Professional Documents
Culture Documents
Pali Chanting Book
Pali Chanting Book
Chanting
Guide
Pali Passages with English Translations
Contents
Pronunciation iii
MORNING CHANTING 1
E V E N I N G C H A N T I N G 12
REFLECTIONS
Contemplation of the Body 23
Five Subjects for Frequent Recollection 25
The Verses on Friends 26
The Verses on Respect 27
The Verses on the Noble Truths 27
The Guardian Meditations 29
Ten Reflections 30
The Four Dhamma Summaries 32
Ovda-pimokkha Gth 33
The Sublime Attitudes 34
Dedication of Merit 37
Devatdipattidna Gth 38
REFUGE
Buddha saraa gacchmi 39
Natthi me saraa aa Mah-kruiko ntho 40
Bahu ve saraa yanti 42
DISCOURSES
Dhamma-cakkappavattana Sutta
(Setting the Wheel of Dhamma in Motion) 43
Anatta-lakkhaa Sutta (The Not-self Characteristic) 52
fiditta-pariyya Sutta (The Fire Discourse) 61
Mah-samaya Sutta (The Great Meeting) 69
Dhamma-niyma Sutta (The Orderliness of the Dhamma) 85
Magga-vibhaga Sutta (An Analysis of the Path) 87
Srya-dhamma Sutta (Conditions for Amiability) 92
Gotam Sutta (The Discourse to Gotam) 95
Paticca Samuppda (Dependent Origination) 97
Heedfulness (Appamdo amata pada) 99
MERIT FOR THE DECEASED
The Three Inspired Verses (Yad have) 100
The Housebuilder (Aneka-jti-sasra) 101
ii
CONTENTS
CONTENTS
Abhaya Paritta
(The Danger-free Protection) 134
Sakkatv buddha-ratana
(Having revered the jewel of the Buddha) 134
Dukkhappatt
(Who have fallen into suffering) 135
Bhavatu sabba-magala
(May there be every blessing) 136
FORMAL REQUESTS
Taking the Five Precepts 137
Taking the Eight Precepts 140
Ordination for an Eight-Precept Nun 143
Requesting a Discourse 147
Requesting Blessings 147
Requesting Forgiveness 148
FORMAL OFFERINGS
Food 150
General Items (after noon) 151
Forest Cloth 151
Declaration to the Bhikkhu Sagha 152
Kahina Cloth 153
Lodgings 153
Rains Bathing Cloth 154
HOMAGE
Viskha Pj 155
fisaha Pj 159
Mgha Pj 162
Veneration 165
Homage to the Buddhas Footprints 166
The Buddhas Last Words 167
A F T E R T H E P fi I M O K K H A
Sluddesa-pha (The Virtue Summary) 168
Tyana-gth (The Verse to Tyana) 169
A N U M O D A N fi 170
Mah-magala-cakkava (The Great Universe of Blessings) 180
M E D I TAT I O N
Breath Meditation: Seven Steps 182
iii
iv
Pronunciation
Pli is the original language of the Theravadin Buddhist scriptures, the closest we
have to the dialect spoken by the Buddha himself. It has no written script of its
own, so every country that has adopted Theravada Buddhism has used its own
script to transcribe it. In Thailand this has meant that Pli has picked up some of
the tones of the Thai language, as each consonant & consonant cluster in the Thai
alphabet has a built-in tonehigh, medium, low, rising, or falling. This accounts for
the characteristic melody of Thai Pli chanting.
Vowels
Pli has two sorts of vowels: long, e, , o, , & ay; and shorta, i, & u. Unlike long
and short vowels in English, however, the length here refers to the actual amount
of time used to pronounce the vowel, and not to its quality. Thus & a are both
pronounced like the a in father, simply that the sound is held for approximately
twice as long as the sound a. The same principle holds for & i, and for & u. Thus,
when chanting Pli, the vowels are pronounced as follows:
a as in father
e as in they
i as in machine
o as in go
u as in glue
ay as in Aye!
Consonants
Consonants are generally pronounced as they are in English, with a few unexpected twists:
c as in ancient
k unaspirated, as in skin
kh as in backhand
& as ng
as in caon
p unaspirated, as in spot
ph as in upholstery
t unaspirated, as in stop
th as in Thomas
v as w
PRONUNCIATION
Scanning
The meters of Pli poetry consists of various patterns of full-length syllables
alternating with half-length syllables.
Full-length syllables:
contain a long vowel (, e, , o, , ay); or
end with ; or
end with a consonant followed by a syllable beginning with a consonant
(e.g., Bud-dho, Dham-mo, Sa-gho).
(In this last case, the consonant clusters mentioned abovebh, dh, h, gh,
jh, kh, ph, th, hcount as single consonants, while other combinations
containing hsuch as h & mhcount as double.)
Half-length syllables end in a short vowel.
Thus, a typical line of verse would scan as follows:
Van - d - ma - ha ta - ma - ra - a si - ra - s ji - nen - da
1
1/2
In this book, wherever possible, many of the long compound words have been
broken down with hyphens into their component words to make them easier to
read andfor anyone studying Plito understand. This creates only one problem
in scanning: When the hyphen is preceded by a consonant (usually m or d) and
followed by a vowel, the consonant forms a syllable together with the vowel following the hyphen and not with the vowel preceding it. Thus, for instance,
dhammam-eta would scan as dham-ma-me-ta.; and tam-araa as ta-ma-ra-a.
If all these rules seem daunting, the best course is simply to listen carefully to
the group and to chant along, following as closely as possible their tempo, rhythm,
and pitch. All voices, ideally, should blend together as one.
Morning Chanting
Araha samm-sambuddho bhagav.
The Blessed One is Worthy & Rightly Self-awakened.
Dhamma namassmi.
I pay homage to the Dhamma.
(BOW D OWN)
Sagha nammi.
I pay respect to the Sagha.
(BOW D OWN)
MORNING CHANTING
MORNING CHANTING
dhammo,
MORNING CHANTING
karomase:
MORNING CHANTING
Sagho sukhettbhyatikhetta-saito,
Yo diha-santo sugatnubodhako,
Lolappahno ariyo sumedhaso:
Vandmi sagha aham-darena ta.
MORNING CHANTING
Iccevam-ekantabhipjaneyyaka,
Vatthuttaya vandayatbhisakhata,
Pua may ya mama sabbupaddav,
M hontu ve tassa pabhva-siddhiy.
By the power of the merit I have made
in giving reverence to the Triple Gem
worthy of only the highest homage,
may all my obstructions cease to be.
* * *
Idha tathgato loke uppanno araha sammsambuddho,
Here, One attained to the Truth, Worthy & Rightly Self-awakened, has
appeared in the world,
Soka-parideva-dukkha-domanassupyspi dukkh,
sorrow, lamentation, pain, distress, & despair are stressful,
MORNING CHANTING
Seyyathda:
namely:
Rppdnakkhandho,
the form clinging-aggregate,
Vedanpdnakkhandho,
the feeling clinging-aggregate,
Sapdnakkhandho,
the perception clinging-aggregate,
Sakhrpdnakkhandho,
the fabrication clinging-aggregate,
Vipdnakkhandho.
the consciousness clinging-aggregate.
Yesa pariya,
Dharamno so bhagav,
Eva bahula svake vineti,
So that they might fully understand this, the Blessed One, while still alive,
often instructed his listeners in this way,
Rpa anicca,
Vedan anicc,
Form is inconstant,
Feeling is inconstant,
MORNING CHANTING
Sa anicc,
Perception is inconstant,
Sakhr anicc,
Fabrications are inconstant,
Via anicca,
Consciousness is inconstant,
Rpa anatt,
Form is not-self,
Vedan anatt,
Feeling is not-self,
Sa anatt,
Perception is not-self,
Sakhr anatt,
Fabrications are not-self,
Via anatt,
Consciousness is not-self,
Sabbe sakhr anicc, All fabrications are inconstant,
Sabbe dhamm anattti. All phenomena are not-self.
Te (W OMEN: T ) maya,
Otimha jtiy jar-maraena,
Sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi upysehi,
Dukkhoti dukkha-paret,
All of us, beset by birth, aging, & death, by sorrows, lamentations, pains,
distresses, & despairs, beset by stress, overcome with stress, (consider),
MORNING CHANTING
(Bhikkhna sikkh-sjva-sampann.)
(fully endowed with the bhikkhus training & livelihood.) NOVI CES
OMI T
TH I S P HRASE.
Ta no brahma-cariya,
Imassa kevalassa dukkhakkhandhassa antakiriyya
savattatu.
May this holy life of ours bring about the end of this entire mass of suffering
& stress.
* (OT HERS)
S s no paipatti,
Imassa kevalassa dukkhakkhandhassa antakiriyya
savattatu.
May this practice of ours bring about the end of this entire mass of suffering
& stress.
10
MORNING CHANTING
Yvadeva hirikopina-paicchdanattha.
simply for the purpose of covering the parts of the body that cause shame.
MORNING CHANTING
11
[thinking,] Thus will I destroy old feelings [of hunger] and not create new
feelings [from overeating].
Uhassa paightya,
to counteract heat,
asa-makasa-vttapa-sirisapa-samphassna
paightya,
to counteract the touch of flies, mosquitoes, wind, sun, & reptiles;
Yvadeva utuparissaya-vinodana
paisallnrmattha.
simply as protection from the inclemencies of weather and for the
enjoyment of seclusion.
Abypajjha-paramatyti.
and for maximum freedom from disease.
12
Evening Chanting
Araha samm-sambuddho bhagav.
The Blessed One is Worthy & Rightly Self-awakened.
Dhamma namassmi.
I pay homage to the Dhamma.
(BOW DOWN)
Sagha nammi.
I pay respect to the Sagha.
(BOW DOWN)
EVENING CHANTING
13
14
EVENING CHANTING
[Buddhvrahanta]-varatdigubhiyutto,
The Buddha, endowed with such virtues as highest worthiness:
Suddhbhia-karuhi samgatatto,
In him, purity, supreme knowledge, & compassion converge.
Buddho yo sabba-pna
Saraa khemam-uttama.
The Buddha who for all beings is the secure, the highest refuge,
Pahamnussatihna
Vandmi ta sirenaha,
The first theme for recollection: I revere him with my head.
Buddhassha niyydemi
Sarrajvita-cida.
To the Buddha I dedicate this body & this life of mine.
EVENING CHANTING
Natthi me saraa aa
Buddho me saraa vara:
I have no other refuge; the Buddha is my foremost refuge:
Etena sacca-vajjena
Vaheyya satthu-ssane.
By the speaking of this truth, may I grow in the Teachers instruction.
15
16
EVENING CHANTING
to be seen here & now, timeless, inviting all to come & see,
[Svkkhtat]digua-yogavasena seyyo,
Yo magga-pka-pariyatti-vimokkha-bhedo,
Divided into Path & Fruit, study & emancipation,
The Dhamma protects those who hold to it from falling into miserable
worlds.
Dhammo yo sabba-pna
Saraa khemam-uttama.
The Dhamma that for all beings is the secure, the highest refuge,
EVENING CHANTING
Dutiynussatihna
Vandmi ta sirenaha,
The second theme for recollection: I revere it with my head.
Dhammassha niyydemi
Sarrajvita-cida.
To the Dhamma I dedicate this body & this life of mine.
Natthi me saraa aa
Dhammo me saraa vara:
I have no other refuge; the Dhamma is my foremost refuge:
Etena sacca-vajjena
Vaheyya satthu-ssane.
By the speaking of this truth, may I grow in the Teachers instruction.
17
18
EVENING CHANTING
karomase:
The Sagha of the Blessed Ones disciples who have practiced well,
EVENING CHANTING
[Saddhammajo] supaipatti-gudiyutto,
Born of the true Dhamma, endowed with such virtues as good practice,
Yohbbidho ariya-puggala-sagha-seho,
The supreme Sagha formed of the eight types of noble ones,
Sldidhamma-pavarsaya-kya-citto:
Guided in body & mind by such principles as virtue:
Sagho yo sabba-pna
Saraa khemam-uttama.
The Sagha that for all beings is the secure, the highest refuge,
Tatiynussatihna
Vandmi ta sirenaha,
The third theme for recollection: I revere it with my head.
Saghassha niyydemi
Sarrajvita-cida.
To the Sagha I dedicate this body & this life of mine.
19
20
EVENING CHANTING
Natthi me saraa aa
Sagho me saraa vara:
I have no other refuge; the Sagha is my foremost refuge:
Etena sacca-vajjena
Vaheyya satthu-ssane.
By the speaking of this truth, may I grow in the Teachers instruction.
EVENING CHANTING
21
Uhassa paightya,
to counteract heat,
asa-makasa-vttapa-sirisapa-samphassna
paightya,
to counteract the touch of flies, mosquitoes, wind, sun, & reptiles;
Yvadeva hirikopina-paicchdanattha.
simply for the purpose of covering the parts of the body that cause shame.
22
EVENING CHANTING
Yvadeva utuparissaya-vinodana
paisallnrmattha.
simply for protection from the inclemencies of weather and for the
enjoyment of seclusion.
Abypajjha-paramatyti.
and for maximum freedom from disease.
REFLECTIONS
23
24
REFLECTIONS
Pihaka
Kidneys,
Papphsa
Lungs,
Anta
Large intestines,
Antagua
Small intestines,
Udariya
Gorge,
Karsa
Feces,
Matthake matthaluga Brain,
Pitta
Gall,
Semha
Phlegm,
Pubbo
Lymph,
Lohita
Blood,
Sedo
Sweat,
Medo
Fat,
Assu
Tears,
Vas
Oil,
Kheo
Saliva,
Sighik
Mucus,
Lasik
Oil in the joints,
Mutta
Urine.
Evam-aya me kyo:
Such is this body of mine:
Uddha pdatal,
from the soles of the feet on up,
Adho kesa-matthak,
from the crown of the head
on down,
Taca-pariyanto,
surrounded by skin,
Pro nnappakrassa asucino.
filled with all sorts of unclean things.
REFLECTIONS
25
26
REFLECTIONS
REFLECTIONS
27
28
REFLECTIONS
REFLECTIONS
29
30
REFLECTIONS
Ten Reflections
Dasa ime bhikkhave dhamm,
Pabbajitena abhiha paccavekkhitabb,
Those gone forth should frequently reflect on these ten
things.
Katame dasa?
Which ten?
1) Vevaiyamhi ajjhpagatoti.
I have left the social order.
2) Para-paibaddh me jvikti.
My life needs the support of others.
3) Ao me kappo karayoti.
I must change the way I behave.
4) Kacci nu kho me att slato na upavadatti?
Can I fault myself with regard to the precepts?
REFLECTIONS
31
32
REFLECTIONS
REFLECTIONS
Ovda-pimokkha Gth
Khant parama tapo ttikkh.
Nibbna parama vadanti buddh.
Na hi pabbajito parpaght;
Samao hoti para vihehayanto.
Patient forbearance is the highest austerity.
Unbinding is highest: thats what the Buddhas say.
He is no monk who harms another;
nor a contemplative, he who oppresses another.
Sabba-ppassa akaraa,
Kusalasspasampad,
Sacitta-pariyodapana:
Eta buddhna-ssana.
The non-doing of all evil,
the performance of what is skillful,
the cleansing of ones own mind:
This is the Buddhas teaching.
Anpavdo anpaghto,
Pimokkhe ca savaro,
Mattaut ca bhattasmi,
Panta-ca sayansana.
Adhicitte ca yogo:
Eta buddhna-ssananti.
Not reviling, not injuring,
restraint in line with the monastic code,
33
34
REFLECTIONS
moderation in food,
dwelling in seclusion,
devotion to the heightened mind:
This is the Buddhas teaching.
REFLECTIONS
35
36
REFLECTIONS
REFLECTIONS
37
Dedication of Merit
Puassidni katassa
Tesa-ca bhgino hontu
Ynani katni me
Sattnantppamaka.
Ye piy guavant ca
Dih me cpyadih v
Mayha mt-pitdayo
Ae majjhatta-verino;
Te-bhumm catu-yonik
Sasarant bhavbhave:
ta ye pattidnam-me
Ye cima nappajnanti
Anumodantu te saya
Dev tesa nivedayu.
Those who are dear & kind to mebeginning with my mother & father
whom I have seen or never seen; and others, neutral or hostile;
beings established in the cosmosthe three realms, the four modes of birth,
with five, one, or four aggregateswandering on from realm to realm:
38
REFLECTIONS
Devatdipattidna Gth
May the devas dwelling in the temple, the stupa, the buildings, the Bodhi-tree
enclosure, here & there, be honored with the gift of Dhamma.
May they bring about well-being here in the monastery.
May elder, intermediate, & new monks, temple attendants, donors, lay
followers; towns, cities, & principalities, with their beings & spirits be happy.
REFUGE
39
Refuge
(LEAD ER) Handa maya buddhassa bhagavato pubba-
bhga-nama-kra karomase:
Now let us chant the preliminary passage in homage to the Awakened One,
the Blessed One:
40
REFUGE
(LEAD ER)
(ALL)
Natthi me saraa aa
Buddho me saraa vara.
Etena sacca-vajjena
Sotthi te [me] hotu sabbad.
I have no other refuge,
The Buddha is my foremost refuge.
Through the speaking of this truth, may they [I] be blessed always.
Natthi me saraa aa
Dhammo me saraa vara.
Etena sacca-vajjena
Sotthi te [me] hotu sabbad.
I have no other refuge,
The Dhamma is my foremost refuge.
Through the speaking of this truth, may they [I] be blessed always.
Natthi me saraa aa
Sagho me saraa vara.
Etena sacca-vajjena
Sotthi te [me] hotu sabbad.
REFUGE
(LEAD ER)
(ALL)
Mah-kruiko ntho
Pretv pram sabb
Etena sacca-vajjena
Hitya sabba-pina,
Patto sambodhim-uttama.
M hontu sabbupaddav.
41
42
REFUGE
(ALL)
Yo ca buddha-ca dhamma-ca
Sagha-ca saraa gato,
Cttri ariya-saccni
Sammappaya passati:
But a person who, having gone to the Buddha, Dhamma, & Sagha for
refuge, sees the four Noble Truths with right discernment:
Dukkha dukkha-samuppda
Dukkhassa ca atikkama,
Ariya-cahagika magga
Dukkhpasama-gmina.
Stress, the cause of stress, the transcending of stress,
and the Noble Eightfold Path, the way to the stilling of stress.
43
Dhamma-cakkappavattana Sutta
The Discourse on Setting the Wheel of Dhamma in Motion
Yo cya atta-kilamathnuyogo,
Dukkho anariyo anattha-sahito.
and that which is devoted to self-affliction: painful, ignoble, unprofitable.
44
DISCOURSES
Soka-parideva-dukkha-domanassupyspi dukkh,
sorrow, lamentation, pain, distress, & despair are stressful,
DISCOURSES
45
46
DISCOURSES
DISCOURSES
47
48
DISCOURSES
DISCOURSES
49
The knowledge & vision arose in me: Unprovoked is my release. This is the
last birth. There is now no further becoming.
Idam-avoca Bhagav.
50
DISCOURSES
That is what the Blessed One said. Gratified, the group of five monks
delighted at his words.
And while this explanation was being given, there arose to Ven. Koaa
the dustless, stainless Dhamma eye:
DISCOURSES
51
52
DISCOURSES
Anatta-lakkhaa Sutta
DISCOURSES
53
Form, monks, is not-self. If form were self, this form would not
lend itself to dis-ease, and it would be possible (to say) with regard to form,
Let my form be thus. Let my form not be thus.
Vedan anatt.
Vedan ca hida bhikkhave att abhavissa,
Nayida vedan bdhya savatteyya.
Labbhetha ca vedanya,
Eva me vedan hotu eva me vedan m ahosti.
Feeling is not-self. If feeling were self, this feeling would not lend itself
to dis-ease, and it would be possible (to say) with regard to feeling, Let my
feeling be thus. Let my feeling not be thus.
But precisely because feeling is not-self, feeling lends itself to dis-ease. And
it is not possible (to say) with regard to feeling, Let my feeling be thus. Let
my feeling not be thus.
Sa anatt.
Sa ca hida bhikkhave att abhavissa,
Nayida sa bdhya savatteyya,
Labbhetha ca saya,
Eva me sa hotu eva me sa m ahosti.
54
DISCOURSES
Sakhr anatt.
Sakhr ca hida bhikkhave att abhavissasu,
Nayida sakhr bdhya savatteyyu,
Labbhetha ca sakhresu, Eva me sakhr hontu
eva me sakhr m ahesunti.
Fabrications are not-self. If fabrications were self, these fabrications would
not lend themselves to dis-ease, and it would be possible (to say) with regard
to fabrication, Let my fabrications be thus. Let my fabrications not be thus.
Via anatt.
Via-ca hida bhikkhave att abhavissa,
Nayida via bdhya savatteyya,
Labbhetha ca vie,
DISCOURSES
55
Anicca bhante.
Inconstant, lord.
Dukkha bhante.
Stressful, lord.
No heta bhante.
No, lord.
56
DISCOURSES
Anicc bhante.
Inconstant, lord.
Dukkha bhante.
Stressful, lord.
No heta bhante.
No, lord.
Anicc bhante.
Inconstant, lord.
Dukkha bhante.
Stressful, lord.
DISCOURSES
57
No heta bhante.
No, lord.
Anicc bhante.
Inconstant, lord.
Dukkha bhante.
Stressful, lord.
No heta bhante.
No, lord.
Anicca bhante.
Inconstant, lord.
Dukkha bhante.
Stressful, lord.
58
DISCOURSES
No heta bhante.
No, lord.
DISCOURSES
59
Y kci sa attngata-paccuppann,
Ajjhatt v bahiddh v, Orik v sukhum v,
Hn v pat v, Y dre santike v, Sabb sa,
Any perception whatsoeverpast, future, or present; internal or external;
blatant or subtle; common or sublime; far or near: every perception
60
DISCOURSES
Nibbinda virajjati.
Virg vimuccati.
61
fiditta-pariyya Sutta
The Fire Discourse
I have heard that on one occasion the Blessed One was staying in Gay, at
Gay Head, with 1,000 monks. There he addressed the monks:
Monks, All is aflame. What All is aflame? The eye is aflame. Forms
are aflame. Consciousness at the eye is aflame. Contact at the eye is aflame.
Kena ditta.
Aflame with what?
fiditta rgaggin dosaggin mohaggin.
fiditta jtiy jar-maraena,
Sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi upysehi
dittanti vadmi.
62
DISCOURSES
Aflame with the fire of passion, the fire of aversion, the fire of delusion.
Aflame, I tell you, with birth, aging, & death, with sorrows, lamentations,
pains, distresses, & despairs.
Sota ditta.
Sadd ditt.
Sota-via ditta.
Sota-samphasso ditto.
The ear is aflame. Sounds are aflame. Consciousness at the ear is aflame.
Contact at the ear is aflame.
Kena ditta.
Aflame with what?
fiditta rgaggin dosaggin mohaggin.
fiditta jtiy jar-maraena,
Sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi upysehi
dittanti vadmi.
Aflame with the fire of passion, the fire of aversion, the fire of delusion.
Aflame, I tell you, with birth, aging, & death, with sorrows, lamentations,
pains, distresses, & despairs.
Ghna ditta.
Gandh ditt.
Ghna-via ditta.
Ghna-samphasso ditto.
The nose is aflame. Aromas are aflame. Consciousness at the nose is aflame.
Contact at the nose is aflame.
DISCOURSES
63
Kena ditta.
Aflame with what?
fiditta rgaggin dosaggin mohaggin.
fiditta jtiy jar-maraena,
Sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi upysehi
dittanti vadmi.
Aflame with the fire of passion, the fire of aversion, the fire of delusion.
Aflame, I tell you, with birth, aging, & death, with sorrows, lamentations,
pains, distresses, & despairs.
Jivh ditt.
Ras ditt.
Jivh-via ditta.
Jivh-samphasso ditto.
Kena ditta.
Aflame with what?
fiditta rgaggin dosaggin mohaggin.
fiditta jtiy jar-maraena,
64
DISCOURSES
Aflame with the fire of passion, the fire of aversion, the fire of delusion.
Aflame, I tell you, with birth, aging, & death, with sorrows, lamentations,
pains, distresses, & despairs.
Kyo ditto.
Phohabb ditt.
Kya-via ditta.
Kya-samphasso ditto.
Kena ditta.
Aflame with what?
fiditta rgaggin dosaggin mohaggin.
fiditta jtiy jar-maraena,
Sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi upysehi
dittanti vadmi.
Aflame with the fire of passion, the fire of aversion, the fire of delusion.
Aflame, I tell you, with birth, aging, & death, with sorrows, lamentations,
pains, distresses, & despairs.
Mano ditto.
Dhamm ditt.
Mano-via ditta.
Mano-samphasso ditto.
DISCOURSES
65
Kena ditta.
Aflame with what?
fiditta rgaggin dosaggin mohaggin.
fiditta jtiy jar-maraena,
Sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi upysehi
dittanti vadmi.
Aflame with the fire of passion, the fire of aversion, the fire of delusion.
Aflame, I tell you, with birth, aging & death, with sorrows, lamentations,
pains, distresses, & despairs.
Seeing thus, the instructed Noble disciple grows disenchanted with the eye,
disenchanted with forms, disenchanted with consciousness at the eye,
disenchanted with contact at the eye.
66
DISCOURSES
Sota-samphasse pi nibbindati.
He grows disenchanted with the ear, disenchanted with sounds,
disenchanted with consciousness at the ear, disenchanted with contact at
the ear.
DISCOURSES
67
68
DISCOURSES
Nibbinda virajjati.
Virg vimuccati.
Idam-avoca Bhagav.
Attaman te bhikkh Bhagavato bhsita
abhinandu.
That is what the Blessed One said. Gratified, the monks delighted at his
words.
69
Mah-samaya Sutta
The Great Meeting
70
DISCOURSES
systems have gathered in order to see the Blessed One & the Bhikkhu
Sagha. Let us also approach the Blessed One and, on arrival, let us each
speak a verse in his presence.
DISCOURSES
Then another devat recited this verse in the Blessed Ones presence:
There the bhikkhus are concentrated,
have straightened their own minds.
Like a charioteer holding the reins,
the wise ones guard their faculties.
71
72
DISCOURSES
DISCOURSES
Silokam-anukassmi
Ye sit giri-gabbhara
Puth shva salln
Odta-manas suddh
73
Vavakkhitvna cakkhum
Svake ssane rate
Te vijntha bhikkhavo
Girhi anupubbaso.
74
DISCOURSES
Cha-sahass hemavat
Yakkh nnatta-vaino
Iddhimanto jutimanto
Vaavanto yasassino
Modamn abhikkmu
Bhikkhna samiti vana.
6,000 yakkhas from the Himlayas, of varied hue,
powerful, effulgent, glamorous, prestigious,
rejoicing, have approached the monks forest meeting.
Stgir ti-sahass
Yakkh nnatta-vaino
Iddhimanto jutimanto
Vaavanto yasassino
Modamn abhikkmu
Bhikkhna samiti vana.
From Mount Sta 3,000 yakkhas of varied hue,
powerful, effulgent, glamorous, prestigious,
rejoicing, have approached the monks forest meeting.
DISCOURSES
75
Iccete soasa-sahass
Yakkh nnatta-vaino
Iddhimanto jutimanto
Vaavanto yasassino
Modamn abhikkmu
Bhikkhna samiti vana.
These 16,000 yakkhas of varied hue
powerful, effulgent, glamorous, prestigious,
rejoicing, have approached the monks forest meeting.
Vessmitt paca-sat
Yakkh nnatta-vaino
Iddhimanto jutimanto
Vaavanto yasassino
Modamn abhikkmu
Bhikkhna samiti vana.
500 yakkhas from Vessmitta, of varied hue,
powerful, effulgent, glamorous, prestigious,
rejoicing, have approached the monks forest meeting.
Kumbhro Rjagahiko
Vepullassa nivesana
Bhiyyo na sata-sahassa Yakkhna payirupsati
Kumbhro Rjagahiko
Sopga samiti vana.
Kumbhra from Rjagaha, who dwells on Mount Vepulla,
attended to by more than 100,000 yakkhas
Kumbhra from Rjagaha: He, too, has come to the forest meeting.
Purima-ca disa rj
Dhataraho passati
Gandhabbna dhipati Mahrj yasassi so
Putt-pi tassa bahavo
Inda-nm mahabbal
Iddhimanto jutimanto
Vaavanto yasassino
Modamn abhikkmu
Bhikkhna samiti vana.
76
DISCOURSES
Uttara-ca disa rj
Yakkhna dhipati
Kuvero tappassati
Mahrj yasassi so
DISCOURSES
Tesa myvino ds
fig vacanik sah
My Kueu Veeu Vi ca Viuo saha
Candano Kma-seho ca
Kinnughau Nighau ca
Pando Opamao ca
Deva-sto ca Mtali
Cittaseno ca gandhabbo Nao rj Janosabho
fig Pacasikho ceva
Timbar Suriyavacchas
Ete cae ca rjno
Gandhabb saha rjubhi
Modamn abhikkmu
Bhikkhna samiti vana.
Their deceitful vassals have also comedeceptive, treacherous
My, Kueu, Veeu, Viu with Viua,
77
78
DISCOURSES
Athg Nbhas ng
KambalAssatar g
Ymun Dhatarah ca
Ervao mahngo
Then there have also come ngas from Lake Nbhasa, Vesl & Tacchaka.
Kambalas, Assataras, Paygas, & their kin.
And from the River Ymuna comes the prestigious nga, Dhataraha.
The great nga Eravaa: He, too, has come to the forest meeting.
DISCOURSES
79
Jit vajira-hatthena
Samudda asur sit
Bhtaro Vsavassete
Iddhimanto yasassino
Klakaj mahbhism
Asur Dnaveghas
Vepacitti Sucitti ca
Pahrdo Namuc saha
Sata-ca Bali-puttna
Sabbe Veroca-nmak
Sannayhitv bali sena
Rhu-bhaddam-upgamu
Samayodni bhaddante
Bhikkhna samita vana.
Defeated by Indra of the thunderbolt hand,
Asuras dwelling in the ocean,
Vsavas brotherspowerful, prestigious
Greatly terrifying Klakajas, the Dnaveghasa asuras,
Vepacitti & Sucitti, Pahrda, with Namuc,
and Balis hundred sons, all named Veroca,
arrayed with powerful armies have approached their honored Rhu
[and said]: Now is the occasion, sir, of the monks forest meeting.
80
DISCOURSES
DISCOURSES
Samn Mahsamn
Mnus Mnusuttam
Khi-padsik g
fig Mano-padsik
Athg Harayo dev
Ye ca Lohitavsino
Prag Mahprag
fig dev yasassino
Dasete dasadh ky
Sabbe nnatta-vaino
Iddhimanto jutimanto
Vaavanto yasassino
Modamn abhikkmu
Bhikkhna samiti vana.
Samnas, Great Samnas, Mnusas, Super Mnusas,
the devas corrupted by fun have come,
as well as devas corrupted by mind.
Then come green-gold devas and those wearing red.
Pragas, Great Pragas, prestigious devas have come.
These ten ten-fold hosts, all of varied hue,
powerful, effulgent, glamorous, prestigious,
rejoicing, have approached the monks forest meeting.
81
82
DISCOURSES
Khemiy Tusit Ym
Kahak ca yasassino
Lambitak Lmaseh
Jotinm ca sav
Nimmnaratino g
Athg Paranimmit
Dasete dasadh ky
Sabbe nnatta-vaino
Iddhimanto jutimanto
Vaavanto yasassino
Modamn abhikkmu
Bhikkhna samiti vana.
The Khemiyas, Tusitas, & Ymas, the prestigious Kahakas,
Lambitakas & Lma chiefs, the Jotinmas & fisavas,
the Nimmnaratis have come, as have the Paranimmitas.
These ten ten-fold hosts, all of varied hue,
powerful, effulgent, glamorous, prestigious,
rejoicing, have approached the monks forest meeting.
Sahete deva-niky
Sabbe nnatta-vaino
Nmanvayena gachu Ye cae sadis saha
Pavuttha-jtim-akkhla Ogha-tiam-ansava
Dakkhemoghatara nga
Canda va asittita.
These 60 deva groups, all of varied hue, have come arranged in order,
together with others in like manner [thinking:]
Well see the one who has transcended birth, who has no bounds,
who has crossed over the flood, fermentation-free,
the Mighty One, crossing over the flood,
like the moon emerging from the dark fortnight.
DISCOURSES
Subrahm Paramatto ca
Sanakumro Tisso ca
Sahassa-brahma-lokna
Upapanno jutimanto
Dasettha issar g
Tesa-ca majjhato g
83
Te ca sabbe abhikkante
Sinde deve sabrahmake
Mra-sen abhikkmi
Passa kahassa mandiya
Etha gahatha bandhatha Rgena bandhamatthu vo
Samant parivretha
M vo mucittha koci na.
Iti tattha mahseno
Kaha-sena apesayi
Pin talam-hacca
Sara katvna bherava
Yath pvussako megho Thanayanto savijjuko
Tad so paccudvatti
Sakuddho asaya-vase.
When all these devas with Indras & Brahms had come,
Mras army came as well.
Now look at the Dark Ones foolishness!
[He said:] Come seize them! Bind them!
Tie them down with passion!
Surround them on every side!
Dont let anyone at all escape!
Thus the great warlord urged on his dark army,
slapping the ground with his hand,
84
DISCOURSES
Vavakkhitvna cakkhum
Svake ssane rate
Te vijntha bhikkhavo.
Sutv Buddhassa ssana
Nesa lomam-pi ijayu
Bhaytt yasassino
Svak te janesutti.
85
Dhamma-niyma Sutta
The Orderliness of the Dhamma
Bhagav etad-avoca.
The Blessed One said,
86
DISCOURSES
Idam-avoca Bhagav.
Attaman te bhikkh Bhagavato bhsita,
abhinandunti.
That is what the Blessed One said. Gratified, the monks delighted at his
words.
87
Magga-vibhaga Sutta
An Analysis of the Path
Bhagav etad-avoca.
The Blessed One said,
88
DISCOURSES
DISCOURSES
89
90
DISCOURSES
DISCOURSES
91
92
DISCOURSES
With the the abandoning of pleasure & painas with the earlier
disappearance of joys & distresseshe enters & remains in the fourth jhana:
purity of equanimity & mindfulness, neither pleasure nor pain.
That is what the Blessed One said. Gratified, the monks delighted at his
words.
Srya-dhamma Sutta
Conditions for Amiability
DISCOURSES
93
[1] There is the case where a monk is set on bodily acts of goodwill with
regard to his fellows in the holy life, to their faces & behind their backs.
This is a condition that is conducive to amiability, that engenders feelings
of endearment, engenders feelings of respect, leading to a sense of fellowship,
a lack of disputes, harmony, & a state of unity.
94
DISCOURSES
DISCOURSES
95
fellows in the holy life, to their faces & behind their backs. This is a condition
that is conducive to amiability, that engenders feelings of endearment,
engenders feelings of respect, leading to a sense of fellowship, a lack of
disputes, harmony, & a state of unity.
Ime kho bhikkhave cha dhamm sry piyakara garu-kara, sagahya avivdya smaggiy
ek-bhvya savattantti.
These are the six conditions that are conducive to amiability, that engender feelings of endearment, engender feelings of respect, leading to a sense of
fellowship, a lack of disputes, harmony, & a state of unity.
Gotam Sutta
96
DISCOURSES
DISCOURSES
97
Paicca Samuppda
Dependent Co-arising
Avijj-paccay sakhr.
With ignorance as a condition there are fabrications.
Sakhra-paccay via.
Via-paccay nma-rpa.
98
DISCOURSES
Nma-rpa-paccay sayatana.
With name & form as a condition there are the six sense media.
Sayatana-paccay phasso.
Phassa-paccay vedan.
With birth as a condition, then aging & death, sorrow, lamentation, pain,
distress, & despair come into play.
Sakhra-nirodh via-nirodho.
Via-nirodh nma-rpa-nirodho.
From the
stopping of (sensory) consciousness there is the stopping of name & form.
Nma-rpa-nirodh sayatana-nirodho.
From the stopping of name & form there is the stopping of the six sense media.
Sayatana-nirodh phassa-nirodho.
From the stopping of the six sense media there is the stopping of contact.
DISCOURSES
99
Phassa-nirodh vedan-nirodho.
From the stopping of contact there is the stopping of feeling.
Vedan-nirodh tah-nirodho.
Tah-nirodh updna-nirodho.
Updna-nirodh bhava-nirodho.
Bhava-nirodh jti-nirodho.
Heedfulness
Appamdo amata pada Pamdo maccuno pada.
Heedfulness, the path to the Deathless.
Heedlessness, the path to death.
Appamdamhi paitti.
100
101
Sandhvissa anibbisa
Dukkh jti punappuna.
Gahakraka dihosi
Puna-geha na khasi.
The Mountain
Yathpi sel vipul
Nabha hacca pabbat
Samant anupariyeyyu Nippothent catuddis
Like massive boulders,
mountains pressing against the sky
moving in from all sides,
crushing the four directions,
102
Na kici parivajjeti
Sabbam-evbhimaddati.
Na tattha hatthna bhmi Na rathna na pattiy
Na cpi manta-yuddhena Sakk jetu dhanena v.
They spare nothing.
They trample everything.
Here elephants can hold no ground,
nor can chariots or infantry,
nor can a battle of spells
or wealth win out.
Yo dhammacr kyena
Idheva na pasasanti
Noble Wealth
Yassa saddh tathgate
Sla-ca yassa kalya
Acal supatihit,
Ariya-kanta pasasita
Ujubhta-ca dassana
Amoghan-tassa jvita.
103
An Auspicious Day
Atta nnvgameyya
Yadattam-pahnanta
Nappaikakhe angata.
Appatta-ca angata.
Paccuppanna-ca yo dhamma
Tattha tattha vipassati.
Asahira asakuppa Ta viddh manubrhaye.
Whatever phenomenon is present,
you clearly see right there, right there.
Unvanquished, unshaken,
thats how you develop the mind.
Ajjeva kiccam-tappa
Na hi no sagarantena
Ko ja maraa suve.
Mahsenena maccun.
Eva vihrim-tpi
Aho-rattam-atandita
Ta ve bhaddeka-rattoti Santo cikkhate munti.
104
Appak te manussesu
Athya itar paj
Ye jan pra-gmino.
Tram-evnudhvati.
Ye ca kho sammadakkhte
Dhamme dhammnuvattino,
Te jan pramessanti Maccudheyya suduttara.
105
Tatrbhiratim-iccheyya
Pariyodapeyya attna
* * *
Anicc vata sakhr
Uppda-vaya-dhammino.
Uppajjitv nirujjhanti
Tesa vpasamo sukho.
Sabbe satt maranti ca
Marisu ca marissare.
Tathevha marissmi Natthi me ettha sasayo.
How inconstant are fabrications! Their nature: to arise & pass away.
They disband as they are arising. Their total stilling is bliss.
All living beings are dying, have died, and will die.
In the same way, I will die: I have no doubt about this.
106
Updinnupdniy dhamm
Anupdinnupdniy dhamm
Anupdinnnupdniy dhamm.
Clung-to clingable phenomena, unclung-to clingable phenomena,
unclung-to unclingable phenomena.
Sakiliha-sakilesik dhamm
Asakiliha-sakilesik dhamm
Asakilihsakilesik dhamm.
Defiled defiling phenomena, undefiled defiling phenomena,
undefiled undefiling phenomena.
107
108
Micchattaniyat dhamm
Aniyat dhamm.
Sammattaniyat dhamm
109
Saniddassana-sappaigh dhamm
Anidassana-sappaigh dhamm
Anidassanppaigh dhamm.
Phenomena with surface & offering resistance, phenomena without surface
but offering resistance, phenomena without surface offering no resistance.
[Hetu-paccayo], firammaa-paccayo,
Root-cause condition, support condition,
Adhipati-paccayo, Anantara-paccayo,
dominant condition, immediate condition,
Samanantara-paccayo, Saha-jta-paccayo,
quite-immediate condition, born-simultaneously condition,
Aamaa-paccayo, Nissaya-paccayo,
reciprocal condition, dependence condition,
Upanissaya-paccayo, Pure-jta-paccayo,
immediate-dependence condition, born-before condition,
Pacch-jta-paccayo, fisevana-paccayo,
born-after condition, habit condition,
Sampayutta-paccayo, Vippayutta-paccayo,
conjoined-with condition, disjoined-from condition,
Atthi-paccayo, Natthi-paccayo,
condition when existing, condition when not existing,
Vigata-paccayo, Avigata-paccayo.
condition when without, condition when not without.
110
BLESSINGS
Buddha-dassana-klo ayam-bhadant.
Dhammassavana-klo ayam-bhadant.
Sagha-payirupsana-klo ayam-bhadant.
This is the time to see to the Buddha, Venerable Sirs.
This is the time to listen to the Dhamma, Venerable Sirs.
This is the time to attend to the Sagha, Venerable Sirs.
BLESSINGS
Namakra-siddhi Gth
The Verses on Success through Homage
Yo cakkhum moha-malpakaho,
Sma va buddho sugato vimutto,
Mrassa ps vinimocayanto,
Ppesi khema janata vineyya.
The One with Vision, with the stain of delusion removed,
self-awakened, Well-Gone, & Released,
Releasing them from Mras snare,
he leads humanity from evils to security.
111
112
BLESSINGS
Sambuddhe
The Buddhas
BLESSINGS
Namakrnubhvena
Anek antarypi
Sambuddhe paca-pasa-ca
Catuvsati sahassake
Dasa-sata-sahassni
Nammi siras aha.
I pay homage with my head to the 1,024,055 Buddhas.
113
114
BLESSINGS
Namo-kra-ahaka
The Homage Octet
Sambuddhassa mahesino.
Namo omtyraddhassa
Ratanattayassa sdhuka.
Namo omakttassa
Tassa vatthuttayassapi.
And homage to those three objects that have left base things behind.
Namo-krappabhvena
Vigacchantu upaddav.
Namo-krnubhvena
Namo-krassa tejena
BLESSINGS
115
Magala Sutta
* Asevan ca blna
Pj ca pjanyna
Paitna-ca sevan
Etam-magalam-uttama.
Pairpa-desa-vso ca
Atta-samm-paidhi ca
Pubbe ca kata-puat
Etam-magalam-uttama.
[The Buddha:] Not consorting with fools, consorting with the wise,
paying homage to those who deserve homage:
This is the highest blessing.
116
BLESSINGS
Mt-pitu-upahna
Ankul ca kammant
Putta-drassa sagaho
Etam-magalam-uttama.
firat virat pp
Majja-pn ca saamo
Appamdo ca dhammesu Etam-magalam-uttama.
Avoiding, abstaining from evil; refraining from intoxicants,
being heedful with regard to qualities of the mind:
This is the highest blessing.
Gravo ca nivto ca
Santuh ca kataut
Klena dhammassavana Etam-magalam-uttama.
Respect, humility, contentment, gratitude,
hearing the Dhamma on timely occasions:
This is the highest blessing.
Khant ca sovacassat
Samana-ca dassana
Klena dhamma-skacch Etam-magalam-uttama.
Patience, composure, seeing contemplatives,
discussing the Dhamma on timely occasions:
This is the highest blessing.
BLESSINGS
117
Etdisni katvna
Sabbattham-aparjit
Sabbattha sotthi gacchanti
Tan-tesa magalam-uttamanti.
Everywhere undefeated when doing these things,
people go everywhere in well-being:
This is their highest blessing.
118
BLESSINGS
BLESSINGS
119
120
BLESSINGS
Karayam-attha-kusalena
yanta santa pada abhisamecca:
Sakko uj ca suhuj ca
suvaco cassa mudu anatimn,
Santussako ca subharo ca
appakicco ca sallahuka-vutti,
Santindriyo ca nipako ca
appagabbho kulesu ananugiddho.
Do not do the slightest thing that the wise would later censure.
Ye keci pa-bhtatthi
tas v thvar v anavases,
Dgh v ye mahant v
majjhim rassak auka-thl,
Dih v ye ca adih
BLESSINGS
Bht v sambhaves v
sabbe satt bhavantu sukhitatt.
Byrosan pagha-sa
nam-aassa dukkham-iccheyya.
As a mother would risk her life to protect her child, her only child,
Evam-pi sabba-bhtesu
mna-sambhvaye aparima.
even so should one cultivate a limitless heart with regard to all beings.
Metta-ca sabba-lokasmi
mna-sambhvaye aparima,
Tihacara nisinno v
sayno v yvatassa vigata-middho,
121
122
BLESSINGS
Dihi-ca anupagamma
slav dassanena sampanno,
Not taken with views, but virtuous & consummate in vision,
Khandha Paritta
The Group Protection
Apdakehi me metta
Metta di-pdakehi me
Catuppadehi me metta
Metta bahuppadehi me.
I have goodwill for footless beings, goodwill for two-footed beings,
goodwill for four-footed beings, goodwill for many-footed beings.
M ma apdako hisi
M ma hisi di-pdako
M ma catuppado hisi
M ma hisi bahuppado.
May footless beings & two-footed beings do me no harm.
May four-footed beings & many-footed beings do me no harm.
BLESSINGS
123
May all creatures, all breathing things, all beingseach & every onemeet
with good fortune. May none of them come to any evil.
Pama-vantni siri-sapni,
Ahi vicchik sata-pad unbh sarab msik.
There is a limit to creeping things
snakes, scorpions, centipedes, spiders, lizards, & rats.
Mora Paritta
Udetaya-cakkhum eka-rj
Harissa-vao pahavippabhso:
Ta ta namassmi
harissa-vaa pahavippabhsa.
Tayajja gutt viharemu divasa.
The One King, rising, with Vision,
golden-hued, illumining the Earth: I pay homage to you,
golden-hued, illumining the Earth.
Guarded today by you, may I live through the day.
124
BLESSINGS
Namatthu buddhna
Namo vimuttna
namatthu bodhiy.
namo vimuttiy.
Having made this protection, the peacock sets out in search for food.
Apetaya-cakkhum eka-rj
Harissa-vao pahavippabhso:
Ta ta namassmi
harissa-vaa pahavippabhsa.
Tayajja gutt viharemu ratti.
The One King, setting, with Vision,
golden-hued, illumining the Earth:
I pay homage to you,
golden-hued, illumining the Earth.
Guarded today by you, may I live through the night.
Moro vsamakappayti.
BLESSINGS
125
Vaaka Paritta
Sacca soceyyanudday.
Sacca-kiriyam-anuttara.
Santi pd avacan.
Jta-veda paikkama.
Mahpajjalito sikh
Udaka patv yath sikh.
Es me sacca-pramti.
126
BLESSINGS
Dhajagga Paritta
BLESSINGS
127
finiya Paritta
Homage to the Seven Past Buddhas
Vipassissa namatthu
Sikhissa pi namatthu
Cakkhumantassa sirmato.
Sabba-bhtnukampino.
Vessabhussa namatthu
Nhtakassa tapassino.
Namatthu Kakusandhassa
Mra-senappamaddino.
Homage to Vesabh, cleansed, austere.
Homage to Kakusandha, crusher of Mras host.
Kongamanassa namatthu
Kassapassa namatthu
Brhmaassa vusmato.
Vippamuttassa sabbadhi.
Agrasassa namatthu
Sakya-puttassa sirmato
Yo ima dhammam-adesesi
Sabba-dukkhpandana.
Homage to Agrasa, splendid son of the Sakyans,
who taught this Dhammathe dispelling of all stress.
Yathbhta vipassisu
Mahant vtasrad
Those unbound in the world, who have seen things as they have come to be,
great Ones of gentle speech, thoroughly mature,
128
BLESSINGS
Vijj-caraa-sampanna
Buddha vandma Gotamanti.
We revere the Buddha Gotama, consummate in knowledge & conduct.
Agulimla Paritta
Bojjhaga Paritta
BLESSINGS
129
Moggallna-ca Kassapa
Bojjhage satta desayi.
Rog muccisu takhae.
Sotthi te hotu sabbad.
Ekad Dhamma-rj pi
Cundattherena taeva
Sammoditv ca bdh
Etena sacca-vajjena
Gelaenbhipito
Bhapetvna sdara.
Tamh vuhsi hnaso.
Sotthi te hotu sabbad.
Pahn te ca bdh
Magghata-kiles va
Etena sacca-vajjena
Tiannam-pi mahesina
Pattnuppattidhammata.
Sotthi te hotu sabbad.
130
BLESSINGS
Buddha-jaya-magala Gth
Bhu sahassam-abhinimmita-svudhanta
Grmekhala udita-ghora-sasena-mra.
Dndi-dhamma-vidhin jitav munindo:
Tan-tejas bhavatu te jaya-magalagga.
[Tan-tejas bhavatu te jaya-magalni.]
Mrtirekam-abhiyujjhita-sabba-ratti
Ghorampanavaka-makkham-athaddha-yakkha.
Khant-sudanta-vidhin jitav munindo:
Tan-tejas bhavatu te jaya-magalagga.
Even more frightful than Mra making war all night
was fiavaka, the arrogant, unstable ogre.
The Lord of Sages defeated him by means of well-trained endurance:
By the majesty of this, may you have the highest victory blessing.
BLESSINGS
131
Ukkhitta-khaggam-atihattha sudruanta
Dhvan-ti-yojana-pathaguli-mlavanta.
Iddhbhisakhata-mano jitav munindo:
Tan-tejas bhavatu te jaya-magalagga.
Very horrific, with a sword upraised in his expert hand,
Garlanded-with-Fingers ran three leagues along the path.
The Lord of Sages defeated him with mind-fashioned marvels:
By the majesty of this, may you have the highest victory blessing.
132
BLESSINGS
By the majesty of this, may you have the highest victory blessing.
Duggha-dihi-bhujagena sudaha-hattha
Brahma visuddhi-jutim-iddhi-bakbhidhna.
gadena vidhin jitav munindo:
Tan-tejas bhavatu te jaya-magalagga.
His hands bound tight by the serpent of wrongly held views,
Baka the Brahm thought himself pure in his radiance & power.
The Lord of Sages defeated him by means of his words of knowledge:
By the majesty of this, may you have the highest victory blessing.
Etpi buddha-jaya-magala-aha-gth:
Yo vcano dinadine sarate matand
Hitvnaneka-vividhni cupaddavni
Mokkha sukha adhigameyya naro sapao.
These eight verses of the Buddhas victory blessings:
Whatever person of discernment
recites or recalls them day after day without lapsing,
destroying all kinds of obstacles,
will attain emancipation & happiness.
Jaya Paritta
Mah-kruiko ntho
Pretv pram sabb
Etena sacca-vajjena
Hitya sabba-pina
Patto sambodhim-uttama.
Hotu te jaya-magala.
BLESSINGS
133
Sakyna nandi-vahano.
Jayassu jaya-magale.
Aparjita-pallake
Sse pahavi-pokkhare
Abhiseke sabba-buddhna Aggappatto pamodati.
At the head of the lotus leaf of the world
on the undefeated seat
consecrated by all the Buddhas,
he rejoiced in the utmost attainment.
134
BLESSINGS
Abhaya Paritta
Yan-dunnimitta avamagala-ca
Yo cmanpo sakuassa saddo
Ppaggaho dussupina akanta:
Buddhnubhvena vinsamentu.
Yan-dunnimitta avamagala-ca
Yo cmanpo sakuassa saddo
Ppaggaho dussupina akanta:
Dhammnubhvena vinsamentu.
Yan-dunnimitta avamagala-ca
Yo cmanpo sakuassa saddo
Ppaggaho dussupina akanta:
Saghnubhvena vinsamentu.
BLESSINGS
Nassantupaddav sabbe
135
Dukkhappatt ca niddukkh
Bhayappatt ca nibbhay
Sokappatt ca nissok
Hontu sabbe-pi pino.
May all beings:
Ettvat ca amhehi
Sambhata pua-sampada
Sabbe devnumodantu
Sabba-sampatti-siddhiy.
136
BLESSINGS
Bhvanbhirat hontu
Sabba-saghnubhvena
Through the power of all the Sagha, may you always be well.
FORMAL REQUESTS
137
Venerable Sir, we request the Three Refuges & the Five Precepts.
138
FORMAL REQUESTS
Ti-saraa-gamana nihita.
This ends the going for refuge.
fima bhante.
Yes, Venerable Sir.
The monk then recites the precepts line by line, with the lay people
reciting them line by line after him.
FORMAL REQUESTS
139
Slena bhoga-sampad.
Through virtue is wealth attained.
140
FORMAL REQUESTS
T H E REQUEST:
Venerable Sir, we request the Three Refuges & the Eight Precepts.
FORMAL REQUESTS
141
Ti-saraa-gamana nihita.
This ends the going for refuge.
fima bhante.
Yes, Venerable Sir.
The monk then recites the precepts line by line, with the lay people
reciting them line by line after him.
142
FORMAL REQUESTS
Nacca-gta-vdita-viska-dassan ml-gandhavilepana-dhraa-maana-vibhsanahn
verama sikkh-pada samdiymi.
I undertake the training rule to refrain from dancing, singing,
music, watching shows, wearing garlands, beautifying myself with
perfumes & cosmetics.
FORMAL REQUESTS
143
Dhamma namassmi.
I pay homage to the Dhamma.
(BOW DOWN)
Sagha nammi.
I pay respect to the Sagha.
(BOW DOWN)
144
FORMAL REQUESTS
FORMAL REQUESTS
145
Ti-saraa-gamana nihita.
This ends the going for refuge.
fima bhante.
Yes, Venerable Sir.
The monk then recites the precepts line by line, with the nun reciting
them line by line after him.
146
FORMAL REQUESTS
Nacca-gta-vdita-viska-dassan ml-gandhavilepana-dhraa-maana-vibhsanahn
verama sikkh-pada samdiymi.
I undertake the training rule to refrain from dancing, singing,
music, watching shows, wearing garlands, beautifying myself with
perfumes & cosmetics.
FORMAL REQUESTS
147
Requesting a Discourse
Brahm ca lokdhipat sahampati
Katajal andhivara aycatha:
Santdha sattpparajakkha-jtik
Desetu dhamma anukampima paja.
The Brahm Sahampati, Lord of the World,
with hands palm-to-palm before his heart, requested a blessing:
There are beings here with only a little dust in their eyes.
Please teach the Dhamma out of compassion for them.
Requesting Blessings
Vipatti-paibhya
sabba-sampatti-siddhiy,
Sabba-dukkha-vinsya paritta brtha magala.
Vipatti-paibhya
sabba-sampatti-siddhiy,
Sabba-bhaya-vinsya paritta brtha magala.
Vipatti-paibhya
sabba-sampatti-siddhiy,
Sabba-roga-vinsya
paritta brtha magala.
For warding off misfortune, for the achievement of all good fortune,
for the dispelling of all pain, may you chant a blessing & protection.
For warding off misfortune, for the achievement of all good fortune,
for the dispelling of all danger, may you chant a blessing & protection.
For warding off misfortune, for the achievement of all good fortune,
for the dispelling of all illness, may you chant a blessing & protection.
148
FORMAL REQUESTS
Requesting Forgiveness
(From the Triple Gem)
Repeat Namo... three times.
Khamma bhante.
We forgive you, Venerable Sir.
The monk will then recite a blessing, after which all say:
Sdhu bhante.
Very good, Venerable Sir.
(BOW THREE TIMES)
FORMAL REQUESTS
149
Khammi bhante.
I forgive you, Venerable Sir.
The monk will then recite a blessing, after which you say:
Sdhu bhante.
Very good, Venerable Sir.
(BOW THREE TIMES)
150
Formal Offerings
Food
To four or more monks. Repeat Namo... three times, then:
FORMAL OFFERINGS
151
Imni maya bhante, sagha-dnni, bhikkhusaghassa, oojayma. Sdhu no bhante, bhikkhusagho, imni sagha-dnni, paiggahtu,
amhka, dgha-ratta, hitya, sukhya.
We present these Sagha gifts of ours to the Bhikkhu
Sagha. May the Bhikkhu Sagha accept these, our
Sagha gifts, for our long-term welfare & happiness.
To three monks or less. Repeat Namo... three times, then:
Forest Cloth
To four or more monks. Repeat Namo... three times, then:
152
FORMAL OFFERINGS
May the Sagha please pay attention: The first share [of this gift] goes
to the senior monk. May the remaining shares be ours. May the monks,
(novices, & lay people)* [living here] use these things as they please.
FORMAL OFFERINGS
153
Kahina Cloth
Repeat Namo... three times, then:
Lodgings
Repeat Namo... three times, then:
154
FORMAL OFFERINGS
HOMAGE
155
Viskha Pj
Handa maya buddhassa bhagavato
pubba-bhga-namakra karomase:
(LEAD ER)
Now let us chant the preliminary passage in homage to the Awakened One,
the Blessed One:
(ALL)
156
HOMAGE
HOMAGE
157
158
HOMAGE
HOMAGE
159
fisha Pj
Handa maya buddhassa bhagavato
pubba-bhga-namakra karomase:
(LEAD ER)
160
HOMAGE
HOMAGE
161
162
HOMAGE
Mgha Pj
Handa maya buddhassa bhagavato
pubba-bhga-namakra karomase:
(LEAD ER)
HOMAGE
163
164
HOMAGE
HOMAGE
165
Veneration
Uksa. Dvra-tayena kata,
sabba apradha khamatu no (me) bhante.
We (I) ask your leave. We (I) ask you to forgive us (me) for whatever wrong
we (I) have done with the three doors (of body, speech, & mind).
166
HOMAGE
(LEAD ER)
(ALL)
Ya
Ya
Ya
Ta
Suvaa-mlike suvaa-pabbate
Sumana-ke yonaka-pure nammadya nadiy,
Paca pda-vara hna aha vandmi durato.
I revere from afar the places of the five foremost footprints:
on Suvannamalika Mountain, on Gold Mount,
on Sumanas Peak, in Yonakapura,
& by the Nammada River.
HOMAGE
Iccevam-accanta-namassaneyya,
Namassamno ratanattaya ya,
Pubhisanda vipula alattha,
Tassnubhvena hatantaryo.
In paying homage thus to the Triple Gem,
worthy of the highest homage,
a vast bonanza of merit is accumulated:
By its power, may danger be destroyed.
Khaya-vaya-dhamm sakhr.
Appamdena sampdethti.
167
168
A F T E R T H E P fi I M O K K H A
Sluddesa-pha
The Virtue Summary
A F T E R T H E P fi I M O K K H A
169
Tyana-gth
The Verse to Tyana
Kayir ce kayirthena
Sithilo hi paribbjo
Akata dukkaa seyyo
Kata-ca sukata seyyo
Dahamena parakkame
Bhiyyo kirate raja.
Pacch tappati dukkaa.
Ya katv nnutappati.
170
Anumodan
(LEAD ER)
Yath vrivah pr
Pariprenti sgara
Evam-eva ito dinna
Petna upakappati.
Icchita patthita tumha
Khippam-eva samijjhatu
Sabbe prentu sakapp, Cando paaraso yath
Mai jotiraso yath.
Just as rivers full of water
fill the ocean full,
Even so does that here given
benefit the dead [the hungry ghosts].
May whatever you wish or want quickly come to be,
May all your aspirations be fulfilled,
as the moon on the fifteenth [full moon] day,
or as a radiant, bright gem.
(ALL)
Sabbtiyo vivajjantu
Sabba-rogo vinassatu
M te bhavatvantaryo
Sukh dghyuko bhava.
Abhivdana-slissa
Nicca vuhpacyino
Cattro dhamm vahanti
fiyu vao sukha, bala.
May all distresses be averted,
may every disease be destroyed,
May there be no dangers for you,
May you be happy & live long.
For one of respectful nature who
constantly honors the worthy,
Four qualities increase:
long life, beauty, happiness, strength.
Note: These stanzas are chanted as part of every anumodana. If two or more monks
are chanting, they should repeat the two lines beginning Sabbitiyo... three times
before going on to the lines beginning Abhivadana-silissa.... On some occasions,
the leader will omit his solo part and will lead the entire group in chanting the following verses as a prelude to the passage beginning Sabbityo....
A N U M O D A N fi
Sabba-roga-vinimutto
Sabba-veram-atikkanto
171
Sabba-santpa-vajjito
Nibbuto ca tuva bhava.
May you be: freed from all disease, safe from all torment, beyond all
animosity, & unbound.
II
Adsi me aksi me
ti-mitt sakh ca me:
Petna dakkhia dajj Pubbe katam-anussara.
Na hi rua v soko v Y va paridevan
Na ta petnam-atthya Eva tihanti tayo.
*Aya-ca kho dakkhi dinn
Saghamhi supatihit
Dgha-ratta hityassa
hnaso upakappati.
So ti-dhammo ca aya nidassito
Petna-pj ca kat ur
Bala-ca bhikkhnam-anuppadinna:
Tumhehi pua pasuta anappakanti.
He gave to me, he acted on my behalf,
and he was my relative, companion, friend:
Offerings should be given for the dead
when one reflects (thus) on what was done in the past.
For no weeping or sorrowing or any kind of lamentation
benefit the dead whose relatives keep acting in that way.
* But when this offering is given, well-placed in the Sagha,
it works for their long-term benefit
and they profit immediately.
In this way the proper duty to relatives has been shown
and great honor has been done to the dead
and the monks have been given strength:
Youve acquired merit thats not small.
Note: These verses are the concluding part of the Tirokuddakanda Sutta (Discourse
on Those Outside the Wall) , Khuddakapatha 8. They are often chanted on occasions when donors dedicate merit to the dead. A common practice is for the leader
to begin chanting at the asterisk, omitting the first four lines.
172
A N U M O D A N fi
III
Aggato ve pasannna
IV
fiyudo balado dhro
Sukhassa dt medhv
Vaado paibhado
Sukha so adhigacchati.
A N U M O D A N fi
173
V
fiyu vaa yasa kitti
Sagga ucckulnata
Ratiyo patthaynena
Ur aparpar
Appamda pasasanti Pua-kiriysu pait.
Appamatto ubho atthe
Adhiggahti paito
Dihe dhamme ca yo attho Yo cattho samparyiko.
Atthbhisamay dhro
Paitoti pavuccatti.
Long life, beauty, status, honor,
heaven, high birth:
To those who delight in aspiring for these things
in great measure, continuously,
the wise praise heedfulness
in the making of merit.
The wise person, heedful,
acquires a two-fold welfare:
welfare in this life & welfare in the next.
By breaking through to his welfare
he is called enlightened, wise.
Note: These verses are from the Ittha Sutta (Discourse on What is Welcome), Anguttara Nikaya 5:43. They are rarely chanted, and are included here for the sake of
completeness.
174
A N U M O D A N fi
VI
Bhutt bhog bha bhacc
Viti padsu me
Uddhagg dakkhi dinn
Atho paca bal kat
Upahit slavanto
Saat brahmacrino.
Yad-attha bhogam-iccheyya
Paito gharam-vasa
So me attho anuppatto
Kata ananutpiya.
Eta anussara macco
Ariya-dhamme hito naro
Idheva na pasasanti Pecca sagge pamodatti.
My wealth has been enjoyed,
My dependents supported, protected from calamities by me.
I have given lofty offerings,
and performed the five oblations.
I have provided for the virtuous,
the restrained, leaders of the holy life.
For whatever aim a wise householder
would desire wealth, that aim have I attained.
I have done what will not lead to future distress.
When this is recollected by a mortal,
a person established in the Dhamma of the Noble Ones,
He is praised in this life and, after death, rejoices in heaven.
Note: These verses are from the Adiya Sutta (Discourse on Benefits to be Obtained),
Anguttara Nikaya 5:41. The five oblations are gifts/offerings given to ones relatives, guests, the dead, kings (taxes paid to the government), and devas. This passage is often chanted when donors are dedicating a donation to a relative or friend
long deceased.
VII
Dna-ca peyya-vajja-ca
Samnattat ca dhammesu
Ete kho sagah loke
Ete ca sagah nssu
Labhetha mna pja v
Yasm ca sagah ete
Tasm mahatta papponti
Attha-cariy ca y idha
Tattha tattha yathraha
Rathass va yyato.
Na mt putta-kra
Pit v putta-kra.
Samavekkhanti pait
Psas ca bhavanti teti.
A N U M O D A N fi
175
VIII
Kle dadanti sapa
Vada vta-macchar.
Klena dinna ariyesu
Uju-bhtesu tdisu
Vippasanna-man tassa
Vipul hoti dakkhi.
Ye tattha anumodanti
Veyyvacca karonti v
Na tena dakkhi on
Te-pi puassa bhgino.
Tasm dade appaivna-citto
Yattha dinna mahapphala.
Puni para-lokasmi Patih honti pinanti.
Those with discernment, responsive, free from stinginess,
give in the proper season.
Having given in the proper season
With hearts inspired by the Noble Onesstraightened, Such
Their offering bears an abundance.
Those who rejoice in that gift, or give assistance,
They too have a share of the merit,
and the offering is not depleted by that.
Therefore, with an unhesitant mind,
one should give where the gift bears great fruit.
Merit is what establishes living beings in the next life.
Note: These verses are from the Kala-dana Sutta (Discourse on Seasonable Gifts),
Anguttara Nikaya 5:36. They are often chanted when large groups of people organize a donation for a special occasion, such as a kathina.
176
A N U M O D A N fi
IX
Ratanattaynubhvena
Ratanattaya-tejas
Dukkha-roga-bhay ver Sok sattu cupaddav
Anek antarypi
Vinassantu asesato.
Jaya-siddhi dhana lbha
Sotthi bhgya sukha bala
Siri yu ca vao ca
Bhoga vuh ca yasav
Sata-vass ca y ca
Jva-siddh bhavantu te.
Through the power of the Triple Gem,
through the majesty of the Triple Gem,
May suffering, disease, danger, animosity,
sorrow, adversity, misfortune
obstacles without number
vanish without a trace.
Triumph, success, wealth, & gain,
Safety, luck, happiness, strength,
Glory, long life, & beauty,
Fortune, increase, & status,
A lifespan of 100 years,
And success in your livelihood:
May they be yours.
Note: This selection is frequently chanted when a gift is being dedicated to the
Sangha as a whole (Sangha-dana). The same is true of the following selection,
which is one of the few pieces that Dhammayut monks will chant in Sanyoga style.
X
Sabba-buddhnubhvena sabba-dhammnubhvena
sabba-saghnubhvena buddha-ratana dhammaratana sagha-ratana tia ratanna
nubhvena caturstisahassadhammakkhandhnubhvena piakatynubhvena
jinasvaknubhvena:
A N U M O D A N fi
177
178
A N U M O D A N fi
XI
So attha-laddho sukhito
Arogo sukhito hohi
S attha-laddh sukhit
Arog sukhit hohi
Te attha-laddh sukhit
Arog sukhit hotha
Viruho buddha-ssane.
Saha sabbehi tibhi.
Viruh buddha-ssane.
Saha sabbehi tibhi.
Viruh buddha-ssane.
Saha sabbehi tibhi.
XII
Yasmi padese kappeti
Slavantettha bhojetv
Y tattha devat su
T pjit pjayanti
Tato na anukampanti
Devatnukampito poso
Vsa paita-jtiyo
Saate brahma-crino
Tsa dakkhiam-dise.
Mnit mnayanti na.
Mt putta va orasa.
Sad bhadrni passati.
A N U M O D A N fi
179
* * *
XIII
Bhavatu sabba-magala Rakkhantu sabba-devat.
Sabba-buddhnubhvena Sad sotth bhavantu te.
Bhavatu sabba-magala Rakkhantu sabba-devat.
Sabba-dhammnubhvena Sad sotth bhavantu te.
Bhavatu sabba-magala Rakkhantu sabba-devat.
Sabba-saghnubhvena Sad sotth, bhavantu te.
May there be every good blessing,
may all the devas protect you,
Through the power of all the Buddhas (Dhamma, Sagha)
may you always be well.
180
Mah-magala-cakkava
The Great Universe of Blessings
Siri-dhiti-mati-tejo-jayasiddhi-mahiddhimahguparimita-pudhikrassa
sabbantarya-nivraa-samatthassa
bhagavato arahato samm-sambuddhassa
dvattisa-mahpurisa-lakkhanubhvena
Through the power of the 32 marks of the Great Man belonging to the
Blessed One, the Worthy One, the Rightly Self-awakened One, who
through his accumulation of merit is endowed with glory, steadfastness
of intent, majesty, victorious power, great might, countless great virtues,
who settles all dangers & obstacles,
astynubyajannubhvena
ahuttara-sata-magalnubhvena
through the power of his 108 blessings,
chabbaa-rasiynubhvena ketumlnubhvena
through the power of his sixfold radiance,
through the power of the aura surrounding his head,
dasa-pramitnubhvena
dasa-upapramitnubhvena
dasa-paramattha-pramitnubhvena
sla-samdhi-panubhvena
buddhnubhvena dhammnubhvena
saghnubhvena
through the power of the Buddha, Dhamma, & Sagha,
eyya-dhammnubhvena
catursti-sahassa-dhammakkhandhnubhvena
through the power of the 84,000 divisions of his Dhamma,
A N U M O D A N fi
181
nava-lokuttara-dhammnubhvena
ahagika-maggnubhvena
aha-sampattiynubhvena
chaabhinubhvena catu-sacca-nubhvena
through the power of his six cognitive skills,
through the power of his knowledge of the four noble truths,
dasa-bala-nubhvena
sabbauta-nubhvena
through the power of his omniscience,
mett-karu-mudit-upekkhnubhvena
sabba-parittnubhvena
ratanattaya-saranubhvena:
May all your diseases, griefs, misfortunes, pains, distresses, & despairs
be destroyed,
sabba-antarypi vinassantu,
sabba-sakapp tuyha samijjhantu,
fiksa-pabbata-vana-bhmi-gag-mahsamudd
rakkhak devat sad tumhe,
anurakkhantu.
May the protective devas of the sky, the mountains, the forests, the land,
the River Ganges, & the great ocean always protect you.
182
MEDITATION
183
Breathe whichever way is most comfortable for you. Or, better yet,
learn to breathe comfortably all four ways, because your physical condition & your breath are always changing.
5. Become acquainted with the bases or focal points for the mind
the resting spots of the breathand center your awareness on
whichever one seems most comfortable. A few of these bases are:
a. the tip of the nose,
b. the middle of the head,
c. the palate,
d. the base of the throat,
e. the breastbone (the tip of the sternum),
f. the navel (or a point just above it).
If you suffer from frequent headaches or nervous problems, dont
focus on any spot above the base of the throat. And dont try to force the
breath or put yourself into a trance. Breathe freely & naturally. Let the
mind be at ease with the breathbut not to the point where it slips
away.
6. Spread your awarenessyour sense of conscious feeling
throughout the entire body.
7. Unite the breath sensations throughout the body, letting them flow
together comfortably, keeping your awareness as broad as possible.
Once you are fully aware of the aspects of the breath you already know
in your body, youll come to know all sorts of other aspects as well. The
breath, by its nature, has many facets: breath sensations flowing in the
nerves, those flowing around & about the nerves, those spreading from
the nerves to every pore. Beneficial breath sensations & harmful ones
are mixed together by their very nature.
To summarize: (a) for the sake of improving the energy already existing in every part of your body, so that you can contend with such
things as disease & pain; and (b) for the sake of clarifying the knowledge already within you, so that it can become a basis for the skills leading to release & purity of heartyou should always bear these seven
steps in mind, because they are absolutely basic to every aspect of
breath meditation.
Phra Ajaan Lee Dhammadharo
184
185
Vinaya
[Yantena Bhagavat] jnat passat arahat Sammsambuddhena, pahama prjika kattha
paattanti?
Where was the first prjika rule formulated by the Blessed Onethe One
who knows, the One who sees, the Worthy One, Rightly Self-awakened?
Vesliya paattanti.
It was formulated in Vesl.
Ka rabbhti?
Whom did it concern?
Kismi vatthusmi?
186
On that occasion the Awakened One, the Blessed One, was staying at Veraja at the foot of Naerus nimba tree with a large community of monks, approximately 500 monks.
Now this fine report of the honorable Gotamas reputation has spread far &
wide: He is a Blessed One, a Worthy One, a Rightly Self-awakened One,
consummate in knowledge & conduct, one who has gone the good way,
knower of the cosmos, unexcelled trainer of those who can be taught, teacher
of human & divine beings; awakened; blessed.
187
He explains the Dhamma fine in the beginning, fine in the middle, fine in
the end; he expounds the holy life both in its particulars & in its essence, entirely complete, surpassingly pure.
Sutta
[Evam-me suta,] eka samaya Bhagav, antar ca
Rjagaha antar ca Nlanda addhna-maggapaipanno hoti, mahat bhikkhu-saghena saddhi
paca-mattehi bhikkhu-satehi.
I have heard that on one occasion the Blessed One was traveling on the highway between Rjagaha and Nlanda with a large community of monks, approximately 500 monks.
And Suppiya the wanderer was traveling on the highway between Rjagaha
and Nlanda with his apprentice, Brahmadatta the young brhman.
188
Along the way, Suppiya the wanderer spoke in many ways in dispraise of the
Buddha, in dispraise of the Dhamma, in dispraise of the Sagha. But Suppiya the wanderers apprentice, Brahmadatta the young brhman, spoke in
many ways in praise of the Buddha, in praise of the Dhamma, in praise of
the Sagha.
Abhidhamma
Dhamma-saga
[Kusal dhamm] akusal dhamm abykat
dhamm.
Skillful qualities, unskillful qualities, neutral qualities.
189
phohabbrammaa v dhammrammaa v,
ya ya v panrabbha,
and on that occasion the contact is not scattered; and whatever other formless, dependently-arisen qualities there are on that occasion: These qualities
are skillful.
Vibhaga
[Pacakkhandh,] rpakkhandho, vedankkhandho,
sakkhandho, sakhrakkhandho,
viakkhandho.
190
Dhtu-kath
[Sagaho asagaho,] sagahitena asagahita,
asagahitena sagahita, sagahitena sagahita,
asagahitena asagahita.
Puggala-paatti
[Cha paattiyo:] khandha-paatti, yatanapaatti, dhtu-paatti, sacca-paatti, indryapaatti, puggala-paatti.
191
Kath-vatthu
[Puggalo upalabbhati,] sacchikatthaparamatthenti?
fimant.
Affirmative.
Is the individual delineated as a real and ultimate fact in the same way that
a real fact [is delineated]?
Na heva vattabbe.
192
Yamaka
[Ye keci kusal dhamm,] sabbe te kusala-ml. Ye v
pana kusala-ml, sabbe te dhamm kusal.
All skillful qualities are skillful-rooted. All things are skillful-rooted are
skillful qualities.
Ye keci kusal dhamm, sabbe te kusala-mlena ekaml. Ye v pana kusala-mlena eka-ml, sabbe te
dhamm kusal.
All skillful qualities are single-rooted with a skillful root. All things singlerooted with a skillful root are skillful qualities.
Mahpahna
[Hetu-paccayo,] firammaa-paccayo,
Adhipati-paccayo, Anantara-paccayo,
dominant condition, immediate condition,
Samanantara-paccayo, Saha-jta-paccayo,
quite-immediate condition, born-simultaneously condition,
Aamaa-paccayo, Nissaya-paccayo,
reciprocal condition, dependence condition,
Upanissaya-paccayo, Pure-jta-paccayo,
immediate-dependence condition, born-before condition,
Pacch-jta-paccayo, fisevana-paccayo,
born-after condition, habit condition,
193
Sampayutta-paccayo, Vippayutta-paccayo,
conjoined-with condition, disjoined-from condition,
Atthi-paccayo, Natthi-paccayo,
Vigata-paccayo, Avigata-paccayo.
Jinapajara Gth
The Victors Cage
Jaysangat Buddh
Jetv Mra savhana
Catu-saccsabha rasa Ye pivisu narsabh
The Buddhas, noble men who drank the nectar of the four noble truths, having
come to the victory seat, having defeated Mra together with his mount:
fisu finanda-Rhulo
Ubhsu vma-sotake
194
finanda & Rhula are in my right ear, Kassapa & Mahnma are both in my
left ear.
Kesante pihi-bhgasmi
Nisinno siri-sampanno
Suriyo-va pabhakaro
Sobhito muni-pugavo
Kumra-kassapo thero
So mayha vadane nicca
Mahes citta-vdako
Patihsi gukaro
Sobhita, the noble sage, sits in consummate glory, shining like the sun all
over the hair at the back of my head.
Puo Agulimlo ca
Ther paca ime jt
Upl Nanda-Sval
Nale tilak mama
Sessti mahther
Etesti mahther
Jalant sla-tejena
Vijit jina-svak
Jitavanto jinoras
Agam-agesu sahit
The rest of the 80 great eldersvictorious, disciples of the Victor, sons of the
Victor, shining with the majesty of moral virtueare established in the
various parts of my body.
Ratana purato si
Dhajagga pacchato si
Khandha-Mora-parittaca
fikse chadana si
Dakkhie Metta-suttaka
Vme Agulimlaka
finiya-suttaka
Ses pkra-sahit
The Ratana Sutta is in front, the Metta Sutta to the right. The Dhajagga
Sutta is behind, the Agulimla Paritta to the left. The Khandha & Mora
Parittas and the finiya Sutta are a roof in space. The remaining suttas
are established as a rampart.
Jinbala-sayutt
Vta-pittdi-sajt
Satta-pkra-lakat
Bhirajjhattupaddav
ANUMODANA
195
Ananta-jina-tejas
Bound by the Victors authority & strength, seven ramparts arrayed against
them, may all misfortunes within & withoutcaused by such things as wind
or bilebe destroyed without trace through the unending Victors majesty.
Vasato me sakiccena
Sad Sambuddha-pajare
Jina-pajara-majjhamhi
Viharanta mahtale
Sad plentu ma sabbe Te mah-purissabh
As I dwell, in all my affairs, always in the cage of the Self-awakened One, l
iving on earth in the middle of the cage of the Victors, I am always guarded
by all of those great noble men.
* * *
Yndha bhtni samgatni
Bhummni v yniva antalikkhe
Sabbe va bht suman bhavantu
Athopi sakkacca suantu bhsita.
Subhsita kicipi vo bhaemu
Pue satuppdakara appa
Dhammpadesa anukrakna
196
ANUMODANA
* * *
Sta uha paihanti
Sirisape ca makase
Tato vt-tapo ghoro
Tato va-migni ca
Sisire cpi vuhiyo
Sajto paihaati
ANUMODANA
197