Professional Documents
Culture Documents
Translation Theory
Translation Theory
and Management
University
FACULTY: TOURISM AND HOSPITALITY
DEPARTMENT: ENGLISH
GROUP: LG1901
STUDENT: FATIMA SAFAROVA
SUPERVISOR: AZAD MAMMADOV
SUBJECT: TRANSLATION THEORY
Plan
The Importance of
What Is Equivalence
Equivalence in
in Translation
Translation
Semantic
Types of equivalence
equivalence
Stylistic equivalence
What Is Equivalence in Translation
Equivalence involves an attempt to convert the content while retaining the context
and meaning of the original.
Equivalence only works when you have a deep understanding of what the source
content is trying to convey.
The Importance of Equivalence in Translation
A piece of music can bring people of different countries the same feelings without
borders. Semantic equivalence is to make languages produce this kind of feelings
without borders.
One generally seeks by adopting this type of
equivalence, to achieve a certain degree of
Stylistic correspondence, on an emotional level, between the
source text and the target text. Stylistic equivalence can
equivalence thus be applied to both literary text and purely
informative text.
Thanks for
Attention!