Professional Documents
Culture Documents
H. G. Widdowson
CHAPTER 5: CO-TEXTUAL RELATIONS
INFORMATION STRUCTURE
English, in common with other languages, makes provision within its encoding
conventions for expressing propositional meaning in different ways. The
question is what is it that motivates the use of one textual variant rather than
another? What communicative intention lies behind the different choices?
An item of information might be given the status of Theme because:
B) The theme could signal the main topic that P1 wants to talk about, with
the rheme representing comment on that topic.
At the height of the Kosovo crisis in May 1999, Tony Blair was on his way
to Bucharest, the Romanian capital, to drum up local support for NATO´s
high risk confrontation with Serbia. The Prime Minister astonished his
advisers by suddenly announcing on the aeroplane that he was going to
promise Romania early membership of the European Union in return for its
continued backing.
ANAPHORA AND PRO-FORMS
There are occasions, of course, when writers would have been better
advised to avoid minimal pro-forms and provide more explicit
textualization of their discourse intentions to increase feasibility and avoid
misunderstanding, or unintended ambiguity. Consider the following text: