ngunit walang pamagat. Sinulat niya ito sa Fort Santiago, isinilid sa kusinilyang dealkohol, at ibinigay sa kapatid na si Trinidad nang huling dumalaw sa kaniya bago siya (Rizal) barilin.
Ang tulang kilala ngayon sa pamagat na Ultimo Adios o Huling Paalam ang likhang-guro o obra maestra ni Rizal. Ang orihinal sa kastila ay isinalin na sa mga pangunahing wika sa daigdif, tulad ng Ingles, Prances, Aleman, Italyano, Nippongo, Malyo, at marami pang iba, gayon din sa ibat ibang wikain sa Pilipinas, tulad ng Tagalog , Ilokano, kapampangan, Pangasinan, Bikol, Sugbuhanion, Hiligaynon, at iba pa.
Maraming nagsalin ng tula sa Tagalog, ngunit ang pinakakaraniwang bigkasin at siyang matatagpuan sa Luneta ay ang salin ni Jose Gatmaytan na matutunghayan dito. Ang kahuli-hulihang tulang ito ni Rizal ay tigib ng kalungkutan pagkat maiiwan na niya ang kaniyang mga minamahal sa buhay at mawawalay na siya sa kaniyang bayan. Sa harap ng kamatayan, wala siyang hiniling para sa sarili; ang lahat ay para sa kapakanan ng kaniyang mga kababayan at ng kaniyang bayan.
Paalam na, sintang lupang tinubuan, Bayang masagana sa init ng araw, Edeng maligaya sa amiy pumanaw At perlas ng dagat sa dakong Silangan.
Inihahandog ko ng ganap na tuwa Sa iyo yaring buhay na lanta nat aba; Naging dakila may iaalay rin nga Kung dahil sa iyong ikatitimawa.
Ang nanga sa digmaan dumog sa paglaban Handog din sa iyo ang kanilang buhay, Hirap ay di pansin at di gunamgunam Ang pagkaparool o pagtagumpay.
Bibitayat madlang mabangis na sakit O pakikibakang lubhang mapanganib, Pawang titiisin kung ito ang nais Ng bayat tahanang pinakaiibig.
Akoy mamamatay ngayong minamalas Ang kulay ng langit na nanganganinag Ibinababalang araw ay sisikat Sa kabila niyang mapanglaw na ulap.
Kung dugo ang iyong kinakailangan Sa ikadidilag ng iyong pagsilang, Dugo koy ibubot sa isa man lamang Nang gumigiti mong sinag ay kuminang.
Ang mga nasa ko, mulang magkaisip, Magpahanggang ngayon maganap ang bait, Ang ikawy makitnag hiyas na marikit Ng dagat Silangan na nakaliligid.
Noo moy maningning at sa mga mata Mapait na luha bakas may wala na, Wala ka ng poot, wala ng balisa, Walang kadunguat munti mang pangamba,
Sa sandaling buhay maalab kong nais Ang kagalingan mot ang paiwang sulit Ng kaluluwa king gayak ng aalis: Ginhaway kamtan mo! Anong pagkarikit!
Nang maabat ikawy mapataas lamang, Mamatay at upang mabigyan kang buihay, Malibing sa lupang puspos ng karikat Sa silong ng iyong langit ay mahimlay.
Kung sa ibang araw ikawy may mapansin Nipot na bulaklak sa aba kong libing, Sa gitna ng mga damong masisinsin, Hagkat ang halik moy itaos sa akin.
Sa samyo ng iyong pagsuyong matamis, Mataos na taghoy ng may sintang sibsib, Bayang tumaggap noo ko ng init, Na natatabunan ng lupang malamig.
Bayan mong akoy malasin ng buwan Sa liwang niyang hilanot malamlam; Bayan ihatid sa aking liwayway Ang banaang niyang dagling napaparam.
Bayaang humalik ang simoy ng hangin; Bayaang sa huning masayay awitin Ng darapong ibon sa kurus ng libing Ang buhay payapang ikinaaaliw.
Bayaang ang araw na lubhang maningas Pawiin ang ulan, gawing pawang ulap, Maging panganuring sa langit umakyat, At ang aking daing ay mapakilangkap.
Bayaang ang aking maagang pagpanw, Itangis ng isnag lubos na nagmamahal; Kung may umalala sa akin ng dasal, Akoy iyo sanang idalangin naman.
Idalangin mo rin ang di nagkapalad, Na nangamatay nat yaong nanganhirap sa daming pasakit, at ang lumalangap naming mga ina luhang masaklap.
Idalangin sampo ng bawat ulila at nangapipiit na tigib ng dusa; idalangin mo ring ikawy matubos na sa pagkaaping laong binata.
Kung nababalot na ang mga libingan Ng sapot na itim ng gabing mapanglaw, at wala ng tanod kundi pawing patay, huwang gambalain ang katahimikan.
Pagpitagan mo ang hiwagang lihim, at mapapakinggan ang tinig marahil, ng isang saltero: Ito ngay ako ring inaawitanka ng aking paggiliw.
Kung ang libingan kong limot na ang madla ay wala nang kurus at bato mang tanda sa nangangabubukid ay ipaubayang bungkalit isabog ang natipong lupa.
Ang mga abo koy bago pailanglang mauwi sa wala na pinaggalingan, ay makalt munag parang kapupunanng iyong alabok sa lupang tuntungan.
Sa gayoy walaa ng anoman sa akin, na limutin mo mat aking lilibutin ang himpapawid mo kaparangat hangin at ako sa iyoy magiging taginting.
Bango, tinig, higing, awit na masaya liwanag aat kulay na lugod ng matat uulit-ulitin sa tuwi-tuwina.
Akoy yayao na sa bayang payapa, na walang alipit punoing mapang- aba, dooy di nanatay ang paniniwala at ang naghahari Diyos na dakila.
Paalam anak, magulang, kapatid, bahagi ng pusot unang nakaniig, ipagpasalamat ang aking pag-alis sa buhay na itong lagi ng ligalig.
Paalam na liyag, tanging kaulayaw, taga ibang lupang aking katuwaan, paaalam sa inyo, mga minamahal; mamatay ay ganap na katahimikan.
Huling Paalam
Salin ito ng huling sinulat ni Rizal ngunit walang pamagat. Sinulat niya ito sa Fort Santiago, isinilid sa kusinilyang dealkohol, at ibinigay sa kapatid na si Trinidad nang huling dumalaw sa kaniya bago siya (Rizal) barilin.
Ang tulang kilala ngayon sa pamagat na Ultimo Adios o Huling Paalam ang likhang-guro o obra maestra ni Rizal. Ang orihinal sa kastila ay isinalin na sa mga pangunahing wika sa daigdif, tulad ng Ingles, Prances, Aleman, Italyano, Nippongo, Malyo, at marami pang iba, gayon din sa ibat ibang wikain sa Pilipinas, tulad ng Tagalog , Ilokano, kapampangan, Pangasinan, Bikol, Sugbuhanion, Hiligaynon, at iba pa.
Maraming nagsalin ng tula sa Tagalog, ngunit ang pinakakaraniwang bigkasin at siyang matatagpuan sa Luneta ay ang salin ni Jose Gatmaytan na matutunghayan dito. Ang kahuli-hulihang tulang ito ni Rizal ay tigib ng kalungkutan pagkat maiiwan na niya ang kaniyang mga minamahal sa buhay at mawawalay na siya sa kaniyang bayan. Sa harap ng kamatayan, wala siyang hiniling para sa sarili; ang lahat ay para sa kapakanan ng kaniyang mga kababayan at ng kaniyang bayan.
Paalam na, sintang lupang tinubuan, Bayang masagana sa init ng araw, Edeng maligaya sa amiy pumanaw At perlas ng dagat sa dakong Silangan.
Inihahandog ko ng ganap na tuwa Sa iyo yaring buhay na lanta nat aba; Naging dakila may iaalay rin nga Kung dahil sa iyong ikatitimawa.
Ang nanga sa digmaan dumog sa paglaban Handog din sa iyo ang kanilang buhay, Hirap ay di pansin at di gunamgunam Ang pagkaparool o pagtagumpay.
Bibitayat madlang mabangis na sakit O pakikibakang lubhang mapanganib, Pawang titiisin kung ito ang nais Ng bayat tahanang pinakaiibig.
Akoy mamamatay ngayong minamalas Ang kulay ng langit na nanganganinag Ibinababalang araw ay sisikat Sa kabila niyang mapanglaw na ulap.
Kung dugo ang iyong kinakailangan Sa ikadidilag ng iyong pagsilang, Dugo koy ibubot sa isa man lamang Nang gumigiti mong sinag ay kuminang.
Ang mga nasa ko, mulang magkaisip, Magpahanggang ngayon maganap ang bait, Ang ikawy makitnag hiyas na marikit Ng dagat Silangan na nakaliligid.
Noo moy maningning at sa mga mata Mapait na luha bakas may wala na, Wala ka ng poot, wala ng balisa, Walang kadunguat munti mang pangamba,
Sa sandaling buhay maalab kong nais Ang kagalingan mot ang paiwang sulit Ng kaluluwa king gayak ng aalis: Ginhaway kamtan mo! Anong pagkarikit!
Nang maabat ikawy mapataas lamang, Mamatay at upang mabigyan kang buihay, Malibing sa lupang puspos ng karikat Sa silong ng iyong langit ay mahimlay.
Kung sa ibang araw ikawy may mapansin Nipot na bulaklak sa aba kong libing, Sa gitna ng mga damong masisinsin, Hagkat ang halik moy itaos sa akin.
Sa samyo ng iyong pagsuyong matamis, Mataos na taghoy ng may sintang sibsib, Bayang tumaggap noo ko ng init, Na natatabunan ng lupang malamig.
Bayan mong akoy malasin ng buwan Sa liwang niyang hilanot malamlam; Bayan ihatid sa aking liwayway Ang banaang niyang dagling napaparam.
Bayaang humalik ang simoy ng hangin; Bayaang sa huning masayay awitin Ng darapong ibon sa kurus ng libing Ang buhay payapang ikinaaaliw.
Bayaang ang araw na lubhang maningas Pawiin ang ulan, gawing pawang ulap, Maging panganuring sa langit umakyat, At ang aking daing ay mapakilangkap.
Bayaang ang aking maagang pagpanw, Itangis ng isnag lubos na nagmamahal; Kung may umalala sa akin ng dasal, Akoy iyo sanang idalangin naman.
Idalangin mo rin ang di nagkapalad, Na nangamatay nat yaong nanganhirap sa daming pasakit, at ang lumalangap naming mga ina luhang masaklap.
Idalangin sampo ng bawat ulila at nangapipiit na tigib ng dusa; idalangin mo ring ikawy matubos na sa pagkaaping laong binata.
Kung nababalot na ang mga libingan Ng sapot na itim ng gabing mapanglaw, at wala ng tanod kundi pawing patay, huwang gambalain ang katahimikan.
Pagpitagan mo ang hiwagang lihim, at mapapakinggan ang tinig marahil, ng isang saltero: Ito ngay ako ring inaawitanka ng aking paggiliw.
Kung ang libingan kong limot na ang madla ay wala nang kurus at bato mang tanda sa nangangabubukid ay ipaubayang bungkalit isabog ang natipong lupa.
Ang mga abo koy bago pailanglang mauwi sa wala na pinaggalingan, ay makalt munag parang kapupunanng iyong alabok sa lupang tuntungan.
Sa gayoy walaa ng anoman sa akin, na limutin mo mat aking lilibutin ang himpapawid mo kaparangat hangin at ako sa iyoy magiging taginting.
Bango, tinig, higing, awit na masaya liwanag aat kulay na lugod ng matat uulit-ulitin sa tuwi-tuwina.
Akoy yayao na sa bayang payapa, na walang alipit punoing mapang- aba, dooy di nanatay ang paniniwala at ang naghahari Diyos na dakila.
Paalam anak, magulang, kapatid, bahagi ng pusot unang nakaniig, ipagpasalamat ang aking pag-alis sa buhay na itong lagi ng ligalig.
Paalam na liyag, tanging kaulayaw, taga ibang lupang aking katuwaan, paaalam sa inyo, mga minamahal; mamatay ay ganap na katahimikan. Sa Aking mga Kabata
Unang Tula ni Rizal. Sa edad 8, isunulat ni Rizal ang una niyang tula ng isinulat sa katutubong wika at pinamagatang "SA AKING MGA KABATA".
Kapagka ang bayay sadyang umiibig Sa langit salitang kaloob ng langit Sanlang kalayaan nasa ring masapi
Katulad ng ibong nasa himpapawid Pagkat ang salitay isang kahatulan Sa bayan, sa nayo't mga kaharian
At ang isang taoy katulad, kabagay Ng alin mang likha noong kalayaan. Ang hindi magmahal sa kanyang salita Mahigit sa hayop at malansang isda
Kaya ang marapat pagyamanin kusa Na tulad sa inang tunay na nagpala Ang wikang Tagalog tulad din sa Latin,
Sa Ingles, Kastila, at salitang anghel, Sapagkat ang Poong maalam tumingin Ang siyang naggagawad, nagbibigay sa atin. Ang salita natiy tulad din sa iba
Na may alfabeto at sariling letra, Na kaya nawalay dinatnan ng sigwa Ang lunday sa lawa noong dakong una. When I recall the days That saw my childhood of yore Beside the verdant shore Of a murmuring lagoon; When I remember the sighs Of the breeze that on my brow Sweet and caressing did blow With coolness full of delight;
When I look at the lily white Fills up with air violent And the stormy element On the sand doth meekly sleep; When sweet 'toxicating scent From the flowers I inhale Which at the dawn they exhale When at us it begins to peep;
I sadly recall your face, Oh precious infancy, That a mother lovingly Did succeed to embellish. I remember a simple town; My cradle, joy and boon, Beside the cool lagoon The seat of all my wish.
Oh, yes! With uncertain pace I trod your forest lands, And on your river banks A pleasant fun I found; At your rustic temple I prayed With a little boy's simple faith And your aura's flawless breath Filled my heart with joy profound. Saw I God in the grandeur Of your woods which for centuries stand; Never did I understand In your bosom what sorrows were; While I gazed on your azure sky Neither love nor tenderness Failed me, 'cause my happiness In the heart of nature rests there.
Tender childhood, beautiful town, Rich fountain of happiness, Of harmonious melodies, That drive away my sorrow! Return thee to my heart, Bring back my gentle hours As do the birds when the flow'rs Would again begin to blow! But, alas, adieu! E'er watch For your peace, joy and repose, Genius of good who kindly dispose Of his blessings with amour; It's for thee my fervent pray'rs, It's for thee my constant desire Knowledge ever to acquire And may God keep your candour! Jose Rizal