You are on page 1of 11

Bahasa Melayu Klasik Definisi Merujuk kepada perkataan klasik, Kamus Dewan ( !

986 : 590 ) mentakrifkannya sebagai kesenian atau kesusasteraan yang lama atau yang mempunyai sifat-sifat yang tidak lagi terpakai; yang tinggi dan abadi nilainya atau lawan bagi perkataan moden.Takrifan ini menjelaskan kepada kita bahawa bahasa Melayu Klasik diakui kepenggunaannya pada suatu masa dahulu. Namun, perubahan masa dan zaman menyebabkan bahasa ini tidak lagi menjadi wahana kepada para pengkaji sebagai bahan kajian dan penyelidikan tentang perkembangan dan pertumbuhannya. Ruang Lingkup Bahasa Melayu Klasik Bahasa Melayu Klasik bermula pada abad ke-14 hingga awal abad ke-19. Zaman permulaan bahasa Melayu Klasik ditandai dengan penemuan prasasti di Ulu Berang Kuala Terengganu bertarikh 702 H bersamaan 1303 Masehi. Selain penemuan prasasti tersebut terdapat juga prasasti bahasa Melayu Klasik terutamanya di negeri Kedah, Kelantan, Perak, Pahang, Negeri Sembilan dan Pengkalan Kempas. Ada juga prasasti yang ditemui di Sumatera, contohnya di Jambi, Riau, Sumatera Selatan, Acheh dan lain-lain lagi (Amat Juhari Moain. 1994). Bukti-bukti kewujudan bahasa Melayu Klasik juga boleh ditemui dalam bentuk manuskrip. Pengkaji-pengkaji menganggap sebanyak 12,000 manuskrip di temui tetapi semuanya tersimpan di luar negara. Manusrip yang tertua sekali ialah surat Sultan Ternate, Baluku kepada Raja Portugis bertarikh 1521 Masehi ( Ahmat Adam , 1992 ). Manakala manuskrip bentuk buku yang paling tua yang ditemui setakat ini ialah kitab Aqa'id Al-Nasafi yang bertarikh pada 1590 M (998 H). Manuskrip lain yang ditemui bagi membuktikan kewujudan bahasa Melayu Klasik ialah manuskrip Tutinameh (1600M), Hikayat Seri Rama (1633 M), surat Raja Acheh kepada Harry Middleton (1602M) dan surat Emas Sultan Iskandar Muda Mahkota Alam, Acheh kepada Raja Inggeris, King Jame 1 (1615 M).( Nik Safiah Abd. Karim. 1992.

Bahasa Melayu Moden : Kemuncak Tradisi Melaka-Johor-Riau. Dlm S. Othman Kelantan (pngr.) 100 Tahun Pergerakan bahasa Dan sastera Melayu 1888 - 1988 : 3853. Kuala Lumpur : Dewan Bahasa dan Pustaka.) Dalam kajian yang berhubung dengan perkembangan Bahasa Melayu, terdapat percanggahan pendapat antara para sarjana. Misalnya Prof. Dato' Asmah Haji Omar dalam bukunya Susur Galur Bahasa Melayu( Kuala Lumpur . DBP : 1985) menjelaskan bahawa bahasa ini berkembang dari abad ke-13 hingga ke-17 masehi. Manakala Prof. Dato' Ismail Hussien melalui bukunya Tamadun Melayu Jilid Dua ( Kuala Lumpur. DBP : 1993 ) menyatakan bahasa Melayu berkembang dari abad ke-13 dan ke-14 masehi. Namun begitu, apa yang perlu ditegaskan di sini , bermula abad ke-14 hingga ke abad 19 masehi Bahasa Melayu telah menjadi bahasa perantaraan utama bagi masyarakat ketika itu. Malah ada di kalangan pengkaji menyamakan bahasa ini dengan bahasa Latin dan Perancis kerana penggunaannya begitu meluas iaitu sehingga dituturkan di India dan juga Eropah ( Abdul Samad Ahmad : 1966 )

Ciri-ciri Bahasa Melayu Klasik Bahasa Melayu Klasik dikatakan terpisah dari bahasa Melayu Kuno apabila wujudnya tulisan jawi. ( Asmah haji Omar : 1993 ). Sebelum ini tulisan yang digunakan oleh masyarakat Melayu dalam Bahasa Melayu Kuno ialah tulisan "palava" ( Raminah Hj Sabran dan Rahim Syam : 1986). Kedatangan Islam membawa perubahan yang amat ketara ke atas masyarakat Melayu. Perubahan tersebut bukan sahaja dari aspek tauhid dan akidah tetapi sistem tulisan masyarakat Melayu turut berubah, Tulisan jawi berasal dari tulisan Arab. Pendakwah-pendakwah Islam berketurunan Arab pada mulanya menerapkan sistem tulisan Arab dalam tulisan Jawi. Tujuan utamanya ialah memudahkan bacaan, kerana tulisan jawi merupakan sesuatu yang baru bagi masyarakat Melayu. Bagi memudahkan ejaan, tanda baris atas dan bawah

dimansuhkan. Bahasa Melayu Klasik dikatakan banyak menerima fonem-fonem Arab. ( Abdullah Hassan : 1992 ) Contohnya 'kh', 'z' dan 'sy'. Penggunaan fonem-fonem ini begitu meluas terutama sekali dalam penghasilan karya sastera seperti kitab-kitab agama, cerita-cerita rakyat dan lain-lain lagi. Contoh perkataan yang menerima fonem arab adalah seperti berikut : - Akhirat - Syarat - Zaman Selain penggunaan dalam aspek tulisan dan fonem, Bahasa Melayu Klasik juga telah menyerapkan perkataan-perkataan Arab dalam bahasa Melayu. Keadaan ini menyebabkan kata-kata atau perbendaharan Melayu semakin bertambah. Pinjaman dari perkataan Arab juga disebabkan kurangnya perkataan Melayu dalam menterjemahkan sesuatu perkara. Antara contoh perkataan yang dipinjam dari perkataan Arab ialah - Duniawi - Jahaman - Akhirat - Mu'tabar - Fakir - Sultan - Jumaat

Bahasa Melayu Klasik juga banyak menggunakan Kata Tunjuk, Kata Penegas dan Kata Hubung. Terdapat pengulangan dalam penggunaan perkataan tersebut. Kata tunjuk yang sering digunakan berulang ialah : - Itu - Sana - Maka Kata Hubung : - Yang - Dan - atau Kata Penegas : - Lah - Pun Penterjemahan karya atau kitab-kitab Arab ke dalam Bahasa Melayu menyebabkan struktur atau sintaksis Arab menyerap ke dalam bahasa Melayu. Terjemahan kitab banyak menggunakan Frasa Sendi Arab. Antara Frasa Sendi yang dipinjam dari bahasa Arab ialah ;daripadanya; atas dengan; dia dan lain-lain lagi. Selain dari itu ayat-ayat dalam bahasa Melayu Klasik juga dikatakan meleret-leret, terutama sekali apabila menyatakan sesuatu perkara. Pengarang sesebuah buku sering memasukkan perkataan yang sukar difahami. Begitu juga dengan pengunaan ayat-ayat pasif yang begitu meluas terutama dalam hikayat-hikayat. Dalam bahasa Melayu Klasik juga tedapat pendepanan pradikat dalam ayat yang digunakan atau dengan kata lain berlaku penyongsanan ayat. Pendepanan predikat terdiri daripada predikat kata kerja, objek atau pelengkap. Ini merupakan pengaruh nahu Arab dalam bahasa Melayu klasik, contohnya :

a) Berjalanlah baginda berhari-hari untuk mencari permaisuri yang telah melarikan diri b) Maka kepala budak itu digondolkan oleh tukang gunting dengan sebilah beliung. (Prof. Mohd. Taib Osman & Abu Hasaan Sham (pngr.) 1978. Warisan Prosa Klasik. Kuala Lumpur : Dewan Bahasa dan Pustaka ). Selain dari itu, ciri-ciri yang dapat dikesan dalam bahasa Melayu klasik ialah adanya pengaruh Islam. Kedatangan Islam ke alam Melayu memberi impak yang begitu besar . Roh Islam bukan sahaja ada pada individu malah turut terdapat dalam istilah dan ungkapan bahasa. Jika agama Hindu banyak mempengaruhi setiap aspek dan perbuatan orang Melayu pada suatu ketika, perkara sedemikian juga turut berlaku apabila wujudnya pengaruh Islam. Istilah dan ungkapan Islam telah diterima pakai oleh masyarakat Melayu sebagai perantaraan dalam komunikasi atau penghasilan sesuatu karya. Tokoh-tokoh Islam seperti Hamzah Fansuri, Nuruddin al-Raniri, Daud Abdullah al-Patani serta Raja Ali Riau banyak membantu dalam memperkembangkan istilah dan ungkapan bercirikan Islam. Karya-karya sastera Melayu Klasik banyak menggunakan watak-watak ciptaan dengan nama Islam, khususnya nama-nama raja. Misalnya Raja Nursyirwan Adil, Raja Abdul Jalil dan Sultan Muhammad Syah. Di samping itu terdapat juga nama campuran unsur Sanskrit, India dan Islam. Contohnya Merong Mahawangsa, Raja Donan dan Seri Rama. Salah satu dari ciri yang membezakan bahasa Melayu Klasik dengan moden ialah pengunaan kata-kata adapun, syahdan, hatta, setelah, arakian,al-kisah, bahawasanya, kelakian, sebermula dan sebagainya.

Dalam zaman bahasa Melayu klasik banyak berdiri kerajaan Melayu yang menggunakan bahasa Melayu Klasik sebagai bahasa pemerintahan seperti kerajaan Pasai-Samudera, Melaka, Johor-Lama, Johor-Pahang-Riau-Lingga, empayar Berunai yang menyebar luas di daerah Kalimantan Utara hingga ke Filipina Selatran; Patani, Ligor, Palembang, Jambi, Siak, Sri Inderapura, Langkat, Pahang, Perak dan lain-lain. Bahkan ada empayar atau kerajaan bukan Melayu tetapi menggunakan bahasa Melayu sebagai bahasa pemerintahan. Contohnya kerajaan Ache di Sumatera Utara. Zaman bahasa Melayu klasik menempuh kemajuan yang amat pesat berbanding dengan zaman bahasa Melayu Kuno. Pada masa ini perkembangan ilmu pengetahuan dan kegiatan intelektual dalam bahasa Melayu mencapai tahap yang tinggi. Pada akhir abad yang ke-16 M, umpamanya, sudah lahir hasil-hasil karya falsafah tasawwuf dalam bahasa Melayu. Bahkan pada awal abad ke-17 M, berlaku pula polemik-polemik ilmiah tentang falsafah, tasawwuf dan ilmu-ilmu ugama yang lain khususnya seperti polimek yang dilakukan oleh Hamzah Fansuri, Syamsudin Pasai, Nuruddin al-Raniri dan Abdul Rauf Singkel. Kelahiran hasil-hasil karya bersifat intelektual ini berpunca daripada pengaruh Islam yang meresap ke dalam bahasa dan budaya Melayu. Keadaan ini tidak berlaku pada zaman Hindu. Lantaran itulah maka bahasa Melayu telah menjadi bahasa utama di Asia Tenggara untuk urusan pengembangan agama Islam bahkan ianya menjadi salah satu di antara enam bahasa dunia Islam iaitu selain Arab, Farsi, Turki, Inggeris dan Hindi. Oleh sebab itu juga orang-orang Kristian menggunakan bahasa Melayu dalam penyebaran agama Kristian di kawasan Asia Tenggara (Manggantar Simanjuntak : 1995)

Sumber rujukan: Hariff71 (Wednesday, July 29, 2009)Bahasa melayu klasik,[online] Available: http://santaihariff71.blogspot.com/2009/07/bahasa-melayuklasik_29.html [25 Jun 2012]

Bahasa Melayu Moden Bahasa Melayu moden bermula pada abad ke-19 iaitu setelah kedatangan penjajah Eropah seperti Portugis, Belanda dan Inggeris. Hasil karangan Munsyi Abdullah dianggap sebagai permulaan zaman bahasa Melayu moden. Sebelum penjajahan British, bahasa Melayu mencapai kedudukan yang tinggi, berfungsi sebagai bahasa perantaraan, pentadbiran, kesusasteraan, dan bahasa pengantar di pusat pendidikan Islam. Selepas Perang Dunia Kedua, British merubah dasar menjadikan bahasa Inggeris sebagai pengantar dalam sistem pendidikan. Semasa Malaysia mencapai kemerdekaan, Perlembagaan Persekutuan Perkara 152 menetapkan bahasa Melayu sebagai bahasa kebangsaan.

Sumber rujukan: Wikipedia, (15 Februari 2008) bahasa melayu moden[online] Available: http://ms.wikipedia.org/wiki/Bahasa_Melayu_Moden [25 Jun 2012]

ANALISIS BAHASA DALAM HIKAYAT SULTAN ISKANDAR MUDA PENDAHULUAN. Latar BelakangUntuk dapat menulis sebuah karangan, baik karangan ilmiah maupun karangannonilmiah. Persayaraan itu antara lain adalah penulis harus mampu memilih kata-kata yangtepat, sesuai, dan lazim digunakan. Disampimg itu, penulis juga harus mengungkapkanmaksudnya dengan gaya bahasa yang sesuai dan cocok .Pemilihan kata yang cocok, sesuai,dam lazim dam sebuah tulisan disebut diksi. Diksimencakup beberapahal , seperti yang dikemukakan oleh Keraf (1985:24) sebagai berikut.Pertama, pilihan kata atau diksi merupakan pengertian kata-kata mana yang harusdipakai untuk menyampaikan suatu gagasan, bagai mana bentuk pengelompokan kata-katayang tepat, dan gaya mana yang paling baik digunakan dalam situasi. Kedua, pilihan kataatau diksi adalah kemampuan membedakan secara tepat nuansa-nuansa makna yang ingindisampaikan, dan kemampuan untuk menemukan bentuk yang sesuai (cocok) dengan situasidan nilai rasa yang dimiliki kelompok masyarakat pendengar. Ketiga, pilihan kata yang tepatdan sesuai hanya dimungkinkan oleh penguasaan sejumlah besar kosakata atu pembendaharaan kata bahasa itu sendiri.Diksi mempersoal kan kesanggupan sebuh kata untuk menimbulkan gagasan-gagasan pendengar atau pembaca dapat merasakan hal yang sama seperti yang dipikirkan oleh penulis.Oleh sebab itu, persoalan diksi menyagkut masalah pengusaan kosakata. Denganmemiliki kosakata yang katya, akan memudah kan penulis untuk lebih bebas memilih katayang dianggapnya pali g tepat mewakili pikirannya.Ketepatan, kesesuaian, dan kelaziman pilihankata dalam sebuah kalimat sangatdiutamakan. Hal ini disebabkan ketepatan pilihan kata berkitan dengan makna kata yang tepatdalam penggungkapan sebuah gagasan. Kesesuaian yang dimaksud menyangkut kecocokankata-kata yang dipakai sesuai dengan nilai rasa yang dimiliki kelompok masyarkat pendengar atau pembaca, sedangkdan kelazima berkaitan dengan penggunaan kata-kata di dalam karyasastra sesuai yang digunakan oleh masyarakat pembaca sehingga karya tersebut dapat

dimengerti. Oleh sebab itu, diksi adalah piliha kata yang menyagkut ketepatan, keserasian,dan kelazima penggunaan kata.Berdasarkan uraian di atas, dapat disimpulkan bahwa penggunaan diksi yang baik dalam tulisan akan dapat memudah kan pembaca dalam memahami gagasan yang disampaikan penulis. Sebaiknya, tanpa pengetahuan yang baik tentang diksi, seorang penulis akansukar meggungkapkan hal yang akan disampaikan.Di samping pentingnya penggunaan diksi dam sebuh tulisan, gaya bahasa jugamempunyai peranan penting karena gaya bahasa adalah bagian dari diksi. Setile (gaya bahasa) ditandai oleh ciri-ciri formal kebahasaan seperti pilihan kata, bentuk-bentuk bahasafiguratif, penggunaan kohesi, dan lain-lain (Nurgiantoro 1998:276). Diksi membahas msalahketepatan , keserasian, dan kelaziman penggunaan kata, sedangkan gaya bahasa adalah caraatau gaya penulis menggunakan bahasa yang dapat menimbulkan suatu efek dan menjelaskan apa yang bernilai dalam peristiwa yang diceritakan oleh penulis.Gaya bahasa memungkinkankita dapat menilai pribadi, watak, dan kemampunseseorang. Semangkin baik gaya bahasa seorang semagkin baik pula penilaian orangterhadapnya. Sebaliknya, semangkin buruk gaya bahasa seseorang semangkin buruk pula penilaian yang diberikan kepadanya. Secara sederhana gaya bahasa didefenisikan sebagaiekspresi yang bersifat pribadi terhadapsegala tanggapannya lewat peristiwa yang diubahnya.Jadigaya bahasa yang digunakan oleh penilis dalam karangannya adalah cara penulis penggungkapan fikiran melalui bahasa secara khas yang memperlihatkan jiwa dankepribadian penulis atau pemakaian bahasa.Dalam karya sastra, khususnya karya fiksi, diksi dan gaya bahasa merupakan duaunsur utama karna dua unsur tersebut dapat memberikan penegasan yang mampumembedakan karya sastra dengan karya nonsastra. Hal ini disebabkan dalm tulisan fiksi, penulis dituntut untuk menghadirkan nilai artistiknya, sebuah tulisan sastra tidakakan berartitanpa nilai tersebut. Untuk mewujudkan sebuah tulisa fiksi yang bernilai artistik tinggi, penulis menggunakan bahasa sebagai sarana menggunakan bahasa sebagai sarana pengugkapan sastra.Adpun bahasa yang digunakan dam sastra adalah bahasa yang cenderung bersifatkonotatif atau bahasa yang dimanipulasi oleh pengrabg. Ragam bahasa dalm sastra

ditegaskan Fowler dalam Nurgiantoro (1998:272) sebagai berikaut. Untuk memperoleh evektivitas penggungkapan, bahasa dalam sastra disiasati, dimanipulasi, dan didayagunakan secermat mungkin sehingga tampil dengan sosok yang berbeda dengan bahasa nonsastra.Untuk menyiasati, memanipulasi, dan mendaya gunakan bahasa, penilis tak mungkinterlepasdari pemilihan kata-kata (diksi). Hasil dari diksi terlahirlah ungkapan, majas, dan teknik penceritaan yang khas dari pengarang yang kemudian dinamakandengan gaya bahasa. Olehsebab itu, kehadiran unsur diksi dan gaya bahasadalam sebuah tulisan sastra dapatmenjadikan tulsan hadir sebagai karya yang mempunyai nilai artistik tiggi.Hikayat sebagai salah satu karya sastra prosa yang berbicara tentang nilai-nilaikehidupan dan keindahan yang juga menceritakan sebagai keanehan, kesakitan, dan mukjizatdari pelaku utamajuga menggunakan bahasa sebagai sarana pengungkapannya. Adapun bahasa dalam hikayat adalah bahasa yang khas dan terpilih. Hal inidilakukan supaya hikayatyang biasanya disampaikan kepada penikmat secaralisan atau dibacakan oleh imitator (pembaca hikayat) terdengar indah dan menarik untuk dinikmati oleh penikmat sastratersebut.Khas bahasa dalam hikayat juga dipengaruhi oleh pilihan kata-kata yang tepat danserasi yang disebut diksi. Kekhasan itu juga dihasilkan dari gaya-gaya penulisan yang indahyang dapat menciptakan sentuhan indra rasa hti, akal budi, dan angan-angan penikmat. Gaya-gaya penulisan itu disebut gaya (stile) penulis dalam menggunakan bahasa atau lazim disebutgaya bahasa.Dengan demikian, penggunaan diksi dan gaya bahasa dalam penulisan hikayat sangat penting. Di dalam penulisan hikayat penggunaan diksi dan gaya bahasa sangat berpengaruhterhadap keindahan sebuah hikayat karea keindahan yang menjadikan sebuah hikayat hadir sebagai sebuah karya yang bernilai artistik tinggi. Sebua karya digolongkan kedalamkaryasastra yang baik apabila tidak mengandung nilai artistik ataunilai keindahan.Telaah terhadap diksi dan gaya bahasa pada hikayat merupakan bagian dari usahauntuk menambah pengetahuan dan wawasa terhadap ketepatan, keserasian, dan kelaziman penggunaan kata. Kajian ini diharap kan akan dapat memberikan gambaran yang jelastentang beberapa aspekgaya bahasa yang digunakan dalam hikayat. Penelitian ini juga

dapat berguna sebagai bahan ajar di sekolah sehingga dapat memperkaya pengetahuan siswatentang diksi dan gaya bahasa khususnya dalam hikayat. Berdasarkan uraian di atas, peneliti meneliti penggunaan diksi dan gaya bahasa dalamhikayat. Hikayat yang dimaksud adalah Hikayat Sultan Iskandar Muda. Penulis tertarik terhadap hikayat tersebut karena peneliti melihat masih banyak penggunaan diksi di dalamkarya ini yang belum memenuhi tiga bidang persyaratan diksi, yaitu, ketepatan, kesesuaian,dan kelaziman. Selain itu, peneliti ingin mengetahui gaya bahasa apa saja yang digunakandalam hikayat ini.Hikayat Sultan Iskandar Muda menggunakan bahasa Aceh yang disesuaikan dengan bahasa hikayat sehingga menimbulkan rima-rima yang sesuai dan selanjutnya terlahirlah bait- bait yang indah. Bait-bait tersebut mengandung gaya bahasa. Dengan demikian, penggunaangaya bahasa dalam hikayat ini sangat beragam. Jadi masalah dalam laporan penelitian ini adalah Telaah Diksi dan Gaya Bahasa dalam Hikayat Sultan Iskandar Muda

You might also like