Professional Documents
Culture Documents
یک کتاب
یک کتاب
ﯾﮏ ﮐﺘﺎب
ﭘﯿﻮﻧﺪھﺎ
ﻣﻮﺿﻮﻋﺎت
ﻗﻔﺴﻪ
ﻣﻌﺮﻓﯽ ﮐﺘﺎب)(٤٠ ﺑﺨﻮان دات ﮐﺎم
ﻧﻘﺪ ﮐﺘﺎب)(٣٠ ﺧﺒﺮﮔﺰاری ﮐﺘﺎب
ﻣﻌﺮﻓﯽ ﻧﻮﯾﺴﻨﺪه)(٧ آﮐﺎدﻣﯽ داﺳﺘﺎن ﻧﻮﯾﺴﯽ
ﺳﺎﯾﺖ ﻣﺎﻧﺪﮔﺎر)(٦ ﻓﺎﻧﺘﺰی
ﺑﺮﯾﺪهای از ﮐﺘﺎب: ﮐﺘﺎب ﻧﯿﻮز
آﮐﺎدﻣﯽ داﺳﺘﺎن ﻋﻠﻤﯽ
ﭘﺪرم ﮐِﻨﺲ ﺑﻮد ،ﻣﺎدرم وﻟﺨﺮج .ﻣﺎدرم ﺧﺮج ﻣﯽﮐﺮد ،ﭘﺪرم ﻧﻪ .ﺧﺎﻃﺮه ﻓﻘﺮ دﺳﺖ از ﺟﺎن ﭘﺪرم ﺑﺮﻧﺪاﺷﺘﻪﺑﻮد و ﺣﺘﯽ ﺑﺎ اﯾﻨﮑﻪ
ﺗﺨﯿﻠﯽ)(٦ دﯾﺒﺎﭼﻪ
اوﺿﺎع و اﺣﻮاﻟﺶ ﻋﻮض ﺷﺪهﺑﻮد ،ھﯿﭽﮕﺎه ﻧﺘﻮاﺳﺖ ﯾﮏﺳﺮه ﺑﭙﺬﯾﺮد و ﺑﺎور ﮐﻨﺪ اﯾﻦ ﺗﻐﯿﯿﺮ را .ﺑﻪﻋﮑﺲ ،ﻣﺎدرم از اﯾﻦ اوﺿﺎع و
اﺣﻮالِ دﮔﺮﮔﻮنﺷﺪه ﻟﺬت دﻧﯿﺎ را ﻣﯽﺑﺮد .ﮐﯿﻒ ﻣﯽﮐﺮد از ﺗﺸﺮﯾﻔﺎت ﺧﺮﯾﺪ ﮐﺮدن و ﻣﺜﻞ ﺧﯿﻠﯽ از اﻣﺮﯾﮑﺎﯾﯽھﺎی ﭘﯿﺶﺗﺮ و ﻧﻘﺪ رﻣﺎن)(٣ ﻣﺎﻧﺪﮔﺎر
ھﻢﻋﺼﺮ ﺧﻮدش ،ﺧﺮﯾﺪ ﺷﺪهﺑﻮد ﺑﺮاﯾﺶ وﺳﯿﻠﻪ اﺑﺮاز وﺟﻮد و ﺑﻌﻀﯽ از وﻗﺘﮫﺎ اﺻﻼ ﺗﺎ ﺣﺪ ﻧﻮﻋﯽ ﺧﻠﻖ ھﻨﺮی ﺑﺎﻻﯾﺶ ﻣﯽﺑﺮد.
ﭘﻞ اﺳﺘﺮ)(٣ ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﻪ ﻧﻮد و ھﺸﺘﯿﮫﺎ
ورود ﺑﻪ ﻣﻐﺎزه ﺑﺮاﯾﺶ ﯾﮏﺟﻮر ﮐﺎر ﮐﯿﻤﯿﺎﮔﺮی ﺑﻮد ﮐﻪ ﺻﻨﺪوق ﻓﺮوﺷﮕﺎه را ھﻢ از ﭼﯿﺰھﺎﯾﯽ ﺟﺎدوﯾﯽ و زﯾﺮ و زﺑَﺮﮐﻨﻨﺪه
ﻣﯽاﻧﺒﺎﺷﺖ .اﻣﯿﺎل ﻧﺎﮔﻔﺘﻨﯽ ،ﻧﯿﺎزھﺎی ﻏﯿﺮﻗﺎﺑﻞﺗﻮﺿﯿﺢ ،ﺣﺴﺮﺗﮫﺎی ﻧﺎروﺷﻦ ،ھﻤﮕﯽ در ﮔﺬر از ﺻﻨﺪوق ﺗﺒﺪﯾﻞ ﻣﯽﺷﺪﻧﺪ ﺑﻪ اﻧﺴﺎن در ﺷﻌﺮ راﺑﺮت اﻧﺘﺸﺎرات اﻧﺪﻳﺸﻪ ﻧﺎب
ﭼﯿﺰھﺎﯾﯽ واﻗﻌﯽ ،ﺑﻪ ﭼﯿﺰھﺎﯾﯽ ﻣﻠﻤﻮس ﮐﻪ ﻣﯽﺷﺪ ﺗﻮی دﺳﺖ ﮔﺮﻓﺘﺸﺎن .ﻣﺎدرم ھﯿﭻﮔﺎه از ﺗﺠﺮﺑﻪ دوﺑﺎره اﯾﻦ ﻣﻌﺠﺰه ﺧﺴﺘﻪ ﻓﺮاﺳﺖ ،ھﺠﻮم آﻓﺘﺎب،زﯾﺮ
وﺑﻼگ ﺳﺮوﯾﺲ ورد ﭘﺮس
ﻧﻤﯽﺷﺪ و ﺻﻮرتﺣﺴﺎﺑﮫﺎی ﺣﺎﺻﻞ از اﯾﻦ ﺧﺴﺘﮕﯽﻧﺎﭘﺬﯾﺮی ،ﻣﺎﯾﻪ ﺟﺮوﺑﺤﺚ ﻣﯿﺎن او و ﭘﺪرم ﺑﻮد .ﻣﺎدرم ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﺮد ﻣﺎ از ﭘﺲ ﭼﺘﺮ ﺷﯿﻄﺎن)(٢
ﭘﺮداﺧﺖ آن ﺻﻮرتﺣﺴﺎﺑﮫﺎ ﺑﺮﻣﯽآﯾﯿﻢ ،ﭘﺪرم اﯾﻨﻄﻮر ﻓﮑﺮ ﻧﻤﯽﮐﺮد .دو ﺳﺒﮏ زﻧﺪﮔﯽ ،دو ﺟﮫﺎنﺑﯿﻨﯽ ،دو ﻋﻠﻢاﻻﺧﻼق ،در ﻧﺒﺮدی اﯾﺴﮑﺎﻧﯿﻮز
ﺑﻠﻨﺪﯾﮫﺎی ﺑﺎدﮔﯿﺮ)(٢
داﺋﻤﯽ ﺑﻮدﻧﺪ ﺑﺎھﻢ ،و ﺳﺮآﺧﺮ ھﻢ ھﻤﯿﻦ ازدواﺟﺸﺎن را از ھﻢ ﮔﺴﺴﺖ .ﭘﻮل ،ﮔﺴﻞ ﻣﯿﺎﻧﺸﺎن ﺑﻮد و ﺷﺪ ﺗﻨﮫﺎ ﻣﻨﺸﺄ ﺑﯽاﻣﺎن ﮔﻮﮔﻞ
ژوزه ﺳﺎراﻣﺎﮔﻮ)(٢
ﺟﺎر و ﺟﻨﺠﺎلھﺎی ﺑﯿﻨﺸﺎن .ﻣﺼﯿﺒﺖ اﯾﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ ھﺮ دوﺷﺎن آدﻣﮫﺎی ﺧﻮﺑﯽ ﺑﻮدﻧﺪ دﻟﺴﻮز ،ﺷﺮﯾﻒ ،ﺳﺨﺘﮑﻮش و اﮔﺮ آن ﯾﮏ
ﭘﺎﻳﮕﺎه ادﺑﯽ ،ھﻨﺮی ﺧﺰه
ﮐﺎرزار ﺣﺎ دّﺷﺎن را ﺑﮕﺬارﯾﻢ ﮐﻨﺎر ،ﺣﺴﺎﺑﯽ ﺑﺎھﻢ ﺗﻔﺎھﻢ داﺷﺘﻨﺪ .ﻣﻦ ﺑﻪ دﻟﯿﻞ ﻧﻮع ﺧﺎص زﻧﺪﮔﯽ ﺧﻮدم ھﯿﭻﮔﺎه ﻧﺘﻮاﻧﺴﺘﻢ ﺑﻔﮫﻤﻢ وﯾﺮﺟﯿﻨﯿﺎ وﻟﻒ)(٢
ﭼﻄﻮر ﻣﻮﺿﻮﻋﯽ ﮐﻤﺎﺑﯿﺶ ﺑﯽاھﻤﯿﺖ ھﻤﭽﻮن ﭘﻮل ،ﻣﯽﺗﻮاﻧﺪ آﻧﻘﺪر ﮔﺮﻓﺘﺎری ﺑﯿﻨﺸﺎن ﺑﻮﺟﻮد ﺑﯿﺎورد .ﭘﻮل اﻣﺎ اﻟﺒﺘﻪ ﮐﻪ ھﯿﭻﮔﺎه ﭘﺮﺷﯿﻦ ﺑﻼگ
ﮐﺘﺎب ﻧﯿﻮز)(٢
ﺻﺮﻓﺎ ﭘﻮل ﻧﯿﺴﺖ .ھﻤﯿﺸﻪ ﭼﯿﺰی دﯾﮕﺮ ھﻢ ھﺴﺖ ،ھﻤﯿﺸﻪ ﭼﯿﺰی ﻓﺮاﺗﺮ اﺳﺖ و ھﻤﯿﺸﻪ ھﻢ ﺣﺮف آﺧﺮ را ﻣﯽزﻧﺪ. آﺛﺎر ادﺑﯽ و ﭘﮋوھﺸﯽ ﻣﮫﺪی
ﻣﻦِ ﭘﺴﺮﺑﭽﻪ وﺳﻂ اﯾﻦ ﺟﻨﮓ اﯾﺪﺋﻮﻟﻮژﯾﮏ ﮔﯿﺮ اﻓﺘﺎدهﺑﻮدم .ﻣﺎدرم ﻣﯽﺑُﺮدم ﺧﺮﯾﺪ ﻟﺒﺎس ،ﻣﯽﮐﺸﺎﻧﺪم ﺑﻪ دل ﮔﺮدﺑﺎد ﺷﻮر و ﺷﻮق وﯾﻠﯿﺎم ﻓﺎﮐﻨﺮ)(٢
ﻋﺎﻃﻒ راد
و ﮔﺸﺎده دﺳﺘﯽ اش ،و ﻣﻦ ﺑﺎرھﺎ و ﺑﺎرھﺎ ﻣﯽﮔﺬاﺷﺘﻢ ﺗﺮﻏﯿﺒﻢ ﮐﻨﺪ ﺑﻪ ﺧﻮاﺳﺘﻦ ﭼﯿﺰھﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﭘﯿﺸﻨﮫﺎدم ﮐﺮد ھﻤﯿﺸﻪ ھﻢ رﻣﺎن)(٢
داﻧﻠﻮد راﯾﮕﺎن ﮐﺘﺎب ﺻﻮﺗﯽ
ﭼﯿﺰھﺎﯾﯽ ﺑﯿﺶ از آﻧﭽﻪ اﻧﺘﻈﺎرش را داﺷﺘﻢ ،ھﻤﯿﺸﻪ ﭼﯿﺰھﺎﯾﯽ ﺑﯿﺶ از آﻧﭽﻪ ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﺮدم اﺣﺘﯿﺎج دارم .ﻧﺎﻣﻤﮑﻦ ﺑﻮد ﻣﻘﺎوﻣﺖ،
ادﺑﯿﺎت ﻣﮫﺎﺟﺮت)(٢
ﻧﺎﻣﻤﮑﻦ ﺑﻮد ﻟﺬت ﻧﺒﺮدن از اﯾﻨﮑﻪ ﮐﺎرﻣﻨﺪھﺎی ﻓﺮوﺷﮕﺎھﮫﺎ ﭼﻄﻮر ﺣﻠﻘﻪﺑﻪﮔﻮش ﭘﯽ دﺳﺘﻮراﺗﺶ ﻣﯽ دوﻧﺪ ،ﻧﺎﻣﻤﮑﻦ ﺑﻮد ﺗﺤﺖﺗﺎﺛﯿﺮ داﻧﻠﻮدراﻳﮕﺎن ﻛﺘﺎب ﻛﺎﻣﭙﯿﻮﺗﺮ
ﻗﺪرت اﺟﺮای ﻣﺎدرم ﻗﺮار ﻧﮕﺮﻓﺘﻦ .ﺑﺎاﯾﻦﺣﺎل ﺧﻮﺷﺒﺨﺘﯽ ﻣﻦ ھﻤﯿﺸﻪ آﻣﯿﺨﺘﻪ ﺑﺎ ﻣﻘﺪار زﯾﺎدی اﺿﻄﺮاب ھﻢ ﺑﻮد ،ﭼﻮن دﻗﯿﻘﺎ ﺣﺴﻦ ﻓﺮھﻨﮕﯽ)(٢
ﺟﺴﺘﺠﻮﮔﺮ ﻓﺎرﺳﯽ دھﯿﻮ!
ﻣﯽ داﻧﺴﺘﻢ ﭘﺪرم ﻗﺮار اﺳﺖ ﭼﻪ ﺑﮕﻮﯾﺪ وﻗﺘﯽ ﺻﻮرتﺣﺴﺎب دﺳﺘﺶ ﻣﯽرﺳﯿﺪ .ﺣﻘﯿﻘﺖ ھﻢ اﯾﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ او ھﻤﯿﺸﻪ آﻧﭽﻪ ﺳﺎﺳﺎن ﻗﮫﺮﻣﺎن)(٢
ﻣﻨﺘﻈﺮش ﺑﻮدم را ﻣﯽﮔﻔﺖ .ﻓﻮران ﻧﺎﮔﺰﯾﺮ ﺧﺸﻢ از ﭘﯽ ﻣﯽآﻣﺪ و ﺗﻘﺮﯾﺒﺎ ﺑﻪ ﻧﺎﮔﺰﯾﺮ ھﻢ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﺑﺎ اﻋﻼم ﭘﺪرم ﻓﯿﺼﻠﻪ ﻣﯽﯾﺎﻓﺖ ﮐﻪ ﻟﯿﺴﺖ وﺑﻼگ ھﺎی ﺗﺨﺼﺼﯽ
ﭘﺮﻧﯿﺎن ﻗﺮاھﺎﻧﯽ)(٢
دﻓﻌﻪ ﺑﻌﺪی ﮐﻪ ﻣﻦ ﭼﯿﺰی اﺣﺘﯿﺎج ﭘﯿﺪا ﮐﻨﻢ او ﮐﺴﯽ اﺳﺖ ﮐﻪ ﻣﺮا ﻣﯽﺑﺮد ﺧﺮﯾﺪ .ﺑﻌﺪ ﻣﺜﻼ وﻗﺘﯽ ﻣﯽرﺳﯿﺪ ﮐﻪ ﻣﻦ ﺑﺎﯾﺪ ژاﮐﺖ
زﻣﺴﺘﺎﻧﯽ ﺗﺎزهای ﻣﯽﺧﺮﯾﺪم ،ﯾﺎ ﯾﮏ ﺟﻔﺖ ﮐﻔﺶ ﻧﻮ ،و آﻧﻮﻗﺖ ﯾﮏ ﺷﺐ ﺑﻌﺪ ﺷﺎم ﻣﻦ و ﭘﺪرم ﺑﺎ ﻣﺎﺷﯿﻦ ﻣﯽرﻓﺘﯿﻢ ﯾﮑﯽ از ارﯾﮏ اﻣﺎﻧﻮﺋﻞ اﺷﻤﯿﺖ)(٢
http://1book.persianblog.ir/ 1/8
11/2/2010 ﯾﮏ ﮐﺘﺎب
ارزانﻓﺮوﺷﯽھﺎی ﺑﺮِ ﺑﺰرﮔﺮاھﯽ وﺳﻂ ﻇﻠﻤﺖ ﻧﯿﻮﺟﺮﺳﯽ .ﻧﻮر ﺗﻨﺪ ﻓﻠﻮرﺳﻨﺖھﺎی آن ﻣﻐﺎزهھﺎ ﯾﺎدم اﺳﺖ ،دﯾﻮارھﺎی زﺷﺖ
ﺣﺎﻣﺪ ﯾﻮﺳﻔﯽ)(٢
ﭘـﺮﭘﺮیﺷﺎن را ،ردﯾﻔﮫﺎی ﺑﯽﭘﺎﯾﺎن ﻟﺒﺎﺳﮫﺎی ارزانﻗﯿﻤﺖ ﻣﺮداﻧﻪ را ،ھﻤﺎﻧﻄﻮرﮐﻪ ﺷﻌﺮ آﮔﮫﯽ رادﯾﻮﯾﯽ ﺷﺎن را ﮐﻪ ﻣﯽﮔﻔﺖ
»راﺑﺮت ھﺎل اﯾﻦ ﻓﺼﻞ /ﺣﺮف ﺣﺴﺎﺑﻮ ﻣﯽزﻧﻪ ﺑﮫﺘﻮن /زﯾﺮِ ﻗﯿﻤﺖ /ﺑﻮم ،ﺑﻮم ،ﺑﻮم /زﯾﺮِ ﻗﯿﻤﺖ!« .ھﻤﻪﭼﯿﺰ ﺑﻪ ﮐﻨﺎر ،اﯾﻦ ﺗﺮاﻧﻪ ھﻢ داﺳﺘﺎن ﮐﻮﺗﺎه)(٢ ﺻﻔﺤﺎت وﺑﻼگ
ﭼﻮن ﺳﻮﮔﻨﺪ ﭘﺮﭼﻢ و دﻋﺎی ﮐﻠﯿﺴﺎ ،ﺟﺰﺋﯽ از ﮐﻮدﮐﯽ ﻣﻦ ﺷﺪه. رﺿﺎ رﺋﯿﺴﯽ)(١
ﺣﻘﯿﻘﺖ اﯾﻨﮑﻪ ﻣﻦ از ﺑُﺰﺧﺮیھﺎی ھﻤﺮاه ﭘﺪرم ھﻢ ﺑﻪ ھﻤﺎن اﻧﺪازه ﺧﺮﯾﺪھﺎی ﭘﺮرﯾﺨﺖوﭘﺎش ﻣﺎدرم ﻟﺬت ﻣﯽﺑﺮدم .ﻋﻼﺋﻘﻢ
ﺟﻮاد ﻟﮕﺰﯾﺎن)(١ ﺗﻤﺎس ﺑﺎ ﻣﺎ
ﯾﮑﺴﺎن ﻣﯿﺎن ﭘﺪر و ﻣﺎدرم ﻗﺴﻤﺖ ﺷﺪهﺑﻮد و ھﯿﭽﻮﻗﺖ ھﻢ ﮐﺴﯽ ازم ﻧﻤﯽﺧﻮاﺳﺖ ﺧﯿﻤﻪام را در اﯾﻦ اردوﮔﺎه ﯾﺎ آن ﯾﮑﯽ ﺑﺮﭘﺎ
ﮐﻨﻢ .روش ﻣﺎدرم دﻟﭙﺬﯾﺮﺗﺮ ﺑﻮد ﺷﺎﯾﺪ ،دﺳﺘﮑﻢ ﺑﻪﻟﺤﺎظ ﺧﻮﺷﯽ و ھﯿﺠﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺑﻪ آدم ﻣﯽ داد ،اﻣﺎ ﮐﻠﻪﺷﻘﯽ ﭘﺪرم ھﻢ ﭼﯿﺰی ﻣﻮﺳﯿﻮ اﺑﺮاھﯿﻢ)(١ ھﻨﺮ ﮐﺘﺎب ﻧﺨﻮاﻧﺪن/
ﺗﻮی ﺧﻮدش داﺷﺖ ﮐﻪ ﻣﺮا ﻣﺴﺤﻮر ﻣﯽﮐﺮد ،ﯾﮑﺠﻮر ﺗﺠﺮﺑﻪ و ﺷﻨﺎﺧﺖ ﺳﺨﺖ ﺑﺪﺳﺖآﻣﺪه ﮐﻪ از ﻋﻤﻖ اﻋﺘﻘﺎداﺗﺶ ﺑﮫﺎءاﻟﺪﯾﻦ ﺧﺮﻣﺸﺎھﯽ
ددﮐﺘﺮ ﻧﻮن)(١
ﺑﺮﻣﯽﺧﺎﺳﺖ .ھﺪﻓﺶ ﺑﺮاﯾﺶ درﺳﺘﯽ و ﮐﻤﺎﻟﯽ داﺷﺖ ﮐﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﯽﺷﺪ ھﯿﭻﮔﺎه ﺟﺎ ﻧﺰﻧﺪ ،ﺣﺘﯽ ﺑﺎ ﭘﺬﯾﺮش اﯾﻦ ﺧﻄﺮ ﮐﻪ ﺑﻪ آﯾﯿﻦ ﻧﻘﺪ ﮐﺘﺎب
دﯾﺪ دﻧﯿﺎ آدم ﺑﺪی ﺑﯿﺎﯾﺪ .اﯾﻦ ﺣﺲ ﺑﺮای ﻣﻦ ﺳﺘﺎﯾﺶﺑﺮاﻧﮕﯿﺰ ﺑﻮد و ھﻤﺎﻧﻘﺪر ﮐﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺧﯿﺮه ﺳﺎﺧﺘﻦ دﻧﯿﺎ ﺑﻪ ﺧﻮد ،ﺷﯿﻔﺘﻪ ده ﮐﺘﺎب ﺑﺮﺗﺮ)(١
ﻣﺎدر زﯾﺒﺎرو و ﺑﯽﻧﮫﺎﯾﺖ ﺟﺬاﺑﻢ ﺑﻮدم ،ﺷﯿﻔﺘﻪ ﭘﺪرم ھﻢ ﺑﻮدم ﮐﻪ در ﺑﺮاﺑﺮ ھﻤﺎن دﻧﯿﺎ ﻣﯽاﯾﺴﺘﺎد .ﺗﻤﺎﺷﺎ ﮐﺮدﻧﺶ ﺣﯿﻦ اﻧﺠﺎم ھﺮ ﺟﯿﻦ آﺳﺘﻦ
از وﺑﻼگ ﺳﯿﺐ ﮔﺎززده)(١
ﮐﺎری ﮐﻔﺮ آدم را در ﻣﯽآورد ﻣﺮدی ﮐﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﯽآﻣﺪ ﻣﻄﻠﻘﺎ اھﻤﯿﺘﯽ ﻧﻤﯽ دھﺪ ﺑﻘﯿﻪ درﺑﺎرهاش ﭼﻪ ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﻨﻨﺪ اﻣﺎ وﯾﺮﺟﯿﻨﯿﺎ وﻟﻒ
ﭘﺮواﻧﻪ آﺑﯽ)(١
ﺿﻤﻦ آﻣﻮزﻧﺪه ھﻢ ﺑﻮد ،و ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﻨﻢ در درازﻣﺪت ﺑﯿﺶ از آﻧﭽﻪ ﺧﻮدم واﻗﻒ ﺑﺎﺷﻢ ﺑﻪ درﺳﮫﺎﯾﺶ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﺮدهام.
ارﯾﮏ اﻣﺎﻧﻮﺋﻞ اﺷﻤﯿﺖ
اﯾﻦ ﺳﻮی رودﺧﺎﻧﻪ اُدر)(١
ﻣﺮﺗﻀﯽ ﻣﻮدب ﭘﻮر
ﻏﺮﯾﺒﻪای در ﺳﺮزﻣﯿﻦ ﻏﺮﺑﺖ
)(١ ﺟﺮوم دوﯾﺪ ﺳﯿﻠﯿﻨﺠﺮ
ﺻﺎدق ھﺪاﯾﺖ)(١
ﮐﺘﺎب)(١
آﻣﻮزش)(١
ﻓﻠﺴﻔﻪ)(١
دادِ ﺑﯽداد :وﯾﺪا ﺣﺎﺟﺒﯽ ﺗﺒﺮﯾﺰی
داﺳﺘﺎن)(١
ﻧﻮﯾﺴﻨﺪه :ﺑﮫﻨﺎﻣﺘﺮﯾﻦ -ﺳﺎﻋﺖ ٩:٣٩ب.ظ روز ١٣٨٩/٧/٢٧
ادﺑﯿﺎت)(١
دادِ ﺑﯽداد ﮔﺪا)(١
ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪه در ﻗﺴﻤﺖ Uncategorized :ﺗﻮﺳﻂ fatemeh : دا)(١
ﻣﺎﻧﺪﮔﺎر)(١
ﻣﻤﻮدب ﭘﻮر)(١
ﮐﻮری)(١
اﺳﺘﻔﺎن ﮐﯿﻨﮓ)(١
ﻧﻘﺪ ﮐﺘﺎب)(١
اﺗﺎﻗﯽ از آن ﺧﻮد)(١
ﯾﻮدﯾﺖ ھﺮﻣﺎن)(١
ﻣﺮﺗﻀﯽ ﮐﻼﻧﺘﺮﯾﺎن)(١
دن ﺑﺮاون)(١
ﺷﻨﺎﺧﺖ ﮐﺎﻓﮑﺎ)(١
دﺳﺖ ﺑﻪ دھﺎن؛ ﻋﻨﻮان اﺻﻠﯽِ ﮐﺘﺎب Hand to mouth :a chronicle of early failureاﺳﺖ ﮐﻪ »ﺑﮫﺮﻧﮓ رﺟﺒﯽ« ﺗﺮﺟﻤﻪ ﮐﺮده
دﺳﺖ ﺑﻪ دھﺎن :ﮔﺎهﺷﻤﺎری ﺷﮑﺴﺖھﺎی ﻧﺨﺴﺘﯿﻦ« و »ﻣﮫﺴﺎ ﻣﻠﮏﻣﺮزﺑﺎن« ﺗﺮﺟﻤﻪ ﮐﺮده »ﺑﺨﻮر و ﻧﻤﯿﺮ« .ﮐﺘﺎبِ اوّل را ﻧﺸﺮ
ﭼﺸﻤﻪ ﭼﺎپ ﮐﺮده ﮐﻪ ١۴٢ﺻﻔﺤﻪ دارد و ﻗﯿﻤﺖاش ٣٢٠٠ﺗﻮﻣﺎن اﺳﺖ .ﮐﺘﺎب دوّم را ھﻢ اﻧﺘﺸﺎرات اﻓﻖ ﻣﻨﺘﺸﺮ ﮐﺮده ﺑﺎ ١۶٨
و ﻗﯿﻤﺖاش دوﯾﺴﺖ ﺗﻮﻣﺎن ارزانﺗﺮ اﺳﺖ از آن ﯾﮑﯽ .ﻣﯽﭘﺮﺳﯿﺪ ﺣﺎﻻ ﮐﺪام ﯾﮑﯽ ﺑﮫﺘﺮ اﺳﺖ؟ اﯾﻦﺟﺎ دو ﺣﺎﻟﺖ ﭘﯿﺶ ﻣﯽآﯾﺪ؛ ﯾﺎ ﺷﻤﺎ
ﮐﺘﺎب را ﺑﺎ ﺗﻮﺟّﻪ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﺎتِ آن ﺳﺒﮏﺳﻨﮕﯿﻦ ﻣﯽ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ دراﯾﻦﺻﻮرت ﮐﺘﺎب ﺑﺎ ﺻﻔﺤﺎ تِ ﮐﻢﺗﺮ را ﺗﺮﺟﯿﺢ ﻣﯽ دھﯿﺪ و ﺗﺮﺟﻤﻪی ﺑﮫﺮﻧﮓ را
ﻣﯽﺧﻮاﻧﯿﺪ .ﯾﺎ اﯾﻦ ﮐﻪ ﻋﻼوهﺑﺮ ﮐﺘﺎب ،ﺳﺮﺗﺎن ﺗﻮی ﺣﺴﺎب ھﻢ اﺳﺖ و ﮐﺘﺎبِ ارزانﺗﺮ ﺑﺎ ﺻﻔﺤﻪھﺎی ﺑﯿﺶﺗﺮ را ﺑﺮﻣﯽ دارﯾﺪ ﺑﻪ ﻣﺜﺎﺑﻪی
ﺳﻮد ﮐﻪ دراﯾﻦﺻﻮرت ﻣﯽروﯾﺪ ﺳﺮاغ ﺗﺮﺟﻤﻪی ﻣﮫﺴﺎ.
http://1book.persianblog.ir/ 4/8
11/2/2010 ﯾﮏ ﮐﺘﺎب
ﻣﻦ ﭼﯽ ﮐﺎر ﮐﺮدم؟ وﻗﺘﯽﮐﻪ ﻣﯽﺧﻮاﺳﺘﻢ ﮐﺘﺎب را ﺑﺨﺮم ھﻨﻮز ﺗﺮﺟﻤﻪی ﻣﮫﺴﺎ ﭼﺎپ ﻧﺸﺪه ﺑﻮد .ﯾﻌﻨﯽ اﺻ ﻼً اﻧﺘﺨﺎﺑﯽ ﻧﺪاﺷﺘﻢ و ﮐﺘﺎبِ
ﺑﮫﺮﻧﮓ را ﺧﺮﯾﺪم و وﻗﺘﯽ آن را ﺧﻮاﻧﺪم ﺑﯽاﻧﺪازه دوﺳﺘﺶ داﺷﺘﻢ ،ھﻢ ﻣﺎﺟﺮاھﺎی اﺳﺘﺮ را و ھﻢ ﻧﺜﺮِ ﮐﺘﺎب را.
آﺧﺮ »دﺳﺖ ﺑﻪ دھﺎن« ﻣﺠﻤﻮﻋﻪایﺳﺖ از ﺧﺎﻃﺮاتِ ﺟﺎﻟﺐ و ﺟﺬابِ »ﭘﻞ آﺳﺘﺮ« درﺑﺎرهی زﻣﺎﻧﯽﮐﻪ ھﻨﻮز ﻧﻮﯾﺴﻨﺪهی ﻣﺸﮫﻮری ﻧﺸﺪه و
ﺑﻪ ھﺮ دری ﻣﯽزﻧﺪ ﺗﺎ ﮐﺘﺎﺑﯽ ﭼﺎپ ﮐﻨﺪ و ﭘﻮﻟﯽ ﺑﻪ دﺳﺖ آورد و زﻧﺪه ﺑﻤﺎﻧﺪ و زﻧﺪﮔﯽ ﮐﻨﺪ .او ﺷﻐﻞھﺎی ﻣﺘﻔﺎوﺗﯽ را اﻣﺘﺤﺎن ﻣﯽﮐﻨﺪ از
ﮐﺎرﮔﺮی روی ﻧﻔﺖﮐﺶ ﺗﺎ ﻣﺸﺎرﮐﺖ در ﭘﺮوژهھﺎی ﻓﯿﻠﻢﺳﺎزی ﯾﺎ ﺗﺮﺟﻤﻪی ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ وﯾﺘﻨﺎم و … .ﺗﺎ اﯾﻦﮐﻪ درﻧﮫﺎﯾﺖ ﭘﺲ از اﻓﺖ و
ﺧﯿﺰھﺎی ﻓﺮاوان »ﻧﻮﯾﺴﻨﺪه« ﻣﯽﺷﻮد.
ﺷﺎﯾﺪ ﺑﺮایﺗﺎن ﺟﺎﻟﺐ ﺑﺎﺷﺪ ﮐﻪ ﺑﺪاﻧﯿﺪ اﯾﺪهی ﻧﻮﺷﺘ ﻦِ رُﻣﺎنِ ﮐﻮﺗﺎهِ »ارواح« ﭼﻪﻃﻮری ﺑﻪ ذھﻦِ اﺳﺘﺮ رﺳﯿﺪ و ﭼﻪ ﺳﺨﺘﯽ و زﺣﻤﺘﯽ را
ﻣﺘﺤﻤّﻞ ﺷﺪ ﺗﺎ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﮐﺘﺎب را ﭼﺎپ ﮐﻨﺪ .اﺳﺘﺮ ﻣﺎﺟﺮای اﻧﺘﺸﺎر اﯾﻦ ﮐﺘﺎب را در »دﺳﺖ ﺑﻪ دھﺎن« ﺗﻌﺮﯾﻒ ﻣﯽﮐﻨﺪ و ﺑﻌﺪﺗﺮ ﮐﻪ داﺳﺘﺎنِ
زﻧﺪﮔﯽ ﺧﺎﻧﻮادﮔﯽ و ارثِ ﭘﺪری و ﭘﯽﮔﯿﺮیھﺎی ﻣﺼﺮّاﻧﻪاش ﺑﺮای ﺗﻮﻟﯿﺪ ﺑﺎزیِ »ﻧﺒﺮد ﺑﯿﺴﺒﺎل« را ﺑﺨﻮاﻧﯿﺪ آنوﻗﺖ ﻣﺘﻮﺟّﻪ ﻣﯽﺷﻮﯾﺪ ﺑﻌﻀﯽ
از ﺣﺎدﺛﻪھﺎی »ﻣﻮﺳﯿﻘﯽ ﺷﺎﻧﺲ« از ﮐﺠﺎ آب ﻣﯽﺧﻮرﻧﺪ.
در ﺣﺎﺷﯿﻪ؛ اﯾﻦ ﻟﯿﺰا ﺧﺎﻧﻮم ھﻢ ﮐﺘﺎﺑﯽ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺑﺎ ﻋﻨﻮان »دﺳﺖ ﺑﻪ دھﺎن« ﮐﻪ اﻧﮕﺎری ﯾﮏ ﮐﺘﺎب آﻣﻮزﺷﯽ ﻃﻨﺰآﻣﯿﺰ اﺳﺖ درﺑﺎرهی
اﺧﺘﻼﻻت ﺗﻐﺬﯾﻪ و درﻣﺎن ﭘﺮﺧﻮری و … ﺑﺮای ﺧﺎﻧﻢھﺎ.
آﮔﮫﯽ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ؛ ﺷﻤﺎ ﺗﺮﺟﯿﺢ ﻣﯽ دھﯿﻢ از ﻣﯿﺎن اﯾﻦ ۵ﻧﻮﯾﺴﻨﺪه ) ١٫ﭘﻞ اﺳﺘﺮ ٢٫اووه ﺗﯿﻢ ٣٫جان ﺑﻨﻮﯾﻞ ۴٫ﯾﻮدﯾﺖ ھﺮﻣﺎن ۵٫
ﮐﺮول اوﺗﺲ( ﮐﺘﺎب ﺟﺪﯾﺪ ﮐﺪامﯾﮏ در اﯾﺮان ﻣﻨﺘﺸﺮ ﺷﻮد؟ اﮔﺮ دوﺳﺖ داﺷﺘﯿﺪ ﭘﺎﺳﺦھﺎیﺗﺎن را ﺑﻪ ﭘﺴﺖاﻟﮑﺘﺮوﻧﯿﮑﯽ:
info@ofoqco.comﺑﻔﺮﺳﺘﯿﺪ ﺗﺎ اﻧﺘﺸﺎرات اﻓﻖ از ﻧﻈﺮ ﺷﻤﺎ ﺑﺎﺧﺒﺮ ﺷﻮد و ﮐﺘﺎبِ اﻟﮑﯽ ﭼﺎپ ﻧﮑﻨﺪ .ﺿﻤﻦ اﯾﻦﮐﻪ ﮔﻔﺘﻪاﻧﺪ در ﭘﺎﯾﺎن ﻣﺎه
ﺑﻪ ﺳﻪ ﻧﻔﺮ ﻣﺒﻠﻎ ٢٠ھﺰار ﺗﻮﻣﺎن ﮐﺘﺎب اﻓﻖ ھﺪﯾﻪ ﻣﯽ دھﻨﺪ.
+ﯾﮏ ﭘﺰﺷﮏ ،ﺟﺎﻣﻌﻪ ﮐﮫﻨﻪ ،ﻻﺑﯿﺮﻧﺖ ،ﮐﺘﺎب ﻧﯿﻮز و وﺑﻼگ ﻣﻌﺮﻓﯽ ﮐﺘﺎب ھﻢ درﺑﺎرهی »دﺳﺖ ﺑﻪ دھﺎن« ﻧﻮﺷﺘﻪاﻧﺪ.
http://1book.persianblog.ir/ 5/8
11/2/2010 ﯾﮏ ﮐﺘﺎب
داﻧﺸﮑﺪهھﺎی ﻣﻦ
ﻧﻮﯾﺴﻨﺪه :ﻣﺎﮐﺴﯿﻢ ﮔﻮرﮐﯽ
ﺗﺮﺟﻤﻪ :ﻋﻠﯽ اﺻﻐﺮ ھﻼﻟﯿﺎن
اﻧﺘﺸﺎرات ﻧﮕﺎه
٢٣٢ﺻﻔﺤﻪ
ﻣﻘﺪﻣﻪ ﻣﺘﺮﺟﻢ:
ﺑﻪﻃﻮری ﮐﻪ ﺧﻮاﻧﻨﺪﮔﺎن ﮔﺮاﻣﯽ اﻃﻼع دارﻧﺪ ﻣﺎﮐﺴﯿﻢ ﮔﻮرﮔﯽ ﺑﺎ ھﻤﻪ ﻣﯿﻞ واﻓﺮی ﮐﻪ ﺑﺮای رﻓﺘﻦ ﺑﻪ داﻧﺸﮑﺪه داﺷﺖ ،ﻣﻮﻓﻖ ﺑﻪ
اﻧﺠﺎم اﯾﻦ ﻣﻘﺼﻮد ﻧﺸﺪ و در ﻣﺪت زﻧﺪﮔﯽ ﺧﻮﯾﺶ ﺑﺮای ﺗﺤﺼﯿﻞ ﭘﺎ ﺑﻪ درون داﻧﺸﮑﺪه ﻧﮕﺬارد .ﺧﻮدش وﻗﺘﯽ ﮐﻪ ﺑﻪ ﻗﺎزان آﻣﺪه و
از دﺷﻮاری ﺗﺤﺼﯿﻞ در داﻧﺸﮑﺪهھﺎی زﻣﺎن ﺗﺰارﯾﺴﻢ ﻣﻄﻠﻊ ﻣﯽﺷﻮد ،ﻣﯽﮔﻮﯾﺪ» :ﻣﻦ اﮔﺮ ﻓﮑﺮ رﻓﺘﻦ ﺑﻪ اﯾﺮان را ﻣﯽﮐﺮدم ،از ﻓﮑﺮ
رﻓﺘﻦ ﺑﻪ داﻧﺸﮑﺪه ﻋﺎﻗﻼﻧﻪﺗﺮ ﺑﻮد«.
وﻟﯽ ﻣﻘﺼﻮد او از »داﻧﺸﮑﺪهھﺎی ﻣﻦ« در اﯾﻦ ﮐﺘﺎب ﭼﯿﺰ دﯾﮕﺮیﺳﺖ .او ﻣﺤﯿﻂ ﺧﻮد را ﮐﻪ ﻇﺎﻟﻤﺎﻧﻪﺗﺮﯾﻦ ﻗﻮاﻧﯿﻦ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ در آن
ﺣﮑﻤﻔﺮﻣﺎ ﺑﻮد ،ﺑﻪ داﻧﺸﮑﺪهھﺎﯾﯽ ﺗﺸﺒﯿﻪ ﻣﯽﮐﻨﺪ ﮐﻪ وی در آن رﺷﺪ ﻧﻤﻮد و ﺗﺎﺛﯿﺮات ھﻤﯿﻦ ﻣﺤﯿﻂ ﭘﺮ از ﻓﺴﺎد ﺑﻮد ﮐﻪ ﻗﺮﯾﺤﻪ وی
را ﺑﺮاﻧﮕﯿﺨﺖ و ﺑﺰرﮔﺘﺮﯾﻦ ﮐﺘﺐ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ و اﻧﻘﻼﺑﯽ ﮔﯿﺘﯽ را ﺑﻮﺟﻮد را آورد .او ﯾﮑﯽ از داﻧﺸﮑﺪهھﺎی ﺧﻮد را ﭼﻨﯿﻦ ﺗﺼﻮﯾﺮ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ:
»… ﻣﻨﺎزل اﯾﻦ ﻣﯿﺪان در اﺛﺮ ﺣﺮﯾﻘﯽ از ﺑﯿﻦ رﻓﺘﻪ و ﺑﺠﺎی آﻧﮫﺎ ﮔﯿﺎھﺎن ﮔﻮﻧﺎﮔﻮن روﺋﯿﺪه ﺑﻮد .در زﯾﺮ اﯾﻦ ﮔﯿﺎھﺎن زﯾﺮزﻣﯿﻦ ﺑﺰرﮔﯽ از
آﺳﯿﺐ روزﮔﺎر ﻣﺼﻮن ﻣﺎﻧﺪه و ﺳﮕﮫﺎی وﻟﮕﺮد در آﻧﺠﺎ زﻧﺪﮔﯽ ﮐﺮده ﺑﻌﺪ ھﻢ ﻣﯽﻣﺮدﻧﺪ .ﺑﺮای اﯾﻨﮑﻪ ﺳﺮﺑﺎر ﺧﺎﻧﻮاده ﻓﻘﯿﺮ ﯾﻮرﯾﻨﻒ
ﻧﺒﺎﺷﻢ ،ﺻﺒﺢ ﺧﯿﻠﯽ زود از ﺧﺎﻧﻪ ﺑﯿﺮون ﻣﯽآﻣﺪم ﺗﺎ ﺻﺒﺤﺎﻧﻪ ﺻﺮف ﻧﮑﻨﻢ .اﺻﻮﻻ ﯾﮏ ﻗﻄﻌﻪ از ﻧﺎن اﯾﺸﺎن ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺳﻨﮕﯽ در دﻟﻢ
ﺟﺎﯾﮕﺰﯾﻦ ﻣﯽﺷﺪ .روزھﺎی ﺑﺎراﻧﯽ و ﻃﻮﻓﺎﻧﯽ ﺑﻪ اﯾﻦ زﯾﺮزﻣﯿﻦ ﭘﻨﺎھﻨﺪه ﻣﯽﺷﺪم ،اﯾﻦ زﯾﺮزﻣﯿﻦ ﮐﻪ ﻣﻦ آﻧﺮا ﺧﻮب ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ دارم
ﯾﮑﯽ از داﻧﺸﮑﺪهھﺎی ﻣﻦ ﺑﻮد…«
در اﯾﻦ ﮐﺘﺎب ﻣﺎﮐﺴﯿﻢ ﮔﻮرﮐﯽ ﺟﻮاﻧﯽ ﺧﻮد را ﺑﺎ ﺳﺎدهﺗﺮﯾﻦ زﺑﺎﻧﯽ ﺷﺮح ﻣﯽ دھﺪ .ﺟﻨﺒﻪ ﻓﮑﺮی اﯾﻦ ﮐﺘﺎب ﺑﺮ ﺟﻨﺒﻪ داﺳﺘﺎﻧﯽ آن
ﻣﯽﭼﺮﺑﺪ .ﻣﺴﺎﺋﻞ ﺿﺮوری اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ و ﻓﻠﺴﻔﯽ ﻣﻮرد ﺑﺤﺚ ﻗﺮار ﻣﯽﮔﯿﺮد .اﻓﮑﺎر ﮔﻮﻧﺎﮔﻮﻧﯽ ﺗﺠﻠﯽ ﮐﺮده و ﻣﻮرد ﺗﺤﻠﯿﻞ واﻗﻊ
ﻣﯽﺷﻮد .ﻣﺮﺣﻮم اﻋﺘﺼﺎماﻟﻤﻠﮏ در ﻣﻘﺪﻣﻪای ﮐﻪ ﺑﺮ ﮐﺘﺎب ﺑﯿﻨﻮاﯾﺎن ﺗﺎﻟﯿﻒ وﯾﮑﺘﻮر ھﻮﮔﻮ ﻧﻮﺷﺘﻪاﺳﺖ ،ﻣﯽﮔﻮﯾﺪ» :اﯾﻦ ﮐﺘﺎب ﯾﮏ
داﺋﺮةاﻟﻤﻌﺎرف ﻓﺮاﻧﺴﻮی اﺳﺖ «.راﺟﻊ ﺑﻪ ﮐﺘﺎب داﻧﺸﮑﺪهھﺎی ﻣﻦ ﻧﯿﺰ ﻣﯽﺗﻮان ﮔﻔﺖ ﮐﻪ اﯾﻦ ﮐﺘﺎب ﯾﮏ داﻧﺸﻨﺎﻣﻪ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ
ﮐﻮﭼﮏ ﺗﺰاری اﺳﺖ و ﮐﻠﯿﻪ آﺛﺎر ﻣﺎﮐﺴﯿﻢ ﮔﻮرﮐﯽ ﯾﮏ ﻓﺮھﻨﮓ ﮐﺎﻣﻞ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ دوران ﭘﺎدﺷﺎھﯽ روﺳﯿﻪ اﺳﺖ.
ﻗﻠﻢ ﮐﻨﺠﮑﺎو ﮔﻮرﮐﯽ در اﯾﻦ ﮐﺘﺎب ﭼﻨﺎن در اﻋﻤﺎق ﻣﺨﻔﯽ و روﯾﺖﻧﺎﭘﺬﯾﺮ ﻣﺤﯿﻂ ﺗﺰارﯾﺴﻢ ﻧﻔﻮذ ﯾﺎﻓﺘﻪ و آﻧﺮا ﺑﺮﻣﻼ ﻣﯽﺳﺎزد ﮐﻪ
ﻣﺎﯾﻪ ﺣﯿﺮت اﺳﺖ .ﭼﻮن ﺧﻮد او در ﻣﯿﺎن اﯾﻦ ﻓﺴﺎد و در ﻣﯿﺎن ﻃﺒﻘﻪ ﭘﺎﯾﯿﻦ ﺑﺰرگ ﺷﺪهﺑﻮد ،ﺗﻤﺎم ﮔﻮﺷﻪوﮐﻨﺎر اﯾﻦ ﻣﺤﯿﻂ را
ﻣﯽﺷﻨﺎﺧﺖ .در اﯾﻦ ﮐﺘﺎب اﺷﺨﺎﺻﯽ ﺑﺎ اﺧﻼﻗﮫﺎی ﮔﻮﻧﺎﮔﻮن و ﻣﺴﺎﺋﻠﯽ ﺑﺎ روش ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻣﻮردﺑﺤﺚ واﻗﻊ ﻣﯽﺷﻮﻧﺪ ﮐﻪ اﻧﺴﺎن
ﮔﻤﺎن ﻣﯽﮐﻨﺪ اﯾﻦ ﭼﯿﺰھﺎ را ﻣﯽﺑﯿﻨﺪ .ﻓﺴﺎد ﻣﺤﯿﻂ دل ﭘﺎک ﮔﻮرﮐﯽ را آﻟﻮده ﻧﺴﺎﺧﺖ .او ﺗﺎ ﭘﺎﯾﺎن ﻋﻤﺮ ﺧﻮﯾﺶ اﻓﺘﺨﺎر داﺷﺖ ﮐﻪ
اﺻﺮار اﻃﺮاﻓﯿﺎﻧﺶ در آﻟﻮده ﺳﺎﺧﺘﻦ وی ﻣﻮﺛﺮ واﻗﻊ ﻧﮕﺮدﯾﺪ .ﯾﮑﯽ از ھﻤﯿﻦ اﺻﺮار و اﺑﺮاھﻢھﺎ را او ﭼﻨﯿﻦ ﺷﺮح ﻣﯽ دھﺪ:
»… ھﻢ زﻧﺎن ھﺮﺟﺎﯾﯽ و ھﻢ رﻓﻘﺎ ﻣﺮا ﺑﻪ ﻗﺼﺪ آزار ﺗﻤﺴﺨﺮ ﻣﯽﮐﺮدﻧﺪ ،ﺣﺘﯽ رﻓﻘﺎ ﻣﺮا از دﻋﻮت ﺑﻪ ﻣﻨﺎزل »ﺗﺴﮑﯿﻦ ﻗﻠﺐ« ﻣﺤﺮوم
ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻣﯽﮔﻔﺘﻨﺪ:
−ﺑﺮادر ﺗﻮ ھﻤﺮاه ﻣﺎ ﻧﯿﺎ!
−ﭼﺮا؟
−ﺑﺮای اﯾﻨﮑﻪ ﺧﻮب ﻧﯿﺴﺖ ﺗﻮ ﺑﯿﺎﯾﯽ.
ﻣﻦ ﻣﻌﻨﯽ اﯾﻦ ﺳﺨﻦ را ﺧﻮب درک ﻧﮑﺮدم ،وﻟﯽ ﺗﻮﺿﯿﺢ ﺑﺎﻣﻌﻨﯽﺗﺮی را ﻧﺘﻮاﻧﺴﺘﻢ ﺑﺴﻨﺠﻢ .آﻧﮫﺎ ﻣﯽﮔﻔﺘﻨﺪ:
−رﻓﺘﺎر ﺗﻮ اﻧﺴﺎن را ﺧﻔﻪ ﻣﯽﮐﻨﺪ.
دوﺳﺘﻢ آرﺗﻮم ﺗﺒﺴﻢﮐﻨﺎن ﮔﻔﺖ:
»−اﻧﺴﺎن وﻗﺘﯽ ﺑﺎ ﺗﻮ ﺣﺮف ﻣﯽزﻧﺪ ﮔﻤﺎن ﻣﯽﮐﻨﺪ در ﻧﺰد ﭘﺎپ ﻧﺸﺴﺘﻪ و ﯾﺎ ﭘﺪرش ھﻤﺮاه اوﺳﺖ «.دﺧﺘﺮان ﻧﺨﺴﺖ اﻣﺘﻨﺎع ﻣﺮا
از ﻣﺠﺎورت ﺑﻪ دﯾﺪه ﺗﻤﺴﺨﺮ ﻧﮕﺮﯾﺴﺘﻪ و ﻗﮫﻘﻪ ﻣﯽﺧﻨﺪﯾﺪﻧﺪ ،وﻟﯽ ﺑﻌﺪا دلآزرده ﺳﻮال ﻣﯽﮐﺮدﻧﺪ:
−از ﻣﺎ ﻧﻔﺮت داری؟«
ﺗﻤﺎم اﯾﻦ ﺷﻮر و ﺷﺮھﺎ ﻧﺘﻮاﻧﺴﺖ او را آﻟﻮده ﺳﺎزد و روح او ھﻤﻮاره ﭘﺎک و ﻣﻨﺰه ﺑﺎﻗﯽ ﻣﺎﻧﺪ .در ﯾﮏ ﺟﺎی دﯾﮕﺮ ﮐﺘﺎب
داﻧﺸﮑﺪهھﺎی ﻣﻦ ﺣﺎدﺛﻪای را ﺗﻌﺮﯾﻒ ﻣﯽﮐﻨﺪ ﮐﻪ واﻗﻌﺎ از ﻋﻠﻮ روح او ﺣﮑﺎﯾﺖ ﻣﯽﮐﻨﺪ و ﻧﺸﺎن ﻣﯽ دھﺪ ﮐﻪ ﺗﺎ ﭼﻪ اﻧﺪازه
ﺧﻮدداری او از ﻓﺴﺎد ﻣﺤﯿﻂ ،ﻓﺴﺎدی ﮐﻪ در رگ و ﭘﻮﺳﺖ ھﻤﻪ ﺧﻠﯿﺪه ﺑﻮد ،ﺑﺰرگ و ﻗﺎﺑﻞﺗﻘﺪﯾﺲ اﺳﺖ .ﻣﯽﻧﻮﯾﺴﺪ:
»… ﭼﻮن دزدیِ او را از آرد و روﻏﻦ و ﺗﺨﻢﻣﺮغ ﻣﯽ دﯾﺪم ،ﺳﻌﯽ ﻣﯽﮐﺮدم ﺑﻪ وی ﺑﻔﮫﻤﺎﻧﻢ ﮐﻪ دزدی ﻧﻮﻋﯽ ﺟﻨﺎﯾﺖ اﺳﺖ ،وﻟﯽ
او زﯾﺮ ﻟﺐ ﻣﯽﮔﻔﺖ:
−ﻣﺮا ﭘﻨﺪ ﻣﯽ دھﺪ .ﺑﻪ ﻧﻈﺮم اوﻟﯿﻦ ﻣﺮﺗﺒﻪ اﺳﺖ ﮐﻪ اﯾﻦ ﻗﻀﺎﯾﺎ را ﻣﺸﺎھﺪه ﻣﯽﮐﻨﺪ ،وﻟﯽ ھﻤﯿﻦ ﯾﮏ دﻓﻌﻪ ھﻢ ﮐﺎﻓﯽ اﺳﺖ… او
http://1book.persianblog.ir/ 6/8
11/2/2010 ﯾﮏ ﮐﺘﺎب
از اول ﺑﻨﺎی ﻣﻌﻤﻠﯽ ﺧﻮد را ﮔﺬاﺷﺘﻪ اﺳﺖ… ﻋﻤﺮش ﯾﮏﺳﻮم ﻋﻤﺮ ﻣﻦ ﻧﯿﺴﺖ… واﻗﻌﺎ اﻧﺴﺎن ﺧﻨﺪهاش ﻣﯽﮔﯿﺮد…«
آق ﺑﮭﻤﻦ
آرﺗﻮر ﮐﻮﺳﺘﻠﺮ ﯾﮑﯽ از روزﻧﺎﻣﻪﻧﮕﺎران ،ﻧﻮﯾﺴﻨﺪﮔﺎن و روﺷﻨﻔﮑﺮان ﭼﭗﮔﺮاﯾﯽ ﺑﻮد ﮐﻪ در دوره ﺟﻨﮓ داﺧﻠﯽ اﺳﭙﺎﻧﯿﺎ ﺑﺮای ﮐﻤﮏ ﺑﻪ
ﺟﻤﮫﻮریﺧﻮاهھﺎ )ﮐﻪ آن ﻣﻮﻗﻊ دوﻟﺖ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺑﻮدﻧﺪ و ﻓﺮاﻧﮑﻮ ﻋﻠﯿﮫﺸﺎن ﺷﻮرش ﮐﺮده ﺑﻮد( ﺑﻪ اﺳﭙﺎﻧﯿﺎ رﻓﺖ .ﮐﻮﺳﺘﻠﺮ آن زﻣﺎن
ﺑﺮای روزﻧﺎﻣﻪ ﻧﯿﻮز ﮐﺮوﻧﯿﮑﻞ ﮔﺰارش ﺗﮫﯿﻪ ﻣﯽﮐﺮد .او اﺳﯿﺮ ﻧﯿﺮوھﺎی ﻓﺮاﻧﮑﻮ ﺷﺪ و درﺟﺎ ﺑﻪ ﻣﺮگ ﻣﺤﮑﻮﻣﺶ ﮐﺮدﻧﺪ .ﮐﻮﺳﺘﻠﺮ ﭼﻨﺪ
ﻣﺎه در زﻧﺪان ﺷﮫﺮ ﺳﻮﯾﻞ )ﺳﻮﯾﺎ( ﺑﺎزداﺷﺖ ﺑﻮدو ﺗﻘﺮﯾﺒﺎً ﺗﻤﺎم اﯾﻦ ﻣﺪت را در اﻧﻔﺮادی ﮔﺬراﻧﺪ .ﮐﺘﺎب »ﮔﻔﺖوﮔﻮ ﺑﺎ ﻣﺮگ؛
ﺷﮫﺎدﺗﻨﺎﻣﻪ اﺳﭙﺎﻧﯿﺎ« ﯾﺎدداﺷﺖھﺎی زﻧﺪان ﮐﻮﺳﺘﻠﺮ در اﯾﻦ ﭼﻨﺪ ﻣﺎه اﺳﺖ .ﮐﻮﺳﺘﻠﺮ از ﻣﻌﺪود )و ﺷﺎﯾﺪ ﺗﻨﮫﺎ( ﻧﻮﯾﺴﻨﺪهھﺎﯾﯽ
اﺳﺖ ﮐﻪ اﯾﻦ ﺗﺠﺮﺑﻪ را داﺷﺘﻪ ﮐﻪ ﭼﻨﺪ ﻣﺎه زﯾﺮ ﺣﮑﻢ اﻋﺪام ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﺮای ھﻤﯿﻦ اﯾﻦ ﮐﺘﺎب ﺗﺎ ﺣﺪود زﯾﺎدی ﻣﻨﺤﺼﺮ ﺑﻔﺮد اﺳﺖ.
ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﻨﻢ ﺧﻮاﻧﺪن اﯾﻦ ﮐﺘﺎب ﺑﺮای ھﻤﻪ ﻣﺎھﺎ ﮐﻪ در ﯾﮏ ﺳﺎل و ﭼﻨﺪ ﻣﺎه اﺧﯿﺮ زﯾﺎد ﺑﻪ زﻧﺪان و اﻧﻔﺮادی و زﻧﺪاﻧﯽھﺎ ﻓﮑﺮ
ﮐﺮدهاﯾﻢ ﺟﺎﻟﺐ ﺑﺎﺷﺪ .ﮐﻮﺳﺘﻠﺮ ﺣﺎﻻت اﻧﺴﺎﻧﯽ ﮐﺴﯽ را ﮐﻪ در اﻧﻔﺮادی اﺳﺖ و ھﺮ روز و ﺷﺐ ﻣﻨﺘﻈﺮ اﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﯿﺎﯾﻨﺪ و ﺑﺒﺮﻧﺪ
اﻋﺪاﻣﺶ ﮐﻨﻨﺪ ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮب ﺗﺼﻮﯾﺮ ﮐﺮده .ﺷﺎﯾﺪ ﺧﯿﻠﯽ از ﭼﯿﺰھﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﺎ ﺗﺼﻮﯾﺮ راﯾﺠﯽ ﮐﻪ از زﻧﺪان و زﻧﺪاﻧﯽ ﺳﯿﺎﺳﯽ
دارﯾﻢ ﺟﻮر در ﻧﯿﺎﯾﺪ ،وﻟﯽ اﺗﻔﺎﻗﺎ ﺑﺎ ﭼﯿﺰھﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﻣﻦ از ﻧﺰدﯾﮑﺎﻧﻢ ﮐﻪ ﺗﺠﺮﺑﻪ زﻧﺪان داﺷﺘﻪاﻧﺪ ﺷﻨﯿﺪهام ﺧﯿﻠﯽ ﻣﯽﺧﻮاﻧﺪ.
ﮐﺘﺎب را ﺧﺸﺎﯾﺎر دﯾﮫﯿﻤﯽ و ﻧﺼﺮاﷲ دﯾﮫﯿﻤﯽ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﮐﺮدهاﻧﺪ و ﻧﺸﺮ ﻧﯽ ﭼﺎپ ﮐﺮده اﺳﺖ .ﻧﺼﺮاﷲ دﯾﮫﯿﻤﯽ ﭘﺪر ﺧﺸﺎﯾﺎر
دﯾﮫﯿﻤﯽ اﺳﺖ ﮐﻪ ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻟﯽ اﺳﺖ ﻓﻮت ﮐﺮده و ﺗﺎ ﺟﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﻣﯽ داﻧﻢ ﺧﺸﺎﯾﺎر دﯾﮫﯿﻤﯽ در ﺳﺎلھﺎی آﺧﺮ ﻋﻤﺮ ﭘﺪرش اﯾﻦ
ﮐﺘﺎب را ﻣﺸﺘﺮﮐﺎً ﺑﺎ او ﺗﺮﺟﻤﻪ ﮐﺮده اﺳﺖ.
آرﺗﻮر ﮐﻮﺳﺘﻠﺮ در ﻣﺠﺎرﺳﺘﺎن ﺑﻪ دﻧﯿﺎ آﻣﺪ ،در وﯾﻦ ﺑﺰرگ ﺷﺪ ،در ﭘﺎرﯾﺲ و ﻓﻠﺴﻄﯿﻦ زﻧﺪﮔﯽ ﮐﺮد ،ﺑﺎرھﺎ ﺑﻪ ﺷﻮروی و اﺳﭙﺎﻧﯿﺎ
ﺳﻔﺮ ﮐﺮدو ﻧﮫﺎﯾﺘﺎً ﭼﻨﺪ دھﻪ آﺧﺮ ﻋﻤﺮش را ﺳﺎﮐﻦ ﻟﻨﺪن ﺑﻮد .ﺑﻪ ﭼﻨﺪ زﺑﺎن ﻣﺴﻠﻂ ﺑﻮد و روزﻧﺎﻣﻪﻧﮕﺎری ﻣﯽﮐﺮدو ﮐﺘﺎب
ﻣﯽﻧﻮﺷﺖ .در ﺟﻮاﻧﯽ )و از ﺟﻤﻠﻪ زﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ در اﺳﭙﺎﻧﯿﺎ زﻧﺪاﻧﯽ ﺑﻮد( ﻋﻀﻮ ردهﺑﺎﻻی ﺣﺰب ﮐﻤﻮﻧﯿﺴﺖ آﻟﻤﺎن ﺑﻮد .ﺑﻌﺪ از ﺷﺮوع
ﮐﺜﺎﻓﺖﮐﺎریھﺎی اﺳﺘﺎﻟﯿﻦ در ﺷﻮروی ،از ﺣﺰب ﮐﻤﻮﻧﯿﺴﺖ ﻣﯽآﯾﺪ ﺑﯿﺮون و ﻣﯽﺷﻮد ﯾﮑﯽ از ﻣﻨﺘﻘﺪان ﺟﺪی ﺷﻮروی.
ﻣﺸﮫﻮرﺗﺮﯾﻦ ﮐﺘﺎﺑﺶ »ﻇﻠﻤﺖ در ﻧﯿﻤﺮوز« رﻣﺎﻧﯽ اﺳﺖ درﺑﺎره ﻣﺤﺎﮐﻤﻪھﺎی ﻧﻤﺎﯾﺸﯽ دوره اﺳﺘﺎﻟﯿﻦ )ﻣﻦ ﮐﺘﺎب را ﻧﺨﻮاﻧﺪهام ،اﻣﺎ
اﺳﺪاﷲ اﻣﺮاﯾﯽ ﺑﻪ ﻓﺎرﺳﯽ ﺗﺮﺟﻤﻪاش ﮐﺮده اﺳﺖ( .ﻧﮫﺎﯾﺘﺎً ھﻢ در ﺳﺎل ١٩٨٣در ﺣﺎﻟﯽ ﮐﻪ ﻟﻘﻮه و ﺳﺮﻃﺎن ﺧﻮن داﺷﺖ،
ھﻤﺮاه ﺑﺎ ھﻤﺴﺮش ﺧﻮدﮐﺸﯽ ﮐﺮد.
ﮐﻮﺳﺘﻠﺮ ﺗﻘﺮﯾﺒﺎً ھﻤﺴﻦ و دوﺳﺖ ﺻﻤﯿﻤﯽ ﺟﻮرج ارول ﺑﻮد و ﻣﻮاﺿﻊ ﺳﯿﺎﺳﯽﺷﺎن ھﻢ ﺷﺒﯿﻪ ھﻢ اﺳﺖ .در ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ
ﯾﺎدداﺷﺖھﺎی ارول ﻧﺎﻣﻪھﺎی زﯾﺎدی ھﺴﺖ ﮐﻪ ﺑﻪ ﮐﻮﺳﺘﻠﺮ ﻧﻮﺷﺘﻪ و اﯾﻦﻃﻮر ﮐﻪ ﯾﺎدم اﺳﺖ ،ﮐﻮﺳﺘﻠﺮ و ارول ﻗﺼﺪ داﺷﺘﻨﺪ
ﺳﺎزﻣﺎﻧﯽ ﺟﮫﺎﻧﯽ ﻣﺪاﻓﻊ ﺳﻮﺳﯿﺎﻟﯿﺴﻢ و ﻣﺨﺎﻟﻒ اﺗﺤﺎد ﺟﻤﺎھﯿﺮ ﺷﻮروی ﺗﺎﺳﯿﺲ ﮐﻨﻨﺪ ﮐﻪ ﻧﮫﺎﯾﺘﺎً اﯾﺪهﺷﺎن ﻋﻤﻠﯽ ﻧﺸﺪ.
ﺟﺎﻟﺐ اﺳﺖ ﮐﻪ ﻣﺎﻧﺪﮔﺎرﺗﺮﯾﻦ ﻧﻘﺪھﺎ ﺑﻪ ﺷﻮروی ) ،١٩٨۴ﻗﻠﻌﻪ ﺣﯿﻮاﻧﺎت و ﻇﻠﻤﺖ در ﻧﯿﻤﺮوز( را اﯾﻦ ﺳﻮﺳﯿﺎﻟﯿﺴﺖھﺎی دوآﺗﺸﻪ
ﻧﻮﺷﺘﻪاﻧﺪ.
http://1book.persianblog.ir/ 7/8
11/2/2010 ﯾﮏ ﮐﺘﺎب
ﺑﺮو ﺑﺎﻻ
http://1book.persianblog.ir/ 8/8