You are on page 1of 218

{\rtf1{\info{\title ac_Balh?velykem bizsereg...}{\author Balh?

velykem bizsereg}}
\ansi\ansicpg1252\deff0\deflang1033
{\fonttbl{\f0\froman\fprq2\fcharset128 Times New Roman;}{\f1\froman\fprq2\fchars
et128 Times New Roman;}{\f2\fswiss\fprq2\fcharset128 Arial;}{\f3\fnil\fprq2\fcha
rset128 Arial;}{\f4\fnil\fprq2\fcharset128 MS Mincho;}{\f5\fnil\fprq2\fcharset12
8 Tahoma;}{\f6\fnil\fprq0\fcharset128 Tahoma;}}
{\stylesheet{\ql \li0\ri0\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\rin0\lin0\itap0 \rtlch\
fcs1 \af25\afs24\alang1033 \ltrch\fcs0 \fs24\lang1033\langfe255\cgrid\langnp1033
\langfenp255 \snext0 Normal;}
{\s1\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel0\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\af0\afs32\alang1033 \ltrch\fcs0 \b\fs32\lang1033
\langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \sbasedon15 \
snext16 \slink21 heading 1;}
{\s2\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel1\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\ai\af0\afs28\alang1033 \ltrch\fcs0 \b\i\fs28\lan
g1033\langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \sbasedo
n15 \snext16 \slink22 heading 2;}
{\s3\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel2\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\af0\afs28\alang1033 \ltrch\fcs0 \b\fs28\lang1033
\langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \sbasedon15 \
snext16 \slink23 heading 3;}
{\s4\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel3\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\ai\af0\afs23\alang1033 \ltrch\fcs0\b\i\fs23\lang
1033\langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \sbasedon
15 \snext16 \slink24 heading 4;}
{\s5\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel4\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\af0\afs23\alang1033 \ltrch\fcs0 \b\fs23\lang1033
\langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \sbasedon15 \
snext16 \slink25 heading 5;}
{\s6\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel5\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\af0\afs21\alang1033 \ltrch\fcs0 \b\fs21\lang1033
\langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \sbasedon15 \
snext16 \slink26 heading 6;}}
{\*\shppict{\pict\picw240\pich400\jpegblip
ffd8ffe000104a46494600010101006000600000ffdb004300020101020101020202020202020203
0503030303030604040305070607070706070708090b0908
080a0807070a0d0a0a0b0c0c0c0c07090e0f0d0c0e0b0c0c0cffdb00430102020203030306030306
0c0807080c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c
0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0cffc0001108019000f003
012200021101031101ffc4001f0000010501010101010100
000000000000000102030405060708090a0bffc400b5100002010303020403050504040000017d01
020300041105122131410613516107227114328191a10823
42b1c11552d1f02433627282090a161718191a25262728292a3435363738393a434445464748494a
535455565758595a636465666768696a737475767778797a
838485868788898a92939495969798999aa2a3a4a5a6a7a8a9aab2b3b4b5b6b7b8b9bac2c3c4c5c6
c7c8c9cad2d3d4d5d6d7d8d9dae1e2e3e4e5e6e7e8e9eaf1
f2f3f4f5f6f7f8f9faffc4001f010003010101010101010101000000000000010203040506070809
0a0bffc400b5110002010204040304070504040001027700
0102031104052131061241510761711322328108144291a1b1c109233352f0156272d10a162434e1
25f11718191a262728292a35363738393a43444546474849
4a535455565758595a636465666768696a737475767778797a82838485868788898a929394959697
98999aa2a3a4a5a6a7a8a9aab2b3b4b5b6b7b8b9bac2c3c4
c5c6c7c8c9cad2d3d4d5d6d7d8d9dae2e3e4e5e6e7e8e9eaf2f3f4f5f6f7f8f9faffda000c030100
02110311003f00fde086ce3cd624bf13fc2b67a9c9633f88
b40b6d46d5f65c5a3ea16f1cb0ff00d748fccadbb39a3ff967fbdafe5eff00e0a1d651de7edebf19
1d122ff91c354fde797ff4fb2579b96e5bedcd6a1fd3ac5f
11341ba8bf77abe912a7fd33bdb7ff00e39581e20f8e3e1cf0ddbd931bd97529b517923b3b5d2623
a8dd4be5ff00ac091c1e61fdde7f78fdbf2afe667f658fd9

bfc4ff00b53fc50d2fc1de0ed1beddac5fc9feb238ff00756b1ffcf4924ff9671c7ff3d2bfa1cff8
27ff00fc13fbc2dfb08fc26834ad2a1b7bdd7eea347d6356
107ef2fe4e3e44f48ffcfd3b6a65b4e988f4287f689b59fa7853e22c7ff5d3c2f7956bfe17bc1ff4
2cf8ff00ff0009fb9aef21863cff00aba5f263fee1ae6f64
667150fc668e6ff9967c6d8ffa69a1c953c3f16e39bccff8a77c631ffbfa3c95d8f949479495d3ec
c0e3a2f8aa651ff22c78b3ff00059ffdb2a5ff00859b27fd
0b7e2cff00c17fff006caeb3ca4a8f29ff003ce981cb7fc2cf97ccff009163c59ff8011fff001ca6
43f13e79bfe655f16ffe01c7ff00c72bacff00b6727fdfba
3fed9c9ff7ee8039bff85953ff00d0abe28ffc048fff008e5452fc49bcefe10f167fdf8b7ffe48ae
b770fee49ff7c51b87f724ff00be28038eff00859d79e67f
c89be31cff00d70b7ffe48a3fe166ea1ff00426f8c7fefc59fff00245763b87f724ffbe2a3ff00b6
727fdfba5ecc0e3bfe1686a3f7ff00e104f18e7feb9d9fff
0024507e286a90f5f02f8c65ff00b6765ffc915d8ffdb393fefdd49b87f724ff00be28f66070b37c
53d4e28f9f0078d9fe89647ff6eea397e2feabff0044efc7
67fed9d97ff265775ff6ce4ffbf747fdb393fefdd303839be336ab0c5ff24d7c7f2ffd738f4eff00
e4caafff000bd355ff00a25ff123ff0001f4ff00fe4caf44
ff00b6727fdfba3fed9c9ff7ee8038d83e26ead796bbbfe102f1947fec49f62cff00e96510fc4cd5
a5ff00990bc663feda597ff26576db87f724ff00be28dc3f
b927fdf1401c5c5f11f59327fc889e2d1fefc9a77ff265493fc47d622ff9913c5b2ffb971a77ff00
265761b87f724ffbe2a3ff00b6727fdfba5ecc0f1af887fb
677847e039b33f121ee7e1cd9dfc82dacaf3c40d6f15addc9cfeed27824923127fd339365604dff0
55cfd9c2ce2fde7c69f007fe0d2bd27e3d7c0bf0afed19f0
a358f0878b749b6d5740d66036f710b283b4758e48dffe59c919c3c720ff00575fcf07fc14a7fe09
dde2eff827d7c54974ad485d6abe0bd625924f0df884c7fb
aba8ff00e7dee3fe79dc47ff002d23ff00969feb23ff00a67ae1b0d4ea01fb8d63ff000567fd9cae
b55b6b0b5f8bde0ebf9efee23b6b782de792e65924924f2e
38d238d2be909a1afe50fe00de4f37c73f05c0ff00f2d7c41a7feee4ff00afd8ebfabc9bfe5a7e15
9e6f96d3a0148a7a6fee7fedac95fcdffc72fd9a7c55fb4e
7fc14efe26783bc1da55cea5ac6b3e38d53cb8238fca8ad63fb6c9e649249ff2ce3ffa695fd1578b
bc410f81bc1babeab3a3c96fa359cf7b2227fac9638e3924
fcff00775e53fb1cfecb3e1bf836fe20f1c436b6b2f8cfe27de49aceb77d1c79f28dc4bf68fb1dbf
fd3bc7e67fdb4ff595961aafb335a862ff00c13bff00e09e
3e11ff00827bfc258f4bd3d5350f135fa4726b7ad3c67cdba9071e5c7c7eeede32718efd5ebe96a3
c8f7a3c8f7a8320f23dea4a28ae800a2a3af9c7fe0a1bff0
50df07ff00c13cfe0e4dafebd71fda3af6a1e647a26871dc6cb9d4ee33ff0090ede31feb24edff00
5d2802cffc1407fe0a11e0efd80be0bbf893c45325d6ada8
7996da1e8d05c08ee757b81ff2cc7f7238ff00e5a49ff2cebf9fbf8dff00f053bf8d7f1a3e24ea9e
25bcf88be2dd224d52e3cd8ec345d62f2c6c6d63ff009676
f6f6f1c9feae3ffbf95c47ed73fb5cf8c7f6d7f8d1a878d7c717df69d42ebf77676f07fc7ae976ff
00f2cedade3ff9671c7ff913fd6495d07c3df07e953780f4
f7920d37ed9e64773e7c7279b2cb1c9feb2da48e4ffa6727facfde7fcb3acaad5f6676d2a5ce47ff
000d45f1c26367ff00170fe2b4bf6f8fccb3f2fc417bfe95
1ffcf48ff7958fa97ed8df16e19648dfe24fc48f322fddc91c9e24bcf362ff00c895e81a959a681f
0464bb8f4eb6befec1d43ec51f9f6f1ffab9238fcc8fccff
009692799fbcf2ff00e9a567e9b79a078dbc2f1cfe23d0eda2bcbab892cbcf93f752c5247fbc8fff
00467fe43ae6f6a777f669c5cdfb5a7c50fb927c4af1fc9f
f7325eff00f1ca8e6fdabbe249fddbfc46f1d4bff5d3c4979ffc72b521fd9a6d359b5b892c6eb52b
6f2ae3cbf324b78e4b58bccff96727fcf392393ff8e5737a
6fecebe23d4b41b7be48f4d8e3babc92cbcb9ef238e58a4fde7facff00bf72574fb5a665f56c6162
6fda8be217fd0ffe3bff00c282f7ff008e547ff0d21e3b9f
fd678efc6d2ffd74f105efff001ca8f4dfd9d75fd4aeaded249348b2fb549f668e49ef23f2bff21d
47a6fc07be1aa7977d27971f99e5c7e47fcb5ffb6927fe8c
a3dad333fab5424ff8684f1a5e7dff001a78b7ff0007979ffc72ae7fc2e6f1ade5849750789bc652
dbdaff00c7c491eb979e545ff912ba09b4df03f857c3924f
269d737dff002cede4ff0096b75ff4d3fe99c7ff007f3ccae83523a0699159da471eada6f9b676f2
c7049711c915ac9e67fcb393fe5a7facf323ff009e75cded
4eafecdffa78797ffc2ecf18fdf7f16f8a3ff07979ff00c72a487e3378ba197e7f16f8a3fe99ff00
c4f2f7ff008e57b2786fe2a7857c2b147e1f93c1da44571e
679771a94927dbbed5e647feae4ff57ff90fcbff00b695c9eb1f0dfc39e2ab5bcbeb1b18f49f2a48
edbc88ee3cdba8ae3feb9f971c7247ff004d3f77feb28fac

ff00cfca665570c71f0fc66f174dff0033578a7cbffb0e5eff00f1ca8e6f8e5e2eb3fddffc255e24
8a4ff9e9fdb179ff00c72ae7fc299f3ac3cc8f55922b8fde
7ee27b393fe59ffd348ffe7a553d63e09dde996b1ce975a4dcf9b2471feeee3caae9f6b4ccbead50
921f8d9e2eff00a1bbc53ff83cbdff00e395243f13bc7179
17990788fc5b2ffd348f58bdff00e395a9e16f857a769b751cf7d756d25c4b71e5c704f1c92795ff
003d2e64ff0057e5c7ff004cff00d6495d26b1a3c9a94ba7
be9575e5dbcb71f66923f2fcafb2ff00cf3fde565ed43ea279dcdf153c796775e449e23f18f99ff6
18bcff00e395a90fc4ef88de0fba8eee4f1078caca4b5923
b98e7fed8bdfdd7fcf393ccf32ba8d1f4d7d1e5924be9ee6e6e2593fd0e3f2ff00751491c9ff003d
3feb9f9955fc49ac26a5617904925ccb67f6393cc8e08e39
658a38fcbf2ff7927fcf3fddff00aba3da9a7d5a99fb19ff000476ff0082c758fed73a5d97c3af88
37f6fa6fc49d3e0f2eceee4fddc5e298e3ff009691ff00d3
cffcf48ffe5a7fac8f8afb4ff693fd9bbc25fb57fc23d5bc19e33d2e2d5f40d6232244e2396293fe
59dc4127fcb3b88ce3cb907715fcaa683af5f786b5eb3beb
19ee6c750b0b88ee6de782492296d648ff00d5c91c9ff3d2bf753fe08ddff0593b4fdadb46b0f873
f116fedec7e25d8dbf976778ff00bb8fc4e91ffe8bbcff00
9e91ff00cb4ff591f15d5fc33c93f31bf69bfd82bc63ff0004e6fdb6fc27a37883cdd4b43baf1059
def87f5dfb3f956dacdbc77b17fdfbb98ffe5a47ff006d3f
d5c95fd26ffcf4ff00ae95e63fb537ecd9e13fdaafe194fe1af16e9297d65f688ef2da7f28fda6c2
e633be3b9b7907fab923f5c7cffeafa56bfc12f166a5e28f
037da759101d5ec6eee74ebd7b5f30c52cf6f7325bc9226ffb91c9e5eff2ff00e598f5a598d4f694
c298ff008d9367e0df8d3fec0779ff00a4d256b7c2a97cef
869a037fcf5d2edcff00e4bc7593f16e1f37e17f8b13fe7ae8f79ffa4d256b7c2a1e67c35f0e7fd8
2edfff0049e3ae2a46b50e9a8a8e0ef52577190514514011
d7e0bffc1cf937fc675f85ff00d6ff00c88f6fff00a5b7b5fbd13f6afc1fff0083a0b67fc373f84f
7ffd0976ff00fa5b7b4a99ad33f33fc9fde7dcafa62ce1b1
f86f61e17d37ecb2eaf717fa7c726a124ffbdfb2ff00cf3b6b7f33f771ff00d74af99e2d9e6feeeb
ea0d067b1f891e12d0f5c92492292d638ecae3c893cb97cc
8ffe59ff00e43ae2cc8f6b24a5fc43b4f86ff0663d4be1cea963aaddd8db5c7db23bd9249e392e7c
afddff00abff00da7e6570fa969bff000957837c496927fa
34961791fda23823ff00967fbc8ff775d27c3df125d4de17f165a48f1c51c5a7c77b1c1f6c8edbca
92393ff227eeeb2fe1bc3ff0985878b11238a4b8bab3fdda
797fbaf323f2e48ffd65789fbca7ed3da1f5deca9d4f674e994fe06fee7c6f6704925cc725fd9c9f
6c8ffe59451c71f991f99ff7eeabfdb24fb55c3f976d1dbc
5249247e5c9e57951fff001caf40f81be0f4b3f1e7882e923b68acec34bf2ff7fe5fef64f2fcbfde
797fbbff00bf75cfd9e81a56a5e3cbc91e0d13cb8a3ff9e9
feb7f795a7d669fb40fecda94f0f4ce3ece6bbd62ebc88fcdfdeff00cb3924ff005545e59ddd9c52
4127da6da4963f2e48e4fdd5771e4f862ce59237ff00845b
cc8a4f33cb9e4f37f79ff3d3feba56843e30b1865fdc5df85edbf77feb3f772d757d67fe9d997f66
ff00cfca8795cde1bb5874bbc9deea2fdd59f976f69259c9
2c575ff3ce3ae83c2a34eb3d2a37d92c9f658e38ede48e4f2a58bf77feb3ccff009695da4de30b40
3cc9355d2258fcb923923b78fcb9658ffe79f99587359f86
27b59278eea3f2e28e4fddc171e54be5ff00d34ff57fbbff00c894bda7b4fe207f66d3a7fc33cfe1
fb0ea577248f3db58c9f67fb35c47059fda65964f33cbf33
fe99f99ffc72b421d1e4bc96e24f225ff9e927995d669b67e1ff00de4705de9b6d712ffacb882e3c
c8a28e3ffae7fbbfde7fcf393ff21d75135e24dfeafc4124
924bff002ce0d2fcdad6a624f370d969e670c30795b239249648ae3cb923ff0096515497935a7dab
cc4bbfb4dbc56f1c9fbbb8f37cdf33fe59ff00abff0059e6
57790e9b6bf6ab3bafed9b9f322fde5bc91e97245feb3f7751ff0063e87a6dd5bf9975abc571149e
5dbf97a1d1f5d0faa9e570e8fe4ea17926a53dcdb4975e65
cc7249feb65ff31d6e69b791ff00a1da40f7315bdd5bc725e49047e54b2ffd33af40d774dd2af3fe
3fb55f1049e547ff002f76ff0066fddc9feb3fe9a579beb1
0cff000df4b91e3f334dfb2c9fe8fe5dbdc7952ffcb48e48fcc8ff0077fbb923a2955f6865570dec
ff00785cf1868fe1c9b41bcf23fb4ac6f2293cc8e0924f36
2ba8ff00e9a7fd34f33cbfde7fd74ac3d36ceebc6daaea9a75ddac717956f25cdbc7e6799e55c471
f991c91f99feafccf2ff00d5d53d4b529f5ed53cc793edb7
975e5cb249e67fadff00b695d06837907c31f0478835c92497ed12c725959fef3fe5e248ff0079ff
006d3cbff3ff002ceba7f874ce7abfbca8781f9de44be646
f5f407fc12bf64dff0512f827ff2d3fe2acb3ffd195e07e47fabf2e3af78ff00825afee7fe0a31f0
5ffec70b3ffd195e955fe19f2d57f867f509ff002e55c3fc

05ff00902f893fec68d53ff4b64aef3fe5cab81f8191797a7f89942707c49aa1faff00a4570d502e
f8fe3f37c0fe2444ff0096b613ff00e93c9527c1897cdf84
9e177ff9eba3d9ff00e93c75278aff007be12d73febcee3ff45c951fc12ff9241e17fe0ff89259fc
9e9fe8f1d6748d6a6e75b4547077a92bb8c828a8e8a0027e
d5f847ff000740ff00c9f0f83ffec4bb7ffd2dbdafddcafc27ff0083a0bfe4f73c1727fd4976ff00
fa5b7b4a99ad33f32fc8f7af70fd9a61bb3e0cd4247f37ec
72ea11c7711c91feea5fddc9249ff90ebc5fec724d29afa63f651f0dbd9fc1bd6355934ad3756b3b
5b8b8fb4413c927fabfb37fac8fcbff572475c59bd5f6783
3e8f85a97b4cc0ea3e0cf856fb52f1bea1a1cf049f68d5347bcb68e48e38ef6597f77e67fcb4ff00
d195d47c19f87bfd9baa6a9e65a7d86df4bbcb78ff007724
773e6c92491c727fe8c93fe9a561fecebff2593478efa48ee7ed527971c93c7f698a28fcbf2e38fc
bff59257a67c31d37fb1fc1be2cbb8e096da4fb647feb34f
8e2ff9798e3ffb695f1b9be26a53f687e9b9065b4ea7b3a9ff005f0f2fd075fd57c07f0e7c6105f4
f6d1de4bae7f60d9c925bc927eee3fde492797e647fbcae0
ef3c6d7da6dd49770492cbff003f124f24917dabfefdc9fbbaf68fda2b41ff008b5de17be7b5f2ae
359d423d46e3cb93ca965b8b8b2fde7fe8baf1bd07e18eb9
e3cf195e41a6daf996f6b247f68df2795f65924ff9e9ff007eebd7cb6ad3a94fda543c9cef0d88a7
88a782a7fbc3acf0dfc5af0fc3a5ff00c4e340d5eda48bfd
6791aa7da7ff004647ff00b52bacb2f157c3dd4aeee247d4b5bd22e2ea3f2e4fb5c925727f10bc2b
0780afedf4ed4bedd6d24be67fc7c5bc715b4bff005ceb2e
1d36d2ced6e3ccfdec7e647e5c7e5f99597d5b0753f794cd3fb4b1180a9ecea53a67b8683f0c743d
7ad637d2bc41657be57fab912e24fdd547e24f80e9a6e8d2
5dcef6d259c52799249f6cff009695e27a0fc2bb1f1b6bde5c71dce93a8456f27fa8b8f2ff00e59f
991c95dc783f4dd7f4cd1a4b47f105cdcdbf97f66b8827b8
92e7cdff00b6727fcb3af3bead529d4fe21eb52cdf0753f898338ff1578c121bad42c6c6d357b6b8
8a4f2a4fddf952ff00dfbf33f77ff6d2b93f15ea5e23d37c
bd9fe8dfbbfde493de4773ff007efcbff575e81e36f07cfa6e971c097d7b731dd7fcb08fccf2bffd
dd72737c25d4752f2de382596397fe99f975f474aad33e27
1386c654a86a7ec73e15bbf8cbf1963d2b5cbabdbed3ed6cee2f7ec9692476df6a923ff967e6797f
bbafa43c37f0dfe09f8c3e2d6a1e07b1bad5e5f10697fbc9
20fed0b8f2bcc8ff00d6471c9ff3d23ff9695e57fb07f80e0f0dfed05e5eb305b45a7dd697796571
f6bfddc52f991ffabafb13e20f826d3e15f87354f137847c
156dabf893ecf1c56f05a471c5e6ff00d34ffa67feb3cc93fe5a495e266f89ff0068f674cfa4c832
9ff63f6950f99ff6a2f87bf077e12f97a04f25edb789354b
7f32ce3fb45c5cf95ff3cfccff00ae9feaebcee1f07da5e7836e2483ed3636f6ba85c595bc1247fb
d8a392493cc8ff0079ff002cff0077feaebea49acefbe337
ecfb79aff8c7c1d6da278922b7b88e3ff57245751f97fbbb98e4ff009e7fbcfddf99feaebc1fc2ba
6a5e7c2fd53cc497ccb5d63cbb8ffc89e657352ccbf76777
f64fb4a9ed3fe5dd43c8ff00e10fd4b52f1449a1d8f952dbc5712799e5c9f66fddff00ac92bccfe3
f4d04f169e91a476d1c5f68f323824fdd45fe63af4cb386d
7c49acc7e449736df65f33fd649e5dd4bfbcff009691ff00cf3ae2ff006aed07fe11b8b4393ecb63
6d25d7da3fd1e0b7f2e2f2e393cb8e4ffae9fbb92beb70d5
7f787c066d86ff0067a95299e3f3431cdfc75f407fc12eecd3fe1e13f05de3ff00a1c2cfff004657
ce78fdec7b23ff005bff002cebe80ff8260ccf0ffc1413e0
bf969ff33869ff00fa535eb55fe19f13ff002ecfea23fe5cab87f8250f936be24ffb19350ffd195d
c7fcb2ae1be0c79729f15ecf2d3cbf11de0f93fed9d71550
343c405e5f0deb1f27fcbbdc7fe8b92abfc0897cff00823e0f7ff9e9a0599ffc968eb42fa2f3340d
41307f7b1dc7dfff00ae7599f007fe488f82bfec5fb3ff00
d268ab3a46b5373b0a28a2b6320a2883bd13f6a008ebf0cffe0e8887c9fdb33c0727fd4971ff00e9
6dcd7ee857e1dffc1d070ffc661fc3ff00f9e7ff00085ffe
dedcd4d235a7b9f987f3f9b5f727ec1fa3a6a5fb34ea11f99ff2f979f688ff0079feae4b6f2fccff
009e7feb3cbaf87e1d90fdcff9e95f787fc12d7528352f04
6b16322452c76b7127991fd9ff00d6f991c7ff00c6ebc4e2dff917fb43efbc37ff0091c53a6727f0
377c3e3cf0fcf1c114b7115e5bc9e67da3ecd2c5e5ff00ac
fde7fcb3af78f01f8560b3b5f1858a7d9bcb975cb78e492392493cdff4d8ff00d64927fac92bc9fc
6de02baf833f16aded609248a3b5bc8ef74f9e78fcb9658e
4ff5727975f5468314167afde6a3f6bfddea9a7c7ab79925e47feb3fe5a797ff003cebe3b3fc4ff0
ea533f51e16c37f129d4ff00976789fedd5a95a7fc2aff00
0bcf07ef3fe2712471c9e67faa92de392bc7ff0065df8b307c3eb9d63edd3d97fa55c7da2e239ff7
52cbe67fabf2ff00e7a7fab93f775d47ed69e308ef3e0b78

0e47fdefdaaf2f2f7fd67ef7cbf33feb9d79ff00c31f84ba8fc668a4834ad2afbccf323f2fcfb78e
2fddf97ff4d3fd657d065b86a7fd97ecea1e066f9b6229f1
27b4c17f10affb577c72ff0085e5e2db78f46ff49b3b59239237fb3c9feb2ae782669eced6393529
25b992d63f324f33fe5af995ea1e16fd98fc41a9585e4706
8ffda57161fe85791c7791ff00a2c91ffcb392b2fc6df0c75ff04fc97de1cbdb1b7f2fecd713cf1c
9e545ff3cff791feeeba296270fecfea54ce1a996e615319
5331c687c31d0649be235bbc96915b472dbdc49e5c7e65769f10bec9f0f7c2f717dfba92e258e492
de3924f2bed5279759ff00b3ac326b1f1064b57824fb4456
7247249ff3cbfd5d5cfdad34d9fc49a35c5a69b079b716b1c96d1feefcdffae9fbbaf26a55f69987
b33ea69d2a74f27a950f37d07e2ff84b588ae37f8c6dadaf
2593cd93fe5dbff4656c69be30f0fcd1491c7e2ed22e7fee211c55f37ea5a6dad9dd5c4723f97245
27fcb4aa7fd9ba6ffcf4b6924afa8fec8a753fe5e1f99d3e
28a94ffe5d9f4e6a579a3ff655e7fc4d74dbef37fe9f2397ff006a57b47ec5ba36bf79af7fc2553f
8aae63f0bd859ff675c5a5dfef2daea38fccf2fcbff9e7e5
ff00cf4afcebbcd374d9bf77225b45e6ff00abaf60fd913e3f5a785754b8f879e27f335bf87fe2d9
3ec571a6fda3fe3d649248fcbb98ff00e79c9e6d71665925
4fa9feecedc3716d3a988a7ed299f707ed2df0c75ff8d975a3ebfe18f1c5cd8f87ec23fde5a5a471
f95e6797fbc92e3fe7a7991c91c7e5ff00cb3f33ccaf1bf0
ae83f63f01f8c2d7f77fe8be208e3fddc75eb9e36f12782bf60ef0b697e00d374ad6e5935e924b9f
3e4b792e65bf924fddff00acff0096971e6797fbbff9e75c
3f8574d79be1f7c449de4f324fedcb792493ccf33fe79ffcb4af8df6b529d3ff00a77ffdd0fd0f03
ecea7ef3fe5e7ff733e7ff00f8456efc1ff10750b578228a
cfed1e6dbfef3f7bfeb24af3bfdbaaf12f3c47a7c11c1fbbb0b7b7b2fde7fcf4fb379927fe44924a
fa23e21683069bf142e3cbf37cb97cb93f79ff004d23af03
fdbaa6ff008af354f2dedbf75a8471c7e5ff00d79475f6594e27da6329ff00d7b3e2b8cb2dfa865f
529ffd3c3e77f3bc8ff575ef1ff04cd9bfe33ffe0bf97ff2
d7c61a7f99ff008135e17359fef6bdd3fe09b30fd8bf6faf8372279517fc569a5ffe94c75f5957f8
67e4154fea33fe59570ff07e1f265f1667cbff009192f24f
fd175dc7fcb2ae1be0fcb9bbf167fd32f125e7fe8b8eb3a807433106d2f13feba561fecf92f9df03
3c1727fd4bf67ffa4f156e423cebab8ffda9585f00bfe486
782ffec0967ffa2e3af3a91ad43b1a8e8a92ba8c820ef52514574011cfdabf0eff00e0e82fdcfed7
df0fff00e9af83e4ff00d2db9afdc49fb57e1bff00c1d1c7
fe32d3e1ff00c9ff00327c9ffa5b7341ad33f33ece1831fbcf32bed4ff00825dff00c8afe3448eef
cb93f77e5c9ff3cbf7727ef3ff0045d7c570cde745feb2be
a4fd82758d57c37e08f125d6951cb2c76ba859c979e5ff00cfbfef3ccffbf9feaebc3e29a5ed32fa
87d8f0254f679c53a87d11e2af04eabf19fc2567afc9631c
5ae785ef3fb3b58823b392396ebcbfde799ff4d24f2ffe59d759e2bd62facff673f0bda413c52de4
b25be93791fda2dff751c9247fbbff0057feb3f795cbe8ff
0010aef4db5b8b17d46fae7c2faf7fc80f568ecfed373a0de47feaeda4ff00ed95dc5e5e41e0ff00
0969ff00da5a6cbabea92de47f68923b38eda5bfbcff0057
1def97ff003ce3ff009e9fbbff00575f9c55f69fbb3f67c37b3fde5438ff008d9e15b1d1f46d2e04
7b6d5ef3c1ba7c91790f249e5799e5ff00d34ff572557fd9
7bc559f16c9753a5bc5f65d423b6ff0057ff002cee238fff008e567cdf10ac7c557525adf47736da
7dd68f25edc4f7771fe932fef3cbb892e3fe59ff00cb48ff
00d5d79dfc31f8f11cfe23d62d7c316b25b59cb1fdb7cf9e4f365964b78ff772471ffcb3ff00571d
7bf4b2da9fd9feccf97fed6a7fdb1ed299f647c26bcbbbcf
16e9705d6b9a6cbf6af32f6e207f2e39658fecde5f97e5ff00d74fde799ff6cebd1fc61a6dade5dd
9e948927fc4e7ed16d2491c91ffa2feefccaf8b35ffda2bc
7f677fa3ea29acdcc77115e47feb2cedfcafde7fdb3afa03e12fed4569e36f1969763e27b5b6b6d4
229248ecefed24f2ad659248fcbf2e48ebe3b32ca7194ff7
87bf4f32fde7eecb137ecdfa5783be20dc6b1a55a4765712d9c91c9047feaa5ffa69ff005d2bcbef
3c1f75a9788ff7fe57fa2dc799249257d3177a8bde6bd241
1c9637367e5ffac8ee3cc97ccf33fd5ffdfbae0fc79e1b8ecfed175e47fadf33fd5d72e5b9954ff9
787d26069d3a94fd99e0fe3cf857a36a52de6fb5b6b993cb
ff0048f32dff00e99f995e4ff0f7f675f0e78dbed9632412c771f6cb88e4fddffd34fddffe43f2eb
dd3c55349672ea169be3f32eade393cbff00a67feaebcffc
5579e1cf0a58497d7da1ea5249147247e7fda23b6ffbf924727fabafb2c3626a7b3f674cf1732ca3
0fed3ebb5299f1ff00893c136be15f8ab79631cf73736f6b
71247e6476fe6ffabffa69ff005d2b3e6867ff0084a6e2fa0bbfb35e4571f6d8fcb93fd549feb3fd
67fcf48ebea8d7be03f84758d1ae2ebfe115b9d223ba8ffe

585e79b2c527fdfcaf9df58f04e95a6f88fec93ebfa45947149feae7b892397cbff9e7feaffd657d
b65b9bd3ae7e379df0b6330153febe1f40681ff0555f168f
06e97e1fd6fc39e1ff00146a96b27fc86aeee24fb4f99ff3d3cb8e3ff59e5ffcb4af70f0ae9b3ffc
21bf122493fe596a167e647e5ffd7b57c97aff00c1ff0001
f83f4bb7bedfe28fdec91c96f71fe8f245ff00a33cbafb2fc2da6a7fc209f12fe48ada396f2ce48f
ff0025abe278a2961e9fb3a982a7fd7b4a67e89c255730fd
e53c6d43cc3e2d59ff00c5cb8fcbff00a67ffa2ebe73fdbf2ce3d37c79a826cfddcb796773ff007f
2ca3afa83e2d4290fc478ffeb9c75f39ff00c14521b49b5e
b39e3f322925b7b3f33feba797247ffb4ebb787eaffb653ffaf677789186ff0084fa953fe9e1f2d8
ff00969ff3cebdc3fe09cb79243fb78fc1bf2ffe874d2fff
004a63af0ff3e0862fde57ae7fc13f6f3fe3387e0fbeff00f99d34bffd2d8ebf43abfc33f9caaff0
cfea92b89f84dff215f187fd8c171ffa4f6d5d91fe3ae2fe
128f3b59f1a7fd8c971ffa4d6d59d419d2793fe952573ff00bfe48a784bfec0f67ff00a2eba0b8ff
008ff96b9ff801ff00245bc25ff607b3ff00d175c8687614
41dea3a920ef5548cc928a28aea023afc3bff83a0bccff0086c3f87f223f97e5782fff006f6e6bf7
127ed5f877ff0007416cff0086bef01f99ff00425ffededc
d2a66b4cfcc7821f262f91e5fdd57d39fb16f99a6f846f2ee4b4b6963babc8e48e79e3f3628bcb8f
f7927fd33af98e1bcff4afddf975f5459e9b77f0f3e15784
e0b48e3b9b7bfb38ef7fe994b27fcf4ffc895c59b7ef29fb33ea385bf778ca98dff9f6749e09f14e
a5e15f8971c1a6ea5736d677579e5ffa24925b45751ffd73
afaef52f8656be10f026a33c125edede6b1616771713cf2492cbe64971ff00a2ff00775f1e7f6c5a
cd691df3cf6d15e45259c96fe67eee297cc924f33f79feaf
fd5d7d7777f14ed7c53f086d278e792daf23d0eccc893ffa3795fe91ff00a2ebf2ee2da753da53f6
67eb3c2557f887c99fb516a56ba6f85f47b18eeff797f671
c9711cf249fbd8e38ff771ff00d73f33cc93fed9d70ff01fc29e77f6a6b2f3db7eeacee2ca38e3ff
00a69fbbacbfdad3c4b6b79e28d2e447b6b9ff00438edbfe
7a795247ff004cff00eda5769fb167c37bef89da0c9628f145672de4725e4f1c9e6fd96dff00f8e7
995f7557f7195fb4a87c0e1a97b7cf3d99b1a9783f46d4ad
6dec6d7c397ba96a17527d9ade382e2e25fde7fd73f32be80fd977e03c1f01f418e7f105d595b6a1
2f991c71f99fba8bfe7a7fdb4aee3c1ff0b3c39f06b4bbcb
bb1b58bed975fbcb89e4fde5ccb5e07fb4bfed21a34dacc9a06a3ae5b69b245fbc9238e3f33caffe
d9257c77d67199b7fb153fe19fa8ff0066e5f92ffb6e37f8
87bc786fe26daf8aaff4fd4a448eda3b0d42e2dbf79fbbf37fe79c9ff913cbaedfc4ba94b79a15c4
1c4b279727fdfcaf8d3c2bfb54787ecfc1bfe95ac476da87
da23f2e0fb1dc5cc5fbb93feb9ff00cb4af5487f6fcf86b67fbc9f59bdf2fcc924ff00907dc7eebf
f21d6799641529ff000e98b24e2dc1d4fde636a53363e334
33e83e1cb3bb93fd65d5e795247573c6dfb25d8eb1f0d6f239f58b9fdec724927ef24fdec9ff005c
eb8fd63f6fcf843ac4b6ff006ebed5ee63b5fde47ff12b93
f752573fe30ff8295f8566d1e5b5b19fed327ef238de4b3b88bfeb9feeeb2a586cd3f77ece99e9e6
59de4f529d4f6988a64779789a3dd5c68f3ea37da95e456f
f66b893ccb7b697f7727eee4ff00575f3df893c07a56b1f1434bd2b55d3afbed1aa6a11db4727f6a
472f95e649ff002d3cb8ebbcf01fc66f05fc4ef8837975e2
0beb9b692eae3cd8e48ece4fb2f99ff4d23ff9e7ff004cebd43c13f007e17f893c5167aae95aaebf
7ba845711dec7e45bf976be6472799feafcbafa8facff66f
f10f8eab86fedaa74fea5529973e3cfec5de6fc16d42e9355962b7d1ecfedb1c13dc79714b247fbc
f2fcbff9695dbfc388671e13f897e7fda79fecf93fd224ff
00a651d76bf127c1fae7c4eb1bbd2a0b1d26db4fbab3fb35bdf4f7124b2f99e5ff00cb3b78eb8ef0
ec33e99a6fc4e791e48edfc8b38a3f323ff5be588e3ffd19
e657c754c4d4af87f6753fafde533e9de5b4e8623dad3febf88729f16a1ff8adedff0077ff002ced
ff00f45d7ccffb756a526bde08d3eed20f2ede2bcff5fe5c
9fbdff00967e67facff3e657d21f1e35e8f41d7eceedd3f77751dbc71f992797fbcf2ebc5fe2d7c3
7ff84f3c09a85aa5ac56d79751f996f041ff001ed75247fb
c8e4ff009e91c9feafcc8ffeda475f49907eefd9d438f8ebf7f83a982a67c5fe77fcf44af64fd80b
cb87f6d7f847e647ff0033a697ff00a5b1d793cd67e4cb25
7ac7ec13cfeda5f08ffd5f97178c34bffd2d8ebf47abfc33f9aaa9fd525717f0922f275df1c7fd8c
927fe935b57687f8eb8ef861fb9f1178e7fec3efff00a456
559d403a187fe3e64ffae95cdfecebff002427c1fbff00d67f61d9ff00e8baea219bfd2e4ae6be00
7fc90ff09ffd81ad3ff45d79d48d0ec7cff6a3cff6a28aea
3324a2a3a92ba008e7ed5f86ff00f07417fc9e1f81e3fddffc89f1ff00e96dcd7ee44fdabf0dff00
e0e76fdefed87e0793f7bff225c7ff00a5b734a97f10d699

f9bff0f7fb2a1f1959ff006e7da62d3e2b8ff48f223fdef975f5e78574dd73fe15f497763a75cdcc
7e679567ff0012f8ee628a492393f771fef23f2ffeb9c7e6
7fd73af8be7f2e197ee4be657d69f0f7c5575e30f821e1782c7528b4db8b0f2fec73c72795e549fb
c8e48e493fe9a7ef3cbffae7257939dd2fe19f5bc2f89a74
fda532c6a5e15d2a6f873e7c9ac7faafde47a6cffbbfddc91ffac8ebb49b589ecf4bf07a58ea3279
715c59f97049fbdf2a393f7725b7fdb4f33ccffb655e77af
7856fb47b5b8d367d4ae6592d638e4f2efecff007b2c9e6797fbbf32bd521f07cf79f0834f9fcf96
2d3ec24b3bdb88e493cc975493ed3e5c71ff00d338ff00d6
49ff003d3fd5d7cfe65ecff77ed0fbac93da7ef3d9d3ff00976785d9fecf727c4eba92d2c524b6d4
25bc923927f2ff00eb9fef3fe9a475f667c0df849a3fecf7
f0fae2d343ff0049925ff49b8bb924f325ba923af3bfd9a74d49afece744ff008f5b3f33ff0069d7
b9eadb21f046a8f249feb63f2ebe733fccaa57a9f52ff976
7d8f04e4187a197d4cdbfe5e1e31f1c7f6c5b4b2d2fec9069b7325c799e5f971ff00dfbfde7fd33a
f9bfc1ff000664f8cde2eb8d6351823fb3eb37171fbf92e2
4fb4fda23ffa675f544de2af0ff8c354b3b5bef0ff0085ee6e22b7bcfdfcf1ff00a4f991c71fef23
8ffefe7fdfbaf07f87be2a834db58ed5e392e7ca8fccf2e4
93ca8a5924ff00a69e67995f47947eee9fb3a74fd99f15c5b4bda54a78dc6d4f694cb1f13bf645d0
fc2be1cd2eeec7478a3b8f2e4b9bc8fed9e6feee3ae7fc2b
f0dfc39a96bff65baf0ad8dcc9feae38fed1e57fdfcf324ff595eb1aeeb1750f84bcff0022dbed91
69f27ee20bcfb4c56bff005d3f795e57e03f8d963af5ac97
7753c76d79611feee448e3b98bfede3cc93f771fef3fe9a57753ab8ca94ce1fab65f4fd9ff00d3c3
6341f857e0ad62ea4b493c15169b716bff002dfcb8fcaffd
195eb1f007e00f803c79a079f7de11d26daf2d6e24b68de38e48e2ba8ffe7a491f995c7fc0df15f8
666d2ef3cff106912dc797fea3ed9f66ba96493fe5a47249
6fff002cff00e79f991d7a87c26f1b69daf78cbecb6305b477114725cc91c771f699658ffd5f995e
4e6ff58ff9767d4f0fd2cbea7b3a953d99de7843f664f01f
86eea3bab4f056896d79149febe3b7fdec55e91a6d9da59c51c11c11c51d67e9bbe6bafb2a4f2c9e
6c71f97e656e4d67f631240f1ffaa8ff00d657c47b2a952a
7ef0fd0ea7d5e853fddd3228f52b5d36c2f3cbc47716b1c92413c9e64be549ff005ce3fde797ff00
5cebe78f8f1e30487e3778e2c7c3fa8db4b7975a3d9ff6a4
11f9714b2c9e5f991f97ff006d3cbaf749acdfedfa8411c7e6dbff0067dc799ffb4e3ffa675f1de8
3a96b17975ae5f5f7da6e6e22f2f56fdfc7e64be649fbbb8
8ffe7a49ff001ef1feeffe99d7d061b2da74ff00787c4e2732f6f529d339bf125e7883c617570fa9
5d5cdb496b27fa8fb3fda62f33fd5c71c927ff00bbab9f0a
e6b4f86f6baa5dc97d7de2493ecf6f1c70496f24514579e5c9ff001f1ff4cffe59feeff7927fcf3a
af0fc4ebab39af1ed24b9d363baf32cbc8f2e4fb4dd5bffc
b48fcb93ff004655cf8356763f1b3e2047e12be82e7c3726a9f688e4d5bed124bf65b8924fddf996
ff00eaa4b7ff0057fbbffbf75f49529d4f67fbcfe19f2d89
ab4fda7b4f69fbc3e3bf89de0fd57e1ef8caf347d560b9b6b8b5ff0057e7dbf972cb1ffcb393fefd
d779fb0dccf0fed9bf09fccffa1c34bffd2d8eb87f8cd34f
79f1435c4ba9fed325ade4965e647279bfbb8e4f2ff77ff4cff775de7ec370a43fb5f7c2bffa65e3
0d1ffd67fd7ec75f63ff003067e3b89fe254f667f5495c4f
c2499bfe124f88047f0788e41ff925655db1fe3ae0be12c51da789be21ece33e28f324ff00c02b2a
e6aa647630cdfe955cdfecf7ff002447c263fe796976ff00
fa2eba4861ff0049ff00aeb5cbfeced0f91f033c2e87b69f6f5cf48d0ed28a2a3aea3324a28a2800
afc3bff83a0bf73fb5f7c3f7ff009ebe0fff00dbdb9afdc4
afc3ff00f83a3a2cfed55f0e1fd3c1f71ffa5b256f4cd69ee7e5dcbbfcdf33fe7ad7b47ecd3e24bb
d1b41bc8239e2f2e5bc8edbc89e4fdd5d4727fac8e4ffbf7
5e47a3c49797f6f03ffab964fde57d31fb2be8f3ddf8f24b4d2ad34db98e2d3ee2492d2e2de3962b
ab78e3fde47e5c9ff7f3fed9d679955ff633d6c929fb4c41
d478aace387c5b67b2d2f6da48a4b38fc89ff7b2ff00d73f33fe5a47ff003cebdc352863d1fe17de
5a79f2db79567671f99049e57fcbcd70fe36f8632683acd9
c1b3fe3d6e2dfccfde5751e36bd821f873aa3cf3c7f678a4b3b6ff0057e67fcbcd7e6f9954f6fecc
fdd787e97b0fac1e77fb10ddddff006ef8b274f36e7cafb3
c71c1249fbaf32bea4f1242f79e0dd93feee49bfd647e67faaaf9cff00609d1e78741f105d3c7e5c
975aa797ff005d7cb8e3afa73c49a0cf79e179120f2bed1e
5f971f99ff003d3fe59d79b9dffc8e0fa0c83f77c2f4cf88fc79fb607937567e7e87a6f996b1de59
4725a7eea58a4ff57e649ff4d3cbf2eb0fe12de58f8925b3
9209239750fb3f97711f99e5795ff7f3fd6561fc60fd9efc4fe1bf8692788e7d37cdb3babcfde5dc
71ff00aab88e4f2e4f33fe99d70ff0c75ebed23c516e9e44

72fdabf77e649fbbf36bf48a586c1fb3ff00623f05ccb32c454c453a78d3e88f8fda94fe09d064be
b582da2ff43fb4c7e65c47e6cbfbcffa675e2fa77c5a82f2
2b89ed2d2daca4bab792da483ecffba8bfe9a47ff4d3fe9a57a64da6e9de30b5f2f5cd2a2b9f2bf7
7fbcb7f33caffb691d717f13fe0cf87fc37e0ebcd574a92e
6da4b58fcc8e3fb479915186ab4e9feeea1ebe6d96e33d9fb4c17f0ccff0878f3fb1f5491274b697
cdb8fb4f9f25c49ff7efcbaf74fd857e274179f1cf4fd1a4
8e2fb3dd7da3cc9e7ff5b5f25da6bc936a9e6469e6492f971c71ff00cb5af78fd9a7e1beb9f0f7e2
869fae5f412cb1c5fbcb88e0b793cdf2ff00e5a574e774a9
fd5ea1e1f0be2719f5ca7eccfd1cd37c2b743c4f6f22799731dd5c797247e5d751f106ce0875df21
13cbfb2c71c7f2495a7fb3b799a95ce9f637d1ff00a65adb
c72f9927fd34ff0096727fd34f2eabfc5236a7e276bf651bc5e6d83c71f97ff4cfcaafccf2dc37b4
3f5ecdf37fdefb23c63e36eb177e0ff85fe2cbe49e58adec
2dece4bc93fe9dfcc8fccaf3bf833e03d3b58d1be2048f047731dff87ecee7f791ff00aa93f791fe
effed9c75d47ed99e65e7c02f1a5a47e547fdb36ff0062fd
e49e57fd34ff00da758ff0043d9f85f54ffa7af09d9ffacff5bff2d3f7727fdfbaedceff0077979e
565353da660793fc5af86363a6e8da7a69a92db49756f1c9
ff001f12795e647feaff00eb9d73f36a5a97c32f2f5cbeb49348b8b5b7fb6c71da7ef6e62f2e2ff8
f9b893f77e5ffcb4923ff9e9e5d7a67c549bceb5d0dffe99
ff00ed4af17f8cd0c1a3fc0cf1c5ac9a8cb6dac5ad9c725bc11d9c9e6dd5bc97bfe912799feae3b6
923923ff00b695d394d4a9529fef0e9e2da54e87ef299f21
eb17b26bdaf5e5d3f9be65d5c497327ef3fe7a57a67ec5b3245fb5ff00c2ff00fb1c34bffd2d8ebc
ae1ff5be63d7a87ec5a7fe32fbe17ffaaff91c34b93ff276
3afd1eaff0cfe7caa7f5515c57c298bcaf1378fceff333e23e9e9fe85655dad71ff0c7fe468f1ded
ebff000907fed9595715503a987fe3eeb8efd9d7f73f033c
271ffd42edeba88bfe3ea4d9ff003d23ae5ff670ff009219e13dff00f40f8eb9e91a1dc514515d46
6145145001f257e23ffc1d1d0e7f69bf866fff00529de7fe
96d7edc4fdabf11bfe0e8c68e2fda5fe163c9fc7e18bc1ff0093b5bd335a7b9f991e1b9a3b3f337d
7d21fb0aebdfd9bfb4d783e0f325f2efee24b293feb9dc5b
491d7cc705e7ef7fe7957d01fb04cd26b1fb4b780e34ff005916b96f257166dfeef50f4b2dabfbca
67dc9f10fc0777ac7c46fb2ffac8e593ff0022579ff8ab47
bbff00842350df69f698e5d62dedbf79fbb8bcc8e4afa72cf47fb67c558dff00e7ac9e67fe4392bc
c7c6da1cf0fc15d45a07fde0f19bc7ff0090edebf18c3665
fc33fa2aad3f67ed0f1dfd947ed7f0de1d5239ed7ed3677f79e6470799e5cb6b257d296fa8df78c2
d23b4b54fb15bcb27fa44efe5c92f97ff4cebcdfe12fc37f
b65adbcf247fbb97f792799feb7ccaf74b3f0b7fc22d147e7f951f9b1f995966d9953a9987b43e97
0d86a7432fa782a86c4df01f4dd4be1ac7a6fd86dae74bfb
3fd9ee2d248fcc8a2ffe395f99ff00b637ec7fff000caff11acefad3ccb9f05ea979fe872799fbdb
093fe7da4ffda75fa37e25fda6a3f85ba0cf2491fdb4c91f
d9e3b4f2fccf37fe79d7cc9a978ab55fda8b59d53c3125f45e24935eff00974bff002e3b1b5f2ff7
9f66b78fcbff0059ff004d2bea786f1388a7fbcff9767e6d
c4794fb4fdde34f3bb4d1fc15ac78224d4a3bbb18ade2b39239278e493cd8a4f2ff77e5c7ff3d3cc
af2ff126b126a5e1c8e074b697ed56ff00bc493fe5ad7da9
fb31fec97a55e683268fae7866c6dace5924b6b8824b7f2fcaff00b695e3ff00b757ec15acfecc77
56fac58dd4bab783f59b8fb35bddc91fef6c2e3fe59db5c7
fed392bdfca2a53f69eccf273babfece707e1bf84bf0d6f22b3823d03cbd4259238e3920b8fdeffd
7492beccfd977e09f8674dba92ee49fed37961fbcf2e48ff
00751797ff004cebe3bfd9a7419f52d66de7913cbfb2dbc9fbbff9e527995f627c07d36487c4724f
7d3c52d9ff00abf2ff00f8e5659fd5f6953d98f85b0decf2
ff00687bbeafe1c7f87f7f73afdac71dce9f75e5c91c703fef22ff00a695f9c7fb627fc1407c6975
f1a35c1a6bdedad94927956f1e9b1dbcb2f97ff4d3f77e67
995f7cfc78f8d963e0ff00869aa6b8ff00bdd3f46b392e64923ff55fbb8ffe59c75f93ff0016b588
3e215fe971d8c1736d672de496d673cf27977575249e549e
5f991d7765396d3a753da1e1e779b73e1ceb3c6df1c7c63a97c3eb7b4f135ddcdb69f756f25ec705
fde7fa7799e5c9fbcf2ffd6471ff00ab8ffeda57d11fb34f
8aa0f18784a39e393ecde6f87ededa3927fdd79bfbc92393feba7ef2be77d7bc13a6e8ff00b3eea9
3d8c1ab5cf883ed9f66f3208ff00d062b7fddc927fcb3fb4
c773ff004cff00e5a47ff3cfcbaea3e0fd9cfac7c25d2e4d2bed3247f68d3ee63ff965feaef7f79f
fa32b3cff2da75f0667c2d9bd4a18c3acf8b5791c36ba5c7
ff005d3ff46567fc48b34d63f629f8a97524124b71f63b7f2e7ff9e51c7731c927fe4492deb2fe36
5e490c9a5f99ff003d2e3ff465771e24d35ecffe09e3f122

793cc923baf0fdc5c7fe4cdb47ff00b4ebe7e97eee9d3ffaf87dd71063bda7b4a7ff004eff00f719
f99f34d1c32f97b2bd53f6219bfe32fbe15c9fbaff0091c3
4bff00d2d8ebcbe7f2e6ba91ebd43f6279a3b3fdafbe17ff00d8e1a5f97ff81b1d7ea157f867f3e5
5fe19fd544fdab8bf865ff00235f8fff00ec608fff004dd6
55da5717f0c3fe472f889ff63047ff00a6db2ae2aa33a761e5df11eb2475c67ecdff00bef819e1bf
2dff00e5dfff006a495d8452e6e7feda475c57ece726df82
fa218fccfdda5c47ff009312549d07a2f9fed4553fb67f9c5490de5047b32c5151f9fed47c953ed4
4495f89fff00074a43ff0017e3e13c9ff52fea11ff00e4cc
75fb59e774f2ebf18ffe0e948843f157e0fb8ff96ba3ea1ffa536d5d34aa8e99f94f343e4cbfbb4a
fa93fe0939e1bff8493f6b4d0e4913f77a5dbde5effdfbb6
923ffd19257cafe7665fde495f6bff00c1172f2c74df8d1accf75f698ef3ec71c76ffbb9248a28fe
d31c924927fdfb8ebc9e29a9ecf2ba87b59053f699853a67
df9f10ed3fb23c7f6e91dedb69d27da3fd7cf1ff00abff009e9ff90eb92f1568306bbf09b50b1c4b
2e7c571c9b23ff005bfbc8e3ff001aa9fb447c42c7c44163
653c725c5d7ef238e4ff00ae9feb23aeaf43bb8348f0beb775249f3daf88e090bc9fbbf2bf7a2bf0
1556a50a74ea1fd1ce9ffb3a750e13e23f85b5ff00d9caee
df47d5219749fb727996f3c724724b2c727fabf2ff00eb9ffcb4ae30fed0777149a83dc5f5b6b7a3
5adc7d9bcf49248efad638ff0077249247e5ff00cb392bec
dfdbd741d07e32689e1dbb8ef6ce37b1f30c7249ff006cff00e79d7c61fb4a7c03bed3fc07f6ebbd
463b1b8b5b892e2ceeec63f362fde47e5ffa44927ef3f791
c7feaffd5d7d253fecbfae7b338b2ccf3198bcbe9e35ff001083e38c11f8bfe125e5f69b751c91c5
2799e64127fadaf08f863f183fe15bf8c6ce74bab9b6f2bf
79e67fadfb2dc47feae4ab1fb1cf8da7d1fc79ac780f5cbbff00897ea96fe6d9fef3f752c91ffcf3
ff00b67e67fdfbacff00da8b4dd2bc07a85bc1a6cf14b6f7
5fbcff0059fbdb593fe5a57d8e5b86f6153fb26a1e0e77997f6960ff00b6bfe7dfeeea1ec9f1f7fe
0a3327c60b5f0fa58dadb693e549fe99058c9ff1f5ff004d
24ff00e375e97e16fdab6dcfc02bcf0aeb369e1fb9f0febb672471c177279b16a96fe5fef2dbfe99
c91ffacffd17feaebf3b21d66d6cf55b78d27f2e496bac9b
c793f856d6dde3ff004eb38a48e49238ff00e99ffacffae75f51fd934ffe5d9f99ff006d9d6683e2
5bbf84be23fb768d777373a3dd49e5f9777feb7feb9c9ff4
d2beb4f04fc42fed8f84bf6bd3becd73717f27d9bccf33caf2bccaf8ef4df1269de2a8a4f324b9b6
d3ed64ff009e9e6ffd34f32bbcf87bf10a4f04dad9e9df64
8af6dffe3f6de492e3fe3d64923ffc895ad5c35333c366f529feecf48fdbdfe3f58fc3dfd9a74ff0
ac7776d73ac78ca48e3b883f79fe8b676f2799249ff7f238
e3ff00bf95f17f8c3e21787fc556b6f7525d5cd8dc45e5ff00a2496f27956b1ffd3393fe9a57be78
93f65d93f6b4d7a4d72ef5cf105b6a915bc76d6fe7c71dcd
ac51c7feae3f2ffd6471ff00acff009695cff8dbfe09cbe3ff0007dadc4f6963a6f8a63b58fcc92d
2c3ccfb77fdb3b793fd67fdb3f32b5a589c1d3fdd996272d
cc2bfef3d9feece1ecbe277873c2bfe9d1f8825bed42d6e23fb3d8416724715d47e5fef3ed1249fb
bff9e75f467c0df1858de683a85dc71fd9a3bab7b8b9f223
ff005517997b1ffabffbf95f07ea467bcf16c9e6472457115c7ef20923f2e58bfe99d7d81fb37f9f
e24f87327fc7b7d8fec725cfeee3f2bcaff898d9572e7f4b
fd8cd385f13529e61fbb32fe3c7896d3fe12dfb2491dcc5a85afef3f771c9feaebe88d626b5f127f
c12c3c59241ff1f96be1fd52dae238ff00e7a47731dcc7ff
0090e4af97fe2d59ddff00c279e20792797ecf6baa797e63c7fba964f2ff00d5c7ff003cebdb3e0c
cde23ff861ff008c9691d8fda7c27aa787ee24f3e3b88fcd
b0bc8eda4fde491ffacf2e48e3f2ff00efdd78b89c37fb1d33ea6ae26a54a950fcd79bf732ff00cb
2af50fd8866f27f6bef85fff002d3fe2acd2ff00f4b63af3
7d4a1fded7a47ec5bfb9fdad3e19ff00cf4ff84b34bffd2d8ebee6aff0cfc92aff000cfeab2b8bf8
71e67fc2c1f889e67fd072dfcbff00c17595769077ae3fe1
bffc8f7f103fec396fff00a6eb2ae2aa33722b4f22ebefff00cb48eb87f8030fd8fe1559a7fcf2bc
d423ff00c9db9aef2187caba9367fcf4ae2fe00d9f93f0e7
f79ff418d53ff4e37352761d479fed5241dea49a1fded47e47bd0058866a93ed9fe7155e0ef527fc
b2a0026bcafc7fff0083a66cf1af7c1bbb78fad9eb16ff00
f912ca4afd7c9bcb86bf26ff00e0e8eb3f3fc07f07efbfe796a9aa5b7fdfcb6b693ff69d4d3fe201
f8dfe7793755f4a7fc137f5ef1069bf1ba38340d46e74dbc
d663fec9f2e0f2e4fb54971feaeda4f33fe59c92475f35cd37932c95f507ecaf0c1f04fc2ffdb977
3cb6d797f27eee482e3ecd2f97e5f97fbb93fe59ff00cb4f
de7fd34fddd679bffb9d4a67a99252ff00683eb4f885e24487e256a11f866efed3f6ab88ecacfedf
71fbdb5b8fddfda23ffae75d5c3f10278b48f105acfe5fda

46b16f71711c727fe8baf9a347f8c16b34d717d269da94be6f972473c979e6dd5af97feb3fd67ff6
cae8341f8c1a1ebbe1cd43528f5cf3754fb45bdedc584fe5
db4575e5fef3cbf32bf2ec4e487f4365b9de0ea7eeead43eced73e2c784f51f055e268ea2de7b9d9
f7df1e57971f975cecde2983c55f0d238355493fd2ace38e
f239ff0079ff002cff00791d7c87f0c7c78f796b713f9fff002d3cc8ff00795d859fc6cd3bec1241
2789b4df2e58fccff8f88e2965af22af097b0fe1996519d6
5f33c2f41d7bfe103fdafacec7cc8ae63b5d42e2cade7923ff00967247fbbae0ff006babd827f1e4
93d8df4b7367751c727ef24ff5b47c54d4a4ff0085b579af
cf7d6d2c97f7925cc724171ff1ebff003cebccfe276a5e75d5bf97e5797e5ffacf2ebf68cb70dfbc
a753fe9d9f8a677997eeea60bfe9e0682649a58eeffd27fd
17f7be6471f9b5dc43e24fed2d2e4f22eeda58eea3f2ae3ff6a570ff000c7528ecefff00e9a4bff3
cff755e89a06a563a6cb25ddf5a5ccb796bfeae4924ff5b1
f97ff4cebd6aa7cbd22e7827529fc372dc7996b25cdbdac7e5c9fbbf322f33fe79d771a96a5aacde
03fed9b1b1beb6b7b5bc8e3b89ff00d6db5af99feafccff9
e75e57e08d36fb5ed524bbf3ee6dacff00d5c924727ef62afb83f675fdaa3c3ff067c0779e1f93c2
5278834bbff33ed9e7dc47e6dd7fd74fddf975cd89abecff
008676e1bd9ffcbc3cafe00fed5d69f0dfc511fdbad648ede58fcbb8ff00a655ea1fb50fedbda978
57e20f86f59d024965d3f5ed3ece58e38ff7be55c47e6472
4727fe43af98fe217c4ef007c48f8b525af87fc2b7de16b7babc8e38ed27d43ed314b1ff00d74f2e
3f2eba8fda13e06a7c1fd2f43d73cfd6edbc37af47fe8f25
ddc79b15adc7fcb4b6f33fed9f995e6d5a54fda7ef0fa9c355c47f67d4a94ea7f0cf4c83f689f01f
ed13af5c69bf143c316d72f147e547a9471fd9b53b593feb
a47fbcff00bf95d67c19f81dff000817c2cd52eb47d4b4df14f86ec34f92de3bb82e3fd27f797b6d
731f996ffeb23fddc727fd33ac3f1f7ec973fed1ff0007f4
bf177873598adaf3c256f25b5e41696f1dcc575671fef3cc8fcbfde49ff6d3ff0021d781f8275ed7
3c076b7968fa8dcdcdbdd7eeee248ff7714b1ffd73af37ea
d4ebd3fddd43b31389fa8623fdb69fb4ff00a7849f16af27fed4bc7f33ed36f7579f6d924824f2bc
dff9e9ff006d3cbfddd7b27c25ff0084674cf837e34d4ad3
4ad4ae64f11f87ef34ed3e792e3f7b6b71f6293cc924b7ff009e7247ff002d3fe7a4727fcf4ae1ef
3c55a1de7823c892096db5cb5bc92e7ed726a1e545f67ff9
f6fb3d72fe09d62c7c49e248ed2c75fb1b9d43ccf2fc88ee3ca97fed9d7a5572df694fd99f39fda5
fbcf687cdf35e7ef63af40fd8e7fe4ed3e19c7ff00536697
ff00a5b1d759fb72783f43f0af8cbc3f3e9525b49797fa7f99ac4907faafb64727fe8cff009e95cb
fec7367ff1955f0cdfccff0099b34bff00d2d8abdbf69ed2
99f2f89a5ecff767f549077ae3be1c7fc940f881ff00615b6ffd375b576b5c57c3cff928be3fff00
b09dbffe915b570d5323a88a27fb4c9ff6ceb8df80ff00f2
4f64ff00b0c6a9ff00a71b9aebe19bfd2e4ae2fe03c3f63f014891ff00d06354ff00d38dcd49d676
137faea8ff00e5ad4945719d214549077a27ed41ce67cffe
b7f795f97fff00073e69bf6cfd9a7e19ddff00cfaf8a2e23ff00bf96527ff1bafd489acebe59ff00
82affec1771fb7d7ecc8fe19d37548f49f1168379fdb5a44
93f36d75711c5247f67b8ff9e71c91c9feb3fe59d6d4aa7ef00fe6c61b3f26ea3924ff0057e6475f
466b3af4767f11a3b54ba96dace2b8f2fcc8ff00e7dfcbfd
dd78ff008f3e0febff000c7e20ea1e15f11e9573a278834bb8fb35e585dfeee58a4ff3ff002d2bd6
3e1efdaaf346d42c7edd6d6d71756ffd9d713f99e6cb2dbc
7feae39238e4f2fcc8ff00e7a569991ea651fc4f6677965a97846cf41d4209f5597ccff571c7059f
9b2dd7eeff00ed9c71c75cbcd0bf8aaea4f22eee62b797f7
92411c91feea4ff572491f99ff004ceb93d7aceefc13a5c73eaaf1c5677571e5c71c7279b75149fe
b3cbff0059fbbffb695870fc60bad3658fc8b4b6f2fccf2f
ecf247ff002cff00eba7fcb4ae1a786ff9f67b789cdffe5dd4a7eccf68f84be0fd667d7a3b5d1f55
b6b6b38a4f33fe3dfed35a1e30d06c7c377f7169069b6d2c
9e649e649247e6cb5e7fe09fdad358f0dfdcd0fc2dff005d3f79e6d49af7c7ebaf12dd4927f61e91
1c9ff4cee24ae2fab633eb876ff696574f07ff004f093c53
a6c1f65fdda5b4bfbbfde491c7feaabc5fc79e1b9eceee4447965b7964f32bd526f8c17d3587d964
b1d362b7ff00a67249e6d73fa96bd6ba95d7cf696d249ff3
cfcc92be930ded299f2f9955a750f33d06f2ef4cba8fecb1cbff006ce3f37caaf54f04fc2bba9aea
47be925fb6799fbc824ff5b17fd74a8f4df1841e1b97e4d0
f4db68e5ff005927972492ff00e8caeb3c13f16aeb58d7acf4dd2b47b292f25924fb3c11d9ff00df
c93fd67971ff00d7492ba4f1299d4683e15ff45f2e34f2e3
8adfcbff009e51547e30f87ba943e08d435c8e7ff891d85c471c91fda3fe5a49feaff7746b1f122d
3c1f148926b3a4ea5a84527fabd0acedefac628ffebf3ccf

2ffed9c7e65717e36fda5a7d7bc3971a325f496d672ffcb39343b7fdd49ff5d283a6907c13d1fc33
af7c47bcd1fc4f1cb6d6faf5bfd9adeee3ff005b6b27fd73
afb13c1ff0aeebc21e08f187c1af887fe9d6face971dee8f71049fbabaff009f7bd8ff00e79c91c9
ff00b523afcf7d07c61259f8a2cefa7923ff004593ccf323
8fcaafa73e33fedb1a543f11be1feb3a05f45abc9a368ff62d423924f2bfd649e67975e26654ea7b
4fdd9f4794e654e9e1ff007865fec5bfb4e7883f65df146a
1a6df5d4ba6fd96492daf23f2ff7b149fe7f7759ff00067f68abbb3fda475cd7f7e9ba4ff6cde492
7fa5dbfdba2b5b793fd6471f995cbfc54fda27fe1767c738
fc6363a5691a447e5d9db5c473c7e6c52c91f99fe9371e5ffac924ff00a67ff3cebd83e1f7ecc7a0
7c4ed1b50d7352d56e6e75097cbb9bc82c24f2ec7cc924ff
00967fbbff0057f66f2ee23924ff0059e67fd33923a2afb3a7fbca9ff2f0786c4d4f69ece9ff00cb
b3e7ff008b567e1ff1578df587f0941732e9f75792496724
727eebcb924ff571c7ff003ceb0ecfe15f89fc2b73fdb9069d7d1fd96dfed3712411fef6d7f79e5c
92491ffcf3f33f775ed9a0782743f827e28d0e3bb8e5d275
8ba93f77f6bb8ff468a48e393fd27fe79ffacf2eba887c053e83f10758bad575c9756bcd7ae2def6
48e393cdb1bab7b88fed36ff00f2cfccff0057fbcf2ffe99
ff00d33ad3eb3ecff7679b569fb4fde1c5ff00c143bc07a77c37d57e1be8d6304715e5af82ecef75
48fccf365fb45e5cc973fbc93fe7a797e5d79f7ec89ff274
bf0cff00ec6cd2ff00f4b63ae87f6eaf127fc255e37f0deb96ba95b6a57975a5c96d791fda2496e6
592dee64fde49ff7f23f2ffeb9d7d2dff0463ff8261eb9fb
50fc46d0fe26eb96f7da0f813c25a847731cfe5f952ebd796f2f99e5dbff00d33f323fde49ff006c
ff00eb9f7607fddff787166dfc4a87ef5571de04f33fe160
f8e31ff3f96fb3ff0000adabb183bd71fe09ff00928fe37ffafcb3ff00d228eb4a87987410ff00ac
93feba571df036cfc9f04de0f33fe639aa7fe96dcd76b0c3
e54bf3d717f007f7ff000fee24ff009ebae6a927fe546e6b90eb3acf27f7b52430d49343fbda9218
6b8c9f68470c352791ef52515b7b2322bcd0d47359feeabe
7df1ff00fc1587f67ff84de34d5fc39e21f893a6d8ebba0dc4965a859fd8af2496d2e23ff5911f2e
dcd72979ff0005bbfd99acfee7c43b9b9ffaf7d0af64ff00
db7a3ead507ed0e77fe0aabff04a5f0f7ede5e016d5f45fb3689f12b40b731e99a930f2e3bf8fbdb
5c7fd33ff9e727fcb3ff00ae75f835abc5e34f81bf106f3c
39addadee93abe837125bde69b7f6ffbdb593fe5a47fe7fd657f463fb397fc14e3e127ed61f104f8
4bc11a96b7a8ea915b49732799a1dcdbdac51c7ff3d24923
f2d2a2fdaa3fe0973f087f6caf1c58788fc69e1fb97d6ec6036ff6ed36ee4b1b9ba83fe59c73f97f
eb3cb39f2f3feaf35a7f0ff7750d1543f9b3d7b52bbf185d
f9f7d752dcdc797e5fef2b0e6d36eece5fde7995fd0a7fc43d5fb3879be67f61f8b7ff000a4b8a92
1ff837d7f67387fe60de2dff00c292e2ba7dad30f6bed0fe
79bf790ffcf58e4ad1d3bc4977a6ff00abba97feda57f40137fc1bbbfb34cde67fc48fc5bff8525c
547ff10eafecd3ff00403f18ff00e14f7347b5a659f82f0f
c48bb865fde5a5b51378dad2f3fd7da795ff004d3ccafdf0b2ff00837a7f66cb31ff00200f144bff
005d3c497125579bfe0dddfd9a65eba078b63ffb9a2e28fa
f5339cfc2bb3d62d358bab7b48de4f32ea4f2e38eba4d4b58d2b4dd1bfb1f4ad565b9b797fe4213c
71fd9bedf27fcf3ffaf68fff00227facff009e75fb610ffc
1bc7fb37e9b2f991e81e28964ffa6fe24b892ac43ff06ef7ecd10c3b3fb03c5bff008525e569f590
3f09ff00e11b82f3e7827fb349ff003d20ac7d4bc1f7d671
488f1fda6de5ff009691d7efa43ff06f7fece167f7343f18ff00e1517b5a767ff0414fd9decffd5e
85e2993feba7892f2b4f6b4c0fe7821bc9f47bfdf1a47e64
5ff3d2b534dd4b55d662f2ed2efed37117fac83ecf1f9b2c7ff4cff77fbcafe82a6ff82087ecd578
f993c21ac49ff71cbcaa3ff10f7fecc5f6a8e74f0cf8a2da
48bfd5f97e28bcfdd7fe44acfdad303f9ebbcbd9ef2ebcc924fde7fd73aef3e0cfed2fe23f827acc
73d8cf1dcd9ffab92d27fdec52c7ff003cebf7aefbfe0835
fb36ea327993f84b56b993fe7a49ae5c7992510ffc101ff66587cbf2fc1dab47ff0071cbcffe3945
4f675074aa7b33f143e217ed809e3cb08e7bef873a25cc96
b6fe5c724ff68b98a2ae5e1f8c1e20f1e5d5e6a2e9f69bcff9e9e67fc7ac9fbbfb3c91ff00d73f2f
cbafde487fe084bfb38423fe455d6fff000a4bdffe39562c
ff00e086ff00b39d97dcf076adff0083cbdffe39452c353a669571d52a1f9e1ff04ebfd823c69ff0
522f88ba778d3e215bc7a4fc3cd0a38eca4b8822fb349aef
d9ff00e5dedffe99ff00cf4b8eff00f5d2bf6bfc2fe0ed2fc07e1db0d1f47b1b5d374ad32de3b6b6
b4b78fca8ada38ff00d5c71c7527847c13a57807c3361a26
8f616da6e95a5dbc76d67696e9e5c56d1c7feae34fa56b95dd47b339be3fe20b5c7f81ff00e4a378
d3fd5ffc7e59ff00e91475d64de667e4ae3fc05ff252bc71

ff005f367ffa451d1500eb21ff005927fd74ae2bf675c4bf0c2de4ff009eba86a127fe4edcd76b67
feb64ff7eb88fd9cd87fc29fd3244ed35dbffe4cdc571523
43bba28a28f6466151d49e47bd43a8df41a6d8493cf3471411279924927fcb34ad80fc2bff008381
756d23c47ff05044d2b41b38d354b1d12cedf587822c7da6
f24924923dff00f3d24fb3c96e9f8d7c5be2ff00086abf0e3c59aa78775cb1b9d3b5bd06f24b2bcb
49ff00d6dadc47feb23afae3f663d367fdbf3fe0af7a7eb9
769f68b3d7bc5971e22b88e4ff00965676727da238ff00efdc76f1d3ff00e0ba3f064fc31ff8283f
882f920f2acfc65a7da6bd6fff005d248fecd71ff912dfff
0022d7d352fddfee80fad3fe0da2f1869b79f09be25e86905bc7ac5aeb1677b7171ff2d6eade4b6f
2e3ffbf724727fdfcafd39afc36ff837cbe2d4bf0f3f6e59
340670969e32d12eecbcb90ffcb7b73f688fff0045c9ff007f2bf737c8f7af1732a5fbc00a28f23d
e8f23deb87d9005145159fb200a8ea4a8e8f64684951d494
55011d4951d495a1985151d49400791ef5251457400514515a00514514005717e07ff9293e34ff00
af9b4ffd228ebb4ae2fc13ff002557c69f27fcb4b3ff00d2
6acaa01d5da7fc7c49ff005d2b8bfd9d25f37e0e69122778ee3ff4a24aed22ff008fab8ff7e3ae3f
f67a10ff00c2a2d2234ff55b24c7fe04495c86876b451456
86615f387fc158fe39ff00c288fd833e21ea904eb6d7faa59ff60d9027fe5bde49f67cff00dfb924
93fed9d7d1f5f97dff00071f7c688e3f0e7c3cf8791dc022
e6f2e3c457918ede5ffa3dbffe4492e3fefdd7661bf79500e4ff00e0dc0f81de6f8dfe227c439e03
e5d85bdbe8367238ff0096927fa45c797ff6ce3b7ffbf95d
3ffc1ca1f069ef3c0bf0e3c7f6f02ffc4b2f2f341bc90778ee23fb45bffe44b793fefe57d23ff045
0f84dff0aaff00e09f9e0e9a4844579e2e92e3c4771f27fc
fc49fe8fff0092d1c75d17fc15a3e0949f1cbf603f889a74102dcea1a5587f6f59e47fcb7b393ed3
8ffbf71c91ff00db4ad3daff00b401f845fb2c7c4d9fe0a7
ed21e03f16c2f91a0eb9677b2ffd738e4fde7fe43f32bfa6eb3b84bc852449227497f791ba7fcb44
afe5574dbcfb64bbd24fde4b5fd1bffc1353e328f8effb0f
7c3bd71e68a5bc8f4b8f4ebcc7fcfc5b7fa3c9ff00a2ebbb37a7ff002f00f79a28a2bc900a8e8c7f
b1251ff7f2b9c028aa5aeeb31e85a5cf7527fabb6a668fe2
4b4d7ac23ba824f36396b1f694fda7b335f666851558179f8449228ffe9a47567c8f7ad8471df16b
e37f847e01783ae75ef186bfa7786f48b4ff005975a85c79
71efff009e71ff00cf4938ff00571fbd61fecadfb49e87fb59fc24b7f1bf8696fa3d12fef2e2cecd
ae13cb92516f7124464f2ff8049b2be35ff838dfe24697a3
fecc3e0ff0ace237d5f58f12477d6f18907991dbdbdbcb1c92ff00dfcb88e3fc6bd77fe08691e3fe
09b3e0af9248bfd3354ebff5fb735d9f56fddfb4333debf6
80f8f561fb3bfc32d43c57a8e8be28d6f4fb0ff590685a5c97d75ff5d3cb8ffe59ff00b75f1c7c16
ff0082f7f84ff690fda4fc1fe01f0c7807c491db78a3538e
cffb4756bcb7b636c924727ef3c88fccf33fefe57e83cd0d7f3a7ff04e5871ff000544f87691c717
963c692797e5c7feabf79735a61b0d4ea53a807f4630ff00
a9a4a8ccc905af98ff00bb8e28ea2d3757b4d4a1f32d278ae63ff57be393ccae702cd14515a00514
63fd8928a002b87f04ff00c95af1a47ff4d2cfff0049abb8
ae1bc17b7fe170f8cffbff00f12fff00d2792b2a8075b0ff00c7d5c7fdb3ae27f6718bfe2cfe97bf
fe7add8ffc99b8aedadffd6c9ff5d23ae3bf675673f0874c
774f2e493ed121ff00c0892b90d0ed6a4a28a0cc27ed5f817ff0584f89375fb48ffc14abc4fa3e95
e6ea5268f3d9f8434fb7493996e23ff591c7ff006f371257
eecf8fbc6367f0fbc0dacf882fdffd0f42b3b8d42e1c768ede3f324ffd175f843ff04b6f07cffb53
ff00c14ebc2fae6a50c927fc4d2e3c69a8799ff2cbcbf32e
3ff4a648ebd4cb7f77fbc03bfd13fe09d5fb717c10d060bbf0f5f7896dadf4ab7f2aded346f1be25
b58ffe79c76fe6797ff6ceb7ff0067ff00f82dafc4dfd9f7
c6d73e02fda0fc3fa8f89b4803ec5a9bea161f61f10698927eee4f323fddc73c7fe7ccafd97af0bf
db6bf610f067ede3f0adb40f13da1b0d56da332e91aec10c
7f6ed1ee3fe99ff7e3ff009e917fab928facd3a9fc5a607f3a7a97d87fb7af23d29e5fecf8ae248e
dfcf8fcb965b7f33f77e67fdb3f2ebf5b7fe0dc9f8e1fdb5
f0dbc77f0f27920dfa15ddbeb567197c9f22e23f2e7ffc891a7fdfcafcaef8fdf007c41fb2efc6ef
10781fc4c915b6b1e1cb8fb349241feaaea3ff00591dcc7e
67fcb3923f2e4afa3ffe0889f1c7fe1507edfde13b47b8f2b4ff00194171e1cbce3fe5a491f996ff
00f9311c7ff7f6bd7c4d3f6983333f733e317c57d0fe07fc
31d7bc61e22be5b1d0fc396f25e5e4f8ce238c1fb9fedff057e317c46ff8283fed11ff000533f8f5
ff00083fc3bd4757f0e697aacb27d8f46d3ae3ec3f65b38c
fef2e2f2f23fde7b49ff002cff00e79c75f58ffc1c69f1626f0b7ecf5e07f09c6f2db41e28d6e4b8
bb31ff00cb58ece3fddc7ff7f2e2393fed9563ff00c1b81f

036cb47f84de3cf8853a7997facea91e816ef247feaadede38e493fefe4971ff0090ebc8a6b930fe
d4d0c6b7ff0082096b1a7fc3ad4351f157c70f165cebf6b6
d3dcbc1a62492db7991c7e6797e65c49e6483fefdd7c21fb02f83a4fda2ff6c1f00782b5bd675f93
48d7b50f2efe04d52e2392e6de38a5b9923f33ccff00969e
5f975fd1078f3fe443d63fec1f71ff00a2e5afe7f3fe08f3ff002921f84f23c9e5ff00a65c7facff
00af2b9aeec355a9529d403f79352f0f695f04be09dc59e8
7616da6e93e1bd224fb1da469e6456d1dbc52491a7ef3fad7e73fecf1e0cfda87fe0a7de0bd3bc45
a9fc4ad43e13fc2e11795669a35a7d9afb59ff009e924690
797fbbff00a69e6797ff003ce392bf4e7c49e18b3f13f872f34ebe805c596a10496d7103f4960923
f2e48ffef8ae27e267c54f873fb217c2bb39bc49ae68be09
f0c68d6e9656493dc797108e38c4715bdbc7f7e42230311c75e453a859f94bff00050aff00826cf8
c7f606f87907c48f0afc56f176bf6769796f657867bcb8b6
beb5924ff57711c91c9f3a79988ff1afadff00e08a5fb6cf8b7f6bdf80fe2ad1bc5bab1bdf14f835
edededf5592312dccb6f711c9f679278cfdf92392293f79f
f2d2be72ff0082a1ff00c159bc37fb607eccbe28f07fc3cf01f8db56f0dfda2ce4d43c5977a7c96d
6361e5dcc5247fbbff00a6927eeff79e5ffacab3ff0006d4
5e47ff000b1fe28408ff00eb747d3e5f2ffede6e6bd6a94aa7d5ff007a41e43ff05b7fd977c4ff00
04be28f84b5bf157c4dd73e23eb3e31b6bc067d4ed2decbe
c11db4917eeedd20fdda47fe91feaebd33f606ff00823edffed33fb23786bc6b07c61f18f849f5e3
79e469b631f996b69e5dc4b6ff00f3f11f99e6797e656f7f
c1ca5fbef883f08ffe9969faa7fe94d957d89ff045c87fe35b1f0df67fcf3bcffd2db9a756ad4fa9
d303dbbe067c2b83e0b7c26f0bf85ada6b9b9b6f0e69f1d9
79f3bc924b74523c492485cf5924f9ebf9dcfd97be33695f00bf6d5f0c78d35b82f64d23c39e2792
f6e12d22f36e658e3925ff00571d7f4b35fccdfecedf0c60
f8cdfb69785fc2575ff1e7e23f18476579e649feb6de4b9fde47ff007ee965bff2f00fd15f14fecc
7fb497fc15bfc1d2f8c35ff1759fc2bf006ac9f69f0df84e
43712fdaadff00e5dee2f238fcbff59ff3d24f33fe99c71c75f10fec83f1afc71fb08fedad069b0d
ddf69b71a3f8923d03c41a4fda716d7f1fdb7ecd711c91ff
00ab93fe99c9ff005cebfa2882cd2ceda382348e28e28fcb8d13fe59d7f3a1fb6f5947a67fc1527e
2447ff005502493f77ff004d2e6392b3c0d4f69ed2901fd1
a57e527c05d6ff006bbff82a0fdbee8fc48ff855ff000cedaf6e2ca3d5b49d3fecd73a9f972c91ff
00a3f97fbc93fe9a49e6471d7eab5f5a3ddd85c411c9e5c9
2a491c727fcf2af33b2d6fc09fb15fc04d22d354d7349f0b784bc2f651d947717d2476d1cbe5c7d7
fe9a4927327eeeb9a9d403f30bf6f4ff00825778fbf635f8
43a87c53f0c7c70f1d78a65f0e4b1dc6a91df5e5cdb5cc31c92797f688248ee3e7f2e493fd5d7d01
ff000427ff00828378a3f6a1f0ff0088fc11e3cd45f5fd77
c276f6f7965ab4ff00f1f57767249e5f9771ff003d248e41feb3fe9a5707ff000512ff0082be783b
f695fd9bfe227807e19784bc6fe31b0bad324b7d47c491e9
f25be99a347e647fe9127fcb4c7fd74f2ebc83fe0dafbb687f6b9f19c323c9993c212613fe7a7977
b6d5dbecbfd8ff007a41fb5b5c1782ff00e4b478e3e7cfc9
a77fe93c95ded79ff8265ff8bf3e3c4d9d2df4bffd17735e4d42ced2dffd6c9ff5d23ae2bf6687dd
f04bc38efd6482473ff7f24aed6ce1fdec9ff6ceb8bfd9a6
ed2f7e01784e748fcbf3b4f8e4ae2a46877959be26f1269fe15d2e4bed52fed74cb48befdc5e5c47
6f145ff0392bc2ff00e0a29fb71e85fb08fc08b9f125dc31
6a5afead27d8b43d25e5f2bedf77ff004d0ffcfbc7feb2423ff6a57e167c47f8c1f187fe0a57f1e2
cec751d4b56f18f89359b8fb369fa4c1fbbb6b5ff969e5db
dbff00ab8e38ff00e7a7fdfc92bd2c361bda199fa9dff055aff82a1fc29bdfd93bc71e0af05f8fb4
9f1278afc456f1e951c1a4c925cc515bc9247f6893ed11a7
97feabccff009695f247fc110bf696f851fb2e7c4df1a7893e22f8a63f0eea37da5dbe9da389e0b8
b98e68e493ccb893cc8e393cbff576f5f24fed11f03a3fd9
dfe228f0ec1e2ad27c51a858c7e5eb13e931f99636b79ff2d2cadee3fe5e3cbfddf9927fcf4fddff
00cb3af6ff00d83ffe09d9a5fede1f0f3c4767e1ff0019c7
a07c4ff0ebfda6df4abfb7ff008966a7672471797247247fbd8fcb93cc8e4ff59feb23af5bead4e9
d303f5efc11ff0546f82df11fe25f85fc27e16f1758f88f5
cf15ddcb6d0269b1c92476be5dbc9279b3bbc69e5ffab29ebd2be8eafe6efc13a378a7f611fdb33c
2f1f8bb4ab8d175bf047882cef6f2dee3fe79f991fef2393
fe5a47247e67ef23afe9020992684489fbd8ff00e59d79b89c353a607e4e7fc1c9bf002380780fe2
4d9da1f3aea4b8f0eea73c718c483fe3e2db7ffe4c47f8d7
e5f7827c6175f0dfc6fa5f8834d9e48b50d06f2def6ce48ffe7e2de4f323ff00d175fb01ff000711
fc79f09c5fb39699f0e4ea56d75e2fbad72cf568ec6de5f3

64b4b78e3907993ffcf3f337f971e7fd666bf1be6fdcf97bff0075ff003cebd7cb7fdccccfd67ff8
2fbcdff0b83f65bf81ff001374bf33fb22eae24fde47ff00
2cbed9651dcc7ffa4f2577ff00f06e9fc45b1f107ec99e27f0ac6f17f68f86fc4325f3a63fe5def2
38e48e4ffbf91c9ff7eebce7fe09c9f15be1f7edff00fb01
0fd99bc63ac7d87c5f616f716da61c8fb4cb1c721b9b7b8833feb24b6e3cc8ff00e79c63b495f36f
c361f1a3fe08abfb4ebeadad784ee6e747963fb15e4d0c52
49a4788acfccf33f7779ff002ce4ff009691f99fbc8ffe5a475e6fb3fddfd48d0fdd5f1bff00c8a5
aaff00d7a5c7fe8b92bf013fe08f30c90ffc1463e15bc6ff
00bbfb65c45ff925735f6e7c58ff008388fe186b7f0635783c37e1ff00194be27d52cee2ca0b3bb1
6f1dac57124663f324b88e490f971ffd338cf4afcdafd877
e39597ecd3fb56f813c717a925c699e1cd42392ed1066e65b79229639258ff00ed9c9e6574e070d5
214ea01fbe1fb72fed4d63fb1dfecc3e20f1c5d4105edc69
691db69f68f26cfb5ddc87cb8a3ffae7e67facf48e392bf2fbfe09f1fb3b6b1ff0572fda9bc41e3a
f8bdac6a5afe81e13f2e5bcb4fb4491c57525c799f67b28f
fe7dedbcb8e4f3238ffe99ff00cf4f32bed0ff0082ce782a7fda93fe09c126b9e0b7fedfb5d2af2c
fc571fd93f786eaca38e5f3258ff00eb9c73f99ff6cabe15
ff00822e7fc1453c11fb1c5ef8afc3fe3ab8b9b2d13c5bf67bdb3d4a0b792e62b4b88e3923d92471
8326c78e4c893fe99570e1a97fb3feec0fbdbfe0b15a1787
7e0fff00c1293c7ba1691a6e99e1fd2c45a7e9da7585a5bc76d6d149f6db6f2e38e38ebe3dff0083
6a2f13fe1a0be225aec8bcc97c376f2ffd35fdddefff006c
ae8ff6f9f8e9e2cff82b6f84356d07e08681a95d7c39f879049af6b1aedf452db47af5e5bc727976
5671ff00acf33cb32491a63fd6633e5e3f79f3d7fc111ff6
b3f097ecc9fb58cb3f8b758b3d2744f166872692fa94d71e55b5adc7991dc47e649ff2ce3fddc91f
995dd4a9ff00b1d403e82ff8394a693fe1657c278e37f2fc
dd2f54ff00d29b6afb1ffe08ab379dff0004cef86ffeaffd5de7fe96dcd7ce9ff070bfc08d5fe207
c29f01fc49d0207d5b4bf099bdb6d4dedd3ed222b7bcfb3c
915c7eeffe59f9917facff00a691d788ff00c1357fe0b59a07ec85fb3f27c3df17786b58d5adf479
ee2e346bbd26e2dbf789712f9bf679239248ff00e5ac927e
f3fe9a565ecbda60ff007607ed14fdabf9d3ff00827959c83fe0a95f0ed24ff57ff09c49ff00a32e
6bf5efe03fedbf611fecb379f1e3e2b6a563e05d13c4f7b2
49a5d85d5e7fc7a59c7e6476d6f1ff00cfc5cdc6c9e5fddffcf4ff00a675f8a7fb217c66d1fe15fe
db3e04f1c6af38b6d034bf15c7a8ddb9fde496b6f25c4be6
49ff006cfcca32ea5a5403fa5dff00967ff6cebf9d7fdbd752fed3ff0082a9fc4493c88ff75e388e
3d89ff004ce4b68fff0069d7efacbf1ffc170fc1c3e3d7f1
7787ff00e108fb17dbbfb7bed91fd87ecfff003d7cff00f578afe747f6a7f8dba27c55fdb93c77e3
4d126171a06b3e2cb8d5ad1c1f2fed56f1dcfeee4f2e4ff9
e9e5d19401fd0cfed53f1eb4bfd963f67ff13f8ff585925d3fc356725e7d9d24f2e4bb93223b7b74
f792478e3fc6bf1f3f640f0078bffe0b49fb6c6a3ad7c51d
5afb50f0e785e3fed2bcb3b79648adadade493cbb7b2b3ff009f78e4fde79927facf2e393fe5a57e
81ff00c141469bff000504ff00825ef8c2ebe15eab69e2d4
bc820d5f4f8ec65f34dd3d9dcc5732db7fb171e5c6ff00bbff0059e662bf35bfe08d5fb7d7873f61
ef8bde2483c6b1dcc7e1bf1659dbdbbdfda59c9732e9f716
f24b247e6471fef3cbfde49ff90e8c352fddd403f527fe0a01e0bf0b7ecebff04bff008b1a378774
6d3740d0adbc2f796d6d69616ff668c4926c8e3ff81f98f5
f9dfff0006e65e259fedcde2581e48a4f37c1f79f724ff00a7db292bdc7f6d0fda57c49ff0588f08
5dfc28fd9ff46d4afbc21a5ffc4d7c49e24d56392c6c6592
dff796fa747ff2d3cc924f2fff0021ff00cb3f324af8a3fe08fbfb4e683fb22fedcf61aaf8befadb
48d1354d3ee345d42ee793cb8f4b924f2fcb92e3fe79c7e6
5bc71c9ff3ceba6953ff0063a8667f4455c1f833fe4bef8e3febd34bff00d17735d3e89ae5a6bda6
5b5ed8dddb5cda5d5bc7711c9049e6472c7263cb911ffb9f
4ae3fc09ff00270de3dffaf0d23ff45dcd78950d0ef61ff5d5c27ecb9ff26efe0eff00b05dbd7676
9166ea4df27fcf3f92bc6741f1ac9f097fe09fb2f88e0224
b8f0e7832e3528b67f7e3b69248eb8a91a1f8a1ff0577fda967fdaaff6ccf14dd417724be18f09dc
c9a16868927eefcbb797cbb8b8ff00b6971e649f8455f63f
fc1047f61dd07c53fb39f8d7c7fe21d365bab9f1b8b8f0c59c91bc96d245a7c7ff001f1e5c91e248
fcc93f77e645ff003cabf287ce9352baf31e7964925fdedc
49ff004d2bfa32ff00825578417c13ff0004f3f851611e312e876f7aff00f5d2e2492e64ff00d195
f498efdde1fd9199ca43ff000445fd98615d89f0d7ff002b
97bffc915e8dfb3e7fc13efe10feca3e30b9f107803c1d1787b59bab392cae274bcb8b9925b7f323
93cbfde492778e3af6ba3cff006af23da5403e4fff0082a9

ff00c13e74dfdb6fe06de4fa743143e3ef0edbcf71a15d463e7b9ff9e96527fd3397ff0021c9892b
d57f61bf89527c5afd90fe1c6bf3c72c7797fa059fdb12e3
fd6c7711c623b8f33fe9a7991c95eb73f6ae47e12fc30b7f85961acd8d8bc3fd9777ac5e6a5696f1
c7e5fd9bed127da248ff00f0224b893feda51ed3f77ecc0e
4be22fec39f087e3378b67d7fc55f0ebc1de20d72eb67da2ff0050d3e3b8ba9bcb8fcb8fcc93feb9
d4567fb01fc0fb31fbbf841f0dff00f09fb7ff00e375ec95
1d1ed2a01f377ed21a97c21ff82777c1cd5fe255a781bc13a36a9a3c1245a64763a3dbdbdcdedc3c
7e5c76d1c91a799fbce9c7fcb3f32bda7c01acc1f11fe176
87a8cf3596ad06b1a5c172f22479b6baf3238e412043ff002cebe6bff82a47fc136752ff00828078
67443a3f8cdfc37aaf863cf7b3b1bab7f374dbb924f2ff00
79218ff7b1c9fbbf2fccfde7fd73af947e0adffedbff00f04e9d0adfc2dff0ae53e2478334af3059
4107fc4cbecb1ffcf3b79ede4fb4471f1feae58ab4f67ed2
981fa6b37ecdff000f2ef7bbf80fc152bcbde4d0edbff8dd7e3aff00c1797f678f007c0bfda13c27
77e07d274ef0d4fe23d1e7bdd4f4db288dadb44f1dc08e3b
948d3f771f99fbcff57feb3caafa5e7ff8298fed7be3cdf63e1cfd97ee74cbc963f2e39efadef258
a2ff00a69fbcfb3c7ff912b96f813ff0470f8a1fb4d7c723
f12bf69ad723b9fb55cfda2e34582e23b9b9bf8e3ff576d2491feeededbfe99c5ff90eb5c37ee2a7
b4a807d71ff0481d0f52d07fe09c7f0bedf55128b8974fb8
b9b74b8ff59f6792e6592dff00f21491d6ef893fe099bf01bc51e2b7f105efc25f075d6a92ce2e64
74b3f2a39a4ff9e92471feee4fc63af6cd3746b5d034f82d
2d608adedad638e2b78234f2e38e38ff00d5c695a95cded3f78062f83bc15a3fc3df0e5b68fa1e95
a7687a5dac7e5dbda585bc76d6d1ff00d738e3e9542d3e0c
78474d937daf857c376dff005cf4bb78bff69d753453021fb147e5f91b23f2fcbf2f66cfddecae2e
1fd9bfe1ed96b526a91f80fc1d16a12bf9af789a1db7da7c
cff9e9e67975dd515a014752d1ad353b6f26ead2de5b7ff9e771047245f9550ff8569a07fd02347f
fc03b7ff00e22b768a00ceff008472c3fb23ec1f61b2fb26
36791f678fcaff00be2a97fc2adf0e7fd01345ff00c00b7ffe375bd450050d1b47b4d0ed0c761630
58dbefdfb208e38a3ffc72bcb3e20fec17f05fe2d78b64d7
fc47f0bbc13abeb12c9e65c5dcfa5c7e6dd49ff4d3fe7a7fdb4af62a280317c1fe08d1fe1ee81069
7a1e95a7689a65a8fdc5a585a476d6d17d238eabafc28f0e
09247fec4d14bcafbddfec16f995ff00efdfeb5d1514010dbd9259db2411a47147127971a27fcb3a
e07c1f0ffc64178e1ffe7ae9fa3ffeded7a2570fe1587c9f
8e7e3093fe7ad9e97ffb73595403a983fe3e8ffdb3af9abe334d3c3ff0492f164969f698ee3fe15d
de797e5ffadff8f292be94862f26ea4fde7fcf3af1ef04f8
23fe166fec1f6fe1ff00f59fdbde0fb8b2fafda2da48ff00f6a57152343f9ac86693ed31c91ffcb5
afe92bfe099dac41affec0df08eead5e2923ff008462ced8
14ef2471f9727fe8bafe6c61b37b297c89fed315c5afeee4ff00ae91ff00acafdd6ff837f7e33a7c
47fd84edfc3725dac979e08d5ee34f783bc56f71fe9107fe
8c93fefdd7d266dfc3333eeea20ef4791ef4791ef5e0812547e4ff00d34a2bcebf687d7fc63e15f8
5574fe00b4d3af7c5f2cf6f169f69a94124b6d75fbd8fcc8
e431ff00abfddf99fbcff571d7401b1f18bc6f1fc3bf84be28f113cd1dbc7a0e9771a8c93bc7e647
10b78e490974f4f92be68fd90ff6f6f1dfc72f167c35b1d6
740d06f7fe137f0fbeb3adc7a1090c9e073feb2d92f24f3248ff00d2633fbb8ff77271ff002d2b73
f697f871f16ff6a8f817f16fc036afe12d2746d77504d2b4
4d59c5cdbcd2e96638bed1e647e5c9e649e6f996fbff00771f97fbca2dff0061ef117fc2d2f18f8b
6d35dd37c1f73a8fc3cff840f40d37453279569fbb93cbbc
b8b8f2e3f3e48a4ff57fbbfddc7f5ae703d26cff006c3f877e21f182e8765e24b67d4a68f5196d9b
ecf71f65b94d3b8bc9127d9e5c91dbc87648f1c9c483cb3c
d787780ffe0a21e23bef0e7c10d5fc490786748b6f8a116b1aeea87ecf71ff0012cd0ece2f32dee6
3c4927ef64ff0047fddfef3fe3e7fe99d73fa7ff00c13a3e
28e9be0ebfb2b3d7fc03a4c90fc248fe1d6896f6897023d1ee2473f6cb812797cfda7f772799e5f9
9ff2cfcbff009695d0fc47ff00827bf8b7c5b0eb977a7f88
3c2da7dfda7c2f83e1ef843cbb7b8f2b41f3322f6e3fe7a6648c471c7247fbca0b3d9fc49fb54e91
aa1f86c9e1ad5345bf8fe23482f6ce4bb96e2da3bad2e3b7
92e2e2e2093cbff5b1c7e5c9e5c9e5d657c36fdb6bc27ae7c33d3357f11eb9a0e9f3ea7a05e78ae3
fecafb65f5b5d6976771e5c9731c925bc724988cc7e647e5
799fbce9debcd3f680fd863e21f8c60b3b4f09f897c31a347a3fc31bcf03e8ce2dee23fecabcbc96
2f3258d3f783cb92dade383ccff5b1f32735dadafec573ea
1a8fc2386e750b2b1d1fe1d7862f742bcb1d3a3913edd1dc25947f66f324fde791e5dbfef243fbc9
3fe99efc5007a6ea1fb47f8353c6fa7f861fc4368357d4cd

badba44647f9ee62925b78e49367971c92471caf1c727327975e69f053f6e7d3fc61abf8921f15de
693a7c52f8b358f0e785cd9c73cbfdbb6fa5dbf9973719f9
e3f3079771fbbffa65eb543e137ec69e24f87ff1cbe2078aaea7f0beaafaf7882f3c45a25f5c8b99
2f74f79eca3b682dfecfff001ef6ff00678e3f2fed11f992
4b17eeff00775e51e0dfd99357b4f845f08fe11d86b91c7f11fe12f8a6cf5dd775ad334bbc36d690
5c5bdebdcdc47713c71c77125c1b893fd5f49248ff0077fb
ba00f62f15fedcd63a57c73f05d9e997fa75c7c3fd5fc1f278cb54d57fb3ae64b98ede4b88adec8c
689d4dc5c5c7fabf2fccfdd9fc3d375afda53c11a078f74e
f0c5debf126b9a84b6f1c76724727990cf711492416f2fc9fe8f712c6923c71c9b2493cb7e38af00
f13ffc13dfc6abfb48ff00c2cbd0bc47a24179a3eafa25be
89a55c4979f608fc3f6765736f25b5c471ff00acb8f32e24b88e4ff9e91c5feaeb6fe1a7ec53e2ff
0087df15be22788db52f08eaf7fafeb9a9f88b40d56f3ed1
2dcdadddc5b476f6f1bdb7fc7bdb9b7f2fcbfb447e649247fbbfddf7e803bcd33fe0a29f0735116d
e478e2ce437f1ea125bedb6b83e6fd88ff00a4c7c47feb63
ff009e7feb24ff00967e657a0e97f19b43f13fc158fc77a4ea76f73e1bbad23fb6adf5178a4f2a4b
7f2fccf37cbff59feaf9af8eb49ff824ff008afc27f0c2c7
42d1bc4ba0c37fa07c37bcf0ce91772477198bc41aa4be66abaac984ff009691e238e4ff00591d7b
ff00c5dfd9b75bf16fec21aa7c26f0dea1a7787efeefc391
f872dee0a491dadadbf971c5247c7ef3fe3dbcc8f7fbd041e71f023fe0a59e1ff167ec937be2af16
6bfe1dd03c5fa7f87a3f13de590b0bdfb369767792cb1d94
8ff24924f1ff00abf3248bccfde799e95ea5e12fdb17c25078cf43f02ebfaf5a4bf11ee2cedcdeda
69ba65efd84dc7d9a3b897ca91e3f2d23f2bf798964f3238
f1bebc83e2e7fc13cf5df881e12f144f6377e1eb3d77c4f71e1fd24d8491dc0d334bd034bb98ee06
9b1c891f99279a7cc7924f2e3f33cd11feefcbcd777af786
3e375afc4bf10deda58fc3bd61b53b6306877b3dcdcdb45a3dbf9527991496fe5c9e7cb2dcc76f24
8f1e3f7794ff0096519902cee74afdaffe1e6bbe089f5e87
5b29a225bd9cf1de5c58dc5bc5771de49b2d8c1e647fe91f68ff00967e5f99e61ac2f16fedfbf09f
c01a2e977daaf8afec506bd1ea12d986d2ee24924fb1c924
77b16c48f3e6452c663923ff0059e61c62bc8353ff008271f89ac7e18f86345d1f5bd2adf4ff0009
fc449fc67a5f8767d42f3ec163672472797a747796e91dc4
7f67b9964b88e4f2ff0077e6797ff4d2bd33e1b7ec872f85ff00693f0d78daea3d020d1fc11e0cff
00847741d32c6d05b47a7de5c5cf997b731c7fc1e647e547
1ffcb4ff005bbc9f32820ec4fed6de039bc62be1dff8492da0d5646922e62922b68e58ecfed925b3
dc14f2a3923b6fdfc91993cc8d39a4f857fb5c7813e32f8a
2cf47f0e6b72ddea9a9e8e35eb289f4fb88c5d69f24a638ef6391e3f2fecf2bffab93fe5a5781587
eca1abfeccff000b3e28de6a969a2f8db50d627d70e9f789
a75cea57b2ff006cdcfef24bcb7924f2a3b78fcc8fed3f66ff005915b7fd33f2e97f635f861e38d0
7c01e2db3d0f40f09e97e3fd1748d1f41d23c6d71717ba8e
85af59dbc44471c76f3f97710476f1993f751feebccb9ff5921f32803ed1f3fdabe7ef8a3f13be2b
5aebfe2ab4f0e689e1cd4aced35ad1acfc2e6ed6f6196fd2
493fe269f68ffaf78ff791dc0fdd1ce3fd6475d3eb3a1fc5c3ae6aafa76b3e078ece5f1259496693
e9973249168e123fb4c527ef3f7973249e679727fab8c7ad
7af568015c57868ffc5edf1627fd43f4bffdb9aed6b8af0e01ff000bd3c589ff0050fd2fff006f6b
2a8074369379d75f3ffd33ae4ff66987c9fd9f7c1f1a7fcb
2d1edfff0045d759a3d73df007fe487f84fe4f2ffe24d67ffa2c57152343f9f8ff0082a57ecf73fe
cebfb75fc40d0ded23b6d3eff50935ed1ff77fba96cef249
2e7ff21c9e647ff6cebdcffe0821fb535afc15fdaa64f096a9771c5a3fc46b78f4e8e47ff5716a11
c9e65bff00dfcf3248ff00eda455f5cffc17a3f61e9ff690
f80b67f11bc3d0893c53f0e6dee24b9b748ff7b7fa5e7cc923ebfeb2dffd60ff00b695f8afe1ad7a
7d1efecefac6eae6db50b5b88ee6de782e3ca962923ff572
47ff006d2bea297eff000e667f561feba1ab1ff2cabe3eff00825eff00c147348fdb8fe16c1a7ea9
776f6df12741b78ffb4ec87eebedf1ff00cfec03bc727fcb
4ff9e727fdb3afafa1ff00535e07b2f66025731f183e29e9bf053e167897c5fadb88b49f0b69d71a
95c1ff00a67047e67f4ae9ebf3e3fe0b11fb47daf8d7c7df
0f3f66fd1e692e354f881e20d2e4f1224127fc7b69e6e62d96f27fd3490fef3feb9db7fd34ad29d3
f6950097f6e6ff0082bd78f3f645b6d0eea1f841bb47f15d
b4579a36ada9eb71fd9ee87971c92466de08fcc8e48fccff00572495eb7ff049ff00db47c53fb737
c05f1078bbc576ba269b796be209f4db7834d8a48e28a08e
deda4cfef2493fe7ad7cebff00072244b69f02fe174083ca822d7ee3cb8e3ffa676dfbbaec7fe0dc
c9633fb13f891d3ccf33fe131bcf33ff0000acabbaa52a7f

53f6a07e82515e5bf12ff6d1f851f063c44749f157c43f07681a9c3f7ed2ef558e3962ff00ae89ff
002cff001aeefc27e30d2fc6fa141aae8fa958eada5dd47e
65bde59cf1dc5b4a9ff4ce48fad7101a74791ef5c8f8abf684f027c3ff003135ff001c7847489221
f3a5e6af6f6dff00a324ad9d23c63a4ebfe188357b2d56ca
e747bab7fb4417f6f711c96d2c18ff0059e67fabd98a00d5afca8ff83813f6b6f883f08fe2cf80fc
11e14d7f5af0be8f369726b57171a65dc96d35ddc7da248e
38cc91ff00cb38fcaff57ff4d2bf42fe197ed7ff000b3e34fc40bcf0b784fc77e1af12f882c6092e
67b0d36f63b89218e393cb924fddfbc82bc7ff006d5b4fd9
73f684b5d220f8b7e29f00dcdcf86ee24b8b40fe248edafad8ff00cb48ff00712090c52797fbc8eb
4c37eeea01b1ff0004a6f8f7e25fda43f626f09788fc5d3c
b7bae0179637176f1f9725f8b7b99228ee31ff003d3cb03ccffa699afa62b8afd9eecfc17a6fc16f
0dc1f0ea3d263f03c7a7c7fd8634dff8f1fb3ffcb3f2eba2
d7f5db1f0de992df6a3756f61676d1f9971713cb1c71451ffd34792954034e8af2eb3fdb63e0eea3
aafd860f8a9f0eee6eff00e7847e21b3ff00e395dcf877c5
7a578a6091f4dd4acb538e293cb91ed678ee046ffeb307cba6079afed5dfb6b7803f632f045bebbe
3cd46eac63d41e44b0b4b7b792e6e6fe48e3f31e38d3d71f
f3d3cbad2fd903f6868ff6a5fd9cbc31e3f8f4d6d263f12dbc9711d9c93f992db462e248fe77ff00
b675f9dbff000726fc66d2ef57e1bf802d678a4d76d6e2e3
5ebd8e393f796b0491fd9adfccff00ae9fbcff00bf55f53ffc11e3e2368965ff0004def85b05d6b1
a545796d61709711cb7b1c7245fe9b73f7eb4f67fbbf6807
d7137fa9afc1ff00f82847fc1443e32f81bfe0a29e347d1fc5bade8761f0ff005892cf48d26d2f65
8ed7c8b7f2ff00e3e2dffd5dc7da7fd649e67fcf4afdc597
e20e830f8506b73eb5a4c7a2491799f6f92ee3fb2ecffae9feaff5af903e37f827f633f8a5fb45e9
1e34f167887e1c6a7e37fb4c718487c4b1c915fdc472471d
bfda2de393cb9e4ff563f79e9461fdc981f61f827c44de29f09e97a84f0fd9ae6fecedee64b7cffa
a7923f30c75b54562f8c7c6ba3fc3ef0edc6abae6aba6e91
a5daff00c7c5ddfdcc76d6d17fd74924acc0daa2bc1343ff008298fecfde23f12a6956bf17bc0d25
fdd3f971c6fa87951c927a091ff775eed04c97b12491bc72
4727fcb44a5ecc096b87f0dffc979f167fd82f4bff00d1b7b5dc570de1fdff00f0bf7c59ff003cff
00b1f48ffd1b7b59d403a987f73752573df01e1f27e0c784
e3f4d1ecff00f45d74b0f970cb2573ff00067645f083c2fb3fd5ff0065dbff00e8bae2a468749345
e7c5e5c95f925ff053cff821a6b173e2dd47c7df03b4e8ae
acefa492f754f0bc7fbb92d64ff5924967ff003d2393fe7dff00efdffcf3afd6dffae7f8518ff62b
b69d5a94cccfe58bc2de2ff157c0ef88105d69d3eade1bf1
1e8327991ba4925b5f5ac9ff00a323afd08fd9f3fe0e3ef1c783f46b7d3be21783f4ef18dc451ffc
84ad2f3fb22e65ff00ae91f97247ff007efcbafd4df8d5fb
227c32fda3ad3678efc0be1df14c9e588d27bbb38cdd4631ff002ce7ff00583fefe5788df7fc10e7
f662bbbb79ff00e15cc9183fc106b97b1c7ffa515eb7f68e
1ea7f140f8bfe3bffc1c9de27f1278466b4f00f81b4ef0b6a1723ca3ab6aba87f68fd9bfeb9dbf97
1c7e67fd74ff00bf75f3c7fc133e6f107ed07ff0539f869a
e6bf36a7abea1aa6b926b579a95df992fdaa4b7b6924f33ccffb671d7ecc7c2dff008263fc02f833
219fc37f0afc2d15effcfc5ddb7dba5ffbf971e657b35878
7ed747b1b7b5b4b4b5b6b7b018b7820b78e38a2ffae63f82b99e269c3f874c0fcdaff83978f93f04
7e15fc9e6ffc54179ffa455f2cff00c1347e2dfc5af8a5f0
967fd9e3e12bcfe1cb8d7755b8d7b5ff00178925f374bb031db452471ffcf3ff0057feb23fde49e6
7971f97feb6bea6ff8397a7f2be09fc2bffb182f3ff48a9f
ff0006d4f80a1d37e0dfc48f11feea5b8bfd72df4df33fe99dbdbf99ff00a32e2b5a7ee65e078b7f
c1447fe08cba3fec83fb32dc7c42f0ef8c3c49afde697716
f1eb11ea56f6f1c5751dc4be57da23f2ff00791fef648ffd67995deffc1b77f17355935ef891e079
eee5b9d0edadedf5ab382493fe3d6e3cc96de4f2ff00eba7
eeff00efdd7d71ff0005a983ceff008267fc483ff4cece4ffc9db6af85ff00e0dae97fe3223e23a6
c938f0dd9fef3fedf68f6bed307fbc019ff05fdfd95fc25f
063c69e03f18785b41d374597c65fda16fac4763671dbc573791f9727da2448fac927da24f33feb9
5607ecb5e26f8b1ff051bfd9bfc29fb3af83a76f0c7863c1
36f7173e30d72eae24962bab792e25fb1d97971fef1e3ff59fbb3c49e57fcf38ebdebfe0e57fdcfc
34f84e7fea39a87fe93475d27fc1b8de098f46fd96bc69e2
0cc725c6b3e28fb3799ff4cededa2ffe39251ed3fd8fda01d57fc1323fe095dacfec23f197c61aee
afade95e23b3d434782cb4abbb7b77b697f7971e6dc4725b
c9feaffd5dbffcb4af817fe0ba5f037c2bf007f6dab283c25a0691e1bb3d7bc3f6fa8dc5a585bc76
f6bf6892e6e63924f2e3ff0057e67971d7ef4d7e1fff00c1

c813793fb75f85ff00e5affc51767fbbff00b7dbdacf2da952a6300fd3ff00f825b4cf2ffc13dbe0
ff00ef3ccff8a5ecebf2ff00c69f1c752ff82b67fc14bf47
f01f893c4f7da4fc34975cbcb2d2f4d824f2a2fb1dbc72ff00e4edcfd9ff00d649feafccfddd7ea0
ff00c12da6f3ff00e09e1f07dd13cbcf86ecebf247fe0a13
ff0004baf89bfb27fc67d63c57e15d175bd7bc0f75a849a8e9fa968c924b73a17992799e5cf1c7fb
c492393fd549feaffd5fef2961aded2a01fa7fe20ff8231f
ecebaf7825f474f8736560047b12fad2eee23bf8dffe7a7da3cccc87feba5735ff0004d5fd8f6eff
0064cd0be35fc2d7d4af459c9ac4173a66ad6bfe8373359d
e5947147711ffcf3b88fcb923cff00cf48abf3bbf670ff0082f27c70f8346ded75cd4b4ef887a3da
ff00acb7d6a3f2ee628ffebf23fde799ff005d3ccafd44ff
00827f7fc1497c09fb79da6a1fd8f6f2681e2ed3a38e4d5346bb92396e624e7cb911e3ff005f17ef
07fd73268ab4b114e981f967ff0005a7fd903c35fb237c7c
f0bc7a2eb1e2cd6ef3c5ba5dc6a3a85df88754fed2be9ae23b8f2fcdfb4797e67fabafa0ff00604f
f8222fc25fda9ff630f09f8e35fd53c636faff008b6cee2e
2e1ec2f2de3b6b6ff499638fcb8e4b793fe798ae4ffe0e5a8f77ed1ff0cffec5bbcffd2cafbdbfe0
8c5ff28cef84dff60fb8ff00d2db9aeaab56a7d4e981ec96
9f00fc276ff0634ff005f681a6eb7e13d2f4fb6d363d32fed23b9b5960b78e38e3df1c9fbb3feaeb
f9f3f883e09d2be12ffc149b5cf0fe89045a6e87a0fc48fb
159c11ff00cb2b78f518fcb8ff00ed9d7f4915fcedfed1fa6fdb7fe0aa9f1037f98248be2449e5bc
7ff6118ab2cb3fe5e01fd017c4df88fa3fc24f87fae78ab5
fba8ac747f0e59dc6a3793bffcb2b78e3f324afc72f8177de27ff82e47edaf792f8e2fb51b3f86fe
1b8e4d44e850dcc822b0b2f33cbb7b78ff00e9e6493fd65c
7facfdd49e5e3f775f6aff00c17c7e214de04ff82727892d6ddc47ff00091eafa7e93249e91c971e
649ffa22bf3fff00e08dff00b656b3fb3559f8ef4af0afc3
0f147c55f17f89fec7f64b7d247976d6d1dbfda7fe3e24f2e4923fde494b0f4dfb3f688ccfbc3f6b
bff82307c1ff0089ff0000359b0f04f82b4ef06f8cb4bb39
24d1af74df322fb54f147fbbb7b8fde7ef63932233e67ef3f8ebe6eff837c7f6fad5ee3c7f2fc12f
155edc5ed8ddd9c93f85cdc49e64b6125bc7e65c597fd73f
2f7c91c7ff002cfca93fe7a57ba5f7c14fdb47f6d16913c69e36f0e7c01f0c5cfdfd37c371fdb752
923ffa69711c9efdae23ff00ae75e93fb227fc11abe107ec
83e29d3fc4da6596adaf78bf4b225b6d6b56bd7925b693cb31c92476f1f971479f31ff00bfd7ad2f
69fbbf6750d0fafab8bf0dff00c96ff147fd81f4bffd1b7b
5da5715e1f9f1f1dbc529ff508d23ff46df579f500ea6187f7b2573ff04ffe48df85bfec176fff00
a2eba0ff00537526cae43f67bd4e1d67e077852eade7b6b9
8e5d22df3246fe6664f2c799ff00912b8a91a1dbd151d49077ad8cc2a4a28ae8023a928a2803f33f
fe0e5287fe2c5fc33ff57fbaf105c7fac93fe9daba8ff837
17f7dfb19f8b3f77e549ff000985c7fe915957967fc17afc6dadfed0d71e17f00f83fc0ff10f5a9f
c1ba9dc5eea77d69e1bbdfb179925b7971c704863ff48ff5
927ef23fddd6c7fc1037e206b3f053c29ae7c32f18f83bc7da05e6b1ac1d4b4abbbcf0f5ec76327f
a3471c91c971e5f971ff00c7bffcb4aedff98303e9ff00f8
2cf439ff0082677c50ff00af3b3ffd2db6af83ff00e0dad9bcefda47e247cfff0032ddbffe96d7d6
9ff05a6f8a77ba87ecc1ae7c31f0df847c65e2af13f8c92c
cffc4a344bdb9b5b6b78ef63924924b88e3f2fccff0047d9e5ff00acaf8a7fe08bd2f8bbf635fda5
757bbf1a7c2ef8a365a1f8b34c8b4afb7c7e18bd922b5b8f
b4c52472c91f97feaffe9a7fcb3ad29ffb9d403debfe0e5ee3e157c2bffb0e5e47ff0092d1d7a1ff
00c1ba3ff262bac71ff33a5e7c9ff3cffd1acabc77fe0bcd
af7893f690d5fc27e04f05fc3df889afcfe13d42e2e753beb5f0d5efd884925bc71c71dbc9e5ff00
a47f1fef23fddd769ff0420f12788fe09fc33d4fe1978c7e
1ffc44f0e5fea9acdc6b5a7dfdfe8171158cb1fd9e2f32392e3cbfddc9fe8f9fde7facf32b3ff987
03f49ebf10ff00e0e3bd9ff0de1e17ff00b12edfccff00c0
dbdafdb89a6f262f32bf09bfe0b063c79fb68fed7516bfe0ff00857f1464d0f40d1adf458e79fc31
7a9f6af2ee2e64924d9e5feee3fde7fe43ad32dfe201fa9d
ff0004d6d73fb27fe09a1f0bb53f27ccfecff094771e5a7fcb5f2e393f775eebe09f1259f8f7c25a
5ebda73c7259eb16705e5bc88ffeb62923f323ff00d195f2
67fc11dfe2f6a1aefec9be1cf87de20f0678dbc25e23f01d80b3bb8f56d02e6dad6fedfed3279725
bdc489e549fbbff591ff00ace6be50fd92ff006cff008edf
f04e1d2e6f0d7c45f83fe3bf107c3182eee21d22ea0d32e23b8d293ed12e238dfcbf2dedf9fddc72
797e583fbbfdde2b97d9f381f7bfed55ff0004dbf84dfb63
f856ee1f14784749b1d72ea2748f5db0b78edb53b593fe7a7989feb3feb9c9e6475f8e7ff049ab1d
6fe16ffc155fc17e1fb6984d7161ac6a1a35e791feaaeade

2b7b98ee3fed9feefccafb77e2bffc1752efe28f85df40f827f0c3e246afe35d52216d05c5f695e6
476524831e6471dbf9a6493fefdc75b3ff000461ff00825a
6aff00b33ea3a97c4ff8990247e3cd4d24b6d3f4e91fcc9346b7939924924ef7127fe438ff00eba1
ae9a7fbba7fbc03e7eff00839626ff008c96f86f1ffd4af7
1ffa5b5f7fff00c11d367fc3b4fe126cff00a0449ffa53715f22ff00c1c0bfb31f897e327887c3fe
31f0a689ac6af2783f4f92cb58821b732cbf67b893ccb7b9
8e38ff00792471c9e64727fcf3fdd9af15ff008276ff00c1657c55fb297c12b3f8653fc3abef1d45
a3bc83487b4bc92dafa2f324f33ecf247f6793ccfde49253
b7b7c1feec0fdbdafe74ff006add4922ff0082ac78effe997c4893fd5fef3fe5f63afd9efd9cfe23
78a7c31fb2ccdf14be26699ae1f14f88cc9afde685a6e997
17573a55a48425bd95bdb27ef331c5e5f99ff4d249247c57e2efc6cf83df16fe20fed67e28f88d07
c1df891631ebde2cb8d7aced27f0fdef9bff001f3f698e39
3f77feb3f77465bfbbf6807ebfff00c16afe0bcbf1affe09e3e384b1864b8d43c39e56bd6f027fcb
5fb1cbe65c7fe4bfda2be21ff836fbe3a5a7853e2cf8fbc1
576d11bbf126996fa85a6c3fbcb992ce497cc8e3f5fdddc6ff00fb67257ea4fc08f8bd07ed17f0c6
0d74f877c41e1f8eecc96f77a56bfa64963731bffcb48cc7
27fac8fe7ff58331c95f963fb5effc124fe287eca5f1c23f8b9fb3c5a5c6a16361a87f6959e97a69
ff0089a680fe69df1c76ff00f2f96df3f97e5ffacf2ff772
467ad654dfeefd981fb2904de745e66cf2ab3f55f1558e9bacd9e9b3cf1c579a9c8f1dbc78f9e531
c7e649ff0090ebf35bc39ff05def89ba7f8763d2b5ff00d9
9bc7771e308e3f2a5fb0a5edb5acb3ff00d7392ce4923ffae7fbcaefff00e0981ab7c6bfda13f684
f1e7c57f8c9e1cd77c242d3478346f0b6957761716515ac1
712fda6e3ecf1cbfbc93fe3dedfcc90fcf27159fb3607dfd5c3786767fc2fcf1667fe809a47fe8db
eaee6bcf3c373c17bf1efc63240f1c821d2347b690affcb2
93ccbd97cbff00ae9e5c91bffdb48eb9aa01d9ff0066410f99b3cc8e4ffae95f959a0ffc15117f63
2ff829afc57f0678ac0b9f861ad78a1cca6300ff00c23b70
f1c65ee238ff00e79c84e6e23ffb69feb3ccf33f55e09f32dc27fcf2afe6bffe0a7ba8b8ff008286
fc6470fc0f165e63ff0021d196d2f68687f487a07882d3c4
7a65a5ed85ddadeda5d411dc473dbc9e6c52c72731c8927f1a56ad7e16ff00c1207fe0afb77fb266
ad67e01f8837d737df0beeee316975213249e17793fe5ac5
ff003d2cff00e7a47ff2cffd647ff2d23afdbdd17c4569e24d36d2f6c6eadaf6d2ea08ee239ede4f
3629639398e4493a3a51529fb3333668a8e8a60494547525
0019ff006e8cff00b725145001467fdb928a2b400a28a2800a368fefc9ff007dd14500151d494566
047e47bd67de7882c74e92449aeede3111f2a4f31d23f2bf
77e67fe8bad4af9afe2d7ec2927c59f8a9adf881fc517f6506b3aaa5c4960824fb3451ff0062dce9
d21f2ffd5c971fe91e6799ff004cfcbad00f765d5344b3d4
a7bbfb759477063fdfb99e3e238ffe5a7fe44ffc89490f8b741173a8b47a96922e2c3fe3ff00cb9e
3f32d78ff96fff003cff00eda57c9fe28ff8265eb1e36bdb
ed4f53f1c69f6de24b9d3e4b3fb458e952c56b1c663d3adbca92392e24f32392db4ffde799ff002d
24f323ff00575a7a87fc13b35bf10f87b5cf0dcfe29d1ad7
40d76d0e917be5f86e2375a9d9c9a8fdb6e24b993ccfde5c4a3cc824ff00967279b249e5d6607d61
7b7769a61491e48a2fb53a451bbbe3cc93fe59a5604df153
c3a35fb3d364d5ecbed7756726a36e824fddcb6f1ffacb8f33fd5f975e51f11ff63dbff8bdfb33f8
53e1c6afe2dbefb46813e9e6f35ab24fb35f5d25a1ff0059
19ff009677124613e719fe3ae3fc41ff0004fdd5bc6f62e97dad7866cdaeed2013dcd8681f66b9b5
9edecbec51c76efe67fa3d9491fcf25b8cff00adb88ffe5a
9c007d2d77e37d22c9a7f3755d36311279926fba8c7951feefdffe9a47ff007f23f5aa9abfc54f0e
78621b77d47c41a359c77413cb92e2fe38bcdf33fd5f97e6
3d7cfde02ff8276695e12bbd095bc40da9d8e83e27b3d6ace39eda41245696fa75b5947a6cb26fcd
c5bfda6dadee23f33fe7dadffd6797e6543ff0ef4bfd1fc4
5a5ea5a77886d249346f105eea36704f6f716df65d3e4b7fb35b69d1c96f24727976f1f99ff5d3cc
a00fa5f4bd7ec759b931dade5b5c3f971c81209fccfddc84
f9727fe4393fefdd6bd7877ec8bfb2dffc328e9dace9e9ad3eaf6fad4e351792783cb92dae3cc97c
c8e393fe7dfcbf2fcbb7ff00967e5c9ff3d38f9f7fe0aebf
f0575d3ff62ad02e3c1de0a9acf5af8b1a85bf98524fde5b7872293fd5dc5c47ff002d243ff2cedf
feda49fbbff59a53fde0167fe0ac1ff0576d33f617f0dcde
11f0abd8eaff0015b5380bdbc12fcf6da05bc9ff002f9763a193fe79dbff00cb4fbffeac57bffec1
72cf7ffb1b7c38d6af84b2eabaff0087acf55d52e24ff8f9
bfbcb8b68e4b8b893fbf24927f3afe66bc5de35d63c75e2cbfd6f5bd46f756d6f58b892e2eefaeee
3ccb9bab893fd6492495fd387ec150a43fb11fc1ff002ffe

84fd2fff0048a3ad332c37b0a614cf5086ce3fb549b3fe5ac75f9abfb52ffc1bcb07ed1ffb4378cf
c7507c54b8d10f8b754b8d464b47d0bed3f65924ff00967e
67da23f32bf46bc2be2983c496be7a7fd7392b53cd4af169e27d9ff0cd6a1f91737fc1afbaae9924
7258fc65d36593fe9bf86e48bff45dc57d57fb0f7ecbff00
15bfe09c3e051e1fd67c556df143c071bfee2c74dd3ee22d4f41fefc96f1c92c9f68b7ebe65bff00
aceb247ff3cebec9f3921fbf479a95db5332a953f882386f
f868fb0cecff00845be227fe1297bffc6ea587e3c58cd17fc803c7f17fd74f0bde7ff1baee7c98ff
00b868f263fee1ae6f694ccce38fc73b097ae81e361ff72d
de7ff1ba7ffc2efb3f2ffe409e35ff00c272f3ff008dd75be5251f251ed40e4ffe177587fd013c71
ff0084e5cfff001ba3fe1775a7fd003c65ff00820bcffe37
5d67949479495a7b50392ff85d76a77a7fc239e36ffc11dc541ff0bde0ff00a167c77ff84fdcd76b
e4c7fdc349e5251ed40e3a1f8e304d36cff846bc6d1ffb72
687718ab87e2e41275d13c59f8e89715d37931ff0070d27c947b50395ff85cf6ff00f42ef8dbff00
0477149ff0b7e1ff00a173c65ff82392babf92a3f352b5f6
b4c0e5ff00e17647e6ff00c8b3e36ffc11c949ff000ba24ffa147c6bff00828ffed95d6fc947c947
b5a6071d2fc6d908ff00914bc6bff827ff00ed947fc2ee93
fe852f1cff00e0a3ff00b65763f251e52565ed40e3ff00e173cdff0042778dff00f0571fff001ca8
bfe1765dff00d095e3affc17c7ff00c915dafc947c947b50
38bff85db79ff42378ebff00002dff00f922a3ff0085d777ff0042278fff00f00edfff00922bb8a2
68526ffb6547b5038a1f19af0eccf80fc7527fdba59fff00
2454327c68d497fe641f1fff00e03db7ff0025d7773cd1c3f7e8f92ba7da01e4be36f14fc40f893e
19bdd17c1da7ea5e00d52fd1d07887c41696f751e99938f3
2deda39ffd227ff9e71c9e5c7d6493ccc79727e7e788ff00e0d9ebaf156b379aaeb3f1cefb56d535
4b892f6f2eeefc3de6dd5d5c49feb24924fb67ef2492bf58
60ef4514b13529ff000c0fc93ff885cad3cdff0092d373ff0084bc7ffc995fa6bf017e1947f053e0
9784fc21f6a7bd8fc27a359e93f68f2fcbfb57d9ede38c49
e5ff00cb3ff575d9f9a951de6a5043179925716271352a7f10d7d99fffd9
}}
{
\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
{\*\shppict{\pict\picw240\pich400\jpegblip
ffd8ffe000104a46494600010101006000600000ffdb004300020101020101020202020202020203
0503030303030604040305070607070706070708090b0908
080a0807070a0d0a0a0b0c0c0c0c07090e0f0d0c0e0b0c0c0cffdb00430102020203030306030306
0c0807080c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c
0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0cffc0001108019000f003
012200021101031101ffc4001f0000010501010101010100
000000000000000102030405060708090a0bffc400b5100002010303020403050504040000017d01
020300041105122131410613516107227114328191a10823
42b1c11552d1f02433627282090a161718191a25262728292a3435363738393a434445464748494a
535455565758595a636465666768696a737475767778797a
838485868788898a92939495969798999aa2a3a4a5a6a7a8a9aab2b3b4b5b6b7b8b9bac2c3c4c5c6
c7c8c9cad2d3d4d5d6d7d8d9dae1e2e3e4e5e6e7e8e9eaf1
f2f3f4f5f6f7f8f9faffc4001f010003010101010101010101000000000000010203040506070809
0a0bffc400b5110002010204040304070504040001027700
0102031104052131061241510761711322328108144291a1b1c109233352f0156272d10a162434e1
25f11718191a262728292a35363738393a43444546474849
4a535455565758595a636465666768696a737475767778797a82838485868788898a929394959697
98999aa2a3a4a5a6a7a8a9aab2b3b4b5b6b7b8b9bac2c3c4
c5c6c7c8c9cad2d3d4d5d6d7d8d9dae2e3e4e5e6e7e8e9eaf2f3f4f5f6f7f8f9faffda000c030100
02110311003f00fde086ce3cd6249f13fc2d65a8c96571e2
2d02db51b67d9716f26a16f1c917fd748fccadbb39a3ff00967fbdafe5effe0a1d651de7edebf191
d122ff0091c354fde797ff004fb2579b96e5bedcd6a1fd3b
43f10f41963fddeb1a44a9ff004cef2dff00f8bae7fc41f1c7c39e1bb7b2637b2ea536a2f247676b
a4c4751ba97cbff5812383cc3fbbcfef1fb7e55fcccfecb1
fb37f89ff6a7f8a1a5f83bc1da37dbb58bf93fd6471feead63ff009e9249ff002ce38ffe7a57f439

ff0004feff00827ff85bf610f84d0695a54315e6bf751a3e
b1ab083f797f2607eed3d23ff3f4eda996d3a623d0a1fda22d66ff009953e22c7ff5d3c2f7956bfe
17bc1ff42cf8ff00ff0009fb9aef21863cff00aba5f263fe
e1acfd9999c543f19a39bfe659f1b63fe9a687254f0fc5b8e6f33fe29df18c7fefe8f25763e5251e
52569ecc0e3a2f8aa651ff0022c78b3ff059ff00db2a5ff8
59b27fd0b7e2cffc17ff00f6caeb3ca4a8f29ff3ce981cb7fc2cf97ccff9163c59ff008011ff00f1
ca643f13e79bfe655f16ff00e01c7ffc72bacffb6727fdfb
a3fed9c9ff007ee8039bff0085953ffd0abe28ff00c048ff00f8e5452fc49bcefe10f167fdf8b7ff
00e48aeb39ff00a69ff7ee8e7fe9a7fdfba00e3ffe1675e7
99ff00226f8c73ff005c2dff00f9228ff859ba87fd09be31ff00bf167ffc915d873ff4d3fefdd33f
ed9c9ff7ee97b3038cff00859baa7dff00f8413c63ff007c
597ff25d07e276a918ff00911fc62ff44b23ff00b775d9ff00db393fefdd3f9ffa69ff007ee8f660
70d37c53d4e28f9f0078d9fe89647ff6eea397e2feabff00
44efc767fed9d97ff265775ff6ce4ffbf747fdb393fefdd303839be336ab0c5ff24d7c7f2ffd738f
4eff00e4caafff000bd355ff00a25ff123ff0001f4ff00fe
4caf44ff00b6727fdfba3fed9c9ff7ee8038d83e26ead796bbbfe102f1947fec49f62cff00e96510
fc4cd5a5ff00990bc663feda597ff26576db87f724ff00be
28dc3fb927fdf1401c5c5f11f59327fc889e2d1fefc9a77ff265493fc47d622ff9913c5b2ffb971a
77ff00265761b87f724ffbe2a3ff00b6727fdfba5ecc0f1a
f887fb677847e039b33f121ee7e1cd9dfc82dacaf3c40d6f15addc9cfeed27824923127fd3393656
04dff055cfd9c2ce2fde7c69f007fe0d2bd27e3d7c0bf0af
ed19f0a358f0878b749b6d5740d66036f710b283b4758e48dffe59c919c3c720ff00575fcf07fc14
a3fe09dfe2dff827afc53974ad485f6abe0bd665924f0df8
87cbfdd5d47ff3ef71ff003cee23ff009691ff00cb4ff591ff00d33d70d86a7500fdc6b1ff0082b3
fece575aadb585afc5ef075fcf7f711db5bc16f3c9732c92
4927971c691c695f484d0d7f287f006f279be39f82e07ff96be20d3ff7727fd7ec75fd5e4dff002d
3f0acf37cb69d00a453d37f73ff6d64afe6ffe397ecd3e2a
fda73fe0a77f133c1de0ed2ae752d6359f1c6a9e5c11c7e5456b1fdb64f324924ff9671ffd34afe8
abc5de2087c0de0dd5f559d1e4b7d1ace7bd9113fd64b1c7
1c927e7fbbaf29fd8e7f655f0dfc1b93c41e3886d6d65f19fc4fbc9359d6efa38f3e51b897ed1f62
b7ff00a778fccffb69feb2b2c355f666b50c5ff8277ffc13
c7c23ff04f7f84b1e97a7aa6a1e26bf48e4d6f5a78cf9b7520e3cb8f8fdddbc64e31dfabd7d2d479
1ef4791ef50641e47bd494515d00145475f38ffc142bfe0a
17e0eff8279fc1a9bc41aedc7f696b7a81923d0f4249fcbb9d52e3ff0069c51ffcb493b7fd74a00b
5fb7ff00fc142bc1dfb007c157f11f88a68eeb55d44496da
1e8d0dc08ee754b8ff009e7fec471ffcb493fe59d7f3f5f1bffe0a77f1afe347c4ad53c4b79f117c
59a3bea971e6c761a4eb17963636b1ff00cb3b7b7b78e4ff
00571ffdfcae23f6b9fdae7c63fb6bfc68d43c6be38befb4ea175fbbb3b783fe3d74bb7ff9676d6f
1ffcb38e3ffc89feb24ae83e1ef83f4a9bc07a7bc9069bf6
cf323b9f3e393cd9658e4ff596d24727fd3393fd67ef3fe59d72d5a9ecceda586f6847ff000d45f1
c26367ff00170fe2b4bf6f8fccb3f2fc417bfe951ffcf48f
f7958fa97ed8df16e19648dfe24fc48f322fddc91c9e24bcf362ff00c895e81a959a681f0464bb8f
4eb6befec1d43ec51f9f6f1ffab9238fcc8fccff00969279
9fbcf2ff00e9a567e9b79a078dbc2f1cfe23d0eda2bcbab892cbcf93f752c5247fbc8fff00467fe4
3acfda9ddfd9a71737ed69f143ee49f12bc7f27fdcc97bff
00c72a39bf6aef8927f76ff11bc752ff00d74f125e7ff1cad487f669b4d66d6e24b1bad4adbcab8f
2fcc92de392d62f33fe59c9ff3ce48e4ff00e395cde9bfb3
af88f52d06def923d3638eeaf24b2f2e7bc8e396293f79feb3fefdc95d3ed6999fd4b10589bf6a2f
885ff43ff8efff000a0bdffe3951ff00c34878ee7ff59e3b
f1b4bff5d3c417bffc72a3d37f675f11ea5776f68f269163f6a93ecd1c93de47e57fe43a8f4df80f
7c354f2efa4f2e3f33cb8fc8ff0096bff6d24ffd1947b5a6
65f56a849ff0d09e34bcfbfe34f16ffe0f2f3ff8e55cff0085cde35bcb092ea0f1378ca5b7b5ff00
8f8923d72f3ca8bff225741359f81fc2be1c927934eb9bdf
f9676f27fcb5baff00a69ff4ce3ffbf9e65741a91d034c8aced238f56d37cdb3b7963824b88e48ad
64f33fe59c9ff2d3fd67991ffcf3acbda9d5fd9bff004f0f
2fff0085d9e31fbf278b7c51ff0083cb8ffe395243f19bc5d0cbf3f8b7c51ff4cffe2797bffc72bd
93c37f153c2be158a3f0fbf83b498ae3ccf2ee352924fb4f
dabcc8ff00d5c9feafff0021f97ff6d2b93d63e18f873c6169797d636b1e91e5491db7911de79973
15c7fd73f2e38e48ff00e9a7eeff00d6567f59ff009f94cc
aae18e3e1f8d9e2e9bfe66af14f97ff61cbdff00e3951cdf1cbc5d67fbbff84abc49149ff3d3fb62

f3ff008e5687fc299f3ac3cc8f55922b8fde7ee27b393fe5
9ffd348ffe7a567eb1f066ef4db58e74bad22e7cd9238ff7771e5574fb5a665f56a8490fc6cf177f
d0dde29ffc1e5eff00f1ca921f891e38bd8b7c1e23f16cbf
f4d23d62f7ff008e56a7857e15e9b67751cf7d756d2dc4b71e5c704f1c92795ff3d2e64ff57e5c7f
f4cffd6495d26b1a33ea52d9c9a55d7956f2dc7d9a48fcbf
2becbff3cff7947b40faa9e7737c54f1e59dd7912788fc63e67fd862f3ff008e56a43f13be23783e
ea3bb93c41e32b292d648ee639ff00b62f7f75ff003ce4f3
3ccaea347b2934796492fa7b9b9b8964ff00438fcbfdd4524727fcf4ff00ae7e6557f126b09a9585
e41249732d9fd8e4f3238238e59628e3f2fcbfde49ff003c
ff0077feae8f686bf52a67ec67fc11dbfe0b1d63fb5ce9765f0ebe20dfdbe9bf1274f83cbb3bb93f
77178a638ffe5a47ff004f3ff3d23ff969feb23e2bed3fda
4bf66ef09fed61f08f53f0678cf4b8b57d03588c891388e5864e91dc4127fcb3b88f831c82bf954d
075ebef0d6bd677d633dcd8ea161711dcdbcf0492452dac9
1ffab92393fe7a57eea7fc11bbfe0b2769fb5b68d61f0e7e22dfdbd8fc4bb1b7f2ecef1ff771f89d
23ff00d1779ff3d23ff969feb23e2b5fe19e41f98dfb4dfe
c15e31ff0082737edb7e13d1bc41e6ea5a1dd7882cef7c3faefd9fcab6d66de3bd8bfefddcc7ff00
2d23ff00b69feae4afe937fe7a7fd74af31fda8bf66cf0a7
ed61f0ca7f0cf8b349fb75979f1de5b4fe51fb4d85cc64491dc5bc83fd5c91fae3e7c14ad7f825e2
cd4bc51e06fb4eb2203abd8dddce9d7af6be618a59edee64
b79244dff72393cbdfe5ff00cb31eb4b31a9ed298531ff001b26cfc1bf1a7fd80ef3ff0049a4ad6f
8552f9df0d3406ff009eba5db9ff00c978eb27e2dc3e6fc2
ff001627fcf5d1ef3ff49a4ad6f8543ccf86be1cff00b05dbffe93c75c548d6a1d35151c1dea4aee
320a28a28023afc17ff839f26ff8cebf0bff00adff00911e
dfff004b6f6bf7a27ed5f83fff0007416cff0086e7f09eff00fa12edff00f4b6f695335a67e67f93
fbcfb95f4c59c363f0dec3c2fa6fd965d5ee2ff4f8e4d424
9ff7bf65ff009e76d6fe67eee3ff00ae95f33c5b3cdfddd7d41a0cf63f123c25a1eb924924525ac7
1d95c79127972f991ffcb3ff00c875cf991ed6494bf88769
f0dfe0cc7a97c39d52c755beb1b6b8fb6477b2493c725cf95fbbff0057ff00b4fccae1f52d37fe12
af06f892d24ff4692c2f23fb447047ff002cff00791feeeb
a4f87be24ba9bc2fe2cb491e38a38b4f8ef6383ed91db79524727fe44fddd65fc3787fe130b0f162
247149717567fbb4f2ff0075e647e5c91ffacaf9ff00de53
f69ed0faef654ea7b3a74ca7f037f73e37b38247b98a4bfb393ed11ffcb28a38e3f323f33fefdd57
fb649f6ab87f2eda3b78a49248fcb93caf2a3ffe395e81f0
37c1e967e3cf105d2476d159d8697e5feffcbfdec9e5f97fbcf2ff0077ff007eeb9fb3d034ad4bc7
97923c1a2797147ff3d3fd6fef2ba7eb34fda07f66d4a787
a671f6735deb175e447e6fef7fe59c927faaa2f2ceeece292093ed36d24b1f9724727eeabb8f27c3
1672c91bff00c22de6452799e5cf279bfbcff9e9ff005d2b
421f1858c32fee2efc2f6dfbbff59fbb968faf7fd3b32fecdff9f950f2b9bc376b0e97793bdd45fb
ab3f2eded24b39258aebfe79c75d0785469d67a546fb2593
ecb1c71dbc91c9e54b17eeff00d6799ff2d2bb49bc6168079926aba44b1f972472476f1f972cb1ff
00cf3f32b0e6b3f0c4f6b24f1dd47e5c51c9fbb82e3ca97c
bffa69feaff77ff912b4f69ed3f881fd9b4e9ff0cf3f87ec3a95dc923cf6d6327d9fecd711c167f6
996593ccf2fccffa67e67ff1cad0874792f25b893c897fe7
a49e65759a6d9f87ff00791c177a6db5c4bfeb2e20b8f3228a38ff00eb9feeff0079ff003ce4ff00
c875d44d78937fabf10492492ffcb3834bf36b5a9893cdc3
604f3386183cad91c924b24571e5c91ffcb28aa4bc9ad3ed5e625dfda6de2b78e4fdddc79be6f99f
f2cffd5ffacf32bbc874db5fb559dd7f6cdcf9917ef2de48
f4b922ff0059fbba8ffb1f43d36eadfccbad5e2b88a4f2edfcbd0e8fac87d54f2b8747f2750bc935
29ee6da4baf32e63924ff5b2ff0098eb734dbc8ffd0ed207
b98adeeade392f24823f2a597fe99d7a078934dd2af7fe3fb55f104be547ff002f767f66fddc9feb
3fe9a579beb10cff000df4b91e3f334dfb2c9fe8fe5dbdc7
952ffcb48e48fcc8ff0077fbb923a2955f68675703ecff00785cf1868fe1c9b41bcf23fb4ac6f229
3cc8e0924f362ba8ff00e9a7fd34f33cbfde7fd74ac3d36c
eefc6daa6a9a75ddac56de55bc9736f1f99e6f95711c7e647247e67fabf33cbff5754f52d4a7d7b5
4f31e4fb6de5d7972c92799feb7feda5741a0ea507c36f04
78835c7793ed12c72595bfef3fe5e248ff0079ff006d3cbff3ff002ceba7f874ce1abfbca8781f9d
e44be646f5efff00f04b0d937fc144fe09effde7fc55967f
fa32bc13c8ff0057e5c75ef1ff0004b5fdcffc1463e0bffd8e167ffa32bd2abfc33e6eaff0cfea13
fe5cab87f80bff00205f127fd8d1aa7fe96c95de7fcb9570
3f0322f2f4ff0013284e0f893543f5ff0048ae1aa05df1f45e6f80bc4889ff002d6c271ff92f2549

f0625f37e12785dffe7ae8f67ffa4f1d49e2bfdef84b5cff
00af3b8ffd172547f04bfe490784ff00e59ffc49ecfe4ffb778eb3a46b5373ada2a383bd495dc641
4547450013f6afc23ff83a07fe4f87c1ff00f625dbff00e9
6ded7eee57e13ffc1d05ff0027b9e0b93fea4bb7ff00d2dbda54cd699f997e47bd7b87ecd305d7fc
21ba8492799fd9f2ea11c7711c91feea5fddc9249ff90ebc
5fec724d29afa63f651f0dbd9fc1bd6355934ad3756b3b5b8b8fb4413c927fabfb37fac8fcbff572
475c59b55f67873dfe1ba5ed318751f067c2b7da978def34
39e097ed1aa68f796d1c91c71dccb2feefccff00969ffa32ba8f833f0f7fb3754d53ccb4fb0dbe97
796f1feee48ee7cd9249238e4ffd1927fd34ac3fd9d7fe4b
268f1df491dcfdaa4f2e39278fed31451f97e5c71f97feb24af4cf863a6ff63f837c59771c12db49
f6c8ff00d669f1c5ff002f31c7ff006d2be3732c754a7ed0
fd4720cb69d4f6753febe1e5fa0ebdaaf80fe1cf8c20be9eda2bc97c41fd83672496f249fbb8ff00
79249e5f991fef2b83bcf1b5f69b7525dc124b2ffcfc493c
9245f6affbf727eeebda3f68ad07fe2d7785ef9ed7cab8d67508f51b8f2e4f2a596e2e2cbf79ff00
a2ebc6f41f863ae78f3c6579069b6be65bdac91fda37c9e5
7d96493fe7a7fdfbaf5f2dab4ea53f6950f273bc36229e329e1a9fef0eb3c37f16bc3f0e97ff0013
8d0357b6922ff59e46a9f69ffd191ffed4aeb2cbc55f0f75
2bbb891f52d6f48b8ba8fcb93ed72495c9fc42f0ac1e02bfb7d3b52fb75b492f99ff001f16f1c56d
2ffd73acb874db4b3b5b8f33f7b1f991f971f97e6565f56c
3d4fde5334faee230953d9d4a74cf70d07e18e87af5ac72695e20b1bdf2bfd5c91de49fbaa8fc49f
01d34dd1a4bb9deda4b38a4f32493ed9ff002d2bc4f41f85
763e36d7bcb8e3b9d27508ade4ff005171e5ff00cb3f32392bb8f07e9bafe99a34968fe20b9b9b7f
2fecd7104f7125cf9bff006ce4ff009675e77d5aa53a9fc4
3d7a59be1ea7f130e71fe2af1824375a858d8da6af6d71149e549fbbf2a5ff00bf7e67eeff00eda5
727e2bd4bc47a6f97b3fd1bf77fbc927bc8ee7fefdf97fea
ebd03c6de0f9f4dd2e3812faf6e63baff9611f99e57ffbbae3e6f84ba8ea5e5bc704b2c72ffd33f2
ebe8e955a67c4e270d88a950d8fd8e7c2b77f197e32c7a56
b9757b7da7dad9dc5efd92d248edbed5247ff2cfccf2ff00775f48786fe1bfc13f187c5ad43c0f63
75abcbe20d2ff79241fda171e57991ff00ac8e393fe7a47f
f2d2bcaff60ff01c1e1bfda0bcbd660b68f4fbfd2ef2cae3ed7fba8a5f323ff575f627c42f04d8fc
2bf0e6a9e26f08f82adb57f127d9e38ede0b48e38bcdff00
a69ff4cffd679927fcb492bc0cdb13fed1ece99f49c3f947fb3fb4a87ccffb517c3df83bf097cbd0
2792f6dbc49aa5bf996f1fda2e2e7caff9e7e67fd74ff575
e770f83ed2f3c1b71241f69b1b7b5d42e2cade0923fdec51c9249e647fbcff00967fbbff00575f54
4f677df19bf67dbcd7fc63e0eb6d27c496b67711c7feae58
aea3f2ff0077731c9ff3cff79fbbf33fd5d781f8574d4bcf85faa79892f996bac79771ff00913cca
2963bf76747f64fb4a9ed3fe5dd43c8ffe10fd4b52f1449a
1d8f952dbc5712799e5c9f66fddffac92bccfe3f4d04f169e91a476d1c5f68f323824fdd45fe63af
4cb386d7c49acc7e449736df65f33fd649e5dd4bfbcff969
1ffcf3ae2ff6aed07fe11b8b4393ecb636d25d7da3fd1e0b7f2e2f2e393cb8e4ff00ae9fbb92bea3
0557f787c2e6d82ff67a95299e3f3431cdfc75f407fc12ee
cd3fe1e13f05de3ffa1c2cff00f4657ce78fdec7b23ff5bff2cebe80ff008260ccf0ff00c1413e0b
f969ff0033869fff00a535eb55fe19f13ff2ecfea23fe5ca
b87f8250f936be24ff00b19350ff00d195dc7fcb2ae17e0c4a929f160431a795e23bc1f27fdb3ae2
aa068f880bcbe1bd63e4ff00977b8ffd172541f01e6f3be0
8f83dffe7ae8767ffa4d1d5fbe8bccd03504c1fdec771f7ffeb9d667c01ff9223e0aff00b17ecfff
0049a2ace91ad4dcec28a28ad8c828a20ef44fda8023afc3
3ff83a221f27f6ccf01c9ff525c7ff00a5b735fba15f86ff00f0741c3ff1987f0fff00e79ffc217f
fb7b73574cd699f98ff3f9b5f727ec21a3c7a97ecd3789e6
7fcbe5e7da23fde7fab92dbcbf33fe79ff00acf2ebe1f87643f73fe7a57de1ff0004b5d4a0d4bc1b
ac58c8914b1dade49e647f67ff005be6471fff001baf138a
7fdcfda1f75e1dff00c8e29d3393f81bbe1f1e787e78e08a5b88af2de4f33ed1f66962f2ff00d67e
f3fe59d7bc780fc2b059daf8c2c53ecde5cbae5bc72491c9
249e6ffa6c7feb2493fd6495e4fe35f01dd7c1af8b56f6b0492471dade477ba7cf3c7e5cb2c727fa
b93cbafaa341860b3d7ef351fb5feef54d3e3d5bcc92f23f
f59ff2d3cbff009e75f139fe27f875299faaf0de1bf79529d4ff00976789fedd5a95a7fc2aff000b
cf07ef3fe2712471c9e67faa92de392bc7ff0065df8b507c
3dbad63edd3d97fa55e7db6e239ff752cbe67fabf2ff00e7a7fab93f775d47ed69e304d4be0b780e
493f79f6abcbcbdff59fbdf2fccffae75e7ff0c7e12ea3f1
9a2920d2b4abef33cc8fcbf3ede38bf77e5ffd34ff00595f4196e1a9ff0065fb3a87819be6588a7c

41ed30dfc42bfed5df1cbfe17978b6de3d1bfd26ced648e4
8dfecf27facab9e099a7b3b58e4d4a496e64b58fcc93ccff0096be657a8785bf663f106a561791c1
a3ff00695c587fa15e471de47fe8b247ff002ce4acbf1b7c
31d7fc13f25f7872f6c6dfcbfb35c4f3c7279517fcf3fde47fbbae8a58dc3fb3fab53386ae5b8ca9
88a98dc487c31d0649be235bbc96915b472dbdc49e5c7e65
769f10bec9f0f7c2f717dfba92e258e492de3924f2bed5279759ff00b3ac326b1f1064b492093ed1
15bc91c927fcf2ff0057573f6b4d367f1268d7169a6c1e6d
c5ac725b47fbbf37feba7eeebc9ab57da633d99f534e953a793d4a879be83f17fc25ac4571bfc636
d6d792c9e6c9ff002edffa32b634df18787e68a48e3f1769
173ff7108e2af9bf52d36d6ceeae2391fcb92293fe5a553fb1e9bff3d2da592bea3fb229d4ff0097
87e654b892a53ff9767d39a95e68ff00d9579ff135d36fbc
dffa7c8e5ffda95ed1fb17691e20bcd7bfe12a9fc55736de13b0b3feceb8b4bbfde58dd471f99e5f
97ff003cfcbff9e95f9d779a6e9b37eee44b68bcdff575ec
1fb227c7eb4f0aea971f0f3c4fe66b7f0ffc5b27d8ae34dfb47fc7ac92491f97731ffcf393cdae2c
cb24a9f57fdd9dd86e2da753114fda533ee0fda5be18eb9f
1b2ef47d7fc31e38b9b1f0fd847fbcb4b48e3f2bccf2ff007925c7fcf4f3239238fcbff967e67995
e37e15d07ec7e03f185afeeffd17c411c7fbb8ebd73c6de2
4f057ec1de16d2fc01a6e95adcb26bd24973e7c96f25ccb7f249fbbff59ff2d2e3ccf2ff0077ff00
3ceb87f0ae9af37c3ef8893bc9e649fdb96f2492799e67fc
f3ff009695f1bed6a53a7ff4efff00ba1fa1e07d9d4fde7fcbcffee67cff00ff0008addf83fe20ea
16af045159fda3cdb7fde7ef7fd6495e77fb756a4979e23d
3e0483f77616f6f65fbcff009e9f66f324ff00c892495f447c42d060b3f8a171b3cdf2e5f2e4fde7
fd348ebc0ff6ea9bfe2bcd53cb7b6fdd6a11c71f97ff005e
51d7d965189f6988a7ff005ecf89e32c17d532fa94ff00e9e1f3bf9de47fabaf78ff008266cdff00
19ff00f05fcbff0096be30d3fccffc09af0b9acff7b5ee9f
f04d987ec7fb7d7c1b78fca8bfe2b0d2ff00f4a63afacabfc33f21aa7f519ff2cab87f83f0f932f8
b33e5ffc8c97927fe8baee3fe59570df07e5cddf8b3fe997
892f3ff45c759d403a1988369789ff005d2b0ff67c97cef819e0b93fea5fb3ff00d278ab7211e75d
5c7fed4ac2f805ff002433c17ff604b3ff00d171d79d48d6
a1d8d4745495d4641077a928a2ba008e7ed5f877ff0007417ee7f6bef87fff004d7c1f27fe96dcd7
ee24fdabf0dffe0e88ff0093b4f87ffbbff993e4ff00d2db
9a0d699f99f670c18fde7995f6a7fc12effe457f1a24777e5c9fbbf2e4ff009e5fbb93f79ffa2ebe
27b39bcf8bfd657d51fb04eb1aaf86fc11e24bad2a39658e
d750b392f3cbff009f7fde799ff7f3fd5d789c494bda60ea1f63c0953d9e714ea1f4478abc13aafc
67f0959ebf258c716b9e17bcfeced6208ece48e5baf2ff00
79e67fd3493cbff9675d678ab58bbd33f674f0bdac13c52de4b25be93791fda2dff751c9247fbbff
0057feb3f795cbe8ff0010aef4db5b8b17d46fae7c2faf7f
c80f568ecfed373a0de47feaeda4ff00ed95dc5e5e41e0ff000969ff00da5a749ab6a92de47f6892
3b38eca5bfbcff00571def97ff003ce3ff009e9fbbff0057
5f9bd5f69fbb3f6cc37b3fde5438ff008d9e15b1d1f46d2e047b6d5ef3c1ba7c91790f249e5799e5
ff00d34ff572557fd977c55ff156c9753a5b47f65d423b6f
f57ff2cee238ff00f8e567cdf10ac7c557525adf47736da7dd68f25edc4f7771fe932fef3cbb892e
3fe59ffcb48ffd5d79dfc31f8f11cfe23d62d7c316b25b59
cb1fdb7cf9e4f365964b78ff00772471ff00cb3ff571d7bf4f0353ea7eccf8dfed6a7fdb1ed299f6
47c26bcbbbcf16e9705d6b9a6cbf6af32f6e207f2e39658f
ecde5f97e5ff00d74fde799ff6cebd1fc61a6dade5dd9e948927fc4e7ed16d2491c91ffa2feefcca
f8b35ffda2bc7f677fa3ea29acdcc77115e47feb2cedfcaf
de7fdb3afa03e137ed5169e36f1969763e27b4b6b6d4229248ecefed24f2ad659248fcbf2e48ebe3
b32ca7194ff787d253ccbf79fbb2c4dfb37e95e0ff008837
1ace95691595c4b672472411ff00aa97fe9a7fd74af2fbcf085dde788ff7fe57fa2dc799249257d2
f79a8c979aec902496373a7f97feb23b8f325f33ccff0057
ff007eeb84f1e786e3b3fb45d791feb7ccff00575cb96e6553fe5e1f4986a74ea53f66783f8f3e15
e8da94b79bed6dae64f2ff00d23ccb7ffa67e65793fc3dfd
9d7c39e36fb658c904b1dc7db2e2393f77ff004d3f77ff0090fcbaf74f154d259cba85a6f8fccbab
78e4f2ff00e99ffabaf3ff00155e7873c296125f5f687a94
92451c91f9ff00688edbfefe491c9feaebecb0d8ea9ecfd9d33c4ccb28c1fb4facd4a67c7fe24f04
daf857e2ade58c73dcdcdbdadc491f991dbf9bfeaffe9a7f
d74acf9a19ff00e129b8be82efecd7915c7db63f2e4ff5527facff0059ff003d23afaa35ff0080fe
12d6346b8baff8456e7488eea3ff0096171e6cb149ff007f
2be77d63c13a569be22fb24fafe93631c527fab9ef248a5f2ffe79ff00abff00595f6d96e6f4eb9f

90e77c3788c254ff00af87d01a07fc1573c5a3c19a5f87f5
ff000e787fc51aa5a49ff21abbb893ed3e67fcf4f2e38ffd6797ff002d2bdc3c2ba64e3c1bf11249
3fe596a167e647e5ff00d7b57c97affc1ff01f83f4bb7bed
fe28fdec91c96f71fe8f245ffa33cbafb33c2da6a7fc209f133e48ada396f2ce48ff00f25abe278a
2961e1ecea61a9ff005ed299f7fc255719fbca789a8797fc
5ab3ff008b971f97ff004cff00f45d7ce7fb7ed9a69be3cbc8fcbfddcb796773ff007f2ca3afa83e
2d4290fc478ffeb9c75f39ff00c14521b49b5eb39e3f3229
25b7b3f33feba797247ffb4ebb787eaffb653ffaf674f88786ff0084fa953fe9e1f2d8ff00969ff3
cebdc3fe09d779245fb787c1bf2ffe874d2fff004a63af0f
f3e0862fde57ae7fc13f6f3fe3387e0fbeff00f99d34bffd2d8ebf43abfc33f9deaff0cfea92b89f
84dff215f187fd8c171ffa4f6d5d91fe3ae2fe128f3b59f1
a7fd8c971ffa4d6d59d419d2793fe952573ff00bfe48a784bfec0f67ff00a2eba0b8ff008ff96b9f
f801ff00245bc25ff607b3ff00d175c868761441dea3a920
ef5bd33324a28a2b5023afc3bff83a0bccff0086c3f87f223f97e5782fff006f6e6bf7127ed5f877
ff0007416cff0086bef01f99ff00425ffededcd2a66b4cfc
c7821f262f91e5fdd57d39fb16f99a6f846f2ee4b4b6963babc8e48e79e3f3628bcb8ff7927fd33a
f98e1bcff4afddf975f5459e9b77f0f3e15784e0b48e3b9b
7bfb38ef7fe994b27fcf4ffc895c59b7ef29fb33ea385bf7788a989ff9f6749e09f156a5e15f8991
c1a6ea3736d677571e5ffa24925b45751ffd73afaef52f86
56be10f026a33c125f5ede6b1a7d9dc5c4f3c924b2f9925c7fe8bfddd7c79fdb16b35a477cf3db45
791496725bf99fbb8a5f32493ccfde7fabff00575f5dddfc
53b4f127c21b49e39e4b6bc8b43b3f3127ff0046f2bfd23ff45d7e5dc514aa7b4a7eccfd6b85f13f
c43e4cfda8b52b5d37c2fa3d8c777fbcbfb38e4b88e7924f
dec71c7fbb8ffeb9f99e649ff6ceb87f80fe14f3bfb535979edbf756771651c71ffd34fddd65fed6
9e25b5bcf14697223db5cffa1c76dff3d3ca923ffa67ff00
6d2bb4fd8b3e1bdf7c4ed064b1478a2b396f2392f278e4f37ecb6fff00c73ccafbaabfb8cafda543
e030d4bdbe79eccd8d4bc1fa36a56b6f636be1cbdd4b50ba
93ecd6f1c171712fef3feb9f995f407ecbbf01e0f80fa0c73f882eac6db5097cc8e38fccfdd45ff3
d3feda5771e0ef857e1ff833a55e5dd8dac5f6cbafde5c4f
27ef6e65af03fda5ff00690d1a6d664d0351d72db4d922fde491c71f99e57ff6c92be3beb388cdbf
d9a9ff000cfd47ea597e4bfed389fe21ef1e1af89d69e2ab
fb3d46448ada3b0d42e2dbf79fbaf37fe79c9ff913cbaedfc4ba94b79a15c41c49279727fdfcaf8d
3c2bfb54787ecfc1bfe95ac476da87da23f2e0fb1dc5cc5f
bb93feb9ff00cb4af5487f6fdf86567fbc9f59bdf2fcc924ff00907dc7eebff21d658ec82a53fe1d
30c938a30f53f7989a94cd8f8db0cfa0f8734fbb93fd65d5
e797247573c6dfb25d8eb1f0d6f239f58b9fdec724927ef24fdec9ff005ceb93d63f6fcf841abdd5
bfdbaeb57b98ed7f791ffc4ae4fdd495cdf8c3fe0a63e159
74692d6c6e3ed327ef238de4b3b88bfeb9feeeb3a586cd3f77ece99e96659de4f529d4f6988a6477
9791e8f7571a34fa95eea57115bfd9ae24f32deda5fddc9f
bb93fd5d7cf7e24f01e95ac7c50d2f4ad574ebefb46a9a8476d1c9fda91cbe579927fcb4f2e3aef3
c07f19bc17f13be20de5d7882fae6da4bab8f363923b393e
cbe67fd348ff00e79ffd33af50f057c01f85fe24f1459eaba56abe20bdbc8ae23bd8fc8b7f2ad7cc
8e4f33fd5f975f49f59fa87f10f92a982fed6a74fead5299
73e3cfec5de6fc16d42e9355962b7d1ecfedb1c13dc79714b247fbcf2fcbff009695dbfc388671e1
3f897e7fda79fecf93fd224ffa651d769f123c1fae7c4eb1
bcd260b1d26daceeacfecd6f7f3dc492c9e6797ff2cede3ae4bc2f0cf67a6fc52791e58edfc8b38e
3f323ff5be588e3ffd19e657c954c6d4af87f6553fafde53
3e8de5d4f0f88f6b4ffafe21c8fc5a87fe2b7b7fddff00cb3b7ffd175f33fedd7a949af78234fbb4
83cbb78ae3fd7f9727ef7fe59f99feb3fcf995f487c78d7a
3d075fb3bb74fdddd476f1c7e649e5fef3cbaf1bf8b5f0dffe13cf026a16a96b15b5e5d47e65bc10
7fc7b5d491fef2393fe7a4727fabf323ff00b691d7d2641f
bbf6750e3e3bfdfe0ea61a99f15f9dff003d12bd93f602f2e1fdb5fe11f991ff00cce9a5ff00e96c
75e4f359f932c95eb1fb04f3fb697c23ff0057e5c5e30d2f
ff004b63afd1eaff000cfe6aaa7f5495c47c288bcad6fc6fff00632ce7ff0024edabb73fc75c77c3
0fdcf88bc73ff61f7ffd22b2acea01d0c3ff001f327fd74a
e6ff00675ff9213e0fdffeb3fb0ecfff0045d7510cdfe9725735f003fe487f84ff00ec0d69ff00a2
ebcea468763e7fb51e7fb51457519925151d495d00473f6a
fc37ff0083a07fe4f0fc0e9fbbff00912e3ffd2db9afdc89fb57e1bffc1cedfbdfdb0fc0f27ef7fe
44b8ff00f4b6e6952fe21ad33f37fe1eff006543e32d3ffb
73ed31e9f15c7fa47911fef7cbafaf3c2ba6eb9ff0afa4bbb1d3ae6e63f33cab3ff897c773145249

1c9fbb8ff791f97ff5ce3f33feb9d7c5f3f970cbf725f32b
eb4f87be2abaf187c11f0bc163a947a6dc58797f679e393caf2a4fde47247249ff004d3f79e5ff00
d7392bc9cee97f0cfade1bc4d3a7ed2996352f0ae9537c39
f3e4d63fd57ef23d367fddfeee48ff00d6475da4dac4f67a5f83d2c75193cb8ae2cfcb824fdef951
c9fbb92dbfeda799e67fdb2af3bd7bc2b7da3dadc69b3ea5
732c96b1c727977f67fbd964f33cbfddf995ea90f83e7bcf841a7cfe7cb169f61259dedc47249e64
baa49f69f2e38ffe99c7feb24ff9e9feaebe7f32f67fbbf6
87dd649ed3f79ece9ffcbb3c2ecff67b93e23dd4969631c96da84b7924725c797ff5cff79ff4d23a
fb33e077c24d1bf67cf87d7169a07fa5492ffa4dc5dc9279
b2dd491d79dfecd3a6a4d7f673a27fc7ad9f99ff00b4ebdd358993fe108d524924ff005b1f975f39
9fe6552bd4fab7fcbb3ec782787f0f43075336ff0097878b
fc72fdb16d2cb4bfb241a6dcc979e6797e5c7ff7eff79ff4cebe6ff07fc197f8d9e2eb8d6352823f
b3eb37171fbf92e24fb57da23ffa675f544de2af0ff8c354
b3b5bef0ff0085ee6e22b7bcfdfcf1ff00a4f991c71fef238ffefe7fdfbaf07f87be2a834db58ed5
e392e7ca8fccf2e493ca8a5924ff00a69e67995efe51fbba
7ece9d3f667c5716d2f69529e231353da532c7c4efd91743f0af8734bbbb1d1e28ee3cb92e6f23fb
679bfbb8eb9ff0afc37f0e6a5aff00d96ebc2b637327fab8
e3fb4795ff007f3cc93fd657ac6bdac5dc3e12f3fc8b6fb645a7c9fb882e3ed315affd74fde5795f
80fe3658ebd6b25ddd4f1db5e5847fbb91238ee62ffb78f3
24fddc7fbcff00a695e953ab88a94cf33ead97d3f67ff4f0d8d07e15f82b58ba92d24f0545a6dc5a
ff00cb7f2e3f2bff004657ac7c01f803e00f1e681e7df784
749b6bcb5b892da378e39238aea3ff009e9247e6571ff037c55e189b4bbcf3f5fd265b8f2ffd47db
3ec3732c927fcb48e492dffe59ff00cf3f323af50f84be36
d375ef197d96c60b68ee228e4b99238ef3ed32cb1ffabf32bc9cdfeb9ff2ecfaee1fc365f53d9d4a
9eccef3c21fb32f80fc37751dd5af83b44b6bcb69389e3b7
fdec55e91a6e9b696714704704714759fa6879aebecb1cf249e6c71f97e656e4d67f631240f1ff00
aa8ffd657c4fb2a952a7ef0fd0ea7d4e853fddd3223a8c1a
6d8dc797fbb9ed6392449e4f325f2a4ffae71fef3cbffae75f3c7c78f18243f1bbc7163e1fd46da5
bcbad1ecff00b5208fcb8a5964f2fcc8fcbffb69e5d7ba4d
66ff006fd4208e3f36dffb3ee3ccff00da71ff00d33af8ef41d4b58bcbad72fafbed373711797ab7
efe3f325f324fdddc47ff3d24ff8f78ff77ff4cebdfc365b
4e9fef0f89c6e65edea53a6737e24bcd7fc55757126a375736d25ac9fea3ecff00698bccff00571c
7249ff00eeeae7c2b9ad3e1bdaea97525f5ef8924fb1dbc7
1c125bc91c515e79727fc7c7fd33ff00967fbbfde49ff3ceabc3f13aeace6bc7b492e74d8eebccb2
f23cb93ed3756fff002d23f2e4ff00d19573e0cd9d8fc6cf
8811f84afa0b9f0dc9aa7da239356fb4492fd96e2493f77e65bffab92dff00d5feeffefdd7d254a7
53d9fef3f867cb63aad3f69ed3da7ef0f8efe27783f55f87
be32bcd1f5582e6dae2d7fd5f9f6fe5cb2c7ff002ce4ff00bf75de7ec373490fed9bf09f7ffd0e9a
5ffe96c75c3fc669a7bcf8a1ae25d4ff006992d6f24b2f32
393cdfddc72797fbbffa67fbbaef3f61b8521fdafbe15ffd32f1868ffeb3febf63afb1ff009873f1
cc77f12a7b33faa4ae27e124cdff000927c4023f83c4720f
fc92b2aed8ff001d705f09628ed3c4df10f6719f1479927fe015957355333b1866ff004aae6ff67b
ff009223e131ff003cb4bb7ffd175d2430ff00a4ff00d75a
e5bf67687c8f815e134ffa87dbd73d2343b5a28a8eba8cc928a28a002bf0effe0e82fdcfed7df0fd
ff00e7af83ff00f6f6e6bf712bf0ff00fe0e8e8b3fb557c3
87f4f07dc7fe96c95bd335a7b9f9772eff0037ccff009eb5ed1fb34f892ef46d06f208e78bcb96f2
3b6f22793f75751c9feb2393fefdd791e8f125e5fdbc0ffe
ae593f795f4c7ecafa3cf77e3c92d34ab4d36e638b4fb8924b4b8b78e58aeade38ff00791f9727fd
fcff00b675cd9955ff00673d6c929fb4c41d478ab4d8e1f1
6e9fb2d2fada48a4b38bc89ff7b2ff00d73f33fe5a47ff003cebdc352863d1fe17de5a79f2db7956
7671f99049e57fcbcd70fe37f862fa0eb1a7c1e5ff00c7ad
c5bf99fbcaea3c6d7b043f0e75479e78fecf149676dfeafccff979afcf31d53dbfb33f71e1fa5ec3
eb079ffec437777fdbbe2c9d3cdb9f2becf1c704927eebcc
afa83c490c979e0dd93feee497fd647e67faaaf9cff609d1e78741f105d3c7e5c975aa797ff5d7cb
8e3afa73c49a0cf79e179120f2fed1e5f971f99ff3d3fe59
d79b9bff00c8e0fa4c93f77c374cf88fc79fb607937567e7e87a6f996b1de594725a7eea58a4ff00
57e649ff004d3cbf2eb0fe12de58f8925b39209239750fb3
f97711f99e5795ff007f3fd6561fc60fd9efc4fe1bf8692788e7d37cdb3babcfde5dc71ffaab88e4
f2e4f33fe99d70ff000c75ebed23c516e9e4472fdabf77e6
49fbbf36bf48a586c3fb3ff663f09ccb1b88a98ca74f127d11f1fb529fc13a0c97d6905b45fe8ff6

98fccb88fcd97f79ff004cebc5f4ef8b505e45713da5a5b5
949756f25b4907d9ff007517fd348ffe9a7fd34af4c9b4dd3bc616be5eb9a54573e57eeff796fe67
95ff006d23ae2fe27fc19f0ff86fc1d79aae9525cdb496b1
f991c7f68f322a305569d3fddd43d3cdf0588f67ed30dfc333fc21e3cfec7d52449d2da5f36e3ed3
e7c97127fdfbf2ebdc3f615f89105e7c73d3f469238fecf7
5f68f3279ffd6d7c9f69af24daa7991a79924be5c71c7ff2d6bde3f669f86fae7c3df8a1a7eb97d0
4b2c717ef2e2382de4f37cbff9695d39dd2a7f53a8789c37
89c47d629fb33f4734df0add8f145bc89e65cc77571e5c91f975d47c41b3821d77c844f2fecb1c71
feee4ad3fd9d7ccbdbad3ec6f93fd32d6de393cc93fe9a7f
cb393fe9a797507c5336a7e276bf651bc5e658491c7e5ffd33f2abf33cb70ded0fd6737cdff79ec8
f17f8dbac5df83fe17f8b2f927962b7b0b7b392f24ff00a7
7f323f32bcefe0cf80f4ed6346f88123c11dcc77fe1fb3b9fde47feaa4fde47fbbff00b671d751fb
6679979f00bc69691f951ff6cdbfd8bf792795ff004d3ff6
9d63fc010f67e17d53fe9ebc2767feb3fd6ffcb4fddc9ff7eebb73bfdde0cf3b29a9ed3303c9fe2d
7c31b1d3746d3d34d496da4bab78e4ff008f893caf323ff5
7ff5ceb9f9b52d4be19797ae5f5a49a45c5adbfdb638ed3f7b73179717fc7cdc49fbbf2ffe5a491f
fcf4f2ebd33e2a4de75ae86fff004cff00f6a578bfc66860
d1fe0678e2d64d465b6d62d6ce392de08ece4f36eade4bdff4893ccff571db491c91ff00db4ae9ca
6a54a94ff7874f16e1a9d0fde533e43d62f64d7b5ebcba7f
37ccbab892e64fde7fcf4af4cfd8b6648bf6bff85fff00638697ff00a5b1d795c3feb7cc7af50fd8
b4ff00c65f7c2fff0055ff0023869727fe4ec75fa3d5fe19
fcf9893faa8ae2be14c5e5789bc7e77f999f11f4f4ff0042b2aed6b8ff00863ff23478ef6f5ff848
3ff6cacab8aa81d4c3ff001f75c77ecebfb9f819e138ff00
ea176f5d445ff1f526cff9e91d72ff00b387fc90cf09efff00a07c75cf48d0ee28a28aea330a28a2
800f92bf11ff00e0e8e873fb4dfc337ffa94ef3ff4b6bf6e
27ed5f88dff074634717ed2ff0b1e4fe3f0c5e0ffc9dade99ad3dcfcc8f0dcd1d9f99bebe90fd857
5efecdfda6bc1f07992f977f7125949ff5cee2da48ebe638
2f3f7bff003cabe80fd82669358fda5bc071a7fac8b5cb792b8b36ff0073a87a596d5ff68a67dc9f
10fc0777ac7c46fb2ffac8e593ff0022579ff8ab47bbff00
842350df69f698e5d62dedbf79fbb8bcc8e4afa820d1fed9f16a37ff009eb2799ff90e5af2ef1b68
53c3f06351103fef3fe133923ffc871d7e3986ccbf867f45
d5a7ecfda1e39fb28fdafe1bc3aa473dafda6cefef3cc8e0f33cb96d64afa521d4afbc616b1da5a2
7d8ade593fd22793cb925f2ffe99d79bfc1ff86ffda56b6f
3c91feee5fde49e67fadf32bdcecfc2c3c2f147e7f951f9b1f995cd9b6654ea633da1f4986c353a1
83a786a86ccdf0234dd4be1ac7a57d86dae74bfb3fd9ee2d
1e3f3628bff8e57e67fed8dfb1ff00fc32bfc46b3beb4f32e7c17aa5e7fa1c9e67ef6c24ff009f69
3ff69d7e8bf89bf6948fe16e833c92466f488fecf15a797e
679bff003cebe68d4bc55aafed45acea9e1892fa2f1249af7fcba5ff00971d8daf97fbcfb35bc7e5
ff00acff00a695f49c3789c453fde7fcbb3f36e23ca3da7e
ef1279dd968de0bd63c1126a31dd59456f15bc91c9711c9279b149e5feefcb8ffe7a7995e5fe24d6
24d4bc391c12476d2fdaacff00791c9ff2d6bed4fd98ff00
64bd2aef419347d73c33636d672c925b5c4125bf97e57fdb4af1efdba7f60bd63f665bab7d62c679
757f07eb371f66b7bb923fded85c7fcb3b6b8ffda7257d26
51529fb4f667939dd5ff0063384f0dfc25f86da945a7c11e81e5de4b2471c724171fbdff00ae9257
d99fb2efc13f0ce9b7525dc93fda6f2c3f79e5c91feea2f2
ff00e99d7c77fb34e833ea5acdbcf22797f65b793f77ff003ca4f32bec4f80fa6c90f88e49efa78a
5b3ff57e5fff001cacb3fabed2a7b30e1bc37b3c1fb43ddf
57f0e3fc3fbfb9d7ed638ee74fbaf2e48e381ff7917fd34afce3fdb13fe0a03e34baf8d1ae0d35ef
6d6ca493cab78f4d8ede597cbffa69fbbf33ccafbe7e3c7c
6cb1f07fc34d535c7fdee9fa359c9732491ffaafddc7ff002ce3afc9ff008b5ac41f10aff4b8ec60
b9b6b396f24b6b39e793cbbaba924f2a4f2fcc8ebbb29cb6
9d3a9ed0f133bcdb9f0e759e36f8e5e31d4be1f5bda789eeee6db4fbab792f6382fee3fd3bccf2e5
fde797feb238ff00d5c7ff006d2be88fd9a7c55078c3c251
cf1c9f66f37c3f6f6d1c93feebcdfde491c9ff005d3f795f3bebde09d3747fd9f7549ec60d5ae7c4
1f6cfb3799047fe8315bfeee493fe59fda63b9ff00a67ff2
d23ff9e7e5d751f07ece7d63e12e972695f69923fb469f731ffcb2ff00577bfbcffd1959f1065b4e
be1ccf85b37a94310759f16af2386d74b8ff00eba7fe8cac
ff00891669ac7ec53f152ea482496e3ec76fe5cfff003ca38ee63924ff00c8925bd65fc6cbc92193
4bf33fe7a5c7fe8caeef5fd3e4b2ff008278fc47ba90c924
777e1fb8b8ff00c9db68ff00f69d7cfe1bf774e9ff00d7c3eeb88313cfed29ff00d3bffdc67e664d

3470cbe5ecaf54fd8866ff008cbef85727eebfe470d2ff00
f4b63af2f9fcb9aea47af50fd89e68ecff006bef85ff00f638697e5ffe06c75fa855fe19fcf957f8
67f5513f6ae2fe197fc8d7e3ff00fb1823ff00d375957695
c5fc30ff0091cbe227fd8c11ff00e9b6cab8aa8ce9d87977c47ac91d719fb37fefbe06786fcb7ff9
77ff00da92576114b9b9ff00b691d715fb37498f82fa2797
e67eed2e23ff00c9892a4e83d17cff006a2a9fdb3fce2a486f2823d99628a8fcff006a3e4a9f6a22
4afc4fff0083a521ff008bf1f09e4ffa97f508ff00f2663a
fdacf3ba7975f8c7ff00074a4421f8abf07dc7fcb5d1f50ffd29b6ae9a55474cfca79a1f265fdda5
7d49ff00049cf0dffc249fb5a6872489fbbd2edef2f7fefd
db491ffe8c92be57f3b32fef24afb63fe08b97963a67c68d627bafb4c779f638e3b7fddc9245147f
698e492493fefdc75e4f1254f6795d43dac829f3e329d33e
f7f88511d1fc7f6e905f5b69d279f9f3e78ffd57fcf4ff00c875c9f8ab41835df851a858fef64cf8
ae393647feb7f791c755ff00688f8858f889158d8cf14971
743cc8e393feba7fac8ebabd0aee0d23c33abdd4927cf6de23824df27eefcbfde8afc07dad4a14e9
d43fa3ead3ff0067556a1c27c46f0bebff00b3bdd41a3ea9
04ba6fdba3df6f3c724724b2c727fabf2ffeb9ff00cb4ae33fe1a0eee1935079efadb5bd1ad6e3ec
de7a492477d6b1c7fbb924923f2ffe59c95f66feddba0683
f17746f0f5da5f5946f63e618a493fed9ffcf3af8c7f695f8057da7780fedd77a8c763716b7125cd
9ddd847e6c5fbc8fcbff0048924fde7ef238ff00d5ff00ab
afa4a7fd97f58f6670e579e623119753c4bfe2107c7111f8bbe12de5dd8df45711dac9e66f824ff5
b5e0ff000c7e307fc2b7f18d9ce975736de57ef3ccff005b
f65b88ff00d5c9563f639f1b4fa378f358f01eb975fe87aa5bf9967fbcfdd4b247ff003cff00ed9f
99ff007eeb3ff6a2d374af01dfdbda69b3c72dbdd7ef3fd6
7ef6d64ff9695f6396e1bd854fecea87839de65f5ec3ff006d7fcfbfddd43d93e3effc14664f8bf6
be1f4b182db49f2a4ff4c82c24ff008faffa6927ff001baf
4cf0e7ed5b01f8053f85759b4d02e7c3fac59c91c705dc9e645aa5bf97fbcb7ffa67247feb3ff45f
fabafceb8759b5b3d56de349fcb925aeb26f1e4fe15b5b79
20ff004dd3e29239248e3ffa67feb3feb9d7d47f64d3ff009767e67fdb6761a0f896efe12f88fedd
a35ddcdce8f752797e5ddffadffae727fd34afac3c13f10b
fb63e12fdaf4efb35cdc5fc9f66f33ccf2bcaf32be3bd37c49a778aa293cc92e6db4fb593fe7a79b
ff004d3ccaef3e1efc4293c136b67a77d922bdb7ff008fdb
7924b8ff008f59248fff002256b53034ccf0d9bd4a7fbb3d23f6f7f8fd63f0f7f669d3fc2b1dddb5
ceb1e329238ee20fde7fa2d9dbc9e64927fdfc8e38ff00ef
e57c5fe30f885e1ff17da5bddbdddcd8dc45e5ff00a2496f27956b1ffd3393fe9a57be7893f65d93
f6b4d7a4d72ef5cf105b6a915bc76d6fe7c71dcdac51c7fe
ae3f2ffd6471ff00acff009695cff8dbfe09cbe3ff0007dadc4f6963a6f8a63b58fcc92d2c3ccfb7
7fdb3b793fd67fdb3f32b4a589c3d3fdd99627039857fde7
b3fdd9c3d97c4ef0e7857fd3a3f104b7da85adc47f67b082ce48e2ba8fcbfde7da2493f77ff3cebe
8cf81be30b1bcd0750bb8e3fb347756f7173e447feaa2f32
f63ff57ff7f2be0fd48cf79e2d93cc8e48ae22b8fde41247e5cb17fd33afb03f66ff003fc49f0e64
ff008f6fb1fd8e4b9fddc7e5795ff131b2ae6e20a5fece6b
c3789a94f30fdd997f1e3c49683c5bf64923962d42d7f79fbb8e4ff575f446af35a7893fe0961e2c
783fe3f2d7c3faa5b5e471ff00cf48ee63b98fff0021c95f
2ffc5ab3bbff0084f3c40f24f2fd9ed754f2fcc78ff752c9e5ff00ab8ffe79d7b67c199bc47ff0c3
ff00192d23b1fb4f84f54f0fdc49e7c7711f9b61791db49f
bc923ff59e5c91c7e5ff00dfbaf131386ff67a67d1e271b52a54a87e6bcdfb997fe5957a87ec4337
93fb5f7c2fff00969ff156697ffa5b1d79bea50fef6bd23f
62dfdcfed69f0cff00e7a7fc259a5ffe96c75f7557f867e5357f867f5595c5fc38f33fe160fc44f3
3fe8396fe5ff00e0bacabb483bd71ff0dffe47bf881ff61c
b7ff00d37595715519b915a79175f7ff00e5a475c3fc0187ec7f0aacd3fe795e6a11ff00e4edcd77
90c3e55d49b3fe7a5717f006cfc9f873fbcffa0c6a9ffa71
b9a93b0ea3cff6a920ef524d0fef6a3f23de802c433549f6cff38aaf077a93fe59500135e57e3fff
00c1d33678d7be0dddbc7d6cf58b7ffc8965257ebe4de5c3
5f937ff074769be7780fe0fdf7fcf2d5354b6ffbf96d6d27fed3a9a7fc403f1bfcef26eabe94ff00
826febde20d33e36c70681a95ce9b79acc7fd93b20f2e4fb
54971feaeda4f33fe59c92475f35cd37932c95f507ecaf0c1f04fc2ffdb9773cb6d797f27eee482e
3ecd2f97e5f97fbb93fe59ff00cb4fde7fd34fddd659bffb
bd4a67b19252ff006c3eb4f885e24487e256a11f866efed3f6ab88ecacfedf71fbdb5b8fddfda23f
fae75d5c3f10678747f105acfe5fda06b16f71711a49ff00
a2ebe68d1fe305a4d2dc5f49a76a5279be5c91cf25c79b756be5ff00acff0059ff00db2ba4d07e30

687aef87350d4a3d73cdd53ed16f7b71613f976d15d797fb
cf2fccafcbf13921fbf60b3bc3d4a7ecead43ecad77e2cf84f51f055e268ea2de7b9d9f7df1e5797
1f975cecde2a83c55f0d238355493fd2ace38ef239ff007b
ff002cff00791d7c87f0c7c78f796b713f9fff002d3cc8ff00795d859fc6cd37ec1240fe26d37cb9
63f33fe3f238e596bc8abc2fec3f862ca336cbe6787e83af
7fc207fb5f59d8f9915cc76ba85c595bcf247ff2ce48ff00775e7ffb5d5ec13f8f249ec6fa5b9b3b
a8e393f7927fada3e2a6a527fc2dabcd7e7beb6964bfbc92
e63920b8ff008f5ff9e75e67f13b52f3aeadfcbf2bcbf2ff00d67975fb465b81fde53a9ff4ecfc63
3bccbf77530dff004f08f41324d2c777fe93fe8bfbdf3238
fcdaef21f127f696972791776d2c7751f9571ffb52b87f863a947677ff00f4d25ff9e7fbaaf44d03
52b1d36592eefad2e65bcb5ff5724927fad8fcbffa675eb5
53e4e9173c13a94fe1b96e3ccb592e6ded63f2e4fddf991799ff003cebb8d4b52d566f01ff006cd8
d8dedb5bdade471de4ff00eb6dad7ccff57e67fcf3af2ff0
469b7daf6a925df9f736d67feae492393f7b157db9fb3afed51e1ff833e03d43c3f2784a4d7f4bbf
f33ed9f6bb88fcdbaffae9fbbf2eb9b1357d9ff0cedc37b3
ff00978797fc01fdabad3e1bf8a23fb75ac91dbcb1f9771ff4cabd33f6a1fdb7b52f0afc41f0deb3
a0492cba7ebda7d9cb1c71fef7cab88fcc8e48e4ff00c875
f31fc42f89de00f891f16a4b5f0ff856fbc2d6f75791c71da4fa87da62963ffae9e5c7e5d751fb42
7c0d4f83fa5e87ae79faddb786f5e8ff00d1e4bbb8f362b5
b8ff009696de67fdb3f32bcdab4a9fb4fde1f5381ab88fa9d4a94ea7f0cf4c83f689f01fed13aedc
58fc50f0cdb5cc9147e547a9471fd9b53b593feba47fbcff
00bf95d5fc19f81dff00081fc30d52eb47d4b4df14786ec34f92de3bb82e3fd27f797b6d731f996f
feb23fddc727fd33ac4f1f7ec973fed21f07f4bf17787359
8adaf3c256f25b5e41696f1dcc575671fef3cc8fcbfde49ff6d3ff0021d781f8275ed73c076b7968
fa8dcdcdbdd7eeee248ff7714b1ffd73af37ead4ebd3fddd
43b71389faa623fda29fb4ff00a7849f16b529ff00b57507f33ed36f7579f6d924824f2fcdff009e
9ff6d3cbfddd7b27c25ff84674cf837e34d4ad34ad4ae64f
11f87ef34ed3e792e3f7b6b71f6293cc924b7ff9e7247ff2d3fe7a4727fcf4ae1ef3c55a1de7823c
892096db5cb5bc92e7ed726a1e545f67ff009f6fb3d72fe0
9d62c7c49e248ed2c75fb1b9d43ccf2fc88ee3ca97fed9d7a55703ed29fb33e6febdfbcf687cdf35
e7ef63af40fd8e7fe4ed3e19c7ff00536697ff00a5b1d759
fb72783f43f0af8cbc3f3e9525b49797fa7f99ac4907faafb64727fe8cff009e95cbfec7367ff195
5f0cdfccff0099b34bff00d2d8abdbf69ed299f2d8ea5ecf
f767f549077ae3be1c7fc940f881ff00615b6ffd375b576b5c5fc3eff928ff00103fec296fff00a4
56d5cd50ccea2189fed527fdb3ae33e03ffc93d93fec31aa
7fe9c6e6baf866ff004b92b8bf80f0fd8fc052247ff418d53ff4e373581d076137faea8ffe5ad494
5719d814549077a27ed41ce67cff00eb7f795f97ff00f073
e69bf6cfd9a7e19ddffcfaf8a2e23ffbf96527ff001bafd489acebe59ff82af7ec2171fb7d7ecc8f
e19d37548b49f11e8379fdb5a43cff00f1ed75711c52c7f6
7b8ff9e71c91c9feb3fe59d6d4aa7ef00fe6c61b3f26fe3924ff0057e6475f466b3af4767f11a3b5
4ba96dace2b8f2fcc8ff00e7dfcbfddd78ff008f3e0febff
000c7e20ea1e15f11e9573a278834bb8fb35e585dfeee58a4ff3ff002d2bd63e1efdaaf346bcb1fb
75b5b5c5d59ff675c4fe67992cb6f1ff00ab8e48e393cbf3
23ff009e95a6647a9947f13d99de596a5e11b3d0750827d565f33fd5c71c167e6cb75fbbff00b671
c71d72f342fe2aba93c8bbb98ade5fde49047247fba93fd5
c9247e67fd33ae4f5eb3bbf04e971cfaabc7159dd5c7971c71c9e6dd4527facf2ffd67eeff00eda5
61c3f182eb47963f22d2dbcbf33caf2248ff00e59ffd74ff
009695c34f0dff003ecf6f139bff00cbba94fd99ed1f097c1faccfaf476ba3eab6d6d67149e67fc7
bfda6b43c61a0d8f86efee2d20d36da593cc93cc9248fcd9
6bcffc13fb5a6b1e1bfb9a1f85bfeba7ef3cda935ef8fd75e25ba924fec3d22393fe99dc495c5f56
c47d60edfed2cae9e1ff00e9e1278a74d83ecbfbb4b697f7
7fbc9238ff00d5578bf8f3c373d9ddc888f2cb6f2c9e657ac4df182fa6b0fb2c963a6c56ff00f4ce
493cdae6f52d7ad752baf9ed2da493fe79f99257d261bda5
33e5f32ab4ea1e67a0de5de99751fd96397fed9c7e6f955ea9e09f8577735fc925f3cbf6cf33f790
49feb62ffae951e9be3083c372fc9a1e9b6d1cbfeb24f2e4
925ffd195d67827e2d5d6b1af59e9ba568f6525e4b249f67823b3ffbf927facf2e3ffae925749e25
33a8d07c2bfe8be5c69e5c715bf97ff3ca2a8fc61f0f7528
7c11a86b91cfff00123b0b88e3923fb47fcb493fd5feee8d63e245af83e29237d6749d4b508a4ff5
7a15bdbdf58c51ff00d7e799e5ff00db38fccae2fc6dfb4b
4faf7872e3464be92dace5ff0096726876ff00ba93feba50694c93e09e8fe19d7be23de68fe278e5

b6b7d7adfecd6f771ffadb593feb9d7d81e0ff0085775e0f
f0478c3e0d7c42ff004eb7d674b8ef747bb824fdd5d7fcfbdec7ff003ce48e4ffda91d7e7be83e30
92cfc51677d3c91ffa2c9e67991c7e557d39f19ff6d8d2a1
f88df0ff0059d02fa2d5e4d1b47fb16a11c92795feb24f33cbaf131d4aa7b4fdd9f519463a9d3c3f
ef0cbfd8b7f69cd7ff0065df146a1a75f5d5ce9bf65924b7
bc8fcbfdec527f9fddd67fc19fda2aeacff691d735ff00334dd27fb66e2493fd2edfedd15adbc9fe
b238fccae5fe2a7ed15ff0bb3e39c7e31b1d2b48d223f2ec
edaf239e3f3229648fccff0049b8f2ff00d64927fd33ff009e75ec1f0fbf663d03e2768da86b9a96
ab7373a84be5dcde4161279763e64927fcb3fddffabfb379
7711c927facf33fe99c91d157d9d3fde54ff00978186c754f69ece9ffcbb3e7ff8b567e1ff001578
df587f0941732e9f75792496724727eebcb924ff00571c7f
f3ceb0ecfe15f89fc2b73fdb9069d7d1fd96dfed3712411fef6d7f79e5c92491ff00cf3f33f775ed
9a0782743f827e28d0e3bb8e5d2758ba93f77f6bb8ff0046
8a48e393fd27fe79ff00acf2eba887c073e83f10758bbd575c9756bcd7ae2def648e393ccb1bab7b
88fed367ff002cfccff57fbcf2ff00e99ffd33ad3eb3ecff
00767155a5ed3f78717ff050ef01e9df0df55f86fa358c11c5796be0bb3bdd523f33cd97ed179732
5cfef24ff9e9e5f975e7dfb227fc9d2fc33ffb1b34bffd2d
8eba1fdbabc49ff09578dfc37ae5aea56da95e5d69725b5e47f68925b9964b7b993f7927fdfc8fcb
ff00ae75f4bffc118ffe0989ae7ed4df11b43f899ae5bdf6
81e04f096a11dcc7388fca975ebcb797ccf2edff00e99f991fef24ff00b67ff5cfbb0dfeeffbc3cd
ccbf8950fde9ae3bc09e67fc2c1f1c63fe7f2df67fe015b5
763077ae3fc13ff251fc6fff005f967ffa451d6950f34e821ff5927fd74ae3be06d9f93e09bc1e67
fcc7354ffd2db9aed6187ca97e7ae2fe00feff00e1fdc49f
f3d75cd524ff00ca8dcd721d6759e4fef6a4861ab1343fbda2186b8c9f68470c352791ef52515b7b
2322bcd0d47359feeabe7df1ff00fc1587f67ff84de34d5f
c39e21f893a6d8ebba0dc4965a859fd8af2496d2e23ff5911f2edcd72979ff0005bbfd99acfee7c4
3b9b9ffaf7d0af64ff00db7a5f52a83f6873bff0555ff825
4f87bf6f2f004bab68a2db44f895a05b98f4cd49c7971dfc7dedae3fe99ffcf393fe59ff00d73afc
1ad5e2f1a7c0df88379e1cd6ed6f749d5f41b892def34dbf
b7fdedac9ff2d23ff3feb2bfa31fd9cbfe0a71f093f6b1f8827c25e08d4b5bd47548ada4b993ccd0
ee6deda28e3ff9e92491f969517ed53ff04b9f843fb64f8d
2cfc47e34f0fdcbeb76301b7fb6e9b77258dcdd41ff2ce39fcbff59e59cf979ff579aeafe1feeea1
a2a87f36faf5e5df8c2ebcfbebb92e6e3cbf2ff795cfcda6
ddd9cbfbcf32bfa14ff887abf670f37ccfec3f16ff00e149714f8bfe0df5fd9ce13ff207f167fe14
9715a7b5a669ed7da1fcf3fef21ff9eb1c95a3a67896eb4d
ff0051772ffdb4afe8026ff83777f6699bccff00891f8b7ff0a4b8a67fc43aff00b36ffd00fc65ff
008545c51ed69991f82d0fc48bb865fde5a5b51378dad2f3
fd7da795ff004d3ccafdf0b3ff00837a7f66cb3ff98078a25ffae9e24b892abcdff06eefecd32f5d
03c5b1ff00dcd17147d669999f85767ac5a6b1756f691bc9
e65d49e5c71d749a96b1a568fa37f63e95aacb736f2ffc84278e3fb37dbe4ff9e7ff005ef1ff00e4
4ff59ff3cebf6c21ff008378ff0066fd365f323d03c512c9
ff004dfc4971255887fe0ddefd9a218767f6078b7ff0a4bcad3eb207e13ffc23705e7cf04ff6693f
e7a4158fa9783eface2911e3fb4dbcbff2d23afdf487fe0d
effd9c2cfee687e31ffc2a2f6b4ecffe0829fb3bd9ff00abd0bc5327fd74f125e569ed6981fcf043
793e8f7fbe348fcc8bfe7a56a69ba96abacc5e5da5dfda6e
22ff005907d9e3f3658ffe99feeff795fd054dff000410fd9aaf1f3278435893fee3979547fe21ef
fd98bed51ce9e19f145b4917fabf2fc5179fbaff00c8959f
b5a607f3d7797b3de5d799249fbcff00ae75de7c19fda5fc47f04f598e7b19e3b9b3ff005725a4ff
00bd8a58ff00e79d7ef5df7fc106bf66dd464f327f096ad7
327fcf4935cb8f324a587fe080ff00b32c223d9e0ed5e3ff00b982f7ff008e5153d9d40a557d99f8
9ff10bf6c04f1e58473df7c39d12e64b5b7f2e3927fb45cc
51572f0fc60f1078f2eaf35174fb4de7fcf4f33fe3d64fddfd9e48ff00eb9f97e5d7ef243ff0425f
d9c211ff0022aeb7ff008525efff001cab169ff0432fd9ca
cbee783f56ff00c1e5e7ff001ca2961a9d335ab8ea950fcf0ff8275fec11e34ff82917c45d3bc69f
10ade3d27e1e6851c76525c4117d9a4d77ecff00f2ef6fff
004cff00e7a5c77ffae95fb5fe17f07697e03f0ed868fa3d8dae9ba56996f1db5b5a5bc7e5456d1c
7feae38e3a93c25e09d2fc03e1ab2d1347b0b7d374ad2e08
edaced2dd3cb8ada38ff00d5c69f4ad72bba8f66737c7fc416b8ff0003ff00c946f1a7fabff8fcb3
ff00d228ebac9bcccfc95c7f80bfe4a578e3febe6cff00f4
8a3a2a01d643feb24ffae95c57eceb897e185bc9ff003d750d424ffc9db9aed6cffd6c9fefd711fb

39b0ff00853fa6489da6bb7ffc99b8ae2a468777451451ec
8cc2a3a93c8f7a8751bd82c6c249e79a28a08d3cc91dff00e59a56c07e15ff00c1c0bab691e23ff8
2822695a0d9c69aa58e89676fac3c1163ed3792492491eff
00f9e927d9e4b74fc6be2df17f84355f871e2cd53c3bae58dce9dade83792595e5a4ff00eb6d6e23
ff00591d7d6ffb3269b3ff00c1403fe0af7a7eb9769f69b3
d7bc5971e22b88e4ff00965676727da238ff00efdc76f1d49ff05d3f833ff0ac3fe0a11e20be483c
ab3f1969f6faf5bffd74923fb35c7fe44b7ffc895f4d4bf7
7fba03eb4ff8369fc61a75e7c26f897a1a5bdbc7ac5aeb1677b7171ff2d6eade4b6f2e3ffbf72472
7fdfcafd39afc36ff837c7e2cc9f0fbf6e593c3eefe5d9f8
cb43b8b2f2e4ff009f8b7ff488ff00f45c9ff7f2bf737c8f7af1732a5fbc00a28f23de8f23deb9bd
980514515cdec802a3a92a3a3d91a1254752515404752547
525686614547525001e47bd494515d001451456801451450015c5f81ff00e4a4f8d3febe6d3ff48a
3aed2b8bf04ffc955f1a7c9ff2d2cfff0049ab2a8075769f
f1f127fd74ae2ff67497cdf839a4489de3b8ff00d2892bb48bfe3eae3fdf8eb8ff00d9e843ff000a
8b488d3fd56c931ff81125721a1dad14515a19857ce1ff00
0563f8e7ff000a23f60cf887aa413adb5fea967fd836409ff96f7927d9f3ff007ee4924ffb675f47
d7e5f7fc1c7df1a238fc3bf0e3e1ec7700fda6f2e3c45791
8ede5ffa3dbffe4496e3fefdd7661bf79500e4ff00e0dc0f81de6f8dfe227c439e03e5d85bdbe836
7238ff0096927fa45c797ff6ce3b7ffbf95d3ffc1ca1f069
ef3c0bf0e3c7f6f02ffc4b2f2f341bc90778ee23fb45bffe44b793fefe57d23ff0450f84dff0aaff
00e09f9e0f9a44115e78ba4b8f11dc7eeffe7e24ff0047ff
00c968e3ae8bfe0ad1f04a4f8e5fb01fc44d3a0816e750d2ac3fb7acf23fe5bd9c9f69c7fdfb8e48
ff00eda569ed7fda00fc22fd963e26cff053f690f01f8b61
7c8d075cb3bd97feb9c727ef3ff21f995fd3759dc25e429224913a4bfbc8dd3fe5a257f2aba6de7d
b25de927ef25afe8dffe09a9f1947c77fd87be1deb8f3452
de47a5c7a75e63fe7e2dbfd1e4ff00d175dd9bd3ff0097807bcd14515e480547463fd8928ffbf959
805154b5dd663d0b4b9eea4ff576d4cd1fc4906bd611dd40
fe6472d72fb4a7ed3d99afb33428aac1e698e2359234ff00a691d59f23deb611c77c5af8dfe11f80
5e0eb9d7bc61afe9de1bd22d3fd65d6a171e5c7bff00e79c
7ff3d24e3fd5c7ef581fb2b7ed29a1fed69f092dfc6fe1a4be8f44bfbcb8b3b36b84f2e4945bdc49
1799e5ff000799e5d7c71ff071bfc48d2348fd98bc21e159
c44fabeb1e248ef6de3120f323b7b7b7963925ff00bf9711c7f8d7aeff00c10d23c7fc1367c15f24
917fa66a9d7febf6e6bb3eadfbbf68667bdfc7bf8f561fb3
bfc32d43c55a968be28d6f4fb0ff00590685a5c97d75ff005d3cb8ff00e59ffb75f1bfc16ff82f7f
84ff00690fda4fc1fe01f0c7807c491db78a3538ecff00b4
756bcb7b636c924727ef3c88fccf33fefe57e83cd0d7f3a7ff0004e5871ff0544f87691c717963c6
92797e5c7feabf79735a61b0d4ea53a807f4630ffa9a4a8c
cc905af98ffbb8e28ea2d3757b4d4a1f32d278ae63ff0057be393ccae702cd14515a0051463fd892
8a002b87f04ffc95af1a47ff004d2cff00f49abb8ae1bc17
b7fe170f8cff00bfff0012ff00fd2792b2a8075b0ffc7d5c7fdb3ae27f6718bfe2cfe97bff00e7ad
d8ff00c99b8aedadff00d6c9ff005d23ae3bf675673f0874
c774f2e493ed121ffc0892b90d0ed6a4a28a0cc27ed5f817ff000584f89375fb48ff00c14abc4fa3
e95e6ea5268f3d9f8434fb7493996e23ff00591c7ff6f371
257eecf8fbc6367f0fbc0dacf882fdff00d0f42b3b8d42e1c768ede3f324ff00d175f843ff0004b6
f07cff00b53ffc14ebc2fae6a50c927fc4d2e3c69a8799ff
002cbcbf32e3ff004a648ebd4cb7f77fbc03bcd13fe09d3fb717c10d0a0baf0f5f7896dadf4ab7f2
aded346f1be25b58ff00e79c76fe6797ff006ceb7ff67eff
0082dafc4dfd9f3c6b73e01fda13c3fa8f8974803ec5a9bdfd87d875cd2e393f7727991feee3b88f
fcf995fb355e17fb6d7ec21e0bfdbc3e15be81e27b5fb0ea
b6d1f9ba4ebb0431fdbb4793fe99ff007e3e9e647feae4147d669d4fe2d303f9cfd4bec3fdbd791e
94f2ff0067c5712476fe7c7e5cb2dbf99fbbf33fed9f975f
ae3ff06e4fc70fedaf86de3bf8793c906fd0aeedf5ab38cbe4f91711f973ff00e448d3fefe57e577
c7df805aff00ecb1f1bbc41e07f132456dac7872e3ecd249
07faaba8ff00d647731f99ff002ce48fcb92be8fff00821ffc713f07ff006fdf09da3dc0874ff195
bdc7872f38ff00969247e65bff00e4cc71ff00dfdaf5f134
fda61cccfdccf8c3f14b44f81ff0c75ef18788af96c743f0e5bc979793e3388e307ee7fb7fc15f8c
5f117fe0a0bfb447fc14cfe3dffc20df0eb50d5fc39a5ea9
2482cf46d3af058fd96de33fbcb8bcbc8ff79ed27fcb3ff9e71d7d63ff000719fc5a9bc2dfb3c781
fc251c925bdbf8a35c92e2f3cbff0096b1dbc7fbb8ff00ef
e5c4727fdb2ac7ff0083703e06d968ff0009bc79f10a74f32ff59d523d02dde48ffd55bdbc71c927

fdfc92e3ff0021d7914d7261fda9a18d6fff000412d634ff
00875a8ea3e2af8e1e2cb9d7ed6da7b9920d312496dbcc8e3f33cbf32e24f3241ff7eebe10fd817c
1d27ed17fb60f803c15adeb3afc9a46bda87977f026a9711
c9736f1c52dcc91f99e67fcb4f2fcbafe883c77ff2226b3ff5e171ff00a2a4afe7f3fe08f3ff0029
21f84f23c9e5ff00a65c7facff00af2b9ae9c354a9529d40
3f792f7c3fa57c13f8277767a1d85be9ba6786f489059da469e6456d1dbc72491c7fbcfeb5f9cffb
3c7833f6a1ff00829f782f4ef116a7f12b50f84ff0b845e5
59a68d69f66bed67fe7a491a41e5feeffe9a799e5ffcf38e4afd39f12f862cfc51e1cbdd3afa0171
65a84125b5dc1274960923f2e48ffef8ae27e25fc54f873f
b217c2bb09bc49ae68be09f0be8f6e9676493dc797108e38c4715bdbc7f7e42230311c63b579b4ea
167e52ff00c142bfe09b3e31fd81be1dc1f123c2bf15bc5d
afd9da5e5bd95e19ef2e2dafad6493fd5dc4724727cf1f9988ff001afadffe08a7fb6cf8b7f6bdf8
0fe2ad1bc5bab1bef14f835edededf5592312dccb6f711c9
f679278cfdf92392293f79ff002d2be72ff82a1ffc159bc37fb607eccbe28f07fc3cf01f8db56f0d
fda2ce4d43c5977a7c96d6361e5dcc5247fbbffa6927eeff
0079e5ff00acab3ff06d3de47ff0b1fe28408ffeb747d3e4f2ff00ede6e6bd2a94aa7d5ff7a41e43
ff0005b7fd973c4ff04be29784b5bf157c4dd73e246b3e31
b6bc067d4ed2decbec11db4917eeedd20fdda47fe91feaebd2ff00607ff823e5ff00ed31fb23786b
c6b6ff00187c61e127d7bed9e469b6307996b69e5dc4b6ff
00f3de3f33ccf2fccadfff008394bf7df107e11ffd32d3f54ffd29b2afb0ff00e08ad163fe09b1f0
df674f2ef3ff004b6e6b4ab56a7d5a981edff033e15c1f05
be13f85fc2d6d35cdcdb78734f8ecbed13bc924b74523c492485fbc927cff8d7f3b9fb2f7c66d2be
017edabe18f1a6b705ec9a47873c4f25edc25a45e6dccb1c
724bfeae3afe966bf99bfd9d7e18c1f19bf6d2f0bf84aeff00e3cfc47e308ecaf3cc93fd6dbc97bf
bc8ffefdd6796ffcbc03f457c53fb31fed25ff00056ff074
be30d7fc5d67f0afc01ab27da7c37e1390dc4bf6ab7ff977b8bc8e3f2ffd67fcf493ccff00a671c7
1d7c43fb20fc6bf1c7ec23fb6b41a6c3777da6dc68fe248f
40f10693f69c5b5fc7f6dfb35c47247feae4ff00a6727fd73afe8a20b34b3b58e081238a38a3f2e3
44ff009655fce87edbd651e99ff0549f8911ff00d540924f
ddff00d34b98e4a30353da7b4a407f4695f949f0175bfdaeff00e0a83f6fba3f123fe157fc33b6bd
b8b28f56d274ff00b35cea7e5cb247fe8fe5fef24ffa6927
991c75faad7d68f776171047279724a92471c9ff003cabccecb5bf027ec57f01348b4d535cd27c2d
e12f0bd947651dc5f491db472f971f5ffa69249cc9fbbae6
a7500fcc2fdbd3fe095de3efd8d3e0e6a1f14fc2bf1c3c75e2997c392c771aa477d79716f730c724
9e5fda20923b8f9fcb924ff575f407fc109ffe0a0fe29fda
8743f11f81fc79a93ebdaef84ededef2cb569ffe3eaead2493cbf2ae3fe7a491c83fd67fd34ae0ff
00e0a27ff057df07fed2bfb37fc44f00fc32f07f8dfc63a7
dd69925bea3e248f4f92df4cd1a3f323ff004893fe5a7fdfcf2ebc83fe0dafbb68bf6b9f19c323c9
993c1f2613fe7a7977b6d5d9ec9fd5ff0078667ed6d705e0
bff92d1e38f9f3f269dffa4f2577b5e7fe0997fe2fcf8f13674b7d2fff0045dcd79550d0ed2dff00
d6c9ff005d23ae2bf66a3ff1647c3eefda0924ff00c89257
6b670fef64ff00b675c5fecd37697bf00bc273a47e5f9da7c7257152343bcacdf1378934ff000ae9
725f6a97d6ba65a5b7dfb8bc9e3b78a2ff00b6925784ff00
c1453f6e4d0bf60cf80f73e24bb862d4b5fd5a4fb1687a53cbe57dbef3fe9a1ff9f78ffd64847fed
4afc2ff891f183e317fc1497e3c59d8ea5a96ade31f126b1
71f66d3f4983f776b6bff2d3cbb7b7ff00571c71ff00cf4ffbf9257a586c37b4333f537fe0ab5ff0
543f8537bfb2778e3c15e0bf1f693e24f15f88ade3d2a383
49924b98a2b79248fed127da234f2ffd5799ff002d2be48ff82217ed2df0a7f65df89be35f11fc44
f14c5e1cd46fb4bb7d3b470f6f717314b1c927997127991c
72797feaedebe49fda23e0747fb3bfc451e1d83c55a4f8a350b18fcbd627d263f32c6d6f3fe5a595
bdc7fcbc797fbbf324ff009e9fbbff009675edff00b07ffc
13cb4bfdbc3e1df88ed3c3fe338f40f8a1e1c7fb4c7a55fdbffc4af53b39238bcb923923fdec7e5c
9e64727facff00591d7adf56a70a607ebdf823fe0a8df05b
e23fc4bf0bf84fc2de2eb1f11eb9e2bbb96da04d3639248ed7cbb7924f367778d3cbff005653d7a5
7d1d5fcdd782b46f16fec23fb66785e3f1769573a2eb7e09
f1059dede5bdc7fcf3f323fde4727fcb48e48fccfde475fd20c1324d08913f7b1ffcb3af371386a7
4c0fc9dff8393be00c700f01fc49b3b43e75d4971e1dd4e7
8e318907fc7c5b6fff00c988ff001afcbdf04f8c2ebe1bf8df4bf1069b3c916a1a0de5bded9c91ff
00cfc5bc9e647ffa2ebf603fe0e24f8f3e138bf672d33e1c
9d4adaebc5f75ae59ead1d8dbcbe6c96b6f1c720f327ff009e7e66ff002e3cff00accd7e37cdfb9f

2f7feebfe79d7af81ff77333f59ffe0bef79ff000b83f65b
f81ff1374b327f63dd5c49fbc8ff00e597db2ca3b98fff0049e4aeff00fe0dd4f88d61e20fd943c5
1e15478e3d47c37e2192f9e3ff00a77bc8a392393fefe472
7fdfbaf39ff82727c56f87dfb7ff00ec043f666f186b1f61f17d8413db698723ed32c71c86e6dee2
0cff00ac92db8f3231ff002ce31da4af9b7e1ac3f1a3fe08
abfb513eadad784eeae747963fb15e4d0c5249a4788acfccf33f7779ff002ce4ff009691f99fbc8f
fe5a475e6fb3fddfd58d0fdd5f1bff00c8a5aaff00d7a5c7
fe8b92bf013fe08f30c907fc1463e15bc6ff00bbfb65c47ff925735f6efc59ff008388be186adf05
f5883c39e1ef194be27d52cee2ca0b3bb16f1dac57124663
f324b88e490f971ffd338cd7e6cfec3bf1c6cbf669fdab7c01e38bd492e34cf0e6a11c97689cdccb
6f24724724b1ff00db393ccad30d86a90a7500fdf0fdb9bf
6a5b1fd8dff661f10f8dee2186f2e34b48edec2d2493cbfb55e487cbb78f8e89e67facff00a671c9
5f97dff04f8fd9db58ff0082b97ed4de20f1d7c5ed6352d7
f40f09f972de5a7da248e2ba92e3ccfb3d947ff3ef6de5c727991c7ff4cffe7a7995f687fc1673c1
53fed49ff04e0935cf05bff6fdae957967e2b8fec9fbc375
651c72f992c7ff005ce39fccff00b655f0affc1173fe0a29e08fd8e2f7c57e1ff1d5c5cd9689e2df
b3ded9ea505bc97315a5c471c91ec9238c19363c726449ff
004cab9b0d4bfd9ff7607dedff00058ad0bc3bf07ffe0949e3dd0b48d374cf0fe9622d3f4ed3ac2d
2de3b6b68a4fb6db7971c71c75f207fc1b53a8a1fda0fe23
daec8fcc97c396f27fd34fdddeff00f6cadffdbe3e39f8b3fe0adbe11d5bc3df04340d4aebe1cfc3
c824d7f58d76fa292da3d7af2de393cbb2b38ffd6799e599
248d31feb319f2f1fbcf9eff00e088ff00b59f84bf664fdaca59fc5bac59e93a278b343934a7d4a6
b8f2adad6e3cc8ee23f324ff009671feee48fccaeda54ffd
9ea01f417fc1ca33c87e267c248e393caf334bd53ff4a2dabec8ff00822acde77fc133fe1bff00ab
ff005779ff00a5b735f3a7fc1c2ff01f57f881f0a7c07f12
3c3f0beada5f84a5bcb6d4dede3fb488adef3ecd245703cbff00967e645feb3fe9a475e23ff04d4f
f82d6f87ff00640fd9fe3f87be2ef0ceadabdbe8d3dc5c68
d77a4cf6dfbc8ee24f33cb9239248ffe5ac8ff00bcff00a6959fb2f6987fdd81fb433f6afe74ff00
e09e36720ff82a57c3b8dffd5ffc27127fe8cb9afd7cf80f
fb6fd89fd966f3e3c7c55d46c3c0ba2789ef5e4d2f4f9eeffe3d2ce3f323b7b78ffe7e2e6e3cb9e5
fddffcf4ff00a675f8a5fb217c66d1fe15fedb3e04f1c6af
38b6d034bf15c7a8ddb9fde496b6f25c4be649ff006cfcca3054ff008807f4bbff002cff00ed9d7f
3aff00b7aea5fda7ff000553f88927911feebc711c7b13fe
99c96d1ffed3afdf69be3f782e1f8367c7afe2ef0fff00c211f62fb77f6f7db23fb0fd9ffe7afda3
fd5d7f3a1fb53fc6dd13e2afedc9e3bf1a68930b8d0359f1
65c6ad68e0f97f6ab78ee7f77279727fcf4f2e965bb81fd0cfed53f1eb4bfd963f67ff0013f8ff00
585925d3fc356725e7d9d24f2e4bb93223b7b74f792478e3
fc6bf1f3f640f0078bff00e0b49fb6c6a3ad7c51d5afb50f0e785e3fed2bcb3b79648adadade493c
bb7b2b3ff9f78e4fde79927facf2e393fe5a57e81ffc1414
69bff0504ff825ef8c2ebe15eab69e2d4bc820d5f4f8ec65f34dd3d9dcc5732db7fb171e5c6ffbbf
f59e662bf35bfe08d5fb7d7873f61ef8bde2483c6b1dcc7e
1bf1659dbdbbdfda59c9732e9f716f24b247e6471fef3cbfde49ff0090e9e1a97eeea01fa93ff050
1f04f85bf675ff00825f7c58d1fc3ba2e9da06876be18b8b
6b6b5b0b716d18924f2e38fa7f1f98e2bf3bbfe0dc6bc4b3fdb9bc4903c9149e6f82ef3ee49ff4fb
65257b97eda1fb4b7893fe0b13e10bbf851fb3fe8fa95f78
434bff0089af893c4ba947258d8cb25bfef2df4e8ffe5a799249e5ff00e43ff967e6495f147fc11f
7f69cd07f645fdb9ec355f17df5b693a26a9a7dc68ba85dc
f27951e97249e579725c7fcf38fccb78e393fe79d74e1a9ffb3d4333fa22ae0fc19ff25f7c71ff00
5e9a5ffe8bb9ae9f44d72d35ed32daf6c6eedae6d2eade3b
88e4824f323963931e5c88ff00dcfa571fe04ff9386f1eff00d78691ff00a2ee6bc4a86877b0ff00
aeae13f65cff009377f077fd82edebb3b48b37526f93fe79
fc95e33a0f8d64f84bff0004fd97c4701125c7873c1971a945b3fbf1db492475c548d0fc50ff0082
bbfed4b3fed57fb6678a6ea0bb965f0c784ee64d0b434493
f75e5dbcbe5dc5c7fdb4b8f324fc22afb1ff00e0823fb0ee83e29fd9cfc6be3ef10e9b2dd5cf8dc5
c7862ce48de4b6922d3e3ff8f8f2e48ff791f9927eefcc8b
fe7957e50f9d26a575e63cf2c924bfbdb893fe9a57f465ff0004a9f082f827fe09e9f0a2c1318974
3b7bd7ff00ae9712497327fe8cafa4c4feef0fecccce521f
f8222fecc30aec4f86bff95cbdff00e48af46fd9f3fe09f7f087f651f185cf883c01e0e8bc3dacdd
59c965713a5e5c5cc92dbf991c9e5fef2493bc71d7b5d1e7
fb5791ed2a01f27ffc154ffe09f3a6fedb7f036f27d3a18a1f1f7876de7b8d0aea31f3dcff00cf4b

293fe99cbff90e4c495eabfb0dfc4a93e2d7ec87f0e35f9e
3963bcbfd02cfed8971feb63b88e311dc799ff004d3cc8e4af5b9fb5723f097e18dbfc2db0d66c6c
9e1feccbfd62e352b3b748fcbfb2fda24fb4491ffe044971
27fdb5a3da7eefd981c97c45fd873e10fc65f16dc6bde2af873e0ff106b97de5fda6feff004f8ee2
e66f2e3f2e3df27fd73a8acffe09fbf03ecffd5fc20f86ff
00f84fdbff00f1baf64a8e8f69500f9bbf690d4be10ffc13bbe0e6aff12ad3c0de09d1b54d1e0922
d323b1d1ededee6f6e1e3f2e3b68e48d3ccfde74e3fe59f9
95ed1e00d660f88ff0bb42d4a59ed7548359d32def1e448c7d9eebcc8e3904813fe79d7cd9ff0005
48ff00826cea5ff0500f0ce88747f19bf86f55f0c79ef676
3756fe6e9b77249e5fef2431fef6393f77e5f99fbcff00ae75f28fc15bff00db7ffe09d3a15bf85b
fe15ca7c48f06695e60b2820ff008997d963ff009e76f3db
c9f688e3e3fd5cb1569ecfda5303f4d66fd9abe1ede191dfc07e0e96497fe7a6876fff00c6ebf1d7
fe0bcbfb3c7803e05fed09e13bbf03e93a7786a7f11e8f3d
eea7a6d9446d6da278ee0471dca469fbb8fccfde7fabff0059e557d2f3ff00c14c7f6bdf1e6fb1f0
e7ecbf73a65e4b1f971cf7d6f792c517fd34fde7d9e3ff00
c895cb7c09ff0082387c50fda6be391f895fb4d6b91dcfdaae7ed171a2c1711dcdcdfc71ff00abb6
9248ff00776f6dff004ce2ff00c875ae1bf7153da5403eb8
ff008240e87a9683ff0004e3f85f6faa8945c4ba7dc5cdba5c7facfb3c9732c96fff0090a48eb7bc
4bff0004cef80de27f15c9e20bdf84de0dbad525905cc8e9
65e5c7349ff3d248e3fddc87eb1d7b669ba35ae856305a5adbc56f6d6d1c71411c71f971471c7fea
e34ad3ae6f69fbc0317c1be09d1fe1ef872db47d0f4ad3b4
3d2ec63f2eded2c2de3b6b68bfeb9c71f4aa169f063c23a6c9bed7c2be1bb6ff00ae7a5dbc5ffb4e
ba9a29810fd8a3f2fc8d91f97e5f97b367eef657170fecdf
f0f6cb5a93548fc07e0e8b5095fcd7bc4d0edbed3e67fcf4f33cbaeea8ad00a5a8e8b6bac5b79375
696d2dbffcf3b8823922acff00f8569a07fd02347ffc03b7
ff00e22b768a00ceff008472c3fb23ec1f61b2fb2636791f678fcaff00be2a97fc2adf0e7fd01345
ff00c00b7ffe375bd450050d1b45b4d06d7cbb0b2b7b1b7d
dbc470411c71fe495e59f107f60bf82ff16bc5b26bfe23f85de09d5f58964f32e2ee7d2e3f36ea4f
fa69ff003d3feda57b1514018be0ff000468ff000f740834
bd0f4ad3b44d32d47ee2d2c2d23b6b68be91c755d7e1478704923ff6268a5e57deeff60b7ccaff00
f7eff5ae8a8a0086dec92ced9208d238a3893cb8d13fe59d
703e0f87fe320bc70fff003d74fd1fff006f6bd12b87f0ada793f1cbc6127fcf5b3d2fff006e6b2a
8075307fc7d1ff00b675f357c669a787fe0925e2c92d3ed3
1dc7fc2bbbcf2fcbff005bff001e5257d29045e4dd49f39ff9675e3fe09f04ff00c2cffd83edfc3f
feb3fe123f07dc597fe045b491ff00ed4ae2c29a1fcd5c33
49f698e48ffe5ad7f495ff0004cdd620d7ff00605f847756cf1491ff00c231676c0a779238fcb93f
f45d7f3630d9be992f913fda63b8b5fdd49ff5d23ff595fb
abff0006fefc624f88dfb0ac1e1c92ec3dff0082357b8d3de0ef15bdc7fa4c1ffa31ff00efdd7d26
65fc3333eefa20ef4791ef4791ef5e0812547e4ffd34a2bc
ebf687d7fc63e15f85574fe00b4d3af7c5f2cf6f169f69a94124b6d75fbd8fcc8e431ffabfddf99f
bcff00571d7401b1f18bc6f1fc3bf84be28f113cd1dbc7a0
e9771a8c93bc7e64710b78e490974f4f92be68fd90ff006f6f1dfc72f167c35b1d6740d06f7fe137
f0fbeb3adc7a1090c9e073feb2d92f24f3248ffd2633fbb8
ff0077271ff2d2b73f697f871f16ff006a8f817f16fc036afe12d2746d77504d2b44d59c5cdbcd2e
96638bed1e647e5c9e649e6f996fbff771f97fbca2dbf61e
f110f8a3e34f16da6bba7783ae751f879ff081e81a6e8a64f2ad3f772797797171e5c7e7c91c9fea
ff0077fbb8feb5ce07a4d9fed87f0efc43e305d0ecbc496c
fa94d1ea32db37d9ee3ecb729a77179224fb3cb923b790ec91e39389079679af0ef01ffc1443c497
be1cf821abf88e0f0ce996df13e2d635ed50fd9ee31a6687
6717996f731e2493f7b27fa3feeff79ff1f1ff004ceb9eb0ff008273fc51d3bc1d7f6567aff80749
9e1f8491fc3ad12ded52e045a3dc48e7edb7024f2f9fb4fe
ee4f33cbf33fe59f97ff002d2ba2f891ff0004f8f1678ca1d72f34ff0010785b4ebfb4f85f07c3ef
087976f71e5683e667edb71ff3d33246238e3923fde5059e
cfe24fdaa748d50fc364f0d6a9a2dfc7f11a417b6725dcb716d1dd6971dbc9717171049e5ffad8e3
f2e4f2e4f2eb27e1b7edb5e12d6fe19699abf88b5cd0b4e9
f54d0ef7c571ff0064fdb2fadaeb4bb3b8f2e4b98a492de3924c47e5f991f97e67ef2bcd7f680fd8
63e21f8c61b2b4f097893c33a341a3fc30bcf03e8ceb05c4
7fd9579792c5e64b1a7ef3f7725b5bc70799feb63e64e6bb8b2fd8a66bed4fe11db5cea36565a3fc
39f0c5ee857961a72489f6f8ee12ca3fb3f9927ef3cbf2ed
ff007927fac93fe99efc5007a56a1fb47f8353c6fa7f861fc4368357d4cdbadba44647f9ee62925b

78e49367971c92471caf1c727327975e63f053f6e9d3fc61
abf8920f15de693a7c32f8b358f0e785cd9c7712ff006edbe976fe65cdc67e78fcc1e5dc7eeffe99
7ad53f84dfb1a7893e1ffc72f881e2aba9fc2faabebde20b
cf116897d722e64bdd3de7b28eda0b7fb3ff00c7bdbfd9e38fcbfb447e6492c5fbbfddd7947837f6
64d5ed3e117c23f84761ae471fc47f84be29b3d775dd6b4c
d2ef0db5a41716f7af73711dc4f1c71dc49706e24ff57d24923fddfeee803d8bc57fb73e9da57c73
f05d9e997fa75cfc3fd5bc1f278cb54d57fb3ae64b98ede4
b98adec8c71a724dc5c5c7fabf2fccfdd9fc3d2f5afda53c11e1ff001ee9de17bbd7e24d735096de
38ece48e4f3219ee2296482de5f93fd1ee258e391e38e4d9
249e5bf15e05e29ff827cf8d63fda43fe165e83e24d12def746d5f44b7d134a9e4bc1611787ecaca
e6de5b2b88e3ff005971e65c49711c9ff3d238bfd5d6dfc3
4fd8a7c5ff000fbe2afc47f11b6a5e11d5eff5fd7353f11681aade7da25b9b4bbb8b68edede37b6f
f8f7b736fe5f97f688fcc9248bf77fbbefd00779a67fc144
fe0e6a42d3c8f1c5a49f6b8f5092dc2dbdc1f37ec47fd263ff0057feb63ff9e7feb24ff96624af41
d2fe33687e27f82b1f8ef49d4edee7c3775a47f6d5bea2f1
49e5496fe5f99e6f97feb3fd5f35f1d693ff00049ff15f84fe1858e85a378974186ff40f86f79e19
d22ee48ee33178835497ccd57559309ff2d23c471c9feb23
afa03e2efecdbadf8b7f611d53e14787350d3bc3f7f77e1c8fc3b6f7063923b5b5b7f2e38a48ff00
e7a7fc7b0923dfef41079bfc08ff008296787fc59fb24def
8abc59aff87740f17e9fe1e8fc4f79642c2f7ecda5d9de4b2c76523fc92493c7feafcc922f33f79e
67a57a9784bf6c5f0941e33d0fc0bafebd692fc47b8b3b73
7b69a6e997bf61371f668ee25f2a478fcb48fcafde62593cc8e3c6faf20f8c3ff04f3d77e20f84bc
51358ddf876cb5df13cfe1fd28d8491dc0d334bd034bb98e
e3fb3639123f324f34891e493cb8fccf3447fbb11e6bbbd7bc33f1bad7e25f886f6d2c7e1deaeda9
db18343bd9ef2e6da2d1edfca93cc8e4b7f2e4f3e592e52d
e491e3c7eef31ffcb28cc816773a4fed7df0ef5df044faf43ae6cd1120b3922bcb9b2b8822bb4bc9
365b183cc8ff00d23ed07fd5f97e6799585e2dfdbf7e13f8
0345d2efb55f15fd8a0d7a3d425b30da5dc49249f639248ef62d891e7cc8a58cc7247feb3cc38c57
8eea5ff04e2f1369df0c3c31a268fad6976f61e12f889278
cf4bf0edc5fde7d86c6ce48e4f2f4e8ef2de38ee23fb3dcc925c472797fbbf33cbff00a695e9ff00
0dbf64397c2ffb49f86bc6b769a0c1a3f827c1ff00f08ee8
3a6595a0b68b4ebcb8b9f32f6e638ffe59f991f971c7ff002d3fd6ef3fbca083b13fb5b780e6f18a
f877fe124b6835591a48b98a48ada3963b3fb6496cf7053c
a8e48edbf7f24664f3234e693e15fed71e04f8cbe28b3d1fc39adcb77aa6a7a38d7aca27d3ee2317
5a7c9298e3bd8e478fcbfb3caffeae4ff9695e0561fb286a
ff00b33fc2cf8a379aa5a68be36d43589f5c3a7de269d73a95ecbfdb373fbc92f2de493ca8ede3f3
23fb4fd9bfd6456dff004cfcba77ec6bf0c3c71e1cf87fe2
db2d0f40f09e97e3fd1748d1f41d1fc6d71737ba8e85af59dbc44471c76f3f97710476f1993f771f
eebccb9ff5921f32803ed0f3fdabe7ef8a3f13be2b5aebfe
2ab4f0e689e1cd4aced35ad1acfc2e6ed6f6196fd2493fe269f68ffaf78ff791dc0fdd1ce3fd6475
d3eb3a1fc5b6d77547d3759f03c76737892ce7b349b4db99
248b47091fda2293f7bf3dcc92799e5c9feae31eb8af5ead002b8af0d1ff008bdbe2c4ff00a87e97
ff00b735dad715e1c03fe17a78b13fea1fa5ff00eded6550
0e86d26f3aebe7ff00a675c9fecd30f93fb3ef83e34ff965a3dbff00e8baeb347ae7be00ff00c90f
f09fc9e5ff00c49acfff00458ae2a4687f3f1ff054afd9ee
7fd9d7f6ebf881a1bda476da7dfea126bda3feeff752d9de4925cffe4393cc8ffed9d7b9ff00c104
3f6a6b5f82bfb54c9e12d52ee38b47f88d6f1e9d1c8ffeae
2d42393ccb7ffbf9e6491ffdb48abeb9ff0082f47ec3f3fed17f016cfe23787a11278a7e1cdbdc49
736f1c7fbdbfd2f3e6491ffd74b7ff00583feda57e2bf86f
5e9f47bfb3beb1bbb9b6bcb5b88ee6de782e3ca962923ff57247ff006d2bea297eff000e667f561f
eba1ab1ff2cabe3eff00825eff00c147348fdb8fe16c1a7e
a9776f6df12741b78ffb4ec87eebedf1ff00cfec03bc727fcb4ff9e727fdb3afafa1ff00535e07b2
f66025731f187e29e95f053e167897c5fadb88b49f0b69d3
ea5727fe99dbc7e61fe55d3d7e7c7fc1623f68fb6f1b78f7e1efecdfa44d2dcea9f103c43a5c9e23
482418b6d3fed917976eff00f4d25ff59cff00cb3b6ffa69
5a53a7ed2a0137edcdff00057cf1e7ec8d6fa25d43f07f3a3f8aeda2bcd1b59d4f5b8fecf743cb8e
492336f047e647247e67dc924af5aff824ff00eda3e29fdb
97e037883c5de2ab6d12c2f2d7c4171a6dbc1a6c5247145025bdb49ff2d2493fe7ad7ce9ff000722
411dbfc0df8616f1831dbc5e20b831a27fd33b3fddd765ff
0006e64b1ffc313f89244f33ccff0084c2f3ccff00c02b2aeda94e9fd5fda01fa0945796fc4bfdb4

7e147c18f111d27c55f10fc1da06a70fdfb4bbd5638e58bf
eba27fcb3fc6bbbf09f8c34bf1be8506aba3ea563ab697751f996f79673c7716d2a7fd33923eb5c6
069d1e47bd723e2afda13c09f0ff00cc4d7fc71e11d22488
7ce979abdbdb7fe8c92b6748f18e93aff8620d5ecb55b2b9d1eeadfed105fdbdc4725b4b063fd679
9feaf66280356bf2a3fe0e04fdadbe20fc23f8b3e03f0478
535fd6bc2fa3cda5c9ad5c5c6997725b4d7771f689238e33247ff2ce3f2bfd5ffd34afd0bf865fb6
07c2cf8d5e3fbcf0b784bc77e1af12f886c6092e67b3d3af
63b89618e393cb924fddfbc95e3ffb6ada7ecb9fb425ae9107c5bf14f806e6e7c377125c5a07f124
76d7d6c7fe5a47fb890486293cbfde475a61bf77500d8ff8
2537c7bf12fed21fb13784bc47e2e9e5bdd700bcb1b8bb78fcb92fc5bdcc9147718ff9e9e581e67f
d34cd7d315c57ecf767e0bd37e0b786e0f8751e931f81e3d
3e3fec31a6ff00c78fd9ff00e59f975d26bfaf5978674a9efb50bab6b0b3b58f7dc5c4f32471449f
f4d1dfa0a5500d1a2bcbacff006d8f83ba8eabf6183e2a7c
3bb9bbff009e11f886cfff008e5773e1df15e95e298247d3752b2d4e38a4f2e47b59e3b811bffacc
1f2e981e6bfb56fedb5e00fd8c7c116fae78f351bab08f50
7923b0b4b7b692e6e7509238fcc78e34f5c7fcf4f2eb4bf640fda123fda9ff00672f0c78fe3d34e9
31789ade4b98ed249fcd96d6312491fcefff006cebf3b7fe
0e4ff8cda55e0f86fe00b59e3935db0b8b8d7b518e393f796b6f247f66b7f33febafef3fefd57d51
ff00047af88da1da7fc137fe164175ac69315e5ae9f3a5c2
4b791c7245fe9373feb2b4f67fbbf6807d6f37fa9afc1fff0082857fc1443e32781ffe0a2be307d1
bc5bade89a7fc3fd624b3d2349b4bd963b5f2edfcbff008f
8b7ff5771f69ff00592799ff003d2bf7165f881a05af853fb6e7d6b498b44922f33edf25dc62d767
af99feaebe40f8e1e04fd8d3e2bfed17a4f8cfc59e21f86f
a9f8dfed31c6a90f88a3962d42e239234b7fb45bc727973c9feac7ef28c3fb9303ec3f04f889bc53
e13d2f509e1fb35cdfd9dbdcc96f9ff54f247e618eb6a8ac
5f18f8d747f87de1db8d575cd574dd234bb5ff008f8bbbfb98edada2ff00ae92495981b545782687
ff000531fd9fbc49e254d2ed3e2f781a4bcba7f2e38e4d43
cb8e493d3cc7fddd7bb41325ec49246f1c91c9ff002d1297b3025ae1fc37ff0025e7c59ff60bd2ff
00f46ded7715c3787f7ffc2fdf167fcf3fec7d23ff0046de
d67500ea61fdcdd495cf7c0787c9f831e138fd347b3ffd175d4c3e5c32c95cdfc19d917c20f0becf
f57fd976ff00fa2eb8a91a1d24d179f1797257e497fc14f3
fe0869ac5c78bb51f1ff00c0fd3a2bad3efe492f754f0bc7fbb92d64cf9924967ff3d2393fe7dffe
fdff00cf3afd6dff00ae7f8518ff0062bb69d5a94cccfe58
fc2de2ff00157c0ff8816f75a74dab7873c47a15c7989224925b5f5ac9ff00a323afd07fd9f3fe0e
3ff1c784347b7d3be21f83f4ef18dc451ffc84ad2e3fb22e
65ff00ae91f97247ff007efcbafd4df8d5fb227c32fda3ad3678efc0be1df14c9e588d27bbb38cdd
4631ff002ce7ff00583fefe5788df7fc10e7f662bbbb79ff
00e15cc9183fc106b97b1c7ffa515e97d7b0f53f8a07c5ff001e3fe0e4ff0013f897c20f69e01f02
e9de16d42e4794756d5750fed1fb37fd73b7f2e38fccff00
ae9ff7eebe78ff008267cde20f8fdff0539f869ae6bf3ea5abea1aa6b926b579a95df992fdaa4b7b
6924f33ccffb671d7ecc7c2eff0082607c02f832e67f0f7c
2cf0b457bff3f1796df6e97fefe5c7995ecd61e1fb5d1ec6ded6d2d2d6dadec062de082de38e28bf
eb98fe0ac9e269c3f874c0fcdaff008397bf73f047e15fee
fccff89e5e7fe9157cb3ff0004d1f8b7f16be297c259ff00678f84af3f872e75dd56e35ed7fc5e24
97cdd2ec0c76d1491c7ff3cffd5ffac8ff00792799e5c7e5
ff00adafa97fe0e6497c9f827f0b0ffd4c179ffa45527fc1b51e03874df839f123c47fba96e2ff00
5cb7d37ccffa676f6de67fe8cb8ad69fb98303c5bfe0a23f
f0465d1ff641fd996e3e217877c61e24d7ef34bb8b78f588f52b7b78e2ba8ee25f2bed11f97fbc8f
f7b247feb3ccaef3fe0dbcf8b9aac9af7c47f03cf752dce8
76d696fad59c0f27fc7a5c7992dbc9e5ff00d74fddff00dfbafae7fe0b55079dff0004cff8907fe9
9d9c9ff93b6d5f0c7fc1b5d367f688f8909e5cbff22dd9fe
f3fede68f69ed30ffbc023ff0082fefecafe12f831e34f0178c3c2da0e9ba2cde32fed0b7d623b1b
38ede2b9bc8fcb93ed122478cc927da24f33feb95607ecb7
e26f8aff00f051bfd9bbc29fb3af83aea7f0cf853c136f7171e2fd72eae24962bbb792e25fb1d979
71fef1e3ff0059fbb3c49e57fcf38ebdebfe0e57fdcfc34f
84ff00f61cd43ff49a3ae93fe0dc6f04c7a37ecb5e34f1066392e359f147d9bccffa676f6d17ff00
1c928f69fecfed00eabfe0987ff04add67f60bf8cbe30d77
57d7349f1259ea3a3c163a55e5bdbbdb4bfbcb832dc4725bc9feaffd5dbffcb435f02ffc174be06f
857e00fedb5650784b40d23c3767af787edf51b8b4b0b78e
ded7ed125cdcc7249e5c7feafccf2e3afde9afc3ff00f839026f27f6ebf0bffcb5ff008a3ecff77f

f6fb7b59e5b52a54c401fa7fff0004b699e5ff00827b7c1f
fde799ff0014bd9d7e5ff8d3e38ea5ff00056cff008297e8fe03f12789efb49f8692eb97965a5e9b
049e545f63b78e5ffc9db9fb3ffac93fd5f99fbbafd41ff8
25b4de7ffc13c3e0fba27979f0dd9d7e487fc1427fe0973f137f64ff008cfac78afc2ba36b7ad781
2eb509351d3f52d163925b9d0bcc93ccf2e78e3fde2491c9
feae4ff57feaff00794b0d6f69500fd40f107fc118ff00675d7bc12fa3a7c39b2b0023d897d69777
11dfc6ff00f3d3ed1e66643ff5d2b9aff826a7ec7f73fb26
685f1b3e18bea37a2ce4d620b9d2f56b5ff41b996cef2ca38a3963ff009e7711f972479ff9e91d7e
777ece1ff05e4f8e1f068dbdaebfa969df10f47b5ff5906b
31f9773147ff005f91fef3ccff00ae9e657ea27fc13fbfe0a4be04fdbced350fec7b79340f1769d1
c726a9a35dc91cb731273e5c88f1ff00af8bf783feb99345
5a588a74c0fcb3ff0082d3fec81e1afd91be3e78623d1358f166b779e2dd2ee351d42efc43aa7f69
5f4d711dc797e67da3cbf33fd5d7d05fb027fc111be12fed
51fb18784fc71af6abe31b7d7fc59673dc4af617f6f1db45fe932c71f971c96f27fcf315ca7fc1cb
5167f690f867ede1bbcffd2cafbdbfe08c5ff28cef84dff6
0fb8ff00d2db9ae9ab56a7d5a981ec969f00fc276ff0634ff005f681a6eb7e13d2f4fb6d363d32fe
d23b9b5960b78e38e3df1c9fbb3feaebf9f3f883e0ad2be1
2ffc149b5bd0340822d3743d07e227d8ace08ffe595bc7a8c7e5c7ff006cebfa48afe76ff695d33e
dbff000553f1ff0099e68922f8912796f1ff00d8463acf2c
dea01fd017c4df88fa3fc24f87fae78ab5fba8ac747f0e59dc6a3793bffcb2b78e3f324afc72f817
7de27ff82e47edaf792f8e2fb51b3f86fe1b8e4d44e850dc
c822b0b2f33cbb7b78ff00e9e6493fd65c7facfdd49e5e3f775f6aff00c17c7e214de04ff8272789
2d6ddc47ff00091eafa7e93249e91c971e649ffa22bf3fff
00e08dff00b65eb5fb355978df4af0afc2ff00147c55f17f8a3ec7f64b7d27f776d6b1dbfda7fe3e
24f2e4923fde494b0f4dfb3f688ccfbc3f6baff82307c1ff
0089df00359d3fc13e0bd3bc1de32d2ace49346bed37cc8bce9e28ff00776f71fbcfdec7264467cc
fde73bebe6eff837c3f6fed5aebc7d2fc12f155edc5ed8dd
d9c93f85cddc9e64b6125bc7e65c597fd73f2f7c91c7ff002cfca93fe7a57b9dff00c0ff00db47f6
d16913c6be36f0e7c02f0c5cf0fa6f86e3fb6ea52c78ff00
969711c9efdae23ffae75e95fb227fc11abe107ec83e29d3fc4da6596adaf78bf4b225b6d6b56bd7
925b693cb31c92476f1f971479f31ffbfd7ad2f69fbbf675
0d0fafab8bf0dffc96ff00147fd81f4bff00d1b7b5da5715e1f9f1f1dbc529ff00508d23ff0046df
579f500ea6187f7b2573ff0004ff00e48df85bfec176ff00
fa2eba0ff537526cae43f67bd4e1d67e077852eade7b6b98e5d22df3246fe6664f2c799ff912b8a9
1a1dbd151d49077ad8cc2a4a28ae8023a928a2803f33ff00
e0e51b4ff8b19f0cff00d57eebc4171feb24ff00a76aea3fe0dc5fdf7ec67e2cfddf9527fc26171f
fa45655e59ff0005ecf1b6b7fb435c785fc03e0ff03fc43d
6a7f076a7717ba9df5a786ef7ec5e6496de5c71c1218ff00d23fd649fbc8ff00775b1ff040cf881a
cfc14f0aeb9f0cfc63e0ef1f787ef358d60ea5a55dddf87a
f63b093fd1a38e48e4b8f2fcb8ff00e3dffe5a57a3ff0030e07d3fff00059e873ff04cef8a1ff5e7
67ff00a5b6d5f07ffc1b5b379dfb48fc4cfde7fccb76ff00
fa5b5f5a7fc16abe29dedffecc1ae7c31f0d7843c63e2af13f8ce3b639d2344bcb9b5b5b78ef2392
4924b88e3f2fccff0047d9e5ff00ace6be29ff00822f4be2
efd8d7f695d62efc69f0bbe28d9687e2cd322d2bedf1f862f648ad6e3ed31491cb247e5ffabffa69
ff002cea297fbbd403debfe0e5ee3e157c2bff00b0e5e47f
f92d1d7a1ffc1ba3ff00262bac71ff0033a5e7c9ff003cff00d1acabc77fe0bcdaf7893f690d5fc2
7e04f05fc3df889afcfe13d42e2e753beb5f0d5efd884925
bc71c71dbc9e5ffa47f1fef23fddd769ff000420f11f88fe09fc33d4fe1978c7e1ff00c44f0e5fea
9acdc6b3a7dfdfe8171158cb1fd9e2f32392e3cbfddc9fe8
f9fde7facf32aedfece07e93d7e21ffc1c77b3fe1bc3c2ff00f625dbf99ff81b7b5fb7134de4c5e6
57e137fc15fc78f3f6d1fdaf62d7fc1df0afe28c9a1e83a3
dbe8b1cf3f863518fed5e5dcdcc9249e5f97fbb8ff0079ff0090eb3cb7f8807ea77fc135b5cfec9f
f82687c2ed4fc9f33fb3fc251dc7969ff2d7cb8e4fddd7ba
f827c4961e3df09697af69cf1c967ac59c17b6f223ff00ad8e48fcc8ff00f4657c99ff000477f8bd
a86bbfb26f873e1f7883c19e36f09788fc07602ceee3d5b4
0b9b6b5bfb7fb4c9e5c96f712279527eeffd647feb39af947f64bfdb3fe3cffc13874c97c37f117e
0ff8efc41f0c61bbb88748ba834cb88ee3494fb44bfbb8df
cbf29edf9fddc72797e5e7f77fbac563ecf9c0fbdbf6aaff00826e7c26fdb1fc33750f8a3c23a4d8
eb97513a47ae585bc76da9dac9ff003d3cc4ff0059ff005c
e4f323afc73ff824d58eb7f0b7fe0aafe0bf0fdb4c26b8b0d6350d1af3c8ff0055756f15bdcc771f

f6cff77e657dbbf15ffe0ba977f147c30fa07c13f863f123
57f1a6a718b682eeff004af323b192418f3234b7f37cc93fefdc7ef5b1ff000463ff00825a6aff00
b335fea5f13fe26411c5e3dd4a37b6d3f4e924f324d1ade4
ff008f896493bdc4bff90e3e3fe5a1ae9a7fbba7fbc03e7fff008395e7ff008c97f86f1ffd4af71f
fa5b5f7fff00c11d360ff8269fc24d9ff40893ff004a6e6b
e45ff8381bf664f12fc64d7b40f18f85344d635693c1f612d96b16f0db1b997c8b893ccb7b98e38f
f792471cbe64727fcf3fdd9af15ff8276ffc1657c55fb29f
c11b3f8633fc39bef1d45a3c927f6449677925add45e649e67d9a48fecf2799fbc924a2dedf0ff00
bb03f6f6bf9d3fdab6f521ff0082ac78effe997c4893ee7e
f3fe5f63afd9efd9cfe2378a7c31fb2ccdf14be26699ae1f14f88cc9afde685a6e99717573a55a48
425bd95bdb27ef331c5e5f99ff004d249247c57e2efc6cf8
3df16fe20fed67e28f88d07c1df891631ebde2cb8d7aced27f0fdef9bff1f3f698e393f77feb3f77
4f2dfddfb403f5ff00fe0b57f05e5f8d7ff04f1f1c258c32
5c6a1e1cf2b5eb7813fe5afd8e5f32e3ff0025fed15f117fc1b7bf1ced3c29f167c7de0abb78bed1
e24d32df50b3287f7973259c92f991c7ebfbbb8f33fed9c9
5fa91f023e2f41fb45fc31835d3e1af10787e3bb325bdde95e20d2e4b1b98dff00e5a4663907ef23
f9ff00d60fddc95f963fb5effc124fe287eca5f1c23f8b9f
b3c5a5c6a16361a87f6959e97a69ff0089a680fe69df1c76ff00f2f96df3f97e5ffacf2ff772467a
d654dfeefd981fb2904de745e66cf2ab3f55f1558e9bacd9
e9b3cf1c579a9c8f1dbc78f9e531c7e649ff0090ebf35bc39ff05def89ba7f8763d2b5ff00d99bc7
771e308e3f2a5fb0a5edb5acb3ff00d7392ce4923ffae7fb
caefff00e0981ab7c6bfda13f684f1e7c57f8c9e1cd77c242d3478346f0b6957761716515ac1712f
da6e3ecf1cbfbc93fe3dedfcc90fcf27159fb3607dfd5c37
86767fc2fcf1667fe809a47fe8dbeaee6bcf3c373c17bf1efc63240f1c821d2347b690affcb293cc
bd97cbff00ae9e5c91bffdb48eb9aa01d9ff0066410f99b3
cc8e4ffae95f957e1eff0082a22fec65ff000536f8a9e0cf1587b9f861ad78a1fcd3181ff14edc3c
7197b98d3fe79c879b88ff00eda7facf33ccfd58827ccb70
9ff3cabf9aff00f829eea2e3fe0a1bf191c3f03c59798ffc87465b4bda1a1fd21e81e20b4f11e996
97b61776b7b6975047711cf6f279b14b1c9cc72249fc695a
b5f85bff000481ff0082beddfec99ab59f807e20df5cdf7c2fbbb8c5a5d484c92785de4ff96b17fc
f4b3ff009e91ff00cb3ff591ff00cb48ebf6f745f1159789
34cb3bdb1bab5bdb4bab78ee229ede4f3639639398e4493f8d28a94fd9999b34547453024a2a3a92
800cff00b7467fdb928a2800a33fedc94515a00514514005
1b47f7e4ff00bee8a2800a8ea4a2b3023f23dea84fe20b1d39e449aeede3111f2a4f31d23f2bf77e
67fe8bad3af9afe2f7ec2927c5af8a7adf881fc517f6506b
3aaa4f2582093ecd147fd8b73a7487cbff005724ff00e91e6799ff004cfcbad00f765d5344b3d4a7
bbfb759477063fdfb99e3e238ffe5a7fe44ffc8949178b34
1fb4ea2d1ea5a48b8d338bff002ee23f32d78ff96fff003cff00eda57c9de28ff82666b3e36bebed
4f52f1be9f6de24b9b292d3ed163a54b1dac71f97a75b795
24725c49e64725b69ffbcf33fe5a49e647feaeb5350ff82766b7e21f0f6b9e1b9fc53a35ae81aeda
1d22f7cbf0dc46eb53b39351fb6dc49732799fbcb8947990
49ff002ce4f36493cbacc0fac2f6eed34c2923c9145f6a748a3777c79927fcb34ac09be2af87575e
b4d3a5d62cbed9776726a36e9e7feee5b78cfef2e3ccff00
57e5d7947c47fd8f6ffe2f7eccfe14f871abf8b6fbed1a04fa79bcd6ac93ecd7d749687fd6467fe5
9dc49184f9c67f8eb8cf107fc13f356f1bd8c897dad7866c
daeed2dc4f7361e1ff00b35cdacf6f65f628e3b77f33fd1eca48fe792df9ff005b711ffcb53401f4
cddf8df48b269fcdd574d8c449e649beea31e547fbbf7ffa
691ffdfc8fd6aa6aff00153c39e1886ddf51f1068d671dd04f2e4b8bf8e2f37ccff57e5f98f5f3f7
807fe09d9a4f84af34556f1036a763a1789ed35ab28e7b69
04915a5be9d6d651e9b2c9e6667b7fb4db5bdc47e67fcfb5bffacf2fcca81bfe09eb7da2f88b4bd4
b4df10d9cafa37882f751b3827b7b8b6fb2e9f25bfd9adac
6392de48e4f2ede3f33feba799401f4c699afd8eb37252d6eadae1fcb8e40904fe67eee43fbb93ff
0021c9ff007eeb5ebc3bf644fd96ff00e194b4ed634e8f58
9b57b7d6e71a93c93c1e5c96d71e64be6471bffcfbf97e5f976fff002cfcb93fe7a71f3eff00c15d
7fe0aeba7fec55a05c783bc15359eb5f16350b7f30a49fbc
b6f0e4527fabb8b88ffe5a487fe59dbffdb493f77feb34a7ef8167fe0ac5ff000575d3bf619f0d4d
e12f0b3596adf15f53837dbc12fef2db4181ff00e5e6effe
9a7fcf3b7cfef3efff00ab06bdff00f60b967bff00d8dbe1c6b57c259755d7fc3d67aaea97127fc7
cdfde5c5b4725c5c49fdf92493f9d7f335e2ef1aeb1e3af1
65feb7adea37bab6b7ac5c4971777d7771e65cdd5c49feb24924afe9c3f60a8521fd88fe0ff97ff4

27e97ffa451d699961bd8530a67a843671fdaa4f2ffe5ac7
5f9abfb537fc1bc907ed21fb43f8c3c7507c54b9d0cf8b354b8d464b47d0bed3f65924ff00967bfe
d11f995fa35e15f14c1e24b5f3e3ff00ae7256a79a95e2d3
c6fb3fe19ad43f22e6ff00835f755d3248e4b1f8cba6cb27fd37f0dc917fe8bb8afaabf61ffd97fe
2b7fc138bc0a3c3facf8aadbe28780e393f7363a6e9d7116
a7a0ff007e4b78e4964fb45bff00cf4b7ff59d648ffe7957d95e7243f7e8f352ba2ae3aa54fe208e
0bfe1a3ec33b3fe115f889ff00849defff001bab30fc78b1
9a2ff90078fe2ffae9e17bcffe375dcf931ff70d1e4c7fdc359fb4a66671c7e39d84bd740f1b0ffb
96ef3ff8dd3ffe177d9f97ff00204f1aff00e13979ff00c6
ebadf2928f928f6a0727ff000bcec7fe807e36ff00c26ef7ff008dd1ff000bbad3fe801e36ff00c1
05e7ff001baeb3ca4a3ca4ae9f680725ff000bae025d3fe1
1cf1b7fe08ee2a0ff85e507fd0b1e3bffc27ee6bb5f263fee1a4f2928f68071d0fc6c8269b6ffc23
3e368ffdb9343b8ab67e2dc1275d07c5bf8e87715d3f931f
f70d27c947b40396ff0085c96fff0042f78d3ff047714dff0085bf0ffd0b9e32ff00c11c95d5fc95
1f9a947b5a6072ff00f0bae3f33fe459f1bffe0924a6ff00
c2e893fe852f1aff00e0a3ff00b6575df251f2565ed2981c7cdf1b24ff00a147c6dff827ff00ed94
9ff0bb24ff00a147c73ff827ff00ed95d8fc9479495afb40
38ff00f85cf37fd09de37ffc15c7ff00c72a2ff85d977ff42578ebff0005f1ff00f24576bf251f25
1ed00e2a6f8db799e7c0de39ff00c00b7ffe48a67fc2ebbb
ff00a113c7ff00f8076fff00c915dc51342937fdb2a3da01c50f8cd787667c07e3a93fedd2cfff00
922a193e346a4bff00320f8fff00f01edbff0092ebbb9e68
e1fbf47c95a7b403c97c6de2af1ffc4af0c5ee8de0bd3f52f01ea97e8e9ff090f882d2deea3d339f
f5905b473ffa44fd3cb8e4f2e3eb249e663cb93f3f3c49ff
0006cf5d78ab59bfd5759f8e77fab6a9aadc497b797777e1ef32eaeae24ff592c927db3f792495fa
c3077a28a589a94ff8607e49ff00c42e569e6ffc969b9ffc
25e3ff00e4cafd35f80bf0ca3f829f04bc27e10374f7b1f84f46b3d27ed1e5f97f6afb3dbc718936
7fcb3ff575d9cd3254779a9410c5be4ae2c4e36a54fe21af
b33fffd9
}}
\par\pard\plain\hyphpar} {
Agatha Christie\par\pard\plain\hyphpar} {
Balh\u252?velykem bizsereg... \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8220?Balh\u252?velykem\par\pard\plain\hyphpar} {
bizsereg, Gonosz l\u233?lek k\u246?zeleg!\u8221? \par\pard\plain\hyphpar} {
Macbeth\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8220?EZT A K\u214?NYVET ANNAK A SOK OLVAS\u211?NAK\par\pard\plain\hyphpar} {
AJ\u193?NLOM, AKIK \u205?RNAK NEKEM \u8211? EBB\u336?L AZ\par\pard\plain\hyphpar
} {
ORSZ\u193?GB\u211?L ES M\u193?SHONNAN \u8211?, \u201?S AZT K\u201?RDEZIK\par\par
d\plain\hyphpar} {
T\u336?LEM: \u187?MI T\u214?RT\u201?NT TOMMYVAL \u201?S TUPPENCESZEL? MIT CSIN\u
193?LNAK MOST? MINDANNYIUKNAK A LEGJOBBAKAT K\u205?V\u193?NOM, \u201?S REM\u201?
LEM, ISM\u201?T\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?LVEZNI FOGJAK A TAL\u193?LKOZ\u193?ST TOMMYVAL \u201?S\par\pard\plain\hyph
par} {
TUPPENCE-SZEL, AKIK ID\u336?SEBBEK LETTEK UGYAN, DE LELKESED\u201?S\u220?K T\u21
4?RETLEN.\u8221? \par\pard\plain\hyphpar} {
AGATHA CHRISTIE HUNGA\u8211?PRINT Nyomda \u233?s Kiad\u243? Budapest, 1994\par\p
ard\plain\hyphpar} {
Ford\u237?totta: KERT\u201?SZ GABRIELLA\par\pard\plain\hyphpar} {
A ford\u237?t\u225?s az al\u225?bbi kiad\u225?s alapj\u225?n k\u233?sz\u252?lt:
Agatha Christie: BY THE PRICKING OF MY THUMBS\par\pard\plain\hyphpar} {
FONTANA/CoHins. 1989\par\pard\plain\hyphpar} {
\'7bEls\u337? alkalommal a Wil iam Col ins Sons & Co. Ltd. \par\pard\plain\hyphp
ar} {
kiad\u225?s\u225?ban jelent meg 1968-ban) Copyright \u169? Agatha Christie Limit
ed 1968\par\pard\plain\hyphpar} {
Hungarian translation \u169? Kert\u233?sz Gabriel a 1994\par\pard\plain\hyphpar}

{
ISBN 963 8413 62 X\par\pard\plain\hyphpar} {
ISSN 0865 1485\par\pard\plain\hyphpar} {
Kiadja a Hunga-Print Nyomda \u233?s Kiad\u243? Felel\u337?s kiad\u243?: BAR\u193
?Z MIKL\u211?S \u252?gyvezet\u337? igazgat\u243? Kiad\u243?vezet\u337?: GELLER T
IBOR\par\pard\plain\hyphpar} {
M\u369?v\u233?szeti tan\u225?csad\u243?: BAR\u193?Z KL\u193?RA Bor\u237?t\u243?f
ot\u243?: SYGMA PLUS\par\pard\plain\hyphpar} {
Tiparul executat sub cda 119/1994, la Imprimeria de Vest, Oradea, \par\pard\plai
n\hyphpar} {
str. Maresal Ion Antonescu nr. 105, Rom\u225?nia\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
{\*\shppict{\pict\picw67\pich63\jpegblip
ffd8ffe000104a46494600010101006000600000ffdb004300020101020101020202020202020203
0503030303030604040305070607070706070708090b0908
080a0807070a0d0a0a0b0c0c0c0c07090e0f0d0c0e0b0c0c0cffdb00430102020203030306030306
0c0807080c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c
0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0c0cffc0001108003f004303
012200021101031101ffc4001f0000010501010101010100
000000000000000102030405060708090a0bffc400b5100002010303020403050504040000017d01
020300041105122131410613516107227114328191a10823
42b1c11552d1f02433627282090a161718191a25262728292a3435363738393a434445464748494a
535455565758595a636465666768696a737475767778797a
838485868788898a92939495969798999aa2a3a4a5a6a7a8a9aab2b3b4b5b6b7b8b9bac2c3c4c5c6
c7c8c9cad2d3d4d5d6d7d8d9dae1e2e3e4e5e6e7e8e9eaf1
f2f3f4f5f6f7f8f9faffc4001f010003010101010101010101000000000000010203040506070809
0a0bffc400b5110002010204040304070504040001027700
0102031104052131061241510761711322328108144291a1b1c109233352f0156272d10a162434e1
25f11718191a262728292a35363738393a43444546474849
4a535455565758595a636465666768696a737475767778797a82838485868788898a929394959697
98999aa2a3a4a5a6a7a8a9aab2b3b4b5b6b7b8b9bac2c3c4
c5c6c7c8c9cad2d3d4d5d6d7d8d9dae2e3e4e5e6e7e8e9eaf2f3f4f5f6f7f8f9faffda000c030100
02110311003f00fdfcaf883fe0af9ff0599f027fc11f7c37
e1893c5be1bf18f8b35bf1d5a6a7268167a41b78ed9e7b2fb39f2ef279240f04523dcc437c714e78
90f96702393d43fe0a25ff00051cf877ff0004d2f82371e3
8f883ff0905edba6c78349d02c85f6ab751fda6dede4b8d8ef1c71dbc725cdba493cb2471c6f716f
1f99e6dc411c9fca7f89e2f177fc1727fe0ab1a93780bc13
e11f0878afe35ebd2dcdae896b2fd9b4cd3112d8c97173712ec1e6482dede4b9b89238fccb8945c3
c716f9238a803d37fe0a15ff000719fed29fb6e7c4fb7d53
49f1b7883e0d786f471729a5685e05d72f74cfddcb2178a4bcb88e4492f2e367969bff00771fee8b
c76f17992799ee1f1bfc37fb677ed9ff00b03fc31fda82f6
4f893e13f167c11b297c2fa1de69ba86a9a7dcdf78762f0f4ba95e78ba49ee1d3cb92e238bca9750
8ee644d47ed11c491c525ba0bcfd97ff00824dff00c1197f
675fd827e17f84fc51f0fb4bd03e2078d2e74b8af07c4cbb54bcb8d60c9149fe95a7b99248eceda5
8ae6444fb37facb7f2c4925c7fac7eb3fe0b91f1774cf815
ff000499fda175ed760d4e7b1bef06ddf87a2fb1c71c920b9d501d2edcfcf227eed25bc8de4ffa67
e663ccfb8403f945d07f6e8f8e1fb3869afe08f87ffb407c
4dd2fc25e1db9b8b7d353c2de2fd634cd1eee3371248f716f6ecf03c71c923c927cf14727ef32e89
26fafb8bf6a5fdabff0069ff00f827dffc1353e1edb6bff1
dfe2eeb1e3afda88e9fe38b4d7e3f186ab7517877c31059dbcb6da7db5c5cdbc662d42e2e6fddef0
59dd6638ec6cd24cc773fbcfcbaf0aeb963a25ccb35de93a
76b08d69730886f1ee1234924b778e39ff0071223ef8a474923f9fcb32469e647247be37fed32d3f
e09ebe09f177fc13bfc2bfb377c49b47f1f783343f0a685e
18d446fb8d2c6aff00d9696fe5cbfe8f3f990665b78e4d91c9fec6f719a00fca3ff821affc1d2da4
cfe1df0c7c1ffda7b57bf875cfb545a5689f112778e4b59a
df63ec1adc8ee1e3923904682f3f78241279971e5f9725cc9fb8be0bf1469ff113c33a5eb7a1ea56
3abe81ab59c179a7ea16570935b6a30489e6472c7221d924
5246e8f1c91f041eb5fcb9ff00c175ff00e0de7d6bfe0985241f107e1ddd7883c69f03e710dade5e

deaa4ba9f85eedc24623bcfb3c71c725bdc487f757091a27
99279126c93ca92e3e96ff008349bfe0ac1e29bcf8db7ffb38fc45f176bfe20d1f5dd2d2e7c00751
bd96f3fb1a7b0b71e6e9b00f2e4923b792ca3f32349248ed
e2fece291c7e65c1a00fe8768a28a00fe563fe0ebbf8ab6ff1a7fe0adde2fd1ee5b4ed02e7e11783
b47d06d9aee7b8965f12493bc7a87ee36426385e38f577ca
4ae91ecb291fccf324482b07fe099bff000512f8abe28f87fad7ec55f033e1b7853fe112f8e93eb7
6f7925dcb26abe2b3677b672477320b89f50d3f4e92f2df4
ab7091feeeda295ed63fdda492495f3aff00c1433c41a1786bfe0ac3fb4bdc7887405f12e9f37c40
f1c5a476875192c8c5773dc6a36f6973e627fcfb5cc915c7
97f725fb3f96ff002495fa277da97c2ffd9a7f6befd85352f12f887c07e0fd0bc51fb2fe91a7dc68
ba8787acdf47bebbbc4bd9a48b54b9b8b2b8b7d334ed5ae2
f2e63b8d42da2b8b98e392f44b1dbc7726e2803f5bbfe08dff0000fc61f07bfe0901f093c11aeeb9
a1695e279bc2b235beafe0dfecfb8b6d3e0bc96e2e6d27b7
923824b2b8b88edee2077b8f2ee22b8b88dde492e449e649f067fc16b3c61f187e137fc10ebc49f0
8ef24ff8684d03c346dbc3be3ef8b57faa0d075cf0e6a167
af59c96d15ee89711bdc4fe65b3e9e91dcc771249731cbf6b93f772c72dc7defff00041af8dbff00
0d03ff000479f807af2e9874bfb0f8523f0d793e7f9a243a
5492695e607d89feb3ec624d9ff2cfccd9bdf66fafceaff82d3fc3ef88bf187fe0983f18ff006879
ff00e13bd2341f88034bb1b9f0ff008eada4f0a78a7c2ba4
5bf88523b6d1ae74cb78a5b2d52dff00b42e26bbb7b890596a16d1483ccb9bc8ee24b7201f887e38
fda05fe32f863c11e17d726bef0df83bc03e1fbcb3d274cd
26e6ff0056b6fb7c8925c49722defefe48eda4bdb9fb3fda5edbca8d3fd6476cf247e5c9fd8478ff
0047f1c7ed5be09b79fe177c6f97e1d58e99e3f92d2ef52d
2bc1d05edfdc5869d25c69daa6939d40cb17da3fb46dee5e3bc4b7f2d123893ecf24624925fe3e20
bb9fc3d61e23f8736f069b248b66efae35df8d2dee747975
4d325bc9d351b092de58aca674b1f3ed204924bcf37ed971f67f324b8b78e2fec27fe097ff000abe
24fc15fd833e19f877e2ddff0088352f895a7e985fc453eb
5e267f115e9bd9ee649dd24bcf2e332797e66c11fef238a348e34b89d23fb44801f88bff000557f8
ab2fec21f107fe0a0de10f0c69161e2cd0fe20f883e1c782
350ff84eaf350f135d5b4173e15d5af45cc7737770f70f7715c411bc124b249e47971ec4fddc7e5f
e3af8a21d2ad7c43a847a1dc5e6a3a25bddcb1d85d5fda47
6371776e1c08e492de3b891239644d9e64692c823e9e63e379fd68ff0082bffed47e11d67e2c7edb
9e30f0b5b7c32f8bbe1ff16f8cfe1de87a6ead3cdfdb1a65
9c971e07f125acba85a3dace903de5b7ef522924f3238a51e6797e6471ba7c5dfb67fc37f0ef81fe
1d785fc40ff0df50f00f88bc43f0e3c1911d37566b23677f
25c59cafff00091690f6f716f24d1dd5b69969f68f32d6e522b9d57548e7922b88ed8c801fd717ec
bdf157c4df157f666f873e29f117f60dbf887c4de16d3356
d563d0636d434a4bcb8b48a59c5a5c4324d1cb6fe6bbf96e92c80a6d21dba92bf9e2ff0082637fc1
5a7f6eff00d99ff61ef04f823e0c7eccd2fc44f86ba21bff
00ec7f1027c3ad7b555bff003750b99e7c5cda48209365c49347fbb185f2f69e54d1401f15ff00c1
537e196b51ff00c15f3e3bf87af2c4e89abeb3f14f579208
b5b78f48884579a94b2db5c493dcbc71c56f2c53c7279f2c891f972472799e5fcf5dff008dff0066
2f89ff00b447fc13afe177ed01657daefc7df0ff008274bd
77e1c6bfa4c9a15d9ff854b6f671cf75a7ac9716f3a4b736f1dbdfbde47394fb35b7976f6f27991e
cb7afd3dff0083bb3f611f185d699e1dfdaa3c0fa8ea56b1
78374197c0de3248353fb2cb6da5de4f2c16f2469b237923964d4eeedae13cc7f323b8b7fdd18cdc
3d7c17ff00041eff0082c87c3eff00827d789b51f875f137
e17f83ae3e167c53b41a278e7c41026a1a8ea5771efb916f2de59cb712d9dc594515e5c412dbdb5b
472491c9e67efe48fcb9403ed4ff0083597fe0b63e0cd1be
19f85bf650f888ba6f86354b1bb9ff00e103d6c4a61b5d7a4b9ba92e5f4eb9dc711de79b3c9f6773
88ee079717c97091fda3d43fe0e1bfd9e3f6d0ff00829569
b6ff0007bc13fb39e84ff0e3c1de2c3e21b4f155a78f74c96e7c45e5dac905b6c82e64b67b3d91de
5c095248e5fde6cf2e4f2e3f325f993fe0b2ff00f06cb699
e1df0127c6ff00d90a26f137c39bad32cef1bc19a54d7be20beb9f3e4b78a2b9d1e4892e24bcb796
397ed0fe64bfbb48e4912492391238bcd3fe0887ff000729
78f7f651f8b92f867f684f1878b7e237c28f145e466e35ad6afae357d5fc237198d3ed31bc9e6492
59fdcf36dff83fd65bfef3cc8ae00397d27fe086ff00f052
fd1bc05e16f0b587863c7f69e19f046a71ebbe1cd1e1f89fa5c765a06a11c924897b6700d4fcbb7b
84924924f3630920926939f9c9afdb6fda2ffe0acdacff00
c131bfe09bde18f889fb5369de13b2f8e5e24b39c59f81bc2171218f54bff324912da3924925f2e3

b7b77b7fb4dc7992451c864f2fcd2f6f1cbe5fff0005d7ff
008385745ff8261241f0fbe1edaf87fc6bf1c2e0c37579657ccf2e99e14b4728e24bcf2248e492e2
e23e63b74747f2e4f3e4d89e525c7e52fec9dfb1efed1fff
0007107c60b7f88f27c41f195beb9a5dacfa0f8e3e226bbe569da3d8d9dc0fb37f6168f69651c7e7
c9fd9d3dc5c5c47e65bc52ff0068c91c91c1bfed17a01f2a
7c21f02fc4ff00f82817ed07e3af86bfb3178035ff000bf867e2204bf9fe1d681e26bb97488ec34f
3e65bbea1717971e5cfe548c8e25b99123fb4dc0f2e38fcc
8e31e67fb64eade2d9be3f6ada478f34fd3745f16780ecb4ef02ea761699923b69343d3adf468e33
22c9223c9e5d82799246fe5bc9bdd3e4f2ebf797f6f9f8a9
f0a3fe0d6bfd860fc33fd9d8e9b71f1cbe2add35c49a96bf711ea1adc565fbf8c6ad7091c11c1225
bffa8b6b778e38bcc92593cbb8f2ef049f8b1f097f61497f
6aefda5be1d7c1ef841a8d878cbc47f112eae2f34ad76f7578aced8e97e5f99fe9f618925d3af2d4
5b5fbdc47e6dc798027d9a3b88cdbdc5e007f403ff000401
ff0082647c25f88dff000486f837e20f88ff00007e166a7e2dd72d751bfb8bdf137c3ed3aef52bdb
79755bc7b499e5b88bcd911ed5a078d8fca6268f67c9b68a
fd1bf859f0e349f815f0c7c3be09f0cc6347f0df8434cb6d1748b1332dc7d96cede258604f326732
36234419724fbd14016be2f7c29d13e36fc33f107823c476
1fda3e17f16e9b3e8dac5a7da248bed5677114915c47be374913cc8e47f9e37dfce7b57f247ff059
3ff8229fc43ff82507c547bed42dceb3f093c53a9de47e14
f11dbcef74228fcc97ecd65a83f91108b50fb3a248e823f2e4fde796efe5c9e5ff006255e73fb457
c0af097ed29f0a357f0078ff0040d37c49e0df155a9b3d4f
4fbc4f92e531e60c3afce922346b22491f96f1bc68e8e8e89401fcb37fc122ff00e0e28f8adff04a
ff000aff00c210da569bf12fe1609a4bd8fc39a9decb6d73
a348f1cbbc585dfef05bc72dc491c92472452479490a24724f248fed3ff050ff0001fec67ff0585d
6b5df8bdf023e2c787be0afc6ad474bbcd63c41e01f1f5b4
5e1db1f145dc772918913509e5feceb7d46e2392493f77712a5c3bc52482ddfed3715e91ff000530
ff0083413c65e1af146b9e2efd99f52d37c53e1cb8ba6ba8
7c09aadefd8f52d2a2924892382d2f2e1fc9ba8d37dc3ffa4c90491c51227997327ceff007ed2dff
00041cfdab3f642f81daefc44f891f0a0f867c15e1a11ff6
96a27c4fa45e7d9c4924704798edeee491ff0079247f723fd3a007b57fc127ff0060bfd9fbf694f0
bdefc6bfdaff00f681f08e8be14f0e59c51e93e0d1e38b5f
f84935db7d3238e3f2ee2012497b1d9c76b6df668edade34b991367d9fca8d2dfcff00b17c7bff00
075dfc14fd963f641d23e1ff00ec99f06bc43a0ddf87041a
7e8b63e2fb0b7b6d0b4cb4df24b2c920b4bf92e2e6e1ce79792392492792792591d3cb9791fd95ff
00e0cf7f893f12ff00667b06f1ff00c6ad47e12eade21bd3
79aef8123d063d6edadae2da4b982ce592e2df544b7b8905b4af223f979885f491f77aebfe09ff00
c19676fa4fc72d4a3f899f1abfb47e1b69fb0588f0e691f6
1d7359cdb48673389fed1059f952345e5ecfb4f9b1efff008f77c5007e37ff00c5e1ff0082a4fed7
ff00f31cf8a3f187e2a6a9fec35cdfcfb3fe011dbdbc5127
fd33b7b78a2ff9671c7f27f4a7ff0006ff00ff00c10f74aff826dfc10b1f147c48f0ef84751f8f1a
fddff6949a89812f6ebc1d6af6df678f4eb7b8def1893649
3f9b25bf97e67da248b7dc4704723fd13fb01ffc121be00ffc130e592ebe14784469de26d634ab7d
2b50f116a57971a86abaadbc0a1a42d248e6383cd9312c91
db47044ef1c7fbbc471797f58d00145145007fffd9
}}
\par\pard\plain\hyphpar} {
ELS\u336? K\u214?NYV\par\pard\plain\hyphpar} {
A SUNNY RIDGE OTTHON\par\pard\plain\hyphpar} {\s2 \afs28
{\b
1. FEJEZET\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Ada n\u233?ni\par\pard\plain\hyphpar} {
Mr. \u233?s Mrs. Beresford a reggeliz\u337?asztaln\u225?l \u252?ltek. \par\pard\
plain\hyphpar} {
\u193?tlagos p\u225?r voltak. Anglia ter\u252?let\u233?n t\u246?bb sz\u225?z hoz
z\u225?juk hasonl\u243?, id\u337?s\u246?d\u337? p\u225?r reggelizett ebben az id
\u337?pontban. A nap is \u225?tlagos volt, olyan, amilyen h\u233?tb\u337?l \u246
?t szokott lenni. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u250?gy t\u369?nt, esni fog, de ez nem volt teljess\u233?ggel bizonyos. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {

Mr. Beresfordnak valaha v\u246?r\u246?s volt a haja. A v\u246?r\u246?snek voltak


m\u233?g ugyan nyomai itt-ott, de f\u252?rtjei nagyobb r\u233?szt olyan \u337?s
szel vegy\u237?tett v\u246?r\u246?ses sz\u237?n\u369?re v\u225?ltoztak, amilyet
k\u246?z\u233?pkor\u250?, \par\pard\plain\hyphpar} {
v\u246?r\u246?s \par\pard\plain\hyphpar} {
haj\u250? \par\pard\plain\hyphpar} {
emberekn\u233?l \par\pard\plain\hyphpar} {
oly \par\pard\plain\hyphpar} {
gyakran\par\pard\plain\hyphpar} {
megfigyelhet\u252?nk. Mrs. Beresfordnak valaha fekete haja volt, er\u337?s, g\u2
46?nd\u246?r tincsekkel. Mostanra a feket\u233?be m\u225?r \u337?sz s\u225?vok i
s vegy\u252?ltek, l\u225?that\u243?an rendszertelen\u252?l, aminek azonban igen
kel emes hat\u225?sa volt. Mrs. Beresford egyszer fontol\u243?ra vette, hogy bef
esti a haj\u225?t, de v\u233?g\u252?l \u250?gy d\u246?nt\u246?tt, jobban tetszik
mag\u225?nak \u250?gy, amilyenn\u233? a term\u233?szet alak\u237?totta. Ehelyet
t elhat\u225?rozta, hogy egy \u250?j \u225?rnyalat\u250? r\u250?zst haszn\u225?l
majd, hogy felvid\u237?tsa vele mag\u225?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
Egy id\u337?s\u246?d\u337? p\u225?r egy\u252?tt reggelizik. Kel emes k\u252?lsej
\u369?\par\pard\plain\hyphpar} {
p\u225?r, de semmi figyelemre m\u233?lt\u243? nincs rajtuk. Ezt mondan\u225? egy
k\u237?v\u252?l\u225?l \u243?. Ha az il et\u337? fiatal, akkor bizony\u225?ra a
zt is hozz\u225?tenn\u233?: \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8220?\u211? \par\pard\plain\hyphpar} {
igen, \par\pard\plain\hyphpar} {
nagyon \par\pard\plain\hyphpar} {
szimpatikusak, \par\pard\plain\hyphpar} {
de\par\pard\plain\hyphpar} {
term\u233?szetesen hal\u225?losan unalmasak, mint minden id\u337?s ember. \par\p
ard\plain\hyphpar} {
Mr. \u233?s Mrs. Beresford azonban m\u233?g nem \u233?rkeztek el \u233?let\u252?
knek ahhoz az id\u337?szak\u225?hoz, hogy magukat \u246?regnek tarts\u225?k. \u2
01?s fogalmuk sem volt arr\u243?l, hogy \u337?ket \u233?s sok m\u225?s hozz\u225
?juk \par\pard\plain\hyphpar} {
hasonl\u243? \par\pard\plain\hyphpar} {
p\u225?rt \par\pard\plain\hyphpar} {
automatikusan \par\pard\plain\hyphpar} {
hal\u225?losan\par\pard\plain\hyphpar} {
unalmasnak nyilv\u225?n\u237?tanak puszt\u225?n a koruk miatt. Persze csak a fia
talok v\u233?lekednek \u237?gy, de a fiatalok, gondolt\u225?k volna Beresford\u2
33?k megbocs\u225?t\u243?n, semmit sem tudnak az \u233?letr\u337?l. Szeg\u233?ny
k\u233?k mindig el vannak foglalva valamivel: hol a vizsg\u225?ik miatt agg\u243
?dnak, hol pedig a szexu\u225?lis \u233?let\u252?k miatt, vagy k\u252?l\u246?n\u
246?s ruh\u225?kat vesznek fel, \u233?s rendk\u237?v\u252?li dolgokat m\u369?vel
nek a hajukkal, hogy \u233?szrevegy\u233?k \u337?ket. Mr. \par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u233?s Mrs. Beresford v\u233?lem\u233?ny\u252?k szerint \u233?ppen t\u250?ljuto
ttak \u233?let\u252?k del\u233?n. Szerett\u233?k \u246?nmagukat, a h\u225?zast\u
225?rsukat, \u233?s a napok csendesen, de \u233?lvezhet\u337?en k\u246?vett\u233
?k egym\u225?st. \par\pard\plain\hyphpar} {
Persze mint mindenkinek, nekik is voltak k\u252?l\u246?n\u246?s pil anataik. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
Mr. Beresford \u233?ppen felbontott egy levelet, gyorsan \u225?tfutotta, majd le
tette a bal kez\u233?n\u233?l lev\u337? kis kupac tetej\u233?re. \par\pard\plain
\hyphpar} {
Azut\u225?n felvette a k\u246?vetkez\u337?t, de nem nyitotta fel, csak a kez\u23
3?ben tartogatta, a k\u246?zben a keny\u233?rpir\u237?t\u243?t b\u225?multa. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
Feles\u233?ge n\u233?h\u225?ny pil anatig sz\u243?tlanul figyelte, majd megk\u23
3?rdezte t\u337?le:\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {

\u8211? Mi a baj, Tommy? \par\pard\plain\hyphpar} {


\u8211? Baj? \u8211? k\u233?rdezte Tommy bizonytalanul. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? Igen, azt k\u233?rdeztem \u8211? mondta Mrs. Beresford. \par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8211? Semmi baj sincs \u8211? v\u225?laszolta Mr. Beresford. \u8211? Mi baj le
hetne? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Gondolt\u225?l valamire \u8211? mondta Tuppence v\u225?dl\u243?an. \par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem hiszem, hogy b\u225?rmire is gondoltam volna. \par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8211? Dehogyisnem. T\u246?rt\u233?nt valami? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem, term\u233?szetesen nem. Mi t\u246?rt\u233?nhetett volna? \u8211? Ma
jd hozz\u225?tette: \u8211? Megkaptuk a v\u237?zvezet\u233?k-szerel\u337? sz\u22
5?ml\u225?j\u225?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?! \u8211? s\u243?hajtott fel Tuppence megk\u246?nnyebb\u252?lten.
\u8211?\par\pard\plain\hyphpar} {
Felt\u233?telezem, t\u246?bb, mint amire sz\u225?m\u237?tott\u225?l. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8211? Term\u233?szetesen \u8211? mondta Tommy \u8211?, mint mindig. \par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8211? El sem tudom k\u233?pzelni, mi\u233?rt nem lett\u252?nk v\u237?zvezet\u2
33?k-szerel\u337?k \u8211? mondta Tuppence. \u8211? De legal\u225?bb te lett\u23
3?l volna az, akkor \u233?n lehetn\u233?k a seg\u233?ded, \u233?s naponta egy ha
lom p\u233?nzt s\u246?p\u246?rhetn\u233?nk be. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nagyon ostob\u225?k voltunk, hogy nem l\u225?ttuk el\u337?re ezeket a le
het\u337?s\u233?geket. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? A v\u237?zvezet\u233?k-szerel\u337? sz\u225?ml\u225?j\u225?t n\u233?zted
az el\u337?bb? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, nem, az csak egy folyamodv\u225?ny volt. \par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8211? Fiatalkor\u250? b\u369?n\u246?z\u337?k \u225?tnevel\u233?se \u8230? faji
egyenjog\u250?s\u237?t\u225?s? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem. Csak egy \u250?jabb otthonhoz k\u233?rnek t\u225?mogat\u225?st, ame
lyet id\u337?s emberek sz\u225?m\u225?ra nyitnak. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, ez mindenk\u233?ppen \u233?rtelmesebb' dolog \u8211? mondta Tuppenc
e \u8211?, de nem \u233?rtem, hogy mi\u233?rt kel emiatt olyan agg\u243?d\u243?
k\u233?pet v\u225?gnod. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u246?, nem azon gondolkoztam. Hanem min? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Azt hiszem, ez juttatta eszembe \u8211? mondta Mr. Beresford. \par\pard\
plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mit? \u8211? k\u233?rdezte Tuppence. \u8211? \u218?gyis tudod, hogy a v\
u233?g\u233?n elmondod nekem. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Tulajdonk\u233?ppen semmi fontosat. Csak arra gondoltam, hogy tal\u225?n
\u8230? Nos, Ada nagyn\u233?n\u233?m jutott eszembe. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?rtem \u8211? v\u225?gta r\u225? Tuppence azonnal. H\u225?t persze,
Ada n\u233?ni \u8211? tette hozz\u225? l\u225?gyan, elgondolkozva. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
Pil ant\u225?suk tal\u225?lkozott. Sajn\u225?latos m\u243?don manaps\u225?g majd
nem minden csal\u225?dban jelen van az a probl\u233?ma, amelyet r\u246?viden \u8
220?Ada n\u233?ni\u8221?-nek h\u237?vhatunk. Csak a nevek k\u252?l\u246?nb\u246?
znek: Amelia n\u233?ni, Susan n\u233?ni, Cathy n\u233?ni, Joan n\u233?ni. Vannak
k\u246?zt\u252?k nagymam\u225?k, id\u337?s unokatestv\u233?rek \u233?s nagy-B\u
233?nik. L\u233?teznek, \u233?s olyan probl\u233?m\u225?t jelentenek az \u233?le
tben, amel yel foglalkozni kel . Megfelel\u337? int\u233?zm\u233?nyeket kel kere
sni az id\u337?sek gondoz\u225?s\u225?ra, \u233?s mindenre r\u225? kel k\u233?rd
ezni. Javaslatokat kel szerezni orvosokt\u243?l, bar\u225?tokt\u243?l, akiknek s
zint\u233?n megvan a saj\u225?t Ada n\u233?nij\u252?k, aki \u8220?t\u246?k\u233?
letes boldogs\u225?gban \u233?l holta napj\u225?ig\u8221? Bexhil ben, Laurels\u2

33?kn\u233?l vagy Scarborough-ban a Happy Meadows-h\u225?zban. \par\pard\plain\h


yphpar} {
Azok az id\u337?k m\u225?r elm\u250?ltak, amikor Elisabeth n\u233?ni, Ada n\u233
?ni \u233?s a t\u246?bbiek boldogan \u233?ltek otthonukban, ahol kor\u225?bbi \u
233?veiket is t\u246?lt\u246?tt\u233?k, \u233?s ragaszkod\u243?, n\u233?ha kiss\
u233? zsarnokoskod\u243? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u246?reg \par\pard\plain\hyphpar} {
szolg\u225?k \par\pard\plain\hyphpar} {
gondoskodtak \par\pard\plain\hyphpar} {
r\u243?luk. \par\pard\plain\hyphpar} {
R\u225?ad\u225?sul a vil\u225?gnak ezzel a feloszt\u225?s\u225?val mindk\u233?t
f\u233?l teljesen \par\pard\plain\hyphpar} {
el\u233?gedett \par\pard\plain\hyphpar} {
volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
Nem \par\pard\plain\hyphpar} {
besz\u233?lve \par\pard\plain\hyphpar} {
a\par\pard\plain\hyphpar} {
megsz\u225?ml\u225?lhatatlanul sok szeg\u233?ny rokonr\u243?l, akik otthonra, na
pi h\u225?romszori \u233?tkez\u233?sre, \u233?s egy sz\u233?p h\u225?l\u243?szob
\u225?ra v\u225?gytak. A kereslet \u233?s a k\u237?n\u225?lat kieg\u233?sz\u237?
tett\u233?k egym\u225?st, \u237?gy azt\u225?n minden rendben volt. Manaps\u225?g
azonban ez m\u225?shogyan van. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
A mai Ada n\u233?nik sz\u225?m\u225?ra megfelel\u337? megold\u225?st kel keresni
, nem csup\u225?n \u225?tmeneti int\u233?zked\u233?seket hozni egy olyan id\u337
?s h\u246?lgy sz\u225?m\u225?ra, aki \u237?z\u252?leti gyul ad\u225?s vagy m\u22
5?s probl\u233?ma miatt hajlamos leesni a l\u233?pcs\u337?n, ha egyed\u252?l hag
yj\u225?k a h\u225?zban, vagy aki kr\u243?nikus h\u246?rghurutban szenved, esetl
eg a szomsz\u233?dokkal veszekszik, vagy a boltosokat szidja. \par\pard\plain\hy
phpar} {
Sajnos az Ada n\u233?nik sokkal nagyobb probl\u233?m\u225?t jelen\u237?tenek, mi
nt a korsk\u225?la el enkez\u337? v\u233?ge. A gyerekeket ugyanis nevel\u337?ott
honba lehet k\u252?ldeni, a rokonok nyak\u225?ba lehet \u337?ket varrni, vagy el
lehet k\u252?ldeni \u337?ket megfelel\u337?\par\pard\plain\hyphpar} {
iskol\u225?ba, ahol a sz\u252?nid\u337?re is ott maradhatnak, vagy ha m\u225?sk\
u233?nt nem megy, be lehet adni a csemet\u233?ket lovagl\u243?-, vagy m\u225?s t
\u225?borokba. A gyerekekben az a j\u243?, hogy ritk\u225?n kifog\u225?solj\u225
?k az \u233?rdek\u252?kben tett int\u233?zked\u233?seket. \par\pard\plain\hyphpa
r} {
Az Ada n\u233?nik azonban eg\u233?szen m\u225?sok. Tuppence Beresford nagyn\u233
?nje \u8211? Primrose n\u233?ni\u8211? figyelemre m\u233?lt\u243? bajkever\u337?
volt. Lehetetlen volt a kedv\u233?re tenni. Miel\u337?tt bel\u233?pett \par\par
d\plain\hyphpar} {
volna \par\pard\plain\hyphpar} {
egy \par\pard\plain\hyphpar} {
id\u337?s \par\pard\plain\hyphpar} {
h\u246?lgynek \par\pard\plain\hyphpar} {
szeretetteljes\par\pard\plain\hyphpar} {
gondoskod\u225?st \u233?s mindenf\u233?le k\u233?nyelmet biztos\u237?t\u243? ott
honba, n\u233?h\u225?ny rendk\u237?v\u252?l elragadtatott levelet \u237?rt unoka
h\u250?g\u225?nak az egekig magasztalva azt a bizonyos int\u233?zm\u233?nyt. A k
\u246?vetkez\u337? h\u237?r fel\u337?le pedig m\u225?r az volt, hogy d\u252?h\u2
46?sen, sz\u243? n\u233?lk\u252?l t\u225?vozott onnan. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? Kib\u237?rhatatlan! Egy perccel sem tudtam volna tov\u225?bb ott maradni
! \par\pard\plain\hyphpar} {
Egy \u233?v leforg\u225?sa alatt Primrose n\u233?ni tizenegy ilyen int\u233?zm\u
233?nybe k\u246?lt\u246?z\u246?tt be, il etve ki, majd v\u233?g\u252?l azt \u237
?rta, hogy megismerkedett egy rendk\u237?v\u252?l megnyer\u337? fiatalemberrel.
\par\pard\plain\hyphpar} {

\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8220?Olyan ragaszkod\u243? fi\u250?. Az \u233?desanyj\u225?t m\u233?g gyerekko
r\u225?ban elvesz\u237?tette, \u233?s rettent\u337?en sz\u252?ks\u233?ge van a g
ondoskod\u225?sra. \par\pard\plain\hyphpar} {
B\u233?reltem egy lak\u225?st, \u233?s \u337? hozz\u225?m k\u246?lt\u246?zik. Ez
a megold\u225?s mindkett\u337?nknek t\u246?k\u233?letesen megfelel. Nem kel t\u
246?bb\u233? agg\u243?dnod, kedves Prudence. A j\u246?v\u337?m biztos\u237?tva v
an. \par\pard\plain\hyphpar} {
Holnap tal\u225?lkozom az \u252?gyv\u233?demmel, hogy gondoskodjam Mervynr\u337?
l arra az esetre, ha \u233?n hal\u225?lozn\u233?k el hamarabb, ami persze a dolg
ok term\u233?szetes rendje, b\u225?r biztos\u237?thatlak, hogy e percben makkeg\
u233?szs\u233?gesnek \u233?rzem magam. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence azonnal \u233?szakra sietett (ez a v\u225?ratlan esem\u233?ny Aberdeenb
en k\u246?vetkezett be). A rend\u337?rs\u233?g azonban el\u337?bb \u233?rt oda,
\u233?s elvitte a b\u369?b\u225?jos Mervynt, akit egy ideje m\u225?r k\u246?r\u2
46?ztek csal\u225?rd fondorlattal t\u246?rt\u233?n\u337? p\u233?nzszerz\u233?s v
\u225?dja miatt. Primrose n\u233?ni m\u233?lys\u233?gesen felh\u225?borodott, \u
233?s r\u225?galmaz\u225?st emlegetett, de miut\u225?n elment a b\u237?r\u243?s\
u225?gi t\u225?rgyal\u225?sokra (ahol 25 hasonl\u243? esetr\u337?l \u237?t\u233?
lkeztek), arra k\u233?nyszer\u252?lt, hogy megv\u225?ltoztassa v\u233?lem\u233?n
y\u233?t a v\u233?denc\u233?r\u337?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Azt hiszem, el kel ene mennem megl\u225?togatni Ada n\u233?nit, Tuppence
\u8211? mondta Tommy. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? J\u243? ideje nem l\u225?ttam m\u225?r. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Val\u243?sz\u237?n\u369?leg \u8211? mondta Tuppence a lelkesed\u233?s le
gkisebb jele n\u233?lk\u252?l. \u8211? Mennyi ideje is? Tommy elgondolkozott. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? M\u225?r vagy egy \u233?ve \u8211? hangzott a v\u225?lasz. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u8211? T\u246?bb ann\u225?l \u8211? jegyezte meg Tuppence. \u8211? Szerintem t\
u246?bb mint egy \u233?ve. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Te j\u243? \u233?g! \u8211? mondta Tommy. \u8211? Milyen gyorsan szalad
az id\u337?, nem igaz? Alig tudom elhinni, hogy m\u225?r olyan hossz\u250? id\u3
37? eltelt az\u243?ta. Ak\u225?rhogyan is, azt hiszem, igazad van, Tuppence. \u8
211? V\u233?giggondolta a dolgot. Sz\u246?rny\u369?, hogy felejt az ember, nem?
Igaz\u225?n sz\u246?rny\u369? lelkiismeret-furdal\u225?som van miatta. \par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem hiszem, hogy van r\u225? okod \u8211? nyugtatgatta Tuppence. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8211? V\u233?g\u252?l is szoktunk neki csomagot k\u252?ldeni, meg leveleket is
\u237?runk. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?h igen, tudom. Te remek\u252?l \u233?rtesz az ilyesmihez, Tuppence
. De n\u233?ha olyan elkeser\u237?t\u337? dolgokat olvas az ember. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u8211? Arra a sz\u246?rny\u369? k\u246?nyvre gondolsz, amit a k\u246?nyvt\u225?
rb\u243?l hoztunk? \u8211? k\u233?rdezte Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Szeg\u233?ny \u246?regeknek milyen rettenetes sorsuk volt! \u201?s menny
it szenvedtek? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211?- Azt hiszem, igaz t\u246?rt\u233?net volt\u8230? az \u233?letb\u337?l me
r\u237?tett\u233?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen \u8211? mondta Tuppence \u8211? biztosan l\u233?teznek olyan helyek
is. Ott azt\u225?n nem sok boldogs\u225?g terem. De mit tehet az ember, Tommy,
hogy ezt elker\u252?lje? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mi m\u225?st tehetne, mint hogy annyira \u243?vatos\u225?n j\u225?r el a
z \u252?gyben, amennyire az csak lehets\u233?ges. Nagyon oda kel figyelni a v\u2
25?laszt\u225?sn\u225?l, mindenr\u337?l t\u225?j\u233?koz\u243?dni kel , \u233?s
meg kel gy\u337?z\u337?dni arr\u243?l is, hogy j\u243? orvos fel\u252?gyeljen a
z id\u337?s rokonra. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Dr. Murray-n\u233?l nem lehet jobbat tal\u225?lni, ezt el kel ismerned.
\par\pard\plain\hyphpar} {

\u8211? Igen \u8211? mondta Tommy, \u233?s az agg\u243?d\u243? kifejez\u233?s ke


zdett elt\u369?nni az arc\u225?r\u243?l. \u8211? Murray igaz\u225?n kiv\u225?l\u
243? orvos. Kedves \u233?s t\u252?relmes. Ha valami gond lenne, azonnal \u233?rt
es\u237?tene benn\u252?nket. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Szerintem felesleges agg\u243?dnod \u8211? mondta Tuppence. \u8211?\par\
pard\plain\hyphpar} {
Milyen id\u337?s is most a nagyn\u233?n\u233?d? \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nyolcvank\u233?t \u233?ves \u8211? v\u225?laszolta Tommy. \u8211? Nem, m
\u233?gsem, azt hiszem, nyolcvanh\u225?rom\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? tette hozz\u225?. \u8211? Ami azt il eti, el\u233?g sz\u246?rny\u369? le
het mindenkit t\u250?l\u233?lni. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ezt csak mi \u233?rezz\u252?k \u237?gy \u8211? mondta Tuppence. \u8211?
\u336?k nem \u237?gy gondolj\u225?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Te ezt nem tudhatod. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, Ada nagyn\u233?n\u233?det egy\u225?ltal\u225?n nem \u233?rdekli a d
olog. \par\pard\plain\hyphpar} {
Nem eml\u233?kszel, milyen uj ongva mes\u233?lte nek\u252?nk, hogy m\u225?r menn
yi r\u233?gi bar\u225?tj\u225?t t\u250?l\u233?lte? V\u233?gezet\u252?l azt mondt
a, hogy\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8220?ami pedig Amy Morgant il eti, hal ottam, hogy hat h\u243?napn\u225?l nem
\u233?l tov\u225?bb. Mindig azt hajtogatta, hogy milyen t\u246?r\u233?keny vagyo
k, \u233?s most m\u225?r gyakorlatilag biztos, hogy tov\u225?bb \u233?lek n\u225
?la. J\u243? n\u233?h\u225?ny \u233?vvel t\u250?l\u233?lem/' Eml\u233?kszel, mil
yen diadalittasan mondta ezt? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ugyanakkor\u8230? \u8211? mondta Tommy. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Tudom \u8211? v\u225?gott k\u246?zbe Tuppence \u8211?, tudom. Ugyanakkor
k\u246?teless\u233?gednek \u233?rzed, hogy elmenj hozz\u225?. \par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8211? Nem gondolod, hogy igazam van? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Sajnos igazad van. T\u246?k\u233?letesen igazad van \u8211? v\u225?laszo
lta Tuppence. \u8211? \u201?n is veled megyek\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? tette hozz\u225? h\u337?siesen. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem \u8211? tiltakozott Tommy. \u8211? Mi\u233?rt is j\u246?nn\u233?l? \
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Sz\u243? sem lehet r\u243?la, hogy egyed\u252?l menj \u8211? mondta Mrs.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Beresford. \u8211? \u201?n is szeretek szenvedni, \u250?gyhogy egy\u252?tt fogun
k szenvedni. Te sem fogod \u233?lvezni, \u233?n sem fogom \u233?lvezni, \u233?s
egy percig sem hiszem, hogy Ada n\u233?ni el lesz ragadtatva a l\u225?togat\u225
?sunkt\u243?l. De ez egyike azoknak a dolgoknak, amit az embernek meg kel tennie
. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem, nem akarom, hogy te is gyere! Hiszen olyan ijeszt\u337?en durva vol
t veled a m\u250?ltkor, nem eml\u233?kszel? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, egy\u225?ltal\u225?n nem zavart \u8211? mondta Tuppence. \u8211?
\par\pard\plain\hyphpar} {
Val\u243?sz\u237?n\u369?leg az volt l\u225?togat\u225?sunknak egyetlen pil anata
, amiben szeg\u233?ny \u246?regl\u225?ny az \u246?r\u246?m\u233?t lelte. Nem neh
eztelek r\u225? \u233?rte egyetlen pil anatig sem. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mindig olyan kedves volt\u225?l hozz\u225? \u8211? mondta Tommy \u8211?,
b\u225?r tudom, hogy nem nagyon kedveled. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Senki sem tudn\u225? megkedvelni Ada n\u233?nit \u8211? mondta Tuppence.
\u8211? Ha engem k\u233?rdezel, szerintem soha senki sem szerette. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8211? Az ember \u246?nk\u233?ntelen\u252?l is sajn\u225?latot \u233?rez az \u2
46?reg embereik ir\u225?nt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?n nem \u8211? mondta Tuppence. \u8211? Nekem nincs olyan j\u243? t
erm\u233?szetem, mint neked. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Az\u233?rt vagy k\u246?ny\u246?rtelenebb, mert n\u337? vagy \u8211? \u22

5?l ap\u237?totta meg Tommy. \par\pard\plain\hyphpar} {


\u8211? Tal\u225?n ez az oka. V\u233?g\u252?l is a n\u337?knek nincs idej\u252?k
arra, hogy ne \u250?gy szeml\u233?lj\u233?k a dolgokat, ahogyan azok vannak. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u250?gy \u233?rtem, nagyon sajn\u225?lom a j\u243? embereket, ha meg\u246?regsz
enek, vagy megbetegszenek, vagy ilyesmi. De ha nem j\u243? emberek, nos, ebben a
z esetben m\u225?s a helyzet, ezt el kel ismerned. Ha valaki meglehet\u337?sen u
t\u225?latos, amikor h\u250?sz\u233?ves, \u233?s \u233?ppolyan ut\u225?latos, am
ikor negyven, \u233?s hatvan\u233?vesen m\u233?g ut\u225?latosabb, nyolcvan\u233
?ves kor\u225?ra pedig m\u225?r maga az \u246?rd\u246?g\u8230? nos, akkor igazan
nem \u233?rtem, mi\u233?rt kel ene k\u252?l\u246?n\u246?sebb sajn\u225?latot \u
233?rezni ir\u225?nta, csak az\u233?rt, mert \u246?reg. Az ember nem k\u233?pes
megv\u225?ltoztatni \u246?nmag\u225?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
De ismerek n\u233?h\u225?ny b\u369?b\u225?jos angyalk\u225?t is, akik hetven vag
y nyolcvan\u233?vesek. Itt van p\u233?ld\u225?ul az id\u337?s Mrs. Beauchamp, Ma
ry Carr, a p\u233?k nagyanyja meg a kedves \u246?reg Mrs. \par\pard\plain\hyphpa
r} {
Poplett, aki r\u233?gebben takar\u237?tani j\u225?rt hozz\u225?nk, \u337?k valam
ennyien olyan kedvesek \u233?s szeretetrem\u233?lt\u243?ak, hogy minden t\u337?l
em telhet\u337?t megtenn\u233?k \u233?rt\u252?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Rendben, rendben \u8211? mondta Tommy \u8211?, l\u233?gy realista. De ha
t\u233?nyleg j\u243?s\u225?gos akarsz lenni, \u233?s el akarsz velem j\u246?nni
... \par\pard\plain\hyphpar} {
- Felt\u233?tlen\u252?l el akarok menni veled \u8211? mondta Tuppence. \u8211?\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
V\u233?g\u252?l is az\u233?rt mentem hozz\u225?d eles\u233?g\u252?l, hogy j\u243
?ban, rosszban egy\u252?tt legyek veled, \u233?s Ada n\u233?ni hat\u225?rozottan
az ut\u243?bbiakhoz tartozik. \u218?gyhogy k\u233?z a k\u233?zben elmegy\u252?n
k hozz\u225?. Visz\u252?nk neki egy csokor vir\u225?got, egy doboz bonbont, \u23
3?s lehet, hogy m\u233?g egy-k\u233?t k\u233?pes \u250?js\u225?got is. \par\pard
\plain\hyphpar} {
\u205?rhatn\u225?l Miss Hogyish\u237?vj\u225?knak a l\u225?togat\u225?sunkr\u243
?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mit sz\u243?ln\u225?l valamelyik naphoz a j\u246?v\u337? h\u233?ten? A k
eddet el tudn\u225?m int\u233?zni \u8211? mondta Tommy \u8211?, ha neked is megf
elel. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? A kedd j\u243? lesz \u8211? mondta Tuppence,..\u8211? \u8211? Hogy is h\
u237?vj\u225?k azt a n\u337?t? A f\u337?n\u337?v\u233?rt vagy fel\u252?gyel\u337
?n\u337?t vagy ak\u225?rki is \u337?. Ha j\u243?l eml\u233?kszem, \u8220?p\u8221
? bet\u369?vel kezd\u337?dik a neve. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Miss Packard. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? T\u233?nyleg. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Tal\u225?n ez\u250?ttal m\u225?s lesz \u8211? mondta Tommy. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8211? M\u225?s? Voln\u225?l sz\u237?ves megmagyar\u225?zni, hogy \u233?rted ez
t? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, nem is tudom. Lehet, hogy t\u246?rt\u233?nik vel\u252?nk valami
\u233?rdekes. Tal\u225?n vas\u250?ti szerencs\u233?tlens\u233?g \u233?r benn\u25
2?nket odafel\u233? \u8211? mondta Tuppence kiss\u233? felvidulva. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u8211? Mi a csud\u225?\u233?rt akarsz te egy vas\u250?ti szerencs\u233?tlens\u2
33?g kel \u337?s k\u246?zep\u233?be pottyanni? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Persze nem igaz\u225?n akarok. Ez csak... \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Csak mi? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, egyfajta kaland lenne, nem igaz? \u201?leteket menthetn\u233?nk, va
gy valami hasznosat tehetn\u233?nk. Hasznosat, ugyanakkor izgalmasat. \par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8211? Micsoda gondolat! \u8211? mondta Mrs. Beresford. \par\pard\plain\hyphpar
} {

\u8211? Tudom \u8211? hagyta r\u225? Tuppence. N\u233?ha esz\u233?be jut az embe
rnek ilyesmi. \par\pard\plain\hyphpar} {\s2 \afs28
{\b
2. FEJEZET\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {\s3 \afs28
{\b
Az \par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
\u246?n \par\pard\plain\hyphpar} {
gyermeke \par\pard\plain\hyphpar} {
volt \par\pard\plain\hyphpar} {
az \par\pard\plain\hyphpar} {
a\par\pard\plain\hyphpar} {
szerencs\u233?tlen? \par\pard\plain\hyphpar} {
Hogy Sunny Ridge hogyan kapta a nev\u233?t, azt neh\u233?z lenne megmondani. L\u
225?that\u243?an semmi hegygerincszer\u369?\par\pard\plain\hyphpar} {
nem volt benne. Teljesen s\u237?k, mondhatni lapos vid\u233?ken \u233?p\u252?lt,
ami teljes m\u233?rt\u233?kben megfelelt az id\u337?s lak\u243?knak. Az \u233?p
\u252?let j\u243?l karban tartott, viszonylag nagy, viktori\u225?nus udvarh\u225
?z volt, t\u225?gas, b\u225?r meglehet\u337?sen jel egtelen kerttel. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
Volt benne n\u233?h\u225?ny tereb\u233?lyes, kel emes \u225?rny\u233?kot ad\u243
? fa, egy a h\u225?z oldal\u225?ra felfut\u243? k\u250?sz\u243?n\u246?v\u233?ny,
a k\u233?t arauk\u225?riafeny\u337? pedig egzotikus hangulatot k\u246?lcs\u246?
nz\u246?tt a l\u225?tv\u225?nynak. Sz\u225?mos padot \u233?s nyug\u225?gyat \u22
5?l \u237?tottak fel olyan helyeken, ahol nap \u233?rte \u337?ket, ezenk\u237?v\
u252?l egy fedett veranda is tartozott az \u233?p\u252?lethez, ahol az id\u337?s
h\u246?lgyek a keleti sz\u233?lt\u337?l v\u233?detten \u252?ld\u246?g\u233?lhet
tek.\u8221? \par\pard\plain\hyphpar} {
Tommy a bej\u225?rati ajt\u243?n\u225?l csengetett, mire egy meglehet\u337?sen z
aklatottnak l\u225?tsz\u243?, \u233?s m\u369?sz\u225?las egy\u252?ttest-visel\u3
37? fiatal n\u337? annak rendje \u233?s m\u243?dja szerint beengedte, \u233?s eg
y kis nappaliba vezette \u337?ket, majd kiss\u233? zih\u225?lva azt mondta:\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Azonnal sz\u243?lok Miss Packardnak. Tud az \u246?n\u246?k \u233?rkez\u2
33?s\u233?r\u337?l, \u233?s egy perc m\u250?lva itt lesz. Ugye nem haragszanak,
ha v\u225?rniuk kel egy kicsit, de az id\u337?s Mrs. \par\pard\plain\hyphpar} {
Carraway miatt k\u233?slekedik. Tudj\u225?k, megint lenyelte a gy\u369?sz\u369?j
\u233?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Hogy a csud\u225?ba tehetett ilyet? \u8211? k\u233?rdezte Tuppence megle
petten. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Sz\u243?rakoz\u225?sk\u233?ppen \u8211? hangzott az int\u233?zeti alkalm
azott r\u246?vid v\u225?lasza.\u8211? Ez m\u225?r lassan hagyom\u225?nny\u225? v
\u225?lik n\u225?la. \par\pard\plain\hyphpar} {
Amikor \par\pard\plain\hyphpar} {
magukra \par\pard\plain\hyphpar} {
maradtak, \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence \par\pard\plain\hyphpar} {
le\u252?lt, \par\pard\plain\hyphpar} {
\u233?s\par\pard\plain\hyphpar} {
elgondolkozva megjegyezte:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem hiszem, hogy nagy kedvem lenne lenyelni egy gy\u369?sz\u369?t. Sz\u2
46?rnyen darabos lehet, \u233?s t\u246?bbsz\u246?r is megakadhat, ahogy megy lef
el\u233?. Szerinted nem? \par\pard\plain\hyphpar} {
Nem sok\u225?ig kel ett azonban v\u225?rakozniuk, hamarosan kiny\u237?lt az ajt\
u243?, Miss Packard j\u246?tt be, \u233?s eln\u233?z\u233?st k\u233?rt. Nagydara
b, v\u246?r\u246?s haj\u250? n\u337? volt. J\u243? \u246?tvenes, \u233?s az a fa
jta csendes szak\u233?rtelem lengte k\u246?r\u252?l, amelyet Tommy mindig is ann
yira csod\u225?lt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Sajn\u225?lom, hogy megv\u225?rattam, Mr. Beresford \u8211? mondta. \u82
11?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u220?dv\u246?zl\u246?m, Mrs. Beresford, \u246?r\u252?l\u246?k, hogy \u246?n is

lej\u246?tt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u218?gy hal om, valaki lenyelt valamit \u8211? mondta Tommy. \par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, sz\u243?val Marlene elmondta \u246?n\u246?knek? Igen, az \u246?r
eg Mrs. \par\pard\plain\hyphpar} {
Carraway volt az. Folyton lenyel valamit. Tudj\u225?k, ez nagyon neh\u233?z eset
, mert az ember nem figyelheti \u246?t \u225?l and\u243?an. \par\pard\plain\hyph
par} {
Persze tudjuk, hogy a gyerekek csin\u225?lnak ilyesmit, \u233?s olyan nevets\u23
3?ges, hogy egy id\u337?s asszonynak ez a hobbija, nincs igazam? Ez a m\u225?nia
m\u225?r eg\u233?szen elhatalmasodott rajta. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?s \par\pard\plain\hyphpar} {
\u233?vr\u337?l \par\pard\plain\hyphpar} {
\u233?vre \par\pard\plain\hyphpar} {
egyre \par\pard\plain\hyphpar} {
rosszabb. \par\pard\plain\hyphpar} {
Az \par\pard\plain\hyphpar} {
benne \par\pard\plain\hyphpar} {
a\par\pard\plain\hyphpar} {
legmulats\u225?gosabb, hogy \u250?gy t\u369?nik, semmilyen k\u225?rt nem tesz be
nne a dolog. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Tal\u225?n kardnyel\u337? volt az apja \u8211? nevetett fel Tuppence. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8211?- Nah\u225?t, ez igaz\u225?n \u233?rdekes \u246?tlet, Mrs. Beresford. Ez
megmagyar\u225?zn\u225?, mi\u233?rt vonz\u243?dik az ilyesmihez.\u8211? Majd \u2
37?gy folytatta: \u8211? Megmondtam Miss Fanshawe-nek, hogy meg akarja l\u225?to
gatni, Mr. Beresford. Tulajdonk\u233?ppen nem tudom, meg\u233?rtette-e. Tudj\u22
5?k, nem mindig fogja fel, amit mondanak neki. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Hogy van az ut\u243?bbi id\u337?ben? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, att\u243?l tartok, meglehet\u337?sen gyorsan hanyatlik az \u225?l a
pota \u8211? mondta Miss Packard nyugodt hangon. \u8211? Az ember sohasem tudja
igaz\u225?n, mennyit \u233?rt meg. Tegnap este besz\u233?ltem vele az \u246?n l\
u225?togat\u225?s\u225?r\u243?l, \u233?s azt mondta, biztosan t\u233?vedek, mert
iskolaid\u337? van. \u250?gy t\u369?nt, azt hiszi, hogy \u246?n m\u233?g iskol\
u225?ba j\u225?r. Szeg\u233?ny \u246?regek, n\u233?ha teljesen \u246?sszezavarod
nak, k\u252?l\u246?n\u246?sen az id\u337?t il et\u337?en. Ma reggel azonban, ami
kor eml\u233?keztettem a l\u225?togat\u225?s\u225?ra, csak annyit mondott, hogy
ez lehetetlen, mivel \u246?n halott. H\u225?t \u250?gy \u225?l unk \u8211? folyt
atta Miss Packard der\u369?sen \u8211?, de felt\u233?telezem, hogy ha tal\u225?l
koznak, felismeri majd \u246?n\u246?ket. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?s az eg\u233?szs\u233?gi \u225?l apota? Nagyj\u225?b\u243?l v\u225
?ltozatlan? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, annyira van j\u243?l, amennyire az t\u337?le elv\u225?rhat\u243?, \
u337?szint\u233?n sz\u243?lva, nem hiszem, hogy sok\u225?ig k\u246?z\u246?tt\u25
2?nk lesz. Semmi miatt nem szenved ugyan, de a sz\u237?v\u233?nek az \u225?l apo
ta nem javul. Tulajdonk\u233?ppen ink\u225?bb romlik. Gondolom, nem \u225?rt, ha
t\u225?j\u233?koztatom \u246?n\u246?ket, mire sz\u225?m\u237?thatnak, mert ha h
irtelen t\u225?vozna k\u246?z\u252?l\u252?nk, nem \u233?rn\u233? \u246?n\u246?ke
t teljesen v\u225?ratlanul. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Hoztunk neki egy csokor vir\u225?got \u8211? mondta Tuppence. \par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?s egy doboz bonbont \u8211? sietett hozz\u225?tenni Tommy. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8211? O, ez nagyon kedves \u246?n\u246?kt\u337?l. Biztosan \u246?r\u252?lni fo
g neki. \par\pard\plain\hyphpar} {
Gondolom, szeretn\u233?nek felmenni hozz\u225?. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tommy \u233?s Tuppence fel\u225?l tak, k\u246?vett\u233?k Miss Packardot. \par\p
ard\plain\hyphpar} {
Kimentek a szob\u225?b\u243?l, \u233?s felmentek a sz\u233?les l\u233?pcs\u337?n
. \par\pard\plain\hyphpar} {

Ahogy az emeleti folyos\u243?n elhaladtak az egyik szoba el\u337?tt, az ajt\u243


? hirtelen kiny\u237?lt, \u233?s egy k\u246?r\u252?lbel\u252?l \u246?t l\u225?b
magass\u225?g\u250?, kicsi asszony bukkant fel m\u246?g\u252?le, \u233?s sip\u23
7?t\u243? hangon azt kiab\u225?lta:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? A kaka\u243?mat akarom! A kaka\u243?mat akarom! Hol van Jane n\u337?v\u2
33?r? A kaka\u243?mat akarom! \par\pard\plain\hyphpar} {
Egy egyenruh\u225?s \u225?pol\u243?n\u337? l\u233?pett oda hozz\u225?, \u233?s a
zt mondta:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? J\u243?l van, kedvesem! Minden rendben van. M\u225?r megitta a kaka\u243
?j\u225?t. H\u250?sz perccel ezel\u337?tt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem ittam meg, n\u337?v\u233?r! Ez nem igaz! M\u233?g egy\u225?ltal\u225
?n nem ittam kaka\u243?t. Mindj\u225?rt szomjan halok. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? Nos, ha \u243?hajtja, csin\u225?lhatok egy m\u225?sikat is. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8211? Nem ihatok egy m\u225?sikat is, ha m\u233?g egyet sem ittam. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
Gyorsan elhaladtak mel ett\u252?k, majd Miss Packard bekopogott a folyos\u243? v
\u233?g\u233?n l\u233?v\u337? ajt\u243?n, kinyitotta \u233?s bementek. \par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8211? Itt vagyunk, Miss Fanshawe \u8211? mondta \u233?l\u233?nken. \u8211? Az
unoka\u246?ccse elj\u246?tt megl\u225?togatni \u246?nt. H\u225?t nem kedves? \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
Az ablak mel etti \u225?gyon egy id\u337?s h\u246?lgy emelkedett fel p\u225?rn\u
225?ir\u243?l. Ac\u233?lsz\u252?rke haja, keskeny, r\u225?ncos arca \u233?s kiss
\u233? hajlott orra volt, \u233?s az \u225?ltal\u225?nos rosszal \u225?s hangula
ta lengte k\u246?r\u252?l. Tommy kezdem\u233?nyezett. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Szervusz, Ada n\u233?ni! \u8211? mondta. \u8211? Hogy vagy? \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
Ada n\u233?ni egy\u225?ltal\u225?n nem figyelt r\u225?, hanem Miss Packardhoz fo
rdult. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem tudom, hogy k\u233?pzeli, hogy idegen f\u233?rfiakat vezet be egy h\
u246?lgy h\u225?l\u243?szob\u225?j\u225?ba\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? mondta. \u8211? Az \u233?n id\u337?mben ezt egy\u225?ltal\u225?n nem tar
tott\u225?k volna hely\u233?nval\u243?nak. \u201?s r\u225?ad\u225?sul azt mondja
, hogy az unoka\u246?cs\u233?m! Ki ez? A v\u237?zvezet\u233?k- vagy a vil anysze
rel\u337?? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nah\u225?t, nah\u225?t, ez nem valami kedves \u246?nt\u337?l \u8211? jeg
yezte meg Miss Packard szel\u237?den. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Az unoka\u246?cs\u233?d vagyok, Thomas Beresford \u8211? mondta Tommy, \
u233?s \u225?tny\u250?jtotta a bonbont. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Hoztam neked egy doboz bonbont. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Azt hiszi, \u237?gy k\u246?zel f\u233?rk\u337?zhet hozz\u225?m? \u8211?
ripakodott r\u225? Ada n\u233?ni. \u8211? Ismerem a fajt\u225?j\u225?t. Mondhat,
amit akar. Ki ez a n\u337?? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? k\u233?rdezte \u233?s ut\u225?lattal m\u233?rte v\u233?gig Mrs. Beresfor
dot. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Prudence vagyok \u8211? mondta Mrs. Beresford. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? Micsoda lehetetlen n\u233?v \u8211? jegyezte meg Ada n\u233?ni. \u8211?
\u218?gy hangzik, ak\u225?r egy szobal\u225?ny\u233?. Mathew nagyb\u225?ty\u225?
mn\u225?l dolgozott \par\pard\plain\hyphpar} {
egy \par\pard\plain\hyphpar} {
l\u225?ny, \par\pard\plain\hyphpar} {
akit \par\pard\plain\hyphpar} {
Conifort-nak \par\pard\plain\hyphpar} {
h\u237?vtak, \par\pard\plain\hyphpar} {
a\par\pard\plain\hyphpar} {
h\u225?zvezet\u337?n\u337?j\u233?nek pedig Rejoice-in-the-Lord volt a neve. \par

\pard\plain\hyphpar} {
Metodista volt. De Fanny n\u233?nik\u233?m hamarosan v\u233?get vetett ennek. Ki
jelentette, hogy Rebecc\u225?nak fogja sz\u243?l\u237?tani, am\u237?g az \u337?
h\u225?z\u225?ban dolgozik. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Hoztam neked n\u233?h\u225?ny sz\u225?l r\u243?zs\u225?t \u8211? mondta
Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem akarok vir\u225?gokat a betegszob\u225?ban. Elhaszn\u225?lj\u225?k a
z \u246?sszes oxig\u233?nt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Beleteszem. \u337?ket egy v\u225?z\u225?ba \u8211? mondta Miss Padkard.
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Semmi ilyesmit nem fog csin\u225?lni. M\u225?r igaz\u225?n megtanulhatta
volna, hogy tudom, mit akarok. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u250?gy t\u369?nik, j\u243? form\u225?ban vagy, Ada n\u233?ni \u8211? j
egyezte meg Mr. \par\pard\plain\hyphpar} {
Beresford. \u8211? Azt is mondhatn\u225?m, harcra k\u233?sz. \par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8211? Ne pr\u243?b\u225?ljon f\u233?lrevezetni! Hogy \u233?rti azt, hogy az un
oka\u246?cs\u233?m? Mit is mondott, mi a neve? Thomas? \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? Igen. Thomas vagy Tommy. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Sohasem volt ilyen nev\u369? rokonom \u8211? mondta Ada n\u233?ni. \u821
1?\par\pard\plain\hyphpar} {
Csak egy unoka\u246?cs\u233?m volt, \u233?s \u337?t Wil iamnek h\u237?vt\u225?k.
A legut\u243?bbi h\u225?bor\u250?ban halt meg. Ezt j\u243?l is tette. Rossz \u2
50?tra t\u233?rt volna, ha tov\u225?bb \u233?l. F\u225?radt vagyok \u8211? mondt
a Ada n\u233?ni, \u233?s visszafek\u252?dt a p\u225?rn\u225?ira, majd Miss Packa
rd fel\u233? ford\u237?totta a fej\u233?t. \u8211? Vigye ki \u337?ket innen! Nem
kel ene idegeneket beengednie hozz\u225?m. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Azt hittem, hogy ez a l\u225?togat\u225?s majd felvid\u237?tja \u8211? j
egyezte meg Miss Packard higgadtan. \par\pard\plain\hyphpar} {
Ada n\u233?ni m\u233?ly basszus hangon egy tr\u225?g\u225?r tr\u233?f\u225?t mor
mogott. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Rendben \u8211? mondta Tuppence vid\u225?man \u8211?, akikor m\u225?ris
elmegy\u252?nk. Itt hagyom a r\u243?zs\u225?kat. Tal\u225?n k\u233?s\u337?bb meg
v\u225?ltoztatod a v\u233?lem\u233?nyedet r\u243?luk. Gyere, Tommy \u8211?\par\p
ard\plain\hyphpar} {
sz\u243?lt Tuppence, \u233?s az ajt\u243? fel\u233? indult. \par\pard\plain\hyph
par} {
Ada n\u233?ni nem sz\u243?lt semmit, am\u237?g Tuppence \u233?s Miss Packard ki
nem fordultak az ajt\u243?n, \u233?s Tommy is a nyomukba nem szeg\u337?d\u246?tt
. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Te gyere vissza! \u8211? mondta Ada n\u233?ni a hangj\u225?t felemelve.
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? T\u233?ged ismerlek. Thomas vagy. R\u233?gen v\u246?r\u246?s hajad volt.
\par\pard\plain\hyphpar} {
L\u225?ngv\u246?r\u246?s. Gyere vissza! Veled sz\u237?vesen besz\u233?lgetek. Az
t a n\u337?t azonban l\u225?tni sem akarom! Hi\u225?ba tetteti, hogy a feles\u23
3?ged. \u201?n jobban tudom, mif\u233?le. Ilyesfajta n\u337?ket nem kel ene ideh
oznod! Gyere, \u233?s \u252?lj ide ebbe a sz\u233?kbe, \u233?s mes\u233?lj nekem
dr\u225?ga \u233?desany\u225?dr\u243?l. \u214? pedig menjen el! \u8211?\par\par
d\plain\hyphpar} {
tette hozz\u225? Ada n\u233?ni v\u233?gsz\u243? gyan\u225?nt, mik\u246?zben kez\
u233?vel Tuppence fel\u233? intett, aki az ajt\u243?ban \u225?l dog\u225?lt t\u2
33?tov\u225?zva. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence azonnal visszavonult. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? El\u233?g r\u233?mes hangulata van ma \u8211? mondta Miss Packard csende
sen, mik\u246?zben Tuppenceszel lefel\u233? l\u233?pkedtek a l\u233?pcs\u337?n.
\u8211? Pedig n\u233?ha tud kedves is lenni. Alig hinn\u233? az ember \u8211? te
tte hozz\u225?. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tommy sz\u243?fogad\u243?an le\u252?lt arra a sz\u233?kre, amelyre Ada n\u233?ni

r\u225?mutatott, \u233?s szer\u233?nyen megjegyezte, hogy nemigen tud mit mes\u


233?lni az \u233?desanyj\u225?r\u243?l, mivel az m\u225?r majdnem negyven \u233?
ve meghalt. Ada n\u233?nit azonban nem zavarta meg ez a kijelent\u233?s. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8211? Nocsak \u8211? mondta \u8211?, ilyen r\u233?gen t\u246?rt\u233?nt volna?
Hogy szalad az id\u337?. \u8211?\u8211? Elt\u369?n\u337?dve vette szem\u252?gyr
e Tommyt. \u8211?\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi\u233?rt nem n\u337?s\u252?lsz meg? \u8211? k\u233?rdezte. \u8211? Vegy\u233?l
el egy kedves \u233?s talpraesett n\u337?t, aki majd gondoskodik r\u243?lad, \u
246?regszel, tudod. Hagyj fel ezeknek a laza erk\u246?lcs\u369? n\u337?knek a cs
\u225?b\u237?tgat\u225?s\u225?val. \u201?s arr\u243?l is szokj le, hogy magaddal
hurcolod, \u233?s a feles\u233?gedk\u233?nt mutatod be \u337?ket. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u8211? \u218?gy l\u225?tom \u8211? mondta Tommy \u8211?, hogy a k\u246?vetkez\u
337?\par\pard\plain\hyphpar} {
alkalommal, amikor elj\u246?v\u252?nk megl\u225?togatni t\u233?ged, meg kel majd
\par\pard\plain\hyphpar} {
k\u233?rnem \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence-t, \par\pard\plain\hyphpar} {
hogy \par\pard\plain\hyphpar} {
hozza \par\pard\plain\hyphpar} {
el \par\pard\plain\hyphpar} {
a\par\pard\plain\hyphpar} {
h\u225?zass\u225?glevel\u252?nket is. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Visszaadtad neki a tisztess\u233?g\u233?t, igaz? \u8211? mondta Ada n\u2
33?ni. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? T\u246?bb, mint harminc \u233?ve vagyunk h\u225?zasok \u8211? mondta Tom
my \u8211?, \u233?s van egy fiunk meg egy l\u225?nyunk, akiknek m\u225?r \u250?g
yszint\u233?n csal\u225?djuk van. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Az a baj \u8211? mondta Ada n\u233?ni \u252?gyesen t\u233?m\u225?t v\u22
5?ltoztatva \u8211?, hogy nekem senki nem mond semmit. Persze, ha rendesen t\u22
5?j\u233?koztatn\u225?nak\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Tommy nem vitatkozott. Tuppence ugyanis egyszer komolyan kioktatta: \u8220?Ha va
laki, aki hatvan\u246?t \u233?vesn\u233?l id\u337?sebb, a szemedre vet valamit,
mondta, soha ne vitatkozz az il et\u337?vel. Sose pr\u243?b\u225?ld bizonygatni
az igazadat. \par\pard\plain\hyphpar} {
K\u233?rj azonnal bocs\u225?natot, \u233?s mondd azt, hogy az eg\u233?sz a te hi
b\u225?d volt, meg hogy nagyon sajn\u225?lod, \u233?s hogy soha t\u246?bb\u233?
nem teszel ilyet.\u8221? \par\pard\plain\hyphpar} {
Tommy \u250?gy v\u233?lte, hogy minden k\u233?ts\u233?get kiz\u225?r\u243?an Ada
n\u233?nivel is \u237?gy lehet sz\u243?t \u233?rteni, \u233?s tulajdonk\u233?pp
en mindig is \u237?gy lehetett. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nagyon sajn\u225?lom, Ada n\u233?ni \u8211? mondta. \u8211? Tudod, az em
ber egyre feled\u233?kenyebb lesz, ahogy m\u250?lik az id\u337?. Nem mindenki re
ndelkezik olyan csod\u225?latos mem\u243?ri\u225?val, mint te\par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8211? tette hozz\u225? szem\u233?rmetlen\u252?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
Ada n\u233?ni \u246?nel\u233?g\u252?lten mosolygott. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mondasz valamit \u8211? mondta. Sajn\u225?lom, ha kiss\u233? goromb\u225
?n \par\pard\plain\hyphpar} {
fogadtalak, \par\pard\plain\hyphpar} {
de \par\pard\plain\hyphpar} {
nem \par\pard\plain\hyphpar} {
t\u369?r\u246?m, \par\pard\plain\hyphpar} {
hogy\par\pard\plain\hyphpar} {
f\u233?lrevezessenek. Az ember ezen a helyen sohasem tudhatja. Beengednek hozz\u
225?m ak\u225?rkit. \u218?gy bizony, ak\u225?rkit. \par\pard\plain\hyphpar} {
Ha mindenkir\u337?l elhinn\u233?m, hogy az, aminek mondja mag\u225?t, a v\u233?g
\u233?n m\u233?g kiraboln\u225?nak \u233?s meggyilkoln\u225?nak az \u225?gyamban
. \par\pard\plain\hyphpar} {

\u8211? \u211?, nem hiszem, hogy ez val\u243?sz\u237?n\u369? \u8211? mondta Tomm


y. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Az ember sohasem tudhatja \u8211? mondta Ada n\u233?ni. \u8211? Hogy mik
et olvasni az \u250?js\u225?gban! \u201?s miket mes\u233?lnek az emberek! Nem mi
ntha elhinn\u233?k mindent, amit mondanak nekem. \u201?n azt\u225?n r\u233?sen v
agyok! Nem is hinn\u233?d, az egyik nap bej\u246?tt hozz\u225?m egy idegen f\u23
3?rfi\u8230? soha nem l\u225?ttam azel\u337?tt. Dr. Wil iamsk\u233?nt mutatkozot
t be. Azt mondta, dr. \par\pard\plain\hyphpar} {
Murry szabads\u225?gon van, \u233?s: \u337? helyettes\u237?ti. M\u233?ghogy hely
ettes\u237?ti! Honnan tudjam \u233?n, hogy igaz-e amit mond? \par\pard\plain\hyp
hpar} {
Csak \u337? \u225?l \u237?totta ezt, ennyi az eg\u233?sz. \par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8211? \u201?s t\u233?nyleg \u237?gy volt? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, ami azt il eti \u8211? d\u246?rm\u246?gte Ada n\u233?ni kiss\u233?
bossz\u250?san\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211?, val\u243?ban \u237?gy volt. De ezt nem tudhattam biztosan. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
Egyszer\u369?en be\u225?l \u237?tott ide. Aut\u243?val j\u246?tt, \u233?s volt n
\u225?la egy kis fekete doboz, amilyet az orvosok hordanak magukkal, hogy v\u233
?rnyom\u225?st m\u233?rjenek, meg ilyesmit. Olyan volt; mint az a b\u369?v\u246?
s doboz, amelyr\u337?l r\u233?gen olyan sokat \u237?rtak. Ki is? \par\pard\plain
\hyphpar} {
Joanna Soutcott? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem \u8211? v\u225?laszolta Tommy. \u8211? Azt hiszem, az valami m\u225?
s volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, \u233?rtem. Nos, szerintem ak\u225?rki be\u225?l \u237?that egy
ilyen helyre, mint ez, \u233?s azt mondhatja, hogy \u337? orvos. A n\u337?v\u233
?rek persze mind tetszelegn\u233?nek el\u337?tte, folyton kuncogn\u225?nak, \u23
3?s azt mondogatn\u225?k, hogy igen, doktor, term\u233?szetesen, doktor, \u233?s
majdhogynem vigy\u225?zzba \u225?l n\u225?nak el\u337?tte. Azok a buta lib\u225
?k! \u201?s ha a beteg megesk\u252?szik, hogy sohasem l\u225?tta azt a f\u233?rf
it, csak annyit mondanak, hogy feled\u233?keny, \u233?s hogy nem ismeri meg az o
rvos\u225?t. Pedig nem felejtek el egyetlen arcot sem \u8211? mondta Ada n\u233?
ni hat\u225?rozottan. \u8211?\par\pard\plain\hyphpar} {
Sohasem. Hogy van Caroline n\u233?nik\u233?d? M\u225?r j\u243? ideje nem halotta
m fel\u337?le. Tal\u225?lkozt\u225?l vele mostan\u225?ban? \par\pard\plain\hyphp
ar} {
Tommy bocs\u225?natk\u233?r\u337?en val otta be, hogy Caroline n\u233?nik\u233?j
e tizen\u246?t \u233?ve halott. Ada n\u233?ni ezt a szomor\u250?s\u225?g legkise
bb jele n\u233?lk\u252?l fogadta. Caroline n\u233?ni v\u233?g\u252?l is nem a n\
u337?v\u233?re, csup\u225?n az unokatestv\u233?re volt. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? \u218?gy t\u369?nik, mindenki elmegy \u8211? mondta el\u233?gedetten. \u
8211?\par\pard\plain\hyphpar} {
Nincs el en\u225?l \u243?k\u233?pess\u233?g\u252?k. Ez az \u337? bajuk. Gyenge a
sz\u237?v\u252?k, sz\u237?vkoszor\u250?\u233?r-tromb\u243?zis, magas v\u233?rny
om\u225?s, kr\u243?nikus h\u246?rghurut, \u237?z\u252?leti gyul ad\u225?s \u233?
s m\u225?s eff\u233?le gy\u246?tri \u337?ket. \par\pard\plain\hyphpar} {
Beteges egy n\u233?ps\u233?g! Egym\u225?s ut\u225?n nyeldesik a k\u252?l\u246?nb
\u246?z\u337?\par\pard\plain\hyphpar} {
sz\u237?n\u369? tablett\u225?kat. S\u225?rga tablett\u225?k, r\u243?zsasz\u237?n
tablett\u225?k, s\u337?t att\u243?l sem lenn\u233?k meglepve, ha fekete tablett
\u225?k is lenn\u233?nek. \par\pard\plain\hyphpar} {
F\u250?j! A nagyany\u225?m idej\u233?ben k\u233?nk\u246?vet \u233?s de\u225?kfla
stromot haszn\u225?ltak. Fogadok, hogy az is volt olyan j\u243?, mint ak\u225?rm
i. \par\pard\plain\hyphpar} {
Ha ak\u246?z\u252?l kel ett v\u225?lasztani, hogy vagy meggy\u243?gyul az ember,
vagy k\u233?nk\u246?ves italt \u233?s szirupot itatnak vele, akkor minden alkal
ommal a gy\u243?gyul\u225?st v\u225?lasztotta. \u8211? El\u233?gedetten b\u243?l

intott. \u8211? Nem igaz\u225?n lehet megb\u237?zni az orvosokban, igaz? Orvosi


dolgokban legal\u225?bbis nem... valami \u250?j h\u243?bort miatt\u8230? azt sut
togj\u225?k, sok itt a m\u233?rgez\u233?s. Az\u233?rt, hogy elegend\u337? sz\u23
7?v \u225?l jon a seb\u233?szek rendelkez\u233?s\u233?re, \u237?gy mondj\u225?k.
\u201?n magam nem hiszem, hogy ez igaz. Miss Packard nem az a fajta n\u337?, ak
i megengedne ilyesmit. \par\pard\plain\hyphpar} {
A f\u246?ldszinten Miss Packard a hal b\u243?l ny\u237?l\u243? egyik szoba fel\u
233? indult, modora enyh\u233?n menteget\u337?z\u337? volt. \par\pard\plain\hyph
par} {
\u8211? Igaz\u225?n sajn\u225?lom, Mrs. Beresford, de gondolom, tudja, hogy van
ez az id\u337?s emberekkel. Szesz\u233?lyesek \u233?s rossz szok\u225?saik vanna
k, amelyekhez ragaszkodnak. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Bizony\u225?ra nagyon neh\u233?z lehet egy ilyen helyet ir\u225?ny\u237?
tani \u8211?\par\pard\plain\hyphpar} {
mondta Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u336?, nem annyira \u8211? mondta Miss Packard \u8211?, \u233?s \u233?n
meglehet\u337?sen \u233?lvezem is, tudja. \u201?s tulajdonk\u233?ppen mindegyik
\u252?k\u233?rt rajongok. Az ember megszereti azokat, akiket gondoznia kel . \u2
18?gy \u233?rtem, vannak ugyan bogaraik \u233?s szesz\u233?lyeik, de el\u233?g k
\u246?nny\u369? kezelni \u337?ket, ha tudja az ember, hogyan b\u225?njon vel\u25
2?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence azt gondolta mag\u225?ban, hogy Miss Packard nagyon is \u233?rt az ilye
smihez. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Tulajdonk\u233?ppen olyanok, mint a gyerekek \u8211? folytatta Miss Pack
ard \par\pard\plain\hyphpar} {
eln\u233?z\u337?en. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \par\pard\plain\hyphpar} {
Csak \par\pard\plain\hyphpar} {
a \par\pard\plain\hyphpar} {
gyerekek \par\pard\plain\hyphpar} {
sokkal\par\pard\plain\hyphpar} {
logikusabban viselkednek, ami persze n\u233?ha bonyolultabb\u225? teszi a dolgok
at. Ezek az emberek egy\u225?ltal\u225?n nem logikusak. Azt akarj\u225?k, hogy a
zt mondjuk nekik, amit hal ani szeretn\u233?nek. Akkor azt\u225?n egy kis ideig
\u250?jra boldogok. \par\pard\plain\hyphpar} {
Nagyon j\u243? szem\u233?lyzetem van. T\u252?relmes emberek, \u233?s j\u243? ter
m\u233?szet\u369?ek, de nem t\u250?l eszesek, mert az okos emberek hajlamosak ar
ra, hogy t\u252?relmetlenek legyenek. Igen, Miss Donovan, mondja csak, mi t\u246
?rt\u233?nt? \par\pard\plain\hyphpar} {
Egy szem\u252?veges, fiatal n\u337? fel\u233? fordult, aki futva j\u246?tt le a
l\u233?pcs\u337?n. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Miss Lockett az megint, Miss Packard! Azt mondja, haldoklik, \u233?s k\u
246?veteli, hogy azonnal h\u237?vjuk az orvost! \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, \u8211? mondta Miss Packard an\u233?lk\u252?l, hogy a h\u237?r k
\u252?l\u246?n\u246?sebb hat\u225?st tett volna r\u225? \u8211?, ez\u250?ttal mi
\u233?rt haldoklik? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Azt mondja, tegnap gomba is volt a raguban, \u233?s hogy biztosan m\u233
?rges is volt k\u246?zte. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ezzel a v\u225?ltozattal m\u233?g nem volt dolgunk \u8211? jegyezte meg
Miss Packard. \u8211? Jobb lesz, ha felmegyek, \u233?s besz\u233?lek vele. Sajn\
u225?lom, hogy mag\u225?ra kel hagynom, Mrs. \par\pard\plain\hyphpar} {
Beresford. Abban a szob\u225?ban tal\u225?l n\u233?h\u225?ny \u250?js\u225?got \
u233?s k\u233?pes magazint. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, miattam igaz\u225?n ne agg\u243?djon \u8211? mondta Tuppence. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
Bement abba a szob\u225?ba, amelyet Miss Packard mutatott neki. Kel emes helyis\
u233?g volt, a kertre n\u233?zett, az erk\u233?lyajt\u243?k is arra ny\u237?ltak
. Egyszer\u369? sz\u233?kek \u225?l tak benne, az asztalokon v\u225?z\u225?kban
vir\u225?g. Az egyik falon volt egy k\u246?nyvesszekr\u233?ny, tele modern reg\u
233?nyekkel, \u250?tik\u246?nyv\u233?kkel, \u233?s n\u233?h\u225?ny olyan k\u246

?tettel, \par\pard\plain\hyphpar} {
amelyeket \par\pard\plain\hyphpar} {
tal\u225?n \par\pard\plain\hyphpar} {
a \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8220?r\u233?gi \par\pard\plain\hyphpar} {
kedvencek\u8221?-nek\par\pard\plain\hyphpar} {
nevezhetn\u233?nk; ezeket a lak\u243?k t\u246?bbs\u233?ge val\u243?sz\u237?n\u36
9?leg sz\u237?vesen l\u225?tta viszont. Az egyik asztalon k\u233?pes \u250?js\u2
25?gok fek\u252?dtek. \par\pard\plain\hyphpar} {
A szob\u225?ban csak egy valaki tart\u243?zkodott. Egy id\u337?s, feh\u233?r haj
\u250? h\u246?lgy. Csendesen \u252?ld\u246?g\u233?lt, egyik kez\u233?ben egy poh
\u225?r tejet tartott. Amikor \u233?szrevette Tuppence-t, bar\u225?ts\u225?gosan
r\u225?mosolygott. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? J\u243? reggelt! \u8211? mondta. \u8211? Lakni j\u246?tt ide vagy csak l
\u225?togat\u243?ba? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? L\u225?togat\u243?ba j\u246?ttem \u8211? mondta Tuppence. \u8211? A f\u2
33?rjem nagyn\u233?nje van itt. A p\u225?rom most \u233?ppen fenn van vele. \u21
8?gy gondoltuk, k\u233?t ember egyszerre t\u250?l sok neki. \par\pard\plain\hyph
par} {
\u8211? Ez igaz\u225?n nagy el\u337?rel\u225?t\u225?sra val \u8211? mondta az id
\u337?s h\u246?lgy, \u233?s elismer\u337?en kortyolt egyet a tejb\u337?l. \u8211
? Azon t\u369?n\u337?d\u246?m\u8230?-\par\pard\plain\hyphpar} {
Nem, azt hiszem, t\u233?vedek. Gondolom, sz\u237?vesen inna valamit? Tal\u225?n
te\u225?t vagy k\u225?v\u233?t? Hadd csengessek a szem\u233?lyzetnek. Nagyon szo
lg\u225?latk\u233?szek itt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? K\u246?sz\u246?n\u246?m, nem k\u233?rek \u8211? mondta Tuppence. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8211? Igaz\u225?n nem. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Vagy tal\u225?n egy poh\u225?r tejet \u243?hajt? Ma nincs megm\u233?rgez
ve. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem, nem, azt sem. Nem maradunk itt sok\u225?ig. \par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8211? Nos, ha biztos benne\u8230? de nem okozna gondot, tudja. Itt soha semmi
nem okoz gondot. Kiv\u233?ve persze, ha az ember valami lehetetlent k\u233?r. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Merem \u225?l \u237?tani, hogy a f\u233?rjem nagyn\u233?nje, akihez l\u2
25?togat\u243?ba j\u246?tt\u252?nk, n\u233?ha meglehet\u337?sen lehetetlen dolgo
kat k\u233?r \u8211? mondta Tuppence. \u8211? Miss Fanshawe-re gondolok \u8211?\
par\pard\plain\hyphpar} {
tette hozz\u225?. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, Miss Fanshawe \u8211? mondta az id\u337?s h\u246?lgy. \par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, igen. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u220?gy t\u369?nt, valamit elhal gat, de Tuppence vid\u225?man megjegyezte. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Azt hiszem, \u337? amolyan hajthatatlan fajta. Mindig is az volt. \par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, val\u243?ban. Nekem is volt egy nagyn\u233?n\u233?m, tudja, aki
nagyon hasonl\u237?tott hozz\u225?, k\u252?l\u246?n\u246?sen, amikor meg\u246?re
gedett. \par\pard\plain\hyphpar} {
De mi mindannyian kedvelj\u252?k Miss Fanshawe-et. Ha akar, nagyon sz\u243?rakoz
tat\u243? tud lenni. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen, ezt lehets\u233?gesnek tartom \u8211? mondta Tuppence. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
Elgondolkozott. Ada n\u233?nit vizsg\u225?lgatta ebb\u337?l az \u250?j megvil\u2
25?g\u237?t\u225?sb\u243?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nagyon rosszm\u225?j\u250? teremt\u233?s Miss Fanshawe \u8211? mondta az
id\u337?s h\u246?lgy. \u8211? Mel esleg a nevem Mrs. Lancaster. \par\pard\plain
\hyphpar} {

\u8211? Beresford vagyok \u8211? mondta Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar} {


\u8211? Att\u243?l tartok, tudja, hogy az ember id\u337?nk\u233?nt hat\u225?rozo
ttan \u233?lvez egy kis rosszindulatot. Igaz\u225?n sz\u243?rakoztat\u243?nak ta
l\u225?lom a le\u237?r\u225?sait a t\u246?bbi vend\u233?gr\u337?l, meg amiket r\
u243?luk mond. \par\pard\plain\hyphpar} {
Az \par\pard\plain\hyphpar} {
embernek \par\pard\plain\hyphpar} {
persze \par\pard\plain\hyphpar} {
nem \par\pard\plain\hyphpar} {
kel ene \par\pard\plain\hyphpar} {
ezt\par\pard\plain\hyphpar} {
mulats\u225?gosnak tal\u225?lnia, de m\u233?gis \u237?gy van. \par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8211? R\u233?g\u243?ta lakik itt? \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? M\u225?r j\u243? ideje. Igen, l\u225?ssuk csak, h\u233?t \u233?ve\u8230?
vagy ink\u225?bb nyolc. Igen, igen, bizony\u225?ra t\u246?bb is, mint nyolc \u2
33?ve. \u8211?\par\pard\plain\hyphpar} {
Fels\u243?hajtott. \u8211? Az ember elveszti a kapcsolatot a k\u252?lvil\u225?gg
al. \u201?s persze az emberekkel is. Az \u246?sszes rokonom k\u252?lf\u246?ld\u2
46?n \u233?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ez igaz\u225?n szomor\u250?. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem, nem mondhatn\u225?m. Sosem \u233?rdekeltek t\u250?ls\u225?gosan. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
Tulajdonk\u233?ppen alig ismertem \u337?ket. Volt egy cs\u250?nya betegs\u233?ge
m, \u233?s nem volt mel ettem senki, \u250?gyhogy azt gondolt\u225?k, jobb lesz
nekem, ha egy ilyen helyen lakom. Azt hiszem, nagyon szerencs\u233?s vagyok, hog
y ide ker\u252?ltem. \par\pard\plain\hyphpar} {
Olyan kedvesek \u233?s gondoskod\u243?ak itt. \u201?s a kert is igaz\u225?n gy\u
246?ny\u246?r\u369?. Nem is szeretn\u233?k egyed\u252?l \u233?lni, mert n\u233?h
a teljesen \u246?sszezavarodom, tudja. \u8211? Megkopogtatta a homlok\u225?t. \u
8211? Itt van a baj! \u214?sszekeverem a dolgokat. Nem mindig eml\u233?kszem pon
tosan arra, hogy mi t\u246?rt\u233?nt velem. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Sajn\u225?lom \u8211? mondta Tuppence. \u8211? Olyan sok baj gy\u246?tri
az embereket. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? N\u233?h\u225?ny betegs\u233?g nagy f\u225?jdalommal j\u225?r. Van itt k
\u233?t asszony, akiknek nagyon cs\u250?nya \u237?z\u252?leti gyul ad\u225?sa va
n. \par\pard\plain\hyphpar} {
Rettent\u337?en szenvednek t\u337?le. \u218?gyhogy, azt hiszem, tal\u225?n nem i
s olyan nagy baj, hogy\u8230? nos, egy kicsit \u246?sszezavarodnak bennem a dolg
ok. Ez legal\u225?bb nem okoz f\u225?jdalmat. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Azt hiszem, igaza van \u8211? mondta Tuppence. Az ajt\u243? kiny\u237?lt
\u233?s egy feh\u233?r ruh\u225?s l\u225?ny j\u246?tt be egy kis t\u225?lc\u225
?val, amin egy k\u225?v\u233?skancs\u243? \u233?s egy t\u225?ny\u233?r volt k\u2
33?t s\u252?tem\u233?nnyel. Tuppence mel ett tette le. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? Miss Packard \u250?gy gondolta, tal\u225?n sz\u237?vesen meginna egy cs\
u233?sze k\u225?v\u233?t \u8211? mondta. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, k\u246?sz\u246?n\u246?m! \u8211? mondta Tuppence. \par\pard\plai
n\hyphpar} {
Amikor a l\u225?ny kiment, Mrs. Lancaster azt mondta:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u214?n is l\u225?thatja, hogy nagyon figyelmesek, nem igaz? \par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8211? T\u233?nyleg azok. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence k\u225?v\u233?t \u246?nt\u246?tt mag\u225?nak, \u233?s lassan kortyolga
tni kezdte. A k\u233?t asszony egy ideig csendben \u252?lt. Tuppence megk\u237?n
\u225?lta s\u252?tem\u233?nnyel az id\u337?s h\u246?lgyet, de az megr\u225?zta a
fej\u233?t:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? K\u246?sz\u246?n\u246?m, nem, kedvesem. Csak \u237?gy mag\u225?ban szere
tem a tejet. \par\pard\plain\hyphpar} {

Letette az \u252?res poharat az asztalra, \u233?s h\u225?trad\u337?lt a sz\u233?


k\u233?ben. F\u233?lig lehunyta a szem\u233?t. Tuppence \u250?gy v\u233?lte, hog
y ilyenkor reggel biztosan mindig szuny\u243?k\u225?l egy kicsit, ez\u233?rt cse
ndben maradt. Hirtelen azonban Mrs. Lancaster megr\u225?zk\u243?dott. Szeme kiny
\u237?lt, odafordult Tuppencehez, \u233?s azt mondta:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? L\u225?tom, hogy a kandal \u243?t n\u233?zi. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, igaz\u225?n? \u8211? mondta Tuppence kiss\u233? meglepetten. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen. Azon t\u369?n\u337?dtem\u8230? \u8211? el\u337?rehajolt, \u233?s k
iss\u233? lehalk\u237?totta a hangj\u225?t. \u8211? Mondja csak, az \u246?n gyer
meke volt az a szerencs\u233?tlen? \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence kiss\u233? h\u225?trah\u337?k\u246?lt \u233?s t\u233?tov\u225?n v\u225?
laszolt:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?n... nem, igaz\u225?n nem hinn\u233?m \u8211? mondta. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8211? Csak elt\u369?n\u337?dtem. Azt hittem, miatta j\u246?tt. Valakinek valam
ikor j\u246?nnie kel . \u201?s majd a kandal \u243?t n\u233?zi, \u250?gy, mint \
u246?n. Ott van, tudja. A kandal \u243? m\u246?g\u246?tt. \par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8211? \u211?! \u8211? mondta Tuppence. \u8211? \u211?! Igaz\u225?n? \par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8211? Mindig ugyanabban az id\u337?pontban \u8211? suttogta Mrs. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Lancaster. \u8211? Minden nap ugyanabban az id\u337?pontban. \u8211? A kandal \u
243?p\u225?rk\u225?nyon l\u233?v\u337? \u243?r\u225?ra pil antott. Tuppence is o
dan\u233?zett. \u8211? T\u237?z perccel tizenegy ut\u225?n \u8211? mondta az id\
u337?s h\u246?lgy. \u8211? Igen, minden d\u233?lel\u337?tt ugyanabban az id\u337
?pontban. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Lancaster nagyot s\u243?hajtott. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Az emberek nem \u233?rtett\u233?k meg... mindent elmondtam nekik\u8230?
de nem hittek nekem! \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence megk\u246?nnyebb\u252?lt, amikor a k\u246?vetkez\u337? percben kiny\u23
7?lt az ajt\u243?, \u233?s Tommy j\u246?tt be.. Tuppence fel\u225?l t. \par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8211? Itt vagyok. Mehet\u252?nk. \u8211? Elindult az ajt\u243? fel\u233?, majd
visszafordult, \u233?s elb\u250?cs\u250?zott az id\u337?s h\u246?lgyt\u337?l: \
u8211?\par\pard\plain\hyphpar} {
Viszontl\u225?t\u225?sra, Mrs. Lancaster! \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Hogy boldogultatok? \u8211? k\u233?rdezte Tommyt, amikor a hal ba \u233?
rtek. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Miut\u225?n te kiment\u233?l, \u250?gy ment minden, mint a karikacsap\u2
25?s \u8211? v\u225?laszolta Tommy. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u218?gy t\u369?nik, rossz hat\u225?ssal voltam r\u225?, nem igaz? \u821
1?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u225?l ap\u237?totta meg Tuppence. \u8211? Ez igaz\u225?n mulats\u225?gos. \par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mi\u233?rt? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, az \u233?n koromban \u8211? mondta Tuppence \u8211?, az \u233?n ren
dezett, \par\pard\plain\hyphpar} {
tiszteletrem\u233?lt\u243? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u233?s \par\pard\plain\hyphpar} {
enyh\u233?n \par\pard\plain\hyphpar} {
unalmas\par\pard\plain\hyphpar} {
megjelen\u233?semmel igaz\u225?n h\u237?zelg\u337? az a gondolat, hogy v\u233?gz
etes szexu\u225?lis kisug\u225?rz\u225?ssal rendelkez\u337?, z\u252?l \u246?tt n
\u337?nek hittek. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Idi\u243?ta! \u8211? mondta Tommy, \u233?s szeretettel belecs\u237?pett
f\u233?les\u233?ge karj\u225?ba. \u8211? Te kivel cimbor\u225?lt\u225?l? Nagyon
kedves, b\u225?jos id\u337?s h\u246?lgynek l\u225?tszott. \par\pard\plain\hyphpa

r} {
\u8211? Val\u243?ban az \u8211? mondta Tuppence. \u8211? Egy dr\u225?ga kis \u24
6?reg. \par\pard\plain\hyphpar} {
De sajnos szenilis. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Szenilis? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen? Azt hiszi, hogy egy halott gyerek van a kandal \u243? m\u246?g\u24
6?tt. Megk\u233?rdezte t\u337?lem, hogy az \u233?n gyerekem volt-e az a szerencs
\u233?tlen. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ez meglehet\u337?sen ijeszt\u337?en hangzik- \u8211? mondta Tommy, \u821
1?\par\pard\plain\hyphpar} {
Azt hiszem, van itt n\u233?h\u225?ny ember, aki kiss\u233? tal\u225?n zavarodott
, de legt\u246?bbj\u252?knek a korukon k\u237?v\u252?l nincs m\u225?s bajuk. Ak\
u225?rhogyan is, kedvesnek tal\u225?ltam azt az id\u337?s asszonyt. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8211? \u336?, az is volt \u8211? felelte Tuppence. \u8211? Kedves \u233?s nagy
on aranyos. K\u237?v\u225?ncsi vagyok, pontosan milyen r\u246?geszm\u233?i vanna
k, \u233?s mi\u233?rt. \par\pard\plain\hyphpar} {
Miss Packard v\u225?ratlanul \u250?jra megjelent. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Viszontl\u225?t\u225?sra, Mrs. Beresford! Rem\u233?lem, megk\u237?n\u225
?lt\u225?k egy kis k\u225?v\u233?val? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, igen, k\u246?sz\u246?n\u246?m. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nagyon kedves \u246?nt\u337?l, hogy elj\u246?tt \u8211? mondta Miss Pack
ard. \par\pard\plain\hyphpar} {
Azt\u225?n Tommyhoz fordulva azt mondta: \u8211? Biztos vagyok benne, hogy Miss
Fanshawe nagyon \u233?lvezte a l\u225?togat\u225?s\u225?t. \par\pard\plain\hyphp
ar} {
Sajn\u225?lom, hogy durva volt a feles\u233?g\u233?vel. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? Azt hiszem, ez is sok \u246?r\u246?met okozott neki \u8211? mondta Tuppe
nce. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen, igazad van. T\u233?nyleg szeret goromb\u225?skodni. Ehhez sajnos i
gaz\u225?n j\u243?l \u233?rt. \u205?gy azt\u225?n amikor csak teheti, gyakorolja
ezt a tehets\u233?g\u233?t \u8211? mondta Tommy. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u214?n\u246?k mindketten nagyon meg\u233?rt\u337?ek \u8211? mondta Miss
Packard. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Az im\u233?nt az egyik id\u337?s h\u246?lggyel besz\u233?lgettem \u8211?
mondta Tuppence \u8211?, Mrs. Lancasterrel... Ha j\u243?l eml\u233?kszem, ezt a
nevet mondta. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, igen, Mrs. Lancaster. Mindannyian nagyon kedvelj\u252?k \u337?t.
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u214? egy kicsit k\u252?l\u246?n\u246?s, nem tal\u225?lja? \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8211? Igen, furcsa r\u246?geszm\u233?i vannak \u8211? mondta Miss Packard eln\
u233?z\u337?en. \u8211? Sok hozz\u225? hasonl\u243? ember van itt, azonban telje
sen \u225?rtalmatlanok. Mindenf\u233?l\u233?t kital\u225?lnak, \u233?s azt \u225
?l \u237?tj\u225?k, hogy ezek megt\u246?rt\u233?ntek, vel\u252?k, vagy esetleg m
\u225?s emberekkel. Igyeksz\u252?nk tudom\u225?st sem venni r\u243?la. \par\pard
\plain\hyphpar} {
Egyszer\u369?en csak b\u233?k\u233?n hagyjuk \u337?ket. Azt hiszem, tulajdonk\u2
33?ppen \par\pard\plain\hyphpar} {
egyfajta \par\pard\plain\hyphpar} {
fant\u225?ziavil\u225?got' \par\pard\plain\hyphpar} {
teremtenek\par\pard\plain\hyphpar} {
maguknak. Valami izgalmasat, vagy valami szomor\u250?t \u233?s tragikust. Nem sz
\u225?m\u237?t, milyet. Azt hiszem, \u237?gy k\u246?nnyebb nekik. De olyan nincs
k\u246?zt\u252?k, akinek \u252?ld\u246?z\u233?si m\u225?ni\u225?ja lenne, h\u22
5?la Istennek! \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, t\u250?l vagyunk rajta \u8211? s\u243?hajtott Tommy, amikor besz\u2
25?l t az aut\u243?ba. \u8211? Most legal\u225?bb hat h\u243?napig nem kel \u250

?jra elj\u246?nn\u252?nk. \par\pard\plain\hyphpar} {


Erre azonban nem ker\u252?lt sor, mert Ada n\u233?ni h\u225?rom h\u233?ttel k\u2
33?s\u337?bb meghalt \u225?lm\u225?ban. \par\pard\plain\hyphpar} {\s2 \afs28
{\b
3. FEJEZET\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
A temet\u233?s\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? A temet\u233?sek meglehet\u337?sen szomor\u250?ak, nem igaz? \u8211?\par
\pard\plain\hyphpar} {
mondta Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?ppen Ada n\u233?ni temet\u233?s\u233?r\u337?l \u233?rkeztek vissza, amelyn
ek egyik velej\u225?r\u243?ja egy hossz\u250? \u233?s kel emetlen vonat\u250?t v
olt. A temet\u233?st ugyanis egy lincolnshire-i kis vid\u233?ki faluban tartott\
u225?k, mivel Ada n\u233?ni legt\u246?bb hozz\u225?tartoz\u243?j\u225?t \u233?s
felmen\u337?it is ott temett\u233?k el. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mi\u233?rt? Mit v\u225?rt\u225?l egy temet\u233?st\u337?l? \u8211? k\u23
3?rdezte Tommy meg\u252?tk\u246?zve. \u8211? Hogy \u337?r\u252?lt mulatoz\u225?s
ban lesz r\u233?szed? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, n\u233?h\u225?ny helyen t\u233?nyleg nagy murit csapnak ilyenkor \u
8211?\par\pard\plain\hyphpar} {
mondta Tuppence. \u8211? P\u233?ld\u225?ul az \u237?rek, nem igaz? El\u337?sz\u2
46?r sir\u225?nkoznak \u233?s jajvesz\u233?kelnek, azt\u225?n rengeteget isznak,
\u233?s \u337?r\u252?lt d\u225?rid\u243?t csapnak. Igaz\u225?n j\u243?l esne mo
st nekem is egy ital. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tommy White Ladyt t\u246?lt\u246?tt neki. Ezt tartotta legink\u225?bb alkalomhoz
il \u337?nek. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u237?gy m\u225?r jobb! \u8211? mondta el\u233?gedetten Tuppence, amikor
felhajtotta az italt. \par\pard\plain\hyphpar} {
Levette a fej\u233?r\u337?l fekete kalapj\u225?t, \u233?s kereszt\u252?lhaj\u237
?totta a szob\u225?n, majd gyorsan kib\u250?jt fekete kab\u225?tj\u225?b\u243?l
is. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ut\u225?lom a gy\u225?szt! \u8211? mondta. \u8211? Olyan molyirt\u243? s
zaga van ezeknek a holmiknak. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem kel tov\u225?bbra is gy\u225?szruh\u225?t viselned. Csak a temet\u23
3?s idej\u233?re volt r\u225? sz\u252?ks\u233?g. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, persze, tudom. Felmegyek, \u233?s magamra h\u250?zok valami rik\
u237?t\u243? sz\u237?n\u369? holmit, csakhogy egy kicsit jobb kedvre der\u252?lj
ek. \par\pard\plain\hyphpar} {
T\u246?lthetsz nekem m\u233?g egy kis White Ladyt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nah\u225?t, Tuppence, fogalmam sem volt r\u243?la, hogy a temet\u233?sek
ilyen j\u243? hangulatba hoznak! \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Amikor azt mondtam, hogy a temet\u233?sek szomor\u250?ak, nem az Ada n\u
233?ni-f\u233?l\u233?kre gondoltam\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? mondta Tuppence, amikor \u250?jra megjelent. \u201?l\u233?nk meggypiros
sz\u237?n\u369? ruh\u225?t viselt, v\u225?l \u225?ra egy rubinnal \u233?s gy\u23
3?m\u225?nttal d\u237?sz\u237?tett gy\u237?k form\u225?j\u250? brosst t\u369?z\u
246?tt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u218?gy \u233?rtem, azoknak az id\u337?s embereknek a temet\u233?se szo
mor\u250?, ahol nincs vir\u225?g, nincs zokog\u243?-szipog\u243? rokons\u225?g.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Az id\u337?sek\u233? \u233?s mag\u225?nyosok\u233? az igaz\u225?n lehangol\u243?
, azok\u233?, akik nem hi\u225?nyoznak senkinek. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Gondolom, az \u233?n temet\u233?sem is majd ez ut\u243?bbi kateg\u243?ri
\u225?ba esik. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ebben nagyon t\u233?vedsz! \u8211? mondta Tuppence. \u8211? K\u252?l\u24
6?nben sem akarok a temet\u233?sedre gondolni, mert jobban szeretn\u233?k \u233?
n el\u337?bb meghalni. De ha \u250?gy hozn\u225? a sors, hogy nekem kel ene elte
metnem t\u233?ged, az mindenesetre a f\u225?jdalom tet\u337?foka lenne. \u201?s
persze sok zsebkend\u337?t kel ene magammal vinnem. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Olyat, amelyiknek fekete szeg\u233?lye van? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, erre nem is gondoltam, de j\u243? \u246?tletnek tart\u243?m. \par\p

ard\plain\hyphpar} {
\u8211? Tuppence! Egy sz\u243?t se t\u246?bbet a temet\u233?sekr\u337?l! \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8211? Egyet\u233?rtek. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Szeg\u233?ny \u246?reg elment \u8211? mondta Tommy. \u8211? B\u233?k\u23
3?sen, szenved\u233?s n\u233?lk\u252?l t\u225?vozott. \u218?gyhogy hagyjuk is a
dolgot ennyiben. Azt hiszem, az lesz a legjobb, ha ezeket gyorsan eltakar\u237?t
om innen. \par\pard\plain\hyphpar} {
Odament az \u237?r\u243?asztalhoz \u233?s belet\u250?rt a pap\u237?rokba. \par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8211? Hova is tettem Mr. Rockbury level\u233?t? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ki az a Mr. Rockbury? \u214?, az \u252?gyv\u233?dre gondolsz, aki nemr\u
233?giben \u237?rt neked? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen. Hogy int\u233?zzem Ada n\u233?ni f\u252?gg\u337?ben maradt \u252?g
yeit. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u218?gy t\u369?nik, \u233?n vagyok az egyetlen \u233?l\u337? rokona. \par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8211? Milyen k\u225?r, hogy nem volt vagyona, amit r\u225?d hagyhatott volna \
u8211? mondta Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ha lett volna is, a macskamenhely lak\u243?it boldog\u237?totta volna \u
8211? mondta Tuppence. \u8211? Az az \u246?sszeg, amelyet a v\u233?grendelet\u23
3?ben r\u225?juk hagyott, majdnem az \u246?sszes megtakar\u237?tott p\u233?nz\u2
33?t kiteszi. Nem t\u250?l sok maradt bel\u337?le nekem. Nem mintha sz\u252?ks\u
233?gem lenne r\u225?. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ennyire szerette a macsk\u225?kat? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem tudom. Felt\u233?telezem, hogy igen. Sohasem hal ottam, hogy ilyesmi
t eml\u237?tett volna. Azt hiszem \u8211? mondta Tommy elgondolkozva \u8211?, el
\u233?g j\u243?l sz\u243?rakozhatott azon, hogy id\u337?nk\u233?nt azt mondta id
\u337?s bar\u225?tainak: \u8220?Hagytam r\u225?d egy kis semmis\u233?get a v\u23
3?grendeletemben, kedvesem\u8221? vagy \u8220?Azt a brosst, amelyik annyira tets
zik neked, r\u225?d hagyom.\u8221? \par\pard\plain\hyphpar} {
Val\u243?j\u225?ban azut\u225?n senkinek sem hagyott semmit, kiv\u233?ve persze
a macskamenhelyet. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Fogadok, hogy ebben igen nagy \u233?lvezetet tal\u225?lt \u8211? mondta
Tuppence. \u8211? L\u225?tom magam el\u337?tt, amint ezeket a dolgokat a bar\u22
5?tainak mondogatja. B\u225?r nehezen tudom elk\u233?pzelni, hogy voltak bar\u22
5?tai. Szerintem soha nem kedvelte \u337?t igaz\u225?n senki, gondolom, egy v\u2
33?n \u246?rd\u246?g volt, nem igaz, Tommy? \u201?rdekes m\u243?don azonban nem
lehetett haragudni r\u225?. Val\u243?sz\u237?n\u369?leg nem volt m\u225?s sz\u24
3?rakoz\u225?sa. Azt mondod, el kel menn\u252?nk Sunny Ridge-be? \par\pard\plain
\hyphpar} {
\u8211? Hol az a m\u225?sik lev\u233?l, amelyet Miss Packard-t\u243?l kaptam? \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
0, igen, itt van. Rockbury\u233? mel \u233? teszem. Azt \u237?rja, Ada n\u233?ni
nek van ott n\u233?h\u225?ny holmija, amelyek most m\u225?r nyilv\u225?n val\u24
3?an az \u233?n' tulajdonomat k\u233?pezik. Mag\u225?val vitt n\u233?h\u225?ny b
\u250?tort, tudod, amikor odak\u246?lt\u246?z\u246?tt. \u201?s persze ott vannak
a szem\u233?lyes holmijai is. Ruh\u225?k meg ilyesmik. Azt hiszem valakinek \u2
25?t kel n\u233?zni ezeket. \u201?n vagyok a v\u233?grendelet v\u233?grehajt\u24
3?ja, \u250?gyhogy val\u243?sz\u237?n\u369?leg ez az \u233?n feladatom. \par\par
d\plain\hyphpar} {
Nem hiszem, hogy van ott b\u225?rmi is, amire ig\u233?nyt tartan\u225?nk, ugye?
Kiv\u233?ve azt a kisasztalt, amelyik mindig is tetszett nekem. Ha j\u243?l tudo
m, az \u246?reg Wil iam b\u225?csik\u225?m\u233? volt. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? Nos, azt elhozhatjuk \u8211? mondta Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? A t\u246?bbit pedig elk\u252?ldj\u252?k \u225?rverez\u233?sre. \par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8211? Neked nem is igaz\u225?n sz\u252?ks\u233?ges odaj\u246?nn\u246?d \u8211?

mondta Tommy. \par\pard\plain\hyphpar} {


\u8211? \u211?, nagyon is szeretn\u233?k elmenni oda \u8211? er\u337?sk\u246?d\u
246?tt Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen? Mi\u233?rt? Att\u243?l tartok, unalmasnak tal\u225?ln\u225?d. \par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ada n\u233?ni holmijainak \u225?tn\u233?z\u233?s\u233?t? Nem,, nem hinn\
u233?m. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mindig is \u233?rdekeltek a r\u233?gi levelek \u233?s az antik \u233?kszerek, \u
233?s szerintem jobb, ha ezeket a dolgokat az ember maga is megn\u233?zi, nemcsa
k egyszer\u369?en \u225?rver\u233?sre k\u252?ldi \u337?ket vagy idegenekkel n\u2
33?zeti \u225?t. Nem, elmegy\u252?nk \u233?s \u225?tvizsg\u225?ljuk a n\u233?n\u
233?d holmijait, \u233?s megl\u225?tjuk, hogy van-e k\u246?zt\u252?k valami, ami
t szeretn\u233?nk megtartani. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? K\u237?v\u225?ncsi vagyok, mi\u233?rt akarsz elj\u246?nni velem? Van r\u
225? m\u225?s okod is, nem igaz? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Te j\u243? \u233?g! \u8211? mondta Tuppence. \u8211? Rettenetes, ha vala
kit annyira ismer a h\u225?zast\u225?rsa, mint te engem! \par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8211? Sz\u243?val m\u225?s oka is van a buzgalmadnak. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? Nem igaz\u225?n. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ugyan m\u225?r, Tuppence! Nem \u250?gy ismerlek, mint aki im\u225?d m\u2
25?sok holmija k\u246?z\u246?tt turk\u225?lni. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem is, de azt hiszem, ez\u250?ttal ez k\u246?teless\u233?gem \u8211? mo
ndta Tuppence hat\u225?rozottan. \u8211? De, val\u243?ban, m\u225?s oka is van a
nnak, hogy \u250?jra el akarok menni oda\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Gyer\u252?nk! B\u246?kd m\u225?r ki, mi az! \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Tudod, szeretn\u233?k \u250?jra tal\u225?lkozni azzal az id\u337?s h\u24
6?lggyel! \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Kivel? Azzal, aki azt mondta, hogy egy halott gyerek van a kandal \u243?
m\u246?g\u246?tt? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen \u8211? v\u225?laszolta Tuppence \u8211?, szeretn\u233?k \u250?jra
besz\u233?lni vele. Szeretn\u233?m tudni, mi j\u225?rt a fej\u233?ben, amikor az
okat a dolgokat mondta. Olyasvalami volt, amire eml\u233?kezett, vagy csak k\u23
3?pzel\u337?d\u246?tt? Min\u233?l t\u246?bbet gondolok r\u225?, ann\u225?l hihet
etlenebbnek t\u369?nik az eg\u233?sz. Vajon csak t\u250?l sz\u237?nes a k\u233?p
zelete, vagy esetleg igaz amit a kandal \u243?r\u243?l \u233?s a halott gyerekr\
u337?l mondott? Mi\u233?rt gondolja azt, hogy a halott gyerek az \u233?n gyermek
em volt? \u218?gy n\u233?zek \u233?n ki, mint akinek volt egy halott gyereke? \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8211?\u8222?Nem tudom, te hogy k\u233?pzelsz el valakit, akinek meghalt a gyer
meke \u8211? mondta Tommy. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Erre m\u233?g nem gondoltam. Ak\u225?rhogyan is, Tuppence, k\u246?teless
\u233?g\u252?nk elmenni, \u233?s te mel \u233?kesen kibogozhatod ezt a hist\u243
?ri\u225?t. Teh\u225?t ezt megbesz\u233?lt\u252?k. M\u225?ris \u237?runk Miss Pa
ckardnak, \u233?s egy alkalmas id\u337?pontban tisztelet\u252?nket tessz\u252?k
n\u225?la. \par\pard\plain\hyphpar} {\s2 \afs28
{\b
4. FEJEZET\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Festm\u233?ny egy h\u225?zr\u243?l\par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence m\u233?ly l\u233?legzetet vett. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Itt minden ugyanolyan, mint volt \u8211? mondta. \u336? \u233?s Tommy Su
nny Ridge bej\u225?rati ajtaj\u225?n\u225?l \u225?l tak. \par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8211? Mi\u233?rt ne lenne olyan? \u8211? k\u233?rdezte Tommy. \par\pard\plain\
hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem tudom. Csak arra gondoltam, hogy az id\u337? k\u252?l\u246?nb\u246?z
\u337?\par\pard\plain\hyphpar} {

helyeken k\u252?l\u246?nb\u246?z\u337? gyorsas\u225?ggal telik. Ha visszal\u225?


togat az ember valahova, \u250?gy \u233?rzi, az id\u337? irt\u243?zatos sebess\u
233?ggel haladt, \u233?s mindenf\u233?le dolog t\u246?rt\u233?nt ott \u233?s min
den megv\u225?ltozott. Itt azonban... Tommy, eml\u233?kszel Ostendere? \par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8211? Ostendere? Ott voltunk n\u225?sz\u250?ton. Persze, hogy eml\u233?kszem.
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?s eml\u233?kszel arra a t\u225?bl\u225?ra? \u8220?Vil amosmeg\u225
?l \u243?hely\u8221?... \par\pard\plain\hyphpar} {
Mennyit nevett\u252?nk rajta. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Szerintem az Knocke-ban volt, nem Ostende-ben. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? Mindegy. Mindenesetre ez is olyan, mint az a vil amosmeg\u225?l \u243?he
ly... Id\u337?meg\u225?l \u243?hely... Semmi sem t\u246?rt\u233?nt itt. Az id\u3
37? egyszer\u369?en meg\u225?l t. Itt minden v\u225?ltozatlanul megy tov\u225?bb
. Olyan ez, mint a k\u237?s\u233?rtetek, csak ford\u237?tva. \par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8211? Fogalmam sincs, mir\u337?l besz\u233?lsz. Eg\u233?sz nap itt akarsz \u22
5?l dog\u225?lni \par\pard\plain\hyphpar} {
\u233?s \par\pard\plain\hyphpar} {
az \par\pard\plain\hyphpar} {
id\u337?r\u337?l \par\pard\plain\hyphpar} {
csevegni \par\pard\plain\hyphpar} {
ahelyett, \par\pard\plain\hyphpar} {
hogy\par\pard\plain\hyphpar} {
megnyomn\u225?d a cseng\u337?t? Egy biztos: Ada n\u233?ni m\u225?r nincs itt. En
nyiben m\u225?s ez a hely \u8211? v\u225?laszolta cs\u237?p\u337?sen Tommy, \u23
3?s becsengetett. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ez az egyetlen dolog, amiben m\u225?s lesz. Az \u233?n \u246?reg h\u246?
lgyem majd megint tejet iszik, \u233?s mindenf\u233?le kandal \u243?kr\u243?l fe
cser\u233?szik nekem. Mrs. Valaki ism\u233?t lenyel egy gy\u369?sz\u369?t vagy e
gy te\u225?skanalat, az a furcsa kis asszony sip\u237?tozva ront ki a szob\u225?
j\u225?b\u243?l, \u233?s a kaka\u243?j\u225?t fogja k\u246?vetelni, \u250?gy, mi
nt m\u250?ltkor, Miss Packard pedig m\u233?lt\u243?s\u225?gteljesen lej\u246?n a
l\u233?pcs\u337?n \u233?s... \par\pard\plain\hyphpar} {
Az ajt\u243? kiny\u237?lt. Egy fiatal n\u337? bukkant el\u337? m\u246?g\u252?l m
\u369?sz\u225?las egy\u252?ttesben, \u233?s azt k\u233?rdezte:\par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8211? Mr. \u233?s Mrs. Beresford? Miss Packard m\u225?r v\u225?rja \u246?n\u24
6?ket. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
A fiatal n\u337? be akarta \u337?ket vezetni a nappaliba, de Miss Packard \u233?
ppen akkor j\u246?tt le a l\u233?pcs\u337?n, \u233?s sz\u237?v\u233?lyesen k\u24
6?sz\u246?nt\u246?tte \u337?ket. Az alkalomnak megfelel\u337?en nem volt olyan \
u233?l\u233?nk, mint \u225?ltal\u225?ban. Az arca szomork\u225?s volt, s tal\u22
5?n kiss\u233? gy\u225?szos. Miss Packard pontosan tudta, hogy mennyi r\u233?szv
\u233?t sz\u252?ks\u233?geltetik az elhunyt hozz\u225?tartoz\u243?inaik a fogad\
u225?sakor. \par\pard\plain\hyphpar} {
Hetven \u233?v a Bibli\u225?ban megfelel\u337?nek tal\u225?lt \u233?lettartam az
ember sz\u225?m\u225?ra, \u233?s ebben az int\u233?zm\u233?nyben ritk\u225?n ha
l\u225?lozott el valaki ez alatt a kor alatt. Miss Fanshawe id\u337?s h\u246?lgy
volt, a hal\u225?la v\u225?rhat\u243? volt, \u233?s be is k\u246?vetkezett. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igaz\u225?n h\u225?l\u225?s, vagyok az\u233?rt, hogy elj\u246?ttek. M\u2
25?r minden \u225?tn\u233?znival\u243?t kik\u233?sz\u237?tettem, \u246?r\u252?l\
u246?k, hogy ilyen hamar el tudtak j\u246?nni, mert ami azt il eti, m\u225?ris h
\u225?rom-n\u233?gy ember v\u225?r arra, hogy \u252?resed\u233?s legyen itt, \u2
33?s bek\u246?lt\u246?zhessen. \par\pard\plain\hyphpar} {
Biztos vagyok benne, hogy bel\u225?t\u225?ssal lesznek, \u233?s nem gondolj\u225
?k azt, hogy siettetni pr\u243?b\u225?lom \u246?n\u246?ket. \par\pard\plain\hyph

par} {
\u8211? \u211?, nem, term\u233?szetesen meg\u233?rtj\u252?k a helyzetet \u8211?
mondta Tommy. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mindent megtal\u225?lnak abban a szob\u225?ban, amelyben Miss Fanshawe l
akott \u8211? k\u246?z\u246?lte Miss Packard. \par\pard\plain\hyphpar} {
Miss Packard kinyitotta annak a szob\u225?nak az ajtaj\u225?t, amelyben utolj\u2
25?ra l\u225?tt\u225?k Ada n\u233?nit. Az nagyon elhagyatott volt, az \u225?gy l
e volt takarva, alatta kirajzol\u243?dtak az \u246?sszehajtogatott paplanok \u23
3?s a gondosan elrendezett p\u225?rn\u225?k k\u246?rvonalai. \par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8211? \u193?ltal\u225?ban mit szoktak csin\u225?lni az emberek az elhunyt ruh\
u225?ival \u233?s \u225? t\u246?bbi holmival? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? k\u233?rdezte Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Miss Packard v\u225?ltozatlanul roppant seg\u237?t\u337?k\u233?sz volt. \par\par
d\plain\hyphpar} {
\u8211? Megadhatom egy-k\u233?t t\u225?rsas\u225?g nev\u233?t, ahol igazan \u246
?r\u252?ln\u233?nek az ilyen dolgoknak. Miss Fanshawe-nak volt egy el\u233?g j\u
243? \u225?l apotban l\u233?v\u337? sz\u337?rmest\u243?l\u225?ja \u233?s egy j\u
243? min\u337?s\u233?g\u369?\par\pard\plain\hyphpar} {
kab\u225?tja is, de nem hiszem, hogy \u246?n\u246?k erre ig\u233?ny tartan\u225?
nak. De tal\u225?n \u246?n\u246?k is ismernek olyan j\u243?t\u233?konys\u225?gi
egyleteket, amelyeknek \u225?tadhatn\u225?k ezeket. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence megr\u225?zta a fej\u233?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? A h\u246?lgynek \u233?kszerei is voltak \u8211? mondta. Miss Packard. \u
8211?\par\pard\plain\hyphpar} {
Biztons\u225?gos meg\u337?rz\u233?s c\u233?lj\u225?b\u243?l elvittem \u337?ket.
Most az \u246?lt\u246?z\u337?asztalka jobb oldali fi\u243?kj\u225?ban tal\u225?l
j\u225?k valamennyit. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?pp az \u233?rkez\u233?s\u252?k el\u337?tt tettem oda. \par\pard\plain\hyph
par} {
\u8211? Nagyon k\u246?sz\u246?nj\u252?k, amit tett \u8211? mondta Tommy. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
Tuppence a kandal \u243?p\u225?rk\u225?ny feletti k\u233?p\u233?t b\u225?multa,
egy kis olajfestm\u233?nyt, amely egy fak\u243?r\u243?zsasz\u237?n h\u225?zat \u
225?br\u225?zolt. A h\u225?z egy csatorna t\u337?szomsz\u233?ds\u225?g\u225?ban
\u225?l t, amelyen egy kis h\u237?d \u237?velt \u225?t. A h\u237?d alatt egy \u2
52?res cs\u243?nak volt kik\u246?tve. A t\u225?volban k\u233?t ny\u225?rfa \u225
?l t. A festm\u233?ny igaz\u225?n kel emes l\u225?tv\u225?nyt ny\u250?jtott, min
dazon\u225?ltal Tommy azon t\u369?n\u337?d\u246?tt, mi\u233?rt b\u225?mulja Tupp
ence olyan elm\u233?ly\u252?lten. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Milyen mulats\u225?gos \u8211? mormogta Tuppence. \par\pard\plain\hyphpa
r} {
Tommy k\u233?rd\u337?n n\u233?zett r\u225?. Tapasztalatb\u243?l tudta, hogy azok
a dolgok, amelyeket Tuppence mulats\u225?gosnak mondott, egy\u225?ltal\u225?n n
em ezzel a sz\u243?val voltak jel emezhet\u337?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mire gondolsz, Tuppence? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mulats\u225?gos. Sohasem vettem \u233?szre ezt a k\u233?pet, amikor kor\
u225?bban itt j\u225?rtam. Az a k\u252?l\u246?n\u246?s \u233?rz\u233?sem t\u225?
madt, hogy ezt a h\u225?zat m\u225?r l\u225?ttam valahol. Vagy tal\u225?n l\u225
?ttam egy h\u225?zat, ami \u233?ppen ilyen volt. Furcsa, hogy a h\u225?zra eml\u
233?kszem\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
de arra, hogy mikor \u233?s hol l\u225?ttam, nem. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Azt hiszem, \u233?szrevehetted an\u233?lk\u252?l, hogy igaz\u225?b\u243?
l \u233?szrevetted volna, hogy \u233?szreveszed\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? mondta Tommy, s k\u246?zben kiss\u233? elsz\u233?gyel te mag\u225?t, mer
t r\u225?j\u246?tt, hogy szavai meglehet\u337?sen esetlenek \u233?s majdnem olya
n zavar\u243?an ism\u233?tl\u337?dnek, mint a Tuppence \u225?ltal el\u337?szeret
ettel haszn\u225?lt \u8220?mulats\u225?gos\u8221? sz\u243?. \par\pard\plain\hyph

par} {
\u8211? Te l\u225?ttad itt ez a k\u233?pet, Tommy, amikor legut\u243?bb itt j\u2
25?rtunk? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem, de akkor nem is n\u233?ztem igaz\u225?n k\u246?r\u252?l a szob\u225
?ban. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, azt a k\u233?pet n\u233?zik? \u8211? k\u233?rdezte Miss Padkard.
\u8211? Nem hiszem, hogy l\u225?thatt\u225?k, amikor a m\u250?ltkor itt j\u225?
rtak, akkor ugyanis, m\u233?g nem volt itt, Tulajdonk\u233?ppen egy m\u225?sik v
end\u233?g\u252?nk\u233? volt, a nagyn\u233?nj\u252?k t\u337?le kapta aj\u225?nd
\u233?kba. Miss Fanshawe \par\pard\plain\hyphpar} {
egyszer-k\u233?tszer \par\pard\plain\hyphpar} {
megeml\u237?tette, \par\pard\plain\hyphpar} {
menynyire\par\pard\plain\hyphpar} {
sz\u233?pnek tal\u225?lja, erre az a m\u225?sik id\u337?s h\u246?lgy odaaj\u225?
nd\u233?kozta neki, \u233?s ragaszkodott hozz\u225?, hogy elfogadja. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, \u233?rtem \u8211?- mondta Tuppence. \u8211? Akkor persze, hogy
nem l\u225?thattam itt. De m\u233?g mindig az a benyom\u225?som, hogy ismerem va
lahonnan ezt a h\u225?zat. Te nem \u237?gy vagy vele, Tommy? \par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8211? Nem \u8211? \u8211? v\u225?laszolta Tommy. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, akkor most magukra hagyom \u246?n\u246?ket \u8211? mondta Miss Pack
ard \par\pard\plain\hyphpar} {
\u233?l\u233?nken. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \par\pard\plain\hyphpar} {
Ha \par\pard\plain\hyphpar} {
\u243?hajtj\u225?k, \par\pard\plain\hyphpar} {
b\u225?rmikor \par\pard\plain\hyphpar} {
a\par\pard\plain\hyphpar} {
rendelkez\u233?s\u252?kre \u225?l ok. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mosolyogva b\u243?lintott, kiment a szob\u225?b\u243?l, \u233?s halkan becsukta
maga m\u246?g\u246?tt az ajt\u243?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem tetszenek nekem ennek a n\u337?nek a fogai \u8211? jegyezte meg Tupp
ence. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mi a baj vel\u252?k? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? T\u250?l sok van bel\u337?l\u252?k. Vagy t\u250?l nagyok\u8230? \u8220?H
ogy jobban bekaphassalak, gyermekem\u8221?\u8230? mint a Pirosk\u225?r\u243?l sz
\u243?l\u243? mes\u233?ben. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u218?gy t\u369?nik, ma nagyon k\u252?l\u246?n\u246?s hangulatban vagy,
Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Meglehet\u337?sen. Mindig nagyon kedvesnek tartottam Miss Packardot\u823
0? de ma valahogy olyan balj\u243?slat\u250? volt. Te nem \u237?gy l\u225?tod? \
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem. Rajta, kezdj\u252?nk hozz\u225? ahhoz, ami\u233?rt idej\u246?tt\u25
2?nk: n\u233?zz\u252?k \u225?t szeg\u233?ny \u246?reg Ada n\u233?ni \u8220?ing\u
243?s\u225?gait\u8221?, ahogy azt az \u252?gyv\u233?dek mondj\u225?k. Ott az az
asztal, amelyr\u337?l besz\u233?ltem\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Wil iam b\u225?csi asztala. Tetszik neked? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Remek darab. Az 1810-es \u233?vekb\u337?l val\u243?, azt hiszem. J\u243?
, hogy azok az id\u337?s emberek, akik idej\u246?nnek, magukkal hozhatj\u225?k n
\u233?h\u225?ny holmijukat is. A l\u243?sz\u337?r, sz\u233?keket nem akarom, de
azt a kicsi k\u233?zimunkaasztalt igen. Nagyon j\u243?l fog mutatni az ablakn\u2
25?l l\u233?v\u337? sarokban, ahol most az az elk\u233?peszt\u337?en ronda \u225
?l v\u225?ny van. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Rendben \u8211? mondta Tommy. \u8211? Fel\u237?rom ezt a kett\u337?t. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? A kandal \u243? f\u246?l\u246?tti k\u233?pet is elvissz\u252?k. Nagyon s
z\u233?p k\u233?p, \u233?s majdnem biztos, hogy l\u225?ttam m\u225?r ezt a h\u22
5?zat valahol. Most pedig n\u233?zz\u252?k az \u233?kszereket \u8211? tette hozz

\u225? Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar} {


Kih\u250?zta az \u246?lt\u246?z\u337?asztalka fi\u243?kj\u225?t. N\u233?h\u225?n
y k\u225?mea, egy firenzei kark\u246?t\u337? \u233?s f\u252?lbeval\u243? \u233?s
egy k\u252?l\u246?nb\u246?z\u337? sz\u237?n\u369?\par\pard\plain\hyphpar} {
k\u246?vekkel kirakott gy\u369?r\u369? volt benne. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? L\u225?ttam m\u225?r ilyen gy\u369?r\u369?t \u8211? mondta Tuppence. \u8
211? Igaz\u225?n sz\u233?p darab. Olyan r\u233?gim\u243?di. \par\pard\plain\hyph
par} {
Felh\u250?zta az uj \u225?ra. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Azt hiszem, Deborah-nak igaz\u225?n tetszene \u8211? mondta. \u8211? \u2
01?s a firenzei egy\u252?ttes is. Nagyon szereti a Vikt\u243?ria-korabeli dolgok
at, mint manaps\u225?g sokan. Most pedig a ruh\u225?ik k\u246?vetkeznek. Ez szer
intem mindig kiss\u233? h\u225?tborzongat\u243?. \u211?, itt van a sz\u337?rmest
\u243?la! El\u233?g \u233?rt\u233?kes, azt hiszem. Nekem nincs r\u225? sz\u252?k
s\u233?gem. Azon t\u369?n\u337?d\u246?m, van-e itt az otthonban valaki, aki k\u2
52?l\u246?n\u246?sen kedves volt Ada n\u233?nihez\u8230? tal\u225?n egy j\u243?
bar\u225?t a bentlak\u243?k k\u246?z\u252?l\u8230? Jobban mondva, a vend\u233?ge
k k\u246?z\u252?l. \u218?gy veszem \u233?szre, vend\u233?geknek h\u237?vj\u225?k
itt \u337?ket. Ha van ilyen, j\u243? lenne felaj\u225?nlani neki a st\u243?l\u2
25?t. Val\u243?di cobolypr\u233?m. Majd megk\u233?rdezz\u252?k Miss Packardot. I
sten veled, Ada n\u233?ni! \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? b\u250?cs\u250?zott hangosan Tuppence, fej\u233?t az \u225?gy fel\u233?
ford\u237?tva. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u214?r\u252?l\u246?k, hogy a m\u250?ltkor elj\u246?tt\u252?nk megl\u225
?togatni t\u233?ged. \par\pard\plain\hyphpar} {
Sajn\u225?lom, hogy nem tetszettem, de ha neked \u246?r\u246?met okozott, hogy g
oromb\u225?skodt\u225?l velem, nem teszek szemreh\u225?ny\u225?st. Valamivel nek
ed is sz\u243?rakoznod kel ett. \par\pard\plain\hyphpar} {
Nem fogunk elfelejteni t\u233?ged. Mindig esz\u252?nkbe jutsz majd, ha Wil iam b
\u225?csi \u237?r\u243?asztal\u225?ra n\u233?z\u252?nk. \par\pard\plain\hyphpar}
{
Ezut\u225?n Miss Packard keres\u233?s\u233?re indultak. Tommy elmagyar\u225?zta
neki, hogy majd elk\u252?ldenek az asztal\u233?rt \u233?s k\u233?zimunkaasztalk\
u225?\u233?rt; \u233?s elvitetik a saj\u225?t c\u237?m\u252?kre, a helyi \u225?r
verez\u337?kkel pedig elint\u233?zik majd, hogy t\u250?ladjanak a t\u246?bbi b\u
250?toron. Azt pedig, hogy melyik egylet kapja meg a ruh\u225?kat, Miss Packardr
a b\u237?zn\u225?k, ha nem terhelik meg vele t\u250?ls\u225?gosan. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u8211? Nem tudom, van-e itt valaki, aki esetleg \u246?r\u252?lne ennek a sz\u33
7?rmest\u243?l\u225?nak \u8211? mondta Tuppence. \u8211? Nagyon sz\u233?p darab.
Tal\u225?n valaki sz\u237?vesen viseln\u233? a bar\u225?tai k\u246?z\u252?l? Va
gy tal\u225?n az egyik n\u337?v\u233?r, aki Ada n\u233?nir\u337?l gondoskodott?
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ez nagyon kedves gondolat \u246?nt\u337?l, Mrs. Beresford, Att\u243?l ta
rtok, Miss Fanshawe-nek nem voltak bar\u225?tai a vend\u233?geink k\u246?z\u246?
tt, de Miss O'Keefe, az egyik n\u337?v\u233?r t\u233?nyleg sokat tett \u233?rte,
k\u252?l\u246?n\u246?sen kedves \u233?s gyeng\u233?d volt hozz\u225?, \u233?s a
zt hiszem, nagyon \u246?r\u252?lne \u233?s megtiszteltet\u233?snek \u233?rezn\u2
33?, ha neki aj\u225?nd\u233?kozn\u225?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Azt\u225?n ott van a kandal \u243? feletti k\u233?p \u8211? mondta Tuppe
nce. \u8211?\par\pard\plain\hyphpar} {
Szeretn\u233?m, ha az eny\u233?m lehetne, de tal\u225?n a kor\u225?bbi tulajdono
sa, aki annak idej\u233?n Ada n\u233?ninek adta, szeretn\u233? visszakapni. Azt
hiszem, meg kel ene k\u233?rdezn\u252?nk, hogy\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Miss Packard k\u246?zbesz\u243?lt:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, igaz\u225?n sajn\u225?lom, Mrs. Beresford, de azt hiszem, ezt m\
u225?r nem tehetj\u252?k meg. Mrs. Lancaster adta a k\u233?pet Miss Fanshawe-nek
, de \u337? m\u225?r nincs itt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nincs itt? \u8211? k\u233?rdezte Tuppence meglepetten. \u8211? Mrs. \par

\pard\plain\hyphpar} {
Lancaster nincs itt? Az a h\u246?lgy, akivel a m\u250?ltkor tal\u225?lkoztam...
Akinek feh\u233?r haja volt, \u233?s h\u225?tra f\u233?s\u252?lve hordta. Tejet
ivott a f\u246?ldszinti nappaliban. Azt mondja, elment? \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? Igen. Meglehet\u337?sen hirtelen t\u246?rt\u233?nt. Az egyik rokona, biz
onyos Mrs. Johnson egy h\u233?ttel ezel\u337?tt elvitte. Mrs. \par\pard\plain\hy
phpar} {
Johnson v\u225?ratlanul t\u233?rt vissza Afrik\u225?b\u243?l, ahol az ut\u243?bb
i n\u233?gy vagy \u246?t \u233?vben \u233?lt. Most m\u225?r a saj\u225?t otthon\
u225?ban tud gondoskodni Mrs. Lancasterr\u337?l, mivel \u337? \u233?s a f\u233?r
je h\u225?zat b\u233?relnek Angli\u225?ban. Nem hiszem \u8211? mondta Miss Packa
rd\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211?, hogy Mrs. Lancaster itt akart hagyni benn\u252?nket. Itt mindenkivel na
gyon j\u243?ban volt, \u233?s \u250?gy t\u369?nt, boldog is. \par\pard\plain\hyp
hpar} {
Nagyon b\u225?nk\u243?dott \u233?s csaknem s\u237?rva fakadt, amikor el kel ett
mennie\u8230? de mit tehet az ember? Tulajdonk\u233?ppen nem volt belesz\u243?l\
u225?sa a dolgokba, mert Johnson\u233?k fizett\u233?k az itt-tart\u243?zkod\u225
?s\u225?t. Javasoltam, hogy mivel olyan r\u233?g\u243?ta lakott m\u225?r itt, \u
233?s olyan j\u243?l berendezkedett n\u225?lunk, tal\u225?n tan\u225?csos lenne
megengedni neki, hogy maradjon\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mi\u243?ta lakott Sunny Ridge-ben Mrs. Lancaster? \u8211?\par\pard\plain
\hyphpar} {
k\u233?rdezte Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, m\u225?r majdnem hat \u233?ve, azt hiszem. Igen, k\u246?r\u252?l
bel\u252?l annyi ideje. \u205?gy azt\u225?n nem csoda, hogy \u250?gy \u233?rezte
, ez az otthona. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen \u8211?mondta Tuppence. \u8211? Ezt igaz\u225?n meg tudom \u233?rte
ni. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u246?sszer\u225?ncolta a szem\u246?ld\u246?k\u233?t, \u233?s ideges pil
ant\u225?st vetett Tommy fel\u233?, azt\u225?n elsz\u225?ntan, felvetette a fej
\u233?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Sajn\u225?lom, hogy elment. Amikor legut\u243?bb besz\u233?lgettem vele,
olyan \u233?rz\u233?sem volt, hogy m\u225?r tal\u225?lkoztunk valahol... \par\p
ard\plain\hyphpar} {
Valahogy ismer\u337?s volt az arca. Azt\u225?n k\u233?s\u337?bb eszembe jutott,
hogy egy r\u233?gi bar\u225?tomn\u225?l, bizonyos Mrs. \par\pard\plain\hyphpar}
{
Blenkinsopn\u225?l tal\u225?lkoztunk. Arra gondoltam, hogy amikor \u250?jb\u243?
l elj\u246?v\u246?k megl\u225?togatni Ada n\u233?nit, megk\u233?rdezem t\u337?le
, t\u233?nyleg \u237?gy van-e. De persze ha visszament a csal\u225?dj\u225?hoz\u
8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
:\u8211? \u201?rtem, Mrs. Beresford. Ha a vend\u233?geink k\u246?z\u252?l b\u225
?rki kapcsolatot tud teremteni n\u233?h\u225?ny r\u233?gi bar\u225?tj\u225?val v
agy valakivel, aki ismerte a rokonaikat, az egy kis sz\u237?nt hoz az \u233?let\
u252?kbe. Nem eml\u233?kszem, hogy a sz\u243?ban forg\u243? h\u246?lgy Mrs. \par
\pard\plain\hyphpar} {
Blenkinsopot eml\u237?tette volna. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Megk\u233?rdezhetem, hogy kik a rokonai, \u233?s hogyan ker\u252?lt ide?
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Csak nagyon keveset tudok err\u337?l mondani. Amint azt m\u225?r eml\u23
7?tettem, k\u246?r\u252?lbel\u252?l hat \u233?vvel ezel\u337?tt. Mrs. Johnsont\u
243?l leveleket kaptunk, amelyekben az otthonunk fel\u337?l \u233?rdekl\u337?d\u
246?tt, azt\u225?n maga Mrs. Johnson szem\u233?lyesen is elj\u246?tt ide, hogy m
egn\u233?zze, mit tudunk ny\u250?jtani a vend\u233?geinknek. Azt mondta, egy bar
\u225?tja aj\u225?nlotta neki a Sunny Ridge Otthont, majd a felt\u233?telek fel\
u337?l tudakoz\u243?dott \u233?s m\u225?s eff\u233?l\u233?kr\u337?l. Egy vagy k\
u233?t h\u233?ttel k\u233?s\u337?bb egy londoni \u252?gyv\u233?di irod\u225?t\u2
43?l \u250?jabb levelet kaptunk tov\u225?bbi k\u233?rd\u233?sekkel, majd v\u233?

g\u252?l azt \u237?rt\u225?k, szeretn\u233?k, ha felvenn\u233?nk ide Mrs. \par\p


ard\plain\hyphpar} {
Lancestert, ha \u252?resed\u233?s\u252?nk lesz. Mrs. Johnson k\u246?r\u252?lbel\
u252?l egy h\u233?ten bel\u252?l elhozn\u225? \u337?t ide. K\u233?s\u337?bb val\
u243?ban lett egy hely\u252?nk, \u233?s Mrs. Lancaster meg is \u233?rkezett. Nag
yon tetszett neki az otthon, \u233?s a szoba is, amelyet felaj\u225?nlottunk nek
i. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Johnson azt mondta, hogy Mrs. Lancaster szeretn\u233? elhozni ide n\u233?h\
u225?ny holmij\u225?t. Ezzel egyet\u233?rtettem, mert az emberek \u225?ltal\u225
?ban ragaszkodnak ehhez, \u233?s ett\u337?l sokkal boldogabbnak \u233?rzik maguk
at. \u218?gyhogy minden nagyon kiel\u233?g\u237?t\u337?en rendez\u337?d\u246?tt
el. Mrs. Johnson elmagyar\u225?zta, hogy Mrs. Lancaster a f\u233?rje rokona, nem
t\u250?l k\u246?zeli ugyan, de agg\u243?dnak miatta, mert \u337?k Afrik\u225?ba
k\u233?sz\u252?lnek... \par\pard\plain\hyphpar} {
Nig\u233?ri\u225?ba, azt hiszem, ahol a f\u233?rj valamilyen megb\u237?zat\u225?
st kapott, \u233?s val\u243?sz\u237?n\u369?, hogy \u233?vekig ott lesznek, miel\
u337?tt \u250?jra visszat\u233?rnek Angli\u225?ba, \u237?gy azt\u225?n nem tudna
k otthont biztos\u237?tani Mrs. Lancasternek, \u233?s biztosak akarnak lenni abb
an, hogy befogadj\u225?k egy olyan helyre, ahol boldog lehet. Azok alapj\u225?n,
amit err\u337?l a helyr\u337?l hal ottak, szinte biztosak ebben. Mrs. Lancaster
val\u243?ban nagyon j\u243?l beil eszkedett a mi kis k\u246?z\u246?ss\u233?g\u2
52?nkbe. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?rtem. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Itt mindenki nagyon szerette Mrs. Lancastert. A h\u246?lgy egy kiss\u233
?... Nos, \u246?n is tudja, hogy \u233?rtem, zavart volt. Arra gondolok, hogy el
felejtett \u233?s \u246?sszekevert dolgokat, \u233?s n\u233?ha nem eml\u233?keze
tt nevekre meg c\u237?mekre. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211?- Sok levelet kapott? \u8211? k\u233?rdezte Tuppence. \u8211? \u250?gy \u
233?rtem, k\u252?lf\u246?ldr\u337?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, azt hiszem, Mrs. vagy Mr. Johnson t\u225?vol \u233?t\u252?k els\u33
7?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u233?v\u233?ben egyszer vagy k\u233?tszer \u237?rt Afrik\u225?b\u243?l, de azut
\u225?n nem. \par\pard\plain\hyphpar} {
Az emberek, att\u243?l tartok, k\u246?nnyen felejtenek, tudja. \par\pard\plain\h
yphpar} {
K\u252?l\u246?n\u246?sen amikor \u250?j orsz\u225?gba vagy m\u225?s k\u246?rnyez
etbe ker\u252?lnek, de nem hiszem, hogy b\u225?rmikor is nagyon szorosan tartott
\u225?k volna vele a kapcsolatot. Azt hiszem, csak t\u225?voli rokonuk volt, fel
el\u337?ss\u233?get \u233?reztek ir\u225?nta, mind\u246?ssze ennyit jelentett ne
kik. A p\u233?nz\u252?gyi dolgok mind az \u252?gyv\u233?den, Mr. Ecclesen keresz
t\u252?l zajlottak, aki egy nagyon tisztes c\u233?get k\u233?pviselt. Val\u243?j
\u225?ban volt m\u225?s dolgunk ezzel a c\u233?ggel azel\u337?tt is, ismert\u252
?k \u337?ket, \u233?s \u337?k is ismertek minket. Mrs. Lancaster bar\u225?tai \u
233?s rokonai k\u246?z\u252?l a legt\u246?bben meghaltak, \u250?gyhogy nem kapot
t t\u250?l sok levelet, \u233?s alig l\u225?togatta meg valaki. Egyszer egy nagy
on j\u243? k\u252?lsej\u369?\par\pard\plain\hyphpar} {
f\u233?rfi j\u246?tt el hozz\u225? l\u225?togat\u243?ba. Nem hinn\u233?m, hogy s
zem\u233?lyesen ismert\u233?k egym\u225?st kor\u225?bban; az a f\u233?rfi Mr. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
Johnson bar\u225?tja volt, \u233?s szint\u233?n a gyarmatokon szolg\u225?lt. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
Val\u243?sz\u237?n\u369?leg csak az\u233?rt j\u246?tt, hogy megbizonyosodjon r\u
243?la, hogy a h\u246?lgy j\u243?l van \u233?s boldog. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? \u201?s azt\u225?n \u8211? sz\u243?lt k\u246?zbe Tuppence \u8211? minden
ki megfeledkezett r\u243?la. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Att\u243?l tartok, igen \u8211? mondta Miss Packard. \u8211? Szomor\u250
?, igaz? De el\u233?g gyakran el\u337?fordul. Szerencs\u233?re a legt\u246?bb ve
nd\u233?g\u252?nk \u250?j bar\u225?ts\u225?gokat k\u246?t itt. Azzal bar\u225?tk

oznak \u246?ssze, akivel hasonl\u243? az \u237?zl\u233?s\u252?k vagy k\u246?z\u2


46?s eml\u233?keik vannak. Azt hiszem legt\u246?bbj\u252?k elfelejti m\u250?ltj\
u225?nak nagy r\u233?sz\u233?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Felt\u233?telezem \u8211? mondta Tommy \u8211?hogy itt n\u233?h\u225?nya
n egy kicsit\u8230? \u8211? a megfelel\u337? sz\u243?t kereste \u8211?, egy kics
it\u8230? \u8211? kez\u233?t lassan a homlok\u225?hoz emelte, majd ism\u233?t le
engedte. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, t\u246?k\u233?letesen \u233?rtem, mire gondol \u8211? mondta Mis
s Packard. \u8211? Elmebetegeket nem vesz\u252?nk fel, de befogadunk olyanokat,
akiket tal\u225?n hat\u225?reset\u233?knek nevezn\u233?k. \u218?gy \u233?rtem, o
lyan embereket, akik tal\u225?n kiss\u233? szenilisek... nem tudnak megfelel\u33
7?en gondoskodni magukr\u243?l, vagy r\u246?geszm\u233?ik \u233?s k\u233?nyszerk
\u233?pzeteik vannak. \par\pard\plain\hyphpar} {
N\u233?ha azt k\u233?pzelik magukr\u243?l, hogy t\u246?rt\u233?nelmi h\u237?ress
\u233?gek. \par\pard\plain\hyphpar} {
Persze, el\u233?g \u225?rtalmatlan m\u243?don. Lakott m\u225?r itt k\u233?t Mari
a Antoinette, az egyik\u252?k folyton valami \u8220?Petit Trianon\u8221?-t emleg
etett, \u233?s rengeteg tejet ivott, \u250?gy t\u369?nt, hogy az eml\u237?tett h
el yel hozta kapcsolatba. Azt\u225?n volt itt egy kedves \u246?reg l\u233?lek, a
ki ragaszkodott ahhoz, hogy \u337?t Madame Curie-nek sz\u243?l\u237?tsuk, \u233?
s azt \u225?l \u237?totta, hogy \u337? fedezte fel a r\u225?diumot, Nagy \u233?r
dekl\u337?d\u233?ssel olvasta az \u250?js\u225?gokat, k\u252?l\u246?n\u246?sen a
z atombomb\u225?kr\u243?l vagy a tudom\u225?nyos felfedez\u233?sekr\u337?l sz\u2
43?l\u243? cikkeket. Azut\u225?n mindig elmagyar\u225?zta, hogy \u337? \u233?s a
f\u233?rje voltak az els\u337?k, akik ezen a t\u233?ren k\u237?s\u233?rleteket
folytattak. Az \u225?rtalmatlan t\u233?vhitek olyan dolgok, amelyek boldogg\u225
? teszik az embert, ha \u246?reg. Ezek t\u246?bbnyire nem \u225?l and\u243?sulna
k. \par\pard\plain\hyphpar} {
Nem minden nap k\u233?pzelik magukat Maria Antoinette-nek vagy Madame Curie-nek.
\u193?ltal\u225?ban k\u233?thetente egyszer fordul el\u337?. Azt\u225?n feltehe
t\u337?leg r\u225?unnak szerepj\u225?tsz\u225?sra. \u201?s persze gyakori az is,
hogy nem eml\u233?keznek tiszt\u225?n, kik is \u337?k val\u243?j\u225?ban. Vagy
azt hajtogatj\u225?k, hogy elfelejtettek valami nagyon fontosat, \u233?s b\u225
?rcsak eml\u233?kezn\u233?nek r\u225?. Csak ilyen \u225?rtalmatlan esetek fordul
nak el\u337? n\u225?lunk. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?rtem \u8211? mondta Tuppence. T\u233?tov\u225?zott kiss\u233?, maj
d, azt k\u233?rdezte: \u8211? Mrs. Lancaster arr\u243?l a kandal \u243?r\u243?l
szokott besz\u233?lni, amelyik a nappaliban van, vagy pedig egy m\u225?sikr\u243
?l? \par\pard\plain\hyphpar} {
Miss Packard nagy szemeket meresztett. \u8211? Nem \u233?rtem, mire gondol. \par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mrs. Lancaster mondott nekem valamit, amit nem \u233?rtettem. \par\pard\
plain\hyphpar} {
Tal\u225?n \par\pard\plain\hyphpar} {
valamilyen \par\pard\plain\hyphpar} {
kel emetlen \par\pard\plain\hyphpar} {
\u233?lm\u233?ny\u233?re\par\pard\plain\hyphpar} {
eml\u233?keztette a kandal \u243?, vagy valamilyen ijeszt\u337? t\u246?rt\u233?n
etet olvasott r\u243?la. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Lehets\u233?ges. \par\pard\plain\hyphpar} {
Azt\u225?n Tuppence megjegyezte:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? M\u233?g mindig agg\u243?dom a miatt a k\u233?p miatt, amelyet Ada n\u23
3?ninek adott. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Szerintem teljesen felesleges emiatt nyugtalankodnia, Mrs. Beresford. Az
t hiszem, mostanra m\u225?r eg\u233?szen elfelejtette. Nem hinn\u233?m, hogy k\u
252?l\u246?n\u246?sebben nagyra tartotta. Egyszer\u369?en, csak j\u243?l esett n
eki, hogy Miss Fanshawe megcsod\u225?lta, \u233?s boldog volt, hogy odaadhatta n
eki. Biztos vagyok benne, hogy \u246?r\u252?lne annak is, hogy \u246?nh\u246?z k
er\u252?lt, mert \u246?nnek is tetszik. Magam is sz\u233?p k\u233?pnek tartom. N
em mintha sokat \u233?rten\u233?k a festm\u233?nyekhez. \par\pard\plain\hyphpar}

{
\u8211? Elmondom mire gondoltam. Ha ideadn\u225? nekem Mrs. \par\pard\plain\hyph
par} {
Johnson c\u237?m\u233?t, \u237?rn\u233?k neki. Csak megk\u233?rdezn\u233?m t\u33
7?le, hogy rendben van-e, ha megtartom. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Csak a hotel c\u237?m\u233?t tudom, ahol \u250?tk\u246?zben Londonban me
gsz\u225?l tak\u8230? azt hiszem, Cleveland-nek h\u237?vj\u225?k. Igen, Clevelan
d Hotel, George Street, W. 1. Odamentek Mrs. \par\pard\plain\hyphpar} {
Lancasterrel n\u233?gy vagy \u246?t napra, azt\u225?n pedig azt hiszem a rokonai
khoz mentek Sk\u243?ci\u225?ba. Gondolom, a Cleveland Hotelben majd megadj\u225?
k a pontos c\u237?m\u252?ket. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, igaz\u225?n k\u246?sz\u246?nj\u252?k. \u201?s most k\u246?vetkezz\u
233?k Ada n\u233?ni sz\u337?rmest\u243?l\u225?ja. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Megyek \u233?s idek\u252?ld\u246?m Miss O'Keefe-et. \par\pard\plain\hyph
par} {
Miss Packard kiment a szob\u225?b\u243?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Te \u233?s a Mrs. Blenkinsopjaid! \u8211? mondta Tommy. \par\pard\plain\
hyphpar} {
Tuppence el\u233?gedettnek l\u225?tszott:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Az egyik legjobb alak\u237?t\u225?som volt \u8211? mondta. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u8211? \u214?r\u252?l\u246?k, hogy haszn\u225?t tudtam venni... \u201?pp pr\u24
3?b\u225?ltam kital\u225?lni egy nevet, \u233?s hirtelen eszembe jutott Mrs. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
Blenkinsop. J\u243? mulats\u225?g volt, nem? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? R\u233?gen volt... Sz\u225?munkra nincs t\u246?bb\u233? h\u225?bor\u250?
s k\u233?mked\u233?s \u233?s el ens\u233?ges bes\u250?g\u243?rendszer. \par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8211? Nagy k\u225?r. Remek sz\u243?rakoz\u225?s volt abban a vend\u233?gh\u225
?zban lakni \u233?s kital\u225?lni magamnak egy \u250?j szerepet\u8230? M\u225?r
igaz\u225?n kezdtem elhinni, hogy \u233?n vagyok Mrs. Blenkinsop. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u8211? Szerencs\u233?d volt, hogy \u233?p b\u337?rrel meg\u250?sztad \u8211? mo
ndta Tommy. \u8211? \u201?s v\u233?lem\u233?nyem szerint, t\u250?lj\u225?tszotta
d a dolgot. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem igaz. T\u246?k\u233?letes voltam a szerepben. Egy kedves, de meglehe
t\u337?sen but\u225?cska n\u337?t alak\u237?tottam, aki t\u250?ls\u225?gosan el
van foglalva a h\u225?rom fi\u225?val. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?pp erre gondolok \u8211? mondta Tommy. \u8211? Egy fi\u250? is el\
u233?g lett volna. H\u225?rom fi\u250?val t\u250?ls\u225?gosan leterhelted magad
. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nekem olyan val\u243?s\u225?gosak voltak \u8211? mondta Tuppence. \u8211
?\par\pard\plain\hyphpar} {
Douglas, Andrew \u233?s... Te j\u243? \u233?g, a harmadiknak elfelejtettem a nev
\u233?t! Pontosan tudom, hogy n\u233?zt\u233?k ki, milyenek voltak, hol \u225?l
om\u225?soztak, \u233?s rendk\u237?v\u252?li ny\u237?lts\u225?ggal besz\u233?lte
m a levelekr\u337?l, amelyeket t\u337?l\u252?k kaptam. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? Nos, ennek v\u233?ge \u8211? mondta Tommy. \u8211? Ezen a helyen nincs m
it kider\u237?teni, \u250?gyhogy felejts\u252?k el Mrs. Blenkinsopot! \par\pard\
plain\hyphpar} {
Amikor \u233?n m\u225?r meghaltam, \u233?s miut\u225?n il \u337?en meggy\u225?sz
olt\u225?l engem, bek\u246?lt\u246?z\u246?l valamelyik id\u337?sek otthon\u225?b
a, \u233?s azt hiszem, olykor Mrs. Blenkinsopnak fogod k\u233?pzelni magad. \par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Unalmas is lenne folyton csak egyetlen szerepet j\u225?tszani\par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8211? mondta Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar} {

\u8211? Mit gondolsz, mi\u233?rt akarnak az id\u337?s emberek Maria Antoinette-e


k, Madame Curie-k \u233?s m\u225?s eff\u233?l\u233?k lenni? \u8211?\par\pard\pla
in\hyphpar} {
k\u233?rdezte Tommy. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u218?gy gondolom az\u233?rt, mert unatkoznak. Az ember olykor annyira e
lunja mag\u225?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Biztosan te is \u237?gy tenn\u233?l, ha nem tudn\u225?l j\u225?rni, vagy
esetleg az uj aid t\u250?l merevek lenn\u233?nek ahhoz, hogy k\u246?t\u246?gess
. \par\pard\plain\hyphpar} {
K\u233?ts\u233?gbeesetten v\u225?gy\u243?dn\u225?l valamire, ami elsz\u243?rakoz
tat, \u237?gy h\u225?t beleb\u250?jn\u225?l egy k\u246?zismert szem\u233?lyis\u2
33?g b\u337?r\u233?be, hogy megtudd, milyen \u233?rz\u233?s annak lenni. Ezt t\u
246?k\u233?letesen meg tudom \u233?rteni. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ebben biztos vagyok \u8211? mondta Tommy. \u8211? Isten \u243?vja azt az
id\u337?sek otthon\u225?t, amelynek a lak\u243?ja leszel! Gondolom, Kleop\u225?
tr\u225?nak fogod k\u233?pzelni magad. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem leszek h\u237?res ember \u8211? jelentette ki Tuppence. \u8211?\par\
pard\plain\hyphpar} {
Ink\u225?bb lenn\u233?k p\u233?ld\u225?ul egy konyhal\u225?ny az Anne of Cleves
kast\u233?lyb\u243?l, \u233?s mindenf\u233?le szaftos pletyk\u225?kat terjeszten
\u233?k az uras\u225?gr\u243?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
Az ajt\u243? kiny\u237?lt, \u233?s Miss Packard l\u233?pett be egy magas, szepl\
u337?s arc\u250? fiatal n\u337?vel az oldal\u225?n, aki n\u337?v\u233?rruh\u225?
t viselt \u233?s v\u246?r\u246?s haja volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u336? Miss O'Keefe... Mr. \u233?s Mrs. Beresford. Szeretn\u233?nek mond
ani \u246?nnek valamit. Megbocs\u225?tanak, ugye? Az egyik beteg\u252?nk h\u237?
vatott. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence a megbesz\u233?ltek szerint, el\u337?vette Ada n\u233?ni sz\u337?rmest\
u243?l\u225?j\u225?t, O'Keefe n\u337?v\u233?r el volt ragadtatva t\u337?le. \par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?! Gy\u246?ny\u246?r\u369?! De t\u250?l j\u243? ez nekem. Bizony\u2
25?ra \u246?n is sz\u237?vesen megtartan\u225? ... \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem, igaz\u225?n nem. T\u250?ls\u225?gosan alacsony vagyok hozz\u225?! \
par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?pp egy ilyen magas l\u225?nyra val\u243?, mint \u246?n. Ada n\u233?ni is m
agas volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ah! Mrs. Fanshawe csod\u225?latos h\u246?lgy volt... Biztosan nagyon sz\
u233?p l\u225?ny lehetett l\u225?ny kor\u225?ban. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Lehets\u233?ges \u8211? mondta Tuppence k\u233?tked\u337?n. \u8211? Bizo
ny\u225?ra k\u233?sz, tort\u250?ra volt \u337?t gondozni. \par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8211? Igen, val\u243?ban az volt. De irigyl\u233?sre m\u233?lt\u243? term\u233
?szete volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
Semmi sem tudta elkedvetlen\u237?teni. \u201?s ne gondolj\u225?k, hogy nem volt
ki egy kereke. Meg lenn\u233?nek lepve, hogy mennyi mindenre r\u225?j\u246?tt it
t. V\u225?gott az esze, mint a borotva. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Egy kiss\u233? tal\u225?n t\u250?l temperamentumos volt\u8230?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8211? Igen, val\u243?ban. De a sir\u225?nkoz\u243?k tudj\u225?k csak igaz\u225
?n kik\u233?sz\u237?teni az embert... Az a sok panasz \u233?s s\u243?hajtoz\u225
?s! \par\pard\plain\hyphpar} {
Miss Fanshawe sohasem volt szomor\u250?. Nagyszer\u369?\par\pard\plain\hyphpar}
{
t\u246?rt\u233?neteket mes\u233?lt a r\u233?gi id\u337?kr\u337?l... egyszer egy
vid\u233?ki h\u225?zban fel ovagolt a l\u233?pcs\u337?n, persze amikor m\u233?g
fiatal volt... legal\u225?bbis \u237?gy mes\u233?lte. Igaz ez? \par\pard\plain\h
yphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, \u233?n nem felt\u233?telezn\u233?m r\u243?la \u8211? mondta Tommy.
\par\pard\plain\hyphpar} {

\u8211? Az ember sohasem tudja, mit lehet itt elhinni. Ezek a kedves \u246?regek
mindenf\u233?l\u233?t mes\u233?ln\u233?k! Azt\u225?n meg l\u233?pten nyomon b\u
369?n\u246?z\u337?ket ismernek fel\u8230? Folyton azt kiab\u225?lj\u225?k, hogy
azonnal \u233?rtes\u237?ten\u252?nk kel a rend\u337?rs\u233?get, mert \u233?letv
esz\u233?lyben vagyunk. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Eml\u233?kszem legut\u243?bbi l\u225?togat\u225?sunkkor valaki arr\u243?
l panaszkodott, hogy megm\u233?rgezt\u233?k\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? mondta Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?! Az csak Mrs. Lockett lehetett. Ez nap mint nap megesik vele. De
\u337? nem rend\u337?r\u233?rt ki\u225?lt, hanem orvos\u233?rt\u8230?\par\pard\p
lain\hyphpar} {
Annyira odavan az orvosok\u233?rt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Volt itt m\u233?g valaki ... egy kicsi asszony... aki kaka\u243?\u233?rt
kiab\u225?lt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Biztosan Mrs. Moodyra gondol. Szeg\u233?ny l\u233?lek, m\u225?r nincs k\
u246?z\u246?tt\u252?nk. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u218?gy \u233?rti, elk\u246?lt\u246?z\u246?tt? \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? Nem, tromb\u243?zisa volt... nagyon v\u225?ratlanul t\u225?vozott k\u246
?z\u252?l\u252?nk. Egyike volt azoknak, akik ragaszkodtak az \u246?n\u246?k nagy
n\u233?nj\u233?hez\u8230? Nem mintha Miss Fanshawe sokszor szak\u237?tott volna
r\u225? id\u337?t\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Hal om, hogy Mrs. Lancaster elment. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211?Igen, elj\u246?ttek \u233?rte a rokonai. Szeg\u233?nyke nem akart elmenni
. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mi az a t\u246?rt\u233?net a kandal \u243?r\u243?l a nappaliban? \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8211? Ah! Rengeteg t\u246?rt\u233?netet mes\u233?lt\u8230? Mindenf\u233?le k\u
252?l\u246?n\u246?s dolgokr\u243?l, amelyek megt\u246?rt\u233?ntek vele, \u233?s
titkokr\u243?l, amelyeket csak \u337? ismert. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Valamilyen gyerekr\u337?l besz\u233?lt nekem... egy el opott vagy meggyi
lkolt gyermekr\u337?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Furcsa dolgokat tudnak kigondolni ezek az \u246?regek. \par\pard\plain\h
yphpar} {
Szerintem a t\u233?v\u233?b\u337?l veszik az \u246?tleteket. \par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8211? Meger\u337?ltet\u337?nek tal\u225?lja itt a munk\u225?t ezzel a sok id\u
337?s emberrel? Bizony\u225?ra f\u225?raszt\u243? lehet. \par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8211? \u211?, egy\u225?ltal\u225?n nem. Szeretem az \u246?reg embereket. Ez\u2
33?rt is v\u225?l altam munk\u225?t id\u337?sek otthon\u225?ban. \par\pard\plain
\hyphpar} {
\u8211? R\u233?g\u243?ta dolgozik itt? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? M\u225?sf\u233?l \u233?ve. \u8211? Sz\u252?netet tartott. \u8211? De a j
\u246?v\u337? h\u243?napban elmegyek. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?! \u201?s mi\u233?rt? \par\pard\plain\hyphpar} {
Most el\u337?sz\u246?r vegy\u252?lt bizonyos fesz\u233?lyezetts\u233?g O'Keefe n
\u337?v\u233?r modor\u225?ba. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, tudja, Mrs. Beresford, az embernek id\u337?nk\u233?nt sz\u252?ks\u2
33?ge van n\u233?mi v\u225?ltozatoss\u225?gra. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? De ugyanilyen munk\u225?t fog v\u233?gezni? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, igen...\u8211? A n\u337?v\u233?r elvette a sz\u337?rmest\u243?l\
u225?t. \u8211? M\u233?g egyszer nagyon k\u246?sz\u246?n\u246?m. \u214?r\u252?l\
u246?k, hogy van valamim, ami Miss Fanshawe-re eml\u233?keztet. Igaz\u225?n nagy
szer\u369? \u246?reg h\u246?lgy volt\u8230? Manaps\u225?g nem sok hozz\u225? has
onl\u243?val tal\u225?lkozni. \par\pard\plain\hyphpar} {\s2 \afs28
{\b
5. FEJEZET\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Egy id\u337?s h\u246?lgy elt\u369?n\u233?se\par\pard\plain\hyphpar} {
Ada n\u233?ni holmijai annak rendje \u233?s m\u243?dja szerint meg\u233?rkeztek.

Az asztalt fel\u225?l \u237?tott\u225?k \u233?s megcsod\u225?lt\u225?k. A kis k


\u233?zimunkaasztal az \u225?l v\u225?ny hely\u233?re ker\u252?lt, amelyet a hal
egyik s\u246?t\u233?t sark\u225?ba sz\u225?m\u369?ztek. A fak\u243?r\u243?zsasz
\u237?n h\u225?zacsk\u225?t \u225?br\u225?zol\u243? k\u233?pet pedig Tuppence a
h\u225?l\u243?szob\u225?j\u225?ba akasztotta a kandal \u243?p\u225?rk\u225?ny f\
u246?l\u233?, hogy minden reggel kedv\u233?re gy\u246?ny\u246?rk\u246?dhessen be
nne, mik\u246?zben a te\u225?j\u225?t issza. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mivel kiss\u233? m\u233?g mindig b\u225?ntotta a lelkiismeret, \u237?rt egy leve
let Mrs. Lancesternek, amelyben elmagyar\u225?zta, hogyan ker\u252?lt a k\u233?p
az \u337? tulajdon\u225?ba. Egy\u250?ttal biztos\u237?totta az id\u337?s h\u246
?lgyet arr\u243?l, hogy ha szeretn\u233? visszakapni a festm\u233?nyt, csak \u23
3?rtes\u237?tse \u337?t err\u337?l. A levelet Mrs. Lancasternek k\u252?ldte Mrs.
Johnson c\u237?m\u233?n: Cleveland Hotel, George Street, London W. 1. \par\pard
\plain\hyphpar} {
Tuppence hi\u225?ba v\u225?rta, a v\u225?laszt. Egy h\u233?ttel k\u233?s\u337?bb
visszak\u252?ldt\u233?k a levelet, amelyre a \u8220?C\u237?mzett ismeretlen\u82
21? \par\pard\plain\hyphpar} {
megjegyz\u233?st firk\u225?lt\u225?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Milyen bosszant\u243?! \u8211? mondta Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? Tal\u225?n csak egy vagy k\u233?t \u233?jszak\u225?t t\u246?lt\u246?ttek
ott \u8211? tal\u225?lgatott Tommy. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Lehet, hogy hagytak egy c\u237?met a sz\u225?l od\u225?ban, ahov\u225? u
t\u225?nuk k\u252?ldhetik a post\u225?jukat\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211?- R\u225?\u237?rtad, hogy \u8220?K\u233?rem, tov\u225?bb\u237?ts\u225?k!\
u8221?? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen. Tudom m\u225?r, mit kel tennem! Felh\u237?vom a hotelt \u233?s meg
k\u233?rdezem, nincs-e benne a c\u237?m\u252?k a vend\u233?gk\u246?nyvben. \par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8211?- A helyedben \u233?n hagyn\u225?m az eg\u233?szet \u8211? mondta Tommy.
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mi\u233?rt foglalkozol ennyit vele? Szerintem Mrs. Lancaster az\u243?ta
m\u225?r teljesen megfeledkezett a k\u233?pr\u337?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Lehet, \u233?n m\u233?gis megpr\u243?b\u225?lom el\u233?rni. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
Tuppence le\u252?lt a telefon mel \u233?, \u233?s kapcsolatba l\u233?pett a Clev
eland Hotel el. \par\pard\plain\hyphpar} {
N\u233?h\u225?ny \par\pard\plain\hyphpar} {
perc \par\pard\plain\hyphpar} {
m\u250?lva \par\pard\plain\hyphpar} {
bement \par\pard\plain\hyphpar} {
Tommyhoz \par\pard\plain\hyphpar} {
a\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
dolgoz\u243?szob\u225?j\u225?ba. . \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Meglehet\u337?sen furcs\u225?nak tal\u225?lom a dolgot, Tommy. \par\pard
\plain\hyphpar} {
Egy\u225?ltal\u225?n nem is j\u225?rtak abban a sz\u225?l od\u225?ban. Sem Mrs.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Johnson, sem Mrs. Lancaster... Nem volt szobafoglal\u225?suk sem\u8230? \u233?s
nincs semmi nyoma, hogy valamikor is ott laktak volna. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? Tal\u225?n Miss Packard rosszul adta meg a hotel nev\u233?t. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
Sietve \u237?rta le, azt\u225?n lehet, hogy elvesztette \u233?s rosszul eml\u233
?kezett r\u225?. Az ilyesmi, tudod, gyakran el\u337?fordul. \par\pard\plain\hyph
par} {
\u8211? Nem hinn\u233?m, hogy a Sunny Ridge Otthonban el\u337?fordul ilyesmi. Mi
ss Packard roppant gyakorlatias n\u337?szem\u233?ly. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Lehet, hogy nem jelentkeztek be el\u337?re a sz\u225?l od\u225?ba, \u233

?s mivel minden szoba foglalt volt, m\u225?shov\u225? mentek. Tudod, hogy milyen
ek Londonban a sz\u225?l \u225?slehet\u337?s\u233?gek. Musz\u225?j tov\u225?bb a
kad\u233?koskodnod? \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence s\u233?rt\u337?d\u246?tten elvonult. Nem sokkal k\u233?s\u337?bb \u250?
jra benyitott Tommyhoz. \u8211? Tudom m\u225?r, mit teszek. Felh\u237?vom Miss P
ackardot, \u233?s elk\u233?rem az \u252?gyv\u233?d c\u237?m\u233?t. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8211? Mif\u233?le \u252?gyv\u233?d\u233?t? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem eml\u233?kszel, mondott valamit egy \u252?gyv\u233?di irod\u225?r\u2
43?l, amelyik Mrs. Lancaster \u252?gyeit int\u233?zte, am\u237?g Johnson\u233?k
k\u252?lf\u246?ld\u246?n voltak? \par\pard\plain\hyphpar} {
Tommy, aki a besz\u233?d\u233?n dolgozott, amelyet p\u225?r nappal k\u233?s\u337
?bb egy konferenci\u225?n akart felolvasni, \u233?ppen azt mormolta mag\u225?ban
: \u8220? ...a megfelel\u337? elj\u225?r\u225?s nem v\u225?rt komplik\u225?ci\u2
43? eset\u233?n\u8230?.\u8221? Hogy \u237?rj\u225?k azt, hogy komplik\u225?ci\u2
43?, Tuppence? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Hal ottad, hogy mit mondtam? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen, nagyon j\u243? \u246?tletnek tartom\u8230? nagyszer\u369?... kiv\u
225?l\u243?\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
tedd azt\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence kiment, becsukta az ajt\u243?t, majd visszadugta a fej\u233?t \u233?s a
zt mondta:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? N-e-h-\u233?-z-s-\u233?-g. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Az nem lehet\u8230? \u201?n egy m\u225?sik sz\u243?t k\u233?rdeztem. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Min dolgozol? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? A besz\u233?demen, amit a k\u246?vetkez\u337? B.Sz.N.E.\u8211?\u252?l\u2
33?sen fogok felolvasni. Igaz\u225?n hagyhatn\u225?l dolgozni. \par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8211? Bocs\u225?nat. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence kiviharzott a szob\u225?b\u243?l. Tommy pedig v\u233?gre folytathatta a
munk\u225?j\u225?t. Arca kezdett der\u369?sebbre v\u225?lni, ahogy gyorsabban h
aladt az \u237?r\u225?ssal, de az ajt\u243? \u250?jra kiny\u237?lt. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8211? Megvan! \u8211? mondta Tuppence. \u8211? Partingdale, Harris, Lockridge
\u233?s Partingdale, Lincoln Terrace 32, W.C. 2. \par\pard\plain\hyphpar} {
Telefon: Hobbora 051386. A c\u233?g kulcsszerepet bet\u246?lt\u337?\par\pard\pla
in\hyphpar} {
tagja Mr. Eccles. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Egy pap\u237?rlapot cs\u250?sztatott oda Tommy k\u246?ny\u246?k\u233?hez
. \u8211?\par\pard\plain\hyphpar} {
Most pedig te k\u246?vetkezel! \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem! \u8211? mondta Tommy hat\u225?rozottan. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? De igen! Ada n\u233?ni a te n\u233?nik\u233?d volt. \par\pard\plain\hyph
par} {
\u8211? Hogy j\u246?n ide Ada n\u233?ni? Mrs. Lancaster nem a nagyn\u233?n\u233?
m. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? De most \u252?gyv\u233?dekr\u337?l van sz\u243? \u8211? el enkezett Tupp
ence. \u8211?\par\pard\plain\hyphpar} {
A f\u233?rfiak feladata vel\u252?k t\u225?rgyalni. Az \u252?gyv\u233?dek ugyanis
azt hiszik, hogy a n\u337?k but\u225?k, \u233?s ez\u233?rt nem is figyelnek r\u
225?juk. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ez m\u243?dfelett k\u233?nyelmes n\u233?z\u337?pont \u8211? mondta Tommy
. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, Tommy... k\u233?rlek, seg\u237?ts! Te menj telefon\u225?lni, \u2
33?n pedig megkeresem a sz\u243?t\u225?rt \u233?s megn\u233?zem neked, hogy \u23
7?rj\u225?k azt a sz\u243?t, amit k\u233?rdezt\u233?l. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\par\pard\plain\hyphpar} {

Tommy haragos pil ant\u225?st vetett r\u225?, de eleget tett feles\u233?ge \u243
?haj\u225?nak. \par\pard\plain\hyphpar} {
Kisv\u225?rtatva visszaj\u246?tt, \u233?s hat\u225?rozottan \u237?gy sz\u243?lt:
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ez az \u252?gy mostant\u243?l egyszer \u233?s mindenkorra le van z\u225?
rva, Tuppence! \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Besz\u233?lt\u233?l Mr. Ecclesszel? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Eg\u233?sz pontosan bizonyos Mr. Wil s-szel besz\u233?ltem, aki k\u233?t
s\u233?gk\u237?v\u252?l a Partingford, Lockjaw \u233?s Harrison c\u233?g mindene
se. T\u246?k\u233?letesen inform\u225?lt \u233?s igen b\u337?besz\u233?d\u369? v
olt. \par\pard\plain\hyphpar} {
A leveleket a Southern Counties Bank Hammersmith fi\u243?kja tov\u225?bb\u237?tj
a. \u201?s itt, kedves Tuppence, a nyomok megszakadnak. A bankok ugyanis nem adn
ak ki c\u237?meket\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8222?sem neked, sem m\u225?s \u233?rdekl\u337?d\u337?knek. Ezt \u237?rja el\u3
37? a szab\u225?lyzatuk, \u233?s ragaszkodnak a betart\u225?s\u225?hoz. Nem \u22
5?rulnak: \par\pard\plain\hyphpar} {
el \par\pard\plain\hyphpar} {
semmit \par\pard\plain\hyphpar} {
sem, \par\pard\plain\hyphpar} {
ak\u225?rcsak \par\pard\plain\hyphpar} {
fontoskod\u243?\par\pard\plain\hyphpar} {
minisztereln\u246?keink. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Rendben, akkor a bank gondjaira b\u237?zom a levelet. \par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8211? T\u233?gy \u237?gy, de az Isten szerelm\u233?re, engem hagyj ki ebb\u337
?l a dologb\u243?l, vagy sohasem k\u233?sz\u252?\u246?k el a besz\u233?demmel! \
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? K\u246?sz\u246?n\u246?m, kedvesem \u8211? mondta Tuppence. \u8211? Nem i
s tudom, mi lenne velem n\u233?lk\u252?led. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Megcs\u243?kolta Tommy feje b\u250?bj\u225?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? H\u237?zelegni azt\u225?n tudsz \u8211? jegyezte meg bossz\u250?san Tomm
y. \par\pard\plain\hyphpar} {
II. A k\u246?vetkez\u337? cs\u252?t\u246?rt\u246?k\u246?n este Tommy v\u225?ratl
anul megk\u233?rdezte:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Jut eszembe, kapt\u225?l valamif\u233?le v\u225?laszt arra a lev\u233?lr
e, amelyet a bankon kereszt\u252?l Mrs. \par\pard\plain\hyphpar} {
Johnsonnak k\u252?ldt\u233?l? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Milyen kedves t\u337?led, hogy \u233?rdekl\u337?dsz \u8211? mondta Tuppe
nce g\u250?nyosan. \u8211? Nem, nem kap\par\pard\plain\hyphpar} {
tam, \u8211? Majd elgondolkozva hozz\u225?tette: \u8211? \u201?s nem is hiszem,
hogy valaha is kapok. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mi\u233?rt? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem is \u233?rdekel ez t\u233?ged igaz\u225?n \u8211? jegyezte meg Tuppe
nce h\u369?v\u246?sen./\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \par\pard\plain\hyphpar} {
N\u233?zd, \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence... \par\pard\plain\hyphpar} {
Tudod, \par\pard\plain\hyphpar} {
hogy \par\pard\plain\hyphpar} {
mostan\u225?ban\par\pard\plain\hyphpar} {
meglehet\u337?sen elfoglalt vagyok. Ez mind a B.Sz.N.E. miatt van. Csak egyszer
van egy \u233?vben, h\u225?la Istennek. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? H\u233?tf\u337?n kezd\u337?dik, ugye? \u201?s \u246?t napig tart... \par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Csak n\u233?gy napig. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mindannyian odamentek abba a Pszt! Pszt! szigor\u250?an titkos h\u225?zb
a, \u233?s besz\u233?deket mondtok, mindenf\u233?le iratokat olvastok, meg eur\u
243?pai \u233?s azon t\u250?li szuper titkos k\u252?ldet\u233?ssel megb\u237?zot
t fiatalemberek tev\u233?kenys\u233?g\u233?t vizsg\u225?lj\u225?tok fel\u252?l.

\par\pard\plain\hyphpar} {
Elfelejtettem, hogy minek is a r\u246?vid\u237?t\u233?se a B.Sz.N.E. Annyi a r\u
246?vid\u237?t\u233?s manaps\u225?g... \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Biztons\u225?gi Szervezetek Nemzetk\u246?zi Egyes\u252?lete. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8211? Csuda hangzatos elnevez\u233?s! Mondhatni, nevets\u233?ges. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
Gondolom, az eg\u233?sz h\u225?z tele van\par\pard\plain\hyphpar} {
polosk\u225?kkal, \u233?s lehal gatj\u225?tok egym\u225?s legtitkosabb besz\u233
?lget\u233?seit. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211?, Nagyon val\u243?sz\u237?n\u369? \u8211? mondta Tommy vigyorogva. \par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?s persze te ezt \u233?lvezed. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Bizonyos szempontb\u243?l igen. P\u233?ld\u225?ul sok r\u233?gi bar\u225
?tommal tal\u225?lkozhatom ott. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Akik szerintem mostanra m\u225?r el\u233?g szenilisek. Csin\u225?l ott v
alaki valami hasznosat? \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Egek, micsoda k\u233?rd\u233?s! Lehet, erre egy egyszer\u369? \u8222?ige
n\u8221?-\par\pard\plain\hyphpar} {
nel vagy \u8222?nem\u8221?-mel v\u225?laszolni? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?s vannak ott \u233?rtelmes emberek is? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Erre viszont hat\u225?rozott igen a v\u225?laszom. N\u233?h\u225?nyuk ig
az\u225?n kiv\u225?l\u243? koponya. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ott lesz az \u246?reg Josh is? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Term\u233?szetesen \u337? is ott lesz. \u8226?\u8211? Hogy van, mostan\u
225?ban? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Csaknem teljesen s\u252?ket, f\u233?lig vak, a reum\u225?t\u243?l szinte
b\u233?na, de meg lenn\u233?l lepve, hogy\par\pard\plain\hyphpar} {
m\u233?g mindig hogy v\u225?g az esze. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?rtem \u8211? mondta Tuppence. \u8211? B\u225?rcsak \u233?n is ott
lehetn\u233?k! \par\pard\plain\hyphpar} {
Tommy bocs\u225?natk\u233?r\u337?en pislogott. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Gondolom, tal\u225?lsz majd magadnak valami elfoglalts\u225?got, m\u237?
g \u233?n odaleszek. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Tal\u225?n igen \u8211? mondta Tuppence elgondolkozva. \par\pard\plain\h
yphpar} {
F\u233?rje bizonytalan balsejtelemmel n\u233?zett r\u225?. \par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8211? Tuppence\u8230? mit forgatsz a fejedben? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Semmit\u8230? Csak gondolkodom. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mir\u337?l? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? A Sunny Ridge Otthonr\u243?l. \u201?s egy kedves \u246?reg h\u246?lgyr\u
337?l, aki tejet kortyolgatott, \u233?s kiss\u233?\par\pard\plain\hyphpar} {
tal\u225?n bolondosan kandal \u243?kr\u243?l \u233?s halott gyerekekr\u337?l fec
segett. K\u237?v\u225?ncsiv\u225? tett, tudod. Akkor azt gondoltam, hogy ha a le
gk\u246?zelebbi alkalommal elmegy\u252?nk Ada n\u233?nit megl\u225?togatni, megp
r\u243?b\u225?lok t\u246?bbet megtudni t\u337?le... De nem volt k\u246?vetkez\u3
37? alkalom, mert Ada n\u233?ni k\u246?zben meghalt, \u233?s mire legk\u246?zele
bb Sunny Ridge-be ment\u252?nk, Mrs. Lancaster ... elt\u369?nt! \par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8211? Ha j\u243?l eml\u233?kszem, a rokonai vitt\u233?k el onnan! Ezt \u243?n
nem nevezn\u233?m elt\u369?n\u233?snek, ez nagyon is term\u233?szetes dolog. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? De igenis elt\u369?nt, \u233?s nem tudtam kinyomozni a c\u237?m\u233?t..
. \par\pard\plain\hyphpar} {
Nem v\u225?laszolt a levelemre sem. \par\pard\plain\hyphpar} {
Szerintem valaki sz\u225?nt sz\u225?nd\u233?kkal elt\u252?ntette. Egyre biztosab
b vagyok ebben. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? De... \par\pard\plain\hyphpar} {

Tuppence azonban Tommyba fojtotta a sz\u243?t. \par\pard\plain\hyphpar} {


\u8211? Ide hal gass, Tommy! T\u233?telezz\u252?k fel, hogy valamikor t\u246?rt\
u233?nt egy b\u369?ncselekm\u233?ny\u8230? \u250?gy\par\pard\plain\hyphpar} {
t\u369?nt, siker\u252?lt j\u243?l leplezni. De tegy\u252?k fel, hogy valaki a cs
al\u225?db\u243?l megl\u225?tott vagy megtudott\par\pard\plain\hyphpar} {
valamit \u8230? olyasvalaki, aki \u246?reg \u233?s folyton fecseg\u8230? \u233?s
akkor hirtelen r\u225?j\u246?ssz, hogy vesz\u233?lyt\par\pard\plain\hyphpar} {
jelenthet a sz\u225?modra. Te mit tenn\u233?l akkor? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Arz\u233?nt a leves\u233?be? \u8211? tal\u225?lgatott Tommy vid\u225?man
. \u8211? Vagy ink\u225?bb v\u225?gjam fejbe? Esetleg\par\pard\plain\hyphpar} {
l\u246?kjem le a l\u233?pcs\u337?n? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ezek t\u250?ls\u225?gosan drasztikus m\u243?dszerek. A hirtelen hal\u225
?l t\u250?ls\u225?gosan felt\u369?n\u337?. Egyszer\u369?bb\par\pard\plain\hyphpa
r} {
megold\u225?st keresn\u233?l\u8230? \u233?s persze tal\u225?ln\u225?l is. Egy sz
\u233?p, tisztess\u233?ges otthont id\u337?s h\u246?lgyek sz\u225?m\u225?ra. El
\u225?togatn\u225?l oda, Mrs. Johnsonnak vagy Mrs. Robinsonnak adn\u225?d ki mag
ad \u8230? vagy megb\u237?zn\u225?l egy gyan\u250?tlan szem\u233?lyt az \u252?gy
ek int\u233?z\u233?s\u233?vel. A p\u233?nz\u252?gyeket egy megb\u237?zhat\u243?
\u252?gyv\u233?di irod\u225?n kereszt\u252?l int\u233?zn\u233?d. N\u233?h\u225?n
yszor megeml\u237?ten\u233?d, hogy id\u337?s rokonodnak olykor r\u246?geszm\u233
?i \u233?s \u225?rtalmatlan k\u233?pzelg\u233?sei vannak ... hisz el\u337?fordul
ez m\u225?s id\u337?s, h\u246?lgyekkel is. \u205?gy azt\u225?n\par\pard\plain\h
yphpar} {
senki sem tartan\u225? k\u252?l\u246?n\u246?snek, ha a h\u246?lgy m\u233?rgezett
tejr\u337?l fecseg, vagy halott gyerekekr\u337?l a\par\pard\plain\hyphpar} {
kandal \u243? m\u246?g\u246?tt, vagy \u233?ppens\u233?ggel gyermekrabl\u225?st e
mleget, \u233?s persze senki sem figyelne oda igaz\u225?n, hogy mit is mond, leg
yinten\u233?nek egyet, mondv\u225?n, hogy Mrs. X. Y.\u8211?nak id\u337?nk\u233?n
t r\u246?geszm\u233?i vannak, \u233?s senki nem venne r\u243?luk tudom\u225?st.
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Kiv\u233?ve Mrs. Thomas Beresfordot \u8211? mondta Tommy. \par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8211? Igen \u8211? mondta Tuppence. \u8211? \u201?n tudom\u225?st vettem r\u24
3?luk. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? De mi\u233?rt? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem is tudom \u8211? v\u225?laszolta Tuppence lassan. \u8211? Olyan ez,
mint a t\u252?nd\u233?rmes\u233?kben. \u8220?Balh\u252?velykem bizsereg, / Gonos
z l\u233?lek k\u246?zeleg... Hirtelen meg\u233?rz\u233?s, ennyi az eg\u233?sz. M
indig \u250?gy\par\pard\plain\hyphpar} {
gondoltam Sunny Ridge-re, mint egy ked\u233?lyes, boldog helyre \u8230? \u233?s
akkor hirtelen elgondolkoztam \u8230? T\u246?bbet akartam tudni r\u243?la. \u201
?s most, tess\u233?k, szeg\u233?ny \u246?reg Mrs. \par\pard\plain\hyphpar} {
Lancaster elt\u369?nt. \par\pard\plain\hyphpar} {
Valaki elt\u252?ntette. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ugyan, mi\u233?rt tett\u233?k volna? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Csak arra tudok gondolni, hogy az\u233?rt, mert egyre vesz\u233?lyesebb
lett... Tal\u225?n egyre t\u246?bb\par\pard\plain\hyphpar} {
dologra eml\u233?kezett, \u233?s azt\u225?n kifecsegte. Az is lehet, hogy felism
ert valakit, vagy \u337?t ismerte\par\pard\plain\hyphpar} {
fel valaki, vagy olyasvalamit mondtak neki, amir\u337?l azonnal \u250?j elk\u233
?pzel\u233?sei t\u225?madtak valamir\u337?l, ami egyszer valamikor r\u233?gen t\
u246?rt\u233?nt. Ak\u225?rhogyan is, szerintem valamilyen okn\u225?l fogva\par\p
ard\plain\hyphpar} {
vesz\u233?lyes lett valakinek a sz\u225?m\u225?ra. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? N\u233?zd, Tuppence, ez az eg\u233?sz \u250?gy csupa valamikb\u337?l \u2
33?s valakikb\u337?l \u225?l . Ez az eg\u233?sz csak a\par\pard\plain\hyphpar} {
te fejedben l\u233?tezik. Nem tan\u225?csos olyan dolgokba keveredned, amelyek n
em tartoznak r\u225?d. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? De hiszen szerinted nincs is mibe belekeverednem \u8211?\par\pard\plain\

hyphpar} {
mondta Tuppence. \u8211? \u218?gyhogy felesleges agg\u243?dnod. \par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8211? Hagyd b\u233?k\u233?n Sunny Ridge-et. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nincs sz\u225?nd\u233?komban visszamenni Sunny Ridge-be. \par\pard\plain
\hyphpar} {
Amennyit ott tudnak, m\u225?r elmondt\u225?k nekem. Azt hiszem, az az \u246?reg
h\u246?lgy mindaddig biztons\u225?gban volt, am\u237?g ott tart\u243?zkodott. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
Meg akarom tudni, hogy most hol van ... m\u233?g idej\u233?ben meg kel tal\u225?
lnom, ak\u225?rhol is rejtegetik ... m\u233?g miel\u337?tt valami t\u246?rt\u233
?nn\u233?k vele. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mi\u233?rt, mi a csuda, t\u246?rt\u233?nne vele? \par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8211? Egyel\u337?re nem akarok erre gondolni. De nyomon vagyok, \u233?s most P
rudence Beresford\par\pard\plain\hyphpar} {
felcsap mag\u225?ndetekt\u237?vnek. Eml\u233?kszel, amikor Blumts \u225?ln\u233?
ven nyomoztam? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Az \u233?n voltam \u8211? mondta Tommy. \u8211? Te Miss Robinson, a szem
\u233?lyi titk\u225?rn\u337?m volt\u225?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ak\u225?rhogyan is, ezzel fogom elfoglalni magam, mik\u246?zben te a nem
zetk\u246?zi k\u233?mszervezetedben j\u225?tszadozol a Pszt! \par\pard\plain\hyp
hpar} {
nev\u369? h\u225?zban. \u8220?Ments\u252?k meg Mrs. Lancastert.\u8221? Ez lesz a
jelszavam. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nyakamat r\u225?, hogy a haja sz\u225?la sem g\u246?rb\u252?lt meg. \par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Rem\u233?lem, \u237?gy van. Senki nem \u246?r\u252?lne neki jobban, mint
, \u233?n. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?s hogyan akarsz hozz\u225?kezdeni ? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Amint m\u225?r mondtam neked, el\u337?sz\u246?r is gondolkodnom kel . Ta
l\u225?n hirdet\u233?st adok fel. \par\pard\plain\hyphpar} {
Nem, az nagy hiba lenne. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, mindenesetre l\u233?gy \u243?vatos! \u8211? intette Tommy a feles\u
233?g\u233?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence azonban v\u225?laszra sem m\u233?ltatta \u233?lete p\u225?rj\u225?t. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
III. \par\pard\plain\hyphpar} {
H\u233?tf\u337? reggel Albert lerakta a te\u225?t a k\u233?t \u225?gy k\u246?z\u
246?tti asztalra, sz\u233?th\u250?zta a f\u252?gg\u246?ny\u246?ket, \u233?s ki\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
jelentette, hogy. val\u243?sz\u237?n\u369?leg sz\u233?p id\u337? lesz, azzal kis
ietett a h\u225?l\u243?szob\u225?b\u243?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence nagyot \u225?s\u237?tott, fel\u252?lt, megd\u246?rzs\u246?lte a szem\u2
33?t, te\u225?t \u246?nt\u246?tt mag\u225?nak egy cs\u233?sz\u233?be, \par\pard\
plain\hyphpar} {
beletett egy szelet citromot, \u233?s megjegyezte, hogy \u250?gy t\u369?nik, j\u
243? id\u337? lesz, b\u225?r az ember sohasem tudhatja. \par\pard\plain\hyphpar}
{
Tommy erre a m\u225?sik oldal\u225?ra fordult, \u233?s mordult egyet. \par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?breszt\u337?! \u8211? mondta Tuppence. \u8211? Eml\u233?kezz csak,
hova is kel menned ma! \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Jaj, Istenem! \u8211? mondta Tommy. \u8211? T\u233?nyleg. \par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u214? is fel\u252?lt, \u233?s te\u225?t \u246?nt\u246?tt mag\u225?nak. Elismer\
u233?ssel n\u233?zett a kandal \u243?p\u225?rk\u225?ny feletti k\u233?pre. Meg k
el mondanom, Tuppence, hogy az a k\u233?p igaz\u225?n j\u243?l mutat ott. \par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8211? A nap most bes\u252?t az ablakon \u233?s remek\u252?l megvil\u225?g\u237

?tja. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Sz\u233?p, b\u233?k\u233?s t\u225?j \u8211? mondta Tommy. \par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8211? B\u225?rcsak eml\u233?kezn\u233?k, hol. is l\u225?ttam azel\u337?tt. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem \u233?rtem, mi\u233?rt fontos ez. El\u337?bb-ut\u243?bb majd csak es
zedbe jut. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Csakhogy \u233?n most akarok eml\u233?kezni r\u225?. \par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8211? Mi\u233?rt? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? H\u225?t nem \u233?rted? Ez az egyetlen nyom, amelyen elindulhatok. Az a
k\u233?p Mrs. Lancaster\u233?\par\pard\plain\hyphpar} {
volt\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? De ez a k\u233?t dolog nem tartozik \u246?ssze \u8211? mondta Tommy. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u250?gy \u233?rtem, igaz ugyan, hogy a\par\pard\plain\hyphpar} {
k\u233?p valaha Mrs. Lancaster\u233? volt, de lehet, hogy \u337? vagy valamelyik
csal\u225?dtagja egy ki\u225?l \u237?t\u225?son vette. Az is lehet, hogy aj\u22
5?nd\u233?kba kapta valakit\u337?l. Azt\u225?n, mert tetszett neki, mag\u225?val
vitte Sunny Ridge-be. Nincs okunk, felt\u233?telezni, hogy szorosabban k\u246?t
\u337?d\u246?tt volna hozz\u225?. Ha \u237?gy lenne, nem adta volna Ada n\u233?n
inek. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u8211? Ez az egyetlen nyom, amely tal\u225?n elvezet Mrs. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
Lancasterhez \u8211? mondta Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mindenesetre sz\u233?p, b\u233?k\u233?s h\u225?z \u8211? mondta Tommy. \
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ugyanakkor azt hiszem, az a h\u225?z \u252?res. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? Hogy \u233?rted azt, hogy \u252?res? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem hinn\u233?m \u8211? mondta Tuppence \u8211?, hogy b\u225?rki is lakn
a benne. Nem tudom elk\u233?pzelni, \par\pard\plain\hyphpar} {
hogy egyszer valaki is kij\u246?n abb\u243?l a h\u225?zb\u243?l. Senki sem fog \
u225?tmenni a h\u237?don, \u233?s senki sem\par\pard\plain\hyphpar} {
fogja eloldani azt a cs\u243?nakot, hogy v\u237?zre sz\u225?l jon vele. \par\par
d\plain\hyphpar} {
\u8211? Az Isten szerelm\u233?re, Tuppence! \u8211? Tommy r\u225?b\u225?mult. \u
8211? Mi van veled? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Csak elmondtam neked, hogy mi volt a benyom\u225?som, amikor el\u337?sz\
u246?r megl\u225?ttam ezt a\par\pard\plain\hyphpar} {
k\u233?pet \u8211? mondta Tuppence. \u8211? Azt gondoltam: \u8220?Milyen j\u243?
lehet egy ilyen h\u225?zban lakni.\u8221? Azt\u225?n\par\pard\plain\hyphpar} {
pedig ezt: \u8220?De hiszen senki sem lakik itt, ebben biztos vagyok.\u8221? Ez
is azt bizony\u237?tja, hogy\par\pard\plain\hyphpar} {
m\u225?r l\u225?ttam valahol. V\u225?rjunk csak! Eszembe fog jutni ... \par\pard
\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Tommy mereven n\u233?zte a feles\u233?g\u233?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Tal\u225?n egy ablakb\u243?l \u8211? mondta Tuppence izgatottan. \u8211?
Egy aut\u243? ablak\u225?b\u243?l? Nem, nem, az\par\pard\plain\hyphpar} {
m\u225?s sz\u246?gb\u337?l lenne. A csatorna ment\u233?n haladtam, \u233?s megpi
l antottam egy kis hidat, mel ette egy h\u225?zat r\u243?zsasz\u237?n falakkal \
u233?s k\u233?t ny\u225?rf\u225?val... Nem, t\u246?bb fa is volt ott, mint kett\
u337?. Igen, sokkal t\u246?bb ny\u225?rfa volt ott. \par\pard\plain\hyphpar} {
Istenem, Istenem, b\u225?rcsak... \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, hagyd m\u225?r abba, Tuppence! \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Eszembe fog jutni! \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Te j\u243? \u233?g! \u8211? Tommy az \u243?r\u225?j\u225?ra n\u233?zett,
\u8211? Most m\u225?r igaz\u225?n sietnem kel . Te \u233?s a te \u8220?d\u233?j
a\par\pard\plain\hyphpar} {

vu\u8221? k\u233?ped! , \par\pard\plain\hyphpar} {


Kiugrott az \u225?gyb\u243?l \u233?s elviharzott a f\u252?rd\u337?szob\u225?ba.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence visszafek\u252?dt, becsukta a szem\u233?t, \u233?s \u250?jb\u243?l eml\
u233?kezni pr\u243?b\u225?lt. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tommy \u233?ppen a m\u225?sodik cs\u233?sze te\u225?j\u225?t itta az eb\u233?dl\
u337?ben, amikor Tuppence a gy\u337?zelemt\u337?l\par\pard\plain\hyphpar} {
kipirultan beviharzott. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Tudom m\u225?r! V\u233?gre tudom, hogy hol l\u225?ttam azt a h\u225?zat.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Egy vas\u250?ti kocsi ablak\u225?b\u243?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mikor? Hol? . \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Azt m\u233?g nem tudom. Ezen m\u233?g gondolkoznom kel . De eml\u233?ksz
em, hogy amikor megpil antottam, azt mondtam magamnak: \u8220?Egy nap elj\u246?v
\u246?k, \u233?s alaposan megn\u233?zem ezt a h\u225?zat. \par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u201?s azt\u225?n megpr\u243?b\u225?ltam kider\u237?teni a k\u246?vetkez\u337?
\u225?l om\u225?s nev\u233?t. De tudod, milyen manaps\u225?g a\par\pard\plain\hy
phpar} {
vas\u250?t. A meg\u225?l \u243?knak csaknem a fel\u233?t megsz\u252?ntett\u233?k
, \u233?s a k\u246?vetkez\u337? \u225?l om\u225?s, amelyiken kereszt\u252?lment\
u252?nk, teljesen le volt rombolva, f\u369? n\u337?tt a peronon, \u233?s nem vol
t sehol egy t\u225?bla vagy\par\pard\plain\hyphpar} {
ilyesmi. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Hol az \u246?rd\u246?gben van az aktat\u225?sk\u225?m? Albert! \u214?r\u
252?lt keres\u233?s vette kezdet\u233?t. Tommy l\u233?lekszakadva j\u246?tt viss
za elb\u250?cs\u250?zni. Tuppence b\u233?k\u233?sen \u252?lt \u233?s elgondolkoz
va szeml\u233?lte az egyik f\u337?tt toj\u225?st. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Viszl\u225?t! \u8211? mondta Tommy. \u8211? \u201?s az Isten szerelm\u23
3?re, Tuppence, ne \u252?sd olyasmibe az orrodat, ami nem tartozik r\u225?d! \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Azt hiszem \u8211? felelte Tuppence elm\u233?l\u225?zva \u8211?, v\u233?
gigutazom n\u233?h\u225?ny vas\u250?tvonalat. Tommy kiss\u233? megk\u246?nnyebb\
u252?lt. \u8211? Igen\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? mondta b\u225?tor\u237?t\u243?an \u8211?, ez nem is rossz \u246?tlet. Ve
gy\u233?l magadnak egy id\u233?nyjegyet. Azt hiszem, most van is valamilyen kedv
ez\u337? aj\u225?nlat, amivel\par\pard\plain\hyphpar} {
ak\u225?r ezer m\u233?rf\u246?ldet is utazhatsz a Brit-szigeteken jut\u225?nyos
\u225?ron. Ezt ki kel haszn\u225?lnod, Tuppence. Utazz csak el, ahova gondolod.
Rem\u233?lem, ez elsz\u243?rakoztat addig, m\u237?g haza nem j\u246?v\u246?k. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Add \u225?t \u252?dv\u246?zletemet Joshnak! \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Rendben. \u8211? Azt\u225?n agg\u243?dva a feles\u233?g\u233?re pil anto
tt, \u233?s azt mondta:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? B\u225?rcsak velem j\u246?hetn\u233?l! Ne csin\u225?lj semmi butas\u225?
got, j\u243?? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Persze, hogy nem. L\u233?gy eg\u233?szen nyugodt \u8211? mondta Tuppence
. \par\pard\plain\hyphpar} {\s2 \afs28
{\b
6. FEJEZET\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence kutat\u243?exped\u237?ci\u243?ja\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Jaj, Istenem! \u8211? s\u243?hajtott Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar}
{
Meg\u225?l ap\u237?totta, \par\pard\plain\hyphpar} {
hogy \par\pard\plain\hyphpar} {
sohasem \par\pard\plain\hyphpar} {
\u233?rezte \par\pard\plain\hyphpar} {
enn\u233?l\par\pard\plain\hyphpar} {
nyomorultabbul mag\u225?t. Term\u233?szetesen tudta, hogy hi\u225?nyozni fog nek
i Tommy, de fogalma sem volt arr\u243?l, hogy ennyire. \par\pard\plain\hyphpar}

{
A h\u225?zass\u225?guk hossz\u250? ideje alatt alig v\u225?ltak el hosszabb-r\u2
46?videbb id\u337?k\u246?z\u246?kre. Azel\u337?tt \u8220?fiatal kalandorok\u8221
?-nak nevezt\u233?k magukat. Sz\u225?mtalan neh\u233?zs\u233?gen \u233?s vesz\u2
33?lyen mentek kereszt\u252?l, azt\u225?n egybekeltek, sz\u252?letett k\u233?t g
yermek\u252?k, \u233?s amikor \u250?gy t\u369?nt, hogy \u233?let\u252?k meglehet
\u337?sen unalmas mederben folyik, kit\u246?rt a m\u225?sodik vil\u225?gh\u225?b
or\u250?, \u233?s \u337?k csodasz\u225?mba men\u337? m\u243?don \u250?jra belebo
nyol\u243?dtak a brit titkosszolg\u225?lat \u252?gyeibe. A kiss\u233? liber\u225
?lis gondolkod\u225?s\u250? p\u225?rt egy csendes modor\u250?, magas, szik\u225?
r f\u233?rfi h\u237?vta be, aki Mr. \par\pard\plain\hyphpar} {
Carternak nevezte mag\u225?t, \u233?s aki el\u337?tt \u250?gy t\u369?nt, mindenk
i meghajol. Izgalmas kalandokat \u233?ltek \u225?t \u250?jra egy\u252?tt. Ezt me
l esleg nem Mr. Carter tervezte \u237?gy. \u214? egyed\u252?l Tommynak adott meg
b\u237?z\u225?st, de Tuppence-nek minden lelem\u233?nyess\u233?g\u233?t latba ve
tve siker\u252?lt hal gat\u243?znia. \u205?gy azt\u225?n, amikor Tommy Mr. Meado
rus \u225?ln\u233?ven meg\u233?rkezett a tengerparti fogad\u243?ba, az els\u337?
ember, akibe ott belebotlott, egy k\u246?z\u233?pkor\u250? n\u337? volt, aki f\
u252?rg\u233?n csattogtatta k\u246?t\u337?t\u369?it, \u233?s \u225?rtatlan szeme
kkel n\u233?zett fel r\u225?. A h\u246?lgy, aki Mrs. \par\pard\plain\hyphpar} {
Blenkinsopk\u233?nt mutatkozott be, tem\u233?szetesen Tuppence volt. Ett\u337?l
kezdve mindig egy\u252?tt dolgoztak. \par\pard\plain\hyphpar} {
Ezt azonban, gondolta mag\u225?ban Tuppence, most nem tehetem meg. Semmif\u233?l
e tr\u252?kkel nem juthatott volna be a Pszt-h\u225?z szupertitkos \u252?l\u233?
seire. \u214?regfi\u250?k, Klubja, \u8222?gondolta bossz\u250?san. Tommy n\u233?
lk\u252?l a lak\u225?s \u252?res volt, \u233?s az \u233?let hal\u225?losan unalm
as. \u8211? Mi a csud\u225?t kezdjek magammal? \u8211?\par\pard\plain\hyphpar} {
morfond\u237?rozott Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar} {
A k\u233?rd\u233?s azonban puszt\u225?n k\u246?lt\u337?i volt, mivel Tuppence m\
u225?r megtette az els\u337? l\u233?p\u233?seket azzal kapcsolatosan, amivel az
elk\u246?vetkez\u337? napokban el akarta mag\u225?t foglalni. Ebben az esetben k
\u233?melh\u225?r\u237?t\u225?sr\u243?l vagy b\u225?rmi ilyesmir\u337?l sz\u243?
sem volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Prudence Beresford mag\u225?ndetekt\u237?v vagyok! \u8211? mondta Tuppen
ce mag\u225?ban. \par\pard\plain\hyphpar} {
Miut\u225?n gyorsan megeb\u233?delt, az eb\u233?dl\u337?asztalt vas\u250?ti mene
trendekkel, \u250?tik\u246?nyvekkel \u233?s t\u233?rk\u233?pekkel bor\u237?totta
be. \par\pard\plain\hyphpar} {
El\u337?\u225?sott n\u233?h\u225?ny r\u233?gi napl\u243?t is. \par\pard\plain\hy
phpar} {
Valamikor az ut\u243?bbi h\u225?rom \u233?vben (semmik\u233?ppen sem r\u233?gebb
en, ebben biztos volt) az egyik \u8222?hosszabb utaz\u225?sa alkalm\u225?val kin
\u233?zett a vonat ablak\u225?n, \u233?s \u233?szrevette azt a h\u225?zat. De me
lyik \u250?ton is? \par\pard\plain\hyphpar} {
Mint a legt\u246?bben manaps\u225?g, Beresford\u233?k is f\u337?leg aut\u243?val
k\u246?zlekedtek. Vas\u250?ton csak n\u233?h\u225?nyszor utaztak, ha nagyobb t\
u225?vols\u225?got kel ett megtenni\u252?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
Sk\u243?ci\u225?ba term\u233?szetesen vonattal mentek, amikor m\u225?r f\u233?rj
n\u233?l l\u233?v\u337? l\u225?nyukat, Deborah-t l\u225?togatt\u225?k meg, de az
egy \u233?jszakai utaz\u225?s volt. y Azut\u225?n Penzance-be, nyaralni szint\u
233?n vonat vitte \u337?ket, de Tuppence m\u225?r k\u237?v\u252?lr\u337?l tudta
az utat\u8221? \par\pard\plain\hyphpar} {
od\u225?ig. \par\pard\plain\hyphpar} {
Nem, ez enn\u233?l sokkal h\u233?tk\u246?znapibb utaz\u225?s volt. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
Nagy szorgalommal \u233?s kitart\u225?ssal Tuppence \u246?ssze\u225?l \u237?tott
egy r\u233?szletes, list\u225?t valamennyi k\u246?zelm\u250?ltbeli utaz\u225?s\
u225?r\u243?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u218?gy gondolta, \u237?gy tal\u225?n r\u225?tal\u225?l arra, amit keres. Gyors

an fel\u237?rta, amit csak fel tudott, id\u233?zni: egy northumberlandi l\u225?t


ogat\u225?s, k\u233?t utaz\u225?s Wales-ben, egy keresztel\u337?, k\u233?t esk\u
252?v\u337?, egy v\u225?s\u225?r. Exped\u237?ci\u243? n\u233?h\u225?ny kiskutya
\u233?let\u233?nek a megment\u233?se \u233?rdek\u233?ben, amiket egy teny\u233?s
zt\u337? bar\u225?tja helyett gondozott, aki influenz\u225?val \u225?gynak esett
. Tal\u225?lkoz\u225?s egy siv\u225?r vid\u233?ki vas\u250?ti csom\u243?ponton,
amelynek azonban nem tudott visszaeml\u233?kezni a nev\u233?re. Tuppence nagyot
s\u243?hajtott. \u250?gy .gondolta, m\u233?gis csak az lesz a legjobb,.ha Tommy
javaslat\u225?t fogadja el: vesz valamilyen id\u233?nyjegyet, \u233?s v\u233?gig
utazza a legval\u243?sz\u237?n\u369?bb vas\u250?tvonalakat. \par\pard\plain\hyph
par} {
Egy kis jegyzetf\u252?zetbe le\u237?rt minden eml\u233?kfoszl\u225?nyt \u8211?\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
halv\u225?nyan dereng\u337? eml\u233?kk\u233?peket \u8211?, h\u225?tha seg\u237?
ts\u233?g\u233?re lesznek.. \par\pard\plain\hyphpar} {
Esz\u233?be jutott egy kalap, p\u233?ld\u225?ul. Igen, feltett egy kalapot a cso
magtart\u243?ra. Teh\u225?t volt n\u225?la kalap... akkor csakis egy esk\u252?v\
u337? vagy egy keresztel\u337? j\u246?het sz\u225?m\u237?t\u225?sba\u8230? a kis
kuty\u225?k biztosan nem. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?s azt\u225?n m\u233?g egy eml\u233?kfoszl\u225?ny... levetette a cip\u337?
j\u233?t, mert f\u225?jt a l\u225?ba. Igen, ez eg\u233?szen biztos\u8230? mik\u2
46?zben a h\u225?zat n\u233?zte, kib\u250?jt a cip\u337?j\u233?b\u337?l, mert sz
or\u237?totta a l\u225?b\u225?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
Teh\u225?t akkor biztosan valamilyen t\u225?rsas\u225?gi esem\u233?ny volt az, a
melyre utazott vagy ahonnan visszat\u233?rt. Igen, visszafel\u233? kel ett utazn
ia, persze\u8230? hiszen f\u225?jt a l\u225?ba. Akkor biztosan a legszebb cip\u3
37?je volt rajta. Milyen is volt az a kalap? Ez sokat seg\u237?tene, ha esz\u233
?be jutna\u8230? tal\u225?n egy vir\u225?gos kalap, melyet egy ny\u225?ri esk\u2
52?v\u337?re vett fel vagy ink\u225?bb egy t\u233?li, meleg-b\u225?rsonysapka? \
par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence eg\u233?szen belefeledkezett a kutat\u243?munk\u225?ba. \par\pard\plain
\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?ppen \par\pard\plain\hyphpar} {
k\u252?l\u246?nb\u246?z\u337? \par\pard\plain\hyphpar} {
vas\u250?tvonalak \par\pard\plain\hyphpar} {
menetrendj\u233?t\par\pard\plain\hyphpar} {
tanulm\u225?nyozta, amikor Albert megk\u233?rdezte t\u337?le, mit szeretne vacso
r\u225?zni, \u233?s mit akar rendelni a hentest\u337?l \u233?s a z\u246?lds\u233
?gest\u337?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Azt hiszem, a k\u246?vetkez\u337? n\u233?h\u225?ny napot nem t\u246?lt\u
246?m itthon\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? mondta Tuppence. \u8211? \u218?gyhogy semmit sem kel rendelnie. \par\par
d\plain\hyphpar} {
V\u233?gigutazom n\u233?h\u225?ny vas\u250?tvonalat. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Visz mag\u225?val szendvicseket,- asszonyom? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Lehets\u233?ges. Vegyen sonk\u225?t, vagy ilyesmit. \par\pard\plain\hyph
par} {
\u8211? Toj\u225?st \u233?s sajtot? Van m\u233?g egy p\u225?st\u233?tomkonzerv a
kamr\u225?ban... m\u225?r r\u233?g\u243?ta ott van, ideje lenne megenni. \u8211
?\par\pard\plain\hyphpar} {
Rosszat sejtet\u337? aj\u225?nl\u225?s volt, de Tuppence elfogadta. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8211? Rendben. Az is j\u243? lesz. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?hajtja, hogy \u246?n ut\u225?n k\u252?ldjem a leveleket? \par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8211? M\u233?g azt sem tudom, hov\u225? megyek \u8211? v\u225?laszolta Tuppenc
e. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?rtem \u8211? mondta Albert. \par\pard\plain\hyphpar} {
Albertnek igaz\u225?n j\u243? term\u233?szete volt, mert mindig mindent el enkez

\u233?s n\u233?lk\u252?l elfogadott. Soha semmit nem kel ett neki megmagyar\u225
?zni vagy megindokolni. Ez\u250?ttal is egyetlen sz\u243? n\u233?lk\u252?l vissz
avonult, Tuppence pedig tov\u225?bb kutatott az eml\u233?kei k\u246?zt: amit ker
esett, az egy t\u225?rsas\u225?gi esem\u233?ny volt, amelyen kalapban \u233?s \u
252?nnepl\u337? cip\u337?ben vett r\u233?szt. Sajnos azok, amelyeket felsorolt,
k\u252?l\u246?nb\u246?z\u337? vas\u250?tvonalakat \u233?rintettek: az egyik esk\
u252?v\u337? a d\u233?li orsz\u225?gr\u233?szben volt, a m\u225?sik Kelet-Angli\
u225?ban. A keresztel\u337? pedig Bedfordt\u243?l \u233?szakra. \par\pard\plain\
hyphpar} {
Ha kicsit jobban eml\u233?kezne a t\u225?jra\u8230? A vonat jobb oldal\u225?n \u
252?lt. Mit is l\u225?tott, miel\u337?tt megpil antotta a csatorn\u225?t\u8230?
? \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Erd\u337?t? Egy farmot? Vagy tal\u225?n egy falut a t\u225?volban? \par\pard\pla
in\hyphpar} {
Szem\u246?ld\u246?k\u233?t \u246?sszer\u225?ncolva pil antott fel, mert Albert \
u250?jra megjelent az ajt\u243?ban. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, Albert, mi az m\u225?r megint? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ha asszonyom holnap eg\u233?sz nap t\u225?vol lesz \u8230?\par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8211? \u201?s val\u243?sz\u237?n\u369?leg holnaput\u225?n is. \par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8211? Akkor kivehetn\u233?k egy szabadnapot? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen, term\u233?szetesen. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Elizabeth miatt... ugyanis ki\u252?t\u233?ses lett. Mil y szerint himl\u
337?s. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, szeg\u233?ny \u8211? sajn\u225?lkozott Tuppence. Mil y Albert fe
les\u233?ge volt, Elizabeth pedig a legkisebb gyermek\u252?k. \u8211? Ez\u233?rt
Mil y term\u233?szetesen azt szeretn\u233?, ha otthon lenne. \par\pard\plain\hy
phpar} {
Albert egy sz\u233?p kis h\u225?zban \u233?lt egy vagy k\u233?t utc\u225?val arr
\u233?bb. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem eg\u233?szen \u237?gy van. Sokkal nyugodtabb, ha nem vagyok l\u225?b
alatt, amikor sok a tennival\u243?ja. Folyton att\u243?l retteg, hogy valami ga
lib\u225?t csin\u225?lok\u8230? A t\u246?bbi gyerekr\u337?l van sz\u243?. Elvihe
tn\u233?m \u337?ket valahov\u225? Mil y \u250?tj\u225?b\u243?l. \par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8211? Persze. Gondolom mindannyian el vannak k\u252?l\u246?n\u237?tve. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8211? Jobb lenne, ha mindny\u225?jan megkapn\u225?k, \u233?s hamar t\u250?l le
nn\u233?nek rajta. Charlie m\u225?r volt b\u225?r\u225?nyhiml\u337?s, Jean \u250
?gyszint\u233?n. Sz\u243?val rendben lenne ez \u237?gy, asszonyom? \par\pard\pla
in\hyphpar} {
Tuppence biztos\u237?totta arr\u243?l, hogy igen. \par\pard\plain\hyphpar} {
Valami ott kavargott a tudatalattij\u225?nak m\u233?ly\u233?n\u8230? egy szerenc
s\u233?s meg\u233?rz\u233?s\u8230? egy hirtelen felismer\u233?s\u8230? Himl\u337
?! \par\pard\plain\hyphpar} {
Igen, himl\u337?. Valami a himl\u337?vel kapcsolatban. \par\pard\plain\hyphpar}
{
De mi k\u246?ze lehet a csatorna mel etti h\u225?znak a himl\u337?h\u246?z? \par
\pard\plain\hyphpar} {
H\u225?t persze! Anthea! Anthea Tuppence keresztl\u225?nya volt, Anthea kisl\u22
5?nya, Jane iskol\u225?ba j\u225?rt\u8230? \u233?s \u233?ppen valamilyen d\u237?
jkioszt\u225?s \par\pard\plain\hyphpar} {
volt, \par\pard\plain\hyphpar} {
amikor \par\pard\plain\hyphpar} {
Anthea \par\pard\plain\hyphpar} {
telefon\u225?lt \par\pard\plain\hyphpar} {
neki\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Elpanaszolta, hogy a k\u233?t kisebb gyereke himl\u337?s lett, \u233?s senki sin

cs a h\u225?zban, akire r\u225?b\u237?zhatn\u225? \u337?ket. Jane borzaszt\u243?


an megb\u225?nt\u243?dna, ha a csal\u225?db\u243?l nem lenne ott senki az \u252?
nneps\u233?gen\u8230? Arra gondolt, hogy esetleg Tuppence volna olyan sz\u237?ve
s \u233?s kiseg\u237?ten\u233?. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence azt felelte, hogy persze, \u250?gy sincs k\u252?l\u246?n\u246?sebb dolg
a, sz\u237?vesen elmegy az iskol\u225?ba Jane-\u233?rt, elviszi eb\u233?delni, a
zt\u225?n visszak\u237?s\u233?ri edz\u233?sre. Egy \u250?gynevezett iskolavonatt
al ment \u233?rte. \par\pard\plain\hyphpar} {
Most m\u225?r minden az esz\u233?be jutott, m\u233?g a ruha is, amelyet akkor vi
selt: a napraforg\u243?s ny\u225?ri kartonruh\u225?ja volt rajta. \par\pard\plai
n\hyphpar} {
A h\u225?zat a vissza\u250?ton l\u225?tta. \par\pard\plain\hyphpar} {
Odafel\u233? egy magazint lapozgatott, de hazafel\u233? nem volt semmi olvasniva
l\u243?ja, ez\u233?rt az ablakon n\u233?zegetett kifel\u233? eg\u233?szen addig,
m\u237?g el nem nyomta az \u225?lom. \par\pard\plain\hyphpar} {
Amikor fel\u233?bredt, a vonat \u233?ppen egy csatorna mel ett haladt. Ligetes v
id\u233?ken j\u225?rtak, helyenk\u233?nt felbukkant egy-egy h\u237?d, egy kanyar
g\u243? d\u369?l\u337?\u250?t vagy egy mel \u233?k\u250?t... azt\u225?n egy t\u2
25?voli farm \u8230? falvak nem voltak arrafel\u233?. \par\pard\plain\hyphpar} {
A vonat lass\u237?tani kezdett, \u250?gy t\u369?nt, minden ok n\u233?lk\u252?l.
Persze lehet, hogy a jelz\u337?l\u225?mpa tilosat mutatott. Szaggatottan f\u233?
kezett egy apr\u243?cska h\u237?dn\u225?l, amely a csatorna felett \u237?velt \u
225?t. A csatorna m\u225?sik oldal\u225?n, a v\u237?zhez k\u246?zel egy h\u225?z
\u225?l t, amelyr\u337?l Tuppence azonnal \u250?gy gondolta, hogy a legszebbek
egyike, amit valaha is l\u225?tott... Egy csendes, b\u233?k\u233?s h\u225?z, ame
lyet a k\u233?s\u337? d\u233?lut\u225?ni nap aranyl\u243? sugarai vil\u225?g\u23
7?tottak meg. \par\pard\plain\hyphpar} {
Embert nem l\u225?tott k\u246?r\u252?l\u246?tte... kuty\u225?t vagy m\u225?s h\u
225?zi\u225?l atot sem. Pedig a z\u246?ld zsaluk nem voltak bez\u225?rva. A h\u2
25?zat bizony\u225?ra lakj\u225?k, de akkor, abban a pil anatban \u252?res volt.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Meg kel tudnom mindent arr\u243?l a h\u225?zr\u243?l, gondolta Tuppence. Valamik
or vissza kel j\u246?nn\u246?m ide, \u233?s alaposan meg kel n\u233?znem. Mindig
is ilyen h\u225?zban szerettem volna lakni. \par\pard\plain\hyphpar} {
A vonat hirtelen nagyot r\u225?ntott \u233?s lassan tov\u225?bbz\u246?ty\u246?g\
u246?tt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Figyelni fogom a k\u246?vetkez\u337? \u225?l om\u225?s nev\u233?t, hogy
tudjam, hol van. \par\pard\plain\hyphpar} {
Csakhogy hossz\u250? ideig egyetlen \u225?l om\u225?st sem l\u225?tott. Ez akkor
iban volt, amikor a kisebb meg\u225?l \u243?kat megsz\u252?ntett\u233?k, s\u337?
t le is rombolt\u225?k, \u233?s f\u369? sarjadt az elhagyatott peronokon. \par\p
ard\plain\hyphpar} {
A vonat meg\u225?l \u225?s n\u233?lk\u252?l haladt vagy h\u250?sz percig, de nem
ment el semmi jel egzetes mel ett. \par\pard\plain\hyphpar} {
Azt\u225?n a sz\u225?nt\u243?f\u246?ldek t\u250?ls\u243? v\u233?g\u233?n, a mess
zi t\u225?volban Tuppence megpil antott egy templomtornyot. Majd egy hatalmas gy
\u225?r k\u246?vetkezett, hatalmas k\u233?m\u233?nyekkel, v\u233?g\u252?l ism\u2
33?t a sz\u225?nt\u243?f\u246?ldek k\u246?vetkeztek. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence pedig azt gondolta mag\u225?ban:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mintha csak \u225?lmodtam volna azt a h\u225?zat. Tal\u225?n \u237?gy is
volt... Nem hiszem, hogy valaha is elindulok \u233?s megkeresem... T\u250?l bon
yolult lenne. Igaz\u225?n nagyon sajn\u225?lom. Tal\u225?n valamikor v\u233?letl
en\u252?l m\u233?g erre j\u225?rok. \par\pard\plain\hyphpar} {
K\u233?s\u337?bb azt\u225?n megfeledkezett az eg\u233?szr\u337?l, m\u237?g csak
a festm\u233?ny fel nem id\u233?zte benne ezt a halv\u225?ny eml\u233?ket. \par\
pard\plain\hyphpar} {
\u201?s most, h\u225?la Albert k\u246?zrem\u369?k\u246?d\u233?s\u233?nek, a kere
s\u233?s befejez\u337?d\u246?tt. \par\pard\plain\hyphpar} {
Vagyis ink\u225?bb most veszi igaz\u225?n kezdet\u233?t! \par\pard\plain\hyphpar
} {

Tuppence hamarj\u225?ban kiv\u225?lasztott h\u225?rom t\u233?rk\u233?pet \u233?s


egy \u250?tik\u246?nyvet. \par\pard\plain\hyphpar} {
Most m\u225?r nagyj\u225?b\u243?l tudta, merrefel\u233? kel keresnie a h\u225?za
t. \par\pard\plain\hyphpar} {
Egy nagy kereszttel jel\u246?lte meg t\u233?rk\u233?pen Jane iskol\u225?j\u225?t
\u233?s a mel \u233?k-vas\u250?tvonalat is, amely a Londonba vezet\u337? f\u337
?\par\pard\plain\hyphpar} {
vonalba torkol ott, valamint azt az \u250?tszakaszt, amelyet \u225?taludt. \par\
pard\plain\hyphpar} {
J\u243?kora ter\u252?letet kel \u225?tvizsg\u225?lnia teh\u225?t, mely Medcheste
rt\u337?l \u233?szakra helyezkedett el, Market Basingt\u337?l \u8211? amely kis
v\u225?ros volt ugyan, de meglehet\u337?sen fontos vas\u250?ti csom\u243?pont \u
8211? d\u233?lkeletre \u233?s Shaleborough-t\u243?l nyugatra. \par\pard\plain\hy
phpar} {
Aut\u243?val megy, \u233?s m\u225?r holnap kor\u225?n reggel \u250?tnak indul, h
at\u225?rozta el mag\u225?ban. \par\pard\plain\hyphpar} {
Fel\u225?l t, \u233?s felment a h\u225?l\u243?szob\u225?ba, hogy m\u233?g egysze
r alaposan szem\u252?gyre vegye a k\u233?pet a kandal \u243?p\u225?rk\u225?ny f\
u246?l\u246?tt. \par\pard\plain\hyphpar} {
Igen, minden k\u233?ts\u233?get kiz\u225?r\u243?an ez az a h\u225?z, amelyet a v
onat ablak\u225?b\u243?l l\u225?tott, \u250?gy h\u225?rom \u233?vvel ezel\u337?t
t. Akkor megfogadta mag\u225?nak, hogy valamikor megkeresi ezt a h\u225?zat... \
par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?s az a... valamikor \u237?me elj\u246?tt... Az a... valamikor holnap lesz!
\par\pard\plain\hyphpar} {
M\u193?SODIK K\u214?NYV H\u193?Z A CSATORNA\par\pard\plain\hyphpar} {
PARTJ\u193?N\par\pard\plain\hyphpar} {\s2 \afs28
{\b
7. FEJEZET\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
A bar\u225?ts\u225?gos boszork\u225?ny\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
A bar\u225?ts\u225?gos boszork\u225?ny\par\pard\plain\hyphpar} {
M\u225?snap reggel, miel\u337?tt Tuppence elindult volna, m\u233?g egy utols\u24
3? pil ant\u225?st vetett a szob\u225?ja fal\u225?n l\u243?g\u243? k\u233?pre, n
em annyira az\u233?rt, hogy r\u246?gz\u237?tse agy\u225?ban a r\u233?szleteket,
hanem ink\u225?bb, hogy megjegyezze, az a bizonyos h\u225?z mik\u233?nt helyezke
dik el a t\u225?jban, Ez alkatommal nem egy vonat ablak\u225?b\u243?l l\u225?tja
majd, hanem az orsz\u225?g\u250?tr\u243?l, teh\u225?t eg\u233?szen m\u225?s sz\
u246?gb\u337?l fogja megpil antani. Lehet, hogy sok ilyen h\u237?d \u233?s sok h
asonl\u243?, haszn\u225?laton k\u237?v\u252?li csatorna van arra, s\u337?t tal\u
225?n t\u246?bb h\u225?z is, amelyik olyan, mint ez, b\u225?r ezt Tuppence nemig
en hitte. \par\pard\plain\hyphpar} {
A k\u233?pen szerepelt a m\u369?v\u233?sz al\u225?\u237?r\u225?sa is, de olvasha
tatlan volt. Csak annyit lehetett meg\u225?l ap\u237?tani, hogy\par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8222?b\u8221? bet\u369?vel kezd\u337?dik a neve. \par\pard\plain\hyphpar} {
Ezut\u225?n Tuppence el en\u337?rizte a felszerel\u233?s\u233?t. Mag\u225?val vi
tt egy menetrendet a hozz\u225? tartoz\u243? vas\u250?ti t\u233?rk\u233?ppel, \u
233?s n\u233?h\u225?ny katonai t\u233?rk\u233?pet is. Egy pap\u237?rlapra fel\u2
37?rta a sz\u243?ba j\u246?het\u337? helys\u233?gek nev\u233?t: Medchester\u8211
?Westleigh\u8211?Market Basing\u8211? Middlesham\u8211?Inchwel. Ezek egy h\u225?
romsz\u246?g alak\u250? ter\u252?letet z\u225?rtak be, amelyr\u337?l elhat\u225?
rozta, hogy t\u252?zetesen \u225?tvizsg\u225?lja. Bepakolt n\u233?h\u225?ny dolg
ot egy kis t\u225?sk\u225?ba \u233?jszak\u225?ra, mert \u250?gy gondolta, j\u243
? ideig eltart, am\u237?g r\u225?bukkan a k\u233?rd\u233?ses h\u225?zra. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
Medchesterben meg\u225?l t egy k\u225?v\u233?ra \u233?s egy szendvicsre, majd eg
y m\u225?sodrend\u369? \u250?ton folytatta \u250?tj\u225?t, amely a s\u237?nek m
el ett haladt. Erd\u337?s vid\u233?ken vezetett kereszt\u252?l, ahol patakok cs\
u246?rgedeztek. \par\pard\plain\hyphpar} {

Mint Anglia szerte vid\u233?ken minden\u252?tt, itt is rengeteg \u250?tjelz\u337


?\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
t\u225?bla volt, olyan helys\u233?gnevekkel, amilyenekr\u337?l Tuppence m\u233?g
sohasem hal ott, \u233?s amelyekr\u337?l \u250?gy t\u369?nt, aligha vezetnek a
k\u233?rd\u233?ses helyre. \u218?gy l\u225?tszott, Angli\u225?nak ezen a r\u233?
sz\u233?n van bizonyos csalafintas\u225?g az utak rendszer\u233?ben. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
Az \u250?t id\u337?nk\u233?nt elkanyarodik a csatorn\u225?t\u243?l, \u233?s ha a
z ember rem\u233?nyteljesen tov\u225?bbhalad, \u233?s azt hiszi, hogy oda jut, a
hov\u225? a csatorna is vitte volna, akkor nagyon t\u233?ved. Ha p\u233?ld\u225?
ul valaki Great Michelden ir\u225?ny\u225?ba megy, a k\u246?vetkez\u337? t\u225?
bla k\u233?t \u250?t k\u246?z\u246?tti v\u225?laszt\u225?st biztos\u237?t: az eg
yik Pennington Sparrow-ba, a m\u225?sik Farlingfordba vezet. Ha az ember Farling
fordot v\u225?lasztja, t\u233?nyleg el is jut a nevezett helys\u233?gbe, de a le
gk\u246?zelebbi t\u225?bla szinte azonnal hat\u225?rozottan Medchester fel\u233?
ford\u237?tja vissza, \u250?gyhogy a j\u225?mbor aut\u243?s tulajdonk\u233?ppen
ugyanoda jut, ahonnan elindult. Tuppence-nek sem siker\u252?lt elevick\u233?lni
e Great Micheldenbe, \u233?s hossz\u250? ideig nem tudta megtal\u225?lni azt a c
satorn\u225?t sem, amelyet szem el\u337?l t\u233?vesztett. Ha lett volna b\u225?
rmif\u233?le elk\u233?pzel\u233?se, melyik falut is keresi, tal\u225?n k\u246?nn
yebben ment volna a dolog. A csatorn\u225?kat t\u233?rk\u233?p alapj\u225?n k\u2
46?vetni eg\u233?sz egyszer\u369?en zavarba ejt\u337? volt. \par\pard\plain\hyph
par} {
Tuppence \u250?jra \u233?s \u250?jra vas\u250?ti s\u237?neket fedezett fel a k\u
246?rny\u233?ken, s ez mindig felvil anyozta, hogy azt\u225?n rem\u233?nyteljese
n haladjon tov\u225?bb Bees Hil , South Winterton \u233?s Farrel St. Edmund fel\
u233?. Farrel St. Edmundnak volt is valaha vas\u250?t\u225?l om\u225?sa, de nemr
\u233?g lebontott\u225?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? B\u225?rcsak lenne itt egy j\u243? magaviselet\u369? \u250?t, amelyik a
csatorna \par\pard\plain\hyphpar} {
v\u225?gy \par\pard\plain\hyphpar} {
a \par\pard\plain\hyphpar} {
vas\u250?t \par\pard\plain\hyphpar} {
mel ett \par\pard\plain\hyphpar} {
halad! \par\pard\plain\hyphpar} {
Annyira\par\pard\plain\hyphpar} {
megk\u246?nny\u237?ten\u233? a dolgomat \u8211? gondolta Tuppence. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
Az id\u337? gyorsan telt, \u233?s Tuppence egyre rem\u233?nyvesztettebb lett. Eg
yszer ugyan tal\u225?lt egy farmot a csatorna mel ett, de az \u250?tnak, amely a
h\u225?zhoz vezetett, semmi k\u246?ze sem volt a csatorn\u225?hoz, hanem \u225?
thaladt egy dombon, \u233?s egy Westpenfold nev\u369? helyre \u8211? \u233?rkeze
tt, melynek egyetlen nevezetess\u233?ge egy csonka torny\u250? templom volt. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
Amikor onnan k\u233?ts\u233?gbeesetten azt a kitaposott utat k\u246?vette, amely
r\u337?l \u250?gy t\u369?nt, az egyetlen kivezet\u337? \u250?t Westpenfoldb\u243
?l, \u233?s amely Tuppence ir\u225?ny\u233?rz\u233?ke szerint (ami mindink\u225?
bb megb\u237?zhatatlann\u225? v\u225?lt) val\u243?sz\u237?n\u369?leg az el enkez
\u337? ir\u225?nyba vezetett, mint ahova \u337? menni akart, v\u225?ratlanul egy
olyan helyre \u233?rkezett, ahol a d\u369?l\u337?\u250?t jobbra \u233?s balra \
u225?gazott. A kett\u337? k\u246?z\u246?tt egy \u250?tjelz\u337? t\u225?bla mara
dv\u225?nyai \u225?l tak, amelyr\u337?l mindk\u233?t- kart let\u246?rt\u233?k. \
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? No, most merre? \u8211? morfond\u237?rozott Tuppence. \u8211? Ki tudja?
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?n azt\u225?n nem. \par\pard\plain\hyphpar} {
A balra kanyarod\u225?st v\u225?lasztotta. \par\pard\plain\hyphpar} {
Az \u250?t tov\u225?bb k\u237?gy\u243?zott. V\u233?g\u252?l nagy kanyarulatot ve
tt, kisz\u233?lesedett, \u233?s felk\u250?szott egy dombra, majd a f\u225?kkal s

\u369?r\u369?n ben\u337?tt ter\u252?let ut\u225?n ny\u237?lt vid\u233?kre \u233?


rkezett, a dombtet\u337?r\u337?l pedig meredeken haladt lefel\u233?. Valahonnan
a k\u246?zelb\u337?l panaszos jajki\u225?lt\u225?s hal atszott... \par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8211? \u218?gy hal om, ez egy vonat! \u8211? mondta, Tuppence hirtelen t\u225?
madt rem\u233?nyked\u233?ssel. \u8211? Ez t\u233?nyleg egy vonat \u8211?\par\par
d\plain\hyphpar} {
\u246?rvendezett, amint lepil antott a v\u246?lgybe. \par\pard\plain\hyphpar} {
Egy tehersz\u225?l \u237?t\u243? g\u337?z\u246?s jajvesz\u233?kelt a gy\u246?tre
lemt\u337?l, \u8211? amint alant tovap\u246?f\u233?kelt. Tuppence a s\u237?nek m
el ett egy csatorn\u225?t l\u225?tott, mel ette egy h\u225?z \u225?l t, a csator
na felett pedig ott volt a kicsi, v\u246?r\u246?st\u233?gl\u225?s h\u237?d. Az \
u250?t most a vas\u250?ti s\u237?nek alatt vezetett, majd \u250?jra emelkedni ke
zdett \u233?s a h\u237?d fel\u233? tartott. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence nagyon \u243?vatosan vezetett kereszt\u252?l a keskeny h\u237?don. \u20
1?s \u237?me, ott \u225?l t el\u337?tte a h\u225?z, amelynek a felkutat\u225?s\u
225?ra indult. Tuppence a befel\u233? vezet\u337? utat keresve tov\u225?bbhajtot
t. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u218?gy t\u369?nt, nincs ilyen. Az \u233?p\u252?letet fal z\u225?rta el az \u25
0?tt\u243?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence le\u225?l \u237?totta az aut\u243?t, \u233?s visszas\u233?t\u225?lt a h
\u237?dra, hogy onnan vegye alaposabban szem\u252?gyre a h\u225?zat. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
A magas ablakok legt\u246?bbj\u233?t z\u246?ld zsaluk bor\u237?tatt\u225?k. A h\
u225?z nagyon csendesnek \u233?s \u252?resnek l\u225?tszott. B\u233?k\u233?sen \
u225?l t a lemen\u337? nap f\u233?ny\u233?ben. Semmi sem utalt arra, hogy b\u225
?rki is lakna benne. Tuppence visszament a kocsihoz, \u233?s m\u233?g egy kicsit
tov\u225?bb hajtott. T\u337?le jobbra egy k\u246?zepesen magas fal h\u250?z\u24
3?dott, az \u250?t bal oldal\u225?t pedig s\u246?v\u233?ny szeg\u233?lyezte, m\u
246?g\u246?tte mez\u337?k z\u246?ldel tek. \par\pard\plain\hyphpar} {
Ekkor egy kov\u225?csoltvas kapuhoz \u233?rt. Az \u250?t sz\u233?l\u233?n le\u22
5?l \u237?totta a kocsit, kisz\u225?l t, hogy ben\u233?zzen a kapun. Egy sz\u233
?p nagy kertet l\u225?tott, mely nem volt k\u252?l\u246?n\u246?sebben gondozott,
ink\u225?bb \u250?gy t\u369?nt, mintha valaki meglehet\u337?sen sikertelen\u252
?l pr\u243?b\u225?lkozna a rendben tart\u225?s\u225?val. \par\pard\plain\hyphpar
} {
A vaskaput\u243?l kis \u246?sv\u233?ny vezetett a kerten kereszt\u252?l a h\u225
?zhoz, A bej\u225?rati ajt\u243? jel egtelen volt, ugyanakkor robusztus, olyan m
int egy h\u225?ts\u243? kapu. A h\u225?z eg\u233?szen m\u225?sk\u233?nt hatott e
rr\u337?l az oldalr\u243?l. El\u337?sz\u246?r is nem volt \u252?res. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
Emberek lakt\u225?k. Az ablakok nyitva voltak, a f\u252?gg\u246?ny\u246?ket megmeglebbentette a sz\u233?l. Az ajt\u243? mel ett szemetesv\u246?d\u246?r \u225?l
t. Tuppence l\u225?tta, hogy a kert v\u233?g\u233?ben egy nagydarab, id\u337?s
f\u233?rfi \u225?s. Lassan \u233?s kitart\u243?an dolgozott. Err\u337?l az oldal
\u225?r\u243?l szeml\u233?lve a h\u225?zat kor\u225?ntsem tal\u225?lta olyan var
\u225?zslatosnak. Innen egy m\u369?v\u233?sz sem akarta volna megfesteni. Egysze
r\u369?en csak egy h\u225?z volt a sok k\u246?z\u252?l, amelyben \par\pard\plain
\hyphpar} {
emberek \par\pard\plain\hyphpar} {
laknak. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence \par\pard\plain\hyphpar} {
elt\u369?n\u337?d\u246?tt. \par\pard\plain\hyphpar} {
T\u233?tov\u225?zott kiss\u233?. Menjen el, \u233?s \u246?r\u246?kre felejtse el
ezt a h\u225?zat? Nem, ezt aligha tudn\u225? megtenni, k\u252?l\u246?n\u246?sen
azok ut\u225?n, amiket ki\u225?l t. Mennyi is most az id\u337?? Az \u243?r\u225
?j\u225?ra n\u233?zett, de az meg\u225?l t. \u218?jra bek\u233?mlelt a kapun. \u
201?ppen akkor ny\u237?lt ki a h\u225?z ajtaja, \u233?s egy n\u337? l\u233?pett
ki rajta. Egy tejes\u252?veget tett le a f\u246?ldre, \u233?s mik\u246?zben fele

gyenesedett, a kapu fel\u233? pil antott. Megl\u225?tta Tuppence-t, \u233?s egy


pil anatig t\u233?tov\u225?zott, azut\u225?n elindult az \u246?sv\u233?nyen a ka
pu fel\u233?. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nicsak \u8211? mondta mag\u225?ban Tuppence. \u8211? Egy bar\u225?ts\u22
5?gos boszork\u225?ny. \par\pard\plain\hyphpar} {
A n\u337? k\u246?r\u252?lbel\u252?l \u246?tven\u233?ves lehetett. Haja hossz\u25
0? \u233?s zil\u225?lt volt, bele-bele kapott a sz\u233?l, \u233?s a feje m\u246
?g\u233? f\u250?jta. Tuppence-t halv\u225?nyan egy k\u233?pre eml\u233?keztette
(tal\u225?n Nevinsont\u243?l?), amely egy sepr\u369?n lovagl\u243? fiatal boszor
k\u225?nyt \u225?br\u225?zolt. Ez\u233?rt jutott esz\u233?be az a sz\u243?, hogy
boszork\u225?ny. De ez a n\u337? nem volt sem fiatal, sem pedig sz\u233?p. K\u2
46?z\u233?pkor\u250? volt, az arca bar\u225?zd\u225?lt, \par\pard\plain\hyphpar}
{
az \par\pard\plain\hyphpar} {
\u246?lt\u246?z\u233?ke \par\pard\plain\hyphpar} {
rendetlen. \par\pard\plain\hyphpar} {
Cs\u250?csos \par\pard\plain\hyphpar} {
kalap\par\pard\plain\hyphpar} {
\u233?keskedett a fej\u233?n, az \u225?l a felfel\u233?, az orra pedig lefel\u23
3? g\u246?rb\u252?lt. Ezek alapj\u225?n lehetett volna balj\u243?slat\u250? is,
de nem l\u225?tszott annak. \u201?ppen el enkez\u337?leg, hat\u225?rtalan j\u243
?akarat sug\u225?rzott bel\u337?le. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen \u8211? gondolta Tuppence \u8211?, teljesen \u250?gy fest, mint egy
boszork\u225?ny, de ez egy j\u243?s\u225?gos boszork\u225?ny. Azt hiszem, r\u23
3?gen az eff\u233?le szerzeteket h\u237?vt\u225?k \u8220?feh\u233?r boszork\u225
?ny\u8221?-nak. \par\pard\plain\hyphpar} {
A n\u337? t\u233?tov\u225?n j\u246?tt le a kapuhoz, \u233?s megsz\u243?l\u237?to
tta Tuppence-t. \par\pard\plain\hyphpar} {
A hangja kel emes volt, \u233?s enyhe t\u225?jsz\u243?l\u225?ssal besz\u233?lt.
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Keres valakit? \u8211? k\u233?rdezte. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Eln\u233?z\u233?st k\u233?rek \u8211? mondta Tuppence. \u8211? Bizony\u2
25?ra nagyon il etlennek tartja, hogy \u237?gy bet\u246?rtem a kertj\u252?kbe, d
e ezt a h\u225?zat csod\u225?ltam. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Szeretne bej\u246?nni, \u233?s sz\u233?tn\u233?zni a kertben? \u8211? k\
u233?rdezte a bar\u225?ts\u225?gos boszork\u225?ny. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? H\u225?t, k\u246?sz\u246?n\u246?m. De nem akarom zavarni. \par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8211? \u211?, cseppet sem zavar. Semmi dolgom sincs. Gy\u246?ny\u246?r\u369?\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
id\u337?nk van ma d\u233?lut\u225?n, nem igaz? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? De igen \u8211? mondta Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Azt gondoltam, tal\u225?n elt\u233?vedt \u8211? mondta a j\u243?s\u225?g
os boszork\u225?ny \u8211? Olykor el\u337?fordul az ilyesmi. \par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8211? Tudja, amikor j\u246?ttem lefel\u233? a dombon, a h\u237?d m\u225?sik ol
dal\u225?n, arra gondoltam, hogy ez egy igaz\u225?n sz\u233?p h\u225?z \u8211?\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
mondta Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Val\u243?ban ez a legszebb oldala \u8211? mondta a n\u337?. \u8211? N\u2
33?ha m\u369?v\u233?szek j\u246?nnek ide, \u233?s v\u225?zlatot k\u233?sz\u237?t
enek r\u243?la, r\u233?gebben legal\u225?bbis \u237?gy volt\u8230?\par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8211? Igen \u8211? mondta Tuppence \u8211?ezt nagyon is elk\u233?pzelhet\u337?
nek tartom, Nemr\u233?giben l\u225?ttam egy k\u233?pet\u8230? valamelyik ki\u225
?l \u237?t\u225?son \u8211? tette hozz\u225? sietve. \u8211? Egy ehhez hasonl\u2
43? h\u225?zat \u225?br\u225?zolt. Tal\u225?n \u233?ppen ezt. \par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8211? \u211?, lehets\u233?ges. Tudja igaz\u225?n mulats\u225?gosnak tal\u225?l
om ezt a dolgot a fest\u337?kkel. Elj\u246?nnek ide, mindenfel\u233? festegetnek

a k\u246?rny\u233?ken. Azt\u225?n \u250?jabbak j\u246?nnek, egyre t\u246?bben \


u233?s t\u246?bben lesznek. Amikor azt\u225?n az \u233?venk\u233?nti helyi ki\u2
25?l \u237?t\u225?st megrendezik, \u250?gy t\u369?nik, mindegyik ugyanazt a hely
et v\u225?lasztotta. Nem tudom mi\u233?rt. Tudja, vagy egy r\u233?t patakkal, va
gy egy hatalmas t\u246?lgyfa, vagy egy csoport pitypang a t\u233?m\u225?juk, ese
tleg a normann kori templom ugyanabb\u243?l a sz\u246?gb\u337?l, \u246?t vagy ha
t k\u233?p k\u233?sz\u252?l ugyanarr\u243?l a dologr\u243?l. A legt\u246?bbj\u25
2?k el\u233?g sz\u246?rny\u369?, azt hiszem. Nem mintha \u233?n sokat \u233?rten
\u233?k a m\u369?v\u233?szetekhez. K\u233?rem, j\u246?j \u246?n be. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8211? Nagyon kedves \u8211? mondta Tuppence. A kert is eg\u233?sz csinos \u821
1? tette hozz\u225?. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, ink\u225?bb csak t\u369?rhet\u337?. Van egy kis vir\u225?goskert
\u252?nk, z\u246?lds\u233?ges\u252?nk meg ilyesmi. De a f\u233?rjem most m\u225?
r nem tud annyit dolgozni, mint r\u233?gen, nekem pedig nem jut mindenre id\u337
?m. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Egyszer m\u225?r l\u225?ttam ezt a h\u225?zat a vonatb\u243?l \u8211? mo
ndta Tuppence. \u8211? A vonat lass\u237?tott, \u233?s amikor megpil antottam, a
zon t\u369?n\u337?dtem, l\u225?tom-e m\u233?g valaha. Ennek m\u225?r j\u243? ide
je. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?s most, amikor lefel\u233? j\u246?tt a dombon az aut\u243?j\u225?v
al, hirtelen szembe tal\u225?lta mag\u225?t vele\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? mondta a n\u337?. Furcsa, hogy ilyen dolgok el\u337?fordulnak, nem igaz?
\par\pard\plain\hyphpar} {
H\u225?la Istennek, ezzel a n\u337?vel kiv\u233?telesen k\u246?nny\u369? besz\u2
33?dbe elegyedni, gondolta Tuppence. Az embernek nem kel kital\u225?lnia semmit,
\u233?s egy\u225?ltal\u225?n nem kel magyar\u225?zkodnia. \par\pard\plain\hyphp
ar} {
Majdhogynem azt mondhatja, ami \u233?ppen az esz\u233?be jut. \par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8211? Szeretne bej\u246?nni a h\u225?zba? \u8211? k\u233?rdezte a bar\u225?ts\
u225?gos boszork\u225?ny. \u8211? L\u225?tom, hogy \u233?rdekli. Meglehet\u337?s
en r\u233?gi \u233?p\u252?let. K\u233?s\u337? Gy\u246?rgy-kori vagy valami ilyes
mi, legal\u225?bbis azt mondj\u225?k. Az\u243?ta t\u246?bbsz\u246?r kib\u337?v\u
237?tett\u233?k. Persze csak a fele h\u225?z a mi\u233?nk. \par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8211? \u211?, \u233?rtem \u8211? mondta Tuppence. \u8211? Kett\u233? van osztv
a, igaz? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen. Ez tulajdonk\u233?ppen a h\u225?ts\u243? traktus \u8211? mondta az
asszony. \u8211? A m\u225?sik oldal az eleje, amelyet a h\u237?dr\u243?l l\u225
?tott. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mulats\u225?gos \par\pard\plain\hyphpar} {
m\u243?dja \par\pard\plain\hyphpar} {
ez \par\pard\plain\hyphpar} {
egy \par\pard\plain\hyphpar} {
h\u225?z \par\pard\plain\hyphpar} {
kett\u233?oszt\u225?s\u225?nak, \par\pard\plain\hyphpar} {
mondhatom. Azt gondolom, a m\u225?sik m\u243?don k\u246?nnyebb lenne kett\u233?v
\u225?lasztani egy \u233?p\u252?letet. \u218?gy \u233?rtem, jobb \u233?s balolda
lra. Nem az elej\u233?re \u233?s a h\u225?tulj\u225?ra. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? R\u233?g\u243?ta laknak itt? \u8211? k\u233?rdezte Tuppence. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8211? H\u225?rom \u233?ve. Amikor a f\u233?rjem nyugd\u237?jba ment, arra v\u2
25?gytunk, hogy valahol vid\u233?ken \u233?lj\u252?nk, ahol csendben megh\u250?z
hatjuk magunkat. Valami olcs\u243? helyet akartunk. Ezt nem adt\u225?k dr\u225?g
\u225?n, mert nagyon elhagyatott. Nincs a k\u246?zelben se falu, se m\u225?s tel
ep\u252?l\u233?s. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? A t\u225?volban l\u225?ttam egy templomtornyot. \par\pard\plain\hyphpar}
{

\u8211? Az Sutton Chancel or. K\u233?t \u233?s f\u233?l m\u233?rf\u246?ldre van


innen. Mi is az egyh\u225?zk\u246?zs\u233?ghez tartozunk term\u233?szetesen, de
a faluig egyetlen h\u225?zat sem tal\u225?lni errefel\u233?. \u201?s a falu is n
agyon kicsi. Iszik egy cs\u233?sze te\u225?t? \u8211? k\u233?rdezte a j\u243?s\u
225?gos boszork\u225?ny. \u8211? \u201?pp az im\u233?nt tettem fel a teavizet, a
zt\u225?n kin\u233?ztem az ablakon \u233?s megl\u225?ttam \u246?nt. \u8211? Mind
k\u233?t kez\u233?t a sz\u225?j\u225?hoz emelte, \u233?s nagyot ki\u225?ltott: \
u8211? Amos! Amos! \par\pard\plain\hyphpar} {
A robusztus f\u233?rfi a t\u225?volban fel\u233? ford\u237?totta s fej\u233?t. \
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? T\u237?z perc m\u250?lva k\u233?sz a tea \u8211? kiab\u225?lta. \par\par
d\plain\hyphpar} {
A f\u233?rfi a kez\u233?vel intett, hogy meg\u233?rtette. Az asszony megfordult,
kinyitotta az 'ajt\u243?t, \u233?s betess\u233?kelte Tuppence-t a h\u225?zba. \
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? A nevem Perry \u8211? mondta bar\u225?ts\u225?gos hangon. \u8211? Alice
Perry. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Az eny\u233?m Beresford \u8211? mondta Tuppence. \u8211? Mrs. \par\pard\
plain\hyphpar} {
Beresford. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? J\u246?j \u246?n be, Mrs. Beresford, \u233?s n\u233?zzen k\u246?r\u252?l
n\u225?lunk. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence egy pil anatra megtorpant. Azt gondolta mag\u225?ban:\par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8211? Most \u250?gy \u233?rzem magam, mint Jancsi \u233?s Juliska. A boszork\u
225?ny beh\u237?v a h\u225?z\u225?ba. Lehet, hogy ez egy m\u233?zeskal\u225?cs h
\u225?z\u8230? Annak kel lennie! \par\pard\plain\hyphpar} {
Azt\u225?n \u250?jra Alice Perryre n\u233?zett, \u233?s azt gondolta, ez m\u233?
gsem Jancsi \u233?s Juliska m\u233?zeskal\u225?cs h\u225?z\u225?nak a boszork\u2
25?nya. Csak egy egyszer\u369?, h\u233?tk\u246?znapi asszony. \par\pard\plain\hy
phpar} {
Nem, m\u233?gsem teljesen k\u246?z\u246?ns\u233?ges. Van benne valami meglehet\u
337?sen furcsa, heves bar\u225?ts\u225?goss\u225?g. Lehet, hogy b\u369?b\u225?jo
ss\u225?gokat is ismer, gondolta Tuppence, de biztos vagyok benne, hogy azok csa
k j\u243? var\u225?zslatok lehetnek. Egy kicsit lehajtotta a fej\u233?t, amint \
u225?tl\u233?pte a boszork\u225?ny h\u225?z\u225?nak k\u252?sz\u246?b\u233?t. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
Bel\u252?l meglehet\u337?sen s\u246?t\u233?t volt. Mrs. Perry a sz\u369?k folyos
\u243?n, majd a konyh\u225?n \u225?t a szalonba vezette. Semmi k\u252?l\u246?n\u
246?s nem volt a h\u225?zban. Tuppence szerint a f\u337? \u233?p\u252?letr\u233?
szhez emelt told\u225?s a k\u233?s\u337? viktori\u225?nus id\u337?kben k\u233?sz
\u252?lhetett. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Foglaljon helyet, m\u225?ris hozom a te\u225?t \u8211? mondta Mrs. Perry
. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Hadd seg\u237?tsek! \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, hagyja csak! M\u225?r mindent odak\u233?sz\u237?tettem a t\u225?
lc\u225?ra. \par\pard\plain\hyphpar} {
A \par\pard\plain\hyphpar} {
konyh\u225?b\u243?l \par\pard\plain\hyphpar} {
s\u237?pol\u243? \par\pard\plain\hyphpar} {
hang \par\pard\plain\hyphpar} {
hal atszott. A \par\pard\plain\hyphpar} {
teaf\u337?z\u337?\par\pard\plain\hyphpar} {
nyilv\u225?nval\u243?an b\u233?ket\u369?r\u233?s\u233?nek hat\u225?r\u225?ra \u2
33?rt. Mrs. Perry kiment, majd n\u233?h\u225?ny perc m\u250?lva t\u225?lc\u225?v
al a kez\u233?ben t\u233?rt vissza, rajta egy t\u225?ny\u233?ron l\u225?ngos, eg
y \u252?veg dzsem \u233?s h\u225?rom cs\u233?sze. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Gondolom, kiss\u233? csal\u243?dott, most, hogy m\u225?r bel\u252?lr\u33
7?l is l\u225?tta a h\u225?zat. \u8211? Vel\u337?s megjegyz\u233?s volt, ugyanak
kor nagyon k\u246?zel j\u225?rt, az igazs\u225?ghoz. \par\pard\plain\hyphpar} {

\u8211? \u211?, nem \u8211? mondta Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar} {


\u8211? Nos, az \u246?n hely\u233?ben \u233?n az lenn\u233?k. Mert egy cseppet s
em il enek \u246?ssze, igaz? \u218?gy \u233?rtem, a h\u225?z eleje \u233?s h\u22
5?tulja. De ez a r\u233?sz eg\u233?sz k\u233?nyelmes. Nincs ugyan benne sok szob
a, \u233?s nem is t\u250?l vil\u225?gos, ami persze az \u225?r\u225?ban is megmu
tatkozott. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ki osztotta kett\u233? a h\u225?zat, \u233?s mi\u233?rt? \par\pard\plain
\hyphpar} {
\u8211? Ez j\u243? n\u233?h\u225?ny \u233?vvel ezel\u337?tt t\u246?rt\u233?nt, a
zt hiszem. \par\pard\plain\hyphpar} {
Felt\u233?telezem, hogy ak\u225?rki\u233? is volt, t\u250?l nagynak \u233?s k\u2
33?nyelmetlennek tal\u225?lta. Biztosan csak egy h\u233?tv\u233?gi h\u225?zat ak
art mag\u225?nak vagy valami eff\u233?l\u233?t. \u218?gyhogy megtartotta a jobb
szob\u225?kat, az \u233?tkez\u337?t, a nappalit, egy kis dolgoz\u243?szob\u225?t
, n\u233?h\u225?ny h\u225?l\u243?szob\u225?t \u233?s az emeleti f\u252?rd\u337?s
zob\u225?t. Egy konyh\u225?t is kialak\u237?tottak itt. Azt\u225?n felh\u250?zt\
u225?k a falat, \u233?s az \u233?p\u252?let m\u225?sik r\u233?sz\u233?t kiadt\u2
25?k. Persze el\u337?bb egy kicsit rendbe hozt\u225?k az eg\u233?szet. \par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8211? Ki lakik a m\u225?sik r\u233?szben? Gondolom, csak h\u233?tv\u233?genk\u
233?nt j\u246?n ide. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Most senki sem lakik ott \u8211? mondta Mrs. Perry. \u8211? Vegyen m\u23
3?g l\u225?ngost, kedves. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? K\u246?sz\u246?n\u246?m \u8211? mondta Tuppence, \par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8211? Legal\u225?bbis az ut\u243?bbi k\u233?t \u233?vben senki sem j\u246?tt i
de. Azt sem tudom megmondani, most kinek a tulajdon\u225?ban, van. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u8211? \u201?s amikor idek\u246?lt\u246?ztek? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? R\u233?gen egy fiatal h\u246?lgy j\u225?rt ide, egy sz\u237?n\u233?szn\u
337?. Legal\u225?bbis ezt besz\u233?lt\u233?k r\u243?la, val\u243?j\u225?ban nem
ismert\u252?k k\u246?zelebbr\u337?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
Csak ritk\u225?n l\u225?ttuk. \u193?ltal\u225?ban szombatonk\u233?nt k\u233?s\u3
37? este j\u246?tt ide, az el\u337?ad\u225?s ut\u225?n, gondolom, \u233?s vas\u2
25?rnap est\u233?nk\u233?nt m\u225?r el is ment, \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? El\u233?g rejt\u233?lyes h\u246?lgynek t\u369?nik \u8211? mondta Tuppenc
e b\u225?tor\u237?t\u243?an. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Tudja, \u233?n is \u233?pp ilyennek tal\u225?ltam. R\u233?gen mindenf\u2
33?le t\u246?rt\u233?neteket tal\u225?ltam ki r\u243?la. N\u233?ha azt gondoltam
, olyan, mint Greta Garbo, \u337? is mindig s\u246?t\u233?t szem\u252?vegben \u2
33?s szem\u233?be h\u250?zott kalappal j\u225?rk\u225?lt. Te j\u243? \u233?g, a
kalap m\u233?g mindig a fejemen van! \par\pard\plain\hyphpar} {
Levette boszork\u225?nyos fejfed\u337?j\u233?t \u233?s felnevetett. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8211? Egy el\u337?ad\u225?shoz kel , amelyet a par\u243?ki\u225?n tartunk Sutt
on Chancelorban \u8211? mondta. \u8211? T\u252?nd\u233?rmese gyerekeknek. \u201?
n leszek benne a boszork\u225?ny \u8211? magyar\u225?zta lelkesen. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u8211? \u211? \u8211? mondta Tuppence, azt\u225?n gyorsan hozz\u225?tette. \u82
11?\par\pard\plain\hyphpar} {
Biztosan pomp\u225?s mulats\u225?g lesz. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen \u8211? mondta Mrs. Perry. \u8211? \u201?pp j\u243? vagyok boszork\
u225?nynak, ugye? \u8211? Nevetett \u233?s meg\u233?rintette az \u225?l \u225?t.
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Tudja, j\u243? hozz\u225? az arcom. Rem\u233?lem nem fognak az emberek e
miatt roszszat gondolni r\u243?lam. F\u233?lek, azt fogj\u225?k hinni, az \u246?
rd\u246?ggel cimbor\u225?lok. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem hiszem, hogy ezt gondoln\u225?k \u246?nr\u337?l \u8211? mondta Tuppe
nce. \u8211? Biztos vagyok benne, hogy j\u243?s\u225?gos boszork\u225?ny lesz. \
par\pard\plain\hyphpar} {

\u8211? Nos, \u246?r\u252?l\u246?k, hogy \u237?gy gondolja \u8211? mondta Mrs. P


erry. \u8211?\par\pard\plain\hyphpar} {
Amint m\u225?r mondtam, egy sz\u237?n\u233?szn\u337? lakott itt\u8230? m\u225?r
nem eml\u233?kszem pontosan, hogy h\u237?vt\u225?k... azt hiszem, Miss Marchment
nak, de lehet, hogy m\u225?sk\u233?pp ... sz\u243?val nem is hinn\u233?, milyen
dolgokat tal\u225?ltam ki r\u243?la. Tulajdonk\u233?ppen alig l\u225?ttam \u233?
s csak p\u225?r sz\u243?t besz\u233?ltem vele. N\u233?ha \u250?gy gondolom, egys
zer\u369?en csak borzaszt\u243?an f\u233?l\u233?nk \u233?s ideges volt. Riporter
ek j\u246?ttek ide ut\u225?na, de soha nem fogadta \u337?ket. \par\pard\plain\hy
phpar} {
M\u225?skor meg \u8211? most biztosan bolondnak n\u233?z majd \u8211?\par\pard\p
lain\hyphpar} {
meglehet\u337?sen balj\u243?slat\u250? dolgokat gondoltam fel\u337?le. Tudja, am
iatt, hogy annyira f\u233?lt, hogy felismerik. Lehet, hogy nem is volt sz\u237?n
\u233?szn\u337?. Tal\u225?n valami b\u369?n\u246?z\u337?. N\u233?ha olyan izgalm
as csak \u250?gy kital\u225?lni dolgokat. K\u252?l\u246?n\u246?sen, ha... nos, a
lig tal\u225?lkozik az ember valakivel. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mindig egyed\u252?l j\u246?tt ide? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ebben nem vagyok olyan biztos. Persze ezek a v\u225?laszfalak, tudja, am
elyeket a h\u225?z kett\u233?oszt\u225?sakor emeltek, meglehet\u337?sen v\u233?k
onyak, \u233?s n\u233?ha az ember meghal egyet s m\u225?st. Azt hiszem, id\u337?
nk\u233?nt mag\u225?val hozott valakit a h\u233?tv\u233?g\u233?re. \u8211? B\u24
3?lintott. \u8211? Egy f\u233?rfit. Lehet, hogy ez\u233?rt is kerestek egy olyan
cs\u246?ndes helyet, mint ez. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Tal\u225?n egy h\u225?zasembert \u8211? tal\u225?lgatta Tuppence. \par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen, az k\u246?nnyen meglehet \u8211? mondta Mrs. Perry. \par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8211? Tal\u225?n a f\u233?rje volt az il et\u337?. Az\u233?rt v\u225?lasztotta
ezt az eldugott h\u225?zat, mert meg akarta \u246?lni a n\u337?t \u233?s miut\u
225?n v\u233?gzett vele, a kertben temette el. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ejha! \u8211? mondta Mrs. Perry. \u8211? \u246?nnek azt\u225?n igaz\u225
?n \u233?l\u233?nk a fant\u225?zi\u225?ja! Erre sohasem gondoltam. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u8211? Felt\u233?telezem, volt valaki, aki mindent tudott r\u243?la \u8211? mon
dta Tuppence. \u8211? Tal\u225?n az ingatlank\u246?zvet\u237?t\u337?. Ilyesvalak
i. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, szerintem is \u8211? mondta Mrs. Perry. \u8211? De jobban szeret
em nem tudni az ilyesmit, ha \u233?rti, mire gondolok. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? \u211?, igen \u8211? helyeselt Tuppence \u8211?, ezt igaz\u225?n meg tud
om \u233?rteni. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ennek a h\u225?znak, tudja, k\u252?l\u246?n\u246?s atmoszf\u233?r\u225?j
a van. Az az \u233?rz\u233?sem, hogy itt b\u225?rmi megt\u246?rt\u233?nhetett. \
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem volt senki, aki takar\u237?tani j\u246?tt volna ide vagy ilyesmi? \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Errefel\u233? neh\u233?z ilyen embert szerezni. Egy l\u233?lek sem lakik
a k\u246?zelben. \par\pard\plain\hyphpar} {
Kiny\u237?lt az ajt\u243?. A f\u233?rfi, aki a kertben \u225?sott, j\u246?tt be
a h\u225?zba. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Kezet mosott a konyh\u225?ban, azt\u225?n bel\u233?pett a nappaliba. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8211? A f\u233?rjem \u8211? mondta Mrs. Perry \u8211? Amos, l\u225?togat\u243?
nk van. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Beresford. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u220?dv\u246?zl\u246?m! \u8211? mondta Tuppence. , \par\pard\plain\hyph
par} {
Amos Perry magas, cammog\u243? j\u225?r\u225?s\u250? ember volt. Nagyobb \u233?s

er\u337?sebb, mint Tuppence gondolta. B\u225?r neh\u233?zkesen \u233?s lassan m


ozgott, izmos fel\u233?p\u237?t\u233?s\u369? ember volt. \par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8211? \u214?r\u252?l\u246?k, hogy megismerhettem, Mrs. Beresford \u8211? mondt
a. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mosolygott \u233?s a hangja bar\u225?ts\u225?gos volt, de Tuppence egy r\u246?pk
e pil anatra elt\u369?n\u337?d\u246?tt, hogy Mr. Perry vajon \u233?pelm\u233?j\u
369?-\par\pard\plain\hyphpar} {
e. Volt valami csod\u225?lkoz\u243? egy\u252?gy\u369?s\u233?g a szem\u233?ben, \
u233?s Tuppence azt is fontol\u243?ra vette, hogy Mrs. Perry tal\u225?n az\u233?
rt, akart ilyen isten h\u225?ta m\u246?g\u246?tti helyen \u233?lni, hogy elrejts
e a f\u233?rj\u233?t az emberek k\u237?v\u225?ncsiskod\u243? tekintete el\u337?l
. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Val\u243?s\u225?ggal rajong a kert\u233?rt \u8211? mondta Mrs. Perry a f
\u233?rj\u233?r\u337?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
Miut\u225?n \par\pard\plain\hyphpar} {
Mr. \par\pard\plain\hyphpar} {
Perry \par\pard\plain\hyphpar} {
le\u252?lt \par\pard\plain\hyphpar} {
k\u246?z\u233?j\u252?k, \par\pard\plain\hyphpar} {
a \par\pard\plain\hyphpar} {
besz\u233?lget\u233?s\par\pard\plain\hyphpar} {
elsek\u233?lyesedett. Mrs. Perry vitte a sz\u243?t, de a viselked\u233?se megv\u
225?ltozott. Ideges lett, \u233?s k\u252?l\u246?n\u246?sen nagy figyelmet szente
lt a f\u233?rj\u233?nek. B\u225?tor\u237?tja \u337?t, gondolta Tuppence, eg\u233
?szen \u250?gy, ahogyan egy anya biztat egy szer\u233?ny k\u233?pess\u233?g\u369
? fi\u250?t, hogy az legjobb sz\u237?nben t\u369?nj\u233?k fel a vend\u233?g el\
u337?tt, \u233?s igyekezzen. megfelelni az elv\u225?r\u225?soknak. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
Amikor Tuppence megitta a te\u225?j\u225?t, fel\u225?l t \u233?s azt mondta:\par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Most m\u225?r mennem kel . Nagyon k\u246?sz\u246?n\u246?m a vend\u233?gl
\u225?t\u225?st, Mrs. Perry. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? L\u225?tnia kel a kertet, miel\u337?tt elmegy. \u8211? Mr. Perry fel\u22
5?l t, hogy kik\u237?s\u233?rje Tuppence-t. \u8211? J\u246?j \u246?n, majd \u233
?n megmutatom. \par\pard\plain\hyphpar} {
Kimentek a h\u225?zb\u243?l, \u233?s Mr. Perry ahhoz a t\u225?voli sarokhoz veze
tte Tuppence-t, ahol az im\u233?nt \u225?sott. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Sz\u233?pek ezek a vir\u225?gok, nem? \u8211? k\u233?rdezte. \u8211? Van
itt n\u233?h\u225?ny r\u233?gi fajta r\u243?zsa\u8230? P\u233?ld\u225?ul ezek i
tt, a piros-feh\u233?r cs\u237?kosak. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u8220?Commandant Bearepaire\u8221? \u8211? mondta Tuppence. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8211? Errefel\u233? \u8220?York \u233?s Lancaster\u8221? a neve \u8211? mondta
Perry. \u8211? A r\u243?zs\u225?k h\u225?bor\u250?j\u225?b\u243?l. J\u243? il a
tuk van, igaz? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Csod\u225?s. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Jobb, mint azok\u233? a divatos, modern hibridek\u233?. \par\pard\plain\
hyphpar} {
Bizonyos szempontb\u243?l a kert meglehet\u337?sen sz\u225?nalmas volt. A gyomn\
u246?v\u233?nyeket nem irtott\u225?k ki megfelel\u337?en, a vir\u225?gok ugyan g
ondosan, de szakszer\u369?tlen\u252?l voltak felk\u246?tve. \par\pard\plain\hyph
par} {
\u8211? Gy\u246?ny\u246?r\u369? \u233?l\u233?nk sz\u237?n\u369?k van \u8211? mon
dta Mr. Perry. \u8211?\par\pard\plain\hyphpar} {
Szeretem az \u233?l\u233?nk sz\u237?neket. A vend\u233?geink mindig elgy\u246?ny
\u246?rk\u246?dnek a kert\u252?nkben. \u214?r\u252?l\u246?k, hogy elj\u246?tt ho
zz\u225?nk, Mrs. Beresford. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?n is nagyon \u233?lveztem a t\u225?rsas\u225?gukat \u8211? mondta
Tuppence. \u8211? A kertj\u252?ket is \u233?s a h\u225?zukat is igaz\u225?n nagy

on sz\u233?pnek tal\u225?lom. \par\pard\plain\hyphpar} {


\u8211? L\u225?tnia kel ene a m\u225?sik oldal\u225?t is. \par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8211? B\u233?relhet\u337? vagy elad\u243?? A feles\u233?ge azt mondja, most se
nki, sem lakik benne. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem tudunk r\u243?la. Senki sem lakik ott, nincs bedeszk\u225?zva sem, \
u233?s soha senki sem j\u246?n, hogy megn\u233?zze, milyen \u225?l apotban van.
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Azt hiszem, nagyszer\u369? lehet egy ilyen sz\u233?p h\u225?zban \u233?l
ni. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? H\u225?zat akar venni? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen \u8211? v\u225?laszolta gyorsan Tuppence. \u8211? Ami azt il eti, v
alamilyen kel emes helyet keres\u252?nk vid\u233?ken, amikorra a f\u233?rjem nyu
gd\u237?jba megy. Ez val\u243?sz\u237?n\u369?leg j\u246?v\u337?re lesz, de id\u3
37?ben sz\u233?t akarunk n\u233?zni. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Itt minden csendes, persze csak ha szeretik a csendet. \par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8211? Megk\u233?rdezem a helyi ingatlank\u246?zvet\u237?t\u337?ket \u8211? mon
dta Tuppence. \u8211? \u214?n\u246?k is \u237?gy jutottak a h\u225?zhoz? \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8211? Az \u250?js\u225?gban l\u225?ttuk a hirdet\u233?st. Azt\u225?n elment\u2
52?nk az ingatlank\u246?zvet\u237?t\u337?be. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Sutton Chancel orba? Az a legk\u246?zelebbi falu ugye? \par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8211? Nem. Az \u252?gyn\u246?ks\u233?gek Market Basingben vannak. Mi a Russel
\u233?s Thompson c\u233?ggel t\u225?rgyaltunk. Keresse fel \u337?ket, \u233?s \u
233?rdekl\u337?dj\u246?n n\u225?lunk. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen \u8211? mondta Tuppence \u8211?, felt\u233?tlen\u252?l elmegyek. Mi
lyen messze van innen Market Basing? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Sutton Chancel or k\u233?tm\u233?rf\u246?ldnyire van, \u233?s onnan m\u2
33?g h\u233?t Market Basing. Sutton Chancel ort\u243?l rendes \u250?t vezet, m\u
237?g errefel\u233? csak d\u369?l\u337?-utak vannak. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?rtem \u8211? mondta Tuppence. \u8211? Nos, viszontl\u225?t\u225?sr
a, Mr. \par\pard\plain\hyphpar} {
Perry! Nagyon k\u246?sz\u246?n\u246?m, hogy megmutatta a kertj\u233?t! \par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8211? V\u225?rjon csak egy kicsit! \u8211? sz\u243?it ut\u225?na a f\u233?rfi.
Odal\u233?pett Tuppence-hez, megragadta kab\u225?tj\u225?nak a hajt\u243?k\u225
?j\u225?t \u233?s egy r\u243?zs\u225?t t\u369?z\u246?tt a gomblyuk\u225?ba. \u82
11? \u205?gy ni! \u8211? mondta. \u8211? Tess\u233?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
Igaz\u225?n nagyon sz\u233?p. \par\pard\plain\hyphpar} {
Egy pil anatra Tuppence-t f\u233?lelem fogta el. Ez a hatalmas, medvej\u225?r\u2
25?s\u250? ember megijesztette. Mr. Perry letekintett r\u225? \u233?s mosolygott
. Meglehet\u337?sen vad mosolya van, v\u233?lekedett Tuppence. \par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8211? J\u243?l \u225?l \u246?nnek \u8211? mondta \u250?jra. \u8211? Igaz\u225?
n csinos. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence azt gondolta:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u214?r\u252?l\u246?k, hogy m\u225?r nem vagyok fiatal l\u225?nyka... Ha
az lenn\u233?k, aligha engedn\u233?m, hogy vir\u225?got t\u369?zz\u246?n r\u225
?m. \u8211? \u218?jra elk\u246?sz\u246?nt, \u233?s otthagyta a f\u233?rfit. Beme
nt a h\u225?zba. Az asszony \par\pard\plain\hyphpar} {
a \par\pard\plain\hyphpar} {
konyh\u225?ban \par\pard\plain\hyphpar} {
mosogatott. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence\par\pard\plain\hyphpar} {
automatikusan a kez\u233?be vett egy konyharuh\u225?t, \u233?s t\u246?r\u252?lge
tni kezdett. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nagyon k\u246?sz\u246?n\u246?m a vend\u233?gl\u225?t\u225?st \u8211? mon
dta \u8211?, \u246?nnek is \u233?s a f\u233?rj\u233?nek is. Igaz\u225?n nagyon k

edvesek voltak hozz\u225?m\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {


Te j\u243?s\u225?gos \u233?g! Mi ez? \par\pard\plain\hyphpar} {
A konyha fala m\u246?g\u252?l, ahol valamikor egy r\u233?gim\u243?di t\u369?zhel
y \u225?l hatott, hangos sikolt\u225?s, vij og\u225?s \u233?s kapar\u225?sz\u225
?s hal atszott. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Biztosan egy cs\u243?ka \u8211? mondta Mrs. Perry. A szomsz\u233?d h\u22
5?z k\u233?m\u233?ny\u233?n eshetett be. Az \u233?vnek ebben az id\u337?szak\u22
5?ban ez gyakran el\u337?fordul. A m\u250?lt h\u233?ten a mi k\u233?m\u233?ny\u2
52?nk\u246?n is bezuhant egy. Tudja, k\u233?m\u233?nybe rakj\u225?k a f\u233?szk
\u252?ket. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Micsoda? Berep\u252?lt egy mad\u225?r a m\u225?sik h\u225?zba? \par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen, onnan hal atszik. \par\pard\plain\hyphpar} {
A gy\u246?tr\u337?d\u337? mad\u225?r vij og\u243?, s\u237?r\u243? hangja \u250?j
ra meg\u252?t\u246?tte a f\u252?l\u252?ket. Mrs. Perry azt mondta:\par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8211? Sajnos nincs kinek sz\u243?lni abban az \u252?res h\u225?zban. Pedig ki
kel ene s\u246?p\u246?rtetni a k\u233?m\u233?nyeket. \par\pard\plain\hyphpar} {
A vij og\u243?, kapar\u225?sz\u243? hangok csak nem akart megsz\u369?nni. \par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8211? Szeg\u233?ny mad\u225?r \u8211? mondta Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8211? Egyet\u233?rtek. Nem lesz k\u233?pes arra, hogy \u250?jra felrep\u252?lj
\u246?n. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211?\u218?gy \u233?rti, ott pusztul? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, igen. Amint m\u225?r mondtam, a mi k\u233?m\u233?ny\u252?nk\u246
?n is beesett egy. Vagyis kett\u337?. Az egyik m\u233?g csak fi\u243?ka volt. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
Nem lett semmi baja, kiengedt\u252?k \u233?s elrep\u252?lt. A m\u225?sikon m\u22
5?r nem tudtunk seg\u237?teni. \par\pard\plain\hyphpar} {
A k\u233?ts\u233?gbeesett csipog\u225?s csak nem akart megsz\u369?nni. \par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211? \u8211? mondta Tuppence \u8211?, b\u225?rcsak bemehetn\u233?nk od
a valahogy! \par\pard\plain\hyphpar} {
Mr. Perry j\u246?tt be a konyh\u225?ba. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Valami baj van? \u8211? k\u233?rdezte, mik\u246?zben egyik\u252?kr\u337?
l a m\u225?sikukra pil antott. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Egy mad\u225?r van a szomsz\u233?dban, Amos. A nappali k\u233?m\u233?ny\
u233?n eshetett be. Halod? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Biztosan a cs\u243?kaf\u233?szekb\u337?l pottyant ki. \par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8211? B\u225?rcsak bemehetn\u233?nk oda! \u8211? mondta Mrs. Perry. \par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8211? \u193?, semmit sem tehetsz. Ha az es\u233?st \u233?p b\u337?rrel meg\u25
0?ssz\u225?k is, hal\u225?lra r\u233?m\u252?lnek. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Akkor megb\u252?d\u246?s\u246?dnek. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Itt nem lesz b\u252?d\u246?s. \u201?ppens\u233?ggel bemehet\u252?nk oda,
ha nagyon akarod. T\u250?l\u233?rz\u233?keny vagy, mint minden n\u337?. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8211? Hogyan? Tal\u225?n nyitva van az egyik ablak? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Az ajt\u243?n kereszt\u252?l is be tudunk oda menni. \par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8211? Melyik ajt\u243?n? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Itt van h\u225?tul az udvarban. \par\pard\plain\hyphpar} {
Kiment \u233?s \u225?tbal agott a h\u225?z m\u225?sik v\u233?g\u233?be, ahol kin
yitott egy kis ajt\u243?t. Egy konyhaszer\u369?s\u233?gbe jutottak, ahonnan egy
\u250?jabb ajt\u243? ny\u237?lt, amelyik s m\u225?sik lak\u225?sba vezetett. A k
onyhaajt\u243? mel ett hatnyolc rozsd\u225?s kulcs l\u243?gott egy sz\u246?g\u24
6?n. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ez nyitja \u8211? mutatott r\u225? az egyikre Mr. Perry. \par\pard\plain

\hyphpar} {
Levette a kulcsot, \u233?s a z\u225?rba il esztette. J\u243? ideig tart\u243? pr
\u243?b\u225?lkoz\u225?s ut\u225?n a kulcs v\u233?gre nyikorogva elfordult a z\u
225?rban. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Egyszer m\u225?r j\u225?rtam bent \u8211? mondta \u8211?, amikor v\u237?
zcsobog\u225?st hal ottam innen. Valaki elfelejtette elz\u225?rni a csapot. \par
\pard\plain\hyphpar} {
Bement, a k\u233?t n\u337? pedig k\u246?vette. Az ajt\u243? egy kis szob\u225?ba
vezetett, ahol egy polcon k\u252?l\u246?nf\u233?le v\u225?z\u225?k sorakoztak e
gym\u225?s mel ett. Volt ott egy csap is. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Gondolom, ez volt a vir\u225?gszoba \u8211? mondta. \u8211? R\u233?gen i
tt \u225?l \u237?tott\u225?k \u246?ssze a csokrokat. L\u225?tja? Sok v\u225?z\u2
25?t itt hagytak. \par\pard\plain\hyphpar} {
Ny\u237?lt egy ajt\u243? a vir\u225?gszob\u225?b\u243?l kifel\u233? is. Ez m\u23
3?g csak be sem volt z\u225?rva. Kinyitott\u225?k \u233?s egy folyos\u243?ra jut
ottak. Olyan ez, gondolta Tuppence, mintha egy m\u225?sik vil\u225?gba l\u233?pn
\u233?nek. Egy kicsit t\u225?volabb megpil antottak egy ajt\u243?t, f\u233?lig n
yitva volt, \u233?s r\u233?m\u252?lt mad\u225?rhangok hal atszottak m\u246?g\u25
2?le. Perry megl\u246?kte az ajt\u243?t, \u233?s valamennyien bementek. \par\par
d\plain\hyphpar} {
Az ablakot zsalu fedte. Az egyik meglazult kiss\u233? \u233?s f\u233?ny sz\u369?
r\u337?d\u246?tt be rajta. Benn f\u233?lhom\u225?ly volt, a padl\u243?t egy j\u2
43?csk\u225?n megfakult, de m\u233?g mindig gy\u246?ny\u246?r\u369? sz\u337?nyeg
bor\u237?totta, m\u233?ly zs\u225?lyaz\u246?ld sz\u237?n\u369?. Az egyik faln\u
225?l, egy k\u246?nyvespolc \u225?l t, de asztal vagy sz\u233?k nem volt a szob\
u225?ban. \par\pard\plain\hyphpar} {
Semmi k\u233?ts\u233?g, a b\u250?torokat elvitt\u233?k, de a f\u252?gg\u246?nyt
\u233?s a sz\u337?nyeget otthagyt\u225?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Perry odament \u225? kandal \u243?hoz. Egy verg\u337?d\u337? mad\u225?r fek
\u252?dt a rost\u233?lyon \u233?s panaszos hangokat hal atott. Mrs. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
Perry lehajolt hozz\u225?, felvette, majd odasz\u243?lt a f\u233?rj\u233?nek. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nyisd ki az ablakot, Amos. \par\pard\plain\hyphpar} {
A f\u233?rfi felfel\u233? h\u250?zta a tol\u243?ablakot. Az csikorogva mozdult m
eg. Mrs. Perry kihajolt az ablakon, \u233?s elengedte a cs\u243?k\u225?t. \par\p
ard\plain\hyphpar} {
A mad\u225?r a p\u225?zsitra pottyant, \u233?s \u252?gyetlen\u252?l sz\u246?kd\u
233?cselt n\u233?h\u225?nyat. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Jobb lenne v\u233?gezni vele \u8211? jegyezte meg Perry. \u8211?\par\par
d\plain\hyphpar} {
Biztosan megs\u233?r\u252?lt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Hagyjuk egy kicsit \u8211? mondta a feles\u233?ge. \u8211? A madarak nag
yon gyorsan \u246?sszeszedik magukat. Igaz\u225?b\u243?l a r\u233?m\u252?let az,
ami \u237?gy megb\u233?n\u237?tja \u337?ket. \par\pard\plain\hyphpar} {
N\u233?h\u225?ny \par\pard\plain\hyphpar} {
pil anattal \par\pard\plain\hyphpar} {
k\u233?s\u337?bb \par\pard\plain\hyphpar} {
a \par\pard\plain\hyphpar} {
mad\u225?r \par\pard\plain\hyphpar} {
vij ogva, \par\pard\plain\hyphpar} {
sz\u225?rnycsattogtatva elrep\u252?lt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Csak rem\u233?lni tudom \u8211? mondta Alice Perry \u8211?, hogy nem esi
k be megint ezen a k\u233?m\u233?nyen. K\u252?l\u246?n\u246?sek ezek a madarak.
Nem tudj\u225?k, mi a j\u243? nekik. Folyton bepottyannak ebbe a szob\u225?ba, \
u233?s azt\u225?n sehogy sem tudn\u225?k kikeveredni innen. \par\pard\plain\hyph
par} {
\u8211? \u211?! Micsoda rendetlens\u233?g van itt! \u8211? \u225?lm\u233?lkodott
. \par\pard\plain\hyphpar} {

Mindannyian a kandal \u243?t n\u233?zt\u233?k. A k\u233?m\u233?nyb\u337?l egy ad


ag korom, mindenf\u233?le t\u246?rmel\u233?k \u233?s j\u243?kora t\u233?gladarab
ok estek le valamikor. Nyilv\u225?nval\u243?an m\u225?r j\u243? ideje nem volt k
arbantartva. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Valakinek ide kel ene j\u246?nni lakni \u8211? mondta Mrs. Perry, mik\u2
46?zben k\u246?rben\u233?zett a szob\u225?ban. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Bizony, valakinek gondjaiba kel ene vennie-\u8211? \u233?rtett egyet vel
e Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Tal\u225?n meg k\u233?ne n\u233?znie egy \u233?p\u237?t\u233?sznek, de m
indenk\u233?ppen csin\u225?lni kel ene vele valamit, k\u252?l\u246?nben hamarosa
n \u246?sszeomlik az eg\u233?sz h\u225?z. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Az emeleti szob\u225?kba val\u243?sz\u237?n\u369?leg v\u237?z jut be a t
et\u337?n kereszt\u252?l. Igen, n\u233?zze csak a menynyezetet! Ott, ni! M\u225?
r ide is \u225?tsziv\u225?rgott. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, milyen k\u225?r! Igaz\u225?n gy\u246?ny\u246?r\u369? ez a szoba,
igaz? \u8211?\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
mondta Tuppence. \u8211? \u205?gy pusztulni hagyni egy h\u225?zat... ! \par\pard
\plain\hyphpar} {
\u336? \u233?s Mrs. Perry elismer\u337?en n\u233?ztek k\u246?r\u252?l. A h\u225?
zat 1790-ben \u233?p\u237?tett\u233?k, \u233?s az akkori \u233?p\u252?letek mind
en m\u233?lt\u243?s\u225?ga benne volt. Eredetileg f\u369?zfalev\u233?lminta d\u
237?sz\u237?tette a m\u225?r j\u243?csk\u225?n elsz\u237?nez\u337?d\u246?tt tap\
u233?t\u225?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Meglehet\u337?sen romos \u225?l apotban van \u8211? jegyezte meg Mr. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
Perry. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence megpiszk\u225?lta a kandal \u243?ban l\u233?v\u337? t\u246?rmel\u233?ke
t. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Fel kel ene s\u246?p\u246?rni \u8211? sop\u225?nkodott Mrs. Perry. \par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ugyan mi\u233?rt t\u246?r\u337?dsz vele? Nem a ti\u233?d ez a h\u225?z!
\u8211?\par\pard\plain\hyphpar} {
ripakodott r\u225? a f\u233?rje. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence f\u233?lretologatta a t\u233?gl\u225?kat a l\u225?b\u225?val. \par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8211? F\u250?j! \u8211? mondta hangot adva ut\u225?lat\u225?nak. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
K\u233?t d\u246?gl\u246?tt mad\u225?r fek\u252?dt \u225? kandal \u243?ban. Val\u
243?sz\u237?n\u369?leg m\u225?r j\u243? ideje elpusztultak. \par\pard\plain\hyph
par} {
\u8211? Abb\u243?l a f\u233?szekb\u337?l val\u243?k, amelyik j\u243? n\u233?h\u2
25?ny h\u233?ttel ezel\u337?tt esett le. Csoda, hogy csak enynyire b\u252?d\u246
?s \u8211? mondta Mr. \par\pard\plain\hyphpar} {
Perry. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? H\u225?t ez meg mi? \u8211? k\u233?rdezte Tuppence. \par\pard\plain\hyph
par} {
A l\u225?b\u225?val piszk\u225?lgatott valamit, amit f\u233?lig m\u225?r betemet
ett a t\u246?rmel\u233?k. Azt\u225?n lehajolt \u233?s felvette. \par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8211? Nehogy meg\u233?rintse azt a d\u246?gl\u246?tt madarat! \u8211?\par\pard
\plain\hyphpar} {
figyelmeztette Mrs. Perry. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ez nem mad\u225?r \u8211? mondta Tuppence. \u8211? Valami m\u225?s is va
n ott. Nah\u225?t, ezt igaz\u225?n nem gondoltam volna\u8230? \u8211? tette hozz
\u225?. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ez egy baba. Egy gyereknek a bab\u225?ja. \par\pard\plain\hyphpar} {
A baba el\u233?g lehangol\u243? \u225?l apotban volt. A ruh\u225?ja csupa rongy,
a feje a v\u225?l \u225?ra l\u243?gott. Az egyik szeme hi\u225?nyzott. \par\par
d\plain\hyphpar} {

Tuppence felvette a j\u225?t\u233?kszert. \par\pard\plain\hyphpar} {


\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Azon t\u369?n\u337?d\u246?m \u8211? mondta, hogy honnan ker\u252?lhetett
ide ez a baba. Igaz\u225?n k\u252?l\u246?n\u246?s. \par\pard\plain\hyphpar} {\s
2 \afs28
{\b
8. FEJEZET\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {\s3 \afs28
{\b
Sutton Chancellor\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence maga m\u246?g\u246?tt hagyta a csatorna menti h\u225?zat. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
Lassan v\u233?gighajtott azon a keskeny, kanyarg\u243?s \u250?ton, amely meggy\u
337?z\u337?d\u233?se szerint a legk\u246?zelebbi faluba, Sutton Chancel orba vez
etett. Az \u250?t elhagyatott volt. H\u225?zakat sehol sem lehetett l\u225?tni,
csak kapukat, amelyekt\u337?l s\u225?ros nyomok vezettek kifel\u233? a f\u246?ld
ekre.\u8211? Alig volt forgalom az \u250?ton. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u218?tk\u246?zben csak egy traktorral \u233?s egy teheraut\u243?val tal\u225?lk
ozott, \par\pard\plain\hyphpar} {
amely \par\pard\plain\hyphpar} {
ut\u243?bbi \par\pard\plain\hyphpar} {
egy \par\pard\plain\hyphpar} {
hatalmas, \par\pard\plain\hyphpar} {
term\u233?szetel enesnek hat\u243? keny\u233?r k\u233?p\u233?vel hirdette, hogy
mit sz\u225?l \u237?t. Az a templomtorony, amelyet a t\u225?volban \u233?szrevet
t, el\u337?bb elt\u369?nt, majd \u250?jra felbukkant, m\u233?gpedig a k\u246?zve
tlen k\u246?zel\u233?ben, miut\u225?n az \u250?t hirtelen \u233?s \u233?lesen el
kanyarodott. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence a kilom\u233?ter\u243?r\u225?ra pil antott, \u233?s meg\u225?l ap\u237?
totta, hogy k\u233?tm\u233?rf\u246?ldnyi utat tett meg a csatorna menti h\u225?z
t\u243?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
Sutton Chancel ornak sz\u233?p r\u233?gi temploma volt, amelyet j\u243?kora udva
r vett k\u246?r\u252?l. Bej\u225?rata el\u337?tt egy mag\u225?nyos tiszafa \u225
?l t. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence kisz\u225?l t az aut\u243?b\u243?l, bement a kapun, majd n\u233?h\u225?
ny percig a templomot \u233?s a k\u246?r\u252?l\u246?tte l\u233?v\u337? kertet v
izsg\u225?lgatta. Azt\u225?n odament a normann kori, f\u233?lk\u246?r\u237?ves t
emplomajt\u243?hoz, \u233?s lenyomta a neh\u233?z kilincset. Az ajt\u243? nem vo
lt bez\u225?rva. Tuppence bement. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
A templom belseje nem volt sz\u233?p. Az \u233?p\u252?let k\u233?ts\u233?gk\u237
?v\u252?l r\u233?gen \u233?p\u252?lt, de a viktori\u225?nus id\u337?kben lelkese
n bemeszelt\u233?k \u233?s kipucolt\u225?k. A szurokfeny\u337?kb\u337?l k\u233?s
z\u252?lt padok \u233?s az \u233?l\u233?nk k\u233?k \u233?s piros \u252?vegablak
ok megfosztott\u225?k att\u243?l az antik b\u225?jt\u243?l, amely valaha a saj\u
225?tja lehetett. Egy k\u246?z\u233?pkor\u250?, tweedkoszt\u252?m\u246?t \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
visel\u337? \par\pard\plain\hyphpar} {
n\u337? \par\pard\plain\hyphpar} {
szorgoskodott \par\pard\plain\hyphpar} {
odabent. \par\pard\plain\hyphpar} {
Vir\u225?gokat rendezgetett el r\u233?zv\u225?z\u225?kban a sz\u243?sz\u233?k k\
u246?r\u252?l. Az olt\u225?rt m\u225?r feld\u237?sz\u237?tette. \u193?that\u243?
pil ant\u225?ssal m\u233?rte v\u233?gig a betolakod\u243?t. Tuppence v\u233?gig
s\u233?t\u225?lt a templom egyik fala ment\u233?n \u233?s az eml\u233?kt\u225?bl
\u225?kat n\u233?zegette a falon. \u218?gy t\u369?nt, a korai id\u337?kb\u337?l
bizonyos Warrender csal\u225?d k\u233?pviseltette mag\u225?t a legnagyobb, l\u23
3?tsz\u225?mban. Mindannyian Sutton Chancel or egyh\u225?zk\u246?zs\u233?gb\u337
?l val\u243?k voltak. Warrender kapit\u225?ny, Warrender \u337?rnagy, valamint S
arah Elisabeth Warrender, George Warrender h\u337?n szeretett feles\u233?ge. Egy
\u250?jabb t\u225?bla Julia Starke-nak, Philip Starke feles\u233?g\u233?nek a h

al\u225?l\u225?r\u243?l tud\u243?s\u237?tott, akik szint\u233?n Sutton Chancel o


r egyh\u225?zk\u246?zs\u233?g\u233?hez tartoztak. \u218?gy t\u369?nt, a Warrende
rek mostanra kihaltak. Egyik felirat sem volt k\u252?l\u246?n\u246?sebben sokatm
ond\u243? \par\pard\plain\hyphpar} {
vagy \par\pard\plain\hyphpar} {
\u233?rdekes. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence \par\pard\plain\hyphpar} {
kiment \par\pard\plain\hyphpar} {
a\par\pard\plain\hyphpar} {
templomb\u243?l, \u233?s k\u237?v\u252?lr\u337?l is k\u246?rbej\u225?rta az \u23
3?p\u252?letet. A k\u252?lseje sokkal szebb, mint a belseje, gondolta Tuppence.
\u8222?Korai id\u337?szak, dekadencia\u8221?, mondta Tuppence mag\u225?ban, ahog
y feleleven\u237?tette \par\pard\plain\hyphpar} {
az \par\pard\plain\hyphpar} {
egyh\u225?zi \par\pard\plain\hyphpar} {
\u233?p\u237?t\u233?szetb\u337?l \par\pard\plain\hyphpar} {
ismer\u337?s\par\pard\plain\hyphpar} {
kifejez\u233?seiket. K\u252?l\u246?n\u246?sebben nem rajongott a korai id\u337?s
zak\u233?rt. \par\pard\plain\hyphpar} {
J\u243?kora templom volt, \u233?s Tuppence \u250?gy gondolta, hogy Sutton Chance
l or valaha fontosabb szerepet t\u246?lthetett be a vid\u233?k \u233?let\u233?be
n, mint most. Otthagyta az aut\u243?t, ahol volt, \u233?s bes\u233?t\u225?lt a f
aluba, melynek mind\u246?ssze egy boltja, egy postahivatala volt, \u233?s k\u246
?r\u252?lbel\u252?l egy tucat kicsinyke h\u225?zb\u243?l \u225?l t. Egy-kett\u33
7?t k\u246?z\u252?l\u252?k n\u225?dfed\u233?l bor\u237?tott, de a t\u246?bbi meg
lehet\u337?sen egyszer\u369? \u233?s mondhatni cs\u250?nya volt. A falu v\u233?g
\u233?n hat b\u233?rh\u225?z \u225?l t \u246?ntudatosan. Az egyik ajt\u243?n egy
r\u233?zt\u225?bl\u225?n ez \u225?l t: Arthur Thomas, k\u233?m\u233?nysepr\u337
? mester h\u225?za. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence \par\pard\plain\hyphpar} {
elt\u369?n\u337?d\u246?tt, \par\pard\plain\hyphpar} {
hogy \par\pard\plain\hyphpar} {
vajon \par\pard\plain\hyphpar} {
mekkora \par\pard\plain\hyphpar} {
a\par\pard\plain\hyphpar} {
val\u243?sz\u237?n\u369?s\u233?ge \par\pard\plain\hyphpar} {
annak, \par\pard\plain\hyphpar} {
hogy \par\pard\plain\hyphpar} {
egy \par\pard\plain\hyphpar} {
felel\u337?ss\u233?gteljes\par\pard\plain\hyphpar} {
ingatlank\u246?zvet\u237?t\u337? iroda felv\u225?l alja a csatorna mel etti h\u2
25?zat, amelynek nyilv\u225?nval\u243?an alapos fel\u250?j\u237?t\u225?sra lenne
sz\u252?ks\u233?ge. \par\pard\plain\hyphpar} {
Milyen butas\u225?g volt t\u337?lem, gondolta, hogy nem k\u233?rdeztem meg a h\u
225?z nev\u233?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
Lassan visszas\u233?t\u225?lt az aut\u243?j\u225?hoz, k\u246?zben meg\u225?l t,
hogy k\u246?zelebbr\u337?l is szem\u252?gyre vegye a templomkertet. Tetszett nek
i. Nagyon kev\u233?s \u250?jabb s\u237?rhant volt benne. A s\u237?rk\u246?vek t\
u246?bbs\u233?ge Vikt\u243?ria korabeli temet\u233?sek eml\u233?k\u233?t \u337?r
izte, s\u337?t ann\u225?l is kor\u225?bbiakat, a feliratok j\u243?r\u233?szt olv
ashatatlanok voltak a zuzm\u243?k \u233?s az eltelt id\u337? miatt. A r\u233?gi
s\u237?rk\u246?vek igaz\u225?n sz\u233?pek voltak. N\u233?h\u225?ny k\u246?z\u25
2?l\u252?k \u225?l \u243? k\u337?lap volt, angyalk\u225?kkal a tetej\u233?n \u23
3?s koszor\u250?kkal k\u246?r\u252?lv\u233?ve. Tuppence k\u246?rbes\u233?t\u225?
lt \u233?s a feliratokat olvasgatta. Itt is Warrenderre bukkant. Mary Warrender,
47 \u233?ves; Alice Warrender, 33\par\pard\plain\hyphpar} {
\u233?ves; John Warrender ezredes, meg\u246?lt\u233?k Afganiszt\u225?nban. \par\
pard\plain\hyphpar} {
Sz\u225?mos Warrender halt meg itt. Elt\u369?n\u337?d\u246?tt, vajon \u233?lneke m\u233?g k\u246?z\u252?l\u252?k. \u218?gy t\u369?nt, egy id\u337? ut\u225?n fe

lhagytak azzal a szok\u225?ssal, hogy ide temetkezzenek. 1843 ut\u225?ni s\u237?


rk\u246?vet nem tal\u225?lt. Amint megker\u252?lte a nagy tiszaf\u225?t, egy id\
u337?s papot pil antott meg a templom m\u246?g\u246?tt, aki egy r\u233?gi s\u237
?rk\u337?\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
f\u246?l\u233? hajolt. Tuppence k\u246?zeledt\u233?re felegyenesedett' \u233?s m
egfordult. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? J\u243? napot! \u8211? \u252?dv\u246?z\u246?lte kedvesen a pap. \par\par
d\plain\hyphpar} {
\u8211? J\u243? napot! \u8211? mondta Tuppence, majd hozz\u225?tette. \u8211? A
templomot mustr\u225?lgattam. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? A Vikt\u243?ria korabeli fel\u250?j\u237?t\u225?s teljesen t\u246?nkre t
ette \u8211? mondta az egyh\u225?zfi. Kel emes hangja volt, \u233?s kedves mosol
ya. \par\pard\plain\hyphpar} {
K\u246?r\u252?lbel\u252?l hetven\u233?v\u233?snek l\u225?tszott, de Tuppence gya
n\u237?totta, hogy annyira m\u233?g nem haladt el\u337?re a korban, b\u225?r biz
tosan er\u337?sen gy\u246?tri a reum\u225?ja, \u233?s meglehet\u337?sen bizonyta
lanul \u225?l t a l\u225?b\u225?n. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? B\u337?v\u233?ben voltak a p\u233?nznek Vikt\u243?ria idej\u233?ben \u82
11?\par\pard\plain\hyphpar} {
folytatta szomor\u250?an a lelk\u233?sz. \u8211? \u201?s t\u250?l sok volt akkor
iban a vasm\u369?ves is. Istenf\u233?l\u337? emberek voltak, de sajnos nem volt
semmi m\u369?v\u233?szi \u233?rz\u233?k\u252?k. \u201?s persze \u237?zl\u233?s\u
252?k sem. L\u225?tta a keleti ablakot? \u8211? k\u233?rdezte \u233?s k\u246?zbe
n megr\u225?zk\u243?dott kiss\u233?. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen \u8211? mondta Tuppence. \u8211? Sz\u246?rny\u369?s\u233?ges. \par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ebben teljesen egyet\u233?rtek \u246?nn\u233?l. \u201?n vagyok a falu le
lk\u233?sze \u8211? tette hozz\u225? meglehet\u337?sen feleslegesen. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8211? Gondoltam, hogy \u246?n az \u8211? mondta Tuppence udvariasan. \par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8211? R\u233?g\u243?ta \u233?l itt? \u8211? k\u233?rdezte. \par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8211? T\u237?z \u233?ve, kedvesem \u8211? mondta. \u8211? Sz\u233?p egyh\u225?
zk\u246?zs\u233?g. \par\pard\plain\hyphpar} {
Kedves emberek laknak errefel\u233?. Nagyon boldog vagyok itt. B\u225?r nem mond
hatn\u225?m, hogy t\u250?ls\u225?gosan kedvelik a pr\u233?dik\u225?ci\u243?imat\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? tette hozz\u225? szomor\u250?an. \u8211? Minden t\u337?lem telhet\u337?t
megteszek, de persze nem tudok \u250?gy tenni, mintha igaz\u225?n modern lenn\u
233?k. \u220?lj\u246?n csak le \u8211? mondta vend\u233?gszeret\u337?n, \u233?s
egy k\u246?zeli s\u237?rk\u337? fel\u233? intett a kez\u233?vel. \par\pard\plain
\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence le\u252?lt r\u225?, \u233?s a lelk\u233?sz is helyet foglalt egy k\u246
?zeli s\u237?rk\u246?v\u246?n. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem tudok sok\u225?ig \u225?l ni \u8211? mondta bocs\u225?natk\u233?r\u3
37?en. \par\pard\plain\hyphpar} {
Majd hozz\u225?tette: \u8211? Tehetek valamit \u246?n\u233?rt? \par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8211? Nos, tulajdonk\u233?ppen csak erre j\u225?rtam \u8211? v\u225?laszolta T
uppence. \u8211? Gondoltam, ha m\u225?r itt vagyok, megn\u233?zem a templomot. M
eglehet\u337?sen kimer\u237?t\u337? ezeken a d\u369?l\u337?utakon vezetni. \par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen, igen. Nagyon neh\u233?z t\u225?j\u233?koz\u243?dni errefel\u233?.
Sok jelz\u337?t\u225?bla el van t\u246?rve, \u233?s a hivatal nem jav\u237?ttatj
a meg \u337?ket. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Azt\u225?n hozz\u225?tette: \u8211? Azok, akik ezeken a d\u369?l\u337?ut
akon j\u225?rnak, rendszerint nem akarnak sehov\u225? se eljutni. Az aut\u243?so

k nemigen t\u233?rnek le a f\u337?utakr\u243?l. Rettenetes, K\u252?l\u246?n\u246


?sen az \u250?j aut\u243?p\u225?lya. Legal\u225?bbis \u233?n \u237?gy gondolom.
Az a kib\u237?rhatatlan zaj, az a nagy sebess\u233?g, azt\u225?n meg az a vakmer
\u337? vezet\u233?s. De h\u225?t ne is figyeljen r\u225?m. Zs\u233?mbes v\u233?n
ember vagyok \u233?n m\u225?r. Sohasem tal\u225?ln\u225? ki, mit csin\u225?lok i
tt \u8211? folytatta. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? L\u225?ttam, hogy a s\u237?rk\u246?veket vizsg\u225?lgatta \u8211? mondt
a: Tuppence. \u8211? Tal\u225?n vandalizmusr\u243?l van sz\u243?? Tin\u233?dzser
ek let\u246?rtek bel\u337?l\u252?k darabokat? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem. Az embernek persze t\u233?nyleg esz\u233?be juthat ilyesmi manaps\u
225?g amiatt a sok \u246?sszet\u246?rt telefonf\u252?lke miatt meg a t\u246?bbi
t\u250?lkap\u225?s miatt, amit ezek a fiatal csib\u233?szek csin\u225?lnak. \par
\pard\plain\hyphpar} {
Szeg\u233?ny gyerekek, gondolom, nem tudnak jobbat kital\u225?lni. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
Nem tal\u225?ln\u225?k semmi sz\u243?rakoztat\u243?bbat, mint hogy t\u246?rnek \
u233?s z\u250?znak. Szomor\u250?? Nagyon szomor\u250?. Nem \u8211? mondta \u8211
?, itt nem t\u246?rt\u233?nt ilyesmi. Errefel\u233? igaz\u225?n rendesek a sr\u2
25?cok. \par\pard\plain\hyphpar} {
Csak egy gyerek s\u237?rj\u225?t keresem. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence f\u233?szkel\u337?dni kezdett a s\u237?rk\u246?v\u246?n. \par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8211? Egy gyerek s\u237?rj\u225?t? \u8211? k\u233?rdezte. \par\pard\plain\hyph
par} {
\u8211? Igen. Valaki \u237?rt nekem. Bizonyos Waters \u337?rnagy megk\u233?rdezt
e, hogy lehets\u233?ges-e, hogy itt van eltemetve egy azonos nev\u369? gyermek.
Megn\u233?ztem a par\u243?kia nyilv\u225?ntart\u225?s\u225?ban term\u233?szetese
n, de nem bukkantam ilyen n\u233?vre. Azt\u225?n kij\u246?ttem ide, hogy megn\u2
33?zzem a s\u237?rokat. Arra gondoltam, tudja, hogy valaki tal\u225?n rossz neve
t jegyzett be, vagy valamilyen t\u233?ved\u233?s t\u246?rt\u233?nt. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8211? Mi volt a keresztneve? \u8211? k\u233?rdezte Tuppence. \par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8211? Az \u337?rnagy nem tudta megmondani. Tal\u225?n J\u250?lia, az anyja ut\
u225?n. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Milyen id\u337?s volt az a gyerek? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ebben szint\u233?n nem volt biztos\u8230? Az eg\u233?sz dolog meglehet\u
337?sen hom\u225?lyos. Szerintem az a f\u233?rfi elt\u233?vesztette a falu nev\u
233?t. Nem eml\u233?kszem hogy egyetlen Waters is lakott volna itt, de m\u233?g
csak nem is hal ottam r\u243?luk. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?s mi a helyzet a Warrenderekkel? \u8211? k\u233?rdezte Tuppence, m
ert esz\u233?be jutottak a nevek a templomban. \u8211? A templom tele van az \u3
37? t\u225?bl\u225?ikkal, \u233?s itt kinn is sok s\u237?rk\u246?v\u246?n rajta
van a nev\u252?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, mostanra az a csal\u225?d m\u225?r kihalt. Sz\u233?p birtokuk vo
lt, egy r\u233?gi, XIV. sz\u225?zadi rendh\u225?z. Le\u233?gett\u8230? De annak
m\u225?r majdnem sz\u225?z \u233?ve, \u250?gyhogy felt\u233?telezem, azok a Warr
enderek, akik megmaradtak, elmentek innen, \u233?s nem j\u246?ttek vissza. A r\u
233?gi hely\u233?n \u250?j h\u225?zat \u233?p\u237?ttetett egy gazdag viktori\u2
25?nus, egy Starke nev\u369? ember. Nagyon cs\u250?nya az a h\u225?z, de azt mon
dj\u225?k, k\u233?nyelmes. F\u252?rd\u337?szoba is van benne, nem is egy, tudja,
meg mindenf\u233?le eff\u233?le. Gondolom, az ilyesmi t\u233?nyleg sz\u225?m\u2
37?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nagyon k\u252?l\u246?n\u246?snek t\u369?nik \u8211? mondta Tuppence \u82
11?, hogy valaki egy gyerek s\u237?rja fel\u337?l \u233?rdekl\u337?dik. Valamily
en rokona tal\u225?n az \u337?rnagynak? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Az apja \u8211? felelte a lelk\u233?sz. \u8211? \u218?gy k\u233?pzelem,
az egyike a h\u225?bor\u250?s trag\u233?di\u225?knak. Am\u237?g a f\u233?rj k\u2
52?lf\u246?ld\u246?n szolg\u225?lt, a fiatal feles\u233?g beleszeretett egy m\u2

25?sik f\u233?rfiba. A h\u225?zass\u225?gb\u243?l gyerek is sz\u252?letett, akit


azonban az apa sohasem l\u225?tott. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mostanra m\u225?r feln\u337?tt lenne, gondolom, ha \u233?lne. Ez h\u250?sz vagy
ann\u225?l is t\u246?bb \u233?ve t\u246?rt\u233?nhetett. \par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8211? Nem t\u250?l r\u233?gen volt ez ahhoz, hogy most kezdje keresni? \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8211? \u218?gy l\u225?tszik, csak mostan\u225?ban tudta meg, hogy volt egy gye
reke is. Bizony\u225?ra v\u233?letlen\u252?l jutott a tudom\u225?s\u225?ra. El\u
233?g k\u252?l\u246?n\u246?s t\u246?rt\u233?net. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211?Mib\u337?l gondolta, hogy a gyerek itt van eltemetve? \par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8211? \u218?gy veszem ki az \u337?rnagy level\u233?b\u337?l, hogy valaki azt m
ondta neki, a feles\u233?ge Sutton Chancel orban \u233?lt a h\u225?bor\u250? ala
tt. Az ilyesmi gyakran el\u337?fordul, tudja. Az ember tal\u225?lkozik valakivel
, egy bar\u225?ttal vagy egy ismer\u337?ssel, akit m\u225?r \u233?vek \u243?ta n
em l\u225?tott, \u233?s n\u233?ha k\u252?l\u246?n\u246?s dolgokat tud meg t\u337
?le a m\u250?ltj\u225?r\u243?l. Amir\u337?l m\u225?shogyan nem \u233?rtes\u252?l
t volna. A feles\u233?g most m\u225?r biztosan nem itt \u233?l. Ilyen nev\u369?
ember nem lakott itt, legal\u225?bbis ami\u243?ta \u233?n itt vagyok, nem. \u201
?s a k\u246?rny\u233?ken sem, amennyire \u233?n tudom. Persze lehet, hogy az any
a m\u225?s nevet vett fel. Azt hiszem, az apa \u252?gyv\u233?deket \u233?s mag\u
225?nnyomoz\u243?kat fogadott fel a gyermek felkutat\u225?s\u225?ra. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
Er\u337?fesz\u237?t\u233?se v\u233?g\u252?l nyilv\u225?n eredm\u233?nnyel j\u225
?r majd. De ehhez id\u337? kel \u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Az \u246?n gyermeke volt az a szerencs\u233?tlen? \u8211? mormolta Tuppe
nce. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mit mond, kedves? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Semmi \u8211? mondta Tuppence. \u8211? Valaki k\u233?rdezett egyszer t\u
337?lem valamit. \u8220?Az \u246?n gyermeke volt az a szerencs\u233?tlen?\u8221?
\par\pard\plain\hyphpar} {
El\u233?g meglep\u337? dolog ilyet hal ani. De nem hiszem, hogy az az id\u337?s
h\u246?lgy, aki ezt k\u233?rdezte, tudta, hogy mir\u337?l besz\u233?l. \par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8211? Velem is gyakran megesik az ilyesmi. Csak \u250?gy mondok valamit, \u233
?s nem igaz\u225?n figyelek oda. Rendk\u237?v\u252?l bosszant\u243? tud lenni. \
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Gondolom, \u246?n j\u243?form\u225?n mindent tud azokr\u243?l az emberek
r\u337?l, akik itt \u233?lnek \u8211? mondta Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? Nos, igen. De nincsenek is sokan. Mi\u233?rt k\u233?rdezi? Tudni szeretn
e valakir\u337?l valamit? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Azon t\u369?n\u337?dtem, lakott-e itt valaha egy bizonyos Mrs. \par\pard
\plain\hyphpar} {
Lancaster. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Lancaster? Nem, nem eml\u233?kszem ilyen n\u233?vre. \par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8211? Azt\u225?n meg van itt egy h\u225?z... Ma meglehet\u337?sen c\u233?ltala
nul aut\u243?zgattam \u8230? nem k\u252?l\u246?n\u246?sebben sz\u225?m\u237?tott
, merre megyek, csak kanyarogtam a d\u369?l\u337?utakon\u8230?\par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8211? Tudom. Errefel\u233? nagyon sz\u233?p. \u201?s meglehet\u337?sen ritka p
\u233?ld\u225?nyokat lehet itt tal\u225?lni. \u218?gy \u233?rtem, botanikailag.
A s\u246?v\u233?nyek t\u246?v\u233?ben p\u233?ld\u225?ul. Soha senki nem szed it
t vir\u225?got a s\u246?v\u233?nyn\u233?l. Errefel\u233? nemigen j\u225?rnak tur
ist\u225?k vagy m\u225?s eff\u233?l\u233?k. Igen, p\u225?rszor m\u225?r j\u243?m
agam is sz\u233?p ritka p\u233?ld\u225?nyokra bukkantam. Dusty Cranesbel p\u233?
ld\u225?ul\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mint eml\u237?tettem, van errefel\u233? egy h\u225?z, a csatorn\u225?n\u

225?l \u8211?\par\pard\plain\hyphpar} {
mondta Tuppence igyekezv\u233?n elh\u225?r\u237?tani a botanika mel \u233?kv\u22
5?g\u225?ny\u225?ra val\u243? elkalandoz\u225?st. \u8211? Egy hidacska k\u246?ze
l\u233?ben. \par\pard\plain\hyphpar} {
K\u246?r\u252?lbel\u252?l \par\pard\plain\hyphpar} {
k\u233?t \par\pard\plain\hyphpar} {
m\u233?rf\u246?ldre \par\pard\plain\hyphpar} {
innen. Azon\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
gondolkoztam, mi lehet a neve. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? L\u225?ssuk csak. Csatorna\u8230? kis h\u237?d \u237?vel \u225?t rajta.
Nos, sz\u225?mos ilyen h\u225?z van. P\u233?ld\u225?ul a Merricot-farm. \par\par
d\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem farm volt, \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u193?, akkor gondolom Perry\u233?k h\u225?za volt... Amos \u233?s Alice
Perry\u233?. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u218?gy van \u8211?- mondta Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Meglep\u337? k\u252?lsej\u369? n\u337?, igaz? Mindig \u233?rdekesnek tal
\u225?lom. \par\pard\plain\hyphpar} {
Nagyon k\u252?l\u246?n\u246?s, k\u246?z\u233?pkori arca van. Biztosan \u246?nnek
is ez jutott az esz\u233?be, amikor megl\u225?tta. A boszork\u225?nyt fogja j\u
225?tszani \par\pard\plain\hyphpar} {
abban \par\pard\plain\hyphpar} {
a \par\pard\plain\hyphpar} {
darabban, \par\pard\plain\hyphpar} {
amelyet \par\pard\plain\hyphpar} {
el\u337?adunk. \par\pard\plain\hyphpar} {
Meglehet\u337?sen hasonl\u237?t egy boszork\u225?nyhoz, nem? \par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8211? Igen \u8211? mondta Tuppence. \u8211? Olyan ak\u225?r egy j\u243?s\u225?
gos boszork\u225?ny. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ahogy mondja, kedvesem. T\u246?k\u233?letesen igaza van. Igen, egy j\u24
3?s\u225?gos boszork\u225?ny. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? A f\u233?rje azonban ... \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen, szeg\u233?ny fick\u243? \u8211? mondta a lelk\u233?sz. \u8211? Nem
teljesen compos mentis\u8230? de \u225?rtalmatlan. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Perry\u233?k nagyon kedvesek voltak hozz\u225?m. Megh\u237?vtak egy cs\u
233?sze te\u225?ra \u8211? mondta Tuppence. \u8211? Szerettem volna \u8211?\par\
pard\plain\hyphpar} {
megtudni annak a h\u225?znak a nev\u233?t. Elfelejtettem megk\u233?rdezni \u337?
ket. \u336?k csak az egyik sz\u225?rnyat lakj\u225?k, igaz? \par\pard\plain\hyph
par} {
\u8211? Igen, igen. R\u233?gen az volt a konyhai traktus. Azt hiszem, \u337?k Wa
terside-nak h\u237?vj\u225?k, de tudom\u225?som szerint az eredeti neve Watermea
d volt. Szerintem ez szebb n\u233?v. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Kinek a tulajdon\u225?ban van a h\u225?z m\u225?sik fele? \par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8211? Nos, eredetileg az eg\u233?sz h\u225?z a Bradley csal\u225?dhoz tartozot
t. De ennek m\u225?r j\u243? n\u233?h\u225?ny \u233?ve. Igen, harminc vagy negyv
en \u233?ve is van m\u225?r annak, azt hiszem. Azt\u225?n eladt\u225?k, majd \u2
50?jra gazd\u225?t cser\u233?lt, azt\u225?n \u252?resen \u225?l t hossz\u250? id
eig. \par\pard\plain\hyphpar} {
Amikor \u233?n idej\u246?ttem, csak amolyan h\u233?tv\u233?gi h\u225?znak haszn\
u225?lt\u225?k. Valami sz\u237?n\u233?szn\u337?... Miss Margrowe, azt hiszem. Ne
m j\u225?rt itt sokszor. Csak id\u337?nk\u233?nt l\u225?togatott ide. \par\pard\
plain\hyphpar} {
\u201?n nem ismertem szem\u233?lyesen. Egyszer sem j\u246?tt el a templomba. N\u
233?ha l\u225?ttam messzir\u337?l. Gy\u246?ny\u246?r\u369? teremt\u233?s volt. \
par\pard\plain\hyphpar} {
Rendk\u237?v\u252?li sz\u233?ps\u233?g. \par\pard\plain\hyphpar} {

\u8211? Most tulajdonk\u233?ppen ki\u233? az a h\u225?z? \u8211? tette fel \u250


?jra a k\u233?rd\u233?st Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Fogalmam sincs. Lehets\u233?ges, hogy m\u233?g mindig az \u246?v\u233?.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Perry\u233?k csak b\u233?rl\u337?k ott. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Felismertem a h\u225?zat, tudja ,\u8211? mondta Tuppence. \u8211?\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
R\u246?gt\u246?n, ahogy megl\u225?ttam. Ugyanis van r\u243?la egy k\u233?pem. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, igaz\u225?n? Bizony\u225?ra Boscombe festette, vagy ink\u225?bb
Boscobe-nek h\u237?vt\u225?k... m\u225?r nem eml\u233?kszem. Cornwal i ember vol
t, viszonylag j\u243?l ismert m\u369?v\u233?sz, azt hiszem. \u218?gy gondolom, m
\u225?r meghalt. Igen, r\u233?gebben el\u233?g gyakran j\u246?tt ide. Ezen a vid
\u233?ken sokfel\u233? rajzolgatott. N\u233?h\u225?ny olajfestm\u233?nyt is fest
ett, k\u246?zt\u252?k nagyon sz\u233?p t\u225?jk\u233?peket is. \par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8211? Ezt a bizonyos k\u233?pet \u8211? mondta Tuppence \u8211? egy id\u337?s
nagyn\u233?n\u233?m kapta aj\u225?nd\u233?kba,, aki k\u246?r\u252?lbel\u252?l eg
y h\u243?napja halt meg. Mrs. Lancaster adta neki. Ez\u233?rt k\u233?rdeztem, ho
gy ismeri-e ezt a nevet. \par\pard\plain\hyphpar} {
A lelk\u233?sz azonban \u250?jra megr\u225?zta a fej\u233?t. \par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8211? Lancaster? Lancaster. Nem, nem jut eszembe senki, \u243?! \par\pard\plai
n\hyphpar} {
Tudom m\u225?r, hogy kit kel megk\u233?rdeznie! A kedves Miss Bligh. Miss Bligh
nagyon akt\u237?v. Mindent tud az egyh\u225?zk\u246?zs\u233?gr\u337?l, \u337? in
t\u233?z itt mindent. A n\u337?egylet\u233?t, a cserk\u233?szetet\u8230? mindent
, \u337?t k\u233?rdezze. \par\pard\plain\hyphpar} {
A lelk\u233?sz s\u243?hajtott egyet. \u218?gy t\u369?nt, aggasztja Miss Bligh ak
tivit\u225?sa. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nel ie Bligh, \u237?gy h\u237?vj\u225?k a faluban. A fi\u250?k n\u233?ha
ut\u225?nakiab\u225?lj\u225?k: \u8220?Nel ie Bligh, Nel ie Bligh?. Nem ez az ig
azi neve. Gertrude vagy Geraldine vagy valami ehhez hasonl\u243?. \par\pard\plai
n\hyphpar} {
Miss Bligh az a tweedkoszt\u252?m\u246?s n\u337? volt, akit Tuppence nem sokkal
ezel\u337?tt a templomban l\u225?tott. A h\u246?lgy gyors l\u233?ptekkel k\u246?
zeledett fel\u233?j\u252?k. Az \u246?nt\u246?z\u337?kann\u225?t m\u233?g mindig
a kez\u233?ben tartotta. M\u233?ly \u233?rdekl\u337?d\u233?ssel n\u233?zett v\u2
33?gig Tuppence-en, meggyors\u237?totta a l\u233?pteit, \u233?s m\u225?r akkor b
elekezdett a mond\u243?k\u225?j\u225?ba, miel\u337?tt oda\u233?rt volna hozz\u22
5?juk. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? V\u233?gre elk\u233?sz\u252?ltem \u8211? jelentette ki boldogan. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8211? Ma kiss\u233? sietnem kel ett. Persze ahogy \u246?n is tudja, tisztelend
\u337? atya, rendszerint d\u233?lel\u337?tt int\u233?zem el a templomi teend\u33
7?ket. De ma \u252?l\u233?st tartottunk a k\u246?zs\u233?gh\u225?z\u225?n, \u233
?s el sem hinn\u233? mennyire elh\u250?z\u243?dott. Az a sok vita, tudja, \u250?
gy gondolom, az emberek n\u233?ha csak a mulats\u225?g kedv\u233?\u233?rt kifog\
u225?solnak dolgokat. Mrs. Partington ez\u250?ttal k\u252?l\u246?n\u246?sen ideg
es\u237?t\u337? volt. Mindent apr\u243?l\u233?kosan meg akart vitatni, folyton a
zon agg\u243?dott, hogy a k\u252?l\u246?nb\u246?z\u337? c\u233?gekt\u337?l megfe
lel\u337? \u225?raj\u225?nlatokat kapunk-e. K\u252?l\u246?nben olyan kicsi \u246
?sszegr\u337?l van sz\u243?, hogy egy-k\u233?t shil ing ide vagy oda nem igaz\u2
25?n sz\u225?m\u237?t. \u201?s Burkenhead\u233?k mindig rendk\u237?v\u252?l megb
\u237?zhat\u243?ak voltak. Nem hiszem, tisztelend\u337? aty\u225?m, hogy azon a
s\u237?rk\u246?v\u246?n kel ene \u252?ld\u246?g\u233?lnie. \par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8211? Tiszteletlens\u233?gnek tartja tal\u225?n? \u8211? k\u233?rdezte a lelk\
u233?sz. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211? nem, nem, egy\u225?ltal\u225?n nem \u250?gy \u233?rtettem. A k\u3

37?re gondoltam, nedves, tudja, \u233?s a reum\u225?ja\u8230?\par\pard\plain\hyp


hpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Tekintete Tuppence-re v\u225?ndorolt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Engedje meg, hogy bemutassam Miss Bligh-t\u8211? mondta a lelk\u233?sz.
\u8211? A h\u246?lgyet pedig \u250?gy h\u237?vj\u225?k, hogy\u8230? hogy\u8230?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mrs. Beresford \u8211? mondta Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, igen \u8211? mondta Miss Bligh. \u8211? L\u225?ttam \u246?nt a t
emplomban, \u233?pp az im\u233?nt, amint ott n\u233?zel\u337?d\u246?tt. A legsz\
u237?vesebben odamentem volna, hogy egy-k\u233?t \u233?rdekes dologra felh\u237?
vjam a figyelm\u233?t, de annyira kel ett sietnem, hogy m\u233?g id\u337?ben bef
ejezzem a munk\u225?mat. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nekem kel ett volna seg\u237?tenem \u246?nnek \u8211? mondta Tuppence le
gbeh\u237?zelg\u337?bb hangj\u225?n. \u8211? De nem vette volna sok hasznomat, m
ert l\u225?ttam, hogy \u246?n pontosan tudja, melyik vir\u225?gnak hova kel ker\
u252?lnie. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igaz\u225?n kedves, hogy ilyet mond, \u233?s igaza is van. \u201?n rende
zem a vir\u225?gokat a templomban\u8230? \u243?, nem is tudom, h\u225?ny \u233?v
e m\u225?r. \u220?nnep idej\u233?n megengedj\u252?k, hogy az iskol\u225?sgyereke
k elhelyezz\u233?k saj\u225?t k\u252?l\u246?n v\u225?z\u225?ikban a vadvir\u225?
gokat, de persze szeg\u233?nyk\u233?knek fogalmuk sincs r\u243?la, hogyan kel .
Azt hiszem, j\u243?t tenne nekik egy kicsi ir\u225?ny\u237?t\u225?s, de Mrs. Pea
ke nem hajland\u243? r\u225?. Azt mondja, az lelohasztan\u225? a lelkesed\u233?s
\u252?ket. Itt is sz\u225?nd\u233?kozik maradni? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? k\u233?rdezte Tuppence-t\u337?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Market Basingbe akarok menni \u8211? mondta Tuppence. \u8211?\par\pard\p
lain\hyphpar} {
Tal\u225?n tudna aj\u225?nlani egy sz\u233?p, csendes kis sz\u225?l od\u225?t, e
gy fogad\u243?t, ahol megsz\u225?l hatn\u233?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, azt hiszem, kicsit csal\u243?dni fog. Az csak egy poros kisv\u225?r
os. Egy\u225?ltal\u225?n nem gondoskodik a j\u225?rm\u369?forgalomr\u243?l. \par
\pard\plain\hyphpar} {
A K\u233?k S\u225?rk\u225?ny k\u233?tcsil agos, de sokszor ezek a csil agok semm
it sem jelentenek. Azt hiszem, m\u233?gis ink\u225?bb a B\u225?r\u225?nyt aj\u22
5?nlom. Az csendesebb, tudja. Hossz\u250? ideig marad ott? \par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8211? \u211?, nem \u8211? mondta Tuppence \u8211?, csak egy-k\u233?t napot, am
\u237?g sz\u233?tn\u233?zek a k\u246?rny\u233?ken. . \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Att\u243?l tartok, errefel\u233? nincs sok l\u225?tnival\u243?. Nincsene
k nevezetes m\u369?eml\u233?kek vagy ilyesmik. Puszt\u225?n egy kis vid\u233?ki
mez\u337?gazdas\u225?gi k\u246?rzet vagyunk \u8211? mondta a lelk\u233?sz. \par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8211? De nagyon b\u233?k\u233?s itt. \u201?s amint m\u225?r eml\u237?tettem, k
\u252?l\u246?nleges vadvir\u225?gok vannak errefel\u233?. \par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8211? \u211?, igen \u8211? mondta Tuppence \u8211?, megjegyeztem, \u233?s alig
v\u225?rom, hogy gy\u369?jthessek n\u233?h\u225?ny p\u233?ld\u225?nyt szer\u233
?ny kis h\u225?zvad\u225?szatom sz\u252?neteiben. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, kedvesem, milyen \u233?rdekes \u8211? mondta Miss Bligh. \u8211?
\par\pard\plain\hyphpar} {
Csak nem azt tervezik, hogy ezen a k\u246?rny\u233?ken telepednek le? \par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, a f\u233?rjem \u233?s \u233?n m\u233?g nem d\u246?nt\u246?tt\u252?n
k \u8211? mondta Tuppence. \u8211? Nem akarjuk elsietni a dolgot. M\u233?g tizen
nyolc h\u243?napja van a nyugd\u237?jig. De sosem \u225?rt, azt hiszem, ha az em
ber k\u246?r\u252?ln\u233?z egy kicsit. \u201?n szem\u233?ly szerint jobban szer
etem \u250?gy csin\u225?lni, hogy n\u233?gy-\u246?t napig egy k\u246?rny\u233?ke
n maradok, k\u233?sz\u237?tek egy list\u225?t a sz\u243?ba j\u246?het\u337? h\u2
25?zakr\u243?l, azut\u225?n sorra l\u225?togatom \u337?ket. Egy napra lej\u246?n

ni ide Londonb\u243?l, hogy megn\u233?zzek egy bizonyos h\u225?zat, nagyon f\u22


5?raszt\u243?, \u250?gy gondolom. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, igen. Aut\u243?val j\u246?tt? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen \u8211? mondta Tuppence. \u8211? Holnap reggel elmegyek Market Basi
ngbe egy ingatlank\u246?zvet\u237?t\u337? irod\u225?ba. Gondolom, itt a faluban
sehol sem lehet megsz\u225?l ni, igaz? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Persze itt van Mrs. Copleigh \u8211? mondta Miss Bligh. \u8211?\par\pard
\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Ny\u225?ron kiad n\u233?h\u225?ny szob\u225?t, tudja. De csak ny\u225?ron. \par\
pard\plain\hyphpar} {
Kifog\u225?stalanul tiszta valamennyi. Csak sz\u225?l \u225?st \u233?s reggelit
ad, \u233?s tal\u225?n valamilyen k\u246?nny\u369? \u233?telt este. De nem hinn\
u233?m, hogy augusztus vagy j\u250?lius el\u337?tt b\u225?rkit is fogadna. \par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Tal\u225?n elmehetn\u233?k hozz\u225? \u233?s megk\u233?rdezhetn\u233?m\
u8211? mondta Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nagyon der\u233?k asszony \u8211? mondta a lelk\u233?sz. \u8211? Csak fo
lyton j\u225?r a sz\u225?ja \u8211? tette hozz\u225?. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem hagyja abba a besz\u233?det egyetlen percre sem. \par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8211? Persze sok a pletyka egy ilyen kicsi faluban \u8211? mondta Miss Bligh.
\u8211? Azt hiszem, seg\u237?tenem kel Mrs. \par\pard\plain\hyphpar} {
Beresfordnak. Elk\u237?s\u233?rem Mrs. Copleigh-hez, \u233?s megl\u225?tjuk, mir
e jutunk. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ez igaz\u225?n nagyon kedves \u246?nt\u337?l \u8211? mondta Tuppence. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Akkor induljunk is \u8211? mondta Miss Bligh \u233?l\u233?nken. \u8211?\
par\pard\plain\hyphpar} {
Viszontl\u225?t\u225?sra, tisztelend\u337? aty\u225?m! Folytatja a keres\u233?st
? \par\pard\plain\hyphpar} {
Szomor\u250? \par\pard\plain\hyphpar} {
feladat, \par\pard\plain\hyphpar} {
\u233?s \par\pard\plain\hyphpar} {
annyira \par\pard\plain\hyphpar} {
val\u243?sz\u237?n\u369?tlen, \par\pard\plain\hyphpar} {
hogy\par\pard\plain\hyphpar} {
eredm\u233?nnyel j\u225?r. Azt gondolom, rendk\u237?v\u252?l oktalan dolog ilyes
mit k\u233?rni valakit\u337?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence \par\pard\plain\hyphpar} {
elk\u246?sz\u246?nt \par\pard\plain\hyphpar} {
a \par\pard\plain\hyphpar} {
lelk\u233?szt\u337?l, \par\pard\plain\hyphpar} {
\u233?s \par\pard\plain\hyphpar} {
b\u250?cs\u250?z\u243?ul\par\pard\plain\hyphpar} {
megeml\u237?tette, sz\u237?vesen seg\u237?tene neki. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Minden meger\u337?ltet\u233?s n\u233?lk\u252?l el tudn\u233?k t\u246?lte
ni egy-k\u233?t \u243?r\u225?t azzal, hogy v\u233?gign\u233?zem a s\u237?rk\u246
?veket. A koromhoz k\u233?pest nagyon j\u243? a l\u225?t\u225?som. Csak a Waters
nevet keresi? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem igaz\u225?n \u8211? mondta a lelk\u233?sz. \u8211? Azt hiszem, a kor
az, ami ebben az esetben sz\u225?m\u237?t. \u201?gy h\u233?t\u233?ves gyerekr\u
337?l van sz\u243?. Egy l\u225?nygyermekr\u337?l. Waters \u337?rnagy \u250?gy go
ndolja, hogy a feles\u233?ge tal\u225?n megv\u225?ltoztatta a nev\u233?t, \u233?
s lehet, hogy a gyermek is azt a nevet viselte. \u201?s persze nem tudja, hogy h
\u237?vt\u225?k, ami azt\u225?n nagyon bonyolultt\u225? teszi a keres\u233?st. \
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem kel ett volna elv\u225?l alnia ilyesmit, tisztelend\u337? aty\u225?m
. \par\pard\plain\hyphpar} {
Gyal\u225?zatos b\u225?rmi eff\u233?l\u233?t k\u233?rni valakit\u337?l \u8211? m

ondta Miss Bligh. \par\pard\plain\hyphpar} {


\u8211? Szeg\u233?ny ember nagyon el volt keseredve \u8211? mondta a lelk\u233?s
z. \u8211? Igaz\u225?n szomor\u250? t\u246?rt\u233?net. De nem akarom feltartani
\u246?n\u246?ket. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mik\u246?zben Miss Bligh kalauzolta, Tuppence azt gondolta mag\u225?ban, hogy b\
u225?rmilyen elrettent\u337? h\u237?re van is Mrs. \par\pard\plain\hyphpar} {
Copleigh-nek a besz\u233?d ter\u233?n, aligha tud t\u246?bbet fecsegni, mint Mis
s Bligh. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Copleigh h\u225?za kel emesnek \u233?s t\u225?gasnak bizonyult. A falu utc\
u225?j\u225?t\u243?l kicsit h\u225?tr\u233?bb \u225?l t, el\u337?tte gondozott v
ir\u225?goskert. \par\pard\plain\hyphpar} {
A k\u252?sz\u246?b\u246?t feh\u233?rre meszelt\u233?k, a r\u233?zkilincset is j\
u243?l kif\u233?nyes\u237?tett\u233?k. Tuppence-nek \u250?gy t\u369?nt, mintha M
rs. \par\pard\plain\hyphpar} {
Copleigh Dickens reg\u233?nyeib\u337?l l\u233?pett volna ki. Nagyon kicsi \u233?
s nagyon kerek volt, legink\u225?bb egy vid\u225?man pattog\u243? gumilabd\u225?
ra eml\u233?keztetett. \u201?l\u233?nk tekintete, csil og\u243? szeme volt, sz\u
337?ke haj\u225?t hurkaszer\u369? f\u252?rt\u246?kben felcsavarta a fej\u233?re.
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u211?ri\u225?si \u233?leter\u337? sug\u225?rzott bel\u337?le. \u8211? Nos, ilye
nkor \u225?ltal\u225?ban nem fogadunk vend\u233?geket, tudja. A f\u233?rjem \u23
3?s \u233?n azt mondjuk, \u8220?ny\u225?ri l\u225?togat\u243?k, az m\u225?s\u822
1?. De mi az \u233?vnek ebben az id\u337?szak\u225?ban nem foglalkozunk ilyesmiv
el. J\u250?liusig nem. \par\pard\plain\hyphpar} {
Ha azonban csak n\u233?h\u225?ny napr\u243?l van sz\u243?, \u233?s a h\u246?lgy
nem b\u225?nja, ha a k\u246?r\u252?lm\u233?nyek kiss\u233? zordak, akkor tal\u22
5?n \u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence azt mondta, egy\u225?ltal\u225?n nem b\u225?nja, ha a k\u246?r\u252?lm\
u233?nyek zordak. Mrs. Copleigh alaposan szem\u252?gyre vette \u337?t, majd megj
egyezte, hogy a h\u246?lgy tal\u225?n szeretne felmenni, hogy megn\u233?zze a sz
ob\u225?t, azt\u225?n pedig megbesz\u233?lik a dolgokat. \par\pard\plain\hyphpar
} {
Ezen a ponton Miss Bligh sajn\u225?lattal vett b\u250?cs\u250?t Tuppence-t\u337?
l, mivel m\u233?g nem siker\u252?lt r\u243?la kider\u237?teni mindent, amit akar
t, p\u233?ld\u225?ul, hogy honnan j\u246?tt, mit csin\u225?l a f\u233?rje, menny
i id\u337?s, vannak-e gyerekei \u233?s m\u225?s fontos dolgokat. Azt\u225?n kide
r\u252?lt, hogy az \u337? eln\u246?klet\u233?vel gy\u369?l\u233?s lesz a h\u225?
z\u225?ban, \u233?s megr\u233?m\u252?lt annak a lehet\u337?s\u233?g\u233?t\u337?
l, hogy valaki m\u225?s foglalja el a h\u337?n \u243?hajtott helyet. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8211? Ne agg\u243?djon! \u8211? nyugtatta Tuppence-t. \u8211? Mrs. Copleigh go
ndoskodni fog \u246?nr\u337?l, ebben biztos vagyok. Mi legyen az aut\u243?j\u225
?val? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? R\u246?gt\u246?n elmegyek \u233?rte \u8211? mondta Tuppence. \u8211? Mrs
. \par\pard\plain\hyphpar} {
Copleigh majd megmondja, hol parkolhatok vele. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tulajdonk\u233?ppen kinn is hagyhatom, hiszen el\u233?g sz\u233?les ez az utca,
igaz? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, a f\u233?rjem tud enn\u233?l jobb megold\u225?st is \u8211? mond
ta Mrs. \par\pard\plain\hyphpar} {
Copleigh..\u8211? Elviszi a t\u233?rre. Itt van a szomsz\u233?d utc\u225?ban. Va
n ott egy sz\u237?n, ahova be tud \u225?l ni vele. \par\pard\plain\hyphpar} {
Ilyen m\u243?don a dolgok megnyugtat\u243?an elrendez\u337?dtek, \u233?s Miss Bl
igh elsietett a gy\u369?l\u233?sre. Ezut\u225?n felmer\u252?lt a vacsora k\u233?
rd\u233?se. Tuppence megk\u233?rdezte, van-e fogad\u243? a faluban. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, semmi olyan, ahova egy h\u246?lgy egyed\u252?l is elmehetne \u82
11?\par\pard\plain\hyphpar} {
mondta Mrs. Copleigh. \u8211? De ha n\u233?h\u225?ny toj\u225?ssal, egy szelet s
onk\u225?val \u233?s egy kis keny\u233?rrel meg h\u225?zi k\u233?sz\u237?t\u233?

s\u369?\par\pard\plain\hyphpar} {
dzsemmel megel\u233?gedne\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence kijelentette, hogy az igaz\u225?n csod\u225?latos lenne. A szob\u225?ja
kicsi, de vid\u225?m \u233?s kel emes volt, r\u243?zsabimb\u243?s tap\u233?t\u2
25?val \u233?s egy k\u233?nyelmesnek l\u225?tsz\u243? \u225?ggyal. Az eg\u233?sz
et a makul\u225?tlan tisztas\u225?g leveg\u337?je t\u246?lt\u246?tte be. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8211? Ugye milyen sz\u233?p ez a tap\u233?ta, kisasszony? \u8211? mondta Mrs.
Copleigh, aki a hajadon st\u225?tuszt adom\u225?nyozta Tuppence-nek. \u8211? Az\
u233?rt v\u225?lasztottuk, hogy n\u225?szutas p\u225?roknak is legyen kedv\u252?
k idej\u246?nni. Romantikus, ha \u233?rti, mire gondolok. \par\pard\plain\hyphpa
r} {
Tuppence egyet\u233?rtett azzal, hogy a romantika nagyon is k\u237?v\u225?natos
dolog. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Manaps\u225?g nincs sok k\u246?ltenival\u243?juk az ifj\u250? h\u225?zas
oknak. \par\pard\plain\hyphpar} {
Nem mintha r\u233?gen lett volna. Tudja, a legt\u246?bbj\u252?k h\u225?zra gy\u3
69?jt, vagy m\u225?ris k\u246?lcs\u246?n\u246?ket fizet. Esetleg b\u250?tort ves
znek r\u233?szletre, \u233?s nem sok p\u233?nz\u252?k marad, ha flancos n\u225?s
z\u250?tra vagy ilyesmire k\u246?ltik. \u211?vatosak, tudja. Nem sz\u243?rj\u225
?k a p\u233?nz\u252?ket. \par\pard\plain\hyphpar} {
Led\u246?c\u246?g\u246?tt a f\u246?ldszintre, \u233?s k\u246?zben sz\u252?net n\
u233?lk\u252?l fecsegett. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence lefek\u252?dt az \u225?gyra, hogy aludjon egy f\u233?l \u243?r\u225?csk
\u225?t ez ut\u225?n a meglehet\u337?sen f\u225?raszt\u243? nap ut\u225?n. Nagy
rem\u233?nyeket f\u369?z\u246?tt Mrs. Copleigh-hez. \u218?gy \u233?rezte, ha kip
ihente mag\u225?t, k\u233?pes lesz a vele val\u243? besz\u233?lget\u233?st a leh
et\u337? leggy\u252?m\u246?lcs\u246?z\u337?bb t\u233?m\u225?k fel\u233? terelni.
Biztos volt benne, hogy mindent meg fog tudni a hidacska mel etti h\u225?zr\u24
3?l; hogy kik laktak ott, kiknek van rossz, il etve j\u243? h\u237?re a k\u246?r
ny\u233?ken, milyen botr\u225?nyok voltak errefel\u233?, \u233?s m\u225?s eff\u2
33?l\u233?ket. Err\u337?l meg volt gy\u337?z\u337?dve, amikor megismerte Mr. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
Copleigh-t, aki alig nyitotta ki a sz\u225?j\u225?t. Besz\u233?de legnagyobbr\u2
33?szt kedves mozdul\u225?sokb\u243?l \u225?l t, amelyek \u225?ltal\u225?ban hel
yesl\u233?s\u233?t juttatt\u225?k kifejez\u233?sre. Amennyire Tuppence l\u225?tt
a, megel\u233?gedett azzal, hogy hagyta a feles\u233?g\u233?t besz\u233?lni, \u3
37? maga m\u225?sra figyelt, nagyr\u233?szt a k\u246?vetkez\u337? napi teend\u33
7?ivel volt elfoglalva, \u233?s mint kider\u252?lt, m\u225?snap piac volt. \par\
pard\plain\hyphpar} {
Ami Tuppence-t il eti, a dolgok nem is alakulhattak volna jobban. Azzal a mond\u
225?ssal lehetne ezt jel emezni, miszerint\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8220?\u214?n inform\u225?ci\u243?kat akar, t\u337?l\u252?nk biztosan megkapja.
\u8221? Mrs. \par\pard\plain\hyphpar} {
Copleigh legal\u225?bb olyan j\u243? h\u237?rforr\u225?s volt, mint egy r\u225?d
i\u243? vagy egy telev\u237?zi\u243?. Az embernek csak, \u250?gymond, meg kel et
t nyomnia a gombot, \u233?s kezdet\u233?t vette a sz\u243?\u225?radat, amelyet a
h\u246?lgy \u233?l\u233?nk k\u233?zmozdulatokkal \u233?s arcj\u225?t\u233?kkal
k\u237?s\u233?rt. Nemcsak termetre volt olyan, mint egy gumilabda, mintha az arc
a is gumib\u243?l lehetett volna. Mindazok, akiket belesz\u337?tt esti disput\u2
25?j\u225?ba, megelevenedtek Tuppence el\u337?tt, megannyi karikat\u250?ra form\
u225?j\u225?ban. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence szalonn\u225?t \u233?s toj\u225?st evett \u233?s vastag vajaskeny\u233?
r szeleteket. Egyfolyt\u225?ban dics\u233?rte a szeder zsel\u233?t, \u233?s nem
mulasztotta el megjegyezni, hogy ez a kedvence. Megtett minden t\u337?le telhet\
u337?t, hogy megjegyezze a r\u225?z\u250?dul\u243? inform\u225?ci\u243?\u225?rad
atot, hogy majd k\u233?s\u337?bb jegyzeteket k\u233?sz\u237?thessen r\u243?la a
notesz\u233?be. \u218?gy t\u369?nt, a kis vid\u233?ki ker\u252?let m\u250?ltj\u2
25?nak sz\u233?les panor\u225?m\u225?ja t\u225?rul fel el\u337?tte. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {

Vend\u233?gl\u225?t\u243?ja elbesz\u233?l\u233?sei sor\u225?n nem k\u246?vetett


id\u337?rendi sorrendet, ami esetenk\u233?nt igen bonyolultt\u225? tette a dolgo
kat. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Copleigh tizen\u246?t \u233?vvel ezel\u337?ttre, majd a m\u250?lt h\u243?na
pra ugrott el\u337?re, azut\u225?n megint vissza valamikorra a h\u250?szas \u233
?vekbe. \u201?s Tuppence k\u246?zben egyre azon t\u369?n\u337?d\u246?tt, hogy va
jon siker\u252?l-e megtudnia valamit. Az \u8220?els\u337? gomb megnyom\u225?sa\u
8221? nem j\u225?rt semmilyen eredm\u233?nnyel. Mrs. \par\pard\plain\hyphpar} {
Lancaster eml\u237?t\u233?se volt az. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Azt hiszem, valahonnan innen j\u246?hetett \u8211? mondta Tuppence, \u23
3?s engedte, hogy j\u243? adag bizonytalans\u225?g \u233?rz\u337?dj\u246?n a han
gj\u225?ban. \u8211? Volt egy k\u233?pe\u8230? egy nagyon sz\u233?p k\u233?pe, a
melyet egy m\u369?v\u233?sz festett, aki azt hiszem, el\u233?gg\u233? ismert err
efel\u233?. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Kit is eml\u237?tett? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Bizonyos Mrs. Lancastert. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem, nem eml\u233?kszem Lancasterekre err\u337?l a k\u246?rny\u233?kr\u3
37?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
Lancaster. Lancaster. Eml\u233?kszem, egy \u250?riembernek volt itt aut\u243?bal
esete. Lancaster volt az is. Mrs. Lancasterre nem eml\u233?kszem. Nem Miss Bolto
nra gondol, ugye? Most k\u246?r\u252?lbel\u252?l hetven\u233?ves lehet, azt hisz
em. Lehet, hogy hozz\u225?ment egy Lancasterhez. Elment, k\u252?lf\u246?ld\u246?
n utazgatott, \u233?s \u250?gy hal ottam, v\u233?g\u252?l hozz\u225?ment valakih
ez. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? A k\u233?pet, amelyet Mrs. Lancaster a nagyn\u233?n\u233?mnek adott, biz
onyos Mr. Boscobel festette... legal\u225?bbis azt hiszem, \u237?gy h\u237?vj\u2
25?k \u8211? mondta Tuppence. \u8211? Milyen finom ez a zsel\u233?! \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8211? Nem teszek bele alm\u225?t, ahogy a legt\u246?bben. Azt mondj\u225?k, at
t\u243?l jobb lesz az \u225?l aga, de szerintem elveszi az \u237?z\u233?t. \par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen \u8211? mondta Tuppence \u8211? Egyet\u233?rtek \u246?nnel. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8211? Mit is k\u233?rdezett? B-vel kezd\u337?d\u246?tt a neve, de nem \u233?rt
ettem teljesen. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Boscobel, azt hiszem. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u214?, j\u243?l eml\u233?kszem Mr. Boscowanre. L\u225?ssuk csak! Annak
m\u225?r\u8230? legal\u225?bb tizen\u246?t \u233?ve, hogy elj\u246?tt ide. Sok e
gym\u225?st k\u246?vet\u337? \u233?vben megfordult itt, igen. Nagyon megkedvelte
ezt a helyet. Kib\u233?relt itt egy h\u225?zat. Hart farmer egyik h\u225?z\u225
?t, amelyet a munk\u225?sainak tartott fenn. De azt\u225?n \u250?jat \u233?p\u23
7?tettek nekik. Mr. B. hivat\u225?sos m\u369?v\u233?sz volt \u8211? folytatta Mr
s. \par\pard\plain\hyphpar} {
Copleigh. \u8211? Mindig egy mulats\u225?gos kab\u225?tot viselt. \par\pard\plai
n\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Valamilyen b\u225?rsonyb\u243?l vagy kordb\u225?rsonyb\u243?l k\u233?sz\u252?lt.
A k\u246?ny\u246?k\u233?n\u233?l lyukas volt, \u233?s z\u246?ld-s\u225?rga mint
\u225?s inget hordott hozz\u225?, igen. \u211?, nagyon sz\u237?npomp\u225?s jele
ns\u233?g volt. Nekem tetszettek a k\u233?pei. Minden \u233?vben volt itt ki\u22
5?l \u237?t\u225?sa. \par\pard\plain\hyphpar} {
Kar\u225?csony k\u246?rny\u233?k\u233?n, azt hiszem. Nem, persze hogy nem, ny\u2
25?ron kel ett lennie. T\u233?len sosem volt itt. Igen sz\u233?p k\u233?pei volt
ak. Semmi izgalmas nem volt benn\u252?k, ha \u233?rti, mire gondolok. Csak egy h
\u225?z n\u233?h\u225?ny f\u225?val \u233?s tal\u225?n egy-k\u233?t teh\u233?nne
l, amelyek egy ker\u237?t\u233?sen b\u225?mulnak kifel\u233?. De az eg\u233?sz o
lyan kedves \u233?s csendes volt, \u233?s a sz\u237?nei is sz\u233?pek voltak. N
em \u250?gy, mint n\u233?melyik fiatal fick\u243? k\u233?pei manaps\u225?g. \par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Sok a m\u369?v\u233?sz errefel\u233?? \par\pard\plain\hyphpar} {

\u8211? Nem, nem mondhatn\u225?m. Egy-k\u233?t h\u246?lgy elj\u246?n ide ny\u225


?ron, \u233?s n\u233?ha rajzolgatnak is, de nem tartom sokra \u337?ket. Egy \u23
3?vvel ezel\u337?tt volt itt egy fiatalember, az is m\u369?v\u233?sznek adta ki
\par\pard\plain\hyphpar} {
mag\u225?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
Nem \par\pard\plain\hyphpar} {
borotv\u225?lkozott \par\pard\plain\hyphpar} {
rendesen. \par\pard\plain\hyphpar} {
Nem\par\pard\plain\hyphpar} {
mondhatn\u225?m, hegy t\u250?ls\u225?gosan tetszett b\u225?rmelyik k\u233?pe is.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Furcsa \par\pard\plain\hyphpar} {
sz\u237?nek \par\pard\plain\hyphpar} {
kavarogtak \par\pard\plain\hyphpar} {
rajta \par\pard\plain\hyphpar} {
meglehet\u337?sen\par\pard\plain\hyphpar} {
rendezetlen\u252?l. Sok k\u233?p\u233?t eladta, igen. Pedig j\u243?csk\u225?n me
gk\u233?rte az \u225?r\u225?t, gondolhatja. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u214?t fontba kel ett volna ker\u252?lni\u252?k \u8211? sz\u243?lt bele
Mr. Copleigh a besz\u233?lget\u233?sbe hirtelen, hogy Tuppence megremegett. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? A f\u233?rjem szerint \u8211? mondta Mrs. Copleigh, \u250?jb\u243?l elfo
glalva hely\u233?t, mint f\u233?rj\u233?nek tolm\u225?csa\par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8211? egy k\u233?p maximum \u246?t fontba ker\u252?lhet. Szerinte a festm\u233
?nyek nem \u233?rnek t\u246?bbet. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Eh \u8211? mondta George. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mr. Boscowan festett egy k\u233?pet arr\u243?l a h\u225?zr\u243?l a h\u2
37?d \u233?s a csatorna mel ett\u8230? Waterside vagy Watermaid, \u237?gy h\u237
?vj\u225?k, ugye? Abb\u243?l az ir\u225?nyb\u243?l \u233?rkeztem ide ma. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, h\u225?t azon az \u250?ton j\u246?tt? Az igazat megval va, nem i
s nevezn\u233?m annak, olyan keskeny. Annyira mag\u225?nyos az a h\u225?z. Nem s
zeretn\u233?k ott lakni. Egyet\u233?rtesz velem, ugye, George? \par\pard\plain\h
yphpar} {
George mordult egyet, amivel egyet nem \u233?rt\u233?s\u233?t fejezte ki, \u233?
s amelyb\u337?l a n\u337?i gy\u225?vas\u225?g megvet\u233?se is kicsend\u252?lt.
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Az az, amelyikben Alice Perry lakik \u8211? mondta Mrs. \par\pard\plain\
hyphpar} {
Copleigh. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence felhagyott Mr. Boscowant \u233?rint\u337? kutat\u225?saival, hogy megha
l gathassa a Perry \u233?kr\u337?l alkotott v\u233?lem\u233?nyt. \par\pard\plain
\hyphpar} {
\u201?rezte, hogy az a leghelyesebb, ha k\u246?veti Mrs. Copleigh-t, aki t\u233?
m\u225?r\u243?l t\u233?m\u225?ra ugrott. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? K\u252?l\u246?n\u246?s p\u225?r \u8211? mondta Mrs. Copleigh. George egy
et\u233?rt\u337?\par\pard\plain\hyphpar} {
hangot hal atott. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem \u233?rintkeznek senkivel. Nem keverednek mindenkivel, ahogy azt mon
dani szok\u225?s. \u201?s r\u225?ad\u225?sul Alice Perry \u250?gy n\u233?z ki, m
int senki m\u225?s ezen a f\u246?ld\u246?n. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u336?r\u252?lt \u8211? mondta Mr. Copleigh. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, nem vagyok biztos benne, hogy ezt a kifejez\u233?st haszn\u225?ln\u
225?m. Mindenesetre a k\u252?lseje alapj\u225?n annak l\u225?tszik. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
Az \par\pard\plain\hyphpar} {
a \par\pard\plain\hyphpar} {
bolondos, \par\pard\plain\hyphpar} {
repdes\u337? \par\pard\plain\hyphpar} {

hajviselet! \par\pard\plain\hyphpar} {
Legt\u246?bbsz\u246?r\par\pard\plain\hyphpar} {
f\u233?rfikab\u225?tot meg nagy gumicsizm\u225?t visel. Furcsa dolgokat mond, \u
233?s a legt\u246?bbsz\u246?r nem arra v\u225?laszol, amit k\u233?rdeznek t\u337
?le. De nem mondan\u225?m, hogy \u337?r\u252?lt. K\u252?l\u246?n\u246?s, ennyi a
z eg\u233?sz. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Kedvelik itt az emberek? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Alig ismeri \u337?t valaki, b\u225?r m\u225?r t\u246?bb \u233?ve abban a
h\u225?zban laknak. Mindenf\u233?l\u233?t h\u237?resztelnek r\u243?la, de ezek
persze csak mendemond\u225?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mif\u233?le mendemond\u225?kra gondol? \par\pard\plain\hyphpar} {
Az ilyen k\u233?rd\u233?seket Mrs. Copleigh soha nem vette zokon, s\u337?t m\u22
5?r alig v\u225?rta, hogy v\u225?laszolhasson r\u225?juk. \par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8211? Azt mondj\u225?k, \u233?jszaka szel emeket id\u233?z. Egy kerek asztaln\
u225?l. \u201?s mindenf\u233?l\u233?t besz\u233?ltek \u233?jszakai mozg\u243? f\
u233?nyekr\u337?l a h\u225?zban. \u201?s azt is mondj\u225?k, hogy titkos k\u246
?nyvet olvas. Amilyenekben rajzok is vannak\u8230? k\u246?r\u246?k meg csil agok
. Ha engem k\u233?rdez, szerintem Amos Perry az, aki k\u246?r\u252?l nincs minde
n rendben. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u336? egyszer\u369?en csak egy\u252?gy\u369? \u8211? mondta Mr. Copleig
h megbocs\u225?t\u243?n. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, lehet, hogy igazad van. De egyszer r\u243?la is\u8230?\par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u8211? Rajong a kertj\u233?\u233?rt, de nem sokat kony\u237?t hozz\u225?. \par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Csak a fele h\u225?z az \u246?v\u233?k, igaz? \u8211? k\u233?rdezte Tupp
ence. \u8211?\par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Perry nagyon kedvesen beh\u237?vott hozz\u225?juk. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? Beh\u237?vta? T\u233?nyleg? Nem tudom, be szeretn\u233?k-e menni a h\u22
5?zba \u8211? mondta Mrs. Copleigh. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Az \u337? r\u233?sz\u252?kkel minden rendben \u8211? mondta Mr. Copleigh
. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mi\u233?rt? A m\u225?sik h\u225?zr\u233?sszel mi a baj? \u8211? k\u233?r
dezte Tuppence. Az elej\u233?vel, ami a csatorn\u225?ra n\u233?z. \par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8211? Nos, nagyon sok mendemonda j\u225?rta r\u243?la. Persze senki sem lakott
ott hosszabb ideig. Azt mondj\u225?k, van benne valami furcsa. Sokf\u233?le t\u
246?rt\u233?net kering r\u243?la. De ha az ember jobban ut\u225?nak\u233?rdez ez
eknek, senki nem tud semmit pontosan. Mindez nagyon r\u233?gen t\u246?rt\u233?nt
. Tudja, t\u246?bb mint sz\u225?z \u233?ve \u233?p\u237?tett\u233?k. Azt mondj\u
225?k, eredetileg egy csinos h\u246?lgyet tartottak itt, neki \u233?p\u237?ttett
e a h\u225?zat az egyik \u250?riember az udvarb\u243?l. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? Vikt\u243?ria kir\u225?lyn\u337? udvar\u225?b\u243?l? \u8211? k\u233?rde
zte Tuppence \u233?rdekl\u337?d\u233?ssel. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem hiszem, hogy az \u337? udvar\u225?b\u243?l val\u243? volt. Szerintem
ez m\u233?g el\u337?tte volt. Valamelyik Gy\u246?rgy idej\u233?ben. \u201?s ez
az \u250?riember \par\pard\plain\hyphpar} {
gyakran \par\pard\plain\hyphpar} {
megl\u225?togatta \par\pard\plain\hyphpar} {
a \par\pard\plain\hyphpar} {
h\u246?lgyet, \par\pard\plain\hyphpar} {
azt\u225?n\par\pard\plain\hyphpar} {
\u246?sszevesztek valamin, \u233?s az egyik \u233?j el a f\u233?rfi elv\u225?gta
a n\u337?\par\pard\plain\hyphpar} {
tork\u225?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Milyen rettenetes! \u8211? mondta Tuppence. \u8211? Felakasztott\u225?k
\u233?rte? \par\pard\plain\hyphpar} {

\u8211? Nem. \u211? nem, semmi ilyesmi nem t\u246?rt\u233?nt. A t\u246?rt\u233?n


et szerint, tudja meg kel ett szabadulnia a holttestt\u337?l, ez\u233?rt befalaz
ta a kandal \u243?ba. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Befalazta a kandal \u243?ba?! \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? N\u233?h\u225?nyan \u250?gy mes\u233?lik, hogy a n\u337? ap\u225?ca volt
, \u233?s elsz\u246?k\u246?tt a z\u225?rd\u225?b\u243?l, ez\u233?rt kel ett befa
lazni. A z\u225?rd\u225?kban szokt\u225?k ezt csin\u225?lni. \par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8211? De nem az ap\u225?c\u225?k falazt\u225?k be. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem, nem. A f\u233?rfi tette. A szeret\u337?je \u246?lte meg. Azt mondj\
u225?k, t\u233?gl\u225?val befalazta a kandal \u243?t, v\u233?g\u252?l pedig egy
nagy vaslapot sz\u246?gezett r\u225?. Ak\u225?rhogyan is, a n\u337?t sohasem l\
u225?tt\u225?k t\u246?bb\u233?. Szeg\u233?ny l\u233?lek! Mindig sz\u233?p ruh\u2
25?kban s\u233?t\u225?lgatott. Vannak, akik azt mondj\u225?k, elment a f\u233?rf
ival. \par\pard\plain\hyphpar} {
Elment, hogy v\u225?rosiban \u233?ljen, vagy visszament valamilyen m\u225?s hely
re. Az emberek k\u233?s\u337?bb z\u246?rejeket halottak, \u233?s f\u233?nyeket l
\u225?ttak kisz\u369?r\u337?dni a h\u225?zb\u243?l, \u237?gy azt\u225?n nem mern
ek a k\u246?zel\u233?be menni s\u246?t\u233?ted\u233?s ut\u225?n. \par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8211? \u201?s mi t\u246?rt\u233?nt k\u233?s\u337?bb? \u8211? k\u233?rdezte Tup
pence, mivel \u250?gy \u233?rezte, hogy Vikt\u243?ria kir\u225?lyn\u337? uralkod
\u225?sa el\u337?tti id\u337?szak t\u250?l messze van, ahhoz k\u233?pest, amit \
u337? keres. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, nem tudom pontosan, annyi minden t\u246?rt\u233?nt az\u243?ta. \par
\pard\plain\hyphpar} {
Egy Blodgick nev\u369? farmer vette meg a h\u225?zat. \u214? sem \u233?lt ott so
k\u225?ig. Fics\u250?r farmernak mondt\u225?k. Felt\u233?telezem, hogy ez\u233?r
t tetszett neki a h\u225?z, de a f\u246?lddel nem sokra ment, mert egy\u225?ltal
\u225?n nem \u233?rtett hozz\u225?. \u205?gy azt\u225?n hamarosan t\u250?ladott
rajta. Elmondhatatlanul sok k\u233?zen ment m\u225?r kereszt\u252?l. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
Egym\u225?snak adt\u225?k a kilincset az \u233?p\u237?t\u233?szek \u233?s mindeg
yik v\u225?ltoztatott rajta valamit ... Egyszer egy olyan h\u225?zasp\u225?r\u23
3? volt, akik csirketeny\u233?szt\u233?ssel foglalkoztak. Valamikor r\u233?gen.
De tudja, az a h\u237?re, hogy el van \u225?tkozva. Azt hiszem, egyszer Mr. Bosc
owan is meg akarta venni. Ez azut\u225?n volt, hogy megfestette azt a k\u233?pet
r\u243?la. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Milyen id\u337?s lehetett Mr. Boscowan, amikor itt j\u225?rt? \par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8211? Negyven\u233?ves, gondolom, vagy egy kicsit t\u246?bb ann\u225?l. A maga
m\u243?dj\u225?n j\u243?k\u233?p\u369? ember volt. B\u225?r egy kicsit k\u246?v
\u233?rk\u233?s. \par\pard\plain\hyphpar} {
De j\u243? parti volt a k\u246?rny\u233?kbeli l\u225?nyoknak. \par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8211? Ah \u8211? mondta Mr. Copleigh. Ez\u250?ttal ez egy rosszal \u243? mordu
l\u225?s volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, mindannyian tudjuk, milyenek a m\u369?v\u233?szek \u8211? mondta Mr
s. Copleigh. \u8211? Sokat j\u225?rnak Franciaorsz\u225?gba, tudja, \u233?s \u22
5?tveszik a szok\u225?saikat, igen. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? N\u337?s volt? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem. Amikor el\u337?sz\u246?r j\u225?rt itt, akkor m\u233?g nem. Mrs. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
Charrington l\u225?ny\u225?nak csapta a szelet, de semmi sem lett a dologb\u243?
l. Sz\u233?p l\u225?ny volt, de t\u250?l fiatal volt hozz\u225?. Alig t\u246?bb
huszon\u246?t \u233?vesn\u233?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ki ez a Mrs. Charrington? \u8211? k\u233?rdezte Tuppence kiss\u233? zava
rtan, mert megint egy \u250?jabb ismeretlen szem\u233?lyr\u337?l hal ott. K\u252
?l\u246?nben is, mi az \u246?rd\u246?g\u246?t csin\u225?lok \u233?n itt, gondolt
a hirtelen. Mindenf\u233?le pletyk\u225?kat hal gatok itt k\u252?l\u246?nf\u233?

le emberekr\u337?l, \u233?s gyilkoss\u225?gr\u243?l k\u233?pzel\u337?d\u246?m, a


mely tal\u225?n nem is t\u246?rt\u233?nt meg. Most m\u225?r \u233?rtem\u8230? \u
250?gy kezd\u337?d\u246?tt az eg\u233?sz, hogy egy kedves, de zavaros gondolkod\
u225?s\u250? id\u337?s asszony \u246?sszekevert n\u233?h\u225?ny dolgot, \u233?s
mindenf\u233?le t\u246?rt\u233?neteket kezdett mes\u233?lni err\u337?l a Mr. Bo
scowanr\u243?l vagy valaki hozz\u225? hasonl\u243?r\u243?l, aki lehet, hogy neki
aj\u225?nd\u233?kozta egyik k\u233?p\u233?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
Besz\u233?lt a h\u225?zr\u243?l \u233?s a r\u243?la sz\u243?l\u243? legend\u225?
kr\u243?l is, valakir\u337?l, akit \u233?lve befalaztak egy kandal \u243? m\u246
?g\u233?. Az id\u337?s h\u246?lgy valamilyen okn\u225?l fogva azt gondolta, hogy
egy gyerek volt az il et\u337?, \u233?s \u233?n pedig egy fantom ut\u225?n nyom
ozok. Tommy azt mondta, bolond vagyok, \u233?s alighanem igaza is volt\u8230?\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
t\u233?nyleg az vagyok. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence m\u225?r alig v\u225?rta, hogy sz\u252?net k\u246?vetkezz\u233?k be Mrs
. \par\pard\plain\hyphpar} {
Copleigh sz\u243?\u225?radat\u225?ban, \u233?s \u337? v\u233?gre fel\u225?l hass
on, udvariasan j\u243? \u233?jszak\u225?t k\u237?v\u225?njon \u233?s felmehessen
lefek\u252?dni. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Copleigh azonban m\u233?g mindig teljes odaad\u225?ssal \u233?s boldogan fe
csegett. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mrs. Charrington? \u214? egy darabig Watermeadben lakott \u8211?\par\par
d\plain\hyphpar} {
mondta Mrs. Copleigh. \u8211? Mrs. Charrington \u233?s a l\u225?nya. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
Kedves h\u246?lgy volt, igen. Azt hiszem, egy katonatiszt \u246?zvegye: Nem volt
ak j\u243?m\u243?d\u250?ak, a h\u225?zat olcs\u243?n b\u233?relt\u233?k. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
Sokat kert\u233?szkedett. Rajongott a vir\u225?gok\u233?rt. A h\u225?z rendben t
art\u225?s\u225?ban azonban nem volt t\u250?l \u252?gyes. Egyszer-k\u233?tszer e
lmentem hozz\u225? takar\u237?tani, de rendszeresen nem tudtam. \par\pard\plain\
hyphpar} {
Ker\u233?kp\u225?rral kel ett mennem, tudja, mert t\u246?bb mint k\u233?t m\u233
?rf\u246?ld az \u250?t od\u225?ig. Busz pedig nem j\u225?r azon az \u250?ton. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Hossz\u250? ideig \u233?lt itt? \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? K\u233?t vagy h\u225?rom \u233?vn\u233?l nem tov\u225?bb, azt hiszem. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
Gondolom, megr\u233?m\u252?lt, miut\u225?n azok a bajok j\u246?ttek. \u201?s azt
\u225?n neki is megvoltba maga baja a l\u225?ny\u225?val. Lilian, azt hiszem \u2
37?gy h\u237?vt\u225?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence kortyolt egyet az er\u337?s te\u225?b\u243?l, amelyet a vacsora mel \u2
33? kapott, \u233?s elt\u246?k\u233?lte, hogy m\u233?g megtud mindent, amit csak
lehet \u233?s csak azut\u225?n t\u233?r nyugov\u243?ra. \par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8211? Mi volt a baj a l\u225?nnyal? Mr. Boscowan? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem, nem Mr. Boscowan hozta bajba. \u201?n sohasem fogom ezt elhinni. Sz
erintem egy m\u225?sik f\u233?rfi volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Kicsoda? \u8211? k\u233?rdezte Tuppence. Valaki a k\u246?rny\u233?kr\u33
7?l? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem hiszem, hogy errefel\u233? lakott. Valaki, akit Londonban ismert meg
. Az\u233?rt ment oda, hogy balettet tanuljon, azt hiszem. Vagy fest\u233?szetet
. Mr. Boscowan int\u233?zte el neki, hogy ott j\u225?rhasson iskol\u225?ba. Azt
hiszem, Slate volt a neve. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Slade? \u8211? k\u233?rdezte Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Lehets\u233?ges. Valami ehhez hasonl\u243? neve volt az il et\u337?nek.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Sz\u243?val elj\u225?rt Londonba, \u233?s \u237?gy ismerte meg azt a f\u233?rfit
ak\u225?rki is volt az. Az anyj\u225?nak nem tetszett. Megtiltotta, hogy tal\u2

25?lkozzanak. Sokra ugyan nem ment vele. Roppant naiv volt az az asszony, mint \
u225?ltal\u225?ban., a katonatisztek feles\u233?gei. Azt hitte, a l\u225?nyok az
t teszik, amit mondanak nekik. Nem haladt a korral. Csakhogy amikor egy j\u243?k
\u233?p\u369?\par\pard\plain\hyphpar} {
fiatalemberr\u337?l van sz\u243?, a l\u225?nyok semmibe veszik, amit az anyjuk m
ond nekik. Ez az eset sem volt kiv\u233?tel. A fiatalember id\u337?nk\u233?nt el
j\u246?tt ide, \u233?s a fiatalok persze tal\u225?lkoztak. \par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8211? \u201?s akkor megesett a baj, igaz? \u8211? k\u233?rdezte Tuppence a j\u
243?l ismert kifejez\u233?st haszn\u225?lva, rem\u233?lve, hogy ebben a form\u22
5?ban nem fogja s\u233?rteni a Mr. Copleigh szigor\u250? felfog\u225?sa szerinti
il end\u337?s\u233?get. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Gondolom, \u337? volt az. A napn\u225?l vil\u225?gosabb az eg\u233?sz. \
par\pard\plain\hyphpar} {
Sokkal el\u337?bb l\u225?ttam, hogy mi a helyzet, mint az anyja. \par\pard\plain
\hyphpar} {
Gy\u246?ny\u246?r\u369? teremt\u233?s volt. Magas \u233?s karcs\u250?. De nem az
a fajta volt, aki j\u243?l t\u369?ri a megpr\u243?b\u225?ltat\u225?sokat. Amiko
r meglett a baj, \u246?sszet\u246?rt. \u214?ssze-vissza j\u225?rk\u225?lt, \u233
?s mag\u225?ban mormogott. Az a f\u233?rfi aljasul elb\u225?nt vele. Elment, ott
hagyta, amikor megtudta, mi t\u246?rt\u233?nt. Term\u233?szetesen egy valamireva
l\u243? anya a f\u233?rfi ut\u225?n ment volna, \u233?s tudt\u225?ra hozta volna
, mi a k\u246?teless\u233?ge, de Mrs. Charringtonnak ehhez nem volt lelkiereje.
B\u246?lcsen tette, hogy elvitte innen a l\u225?nyt. \par\pard\plain\hyphpar} {
Bez\u225?rta a h\u225?zat, \u233?s \u225?rulni kezdt\u233?k. Azt hiszem, visszaj
\u246?ttek \u246?sszepakolni, de a faluba nem j\u246?ttek be, \u233?s senkinek s
em mondtak semmit. Soha nem t\u233?rtek ide vissza, egyik\u252?k sem. \u201?s ah
ogy az ilyenkor lenni szokott, elterjedt r\u243?luk egy t\u246?rt\u233?net. Egy\
u225?ltal\u225?n nem tudom, van-e benne valami igazs\u225?g. \par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8211? N\u233?melyik ember mindenf\u233?l\u233?t kital\u225?l \u8211? jegyezte
meg Mr. \par\pard\plain\hyphpar} {
Copleigh v\u225?ratlanul. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, ebben egyet\u233?rtek veled, George. De lehet, hogy m\u233?gis igaz
volt, amit besz\u233?ltek, n\u233?ha megesik az ilyesmi. \par\pard\plain\hyphpa
r} {
Az a l\u225?ny nekem sem t\u369?nt teljesen norm\u225?lisnak. \par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8211? Mi volt az a t\u246?rt\u233?net? \u8211? tudakolta Tuppence. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8211? Nos, tulajdonk\u233?ppen nem szeretem elmes\u233?lni. Hossz\u250? ideje
m\u225?r ennek, \u233?s \u233?n nem szeretn\u233?k mondani semmit, mivel nem vag
yok benne biztos. Mrs. Badcock l\u225?nya, Louise terjesztette el. Rettenetes ha
zudoz\u243? volt az a l\u225?ny. \par\pard\plain\hyphpar} {
Hogy miket hordott \u246?ssze! B\u225?rmit, amib\u337?l j\u243? kis t\u246?rt\u2
33?net kerekedik ki. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? De m\u233?gis, mit mondott? \u8211? k\u233?rdezte k\u237?v\u225?ncsian T
uppence. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? H\u225?t azt, hogy ez a Charrington l\u225?ny meg\u246?lte a gyermeket,
\u233?s azt\u225?n \u246?ngyilkos; lett. Azt is mondta, hogy az anyja meg\u337?r
\u252?lt a f\u225?jdalomt\u243?l, \u233?s a rokonai bedugt\u225?k egy otthonba.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence megint \u250?gy \u233?rezte, hogy a z\u369?rzavar egyre n\u337? a fej\u
233?ben. Szinte sz\u233?d\u252?lt a sz\u233?k\u233?ben. Lehets\u233?ges, hogy Mr
s. \par\pard\plain\hyphpar} {
Charrington Mrs. Lancaster volt? Megv\u225?ltoztatta a nev\u233?t, kiss\u233? me
ghibbant, mert a l\u225?nya szomor\u250? sorsa gy\u246?t\u246?rte. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u8211? \u201?n nem hittem el egy sz\u243?t sem az eg\u233?szb\u337?l. Az a Badc
ock l\u225?ny mindig \u246?sszevissza besz\u233?lt. Akkoriban nemigen figyelt\u2

52?nk oda a sz\u243?besz\u233?dre, volt m\u225?s, ami miatt, agg\u243?dhattunk.


Hal\u225?lra r\u233?m\u252?lt\u252?nk, azok miatt a dolgok miatt, amik akkort\u2
25?jt t\u246?rt\u233?ntek\u8230? Nemcsak mi, de a k\u246?rny\u233?ken mindenki.
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mi\u233?rt? Mi t\u246?rt\u233?nt? \u8211? k\u233?rdezte izgatottan Tuppe
nce. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Lehets\u233?gesnek tartom, hogy akkoriban olvasott is r\u243?la az \u250
?js\u225?gban. L\u225?ssuk csak, megk\u246?zel\u237?t\u337?leg h\u250?sz \u233?v
e t\u246?rt\u233?nt. \par\pard\plain\hyphpar} {
Gyermekgyilkoss\u225?gok. Biztosan olvasott r\u243?la. Els\u337?k\u233?nt egy ki
lenc\u233?ves kisl\u225?nyt \u246?ltek meg. Egy nap nem ment haza az iskol\u225?
b\u243?l. Elt\u369?nt. Az eg\u233?sz k\u246?rny\u233?k \u337?t kereste. Dingley
Copse-ban tal\u225?ltak r\u225?. Megfojtott\u225?k. M\u233?g most is megborzongo
k, ha r\u225?gondolok. Nos, ez volt az els\u337?, azt\u225?n k\u246?r\u252?lbel\
u252?l h\u225?rom h\u233?ttel k\u233?s\u337?bb megt\u246?rt\u233?nt a m\u225?sod
ik gyilkoss\u225?g is Market Basing t\u250?ls\u243? oldal\u225?n, de \u250?gy is
mondhatn\u225?nk, a ker\u252?leten bel\u252?l. B\u225?rki, akinek aut\u243?ja v
an, k\u246?nnyen megtehette. Azt\u225?n j\u246?ttek a t\u246?bbiek. Majd egy-k\u
233?t h\u243?napig semmi. \u201?s akkor \u250?jabb gyilkoss\u225?g t\u246?rt\u23
3?nt. Az egyik alig n\u233?h\u225?ny m\u233?rf\u246?ldnyire innen, m\u225?r majd
nem a faluban. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? A rend\u337?rs\u233?g nem tudta kider\u237?teni, hogy ki k\u246?vette el
ezeket a gyilkoss\u225?gokat? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211?- Megtettek minden t\u337?l\u252?k telhet\u337?t \u8211? v\u225?laszolta
Mrs. \par\pard\plain\hyphpar} {
Copleigh. \u8211? El\u233?g hamar letart\u243?ztattak egy f\u233?rfit. Valakit M
arket Basing t\u250?ls\u243? oldal\u225?r\u243?l. Azt mondt\u225?k, seg\u237?tet
te \u337?ket a nyomoz\u225?sban. Biztos tudja, hogy ez mit jelent. Azt hitt\u233
?k, elfogt\u225?k. Bevitt\u233?k az il et\u337?t, azt\u225?n m\u225?s valakit is
, de huszonn\u233?gy \u243?ra m\u250?lva ki kel ett \u337?ket engedni\u252?k. Ki
der\u252?lt ugyanis, hogy nem tehette, mert nem tart\u243?zkodott itt a kritikus
id\u337?pontban, vagy valaki alibit igazolt neki. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Te ezt nem tudhatod, Liz \u8211? mondta Mr. Copleigh. \u8211? Lehet, hog
y tudt\u225?k, ki tette. Szerintem nagyon is tudt\u225?k. Hal ottam, hogy ez gya
kran el\u337?fordul. A rend\u337?rs\u233?g tudja, hogy ki tette, de nem tudj\u22
5?k r\u225?bizony\u237?tani. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ez a feles\u233?gek miatt van \u8211? mondta Mrs. Copleigh \u8211?, a fe
les\u233?gek, az any\u225?k, s\u337?t az ap\u225?k miatt. Ak\u225?rmit is tud a
rend\u337?rs\u233?g, m\u233?g \u337?k sem tehetnek semmit, ha egy anya kijelenti
, \u8220?a fiam itt vacsor\u225?zott azon az \u233?j elen\u8221?, vagy ha az ifj
\u250? feles\u233?g azt \u225?l \u237?tja, hogy moziba mentek azon az est\u233?n
, \u233?s eg\u233?sz v\u233?gig egy\u252?tt voltak, vagy az apa tan\u250?s\u237?
tja, hogy \u337?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u233?s a fia kint voltak a f\u246?ldeken, \u233?s egy\u252?tt dolgoztak\u8230?
nos, ezek el en semmit sem lehet tenni. Lehet, hogy tudj\u225?k, hogy az anya, a
z apa vagy a kedves hazudik, de ha nem j\u246?n valaki m\u225?s, \u233?s azt nem
mondja, hogy az ap\u225?t vagy a fi\u250?t, vagy ak\u225?rkit valahol m\u225?su
tt l\u225?tta ugyanakkor, nem sokat tehetnek. Sz\u246?rny\u369? id\u337?szak vol
t. Okkal volt mindenki ideges a k\u246?rny\u233?ken. Amint meghal ottuk, hogy eg
y \u250?jabb gyereknek is nyoma veszett, csoportokba ver\u337?dve indultunk a ke
res\u233?s\u233?re. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen, \u237?gy volt \u8211? mondta Mr. Copleigh. \par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8211? Amikor elt\u369?nt egy gyermek, az emberek a keres\u233?s\u233?re indult
ak. Volt, hogy azonnal megtal\u225?lt\u225?k, de volt, hogy hetekig kerest\u233?
k. N\u233?ha eg\u233?sz k\u246?zel bukkantak r\u225? a gyermek holttest\u233?re,
olyan helyen, ahol \u250?gy gondolt\u225?k, ott m\u225?r biztosan megn\u233?zt\
u233?k. Azt hiszem, egy \u337?r\u252?lt lehetett. \par\pard\plain\hyphpar} {
Sz\u246?rny\u369?, hogy l\u233?teznek ilyen emberek. Le kel ene l\u337?ni \u337?
ket. \par\pard\plain\hyphpar} {

\u336?ket kel ene megfojtani. \u201?n is megtenn\u233?m, az biztos, ha megengedn


\u233?k nekem. Megfojtan\u233?k b\u225?rkit, aki gyerekeket \u246?l. Mi \u233?rt
elme annak, hogy bez\u225?rj\u225?k \u337?ket a bolondok h\u225?z\u225?ba, \u233
?s k\u233?nyelmet meg k\u246?nny\u369? \u233?letet biztos\u237?tanak nekik. Azt\
u225?n el\u337?bb vagy ut\u243?bb \u250?jra kiengedik \u337?ket, azt mondj\u225?
k, meggy\u243?gyultak, \u233?s m\u225?r mehetnek is haza. Ez t\u246?rt\u233?nt v
alahol Norfolkban is. A n\u337?v\u233?rem ott lakik, \u233?s \u337?\par\pard\pla
in\hyphpar} {
mes\u233?lte, \par\pard\plain\hyphpar} {
hogy \par\pard\plain\hyphpar} {
egy \par\pard\plain\hyphpar} {
f\u233?rfit \par\pard\plain\hyphpar} {
hazak\u252?ldtek \par\pard\plain\hyphpar} {
az\par\pard\plain\hyphpar} {
elmegy\u243?gyint\u233?zetb\u337?l, \u233?s k\u233?t nap m\u250?lva megint v\u23
3?gzett valakivel. N\u233?melyik orvos \u337?r\u252?lt, mert azt mondja, ezek az
emberek meggy\u243?gyulhatnak, pedig nem. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?s \u246?n\u246?knek fogalmuk sincs, ki lehetett az? \u8211? k\u233
?rdezte Tuppence. \u8211? \u218?gy gondolj\u225?k, hogy egy idegen? \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8211? Lehet, hogy, mi nem ismert\u252?k. De valaki olyan lehetett, aki \u8230?
mondjuk \u250?gy h\u250?sz m\u233?rf\u246?ldes k\u246?rzetben lakik. Nem hinn\u
233?m, hogy ebb\u337?l a falub\u243?l val\u243? volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Pedig mindig is \u250?gy gondoltad, hogy igen, Liz. \par\pard\plain\hyph
par} {
\u8211? Az ember persze meg idegeskedik \u8211? mondta Mrs. \par\pard\plain\hyph
par} {
Copleigh. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u250?gy \par\pard\plain\hyphpar} {
gondolja, \par\pard\plain\hyphpar} {
csakis \par\pard\plain\hyphpar} {
a \par\pard\plain\hyphpar} {
k\u246?zvetlen\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
szomsz\u233?ds\u225?g\u225?b\u243?l tehette valaki. \u201?s az\u233?rt van, mert
f\u233?l, azt hiszem. Figyeltem az embereket. \u201?s te is ezt tetted, George.
Az ember azt mondja mag\u225?ban, hogy vajon nem ez vagy az a f\u233?rfi volt-e
, mert kicsit furcs\u225?nak t\u369?nt az ut\u243?bbi id\u337?ben. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u8211? Nem hiszem, hogy egy kicsit is furcs\u225?n viselkedett az il et\u337? \
u8211? mondta Tuppence. \u8211? Val\u243?sz\u237?n\u369?leg olyan volt, mint b\u
225?rki m\u225?s. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen, lehet, hogy ebben van valami igazs\u225?g. Hal ottam olyat, hogy a
z ember \u233?szre sem venn\u233?, \u233?s ak\u225?rki is volt az, egy\u225?ltal
\u225?n nem l\u225?tszott \u337?r\u252?ltnek, m\u225?sok meg azt mondj\u225?k, h
ogy mindig rettenetes f\u233?ny csil og a szem\u252?kben. \par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8211? Jeffreys volt itt akkoriban a rend\u337?r\u337?rmester \u8211? mondta Mr
s. Copleigh. \u8211? Mindig azt hajtogatta, hogy \u337? tudja, ki tehette, de se
mmi nem t\u246?rt\u233?nt, egy\u225?ltal\u225?n semmi. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? Nem fogt\u225?k el a gyilkost? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem. Azut\u225?n valahogy abbamaradt a dolog. \u201?s az\u243?ta semmi i
lyesmi nem t\u246?rt\u233?nt itt. Nem, \u233?n azt hiszem, a gyilkos elment inne
n. M\u233?gpedig v\u233?gleg. Ez\u233?rt gondolj\u225?k \u250?gy az emberek, hog
y tudj\u225?k, ki volt az. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211?\u218?gy \u233?rti, voltak, akik elmentek a k\u246?rny\u233?kr\u337?l? \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, az emberek term\u233?szetesen mindenf\u233?l\u233?t besz\u233?ltek,

tudja. Kijelentett\u233?k, hogy csakis ez \u233?s ez lehetett. \par\pard\plain\


hyphpar} {
Tuppence t\u233?tov\u225?zott kiss\u233?, hogy feltegye-e a k\u246?vetkez\u337?\
par\pard\plain\hyphpar} {
k\u233?rd\u233?st, \par\pard\plain\hyphpar} {
de \par\pard\plain\hyphpar} {
\u250?gy \par\pard\plain\hyphpar} {
\u233?rezte, \par\pard\plain\hyphpar} {
mivel \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. \par\pard\plain\hyphpar} {
Copleigh\par\pard\plain\hyphpar} {
szenved\u233?lyesen szeret besz\u233?lni, nem lesz baj bel\u337?le, ha megk\u233
?rdezi, ami a nyelve hegy\u233?n volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u214?n szerint ki volt a tettes? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, olyan r\u233?g volt mindez, hogy nem sz\u237?vesen mondok b\u225?rm
it is. De eml\u237?tettek neveket. Besz\u233?ltek r\u243?luk tudja, \u233?s figy
elt\u233?k \u337?ket. N\u233?h\u225?nyan azt gondolt\u225?k, tal\u225?n Mr. Bosc
owan volt a tettes. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igaz\u225?n? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen, mert m\u369?v\u233?sz volt, \u233?s a m\u369?v\u233?szek mindig ol
yan furcs\u225?k. De \u233?n nem hiszem, hogy \u337? volt az. \par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8211? Voltak, akik azt mondt\u225?k, Amos Perry tette \u8211? mondta Mr. \par\
pard\plain\hyphpar} {
Copleigh. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mrs. Perry f\u233?rje? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen. Egy kicsit furcsa ember, tudja, \u233?s egy\u252?gy\u369?. Az a fa
jta, aki bizony megtehette. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Perry\u233?k m\u225?r akkor is itt laktak? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen, de nem Watermeadben. Volt egy h\u225?zuk \u250?gy n\u233?gy-\u246?
t m\u233?rf\u246?ldnyire innen. A f\u233?rfit a rend\u337?rs\u233?g figyeltette,
ebben biztos vagyok. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? De semmit sem tudtak r\u225?bizony\u237?tani \u8211? mondta Mrs. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
Copleigh. \u8211? Folyton a feles\u233?ge besz\u233?lt helyette. Azt \u225?l \u2
37?totta, hogy est\u233?nk\u233?nt mindig otthon volt. Csak n\u233?ha-n\u233?ha
ment el szombatonk\u233?nt a kocsm\u225?ba, de egyik gyilkoss\u225?g sem t\u246?
rt\u233?nt szombaton este, \u250?gyhogy ennek nem volt semmi jelent\u337?s\u233?
ge. Mindemel ett Alice Perry az a fajta, akinek hisznek az emberek, kiv\u225?lt,
ha tan\u250?skodik. Soha nem ingott meg, \u233?s nem visszakozott. Nem lehetett
r\u225?ijeszteni. \par\pard\plain\hyphpar} {
Ak\u225?rhogyan is, nem a f\u233?rje volt az. \u201?n ezt soha nem is gondoltam.
Tudom, hogy nincs r\u225? bizony\u237?t\u233?kom, de ha meg kel ene neveznem va
lakit, akkor Sir Philip lenne az, \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Sir Philip? \u8211? Tuppence-szel \u250?jra forogni kezdett a vil\u225?g
. \par\pard\plain\hyphpar} {
Most m\u233?g egy helyi nevezetess\u233?ggel kel megismerkednie. \par\pard\plain
\hyphpar} {
\u8211? Ki az a Sir Philip? \u8211? k\u233?rdezte. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Sir Philip Starke. Fenn lakik a Warrender-h\u225?zban. R\u233?gen Old Pr
iory volt a neve, amikor m\u233?g a Warrenderek laktak benne... miel\u337?tt le\
u233?gett. A Warrenderek s\u237?rjait megtal\u225?lhatja a templomkertben, \u233
?s a templomban is vannak eml\u233?kt\u225?bl\u225?ik. Tulajdonk\u233?ppen Jakab
kir\u225?lys\u225?ga \u243?ta mindig voltak itt Warrenderek. \par\pard\plain\hy
phpar} {
. \u8211? Sir Philip Warrender\u233?k rokona volt? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem. Azt hiszem, \u337? vagy az apja el\u233?g nagyst\u237?l\u369? m\u24
3?don szerezt\u233?k a vagyonukat. Ac\u233?lgy\u225?rt\u225?ssal vagy valami ily
esmivel. K\u252?l\u246?n\u246?s ember volt Sir Philip. A gy\u225?rai fenn voltak

valahol \u233?szakon, \u337? meg itt lakott. Halk szav\u250?, csendes ember vol
t. Ezt mondj\u225?k z\u225?r ... z\u225?r\u8230? z\u225?r\u8230?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8211? Z\u225?rk\u243?zotts\u225?gnak \u8211? seg\u237?tette ki Tuppence. \par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen, erre a sz\u243?ra gondoltam. S\u225?padt volt, tudja, amolyan v\u2
33?kony, csontos fajta; \u233?s rajongott a vir\u225?gok\u233?rt. Egy\u233?bk\u2
33?nt botanikus volt. Mindenf\u233?le egyszer\u369? kis vadvir\u225?gokat szedet
t, olyanokat, amilyenekre az ember sosem n\u233?z r\u225? k\u233?tszer. Azt hisz
em, m\u233?g egy k\u246?nyvet is \u237?rt r\u243?luk. \u211? igen, okos volt, na
gyon okos. A feles\u233?ge kedves kis asszony volt, \u233?s nagyon csinos is, de
nekem mindig nagyon b\u225?natosnak t\u369?nt. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mr. Copleigh \u250?jra felmordult. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Bolond vagy \u8211? mondta \u8211?, ha azt gondolod. Sir Philip volt az!
Sir Philip rajongott a gyerekek\u233?rt. Folyton zs\u250?rokat rendezett nekik.
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen, tudom. Sokszor vend\u233?g\u252?l l\u225?tta \u337?ket, \u233?s cs
od\u225?s aj\u225?nd\u233?kokat vett nekik. Az a sok elosztogatott epertea meg t
ejsz\u237?n! Tudja, nem voltak saj\u225?t gyerekei. Gyakran el\u337?fordult, hog
y meg\u225?l \u237?tott gyerekeket az \u250?ton, \u233?s cukork\u225?t nyomott a
markukba, vagy egy kis p\u233?nzt, hogy vegyenek rajta maguknak valamit. Nem is
tudom. Szerintem t\u250?lz\u225?sba vitte a dolgot. K\u252?l\u246?n\u246?s egy
ember volt. Gondoltam, hogy valami nincs rendben k\u246?r\u252?l\u246?tte. Egysz
er azt\u225?n a feles\u233?ge hirtelen fogta mag\u225?t, \u233?s elment. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
116\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mikor hagyta el a feles\u233?ge? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? K\u246?r\u252?lbel\u252?l hat h\u243?nappal azut\u225?n, hogy elkezd\u33
7?dtek a bajok errefel\u233?. Addigra m\u225?r h\u225?rom gyereket \u246?lt\u233
?k meg itt. Starke asszony v\u225?ratlanul D\u233?l-Franciaorsz\u225?gba ment, \
u233?s soha t\u246?bb\u233? nem t\u233?rt vissza. Azt is mondhatn\u225?nk, hogy
nem az a fajta volt, aki ilyesmit csin\u225?l. Csendes \u233?s tiszteletrem\u233
?lt\u243? h\u246?lgy volt. Nem hagyta volna el a f\u233?rj\u233?t egy m\u225?sik
f\u233?rfi\u233?rt. \par\pard\plain\hyphpar} {
Nem, nem olyan fajta volt. Hogy akkor mi\u233?rt ment el \u233?s hagyta itt? \u2
01?n azt mondom, hogy az\u233?rt, mert tudott valamit\u8230? r\u225?j\u246?tt va
lamire. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? A f\u233?rje m\u233?g mindig itt lakik? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem \u225?l and\u243?an. Csak n\u233?ha-n\u233?ha l\u225?togat el ide, a
h\u225?za az \u233?v legnagyobb r\u233?sz\u233?ben le van z\u225?rva, de van eg
y gondnoka, Miss Bligh az, aki r\u233?gen a titk\u225?rn\u337?je volt, most is i
nt\u233?zi az \u252?gyeit a faluban. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?s a feles\u233?ge? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Szeg\u233?ny asszony m\u225?r nem \u233?l. Nem sokkal k\u252?lf\u246?ldr
e val\u243? t\u225?voz\u225?sa ut\u225?n meghalt. Van egy kis eml\u233?kt\u225?b
l\u225?ja a templomban. Biztos sz\u246?rny\u369? lehetett neki. El\u337?sz\u246?
r csak gyanakodott \par\pard\plain\hyphpar} {
a \par\pard\plain\hyphpar} {
f\u233?rj\u233?re, \par\pard\plain\hyphpar} {
\u233?s \par\pard\plain\hyphpar} {
gondolom, \par\pard\plain\hyphpar} {
azut\u225?n\par\pard\plain\hyphpar} {
megbizonyosodott fel\u337?le, hogy \u337? a gyilkos. Ezt nem b\u237?rta elviseln
i, \u233?s otthagyta. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Hogy a n\u337?k mit ki nem tal\u225?lnak! \u8211? mondta Mr. Copleigh. \
par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mind\u246?ssze annyit mondtam, hogy valami nem volt rendben Sir Philip k
\u246?r\u252?l. T\u250?ls\u225?gosan is szerette a gyerekeket, azt hiszem, \u233
?s ez nem term\u233?szetes. \par\pard\plain\hyphpar} {

\u8211? Ostoba n\u337?i k\u233?pzel\u337?d\u233?s \u8211? morogta Mr. Copleigh.


\par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Copleigh fel\u225?l t, \u233?s elkezdte leszedni az asztalt. \par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8211? \u201?pp ideje \u8211? mondta a f\u233?rje. \u8211? A vend\u233?g\u252?n
k rosszat fog \u225?lmodni, ha tov\u225?bb trakt\u225?lod ezekkel a dolgokkal. \
par\pard\plain\hyphpar} {
Egy\u233?bk\u233?nt is, \u233?vekkel ezel\u337?tt t\u246?rt\u233?ntek, \u233?s i
tt most m\u225?r senkihez semmi k\u246?z\u252?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nagyon \u233?rdekes volt \u246?nt hal gatni \u8211? mondta Tuppence. \u8
211?\par\pard\plain\hyphpar} {
De most m\u225?r t\u233?nyleg nagyon \u225?lmos vagyok. Azt hiszem, jobb, ha mos
t lefekszem. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mi \u225?ltal\u225?ban kor\u225?n feksz\u252?nk le \u8211? mondta Mrs. C
opleigh \u8211?, \u233?s \u246?n is biztosan f\u225?radt, hiszen hossz\u250? nap
ja volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen. Rettent\u337?en \u225?lmos vagyok, \u8211? Tuppence \u225?s\u237?t
ott egy nagyot. \u8211? H\u225?t, j\u243? \u233?jszak\u225?t, \u233?s mindent na
gyon k\u246?sz\u246?n\u246?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Szeretn\u233?, ha reggel fel\u233?breszten\u233?m, \u233?s f\u337?zn\u23
3?k \u246?nnek egy cs\u233?sze te\u225?t? A nyolc \u243?r\u225?t t\u250?l korain
ak tal\u225?ln\u225?? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem, az j\u243? lesz \u8211? mondta Tuppence. \u8211? De nem szeretn\u23
3?m ezzel f\u225?rasztani. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Egy\u225?ltal\u225?n nem jelent gondot a sz\u225?momra \u8211? mondta Mr
s. \par\pard\plain\hyphpar} {
Copleigh. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence kimer\u252?lten ment fel a szob\u225?j\u225?ba. Kinyitotta a b\u337?r\u
246?ndj\u233?t, kivett bel\u337?le n\u233?h\u225?ny dolgot, amire sz\u252?ks\u23
3?ge volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
Gyorsan levetk\u337?z\u246?tt, megf\u252?rd\u246?tt, \u233?s bezuhant az \u225?g
yba. \par\pard\plain\hyphpar} {
Igaz volt, amit Mrs. Copleigh-nek mondott. Hal\u225?losan f\u225?radt volt. A ha
l ottak mindenf\u233?le r\u233?ms\u233?ges k\u233?pek form\u225?j\u225?ban futot
tak \u225?t a fej\u233?n. Halott gyermekek\u8230? sok-sok halott gyerek. Tuppenc
e csak egy halott gyerek ut\u225?n kutatott, akit befalaztak egy kandal \u243? m
\u246?g\u233?. Tal\u225?n \u233?ppen Waterside-ba. \par\pard\plain\hyphpar} {
Lehet, hogy egy megt\u233?bolyodott fiatal l\u225?ny \u246?lte meg, akinek megle
het\u337?sen gyenge idegrendszere volt, \u233?s nem b\u237?rta elviselni, hogy a
szeret\u337?je elhagyta. Jaj Istenem, milyen melodramatikus szavakat haszn\u225
?lok, gondolta Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar} {
Minden csak \u250?gy kavarog a fejemben, \u233?s fogalmam sincs, hogy mi mikor t
\u246?rt\u233?nt. \u205?\par\pard\plain\hyphpar} {
Elaludt \u233?s \u225?lmodott. Egy h\u225?z ablak\u225?b\u243?l valamilyen halot
t \u250?rn\u337? n\u233?zett kifel\u233?. A k\u233?m\u233?nyb\u337?l kapar\u225?
sz\u243? hang hal atszott. \par\pard\plain\hyphpar} {
Egy nagy falra sz\u246?gezett vaslapot er\u337?s sz\u233?l \u246?k\u233?sek r\u2
25?zt\u225?k meg. Azt\u225?n kalap\u225?cs\u252?t\u233?seket hal ott. Kopp; kopp
, kopp. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence fel\u233?bredt. Mrs. Copleigh kopogtatott az ajt\u243?n. \par\pard\plai
n\hyphpar} {
F\u252?rg\u233?n bej\u246?tt, letette a te\u225?t Tuppence \u225?gya mel \u233?,
sz\u233?th\u250?zta a f\u252?gg\u246?ny\u246?ket, \u233?s kifejezte abbeli rem\
u233?ny\u233?t, hogy Tuppence j\u243?l aludt az \u233?jszaka. M\u233?g soha senk
it nem l\u225?tott vid\u225?mabbnak, mint Mrs. Copleigh-t ezen a reggelen, gondo
lta Tuppence. Neki bezzeg nem voltak r\u233?m\u225?lmai! \par\pard\plain\hyphpar
} {\s2 \afs28
{\b
9. FEJEZET\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Egy d\u233?lel\u337?tt Market Basingben\par\pard\plain\hyphpar} {

\u8211? R\u225?nk virradt egy \u250?jabb nap \u8211? mondta Mrs. Copleigh, mik\u
246?zben a szob\u225?ban s\u252?rg\u246?l\u337?d\u246?tt. \par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8211? Mindig ezt mondom, amikor fel\u233?bredek. \par\pard\plain\hyphpar} {
Egy \u250?jabb nap Sutton, Chancel orban, t\u369?n\u337?d\u246?tt Tuppence az er
\u337?s, fekete te\u225?t kortyolgatva. Vajon bolondot csin\u225?lok magamb\u243
?l? Lehets\u233?ges\u8230? B\u225?rcsak itt lenne Tommy, \u233?s besz\u233?lhetn
\u233?k vele! A tegnap \u233?jszaka teljesen \u246?sszezavart. \par\pard\plain\h
yphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Miel\u337?tt elhagyta a szob\u225?j\u225?t, Tuppence feljegyezte a notesz\u225?b
a azokat az esem\u233?nyeket \u233?s neveket, amelyeket az el\u337?z\u337? \u233
?j el hal ott, mivel ehhez t\u250?lont\u250?l f\u225?radt volt, amikor lefek\u25
2?dt. Melodramatikus t\u246?rt\u233?netek a m\u250?ltr\u243?l, amelyek itt-ott t
al\u225?n tartalmaznak igazs\u225?gdarabk\u225?kat, de t\u246?bbnyire csak mende
mond\u225?k, pletyk\u225?k \u233?s romantikus elk\u233?pzel\u233?sek, gondolta T
uppence. Rengeteg XVI I. sz\u225?zadi embernek kezdem megismerni a szerelmi \u23
3?let\u233?t. De hov\u225? vezet ez az eg\u233?sz? \u201?s mit keresek egy\u225?
ltal\u225?n? M\u225?r azt sem tudom igaz\u225?n. Az eg\u233?szben az a sz\u246?r
ny\u369?, hogy most m\u225?r nyakig benne vagyok, \u233?s nem tudom abbahagyni a
nyomoz\u225?st. \par\pard\plain\hyphpar} {
Er\u337?sen gyan\u237?totta, hogy az els\u337? ember, aki az \u250?tj\u225?ba ke
r\u252?l, Miss Bligh lesz, aki Tuppence meg\u225?l ap\u237?t\u225?sa szerint Sut
ton Chancel orra \u225?ltal\u225?nos Vesz\u233?lyt jelentett. Ez\u233?rt minden
kedves seg\u237?ts\u233?gny\u250?jt\u225?st elh\u225?r\u237?tott, majd nagy siet
ve Market Basingbe indult, \u233?s csak akkor \u225?l t meg, amikor Miss Bligh h
ars\u225?ny ki\u225?lt\u225?ssal leintette az aut\u243?t, hogy elmagyar\u225?zza
neki, milyen s\u252?rg\u337?s megbesz\u233?l\u233?se van... Mikor j\u246?n viss
za, k\u233?rdezte Tuppence, nem tudta biztosan megmondani. \par\pard\plain\hyphp
ar} {
Elmenne hozz\u225? eb\u233?dre? Nagyon kedves Miss Bligh-t\u243?l, de Tuppence a
tt\u243?l tartott, nem lesz r\u225? ideje. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Akkor te\u225?ra. F\u233?l \u246?tkor v\u225?rom. \u8211? Megh\u237?v\u2
25?sa majdnem olyan elh\u225?r\u237?thatatlan volt, mint egy kir\u225?lyi rendel
et. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence r\u225?mosolygott, b\u243?lintott egyet, majd sebess\u233?gbe tette az
aut\u243?t, \u233?s elhajtott. \par\pard\plain\hyphpar} {
Lehets\u233?ges, gondolta Tuppence, hogy ha kider\u252?l valami \u233?rdekes Mar
ket Basingben az ingatlank\u246?zvet\u237?t\u337? irod\u225?kn\u225?l, Nel ie Bl
igh tal\u225?n tov\u225?bbi hasznos inform\u225?ci\u243?kkal tud szolg\u225?lni.
Az a fajta n\u337?, aki b\u252?szke mag\u225?ra az\u233?rt, mert mindenkir\u337
?l mindent tud. A baj csak az, hogy elt\u246?k\u233?lt sz\u225?nd\u233?ka minden
t megtudni r\u243?lam is. Tuppence b\u237?zott abban, hogy d\u233?lut\u225?nra s
iker\u252?l \u246?sszeszednie mag\u225?t annyira, hogy elh\u225?r\u237?tsa az el
ene ir\u225?nyul\u243? t\u225?mad\u225?st. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mik\u246?zben ezen morfond\u237?rozott, \u233?lesen vette az egyik kanyart, \u23
3?s csaknem bepr\u233?sel\u337?d\u246?tt az \u250?t menti s\u246?v\u233?nybe, ne
hogy egy \u243?ri\u225?si traktor eltiporja. \par\pard\plain\hyphpar} {
Market Basingbe \u233?rkezve az aut\u243?t otthagyta az egyik parkol\u243?helyen
a f\u337?t\u233?ren, bement a postahivatalba, \u233?s bel\u233?pett egy \u252?r
es telefonf\u252?lk\u233?be. \par\pard\plain\hyphpar} {
Albert vette fel a kagyl\u243?t, \u233?s a maga szok\u225?sos m\u243?dj\u225?n s
z\u243?lt bele, ami a \u8220?Hal \u243?\u8221? gyanakv\u225?ssal teli hangon t\u
246?rt\u233?n\u337?\par\pard\plain\hyphpar} {
elmormog\u225?s\u225?t jelentette. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Figyeljen csak, Albert\u8230? Holnap haza megyek. Vacsor\u225?ra mindenk
\u233?ppen otthon leszek, de lehet, hogy hamarabb. Mr. \par\pard\plain\hyphpar}
{
Beresford is haza\u233?r akkora\u8230? Vegyen valamit\u8230? csirke, azt hiszem,
j\u243? lesz. . \par\pard\plain\hyphpar} {

\u8211? Rendben, asszonyom. Ha szabad k\u233?rdeznem, hol van\u8230?\par\pard\pl


ain\hyphpar} {
De Tuppence letette a kagyl\u243?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence, miel\u337?tt elhagyta a postahivatalt, fel\u252?t\u246?tte a szakn\u23
3?vsort. A n\u233?gy helybeli ingatlank\u246?zvet\u237?t\u337? iroda k\u246?z\u2
52?l h\u225?rom a f\u337?t\u233?ren, a negyedik pedig a George Streeten volt. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence lefirkantotta a nev\u252?ket, \u233?s elindult, hogy megkeresse \u337?k
et. \par\pard\plain\hyphpar} {
A Lovebody Slioker urak c\u233?g\u233?n\u233?l kezdte a nyomoz\u225?st. Ez l\u22
5?tszott ugyanis a legtekint\u233?lyesebbnek. \par\pard\plain\hyphpar} {
Egy pattan\u225?sos arc\u250? l\u225?ny fogadta. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Egy h\u225?z fel\u337?l szeretn\u233?k \u233?rdekl\u337?dni \u8211? mond
ta Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar} {
A fruska a bejelent\u233?st k\u246?z\u246?mb\u246?sen fogadta, mintha csak Tuppe
nce valami ritka \u225?l at fel\u337?l tudakoz\u243?dott volna. \par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8211? Igaz\u225?n nem is tudom \u8211? mondta a l\u225?ny, \u233?s k\u246?rben
\u233?zett, hogy megbizonyosodj\u233?k r\u243?la, nincs-e ott valamelyik munkat\
u225?rsa, akinek \u225?tpasszolhatn\u225? Tuppence-t. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Egy h\u225?zr\u243?l van sz\u243? \u8211? mondta Tuppence. \u8211? Ha ne
m t\u233?vedek ez egy ingatlank\u246?zvet\u237?t\u337?, ugye? \par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8211? Ingatlank\u246?zvet\u237?t\u337? \u233?s \u225?rverez\u337?. A Cranberry
Oourt-i \u225?rverez\u233?s szerd\u225?n lesz. Ha ez \u233?rdekli, a katal\u243
?gus \u225?ra k\u233?t shil ing. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Engem nem az \u225?rverez\u233?sek \u233?rdekelnek. Egy h\u225?z fel\u33
7?l \u233?rdekl\u337?d\u246?m. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? B\u250?torozott legyen? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? B\u250?torozatlan\u8230? v\u233?telre vagy b\u233?rl\u233?sre. \par\pard
\plain\hyphpar} {
A pattan\u225?sos l\u225?ny arca kiss\u233? felder\u252?lt. \par\pard\plain\hyph
par} {
\u8211? Akkor azt hiszem, jobb, ha Mr. Slickerrel besz\u233?l. \par\pard\plain\h
yphpar} {
Tuppence k\u233?sz volt Mr. Slickerrel tal\u225?lkozni. Egy kis irod\u225?ban \u
252?ltett\u233?k le, szemben egy orden\u225?r\u233?, kock\u225?s tweed\u246?lt\u
246?nyt \par\pard\plain\hyphpar} {
visel\u337? \par\pard\plain\hyphpar} {
fiatalemberrel, \par\pard\plain\hyphpar} {
aki \par\pard\plain\hyphpar} {
mag\u225?ban\par\pard\plain\hyphpar} {
mormogott:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u8230?Mandevil e Road 8. h\u225?rom h\u225?l\u243?szoba, amerikai konyh
a\u8230? \u243?h, nem, ez m\u225?r elkelt\u8230? Amabel Lodge \u8230? fest\u337?
i lakhely\u8230? cs\u246?kkentett \u225?r gyors elad\u225?s c\u233?lj\u225?b\u24
3?l\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence hat\u225?rozottan k\u246?zbesz\u243?lt:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? L\u225?ttam egy h\u225?zat. \u201?s nagyon megtetszett nekem. Sutton Cha
ncel orban\u8230? \par\pard\plain\hyphpar} {
vagyis \par\pard\plain\hyphpar} {
ink\u225?bb \par\pard\plain\hyphpar} {
Sutton \par\pard\plain\hyphpar} {
Chancel or\par\pard\plain\hyphpar} {
k\u246?zel\u233?ben \u8230? egy csatorna mel ett \u233?p\u252?lt. \par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8211? Sutton Chancel or \u8211? Mr. Slicker bizonytalannak l\u225?tszott. \u82
11?\par\pard\plain\hyphpar} {
Nem \par\pard\plain\hyphpar} {
hiszem, \par\pard\plain\hyphpar} {

hogy \par\pard\plain\hyphpar} {
jelenleg \par\pard\plain\hyphpar} {
szerepelne \par\pard\plain\hyphpar} {
a\par\pard\plain\hyphpar} {
nyilv\u225?ntart\u225?sunkban. Mi a neve? \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u218?gy l\u225?ttam, nincs semmilyen n\u233?v ki\u237?rva r\u225? ... L
ehets\u233?ges, hogy Waterside a neve. Vagy Rivermead \u8230? valaha Bridge Hous
e-nak is h\u237?vt\u225?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u218?gy vettem \u233?szre \u8211? mondta Tuppence, hogy a h\u225?z k\u2
33?t r\u233?szb\u337?l \u225?l . \par\pard\plain\hyphpar} {
Az egyik fel\u233?t kib\u233?relt\u233?k, de a lak\u243?k nem tudnak semmit az \
u233?p\u252?let m\u225?sik fel\u233?r\u337?l, arr\u243?l, amelyik a csatorn\u225
?ra n\u233?z, \u233?s amelyik engem \u233?rdekel. Teljesen lakatlannak l\u225?ts
zik. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mr. Slicker kim\u233?rten k\u246?z\u246?lte, hogy att\u243?l tart, nem tud seg\u
237?teni, de kegyeskedett azzal az inform\u225?ci\u243?val szolg\u225?lni, misze
rint Blodget \u233?s Burgess urak tal\u225?n tudnak. A hivatalnok hanglejt\u233?
s\u233?vel azt pr\u243?b\u225?lta \u233?rz\u233?keltetni, hogy Blodget \u233?s B
urgess urak c\u233?g\u233?t sokkal alacsonyabb rend\u369?nek tartja. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
Tuppence \u225?tment a t\u233?r m\u225?sik oldal\u225?ra, Blodget \u233?s Burges
s urakhoz, akiknek az irod\u225?ja nagyon hasonl\u237?tott Lovebody \u233?s Slic
ker urak\u233?ira: ugyanazok a hirdet\u233?sek \u233?s \u225?rverez\u233?si id\u
337?pontok \par\pard\plain\hyphpar} {
d\u237?szelegtek \par\pard\plain\hyphpar} {
a \par\pard\plain\hyphpar} {
meglehet\u337?sen \par\pard\plain\hyphpar} {
piszkos\par\pard\plain\hyphpar} {
ablakokban. \par\pard\plain\hyphpar} {
A \par\pard\plain\hyphpar} {
bej\u225?rati \par\pard\plain\hyphpar} {
ajt\u243?t \par\pard\plain\hyphpar} {
nemr\u233?giben \par\pard\plain\hyphpar} {
ep\u233?re\par\pard\plain\hyphpar} {
eml\u233?keztet\u337? z\u246?ld sz\u237?nnel m\u225?zolt\u225?k be, ha ezt egy\u
225?ltal\u225?n \u233?rdemk\u233?nt lehet elk\u246?nyvelni. \par\pard\plain\hyph
par} {
A fogadtat\u225?s itt ugyanolyan elkedvetlen\u237?t\u337? volt. Tuppence-t bizon
yos Mr. Sprighez, egy id\u337?s\u246?d\u337? f\u233?rfihoz k\u252?ldt\u233?k, ak
i l\u225?that\u243?an \par\pard\plain\hyphpar} {
rossz \par\pard\plain\hyphpar} {
hangulatban \par\pard\plain\hyphpar} {
volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence \par\pard\plain\hyphpar} {
\u250?jra\par\pard\plain\hyphpar} {
el\u337?terjesztette ig\u233?nyeit. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mr. Sprig elismerte, hogy tudat\u225?ban van a k\u233?rd\u233?ses h\u225?z l\u23
3?tez\u233?s\u233?nek, de \u250?gy l\u225?tszott, nem igaz\u225?n \u233?rdekli a
dolog. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nincs a piacon, att\u243?l tartok. A tulajdonos nem akarja eladni. \par\
pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ki a tulajdonos? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? K\u233?tlem, hogy erre v\u225?laszolni tudok. Mostan\u225?ban cser\u233?
lt gazd\u225?t\u8230? egy id\u337?ben azt besz\u233?lt\u233?k, hogy elrendelt\u2
33?k a megv\u225?s\u225?rl\u225?s\u225?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mi\u233?rt volna r\u225? sz\u252?ks\u233?ge b\u225?rmelyik megy\u233?nek
? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \par\pard\plain\hyphpar} {

Nos, \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs.\u8230?. \par\pard\plain\hyphpar} {
hm\u8230? \par\pard\plain\hyphpar} {
(egy \par\pard\plain\hyphpar} {
pil ant\u225?st \par\pard\plain\hyphpar} {
vetett \par\pard\plain\hyphpar} {
a\par\pard\plain\hyphpar} {
jegyzett\u246?mbj\u233?re, ahov\u225? Tuppence nev\u233?t fel\u237?rta)\u8230? M
rs. \par\pard\plain\hyphpar} {
Beresford, ha \u246?n v\u225?laszt tud adni nekem erre a k\u233?rd\u233?sre, akk
or b\u246?lcsebb, mint a legt\u246?bb ember manaps\u225?g. Az \u233?p\u252?let h
\u225?ts\u243? r\u233?sz\u233?n sz\u252?ks\u233?g volt n\u233?minem\u369? jav\u2
37?t\u225?sra, \u237?gy azt\u225?n kiv\u233?telesen alacsony \u246?sszeg\u233?rt
bizonyos \u8230? hm ... \par\pard\plain\hyphpar} {
igen, Mr. \u233?s Mrs. Perry kib\u233?relt\u233?k a h\u225?zat. Ami az ingatlan
val\u243?di tulajdonos\u225?t il eti, a k\u233?rd\u233?ses \u250?riember k\u252?
lf\u246?ld\u246?n \u233?l, \u233?s \u250?gy t\u369?nik, elvesztette \u233?rdekl\
u337?d\u233?s\u233?t a hely ir\u225?nt. \u250?gy hiszem, felmer\u252?lt valamily
en jelent\u233?ktelen \u246?r\u246?ks\u233?gnek a k\u233?rd\u233?se. Valamilyen
kisebb jogi bonyodalom t\u225?madt\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Elk\u233?pzel\u233?sem szerint a tulajdonos belenyugodott, hogy a h\u225?z hamar
osan \u246?sszeomlik \u8230? m\u225?r j\u243? ideje semmif\u233?le jav\u237?t\u2
25?st nem v\u233?geztek rajta, kiv\u233?ve a Perry\u233?k \u225?ltal elfoglalt r
\u233?szt. Maga a f\u246?ld term\u233?szetesen b\u225?rmikor \u233?rt\u233?kesne
k bizonyulhat a j\u246?v\u337?ben \u8230? de ,az elhagyatott h\u225?zak fel\u250
?j\u237?t\u225?sa ritk\u225?n hoz hasznot. Ha eff\u233?le ingatlan ut\u225?n \u2
33?rdekl\u337?dik, biztos vagyok benne, hogy tudunk \u246?nnek aj\u225?nlani val
amit, ami sokkal jobban meg\u233?ri. Megk\u233?rdezhetem, hogy mi\u233?rt tetsze
tt meg \u246?nnek ennyire az a h\u225?z? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem is tudom \u8211? mondta Tuppence. \u8211? Nagyon sz\u233?p h\u225?z\
u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
El\u337?sz\u246?r a vonatb\u243?l l\u225?ttam. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, \u233?rtem \u8211? mondta: \u8211?: Az \u246?n hely\u233?ben \u2
33?n elfelejten\u233?m az eg\u233?szet. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Esetleg \u237?rhatna a tulajdonosoknak, \u233?s megk\u233?rdezhetn\u233?
\u337?ket k\u233?szek-e eladni. Esetleg megadhatn\u225? nekem a c\u237?m\u252?k
et\u8230?. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ha ragaszkodik hozz\u225?, kapcsolatba l\u233?phet\u252?nk a tulajdonoso
k \u252?gyv\u233?djeivel, de nem \u237?g\u233?rek semmit. \par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8211? Azt hiszem, manaps\u225?g m\u225?r leveg\u337?t sem vehet\u252?nk \u252?
gyv\u233?dek n\u233?lk\u252?l. \u8211? jegyezte meg boszsz\u250?san Tuppence. \u
8211?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?s az \u252?gyv\u233?dek mindig mindenben olyan lass\u250?ak. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u8211? Ah, igen \u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?s a bankok sem k\u252?l\u246?nbek! \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? A bankok? \u8230? \u8211? k\u233?rdezte Mr. Sprig kiss\u233? meg\u252?tk
\u246?zve. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Sokan egy banknak a c\u237?m\u233?t adj\u225?k meg. Az is nagyon k\u246?
r\u252?lm\u233?nyes. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen \u8230? igen, \u250?gy van, ahogy mondja. Manaps\u225?g az emberek
olyan nyughatatlanok, folyton k\u246?lt\u246?zk\u246?dnek\u8230?\par\pard\plain\
hyphpar} {
k\u252?lf\u246?ld\u246?n \u233?lnek meg ilyesmi. \u8211? Kih\u250?zott egy fi\u2
43?kot. \u8211? Van itt egy h\u225?z, Crossgates, k\u233?t m\u233?rf\u246?ldnyir
e Market Basingt\u337?l, nagyon j\u243? \u225?l apotban van, \u233?s nagyon sz\u
233?p kertje is\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence fel\u225?l t. \par\pard\plain\hyphpar} {

\u8211? K\u246?sz\u246?n\u246?m, nem k\u233?rem \u8211? utas\u237?totta el hat\u


225?rozottan az \u252?gyn\u246?k pr\u243?b\u225?lkoz\u225?s\u225?t. Elk\u246?sz\
u246?nt Mr. Sprigt\u337?l, \u233?s kiment a t\u233?rre. \par\pard\plain\hyphpar}
{
A harmadik irod\u225?n\u225?l is tett egy r\u246?vid l\u225?togat\u225?st, de \u
250?gy t\u369?nt, ez f\u337?leg szarvasmarh\u225?k, csirketeny\u233?szetek \u233
?s gazd\u225?tlan farmok elad\u225?s\u225?val foglalkozik. \par\pard\plain\hyphp
ar} {
Utolj\u225?ra a Roberts \u233?s Wiley urakhoz t\u233?rt be a George Streeten, am
ely kicsi, de nagyrat\u246?r\u337? \u252?zletnek l\u225?tszott, \u233?s ahol ren
dk\u237?v\u252?l szolg\u225?latk\u233?szek voltak, de \u225?ltal\u225?ban v\u233
?ve nem \u233?rdekelte \u337?ket Sutton Chancel or, \u233?s \u233?gtek a v\u225?
gyt\u243?l, hogy f\u233?lk\u233?sz h\u225?zakon nevets\u233?gesen magas \u225?ra
kon adjanak t\u250?l\u8230? Az egyikr\u337?l k\u233?sz\u252?lt k\u233?p l\u225?t
t\u225?n Tuppence megborzongott. A buzg\u243? fiatalember l\u225?tv\u225?n lehet
s\u233?ges \u252?gyfel\u233?t hat\u225?rozottan t\u225?voz\u225?shoz k\u233?sz\u
252?l\u337?dni, kel emetlen\u252?l elismerte, hogy Sutton Chancel or nev\u369? h
ely val\u243?ban l\u233?tezik. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Sutton Chancel ort mondott? Jobb, ha a Blodget \u233?s Burgess c\u233?gh
ez fordul, \u337?k foglalkoznak az ottani ingatlanokkal, de csaknem mindegyik ig
en rossz \u225?l apotban van \u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Van ott a k\u246?zelben egy sz\u233?p h\u225?z, egy csatornah\u237?d mel
ett\u8230? a vonatb\u243?l l\u225?ttam. Mondja csak, mi\u233?rt nem akar senki
ott lakni? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?! Ismerem azt a helyet. Riverbanknek h\u237?vj\u225?k. Senkit sem
lehetne r\u225?venni, hogy ott lakj\u233?k. Azt mondj\u225?k r\u243?la, szel emj
\u225?rta h\u225?z. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u218?gy \u233?rti\u8230? k\u237?s\u233?rtetek l\u225?togatj\u225?k? \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ezt besz\u233?lik. Sok mendemonda kering r\u243?la. K\u252?l\u246?n\u246
?s z\u246?rejek \u233?jszak\u225?nk\u233?nt. \u201?s ny\u246?g\u233?sek. Ha enge
m k\u233?rdez, szerintem egy konok sz\u250? lehet az oka. \par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8211? \u214?, Istenem! \u8211? mondta Tuppence. \u8211? Nekem olyan sz\u233?pn
ek t\u369?nt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? T\u250?lont\u250?l elszigetelt, ahogy a legt\u246?bb ember mondan\u225?.
\u201?s persze ne feledj\u252?k a t\u233?li \u225?rad\u225?sokat sem \u8230? Go
ndoljon erre is. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? L\u225?tom m\u225?r, sok megfontolni val\u243? van vele kapcsolatban \u8
211?\par\pard\plain\hyphpar} {
mondta Tuppence keser\u369?en \u233?s siet\u337?sen elb\u250?cs\u250?zott. \par\
pard\plain\hyphpar} {
Bossz\u250?san mormogott mag\u225?ban, amint a B\u225?r\u225?ny \u233?s Z\u225?s
zl\u243? fel\u233? igyekezett, ahol egy kiad\u243?s eb\u233?dt\u337?l rem\u233?l
t \u250?j er\u337?re kapni. Majd sz\u233?treped a fejem a ma d\u233?lel\u337?tt\
u337?l\u8230? \u225?rvizek, egy konok sz\u250?, k\u237?s\u233?rtetek, z\u246?rg\
u337? l\u225?ncok, hi\u225?nyz\u243? tulajdonosok \u233?s f\u246?ldesurak, \u252
?gyv\u233?dek, bankok:, egy h\u225?z, amelyet senki sem szeret\u8230? kiv\u233?v
e tal\u225?n engem\u8230? Most azonban legink\u225?bb egy fels\u233?ges eb\u233?
dre v\u225?gyom. \par\pard\plain\hyphpar} {
Az \u233?tel a B\u225?r\u225?ny \u233?s Z\u225?szl\u243?ban \u237?zletes volt \u
233?s b\u337?s\u233?ges. \par\pard\plain\hyphpar} {
Kiad\u243?s fog\u225?sokat k\u233?sz\u237?tettek farmereknek, nem pedig finny\u2
25?s francia men\u252?t \u225?tutaz\u243? turist\u225?iknak. Tuppence s\u369?r\u
369?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u233?r\u337?levest evett, ut\u225?na sert\u233?scombot almasz\u243?sszal, majd
Stilton-sajtot \u233?s szilv\u225?t van\u237?liam\u225?rt\u225?ssal. Ezut\u225?n
egy kis s\u233?ta k\u246?vetkezett, majd Tuppence be\u252?lt a kocsij\u225?ba,
\u233?s visszaindult Sutton Chancel orba. K\u233?ptelen volt meggy\u337?zni mag\
u225?t arr\u243?l, hogy a d\u233?lel\u337?ttje eredm\u233?nyesen telt. \par\pard

\plain\hyphpar} {
Amikor Tuppence befordult az utols\u243? sarkon, a lelk\u233?szt l\u225?tta kij\
u246?nni a templomkertb\u337?l. Meglehet\u337?sen neh\u233?zkesen j\u225?rt. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence odahajtott hozz\u225?. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? M\u233?g mindig keresi azt a s\u237?rt, aty\u225?m? \u8211? k\u233?rdezt
e. \par\pard\plain\hyphpar} {
A lelk\u233?sz egyik kez\u233?t a veset\u225?j\u233?k\u225?n tartotta. \par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8211? Jaj, Istenem \u8211? mondta \u8211?, m\u225?r nem t\u250?l j\u243? a l\u
225?t\u225?som. A feliratok k\u246?z\u252?l sok m\u225?r majdnem teljesen elmos\
u243?dott, \u233?s a h\u225?tam is hasogat. Sok s\u237?rk\u337? fekszik a f\u246
?ld\u246?n. N\u233?ha, mikor lehajlok, att\u243?l f\u233?lek, hogy soha t\u246?b
b\u233? nem tudok felegyenesedni. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem kel ene folytatnia ezt a munk\u225?t \u8211? dohogott Tuppence. \u82
11? Ha \u225?tn\u233?zte a par\u243?kia nyilv\u225?ntart\u225?s\u225?t meg egyeb
et, akkor megtett mindent, amit csak tudott. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Tudom, de szeg\u233?ny embert annyira megsajn\u225?ltam. \par\pard\plain
\hyphpar} {
Magam is azt hiszem, hogy csak az id\u337?t vesztegettem vele. \par\pard\plain\h
yphpar} {
Ak\u225?rhogyan is, \u250?gy \u233?reztem, ez a k\u246?teless\u233?gem. M\u233?g
mindig van egy kis ter\u252?let, amit nem n\u233?ztem \u225?t\u8230? onnant\u24
3?l a tiszaf\u225?t\u243?l a t\u250?ls\u243? falig, b\u225?r ott a legt\u246?bb
k\u337? XVI I. sz\u225?zadi. \par\pard\plain\hyphpar} {
De szeretn\u233?k becs\u252?letesen a v\u233?g\u233?re j\u225?rni a dolognak. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
Akkor azt\u225?n nem tehetek magamnak szemreh\u225?ny\u225?st. Azt a r\u233?szt
azonban m\u225?r holnapra hagyom. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nagyon helyes \u8211? mondta Tuppence. \u8211? Nem szabad egyszerre t\u2
50?l sokat dolgoznia. Tudom m\u225?r \u8211? tette hozz\u225?. \u8211?\par\pard\
plain\hyphpar} {
Iszom egy cs\u233?sze te\u225?t Miss Bligh-n\u225?l, visszaj\u246?v\u246?k \u233
?s v\u233?gign\u233?zem \u233?n azokat a s\u237?rokat. A tiszaf\u225?t\u243?l a
t\u250?ls\u243? falig, ugye? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, igaz\u225?n nem v\u225?rhatom el \u246?nt\u337?l. \par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8211? Hagyja csak. Igaz\u225?n sz\u237?vesen teszem. Azt hiszem, nagyon \u233?
rdekes dolog egy templomkertben n\u233?zel\u337?dni. Az ember v\u233?gigb\u246?n
g\u233?szi a feliratokat, \u233?s maga el\u233? k\u233?pzeli azokat az embereket
, akik itt \u233?ltek. Nagy kedvet \u233?rzek hozz\u225?, igaz\u225?n. Menjen cs
ak haza, \u233?s pihenjen. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, igaz, ami igaz. A ma esti pr\u233?dik\u225?ci\u243?mra is k\u233?sz
\u252?ln\u246?m kel . Ez nagyon nemes cselekedet \u246?nt\u337?l. \par\pard\plai
n\hyphpar} {
K\u246?sz\u246?n\u246?m a nagylelk\u369? aj\u225?nlat\u225?t. \par\pard\plain\hy
phpar} {
Miut\u225?n kifogyott a dics\u233?retekb\u337?l, elindult a lelk\u233?szlak\u225
?s fel\u233?. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence az \u243?r\u225?j\u225?ra pil antott. Miss Bligh h\u225?z\u225?n\u225?l
\u225?l t meg. \par\pard\plain\hyphpar} {
Jobb miel\u337?bb t\u250?lesni rajta, gondolta Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar
} {
A bej\u225?rati ajt\u243? nyitva volt, \u233?s Miss Bligh \u233?ppen frissen s\u
252?lt l\u225?ngosokat vitt a hal on kereszt\u252?l a nappaliba. \par\pard\plain
\hyphpar} {
\u8211? \u214?, h\u225?t itt van, kedves Mrs. Beresford! Annyira \u246?r\u252?l\
u246?k, hogy l\u225?thatom. Mindj\u225?rt k\u233?sz a tea.. M\u225?r feltettem a
vizet. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?ppen csak fel kel t\u246?ltenem a te\u225?skann\u225?t. Rem\u233?lem, sike

r\u252?lt megvennie mindazt, amit szeretett volna \u8211? tette hozz\u225?, \u23
3?s k\u246?zben jelent\u337?s\u233?gteljesen a Tuppence karj\u225?n l\u243?g\u24
3? bev\u225?s\u225?rl\u243? szatyorra pil antgatott, amelyr\u337?l f\u225?jdalma
san nyilv\u225?nval\u243? volt, hogy teljesen \u252?res. \par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8211? Nos, tulajdonk\u233?ppen nem volt szerencs\u233?m \u8211? mondta Tuppenc
e, \u233?s igyekezett olyan j\u243? k\u233?pet v\u225?gni a dologhoz, amilyet cs
ak tudott. \u8211? Tudja, hogy van ez n\u233?ha ... Vagy a sz\u237?n nem stimmel
vagy \u233?pp azt nem kapni, amit az ember akar. De szeretek sz\u233?tn\u233?zn
i egy \u250?j helyen, akkor is, ha az nem t\u250?l \u233?rdekes. \par\pard\plain
\hyphpar} {
A teaf\u337?z\u337? f\u252?lsiket\u237?t\u337? s\u237?pol\u225?sba kezdett, \u23
3?s mag\u225?ra vonta a figyelmet. Miss Bligh visszasietett a konyh\u225?ba, mik
\u246?zben a hal ban lel\u246?k\u246?tt az asztalr\u243?l egy rak\u225?s felad\u
225?sra v\u225?r\u243? levelet. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence lehajolt \u233?s \u246?sszeszedte \u337?ket. Amint visszatette a bor\u2
37?t\u233?kokat az asztalra, \u233?szrevette, hogy a legfels\u337?t bizonyos Mrs
. York-nak c\u237?mezt\u233?k. Rosetrel is Court Id\u337?sek Otthona, mel ette e
gy cumberlandi c\u237?m. \par\pard\plain\hyphpar} {
Nah\u225?t, gondolta Tuppence, kezdem \u250?gy \u233?rezni,, mintha az orsz\u225
?g m\u225?ssal se lenne tele, mint id\u337?sek otthon\u225?val. \par\pard\plain\
hyphpar} {
Gondolom, egyszer csak Tommy \u233?s \u233?n is ilyen helyen tal\u225?ljuk magun
kat. Csak p\u225?r napja annak, hogy egy \u250?gymond kedves \u233?s seg\u237?t\
u337?k\u233?sz bar\u225?tjuk \u237?rt nekik, \u233?s egy nagyon j\u243? c\u237?m
et aj\u225?nlott Devonban h\u225?zasp\u225?rok r\u233?sz\u233?re, ahol t\u246?bb
nyire a titkosszolg\u225?lat nyugalmazott tagjai \u233?lnek. \par\pard\plain\hyp
hpar} {
Az ember mag\u225?val viheti a b\u250?tor\u225?t \u233?s a szem\u233?lyes holmij
ait. \par\pard\plain\hyphpar} {
Miss Bligh \u250?jra megjelent, ez\u250?ttal a te\u225?skanna k\u237?s\u233?ret\
u233?ben, \u233?s a k\u233?t h\u246?lgy le\u252?lt te\u225?zni. \par\pard\plain\
hyphpar} {
Miss Bligh besz\u233?de kev\u233?sb\u233? volt melodramatikus \u233?s szaftos, \
par\pard\plain\hyphpar} {
mint \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. \par\pard\plain\hyphpar} {
Copleigh-\u233?, \par\pard\plain\hyphpar} {
\u233?s \par\pard\plain\hyphpar} {
ink\u225?bb \par\pard\plain\hyphpar} {
az\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
inform\u225?ci\u243?szerz\u233?sre, semmint annak szolg\u225?ltat\u225?s\u225?ra
ir\u225?nyult. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence hom\u225?lyosan utalt titkos\u252?gyn\u246?ki m\u250?ltj\u225?ra, besz\
u233?lt a mindennapi \u233?let neh\u233?zs\u233?geir\u337?l Angli\u225?ban, \u23
3?s r\u233?szleteket k\u246?z\u246?lt csal\u225?dos fi\u225?r\u243?l \u233?s l\u
225?ny\u225?r\u243?l, majd finoman Miss Bligh nagysz\u225?m\u250? Sutton Chancel
or-beli tev\u233?kenys\u233?ge fel\u233? terelte a besz\u233?lget\u233?st: sz\u
243?ba ker\u252?lt a n\u337?i int\u233?zet, a cserk\u233?szet, a Konzervat\u237?
v H\u246?lgyek Egyes\u252?lete, a g\u246?r\u246?g m\u369?v\u233?szet, a bef\u337
?z\u233?s \u233?s a vir\u225?grendez\u233?s, a Rajz Klub, a R\u233?g\u233?szeti
K\u246?r\u8230? Azt\u225?n r\u233?szletesen megt\u225?rgyalt\u225?k a lelk\u233?
sz eg\u233?szs\u233?gi \u225?l apot\u225?t. Az aty\u225?nak jobban kel ene vigy\
u225?znia mag\u225?ra. Igaz\u225?n aggaszt\u243? a feled\u233?kenys\u233?ge\u823
0? Az ut\u243?bbi id\u337?ben \par\pard\plain\hyphpar} {
sajn\u225?latos \par\pard\plain\hyphpar} {
n\u233?zetelt\u233?r\u233?sek \par\pard\plain\hyphpar} {
t\u225?madtak \par\pard\plain\hyphpar} {
az\par\pard\plain\hyphpar} {

egyh\u225?zk\u246?zs\u233?gi tan\u225?cstagok k\u246?z\u246?tt\u8230?\par\pard\p


lain\hyphpar} {
Tuppence \par\pard\plain\hyphpar} {
megdics\u233?rte \par\pard\plain\hyphpar} {
a \par\pard\plain\hyphpar} {
l\u225?ngost, \par\pard\plain\hyphpar} {
megk\u246?sz\u246?nte\par\pard\plain\hyphpar} {
vend\u233?gl\u225?t\u243?ja sz\u237?v\u233?lyess\u233?get, \u233?s t\u225?voz\u2
25?shoz k\u233?sz\u252?l\u337?d\u246?tt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u214?n olyan csod\u225?latosan energikus, Miss Bligh \u8211? mondta. \u
8211?\par\pard\plain\hyphpar} {
Hogy hogyan gy\u337?z ennyi mindent, el sem tudom k\u233?pzelni. \par\pard\plain
\hyphpar} {
Be kel val anom, hogy egy eg\u233?sz napos kir\u225?ndul\u225?s vagy v\u225?s\u2
25?rl\u225?s ut\u225?n alig v\u225?rom, hogy lepihenhessek. Nagyon k\u246?sz\u24
6?n\u246?m, hogy bemutatott Mrs. Copleighnek. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? El\u233?g megb\u237?zhat\u243? asszony, de t\u250?l sokat besz\u233?l. \
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?! \u201?n rendk\u237?v\u252?l sz\u243?rakoztat\u243?nak tal\u225?l
tam. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nagyr\u233?szt nem is tudja, mir\u337?l besz\u233?l! Hosszabb ideig mara
d itt, Mrs. Beresford? \par\pard\plain\hyphpar} {
. \u8211? \u211?, nem. Holnap hazamegyek. Kiss\u233? csal\u243?dott vagyok, hogy
nem tal\u225?ltam errefel\u233? egyetlen megfelel\u337? birtokot sem, pedig kom
oly rem\u233?nyeket f\u369?ztem ahhoz a fest\u337?i h\u225?zhoz a csatorna mel e
tt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Jobb \u237?gy, hogy nem siker\u252?lt. Az az \u233?p\u252?let nagyon ros
sz \u225?l apotban van, \u233?s a tulajdonosok k\u252?lf\u246?ld\u246?n vannak.
Igaz\u225?n sz\u233?gyenletes. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? M\u233?g azt sem siker\u252?lt kider\u237?tenem, hogy ki\u233?. \u214?n
biztosan tudja. \u250?gy t\u369?nik, \u246?n itt mindenr\u337?l tud. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8211? Sohasem \u233?rdekelt k\u252?l\u246?n\u246?sebben az a h\u225?z. Sokszor
cser\u233?lt gazd\u225?t, az ember nem is tudja sz\u225?mon tartam, h\u225?nysz
or. Most Perry\u233?k lakj\u225?k az egyik fel\u233?t, a m\u225?sik fele pedig h
amarosan romba d\u337?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence \u250?jra elb\u250?cs\u250?zott Miss Bligh-t\u243?l \u233?s visszament
Mrs. Copleigh-hez. A h\u225?z csendes volt. Tuppence felment a szob\u225?j\u225?
ba, letette \u252?res bev\u225?s\u225?rl\u243?szatyr\u225?t, megmosta az arc\u22
5?t, bep\u250?derezte az orr\u225?t, majd kisurrant a h\u225?zb\u243?l. Az utc\u
225?n jobbra \u233?s balra tekintett, azut\u225?n gyorsan befordult a sarkon, r\
u225?t\u233?rt a falu m\u246?g\u246?tt vezet\u337? gyalog\u246?sv\u233?nyre \u23
3?s meg sem \u225?l t a templomig. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence bel\u233?pett a templomkertbe, amely b\u233?k\u233?sen szunnyadt az est
i' napf\u233?nyben, \u233?s a s\u237?rk\u246?veket kezdte vizsg\u225?lni. Tulajd
onk\u233?ppen semmilyen titkos c\u233?lja nem volt ezzel. Semmit sem akart kider
\u237?teni. Egyszer\u369?en csak sz\u237?vess\u233?get tett az id\u337?s lelk\u2
33?sznek. Az atya olyan kedves volt hozz\u225?, \u233?s Tuppence szeretett volna
seg\u237?teni neki. \par\pard\plain\hyphpar} {
Hozott mag\u225?val egy noteszt \u233?s egy ceruz\u225?t arra az eshet\u337?s\u2
33?gre, hogyha m\u233?gis tal\u225?lna valamit, le tudja jegyezni. \u250?gy gond
olta, egy olyan s\u237?rk\u246?vet kel keresnie, amelyet egy adott kor\u250? gye
rek eml\u233?k\u233?nek \u225?l \u237?tottak. A temet\u337? t\u246?bbnyire viszo
nylag id\u337?s emberek eml\u233?k\u233?t \u337?rizte. \par\pard\plain\hyphpar}
{
Tuppence el\u233?g hosszasan elid\u337?z\u246?tt egyikn\u233?l-m\u225?sikn\u225?
l. \par\pard\plain\hyphpar} {
Jane Elwood, elhagyta ezt az \u233?letet janu\u225?r 6-\u225?n, 45 \u233?ves kor
\u225?ban. Wil iam Marl, elhal\u225?lozott janu\u225?r 5-\u233?n, hal\u225?la \u

225?ltal\u225?nos r\u233?szv\u233?tet keltett. Mary Treves, meghalt \u246?t\u233


?vesen. \par\pard\plain\hyphpar} {
1835. m\u225?rcius 14-\u233?n ragadta el a hal\u225?l. \u8220?Jelenl\u233?te mag
a volt a boldogs\u225?g\u8221?. Szerencs\u233?s kis Mary Treves. \par\pard\plain
\hyphpar} {
M\u225?r majdnem el\u233?rte a t\u250?ls\u243? falat. A s\u237?rokat itt elhanya
golt\u225?k, felverte \u337?ket a gaz, \u233?s \u250?gy t\u369?nt, senki nem t\u
246?r\u337?dik a temet\u337?nek ezzel a r\u233?sz\u233?vel. Sok s\u237?rk\u337?
m\u225?r a f\u246?ld\u246?n fek\u252?dt. \par\pard\plain\hyphpar} {
A fal ezen a r\u233?szen megs\u233?r\u252?lt, helyenk\u233?nt le is omlott. \par
\pard\plain\hyphpar} {
Ez a r\u233?sz a templom m\u246?g\u246?tt volt, \u250?gyhogy nem lehetett l\u225
?tni az \u250?tr\u243?l. Semmi k\u233?ts\u233?g, hogy, fiatal suhancok t\u246?rt
ek be ide, \u233?s k\u225?rt tettek abban, amiben csak tudtak. Tuppence az egyik
k\u337?lap f\u246?l\u233? hajolt\u8230? a r\u225?v\u233?sett bet\u369?k elmos\u
243?dtak \u233?s olvashatatlanok voltak. Oldalra ford\u237?tva azonban Tuppence
durv\u225?n odavetett feliratot l\u225?tott, amelyeket m\u225?r szint\u233?n ben
\u337?tt a gaz. \par\pard\plain\hyphpar} {
Itt-ott kivett bel\u337?le egy-egy sz\u243?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
Ak\u225?rki \u8230? b\u225?ntalmazza \u8230? ezen kicsik egyik\u233?t \u8230?\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
Mil stone\u8230? Mil stone ... Mil stone \u8230? \u233?s alatta, avatatlan k\u23
3?z \u225?ltal, egyenetlen\u252?l bev\u233?sve ez \u225?l t: Itt nyugszik Lily W
aters. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence m\u233?ly l\u233?legzetet vett... \u201?szrevette maga m\u246?g\u246?tt
az \u225?rny\u233?kot, de miel\u337?tt megford\u237?totta volna a fej\u233?t, v
alaki h\u225?tulr\u243?l le\u252?t\u246?tte. Heves f\u225?jdalmat \u233?rzett, e
ls\u246?t\u233?t\u252?lt el\u337?tte a vil\u225?g \u233?s \u225?jultan a s\u237?
rra esett. \par\pard\plain\hyphpar} {
HARMADIK K\u214?NYV\par\pard\plain\hyphpar} {
TUPPENCE ELT\u368?NIK\par\pard\plain\hyphpar} {\s2 \afs28
{\b
10. FEJEZET\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Egy konferencia\u8211? \u233?s ami ut\u225?na t\u246?rt\u233?nt\par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8211? Nos, Beresford \u8211? mondta Sir Josiah Penn vez\u233?r\u337?rnagy jele
nt\u337?s\u233?gteljes hangon \u8211?, mit gondol err\u337?l a sok \u252?res fec
seg\u233?sr\u337?l? \par\pard\plain\hyphpar} {
Tommy ebb\u337?l a megjegyz\u233?sb\u337?l azt vette ki, hogy az \u246?reg Josh,
ahogy a h\u225?ta m\u246?g\u246?tt tiszteletlen\u252?l h\u237?vt\u225?k, nincs
megel\u233?gedve a konferenci\u225?val, amelyen \u233?ppen r\u233?szt vettek. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Sok besz\u233?dnek sok az alja \u8211? folytatta Sir Josiah. \u8211?\par
\pard\plain\hyphpar} {
Egyfolyt\u225?ban locsognak, \u233?s k\u246?zben semmit sem mondanak. Ha valaki
h\u233?be-h\u243?ba elkottyant is valami \u233?rtelmeset, legal\u225?bb n\u233?g
y t\u246?kfej azonnal fel\u225?l \u233?s lehurrogja. \par\pard\plain\hyphpar} {
Nem tudom, mi\u233?rt j\u246?tt\u252?nk ide. Vagyis tudom. \u250?gy \u233?rtem,
azt tudom, hogy \u233?n mi\u233?rt vagyok itt. Mert nincs m\u225?s dolgom. \par\
pard\plain\hyphpar} {
Ha nem j\u246?nn\u233?k el ezekre a konferenci\u225?kra, otthon kel ene maradnom
. Tudja, hogy mit m\u369?velnek velem ott? \par\pard\plain\hyphpar} {
Hatalmaskodnak rajtam, Beresford. Bas\u225?skodik felettem a h\u225?zvezet\u337?
n\u337?m, nemk\u252?l\u246?nben a kert\u233?szem. Az \u246?reg sk\u243?t nem eng
edi, hogy hozz\u225?ny\u250?ljak a barackjaimhoz. \u218?gyhogy nincs m\u225?s v\
u225?laszt\u225?som, elj\u246?v\u246?k ide, f\u246?l\u233?nyeskedem, \u233?s pr\
u243?b\u225?lom elhitetni magammal, hogy hasznos szerepet t\u246?lt\u246?k be, m
ert \u337?rk\u246?d\u246?m ennek az orsz\u225?gnak a biztons\u225?ga felett. Sza
m\u225?rs\u225?g! \u201?s \u246?nnel mi a helyzet, Beresford? \u214?n m\u233?g e
g\u233?sz fiatal. Minek j\u246?n ide? Csak elvesztegeti itt az idej\u233?t. Senk

i nem fog odafigyelni \u246?nre, akkor sem, ha olyasmit mond, amit \u233?rdemes
meghal gatni. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Tommy mag\u225?ban j\u243?t mulatott azon, hogy \u337?t el\u337?rehaladott kora
el en\u233?re Sir Josiah Penn vez\u233?r\u337?rnagy fiatalembernek titul\u225?lt
a. Az \u337?rnagy val\u243?sz\u237?n\u369?leg j\u243?val t\u250?l van a nyolcvan
on, gondolta Tommy, meglehet\u337?sen s\u252?ket, r\u225?ad\u225?sul s\u250?lyos
h\u246?rghuruttal k\u252?szk\u246?dik, de senki sem tudja a bolondj\u225?t j\u2
25?ratni vele. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Soha semmi nem int\u233?z\u337?dn\u233?k el, ha \u246?n nem lenne itt, S
ir \u8211?\par\pard\plain\hyphpar} {
jegyezte meg Tommy. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Szeretek erre gondolni \u8211? mondta az \u337?rnagy. \u8211? Fogatlan b
uldog vagyok, de ugatni m\u233?g tudok. Hogy van Mrs. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tommy? R\u233?g\u243?ta nem l\u225?ttam. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tommy azt felelte, hogy Tuppence j\u243?l van, \u233?s v\u225?ltozatlanul igen t
ev\u233?keny. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mindig is az volt. Engem legink\u225?bb egy szitak\u246?t\u337?re eml\u2
33?keztett. Folyton valamilyen l\u225?tsz\u243?lag lehetetlen \u246?tlet ut\u225
?n j\u225?rt, amelyr\u337?l azt\u225?n hamarosan kider\u252?lt, hogy nem is k\u2
33?ptelens\u233?g. \u336? mindenesetre nagyon j\u243?l elsz\u243?rakozott ezen,
\u8211? mondta az \u337?rnagy elismer\u233?ssel. \u8211? Nem szeretem azokat a m
egkeseredett k\u246?z\u233?pkor\u250? n\u337?ket, akikkel manaps\u225?g l\u233?p
ten-nyomon tal\u225?lkozik az ember, \u233?s mindegyiknek van valami Indoka r\u2
25?, nagy I-vel persze. Ami pedig a mai l\u225?nyokat il eti \u8211? mondta s\u3
69?r\u369? fejcs\u243?v\u225?l\u225?sok k\u246?zepette \u8211?, a l\u225?nyok se
m olyanok m\u225?r, mint az \u233?n id\u337?mben. Akkor sz\u233?pek voltak, ak\u
225?r egy festm\u233?ny. \u201?s micsoda muszlinruh\u225?kat hordtak! Egy id\u33
7?ben harang alak\u250? kalapban j\u225?rtak, eml\u233?kszik? De hiszen \u246?n
akkor m\u233?g iskol\u225?s fi\u250? volt. Az embernek a karima al\u225? kel ett
n\u233?zni, hogy megl\u225?thassa a l\u225?ny arc\u225?t. \u201?szveszejt\u337?
volt, \u233?s \u337?k persze tudt\u225?k ezt! Eml\u233?kszem... l\u225?ssuk csa
k\u8230? volt egy nagyn\u233?nje is, ugye? Ada. Ada Fanshawe. \par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8211? Ada n\u233?ni? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u336? volt a legszebb l\u225?ny, akit valaha is ismertem. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
Tommy alig tudta pal\u225?stolni a meglepet\u233?s\u233?t. Az,hogy az \u337?\par
\pard\plain\hyphpar} {
Ada n\u233?nik\u233?j\u233?t valaha sz\u233?pnek tartott\u225?k, sz\u225?m\u225?
ra teljess\u233?ggel hihetetlen volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
Az \u246?reg Josh izgatott lett. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen, sz\u233?p volt, ak\u225?r egy festm\u233?ny. \u201?s milyen eleven
is! \par\pard\plain\hyphpar} {
Csupa vid\u225?ms\u225?g! Folyton kac\u233?rkodott. M\u233?g mindig eml\u233?ksz
em az els\u337? tal\u225?lkoz\u225?sunkra. Fiatal tiszt voltam, \u233?pp Indi\u2
25?ba k\u233?sz\u252?ltem. S\u233?ta a holdf\u233?nyben a tengerparton \u8230?\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
azt\u225?n le\u252?lt\u252?nk egy szikl\u225?ra, \u233?s n\u233?zt\u252?k a teng
ert. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tommy \u233?rdekl\u337?d\u233?ssel m\u233?rte v\u233?gig az \u246?reget: toka, k
opasz fej, d\u250?s szem\u246?ld\u246?k \u233?s hatalmas pocak. Azt\u225?n Ada n
\u233?nire gondolt: pelyhedz\u337? bajusz, zord mosoly, ac\u233?lsz\u252?rke haj
, rosszindulat\u250? pil ant\u225?sok. Mindez az id\u337? m\u369?ve, gondolta. \
par\pard\plain\hyphpar} {
Mit tesz az emberrel az Id\u337?! Megpr\u243?b\u225?lt elk\u233?pzelni egy fiata
l tisztet \u233?s egy csinos l\u225?nyt a holdf\u233?nyben. Nem siker\u252?lt n\
u233?ki. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nagyon romantikus volt \u8211? mondta Sir Josiah Penn \u233?s nagyot s\u
243?hajtott. \u8211? Szerettem volna megk\u233?rni a kez\u233?t azon az \u233?j

elen, de a tisztek nem n\u337?s\u252?lhettek. K\u252?lszolg\u225?latban nem. \pa


r\pard\plain\hyphpar} {
\u214?t \par\pard\plain\hyphpar} {
\u233?vet \par\pard\plain\hyphpar} {
kel ett \par\pard\plain\hyphpar} {
volna \par\pard\plain\hyphpar} {
v\u225?rnunk, \par\pard\plain\hyphpar} {
m\u237?g\par\pard\plain\hyphpar} {
\u246?sszeh\u225?zasodhattunk volna. Ez t\u250?l hossz\u250? id\u337? volt ahhoz
, hogy egy l\u225?nyt\u243?l jegyess\u233?g\u233?t k\u233?rjen az ember. \u201?s
azt\u225?n\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
tudja, Indi\u225?ba kel ett mennem, \u233?s hossz\u250? id\u337? telt el, mire h
azaj\u246?hettem. Egy darabig levelezt\u252?nk egym\u225?ssal, ahogy az m\u225?r
lenni szokott. Soha t\u246?bb\u233? nem l\u225?ttam. M\u233?gsem tudtam elfelej
teni. Gyakran gondoltam r\u225?. Eml\u233?kszem, egyszer \u233?vekkel k\u233?s\u
337?bb majdnem \u237?rtam is neki. Hal ottam, hogy azon a k\u246?rny\u233?ken \u
233?l, ahol \u233?n is laktam egy ismer\u337?s\u246?mn\u233?l. Arra gondoltam, h
ogy elmegyek \u233?s megl\u225?togatom, megk\u233?rdezem, elh\u237?vhatom-e vala
hova: Azt\u225?n azt mondtam magamban: \u8220?Ne csin\u225?lj magadb\u243?l bolo
ndot. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mostanra \par\pard\plain\hyphpar} {
m\u225?r \par\pard\plain\hyphpar} {
val\u243?sz\u237?n\u369?leg \par\pard\plain\hyphpar} {
alaposan\par\pard\plain\hyphpar} {
megv\u225?ltozott a k\u252?lseje. N\u233?h\u225?ny \u233?vvel k\u233?s\u337?bb b
esz\u233?lt r\u243?la nekem valaki. Azt mondta, hogy n\u225?la cs\u250?ny\u225?b
b n\u337?t m\u233?g sohasem l\u225?tott. Alig tudtam elhinni, de most m\u225?r \
u250?gy gondolom, tal\u225?n szerencs\u233?s voltam, hogy t\u246?bb\u233? nem ta
l\u225?lkoztam vele. Mi van vele? \u201?l m\u233?g? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem. K\u233?t vagy h\u225?rom h\u233?ttel ezel\u337?tt meghalt \u8211? m
ondta Tommy. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igaz\u225?n? Igen, azt hiszem m\u225?r megvolt hetven\u246?t vagy hetven
hat \u233?ves is. Vagy tal\u225?n egy kicsit id\u337?sebb is. \par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8211? Nyolcvank\u233?t \u233?ves volt \u8211? mondta Tommy. \par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8211? Nah\u225?t! A hol \u243?fekete haj\u250?, csupa t\u369?z, Ada! Hol halt
meg? \par\pard\plain\hyphpar} {
Id\u337?sek otthon\u225?ban, vagy volt valaki mel ette ... nem ment f\u233?rjhez
, ugye? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem \u8211? v\u225?laszolta Tommy \u8211?,. sohasem h\u225?zasodott meg.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Egy otthonban \u233?lt. Meglehet\u337?sen sz\u233?p helyen. Sunny Ridge a neve.
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen, hal ottam m\u225?r r\u243?la. Sunny Ridge. A h\u250?gom ismer\u337
?se lakott ott, azt hiszem. Bizonyos Mrs \u8230? mi is volt a neve ... \par\pard
\plain\hyphpar} {
bizonyos Mrs. Carstairs. Tal\u225?lkozott vele? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem. Nem igaz\u225?n ismertem onnan senkit. Az ember csak odamegy, megl\
u225?togatja a rokon\u225?t, \u233?s ezzel k\u233?sz is. \par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8211? Gondolom, ez roppant neh\u233?z \u252?gy. \u218?gy \u233?rtem, az ember
nem tudja, mit mondjon nekik. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ada n\u233?ni k\u252?l\u246?n\u246?sen neh\u233?z eset volt \u8211? mond
ta Tommy. \u8211?\u8211?\par\pard\plain\hyphpar} {
Goromba term\u233?szete volt, tudja. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211?. Elk\u233?pzelhet\u337? \u8211? az \u337?rnagy kuncogott. \u8211? Fiatal
on is sokszor olyan komisz volt, ak\u225?r az \u246?rd\u246?g. \par\pard\plain\h
yphpar} {

S\u243?hajtott. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?s bizony \u246?rd\u246?gi dolog az \u246?reged\u233?s. A h\u250?go
m egyik ismer\u337?s\u233?nek s\u250?lyos r\u246?geszm\u233?i voltak. Mindig azt
mondogatta, hogy meg\u246?lt valakit. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Te j\u243? \u233?g! \u8211? mondta Tommy. \u8211? \u201?s igaz volt? \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, nem hinn\u233?m. Senki sem t\u233?telezte fel r\u243?la. Szerint
em\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8230? \u8211? mondta az \u337?rnagy, alaposan megfontolva az \u246?tletet \u82
11?, szerintem lehets\u233?ges, hogy igen. Ha az ember ilyen dolgokat csak \u250
?gy f\u233?lv\u225?l r\u243?l k\u246?z\u246?l, senki sem hisz neki, igaz? Sz\u24
3?rakoztat\u243? ez a gondolat, nem? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mit mondott, kit \u246?lt meg? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Kutya legyek, ha tudom. A f\u233?rj\u233?t tal\u225?n? Nem tudom, ki vol
t az il et\u337?, \u233?s hogy milyen volt. M\u225?r \u246?zvegysorsra jutott, a
mikor megismert\u252?k. Nos \u8211? tette hozz\u225? s\u243?hajtva \u8211?, sajn
\u225?lom Ad\u225?t. Nem olvastam az \u250?js\u225?gban a hal\u225?lh\u237?r\u23
3?t. Ha l\u225?ttam volna, k\u252?ldtem volna vir\u225?got vagy ilyesmit. Egy cs
okor r\u243?zs\u225?t vagy valami m\u225?s eff\u233?l\u233?t. R\u233?gen a l\u22
5?nyok r\u243?zs\u225?t viseltek az est\u233?lyi ruh\u225?jukon. R\u243?zsabimb\
u243?k egy est\u233?lyi ruh\u225?s fiatal n\u337? v\u225?l \u225?n. Nagyon csino
s volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
Eml\u233?kszem, hogy Ad\u225?nak is volt egy est\u233?lyi ruh\u225?ja. \par\pard
\plain\hyphpar} {
M\u225?lyvasz\u237?n\u369? \u233?s r\u243?zsasz\u237?n\u369? r\u243?zsabimb\u243
?kat t\u369?z\u246?tt r\u225?juk d\u237?sz\u237?t\u233?s\u252?l. Egyszer adott n
ekem egyet bel\u337?l\u252?k. Persze nem volt igazi, csak m\u369?vir\u225?g. Hos
sz\u250? ideig \u337?riztem ... \u233?vekig. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tudom \u8211? tette hozz\u225? elkapva Tommy pil ant\u225?s\u225?t \u8211?, hogy
mulattatja a dolog. \u201?n mondom, fiam, amikor majd olyan \u246?reg \u233?s t
otyakos lesz, mint \u233?n, \u246?n is \u250?jra ilyen szentiment\u225?lis lesz.
Nos, azt hiszem, jobb, ha elcsoszogok, \u233?s \par\pard\plain\hyphpar} {
visszamegyek \par\pard\plain\hyphpar} {
nevets\u233?ges \par\pard\plain\hyphpar} {
m\u369?sorunk \par\pard\plain\hyphpar} {
utols\u243?\par\pard\plain\hyphpar} {
felvon\u225?s\u225?hoz. Adja \u225?t legsz\u237?v\u233?lyesebb \u252?dv\u246?zle
temet Mrs. Tnek, amikor haza\u233?r. \par\pard\plain\hyphpar} {
A k\u246?vetkez\u337? napon Tommy m\u225?r a vonaton \u252?lt, \u233?s amikor vi
sszagondolt erre a besz\u233?lget\u233?sre, mosolygott mag\u225?ban, amint \u250
?jra megpr\u243?b\u225?lta elk\u233?pzelni rend\u237?thetetlen nagyn\u233?nj\u23
3?t \u233?s az indulatos vez\u233?r\u337?rnagyot, milyenek is lehettek fiatal ko
rukban. \par\pard\plain\hyphpar} {
Ezt el kel mes\u233?lnem Tuppence-nek! Meg fogja nevettetni, gondolta Tommy. K\u
237?v\u225?ncsi vagyok, Tuppence mit csin\u225?lt, m\u237?g \u233?n t\u225?vol v
oltam. \par\pard\plain\hyphpar} {
II. A h\u369?s\u233?ges Albert nyitott neki ajt\u243?t. Sz\u233?les mosol yal fo
gadta. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Boldog vagyok, hogy hazaj\u246?tt, uram. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?n is \u246?r\u252?l\u246?k, hogy \u250?jra itthon vagyok. \u8211?
Tommy letette a b\u337?r\u246?ndj\u233?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Hol van Mrs. Beresford? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? M\u233?g nem j\u246?tt vissza, uram. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u218?gy \u233?rti, elutazott? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? H\u225?rom vagy n\u233?gy napja m\u225?r, hogy t\u225?vol van. De vacsor
\u225?ra itthon lesz. Tegnap ugyanis\par\pard\plain\hyphpar} {
telefon\u225?lt, \u233?s akkor mondta. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ugyan miben mesterkedik? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem tudom, uram. Aut\u243?val ment, de vas\u250?ti t\u233?rk\u233?peket
is vitt mag\u225?val. \u218?gy is mondhatn\u225?m, b\u225?rhol lehet. \par\pard\

plain\hyphpar} {
\u8211? T\u233?nyleg azt mondhatjuk \u8211? mondta Tommy m\u233?ly \u225?t\u233?
rz\u233?ssel a hangj\u225?ban. \u8211? John O'Groatn\u225?l vagy a vil\u225?g v\
u233?g\u233?n... \u233?s val\u243?sz\u237?n\u369?leg lek\u233?ste a csatlakoz\u2
25?st visszafel\u233?, \u233?s most egy l\u225?p k\u246?zep\u233?n cs\u252?cs\u2
52?l Little Ditherben. Isten \u225?ldja a brit vasutakat! Azt mondja, tegnap tel
efon\u225?lt? \par\pard\plain\hyphpar} {
Megmondta, hogy honnan h\u237?v? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?s mikor sz\u243?lt ide tegnap? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? D\u233?lel\u337?tt. \u218?gy eb\u233?d el\u337?tt. Csak annyit mondott,
mind\u233?n rendben. Nem volt benne biztos, hogy mikor \u233?r haza, de \u250?gy
gondolta, j\u243?val vacsora el\u337?tt itthon lesz. Csirk\u233?t rendelt vacso
r\u225?ra. Rem\u233?lem \u246?nnek is megfelel, uram. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen \u8211? mondta Tommy az \u243?r\u225?j\u225?ra pil antva. \u8211? M
ost m\u225?r hamarosan meg kel \u233?rkeznie. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Addig \u233?n v\u233?gzek a csirk\u233?vel\u8211? mondta Albert. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
Tommy elvigyorodott. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Rendben. A farktol \u225?n\u225?l kapja el. Hogy van, Albert? \par\pard\
plain\hyphpar} {
Otthon minden rendben? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Himl\u337?vesz\u233?ly volt\u8230? De most m\u225?r t\u250?l vagyunk raj
ta. Az orvos azt mondja, az eper okozta a ki\u252?t\u233?seket. \par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8211? J\u243?l van \u8211? mondta Tommy. Felment az emeletre, s k\u246?zben eg
y vid\u225?m dal amot f\u252?ty\u246?r\u233?szett. Megf\u252?rd\u246?tt, megboro
tv\u225?lkozott, majd bement a h\u225?l\u243?szob\u225?ba, \u233?s k\u246?r\u252
?ln\u233?zett. A szob\u225?t hidegnek \u233?s bar\u225?ts\u225?gtalannak tal\u22
5?lta. \par\pard\plain\hyphpar} {
Minden k\u237?nosan rendes \u233?s tiszta volt. K\u246?rben\u233?zett \u233?s az
t gondolta, hogy olyan, mintha Tuppence sohasem l\u233?tezett volna. Sehol egy k
is p\u250?der a f\u246?ld\u246?n vagy egy elhaj\u237?tott k\u246?nyv. \par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8211? Uram! \par\pard\plain\hyphpar} {
Albert \u225?l t az ajt\u243?ban. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen? \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Kezdek agg\u243?dni a csirke miatt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Az \u246?rd\u246?g vigye azt a csirk\u233?t \u8211? mondta Tommy. \u8211
? \u250?gy l\u225?tszik, az az \u225?l at az idegeire\par\pard\plain\hyphpar} {
ment. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, \u250?gy sz\u225?m\u237?tottam, hogy \u246?n\u246?k legk\u233?s\u33
7?bb nyolckor itthon lesznek. \u218?gy \u233?rtem, nyolcn\u225?l semmik\u233?ppe
n sem k\u233?s\u337?bb asztalhoz \u252?lnek. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?n is \u237?gy gondoltam \u8211? mondta Tommy a kar\u243?r\u225?j\u
225?ra pil antva. \u8211? Te j\u243? \u233?g, 25 perc m\u250?lva kilenc! \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen, uram. \u201?s a csirke\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, ugyan m\u225?r\u8211? mondta Tommy. \u8211? Kiveszi azt a csirk\
u233?t a s\u252?t\u337?b\u337?l, \u233?s megessz\u252?k. Tuppence-nek is jut m\u
233?g el\u233?g. M\u233?g hogy j\u243?val vacsora el\u337?tt haza\u233?r! \par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8211? Persze vannak, akik k\u233?s\u337?bb vacsor\u225?znak \u8211? magyar\u22
5?zta Albert. \u8211? Egyszer j\u225?rtam Spanyolorsz\u225?gban, \u233?s higgye
el, ott az ember t\u237?z \u243?ra el\u337?tt nem kaphatott vacsor\u225?t! Este
t\u237?z \u243?rakor! Ehhez mit sz\u243?l, uram? Micsoda pog\u225?ny n\u233?ps\u
233?g! \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Rendben \u8211? mondta Tommy sz\u243?rakozottan. \par\pard\plain\hyphpar
} {

\u8211? Aprop\u243?, van valami elk\u233?pzel\u233?se arr\u243?l, hogy hol volt


eg\u233?sz id\u337? alatt? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u218?gy \u233?rti, az asszonyom? Nem tudom, uram. \u214?sszevissza szal
adg\u225?l, azt hiszem. Amenynyire \u233?n kivettem, eredetileg vonattal akart m
enni. \u193?l and\u243?an a menetrendeket b\u250?jta. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos \u8211? mondta Tommy \u8211?, azt hiszem, mindenki a maga m\u243?dj\
u225?n sz\u243?rakozik, \u337? \u250?gy l\u225?tszik, abban leli a kedv\u233?t,
ha vonaton utazgat. K\u237?v\u225?ncsi vagyok, hol lehet. Biztos Little Ditherbe
n, a l\u225?p k\u246?zep\u233?n \u252?ld\u246?g\u233?l egy v\u225?r\u243?terembe
n. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? De tudta, hogy \u246?n ma hazaj\u246?n, igaz, uram? \u8211? k\u233?rdezt
e Albert. \u8211? Valahogy majdcsak ide\u233?r. Ebben biztos vagyok. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Tommy \u250?gy \u233?rezte, hogy alattval\u243?i h\u369?s\u233?get k\u237?n\u225
?ltak fel neki. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u336? \u233?s Albert egyet\u233?rtettek abban, hogy Tuppence viselked\u233?se e
r\u337?sen kifog\u225?solhat\u243?, mert a brit vasutakkal val\u243? kac\u233?rk
od\u225?sa k\u246?zben megfeledkezett arr\u243?l, hogy id\u337?ben otthon legyen
, \u233?s hazat\u233?r\u337? f\u233?rj\u233?t megfelel\u337?k\u233?ppen fogadja.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Albert elment, hogy megmentse a csirk\u233?t val\u243?sz\u237?n\u369?\par\pard\p
lain\hyphpar} {
sors\u225?t\u243?l, a s\u252?t\u337?ben val\u243? elhamvad\u225?st\u243?l. \par\
pard\plain\hyphpar} {
Tommy \u233?pp k\u246?vetni akarta a konyh\u225?ba, de valami megragadta a figye
lm\u233?t. Lassan odament a kandal \u243?hoz, \u233?s megn\u233?zte a felette le
v\u337? k\u233?pet. Mulats\u225?gos, hogy Tuppence mennyire biztos volt abban, h
ogy valahol m\u225?r l\u225?tta ezt a bizonyos h\u225?zat, \u246? pedig abban, h
ogy nem l\u225?tta. \par\pard\plain\hyphpar} {
Ak\u225?rhogyan is, meglehet\u337?sen k\u246?z\u246?ns\u233?ges h\u225?z. Bizony
\u225?ra rengeteg ilyen van Angli\u225?ban. \par\pard\plain\hyphpar} {
Fel\u225?gaskodott, amennyire csak tudott, de mivel m\u233?g akkor sem l\u225?tt
a j\u243?l a k\u233?pet, leakasztotta, \u233?s k\u246?zel vitte a l\u225?mp\u225
?hoz. Csendes, el\u337?kel\u337? h\u225?z volt. Rajta volt a m\u369?v\u233?sz al
\u225?\u237?r\u225?sa is. A neve b-vel kezd\u337?d\u246?tt, de Tommy nem tudta p
ontosan kiolvasni. Bosworth ... Bouchier \u8230? Fogott egy nagy\u237?t\u243?t,
\u233?s megn\u233?zte k\u246?zelebbr\u337?l. A hal b\u243?l vid\u225?m csengetty
\u369?sz\u243? hal atszott. Albert rendk\u237?v\u252?l meg volt el\u233?gedve a
sv\u225?jci cseng\u337?kkel, amelyeket Tommy \u233?s Tuppence valamikor Grindelw
aldb\u243?l hoztak. Az \u246?reg inas m\u369?v\u233?szi \u233?rz\u233?kkel sz\u2
43?laltatta meg \u337?ket. A vacsora k\u233?szen \u225?l t. Tommy \u225?tment az
eb\u233?dl\u337?be. K\u252?l\u246?n\u246?s \u8211? gondolta, hogy Tuppence m\u2
33?g most sem ker\u252?lt el\u337?. Ha defektet kapott is, ami val\u243?sz\u237?
n\u369?nek t\u369?nt, meglehet\u337?sen furcs\u225?nak tal\u225?lta, hogy nem te
lefon\u225?lt, \u233?s nem adott magyar\u225?zatot a k\u233?s\u233?s\u233?re. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Tal\u225?n gondolja, hogy agg\u243?dom \u8211? mondta mag\u225?ban Tommy
. \u8211? Persze, nem mintha eddig b\u225?rmikor is agg\u243?dott volna miatta\u
8230? Tuppence miatt azt\u225?n nem. Tuppence-nek ugyanis soha nem volt semmi ba
ja. \par\pard\plain\hyphpar} {
Albert az el enkez\u337?j\u233?t latolgatta. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Rem\u233?lem, nem esett komolyabb baja \u8211? jegyezte meg, mik\u246?zb
en Tommy el\u233? tett egy t\u225?lka k\u225?poszt\u225?t, \u233?s gondterhelten
cs\u243?v\u225?lta a fej\u233?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Vigye ezt innen! Tudja, hogy ut\u225?lom a k\u225?poszt\u225?t \u8211?\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
mondta Tommy. \u8211? Mi\u233?rt \u233?rte volna baj ? M\u233?g csak f\u233?l t\
u237?z van. \par\pard\plain\hyphpar} {

\u8211? Manaps\u225?g egyszer\u369?en \u246?ngyilkoss\u225?g kimer\u233?szkedni


az orsz\u225?gutakra \u8211? mondta Albert. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Csoda, ha valaki baleset n\u233?lk\u252?l meg\u250?ssza. \par\pard\plain
\hyphpar} {
Megcs\u246?rrent a telefon. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211?: Ez \u337? lesz! \u8211? mondta Albert. A k\u225?poszt\u225?t gyorsan a
t\u225?lal\u243?asztalra tette, \u233?s kisietett a szob\u225?b\u243?l. Tommy is
fel\u225?l t, otthagyta a csirk\u233?t, \u233?s k\u246?vette Albertet. \u201?pp
azt akarta mondani, hogy \u8220?majd \u233?n felveszem\u8221?, amikor Albert be
lesz\u243?lt a kagyl\u243?ba. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen, uram? Igen. Mr. Beresford itthon van. M\u225?r adom is. \par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8211? Odafordult Tommyhoz. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Bizonyos dr. Murray keresi, uram. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Dr. Murray? \u8211? Tommy elgondolkodott. A n\u233?v ismer\u337?snek t\u
369?nt neki, de abban a pil anatban nem tudta felid\u233?zni, hogy kicsoda is dr
. Murray. Tal\u225?n m\u233?gis baleset \u233?rte Tuppence-t\u8230? Azut\u225?n
megk\u246?nnyebb\u252?lt, mert esz\u233?be jutott, hogy dr. \par\pard\plain\hyph
par} {
Murray a Sunny Ridge Otthon orvosa. Tal\u225?n Ada n\u233?ni temet\u233?s\u233?v
el kapcsolatban telefon\u225?l. Ak\u225?r egy gyerek, Tommy sietett levonni a k\
u246?vetkeztet\u233?st, hogy az orvos biztosan valamilyen jelent\u233?ktelen apr
\u243?s\u225?g miatt keresi, p\u233?ld\u225?ul egy \u369?rlap miatt, amit al\u22
5? kel ett volna \u237?rnia,. vagy amit esetleg dr. Murray-nak kel ett volna al\
u225?\u237?r\u225?s\u225?val el \u225?tnia. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Hal \u243? \u8211? mondta \u8211?, itt Beresford besz\u233?l. \par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8211? \u214?r\u252?l\u246?k, hogy otthon tal\u225?lom. Rem\u233?lem, eml\u233?
kszik r\u225?m. A nagyn\u233?nj\u233?nek, Miss Fanshawe-nek voltam az orvosa. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
. \u8211? Igen, term\u233?szetesen eml\u233?kszem. Miben seg\u237?thetek? \par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8211? Valamikor szeretn\u233?k egy-k\u233?t sz\u243?t v\u225?ltani \u246?nnel.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Megbesz\u233?lhetn\u233?nk egy tal\u225?lkoz\u243?t a v\u225?rosiban valamelyik
napra? . \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, azt hiszem, igen. Nem jelent gondot. De \u8230? hm\u8230?\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
olyasvalamir\u337?l van sz\u243?, amit nem mondhat el telefonon? \par\pard\plain
\hyphpar} {
\u8211? Ha lehet, ink\u225?bb nem. Nem s\u252?rg\u337?s a dolog, de mindenk\u233
?ppen szeretn\u233?k besz\u233?lni \u246?nnel. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211?-; Valami baj van tal\u225?n? \u8211? k\u233?rdezte Tommy, \u233?s elt\u3
69?n\u337?d\u246?tt, mi\u233?rt k\u233?rdezte ezt. Mi\u233?rt is lenne baj? \par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Tulajdonk\u233?ppen nincs. Lehet, hogy bolh\u225?b\u243?l elef\u225?ntot
csin\u225?lok, de t\u246?rt\u233?nt n\u233?h\u225?ny meglehet\u337?sen furcsa f
ejlem\u233?ny Sunny Ridge-ben. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mrs. Lancasterhez ennek nincs k\u246?ze, ugye? \u8211? k\u233?rdezte Tom
my. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mrs. Lancasterhez? \u8211? lep\u337?d\u246?tt meg az orvos. \u8211? \u21
1?, nincs, \u337? m\u225?r egy ideje elk\u246?lt\u246?z\u246?tt t\u337?l\u252?nk
. Tulajdonk\u233?ppen m\u233?g a nagyn\u233?nje hal\u225?la el\u337?tt. Valami e
g\u233?szen m\u225?sr\u243?l van sz\u243?. \par\pard\plain\hyphpar} {
:\u8211? Nemr\u233?giben elutaztam, \u233?s csak most \u233?rtem haza. Ha megeng
edi, \par\pard\plain\hyphpar} {
felh\u237?vn\u225?m \par\pard\plain\hyphpar} {
holnap \par\pard\plain\hyphpar} {
reggel\u8230? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u233?s \par\pard\plain\hyphpar} {

akkor\par\pard\plain\hyphpar} {
megbesz\u233?lhetn\u233?nk egy id\u337?pontot. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Rendben. Megadom a telefonsz\u225?momat. D\u233?lel\u337?tt t\u237?z \u2
43?r\u225?ig a rendel\u337?mben leszek. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Rossz h\u237?rek? \u8211? k\u233?rdezte Albert, amikor Tommy visszament
az eb\u233?dl\u337?be. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Az Isten szerelm\u233?re, Albert, ne v\u233?szmad\u225?rkodjon! \u8211?\
par\pard\plain\hyphpar} {
mondta Tommy inger\u252?lten. \u8211? Nem, term\u233?szetesen nem rossz h\u237?r
. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Azt hittem, hogy tal\u225?n az asszonyom \u8230?\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? \u336? j\u243?l van \u8211? mondta Tommy. \u8211? Sosincs semmi baja. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
Val\u243?sz\u237?n\u369?leg valamilyen nyomot k\u246?vet \u8230? Tudja milyen, N
em agg\u243?dom t\u246?bbet. Vigye innen ezt a csirk\u233?t. T\u250?l sok\u225?i
g tartogatta a s\u252?t\u337?ben, teljesen ehetetlen. K\u233?rek egy kis k\u225?
v\u233?t. Azt m\u233?g megv\u225?rom, azt\u225?n lefekszem. \par\pard\plain\hyph
par} {
\u8211? Holnap val\u243?sz\u237?n\u369?leg kapunk az asszonyomt\u243?l egy level
et. \par\pard\plain\hyphpar} {
Elkeveredhetett a post\u225?n \u8230? tudja, uram, milyen a posta \u8230?\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
vagy pedig t\u225?virat \u233?rkezik t\u337?le, esetleg telefon\u225?l. \par\par
d\plain\hyphpar} {
De nem j\u246?tt lev\u233?l a k\u246?vetkez\u337? napon sem\u8230?\par\pard\plai
n\hyphpar} {
Tuppence nem telefon\u225?lt \u233?s t\u225?virat, sem \u233?rkezeti t\u337?le.
, Albert Tommyt figyelte, \u233?s t\u246?bbsz\u246?r is sz\u243?l\u225?sra nyito
tta a sz\u225?j\u225?t, de azt\u225?n \u250?jra \u233?s \u250?jra becsukta, megl
ehet\u337?sen helyesen \u237?t\u233?lve meg a helyzetet, miszerint bor\u250?l\u2
25?t\u243? j\u243?slatait a h\u225?z ura nem fogadn\u225? sz\u237?vesen. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
V\u233?g\u252?l Tommy megsajn\u225?lta. Lenyelte az utols\u243? falat lekv\u225?
ros pir\u237?t\u243?st, le\u246?bl\u237?tette egy korty k\u225?v\u233?val, \u233
?s azt mondta:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Rendben van, Albert. \u201?n fogom el\u337?sz\u246?r kimondani... Hol le
het Tuppence? Mi t\u246?rt\u233?nt vele? \u201?s mihez fogjunk most? \par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8211? Forduljunk a rend\u337?rs\u233?ghez, uram? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem tudom. Tudja \u8230? \u8211? Tommy nem folytatta. \par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8211? Ha esetleg baleset \u233?rte ... \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? N\u225?la van a jogos\u237?tv\u225?nya, \u233?s m\u225?s hivatalos pap\u
237?rok, aminek alapj\u225?n azonos\u237?thatj\u225?k. A k\u243?rh\u225?zak nagy
on gyorsan k\u246?zlik az ilyesmit... azonnal kapcsolatba l\u233?pnek a rokonokk
al... \par\pard\plain\hyphpar} {
meg \par\pard\plain\hyphpar} {
m\u225?s \par\pard\plain\hyphpar} {
eff\u233?l\u233?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
Nem \par\pard\plain\hyphpar} {
akarok\par\pard\plain\hyphpar} {
elhamarkodottan cselekedni\u8230? a feles\u233?gem nem \u246?r\u252?lne neki. Ni
ncs semmilyen elk\u233?pzel\u233?se, Albert\u8230? egy\u225?ltal\u225?n semmilye
n elk\u233?pzel\u233?se sincs arr\u243?l, hogy hova mehetett? \par\pard\plain\hy
phpar} {
Semmit sem mondott? Nem eml\u237?tett valamilyen helys\u233?get\par\pard\plain\h
yphpar} {
... vagy megy\u233?t? \par\pard\plain\hyphpar} {

Albert megr\u225?zta a fej\u233?t. \par\pard\plain\hyphpar} {


\u8211? Milyen hangulatban ment el? El\u233?gedett volt? Izgatott? \par\pard\pla
in\hyphpar} {
Boldogtalan? Aggodalmaskod\u243?? \par\pard\plain\hyphpar} {
Albert azonnal v\u225?laszolt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nagyon el\u233?gedett volt\u8230? szinte kirobban\u243?an. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u8211? Mint egy kutya, amelyik szimatot fogott \u8211? mondta Tommy. \par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8211? Pontosan, uram. De hiszen tudja, milyen \u8230?\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? R\u225?j\u246?tt valamire ... Most m\u225?r azon t\u369?n\u337?d\u246?m
\u8230? \u8211? Tommy elgondolkozva elhal gatott. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence ezek szerint kider\u237?tett valamit, \u233?s ahogyan azt az im\u233?nt
Albertnek is mondta, elrohant, mint egy kutya, amelyik szimatot fogott. Tegnape
l\u337?tt telefon\u225?lt, hogy bejelentse az \u233?rkez\u233?s\u233?t. Akkor mi
\u233?rt nem j\u246?tt haza? Tal\u225?n ebben a pil anatban, gondolta Tommy, \u2
33?pp \u252?ld\u246?g\u233?l valahol, \u233?s \par\pard\plain\hyphpar} {
olyan \par\pard\plain\hyphpar} {
elmer\u252?lten \par\pard\plain\hyphpar} {
trakt\u225?lja \par\pard\plain\hyphpar} {
az \par\pard\plain\hyphpar} {
embereket \par\pard\plain\hyphpar} {
a\par\pard\plain\hyphpar} {
hazugs\u225?gaival, hogy m\u225?sra nem is tud gondolni. \par\pard\plain\hyphpar
} {
M\u225?rpedig ha Tuppence nyomoz, rendk\u237?v\u252?l bossz\u250?s lenne, ha \u3
37?, a f\u233?rje elrohanna a rend\u337?rs\u233?gre, \u233?s neki\u225?l na nyav
alyogni, hogy elt\u369?nt a feles\u233?ge. Hal otta, amint Tuppence azt mondja:
\u8220?Hogy lehett\u233?l olyan ostoba, hogy ilyesmit csin\u225?lsz! Tudok magam
ra vigy\u225?zni! Ezt m\u225?r igaz\u225?n tudnod kel ene!\u8221? (De t\u233?nyl
eg tud mag\u225?ra vigy\u225?zni?) Csakhogy az ember sosem sejthette, merre sodo
rja Tuppence-t a k\u233?pzel\u337?ereje. \par\pard\plain\hyphpar} {
Vesz\u233?lybe ker\u252?lt volna? Eddig semmi jele sem volt annak, hogy ez az \u
250?gy vesz\u233?lyes ... Eltekintve persze Tuppence k\u233?pzelg\u233?seit\u337
?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?s ugyan mi t\u246?rt\u233?nne akkor, ha elmenne a rend\u337?rs\u233?gre, \
u233?s elmondan\u225?, hogy a feles\u233?ge nem j\u246?tt haza akkorra, amikorra
\u237?g\u233?rte\u8230? A rend\u337?r csak \u252?lne vele szemben, \u233?s tapi
ntatos k\u233?pet v\u225?gna, b\u225?r mag\u225?ban bizony\u225?ra j\u243?t vigy
orogna a dolgon, \u233?s azt\u225?n feltehet\u337?leg megk\u233?rdezn\u233?, per
sze tov\u225?bbra is nagyon tapintatosan, hogy milyen f\u233?rfi ismer\u337?sei
vannak a feles\u233?g\u233?nek. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Magam fogom megkeresni! \u8211? hat\u225?rozta \u233?l Tommy. \u8211?\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
Valahol csak lennie kel . Fogalmam sincs, hogy \u233?szakon, d\u233?len, keleten
vagy nyugaton-e \u8230? Mindenesetre csacsis\u225?g volt t\u337?le, hogy nem sz
\u243?lt egy sz\u243?t sem arr\u243?l a telefonban, hogy hol van \u8230?\par\par
d\plain\hyphpar} {
\u8211? Tal\u225?n egy banda vetette ki r\u225? a h\u225?l\u243?j\u225?t \u8211?
mondta Albert. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ne gyerekeskedjen, Albert! Az ilyesmib\u337?l m\u225?r \u233?vekkel ezel
\u337?tt kin\u337?tt! \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mit fog tenni, uram? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Bemegyek Londonba \u8211? mondta Tommy az \u243?r\u225?j\u225?ra pil ant
va. \u8211? El\u337?bb a klubomban megeb\u233?delek dr. Murray-vel. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
Van \par\pard\plain\hyphpar} {
valami \par\pard\plain\hyphpar} {
mondand\u243?ja \par\pard\plain\hyphpar} {

sz\u225?momra \par\pard\plain\hyphpar} {
n\u233?hai\par\pard\plain\hyphpar} {
nagyn\u233?n\u233?mmel kapcsolatban \u8230? Lehet, hogy kapok t\u337?le p\u225?r
j\u243? tippet Tuppence hol \u233?t\u233?t il et\u337?en\u8230? V\u233?g\u252?l
is ez az \u250?gy Sunny Ridge-ben kezd\u337?d\u246?tt. Magammal viszem azt a k\
u233?pet is, amelyik ott l\u243?g a kandal \u243? f\u246?l\u246?tt a h\u225?l\u2
43?szob\u225?nkban. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u218?gy \u233?rti, elviszi a Scotland Yardra? \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? Nem \u8211? mondta Tommy. \u8211? A Bond Streetre viszem. \par\pard\plai
n\hyphpar} {\s2 \afs28
{\b
11. FEJEZET\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
A Bond Street \u233?s dr. Murray\par\pard\plain\hyphpar} {
Tommy kisz\u225?l t a taxib\u243?l, kifizette az utat, \u233?s visszahajolt a ko
csiba, hogy kivegye azt a meglehet\u337?sen \u252?gyetlen\u252?l elk\u233?sz\u23
7?tett csomagot, amelyik nyilv\u225?nval\u243?an egy k\u233?p volt. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
Amenynyire csak tudta, a h\u243?na al\u225? szor\u237?totta a festm\u233?nyt, \u
233?s bel\u233?pett az \u218?j Ath\u233?ni Gal\u233?ri\u225?ba, London egyik leg
r\u233?gibb \u233?s legjelent\u337?sebb k\u233?pt\u225?r\u225?ba. \par\pard\plai
n\hyphpar} {
Tommy nem volt a m\u369?v\u233?szetek nagy p\u225?rtfog\u243?ja, az\u233?rt kere
ste fel az \u218?j Ath\u233?ni Gal\u233?ri\u225?t, mert volt egy bar\u225?tja, a
ki ott \u8220?mis\u233?zett\u8221?. \par\pard\plain\hyphpar} {
. A \u8220?mis\u233?z\u233?s\u8221? az\u233?rt az egyetlen megfelel\u337? sz\u24
3? az \u337?\par\pard\plain\hyphpar} {
eset\u233?ben, mert az \u225?h\u237?tatos \u233?rdekl\u337?d\u233?se, a halk bes
z\u233?de, szel\u237?d mosolya mind nagyon egyh\u225?ziasan hatottak. \par\pard\
plain\hyphpar} {
A fiatalember arca nyomban mosolyra der\u252?lt,, amikor megpil antotta a bar\u2
25?tj\u225?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Szervusz, Tommy! \u8211? mondta. \u8211? R\u233?g\u243?ta nem l\u225?tta
lak. Mi az ott a h\u243?nod alatt? Csak azt ne mondd, hogy \u246?regs\u233?gedre
felcsapt\u225?l fest\u337?nek!: Sokan csin\u225?lj\u225?k ezt... \u233?s az ere
dm\u233?ny \u225?ltal\u225?ban sz\u225?nalomra m\u233?lt\u243?. \par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8211? Azt hiszem, a m\u369?v\u233?szet sohasem volt az \u233?n kenyerem \u8211
?\par\pard\plain\hyphpar} {
szabadkozott Tommy., \u8211? B\u225?r be kel val anom, hogy a minap nagy vonz\u2
43?er\u337?t gyakorolt r\u225?m egy k\u246?nyvecske, amelyik igen egyszer\u369?
kifejez\u233?sekkel magyar\u225?zta el, hogyan tanulhat meg egy \u246?t\u233?ves
gyerek v\u237?zfest\u233?kkel festeni. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Isten \u243?vjon benn\u252?nket, ha te ebbe belefogsz! Ak\u225?r Moses n
agymama. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Az igazat megval va, Robert, csup\u225?n festm\u233?nyekkel kapcsolatos
szak\u233?rtelmedre szeretn\u233?k ig\u233?nyt tartani. \par\pard\plain\hyphpar}
{
K\u233?rlek, mondd meg, mi a v\u233?lem\u233?nyed err\u337?l. \par\pard\plain\hy
phpar} {
Robert j\u243?l begyakorlott mozdulattal elvette a k\u233?pet Tommyt\u243?l. A f
estm\u233?nyt egy sz\u233?kre helyezte, alaposan megvizsg\u225?lta, azt\u225?n \
u246?t-hat l\u233?p\u233?snyire elt\u225?volodott t\u337?le, majd tekintet\u233?
t Tommy fel\u233? ford\u237?totta. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, mit akarsz tudni r\u243?la? El akarod adni? \par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8211? Nem \u8211? tiltakozott Tommy \u8211?, nem akarom eladni, Robert. \par\p
ard\plain\hyphpar} {
Csak tudni szeretn\u233?m, mi ez. El\u337?sz\u246?r is azt mondd meg nekem, ki f
estette. \par\pard\plain\hyphpar} {

\u8211? Ami azt il eti \u8211? mondta Robert \u8211?, ha meg akarsz t\u337?le sz
abadulni, mostan\u225?ban igaz\u225?n k\u246?nnyen eladhat\u243?. T\u237?z \u233
?vvel ezel\u337?tt nem lett volna az. De Boscowan \u233?pp most kezd \u250?jra d
ivatba j\u246?nni. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Boscowan? \u8211? Tommy \u233?rdekl\u337?d\u233?ssel n\u233?zett r\u225?
. \u8211? \u218?gy \u233?rted, ez a m\u369?v\u233?sz neve? L\u225?ttam, hogy al\
u225? van \u237?rva, \u233?s a fest\u337? neve b bet\u369?vel kezd\u337?dik, de
nem tudtam kiolvasni. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, biztosan Boscowan festette. K\u246?r\u252?lbel\u252?l 25 \u233?v
vel ezel\u337?tt nagy n\u233?pszer\u369?s\u233?gnek \u246?rvendett. Sok ki\u225?
l \u237?t\u225?sa volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
Az emberek sz\u233?pen vett\u233?k a munk\u225?it. Szakmai szempontb\u243?l nagy
on j\u243? fest\u337?. Csak azt\u225?n, ahogy az lenni szokott, kiment a divatb\
u243?l. V\u233?g\u252?l szinte alig volt kereslet a k\u233?peire, de az ut\u243?
bbi id\u337?ben kezd \u250?jra felj\u246?nni, \u337?, Stichwort \u233?s Fondel a
. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Boscowan \u8211? ism\u233?telte Tommy. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? B-o-s-c-o-w-a-n \u8211? bet\u369?zte Robert k\u233?szs\u233?gesen. \par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8211? M\u233?g most is fest? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem. Meghalt. N\u233?h\u225?ny \u233?vvel ezel\u337?tt. M\u225?r el\u233
?g \u246?reg volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
Hatvan\u246?t \u233?vesen halt meg. Meglehet\u337?sen term\u233?keny fest\u337?\
par\pard\plain\hyphpar} {
volt. Sok k\u233?pe maradt r\u225?nk. Tulajdonk\u233?ppen mi is gondolkodunk azo
n, hogy rendez\u252?nk itt neki egy ki\u225?l \u237?t\u225?st, \u250?gy n\u233?g
y-\u246?t h\u243?napon bel\u252?l. J\u243? bev\u233?telt hozna, azt hiszem. \par
\pard\plain\hyphpar} {
Mi\u233?rt \u233?rdekel ennyire? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? T\u250?l hossz\u250? id\u337?be tel ene elmondanom \u8211? mondta Tommy.
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Valamelyik nap megh\u237?vlak eb\u233?delni, \u233?s elmes\u233?lem a t\
u246?rt\u233?netet \par\pard\plain\hyphpar} {
elej\u233?t\u337?l \par\pard\plain\hyphpar} {
fogva. \par\pard\plain\hyphpar} {
Hossz\u250?, \par\pard\plain\hyphpar} {
bonyolult \par\pard\plain\hyphpar} {
\u233?s\par\pard\plain\hyphpar} {
tulajdonk\u233?ppen meglehet\u337?sen ostoba egy \u252?gy. Mind\u246?ssze csak e
rr\u337?l a Boscowanr\u243?l akartam megtudni mindent. Nem tudod v\u233?letlen\u
252?l, hogy hol van az a h\u225?z, amelyet ezen-a k\u233?pen megfestett? \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8211? Ezt egy\u225?ltal\u225?n nem tudn\u225?m megmondani.. Mindig ilyesmiket
festett. Kicsi vid\u233?ki h\u225?zakat, melyek \u225?ltal\u225?ban meglehet\u33
7?sen eldugott helyeken tal\u225?lhat\u243?k, n\u233?ha egy tany\u225?t, n\u233?
ha csak egy-k\u233?t tehenet. Olykor egy-egy szek\u233?r is ker\u252?lt a k\u233
?pre, de mindig a messzi t\u225?volba helyezte \u337?ket. \par\pard\plain\hyphpa
r} {
Csendes kel emes t\u225?jk\u233?pek. Semmi fel\u252?letess\u233?g vagy rendezetl
ens\u233?g nem volt tetten \u233?rhet\u337? rajtuk. N\u233?ha k\u233?peinek a fe
l\u252?lete olyan, mintha lakkozva lenne. Saj\u225?tos technik\u225?ja volt, \u2
33?s ez tetszett az embereknek. Sok k\u233?pe Franciaorsz\u225?gban, van, legink
\u225?bb Normandi\u225?ban. F\u337?leg templomokat \u225?br\u225?zolnak. Van is
itt valami t\u337?le. V\u225?rj egy percet, megmutatom. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\par\pard\plain\hyphpar} {
Odament a l\u233?pcs\u337?lej\u225?rathoz, \u233?s lekiab\u225?lt valakinek. Azt
\u225?n visszaj\u246?tt egy kis m\u233?ret\u369? k\u233?ppel, \u233?s ezt is egy
sz\u233?khez t\u225?masztotta. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Tess\u233?k \u8211? mondta. \u8211? Ez egy normandiai templom. \par\pard

\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen \u8211? mondta Tommy \u8211?, l\u225?tom. Ugyanaz a fajta dolog. A
feles\u233?gem azt mondja, soha senki nem \u233?lt abban a h\u225?zban, ami azon
a k\u233?pen l\u225?that\u243?, amit magammal hoztam. Most m\u225?r \u233?rtem,
mire gondolt. Nem hiszem, hogy valaha is mis\u233?zett volna pap ebben a templo
mban. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, a feles\u233?ged tal\u225?n mondott err\u337?l valamit. Csendes, b\
u233?k\u233?s t\u225?jak, emberek n\u233?lk\u252?l. Boscowan nemigen festett emb
ereket. Ugyan n\u233?ha van egyk\u233?t alak a t\u225?jk\u233?pein, de az a gyak
oribb, hogy nincs. Bizonyos szempontb\u243?l azt hiszem, ez adja k\u233?peinek k
\u252?l\u246?n\u246?s b\u225?j\u225?t. Olyan, mintha elt\u225?vol\u237?tott voln
a r\u243?luk minden emberi l\u233?nyt, \u233?s a vid\u233?k sokkal nyugodtabb n\
u233?lk\u252?l\u252?k. Tal\u225?n ez az egyik oka annak, hogy mi\u233?rt j\u246?
tt most \u250?jra divatba. Manaps\u225?g minden\u252?tt t\u250?l sok ember van,
t\u250?l sok az aut\u243?, t\u250?l nagy a zaj \u233?s a ny\u252?zsg\u233?s az u
takon. B\u233?ke, t\u246?k\u233?letes b\u233?ke honol a k\u233?pein. Azt hirdeti
, t\u233?rj\u252?nk vissza a term\u233?szethez. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen, ez elk\u233?pzelhet\u337?. Milyen ember volt ez a Boscowan? \par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8211? Szem\u233?lyesen nem ismertem. M\u233?g azel\u337?tt \u233?lt, hogy \u23
3?n ebben a szakm\u225?ban dolgozni kezdtem. Val\u243?sz\u237?n\u369?leg jobb fe
st\u337?nek tartotta mag\u225?t, mint amilyen volt. Egy kicsit felv\u225?gott. D
e \u246?sszess\u233?g\u233?ben kedves, szeretetrem\u233?lt\u243? ember volt. \u2
01?s volt szeme a n\u337?kh\u246?z. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Fogalmad sincs, hogy hol festhette ezt a k\u233?pet? \par\pard\plain\hyp
hpar} {
Gondolom, valahol Angli\u225?ban. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Szerintem is. Akarod, hogy kider\u237?tsem neked? \par\pard\plain\hyphpa
r} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? H\u225?l\u225?s lenn\u233?k \u233?rte. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Val\u243?sz\u237?n\u369?leg az lenne a legjobb, ha megk\u233?rdezn\u233?
nk a feles\u233?g\u233?t, pontosabban az \u246?zvegy\u233?t. Emma Winget, a szob
r\u225?szt vette feles\u233?g\u252?l. Ismert m\u369?v\u233?sz. Nem t\u250?l term
\u233?keny, de az\u233?rt el\u233?g jelent\u337?s a munk\u225?ss\u225?ga. \par\p
ard\plain\hyphpar} {
Elmehetn\u233?l hozz\u225? \u233?s megk\u233?rdezhetn\u233?d t\u337?le. Hamstead
ben lakik. Megadom neked a c\u237?m\u233?t. Az ut\u243?bbi id\u337?ben j\u243? n
\u233?h\u225?nyszor kapcsolatba l\u233?pt\u252?nk vele, amiatt a ki\u225?l \u237
?t\u225?s miatt, amelyet a f\u233?rje munk\u225?ib\u243?l rendez\u252?nk. T\u337
?le is v\u225?s\u225?rolunk n\u233?h\u225?ny kisebb szobrot. \par\pard\plain\hyp
hpar} {
Odament az \u237?r\u243?asztalhoz, fel\u252?t\u246?tte a nyilv\u225?ntart\u225?s
t, \u237?rt valamit egy k\u225?rty\u225?ra, majd \u225?tadta Tommynak. \par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8211? Tess\u233?k, Tommy, itt a c\u237?me \u8211? mondta. \u8211? Nem tudom, m
i ez a rejt\u233?ly k\u246?r\u252?l\u246?tted. Mindig is a rejt\u233?lyek embere
volt\u225?l, nem igaz? Sz\u233?p darab ez a k\u233?p Boscowan munk\u225?ss\u225
?g\u225?b\u243?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
Lehet, hogy felhaszn\u225?ln\u225?nk a ki\u225?l \u237?t\u225?shoz. Majd \u237?r
ok neked, hogy eml\u233?keztesselek r\u225?. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem ismersz egy bizonyos Mrs. Lancastert? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, most senki nem jut az eszembe, akit \u237?gy h\u237?vn\u225?nak. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
M\u369?v\u233?sz vagy ilyesmi? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem, nem hinn\u233?m. Csak egy id\u337?s h\u246?lgy, aki az ut\u243?bbi
n\u233?h\u225?ny \u233?vben id\u337?sek otthon\u225?ban \u233?lt. Ez a k\u233?p
az \u246?v\u233? volt, m\u237?g oda nem adta egy nagyn\u233?n\u233?mnek. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem mondhatn\u225?m, hogy ez a n\u233?v mond nekem valamit. \par\pard\pl

ain\hyphpar} {
Az lesz a legjobb, ha elm\u233?gy, \u233?s besz\u233?lsz Mrs. \par\pard\plain\hy
phpar} {
Boscowannel. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?s \u337? milyen? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Azt hiszem, j\u243?val fiatalabb, mint a f\u233?rje volt. Ann\u225?k a n
\u337?nek azt\u225?n van egy\u233?nis\u233?ge. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? B\u243?lintott n\u233?h\u225?nyszor. \u8211? Igen, \u237?gy van. De gond
olom, ezt majd te is megl\u225?tod. \par\pard\plain\hyphpar} {
Fogta a kis k\u233?pet, odavitte a l\u233?pcs\u337? korl\u225?tj\u225?hoz, leny\
u250?jtotta valakinek, \u233?s utas\u237?totta az il et\u337?t, hogy akassza fel
\u250?jra a festm\u233?nyt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? J\u243? neked, hogy ilyen sok \u8220?csatl\u243?sod\u8221? van. K\u246?r
\u252?ln\u233?zett, most m\u233?ltatta el\u337?sz\u246?r figyelemre\par\pard\pla
in\hyphpar} {
a k\u246?rnyezet\u233?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211?- Ez meg mi a csuda itt? \u8211? k\u233?rdezte fintorogva. \par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8211? Paul Jaggerowski... Egy \u233?rdekes fiatal szl\u225?v m\u369?v\u233?sz
munk\u225?ja. Azt mondj\u225?k, az \u246?sszes k\u233?p\u233?t drogok hat\u225?s
a alatt festette. Nem tetszik? \par\pard\plain\hyphpar} {
Tommy alaposan megszeml\u233?lte az egyik k\u233?pet, amely egy torz tehenekkel
ben\u233?pes\u237?tett f\u233?mesz\u246?ld sz\u237?n\u369? r\u233?tet \u225?br\u
225?zolt egy necc bev\u225?s\u225?rl\u243?szatyorban. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u336?szint\u233?n sz\u243?lva, nem. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Filiszteus \u8211? mondta Robert. \u8211? Gyere, harapjunk valamit. \par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem lehet. Egy orvossal tal\u225?lkozom a klubomban. \par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8211? Csak nem vagy beteg? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Makkeg\u233?szs\u233?ges vagyok. A v\u233?rnyom\u225?som annyira rendben
van, hogy csal\u243?d\u225?st okozok minden orvosnak, aki csak megm\u233?ri. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Akkor mi\u233?rt tal\u225?lkozol azzal az orvossal? \par\pard\plain\hyph
par} {
\u8211? \u211? \u8211? felelte Tommy vid\u225?man \u8211?, csak egy halott miatt
kel besz\u233?lnem vele. \u8211? K\u246?sz\u246?n\u246?m a seg\u237?ts\u233?ged
et. Viszl\u225?t! \par\pard\plain\hyphpar} {
Tommy n\u233?mi k\u237?v\u225?ncsis\u225?ggal tekintett a dr. Murray-vel val\u24
3? tal\u225?lkoz\u225?s el\u233?be. \u250?gy gondolta, hogy valami formas\u225?g
r\u243?l lehet sz\u243? Ada n\u233?ni hal\u225?l\u225?val kapcsolatban, de hogy
dr. \par\pard\plain\hyphpar} {
Murray mi\u233?rt nem eml\u237?tette a besz\u233?lget\u233?s t\u233?m\u225?j\u22
5?t telefonon, azt Tommy el sem tudta k\u233?pzelni. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Att\u243?l tartok, egy kicsit elk\u233?stem \u8211? mondta dr. Murray, m
ik\u246?zben kezet r\u225?ztak, de el\u233?g nagy volt a forgalom, \u233?s id\u3
37?be telt, m\u237?g idetal\u225?ltam. Sajnos nem ismerem j\u243?l Londonnak ezt
a r\u233?sz\u233?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Sajn\u225?lom, hogy idef\u225?rasztottam \u8211? mondta Tommy. \u8211?\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
Valamilyen \u246?nnek megfelel\u337?bb helyet is v\u225?laszthattunk volna. \par
\pard\plain\hyphpar} {
Tommy egy sz\u233?kre mutatott, friss\u237?t\u337?ket javasolt, \u233?s cigarett
\u225?val k\u237?n\u225?lta dr. Murrayt. Miut\u225?n a k\u233?t f\u233?rfi k\u23
3?nyelmesen \par\pard\plain\hyphpar} {
elhelyezkedett, \par\pard\plain\hyphpar} {
a \par\pard\plain\hyphpar} {
doktor \par\pard\plain\hyphpar} {
kezdte \par\pard\plain\hyphpar} {

a\par\pard\plain\hyphpar} {
besz\u233?lget\u233?st. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Biztos vagyok benne, hogy felkeltettem az \u233?rdekl\u337?d\u233?s\u233
?t \u8211?\par\pard\plain\hyphpar} {
mondta. \u8211? Az igazat megval va. Sunny Ridge-ben van egy kis baj. Bonyolult
\u233?s zavaros \u252?gyr\u337?l van sz\u243?, \u233?s tulajdonk\u233?ppen semmi
k\u246?ze sincs \u246?nh\u246?z. Nincs jogom \u246?nt zaklatni vele, de van egy
kis es\u233?lye, hogy \u246?n tud valamit, amivel a seg\u237?ts\u233?gemre lehe
t. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, term\u233?szetesen megteszek minden t\u337?lem telhet\u337?t. \par\
pard\plain\hyphpar} {
Van valami k\u246?ze ennek a dolognak a nagyn\u233?n\u233?mhez, Miss Fanshawe-he
z? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? K\u246?zvetlen\u252?l nincs. De bizonyos szempontb\u243?l \u337?t is \u2
33?rinti. \par\pard\plain\hyphpar} {
Bizalmasan besz\u233?lhetek \u246?nnel, ugye, Mr. Beresford? \par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8211? Igen, term\u233?szetesen. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Az igazat megval va a minap \u246?sszefutottam egyik k\u246?z\u246?s ism
er\u337?s\u252?nkkel. Mondott nekem \u246?nr\u337?l n\u233?h\u225?ny dolgot. \u2
18?gy vettem ki, hogy a h\u225?bor\u250?ban \u246?nnek meglehet\u337?sen fontos
k\u252?ldet\u233?st kel ett teljes\u237?tenie. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?n nem fogalmazn\u233?k ilyen komolyan \u8211? mondta Tommy diploma
tikusan. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, \u233?n igaz\u225?n meg\u233?rtem, hogy ez nem olyan dolog, ami
h\u233?tk\u246?znapi besz\u233?lget\u233?sek t\u233?m\u225?ja lehet. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8211? Nem hiszem, hogy ez manaps\u225?g sz\u225?mit. Hossz\u250? id\u337? telt
el a h\u225?bor\u250? \u243?ta. A feles\u233?gem \u233?s \u233?n fiatalabbak vo
ltunk akkor. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? V\u233?g\u252?l is ennek semmi k\u246?ze ahhoz, amir\u337?l \u233?n besz
\u233?lni akarok, de legal\u225?bb \u250?gy \u233?rzem, \u337?szinte lehetek \u2
46?nh\u246?z, mert nem fogja tov\u225?bbadni azt, amit most elmes\u233?lek. B\u2
25?r lehets\u233?ges, hogy k\u233?s\u337?bb am\u250?gy is kipattan \u225? dolog.
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Azt mondja, van egy kis baj Sunny Ridge-ben? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen. Nem sokkal ezel\u337?tt az egyik beteg\u252?nk meghalt. \par\pard\
plain\hyphpar} {
Bizonyos Mrs. Moody. Tal\u225?n a nagyn\u233?nje eml\u237?tette \u246?nnek valam
ikor ezt a h\u246?lgyet. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mrs. Moodyt? \u8211? Tommy elgondolkozott. \u8211? Nem, nem hiszem. Lega
l\u225?bbis nem eml\u233?kszem. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Egyike volt az id\u337?sebb betegeinek. M\u225?r t\u250?l j\u225?rt a he
tvenen, de semmi komolyabb betegs\u233?gben nem szenvedett. Amolyan \u246?r\u246
?kmozg\u243? volt. Az asszonyoknak ahhoz a t\u237?pus\u225?hoz tartozott, akik a
hogy \u246?regszenek, mind jobban \u233?s jobban eml\u233?keztetnek a ty\u250?ko
kra. Egyfolyt\u225?ban kotkod\u225?csolnak. Mindent elfelejtenek. Felizgatj\u225
?k magukat minden semmis\u233?g miatt. \u193?ltal\u225?ban kutya bajuk sincs, \u
233?s szel emileg eg\u233?szen frissek. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Csak folyton kotkod\u225?csolnak \u8211? mondta Tommy. \par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8211? Ahogy mondja. Mrs. Moody is ezt tette. A n\u337?v\u233?reknek viszonylag
sok gondjuk volt vele, de nagyon szerett\u233?k.. \par\pard\plain\hyphpar} {
Szok\u225?sa szerint elfelejtette, mikor evett, \u233?s nagy h\u369?h\u243?t csa
pott, hogy nem adtak neki vacsor\u225?t, mikor val\u243?j\u225?ban m\u225?r megv
acsor\u225?zott. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211? \u8211? mondta Tommy hirtelen \u8211? Mrs. Kaka\u243?! \par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8211? Tess\u233?k? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Bocs\u225?nat \u8211? mondta Tommy \u8211?, a feles\u233?gemmel adtuk ne

ki ezt a nevet. \u201?ppen Jane n\u337?v\u233?r ut\u225?n kiab\u225?lt, amikor v


\u233?gigment\u252?nk a folyos\u243?n, \u233?s azt mondta, hogy m\u233?g nem kap
ott kaka\u243?t. Bolondos kicsi asszony volt. Mindkett\u337?nket megnevettetett,
\u233?s mi csak Mrs. Kaka\u243?nak h\u237?vtuk Sz\u243?val Mrs. Moody meghalt.
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem voltam k\u252?l\u246?n\u246?sebben meglepve, amikor a hal\u225?leset
bek\u246?vetkezett \u8211? mondta dr. Murray. \u8211? Lehetetlen ugyanis megj\u
243?solni, hogy egy id\u337?s h\u246?lgy mikor hal meg. Asszonyok, akiknek az eg
\u233?szs\u233?gi \u225?l apota s\u250?lyos, \u233?s akikn\u233?l az ember \u250
?gy gondolja, hogy egy \u233?vig sem \u233?lnek m\u225?r, n\u233?ha elh\u250?zz\
u225?k m\u233?g ak\u225?r egy \u233?vtizedig is. Sz\u237?v\u243?sak, ragaszkodna
k az \u233?lethez, \u233?s ezt az \u233?lni akar\u225?st n\u233?h\u225?ny bacilu
s nem tudja kioltani. Azt\u225?n vannak olyanok is, akik viszonylag j\u243? eg\u
233?szs\u233?gnek \u246?rvendenek, \u233?s akikr\u337?l azt gondoln\u225? az emb
er, magas kort \u233?rnek meg. Ugyanakkor, ha influenz\u225?t vagy h\u246?rghuru
tot kapnak, nincs el\u233?g erej\u252?k, hogy fel\u233?p\u252?ljenek, \u233?s me
glep\u337? gyorsas\u225?ggal elhal\u225?loznak. \u205?gy azt\u225?n, \u233?n, ak
i egy id\u337?sek otthon\u225?nak vagyok az orvosa, nem lep\u337?d\u246?m meg, h
a, az egyik bentlak\u243? v\u225?ratlanul elhal\u225?lozik. Mrs. Moody esete azo
nban valahogy m\u225?s. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u193?lm\u225?ban halt meg, s\u250?lyos betegs\u233?gnek kor\u225?bban semmilyen
jel\u233?t nem mutatta, \u233?s v\u233?lem\u233?nyem szerint a hal\u225?la telj
esen v\u225?ratlan volt. Egy sor jutott eszembe r\u243?la Shakespeare \par\pard\
plain\hyphpar} {
dr\u225?m\u225?j\u225?b\u243?l, \par\pard\plain\hyphpar} {
a \par\pard\plain\hyphpar} {
Macbethb\u337?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
Sokszor\par\pard\plain\hyphpar} {
t\u369?n\u337?d\u246?m, hogyan \u233?rtette Machbeth, amikor azt mondta a feles\
u233?g\u233?r\u337?l: \u8220?El\u337?bb-ut\u243?bb meg kel halnia.\u8221? \par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen, eml\u233?kszem, j\u243?magam is elgondolkodtam egyszer rajta, mire
akart c\u233?lozni ezzel Shakespeare \u8211? mondta Tommy \u8211? M\u225?r nem
eml\u233?kszem ki rendezte, \u233?s ki j\u225?tszotta akkor Macbethet, de az az
el\u337?ad\u225?s, \u233?s k\u252?l\u246?n\u246?sen Machbeth j\u225?t\u233?ka er
\u337?sen azt \u233?reztette, hogy Macbeth azt pr\u243?b\u225?lja sugalmazni az
orvosnak, hogy jobb lenne, ha Lady Macbeth nem volna az \u250?tj\u225?ban. Az or
vos val\u243?sz\u237?n\u369?leg meg\u233?rtette a c\u233?lz\u225?st. Ut\u225?na
van az, hogy amikor Macbeth m\u225?r biztons\u225?gban \u233?rzi mag\u225?t a fe
les\u233?ge hal\u225?l\u225?t k\u246?vet\u337?en, mert a n\u337? indiszkr\u233?c
i\u243?ja \u233?s boml\u243? elm\u233?je m\u225?r nem tud t\u246?bb\u233? k\u225
?rt okozni neki; akkor kifejezi ir\u225?nta val\u243? szeretet\u233?t \u233?s gy
\u225?sz\u225?t. \u8220?El\u337?bb-ut\u243?bb meg kel halnia.\u8221? \par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8211?- Pontosan \u8211? mondta dr. Murray. \u8211? \u237?gy v\u233?lekedtem \u
233?n is Mrs. Moodyval kapcsolatban. \u218?gy \u233?reztem, el\u337?bb-ut\u243?b
b meghalt volna. De nem h\u225?rom h\u233?ttel ezel\u337?tt, minden ok n\u233?lk
\u252?l\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Tommy nem v\u225?laszolt. K\u237?v\u225?ncsian n\u233?zett az orvosra. \par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8211? Az orvosoknak is vannak persze gondjaik. Ha p\u233?ld\u225?ul az ember n
em tudja minden k\u233?ts\u233?get kiz\u225?r\u243?an meg\u225?l ap\u237?tani, h
ogy mi okozta az egyik beteg hal\u225?l\u225?t, csak egy m\u243?don bizonyosodha
t meg r\u243?la: boncol\u225?ssal. El\u337?fordul azonban, hogy a boncol\u225?st
az elhunyt rokonai nem t\u225?mogatj\u225?k. De ha az orvos ragaszkodik hozz\u2
25?, \u233?s kider\u252?l hogy az ok teljesen elk\u233?pzelhet\u337?en term\u233
?szetes, vagy valamilyen olyan betegs\u233?g v\u233?gzett az il et\u337?vel, ami
nek nem mindig vannak k\u252?ls\u337? jelei, akkor az orvos karrierj\u233?t ez n
agyon kedvez\u337?tlen\u252?l \par\pard\plain\hyphpar} {
befoly\u225?solhatja, \par\pard\plain\hyphpar} {

mivel \par\pard\plain\hyphpar} {
diagn\u243?zisa\par\pard\plain\hyphpar} {
megk\u233?rd\u337?jelezhet\u337? volt\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ez bizony nem egyszer\u369? dolog. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? A sz\u243?ban forg\u243? h\u246?lgy rokonai t\u225?voli unokatestv\u233?
rek. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u218?gyhogy elhat\u225?roztam, megszerzem a beleegyez\u233?s\u252?ket a boncol\
u225?shoz, mivel orvosi \u233?rdek, hogy a hal\u225?l ok\u225?t meg\u225?l ap\u2
37?tsuk. Amikor egy beteg \u225?lm\u225?ban hal meg, akkor a pontos esetfelt\u22
5?r\u225?s sz\u233?les\u237?theti az ember szakmai tud\u225?s\u225?t. Gondolhatj
a, j\u243?csk\u225?n kimagyar\u225?ztam a. dolgot, \u233?s igyekeztem nem t\u250
?l hivatalos hangot meg\u252?tni. Szerencs\u233?re nem izgatta \u337?ket k\u252?
l\u246?n\u246?sebben az \u252?gy. \u201?n persze nagyon megk\u246?nynyebb\u252?l
tem. Ha a boncol\u225?s lezajlott, \u233?s mindent rendben tal\u225?ltam, lelkii
smeret furdal\u225?s n\u233?lk\u252?l ki\u225?l \u237?thatom a halotti bizony\u2
37?tv\u225?nyt. B\u225?rki meghalhat k\u246?znapi nyelven sz\u243?lva \par\pard\
plain\hyphpar} {
sz\u237?vel\u233?gtelens\u233?g \par\pard\plain\hyphpar} {
k\u246?vetkezt\u233?ben, \par\pard\plain\hyphpar} {
amelynek\par\pard\plain\hyphpar} {
k\u252?l\u246?nb\u246?z\u337? okai lehetnek. Mrs. Moody sz\u237?ve tulajdonk\u23
3?ppen nagyon j\u243? \u225?l apotban volt a kor\u225?hoz k\u233?pest. Iz\u252?l
eti gyul ad\u225?sa \u233?s reum\u225?ja volt, \u233?s id\u337?nk\u233?nt a m\u2
25?j\u225?val is voltak gondok, de ezek egyike sem t\u369?nt \u246?sszeegyezteth
et\u337?nek azzal, hogy \u225?lm\u225?ban halt meg. \par\pard\plain\hyphpar} {
Dr. Murray itt sz\u252?netet tartott. Tommy sz\u243?l\u225?sra nyitotta a sz\u22
5?j\u225?t, de azt\u225?n \u250?jra becsukta. Az orvos b\u243?lintott. \par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen, Mr. Beresford. Gondolom, most m\u225?r \u233?rti, mire c\u233?lzok
. A hal\u225?l oka morfium-t\u250?ladagol\u225?s volt. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? Te j\u243? \u233?g! \u8211? Tommy d\u246?bbenten b\u225?mult r\u225?, \u
233?s ez a felki\u225?lt\u225?s \u246?nk\u233?ntelen\u252?l t\u246?rt ki bel\u33
7?le. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen. Eg\u233?szen hihetetlennek t\u369?nt, de a vegyelemz\u233?shez nem
f\u233?rt k\u233?ts\u233?g. A k\u233?rd\u233?s az: hogyan jutott a szervezet\u2
33?be ez az anyag? Neki nem volt fel\u237?rva morfium, hiszen nem voltak heves f
\u225?jdalmai. Term\u233?szetesen h\u225?rom lehet\u337?s\u233?g \u225?l t fenn.
Lehet, hogy v\u233?letlen\u252?l vette be. Ez azonban val\u243?sz\u237?n\u369?t
len. Lehet, hogy t\u233?ved\u233?sb\u337?l,egy m\u225?sik beteg gy\u243?gyszer\u
233?t szedte be, de ez sem k\u252?l\u246?n\u246?sebben val\u243?sz\u237?n\u369?.
\par\pard\plain\hyphpar} {
A betegekn\u233?l nem lehet morfium, \u233?s nem is vesz\u252?nk fel olyanokat,
akik drogf\u252?gg\u337?s\u233?gben \u233?lnek, \u233?s lehets\u233?ges, hogy va
n a tulajdonunkban ilyesmi. Lehetett sz\u225?nd\u233?kos \u246?ngyilkoss\u225?g
is, de ezt nagyon nehezen tudn\u225?m elfogadni. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Moody, b\u225?r aggodalmaskod\u243? t\u237?pus volt, \u225?ltal\u225?ban na
gyon vid\u225?m volt, \u233?s eg\u233?szen biztos vagyok benne, hogy sohasem gon
dolt arra, hogy v\u233?get vessen az \u233?let\u233?nek. A harmadik lehet\u337?s
\u233?g az. hogy a hal\u225?los adagot sz\u225?nd\u233?kosan adt\u225?k be neki.
De kicsoda, \u233?s mi\u233?rt? \par\pard\plain\hyphpar} {
Term\u233?szetesen van morfiumtartal\u233?kunk, amelyet Miss Packard mint okleve
les k\u243?rh\u225?zi \u225?pol\u243?n\u337? jogosult kezelni, \u233?s amelyet e
gy z\u225?rhat\u243? szekr\u233?nyben tart. Olyan betegs\u233?gekn\u233?l, mint
amilyen az \u252?l\u337?idegzs\u225?ba vagy az \u237?z\u252?leti gyul ad\u225?s,
a f\u225?jdalom annyira er\u337?s \u233?s hosszan tart\u243? lehet, hogy eseten
k\u233?nt morfiumot kel beadni a betegnek. \par\pard\plain\hyphpar} {
Rem\u233?lt\u252?k, hogy tal\u225?lunk olyan k\u246?r\u252?lm\u233?nyt, amelynek
folyt\u225?n Mrs. Moody esetleg vesz\u233?lyes mennyis\u233?g\u369? morfiumot k

aphatott, vagy t\u233?ved\u233?sb\u337?l \u337? maga vehette be abban a hiszembe


n, \par\pard\plain\hyphpar} {
hogy \par\pard\plain\hyphpar} {
az \par\pard\plain\hyphpar} {
em\u233?szt\u233?si \par\pard\plain\hyphpar} {
zavarokra \par\pard\plain\hyphpar} {
vagy\par\pard\plain\hyphpar} {
\u225?lmatlans\u225?gra val\u243? gy\u243?gyszer. Semmilyen lehets\u233?ges k\u2
46?r\u252?lm\u233?nyt nem tal\u225?ltunk. K\u246?vetkez\u337?k\u233?nt Miss Pack
ard azt javasolta, \u233?s \u233?n egyet\u233?rtettem vele, hogy alaposan vizsg\
u225?ljuk meg az ehhez hasonl\u243? hal\u225?leseteket Sunny Ridge-ben k\u233?t
\u233?vre visszamen\u337?leg, \u246?r\u246?mmel mondhatom, hogy nem sok fordult
el\u337?. Azt hiszem, \u246?sszesen h\u233?t, ami viszonylag j\u243? \u225?tlag
ilyen id\u337?s emberekn\u233?l. K\u233?t hal\u225?l oka h\u246?rghurut volt, ez
ek teljesen egy\u233?rtelm\u369?ek voltak, tov\u225?bbi k\u233?t beteg hal\u225?
l\u225?t influenza okozta, amely mindig lehets\u233?ges hal\u225?lok a t\u233?li
h\u243?napokban, mert a t\u246?r\u233?keny, id\u337?s asszonyok szervezet\u233?
nek gyenge az el en\u225?l \u243?k\u233?pess\u233?ge. \par\pard\plain\hyphpar} {
Elhal gatott, majd azt mondta:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mr. Beresford, a m\u225?sik h\u225?rom hal\u225?lesetet kifejezetten gya
n\u250?snak tal\u225?ltam. Hosszas m\u233?rlegel\u233?s ut\u225?n arra a k\u246?
vetkeztet\u233?sre \par\pard\plain\hyphpar} {
jutottam, \par\pard\plain\hyphpar} {
hogy \par\pard\plain\hyphpar} {
b\u225?rmennyire \par\pard\plain\hyphpar} {
is\par\pard\plain\hyphpar} {
lehetetlennek l\u225?tszik, Sunny Ridge-ben egy elmebeteg gyilkos gar\u225?zd\u2
25?lkodott, m\u233?gpedig \u233?gy minden gyan\u250? felett \u225?l \u243? szem\
u233?ly. \par\pard\plain\hyphpar} {
N\u233?h\u225?ny pil anatig csend volt. Tommy fels\u243?hajtott. \par\pard\plain
\hyphpar} {
\u8211? Nem k\u233?telkedem az \u246?n szakmai tud\u225?s\u225?ban \u8211? mondt
a \u8211?, de \u337?szint\u233?n sz\u243?lva hihetetlennek t\u369?nik az eg\u233
?sz. Ilyen dolgok v\u233?lem\u233?nyem szerint nem t\u246?rt\u233?nhetnek meg. \
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? De igen \u8211? mondta dr. Murray zordan \u8211?-, nagyon is megt\u246?r
t\u233?nnek. N\u233?zzen csak \u225?t n\u233?h\u225?ny boncol\u225?si jegyz\u337
?k\u246?nyvet. Itt van p\u233?ld\u225?ul mindj\u225?rt egy h\u225?zvezet\u337?n\
u337?\par\pard\plain\hyphpar} {
esete. T\u246?bb h\u225?ztart\u225?sban is f\u337?z\u246?tt. Kedves, j\u243?rava
l\u243? asszonynak tartott\u225?k a munkaad\u243?i, megb\u237?ztak benne, j\u243
?l f\u337?z\u246?tt, szeretett vel\u252?k lenni. Egy id\u337? m\u250?lva azt\u22
5?n k\u252?l\u246?n\u246?s dolgok t\u246?rt\u233?ntek. Egy t\u225?ny\u233?r szen
dvicset k\u233?sz\u237?tett vagy uzsonn\u225?t a kir\u225?ndul\u225?sra, \u233?s
valahogy arz\u233?n is ker\u252?lt bele. \par\pard\plain\hyphpar} {
K\u233?t-h\u225?rom m\u233?rgezett szendvics lapult a t\u246?bbi k\u246?zt. \par
\pard\plain\hyphpar} {
Nyilv\u225?nval\u243?an a vak v\u233?letlen ir\u225?ny\u237?totta, hogy ki vette
ki, \u233?s ette meg \u337?ket. \u218?gy t\u369?nt, szem\u233?lyes ind\u237?t\u
233?ka nem volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
Ugyanez az asszony szolg\u225?lt valahol h\u225?rom-n\u233?gy h\u243?napot, \u23
3?s betegs\u233?gnek nyoma sem volt. Azt\u225?n elment m\u225?shov\u225? dolgozn
i, \u233?s az \u250?j munkahely\u233?n h\u225?rom h\u233?ten bel\u252?l k\u233?t
csal\u225?dtag is meghalt, miut\u225?n szalonn\u225?t ettek reggelire. \par\par
d\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Mivel ezek az esetek Anglia k\u252?l\u246?nb\u246?z\u337?, r\u233?szein \u233?s
rendszertelen id\u337?k\u246?zben t\u246?rt\u233?ntek, a rend\u337?rs\u233?gnek
n\u233?mi id\u337?re volt sz\u252?ks\u233?ge, ahhoz, hogy a nyom\u225?ra bukkanj
on. \par\pard\plain\hyphpar} {

Term\u233?szetesen minden alkalommal m\u225?s nevet haszn\u225?lt. \par\pard\pla


in\hyphpar} {
De annyi kedves \u233?s r\u225?termett k\u246?z\u233?pkor\u250? h\u225?zvezet\u3
37? n\u337? van, hogy nem volt k\u246?nny\u369? kider\u237?teni\u252?k, melyik v
olt az. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mi\u233?rt tette? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem hiszem, hogy b\u225?rki is tudta. A szak\u233?rt\u337?knek k\u252?l\
u246?nf\u233?le elk\u233?pzel\u233?s\u252?k volt, term\u233?szetesen els\u337?so
rban a pszichol\u243?gusoknak. \par\pard\plain\hyphpar} {
Val \u225?sos \par\pard\plain\hyphpar} {
asszony \par\pard\plain\hyphpar} {
volt \par\pard\plain\hyphpar} {
\u233?s\par\pard\plain\hyphpar} {
lehets\u233?gesnek t\u369?nik, hogy val \u225?si m\u225?ni\u225?ja miatt \u250?g
y \u233?rezte, hogy istenadta joga van a vil\u225?got egyes emberekt\u337?l megs
zabad\u237?tani. \u218?gy t\u369?nt, \u337? maga semmilyen szem\u233?lyes el ens
zenvet nem t\u225?pl\u225?lt ir\u225?ntuk. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Azt\u225?n megeml\u237?ten\u233?m \u246?nnek egy francia n\u337?, Jeanne
Gebron eset\u233?t, akit a \u8220?k\u246?ny\u246?r\u252?letess\u233?g-angyal\u2
25?nak\u8221? \par\pard\plain\hyphpar} {
neveztek. Annyira b\u225?ntotta, ha a szomsz\u233?dainak betegek voltak a gyerek
ei, hogy r\u246?gt\u246?n odasietett hozz\u225?juk, \u233?s \u225?polta \u337?ke
t. \u211?r\u225?kat \u252?lt az \u225?gyuk mel ett. Itt is kel ett n\u233?mi id\
u337?, mire az emberek r\u225?j\u246?ttek, hogy a gyerekek, akiket \u337?\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
gondozott, sohasem gy\u243?gyultak meg, hanem hamarosan mindannyian jobbl\u233?t
re szender\u252?ltek. \u201?s hogy mi\u233?rt tette? \par\pard\plain\hyphpar} {
Val\u243?sz\u237?n\u369?leg az\u233?rt, mert amikor fiatal volt, meghalt a gyerm
eke. A gy\u225?sz nyilv\u225?nval\u243?an nagyon les\u250?jtotta. Tal\u225?n ez
volt az ind\u237?t\u243?oka b\u369?ntetteinek. Ha az \u337? gyermeke meghalt, ak
kor haljanak meg m\u225?s asszonyok gyermekei is. \par\pard\plain\hyphpar} {
De az is lehets\u233?ges, hogy a saj\u225?t gyermeke is egyike volt az \u225?ldo
zatoknak. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? A hideg futkos a h\u225?tamon \u8211? mondta Tommy. \par\pard\plain\hyph
par} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Az im\u233?nt csak a legtragikusabb p\u233?ld\u225?kat mondtam el \u8211
?\par\pard\plain\hyphpar} {
v\u225?laszolta az orvos. \u8211? Lehet, hogy m\u225?s esetek enn\u233?l sokkal
egyszer\u369?bbek. Tal\u225?n eml\u233?kszik Armstrongra. B\u225?rki, aki \u337?
t valahogyan megs\u233?rtette, vagy megb\u225?ntotta, s\u337?t akir\u337?l csak
\u250?gy gondolta, hogy megs\u233?rtette, azt megh\u237?vta mag\u225?hoz egy te\
u225?ra \u233?s arz\u233?nos szendvicseket adott neki. Mondhatni t\u250?l\u233?r
z\u233?kenys\u233?gben \par\pard\plain\hyphpar} {
szenvedett. \par\pard\plain\hyphpar} {
Az \par\pard\plain\hyphpar} {
els\u337? \par\pard\plain\hyphpar} {
b\u369?ntetteit\par\pard\plain\hyphpar} {
nyilv\u225?nval\u243?an szem\u233?lyes el\u337?ny\u246?k\u233?rt k\u246?vette el
. P\u233?ld\u225?ul \u246?r\u246?ks\u233?g\u233?rt. A feles\u233?g\u233?t pedig
az\u233?rt tette el l\u225?b al\u243?l, hogy elvehessen egy m\u225?sik n\u337?t.
De eml\u237?thetn\u233?m Warriner n\u337?v\u233?r eset\u233?t is, aki az egyik
id\u337?sek otthon\u225?t vezette. Az emberek r\u225?hagyt\u225?k a vagyonukat,
\u233?s ez\u233?rt k\u233?nyelmes \u246?regkort biztos\u237?tott nekik hal\u225?
lukig\u8230? De a v\u233?g hamar el\u233?rte \u337?ket. \u336?k is morfiumot kap
tak... Nagyon kedves n\u337? volt, de nem voltak lelkiismereti agg\u225?lyai...
Azt hiszem a j\u243?tev\u337?j\u252?knek tartotta mag\u225?t. \par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8211? Induljunk ki abb\u243?l, hogy a hal\u225?lesetekkel kapcsolatos feltev\u
233?sei igazak. Bizony\u225?ra van valamilyen elk\u233?pzel\u233?se arr\u243?l,

hogy ki lehetett a gyilkos-? \par\pard\plain\hyphpar} {


\u8211? Sajnos nincs. Nem bukkantam semmilyen nyomra. A gyilkos val\u243?sz\u237
?n\u369?leg \u337?r\u252?lt, \u233?s az \u337?r\u252?lts\u233?g \u8211? n\u233?m
elyik form\u225?j\u225?t nagyon neh\u233?z felismerni. Tal\u225?n olyasvalaki, a
ki nem szereti az \u246?regeket, mert valamilyen id\u337?s ember megnyomor\u237?
totta, vagy t\u246?nkretette az \u233?let\u233?t, vagy legal\u225?bbis ezt \u337
? \u237?gy gondolja. Vagy lehets\u233?ges, hogy valaki olyan tette, akinek saj\u
225?tos elk\u233?pzel\u233?sei vannak a kegyes hal\u225?lr\u243?l, \u233?s \u250
?gy gondolja, hogy mindenkivel, aki hatvan \u233?v f\u246?l\u246?tt van, k\u246?
ny\u246?r\u252?letesen v\u233?gezni kel . Term\u233?szetesen b\u225?rki lehet. A
z egyik beteg vagy valamelyik dolgoz\u243?\u8230? egy n\u337?v\u233?r vagy egy h
\u225?ztart\u225?si alkalmazott. Hosszasan megvitattam a k\u233?rd\u233?st Mil i
cent Packarddal, az otthon vezet\u337?j\u233?vel. Rendk\u237?v\u252?l j\u243?l k
\u233?pzett, \u233?rtelmes, gyakorlatias n\u337?, \u233?s szigor\u250?an el en\u
337?rzi mind a betegeket, mind pedig az otthon dolgoz\u243?it. \u193?l \u237?t\u
225?sa szerint \u337? semmi gyan\u250?sat nem \u233?szlelt. \par\pard\plain\hyph
par} {
\u8211? De mi\u233?rt fordult hozz\u225?m? \u201?n mit tehetek ebben az \u252?gy
ben? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? A nagyn\u233?nje, Miss Fanshawe, n\u233?h\u225?ny \u233?vig ott lakott.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Nagyon okos asszony volt, b\u225?r gyakran tettette az el enkez\u337?j\u233?t. A
z volt a sz\u243?rakoz\u225?sa, hogy elj\u225?tszotta a szenilis v\u233?naszszon
yt, val\u243?j\u225?ban azonban nagyon is \u233?rtelmes volt. Arra szeretn\u233?
m k\u233?rni, Mr. Beresford, hogy gondolkodj\u233?k el azon \u8230? a feles\u233
?g\u233?vel egy\u252?tt, hogy van-e valami, amire vissza tudnak eml\u233?kezni,
amit a nagyn\u233?nje k\u252?l\u246?n\u246?snek tal\u225?lt. Az \u246?reg h\u246
?lgyek sok mindent \u233?szrevesznek, \u233?s k\u252?l\u246?n\u246?sen az igaz\u
225?n \u233?les elm\u233?j\u369?ek, mint amilyen Miss Fanshawe is volt, meglep\u
337?en sokat tudnak arr\u243?l, hogy mik t\u246?rt\u233?nnek az olyan helyeken,
mint amilyen Sunny Ridge. Ezek az id\u337?s h\u246?lgyek r\u225?\u233?rnek, tudj
a, \u233?s minden idej\u252?ket azzal t\u246?ltik, hogy sz\u233?tn\u233?znek mag
uk k\u246?r\u252?l, \u233?s k\u246?vetkeztet\u233?seket vonnak le. Ez lehet, hog
y fantasztikusnak t\u369?nik, meglep\u337? m\u243?don azonban n\u233?ha m\u233?g
is teljesen helyt\u225?l \u243?. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tommy megr\u225?zta a fej\u233?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?rtem, mire gondol\u8230? De semmi ilyesmire nem eml\u233?kszem. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ha j\u243?l \u233?rtettem, a feles\u233?ge nem tart\u243?zkodik otthon.
Nem gondolja, hogy \u337? tal\u225?n eml\u233?kezhet valamire, ami \u246?nnek ne
m t\u369?nt fel? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Megk\u233?rdezhetem \u8230?, de k\u233?tlem. \u8211? T\u233?tov\u225?zot
t kiss\u233?, azt\u225?n azt mondta. \u8211? Volt azonban valami, ami nagyon agg
asztotta a feles\u233?gemet\u8230? az egyik id\u337?s h\u246?lggyel, bizonyos Mr
s. Lancasterrel kapcsolatban. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mrs. Lancastert mondott? Igen? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? A feles\u233?gemnek az j\u225?r a fej\u233?ben, hogy Mrs. Lancastert a r
okonai nagyon hirtelen vitt\u233?k el az otthonb\u243?l. Mrs. \par\pard\plain\hy
phpar} {
Lancaster aj\u225?nd\u233?kba adott egy k\u233?pet a nagyn\u233?n\u233?mnek, \u2
33?s a feles\u233?gem \u250?gy \u233?rezte, hogy a n\u233?ni hal\u225?la ut\u225
?n vissza kel ene szolg\u225?ltatni a festm\u233?nyt Mrs. Lancasternek, \u250?gy
hogy megpr\u243?b\u225?lt kapcsolatba l\u233?pni vele, hogy megtudakolja, vissza
szeretn\u233?-e kapni a k\u233?pet. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, ez igaz\u225?n nemes gesztus volt Mrs. Beresfordt\u243?l. \par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8211? Csakhogy kider\u252?lt, hogy nagyon bonyolult Mrs. Lancastert utol\u233?
rni. Megadt\u225?k annak a hotelnek a nev\u233?t, ahol Mrs. \par\pard\plain\hyph
par} {
Lancaster \u233?s a rokonai \u225?l \u237?t\u243?lag megsz\u225?l tak, de senki

ilyen nev\u369? szem\u233?ly nem lakott ott, \u233?s m\u233?g csak nem is jegyez
tetett el\u337? szob\u225?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?! Ez igaz\u225?n k\u252?l\u246?n\u246?s. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? Igen. Tuppence is annak tal\u225?lta. M\u225?sik c\u237?met nem hagytak
Sunny Ridge-ben. Tulajdonk\u233?ppen sz\u225?mtalan k\u237?s\u233?rletet tett\u2
52?nk, hogy felvegy\u252?k a kapcsolatot Mrs. \par\pard\plain\hyphpar} {
Lancasterrel \u233?s Mrs. \u8230? azt hiszem, Johnsonnal, de minden er\u337?fesz
\u237?t\u233?s\u252?nk kudarcba ful adt. A feles\u233?gem besz\u233?lt az \u252?
gyv\u233?ddel, aki a sz\u225?ml\u225?kat rendezte, \u233?s a formas\u225?gokat i
nt\u233?zte Miss Packarddal, de \u337? is csak egy bank c\u237?m\u233?t tudta me
gadni. A bankok pedig \u8211? mondta Tommy sz\u225?razon \u8211?, mint tudja, ne
m adnak ki semmilyen inform\u225?ci\u243?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Hacsak nem az \u252?gyfel\u252?k k\u233?ri. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? A feles\u233?gem \u237?rt Mrs. Lancasternek a bankon kereszt\u252?l, \u2
33?s Mrs. Johnsonnak is, de nem kapott v\u225?laszt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ez kiss\u233? szokatlan. De vannak emberek, akik csak h\u233?be-h\u243?b
a v\u225?laszolnak a leveleikre. Az is lehet, hogy k\u252?lf\u246?ldre t\u225?vo
ztak. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Val\u243?ban \u237?gy van. . . \u336?szint\u233?n sz\u243?lva engem egy\
u225?ltal\u225?n nem aggasztott a dolog. A feles\u233?gemet viszont igen. \u218?
gy t\u369?nik, meg van gy\u337?z\u337?dve arr\u243?l, hogy Mrs. Lancasterrel t\u
246?rt\u233?nt valami. S\u337?t azt is mondta, hogy folytatni fogja a kutat\u225
?st, am\u237?g \u233?n t\u225?vol vagyok. Nem tudom pontosan, mit sz\u225?nd\u23
3?kozott tenni, \u8222?tal\u225?n elment a hotelba, a bankba vagy az \u252?gyv\u
233?dhez. Sz\u243?val egy kicsit megpr\u243?b\u225?lt ut\u225?na j\u225?rni a do
lgoknak. \par\pard\plain\hyphpar} {
Dr. Murray udvariasan, de kiss\u233? unottan hal gatta Tommy elbesz\u233?l\u233?
s\u233?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mire gondolt val\u243?j\u225?ban? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u218?gy v\u233?li, Mrs. Lancastert valamilyen vesz\u233?ly fenyegeti\u8
230?\par\pard\plain\hyphpar} {
s\u337?t az is lehet, hogy t\u246?rt\u233?nt vele valami. \par\pard\plain\hyphpa
r} {
Az orvos felh\u250?zta a szem\u246?ld\u246?k\u233?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?! \u201?n aligha hinn\u233?m\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Lehet, hogy \u246?n ezt ostoba aggodalmaskod\u225?snak tartja \u8211?\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
mondta Tommy, de a feles\u233?gem tegnapra \u237?g\u233?rte, hogy hazaj\u246?n,
\u233?s nem \u233?rkezett meg. Nagyon agg\u243?dom miatta. \par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8211? Biztosra \u237?g\u233?rte az \u233?rkez\u233?s\u233?t? \par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8211? Igen. Tudta, hogy \u233?n is akkor \u233?rek haza a konferenci\u225?r\u2
43?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u218?gyhogy telefon\u225?lt az inasunknak, Albertnek, hogy vacsor\u225?ra hazaj
\u246?n. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?s \u246?n szerint, nem jel emz\u337? r\u225?, hogy ilyesmit csin\u
225?l? \u8211?\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
k\u233?rdezte dr. Murray. Most m\u225?r n\u233?mi \u233?rdekl\u337?d\u233?ssel n
\u233?zett Tommyra. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem \u8211? mondta Tommy. \u8211? Ez egy\u225?ltal\u225?n nem jel emz\u3
37?\par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence-re. \par\pard\plain\hyphpar} {
Ha \par\pard\plain\hyphpar} {
valami \par\pard\plain\hyphpar} {
k\u246?zbej\u246?tt \par\pard\plain\hyphpar} {
volna, \par\pard\plain\hyphpar} {

vagy\par\pard\plain\hyphpar} {
megv\u225?ltoztatta volna a terv\u233?t, \u250?jra telefon\u225?lt volna, vagy k
\u252?ld\u246?tt volna egy t\u225?viratot. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Hm. \u201?rtes\u237?tette a rend\u337?rs\u233?get? \par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8211? Nem \u8211? v\u225?laszolta Tommy. \u8211? Nincs semmi okom azt hinni, h
ogy bajba ker\u252?lt, vagy vesz\u233?lyben van. \u250?gy \u233?rtem, ha baleset
\u233?rte volna, vagy k\u243?rh\u225?zba ker\u252?lt volna, vagy b\u225?rmi eff
\u233?le, valaki biztosan \u233?rtes\u237?tett volna, nem igaz? \par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8211?- Azt hiszem, igen\u8230? Felt\u233?ve, ha van n\u225?la valamilyen azono
s\u237?t\u225?sra alkalmas irat\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mag\u225?val vitte a jogos\u237?tv\u225?ny\u225?t. \u8211? mondta Tommy.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Dr. Murray \u246?sszer\u225?ncolta a szem\u246?ld\u246?k\u233?t. Tommy folytatta
. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Azt\u225?n felh\u237?vott \u246?n \u8230? \u233?s elmondta nekem mi t\u2
46?rt\u233?nik Sunny Ridge-ben \u8230? Hogy olyan emberek haltak meg, akiknek ne
m kel ett volna meghalniuk. Tegy\u252?k fel, hogy ez a kis \u246?regasszony r\u2
25?j\u246?tt valamire\u8230? l\u225?tott valamit, gyan\u237?tott valamit\u8230?
\u233?s persze fecsegni kezdett r\u243?la. Valahogy el kel ett hal gattatniuk, e
z\u233?rt gyorsan elt\u225?vol\u237?tott\u225?k onnan, \u233?s olyan helyre vitt
\u233?k, ahol nem tal\u225?lnak r\u225?. Nem tehetek r\u243?la, de olyan \u233?r
z\u233?sem van, hogy ez az eg\u233?sz valahogyan \u246?sszef\u252?gg\u8230?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8211? K\u252?l\u246?n\u246?s... k\u233?ts\u233?gk\u237?v\u252?l k\u252?l\u246?
n\u246?s\u8230? Most mit sz\u225?nd\u233?kozik tenni? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?n is k\u246?r\u252?lszimatolok egy kicsit. El\u337?sz\u246?r is az
\u252?gyv\u233?dekn\u233?l pr\u243?b\u225?lkozom \u8230? Lehet, hogy minden ren
dben van k\u246?r\u252?l\u246?tt\u252?k, de szeretn\u233?m megn\u233?zni \u337?k
et magamnak, \u233?s azut\u225?n levonom a megfelel\u337? k\u246?vetkeztet\u233?
seket. \par\pard\plain\hyphpar} {\s2 \afs28
{\b
12. FEJEZET\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Tommy tal\u225?lkozik egy r\u233?gi bar\u225?tj\u225?val\par\pard\plain\hyphpar}
{
Az utca t\u250?ls\u243? oldal\u225?r\u243?l Tommy alaposan megszeml\u233?lte Par
tingdale, Harris, Lockeridge \u233?s Partingdale urak irod\u225?j\u225?t. Az ren
dk\u237?v\u252?l tiszteletrem\u233?lt\u243?nak \u233?s r\u233?gim\u243?dinak l\u
225?tszott. A r\u233?zt\u225?bla r\u233?gi volt, de sz\u233?pen kif\u233?nyes\u2
37?tett\u233?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tommy \u225?tment az \u250?ton, \u233?s betuszkolta mag\u225?t a csap\u243?ajt\u
243?n. \par\pard\plain\hyphpar} {
Benn az alkalmazottak teljes sebess\u233?ggel dolgoztak az \u237?r\u243?g\u233?p
eken. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tommy odal\u233?pett a jobb oldali mahag\u243?nif\u225?b\u243?l k\u233?sz\u252?l
t, nyitott ablakhoz, amelyen az \u8220?Inform\u225?ci\u243?\u8221? feliratot olv
asta. \par\pard\plain\hyphpar} {
Bel\u252?l egy kicsi szob\u225?t l\u225?tott, ahol h\u225?rom n\u337? g\u233?pel
t, k\u233?t hivatalnok pedig az \u237?r\u243?asztala f\u246?l\u233? g\u246?rnyed
ve iratokat m\u225?solt. \par\pard\plain\hyphpar} {
Egy harminc\u246?t \u233?v k\u246?r\u252?li, szigor\u250? tart\u225?s\u250?, fak
\u243?sz\u337?ke haj\u250?, csiptet\u337?s szem\u252?veget visel\u337? n\u337? f
el\u225?l t az \u237?r\u243?g\u233?pt\u337?l, \u233?s odament az ablakhoz. \par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Miben seg\u237?thetek, uram? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mr. Ecclesszel szeretn\u233?k besz\u233?lni. \par\pard\plain\hyphpar} {
A n\u337? kim\u233?rts\u233?ge megdupl\u225?z\u243?dott. \par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8211? Bejelentkezett hozz\u225?? \par\pard\plain\hyphpar} {

\u8211? Att\u243?l tartok, nem. Csak \u225?tutaz\u243?ban vagyok Londonban. \par


\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Azt hiszem, Mr. Eccles meglehet\u337?sen elfoglalt ma d\u233?lel\u337?tt
. De tal\u225?n a c\u233?g\u252?nk egy m\u225?sik tagja\u8230?\par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8211? \u201?n szem\u233?lyesen Mr. Ecclesszel szeretn\u233?k tal\u225?lkozni.
\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
V\u225?ltottunk m\u225?r n\u233?h\u225?ny levelet ugyanis. \par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8211? \u211?, \u233?rtem. Volna sz\u237?ves megmondani a nev\u233?t. Tommy meg
mondta a nev\u233?t \u233?s c\u237?m\u233?t, mire a sz\u337?ke n\u337? visszamen
t az asztal\u225?hoz. R\u246?vid telefonbesz\u233?lget\u233?s ut\u225?n \u250?jr
a odal\u233?pett hozz\u225?. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Az \u237?rnok azonnal a v\u225?r\u243?szob\u225?ba k\u237?s\u233?ri Mr.
Eccles k\u246?r\u252?lbel\u252?l t\u237?z perc m\u250?lva fogadja \u246?nt! \par
\pard\plain\hyphpar} {
Tommyt a v\u225?r\u243?szob\u225?ba ir\u225?ny\u237?tott\u225?k, ahol egy k\u246
?nyvespolc \u225?l t, tele \u337?sr\u233?gi t\u246?rv\u233?nyk\u246?nyvekkel. K\
u246?z\u233?pen egy kerek asztalon k\u252?l\u246?nb\u246?z\u337? p\u233?nz\u252?
gyi \u250?js\u225?gok hevertek. Tommy le\u252?lt \u233?s elt\u369?n\u337?d\u246?
tt azon, milyen is lehet Mr. Eccles. Amikor v\u233?gre bevezett\u233?k hozz\u225
?, \u233?s Mr. Eccles fel\u225?l t az asztal\u225?t\u243?l, hogy fogadja \u337?t
, an\u233?lk\u252?l, hogy meg tudta volna magyar\u225?zni mag\u225?nak, valami\u
233?rt nem tetszett neki Mr. Eccles. \par\pard\plain\hyphpar} {
Elt\u369?n\u337?d\u246?tt, mi\u233?rt viseltetik el enszenvvel ir\u225?nta. \u21
8?gy t\u369?nt, nincs r\u225? k\u252?l\u246?n\u246?sebb oka. Mr. Eccles \u246?tv
en \u233?v k\u246?r\u252?li f\u233?rfi volt, \u337?szes haja a hal\u225?nt\u233?
k\u225?n kiss\u233? megkopott. Hossz\u250?, meglehet\u337?sen szomor\u250?nak l\
u225?tsz\u243? arca volt, \u233?les szeme \u233?s eg\u233?szen kel emes mosolya,
amely id\u337?r\u337?l id\u337?re v\u225?ratlanul megt\u246?rte modor\u225?nak
term\u233?szet adta melank\u243?li\u225?j\u225?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mr. Beresford? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen. Tulajdonk\u233?ppen jelent\u233?ktelen dologr\u243?l van sz\u243?,
, ami azonban a feles\u233?gemet aggasztja. Azt hiszem, \u237?rt \u246?nnek, vag
y az is lehets\u233?ges, hogy telefon\u225?lt, hogy megk\u233?rdezze, meg tudn\u
225?-e adni neki bizonyos Mrs. Lancaster c\u237?m\u233?t. \par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8211? Mrs. Lancaster \u8211? mondta Mr. Eccles t\u246?k\u233?letes p\u243?kera
rccal. M\u233?g csak nem is k\u233?rd\u233?s volt. Egyszer\u369?en hagyta a leve
g\u337?ben l\u243?gni a nevet.. \par\pard\plain\hyphpar} {
El\u337?vigy\u225?zatos \par\pard\plain\hyphpar} {
ember, \par\pard\plain\hyphpar} {
gondolta \par\pard\plain\hyphpar} {
Tommy, \par\pard\plain\hyphpar} {
de \par\pard\plain\hyphpar} {
az\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u252?gyv\u233?deknek a v\u233?r\u252?kben van az el\u337?vigy\u225?zatoss\u225?
g. Ami azt il eti, ha az ember \u252?gyv\u233?det fogad, el is v\u225?rja t\u337
?le, hogy el\u337?vigy\u225?zatos legyen. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mostan\u225?ig egy Sunny Ridge nev\u369? helyen lakott, amely igaz\u225?
n kel emes int\u233?zm\u233?ny id\u337?s h\u246?lgyek sz\u225?m\u225?ra. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
Tulajdonk\u233?ppen az \u233?n nagyn\u233?n\u233?m is ott \u233?lt \u233?s rendk
\u237?v\u252?l boldog volt ott, nagyon \u233?lvezte a k\u233?nyelmet. \par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8211? \u214? igen, persze, persze. Eml\u233?kszem m\u225?r. Mrs. Lancaster. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u214?, ha nem t\u233?vedek, m\u225?r nem lakik ott. \u205?gy van? \par\pard\pla

in\hyphpar} {
\u8211? Igen \u8211? mondta Tommy. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ebben a pil anatban nem eml\u233?kszem pontosan \u8230? \u8211?\par\pard
\plain\hyphpar} {
szabadkozott Mr. Eccles \u233?s a telefon ut\u225?n ny\u250?lt. \u8211?\u8211? M
indj\u225?rt felfriss\u237?tem a mem\u243?ri\u225?mat \u8230?\par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8211? \u201?n is el tudom mondani \u246?nnek \u8211? mondta Tommy. \u8226?\u82
11? A feles\u233?gem Mrs. Lancaster c\u237?m\u233?t szerette volna megkapni \u24
6?n\u246?kt\u337?l. \u218?gy esett ugyanis, hogy a tulajdon\u225?ba ker\u252?lt
egy olyan t\u225?rgy, amely eredetileg Mrs. Lancaster\u233? volt. \par\pard\plai
n\hyphpar} {
Pontosabban mondva egy k\u233?p, amit Mrs. Lancaster a nagyn\u233?n\u233?mnek, M
iss Fanshawe-nek aj\u225?nd\u233?kozott. A nagyn\u233?n\u233?m nemr\u233?giben m
eghalt, \u233?s n\u233?h\u225?ny ing\u243?s\u225?ga a mi tulajdonunkba ker\u252?
lt. K\u246?z\u233?j\u252?k tartozott az a k\u233?p is, amelyet Mrs. Lancaster ad
ott neki. A- feles\u233?gemnek nagyon tetszik, de b\u369?ntudata van miatta. \u2
50?gy gondolja, hogy tal\u225?n Mrs. \par\pard\plain\hyphpar} {
Lancaster nagyra \u233?rt\u233?keli a k\u233?pet, \u233?s \u250?gy \u233?rzi, fe
l kel ene aj\u225?nlania, hogy halad\u233?ktalanul visszajuttatja neki. \par\par
d\plain\hyphpar} {
\u8211? Ah, \u233?rtem \u8211? sz\u243?lt k\u246?zbe Mr. Eccles. \u8211? Ez nagy
on lelkiismeretes dolog a feles\u233?g\u233?t\u337?l, ebben biztos vagyok. \par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Az ember sohasem tudhatja \u8211? mondta Tommy bar\u225?ts\u225?gosan mo
solyogva \u8211?, hogy az id\u337?s emberek hogyan \u233?reznek a dolgaik ir\u22
5?nt. Lehet, hogy \u246?r\u246?mmel adta oda a k\u233?pet a nagyn\u233?n\u233?mn
ek, mert \u337? megcsod\u225?lta, de mivel a n\u233?nik\u233?m r\u246?viddel ezu
t\u225?n meghalt, igazs\u225?gtalannak t\u369?nik, hogy idegenek tulajdon\u225?b
a ker\u252?lj\u246?n. A k\u233?p egy h\u225?zat \u225?br\u225?zol valahonnan vid
\u233?kr\u337?l, amely tal\u225?n valamilyen m\u243?don kapcsolatba hozhat\u243?
Mrs. Lancasterrel. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Lehet \u8211? mondta Mr. Eccles \u8211?, de nem hiszem. \par\pard\plain\
hyphpar} {
Kopogtak, az ajt\u243? kiny\u237?lt \u233?s egy hivatalnok j\u246?tt be. El\u337
?vett egy pap\u237?rlapot, \u233?s letette Mr. Eccles el\u233?. Mr. Eccles len\u
233?zett r\u225?. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ah igen, igen, most m\u225?r eml\u233?kszem. Igen, azt hiszem, Mrs. \u82
30? \u8211? Tommy a n\u233?vk\u225?rtya-\u237?j\u225?ra pil antott, amely ott fe
k\u252?dt el\u337?tte az asztalon, \u8211? Beresford felh\u237?vott egyszer, \u2
33?s v\u225?ltott velem n\u233?h\u225?ny sz\u243?t. Azt tan\u225?csoltam neki, h
ogy l\u233?pjen kapcsolatba a Southern Counties Bank Hammersmith vezette r\u233?
szleg\u233?vel. Ez az egyetlen c\u237?m, amir\u337?l \u233?n tudok. A bank c\u23
7?m\u233?re, Mrs. Richard Johnson nev\u233?re k\u252?ld\u246?tt leveleket tov\u2
25?bb\u237?tj\u225?k neki. Mrs. Johnson, azt hiszem, unokah\u250?ga vagy t\u225?
voli unokatestv\u233?re Mrs. Lancasternek, \u233?s Mrs. Johnson volt az, aki Mrs
. Lancaster Sunny Ridge-be val\u243? felv\u233?tel\u233?t int\u233?zte. Megk\u23
3?rt, hogy tudjak meg mindent az int\u233?zm\u233?nyr\u337?l, mert csak fut\u243
?lag hal ott r\u243?la egy bar\u225?tj\u225?t\u243?l. Biztos\u237?thatom \u246?n
t, hogy a legk\u246?r\u252?ltekint\u337?bben j\u225?rtunk el. Kit\u369?n\u337?\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
int\u233?zm\u233?nynek mondt\u225?k, \u233?s azt hiszem, Mrs. Johnson rokona, Mr
s. Lancaster meglehet\u337?sen boldogan t\u246?lt\u246?tt el ott n\u233?h\u225?n
y \u233?vet. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ennek el en\u233?re el\u233?g hirtelen t\u225?vozott az otthonb\u243?l \
u8211?\par\pard\plain\hyphpar} {
mondta Tommy. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen. Mrs. Johnson meglehet\u337?sen v\u225?ratlanul t\u233?rt vissza Ke
let-Afrik\u225?b\u243?l. \u250?gy tudom, \u337? \u233?s a f\u233?rje sok \u233?v
ig Keny\u225?ban \u233?ltek. Haza\u233?rkezv\u233?n \u250?gy \u233?rezt\u233?k,

k\u233?pesek magukra v\u225?l alni id\u337?s rokonuk szem\u233?lyes el \u225?t\u


225?s\u225?t. Att\u243?l tartok, Mrs. \par\pard\plain\hyphpar} {
Johnson jelenlegi tart\u243?zkod\u225?si hely\u233?r\u337?l nincs tudom\u225?som
. \par\pard\plain\hyphpar} {
Kaptam t\u337?le egy levelet, amelyben k\u246?sz\u246?netet mondott a munk\u225?
juk\u233?rt \u233?s rendezte a sz\u225?ml\u225?it. Azt az utas\u237?t\u225?st ad
ta, hogy ha valami\u233?rt \u233?rintkez\u233?sbe kel ene l\u233?pnem vele, c\u2
37?mezzem a leveleket a bankba, mivel m\u233?g nem hat\u225?roztak, hogy \u337?
\u233?s a f\u233?rje hol telepednek le. Att\u243?l tartok, Mr. Beresford, ez min
den, amit tudok. \par\pard\plain\hyphpar} {
Modora finom, de hat\u225?rozott volt. Nem matatott semmilyen zavart \par\pard\p
lain\hyphpar} {
vagy \par\pard\plain\hyphpar} {
izgatotts\u225?got. \par\pard\plain\hyphpar} {
Szav\u225?nak\par\pard\plain\hyphpar} {
megm\u225?s\u237?thatatlans\u225?g\u225?hoz azonban nem f\u233?rt k\u233?ts\u233
?g. Azt\u225?n kiegyenesedett, \u233?s egy kicsit szel\u237?debb hangon hozz\u22
5?tette:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?n nem agg\u243?dn\u233?k az \u246?n hely\u233?ben, Mr. Beresford \
u8211?\par\pard\plain\hyphpar} {
mondta megnyugtat\u243?an. \u8211? Jobban mondva nem hagyn\u225?m, hogy a feles\
u233?ge agg\u243?djon. Mrs. Lancaster, azt hiszem, m\u225?r nagyon \par\pard\pla
in\hyphpar} {
id\u337?s \par\pard\plain\hyphpar} {
h\u246?lgy, \par\pard\plain\hyphpar} {
\u233?s \par\pard\plain\hyphpar} {
fokozottan \par\pard\plain\hyphpar} {
hajlamos \par\pard\plain\hyphpar} {
a\par\pard\plain\hyphpar} {
feled\u233?kenys\u233?gre. Val\u243?sz\u237?n\u369?leg teljesen megfeledkezett a
rr\u243?l a k\u233?pr\u337?l, amelyet elaj\u225?nd\u233?kozott. Azt hiszem, hetv
en\u246?t vagy hetvenhat \u233?ves. Az ember abban a korban m\u225?r nagyon k\u2
46?nnyen felejt, tudja. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ismerte \u337?t szem\u233?lyesen is? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem, sosem l\u225?ttam Mrs. Lancastert. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? De Mrs. Johnsont ismerte? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Tal\u225?lkoztam vele n\u233?h\u225?nyszor, amikor elj\u246?tt az irod\u
225?nkba, hogy megbesz\u233?lj\u252?k a teend\u337?ket. Kel emes, gyakorlatias \
u233?szj\u225?r\u225?s\u250? asszony. Nagy hozz\u225?\u233?rt\u233?sr\u337?l tet
t tan\u250?bizonys\u225?got az \u252?gyek int\u233?z\u233?se sor\u225?n. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Mr. Eccles, fel\u225?l t, \u233?s azt mondta:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Sajn\u225?lom, hogy nem tudtam \u246?nnek seg\u237?teni. Mr. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
Beresford. \par\pard\plain\hyphpar} {
Szel\u237?d, de hat\u225?rozott elbocs\u225?t\u225?s volt. \par\pard\plain\hyphp
ar} {
Tommy kil\u233?pett a Bloomsbury utc\u225?ra, \u233?s taxi ut\u225?n n\u233?zett
. A n\u225?la l\u233?v\u337? csomag, b\u225?r nem volt neh\u233?z, el\u233?g k\u
233?nyelmetlen form\u225?j\u250? volt. Egy pil anatra feln\u233?zett az \u233?p\
u252?letre, amelyet \u233?pp elhagyott. Csupa tiszteletrem\u233?lt\u243?, nagy m
\u250?lt\u250? c\u233?g kapott helyet benne. Nyilv\u225?nval\u243?an a gyan\u250
? \u225?rny\u233?ka sem vet\u337?dik Partingdale, Harris, Lockeridge \u233?s Par
tingdale urak irod\u225?j\u225?ra, \u233?s persze Mr. Ecclesre sem. A reg\u233?n
yekben persze, gondolta Tommy bor\u250?san, Mrs. \par\pard\plain\hyphpar} {
Johnson vagy Mrs. Lancaster nev\u233?nek eml\u237?t\u233?se egy riadt mozdulatot
vagy egy ravasz pil ant\u225?st v\u225?ltott volna ki a j\u243?nev\u369? \u252?
gyv\u233?dn\u233?l. Valamit, ami arra utalt volna, hogy ezek a nevek nagyon is i
smertek a sz\u225?m\u225?ra, \u233?s nincs minden rendben k\u246?r\u252?l\u246?t

t\u252?k. Ilyen dolgok azonban a val\u243? \u233?letben nem t\u246?rt\u233?nnek


meg. Mr. Eccles rendk\u237?v\u252?l elfoglalt embernek l\u225?tszott, aki azonba
n t\u250?ls\u225?gosan udvarias ahhoz, hogy megtagadja a felvil\u225?gos\u237?t\
u225?st egy olyan tudakoz\u243?d\u225?s eset\u233?n, mint amilyet Tommy folytato
tt az el\u337?bb. \par\pard\plain\hyphpar} {
Ak\u225?rhogyan is, gondolta Tommy mag\u225?ban, nem tetszik neki Mr. Eccles. Ha
lv\u225?ny eml\u233?keket id\u233?zett fel a m\u250?ltb\u243?l olyan emberekr\u3
37?l, akik valamilyen okn\u225?l fogva nem tetszettek neki. Ezek a megsejt\u233?
sei \u8211? mert mind\u246?ssze megsejt\u233?sek-voltak \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? \par\pard\plain\hyphpar} {
nagyon \par\pard\plain\hyphpar} {
gyakran \par\pard\plain\hyphpar} {
bizonyultak\par\pard\plain\hyphpar} {
helyesnek. Ha valaki sok emberrel foglalkozott \u233?let\u233?ben, bizonyos meg\
u233?rz\u233?sei t\u225?madnak vel\u252?k kapcsolatban, \u233?pp\u250?gy, \par\p
ard\plain\hyphpar} {
ahogyan \par\pard\plain\hyphpar} {
egy \par\pard\plain\hyphpar} {
szak\u233?rtelemmel \par\pard\plain\hyphpar} {
rendelkez\u337?\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
r\u233?gis\u233?gkeresked\u337? is azonnal felismeri a hamis\u237?tv\u225?nyt te
sztek \u233?s a szak\u233?rt\u337?i vizsg\u225?latok n\u233?lk\u252?l is. Ugyane
z igaz a k\u233?pek eset\u233?ben is. \u201?s ez \u225?l a p\u233?nzt\u225?rosra
is a bankban, ha kit\u369?n\u337?en hamis\u237?tott bankjegy ker\u252?l a kez\u
233?be. \par\pard\plain\hyphpar} {
A viselked\u233?s\u233?ben nincs semmi kivetnival\u243?, gondolta Tommy. A megje
len\u233?se is kifog\u225?stalan, \u233?s m\u233?gis ... \par\pard\plain\hyphpar
} {
Leintett egy taxit, de a sof\u337?r hidegen v\u233?gigm\u233?rte, r\u225?l\u233?
pett a g\u225?zped\u225?lra, \u233?s tov\u225?bbhajtott. \u8211? Gazember! \u821
1? szitkoz\u243?dott mag\u225?ban Tommy. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tekintet\u233?vel v\u233?gigp\u225?szt\u225?zta az utc\u225?t egy \u250?jabb j\u
225?rm\u369? ut\u225?n kutatva. Az \u250?t m\u225?sik oldal\u225?n, \u233?pp vel
e szemben, egy f\u233?rfi mereven b\u225?multa a szemk\u246?zti h\u225?z egyik r
\u233?zt\u225?bl\u225?j\u225?t. Amikor a t\u252?zetes vizsg\u225?l\u243?d\u225?s
ut\u225?n hirtelen megfordult, Tommy szeme kicsit t\u225?gabbra ny\u237?lt. Ism
erte ezt az arcot. Figyelte, amint a f\u233?rfi els\u233?t\u225?lt az utca v\u23
3?g\u233?ig, ott meg\u225?l t, megfordult \u233?s \u250?jra visszas\u233?t\u225?
lt. Ekkor valaki kij\u246?tt a Tommy m\u246?g\u246?tt l\u233?v\u337? \u233?p\u25
2?letb\u337?l, \u233?s abban a pil anatban a t\u250?ls\u243? oldalon l\u233?v\u3
37?\par\pard\plain\hyphpar} {
f\u233?rfi is kicsit siet\u337?sebbre vette l\u233?pteit. Ugyan tov\u225?bbra is
az utca t\u250?loldal\u225?n maradt, de l\u233?p\u233?st tartott azzal az ember
rel, aki kij\u246?tt az ajt\u243?n. Tommy a t\u225?volod\u243? alakot n\u233?zte
. Majdnem teljesen biztos volt abban, hogy az a f\u233?rfi, aki Partingdale, Har
ris, Lockeridge \u233?s Partingdale urak irod\u225?j\u225?nak ajtaj\u225?n kij\u
246?tt, Mr. Eccles volt. Ebben a pil anatban egy l\u233?zeng\u337?, cs\u225?b\u2
37?t\u243?an aj\u225?nlkoz\u243? taxi jelent meg el\u337?tte, Tommy intett neki,
a taxi meg\u225?l t, \u337? kinyitotta az ajtaj\u225?t \u233?s besz\u225?l t. \
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Hov\u225? vigyem? \u8211? k\u233?rdezte a sof\u337?r. Tommy egy pil anat
ig t\u233?tov\u225?zott. M\u225?r majdnem megadott egy c\u237?met, amikor meggon
dolta mag\u225?t, \u233?s azt mondta:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? A Lyon Streetre legyen sz\u237?ves. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Egy negyed\u243?r\u225?val k\u233?s\u337?bb el\u233?rte \u250?tic\u233?lj\u225?t
. Mint\u225?n kifizette a taxit, becs\u246?ngetett a 14-es sz\u225?m\u250? h\u22
5?zba \u233?s Mr. Ivor Smith-et kereste. Amikor bel\u233?pett az egyik m\u225?so

dik emeleti szob\u225?ba, egy f\u233?rfit l\u225?tott az asztaln\u225?l \u252?ln


i arccal az ablak fel\u233?. Az il et\u337? hirtelen megfordult, \u233?s enyh\u2
33?n meglep\u337?dve azt mondta:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Szevasz, Tommy! \u214?r\u252?l\u246?k, hogy l\u225?tlak. R\u233?g\u243?t
a nem tal\u225?lkoztunk. Mi j\u225?ratban vagy? Eszedbe jutott, hogy megl\u225?t
ogasd r\u233?gi bar\u225?todat? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem eg\u233?szen ilyen j\u243? a helyzet, Ivor. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? Gondolom, a konferenci\u225?r\u243?l tartasz hazafel\u233?? \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8211? Igen. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Megint az a sok \u252?res fecseg\u233?s, ugye? Se v\u233?ge, se hossza a
sok locsog\u225?snak, \u233?s csak nagy ritk\u225?n hal ani egy \u233?rtelmes h
ozz\u225?sz\u243?l\u225?st. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Pontosan \u237?gy van. Cs\u225?k id\u337?pocs\u233?kol\u225?s az eg\u233
?sz. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Gondolom, a legt\u246?bbet megint az \u246?reg Bogie Waddock j\u225?rtat
ta a sz\u225?j\u225?t. D\u246?gunalom. \u201?s \u233?vr\u337?l \u233?vre egyre r
osszabb. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Sajnos \u237?gy van. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tommy le\u252?lt az egyik sz\u233?kre, elfogadott egy cigarett\u225?t, majd azt
mondta:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Csak azon t\u369?n\u337?dtem ... Egyel\u337?re csak 3 s\u246?t\u233?tben
tapogat\u243?zom . . Mondd csak, kedves bar\u225?tom, tudsz-e valami rossz term
\u233?szet\u369? dolgot egy bizonyos Mr. Ecclesr\u337?l, egy \u252?gyv\u233?dr\u
337?l a Partingdale, Harris, Lockeridge \u233?s Partingdale c\u233?gn\u233?l? \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nocsak, nocsak \u8211? mondta Ivor Smith, s k\u246?zben felh\u250?zta a
szem\u246?ld\u246?k\u233?t, amely m\u243?dfelett, alkalmas volt erre a mozdulatr
a. Az orr\u225?n\u225?l l\u233?v\u337? v\u233?ge magasan kezd\u337?d\u246?tt, m\
u237?g a m\u225?sik v\u233?ge megd\u246?bbent\u337?en lenn v\u233?gz\u337?d\u246
?tt. Ennek folyt\u225?n Ivor Smith m\u225?r a legcsek\u233?lyebb izgalom hat\u22
5?s\u225?ra is \u250?gy n\u233?zett ki, mintha komoly sokk \u233?rte volna. \par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u214?sszeakadt\u225?l valahol Ecclesszel? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? A baj az \u8211? mondta Tommy \u8211?, hogy nem tudok r\u243?la semmit.
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?s \u233?gsz a v\u225?gyt\u243?l, hogy megtudj r\u243?la valamit? \
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Hm. \u201?s mi\u233?rt pont hozz\u225?m fordulsz ezzel a k\u233?rd\u233?
ssel? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? L\u225?ttam kinn Andersont. R\u233?g\u243?ta nem tal\u225?lkoztam vele,
de r\u225?ismertem. Valakit megfigyel\u233?s alatt tartott, aki abb\u243?l az \u
233?p\u252?letb\u337?l l\u233?pett ki, amelyikb\u337?l \u233?n is \u233?pp kij\u
246?ttem. K\u233?t \u252?gyv\u233?di iroda van ott \u233?s egy okleveles k\u246?
nyvvizsg\u225?l\u243?c\u233?g. \par\pard\plain\hyphpar} {
Az a f\u233?rfi persze b\u225?rmelyik c\u233?gt\u337?l j\u246?hetett, de nekem \
u250?gy t\u369?nt, hogy Mr. Eccles volt az. \u201?s akkor elgondolkodtam azon, h
ogy k\u252?l\u246?n\u246?s v\u233?letlen folyt\u225?n nem Mr. Eccles e az, akit
Anderson megfigyel\u233?s alatt tartott. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Hm \u8211? mondta Ivor. Smith. \u8211? Tommy, neked m\u233?g-mindig \u25
0?gy v\u225?g az eszed, ak\u225?r a borotva. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, ki ez az Eccles? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? T\u233?nyleg nem tudod? Semmilyen elk\u233?pzel\u233?sed sincs r\u243?la
? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Egy\u225?ltal\u225?n semmilyen \u8211? mondta Tommy. \u8211? An\u233?lk\
u252?l, hogy hosszas mes\u233?l\u233?sbe kezden\u233?k, az\u233?rt mentem el hoz
z\u225?, hogy inform\u225?ci\u243?t szerezzek egy \u246?reg h\u246?lgyr\u337?l,
aki mostan\u225?ban k\u246?lt\u246?z\u246?tt el egy otthonb\u243?l. Az az \u252?

gyv\u233?d, aki az \u252?gyeit int\u233?zte, Mr. Eccles volt. \u250?gy t\u369?ni


k, t\u246?k\u233?letesen l\u225?tta el a feladat\u225?t. A h\u246?lgy jelenlegi
c\u237?m\u233?t akartam megtudni t\u337?le. \par\pard\plain\hyphpar} {
Azt mondta, nem tudja. Lehets\u233?ges, hogy nem \u8230? de elt\u369?n\u337?dtem
. \u336? ugyanis az egyetlen, aki tud a h\u246?lgy hol \u233?t\u233?r\u337?l. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?s te persze meg akarod \u337?t tal\u225?lni, ugye? \par\pard\plain
\hyphpar} {
\u8211? Igen. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Att\u243?l tartok nem sok hasznomat veszed. Eccles j\u243? nev\u369?\par
\pard\plain\hyphpar} {
\u252?gyv\u233?d, aki nagy j\u246?vedelemmel rendelkezik, \u233?s j\u243? n\u233
?h\u225?ny rendk\u237?v\u252?l tiszteletrem\u233?lt\u243? kliense van. Megb\u237
?zat\u225?sait f\u246?ldbirtokosokr\u243?l, diplom\u225?s szabad foglalkoz\u225?
s\u250?akt\u243?l, nyugalmazott katon\u225?kt\u243?l \u233?s tenger\u233?szekt\u
337?l, \u337?rnagyokt\u243?l, tengernagyokt\u243?l \u233?s m\u225?s ehhez hasonl
\u243? emberekt\u337?l kapja. \par\pard\plain\hyphpar} {
A tisztess\u233?g mintap\u233?ld\u225?nya. Abb\u243?l, amit elmondt\u225?l, \u25
0?gy veszem ki, hogy az \u225?ltalad eml\u237?tett \u252?gyben is szigor\u250?an
t\u246?rv\u233?nyes keretek k\u246?z\u246?tt j\u225?rt el. \par\pard\plain\hyph
par} {
\u8211? T\u233?ged m\u233?gis \u233?rdekel \u8211? jegyezte meg Tommy. \par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen, Mr. James Eccles val\u243?ban nagyon \u233?rdekel benn\u252?nket.\
u8221?\u8211? Fels\u243?hajtott. \u8211? M\u225?r legal\u225?bb hat \u233?ve fog
lalkozunk vele. De nem jutottunk vele t\u250?ls\u225?gosan messzire. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
. \u8211? Nagyon \u233?rdekes \u8211? mondta Tommy. \u8211? \u218?jra megk\u233?
rdezlek: Ki ez a Mr. Eccles? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u218?gy \u233?rted, mivel gyan\u250?s\u237?tjuk Ecclest? Nos, hogy egy
mondatban \u246?sszefoglaljam, azt felt\u233?telezz\u252?k, hogy \u337? az egyik
legnagyobb szervez\u337? elme a b\u369?n\u246?z\u337?k k\u246?z\u246?tt. \par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8211? Hogyan? \u8211? k\u233?rdezte Tommy meglepetten. \par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8211? \u211?h, igen, igen. B\u369?ncselekm\u233?nyekr\u337?l van sz\u243?. De
ami Mr. \par\pard\plain\hyphpar} {
Ecclest il eti, \u337? tudom\u225?sunk szerint sohasem k\u246?vetett el b\u369?n
tettet \u233?let\u233?ben. Soha nem lopott el semmit, semmit sem hamis\u237?tott
meg, soha nem is sikkasztott, legal\u225?bbis semmilyen bizony\u237?t\u233?kot
nem tudtunk szerezni el ene. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Ugyanakkor egy nagyszab\u225?s\u250? szervezett rabl\u225?s eset\u233?n mindig \
u250?gy tal\u225?ljuk, hogy valahol a h\u225?tt\u233?rben ott van \u337?, a szep
l\u337?telen jel em\u369? Mr. Eccles. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Hat \u233?v, nem kev\u233?s \u8211? mondta Tommy elgondolkozva. \par\par
d\plain\hyphpar} {
\u8211? Lehet, hogy m\u233?g ann\u225?l is t\u246?bb. Kel ett egy kis id\u337?,
hogy r\u225?j\u246?j \u252?nk. Bankot rabolnak, \u233?kszer\u233?szeket fosztana
k ki, bet\u246?rnek mindenhov\u225?, ahol nagy p\u233?nzt szimatolnak. \par\pard
\plain\hyphpar} {
Mindegyik rabl\u225?suk egy bizonyos s\u233?m\u225?t k\u246?vet. Az ember akarat
lanul is \u250?gy \u233?rzi, hogy ugyanaz az elme tervelte ki \u337?ket. Azoknak
az embereknek, akik v\u233?grehajtott\u225?k a b\u369?ncselekm\u233?nyeket, \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
sohasem \par\pard\plain\hyphpar} {
kel ett \par\pard\plain\hyphpar} {
megtervezni\u252?k\par\pard\plain\hyphpar} {
semmit. Oda mentek, ahov\u225? mondt\u225?k nekik, azt csin\u225?lt\u225?k, amit
parancsoltak nekik, \u233?s sohasem kel ett gondolkozniuk. \par\pard\plain\hyph

par} {
Valaki m\u225?s gondolkozott helyett\u252?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?s mi\u233?rt \u233?ppen Eccles? \par\pard\plain\hyphpar} {
Ivor Smith elgondolkodott, majd \u237?gy folytatta. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? T\u250?l sok\u225?ig tartana elmondanom. Olyan ember, akinek rengeteg is
mer\u337?se, \u233?s sok bar\u225?tja van. Van, akivel egy\u252?tt golfozik, van
, aki a kocsij\u225?t jav\u237?tja, \u233?s a, t\u337?zsd\u233?n is vannak ember
ei. \u201?rdekelts\u233?gei vannak k\u252?l\u246?nb\u246?z\u337? v\u225?l alatok
n\u225?l. A terv\u252?nk az, hogy min\u233?l t\u246?bb dolgot megtudjunk r\u243?
la. Persze nincs k\u246?nny\u369? dolguk. Annyi mindenesetre bizonyos, hogy a b\
u369?ncselekm\u233?nyek elk\u246?vet\u233?sekor \u337? l\u225?tv\u225?nyosan t\u
225?vol van. \par\pard\plain\hyphpar} {
P\u233?ld\u225?ul, v\u233?grehajtanak egy nagy bankrabl\u225?st, \u233?s megjegy
zem, nem k\u237?m\u233?lik a k\u246?lts\u233?geket. T\u246?k\u233?letesen megsze
rvezik a menek\u252?l\u233?st, \u233?s biztos\u237?tanak minden sz\u252?ks\u233?
ges felszerel\u233?st. \u201?s mit gondolsz, hol van Mr. \par\pard\plain\hyphpar
} {
Eccles, amikor mindez t\u246?rt\u233?nik? Monte Carl\u243?ban, Z\u252?richben, d
e lehet, hogy \u233?ppen Norv\u233?gi\u225?ban. Eg\u233?szen biztos lehetsz benn
e, hogy Mr. Eccles soha nincs a b\u369?ncselekm\u233?nyek sz\u225?z m\u233?rf\u2
46?ldes k\u246?rzet\u233?ben. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? M\u233?gis \u337?t gyan\u250?s\u237?tod? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, igen. Eg\u233?szen biztos vagyok benne, hogy \u337? \u225?l ezek
m\u246?g\u246?tt a dolgok m\u246?g\u246?tt. De hogy elkapjuk-e valaha, nem tudo
m. Az az ember, aki alag\u250?ton jutott a bankba, az, aki le\u252?t\u246?tte az
\u233?j eli\u337?rt, a p\u233?nzt\u225?ros, aki kezdett\u337?l fogva benne volt
, az eg\u233?szben a banktisztvisel\u337?, aki az inform\u225?ci\u243?kat szolg\
u225?ltatta: egyik\u252?k sem ismerte Ecclest, val\u243?sz\u237?n\u369?leg soha
nem is l\u225?tt\u225?k. A l\u225?nc messzire vezet\u8230? de, \u250?gy t\u369?n
ik, senki sem ismer m\u225?st, csak akivel k\u246?zvetlen\u252?l kapcsolatban \u
225?l . \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? A j\u243? \u246?reg sejtfel\u233?p\u237?t\u233?s? \par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8211? T\u246?bb\u233?-kev\u233?sb\u233? igen, de van benne n\u233?mi eredetis\
u233?g is. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u218?gy gondolom, az\u233?rt nem teljesen rem\u233?nytelen a helyzet. \par\pard
\plain\hyphpar} {
El\u337?bb-ut\u243?bb r\u225?akadunk valakire, aki elfecseg valamit, aminek v\u2
33?letlen\u252?l a tudom\u225?s\u225?ra jutott. \u201?s az a valami tal\u225?n v
\u233?gre bizony\u237?t\u243? erej\u369? lesz. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mr. Eccles n\u337?s? Van csal\u225?dja? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem, sohasem kock\u225?ztatott meg ilyesmit. Egyed\u252?l \u233?l egy h\
u225?zvezet\u337?n\u337?vel, egy kert\u233?sszel \u233?s egy komornyikkal. \par\
pard\plain\hyphpar} {
M\u233?rt\u233?ktart\u243?an k\u246?ltekezik, \u233?s csakis gyan\u250?n fel\u25
2?l \u225?l \u243? embereket h\u237?v meg a h\u225?z\u225?ba. \par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8211? Az is nyomra vezethet, ha valaki hirtelen meggazdagszik. \par\pard\plain
\hyphpar} {
\u8211? J\u243? helyre tapintott\u225?l, Thomas. Mi is gondoltunk erre. \par\par
d\plain\hyphpar} {
Valakinek \par\pard\plain\hyphpar} {
meg \par\pard\plain\hyphpar} {
kel ene \par\pard\plain\hyphpar} {
gazdagodnia, \par\pard\plain\hyphpar} {
m\u233?gpedig\par\pard\plain\hyphpar} {
l\u225?tv\u225?nyosan. Csakhogy a dolognak ez a r\u233?sze is nagyon okosan ki v
an fund\u225?lva. Nagy nyerem\u233?nyek a l\u243?versenyen, r\u233?szv\u233?ny\u
252?gyletek, csupa olyasmi, ami szerencs\u233?s esetben nagy p\u233?nzt hoz, \u2
33?s ezek l\u225?tsz\u243?lag mind hiteles \u252?gyletek. A p\u233?nzt v\u233?g\

u252?l k\u252?lf\u246?ldre juttatj\u225?k. Ez egy \u243?ri\u225?si p\u233?nzt te


rmel\u337?\par\pard\plain\hyphpar} {
szerkezet, \u233?s a p\u233?nz \u225?l and\u243?an mozog \u8230? egyik helyr\u33
7?l a m\u225?sikra v\u225?ndorol. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos \u8211? mondta Tommy \u8211?, sok szerencs\u233?t k\u237?v\u225?nok.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Rem\u233?lem, elkapod az emberedet. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Azt hiszem, hamarosan elj\u246?n az a nap. Volna r\u225? rem\u233?ny, ha
valamilyen m\u243?don ki tudn\u225?nk z\u246?kkenteni a szok\u225?sos ker\u233?
kv\u225?g\u225?sb\u243?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Kiz\u246?kkenteni? Mivel? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u8211? R\u225?ijeszt\u233?ssel \u8211? mondta Ivor. \u8211? \u201?rezte
tni kel ene vele, hogy vesz\u233?lyben van. Hogy valaki \u252?ld\u246?zi. Akkor
tal\u225?n csin\u225?l valami ostobas\u225?got, tal\u225?n hib\u225?zik. \u205?g
y lehet csak elkapni ezeket a fick\u243?kat, tudod. V\u225?laszd ki a legokosabb
embert k\u246?z\u252?l\u252?k, aki brili\u225?ns terveket k\u233?sz\u237?t, \u2
33?s soha nem 172\par\pard\plain\hyphpar} {
ront el semmit. De ha valami nyugtalan\u237?tja, hib\u225?zni fog. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u218?gyhogy, rem\u233?nykedem. Most hal juk a te t\u246?rt\u233?netedet. \par\p
ard\plain\hyphpar} {
Lehet, hogy tudsz valamit, ami hasznos lehet a sz\u225?momra. \par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8211? Att\u243?l tartok, semmi k\u246?ze a b\u369?n\u246?z\u233?shez\u8230? na
gyon kicsi falat a sz\u225?modra. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, hadd hal juk! \par\pard\plain\hyphpar} {
Tommy elmondta a t\u246?rt\u233?nteket an\u233?lk\u252?l, hogy sz\u252?ks\u233?g
telen\u252?l menteget\u337?z\u246?tt volna k\u246?znapis\u225?ga miatt. Tudta, I
vor nem az a fajta ember, aki lebecs\u252?li az egy\u233?rtelm\u369?s\u233?get,
Ivor mindig is a l\u233?nyegre t\u246?rt, ez vitte Tommyt is hozz\u225?. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8211? Azt mondod, elt\u369?nt a feles\u233?ged? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen. Pedig ez egy\u225?ltal\u225?n nem jel emz\u337? r\u225?. \par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8211? Vagyis akkor komoly a helyzet. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?n is annak tartom. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Gondolom. P\u225?rszor m\u225?r tal\u225?lkoztam a feles\u233?geddel. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
Rendk\u237?v\u252?l \u233?les esz\u369? asszony. Nem gondolod, hogy el kel ene m
enned a rend\u337?rs\u233?gre? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mi\u233?rt? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? H\u225?t, el\u337?sz\u246?r is, mert nem tudom elhinni, hogy valami baj
\u233?rte \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence-t. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u214? \par\pard\plain\hyphpar} {
olyan \par\pard\plain\hyphpar} {
talpraesett. \par\pard\plain\hyphpar} {
Gondolom, \par\pard\plain\hyphpar} {
r\u225?bukkanhatott valamire, aminek megpr\u243?b\u225?l egy kicsit ut\u225?naj\
u225?rni. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?s \par\pard\plain\hyphpar} {
k\u246?zben \par\pard\plain\hyphpar} {
nem \par\pard\plain\hyphpar} {
volt \par\pard\plain\hyphpar} {
ideje \par\pard\plain\hyphpar} {
a\par\pard\plain\hyphpar} {
kapcsolatteremt\u233?sre. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Hmm. Nem nagyon tetszik ez nekem. Azt mondod, egy h\u225?zat keres? Ez \

u233?rdekes lehet, mert a nyomoz\u225?sunk sor\u225?n a sz\u225?lak t\u246?bbek


k\u246?z\u246?tt ingatlank\u246?zvet\u237?t\u337?kh\u246?z vezettek. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8211? Ingatlank\u246?zvet\u237?t\u337? irod\u225?khoz? \u8211? k\u233?rdezte T
ommy meglepetten. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen. Kis, vid\u233?ki ingatlank\u246?zvet\u237?t\u337? irod\u225?kr\u24
3?l van sz\u243? Anglia k\u252?l\u246?nb\u246?z\u337? r\u233?szein, amelyek azon
ban nincsenek t\u250?l messze Londont\u243?l. Mr. Eccles c\u233?ge sok \u252?zle
tet k\u246?t ingatlank\u246?zvet\u237?t\u337?kkel. N\u233?ha a vev\u337?k, n\u23
3?ha az elad\u243?k \u252?gyv\u233?dje. Elgondolkodtatott minket, mi\u233?rt j\u
225?r el \u237?gy. Tudod, ezek az \u252?zletek nem t\u369?ntek t\u250?l el\u337?
ny\u246?snek. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u218?gy gondolod, ez tal\u225?n elvezet valahova? \par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8211? Gondolom, eml\u233?kszel a n\u233?h\u225?ny \u233?vvel ezel\u337?tti nag
y londoni bankrabl\u225?sra. Volt valahol egy h\u225?z vid\u233?ken ... egy elha
gyatott \u233?p\u252?let. Ott tal\u225?lkoztak a rabl\u243?k. Ott persze nem vol
tak szem el\u337?tt, \u237?gy azt\u225?n ott rejtett\u233?k el a zs\u225?km\u225
?nyt. A k\u246?rny\u233?kbeliek persze felfigyeltek r\u225?juk, tudni akart\u225
?k, kik azok az emberek, akik meglehet\u337?sen szokatlan \u243?r\u225?kban j\u2
46?nnek-mennek, k\u252?l\u246?nf\u233?le aut\u243?kon \u233?rkeznek az \u233?jsz
aka k\u246?zep\u233?n, azt\u225?n \u250?jra elmennek. A vid\u233?ki emberek k\u2
37?v\u225?ncsiak a szomsz\u233?daikra. V\u233?g\u252?l a rend\u337?rs\u233?g raj
tuk \u252?t\u246?tt, megtal\u225?lt\u225?k a zs\u225?km\u225?ny egy r\u233?sz\u2
33?t, elfogtak h\u225?rom embert, akik k\u246?z\u252?l az egyiket felismert\u233
?k \u233?s azonos\u237?tott\u225?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ezzel meg is old\u243?dott az \u252?gy, nem? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem igaz\u225?n. Azok a f\u233?rfiak nem voltak hajland\u243?ak besz\u23
3?lni, az egyik legjobb v\u233?d\u337?\u252?gyv\u233?det kapt\u225?k, \u233?s b\
u225?r hossz\u250? b\u246?rt\u246?nb\u252?ntet\u233?st kaptak, m\u225?sf\u233?l
\u233?v m\u250?lva m\u225?r \u250?jra kinn voltak a sittr\u337?l. Kit\u369?n\u33
7?en szervezt\u233?k meg a sz\u246?k\u233?s\u252?ket. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \par\pard\plain\hyphpar} {
Azt \par\pard\plain\hyphpar} {
hiszem, \par\pard\plain\hyphpar} {
olvastam \par\pard\plain\hyphpar} {
err\u337?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
Az \par\pard\plain\hyphpar} {
egyik\u252?k \par\pard\plain\hyphpar} {
a\par\pard\plain\hyphpar} {
t\u225?rgyal\u243?teremb\u337?l t\u369?nt el, pedig k\u233?t \u337?r is vigy\u22
5?zott r\u225?. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u205?gy van. Az eg\u233?szet nagyon \u252?gyesen szervezt\u233?k meg, \
u233?s hatalmas \par\pard\plain\hyphpar} {
\u246?sszegeket \par\pard\plain\hyphpar} {
k\u246?lt\u246?ttek \par\pard\plain\hyphpar} {
megsz\u246?ktet\u233?s\u252?kre. \par\pard\plain\hyphpar} {
Val\u243?sz\u237?n\u369?leg r\u225?j\u246?ttek, ott k\u246?vett\u233?k el a hib\
u225?t, hogy t\u250?l hossz\u250? ideig haszn\u225?ltak egy rejtekhely\u233?t, \
u250?gyhogy a helybeliek gyan\u250?t \par\pard\plain\hyphpar} {
fogtak. \par\pard\plain\hyphpar} {
Valamelyik\u252?k \par\pard\plain\hyphpar} {
kital\u225?lhatta, \par\pard\plain\hyphpar} {
hogy\par\pard\plain\hyphpar} {
biztons\u225?gosabb lenne t\u246?bb h\u225?zat is kivenni az orsz\u225?g k\u252?
l\u246?nb\u246?z\u337? r\u233?szein. \u201?s akkor megjelenik valahol egy anya \
u233?s a l\u225?nya, esetleg egy \u246?zvegy, vagy egy nyugalmazott katonatiszt
\u233?s a feles\u233?ge, \u233?s kib\u233?relnek egy h\u225?zat. Kedves, csendes
emberek. Felvesznek egy helyi \u233?p\u237?t\u233?szt, elv\u233?geznek n\u233?h
\u225?ny jav\u237?t\u225?st a h\u225?zon, fel\u250?j\u237?tj\u225?k a v\u237?zve

zet\u233?krendszert vagy lakberendez\u337?t h\u237?vnak Londonb\u243?l, azt\u225


?n egy-m\u225?sf\u233?l \u233?v m\u250?lva a lak\u243?k eladj\u225?k a h\u225?za
t, \u233?s k\u252?lf\u246?ldre mennek lakni. Valami ilyesmi. Mindez nagyon term\
u233?szetes m\u243?don t\u246?rt\u233?nik. De ott-tart\u243?zkod\u225?suk idej\u
233?n a h\u225?zat meglehet\u337?sen szokatlan c\u233?lokra haszn\u225?lj\u225?k
! Persze senki nem sejt semmit. Bar\u225?taik id\u337?nk\u233?nt megl\u225?togat
j\u225?k \u337?ket, de az\u233?rt nem t\u250?l gyakran. Egyik este p\u233?ld\u22
5?ul est\u233?lyt rendeznek egy k\u246?z\u233?pkor\u250? p\u225?rnak vagy valami
lyen m\u225?s \u246?sszej\u246?vetelt. Term\u233?szetesen sok aut\u243? \u233?rk
ezik \u233?s t\u225?vozik. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mondjuk az ut\u243?bbi hat h\u243?napban \u246?t nagyszab\u225?s\u250? rabl\u225
?st k\u246?vettek el, \u233?s a zs\u225?km\u225?nyt nem egy, hanem \u246?t k\u25
2?l\u246?nb\u246?z\u337?\par\pard\plain\hyphpar} {
h\u225?zban, az orsz\u225?g \u246?t k\u252?l\u246?nb\u246?z\u337? vid\u233?k\u23
3?n rejtett\u233?k el. Ez m\u233?g csak felt\u233?telez\u233?s, kedves Tommy, de
dolgozunk rajta. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?s akkor, gondold csak el, a te \u246?reg h\u246?lgyed elaj\u225?nd
\u233?koz\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? egy k\u233?pet, ami egy bizonyos h\u225?zat \u225?br\u225?zol, \u233?s t
egy\u252?k fel, hogy az egy fontos h\u225?z. T\u233?telezz\u252?k fel, hogy ez a
h\u225?z azonos azzal, amelyet a feles\u233?ged m\u225?r l\u225?tott valahol, \
u233?s amelynek a felkutat\u225?s\u225?ra indult. \u201?s tegy\u252?k fel, hogy
van valaki, aki nem akarja, hogy szimatoljanak a k\u246?r\u252?l a h\u225?z k\u2
46?r\u252?l... Lehet, hogy ilyenform\u225?n \u246?sszeil enek a dolgok. \par\par
d\plain\hyphpar} {
\u8211? Ezek csak felt\u233?telez\u233?sek. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen, egyet\u233?rtek. De a kor, amelyben \u233?l\u252?nk, a t\u250?lz\u
225?sok kora ... Ebben a mi k\u252?l\u246?n\u246?s vil\u225?gunkban hihetetlen d
olgok t\u246?rt\u233?nnek. \par\pard\plain\hyphpar} {
II. Tommy kiss\u233? megviselten sz\u225?l t ki a taxib\u243?l, amely azon a nap
on m\u225?r a negyedik volt, \u233?s\par\pard\plain\hyphpar} {
elismer\u337?en n\u233?zett k\u246?r\u252?l. A taxi egy kis zs\u225?kutc\u225?ba
n tette le, amely a Hampstead Heath-i dombok egyik\u233?nek a l\u225?b\u225?n\u2
25?l helyezkedett \par\pard\plain\hyphpar} {
el. \par\pard\plain\hyphpar} {
A \par\pard\plain\hyphpar} {
zs\u225?kutca \par\pard\plain\hyphpar} {
valamif\u233?le \par\pard\plain\hyphpar} {
m\u369?v\u233?szi\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8220?l\u233?tes\u237?tm\u233?ny\u8221?-nek\par\pard\plain\hyphpar} {
t\u369?nt. Mindegyik h\u225?z er\u337?sen k\u252?l\u246?nb\u246?z\u246?tt a mel
ette l\u233?v\u337?t\u337?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
Egyik\u252?k mennyezetvil\u225?g\u237?t\u225?sos\par\pard\plain\hyphpar} {
m\u369?teremmel is rendelkezett. L\u233?traszer\u369?, \u233?l\u233?nkz\u246?ldr
e festett l\u233?pcs\u337?sor \u225?l t a h\u225?z k\u252?ls\u337? oldal\u225?n\
u225?l, Tommy kinyitotta a kicsi kaput, v\u233?gighaladt az \u250?ton, majd mive
l cseng\u337?t nem l\u225?tott, a\par\pard\plain\hyphpar} {
kopogtat\u243?t haszn\u225?lta. Miut\u225?n nem kapott v\u225?laszt, n\u233?h\u2
25?ny pil anatig v\u225?rt, \u233?s \u250?jra pr\u243?b\u225?lkozott\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
a kopogtat\u243?val, ez\u250?ttal kicsit hangosabban. \par\pard\plain\hyphpar} {
Az ajt\u243? olyan hirtelen ny\u237?lt ki, hogy Tommy majdnem hanyatt esett. Egy
asszony \u225?l t a k\u252?sz\u246?b\u246?n. Els\u337? pil ant\u225?sra Tommyna
k az volt a benyom\u225?sa, hogy az egyik legcs\u250?ny\u225?bb n\u337?vel tal\u
225?lta szemben mag\u225?t, akit valaha is l\u225?tott. Lapos, palacsintaszer\u3
69? arca volt, \u243?ri\u225?si szemei k\u252?l\u246?nb\u246?z\u337? sz\u237?n\u
369?eknek t\u369?ntek: az egyik z\u246?ldnek, a m\u225?sik barn\u225?nak tetszet
t, magas homlok\u225?t\u243?l bozontos\u225?n \u225?l t el n\u233?h\u225?ny rend
ezetlen hajtincs. Agyagfoltos lila over\u225?lt viselt. \par\pard\plain\hyphpar}
{

Tommynak fel\par\pard\plain\hyphpar} {
t\u369?nt, hogy a keze kiv\u233?telesen sz\u233?p form\u225?j\u250?. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8211? Mit akar? Sok a dolgom \u8211? mondta az asszony. Kel emes, m\u233?ly ha
ngja volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mrs. Boscowan? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen. Mit \u243?hajt? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? A nevem Beresford. Szeretn\u233?k, besz\u233?lni \u246?nnel n\u233?h\u22
5?ny percig. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem is tudom. Musz\u225?j ? Mir\u337?l\u8230? tal\u225?n egy festm\u233?
nyr\u337?l? \u8211?\par\pard\plain\hyphpar} {
Pil ant\u225?sa arra a jel egzetes\par\pard\plain\hyphpar} {
form\u225?j\u250? csomagra esett, amit Tommy a h\u243?na alatt szorongatott. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen. A f\u233?rje egyik k\u233?p\u233?vel kapcsolatban. \par\pard\plain
\hyphpar} {
\u8211? El akarja adni? Rengeteg k\u233?pem van t\u337?le. Nem akarok t\u246?bbe
t venni bel\u337?l\u252?k. Vigye el\par\pard\plain\hyphpar} {
valamelyik gal\u233?ri\u225?ba vagy m\u225?s ehhez hasonl\u243? helyre. \par\par
d\plain\hyphpar} {
\u218?jabban megint veszik a k\u233?peit. B\u225?r\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
nem \u250?gy n\u233?z ki, mint aki abb\u243?l \u233?l, hogy k\u233?pekkel h\u225
?zal. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, nem, nem akarok eladni semmit. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tommy kiv\u233?telesen neh\u233?zkesnek \u233?rezte a besz\u233?lget\u233?st ezz
el a n\u337?vel. Az asszony szemei\par\pard\plain\hyphpar} {
b\u225?r nem voltak egyforma sz\u237?n\u369?ek, Tommy nagyon sz\u233?pnek tal\u2
25?lta \u337?ket. Mrs. Boscowan eln\u233?zett Tommy v\u225?l a f\u246?l\u246?tt,
k\u252?l\u246?n\u246?s \u233?rdekl\u337?d\u233?st tan\u250?s\u237?tva valami ir
\u225?nt a messzi t\u225?volban. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? K\u233?rem \u8211? mondta Tommy \u8211?, engedje meg, hogy bemenjek., Ol
yan neh\u233?z ezt \u237?gy elmagyar\u225?zni. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Amennyiben fest\u337?, sz\u243? sem lehet r\u243?la \u8211? mondta Mrs.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Boscowan. \u8211? A fest\u337?ket ugyanis, \par\pard\plain\hyphpar} {
roppant unalmasnak tal\u225?lom. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem vagyok fest\u337?. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? K\u233?ts\u233?gk\u237?v\u252?l nem \u250?gy n\u233?z ki. \u8211? Alapos
an v\u233?gigm\u233?rte Tommyt. \u8211? Ink\u225?bb egy hivatalnokhoz hasonl\u23
7?t \u8211? jegyezte meg rosszal \u243?an. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Bemehetn\u233?k, Mrs. Boscowan? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem is tudom. V\u225?rjon! \par\pard\plain\hyphpar} {
Hirtelen becsapta az ajt\u243?t. Tommy v\u225?rt. N\u233?h\u225?ny perc eltelt\u
233?vel az ajt\u243? \u250?jra kiny\u237?lt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Rendben \u8211? mondta. \u8211? Bej\u246?het. \par\pard\plain\hyphpar} {
Az asszony beengedte Tommyt az ajt\u243?n, \u233?s a keskeny l\u233?pcs\u337?n f
elmentek az \u243?ri\u225?si m\u369?terembe. A sarokban egy szobor \u225?l t, k\
u246?r\u252?l\u246?tte k\u252?l\u246?nf\u233?le szersz\u225?mok fek\u252?dtek. \
par\pard\plain\hyphpar} {
Kalap\u225?csok \u233?s\par\pard\plain\hyphpar} {
v\u233?s\u337?k. Volt m\u233?g ott egy agyagfej is. A helyis\u233?g olyan benyom
\u225?st keltett, mintha nemr\u233?giben\par\pard\plain\hyphpar} {
egy hulig\u225?nbanda tivorny\u225?zott volna benne. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Itt fenn sosincs hova le\u252?lni. \u8211? mondta Mrs. Boscowan. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
Egy heves mozdulattal les\u246?p\u246?rt mindent az egyik fasz\u233?kr\u337?l, \
u233?s odatolta Tommynak. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Tess\u233?k. \u220?lj\u246?n le ide, \u233?s mondja el a mond\u243?k\u22

5?j\u225?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nagyon kedves \u246?nt\u337?l, hogy beengedett. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? Egyet\u233?rtek. Tudja, olyan fancsali k\u233?pet v\u225?gott. Agg\u243?
dik tal\u225?n valami miatt? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? R\u246?gt\u246?n gondoltam. Mi miatt? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? A feles\u233?gem miatt \u8211? mondta Tommy, \u233?s maga is meglep\u337
?d\u246?tt a v\u225?lasz\u225?n. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, sz\u243?val a feles\u233?ge miatt? Nos, ebben semmi szokatlan si
ncs. A f\u233?rfiak f\u233?ltik a feles\u233?g\u252?ket. Mi t\u246?rt\u233?nt...
elhagyta az asszony vagy \u246?sszesz\u369?rte a levet valakivel? \par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u8211? Nem, semmi ilyesmi. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Akkor biztosan haldoklik? R\u225?kos? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem \u8211? mondta Tommy. \u8211? Csak nem tudom, hol van. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u8211? \u201?s azt hiszi, \u233?n tal\u225?n igen? Nos, akkor mondja meg nekem
a nev\u233?t, \u233?s tal\u225?n m\u233?g valamit\par\pard\plain\hyphpar} {
r\u243?la, ha t\u233?nyleg azt hiszi, hogy \u233?n majd megkeresem. De vigy\u225
?zzon \u8211? mondta Mrs. Boscowan\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211?, mert nem biztos, hogy meg is teszem. Erre m\u225?r el\u337?re figyelmez
tetem. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? H\u225?la Istennek \u8211? \u246?rvendezett Tommy \u8211?, \u246?nnel ne
m is olyan neh\u233?z sz\u243?t \u233?rteni! \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mi k\u246?ze ennek a k\u233?phez? Mert ha j\u243?l l\u225?tom, az egy k\
u233?p, ugye? Annak kel lennie, m\u225?r\par\pard\plain\hyphpar} {
csak a form\u225?ja miatt is. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tommy kicsomagolta a festm\u233?nyt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ezen a k\u233?pen a f\u233?rje al\u225?\u237?r\u225?sa szerepel \u8211?
mondta Tommy. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Szeretn\u233?m, ha elmondana\par\pard\plain\hyphpar} {
r\u243?la nekem mindent, amit csak tud. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?rtem. Pontosan mit akar m\u233?g tudni? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Hogy mikor festette \u233?s hol. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, ez igaz\u225?n nem lesz neh\u233?z \u8211? mondta Mrs. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
Boscowan. \u8211? L\u225?ssuk csak ... K\u246?r\u252?lbel\u252?l tizen\u246?t \u
233?vvel ezel\u337?tt festhette\u8230? nem, azt hiszem, ann\u225?l j\u243?val r\
u233?gebben. Ez korai darabjainak\par\pard\plain\hyphpar} {
egyike. \u218?gy h\u250?sz \u233?vvel ezel\u337?tt k\u233?sz\u252?lt. \par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8211? Tudja, hogy hol van ez a h\u225?z? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, igen, eml\u233?kszem r\u225?! Sz\u233?p k\u233?p. Mindig is tets
zett nekem. Egy kicsinyke h\u237?d, mel ette\par\pard\plain\hyphpar} {
egy h\u225?z. A legk\u246?zelebbi falu neve Sutton Chancel or. \par\pard\plain\h
yphpar} {
K\u246?r\u252?lbel\u252?l h\u233?t vagy nyolc m\u233?rf\u246?ldre\par\pard\plain
\hyphpar} {
fekszik Market Basingt\u337?l. A h\u225?z pedig n\u233?h\u225?ny m\u233?rf\u246?
ldnyire van Sutton Chancel ort\u243?l. Igaz\u225?n\par\pard\plain\hyphpar} {
sz\u233?p vid\u233?k. Ami azt il eti, el\u233?g f\u233?lrees\u337? helyen \u233?
p\u252?lt az a h\u225?z. \par\pard\plain\hyphpar} {
Odament a k\u233?phez, lehajolt \u233?s k\u246?zelr\u337?l is megvizsg\u225?lta.
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ez \u233?rdekes \u8211? mondta. \u8211? Igen, nagyon k\u252?l\u246?n\u24
6?s. Igaz\u225?n meglep\u337?. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tommy kiss\u233? sz\u243?rakozottan figyelte az asszonyt. \par\pard\plain\hyphpa
r} {

\u8211? Meg tudn\u225? mondani, mi annak a h\u225?znak a neve? \u8211?\par\pard\


plain\hyphpar} {
k\u233?rdezte. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? M\u225?r nem nagyon eml\u233?kszem. Az\u243?ta t\u246?bbsz\u246?r is \u2
50?j nevet adtak neki. Nem tudom, mi\u233?rt. \par\pard\plain\hyphpar} {
Azt hiszem, tragikus dolgok t\u246?rt\u233?ntek ott, ez\u233?rt azt\u225?n a k\u
246?vetkez\u337? lak\u243?k m\u225?sk\u233?nt nevezt\u233?k el. \par\pard\plain\
hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Egyszer Canal House vagy Canal Side volt a neve. H\u237?vt\u225?k Bridge House-n
ak, azt\u225?n Meadowside-nak ... meg Riverside-nak is. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211?_ \u201?s ki lakott ott akkoriban \u8230? Persze az is \u233?rdekelne, ki
k \u233?lnek benne most? Tud err\u337?l\par\pard\plain\hyphpar} {
valamit mondani? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Senki olyan, akit \u233?n ismerek. Egy f\u233?rfira \u233?s egy n\u337?r
e eml\u233?kszem abb\u243?l az id\u337?b\u337?l. Legink\u225?bb csak h\u233?tv\u
233?geken j\u225?rtak oda. Azt hiszem, nem voltak \u246?sszeh\u225?zasodva. A l\
u225?ny t\u225?ncosn\u337?\par\pard\plain\hyphpar} {
volt, de az is lehet, hogy sz\u237?n\u233?szn\u337?\u8230? nem, azt hiszem, m\u2
33?giscsak t\u225?ncosn\u337? volt. Balett-t\u225?ncosn\u337?. Gy\u246?ny\u246?r
\u369?, de but\u225?cska. Naiv, szinte m\u225?r egy\u252?gy\u369? Eml\u233?kszem
, Wil iam nagyon odavolt \u233?rte. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Lefestette? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem. Nemigen festett embereket. N\u233?ha mondogatta ugyan, hogy szeretn
e rajzokat k\u233?sz\u237?teni r\u243?luk, de ezt igaz\u225?b\u243?l sohasem tet
te meg. L\u225?nyok dolg\u225?ban pedig mindig is ostoba volt. \par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8211? Az a p\u225?r lakott ott, amikor a f\u233?rje ezt a k\u233?pet festette?
. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen, azt hiszem. Egy ideig mindenk\u233?ppen. Csak h\u233?tv\u233?geken
j\u225?rtak oda. Azt\u225?n azt hiszem, szak\u237?tottak. \u218?gy tudom, \u246
?sszevesztek valamin, \u233?s a f\u233?rfi elhagyta a l\u225?nyt, de az is lehet
, \par\pard\plain\hyphpar} {
hogy a l\u225?ny hagyta el a f\u233?rfit. \u201?n nem voltam ott akkoriban, Cove
ntryben dolgoztam egy szoborcsoporton. Azt hiszem, csak egy nevel\u337?n\u337? \
u233?s a gyerek maradt a h\u225?zban. Nem tudom, ki\par\pard\plain\hyphpar} {
volt az a gyerek, \u233?s hogyan ker\u252?lt oda. Azt\u225?n azt hiszem, t\u246?
rt\u233?nt vele valami. Lehet, hogy a\par\pard\plain\hyphpar} {
nevel\u337?n\u337? elvitte valahov\u225?, de az is lehet, hogy meghalt. \par\par
d\plain\hyphpar} {
Mondja csak, mi\u233?rt faggat\u243?zik azokr\u243?l az emberekr\u337?l, akik h\
u250?sz \u233?vvel ezel\u337?tt \u233?ltek abban a h\u225?zban? Ostobas\u225?gna
k t\u369?nik. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mindent tudni akarok arr\u243?l a h\u225?zr\u243?l, amit csak lehet \u82
11?\par\pard\plain\hyphpar} {
mondta Tommy. \u8211?\u8211? Tudja, a feles\u233?gem ennek a h\u225?znak a felku
tat\u225?s\u225?ra indult. Azt mondta, valamelyik utaz\u225?sa alkalm\u225?val a
\par\pard\plain\hyphpar} {
vonat ablak\u225?b\u243?l l\u225?tta. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Lehets\u233?ges \u8211? mondta Mrs. Boscowan \u8211?, mert a vas\u250?ti
s\u237?nek k\u246?zvetlen\u252?l a h\u237?d m\u225?sik oldal\u225?n haladnak. G
ondolom, azt a h\u225?zat nagyon j\u243?l lehet l\u225?tni onnan. \u8211? Azt\u2
25?n hozz\u225?tette:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?s\par\pard\plain\hyphpar} {
a feles\u233?ge mi\u233?rt akarja minden\u225?ron megtal\u225?lni? \par\pard\pla
in\hyphpar} {
Tommy r\u246?vid magyar\u225?zattal szolg\u225?lt, az asszony pedig furcs\u225?n
m\u233?ricsk\u233?lte. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ugye nem ideggy\u243?gyint\u233?zetb\u337?l vagy valami hasonl\u243? hel

yr\u337?l j\u246?n? \u8211? k\u233?rdezte Mrs. Boscowan. \u8211? Felt\u233?teles


en szabadl\u225?bra helyezt\u233?k vagy ilyesmi? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Gondolom, t\u233?nyleg kicsit k\u252?l\u246?n\u246?sen hangzik \u8211? m
ondta Tommy \u8211?, pedig igaz\u225?n egyszer\u369?\par\pard\plain\hyphpar} {
az eg\u233?sz. A feles\u233?gem meg akart tudni n\u233?h\u225?ny dolgot err\u337
?l a h\u225?zr\u243?l, ez\u233?rt v\u233?gigutazott p\u225?r\par\pard\plain\hyph
par} {
vas\u250?tvonalat, hogy kider\u237?tse, hol l\u225?thatta annak idej\u233?n. Nos
, szerintem meg is tal\u225?lta. Azt\u225?n\par\pard\plain\hyphpar} {
azt hiszem, elment arra a helyre is \u8230? ha j\u243?l eml\u233?kszem, az im\u2
33?nt valamilyen Chancel ort eml\u237?tett. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211?- Sutton Chancel ort, igen. R\u233?gen nagyon jelent\u233?ktelen helys\u2
33?g volt. Persze lehet, hogy\par\pard\plain\hyphpar} {
az\u243?ta sokat fejl\u337?d\u246?tt, s\u337?t az is lehet, hogy ott is egy mode
rn lak\u243?telep \u233?p\u252?lt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Szerintem b\u225?rmi lehetett bel\u337?le \u8211? mondta Tommy. \u8211?
A feles\u233?gem telefon\u225?lt, hogy hazaj\u246?n, de nem \u233?rkezett meg. \
par\pard\plain\hyphpar} {
Tudni akarom, mi t\u246?rt\u233?nt vele. Azt hiszem, elment oda \u233?s szimatol
ni kezdett a h\u225?z k\u246?r\u252?l, \u233?s tal\u225?n ... tal\u225?n vesz\u2
33?lybe sodr\u243?dott. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mif\u233?le vesz\u233?ly leselkedhet r\u225? azon a helyen? \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8211? Nem tudom \u8211? mondta Tommy \u201?n nem is gondoltam, hogy b\u225?rmi
vesz\u233?lyes lehet ott, de\par\pard\plain\hyphpar} {
a feles\u233?gem igen. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Az a bizonyos hetedik \u233?rz\u233?ke sugal ta ezt neki? \par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8211? Lehets\u233?ges. \u193?ltal\u225?ban j\u243? el\u337?\u233?rzetei vannak
. Mrs. \par\pard\plain\hyphpar} {
Boscowan, nem hal ott v\u233?letlen\u252?l egy\par\pard\plain\hyphpar} {
bizonyos Mrs. Lancasterr\u337?l, ak\u225?r h\u250?sz \u233?vvel ezel\u337?tt, ak
\u225?r a m\u250?lt h\u243?napban? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mrs. Lancasterr\u337?l? Nem, nem hinn\u233?m. Ez olyan n\u233?v, amire a
z ember eml\u233?kezne. Mi\u233?rt, \par\pard\plain\hyphpar} {
mi van Mrs. Lancasterrel? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u214?v\u233? volt ez a k\u233?p, azt\u225?n egy bar\u225?ti gesztussal
a nagyn\u233?n\u233?mnek aj\u225?nd\u233?kozta. Nem sokkal\par\pard\plain\hyphpa
r} {
k\u233?s\u337?bb hirtelen elhagyta az id\u337?sek otthon\u225?t. A rokonai nemr\
u233?giben elvitt\u233?k onnan. Megpr\u243?b\u225?ltam megtal\u225?lni, de nem s
iker\u252?lt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Kett\u337?j\u252?k k\u246?z\u252?l kinek van ilyen sz\u237?nes k\u233?pz
el\u337?ereje, \u246?nnek\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8222?vagy a feles\u233?g\u233?nek? Rengeteg dolgot kigondoltak, \u233?s megleh
et\u337?sen hibbantnak t\u369?nnek, ha szabad ilyet mondanom. \par\pard\plain\hy
phpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u214?, igen, hogyne \u8211? mondta Tommy. \u8211? Kiss\u233? \u252?t\u3
37?d\u246?ttek, \u233?s nagy h\u369?h\u243?t csapnak semmi\u233?rt. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
Erre gondol, ugye? Azt hiszem, igaza van. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem \u8211? mondta Mrs. Boscowan. Hangja n\u233?mik\u233?pp megv\u225?lt
ozott. \u8211? \u201?n nem mondan\u225?m, \par\pard\plain\hyphpar} {
hogy semmi\u233?rt. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tommy k\u237?v\u225?ncsian n\u233?zett r\u225?. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Van valami k\u252?l\u246?n\u246?s azon a k\u233?pen \u8211? mondta Mrs.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Boscowan. \u8211? Nagyon k\u252?l\u246?n\u246?s. J\u243?l eml\u233?kszem r\u225?
. Wil iam k\u233?peinek nagy r\u233?sz\u233?re eml\u233?kszem, b\u225?r igaz\u22

5?n nagyon sokat festett. \par\pard\plain\hyphpar} {


\u8211? Eml\u233?kszik tal\u225?n, kinek adt\u225?k el? \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? Nem, arra nem eml\u233?kszem. Az egyik ki\u225?l \u237?t\u225?s\u225?n e
g\u233?szen sok k\u233?pe elkelt, t\u246?bbek k\u246?zt ez\par\pard\plain\hyphpa
r} {
is. De most m\u225?r nem tudok visszaeml\u233?kezni r\u225?, fel vette meg. T\u2
50?l sokat k\u233?r t\u337?lem. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nagyon h\u225?l\u225?s vagyok mindaz\u233?rt, amit elmondott nekem. \par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? M\u233?g nem k\u233?rdezte meg, mi\u233?rt mondtam azt, hogy van, valami
k\u252?l\u246?n\u246?s azon a k\u233?pen, \par\pard\plain\hyphpar} {
amit mag\u225?val hozott. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u218?gy \u233?rti, nem a f\u233?rj\u233?\u233? \u8230? valaki m\u225?s
festette? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, nem. A k\u233?pet Wil iam festette. \u8220?H\u225?z a csatorna m
el ett\u8221?, azt hiszem, ezzel a c\u237?mmel\par\pard\plain\hyphpar} {
jegyezte be a nyilv\u225?ntart\u225?sba. De most nem olyan, mint volt. \par\pard
\plain\hyphpar} {
Tudja, valami nincs rendben\par\pard\plain\hyphpar} {
vele. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mit vett \u233?szre rajta? \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Boscowan agyagfoltos uj \u225?val a csatorn\u225?t \u225?tszel\u337? h\u237
?d al\u225? b\u246?k\u246?tt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ez az \u8211? mondta. \u8211? L\u225?tja? Egy cs\u243?nak van a h\u237?d
alatt kik\u246?tve, igaz? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen \u8211? mondta Tommy zavartan. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, ez a cs\u243?nak nem volt itt, legal\u225?bbis amikor \u233?n utolj
\u225?ra l\u225?ttam, nem. Nem Wil iam\par\pard\plain\hyphpar} {
festette r\u225? ezt a cs\u243?nakot. Amikor a k\u233?pet ki\u225?l \u237?tott\u
225?k, semmif\u233?le cs\u243?nak nem volt rajta. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u218?gy \u233?rti, hogy valaki m\u225?s ut\u243?lag odafestette? \par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen. K\u252?l\u246?n\u246?s, ugye? K\u237?v\u225?ncsi vagyok r\u225?, h
ogy mi\u233?rt. \par\pard\plain\hyphpar} {
Meglep\u337?dtem, hogy most van ott\par\pard\plain\hyphpar} {
egy cs\u243?nak, ahol azel\u337?tt nem volt. Meggy\u337?z\u337?d\u233?sem, hogy
ez nem Wil iam munk\u225?ja. Semmik\u233?ppen sem festhette \u337?. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
Valaki m\u225?s tette. K\u237?v\u225?ncsi vagyok r\u225?, hogy kicsoda? \par\par
d\plain\hyphpar} {
Jelent\u337?s\u233?gteljesen Tommyra pil antott \u233?s hozz\u225?tette:\par\par
d\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?s k\u237?v\u225?ncsi vagyok arra is, mi\u233?rt? \par\pard\plain\h
yphpar} {
Tommy nem sz\u243?lt semmit. Mrs. Boscowant figyelte. Ada n\u233?nik\u233?je biz
tosan bolondos n\u337?szem\u233?lynek nevezte volna, de Tommy kor\u225?ntsem tar
totta \u337?t annak. Szertelen volt, hirtelen\par\pard\plain\hyphpar} {
egyik t\u233?m\u225?r\u243?l a m\u225?sikra ugrott. Val\u243?sz\u237?n\u369?leg
sokkal t\u246?bbet tud, mint amennyit k\u246?z\u246?lni k\u237?v\u225?n. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
Szerette a f\u233?rj\u233?t, f\u233?lt\u233?keny volt r\u225?, vagy tal\u225?n m
egvetette \u337?t? \par\pard\plain\hyphpar} {
A viselked\u233?se semmit sem \u225?rult\par\pard\plain\hyphpar} {
el, \u233?s a szavai sem. De Tommynak \u250?gy t\u369?nt, hogy a kis cs\u243?nak
a h\u237?d alatt valami\u233?rt nyugtalan\u237?tja. Hirtelen esz\u233?be \u246?
tl\u246?tt a k\u233?rd\u233?s, vajon igaz lehet-e ez az \u225?l \u237?t\u225?s.
\par\pard\plain\hyphpar} {
T\u233?nyleg vissza tud eml\u233?kezni ez a n\u337? olyan, sok \u233?vvel ezel\u

337?ttre, hogy festett-e Boscowan\par\pard\plain\hyphpar} {


a h\u237?d al\u225? egy cs\u243?nakot vagy sem? Ez igaz\u225?n jelent\u233?ktele
n r\u233?szletnek t\u369?nik. Ha csak egy \u233?ve\par\pard\plain\hyphpar} {
lett volna, hogy utolj\u225?ra l\u225?tta ezt a k\u233?pet\u8230? de enn\u233?l
nyilv\u225?nval\u243?an sokkal hosszabb id\u337? telt el az\u243?ta. \u201?s ez
a felfedez\u233?s nyugtalan\u237?totta Mrs. Boscowant. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u218?jra felpil antott r\u225?, l\u225?tta, hogy az\par\pard\plain\hyphpar} {
asszony \u337?t n\u233?zi. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mihez kezd most? \u8211? k\u233?rdezte. \par\pard\plain\hyphpar} {
Ez legal\u225?bb k\u246?nny\u369? k\u233?rd\u233?s volt. Tommynak nem okozott go
ndot, hogy v\u225?laszoljon r\u225?. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ma este hazamegyek \u8230? megl\u225?tom, van-e valami h\u237?r a feles\
u233?gemr\u337?l\u8230? vagy valami \u252?zenet t\u337?le. Ha nincs, holnap elme
gyek erre a helyre \u8211? mondta \u233?s r\u225?b\u246?k\u246?tt a k\u233?pre.
\u8211?\par\pard\plain\hyphpar} {
Sutton\par\pard\plain\hyphpar} {
Chancel orba. \par\pard\plain\hyphpar} {
Rem\u233?lem, \par\pard\plain\hyphpar} {
ott \par\pard\plain\hyphpar} {
majd \par\pard\plain\hyphpar} {
megtal\u225?lom \par\pard\plain\hyphpar} {
a\par\pard\plain\hyphpar} {
feles\u233?gemet. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Az att\u243?l f\u252?gg \u8211? mondta Mrs. Boscowan. \par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8211? Mit\u337?l? \u8211? k\u233?rdezte Tommy \u233?lesen. \par\pard\plain\hyp
hpar} {
Mrs. Boscowan \u246?sszer\u225?ncolta a szem\u246?ld\u246?k\u233?t. Azt\u225?n a
zt mormolta:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? K\u237?v\u225?ncsi vagyok, hol lehet? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Kicsoda? \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Boscowan elford\u237?totta tekintet\u233?t Tommyr\u243?l. \par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8211? \u211?, a feles\u233?g\u233?re gondoltam \u8211? mondta, azt\u225?n hozz
\u225?tette: \u8211?\par\pard\plain\hyphpar} {
Rem\u233?lem, j\u243?l van. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mi\u233?rt ne lenne j\u243?l? Mondja csak Mrs. Boscowan, valami nincs re
ndben azzal a\u8230? Sutton\par\pard\plain\hyphpar} {
Chancel orral? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Sutton Chancel orral? \u8211? k\u233?rdezte vissza az asszony. \u8211?\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
Nem, nem hiszem. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Az igazat megval va a h\u225?zra gondoltam \u8211? mondta Tommy. \u8211?
Erre a h\u225?zra a csatorna\par\pard\plain\hyphpar} {
mel ett. Nem a falura. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, a h\u225?zra! \u8211? mondta Mrs. Boscowan. \u8211? Igaz\u225?n
sz\u233?p h\u225?z. \par\pard\plain\hyphpar} {
Szerelmeseknek val\u243?. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Szerelmesek lakt\u225?k? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? N\u233?ha. De nem ez volt r\u225? jel emz\u337?. Ha egy h\u225?z szerelm
eseknek k\u233?sz\u252?lt, szerelmeseknek\par\pard\plain\hyphpar} {
kel lakniuk benne. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem pedig valamilyen m\u225?sf\u233?le haszn\u225?latnak kitenni. \par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8211? Gyorsan v\u225?g az esze \u8211? mondta Mrs. Boscowan. \u8211?\par\pard\
plain\hyphpar} {
Meg\u233?rtette, hogy mire gondoltam, \par\pard\plain\hyphpar} {
igaz? Mindent rendeltet\u233?sszer\u369?en kel haszn\u225?lni. Ha nem \u237?gy t

\u246?rt\u233?nik, az sosem vezet j\u243?ra. \par\pard\plain\hyphpar} {


\u8211? Tud valamit azokr\u243?l az emberekr\u337?l, akik az ut\u243?bbi \u233?v
ekben ott laktak? Mrs. Boscowan megr\u225?zta a fej\u233?t. \par\pard\plain\hyph
par} {
\u8211? Nem, nem. Semmit sem tudok arr\u243?l a h\u225?zr\u243?l. Tudja, soha ne
m volt sz\u225?momra igaz\u225?n\par\pard\plain\hyphpar} {
fontos. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? De gondolt valamire... vagy tal\u225?n ink\u225?bb valakire? \par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8211? Igen \u8211? mondta Mrs. Boscowan. \u8211? Azt hiszem, igaza van. \par\p
ard\plain\hyphpar} {
Gondoltam valakire. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Megmondan\u225?, kire? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Tulajdonk\u233?ppen nincs mit mondanom \u8211? mondta Mrs. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
Boscowan. \u8211? N\u233?ha elgondolkozik\par\pard\plain\hyphpar} {
az ember valakir\u337?l. Mi t\u246?rt\u233?nhetett vele, hov\u225? sodorhatta az
\u233?let. Van egy olyan \u233?rz\u233?sem ... \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Legyintett. \u8211? Szeretne f\u252?st\u246?lt heringet enni? \u8211? k\
u233?rdezte v\u225?ratlanul. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? F\u252?st\u246?lt heringet? \u8211? k\u233?rdezte Tommy meglepetten. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, van itthon k\u233?t vagy h\u225?rom f\u252?st\u246?lt hering. Arra
gondoltam, tal\u225?n ennie kel ene valamit, miel\u337?tt felsz\u225?l a vonatra
. A waterlooi \u225?l om\u225?sr\u243?l indul \u8211? mondta. \u8211? \u218?gy \
u233?rtem, Sutton\par\pard\plain\hyphpar} {
Chancel orba. R\u233?gen \u225?t kel ett sz\u225?l ni Market Basingben. \par\par
d\plain\hyphpar} {
Gondolom m\u233?g mindig \u237?gy van. Tommy meg\u233?rtette, hogy ezzel t\u225?
voz\u225?sra sz\u243?l\u237?tott\u225?k fel. \par\pard\plain\hyphpar} {\s2 \afs2
8
{\b
13. FEJEZET\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {\s3 \afs28
{\b
Albert nyomoz\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence hunyorgott. Meglehet\u337?sen hom\u225?lyosan l\u225?tott. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
Megpr\u243?b\u225?lta felemelni a fej\u233?t a p\u225?rn\u225?r\u243?l, de \u246
?sszer\u225?ndult, mert \u233?les f\u225?jdalom has\u237?tott bel\u233?, \u233?s
visszaesett a p\u225?rn\u225?ra. \par\pard\plain\hyphpar} {
Becsukta a szem\u233?t. Azt\u225?n \u250?jra kinyitotta, \u233?s megint hunyorgo
tt. \par\pard\plain\hyphpar} {
Siker\u252?lt felismernie, hogy hol van. \par\pard\plain\hyphpar} {
Egy k\u243?rteremben vagyok, gondolta Tuppence. Miut\u225?n eddigi el\u337?rehal
ad\u225?s\u225?val meg volt el\u233?gedve, nem k\u237?s\u233?relt meg \u250?jabb
okoskod\u225?st. Egy k\u243?rteremben volt, \u233?s f\u225?jt a feje. \par\pard
\plain\hyphpar} {
Hogy mi okozta a f\u225?jdalmat, \u233?s mi\u233?rt volt a k\u243?rh\u225?zban,
nem tudta biztosan. \u8211? Baleset \u233?rt volna? \u8211? morfond\u237?rozott
Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar} {
Az \u225?gyak k\u246?z\u246?tt n\u337?v\u233?rek j\u225?rk\u225?ltak. Ez el\u233
?g term\u233?szetesnek t\u369?nt. Becsukta a szem\u233?t, \u233?s \u243?vatosan
megpr\u243?b\u225?lt \u250?jra gondolkodni. Lelki szemei el\u337?tt egy egyh\u22
5?zi ruh\u225?t visel\u337?, id\u337?s alak bizonytalan k\u233?pe jelent meg. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Apa? \u8211? k\u233?rdezte Tuppence t\u233?tov\u225?n. \u8211? Apa, te v
agy az? \u8211?\par\pard\plain\hyphpar} {
Nem igaz\u225?n eml\u233?kezett. Csak \u237?gy gondolta. \u8211? De mit csin\u22

5?lok \u233?n betegen a k\u243?rh\u225?zban? \u8211?\u8211?- gondolta Tuppence.


\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u218?gy \u233?rtem, mivel \u233?n is n\u337?v\u233?r vagyok, egyenruh\u
225?ban kel ene lennem. Az \u246?nk\u233?ntes \u193?pol\u243?n\u337?k K\u252?l\u
246?n\u237?tm\u233?ny\u233?nek az egyenruh\u225?j\u225?ban \u8211? \u211?, Isten
em! \u8211? sop\u225?nkodott Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Egy n\u337?v\u233?r l\u233?pett oda az \u225?gy\u225?hoz. \par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8211? Jobban \u233?rzi mag\u225?t, kedvesem? \u8211? k\u233?rdezte a n\u337?v\
u233?r tettetett vid\u225?ms\u225?ggal. \u8211? Kel emes itt, ugye? \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
Tuppence nem volt eg\u233?szen biztos benne, hogy val\u243?ban kel emesnek tal\u
225?lja jelenlegi helyzet\u233?t. A n\u337?v\u233?r egy cs\u233?sze j\u243? te\u
225?t emlegetett neki. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u218?gy t\u369?nik, beteg vagyok \u8211? \u225?l ap\u237?totta meg Tupp
ence mag\u225?ban rosszal \u243?an. Mozdulatlanul fek\u252?dt, mik\u246?zben fej
\u233?ben kavarogtak a gondolatok. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Katon\u225?k \u8211? mondta Tuppence. \u8211? \u214?nk\u233?ntes \u193?p
ol\u243?n\u337?k K\u252?l\u246?n\u237?tm\u233?nye. Igen, persze. \u214?nk\u233?n
tes \u225?pol\u243?n\u337? vagyok. \par\pard\plain\hyphpar} {
A n\u337?v\u233?r te\u225?t hozott neki valami etet\u337?cs\u233?szeszer\u369?s\
u233?gben \u233?s megt\u225?masztotta a fej\u233?t, m\u237?g kortyolgatta. A f\u
225?jdalom \u250?jra belehas\u237?tott a fej\u233?be. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u214?nk\u233?ntes \u225?pol\u243?n\u337? vagyok \u8211? mondta Tuppence
hangosan. \par\pard\plain\hyphpar} {
A n\u337?v\u233?r \u233?rtetlen\u252?l n\u233?zett r\u225?. \par\pard\plain\hyph
par} {
\u8211? F\u225?j a fejem \u8211? tette hozz\u225? Tuppence. \par\pard\plain\hyph
par} {
\u8211? Hamarosan jobban lesz \u8211? mondta a n\u337?v\u233?r. \u8211? Elvette
az etet\u337?cs\u233?sz\u233?t, \u233?s odasz\u243?lt az egyik n\u337?v\u233?rne
k:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? A 14-es sz\u225?m\u250? fel\u233?bredt. De azt hiszem, el\u233?gg\u233?
megviselt \u225?l apotban van. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mondott valamit? \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Azt mondta, hogy \u246?nk\u233?ntes \u225?pol\u243?n\u337? \u8211? felel
te a n\u337?v\u233?r. \par\pard\plain\hyphpar} {
Az oszt\u225?lyos n\u337?v\u233?r rosszal \u243?an felhorkantott, kifejezv\u233?
n ezzel azt, hogyan, \u233?rez azok ir\u225?nt a betegek ir\u225?nt, akik \u246?
nk\u233?ntes \u225?pol\u243?n\u337?nek val j\u225?k magukat. \par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8211? Majd megl\u225?tjuk \u8211? mondta az oszt\u225?lyos n\u337?v\u233?r. \u
8211? Ne \u225?l dog\u225?ljon ott azzal az etet\u337?cs\u233?sz\u233?vel eg\u23
3?sz nap! Menjen a dolg\u225?ra! \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence f\u233?l\u225?lomban fek\u252?dt a p\u225?rn\u225?in. Gondolatai megleh
et\u337?s \u246?sszevisszas\u225?gban cik\u225?ztak a fel\u233?ben. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
Volt valami nagyon furcsa ebben a k\u243?rh\u225?zban. Ez nem az a k\u243?rh\u22
5?z volt, amelyikre \u337? eml\u233?kezett. Nem az volt, amelyikben n\u337?v\u23
3?rk\u233?nt dolgozott. Ott csak katon\u225?k voltak, mondta Tuppence mag\u225?b
an. Seb\u233?szeti oszt\u225?ly, az A \u233?s a B sor volt az eny\u233?m. \u8211
? Kinyitotta a szem\u233?t, \u233?s m\u233?g egyszer k\u246?r\u252?ln\u233?zett.
Meg\u225?l ap\u237?totta, hogy ezt a k\u243?rh\u225?zat m\u233?g sohasem l\u225
?tta, \u233?s hogy semmi k\u246?ze sincs a katonas\u225?ghoz. \par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8211? K\u237?v\u225?ncsi vagyok, hol lehet ez a k\u243?rh\u225?z \u8211? latol
gatta helyzet\u233?t Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar} {
Megpr\u243?b\u225?lt felid\u233?zni n\u233?h\u225?ny helys\u233?gnevet, de csak
London \u233?s Southampton jutottak esz\u233?be. \par\pard\plain\hyphpar} {

Az oszt\u225?lyos n\u337?v\u233?r jelent meg az \u225?gy\u225?n\u225?l. \par\par


d\plain\hyphpar} {
\u8211? Rem\u233?lem, kicsit jobban \u233?rzi mag\u225?t \u8211? mondta. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen, j\u243?l vagyok \u8211? felelte Tuppence. \u8211? Egy\u233?bk\u233
?nt mi bajom van? \par\pard\plain\hyphpar} {
Meg\u252?t\u246?tte a fej\u233?t. Gondolom, meglehet\u337?sen f\u225?jdalmasnak
tal\u225?lja, igaz? \u8211? F\u225?j \u8211? v\u225?laszolta Tuppence. \u8211? H
ol vagyok? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? A Market Basing-i Kir\u225?lyi K\u243?rh\u225?zban. \par\pard\plain\hyph
par} {
Tuppence alaposan megfontolta, amit hal ott, de nem tudott vele mit kezdeni. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Az \u246?reg lelk\u233?sz \u8230? \u8211? mormolta. \par\pard\plain\hyph
par} {
\u8211? Tess\u233?k? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Semmi k\u252?l\u246?n\u246?s. \u201?n\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? M\u233?g nem tudtuk fel\u237?rni a nev\u233?t a kartonj\u225?ra \u8211?
mondta az oszt\u225?lyos n\u337?v\u233?r. \par\pard\plain\hyphpar} {
Goly\u243?stol at k\u233?szenl\u233?tben tartva, \u233?rdekl\u337?d\u337?n n\u23
3?zett Tuppence-re. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? A nevemet? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen- \u8211? er\u337?sk\u246?d\u246?tt a n\u337?v\u233?r. \u8211? Be ke
l vezetnem a nyilv\u225?ntart\u225?sunkba \u8211? tette hozz\u225? seg\u237?t\u3
37?k\u233?szen. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence hal gatott, \u233?s er\u337?sen gondolkozott. Teh\u225?t a nev\u233?t k
\u233?rdezik. Mi is a heve? \par\pard\plain\hyphpar} {
Micsoda butas\u225?g, mondta Tuppence mag\u225?ban, \u250?gy t\u369?nik, elfelej
tettem. De nekem is kel , hogy legyen nevem. Hirtelen megk\u246?nnyebb\u252?lt k
icsit. Egy id\u337?s lelk\u233?sz arca vil ant \u225?t hirtelen az agy\u225?n, m
ajd hat\u225?rozottan azt mondta:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Prudence. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? P-r-u-d-e-n-c-e? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u205?gy van \u8211? mondta Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ez a keresztneve. \u201?s a vezet\u233?kneve? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Cowley. C-o-w-I-e-y. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u214?r\u252?l\u246?k, \par\pard\plain\hyphpar} {
hogy \par\pard\plain\hyphpar} {
ezt \par\pard\plain\hyphpar} {
elint\u233?zt\u252?k \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \par\pard\plain\hyphpar} {
s\u243?hajtott \par\pard\plain\hyphpar} {
fel\par\pard\plain\hyphpar} {
megk\u246?nnyebb\u252?lten a n\u337?v\u233?r, hogy v\u233?gre megszabadult a nyi
lv\u225?ntart\u225?s nyomaszt\u243? gondj\u225?t\u243?l, \u233?s vid\u225?man sa
rkon fordult. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence viszont egy\u225?ltal\u225?n nem volt megel\u233?gedve mag\u225?val. Pr
udence Cowley. Az apja. lelk\u233?sz volt valamelyik par\u243?ki\u225?n, \u233?s
azt\u225?n h\u225?bor\u250? volt, \u233?s \u8230?. . \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211?- Furcsa \u8211? mormolta Tuppence az orra alatt. \u250?gy t\u369?nik, va
lamit rosszul csin\u225?lok. Ezek a dolgok olyan r\u233?gen t\u246?rt\u233?ntek.
\u8211? Azt\u225?n azt mormolta f\u233?lhangosan: \u8211? Az \u246?n gyermeke vo
lt az a szerencs\u233?tlen? \u8211? Elgondolkodott. \u214?\par\pard\plain\hyphpa
r} {
mondta ezt vagy tal\u225?n ink\u225?bb m\u225?s mondta neki? \par\pard\plain\hyp
hpar} {
A n\u337?v\u233?r visszaj\u246?tt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? A c\u237?m\u233?t is fel kel \u237?rnom \u8211? mondta \u8211? Miss \u82

30? Miss Cowley vagy Mrs. Cowley? J\u243?l hal ottam, hogy egy gyerekr\u337?l k\
u233?rdezett az im\u233?nt? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Az \u246?n gyermeke volt az a szerencs\u233?tlen? Ezt nekem mondta valak
i, de az is lehet, hogy \u233?n mondtam valakinek. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Azt hiszem, \u233?n az \u246?n hely\u233?ben most aludn\u233?k egy kicsi
t, kedves \u8211? aj\u225?nlotta a n\u337?v\u233?r mosolyogva. \par\pard\plain\h
yphpar} {
Elment, hogy bevezesse a nehezen megszerzett inform\u225?ci\u243?t a megfelel\u3
37? helyre. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u218?gy t\u369?nik, mag\u225?hoz t\u233?rt, doktor \u250?r \u8211? lelk
endezett \u8211?, \u233?s azt mondja, hogy Prudence Cowleynak h\u237?vj\u225?k.
De \u250?gy l\u225?tszik, nem tud visszaeml\u233?kezni a c\u237?m\u233?re. Azt\u
225?n egy gyerekr\u337?l motyogott valamit. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ez van \u8211? jegyezte meg az-orvos a maga k\u246?zvetlen modor\u225?ba
n. \u8211? Adjunk neki m\u233?g huszonn\u233?gy \u243?r\u225?t. Eg\u233?sz sz\u2
33?pen kezd mag\u225?hoz t\u233?rni az agyr\u225?zk\u243?d\u225?s ut\u225?n. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
II. Tommy a lak\u225?skulcs\u225?val \u252?gyetlenkedett. Miel\u337?tt m\u233?g
haszn\u225?lni tudta volna, az ajt\u243? ki\par\pard\plain\hyphpar} {
ny\u237?lt,, \u233?s Albert \u225?l t el\u337?tte. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos \u8211? k\u233?rdezte Tommy \u8211?, hazaj\u246?tt? \par\pard\plain\
hyphpar} {
Albert nemet intett a fej\u233?vel. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211?- Semmi h\u237?r fel\u337?le, se telefon\u252?zenet, se lev\u233?l \u8230
?? \u201?s t\u225?virat sincs? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Semmi, uram. Egy\u225?ltal\u225?n semmi. \u201?s m\u225?st\u243?l sem ka
ptunk \u233?rtes\u237?t\u233?st r\u243?la. Egyel\u337?re meglapulnak \u8230? de
elfogt\u225?k. Biztos vagyok benne, hogy elkapt\u225?k. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? Hogy az \u246?rd\u246?gbe \u233?rti azt, hogy \u8230? elkapt\u225?k? \u8
211? k\u233?rdezte Tommy. \u8211? Maga r\u246?gt\u246?n r\u233?meket\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
l\u225?t. Ez az\u233?rt van, mert mindenf\u233?l\u233?t \u246?sszeolvas. Kik kap
t\u225?k volna el? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, tudja uram, hogy mire gondolok? A banda. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Milyen banda? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Tal\u225?n az, amelyik mindig rug\u243?s k\u233?st haszn\u225?l. Vagy in
k\u225?bb egy nemzetk\u246?zi b\u369?nsz\u246?vetkezet. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? Ne besz\u233?ljen ostobas\u225?gokat! \u8211? mondta Tommy. \u8211? Tudj
a, \u233?n mit gondolok? Albert k\u233?rd\u337?n n\u233?zett r\u225?. \par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8211? Szerintem a feles\u233?gem egyszer\u369?en felel\u337?tlen\u252?l viselk
edik, hogy nem k\u252?ld nek\u252?nk semmilyen \u233?rtes\u237?t\u233?st \u8211?
\par\pard\plain\hyphpar} {
mondta Tommy. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211? \u8211? mondta Albert \u8211?, nos, \u233?rtem, mire gondol. Pers
ze, \u237?gy is meg lehet k\u246?zel\u237?teni a k\u233?rd\u233?st. Ha ez \u246?
nt boldogg\u225? teszi? \u8211? tette hozz\u225? m\u233?ltatlankodva, s k\u246?z
ben kivette a csomagot\par\pard\plain\hyphpar} {
Tommy kez\u233?b\u337?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? L\u225?tom, visszahozta a k\u233?pet uram \u8211? mondta. \u8211? Igen,
visszahoztam ezt a nyavaly\u225?s festm\u233?nyt \u8211? mondta Tommy. \par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem sokra mentem vele. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Semmit sem siker\u252?lt kider\u237?tenie r\u243?la? . \par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8211? Ez \u237?gy nem eg\u233?szen igaz \u8211? mondta Tommy. \par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8211? Megtudtam r\u243?la egyet s m\u225?st, de hogy a hasznomra lesze, m\u233

?g nem tudom? \u8211? Azt\u225?n\par\pard\plain\hyphpar} {


megk\u233?rdezte: \u8211? Gondolom, dr. Murray vagy Miss Packard sem telefon\u22
5?lt a Sunny Ridge Otthonb\u243?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Senki sem telefon\u225?lt, kiv\u233?ve a z\u246?lds\u233?gest. Azt mondt
a, sz\u233?p padlizs\u225?nja van. Tudja, hogy\par\pard\plain\hyphpar} {
az asszonyom rajong a padlizs\u225?n\u233?rt. De megmondtam neki, hogy Mrs. Bere
sford most nem\par\pard\plain\hyphpar} {
el\u233?rhet\u337?. \par\pard\plain\hyphpar} {
Majd hozz\u225?tette:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Csirk\u233?t k\u233?sz\u237?tettem vacsor\u225?ra. \par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8211? K\u252?l\u246?n\u246?s, hogy soha semmi m\u225?st nem tud kigondolni a c
sirk\u233?n k\u237?v\u252?l \u8211? jegyezte meg\par\pard\plain\hyphpar} {
Tommy, bar\u225?ts\u225?gtalanul. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ez\u250?ttal j\u233?rc\u233?t hoztam \u8211? pr\u243?b\u225?lta menteni
a helyzetet Albert. \u8211? Sov\u225?ny \u8211? tette hozz\u225? bizakod\u243?an
. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Megteszi \u8211? mondta Tommy. \par\pard\plain\hyphpar} {
Megcs\u246?rrent a telefon. Tommy felpattant a sz\u233?kr\u337?l, \u233?s a k\u2
46?vetkez\u337? pil anatban m\u225?r a kez\u233?ben szorongatta a telefonkagyl\u
243?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211?- Hal \u243? ... hal \u243?! \par\pard\plain\hyphpar} {
Egy halk \u233?s messzi hang v\u225?laszolt neki. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mr. Thomas Beresford? V\u225?l al egy mag\u225?nbesz\u233?lget\u233?st I
nvergashlyb\u337?l? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? K\u233?rem, tartsa a vonalat! \par\pard\plain\hyphpar} {
Tommy \par\pard\plain\hyphpar} {
t\u252?relmesen \par\pard\plain\hyphpar} {
v\u225?rt. \par\pard\plain\hyphpar} {
Izgalma \par\pard\plain\hyphpar} {
lecsendesedett. \par\pard\plain\hyphpar} {
Kisv\u225?rtatva egy ismer\u337?sen cseng\u337?, hat\u225?\par\pard\plain\hyphpa
r} {
rozott, eleven hangot hal ott. A l\u225?nya hangj\u225?t. \par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8211? Hal \u243?, apus? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Te vagy az Deborah? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen. Mi\u233?rt vagy \u250?gy kiful adva, tal\u225?n szaladt\u225?l? \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem, csak egy kicsit zih\u225?lva l\u233?legzem. A korom miatt van, tudo
d \u8211? mondta. \u8211? Hogy\par\pard\plain\hyphpar} {
vagy, Deborah? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, \u233?n j\u243?l vagyok. Figyelj csak, apa, r\u225?bukkantam val
amire az \u250?js\u225?gban! Lehet, hogy te is\par\pard\plain\hyphpar} {
l\u225?ttad. Engem mindenesetre elgondolkodtatott. Azt olvastam, hogy egy id\u33
7?sebb asszonyt baleset \u233?rt \u233?s most k\u243?rh\u225?zban van. \par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen? Nekem nem t\u369?nt fel semmi ilyesmi. De mi\u233?rt mondod ezt? \
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos ... Szerencs\u233?re nem t\u369?nik t\u250?l s\u250?lyosnak az eset.
Azt hiszem, aut\u243?baleset vagy valami\par\pard\plain\hyphpar} {
ilyesmi t\u246?rt\u233?nhetett. Azt \u237?rt\u225?k, hogy az a szerencs\u233?tle
n asszony nem eml\u233?kszik semmire, a nev\u233?t is alig tudta megmondani. \u1
93?l \u237?t\u243?lag Prudence Cowleynak h\u237?vj\u225?k. M\u233?g a c\u237?m\u
233?t sem tudt\u225?k\par\pard\plain\hyphpar} {
kider\u237?teni. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Prudence Cowley? \u218?gy \u233?rted \u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? H\u225?t igen. Err\u337?l van sz\u243?. Elgondolkodtam, tudod. Ez anya n

eve, ugye? \u218?gy \u233?rtem, \u237?gy\par\pard\plain\hyphpar} {


h\u237?vt\u225?k l\u225?nykor\u225?ban. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Persze. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? A Prudence-t mindig elfelejtem. Soha nem gondoltunk r\u225? \u250?gy, mi
nt \u8220?Prudence\u8221?-re, se te, \par\pard\plain\hyphpar} {
se \u233?n, s\u337?t Derek sem. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem \u8211? mondta Tommy. \u8211? Ez azt\u225?n t\u233?nyleg nem olyan n
\u233?v, amit az ember az \u233?desany\u225?dhoz kapcsolna. \par\pard\plain\hyph
par} {
\u8211? Nem, tudom, hogy nem. Csak el\u233?g k\u252?l\u246?n\u246?snek tal\u225?
ltam. \par\pard\plain\hyphpar} {
Nem gondolod, hogy valamelyik rokona lehet? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Feltehet\u337?leg. Hol t\u246?rt\u233?nt az eset? \par\pard\plain\hyphpa
r} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Azt hiszem, egy Market Basing-i k\u243?rh\u225?zba sz\u225?l \u237?tott\
u225?k szeg\u233?ny asszonyt. Szerintem szeretn\u233?nek t\u246?bbet megtudni r\
u243?la. Csak elgondolkoztatott a dolog ... Persze tudom, hogy ez butas\u225?g,
mert \u233?ppen el\u233?g sok embert h\u237?vnak Cowleynak \u233?s m\u233?g t\u2
46?bbet Prudence-nek. De \u250?gy\par\pard\plain\hyphpar} {
gondoltam, telefon\u225?lok nektek, \u233?s megbizonyosodom r\u243?la, hogy anya
otthon van \u233?s nincs\par\pard\plain\hyphpar} {
semmi baja. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?rtem \u8211? mondta Tommy. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Sz\u243?val mondd csak, apus, anya otthon van? \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? Nincs \u8211? v\u225?laszolta Tommy. \u8211? Nincs itthon, \u233?s azt s
em tudom, j\u243?l van-e egy\u225?ltal\u225?n. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Hogy \u233?rted ezt? \u8211? k\u233?rdezte Deborah. \u8211? Mit csin\u22
5?l anya mostan\u225?ban? Gondolom, te\par\pard\plain\hyphpar} {
megint Londonban volt\u225?l azon a szigor\u250?an titkos, sz\u246?rnyen id\u233
?tlen atavisztikus maradv\u225?nyon, \par\pard\plain\hyphpar} {
\u233?s az \u246?regfi\u250?kkal fecsegt\u233?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Pontosan \u8211? helyeselt Tommy.\u8211? Tegnap este \u233?rkeztem haza
onnan. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?s nem tal\u225?ltad otthon any\u225?t... vagy tudtad, hogy nem les
z otthon? Gyer\u252?nk, apus, \par\pard\plain\hyphpar} {
mondd el, ami a sz\u237?vedet nyomja! \u201?rzem, hogy agg\u243?dsz. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
Nagyon is j\u243?l tudom, mikor agg\u243?dsz. Mit csin\u225?lt anya? \par\pard\p
lain\hyphpar} {
Persze megint a fej\u233?be vett valamit, igaz? B\u225?rcsak v\u233?gre a kor\u2
25?nak\par\pard\plain\hyphpar} {
megfelel\u337?en viselkedne, \u233?s nem ny\u252?zs\u246?gne annyit! \par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8211? Any\u225?dat nyugtalan\u237?totta valami \u8211? kezdte magyar\u225?zni
Tommy. Valami Ada nagyn\u233?n\u233?m\par\pard\plain\hyphpar} {
hal\u225?l\u225?val kapcsolatban. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Micsoda? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, az egyik beteg mondott neki valamit az id\u337?sek otthon\u225?ban.
Agg\u243?dni kezdett emiatt\par\pard\plain\hyphpar} {
az id\u337?s h\u246?lgy miatt. \u205?gy azt\u225?n, amikor \u250?jra elment\u252
?nk Sunny Ridge-be, hogy \u225?tn\u233?zz\u252?k Ada n\u233?ni holmij\u225?t, \u
250?gy d\u246?nt\u246?tt\u252?nk, besz\u233?l\u252?nk ezzel az id\u337?s h\u246?
lggyel, de kider\u252?lt, hogy \u337?\par\pard\plain\hyphpar} {
meglehe\par\pard\plain\hyphpar} {
t\u337?sen v\u225?ratlanul elhagyta az otthont. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ebben nem tal\u225?lok semmi kivetnival\u243?t. \par\pard\plain\hyphpar}
{

\u8211? Elj\u246?ttek \u233?rte a rokonai \u233?s elvitt\u233?k. \par\pard\plain


\hyphpar} {
\u8211? Ebben m\u233?g mindig nincs semmi rendk\u237?v\u252?li \u8211?\par\pard\
plain\hyphpar} {
m\u233?ltatlankodott Deborah. \u8211? Mi\u233?rt csin\u225?l anya ebb\u337?l akk
ora \u252?gyet? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Any\u225?d azt vette a fej\u233?be \u8211? mondta Tommy \u8211?, hogy va
lami t\u246?rt\u233?nhetett ezzel az id\u337?s\par\pard\plain\hyphpar} {
h\u246?lggyel. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?rtem. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Hogy ne ker\u252?lgessem tov\u225?bb a dolgot, mint a macska a forr\u243
? k\u225?s\u225?t, az \u246?reg h\u246?lgy val\u243?sz\u237?n\u369?leg elt\u369?
nt. Csak \u252?gyv\u233?deken meg botanikusokon kereszt\u252?l lehet \u233?rintk
ezni vele. \u201?s sehogyan sem tudtunk r\u225?j\u246?nni, hol lehet. \par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8211? \u218?gy \u233?rted, anya az\u233?rt ment el, hogy megkeresse azt a h\u2
25?zat? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen. \u201?s nem j\u246?tt vissza akkorra, amikorra mondta. M\u225?r k\
u233?t napja hi\u225?ba v\u225?rjuk. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?s semmit sem hal ott\u225?l fel\u337?le? \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? Nem. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Jobban kel ene vigy\u225?znod any\u225?ra \u8211? mondta Deborah komolya
n. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Soha egyik\u252?nk sem tudott r\u225? megfelel\u337?en vigy\u225?zni \u8
211?\par\pard\plain\hyphpar} {
mutatott r\u225? Tommy. \u8211? Te sem, Deborah, ha m\u225?r err\u337?l van sz\u
243?. Ugyan\u237?gy elment a h\u225?bor\u250? idej\u233?n is, \u233?s sok olyasm
ibe bele\u252?t\u246?tte\par\pard\plain\hyphpar} {
az orr\u225?t, ami nem is az \u337? dolga volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? De most m\u225?r m\u225?shogyan van. \u250?gy \u233?rtem, az\u243?ta meg
\u246?regedett. Otthon kel ene \u252?lnie \u233?s vigy\u225?znia mag\u225?ra. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
Feltehet\u337?leg unatkozni kezdett. Szerintem ez az oka mindennek. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8211? A Market Basing-i k\u243?rh\u225?zat eml\u237?tetted? \u8211? k\u233?rde
zte Tommy. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen. \u250?gy m\u225?sf\u233?l \u243?r\u225?nyi vonat\u250?tra van Lond
ont\u243?l, azt hiszem. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?rtem \u8211? mondta Tommy. \u8211? \u201?s van ott egy falu Market
Basing k\u246?zel\u233?ben, amelyet. Sutton Chancel ornak h\u237?vnak. \par\par
d\plain\hyphpar} {
\u8211? Ennek mi k\u246?ze van a dologhoz? \u8211? k\u233?rdezte Deborah. \par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8211? T\u250?l hossz\u250? id\u337?be tel ene elmondanom neked \u8211? felelte
Tommy. \u8211? Tudod, nemr\u233?g kaptunk\par\pard\plain\hyphpar} {
egy k\u233?pet, amelyik egy h\u225?zat \u225?br\u225?zol arr\u243?l a k\u246?rny
\u233?kr\u337?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Azt hiszem, nem hal ak el\u233?g j\u243?l \u8211? mondta Deborah. \u8211
?\par\pard\plain\hyphpar} {
Mir\u337?l besz\u233?lsz, apa? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem fontos \u8211? mondta Tommy. \u8211? Felh\u237?vom a Market Basing-i
k\u243?rh\u225?zat. Az az \u233?rz\u233?sem, \par\pard\plain\hyphpar} {
hogy az any\u225?d az az asszony, akir\u337?l a lapok \u237?rnak. Tudod, ha vala
kit agyr\u225?zk\u243?d\u225?s \u233?r, t\u246?bbnyire el\u337?sz\u246?r azokra
a dolgokra eml\u233?kszik vissza, amelyek gyerekkor\u225?ban t\u246?rt\u233?ntek
vele, \u233?s csak\par\pard\plain\hyphpar} {
lassan jut vissza a jelenhez. Ez\u233?rt jutott esz\u233?be a l\u225?nykori neve
. Lehet, hogy aut\u243?baleset \u233?rte, \par\pard\plain\hyphpar} {

\par\pard\plain\hyphpar} {
de azon sem lep\u337?dn\u233?k meg, ha valaki fejbe verte volna. \par\pard\plain
\hyphpar} {
Eff\u233?le dolog any\u225?dn\u225?l k\u246?nnyen megeshet. Hajlamos belekevered
ni \par\pard\plain\hyphpar} {
ilyesmikbe. \par\pard\plain\hyphpar} {
Majd \par\pard\plain\hyphpar} {
visszah\u237?vlak, \par\pard\plain\hyphpar} {
\u233?s\par\pard\plain\hyphpar} {
elmondom, mit siker\u252?lt\par\pard\plain\hyphpar} {
megtudnom. \par\pard\plain\hyphpar} {
Negyven perccel k\u233?s\u337?bb Tommy Beresford az \u243?r\u225?j\u225?ra pil a
ntott, \u233?s nagyot s\u243?hajtva tette le a telefonkagyl\u243?t. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
Albert jelent meg az ajt\u243?ban. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mi lesz a vacsor\u225?j\u225?val, uram? \u8211? \u233?rdekl\u337?d\u246?
tt. \u8211? M\u233?g nem evett semmit, \u233?s sajn\u225?lattal kel\par\pard\pla
in\hyphpar} {
bejelentenem, hogy megfeledkeztem a csirk\u233?r\u337?l... Att\u243?l tartok, sz
\u233?nn\u233? \u233?gett. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem akarok enni semmit sem \u8211? v\u225?laszolta Tommy kel etlen\u252?
l. \u8211? Hozzon nekem egy\par\pard\plain\hyphpar} {
dupla whiskyt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Azonnal uram \u8211? mondta Albert. \par\pard\plain\hyphpar} {
N\u233?h\u225?ny pil anattal k\u233?s\u337?bb odavitte a k\u233?rt italt Tommyna
k, aki egy kopott, de k\u233?nyelmes\par\pard\plain\hyphpar} {
karossz\u233?kben \u252?lt, amely az \u337? kiz\u225?r\u243?lagos haszn\u225?lat
\u225?ra volt fenntartva. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?s most \u8211? mondta Tommy \u8211?, felt\u233?telezem, mindenr\u3
37?l hal ani akar. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ami azt il eti, uram \u8211? mondta Albert enyh\u233?n bocs\u225?natk\u2
33?r\u337?\par\pard\plain\hyphpar} {
hangon \u8211?nagy r\u233?sz\u233?t m\u225?r tudom. Mivel hal ottam, hogy az ass
zonyomr\u243?l van sz\u243?, b\u225?torkodtam felvenni a m\u225?sik kagyl\u243?t
\par\pard\plain\hyphpar} {
a h\u225?l\u243?szob\u225?ban. \u218?gy gondoltam, \u246?n nem fog r\u225?m nehe
ztelni \u233?rte. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Egy\u225?ltal\u225?n nem haragszom \u8211? mondta Tommy. \u8211?\par\par
d\plain\hyphpar} {
Tulajdonk\u233?ppen m\u233?g h\u225?l\u225?s is vagyok\par\pard\plain\hyphpar} {
\u233?rte. Ha most el kel ene mondanom az eg\u233?szet el\u246?lr\u337?l\u8230?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mindenkivel besz\u233?lt, ugye? A k\u243?rh\u225?zzal, az orvossal \u233
?s a f\u337?n\u337?v\u233?rrel is. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem sz\u252?ks\u233?ges elism\u233?telnie \u8211? mondta Tommy. \par\par
d\plain\hyphpar} {
\u8211? Market Basing-i K\u243?rh\u225?z? \u8211? fontolgatta Albert. \u8211? Ne
kem nem mondott r\u243?la egy mukkot\par\pard\plain\hyphpar} {
sem. Egy\u225?ltal\u225?n nem eml\u237?tette, hogy arra a k\u246?rny\u233?kre ig
yekszik, \u233?s hogy ez lesz az ottani\par\pard\plain\hyphpar} {
c\u237?me, vagy ilyesmi. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ezt nem a c\u237?m\u233?nek sz\u225?nta \u8211? mondta Tommy. \u8211? Ha
j\u243?l \u233?rtettem, val\u243?sz\u237?n\u369?leg fejbe vert\u233?k\par\pard\
plain\hyphpar} {
valami eldugott helyen. Valaki elvitte kocsival, \u233?s valahol az \u250?t ment
\u233?n kitette. \u218?gy tal\u225?ltak\par\pard\plain\hyphpar} {
r\u225?. \u8211? Majd hozz\u225?tette: \u8211? Holnap reggel hat harminckor \u23
3?bresszen. Kor\u225?n akarok indulni. . \u8211? Sajn\u225?lom, hogy megint el\u
233?gettem a csirk\u233?t. Csak az\u233?rt tettem be a s\u252?t\u337?be, hogy me

legen tartsam, \u233?s megfeledkeztem r\u243?la. \par\pard\plain\hyphpar} {


\u8211? Sohase b\u225?nk\u243?dj\u233?k amiatt a csirke miatt! \u8211? mondta To
mmy. \u8211? Mindig is ostoba sz\u225?rnyasoknak tartottam \u337?ket. \par\pard\
plain\hyphpar} {
Kifutnak a kocsi el\u233?, \u233?s kotkod\u225?csolnak. \u193?ssa el a tetemet h
olnap reggel, \u233?s rendezzen neki sz\u233?p temet\u233?st. \par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8211? Nincs \u233?letvesz\u233?lyben, ugye, uram? \u8211? k\u233?rdezte Albert
. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Legyen sz\u237?ves, f\u233?kezze melodramatikus k\u233?pzelg\u233?seit \
u8211?\par\pard\plain\hyphpar} {
mondta Tommy. \u8211? Ha rendesen\par\pard\plain\hyphpar} {
odafigyelt volna, hal hatta volna, hogy Tuppence m\u225?r mag\u225?hoz t\u233?rt
, tudja kicsoda, \u233?s azt is, hogy hol van. Megesk\u252?dtek r\u225?, hogy ot
t tartj\u225?k, m\u237?g \u233?n oda\u233?rek, hogy \u250?jra a v\u233?d\u337?sz
\u225?rnyaim\par\pard\plain\hyphpar} {
al\u225? vegyem. Semmilyen k\u246?r\u252?lm\u233?nyek k\u246?z\u246?tt nem mehet
el onnan egyed\u252?l, mert k\u252?l\u246?nben\par\pard\plain\hyphpar} {
megint valamilyen ostoba nyomoz\u225?sba kezd. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ha m\u225?r sz\u243?ba hozta a nyomoz\u225?st uram ... \u8211? mondta Al
bert kiss\u233? t\u233?tov\u225?zva. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Egy\u225?ltal\u225?n nem akarok besz\u233?lni r\u243?la \u8211? mondta T
ommy, \u8211?\par\pard\plain\hyphpar} {
Felejtse el, Albert. Foglalkozzon ink\u225?bb k\u246?nyvekkel, vir\u225?gokkal v
agy m\u225?s eff\u233?l\u233?vel. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, \u233?n csak elgondolkodtam ... \u250?gy \u233?rtem, ami a nyomokat
il eti\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mi van a nyomokkal? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Csak elgondolkodtam kiss\u233?. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ez minden baj forr\u225?sa. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nyomok \u8211? mondta Albert \u250?jra. \u8211? Az a k\u233?p, p\u233?ld
\u225?ul. Az is egy nyom, nem igaz? Tommy csendben figyelte, amint Albert felaka
sztotta a csatorna mel etti h\u225?z k\u233?p\u233?t a falra. \par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8211? Ha ez a k\u233?p elvezet valamihez, mit gondol, mi lehet az, uram \u8211
? egy kicsit elpirult a faragatlan fogalmaz\u225?s miatt. \u8211?\par\pard\plain
\hyphpar} {
\u250?gy \u233?rtem... jelentenie kel valamit. Arra gondoltam \u8230? \u8211?\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
mondta\par\pard\plain\hyphpar} {
Albert. \u8211? K\u233?rem, bocs\u225?sson meg, hogy sz\u243?ba hozom\u8230?\par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mondja csak tov\u225?bb Albert, ha m\u225?r elkezdte. \par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8211? Nos, \u233?n arra gondoltam, uram, hogy azt az asztalt alaposan meg k\u2
33?ne vizsg\u225?lni. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Melyik asztalt? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Azt, amelyiket a b\u250?torsz\u225?l \u237?t\u243?k hoztak a minap a kis
k\u233?zimunkaasztal al, a k\u233?t sz\u233?kkel \u233?s\par\pard\plain\hyphpar
} {
a .t\u246?bbi dologgal egy\u252?tt. Csal\u225?di \u246?r\u246?ks\u233?g, ugye? \
par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen. Ada n\u233?nik\u233?m\u233? volt \u8211? felelte Tommy. \par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, \u233?n \u250?gy v\u233?lem, hogy a r\u233?gi asztalokban az ember
sok mindennek a nyom\u225?ra bukkanhat. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Lehets\u233?ges \u8211? mondta Tommy. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Tudom, hogy nem r\u225?m tartozik a dolog, \u233?s nem kel ett volna bel
ekont\u225?rkodnom, de m\u237?g\par\pard\plain\hyphpar} {

\u246?n t\u225?vol volt, uram, nem tudtam meg\u225?l ni, hogy meg ne vizsg\u225?
ljam. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mit\u8230? vizsg\u225?lt meg? Az asztalt? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen, csak hogy l\u225?ssam, van-e ott valami nyom. Tudja, az ilyen aszt
aloknak titkos fi\u243?kjaik vannak. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Kedves \u246?tlet \u8211? mondta Tommy. \u8211? De amennyire \u233?n tud
om, Ada n\u233?ninek nem volt semmi\par\pard\plain\hyphpar} {
oka arra, hogy titkos fi\u243?kokban rejtegesse a dolgait. \par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8211? Id\u337?s h\u246?lgyekn\u233?l ezt sohasem tudhatja az ember. \par\pard\
plain\hyphpar} {
Szeretnek eldugdosni ezt-azt. Olyanok, \par\pard\plain\hyphpar} {
mint a cs\u243?k\u225?k, vagy mint a szark\u225?k. Mindig \u246?sszekeverem ezt
a k\u233?t j\u243?sz\u225?got. El\u337?fordulhat, \par\pard\plain\hyphpar} {
hogy egy titkos v\u233?grendelet lapul benne vagy egy l\u225?thatatlan tint\u225
?val \u237?rt irat, de az is lehet, hogy kincset rejt. Bizony, kincset is tal\u2
25?lhat \u237?gy az ember. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Sajn\u225?lom, Albert, de azt hiszem, ki kel \u225?br\u225?nd\u237?tanom
. \par\pard\plain\hyphpar} {
Eg\u233?szen biztos vagyok benne, \par\pard\plain\hyphpar} {
hogy semmi ilyesmi nincs abban a sz\u233?p r\u233?gi asztalban, amely valaha Wil
iam b\u225?csik\u225?m\u233? volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u246?reg kor\u225?ra \u337? is mogorva lett, r\u225?ad\u225?sul teljesen megs\u
252?ket\u252?lt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Arra gondoltam \u8211? mondta Albert \u8211?, hogy abb\u243?l m\u233?g s
emmi rossz nem sz\u225?rmazik, ha egy\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
kicsit alaposabban megvizsg\u225?ljuk, igaz? \u8211? Majd hozz\u225?tette:\par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8211? Egy\u233?bk\u233?nt is r\u225?f\u233?rt m\u225?r egy kis\par\pard\plain\
hyphpar} {
tiszt\u237?t\u225?s. Tudja, milyenek az id\u337?s h\u246?lgyek. Nem sokat t\u246
?r\u337?dnek a holmijaikkal\u8230? k\u252?l\u246?n\u246?sen\par\pard\plain\hyphp
ar} {
akkor, ha reum\u225?sok, \u233?s nehezen mozognak. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tommy egy-k\u233?t percig hal gatott. Eml\u233?kezett, hogy Sunny Ridge-ben Tupp
ence \u233?s \u337? gyorsan \u225?tn\u233?zt\u233?k az asztal fi\u243?kjait, \u2
33?s a tartalmukat k\u233?t nagy bor\u237?t\u233?kba tett\u233?k. Az als\u243? f
i\u243?kokb\u243?l\par\pard\plain\hyphpar} {
pedig n\u233?h\u225?ny gombolyag fonalat, k\u233?t kardig\u225?nt, egy fekete b\
u225?rsonyst\u243?l\u225?t \u233?s h\u225?rom sz\u233?p p\u225?rnahuzatot vettek
ki, amelyeket a t\u246?bbi ruh\u225?hoz tettek. Amikor hazaj\u246?ttek, a bor\u
237?t\u233?kban l\u233?v\u337?\par\pard\plain\hyphpar} {
iratokat is \u225?tn\u233?zt\u233?k, de semmi \u233?rdekes dolgot nem tal\u225?l
tak k\u246?zt\u252?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? M\u225?r \u225?tvizsg\u225?ltuk a fi\u243?kok tartalm\u225?t, Albert \u8
211? mondta. \u8211?\par\pard\plain\hyphpar} {
Tulajdonk\u233?ppen n\u233?h\u225?ny est\u233?t azzal t\u246?lt\u246?tt\u252?nk.
Csak n\u233?h\u225?ny igaz\u225?n mindennapi dolog volt benne, egy-k\u233?t r\u
233?gi lev\u233?l, n\u233?h\u225?ny\par\pard\plain\hyphpar} {
recept a sonkaf\u337?z\u233?shez, megint m\u225?s receptek gy\u252?m\u246?lcs\u2
46?k bef\u337?z\u233?s\u233?hez, p\u225?r k\u246?nyv, \u233?lelmiszerjegyek a h\
u225?bor\u250? idej\u233?b\u337?l, \u233?s m\u225?s ehhez hasonl\u243?k. Semmi f
igyelemre m\u233?lt\u243?ra nem bukkantunk. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211? \u8211? mondta Albert \u8211?, ezek csak k\u246?z\u246?ns\u233?ge
s holmik, amilyeneket az ember fi\u243?kokban, \par\pard\plain\hyphpar} {
asztalokban \u233?s eff\u233?le helyeken felhalmoz. \u201?n igazi titokra gondol
tam. Tudja uram, fiatal koromban hat h\u243?napig egy r\u233?gis\u233?gkeresked\
u337?n\u233?l \par\pard\plain\hyphpar} {
dolgoztam, \par\pard\plain\hyphpar} {

leggyakrabban\par\pard\plain\hyphpar} {
hamis\u237?tv\u225?nyok k\u233?sz\u237?t\u233?s\u233?ben seg\u233?dkeztem neki.
\u205?gy azt\u225?n j\u243?l kiismertem a titkos fi\u243?kok fort\u233?lyait. \u
193?ltal\u225?ban ugyanazt az elvet k\u246?vetik. H\u225?rom vagy n\u233?gy isme
rt megold\u225?s van, \u233?s id\u337?r\u337?l id\u337?re azokat vari\u225?lj\u2
25?k. Nem gondolja, uram, hogy \u246?nnek is meg kel ene n\u233?znie? \u218?gy \
u233?rtem, nem szeretn\u233?k\par\pard\plain\hyphpar} {
egyed\u252?l nekifogni, \u250?gy, hogy \u246?n nincs jelen. Tapintatlans\u225?g
lenne t\u337?lem. \u8211? \u250?gy n\u233?zett\par\pard\plain\hyphpar} {
Tommyra, mint egy esdekl\u337? kutya. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Gyer\u252?nk, Albert! \u8211? adta meg mag\u225?t Tommy. \u8211? Menj\u2
52?nk \u233?s legy\u252?nk tapintatlanok! Nagyon sz\u233?p b\u250?tordarab, gond
olta Tommy, amikor Albert mel ett \u225?l t, \u233?s az Ada n\u233?nit\u337?l\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u246?r\u246?k\u246?lt darabot vizsg\u225?lgatta. J\u243? \u225?l apotban van, \
u233?s gy\u246?ny\u246?r\u369? \u243?don f\u233?nye van, ami a r\u233?gi id\u337
?k k\u233?zm\u369?veseit dics\u233?ri. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, Albert \u8211? mondta \u8211?, l\u225?sson hozz\u225?. De nehogy k\
u225?rt tegyen benne! \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, rendk\u237?v\u252?l \u243?vatos voltam, uram. Nem fesz\u237?tett
em fel, nem ny\u250?ltam hozz\u225? k\u233?ssel \u233?s\par\pard\plain\hyphpar}
{
semmi eff\u233?le. El\u337?sz\u246?r is leengedj\u252?k a tetej\u233?t, \u233?s
erre a k\u233?t kih\u250?zhat\u243? lapra tessz\u252?k. \u205?gy, l\u225?tja? \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
A teteje lefel\u233? ny\u237?lik. Elk\u233?pzelem, amint az id\u337?s h\u246?lgy
itt \u252?lt el\u337?tte. Ada nagyn\u233?nj\u233?nek sz\u233?p\par\pard\plain\h
yphpar} {
kis gy\u246?ngyh\u225?z-berak\u225?s\u250? napl\u243?ja volt. A bal oldali fi\u2
43?kban tal\u225?ltam. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ez itt micsoda? \u8211? k\u233?rdezte Tommy. Kih\u250?zott k\u233?t fino
man megmunk\u225?lt, pil \u233?rszer\u369?, keskeny fi\u243?kot. \par\pard\plain
\hyphpar} {
\u8211? \u211?, azok, uram? Iratokat lehet benn\u252?k tartani, de semmi igaz\u2
25?n titkos nincs benn\u252?k. A\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
legismertebb fog\u225?s az, hogy kinyitjuk a k\u246?z\u233?ps\u337? kis szekr\u2
33?nyk\u233?t... annak az alj\u225?n \u225?ltal\u225?ban van egy kis m\u233?lyed
\u233?s, \u233?s ha elcs\u250?sztatjuk, akkor tal\u225?lunk ott egy \u252?reget.
Vannak persze m\u225?s\par\pard\plain\hyphpar} {
megold\u225?sok ig. Ez p\u233?ld\u225?ul egy olyan asztal, amelyben alul ilyen \
u252?reg van. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ez sem t\u250?l titkos, igaz? Csak elh\u250?zzuk valamelyik falapot\u823
0? \u233?s akkor \u250?gy t\u369?nik, az ember megtal\u225?lt mindent, amit meg
lehetett tal\u225?lni, \u237?me, ott van az \u252?reg. J\u243? sok mindent lehet
\par\pard\plain\hyphpar} {
oda berakni, amiket az ember meg akar \u243?vni att\u243?l, hogy m\u225?sok \u24
6?sszefogdoss\u225?k meg ilyesmi. Csakhogy ez m\u233?g nem minden. Mert l\u225?t
ja, itt el\u246?l van egy kicsi fadarab, egy kis kisz\u246?gel \u233?s. \par\par
d\plain\hyphpar} {
\u201?s tudja, uram, ezt fel lehet h\u250?zni. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen! \u8211? mondta Tommy izgatottan. \u8211? Igen, l\u225?tom! H\u250?
zza csak fel! \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211?- \u201?s itt is van egy titkos \u252?reg, \u233?ppen a k\u246?z\u233?ps\
u337? z\u225?r m\u246?g\u246?tt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? De nincs benne semmi \u8211? \u225?l ap\u237?totta meg csal\u243?dottan
a h\u225?z ura. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nincs \u8211? mondta Albert \u8211?, de ez csal\u243?ka dolog. Mert ha a
z ember becs\u250?sztatja a kez\u233?t\par\pard\plain\hyphpar} {
abba a ny\u237?l\u225?sba \u233?s a bal \u233?s a jobb oldal\u225?t v\u233?gigta

pogatja, akkor mindk\u233?t oldalon egy-egy kicsiny, keskeny fi\u243?kot tal\u22


5?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
A fels\u337? r\u233?sz\u233?n\u233?l van egy kis f\u233?lk\u246?r alak\u250? bem
\u233?lyed\u233?s, \u233?s ha az\par\pard\plain\hyphpar} {
ember oda be tudja akasztani az uj \u225?t\u8230? \u233?s azt\u225?n \u243?vatos
an kifel\u233? h\u250?zza \u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Ek\u246?zben Albert bedugta a kez\u233?t az \u252?regbe. \u8211? N\u233?ha egy k
icsit beragadnak. V\u225?rjon csak... \par\pard\plain\hyphpar} {
v\u225?rjon ... j\u246?n m\u225?r. \par\pard\plain\hyphpar} {
Albert a mutat\u243?uj \u225?val kifel\u233? h\u250?zott valamit. Finoman addig
pr\u243?b\u225?lkozott, m\u237?g egy keskeny, kicsi fi\u243?k jelent meg a ny\u2
37?l\u225?sban. Kiakasztotta \u233?s Tommy el\u233? tette, \u250?gy, ahogy egy v
ad\u225?szkutya viszi oda az elejtett vadat a gazd\u225?j\u225?nak. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8211? V\u225?rjunk csak, uram! Van benne valami, egy hossz\u250?, v\u233?kony
bor\u237?t\u233?k. \u201?s most l\u225?ssuk a\par\pard\plain\hyphpar} {
m\u225?sik oldalt! \par\pard\plain\hyphpar} {
Ez\u250?ttal a m\u225?sik kez\u233?vel ny\u250?lt be, \u233?s megism\u233?telte
gumiemberszer\u369? mozdulatait. A m\u225?sodik titkos fi\u243?k is el\u337?ker\
u252?lt; \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ebben is van valami \u8211? mondta Albert. \u8211? K\u233?t m\u225?sik b
or\u237?t\u233?k, amelyet valaki valamikor ide\par\pard\plain\hyphpar} {
rejtett. Egyiket sem pr\u243?b\u225?ltam kinyitni\u8230? sosem tenn\u233?k ilyet
. \u8211? Hangja a v\u233?gletekig al\u225?zatos\par\pard\plain\hyphpar} {
volt. \u8211? Ezt \u246?nre hagytam \u8230? Azt mondom, uram \u8230? lehet, hogy
most valami fontos nyomra\par\pard\plain\hyphpar} {
bukkantunk\u8230?. \par\pard\plain\hyphpar} {
199\par\pard\plain\hyphpar} {
Egy\u252?tt \u252?r\u237?tett\u233?k ki a poros fi\u243?kok tartalm\u225?t. Tomm
y el\u337?sz\u246?r a hossz\u225?ban \u246?sszetekert, gumival \u246?sszefogott,
lepecs\u233?telt bor\u237?t\u233?kot vette a kez\u233?be. A gumi azonnal elpatt
ant, amint hozz\u225?\u233?rt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?rt\u233?kesnek l\u225?tszik \u8211? jegyezte meg Albert. Tommy a b
or\u237?t\u233?kra pil antott. A \u8220?Bizalmas\u8221? \par\pard\plain\hyphpar}
{
felirat d\u237?szelgett rajta. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Tess\u233?k \u8211? mondta Albert. \u8211? \u8220?Bizalmas\u8221?. M\u22
5?ris nyomon vagyunk. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tommy felnyitotta a bor\u237?t\u233?kot. Egy r\u233?gi, els\u225?rgult noteszlap
ot h\u250?zott ki bel\u337?le, melyet\par\pard\plain\hyphpar} {
sz\u225?lk\u225?s bet\u369?kkel r\u243?ttak tele. Tommy el\u337?sz\u246?r \u237?
gy ford\u237?totta, majd \u250?gy, Albert pedig l\u233?legzetvisszafojtva f\u246
?l\u233? hajolt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u8220?Mrs. MacDonald lazacm\u225?rt\u225?s\u225?nak receptje\u8221? \u8
211? olvasta hangosan Tommy. \u8211? \u8220?K\u252?l\u246?n\u246?s\par\pard\plai
n\hyphpar} {
sz\u237?vess\u233?gk\u233?nt kaptam. Vegy\u252?nk k\u233?t font k\u246?zepes dar
abk\u225?kra felv\u225?gott lazacot, egy pint Jersey kr\u233?met, egy borospoh\u
225?rnyi brandyt \u233?s egy friss ubork\u225?t.\u8221? \u8211? Tommy abbahagyta
az olvas\u225?st. \u8211? Sajn\u225?lom, Albert, ez a nyom minden k\u233?ts\u23
3?g\u233?t kiz\u225?r\u243?an egy \u237?zletes \u233?telhez vezet benn\u252?nket
. \par\pard\plain\hyphpar} {
Albert csal\u243?dotts\u225?g\u225?nak adott hangot. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Sose b\u225?nk\u243?djon! \u8211? mondta Tommy. \u8211? Itt a m\u225?sik
. \par\pard\plain\hyphpar} {
A k\u246?vetkez\u337? bor\u237?t\u233?k nem t\u369?nt olyan r\u233?ginek. K\u233
?t halv\u225?nysz\u252?rke viaszpecs\u233?t z\u225?rta le, \par\pard\plain\hyphp
ar} {
mindkett\u337? egy vadr\u243?zs\u225?t \u225?br\u225?zolt. \par\pard\plain\hyphp

ar} {
\u8211? Sz\u233?p \u8211? mondta Tommy. \u8211? Ez pedig gondolom, egy fels\u233
?ges marhah\u250?sp\u225?st\u233?tom receptj\u233?t\par\pard\plain\hyphpar} {
\u337?rzi. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tommy felt\u233?pte a bor\u237?t\u233?kot. T\u237?z gondosan \u246?sszehajtogato
tt \u246?tfontos bankjegy esett ki bel\u337?le. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Sz\u233?p v\u233?konyak \u8211? mondta Tommy. \u8211? A r\u233?gi fajt\u
225?b\u243?l val\u243?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tudja, amilyet a h\u225?bor\u250? idej\u233?n haszn\u225?ltak. Manaps\u225?g val
\u243?sz\u237?n\u369?leg m\u225?r nem t\u246?rv\u233?nyes fizet\u233?si eszk\u24
6?z. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? P\u233?nz! \u8211? m\u233?ltatlankodott Albert. \u8211? Mii akart ezzel
a p\u233?nzzel? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, az volt az id\u337?s h\u246?lgy bogara \u8211? magyar\u225?zta T
ommy \u8211?, hogy egy n\u337?n\u233?l mindig kel lennie \u246?tven fontnak \u24
6?tfontos bankjegyekben, \par\pard\plain\hyphpar} {
arra \par\pard\plain\hyphpar} {
az \par\pard\plain\hyphpar} {
eshet\u337?s\u233?gre, \par\pard\plain\hyphpar} {
amit \par\pard\plain\hyphpar} {
\u337?\par\pard\plain\hyphpar} {
k\u233?nyszerhelyzetnek\par\pard\plain\hyphpar} {
nevezett. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, azt hiszem, ez m\u233?g mindig j\u243?l j\u246?n \u8211? mondta Alb
ert. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Tal\u225?n m\u233?g nem vont\u225?k ki teljesen a forgalomb\u243?l. A ba
nkban el lehet int\u233?zni, hogy bev\u225?lts\u225?k. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? M\u233?g mindig van egy \u8211? jegyezte meg Albert rem\u233?nykedve. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Az, amelyik a m\u225?sik fi\u243?kban rejt\u337?z\u246?tt. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
Ez a bor\u237?t\u233?k vastagabb volt. \u250?gy t\u369?nt, t\u246?bb minden van
benne, \u233?s nem is egy, hanem h\u225?rom\par\pard\plain\hyphpar} {
piros pecs\u233?t volt rajta. Az ismer\u337?s sz\u225?lk\u225?s \u237?r\u225?ssa
l a k\u246?vetkez\u337?ket \u237?rt\u225?k r\u225?: \u8220?Hal\u225?lom eset\u23
3?n ezt a bor\u237?t\u233?kot felbontatlanul juttass\u225?k el az \u252?gyv\u233
?demhez, Mr. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tomkinshoz \par\pard\plain\hyphpar} {
vagy \par\pard\plain\hyphpar} {
az \par\pard\plain\hyphpar} {
unoka\u246?cs\u233?mhez, \par\pard\plain\hyphpar} {
Thomas\par\pard\plain\hyphpar} {
Beresfordhoz. Il et\u233?ktelen szem\u233?ly nem bonthatja fel.\u8221? \par\pard
\plain\hyphpar} {
T\u246?bb s\u369?r\u369?n tele\u237?rt pap\u237?r volt benne. \u193? k\u233?z\u2
37?r\u225?s cs\u250?nya, sz\u225?lk\u225?s \u233?s helyenk\u233?nt szinte olvash
atatlan volt. Tommynak n\u233?mi neh\u233?zs\u233?g \u225?r\u225?n siker\u252?li
kisilabiz\u225?lnia. Hangosan felolvasta. \u8220?\u201?n, Ada Maria Fanshawe, l
e\u237?rok itt bizonyos eseteket, amelyek a tudom\u225?somra jutottak, \u233?s a
melyeket olyan emberek mondtak el nekem, akik szint\u233?n a Sunny Ridge Otthonb
an laknak. \par\pard\plain\hyphpar} {
Az inform\u225?ci\u243?k hiteless\u233?g\u233?\u233?rt nem tudok kezeskedni, de
\u250?gy tal\u225?lom, van okom felt\u233?telezni, hogy gyan\u250?s dolgok \u821
1?\par\pard\plain\hyphpar} {
s\u337?t lehets\u233?ges, hogy b\u369?ncselekm\u233?nyek \u8211? t\u246?rt\u233?
nnek vagy t\u246?rt\u233?ntek\par\pard\plain\hyphpar} {
ezen a helyen. Elizabeth Moody \u8211? aki egy kiss\u233? bolondos asszony, de \
u233?n szavahihet\u337?nek tartom \u8211? azt \u225?l \u237?tja, hogy felismert
itt egy vesz\u233?lyes b\u369?n\u246?z\u337?t. Lehets\u233?ges, hogy m\u233?regk

ever\u337? van\par\pard\plain\hyphpar} {
k\u246?z\u246?tt\u252?nk. \u201?n sz\u237?vesebben hagyom eld\u246?ntetlen\u252?
l ezt a k\u233?rd\u233?st, de tov\u225?bbra is \u243?vatos leszek. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
Sz\u225?nd\u233?komban \u225?l ide le\u237?rni minden t\u233?nyt, ami a tudom\u2
25?somra jut. Lehet, hogy az eg\u233?sz csak vakl\u225?rma. K\u233?rem az \u252?
gyv\u233?demet vagy az unoka\u246?cs\u233?met, Thomas Beresfordot, hogy folytass
anak teljes k\u246?r\u369?\par\pard\plain\hyphpar} {
nyomoz\u225?st az \u252?gyben.\u8221? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Tess\u233?k! \u8211? mondta Albert gy\u337?zedelmesen. \u8211? Ugye, meg
mondtam, hogy tal\u225?lunk valamilyen nyomot! \u201?s \u237?me, nem is ak\u225?
rmilyenre bukkantunk! \par\pard\plain\hyphpar} {
NEGYEDIK \par\pard\plain\hyphpar} {
K\u214?NYV \par\pard\plain\hyphpar} {
ITT \par\pard\plain\hyphpar} {
VAN \par\pard\plain\hyphpar} {
EGY\par\pard\plain\hyphpar} {
TORNYOS TEMPLOM EL\u336?TTED, NYISD\par\pard\plain\hyphpar} {
KI AZ AJT\u211?T, S MEGL\u193?TOD MAJD AZ\par\pard\plain\hyphpar} {
EMBEREKET\par\pard\plain\hyphpar} {\s2 \afs28
{\b
14. FEJEZET\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {\s3 \afs28
{\b
Egy kis agytorna\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Azt hiszem, gondolkodnunk kel ene \u8211? mondta Tuppence. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
Miut\u225?n \par\pard\plain\hyphpar} {
boldogan \par\pard\plain\hyphpar} {
egym\u225?sra \par\pard\plain\hyphpar} {
tal\u225?ltak \par\pard\plain\hyphpar} {
Tommyval, \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence-t v\u233?g\u252?l \u246?rvendetes m\u243?don kiengedt\u233?k a k\u243?r
h\u225?zb\u243?l. A kitart\u243? p\u225?r \u233?pp a jegyzeteit hasonl\u237?tja
\u246?ssze a Market Basing-i B\u225?r\u225?ny \u233?s Z\u225?szl\u243? legjobb l
akoszt\u225?ly\u225?nak nappalij\u225?ban. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Te csak ne gondolkodj semmir\u337?l! \u8211? mondta Tommy. \u8211?\par\p
ard\plain\hyphpar} {
Tudod, mit mondott az orvos, miel\u337?tt elengedett. Semmi agg\u243?d\u225?s, s
emmi er\u337?fesz\u237?t\u233?s. Vigy\u225?zz, hogy ne er\u337?ltesd meg magadat
: vegy\u233?l mindent k\u246?nnyed\u233?n.' \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Szerinted mit csin\u225?lok most? \u8211? k\u233?rdezte Tuppence. \u8211
?\par\pard\plain\hyphpar} {
A l\u225?bam j\u243?l felpolcoltam, \u233?s a fejem k\u233?t p\u225?rn\u225?n ny
ugszik. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?s ami a gondolkod\u225?st il eti, nos, az nem sz\u252?ks\u233?gszer\u369?e
n er\u337?fesz\u237?t\u233?s. \par\pard\plain\hyphpar} {
Nem \par\pard\plain\hyphpar} {
tanulok \par\pard\plain\hyphpar} {
matematik\u225?t \par\pard\plain\hyphpar} {
vagy\par\pard\plain\hyphpar} {
k\u246?zgazdas\u225?gtant, \u233?s nem el en\u337?rz\u246?m a h\u225?ztart\u225?
si kiad\u225?sokat sem. A gondolkoz\u225?s lehet k\u233?nyelmes pihen\u233?s is.
Az ember csup\u225?n nyitva hagyja az elm\u233?j\u233?t arra az esetre, ha vala
mi \u233?rdekeset vagy fontosat l\u225?tna-hal ana. \par\pard\plain\hyphpar} {
K\u252?l\u246?nben is, ink\u225?bb gondolkozzam \u237?gy a l\u225?bamat felrakva
, mint hogy \u250?jra akci\u243?ba l\u233?pjek, igaz? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Hal ani sem akarok arr\u243?l, hogy \u250?jra nyomozni kezdesz! \u8211?\
par\pard\plain\hyphpar} {
mondta Tommy. \u8211? Ezt verd ki a fejedb\u337?l, \u233?rted, Tuppence? \par\pa
rd\plain\hyphpar} {

Maradj v\u233?gre nyugton! Egy pil anatra sem veszem le r\u243?lad a szemem, mer
t nem b\u237?zom benned. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Rendben \u8211? mondta Tuppence. \u8211? Az ok\u237?t\u225?snak ezzel v\
u233?ge. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?s most gondolkozzunk! M\u233?gpedig egy\u252?tt. Ne foglalkozz azzal, amit
az orvosok mondtak. Ha te is annyit tudn\u225?l az orvosokr\u243?l, mint \u233?
n ... \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Sose t\u246?r\u337?dj az orvosokkal! \u8211? mondta Tommy. \u8211? Azt t
eszed, amit \u233?n mondok neked. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Rendben. Biztos\u237?thatlak, jelenleg nem v\u225?gyom semmilyen meger\u
337?ltet\u337? tev\u233?kenys\u233?gre. Gyere, hasonl\u237?tsuk \u246?ssze a jeg
yzeteinket. T\u250?l sok minden jutott a tudom\u225?sunkra. \par\pard\plain\hyph
par} {
\u8211? Mire gondolsz? \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, t\u233?nyekre. T\u250?ls\u225?gosan is sok t\u233?ny birtok\u225?ba
jutottunk. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?s nemcsak t\u233?nyekkel ismerkedt\u252?nk meg ... hanem mendemond\u225?kk
al, \par\pard\plain\hyphpar} {
tal\u225?lgat\u225?sokkal, \par\pard\plain\hyphpar} {
legend\u225?kkal, \par\pard\plain\hyphpar} {
pletyk\u225?kkal. Olyan a fejem, mint egy f\u369?r\u233?szporral telt k\u225?d,
amelyben mindenf\u233?le dolgok vannak elrejtve. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? A f\u369?r\u233?szpor stimmel \u8211? mondta Tommy. \par\pard\plain\hyph
par} {
\u8211? Nem tudom, hogy most s\u233?rtegetsz, vagy h\u237?zelegsz \u8211?\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
mondta Tuppence. \u8211? Ak\u225?rhogyan is, egyet\u233?rtesz velem, igaz? Minde
nb\u337?l t\u250?ls\u225?gosan sok \u225?l a rendelkez\u233?s\u252?nkre. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
Vannak \par\pard\plain\hyphpar} {
k\u246?zt\u252?k \par\pard\plain\hyphpar} {
val\u243?s \par\pard\plain\hyphpar} {
\u233?s \par\pard\plain\hyphpar} {
val\u243?tlan \par\pard\plain\hyphpar} {
dolgok, \par\pard\plain\hyphpar} {
meg\par\pard\plain\hyphpar} {
jelent\u233?ktelenek \u233?s fontosak, \u233?s bizony nagyon \u246?ssze vannak k
everve. \u193?t kel gondolnunk a t\u246?rt\u233?nteket. Nem is tudom, hogyan kez
dj\u252?nk hozz\u225?! \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?n tudom \u8211? jelentette ki Tommy. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Rendben \u8211? mondta Tuppence. \u8211? Te hol kezdesz hozz\u225?? \par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? R\u246?gt\u246?n azzal, hogy t\u233?ged fejbe vertek. Tuppence elgondolk
ozott. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem igaz\u225?n l\u225?tom be. mi\u233?rt v\u225?lasztottad ezt kiindul\
u243?pontul. \u218?gy \u233?rtem, ez t\u246?rt\u233?nt utolj\u225?ra, nem pedig
el\u337?sz\u246?r. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Az\u233?rt, mert folyton ez j\u225?r a fejemben \u8211? mondta Tommy. \u
8211?\par\pard\plain\hyphpar} {
Nem engedem, hogy a feles\u233?gemet fejbe verj\u233?k! \u201?s r\u225?ad\u225?s
ul ez egy nagyon is val\u243?s\u225?gos kiindul\u243?pont. Nem csak k\u233?pzel\
u337?d\u233?s. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ezzel a legteljesebb m\u233?rt\u233?kben egyet\u233?rted \u8211? mondta
Tuppence. \u8211? T\u233?nyleg megt\u246?rt\u233?nt, \u233?s nyugodt lehetsz, ho
gy j\u243? ideig nem feledkezem meg r\u243?la. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Van valami elk\u233?pzel\u233?sed arr\u243?l, ki tehette? \par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8211? Sajnos nincs. \u201?ppen egy s\u237?rk\u337? f\u246?l\u233? hajoltam, \u
233?s akkor, bumm!, valaki nagyot \u252?t\u246?tt a fejemre. \par\pard\plain\hyp

hpar} {
\u8211? Ki lehetett az? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Gondolom, valaki Sutton Chancel orb\u243?l. M\u233?gis olyan val\u243?sz
\u237?n\u369?tlennek t\u369?nik az eg\u233?sz. Alig besz\u233?ltem onnan valakiv
el. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Gondolod, hogy a lelk\u233?sz volt? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? A lelk\u233?sz nem lehetett \u8211? mondta Tuppence. \par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8211? El\u337?sz\u246?r is, mert \u337? egy kedves \u246?reg fick\u243?, m\u22
5?sodszor, mert nem lett volna hozz\u225? ereje. \u201?s harmadszor, mert er\u33
7?sen asztmatikus a l\u233?gz\u233?se. Nem lopakodhatott \u250?gy m\u246?g\u233?
m, hogy ne hal ottam volna meg a zih\u225?l\u225?s\u225?t. \par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8211? Akkor, te kih\u250?zod a lelk\u233?szt a list\u225?dr\u243?l\u8230?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mi\u233?rt? Te nem? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos \u8211? mondta Tommy \u8211?, de igen, \u233?n is. Tudod, \u233?n is
megl\u225?togattam. \u201?vek \u243?ta \u337? itt a lelk\u233?sz, \u233?s minde
nki ismeri. Gondolom, maga a megtestes\u252?lt gonoszs\u225?g is el tudn\u225? j
\u225?tszani egy ideig, hogy \u337? egy j\u225?mbor atyafi, de \u233?n azt mondo
m, egy h\u233?tn\u233?l nem tov\u225?bb. T\u237?z vagy tizenk\u233?t \u233?vig p
edig semmik\u233?ppen sem. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos \u8211? mondta Tuppence \u8211?, akkor a k\u246?vetkez\u337? gyan\u2
50?s\u237?tott Miss Bligh. Nel ie Bligh. B\u225?r mi\u233?rt lette volna? Csak t
\u225?n nem felt\u233?telezte r\u243?lam, hogy megpr\u243?b\u225?lom el opni az
egyik s\u237?rk\u246?vet. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211?- Gondolod, hogy \u337? volt? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? H\u225?t, nem igaz\u225?n. \u214? persze alkalmas lenne r\u225?. Minden
neh\u233?zs\u233?g n\u233?lk\u252?l k\u246?vethetett, \u233?s kileshette, hogy m
it csin\u225?lok. Ahhoz sem kel ene seg\u237?ts\u233?get k\u233?rnie, hogy le\u2
52?ss\u246?n. \u201?s a lelk\u233?szhez hasonl\u243?an \u337? is ott volt a hely
sz\u237?nen. Sutton Chancel orban \u233?l, gyakran elj\u225?r otthonr\u243?l, ho
gy. ezt vagy azt elint\u233?zzen. Megl\u225?thatott engem a templomkertben, k\u2
37?v\u225?ncsis\u225?gb\u243?l l\u225?buj hegyen m\u246?g\u233?m lop\u243?zott,
l\u225?tta, hogy egy s\u237?rt vizsg\u225?lok, valamilyen k\u252?l\u246?n\u246?s
okn\u225?l fogva ezt kifog\u225?solta, \u233?s le\u252?t\u246?tt az egyik v\u22
5?z\u225?val vagy b\u225?rmivel, ami a keze \u252?gy\u233?be akadt. De ne k\u233
?rdezd, hogy mi\u233?rt. Nem tudom, mi oka lehetett r\u225?. \par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8211? Ki a k\u246?vetkez\u337?, Tuppence? Mrs. Cockerel ? \par\pard\plain\hyph
par} {
\u8211? Mrs. Copleigh \u8211? mondta Tuppence. \u8211? Nem, Mrs. \par\pard\plain
\hyphpar} {
Copleigh semmik\u233?ppen sem lehetett. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?s mi\u233?rt vagy ebben olyan biztos? Sutton Chancel orban lakik,
l\u225?thatott t\u233?ged kimenni a h\u225?zb\u243?l, \u233?s k\u246?vethetett t
\u233?ged. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, igen, igen, de \u337? t\u250?l sokat besz\u233?l \u8211? mondta
Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem \u233?rtem, mi k\u246?ze ehhez a sok besz\u233?dnek. \par\pard\plain
\hyphpar} {
\u8211? Ha te is egy eg\u233?sz est\u233?n \u225?t hal gattad volna, mint \u233?
n \u8211?\par\pard\plain\hyphpar} {
magyar\u225?zta Tuppence \u8211?, akkor nem mondan\u225?d ezt. B\u225?rki, aki a
nnyit fecseg, mint \u337?, folyamatosan, meg\u225?l \u225?s n\u233?lk\u252?l, az
nem lehet a tettek embere. A k\u246?zelembe sem tudott volna j\u246?nni an\u233
?lk\u252?l, hogy k\u246?zben ne locsogjon folyton. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tommy \u225?tgondolta a hal ottakat. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Rendben \u8211? mondta. \u8211? Ezeket a dolgokat te mindig is j\u243?l
meg tudtad \u237?t\u233?lni, Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar} {

H\u250?zzuk ki Mrs. Copleigh-t is. Van m\u233?g valaki a list\u225?nkon? \par\pa


rd\plain\hyphpar} {
\u8211? Amos Perry \u8211? mondta Tuppence. \u8211? Az a f\u233?rfi, aki, a Cana
l House-ban lakik. \u201?n \u237?gy h\u237?\par\pard\plain\hyphpar} {
vom azt a h\u225?zat, mert annyi sok m\u225?s neve volt m\u225?r, de ez az erede
ti. \u214? a bar\u225?ts\u225?gos boszork\u225?ny f\u233?rje. Van benne valami f
urcsa. Egy kicsit egy\u252?gy\u369?, nagydarab, er\u337?s ember, \u233?s ha akar
na, b\u225?rkit fejbe tudn\u225? verni, s\u337?t szerintem bizonyos k\u246?r\u25
2?lm\u233?nyek k\u246?z\u246?tt nem sokat\par\pard\plain\hyphpar} {
t\u233?tov\u225?zna\u8230? b\u225?r nem tudom pontosan, mi\u233?rt akart volna p
ont engem le\u252?tni. Mindenesetre\par\pard\plain\hyphpar} {
sokkal val\u243?sz\u237?n\u369?bb, hogy \u337? volt, mint Miss Bligh. \u214?\par
\pard\plain\hyphpar} {
szerintem csak egyike azoknak az ideges\u237?t\u337?en tev\u233?keny n\u337?knek
, akik ide-oda szaladg\u225?lnak az egyh\u225?zk\u246?zs\u233?gben, \u233?s mind
enbe bele\u252?tik az orrukat. Egy\u225?ltal\u225?n nem az a t\u237?pus, aki el
\u225?tna a tettlegess\u233?gig, kiv\u233?ve valamilyen er\u337?s \u233?rzelmi i
nd\u237?t\u243?ok eset\u233?n. \u8211? Enyhe borzong\u225?ssal folytatta: \u8211
?\par\pard\plain\hyphpar} {
Tudod, megijedtem Amos Perryt\u337?l, amikor el\u337?sz\u246?r tal\u225?lkoztam
vele. Megmutatta nekem a kertj\u233?t. Hirtelen \u250?gy \u233?reztem, \par\pard
\plain\hyphpar} {
hogy \u8230? nos, hogy nem szeretn\u233?k \u246?sszek\u252?l\u246?nb\u246?zni ve
le\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
vagy tal\u225?lkozni vele \u233?jszaka egy\par\pard\plain\hyphpar} {
s\u246?t\u233?t utc\u225?ban. Olyan \u233?rz\u233?sem volt, hogy nem az a fajta
ember, aki gyakran er\u337?szakoskodna, \par\pard\plain\hyphpar} {
de \u233?ppens\u233?ggel nem riadna vissza t\u337?le, ha valami erre k\u233?szte
tn\u233?. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Rendben \u8211? mondta Tommy. \u8211? Amos Perry. \u214? az els\u337?\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
sz\u225?m\u250? gyan\u250?s\u237?tottunk. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?s persze, ne feledkezz\u252?nk meg a feles\u233?g\u233?r\u337?l se
m \u8211?\par\pard\plain\hyphpar} {
mondta Tuppence lassan. \u8211? A bar\u225?ts\u225?gos boszork\u225?nyr\u243?l.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Kedves volt hozz\u225?m, \u233?s \u233?n megkedveltem \u337?t\u8230? nem szeretn
\u233?m, ha kider\u252?lne r\u243?la, hogy \u337? volt az\u8230? szerintem nem i
s \u337? tette, de \u250?gy gondolom belekeveredett bizonyos dolgokba\u8230? Oly
an dolgokba, amelyek azzal a csatorna menti h\u225?zzal vannak kapcsolatban. Ez
egy \u250?jabb n\u233?z\u337?pont, Tommy\u8230? m\u233?g nem tudjuk, hogy ebben
az eg\u233?szben mi az, ami\par\pard\plain\hyphpar} {
igaz\u225?n fontos... azon t\u369?n\u337?d\u246?m, hogy nem minden a k\u246?r\u2
52?l a h\u225?z k\u246?r\u252?l forog-e \u8230? hogy nem az\par\pard\plain\hyphp
ar} {
a h\u225?z e az esem\u233?nyek k\u246?zpontja. A festm\u233?ny is bizony\u225?ra
jelent valamit, nem, Tommy? Szerintem felt\u233?tlen\u252?l. \par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8211? Igen \u8211? mondta Tommy. \u8211? Szerintem is... \par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8211? Az\u233?rt j\u246?ttem ide, hogy megpr\u243?b\u225?ljam megtal\u225?lni
Mrs. \par\pard\plain\hyphpar} {
Lancastert, de \u250?gy t\u369?nik, senki\par\pard\plain\hyphpar} {
sem hal ott itt r\u243?la. Elt\u369?n\u337?dtem, hogy tal\u225?n rosszul raktam
\u246?ssze a fejemben a dolgokat\u8230? \u233?s\par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Lancaster az\u233?rt ker\u252?lt vesz\u233?lybe (\u233?s ebben m\u233?g min
dig biztos vagyok), mert n\u225?la volt az a k\u233?p. Nem hiszem, hogy valaha i
s j\u225?rt Sutton Chancel orban \u8230? de vagy kapott, vagy vett egy k\u233?pe
t egy itteni h\u225?zr\u243?l. \u201?s az a k\u233?p jelent valamit\u8230?\par\p
ard\plain\hyphpar} {

valaki sz\u225?m\u225?ra valamilyen m\u243?don\par\pard\plain\hyphpar} {


vesz\u233?lyt jelent. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mrs. Kaka\u243?, azaz Mrs. Moody azt monda Ada n\u233?ninek, hogy felism
ert valakit Sunny\par\pard\plain\hyphpar} {
Ridge-ben\u8230? valakit, tal\u225?n egy b\u369?n\u246?z\u337?t. Azt hiszem, a k
\u233?pnek \u233?s a csatorna mel etti h\u225?znak\par\pard\plain\hyphpar} {
k\u246?ze van egy b\u369?ncselekm\u233?nyhez, \u233?s tal\u225?n egy gyerekhez i
s, akit ott \u246?ltek meg. Ada n\u233?ni megcsod\u225?lta Mrs. \par\pard\plain\
hyphpar} {
Lancaster k\u233?p\u233?t, Mrs. Lancaster pedig neki aj\u225?nd\u233?kozta\u8230
?\par\pard\plain\hyphpar} {
lehet, hogy besz\u233?lt is\par\pard\plain\hyphpar} {
r\u243?la: elmondta, hol kapta, ki adta neki, \u233?s hogy hol van a k\u233?pen
szerepl\u337? h\u225?z \u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mrs. Moodyt az\u233?rt t\u225?vol\u237?tott\u225?k el az \u250?tb\u243?l
, mert hat\u225?rozottan \par\pard\plain\hyphpar} {
felismert \par\pard\plain\hyphpar} {
valakit, \par\pard\plain\hyphpar} {
aki \par\pard\plain\hyphpar} {
bizonyos\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
b\u369?ncselekm\u233?nyekkel hozhat\u243? kapcsolatba. Mondd csak el \u250?jra,
mir\u337?l besz\u233?lgettetek dr. \par\pard\plain\hyphpar} {
Murray-vel! \u8211? k\u233?rte Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Miut\u225?n besz\u225?molt neked Mrs. Kaka\u243? hal\u225?l\u225?r\u243?
l, bizonyos gyilkosokr\u243?l besz\u233?lt, \u233?s p\u233?ld\u225?kat is hozott
r\u225?juk. Egy n\u337?t eml\u237?tett, aki otthont vezetett id\u337?s, beteg e
mberek sz\u225?m\u225?ra\u8230? halv\u225?nyan eml\u233?kszem, hogy annak idej\u
233?n olvastam r\u243?la az \u250?js\u225?gban, de nem jut eszembe a n\u337?\par
\pard\plain\hyphpar} {
neve. R\u225?vette az \u246?regeket, hagyj\u225?k r\u225? a p\u233?nz\u252?ket,
\u233?s azt\u225?n ott \u233?lhetnek hal\u225?lukig, el \u225?tj\u225?k \u337?ke
t\par\pard\plain\hyphpar} {
mindennel \u233?s gondozz\u225?k \u337?ket, \u233?s nem lesz gondjuk a p\u233?nz
re, s a kis\u246?regek t\u233?nyleg boldogok\par\pard\plain\hyphpar} {
is voltak \u8230? csakhogy \u225?ltal\u225?ban egy \u233?ven bel\u252?l meghalta
k\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
b\u233?k\u233?sen, \u225?lmukban szenderedtek\par\pard\plain\hyphpar} {
\u246?r\u246?k nyugalomra. Egyszer azt\u225?n felfigyeltek ennek a n\u337?szem\u
233?lynek az \u252?zelmeire. B\u237?r\u243?s\u225?g el\u233?\par\pard\plain\hyph
par} {
\u225?l \u237?tott\u225?k, \u233?s gyilkoss\u225?ggal v\u225?dolt\u225?k\u8230?
De nem volt lelkiismeret-furdal\u225?sa, azt \u225?l \u237?totta, hogy az \u246?
regek ir\u225?nti szeretetb\u337?l tette. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen. \u205?gy volt \u8211?mondta Tommy. \u8211? Sajnos \u233?n sem eml\
u233?kszem a n\u337? nev\u233?re. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, mindegy \u8211? mondta Tuppence. \u8211? Dr. Murray elmondott egy m
\u225?sik esetet is. Megint\par\pard\plain\hyphpar} {
csak egy n\u337?r\u337?l besz\u233?lt, aki h\u225?ztart\u225?si alkalmazott, vag
y h\u225?zvezet\u337?n\u337?, vagy valami eff\u233?le volt. \par\pard\plain\hyph
par} {
K\u252?l\u246?nb\u246?z\u337? csal\u225?dokn\u225?l dolgozott. Volt, ahol rendbe
n ment minden, de volt, ahol t\u246?meges\par\pard\plain\hyphpar} {
m\u233?rgez\u233?s t\u246?rt\u233?nt. \u201?telm\u233?rgez\u233?snek hitt\u233?k
. N\u233?h\u225?nyan az\u233?rt meg\u250?szt\u225?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Szendvicseket k\u233?sz\u237?tett nekik \u8211? folytatta Tommy \u8211?,
amikor kir\u225?ndulni mentek. Mindig\par\pard\plain\hyphpar} {
nagyon kedves \u233?s roppant odaad\u243? volt. A m\u233?rgez\u233?sek eset\u233
?n \u337?rajta is jelentkeztek a t\u252?netek. \par\pard\plain\hyphpar} {

Azt\u225?n tov\u225?bb\u225?l t, \u233?s egy m\u225?sik helyre \u225?l t be, Ang


lia m\u225?sik r\u233?sz\u233?n. \u205?gy ment ez n\u233?h\u225?ny \u233?vig. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen, \u237?gy volt. Senki sem \u233?rtette, mi\u233?rt csin\u225?lta. A
szenved\u233?ly\u233?v\u233?, a szok\u225?s\u225?v\u225? v\u225?lt? Sz\u243?rak
oztatta tal\u225?n? \par\pard\plain\hyphpar} {
Senki sem tudta igaz\u225?n. \u201?s a dologban az volt a k\u252?l\u246?n\u246?s
, hogy nem viseltetett gy\u369?l\u246?lettel azok ir\u225?nt az emberek ir\u225?
nt, akiknek a hal\u225?l\u225?t okozta. Lehet, hogy nem volt minden rendben n\u2
25?la? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Szerintem biztosan nem, b\u225?r felt\u233?telezem, hogy egy nagyokos ps
zichol\u243?gus val\u243?sz\u237?n\u369?leg\par\pard\plain\hyphpar} {
j\u243? sok vizsg\u225?latot k\u233?sz\u237?tene vele, \u233?s meg\u225?l ap\u23
7?tan\u225?, hogy az eg\u233?sznek egy kan\u225?rihoz van k\u246?ze. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
Gyerekkor\u225?ban a mad\u225?r megijesztette, megzavarta a lelki egyens\u250?ly
\u225?t vagy valami ehhez hasonl\u243?. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? A harmadik eset m\u233?g enn\u233?l is k\u252?l\u246?n\u246?sebb volt \u
8211? mondta Tommy. \u8211? A doktor egy francia\par\pard\plain\hyphpar} {
n\u337?t eml\u237?tett, aki rettenetesen szenvedett a f\u233?rje \u233?s a gyerm
eke elveszt\u233?se miatt. Nagyon \u246?sszet\u246?rt, \u233?s a k\u246?ny\u246?
r\u252?letess\u233?g angyala lett. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen \u8211? mondta Tuppence \u8211?, eml\u233?kszem. A faluban mindenki
valamilyen angyalnak h\u237?vta. Givonban vagy valahol arrafel\u233? t\u246?rt\
u233?nt. Bej\u225?ratos volt a szomsz\u233?daihoz, gondozta \u337?ket, ha\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
betegek voltak. Nagy el\u337?szeretettel l\u225?togatta a beteg gyerekeket. Odaa
d\u243?an \u225?polta \u337?ket. Azt\u225?n amikor m\u225?r kiss\u233? fel\u233?
p\u252?ltek, hirtelen sokkal rosszabbul lettek, \u233?s meghaltak. Megsiratta \u
337?ket, \par\pard\plain\hyphpar} {
s\u237?rva ment a temet\u233?s\u252?kre, \u233?s mindenki azt mondta, hogy nem t
udj\u225?k, mit csin\u225?ltak volna a\par\pard\plain\hyphpar} {
n\u233?lk\u252?l az angyal n\u233?lk\u252?l, aki a gyerekeiket \u225?polta, \u23
3?s megtett \u233?rt\u252?k mindent, amit csak tudott. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? Mi\u233?rt akarod az eg\u233?szet \u250?jra elism\u233?telni, Tuppence?
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mert az jutott az eszembe, hogy dr. Murray tal\u225?n sz\u225?nd\u233?ko
san eml\u237?tette ezeket. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u218?gy \u233?rted, hogy volt valami hat\u225?rozott sz\u225?nd\u233?ka
vele? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Azt hiszem, felid\u233?zett h\u225?rom klasszikus, j\u243?l ismert esete
t, \u233?s pr\u243?b\u225?lgatta, mint egy keszty\u369?t, hogy r\u225?il ik-e va
lakire Sunny Ridge-ben. Szerintem bizonyos szempontb\u243?l mindegyik odail ik.
Az els\u337? eset p\u233?ld\u225?ul r\u246?gt\u246?n Miss Packard-ot juttatja az
eszembe. \u214? az \u246?regek ottho n\u225?nak r\u225?termett vezet\u337?je. \
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211?- Nagyon haragszol arra a n\u337?re. Pedig \u233?n kedvelem. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8211?- Merem \u225?l \u237?tani, hogy az emberek kedvelt\u233?k ezeket a gyilk
os hajlam\u250? n\u337?szem\u233?lyeket is\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u233?rvelt Tuppence hat\u225?rozottan. \u8211? A sz\u233?lh\u225?mosok
\u233?s a csal\u243?k is csaknem mindig olyan becs\u252?letesnek l\u225?tszanak,
\u233?s olyan \u337?szint\u233?nek hatnak. Nagyon val\u243?sz\u237?n\u369?, hog
y a gyilkosok is sokszor nagyon kedvesnek \u233?s melegsz\u237?v\u369?nek t\u369
?nnek. Ilyesmir\u337?l lehet sz\u243?. Mindenesetre Miss Packardnak megvan minde
n lehet\u337?s\u233?ge arra, hogy \u250?gy tegyen el valakit l\u225?b al\u243?l,
hogy az term\u233?szetes hal\u225?lnak tess\u233?k. \u201?s csak olyasvalaki gy
an\u250?s\u237?tan\u225?, mint Mrs. Kaka\u243?. \par\pard\plain\hyphpar} {
Az\u233?rt pont \u337?\par\pard\plain\hyphpar} {

gyanakodna r\u225?, mert \u337? maga is bolond egy kicsit, \u233?s \u237?gy meg
tudja \u233?rteni az \u337?r\u252?lteket. De az\par\pard\plain\hyphpar} {
is lehet, hogy m\u225?r kor\u225?bban tal\u225?lkozott vele valahol. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8211? Nem hiszem, hogy Miss Packard hasznot h\u250?zna b\u225?rmelyik id\u337?
s beteg\u233?nek a hal\u225?l\u225?b\u243?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Te ezt nem tudhatod \u8211? mondta Tuppence. \u8211? Okosabb ezt \u250?g
y csin\u225?lni, hogy nem mindegyikb\u337?l h\u250?z hasznot. Tal\u225?n csak eg
y-k\u233?t embert vesz r\u225?, a gazdagokat, hogy sok p\u233?nzt hagyjanak r\u2
25?, \u233?s azt\u225?n elteszi \u337?ket l\u225?b al\u243?l. K\u246?zben n\u233
?h\u225?nyan term\u233?szetes hal\u225?l al halnak meg, \u233?s ut\u225?nuk pers
ze nem kap semmit. Sz\u243?val \u233?n azt gondolom, hogy dr. Murray vetett egy
pil ant\u225?st Miss Packardra, \u233?s azt mondta mag\u225?ban: \u8220?K\u233?p
telens\u233?g, csak k\u233?pzel\u337?d\u246?m.\u8221? \par\pard\plain\hyphpar} {
Ugyanakkor\par\pard\plain\hyphpar} {
nem tudott szabadulni att\u243?l a gondolatt\u243?l, hogy az a n\u337?\par\pard\
plain\hyphpar} {
val\u243?sz\u237?n\u369?leg gyilkos. A m\u225?sodik eset, \par\pard\plain\hyphpa
r} {
amelyet elmes\u233?lt, r\u225?il ene valamelyik alkalmazottra vagy szak\u225?csn
\u337?re, s\u337?t valamelyik n\u337?v\u233?rre. Egy k\u246?z\u233?pkor\u250?, m
egb\u237?zhat\u243? asszonyra, aki val\u243?j\u225?ban \u337?r\u252?lt. Lehet, h
ogy rosszindulatot\par\pard\plain\hyphpar} {
vagy el enszenvet \u233?rez n\u233?h\u225?ny beteg ir\u225?nt. De f\u246?l\u246?
sleges tal\u225?lgatnunk, mert azt hiszem, nem\par\pard\plain\hyphpar} {
ismer\u252?nk ott el\u233?g j\u243?l senkit sem. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?s a harmadik? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? A harmadik eset bonyolultabb \u8211? ismerte el Tuppence. \u8211?\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
Ez a valaki roppant odaad\u243? \u233?s\par\pard\plain\hyphpar} {
elk\u246?telezett. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Lehet, hogy azt m\u225?r dr. Murray tal\u225?lta ki \u8211? mondta Tommy
. Azt\u225?n \u237?gy folytatta: \u8211? Azon\par\pard\plain\hyphpar} {
az \u237?r n\u337?v\u233?ren t\u369?n\u337?d\u246?m. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Azon a kedves teremt\u233?sen, akinek a sz\u337?rmest\u243?l\u225?t adtu
k? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen, akit Ada n\u233?ni nagyon megkedvelt. \u201?s aki mindig olyan meg
\u233?rt\u337? volt. \u218?gy t\u369?nt, \par\pard\plain\hyphpar} {
mindegyik beteg\u233?t szerette, \u233?s annyira b\u225?nk\u243?dott, amikor meg
haltak. Nagyon agg\u243?dott valami\u233?rt, amikor vel\u252?nk besz\u233?lgetet
t, nem? Te is mondtad ... Ott akarta hagyni az otthont, de\par\pard\plain\hyphpa
r} {
nem mondta meg, mi\u233?rt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Szerintem lehet, hogy \u337? ilyen ideges t\u237?pus. A n\u337?v\u233?re
knek nem kel t\u250?l egy\u252?tt\u233?rz\u337?eknek\par\pard\plain\hyphpar} {
lenni\u252?k. Rosszat tenn\u233?nek vele a betegeknek. H\u369?v\u246?snek, hat\u
225?rozottnak \u233?s biztons\u225?got sug\u225?rz\u243?nak kel lenni\u252?k. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mondja csak tov\u225?bb Beresford n\u337?v\u233?r \u8211? mondta Tommy,
\u233?s ravaszk\u225?san a feles\u233?g\u233?re kacsintott. \par\pard\plain\hyph
par} {
\u8211? De t\u233?rj\u252?nk vissza a k\u233?phez! \u8211? mondta Tuppence. \u82
11? Most csak arra koncentr\u225?ljunk. Mert\par\pard\plain\hyphpar} {
szerintem nagyon izgalmas, amit Mrs. Boscowan-r\u243?l mondt\u225?l. \u214? olya
n \u8230? olyan \u233?rdekes\par\pard\plain\hyphpar} {
egy\u233?nis\u233?g. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Bizony az \u8211? helyeselt Tommy, \u8211? A leg\u233?rdekesebb ember, a
kivel szerintem ebben a szokatlan \u252?gyben tal\u225?lkoztunk. \par\pard\plain
\hyphpar} {

Olyan benyom\u225?st tett r\u225?m, mintha tudott volna valamit arr\u243?l a\par
\pard\plain\hyphpar} {
helyr\u337?l, amit \u233?n nem, \u233?s amit tal\u225?n m\u233?g te sem tudsz. \
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? K\u252?l\u246?n\u246?s, amit arr\u243?l a cs\u243?nakr\u243?l \u225?l \u
237?t \u8211? mondta Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Hogy a k\u233?pen eredetileg nem\par\pard\plain\hyphpar} {
volt cs\u243?nak. Szerinted mi\u233?rt van most rajta? \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? \u211?! \u8211? mondta Tommy. \u8211? Nem tudom. \par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8211? Tal\u225?n valamilyen sz\u243? van r\u225? festve? Nem eml\u233?kszem, h
ogy l\u225?ttam volna \u8230? de persze\par\pard\plain\hyphpar} {
egyszer sem n\u233?ztem meg igaz\u225?n k\u246?zelr\u337?l. \par\pard\plain\hyph
par} {
\u8211? Waterlily. Ez a neve. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nagyon tal\u225?l\u243? n\u233?v egy cs\u243?naknak \u8230? mire is eml\
u233?keztet? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Fogalmam sincs, \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?s eg\u233?szen biztos volt benne, hogy nem a f\u233?rje festette a
k\u233?pre a cs\u243?nakot\u8230? K\u233?s\u337?bb\par\pard\plain\hyphpar} {
az\u233?rt belefesthette. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Azt mondta, hogy nem. \u201?s nagyon hat\u225?rozott volt. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u8211? Persze \u8211? mondta Tuppence \u8211?, van m\u233?g egy lehet\u337?s\u2
33?g, amit nem vett\u252?nk sz\u225?m\u237?t\u225?sba. A\par\pard\plain\hyphpar}
{
fejbever\u233?semre gondolok\u8230? lehet, hogy egy k\u237?v\u252?l\u225?l \u243
? tette ... \par\pard\plain\hyphpar} {
valaki, aki tal\u225?n innen Market\par\pard\plain\hyphpar} {
Basingb\u337?l k\u246?vetett, hogy kif\u252?rk\u233?ssze, mi is a sz\u225?nd\u23
3?kom. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mert \u233?n elj\u246?ttem ide, \u233?s mindenf\u233?le\par\pard\plain\hyphpar}
{
k\u233?rd\u233?seket tettem fel. Tudod, hogy elmentem azokhoz az ingatlank\u246?
zvet\u237?t\u337?kh\u246?z. A Blodget\par\pard\plain\hyphpar} {
\u233?s Burgess c\u233?ghez \u233?s az \u246?sszes t\u246?bbihez. \u336?k persze
meg pr\u243?b\u225?ltak ler\u225?zni. K\u246?nt\u246?rfalaztak. \par\pard\plain
\hyphpar} {
T\u246?bb kit\u233?r\u337? v\u225?laszt adtak, mint amennyi elfogadhat\u243? len
ne. \par\pard\plain\hyphpar} {
Ugyanolyan kit\u233?r\u337? v\u225?laszokat, \par\pard\plain\hyphpar} {
mint amilyeneket akkor kaptunk, amikor megpr\u243?b\u225?ltuk kider\u237?teni, h
ova t\u369?nt Mrs. Lancaster. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u220?gyv\u233?dek \u233?s bankok \u225?l tak az utunkba, a tulajdonossal azonba
n rajtuk kereszt\u252?l sem lehet\par\pard\plain\hyphpar} {
kapcsolatba l\u233?pni, mert \u233?ppen k\u252?lf\u246?ld\u246?n tart\u243?zkodi
k. \par\pard\plain\hyphpar} {
Ugyanaz a lemez. Azt\u225?n ut\u225?nam, k\u252?ldenek valakit, hogy k\u246?vess
en, mert tudni akarj\u225?k, hogy mit csin\u225?lok, \u233?s v\u233?g\u252?l ann
ak rendje \u233?s\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
m\u243?dja szerint le\u252?tnek. Ez elvezet benn\u252?nket ahhoz a bizonyos s\u2
37?rhoz a templomkertbe. Mi\u233?rt\par\pard\plain\hyphpar} {
nem akart\u225?k, hogy \u233?n r\u233?gi s\u237?rk\u246?veket n\u233?zegessek? \
par\pard\plain\hyphpar} {
K\u252?l\u246?nben is jobbra-balra voltak d\u246?nt\u246?getve \u8230? Gondolom,
egy hulig\u225?nbanda beleunt a telefonf\u252?lk\u233?k rong\u225?l\u225?s\u225
?ba \u233?s bevonult a templomkertbe, hogy ott puszta sz\u243?rakoz\u225?sb\u243
?l szents\u233?gt\u246?r\u233?st k\u246?vessen el. \par\pard\plain\hyphpar} {

\u8211? Azt mondod, durv\u225?n faragott szavakat tal\u225?lt\u225?l az egyik s\


u237?rk\u246?v\u246?n? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen, azt hiszem, egy v\u233?s\u337?vel csin\u225?lhatt\u225?k. Valaki n
agyon otromba munk\u225?t v\u233?gzett. Lily\par\pard\plain\hyphpar} {
Waters, \u233?lt h\u233?t \u233?vet. Ezt m\u233?g rendesen megcsin\u225?lt\u225?
k \u8230? de ami azut\u225?n k\u246?vetkezett: \u8220?B\u225?rki\par\pard\plain\
hyphpar} {
is...\u8221? meg \u8220?b\u225?ntalmazza ezen ...\u8221? v\u233?g\u252?l \u8220?
Mil stone\u8221?. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ismer\u337?sen hangzik. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Persze. Mert a Bibli\u225?b\u243?l val\u243?, de olyasvalaki \u237?rhatt
a \u337?ket, aki nem eml\u233?kezett pontosan\par\pard\plain\hyphpar} {
azokra a sorokra, amelyeket id\u233?zni akart. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nagyon k\u252?l\u246?n\u246?s \u8230? az eg\u233?sz \u250?gy az. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8211? Vajon kit \u233?s f\u337?leg mi\u233?rt zavarhatott, hogy \u225?tvizsg\u
225?lom a s\u237?rk\u246?veket\u8230? \u233?n csak a lelk\u233?sznek akartam seg
\u237?teni, \u233?s annak a szeg\u233?ny embernek, aki elveszett gyermek\u233?t
pr\u243?b\u225?lja megtal\u225?lni. Tess\u233?k, megint egy elt\u369?nt gyermek!
\par\pard\plain\hyphpar} {
Ismer\u337?s mot\u237?vum .,. Mrs. Lancaster egy szerencs\u233?tlen gyermekkel r
iogatott, akit befalaztak egy kandal \u243? m\u246?g\u233?, Mrs. Copleigh pedig
befalazott\par\pard\plain\hyphpar} {
ap\u225?c\u225?kr\u243?l \u233?s meggyilkolt gyerekekr\u337?l sz\u243?l\u243? t\
u246?rt\u233?netekkel trakt\u225?lt. Egy any\u225?r\u243?l mes\u233?lt, aki\par\
pard\plain\hyphpar} {
meg\u246?lte a csecsem\u337?j\u233?t, meg egy szeret\u337?r\u337?l, egy t\u246?r
v\u233?nyen k\u237?v\u252?li gyermekr\u337?l \u233?s egy \u246?ngyilkoss\u225?gr
\u243?l. R\u233?gi t\u246?rt\u233?netek, pletyk\u225?k, \par\pard\plain\hyphpar}
{
mendemond\u225?k \par\pard\plain\hyphpar} {
\u233?s \par\pard\plain\hyphpar} {
legend\u225?k, \par\pard\plain\hyphpar} {
k\u225?pr\u225?zatos\par\pard\plain\hyphpar} {
\u246?sszevisszas\u225?gban. De figyelj csak ide, Tommy! Van itt valami, ami nem
csak mendemonda vagy legenda\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mire gondolsz? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Annak a csatorna menti h\u225?znak a k\u233?m\u233?ny\u233?b\u337?l egy
r\u233?gi, \u252?t\u246?tt-kopott baba ker\u252?lt el\u337? ... \par\pard\plain\
hyphpar} {
egy gyereknek a bab\u225?ja. M\u225?r nagyon r\u233?g\u243?ta ott volt. A korom
\u233?s mindenf\u233?le t\u246?rmel\u233?k csaknem teljesen bebor\u237?totta. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? K\u225?r, hogy nincs itt \u8211? sajn\u225?lkozott Tommy. \par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8211? De igen \u8211? mondta Tuppence diadalmasan. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Elhoztad magaddal? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ig\u233?n. Tudod, nagyon megh\u246?kkentett, \u233?s \u250?gy gondoltam,
alaposan megvizsg\u225?lom. Senkinek sem kel ett m\u225?r. \par\pard\plain\hyph
par} {
Gondolom, Perry\u233?k egyenesen a szemetesbe dobt\u225?k volna. Itt van n\u225?
lam. \par\pard\plain\hyphpar} {
Felkelt az \u225?gyr\u243?l, odament a b\u337?r\u246?ndj\u233?hez, kotor\u225?sz
ott benne egy kicsit, majd el\u337?h\u250?zott bel\u337?le egy \u250?js\u225?gpa
p\u237?rba csomagolt t\u225?rgyat. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Tess\u233?k, Tommy! Ezt n\u233?zd meg! \par\pard\plain\hyphpar} {
Tommy k\u237?v\u225?ncsian bontogatta a csomagot. \u211?vatosan felemelte a j\u2
25?t\u233?kbaba maradv\u225?nyait. \par\pard\plain\hyphpar} {
A karja \u233?s a l\u225?ba l\u243?gott, \u233?s a d\u237?sz\u237?t\u233?sek lee
stek a ruh\u225?j\u225?r\u243?l, amint hozz\u225?juk \u233?rt. A bab\u225?t nagy

on v\u233?kony antilopb\u337?rb\u337?l varrt\u225?k, valaha g\u246?mb\u246?lyded


re volt t\u246?mve f\u369?r\u233?szporral, aminek j\u243?\par\pard\plain\hyphpar
} {
r\u233?sze mostanra m\u225?r kisz\u243?r\u243?dott bel\u337?le. Amikor Tommy a k
ez\u233?be vette, b\u225?r eg\u233?szen \u243?vatosan\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u233?rintette meg, a baba teste hirtelen sz\u233?tszakadt, \u233?s egy nagy ny\
u237?l\u225?s keletkezett rajta. B\u246?gr\u233?nyi f\u369?r\u233?szpor meg apr\
u243? kavicsok sz\u243?r\u243?dtak ki bel\u337?le, \u233?s sz\u233?tgurultak a p
adl\u243?n, Tommy \u243?vatosan\par\pard\plain\hyphpar} {
\u246?sszeszedegette \u337?ket. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Te j\u243? \u233?g! \u8211? mondta elk\u233?pedtem\par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8211? Milyen k\u252?l\u246?n\u246?s \u8222? \u8211? t\u369?n\u337?d\u246?tt Tu
ppence. \u8211? Tele van kavicsokkal. Persze a k\u233?m\u233?ny m\u225?r\par\par
d\plain\hyphpar} {
nagyon omladozik. Hul ik bel\u337?le a vakolat. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem \u8211? mondta Tommy. \u8211? Ezek a kavicsok a baba belsej\u233?ben
voltak. Miut\u225?n \u243?vatosan\par\pard\plain\hyphpar} {
\u246?sszegy\u369?jt\u246?tte az apr\u243? k\u246?veket, bedugta az uj \u225?t a
has\u237?t\u233?kon, mire m\u233?g n\u233?h\u225?ny kavics kiesett bel\u337?le.
Az ablakhoz vitte, \u233?s megforgatta \u337?ket a kez\u233?ben. \par\pard\plai
n\hyphpar} {
Tuppence \u233?rtetlen\u252?l figyelte t\u233?nyked\u233?s\u233?t. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u8211? Mulats\u225?gos \u246?tlet egy bab\u225?t kavicsokkal kit\u246?mni \u821
1?\par\pard\plain\hyphpar} {
mondta. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, ezek nem ak\u225?rmilyen kavicsok \u8211? v\u233?lekedett Tommy. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Szerintem nagyon is j\u243? okuk\par\pard\plain\hyphpar} {
volt r\u225?. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ezt meg hogy \u233?rted? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? N\u233?zd csak meg \u337?ket jobban! \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence k\u237?v\u225?ncsian kivett n\u233?h\u225?ny k\u246?vecsk\u233?t Tommy
tenyer\u233?b\u337?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Kavicsok \u8211? mondta. \u8211? Egy r\u233?sz\u252?k el\u233?g nagy, m\
u225?s r\u233?sz\u252?k kicsi. De mi\u233?rt vagy ilyen izgatott? \par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8211? Mert m\u225?r kezdem \u233?rteni a dolgot, Tuppence! Ezek nem kavicsok,
kedvesem, hanem gy\u233?m\u225?ntok! \par\pard\plain\hyphpar} {\s2 \afs28
{\b
15. FEJEZET\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Egy este a lelk\u233?szn\u233?l\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Gy\u233?m\u225?ntok! \u8211? Tuppence leveg\u337? ut\u225?n kapkodott. \
par\pard\plain\hyphpar} {
Tommyr\u243?l a kavicsokra pil antott, amelyeket m\u233?g mindig a kez\u233?ben
tartott, \u233?s azt k\u233?rdezte:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ezek a sz\u252?rke micsod\u225?k gy\u233?m\u225?ntok? \par\pard\plain\hy
phpar} {
Tommy b\u243?lintott. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Most kezd \u233?rtelme lenni az eg\u233?sznek, Tuppence. Minden \u246?ss
zev\u225?g. A csatorna mel eti h\u225?z. A festm\u233?ny. V\u225?rj csak! \par\p
ard\plain\hyphpar} {
Majd megl\u225?tod, mit sz\u243?l Ivor Smith ehhez a bab\u225?hoz! \par\pard\pla
in\hyphpar} {
Szerintem egy hatalmas vir\u225?gcsokrot fogsz kapni t\u337?le, Tuppence. \par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mi\u233?rt? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mert seg\u237?tett\u233?l leleplezni egy nagy b\u369?nsz\u246?vetkezetet

! \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Te \u233?s Ivor Smith! Gondolom, n\u225?la volt\u225?l a m\u250?lt h\u23
3?ten, mik\u246?zben magamra hagyt\u225?l l\u225?badoz\u225?som utols\u243? napj
aiban abban a siv\u225?r k\u243?rh\u225?zban \u8230? \u201?ppen akkor, amikor me
ghitt besz\u233?lget\u233?sekre \u233?s sok-sok vid\u225?ms\u225?gra lett volna
sz\u252?ks\u233?gem. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Hiszen minden este bementem hozz\u225?d a l\u225?togat\u225?si id\u337?b
en. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? De alig sz\u243?lt\u225?l hozz\u225?m. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Az a s\u225?rk\u225?nyfajzat n\u337?v\u233?r figyelmeztetett, hogy nehog
y felizgassalak. De Ivor idej\u246?n holnaput\u225?n, \u233?s rendez\u252?nk egy
kis \u246?sszej\u246?vetelt a lelk\u233?sz h\u225?z\u225?ban. \par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8211? Kik lesznek ott? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mrs. Boscowan, az egyik nagy, helyi f\u246?ldbirtokos, a bar\u225?tn\u33
7?d, Miss Nel ie Bligh, a lelk\u233?sz, \u233?s term\u233?szetesen te \u233?s \u
233?n \u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?s Mr. Ivor Smith. Mi az igazi neve? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Amennyire \u233?n tudom, Ivor Smith. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Te mindig olyan el\u337?vigy\u225?zatos vagy \u8211? mondta Tuppence nev
etve. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Min mulatsz? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Csak arra gondoltam, hogy szerettem volna l\u225?tni, amint te \u233?s A
lbert titkos fi\u243?kokat fedeztek fel Ada n\u233?ni asztal\u225?ban. \par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8211? Minden \u233?rdem Albert\u233?. Val\u243?s\u225?gos el\u337?ad\u225?st t
artott a t\u233?m\u225?val kapcsolatban. Fiatal kor\u225?ban mindent megtanult r
\u243?luk egy r\u233?gis\u233?gkeresked\u337?n\u233?l. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? K\u252?l\u246?n\u246?s, hogy Ada n\u233?nik\u233?d \u237?gy hagyott h\u2
25?tra egy titkos iratot. Val\u243?j\u225?ban nem tudott semmit, de k\u233?sz vo
lt elhinni, hogy egy vesz\u233?lyes b\u369?n\u246?z\u337? van Sunny Ridge-ben. K
\u237?v\u225?ncsi vagyok, tudta-e, hogy Miss Packard az. \par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8211? Ez csak a te r\u246?geszm\u233?d. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nagyon is j\u243? elk\u233?pzel\u233?s, ha egy b\u369?nszervezetet keres
\u252?nk. \par\pard\plain\hyphpar} {
F\u233?lt\u233?tlen\u252?l sz\u252?ks\u233?g\u252?k lenne egy olyan helyre, mint
Sunny Ridge, amely tiszteletrem\u233?lt\u243? \u233?s feddhetetlen, \u233?s egy
b\u369?n\u246?z\u337? t\u225?rsuk vezet\u233?se alatt \u225?l . Olyan valaki\u2
33? alatt, aki k\u233?pes\u237?t\u233?se alapj\u225?n akkor juthat hozz\u225? a
drogokhoz, amikor csak akar\u8230? \u201?s aki a kitervelt hal\u225?leseteket eg
\u233?szen term\u233?szetesen fogadja, ezzel mintegy elterelv\u233?n az orvos fi
gyelm\u233?t a hal\u225?l tulajdonk\u233?ppeni ok\u225?r\u243?l. \par\pard\plain
\hyphpar} {
\u8211? L\u225?tom, te m\u225?r mindent elrendezt\u233?l. Val d csak meg, hogy a
z\u233?rt gyan\u250?s\u237?tod Miss Packardot, mert nem tetszenek neked a fogai.
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u8220?Hogy jobban bekaphassalak\u8221? \u8211? mondta Tuppence elgondol
kozva. \u8211? Mondok valami m\u225?st, Tommy. Tegy\u252?k fel, hogy az a k\u233
?p, amelyik arr\u243?l a h\u225?zr\u243?l k\u233?sz\u252?lt, sohasem volt Mrs. L
ancaster\u233?. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? De hiszen tudjuk, hogy az \u246?v\u233? volt \u8211? b\u225?mult r\u225?
\u233?rtetlen\u252?l Tommy; \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem, nem tudjuk. Csak azt tudjuk, hogy Miss Packard ezt \u225?l \u237?to
tta ... Miss Packard mondta, hogy Mrs. Lancaster adta Ada n\u233?ninek. \par\par
d\plain\hyphpar} {
\u8211? De mi\u233?rt? \u8211? k\u233?rdezte Tommy. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Tal\u225?n az\u233?rt vitt\u233?k el Mrs. Lancastert.. hogy ne tudja nek
\u252?nk megmondani, hogy a k\u233?p nem az \u246?v\u233? volt, \u233?s \u237?gy

nem is adhatta oda Ada n\u233?ninek. \par\pard\plain\hyphpar} {


\u8211? Szerintem ez nagyon er\u337?ltetett \u246?tlet. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? Tal\u225?n. De a k\u233?pet Sutton Chancel orban festett\u233?k\u8230? a
k\u233?pen l\u233?v\u337? h\u225?z Sutton Chancel orban van. Van okunk felt\u23
3?telezni, hogy az a h\u225?z egy b\u369?nsz\u246?vetkezet egyik rejtekhelye \u8
211? vagy valamikor az volt \u8211?, \u233?s felt\u233?telez\u233?s\u252?nk szer
int Mr. Eccles \u225?l e m\u246?g\u246?tt a szervezet m\u246?g\u246?tt. Mr. \par
\pard\plain\hyphpar} {
Eccles k\u252?ldte Mrs. Johnsont az otthonba, hogy elt\u225?vol\u237?ttassa onna
n Mrs. Lancastert. Nem hiszem, hogy Mrs. Lancaster valaha is j\u225?rt Sutton Ch
ancel orban, vagy a csatorna mel etti h\u225?zban, vagy hogy lett volna r\u243?l
a egy k\u233?pe\u8230? de azt hiszem, Sunny Ridge-ben hal ott valakit besz\u233?
lni err\u337?l... tal\u225?n Mrs. Kaka\u243?t.. \u218?gyhogy elkezdett fecsegni,
ez pedig vesz\u233?lyes, teh\u225?t el kel ett t\u225?vol\u237?tani. \par\pard\
plain\hyphpar} {
Biztos vagyok benne, hogy egy napon meg fog tal\u225?lni! Ne feledd a szavaimat,
Tommy! \par\pard\plain\hyphpar} {
II. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Meglep\u337?en j\u243?l n\u233?z ki, Mrs. Tommy \u8211? mondta Mr. Ivor
Smith. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u218?jra a r\u233?gi vagyok \u8211? mondta Tuppence. \u8211? Azt hiszem
, butas\u225?g volt t\u337?lem, hogy hagytam\par\pard\plain\hyphpar} {
magam fejbe verni. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Kit\u252?ntet\u233?st \u233?rdemel\u8230? K\u252?l\u246?n\u246?sen ez\u2
33?rt a baba\u252?gy\u233?rt. \par\pard\plain\hyphpar} {
Hogy hogyan bukkant r\u225? ezekre a\par\pard\plain\hyphpar} {
dolgokra, nem tudom! \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Olyan ak\u225?r egy nyomoz\u243?kutya \u8211?- mondta Tommy.\u8211?\par\
pard\plain\hyphpar} {
Szimatot fog, \u233?s m\u225?ris h\u369?lt helye. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Rem\u233?lem, nem hagytok ki a ma esti \u246?sszej\u246?vetelb\u337?l? \
u8211?\par\pard\plain\hyphpar} {
k\u233?rdezte Tuppence gyanakv\u243?an. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Term\u233?szetesen nem. Tudja, bizonyos dolgokra f\u233?ny der\u252?lt.
El sem tudom mondani, \par\pard\plain\hyphpar} {
menynyire h\u225?l\u225?s vagyok \u246?nnek. Nagyszab\u225?s\u250? nyomoz\u225?s
t folytatunk egy rendk\u237?v\u252?l d\u246?rzs\u246?lt\par\pard\plain\hyphpar}
{
b\u369?nsz\u246?vetkezet ut\u225?n, amelyik elk\u233?peszt\u337?en nagysz\u225?m
\u250? rabl\u225?st k\u246?vetett el az ut\u243?bbi \u246?t \u233?vben. M\u225?r
besz\u233?ltem r\u243?la Tommynak, amikor elj\u246?tt hozz\u225?m, hogy megk\u2
33?rdezze, tudok-e valamit a minden gyan\u250? felett \u225?l \u243? \u250?riemb
er\u252?nkr\u337?l, Mr. Ecclesr\u337?l. M\u225?r r\u233?g\u243?ta gyanakszunk r\
u225?, de nem az a fajta ember, akit csak \u250?gy sarokba lehet szor\u237?tani
Messzemen\u337?en \u243?vatos. \u220?gyv\u233?d egy j\u243?h\u237?r\u369? c\u233
?gn\u233?l, amelynek feddhetetlen\u252?l becs\u252?letes \u252?gyfelei vannak. M
\u225?r Tommynak is mondtam, hogy az egyik fontos k\u233?rd\u233?s ez a h\u225?z
akb\u243?l \u225?l \u243? l\u225?nc volt. Makul\u225?tlanul tisztess\u233?ges h\
u225?zak, becs\u252?letes lak\u243?kkal, akik csak r\u246?vid ideig tart\u243?zk
odnak ott\u8230? azt\u225?n elk\u246?lt\u246?znek. Most, hogy eredm\u233?nnyel j
\u225?rt r\u233?gi k\u233?m\u233?nyekkel \par\pard\plain\hyphpar} {
\u233?s \par\pard\plain\hyphpar} {
d\u246?gl\u246?tt \par\pard\plain\hyphpar} {
madarakkal \par\pard\plain\hyphpar} {
kapcsolatos\par\pard\plain\hyphpar} {
nyomoz\u225?sa, h\u225?l\u225?sak vagyunk \u246?nnek, Mrs. Tommy! Teljesen bizon
yos ugyanis, hogy \u246?n az egyik ilyen h\u225?zra tal\u225?lt r\u225?, ahol el
rejtett\u233?k a zs\u225?km\u225?nyt. Nagyon j\u243?l kifund\u225?lt\u225?k az e
g\u233?szet. A rablott \u233?kszerekb\u337?l kiszedik a gy\u233?m\u225?ntokat, \

u233?s azt\u225?n, ha elj\u246?n az ideje, k\u252?lf\u246?ldre sz\u225?l \u237?t


j\u225?k az \u225?rut rep\u252?l\u337?n vagy haj\u243?val, persze csak akkor, am
ikor a sok h\u369?h\u243? m\u225?r el\u252?lt a rabl\u225?s k\u246?r\u252?l. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mi van Perry\u233?kkel? Rem\u233?lem, \u337?k nincsenek benne? \par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8211? Ebben nem vagyunk eg\u233?szen biztosak.\u8211? mondta Mr. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
Smith. Val\u243?sz\u237?n\u369?nek tartom, hogy\par\pard\plain\hyphpar} {
legal\u225?bbis Mrs. Perry tud valamit. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u218?gy \u233?rti, hogy \u337? is b\u369?n\u246?z\u337?? \par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8211? Lehet, hogy nem \u237?gy van. Felt\u233?telezem, hogy csak a befoly\u225
?suk alatt tartott\u225?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mif\u233?le befoly\u225?s alatt? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, ezt tekintse bizalmas k\u246?zl\u233?snek. A rend\u337?rs\u233?gnek
mindig is az volt az elk\u233?pzel\u233?se, \par\pard\plain\hyphpar} {
hogy val\u243?sz\u237?n\u369?leg a f\u233?rj, Amos Perry az a f\u233?rfi, aki fe
lel\u337?s az\u233?rt a j\u243? n\u233?h\u225?ny evvel ezel\u337?tti\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
gyermekgyilkoss\u225?gi hul \u225?m\u233?rt. Nem teljesen t\u246?k\u233?letes az
elme\u225?l apota. Az orvos v\u233?lem\u233?nye\par\pard\plain\hyphpar} {
szerint k\u246?nnyen lehet; hogy \u337? \u225?l a gyermekgyilkoss\u225?gok h\u22
5?tter\u233?ben. Soha semmilyen k\u246?zvetlen bizony\u237?t\u233?kunk nem yolt
el ene, val\u243?sz\u237?n\u369?leg a feles\u233?ge mindent megtett az\u233?rt,
hogy megfelel\u337? alibit biztos\u237?tson a sz\u225?m\u225?ra. Ha ez \u237?gy
volt, uralmat biztos\u237?tott felette egy csoport g\u225?tl\u225?stalan ember s
z\u225?m\u225?ra. \u205?gy azt\u225?n egy b\u369?nbanda h\u225?l\u243?j\u225?ba
ker\u252?lt, akik folyamatosan zsarolt\u225?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tulajdonk\u233?ppen \par\pard\plain\hyphpar} {
lehets\u233?ges, \par\pard\plain\hyphpar} {
hogy \par\pard\plain\hyphpar} {
volt \par\pard\plain\hyphpar} {
valamilyen\par\pard\plain\hyphpar} {
egy\u233?rtelm\u369? bizony\u237?t\u233?kuk a f\u233?rje el en. \u214?n tal\u225
?lkozott vel\u252?k... Hogyan v\u233?lekedik r\u243?luk, Mrs. Tommy? \par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8211? Az asszonyt igaz\u225?n megkedveltem \u8211? mondta Tuppence. \par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8211? Azt hiszem, \u337? ... nos, szerintem \u337? egy bar\u225?ts\u225?gos bo
szork\u225?ny, aki a feh\u233?r m\u225?gi\u225?val, \u233?s nem pedig a feket\u2
33?vel foglalkozik. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?s a f\u233?rj? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? F\u233?ltem t\u337?le \u8211? mondta Tuppence. \u8211? Nem v\u233?gig, c
sak egyszer vagy k\u233?tszer. Hirtelen olyan\par\pard\plain\hyphpar} {
nagy \u233?s ijeszt\u337? lett. Nem tudtam r\u225?j\u246?nni, mit\u337?l is ijed
tem meg, de megijedtem. Gondolom, \par\pard\plain\hyphpar} {
ahogy \u246?n is mondta, azt \u233?rezhettem, hogy valami nincs rendben a fej\u2
33?ben. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Sok ilyen ember van \u8211? mondta Mr. Smith. \u8211? T\u246?bbnyire nem
vesz\u233?lyesek. De persze az\par\pard\plain\hyphpar} {
ember ezt sohasem tudhatja biztosan. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mi a c\u233?lja a ma esti \u246?sszej\u246?vetelnek? \par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8211? K\u233?rd\u233?seket tesz\u252?nk fel. Tal\u225?lkoztunk n\u233?h\u225?n
y emberrel. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?s tal\u225?n megtudunk n\u233?h\u225?ny dolgot, amelyek alapj\u225?n v\u22
5?laszt kaphatunk p\u225?r, az \u252?ggyel kapcsolatos k\u233?rd\u233?sre. \par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Waters \u337?rnagy is ott lesz? Az az ember, aki a lelk\u233?sznek \u237

?rt elt\u369?nt gyermeke \u252?gy\u233?ben. \par\pard\plain\hyphpar} {


\u8211? \u218?gy t\u369?nik, az a f\u233?rfi nem l\u233?tezik! Tal\u225?ltunk ug
yan egy kopors\u243?t, ott, ahol a r\u233?gi s\u237?rk\u246?vet\par\pard\plain\h
yphpar} {
elmozd\u237?tott\u225?k\u8230? egy gyerek \u243?lomkeretes kopors\u243?j\u225?t
\u8230? Tele volt kincsekkel. \u201?kszerekkel \u233?s\par\pard\plain\hyphpar} {
aranyt\u225?rgyakkal, amelyek egy St. Albans k\u246?zel\u233?ben t\u246?rt\u233?
nt rabl\u225?sb\u243?l sz\u225?rmaznak. A lelk\u233?sznek k\u252?ld\u246?tt lev\
u233?l el az volt a c\u233?ljuk, hogy megtudj\u225?k, mi t\u246?rt\u233?nt a s\u
237?rral. A helybeli sr\u225?cok sz\u225?nd\u233?kos rong\u225?l\u225?sa persze
n\u233?mileg \u246?sszekeverte a dolgokat. \par\pard\plain\hyphpar} {
III. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Annyira sajn\u225?lom, kedvesem! \u8211? mondta a lelk\u233?sz, s k\u246
?zben mindk\u233?t karj\u225?t kit\u225?rta, \u250?gy\par\pard\plain\hyphpar} {
ment k\u246?sz\u246?nteni Tuppence-t. \u8211? Igen, igaz\u225?n, kedvesem, rette
netesen, elkeser\u237?tett, hogy ilyesmi t\u246?rt\u233?nhetett \u246?nnel, pedi
g olyan kedves teremt\u233?s. \u201?pp amikor nekem akart seg\u237?teni. \u250?g
y\par\pard\plain\hyphpar} {
\u233?reztem \u8230?, hogy az eg\u233?sz az \u233?n hib\u225?m. Nem lett volna s
zabad megengednem, hogy a s\u237?rok\par\pard\plain\hyphpar} {
k\u246?z\u246?tt keresg\u233?ljen, b\u225?r igaz\u225?n nem volt okunk azt hinni
, hogy valamilyen hulig\u225?nbanda \u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Egy percig se izgassa mag\u225?t, tisztelend\u337? atya \u8211?\par\pard
\plain\hyphpar} {
csicseregte Miss Bligh. \u8211? Biztos vagyok benne, hogy Mrs. Beresford tudta,
hogy \u246?nnek ehhez semmi k\u246?ze. Val\u243?ban rendk\u237?v\u252?l kedves\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
volt t\u337?le, hogy felaj\u225?nlotta a seg\u237?ts\u233?g\u233?t, de most m\u2
25?r v\u233?ge ennek az eg\u233?sznek, \u233?s \u337? is \u250?jra kit\u369?n\u3
37? eg\u233?szs\u233?gnek \u246?rvend. Igaz, Mrs. Beresford? \par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8211? Term\u233?szetesen \u8211? mondta Tuppence, azonban kiss\u233? meg\u252?
tk\u246?z\u246?tt azon, hogy Miss Bligh\par\pard\plain\hyphpar} {
milyen magabiztosan nyilatkozott az \u337? eg\u233?szs\u233?gi \u225?l apot\u225
?r\u243?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? J\u246?j \u246?n \u233?s foglaljon helyet. Teszek a h\u225?ta m\u246?g\u
233? egy p\u225?rn\u225?t\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? sz\u237?v\u233?lyeskedett Miss Bligh. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nincs sz\u252?ks\u233?gem p\u225?rn\u225?ra \u8211? mondta Tuppence, elu
tas\u237?tva azt a sz\u233?ket, amelyet Miss\par\pard\plain\hyphpar} {
Bligh fontoskodva odatolt neki. Ehelyett egy egyenes t\u225?ml\u225?j\u250?, ren
dk\u237?v\u252?l k\u233?nyelmetlen sz\u233?kre\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u252?lt le a kandal \u243? m\u225?sik oldal\u225?n. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ekkor a bej\u225?rati ajt\u243? fel\u337?l er\u337?teljes kopog\u225?s h
al atszott. A szob\u225?ban mindenki felugrott. \par\pard\plain\hyphpar} {
Miss Bligh kisietett.. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Maradjon csak, tisztelend\u337? atya \u8211? mondta \u8211?, majd \u233?
n kinyitom. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? K\u233?rem, ha lenne olyan kedves. \par\pard\plain\hyphpar} {
A hal b\u243?l halk hangok hal atszottak, \u233?s amikor Miss Bligh visszaj\u246
?tt, egy brok\u225?truh\u225?s, \par\pard\plain\hyphpar} {
nagydarab asszonyt \u233?s egy nagyon magas, v\u233?kony f\u233?rfit terelgetett
maga el\u337?tt. A f\u233?rfi hal\u225?ls\u225?padt volt. Fekete k\u246?peny vo
lt a v\u225?l \u225?ra vetve, \u233?s keskeny, komor arca volt. \par\pard\plain\
hyphpar} {
\u218?gy t\u369?nt, mintha\par\pard\plain\hyphpar} {
csak egy m\u225?sik sz\u225?zadb\u243?l cs\u246?ppent volna ide. Lehet, gondolta
Tuppence, hogy egy El Greco\par\pard\plain\hyphpar} {
festm\u233?nyb\u337?l l\u233?pett ki. \par\pard\plain\hyphpar} {

\u8211? \u214?r\u252?l\u246?k, hogy elj\u246?ttek \u8211? mondta a lek\u233?sz,


\u233?s megfordult. \u8211?\par\pard\plain\hyphpar} {
Hadd mutassam be Sir Philip\par\pard\plain\hyphpar} {
Starke-ot, Mr. \u233?s Mrs. Beresford, Mr. Ivor Smith, Ah! Mrs. \par\pard\plain\
hyphpar} {
Boscowan. Sok-sok \u233?ve nem tal\u225?lkoztunk ... Mr. \u233?s Mrs. \par\pard\
plain\hyphpar} {
Beresford. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mr. Beresfordot m\u225?r ismerem \u8211? jegyezte meg Mrs. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
Boscowan. Tuppence-re n\u233?zett. \u8211? \u214?rvendek \u8211? mondta. \u8211?
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u246?r\u252?l\u246?k, hogy \u246?nt is megismerhetem. Hal ottam, hogy baleset \
u233?rte. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen, de most m\u225?r j\u243?l vagyok. \par\pard\plain\hyphpar} {
Miut\u225?n t\u250?ljutottak a bemutatkoz\u225?s cerem\u243?ni\u225?j\u225?n, Tu
ppence vissza\u252?lt a sz\u233?k\u233?re. F\u225?radts\u225?g\par\pard\plain\hy
phpar} {
vett er\u337?t rajta, ami az ut\u243?bbi id\u337?ben t\u246?bbsz\u246?r el\u337?
fordult vele, \u233?s amir\u337?l azt gondolta, hogy az\par\pard\plain\hyphpar}
{
agyr\u225?zk\u243?d\u225?sa miatt van. Csendben \u252?lt, szem\u233?t f\u233?lig
behunyta, ugyanakkor mindenkit t\u252?zetesen megvizsg\u225?lt a szob\u225?ban.
Nem figyelt oda a besz\u233?lget\u233?sre, csak n\u233?zel\u337?d\u246?tt. Olya
n \u233?rz\u233?se\par\pard\plain\hyphpar} {
volt, mintha csak egy dr\u225?ma szerepl\u337?i sorakoztak volna fel itt, ak\u22
5?r egy sz\u237?npadon. Az\u233? a dr\u225?m\u225?\u233?, amelybe akaratlanul \u
337? maga is belekeveredett. A dolgok kezdtek \u246?ssze\u225?l ni. Sir Philip\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
Starke \u233?s Mrs. Boscowan megjelen\u233?s\u233?vel hirtelen k\u233?t \u250?ja
bb szerepl\u337? bukkant fel. Mindv\u233?gig\par\pard\plain\hyphpar} {
ott voltak a k\u246?r\u246?n k\u237?v\u252?l, de most m\u225?r bej\u246?ttek bel
\u252?lre. \par\pard\plain\hyphpar} {
Valahogyan \u337?k is ide tartoztak. Elj\u246?ttek ide ma este\u8230?\par\pard\p
lain\hyphpar} {
Tuppence elgondolkozott, hogy vajon mi\u233?rt. Valaki megh\u237?vta \u337?ket?
Tal\u225?n\par\pard\plain\hyphpar} {
Ivor Smith? K\u246?telezte r\u225? \u337?ket, hogy elj\u246?j enek ide, vagy csa
k elv\u225?rta a jelenl\u233?t\u252?ket. Tal\u225?n\par\pard\plain\hyphpar} {
neki is olyan furcs\u225?k voltak, mint neki? Tuppence azt gondolta mag\u225?ban
, hogy ez az eg\u233?sz\par\pard\plain\hyphpar} {
\u250?gy Sunny Ridge-ben kezd\u337?d\u246?tt ugyan, de nem Sunny Ridge a val\u24
3?di k\u246?zpontja a dolgoknak. \par\pard\plain\hyphpar} {
Az mindig is itt volt, Sutton Chancel orban. T\u246?rt\u233?ntek itt bizonyos do
lgok. Nem mostan\u225?ban, \par\pard\plain\hyphpar} {
ez szinte teljesen biztos. R\u233?gen. M\u233?gpedig olyan dolgok, amelyeknek se
mmi k\u246?z\u252?k nem volt\par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Lancasterhez \u8230? de Mrs. Lancaster tudt\u225?n k\u237?v\u252?l belekeve
redett. \u201?s vajon hol lehet most Mrs. Lancaster? \par\pard\plain\hyphpar} {
Hideg borzong\u225?s futott v\u233?gig Tuppence-en. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Azt hiszem, gondolta mag\u225?ban Tuppence, lehets\u233?ges, hogy meghalt. \par\
pard\plain\hyphpar} {
Tuppence \u250?gy \u233?rezte, ha ez igaz, akkor \u337? elbukott. Az\u233?rt kez
dett nyomozni, mert agg\u243?dott\par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Lancaster\u233?rt, \u250?gy \u233?rezte, valamilyen vesz\u233?ly fenyegeti,
ez\u233?rt elhat\u225?rozta, hogy felkutatja\par\pard\plain\hyphpar} {
\u233?s megv\u233?di. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?s ha m\u233?g \u233?l szeg\u233?ny, gondolta Tuppence, akkor meg is fogom
tenni! \par\pard\plain\hyphpar} {

Sutton Chancel or\u8230? Ide ny\u250?lnak vissza ennek a titokzatos \u252?gynek


a gy\u246?kerei. Felt\u233?tlen\par\pard\plain\hyphpar} {
szerepe volt benne a csatorna mel etti h\u225?znak is: Tal\u225?n az volt a k\u2
46?zpontja az esem\u233?nyeknek vagy ink\u225?bb Sutton Chancel or? Ez az apr\u2
43? falucska, ahonnan elmentek, elmenek\u252?ltek, el\par\pard\plain\hyphpar} {
vesztek, elt\u369?ntek az emberek, \u233?s v\u233?g\u252?l \u250?jra felbukkanta
k. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mint p\u233?ld\u225?ul Sir Philip Starke is. Tuppence tekintete Sir Philip Stark
e-ra siklott. Semmit sem tudott r\u243?la, kiv\u233?ve azt, amit\par\pard\plain\
hyphpar} {
Mrs. Copleigh a helyi lakosokr\u243?l sz\u243?l\u243? monol\u243?gj\u225?ban elm
ondott r\u243?la. Csendes, tanult ember, \par\pard\plain\hyphpar} {
botanikus \u233?s gy\u225?ros, vagy legal\u225?bbis olyasvalaki, akinek komoly \
u233?rdekelts\u233?gei vannak az\par\pard\plain\hyphpar} {
iparban. Teh\u225?t gazdag ember\u8230? \u233?s szereti a gyerekeket. \par\pard\
plain\hyphpar} {
Tess\u233?k, megint ugyanott k\u246?t ki. A\par\pard\plain\hyphpar} {
gyerekekn\u233?l. K\u233?pek vil antak fel el\u337?tte. A csatorna mel etti h\u2
25?z, mad\u225?rtetem a kandal \u243?ban, \par\pard\plain\hyphpar} {
mel ette egy r\u233?gen volt j\u225?t\u233?kszer, amelyet valaki odadobott. \par
\pard\plain\hyphpar} {
Egy j\u225?t\u233?kbaba, amelynek has\u225?ban egy maroknyi gy\u233?m\u225?nt la
pult\u8230? egy b\u369?ncselekm\u233?ny maradv\u225?nyai. Az a h\u225?z egy b\u3
69?nband\u225?nak volt az egyik rejtekhelye. De a rabl\u225?sn\u225?l s\u250?lyo
sabb b\u369?ncselekm\u233?nyek is el\u337?fordultak itt. Hogy is mondta Mrs. Cop
leigh: \u8220?Mindig is \u250?gy gondoltam, hogy \u337? tette\u8221?. Sir Philip
t\u246?bbsz\u246?r\u246?s gyilkos lenne? Tuppence lehunyt szemmel tanulm\u225?n
yozta a f\u233?rfit, \u233?s\par\pard\plain\hyphpar} {
egyre azt fontolgatta, hogy valamilyen m\u243?don beleil ik-e a gyilkosr\u243?l
alkotott\par\pard\plain\hyphpar} {
elk\u233?pzel\u233?s\u233?be\u8230? jobban mondva a gyermekgyilkosr\u243?l alkot
ott elk\u233?pzel\u233?s\u233?be. Azon t\u369?n\u337?d\u246?tt, milyen id\u337?s
is lehet. \par\pard\plain\hyphpar} {
Legal\u225?bb hetven\u233?ves, tal\u225?n m\u233?g id\u337?sebb, \u246?sszet\u24
6?rt, aszketikus arc. Igen, hat\u225?rozottan aszketikus. Ez egy elgy\u246?t\u24
6?rt ember arca.. \u201?s azok a nagy, \par\pard\plain\hyphpar} {
s\u246?t\u233?t szemek! Jel egzetes El Greco-szemek. \u201?s milyen k\u243?rosan
lesov\u225?nyodott teste van. Elj\u246?tt ide ma este, de vajon mi\u233?rt,, go
ndolkozott Tuppence. Tekintete Miss Bligh-ra v\u225?ndorolt. A kisasszony nyugta
lanul \u252?lt a sz\u233?k\u233?n, id\u337?nk\u233?nt k\u246?zelebb tolt valakih
ez egy t\u225?lc\u225?t, vagy felaj\u225?nlott egy p\u225?rn\u225?t, azt\u225?n
a cigarett\u225?sdobozzal j\u225?tszott. Ideges, k\u233?nyelmetlen\u252?l \u233?
rzi\par\pard\plain\hyphpar} {
mag\u225?t, \u233?s egyre csak Philip Starke-ot n\u233?zi. Mikor nem izgett-mozg
ott mindig a f\u233?rfit b\u225?multa. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Kutyah\u369?s\u233?g \u8211? gondolta Tuppence. \u8211? Azt hiszem, vala
ha szerelmes lehetett bel\u233?. Szerintem tal\u225?n m\u233?g mindig az. Az emb
er nem sz\u369?nik meg szeretni valakit csak az\u233?rt, mert meg\u246?regszik.
Az olyanok persze, mint Derek \u233?s Deborah, nem tudj\u225?k elk\u233?pzelni,
hogy m\u233?g mindig szerelmes lehet bel\u233?, rem\u233?nytelen\u252?l, odaad\u
243?an szerelmes. Mintha azt mondta volna valaki, Mrs. Copleigh vagy a lelk\u233
?sz, hogy Miss Bligh fiatal kor\u225?ban Starke titk\u225?rn\u337?je volt, \u233
?s m\u233?g mindig \u337? int\u233?zi itt az \u252?gyeit? Nos, gondolta Tuppence
, ez el\u233?g term\u233?szetes. A titk\u225?rn\u337?k\par\pard\plain\hyphpar} {
gyakran beleszeretnek a f\u337?n\u246?k\u252?kbe. Sz\u243?val Gertrude Bligh sze
relmes volt Philip Starke-ba. \par\pard\plain\hyphpar} {
Hasznos t\u233?ny ez egy\u225?ltal\u225?n? Tudta vagy gyan\u237?totta Miss Bligh
, hogy Philip Starke csendes, \par\pard\plain\hyphpar} {
aszketikus szem\u233?lyis\u233?ge m\u246?g\u246?tt egy \u337?r\u252?lt b\u250?vi
k meg? \par\pard\plain\hyphpar} {

Mindig annyira rajongott a gyerekek\u233?rt. \u8220?Szerintem t\u250?ls\u225?gos


an szerette a gyerekeket\u8221?, mondta Mrs. Copleigh. \par\pard\plain\hyphpar}
{
Az ilyen dolgok nem m\u250?lnak el nyomtalanul. Tal\u225?n ez az oka annak, hogy
annyira meggy\u246?t\u246?rtnek l\u225?tszik. \par\pard\plain\hyphpar} {
Az ember semmit nem tud az \u337?r\u252?lt gyilkosokr\u243?l, hacsak nem pszichi
\u225?ter vagy ilyesmi, \par\pard\plain\hyphpar} {
gondolta Tuppence. Mi\u233?rt \u246?lnek gyerekeket? Mi\u233?rt \u233?reznek ily
en k\u233?sztet\u233?st? Ut\u225?na vajon sajn\u225?lj\u225?k a dolgot? Ut\u225?
latot \u233?reznek, \par\pard\plain\hyphpar} {
vagy \par\pard\plain\hyphpar} {
v\u233?gtelen\u252?l \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \par\pard\plain\hyphpar} {
boldogtalanok, \par\pard\plain\hyphpar} {
vagy\par\pard\plain\hyphpar} {
elsz\u246?rny\u252?lk\u246?dnek a\par\pard\plain\hyphpar} {
tett\u252?k\u246?n? \par\pard\plain\hyphpar} {
Ebben a pil anatban \u233?szrevette, hogy a f\u233?rfi pil ant\u225?sa \u337?r\u
225? esett, tal\u225?lkozott az \u246?v\u233?vel, \u233?s\par\pard\plain\hyphpar
} {
\u250?gy t\u369?nt, valamilyen \u252?zenetet k\u252?ld fel\u233?. \u8220?Tudom,
hogy r\u243?lam gondolkodik. Igen asszonyom, \par\pard\plain\hyphpar} {
igaz amit gondol. \u368?z\u246?tt l\u233?lek vagyok.\u8221? Ezt mondt\u225?k azo
k a szemek. \par\pard\plain\hyphpar} {
Aligha lehetett volna jobban jel emezni Sir Philip Starke-ot. \par\pard\plain\hy
phpar} {
Gyorsan elford\u237?totta r\u243?la a tekintet\u233?t. Most a lelk\u233?szt vett
e sorra. Tuppence kedvelte az\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u246?reg egyh\u225?zfit. \u214? vajon tud valamit? Tal\u225?n, de az is lehet,,
hogy egy \u246?rd\u246?gi \u250?gy kel \u337?s k\u246?zep\u233?re ker\u252?lt,
\u233?s m\u233?g csak nem is gyan\u237?totta, mi folyik k\u246?r\u252?l\u246?tte
. Ez bizony k\u246?nnyen meglehet, \par\pard\plain\hyphpar} {
amilyen j\u225?mbor atyafi. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?s Mrs. Boscowan? R\u243?la neh\u233?z volt b\u225?rmit is megtudni. \par\p
ard\plain\hyphpar} {
K\u246?z\u233?pkor\u250? asszony, er\u337?s egy\u233?nis\u233?g, ahogy Tommy is
mondta, de ez m\u233?g nem ok arra, hogy b\u225?rmivel is gyan\u250?s\u237?tsa.
. Mrs. Boscowan v\u225?ratlanul fel\u225?l t. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Megengedik, hogy felmenjek a f\u252?rd\u337?szob\u225?ba?.\u8211?\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
k\u233?rdezte. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?! Term\u233?szetesen \u8211? Miss Bligh talpra ugrott. \u8211?\par
\pard\plain\hyphpar} {
Felmegyek \u246?nnel, j\u243?? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? T\u246?k\u233?letesen ismerem a j\u225?r\u225?st \u8211? mondta Mrs. Bos
cowan. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ne zavartassa mag\u225?t... Mrs. \par\pard\plain\hyphpar} {
Beresford. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence majdnem felugrott a sz\u233?k\u233?r\u337?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Megmutatom \u214?nnek \u8211? mondta Mrs. Boscowan \u8211?, hogy mit mer
re tal\u225?l. J\u246?j \u246?n csak velem. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence olyan engedelmesen \u225?l t fel, ak\u225?r egy gyerek. \par\pard\plain
\hyphpar} {
Tudta, hogy felsz\u243?l\u237?tott\u225?k, m\u225?rpedig ha Mrs. Boscowan sz\u24
3?l\u237?tott fel valakit, annak engedelmeskednie kel ett. \par\pard\plain\hyphp
ar} {
Addigra Mrs. Boscowan m\u225?r kiment az ajt\u243?n a hal ba, Tuppence pedig k\u
246?vette. Mrs. Boscowan elindult felfel\u233? a l\u233?pcs\u337?n ... Tuppence
utol\u233?rte. \par\pard\plain\hyphpar} {

\u8211? A vend\u233?gszoba fenn van a l\u233?pcs\u337? v\u233?g\u233?n\u233?l \u


8211? mondta Mrs. \par\pard\plain\hyphpar} {
Boscowan. \u8211? Ny\u237?lik bel\u337?le egy\par\pard\plain\hyphpar} {
f\u252?rd\u337?szoba is. \par\pard\plain\hyphpar} {
Amint fel\u233?rtek, kinyitotta a l\u233?pcs\u337?vel szemk\u246?zti ajt\u243?t,
bement, felkapcsolta a vil anyt, \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence pedig k\u246?vette. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nagyon \u246?r\u252?l\u246?k, hogy itt tal\u225?ltam \u8211? mondta Mrs.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Boscowan. \u8211? Rem\u233?ltem, hogy \u237?gy lesz. \par\pard\plain\hyphpar} {
Agg\u243?dtam \u246?n\u233?rt. Eml\u237?tette a f\u233?rje? \par\pard\plain\hyph
par} {
\u8211? Mondott valami ilyesmit \u8211? mondta Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8211? Igen agg\u243?dtam. \u8211? Becsukta maguk m\u246?g\u246?tt az ajt\u243?
t, megfelel\u337? k\u246?r\u252?lm\u233?nyeket teremtve\par\pard\plain\hyphpar}
{
ezzel egy mag\u225?nterm\u233?szet\u369? besz\u233?lget\u233?shez. \u8211? Mrs.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Beresford, \u246?n is \u250?gy vette \u233?szre \u8211? k\u233?rdezte Emma Bosco
wan \u8211?, hogy Sutton Chancel or vesz\u233?lyes hely? \par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8211? Sz\u225?momra mindenk\u233?ppen az volt \u8211? mondta Tuppence. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen, tudom. Szerencse, hogy nem j\u225?rt rosszabbul. \par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8211? Ezek szerint \u246?n tud valamit \u8211? mondta \u8211? Tuppence. \par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8211? Bizonyos szempontb\u243?l tal\u225?n \u8211? mondta Emma Boscowan. \par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Bizonyos szempontb\u243?l igen, \par\pard\plain\hyphpar} {
bizonyos szempontb\u243?l nem. Az embernek, tudja, vannak meg\u233?rz\u233?sei.
\u201?s azt\u225?n amikor beigazol\u243?dnak, az nagyon aggaszt\u243? tud lenni.
Biztosan hal ott m\u225?r a nagy b\u369?nsz\u246?vetkezetekr\u337?l. \par\pard\
plain\hyphpar} {
Tulajdonk\u233?ppen semmi \u250?j nincs benn\u252?k\u8230? \u8211? itt hirtelen
meg\u225?l t. \u8211? \u218?gy \u233?rtem, tulajdonk\u233?ppen\par\pard\plain\hy
phpar} {
mindig is l\u233?teztek. De ma m\u225?r olyan j\u243?l szervezettek, ak\u225?r e
gy nagyszer\u369? v\u225?l alkoz\u225?s. \u211?vatosnak kel lennie, Mrs. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
Beresford. \u246?n olyan ember, aki csak \u250?gy v\u233?letlen\u252?l belebotli
k az eff\u233?le dolgokba, \u233?s ez komoly vesz\u233?lybe sodorhatja. \par\par
d\plain\hyphpar} {
Tuppence elgondolkodva jegyezte meg. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? A nagyn\u233?n\u233?m \u8230? pontosabban Tommy nagyn\u233?nje, \u246?re
gek otthon\u225?ban t\u246?lt\u246?tte utols\u243? \u233?veit. Nemr\u233?giben h
alt meg. Nem sokkal a hal\u225?la el\u337?tt valaki azt mondta neki, hogy egy gy
ilkos\par\pard\plain\hyphpar} {
van k\u246?z\u246?tt\u252?k. \par\pard\plain\hyphpar} {
Emma r\u225?b\u243?lintott. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? K\u233?t hal\u225?leset t\u246?rt\u233?nt ott legut\u243?bb \u8211? mond
ta Tuppence \u8211?, \u233?s az orvos gyilkoss\u225?gra gyanakszik. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8211? Ez k\u233?sztette arra, hogy nyomozni kezdjen? \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? Nem \u8211? mondta Tuppence \u8211?, ez m\u233?g azel\u337?tt volt. \par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ha van egy kis ideje \u8211? mondta . Emma Boscowan \u8211?, elmondan\u2

25? nekem gyorsan \u8211? olyan\par\pard\plain\hyphpar} {


gyorsan, amilyen gyorsan csak tudja, mert valaki esetleg megzavarhat benn\u252?n
ket \u8211?, hogy mi\par\pard\plain\hyphpar} {
t\u246?rt\u233?nt abban az id\u337?sek otthon\u225?ban. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? Igen, elmondok \u246?nnek mindent \u8211? mondta Tuppence, \u233?s r\u24
6?viden \u246?sszefoglalta a t\u246?rt\u233?nteket. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?rtem \u8211? mondta Emma Boscowan. \u8211? \u201?s nem tudja, hogy
hol van most Mrs. Lancaster? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem, nem tudom. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Gondolja, hogy meghalt? \par\pard\plain\hyphpar} {
. \u8211? Azt hiszem, ez lehets\u233?ges. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mert tudott valamit? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen. Tudott valamir\u337?l. Tal\u225?n egy gyilkoss\u225?gr\u243?l. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
Alighanem egy gyerekr\u337?l, akit meg\u246?ltek. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Azt hiszem, ebben t\u233?ved \u8211? mondta Mrs. Boscowan. \u8211?\par\p
ard\plain\hyphpar} {
Szerintem a gyerek csak v\u233?letlen\u252?l\par\pard\plain\hyphpar} {
ker\u252?lt a dologba, vagy lehet, hogy \u337? keverte bele. \u218?gy \u233?rtem
, az az id\u337?s h\u246?lgy. Val\u243?sz\u237?n\u369?leg\par\pard\plain\hyphpar
} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u246?sszekeverte valamilyen m\u225?sik gyilkoss\u225?ggal. \par\pard\plain\hyph
par} {
\u8211? Azt hiszem, ez lehets\u233?ges. Az id\u337?s emberek gyakran \u246?sszek
evernek dolgokat. De val\u243?ban gar\u225?zd\u225?lkodott itt egy gyermekgyilko
s, nem? Legal\u225?bbis az az asszony, akin\u233?l megsz\u225?l tam itt, ezt mon
dta. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen, t\u246?bb gyermekgyilkoss\u225?g is t\u246?rt\u233?nt az orsz\u225
?gnak ezen a r\u233?sz\u233?n. De annak m\u225?r j\u243?\par\pard\plain\hyphpar}
{
ideje, tudja. \u201?n se tudok r\u243?la valami sokat. \u201?s a lelk\u233?sz se
m. Akkor ugyanis \u337? m\u233?g nem volt\par\pard\plain\hyphpar} {
itt. De Miss Bligh igen. Igen, \u337? m\u225?r akkor is itt volt. Fiatal l\u225?
ny lehetett akkoriban. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Feltehet\u337?leg. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence megk\u233?rdezte:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Szerelmes volt Sir Philip Starke-ba, igaz? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Teh\u225?t \u233?szrevette! Igen, azt hiszem, nagyon odavolt \u233?rte.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi akkor j\u246?tt\u252?nk r\u225?, amikor\par\pard\plain\hyphpar} {
el\u337?sz\u246?r itt j\u225?rtunk, Wil iam \u233?s \u233?n. \par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8211? Mi\u233?rt j\u246?ttek ide? A csatorna mel etti h\u225?zban laktak? \par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem, sohasem laktunk ott. De a f\u233?rjem nagyon megkedvelte azt a h\u2
25?zat. T\u246?bbsz\u246?r is lefestette. Mi lett azzal a k\u233?ppel, amit Mr.
Beresford mutatott nekem? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Hazahozta \u8211? mondta Tuppence. \u8211? Elmondta; hogy mit tudott meg
\u246?nt\u337?l a cs\u243?nakkal kapcsolatban ..., hogy nem a f\u233?rje festet
te r\u225? a k\u233?pre. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen, val\u243?ban nem a f\u233?rjem festette. Amikor utolj\u225?ra l\u2
25?ttam azt a k\u233?pet, nem volt rajta\par\pard\plain\hyphpar} {
cs\u243?nak. Valaki odafestette. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?s a Waterlily nevet adta neki ... \u201?s egy f\u233?rfi, aki val\
u243?j\u225?ban nem is l\u233?tezik, Waters \u337?rnagy, egy gyermek s\u237?rja
fel\u337?l \u233?rdekl\u337?dik\u8230? a gyereket, Liliannek h\u237?vt\u225?k ..
. de senki nem volt\par\pard\plain\hyphpar} {
eltemetve abban a s\u237?rban, csak egy gyerekkopors\u243? volt ott, tele rablot

t zs\u225?km\u225?nnyal. A cs\u243?nakkal bizony\u225?ra \u252?zenni akartak val


amit, p\u233?ld\u225?ul azt, hogy hol van a zs\u225?km\u225?ny elrejtve. Minden
arra utal, hogy egy b\u369?n\u252?gy h\u250?z\u243?dik meg a dolgok h\u225?tter\
u233?ben. . \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen, hat\u225?rozottan \u250?gy t\u369?nik. \par\pard\plain\hyphpar} {
Emma Boscowan. hirtelen elhal gatott, majd gyorsan azt mondta:\par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8211? M\u225?r j\u246?n is, hogy kiszimatolja, mit csin\u225?lunk idefenn. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
Menjen be gyorsan a f\u252?rd\u337?szob\u225?ba! \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ki az? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nel ie Bligh. Ugorjon be a f\u252?rd\u337?szob\u225?ba, \u233?s z\u225?r
ja be az ajt\u243?t! \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, csak egy okvetetlenked\u337? n\u337?szem\u233?ly \u8211? mondta
Tuppence, azzal elt\u369?nt a f\u252?rd\u337?szob\u225?ban. \par\pard\plain\hyph
par} {
\u8211? Ann\u225?l egy kicsit az\u233?rt t\u246?bb \u8211? mondta Mrs. Boscowan.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Miss \par\pard\plain\hyphpar} {
Bligh \par\pard\plain\hyphpar} {
kinyitotta \par\pard\plain\hyphpar} {
az \par\pard\plain\hyphpar} {
ajt\u243?t, \par\pard\plain\hyphpar} {
\u233?s \par\pard\plain\hyphpar} {
seg\u237?t\u337?k\u233?szen\par\pard\plain\hyphpar} {
megk\u233?rdezte:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Megtal\u225?ltak mindent, amire sz\u252?ks\u233?g\u252?k volt? \u8211? k
\u233?rdezte, \u8211?\par\pard\plain\hyphpar} {
Rem\u233?lem, volt idefenn tiszta\par\pard\plain\hyphpar} {
t\u246?r\u252?lk\u246?z\u337? \u233?s szappan? Mrs. Copleigh viseli gondj\u225?t
a lelk\u233?sznek, de mindig el en\u337?riznem\par\pard\plain\hyphpar} {
kel , hogy megfelel\u337? munk\u225?t v\u233?gez-e. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Boscowan \u233?s Miss Bligh egy\u252?tt mentek le a f\u246?ldszintre. Tuppe
nce is csatlakozott\par\pard\plain\hyphpar} {
hozz\u225?juk; \u233?pp amikor oda\u233?rtek a nappali ajtaj\u225?hoz. Ahogy bel
\u233?ptek a nappaliba, Sir Philip\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Starke fel\u225?l t, hel yel k\u237?n\u225?lta Tuppence-t, \u233?s le\u252?lt me
l \u233?. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? J\u243? lesz \u237?gy, Mrs. Beresford? .. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen, k\u246?sz\u246?n\u246?m \u8211? mondta Tuppence. Nagyon k\u233?nye
lmes. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Sajn\u225?lattal \u233?rtes\u252?ltem a ... balesetr\u337?l \u8211? hang
ja bizonytalan volt, k\u237?s\u233?rtethangra eml\u233?keztetett: t\u225?volinak
t\u369?nt, tompa, ugyanakkor szokatlanul m\u233?ly volt. \u8211?- Majd hozz\u22
5?tette: \u8211? Ez a sok\par\pard\plain\hyphpar} {
baleset manaps\u225?g \u8230? olyan szomor\u250?. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tekintete v\u233?gigsiklott Tuppence arc\u225?n, aki azt gondolta mag\u225?ban:
\u201?pp olyan alaposan tanulm\u225?nyoz engem, mint ahogyan az el\u337?bb \u233
?n \u337?t. Tommyra pil antott, de \u337? Emma Boscowannel besz\u233?lgetett. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mi\u233?rt j\u246?tt Sutton Chancel orba, Mrs. Beresford? \par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8211? Egy h\u225?zat keres\u252?nk magunknak valahol vid\u233?ken \u8211?\par\
pard\plain\hyphpar} {
v\u225?laszolta Tuppence. \u8211? A f\u233?rjem nem\par\pard\plain\hyphpar} {
volt otthon, egy konferenci\u225?ra ment, \u233?s \u233?n arra gondoltam, v\u233
?gigj\u225?rom ezt a vid\u233?ket\u8230? csak\par\pard\plain\hyphpar} {
hogy l\u225?ssam, mik a lehet\u337?s\u233?gek itt, \u233?s hogy mennyit kel fize
tni errefel\u233? a h\u225?zak\u233?rt. \par\pard\plain\hyphpar} {

\u8211? Hal om, hogy elment megn\u233?zni a csatorna mel etti h\u225?zat is? \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen, \u237?gy volt. Azel\u337?tt, egyszer r\u233?gen m\u225?r l\u225?tt
am a vonatb\u243?l. Igaz\u225?n, nagyon sz\u233?p h\u225?z, \par\pard\plain\hyph
par} {
legal\u225?bbis k\u237?v\u252?lr\u337?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen. B\u225?r szerintem m\u233?g a k\u252?lsej\u233?n is j\u243? sokat
kel ene jav\u237?tani, p\u233?ld\u225?ul a tet\u337?n. A h\u225?ts\u243?\par\par
d\plain\hyphpar} {
r\u233?sze nem olyan sz\u233?p, igaz? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211?- Nem. Nekem nagyon szokatlannak t\u369?nik, hogy \u237?gy osztanak fel e
gy h\u225?zat. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? H\u225?t \u8211? mondta Philip Starke \u8211?, az emberek k\u252?l\u246?
nb\u246?z\u337?k\u233?ppen v\u233?lekednek a dolgokr\u243?l. \par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8211? \u214?n ugye sohasem lakott benne? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem, nem. A h\u225?zam sok \u233?vvel ezel\u337?tt le\u233?gett. Egy r\u
233?sze m\u233?g mindig megvan. A lelk\u233?sz\par\pard\plain\hyphpar} {
h\u225?za f\u246?l\u246?tt, tudja, egy kicsit feljebb a dombon. Sohasem volt raj
ta sok dics\u233?rnival\u243?. M\u233?g az\par\pard\plain\hyphpar} {
ap\u225?m \u233?p\u237?tette valamikor 1890 k\u246?r\u252?l. Tekint\u233?lyes ud
varh\u225?z volt. G\u243?tikus, n\u233?h\u225?ny mot\u237?vummal\par\pard\plain\
hyphpar} {
a Balmoralb\u243?l. Az \u233?p\u237?t\u233?szeink manaps\u225?g \u250?jra \u233?
rt\u233?kelik az effajta dolgokat, b\u225?r negyven \u233?vvel\par\pard\plain\hy
phpar} {
ezel\u337?tt irt\u243?ztak az ilyesmikt\u337?l. Minden megvolt benne, aminek egy
\u250?riember h\u225?z\u225?ban lennie\par\pard\plain\hyphpar} {
kel . \u8211? Hangja enyh\u233?n ironikus volt. \u8211? Egy bili\u225?rdszoba, e
gy nappali, szalon a h\u246?lgyeknek, \par\pard\plain\hyphpar} {
egy \u243?ri\u225?si eb\u233?dl\u337?, egy b\u225?lterem, k\u246?r\u252?lbel\u25
2?l tizenn\u233?gy h\u225?l\u243?szoba, \u233?s valaha, azt hiszem, tizenn\u233?
gy szolg\u225?l\u243?b\u243?l \u225?l \u243? szem\u233?lyzet tartozott hozz\u225
?. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ez \u250?gy hangzik, mintha \u246?n sohasem szerette volna igaz\u225?n.
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Pontosan \u237?gy van. Ezzel csal\u243?d\u225?st okoztam az ap\u225?mnak
. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u214? nagyon sikeres gy\u225?ros volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
Azt rem\u233?lte, hogy majd a nyomdokaiba l\u233?pek. Nem \u237?gy tettem. Nagyo
n j\u243?l b\u225?nt velem. Nagy\par\pard\plain\hyphpar} {
j\u246?vedelmet, vagy ahogy akkor h\u237?vt\u225?k, j\u225?rad\u233?kot biztos\u
237?tott sz\u225?momra, \u233?s hagyta, hogy j\u225?rjam\par\pard\plain\hyphpar}
{
a magam \u250?tj\u225?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Hal ottam, hogy \u233?rdekli a botanika. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, ez egyike volt a legkedvesebb id\u337?t\u246?lt\u233?seimnek. \par\
pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
R\u233?gen sokat utaztam, hogy ritka\par\pard\plain\hyphpar} {
vadvir\u225?gokat kutassak fel. Sokszor megfordultam a Balk\u225?non. J\u225?rt
m\u225?r valaha a Balk\u225?non, \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Beresford? Gy\u246?ny\u246?r\u369? helyek vannak arrafel\u233?. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8211? Igaz\u225?n j\u243?l hangzik. \u201?s azt\u225?n visszaj\u246?tt ide? \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? M\u225?r j\u243? sok \u233?ve nem \u233?lek itt. Ami azt il eti, a feles
\u233?gem hal\u225?la ut\u225?n elk\u246?lt\u246?ztem innen. \par\pard\plain\hyp
hpar} {

\u8211? \u211? \u8211? Tuppence enyh\u233?n zavarba j\u246?tt. \u8211? \u211?, \


u233?n ... igaz\u225?n sajn\u225?lom. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Hossz\u250? id\u337? telt el az\u243?ta. M\u233?g a h\u225?bor\u250? el\
u337?tt halt meg a feles\u233?gem. 1938-ban. Gy\u246?ny\u246?r\u369?\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
asszony volt \u8211? mondta. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Vannak r\u243?la k\u233?pei az itteni h\u225?z\u225?ban is? \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, nem, az a h\u225?z \u252?res. Az \u246?sszes b\u250?tort, a k\u2
33?peket \u233?s a t\u246?bbi holmit is m\u225?shol t\u225?roljuk. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
Itt csak egy h\u225?l\u243?szoba, egy iroda \u233?s egy nappali van, ahol az \u2
52?gyn\u246?k\u246?m vagy \u233?n lakunk, ha a\par\pard\plain\hyphpar} {
birtokkal kapcsolatosan el kel int\u233?zni valamit. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Soha nem akart\u225?k eladni? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem. Tudja ter\u252?letfejleszt\u233?sr\u337?l besz\u233?lnek. Nem minth
a \u237?nyemre lenne a dolog. Ap\u225?m feud\u225?lis birtokot akart l\u233?tes\
u237?teni itt. \u201?s persze \u250?gy gondolta, hogy \u233?n majd k\u246?vetem
\u337?t, engem\par\pard\plain\hyphpar} {
pedig k\u246?vetnek a gyerekeim,- \u233?s \u237?gy tov\u225?bb. \u8211? Egy pil
anatra elhal gatott, azt\u225?n azt mondta:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? De J\u250?li\u225?nak \u233?s nekem nem sz\u252?lettek gyerekeink. \par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, \u233?rtem \u8211? mondta Tuppence egy\u252?tt\u233?rz\u337?en.
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Sz\u243?val nincs mi\u233?rt idej\u246?nn\u246?m. Val\u243?j\u225?ban al
ig j\u225?rok ide. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mindent, ami itt el\u337?ad\u243?dik, .azt\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Nel ie Bligh elint\u233?zi nekem\u8211? r\u225?mosolygott Nel ie Bligh-ra. \u821
1?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u336? volt a legcsod\u225?latosabb titk\u225?rn\u337?m. M\u233?g mindig \u337?\
par\pard\plain\hyphpar} {
foglalkozik az \u252?zleti \u252?gyeimmel. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Sohasem j\u246?n ide, \u233?s m\u233?gsem akarja eladni a birtokot? \u82
11?\par\pard\plain\hyphpar} {
k\u233?rdezte Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? J\u243? okom van r\u225? \u8211? mondta Philip Starke. A zord von\u225?s
okon b\u225?gyadt mosoly futott \u225?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Tal\u225?n m\u233?gis \u246?r\u246?k\u246?ltem ap\u225?m \u252?zleti \u2
33?rz\u233?k\u233?t. A f\u246?ld \u233?rt\u233?ke, tudja, rohamosan n\u246?veksz
ik. \par\pard\plain\hyphpar} {
Jobb befektet\u233?s, mint a p\u233?nz. Nap, mint nap n\u337? az \u233?rt\u233?k
e. \par\pard\plain\hyphpar} {
Egyszer tal\u225?n, ki tudja, egy hatalmas, \u250?j lak\u243?telep \u233?p\u252?
l azon a f\u246?ld\u246?n. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?s akkor \u246?n gazdag lesz? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Akkor m\u233?g gazdagabb ember leszek, mint most vagyok\par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8211? igaz\u237?totta ki Tuppence-t Sir\par\pard\plain\hyphpar} {
Philip. \u8211? Pedig m\u225?r most is el\u233?g gazdag vagyok. \par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8211? Mivel foglalkozik tulajdonk\u233?ppen? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Sokat utazom, \u233?s Londonban van egy gal\u233?ri\u225?m. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
Mel \u233?kesen m\u369?keresked\u337? is vagyok. \par\pard\plain\hyphpar} {
Ezek a dolgok \u233?rdekelnek. Kit\u246?ltik az id\u337?met... m\u237?g csak az
a bizonyos k\u233?z v\u225?l on nem ragad, \par\pard\plain\hyphpar} {
ami azt jelenti: \u8220?Indul\u225?s\u8221?. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ne mondjon ilyeneket!\u8211? mondta Tuppence. \u8211? Ez megborzongtat.

\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igaz\u225?n semmi oka r\u225?. Azt hiszem, \u246?n hossz\u250? \u233?let
\u369? lesz, Mrs. Beresford, \u233?s nagyon boldog is. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? Nos, \u233?n most is boldog vagyok \u8211? mondta Tuppence. \u8211?\par\
pard\plain\hyphpar} {
De gondolom, \u233?n is r\u233?szes\u252?l\u246?k\par\pard\plain\hyphpar} {
majd mindabb\u243?l a f\u225?jdalomb\u243?l, szenved\u233?sb\u337?l \u233?s bajb
\u243?l, ami a t\u246?bbi \u246?regembert \u233?ri. S\u252?kets\u233?g, \par\par
d\plain\hyphpar} {
vaks\u225?g, iz\u252?leti gyul ad\u225?sok \u233?s m\u233?g mondhatn\u233?k n\u2
33?h\u225?ny hasonl\u243? dolgot. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nekem m\u225?s a v\u233?lem\u233?nyem. Ha mondhatok ilyet, an\u233?lk\u2
52?l, hogy tapintatlan lenn\u233?k, nekem \u250?gy t\u369?nik, \u246?n, \u233?s
a f\u233?rje nagyon boldogok egy\u252?tt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, igen \u8211? mondta Tuppence. \u8211? Azt hiszem, a boldog h\u22
5?zass\u225?ghoz t\u233?nyleg nem foghat\u243?\par\pard\plain\hyphpar} {
semmi sem az \u233?letben, nincs igazam? \par\pard\plain\hyphpar} {
Egy pil anattal k\u233?s\u337?bb azonban azt k\u237?v\u225?nta, b\u225?rcsak ne
mondta volna ki ezeket a szavakat. \par\pard\plain\hyphpar} {
Amikor pedig a vele szemben \u252?l\u337? f\u233?rfira n\u233?zett, akir\u337?l
az volt a benyom\u225?sa, hogy nagyon sok\par\pard\plain\hyphpar} {
\u233?vig gy\u225?szolhatott, \u233?s val\u243?j\u225?ban tal\u225?n m\u233?g mo
st is szenved szeretett feles\u233?ge elveszt\u233?se miatt, \par\pard\plain\hyp
hpar} {
m\u233?g jobban megharagudott mag\u225?ra. \par\pard\plain\hyphpar} {\s2 \afs28
{\b
16. FEJEZET\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
A k\u246?vetkez\u337? reggel\par\pard\plain\hyphpar} {
Az \u246?sszej\u246?vetelt k\u246?vet\u337? reggelen Ivor Smith \u233?s Tommy sz
\u252?netet tartottak besz\u233?lget\u233?s\u252?kben, egym\u225?sra n\u233?ztek
, azt\u225?n pedig Tuppence-re, \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence a kandal \u243?ba b\u225?mult. \u218?gy l\u225?tszott, k\u233?pzelete v
alahol messze j\u225?r. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mire jutottunk? \u8211? k\u233?rdezte Tommy. Tuppence egy s\u243?hajt\u2
25?ssal: visszat\u233?rt onnan, ahov\u225? a gondolatai elkalandoztak. \par\pard
\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nekem m\u233?g mindig zavarosnak t\u369?nik ez az eg\u233?sz \u8211?\par
\pard\plain\hyphpar} {
mondta. \u8211? \u201?s ez a tegnap esti \u246?sszej\u246?vetel! Mire volt ez j\
u243?? \par\pard\plain\hyphpar} {
Mit jelentett? \u8211? Ivor Smithre n\u233?zett. \u8211? Gondolom \u246?nnek mon
dott valamit. \u214?n tal\u225?n tudja, hogy hol tartunk? \par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8211? \u201?n nem menn\u233?k ilyen messzire \u8211? mondta Ivor. \u8211?\par\
pard\plain\hyphpar} {
V\u233?geredm\u233?nyben nem ugyanaz a dolog \u233?rdekel benn\u252?nket, ugye?
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem eg\u233?szen \u8211? mondta Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mindk\u233?t f\u233?rfi k\u237?v\u225?ncsian leste a v\u225?lasz\u225?t. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8211? Rendben \u8211? mondta Tuppence. \u8211? Van egy r\u246?geszm\u233?m. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
Meg akarom tal\u225?lni Mrs. Lacastert. Biztos akarok lenni benne, hogy \u233?l
\u233?s j\u243?l van. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Akkor el\u337?sz\u246?r Mrs. Johnsont kel ene megtal\u225?lnod \u8211? s
z\u243?lt k\u246?zbe Tommy. \u8211? Sose fogsz Mrs. Lancaster nyom\u225?ra jutni
, m\u237?g Mrs. Johnsont el\u337? nem ker\u237?ted. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen, k\u237?v\u225?ncsi vagyok, ki ez a Mrs. Johnson \u8230? De felt\u2

33?telezem, ez nem \u233?rdekli \u246?nt\par\pard\plain\hyphpar} {


\u8211? mondta Tuppence Ivor Smith-nek. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? De igen, Mrs. Tommy, nagyon is \u233?rdekel. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mi.van Mr. Ecclesszel? \par\pard\plain\hyphpar} {
Ivor elmosolyodott. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Azt hiszem, Mr. Eccles hamarosan megkapja b\u252?ntet\u233?s\u233?t. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
Ennek el en\u233?re \u233?n nem \u233?p\u237?ten\u233?k, r\u225?. Olyan ember, a
ki rendk\u237?v\u252?li tal\u225?l\u233?konys\u225?ggal t\u252?nteti el a nyomai
t. Olyannyira, hogy az ember egyszer csak azt veszi \u233?szre, nincsenek is nyo
mok. \u8211? Elgondolkozva, alig hal hat\u243?an tette hozz\u225?. \u8211?\par\p
ard\plain\hyphpar} {
Nagyszer\u369? koponya, ezt el kel ismerni. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Tegnap este\u8230? \u8211? kezdte Tuppence, majd meggondolta mag\u225?t,
\u233?s \u237?gy folytatta: \u8211? K\u233?rdezhetek valamit? \par\pard\plain\h
yphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211?Term\u233?szetesen \u8211? mondta Tommy. \u8211? De ne sz\u225?m\u237?ts
r\u225?, hogy kiel\u233?g\u237?t\u337? v\u225?laszokat kapsz az \u246?reg Ivort\
u243?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Sir Philip Starke hogy ker\u252?l ebbe a dologba? Nem t\u369?nik b\u369?
n\u246?z\u337?nek\u8230? hacsak nem az a fajta, aki\u8230?\par\pard\plain\hyphpa
r} {
Itt gyorsan elharapta a mondatot, miel\u337?tt kics\u250?szott volna a sz\u225?j
\u225?n Mrs. Copleigh felt\u233?telez\u233?se a gyermekgyilkos szem\u233?ly\u233
?t il et\u337?en. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Sir Philip Starke \u250?gy j\u246?n ide, mint nagyon \u233?rt\u233?kes i
nform\u225?ci\u243?forr\u225?s \u8211? mondta Ivor Smith. \par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8211? \u336? a legnagyobb f\u246?ldbirtokos ezen a vid\u233?ken \u8230? \u233?
s Anglia m\u225?s r\u233?szein is vannak f\u246?ldjei. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? Cumberlandben is? \par\pard\plain\hyphpar} {
Ivor Smith \u233?les pil ant\u225?st vetett Tuppence-re. \par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8211? Cumberland? Mi\u233?rt eml\u237?ti pont Cumberlandet? Mit tud Cumberland
r\u337?l, Mrs. Tommy? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Semmit \u8211? mondta Tuppence. \u8211? Csak \u250?gy eszembe jutott. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u214?sszer\u225?ncolta a szem\u246?ld\u246?k\u233?t \u233?s kiss\u233?
zavartnak l\u225?tszott. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Piros-feh\u233?r cirmos r\u243?zsa egy h\u225?z udvar\u225?ban\u8230? eg
y r\u233?gim\u243?di r\u243?zsafajta. \par\pard\plain\hyphpar} {
Megr\u225?zta a fej\u233?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? A csatorna mel etti h\u225?z Sir Philip Starke-\u233?? \par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8211? A f\u246?ld az \u246?v\u233?\u8230? Errefel\u233? a legt\u246?bb birtok
az \u246?v\u233?. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen, eml\u237?tette tegnap este. T\u337?le sok mindent megtudhatunk a h
aszonb\u233?rbead\u225?sr\u243?l \u233?s a b\u233?rleti viszonyokr\u243?l, amely
ek most el\u233?g bonyolultnak t\u369?nnek. Azt\u225?n eszembe jutottak azok az
ingatlank\u246?zvet\u237?t\u337? irod\u225?k, amelyeket felkerestem a piact\u233
?ren \u8230? Van benn\u252?k valami sz\u237?nlegess\u233?g, vagy csak k\u233?pze
l\u337?dtem? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem k\u233?pzel\u337?d\u246?tt. Megl\u225?togatjuk \u337?ket ma d\u233?l
el\u337?tt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Meglehet\u337?sen furcsa k\u233?rd\u233?seket fogunk feltenni nekik. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8211? J\u243? \u8211? mondta Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar} {

\u8211? El\u233?g sz\u233?pen haladunk. Felder\u237?tett\u252?k az 1965-\u246?s


nagy postarabl\u225?st, az Albury Cross-i rabl\u225?sokat \u233?s az \u237?r pos
tavonat\u252?gyet. A zs\u225?km\u225?ny egy r\u233?sz\u233?t is megtal\u225?ltuk
, \u246?tletes rejtekhelyeket alak\u237?tottak ki ezekben a h\u225?zakban. Az eg
yikbe p\u233?ld\u225?ul egy \u250?j f\u252?rd\u337?k\u225?dat szereltek be, egy
m\u225?sikban \u250?j falakat emeltek\u8230? n\u233?h\u225?ny szoba egy kicsivel
kisebb lett, \u233?s \u237?gy kit\u369?n\u337? rejtekhely\u252?l szolg\u225?lt.
\u211?, igen, sok mindent kider\u237?tett\u252?nk. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? De mi van a t\u246?bbiekkel? \u8211? k\u233?rdezte Tuppence. \u8211? \u2
50?gy \u233?rtem, azokkal az emberekkel, akik kital\u225?lt\u225?k, vagy ir\u225
?ny\u237?tott\u225?k ezt az eg\u233?szet\u8230? Mr. Ecclest kiv\u233?ve. Kel ett
lenni\u252?k m\u225?soknak is, akik tudtak a dologr\u243?l. \par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8211? Oh, igen. Ismerj\u252?k n\u233?h\u225?nyukat\u8230? egyik\u252?k egy \u2
33?jszakai klubot vezetett, amely az M l-es el\u225?gaz\u225?sn\u225?l volt. A V
id\u225?m Ripacsot. Sajnos kics\u250?szott a kez\u252?nkb\u337?l. Azt\u225?n vol
t k\u246?zt\u252?k egy n\u337? is, akit Gyilkos Kat\u225?nak h\u237?vtak\u8230?
de ennek m\u225?r j\u243? ideje\u8230? egyike volt a legfurcs\u225?bb karakter\u
369? b\u369?n\u246?z\u337?knek. \par\pard\plain\hyphpar} {
Gy\u246?ny\u246?r\u369? l\u225?ny volt, de igen labilis elme\u225?l apot\u250?.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Megszabadultak t\u337?le ...lehet, hogy vesz\u233?lyes volt a sz\u225?mukra. Csa
k a p\u233?nz \u233?rdekelte \u337?ket, c\u233?ljuk a zs\u225?km\u225?nyszerz\u2
33?s volt, nem a gyilkoss\u225?g. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?s a csatorna mel etti h\u225?z volt az egyik rejtekhely\u252?k? \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Egyszer igen, akkor Ladymeadnek h\u237?vt\u225?k. Rengeteg neve volt ann
ak a h\u225?znak. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Csak az\u233?rt, hogy a dolgok m\u233?g bonyolultabbak legyenek, gondolo
m \u8211? mondta Tuppence. \u8211? Ladymead. Azon t\u369?n\u337?d\u246?m kapcsol
\u243?dik-e ez valamilyen m\u225?s r\u233?szlethez. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mihez kel ene kapcsol\u243?dnia? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, nem igaz\u225?n tudom \u8211? mondta Tuppence. \u8211? Csak felkelt
ette valami az \u233?rdekl\u337?d\u233?semet. A baj az \u8211? tette hozz\u225?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211?, hogy most m\u225?r \u233?n magam sem tudom igaz\u225?n, mit gondoljak.
Azt\u225?n itt van az a festm\u233?ny is. Boscowan megfestette azt a k\u233?pet,
azt\u225?n valaki m\u225?s belefestett egy cs\u243?nakot, azzal a felirattal, h
ogy \u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Tiger Lily. \u8211? Nem, Waterlily. \u201?s a m\u369?v\u233?sz feles\u23
3?ge azt \u225?l \u237?tja, hogy nem a f\u233?rje festette oda a cs\u243?nakot.
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?s vajon tudhatja ezt? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Gondolom, igen. Ha az ember egy fest\u337?nek a feles\u233?ge, \u233?s k
\u252?l\u246?n\u246?sen, ha \u337? maga is m\u369?v\u233?sz, azt hiszem, \u233?s
zreveszi, ha egy festm\u233?ny m\u225?smilyen lesz. Szerintem meglehet\u337?sen
ijeszt\u337? \u8211? mondta Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Kicsoda ... Mrs. Boscowan? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen. K\u252?l\u246?n\u246?s hatalma van, ha \u233?rti, mire gondolok. \
par\pard\plain\hyphpar} {
El\u233?gg\u233? nyomaszt\u243? t\u225?rsas\u225?g. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Lehets\u233?ges... \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Sok mindent tud \u8211? mondta Tuppence \u8211? de nem vagyok biztos ben
ne, hogy igaz\u225?b\u243?l tudja \u337?ket, ha \u233?rti mire gondolok. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?n nem \u8211? jegyezte meg Tommy hat\u225?rozottan. \par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8211? Nos, \u250?gy \u233?rtem, a dolgokat egyfel\u337?l lehet tudni. A m\u225
?sik lehet\u337?s\u233?g az, hogy az ember meg\u233?rzi \u337?ket. \par\pard\pla

in\hyphpar} {
\u8211? Te ink\u225?bb ebben a lehet\u337?s\u233?gben, leled kedved, igaz Tuppen
ce? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mondhatsz, amit akarsz \u8211?felelte Tuppence nyilv\u225?nval\u243?an s
aj\u225?t gondolatmenet\u233?t k\u246?vetve\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211?, de ez az eg\u233?sz t\u246?rt\u233?net Sutton Chancel or k\u246?r\u233?
s\u369?r\u369?s\u246?dik. Jobban mondva Ladymead k\u246?r\u233?, vagy hogyan is
h\u237?vj\u225?k azt a h\u225?zat. \u201?s azok k\u246?r\u233? az emberek k\u24
6?r\u233?, akik most \u233?s az elm\u250?lt id\u337?kben ott \u233?ltek. Szerint
em lehets\u233?ges, hogy n\u233?h\u225?ny dolog igencsak r\u233?gre ny\u250?lik
vissza. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mrs. Copleigh-re gondolsz? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Azt hiszem \u8211? mondta Tuppence \u8211?, hogy Mrs. Copleigh belesz\u3
37?tt sok olyan dolgot is a mond\u243?k\u225?j\u225?ba, ami ezt az eg\u233?sz hi
st\u243?ri\u225?t csak m\u233?g bonyolultabb\u225? tette. Szerintem \u246?sszeke
verte az id\u337?pontokat. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ez vid\u233?ken gyakran el\u337?fordul \u8211? mondta Tommy. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8211? Tudom \u8211? mondta Tuppence \u8211?, \u233?n is egy vid\u233?ki lelk\u
233?szcsal\u225?dban \par\pard\plain\hyphpar} {
n\u337?ttem \par\pard\plain\hyphpar} {
fel. \par\pard\plain\hyphpar} {
Az \par\pard\plain\hyphpar} {
id\u337?pontokat \par\pard\plain\hyphpar} {
ott\par\pard\plain\hyphpar} {
esem\u233?nyekhez, nem pedig \u233?vsz\u225?mokhoz k\u246?tik. Nem azt mondj\u22
5?k: \u8220?Ez 1930-ben t\u246?rt\u233?nt\u8221?, vagy \u8220?Az 1925-ben volt\u
8221?, hanem hogy: \u8220?Az egy \u233?vvel azut\u225?n t\u246?rt\u233?nt, hogy
a r\u233?gi malom le\u233?gett\u8221? vagy \u8220?Ez azut\u225?n volt, hogy a vi
l \u225?m belecsapott a nagy t\u246?lgyf\u225?ba, \u233?s meg\u246?lte James far
mert\u8221? \par\pard\plain\hyphpar} {
vagy. \u8220?Az volt a nagy himl\u337?j\u225?rv\u225?ny \u233?ve\u8221?. \u205?g
y azt\u225?n az esem\u233?nyek, amikre eml\u233?keznek, nincsenek id\u337?rendbe
n. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mindez roppant bonyolultt\u225? teszi a dolgot \u8211? tette hozz\u225?. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8211? Csak eml\u233?kfoszl\u225?nyok bukkannak fel helyenk\u233?nt, ha \u233?r
titek, mire gondolok. Persze l\u233?nyeg\u233?ben arr\u243?l van sz\u243? \u8211
?\par\pard\plain\hyphpar} {
mondta hat\u225?rozottan Tuppence, mint aki hirtelen fontos felfedez\u233?st tes
z, \u8211? hogy \u233?n magam is \u246?reg vagyok m\u225?r. \par\pard\plain\hyph
par} {
\u8211? \u214?n \u246?r\u246?kifj\u250? \u8211? mondta Ivor lovagiasan. \par\par
d\plain\hyphpar} {
\u8211? Ne legyen ostoba! \u8211? sz\u243?lt r\u225? Tuppence cs\u237?p\u337?sen
. \u8211? \u214?reg vagyok, mert \u233?n is ugyan\u237?gy eml\u233?kszem a dolgo
kra. \par\pard\plain\hyphpar} {
Fel\u225?l t \u233?s k\u246?rbes\u233?t\u225?lt a szob\u225?ban. \par\pard\plain
\hyphpar} {
\u8211? Nem vagyok megel\u233?gedve ezzel a sz\u225?l od\u225?val. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u193?tment a h\u225?l\u243?szob\u225?ba, azt\u225?n a fej\u233?t cs\u243?v\u225
?lva j\u246?tt vissza. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Itt nincs Biblia \u8211? mondta bossz\u250?san. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? Biblia? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen. Tudod, r\u233?gen a sz\u225?l od\u225?kban mindig volt egy Biblia
az \u225?gy fej\u233?n\u233?l. Gondolom az\u233?rt, hogy a nap b\u225?rmely szak
\u225?ban megmenthess a k\u225?rhozatt\u243?l. Nos, itt viszont nincs. \par\pard

\plain\hyphpar} {
\u8211? Pont egy Bibli\u225?ra van most sz\u252?ks\u233?ged? \par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8211? Igen nagyon is. J\u243? nevel\u233?st kaptam, \u233?s el\u233?g j\u243?l
ismerem a Bibli\u225?t, ahogy az egy lelk\u233?sz engedelmes l\u225?ny\u225?hoz
il ik. \par\pard\plain\hyphpar} {
De most m\u225?r, tudod, az ember gyorsan felejt. K\u252?l\u246?n\u246?sen mi\u2
43?ta a templomokban m\u225?r nem olvass\u225?k fel rendesen a szentleck\u233?ke
t. Valami \u250?j kiad\u225?st haszn\u225?lnak, amelyben gondolom, j\u243? a meg
fogalmaz\u225?s alakilag, \u233?s a ford\u237?t\u225?s is megfelel\u337?, de egy
\u225?ltal\u225?n nem \u250?gy hangzik, mint r\u233?gen. M\u237?g ti ketten felk
eresitek az ingatlank\u246?zvet\u237?t\u337?ket, addig \u233?n elmegyek Sutton C
hancel orba \u8211? tette hozz\u225?. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Megtiltom! \u8211? v\u225?gta r\u225? azonnal Tommy. \par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8211? Ugyan m\u225?r\u8230? nem fogok nyomozni. Csak elmegyek a templomba, \u2
33?s megn\u233?zek valamit a Bibli\u225?ban. Ha ott is csak valami modern kiad\u
225?st tal\u225?lok, akkor elmegyek a lelk\u233?szhez, \u233?s k\u233?rek t\u337
?le egyet. N\u225?la csak van Biblia, nem? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u218?gy \u233?rtem, a megfelel\u337? fajta. Az 1611-es ford\u237?t\u225?s. \par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mihez kel neked az 1611-es angol bibliaford\u237?t\u225?s? \par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u8211? Csak f\u233?l akarom friss\u237?teni az eml\u233?kezetemben azokat a sza
vakat, amelyek egy gyermek s\u237?rj\u225?ra voltak v\u233?sve\u8230?\par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8211? Rendben \u8230? De nem b\u237?zom benned, Tuppence \u8230? Att\u243?l ta
rtok, megint bajba ker\u252?lsz, ha egyszer elt\u369?nsz a szemem el\u337?l. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Szavamat adom r\u225?, hogy t\u246?bb\u233? nem csatangolok temet\u337?k
ben. L\u225?togat\u225?s a templomban egy napos reggelen, majd ked\u233?lyes cse
veg\u233?s a lelk\u233?sszel\u8230? Ennyi az eg\u233?sz\u8230?\par\pard\plain\hy
phpar} {
Mi lehetne enn\u233?l vesz\u233?lytelenebb? \par\pard\plain\hyphpar} {
Tommy k\u233?tked\u337?n n\u233?zett a feles\u233?g\u233?re, de v\u233?g\u252?l
feladta az el ene val\u243? k\u252?zdelmet. \par\pard\plain\hyphpar} {
II. Tuppence leparkolt a templomkert kapuj\u225?n\u225?l \u233?s otthagyta a koc
sij\u225?t. \u211?vatosan k\u246?r\u252?ln\u233?zett, miel\u337?tt bel\u233?pett
a templom ter\u252?let\u233?re. Azoknak az \u246?szt\u246?n\u246?s bizalmatlans
\u225?ga volt benne, akik\par\pard\plain\hyphpar} {
nemr\u233?giben \par\pard\plain\hyphpar} {
heves \par\pard\plain\hyphpar} {
f\u225?jdalommal \par\pard\plain\hyphpar} {
j\u225?r\u243? \par\pard\plain\hyphpar} {
testi \par\pard\plain\hyphpar} {
s\u233?rt\u233?st\par\pard\plain\hyphpar} {
szenvedtek. \par\pard\plain\hyphpar} {
Ez alkalommal \u250?gy t\u369?nt, nem kel tartania t\u225?mad\u225?st\u243?l. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
Bement a templomba, ahol egy id\u337?s\u246?d\u337? n\u337? t\u233?rden \u225?l
va r\u233?zt\u225?bl\u225?kat f\u233?nyes\u237?tett. Tuppence\par\pard\plain\hyp
hpar} {
l\u225?buj hegyen \par\pard\plain\hyphpar} {
odament \par\pard\plain\hyphpar} {
a \par\pard\plain\hyphpar} {
felolvas\u243?asztalhoz, \par\pard\plain\hyphpar} {
\u233?s\par\pard\plain\hyphpar} {
pr\u243?bak\u233?ppen beleolvasott \u225? rajta fekv\u337? Bibli\u225?ba. A r\u2
33?zt\u225?bl\u225?kat tisztogat\u243? asszony rosszal \u243? pil ant\u225?ssal

n\u233?zett fel r\u225?. \par\pard\plain\hyphpar} {


\u8211? Nem fogom el opni \u8211?- biztos\u237?totta Tuppence, \u233?s miut\u225
?n a k\u246?nyvet \u243?vatosan \u250?jra becsukta, l\u225?buj hegyen kiment a t
emplomb\u243?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
Szerette volna megvizsg\u225?lni azt a helyet, ahol nemr\u233?giben a kutat\u225
?sait v\u233?gezte, de meg\u237?g\u233?rte Tommynak, hogy ezt semmilyen k\u246?r
\u252?lm\u233?nyek k\u246?z\u246?tt nem teszi. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u8220?B\u225?rki b\u225?ntalmazza\u8230?\u8221? \u8211? mondta mag\u225
?ban. \par\pard\plain\hyphpar} {
Aut\u243?val tette meg a r\u246?vid utat a lelk\u233?sz h\u225?z\u225?ig, kisz\u
225?l t, \u233?s felment az \u246?sv\u233?nyen a bej\u225?rati\par\pard\plain\hy
phpar} {
ajt\u243?ig. Csengetett, de nem hal otta, a cseng\u337? hangj\u225?t. \par\pard\
plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Elromlott a cseng\u337?, gondolta Tuppence, j\u243?i ismerv\u233?n a lelk\u233?s
zlak\u225?sok cseng\u337?inek term\u233?szet\u233?t. Bel\u246?kte az ajt\u243?t,
mire az engedelmesen felt\u225?rult el\u337?tte. \par\pard\plain\hyphpar} {
A hal ban tal\u225?lta mag\u225?t. Az asztalon egy \u243?ri\u225?si bor\u237?t\u
233?k fek\u252?dt, rajta k\u252?lf\u246?ldi b\u233?lyeg. Egy\par\pard\plain\hyph
par} {
afrikai misszi\u243?s t\u225?rsas\u225?gt\u243?l \u233?rkezett. \par\pard\plain\
hyphpar} {
\u214?r\u252?l\u246?k, hogy nem vagyok misszion\u225?rius, gondolta Tuppence. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
E m\u246?g\u246?tt a bizonytalan gondolat m\u246?g\u246?tt ott. rejt\u337?z\u246
?tt valami. \par\pard\plain\hyphpar} {
Egy \par\pard\plain\hyphpar} {
eml\u233?kfoszl\u225?ny \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8230? \par\pard\plain\hyphpar} {
Valahol, \par\pard\plain\hyphpar} {
valakin\u233?l\par\pard\plain\hyphpar} {
megpil antott a hal ban az asztalon valamit \u8230? amire eml\u233?keznie kel en
e \u8230? Mi\par\pard\plain\hyphpar} {
volt az ...? Vir\u225?gok? Falevelek? N\u233?h\u225?ny, lev\u233?l vagy egy csom
ag? \par\pard\plain\hyphpar} {
Ebben a pil anatban a lelk\u233?sz l\u233?pett be a szob\u225?ba a bal oldali aj
t\u243?n. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?h \u8211? mondta. \u8211? Engem keres? \u214?n Mrs. Beresford, ha
nem t\u233?vedek. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen \u8211? mondta Tuppence. \u8211? Val\u243?j\u225?ban az\u233?rt j\u
246?ttem, hogy megk\u233?rdezzem, nincs-e v\u233?letlen\u252?l egy Bibli\u225?ja
. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Biblia? \u8211? k\u233?rdezte a lelk\u233?sz meglepetten. \par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8211? Gondoltam, \u246?nnek biztosan van \u8211? mondta Tuppence. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8211? Persze, persze \u8211? mondta a lelk\u233?sz. \u8211? Ami azt il eti, t\
u246?bb p\u233?ld\u225?nnyal is rendelkezem. Van\par\pard\plain\hyphpar} {
egy g\u246?r\u246?g testamentumom is \u8211? mondta rem\u233?nyteljesen \u8211?,
de gondolom, nem az \u233?rdekli. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem \u8211? mondta Tuppence, \u8211? Az 161 l-es ford\u237?t\u225?st sze
retn\u233?m \u8211? jelentette ki hat\u225?rozottan. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Jaj, kedvesem! \u8211? mondta, a lelk\u233?sz. \u8211? Term\u233?szetese
n t\u246?bbnek is kel lennie a h\u225?zban. \par\pard\plain\hyphpar} {
Sajn\u225?lattal kel a tudom\u225?s\u225?ra hoznom, hogy manaps\u225?g m\u225?r
nem azt a v\u225?ltozatot haszn\u225?ljuk. \par\pard\plain\hyphpar} {
Nekem k\u246?vetnem kel a p\u252?sp\u246?k utas\u237?t\u225?sait, \u233?s tudja,
\u337?\par\pard\plain\hyphpar} {
nagyon szorgalmazza a moderniz\u225?l\u225?st, \par\pard\plain\hyphpar} {

f\u337?k\u233?nt a fiatalok miatt. Szerintem k\u225?r. Olyan sok k\u246?nyv van


a k\u246?nyvt\u225?rban, hogy n\u233?melyik a\par\pard\plain\hyphpar} {
m\u225?sik m\u246?g\u233? szorul. De azt hiszem, meg tudom keresni \u246?nnek, a
mit k\u233?rt. Ha nem, megk\u233?rj\u252?k\par\pard\plain\hyphpar} {
Miss Bligh-t, hogy seg\u237?tsen. Valahol itt van, v\u225?z\u225?kat keres a gye
rekeknek, hogy a templomban a \u8220?gyereksarokban\u8221? \par\pard\plain\hyphp
ar} {
elrendezhess\u233?k a vadvir\u225?gcsokraikat. \par\pard\plain\hyphpar} {
Visszament abba a szob\u225?ba, amelyikb\u337?l kij\u246?tt. \par\pard\plain\hyp
hpar} {
Tuppence nem k\u246?vette. A hal ban maradt, \u246?sszer\u225?ncolta a szem\u246
?ld\u246?k\u233?t \u233?s gondolkozott. \par\pard\plain\hyphpar} {
Hirtelen felpil antott. Az ajt\u243? a hal v\u233?g\u233?ben kiny\u237?lt, \u233
?s Miss Bligh bukkant fel m\u246?g\u252?le. Egy\par\pard\plain\hyphpar} {
s\u250?lyos f\u233?mv\u225?za volt a kez\u233?ben. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence fej\u233?ben hirtelen hely\u233?re ker\u252?ltek a dolgok. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8211? Persze \u8211? mondta Tuppence \u8211?, persze! \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? Miben seg\u237?thetek \u8230?? \u211?, \u246?n az Mrs. Beresford? \par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen \u8211? mondta Tuppence, majd hozz\u225?tette: \u8211? \u214?n pedi
g Mrs. Johnson, ugye? A v\u225?za a padl\u243?ra esett. Tuppence lehajolt \u233?
rte, felvette, \u233?s s\u250?ly\u225?t latolgatva tartotta a kez\u233?ben. \par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Fegyvernek is j\u243? \u8211? mondta. Letette. \u8211? \u201?pp megfelel
\u337?\par\pard\plain\hyphpar} {
ahhoz, hogy valakit h\u225?tulr\u243?l fejbe\par\pard\plain\hyphpar} {
lehessen verni vele. \u8211? Azt\u225?n hozz\u225?f\u369?zte:.\u8211? \u214?n is
ezt tette velem, igaz? Mrs. Johnson? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?n .. \u233?n ...mit mondott? \u201?n \u8230? \u233?n \u8230? \u233
?n sohasem \u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
De hi\u225?baval\u243? volt a szabadkoz\u225?sa. Tuppence szavainak egy\u233?rte
lm\u369? volt a hat\u225?sa. Abban a\par\pard\plain\hyphpar} {
pil anatban, hogy Mrs. Johnson nev\u233?t. eml\u237?tette, Miss Bligh f\u233?lre
\u233?rthetetlen m\u243?don el\u225?rulta\par\pard\plain\hyphpar} {
mag\u225?t. Remegni kezdett \u233?s p\u225?nikba esett.. \par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8211? L\u225?ttam egy levelet a minap \u246?nn\u233?l a hal ban az asztalon \u
8211?\par\pard\plain\hyphpar} {
mondta Tuppence. \u8211? Bizonyos\par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Yorke-nak c\u237?mezt\u233?k egy cumberlandi c\u237?mre. Oda vitte, igaz, M
rs. Johnson, Sunny\par\pard\plain\hyphpar} {
Ridge-b\u337?l? Ott van most Mrs. Yorke vagy Mrs. Lancaster... \par\pard\plain\h
yphpar} {
b\u225?rmelyik nevet haszn\u225?lja is... \par\pard\plain\hyphpar} {
York \u233?s Lancaster, ak\u225?r a cirmos piros-feh\u233?r r\u243?zsa Perry\u23
3?k kertj\u233?ben\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Gyorsan megfordult \u233?s kiment a h\u225?zb\u243?l, Miss Bligh-t otthagyta a h
al ban, aki m\u233?g mindig\par\pard\plain\hyphpar} {
a l\u233?pcs\u337? korl\u225?tj\u225?ba kapaszkodott, \u233?s sz\u225?jt\u225?tv
a b\u225?mult ut\u225?na. Tuppence v\u233?gigfutott az \u246?sv\u233?nyen a kapu
ig, beugrott az aut\u243?ba, \u233?s elhajtott. Visszan\u233?zett a bej\u225?rat
i ajt\u243? fel\u233?, de senki sem\par\pard\plain\hyphpar} {
k\u246?vette. Tuppence elhaladt a templom el\u337?tt, vissza Market Basing fel\u
233?, de azt\u225?n hirtelen meggondolta mag\u225?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
Megfordult, visszament azon az \u250?ton, ,amelyiken j\u246?tt, majd a balra kan
yarod\u243? \u250?tra hajtott, amely a csatorna mel etti h\u225?zhoz vezetett. A
mikor oda\u233?rt, kisz\u225?l t a kocsib\u243?l, \u225?tn\u233?zett a kap\u225?

n, h\u225?tha valamelyik Perry a kertben dolgozik, de nyomukat sem l\u225?tta. B


el\u233?pett a kapun, majd az \u246?sv\u233?nyen felment a h\u225?ts\u243? ajt\u
243?hoz. Be volt z\u225?rva, \u233?s az ablakok is be voltak\par\pard\plain\hyph
par} {
csukva. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence csal\u243?dott volt. Lehet, hogy Alice Perry Market Basingbe ment v\u22
5?s\u225?rolni. Felt\u233?tlen\u252?l tal\u225?lkoznia kel Alice Perryvel. Tuppe
nce \u250?jra bekopogott az ajt\u243?n, el\u337?sz\u246?r finoman, \par\pard\pla
in\hyphpar} {
majd er\u337?sebben. Senki nem v\u225?laszolt. Lenyomta a kilincset, de az ajt\u
243? nem engedett. Tuppence t\u233?tov\u225?n \u225?l dog\u225?lt a h\u225?z el\
u337?tt. \par\pard\plain\hyphpar} {
Fel akart tenni n\u233?h\u225?ny k\u233?rd\u233?st Alice Perrynek. Lehet, hogy M
rs. Perry Sutton Chancel orban van. Tal\u225?n vissza kel ene mennie oda. Az vol
t a baj a csatorna mel etti h\u225?zzal, hogy soha\par\pard\plain\hyphpar} {
egy teremtett lelket sem lehetett arrafel\u233? l\u225?tni, \u233?s semmilyen j\
u225?rm\u369? nem j\u225?rt arra. Senkit sem l\u225?tott, akit\u337?l meg tudta
volna k\u233?rdezni, hol lehetnek Perry\u233?k ezen a reggelen. \par\pard\plain\
hyphpar} {\s2 \afs28
{\b
17. FEJEZET\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Lancaster\par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence m\u225?r \u233?ppen menni k\u233?sz\u252?lt, amikor hirtelen kiny\u237?
lt az ajt\u243?. Tuppence h\u225?tral\u233?pett, \u233?s leveg\u337? ut\u225?n k
apkodott. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mindenkire sz\u225?m\u237?tott, csak arra nem, akivel szembe tal\u225?lta mag\u2
25?t. Az ajt\u243?ban pontosan ugyanabban az \u246?lt\u246?z\u233?kben, amiben S
unny Ridge-ben l\u225?tta, \u233?s ugyanazzal a meghat\u225?rozhatatlan, kedves
mosol yal az arc\u225?n, Mrs. \par\pard\plain\hyphpar} {
Lancaster \u225?l t szem\u233?lyesen. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211? \u8211? \u225?lm\u233?lkodott Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? J\u243? reggelt! Mrs. Perryt keresi? \u8211? k\u233?rdezte Mrs. \par\par
d\plain\hyphpar} {
Lancaster. \u8211? Ma piac van, tudja. Szerencse, hegy be tudtam engedni. J\u243
? ideig nem tal\u225?ltam a kulcsot. Ez biztosan m\u225?solat. De ker\u252?lj\u2
46?n beljebb. Tal\u225?n sz\u237?vesen meginna egy cs\u233?sze te\u225?t. \par\p
ard\plain\hyphpar} {
Mintha csak \u225?lmodn\u233?k, gondolta Tuppence. Mrs. Lancaster h\u225?ziasszo
nyi sz\u237?v\u233?lyess\u233?ggel vezette . be Tuppence-t a nappaliba. \par\par
d\plain\hyphpar} {
\u8211? Foglaljon helyet \u8211? mondta. Att\u243?l tartok, nem tudom, hol vanna
k a cs\u233?sz\u233?k.\u8211? Csak egyk\u233?t napja vagyok itt. Nah\u225?t\u823
0?\par\pard\plain\hyphpar} {
l\u225?ssuk csak\u8230? Mi tal\u225?lkoztunk m\u225?r, ugye? \par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8211? Igen \u8211? mondta Tuppence \u8211?, amikor \u246?n Sunny Ridge-ben vol
t. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Sunny Ridge. \u218?gy t\u369?nik, eml\u233?keztet valakire, \u243?h, per
sze, a kedves Miss Packard. Igen, nagyon sz\u233?p hely. \par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8211? Meglehet\u337?sen sietve hagyta el az otthont, igaz? \u8211? mondta Tupp
ence. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Az emberek szeretnek parancsolgatni \u8211? mondta Mrs. \par\pard\plain\
hyphpar} {
Lancaster. \u8211? Folyton siettetik az embert. Nem adnak id\u337?t, hogy elrend
ezze dolgait, rendesen \u246?sszepakoljon vagy ilyesmi. J\u243? sz\u225?nd\u233?
k vez\u233?rli \u337?ket, ebben biztos vagyok. \par\pard\plain\hyphpar} {

Persze nagyon szeretem a kedves Nel ie Bligh-t, de \u337? nem t\u369?r el entmon
d\u225?st. N\u233?ha \u250?gy gondolom \u8211? tette hozz\u225? Mrs. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
Lancaster Tuppence fel\u233? hajolva \u8211?, n\u233?ha \u250?gy gondolom, tudja
, hogy \u337? nem eg\u233?szen\u8230? \u8211? jelent\u337?s\u233?gteljesen megko
pogtatta a homlok\u225?t. \u8211? Olykor el\u337?fordul az ilyesmi. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
K\u252?l\u246?n\u246?sen v\u233?nl\u225?nyokn\u225?l. N\u337?kn\u233?l, akik nem
mentek f\u233?rjhez, tudja. Hasznos munk\u225?t v\u233?geznek, meg m\u225?s eff
\u233?l\u233?knek szentelik magukat, de n\u233?ha, nagyon k\u252?l\u246?n\u246?s
szesz\u233?lyeik vannak. K\u252?l\u246?n\u246?sen a k\u225?pl\u225?nok szenvedn
ek t\u337?l\u252?k sokat. \par\pard\plain\hyphpar} {
N\u233?ha azt veszik a fej\u252?kbe ezek a n\u337?szem\u233?lyek, hogy a k\u225?
pl\u225?n h\u225?zass\u225?gi aj\u225?nlatot tett nekik, pedig az val\u243?j\u22
5?ban sohasem gondolt eff\u233?l\u233?re. \u211?, igen, szeg\u233?ny Nel ie. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
Bizonyos \par\pard\plain\hyphpar} {
szempontb\u243?l \par\pard\plain\hyphpar} {
nagyon \par\pard\plain\hyphpar} {
\u233?rz\u233?keny \par\pard\plain\hyphpar} {
teremt\u233?s. \par\pard\plain\hyphpar} {
Csod\u225?latos munk\u225?t v\u233?gez itt az egyh\u225?zk\u246?zs\u233?gben. \u
201?s mindig is els\u337? oszt\u225?ly\u250? titk\u225?rn\u337? volt, azt hiszem
. \par\pard\plain\hyphpar} {
Ugyanakkor id\u337?nk\u233?nt nagyon furcsa \u246?tletei vannak. Mint p\u233?ld\
u225?ul az is, hogy egy pil anat m\u369?ve alatt elhozott engem a sz\u233?p Sunn
y Ridge-b\u337?l, \u233?s felvitt Cumberlandbe ... egy nagyon bar\u225?ts\u225?g
talan h\u225?zba, \u233?s azt\u225?n megint eg\u233?szen v\u225?ratlanul elhozot
t ide. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Most itt lakik? \u8211? k\u233?rdezte Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? Nos, igen, fogalmazhatunk \u237?gy is. Csak k\u233?t napja vagyok itt. \
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ezel\u337?tt Rosetrel is Courtban, Cumberlandben lakott? \par\pard\plain
\hyphpar} {
:\u8211? Igen, azt hiszem, \u237?gy h\u237?vt\u225?k. Nem olyan sz\u233?p n\u233
?v, mint Sunny Ridge, nem gondolja? Ami azt il eti, soha nem szerettem ott lenni
. Egy\u225?ltal\u225?n nem vezett\u233?k j\u243?l azt az otthont. A kiszolg\u225
?l\u225?s sem volt k\u233?szs\u233?ges, \u233?s r\u225?ad\u225?sul nagyon hitv\u
225?ny min\u337?s\u233?g\u369? k\u225?v\u233?fajt\u225?juk volt Ennek el en\u233
?re kezdtem hozz\u225?szokni a dolgokhoz, \u233?s tal\u225?ltam ott egy-k\u233?t
ismer\u337?st is. Egyik\u252?k j\u243?l ismerte a nagyn\u233?n\u233?met \u233?v
ekkel ezel\u337?ttr\u337?l, Indi\u225?b\u243?l. Annyira izgalmas tudja, mikor az
,, ember \u250?j kapcsolatokat fedez fel. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Bizony\u225?ra \u8211? mondta \u8211? Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? L\u225?ssuk csak. \u214?n elj\u246?tt Sunny Ridge-be, de ha nem t\u233?v
edek, nem az\u233?rt, hogy ott lakjon. Az egyik vend\u233?get akarta megl\u225?t
ogatni. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? A f\u233?rjem nagyn\u233?nj\u233?t \u8211? mondta Tuppence. \u8211?- Mis
s Fanshawe-et. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, igen. Igen, persze, Most m\u225?r eml\u233?kszem. \u201?s nem a
gyerek miatt a kandal \u243? m\u246?g\u246?tt? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem \u8211? mondta Tuppence \u8211?-, nem az \u233?n gyermekem volt. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? De ide emiatt j\u246?tt, ugye? Volt itt egy kis gond a k\u233?m\u233?nny
el. Ha j\u243?l \u233?rtem, egy mad\u225?r ker\u252?lt bele. Fel kel ene, \u250?
j\u237?tani ezt a h\u225?zat. Egy\u225?ltal\u225?n nem szeretek itt lenni. \par\
pard\plain\hyphpar} {

Nem, egy\u225?ltal\u225?n nem, \u233?s ezt meg is mondom Nel ie-nek, amint tal\u
225?lkozom vele. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mrs. Perryn\u233?l sz\u225?l t meg? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, bizonyos szempontb\u243?l igen, bizonyos szempontb\u243?l nem. Gond
olom, r\u225?b\u237?zhatok \u246?nre egy titkot, igaz? \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? \u211?, igen \u8211? mondta Tuppence.\u8211? Megb\u237?zhat bennem. \par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, tulajdonk\u233?ppen egy\u225?ltal\u225?n nem lakom itt. \u218?gy \u
233?rtem, a h\u225?znak ebben a r\u233?sz\u233?ben. Ez a h\u225?zr\u233?sz Perry
\u233?k\u233?. \u8211?\par\pard\plain\hyphpar} {
El\u337?rehajolt. \u8211? Van egy m\u225?sik is, fenn az emeleten. J\u246?j \u24
6?n velem. Megmatatom. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence fel\u225?l t. \u250?gy \u233?rezte, egy \u337?r\u252?lt \u225?lomba cs\
u246?ppent. \par\pard\plain\hyphpar} {
El\u337?sz\u246?r bez\u225?rom az ajt\u243?t, \u250?gy. biztons\u225?gosabb \u82
11? mondta Mrs. Lancaster. \par\pard\plain\hyphpar} {
Egy keskeny l\u233?pcs\u337?n felmentek az els\u337? emeletre, majd kereszt\u252
?lmentek egy h\u225?l\u243?szob\u225?n\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? val\u243?sz\u237?n\u369?leg Perry\u233?k\u233?n \u8211?, \u233?s egy szo
b\u225?ba jutottak, amelybon csak egy mosd\u243?\u225?l v\u225?ny \u233?s egy ma
gas, juharf\u225?b\u243?l k\u233?sz\u252?lt szekr\u233?ny volt. Semmi m\u225?s.
Mrs. Lancaster odament a juhar faszekr\u233?nyhez, matatott valamit m\u246?g\u24
6?tte, azt\u225?n k\u246?nnyed\u233?n oldalt tolta. \u218?gy t\u369?nt, kerekek
vannak a szekr\u233?nyen, mert eg\u233?sz k\u246?nnyen elmozdult a falt\u243?l.
A szekr\u233?ny m\u246?g\u246?tt egy kandal \u243? volt. A kandal \u243?p\u225?r
k\u225?ny f\u246?l\u246?tt t\u252?k\u246?r l\u243?gott, a t\u252?k\u246?r alatti
kis polcon porcel\u225?n mad\u225?rfigur\u225?k sorakoztak. \par\pard\plain\hyp
hpar} {
Tuppence legnagyobb csod\u225?lkoz\u225?s\u225?ra Mrs. Lancaster megragadta a k\
u246?z\u233?ps\u337? madarat a polcon, \u233?s er\u337?sen megh\u250?zta. A mad\
u225?r nyilv\u225?nval\u243?an oda volt r\u246?gz\u237?tve \u233?s az \u246?ssze
s t\u246?bbi is. Egy kattan\u225?s hal atszott, majd az eg\u233?sz kandal \u243?
p\u225?rk\u225?ny elv\u225?lt a falt\u243?l \u233?s el\u337?relend\u252?lt. \par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u220?gyes, nem? \u8211? mondta Mrs. Lancaster. \u8211? R\u233?gen csin\
u225?lt\u225?k, tudja, amikor \u225?talak\u237?tott\u225?k a h\u225?zat. A pap s
zob\u225?ja, \u237?gy h\u237?vt\u225?k r\u233?gen ezt az \u252?reget, de nem his
zem, hogy valaha is lakott volna benne pap. Nem, semmi k\u246?ze nem volt a papo
khoz. J\u246?j \u246?n be. Most itt lakom. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u218?jabb titkos ajt\u243? k\u246?vetkezett, \u233?s Tuppence egy t\u225?gas sz
ob\u225?ban tal\u225?lta mag\u225?t, amelynek ablakai a csatorn\u225?ra \u233?s
a szemk\u246?zti dombra n\u233?ztek. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Kedves szoba, igaz? \u8211? mondta Mrs. Lancaster. \u8211? Olyan sz\u233
?p innen a kil\u225?t\u225?s. Mindig is szerettem. L\u225?nykoromban itt \u233?l
tem egy darabig. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, \u233?rtem. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem valami szerencs\u233?s ez a h\u225?z \u8211? mondta Mrs. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
Lancaster. \u8211? Nem, mindenki azt hajtogatta, hogy el van \u225?tkozva. Azt h
iszem \u8211? tette hozz\u225? \u8211?, becsukom ezt. Az ember nem lehet el\u233
?g \u243?vatos, ugye? \par\pard\plain\hyphpar} {
Kiny\u250?jtotta a kez\u233?t, \u233?s visszal\u246?kte az ajt\u243?t, amelyen \
u225?t bej\u246?ttek. A szerkezet \u233?les kattan\u225?ssal z\u246?kkent a hely
\u233?re. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Gondolom \u8211? mondta Tuppence \u8211?, ez az egyik v\u225?ltoztat\u22
5?s, amelyet akkor csin\u225?ltak, amikor rejtekhely\u252?l haszn\u225?lt\u225?k
ezt a h\u225?zat. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Sok v\u225?ltoztat\u225?st csin\u225?ltak rajta \u8211? mondta Mrs. Lanc

aster. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Foglaljon helyet, k\u233?rem. A magas sz\u233?ket szereti vagy az alacso
ny\u225?t? \u201?n a magasat. El\u233?gg\u233? reum\u225?s vagyok, tudja. \par\p
ard\plain\hyphpar} {
Felt\u233?telezem, \u246?n azt gondolta, hogy egy gyermek holtteste van ott \u82
11? tette hozz\u225? Mrs. Lancaster. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igaz\u225?n abszurd elk\u233?pzel\u233?s, nem gondolja? \par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8211? Igen, tal\u225?n. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Az ember olyan bolondos, amikor fiatal, \u8211? magyar\u225?zta lelkesen
Mrs. Lancaster. Band\u225?k... nagy rabl\u225?sok\u8230? amikor az ember ifj\u2
50?, az eff\u233?le dolgoknak vonzereje van. Azt hiszi, hogy egy rabl\u243? szer
et\u337?j\u233?nek lenni a legnagyszer\u369?bb dolog a vil\u225?gon. \u201?n is
\u237?gy gondoltam, valamikor r\u233?gen. De higgye el nekem \u8211? el\u337?reh
ajolt \u233?s megpaskolta Tuppence t\u233?rd\u233?t \u8211?, ez nem igaz. T\u233
?nyleg nem. Egyszer \u233?n is \u237?gy gondoltam, de az ember enn\u233?l t\u246
?bbet akar. Egy id\u337? ut\u225?n a lop\u225?s \u233?s a menek\u252?l\u233?s un
almass\u225? v\u225?lt a sz\u225?momra. Persze az\u233?rt meg kel hagyni, \u233?
rtettek a szervez\u233?shez. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mrs. Johnsonra vagy Miss Bligh-ra gondol \u8230? ak\u225?rhogy is h\u237
?vjuk\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nos, term\u233?szetesen nekem mindig Nel is Bligh marad. \par\pard\plain
\hyphpar} {
De valamilyen okn\u225?l fogva \u8211? \u337? azt mondta, az\u233?rt hogy megk\u
246?nny\u237?tse a dolgokat \u8211?, id\u337?nk\u233?nt Mrs. Johnsonnak h\u237?v
ja mag\u225?t. Pedig sohasem ment f\u233?rjhez. \u214? azt\u225?n nem. \u336? eg
y igazi v\u233?nl\u225?ny. \par\pard\plain\hyphpar} {
Kopog\u225?s hal atszott lentr\u337?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Te j\u243? \u233?g! \u8211? mondta Mrs. Lancaster. \u8211? Biztosan Perr
y\u233?k j\u246?ttek vissza! Nem gondoltam, hogy ilyen hamar itt lesznek. \par\p
ard\plain\hyphpar} {
A kopog\u225?s folytat\u243?dott. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Tal\u225?n be kel ene engedn\u252?nk \u337?ket \u8211? javasolta Tuppenc
e. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem, nem! \u8211? mondta Mrs. Lancaster. \u8211? Ki nem \u225?l hatom, h
a megzavarnak. Olyan sz\u233?pen elbesz\u233?lget\u252?nk itt fenn, nem igaz? Az
t hiszem az lesz a legjobb, ha mi itt maradunk\u8230? Te j\u243?\u233?g, most me
g az ablak alatt kiab\u225?lnak! \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? N\u233?zzen csak ki, hogy ki van ott. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Mr. Perry az \u8211? mondta. Mr. Perry kiab\u225?lt fel lentr\u337?l. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? J\u250?lia! J\u250?lia! \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Pimaszs\u225?g \u8211? mondta Mrs. Lancaster. \u8211? Nem engedhetem meg
, hogy az olyan emberek, mint Amos Perry a keresztnevemen sz\u243?l\u237?tsanak.
Nem, igaz\u225?n nem. Ne agg\u243?djon, kedvesem\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? tett\u233? hozz\u225? \u8211?, itt biztons\u225?gban vagyunk. \u201?s mo
st sz\u233?pen elbesz\u233?lget\u252?nk. Mindent elmes\u233?lek \u246?nnek magam
r\u243?l ... \par\pard\plain\hyphpar} {
igaz\u225?n nagyon \u233?rdekes \u233?letem volt\u8230? Esem\u233?nyd\u250?s..,
N\u233?ha arra gondolok, le kel ene \u237?rnom. Belekeveredtem, tudja. \par\pard
\plain\hyphpar} {
Megzabol\u225?zhatatlan l\u225?ny voltam, \u233?s belesodr\u243?dtam egy b\u369?
nband\u225?ba. A bandatagok n\u233?melyike nagyon kel emetlen fick\u243? volt. D
e voltak k\u246?zt\u252?k j\u243?l szitu\u225?lt emberek is. \par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8211? Miss Bligh is k\u246?z\u233?j\u252?k, tartozott? \par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8211? Nem, nem, Miss Bligh-nak soha semmi k\u246?ze nem volt a b\u369?n\u246?z
\u233?shez. Nel ie Bligh-nak ugyan nem. \u211?, nem, \u337?\par\pard\plain\hyphp

ar} {
amolyan vakbuzg\u243? l\u233?lek. Val \u225?sos. De a val \u225?snak k\u252?l\u2
46?nb\u246?z\u337? fajt\u225?i vannak. Tal\u225?n \u246?n is tudja, nem? \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8211? Gondolom, nagyon sok k\u252?l\u246?nf\u233?le szekta van \u8211? mondta
Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen, bizony\u225?ra, a k\u246?z\u246?ns\u233?ges embereknek. De nemcsak
\par\pard\plain\hyphpar} {
k\u246?z\u246?ns\u233?ges \par\pard\plain\hyphpar} {
emberek \par\pard\plain\hyphpar} {
vannak. \par\pard\plain\hyphpar} {
Vannak\par\pard\plain\hyphpar} {
k\u252?l\u246?nlegesek is, k\u252?l\u246?nleges elhivatotts\u225?ggal. Ugye, \u2
33?rti, mire gondolok, kedvesem? \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Azt hiszem, nem \u8211? mondta Tuppence. \u8211? Nem gondolja, hogy be k
el ene engedn\u252?nk Perry\u233?ket a h\u225?zukba? Kezdik elvesz\u237?teni a t
\u252?relm\u252?ket... \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem, nem fogjuk beengedni Perry\u233?ket. Addig nem, m\u237?g... \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
nos, m\u237?g mindent el nem mondtam \u246?nnek. Nem kel f\u233?lnie, kedvesem.
Nem fog f\u225?jdalmat \u233?rezni. Olyan lesz, mintha csak elaludna. \par\pard\
plain\hyphpar} {
Tuppence r\u225?b\u225?mult, azt\u225?n felugrott \u233?s odarohant az ajt\u243?
hoz. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ott nem tud kimenni \u8211? mondta Mrs. Lancaster. \u8211? Nem tudja, ho
l a kapcsol\u243?. Egy\u225?ltal\u225?n nem ott van, ahol gondolja. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
Csak \u233?n tudom megtal\u225?lni. \u201?n ennek a helynek az \u246?sszes titk\
u225?t ismerem. L\u225?nykoromban b\u369?n\u246?z\u337?kkel \u233?ltem itt, m\u2
37?g csak ott nem hagytam \u337?ket, \u233?s meg nem v\u225?ltoztam. \par\pard\p
lain\hyphpar} {
K\u252?l\u246?nleges \par\pard\plain\hyphpar} {
megv\u225?lt\u225?sban \par\pard\plain\hyphpar} {
r\u233?szes\u252?ltem \par\pard\plain\hyphpar} {
... \par\pard\plain\hyphpar} {
hogy\par\pard\plain\hyphpar} {
vezekelhessek a b\u369?n\u246?m\u233?rt\u8230? A gyerek miatt\u8230? akit meg\u2
46?ltem. T\u225?ncosn\u337? voltam\u8230? \u233?s nem akartam gyereket. \par\par
d\plain\hyphpar} {
Meg\u246?ltem a gyerekemet, tudja. N\u233?zze csak! Ott, a falon \u8230?\par\par
d\plain\hyphpar} {
az a k\u233?p engem \u225?br\u225?zol... t\u225?ncosn\u337? koromb\u243?l\u8230?
\par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence odament a k\u233?phez, mely egy feh\u233?r szat\u233?nruh\u225?s l\u225
?nyt \u225?br\u225?zolt, alul egy felirat volt rajta: \u8220?Waterlily.\u8221? \
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Waterlily volt az egyik legjobb szerepem. Mindenki ezt mondta. \par\pard
\plain\hyphpar} {
Tuppence lassan visszament a sz\u233?k\u233?hez \u233?s le\u252?lt. Szem\u233?t
Mrs. Lancasterre szegezte. K\u246?zben szavak jutottak az esz\u233?be. Szavak, a
melyeket Sunny Ridge-ban hal ott. \u8220?Az \u246?n gyermeke volt az a szerencs\
u233?tlen?' Akkor megr\u233?m\u252?lt, igen. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?s most is. Ugyanaz a r\u233?m\u252?let fogta el, mint akkor. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
D\u246?bbenten n\u233?zte Mrs. Lancaster ny\u225?jasan mosolyg\u243? arc\u225?t.
\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Engedelmeskednem kel et a parancsoknak\u8230? Puszt\u237?t\u243? er\u337
?knek is l\u233?tezni\u252?k kel . Engem erre jel\u246?ltek ki. \par\pard\plain\

hyphpar} {
Elfogadtam a k\u252?ldet\u233?semet. \u336?k b\u369?n n\u233?lk\u252?l t\u225?vo
znak, tudja. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u218?gy \u233?rtem, a gyerekek Nem \u233?lnek el\u233?g ideig ahhoz, hogy b\u36
9?nt k\u246?vessenek el. \u218?gyhogy az \u220?dv\u246?z\u237?t\u337? el\u233? k
\u252?ldtem \u337?ket, amint erre kijel\u246?ltettem. M\u233?g \u225?rtatlanok v
oltak. M\u233?g nem ismert\u233?k a gonoszt? \u8211?Milyen nagy dolog is kiv\u22
5?lasztottnak lenni! Mindig is szerettem a gyerekeket. Nekem azonban nem volt. E
z nagy kegyetlens\u233?g. Azt hiszem ez volt a b\u252?ntet\u233?sem az\u233?rt,
amit tettem. Tal\u225?n \u246?n is tudja, mit tettem. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem \u8211? mondta Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, pedig nekem \u250?gy t\u369?nt, sokat tud. Gondoltam, tal\u225?n
ezt is tudja. Volt itt egy orvos. Elmentem hozz\u225?. Csak tizenh\u233?t \u233
?ves voltam, \u233?s nagyon meg voltam ijedve. Azt mondta, gond n\u233?lk\u252?l
el lehet vetetni a gyereket, \u233?s soha senki nem tudja meg. De nem \u237?gy
t\u246?rt\u233?nt. K\u252?l\u246?n\u246?s \u225?lmaim lettek. \par\pard\plain\hy
phpar} {
\u193?lmomban megjelent el\u337?ttem a gyermek, \u233?s azt k\u233?rdezte, mi\u2
33?rt nem adtam neki \u233?letet. A gyerek azt mondta nekem, hogy j\u225?tsz\u24
3?t\u225?rsakat akar... Kisl\u225?ny volt, tudja. Igen, biztos vagyok benne, hog
y l\u225?ny volt. Azt mondta, szeretn\u233?, ha lenn\u233?nek pajt\u225?sai. Akk
or \u250?gy \u233?reztem, parancsot kaptam. \par\pard\plain\hyphpar} {
Nekem nem lehetett gyermekem. K\u233?s\u337?bb ugyan f\u233?rjhez mentem, \u233?
s azt gondoltam, lesznek majd gyermekeim. \par\pard\plain\hyphpar} {
Akkoriban a f\u233?rjem is nagyon v\u225?gyott r\u225?juk, de a gyerekek csak ne
m j\u246?ttek, mert meg voltam \u225?tkozva. \u201?rti ugye? Nem maradt m\u225?s
, csak a vezekl\u233?s. Vezekelnem kel ett az\u233?rt, amit tettem. Mert amit te
ttem, az gyilkoss\u225?g volt, ugye? \u201?s egy gyilkoss\u225?g\u233?rt csak gy
ilkoss\u225?ggal lehet vezekelni, mert a t\u246?bbi gyilkoss\u225?g m\u225?r nem
gyilkoss\u225?g, hanem \u225?ldozat. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?rti mi a k\u252?l\u246?nbs\u233?g, nem? A gyerekeknek az\u233?rt kel ett m
eghalniuk, hogy az \u233?n kisl\u225?nyomnak t\u225?rsas\u225?ga legyen. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
K\u252?l\u246?nb\u246?z\u337? kor\u250? gyerekek voltak, de mind kicsik. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
Meghal ottam a parancsot \u233?s azt\u225?n ... \u8211? el\u337?rehajolt \u233?s
meg\u233?rintette Tuppence-t \u8211? \u8230? boldog voltam, amikor megtettem. \
u201?rti, ugye? Annyira boldog voltam, hogy megszabad\u237?thattam \u337?ket, ho
gy soha ne ismerj\u233?k meg a b\u369?nt, ahogyan \u233?n megismertem. Persze ne
m mondhattam el senkinek. Soha senki nem tudhatta meg. Ebben biztosnak kel ett l
ennem. N\u233?h\u225?nyan az\u233?rt gyanakodni kezdtek \u233?s r\u225?j\u246?tt
ek, mit tettem. Akkor persze \u8230? nos, nekik is meg kel ett halniuk, hogy \u2
33?n biztons\u225?gban lehessek. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mindeddig biztons\u225?gban voltam. \u201?rti ugye? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem \u8230? nem eg\u233?szen. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? De \u246?n tudja. Ez\u233?rt j\u246?tt ide, nem? M\u225?r akkor is tudta
, amikor Sunny Ridge-ben megsz\u243?l\u237?tottam. L\u225?ttam az arc\u225?n. \p
ar\pard\plain\hyphpar} {
Azt k\u233?rdeztem: \u8220?Az \u246?n gyermeke volt az a szerencs\u233?tlen?\u82
21? \par\pard\plain\hyphpar} {
Arra gondoltam, hogy az\u233?rt j\u246?tt, mert tal\u225?n az egyik \u225?ldozat
anyja. Egy azok k\u246?z\u252?l, akiknek a gyerek\u233?t meg\u246?ltem. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
Rem\u233?ltem, hogy visszaj\u246?n egy m\u225?sik alkalommal, \u233?s megiszik v
elem egy poh\u225?r tejet. \u193?ltal\u225?ban tejet adtam nekik. N\u233?ha kaka
\u243?t. Mindenkinek, aki tudta r\u243?lam, hogy mit tettem. \par\pard\plain\hyp
hpar} {
Lassan \u225?tment a szob\u225?n, \u233?s kinyitott egy faliszekr\u233?nyt a szo
ba egyik sark\u225?ban. \par\pard\plain\hyphpar} {

\u8211? Mrs. Moody \u8211? mondta Tuppence. \u8211? \u214? volt az egyik? \par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, teh\u225?t tud r\u243?la\u8230? \u337? nem az egyik kisgyermek a
nyja volt\u8230? csak egy \u246?lt\u246?ztet\u337?n\u337? a sz\u237?nh\u225?zban
. Felismert, \u250?gyhogy t\u225?voznia kel ett. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Hirtelen megfordult, \u233?s egy poh\u225?r tej el a kez\u233?ben odal\u233?pett
Tuppence-hez. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igya meg! \u8211? mondta. \u8211? Igya csak meg. \par\pard\plain\hyphpar
} {
Tuppence egy pil anatig csendben \u252?lt, azt\u225?n talpra ugrott, \u233?s az
ablakhoz futott. Felvett egy sz\u233?ket, bet\u246?rte az ablakot. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
Kihajolt \u233?s sikoltozni kezdett:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Seg\u237?ts\u233?g! Seg\u237?ts\u233?g! \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Lancaster g\u250?nyosan felnevetett. A poharat letette az asztalra, h\u225?
trad\u337?lt a sz\u233?k\u233?ben \u233?s nevetett. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Hogy \u246?n milyen ostoba! Mit gondol, ki fog idej\u246?nni? Mit gondol
, ki tud ide bej\u246?nni? Be kel ene t\u246?rni\u252?k az ajt\u243?kat, \u225?t
kel ene jutniuk azon a falon, de addigra m\u225?r\u8230? persze van m\u225?s le
het\u337?s\u233?g is. Nem felt\u233?tlen\u252?l kel tejet innia. Tej, kaka\u243?
, s\u337?t tea is van. A kis Mrs. Moodynak p\u233?ld\u225?ul a kaka\u243?j\u225?
ba tettem\u8230? Im\u225?dta a kaka\u243?t, tudja. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Honnan szerezte a morfiumot? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, az k\u246?nnyen ment. Egy f\u233?rfinak, akivel \u233?vekkel eze
l\u337?tt egy\u252?tt \u233?ltem, r\u225?kja volt\u8230? az orvos morfiumot \u23
7?rt fel neki \u233?s m\u225?s drogokat is \u8230? k\u233?s\u337?bb azt mondtam
neki, hogy kidobtam az eg\u233?szet \u8230? de \u233?n megtartottam mindet\u8230
? Arra gondoltam, egy napon tal\u225?n haszn\u225?t veszem \u8230? \u233?s \u237
?gy is lett. M\u233?g mindig van egy adagom. \u201?n soha nem veszek be ilyesmit
\u8230? Nem hiszek benne. \u8211? Odatolta Tuppence-nek a tejet. \u8211? Igya me
g, ez messze a legegyszer\u369?bb megold\u225?s. \par\pard\plain\hyphpar} {
Ami a m\u225?sik lehet\u337?s\u233?get il eti\u8230? a baj az, hogy nem eml\u233
?kszem pontosan, hov\u225? is tettem. \par\pard\plain\hyphpar} {
Fel\u225?l t a sz\u233?k\u233?r\u337?l, \u233?s k\u246?rbes\u233?t\u225?lt a szo
b\u225?ban. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Azt hiszem\u8230? azt hiszem \u8230? \u243?, persze, a-k\u233?zimunkakos
aramban van! \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence elfordult az ablakt\u243?l. Mrs. Lancaster lassan k\u246?zeledett fel\u
233?je. Azt\u225?n bal karja el\u337?relend\u252?lt, \u233?s elkapta Tuppence v\
u225?l \u225?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence gondolatban \u237?gy b\u237?ztatta mag\u225?t: K\u246?nnyen meg tudom \
u225?l \u237?tani. \u214? csak egy id\u337?s asszony. Er\u337?tlen. Nem b\u237?r
velem \u8230? \par\pard\plain\hyphpar} {
Hirtelen a f\u233?lelem fogta el, \u233?s azt gondolta: De \u233?n is csak egy i
d\u337?s n\u337? vagyok. Nem vagyok olyan er\u337?s, mint amilyennek gondolom ma
gam. Nem vagyok olyan er\u337?s, mint \u337?. Ez a n\u337? \u337?r\u252?lt, \u23
3?s azt mondj\u225?k, hogy az \u337?r\u252?lt emberek er\u337?sek. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
A csil og\u243? penge mind jobban k\u246?zeledett fel\u233?je. Tuppence sik\u237
?tott. Lentr\u337?l ki\u225?lt\u225?sokat \u233?s \u252?t\u233?seket hal ott, mi
ntha valaki az ajt\u243?t pr\u243?b\u225?ln\u225? bet\u246?rni. \par\pard\plain\
hyphpar} {
Sohasem jutnak be, gondolta Tuppence. Soha nem jutnak be ezen a fondorlatos bej\
u225?raton. Hacsak nem ismerik a m\u369?k\u246?d\u233?s\u233?t. \par\pard\plain\
hyphpar} {
Vadul k\u252?zd\u246?tt az \u233?let\u233?\u233?rt. M\u233?g mindig siker\u252?l
t t\u225?vol tartania mag\u225?t\u243?l Mrs. Lancastert. De a m\u225?sik volt az
er\u337?sebb. \par\pard\plain\hyphpar} {

Nagydarab, er\u337?s asszony. M\u233?g mindig mosolygott, k\u252?l\u246?n\u246?s


\u225?tszel em\u252?lt arccal. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Gyilkos Kata \u8211? mondta Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u211?, h\u225?t azt is tudja, hogy Valamikor \u237?gy h\u237?vtak? Az \
u218?r szav\u225?t k\u246?vettem. Az \u218?r azt akarja, hogy meg\u246?ljem mag\
u225?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?rti, ugye? Ez mindent szentes\u237?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence-t most odanyomta a sz\u233?khez\u8230? \u233?s a nyom\u225?s egyre er\u
337?sebb lett, m\u225?r nem tudott tov\u225?bb h\u225?tr\u225?lni. \par\pard\pla
in\hyphpar} {
Egyre jobban k\u246?zeledett fel\u233?je a t\u337?r \u233?les peng\u233?je. \par
\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence azt gondolta:\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem szabad p\u225?nikba esnem ... nem szabad p\u225?nikba esnem. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
Ezt azonban \u233?lesen k\u246?vette a felismer\u233?s: \u8211? De vajon mit teh
etek? \par\pard\plain\hyphpar} {
Az el enkez\u233?s hi\u225?baval\u243? volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
Azt\u225?n f\u233?lelem fogta el, ugyanaz a p\u225?ni f\u233?lelem t\u246?rt r\u
225?, ami Sunny Ridge-ben is. \par\pard\plain\hyphpar} {
Az \u246?n gyermeke az a szerencs\u233?tlen? \par\pard\plain\hyphpar} {
Ez volt az els\u337? figyelmeztet\u233?s\u8230? de \u337? f\u233?lre\u233?rtette
\u8230? nem tudta, hogy figyelmeztet\u233?s. \par\pard\plain\hyphpar} {
A k\u246?zeled\u337? peng\u233?t figyelte, de k\u252?l\u246?n\u246?s m\u243?don
nem az \u233?les peng\u233?t\u337?l ijedt meg, hanem a m\u246?g\u246?tte l\u225?
that\u243? arct\u243?l\u8230? Mrs. \par\pard\plain\hyphpar} {
Lancaster mosolyg\u243?, ny\u225?jas arc\u225?t\u243?l\u8230?\par\pard\plain\hyp
hpar} {
Nem l\u225?tszik \u337?r\u252?ltnek, gondolta Tuppence. Ez benne a sz\u246?rny\u
369? ... Persze, hogy nem, mert szerinte \u337? \u233?pelm\u233?j\u369?. \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
T\u246?k\u233?letesen norm\u225?lis, \u233?rtelmes emberi l\u233?ny ... \u337? l
egal\u225?bbis ezt gondolja. \u211?, Tommy, Tommy, mibe keveredtem bele? \par\pa
rd\plain\hyphpar} {
Sz\u233?d\u252?l\u233?s j\u246?tt r\u225?, eler\u337?tlenedett. Izmai el azultak
... \par\pard\plain\hyphpar} {
valahonnan \u252?vegcs\u246?r\u246?mp\u246?l\u233?st hal ott. A k\u246?vetkez\u3
37?\par\pard\plain\hyphpar} {
pil anatban \u225?jultan esett \u246?ssze a f\u246?ld\u246?n. \par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8211? Kezd mag\u225?hoz t\u233?rni\u8230? igya ezt meg, Mrs. Beresford. \par\p
ard\plain\hyphpar} {
Egy poharat tartottak a sz\u225?j\u225?hoz... \u337? vadul el en\u225?l t... \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
M\u233?rgezett tej\u8230? ki is mondta ezt egyszer\u8230? valamit a m\u233?rgeze
tt tejr\u337?l... nem iszik m\u233?rgezett tejet... Nem, ez nem tej... eg\u233?s
z m\u225?s az il ata \u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Elengedte mag\u225?t, ajkai sz\u233?tny\u237?ltak \u233?s kortyolt egyet az ital
b\u243?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Brandy \u8211? \u225?l ap\u237?totta meg Tuppence. \par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8211? \u205?gy van! Gyer\u252?nk, igyon, igyon m\u233?g! \par\pard\plain\hyphp
ar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence ivott m\u233?g egy kicsit. Azut\u225?n h\u225?trad\u337?lt \u233?s k\u2
46?r\u252?ln\u233?zett. Egy l\u233?tra teteje l\u225?tszott az ablakban. Az abla
k el\u337?tt t\u246?m\u233?rdek t\u246?r\u246?tt \u252?veg volt a padl\u243?n. \
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Hal ottam az \u252?vegcs\u246?r\u246?mp\u246?l\u233?st. \par\pard\plain\

hyphpar} {
Eltolta mag\u225?t\u243?l a brandys poharat, \u233?s tekintete arra a f\u233?rfi
ra esett, aki az im\u233?nt megitatta. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? El Greco \u8211? mondta Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Tess\u233?k? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem fontos. K\u246?r\u252?ln\u233?zett a szob\u225?ban. \par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8211? \u336? hol van ... \u250?gy \u233?rtem, Mrs. Lancaster? \par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8211? A m\u225?sik szob\u225?ban... pihen. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?rtem. \u8211? De nem volt benne biztos, hogy val\u243?ban \u233?rt
ette. \par\pard\plain\hyphpar} {
Nemsok\u225?ra vil\u225?gosabban l\u225?t\par\pard\plain\hyphpar} {
majd. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u214?n Sir Philip Starke, ugye? \u8211? k\u233?rdezte lassan. \par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen. M\u233?rt mondta azt az im\u233?nt, hogy El Greco? \par\pard\plain
\hyphpar} {
\u8211? Szenved\u233?s. Tess\u233?k? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Egy k\u233?p\u8230? Toled\u243?ban\u8230? vagy a Prad\u243?ban\u8230? Ez
jutott az eszembe\u8230? Nem is olyan r\u233?gen. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Elgondolkozott, azt\u225?n hozz\u225?tette: \u8211? Tegnap este. Egy \u2
46?sszej\u246?vetelen\u8230? A lelk\u233?sz h\u225?z\u225?ban. \par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8211? J\u243?l van \u8211? mondta b\u225?tor\u237?t\u243?n Sir Philip. Valahog
y olyan term\u233?szetesnek t\u369?nt, hogy itt \u252?l, \par\pard\plain\hyphpar
} {
ebben a szob\u225?ban, \u233?s ezzel az emberrel besz\u233?lget\u8230?\par\pard\
plain\hyphpar} {
akinek komor, f\u225?jdalmas arca van. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Hib\u225?t k\u246?vettem el Sunny Ridge-ben. Mindenben t\u233?vedtem vel
e kapcsolatban\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
F\u233?ltem\u8230? Nem t\u337?le f\u233?ltem, hanem \u337?t f\u233?ltettem\u8230
? Azt hittem, valami t\u246?rt\u233?nni fog vele\u8230? meg\par\pard\plain\hyphp
ar} {
akartam v\u233?deni\u8230? megmenteni\u8230? \u233?n \u8230? \u8211? Bizonytalan
ul n\u233?zett r\u225?. \u8211? \u201?rti? Nagyon ostob\u225?n\par\pard\plain\hy
phpar} {
hangzik, ugye? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Senki sem \u233?rtheti meg n\u225?lam jobban \u8230? senki ezen a vil\u2
25?gon. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence r\u225?b\u225?mult, \u233?s a homlok\u225?t r\u225?ncolta. \par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8211? Ki... ki volt \u337?? \u218?gy \u233?rtem, Mrs. Lancaster\u8230? Mrs. Yo
rke\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
egyik sem az igazi neve\u8230? ez\par\pard\plain\hyphpar} {
egy r\u243?zsafajt\u225?nak a neve. Ki volt \u337? \u8230? \u336? maga? \par\par
d\plain\hyphpar} {
Philip Starke rekedten mondta:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8220?Ki volt \u337?? \u336? maga? A val\u243?di, az igazi? \par\pard\plain\hyp
hpar} {
Ki volt \u337? \u8211? Isten Jel\u233?vel a homlok\u225?n?\u8221? \par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8211? Olvasta valaha a Peer Gynt\u246?t, Mrs. Beresford? \par\pard\plain\hyphp
ar} {
Odament az ablakhoz. P\u225?r pil anatig a t\u225?jat n\u233?zte \u8230? Azt\u22
5?n hirtelen megfordult. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? A feles\u233?gem volt\u8230? \u211?, Istenem! \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? A feles\u233?ge\u8230? De \u337? meghalt\u8230? l\u225?ttam a t\u225?bl\
u225?j\u225?t a templomban. \par\pard\plain\hyphpar} {

\u8211? K\u252?lf\u246?ld\u246?n halt meg\u8230? Ezt a t\u246?rt\u233?netet terj


esztettem el r\u243?la. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?s feltettem egy t\u225?bl\u225?t a\par\pard\plain\hyphpar} {
templomban, eml\u233?k\u252?l. Az emberek nem sokat faggatj\u225?k a gy\u225?szo
l\u243? \u246?zvegyet. Azt\u225?n elmentem innen. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Volt, aki azt mondta, hogy a feles\u233?ge elhagyta \u246?nt. \par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8211? Ez is egy elfogadhat\u243? magyar\u225?zat volt, \u233?s ezt is \u233?n
tal\u225?ltam ki. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Elvitte \u337?t innen, amikor megtudta, mit tett a gyerekekkel? \par\par
d\plain\hyphpar} {
\u8211? Sz\u243?val tud r\u243?luk? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Elmondta nekem\u8230? Olyan hihetetlennek t\u369?nt, az eg\u233?sz. \par
\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Teljesen norm\u225?lisnak l\u225?tszott, \par\pard\plain\hyphpar} {
senki nem gondolta volna, hogy \u337? tette. De a rend\u337?rs\u233?gen gyanakod
ni kezdtek\u8230? Cselekednem keltett\u8230? meg kel ett mentenem\u8230? v\u233?
denem. Meg\u233?rti \u8230? meg tudja \u233?rteni? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen \u8211? mondta Tuppence. \u8211? Meg tudom \u233?rteni... \par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8211? Valaha olyan... elragad\u243? volt. \u8211? A f\u233?rfi hangja elcsuklo
tt. \u8211?\par\pard\plain\hyphpar} {
Ott l\u225?thatja \u8211? \u233?s a falon l\u233?v\u337?\par\pard\plain\hyphpar}
{
festm\u233?nyre mutatott. \u8211? Waterlily... Szertelen l\u225?ny volt mindig i
s. \par\pard\plain\hyphpar} {
Az \par\pard\plain\hyphpar} {
anyja \par\pard\plain\hyphpar} {
volt \par\pard\plain\hyphpar} {
az \par\pard\plain\hyphpar} {
utols\u243? \par\pard\plain\hyphpar} {
lesz\u225?rmazottja \par\pard\plain\hyphpar} {
a\par\pard\plain\hyphpar} {
Warrendereknek\u8230? ez egy \u337?sr\u233?gi csal\u225?d \u8230? egym\u225?s k\
u246?z\u246?tt h\u225?zasodtak \u8230? Helen Warrender elsz\u246?k\u246?tt ottho
nr\u243?l, \u246?ssze\u225?l t egy gazemberrel, egy b\u246?rt\u246?nt\u246?ltel\
u233?kkel\u8230? a l\u225?nya t\u225?ncosn\u337? lett\u8230? Waterlily volt a le
gsikeresebb szerepe. \par\pard\plain\hyphpar} {
Azt\u225?n be\u225?l t egy b\u369?nband\u225?ba... csak a\par\pard\plain\hyphpar
} {
kaland kedv\u233?\u233?rt\u8230? de hamarosan kitett\u233?k onnan\u8230? Nagyon
csal\u243?dott volt emiatt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Amikor feles\u233?g\u252?l j\u246?tt hozz\u225?m, szak\u237?tott a m\u25
0?ltj\u225?val. Le akart telepedni \u233?s csendesen\par\pard\plain\hyphpar} {
\u233?lni\u8230? csal\u225?dot akart, gyerekekkel. Gazdag voltam, meg tudtam nek
i adni mindent, amit csak akart. De nem sz\u252?lettek gyerekeink. Ez mindkett\u
337?nknek f\u225?jt. Azt\u225?n b\u369?ntudat kezdte\par\pard\plain\hyphpar} {
gy\u246?t\u246?rni\u8230? Tal\u225?n kiss\u233? mindig is zavarodott volt\u8230?
Nem tudom. \u8211? Sz\u233?tt\u225?rta a kez\u233?t. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Szerettem \u337?t\u8230? Mindig is szerettem \u8230? nem sz\u225?m\u237?
tott, mi volt azel\u337?tt\u8230? \u233?s hogy mit csin\u225?lt\u8230? Biztons\u
225?gban akartam tudni \u8230? nem akartam, hogy bez\u225?rj\u225?k egy \u233?le
tre, \u233?s elem\u233?ssze\par\pard\plain\hyphpar} {
mag\u225?t\u8230? \u201?s sok-sok \u233?vig siker\u252?lt is meg\u243?vnunk ett\
u337?l. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Meg\u243?vnunk? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nel ie ebben is seg\u237?tett nekem\u8230? a kedves, h\u369?s\u233?ges N
el ie Bligh. Az \u233?n kedves Nel ie\par\pard\plain\hyphpar} {

Bligh-om. Csod\u225?latram\u233?lt\u243? volt, ahogy megtervezte \u233?s elint\u


233?zte az eg\u233?szet. Otthonok id\u337?s\par\pard\plain\hyphpar} {
emberek sz\u225?m\u225?ra\u8230? ahol megkaphat mindent, amire csak sz\u252?ks\u
233?ge van\u8230? ahol nincs\par\pard\plain\hyphpar} {
k\u237?s\u233?rt\u233?s\u8230? ahol nincsenek gyerekek. A gyerekeket t\u225?vol
kel ett tartani t\u337?le. \u218?gy t\u369?nt, m\u369?k\u246?dik a dolog. Az ott
honok t\u225?vol es\u337? helyeken voltak: Cumberlandben, \u201?szak-Walesban\u8
230? \u237?gy\par\pard\plain\hyphpar} {
azt\u225?n nem tartottuk val\u243?sz\u237?n\u369?nek, hogy ott b\u225?rki is fel
ismeri\u8230? Mr. Eccles tan\u225?cs\u225?ra j\u225?rtunk el \u237?gy\u8230? nag
yon d\u246?rzs\u246?lt \u252?gyv\u233?d ... mindig el\u233?g magas honor\u225?ri
umot k\u233?rt, de megb\u237?ztam benne. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Zsarol\u225?s? \u8211? k\u233?rdezte Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? Soha nem gondoltam r\u225? \u237?gy. Bar\u225?tnak, tan\u225?csad\u243?n
ak tekintettem\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ki festette bele a cs\u243?nakot a k\u233?pbe ... oldal\u225?n a Waterli
ly felirattal? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?n tettem, \u246?r\u246?met okozott neki. Visszaeml\u233?kezett a s
z\u237?npadi sikereire. Egy Boscowan\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? k\u233?p volt. Szerette azt a k\u233?pet. Azt\u225?n egy napon fekete fe
st\u233?kkel egy nevet \u237?rt fel r\u225? \u8211? egy\par\pard\plain\hyphpar}
{
halott gyerek nev\u233?t \u8211?, \u250?gyhogy r\u225?festettem egy cs\u243?nako
t, hogy eltakarjam vele, \u233?s Waterlilynek neveztem el. \par\pard\plain\hyphp
ar} {
A falban l\u233?v\u337? ajt\u243? kiny\u237?lt. A bar\u225?ts\u225?gos boszork\u
225?ny l\u233?pett be rajta. El\u337?bb Tuppence-re n\u233?zett, majd Philip Sta
rke-ra. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Jobban van? \u8211? k\u233?rdezte t\u225?rgyilagosan. \par\pard\plain\hy
phpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen \u8211? mondta Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? A f\u233?rje lenn van a h\u225?z el\u337?tt, a kocsiban v\u225?rakozik.
Azt mondtam, leviszem \u246?nt hozz\u225? \u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
ha \u246?n is \u237?gy akarja. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen, \u237?gy akarom \u8211? mondta Tuppence. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? Gondoltam. \u8211? Mrs. Perry a h\u225?l\u243?szoba ajtaj\u225?ra mutato
tt. \u8211?\par\pard\plain\hyphpar} {
Ott van benn? \u8211? k\u233?rdezte. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen \u8211? mondta Philip Starke. \par\pard\plain\hyphpar} {
Mrs. Perry bement a h\u225?l\u243?szob\u225?ba, majd p\u225?r pil anat m\u250?lv
a visszaj\u246?tt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u201?rtem\u8230? \u8211? K\u237?v\u225?ncsian n\u233?zett Sir Philip St
arke-ra. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Felaj\u225?nlott Mrs. Beresfordnak egy poh\u225?r tejet\u8230? de \u337?
nem fogadta el. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? V\u233?g\u252?l \u337? maga itta meg? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Dr. Mortimer majd elv\u233?gzi a sz\u252?ks\u233?ges teend\u337?ket \u82
11?\par\pard\plain\hyphpar} {
mondta Mrs. Perry. Odament. Tuppence-hez, hogy seg\u237?tsen neki talpra \u225?l
ni, de Tuppence egyed\u252?l is boldogult. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem s\u233?r\u252?ltem meg \u8211? mondta. \u8211? Csak el\u225?jultam .
.. Most m\u225?r j\u243?l vagyok. Szemben \u225?l t Philip Starke-kal\u8230? de
egyik\u337?j\u252?knek sem volt mit mondania. V\u233?g\u252?l Starke sz\u243?lal
t meg:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? M\u225?r csak egy dolog van, amir\u337?l m\u233?g nem besz\u233?lt\u252?
nk... \par\pard\plain\hyphpar} {

Nel ie Bligh volt az, aki azon a\par\pard\plain\hyphpar} {


napon le\u252?t\u246?tte a templomkertben. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence b\u243?lintott. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Sejtettem, hogy \u337? volt. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Elvesztette a fej\u233?t. Megijedt, hogy felfedi a titkunkat. \par\pard\
plain\hyphpar} {
Lelkiismeret-furdal\u225?som van az\u233?rt\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
a sz\u246?rny\u369? megterhel\u233?s\u233?rt, amelynek hossz\u250? \u233?veken \
u225?t kitettem. Ez t\u246?bb volt, mint amennyit\par\pard\plain\hyphpar} {
egy asszonyt\u243?l k\u233?rni lehet... \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Bizony\u225?ra nagyon szerette \u246?nt \u8211? mondta Tuppence. \u8211?
\par\pard\plain\hyphpar} {
Engedje meg, hogy megnyugtassam. Nem folytatjuk a kutat\u225?st Mrs. Johnson ut\
u225?n. Gondolom erre akart k\u233?rni benn\u252?nket. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8211? K\u246?sz\u246?n\u246?m ... Nagyon h\u225?l\u225?s vagyok \u233?rte. \pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u218?jra csend volt a szob\u225?ban. Mrs. Perry t\u252?relmesen v\u225?rt. \par
\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence k\u246?r\u252?ln\u233?zett. Odament\par\pard\plain\hyphpar} {
az ablakhoz, \u233?s len\u233?zett a b\u233?k\u233?s t\u225?jra. \par\pard\plain
\hyphpar} {
\u8211? Nem hiszem, hogy valaha is l\u225?tom m\u233?g ezt a h\u225?zat. Ez\u233
?rt azt\u225?n j\u243?l megn\u233?zem magamnak, hogy majd eml\u233?kezzek r\u225
?. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Eml\u233?kezni akar r\u225?? \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Igen. Valaki azt mondta nekem, hogy ezt a h\u225?zat rossz c\u233?lra ha
szn\u225?lt\u225?k. Most m\u225?r tudom, mire gondolt az il et\u337?. \par\pard\
plain\hyphpar} {
Sir Philip Starke k\u233?rd\u337?n n\u233?zett r\u225?, de nem sz\u243?lt semmit
sem. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Ki k\u252?ldte \u246?nt ide, hogy megmentsen? \u8211? k\u233?rdezte Tupp
ence. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Emma Boscowan. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Gondoltam. \par\pard\plain\hyphpar} {
Tuppence csatlakozott a bar\u225?ts\u225?gos boszork\u225?nyhoz; aki kivezette \
u337?t a h\u225?zb\u243?l. Szerelmesek h\u225?za, mondta Emma Boscowan Tuppencenek. Nos, \u250?gy is hagyta itt... k\u233?t szerelmes hajl\u233?kak\u233?nt\u82
30? egyik\u252?k meghalt, m\u225?sikuk \u233?lt \u233?s szenvedett\u8230?\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
Kil\u233?pett az ajt\u243?n \u233?s odament Tommyhoz, aki az aut\u243?ban v\u225
?rakozott. \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
Elb\u250?cs\u250?zott a bar\u225?ts\u225?gos boszork\u225?nyt\u243?l. Besz\u225?
l t a kocsiba. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Hova akarsz menni\u8230? a B\u225?r\u225?ny \u233?s Z\u225?szl\u243?ba?
\u8211? k\u233?rdezte Tommy. \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? Nem \u8211? mondta Tuppence. \u8211? Haza akarok menni. Haza, Thomas! \u
201?s ott is akarok maradni! \par\pard\plain\hyphpar} {
\u8211? \u218?gy legyen! \u8211? mondta Mr. Beresford. \u8211? \u201?s ha Albert
megint sz\u233?nn\u233? \u233?gett csirk\u233?vel v\u225?r\par\pard\plain\hyphp
ar} {
benn\u252?nket, meg\u246?l\u246?m! \par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar} {
\par\pard\plain\hyphpar}{\page } }

You might also like