You are on page 1of 2

SYNTACTIC LINKAGE IN ENGLISH

Syntactic linkage in English is less complex than in Latin for the simple reason that
English nouns no longer have a case system like the Latin one and English verbs
have only one contrast in person and number. English pronouns have retained some
case distinctions, and these are relevant to syntactic linkage. In standard (written)
English, I, we, he, she and they occur as subject and me, us, him, her and themoccur
as direct, indirect or oblique object.
E.G:
• He told her the whole story.
• She told him the whole story.
• The other plan she rejected out of hand.
• To her eldest son she left the Aubusson tapestries.
 GENDER IN ENGLISH

Nouns in English do not fall into different grammatical classes of the sort found in
Latin. English nouns do split up into classes, but the split is not unrelated to the
meaning and is not reflected in syntactic linkage. Consider the examples in below:
• My sister phoned. She said that the children were back at school.
• Your brother went out. He said he was going to the bank.
• The car is ready. It just needed new points.
A reminder that the relations implicated in syntactic linkage are dependency
relations holding between heads and modifiers. Some relations cross clause
boundaries (especially the boundaries of relative clauses), but mostly they hold
within single clauses.
 

You might also like