days were eager to be deceived. I remember that I was
asked to attend a large and important meeting of Young
Communists. When I had finished talking the president got up and
said: "Comrade, we appreciate what you feel about our revolution,
but we want you to tell us about the American revolution. When will
there be the American revolution?"
It was a direct question and I answered directly. I said that I could not
prophesy about an American revolution; but that perhaps if the
American ruling class started a wholesale suppression of labor
organizations, if the people had to read radical literature in secret, if
the radicals had to hold all their meetings in secret, if the liberals and
radicals who agitated for more civil liberties and the rights of the
working class were deported to the Philippines, then possibly in ten
or fifteen years America might develop a situation similar to that in
Russia in 1905.
The interpreter, a comrade commander in the navy, asked if he
should translate me literally. I said "Word for word." And when he
had finished there was no sound of applause. That was the first time
that I was not applauded when I spoke, but I preferred that.
The young president of the Young Communists took the platform:
"Comrade," he said, "you are a defeatist. The American revolution
cannot be so far away. But if that is your opinion, we command you
at once to do your part and help make the revolution." I said to the
interpreter: "Tell the young comrade that I am a poet."
After the meeting my friend Comrade Venko said to me: "You should
have told them the American revolution is right around the corner.
That's what they want to hear." (He had lived many years in England
and had acquired some Anglicisms.) I said, "You know I read
somewhere that Lenin said that it is necessary to face facts and tell
the truth always."
"Yes, Comrade," said Venko, "but Lenin is Lenin and we are just
ordinary mortals."