Professional Documents
Culture Documents
bcc
Vladimir
Bartol
Alamut
sa slovenskoga preveo: Josip Osti
biblioteka TRIDVAJEDAN
Historijska itanka Miljenka Jergovia
bcc
knjiga 6.
naslov izvornika:
Vladimir Bartol ALAMUT
bcc
vjblz
copyright 1938 by Vladimir Barto! and Sanje All rights reserved.
copyright 2006. za hrvatsko izdanje: V.B.Z. d.o.o.
Zagreb
bcc
bcc
ISBN: 953-201-540-X
ISBN: 953-201-540-X
bcc
su bile na elu karavane same od sebe su stale. Voa i pratnja izvukli su teke
krive sablje i rasporedili se za juri. Meu napadaima izdvojio se ovjek na
niskom smedem konju i toliko se pribliio karavani da se
mogao uti njegov glas. Viknuo je lozinku, primio odziv od vode karavane a onda
su pohitali jedan prema drugome, uljudno se pozdravili i potom je nova eta
preuzela vodstvo. Karavana je skrenula s puta u grmlje i nije se zaustavljala sve
do ponoi. Naposljetku su se utaborili usred male kotline, u kojoj se ulo daleko
huanje planinske rijeke. Zapalili su vatre, na brzinu neto prezalogajili i potom
zapali u dubok san.
Kada je svanulo, ponovo su bili na nogama. Voda karavane priao je sjenici koju
su gonii skinuli s deve i stavili je na zemlju, odgrnuo je zavjesu i osornim glasom
viknuo:
Halima!
Plaljivo lie pojavilo se na prozoriu, a potom su se otvorila niska, tijesna
vrataca. vrsta ruka zgrabila je djevojku za zapee i povukla je iz sjenice.
Halima je zadrhtala cijelim tijelom. Sada je sa mnom svreno, pomislila je.
Zapovjednik tudinaca koji su se prethodnog dana pridruili karavani drao je u
rukama crni povez. Voda karavane dao mu je znak i ovjek je, ne pro-govorivi,
stavio djevojci maramu preko oiju i vrsto je zavezao na potiljku. Potom je
uzjahao konja, podigao djevojku k sebi u sedlo i ogrnuo je svojom irokom
haljom. On i voda karavane izmijenili su nekoliko rijei. Onda je potjerao konja u
kas. Halima se sklupala i sa strahom privila uz jahaa.
um planinske rijeke inio se sve bliim. Negdje su zastali i jaha je s nekim
kratko porazgovarao. Potom je ponovo podboo konja, ali sada je jahao sporije,
opreznije, i Halimi se inilo kako je put veoma tijesan i kako vodi uz samu rijeku.
Studeno je huknulo iz dubine i uas joj je ponovo stegnuo srce.
Opet su zastali. Halima je ula viku i zveku, a kada su ponovo preli u kas, ispod
kopita je potmulo zatutnjalo. Projahali su most preko rijeke.
Ono to se kasnije zbilo inilo joj se groznim snom. ula je dreku i viku, kao da
se svaa itava vojska ljudi. Jaha je sjahao ne izmotavi se iz svoje ha-lje i
pourio je s njom, sad po ravnom, sad po nekom stubitu, sve dok joj se nije
uinilo da se oko nje jako smrailo. Iznenada je odgrnuo halju i Halima je osjetila
kako su je zgrabile druge ruke. Stresla se u uasu. ovjek koji ju je preuzeo od
jahaa jedva ujno se zahihotao. Odjurio je s njom nekakvim hodnikom. Iznenada
ju je obuzela neobina studen, kao da je dola u podzemni podrum. Pokuavala je
nita ne misliti, ali nije uspijevala. inilo joj se da se sve vie pribliava posljednji
i najstraniji trenutak.
ovjek koji ju je drao u naruju poeo je jednom rukom pipati po zidu. Napipao
je neki predmet i njime snano zamahnuo. Glasno je odjeknuo gong.
Halima je vrisnula i pokuala se istrgnuti ovjeku iz ruku, no on se nasmijeio i
gotovo ljubazno rekao:
Ne deri se, pavijaniu! Nee te nitko oderati.
8
bcc
eljezo je zakripalo i Halima je, kroz povez na oima, ponovo vidjela svjetlucanje. Bacit e me u tamnicu, pomislila je. Pod njom je zahuala voda. Stao
joj je dah.
ula je tabananje bosih nogu. Netko je priao i ovjek koji ju je drao predao ju je
doljaku.
Evo ti je, Adi rekao je.
Ruke koje su je sada prihvatile bile su ogromne poput lavljih apa i sasvim gole.
Kada ju je podigao k sebi, osjetila je da su mu i grudi gole. Bio je pravi div.
Halima se pomirila sa sudbinom. Bezvoljno je pratila ono to se poslije dogaalo.
Nosei je u naruju, ovjek je potrao preko nekakva savitljivog mo-stia koji se
pod njihovom teinom opasno ljuljao. Potom je zakripalo tlo kao da je posuto
sitnim kameniima. Osjeala je ugodnu toplinu sunevih zraka; svjetlost je
prodirala kroz povez na njenim oima. Iznenada je odnekud dopro miris zelenila i
cvijea.
ovjek je zajedno s djevojkom skoio u un koji se snano zaljuljao. Halima je
kriknula i grevito se uhvatila za diva. Nasmijao se visokim, gotovo djetinjim
glasom i ljubazno rekao:
Ne boj se, ljupka gazelice. Prevest u te preko i onda smo na cilju... Sjedi,
ovdje! Posjeo ju je na udobno sjedite i prihvatio se vesala.
Uinilo joj se da izdaleka uje smijeh, veseo djevojaki smijeh. Oslunula je. Ne,
nije se varala. Ve je raspoznavala pojedinane glasove. Kamen joj je pao sa srca.
Moda ju tamo, gdje su ljudi tako veseli, ne eka nita loe.
un je pristao uz obalu. ovjek je uzeo djevojku u naruje i s njom stao na vrsto
tlo. Ponio ju je nekoliko koraka uzbrdo i tamo je postavio na noge. Okruila ju je
glasna vriska i Halima je zaula bat brojnih sandala koje su se pribliavale. Div se
nasmijao i povikao:
Evo vam je!
Potom se vratio unu i odveslao.
Jedna od djevojaka prila je Halimi skidajui joj povez s oiju. Ostale su za to
vrijeme meusobno razgovarale.
Kako je siuna rekla je prva. Druga je dodala:
I tako je mlada. Pravo dijete.
Gledajte kako je mrava primijetila je trea. Sigurno ju je put jako
umorio.
Visoka je i tanka kao empres.
Povez je skliznuo s Haliminih oiju i ona je ostala zapanjena. Oko nje su se
rasprostirali sami vrtovi u prvom proljetnom cvijeu. Djevojke koje su je
9
okruivale bile su lijepe kao hurije. Od svih je najljepa bila ona koja joj je
skinula povez.
Gdje sam? upitala je plaljivim glasiem. Djevojke su se nasmijale kao da
ih njena plaljivost zabavlja. Krv joj je udarila u lice, no ljepotica koja ju je
spasila poveza njeno ju je obgrlila oko pasa i rekla:
bcc
bcc
bcc
bcc
bcc
Tko je bio moj prijanji gospodar? ponovila je, kada joj je Mirjam
narumenila usne. Zadovoljno se promatrala u ogledalu i nastavila:
Trgovac Ali, star i dobar ovjek.
Zato te prodao ako je bio dobar? upitala je Zejneb.
Bio je siromah. Sasvim je osiromaio. Vie nismo imali nita za jelo. Imao je
dvije keri, ali prosci su ga prevarili. Nisu mu nita platili. Imao je i sina, ali on je
nestao. Sigurno su ga ubili razbojnici ili vojnici.
Oi su joj se napunile suzama.
Njemu su me bili namijenili za enu.
Tko su bili tvoji roditelji? upitala je Fatima.
Nisam ih poznavala i nita ne znam o njima. Ono ega se sjeam jest da sam
bila kod trgovca Alija. Sve dok je sin bio kod kue jo smo nekako ivjeli. Ali
onda su nastale tekoe. Gospodar je plakao, upao kosu i molio. ena mu je rekla
da me odvede u Buharu i proda. Natovario me na magarca i stigli smo u Buharu.
Sve kupce je ispitivao kuda i kome bi me odveli, a tada je naao trgovca koji je
kupovao za vaeg gospodara. Taj trgovac je rekao, zaklinjui se Prorokovom
bradom, da e mi biti kao kraljevni. Trgovac Ali pogodio se za cijenu, no kada su
me odveli, glasno je zaplakao. Plakala sam i ja. A sada vidim da je kupac bio u
pravu. Ovdje mi je stvarno kao kraljevni.
Djevojke su se zagledale i, suznih oiju, nasmijeile.
I moj gospodar je plakao kada me prodao rekla je Zejneb. Ja nisam
roena kao robinja. Kao sasvim malo dijete ugrabili su me Turci i poveli sa
sobom na svoje panjake. Nauila sam jahati i gaati lukom poput djeaka. Svi su
se udili, jer sam imala plave oi i zlatnu kosu. Izdaleka su dolazili vidjeti me.
Rekli su da e me sigurno kupiti kakav moan poglavar sazna li za mene. Ali tada
je dola sultanova vojska i moj gospodar je bio ubijen. Tada mi je bilo oko deset
godina. Povlaili smo se pred sultanovom vojskom i izgubili mnogo ljudi i stoke.
Gospodarev sin preuzeo je vodstvo plemena. Zaljubio se u mene i uzeo me za
pravu enu u svoj harem. No sultan nam je sve oduzeo i moj gospodar je
podivljao. Tukao nas je svaki dan, ali sultanu se nije htio pokoriti. Onda su
poglavari sklopili mir. K nama su doli trgovci i poeli kupovati. Zapazio me je
jedan Armenac i pratio je u stopu mog gospodara. Nudio mu je stoku i novac.
Jednom su doli u ator. Kada me gospodar ugledao, izvukao je bode i htio me
ubosti kako ne bi podlegao iskuenju da me proda, ali trgovac ga je sprijeio i
zatim su se pogodili. Mislila sam da u umrijeti. Armenac me odveo u
Samarkand. Bio je odvratan. Tamo me prodao za Sejidunu. Ali prolo je...
Mnogo si propatila, sirotice rekla je Halima i suutno je pomilo-vala po
obrazu. Fatima ju je upitala:
Jesi li bila ena svom gospodaru? Halimi je udarila krv u obraze.
Ne, ne znam to misli.
Nemoj je ispitivati takve stvari, Fatima rekla je Mirjam. Zar ne vidi da
je jo dijete?
bcc
bcc
bcc
Za doruak su pile mlijeko i jele slatke pogaice od suhog voa i meda. Potom je
svaka dobila po jednu naranu.
Poslije doruka poela je nastava. Otile su u staklenu dvoranu kojoj se Halima
prethodnog dana toliko divila. Posjedale su po jastucima i svaka je stavila crnu
tablicu pred sebe, na dignuta koljena. Pripremile su pisaljke i ekale. Mirjam je
Halimi odredila mjesto i dala joj pribor za pisanje.
Dri to onako kako vidi da druge ine, mada jo uvijek ne zna pisati. Kasnije
u te ja nauiti, a sada se bar privikni na tablicu i pisaljku.
Potom je prila ulazu i batom udarila o gong koji je visio na zidu.
U dvoranu je uao crni div s debelom knjigom u ruci. Na sebi je imao kratke
prugaste hlae i haljetak koji mu je sezao do peta a sprijeda je bio otvoren. Na
nogama je imao jednostavne sandale, a glava mu je bila omotana tankim crvenim
turbanom. Spustio se na za njega pripremljen jastuk, licem okrenut djevojkama, i
sjeo na podvijene noge. Rekao je:
Danas emo nastaviti, moje ptiice golubiice, mjestima iz Kur'ana,
na te rijei elom je pobono dotakao knjigu u kojima nam Prorok govori o
posmrtnim radostima i rajskim slastima. Medu vama vidim novu djevojicuuenicu, bistra oka - brza skoka, znanja gladnu i uenja eljnu. Kako joj ne bi
promakla ni trunka mudrosti i svete uenosti, neka nam Fatima, umna i razumna,
ponovi i objasni to se briljivom vrtlaru Adiju posreilo usaditi u vaa srca i u
njima uzgojiti.
Da, to je bio Adi koji ju je juer donio u te vrtove. Halima ga je smjesta
prepoznala po glasu. Sve vrijeme joj se smijalo, ali se hrabro savladavala.
Fatima je podigla svoju lijepu, okruglu bradicu prema uitelju i poela recitirati
ljupkim, gotovo pjevnim glasom:
U suretu petnaestom, a u ajetima od etrdeset petog do etrdeset osmog,
itamo: Vidi, bogobojaljivi e stii u vrtove i k izvorima: Uite u miru, sigurno!
Srca emo im liiti gnjeva i sjedit e na jastucima, jedan naspram drugog. Nee
osjeati umor i nikada ih iz njih neemo izgnati...
18
Adi ju je pohvalio. Potom je pripovijedala napamet i neka druga mjesta. Kada je
zavrila, rekao je Halimi:
ula si, srno moja srebrna, hitronoga i znanju sklona, iza bisera svoje druge i
sestrice mudrije, to je moja vjetina i duha dubina u grudi naih lje-pookih hurija
zasijala i u njima zavidno proklijala. I ti sada djetinjarije iz srca odagnaj i umno
osluni to e ti moja sveta uenost razotkriti, kako bi bila i na ovom i na onom
svijetu vesela.
Potom je poeo polako, rije po rije, diktirati novi odlomak iz Kur'ana. Pisaljke
su kripei klizile po tablicama. Usne djevojaka su, blago se pomiui, tiho
ponavljale ono to je ruka zapisivala.
Sat je bio zavren i Halima je odahnula. Sve joj je izgledalo jako smijeno i
udno, kao da je bilo nestvarno.
Crnac je ustao, tri puta smjerno dotakao knjigu elom i rekao:
bcc
Lijepe djeve i uenice moje vrijedne, spretne i okretne, zasad neka bude
dovoljno uenosti i rasipanja moje mudrosti. Ono to ste sluale i savjesno na
tablice zapisale, u pamet utuvite i sve naizust nauite. Pritom, ljupku prepelicu,
svoju novu drubenicu, naukama svetim pouite i njeno neznanje u znanje
pretvorite.
Nasmijeio se tako da je zablistala niska bijelih zubi, mudro zakolutao oima i
dostojanstveno napustio uionicu.
Samo to se za njim spustila zavjesa, Halima je prasnula u glasan smijeh. Njenoj
veselosti pridruile su se i druge. Samo je Mirjam ozbiljno rekla:
Halima, nikada se vie ne smije smijati Adiju. Moda se u poetku stvarno
ini nekako udan, ali ima zlatno srce i mogao bi sve uiniti za nas. Zna mnoge
vjetine, kako Kur'an tako i svjetovnu filozofiju, vlada pjesnitvom i
govornitvom, vian je arapskoj i pehlevijskoj gramatici. Sejiduna ima veliko
povjerenje u njega.
Halima je oborila oi. Bilo ju je sram, no Mirjam ju je pomilovala po obrazu i
dodala:
Nije strano to si se smijala. Ali sada zna i ubudue e se ponaati drugaije.
Potvrdno je klimnula glavom i otila s djevojkama u vrtove raditi i plesti.
Sara je odvela Halimu u kupaonicu da joj opere kosu. Prvo ju je raeljala, a
potom svukla do pojasa. Pritom su joj ruke blago podrhtavale tako da je Halimi
bilo nekako muno i neugodno, no nije htjela razmiljati o tome.
19
^i^Tko je zapravo na gospodar? upitala je. Znatielja ju je nehotice je
i^tlvl||ala. Bila je svjesna toga da ima nekakvu mo nad Sarom, mada to ^hije
razumijevala, ^^so^^^ra joj je smjesta usluno odgovorila.
Rei u ti sve to znam rekla je, a glas joj je udno drhtao. Samo teko
tebi bude li me izdala. I mora me voljeti. Hoe li mi to obeati?
Hou.
Zna, mi smo sve vlasnitvo Sejidune, a to znai Na gospod. To je strano
moan gospodar. Ali to da ti govorim...
Reci! Reci!
Moda ga nikada nee vidjeti. Ja i jo neke ve smo godinu dana ovdje, pa ga
jo nismo vidjele.
A to je to Na gospod?
Strpi se, sve u ti otkriti. Zna li tko je od ivih prvi iza Alaha?
Kalif.
Nije tono. Nije ni sultan. Prvi iza Alaha je Sejiduna. Halima je razrogaila oi
od uenja. Osjeala se kao da doivljava bajku
iz Tisuu i jedne noi. Samo, sada je nije samo sluala nego je i sama bila usred
nje.
Kae da jo nijedna od vas nije vidjela Sejidunu? Sara je nagnula obraz
sasvim do njena uha. Ne, jedna od nas ga dobro
poznaje. Ali jao nama dozna li tko da o tome govorimo!
bcc
utjet u kao grob. Ali tko je ta koja poznaje Sejidunu? Sasvim jasno je slutila
koja bi to mogla biti i sada je htjela to potvrditi.
Mirjam apnula je Sara. Njih dvoje su u dobrim odnosima. Samo teko
tebi bude li me izdala!
Ni s kim neu govoriti o tome.
Vrlo dobro. Ali mora me voljeti, jer sam ti toliko toga povjerila. Halimu je sve
vie muila znatielja. Upitala je:
Tko je ona stara ena koju smo juer srele ispred kue?
Apama. Ali o njoj je jo opasnije govoriti nego o Mirjam. Mirjam je dobra i
voli nas, a Apama je zla i mrzi nas. I ona dobro poznaje Sejidunu. Ali gledaj da ni
pred kim ne pokae kako neto zna!
Neu, Saro.
Sara je urila da joj opere kosu.
Tako si sva slatka aptala je. Halimu je bilo sram, ali pravila se kao da nita
nije ula. Bilo je jo toliko stvari koje je trebalo saznati.
on
Tko je Adi? upitala je.
Ukopljenik.
Sto je to ukopljenik?
Mukarac koji nije pravi mukarac.
To ne razumijem.
Sara joj je poela potanko objanjavati, ali Halima ju je zlovoljno prekinula:
Ne elim to sluati.
Morat e uti i sve druge stvari. Sara je izgledala uvrijeeno. Nakon to ju je
oprala Sara je Haliminu kosu poela mazati miriljavim
uljima, a onda ju je raeljala. Rado bi je zagrlila i poljubila, ali Halima ju je tako
mrko pogledala ispod oka da se uplaila. Iz kupaonice ju je odvela na sunce kako
bi joj se kosa bre osuila. Neke djevojke, koje su u blizini ravnale gredice,
primijetile su ih i prile im.
Gdje ste bile tako dugo? upitale su. Halima je oborila oi, a Sara je odvratila
velikom rjeitou:
Kada biste samo znale koliko joj je, sirotici, kosa bila prljava! Kao da je od
roenja nije prala! Dovela sam je u red onoliko koliko sam mogla, ali trebat e ju
najmanje jo jedanput temeljito oprati da bi bila onako kako treba.
Samo da Mirjam nije meu djevojkama pomislila je Halima. Sigurno bi
odmah primijetila njenu neistu savjest, a ako bi je upitala ne bi se usudila zatajiti
joj. Tako bi ona vidjela da nije mogla nijedan dan odrati obeanje kako nee
ispitivati.
Kada su djevojke otile, Sara ju je izgrdila.
Bude li se tako ponaala, svatko e odmah pogoditi da neto krije. Mora se
drati kao da nita ne zna. Onda te nitko nita nee pitati... Ja sada idem za
ostalima, a ti ei po suncu kako bi ti se kosa osuila.
bcc
Halima je, otkako je dola u taj udni svijet, zapravo sada prvi put bila sama.
Nita nije sa sigurnou znala: ni gdje je, ni kakav je njen zadatak. Sve oko nje
bilo je tajnovito, ali to ju nije brinulo. Naprotiv! Sasvim dobro se snala u tom
bajkovitom svijetu. Bar je bilo dovoljno hrane za njenu znatielju! Bit e
najbolje da se pravim glupa, pomislila je. Onda se nee osvrtati na mene i moi
u se posvuda motati. A onda e i drugi o meni vie brinuti.
Sara joj je natovarila puno zagonetki koje su je nagonile na razmiljanje. Mirjam,
koju je upoznala kao jako ljubaznu i dobru, imala je i drugo, tajanstveno lice. Sto
je znailo da je ona sa Sejidunom u dobrim odnosima? Kakva je mo Apame, koja
je bila zla, a takoer je poznavala Sejidunu? A smijeni
21
Adi, za kojeg je Mirjani rekla da u njega Sejiduna ima veliko povjerenje? 1,
konano, tko je Sejiduna, taj moni Na gospod, o kojem se Sara usuivala
samo apatom govoriti?
Nije dugo izdrala na istom mjestu. Skrenula je stazom i poela tragati za
novinama. Nadnosila se nad cvjetove, gledala i plaila ivopisne leptire koji su se
sputali na njih. Oko nje su zujale divlje pele i areni bumbari oteali od cvjetnog
praha, oblijetali su je insekti i muice, i sve se zajedno s njom radovalo toplom,
proljetnom suncu. Bio je zaboravljen prijanji ubogi ivot, zaboravljeno je bilo
naporno putovanje puno straha i neizvjesnosti. Sada joj je srce vriskalo od veselja
i ivotne radosti. Osjeala se kao da je uistinu stigla u raj.
U grmlju nara neto je unulo. Osluhnula je. Iza zelenila doskakutala je vitka,
tankonoga ivotinja. Gazela, pomislila je. ivotinja je zastala i gledala ju
svojim lijepim, smeim oima. Halima je savladala poetni strah, unu-la i
poela je vabiti nehotice oponaajui udnog tumaa Kur'ana:
Gazelice pelice, zamekei i meni pritri, vitoroga i tankonoga... Vidi li, vie
ne znam dalje jer ja nisam ueni Adi. Hajde, dodi Halimi koja je mlada i lijepa a
voli milu gazelu pa je eli milovati i tepati joj...
Sama se morala smijati svojoj govorljivosti. Gazelica je, isturene njukice,
dotapkala k njoj i poela je njuiti i lizati po obrazu. Njeno ju je drakala, poela
se smijati i, ale radi, opirati dok je ivotinja sve vie navaljivala na nju. Iznenada
joj se uinilo da ju je i neto drugo, isto tako ivo, dotaklo iza uha i puhnulo u
njega. Osvrnula se i skamenila od straha. Tik pokraj nje stajao je uti Ahriman i
strasno se natjecao s gazelom u iskazivanju ljubavi. Stropo-tala se i jedva
zadrala rukama. Nije mogla ni kriknuti ni ustati. Oiju punih oaja zurila je u
visokonogu maku i ekala kad e se baciti na nju. Ali Ahriman oito nije imao
nikakve napadake namjere. Ubrzo ju je sasvim zanemario i poeo se igrati s
gazelom. Hvatao ju je za ui, zadirkivao je i propi-njao se k njenom vratu. Mora
da su se dobro poznavali i, oito, bili su dobri prijatelji. Halima se ohrabrila i
obgrlila obje ivotinje oko vrata. Gepard je poeo mrmljajui presti poput prave
make, a gazela je ponovo ispruila jezik prema njenom obrazu. Halima im je
tepala najslaim rijeima. Nije joj ilo u glavu kako gepard i gazela mogu biti
bcc
bcc
23
22
i Zejneb, koje su uporno ustrajavale sve dok nisu posustale. Prvi i drugi put Adi je
izostavio Halimu kako bi se privikla. Za vrijeme sluanja izvrsno se zabavljala pa
ju je zato Adi trei put pozvao da se pripremi. Malice se preplaila, ali joj je
laskalo to je ve imao toliko povjerenja u nju, a u sebi je i eljela odmjeriti se s
druicama. Mirjam je dala poetni stih:
Kada bih kao ptica imala krila...
Adi je malo priekao, a onda poeo redom prozivati.
Odgovarale su mu.
Zulejha: K suncu bih poletjela.
Sara: Dobra djela bih inila.
Aia: Siromanima bih pomagala.
Sit: U samoi bih pjesmu pjevala.
Dada: Zabluda se vazda klonila.
Sada je Adi ljubazno klimnuo glavom Halimi i pozvao ju da nastavi. Pocrvenjela
je i pokuala: A ja bih s tobom... Zapela je. Nije mogla dalje.
Na vrh mi je jezika rekla je.
Svi su se smijali. Adi je namignuo Fatimi.
Daj, Fatimice, ti joj pomozi.
A ja bih s tobom istim putem kroila. Halima se odmah usprotivila.
Ne, nisam tako mislila rekla je ljutito. Priekajte, sama u rei. I,
nakaljavi se, stvarno je rekla:
A ja bih s tobom u sam raj letjela.
Njene rijei doekao je glasan smijeh. Ustala je, sva crvena od ljutnje i srama, i
otrala prema vratima. Mirjam joj je preprijeila put.
Sada su sve urile da je utjee i ohrabre. Polako se smirila i obrisala suze. Adi je
objasnio kako je umjetnost pjesnitva samo poslije dugotrajnog truda dostian
cvijetak pa da stoga ne treba oajavati to je prvi put pogrijeila. Potom je pozvao
djevojke da nastave. Ali rime su im ve bile pobjegle. Tako su Fatima i Zejneb
same prele u dijalog.
Fatima: Ono to si ula, neka ti bude pouka, Halima.
Zejneb: A ti, Fatima, nemoj svakom davati nauka.
Fatima: to ti to smeta, ja znam vie nego ti.
Zejneb: Ne smeta, ali ti svoj drski jezik ukroti.
24
Fatima: U redu, znam da ne podnosi moju odrjeitost. Zejneb: Ne radi se o
tom, samo u zlo ti ubrajam umiljenost. Fatima: Tko je lijep, taj je umiljen.
Poniznost je sestra rugobe. Zejneb: Na mene cilja? Ti? Zaba napuhana od
zlobe? Fatima: E, ta ti vrijedi. Da se divim tvojoj mravosti? Zejneb: Nemoj,
ako nee. Samo, smijem se tvome sljepilu. Fatima: Tako?! to li bih tek ja
mogla na tvoju prostotu rei? Zejneb: A ti misli da e grdnjom prazninu duha
izbjei?
bcc
bcc
bcc
Pa volim te, Saro rekla je Halima i pustila joj da je ljubi. Onda je opet
poela zapitkivati:
Je li i Mirjam bila u haremu?
Bila je. Ali s njom je bilo drugaije. Bila je poput kraljice. Dva ovjeka su
poginula zbog nje.
Zato je onda dola ovamo?
Prodali su je roaci njena mua da se osvete, jer mu je bila nevjerna. Time je
cijeloj rodbini nanijela stranu sramotu.
A zato mu je bila nevjerna?
Ti to jo ne razumije, Halima. Nije bio pravi za nju.
Sigurno ju nije volio.
O, volio ju je, jer je od prevelike ljubavi prema njoj i umro.
Kako sve to tako dobro zna?
Sama je priala kada je dola kod nas.
Zar nije bila ovdje prije vas?
i.
_Nije. Prve smo ovdje bile ja, Fatima, Dada i Safija. Tek onda je dola
Mirjam. Tada smo jo meusobno bile jednake. Samo nam je Apama
zapovijedala.
Kako se onda Mirjam upoznala sa Sejidunom?
_To ti ne mogu tono rei. On je prorok i moda sve zna i vidi. Jednom
je poslao po nju. Nije nam rekla, ali smo slutile. Od tada vie nismo bile jednake.
Poela nam je zapovijedati i suprotstavljati se Apami. Njena mo je postajala sve
veom pa je sada i Apama mora sluati. Zato ju i mrzi.
Sve je to jako udno.
Ula je Zejneb i sjela pred ogledalo, za svoj stoli, da uredi kosu i dotjera se.
Moramo ii, Halima rekla je. Sada e nas Apama poduavati, a njoj se
ne smije zamjeriti. Gledaj da ne uleti u uionicu u posljednji trenutak... Ovdje su
ti rumenilo i crnilo da namae obrve i obraze. I ruino ulje da se namirie.
Mirjam ga je dala za tebe. Pouri!
Zajedno sa Sarom pomogla joj je da se dotjera. Potom su sve tri otile u uionicu.
Ula je Apama, a Halima samo to se nije naglas nasmijala. No pogled stariinih
oiju i zloslutna tiina koja je nastala nakon njena ulaska, opomenuli su je da
mora biti oprezna. Djevojke su se digle i duboko naklonile.
Starica je bila udno nakindurena. Oko koatih nogu klatile su se iroke dimije
od crne svile. Prsluk joj je bio crven i opiven srebrom i zlatom a glavu je
pokrivao mali, uti turban s dugim apljinim perom. Na uima su joj vis-jele
goleme zlatne alke s udjenutim draguljima. Oko vrata je nosila vie puta omotanu
ogrlicu od velikih bisera, a na zapeima i glenjevima bile su umjetniki
izraene, skupocjene alke. Sva ta rasko samo je isticala njenu ocva-lost i
runou. Povrh svega, usne i obraze namazala je kriavim rumenilom, a oi
osjenala umjetnim crnilom pa je tako stvarno izgledala poput ivog straila.
bcc
bcc
bcc
bcc
bcc
Alah joj je dao strast da nasre na vatru rekao je Mustafa. Laku no!
To je udno rekla je Halima vie za sebe.
Vratile su se i otile u svoje spavaonice. Svukle su se, legle u postelje a Halimi se
od dogaaja minulog dana vrtjelo u glavi. Smijeni Adi sa svojim rimovanim
govorom, spretni majstor plesa Esad, nakinurena Apama sa svojom besramnom
uenou, tajanstvena Mirjam, djevojke i ukopljenici - i usred svega toga ona,
Halima, koja je odavna sanjarila o nepoznatim krajevima i udila za neobinim
dogaajima.
Ovako je dobro rekla je sebi i pokuala zaspati.
Tada ju je netko njeno dotakao. Prije nego to je stigla povikati, ula je pokraj
svog uha Sarin glas:
Budi potpuno mirna, Halima, da se Zejneb ne probudi. Uvukla se pod njen
pokriva i privila je k sebi.
Rekla sam ti da to neu rekla je Halima isto tako tiho.
Ali Sara ju je obasula poljupcima tako da je bila sasvim nemona. Naposljetku se
nje oslobodila. Sara ju je poela bodriti i aputati joj na uho rijei ljubavi.
Halima je okrenula leda, zatvorila ui prstima i u trenu zaspala. Sara u stvari nije
znala to se s njom dogaa. Sva zbunjena vratila se u svoju postelju.
33
02.
Priblino u isto vrijeme kada je Halima pod tako neobinim okolnostima stigla u
nepoznate vrtove, irokim vojnim putem, samo iz suprotnog smjera, sa zapada,
prema istom cilju jahao je mladi na malom, mrkom magarcu. Nije moglo proi
mnogo vremena otkad je skinuo djeje amulete i oko glave omotao muki turban.
Na bradi su mu se pojavile prve malje, a njegove ive, bistre oi imale su jo
gotovo sasvim djeji izraz. Dolazio je iz grada Save koji je otprilike na sredini
puta izmeu Hemezana i stare prijestolnice Rej. U Savi je njegov djed Tahir prije
mnogo godina ustanovio drutvo ismailitskog bratstva koje je javno propovijedalo
slavljenje muenika Alija, a u stvari se bavilo prevratnikim planovima protiv
seldukih vladara. U to drutvo primili su i jednog biveg isfahanskog mujezina,
no ubrzo poslije toga vlast je iznenadila lanove za vrijeme tajnog sastanka i neke
od njih pozatvarala. Sumnja za dounitvo pala je na mujezina. Motrili su ga i
ubrzo se uvjerili da je njihova sumnja bila opravdana pa su ga tajno osudili na
smrt i presudu izvrili. Vlast je zato uhvatila starjeinu bratstva, Tahira, i
zapovjedila da mu se po nareenju velikog vezira Nizamulmulka odrubi glava.
Bratstvo se u strahu rasprilo i inilo se da je ismailizam u Savi zauvijek zamro.
Kada je Tahirov unuk napunio dvadeset godina, njegov ga je otac uputio u cijelu
stvar. Zapovjedio mu je da osedla magarca i pripremi se za put. Odveo ga je na
kuni toranj i s njega mu pokazao kupasti vrh Demavenda koji se, pokriven
snijegom, svjetlucao u beskonanoj daljini iznad oblaka. Rekao mu je:
Avani, sine moj i Tahirov unue! Kreni ravno cestom koja vodi prema planini
Demavendu. Kada doe u grad Rej, priupitaj kuda vodi put prema Sah-Rudu,
Kraljevoj rijeci. Idi uz njen tok do izvora koji je tik ispod strmih padina. Tamo e
bcc
ugledati utvren grad koji se zove Alamut, Orlovsko Gnijezdo. U njemu stari
prijatelj tvog djeda i moga oca Tahira - pokoj mu dui! okuplja sve one koji
priznaju ismailitsko uenje. Reci mu tko si i ponudi se da bude u njegovoj slubi.
Tako e dobiti mogunost da osveti ubojstvo svoga djeda. Neka te prati moj
blagoslov!
34
tahirov unuk opasao je krivu sablju, smjerno se naklonio pred ocem i uz-jahao
magarca. Bez tekoa dojahao je u Rej i tamo, u karavanskom prenoitu, upitao
kako bi najlake doao do Kraljeve rijeke.
Sto li te privlai Sah-Rudu? pitao je krmar. Da tvoje lice nije tako
neduno, osumnjiio bih te da se hoe pridruiti poglavaru s planine koji oko
sebe okuplja krivovjerne pse.
Ne znam na to misli Tahirov unuk pravio se da ne shvaa. Dolazim iz
Save i idem ususret karavani koju je otac poslao u Buharu a koja se, idui kui,
negdje zadrala na putu.
Kada izae iz grada, ostavi Demavend desno. Doi e na utabanu cestu
kojom dolaze karavane s istoka. Dri se te ceste i ona e te sama dovesti do rijeke.
Tahirov unuk se zahvalio i ponovo uzjahao magarca. Poslije dva dana jahanja
zauo je u daljini huanje vode. Skrenuo je s puta i potjerao ivotinju ravno prema
rijeci. Uz nju je vodila staza: as kroz pjeana polja, as kroz gusto grmlje. Pad
rijeke postajao je sve vei, a huanje vode sve glasnije.
Kada je tako, malo jaui, malo hodajui ve proveo dobar dio dana, iznenada ga
opkoli odred konjanika. Napad je doao tako neoekivano da je Tahirov unuk
zaboravio trgnuti sablju, a kada se sjetio i uhvatio je za drku, nije mu bila od
koristi. U njega je bilo upereno sedam otrih kopalja. Sramota je bojati se,
pomislio je. Ali to uiniti protiv tolike premoi?
Obratio mu se zapovjednik konjanika:
to ti njuka ovuda, utokljune? Zar si doao loviti pastrve? Pazi da ti se
udica ne zakai u vlastitom grkljanu!
Tahirov unuk bio je zbunjen. Ako su to sultanovi konjanici, teko njemu kae li
istinu. A ako su ismailiti, bude li utio, smatrat e ga uhodom. Ispustio je drak
sablje i oajniki traio objanjenje na nijemim licima vojnika. Zapovjednik je
obradovano namignuo svojoj pratnji. Rekao je:
Cini mi se, nedorasli moj pehlivanu, da trai neto to nisi izgubio. Pritom je
naglo zgrabio izmeu stremena i sedla, i na njegovoj je ruci, na
kratkom koplju, zaleprala bijela zastava, znak Alijevih pristalica.
Ako je samo klopka?, pomislio je Avani. Nita! Riskirat u!, viknuo je u
sebi. Skoio je s magarca i pruio ruku za zastavom koju je zapovjednik konjanika
usmjerio prema njemu. Smjerno ju je prinio elu.
Tako treba! uzviknuo je zapovjednik. Ti trai zamak Alamut. Onda s
nama! Potjerao je konja stazom uz ah-Rud. Tahirov unuk je ponovo uzjahao
magarca i pratio ga na njemu. Vojnici su krenuli za njima.
35
bcc
bcc
bcc
bcc
bcc
tebe, spavam ja, a na onoj strani spava Jusuf iz Damagana. To je najvei i najjai
uenik u eti.
Kae da je moj prethodnik morao medu obine vojnike? zaudio se Ibn
Tahir.
Da. Nije zavrijedio da postane fidai. Sulejman je uzeo s police lijepo sloen
haljetak, bijele hlae i bijeli fes.
Hajde u kupaonicu, pozvao je Ibn Tahira.
40
Otili su u susjednu prostoriju u kojoj je bila kamena kada s tekuom vodom: Ibn
Tahir se brzo okupao. Sulejman mu dade odjeu i on je hitro navue. Vratili su se
u spavaonicu. Ibn Tahir je rekao:
Otac mi je predao pozdrave za vrhovnog poglavara. Kada misli da u moi
izai pred njega?
Sulejman se podsmijehnuo.
Tu misao brzo izbij iz glave, dragi moj. Ovdje sam ve godinu dana, a jo do
danas ne znam kako izgleda. Od nas uenika nitko ga jo nije vidio.
Dakle, nije u tvravi?
Ovdje je. Ali nikada ne naputa svoju kulu. ut e ve takve stvari zbog kojih
e zinuti od uenja. Rekao si da si iz Save. A ja sam rodom iz Kazvina.
Ibn Tahir ga je za to vrijeme paljivo promatrao. Ljepeg mladia gotovo nije
mogao zamisliti. Bio je vitkog stasa poput empresa, lice mu je bilo otro
isklesano i privlano, a obrazi potamnjeli od sunca i vjetra. Kroz tamnu put
izbijalo je zdravo rumenilo. Oi su mu bile barunasto smee i gledale su
orlovskim ponosom na svijet. Ispod nosa i oko brade izbijale su mu njene malje.
Izraz cijelog njegovog lica odavao je hrabrost i odvanost, a kada bi se nasmijao,
zablistala je niska snanih, bijelih zuba. Njegov smijeh bio je iskren, malice
podrugljiv, no to nije odbijalo. Poput nekog pehlivana iz 'Knjige kraljeva',
pomislio je Ibn Tahir. Rekao je:
Primijetio sam da su vam svima lica otra i kruta kao da vam je trideset godina.
Ali po rastu brade jedva bih vam dao dvadeset.
Sulejman se podsmijehnuo, pa odvratio:
Priekaj etrnaest dana pa ni ti nee biti drugaiji od nas. Mi ovdje ne beremo
cvijee i ne hvatamo leptire.
Htio bih te neto upitati nastavi Ibn Tahir: Maloprije sam dolje vidio
kako su bievali uz stup privezanog ovjeka. elio bih znati to je zgrijeio da je
zasluio takvu kaznu.
Straan zloin, dragi moj. Bio je kao pratilac dodijeljen karavani koja je
putovala u Turkestan. Gonii nisu bili ismailiti i usput su pili vino. Ponudili su i
njemu, a on je prihvatio premda ga je Sejiduna najstroe zabranio.
Sejiduna zabranio? zaudio se Ibn Tahir. Pa zabrana potjee jo od
Proroka i vai za sve vjernike!
Ti to ne moe razumjeti, ptice moje. Sejiduna moe dopustiti i zabraniti to
god hoe. Mi, ismailiti, duni smo se pokoravati samo njemu.
bcc
bcc
bcc
kako nalau zakoni vjernika. Kada je zavrio jo jedanput se uspravio, rairio ruke
prema nebu i ponovo kleknuo saginjui se elom do tla. Molio je:
Dodi, el-Mehdi, Obeani i Oekivani. Oslobodi nas samozvanaca i spasi nas
od krivovjernika! Muenici Ali i Ismaile, budite nai zatitnici!
Uenici su oponaali njegove kretnje i za njim ponavljali rijei koje je izgovarao.
Iznenada se smrailo. Do njih su sa susjednih krovova dopirali otegnuti,
ravnomjerni molitveni glasovi drugih, i Ibn Tahira obuzela je udna, tje-skobna
ganutost. inilo mu se da sve to to doivljava nije stvarno, da samo sanja
udesne snove koji lie na stvarnost a onda i javno prizivanje Alija i Ismaila,
to su se vjernici izvan Alamuta usuivali initi samo iza dobro zatvorenih vrata!
Bio je uplaen i zbunjen.
Ustali su, vratili se u spavaonicu i pohranili prostirke na njihova mjesta, a onda su
otili na veeru.
Blagovaonica je bila prostrana dvorana u krilu zgrade nasuprot spavaonice. Svaki
uenik imao je svoje mjesto uz zid. Na pod su bili postavljeni mali, od vrbinog
prua ispleteni, podmetai na kojima su uenici sjedili ili uali. Posluivala su ih
tri, po redoslijedu odreena druga. Donijeli su svakome velik komad pogae
ispeene bilo od ita, bilo od suhih smokava ili jabunih kriki. U veliku zdjelu
nalili su im mlijeka koje su uvali u ogromnim glinenim krazima. Nekoliko puta
tjedno uenici su dobivali ribu, a jednom tjedno jeli su meso: peenog vola, janje
ili brava. Ebu Surake ih je nadzirao i jeo s njima. Veerali su utke, zaokupljeni
jelom.
44
Poslije veere podijelili su se u manje grupe. Jedni su otili na krov, a drugi se
razioe po nasipima tvrave.
Jusuf i Sulejman poveli su Ibn Tahira sa sobom da mu pokau tvravu.
Huka i buka su se stiale. Zamkom je vladala tiina i sada je Ibn Tahir jasno uo
uborenje Sah-Ruda koje ga je ispunjavalo udnom sjetom. Okruivala ih je tama
i na nebu su zasijale sitne, prodorno svjetlucave zvijezde. Dvoritem je iao
ovjek s upaljenom bakljom u ruci, a ispred zgrada na gornjoj terasi ukazali su se
straari-bakljonoe i stali ispred ulaza. Stajali su nepomino, a bio ih je itav red.
S planina je zapirkao lagan vjetri i donio studen. Vatra baklji je zalelujala i
sjenke zgrada, drvea i ljudi tajanstveno su zaplesale po tlu. Bedemi su svud
uokolo bili osvijetljeni, ali ta je svjetlost bila udna. Njome obasjane zgrade, kule
i nadzidi izgledali su sasvim drugaije nego danju. Sve je bilo poput bajkovitog
privida, neobino i strano.
Obili su prilian dio obzida koji je opasavao donju i srednju terasu.
Neemo li ii i tamo gore? upitao je Ibn Tahir pokazujui na zgrade ispred
kojih su stajale bakljonoe.
Tamo ne smije nitko osim poglavara objasnio mu je Sulejman. Ljudi koji
uvaju Sejidunu divovski su crnci, ukopljenici, koje je vrhovni zapovjednik
primio na dar od egipatskog kalifa.
Je li Sejiduna u njegovoj slubi?
bcc
bcc
bcc
bcc
Poeli su se uspinjati. Ibn Tahir se drao Sulejmana. Pratio je svaki njegov prihvat
pa je, prevalivi zid i s druge strane, sretan ponovo osjetio ravno tlo pod nogama.
Uenici su odahnuli. Ibn Tahir se htio zahvaliti Sulejmanu, no on je samo
mrzovoljno namignuo.
Obuli su se i ponovo stali u vrstu.
Drugi put emo s uzetom proaptao je. To e morati ii munjevito.
Abdulmalik je rekao s podrugljivim osmijehom:
Sto ti bi danas, moj Sulejmane, pa nisi bio prvi kao inae? Moda si se
ulijenio? Ili ti je ponestalo hrabrosti? Moda te zaveo novak svojim primjerom?
Drali ste se jedan drugog kao krpelji! Sada mu pokai da si junak! Stani pred
njega i zadri dah!
Sulejman je stao ispred Ibn Tahira pa stisnuo usne i nozdrve. Zagledao se preda
se, ali pogled mu je bio neodreen kao da je usmjeren u veliku daljinu. Ibn Tahir
se prestraio. Primijetio je da je Sulejman prestao disati. Njegovo lice postajalo je
sve zajapurenije, a oi, tupe i bezizraajne, poele su udno iskakati iz svojih
duplji. Ibn Tahir je strepio za njega. Ipak je on bio kriv to je njegova druga
zadesila tako okrutna kazna.
Abdulmalik je priao sasvim do Sulejmana. Prekriio je ruke na grudima i
promatrao ga s panjom strunjaka. Sulejman se poeo guiti, vrat mu je bio
nabrekao, a oi su se sablasno izbuljile. Iznenada se zaljuljao kao da je na ladi, a
onda se, poput potpiljenog drveta, sruio na zemlju.
Jako dobro pohvalno je rekao Abdulmalik.
Sulejman je glasno udahnuo, oi su mu ivnule pa se polako pridigao sa zemlje i
vratio na svoje mjesto.
Hajde, Ubejde! I ti pokai koliko si dosad napredovao u snaenju svoje volje naredio je zatim Abdulmalik.
Tamno Ubejdeovo lice postalo je pepeljasto sivo. Oajniki je pogledao oko sebe
i oklijevajui izaao pred vrstu.
Zadravao je dah. Boja njegova lica postala je blistavo smea i na njemu su se
brzo poeli pojavljivati znakovi guenja.
Abdulmalik ga je promatrao ispod oka. Ibn Tahiru se inilo kao da mu se potiho
podsmjehuje. Ubejde se zanjihao i lagano pao na zemlju.
Abdulmalik se runo zacerekao. Kriom su se podsmjehivali i uenici u vrstama.
Dai je udario nogom Ubejdea koji je leao na podu i upitao podrugljivom
njenou:
Ustani, ustani, golupiu! Da ti se nije neto runo dogodilo?
49
Potom je otro dodao: Kako je bilo? Ubejde je ustao i smeteno se, plaho
nasmijeio.
Onesvijestio sam se, asni dai.
Kako se kanjava la kod ismailita? Ubejde se stresao.
Nisam vie mogao izdrati, asni dai.
Dobro. Uzmi bi i kazni se!
bcc
S gomile sprava koje je uitelj donio sa sobom Ubejde je uzeo kratak koni bi.
Otkopao je dugi kaput na grudima, svukao ga do pasa i oko njega svezao rukave
da mu haljetak ne sklizne s tijela. Njegova crna leda bila su puna i miiava.
Zavitlao je biem preko glave i zviznuo se po leima. Puklo je i u tamnu kou se
ucrtala crvena pruga. Jauknuo je, a zatim nastavio s bievanjem.
Mladi je jako njean podsmijehnuo se Abdulmalik. Jae, jae, junae!
Ubejde se poeo bievati sa strane. Udarci su bili otriji i sve ei. Naposljetku,
preao je u nekakvo divlje, bijesno mrcvarenje svoga tijela. Bi je udarao po
ozlijeenim mjestima i koa je ponegdje ve poela pucati. Krv mu je oblijevala
lea, curila po bijelom haljetku i bijelim hlaama. Tukao se nemilosrdno, kao da
udara po svom smrtnom neprijatelju.
Konano je Abdulmalik podigao ruku i povikao:
Dosta!
Ubejde je ispustio bi i jeei se stropotao. Abdulmalik je naredio Sulej-manu da
odvede druga u kupaonicu pa da mu ispere i previje rane. Potom se okrenuo
uenicima i gledajui u Tahira, rekao:
Ve sam vam vie puta objasnio smisao i cilj naih vjebi. Meu vama je danas
novak i zato nee biti suvino ako jo jednom ukratko ponovim. ovjekov duh,
njegova misao i njegov zanos imali bi polet orla da im nije postavljena velika
prepreka. Ta prepreka je nae tijelo sa svim svojim slabostima. Ima li mladia koji
nema krupne planove?! A ipak, od tisuu planove ostvari samo jedan. Zato to?
Nae tijelo, koje je sklono lijenosti i jeftinoj udobnosti, boji se tekoa kojima bi
ga izloilo ostvarivanje uzvienih ciljeva. Njegove niske strasti unitavaju nau
volju i nae plemenito htijenje. Savladati te strasti i osloboditi duh njegovih
okova, to je cilj naih vjebi. Treba ovrsnu-ti volju i svrhovito je usmjeriti k
odreenom cilju, jer samo tako emo biti sposobni za velike podvige i za inove
portvovnosti. Dakle, ne da postanemo poput tisua onih koji su robovi svoga
tijela i njegovih slabosti, nego da se pribliimo stupnju onog izabranika medu
njima koji je gospodar svog tijela i njegovih slabosti - to neka bude naa tenja!
Tako emo biti sposobni za sluenje Naem gospodu i ispunjavanje njegovih
nareenja.
50
Ibn Tahir ga je sluao uarenih oiju. Da, to je bilo ono za ime je nesvjesno
uvijek teio: savladati svoje slabosti kako bi mogao sluiti uzvienim ciljevima.
Nita mu se, od onoga to je upravo bio doivio, vie nije inilo stranim. Kada ga
je Abdulmalik upitao je li razumio, sasvim uvjereno je odgovorio:
Razumio sam, asni dai.
Izai pred svoj stroj i zadri dah!
Ibn Tahir je bez oklijevanja posluao. Pogledao je pred sebe u daljinu, kao to je
to ranije uinio Sulejman, i zadrao dah. Uinilo mu se da se sve oko njega i u
njemu stialo. Pred oima mu se poelo magliti. Osjeao je kako mu se napinju
ile i tako bi rado poeo disati, ali savladao se. U uima mu je za-umjelo, a u
nogama je osjetio neobinu slabost. Jo jednom se na trenutak osvijestio a potom
bcc
bcc
bcc
I Ibn Tahira su pekli tabani. Stiskao je zube i uvjeravao sebe da ga ne pee, ali
nita nije pomagalo. Nije se mogao dovoljno sabrati. Bio je umoran od napora na
koje nije navikao i bojao se da ga ne savlada slabost.
Konano je Abdulmalik povikao da je dosta vjebanja, da pospreme sprave i
naprave, a potom su se vrste posljednji put poravnale. Stao je pred njih, strogo
odmjerio uenike i rekao im da razmiljaju o svemu to su vidjeli i uli. Onda se
blago naklonio i otiao dugim, urnim koracima, isto onako kao to je doao.
Uenici su se vratili na vrh krova. Dai Ebu Surake ih je upuivao u pjesnitvo na
domaem, pehlevi jeziku. Ibn Tahir je u tom predmetu smjesta zablistao. Za svaku
vrstu pjesnitva znao je primjer iz Firdusija, Ensarija i drugih starijih pjesnika.
Ebu Surake nije mogao skriti zadovoljstvo. Pred svima ga je pohvalio i rekao:
53
Ratniko umijee i odgoj volje borbenom ismailitu su neophodni, no isto tako
potrebno mu je vjebanje duha i umjetnosti rijei kako bi postao gibak pa nauio
tono i pravilno izraavati svoje misli. Veoma me raduje, Ta-hirov unue, to sam
u tebi naao bistrog uenika.
Dolo je vrijeme tree molitve i Ebu Surake je, zajedno s mladiima, poeo moliti
na mjestu na kojem su se zatekli. Jo nije bio zavrio ni prizivanje Alija i Ismaila,
kada se Ibn Tahir, nenaviknut na tolike napore, onesvijestio. Naim, koji je bio
pokraj njega, primijetio je da je ovaj, kada su posljednji put ustali, ostao leati.
Nagnuo se k njemu i vidio da mu je lice uto kao pustinjski pijesak. Pozvao je
Jusufa i Sulejmana. Uenici su se smjesta okupili, netko je brzo donio vode i
pomou nje su Ibn Tahira osvijestili. Jusuf i Sulej-man odveli su ga u
blagovaonicu. Ve je bilo vrijeme ruku.
Kada se najeo, Ibn Tahiru se vratila snaga. Jusuf ga je veselo potapao po ramenu.
Ne brini zbog toga rekao je. Uskoro e ovrsnuti i onda e s lakoom
izdrati da po dan-dva ne jede, i to usprkos najteih napora. Post kod nas nije
nita neobino. O tome ve brine Abdulmalik.
Sto da inimo s magarcem na kojem si dojahao u zamak? upitao je Ebu
Surake.
Zadrite ga ovdje odgovorio je Ibn Tahir. Ocu nee trebati, a kod nas
moe biti koristan.
U pravu si rekao je uitelj. A sada vie ne misli na kuu. Prekinuo si
posljednju vezu s vanjskim svijetom i tvoje misli odsad neka budu posveene
samo alamutskim stvarima.
Poslije ruka uenici su otili u spavaonicu na kratak odmor. Opruili su se po
posteljama i razgovarali. Mada je Ibn Tahir bio jako umoran, ipak je elio
objanjenje za mnoge stvari koje su ga uznemirivale i koje jo nije razumijevao.
Htio bih znati kakvi su odnosi izmeu nas i vojnika upitao je. I kakav je
odnos izmeu daija i kapetana Minuehera? Zapravo, kakvi sve inovi ismailita
postoje u Alamutu?
Jusuf i Dafer su mu objanjavali:
bcc
Kod ismailita svaki vjernik ima svoje sasvim odreeno mjesto. Lasici su
zajednica obinih sljedbenika. Iznad njih su refici, svjesni i borbeni vjernici koji
lasike ue osnovnim istinama. Tako poueni lasici mogu postati vojnici, dok se
refici u tvravi unapreuju u njihove neposredne pretpostavljene, u desetnike i
vojnike. Mi, koji uimo za fidaije, imamo posebno mjesto. Sve dok se kolujemo
odgovorni smo svojim neposrednim pretpostavljenima. Ka54
da budemo posveeni, sluat emo samo nareenja vrhovnog poglavara ili
zamjenika kojeg on odredi. Slijede daiji, koji propovijedaju nae uenje i znaju
vie istine. Njima je ravan i kapetan Minueher, koji je vojni zapovjednik tvrave.
Iznad njega su veliki daiji ili daiji svih daija. Danas postoje trojica. Dai edduvet Ebu Ali, koji je nedavno doao u Alamut iz Sirije, dai ed-duvet Buzurg
Umid, to znai Velika Nada, koji je zapovjednik zamka Rudbara, i dai edduvet Husein Alkeini, koji je u ime Naeg gospoda osvojio tvravu Zur
Gumbadan u Huzistanu. Vrh tog zdanja, glava svog ismailizma, je Sejiduna, Na
gospod, Hasan ibn Sabah.
Kako mudro ustrojstvo! uzviknuo je Ibn Tahir.
Ali razlike u inovima su jo otrije podvuene rekao je Sulejman. Dai
Abdulmalik je, na primjer, primjetno ispod daija Ibrahima, mada neto iznad daija
Ebu Surake iako je po godinama mladi od njega. No u borbi za ismailizam bio je
zasluniji, a to je pri odreenju ina odluujue. Razlike su i meu nama samima.
Tako si, na primjer, ti, koji si tek juer doao u zamak, za trunku ispod svojih
drugova. Kada se bude bilo ime istakao za ismailizam ili se pokae boljim od
drugih, dogurat e do, prema svom znanju i svojim zaslugama, odgovarajueg
mjesta.
Ima li tako precizno razlikovanje inova neko posebno znaenje? upitao je
Ibn Tahir.
I te kakvo znaenje odgovorio je Sulejman. U odluujuem trenutku
svaki ismailit e znati svoje mjesto, svako e tono znati tko kome nareuje i koga
slua, a time su unaprijed iskljuene svaka zabuna i svaki nesporazum. Je li ti sada
jasno?
Jasno mi je odgovorio je Ibn Tahir. Udarac o gong pozvao ih je dunostima.
Kako je u poslijepodnevnim satima pripeka na krovu bila nepodnoljiva, nastavu
su imali u blagovaonici.
Sada je Ebu Surake tumaio nastanak islama i povijest ismailizma. Prvo je
uenicima postavio nekoliko pitanja iz grae koja je bila ve obraivana kako bi
uveo novog uenika u ono to je propustio. Zatim je nastavio:
To, to je Prorok dao svoju jedinicu Fatimu Aliju za enu, potvruje da je
upravo njega odredio kao nasljednika svog prijestolja. No, poslije njegove smrti,
njegov lukavi tast Ebu Bekr sramotno je izigrao pravog nasljednika i sam sjeo na
prijestolje voe vjernika. Tim danom prekrasno Prorokovo zdanje rascijepljeno je
nadvoje. Lijevo su oni koji priznaju pravomonost nasljedstva izdajici Ebu Bekru.
Njihov barjak je crn, a njihova knjiga je sunet, usmena predaja, zbroj odvratnih
bcc
bcc
bcc
Grk je, klanjajui se i smijeei, otiao, a iza njega je opet pred uenike izaao dai
Ibrahim. Nastala je grobna tiina. Ibn Tahir osjeti da je na redu vaan predmet.
Dai Ibrahim je ovaj put predavao ismailitsku dogmatiku. Postavio bi pitanje, a
onda prstom pokazao na uenika koji je trebao na njega odgovoriti. Pitanja i
odgovori smjenjivali su se brzo, kratko i odsjeeno.
Ibn Tahir je napeto sluao.
to su to Perije?
Perije su zli duhovi enskog spola koji su vladali svijetom prije Zara-tustre, a
on ih je prognao u podzemlje.
Tko je Zaratustra?
Zaratustra je bio lani prorok, potovalac vatre koju je Muhamed prognao
medu demone.
Gdje je prebivalite demona?
U planini Demavend. Po emu to znamo?
Po parama koje se diu iz planine.
To nije sve!
I po zavijanjima koja odande dopiru.
Tko su Selduci?
Selduci su Turci koji su dotutnjali iz zemlje Goga i Magoga kako bi se
dokopali vlasti nad Iranom.
Kakve su naravi?
Dvostruke su naravi: poluljudske i poludemonske.
Zato?
Devi ili zli duhovi parili su se sa enama ljudskog roda. One su potom rodile
Selduke.
Zato su Selduci primili islam?
Da bi prikrili svoju pravu prirodu.
Kakve su njihove namjere?
Istrijebiti islam i na svijetu uspostaviti vlast demona.
Po emu to znamo?
Po tome to podravaju lanog kalifa u Bagdadu.
58
Tko je u Iranu najvei neprijatelj ismailizma?
Sultanov veliki vezir Nizamulmulk.
Zato je smrtni neprijatelj jedinog pravog uenja?
Zato to je sam od njega otpao.
Koji je njegov najbezboniji zloin?
Njegov najbezboniji zloin je to to je za glavu Naeg gospoda raspisao
nagradu od deset tisua zlatnika.
Ibn Tahir se trgnuo. Da, veliki vezir je bio zloinac koji je naredio da se odrubi
glava njegovu djedu Tahiru. A sada radi o glavi i samom vrhovnom poglavaru
ismailita!
bcc
Tako je dai Ibrahim, ispitujui, ponovio ono to su do tada uili. Rukom je dao
znak da poinje sam izlagati pa su uenici brzo stavili tablice na koljena i
pripremili pisaljke. Tumaio je, diktirajui, kakva je vlast bila dodijeljena
vrhovnom poglavaru ismailita. Postavljao je pitanja i sam na njih odgovarao.
Ibn Tahir je s uenjem zapisivao:
Tko je Sejiduni dao vlast nad vjernicima? Neposredno egipatski kalif
Mustensir Billah, posredno Alah. Kakve je prirode ta vlast? Ta vlast je
dvojake prirode: naravna i nadnaravna.
Kakva je njegova prirodna vlast? Da je gospodar ivota i smrti svih
ismailita u Iranu.
Kakva je njegova natprirodna vlast? Ima mo i pravo poslati u raj koga
hoe.
Zato je Sejiduna najmoniji od svih ljudi koji su ikada ivjeli na zemlji?
Zato to mu je Alah dao klju koji otkljuava vrata raja.
etvrtom molitvom bila je zavrena nastava.
Uenici su se okupili na krovu, ponavljali ono to su tog dana uili i raspravljali o
tome. Oko Ibn Tahira razvila se iva borba rijeima.
Jasno mi je ono to sam vidio i uo od Abdulmalika rekao je. Ali ne
razumijem to je mislio dai Ibrahim kada je rekao da je Alah dao Sejiduni klju
koji otvara vrata raja.
to se tu ima razmiljati? oglasio se Jusuf. Tako ui Sejiduna i naa je
dunost da vjerujemo.
Dobro, ali ne znam moramo li to uenje shvatiti doslovno ili, pak, u njemu
vidjeti alegoriju zapitkivao je dalje Ibn Tahir.
Kakvu alegoriju? razljutio se Jusuf. Tako je bilo reeno i tako to treba
shvatiti.
Dakle, dogodilo se novo udo? bio je uporan Ibn Tahir.
59
Zato ne? mislio je Jusuf.
Zato ne? usprotivio mu se Ibn Tahir. Zato, jer je Prorok izriito rekao
da su se uda dogaala samo u stara vremena. Za vrijeme svoje vladavine, a i u
kasnije doba, nije ih doputao. Jusuf nije znao to da odgovori. Dafer je rekao:
To to je Alah dao Sejiduni klju rajskih vrata ne trebamo smatrati udom. Ta
ni Prorok nije vidio udo u svom putovanju s arhandelom Diebra-ilom u nebesa.
Dobro, uzmimo da je time Sejiduni bila ukazana samo posebna Ala-hova
milost nastavio je Ibn Tahir. Ali ostaje pitanje kada, gdje i na koji nain je
Alah dao Naem gospodu klju rajskih vrata.
Alah se, naravno, ukazao Sejiduni u obliku spaljenog grma ili niskog oblaka
drao je Sulejman isto onako kao to se ukazao i ranijim prorocima. Mogao mu
je dati klju onako kao to je Musau na gori Sinaj dao plou sa zapovijedima.
Sve to mogu zamisliti sve se ee unosio u raspravu Ibn Tahir. Ali ne
ide mi u glavu da mi ivimo u neposrednoj blizini tako uglednog i monog
proroka.
bcc
bcc
bcc
rtvovati. Ali nikako nije mogla podnositi Sarinu vjeitu ljubomoru. Svoju
ljupkost voljela je rasipati na sve strane. Sa svima se rado ljubila i grlila, laskala
sad jednoj, sad drugoj, i nije doputala da je u tome bilo tko ograniava. Kada bi
vidjela da je Sara promatra oima punim bolesne ljubomore namjerno bi ju
izazivala i muila, a kada bi je Sara, nasamo, obasula mnotvom prijekora, Halima
bi zaprijetila da je vie nikada nee pogledati.
Sara je oito imala ivotnu potrebu nekome sluiti iz ljubavi i pokoravati se svim
njegovim eljama, ak pod cijenu vjenih muka ljubomore. A Halima se veselila
ivotu, mladosti i suncu, poput ptice ili leptira. inilo joj se sasvim prirodnim to
je postala centar zanimanja i panje, i to su se svi vrtjeli oko nje.
U slobodno vrijeme trala je po vrtovima koji su sve bujnije cvjetali, udisala miris
brojnih rua koje su, jedna za drugom, otvarale svoje raskone krunice,
63
brak cvijee za ukras prostorija i jurcala s Ahrimanom i gazelicom koju su
nazivali Suzanom. S kraja na kraj je premjerila svoje boravite, pronjukala po
svim skrivenim mjestacima i vlastitim oima se uvjerila da njihove vrtove uistinu
uokolo okruuje voda. Vidjela je i da su na suprotnim obalama ponovo poinjali
vrtovi i gajevi koji su se irili unedogled. Zbilja! ivjeli su kao usred pravog raja.
Ubrzo se usuivala sama do stijenja gdje su se sunali guteri i boravila uta zmija
Peri, no ostajala je na pristojnoj udaljenosti premda je sebe uvjeravala kako je
Mirjam bila u pravu. esto je glasno ponavljala: Stvarno! Kako su guteri
lijepi!, pa je ak pokuavala zvidati poput Mirjam kako bi prizvala utu zmiju
Peri iz njene rupice. No obino i prije nego bi ivotinjica pomolila svoju iljastu
glavu, Halima bi jurnula u divlji trk i nije se usuivala pogledati iza sebe sve dok
nije dola u blizinu ljudi.
Upravo na tom mjestu jednom su na nju naili Adi i Mustafa. Htjeli su je mal-ice
prestraiti i pokuali su se tiho pribliiti. Halima je, meutim, bila na oprezu poput
mia. ula je um, osvrnula se i, kada je vidjela crnce koji joj se prikradaju,
poela je bjeati.
Adi, koji je zaostajao, povikao je Mustafi:
Uhvati je! Uhvati je!
I stvarno, u nekoliko skokova Mustafa ju je sustigao. Uzeo ju je u svoje snane
ruke i ponio Adiju. Halima se otimala, tukla, grizla je oko sebe i vikala da je
puste. Ukopljenici su se pritom zabavljali i smijali.
Bacimo je guterima! rekao je Mustafa. Halima je zaurlala tako da su se
stvarno prestraili.
Ne, radije se loptajmo s njom predloio je Adi. Odmakao se nekoliko
koraka, rairio noge i rekao Mustafi:
Baci je meni!
Obujmi koljena rukama! naredio joj je Mustafa. Tako! Uhvati se vrsto
za zapee. Halimi se ve poela sviati ta pustolovina. Napravila je kako joj je
Mustafa naredio i ve u sljedeem trenutku letjela je zrakom poput prave lopte,
bcc
ravno u Adijeve ruke. Jo uvijek je vikala kao da joj deru kou, ali to je ve bilo
zadovoljstvo igrom i vlastitim glasom.
Vika je privukla Ahrimana koji je doao pogledati to se to neobino dogaa. Stao
je pokraj Adija i oima, a i cijelom glavom, pratio ivu loptu koja je letjela
zrakom iz ruku u ruke. Igra mu se, oito, sviala, jer je poeo zadovoljno presti.
Jesi li primijetio kako je postala meka i okrugla? upitao je Mustafa.
64
Adi se veselo nasmijao. Dodao je:
Ljupka moja ptiice i slatka moja pogaice, nado moje uenosti i dobri kupce
moje mudrosti, kod nas si se lijepo razvila i kako treba popunila.
Kada je tako nekoliko puta preletjela zrakom s jedne strane na drugu, sa suprotne
obale iznenada je zagrmjela bijesna dreka.
Apama! trgnuo se Mustafa i brzo postavio Halimu na noge. Djevojka je
jurnula u trk i nestala stazom iza grmlja.
O, ta gadost! Ta ivotinjska pohota! urlala je Apama s one obale. Odat
u vas Sejiduni i on e narediti da vas jo jednom ukope. Zgazili ste najljepi moj
cvjeti, njeni ruin pupoljak!
Ukopljenici su se na sav glas grohotom nasmijali.
Sto se dere, odvratna krastao i stara bludnice?! podsmjehivao joj se Adi.
ekaj, ekaj, kamenjem emo te nagnati i kou ti oderati, vjetice i zlobnice,
zlooka urokljivice.
Smrdljivi jalovnjae! praskala je Apama. Prohtjelo ti se mladog mesa,
pohoto ustrojena! Hvala Alahu to su te u pravo vrijeme uskratili za mukost, crni
ejtanu polomljenih rogova! Ah, kakva srea to ne moe i kada bi htio!
Adi joj je odvratio ponovo se cerei:
Vidi li kako ti se smijemo, stara majmunice i smijena vjetice! Svih sedam
proroka htjela bi imati istodobno, a kada bi tebe htio samo jedan jedini stari pas,
ne bi znala to e od sree.
Apama je bjesnila od nemonog gnjeva. Dotrala je sasvim do obale kao da je
htjela jurnuti u vodu i pregaziti je. Adi je izvukao iza grma jedno od ve-sala koja
je tamo krio, priskoio vodi i spretno zamahnuo po njenoj povrini tako da je mlaz
dobro poprskao Apamu.
Starica je vrisnula a ukopljenici su se previjali od smijeha. Adi je bacio veslo u
grmlje i zatim se s Mustafom dao u trk. Apama je stisnutim akama mahala za
njima i zaklinjala se da e im doi glave.
Zasad se iskalila samo na Halimi. Jo istoga dana ju je pred svima izgrdila
nazvavi je podmuklom pokvarenicom i prizivala je da se na njenu glavu srue
sve kazne ovog i onog svijeta. Halimu je pekla savjest zbog popustljivosti prema
Sari i smatrala se pokvarenom, jer se usuivala, poslije ljubljenja sa crnkinjom,
sasvim neduno pogledati Mirjam u oi. Zato su joj Apamini prijekori doprli do
srca pa je oborila pogled i pocrvenjela do uiju.
Ali kada je Apama otila, Mirjam ju je utjeila govorei da Apaminu grdnju ne
treba uzimati suvie srcu budui da je svakom jasno kako je starica zla
bcc
65
i kako mrzi ukopljenike. Takoer, rekla joj je da nijedna od djevojaka ne sumnja
u nedunost njene igre. Halimu je to povjerenje, koje joj se inilo potpuno
nezasluenim, tako potreslo da se sakrila u kutak i rasplakala se nad samom
sobom. Zaklinjala se da e se popraviti i da Sari vie nee poputati.
No, starih se navika teko odrei i sve je ostalo onako kao to je bilo.
Dani su bili sve dulji, a veeri su bile pune tajanstvenog ivota. Cvrci su cvrali
u vrtovima, a iz prokopa su se oglaavale abe. imii su oblijetali osvijetljene
prozore i neujno hvatali none insekte. U takvim veerima djevojkama je najvei
uitak bio sluanje pria i bajki koje je priala Fatima.
Uope, Fatima je bila divna ena. Znala je tisue prekrasnih stvari i nikada se, ni
zbog ega nije zbunila. Znala je stotine zagonetki, a kada ih je sve odgonetnula,
izmiljala je, iz dana u dan, nove. Znala je sve pjesme koje su pjevane od krajnjeg
juga Arabije do Sirije, i od Egipta, pa sve tamo do sjevernog Turkestana. tota je
jo ona znala. Ukopljenici su joj usred gaja podigli duguljastu staklenu kuicu i
tamo je, na otrgnutim granama duda koji je rastao kao vrba uz obalu, gajila
svilene bube. Govorila je da e iz njihovih ahura dobiti toliko svile koliko bude
potrebno djevojkama u vrtovima.
Djevojke su najvie voljele sluati kako ona pria prie iz Tisuu i jedne noi i
iz Firdusijeve Knjige kraljeva. Pritom nije bila nita manje vjeta od same
eherezade. Ono to je, pod zubom vremena, bilo iezlo iz njena pamenja,
nadomjetala je vlastitom matom pa su tako mnoge prie bile, od poetka do
kraja, njena tvorevina.
Od svih pria djevojke je najvie potresla ona o kiparu Ferhadu i kraljici Si-rin.
Sluajui je, i ne htijui, mislile su na Mirjam i Fatima je tu priu morala bezbroj
puta priati. Sve bi ih duboko ganula, a Halima se svaki put guila u suzama.
Poput Mirjam, i irin je bila kranka. Njena ljepota bila je tako iznimna da je,
kada je ila livadama i vrtovima, ak i cvijee od stida i zavisti povijalo svoje
glavice. Postala je ena najmonijeg kralja Irana, Husrev Per-viza. itav narod se
pobunio kad je uo da je krivovjerna postala kraljicom, no kralj ju je toliko volio
da je uklonio sve njene neprijatelje. Husrev Perviz nije bio samo jak vladar, nego i
mudar ovjek. Znao je kako je prolazna zemaljska ljepota, pa kako bi zauvijek
sauvao ljupko lice i prekrasno tijelo svoje supruge, pozvao je najslavnijeg kipara
tog vremena, Ferhada, da je isklee u mramoru. Gledajui tako iz dana u dan
nebesku priliku kraljice, mladi se kipar smrtno zaljubio u nju. Gdje god je bio, to
god je radio, danju i u snu, svuda ga je pratilo njeno rajsko lice.
Naposljetku nije mogao vie skrivati svoje strasti. Kip i iva kraljica postajali su
sve sliniji. Njegovo djelo, njegovi pogledi i zvuk njegova glasa oda-vali su buru
u njegovu srcu. To je jednoga dana primijetio i kralj. Podivljao od
66
ljubomore, podigao je ma, ali irin je stala ispred kipara i zatitila ga svojim
tijelom. U znak zahvalnosti za njegovo umjetniko djelo Husrev Perviz mu je
darovao ivot, ali ga je zauvijek prognao u puste planine Bizutum. Ferhad je tamo
bcc
bcc
visoka trska, cvjetale su perunike i bijeli lokvanji. Srebrna aplja stajala je gotovo
do trbuha u vodi i kljucala svojim dugim kljunom po dnu. Kada je ugledala un
koji je mirno klizio vodenom povrinom, ponosno se uspravila, nakostrijeila joj
se uba na tjemenu i dostojanstveno je, podiui noge iz vode, odkoraala prema
obali.
Halima je, sva obradovana, gledala za njom. Ne boj se rekla je. Samo je
ljuta to smo je omeli pri doruku.
Da, sve su ivotinje, koje ive u vrtovima, kao domae potvrdio je Adi.
Nitko im ne ini nita naao.
Doli su do aplje, ali ptica se vie nije obazirala na posjetioce. Mirno se istila
kljunom. Tu i tamo bljesnuo bi trbuh ribe koja se vinula za muicom. Vilini
konjici su se razbudili i letjeli iznad povrine. Sve je, usprkos ivosti, izgledalo
posebno sveano.
O, kako je sve to krasno! uzviknula je Halima.
Da, lijepo je muklo je rekao Adi. Ali jo je ljepe na slobodi. Halima se
zaudila.
Kae, na slobodi? Zar nismo ovdje na slobodi?
ena si i zato to ne razumije. Kaem ti: sretniji je izgladnjeli akal u pustinji
od sitog lava u kavezu.
Halima je mahala glavom i nije razumijevala. Zar smo mi u kavezu? upitala
je.
Adi se nasmijeio.
To sam rekao samo tako odgovorio je. A sada dosta o tome. Na cilju
smo.
un je pristao uz obalu i zakoraili su na kopno. Jedva vidljivi puteljci krivudali
su kroz gusto grmlje vrba i jasika. Stigli su na kamenitu padinu po kojoj su rasle
neobine trave i cvjetalo rijetko cvijee. Zatim su doli na prostranu livadu koja se
pruala do umice. Odatle je dopiralo kokodakanje, cviljenje i divlja rika.
68
Halima je plaljivo uhvatila Adija za ruku. Pokraj umarka je ugledala velike
kaveze u kojima su letjele ptice i trkarale ivotinje. Kada su im se pribliili, neke
od ptica poele su se uplaeno zalijetati u reetke, a dva velika divlja geparda su
bijesno frkui jurnuli prema njima.
Halima je drhtala, a Adi je odloio veliku koaru koju je donio sa sobom i poeo
hraniti zvijeri. ivotinje su se ubrzo smirile jedui svaka svoju hranu.
To obino obavljaju Muad i Mustafa rekao je Adi. Ali danas su otili u
lov i zato je mene zapao taj posao.
Iza grmlja je bio skriven dugaak kokoinjac. Adi se uvukao unutra i poeo
skupljati jaja u koaricu.
A sada se udalji odavde rekao je i zbunjeno se nasmijeio. Trebam
obaviti posao koji je bolje da ne vidi.
bcc
bcc
bcc
Ni to nije. ak se voli smijati i aliti. No, kada te pogleda, vie te nigdje nema.
Zar ima tako strane oi?
Ne, ne znam. Pa ne ispituj toliko. Ni sam ne znam to je to zbog ega ga se svi
boje. Ali, bude li ga ikada vidjela, imat e osjeaj da zna sve tvoje misli, ak i
one koje pred cijelim svijetom krije. init e ti se da ti vidi do dna srca i da nema
smisla pokazivati se ljepom i pretvarati se jer e tono osjeati kako sve vidi i
sve zna.
Halima se prestraila. Sva krv joj je udarila u obraze.
Joj, kako bih ga se bojala kada bih ga srela! Stvarno, takvi ljudi su najstraniji.
71
Eto, ipak sam ti ispriao! Sada uzmimo koaru i vratimo se kui. A ti, ljupka
gazelice, dri jezii iza svojih bisernih zubia i uti kao riba o svemu to smo
govorili.
Hou, hou, Adi potvrivala je Halima i hitala za njim prema unu.
Naveer, djevojke su se okupile u velikoj dvorani oko bazena. Soba je bila
sveano ukraena, svijee u svjenjacima bile su udvojene, u kutevima su bili
postavljeni stalci sa zdjelicama u kojima je bilo ulje a kroz koje su svjetlucali
raznobojni plamici. Sve je bilo prepleteno zelenilom i ukraeno cvijeem.
Tri Apamina pomonika posluivala su djevojke jelima i piima. Na mjedenim
pladnjevima donosili su peene ptice i drugu perad, prene ribe s limunom, voe i
slatka peciva. Iz velikih zemljanih kraga natakali su vino u ae, a djevojke su ga
odreda ispijale pa se, u poetku priguen apat, ubrzo pretvorio u glasan smijeh i
sveopi cvrkut. Apama, koja je izvjesno vrijeme suzdravajui svoj gnjev sve to
promatrala, ubrzo je ljutita otila.
Ti si odgovorna da sve proe u redu izderala se na Mirjani.
Bez brige, Apama nasmijala joj se Mirjam, odgovarajui. ula je kako i
hodnikom guna sama sa sobom:
Odvratno! Odvratno!
Onda su doli Esad i Adi, a ubrzo iza njih i Muad i Mustafa. Svi su jeli, pili vino,
pa je veselje postalo ope.
Ponimo predstavu predloila je Fatima. Svi su se sloili s njom. Poele su
s recitiranjem stihova. Jedne su govorile odlomke iz Kurana, druge stihove
Ensarija i ostalih pjesnika. Fatima je recitirala svoje.
Ubrzo su ona i Zejneb zapoele dvoboj rimama. Ukopljenici, koji jo nisu
poznavali njihovu spretnost, pri tome su se do suza smijali a Adi ih je pohvalio.
Njegovo lice sijalo je od ponosa i sree.
Nakon recitacija na red je doao ples. Fatima i neke druge uzele su instrumente, a
Mirjam, Halima i Zulejha su zaplesale. Kada su zavrile zajedniku toku, Zulejha
je nastavila sama. Prvo lagano, onako kako su udarale daire, a zatim se njeno
tijelo sve bre izvijalo, da bi na kraju skoila na rub bazena, stranom brzinom se
zavrtjela u mjestu tako da je svima od straha stao dah, a onda se, poput daka
vjetra, izgubila bacivi se meu svoje jastuke.
bcc
bcc
73
Mirjam je odgurnula Halimu od sebe a onda je prila Sari i snano je udarila po
obrazu. Sara se, bez glasa, sruila na zemlju.
Mirjam im je okrenula leda. Kada je ugledala oko sebe napola prestraena a
napola nasmijana lica, usne su joj se razvukle u blagi osmijeh.
Saro! povikala je. Pokupi svoje stvari i smjesta se preseli u eliju bez
prozora na kraju hodnika. Odsad e spavati tamo sve dok se ne popravi. Idi! I
noas mi vie ne izlazi pred oi.
Halimi je ve bilo nesnosno teko to je Saru tako runo izdala. Sara je ustala,
bacila tuan pogled na Halimu i tiho nestala iz dvorane. Halima je na koljenima
puzala do Mirjam, moleivo digla ruke prema njoj i gledala je uplakanim oima.
A ti, mala grenice, odsad e se preseliti u moju spavaonicu rekla joj je
Mirjam da te stalno imam na oku. Vidjet emo hoe li se jo uope moi
popraviti. A, Safija i Dada, vi ete se preseliti kod Zejneb.
Halimi se tog trenutka inilo da joj se usred pakla, u koji je upravo bila pala,
otvorilo samo nebo. Jo se nije ni usuivala povjerovati u to. Ohrabrila se i digla
pogled prema svojim druicama. Vidjela je smijeak na njihovim licima pa se i
sama kroz suze nasmijeila.
Ukopljenici su se neopaeno izgubili iz dvorane.
Vrijeme je da idemo na spavanje rekla je Mirjam.
Otile su, prilino utuene, jedna za drugom. Halima je oklijevajui ekala kraj
izlaza.
Sto se ne mie? osorno joj je rekla Mirjam. Idi po svoje stvari i doi za
mnom!
Tek sada je Halima povjerovala. Jest, bila je grenica, odbaena i prokleta.
Izgubila je i Mirjaminu naklonost, ali joj je zato pao u naruje najljepi dar: spavat
e u Mirjaminoj spavaonici, disat e s njom isti zrak, neprestano e uivati u
njenoj blizini. I nalazit e se u neposrednom dodiru sa samom tajnom!
Jedva je primjeivala kako su joj se druge smijeile. Saptale su izmeu sebe kako
je slatka i ljupka, slale joj poljupce. Oinula ih je otrim pogledom ispod obrva i
otila u svoju prijanju spavaonicu po stvari. Pomagale su joj Zejneb, Dada i
Safija. Bilo ju je strano stid, gledala je u pod i jedva se drala. U Mirjaminoj sobi
je, uz njihovu pomo, napravila sebi leaj, brzo se svukla i uvukla pod pokriva
pravei se da je ve zaspala. Zapravo, oslukivala je svaki um u sobi. Konano je
dola Mirjam. Halima je ula kako odlae odjeu, odvezuje sandale a zatim je
osjetila srce joj je za trenutak prestalo kucati tihe korake koji su se pribliili
njenoj postelji. Osjeala je
74
Mirjamin pogled ali se nije usuivala otvoriti oi. A onda o, najvee divote
na njeno elo se spustio njean poljubac. Savladala je drhtaj koji samo to se nije
oteo, i u trenu je uistinu zaspala.
Za Halimu su otpoeli prekrasni dani. Loa savjest nije je vie optereivala kao
ranije. Otkad je njen grijeh postao oiglednim i otkad je primila kaznu za njega,
bcc
srce joj je bilo lako i veselo, no u prisustvu druica bilo joj je jo uvijek pomalo
nelagodno. Znaajno su joj se smijeile i u ali prijetile da e je zavesti. Tada je
stiskala aku svoje sitne ruice, prijetila im njome i ibala ih strogim pogledom.
Jo drskije je prila svoj nosi i nije joj bilo neugodno to je, kao mala grenica,
ponovo postala centar panje.
Sara ju je zaobilazila, a i Halimi je bilo neugodno kada bi se susrele. Vie puta
vidjela je Saru uplakanih oiju a za vrijeme jela bila je izloena njenim bolno
prijekornim pogledima. Jednom je skupila toliko hrabrosti da joj prie i kae:
Zna, Saro, nisam te htjela izdati. Stvarno nisam. Samo od sebe mi se otelo.
Saru su oblile suze, usne su joj se tresle i rado bi neto rekla, ali nije mogla.
Rukama je pokrila lice i pobjegla.
Ali Halimi su se sve te stvari inile bezvrijednima, u usporedbi sa sreom koju je
osjeala jer je smjela spavati u istoj sobi s Mirjam. Sva se predala tome da joj
slui. Bilo joj je malo teko to su Dada i Safija morale zbog nje otii od Mirjam.
Bile su sestre-blizanke i jedna drugoj nalik kao jaje jajetu. Od svih krotkije i
smjernije, Halima ih dugo nije mogla razlikovati, pa kada bi vidjela svaku
posebno, nije znala je li to Dada ili Safija. Njihov jedini nestaluk bilo je to su je
zavitlavale i izdavale se jedna za drugu. Pritom su se do suze smijale. Kada su
morale napustiti Mirjaminu spavaonicu izvjesno su vrijeme izgledale snudene.
Potom su se vezale za Zejneb i sve tri su postale nerazdvojne.
Halima se, dok je jo spavala kod Zejneb i Sare, bojala noi. Sada je nije mogla
doekati. Ve druge veeri Mirjam joj je rekla:
Ni o emu me ne pitaj i nikome nita ne priaj. Ja sam odreena da vas
nadzirem.
Poslije tih tajanstvenih rijei Halimu su muile svakakve misli, ali zasad je samo
potajno promatrala. Mirjam je dolazila posljednja na spavanje. U meuvremenu,
Halima bi joj sve lijepo pripremila, svukla se, legla u postelju i pravila se da ve
spava, no kroz stisnute trepavice gledala je kako bi Mirjam dola u sobu,
rastreseno se raspremila i pogasila svijee. Potom bi joj prila i lagano je
poljubila, a Halima bi tada, osjeajui najvee blaenstvo, zaspala.
75
Jednom se usred noi iznenada probudila s osjeajem da oko nje neto nije u redu.
Uplaila se i htjela zovnuti Mirjam, no kada je pogledala njenu po-steljum,
primijetila je da u njoj nikoga nema. Obuzeo ju je tajnovit uas.
Kuda je otila? upitala se. Moda nadzire druge? pomislila je. Glas u
njoj odgovorio joj je sasvim odreeno. Ne. Kod Sejidune je.
Kod Sejidune? U njenoj dui otvarali su se bezdani puni tajanstvenosti. Jasno je
postala svjesna svoje kukavnosti. Stisnula se u klupko, zadrala dah i oslukivala.
Mirjam nije dolazila i Halima se sasvim razbudila. Razmiljala je, drhtala od
straha i uivala u grozniavoj radoznalosti jer joj se inilo da je ipak doprla do
same sri tajne. Zvijezde su ve izgubile sjaj, zacvrkutale su prve ptice i tada se
zavjesa koja je zatvarala ulaz lagano odgrnula. Mirjam je neujno ula, odjevena u
plat opiven samurovinom, slina nonom duhu. Nepovjerljivo je pogledala
bcc
prema Halimi, zatim je umorno raskopala plat tako da joj je kliznuo s ramena i
ostala u spavaici pokraj svoje postelje. Odvezala je sandale i zagnjurila se meu
jastuke.
Halima nije mogla zaspati sve dok nije odjeknuo udarac o gong koji ih je pozvao
na ustajanje. Tada je za tren utonula u kratak i dubok san, a kada se probudila,
Mirjam je, kao obino, stajala pokraj njene postelje i smijeila joj se.
Dugo spava jutros ljubazno joj je rekla. Sigurno si imala nemirne snove.
I tog trenutka Halima stvarno nije znala je li sve to je bilo samo sanjala. Ustala je
blijeda i izmuena, i cijeloga dana nije se usuivala nikome pogledati u oi.
Od te noi Mirjam je postala povjerljivija prema njoj. U slobodno vrijeme
pouavala ju je pisanju i vjebala itanju. To je objema priinjalo radost. Halima
je uloila sve svoje snage kako se ne bi osramotila pred uiteljicom i brzo je
napredovala, a Mirjam nije tedjela hvale. Podstiui je, priala joj je dogaaje iz
svoje mladosti, o tome kako je kao dijete bila kod svog oca u Alepu, o borbama
krana i idova, o prostranom moru i o laama koje dolaze iz dalekih zemalja.
Pritom su se jedna za drugu vezale kao da su mlada i starija sestra.
Jedne veeri kada je Mirjam dola u spavaonicu i svukla se, rekla je Halimi:
Ne pravi se da spava. Doi kod mene.
Kako? Kod tebe? Ja? zapitkivala je Halima sva zbunjena.
Moda nee? Doi. Neto u ti povjeriti. Halima je drhtei otpuzala do nje i
legla sasvim na rub postelje u strahu da ne oda svoje uzbuenje, i
76
jo uvijek puna neke neshvatljive bojazni da je dotakne. No Mirjam ju je sama
privukla sebi i tek tada se Halima usudila stisnuti uz nju. Ispriat u ti nesreu
mog ivota otpoela je Mirjam. Ve zna da je moj otac bio trgovac u
Alepu. Bio je bogat i njegove lae plovile su daleko na Zapad natovarene
skupocjenom robom. Kao dijete imala sam sve to mi je srce poelje-lo. Oblaili
su me u raskonu svilu, kitili me zlatom i draguljima a posluivale su me tri
robinje. Navikla sam zapovijedati i inilo mi se sasvim prirodnim da mi se svi
pokoravaju.
Kako si bila sretna! uzdahnula je Halima.
Vjeruje li da nisam bila posebno sretna odgovorila je Mirjam. Bar danas
mi se tako ini. Istina, svaka elja bila mi je odmah ispunjena, ali koja elja?!
Samo ona koju je bilo mogue ispuniti novcem. Sve druge tihe, skrivene, o kojima
tako rado sanjaju djevojaka srca, morale su ostati duboko zakopane u meni.
Naime, rano sam nauila kako su ograniene ljudske moi, i kada mi je bilo
etrnaest godina, na oevu glavu sruile su se jedna za drugom brojne nesree.
Poelo je time to mi je umrla majka i otac je zapao u duboku tugu. Izgledalo je
kao da mu vie ni do ega nije stalo. S prvom enom imao je tri sina koji su poeli
samostalno trgovati. Jedan od njih ostao je bez sve imovine a druga dvojica
jamili su za njega. Poslali su brodove na obalu Afrike i ekali dobit, no stigla je
vijest da je vjetar unitio lae. Tada su se sva trojica obratila ocu i on se ponovo
bcc
bcc
bcc
meni je bilo istodobno i strano i lijepo, kao da sluam bajku. Jahau koji me
drao u zagrljaju dugo se nisam usuivala pogledati u lice. Tek postepeno sam se
oslobodila i digla oi prema njegovima. Paljivo je promatrao put pred sobom.
Tada je njegov pogled bio poput pogleda orla, no kada ga je upro u mene, postao
je mek i topao poput pogleda jelena. Toliko sam ga zavoljela da bih smjesta umrla
za njega. Bio je taj eik Muhamed lijep ovjek. Imao je crne brkove, kratku, gustu
bradu i crvene usne. Oh, Halima! Na putu sam postala njegovom enom... A
nakon tri dana bili su za nama: moja po-lubraa, sin mog mua i cijela eta
naoruanih mjetana. Poslije sam saznala da su odmah, im je moj bijeg bio
otkriven, priklijetili svu poslugu. Nali su
79
Muhamedova pisma a Mojsija, mog mua, od boli i sramote udarila je kap. Obje
obitelji smjesta su se naoruale, uzjahale konje i dale se u potjeru... Bili smo zali
ve duboko u pustinju kada smo ugledali na obzorju etu konjanika. Muhamed je
imao uz sebe samo sedmoricu ljudi. Povikali su mu da me pusti kako bi lake
potjerao konja u trk, ali on je prezrivo odmahnuo rukom. Uzjahali smo odmornog
konja, no progonitelji su nam se sve vie pribliavali. Tada je Muhamed pozvao
svoje prijatelje da okrenu konje i jurnu na go-nitelje. Spustio me na zemlju i sa
sabljom u ruci stao na elo male grupe. Konjanici su udarili jedni na druge, a
pobijedila je premo. Pao je jedan od moje polubrae, ali pao je i Muhamed. Kada
sam to vidjela, od boli sam zaur-lala, poela bjeati, no brzo su me uhvatili i
privezali za sedlo. Za rep mog konja objesili su mrtvog Muhameda...
Uasno, uasno zajeala je Halima i pokrila lice rukama.
Ne mogu ti opisati to sam tada osjeala. Moje srce se stvrdnulo kao kamen i
bilo je otvoreno samo za jednu strast: strast za osvetom. Jedva sam i osjeala
poniavanja i sramoenja koja su potom uslijedila. Kada smo se vratili u Alep,
nala sam svog mua kako umire, ali kada me ugledao, oi su mu oivjele. Uinio
mi se poput ejtana. Njegov me sin vezao za samrtniku postelju i tukao biem.
Stisnula sam zube, utjela, a kada je Mojsije umro, laknulo mi je. inilo mi se kao
da je ispunjen prvi dio osvete... Samo u ti jo ukratko rei to su poslije uinili sa
mnom. Kada su smatrali da su me dovoljno namuili, odveli su me u Basru i tamo
me prodali kao robinju. Tako sam postala vlasnitvo Naeg gospoda, a on je
obeao da e me osvetiti i kranima, i idovima.
Halima je dugo utjela. Mirjam je u njenim oima izrasla u nekakvo poluboanstvo. inilo joj se da je prijateljujui s njom i sama beskrajno mnogo dobila.
Naposljetku ju je upitala:
Je li istina da krani i idovi jedu malu djecu?
Mirjam, koja je jo bila utonula u strane uspomene, iznenada se trgnu-la i glasno
nasmijala.
Nije iskljueno rekla je. Dovoljno su bezduni.
Kakva srea to smo medu pravovjernima!... uj, Mirjam, jesi li ti jo
kranka?
Ne, nisam vie.
bcc
bcc
Nakon prvih etrnaest dana nije samo bio meu najboljim uenicima, nego je
postao i strastven, vatren sljedbenik ismailitskog uenja. Lice mu se izmijenilo:
nestala je mekoa i oblina njegovih obraza, oni su upali, a izraz lica postao je
otar i odluan. Izgledao je deset godina stariji nego kada je doao.
U meuvremenu dobro se upoznao sa svojim drugovima, uiteljima i kolskim
redom.
Kapetan Minueher nije ih samo obuavao savladavanju vojnikih vjetina nego
im je predavao i zemljopis. Jahao je s njima iz utvrde tako daleko na jug da su,
kada se okrenu prema polaznoj toci, mogli vidjeti iznad okolnih planina vrh
Demavenda. Njega je odabrao kao polazite svojih tumaenja. Dok je sluio u
sultanovoj vojsci, nekoliko puta je proputovao cijelo carstvo pa je sad na
ogromnom komadu pergamenta nacrtao sve vee planinske masive, vanija mjesta
i trita te sve vojne i karavanske putove. Rairio je zemljopisnu kartu na tlu
ispred uenika, pomou Demavenda odredio strane svijeta i poeo im objanjavati
poloaj pojedinih zemljopisnih toaka i raskrija. U svoja tumaenja unosio je
uspomene iz vojnikog ivota i time inio nastavu zanimljivijom, a panju
uenika veom. Zadatak svakog od njih bio je tono odrediti udaljenost, poloaj i
smjer svog rodnog kraja, pa su ti sati bili meu najomiljenijima.
Posebno zanimljiv bio je novi predmet koji je predavao el-Hakim. Taj ovjek se,
ranijih godina, kretao po dvorovima Zapada i poznavao je dvorski ivot Bizanta,
Kaira, pa i Bagdada. Posjetio je mnoge mone knezove, vidio brojne narode, ije
navike i obiaje je dobro prouio a sada je spojio sva ta iskustva u posebno uenje
koje je prenosio svojim uenicima. Objanjavao im je kako se pozdravljaju Grci,
idovi, Armenci i Arapi, kakvi su njihovi obiaji, kako piju, jedu, vesele se i ime
se bave kako bi preivjeli. Pokazao im
je kako se mora izai pred ovog ili onog kneza, to zahtijeva ceremonijal kod
pojedinih vladara i na raznim dvorovima, te ih uputio u osnove grkog,
hebrejskog i armenskog jezika. Pritom je sam nastupao poput kakvog grkog
glumca, bio je uzvieni knez, a onda ponizan prosjeni ovjek, malo je hodao
uspravno i ponosno a onda padao niice, klanjao se pred praznim prostorom i
smijeio se as ljubazno, as lukavo. Uenici su ga morali oponaati, glumiti s
njim i pozdravljati na stranim jezicima. esto je nastavu prekidao veseli smijeh
kojem se dobrohotno pridruivao i ueni Grk.
Dai Ibrahim je, osim dogmatike i arapske gramatike, tumaio i Kur'an, te
predavao algebru i ostale raunske znanosti. Ibn Tahir je ubrzo prema njemu
osjeao pravo strahopotovanje. inilo mu se kao da dai Ibrahim sve zna. Kada je
tumaio Kur'an, uputao se u fdozofska razglabanja, govorio je o drugim vjerama,
predoavao uenicima osnove kranstva, hebrejstva, a osim raznih poganstava i
tajanstveno indijsko uenje koje je propovijedao Budha. Jasno je obrazlagao zato
su sve te vjere pogrene i dokazivao koliko je bolje Prorokovo uenje iji je
najpravovjerniji izraz upravo ismailizam. Sva ta objanjavanja u zakljuku je
saeo u jasne pouke koje su uenici morali zapisati i nauiti napamet...
bcc
Jednom je dai Ebu Surake na svoj sat doao s debelim svitkom papira u ruci.
Paljivo ga je odvio, kao da u njemu uva tajanstvenu dragocjenost, i izvukao iz
njega sveanj briljivo ispisanih pergamentnih listova. Stavio ih je ispred sebe na
prostirku i spustio na njih svoju teku ruku. Rekao je:
Danas u vas poeti uiti ivotopisu Naeg gospoda. ut ete o njegovim
patnjama, o njegovim borbama i o velikim rtvama koje je dao za ismai-litsku
stvar. Ovaj sveanj listova koji lei preda mnom, plod je njegova neumornog rada:
sve je to njegova ruka sama napisala za vas da biste iz njegovog ivota nauili
kako se treba rtvovati za pravednu stvar. Zato ete sve to budete uli briljivo
zabiljeiti i zatim dobro nauiti. Pogledajte plod njegove brige za vas!
Uenici su ustali i pribliili se spisima koji su leali pred daijem. S tihim
divljenjem gledali su krasno ispisane listove koji su utavo klizili kroz uiteljeve
prste. Sulejman je pruio ruku kako bi jedan izbliza pogledao, ali Ebu Surake je
naglo rairio dlanove kao da eli list sauvati od svetogra.
Jesi li siao s uma?! uzviknuo je. To je rukopis ivog proroka. Uenici su
se polako vratili na svoja mjesta. Dai ih je sveanim glasom
poeo uvoditi u ivot i djelo njihova vrhovnog poglavara. Prvo im je htio dati
kratak opis vanjskih dogaaja kako bi kasnije lake preao na pojedinosti koje su
bile ispisane na arcima ispred njega. uli su da je Sejiduna, njihov poglavar,
roen prije ezdeset godina u Tusu, da mu je bilo ime Hasan i da je
83
njegov otac Ali bio iz slavne obitelji Sabah Humejri. U ranoj mladosti upoznao je
nekoliko ismailitskih uitelja i misionara pa je brzo shvatio dalekosenu
ispravnost njihovog uenja. Njegov otac i sam je bio prikriveni alijevac, ali da ne
pobudi sumnju, poslao je mladog Hasana u Niapur, sunitskom re-fiku
Muvafakudinu. Tamo se Hasan upoznao sa sadanjim velikim vezirom Nizamulmulkom i zvjezdoznancem i matematiarem Omarom Hajjamom. Bili su
kolski prijatelji i sva trojica su odluili, kada su dobro upoznali lanost suneta i
ispraznost njegovih predstavnika, da e cijeli svoj ivot posvetiti ismai-lizmu.
Zavjetovali su se da e onaj tko prvi postigne uspjeh u javnom ivotu pomoi
ostaloj dvojici kako bi to lake djelovali u korist pravog uenja.
Meutim, veliki vezir nije ispunio obeanje. Naprotiv! Namamio je Seji-dunu na
sultanov dvor i tamo mu postavio opasnu zamku, no Alah je uvao svog
izabranika. Uvio ga je u plat noi i poveo ga u Egipat k tadanjem kalifu. I tamo
su se jalni digli protiv njega ali ih je pobijedio i poslije dugog lutanja vratio se u
svoju domovinu. Alah mu je dodijelio tvravu Alamut kako bi iz nje otpoeo
borbu protiv lanih uenja i konano savladao lane vlasto-drce i nasilnike. itav
njegov ivot ispunjen je udima, smrtnim opasnostima i Alahovom milou... Ebu
Surake je rekao:
Kada budete uli sve te neobine prie koje su naizgled vie sline bajkama
nego istini, u Naem gospodu prepoznat ete pravog i monog Proroka.
Iduih dana poeo im je detaljno priati nevjerojatne dogaaje i doivljaje
vrhovnog poglavara. Pred uenicima se polako dopunjavala slika silnog proroka i
bcc
poslije, njihova je najvea elja bila da ga jednom vide ivog i da se pred njim
istaknu velikim djelom ili velikom rtvom. Znaiti neto u njegovim oima inilo
im se kao visoko se izdii iznad ostalih smrtnika.
Danju se Ibn Tahir vie niemu nije udio. Bio je bistar promatra, posluan
uenik, radio je sve to je bilo potrebno i inilo mu se da sve mora biti ba tako
kako jeste.
A uveer, kada je leao s rukama ispod glave i promatrao crvenkast pla-miak u
zdjelici na postolju, u kutu, neoekivano je postajao svjestan da ivi u nekom
udnom, tajanstvenom svijetu. Obuzela bi ga tad tjeskoba i pitao se: Jesi li ti,
koji sada tu lei, stvarno isti onaj Avani koji je nekad pasao oevo krdo u Savi?
inilo mu se da svijet u kojem sada ivi od prijanjeg dijeli ponor slian onome
koji dijeli svijet snova od svijeta jave.
Od tih misli spaavao se pisanjem pjesama. Dai Ebu Surake dao je uenicima, pri
upuivanju u poetiku, zadatak da u stihovima opjevaju linosti i dogaaje koji su
bili posebno znaajni za ismailizam. Trebali su pisati pjesme o Proroku, Aliju,
Ismailu, o slavnim muenicima i njihovim djelima.
Ibn Tahiru je Ali, Prorokov zet, najvie prirastao srcu. O njemu je ispjevao pjesmu
koja je oduevila Ebu Suraku tako da ju je odluio pokazati Sejiduni. Nauili su je
i ostali uenici pa je uskoro Ibn Tahir po cijelom Alamutu slovio kao pjesnik.
ALI
Poslije Hadide prvi je Proroka upoznao, Ni devet godina tad nije imao. Sve je
vrijeme na njegovoj strani ratovao, Premda mu je neprijatelj teke rane zadavao.
Sam mu je Prorok ker za enu dao, Fatimu - enu najljepu, ubavi cvijet. Za
prijestolje kalifsko ga je odabrao, Da mirnu savjest ima kada napusti svijet.
Poslije smrti Prorokove je bio Lien svih prava i sramno izdan. Ni time mjeru
nepravdi nije prevrio, Krv je svoju prolio, okrutno zaklan.
U Nedefu, pod zlatnim kubetom, Tijelo njegovo u hladu poiva u miru. Vjernici
na grob dolaze mueniku svetom, Slave ga, a iz oiju suze im naviru.
Ohrabren prvim uspjehom, Ibn Tahir je nastavio s pjesnikim pokuajima.
Odjednom mu se uinilo kako je u tome otkrio nain da izrazi neto od onog
nepoznatog to ga je uveer plailo i, ujedno, time ga se oslobodi. Sve to mu se
inilo stranim i nejasnim pokuao je sabiti u stihove i uiniti jasnim. Neki od tih
pokuaja potom su u Alamutu postali ope vlasnitvo i mnogi su ih znali napamet.
Pjesme o Alamutu i o Sejiduni bile su najomiljenije.
ALAMUT
Tamo gdje vrh svoj Elbrus u nebo sue, Tamo divlje vode rue se i hue.
Planinske tamo brze rijeke izviru, Hridi ogromne preskau, ure, uviru.
85
Na stijeni tajanstvena utvrda stoji, Od dejlemskih kraljeva dane broji. Sa svih
njegovih strana vrsti su bedemi, Na udare vjetra i groma otporni.
Nekad su tamo orlovi gnijezdo svijali I jastrebovi s plijenom poivali. Carstvo tu
bjee svake grabljivice. Alamut je ime tvrave na vrh litice.
bcc
Zamak etiri visoke kule brane. Crne se i danju - tajnom hrane. Ako nepozvan do
nje put skriven nae, Drznika tog nevolja najvea snae.
SEJIDUNA
Kao u gnijezdu visina gospodar, U zamku sjedi moan vladar. Vjernike vodi, jer
poznaje ih do sri, A do sultanova miljenja ne dri.
Mada ga nitko nit' uje nit' vidi, Njegova ruka svime upravlja, sve vodi. Ni kada,
ni otkud - ne zna, AT za sve te nagrauje i sve mu plaa.
Alah ga je izabrao i na zemlju poslao, Nakon to je tekih muka dopao. Od Alija,
unatrag, do Proroka, Nije bilo tako svetog ovjeka.
Oko njega mnoga dogaaju se uda.
Za jedne je mudrac nad mudracima, za druge luda.
Ni idov ni kranin ne bi vjerovao:
Alah je njemu klju od raja dao.
S pjesnitvom su bile spojene i vjebe govornitva. Sulejman i Ibn Tahir su se
pred svima u tome odmjeravali. Sulejman je govorio vatrenije, Ibn Tahir
86
razumnije. Za vrijeme tih predmeta najnesretniji je bio Jusuf. esto je uvjeravao
Ibn Tahira da bi radije cijeloga dana vjebao na suncu pred strogim Minueherom
ili se ak na zapovijed Abdulmalika bievao, skakao po usijanoj ploi i izvravao
svih deset napornih vjebi disanja koje su vremenom bili savladali. Samo se jo
neega tako bojao kao pjesnitva, govornitva, gramatike i algebre:
Abdulmalikova posta. Jedino je tada doivljavao trenutke u kojima mu se ivot i
sve to su radili inilo besmislenim i ispraznim. Obuzimala ga je elja da legne,
zaspe i nikada se vie ne probudi.
Inae ga nisu muila nikakva posebna pitanja i malo emu se udio. Od svih stvari
moda mu je ponajvie bila nejasna Ibn Tahirova sposobnost pisanja pjesama koje
jo nigdje nije itao i nitko mu ih nije kazivao. Javno ga je smatrao arobnjakom,
a u sebi je svojom zemaljskom pameu bio uvjeren da Ibn Tahir mora imati
negdje skriven izvor iz kojeg crpi svoju umjetnost. Da su pjesme koje je znao
napisali pjesnici, to mu je ilo u glavu, no to je bilo u maglovito pradoba kada su
po svijetu jo hodili junaci, borili se s demonima i drugim natprirodnim biima.
Ali da njegov prijatelj, koji je spavao na postelji pokraj njega, bio za glavu manji i
mnogo slabiji od njega, moe biti takav pjesnik, tome se njegov tijesan um opirao.
Da je Sejiduna veliki prorok, mada je ivio s njim u tvravi, to mu je bilo jo
nekako razumljivo. Sejiduna je bio nevidljiv i nije smatrao vrijednim da se bilo
kome od njih pokae. A Ibn Tahir se s njim svakog dana prepirao i alio. Unato
toj sumnji duboko u sebi mu se divio i bio je veoma ponosan na svoje prijateljstvo
s njim.
Sulejman, mada sam nenadmaan maevalac i baca ome, te uvijek prvi u
svakom opasnom pothvatu, bio je ljubomoran na uspjehe drugih. Kada su mu
hvalili Jusufa i Ibn Tahira, govorio je:
Prvi je tupavko, a drugi uobraenko.
bcc
Pa ipak, njih su trojica bili nerazdvojni i kada bi netko napadao Jusufa ili Ibn
Tahira, Sulejman je ljutito uzvraao:
Kada vi budete tako daleko bacali koplje ili mogli izdrati tolike napore kao
Jusuf, onda ete imati pravo priati.
A za Ibn Tahira govorio je ovako:
Kada bi u vaim glavama bilo samo zrnce njegove pameti, ne biste bili samo
uobraeni, nego biste se ve odavno rasprsli od napuhanosti.
Sulejmana nisu voljeli samo Ibn Tahir i Jusuf, nego cijela kola zajedno s
uiteljima, i nitko mu nije zamjerao njegovu zajedljivost.
Za jednu od najstroih zabrana vaila je ona koja se odnosila na razgovore o
enama i spolnosti uope. Zato je svim uenicima stao dah kada je, na jednom
satu, Ibrahim neoekivano naeo tu kakljivu temu. Upravo je priao o
Prorokovim
87
enama, suho se nakaljao, za trenutak spustio pogled a onda ga vrsto upro u
mladia ispred sebe i poeo ozbiljnim glasom:
Prorok nije zabranio vjernicima da se ene i vesele u zajednikom ivotu s
drugim spolom. I sam je bio primjer dobrog mua i oca, no s druge strane,
vjernicima je postavio sveti cilj: muenitvo za svetu vjeru i najviu nagradu za tu
rtvu vjene radosti u rajskim vrtovima. Prvi vjernici, slijedei njegov uzvieni
primjer, znali su zdruiti oboje: lijep ivot sa enama i hrabro rtvovanje za
njegovo uenje. Kada je Prorok umro, poeo je razdor medu vjernicima pa su
se ljudi jo samo valjali u haremima i borili za vlast i druga zemaljska dobra. Bila
je zaboravljena Prorokova zapovijed da se za veliku stvar treba rtvovati, boriti se
s maem u ruci ili za nju, ak, umrijeti muenikom smru... Sada je Sejiduna
izmeu toga i svog ponaanja povukao jasnu granicu. S one strane su Bagdad i
selduki tirani sa svojim razuzdanim pristalicama, s ove strane smo mi i vi. Vi,
koji ete biti posveeni u fidaije, izabrana ste eta iji posljednji cilj jesu rtva i
muenitvo za svetu stvar. Dakle, u svemu morate biti drugaiji od njih. Zato je
Sejiduna izdao za vas najstrou zabranu: niti ete se eniti, niti bilo kako drugaije
odavati razuzdanosti. Vama je zabranjeno govoriti o neistim stvarima kao da ve
jeste stanovnici rajskih vrtova koji su stvoreni za vas. Zabranjeno vam je i
razmiljati o njima ili im se u mati potajno predavati. Alahu se ne moe nita
sakriti! On je izabrao Sejidunu i odredio vam ga za vou, a za onoga tko prekri
zabranu, odreene su najstroe kazne. Tko bude uhvaen u nepristojnom
razgovoru, bit e smjesta baen medu obine vojnike. Jednoga od vas ta je kazna
ve zadesila. Ako bi se netko od vas, kada budete posveeni, usput spetljao sa
enom ili ak oenio, bio bi kanjen uasnom smru. Krvnik bi mu prvo uarenim
eljezom iskopao oi, a kada se stiaju najgore boli, sa ivog tijela bili bi mu
otkinuti ostali udovi. Vrhovni poglavar je smatrao da te kazne zasluuje onaj tko
prekri njegovu zabranu.
bcc
bcc
Govorit u otvoreno i izravno, kako bismo jednom sa svim tim stvarima bili
naisto. Uvjeren sam da nikome od nas ne pada na pamet da se ikad stvarno
zaboravi s kakvom enom, pa emo odsad i razgovor o tome izbjegavati. Lako je
vladati svojim ponaanjem, svojim jezikom, ali kako vladati svojim
89
mislima koje nas napadaju u trenucima slabosti, ili svojim snovima? Iblis, dakako,
nema vlast nad naom voljom, ali ima nad naom matom i nad naim snovima. Ja
sam se, na primjer, vie puta namjerno suzdrao od svih nepoudnih misli i ve mi
se inilo da u zauvijek biti pobjednik a onda se jave, kao nadahnuti zlim
duhovima, razvratni snovi i potom je misao cijeloga dana u njihovom ropstvu.
Tako ovjek otpoinje stalno iznova, sve dok ponovo ne padne, a zabrana je kruta
i ne zna za te prirodne slabosti. Dakle, to nam je initi?
Sulejman je odgovorio:
Zato time toliko razbijati glavu? Snovi su snovi i tko moe zbog njih biti
pozivan na odgovornost? A i misao koja ti se sluajno omakne ne moe biti neki
veliki grijeh.
Tako je! obradovao se Jusuf. Kao da si mi uzeo rije iz usta.
Ne, ne znam je li to ba tako mislio je Tahir. Zabrana je jasna, odreena i
mora postojati nain na koji moemo savladati svoju slabost.
Javio se Dafer:
Sasvim tono si rekao, Ibn Tahire. Ako je zabrana takva, onda nam mora biti i
dana mogunost da je ne krimo. Svako od nas mora se svim silama oduprijeti
apatu zlog duha i osloboditi svoje misli, pa i svoje snove, njegova utjecaja.
To sam pokuao rekao je Ibn Tahir. Ali ljudska slabost je velika.
Nije pametno izazivati na borbu jaeg protivnika promumljao je Jusuf.
Onda se Ubjede, koji je sve vrijeme utke sluao, lukavo nasmijeio.
Prijatelji, emu toliko rijei i prepirke rekao je kada je stvar ipak mnogo
jednostavnija? Zar mislite da bi nam Sejiduna zapovjedio neto to ne bismo
mogli ispuniti? Ja mislim da ne bi. A sada ujte! Nije li nam Sejiduna za nau
uzdranost i nae rtve obeao nagradu? Jeste, i to rajsku rasko u vrtovima onoga
svijeta? Svi ete rei: sigurno! Prema tome, mi se s pravom veselimo radostima
koje nam je Sejiduna obeao i koje e nam pripasti poslije smrti. Moemo se u
mislima veseliti lijepim vrtovima i uboreim studencima, moemo sebi
predstavljati izabrana jela i pia koja su pripravljena za nas, i konano, matajui
moemo takoer uivati u zagrljajima crnookih djevica koje su stvorene da nas
dvore na onom svijetu. Gdje je tu ikakav blud? Bude li nas, dakle, ikad ubudue
zao duh spopao i pokuao zavesti, mudro emo mu mislima pobjei u prekrasne
rajske vrtove gdje emo uivati do mile volje, a da nam neista savjest ne pokvari
uitak. Tako emo ugoditi i Alahu, koji nam je pripremio rajske vrtove, i Sejiduni,
koji e nam za nae za90
sluge otvoriti ulaz u njih, a i samima sebi, jer emo pustiti mati na volju ne
grijeei pritom.
bcc
bcc
bcc
bcc
Pod jednim od tih svjetala, oko Grka Theodorosa, okupilo se nekoliko ljudi. Bili
su tu vojni zapovjednik rudbarskog zamka, kapetan Ibn Ismail, debeli veseljak dai
Zaharija i mladi Egipanin Ubejdulah koji je poznavao lijenika jo od njegova
boravka u Kairu. Svi su bili skloni ali i smijeh je esto prekidao njihov razgovor.
Ti si, dakle, doao s Ibn Sabahom u zamak, doktore moj? upitao je
Egipanin domaina. Nevjerojatni glasovi kruili su svijetom o zauzimanju
Alamuta. Priali su da je Ibn Sabah nadmudrio prijanjeg zapovjednika, tako da
mu je ovaj prepustio tvravu. A onda su opet govorili da ga je novcem potkupio.
Ni danas ne znam istinu.
Grk se veselo zahihotao, ali nije nita rekao. Kapetan Ibn Ismail dao im je znak da
primaknu glave, a onda je poeo:
94
Mislim da nee biti loe pojasniti mladiu kako je Ibn Sabah osvojio Alamut.
Dodue, sam nisam bio prisutan, ali to mi je priao jedan od mojih podasnika
koji je tada pomagao naem poglavaru.
Ubejdulah i debeli Zaharija napeto su sluali. Theodoros se podrugljivo namrtio i
ostao na udaljenosti.
Kao to vam je poznato nastavio je Ibn Ismail sultanov namjesnik u
zamku Alamut bio je vrli kapetan Mehdi. Osobno ga nisam poznavao, ali sam uo
da se nije odlikovao ba pretjeranom duhovitou. Ibn Sabah je spretno umakao
zasjedama velikog vezira i, na kraju, probio se do Reja u kojem je bio mjesni
naelnik Muzafer, njegov veliki prijatelj. On mu je pomogao da oko sebe okupi
eticu od sedamdesetak ljudi, meu kojima je bio i podasnik koji mi je priao tu
zgodu. I tada naem voi pade na um osvojiti Alamut, nadaleko najuvaniju
utvrdu. Posavjetuje se s Muzaferom i smisli sljedee lukavstvo...
Dok su Egipanin i debeli dai napeto pratili priu, lijenik se sve vrijeme
dvosmisleno hihotao. Kapetan je to primijetio i to ga je istodobno i zbunjivalo, i
ljutilo.
Zato ti ne pria ako zna bolje? uvrijeeno je upitao.
Pa vidi da te paljivo sluam podrugljivo se ispriavao Grk.
Pusti ga, neka se mrti drao je Egipanin, koji je postao nestrpljiv.
Znamo ga. Uvijek bi htio znati neto vie od drugih.
Ibn Ismail je nastavio:
Dakle, na poglavar smisli varku i posjeti Mehdija u zamku Alamut. Ree mu:
Ja sam dai i obiao sam pola svijeta. Sada mi je dosta putovanja i doao sam
traiti miran kutak. Prodaj mi izvan svojih zidina toliko zemlje koliko obuhvaa
volovska koa. Za zemlju ti dajem pet tisua zlatnika. Mehdi samo to nije
pukao od smijeha. Ako mi stvarno da toliko novca, smjesta ti ustupam eljenu
zemlju. Naime, inilo mu se nemoguim da bi siromani dai mogao imati toliki
imetak. Ibn Sabah posegne ispod halje, izvue vreicu zlatnika i pone brojati
novac. Mehdi nije vjerovao vlastitim oima. Mislio je: Na kraju krajeva, to
moe koditi tvravi prodam li ispod njenih bedema komadie zemlje starom
daiju. A ja u se preko noi obogatiti. Uzmu, dakle, volovsku kou, spuste most
bcc
preko Sah-Ruda i s njega se spuste na stijene ispod bedema. Ibn Sabah izvue iz
pojasa otar no i poe njime rezati kou u tanke remene. asnici i vojnici im se,
jedan za drugim, primakli i gledaju to to radi neobini stranac. Nitko nije ni
sanjao to dai namjerava. Kada je koa bila izrezana, Ibn Sabah povee remenje, u
pukotinu zatakne koli i za njega privee jedan kraj tako napravljene uzice. S
drugim krajem u ruci poeo je opkruivati tvravu. Tek tada je Mehdiju stvar
postala jasna.
95
Lopove! Varalico! izderao se na Ibn Sabaha i podigao oruje. U tom trenutku
zatutnjalo je iznad njihovih glava. Uplaeni, pogledali su gore. Ceta konjanika s
isukanim sabljama u rukama protutnjala je preko mosta u tvravu. Ibn Sahah se
nasmijeio: Prekasno je, prijatelji, rekao je. Zamak je sada moj i bude li mi
nedostajala dlaka s glave, nitko od vas nee ostati iv. Ali ja potujem pogodbu,
Mehdi. Uzmi pet tisua zlatnika i idi sa svojim ljudima kuda te volja.
El-Hakim je prasnuo u glasan smijeh. Drao se za debeli trbui, a suze su mu
tekle iz oiju. Tako se hihotao da ga je sve boljelo.
I Egipanin i debeli dai su se smijali, dijelom veselo a dijelom zbunjeno. Naime,
nisu znali emu se Grk rugao. Samo je kapetan Ibn Ismail bijesnim pogledom
mjerio lijenika.
O, sveta naivnosti! zanjakao je Grk kroz smijeh. Dakle, tako si i ti
nasjeo, stari moj! A Hasan i ja smo tu poslasticu bili namijenili samo sultanu.
Podasnik me, dakle, prevario?! planuo je kapetan a krv mu je oblik obraze
i oi. Od gnjeva mu je skoila ila na elu. Zadavit u ga, pre-bit u ga kao
psa!
Uinio bi mu nepravdu, Ibn Ismaile rekao je Grk. Jer ono to ti je
ispriao iva je istina, naime, iva istina za njega. Ali ne i za tebe, koji pripada
onima iznad. Sam si trebao pogoditi kako je u stvari bilo.
Zato da se pravim vaan! Radije ti ispriaj! ljutio se kapetan.
Najprije, morao bi znati da je Mehmed, bivi zapovjednik ovog zamka, iz
Alijeve obitelji. Kako bi ga sultan pridobio za svoju stvar, dao mu je visoki
poloaj svog namjesnika dok ovaj jo nije imao ni trideset godina. A kako bi
otklonio moguu opasnost za sebe, poslao ga je na kraj svijeta: ovamo, u Alamut.
Tu se mlad, ivota eljan ovjek nasmrt dosaivao. Sa svojim asnicima i
podasnicima od jutra do mraka je pio, kockao se i prepirao. Za noi okupio je
veliki harem ena, plesaica i pjevaica, a o tome to se potom tamo dogaalo u
Reju se nisu usuivali ni apatom govoriti. Pripitomio je cijelo tovilite sokolova i
geparda, pa je s njima lovio po okolnim planinama i umama. Uz to, proklinjao je
sultana i kalifa zaklinjui se da e im se osvetiti. I Malik-ahu su sigurno stigle
vijesti o njegovu naumu, no vladar je mislio: samo neka me proklinje - kada
barbari udare preko granice, morat e im se suprotstaviti ako mu je stalo do
vlastite glave. O svim tim stvarima Muzafer je priao Ibn Sabahu kada je stigao u
Rej. I ja sam se naao tamo, a jednom smo se, Muzaferovim posredovanjem, sreli
s Mehdijem u lovu. Hasan je od kairskog kalifa primio lijepu svotu zlatnika. Pet
bcc
tisua je ponudio zapovjedniku ako mu preda zamak. S novcem bi, potom, mogao
otputovati u Kairo, gdje bi ga Ibn Sabah posebno preporuio i svojim prijateljima,
a mladi
96
veseljak mogao bi se predati velegradskom ivotu. Mehdi je smjesta bio spreman
na to. Trebalo je nai nain kako da se opravda pred svojim ljudima, te da sultan
ne proganja njegove srodnike. A Ibn Sabah je htio upravo sultanu namjestiti jednu
od svojih igara. Rekao je: Htio bih se domoi Alamu-ta nekim otmjenim, a
istodobno smijenim udarcem, kako bi o tome priao cijeli Iran. Sultan bi se
smijao i mislio: Ibn Sabah je ostao stari vragolan. Kako god ga obrne, svuda se
pokae njegovo lakrdijatvo. Neka se, zasad, samo raduje. Pretresali smo desetak
mogunosti. Tada mi pade na pamet stara bajka kako je Didona osvojila Kartagu.
Podsjetim Hasana, a on smjesta prihvati. Uzviknuo je: E, brate, ba sam to
trebao! I ve su on i Mehdi do pojedinosti skovali plan. Pritom smo se sva trojica
tako smijali da smo se svi odreda zagrcnuli. Potom se sve dogodilo tono onako
kako ti je, dragi moj kapetane, priao tvoj vrli vojnik.
Na tu priu se cijelo drutvo previjalo od smijeha.
A to je onda bilo s Mehdijem? upitao je Egipanin, kada se prvotno veselje
stialo.
Ti iz Kaira, on u Kairo odgovorio je Grk. I moda upravo u ovom
trenutku uiva s djevicama, s kojima si se ti prije njega naslaivao.
Kladio bih se sto prema jedan rekao je debeli dai da se na Ibn Sabah,
otkad ga je veliki vezir prognao s dvora u Isfahanu, promijenio u ozbiljnog
ovjeka. Svuda o njemu govore samo sa strahopotovanjem i mnogi ga smatraju
ivim svecem. A po onome to si nam ti sada ispriao, ostao je jo uvijek stari
aljivdija i zabavlja.
Nije dobro da o tome suvie govorimo rekao je Grk mnogo tie. Naime,
otkad je u Alamutu, na poglavar se znatno promijenio.
Danonono ui u svojoj kuli i ne prima nikoga osim Ebu Alija. Sva nareenja idu
samo preko njega. ovjeku je naprosto neugodno to nikada ne zna na emu je.
U dvoranu je uao Ebu Ali s novodolim daijima. Svi su ustali s jastuka i naklonili
se. Veliki dai se ljubazno nasmijeio i pozdravio ih. Pozvao ih je da se rasporede
tako da ne budu predaleko od njega, a potom im se obratio:
asni zbore ismailitskih daija i poglavara! Na gospod Hasan ibn Sabah alje
vam svoj blagoslov. Ujedno vas moli da blagoizvolite uzeti k znanju njegovu
odsutnost. Upravljanje naim velikim bratstvom, pisanje novih zakona i odredaba,
a i njegove godine, onemoguavaju ga da fiziki prisustvuje naem zboru.
Prisustvovat e mu duhovno, a za sve to je vano ovlastio je mene. Ja u ga
izvijestiti o tome to smo ovdje raspravljali i prenijeti mu vae posebne elje.
Q7
Vijest da vrhovni poglavar nee sudjelovali na zboru teko je djelovala na daije
koji su doli sa strane. inilo im se kao da ih omalovaava, kao da je postavio
pregradu izmeu njih i sebe, pa se sam nekud daleko i visoko odmakao.
bcc
bcc
bcc
ovjek se dri onoga u to je uloio svoj novac. Od tih sredstava sitne svote
dijelite siromanim pristalicama, i to u duljim razmacima kako biste ih drali na
uzici. Recite im da su to samo predujmi za nagradu koju e primiti za svoju
odanost ismailizmu od naeg vrhovnog poglavara. Kada je pojedinac potpuno u
vaim rukama, sve vre ga steite u svoju mreu. Govorite mu o strahotnim
kaznama koje e zadesiti otpadnike, o svetakom ivotu naeg vode i o udima
koja se dogaaju oko njega. S vremena na vrijeme ponovo se vratite u isti kraj i ne
ispustite nijednu uspostavljenu vezu. Jer, kao to je govorio Na gospod, nitko
nije tako mali da ne bi mogao sluiti naoj stvari.
Daiji i poglavari su s velikim zanimanjem sluali njegov govor. S vremena na
vrijeme osvrtao se prema ovome ili onome i mahao rukama ispred njega kao da
samo njemu objanjava.
Sada ili nikada uzviknuo je na kraju. To neka bude nae geslo. Vi ste
lovci i ribari dua. Za to vas je izabrao Na gospod i ponovo vas alje u svijet da
izvravate njegove upute. Ne plaite se niega, jer iza svakog od vas stoji itava
naa mo, stoje svi nai vjernici i vojnici.
Potom je donio sanduk s novcem i poeo praviti obraun. Abdulmalik je sjedio
pokraj njega i otvorio veliku knjigu u koju su bili zapisani iznosi, koliko je koji
ranije primio i to mu je vrhovni poglavar jo odredio.
Odsad e svaki od vas primati stalnu godinju plau rekao je Ebu Ali
koju smatrajte nagradom za svoju vjernost i svoj rad.
to budu vei uspjesi i zasluge pojedinca, time e biti vii iznos koji e mu biti
dodijeljen. Poglavari su predoili svoje posebne elje. Jedan je imao vie ena i
djece, drugi dalji put pred sobom. Trei je htio uzeti novac za svog druga koji nije
mogao doi na zbor, etvrti je opet ivio u kraju koji je bio posebno siromaan.
Jedino je izaslanik huzistanskog velikog daija Huseina
inn
Alkeinija donio sa sobom ak tri vreice zlatnika, a za sebe i svog
pretpostavljenog nije traio nita.
Ovaj vam mora sluiti kao primjer rekao je Ebu Ali i veselo zagrlio
huzistanskog izaslanika.
Od razbojnitva se dobro ivi apnuo je el-Hakim daiju Zahariji i znaajno
mu namignuo. Naime, govorilo se da Husein Alkeini saekuje karavane na
putovima koji vode iz Turkestana, a po nareenju samog vrhovnog poglavara ili
bar s njegovim znanjem ih pljaka. To je jedan od izvora koji omoguava Hasanu
Ibn Sabahu izdravanje njegovog brojnog bratstva.
Kada je isplata obavljena, domai poglavari ugostili su doljake peenjem i
vinom, pa se upustili s njima u povjerljivije razgovore. Meusobno su se tuili na
svoje nevolje i brige, a bilo ih je mnogo koji nisu sasvim vjerovali u konaan
uspjeh ismailizma. Govorili su o svojim obiteljskim stvarima. Ovaj je imao u
Alamutu ker, onaj negdje drugdje sina i razmatrali su mogunosti da meu njima
dode do sklapanja braka. Svatko je htio imati svoju rodbinu pod svojim okriljem i
dugo su se prepirali oko toga tko e pustiti dijete da ode od njega. A kada su se
bcc
bcc
bcc
bcc
aljivdija i zabavlja kakvom nije bilo ravnog. Cijeli dvor se smijao njegovim
ludostima. Kada bi sultan bio jako loe raspoloen, Ibn Sabah bi ga samo jednom
svojom ludorijom smjesta oraspoloio. Razumljivo je to je veliki vezir ubrzo
postao ljubomoran na njega i to mu je, na kraju, poteno zapaprio. Ali, Hasan je
sretno pobjegao u Egipat i za godinu dana su se na dvoru jedva sjeali njegova
imena. Naravno, osim velikog vezira koji se, zapravo, bojao njegove osvete. Kada
je do njegovih uiju dolo da je Ibn Sabah napustio Egipat, izdao je tajnu
zapovijed svim svojim uhodama u dravi da nanjue njegovo prebivalite i, ako ga
nadu, da ga uklone s puta. Ali on kao da je u zemlju propao... Jednoga lijepoga
dana, iza zavjese na vratima moje sobe, stupi preda me nekakav eik sav umotan u
odjeu putnika. Tako sam se prepao da me gotovo kap pogodila. Kada se pribrah,
povikah posluzi: Ej, klipani! Tko je pustio ovog ovjeka u kuu? Tada ovjek
odgrnu krajiak ogrtaa s lica i meni se nasmije iv, zdrav i veseo, moj stari
Hasan... Tek tad me spopade uas. Brzo navukoh dvostruku zavjesu na vrata.
Jesi li poludio?, upitao sam ga. Stotinu vezirovih pandura njuka za tobom, a ti
doe-ta u Isfahan i bane, ni pet ni est, potenom muslimanu na vrata.
Nasmijeio se i po starom obiaju potapao me po ramenu. E, moj reise, rekao
je. Bilo je mnotvo mojih prijatelja dok sam jo sultanovao na dvoru. A sada,
kada sam u nemilosti, zatvarate vrata preda mnom. to sam mogao? Volio sam
ga i zadrao sam ga potajno u svojoj kui. Istina da je morao stalno uati u svojoj
sobi, ali bio je strpljiv, danima je krabao perom po nekim papirima, sanjario je i,
kada sam ga posjeivao, zabavljao me veselim alama i dosjetkama. Jednom me
iznenadio prilino udnom izjavom. Da, to moram dodati: pritom se tako
dvosmisleno i lukavo smijuljio kao to uvijek radi kada se s nekim ali. Naravno,
mislio sam da se i taj put ali, i da mu se trebam smijati. Ali ovako mi je rekao:
Dragi prijatelju! Trebaju mi samo dva ili tri ovjeka u koja se mogu potpuno
pouzdati pa u, za manje od godinu dana, sruiti sultana i njegovo carstvo. Tako
sam se smijao da sam gotovo pukao od smijeha. A on ti se najednom uozbilji,
zgrabi me za ramena i prodorno mi se zagleda u oi. Od njegova pogleda marci
su mi proli niz kimu. Rekao
105
104
ni je: Mislio sam sasvim ozbiljno, reise Ebul-Fadile Lumbani. Odskoio sam i
blenuo u njega kao u deveto udo. A tko ne bi blenuo kada bi mu netko, tko povrh
toga nije nitko, rekao da e s dva ili tri ovjeka sruiti dravu koja se prostire od
Antiohije do Indije, i od Bagdada do Kaspijskog mora. Smjesta mi je sinula misao
da je od dugog samovanja i straha zbog proganjanja skrenuo pameu. Rekao sam
mu nekoliko umirujuih rijei i oprezno se iskrao iz njegove sobe. Otrao sam
lijeniku i molio ga da mi da lijek protiv ludila. Taj lijek sam pokatkad na razliite
naine nudio Hasanu, no odbio je, i tada sam osjetio da vie nije imao povjerenja
u mene. Poglavari su se prii veselo smijali.
Stvarno je izvrsna! uzviknuo je Grk. Sasvim je nalik na njega.
bcc
bcc
bcc
bcc
bcc
bcc
bcc
veliki dai zavrio, ustao je i poeo koraati sobom gore-dolje. U sebi je sagledao
situaciju i mislio to mu je initi. Naposljetku je rekao Ebu Aliju:
Uzmi tablicu i pii!
Veliki dai je sjeo na podvijene noge, stavio tablicu na lijevo koljeno i dohvatio
pisaljku.
Spreman sam, Ibn Sabae rekao je. Hasan je stao pokraj njega tako da mu je
vidio preko ramena, i poeo mu, donekle objanjavajui, diktirati naredbe.
Sto se tie turske konjice rekao je Abdulmalik je u pravu. Ne smijemo
dopustiti da nas prebrzo opkole u tvravi. Doekat emo je na polju i tamo je
potui. Moramo se pobrinuti za to da nam Muzafer na vrijeme poalje svoje ete u
pomo. Ti, Ebu Ali, preuzet e rukovoenje vojskom koja e doekati sultanove
predstrae, a Minueher e se pobrinuti za obranu tvrave. Dodue, malo e
spustiti nos jer je ljubitelj krvavih obrauna, ali upravo njegove sposobnosti su
nam potrebne kako bi tvrava bila dobro pripremljena za sve to je oekuje...
Sljedee to je veoma vano je da se to prije oslobodimo nepotrebnih usta koje
treba hraniti i svega to ide uz to. Abdulmalik mora do noi natovariti hareme sa
enama i djeurlijom na stoku i poslije posljednje molitve krenuti s karavanom na
put. Muzafer je dobroduan i, htio-ne htio, morat e preuzeti ivi tovar na svoja
plea. Glasnik mora smjesta u Rej da ga o svemu unaprijed obavijesti. Pripremit
e namirnice koje e naa karavana, vraajui se, ponijeti sa sobom i odmah
poslati ljudstvo koje mu nije neophodno. ene i djecu neka neim zaposli kako ne
bi nepotrebno trpio tetu... A to ti namjerava, moj Ebul-Fadile?
Zajedljivim smijekom oinuo je reisa.
Poi u s Abdulmalikovom karavanom odgovorio je bivi gradonaelnik.
Ni za to na svijetu ne bih htio zaglaviti u ovoj miolovci kada sultanova vojska
udari na vas. Moji i Muzaferovi savjeti nisu uvaeni. Obavio sam svoju dunost i
nita mi drugo ne preostaje nego blagovremeno pobjei.
113
Ta odluka mi je kao naruena nasmijeio se Hasan. Tvoja pratnja bit e
dovoljna za zatitu karavane, a Abdulmalik moe uzeti sa sobom samo aicu
ljudi. Pri povratku neka mu Muzafer da neto svojih ljudi za osiguranje. Uzdam se
u tebe da e zbrinuti nau haremsku svojtu.
A onda se ponovo okrenuo Ebu Aliju:
Glasnik mora smjesta u Rudbar s naredbom Buzurg Umidu da dode u Alamut.
Njega osobno trebam. Zao mi je to je Huzistan tako daleko i to Husein Alkeini
nee moi blagovremeno stii u tvravu. Ali i on mora biti obavijeten. Naime,
ovdje e se dogaati takve stvari da e i kasnija pokoljenja zanijemiti od uenja...
Zadubljen u svoje misli, tiho se u sebi zahihotao. Izvjesno vrijeme je utio, a onda
rekao reisu:
uj, Ebul-Fadile! ini mi se da me jo smatra budalom kao to si me smatrao
u ono nae isfahansko doba. Ti vidi vojsku od trideset tisua ljudi koja se uputila
protiv nas aice, a ne vidi anele koji su se okupili da nam pomognu i koji e
nas uvati, kao to su neko uvali Proroka i njegove u Bici na Bedru.
bcc
bcc
bcc
Vi, koji ste spremni da se rtvujete, ujte nareenje Naeg gospoda! Sutra ete
biti pozvani na ispit. Tko poloi, bit e naveer posveen. Pozivam vas: saberite
se, jer e posveenje u fidaije za svakog od vas biti najsvjetliji trenutak u ivotu...
Ponovo se okrenuo cjelokupnoj vojsci. Njegov glas zagrmio je itavim Alamutom.
116
Borci za ismailitsku stvar! uzviknuo je. Sjetite se Prorokovih rijei:
borite se kao lavovi, jer strah nee nikoga spasiti od smrti! Alah je Alah, a
Muhamed je Njegov Prorok! Doi, el-Mehdi!
Uenici su se uskomeali kao da je grom udario medu njih. Pred njima je bio
veliki dan ispita a nitko nije bio za njega pripremljen. Blijedi, gledali su se
meusobno dok su se vraali u svoje odaje.
Eto vraga! uzviknuo je Sulejman. Nita ne znamo i bit e najbolje da se
sami javimo u vojnike.
Da, svi emo se javiti, a onda neka s nama rade to hoe sloio se Ubejde.
Jusuf je od svih bio najmaloduniji. Neprestano je brisao oznojeno elo i u sebi se
nadao da e ipak odnekud zasjati zraak nade.
Hoe li stvarno biti tako strano? plaljivo je upitao.
Ti e tresnuti koliko si dug i irok zlurado mu se nacerio Sulejman. Jusuf
je blago uzdahnuo i pokrio lice rukama.
to da radimo? upitao je Naim.
Jednostavno se baci u ah-Rud. To e za tebe biti najbolje rekao mu je
Sulejman. Onda je progovorio Ibn Tahir.
ujte, momci. Zar mislite da nas je Na gospod zato izabrao za uenike da bi
nas sada ponizio do obinih vojnika? Pa neto valjda znamo! Moj je prijedlog da
uzmemo nae zabiljeke i zajedniki ponovimo sve to smo dosad uili.
Ti nam savjetuj! Ti nam itaj! javljali su se uenici jedan za drugim.
Ibn Tahir ih je pozvao na krov. Posjedali su po podu svaki sa svojim tablicama i
zabiljekama u rukama, a Ibn Tahir je postavljao pitanja i objanjavao ono to im
je bilo nejasno. Polako su se primirili. Samo su s vremena na vrijeme ponekog od
njih podili marci uz kimu, kada se prisjetio sljedeeg dana. Svi su jo uvijek
negdje duboko u srcu strepili od ispita i zapravo su zaboravili na neprijatelja koji
im se pribliavao.
Na donjoj terasi, uz lijevu straarsku kulu s golubarnicima, bila je prikljuena,
topolama i gustim empresima zaklonjena, zgrada harema. Abdulmalik je poput
jastreba upao medu ene i djecu i pozvao ih da se smjesta spreme za odlazak.
Poslije njegove naredbe uslijedili su vika, vritanje, pla i bezumno tranje.
Ukopljeni uvari gledali su sve to s bezbrinim mirom, sve dok ih dai nije
natjerao da ponu pomagati enama pri selidbi.
U meuvremenu desetorica gonia dotjerali su deve i mazge pred zgradu. Doli su
gospodari i poeli se opratati od ena i djece.
117
bcc
Ebu Surake je u zamku imao dvije ene. Prva je bila njegovih godina, ostarjela i
bezuba enica. Rodila mu je dvije keri koje su bile udane u Nia-puru. Od svoje
mladosti dai je bio vezan za nju. Bila mu je potrebna kao majka djetetu.
Druga je bila mlada i s njom je imao ker i sina koji su bili s Hasanovom djecom
u njegovu haremu. Tu enu je volio njeno i sada, kada je odlazila, odjednom je
postao svjestan kako e mu strano nedostajati. Teko se suzdravao da ne pokae
svoje osjeaje...
El-Hakimova ena bila je lijepa Egipanka. Doveo ju je sa sobom iz Kaira. S
njom nije imao djece. Po haremu su o njoj govorili da je prije braka ivjela
ivotom javne ene. Rado je priao drugim mukarcima o njenoj ljepoti,
proklinjao svoju podinjenost i njenu vlast nad njim, ali je pri svakom dolasku
karavane u tvravu gledao to e joj kupiti kako bi ju obradovao. Sav posao
umjesto nje obavljala je stara Etiopljanka, a ona se izleavala na jastucima,
dotjerivala, odijevala u svilu i po cijele dane sanjarila...
Kapetan Minueher imao je u tvravi jednu enu, ali je doveo i troje djece od
dviju prethodnih ena. Sada se od svih kratko oprostio. Naime, bojao se da e se
raznjeiti bude li se predugo zadrao...
Tako su se mukarci koji su imali obitelj u zamku opratali i vraali svojim
mukim dunostima.
Ebu Surake i el-Hakim sreli su se putem i poeli razgovarati.
Sada e biti jo pustije i praznije u tvravi rekao je Ebu Surake.
Moram pohvaliti one filozofe koji su tvrdili da je, osim jela i pia, uivanje sa
enom jo jedino dobro za kojim se isplati teiti u ivotu odgovorio mu je Grk.
Ali nai vrhovni poglavari ive bez toga uzvratio mu je dai. Lijenik se
podrugljivo namrtio.
Stvarno govori kao dijete, stari moj.
Primio je Ebu Suraku za rukav i sasvim tiho mu apnuo:
A to misli da nai gospodari kriju tamo iza zidina? Nije valjda da uzgajaju
make? Hajde, hajde. Bili bi glupi kada si ne bi to poteno priutili. Nas dvojicu
jo nisu zapale tako utovljene guske kakve kljukaju tamo iza.
Ebu Surake je naglo zastao.
Ne, to ti ne vjerujem konano je procijedio iz sebe. Znam, tamo iza
spremaju neto, ali sam uvjeren da to nije za njihovu zabavu nego za nau
zajedniku korist.
Ako nee, ne vjeruj odgovorio mu je lijenik gotovo uvrijeeno. Samo
ti skreem panju na to da svatko prvo misli na sebe.
Gotovo da neto zaboravih rekao je reis Ebul-Fadil kada je predveer doao
Hasanu da se s njim oprosti. Lukavo je namignuo i nastavio:
Stvarno sam ti neto donio, mada to nisu lijekovi protiv ludila. Moda e te
obradovati. Moe li pogoditi?
Hasan se zbunjeno nasmijeio. Najprije je pogledao reisa, potom Ebu Alija koji je
stajao sa strane.
Zaista ne znam rekao je.
bcc
Ali ja ti pokloni neu dati sve dok sam ne pogodi muio ga je reis.
Bogatstva ima dovoljno, rasko si prevladao. U svim svojim potrebama si
skroman, osim u jednoj. Zna li sad?
Moda si mi donio neku knjigu?
Dobro si naciljao, moj Hasane. Jeste neto pisano. Ali tko je napisao?
Kako da pogodim? Moda je neko od starih? Ibn Sina? Nije? Dakle, neko od
mladih? Zar ne da je el-Gazali?
Nije, njega ti nisam donio nasmijao se reis. On bi za tebe bio ipak suvie
poboan... Sve ti je blii onaj ije ti djelo donosim.
Alaha mi, ne znam na koga misli. Ebu Ali se nasmijeio i upitao:
Smijem li i ja pokuati, moda pogodim?
Radoznao sam, pokuaj rekao je Hasan koji je bio klonuo duhom.
Kladio bih se da ti reis donosi neki spis tvog starog prijatelja Omara Haj jama.
Reis se potvrdno nasmijao, a Hasan se rukom udari po elu.
Kako se nisam sjetio! uzviknuo je.
Donio sam ti etiri pjesme koje je jedan moj poznanik u Niapuru prepisao od
samog Omara. Mislio sam da u te njima obradovati.
Ljepi dar mi nisi mogao donijeti! rekao je Hasan. Zahvalan sam ti na
panji.
Ebul-Fadil je izvukao ispod halje omot i predao ga Hasanu. Hasan ga je razmotao
i pogledao u njega. Zamislio se.
To je udno rekao je nakon izvjesnog vremena. Istog dana vijesti od
obojice kolskih drugova, od Nizama i od Hajjama.
Uao je ukopljenik i najavio dolazak Abdulmalika i Hasanovih kerki.
119
Hajde sada, stari prijatelju rekao je Hasan i zagrlio reisa oko ramena.
Pobrini se za nae ene i djecu. A ako ti nekad neto zatreba - tada me se sjeti i
znaj da sam tvoj dunik.
Dao je znak Ebu Aliju i obojica ga napustie.
Abdulmalik je pridrao zavjesu na ulazu i Hasanove kerke, Hadida i Fati-ma,
plaljivo su ule. Stale su do zida pokraj vrata, a dai je smjelo stupio pred
vrhovnog poglavara.
Doveo sam tvoje kerke, Sejiduna rekao je. Hasan je oinuo kerke otrim
pogledom.
to ekate tamo kao dvije pokisle kokoi! Pridite blie! izderao se na njih.
Vaa majka mi vas je natovarila na vrat kako bih se, vidjevi vas, sjetio nje i
ljutio se. Primio sam vas kao to mi je nalagala moja oinska dunost, a sada
poite s ostalima iz harema Muzaferu u Rej.
Okrenuo se Abulmeliku i rekao mu:
A ti, kai Muzaferu neka im daje jesti samo onoliko koliko zaslue predui.
Neka se ne obazire na to to su moje kerke. Ne budu li poslune, neka ih proda
kao robinje. Polovinu novca od prodaje neka zadri na ime trokova koje e imati
bcc
oko njih, a drugu polovinu neka poalje meni... Tako! Sada na molitvu, a onda na
put!
Djevojice su poput dva miia mugnule kroz vrata. Hasan je jo trenutak
zadrao Abdulmalika.
Muzafer e ve znati kako postupati s njima. Mudar je ovjek, a i sam ima
gomilu djece.
Djevojice su pred ulazom ekale daija. Obje su plakale.
Jesi li vidjela kako je lijep? upitala je mlada.
Samo, zato nas uope ne voli? kroz suze je uzdahnula starija. Abdulmalik
ih je odveo iz kule i, tjeei ih, rekao:
Nita se ne bojte, prepeliice. Muzafer je zlatna dua. Ima gomilu djece i s
njima ete se igrati i veseliti.
120
06.
Kuhar je donio veeru, ali Hasan to nije ni primijetio. Zadubljen u svoje misli
izvukao je baklju iz postolja na zidu i pripalio je o svijeu. Izvjebanom,
paljivom kretnjom odgrnuo je tepih na zidu kako se ne bi upalio i kroz ulaz uao
u tijesan hodnii iz kojeg je kratko stubite vodilo na vrh kule. Drei baklju
iznad glave, svijetlio je pred sobom i tako doao na gornju platformu. Udahnuo je
svje, hladan zrak, te priao nadzidu. Visoko je podigao upaljenu lu i zavrtio
njome tri puta iznad glave.
Odozdo, iz tame, ubrzo je primio slian odgovor. Jo jednom je zavitlao bakljom
u znak da su se sporazumjeli a potom se vratio u svoju sobu. Ugasio je baklju,
utaknuo je u nekakav tuljac i vrsto se omotao irokim platem. Ponovo je
odgrnuo pokrivku, sada na suprotnom zidu, i kroz nizak ulaz uao u tijesnu,
krletki slinu prostoriju koja je sva bila obloena mekim tepisima. S poda je digao
teki bat i njime udario o metalni gong. Odjeknuo je rezak zvuk koji se skrivenom
icom prenio do podnoja kule. elija se odjednom pomakla i zajedno s Hasanom
poela sputati pomou mudro nainjenog ko-lotura, kojim su dolje upravljale
nevidljive ruke.
Dug je bio put do dna. Za vrijeme vonje Hasana su svaki puta obuzimali
tjeskobni osjeaji. to kada bi iznenada popustila jedna karika stroja, ili kada bi se
prekinuo konopac pa bi u toj tijesnoj krletki tresnuo o kamenito tlo? Sto ako bi
jedan od crnaca, u koje se tako uzdao, namjerno pokvario njegovu napravu i tako
ga poslao do vraga? Ako bi kakav ukopljenik, u trenutku prosvjetljenja, postao
svjestan svog ponienog ljudskog dostojanstva i udario svog gospodara
buzdovanom po glavi? Jedan od tih stranih egipatskih stra-ara, koje je poput
divlje zvijeri krotio svojim pogledom i koji su gledali u njega kao zmija u frulu
svog majstora? Sve je uinio da ih uvrsti u njihovoj vjernosti. Na svijetu se nisu
nikome pokoravali osim njemu. Zadrhtao je svako tko je morao proi pokraj njih,
ak je, pri susretu s njima, i Ebu Alija obuzimala jeza. Oni su bili njegovo slijepo
orue zbog kojeg je ulijevao strah i svojim daijima i ostalim poglavarima.
bcc
bcc
Dobro. Sad e biti kraj kolovanja. Sultan je poslao vojsku na nas. Za nekoliko
dana ugledat emo je ispred zamka.
Mirjam je irom razrogaila oi. Gledala je Hasana koji se jedva primjetno
smijeio.
A ti si unato tome tako miran?
Sto u? Dogodit e se onako kako je sueno. Zato ne vidim zato me ne bi
posluila vinom, kada si ga ve donijela sa sobom.
Ustala je i pripremila dvije ae. Bila je u ruiastom svilenom haljetku u kojem
je spavala. Hasan ju je promatrao. Njene bijele, prozirne ruke nalijevale su iz vra
u ae. Bila je isto savrenstvo. Hasan je priguio u sebi uzdah neke neznane boli
koja ga je neoekivano obuzela. Znao je da je star i da na svijetu sve dolazi suvie
kasno.
Ponudila mu je au i nazdravili su jedno drugom. Za tren je uhvatila u njegovu
oku vlaan sjaj, ali mogla je samo nasluivati njegovo znaenje. Potom mu je na
licu zaigrao stari, objeenjaki smijeak.
Rekao je:
Sigurno te kopkala radoznalost: to e mu ovi raskoni vrtovi sa staklenim
paviljonima i to e raditi s tolikim mladim djevojkama koje su kolovane na tako,
hm, poseban nain. Ali nikada me nisi pitala, i vjeruj da znam cijeniti tu tvoju
obzirnost.
Mirjam je uzela njegovu meku, mada snanu desnicu u svoje ruke, i razgledajui
je, rekla:
Istina, unue Sabahov, nisam te pitala, ali sam u sebi mislila tota o tvojim
namjerama.
Dat u ti kraljevstvo ako si pogodila.
Hasan se smijao, istodobno i podrugljivo i dobroduno.
A ako stvarno jesam?
Samo reci.
Nisi li ove vrtove namijenio svojim vjernicima kao najviu nagradu za njihovu
odanost i portvovanost?
Daleko si od istine, draga moja.
Tako sam mislila. Drugo ne znam. Mirjam je bila kao pokisla.
Hasan se u sebi zabavljao. Rekao je:
Neko si mi se alila sjea li se? kako ti je na ovom svijetu strano
dosadno i kako te vie nita ne moe zanijeti i obradovati. Onda sam ti ja poeo
tumaiti grke i nae filozofe, upuivati te u nauku o prirodi, o skrivenim
123
ovjekovim pobudama i njegovim djelima, objasnio ti, koliko sam bio u stanju,
ustrojstvo svemira. Priao sam ti o svojim putovanjima, o svojim neuspjelim
podvizima, o knezovima, ahovima, sultanima i kalifima. Pritom sam ti esto
govorio kako bih ti imao jo toga za rei, ali da jo nije dolo vrijeme za to.
Jednom sam te pitao bi li mi htjela pomoi sruiti sultana Malik-aha. Nasmijeila
si se i odgovorila mi: Zato ne? Pruio sam ti ruku u znak prihvaanja tvog
bcc
pristanka. Moda si mislila da sam se alio, ali noas sam doao kako bih te
podsjetio na danu rije.
Mirjam ga je upitno gledala. Nije znala to znae njegove udne rijei.
Na jo neto bih te podsjetio, draga moja. Cesto si mi tvrdila da, poslije svega
to ti se u ivotu dogodilo, ne moe vie ni u to vjerovati. Odgovorio sam ti da
su i mene kako ivot, tako i znanstveno prouavanje doveli do istog zakljuka.
Upitao sam te: Sto je onda doputeno ovjeku koji je spoznao da mu je istina
nedostina i da je, dakle, za njega nema? Sjea li se to si mi odgovorila?
Da, Ibn Sabae. Rekla sam ti otprilike ovako: Kada neko spozna da je sve ono
to ljudi nazivaju sreom, ljubavlju ili radou samoobmana koja je zasnovana na
pogrenim pretpostavkama, onda mu postane strano prazno u srcu, i jedino to bi
ga jo moglo razbuditi iz tog mrtvila jeste rizina igra sa svojom sudbinom, i
sudbinom drugih. Tko to moe, njemu je sve doputeno.
Hasan je radosno zazvidao.
Lijepo, draga moja. Noas ti pruam priliku da se poigra sa svojom sudbinom,
i sudbinom drugih. Jesi li zadovoljna?
Mirjam je malo odmakla glavu i ozbiljno mu se zagledala u oi.
Jesi li mi doao postavljati zagonetke?
Ne. Samo sam ti donio nekoliko pjesama Omara Hajjama da mi ih ita. Ba
noas moram puno misliti na svog starog prijatelja. Kao narueno, danas mi je
njima ukazao ast onaj isfahanski reis koji me je neko, kao to sam ti priao,
smatrao ludim. On je bio taj koji mi je rekao da emo dobiti neprijateljski posjet.
Razvio je omot i predao ga Mirjam.
Uvijek misli ime bi me obradovao, Ibn Sabae.
Ne, ne. Samo sam sebi htio priutiti radost da ujem tvoj glas. Zna da sam
nisam za takve stvari.
Dakle, da itam?
Da.
Naslonila je glavu na njegovo koljeno i itala:
124
Hajjame! Pijan si? Zaljubljen? Raduj se! Ako si se dan-dva opijao, ne ali se!
Sto e poslije biti s nama, ne pitaj! Jer dok jesi, ne zna tko si. Nazdravljaj!
Kako mudro rekao je Hasan, kada je zavrila. Svi mi suvie mislimo na
poslije i zato nam sada uvijek izmie. U etiri retka itav pogled na
svijet... Ali nastavi! Nisam te htio ometati!
Mirjam je itala:
Vojska jutarnja ve no progoni. Vina mi natoi. Poljubi me. Ustani! Usnulih
narcisa obznani sjaj; Dosta si kraj nogu mi bila. Ustaj!
Hasan se nasmijao, ali oi su mu bile vlane.
Zna, stari moj, to valja na ovom svijetu rekao je. Zarana blaga
omamljenost vinom i lijepa djevojka pokraj nogu. Onda si stvarno poput kralja.
Mirjam je nastavila:
bcc
Srce mi udi za licem rumenim; Ruka see ai s vinom opojnim. I ja sam dio
svake estice; Sve skupa estice - samo jedno lice.
Svemir je u tebi, i ti si u svemiru. Da, tako je neko govorio Omar. Hasan se
zamislio.
Kako ga volim! Kako ga volim! aputao je vie za sebe. Mirjam je
produila:
Kada u proljee vidim djevojake oi, Dok mi u au pjenuavo vino toi;
Ma kako se grean prostome inio -Gori od psa bio, ako bih u raj elio.
Kakva jednostavna istina! uzviknuo je Hasan. Cvjetno proljee i
djevojka koja ti toi vino u au. Kakav ti je jo raj potreban! Ali nama je sueno
da se natjeravamo sa sultanom i kujemo mrane planove.
125
Oboje su izvjesno vrijeme utjeli.
Ranije si mi htio neto rei, Ibn Sabae konano je progovorila Mirjam.
Hasan se nasmijeio.
Da, neto bih ti htio rei, ali ne znam kako poeti da me to bolje shvati.
Dvadeset godina nosio sam tajnu u sebi, krio je od svijeta, a sada kada je dolo
vrijeme da je prvi put nekom povjerim, najednom mi je ponestalo rijei.
ini mi se sve nerazumljivijim. Kae da si dvadeset godina nosio tajnu u
sebi? A ta tajna tie se ovih vrtova? Obaranja iranskog carstva? Sve to je sasvim
nejasno.
Znam. Dok ti sve ne objasnim, ne moe razumjeti. Ti vrtovi, te djevojke,
Apama i njena kola, i na kraju: ti i ja, tvrava Alamut i ono to se krije iza nje,
sve to su sastavni dijelovi jednog dugoronog plana koji sam iz mate pretvorio u
stvarnost. Sad e se morati pokazati jesu li moje pretpostavke bile na mjestu.
Potrebna si mi. Pred velikom smo provjerom. Za mene nema puta natrag. Ne
nalazim rijei za ono to bih ti htio rei.
Stalno me iznenauje, Hasane moj. Govori, paljivo u te sluati.
Da bi me lake shvatila, vratit u se daleko unatrag, u svoju mladost. Kao to
zna, roen sam u Tusu, a mom ocu bilo je ime Ali. Bio je protivnik Bagdada i
suneta pa sam u kui esto sluao rasprave o tim stvarima. Svi ti vjerski sporovi
oko Proroka i njegovih nasljednika inili su mi se jako zagonetnim i privlaili su
me nekom neobinom snagom. Od svih boraca za muslimansku vjeru, mom srcu
bio je najblii muenik Ali. Sve oko njega i njegova roda bilo je puno
tajanstvenosti. Najvie me potresalo proroanstvo da e Alah poslati na svijet
nekog iz njegova roda kao Mehdija, koji e biti posljednji i najvei od proroka.
Pitao sam oca, pitao njegovu rodbinu i prijatelje s kakvim znamenjem e se
pojaviti el-Mehdi i kako emo ga prepoznati, ali nisu mi znali rei nita odreeno.
Moja mata bila je uspaljena: sada sam vidio Mehdija u ovom ili onom daiju ili
vjerniku, u ovom ili onom vrnjaku, a u samotnim noima ak sam se pitao nisam
li moda ba ja oekivani spasitelj. Kopkalo me, strano me kopkalo da to vie
saznam o tom uenju... Onda sam uo da se u naem gradu skriva neki dai, po
imenu Amire Zerab, koji je jako dobro upuen u sve tajne o Mehdijevu dolasku.
bcc
Raspitivao sam se o njemu i jedan moj stariji brati, koji nije bio naroito
naklonjen alijev-stvu, rekao mi je da spomenuti dai pripada ismailitskoj sekti i da
su pripadnici te sekte prikriveni sufiji i bezboni slobodoumnici. Tek to me
zainteresiralo. Nemajui jo ni dvanaest godina potraio sam ga i odmah nasrnuo
na njega svojim pitanjima. Htio sam iz njegovih usta saznati je li ismailitsko ue126
nje stvarno samo prikriveno slobodoumlje i to je onda s Mehdijevim dolaskom.
Amire Zerab mi je, s beskrajno uzvienim podsmijehom, poeo objanjavati javno
uenje ismailizma. Rekao je da je Ali bio jedini pravomoni Prorokov nasljednik i
da e se Ismailov sin Muhamed, osmi iz Alijeva roda, jednom vratiti na svijet kao
el-Mehdi. Zatim je do sitnica razglabao o ostalim alijevskim sektama i proklinjao
one koji su tvrdili da e se dvanaesti imam, a koji nee biti iz Ismailove loze,
ukazati vjernicima kao el-Mehdi. Sve to sporenje oko jedne osobe inilo mi se
jadnim i sitniavim. O nekoj tajni tu nije bilo ni traga ni glasa. Nezadovoljan sam
se vratio kui. Odluio sam ne brinuti vie o tim vjerskim sporovima nego se, kao
moji vrnjaci, radovati lake dostinim stvarima. Moda bi mi to i uspjelo da
nekoliko godina nakon toga u na kraj nije doao drugi ismailitski refik, Ebu Ned
Serad. Potraio sam ga i jo ljutit na njegova prethodnika, koji mi nije mogao
otkriti tajnu, poeo sam ga ismijavati zbog sitniavosti njegova uenja koje je isto
tako smijeno poput sunitskog. Govorio sam mu da ni on ni njegovi vjerski
istomiljenici ne znaju nita pouzdano o Mehdijevu dolasku i da vjernike, koji su
eljni istine, samo vuku za nos... Sve vrijeme, dok sam ga obasipao tom bujicom
rijei, oekivao sam da e jurnuti na mene i izbaciti me kroz vrata, ali refik me
mirno sluao. Primijetio sam da mu je tada na usnama zatitrao nekakav
zadovoljan smijeak. Kada mi je, na koncu, ponestalo rijei, rekao je: Ispit si
odlino poloio, mladi prijatelju. Proriem ti da e jednom postati velik i moan
dai. Sazrio si da ti otkrijem pravo ismailitsko uenje, ali prije toga mi mora
obeati da ga nee nikome povjeriti sve dok ne bude posveen. Tim rijeima
bio sam kao gromom pogoen. Dakle, ipak je moja slutnja da postoji neka tajna
bila tona? Zakleo sam mu se drhtavim glasom.
Rekao mi je: Uenje o Aliju i Mehdiju samo je opsjena za masu vjernika kojima
je ime Prorokova zeta sveto i koji mrze Bagdad. Samo onome tko moe shvatiti
kaemo, kao to je ve ustanovio kalif el-Hakim, da je Kur'an proizvod
poremeenog mozga. Istinu ne moemo spoznati. Zato ne vjerujemo ni u to i sve
smijemo initi. Bio sam kao munjom oinut. Prorok je bio ovjek poremeenog
mozga! Njegov zet Ali bio je budala jer mu je vjerovao! A uenje o Mehdijevu
dolasku, prekrasno, puno tajni o dolasku spasitelja, bilo je samo bajka,
izmiljotina za neuku gomilu! Povikao sam: Zato onda obmanjujete ljude?!
Otro me pogledao i rekao: Zar ne vidi da smo postali turske sluge? Da je
Bagdad na njihovoj strani i da su mase nezadovoljne? Njima je Alijevo ime sveto.
Posluili smo se njime kako bi ih okupili protiv sultana i kalifa. Jezik mi se
zalijepio za nepce. Pobjegao sam kui kao raspame-en. Bacio sam se na svoj
bcc
leaj i zaplakao. Posljednji put u ivotu. arobni svijet rasuo mi se u prah. Obolio
sam. etrdeset dana i noi visio sam izmeu
127
ivota i smrti. Na koncu je vruica popustila, snaga mi se vratila, ali i u ivot se
vratio neki drugi ovjek.
Hasan se zamislio i uutio. Mirjam, koja sve vrijeme nije spustila pogled s
njegovih usana, tada ga je upitala:
Kako to, Ibn Sabae, da si tom bezbonom uenju tako vjerovao dok te je
prijanji uitelj sasvim razoarao?
Pokuat u ti to objasniti. Istina je da je prvi dai obznanjivao neke sasvim
odreene istine, ali iza njih sam osjeao neto to je u meni pobuivalo sumnju
u njih. Nisu utaile moju znatielju, moju udnju za istinom, za nekom viom
spoznajom. Pokuavao sam ih prihvatiti kao prave istine, ali srce ih je odbijalo.
Da, i ono to mi je rekao drugi uitelj nisam odmah razumio. Ali to uenje uvuklo
se u moju duu kao daleka slutnja neega mranog i stranog, to e se jednom
razotkriti mojoj spoznaji. Razum ga je htio odbaciti, ali srce ga je prihvatilo. Kada
sam ojaao nakon bolesti, odluio sam sav svoj ivot podesiti tako da sazrem, da
se uzdignem do tog stanja u kojem mi refikova tvrdnja postaje razumljiva sama po
sebi ili, pak, da jasno spoznam njenu netonost. Rekao sam sebi: U stvarnom
ivotu treba provjeriti jesu li refikove tvrdnje tone. Odluio sam uiti sve i ne
izostaviti nita to ljudi znaju. Ubrzo mi se za to pruila prilika. Kao to mladosti
prilii, nisam mogao utjeti. Sa svakim tko me htio sluati poinjao sam raspravu
o stvarima koje su uznemirivale moj duh. Otac, koji je ionako bio na glasu kao
prikriveni alijevac, prestraio se je. Kako bi otklonio sa sebe sumnju da je krivovjernik, poslao me u kolu u Niapur, Muvafahudinu. Tada je taj ovjek bio na
glasu kao uen pravnik i sunitski dogmatik. Kod njega sam upoznao Omara
Hajjama i kasnijeg velikog vezira Nizamulmulka... O naem uitelju nemam to
rei. Dodue, citirao je mnoge autore i Kur'an je znao od prvog do posljednjeg
sureta napamet, ali niti jednom jedinom kapljicom nije mogao smiriti moju strast
za spoznajom... Utoliko je na mene snanije djelovao susret s mojim kolskim
drugovima. Kasniji vezir bio je isto kao i ja, iz Tusa, a imao je i isto ime: Hasan
ibn Ali. Bio je osam ili deset godina stariji od mene i njegovo je znanje, posebno
iz astronomije i matematike, bilo jako iroko. No vjerska pitanja, traenje istine
same po sebi sve to ga nije zanimalo. Tada mi je prvi put postalo jasno kakvi
ponori postoje izmeu pojedinaca. Nikada nije uo da su kroz Tus putovali
nekakvi ismailitski uitelji i nikada nije zapao u krizu uma koja bi gotovo znaila
smrt, kao to se meni dogodilo. A ipak, njegov je razum bio snaan i nadrastao je
druge... Omar je, opet, bio sasvim drugaiji. Bio je iz Niapura i izgledao je pitom
i miran, no kada smo bili sami, sa svime se alio i nikome nije sasvim vjerovao.
Bio je veoma udljiv, katkad nevjerojatno duhovit tako da bi ga ovjek danonono
sluao, a onda
128
bcc
opet sanjar ili mrzovoljan. Silno smo ga zavoljeli. Okupljali smo se svake veeri u
vrtu njegova oca i kovali krupne planove za budunost. irio se miris jasmina,
noni leptiri srkali su med iz njegovih cvjetova a mi smo sjedili ispod grmlja i
ispredali svoju sudbinu... Jednom, sjeam se kao da je to bilo sino, gonjen eljom
da se pokaem pred njima, rekao sam da sam bio lan tajnog is-mailitskog
bratstva. Priao sam im o svojim susretima s onim uiteljima i objasnio im
ismailitsko uenje. Njegovim jezgrom oznaio sam borbu protiv seldukih
vladara i protiv bagdadskog kalifa koji je postao njihov sluga. Kada sam vidio
njihovo uenje, povikao sam im: Hoete li da se mi, potomci Husreva i iranskih
kraljeva, Rustema, Ferhada i Firdusija, predamo tim konjo-kradicama iz
Turkestana?! Ako je njihov barjak crn, na neka bude bijel, jer sramotno je puzati
pred tuinom i klanjati se barbarstvu! Pogodio sam ih u osjetljivu toku. to da
radimo?, upitao je Omar. Odgovorio sam: Moramo se pokuati to prije uspeti
na vrh drutvene ljestvice. Tko prvi u tome uspije, duan je pomagati ostaloj
dvojici. Pristali su, a onda smo se sva trojica sveano zakleli.
Uutio je i Mirjam se tjenje privila uz njega.
Stvarno, ivot je poput bajke - rekla je zamiljenim glasom.
Ali produio je Hasan negdje duboko u mom srcu ostale su one bajke iz
rane mladosti, neprealjena vjera u Mehdijev dolazak i velika tajna o Prorokovu
nasljedstvu. Ta rana je jo uvijek skrivena krvarila, jo uvijek je pe-klo prvo
veliko razoaranje. No, dokazi za uenje kako nita nije istinito poeli su se
gomilati! Jer, isto kao to su alijevci branili svoje tvrdnje, branili su i suniti svoje.
Jednako su se svojim uenjem oduevljavali krani svih sekti, idovi, brahmani,
budisti, oboavaoci vatre i pogani. Filozofi svih usmjerenja tvrdili su svoje,
pobijali su jedan drugoga, jedan je vjerovao da postoji samo jedan bog, drugi da ih
ima mnogo, trei, opet, da nema boga i da je sve puki sluaj. Sve vie i vie poeo
sam razumijevati uzvienu mudrost ismail-itskih daija - istina nam je nedostupna,
za nas nema istine. to je onda pravilno ponaanje? Ako si shvatio da nita ne
moe spoznati, ako ne vjeruje ni u to, onda ti je sve douteno, tada slijedi
svoje strasti. Je li to stvarno posljednja mogua spoznaja? Uiti, o svemu se
propitivati, to je bila moja prva strast. Bio sam u Bagdadu, Basri, Aleksandriji,
Kairu. Prouio sam sve znanosti: matematiku, zvjezdoznanstvo, filozofiju,
kemiju, fiziku, prirodopis. Savladao sam strane jezike, upoznao druge narode i
mentalitete. Ismailitsko uenje mi je postajalo sve bliim... Ali bio sam jo mlad i
poelo me uznemirivati to veina ovjeanstva ivi u zabludi i predaje se glupim
izmiljotinama i laima. Uinilo mi se da je moj zadatak na ovom svijetu sijati
istinu, ovjeanstvu otvoriti oi, osloboditi ga njegovih zabluda i spasiti ga od
opsjenara koji ga
129
kljukaju laima. Ismailizam mi je postao barjakom borbe protiv lai i zabluda, a
samoga sebe osjeao sam kao bakljonou koji treba osvjetljavati ovjeanstvu put
iz tame njegova neznanja. Kako sam se opet grdno prevario! Dodue, sva naa
bratstva su me prihvaala kao velikog borca za ismailizam, ali kada sam vodama
bcc
bcc
bcc
bcc
bcc
bcc
bcc
bcc
bcc
bcc
bcc
bcc
bcc
bcc
bcc
bcc
Oh, gospodaru! Kako bih zaboravila kada je tada naa mladost bila u punom
cvatu!?
Naime, radi se samo o nekim pojedinostima. Zna li jo kako si se udila
prekrasnim arenim svjetiljkama iz Kine koje su u vrtovima od noi napravile
najarobniji dan? Kada je sve bilo svijetlo, a ipak sasvim drugaije, novo i
izmijenjeno?
Da, kada su naa lica bila as uta, as crvena, zelena, plava, onda arena i svih
boja. Bilo je boanstveno. I sred svega toga naa vrela strast...
147
Hvale vrijedno, stvarno. Ali htio bih saznati od tebe sjea li se jo toliko
dobro onih svjetiljki da bi znala napraviti sline.
U pravu si. to je bilo, bilo je. O tome se ne isplati vie govoriti. Sada je drugo
na redu. Za te svjetiljke me pita? Naravno da bih ih znala napraviti, samo da
imam pergament i boje.
To e dobiti. Bi li ih znala i ukrasiti odgovarajuim crteima?
Imamo djevojku koja je majstor za takve stvari.
To je Fatima dodala je Mirjam koja je, tiho se smijeei, sluala dijalog.
Sve bismo mogle pomoi Apami u tom poslu.
I to e biti potrebno. Jer do sutra uveer sve mora biti gotovo. Ukop-ljenici
neka pripreme jela i pia. Nadam se da u podrumima jo uvijek ima dovoljno
vina?
Vie nego dovoljno.
Dobro. Sutra u izmeu druge i tree molitve obii vrtove. elim se pokazati
djevojkama, kako bih potakao njihov trud, a i zato da im sam dam upute kako se
ponaati prema posjetiocima. Neu se aliti. Ona koja bilo kako oda da nije jedna
od hurija i da vrtovi nisu pravi raj bit e odmah pogubljena. Mislim da im to nee
biti preteko.
Svaka ionako umilja da je kraljevna dodala je Apama.
Morat emo ih i same dovesti do toga da se uive u svoju ulogu zabrinuto je
rekla Mirjam.
Prijetnja smru uinit e svoje rekao je Hasan. Sutra sva tri paviljona
moraju biti sasvim spremna za doek. Djevojke trebaju biti raspoloene i moraju
biti dotjerane od glave do pete. Sve u svili, zlatu i draguljima. Tako ureene da im
nee biti teko umisliti da su stvarno rajske djevojke. Nadam se da je u tom
pogledu kola uinila svoje.
Za to se ne boj, gospodaru moj. Mirjam i ja pobrinut emo se o svemu.
Recite mi vi, koje se razumijete u to, kakav da se pojavim pred tim
majmunicama pa da na njih ostavim to bolji dojam?
Mora doi kao kakav kralj odgovorila je Mirjam. Djevojke te takvog
zamiljaju i takvog ele.
Morat e sa sobom povesti pratnju dodala je Apama kako bi tvoj
dolazak bio to sveaniji. Osim ukopljenih straara i moje dvojice
bcc
bcc
udnih snova. Tamo vani, pred zamkom, njegova vojska ekala je na dolazak
sultanovih predstraa. Sve je bilo opinjeno njime. Svi su se prepustili njegovom
vodstvu. Sluti li itko kuda ih on vodi?
Palo mu je na um da ode od svega. Da se baci preko obzida i nestane u ah-Rudu.
To bi zauvijek bio kraj njegove odgovornosti. Bio bi spaen svega. to bi onda
bilo s njegovima? Moda bi Ebu Ali objavio da je vrhovni poglavar iv dospio u
nebo. Poput Empedokla. I slavili bi ga kao velikog proroka i sveca. A moda bi
nali njegovo truplo. to bi onda rekli?
Osjetio je silnu privlanost dubine. Grevito se uhvatio nadzida. Gotovo, gotovo
da ga je ponor vukao.
Odahnuo je tek kada se vratio u svoju sobu. Ubrzo ga je savladao san.
Sanjao je da je jo uvijek na dvoru u Isfahanu, kao onda prije osamnaest godina.
Velika dvorana za prijeme. Uokolo sami velikai i dostojanstvenici. Na
uzvienom prostoru u poluleeem poloaju sultan Melik-ah slua njegov
izvjetaj. Sue duge, rijetke brkove i sre vino. Pokraj njega stoji veliki vezir,
Hasanov nekadanji kolski drug, i pakosno mu namiguje. On, Hasan, ita
izvjetaj i okree listove. Najednom - svi listovi bijeli. Ne moe dalje. Jezik mu
zapeo. Poinje bezvezno mucati. Sultan upire u njega svoja dva stroga, hladna
oka: Dosta!, vie i pokae rukom prema vratima. Koljena mu klecaju.
Dvoranom se prolomi pakleni grohot velikog vezira...
Skoio je iz sna. Bio je sav oznojen. Drhtao je cijelim tijelom.
Hvala Alahu proaptao je s olakanjem. Samo sam sanjao.
Potom je, smiren, vrsto zaspao.
08.
Bila je vedra zvjezdana no, jedna od onih u kojima nam se ini da ujemo
otkucaje srca svemira. S elbrukog stijenja i Dema-venda dopirala je snjena
studen i borila se s vrelinom koja je izbijala iz jo suncem zagrijane zemlje.
Jedan za drugim borci su jezdili kroz klanac. Vodio ih je Ebu Ali. Svaki peti
mahao je bakljom iznad glave i osvjetljavao put onima koji su ili za njim. None
leptirie letjele su oko plamenja, zalijetale se u njega i spaljivale. Topot konjskih
kopita odjekivao je stjenovitim obroncima. Komande asnika i desetnika, vika
gonia deva, rzanje ivotinja - sve se to stapalo u snanu buku koja je nadjaavala
huanje planinske rijeke.
Fidaiji su se ulogorili iza straarskog breuljka. Bili su dobro skriveni. Razapeli su
atore, naloili vatre i postavili strau. Oko dvjesto koraka od njih, na vrhu
uzvienja obraslog iprajem, ugnijezdili su se ostali borci, konjanici, kopljanici i
strijelci. Usred male kotline zapalili su prikrivene niske vatre, grijali se pokraj njih
i pekli cijeloga vola. Tiho su razgovarali i nervozno se smijali. Uznemireno su
pogledavali sjenku na vrhu straarske kule, koja se poput kipa nepomino
ocrtavala na obzorju. Oni koji su bili odreeni za strau ili u grupe za obilaske
umotali su se u ogrtae i legli kako bi se prije deurstva naspavali.
Fidaije je, poslije napornih ispita i uzbuenja za vrijeme posveenja, svladao
umor. Po savjetu Ebu Surake, rano ujutro umotali su se u deke koje su ponijeli sa
bcc
bcc
bcc
bcc
bcc
Sulejman je bio tik iza zastavnika. Turin je bijesno tjerao konja. Popri-jeio je
koplje kako bi gonitelja drao to dalje od sebe. Sulejman je ve jahao usporedo s
njim, no protivnik je iznenada okrenuo konja i Sulejman naleti na koplje.
Neoekivani udar bio je tako jak da ga je izbacio iz sedla.
Ibn Tahir je zaurlao. Podboo je konja i u trenu bio pokraj zastavnika. Pomislio je
da je Sulejman na zemlji moda mrtav, ali sada je bilo vano samo jedno: izvriti
zadatak i oteti neprijateljsku zastavu.
Pritijesnio je Turina sasvim uz rub planinske rijeke. Odjednom se konju ispod
nogu odronila zemlja i on se sruio zajedno sa zastavnikom u brzu rijeku.
Ibn Tahir je trenutak oklijevao a onda je poletio strmim obronkom u korito. Voda
je za as prekrila i njega i ivotinju. Odmah nakon toga ponovo su izbili na
povrinu i zaplivali za Turinom koji je drao zastavu iznad vode. Ibn Tahir ga je
sustigao i udario sabljom po glavi. Ruka sa zastavom je klonula, a Turin je
nestao ispod valova. Crni stijeg zavijorio je u IbnTahirovim rukama.
S obale ga je pozdravilo pobjedniko klicanje, no voda ga je velikom brzinom
odnosila sve dalje, a konj ispod njega ve se poeo daviti. Fidaiji su usporedo
jurili obalom i bodrili ga da izdri.
Napreui sve snage konano je pritjerao konja uz obalu. ivotinja je napipala
vrsto tlo pod nogama, ali matica ju je jo uvijek vukla za sobom. Jedan od fidaija
skoio je s konja, bacio se na trbuh i pruio prema Ibn Tahiru dugo koplje. Za to
vrijeme drugi su razvezali ome i dobacili ih prijatelju kako bi za njih privezao
ivotinju. Tako su oboje izvukli iz rijenog korita.
Sto je sa Sulejmanom? upitao je Ibn Tahir kada je ponovo stao na obalu.
Kao u bunilu tutnuo je neprijateljski barjak Ibn Vakasu u ruke.
Fidaiji su se zagledali.
Stvarno, to je s njim?
Pogledali su natrag, odakle je, sav utuen, polako dolazio Sulejman i vukao za
sobom svog konja.
Ibn Tahir je pohitao k njemu.
Samo je tvoja zasluga to smo oteli neprijatelju zastavu. Sulejman je
odmahnuo rukom.
156
Ma pustite. Jednom mi se ukazala prilika da izvrim veliko djelo a ja sam je
profukao. Vidim, sudbina je protiv mene.
Uhvatio se za nogu i opsovao. Drugovi su mu pomogli da se popne na konja.
Vratili su se u svoj logor.
Pobjeda nad Turcima bila je potpuna. Pao je zapovjednik neprijatelja i s njim sto
dvanaest ljudi. Zarobili su trideset est ranjenika, a ostali su se razbjeali na sve
strane. Gonioci su se vraali jedan za drugim i priopavali koliko su ih pri
gonjenju pobili. Samih ismailita palo je dvadeset i est. Neto vie od tog bilo je
ranjenih.
Ebu Ali je naredio da iskopaju ispod breuljka veliku jamu u koju su po-bacali
mrtve neprijatelje. Zapovjedio je da turskom pukovniku odrube glavu, nataknu je
bcc
bcc
Sulejman je bio tik iza zastavnika, ali sruio se i Ibn Tahir je dovrio posao
objanjavao je Ebu Ali. Turin je s konjem kliznuo u planinsku rijeku, a
pjesnik je jurnuo za njim i oduzeo mu zastavu.
Potom je nabrojao rtve i opisao plijen.
Hajdemo u zbornicu rekao je Hasan. elim osobno estitati svojim
ljudima na hrabroj pobjedi.
El-Hakim je dodijelio svojim pomonicima po nekoliko fidaija kako bi na ivim
primjerima vidjeli njegu i lijeenje ranjenika. Pomagali su mu pri namjetanju
polomljenih udova i previjanju. Nekima je morao spaljivati velike rane tako da se
po cijeloj bolnikoj sobi osjetio vonj spaljenog mesa. Ranjenici su urlali, vritali, i
njihovi krikovi uli su se po cijeloj tvravi. Oni kojima je trebalo odsjei kakav ud
padali su iz nesvijesti u nesvijest i oajno zapomagali.
Ovo je uasno aputao je u sebi Ibn Tahir.
Kakva srea to smo mi, fidaiji, svi iznijeli itavu kou kazao je Jusuf.
Rat je straan rekao je Naim.
Naravno da nije za golupie tvoje vrste podsmjehivao se Sulejman.
Ostavi Naima odvratio mu je Jusuf. Sve vrijeme bio je sa mnom, a ja
nisam bio medu posljednjima.
Tako si urlao da su Turci zaepili ui rukama umjesto da se bore alio se
Sulejman. Nikakvo udo to se na cvrak sklonio pod tvoje okrilje.
158
Do turske zastave nisi doao, mada si se tako strano upinjao bockao ga je
Ubejde. Sulejman je problijedio. Ni rijei nije rekao, samo je pratio Hakima koji
je priao novom ranjeniku.
Grk je bio vjet lijenik. Pla i kuknjava ranjenika nisu ga se ticali. Tu i tamo bi
pokojeg patnika utjeio okrepljujuom rijeju, a inae je svoj posao obavljao
spretno i ozbiljno kao to svoj obavlja neki obrtnik. Uz to, objanjavao je
fidaijima osnove vianja rana, ne proputajui dodati poneku vlastitu mudrost.
Desetniku Ebuni je u borbi s nekim Turinom napukla ruka. El-Hakim mu je
priao, skinuo prvi zavoj, uzeo daicu iz ruku fidaija i uz nju namjestio i
privrstio napukli ud.
Dok je desetnik kripao zubima od boli, Grk je govorio fidaijima:
Tenja za skladom u ljudskom tijelu je tako jaka da se pojedini dijelovi
prelomljenog uda sa udnjom spajaju i srastaju. Mo te strasti za uspostavljanjem
cjeline tolika je da se ak pogreno sastavljeni dijelovi meusobno spajaju.
Vjetina dobrog lijenika je upravo u tome da, poznavajui pravo ustrojstvo tijela,
izbjegne takvu nepravilnost i pojedine dijelove oteenog uda spoji onako kako
odgovara njegovoj prirodi.
Kada je zavrio s ismailitskim ranjenicima, bio je mrtav umoran. Vidio je koliko
je jo ranjenih Turaka ekalo na njega i poslao je Ibn Tahira da pita Ebu Alija to
raditi s njima. U sebi se nadao da e taj posao jako brzo zavriti, tee ranjene
moda ak izlijeiti kakvim sigurnim otrovom.
Ibn Tahir je naletio na Ebu Suraku, a ovaj je otiao upitati velikog daija.
bcc
Naredba je glasila:
Turke treba briljivo njegovati, kao da su prijatelji. Potrebni su nam kao taoci.
Lijenik je opsovao i ponovo se bacio na posao. Sada vie nije rijeima podrke
bodrio one koji su jeali, a ni fidaijima nije vie objanjavao. Manje poslove
prepustio je pomonicima, a od fidaija najspretnijim se pokazao Ubejde.
Tek kasno poslijepodne bio je gotov s povezivanjem i namjetanjem udova.
Svojim pomonicima dao je potrebne upute, a sam je otiao potraiti poglavare.
U meuvremenu, poglavari su u zbornici, uz jelo i vino, razgovarali o dogaajima
tog dana. Nagaali su to e poduzeti vrhovni poglavari i kakve koristi e im
donijeti dananja pobjeda. Svi su hvalili Abdulmalika koji je izvrsno obavio
povjereni mu zadatak.
Raspoloenje je dostiglo vrhunac kada se u dvorani pojavio Hasan s velikim
daijima. Njegovo lice blistalo je od zadovoljstva i, dok se pozdravljao sa svakim
poglavarom pojedinano, obrazi su mu podrhtavali od veselog smijeka.
159
U vama imam odline pomonike rekao je kada su posjedali oko tanjura i
vreva. Posebno je pohvalio Ebu Alija koji je vodio cijeli poduhvat. Potom se
okrenuo Abdulmaliku i upitao ga to je uinio kod Muzafera s haremima.
Pohvalio je njegovo uspjeno ukljuivanje u borbu i na tome mu se zahvalio.
Pohvalio je i Ebu Suraku koji je izdavao zapovijedi fidaijima i tako tono izvrio
njegovo nareenje. Potom je pogledao kapetana Minuehera. Licem mu je preletio
vragoljast smijeak.
Minueher nije sudjelovao u razgovoru. Bio je ozlojeen to je morao ekati
prekrienih ruku dok su drugi osvajali ratne lovorike. Mrano je gledao pred sebe,
jeo malo, a mnogo pio. Njegovo gorostasno tijelo se streslo kada se sreo s
Hasanovim nasmijanim pogledom.
Meu nama su dvojica rekao je Hasan, a glas mu je blago drhtao od
pritajenog vragolanstva koji su za svoje rtve danas zasluili najvea priznanja.
Za pravog vojnika najvea je ast kada se moe odmjeriti s neprijateljem. Ne
samo najvea ast, nego i najvea radost. Onaj koji je, iz viih razloga, prinuen
odrei se te asti i te radosti, time je dokazao da je potpun ovjek. On zasluuje
najvie potovanje.
Pogledao je zauena lica oko sebe, a onda je ozbiljno nastavio:
Meu nama su dvojica, rekao sam, koji su se danas morali odrei te asti i te
radosti, mada su svim srcem vojnici. To smo ja i Minueher. Razlozi zbog kojih
smo to morali uiniti su jasni. Ja imam zadovoljtinu u tome to ste se vi, koji ste
sudjelovali u borbi, pokazali odlinima. A Minuehera je zapala ta ast da sam ga
imenovao emirom i zapovjednikom svih posada ismailit-skih zamaka.
Podigao se i priao Minueheru koji je, sav crven od iznenaenja i zbunjenosti,
ustao.
ali se, Sejiduna promucao je.
Ni najmanje, dragi moj odgovorio je Hasan i zagrlio ga. Ukaz je
potpisan, a Ebu Ali e ti ga predati.
bcc
bcc
bcc
bcc
bcc
bcc
bcc
bcc
bcc
bcc
bcc
A bez takvih je ustanova istog razuma, kao to sam ja zamislio nau, neostvariva.
Zato je moj prvi cilj bio da odgojim pristalice koji e imati takvu vjeru.
Moe sebi estitati, Ibn Sabae upao mu je Ebu Ali u rije. Fi-daiji su
jutros dokazali da si uspio.
172
Dragi moj, misli da ne znam koliko fidaiji zaostaju za prvim Muha-medovim
vjernicima? A kaem ti jo i to da ja moram postii vie, mnogo vie nego to je
on postigao.
Veliki daiji su se smijeei pogledali.
Progoni nas kao da si lovaki gepard a nas dvojica divlja primijetio je
Buzurg Umid. Tajnovito se smijulji a nas ve jako zanima na to cilja tim
udnim okolianjima.
Moj plan je ogroman nastavio je Hasan. Zato mi trebaju vjernici koji e
tako uditi za smru da se ni pred im nee uplaiti. Morat e, naprosto, biti
zaljubljeni u smrt. elim da tre za njom i da je trae, preklinju je da im se smiluje
kao da je vrsta i nedareljiva djevica.
Ebu Ali i Buzurg Umid su se naglas zahihotali. Mislili su da ih Hasan, po staroj
navici, zafrkava i da je zato za njihovu ast najbolje da mu pokau kako mu ne
vjeruju.
Hasan je nesmetano nastavio.
Naa ustanova mora postati tako mona da se suprotstavi svakom neprijatelju,
a bude li trebalo, i cijelom svijetu... Treba postati nekakvo vrhovno nadzornitvo
na naem planetu. Da bismo to postigli, pomoi e nam zaljubljenost naih
vjernika u smrt, a time to emo im dopustiti da umru ukazat emo im nau
posebnu milost. Naravno da nain smrti nee izabrati sami. Svaka smrt koju
budemo dopustili morat e nam donijeti novu veliku pobjedu. To je bit mog plana
i ujedno oporuka koju elim danas razastrijeti pred vama.
Usprkos smijeku kojim je govorio, u njegovu glasu odzvanjao je udan zanos.
Veliki daiji nisu znali na emu su.
Ne znam je li dananja pobjeda nad Turcima probudila u tebi takvu
razdraganost da se sada ali s nama ili...
Ebu Aliju je rije zapela u grlu.
No...? Nastavi! nasmijao se Hasan. Vjerojatno si doao na istu misao kao
i reis Lumbani, kada sam bio njegov gost u Isfahanu. Vidim vam u duu. Mislite:
poludio je. A ipak, kakvo sam vam tek iznenaenje spremio!
Ebu Ali se ljutio u sebi.
Bilo kako bilo rekao je zlovoljno sve dok smo mi ljudi takvi kakvi smo
nitko nee biti zaljubljen u smrt, a kamoli trati za njom. Osim ako si u stanju
stvoriti novog ovjeka. Sve ostalo je ala ili ludost.
Upravo to hou! uzviknuo je Hasan veselo. Uuljati se u radionicu
samog Alaha i, budui da je on ovjek star i iznemogao, preuzeti njegov posao.
Odmjeriti se s njim u umijeu, ponovo uzeti glinu u ruke. A onda stvarno
stvoriti novog ovjeka.
bcc
173
Ebu Ali se zlovoljno okrenuo Buzurg Umidu. I onda kae da je Ha-kim Prvi
bio lud!
Buzurg Umid je namignuo Hasanu. Sve vrijeme je paljivo sluao njihov dijalog.
Slutio je da vrhovni poglavar krije neto posebno.
Prvo si govorio o svojoj oporuci rekao je potom o rajskoj raskoi koju je
Prorok obeao onima koji padnu za njegovu stvar, dalje o vladavini kojoj nee biti
dorastao cijeli svijet, a sada kae da hoe stvoriti takvog ovjeka koji e iskreno
uditi za smru. Volio bih sada uti kakva veza postoji izmeu svih tih stvari.
Veza izmeu tih stvari je veoma jednostavna odgovorio je Hasan smijeei
se. Kao oporuku elim vam ostaviti ustanovu koja je moj izum. Mo te
ustanove gradit e se na ljudima sasvim nove vrste. Njihova posebnost bit e luda
elja za smru i slijepa odanost vrhovnom poglavaru. Oboje emo postii
njihovom potpunom vjerom, to vjerom?, njihovim potpunim znanjem da ih
poslije smrti eka vjeno uivanje u raju.
Lijepo bogami! razljutio se Ebu Ali. Rekao si ve da je poslije Prorokove
smrti vjera u onaj svijet splasnula, a sada sam hoe na njoj graditi mo naeg
bratstva. Vrag bi te razumio, ja ne!
Hasan se zahihotao. Radovalo ga je kada je mogao neim zbuniti svog
pomonika.
I to misli, moj Ebu Ali upitao je to bi bilo potrebno pa da kod naih
pristalica rasplamsamo takvu vjeru u rajsku rasko, da ludo poele umrijeti i to
prije joj se predati?
Otvori im vrata u raj i pokai im ga Ijutito je odgovorio Ebu Ali. Daj im
da ga vide jer govori da ima klju od njega. Potom u i ja rado poginuti.
Ipak sam vas doveo tamo gdje sam elio! uskliknuo je Hasan i skoio na
noge. Momci, a sad za mnom! Pokazat u vam klju koji otkljuava rajska
vrata.
Priskoio je zidu kao da mu je dvadeset godina i odgrnuo ilim koji je skrivao
prilaz vrhu kule.
Hajdemo! pozvao ih je i s njima se uspeo na gornju platformu. Veliki daiji
pogledali su se iza njegovih leda. Ebu Ali je pokazao prstom
na elo i upitno namignuo. Buzurg Umid je rukom dao znak da se strpi.
Stupili su na terasu. Ebu Ali je sada prvi put bio na njoj. Bila je to prava
zvjezdarnica. Na tlu je leala velika ploa a na njoj su bile ucrtane putanje Zemlje
i ostalih planeta oko Sunca, kretanje Mjeseca i zodijak. Manje ploe bile su gusto
ispisane raunima, dok su na nekima bili nacrtani geometrijski likovi,
174
krugovi, elipse, parabole i hiperbole. Oko njih su se nalazile sprave za mjerenja i
crtai pribori svih vrsta i veliina, astrolabiji, estari i drugi trigonometrijski
instrumenti. Nasred terase bio je ucrtan sunani sat sa tapom-kazaljkom iji je
poloaj bio tono izraunat. U sluaju loeg vremena za sve te sprave bilo je
pripremljeno malo spremite. Pokraj njega nalazio se nekakav cvijet-njak sa
bcc
staklenim pokrovom koji je sada bio dignut. U njemu nije raslo nita drugo nego
korov visokih stabalaca koji je podsjeao na uvis postavljenu metlu.
Sve su to veliki daiji na brzinu osmotrili. Potom im je pogled pao na vrh kule koja
je bila nasuprot njih. Na njemu je, nepomian poput kipa, stajao veliki crni
buzdovandija.
Sunce je zagrijavalo terasu, ali s planina je pirio ugodan vjetri koji je rashlaivao
zrak i donosio svje miris snijega.
ovjeku se ini kao da je u planinama rekao je Buzurg Umid i duboko
udahnuo hladan zrak.
Nije valjda da bi se ugnijezdio ovdje gore kako bi lake gledao u raj?
podsmijehnuo se Ebu Ali. Ili je moda to klju koji otvara nebeska vrata?
Nego to, s ove zvjezdarnice gledam u raj odvratio je Hasan sa znaajnim
smijekom. A klju koji otvara vrata u raj nalazi se u onom cvijetnjaku.
Priao mu je i pokazao na biljke koje su rasle u njemu.
Veliki daiji prili su za njim. Pogledali su se i zavrtjeli glavama.
Hasane, Hasane rekao je Ebu Ali. Kada nas misli potedjeti svojih
ludorija? Pomisli samo da smo sva trojica ve u godinama i da bi nam priliila
ozbiljnost. Nita ne kaem, danas je radostan dan i malo ale nikome ne kodi. Ali
ti se s nama igra cijelo jutro!
Hasan mu se prodorno zagleda u oi.
To je klju koji otvara vrata u rajsku rasko rekao je naglaavajui rijei.
Taj korov?
Da. I time smo doli do kraja ala.
Pokazao je nekoliko jastuka pokraj spremita i pozvao ih da sjednu s njim.
Ta biljka koju sam vam pokazao je indijska konoplja i njen sok skriva u sebi
neobina svojstva. Sada u vam opisati kakve je prirode. Jednom sam u Kabulu
bio, pokraj mnogih ostalih, gost bogatog indijskog kneza. Gozba je trajala cijelu
no. Kada su se pred jutro gosti razilazili, neke od nas knez je zadrao i odveo nas
u posebnu sobu koja je bila od poda do stropa zastrta ili-mima. Nekoliko
svjetiljki blijedo je kiljilo u kutovima tako da je u prostoriji
175
bila polutama. Za vas sam, prijatelji, pripremio neto posebno, rekao je. Biste
li voljeli vidjeti predjele i gradove koje jo nitko od vas nije vidio? Tamo u vas
odvesti. Gledajte! U onoj kutijici je zatvoreno arobno prijevozno sredstvo iz
Tisuu i jedne noi. Otkljuao je zlatnu kutijicu i pokazao nam nekoliko
kuglica slinih obinim bombonima. Uzmite i progutajte, rekao nam je.
Posluali smo ga jedan za drugim. Kada mi je kuglica bila u ustima, prvo sam
mislio da jedem eer i da se knez naalio s nama. Ali kada se vanjski sloj otopio,
osjetio sam u ustima gorak okus. - Samo da nije otrov, pomislio sam. I stvarno,
hvatala me nekakva vrtoglavica. Najednom sam primijetio neto veoma udno.
Boje zidnih ilima postajale su sve ivlje. Sada vie nisam mislio na otrov. Sva
moja panja bila je usredotoena na neobinu pojavu promjene boja na zidu. Onda
sam opazio da su se poinjale mijenjati i slike na sagovima. Upravo sam vidio
bcc
kako crnobradi ovjek sjedi u krugu svojih odaliski - ali on je odjednom nestao,
odaliske su ustale i poele plesati. - Pa to je nemogue, ipak je to slika, rekao
sam samome sebi. Kada sam bolje pogledao, vidio sam da su odaliske, dodue,
stvarno u plesnom pokretu, ali sasvim nepomine. - To ipak ne moe biti slika,
pomislio sam. Tijela su izgledala plastino, a ruiasta boja mesa bila je tako iva
da nisam mogao povjerovati da se radi o prijevari. Pritom sam potpuno zaboravio
kako se oko mene nalazi jo nekoliko ljudi. Jako me privlaila ta neobina pojava
na zidu. Boje su postajale sve ivlje, likovi su se odvojili od zida i doljuljali na
sredinu prostorije. Tamo su plesali, premetali se i u dui mi je postajalo sve
ugodnije. - Moda sam ja arobnjak koji izaziva sve te promjene, iznenada mi
je palo na pamet. Probe radi, u mislima sam naredio svojim likovima da zauzmu
nov poloaj i moje je nareenje u trenu izvreno. Obuzeo me osjeaj neizmjerne
moi. inilo mi se da sam velianstveni kralj koji gospodari prostorom, stvarima
u njemu i koji je neovisan o vremenu i svemirskom poretku. Naprosto sam se
zaudio kako to da nikada dotad nisam bio svjestan te svoje ogromne moi.
Zar zaostajem u neem za Alahom?, govorio sam u sebi. Predao sam se
uivanju u toj svojoj udesnoj svemoi. Pred mojim oima poele su se gomilati
arko obasjane i kriave boje, udno tjelesne i plastine kocke. Zastajao mi je dah
dok sam gledao kako se od njih gradi grad, vei i velianstveniji od Kaira,
raskoniji od Bagdada i silniji od Alek-sandrije. Moni minareti dizali su se u
nebo, a kupole, zlatne i srebrne, ute, crvene i zelene irile su se iznad krovova.
Dua mi se kupala u uzvienosti i blaenosti. Da, sada si stvarno Alah, rekao je
nekakav glas u meni. Bog! Vladar svemira! Slike predamnom poele su se
kidati. Osjeao sam kako sam doivio nekakav vrhunac i sada se vraam u
svakodnevicu. Obuzeo me strah od gubitka tolike raskoi. Silom sam se
pokuavao zadrati na ranijoj visini, ali udovi su bili malaksali, boje na slikama su
blijedjele, glava mi je
176
postajala tekom i odjednom sam izgubio svijest... Probudio sam se s
vrtoglavicom i osjeanjem velikog gaenja. Prizvao sam u sjeanje slike koje sam
gledao i osjeaje koje sam doivio. Jesam li bio budan? Nisam li sanjao? Nisam
mogao ustanoviti. Bio sam svjestan svega kao da sam bio budan. Ali ako sam bio
budan, jesam li mogao vidjeti stvari kojih nema? U glavi mi je divlje hualo.
Sluga mi je donio hladnog mlijeka i tek tada mi je palo na pamet da nisam sam u
sobi. Oko mene su leali ostali gosti. Teko su hroptali, a lica su im bila udno
blijeda... Doveo sam se u red i tiho se iskrao iz kue...
Veliki daiji su sve vrijeme netremice buljili u njega. Kada je za trenutak prekinuo,
Ebu Ali ga je upitao:
A zna li to je bilo u toj kuglici koja je imala tako udesnu mo?
ujte nastavio je. Istoga dana predveer obuzeo me udan nemir. Nigdje
se nisam mogao skrasiti, pitao sam se to mi zapravo nedostaje, i neoekivano
sam se naao u kui naeg kneza. Domain me primio sa smijekom kao da me
oekivao. I ostali gosti su ovdje, rekao mi je. Naime, svako, tko je ikada kuao
bcc
takvu kuglicu, udi da ponovo doivi rasko koju je tada osjetio. A ako to
ponavlja, vremenom postaje rob tog narkotika i dogaa mu se da bez njega ne
moe ivjeti. Htio bih vas od toga sauvati i zato vam neu dati nove kuglice, niti
u vam otkriti to sadre. Za nekoliko dana u meni se slegao nemir, ali bila je
probuena znatielja i zakleo sam se da moram saznati kakva je tvar bila u onim
kuglicama. Srea mi je bila naklonjena. Tada je u Kabulu kao najljepa odaliska
bila na glasu neka Apama. Mislim da sam vam ve priao o njoj, a moda vam
poneto bude i ugodno iznenaenje.
Hasan se zagonetno nasmijao. Produio je: Bio sam poduzetan i vatren, i nije
bilo stvari ili sile koja bi me zadrala kada je u meni uskipjela strast. Knez je
prisvojio Apamu a ja sam, kod njega, osvojio njeno srce. Usred noi smo se
sastajali u njegovim vrtovima i u zabranjenim zagrljajima uivali rajske blagodati.
Ona je ubrzo svog gospodara sasvim opinila. Kada sam joj jednom povjerio
kakva me radoznalost mui, iz njega je izvukla tajnu. Tvar koja je bila u
kuglicama naziva se hai ili haa, i dobiva se upravo iz te indijske konoplje koju
vidite tamo u cvijetnjaku.
Primicali su se uz spremite koje ih je titilo od ege. Kada je Hasan zavrio, sva
trojica su izvjesno vrijeme utjeli. Ebu Ali je mrtio obrve i gledao u pod, a
Buzurg Umid je zurio u planinsko stijenje.
Konano je progovorio:
Postaje mi jasnije to zapravo namjerava. Po svoj prilici hoe sokom te biljke
u vjernicima rasplamsati divlju gorljivost, probuditi u njima strast za ponovnim
uivanjem i zagospodariti njihovom voljom.
177
Oekuje li od toga neku naroitu korist? zagundao je Ebu Ali. Hoe li
time to e im oduzeti taj svoj aa, ili kako li se ve zove, utjecati na njihovu
prirodu tako da tre za smru? Oprosti, ali to mi se ini pogrenom raunicom. Pa
i ako bez tog narkotika ne bi mogli ivjeti, nigdje nije zapisano da e se rtvovati
onako kako to ti bude htio. Takvog pokuaja bi se u svojim godinama zaista
trebao kloniti. Ne mogu vjerovati da umilja kako e oni povjerovati da ih ta
tvoja kuglica odvodi u raj. Zato radije sada, kao pametni ljudi, porazgovarajmo o
tome to emo uiniti protiv velike sultanove vojske koja nam se svakim danom
sve vie pribliava.
Potpisujem sve to si rekao odgovorio je Hasan lukavo se smjekajui. S
obzirom na snagu neprijatelja koji nam se pribliava, preostaju nam samo dvije
mogunosti: ili brzo spremiti karavanu i pokuati se spasiti bijegom u Afriku, kao
to nam je savjetovao mudri Muzafer, ili se uzdati u udo. Kao to znate, ja sam
se odluio za udo. Ali jo ima vremena da se predomislimo.
Tako mi brade Muhamedove! uzviknuo je Ebu Ali. Poten musliman
kod tebe nikada ne zna na emu je. Volio bih doivjeti da jednom govori
otvoreno.
Dobro, pokuat u. Nisam li vam ranije rekao da ovdje gore imam ne samo
klju raja, nego i da odavde promatram to se u raju dogaa? to je s ove strane
bcc
ispod kule - znate. Ali zar vas nikada nije mamilo da pogledate to je s one strane?
Pridite, molim vas, do nadzida.
Veliki daiji su pourili do ruba terase. Pokraj debelih nadzida su se prope-li tako
da su vidjeli preko njih - i zanijemili su od zauenosti. Pod sobom su, kao na
velikoj zemljopisnoj karti, ugledali prekrasne gajeve i vrtove u cvatu. Rukavci
planinske rijeke obgrljivali su ih u velikom luku. Presijecali su ih i razdvajali
prokopi, tako da su, poput otoka, bili sa svih strana okrueni vodom. Po njima su
se bijelile kameniima posute staze. Izmeu empresa su, kao kristalni dvorci,
svjetlucali staklom pokriveni paviljoni, a u njima su bili smjeteni okrugli ribnjaci
sa ivahnim vodoskocima. Oko jednog od njih trkarala su siuna bia i inila su
se lakokrila poput leptirova.
udo, istinsko udo konano je proaptao Buzurg Umid.
Pjesnik Tisuu i jedne noi mogao bi mu zavidjeti sloio se s njim Ebu
Ali.
Hasan je ustao i priao im. Na licu mu se pojavio izraz zadovoljstva.
Zamislite da ste tada bili sa mnom u Kabulu kod onog kneza rekao je.
Progutali ste kuglicu haia, zajedno sa mnom doivjeli svu onu rasko duha koju
sam vam opisao i onda se onesvijestili. A kada se probudite, ne nalazite se vie u
onoj mranoj prostoriji u kojoj ste zaspali, nego u tim vrtovi178
ma koji su ispod vas, okrueni prekrasnim djevojkama koje vas posluuju sasvim
na nain koji je opisan u Kur'anu. to biste onda pomislili?
Vraji si, Ibn Sabae! uzviknuo je Ebu Ali. Da sam mlad i neiskusan,
tako mi brade muenika Alija, stvarno bih pomislio da sam uao u rajske vrtove.
Ali, kada si i kako sve to uinio? upitao je Buzurg Umid.
Dejlemski kraljevi koji su sagradili Alamut postavili su temelje i tim vrtovima.
Kasniji zapovjednici tvrave su ih zanemarili. Obrasli su u travu i divlje iblje, a
moj prethodnik, dobri Mehdi, vjerojatno uope nije znao put do njih. Ja sam
nauo neka aputanja o njima, i kako je u meni bila ve sazri-jela zamisao o
upotrebi takvih vrtova, napregao sam sve snage da se domog-nem tvrave. Sam
sam sve premjerio i proraunao, napravio sam toan plan i kada su doli
ukopljenici iz Egipta, s njima sam ga ostvario. Tako sam, dio po dio, stvorio taj
raj. Vas dvojica ste, osim mene i ukopljenika, jedini u zamku koji za njega znate.
Zar se ne boji da bi te ukopljenici mogli izdati? upitao je Buzurg Umid.
Ne poznaje ti moje ukopljenike odgovorio je Hasan. Ni s kim ne
govore osim sa mnom. Njihov zapovjednik, kapetan Ali, slijepo mi je odan. Osim
toga, svaki od njih zna da bi ga, ako bi to izbrbljao, zadesila smrtna kazna. Ja se
uzdam u njih.
Ne misli li da e rtve, kojima je raj namijenjen, prozreti tvoju prijevaru? Ebu
Ali je lukavo oinuo pogledom Hasana.
U tu svrhu izabrao sam mladie koji nisu isprobali ljubav sa enom. Nitko nije
naivniji od takvog momia, jer tek ena od mukarca naini potpunog ovjeka.
Posredstvom nje on spoznaje, uz nju postaje zreo, nevinou tijela gubi se i
bcc
nevinost due. Zato momia sve goni na taj sudbonosni dogaaj, i zaslijepljen
nepoznatom strau, spreman je vjerovati u sve, samo da doe do svog cilja. A
tko su ti mladii?
Hasan se nasmijeio. Gledao ga je, ne odgovorivi.
Fidaiji?
Pogodio si.
Na vrhu kule nastao je hladan muk. Veliki daiji gledali su dolje u vrtove. Hasan ih
je promatrao s nekakvom saaljivom porugom.
to ste umuknuli upitao je. Jutros je palo dvadeset est naih u borbi sa
sultanovom predstraom. Budemo li se ogledali s glavninom njegove vojske, svi
emo izginuti. A meni je potrebno nekoliko junaka pred kojima e strepiti kraljevi
i poglavari cijeloga svijeta. Danas sam vas pozvao da vam
179
pokaem kako e biti odgajani takvi ljudi. Noas ete sa mnom prisustvovati
pokuaju preobraaja ljudske prirode. Ti, Ebu Ali, koji poznaje fidaije, reci mi
imena trojice koji se meusobno najvie razlikuju po sposobnostima i karakteru.
Prvo emo morati ispitati koja vrsta ljudi je najupotrebljivija za nae ciljeve. Tri
vrta ekaju svoje posjetioce. Ebu Ali je pogledao Hasana i problijedio.
Kako to misli, Ibn Sabae?
Navedi mi tri fidaija sasvim razliita po karakteru. Ebu Ali je zurio u njega i
nije prozborio ni rijei.
Pomoi u ti. Tko je onaj hrabri, koji je prvi napao Turke?
Sulejman.
Tko je najjai u eti?
Jusuf.
Trei e biti Ibn Tahir. On me posebno zanima. Ako on ne prozre, nee nitko.
elo Buzurg Umida obli hladan znoj. Sjetio se da je htio svog sina Muhameda
poslati u kolu fidaija kako bi time Hasanu izrazio svoje neogranieno povjerenje.
Sada je samo elio vidjeti ga to dalje od Alamuta. Poslat e ga u Siriju ili Egipat.
Hasan ih je promatrao sa strane skrivajui smijeak.
Je li vam zapela kost u grlu rekao je. Ne plaite se prebrzo. Tako u vam
obrazloiti svoje postupke da e vam na tome moi pozavidjeti i klasini ljubitelj
mudrosti. A sada, hajdemo u moju odaju za odijevanje! Preru-it emo se i
posjetiti raj kao pravi kraljevi.
Odveo ih je u manju prostoriju pokraj svoje sobe gdje su dva ukopljeni-ka
pripremila odjeu. Jednoga je Hasan zadrao, drugom je naredio da ode i
obavijesti stanovnice vrtova da dolazi Sejiduna.
Sva trojica su se, uz pomo ukopljenika, bez rijei preodjenuli. Navukli su halje
od tekog bijelog brokata. Hasan je ogrnuo purpurni ogrta, a veliki daiji plave.
Ogrtai su bili opiveni skupocjenim bijelim krznom. Hasan je na glavu nataknuo
zlatnu krunu optoenu raznovrsnim draguljima, a veliki daiji pokrili su glave
turbanima usred kojih je virila zlatna kupasta kapa. Hasan je obuo zlatne, njegovi
bcc
bcc
bcc
183
tom sluaju njihova e nagrada biti potpuna. Doi e vam ova tri junaka: Jusuf,
straan za dumana, dobar za prijatelja. Sulejman, lijep kao Suhrab, hrabar kao
lav. Ibn Tahir, mudar kao Ferhad, vrst kao bronca, a uz to i pjesnik. Ta trojica su
jutros oteli neprijatelju zastavu. Jusuf je krio put, Sulejman napadao, Ibn Tahir je
dohvatio. Zasluili su da ih poaljemo u raj. Ako se vi odate i oni budu razoarani,
jo ove noi bit e vam odrubljene glave. Bit e kao to kaem, i nikako drugaije.
Djevojke su drhtale od straha. Dadi se zavrtjelo pred oima, poklekla je i
onesvijestila se. Hasan je pokazao na nju, a Mirjam je otrala po vr i vratila je
svijesti.
Hasan je pozvao Apamu i Mirjam u stranu. Dakle, tri vrta su spremna rekao
je. Kako stoji stvar s djevojkama?
Sve su spremne odgovorila je Apama.
Dobro. U svakom vrtu mora jedna od njih preuzeti vodstvo i odgovornost za
uspjeh. Koje su najhrabrije i najspretnije?
Ja bih, na prvom mjestu, spomenula Fatimu rekla je Mirjam. Ona je
okretna i spretna u svim umjetnostima.
Dobro. A poslije nje?
Rekla bih da je to Zulejha. Ona je prva u plesu, a ni u drugom ne zaostaje.
Izvrsno. Ona e biti kao stvorena za Jusufa. A Sulejman neka dobije Fatimu.
Trea e biti ti, Mirjam.
Mirjam je problijedjela.
ali se, Ibn Sabae.
Danas nije vrijeme za alu. Bit e kao to sam rekao. Ibn Tahir je pronicljiv
poput zmije, i ako bih ga povjerio nekoj drugoj, prozreo bi prijevaru.
Hasane!
Mirjam su suze navrle na oi. U Apami se borilo zadovoljstvo sa suosjeanjem.
Povukla se. Hasan je, s blagom porugom, rekao:
Tko mi je jo donedavno tvrdio da ga na svijetu vie nita ne raduje, i da bi mu
samo opasna igra mogla odagnati stranu dosadu?
Dakle, nikada me nisi nimalo volio?
Vie od toga. Trebala si mi i jo mi treba. Ali zato mi ne odgovori na
pitanje?
Igra koju si igrao sa mnom boli.
Ali kakvu ti jedinstvenu priliku pruam noas nastavio je Hasan istim
podrugljivim glasom. Bit e ti potreban sav tvoj razum, sve tvoje znanje i sve
tvoje drai bude li htjela postii da mladi povjeruje u raj.
184
Smrtno si me ranio.
Nisam mislio da ti je toliko stalo do mojih osjeaja. Ali to je odlueno,
odlueno je. Zahtijevam da izvri moje nareenje. U protivnom, neu smjeti
initi iznimke.
bcc
Mirjam se sabrala. Moram biti jaka rekla je samoj sebi. Ne smije vidjeti
sve moje slabosti.
Spremna sam rekla je.
Zahvaljujem ti. Vrati se djevojkama.
Zulejha! pozvao je. Izaberi sedam druica. S njima e primiti Jusufa i
odgovarat e za uspjeh.
Razumijem, Na gospode!
Izala je pred vrstu i poela hrabro prozivati: Hanefija! Esma! Habiba! Mala
Fatima! Rukaja! Zufana!
Uzmi jo onu malu koja se onesvijestila rekao je Hasan. I bit e dosta.
Onda je Fatima dola na red.
Zejneb! Hanum! Turkan! ehere! Sara! Lejla! Aia!
Halima je gledala Fatimu moleivim pogledom, a kako je nije prozvala, sama je
zamolila:
Uzmi i mene!
Istog trenutka je i Hasan rekao:
Bit e ih dovoljno.
A kada je uo kako su se djevojke nasmijale Haliminoj molbi, rekao je s
veselim smijekom:
Hajde, uzmi jo i nju, Fatima!
S Fatimom, Sarom i Zejneb koga da se boji? Otrala je pred Hasana, klek-nula i
poljubila mu ruku.
Samo budi pametna, abice rekao je.
Ljubazno ju je potapao po obrazu i poslao natrag k ostalima. Pocrvenjela i
zbunjena od sree, vratila se u vrstu.
Mirjam je pogledala koje su joj djevojke preostale. Bile su to Safija, Ha-dida, Sit,
Duvejra, Rikana i Teviba. Sada je ponovo vladala sobom.
Hasan je pozvao predvodnice k sebi.
Ukopljenici e donijeti uspavane junake u vrtove. Probudite ih polako i
oprezno, a onda ih okrijepite mlijekom i voem. Svaka od djevojaka smije, prije
nego to vam doe posjet, ispiti po au vina kako bi se ohrabrila. Ali vie
185
od toga ne! Tek kada mladii sami budu pijani, smjet ete uivati u vinu, ali ne
preko mjere! O svemu ete me kasnije precizno izvijestiti. Dobro pazite na znak
za rastanak. Rog e tri puta zatrubiti. Tada ete u ai vina rastopiti tvar koju ete
dobiti od Apame. Mladii je moraju odmah popiti. Zaspat e a ukopljenici e ih
ponovo odnijeti.
Kada je rijeio sve to je bilo potrebno jo jednom je pogledao djevojke, a potom
se blago naklonio opratajui se s njima. Kod amaca ekali su ga Adi i Apama.
Njima je dao posljednje upute.
Apami je tutnuo u ruku zamotuljak i apnuo joj:
Ovo daj predvodnicama i ne pokazuj se posjetiocima. I... pazi na Mirjam. Neka
ne ostaje sama s junakom.
bcc
bcc
bcc
Stvarno, nita nam drugo ne preostaje nego da ostanemo kod Hasana. Propadne
li, propast emo s njim. Uspije li, taj uspjeh e opravdati surovost njegovih
sredstava.
Za nas vjerojatno drugog izbora nema. Divim se Hasanu. Tako e mi biti lake
ii za njim bez obzira na prepreke.
Poslije tog razgovora Buzurg Umid je pourio u svoju sobu i napisao sinu pismo.
Muhamede, sine moj, sreo mog ivota! Preklinjem te, ne idi u Alamut. Otputuj
u Siriju ili, ako moe, u Egipat. Tamo potrai moje prijatelje i reci im da sam te
ja poslao. Primit e te. Posluaj to ti govori oinska
188
ljubav. Moje srce nee biti mirno sve dok ne budem znao da si sretno dospio
tamo.
Potraio je glasnika i poslao ga Muzaferu u Rej.
Dri se istoka upozoravao ga je da te ne uhvate sultanove pred-strae.
Muzafer e ti rei gdje e nai mog sina Muhameda.
Potrai ga i predaj mu pismo. Uradi li to, primit e, kada se vrati, lijepu
nagradu.
Dao mu je novac za put. Kada je vidio kako odlazi iz tvrave, pao mu je kamen sa
srca.
Predveer su se na krovu svojih ispranjenih harema ulogorili lijenik i Ebu
Surake. Pred sobom su imali velike komade peenja i pun vr vina. Krepko su
dohvaali i jedno i drugo, kroz lie drvea gledali vrevu ispred zamka i
mudrovali.
Ej, to ti je uzbudljiv ivot veselo je rekao Grk. Kada sam se, prije mnogo
godina, kolovao u Bizantu, nisam ni sanjao da u pod starost slaviti nekakvu
ismailitsku pobjedu, u nekoj tvravi, tamo daleko na sjeveru Irana! inilo mi se
da e one bune gozbe tamo u Sodomi i Gomori vjeno trajati. A onda ovjek
zbog aice zlatnika gotovo prokocka glavu. Stavili su me u okove i bacili u
tamnicu. Umjesto da plate moj dug, prijatelji su se uutjeli, i tako sam dospio na
galiju. Kasnije su me prodali kao roba, te sam kao lijenik doao kalifu u Kairo.
Ibn Sabah je tada uivao najvie poasti na dvoru i imao sam sreu to su me
dodijelili njemu. Neto je vidio u meni, tako da me otkupio i uzeo sa sobom kao
slobodnog ovjeka. I danas bih bio sasvim sretan da nam Hasan nije naredio da
ispraznimo hareme.
Ebu Surake se nasmijeio.
Jedina utjeha je to smo svi jednako uskraeni. Lijenik mu je namignuo.
Misli? A to je tamo iza tvrave? Moda bogomolja za Hasana i njegovog
velikog daija? Ebu Surake ga je paljivo promatrao.
Ti jo uvijek misli da je Hasan iza zidina sagradio svoje hareme?
Sto bi drugo? Saznao sam da su karavane dovele mnoge ljepotice u tvravu.
Tko ih je od nas vidio?
bcc
To ne vjerujem. Znam da su tamo iza obavljali neke pripreme, ali uvijek sam
vjerovao da su namijenjene pripremanju izlaza u krajnjoj nudi, bude li opsada
predugo trajala.
Lakovjeran si. Poznajem Hasana. On je filozof i kao takav zna da je traganje za
uicima prvi i posljednji smisao ivota. Kakav bi inae bio glupan,
189
kada mu je sve na raspolaganju. A ima li jo iega, osim onoga to spoznajemo
naim ulima? Jedino to je istina, i zato je mudro sluiti svojim strastima a
najgore je zlo ne moi dosei ono emu te tjeraju tvoji nagoni. A u tom pogledu
moram pohvaliti Ibn Sabaha kao mudrog ovjeka jer se svime znao opskrbiti.
Husein Alkeini je dugo za njega pljakao karavane po Horasanu i Huzistanu. Jo i
sad kupi za njega danak od svojih vjernika. Dobra dosjetka, zaista!
Velik je on gospodar rekao je Ebu Surake. U sebi se bojao da ih ne uju
neke nevidljive ui dok s tako malo potovanja govore o vrhovnom poglavaru.
Grk se veselo zahihotao.
Velik i, ak, ugledan gospodar! Zamisli: kada smo bili u Egiptu, na mrtvo ime
se posvaao s Bedr el-Demalijem, stranim zapovjednikom kalifove tjelesne
strae. Svi su strepili za njegov ivot, a on, bez rijei, ravno kalifu i predloi mu
prekrasnu pogodbu. Naime, znao je da ga jo iste noi namjeravaju ukrcati na
neku lau pa je obeao kalifu da e u Iranu skupljati pristalice za njega i pomagati
da bude sruena mo Bagdada. Za to je primio tri teke vreice zlatnika. Jo i sada
dri kalifa u aci. Ako predugo nema nijedne karavane iz Egipta, poalje tamo
glasnika s porukom da e on poeti raditi za vlastiti raun. Onda se najednom
kalifu strano uri. Udari narodu nov danak i pokorna raja u Egiptu plaa kako bi
Na gospod mogao priutiti sebi iza tvrave Alamut bogzna kakvu sve rasko.
Zato ga uistinu moram ubrajati meu prave filozofe. A mi, to se naih ena tie,
moemo fukati...
Na krov je iznenada doao Ebu Ali. Dai i lijenik vidno su se prepali.
Mir s vama, prijatelji! ljubazno ih je pozdravio smijeei se njihovoj
zbunjenosti. Po tebe sam doao, Ebu Suraka. Obavijestit e Jusufa, Sulejmana
i Ibn Tahira da ih izmeu etvrte i pete molitve ekam pred vrhovnim
poglavarstvom. Izai e pred Sejidunu i zato neka se spreme onako kako za to
treba. elim vam laku no!
Meu fidaijima je nastalo komeanje kada su uli da e trojica od njih jo noas
otii k Sejiduni. Zapitkivali su i nagaali zato ih je pozvao k sebi.
Namjerava ih nagraditi za njihovu hrabrost u borbi bilo je miljenje Ibn
Vakasa.
Za kakvu hrabrost? osorno je upitao Ubejde. Za Ibn Tahira ne kaem.
On je Turcima oteo zastavu. Ali to s tim imaju Sulejman, koji je dopustio da
bude izbaen iz sedla, i Jusuf, koji je urlanjem tjerao vlastiti strah?
Sulejman je pobio najvie neprijatelja, a Jusuf je zajedno s njim utirao put
ostalima rekao je Dafer.
190
bcc
bcc
Ebu Ali je iao naprijed, a Sulejman ga je hrabro pratio. Jusufu su cvoko-tali zubi.
Priekao je da i Ibn Tahir ude, a onda mu nije preostalo drugo nego da i sam krene
za njima.
Pokraj Buzurg Umida, kojeg su ve poznavali, stajao je ovjek u jednostavnom
sivom plastu. Na glavi mu je bio bijeli turban. Niti je bio velik, niti se inio
stranim ili posebno strogim. To je bio Sejiduna, nevidljivi poglavar ismailita.
Stali su jedan pokraj drugog i naklonili se. Dobro je, dobro, prijatelji rekao
je, priao im i nasmijeio se napola vragolasto, napola ohrabrujue.
uo sam o vaim zaslugama u borbi sa sultanovom predstraom poeo je.
Pozvao sam vas da nagradim vau vjernost.
Ti, Ibn Tahire rekao je, okrenuvi se ovome obradovao si me svojim
pjesmama jednako kao otimanjem neprijateljeve zastave.
A ti, Sulejmane, pokazao si se kao odvaan borac i nenadmaan rukovatelj
sabljom. Jo e nam trebati.
I ti, moj Jusufe nastavio je s nekim posebnim smijekom koji si, poput
gromoglasnog lava navalio na krivovjernike, i ti si zasluio moju pohvalu!
Svakom je pruio ruku, ali tako brzo da su mu je jedva uspijevali poljubiti.
Oi su im sjale od ponosa. Kako je poznavao svakog od njih a da ih nikada nije
vidio? Je li mu ih Ebu Ali tako tono opisao? Dakle, njihove zasluge morale su
biti veoma velike.
Veliki daiji stajali su postrani. Izraz njihovih lica nije odavao nita osim napete
radoznalosti.
Hasan je produio:
Juer smo ispitali vae znanje, jutros vau hrabrost, no u onome to je
najvanije jo vas nismo iskuali. Tu kunju sauvali smo za veeras. elimo
saznati koliko je vrsta vaa vjera. Uspravio se i stao pred Jusufa.
Vjeruje li u sve ono emu su te tvoje starjeine uili?
192
Vjerujem, Sejiduna.
Njegov glas bio je plaljiv, ali je izraavao istinsko uvjerenje.
A vas dvojica, Ibn Tahire i Sulejmane?
Vjerujemo, Sejiduna.
Vjeruje li vrsto, Jusufe, da je Muenik Ali bio jedini pravosnani Prorokov
nasljednik?
vrsto vjerujem, Sejiduna.
Jusuf se gotovo udio to ga pita takve stvari.
A ti, Sulejmane, vjeruje li da su njegovi sinovi Hasan i Husein bili
nepravedno lieni nasljedstva?
Naravno da vjerujem, Sejiduna.
Ibn Tahire, vjeruje li da je Ismail sedmi pravi imam?
Vjerujem, Sejiduna.
I vjeruje da e doi el-Mehdi kao posljednji veliki prorok na svijet i donijeti
istinu i pravdu?
bcc
I to vjerujem, Sejiduna.
A ti, Jusufe, vjeruje li da je meni, vaem poglavaru, Alah dao vlast?
Vjerujem, Sejiduna.
Sulejmane, vjeruje li da radim sve ono to radim u Njegovo ime?
Vjerujem, Sejiduna.
Hasan je stao tik ispred Ibn Tahira.
Vjeruje li, Ibn Tahire, da mi je dana vlast da putam u raj onoga koga ja hou?
Vjerujem, Sejiduna.
Hasan je dobro oslunuo. Ibn Tahirov glas je jo uvijek izraavao neogranieno
uvjerenje.
Jusufe! Je li tvoja vjera tako vrsta da bi se radovao kada bih ti rekao: idi na
vrh kule i baci se u dubinu, jer e dospjeti u raj?
Jusuf je problijedio. Hasan se jedva primjetno nasmijeio. Pogledao je velike
daije. I njih dvojica su se smjekali. Poslije kratkog oklijevanja Jusuf je rekao:
Radovao bih se, Sejiduna.
Kada bih ti sada, ovaj tren, naredio: idi na kulu i baci se s nje? Moj Jusufe, moj
Jusufe! Vidim ti u duu. Kako je mala tvoja vjera! A ti, Sulejmane, bi li se ti
istinski radovao? Sulejman je odgovorio vrstim glasom:
Istinski bih se radovao, Sejiduna.
Kada bih ti ovaj trenutak naredio? Gle, problijedio si. Tvoj jezik je odluan, ali
je tvoje pouzdanje klimavo. Lako je vjerovati u stvari koje od nas ne zahtijevaju
nikakve rtve. Ali tamo gdje bismo svoju vjeru morali potvrditi svojim ivotom,
tamo nam se zaljulja.
Okrenuo se Ibn Tahiru.
A sada da vidimo i tebe, pjesnie. Vjeruje li nepokolebljivo da mi je predan
klju od rajskih vrata?
Nepokolebljivo vjerujem, Sejiduna, da ima vlast poslati u raj onoga koga
smatra vrijednim toga.
Ali to je s kljuem? O njemu sam te pitao. Ibn Tahir se trgnuo.
Trudim se vjerovati, ali ne znam kakve prirode bi bio taj klju.
Dakle, vjerujete samo u uenje o Aliju i imamima? uzviknuo je Hasan.
Ali nama su potrebni vjernici koji e vjerovati u sve emu ue nai zakoni.
Za fidaije je nastao nesnosan muk. Koljena su im drhtala od uzbuenja. Hladan
znoj im je orosio ela.
Na koncu, Hasan je progovorio muklim glasom:
Prema tome, smatrate me laljivcem? Sva trojica su problijedjela.
Ne, Sejiduna. Sve ti vjerujemo.
A kada vam kaem da stvarno imam klju od rajskih vrata?
Vjerujemo, Sejiduna.
Vidim vam u duu. Htjeli biste vjerovati, ali ne moete. Zato to, Ibn Tahire?
Sve zna i sve vidi, Sejiduna. Teko je vjerovati u neto to je nedokuivo
naem razumu. Volja hoe, ali razum se opire.
bcc
bcc
bcc
groa. Pokraj stolova bilo je po est dubokih vreva s vinom, a sa strane posude s
mlijekom i medom.
Nakon posljednje molitve Adi je jo jedanput odvezao Apamu od vrta do vrta. Sve
je detaljno pregledala i potom dala posljednje upute. Mirjam, Fatimi i Zulejhi dala
je po dvije kuglice za uspavljivanje gostiju - drugu za sluaj da prva ne bude
dovoljna. Opratajui se od njih, rekla je:
1Q7
Mladiima ne dajte priliku da suvie pitaju. Zaposlite ih, a prije svega ih opijte.
Jer Sejiduna je pravedan, a strog.
Kada je otila, djevojke su znale da se pribliava odluujui trenutak. Njihove
predvodnice su im zapovjedile da popiju po au vina kako bi se ohrabrile.
Kod Fatime je bilo najivlje. Djevojke su grozniavo nestrpljenje potiskivale
vriskom i smijehom, a arobna rasvjeta i vino uinili su svoje. To to su bile
zajedno pomoglo je da zaborave na strah, pa je oekivani posjet jo samo imao
dra nepoznate pustolovine od koje su ih podilazili trnci.
Ime mu je Sulejman, i Sejiduna je rekao da je lijep rekla je Lejla.
Izgleda da ve vreba na njega bockala ju je Sara.
To mi kae ti koja si ve bolesna od poude.
Pustimo Halimu da pone predloila je Hanum. Halima se prestraila.
Ne, ne, ja neu.
Ne boj se, Halima tjeila ju je Fatima. Ja odgovaram za uspjeh i ja u
odrediti to e koja raditi.
U koju li e se zaljubiti? upitala je Aia.
Tvoja lukavost ti nee mnogo pomoi odvratila joj je Sara.
A tebi tvoja crna put jo manje.
Ne svaajte se smirivala ih je Fatima. Svejedno je u koju e se zaljubiti.
Mi smo u slubi Sejidune i naa dunost je samo da ispunjavamo njegova
nareenja.
A ja mislim da e se zaljubiti u Zejneb rekla je Halima.
Zato ba u Zejneb? ljutila se Sara.
Zato to ima lijepu zlatnu kosu i tako lijepe, plave oi. Zejneb joj se nasmijala.
Mislite li da e biti ljepi od Sejidune? opet je htjela znati Halima.
Gledajte vi nju, malu majmunicu uzviknula je Fatima. Sada bi se
zaljubila i u Sejidunu.
Pa stvarno je lijep.
Halima, bar noas ne budi tvrdoglava. Sejiduna nije za nas. O njemu ne smije
tako govoriti.
A zaljubio se u Mirjam Sara je bila bijesna.
Zar si ti Mirjam?
Da mi nikada vie nisi ni pisnula tako neto! ukorila ju je i Fatima.
Kako li e biti odjeven? zapitkivala je Aia.
Sara se nasmijala.
Odjeven? Pa doi e gol.
bcc
bcc
Rasplakala bi se kad bi mogla, ali u njenim oima kao da vie nije bilo suza. Je li
mrzila Hasana? Njeni osjeaji bili su udno zamreni. Najprije je mislila kako joj
ne preostaje drugo nego se baciti u Sah-Rud. Zatim je odluila osvetiti se, ali je i
ta elja nestala i ustupila mjesto dubokoj tuzi. Sto je vie razmiljala, to je jasnije
uviala da je Hasan postupao sasvim dosljedno. Njegovi nazori puni osporavanja
svega onoga to je masa smatrala svetim i nepobitnim, njegova sumnja u
ispravnost svakog znanja i spoznaje, njegova apsolutna sloboda u miljenju i
djelovanju - nije li je sve to bezbroj puta oaravalo i uzbuivalo? To su bile rijei.
Sama je bila suvie slaba da bi se usudila ili mogla svoje elje provesti u djelo.
Zato i nije mislila da je on tako odluan.
Sada ga je poela razumijevati i s te strane. Bio joj je nekako naklonjen, moda ju
je ak i volio. Osjeala je da ga mora potovati. Njemu je spoznaja uma ve bila i
nareenje da je pretvori u injenicu; njega je ono na to ga je prinudio razum, ve
i obvezivalo. Koliko puta mu je sama tvrdila da ne moe vie nikoga istinski
voljeti, da ni u to vie ne moe vjerovati i da ne priznaje nikakva opevaea
naela. Pretvarala se kao da je ve odavno osloboena svih predrasuda. Nije li
svojom posljednjom odlukom pokazao da joj vjeruje? Da je cijeni?
Nita joj vie nije bilo jasno. Bilo to da je mislila ili pokuavala razumjeti na
dnu due ostajala je ista bol, ostajala je svijest da je poniena, da je Hasanu samo
predmet koji on pomie onako kako mu nalae osobna korist.
Kriom se opijala vinom i praznila au za aom, ali inilo joj se da je sve
treznija. Najednom je postala svjesna da zapravo nekoga oekuje. udno, za sve
to vrijeme nije se sjetila Ibn Tahira. Hasan joj je rekao da je iznimno bistar, i da je
pjesnik. Obuzeo ju je nekakav udan osjeaj, kao da ju je oinu-lo nevidljivo
krilo. Trgla se. Osjetila je blizinu sudbine.
Dohvatila je harfu i prela prstima po strunama. Zvuk koji se razlijegao bio je pun
tune udnje.
Kako je lijepa noas apnula je Safija i crnim oima pokazala na nju.
200
Kada je Ibn Tahir ugleda, smjesta e se zaljubiti rekla je Hatida.
To e biti lijepo obradovala se Safija. Spjevat emo pjesmicu o njima.
Bilo bi ti drago da se zaljubi u nju?
I te kako.
Veliki daiji su utke pratili Hasana na vrh kule. Stupivi na terasu, primijetili su na
onoj strani gdje su bili vrtovi mutan sjaj koji je postajao sve slabiji -svjetlost
zvijezda. S Hasanom su otili do nadzida i pogledali ispod sebe.
Tri paviljona bljetala su u moru svjetlosti. Bili su osvijetljeni i izvana i iznutra.
Kroz stakleni toranj i zidove vidjelo se, jako umanjeno, sve to se kretalo i
pomicalo u njima.
Majstor si da ti nema ravnog rekao je Ebu Ali. Rekao bih da si se zakleo
kako e nas voditi iz iznenaenja u iznenaenje.
Prava arolija iz Tisuu i jedne noi promrmljao je Buzurg Umid. S
obzirom na tvoje sposobnosti, nema mjesta dvoumljenju.
bcc
bcc
nisam raunao na stranu zavist koju su moji uspjesi izazivali kod mog
nekadanjeg kolskog druga. inilo mi se sasvim prirodnim da se meusobno
natjeemo, no on je to osjeao kao veliko ponienje. To se pokazalo kada je sultan
htio imati popis svih prihoda i rashoda svog ogromnog carstva. Upitao je
Nizamulmulka koliko vremena bi mu trebalo da sakupi sve potrebne podatke. Za
izvrenje tog zadatka potrebne su mi najmanje dvije godine, rekao je vezir. Sto,
dvije godine?!, uzviknuo sam ja. Daj meni etrdeset dana i imat e najtoniji
popis za cijelu dravu. Samo mi daj na raspolaganje svoje inovnitvo. Moj
kolski drug je problijedio i bez rijei otiao iz sobe, a sultan je prihvatio moj
prijedlog. Bio sam veseo to u tako moi pokazati svoje sposobnosti. Upregnuo
sam u posao sve svoje povjerenike irom carstva pa sam uz njihovu, i pomo
sultanova inovnitva, stvarno za etrdeset dana sakupio podatke o svim
prihodima i izdacima u dravi. Kada je dolo vrijeme, sa svojim zabiljekama sam
izaao pred sultana. Poeo sam itati, ali samo to sam okrenuo nekoliko stranica,
na svoj uas, primijetio sam da mi je netko podmetnuo krive popise. Poeo sam
mucati, pokuao sam na osnovi sjeanja nadomjestiti ono to je nedostajalo, ali
sultan je ve uoio moju zbunjenost. Planuo je, usne su mu poele drhtati od
gnjeva, a veliki vezir mu je rekao: Mudri ljudi su raunali da bi za izvrenje tog
posla trebali najmanje dvije godine. Kako da onda ne202
ozbiljni glupan, koji se hvalio da e ga zavriti za etrdeset dana, odgovara na
pitanja drugaije nego smijenim brbljanjem? Osjeao sam kako se u svom srcu
zlurado smijao i znao sam da mi je to on zakuhao. Sa sultanom nije bilo ale.
Osramoen, morao sam napustiti dvor i uputiti se u Egipat. U sultanovim oima
ostao sam besramna luda. Od tada veliki vezir drhti, strahujui od moje osvete, i
uinio je sve da me uniti. Time je prva mogunost za ostvarenje mog plana pala u
vodu, i zbog toga mi nije ao jer mislim da bi to bio prijevremeni porod...
uo sam ve o tvom sukobu s velikim vezirom rekao je Ebu Ali. Mada
stvar odmah dobiva drugo lice kada je ovjek sagleda do pojedinosti. Sada
shvaam zato Nizamulmulk tako strano mrzi ismailizam.
U Egiptu sam nabasao na jo povoljnije prilike. Kalif Mustensir Bilah poslao je
Bedr el-Demalija, zapovjednika svoje tjelesne strae, do granice, meni ususret. U
Kairu su me, kao muenika za alijevsku stvar, primili s najviim poastima. Ubrzo
mi je bila jasna cijela situacija. Oko dvojice kalifovih sinova stvorene su dvije
stranke od kojih je svaka htjela imati svog tienika za prestolonasljednika. Stariji,
Nizar, bio je slabi poput samog kalifa. Njemu je zakon iao u prilog. Njega sam,
kao i njegova oca, brzo uzeo pod svoje, ali nisam raunao s odvanou Bedr elDemalija. On je titio mlaeg, el-Mu-stalija. Kada je osjetio da ga poinjem
ugroavati, naredio je da me ugrabe. Kalif se prepao. Brzo sam uvidio da tu vie
nema ale pa sam odbacio sve dalekosene snove o Egiptu i ukrcao se na jedan
franaki brod. Na tom brodu konano je odluena moja sudbina. Naime, nasred
mora sam primijetio da ne plovimo prema Siriji, kao to mi je obeao Bedr elDemali, nego dalje, prema zapadu, uz afriku obalu. Osjeao sam da je sve
bcc
bcc
i na ogromnu masu onih koji to ne znaju. Prvi su pozvani da vode, drugi da budu
vodeni. Prvi znaju da je istina nedokuiva, a drugi pruaju ruke za njom. Sto
prvima preostaje nego da ih hrane bajkama i izmiljotinama? Sto je to nego la i
prijevara! A ipak ih je na to nagnalo samo milosre. Ako su zasljepljivanje i
prijevara neizbjeni za voenje mase prema nekom cilju koji ti vidi, a ona ga ne
shvaa, zato onda od tog zasljepljivanja i te prijevare ne bi smio izgraditi svjestan
sistem? Kao primjer vam navodim grkog filozofa Empedokla koji je za svog
ivota, kod svojih uenika, uivao upravo Boje poasti. Kada je osjetio da mu se
pribliava kraj, uspeo se na vrh vulkana i strmoglavio se u krater. Naime, proricao
je da e iv otii u nebo. No, na rubu kratera sluajno je izgubio sandalu koja ga je
izdala. Da je nisu
204
nali, moda bi i danas ljudi vjerovali da je iv otiao na onaj svijet. Ako o svemu
tome potanko razmislimo, spomenuto djelo nije mogao uiniti iz koristoljublja, jer
kakve bi koristi on sam imao od toga to njegovi uenici, poslije njegove smrti,
vjeruju u njegovo uznesenje? Radije mislimo da je bio tako tankoutan pa nije
htio, onima koji su mu bili vjerni, razbiti iluziju o svojoj besmrtnosti. Osjeao je
da zahtijevaju od njega la i nije ih htio razoarati.
Takva la je u sutini sasvim nevina poslije duljeg razmiljanja odgovorio
je Buzurg Umid. Ali kod prijevare koju sprema fidaijima, radi se o ivotu i
smrti.
Ranije sam vam obeao da u vam svoj plan do detalja filozofski razloiti
nastavio je Hasan. Za to nam je, prije svega, potrebno sasvim jasno znanje o
tome to se zapravo u vrtovima dogaa. Ralanimo to predvieno dogaanje na
njegove sastavne dijelove. Imamo trojicu mladia koji vjeruju da smo im
otkljuali vrata raja. Kada bi bili stvarno u to uvjereni, to bi onda doivjeli? Jeste
li svjesni toga, prijatelji? Blaenstvo koje jo nije uivao nijedan smrtnik.
A kako li se pritom grdno varaju nasmijao se Ebu Ali to najbolje znamo
nas trojica.
to njih briga to mi to znamo? odvratio je Hasan. Zna li ti, moda, to
e sutra biti s tobom? Moda ja znam to mi sprema sudbina? Moda Buzurg
Umid zna kada e umrijeti? A ipak to mora da je ve tisuama godina odlueno u
ustrojstvu svemira... Protagora je rekao da je ovjek mjerilo svega to postoji. Ono
to zna - postoji ono to ne zna - ne postoji. Ona trojica dolje e duom i tijelom,
svim ulima, doivjeti i spoznati raj. Dakle, raj za njih postoji. Ti si se, Buzurg
Umide, zgrozio nad prijevarom u koju sam uvukao fidaije. Pritom zaboravlja da
smo mi sami svakog dana rtve prijevare naih ula. U tome ja ne bih bio nita
gori od onog zamiljenog bia nad nama koje nas je, kako tvrde razne vjere,
stvorilo. Da smo pritom bili obdareni varljivim ulima, spoznao je jo Demokrit.
Za njega ne postoje boje, ni glasovi, ni slatkoa, ni gorina, niti studen, niti
toplota, nego samo atomi i prostor. A Empedoklo je pogodio da nam sve nae
znanje daju samo naa ula. Onoga ega nema u njima, toga nema ni u naim
mislima. Ako, dakle, naa ula lau, kako onda moe biti pravilna naa spoznaja
bcc
bcc
takva prijevara i na ivot na ovoj planeti?! O tome je li neto stvarno ili su,
pak, samo snovi, odluuje naa svijest. Budu li fidaiji, kada se ponovo probude,
svjesni da su bili u raju, onda su zaista bili u raju! Jer izmeu pravog i nepravog
raja nema nikakve razlike. Ako si svjestan da si ne206
gdje bio, onda si tamo stvarno i bio! Nee li njihove ugode, njihova uivanja i
njihove radosti biti upravo tolike kao da su bili u stvarnim nebesima? Epi-kur je
mudro rekao da su izbjegavanje patnje i boli i traganje za uicima i vlastitim
zadovoljstvom jedini cilj ljudskog ivota. Tko e uivati veu sreu od naih
fidaija koje smo odveli u raj? Stvarno! Sto bih dao da mogu biti na njihovom
mjestu! Da mogu bar jedanput biti svjestan kako uivam rajsku rasko!
Kakav sofist! uzviknuo je Ebu Ali. Stavi me na kota za muenje i
pritom me uvjeravaj, kao to si sada nas dvojicu, da mi je bolje nego da leim na
mekoj perini, tako mi brade Ismailove, hihotao bih se od blaenstva!
Hasan i Buzurg Umid prasnuli su u smijeh. Vrijeme je da pogledamo to rade
nai junaci naposljetku je rekao Hasan. Ustali su i prili nadzidima.
Sve je jo mirno konstatirao je Buzurg Umid. Da se vratimo naem
razgovoru. Rekao si, Ibn Sabae, da bi i ti htio jedanput biti svjestan da si bio u
raju. A to e fidaiji, i budu li toga svjesni, posebno doivjeti? Jest e jela koja bi i
inae mogli jesti i uivati s djevojkama kakvih je na tisue pod suncem nebeskim.
Nee biti! odvratio mu je Hasan. Prostom smrtniku nije svejedno je li
gost u kraljevoj palai ili u obinom araju, premda ga i ovdje i tamo posluuju
istim jelima. I zna razliku izmeu kraljevne i pastirice, ma kako one naizgled bile
sline. Nai uici ne ovise samo o naim tjelesnim osjeajima, nego su zamrena
pojava na koju utjeu najrazliitije okolnosti. Djevojka u kojoj vidi huriju s
djevianstvom koje se vjeno obnavlja darovat e ti drugaiju radost od one u
kojoj vidi kupljenu robinju.
Upravo sada si me podsjetio na jednu okolnost upao mu je u rije Ebu Ali.
U Kur'anu pie da rajske djevojke nee nikada izgubiti svoju nevinost. Jesi li i
na to mislio? Pazi da se zbog jedne takve sitnice ne srui sav tvoj plan!
Hasan se veselo zahihotao.
Niti tu dolje ima puno djevianstva odgovorio je niti sam uzalud poslao
u Kabul po Apamu. Mislite da je ona bila nezaslueno na glasu kao najbolja
ljubavnica od Kabula pa do Samarkanda? I poslije deset ljubavnika bila je ista kao
esnaestogodinja djevica. Naime, poznavala je jednu ljubavnu tajnu koja ti se,
kad je otkrivena, ini sasvim jednostavnom, a ako je ne zna, mogao bi vjerovati u
djevianstvo koje se vjeno obnavlja. To sredstvo je, naime, mjeavina minerala
koja u nekoj otopini stee kou, a koje pravilno upotrijebljeno neiskusnog lako
dovede u zabludu pa vjeruje da ima posla s netaknutom djevicom.
207
Ako si se zaista i za to pobrinuo, onda si ivi sotona rekao je, smijui se,
Ebu Ali.
Gledajte! Jedan od fidaija se probudio! uzviknuo je tada Buzurg Umid.
bcc
Sva trojica su zadrali dah. Kroz stakleni krov se vidjelo kako su djevojke
okruile mladia koji im je, oito, neto priao.
To je Sulejman rekao je Hasan i nehotice stiao glas, kao da se bojao da ga
ne uju u vrtovima. On je prvi smrtnik koji se ikada probudio u raju.
Kada su ukopljenici donijeli Sulejmana u paviljon, oko Fatime je nastala grobna
tiina. Bez rijei su ga primili za noge i ramena i poloili ga na jastuke. Potom su
isto tako neujno otili s praznim nosilima.
Djevojke su se jedva usuivale disati. Zurile su u tijelo koje je bilo pokriveno
crnim prekrivaem. Zejneb je apnula Fatimi da odgrne uspavanog gosta.
Fatima mu se pribliavala na prstima. Nadnijela se nad njega, odgrnula pokriva i
stala kao ukopana. Ma koliko je oekivala, nije ni zamiljala Sulejmana tako
lijepog. Obrazi su mu bili rumeni kao u djevojke i pokriveni njenim dlaicama.
Poput trenje crvene usne bile su poluotvorene, a izmeu njih blistala je biserna
niska zubi. Njegove guste i duge trepavice bacale su na obraze lijepo ocrtane
sjenke. Leao je postrance. Jedna ruka bila mu je ispod tijela, drugom je njeno
grlio jastuk.
Svia li ti se, Halima? priguenim glasom upitala je Hanum.
Nimalo.
Pazite! Progutat ete ga oima Sara se tiho zacerekala.
Ti bi ga ve progutala, kad bi se moglo izazivala ju je Zejneb.
Prava se javila!
Fatima se prihvatila harfe i poela prebirati po strunama. Kada je vidjela da
Sulejman i dalje spava, ohrabrila se i poluglasno zapjevala.
Razgovarajte naglas, kao da ste same rekla je Fatima. Moda e trebati
jo dugo ekati da se probudi.
Glasan razgovor uinio je da se djevojke opet opuste. Poele su se aliti,
podbadati i jedna drugoj smijati.
Odjednom se Sulejman uznemirio.
Gledajte, probudit e se! uzviknula je Zejneb. Halima je pokrila oi rukama.
Ne, samo sanja uzdahnula je Sara. Halima je opet pogledala.
20R
Ne pravi mi neugodnosti zaprijetila joj je Fatima.
Tada se Sulejman pridigao na ruke, za trenutak orvorio oi i ponovo ih sklopio.
Brzo ih je iznova irom otvorio i tupo zurio u preplaena no radoznala djevojaka
lica. Stresao je glavom, promrmljao neto nerazumljivo i opet legao na ranije
mjesto.
Moda misli da sanja proaptala je Aia.
Pridi mu, Fatima, i pomiluj ga - savjetovala je Zejneb. Moda e ga to
razbuditi. Fatima je tiho sjela na jastuk pokraj njega. Jo je nekoliko trenutaka
oklijevala a onda ga je sasvim njeno pomilovala po obrazu.
Sulejman se trgnuo. Okrenuo se i njegova je ruka udarila o Fatimino bedro.
Opekla ju je kao dodir plamena. Zadrala je dah i osluhnula, osjeajui
grozniavu slast.
bcc
bcc
I te kako.
Brzo su ga posluile.
Bacio se na jela kao izgladnjeli vuk i snaga mu se brzo vraala.
Vina mu natoite! proaptala je Fatima.
Pio je velikim gutljajima. Gledao je ljepotice koje su ga posluivale. Njihova put
svijetlila je kroz velove a njemu se od poude zavrtjelo pred oima.
Je li sve to moje? upitao je.
Kako bi provjerio, uhvatio je Aiu za ruku i privukao je sebi. Nije se branila.
Odmah za njom i Lejla se privila uz njega.
Opijajte ga, omamljujte ga apatom je Fatima govorila djevojkama. Vino
mu je polako udaralo u glavu.
Tako mi brade muenika Alija! uzviknuo je. Sejiduna je govorio istinu.
Stvarno mu je dat klju od rajskih vrata.
Grlio je i ljubio sve redom.
210
Samo da nisam umro? najednom ga je zabrinulo.
Ne boj se utjeila ga je Fatima. Sutra e opet biti u Alamutu u
Sejiduninoj slubi.
Zar ga poznajete?
Pa u raju smo!
Onda znate i da smo jutros smlatili krivovjernike?
Naravno da znamo. Ti si gonio Turke, a Ibn Tahir je oteo neprijateljsku
zastavu.
Alah je velik! Da to ispriam Naimu i Ubejdeu, u lice bi mi se smijali.
Zar je njihova vjera tako slaba?
Tako mi brade Prorokove, ni ja ne bih vjerovao kada bi mi njih dvojica priali
neto takvo. A gdje su Ibn Tahir i Jusuf?
U raju, kao i ti. Ponovo ete se nai na onom svijetu i priati jedan drugome
to ste ovdje vidjeli i doivjeli.
Stvarno, tako mi Alaha, udne stvari se dogaaju potenom muslimanu.
Ugodno omamljen, poeo je priati o Alamutu, o svojim uiteljima i prijateljima,
te o jutronjoj borbi s Turcima.
Djevojke su posjedale oko njega i zaneseno ga sluale. Bio je prvi iju su mukost
osjetile u ovim vrtovima, i uz to je bio krasan momak. Sve redom su se zaljubile u
njega.
Fatima je sjela uz harfu, poela prebirati strune i neto poluglasno pjevuiti. S
vremena na vrijeme dotakla je Sulejmana zaljubljenim pogledom.
Fatima smilja pjesmicu proaptala je Hanum.
Halima se skrivala iza nje. Prstima se drala za njena ramena i pokatkad pogledala
Sulejmana. Sviao joj se. Njegovo samosvjesno prianje, njegova otvorenost,
veseli smijeh, njegova smjelost, sve to ju je oaravalo. Sama na sebe se ljutila, ali
bila je ve sva raspameena.
bcc
bcc
Lejlu srce boli, Sulejmana ona voli. Tiho k njemu se prikrade, Vatru srca mu
ukrade.
Tek to to Turkan vidje, Sva mu se prepusti. Iskreno mu se ona svidje. Poljubi je,
nita ne izusti.
Al' ve drugoj opet Nestalno mu srce hrli. Lijepu kao rajski cvijet, Crnu Saru grli.
Oiju se crnih zasitio, Puti tamne mu je dosta. Zejneb svijetlu tad vidio, Pred
oima plavim zasta.
Halimu dii vitak stas. Nogu je dugih, tankih. Alah je stvorio kao ukras, Ljepa je
od djevojaka svih.
I ehere i Hanum K njemu pruie ruke. Pomrai mu se um, Razdiru ga ljubavne
muke.
Za to vrijeme Fatima svirala, Tanane strune prebirala.
Nevjernika strasnog gledala I kriom suze otirala.
Njoj opet prie Sulejman, Stvarno lijep, kran junak. Suze nije lila zaman, Kao i
prije bjee joj sladak.
Onda oko njega se Djevojke sve zavrtjee. Vrh planine da uje se Tako glasno
zapjevae:
Raj ne bjee raj, Dok u nj ne banu pehlivan. Zato usklikni, zapjevaj: ivio nam
Sulejman!
Fatiminu pjesmu doekali su vrisak, smijeh i glasno odobravanje. Djevojke su
povukle Sulejmana na sredinu i zaplesale oko njega. Kliktale su mu i nazdravljale.
Jedva im se istrgao. Pohitao je Fatimi i veselo je zagrlio.
Odlina pjesma! rekao je smijui se. Mora mi je napisati. Kako e
zinuti Naim i Ubejde.
Iz raja ne moe nita ponijeti odvratila mu je Fatima. Naui je napamet.
Buka je naposljetku probudila Halimu. Pogledala je zaueno oko sebe i upitala:
to se dogodilo?
Fatima je spjevala pjesmicu odgovorila je Sara. I ti si u njoj.
Onda je sigurno glupa.
Stisnula se medu jastuke i htjela ponovo zaspati, no tada ju je Sulejman primijetio,
priao joj i protresao je za ramena.
Kako moe spavati kada je gost u kui? Sjeo je pokraj nje, a ona se privila uz
njega. Osjeao je njenu toplinu njena daha, a njeno mirno disanje ubrzo ga je
uspavalo.
Kako su ljupki rekla je Aia.
Ostavimo ih da se naspavaju.
Fatima je pozvala Zejneb.
Smislimo pjesmu o njima tiho je predloila.
Ostale djevojke su se opijale i sve vie veselile. Plesale su, skakale u bazen,
zbijale ale i smijale se.
Pjesma je bila gotova pa je Fatima rekla djevojkama da probude Halimu i
Sulejmana. Oboje su istodobno otvorili oi, zagledali se jedno u drugo i nasmijali.
Eh, da me sada vidi moj Jusuf!
bcc
bcc
216
Nita ne moe uzeti sa sobom.
Shvatio je da, to se toga tie, s Fatimom nee nita postii. Njegova, ve
malaksala desnica instinktivno je opipala Halimino zapee i zlatna narukvica
kliznula je u njegov dlan. Sakrio ju je pod halju i potom vrsto zaspao. Halima ga
nije izdala. Kako bi i mogla? Od sveg srca ga je zavoljela.
U paviljonu je bila potpuna tiina. Fatima je tiho uzela crni prekriva i njime
pokrila usnulog. ekale su.
Ne ine nas stvari same po sebi sretnima ili nesretnima rekao je Hasan
prijateljima na kuli kada su ponovo polijegali po jastucima. Nego samo naa
misao, nae uvjerenje koje imamo o njima. Na primjer: krtac zakopa blago na
skrivenom mjestu. Javno se pravi siromahom, a u sebi uiva, svjestan da je
bogata. Susjed nanjui njegovu tajnu i uzme mu blago. krtac e se radovati
bogatstvu sve dok ne otkrije pljaku, a ako ga prije toga zadesi smrt, izdahnut e
sa sretnom svijeu da je bogata. Isto tako je i s muem koji ne zna da ga njegova
ljubljena vara. Da to ne sazna, ivio bi sretan do svoje smrti. U suprotnom
primjeru, njegova najdraa ena moe biti uzor vjernosti, ali ako bi ga laljiva
usta uvjerila da mu je nevjerna, trpio bi paklene muke. Dakle, ni stvari ni
injenice ne odluuju o naoj srei, odnosno nesrei, nego smo sasvim i iskljuivo
ovisni o naim predstavama i o naoj svijesti o njima. Svakog dana otkrivamo
kako su lane i pogrene te predstave. Na kako krhkim nogama stoji naa srea!
Kako je esto neopravdana naa tuga! Zar je onda udno to je mudrac
ravnoduan prema objema?! I to u srei uivaju naivni i glupai?!
Tvoja filozofija nije ba po mom ukusu primijetio je Ebu Ali. Istina, u
ivotu se neprestano varamo i uvijek smo rtve krivih uvjerenja, ali moramo li se,
zato to su moda pretpostavke lane, odrei svake radosti? Kada bi se ovjek
ponaao u skladu s tvojom mudrou, morao bi sve vrijeme proivjeti u sumnjama
i neizvjesnostima.
Zato si se onda bio uzrujao to sam poslao fidaije u raj? Nisu li sretni? Kakva
je razlika izmeu njihove sree i sree nekog drugog koji, isto tako, ne zna njene
prave pretpostavke? Znam to tebe zbunjuje. Zbunjuje te to to nas trojica znamo
ono to oni ne znaju. A usprkos tome, jo uvijek su u boljem poloaju, na primjer,
od mene. Zamisli samo kako bi onoj trojici svaki uitak bio zagoran ve u
zametku kada bi posumnjali da ih ja namjerno navodim na neto u to oni nemaju
uvida. Ili da ja, o svemu tome to se s njima dogaa, znam neto vie nego oni
sami. Ili kada bi slutili da su samo igrake, ahovske figure, bez vlastite volje, u
mojim rukama. Da su samo sredstva koja upotrebljava neka via volja, neki vii
razum za ostvarenje nekog nepoznatog
217
plana. Meni, prijatelji, takve slutnje i takve sumnje zagoravaju svaki dan ivota.
Slutnja da bi mogao biti netko iznad nas tko jasnim duhom sagledava svemir i na
poloaj u njemu, tko bi mogao znati o nama tota, moda i as nae smrti, sve to
je naem razumu neumoljivo skriveno. Netko tko s nama moe imati svoje
bcc
posebne nakane, tko nas moda upotrebljava za svoje pokuse, tko se mogue igra
s nama, s naom sudbinom i naim ivotom, dok se mi, lutke u njegovim rukama,
ovdje veselimo i radujemo umiljajui kako smo sami kovai svoje sudbine. Zato
se upravo vii duhovi tako oajniki bacaju na otkrivanje tajni prirodnih pojava,
zato se ba mudri tako strasno predaju znanosti i razglabaju o svemiru? Epikur je
rekao da bi filozof bio potpuno sretan kada ga ne bi muio strah od nepoznatih
nebeskih pojava i zagonetke smrti. Kako bi otklonio ili bar objasnio taj strah,
posveuje se znanosti i prouavanju prirode.
Jako ueno primijetio je Ebu Ali. Ali, ako sam te dobro razumio, tvoje
mudrovanje moda bi se moglo saeti u ovu konstataciju: potajno te grize
spoznaja da nisi Alah.
Hasan i Buzurg Umid su se nasmijali.
Gotovo da si pogodio rekao je prvi. Priao je nadzidima i pokazao na onu
stranu neba gdje je bila tama, iz koje je prodorno sijalo tisue sitnih zvijezda.
Pogledajte taj neizmjerni nebeski svod! Tko moe izbrojati zvijezde rasute po
njemu? Aristarh je rekao da su to sama sunca. Ima li ljudskog razuma koji bi to
shvatio? A ipak je sve to planski ureeno kao da time upravlja neka svjesna volja.
Svejedno je je li ta volja Alah ili, pak, slijepo djelovanje prirode. Mi smo, u
usporedbi s tim, neizmjerno smijeni i beznaajni. Svoje siunosti naspram
svemira prvi put sam postao svjestan kada mi je bilo deset godina. Sto sve od tad
nisam doivio, i to sve od tad ve nije prolo! Prola je vjera u Alaha i Proroka,
proao je opojni ar prve ljubavi, niti vie onako lijepo mirie cvijet jasmina u
ljetnoj noi, niti tulipani vie cvjetaju u onim arkim bojama. Samo su zurenje u
neizmjernost svemira i strah od nepoznatih nebeskih pojava ostali isti. Svijest da
je naa elja samo zrnce praine u svemiru, da smo mi na njoj samo nekakve uge,
nekakve beskonano male ui, ta svijest me jo uvijek ispunjava oajem.
Ebu Ali je skoio na svoje krive noge i poeo mlatarati rukama oko sebe kao da se
brani od nekih nevidljivih napasnika.
Hvala Alahu to me stvorio tako skromnim i rijeio me takvih briga
uzviknuo je polualjivo. Od srca ih rado preputam Batujima, Memu-nima i
Ebu Mesarima.
Zar misli da meni preostaje ita drugo? odvratio je Hasan s nekom
suzdranom porugom. Da, Protagora, bio si velik kada si izrekao reenicu da je
ovjek mjera svih stvari. to nam drugo preostaje nego se pomiriti s tom
dvosjeklom mudrou? Da se ograniimo na ovu grudicu od blata i vode na kojoj
ivimo i prepustimo silna prostranstva svemira nadljudskim duhovima? Ovdje
dolje, na ovoj ubogoj, maloj planeti nae je poprite, mjesto primjereno naem
razumu i naoj volji. ovjek je mjera svih stvari. i u najednom postaje
potovanja vrijedan initelj! Samo se trebalo ograniiti. Odvojiti se iz prostranstva
svog pogleda svemira i zadovoljiti se vrstom zemljom na kojoj stojimo. Vidite,
prijatelji, kada je moj duh to shvatio, svim snagama sam se bacio na sreivanje u
sebi i oko sebe. Sav svijet inio mi se ogromnom, jo neiscrtanom geografskom
kartom, a usred njega siva pjegica -na planet. U toj pjegici beskrajno mala crna
bcc
toka - ja, moja svijest, jedino to zacijelo poznajem. Bijeloga sam se odrekao.
Trebalo je prodrijeti u sivu pjegicu, izmjeriti joj opseg, zapreminu i onda...
ovladati njome, poeti njome upravljati po svom razumu, po svojoj volji. Jer
strano je biti pod onim koji se pokuao odmjeriti s Alahom.
Gle, tek sada sam te dobro razumio, Ibn Sabae! uzviknuo je Ebu Ali bez
ikakve zajedljivosti. Ti hoe biti na zemlji isto ono to je Alah na nebesima.
Hvala Alahu! Jednom su se i tebi upalile lampice nasmijao se Hasan.
Ve je bilo krajnje vrijeme, inae, stvarno ne bih znao kome u ostaviti svoje
nasljee.
Ali onu bjelinu na geografskoj karti si islikao rekao je Ebu Ali. -Gdje bi,
inae, naao mjesto za svoj raj?
Vidi, razlika izmeu nas, koji smo progledali, i ogromnih masa, koje lutaju u
tami, je ova: mi smo se ograniili, a one nee ili ne brinu za ogranienje. One
zahtijevaju od nas da im otklonimo bjelinu nepoznatog i ne mogu podnijeti
nikakvu neizvjesnost. A budui da nemamo istine, moramo ih tjeiti
izmiljotinama i bajkama.
Ova bajka dolje se brzo razvija rekao je Buzurg Umid koji je, gledajui s
nadzida u vrtove, uhvatio posljednje rijei. I drugi mladi se probudio.
Djevojke pleu oko njega.
Pogledajmo rekao je Hasan i doao s Ebu Alijem do njega.
Djevojke su, zadranog daha, gledale kako Zulejha otkriva usnulog Jusufa. Zbog
njegove duine, kada su ga ukopljenici donijeli, virila su mu stopala izvan nosila.
Sada se ispod pokrivaa ukazalo njegovo ogromno tijelo.
Kakav gorostas! Dada, mogao bi te sakriti pod miku apnula je Zufana
kako bi se ohrabrila.
U njegovoj blizini ni ti nisi bogzna kolika odvratila joj je Rukaja. U
meuvremenu Zulejha je kleknula pokraj njega i sva u zanosu ga promatrala.
to li e uiniti kada se probudi? brinulo je Malu Fatimu. Rukama je pokrila
oi kao da se htjela sakriti od nepoznate opasnosti. Bila je meu najplaljivijima i,
kako bi je razlikovali od prve Fatime, zvali su je Malom Fatimom.
Progutat e te zadirkivala ju je Habiba.
Nemoj je plaiti. Ionako je dovoljno plaljiva. Rukaja se nasmijala.
Ali Jusuf je i dalje spavao. Samo je okrenuo leda svjetlosti koja mu je udarala u
oi. Zulejha je ustala i prila djevojkama.
Spava vrsto kao da je u nesvijesti rekla je. A nije li krasan junak?
Zapjevajmo i zapleimo kako bi se obradovao kada se probudi.
Svaka je uzela svoj instrument pa su tiho zasvirale i zapjevale. Zulejha i Rukaja
uzele su daire i pokuale zaplesati lagan ples. Dada i Mala Fatima su jo uvijek
drhtale od straha.
Zato vas dvije ne pjevate? razljutila se Zulejha. Mislite da ne vidim
kako samo otvarate usta?
Takav je morao biti Suhrab, sin Rustemov rekla je Esma.
Nije valjda da vidi u sebi lijepu Gurdaferid? Zulejha se smijala.
bcc
bcc
nad veliku pustinju, kad ugledam pod sobom u pijesku sjenku jastreba koja se
pomie onako kako se ja pomiem. Grabljivica te prati, Jusufe, kaem samome
sebi. Pogledam gore, pogledam dolje, zatim lijevo i desno od ptice ni traga.
Zamahnem lijevom rukom, zamahnem desnom, iste pokrete ponovi svojim
krilima sjenka ispod mene. (Moram vam rei da sam,
221
dok sam kao djeak vodio oevo stado na pau, esto vidio kako po zemlji klize
sline sjenke. ivotinje su drhtale i bjeale od njih, i zato se u te stvari dobro
razumijem.) Jusufe, nije valjda da si se pretvorio u orla?, pomislio sam. Tada se
nadoh iznad ogromnog grada. Jo nikada dotad nisam vidio neto slino. Palae
kao planine, izmeu njih trgovi, damije sa arenim kubetima, minareti i tornjevi
kao vojska kopljanika. Da nisi nad Bagdadom ili ak nad Kairom, Jusufe, rekoh
sebi. Doletim nad prostran bazar. Odozdo dopiru vika i vriska. Zaustavim se pred
visokim i tankim minaretom. Na njemu je stajao nekakav kalif, neto vikao i
neumoljivo mlatarao rukama. inilo mi se da nekog pozdravlja i klanja mu se.
Odjednom se s njim podigao i minaret. Osvrnem se kako bih vidio kome je
namijenjeno to klanjanje, ali nisam nikoga primijetio. E, moj Jusufe, kaem
sebi. Visoko si se digao kad ti se klanjaju kalifi s minareta. Kad u kalifu
prepoznah Sejidunu. Spopade me uas. Pogledam uokolo kako bih mu pobjegao.
Tada Sejiduna skoi, poput majmuna, s vrha minareta i pone plesati na jednoj
nozi. Okruie ga svirai, onakvi kakvi nam dolaze iz Indije i krote zmije, a
Sejiduna se na njihovu muziku pone kao lud povijati ukrug. Sto sam mogao?
Poeo sam se na-glas smijati. Onda sam ugledao vas oko sebe. udo nad udima!
Stvarnost je nadmaila snove.
Djevojke su se smijale.
Stvarno neobini snovi rekla je Zulejha. Pratili su te dok su te nevidljiva
krila nosila k nama.
Tada je primijetio stolie na kojima su bila poredana jela i osjetio je strahovitu
glad. Udisao je miris jela i oi su mu se zaarile.
Htio bi jesti? upitala je Zulejha. Propisano je da se najprije mora
okupati. Pogledaj, pripremljena je topla voda.
Kleknula je pokraj njega i poela mu razvezivati sandale. Druge su mu htjele
svui halju ali on se branio.
Ne brani se, Jusufe rekla je Zulejha. U raju smo i sve to ovdje radimo
doputeno je. Uzela ga je za ruku i povukla za sobom do bazena. Odbacio je
maramu kojom su mu bila povezana leda i potopio se u vodu. Zulejha je odmotala
velove kojima je bila umotana i uinila isto. Skinula mu je fes s glave i predala ga
druicama na uvanje, a onda mu je pomogla da se okupa i veselo ga prskala.
Kada je napustio bazen i obrisao se runikom, ponudile su mu hranu. Prihvatio je
brojna jela i trpao u sebe sve to mu je dolo pod ruku. Alah je velik rekao
je. Sada vidim da sam stvarno u raju.
Ponudile su mu vino.
Zar ga Prorok nije zabranio?
bcc
222
Mora da ne pozna Kur'an kada ne zna da ga je Alah u raju dopustio? Ta nee
ti udariti u glavu.
Zulejha ga je tjerala da pije. Bio je jako edan i naduak je ispio pun vr. Ugodno
omamljen izvalio se na jastuke. Zulejha se privila uz njega i stavila njegovu glavu
u svoje naruje.
E, kada bi me sada vidjeli Sulejman i Ibn Tahir!
Osjeao se bogovski. I ne htijui poeo je priati o svojim jutronjim junatvima
dok ga je Rukaja, kleui ispred njega, dalje sluila jelima i vinom. Kada je
zavrio, djevojke su dohvatile instrumente, podesile ih i zapjevale pjesmu koju su
upravo smislile. Jusuf je osluhnuo, a srce mu se topilo od miline i irilo od zanosa.
PJESMA O JUSUFU I ZULEJHI
Kipi Zulejhino jedro tijelo
I drhti kao srce na dlanu lovca.
Koga je njeno oko zanijelo?
Je li Jusuf ime tog hrabrog borca?
Naa je Zulejha djevojka rajska. Alahu je ponos, bit e radost tebi. Tebe hoe,
Jusufe, ta rua majska. Turina si savladao, zar nju ne bi?
O, ne budi kao Jusuf iz Egipta, Jer naa je Zulejha samo tvoja ena. Ne budi s
njom okrutan, srca kamena, Ljepotica ta samo je tebi namijenjena.
Kao gar je crnog oka ta to te eka, vrstih bijelih grudi, vrele strasti. Poput
baruna usta su njena meka, Ah, u naruju njenom rajske su slasti!
Zulejha je obavila ruke Jusufu oko vrata i privukla njegovu glavu svojoj. Njeno,
milujui ga, poljubila ga je u usta.
Od slasti mu se zavrtjelo u glavi. Prije nego se osvijestio ona se digla i dala
djevojkama znak. Zasvirale su muziku za ples.
223
Podigla je ruke tako da su joj se zategnule grudi i poela se uvijati u struku. U
poetku je plesala lagano, jedva se miui, sveano i dostojanstveno. Jusuf ju je
gledao zaarenih oiju. Otupio od omamljenosti, ni na to nije mogao misliti osim
na krasno tijelo koje se pred njim izvijalo i ljuljalo u ritmu muzike. Alah je
velik aptao je u sebi.
Zulejhin ples postajao je sve ivlji i razgibaniji. Sve bre i bre je kruila
bokovima, povijala se odozgo prema dolje poput slapa a svi su joj se udovi tresli
velikim umijeem. Naposljetku se divlje zavrtjela oko svoje osi, deset, dvadeset
puta, a onda, poput odapete strijele, doletjela Jusufu u naruje. Instinktivno ju je
obgrlio, privio uza se i zaboravio na cijeli svijet. Rukaja im je prila na prstima i
pokrila ih pokrivaem.
Kada se Jusuf, poslije izvjesnog vremena, prenuo iz ugodne omamljenosti,
ponovo se zaudio. Naime, u tom polusnu se bojao da e se, kada se probudi, opet
nai u Alamutu i da e se tada pokazati kako je sve bio samo san, a sada je
ugledao nedaleko od sebe sedam djevojaka koje su okruivale Zulejhu. Raj, sam
po sebi, nije mu izgledao posebno tajnovitim. Osjeao se domae kod tih
bcc
djevojaka tako da je bilo istinsko veselje boraviti medu njima. Kroz koprene
bijelili su im se divni udovi. Vidio je zategnute Zulejhine grudi i obuzela ga je
pouda. Oi su mu se zakrvavile, a sjeanje na minute uitka zavrtjelo mu je
pamet.
Hoe li mi itko vjerovati kada o svemu ovom budem priao u tvravi? pitao
se.
Za to vrijeme su djevojke meusobno poluglasno razgovarale. A sada dopusti
da se i mi njime pozabavimo apnula je Rukaja Zulejhi.
Ne trebate se mijeati u moj posao. Ja nareujem i rei u vam kada mi budete
potrebne.
Vidi kako je sebina! Ona misli da nas je Sejiduna poslao ovamo samo da
gledamo?! Rukaja je bila zajapurena od ljutnje.
Pusti Zulejhu neka sama odluuje smirivala ju je Dada.
uti, zrikave mali. Ona bi ga htjela imati samo za sebe.
Pa kad se u nju zaljubio.
- Ta nije mu dala da pogleda oko sebe.
Budi radosna to te nije primijetio. Inae bi posumnjao da je stvarno doao u
raj. Zulejha ju je oinula pogledom s visine. Rukaja je htjela planuti, ali tada su
vidjele da se Jusuf probudio i da ih gleda. Zulejha je bijesno sijevnula oima. Brzo
su dohvatile pladnjeve, vreve i poele ga posluivati, a ona se spustila na koljena
pokraj njega i upitala ga s najljubaznijim smijekom:
224
Jesi li se dobro odmorio, dragi moj? Umjesto odgovora, obuhvatio ju je svojom
tekom rukom oko struka i priljubio uza se. Pritom mu je pogled, preko njenih
ramena, kliznuo prema drugim djevojkama. Ugledao je Dadu i Malu Fatimu koje
su kleale na jastucima pokraj zida. Istodobno su i zadivljeno i plaho zurile u
njega. Namignuo im je, hrabrei ih time, a u sebi mislio: Nisu loe te dvije
grlice.
Kuda si se zagledao, dragi?
Zulejha je osjeala da mislima nije s njom.
Kroz prozor. Tek sada sam primijetio koliko je svjetla tamo vani. Volio bih
razgledati raj.
Povest u te, Jusufe.
I ostale neka podu s nama da ne samuju. Namignuo je Dadi i Maloj Fatimi.
Pa hajde s njima ako ti se vie svia njihovo drutvo. Ja mogu ovdje priekati.
Jusuf se gotovo uplaio Zulejhina glasa iz kojeg je odzvanjao strog ukor.
Zulejha, pa nisam tako mislio. Samo mi je ao da ih ostavimo ovdje same.
uti. Otkrio si se. Ve si me se zasitio.
Prorok i svi muenici su svjedoci da ne laem.
U raju si, a kune se?
Kad me nee posluati, Zulejha.
Priznaj da ti se Mala Fatima i Dada sviaju. Jusuf vie nije znao kako bi se
izvukao.
bcc
Pa hajdemo, Zulejha. Ostale neka uine onako kako im se vie svia. Suze koje
su joj ve blistale u oima zamijenio je pobjedniki smijeak.
Poite za nama da nam budete pri ruci ako zatreba. Izali su iz paviljona.
Jusuf je gledao neobinu rasvjetu i klimao glavom.
Nitko mi u Alamutu nee vjerovati da sam sve ovo uistinu vidio vlastitim
oima.
Zar uiva tako malo povjerenje, Jusufe?
Ne brini. Tresnut u o zid onoga tko mi nee vjerovati.
Ili su stazama kroz mirisne vrtove. Naprijed su ili Jusuf i Zulejha, vrsto
zagrljeni, za njima ostalih sedam djevojaka.
O, kako arobna no! uzdahnula je Dada. Sve mi se vie ini da smo u
pravom raju.
Kako li tek mora biti u dui Jusufu koji stvarno vjeruje da je u njemu!
primijetila je Rukaja.
Bi li ti vjerovala da si se, kao on, probudila usred ovih vrtova? upitala je
Esma.
Ne znam. Moda, da jo uope nisam vidjela svijeta.
udan je ovjek Na gospod. Misli li da mu je Alah stvarno naredio da digne
ove vrtove?
Ne pitaj takve stvari, Esma. Moan je gospodar, moda arobnjak. Ne zna da
li nas i sada slua.
Mene je strah, Rukaja. Dada se vrsto uhvatila za nju.
Sejiduna je rekao da u ostati samo ovu no u raju. Misli li da e me jo kada
poslati ovamo?
Zulejha se trgnula. to da mu odgovori?
Ne znam, Jusufe. Samo to znam da e, kada zauvijek napusti onaj svijet, biti
na gospodar i vjeno emo te dvoriti.
Jusufa je obuzela udna tjeskoba. vre stegnu Zulejhu.
Je li ti ao to e nas napustiti?
Zao mi je, Zulejha.
Hoe li misliti na mene?
Neu te zaboraviti. Zagrlili su jedno drugo. Razbudila ih je hladnoa. Vratili su
se u paviljon.
Poeli su piti. Jusuf, koji se na hladnom zraku otrijeznio, ubrzo je ponovo bio opit.
Ohrabrio se i dok je Zulejha bila zabavljena toenjem vina, privukao je Dadu
sebi i poljubio je.
Hoe li biti moja kada se za stalno preselim k vama?
Umjesto odgovora ovila mu je krhke ruice oko vrata. I nju je vino ohrabrilo.
Zulejha se okrenula i bijesno sijevnula oima.
Dada se odmakla od Jusufa i plaljivo se uurila.
Jusuf se nasmijao. Crven od zbunjenosti priao je Zulejhi i apnuo joj:
Zar nisi vidjela da sam se samo alio?
Ne lai! Dobro je to sam na vrijeme vidjela kakav si. Pokuao ju je zagrliti.
bcc
Pusti me! Idi tamo kuda te srce vue. Okrenula mu je leda. Tada je u prozoru
ugledala Apamino lice koje ju je zloslutno motrilo. Samo tren, i ve ga vie nije
bilo.
Ali Zulejha se najednom sasvim razbistrila.
OOfi
O, Jusufe, Jusufe! Zar nisi primijetio da sam te samo izazivala? Ti si moj
gospodar i gospodar svih nas.
Uhvatila ga je za ruku i njeno ga povukla prema djevojkama.
Ovdje kraljuj i biraj po svojoj volji.
Pojile su ga vinom i srce mu se topilo od ponosa i raskoi. Sada je stvarno bio
pravi vladar, vlasnik prekrasnih vrtova i bajnog paviljona. Samo mu je, s vremena
na vrijeme, kroz pijanstvo izranjala svijest da e se ubrzo morati od svega toga
oprostiti no sljedei vr vina odagnao je al koji mu se prikradao.
Oglasio se znak i Zulejha je spravila napitak. Ruka joj se tresla dok je sputala
kuglicu u au. Mala Fatima je pokrila oi a Dada priguila uzdah. Jusuf je, nita
ne slutei, ispio vino. Ubrzo se sruio na jastuke i vrsto zaspao. Djevojke su ga
pokrile. Ovila ih je studen, kao da se pomrailo sunce.
Zapravo jo uvijek mi nije jasno rekao je na vrhu kule Ebu Ali kakvoj
koristi se nada od tih aiara, ako ti noanji pokus uspije. Zar misli da e
stvarno na njima izgraditi mo i snagu ustanove?
Svakako. Savjesno sam prouio sve vrste vladavine koje poznaje povijest.
Pokuao sam spoznati njihove prednosti i njihove greke. Do sada jo nijedan
vladar nije bilo sasvim neovisan. Glavne prepreke njihovom razmahu svagda su
bili vrijeme i prostor. Aleksandar Makedonski je sa svojom vojskom obletio pola
svijeta i pokorio ga, ali je umro prije nego to je postigao svoj vrhunac. Rimski
vladari su iz pokoljenja u pokoljenje irili svoju vlast. Svaki pedalj zemlje morali
su osvojiti maem. Kada ih nije spreavao prostor, onda im je vrijeme kresalo
krila. Muhamed i njegovi nasljednici izabrali su bolji nain: slali su misionare i
tako bi porobili duhove, oslabili otpor, pa su im zemlje, poput zrelih jabuka,
padale u naruje. Ali ondje gdje je duh bio snaan, kao na primjer kod krana,
slamala se mo njihova nasrtaja. Jo bolji sistem primjenjuje rimska crkva.
Nasljeivanje u njoj ne ovisi o porijeklu i krvi kao to je to u sluaju
muslimanskih kalifa, nego o duhovnim vrijednostima. Samo najbolji um moe se
uspeti na vodee mjesto. Duh je i ono to spaja vjernike u snanu cjelinu. Tako se
ini da je crkva savladala podinjenost vremenu, ali je jo uvijek ovisna o
prostoru. Tamo gdje ne dopire njen utjecaj, ona nema vlasti i s tim mora raunati.
Mora se pogaati i miriti sa svojim protivnicima i traiti jaka saveznitva... Ja sam
izmislio ustanovu koja e sama biti dovoljno jaka da nee trebati nikakvih
saveznika. Dosad su se vladari meusobno borili sa svojim vojskama. Vojskom su
osvajali nove teritorije i pokoravali mone protivnike. Za pedalj zemlje padale su
tisue vojnika, a vladari su se rijetko kada trebali bojati za svoju glavu... No, mi
smo upravo njima namijenili svoje udarce. Pogodi glavu, klone trup. Popustljiv
je
bcc
227
onaj vladar koji se boji za svoju vlastitu glavu. Zato bi najvea mo pripala onome
tko bi drao u strahu sve vladare svijeta. Ali strah koji eli biti djelotvoran mora
biti stvarno utemeljen. Vladari su dobro zatieni i osigurani. Istinski bi ih mogli
ugroziti samo oni koji, ne samo da se ne boje smrti, nego je upravo u takvim
okolnostima strasno ele. Odgojiti takva bia to je svrha naeg noanjeg
pokusa. Od njih hou stvoriti svoje ive bodee koji e savladati vrijeme i prostor.
Trebaju unijeti strah i trepet, ali ne medu masu, nego medu okrunjene i posveene
glave. Smrtni strah neka oblije svakog monika koji nam se suprotstavi...
Na kuli je nastao dug muk. Veliki daiji nisu se usuivali pogledati ni Ha-sana, ni
jedan drugoga. Naposljetku je progovorio Buzurg Umid.
Sve ono to si nam dosad rekao, Ibn Sabae, s jedne strane je sasvim
jednostavno i jasno, a s druge pak, opet tako neuveno i uasno da mi se gotovo
ini kako se taj plan nije mogao roditi u mozgu ovjeka koji rauna sa stvarnim
zakonitostima ovog, nama poznatog svijeta. Prije bih ga pripisao jednom od onih
mranih ovjekomrzaca koji zamjenjuju snove stvarnou.
Hasan se nasmijeio.
ini mi se da me i ti smatra luakom, kao to me neko smatrao Ebu-Fadil. I
to zato to vidi stvarnost samo utabanim putem. Istina, takva je stvarnost
prosjenog. Ali koliko stvarnijim moramo smatrati onoga koji je sainio plan, koji
jo nikada nije bio iskuan, a onda ga ipak ostvario. Tako se, recimo, u poetku i
Muhamedu sva okolina smijala kada je pripovijedao svoju zamisao, i u njemu je
vidjela poluludog sanjara. Konaan uspjeh pokazao je da je njegova raunica bila
stvarnija od kolebanja svih sumnjiava-ca. I ja svoj plan preputam tom iskuenju.
Sve bi mi te posljedice bile jasne kada bih mogao shvatiti da e se u fidaijima
stvarno izvriti onaj preobraaj koji si ti predvidio rekao je Ebu Ali. Ali
kako vjerovati da e iv ovjek ikada uditi za smru, pa makar bio vrsto uvjeren
da ga s one strane eka raj?
Moja pretpostavka nije izgraena samo na poznavanju ovjekove due, nego i
na poznavanju ljudskog tijela. Proputovao sam vie od pola svijeta, bilo na konju,
mazgi ili devi, bilo pjeke ili laom, i upoznao sam brojne narode, njihove navike
i obiaje. Okuao sam se u svim ljudskim djelima i danas mogu tvrditi da cijelo
ovjekovo ustrojstvo, kako duevno, tako i tjelesno, lei preda mnom poput
otvorene knjige. Kada se fidaiji sutra ponovo probude u Alamutu, prvo e ih
obuzeti al to vie nisu u raju. Tu tugu tjeit e pripovijedanjem svojim
drugovima. Za to vrijeme otrov haia djelovat e u njihovu tijelu i pobuditi kod
njih nesavladivu elju da ga opet uivaju. Ta elja bit e nerazdvojivo spojena s
pretpostavkama o rajskoj raskoi. U misli228
ma e gledati ljubljene djevojke i umirati od udnje za njima. U njihovim ilama
obnovit e se ljubavni sokovi i probudit e u njima strast koja e graniiti s
bjesnilom. To stanje e s vremenom postati nesnosno. Svojom matom, svojim
pripovijedanjem i privienjima zarazit e cijelu okolinu. Uzburkana krv pomrait
bcc
bcc
samo sitniava tatina prijeila da ga pravilno shvati? Velika igra je uvijek bila
njena strast! Nije li joj Hasan sada dao najljepu priliku da se ta strast u njoj
razbukta? Sto joj jo ivot moe ponuditi osim uzviene glume?
I ostalim djevojkama pao je kamen sa srca kada su vidjele Ibn Tahirovo mlado
lice. ak je i plaljiva Safija rekla:
Ovoga nee biti teko uvjeriti da je u raju. Mirjam je prela prstima preko
struna na harfi.
Zapjevajte i zapleite!
Paviljonom zavlada oputenost. Djevojke su prihvatile svirale i defove i
pripremile se za ples. Lijepo ih je bilo vidjeti kada su oslobodile udove iz koprena.
Mirjam im se nasmijeila kada su se poele njihati i zavodljivo kretati kao da ih
gost ve gleda.
Nee se jo probuditi rekla je Sit razoarano i odloila def s pra-porcima.
Poprskajmo ga vodom predloila je Rikana.
Jesi li poludjela? izgrdila ju je Hadida. Kakav bi onda bio njegov prvi
dojam o raju!
Pjevajte i pleite dalje rekla je Mirjam. Pokuat u ga prizvati k svijesti.
Kleknula je pokraj njega i zagledala mu se u lice. Njegove crte inile su joj se
lijepim i plemenitim.
Njeno je dotakla rukom njegovo rame. Trgnuo se. ula je neko nerazumljivo
mrmljanje. Istodobno su je obuzeli strah i velika radoznalost. to e rei, to e
uiniti kada se nade u ovom nepoznatom prostoru?
Tiho je zazvala njegovo ime. Munjevito se pridigao, iskolaio oi i zbunjeno
pogledao oko sebe.
to to znai?
Njegov glas bio je plaljiv i drhtav.
Djevojke su zastale usred pjesme i plesa, a na njihovim licima primjeivala se
strahovita napetost. Mirjam se brzo snala.
U raju si, Ibn Tahire.
Pogledao ju je zaueno i ponovo legao.
Sanjao sam promrmljao je.
231
Jeste li ule? Ne moe vjerovati da je u raju? sa strahom je proap-tala
Hadida.
Poetak nije lo pomislila je Mirjam. Ponovo ga je dotakla i izgovorila
njegovo ime.
I sada se digao. Njegov pogled zadrao se na Mirjaminom licu, a usne su mu se
poele tresti. Njegove oi izraavale su zaprepatenje, gotovo strah. Pogledao se,
opipao, poeo se osvrtati oko sebe po prostoriji, a onda je preao rukom preko
oiju. Obrazi su mu bili blijedi poput voska.
Ne moe biti istina aptao je. To je ludost! To je prijevara!
Nevjerni Ibn Tahire! Je li to zahvalnost za Sejidunino povjerenje? U
Mirjaminom smijeku bilo je prijekora.
bcc
bcc
Sve je kao zaarano. Prava zemlja snova promrmljao je. Mirjam je ila
pokraj njega.
Zar se jo nisi osvijestio? Sada nisi na zemlji, nego u raju.
Iz paviljona su se oglasili muzika i pjesma. Zastao je i osluhnuo.
Glasovi su sasvim zemaljski. A i ti ima sasvim ljudske osobine. Tako ne moe
biti u raju.
Zar si takva neznalica Kur'ana? Nije li u njemu reeno da e u raju sve stvari
biti takve kao to su bile na zemlji, kako bi se vjernici osjeali kao da su se vratili
u svoje domove? emu se udi ako si pravovjernik?
Kako da se ne udim? Zar moe ivo bie, ovjek od kostiju i mesa, doi u raj?
Dakle, Prorok je slagao?
Alah neka me sauva od takve misli!
Zar on nije jo za ivota bio ovdje? Zar nije, od kosti i mesa, izaao pred
Alaha? Nije li zapovjedio da se na Sudnjemu danu ponovo spoji meso s kostima?
Kako moe uivati u rajskim jelima i piima, kako se veseliti s hurijama, ako
nema prave usne, pravo tijelo?
To nam je bilo obeano tek poslije smrti.
Zar misli da e te Alah lake dovesti u raj kada bude mrtav?
To ne. Ali tako je bilo reeno.
233
Reeno je bilo i da je Alah predao Sejiduni klju kojim moe, kome eli,
otvoriti vrata raja. Sumnja li u to?
Ba sam glupan! Morao bih neprestano biti svjestan da jo uvijek samo sanjam.
Ali sve ovo, ovaj razgovor s tobom, tvoja pojava, ova okolina, sve je tako ivo da
me stalno iznova zavarava. Kakva teta to nije istina!
Kako napeta igra pomislila je Mirjam.
teta? Dakle, jo uvijek ne vjeruje, Ibn Tahire? Iznenaena sam tvojom
tvrdoglavou. Hajde, jo jednom me dobro pogledaj!
Stala je pred svjetiljku na kojoj je bila nacrtana tigrova glava razjapljenih eljusti i
uarenih oiju. Ibn Tahir je pogledao sad nju, sad svjetiljku nad njenom glavom i
odjednom je osjetio miris njena tijela.
Sinula mu je nova, luda misao: netko se sigurno ali s njim.
To je paklena igra!
Oi su mu zaiskrile divljom odlunou.
Gdje mi je sablja?!
Bijesno je zgrabio Mirjam za ramena.
Priznaj, eno, da je sve ovo odvratna prijevara!
Kamenii na stazi su zakripali. Teko, tamno tijelo proletjelo je zrakom i
oborilo Ibn Tahira na zemlju. Nijem od straha ugledao je nad sobom dva divlja,
zelena oka.
Ahrimane!
Mirjam je zgrabila geparda i otrgnula ga od Ibn Tahira.
Nesretnice! Sad vjeruje? Umalo da prokocka ivot.
bcc
ivotinja se krotko privila uz Mirjamine noge. Ibn Tahir se digao s tla. Ovo mu se
inilo sve nerazumljivijim. Sada bi se, ako samo sanja, od straha morao probuditi.
Dakle, bila je istina? Ali gdje je bio?
Pogledao je djevojke koje su se saginjale prema udnoj, dugonogoj maki.
ivotinja je izvijala leda, doputala da je miluju i ljupko prela.
U raju, Ibn Tahire, ne smije biti nasilja. Nasmijala se tako slatko da su mu
marci proli kroz mozak do srca. Pa to ako je postao rtva prijevare? Pa to ako
je samo sanjao i ako se jednom bude morao probuditi iz tog sna? Ono to je
doivljavao bilo je neobino, udesno, prekrasno. Zar je uope vano je li sve to
oko njega stvarno? Stvarno je to doivljavao, i to mu je sada bilo najvanije.
Moda se varao to se tie stvarnosti predmeta, ali to se tie stvarnosti svog
osjeaja, svojih misli, u tome se nije mogao varati.
Osvrnuo se oko sebe. inilo mu se da se tamo daleko, u pozadini, neto tamno
die poput stijene visoko prema nebu. Bio je to Alamut.
234
Dlanovima je zaklonio oi od svjetla i otro pogledao.
Sto je ono tamo, iza, to se poput kakve stijene die u nebo?
To je zid el-Araf koji odvaja raj od pakla.
udo neuveno proaptao je. Sad mi se uinilo kao da se na njegovu
vrhu pomakla neka sjenka.
Vjerojatno je to bio jedan od junaka koji su, s orujem u ruci, pali za pravu
vjeru borei se protiv volje svojih roditelja. Sada eznutljivo gledaju u nae
vrtove. K nama ne smiju, jer su prekrili etvrtu Alahovu zapovijed, a ne spadaju
ni u pakao, jer su umrli kao muenici. Zato im je dano da vide na obje strane. Mi
uivamo, a oni spoznaju.
Gdje je onda Alahovo prijestolje, te Milostivi s prorocima i muenicima?
Ne misli da je raj kao nekakav zemaljski predio, Ibn Tahire. Neizmjeran je u
svojoj prostranosti. Ovdje pod Arafom poinje, i potom se prua kroz osam
beskrajnih pokrajina do posljednjeg i najuzvienijeg predjela. Tamo je Alahovo
prijestolje. Samo su Prorok i Sejiduna ivi smjeli do tamo. Za vas, obine
izabranike, odreen je ovaj, poetni dio.
Gdje su Jusuf i Sulejman?
I njih dvojica su ispod Arafa, ali njihovi vrtovi su daleko odavde. Sutra ete u
Alamutu sva trojica priati gdje ste bili i to je svaki od vas doivio.
Jeste, ako me dotad ne unite oekivanje i nestrpljenje. Mirjam se nasmijeila.
Ako te mui radoznalost, samo pitaj.
Najprije mi reci otkud tebi toliko znanje?
Svaka od hurija stvorena je na poseban nain i za posebne namjene. Meni je
Alah dao znanje kako bih utjeila pravovjernika kojeg bude muila strast za
spoznajom.
Sanjam, sanjam mrmljao je Ibn Tahir. Ne moe biti drugaije. Ali nema
stvarnosti koja bi bila jasnija od ovih snova. Sve to vidim i to mi pria ova
prikaza meusobno je u najudesnijem skladu. To je razlika izmeu ovih i obinih
bcc
bcc
Pitao se nije li, na kraju krajeva, stvarno u raju. Sve to ga je okruivalo bilo mu je
strano i nepoznato. Ne, ovako raskona dolina s vrtovima, puna
236
neobinog cvijea i stranih plodova nije mogla biti usred divljeg planinskog
predjela. Je li ovo stvarno jo ista no u kojoj je bio pozvan pred vrhovnog
poglavara? Ako jeste, onda to znai ili da je postao rtvom neuvene prijevare i da
mu je Sejidunina kuglica nanijela ove lane snove pred oi, ili da je sve to ui
ismailitsko uenje istina i Sejiduna stvarno ima mo poslati u raj koga hoe.
Sav zbunjen i zdvojan svukao se i potopio u bazen.
Voda je bila oputajue topla. Legao je na dno i predao se ugodnom izleavanju.
Nije mu se izlazilo iz bazena premda je znao da se djevojke mogu svakog trena
vratiti.
Ubrzo je zavjesa na ulazu bila odgrnuta i jedna od djevojaka pogledala je kroz
otvor. Kada je primijetila da se Ibn Tahir nije prestraio i da se smjeka, ula je.
Iza nje su ule i druge. Rikana je rekla:
Ipak je Ibn Tahir shvatio da je ovdje gospodar.
Kada ti bude dosta kupanja, samo reci. Dat emo ti runik. Meusobno su se
natjecale u ljubaznosti, no kada je ula Mirjam, Ibn Tahir se ponovo zbunio i brzo
je zatraio runik i odjeu.
Umjesto njegove odjee ponudile su mu krasan ogrta od tekog broka-ta. Obukao
ga je, opasao se i pogledao u ogledalu. Takvi su bili kraljevii na starim slikama.
Nasmijeio se. Nije se mogao osloboditi osjeaja da se s njim dogodio neki
preobraaj.
Izvalio se na jastuke i zapoela je gozba. Djevojke su ga posluivale jedna za
drugom. Mirjam mu je nazdravila. Nije se mogla otresti neke udne, radosne
oputenosti koja ju je sve vie obuzimala. Meutim, dok joj se prije Ibn Tahirova
dolaska inilo kako je svaka aa ini treznijom, sada je najednom osjeala
ugodan uinak vina. Obuzela ju je elja za razgovorom i smijehom.
Pjesnik si, Ibn Tahire rekla je i oaravajue mu se nasmijeila. Ne brani
se, znamo to. Voljele bismo uti neku tvoju pjesmu.
Tko vam je to slagao? Ibn Tahir je bio crven kao purpur. Ja nisam
pjesnik pa zato i ne mogu nita kazati.
Htio bi zatajiti to? Nije li to loa skromnost? Mi ekamo.
Zaista nije vrijedno razgovora. Samo sam ispunjavao zadatke.
Zar nas se boji? Mi smo tihe i zahvalne sluateljice. Hadida je upitala:
Jesu li tvoje pjesme ljubavne?
Kako, Hadida, moe pitati neto tako? odvratila joj je Mirjam. Ibn
Tahir je u slubi novog proroka i borca za pravo uenje.
237
Mirjam je u pravu. Kako da piem pjesme o stvarima koje ne poznajem?
Djevojke su se smijuljile. Godilo im je to pred sobom imaju tako neiskusnog
mladia.
bcc
bcc
bcc
Svaka rije je preslaba da izrazi ono to sada osjeam u sebi. A kao da sam
prosvijetljen. O, koliko sam stvari, za ovo kratko vrijeme, shvatio! Zna li priu o
Ferhadu i kraljici irin? Otkad sam te ugledao, osjeam kao da sam se ve neko
sreo s tobom. Sad sam se konano sjetio. Takvom sam uvijek zamiljao kraljicu
irin. Samo to je lik koji sad imam pred sobom mnogo savreniji. Ne smij se,
Mirjam. Onako kao to je Alah u nebesima, tako ja sada shvaam nesretnog
Ferhada. Najprije svakoga dana gledati takvu ljepotu, a onda biti vjeno odvojen
od nje! Nije li to bila paklena kazna? Ferhad je morao poludjeti i morao je u ivi
kamen klesati lik koji mu je neprestano bio pred oima. Alahu, kolika je morala
biti njegova bol! Jer nita ne moe biti strasnije od svakodnevne spoznaje gubitka
tako neizmjerne sree, koja se nikada vie nee vratiti.
Oi su joj bile oborene. Kleala je naslonjena na jastuke, a njeno tijelo svjetlucalo
je kroz veo poput mramornog kipa. Oblina njena lica, njene ruke i njene noge,
njen stas, sve je to bilo u udesnom meusobnom skladu. Sasvim zanijet zurio je u
nju. Osjeao je pobonost kao pred svetinjom. Njegova dua bila je potresena
tolikim savrenstvom i on je uzdisao od slatke boli. Odjednom je primijetio da mu
na ruke kaplju suze.
Mirjam se prestraila.
to je s tobom, Ibn Tahire?
Prelijepa si. Ne mogu podnijeti rvoju ljepotu. Preslab sam.
O, ti ludi, glupi mome!
240
Jeste, lud sam, blesav. Ovaj tren mi je do Sejidune i do muenika Alija stalo
koliko i do kineskog cara. Alaha bih zbacio s prijestolja i tebe postavio na njegovo
mjesto.
Stvarno ludi! To su bogohulne rijei. U raju si!
Svejedno mi je. Bilo u raju ili u paklu, samo da si ti pokraj mene, moja irin,
moja boanska irin.
Nasmijeila se.
Zamjenjuje me. Nisam irin, nego Mirjam, rajska djevojka.
irin si. irin. A ja Ferhad, proklet da odvojen od tebe poludim od boli. Kakva
paklena mudrost, ba njoj poslati tog zanesenog momka! Stvarno.
Ibn Sabah je bio strani sanjar iz pakla.
Naglo se odluila. Ovila je Ibn Tahiru ruke oko vrata i primakla svoje lice
njegovom. Sasvim izbliza pogledala mu je duboko u oi. Poeo je drhtati cijelim
tijelom. Obuzela ga je malaksalost kao da je njegovo tijelo preslaba posuda za
silinu strasti koja se u njemu javljala.
Poljubila ga je u usta.
Nije se pomaknuo, nije ju ni zagrlio. Polako je poeo gubiti svijest. Pribliavao se
vrhunac blaenstva.
Za to vrijeme djevojke su se zbile u jednu od spavaonica. Pobacale su jastuke na
pod i udobno se razmjestile po njima. Natoile su pune ae, ispijale ih jednu za
bcc
bcc
Od pete se do glave
U tog junaka zaljubila.
U meuvremenu Apama je poslala po Hasana. Adi ga je doekao i dovezao ga
prokopom na skriveno mjesto.
Zato si me zvala? mrzovoljno je upitao.
Ne ljuti se, gospodaru. Sve ide dobro, osim u ovom vrtu. Ili Mirjam ne zna ili
ne eli znati kako treba savladati utokljuno mome.
Ispriala je ono to je ula i vidjela.
ini mi se da je Mirjam krenula pravim putem. Naime, Ibn Tahir se razlikuje
od ostalih mladia. Je li to sve zbog ega si me zvala?
Krenula je pravim putem? To kae meni, a zna da nije bilo mukarca koji mi
se mogao oduprijeti? Ja sam, dakle, neznalica, a Mirjam umjetnica?
Hasan prikri smijeak.
Sto se svaa? Mirjam ima drugaije nazore o tim stvarima.
Ona ima nazore? Sveta nebesa! Otkud joj? Od onog njenog starog Zidova? Ili
od onog pustinjskog divljaka?
A to ako su od mene?
Htio bi me poniziti. Ali znaj, slutim da e te odati momku. Zaljubila se u njega.
Zbog tame nije primijetila rumenilo koje je udarilo Hasanu u obraze, ali je osjetila
da ga je pogodilo to to je rekla.
Ljube se i guu kao dva goluba. Zna, on je pjesnik, a prema tome nije
ravnoduno nijedno ensko srce. Odsad e strepiti za njega. Djevojke je namjerno
poslala iz sobe kako bi ostala s njim nasamo. Upozorit e ga da se pazi.
243
Tlo je zakripalo pod koracima. Adi je doveo Rikanu. Trgnula se kada je vidjela
Hasana pokraj Apame.
Ne boj se. to rade njih dvoje?
Izgleda da se Ibn Tahir zaljubio.
A Mirjam?
Rikana je oborila pogled.
Ne znam.
Htio bih razgovarati s njom rekao je Hasan. Rikana zbunjeno pogleda
Apamu.
to se udi? upitao je.
Kako da joj to kaem? A ako Ibn Tahir krene za njom?
Mora doi. Sama e nai izgovor.
Naklonila se i udaljila urnim korakom. Kad je ula, Mirjam ju je tiho upitala:
Bila si kod Apame?
Da. I Sejiduna je na obali. eka te. Izmisli nekakav izgovor, ostavi Ibn Tahira i
idi. Mirjam se vratila Ibn Tahiru.
Da li me stvarno voli?
Sumnja?
- Dokai. Smisli pjesmu o meni. Ibn Tahir se prepao.
bcc
bcc
bcc
bcc
uj, Ebu Ali. Noas je jo vrijeme. Na kuli smo samo nas trojica.
Sto misli time?
Smijem li se uzdati u tebe?
Vrana vrani oi ne vadi. Radije ih zajedno izvade orlu.
Kada se vrati, priekajmo ga kod ulaza. Ja u ga straga udariti drkom maa po
glavi, da se ne uje. Zatim ga strmoglavimo preko nadzida u Sah-Rud.
A vjernici?
Njima slazimo da se vie nije vratio iz vrtova.
Ali ukopljenici e znati da je doao. Zivi se neemo izvui.
Dok se stvar razjasni, nas dvojica smo ve tko zna gdje.
Nema vjernika koji ne bi riskirao ivot da ga osveti. Mrea je vrsto stegnuta
oko nas.
Za svaki in potreban je rizik.
Manje riskiramo priekamo li na nasljedstvo.
Hasan je lud.
Ne toliko da pogodi nae misli.
Boji se?
Ti moda ne?
Upravo zato bih elio odahnuti jednom zauvijek.
248
Znam da sada nasluuje nae misli. uti kao grob. Ukopljenici su strano
oruje.
Fidaiji e biti jo opasnije.
Zato utimo. Oni nee biti ma samo u njegovim, nego i u naim rukama.
Moda si u pravu, Ebu Ali. Hasan je straan gospodar. Za nas nema puta
natrag. Upueni smo u njegovu tajnu i svako uzmicanje znailo bi smrt.
Ii emo lijepo njegovim stopama.
uj! Vraa se. To priznajem: njegov noanji pokus stvarno je neobian.
Vie od toga, izvrstan je.
Hasan je, zadihan, stigao na vrh. Oinuo je velike daije kratkim pogledom i
nasmijao se.
Nadam se da se niste suvie dosaivali, prijatelji? Imali ste jedan drugom
tota rei i mislim da niste gubili vrijeme.
Brinulo nas je kako se odvija stvar u vrtovima, Ibn Sabae. Zato te je zvala
Apama?
Zbog enske ljubomore. Dolje su se sukobile stare i nove teorije o ljubavi.
Trebalo je rijeiti opasno pitanje kako se mukarac bolje zavodi.
Veliki daiji su prasnuli u smijeh. Osjetili su oputenost. Oluja je prola.
ini mi se da su ti nove teorije drae od starih rekao je Ebu Ali.
Sto moemo. Svijet se neprestano razvija i odriemo se starog u korist novog.
Zar Ibn Tahir nije pao novoj teoriji u ruke?
Vidi ti Ebu Alija! Jo e se razviti u velikog poznavatelja ljudske due!
bcc
bcc
bcc
bcc
bcc
Sluam nevjerojatne stvari iz usta tvojih drugova. Sino sam ih, isto kao i tebe,
ostavio u ovom sobiku, a sada bi me htjeli uvjeriti da nisu proveli no na ovom
mjestu nego su putovali ravno na onaj svijet. Bar ti, koji si uvijek bio razborit i
trezven, spasi me dunosti da im vjerujem. Inae e me jo biti strah ivjeti u
blizini ovog mjesta gdje te svakoga trena noni duhovi mogu zgrabiti za ruke i
noge i odnijeti te u bogzna kakvu nepoznatu zemlju.
Znam da se ali, Sejiduna. Sam dobro zna tko je izazvao nae nono
putovanje, a sada bi me htio iskuati.
254
to? I ti, Ibn Tahire moj, tvrdi da nisi prespavao no na ovom mjestu? Onda
nee biti samo alegorija da ja imam rajski klju u rukama?
Oprosti, Sejiduna. Nikada se vie nee sumnja uvui u moje srce.
Lijepo. to ete, prijatelji, rei svojim drugovima kada vas budu pitali gdje ste
proveli no?
Rei emo: bili smo u raju milou Naeg gospoda.
Dobro. Nadam se da e odsad vaa vjera ostati vrsta i nepokolebljiva, da e
biti od vrste za koju se kae: planine e pomicati. Sada se vratite svojim
drugovima.
Pozvao je straara i naredio mu da ih odvede iz kule.
Kada je ostao nasamo s velikim daijima, vidno mu je laknulo.
To je, dakle, prolo kao to sam oekivao. Ebu Ali je jurnuo k njemu.
Due mi! uzviknuo je. Naao si Arhimedovu toku. Obojica su ga
zagrlili.
Do posljednjeg trenutka sumnjao sam u uspjeh priznao je Buzurg Umid.
Sada mislim kako ti se uistinu posreilo da promijeni ovjekovu prirodu. Od tih
aaara skovao si strano oruje.
Sada je trei in pri kraju rekao je Hasan i nasmijao se. Mogli bismo ga
nasloviti Buenje ili, pak, Povratak iz raja.
Poziv trojice drugova vrhovnom poglavaru i, jo vie, njihov izostanak preko
noi, tjerali su fidaije na iva nagaanja i raspravljanja. U spavaonici su o tome
govorili do kasnih sati ekajui da se pozvani vrate i zadovolje njihovu
radoznalost.
Konano emo uti kakav je Sejiduna rekao je Ubejde.
to mislite zato ih je pozvao k sebi? pitao je Naim.
Zato? Vjerojatno zato da ih ukori to su jutros oteli Turcima zastavu. Ubejde
se iskesio.
Nisam tebe pitao. Htio sam uti miljenje pametnijih.
Ne oekuje valjda da e ih poslati na nebesa? naalio se Abdulah.
Pozvao ih je zato da za nagradu prisustvuju gozbi kod poglavara.
Moda si u pravu rekao je Dafer.
Zato se onda tako dugo ne vraaju? nagaao je Ubejde. A moda im je
dodijelio neki posebni, poasni zadatak pa su ve otili iz tvrave?
bcc
bcc
Njegovo lice bilo je sasvim ozbiljno. U njegovu glasu nije bilo nieg aljivog.
Usprkos tome, fidaiji su se pitali nije li ipak sve odlina gluma te trojice.
Vlastitog oca bih optuio da lae rekao je Dafer kada bi tvrdio takve
stvari. Mada mi se ini udnim da bi se ti, Ibn Tahire, uputao u takvu ludoriju.
Neka samo Sulejman pria. Bar emo uti to ste nam naumili rei. Sulejman se
uspravio na leaju, prijetei pogledao oko sebe, a potom progovorio. Poeo je ba
od poetka, kako su se uspinjali na kulu, kako su sreli divovske buzdovandije i
kako ih je Ebu Ali doveo pred Sejidunu. Kad mu je promakla kakva sitnica,
smjesta se javio Jusuf. Tako su do pojedinosti opisali vrhovnog poglavara i
neobian razgovor s njim.
Fidaiji su pratili njegovo prianje sa sve veom napetou. Jusufove upadice bile
su najbolja nenamjerna potvrda istinitosti tog priopenja.
Kada je Sulejman doao do dijela u kojem je Sejiduna naredio njima trojici da udu
u eliju s tri leaja, sluateljima je zastao dah. Oi nisu skidali s njihovih usana.
I Ibn Tahir ga je paljivo sluao. Ne htijui, opipao je grudi i osjetio Mir-jamin
ugriz. Sada kada je ponovo bio usred svog svakidanjeg ivota, poeo ga je
obuzimati uas pri sjeanju na neshvatljiv noni dogaaj. U njemu se prvi put
probudila prava vjera, ona vjera koju poriu iskustvo i razum.
Nakon toga Sulejman je priao kako im je Sejiduna podijelio udesne kuglice koje
su uinile da lete iznad nepoznatih predjela. Rekao je to je pritom sanjao sve dok
nije sasvim izgubio svijest.
Doao je do buenja u raju. Fidaijima su gorjeli obrazi i grozniavo sjale oi.
Vrtjeli su se na svojim mjestima. Govorio je to je najprije ugledao. Precizno je
opisivao paviljon, nije ispustio nijednu sitnicu, a potom je preao na opis
djevojaka.
Moda si sve to sanjao.
Ubejde je pokuao opustiti do krajnosti napete ivce.
I ostalima je postajao nesnosan napor mate. Pogledavali su se i teko disali. Naim
je uao zguren pokraj uzglavlja Ibn Tahirove postelje i blijedio od slatke jeze.
Usred bijela dana podilazili su ga marci kao da slua sablasnu priu o avetima.
Sve to sam vidio u onoj prostoriji bilo je tako stvarno kao to je stvarno to da
ste vi sada oko mene nastavio je Sulejman.
Ljepu dvoranu ne moe zamisliti. Sve, je u srebru i zlatu, leaji su pokriveni
prekrivaima mekim od mahovine, a na njima su jastuci u koje jednostavno
uranja. Najizabranijih jela napretek, slatkoga vina koje te raz-vedrava a ne
obeznanjuje sve ba onako kako pie u Kur'anu. A hurije, deki! Put kao
mlijeko i barun, oi krupne i bistre, a grudi, o, Alahu! Pri samom sjeanju krv mi
se uzburka i uspali.
Detaljno je govorio o svojim ljubavnim doivljajima.
O, da sam ja bio tamo otelo se Ubejdeu iz srca.
Samo jednu kada bi taknuo, golom rukom bih ti iupao utrobu. Sulejmanu su
se oi zablistale kao luaku, i Ubejde se nehotice odmakao. Dovoljno dugo je
poznavao Sulejmana. Istina, s njim nije bilo ale, ali jo
bcc
bcc
U pravu si, Ibn Tahire rekao je Dafer. Neka Sulejman ispria do kraja, a
onda ete vas dvojica, ti i Jusuf, doi na red.
Sada su svi molili Sulejmana da nastavi. Jusuf je uvrijeeno prekriio ruke na
grudima i zagledao se u strop. Sulejman ga je oinuo podrugljivim pogledom, a
onda ispriao svoju priu do kraja.
Vie nitko nije sumnjao da su njih trojica bili u raju. Zanimali su se za pojedinosti,
i ubrzo je svaki od njih do sitnica poznavao sve prostorije i djevojke s kojima je
bio Sulejman. Ve su poeli u sebi sanjariti o lijepim huri-jama i poneki su se,
protiv svoje volje, u neku od njih zaljubili.
I probudio si se ba u istoj tamnoj eliji u kojoj si sino zaspao? Naim je pitao
poput djeteta.
Ba tamo. Sve je bilo isto kao prethodne veeri. Samo, kada sam opipao ispod
haljetka, osjetio sam narukvicu koju mi je u raju dala Halima.
Zato ti ju je Sejiduna uzeo?
Moda se bojao da u je ja izgubiti. A obeao je da e mi je vratiti kada me
drugi put poalje u raj.
Kada e ponovo tamo?
To ne znam. Daj, Alahu, da bude to prije.
259
Jusuf je bio na redu da ispria svoje doivljaje. Poetak i kraj su ve znali. Morao
se ograniiti na prianje o svom boravku u raju. Opisao je pjevanje i plesanje
djevojaka, a kada je poeo govoriti o Zulejhi, pao je u zanos. Opisivao je njenu
ljepotu, njenu vjetinu plesa i njene vrline, te iznova shvaao kako se silno u nju
zaljubio. Sad mu je bilo ao to ju je htio prevariti s Dadom. Nesvjestan svoje
lai tvrdio je kako se pokazao vjernim Zulejhi.
Samo je ona moja prava ena rekao je. Sve ostale su samo njene robinje,
odreene da nas slue. Mada su sve udesno ljupke, ipak joj nijedna ljepotom nije
ravna.
Sulejman je, govorei prvi, svojom priom ve dosegao najveu moguu napetost
i Jusufovo pripovijedanje nije se vie inilo ni upola tako zanimljivim. Samo je
jo jednom fidaijima zastao dah: onda kada je opisivao svoju etnju tajanstveno
osvijetljenim vrtovima. To Sulejman nije doivio. Sada se u sebi kajao to je
dopustio da ga tako omami rasko u paviljonu, pa mu ni na pamet nije palo da
pogleda izvan njega.
Ibn Tahirova pripovijest bila je najkraa. Ispriao je kako ga je u raju doekala
Mirjam, odvela ga u vrtove i pokazala mu zid el-Araf. Rekao je da se na njemu
pomakla nekakva sjenka - po svoj prilici sjenka junaka koji je pao u borbi za
islam, u koju je otiao protiv volje svojih roditelja. O Mirjam je Ibn Tahir rekao
da je bila mudrija od daija Ibrahima. Ispriao je i kako ju je u trenutku sumnje
zgrabio, i kako ga je tada neka velika maka, kojoj je bilo ime Ahriman, oborila
na zemlju. Ta ivotinja, el-Araf i sjenka na njemu bile su stvari kojima su se
fidaiji najvie udili. Htjeli su saznati i neke pojedinosti, ali Ibn Tahir nije bio
naroito priljiv.
bcc
bcc
ekajte, psi jedni! Sejiduna e remenje rezati od koe s vaih lea. Iz kue se
zaorio snaan grohot.
U amce, stoko. Prevezite cure kui da ih Sejiduna ne iznenadi. Ustali su
zijevajui i obukli arene haljetke. Nemarno odjeveni izvlaili su
se iz kue, i namjerno se nisu obazirali na staricu kako bi joj dali do znanja da je
omalovaavaju. Ni ona ni oni nisu znali zato se mrze. Oni su otili do prokopa i u
njima se umili. Potom su posjedali u amce i prihvatili se vesala.
Apama je sjela kod Adija. Ukopljenici su namjerno nespretno rukovali veslima
tako da su je prskali.
ekaj, bando! Vidjet emo tko e se posljednji smijati. O, Alah je znao zato je
dopustio da vam oduzmu mukost.
Nee li svoj gornji mar zaepiti, U kranku e te pretvoriti!
Adi je opasno zaljuljao un. Ukopljenici su se smijali vidjevi kako se Apama
grevito dri za rubove una da je stvarno ne bi krstili u vodi.
Doli su do otoka na kojem je spavala Fatima s druicama.
Apama je napustila un i otila stazom prema paviljonu.
Cijela priroda je bila ve probuena i sve je vei bio suncem obasjan pojas na
planinama. Pogledala je kroz prozorsko staklo u dvoranu. Djevojke su leale u
neredu, po jastucima, i vrsto spavale.
Sva bijesna, jurnula je kroz ulaz i zgrabila bat. Udarci su divlje odjekivali
paviljonom, a djevojke su, prestraene, poskakale na noge.
Drolje! Svu no ste uivale a sada spavate u po bijela dana. Smjesta u amce i
kui! Da vas Sejiduna ne nade takve!
Ogrnule su svoje ogrtae i otrale prema prokopu, premda se jo nisu uspjele ni
sasvim razbuditi. Boljela ih je glava od divljeg udaranja o gong koje ih je trgnulo
iz sna, i od sinonjeg pijanstva. Pospanih lica i raskutranih kosa posjedale su, sve
neuredne, u amce.
Na sredinjem otoku Mirjam im je izala ususret. Ve je bila ureena, ali usprkos
rumenilu na usnama i obrazima, primjeivalo se da je loe spavala tu no. Apama
i ona su se pogledale. Najednom se objema uinilo da razumiju jedna drugu, i
moda je to bilo prvi put da su osjetile uzajamnu bliskost.
Ubrzo su i djevojke u tom paviljonu bile na nogama. Apama je otila s
ukopljenicima kako bi dovezli i djevojke iz treeg vrta.
Mirjam ju je otpratila do obale i Apama je upitala:
Zar nisi uope spavala?
Nisam. A ti?
Ni ja.
Da, da, udan je ovaj na ivot.
Mislila je rei: straan, ali Apama ju je i ovako razumjela.
Uskoro se i Zulejha sa svojim druicama vratila kui. Pourile su se dotjerati i
ukloniti tragove noi, pa je u vrijeme tree molitve ve sve bilo uobiajeno.
Ponovo se vratio svakidanji ivot.
bcc
Usred poslijepodneva neoekivano je doao Hasan u pratnji etvorice buzdovandija. Opet su se sabile u polukrug. Htio je saznati sve pojedinosti iz prole
noi. Odgovarale su mu drhtavim glasom.
Odjednom je izvukao ispod halje zlatnu narukvicu. Pokazao ju je djevojkama i
upitao:
iji je ovo nakit?
Halima je odmah prepoznala svoje vlasnitvo i samo to se nije sruila od straha.
Nije mogla izustiti nijednu rije.
I ostale su se prestraile. Mirjam je prelazila pogledom od lica do lica. Kada je
dola do Halime, smjesta je sve znala, i moleivo je pogledala Hasana. Utjeio ju
je vragoljast osmijeh na njegovim usnama.
Dakle, ova narukvicu nije vlasnitvo nijedne od vas? Onda mi je fidai lagao.
Prodorno je pogledao Halimu.
Suze su joj grunule niz obraze. Tresla se tako da su joj od plaa zubi cvo-kotali. U
sebi je ve vidjela kako stavlja glavu na panj i kako se podie sjekira iznad nje.
Lijepa stvar, Halima. Zna li da bih morao narediti da ti odrube glavu? 1 uinio
bih to bez milosti da je ova stvar odala momku tajnu. Ovaj put poklanjam ti ivot,
a ako se ponovi, tvoja glava nee izbjei sjekiru.
Stavio je narukvicu pod halju.
Mirjam je namignula Halimi, a ova je, sva sretna, potrala pred Hasana i bacila se
pred njim na koljena. Htjela mu je zahvaliti, ali nije mogla iscijediti rijei iz sebe
pa mu je samo poljubila ruku.
elim da se sljedei put jo vie potrudite rekao je opratajui se od njih.
Sino ste stekle iskustvo i morate ga ubudue iskoristiti. Budite danonono
spremne.
Klimnuo im je glavom i pozvao Mirjam da ga otprati.
ekaj me noas. Imam s tobom tota razgovarati.
Kako zapovijeda odvratila je. Bilo je to prvi put da se sastanku s njim nije
ba obradovala.
Predveer su se djevojke sakupile oko ribnjaka i razgovarale o proloj noi
izmjenjujui dojmove iz razliitih vrtova. Halima je sjedila po strani i nijemo
sluala. Prvi put je osjetila istinsku elju da bude sama. U svom srcu nosila je
veliku tajnu i nitko nije znao za nju. Nije se usuivala ikome je otkriti. Voljela je
Sulejmana. Voljela ga je do ludila. Duu joj je muilo teko pitanje i dugo se nije
usuivala izgovoriti ga, a onda se ipak okrenula Fatimi.
To nisam dobro razumjela. Hoe li sljedei put opet doi isti posjetioci?
263
Fatima ju je pogledala. Odmah je sve razumjela i srce joj se ispuni saaljenjem.
Nitko to ne zna, drago dijete.
Halima je zurila u nju rairenih oiju. Slutila je da joj je Fatima izmakla. Zar
stvarno vie nikada nee vidjeti Sulejmana? Svu no ju je muila sumnja zbog
koje nije mogla zaspati. Sada je imala svoje velike brige. Prestala je biti dijete.
bcc
bcc
bcc
bcc
bcc
bcc
bcc
bcc
bcc
bcc
bcc
bcc
bcc
bcc
bcc
bcc
bcc
bcc
bcc
- Drugi e mu se smijati. Budala!, rei e. Zar zaista nije mogao pronai naina
da izbjegne zakonu? Ibrahim je rekao:
Vjernici bi se pobunili kada se zakon ne bi primjenjivao sa svom njegovom
strogou. Cilj svakog zakona je da bude svevaei.
Poglavar se stvarno nalazi u kripcu primijetio je Grk. U najteem
trenutku izgubio je svog najpouzdanijeg titonou. Tko e sada za njega kupiti
danak u Huzistanu? Tko e doekivati i pljakati krivovjernike karavane? Moda
mu uistinu ne preostaje drugo nego da potpuno udovolji zakonu.
Jusuf i Sulejman vratili su se nakon jutarnjeg jahanja s uenicima. U dvoritu je
neumoljivo peklo sunce pa su se sklonili u sobu, medu hladne zidove. Leali su
lijeno i bezvoljno na posteljama, vakali suho voe i s vremena na vrijeme
razmijenili poneku rije.
Probuene, a nezadovoljene strasti potpuno su ih obuzele. Glave su im bile teke,
oi upale i podlivene krvlju.
Najednom meu njih upade Naim.
Ibn Tahir je bio kod Sejidune. Sprema se na put. Kao da ih je grom pogodio.
Kuda?
Tko ti je rekao?
Vidio sam ga kada je naputao kulu. Nije me ni primijetio. Kao da je
poremetio pameu. Gledao je izgubljeno i smjekao se, a zatim je naredio vojniku
da mu osedla konja.
U raj se sprema! Sulejman je skoio s leaja.
Hajdemo, Jusufe, k njemu!
Za to je vrijeme Ibn Tahir briljivo spremio sve svoje stvari. Unitio je otisak
Mirjamina ugriza, svoje pjesme je zamotao pa ih je, kada je doao Dafer, predao
njemu.
Sauvaj mi ovaj omot dok se ne vratim. Ne bude li me mjesec dana predaj ga
Sejiduni. Dafer mu je obeao.
U sobu su banuli Sulejman i Jusuf. Naim je ostao kod ulaza.
Bio si kod Sejidune!
Sulejman je uhvatio Ibn Tahira za ramena i upitno ga pogledao u oi.
Ti to zna?
Da, Naim je rekao.
286
Onda zna i to je moja dunost.
Otresao je njegove ruke sa svojih ramena i uzeo vreu sa stvarima koju mu je
predao Hasan.
Jusuf i Sulejman su ga tuno gledali. Dafer je dao znak Naimu pa su njih dvojica
izali iz sobe.
Teko mi je, ali moram utjeti rekao je Ibn Tahir kada su ostali sami.
Reci bar to hoemo li se vratiti u raj. Sulejmanov glas bio je moleiv i
slabaan.
bcc
Strpite se. Ispunjavajte sve to vam Sejiduna naredi, jer on misli na sve nas.
Oprostio se s njima.
Mi smo fidaiji jo je dodao odnosno oni koji se rtvuju. Vidjeli smo
nagradu i zato nas nije strah smrti.
Rado bi ih jo jedanput zagrlio, ali savladao se, mahnuo im na pozdrav i pourio
prema svom konju.
Bacio se na konja i naredio da spuste most. Rekao je lozinku i straa ga je pustila
iz tvrave. Nasred klanca se jo jedanput osvrnuo. Kao i prije nekoliko mjeseci, i
sada je ugledao dvije mone kule koje su se izdizale nad okolinom. To je Alamut,
orlovsko gnijezdo u kojem su se dogaala uda i gdje se kovala sudbina svijeta.
Hoe li ga jo kad vidjeti? Obuzimala ga je udna sjeta. Pritom oprotaju bilo mu
je pri srcu tako da je zamalo zaplakao.
Na skrovitom mjestu se preodjenuo. Svezao je u vreu sve to nije namjeravao
ponijeti sa sobom, a onda je nju stavio u upljinu koju je zatrpao kamenjem.
Pogledao se. Da, sada vie nije smio biti stari Ibn Tahir. Bio je uenik visoke
kole u Bagdadu, Osman Gazalijev uenik. Crne hlae, crn kaput, crna kapa.
To je bila boja sunita, krivovjernika, neprijatelja Ismailovog uenja. U irokim
rukavima nosio je knjigu i pismo s bodeom, a o boku velik mijeh za vodu i punu
torbu hrane.
Potjerao je konja prema jugu. Jahao je cijeli dan i pola noi, sve dok je sijao
mjesec, a potom je izmeu stijenja potraio prenoite. Sljedeeg jutra je s
breuljka ugledao u dolini veliki logor. Bile su to predstrae sultanove vojske.
Izbjegao ih je i predveer stigao u Rej.
U krmi, u kojoj je namjeravao prenoiti, saznao je da emir Arslan Ta namjerava
konano ipak napasti Alamut. Sva vojska je sada krenula prema planinama. Tako
je naredio sultan kako bi sprao sramotu poraza turske konjice. O velikom veziru
nije saznao nita.
287
Jedva je ekao da ode na spavanje. Drhtavim rukama razvezao je zaveljaj i uzeo
iz njega prvu od kuglica koje mu je Hasan dao za put. Progutao ju je i ekao
djelovanje.
Opet se pokazala njena tajanstvena mo. Sada vie nije osjetio onu slabost kao
prvi put. Mislio je na Mirjam, ali njegovu panju privukle su sasvim drugaije
slike. Pred sobom je vidio uglate zgrade s visokim kulama. Blistale su
zasljepljujuom bjelinom, a potom su se poele rastakati, kao da ih neka
nevidljiva ruka razara na njihove sastavne dijelove. Izrasli su novi gradovi, u
ivim bojama bljetala su okrugla kubeta. Osjeao se kao svemogui vladar koji
upravlja svime. Doao je vrhunac, a iza njega umor i san. Sljedeeg jutra probudio
se kasno, a udovi su mu bili kao polomljeni. O, zato nije dolo do buenja kao
prvi put!
Moram dalje. Brzo! rekao je samome sebi.
Zaobiao je svoj rodni grad. Bilo ga je strah uspomena. Glava mu je bila teka, a
sunce je peklo nesmanjenom estinom. Misli su mu bile otupjele, pred sobom je
bcc
jasno vidio samo cilj i ono to je bilo s njim u vezi. Imao je samo jednu elju: to
prije doi do prenoita, opruiti se, progutati kuglicu i prepustiti se njenoj
udesnoj moi.
Pred Hemezanom je sustigao odred naoruanih jahaa. Prikljuio se prt-ljanim
kolima.
Odakle, pehlivanu? upitao ga je podasnik.
Iz Isfahana. Zapravo, poslali su me iz Bagdada s molbom za velikog vezira, ali
u Isfahanu sam saznao da je on krenuo ovim putem za sultanom.
Trai Njegovu Svjetlost, Nizamulmulka? Podasnik je odmah pokazao neto
vie potovanja.
Da. Imam molbu za njega. U Isfahanu su drugi ljudi.
Onda samo s nama! Njegova Svjetlost je u Nihavendu, gdje je sada vojni logor.
Tamo se sakupljaju ete. Kau da je krenuo protiv samog Isfahana.
U prijestolnici umalo da dopadnem aka onom drugom. U krmi sam sasvim
sluajno saznao da se Njegova Svjetlost uri negdje drugdje. Nije li dolo do
sukoba zbog nekih krivovjernika?
Misli na ismailite? Oni nisu opasni. Posao s njima e obaviti emiri Arslan Ta
i Kizil Sarik. Radi se o vanijim stvarima.
Ibn Tahir je pritjerao svog konja sasvim uz njegova.
Ne znam na kakve vanije stvari misli.
Govore da se bije estoka borba za prestolonasljedstvo. Nizamulmulk hoe da
za sultanova nasljednika bude odreen njegov prvorodeni sin Ber-kijaruk, a
sultanija pritie na Njegovo Velianstvo da nasljedstvo pripadne
288
njenom sinu Muhamedu. Vojska i narod su za Berkijaruka. Vidio sam ga jednom.
Pravi ovjek, vojnik od glave do pete. A za Muhameda nitko ne moe znati kakav
e biti. On je tek izaao iz kolijevke.
Do Hemezana Ibn Tahir je saznao sve to se u narodu i medu vojnicima govorilo
o spletkama na dvoru. U gradu je uo da je sultan ve otputovao iz Nihavenda
dalje prema Bagdadu. Napustio je podasnika s prtljanim kolima, prenoio kao i
prethodne veeri u krmi, a nakon toga zamijenio konja i odjahao dalje prema
Nihavendu.
Sa svih strana drave pristizale su ete u vojni logor kod Nihavenda. Na
prostranoj, suncem spaljenoj stepi bilo je razapeto nekoliko tisua atora. Konji,
mazge i deve brstili su suhu travu, jurcali u krdima oko logora, grebli zemlju i
bjeali ispred uvara na konjima. U velikim talama bilo je zatvoreno na tisue
goveda, koza i ovaca. Pastiri su ujutro tjerali stada u brda gdje su panjaci jo bili
zeleni. Odredi vojnika jahali su od sela do sela, sakupljali i plijenili hranu za stoku
i sve to je moglo posluiti za jelo.
U sredini logora bio je velik, prazan prostor. Tamo su jo prije nekoliko dana
stajali sultanovi atori. O tome je svjedoilo utabano tlo i velika zgarita od vatri
koje je palila vladareva pratnja.
bcc
Ondje je bio jo samo jedan ator. Velik, raskoan zeleni ator, prebivalite
velikog vezira. Tih posljednjih mjeseci, otkad je doao u sukob sa svojim
gospodarom, Nizamulmulk je poprilino ostario. Mada je imao vie od
sedamdeset, bio je, sve donedavno, iznimno io i snaan. Svi su se divili kako je
jo uvijek vrsto sjedio u sedlu. Vie od trideset godina drao je uzde drave u
svojim rukama. Otac sadanjeg vladara, sultan Alp Arslan-ah, imenovao ga je
svojim vezirom i zbog toga se nikada nije pokajao. Kada je umirao, preporuio je
vezira svom sinu, nasljedniku, a taj mu je, medu ostalim, dao i zvanje Ata-beg ili
Kraljev otac. Vezir je uspostavio mir na granicama, dravu premreio cestama,
zidao gradove, damije i kole, odredio poreze, a sigurnost i blagostanje u zemlji
podigao do stupnja za koji ranije nisu znali. Uivao je neogranieno povjerenje
vladara sve dok nije doao u spor s mladom sultanijom oko prestolonasljedstva. I
ranije su ga zavidljivci i protivnici ocrnjivali kod cara, ali sultan ih nije sluao.
Nije zavidio svom veziru na bogatstvu koje je stekao u njegovoj slubi, dopustio
je i da Nizamulmulk svojih dvanaest sinova dovede na najvie poloaje u dravi.
Ali Turkan Hatuni s vremenom je uspjelo uvjeriti sultana da su vezirove mjere
samovoljne, da se ponaa prema njemu kao prema djetetu i da je bezobzirno
iskoritavao svoju vlast. Najoitiji dokaz vezirove samovolje sultan je konano
vidio u jednom postupku najstarijeg od njegovih sinova, Muizudavlu. Preporuio
mu je da nekog Adila primi
9RP.
u svoju slubu, no vezirov sin je to odbio, jer navodno, ovjek nije sposoban za to
mjesto. Zar sam ja u vlastitoj dravi potpuna nula?!, uzviknuo je tada sultan.
Smjesta je naredio da vezirov sin bude smijenjen, a na njegovo mjesto imenovao
je upravo tog Adila, kojeg je on odbio. Sve to je vezira duboko pogodilo. Izrekao
je neto gorkih rijei o nezahvalnosti vladara, a te su rijei dospjele do sultanova
uha, tako da se on jo vie razljutio. Zaprijetio je da e Nizamu oduzeti divit, te
kapicu - znakove vezirskog poloaja. - Rado u vratiti sultanu divit i kapicu rekao je ogoreno vezir. - Ali mir i blagostanje u dravi su moje djelo. Dok je
more bilo uzburkano, Njegovo Velianstvo poastilo me povjerenjem, a sada,
kada su se valovi smirili i nebo razvedrilo, slua one koji me kleveu. Bojim se da
e ubrzo uvidjeti kako su divit i kapica u mojim rukama tijesno povezani s
krunom na njegovoj glavi. - Te rijei su sultana jo vie ozlovoljile, a vezirovo
vlastito priznanje da mu je pogreno prikazao Hasanove sposobnosti tako je ranilo
njegov ponos da ga je, u gnjevu i bijesu, smijenio.
Sada, kada su se zbog opasnosti koja je prijetila dravi ponovo izmirili, polako je
poeo shvaati to je najvanije. Postavio je sebi dva cilja: sruiti svog takmaca
Tadulmulka i unititi njegova saveznika, svog smrtnog neprijatelja Hasana. Kada
bi to dvoje postigao, ponovo bi bio neogranieni gospodar itavog Irana.
S poetkom je mogao biti zadovoljan. Poraz turske konjice ispred Ala-muta, tu
neznatnu arku predstraa, tako je dobro okrenuo u svoju korist da je njome
potkopao sultanovo povjerenje u Tadulmulka, jer sultan se dobro sjeao koliko je
sultaniji i njenom tajniku bilo vano da se nita ne poduzima protiv ismailita. Sada
bcc
ga je vezir uvjerio da treba, eli li sauvati ugled, odluno nastupiti protiv tih
vjerskih otpadnika. Zato je vladar ovlastio vezira za konaan obraun s
Alamutom. I Nizamu se inilo da je krajnje vrijeme za to. Do njegovih uiju su
takoer doprle bajke o udima u zamku, o fanaticima koji su priali da im je
Hasan pokazao raj i, premda je sve te vijesti smatrao besmislicama, ipak nije
podcjenjivao njihovo mogue djelovanje na mase. Jako dobro je znao da one nisu
samo lakovjerne, nego da upravo sa strau trae i nasjedaju na prie o udima.
Sada mu je vojni logor kod Nihavenda postao privremeni ured i k njemu su, sa
svih strana, dolazili ljudi s molbama i tubama. Tadulmulk je, kada je umjesto
Nizama bio imenovan velikim vezirom, smijenio veliki broj starih slubenika i na
njihova mjesta postavio svoje pristalice. Kada su otputeni saznali da je sultan
ponovo vratio svog prijanjeg vezira, ili su sami pohitali k njemu, ili, pak, tamo
poslali svoje povjerenike s molbom da ih ponovo primi u slubu, jer su, toboe,
zbog svoje odanosti njemu bili maknuti sa svojih mjesta. Nizamulmulk je primao i obeavao, a istodobno je sakupljao vojsku
kako bi prinudio svog suparnika, kojeg je titila sultanija, da odstupi.
Jednoga prijepodneva njegov ceremonijar mu je javio da neki Osman, Ga-zalijev
uenik, moli da ga primi. Kako kae, alje ga njegov uitelj iz Nizamije u
Bagdadu s nekom molbom koju bi mu htio predati.
Veliki vezir je zavaljen sjedio na gomili jastuka. Pokraj njega bio je pozlaeni
tanjur s groicama, ueerenim orasima i drugim izabranim jelima, a on je s
vremena na vrijeme pruao ruku i prinosio ustima komadi sad ovoga, sad onoga.
Iz bakrenog ibrika nalijevao je u au medovinu i polako je srkao. Ve je bio
zavrio s gomilom molbi i posjeta, njegovi pomonici koji su sjedili s jedne i
druge strane, imali su, s pisanjem, pune ruke posla.
Kako? Kae, Gazalijev uenik? Neka ue! Neka ue!
Tog se dana Ibn Tahir uvjerio da je doi do velikog vezira bilo mnogo lake nego
do vrhovnog poglavara ismailita. Ispred logora naletio je na strau. Zapovjedniku
je pokazao pismo s peatom visoke kole u Bagdadu i rekao da ga nosi velikom
veziru. Uputili su ga prema zelenom Nizamovom atoru.
Bio je nevjerojatno miran i sabran. U sebi je uo samo nareenje svog poglavara
koje je morao izvriti. Pred atorom je progutao kuglicu i potom stu pio u
predsoblje.
Straa ga je zaustavila. Nije mu se sapletao jezik kada je govorio zato je doao.
Jo nije osjeao djelovanje kuglice. Sjetio se raja, i Mirjam, i djetinje se
nasmijeio. Sve te dane nije suvie mislio na nju, a sada je odjednom postao
svjestan da ga ona eka kao nagrada za njegovo djelo. Dakle, morat e uloiti sve
svoje snage da ga dobro obavi.
Straar mu je odgrnuo ulaz u novu prostoriju. Vezirov ator bio je, zapravo, veliko
zdanje. Odluno je kroio kroz otvor i ponovo se naao ispred nekoliko
naoruanih ljudi. Jedan od njih, s posrebrenim buzdovanom na ramenu, bio je
posebno lijepo obuen. Imao je srebrom i zlatom vezen kaput, iroke crvene hlae
bcc
bcc
292
Uspio je uti slabaan vezirov glas.
Ne ubijte ga! Uhvatite ga ivog!
Guranje i udarci su prestali, a on je osjetio kako mu vezuju ruke i noge. Krv mu je
lila niz lice tako da nita nije vidio.
Divovske ruke podigle su ga s poda, a straan glas je upitao:
Tko si ti, ubojico?
Ubijte me. Ja sam rtvena ivotinja Naeg gospoda.
U meuvremenu su sluge isprale veziru ranu i previli je. Drugi su otrali po
lijenika.
Kada je uo Ibn Tahirov odgovor, vezir je prostenjao:
O, budale! Posluao je zloinca!
Zapovjednik vezirove tjelesne strae se sagnuo i podigao pismo. Proitao ga je i
nijemo ga predao ceremonijaru. Ovaj se uasnuo. Pisalo je: Do vienja u
paklu. Ibn Sabah.
Doao je i vezirov lijenik i pregledao ranu.
Nije dobro? upitao je vezir drhtavim glasom. Osjeam da nije dobro.
Lijenik je apnuo zapovjedniku tjelesne strae:
Bojim se da je oruje bilo otrovano.
Ubojicu je poslao poglavar Alamuta isto tako tiho odvratio je zapovjednik.
atorom se pronosilo, od usta do usta, da je ubojicu vezira poslao poglavar
ismailita.
to, starac s planine?
Onaj Hasan kojeg je prije mnogo godina vezir ismijao na dvoru u Is-fahanu?
Da. To je njegova osveta.
Ibn Tahirova drskost inila im se jo nerazumljivu'om i ispunjavala ih je jo veim
uasom. Doe u tui logor i bez rijei, usred njega, zakolje zapovjednika.
Uope ga nije strah smrti koja ga neizbjeno eka.
To je vrhunac vjerske zasljepljenosti!
Ne, to je ludilo.
Ni najstariji ljudi nisu pamtili toliku drskost. Kod nekih je, nehotice, izazvao
prikriveno divljenje.
Taj se stvarno nije bojao smrti.
Prezirao ju je.
Ili ju je ak elio.
Zabubnjali su bubnjevi i zatrubili rogovi. Ljudstvo se, s orujem u rukama,
postrojilo. Rekli su im: veliki vezir je teko ranjen. Poglavar ismailita, starac s
planine, poslao je ubojicu.
Odgovor na to bio je glasan gnjev i divlje vitlanje orujem. Kada bi sad pala
naredba da napadnu ismailite, svi bi se s najveim oduevljenjem bacili u borbu.
Usprkos tome to je lijeniku uspjelo zaustaviti krvarenje, ranjenik je vidno
slabio. ile su mu naticale, a u glavi mu je strano kljucalo.
bcc
bcc
bcc
U vrtovima sam vidio geparda koji je bio pitom kao janje i pratio je svoju
gospodaricu poput psa.
Prisutni su se nasmijali.
Knezovi i velikai imaju takvih pitomih geparda koliko hoe. Lovci se slue
njima umjesto pasa.
A hurije crnih oiju koje su me dvorile?
Hurije crnih oiju? Veliki vezir se bolno nasmijao. Hasanove robinje i
prilenice koje je kupovao po svim trgovitima Irana. Moja nadle-tva imaju tone
izvjetaje o tim kupovinama.
Ibn Tahiru je neto poput mrene palo s oiju. Odjednom mu je postalo sve jasno.
Mirjam - Hasanova robinja i prilenica. On, Ibn Tahir, jadna rtva njihove spletke,
njihove prijevare. inilo mu se da e mu to raznijeti glavu. Koljena su mu
popustila pa je kleknuo na pod i zaplakao.
Oprosti, o, Alahu!
I veliki vezir se od napora onesvijestio. Iz njegova grla dopirao je teki hroptaj.
Pisar se spustio na koljena pokraj njega.
Umire proaptao je. Suze su mu navrle na oi.
Lijenici su priskoili ranjeniku. Vodom i mirisima vratili su ga svijesti.
Kakav zloin! proaptao je.
Ugledao je Ibn Tahira pred sobom, na koljenima.
Jesi li sada progledao? upitao ga je. Ibn Tahir je samo potvrdno klimnuo
glavom. Nije mogao izustiti nijednu rije. Zdanje njegova ivota se sruilo.
Umirem zbog tvoje sljepoe.
O, Alahu! Alahu! Sto sam uinio?!
Kaje li se?
Kajem, Svjetlosti.
Ti si odluan mladi. Ima li hrabrosti da popravi svoj zloin?
Kada bi se to moglo!
Mogue je. Vrati se u Alamut i spasi Iran od ismailitskog sotone. Ibn Tahir nije
vjerovao da je dobro uo. Nasmijeio se djetinje, kroz suze,
i pogledao oko sebe. Vidio je sama mrana, neprijateljska lica.
Dakle, boji li se?
Ne, ne bojim se. Samo ne znam to ete uiniti sa mnom.
Pustit emo te u Alamut.
Prisutni su se bunili. Zloinac mora biti kanjen! Ne smijemo ga ispustiti iz
ruku.
Vezir je umorno odmahnuo rukom.
Poznajem ljude rekao je. Ako e se netko obraunati s Hasa-nom, to e
biti ovaj mladi. Ali ipak ne moemo tek tako osloboditi zloinca. Sto e rei
Njegovo Velianstvo?
Ne brinite. Jo sam iv i jo snosim odgovornost. Pisaru, pii! Diktirao je
naredbu.
296
bcc
297
Prisutni su se pogledali i klimali glavama.
Ovaj mladi, koji me uboo, vea je rtva alamutskog krvnika nego ja. Spoznaja
ga je prosvijetlila pa e sada biti moj i svoj osvetnik. Do tvrave e ga pratiti
odred vojnika. Neka ude u nju, a tamo e uiniti ono to bude smatrao svojom
dunou.
Zarit u mu no u trbuh.
Ibn Tahir se digao. Oi su mu sijevale od mrnje.
Zaklinjem se da neu odustati sve dok se ne osvetim ili, pak, sam prije toga
poginem.
Jeste li uli? Tako treba... Sada ga operite i povijte. Dajte mu novu odjeu...
Umoran sam.
Sklopio je oi. Krv u ilama ga je pekla kao da je u njima bila eravica. Poeo se
tresti.
Blii se kraj proaptao je lijenik.
Dao je znak i svi osim lijenika napustili su prostoriju. Ibn Tahira su stra-ari
odveli u poseban ator. Oprali su ga, povili i preodjenuli, a onda ga pri-vezali za
kolac.
Kako je ivot bio straan! ovjek kojeg su svi njegovi sljedbenici slavili kao
sveca bio je, zapravo, najpodliji varalica. Igrao se sreom i ivotom ljudi kao
dijete kameniima, zloiskoritavao je njihovo povjerenje. Mirno je podnosio da
gledaju u njemu proroka i Alahova poslanika. Je li to uope mogue? Mora u
Alamut da se uvjeri nije li se moda ipak prevario. Ako nije, onda e mu najvee
zadovoljstvo biti zariti mu otrovnu otricu u tijelo. Ionako je bio obean smrti.
Dogodit e se onako kako Alah bude htio.
Vezir je proveo no u stranoj vruici. Gotovo neprestano je bio u nesvijesti, a
kada se, s vremena na vrijeme, osvjeivao, morila su ga sablasna privienja.
Jeao je i prizivao Alaha u pomo.
Pred jutro je bio sasvim iscrpljen i vie niega nije bio svjestan. Oko podne
prestalo je kucati njegovo srce.
Glasnici su na sve strane svijeta raznijeli vijest:
Nizamulmulk, Urediva svijeta i drave, Delalud-devle ve-d-din. Ponos
drave i vjere, veliki vezir sultana Alp Arslana-aha i njegova sina Mali-ka,
najvei dravnik Irana, pao je kao rtva alamutskog gospodara!
9QB
16.
Dan nakon to je Ibn Tahir odjahao iz Alamuta, u tvravu je dojezdio jedan od
izviaa i javio da su ete emira Arslana Taa prele u brzi mar. Zabubnjali su
bubnjevi i zatrubili rogovi. Velikom brzinom ljudstvo je zauzelo svoja mjesta na
bedemima. Straa ispred klanca dobila je nareenje da tu ostane sve dok se na
obzorju ne ukazu prvi konjanici, a potom neka se povue kroz klanac
postavljajui za sobom ve pripremljene prepreke.
bcc
bcc
Iz klanca nas nee napasti rekao je Ebu Ali. Prostor je tako tijesan da
bismo ih jednog za drugim potukli prije nego bi bilo tko od njih doao do zidina.
Vjerojatno e pokuati zauzeti susjedne vrhove i niz stijenje se spustiti pred
utvrenje, no ni time nas nee posebno ugroziti budemo li neprestano budni na
strai.
Morali bi imati nevjerojatno snalaljivog vojskovou napomenuo je Hasan
ako bi htjeli osvojiti tvravu drugaije nego iscrpljivanjem i glau. Ali takav
zapovjednik ne bi bio poznat samo po cijelom Iranu, nego i drugdje po svijetu. A
za takvog jo nismo uli...
Vrijeme je njihov najjai saveznik rekao je Buzurg Umid.
A na saveznik je raj smijui se odgovori Hasan.
U utvrdi je bilo kao u konici. Prednje kule i bedemi oko njih bili su naikani
vojskom. Naprave su dovlaile kamenje i teke balvane, a posvuda su bili
pripremljeni kazani za topljenje olova, smole i grijanje ulja. Bili su objeeni iznad
obinih ognjita od kamenja. Sve potrebno za sipanje kipuih tvari na neprijatelja
bilo je spremno za najkrae vrijeme. Zapovjednici u ratnim ljemovima i lakim
ljuskastim oklopima trali su od jednog do drugog poloaja i pregledali jesu li
naprave u redu. Minueher je, s dvojicom pomonika, na konju nadgledao sav taj
mete. Ljude je hvatao gotovo sablastan osjeaj.
Znali su da ih je opkolila brojna vojska, premda nitko u zamku nije vidio
neprijatelja. Samo su trojica poglavara, negdje na stranjoj kuli, imali pregled
cijelog bojita.
Novaci, koji su sada bili u koli za fidaije, blijedih lica su oekivali daljnje
naredbe. Najednom je doao kraj nastave. Sulejman i Jusuf bili su im dodijeljeni
kao vodnici. Stalno su im govorili o pojedinostima borbe s turskom konjicom, a
njihove iroke kretnje oduevljavale su ih i ispunjavale povjerenjem. Ve su bili
toliko izvjebani da su pruali sliku najuzornijeg reda. Sto je strah bio vei, to je
bila jaa udnja za ratnim lovorikama. Shvaali su da su izabrana eta i njihovo
ponaanje bilo je primjereno tome.
Poslijepodne su dobili nareenje da se popnu na vrh kule gdje su bili go-lubarnici.
Bili su naoruani lukovima i kopljima, a dodijeljena im je grupa od est vojnika
koji su pripremali kazane za smolu i ulje.
Poslije tree molitve novaci su donijeli jelo Sulejmanu i Jusufu. Kacige su im bile
raskopane kako bi izdrali preveliku sparinu, no usprkos tome, znoj im je curio
niz lica. Onaj tko ih je vidio prije pola godine teko bi u njima prepoznao
ondanje vedre mladie. Obrazi su im bili preplanuli, upali, a na njihovim licima
ocrtavale su se otre, gotovo surove crte. Svjedoile su o odlunosti koja samo
njihove uenike nije ispunjavala strahom.
Dopustili smo da nas zatvore u utvrdu kao mieve u rupu rekao je Sulejman.
Prvi put je bilo drugaije. Udri neprijatelja golom sabljom po glavi! To se meni
svia.
Priekajmo. Moda Sejiduna smilja neto posebno. Krivovjernika je, po svoj
prilici, vie od trideset tisua.
bcc
Broj ne znai nita. Da sada dobijem nareenje, smjesta bih jurnuo meu njih.
Zar emo morati vjeno podnositi ovaj pakao ekanja?!
Mislim isto to i ti. Tek sada bih pokazao tim krivovjernim psima!
Zna li to mi se cijelog dana mota po glavi? Samo uti. Predloit u Sejiduni
da se uuljam u neprijateljski logor i zakoljem psa Arslana Taa.
Nee ti dopustiti. Zakleli smo se i moramo ekati nareenje.
Vraje ekanje! Kaem ti, malo nedostaje da izludim. Ponekad mi je jako
udno u glavi. Sluaj. Prije dva dana, bilo je to izmeu etvrte i pete molitve,
najednom mi se sve zacrnilo pred oima. Ni sam ne znam kako, ali u trenu sam
drao bode u rukama. Bio sam na gornjem bedemu, ispod mene su etala trojica
novaka. Razgovarali su i pribliavali mi se, a meni je krv prokljuala u ilama.
Spopala me neizdriva strast da ih pokoljem, da osjetim kako im zarivam no u
utrobu. Prolazili su tono ispod mene. Skoio sam meu njih. Vrisnuli su od
straha kao ene. Digao sam bode i u tom trenutku se osvijestio. Bio sam tako
izmoren da sam se jedva drao na nogama.
301
300
Skupio sam posljednju snagu kako bih se nasmijeio. E, slabi ste mi vi junaci,
rekao sam im. Htio sam iskuati vau hrabrost, ali vidio sam da niste bili
spremni. Potom sam im oitao bukvicu, kao, recimo, kakav Abdulma-lik, da
svaki ismailit, a posebno fidai, mora neprestano biti na oprezu i da je sramotno da
ga bilo tko iznenadi. Tako sam se izvukao, ali od tada me mui bojazan da u
poludjeti i podivljati ako nam Sejiduna ubrzo ne poalje spas. Jusuf se nehotice
odmakao od njega. Bilo ga je strah.
Bit e da je za to kriva Sejidunina kuglica rekao je. Njome nam je
otvorio put u raj i sada nas neprestano mui elja da se u njega vratimo.
Kako da ne trai raj onaj tko ga je jedanput okusio?! O, Alahu, Alahu! emu
ovako dugo iskuavanje?
Prola su dva dana u grozniavim pripremama i zloslutnoj tiini. Od ekanja su
svima ivci bili krajnje napeti.
Hasan i veliki daiji su sa svoje kule promatrali kretanje neprijatelja. Slutili su da
se neto sprema, ali uzvienje iznad klanca zaklanjalo im je pogled tako da nisu
mogli vidjeti njihove pokrete. Hasan je, preko Ebu Alija, naredio Ubej-deu da sa
svojim izvidnicama pokua uspostaviti kontakt sa sultanovom vojskom.
Sada je neprijatelj ve bio uklonio prepreke u klancu. Trojica poglavara su sa
svoje kule vidjeli kako se klancem kreu emirovi ljudi i prouavaju okolinu.
Halfa i Ibn Vakas dobili su nareenje da se u ranu zoru prebace preko alamutskih
zidina, prijeu planinsku rijeku i onda se uspnu na padine iznad klanca.
Njihove vratolomije promatralo je gotovo svo alamutsko ljudstvo. Starim
vojnicima zastajao je dah dok su gledali kako se fidaiji uspinju okomitom
stijenom. Ibn Vakas se uspinjao prvi, a kada bi stigao na sigurno mjesto, sputao
je ue i izvlaio Halfu za sobom. Kada su stigli pod sam vrh, sunce se ve diglo
bcc
bcc
I Jusuf i Sulejman su stiskali ake od gnjeva. Bili su prvi koji bi htjeli poi u takav
pokolj, ali Sejiduna je oito etao na vrhu svoje kule i razgovarao s velikim
daijima o svetim stvarima. Sulejman je jedva suzdravao svoje nestrpljenje.
Ebu Ali je doao pogledati situaciju na bedemima i zatim se vratio Hasanu.
Ljudstvo je prilino uznemireno rekao je smijui se.
303
Arslanu Tau je i stalo samo do toga odvratio je Hasan. Zeli ostaviti
dojam na nas kako bi nas smekao i zastraio. Ali ako hoe iskoristiti to
raspoloenje, mora to uiniti brzo. Za dva-tri dana nai vojnici e se tako
naviknuti na tu grmljavinu da e se zabavljati bacajui ome za kuglama.
Zar misli da e ubrzo na nas navaliti s ljestvama?
Ne, ne, to nee uiniti. Ali e nam moda priopiti ono to im lei na srcu. U
vrijeme tree molitve emirovo gaanje stalo je kao presjeeno. Nastala
je zloslutna tiina. U zamku su nasluivali da je jutarnja grmljavina bila samo
uvod u neto posebno to tek treba doi.
Daiji na kuli prvi su primijetili trojicu konjanika koji su kasom uli u klanac.
Ubrzo su se protivnici zaustavili s one strane mosta, ispred Alamuta, dajui
znakove primirja.
To bi mogla biti neka varka rekao je asnik Minueheru.
Most neemo spustiti sve dok ne dobijemo nareenje od vrhovnog poglavara
odvratio je zapovjednik utvrenja.
Naredba je ubrzo stigla. Zazveketalo je eljezo i tri izaslanika neprijateljske
vojske, blijedih lica ali dostojanstveni, dojahali su preko mosta u utvrdu.
Minueher ih je doekao probranom utivou.
Za to vrijeme se, po Hasanovu nareenju, vojska, osim nunih straa na
bedemima, brzo postrojila na donjoj i srednjoj terasi. Tu su, na jednoj strani bili
fidaiji i uenici, na drugoj strijelci, a posebno, u besprijekornom poretku, laka i
teka konjica.
Minueher je u pratnji asnika odveo izaslanike na srednju terasu. Tamo su stali i
ekali dalje naredbe.
Jutros su oni pokuali ostaviti dojam na nas rekao je Hasan. A sada u ga
ja ostaviti na njih tako da e ga pamtiti do zadnjeg dana.
Opet su njegov glas i njegovo lice odavali neto to je kod velikih daija izazivalo
osjeaj jeze. U njemu je bilo neeg tajanstvenog, kao one noi na zvjezdarnici
kada je poslao fidaije u vrtove.
Misli li ih posjei i njihove glave izloiti na vrhu kule? upitao je Ebu Ali.
Bio bih glup kada bih uinio neto takvo odgovorio je Hasan. Emirovu
vojsku bi obuzeo takav bijes da bi u njoj nestala i posljednja trunka straha koji
imaju od nas. A upravo taj osjeaj straha moramo u njima pojaati ako elimo
pobjedu.
Vojska je postrojena i izaslanici ekaju rekao je Buzurg Umid, gledajui
preko nadzida. Neka ekaju. Oni su nas htjeli smekati gaanjem, a mi emo
njih smekati ekanjem.
bcc
304
Izaslanik emira Arslana Taa, konjiki kapetan Ebu Dafer, stajao je na sredini
izmeu fidaija i strijelaca. Lako se oslanjao o drak svoje sablje i, s podjednako
namjetenom bezbrinou i prezirom, promatrao neprijateljsku vojsku. Njegovi
pratitelji stajali su uspravni s jedne i druge strane, vrsto su drali sablji te divlje i
mrano gledali oko sebe. Sva trojica su velikom samokon-trolom smirivali
nestrpljenje koje je sve vie raslo, kao i bojazan za vlastitu sudbinu.
Minueher je, s grupom asnika, stao desetak koraka od njih. Izazovno je gledao
izaslanike, s vremena na vrijeme apatom izmjenjivao poneku rije sa svojim
pomonicima i neprestano se potajno osvrtao prema vrhovnom poglavarstvu, no
odatle nije bilo znaka ikakve odluke. inilo se kao da je Hasan zaboravio da tu
dolje itava vojska i trojica izaslanika ekaju njegov mig.
Sunce je neumoljivo peklo i ljude i ivotinje, no nitko nije pokazivao ni najmanji
znak nestrpljenja. Ravnoduno su promatrali neprijateljske glasnike koji su poeli
pokazivati znakove uznemirenosti.
Konano je Ebu Daferu dosadilo dugo ekanje. Okrenuo se prema Minueheru i
upitao ga s podrugljivom utivou:
Je li kod vas obiaj strane izaslanike ostavljati da ekaju na pripeci u dvoritu?
Mi ovdje znamo samo za jedan obiaj: pokoravati se nareenjima vrhovnog
poglavara. Onda mi ne preostaje drugo nego javiti Njegovoj Svjetlosti, mom
gospodaru Arslanu Tau, o ovom ekanju kao dijelu odgovora tvog gospodara.
Kako izvoli tvoje blagorodstvo.
Opet su zautjeli. Ebu Dafer je, sav bijesan, pogledavao prema nebu i rukom
brisao znoj s lica. Poela ga je obuzimati napetost. Zato su ih stavili usred
vojske? to znai ovo ekanje? to li mu sprema vrhovni poglavar? Proradila je
mata. Ponovo ga je spopao strah.
U meuvremenu su poglavari obukli sveanu bijelu odjeu, a preko ramena
ogrnuli su iroke bijele ogrtae. Okrueni tjelesnom straom napustili su zgradu.
Bilo je to prvi put, otkako je osvojio Alamut, da se Hasan namjerava pokazati
svojim vjernicima. Znao je to to njima znai pa je i sam bio uznemiren.
Rog je objavio njegov dolazak. Pogledi svih bili su uprti prema gornjoj terasi. Na
njoj su se pojavila trojica ljudi u blistavoj bjelini, okrueni polugolim crnim
buzdovandijama. Svima je zastao dah. Jedan od te trojice bio im je nepoznat.
Slutili su da je to Sejiduna.
Jusuf i Sulejman su razrogaili oi.
305
Sejiduna! proaptali su njih dvojica, a to se prenosilo od usta do usta.
Pojavio se Sejiduna! Dogodit e se neto posebno. Nemir koji je obuzeo
ljude prenio se i na ivotinje pa su i one postale nestrpljive.
Neobinu napetost osjetila su i trojica izaslanika. Kada su ugledali trojicu
poglavara u sveanoj odjei, nehotice su se uspravili, a iz lica im je nestala sva
krv.
bcc
bcc
Hasan je potraio oima Sulejmana i Jusufa. Pozvao ih je. Napustili su svoju vrstu
i prili stubitu koje je vodilo na gornju terasu. Upitao ih je:
Moete li se zakleti svim prorocima i muenicima da ste ivi i zdravi, te pri
punoj svijesti, bili u raju?
Moemo se zakleti, Sejiduna.
Zakunite se.
Zakleli su se jasno i razgovijetno.
Ebu Dafer bi se rado nasmijao, ali iz njihovih glasova odzvanjala je tako vrsta
vjera i tako iskreno uvjerenje da su mu proli marci kroz kimu. Pogledao je
svoje pomonike. Na njihovim licima vidio je da su sretni to se ne nalaze u
njegovoj koi. Jasno je bilo da se dao zavesti u pogrenom smjeru. Znatno manje
vrsto nego u poetku, rekao je:
Nisam doao, gospodaru, da se s tobom prepirem o vjerskim stvarima. Donio
sam ti nareenje Njegove Svjetlosti, mog gospodara emira Arslana Taa, i sada
ekam tvoj odgovor.
Sto se izvlai, prijatelju? Zar ti je svejedno bori li se za krivog ili pravog
proroka?
Ja se ne borim ni za jednog proroka. Ja sam samo u slubi Njegova
Velianstva.
Tako su govorili i oni koji su se u slubi drugih vladara borili protiv Proroka.
Zato su poslije bili pogubljeni.
Ebu Dafer je buntovno pogledao u zemlju. utio je.
Hasan se okrenuo Jusufu i Sulejmanu. Stajali su kao prikovani u podnoju stubita
i blistavim oima gledali u njega. Preao je nekoliko stuba dolje prema njima,
posegnuo rukom pod halju i izvukao narukvicu.
Poznaje li, Sulejmane, ovu narukvicu? Sulejman je problijedio kao zid, a u
kutovima usana skupila mu se pjena. Glasom koji se tresao od bezumne
blaenosti, promrmljao je:
307
Poznajem je, gospodaru.
Otii e i vratit e je njenoj vlasnici. Sulejmanu su klecnula koljena. Hasan je
ponovo posegnuo ispod halje. Sada je u ruci drao kuglicu i dao je Sulejmanu.
Progutaj je zapovjedio je. Nakon toga se okrenuo Jusufu.
Bi li, Jusufe, bio sretan kada bih te poslao sa Sulejmanom na put?
O... Sejiduna.
Jusufu su od blaenosti zasijale oi. I njemu je Hasan dao kuglicu.
Emirovi izaslanici pratili su prizor sa sve veim nemirom. Ubrzo su primijetili da
je pogled obojice mladia postao nekako udno zanijet i odsutan, kao da njime
vide neki sasvim tudi, ostalima nevidljivi svijet.
Ebu Dafer je uplaeno upitao:
Sto znai sve ovo, gospodaru?
Vidjet e. Kaem ti: dobro otvori oi, jer ono to e se sada dogoditi jo se
nije dogodilo u povijesti ovjeanstva.
bcc
bcc
mu da ja o njemu znam neto vrlo vano to e on saznati za est, ili moda tek za
dvanaest dana. Tada neka se sjeti mene i moje poruke... Sretan put!
Zapovjedio je da izaslanicima dovedu konje. Ebu Dafer se, zajedno s
pomonicima, duboko naklonio. Hasan je naredio da mogu ii. Njegovi straari
ponijeli su mrtva tijela sa sobom. Zatim se on sa svojom pratnjom vratio u kulu.
Ljudstvo se, obuzeto uzvienim uasom, vratilo svojim dunostima. Dugo nitko
nije nalazio rijei da izrazi svoje osjeaje i misli. Tek s vremenom poeli su se
ismailitima razvezivati jezici.
Stvarno! Sejiduna je gospodar ivota i smrti svojih podanika. On ima mo slati
u raj koga hoe.
A ako bi tebi naredio da se probode?
Probo bih se.
Oi su im grozniavo sjale od jezovite bojazni i od strasti da se pokau pred
Sejidunom, pred ismailitima i pred cijelim svijetom.
Jesi li vidio kako su izaslanici problijedjeli? Kako je Ebu Dafer najednom bio
pitom?
Nema vladara koji bi se mogao mjeriti sa Sejidunom.
Jeste li uli kako je sebe nazvao novim prorokom?
Zar to nismo ve i sami vidjeli?
Kako onda moe jo uvijek biti u slubi egipatskog kalifa?
Moda je upravo obratno.
Fidaiji su se i bez dogovora nali na zajednikom mjestu na vrhu bedema. Blijedih
lica gledali su jedan u drugog, a nitko od njih nije se usuivao zapoeti razgovor.
Na koncu je Ubejde prekinuo utnju.
Za nas su Sulejman i Jusuf sada izgubljeni rekao je. Na ovom svijetu ih
vie nikada neemo vidjeti.
Naimu su oi zasuzile.
Zna li to pouzdano?
Nisi li vidio da su ukopljenici odnijeli njihova tijela?
Jesu li sada u raju? Ubejde se oprezno nasmijeio.
Vidjelo se da su u to uvjereni.
Zar ti nisi? upitao je Ibn Vakas.
Sejiduna je rekao. Dakle, ne mogu u to sumnjati.
Zloin bi bilo sumnjati ozbiljno je dodao Dafer.
ini mi se kao da je najednom postalo prazno sad, kada ih vie nema medu
nama tuno je rekao Ibn Vakas. Prvo nas je napustio Ibn Tahir, a sada i njih
dvojica.
to li je s Ibn Tahirom? Gdje li je? Ili je moda i on ve u raju? pitao je
Naim.
To vjerojatno znaju samo Alah i Sejiduna odgovorio je Ibn Vakas.
Bit e srea budemo li ga jo ikad vidjeli rekao je Naim.
Bojim se da mu je bio namijenjen isti put kao i njegovim rajskim suputnicima
dodao je Ubejde.
bcc
bcc
otvorenu borbu, zaluduje matu neukih nekim udnim bajkama i time ih pretvara
u opasne luake. Pa to da mu onda ini?
Dobro. Idite! rekao je nakon izvjesnog vremena. Va izvjetaj sam
primio na znanje. Sada vie nikome ni rijei.
Izaslanici su se naklonili i otili.
Emir se zavalio na meke jastuke, natoio punu au vina i naduak je ispio. Lice
mu se razvedrilo. Zapljeskao je i iza zavjese su izale dvije lijepe mlade robinje.
Sjele su pokraj njega i obgrlile ga pa su Alamut i njegov surovi gospodar ubrzo
bili zaboravljeni.
No zato je njegovo ljudstvo tim burnije raspravljalo o alamutskim doivljajima.
Poput vihora pronijela se vijest o njima cijelim logorom. Kada je Ebu Dafer sa
svojim pomonicima izaao iz emirova atora, njegovi prijatelji oba-suli su ga
pitanjima. Stavio je prst na usta i apatom rekao kako im je emir strogo naredio da
o svemu ute kao grob. To je znailo da se asnici zatvore u poseban ator,
postave pred njega strau i onda nadugo i nairoko raspravljaju o svemu to su
izaslanici rekli.
Ljudstvo je na svoj nain pretresalo alamutski sluaj.
Gospodar Alamuta mogao bi biti istinski prorok. Isto kao Muhamed, i on je
poeo sa aicom ljudi, a sada se u njegovim redovima bore tisue.
Ismailiti su pristalice Alijeve stranke. Nisu li to bili i nai oevi? Zato bismo
se, dakle, klali s onima koji su ostali vjerni uenju svojih i naih oeva?
Prorok nije imao toliku mo kao to je ima alamutski gospodar. Dodue, sam je
mogao putovati u raj. Je li, pak, u njega mogao poslati i drugog, i to jo za ivota?
Rekli su da su oba mladia, koji su se u prisustvu naih glasnika ubili, ve
ranije bili u raju. Kako bi inae i ili s tolikim oduevljenjem u smrt?
O neem slinom nisam uo u svom ivotu. Ima li, onda, ikakvog smisla boriti
se protiv tako monog proroka?
Zar su ismailiti Turci ili Kinezi pa da im sultan objavljuje rat? Oni su Iranci
kao i mi, i dobri muslimani.
Veliki vezir bi htio ponovo zadobiti sultanovu milost. Poslao nas je protiv
Alamuta kako bi se napravio vanim i potrebnim. Znamo mi te stvari. Nismo mi
od juer.
31?
Prava srea to je na emir tako pametan ovjek. Njemu se nikud ne uri. Kada
pritisne studen, otii emo odavde u naa zimovalita na jugu.
Stvarno, bilo bi glupo da se borimo protiv protivnika kojeg nitko od nas ne
mrzi.
Veliki daiji su utke otpratili Hasana do njegove odaje. Vrhovni poglavar bio je
oigledno jako umoran. Zbacio je bijeli ogrta s ramena i legao na jastuke. Veliki
daiji ostali su stojei.
Znate li koga sam poelio danas da bude pokraj mene? najzad je prekinuo
utnju. Omara Hajjama.
Zato ba njega?
bcc
bcc
bcc
bcc
vie puta vidjele kako se vedro i veselo smijala kao da stvarno s nekim razgovara.
U poetku su je pokuale uvjeriti da se Sulejman moda vie nee vratiti, no kada
su vidjele da ono to su joj govorile smatra njihovom nestanou i neozbiljnou,
prepustile su je njenoj vjeri.
Kada je saznala da e doi mladii, zadrhtala je kao prut na vodi. Lice joj je ostalo
bez kapi krvi. Sruila se i onesvijestila.
317
316
- O, Boe pravedni! uzviknula je Mirjam. to da radimo s njom?!
Tebi je Sejiduna dopustio da ne bude s mladiima rekla je Zulej-ha.
Moli ga da to dopusti i njoj.
Mislit e da smo je namjerno odvojili od Sulejmana odvratila joj je Fatima.
Poslije toga e sigurno sebi neto uiniti.
Kako li je mogla sebi utuviti u glavu da e se Sulejman ikad vratiti? upitala
je Rukaja.
Voli ga. Rekao je da e se vratiti i zato u to vjeruje. Za nju je on vei prorok od
Sejidune. Tako je odgovorila Fatima.
U meuvremenu su Halimu vratile svijesti. Zaueno je pogledala djevojke, a
kada se sjetila novosti, oblilo ju je jako rumenilo. Ustala je i otrala u svoju
spavaonicu da se spremi.
Sve u joj kazati rekla je Mirjam.
Nee ti vjerovati odvratila joj je Zulejha. Poznajem je. Tvrdoglava je i
radije e misliti da joj ne doputamo da se sretne sa Sulejmanom.
Ali bude li vidjela drugog umjesto njega, srce e joj prepui!
Neka se navikne kao to smo i mi to uinile rekla je Sara.
Halima je sasvim drugaija. Bolje je da zamolim Sejidunu.
Nemoj, Mirjam rekla je Fatima. Radije pokuajmo s Halimom. Moda e
ipak doi pameti.
Otile su za njom u spavaonicu.
Tamo je ona sjedila pred ogledalom i sa smijekom se ureivala. Kada je ugledala
druice, namrtila je obrve. Ljutila se to su je omele u lijepim mislima. Mirjam se
srce stegnulo od bola.
Govori ti s njom proaptala je Fatimi. Raduje li se veeranjem posjetu?
Ostavite me. Zar ne vidite da se moram spremiti?
Sluaj, Halima rekla je Mirjam. Svaki posjetitelj doi e samo jedanput u
nae vrtove. Zna li to?
Uao je Ahriman i poeo njukati oko Halime.
Hajde, otjeraj ih, Ahrimane. Postale su pakosne.
Mirjam je mislila sasvim ozbiljno rekla je Fatima.
Ma idite ve jednom!
Tvrdoglava si razljutila se Sara. Napustile su spavaonicu.
Nije vjerovala rekla je Zulejha.
Ne. Nije ti vjerovala, Mirjam dodala je Fatima.
bcc
318
Apama je dola sa strogim Sejiduninim nareenjem da svaka od djevojaka mora
promijeniti ili zamijeniti ime. Uveer se nijedna ne smije zbuniti. Mirjam i Fatima
poele su dijeliti nova imena.
Halima! Veeras nee biti Halima, nego Safija. Jesi li razumjela? Ponavljaj to
ime toliko dugo dok se na njega ne navikne.
Halima se nasmijeila. Moda misle da me nee prepoznati? rekla je u sebi.
Ne smijulji se! odvratila joj je Mirjam. Stvar je ozbiljna. Sada e i
raspored u vrtovima biti drugaiji.
Tek tada se Halima prvi put istinski prestraila. to to znai? pitala se.
Nadam se da sada zna na emu si rekla joj je Fatima. Halimi su navrle suze
na oi.
Postale ste tako zle prema meni.
Pobjegla je i sakrila se u pusti sobiak. Tamo je Sara naila na nju.
Ti jo ne zna da e Fatima i Zulejha dobiti dijete rekla joj je. ula sam
kako su se povjerile Mirjam. Zato nemoj nikome rei da sam ti ja to ispriala.
Zato samo njih dvije?
Vidi ti nju! Nije valjda da bi i ti htjela ljuljati u naruju?
Halima joj je isplazila jezik i okrenula leda. Predveer je Hasan pozvao Mirjam u
jedan od praznih vrtova. Ispriala mu je to se dogaa s Halimom i kako ona
vjeruje da e se noas vratiti Sulejman.
Hasan ju je mrko pogledao.
Vaa dunost je bila da joj pravovremeno kaete punu istinu. Vi ete snositi i
odgovornost ne bude li neto u redu.
Potedi je, radi mene, tog razoaranja.
Danas nju, sutra drugu, prekosutra treu. Dvadeset godina, koliko sam
pripremao svoj plan, nisam znao za slabost, a ti eli da se sada predam.
Mirjam ga je oinula neprijateljskim pogledom.
Dopusti da bar ja zauzmem njeno mjesto. Hasan je ponovo postao krut i
neumoljiv.
Ne, to ne doputam. Same ste sebi skuhale tu kau, sada je same i kuajte...
Naveer, kada doe vrijeme, vrati se u vrt. Sa mnom e ekati na ishod. Jesi li
razumjela?
Zakripala je zubima. Otila je bez pozdrava. Kada se vratila djevojkama, odmah
je potraila Halimu.
319
- Jesi li shvatila da veeras nee biti Sulejmana? Gledaj da ne napravi nikakvu
glupost. O koi ti se radi.
Halima je jogunasto udarila petom o pod. Jo uvijek je bila sva uplakana. Zato
li su noas tako zle sa mnom? pitala se.
Ubejde je dobro zapamtio sve ono to su prva trojica fidaija priala o svom
posjetu raju. I tada se, u skladu sa svojom uroenom sumnjiavou, u mislima
bcc
bcc
bcc
bcc
Jo ne zna rekao je da su me, one noi kada sam prve fidaije poslao u
raj, moji veliki daiji htjeli s vrha kule baciti u ah-Rud?
Mirjam ga je iznenaeno pogledala.
A zato?
Zato to nisu mogli shvatiti da je ovjek prema sebi duan dovriti ono to je
jednom zapoeo.
To znai da su se uasnuli nad tvojim postupcima. Sto si uinio s njima?
Sto sam uinio? Nita. eu utvrdom kao i prije. Svi smo puni zlih elja, zato
im i nisam zamjerio. A i to bi mogli? Spas svih nas ovisi o dobrom radu mog
stroja. Samo da mu se posrei pa da uniti i naeg najgoreg neprijatelja.
Gotovo neujno se zakikotao.
323
To znai: mog starog, zagrienog takmaca, mog ljutog neprijatelja, mog
smrtnog dumanina.
Znam na koga misli promrmljala je.
Opet su dugo utjeli. Znao je to pritie Mirjaminu duu, ali izbjegavao je sam
dotai tu osjetljivu temu, a ni ona se nije usuivala progovoriti. Tek poslije dugog
vremena upitala je:
Kai to si uinio s prvom trojicom koji su bili u vrtovima?
Jusuf i Sulejman su jutros olabavili ivce sultanovoj vojsci koja nas opkoljava.
Pogledala ga je kao da je htjela proitati ono to mu lei u srcu.
Jesi li ih ubio?
Nisam. Sami su to napravili. I pritom su bili sretni.
Ti si surova zvijer. Priaj.
Posluao ju je. Sluala ga je uasnuta i zaprepatena.
I nisi nita osjeao kada si rtvovao dva ovjeka koji su ti bili do smrti odani?
Vidjela je da mu je teko i da se brani.
Ti to ne moe razumjeti. Ono to sam zapoeo morao sam dovriti. Ali kada
sam fidaijima izdao nareenje, sam sam se uasnuo. Neto u meni je govorilo: ako
ima vlasti nad nama, nee to dopustiti. Pomrait e se sunce, ili e se zatresti
zemlja, tvrava e se sruiti i pod sobom pokopati tebe i tvoju vojsku... Kaem ti
da mi je srce drhtalo kao to drhti djetetu od straha. Oekivao sam bar neki mali
znak. Da se samo neto mrdnulo, da je, recimo, u onom trenutku oblak
neoekivano pokrio sunce ili da je iznenada zapuhao vjetar, predomislio bih se. I
kada se to dogodilo, oekivao sam udarac. Ali sunce je isto kao i ranije obasjavalo
mene, Alamut i mrtva tijela preda mnom. Mislio sam: ili nema vlasti nad nama, ili
je prema svemu to se ovdje dolje dogaa beskrajno ravnoduna, ili pak milostivo
gleda na moje postupke. Tada sam shvatio da sam jo uvijek negdje u sebi
vjerovao u neko boanstvo. Ali to boanstvo je bilo sasvim drugaije od onog iz
moje mladosti. Bilo je poput samog svijeta, gibajui se u tisuama suprotnosti, a
ipak uhvaeno mjerom i brojem. U granicama bezgranino. Ogroman kaos u
staklenoj posudi. Straan, iskeen zmaj. I shvatio sam da sam mu cijelog svog
mranog ivota sluio.
bcc
Gledao je pokraj nje, iroko otvorenih oiju, kao da pred sobom vidi neviena
uda.
Ludi ejtan pomislila je Mirjam.
Gdje je Ibn Tahir?
324
Hasan je oborio pogled.
Jesi li ga poslao svome ljutom neprijatelju?
Sada je upro pogled u nju. Cijelu ju je obuhvatio pogledom.
Nisi li neko tvrdila da ne vjeruje ni u to na svijetu i da se niega ne boji?
Gdje je sada tvoja snaga, kada mora podnositi stvarna djela, teinu kojih ja
nosim? Ima srca za male ljude, a katkad bi ga trebala imati i za velike.
Tada je Muad pristao uz obalu. Rukaja je pohitala k Mirjam. Jo uvijek se sva
tresla. Nije se osvrtala na Hasana. Povikala je:
Halima je skoila u rijeku!
Mirjam se uhvatila za srce. Pogledala je Hasana, kao da bi mu htjela rei: to je
tvoje djelo!
I Hasan se trgnuo. Htio je uti pojedinosti.
Pobjegla je kada je vidjela da su umjesto Sulejmana donijeli Ubejdea?
A Ubejde, kae, ne vjeruje da je u raju?
Pogledao je Mirjam. Pokrila je lice rukama i grevito plakala. Uspravio se.
Pazite da dalje sve ide u redu!
Otiao je prema obali gdje ga je u unu ekao Adi.
Natrag! U zamak! naredio je.
Onoga to je u sredinjem vrtu rekao je eunusima kada budete nasamo s
njim zadavite. Pretresite ga i donesite mi sve to naete kod njega. Zatim ga, s
onom dvojicom od jutros, pokopajte na kraju vrtova, podno planina. A dvojicu iz
drugih vrtova poaljite gore.
Strog i mraan zapovjedio je da ga podignu u njegovu kulu. Gore, na vrhu, dao je
znak da je dolo vrijeme za oprotaj od vrtova. Bilo mu je drago to nema ni Ebu
Alija, ni Buzurg Umida. O emu bi jo razgovarao s njima? Svijetu e morati
ostaviti objanjenje i opravdanje za svoja djela. Vjernicima e morati opisati svoje
spoznaje, jednostavno i slikovito. Svojim nasljednicima morat e objasniti
posljednje tajne. Dakle, ekalo ga je jo mnogo posla. Ali ivot je kratak, a on je
ve bio star.
Na smrt umoran vratio se u svoju odaju. Izvalio se na leaj i pokuao zaspati. Nije
mu se posreilo. Danju ga nije bilo niega strah, a sada je vidio Sulejmanovo lice
jasno do detalja. Da, izgledao je sretan. A ipak se sljedeeg trenutka u njemu
ugasio ivot. Veliki Boe! Kako straan pokus!
Od uasa su mu na elu izbile kapi znoja. Sada je vidio Ibn Tahira kako jae
prema Nihavendu, obuzet jednom jedinom milju. Da, tamo je boravio njegov
smrtni neprijatelj. Njegov suprotni princip. Veliki vezir Nizamulmulk,
sjajni i svijetli um koji je prihvatio sve ono to je ovjeanstvo smatralo velikim i
dobrim. A ipak, negdje na dnu njega nalazila se velika la. Priklonio se narodu i
bcc
bcc
bcc
bcc
Gladni su. Protiv tako monog proroka, kao to je poglavar s planine, ne ele
se boriti. Savjetujte to da uinim!
Ebu Dafer je suho odgovorio:
Veliki vezir, najvei neprijatelj ismailita, je mrtav. Ostao je Tadul-mulk. On
je naklonjen alamutskom gospodaru.
to hoe rei tim rijeima?
Ljudstvo koje umije rukovati napravama za opsadu, pobjeglo je. Zato bismo
jo sjedili oko utvrde?
Arslan Ta je vidljivo odahnuo. Reda radi, povikao je:
Ti mi, dakle, savjetuje sraman bijeg?
Ne, Tvoja Visosti. Samo, vezirovom smru situacija se bitno izmijenila.
Moramo priekati to e narediti sultan i novi vezir.
To je neto drugo.
Sazvao je asniki zbor. Veina je bila za povlaenje. Ljudstvo je bilo protiv rata s
ismailitima.
Dobro rekao je. Dignite atore i neka se sva vojska u najveoj tiini
spremi za odlazak. Sljedeeg jutra sunce je obasjalo pustu i praznu visora330
van. Samo utabano tlo i bezbrojna zgarita logorskih vatri svjedoili su o tome da
je prethodnog dana tamo jo bila utaborena brojna vojska.
Ibn Vakas je preko svojih posrednika odmah saznao vijest o smrti velikog vezira.
Ismailit je ubio velikog vezira usred njegovog vlastitog logora! Sultanova
vojska ispred Alamuta je u rasulu!
Brzo se taj glas pronio cijelom tvravom. Ibn Vakas je prenio vijest Ebu Aliju, a
ovaj je potraio Buzurg Umida.
Ibn Tahir je izvrio nareenje. Nizamulmulk je mrtav! Otili su Hasanu
obavijestiti ga.
Otkad je vrhovni poglavar saznao da je Mirjam u kupaonici prerezala vene na
rukama, jo vie se povukao u svoju samou. Njegov je stroj radio prema njegovoj
zamisli, ali je svojim klijetima hvatao i one kojima nije bio namijenjen. Prva
rtva povukla je za sobom drugu, a ova treu. Osjeao je da vie ne vlada potpuno
njime, da on ve see preko i mimo njega, te da unitava i one koji su mu bili
dragi i potrebni.
Sada je usamljen stajao tu, straan ak i svojim vlastitim ljudima. Mirja-mino
samoubojstvo osjeao je kao gubitak posljednjeg ovjeka pred kojim je mogao
biti onakav kakav je uistinu bio. Kada bi sada Omar Hajjam bio pokraj njega!
Kako bi on sudio o njegovim djelima? Sigurno ih ne bi odobravao, ali bi ih
razumio. A zapravo mu je to bilo najpotrebnije.
Veliki daiji su uli u njegovu odaju. Na temelju njihova sveanog nastupa naslutio
je da mu donose vane vijesti.
Emirova vojska bjei glavom bez obzira. Tvoj ismailit ubio je velikog vezira.
Hasan se trgnuo. Prvoga od njih trojice koji su se jedan drugome zakleli u
mladosti, vie nije bilo. Sada mu je put bio slobodan.
bcc
Ipak proaptao je. Smrt tog ejtana poetak je sree. Sva trojica su
izvjesno vrijeme utjela. Onda je upitao:
Jeste li uli to je s onim koji je to uinio? Buzurg Umid je slegnuo ramenima.
Nismo uli, ali osim jedne, koja bi jo bila mogunost?
Hasan im se zagledao u oi kako bi proitao njihove misli. Ebu Alijevo lice
izraavalo je odanost i povjerenje. Buzurg Umidovo priznanje, gotovo divljenje.
Laknulo mu je.
Objavite ismailitima da od danas slave Ibn Tahira kao naeg najzaslunijeg
muenika. Neka u svojim molitvama, pokraj njegovog, spominju i Su-lejmanovo i
Jusufovo ime. To je moja naredba. Na put odsada vodit e nas
331
nezadrivo prema gore. Sve zaposjednute tvrave bit e osloboene. Glasnik mora
smjesta u Zur Gumbadan. Husein Alkeini mora biti osveen. im se Ki-zil Sarik
povue ispred tvrave, neka mog sina poalju karavanom ovamo, u Alamut.
Otpustio ih je, a sam je otiao na vrh kule odakle je pratio odlazak emi-rovih eta.
Sljedeeg jutra glasnici su odjurili prema svim ismailitskim tvravama. Ibn Vakas
je dobio zadatak da uspostavi kontakt s Rudbarom.
Kada je dan ve prelazio u veer, Ebu Ali je sav zadihan dotrao vrhovnom
poglavaru.
Dogodilo se neto nepojmljivo rekao je jo izdaleka. Ibn Tahir se vratio
u zamak.
Ta no poslije napada na velikog vezira bila je za Ibn Tahira najstranija u
njegovu ivotu. Bio je sav pretuen i smlaen, ruku i nogu vezanih lancima za
sredinji stup atora, a razdirale su ga mrane misli. inilo mu se da uje
podrugljivo kikotanje alamutskog starca. Kako je mogao biti tako zaslijepljen da
od samog poetka nije shvatio prijevaru? Alahu, Alahu! Kako je mogao i
pomisliti da je vjerski poglavar, o kojem su svi njegovi vjerovali da slui pravdi i
istini, takav podli varalica! Takav hladnokrvan, promiljen obmanjiva! A
Mirjam, to bie aneoske ljepote - njegova pomonica, jo deset puta prezrenija
od njega, jer se za svoje podle ciljeve sluila tako uzvienim osjeanjem kao to je
ljubav. O, kako ju je sada beskrajno prezirao!
No se otegla u beskonanost. estoka bol nije prestajala, san nije dolazio. Je li
Mirjam bila ljubavnica uasnog starca?! Jesu li se zajedno smijali njegovoj
djetinjoj lakovjernosti? A on, Ibn Tahir, tada je pisao pjesme o njoj! Sanjario o
njoj, udio za njom i umirao. A za to vrijeme se moda podli starac igrao s njom,
zadovoljavao uz nju svoju poudu, naslaivao se vinom i njenim draima, a
pritom slao u smrt one koji su vjerovali u njega, koji su ga potovali i voljeli.
Alahu, Alahu, kako je strano bilo to otkrie!
A ipak, kako je sve to mogue? Zar nad nama nema nikoga tko bi kaznio takav
zloin? Nikoga tko bi ograniio tako gnusne postupke?
Mirjam - drolja! Ta misao bila je od svih najtea. Sva njena ljepota, sav njen um,
sva njena milina - samo su obmana za budalu kao to je on! Takvu sramotu ne
bcc
smije preivjeti. Zato mora u Alamut da se obrauna sa starcem. Ubijao je, zato je
i sam zasluio smrt. ega da se boji?
Ah - a ipak! Nije li Mirjamina ljepota bila najslae udo? Kakav silan plamen je
zapalila u njemu! Pokrenula je u njemu jo stotinu nepoznatih moi. A sada konano, spoznaja. O, kada bi je jo jedanput mogao zagrliti. U slasti je zdrobiti,
zadaviti!
332
Sljedeeg dana rekli su mu da je veliki vezir umro. Jo ga nisu poslali u Alamut.
ekali su to e odluiti sultan.
Sultan Malik-ah, koji je ve bio na pola puta do Bagdada, im je uo da je
Nizamulmulk ubijen prekinuo je svoje putovanje. Za dva dana ponovo je bio u
Nihavendu.
Na ogromnom odru, pod nebeski plavim baldahinom, sred bezbrojnih barjaka,
vijenaca i odlikovanja, lealo je vezirovo tijelo, namirisano, posveeno i
privremeno balzamirano, te odjeveno u grimiz i s krasnim turbanom na glavi.
Crna kapica i divit, znaci njegova vezirskog poloaja, bili su stavljeni pokraj
njegovih nogu. Votano lice, okrueno lijepom bijelom bradom, odavalo je
plemenitost i dostojanstveni mir.
Sa svih strana drave stizali su njegovi sinovi, jedan za drugim, na najbrim
konjima. Padali su na koljena pred mrtvim ocem i ljubili mu hladne, ukoene
prste. Pla i kuknjava razlijegali su se oko mrtvakog odra.
Ugledavi truplo svoga vezira, sultan je zaplakao kao dijete. Pokojnik je trideset
godina sluio njegovoj obitelji! Kraljev otac - ata beg - kako mu je pravedno
pripadao taj naziv! Sada se gorko kajao to se posljednju godinu tako grubo
ponaao prema njemu. Zato je dopustio da se ena mijea u vladarske poslove?!
Bolje bi bilo da ju je drao zatvorenu u haremu, kao sve ostale.
U logoru je saznao pojedinosti stranog ubojstva. To je bilo, dakle, pravo
Hasanovo lice! Umjesto vezira ubojica je mogao potraiti njega! Uasnuo se. Ne,
nije smio dopustiti da se ovo zloinstvo rairi. Hasan je morao biti uklonjen s
puta, a s njim i svi ismailiti. Sva njihove tvrave morat e biti do temelja
poruene.
Vezirovim sinovima dopustio je da prenesu oevo tijelo u Isfahan i tamo ga
sveano sahrane. Sto se tie ubojice, bili su miljenja da se izvri posljednja
zapovijed koju je vezir izdao na samrti. - U Alamutu e i ovako i onako poginuti rekli su. Zato je sultan naredio da pred njega dovedu Ibn Tahira.
Svezanog, jo modrog od udaraca i krvavog od rana, ugurali su ga u njegov ator.
Sultan se zaudio kada ga je ugledao. Za vrijeme dugogodinje vladavine nauio
je brzo procjenjivati ljude, a taj ismailit ni po emu nije liio na ubojicu.
Kako si mogao uiniti tako straan zloin?
Ibn Tahir se polako ispovijedao. U njegovim rijeima nije bilo nieg lanog ili
neistinitog. Sultana je oblijevao hladan znoj. Dobro je poznavao povijest, ali to je
bila najstranija pria koju je ikada uo.
bcc
Uvia li sad da si bio samo orue u rukama podlog starca s planine? upitao
ga je kada je zavrio prianje.
333
Gorim od elje da okajem svoj zloin i spasim svijet alamutske sablasti.
Vjerujem ti i aljem te na put. Trideset ljudi pratit e te do Alamuta. Uini sve
da se prebrzo ne oda. Obuzdavaj svoj gnjev sve dok te ne puste pred poglavara.
Odluan si i bistar mladi. Tvoj naum mora uspjeti.
Kada je sve obavio, sultan je ponovo nastavio svoje putovanje u Bagdad.
Tridesetorica koja su pratila Ibn Tahira u Alamut putovali su jako brzo. Usprkos
tome, vijest o vezirovoj smrti pretekla ih je za cijeli dan. Izmeu Reja i Kazvina
nalijetali su na gomile vojnika koji su se vraali, povlaei se ispred Alamuta. Od
njih su saznali kako je na emira i njegovu vojsku djelovala ta vijest. Dakle,
postojala je opasnost da padnu u ruke nekom odredu ismailita. Ibn Tahir je rekao:
Znam tajni put s one strane Sah-Ruda. Njime bismo mogli putovati
najsigurnije. Odveo ih je do nekog pliaka kojim su lako preli planinsku rijeku.
Doli su do staze ispod samih planina koja je krivudala izmeu ljunka i grmlja uz
korito. Jahali su dalje prema Alamutu, sve dok izvidnik nije javio da im sa
suprotne strane dolazi nepoznat konjanik. Posakrivali su se s obje strane u grmlje i
postavili zasjedu.
Sada je i Ibn Tahir ugledao jahaa koji im se pribliavao. U njemu je prepoznao
Ibn Vakasa. Obuzela ga je udna zebnja. Sigurno ga je Sejiduna poslao u
Rudbar, pomislio je. Mada je sebi i prigovarao, ipak je u sebi elio da se fidai
spasi iz postavljene zamke. Na kraju krajeva, on ipak nije kriv, tjeio se. On je
rtva starog prevaranta, kao to sam bio i ja. A osim toga, jo je osjeao neku
udnu pripadnost alamutskom svijetu.
Ibn Vakas je sad dojahao izmeu njih. Munjevito je bio opkoljen sa svih strana.
Bio je preblizu da bi mogao upotrijebiti koplje. Ispustio ga je na zemlju i isukao
sablju.
Doi, el-Mehdi!
S tim krikom jurnuo je meu napadae. Najblii su se prestraeno povukli pred
tolikom silovitou. Ibn Tahir je problijedio. Srce mu se stezalo. Sjetio se prve
bitke ispred tvrave, onda kada je Turcima oteo zastavu. U mislima je vidio
Sulejmana kako se bacio na zemlju i zaurlao od bijesa to mu Ebu Surake nije
dopustio da krene u borbu. Gledao je uspon veliine i mo isma-ilizma. Sada se
mona sultanova vojska rasprila ispred Alamuta. Novi prorok je progovorio
Iranu. Velik i straan prorok... Pognuo je glavu na vrat konja i tiho zaplakao...
U meuvremenu Ibn Vakas je svojom smjelou gotovo otvorio prolaz. Udarci
njegove sablje sruili su se poput tue po titovima i ljemovima napadaa.
334
Tada je jedan od njih skoio s konja, podigao fidaijevo koplje i zario ga njegovu
konju u trbuh. Konj se propeo na zadnje noge, a potom se sruio preko svog
jahaa. Ibn Vakas se brzo izvukao ispod njega, ali ga je udarac toljage po glavi
bcc
bcc
bcc
bcc
bcc
bcc
bcc
ekali su da se raznese glas kako je ismailitski poglavar ubijen, ali te vijesti nije
bilo.
U Nihavendu je, potom, Fahrulmulk, sin ubijenog velikog vezira, kako bi osvetio
ubojstvo svog oca i ujedno prikrio bijeg pravog ubojice, naredio da odrube glavu
Ibn Vakasu kao vezirovom ubojici...
Tada je Ibn Tahir ve bio preao granicu iranskog carstva i stigao u Indiju.
19.
Vijest o ubojstvu velikog vezira irila se preko brzih glasnika iz zemlje u zemlju i
sijala strah po cijeloj ogromnoj seldukoj dravi. Izazvala je mnotvo
nepredvienih posljedica, opu nesigurnost i pometnju.
Tvrava Zur Gumbadan, kraj grada Kird Kuha, sredite ismailita u Hu-zistanu,
ije je ljudstvo, zbog iznurenosti eu i glau, gotovo bilo spremno na predaju,
poput Alamuta je, preko noi, osloboena opsade. Veliki vezir, smrtni neprijatelj
ismailizma, bio je mrtav. Njegov nasljednik, Tadulmulk, vaio je za Hasanova
prijatelja. Zato su Kizil Sarikove ete odustale od opsade, i prije nego je
zapovjednik dobio bilo kakvu uputu od sultana ili od njegova vezira na svoju ruku
se razile. Hasanov glasnik, koji je nosio nasljedniku Husein Alkeinija, eiku Ben
Atau, naredbu o izruenju ubojice velikog daija, imao je slobodan put do tvrave.
Ve sljedeeg dana otpravila se velika i dobro naoruana karavana, s okovanim
Huseinom, prema Alamutu.
Vijest o ubojstvu velikog vezira na kraju je doprla i do najstarijeg sultanova sina
Berkijaruka, koji je bio u ratnom pohodu protiv pobunjenika na granicama Indije.
Prepustio je zapovjednitvo nad dijelom vojske svom bratu Sandariju, a s ostalim
etama na brzinu odjurio u Isfahan da zatiti svoja nasljedna prava i sprijei
mogue namjere svoje maehe Turkan Hatune i njena vezira Tadulmulka.
U meuvremenu je Tadulmulk u Isfahanu sve pripremio da etverogodinjeg
Muhameda proglasi prestolonasljednikom. Vie nije bilo glavnog protivnika te
namjere i kolebljivi sultan nije imao vie nikoga tko bi podupirao njegovu volju
protiv zahtjeva njegove najmlae i odlune ene. Upravo tada su mu dani u
Bagdadu prolazili u najveim slavljima i sveanostima. Osim kalifa, naklonilo mu
se vie od tisuu podinjenih kraljeva, knezova i velikaa iz svih krajeva njegova
carstva. Bio je na vrhuncu slave i moi. Ni smrt njegova dugogodinjeg vjernog
savjetnika nije mu mogla umanjiti osjeaj vlastite veliine. Nita vie nije elio.
Bio je viestruko sretan.
Vijest o rasulu sultanove vojske ispred Alamuta i Zur Gumbadana upozorila je
opreznog Tadulmulka na opasnost koja je prijetila dravi od njegova
343
dojueranjeg saveznika Hasana. Sada, kada je doao na mjesto Nizamulmul-ka,
kao upravitelj velikog iranskog carstva osjeao je punu odgovornost za red i mir u
dravi. Strogo sultanovo nareenje da se mora, sa svom bezobzirno-u,
obraunati s ismailitima, dolo mu je kao narueno. Odmah je smijenio emira
Arslana Taa i Kizil Sarika, te na njihova mjesta postavio dva mlada i odluna
bcc
turska asnika koji bi trebali sakupiti i ponovo dovesti u red razbijene ete, te s
njima ponovo udariti na Alamut i Zur Gumbadan.
U posljednje vrijeme bilo je dosta uzbuenja rekao je Hasan velikim
daijima. Potreban nam je odmor kako bismo se pripremili za daljnju borbu.
Isto tako moramo popuniti nastale rupe u naem zdanju. Pokuajmo, dakle, postii
sa sultanom astan mir.
Fidai Halfa bio je odabran da s pismenim uvjetima odjae sultanu u Bagdad.
Hasan mu je predloio da ismailitima vrati utvrde koje su im pripadale prije nego
to je protiv njih ustao veliki vezir. Za poruene sultan mora platiti odtetu, a za
protuuslugu Hasan se obavezuje da e zaustaviti svako osvajanje novih uporita.
Ujedno, spreman je tititi cijelu sjevernu granicu drave od upada barbara, a
sultan za odravanje te vojske mora plaati godinje pedeset tisua zlatnika.
Hasan se, dok je stavljao svoj peat na pismo, morao smijati. Znao je dobro da
njegovi prijedlozi znae prilian izazov. Zanimalo ga je kako e ga sultan primiti.
Nije li od svemonog iranskog cara traio nita manje doli da mu plaa godinji
danak!
Halfu su, premda je bio ovlateni glasnik, ve u Hemezanu uhvatili sultanovi ljudi
i okovanog ga odveli u Bagdad. Zapovjednik tjelesne strae donio je sultanu
Hasanovo pismo usred najvee sveanosti. Vladar je strgnuo peat s njega i brzo
ga proitao. Problijedio je. Usne su mu se poele tresti od gnjeva.
Usuuje mi se, usred ovakve sveanosti, pojaviti s takvom glupou?!
zaurlao je na zapovjednika.
Zapovjednik strae bacio se niice. Molio je za milost.
Tu, itaj! povikao je sultan.
Raspustio je dvorjane i tek tada se prepustio svom bijesu. Potrgao je zavjese i
tepihe s prozora i zidova, razbio sve to se dalo razbiti i onda se, iznemogao i
zadihan, izvalio na jastuke.
Dovedite mi zloinca! naredio je hroptavim glasom. Doveli su Halfu,
svezanog i preplaenog.
Tko si ti?!
344
Halfa je mucajui ispriao.
Fidai?! Dakle profesionalni ubojica! zaurlao je sultan.
Skoio je na noge, oborio Halfu na pod i skakao po njemu razjaren od bijesa. Na
kraju je isukao sablju i njome usmrtio nesretnoga glasnika.
Kao to je naglo planuo, tako se naglo i smirio. Vidjevi mrtvaca pred sobom,
brzo se otrijeznio. Upitao je svog osobnog pisara, a i zapovjednika svoje tjelesne
strae za savjet kako da odgovori na Hasanov besramni izazov.
Neka Tvoje Velianstvo pojaa sve vojne pohode na ismailite savjetovao je
zapovjednik tjelesne strae.
Ali i samu bestidnost treba odbiti rekao je tajnik. Dopusti da u ime Tvog
Velianstva sastavim odgovor.
bcc
bcc
bcc
bcc
Naveo je imena gradova kroz koja je putovao i u kojima se dulje zadravao, zatim
karavanske i vojne putove kojima su se kretali. Pri daljem ispiti348
vanju rekao je da ima dvije ene, a svaka mu je rodila po jednog sina. Hasan je
zahtijevao sve vie pojedinosti. Doli su na red njegovi zapovjednici, njihove
navike i osobne stvari; potom njegovi drugovi, njegova sluba i njegov ras-pokraj
vremena. Opisao je kako s kim komunicira, koliko puta je govorio sa sultanom i
kakav je njihov odnos. Ispriao je gdje boravi u Isfahanu, a gdje u Bagdadu, to
mora uiniti da ga puste vladaru. Detaljno je opisao poloaj sultanove palae u
Bagdadu i pristup k njoj, kao i cjelokupan dvorski ceremonijal...
Za to kratko vrijeme Dafer je upoznao jedan sasvim novi ivot i pokuavao se
uivjeti u njega.
Na kraju je Hasan naredio zarobljeniku da tono opie kuda i kako je jahao u
Alamut. Morao je nabrojati sva odmorita u kojima je mijenjao konje i noio.
Zatim je zapovjedio krvniku da zarobljeniku skine lance kako bi se mogao svui.
Halef se uasnuo.
Sto to znai, gospodaru?
Brzo! Bez oklijevanja! Da me ne prisili da primijenim drugaija sredstva.
Skini i turban. Halef je zajeao.
Samo to ne, gospodaru! Ne sramoti me ovako!
Na Hasanov mig krvnik ga je snanom akom zgrabio za vrat. Pomonik je prinio
uareni iljak i majstor ga je polako primicao golim kanjenikovim grudima. Prije
nego ih je taknuo zacvrala je koa i oprljila se.
Halef je divlje zaurlao.
inite sa mnom to hoete, samo me nemojte paliti! Svukli su ga do gola i
ponovo mu vezali ruke na lea.
Dafer je sve to gledao ne trepnuvi. Dobro se savladavao. To ga je, u njemu
samom, ispunjavalo ponosom.
Sada je tvoja vjetina na redu, lijenice rekao je Hasan. Zarobljenice?
Otkud ti rane po tijelu?
Halef je, jo drhtei od pretrpljenog straha, priao o sukobu koji je imao s jednim
sultanovim ukopljenikom. Grk je, u meuvremenu, pripremio tanko, otro
sjeivo, dugu iglu, razliite tekuine i masti. Onda je rekao Daferu da obnai
gornji dio tijela. Zavrnuo je rukave poput pravog umjetnika. Jednom od
krvnikovih pomonika je naredio da dri kutiju punu razliitih pomagala, a zatim
se prihvatio posla.
Prvo je Daferu odreeno mjesto namazao nekom mau u koju je, potom, ucrtao
oblik brazgotine i madea. Onda je naredio drugom pomoniku da mu u vatri
uari sjeivo i iglu. Time je poeo ucrtavati i ubadati kou.
349
Dafer je stisnuo usne. Malice je problijedio od boli, ali kada ga je Hasan
pogledao nasmijeio mu se, kao da to nije nita strano.
bcc
bcc
bcc
Mirjamino mjesto je sada pripalo Fatimi, ali ona je samo preko Apame bila u
kontaktu s Hasanom. Izmeu njih nije bilo nikakvih sporova. Apama je poela
ivjeti usamljeniki. Vie puta su je vidjele kako jurca stazama, ivo mae rukama
i glasno razgovara s nekim nevidljivim. Moda joj se u takvoj prilici poneka i
nasmijeila, ali kada su stajale pred njom, jo uvijek su osjeale stari strah. Sve
manje je uspijevala njena spretnost da odstrani posljedice nonih posjeta. Zulejha,
Lejla i Sara osjeale su u sebi raanje novog ivota. Bile su nestrpljive, ali je to
oekivanje bilo ugodno. Najoduevljenije su bile Dada i Safija. Nisu mogle
doekati novi narataj u vrtovima.
Umjesto izgubljenih, Hasan im je poslao dvije nove druice. Bile su tihe i
skromne, premda su unijele neku promjenu u tu vjenu jednolinost.
Ve je jesen i uskoro e stegnuti zima rekao je Hasan Apami. etali su
jednim od nenaseljenih vrtova. Moramo iskoristiti i posljednje tople veeri.
Trebat e nekoliko novih mladia poslati u vrtove, jer uskoro e poeti kie, a iza
njih e doi snijeg i studen. Tada vie nee biti vrijeme za rajske raskoi.
Sto e djevojke onda raditi?
Imate dovoljno devine i ovje vune. A i svile. Neka predu, vezu i iju. Neka se
uvjebavaju u svim vjetinama. Alamutu svega treba.
Sto e biti sa kolom?
Ima li ih jo emu nauiti?
Niemu, izuzme li umijee ljubavi, koje, pak, ne mogu nauiti. Hasan se
poslije dugo vremena opet nasmijao.
352
Bit e dovoljno za nae prilike. Vidi, sa mnom je isto kao i s tobom. Nemam
nikoga kome bih predao svoje znanje.
Ima sina.
Da. Svakog dana oekujem da ga privedu u zamak. Mislim ga skratiti za glavu.
Apama ga je paljivo pogledala.
ali se?
Zato bih se alio? Zasluuje li lopov koji je ubio mog najboljeg pomonika
neto bolje?
Pa tvoj je sin!
Moj sin?! to to znai? Moda, kaem, ta zna moju opreznost... moda je plod
moga tijela. Ali nikada nije bio plod mog duha! Ranije sam donekle pretjerivao.
Moda ipak imam nekoga tko bi mogao jednom preuzeti moje nasljee, ali on
sada luta negdje svijetom. Njegovo ti ime nee biti nepoznato. To je Ibn Tahir.
Kako si rekao? Ibn Tahir? Zar nije mrtav? Zar on nije ubio vezira?
Jest, on ga je ubio. Ali vratio se iv i zdrav.
Ispriao joj je svoj posljednji susret s njim. udom se udila.
I ti si ga, Hasane, pustio?
Da. Ba ja.
Kako je to mogue?
bcc
bcc
majke. S majkom je ivio kod njenih roditelja u Firuz Kuhu. Djed ga je pokuavao
ukrotiti ibom i strogim postom, ali Husein nije poputao. Odupirao se i njemu i
svakom drugom kada su ga ometali u iivljavanju njegovih strasti. Djed je bio
prvi koga je Husein smrtno zamrzio. Jednom ga je priekao u zasjedi i kamenom
ga teko ozlijedio. Od tada su ga se i ukuani i susjedi istinski bojali. Nije htio
raditi niti u polju, niti je htio voditi stoku na pau. Najradije se druio s vojnicima
i jahao njihove konje.
Kada su mu rekli da se njegov otac vratio iz Egipta na sjever Irana, odmah ga je
odluio potraiti. Jo ga nije poznavao, ali je uo da je mnogo putovao i da je
ivio veoma burnim i nemirnim ivotom. Nadao se da ga kod njega ekaju
pustolovine i ugodno, besciljno ljenarenje, no samo to se sastao s njim uvidio je
kako se grdno prevario. Otac je oekivao od njega upra354
vo ono to mu je bilo najmrskije i to je najvie prezirao: uenje, pokornost i
marljivost. Brzo ga je zamrzio. U poetku se jo nekako i pretvarao, ali iz njega je
to ubrzo izbilo svom silinom. Neka budale ue, a pokorni neka budu tvoje
sluge! Ja neu ni jedno ni drugo. Uenje mi je odvratno, a pokornost prezirem!
Dobro odgovorio je Hasan. Naredio je da ga priveu za stup i iibaju u
prisustvu ostalih, kako bi slomio njegovu nepokornost. U Zur Gumbadanu se
odupro velikom daiju i kada ga je ovaj htio, po Hasa-novu nareenju, staviti u
lance, zaklao ga je.
O moguoj kazni koja ga je ekala za to ubojstvo nije previe razmiljao. Ni
njemu samom nije bilo jasno koliko je u oima ismailita njegov zloin bio velik.
To to je Husein Alkeini htio njega, sina vrhovna poglavara baciti u okove, inilo
mu se takvom nepravdom da na nju nije mogao drugaije odgovoriti. Smatrao je
kako se samo po sebi podrazumijeva da mu je, zbog njegova porijekla,
dooputeno vie nego drugima. Isto bi, samo da je mogao, uinio i sa eikom Ben
Ataem koji ga je na kraju okovao. Sada je bjesnio to su ga, umjesto da ga odmah
odvedu njegovu ocu, bacili u tamnicu.
Ebu Ali je obavijestio Hasana da su njegovog sina priveli u rvrdavu.
Dobro. Govorit u s njim. Neka ga poalju k meni. Ebuna je doao sa svojim
ljudima po zatoenika.
Brzo! Ustaj! Mora pred Sejidunu! Husein se divlje iskesio.
Hvala Alahu! Ubrzo u rezati remenje od koe s vaih leda.
Ispred vrhovnog poglavarstva Ebuna ga je predao ljudima Hasanove tjelesne
strae. Obuzeo ga je udan, nagonski strah. Vidio je da se ivot u utvrdi, otkad ga
je napustio, jako promijenio. Svuda se osjeao hladan, elini red. Po svemu se
primjeivalo da tvravom upravlja vrsta i jaka ruka.
Ukopljeni divovi po hodnicima i pred ulazima izazivali su u njemu nepovjerenje.
Divovski buzdovandija na vrhu stubita, koji je stajao nepomino kao kip i ije
su oi pratile svaki njegov pokret, inio mu se zloslutnim predznakom ishoda
onoga to ga je dovelo ovamo. Nije mogao ni pomisliti da se njegov otac okruio
tako jakom straom.
bcc
Uavi u Hasanovu sobu prkosno je ostao pokraj ulaza. Njegov otac sjedio je na
visokoj sofi i oito bio zadubljen u pregledavanje nekih spisa. Tek nakon
izvjesnog vremena upro je pogled u sina. Digao se. Straarima je dao znak da se
sklone, a zatim je Huseina odmjerio od glave do pete.
Najprije mi skini okove! Huseinov glas bio je pun prkosa.
Tko je jo vidio zloinca bez okova?
A kada je jo morao sin u okovima stajati pred ocem?
355
Ako nije nikad, sad sigurno mora.
Boji me se.
I bijesnog psa veu, dok ga ne ubiju.
Divan otac, zbilja!
U pravu si. A sada moram ispatati grijeh koji sam uinio time to sam ti otac.
Dakle, ne misli me osloboditi lanaca?
ini mi se da nisi sasvim svjestan to te eka za tvoje zlodjelo. Sam sam donio
zakone i bit u prvi koji e ih potovati.
Uope se ne bojim tvojih prijetnji.
Budalo! Zatucano tele!
- Govori mi to hoe. To me se uope ne tie.
O, nebesa! Zar jo ne shvaa kakav si zloin uinio?!
Nitko me nee nekanjen stavljati u okove.
Mog najboljeg prijatelja i pomonika si ubio, dakle, zato to je htio izvriti
moje nareenje?!
Zar ti je vie stalo do prijatelja nego do sina?
Naalost, tako je.
Cijeli Iran moe biti ponosan tako izuzetnim ocem! Sto e uraditi sa mnom?
Kakvu sam kaznu predvidio za ubojstvo starjeine?
Nisam prouavao tvoj zakonik.
Nita za to. Sam u ti rei. Zakon predvia kaznu odsijecanja desne ruke i
odrubljivanje glave u prisustvu vjernika.
Husein ga je zaprepateno pogledao.
Nee valjda rei da e me zadesiti ta kazna?
Misli li da sam radi ale pisao svoje zakone?
Stvarno. Svijet bi se uasnuo takvim ocem.
Slabo me poznaje.
To rado priznajem.
Uvijek si jednako drzak.
Sto e. Iver ne pada daleko od klade.
Nemam vremena za gubljenje na tvoje duhovitosti. Sutra e izai pred sud
daija. Zna to te eka. Sa mnom vie nee govoriti. Sto da javim tvojoj majci?
Da joj se zahvaljujem na tako dobrom ocu. Svaka zvijer bi bolje postupala sa
svojim mladunetom.
356
bcc
Zato i je zvijer. Mi, ljudi, imamo pamet i stroge, ali pravedne zakone. eli li
mi jo neto rei?
Sto jo da ti kaem? Misli da ti vjerujem da e se tek tako rijeiti jedinoga
sina i nasljednika? Tko e onda biti tvoj nasljednik?
Hasan se grohotom nasmijao.
Ti, Husein, moj nasljednik? Ti da jednom bude voa ove ustanove koja je
sazdana na nadmoi duha, na istom razumu? Ti, koji ne razumije nita, osim
kako obuzdati magaricu? Tko je ikada vidio da orao preputa kraljevstvo visina
teletu? Zato si, dakle, mislio da moe raditi to ti se svia?
Husein ga je htio rastrgnuti oima.
Psu se rada pas, biku tele. Kakav otac, takav sin.
Ako je to tako, onda ti nisi moj sin! - Time hoe osramotiti moju majku?
Nikako. Samo sam ti htio dokazati da rvoja tvrdnja moda vrijedi za psa ili
bika, ali ne i za ovjeka. Inae ne bi propadala kraljevstva koje su oevi zasnivali
svojim umovima i svojom hrabrou, a koja se rue zbog nesposobnosti i gluposti
sinova.
U redu. Ali svijet ne zna ni za sultana, ni za aha koji bi ostavio svoje
kraljevstvo tuincu, ako ima roenog sina.
E, onda u ja i u tome biti prvi. Znai, vie me nema stvarno nita pitati? Nita
poruiti svojoj majci?
Nita, osim onoga to sam ti ve rekao.
Dobro. Pozvao je straare.
Odvedite zatoenika u tamnicu! Husein je zakripao zubima.
Samo me pokuaj izvesti pred sud svojih slugu! Tvoju sramotu razgla-sit u
cijelim svijetom.
Sljedeeg jutra bio je sazvan visoki sud daija. Predsjedavao mu je Ebu Ali.
Prouite zakone i onda sudite strogo po njima. Tako je naredio Hasan. Kada
su svi bili okupljeni, straari su doveli Huseina.
Ebu Ali ga je optuio za dvostruki zloin. Prvo, za suprotstavljanje starjeini, a
drugo, za njegovo ubojstvo. Za oboje je bila predviena smrtna kazna. Ebu Ali je
upitao:
- Priznaje li krivicu, Hasanov sine?
Ne priznajem nikakvu krivicu. Priznajem samo da sam uistinu uinio ono za
to me optuuje.
Dobro. Ve za samo suprotstavljanje starjeini predviena je smrtna kazna.
Husein je planuo.
Ne zaboravi da sam ja sin vrhovnog poglavara!
Zakon ne poznaje iznimke. U Alkeinijevoj slubi bio si obini vojnik.
Optuujem te kao takvog.
Sto? Mene e netko bacati u okove?
Kao to vidi, nalazi se u njima. Zar zaista nema nita rei u svoju obranu?
bcc
Kakvu obranu zahtijeva od mene?! Alkeini me je iza leda tuio ocu kako bi
me lake bacio u tamnicu. Takav postupak, ipak, ne doputam! Ja nisam bilo tko.
Ja sam sin poglavara ismailita!
Ti si mu se suprotstavio. Njemu je vrhovni poglavar naredio da te okuje, kako
bi ti bio kanjen. Onda si ga ubio. Je li tako bilo?
Da. Tako je bilo.
Dobro, Abdulmalie! itaj to propisuje zakon za zloin suprotstavljanja
starjeini, a to za ubojstvo starjeine!
Abdulmalik se digao u svoj svojoj veliini. Otvorio je teku, uvezanu knjigu na
mjestu koje je bilo oznaeno, i s potovanjem je dotakao elom. Potom je,
sveanim glasom, poeo itati.
Tko god se od vjernika ismailita suprotstavi svome starjeini, ili odbije
nareenje koje mu je on izdao, ili na ikoji nain izbjegne izvravanje nareenja
osim ako je bio sprijeen viom silom, bit e kanjen smru koja e biti izvrena
odrubljivanjem glave... Tko god od vjernika ismailita stvarno napadne starjeinu
ili ga ubije, bit e kanjen smru tako to e mu prvo biti odsjeena desna ruka, a
onda odrubljena glava.
Abdulmalik je zatvorio knjigu. S potovanjem se naklonio daijima i sjeo na svoje
mjesto. Ebu Ali je rekao:
Visoki sude daija! uli ste to predvia zakon za zloin suprotstavljanja
starjeini i za ubojstvo starjeine. Sada vas pitam je li optueni kriv za pripisana
mu djela?
Okrenuo se Buzurg Umidu i prozvao ga.
Kriv je glasio je odgovor.
Emire Minueheru?
Kriv.
Dai Ibrahime?
Kriv.
Dai Abdulmalie?
Kriv.
Dai Surake?
Kriv.
Svi su potvrdili krivicu.
Na svako ime Husein se trgnuo. Sve vrijeme se u sebi nadao da e se netko
usprotiviti, da e netko uvidjeti kako je on bio u pravu i kako nije mogao postupiti
drugaije. Kada je i posljednji izrekao svoje kriv je, zaurlao je:
Zloinaki psi!
Premda je bio u lancima, htio se baciti na njih. Straar ga je na vrijeme zadrao.
Skrgutao je zubima i kolutao oima od nemonog bijesa. Ebu Ali se sveano
digao. Progovorio je:
Visoki sude daija! Jednoglasno ste utvrdili da je optueni kriv za pripisane mu
zloine. Zato Huseina, Hasanova sina i Sabahova unuka, osuujemo na smrt i bit
e mu prvo odsjeena desna ruka, a onda odrubljena glava, kao to predvia
bcc
zakon. Osuda e biti izvrena kada je potpie vrhovni poglavar. Ima li tko od
asnih lanova suda neto za primijetiti?
Digao se Buzurg Umid.
Visoki sude daija! rekao je. uli ste presudu koja je izreena Hu-seinu,
Hasanovu sinu, za ubojstvo huzistanskog velikog daija. Krivnja je dokazana i
zloinac je sam priznao djelo. Kazna koja mu je odmjerena, dakle, zakonita je i
strogo pravedna, ali bih upozorio visoki sud daija da je Husei-nov zloin prvi
takve vrste otkad je vrhovni poglavar izdao pootteni zakonik. Zato predlaem da
kod Sejidune podupremo molbu za pomilovanje, ako se osuenik za nju odlui.
Daiji su promrmljali u znak odobravanja. Ebu Ali se okrenuo Huseinu.
Osuenice! Hoe li moliti vrhovnog poglavara za pomilovanje? Husein je
bijesno zavikao:
Neu! Nikada! Nita neu moliti oca koji izruuje svog jedinog sina krvnicima.
Predomisli se, Huseine.
Buzurg Umid ga je ljubazno nagovarao.
Ne! Neu!
Ne budi tvrdoglav! Moli! ljutito mu je savjetovao Ebu Ali.
Recite mu da je gori od psa!
Obuzdavaj jezik, zloince! Ibrahim je pocrvenio od gnjeva.
Moda pred tobom kome smrdi iz usta?! Buzurg Umid i Abdulmalik prili su
osueniku.
359
Predomisli se, sine Hasanov rekao je veliki dai. Ti samo zamoli, a ja u
se potruditi nagovoriti oca.
Kad osuenik moli milost, to nije nikakvo ponienje za njega kazao je
Abdulmalik. To je znak da je svjestan svoga grijeha i da se ubudue namjerava
popraviti.
Sto se mene tie, moete initi to vas je volja naposljetku se Hu-sein
donekle predao.
Ebu Ali, Buzurg Umid i Abdulmalik otili su izvijestiti Hasana o presudi velikog
suda. Hasan je mirno sasluao. Kada mu je Buzurg Umid iznio molbu za
pomilovanje, hladno je odbio.
Sam sam donio zakone rekao je vrsto i sam hou biti prvi koji ih
potuje.
Ovo je prvi put da je ismailit ubio svog starjeinu.
Ba zato je potrebno dati primjer.
Ponekad je milost umjesnija od stroge pravednosti.
Moda, u svakom drugom sluaju, ali u ovome nikako. Pomilujem li Huseina,
vjernici e govoriti: Gledajte! Za nas vae zakoni, a za njegova sina ne vae. Znali
smo da vrana vrani oi ne vadi.
A ako naredi izvrenje presude, zgraat e se: kakav otac! Hasan je namrtio
elo.
bcc
bcc
znak panje. Ebu Ali je odjahao nekoliko koraka ispred ostalih, razmotao je svitak
i proitao smrtnu presudu. Nakon toga pozvao je krvnika da obavi svoju dunost.
361
Za trenutak je zavladala grobna tiina. Razgovijetno se ulo huanje planinske
rijeke. Huseinu se neoekivano oteo krik iz grudi. Ljudi! Zar niste uli?! Otac
krvniku predaje vlastitog sina!
Redovi su se uskomeali. Abdurahman, koji je stajao na elu fidaija-nova-ka,
pogledao je Naima koji je stajao iza njega. Bio je blijed poput voska.
Pomonici su zgrabili osuenika i oslobodili mu desnu ruku. Husein se oajniki
otimao. Instinktivno se upinjao da ostane to dalje od panja, ali gorostasi su ga
dogurali do njega, oborili ga na koljena i stavili mu ruku preko panja. Krvnik ga je
jednom rukom uhvatio za zglob, a drugom zamahnuo sjekirom. Otrica je
zazvidala zrakom i, uz zvuk krckanja, presjekla kost. Husein je zaurlao tako da
se ljudima vrisak zario u mozak. Istrgnuo se krvnikovim pomonicima i njihova
lica poprskao krvlju koja je snano ikljala iz otvorenih ila. Zatim se,
onesvijeten, sruio na zemlju. Podigli su ga i stavili mu glavu na panj. Krvnik ju
je jednim zamahom odvojio od tijela. Pomonik mu je dodao plat pa ga je
prebacio preko trupla koje je plivalo u krvi.
Potom se okrenuo Ebu Aliju.
Krvnik je izvrio svoju dunost rekao je suho.
Time je pravda zadovoljena odvratio je veliki dai. Ponovo je izjahao pred
okupljeno ljudstvo i rekao:
Ismailiti! Upravo ste bili svjedoci stroge pravednosti koja vlada u Ala-mutu.
Sejiduna, na vrhovni poglavar, ne zna za iznimke. Tko poini zloin biva
kanjen, strogo i po zakonu. Ni poloaj, ni porijeklo nee ga zatititi od zasluene
kazne. Zato vas ponovo pozivam da potujete zakon i strogo se pridravate
propisa. Alah je Alah i Muhamed je Njegov prorok! Doi, el-Mehdi!
Izdao je nareenje i ljudi su se razili prihvaajui se svojih svakodnevnih
poslova.
Mnogi su govorili:
Stvarno! Jo ima pravde na svijetu. A drugi su dodavali:
Gdje jo ima knez ili poglavar koji bi rtvovao sina zakonu?
Glas da je vrhovni poglavar ismailita kaznio vlastita sina munjevito se rairio
zemljom i izazvao strahopotovanje prema njemu.
Za to je vrijeme Dafer, pretvoren u sultanova glasnika Halefa, na putu za Bagdad
doivljavao razne susrete. Odmah iza Kazvina naletio je na vojnike koji su, jedni
na konjima, a drugi pjeke, ili prema vojnom logoru kod Niha-venda. To su
uglavnom bili dijelovi rasute Kizil Sarikove vojske koji su sti362
zali iz Horasana i Huzistana. S potovanjem su mu se sklanjali s puta kada su u
njemu prepoznavali asnika sultanove tjelesne strae. Ali bi i uutjeli.
Na svakoj stanici lako je mijenjao konja. Prvu je no proveo pod vedrim nebom, a
potom je spavao u karavan-sarajima pokraj glavnog puta. Na pola puta do grada
bcc
Save, u jednoj krmi, s njim su dijelili sobu dvojica asnika iz Kizil Sarikove
vojske. Priali su kako je bilo pred Zur Gumbadanom i kako je na ljudstvo
djelovala vijest o ubojstvu velikog vezira.
Sve sjeverne pokrajine su iitske rekao je jedan od njih. U isma-ilitima
vide svoje istovjernike i sada, kada vie nema Nizamulmulka, nema vie nikakvog
smisla boriti se protiv poglavara s planine.
Dafer im je povjerio da dolazi ravno iz Alamuta kao sultanov glasnik. Preplaeno
su ga pogledali.
Ne odaj nas molili su ga. Tako kako smo govorili misle svi ljudi. Kada
stigne nareenje, bit emo opet svi spremni.
Umirio ih je. Postali su radoznali. Samome sebi se udio. Je li vanjska promjena
tako djelovala na njega ili je, pak, strah da se ne oda bio tako velik da se potpuno
uivio u svoju ulogu? Priao je o grozotama u Alamutu tako da se asnicima
dizala kosa na glavi. ak poslije toga, kada je zaspao, sanjao je strahote. Ali kada
je, probudivi se sljedeeg jutra, vidio da na zidu visi odjea sultanovih vojnika,
nesvjesno je dohvatio drak sablje. Tek tada je shvatio gdje je i to je njegov
zadatak.
Brzo je obavio jutarnju molitvu, pojeo zdjelicu kiselog mlijeka i komad zobene
pogae, skoio na konja i odjahao dalje.
Na putu mu je ususret stigao jak odred dobro naoruane turske konjice.
Zapovjednik ga je zaustavio i traio od njega dokumente.
Dafer ih je pokazao. Rekao je da je sultanov glasnik i da se vraa iz Alamuta.
Dobro. A ja imam zadatak da, svom strogou, ponovo dovedem u red ete
koje su se razbjeale pred krivovjernikim utvrdama. Njegovo Velianstvo je
naredilo da opet udarimo na ismailite.
Dafer je nastavio put. Pomislio je: Zna li Sejiduna kakva opasnost ponovo
prijeti Alamutu? Ali morao je izvriti nareenje i u tome ga nita nije smjelo
sprijeiti.
Vojni put liio mu je na veliki vojni logor. Neprestano je sretao nove odrede. Ve
izdaleka je vikao da je glasnik Njegova Velianstva kako ga ne bi stalno
zaustavljali. S vremena na vrijeme pokraj ceste su se bijelili atori. Bezbroj konja,
deva, mazgi i goveda, te cijela stada sitne stoke brstili su i pasli posljednje ostatke
raslinja po panjacima.
363
Putem je bilo toliko vojske da je morao objahati Nihavend, a dalje je put prema
Bagdadu bio gotovo pust. U sarajima je bilo dovoljno mjesta za noenje. Tada je i
progutao prvu kuglicu. Obuzeo ga je velik nemir. Pokatkad su mu se za vrijeme
jahanja javljala privienja. inilo mu se da je zalutao u ogromne gradove u
kojima su vrvjele bezbrojne mase ljudi. Potom je sanjao da je u rajskim vrtovima i
da ga okruuju crnooke hurije. Dan i no su se stapali u jedno. Potpuno je
podlegao strasti za tim stanjima. Bio je ve progutao sve kuglice osim posljednje.
Krajnjim naporom se savladavao da i nju ne proguta. Najednom mu se uinilo da
je dojahao pred ulaznu kapiju u veliki grad. Pred njom je stajala do zuba
bcc
bcc
bcc
sam pred sebe postavio, to sam i postigao. Sada sam zbilja na vrhuncu svoje
moi.
Pisar mu je najavio zapovjednika tjelesne strae. Emir je uao i nakon to je
obavio propisani ceremonijal, rekao:
Velianstvo! Halef, sin Omerov, vratio se iz Alamuta. Ima ranu preko lica.
Rekao je da je ismailitski poglavar naredio da ga mue kako bi saznao za tvoje
namjere. Donosi ti usmenu poruku. Ponizno moli da ga Tvoje Velianstvo primi.
Sultan je problijedio. Potom je planuo.
Sto? Drznuo se muiti moga glasnika? O, prostaka, bezduna podlost! Ali
zovni Halefa. Neka sam kae kako je bilo u zamku.
Emir je otiao i ubrzo se vratio s Daferom. Fidai se bacio niice pred sultanom.
Digni se, Omerov sine!
Kada je sultan ugledao Daferovo lice, uzviknuo je:
366
Pa kakav si to, Halefe? Ali govori, govori. Kako te je doekao zloinac s
planine? to mi je po tebi poruio?
Daferu se sve maglilo pred oima. Predmeti oko njega sablasno su se mijenjali.
Hai je sasvim ovladao njime. Sada moram izvriti nareenje, rekao je
samome sebi. ekaju me hurije.
Sjetio se kako je Halef rekao da treba razgovarati sa sultanom.
Velianstvo! Sreo i sjaju drave! promucao je. Bio sam u Ala-mutu.
Posjekao me... Rukom je opipao noi u svom rukavu. Spustio ga je u dlan,
uhvatio ga vrsto za drku te se krajnjom odlunou svoje volje bacio prema
sultanu.
Vladar je instinktivno ustuknuo. Sav se tresao. Ruka je zamahnula prema njemu i
naotrena pisaljka ga je ogrebla iza uha. Dafer je jo jedanput podigao ruku, ali
emir mu je ve sabljom rascijepio glavu.
Pisar je kriknuo.
Tiina! naredio je emir. Pomogao je sultanu, koji je bio sav blijed i jo
uvijek drhtao cijelim tijelom, da legne na jastuke.
Ovaj ovjek je oigledno pobjesnio rekao je nakon toga. Sagnuo se nad
mrtvacom i obrisao krvavu sablju o njegovu odjeu.
Siao je s uma kazao je sultan drhtavim glasom. Sve to dolazi iz
Alamuta ili je ludo ili zloinako.
Na pisarev krik u dvoranu je dolo nekoliko straara i dostojanstvenika. Sultan je
preao rukavom preko znojnog lica i na njemu je ugledao krvave mrlje.
to ovo znai?
U njegovim oima pojavio se ludi strah. Pisar je priskoio.
Njegovo Velianstvo krvari! Njegovo Velianstvo je ranjeno!
Sada je emir ugledao na podu zaotrenu pisaljku. Problijedio je. Podigao ju je i
paljivo razgledao. Sjetio se ubojstva velikog vezira. Hladnoa mu je prostrujala
kroz kosti. Jo jedanput je pogledao mrtvaca koji je leao pred njim. Krv je
bcc
bcc
368
Opet je poeo buncati. Svi koji su ekali u predsoblju, okruili su njegovu
postelju. Gledali su se blijedih obraza.
Tada je bolesnik poeo pjevati. Prisutni su kleknuli i elom dotakli pod.
Uasno, uasno mrmljali su.
Sultan se pridigao na jastucima. Zbunjeno je pogledao oko sebe i htio ustati.
Lijenik ga je zadrao. Dao je znak ostalima da napuste sobu. U predsoblju je
emir rekao:
Kada se opet osvijesti, moramo ga pitati kome ostavlja nasljedstvo. Sada je jo
vrijeme. Muhamed je star jedva etiri godine. On ipak u ovim vremenima ne
moe preuzeti vladanje nad cijelim Carstvom.
Poekajmo jo malo predloio je stari dvorjanin. Pisar je iznio svoje
miljenje:
Ne bi bilo dobro da nam zavladaju sultanija i Tadulmulk.
Ali bolesniku ne smijemo pokazati da oekujemo najgore rekao je jedan
vlastelin.
Radi se o sudbini Irana mrano je odvratio emir.
Morali bismo pozvati bolesnikovu sestru. Nikoga drugog od njegovih srodnika
ionako nema u blizini.
Nikoga, tko nije u ovoj zgradi, neemo sada pustiti k njemu - odluno je
rekao emir. Nitko ne smije saznati da je sultan pao od ismailito-vog bodea.
Doe li do najgoreg, tada emo razglasiti da je umro od groznice, jer ako se po
Iranu prouje da je sultan, isto kao veliki vezir, postao rtva ala-mutskog krvnika,
ne samo da bismo svi bili pozvani na odgovornost nego bi i sav narod obuzeo
takav strah od tih ubojica da se vie nitko ne bi htio boriti protiv njih.
Cijelu no do jutra probdjeli su ekajui pokraj bolesnika. Groznica se neprestano
pojaavala. Emir je uzalud pokuavao zapoeti s pitanjima nasljedstva. Ubrzo
sultan vie nije dolazio k svijesti. Kada se razdanilo, poela je bolesnikova
samrtnika borba. Trajala je sve do druge molitve, a tada je lijenik utvrdio da mu
srce vie ne kuca. Svi su oajniki zaplakali. Iran je izgubio svog najmonijeg
vladara.
Bagdad, ivi, nemirni Bagdad, jo prethodnog dana u prazninom raspoloenju i
veselju, najednom je zanijemio i utonuo u tugu. Vijest o sultanovoj smrti nije jo
ni doprla do predgraa, kada su meu dvorjanima ve poele borbe za nasljednika
prijestolja. Brzi glasnici razletjeli su se na sve strane s tunom vijeu.
Zapovjednik tjelesne strae poslao je svoje ljude Berkijaruku, mislei da je jo
uvijek u pohodu prema granicama Indije, i sinovima ubijenog velikog
vezira, a Muhamedove pristalice slale su svoje sultanovoj udovici i Tadul-mulku
u Isfahan. Pokorni knezovi iz Sirije i susjednih pograninih pokrajina, koji su se
upravo bili okupili u Bagdadu oko sultana, navrat-nanos su se vratili svojim
domovima kako bi se, koristei povoljnu priliku, otresli iranske vlasti. Sam kalif,
koji je na svom dvoru proglasio polugodinju alost za preminulim, u sebi se
radovao takvom obratu stvari. Sada se usudio po svojoj volji izabrati nasljednika i
bcc
bcc
bcc
bcc
bcc
bcc
povui u svoju kulu. Volio bih uti kakve prijedloge imate u vezi s ovim to sam
vam govorio...
Pogledom je potraio Ebu Alija. Veliki dai se digao i rekao:
Predlaem, vrhovni poglavaru, vode i prijatelji ismailizma, da prekinemo sve
veze s Kairom i proglasimo potpunu nezavisnost. Time emo, s jedne strane,
dokazati cijelom svijetu da smo svjesni svoje moi, a s druge, prido-bit emo
mnoge od onih kojima je naa ovisnost o Kairu prepreka da nam se, kao dobri
Iranci, prikljue.
Ismailitski poglavari su oduevljeno pozdravili taj prijedlog. Muzafer se
prestraeno pogledao s Ebul-Fadilom i primijetio:
Tako mi Alaha! Jeste li pomislili to e o tome misliti one brojne pristalice
koje vjeruju da je egipatski kalif stvarni potomak Alija i Fatime? Svi e se oni
udaljiti od Alamuta.
376
Ne boj se, Muzafere odvratio mu je Buzurg Umid. Te pristalice su za nas
bez koristi. A oni na koje se oslanja naa mo priznaju samo jedno geslo: Alamut!
Mo nae ustanove nije u broju pristalica objanjavao je Hasan nego u
njihovoj kvaliteti. Nije ni u prostranosti naih posjeda, nego u naim vrstim
utvrdama. A potpuni smo gospodari tih utvrenja. Tek odvajanje od Kaira znailo
bi nae pravo roenje, njime bismo konano presjekli pupanu vrpcu i sasvim se
oslobodili majinog tijela.
Muzafer se predao. Sada je Ebu Ali predloio da sveano proglase Hasana
ustanoviteljem i vrhovnim poglavarom nove vladavine koja bi, kao i dosad, svoje
sjedite imala u Alamutu. Prijedlog je bio jednoglasno prihvaen. Sroili su
sveanu povelju u kojoj su proglasili potpunu nezavisnost drave is-mailita i
Hasana imenovali njenim poglavarom. Potpisali su je svi prisutni.
Hasan se digao. Zahvalio se na povjerenju te imenovao Ebu Alija i Buzurg Umida
svojim namjesnicima i nasljednicima. Jednom je dodijelio voenje vanjskih, a
drugom unutranjih poslova. Potom je rekao:
Tako. Sada smo raistili odnose izmeu nas i vanjskoga svijeta. Pre-ostaje
nam jo misliti o uveanju i irenju nae moi. Jer ustanova koja eli ostati iva i
vrsta ne smije nikada mirovati. Mora neprestano biti u kretanju i pretakanju kako
bi ouvala svoju gipkost. Znam mnoge lijepe utvrde koje su sada, dodue, jo u
tuem posjedu, ali koje bi mogle biti nae vrste upori-ne toke kada bismo ih se
domogli. Svi znate tvravu Lamsir. Stvarno snano i otporno uporite. A sadanja
njena posada je slaba i zasiena jednolinim ivotom unutar zidina. Ti, Buzurg
Umide, uzet e onoliko ljudi koliko ti treba da je osvoji. Udarit e na nju bez
odlaganja... Ti, Abdulmalie, koji si hrabar i mlad, povest e sa sobom etu
izabranih junaka... Njome e napasti prekrasni ahdiz kod Isfahana, koji je
sultan, pred smrt, sagradio kao naruenu za nas. Mora ga zauzeti: tako emo
svakog gospodara Irana imati u svojim rukama... Tebi, Ebu Ali, namijenio sam
najtei, ali zato i najasniji zadatak. Ti si moja probojna otrica. Rodom si iz
Sirije. Tamo postoji neosvojiva tvrava Mejsef, drugi Alamut, kako si mi sam
bcc
rekao. Povest e sa sobom vojnika i fidaija koliko ti treba. Sada, kada su u Iranu
prilike jo nestabilne, moi e s njima izboriti put do tamo. Zapamti: Mejsef
mora pasti u tvoje ruke. U njemu e, po ugledu na Alamut, ustanoviti kolu za
fidaije. Njima e raspolagati po svom nahoenju, ali stalno e me obavjetavati
o onome to ini... Tebe, Ben Atae, imenujem velikim daijem. Vratit e se u
Huzistan i ponovo preuzeti zapovjednitvo u Zur Gumbadanu. Utvrdit e grad
Kird Kuh i osvojit e sve okolne tvrave. Bude li ti potreban fidai za neki
poseban zadatak, poslat u ti ga... Svi vi daiji koji zapovijedate pojedinim
utvrdama,
377
s dananjim danom unaprijeeni ste u pokrajinske daije. Neposredno ste
podinjeni onom velikom daiju ije sjedite vam je najblie... Time je dogovoren
vanjski dio hijerarhije, a njen unutarnji poredak dobit ete kada bude napravljen, u
propisima koji e vam biti dostavljeni u vaim tvravama... Poite sada ljudstvu.
Ti, Ebu Ali, objasnit e nae odluke i najaviti moj dolazak. Danas e me vidjeti
posljednji put.
Ismailiti su oduevljenim klicanjem pozdravili vijest da je Alamut postao
samostalna drava. Ebu Ali im je nagovijestio nove ratne pohode i nova osvajanja.
Kliktali su od radosti i ratobornosti. Svi su osjeali da im je ve odavno alamutska
tvrava postala pretijesna.
Na gornjoj terasi pojavio se vrhovni poglavar. Nastala je potpuna tiina. Glasom
koji je odjekivao sve do posljednjeg jahaa na donjoj terasi, povikao je:
Vjernici ismailiti! Upravo vam je moj veliki dai priopio odluke koje je danas
donio zbor naih poglavara. Uistinu smo postali moni, ali sva ta naa mo, koliko
je ima, zasniva se na pokornosti vas i svih nas. Vi izvravate nareenja svojih
neposrednih starjeina, oni izvravaju moja, a ja se pokoravam zapovijedima
Svevinjeg koji me poslao. Posredno ili neposredno, svi ispunjavamo samo
Njegove naredbe. Sada se vratite svojim svakodnevnim dunostima i vie ne
oekujte Mehdija. Jer, el-Mehdi je doao!
Nije priekao da se stia oduevljenje. S poglavarima se povukao u zbornicu i
tamo se od svih srdano oprostio, a nakon toga je s velikim daijima otiao u svoje
odaje.
Tako, sada je zavren i peti, posljednji in nae tragedije rekao je s gotovo
sjetnim smijekom. Iznad sebe nemamo vie nikoga, osim Alaha i nepoznatog
neba. A i o jednom, i o drugom znamo jako malo. Zato moemo zauvijek zatvoriti
knjigu nerijeenih zagonetki... Zasad mi je dosta svijeta. Ne znam nita bolje nego
da, ekajui u ovoj zavjetrini na rjeenje posljednje zagonetke, zavrim bajke za
nau vjernu djecu. Starcu koji poznaje svijet prilii da ga otkriva ljudima u
bajkama i alegorijama. Koliko je jo posla preda mnom! Za neuke vjernike
moram smisliti tisuu i jednu priu o poetku i postanku svijeta, o raju i paklu, o
prorocima, o Muhamedu, Aliju i Meh-diju. Drugi stupanj, vjernici koji se bore,
zahtijeva prije svega jasan pravilnik svih zapovijedi i zabrana. Bajke u udjenuti u
naela, a morat u im sastaviti i cijeli katekizam. Fidaijima moram otkriti prve
bcc
bcc
bcc
bcc